1 # Slovenian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Slovenian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov z vašega "
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
32 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
34 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
42 "Napaka pri zaganjanju odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
43 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:123 winefile.rc:113
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Instalacijski programi"
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programi (*.exe)"
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:76
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:80 regedit.rc:196 winhlp32.rc:88
71 msgid "All files (*.*)"
72 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
76 msgstr "&Odstrani ..."
79 msgid "&Modify/Remove..."
80 msgstr "&Modify/Remove ..."
83 msgid "Downloading..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Vse večpredstavnostne datoteke"
121 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "Wine privzeti-upravljalec-AVI-datotek"
129 msgid "Cancelling..."
130 msgstr "Preklicujem ..."
136 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:79 winecfg.rc:76
140 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgstr "Pojdi na danes"
153 msgid "&About FolderPicker Test"
154 msgstr "&O FolderPicker Test"
157 msgid "Document Folders"
158 msgstr "Mape z dokumenti"
160 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
162 msgstr "Moji dokumenti"
166 msgstr "Priljubljene"
170 msgstr "Sistemska pot"
172 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:104
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:68
180 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
182 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:201
187 msgstr "Moj računalnik"
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "Sistemske mape"
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "Lokalni trdi diski"
198 msgid "File not found"
199 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
210 "Datoteka ne obstaja.\n"
211 "Ali jo želite ustvariti?"
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
218 "Datoteka že obstaja.\n"
219 "Ali jo želite zamenjati?"
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
230 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "Pot ne obstaja"
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "Datoteka ne obstaja"
243 msgstr "V nadrejeno mapo"
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "Ustvari novo mapo"
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "Pogled namizja"
275 msgstr "Krepko ležeče"
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "Neveljavna vrednost"
347 "This value does not lie within the page range.\n"
348 "Please enter a value between %d and %d."
350 "Podana vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
351 "Podajte vrednost med %d in %d."
354 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
355 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
359 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
360 "Please reenter margins."
362 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
363 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
366 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
367 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
371 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
372 "Please enter a value between 1 and %d."
374 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
375 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
378 msgid "A printer error occurred."
379 msgstr "Napaka pri tiskanju."
382 msgid "No default printer defined."
383 msgstr "Privzeti tiskalnik ni nastavljen."
386 msgid "Cannot find the printer."
387 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
389 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:74
390 msgid "Out of memory."
391 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
394 msgid "An error occurred."
395 msgstr "Med operacijo je prišlo do napake."
398 msgid "Unknown printer driver."
399 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
403 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
404 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
406 "Preden lahko izvajate operacije, povezane s tiskanjem, morate namestiti "
407 "tiskalnik. Po namestitvi tiskalnika poskusite znova."
410 msgid "Select a font size between %d and %d points."
411 msgstr "Izberite velikost pisave med %d in %d točk."
413 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
431 msgstr "Odpri datoteko"
433 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
439 msgstr "Začasno zaustavljen; "
446 msgid "Pending deletion; "
447 msgstr "Priprava na brisanje; "
451 msgstr "Papir se je zataknil; "
454 msgid "Out of paper; "
455 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
458 msgid "Feed paper manual; "
459 msgstr "Ročno podajanje papirja; "
462 msgid "Paper problem; "
463 msgstr "Težave s papirjem; "
466 msgid "Printer offline; "
467 msgstr "Ne sprejema podatkov; "
471 msgstr "V/I aktiven; "
482 msgid "Output tray is full; "
483 msgstr "Izhodni predal je poln; "
486 msgid "Not available; "
487 msgstr "Ni na voljo; "
498 msgid "Initialising; "
499 msgstr "Inicializacija; "
507 msgstr "Zmanjkuje tonerja; "
511 msgstr "Ni tonerja; "
515 msgstr "Premet strani; "
518 msgid "Interrupted by user; "
519 msgstr "Poseg uporabnika; "
522 msgid "Out of memory; "
523 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
526 msgid "The printer door is open; "
527 msgstr "Odprto ohišje; "
530 msgid "Print server unknown; "
531 msgstr "Neznan strežnik; "
534 msgid "Power save mode; "
535 msgstr "V pripravljenosti; "
538 msgid "Default Printer; "
539 msgstr "Priveti tiskalnik; "
542 msgid "There are %d documents in the queue"
543 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
546 msgid "Margins [inches]"
547 msgstr "Robovi [palci]"
557 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
563 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
567 msgid "Connect to %s"
568 msgstr "Poveži se na %s"
571 msgid "Connecting to %s"
572 msgstr "Povezovanje na %s"
575 msgid "Logon unsuccessful"
576 msgstr "Prijava ni uspela"
580 "Make sure that your user name\n"
581 "and password are correct."
582 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno uporabniško ime in/ali geslo."
586 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
588 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
589 "entering your password."
591 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
593 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
594 "in ponovno vnesite geslo."
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock je vključen"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Fizični naslov"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "SMIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
709 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
714 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
718 msgid "Certification Authority Issuer"
722 msgid "Certification Template Name"
726 msgid "Certificate Type"
730 msgid "Certificate Manifold"
734 msgid "Netscape Cert Type"
738 msgid "Netscape Base URL"
742 msgid "Netscape Revocation URL"
746 msgid "Netscape CA Revocation URL"
750 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
754 msgid "Netscape CA Policy URL"
758 msgid "Netscape SSL ServerName"
762 msgid "Netscape Comment"
766 msgid "SpcSpAgencyInfo"
770 msgid "SpcFinancialCriteria"
774 msgid "SpcMinimalCriteria"
778 msgid "Country/Region"
786 msgid "Organizational Unit"
798 msgid "State or Province"
818 msgid "Domain Component"
822 msgid "Street Address"
826 msgid "Serial Number"
837 msgid "Cross CA Version"
841 msgid "Serialized Signature Serial Number"
845 msgid "Principal Name"
849 msgid "Windows Product Update"
853 msgid "Enrollment Name Value Pair"
864 msgid "Enrollment CSP"
872 msgid "Delta CRL Indicator"
876 msgid "Issuing Distribution Point"
884 msgid "Name Constraints"
888 msgid "Policy Mappings"
892 msgid "Policy Constraints"
896 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
900 msgid "Application Policies"
904 msgid "Application Policy Mappings"
908 msgid "Application Policy Constraints"
920 msgid "Unsigned CMC Request"
924 msgid "CMC Status Info"
929 msgid "CMC Extensions"
935 msgid "CMC Attributes"
943 msgid "PKCS 7 Signed"
947 msgid "PKCS 7 Enveloped"
951 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
955 msgid "PKCS 7 Digested"
959 msgid "PKCS 7 Encrypted"
963 msgid "Previous CA Certificate Hash"
967 msgid "Virtual Base CRL Number"
971 msgid "Next CRL Publish"
975 msgid "CA Encryption Certificate"
978 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
979 msgid "Key Recovery Agent"
983 msgid "Certificate Template Information"
987 msgid "Enterprise Root OID"
995 msgid "Encrypted Private Key"
999 msgid "Published CRL Locations"
1003 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1007 msgid "Transaction Id"
1011 msgid "Sender Nonce"
1015 msgid "Recipient Nonce"
1023 msgid "Get Certificate"
1031 msgid "Revoke Request"
1035 msgid "Query Pending"
1038 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1039 msgid "Certificate Trust List"
1043 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1047 msgid "Private Key Usage Period"
1051 msgid "Client Information"
1055 msgid "Server Authentication"
1059 msgid "Client Authentication"
1063 msgid "Code Signing"
1067 msgid "Secure Email"
1071 msgid "Time Stamping"
1075 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1079 msgid "Microsoft Time Stamping"
1083 msgid "IP security end system"
1087 msgid "IP security tunnel termination"
1091 msgid "IP security user"
1095 msgid "Encrypting File System"
1098 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1099 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1102 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1103 msgid "Windows System Component Verification"
1106 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1107 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1110 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1111 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1114 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1115 msgid "Key Pack Licenses"
1118 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1119 msgid "License Server Verification"
1122 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1123 msgid "Smart Card Logon"
1126 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1128 msgid "Digital Rights"
1129 msgstr "Digi&talna ura"
1131 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1132 msgid "Qualified Subordination"
1135 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1136 msgid "Key Recovery"
1139 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1141 msgid "Document Signing"
1142 msgstr "Manjkajoč argument\n"
1145 msgid "IP security IKE intermediate"
1148 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1149 msgid "File Recovery"
1152 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1153 msgid "Root List Signer"
1157 msgid "All application policies"
1160 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1161 msgid "Directory Service Email Replication"
1164 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1165 msgid "Certificate Request Agent"
1168 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1169 msgid "Lifetime Signing"
1173 msgid "All issuance policies"
1177 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1189 msgid "Other People"
1193 msgid "Trusted Publishers"
1197 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgid "Certificate Issuer"
1209 msgid "Certificate Serial Number="
1218 msgid "Email Address="
1219 msgstr "Fizični naslov"
1226 msgid "Directory Address"
1243 msgid "Registered ID="
1247 msgid "Unknown Key Usage"
1251 msgid "Subject Type="
1264 msgid "Path Length Constraint="
1268 msgid "Information Not Available"
1272 msgid "Authority Info Access"
1276 msgid "Access Method="
1288 msgid "Unknown Access Method"
1292 msgid "Alternative Name"
1296 msgid "CRL Distribution Point"
1300 msgid "Distribution Point Name"
1320 msgid "Key Compromise"
1324 msgid "CA Compromise"
1328 msgid "Affiliation Changed"
1336 msgid "Operation Ceased"
1340 msgid "Certificate Hold"
1344 msgid "Financial Information="
1352 msgid "Not Available"
1356 msgid "Meets Criteria="
1359 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1363 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1368 msgid "Digital Signature"
1372 msgid "Non-Repudiation"
1376 msgid "Key Encipherment"
1380 msgid "Data Encipherment"
1384 msgid "Key Agreement"
1388 msgid "Certificate Signing"
1392 msgid "Off-line CRL Signing"
1400 msgid "Encipher Only"
1404 msgid "Decipher Only"
1408 msgid "SSL Client Authentication"
1412 msgid "SSL Server Authentication"
1432 msgid "Signature CA"
1436 msgid "Certificate Policy"
1440 msgid "Policy Identifier: "
1444 msgid "Policy Qualifier Info"
1448 msgid "Policy Qualifier Id="
1456 msgid "Notice Reference"
1460 msgid "Organization="
1464 msgid "Notice Number="
1468 msgid "Notice Text="
1471 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1477 msgid "Certificate Information"
1478 msgstr "Informacija"
1482 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1483 "altered or corrupted."
1488 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1489 "trusted root certificate store."
1493 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1498 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1499 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
1502 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1506 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1526 msgid "This certificate has an invalid signature."
1530 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1534 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1538 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1542 msgid "This certificate is OK."
1553 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1558 msgid "Version 1 Fields Only"
1563 msgid "Extensions Only"
1565 "CMD različica %s\n"
1570 msgid "Critical Extensions Only"
1572 "CMD različica %s\n"
1577 msgid "Properties Only"
1579 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1581 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1585 msgid "Serial number"
1599 msgstr "Neveljavna opcija"
1604 msgstr "USER predmeti"
1611 msgid "%s (%d bits)"
1619 msgid "Enhanced key usage (property)"
1623 msgid "Friendly name"
1626 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1632 msgid "Certificate Properties"
1633 msgstr "Lastnosti &celice"
1636 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1640 msgid "The OID you entered already exists."
1644 msgid "Select Certificate Store"
1648 msgid "Please select a certificate store."
1652 msgid "Certificate Import Wizard"
1657 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1658 "select another file."
1662 msgid "File to Import"
1666 msgid "Specify the file you want to import."
1669 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1670 msgid "Certificate Store"
1675 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1676 "lists, and certificate trust lists."
1680 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1684 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1687 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1688 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1691 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1692 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1696 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1700 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1704 msgid "Please select a file."
1708 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1713 msgid "Could not open "
1714 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
1717 msgid "Determined by the program"
1721 msgid "Please select a store"
1725 msgid "Certificate Store Selected"
1729 msgid "Automatically determined by the program"
1732 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1742 msgid "Certificate Revocation List"
1746 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1750 msgid "Personal Information Exchange"
1755 msgid "The import was successful."
1756 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1759 msgid "The import failed."
1767 msgid "<Advanced Purposes>"
1779 msgid "Expiration Date"
1783 msgid "Friendly Name"
1786 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1793 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1794 "sign messages with it.\n"
1795 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1800 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1801 "sign messages with them.\n"
1802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1807 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1808 "verify messages signed with it.\n"
1809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1814 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1815 "verify messages signed with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1821 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1823 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1828 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1830 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1835 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1836 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1842 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1843 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1849 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1868 msgid "Certificates"
1872 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1876 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1881 "Ensures software came from software publisher\n"
1882 "Protects software from alteration after publication"
1886 msgid "Protects e-mail messages"
1890 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1894 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1898 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1902 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1906 msgid "Private Key Archival"
1910 msgid "Certificate Export Wizard"
1915 msgid "Export Format"
1919 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1923 msgid "Export Filename"
1927 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1931 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1935 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1939 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1943 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1947 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1951 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgid "The export was successful."
1970 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
1973 msgid "The export failed."
1977 msgid "Export Private Key"
1982 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1987 msgid "Enter Password"
1991 msgid "You may password-protect a private key."
1995 msgid "The passwords do not match."
1999 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2003 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2007 msgid "Default DirectSound"
2008 msgstr "Privzeta DirectSound naprava"
2011 msgid "DirectSound: %s"
2012 msgstr "DirectSound: %s"
2015 msgid "Default WaveOut Device"
2016 msgstr "Privzeta WaveOut naprava"
2019 msgid "Default MidiOut Device"
2020 msgstr "Privzeta MidiOut naprava"
2024 msgid "Regional Setting"
2025 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
2028 msgid "%uMB used, %uMB available"
2031 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2039 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:87
2043 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2045 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2062 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2064 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2067 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2073 msgstr "&Tiskaj ..."
2075 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2083 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2089 msgstr "&Priljubljene"
2107 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2111 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2113 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2116 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2120 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2124 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2130 msgstr "Sinhroniziraj"
2132 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2158 msgstr "IDTB_SEARCH"
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2162 msgstr "IDTB_HISTORY"
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2166 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr "Cinepak Video kodek"
2197 msgid "Internet Settings"
2198 msgstr "Internetne možnosti"
2201 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2202 msgstr "Konfiguriraj internetni brskalnik v Wine in sorodne nastavitve"
2205 msgid "Error converting object to primitive type"
2206 msgstr "Napaka med spreminjanjem v primitivni tip"
2209 msgid "Invalid procedure call or argument"
2210 msgstr "Napačen klic postopka ali argument"
2213 msgid "Subscript out of range"
2217 msgid "Automation server can't create object"
2218 msgstr "Avtomatizacijski server ne more ustvariti objekta"
2221 msgid "Object doesn't support this property or method"
2222 msgstr "Objekt ne podpira atributa ali metode"
2225 msgid "Object doesn't support this action"
2226 msgstr "Objekt ne podpira akcije"
2229 msgid "Argument not optional"
2230 msgstr "Argument je obvezen"
2233 msgid "Syntax error"
2234 msgstr "Napačna sintaksa"
2237 msgid "Expected ';'"
2238 msgstr "Pričakujem ';'"
2241 msgid "Expected '('"
2242 msgstr "Pričakujem '('"
2245 msgid "Expected ')'"
2246 msgstr "Pričakujem ')'"
2249 msgid "Unterminated string constant"
2250 msgstr "Nezaključen niz"
2253 msgid "Conditional compilation is turned off"
2257 msgid "Number expected"
2258 msgstr "Pričakujem število"
2261 msgid "Function expected"
2262 msgstr "Pričakujem funkcijo"
2265 msgid "'[object]' is not a date object"
2266 msgstr "'[object]' ni date objekt"
2269 msgid "Object expected"
2270 msgstr "Pričakujem objekt"
2273 msgid "Illegal assignment"
2274 msgstr "Napačna prireditev"
2277 msgid "'|' is undefined"
2278 msgstr "'|' je nedifiniran"
2281 msgid "Boolean object expected"
2282 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
2286 msgid "VBArray object expected"
2287 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2290 msgid "JScript object expected"
2291 msgstr "Pričakujem JScript objekt"
2294 msgid "Syntax error in regular expression"
2295 msgstr "Napačna sintaksa v regularnem izrazu"
2298 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2299 msgstr "URI vsebuje neveljavne znake"
2302 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2303 msgstr "Dožina polja mora bit pozitivno celo število"
2306 msgid "Array object expected"
2307 msgstr "Pričakujem Array objekt"
2315 msgid "Invalid function\n"
2316 msgstr "Neveljavna opcija"
2320 msgid "File not found\n"
2321 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2325 msgid "Path not found\n"
2326 msgstr "pot %s ne obstaja"
2329 msgid "Too many open files\n"
2333 msgid "Access denied\n"
2338 msgid "Invalid handle\n"
2339 msgstr "Neveljavna opcija"
2343 msgid "Memory trashed\n"
2344 msgstr "Memory Monitor"
2348 msgid "Not enough memory\n"
2349 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2353 msgid "Invalid block\n"
2354 msgstr "Neveljavna opcija"
2357 msgid "Bad environment\n"
2361 msgid "Bad format\n"
2365 msgid "Invalid access\n"
2370 msgid "Invalid data\n"
2371 msgstr "Neveljavna opcija"
2375 msgid "Out of memory\n"
2376 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
2380 msgid "Invalid drive\n"
2381 msgstr "Neveljavna opcija"
2385 msgid "Can't delete current directory\n"
2386 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
2389 msgid "Not same device\n"
2393 msgid "No more files\n"
2397 msgid "Write protected\n"
2409 msgid "Bad command\n"
2415 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2418 msgid "Bad length\n"
2421 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2423 msgid "Seek error\n"
2424 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
2427 msgid "Not DOS disk\n"
2432 msgid "Sector not found\n"
2433 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2437 msgid "Out of paper\n"
2438 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
2442 msgid "Write fault\n"
2447 msgid "Read fault\n"
2451 msgid "General failure\n"
2455 msgid "Sharing violation\n"
2460 msgid "Lock violation\n"
2464 msgid "Wrong disk\n"
2468 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2473 msgid "End of file\n"
2474 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
2476 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2481 msgid "Request not supported\n"
2485 msgid "Remote machine not listening\n"
2489 msgid "Duplicate network name\n"
2493 msgid "Bad network path\n"
2498 msgid "Network busy\n"
2499 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2503 msgid "Device does not exist\n"
2504 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2507 msgid "Too many commands\n"
2511 msgid "Adaptor hardware error\n"
2515 msgid "Bad network response\n"
2520 msgid "Unexpected network error\n"
2521 msgstr "Neznana zunanja napaka."
2524 msgid "Bad remote adaptor\n"
2528 msgid "Print queue full\n"
2532 msgid "No spool space\n"
2536 msgid "Print cancelled\n"
2541 msgid "Network name deleted\n"
2542 msgstr "Datum izbrisa"
2545 msgid "Network access denied\n"
2549 msgid "Bad device type\n"
2554 msgid "Bad network name\n"
2555 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
2558 msgid "Too many network names\n"
2562 msgid "Too many network sessions\n"
2567 msgid "Sharing paused\n"
2568 msgstr "Znakovni &niz"
2571 msgid "Request not accepted\n"
2575 msgid "Redirector paused\n"
2580 msgid "File exists\n"
2581 msgstr "Datoteka ne obstaja"
2584 msgid "Cannot create\n"
2588 msgid "Int24 failure\n"
2592 msgid "Out of structures\n"
2597 msgid "Already assigned\n"
2598 msgstr "Napačna prireditev"
2600 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2602 msgid "Invalid password\n"
2603 msgstr "Neveljavna opcija"
2607 msgid "Invalid parameter\n"
2608 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
2612 msgid "Net write fault\n"
2613 msgstr "&Privzete nastavitve"
2616 msgid "No process slots\n"
2620 msgid "Too many semaphores\n"
2624 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2628 msgid "Semaphore is set\n"
2632 msgid "Too many semaphore requests\n"
2636 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2640 msgid "Semaphore owner died\n"
2644 msgid "Semaphore user limit\n"
2649 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2650 msgstr "vnesite disk %s"
2653 msgid "Drive locked\n"
2657 msgid "Broken pipe\n"
2662 msgid "Open failed\n"
2663 msgstr "Odpri datoteko"
2666 msgid "Buffer overflow\n"
2670 msgid "No more search handles\n"
2674 msgid "Invalid target handle\n"
2679 msgid "Invalid IOCTL\n"
2680 msgstr "Neveljavna opcija"
2683 msgid "Invalid verify switch\n"
2687 msgid "Bad driver level\n"
2692 msgid "Call not implemented\n"
2693 msgstr "Ni (še) na voljo"
2696 msgid "Semaphore timeout\n"
2701 msgid "Insufficient buffer\n"
2702 msgstr "Digi&talna ura"
2706 msgid "Invalid name\n"
2707 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
2710 msgid "Invalid level\n"
2714 msgid "No volume label\n"
2719 msgid "Module not found\n"
2720 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
2724 msgid "Procedure not found\n"
2725 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
2728 msgid "No children to wait for\n"
2732 msgid "Child process has not completed\n"
2736 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2740 msgid "Negative seek\n"
2744 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2748 msgid "Drive is already JOINed\n"
2752 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2756 msgid "Drive is not JOINed\n"
2760 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2764 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2768 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2772 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2776 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2781 msgid "Drive is busy\n"
2786 msgid "Same drive\n"
2787 msgstr "Sistemski pogon"
2790 msgid "Not toplevel directory\n"
2795 msgid "Directory is not empty\n"
2799 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2803 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2807 msgid "Path is busy\n"
2811 msgid "Already a SUBST target\n"
2815 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2819 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2823 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2827 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2831 msgid "Volume label too long\n"
2835 msgid "Too many TCBs\n"
2839 msgid "Signal refused\n"
2843 msgid "Segment discarded\n"
2847 msgid "Segment not locked\n"
2851 msgid "Bad thread ID address\n"
2855 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2859 msgid "Path is invalid\n"
2863 msgid "Signal pending\n"
2867 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2871 msgid "Lock failed\n"
2876 msgid "Resource in use\n"
2877 msgstr "Resource Failures"
2881 msgid "Cancel violation\n"
2886 msgid "Atomic locks not supported\n"
2887 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
2891 msgid "Invalid segment number\n"
2892 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2895 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2900 msgid "File already exists\n"
2901 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
2905 msgid "Invalid flag number\n"
2906 msgstr "Neveljavna oblika števila"
2910 msgid "Semaphore name not found\n"
2911 msgstr "pot %s ne obstaja"
2914 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2918 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2922 msgid "Invalid module type for %1\n"
2926 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2930 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2934 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2938 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2942 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2946 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2951 msgid "IOPL not enabled\n"
2952 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
2955 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2959 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2963 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2967 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2971 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2976 msgid "Environment variable not found\n"
2977 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
2980 msgid "No signal sent\n"
2985 msgid "File name is too long\n"
2986 msgstr "The input line is too long.\n"
2989 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2993 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2998 msgid "Invalid signal number\n"
2999 msgstr "Neveljavna oblika števila"
3002 msgid "Error setting signal handler\n"
3006 msgid "Segment locked\n"
3010 msgid "Too many modules\n"
3014 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3018 msgid "Machine type mismatch\n"
3030 msgid "Pipe closed\n"
3035 msgid "Pipe not connected\n"
3036 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3040 msgid "More data available\n"
3041 msgstr "Ni na voljo; "
3044 msgid "Session cancelled\n"
3048 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3052 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3057 msgid "No more data available\n"
3058 msgstr "Ni na voljo; "
3061 msgid "Cannot use Copy API\n"
3066 msgid "Directory name invalid\n"
3070 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3074 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3078 msgid "Extended attribute table full\n"
3082 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3087 msgid "Extended attributes not supported\n"
3088 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
3091 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3095 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3099 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3103 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3108 msgid "Invalid oplock message received\n"
3109 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3112 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3117 msgid "Invalid address\n"
3121 msgid "Arithmetic overflow\n"
3125 msgid "Pipe connected\n"
3129 msgid "Pipe listening\n"
3133 msgid "Extended attribute access denied\n"
3138 msgid "I/O operation aborted\n"
3142 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3146 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3150 msgid "No access to memory location\n"
3155 msgid "Swap error\n"
3156 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
3159 msgid "Stack overflow\n"
3164 msgid "Invalid message\n"
3165 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3168 msgid "Cannot complete\n"
3172 msgid "Invalid flags\n"
3176 msgid "Unrecognised volume\n"
3180 msgid "File invalid\n"
3184 msgid "Cannot run full-screen\n"
3188 msgid "Nonexistent token\n"
3193 msgid "Registry corrupt\n"
3194 msgstr "Urejevalnik registra"
3198 msgid "Invalid key\n"
3199 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3203 msgid "Can't open registry key\n"
3204 msgstr "Konča program"
3207 msgid "Can't read registry key\n"
3212 msgid "Can't write registry key\n"
3213 msgstr "Konča program"
3216 msgid "Registry has been recovered\n"
3221 msgid "Registry is corrupt\n"
3222 msgstr "Urejevalnik registra"
3226 msgid "I/O to registry failed\n"
3227 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3231 msgid "Not registry file\n"
3232 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
3236 msgid "Key deleted\n"
3237 msgstr "Datum izbrisa"
3240 msgid "No registry log space\n"
3244 msgid "Registry key has subkeys\n"
3248 msgid "Subkey must be volatile\n"
3252 msgid "Notify change request in progress\n"
3256 msgid "Dependent services are running\n"
3260 msgid "Invalid service control\n"
3264 msgid "Service request timeout\n"
3268 msgid "Cannot create service thread\n"
3272 msgid "Service database locked\n"
3276 msgid "Service already running\n"
3280 msgid "Invalid service account\n"
3284 msgid "Service is disabled\n"
3288 msgid "Circular dependency\n"
3293 msgid "Service does not exist\n"
3294 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3297 msgid "Service cannot accept control message\n"
3301 msgid "Service not active\n"
3305 msgid "Service controller connect failed\n"
3309 msgid "Exception in service\n"
3314 msgid "Database does not exist\n"
3315 msgstr "Pot ne obstaja"
3318 msgid "Service-specific error\n"
3323 msgid "Process aborted\n"
3327 msgid "Service dependency failed\n"
3331 msgid "Service login failed\n"
3336 msgid "Service start-hang\n"
3337 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3340 msgid "Invalid service lock\n"
3344 msgid "Service marked for delete\n"
3348 msgid "Service exists\n"
3352 msgid "System running last-known-good config\n"
3356 msgid "Service dependency deleted\n"
3360 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3364 msgid "Service not started since last boot\n"
3369 msgid "Duplicate service name\n"
3370 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
3373 msgid "Different service account\n"
3377 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3382 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3386 msgid "No recovery program for service\n"
3391 msgid "Service not implemented by exe\n"
3392 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
3395 msgid "End of media\n"
3399 msgid "Filemark detected\n"
3403 msgid "Beginning of media\n"
3407 msgid "Setmark detected\n"
3411 msgid "No data detected\n"
3415 msgid "Partition failure\n"
3419 msgid "Invalid block length\n"
3423 msgid "Device not partitioned\n"
3427 msgid "Unable to lock media\n"
3431 msgid "Unable to unload media\n"
3435 msgid "Media changed\n"
3439 msgid "I/O bus reset\n"
3443 msgid "No media in drive\n"
3447 msgid "No Unicode translation\n"
3451 msgid "DLL init failed\n"
3455 msgid "Shutdown in progress\n"
3459 msgid "No shutdown in progress\n"
3463 msgid "I/O device error\n"
3467 msgid "No serial devices found\n"
3471 msgid "Shared IRQ busy\n"
3475 msgid "Serial I/O completed\n"
3479 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3483 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3487 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3492 msgid "Unknown floppy error\n"
3496 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3500 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3504 msgid "Hard disk operation failed\n"
3508 msgid "Hard disk reset failed\n"
3512 msgid "End of tape media\n"
3516 msgid "Not enough server memory\n"
3520 msgid "Possible deadlock\n"
3524 msgid "Incorrect alignment\n"
3528 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3532 msgid "Set-power-state failed\n"
3536 msgid "Too many links\n"
3540 msgid "Newer windows version needed\n"
3544 msgid "Wrong operating system\n"
3548 msgid "Single-instance application\n"
3553 msgid "Real-mode application\n"
3558 msgid "Invalid DLL\n"
3559 msgstr "Neveljavna opcija"
3562 msgid "No associated application\n"
3566 msgid "DDE failure\n"
3571 msgid "DLL not found\n"
3572 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3576 msgid "Out of user handles\n"
3577 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
3580 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3584 msgid "The source element is empty\n"
3589 msgid "The destination element is full\n"
3590 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
3594 msgid "The element address is invalid\n"
3595 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3598 msgid "The magazine is not present\n"
3602 msgid "The device needs reinitialization\n"
3607 msgid "The device requires cleaning\n"
3608 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
3612 msgid "The device door is open\n"
3613 msgstr "Odprto ohišje; "
3617 msgid "The device is not connected\n"
3618 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3622 msgid "Element not found\n"
3623 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3627 msgid "No match found\n"
3628 msgstr "pot %s ne obstaja"
3632 msgid "Property set not found\n"
3633 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
3637 msgid "Point not found\n"
3638 msgstr "pot %s ne obstaja"
3641 msgid "No running tracking service\n"
3645 msgid "No such volume ID\n"
3649 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3653 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3657 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3662 msgid "The journal is being deleted\n"
3663 msgstr "Datum izbrisa"
3666 msgid "The journal is not active\n"
3670 msgid "Potential matching file found\n"
3674 msgid "The journal entry was deleted\n"
3679 msgid "Invalid device name\n"
3680 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3684 msgid "Connection unavailable\n"
3685 msgstr "Ni na voljo; "
3688 msgid "Device already remembered\n"
3692 msgid "No network or bad path\n"
3696 msgid "Invalid network provider name\n"
3700 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3704 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3708 msgid "Not a container\n"
3712 msgid "Extended error\n"
3717 msgid "Invalid group name\n"
3718 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3722 msgid "Invalid computer name\n"
3723 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3727 msgid "Invalid event name\n"
3728 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3732 msgid "Invalid domain name\n"
3733 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3737 msgid "Invalid service name\n"
3738 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3742 msgid "Invalid network name\n"
3743 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3747 msgid "Invalid share name\n"
3748 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3752 msgid "Invalid message name\n"
3753 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3756 msgid "Invalid message destination\n"
3760 msgid "Session credential conflict\n"
3764 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3768 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3772 msgid "No network\n"
3776 msgid "Operation cancelled by user\n"
3780 msgid "File has a user-mapped section\n"
3783 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3785 msgid "Connection refused\n"
3786 msgstr "Povezovanje na %s"
3789 msgid "Connection gracefully closed\n"
3793 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3797 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3802 msgid "Connection invalid\n"
3803 msgstr "LAN povezava"
3806 msgid "Connection is active\n"
3811 msgid "Network unreachable\n"
3812 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
3815 msgid "Host unreachable\n"
3819 msgid "Protocol unreachable\n"
3823 msgid "Port unreachable\n"
3827 msgid "Request aborted\n"
3832 msgid "Connection aborted\n"
3833 msgstr "Povezovanje na %s"
3836 msgid "Please retry operation\n"
3840 msgid "Connection count limit reached\n"
3844 msgid "Login time restriction\n"
3848 msgid "Login workstation restriction\n"
3852 msgid "Incorrect network address\n"
3856 msgid "Service already registered\n"
3861 msgid "Service not found\n"
3862 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3865 msgid "User not authenticated\n"
3869 msgid "User not logged on\n"
3873 msgid "Continue work in progress\n"
3877 msgid "Already initialised\n"
3881 msgid "No more local devices\n"
3886 msgid "The site does not exist\n"
3887 msgstr "Datoteka ne obstaja"
3891 msgid "The domain controller already exists\n"
3892 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3896 msgid "Supported only when connected\n"
3897 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
3900 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3905 msgid "The user profile is invalid\n"
3906 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
3909 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3913 msgid "Not all privileges assigned\n"
3917 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3921 msgid "No quotas for account\n"
3925 msgid "Local user session key\n"
3929 msgid "Password too complex for LM\n"
3934 msgid "Unknown revision\n"
3938 msgid "Incompatible revision levels\n"
3943 msgid "Invalid owner\n"
3944 msgstr "Neveljavna opcija"
3948 msgid "Invalid primary group\n"
3949 msgstr "Neveljavna opcija"
3952 msgid "No impersonation token\n"
3956 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3960 msgid "No logon servers available\n"
3964 msgid "No such logon session\n"
3968 msgid "No such privilege\n"
3972 msgid "Privilege not held\n"
3977 msgid "Invalid account name\n"
3978 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
3982 msgid "User already exists\n"
3983 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3986 msgid "No such user\n"
3991 msgid "Group already exists\n"
3992 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
3995 msgid "No such group\n"
3999 msgid "User already in group\n"
4003 msgid "User not in group\n"
4007 msgid "Can't delete last admin user\n"
4011 msgid "Wrong password\n"
4015 msgid "Ill-formed password\n"
4019 msgid "Password restriction\n"
4023 msgid "Logon failure\n"
4027 msgid "Account restriction\n"
4031 msgid "Invalid logon hours\n"
4036 msgid "Invalid workstation\n"
4037 msgstr "Neveljavna opcija"
4040 msgid "Password expired\n"
4045 msgid "Account disabled\n"
4046 msgstr "onemogočeno"
4049 msgid "No security ID mapped\n"
4053 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4057 msgid "LUIDs exhausted\n"
4062 msgid "Invalid sub authority\n"
4063 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4067 msgid "Invalid ACL\n"
4068 msgstr "Neveljavna opcija"
4072 msgid "Invalid SID\n"
4073 msgstr "Neveljavna opcija"
4076 msgid "Invalid security descriptor\n"
4080 msgid "Bad inherited ACL\n"
4085 msgid "Server disabled\n"
4086 msgstr "onemogočeno"
4090 msgid "Server not disabled\n"
4091 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
4094 msgid "Invalid ID authority\n"
4098 msgid "Allotted space exceeded\n"
4102 msgid "Invalid group attributes\n"
4106 msgid "Bad impersonation level\n"
4110 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4114 msgid "Bad validation class\n"
4118 msgid "Bad token type\n"
4122 msgid "No security on object\n"
4126 msgid "Can't access domain information\n"
4131 msgid "Invalid server state\n"
4132 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4136 msgid "Invalid domain state\n"
4137 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4140 msgid "Invalid domain role\n"
4144 msgid "No such domain\n"
4149 msgid "Domain already exists\n"
4150 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4153 msgid "Domain limit exceeded\n"
4157 msgid "Internal database corruption\n"
4162 msgid "Internal error\n"
4163 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
4166 msgid "Generic access types not mapped\n"
4170 msgid "Bad descriptor format\n"
4174 msgid "Not a logon process\n"
4178 msgid "Logon session ID exists\n"
4182 msgid "Unknown authentication package\n"
4186 msgid "Bad logon session state\n"
4190 msgid "Logon session ID collision\n"
4195 msgid "Invalid logon type\n"
4196 msgstr "Neveljavna opcija"
4200 msgid "Cannot impersonate\n"
4201 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
4205 msgid "Invalid transaction state\n"
4206 msgstr "Neveljavni znaki v imenu"
4209 msgid "Security DB commit failure\n"
4214 msgid "Account is built-in\n"
4215 msgstr "izvorno, vgrajeno"
4218 msgid "Group is built-in\n"
4222 msgid "User is built-in\n"
4226 msgid "Group is primary for user\n"
4230 msgid "Token already in use\n"
4234 msgid "No such local group\n"
4238 msgid "User not in local group\n"
4242 msgid "User already in local group\n"
4247 msgid "Local group already exists\n"
4248 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4250 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4251 msgid "Logon type not granted\n"
4255 msgid "Too many secrets\n"
4259 msgid "Secret too long\n"
4263 msgid "Internal security DB error\n"
4267 msgid "Too many context IDs\n"
4271 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4275 msgid "No such member\n"
4280 msgid "Invalid member\n"
4281 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4284 msgid "Too many SIDs\n"
4288 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4292 msgid "No inheritable components\n"
4296 msgid "File or directory corrupt\n"
4300 msgid "Disk is corrupt\n"
4304 msgid "No user session key\n"
4308 msgid "Licence quota exceeded\n"
4312 msgid "Wrong target name\n"
4316 msgid "Mutual authentication failed\n"
4320 msgid "Time skew between client and server\n"
4325 msgid "Invalid window handle\n"
4326 msgstr "Neveljavna opcija"
4329 msgid "Invalid menu handle\n"
4334 msgid "Invalid cursor handle\n"
4335 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4338 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4342 msgid "Invalid hook handle\n"
4346 msgid "Invalid DWP handle\n"
4350 msgid "Can't create top-level child window\n"
4354 msgid "Can't find window class\n"
4358 msgid "Window owned by another thread\n"
4363 msgid "Hotkey already registered\n"
4364 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4368 msgid "Class already exists\n"
4369 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
4373 msgid "Class does not exist\n"
4374 msgstr "Pot ne obstaja"
4378 msgid "Class has open windows\n"
4383 msgid "Invalid index\n"
4384 msgstr "Neveljavna opcija"
4388 msgid "Invalid icon handle\n"
4389 msgstr "Neveljavna opcija"
4392 msgid "Private dialog index\n"
4397 msgid "List box ID not found\n"
4398 msgstr "pot %s ne obstaja"
4401 msgid "No wildcard characters\n"
4406 msgid "Clipboard not open\n"
4407 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
4410 msgid "Hotkey not registered\n"
4414 msgid "Not a dialog window\n"
4419 msgid "Control ID not found\n"
4420 msgstr "pot %s ne obstaja"
4423 msgid "Invalid combobox message\n"
4427 msgid "Not a combobox window\n"
4431 msgid "Invalid edit height\n"
4436 msgid "DC not found\n"
4437 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4440 msgid "Invalid hook filter\n"
4444 msgid "Invalid filter procedure\n"
4448 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4452 msgid "Global-only hook procedure\n"
4456 msgid "Journal hook already set\n"
4460 msgid "Hook procedure not installed\n"
4465 msgid "Invalid list box message\n"
4466 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4469 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4473 msgid "No tab stops on this list box\n"
4477 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4481 msgid "Child window menus not allowed\n"
4485 msgid "Window has no system menu\n"
4490 msgid "Invalid message box style\n"
4491 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4495 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4496 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
4499 msgid "Screen already locked\n"
4503 msgid "Window handles have different parents\n"
4507 msgid "Not a child window\n"
4512 msgid "Invalid GW command\n"
4513 msgstr "Neveljavna opcija"
4516 msgid "Invalid thread ID\n"
4520 msgid "Not an MDI child window\n"
4524 msgid "Popup menu already active\n"
4529 msgid "No scrollbars\n"
4533 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4537 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4541 msgid "No system resources\n"
4545 msgid "No non-paged system resources\n"
4549 msgid "No paged system resources\n"
4553 msgid "No working set quota\n"
4557 msgid "No page file quota\n"
4561 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4566 msgid "Menu item not found\n"
4567 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4571 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4572 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4576 msgid "Hook type not allowed\n"
4577 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
4580 msgid "Interactive window station required\n"
4589 msgid "Invalid monitor handle\n"
4590 msgstr "Neveljavna opcija"
4593 msgid "Event log file corrupt\n"
4597 msgid "Event log can't start\n"
4601 msgid "Event log file full\n"
4605 msgid "Event log file changed\n"
4610 msgid "Installer service failed.\n"
4611 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
4615 msgid "Installation aborted by user\n"
4616 msgstr "Instalacijski programi"
4620 msgid "Installation failure\n"
4621 msgstr "Instalacijski programi"
4625 msgid "Installation suspended\n"
4626 msgstr "Instalacijski programi"
4630 msgid "Unknown product\n"
4635 msgid "Unknown feature\n"
4636 msgstr "Neznana možnost v %s"
4640 msgid "Unknown component\n"
4645 msgid "Unknown property\n"
4650 msgid "Invalid handle state\n"
4651 msgstr "Neveljavna opcija"
4655 msgid "Bad configuration\n"
4656 msgstr "Wine nastavitve"
4659 msgid "Index is missing\n"
4664 msgid "Installation source is missing\n"
4665 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
4668 msgid "Wrong installation package version\n"
4672 msgid "Product uninstalled\n"
4677 msgid "Invalid query syntax\n"
4678 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4682 msgid "Invalid field\n"
4683 msgstr "Neveljavna opcija"
4686 msgid "Device removed\n"
4691 msgid "Installation already running\n"
4692 msgstr "Instalacijski programi"
4695 msgid "Installation package failed to open\n"
4700 msgid "Installation package is invalid\n"
4701 msgstr "Instalacijski programi"
4704 msgid "Installer user interface failed\n"
4708 msgid "Failed to open installation log file\n"
4713 msgid "Installation language not supported\n"
4714 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4717 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4722 msgid "Installation package rejected\n"
4723 msgstr "Instalacijski programi"
4726 msgid "Function could not be called\n"
4731 msgid "Function failed\n"
4732 msgstr "Pričakujem funkcijo"
4736 msgid "Invalid table\n"
4737 msgstr "Neveljavna opcija"
4740 msgid "Data type mismatch\n"
4743 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4744 msgid "Unsupported type\n"
4749 msgid "Creation failed\n"
4750 msgstr "Odpri datoteko"
4753 msgid "Temporary directory not writable\n"
4758 msgid "Installation platform not supported\n"
4759 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
4763 msgid "Installer not used\n"
4764 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
4768 msgid "Failed to open the patch package\n"
4769 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
4773 msgid "Invalid patch package\n"
4774 msgstr "Neveljavna opcija"
4777 msgid "Unsupported patch package\n"
4781 msgid "Another version is installed\n"
4786 msgid "Invalid command line\n"
4787 msgstr "Neveljavna opcija"
4790 msgid "Remote installation not allowed\n"
4794 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4798 msgid "Invalid string binding\n"
4802 msgid "Wrong kind of binding\n"
4807 msgid "Invalid binding\n"
4808 msgstr "Neveljavna opcija"
4811 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4815 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4820 msgid "Invalid string UUID\n"
4821 msgstr "Neveljavna opcija"
4825 msgid "Invalid endpoint format\n"
4826 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4829 msgid "Invalid network address\n"
4834 msgid "No endpoint found\n"
4835 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
4839 msgid "Invalid timeout value\n"
4840 msgstr "Neveljavna opcija"
4844 msgid "Object UUID not found\n"
4845 msgstr "pot %s ne obstaja"
4848 msgid "UUID already registered\n"
4852 msgid "UUID type already registered\n"
4856 msgid "Server already listening\n"
4860 msgid "No protocol sequences registered\n"
4864 msgid "RPC server not listening\n"
4869 msgid "Unknown manager type\n"
4870 msgstr "Neznana vrsta"
4874 msgid "Unknown interface\n"
4879 msgid "No bindings\n"
4880 msgstr "Se ne odziva"
4883 msgid "No protocol sequences\n"
4887 msgid "Can't create endpoint\n"
4892 msgid "Out of resources\n"
4893 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
4896 msgid "RPC server unavailable\n"
4900 msgid "RPC server too busy\n"
4905 msgid "Invalid network options\n"
4906 msgstr "Neveljavna opcija"
4909 msgid "No RPC call active\n"
4913 msgid "RPC call failed\n"
4917 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4921 msgid "RPC protocol error\n"
4925 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4930 msgid "Invalid tag\n"
4931 msgstr "Neveljavna opcija"
4934 msgid "Invalid array bounds\n"
4938 msgid "No entry name\n"
4943 msgid "Invalid name syntax\n"
4944 msgstr "Neveljavna oblika števila"
4947 msgid "Unsupported name syntax\n"
4952 msgid "No network address\n"
4953 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
4956 msgid "Duplicate endpoint\n"
4960 msgid "Unknown authentication type\n"
4964 msgid "Maximum calls too low\n"
4968 msgid "String too long\n"
4972 msgid "Protocol sequence not found\n"
4976 msgid "Procedure number out of range\n"
4980 msgid "Binding has no authentication data\n"
4984 msgid "Unknown authentication service\n"
4988 msgid "Unknown authentication level\n"
4992 msgid "Invalid authentication identity\n"
4996 msgid "Unknown authorisation service\n"
5001 msgid "Invalid entry\n"
5002 msgstr "Neveljavna opcija"
5005 msgid "Can't perform operation\n"
5010 msgid "Endpoints not registered\n"
5011 msgstr "Konča program"
5014 msgid "Nothing to export\n"
5018 msgid "Incomplete name\n"
5023 msgid "Invalid version option\n"
5024 msgstr "Neveljavna opcija"
5027 msgid "No more members\n"
5032 msgid "Not all objects unexported\n"
5033 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5037 msgid "Interface not found\n"
5038 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5042 msgid "Entry already exists\n"
5043 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5047 msgid "Entry not found\n"
5048 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
5052 msgid "Name service unavailable\n"
5053 msgstr "Prostor na voljo"
5056 msgid "Invalid network address family\n"
5061 msgid "Operation not supported\n"
5062 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
5065 msgid "No security context available\n"
5070 msgid "RPCInternal error\n"
5071 msgstr "Napaka parametra\n"
5074 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5079 msgid "Address error\n"
5080 msgstr "&Naslovna vrstica"
5083 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5087 msgid "Floating-point underflow\n"
5091 msgid "Floating-point overflow\n"
5095 msgid "No more entries\n"
5099 msgid "Character translation table open failed\n"
5103 msgid "Character translation table file too small\n"
5107 msgid "Null context handle\n"
5111 msgid "Context handle damaged\n"
5115 msgid "Binding handle mismatch\n"
5119 msgid "Cannot get call handle\n"
5123 msgid "Null reference pointer\n"
5127 msgid "Enumeration value out of range\n"
5131 msgid "Byte count too small\n"
5135 msgid "Bad stub data\n"
5140 msgid "Invalid user buffer\n"
5141 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5144 msgid "Unrecognised media\n"
5148 msgid "No trust secret\n"
5152 msgid "No trust SAM account\n"
5156 msgid "Trusted domain failure\n"
5160 msgid "Trusted relationship failure\n"
5164 msgid "Trust logon failure\n"
5168 msgid "RPC call already in progress\n"
5172 msgid "NETLOGON is not started\n"
5176 msgid "Account expired\n"
5180 msgid "Redirector has open handles\n"
5184 msgid "Printer driver already installed\n"
5189 msgid "Unknown port\n"
5194 msgid "Unknown printer driver\n"
5195 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5199 msgid "Unknown print processor\n"
5200 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
5203 msgid "Invalid separator file\n"
5208 msgid "Invalid priority\n"
5209 msgstr "Neveljavna opcija"
5213 msgid "Invalid printer name\n"
5214 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5218 msgid "Printer already exists\n"
5219 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5223 msgid "Invalid printer command\n"
5224 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5228 msgid "Invalid data type\n"
5229 msgstr "Neveljavna opcija"
5233 msgid "Invalid environment\n"
5234 msgstr "Neveljavna opcija"
5237 msgid "No more bindings\n"
5241 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5245 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5249 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5253 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5257 msgid "Server has open handles\n"
5262 msgid "Resource data not found\n"
5263 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5267 msgid "Resource type not found\n"
5268 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
5271 msgid "Resource name not found\n"
5275 msgid "Resource language not found\n"
5279 msgid "Not enough quota\n"
5283 msgid "No interfaces\n"
5287 msgid "RPC call cancelled\n"
5292 msgid "Binding incomplete\n"
5293 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
5296 msgid "RPC comm failure\n"
5300 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5304 msgid "No principal name registered\n"
5309 msgid "Not an RPC error\n"
5310 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5313 msgid "UUID is local only\n"
5317 msgid "Security package error\n"
5321 msgid "Thread not cancelled\n"
5326 msgid "Invalid handle operation\n"
5327 msgstr "Neveljavna opcija"
5330 msgid "Wrong serialising package version\n"
5334 msgid "Wrong stub version\n"
5339 msgid "Invalid pipe object\n"
5340 msgstr "Neveljavna opcija"
5343 msgid "Wrong pipe order\n"
5347 msgid "Wrong pipe version\n"
5352 msgid "Group member not found\n"
5353 msgstr "pot %s ne obstaja"
5356 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5361 msgid "Invalid object\n"
5362 msgstr "Neveljavna opcija"
5366 msgid "Invalid time\n"
5367 msgstr "Neveljavna opcija"
5371 msgid "Invalid form name\n"
5372 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
5376 msgid "Invalid form size\n"
5377 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5380 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5385 msgid "Printer deleted\n"
5386 msgstr "Datum izbrisa"
5390 msgid "Invalid printer state\n"
5391 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5394 msgid "User must change password\n"
5399 msgid "Domain controller not found\n"
5400 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
5403 msgid "Account locked out\n"
5408 msgid "Invalid pixel format\n"
5409 msgstr "Neveljavna oblika števila"
5413 msgid "Invalid driver\n"
5414 msgstr "Neveljavna opcija"
5418 msgid "Invalid object resolver set\n"
5419 msgstr "Neveljavna opcija"
5422 msgid "Incomplete RPC send\n"
5427 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5428 msgstr "Neveljavna opcija"
5432 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5433 msgstr "Neveljavna opcija"
5436 msgid "RPC pipe closed\n"
5440 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5445 msgid "No data on RPC pipe\n"
5446 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
5450 msgid "No site name available\n"
5451 msgstr "Ni na voljo; "
5454 msgid "The file cannot be accessed\n"
5459 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5460 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5463 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5468 msgid "Not all objects could be exported\n"
5469 msgstr "Pričakujem Boolean objekt"
5473 msgid "The interface could not be exported\n"
5474 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5478 msgid "The profile could not be added\n"
5479 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5483 msgid "The profile element could not be added\n"
5484 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5488 msgid "The profile element could not be removed\n"
5489 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5493 msgid "The group element could not be added\n"
5494 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5498 msgid "The group element could not be removed\n"
5499 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5503 msgid "The username could not be found\n"
5504 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
5506 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5508 msgstr "Lokalna vrata"
5511 msgid "Local Monitor"
5512 msgstr "Lokalen monitor"
5515 msgid "'%s' is not a valid port name"
5516 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
5519 msgid "Port %s already exists"
5520 msgstr "Vrata z imenom %s že obstajajo"
5523 msgid "This port has no options to configure"
5524 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti nastavitve"
5527 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5528 msgstr "Pošiljanje ni uspelo, ker nimate nameščenega MAPI klienta."
5535 msgid "Entire Network"
5536 msgstr "Celotno omrežje"
5539 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5540 msgstr "Prikazovanje HTML dokumentov je trenutno onemogočeno."
5543 msgid "HTML Document"
5544 msgstr "HTML dokument"
5547 msgid "Downloading from %s..."
5548 msgstr "Prenašam iz %s ..."
5556 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5557 "file path and try again."
5559 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
5560 "in poskusite znova."
5563 msgid "path %s not found"
5564 msgstr "pot %s ne obstaja"
5567 msgid "insert disk %s"
5568 msgstr "vnesite disk %s"
5573 "Windows Installer %s\n"
5576 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5578 "Install a product:\n"
5579 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5580 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5581 "\t/a package [property]\n"
5582 "Repair an installation:\n"
5583 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5584 "Uninstall a product:\n"
5585 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5586 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5587 "Advertise a product:\n"
5588 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5590 "\t/p patch_package [property]\n"
5591 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5592 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5593 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5594 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5595 "Register MSI Service:\n"
5597 "Unregister MSI Service:\n"
5599 "Display this help:\n"
5603 "Windows Installer %s\n"
5606 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5608 "Install a product:\n"
5609 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5610 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5611 "\t/a package [property]\n"
5612 "Repair an installation:\n"
5613 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5614 "Uninstall a product:\n"
5615 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5616 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5617 "Advertise a product:\n"
5618 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5620 "\t/p patchpackage [property]\n"
5621 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5622 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5623 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5624 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5625 "Register MSI Service:\n"
5627 "Unregister MSI Service:\n"
5629 "Display this help:\n"
5634 msgid "enter which folder contains %s"
5635 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
5638 msgid "install source for feature missing"
5639 msgstr "manjkajoč namestitveni vir za namestitev funkcije"
5642 msgid "network drive for feature missing"
5643 msgstr "manjkajoč omrežni pogon za namestitev funkcijo"
5646 msgid "feature from:"
5647 msgstr "funkcija z:"
5650 msgid "choose which folder contains %s"
5651 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
5655 msgstr "WINE-MS-RLE"
5658 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5659 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
5663 "Wine MS-RLE video codec\n"
5664 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5666 "Wine MS-RLE video kodek\n"
5667 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5670 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5671 msgstr "Polne slike (nestisnjeno)"
5678 msgid "Wine Video 1 video codec"
5679 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
5682 msgid "unknown object"
5683 msgstr "nepoznan objekt"
5687 msgstr "naslovna vrstica"
5691 msgstr "menijska vrstica"
5711 msgstr "mesto vnosa"
5727 msgstr "pojavni meni"
5731 msgstr "element menija"
5735 msgstr "zaslonski namig"
5771 msgstr "orodna vrstica"
5775 msgstr "vrstica stanja"
5782 msgid "column header"
5783 msgstr "glava stolpca"
5787 msgstr "glava vrstice"
5806 msgid "help balloon"
5807 msgstr "balon pomoči"
5819 msgstr "element seznama"
5826 msgid "outline item"
5827 msgstr "element orisa"
5831 msgstr "zavihek strani"
5834 msgid "property page"
5835 msgstr "stran lasnosti"
5847 msgstr "statični tekst"
5855 msgstr "potisni gumb"
5858 msgid "check button"
5859 msgstr "izbirni gumb"
5862 msgid "radio button"
5863 msgstr "radijski gumb"
5867 msgstr "kombinirano polje"
5874 msgid "progress bar"
5875 msgstr "vrstica napredka"
5879 msgstr "številčnica"
5882 msgid "hot key field"
5883 msgstr "polje bližnic"
5891 msgstr "vrtilno polje"
5906 msgid "drop down button"
5907 msgstr "spustni gumb"
5911 msgstr "gumb menija"
5914 msgid "grid drop down button"
5915 msgstr "mreža spustnih gumbov"
5919 msgstr "prazen prostor"
5922 msgid "page tab list"
5923 msgstr "seznam zavihkov strani"
5930 msgid "split button"
5931 msgstr "deljeni gumb"
5933 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5938 msgid "outline button"
5941 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5945 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5958 msgid "Insert a new %s object into your document"
5959 msgstr "Vstavi nov predmet %s v dokument"
5963 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5964 "may activate it using the program which created it."
5966 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v dokument, tako da lahko z njim "
5967 "upravljate z ustreznim programom."
5969 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5973 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5975 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5980 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5982 msgstr "Datoteka ni veljaven OLE modul. OLE kontrole ni mogoče registrirati."
5986 msgstr "Dodajanje kontrole"
5989 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5990 msgstr "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s."
5994 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5995 "activate it using %s."
5996 msgstr "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s."
6000 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6001 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6003 "Vnese vsebino odložišča, tako da jo lahko urejate s programom %s. Prikazana "
6008 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6009 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6012 "Vnese vsebino odložišča kot predmet vrste %s. Ustvarjena bo povezava z "
6013 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6017 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6018 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6021 "Vnese sliko vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno datoteko, "
6022 "tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6026 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6027 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6028 "be reflected in your document."
6030 "Vnese bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
6031 "datoteko, tako da bodo spremembe le-te odražene tudi v dokumentu."
6034 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6035 msgstr "Vnese vsebino odložišča v dokument."
6038 msgid "Unknown Type"
6039 msgstr "Neznana vrsta"
6042 msgid "Unknown Source"
6046 msgid "the program which created it"
6047 msgstr "Neznan program"
6050 msgctxt "unit: pixels"
6055 msgctxt "unit: bits"
6060 msgctxt "unit: millimeters"
6065 msgctxt "unit: dots/inch"
6070 msgctxt "unit: percent"
6075 msgctxt "unit: microseconds"
6080 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6081 msgstr "Potrebujem datoteko '%s' na %s"
6083 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6087 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6089 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6093 msgid "Copy files from:"
6094 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
6097 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6098 msgstr "Napiši pot do datoteke in pritisni V redu."
6109 msgid "&Save Background As..."
6110 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
6113 msgid "Set As Back&ground"
6114 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6117 msgid "&Copy Background"
6118 msgstr "&Kopiraj ozadje"
6121 msgid "Set as &Desktop Item"
6122 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja"
6124 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6126 msgstr "Izberi &vse"
6128 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6129 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6134 msgid "Create Shor&tcut"
6135 msgstr "Ustvari &bližnjico"
6138 msgid "Add to &Favorites"
6139 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene"
6142 msgid "&View Source"
6143 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
6147 msgstr "N&abor znakov"
6153 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6157 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6159 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6166 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6168 msgstr "&Odpri povezavo"
6170 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6171 msgid "Open Link in &New Window"
6172 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
6174 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6175 msgid "Save Target &As..."
6176 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
6178 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6179 msgid "&Print Target"
6180 msgstr "Na&tisni cilj"
6182 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6183 msgid "S&how Picture"
6184 msgstr "P&okaži sliko"
6186 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6187 msgid "&Save Picture As..."
6188 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
6191 msgid "&E-mail Picture..."
6192 msgstr "Po&šlji sliko ..."
6195 msgid "Pr&int Picture..."
6196 msgstr "Natisni s&liko ..."
6199 msgid "&Go to My Pictures"
6200 msgstr "Po&jdi v mapo Slike"
6202 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6203 msgid "Set as Back&ground"
6204 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
6206 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6207 msgid "Set as &Desktop Item..."
6208 msgstr "Nastavi kot p&redmet Namizja ..."
6210 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6211 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6215 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6216 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6220 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6221 msgid "Copy Shor&tcut"
6222 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
6224 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6225 msgid "Add to &Favorites..."
6226 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
6228 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6236 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6238 msgstr "&Razveljavi"
6240 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6244 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6246 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6253 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6274 msgid "&Cell Properties"
6275 msgstr "Lastnosti &celice"
6278 msgid "&Table Properties"
6279 msgstr "Lastnosti &tabele"
6282 msgid "1DSite Select"
6283 msgstr "1DSite Select"
6285 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6289 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6293 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6295 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6302 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6307 msgid "Open in &New Window"
6308 msgstr "Odpri v &novem oknu"
6315 msgid "Context Unknown"
6316 msgstr "Neznan kontekst"
6319 msgid "DYNSRC Image"
6320 msgstr "DYNSRC slika"
6323 msgid "&Save Video As..."
6324 msgstr "Shrani &video kot ..."
6326 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6347 msgid "Resource Failures"
6348 msgstr "Resource Failures"
6351 msgid "Dump Tracking Info"
6352 msgstr "Dump Tracking Info"
6356 msgstr "Debug Break"
6371 msgid "Dump DisplayTree"
6372 msgstr "Dump DisplayTree"
6375 msgid "Dump FormatCaches"
6376 msgstr "Dump FormatCaches"
6379 msgid "Dump LayoutRects"
6380 msgstr "Dump LayoutRects"
6383 msgid "Memory Monitor"
6384 msgstr "Memory Monitor"
6387 msgid "Performance Meters"
6388 msgstr "Performance Meters"
6395 msgid "&Browse View"
6396 msgstr "&Browse View"
6403 msgid "Vertical Scrollbar"
6404 msgstr "Navpični drsnik"
6406 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6408 msgstr "Uporabi drsnik"
6428 msgstr "Drsenje gor"
6432 msgstr "Drsenje dol"
6435 msgid "Horizontal Scrollbar"
6436 msgstr "Vodoraven drsnik"
6452 msgstr "Stran desno"
6456 msgstr "Drsenje levo"
6459 msgid "Scroll Right"
6460 msgstr "Drsenje desno"
6463 msgid "Wine Internet Explorer"
6464 msgstr "Wine Internet Explorer"
6468 msgstr "&w&bStran &p"
6474 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6475 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6480 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:96
6484 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6486 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6489 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6493 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6495 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6502 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6504 msgstr "Shrani &kot ..."
6507 msgid "Print &format..."
6508 msgstr "Nastavitve tiskanja ..."
6512 msgstr "Na&tisni ..."
6514 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6516 msgid "Print previe&w..."
6518 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6519 "Pre&dogled tiskanja ...\n"
6520 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6521 "Predo&gled tiskanja ..."
6524 msgid "&Properties..."
6525 msgstr "&Lastnosti ..."
6527 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6531 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6532 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6536 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6538 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6543 msgstr "Oro&dne vrstice"
6546 msgid "&Standard bar"
6547 msgstr "&Statusna vrstica"
6550 msgid "&Address bar"
6551 msgstr "&Naslovna vrstica"
6553 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6557 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6559 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6562 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6564 msgid "&Add to Favorites..."
6566 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6567 "&Dodaj med priljubljene ...\n"
6568 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6569 "&Dodaj med Priljubljene ..."
6571 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6572 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6577 msgid "&About Internet Explorer..."
6578 msgstr "O programu Internet Explorer ..."
6584 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6585 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6587 msgid "Lar&ge Icons"
6589 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6591 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6594 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6595 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6597 msgid "S&mall Icons"
6599 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6601 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6604 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6608 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6609 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6613 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6615 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6619 msgid "Arrange &Icons"
6620 msgstr "Razvrsti &ikone"
6632 msgstr "Po &velikosti"
6639 msgid "&Auto Arrange"
6643 msgid "Line up Icons"
6644 msgstr "Poravnaj ikone"
6647 msgid "Paste as Link"
6648 msgstr "Prilepi kot povezavo"
6660 msgstr "Nova &povezava"
6675 msgid "Create &Link"
6676 msgstr "Ustvari po&vezavo"
6678 #: shell32.rc:91 regedit.rc:92
6682 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6684 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6687 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6688 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6693 msgid "&About Control Panel..."
6694 msgstr "&O Nadzorni plošči ..."
6696 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:114
6700 #: shell32.rc:124 regedit.rc:124
6706 msgstr "Spremenjena"
6708 #: shell32.rc:126 winefile.rc:120
6712 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6714 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6718 msgid "Size available"
6719 msgstr "Prostor na voljo"
6734 msgid "Original location"
6735 msgstr "Prvotna lokacija"
6738 msgid "Date deleted"
6739 msgstr "Datum izbrisa"
6742 msgid "Control Panel"
6743 msgstr "Control Panel"
6749 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6755 msgstr "Ponoven zagon"
6758 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6759 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon Oken?"
6766 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6767 msgstr "Ali želite zaključiti vašo Wine sejo?"
6770 msgid "Start Menu\\Programs"
6771 msgstr "Meni Start\\Programi"
6775 msgstr "Priljubljene"
6778 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6779 msgstr "Meni Start\\Programi\\Zagon"
6783 msgstr "Nedavni dokumenti"
6810 msgid "Application Data"
6811 msgstr "Podatki programov"
6818 msgid "Local Settings\\Application Data"
6819 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov"
6822 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6823 msgstr "Lokalne nastavitve\\Začasne internetne datoteke"
6830 msgid "Local Settings\\History"
6831 msgstr "Lokalne nastavitve\\Zgodovina"
6834 msgid "Program Files"
6842 msgid "Program Files\\Common Files"
6843 msgstr "Programi\\Skupne datoteke"
6845 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6850 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6851 msgstr "Meni start\\Programi\\Administrativna orodja"
6855 msgstr "Dokumenti\\Glasba"
6859 msgstr "Dokumenti\\Slike"
6863 msgstr "Dokumenti\\Video"
6866 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6867 msgstr "Lokalne nastavitve\\Podatki programov\\Microsoft\\Zapisovanje CD-jev"
6870 msgid "Program Files (x86)"
6871 msgstr "Programi (x86)"
6874 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6875 msgstr "Programi (x86)\\Skupne datoteke"
6881 #: shell32.rc:216 winefile.rc:119
6886 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6887 msgstr "Slike\\Diaprojekcije"
6890 msgid "Music\\Playlists"
6891 msgstr "Glasba\\Seznam predvajanja"
6893 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6897 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6910 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6911 msgstr "Microsoft\\Windows\\Raziskovalec Iger"
6914 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6915 msgstr "Microsoft\\Windows\\Knjižnice"
6918 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6919 msgstr "Microsoft\\Windows\\Zvonenja"
6922 msgid "Music\\Sample Music"
6923 msgstr "Glasba\\Primeri glasbe"
6926 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6927 msgstr "Slike\\Primeri slik"
6930 msgid "Music\\Sample Playlists"
6931 msgstr "Music\\Primeri seznamov predvajanja"
6934 msgid "Videos\\Sample Videos"
6935 msgstr "Videos\\Primeri video posnetkov"
6939 msgstr "Shranjene igre"
6951 msgstr "OEM Povezave"
6954 msgid "AppData\\LocalLow"
6958 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6959 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: Nimate ustreznih dovoljenj."
6962 msgid "Error during creation of a new folder"
6963 msgstr "Napaka pri ustvarjanju nove mape"
6966 msgid "Confirm file deletion"
6967 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
6970 msgid "Confirm folder deletion"
6971 msgstr "Potrdite brisanje mape"
6974 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6975 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
6978 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6979 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmete (%1)?"
6982 msgid "Confirm file overwrite"
6983 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
6987 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6989 "Do you want to replace it?"
6991 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
6993 "Ali jo želite zamenjati?"
6996 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6997 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbrane predmente?"
7001 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7003 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
7006 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7007 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
7010 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7011 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmente (%1) v Smeti?"
7014 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7015 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
7019 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7021 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7022 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7025 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
7027 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi\n"
7028 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
7035 msgid "Wine Control Panel"
7036 msgstr "Wine Nadzorna Plošča"
7039 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7040 msgstr "Dialoga 'Zagon programa' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7043 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7044 msgstr "Dialoga 'Brskanje' ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
7047 msgid "Executable files (*.exe)"
7048 msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)"
7051 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7052 msgstr "Noben Okenski program ni nastavljen, da bi odpiral ta tip datotek."
7056 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7057 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7058 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7059 "any later version.\n"
7061 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7062 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7063 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7066 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7067 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7068 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7070 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7071 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7072 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7073 "any later version.\n"
7075 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7076 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7077 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7080 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7081 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7082 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7085 msgid "Wine License"
7086 msgstr "Licenčna pogodba za Wine"
7108 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7118 msgstr "&Spremeni velikost"
7124 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7128 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7130 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7134 msgid "&Close\tAlt-F4"
7135 msgstr "&Zapri\tAlt-F4"
7138 msgid "&About Wine..."
7139 msgstr "&O Wine ..."
7141 #: user32.rc:55 regedit.rc:177 winefile.rc:101
7146 msgid "&More Windows..."
7147 msgstr "&Več oken ..."
7150 msgid "LAN Connection"
7151 msgstr "LAN povezava"
7154 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7159 msgid "The date on the certificate is invalid."
7160 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7163 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7168 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7172 msgid "The specified command was carried out."
7173 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
7176 msgid "Undefined external error."
7177 msgstr "Neznana zunanja napaka."
7180 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7181 msgstr "Uporabljena oznaka naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
7184 msgid "The driver was not enabled."
7185 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7189 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7192 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7196 msgid "The specified device handle is invalid."
7197 msgstr "Navedena koda za dostop do naprave je neveljavna."
7200 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7201 msgstr "Nameščen ni noben gonilnik!\n"
7205 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7206 "increase available memory, and then try again."
7208 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
7209 "in poskusite znova."
7213 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7214 "which functions and messages the driver supports."
7216 "Ta funkcija ni podprta. Če želite ugotoviti, katere funkcije gonilnik "
7217 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7220 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7221 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni definirana."
7224 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7225 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
7228 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7229 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
7234 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7235 "Capabilities function to determine the supported formats."
7237 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoće prevesti. Če želite "
7238 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
7240 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7242 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7243 "device, or wait until the data is finished playing."
7245 "Predvajanje je še v teku. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
7250 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7251 "header, and then try again."
7253 "Glava podatkov vrste wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da "
7254 "uporabite funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7258 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7259 "and then try again."
7261 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
7262 "in poskusite znova."
7266 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7267 "header, and then try again."
7269 "MIDI glava ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
7270 "funkcijo 'Pripravi' (Prepare), in poskusite znova."
7274 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7275 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7277 "Razporeditve MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom, "
7278 "ali pa manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
7282 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7283 "transmitted, and then try again."
7285 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov. Počakajte na konec prenosa in "
7290 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7291 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7293 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na MIDI napravo, ki ni prisotna. "
7294 "Uporabite MIDI Mapper in spremenite nastavitve."
7298 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7299 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7301 "Trenutna nastavitev MIDI je pošodovana. Namestite originalno datoteko "
7302 "MIDIMAP.CFG v sistemsko mapo Oken in poskusite znova."
7305 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7307 "Neveljaven ID MCI naprave. Uporabite ID, ki ga vrne odpiranje MCI naprave."
7310 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7311 msgstr "Naveden parameter ukaza ni definiran v naboru MCI ukazov."
7314 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7315 msgstr "Naveden ukaz je neveljaven MCI ukaz."
7319 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7320 "or contact the device manufacturer."
7322 "Z večpredstavnostno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje "
7323 "pravilno ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
7326 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7327 msgstr "Navedena naprava ni registrirana MCI naprava."
7331 "Not enough memory available for this task.\n"
7332 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7335 "Za to opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika.\n"
7336 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
7340 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7343 "Program že uporablja ta vzdevek. Namesto imena naprave uporabite še "
7344 "neuporabljen vzdevek."
7348 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7350 "Naprave ni bilo mogoče naložiti. Preverite, ali je gonilnik pravilno "
7354 msgid "No command was specified."
7355 msgstr "Ukazni niz je prazen."
7359 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7360 "size of the buffer."
7362 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoèe shraniti v povratni "
7363 "medpomnilnik. Povečajte medpomnilnik."
7367 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7369 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
7372 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7374 "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno. Vnesite veljavno število."
7378 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7379 "manufacturer about obtaining a new driver."
7381 "Gonilnik za napravo je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca "
7382 "naprave poskusite dobiti nov gonilnik."
7386 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7387 "manufacturer about obtaining a new driver."
7389 "Z gonilnikom za napravo so težave. Od izdelovalca naprave poskusite dobiti "
7393 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7394 msgstr "V navedenem ukazu manjka parameter. Vnesite ga."
7397 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7398 msgstr "MCI naprava, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
7402 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7404 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite, ali ste pravilno vnesli ime in "
7408 msgid "The device driver is not ready."
7410 "Gonilnik za napravo ni pripravljen. Malo počakajte in nato poskusite znova."
7413 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7415 "Pri inicializaciji MCI naprave je prišlo do težav. Znova zaženite Okna."
7419 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7422 "Zaradi napake, značilne za gonilnik, je bil le-ta zaprt. Ponovite ukaz."
7425 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7426 msgstr "V tem ukazu uporabite ime točno določene naprave."
7431 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7432 "separately to determine which devices caused the error."
7434 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
7435 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
7438 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7439 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče ugotoviti vrste zahtevane naprave."
7442 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7443 msgstr "Parameter je zunaj dovoljenega obsega."
7446 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7447 msgstr "Navedenih parametrov ne smete uporabiti hkrati."
7451 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7452 "still connected to the network."
7454 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
7455 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7459 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7460 "device name is spelled correctly."
7462 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena oz. "
7463 "ali je bilo njeno ime pravilno navedeno."
7467 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7469 msgstr "Poteka zapiranje navedene naprave. Malo počakajte in poskusite znova."
7473 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7476 "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite še neuporabljen vzdevek."
7479 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7480 msgstr "Uporabljena konstanta v tem ukazu je neveljavna."
7484 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7485 "parameter with each 'open' command."
7487 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
7488 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
7492 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7493 "Please supply one."
7495 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
7500 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7501 "documentation for valid formats."
7503 "Navedena vrednost za obliko zapisa časa je neveljavna. Veljavne oblike "
7504 "poiščite v dokumentaciji MCI naprave."
7508 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7511 "V vrednosti za parameter manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
7514 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7515 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
7519 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7520 "may be corrupt, or not in the correct format."
7522 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno MCI napravo. Datoteka je morda "
7523 "poškodovana ali pa ima napaćno obliko zapisa."
7526 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7527 msgstr "MCI napravi je bil podan 'null parameter block'."
7530 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7531 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime."
7534 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7535 msgstr "Ko uporabljate parameter 'new', morate navesti vzdevek."
7538 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7539 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno oprtimi napravami."
7542 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7543 msgstr "V povezavi z navedeno napravo ne morete uporabiti imena datoteke."
7547 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7548 "sequence, and then try again."
7550 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
7555 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7556 "the device is closed, and then try again."
7558 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
7559 "se naprava zapre, in poskusite znova."
7563 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7564 "characters, followed by a period and an extension."
7566 "Neveljavno ime datoteke. Preverite, da vsebuje največ 8 znakov, ki jim "
7567 "sledita pika in pripona."
7571 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7573 "Za nizom znakov, ki je obdan z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih "
7578 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7579 "in Control Panel to install the device."
7581 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na Nadzorni Plošči "
7582 "dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7586 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7587 "restarting your computer."
7589 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč. Zamenjajte imenik ali "
7590 "pa znova zaženite računalnik."
7594 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7595 "cannot change directories."
7597 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7598 "zamenjati imenika."
7602 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7605 "Dostop do navedene datoteke ali MCI naprave ni mogoč, ker program ne more "
7609 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7610 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 79 znakov."
7613 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7614 msgstr "Navedite ime za napravo ali gonilnik, ki je krajše od 69 znakov."
7618 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7620 "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter (npr. 'play to 10'). Vnesite "
7625 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7626 "until a wave device is free, and then try again."
7628 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7629 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7633 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7634 "until the device is free, and then try again."
7636 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7641 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7642 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7644 "Vse naprave, ki lahko snemajo datoteke v obliki wave, so v uporabi. "
7645 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
7649 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7650 "until the device is free, and then try again."
7652 "Trenutna wave naprava je v uporabi. Počakajte, da bo sproščena, in poskusite "
7656 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7658 "Predvajalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu predvajanja."
7661 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7662 msgstr "Snemalna naprava je v uporabi. Poskusite znova po koncu snemanja."
7666 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7667 "the Drivers option to install the wave device."
7669 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko predvajala datoteke v "
7674 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7677 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7678 "in poskusite znova."
7682 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7683 "the Drivers option to install the wave device."
7685 "Nameščena ni nobena naprava za wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
7690 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7693 "Naprava ne prepozna trenutne oblike zapisa datoteke. Izberite drugo napravo "
7694 "in poskusite znova."
7698 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7699 "You can't use them together."
7700 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa 'song-pointer' in SMPTE ni mogoča."
7704 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7707 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
7712 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7713 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7715 "Ta naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, na nadzorni "
7716 "plošči dvokliknite ikono 'Dodajanje strojne opreme'."
7720 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7721 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7724 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na manjkajočo napravo. Uporabite "
7725 "možnost 'MIDI Mapper' na Nadzorni plošči in spremenite nastavitev."
7728 msgid "An error occurred with the specified port."
7729 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
7733 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7734 "these applications; then, try again."
7736 "Vsi većpredstavnostni števci so zasedeni. Zaprite enega od večpredstavnostih "
7737 "programov in poskusite znova."
7740 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7741 msgstr "Zahtevana MIDI vrata niso nameščena."
7745 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7746 "Control Panel to install a MIDI driver."
7748 "Nameščna ni nobena MIDI naprava. Za namestitev MIDI gonilnika uporabite "
7749 "možnost 'Drivers' na Nadzorni plošći."
7752 msgid "There is no display window."
7753 msgstr "Ni okna za prikaz."
7756 msgid "Could not create or use window."
7757 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
7761 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7762 "check your disk or network connection."
7764 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
7765 "obstaja oz. preverite svoj disk in omrežne povezave."
7769 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7770 "are still connected to the network."
7772 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
7773 "prostora oz. ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
7776 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7777 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za prepis kliknite gumb V redu."
7780 msgid "Unable to create the output file."
7781 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
7789 msgid "Operations Error"
7793 msgid "Protocol Error"
7797 msgid "Time Limit Exceeded"
7801 msgid "Size Limit Exceeded"
7805 msgid "Compare False"
7809 msgid "Compare True"
7813 msgid "Authentication Method Not Supported"
7817 msgid "Strong Authentication Required"
7821 msgid "Referral (v2)"
7829 msgid "Administration Limit Exceeded"
7833 msgid "Unavailable Critical Extension"
7837 msgid "Confidentiality Required"
7841 msgid "No Such Attribute"
7845 msgid "Undefined Type"
7849 msgid "Inappropriate Matching"
7853 msgid "Constraint Violation"
7857 msgid "Attribute Or Value Exists"
7861 msgid "Invalid Syntax"
7865 msgid "No Such Object"
7869 msgid "Alias Problem"
7873 msgid "Invalid DN Syntax"
7881 msgid "Alias Dereference Problem"
7885 msgid "Inappropriate Authentication"
7889 msgid "Invalid Credentials"
7894 msgid "Insufficient Rights"
7895 msgstr "Digi&talna ura"
7906 msgid "Unwilling To Perform"
7910 msgid "Loop Detected"
7914 msgid "Sort Control Missing"
7918 msgid "Index range error"
7922 msgid "Naming Violation"
7926 msgid "Object Class Violation"
7930 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7934 msgid "Not allowed on RDN"
7938 msgid "Already Exists"
7942 msgid "No Object Class Mods"
7946 msgid "Results Too Large"
7950 msgid "Affects Multiple DSAs"
7961 msgstr "Drsenje dol"
7966 msgstr "Lokalna vrata"
7970 msgid "Encoding Error"
7971 msgstr "N&abor znakov"
7974 msgid "Decoding Error"
7983 msgid "Auth Unknown"
7987 msgid "Filter Error"
7991 msgid "User Cancelled"
7996 msgid "Parameter Error"
7997 msgstr "Napaka parametra\n"
8004 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8008 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8012 msgid "Specified control was not found in message"
8016 msgid "No result present in message"
8020 msgid "More results returned"
8024 msgid "Loop while handling referrals"
8028 msgid "Referral hop limit exceeded"
8033 msgstr "Ana&logna ura"
8037 msgstr "Digi&talna ura"
8039 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8043 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8045 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8049 msgid "&Without Titlebar"
8050 msgstr "&Brez naslovne vrstice"
8060 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8061 msgid "&Always on Top"
8062 msgstr "&Vedno na vrhu"
8066 msgstr "Inf&ormacije"
8069 msgid "&About Clock..."
8077 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8078 msgstr "Pomoč za ATTRIB\n"
8082 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8083 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8084 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8085 "called procedure.\n"
8087 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8088 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8090 "CALL <ime_paketne_datoteke> uporabimo znotraj paketne datoteke (batch "
8092 "kadar želimo izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna\n"
8093 "datoteka preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju).\n"
8094 "Ukazu CALL je možno posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani "
8096 "paketni datoteki.\n"
8098 "Spremembe trenutne mape, spremenljivk okolja, ipd., ki so napravljene "
8100 "klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni datoteki).\n"
8104 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8105 "default directory.\n"
8106 msgstr "Pomoč za CD\n"
8109 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8110 msgstr "Pomoč za CHDIR\n"
8113 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8114 msgstr "CLS počisti zaslon konzole\n"
8117 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8118 msgstr "Pomoč za COPY\n"
8121 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8122 msgstr "Pomoč za CTTY\n"
8125 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8126 msgstr "Pomoč za DATE\n"
8129 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8130 msgstr "Pomoč za DEL\n"
8133 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8134 msgstr "Pomoč za DIR\n"
8138 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8140 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8141 "on the terminal device before they are executed.\n"
8143 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8144 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8145 "preceding it with an @ sign.\n"
8147 "ECHO <niz> prikaže <niz> v trenutni konzoli.\n"
8149 "ECHO ON povzroči izpis vseh sledečih ukazov iz paketne datoteke pred "
8151 "izvršitvijo le-teh.\n"
8153 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
8154 "Izpis ukaza ECHO OFF lahko preprečimo tako, da predenj dodamo znak @.\n"
8157 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8158 msgstr "Pomoč za ERASE\n"
8162 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8164 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8166 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8167 "not exist in wine's cmd.\n"
8169 "Ukaz FOR uporabimo za izvršitev ukaza za vsako datoteko iz podanega nabora "
8172 "Sintaksa: FOR %spremenljivka IN (nabor) DO ukaz\n"
8174 "Wine-ov cmd ne zahteva uporabe dvojnega znaka % pri uporabi ukaza FOR v\n"
8175 "paketnih datotekah.\n"
8179 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8182 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8183 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8184 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8185 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8186 "label terminates the batch file execution.\n"
8188 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8190 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drug stavek v paketni datoteki.\n"
8192 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za "
8194 "od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v paketni\n"
8195 "datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva. Poskus "
8197 "ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja paketne "
8200 "V interaktivnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
8204 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8205 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8206 msgstr "Pomoč za HELP\n"
8210 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8212 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8213 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8214 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8216 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8217 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8219 "IF uporabljamo za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
8221 "Sintaksa:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
8222 "IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
8223 "IF [NOT] ERRORLEVEL stevilo ukaz\n"
8225 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navednicah.\n"
8226 "Primerjava razlikuje med malimi in velikimi črkami.\n"
8230 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8232 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8233 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8234 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8236 "LABEL uporabljamo za nastavljanje oznake pogona.\n"
8238 "Sintaksa: LABEL [pogon:]\n"
8239 "Ukaz povpraša po novi oznaki za želeni pogon.\n"
8240 "Trenutno oznako pogona lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
8243 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8244 msgstr "Pomoč za MD\n"
8247 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8248 msgstr "Pomoč za MKDIR\n"
8252 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8254 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8256 "below the item are moved as well.\n"
8258 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8260 "MOVE prestavi datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
8262 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa vsebina (datoteke in podmape) le-"
8265 "MOVE ne more premikati datotek oz. map med mesti na različnih pogonih.\n"
8269 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8271 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8272 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8273 "PATH command with the new value.\n"
8275 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8276 "variable, for example:\n"
8277 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8279 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
8281 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
8282 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti "
8284 "podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
8286 "Nastavitev PATH je prav tako možno spremeniti z uporabo spremeljivke okolja\n"
8288 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8292 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8293 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8294 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8295 "before it scrolls off the screen.\n"
8297 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo 'Za nadaljevanje pritisnite Return'\n"
8298 "in počaka, da uporabnik pritisne tipko Return. Ukaz je uporaben v paketnih\n"
8299 "datotekah, ko želimo omogočiti uporabniku, da prebere izhodna sporočila\n"
8300 "prejšnjih ukazov, preden le-ta izginejo z zaslona.\n"
8304 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8306 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8307 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8309 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8311 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8312 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8313 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8314 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8316 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8317 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8318 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8319 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8321 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8322 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8324 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
8326 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi)\n"
8327 "se pojavi na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
8329 "Sledeči nizi imajo poseben pomen:\n"
8331 "$$ Znak za dolar $_ Linefeed $b Znak |\n"
8332 "$d Trenutni datum $e Escape $g Znak >\n"
8333 "$l Znak < $n Trenutni pogon $p Trenutna pot\n"
8334 "$q Enačaj $t Trenutni čas $v različica cmd\n"
8336 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva. Le-"
8338 "je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko pogona), ki ji sledi "
8340 "> (ekvivalento ukazu PROMPT $p$g).\n"
8342 "Ukazni poziv je prav tako možno spremeniti z uporabo spremenljivke okolja "
8344 "ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot 'PROMPT text'.\n"
8348 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8349 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8351 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
8352 "zato lahko uporabimo kot komentar v paketni datoteki.\n"
8355 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8356 msgstr "Pomoč za REN\n"
8360 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8361 msgstr "Pomoč za RENAME\n"
8364 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8365 msgstr "Pomoč za RD\n"
8368 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8369 msgstr "Pomoč za RMDIR\n"
8373 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8375 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8377 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8379 "SET <variable>=<value>\n"
8381 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8382 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8383 "have embedded spaces.\n"
8385 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8386 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8387 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8388 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8390 "SET prikaže oz. nastavi vrednost spremenljivke okolja.\n"
8392 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
8394 "Sintaksa za ustvarjanje spremenljivke oz. spremninjaje njene vrednosti je:\n"
8396 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
8398 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem "
8400 "sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati "
8403 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v Win32 "
8405 "zato v splošnem le-to vsebuje več spremenljivk okolja kot bi jih resnično\n"
8406 "Win32 okolje. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje matičnega\n"
8407 "operacijskega sistema.\n"
8411 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8412 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8413 "if called from the command line.\n"
8415 "SHIFT uprabimo v paketni datoteki, da odstranimo prvi parameter s seznama\n"
8416 "parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima nobenega\n"
8417 "učinka, če ga uporabimo iz ukazne vrstice.\n"
8420 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8421 msgstr "Pomoč za TIME\n"
8424 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8425 msgstr "Nastavi naslov za cmd okno; sintaksa je: TITLE [niz]\n"
8429 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8430 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8432 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (oz.\n"
8433 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
8434 "resnici berljivo besedilo.\n"
8438 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8440 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8441 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8442 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8444 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8446 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali testiranje zastavice "
8448 "Veljavne oblike ukaza so:\n"
8450 "VERIFY ON\tVključi zastavico\n"
8451 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico\n"
8452 "VERIFY\t\tPrikaže ON oz. OFF.\n"
8454 "Zastavica preverjanja nima nobene funkcije v Wine.\n"
8458 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8459 msgstr "VER prikaže različico cmd\n"
8462 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8463 msgstr "Pomoč za VOL\n"
8467 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8468 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8470 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo in se nato preseli v\n"
8475 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8478 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje\n"
8479 "shranjena z ukazom PUSHD.\n"
8482 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8483 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa po straneh.\n"
8487 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8488 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8489 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8494 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8495 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8497 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu "
8499 "oziroma ukazni lupini, iz katere ste zagnali cmd.\n"
8503 "CMD built-in commands are:\n"
8504 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8505 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8506 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8507 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8508 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8509 "COPY\t\tCopy file\n"
8510 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8511 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8512 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8513 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8514 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8515 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8516 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8517 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8518 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8519 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8520 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8521 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8522 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8523 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8524 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8525 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8526 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8527 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8528 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8529 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8530 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8531 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8533 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8535 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
8536 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
8537 "CALL\t\tPokliče paketni program iz drugega paketnega programa\n"
8538 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno mapo\n"
8539 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
8540 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
8541 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
8542 "DATE\t\tPrikaže oz. spremeni sistemski datum\n"
8543 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
8544 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
8545 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
8546 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
8547 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
8548 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
8549 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
8550 "PATH\t\tNastavi oz. prikaže iskalno pot\n"
8551 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
8552 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
8553 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
8554 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
8555 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
8556 "SET\t\tNastavi oz. prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
8557 "TIME\t\tNastavi oz. prikaže trenutni sistemski čas\n"
8558 "TITLE\t\tNastavi naslov okna CMD seje\n"
8559 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
8560 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
8561 "VOL\t\tPrikaže oznako pogona\n"
8562 "EXIT\t\tZapre CMD sejo\n"
8564 "Uporabite HELP <ukaz> za več informacijo o kateremkoli od zgoraj navedenih "
8568 msgid "Are you sure"
8569 msgstr "Ali ste prepričani?"
8571 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8576 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8582 msgid "File association missing for extension %s\n"
8583 msgstr "Manjkajoča povezava s programom za končnico %s\n"
8586 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8587 msgstr "Noben ukaz ni povezan z vrsto datotek '%s'\n"
8590 msgid "Overwrite %s"
8591 msgstr "Ali naj prepišem %s?"
8598 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8599 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporabljam:\n"
8603 "Not Yet Implemented\n"
8606 "Ni (še) na voljo\n"
8610 msgid "Argument missing\n"
8611 msgstr "Manjkajoč argument\n"
8614 msgid "Syntax error\n"
8615 msgstr "Napaka v sintaksi\n"
8618 msgid "%s: File Not Found\n"
8619 msgstr "%s : datoteke ni mogoče najti\n"
8622 msgid "No help available for %s\n"
8623 msgstr "Za ukaz %s pomoč ni na voljo\n"
8626 msgid "Target to GOTO not found\n"
8627 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
8630 msgid "Current Date is %s\n"
8631 msgstr "Trenuten datum je %s\n"
8634 msgid "Current Time is %s\n"
8635 msgstr "Trenuten čas je %s\n"
8638 msgid "Enter new date: "
8639 msgstr "Vnesite nov datum: "
8642 msgid "Enter new time: "
8643 msgstr "Vnesite nov čas: "
8646 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8647 msgstr "Spremenljivka okolja %s ni definirana\n"
8649 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8650 msgid "Failed to open '%s'\n"
8651 msgstr "Napaka pri odpiranju '%s'\n"
8654 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8655 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketne datoteke ni mogoč\n"
8657 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8664 msgstr "Ali naj izbrišem %s?"
8667 msgid "Echo is %s\n"
8668 msgstr "Odmev je %s\n"
8671 msgid "Verify is %s\n"
8672 msgstr "Zastavica preverjanja je nastavljena na %s\n"
8675 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8676 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
8679 msgid "Parameter error\n"
8680 msgstr "Napaka parametra\n"
8684 "Volume in drive %c is %s\n"
8685 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8688 "Podatkovni nosilec v pogonu %c je %s\n"
8689 "Serijska št. nosilca je %04x-%04x\n"
8693 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8694 msgstr "Oznaka podatkovnega nosilca (11 znakov, ENTER za brez)?"
8697 msgid "PATH not found\n"
8698 msgstr "Poit PATH ni mogoče najti\n"
8701 msgid "Press Return key to continue: "
8702 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite Return: "
8705 msgid "Wine Command Prompt"
8706 msgstr "Wine ukazni poziv"
8713 "CMD različica %s\n"
8721 msgid "The input line is too long.\n"
8722 msgstr "The input line is too long.\n"
8725 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8726 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8729 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8730 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica\n"
8733 msgid "%s adapter %s\n"
8734 msgstr "%s kartica %s\n"
8741 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8742 msgstr "S povezavo določena DNS pripona"
8746 msgstr "Ime gostitelja"
8750 msgstr "Tip vozlišča"
8757 msgid "Peer-to-peer"
8758 msgstr "Vsak z vsakim"
8769 msgid "IP routing enabled"
8770 msgstr "IP usmerjanje omogočeno"
8773 msgid "Physical address"
8774 msgstr "Fizični naslov"
8777 msgid "DHCP enabled"
8778 msgstr "DHCP omogočen"
8781 msgid "Default gateway"
8786 "The syntax of this command is:\n"
8788 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8792 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8795 msgid "Specify service name to start.\n"
8796 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo zaženem.\n"
8799 msgid "Specify service name to stop.\n"
8800 msgstr "Navedite ime storitve, ki naj jo ustavim.\n"
8803 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8804 msgstr "Ustavljam odvisno storitev: %s\n"
8807 msgid "Could not stop service %s\n"
8808 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo\n"
8811 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8812 msgstr "Napaka pri povezovanju z Upraviteljem storitev.\n"
8815 msgid "Could not get handle to service.\n"
8816 msgstr "Napaka pri povezovanju s storitvijo.\n"
8819 msgid "The %s service is starting.\n"
8820 msgstr "Zaganjam storitev %s.\n"
8823 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8824 msgstr "Zagon storitve %s je uspel.\n"
8827 msgid "The %s service failed to start.\n"
8828 msgstr "Zagon storitve %s ni uspel.\n"
8831 msgid "The %s service is stopping.\n"
8832 msgstr "Ustavljam storitev %s.\n"
8835 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8836 msgstr "Ustavljanje storitve %s je uspelo.\n"
8839 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8840 msgstr "Ustavljanje storitve %s ni uspelo.\n"
8844 "The syntax of this command is:\n"
8846 "NET HELP command\n"
8848 "NET command /HELP\n"
8850 " Commands available are:\n"
8851 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8853 "Sintaksa ukaza je:\n"
8859 " Razpoložljivi ukazi:\n"
8860 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8863 msgid "There are no entries in the list.\n"
8864 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
8869 "Status Local Remote\n"
8870 "---------------------------------------------------------------\n"
8873 "Stanje Lokalno Oddaljeno\n"
8874 "---------------------------------------------------------------\n"
8877 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
8878 msgstr "%s %S %S Porabljena sredstva: %lu\n"
8881 msgid "&New\tCtrl+N"
8882 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
8884 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8885 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8886 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
8888 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8889 msgid "&Save\tCtrl+S"
8890 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
8892 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8893 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8894 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
8896 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8897 msgid "Page Se&tup..."
8898 msgstr "P&riprava strani ..."
8901 msgid "P&rinter Setup..."
8902 msgstr "&Tiskalnik ..."
8904 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8908 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8910 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8912 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8913 "&Razveljavi\tCtrl+Z\n"
8914 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8915 "Ra&zveljavi\tCtrl+Z"
8917 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8918 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8919 msgstr "&Izreži\tCtrl+X"
8921 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8922 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8923 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
8925 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8926 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8927 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
8929 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:91 regedit.rc:107
8932 msgid "&Delete\tDel"
8934 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8936 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8940 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8941 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
8944 msgid "&Time/Date\tF5"
8945 msgstr "&Datum/čas\tF5"
8948 msgid "&Wrap long lines"
8949 msgstr "Pre&lom dolgih vrstic"
8952 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8953 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
8956 msgid "&Search next\tF3"
8957 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
8959 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8961 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8963 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8964 "&Zamenjaj ...\tCtrl+H\n"
8965 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8966 "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
8969 msgid "&About Notepad"
8970 msgstr "&O Beležnici"
8984 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8988 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8992 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
8994 msgstr "Informacija"
8998 msgstr "Neimenovana"
9001 msgid "Text files (*.txt)"
9002 msgstr "Datoteke z besedilom (*.txt)"
9006 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9007 "Please use a different editor."
9009 "Datotka '%s' je prevelika za Beležnico.\n"
9010 " Uporabite drug urejevalnik."
9014 "You didn't enter any text.\n"
9015 "Please type something and try again"
9017 "Niste vnesli besedila. \n"
9018 "Vnesite besedilo in poskusite znova."
9022 "File '%s' does not exist.\n"
9024 "Do you want to create a new file?"
9029 " Ali jo želite ustvariti?"
9033 "File '%s' has been modified.\n"
9035 "Would you like to save the changes?"
9038 "je bila spremenjena\n"
9040 " Ali želite shraniti spremembe?"
9043 msgid "'%s' could not be found."
9044 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
9048 "Not enough memory to complete this task.\n"
9049 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9051 "Za dokončanje operacije je na voljo premalo pomnilnika.\n"
9052 "Zaprite enega ali več programov in poskusite znova."
9055 msgid "Unicode (UTF-16)"
9056 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9059 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9060 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9064 msgid "Unicode (UTF-8)"
9065 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9070 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9071 "you save this file in the %s encoding.\n"
9072 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9073 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9077 "Ta datoteka vsebuje Unicode znake, ki bodo izgubljeni,\n"
9078 "če datoteko shranite v %s kodiranju.\n"
9079 "Da bi te znake obdržali, kliknite Prekliči in izberite\n"
9080 "eno izmed Unicode možnosti v seznamu kodiranj.\n"
9085 msgid "&Bind to file..."
9086 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
9089 msgid "&View TypeLib..."
9094 msgid "&System Configuration..."
9095 msgstr "Potr&ditev ..."
9098 msgid "&Run the Registry Editor"
9104 msgstr "USER predmeti"
9107 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9111 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9115 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9119 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9123 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9128 msgid "View &Type information"
9129 msgstr "Informacija"
9133 msgid "Create &Instance"
9134 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9137 msgid "Create Instance &On..."
9141 msgid "&Release Instance"
9145 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9149 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9159 msgid "&Expert mode"
9160 msgstr "&Strokovnjak"
9163 msgid "&Hidden component categories"
9166 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9170 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9172 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9175 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9177 msgstr "&Statusna vrstica"
9179 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9181 msgid "&Refresh\tF5"
9183 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9185 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9190 msgid "&About OleView"
9196 msgstr "Shrani &kot ..."
9199 msgid "&Group by type kind"
9202 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9206 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9208 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9212 msgid "ITypeLib viewer"
9216 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9225 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9229 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9233 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9237 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9241 msgid "Run the Wine registry editor"
9245 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9249 msgid "Create an instance of the selected object"
9253 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9257 msgid "Release the currently selected object instance"
9261 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9265 msgid "Display the viewer for the selected item"
9269 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9274 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9278 msgid "Show or hide the toolbar"
9282 msgid "Show or hide the status bar"
9286 msgid "Refresh all lists"
9291 msgid "Display program information, version number and copyright"
9292 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
9295 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9299 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9303 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9307 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9311 msgid "ObjectClasses"
9315 msgid "Grouped by Component Category"
9320 msgid "OLE 1.0 Objects"
9321 msgstr "USER predmeti"
9324 msgid "COM Library Objects"
9330 msgstr "GDI predmeti"
9334 msgid "Application IDs"
9336 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9338 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9342 msgid "Type Libraries"
9358 msgid "Implementation"
9367 msgid "CoGetClassObject failed."
9372 msgid "Unknown error"
9381 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9385 msgid "Inherited Interfaces"
9389 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9394 msgid "Close window"
9398 msgid "Group typeinfos by kind"
9406 msgid "O&pen\tEnter"
9407 msgstr "&Odpri\tEnter"
9409 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9411 msgid "&Move...\tF7"
9413 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9414 "Pre&makni ...\tF7\n"
9415 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9418 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9419 msgid "&Copy...\tF8"
9420 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
9423 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9424 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
9428 msgstr "&Zaženi ..."
9431 msgid "E&xit Windows..."
9434 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9438 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9440 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9444 msgid "&Arrange automatically"
9445 msgstr "&Samodejno razporedi"
9449 msgid "&Minimize on run"
9451 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9452 "&Pomanjšaj ob zagonu\n"
9453 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9454 "Poman&jšaj ob zagonu"
9456 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9458 msgid "&Save settings on exit"
9460 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9461 "Shrani &nastavitve ob izhodu\n"
9462 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9463 "S&hrani nastavitve ob izhodu"
9465 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9470 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9471 msgstr "&Prekrivanje\tShift+F5"
9474 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9475 msgstr "&Razpostavi\tShift+F4"
9478 msgid "&Arrange Icons"
9479 msgstr "Razporedi &ikone"
9486 msgid "Program Manager"
9487 msgstr "Upravitelj programov"
9494 msgid "Delete group `%s'?"
9495 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati skupino '%s' ?"
9498 msgid "Delete program `%s'?"
9499 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati program '%s' ?"
9501 #: progman.rc:68 winhlp32.rc:83
9502 msgid "Not implemented"
9503 msgstr "Ni (še) na voljo"
9506 msgid "Error reading `%s'."
9507 msgstr "Napaka pri branju iz '%s'."
9510 msgid "Error writing `%s'."
9511 msgstr "Napaka pri pisanju v '%s'."
9515 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9516 "Should it be tried further on?"
9518 "Datoteke programske skupine '%s' ni mogoče odpreti.\n"
9519 "Ali želite, da jo poskusim naložiti tudi v prihodnje?"
9522 msgid "Help not available."
9523 msgstr "Pomoč ni na voljo."
9526 msgid "Unknown feature in %s"
9527 msgstr "Neznana možnost v %s"
9530 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9531 msgstr "Datoteka '%s' že obstaja in ni bila prepisana."
9534 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9535 msgstr "Shranite skupino kot '%s', da preprečite prepis originalne datoteke."
9542 msgid "Libraries (*.dll)"
9543 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
9547 msgstr "Ikonske datoteke"
9550 msgid "Icons (*.ico)"
9551 msgstr "Ikone (*.ico)"
9555 "The syntax of this command is:\n"
9557 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9562 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9567 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9570 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločilo] [/d "
9574 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9575 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
9578 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9579 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
9582 msgid "The operation completed successfully\n"
9583 msgstr "Operacija se je uspešno izvedla\n"
9586 msgid "Error: Invalid key name\n"
9587 msgstr "Napaka: Napačno ime ključa\n"
9590 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9591 msgstr "Napaka: Napačen parameter v ukazni vrstici\n"
9594 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9595 msgstr "Napaka: Na morem dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
9599 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9600 msgstr "Napaka: Sistem ni našel zahtevanega ključa ali vrednosti\n"
9607 msgid "&Import Registry File..."
9608 msgstr "&Uvozi registrsko datoteko ..."
9611 msgid "&Export Registry File..."
9612 msgstr "&Izvozi registrsko datoteko ..."
9615 msgid "&Print\tCtrl+P"
9616 msgstr "Na&tisni\tCtrl+P"
9618 #: regedit.rc:42 regedit.rc:88
9622 #: regedit.rc:46 regedit.rc:98
9626 #: regedit.rc:48 regedit.rc:100
9627 msgid "&String Value"
9628 msgstr "Znakovni &niz"
9630 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101
9631 msgid "&Binary Value"
9632 msgstr "&Binarna vrednost"
9634 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102
9635 msgid "&DWORD Value"
9636 msgstr "&DWORD vrednost"
9638 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103
9639 msgid "&Multi String Value"
9640 msgstr "&Več-nizna vrednost"
9642 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104
9644 msgid "&Expandable String Value"
9645 msgstr "Znakovni &niz"
9647 #: regedit.rc:56 regedit.rc:108
9649 msgstr "Prei&menuj\tF2"
9651 #: regedit.rc:58 regedit.rc:111
9652 msgid "&Copy Key Name"
9653 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
9655 #: regedit.rc:60 regedit.rc:113
9656 msgid "&Find\tCtrl+F"
9657 msgstr "&Najdi\tCtrl+F"
9660 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9661 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
9665 msgstr "&Vrstica stanja"
9667 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9671 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9673 "#-#-#-#-# sl.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9677 msgid "&Remove Favorite..."
9678 msgstr "&Odstrani iz Priljubljenih ..."
9680 #: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9681 msgid "&Help Topics\tF1"
9682 msgstr "&Teme pomoči\tF1"
9685 msgid "&About Registry Editor"
9686 msgstr "&O Urejevalniku registra"
9689 msgid "Modify Binary Data"
9690 msgstr "Spremeni binarno vrednost"
9694 msgstr "&Izvozi ..."
9697 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9698 msgstr "Ukazi za delo s celotnim registrom"
9701 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9702 msgstr "Ukazi za urejanje vrednosti in ključev"
9705 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9706 msgstr "Ukazi za prilagajanje okna Urejevalniak registra"
9709 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9710 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
9714 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9715 msgstr "Ukazi za prikaz pomoči in informacij o Urejevalniku registra"
9718 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9719 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev in vrednosti"
9726 msgid "Registry Editor"
9727 msgstr "Urejevalnik registra"
9730 msgid "Import Registry File"
9731 msgstr "Uvozi registrsko datoteko"
9734 msgid "Export Registry File"
9735 msgstr "Izvozi registrsko datoteko"
9739 msgid "Registry files (*.reg)"
9740 msgstr "Registrske datoteke (*.reg)"
9744 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9745 msgstr "Win9x/NT4 registrske datoteke (REGEDIT4)"
9752 msgid "(value not set)"
9753 msgstr "(vsebina ni nastavljena)"
9756 msgid "(cannot display value)"
9757 msgstr "(vsebine ni mogoče prikazati)"
9760 msgid "(unknown %d)"
9761 msgstr "(neznana vrsta %d)"
9764 msgid "Quits the registry editor"
9765 msgstr "Konča program"
9768 msgid "Adds keys to the favorites list"
9769 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
9772 msgid "Removes keys from the favorites list"
9773 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
9776 msgid "Shows or hides the status bar"
9777 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
9780 msgid "Change position of split between two panes"
9781 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med podokni"
9784 msgid "Refreshes the window"
9785 msgstr "Osveži okno"
9788 msgid "Deletes the selection"
9789 msgstr "Izbriše izbor"
9792 msgid "Renames the selection"
9793 msgstr "Preimenuje izbor"
9796 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9797 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
9800 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9801 msgstr "Poišče znakovni niz v ključu, vrednosti ali vsebini vrednosti"
9804 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9805 msgstr "Poišče naslednjo ponovitev iskanega besedila"
9808 msgid "Modifies the value's data"
9809 msgstr "Spremeni vsebino"
9812 msgid "Adds a new key"
9813 msgstr "Doda nov ključ"
9816 msgid "Adds a new string value"
9817 msgstr "Doda nov znakovni niz"
9820 msgid "Adds a new binary value"
9821 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
9824 msgid "Adds a new double word value"
9825 msgstr "Doda novo DWORD vrednost"
9828 msgid "Imports a text file into the registry"
9829 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
9832 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9833 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
9836 msgid "Prints all or part of the registry"
9837 msgstr "Natisne ves register oz. del registra"
9840 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9841 msgstr "Prikaže informacije o programu, njegovo različico ter avtorske pravice"
9844 msgid "Can't query value '%s'"
9845 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o vrednosti '%s'"
9848 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9849 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče spreminjati"
9852 msgid "Value is too big (%u)"
9853 msgstr "Vrednost (%u) je prevelika"
9856 msgid "Confirm Value Delete"
9857 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
9860 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9861 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
9864 msgid "Search string '%s' not found"
9865 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
9868 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9869 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati izbrane vrednosti?"
9873 msgstr "Nov ključ #%d"
9876 msgid "New Value #%d"
9877 msgstr "Nova vrednost #%d"
9880 msgid "Can't query key '%s'"
9881 msgstr "Ne morem pridobiti podatkov o ključu '%s'"
9884 msgid "Adds a new multi string value"
9885 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
9888 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9889 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v tekstovno datoteko"
9893 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9894 "with that suffix.\n"
9896 "start [options] program_filename [...]\n"
9897 "start [options] document_filename\n"
9900 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9901 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9902 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9903 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9905 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9906 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9907 "/L Show end-user license.\n"
9909 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9910 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9911 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9912 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9914 "Zažene program oziroma odpre dokument v programu, ki je povezan z datotekami "
9917 "start [možnosti] ime_programa [...]\n"
9918 "start [možnosti] ime_dokumenta\n"
9921 "/M[inimized] Zažene program s pomanjšanim oknom.\n"
9922 "/MAX[imized] Zažene program z razširjenim oknom.\n"
9923 "/R[estored] Zažene program z običajno velikostjo okna.\n"
9924 "/W[ait] Počaka, da se zagnani program zaključi, nato se zaključi in "
9925 "vrne izhodno kodo programa.\n"
9926 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
9927 "/L Prikaže licenčno pogodbo.\n"
9929 "start.exe različica 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9930 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9931 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9932 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9936 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9937 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9938 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9939 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9940 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9942 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9943 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9944 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9945 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9947 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9948 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9949 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9951 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9953 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9954 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9955 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9956 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9957 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9959 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9960 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9961 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
9962 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9964 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9965 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9966 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9968 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9972 "Application could not be started, or no application associated with the "
9974 "ShellExecuteEx failed"
9976 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
9978 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
9981 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9982 msgstr "Navedenega Unix imena datoteke ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
9985 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9986 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
9989 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9990 msgstr "Napaka: Nepoznana ali nepopolna ukazna vrstica.\n"
9993 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9994 msgstr "Napaka: Nepravilen parameter ukazne vrstice.\n"
9997 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9998 msgstr "Napaka: Ena izmed opcija /im ali /pid mora biti izbrana.\n"
10001 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10002 msgstr "Napaka: Opcija %s pričakuje parameter v ukazni vstici.\n"
10005 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10006 msgstr "Napaka: Opciji /im in /pid se izključujeta.\n"
10009 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10010 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa s PID %u.\n"
10014 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10015 msgstr "Sporočilo zapri poslano vrhnjemu oknu procesa \"%s\" s PID %u.\n"
10018 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10019 msgstr "Proces s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10022 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10023 msgstr "Proces \"%s\" s PID %u je bil prisilno končan.\n"
10026 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10027 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče najti.\n"
10030 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10031 msgstr "Napaka: Ne morem dobiti seznama procesov.\n"
10034 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10035 msgstr "Napaka: Procesa \"%s\" ni mogoče končati.\n"
10038 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10041 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
10042 msgid "&New Task (Run...)"
10043 msgstr "&Novo opravilo"
10046 msgid "E&xit Task Manager"
10050 msgid "&Minimize On Use"
10051 msgstr "Poman&jšaj ob uporabi"
10054 msgid "&Hide When Minimized"
10055 msgstr "&Skrij ob pomanjšanju"
10057 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10058 msgid "&Show 16-bit tasks"
10059 msgstr "Prika&ži 16-bitna opravila"
10062 msgid "&Refresh Now"
10066 msgid "&Update Speed"
10067 msgstr "&Hitrost osveževanja"
10069 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10073 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10077 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10083 msgstr "&Zaustavljeno"
10085 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10086 msgid "&Select Columns..."
10087 msgstr "&Izberi stolpce ..."
10089 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10090 msgid "&CPU History"
10091 msgstr "Zgodovina &CPE"
10093 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10094 msgid "&One Graph, All CPUs"
10095 msgstr "&En graf, vse CPE"
10097 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10098 msgid "One Graph &Per CPU"
10099 msgstr "En graf za &vsako CPE"
10101 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10102 msgid "&Show Kernel Times"
10103 msgstr "Prikaži &čase jedra"
10105 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
10106 msgid "Tile &Horizontally"
10107 msgstr "&Horizontalna razporeditev"
10109 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10110 msgid "Tile &Vertically"
10111 msgstr "&Vertikalna razporeditev"
10113 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10115 msgstr "Po&manjšaj"
10117 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10119 msgstr "V &kaskado"
10121 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10122 msgid "&Bring To Front"
10123 msgstr "V &ospredje"
10126 msgid "Task Manager &Help Topics"
10127 msgstr "Teme pomoči"
10130 msgid "&About Task Manager"
10131 msgstr "&O Upravitelju opravil"
10133 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10139 msgstr "&Preklopi na"
10143 msgstr "Z&aključi opravilo"
10146 msgid "&Go To Process"
10147 msgstr "Poj&di na proces"
10150 msgid "&End Process"
10151 msgstr "Za&ključi proces"
10154 msgid "End Process &Tree"
10155 msgstr "Zaključi procesno &drevo"
10157 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10159 msgstr "&Razhroščevanje"
10162 msgid "Set &Priority"
10163 msgstr "Nastavi &prioriteto"
10167 msgstr "&Realni čas"
10170 msgid "&AboveNormal"
10171 msgstr "&Nadpovprečna"
10174 msgid "&BelowNormal"
10175 msgstr "Po&dpovprečna"
10178 msgid "Set &Affinity..."
10179 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
10182 msgid "Edit Debug &Channels..."
10183 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
10185 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10186 msgid "Task Manager"
10187 msgstr "Upravitelj opravil"
10190 msgid "Create New Task"
10191 msgstr "Create New Task"
10194 msgid "Runs a new program"
10195 msgstr "Zažene nov program"
10198 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10200 "Upravitelj opravil ostane na vrhu vseh ostalih oken, razen, če je pomanjšan"
10203 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10204 msgstr "Upravitelj opravil je pomanjpan, kadar izvedete operacijo Preklopi na"
10207 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10208 msgstr "Skrije Upravitelja opravil, ko je le-ta pomanjšan"
10211 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10213 "Prisili Upravitelja opravil, da osveži, ne glede na hitrost osveževanja"
10216 msgid "Displays tasks by using large icons"
10217 msgstr "Prikaže opravila kot velike ikone"
10220 msgid "Displays tasks by using small icons"
10221 msgstr "Prikaže opravila kot male ikone"
10224 msgid "Displays information about each task"
10225 msgstr "Prikaže podrobnosti o opravilih"
10228 msgid "Updates the display twice per second"
10229 msgstr "Osveži prikaz dvakrat na sekundo"
10232 msgid "Updates the display every two seconds"
10233 msgstr "Osveži prikaz vsaki dve sekundi"
10236 msgid "Updates the display every four seconds"
10237 msgstr "Osveži prikaz vsake štiri sekunde"
10240 msgid "Does not automatically update"
10241 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
10244 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10245 msgstr "Horizontalno razvrsti okna po namizju"
10248 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10249 msgstr "Vertikalno razvrsti okna po namizju"
10252 msgid "Minimizes the windows"
10253 msgstr "Pomanjša okna"
10256 msgid "Maximizes the windows"
10257 msgstr "Razširi okna"
10260 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10261 msgstr "Razvrsti okna v kaskado"
10264 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10265 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
10268 msgid "Displays Task Manager help topics"
10269 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravitelja opravil"
10272 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10273 msgstr "Prikaže podatke o programu, različici in avtorskih pravicah"
10276 msgid "Exits the Task Manager application"
10277 msgstr "Izhod iz Upravitelja opravil"
10280 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10281 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod ustreznim ntvdm.exe"
10284 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10285 msgstr "Izbor stolpcev, ki naj bodo prikazani na strani Procesi"
10288 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10289 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih"
10292 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10293 msgstr "Prikaže skupno uporabo vseh CPE na enem samem grafu"
10296 msgid "Each CPU has its own history graph"
10297 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf"
10300 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10301 msgstr "Privede opravilo v ospredje"
10304 msgid "Tells the selected tasks to close"
10305 msgstr "Zaključi izbrana opravila"
10308 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10309 msgstr "Preseli pozornost na proces(e) izbranega opravila"
10312 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10313 msgstr "Obnovi Upravitelja opravil iz prikritega stanja"
10316 msgid "Removes the process from the system"
10317 msgstr "Odstrani proces iz sistema"
10320 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10321 msgstr "Odstrani proces in vse njegove potomce iz sistema"
10324 msgid "Attaches the debugger to this process"
10325 msgstr "Izbranemu procesu priključi razhroščevalnik"
10328 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10329 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo proces lahko izvajal"
10332 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10333 msgstr "Dodeli proces v REALNOČASNOVNI prioritetni razred"
10336 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10337 msgstr "Dodeli proces v VISOK prioritetni razred"
10340 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10341 msgstr "Dodeli proces v NADPOVPREČNI prioritetni razred"
10344 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10345 msgstr "Dodeli proces v POVPREČNI prioritetni razred"
10348 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10349 msgstr "Dodeli proces v PODPOVPREČNI prioritetni razred"
10352 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10353 msgstr "Dodeli proces v NIZEK prioritetni razred"
10356 msgid "Controls Debug Channels"
10357 msgstr "Nadzira kanale razhroščevalnika"
10364 msgid "Performance"
10365 msgstr "Učinkovitost delovanja"
10368 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10369 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
10372 msgid "Processes: %d"
10373 msgstr "Procesi: %d"
10376 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10377 msgstr "Uporaba pomnilnika: %dK / %dK"
10389 msgstr "Uporaba CPE"
10397 msgstr "Uporaba pomnilnika"
10401 msgstr "Delata uporabe pomnilnika"
10404 msgid "Peak Mem Usage"
10405 msgstr "Tem. vr. uporabe pomnilnika"
10408 msgid "Page Faults"
10409 msgstr "Napake izmenjevanja"
10412 msgid "USER Objects"
10413 msgstr "USER predmeti"
10417 msgstr "V/I branje"
10420 msgid "I/O Read Bytes"
10421 msgstr "V/I branje (bajti)"
10429 msgstr "Uporabniško ime"
10433 msgstr "Delta napak izmenjevanja"
10437 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
10441 msgstr "Izmenjana zaloga"
10445 msgstr "Neizmenjana zaloga"
10449 msgstr "Osnovna prioriteta"
10453 msgstr "Število dostopnih kod"
10457 msgstr "Število niti"
10460 msgid "GDI Objects"
10461 msgstr "GDI predmeti"
10465 msgstr "V/I pisanje"
10468 msgid "I/O Write Bytes"
10469 msgstr "V/I pisanje (bajti)"
10476 msgid "I/O Other Bytes"
10477 msgstr "V/I drugo (bajti)"
10480 msgid "Task Manager Warning"
10481 msgstr "Opozorilo upravitelja opravil"
10485 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10486 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10487 "sure you want to change the priority class?"
10489 "OPOZORILO: Spreminjanje prioritete tega procesa lahko povzroči\n"
10490 "nezaželjene posledice, vključno z nesabilnostjo sistema. Ali ste\n"
10491 "prepričani, da želite spremeniti prioriteto?"
10494 msgid "Unable to Change Priority"
10495 msgstr "Ne morem spremeniti prioritete"
10499 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10500 "results including loss of data and system instability. The\n"
10501 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10502 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10503 "terminate the process?"
10505 "OPOZORILO: Prekinjanje procesa lahko povzroči nezaželjene\n"
10506 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
10507 "Pred prekinitvijo proces ne bo imel možnosti shraniti svojega\n"
10508 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
10509 "prekiniti proces?"
10512 msgid "Unable to Terminate Process"
10513 msgstr "Ne morem prekiniti procesa"
10517 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10518 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10520 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega procesa lahko privede do izgube podatkov.\n"
10521 "Ali res želite dodati razhroščevalnik?"
10524 msgid "Unable to Debug Process"
10525 msgstr "Ne morem dodati razhroščevalnika"
10528 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10529 msgstr "Proces mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
10532 msgid "Invalid Option"
10533 msgstr "Neveljavna opcija"
10536 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10537 msgstr "Ne morem dostopati ali nastaviti afinitete procesa"
10540 msgid "System Idle Process"
10541 msgstr "Sistemski nedejavni proces"
10544 msgid "Not Responding"
10545 msgstr "Se ne odziva"
10556 msgid "Debug Channels"
10557 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
10575 #: uninstaller.rc:26
10576 msgid "Wine Application Uninstaller"
10577 msgstr "Wine Odstranjevalec programov"
10579 #: uninstaller.rc:27
10581 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10583 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10585 "Izvedba odstranitvenega ukaza '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
10586 "izvršljive datoteke.\n"
10587 "Ali želite odstraniti odstranitveni ključ iz registra?"
10594 msgid "&Scale to Window"
10595 msgstr "&Raztegnjeno (prilagodi velikosti okna)"
10614 msgid "Regular Metafile Viewer"
10615 msgstr "Program za ogled Metafile slik"
10619 msgstr "Nastavitve"
10630 msgid "Select the unix target directory, please."
10631 msgstr "Prosim, izberite unix ciljni imenik."
10634 msgid "Show &Advanced"
10635 msgstr "Pokaži &napredno"
10638 msgid "Hide &Advanced"
10639 msgstr "Skrij &napredno"
10643 msgstr "(Brez teme)"
10650 msgid "Desktop Integration"
10651 msgstr "Vključitev v namizje"
10659 msgstr "O programu"
10662 msgid "Wine configuration"
10663 msgstr "Wine nastavitve"
10666 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10667 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
10670 msgid "Select a theme file"
10671 msgstr "Izberite datoteko s temo"
10679 msgstr "Povezano z"
10682 msgid "Wine configuration for %s"
10683 msgstr "Wine nastavitve za %s"
10687 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10689 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10690 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10692 "You must click Apply for the selection to take effect."
10694 "V registru trenutno ni naveden noben zvočni gonilnik.\n"
10696 "Kot privzeta nastavitev bo izbran priporočen gonilnik.\n"
10697 "Če želite, lahko uporabite drug razpoložljiv gonilnik\n"
10699 "Za uporabo izbranega gonilnika kliknite na gumb Uporabi."
10703 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10704 "Are you sure you want to do this?"
10706 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
10707 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
10710 msgid "Warning: system library"
10711 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
10722 msgid "native, builtin"
10723 msgstr "izvorno, vgrajeno"
10726 msgid "builtin, native"
10727 msgstr "vgrajeno, izvorno"
10731 msgstr "onemogočeno"
10734 msgid "Default Settings"
10735 msgstr "Privzete (sistemske) nastavitve"
10738 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10739 msgstr "Wine programi (*.exe,*.exe.so)"
10742 msgid "Use global settings"
10743 msgstr "Uporabi sistemske nastavitve"
10746 msgid "Select an executable file"
10747 msgstr "Izberite izvršljivo datoteko"
10755 msgstr "Samozaznaj"
10758 msgid "Local hard disk"
10759 msgstr "Lokalen trdi disk"
10762 msgid "Network share"
10763 msgstr "Mrežni disk v skupni rabi"
10766 msgid "Floppy disk"
10776 "You cannot add any more drives.\n"
10778 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10780 "Ni mogoče dodati novega pogona.\n"
10782 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej največ 26 pogonov."
10785 msgid "System drive"
10786 msgstr "Sistemski pogon"
10790 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10792 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10793 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10795 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
10797 "Večina programov za Okna za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
10798 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
10805 msgid "Drive Mapping"
10806 msgstr "Preslikava pogona"
10810 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10812 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10814 "Nimate določenega pogona C, kar zna biti problematično.\n"
10816 "Če ga želite dodati, uporabite gumb Dodaj v zavihku Pogoni!\n"
10824 msgstr "Standardno"
10835 msgid "ALSA Driver"
10836 msgstr "ALSA gonilnik"
10839 msgid "EsounD Driver"
10840 msgstr "EsounD gonilnik"
10844 msgstr "OSS gonilnik"
10847 msgid "JACK Driver"
10848 msgstr "JACK gonilnik"
10852 msgstr "NAS gonilnik"
10855 msgid "CoreAudio Driver"
10856 msgstr "CoreAudio gonilnik"
10859 msgid "Couldn't open %s!"
10860 msgstr "Gonilnika %s ni mogoče odpreti!"
10863 msgid "Sound Drivers"
10864 msgstr "Zvočni gonilniki"
10867 msgid "Wave Out Devices"
10868 msgstr "Wave Out naprave"
10871 msgid "Wave In Devices"
10872 msgstr "Wave In naprave"
10875 msgid "MIDI Out Devices"
10876 msgstr "MIDI Out naprave"
10879 msgid "MIDI In Devices"
10880 msgstr "MIDI In naprave"
10883 msgid "Aux Devices"
10884 msgstr "Pomožne (Aux) naprave"
10887 msgid "Mixer Devices"
10888 msgstr "Mešalne naprave"
10892 "Found driver in registry that is not available!\n"
10894 "Remove '%s' from registry?"
10896 "V registru sem našel naveden gonilnik, ki ni na voljo!\n"
10898 "Ali naj odstranim '%s' iz registra?"
10905 msgid "Controls Background"
10906 msgstr "Kontrole: ozadje"
10909 msgid "Controls Text"
10910 msgstr "Kontrole: besedilo"
10913 msgid "Menu Background"
10914 msgstr "Meni: ozadje"
10918 msgstr "Meni: besedilo"
10925 msgid "Selection Background"
10926 msgstr "Izbira: ozadje"
10929 msgid "Selection Text"
10930 msgstr "Izbira: besedilo"
10933 msgid "ToolTip Background"
10934 msgstr "Namig orodja: ozadje"
10937 msgid "ToolTip Text"
10938 msgstr "Namig orodja: besedilo"
10941 msgid "Window Background"
10942 msgstr "Okno: ozadje"
10945 msgid "Window Text"
10946 msgstr "Okno: besedilo"
10949 msgid "Active Title Bar"
10950 msgstr "Naslov akt. okna: ozadje"
10953 msgid "Active Title Text"
10954 msgstr "Naslov akt. okna: besedilo"
10957 msgid "Inactive Title Bar"
10958 msgstr "Nasov neakt. okna: ozadje"
10961 msgid "Inactive Title Text"
10962 msgstr "Naslov neakt. okna: besedilo"
10965 msgid "Message Box Text"
10966 msgstr "Okno s sporočilom: besedilo"
10969 msgid "Application Workspace"
10970 msgstr "Delovni prostor programa"
10973 msgid "Window Frame"
10974 msgstr "Okvir okna"
10977 msgid "Active Border"
10978 msgstr "Rob akt. okna"
10981 msgid "Inactive Border"
10982 msgstr "Rob neakt. okna"
10985 msgid "Controls Shadow"
10986 msgstr "Kontrole: senca"
10990 msgstr "Sivo besedilo"
10993 msgid "Controls Highlight"
10994 msgstr "Kontrole: osvetljeno"
10997 msgid "Controls Dark Shadow"
10998 msgstr "Kontole: temna senca"
11001 msgid "Controls Light"
11002 msgstr "Kontrole: svetlo"
11005 msgid "Controls Alternate Background"
11006 msgstr "Kontrole: alt. ozadje"
11009 msgid "Hot Tracked Item"
11010 msgstr "Element z 'vročim sledenjem'"
11013 msgid "Active Title Bar Gradient"
11014 msgstr "Naslov akt. okna: gradient"
11017 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11018 msgstr "Naslov neakt. okna: gradient"
11021 msgid "Menu Highlight"
11022 msgstr "Meni: osvetljen"
11026 msgstr "Meni: vrstica"
11028 #: wineconsole.rc:26
11029 msgid "Set &Defaults"
11030 msgstr "&Privzete nastavitve"
11032 #: wineconsole.rc:28
11036 #: wineconsole.rc:31
11037 msgid "&Select all"
11038 msgstr "Izberi &vse"
11040 #: wineconsole.rc:32
11044 #: wineconsole.rc:33
11048 #: wineconsole.rc:36
11049 msgid "Setup - Default settings"
11050 msgstr "Privzete nastavitve"
11052 #: wineconsole.rc:37
11053 msgid "Setup - Current settings"
11054 msgstr "Trenutne nastavitve"
11056 #: wineconsole.rc:38
11057 msgid "Configuration error"
11058 msgstr "Nastavitvena napaka"
11060 #: wineconsole.rc:39
11061 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11063 "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka velikosti okna."
11065 #: wineconsole.rc:34
11066 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11067 msgstr "Vsak znak je širok %ld pik in visok %ld pik"
11069 #: wineconsole.rc:35
11070 msgid "This is a test"
11071 msgstr "Preizkusno besedilo"
11073 #: wineconsole.rc:41
11074 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11075 msgstr "wineconsole: napaka pri razčlenjevanju ID dogodka\n"
11077 #: wineconsole.rc:42
11078 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11079 msgstr "wineconsole: neveljaven vmesnik\n"
11081 #: wineconsole.rc:43
11082 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11083 msgstr "wineconsole: neznana možnost ukazne vrstice\n"
11085 #: wineconsole.rc:44
11086 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11087 msgstr "Zažene program v Wine konzoli\n"
11089 #: wineconsole.rc:45
11091 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11092 "The command is invalid.\n"
11094 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
11095 "Neveljaven ukaz.\n"
11097 #: wineconsole.rc:48
11101 " wineconsole [options] <command>\n"
11107 " wineconsole [možnosti] <ukaz>\n"
11111 #: wineconsole.rc:49
11113 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
11115 " try to setup the current terminal as a Wine "
11118 " --backend={user|curses} Vmesnik 'user' odpre novo okno, medtem ko "
11120 " poskuša uporabiti trenuten terminal kot Wine\n"
11123 #: wineconsole.rc:51
11124 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
11125 msgstr " <ukaz> Program ali ukaz, ki ga želite izvesti\n"
11127 #: wineconsole.rc:52
11131 " wineconsole cmd\n"
11132 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11137 " wineconsole cmd\n"
11138 "Zagon Wine ukaznega poziva (cmd) v Wine konzoli.\n"
11142 msgid "Wine program crash"
11143 msgstr "Program Wine je naletel na napako"
11146 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11147 msgstr "Interne napake - prejeti nepravilni parametri"
11150 msgid "(unidentified)"
11151 msgstr "(nedefinirano)"
11154 msgid "&Open\tEnter"
11155 msgstr "&Odpri\tEnter"
11159 msgstr "P&reimenuj ..."
11162 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11163 msgstr "&Lastnosti ...\tAlt+Enter"
11167 msgstr "Zaž&eni ..."
11170 msgid "Cr&eate Directory..."
11171 msgstr "Ustvari &mapo ..."
11173 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
11174 msgid "E&xit\tAlt+X"
11175 msgstr "Iz&hod\tAlt+X"
11182 msgid "Connect &Network Drive"
11183 msgstr "Poveži se z o&mrežnim pogonom"
11186 msgid "&Disconnect Network Drive"
11187 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
11194 msgid "&All File Details"
11195 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
11198 msgid "&Sort by Name"
11199 msgstr "Razvrsti po &imenu"
11202 msgid "Sort &by Type"
11203 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
11206 msgid "Sort by Si&ze"
11207 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
11210 msgid "Sort by &Date"
11211 msgstr "Razvrsti po datu&mu"
11214 msgid "Filter by &..."
11215 msgstr "&Filter ..."
11219 msgstr "Vrstica po&gonov"
11222 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11223 msgstr "&Cel zaslon\tCtrl+Shift+S"
11226 msgid "New &Window"
11227 msgstr "Novo &okno"
11230 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11231 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
11234 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11235 msgstr "&Vertikalna razporeditev\tCtrl+F4"
11238 msgid "Arrange &Symbols"
11239 msgstr "Razporedi &simbole"
11242 msgid "&About Winefile..."
11243 msgstr "&O Winefile ..."
11246 msgid "Applying font settings"
11247 msgstr "Uveljavljam nastavitve pisave"
11250 msgid "Error while selecting new font."
11251 msgstr "Napaka pri izbiranju nove pisave."
11254 msgid "Wine File Manager"
11274 msgid "Not yet implemented"
11275 msgstr "Ni (še) na voljo"
11294 msgid "Index/Inode"
11295 msgstr "Indeks/Inoda"
11302 msgid "%s of %s free"
11303 msgstr "Prosto: %s od %s"
11307 msgstr "&Nova igra\tF2"
11310 msgid "&Mark Question"
11323 msgstr "&Strokovnjak"
11334 msgid "&Fastest Times..."
11335 msgstr "&Najboljši časi"
11339 msgstr "&O programu"
11350 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11351 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11354 msgid "Printer &setup..."
11355 msgstr "Priprava &tiskalnika ..."
11359 msgstr "&Kopiraj ..."
11362 msgid "&Annotate..."
11363 msgstr "&Opombe ..."
11371 msgstr "Do&loči ..."
11377 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:70
11381 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:71
11385 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:72
11390 msgid "&Help on help"
11394 msgid "Always on &top"
11395 msgstr "Vedno na &vrhu"
11398 msgid "&About Wine Help"
11399 msgstr "&Informacije ..."
11402 msgid "Annotation..."
11403 msgstr "Opomba ..."
11411 msgstr "Natisni ..."
11415 msgstr "Wine Pomoč"
11418 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11419 msgstr "Napaka pri branju datoteke s pomočjo '%s'"
11430 msgid "Help files (*.hlp)"
11431 msgstr "Datoteke s pomočjo (*.hlp)"
11434 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11435 msgstr "Ne najdem datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
11438 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11439 msgstr "Ne morem najti knjižnice richedit ... Prekinjam"
11442 msgid "Help topics: "
11443 msgstr "Teme pomoči: "
11446 msgid "&New...\tCtrl+N"
11447 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
11450 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11451 msgstr "Po&novi\tCtrl+Y"
11454 msgid "&Clear\tDEL"
11455 msgstr "Po&briši\tDEL"
11458 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11459 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
11462 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11463 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
11466 msgid "Find &next\tF3"
11467 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
11471 msgstr "Samo za b&ranje"
11475 msgstr "Spr&emenjeno"
11482 msgid "Selection &info"
11483 msgstr "Poda&tki o izbiri"
11486 msgid "Character &format"
11487 msgstr "Oblika zna&kov"
11490 msgid "&Def. char format"
11491 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
11494 msgid "Paragrap&h format"
11495 msgstr "Ob&lika odstavka"
11499 msgstr "Pridobi &besedilo"
11503 msgstr "O&blikovna vrstica"
11511 msgstr "&Vrstica stanja"
11514 msgid "&Options..."
11515 msgstr "&Možnosti ..."
11522 msgid "&Date and time..."
11523 msgstr "&Datum in čas ..."
11529 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11530 msgid "&Bullet points"
11531 msgstr "&Vrstične oznake"
11533 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11534 msgid "&Paragraph..."
11535 msgstr "O&dstavek ..."
11539 msgstr "&Tabulator ..."
11542 msgid "Backgroun&d"
11546 msgid "&System\tCtrl+1"
11547 msgstr "&Sistemsko\tCtrl+1"
11551 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11552 msgstr "&PostThat rumenkasto\tCtrl+2"
11555 msgid "&About Wine Wordpad"
11556 msgstr "&O Wine Wordpadu"
11563 msgid "All documents (*.*)"
11564 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
11567 msgid "Text documents (*.txt)"
11568 msgstr "Dokument z besedilom (*.txt)"
11571 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11572 msgstr "Dokument z Unicode besedilom (*.txt)"
11575 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11576 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
11579 msgid "Rich text document"
11580 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
11583 msgid "Text document"
11584 msgstr "Dokument z besedilom"
11587 msgid "Unicode text document"
11588 msgstr "Dokument z Unicode besedilom"
11591 msgid "Printer files (*.PRN)"
11592 msgstr "Tiskalnikova datoteka (*.PRN)"
11612 msgstr "Obogateno besedilo"
11619 msgid "Previous page"
11624 msgstr "Dve strani"
11667 msgid "Save changes to '%s'?"
11668 msgstr "Ali naj shranim spremembe v '%s'?"
11671 msgid "Finished searching the document."
11672 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
11675 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11676 msgstr "Napaka pri nalaganju RichEdit knjižnice."
11680 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11681 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11683 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
11684 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
11687 msgid "Invalid number format"
11688 msgstr "Neveljavna oblika števila"
11691 msgid "OLE storage documents are not supported"
11692 msgstr "Dokumenti z OLE predmeti niso podprti"
11695 msgid "Could not save the file."
11696 msgstr "Napaka pri shranjevanju datoteke."
11699 msgid "You do not have access to save the file."
11700 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
11703 msgid "Could not open the file."
11704 msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke."
11707 msgid "You do not have access to open the file."
11708 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
11711 msgid "Printing not implemented"
11712 msgstr "Tiskanje (še) ni na voljo"
11715 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11716 msgstr "Ne morem vstaviti več kot 32 položajev tabulatorja."
11719 msgid "Starting Wordpad failed"
11720 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
11723 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11724 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11727 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
11728 msgstr "Neveljaven parameter '%s' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
11731 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11732 msgstr "Za začetek kopiranja pritisnite <enter>\n"
11735 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11736 msgstr "Prekopiral bom %d datotek\n"
11739 msgid "%d file(s) copied\n"
11740 msgstr "Prekopiral sem %d datotek\n"
11744 "Is '%s' a filename or directory\n"
11746 "(F - File, D - Directory)\n"
11748 "Ali je '%s' ime ciljne datoteke\n"
11750 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
11753 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11754 msgstr "%s? (Da|Ne)\n"
11757 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11758 msgstr "Ali naj prepišem %s? (Da|Ne|Vse)\n"
11761 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11762 msgstr "Kopiranje '%s' v '%s' ni uspelo (koda napake: %d)\n"
11765 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11766 msgstr "Napaka pri branju '%s'\n"
11774 msgctxt "Directory key"
11780 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11783 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11784 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11788 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11790 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
11791 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11792 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11793 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
11794 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11795 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
11796 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11797 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
11798 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11799 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
11800 "[/N] Copy using short names\n"
11801 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
11802 "[/R] Overwrite any read only files\n"
11803 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
11804 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
11805 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
11806 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11807 "\tarchive attribute\n"
11808 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11809 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11810 "\t\tthan source\n"
11813 "XCOPY - kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
11816 "XCOPY izvor [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11817 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11821 "[/I] Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
11823 "\tda je cilj mapa\n"
11824 "[/S] Kopiraj mape in podmape\n"
11825 "[/E] Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
11826 "[/Q] Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
11827 "[/F] Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
11828 "[/L] Simuliraj operacijo; prikaži imena datotek, ki bi jih kopiral\n"
11829 "[/W] Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
11830 "[/T] Ustvari mape, vendar ne kopiraj datotek\n"
11831 "[/Y] Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11832 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
11833 "[/P] Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
11834 "[/N] Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
11835 "[/U] Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
11836 "[/R] Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
11837 "[/H] V kopiranje vključu tudi skrite in sistemske datoteke\n"
11838 "[/C] Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
11839 "[/A] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
11840 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
11842 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
11844 "\t\tČe datum ni podan, gre za kopiranje datotek, katerih obstoječi cilj je\n"