cmd: Add help for FTYPE command.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
78
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
83
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
88
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
92
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
96
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
102
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
106
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
110
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
114
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
118
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
122
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
126
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "ukomprimeret"
130
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr "Annullering..."
134
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Separator"
138
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Ingen"
144
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Luk"
148
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Idag:"
152
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Gå til i dag"
156
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Om FolderPicker Test"
160
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Dokument foldere"
164
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
166 #, fuzzy
167 msgid "My Documents"
168 msgstr ""
169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
170 "Mine Dokumenter\n"
171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
172 "Mine dokumenter"
173
174 #: comdlg32.rc:32
175 msgid "My Favorites"
176 msgstr "Mine favoriter"
177
178 #: comdlg32.rc:33
179 msgid "System Path"
180 msgstr "System sti"
181
182 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
183 #, fuzzy
184 msgctxt "display name"
185 msgid "Desktop"
186 msgstr "Skrivebord"
187
188 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
189 msgid "Fonts"
190 msgstr "Skrifttype"
191
192 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
193 #, fuzzy
194 msgid "My Computer"
195 msgstr ""
196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
197 "Min Computer\n"
198 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
199 "Min computer"
200
201 #: comdlg32.rc:41
202 msgid "System Folders"
203 msgstr "System mapper"
204
205 #: comdlg32.rc:42
206 msgid "Local Hard Drives"
207 msgstr "Lokale harddiske"
208
209 #: comdlg32.rc:43
210 msgid "File not found"
211 msgstr "Kunne ikke finde filen"
212
213 #: comdlg32.rc:44
214 msgid "Please verify that the correct file name was given"
215 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
216
217 #: comdlg32.rc:45
218 msgid ""
219 "File does not exist.\n"
220 "Do you want to create file?"
221 msgstr ""
222 "Filen eksisterer ikke.\n"
223 "Vil du oprette filen?"
224
225 #: comdlg32.rc:46
226 msgid ""
227 "File already exists.\n"
228 "Do you want to replace it?"
229 msgstr ""
230 "Filen findes allerede.\n"
231 "Vil du erstatte den?"
232
233 #: comdlg32.rc:47
234 msgid "Invalid character(s) in path"
235 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
236
237 #: comdlg32.rc:48
238 msgid ""
239 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
240 "                          / : < > |"
241 msgstr ""
242 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
243 "                          / : < > |"
244
245 #: comdlg32.rc:49
246 msgid "Path does not exist"
247 msgstr "Stien eksisterer ikke."
248
249 #: comdlg32.rc:50
250 msgid "File does not exist"
251 msgstr "Filen eksisterer ikke."
252
253 #: comdlg32.rc:55
254 msgid "Up One Level"
255 msgstr "Et niveau op"
256
257 #: comdlg32.rc:56
258 msgid "Create New Folder"
259 msgstr "Opret ny mappe"
260
261 #: comdlg32.rc:57
262 msgid "List"
263 msgstr "Liste"
264
265 #: comdlg32.rc:58
266 msgid "Details"
267 msgstr "Detaljer"
268
269 #: comdlg32.rc:59
270 msgid "Browse to Desktop"
271 msgstr "Gennemse skrivebordet"
272
273 #: comdlg32.rc:123
274 msgid "Regular"
275 msgstr "Normal"
276
277 #: comdlg32.rc:124
278 msgid "Bold"
279 msgstr "Fed"
280
281 #: comdlg32.rc:125
282 msgid "Italic"
283 msgstr "Kursiv"
284
285 #: comdlg32.rc:126
286 msgid "Bold Italic"
287 msgstr "Fed Kursiv"
288
289 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
290 msgid "Black"
291 msgstr "Sort"
292
293 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
294 msgid "Maroon"
295 msgstr "Mørkerød"
296
297 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
298 msgid "Green"
299 msgstr "Grøn"
300
301 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
302 msgid "Olive"
303 msgstr "Oliven"
304
305 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
306 msgid "Navy"
307 msgstr "Navy"
308
309 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
310 msgid "Purple"
311 msgstr "Lilla"
312
313 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
314 msgid "Teal"
315 msgstr "Teal"
316
317 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
318 msgid "Gray"
319 msgstr "Grå"
320
321 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
322 msgid "Silver"
323 msgstr "Sølv"
324
325 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
326 msgid "Red"
327 msgstr "Rød"
328
329 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
330 msgid "Lime"
331 msgstr "Lime"
332
333 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
334 msgid "Yellow"
335 msgstr "Gul"
336
337 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
338 msgid "Blue"
339 msgstr "Blå"
340
341 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
342 msgid "Fuchsia"
343 msgstr "Violet"
344
345 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
346 msgid "Aqua"
347 msgstr "Cyan"
348
349 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
350 msgid "White"
351 msgstr "Hvid"
352
353 #: comdlg32.rc:66
354 msgid "Unreadable Entry"
355 msgstr "Ulæselig Post"
356
357 #: comdlg32.rc:68
358 msgid ""
359 "This value does not lie within the page range.\n"
360 "Please enter a value between %d and %d."
361 msgstr ""
362 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
363 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
364
365 #: comdlg32.rc:70
366 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
367 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
368
369 #: comdlg32.rc:72
370 msgid ""
371 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
372 "Please reenter margins."
373 msgstr ""
374 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
375 "Genindtast Margin."
376
377 #: comdlg32.rc:74
378 #, fuzzy
379 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
380 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
381
382 #: comdlg32.rc:76
383 msgid ""
384 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
385 "Please enter a value between 1 and %d."
386 msgstr ""
387 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
388 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
389
390 #: comdlg32.rc:77
391 msgid "A printer error occurred."
392 msgstr "Der opstod en printer fejl."
393
394 #: comdlg32.rc:78
395 msgid "No default printer defined."
396 msgstr "Ingen standard printer defineret."
397
398 #: comdlg32.rc:79
399 msgid "Cannot find the printer."
400 msgstr "Kan ikke finde printeren."
401
402 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
403 #, fuzzy
404 msgid "Out of memory."
405 msgstr ""
406 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
407 "Ikke nok hukommelse.\n"
408 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
409 "Ikke mere hukommelse."
410
411 #: comdlg32.rc:81
412 msgid "An error occurred."
413 msgstr "Der opstod en fejl."
414
415 #: comdlg32.rc:82
416 msgid "Unknown printer driver."
417 msgstr "Ukendt printer driver."
418
419 #: comdlg32.rc:85
420 msgid ""
421 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
422 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
423 msgstr ""
424 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
425 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
426 "en og prøv igen."
427
428 #: comdlg32.rc:151
429 msgid "Select a font size between %d and %d points."
430 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
431
432 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
433 msgid "&Save"
434 msgstr "&Gem"
435
436 #: comdlg32.rc:153
437 msgid "Save &in:"
438 msgstr "Gem &i:"
439
440 #: comdlg32.rc:154
441 msgid "Save"
442 msgstr "Gem"
443
444 #: comdlg32.rc:155
445 msgid "Save as"
446 msgstr "Gem som"
447
448 #: comdlg32.rc:156
449 msgid "Open File"
450 msgstr "Åben fil"
451
452 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
453 msgid "Ready"
454 msgstr "Klar"
455
456 #: comdlg32.rc:94
457 msgid "Paused; "
458 msgstr "Pauset; "
459
460 #: comdlg32.rc:95
461 msgid "Error; "
462 msgstr "Fejl; "
463
464 #: comdlg32.rc:96
465 msgid "Pending deletion; "
466 msgstr "Venter på sletning; "
467
468 #: comdlg32.rc:97
469 msgid "Paper jam; "
470 msgstr "Papir kludder; "
471
472 #: comdlg32.rc:98
473 msgid "Out of paper; "
474 msgstr "Ikke mere papir; "
475
476 #: comdlg32.rc:99
477 msgid "Feed paper manual; "
478 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
479
480 #: comdlg32.rc:100
481 msgid "Paper problem; "
482 msgstr "Papir problem; "
483
484 #: comdlg32.rc:101
485 msgid "Printer offline; "
486 msgstr "Printer slukket; "
487
488 #: comdlg32.rc:102
489 msgid "I/O Active; "
490 msgstr "I/O Aktiv; "
491
492 #: comdlg32.rc:103
493 msgid "Busy; "
494 msgstr "Igang; "
495
496 #: comdlg32.rc:104
497 msgid "Printing; "
498 msgstr "Udskriver; "
499
500 #: comdlg32.rc:105
501 msgid "Output tray is full; "
502 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
503
504 #: comdlg32.rc:106
505 msgid "Not available; "
506 msgstr "Ikke tilgængelig; "
507
508 #: comdlg32.rc:107
509 msgid "Waiting; "
510 msgstr "Venter; "
511
512 #: comdlg32.rc:108
513 msgid "Processing; "
514 msgstr "Tænker; "
515
516 #: comdlg32.rc:109
517 msgid "Initialising; "
518 msgstr "Klargører; "
519
520 #: comdlg32.rc:110
521 msgid "Warming up; "
522 msgstr "Varmer op; "
523
524 #: comdlg32.rc:111
525 msgid "Toner low; "
526 msgstr "Toner næsten slut; "
527
528 #: comdlg32.rc:112
529 msgid "No toner; "
530 msgstr "Ikke mere toner; "
531
532 #: comdlg32.rc:113
533 msgid "Page punt; "
534 msgstr "Page punt; "
535
536 #: comdlg32.rc:114
537 msgid "Interrupted by user; "
538 msgstr "Stoppet af brugeren; "
539
540 #: comdlg32.rc:115
541 msgid "Out of memory; "
542 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
543
544 #: comdlg32.rc:116
545 msgid "The printer door is open; "
546 msgstr "Printer låget er åben; "
547
548 #: comdlg32.rc:117
549 msgid "Print server unknown; "
550 msgstr "Print server ukendt; "
551
552 #: comdlg32.rc:118
553 msgid "Power save mode; "
554 msgstr "Energispare mode; "
555
556 #: comdlg32.rc:87
557 msgid "Default Printer; "
558 msgstr "Standard printer; "
559
560 #: comdlg32.rc:88
561 msgid "There are %d documents in the queue"
562 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
563
564 #: comdlg32.rc:89
565 msgid "Margins [inches]"
566 msgstr "Margener [tommer]"
567
568 #: comdlg32.rc:90
569 msgid "Margins [mm]"
570 msgstr "Margener [mm]"
571
572 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
573 msgctxt "unit: millimeters"
574 msgid "mm"
575 msgstr "mm"
576
577 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
578 msgid "Print"
579 msgstr "Udskriv"
580
581 #: credui.rc:27
582 msgid "Connect to %s"
583 msgstr "Tilslut til %s"
584
585 #: credui.rc:28
586 msgid "Connecting to %s"
587 msgstr "Tilslutter til %s"
588
589 #: credui.rc:29
590 msgid "Logon unsuccessful"
591 msgstr "Tilslutning fejlede"
592
593 #: credui.rc:30
594 msgid ""
595 "Make sure that your user name\n"
596 "and password are correct."
597 msgstr ""
598 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
599 "og kodeord er korrekt."
600
601 #: credui.rc:32
602 msgid ""
603 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
604 "\n"
605 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
606 "entering your password."
607 msgstr ""
608 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
609 "kodeordet forkert.\n"
610 "\n"
611 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
612
613 #: credui.rc:31
614 msgid "Caps Lock is On"
615 msgstr "Caps Lock er på"
616
617 #: crypt32.rc:27
618 msgid "Authority Key Identifier"
619 msgstr ""
620
621 #: crypt32.rc:28
622 msgid "Key Attributes"
623 msgstr ""
624
625 #: crypt32.rc:29
626 msgid "Key Usage Restriction"
627 msgstr ""
628
629 #: crypt32.rc:30
630 msgid "Subject Alternative Name"
631 msgstr ""
632
633 #: crypt32.rc:31
634 msgid "Issuer Alternative Name"
635 msgstr ""
636
637 #: crypt32.rc:32
638 msgid "Basic Constraints"
639 msgstr ""
640
641 #: crypt32.rc:33
642 msgid "Key Usage"
643 msgstr ""
644
645 #: crypt32.rc:34
646 msgid "Certificate Policies"
647 msgstr ""
648
649 #: crypt32.rc:35
650 msgid "Subject Key Identifier"
651 msgstr ""
652
653 #: crypt32.rc:36
654 msgid "CRL Reason Code"
655 msgstr ""
656
657 #: crypt32.rc:37
658 msgid "CRL Distribution Points"
659 msgstr ""
660
661 #: crypt32.rc:38
662 msgid "Enhanced Key Usage"
663 msgstr ""
664
665 #: crypt32.rc:39
666 msgid "Authority Information Access"
667 msgstr ""
668
669 #: crypt32.rc:40
670 msgid "Certificate Extensions"
671 msgstr ""
672
673 #: crypt32.rc:41
674 msgid "Next Update Location"
675 msgstr ""
676
677 #: crypt32.rc:42
678 msgid "Yes or No Trust"
679 msgstr ""
680
681 #: crypt32.rc:43
682 msgid "Email Address"
683 msgstr ""
684
685 #: crypt32.rc:44
686 msgid "Unstructured Name"
687 msgstr ""
688
689 #: crypt32.rc:45
690 msgid "Content Type"
691 msgstr ""
692
693 #: crypt32.rc:46
694 msgid "Message Digest"
695 msgstr ""
696
697 #: crypt32.rc:47
698 msgid "Signing Time"
699 msgstr ""
700
701 #: crypt32.rc:48
702 msgid "Counter Sign"
703 msgstr ""
704
705 #: crypt32.rc:49
706 msgid "Challenge Password"
707 msgstr ""
708
709 #: crypt32.rc:50
710 msgid "Unstructured Address"
711 msgstr ""
712
713 #: crypt32.rc:51
714 msgid "S/MIME Capabilities"
715 msgstr ""
716
717 #: crypt32.rc:52
718 msgid "Prefer Signed Data"
719 msgstr ""
720
721 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
722 msgid "CPS"
723 msgstr ""
724
725 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
726 msgid "User Notice"
727 msgstr ""
728
729 #: crypt32.rc:55
730 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
731 msgstr ""
732
733 #: crypt32.rc:56
734 msgid "Certification Authority Issuer"
735 msgstr ""
736
737 #: crypt32.rc:57
738 msgid "Certification Template Name"
739 msgstr ""
740
741 #: crypt32.rc:58
742 msgid "Certificate Type"
743 msgstr ""
744
745 #: crypt32.rc:59
746 msgid "Certificate Manifold"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt32.rc:60
750 msgid "Netscape Cert Type"
751 msgstr ""
752
753 #: crypt32.rc:61
754 msgid "Netscape Base URL"
755 msgstr ""
756
757 #: crypt32.rc:62
758 msgid "Netscape Revocation URL"
759 msgstr ""
760
761 #: crypt32.rc:63
762 msgid "Netscape CA Revocation URL"
763 msgstr ""
764
765 #: crypt32.rc:64
766 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
767 msgstr ""
768
769 #: crypt32.rc:65
770 msgid "Netscape CA Policy URL"
771 msgstr ""
772
773 #: crypt32.rc:66
774 msgid "Netscape SSL ServerName"
775 msgstr ""
776
777 #: crypt32.rc:67
778 msgid "Netscape Comment"
779 msgstr ""
780
781 #: crypt32.rc:68
782 msgid "SpcSpAgencyInfo"
783 msgstr ""
784
785 #: crypt32.rc:69
786 msgid "SpcFinancialCriteria"
787 msgstr ""
788
789 #: crypt32.rc:70
790 msgid "SpcMinimalCriteria"
791 msgstr ""
792
793 #: crypt32.rc:71
794 msgid "Country/Region"
795 msgstr ""
796
797 #: crypt32.rc:72
798 msgid "Organization"
799 msgstr ""
800
801 #: crypt32.rc:73
802 msgid "Organizational Unit"
803 msgstr ""
804
805 #: crypt32.rc:74
806 msgid "Common Name"
807 msgstr ""
808
809 #: crypt32.rc:75
810 msgid "Locality"
811 msgstr ""
812
813 #: crypt32.rc:76
814 msgid "State or Province"
815 msgstr ""
816
817 #: crypt32.rc:77
818 msgid "Title"
819 msgstr ""
820
821 #: crypt32.rc:78
822 msgid "Given Name"
823 msgstr ""
824
825 #: crypt32.rc:79
826 msgid "Initials"
827 msgstr ""
828
829 #: crypt32.rc:80
830 #, fuzzy
831 msgid "Surname"
832 msgstr "Brugernavn"
833
834 #: crypt32.rc:81
835 msgid "Domain Component"
836 msgstr ""
837
838 #: crypt32.rc:82
839 msgid "Street Address"
840 msgstr ""
841
842 #: crypt32.rc:83
843 msgid "Serial Number"
844 msgstr ""
845
846 #: crypt32.rc:84
847 #, fuzzy
848 msgid "CA Version"
849 msgstr ""
850 "CMD Version %s\n"
851 "\n"
852
853 #: crypt32.rc:85
854 msgid "Cross CA Version"
855 msgstr ""
856
857 #: crypt32.rc:86
858 msgid "Serialized Signature Serial Number"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt32.rc:87
862 msgid "Principal Name"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt32.rc:88
866 msgid "Windows Product Update"
867 msgstr ""
868
869 #: crypt32.rc:89
870 msgid "Enrollment Name Value Pair"
871 msgstr ""
872
873 #: crypt32.rc:90
874 #, fuzzy
875 msgid "OS Version"
876 msgstr ""
877 "CMD Version %s\n"
878 "\n"
879
880 #: crypt32.rc:91
881 msgid "Enrollment CSP"
882 msgstr ""
883
884 #: crypt32.rc:92
885 msgid "CRL Number"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt32.rc:93
889 msgid "Delta CRL Indicator"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:94
893 msgid "Issuing Distribution Point"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:95
897 msgid "Freshest CRL"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:96
901 msgid "Name Constraints"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:97
905 msgid "Policy Mappings"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:98
909 msgid "Policy Constraints"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:99
913 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:100
917 msgid "Application Policies"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:101
921 msgid "Application Policy Mappings"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:102
925 msgid "Application Policy Constraints"
926 msgstr ""
927
928 #: crypt32.rc:103
929 msgid "CMC Data"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:104
933 msgid "CMC Response"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:105
937 msgid "Unsigned CMC Request"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:106
941 msgid "CMC Status Info"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:107
945 #, fuzzy
946 msgid "CMC Extensions"
947 msgstr ""
948 "CMD Version %s\n"
949 "\n"
950
951 #: crypt32.rc:108
952 msgid "CMC Attributes"
953 msgstr ""
954
955 #: crypt32.rc:109
956 msgid "PKCS 7 Data"
957 msgstr ""
958
959 #: crypt32.rc:110
960 msgid "PKCS 7 Signed"
961 msgstr ""
962
963 #: crypt32.rc:111
964 msgid "PKCS 7 Enveloped"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt32.rc:112
968 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
969 msgstr ""
970
971 #: crypt32.rc:113
972 msgid "PKCS 7 Digested"
973 msgstr ""
974
975 #: crypt32.rc:114
976 msgid "PKCS 7 Encrypted"
977 msgstr ""
978
979 #: crypt32.rc:115
980 msgid "Previous CA Certificate Hash"
981 msgstr ""
982
983 #: crypt32.rc:116
984 msgid "Virtual Base CRL Number"
985 msgstr ""
986
987 #: crypt32.rc:117
988 msgid "Next CRL Publish"
989 msgstr ""
990
991 #: crypt32.rc:118
992 msgid "CA Encryption Certificate"
993 msgstr ""
994
995 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
996 msgid "Key Recovery Agent"
997 msgstr ""
998
999 #: crypt32.rc:120
1000 msgid "Certificate Template Information"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: crypt32.rc:121
1004 msgid "Enterprise Root OID"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: crypt32.rc:122
1008 msgid "Dummy Signer"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: crypt32.rc:123
1012 msgid "Encrypted Private Key"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: crypt32.rc:124
1016 msgid "Published CRL Locations"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: crypt32.rc:125
1020 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: crypt32.rc:126
1024 msgid "Transaction Id"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: crypt32.rc:127
1028 msgid "Sender Nonce"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: crypt32.rc:128
1032 msgid "Recipient Nonce"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: crypt32.rc:129
1036 msgid "Reg Info"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: crypt32.rc:130
1040 msgid "Get Certificate"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: crypt32.rc:131
1044 msgid "Get CRL"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt32.rc:132
1048 msgid "Revoke Request"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt32.rc:133
1052 msgid "Query Pending"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1056 msgid "Certificate Trust List"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: crypt32.rc:135
1060 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: crypt32.rc:136
1064 msgid "Private Key Usage Period"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: crypt32.rc:137
1068 msgid "Client Information"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: crypt32.rc:138
1072 msgid "Server Authentication"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: crypt32.rc:139
1076 msgid "Client Authentication"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: crypt32.rc:140
1080 msgid "Code Signing"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt32.rc:141
1084 msgid "Secure Email"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: crypt32.rc:142
1088 msgid "Time Stamping"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: crypt32.rc:143
1092 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: crypt32.rc:144
1096 msgid "Microsoft Time Stamping"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: crypt32.rc:145
1100 msgid "IP security end system"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: crypt32.rc:146
1104 msgid "IP security tunnel termination"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: crypt32.rc:147
1108 msgid "IP security user"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: crypt32.rc:148
1112 msgid "Encrypting File System"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1116 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1120 msgid "Windows System Component Verification"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1124 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1128 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1132 msgid "Key Pack Licenses"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1136 msgid "License Server Verification"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1140 msgid "Smart Card Logon"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Digital Rights"
1146 msgstr "&Digital"
1147
1148 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1149 msgid "Qualified Subordination"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1153 msgid "Key Recovery"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Document Signing"
1159 msgstr "Argument mangler\n"
1160
1161 #: crypt32.rc:160
1162 msgid "IP security IKE intermediate"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1166 msgid "File Recovery"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1170 msgid "Root List Signer"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: crypt32.rc:163
1174 msgid "All application policies"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1178 msgid "Directory Service Email Replication"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1182 msgid "Certificate Request Agent"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1186 msgid "Lifetime Signing"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: crypt32.rc:167
1190 msgid "All issuance policies"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt32.rc:172
1194 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: crypt32.rc:173
1198 msgid "Personal"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: crypt32.rc:174
1202 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: crypt32.rc:175
1206 msgid "Other People"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:176
1210 msgid "Trusted Publishers"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:177
1214 msgid "Untrusted Certificates"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:182
1218 msgid "KeyID="
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:183
1222 msgid "Certificate Issuer"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:184
1226 msgid "Certificate Serial Number="
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:185
1230 msgid "Other Name="
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:186
1234 msgid "Email Address="
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:187
1238 msgid "DNS Name="
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:188
1242 msgid "Directory Address"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:189
1246 msgid "URL="
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:190
1250 msgid "IP Address="
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:191
1254 msgid "Mask="
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:192
1258 msgid "Registered ID="
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:193
1262 msgid "Unknown Key Usage"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:194
1266 msgid "Subject Type="
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:195
1270 #, fuzzy
1271 msgid "CA"
1272 msgstr "A"
1273
1274 #: crypt32.rc:196
1275 msgid "End Entity"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: crypt32.rc:197
1279 msgid "Path Length Constraint="
1280 msgstr ""
1281
1282 #: crypt32.rc:198
1283 #, fuzzy
1284 msgctxt "path length"
1285 msgid "None"
1286 msgstr "Ingen"
1287
1288 #: crypt32.rc:199
1289 msgid "Information Not Available"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: crypt32.rc:200
1293 msgid "Authority Info Access"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:201
1297 msgid "Access Method="
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:202
1301 msgid "OCSP"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:203
1305 msgid "CA Issuers"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:204
1309 msgid "Unknown Access Method"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:205
1313 msgid "Alternative Name"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:206
1317 msgid "CRL Distribution Point"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:207
1321 msgid "Distribution Point Name"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:208
1325 msgid "Full Name"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:209
1329 msgid "RDN Name"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:210
1333 msgid "CRL Reason="
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:211
1337 msgid "CRL Issuer"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:212
1341 msgid "Key Compromise"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:213
1345 msgid "CA Compromise"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:214
1349 msgid "Affiliation Changed"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:215
1353 msgid "Superseded"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:216
1357 msgid "Operation Ceased"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:217
1361 msgid "Certificate Hold"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:218
1365 msgid "Financial Information="
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:219
1369 msgid "Available"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:220
1373 msgid "Not Available"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:221
1377 msgid "Meets Criteria="
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1381 msgid "Yes"
1382 msgstr "Ja"
1383
1384 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1385 msgid "No"
1386 msgstr "Nej"
1387
1388 #: crypt32.rc:224
1389 msgid "Digital Signature"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:225
1393 msgid "Non-Repudiation"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:226
1397 msgid "Key Encipherment"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:227
1401 msgid "Data Encipherment"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:228
1405 msgid "Key Agreement"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:229
1409 msgid "Certificate Signing"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:230
1413 msgid "Off-line CRL Signing"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:231
1417 msgid "CRL Signing"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:232
1421 msgid "Encipher Only"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:233
1425 msgid "Decipher Only"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:234
1429 msgid "SSL Client Authentication"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:235
1433 msgid "SSL Server Authentication"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:236
1437 msgid "S/MIME"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:237
1441 msgid "Signature"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:238
1445 msgid "SSL CA"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:239
1449 msgid "S/MIME CA"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:240
1453 msgid "Signature CA"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: cryptdlg.rc:27
1457 msgid "Certificate Policy"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: cryptdlg.rc:28
1461 msgid "Policy Identifier: "
1462 msgstr ""
1463
1464 #: cryptdlg.rc:29
1465 msgid "Policy Qualifier Info"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: cryptdlg.rc:30
1469 msgid "Policy Qualifier Id="
1470 msgstr ""
1471
1472 #: cryptdlg.rc:33
1473 msgid "Qualifier"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: cryptdlg.rc:34
1477 msgid "Notice Reference"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: cryptdlg.rc:35
1481 msgid "Organization="
1482 msgstr ""
1483
1484 #: cryptdlg.rc:36
1485 msgid "Notice Number="
1486 msgstr ""
1487
1488 #: cryptdlg.rc:37
1489 msgid "Notice Text="
1490 msgstr ""
1491
1492 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1493 msgid "Certificate"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: cryptui.rc:28
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Certificate Information"
1499 msgstr "Information"
1500
1501 #: cryptui.rc:29
1502 msgid ""
1503 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1504 "altered or corrupted."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: cryptui.rc:30
1508 msgid ""
1509 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1510 "trusted root certificate store."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: cryptui.rc:31
1514 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: cryptui.rc:32
1518 #, fuzzy
1519 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1520 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1521
1522 #: cryptui.rc:33
1523 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: cryptui.rc:34
1527 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: cryptui.rc:35
1531 msgid "Issued to: "
1532 msgstr ""
1533
1534 #: cryptui.rc:36
1535 msgid "Issued by: "
1536 msgstr ""
1537
1538 #: cryptui.rc:37
1539 msgid "Valid from "
1540 msgstr ""
1541
1542 #: cryptui.rc:38
1543 msgid " to "
1544 msgstr ""
1545
1546 #: cryptui.rc:39
1547 msgid "This certificate has an invalid signature."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: cryptui.rc:40
1551 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1552 msgstr ""
1553
1554 #: cryptui.rc:41
1555 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: cryptui.rc:42
1559 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: cryptui.rc:43
1563 msgid "This certificate is OK."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: cryptui.rc:44
1567 msgid "Field"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: cryptui.rc:45
1571 msgid "Value"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1575 msgid "<All>"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cryptui.rc:47
1579 msgid "Version 1 Fields Only"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: cryptui.rc:48
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Extensions Only"
1585 msgstr ""
1586 "CMD Version %s\n"
1587 "\n"
1588
1589 #: cryptui.rc:49
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Critical Extensions Only"
1592 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1593
1594 #: cryptui.rc:50
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Properties Only"
1597 msgstr ""
1598 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1599 "&Instillinger\n"
1600 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1601 "Egenska&per"
1602
1603 #: cryptui.rc:52
1604 msgid "Serial number"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: cryptui.rc:53
1608 msgid "Issuer"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: cryptui.rc:54
1612 msgid "Valid from"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: cryptui.rc:55
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Valid to"
1618 msgstr "Ugyldigt Valg"
1619
1620 #: cryptui.rc:56
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Subject"
1623 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1624
1625 #: cryptui.rc:57
1626 msgid "Public key"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: cryptui.rc:58
1630 msgid "%s (%d bits)"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: cryptui.rc:59
1634 msgid "SHA1 hash"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: cryptui.rc:60
1638 msgid "Enhanced key usage (property)"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: cryptui.rc:61
1642 msgid "Friendly name"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1646 msgid "Description"
1647 msgstr "Description"
1648
1649 #: cryptui.rc:63
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Certificate Properties"
1652 msgstr "Egenskaper for &celle"
1653
1654 #: cryptui.rc:64
1655 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: cryptui.rc:65
1659 msgid "The OID you entered already exists."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: cryptui.rc:66
1663 msgid "Select Certificate Store"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: cryptui.rc:67
1667 msgid "Please select a certificate store."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: cryptui.rc:68
1671 msgid "Certificate Import Wizard"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: cryptui.rc:69
1675 msgid ""
1676 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1677 "select another file."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: cryptui.rc:70
1681 msgid "File to Import"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: cryptui.rc:71
1685 msgid "Specify the file you want to import."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1689 msgid "Certificate Store"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: cryptui.rc:73
1693 msgid ""
1694 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1695 "lists, and certificate trust lists."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: cryptui.rc:74
1699 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: cryptui.rc:75
1703 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1707 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1711 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: cryptui.rc:78
1715 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: cryptui.rc:79
1719 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: cryptui.rc:81
1723 msgid "Please select a file."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: cryptui.rc:82
1727 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: cryptui.rc:83
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Could not open "
1733 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1734
1735 #: cryptui.rc:84
1736 msgid "Determined by the program"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: cryptui.rc:85
1740 msgid "Please select a store"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: cryptui.rc:86
1744 msgid "Certificate Store Selected"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: cryptui.rc:87
1748 msgid "Automatically determined by the program"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1752 msgid "File"
1753 msgstr "Fil"
1754
1755 #: cryptui.rc:89
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Content"
1758 msgstr "&Indhold"
1759
1760 #: cryptui.rc:91
1761 msgid "Certificate Revocation List"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: cryptui.rc:93
1765 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: cryptui.rc:94
1769 msgid "Personal Information Exchange"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: cryptui.rc:96
1773 #, fuzzy
1774 msgid "The import was successful."
1775 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1776
1777 #: cryptui.rc:97
1778 msgid "The import failed."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: cryptui.rc:98
1782 msgid "Arial"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: cryptui.rc:100
1786 msgid "<Advanced Purposes>"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: cryptui.rc:101
1790 msgid "Issued To"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: cryptui.rc:102
1794 msgid "Issued By"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: cryptui.rc:103
1798 msgid "Expiration Date"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: cryptui.rc:104
1802 msgid "Friendly Name"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1806 #, fuzzy
1807 msgid "<None>"
1808 msgstr "Ingen"
1809
1810 #: cryptui.rc:107
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1813 "sign messages with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: cryptui.rc:108
1818 msgid ""
1819 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1820 "sign messages with them.\n"
1821 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: cryptui.rc:109
1825 msgid ""
1826 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1827 "verify messages signed with it.\n"
1828 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: cryptui.rc:110
1832 msgid ""
1833 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1834 "verify messages signed with it.\n"
1835 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: cryptui.rc:111
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1841 "trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: cryptui.rc:112
1846 msgid ""
1847 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1848 "trusted.\n"
1849 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: cryptui.rc:113
1853 msgid ""
1854 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1855 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1856 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: cryptui.rc:114
1860 msgid ""
1861 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1862 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1863 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: cryptui.rc:115
1867 msgid ""
1868 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1869 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: cryptui.rc:116
1873 msgid ""
1874 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1875 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: cryptui.rc:117
1879 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: cryptui.rc:118
1883 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: cryptui.rc:119
1887 msgid "Certificates"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: cryptui.rc:121
1891 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: cryptui.rc:122
1895 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:123
1899 msgid ""
1900 "Ensures software came from software publisher\n"
1901 "Protects software from alteration after publication"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: cryptui.rc:124
1905 msgid "Protects e-mail messages"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: cryptui.rc:125
1909 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: cryptui.rc:126
1913 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: cryptui.rc:127
1917 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: cryptui.rc:128
1921 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: cryptui.rc:144
1925 msgid "Private Key Archival"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: cryptui.rc:147
1929 msgid "Certificate Export Wizard"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: cryptui.rc:148
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Export Format"
1935 msgstr "F&ormat"
1936
1937 #: cryptui.rc:149
1938 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: cryptui.rc:150
1942 msgid "Export Filename"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: cryptui.rc:151
1946 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: cryptui.rc:152
1950 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: cryptui.rc:153
1954 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: cryptui.rc:154
1958 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: cryptui.rc:157
1962 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: cryptui.rc:158
1966 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: cryptui.rc:159
1970 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: cryptui.rc:160
1974 #, fuzzy
1975 msgid "File Format"
1976 msgstr "F&ormat"
1977
1978 #: cryptui.rc:161
1979 msgid "Include all certificates in certificate path"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:162
1983 msgid "Export keys"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:165
1987 #, fuzzy
1988 msgid "The export was successful."
1989 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1990
1991 #: cryptui.rc:166
1992 msgid "The export failed."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: cryptui.rc:167
1996 msgid "Export Private Key"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: cryptui.rc:168
2000 msgid ""
2001 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2002 "certificate."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: cryptui.rc:169
2006 msgid "Enter Password"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: cryptui.rc:170
2010 msgid "You may password-protect a private key."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: cryptui.rc:171
2014 msgid "The passwords do not match."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: cryptui.rc:172
2018 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: cryptui.rc:173
2022 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: devenum.rc:32
2026 msgid "Default DirectSound"
2027 msgstr "Standard DirectSound"
2028
2029 #: devenum.rc:33
2030 msgid "DirectSound: %s"
2031 msgstr "DirectSound: %s"
2032
2033 #: devenum.rc:34
2034 msgid "Default WaveOut Device"
2035 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2036
2037 #: devenum.rc:35
2038 msgid "Default MidiOut Device"
2039 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2040
2041 #: dxdiagn.rc:25
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Regional Setting"
2044 msgstr "Standard indstillinger"
2045
2046 #: dxdiagn.rc:26
2047 msgid "%uMB used, %uMB available"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: hhctrl.rc:70
2051 msgid "S&ync"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Back"
2057 msgstr ""
2058 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2059 "Til&bage\n"
2060 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2061 "&Tilbage"
2062
2063 #: hhctrl.rc:72
2064 #, fuzzy
2065 msgid "&Forward"
2066 msgstr "Frem"
2067
2068 #: hhctrl.rc:73
2069 #, fuzzy
2070 msgctxt "table of contents"
2071 msgid "&Home"
2072 msgstr "Hjem"
2073
2074 #: hhctrl.rc:74
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Stop"
2077 msgstr "Stop"
2078
2079 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2080 msgid "&Refresh"
2081 msgstr "Opdate&r"
2082
2083 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2084 msgid "&Print..."
2085 msgstr "&Udskriv..."
2086
2087 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2088 msgid "&Contents"
2089 msgstr "&Indhold"
2090
2091 #: hhctrl.rc:29
2092 msgid "I&ndex"
2093 msgstr "I&ndeks"
2094
2095 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2096 msgid "&Search"
2097 msgstr "&Søg"
2098
2099 #: hhctrl.rc:31
2100 msgid "Favor&ites"
2101 msgstr "Favor&itter"
2102
2103 #: hhctrl.rc:33
2104 msgid "Hide &Tabs"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: hhctrl.rc:34
2108 msgid "Show &Tabs"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: hhctrl.rc:39
2112 msgid "Show"
2113 msgstr "Vis"
2114
2115 #: hhctrl.rc:40
2116 msgid "Hide"
2117 msgstr "Skjul"
2118
2119 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2120 msgid "Stop"
2121 msgstr "Stop"
2122
2123 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Refresh"
2126 msgstr ""
2127 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2128 "Opdatér\n"
2129 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2130 "Opdater"
2131
2132 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2133 msgid "Back"
2134 msgstr "Tilbage"
2135
2136 #: hhctrl.rc:44
2137 #, fuzzy
2138 msgctxt "table of contents"
2139 msgid "Home"
2140 msgstr "Hjem"
2141
2142 #: hhctrl.rc:45
2143 msgid "Sync"
2144 msgstr "Synkroniser"
2145
2146 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Options"
2149 msgstr ""
2150 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2151 "Indstillinger\n"
2152 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2153 "Alternativer"
2154
2155 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2156 msgid "Forward"
2157 msgstr "Frem"
2158
2159 #: hhctrl.rc:49
2160 msgid "IDTB_NOTES"
2161 msgstr "IDTB_NOTES"
2162
2163 #: hhctrl.rc:50
2164 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2165 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2166
2167 #: hhctrl.rc:51
2168 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2169 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2170
2171 #: hhctrl.rc:52
2172 msgid "IDTB_CONTENTS"
2173 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2174
2175 #: hhctrl.rc:53
2176 msgid "IDTB_INDEX"
2177 msgstr "IDTB_INDEX"
2178
2179 #: hhctrl.rc:54
2180 msgid "IDTB_SEARCH"
2181 msgstr "IDTB_SEARCH"
2182
2183 #: hhctrl.rc:55
2184 msgid "IDTB_HISTORY"
2185 msgstr "IDTB_HISTORY"
2186
2187 #: hhctrl.rc:56
2188 msgid "IDTB_FAVORITES"
2189 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2190
2191 #: hhctrl.rc:57
2192 msgid "Jump1"
2193 msgstr "Jump1"
2194
2195 #: hhctrl.rc:58
2196 msgid "Jump2"
2197 msgstr "Jump2"
2198
2199 #: hhctrl.rc:59
2200 msgid "Customize"
2201 msgstr "Tilpas"
2202
2203 #: hhctrl.rc:60
2204 msgid "Zoom"
2205 msgstr "Forstør"
2206
2207 #: hhctrl.rc:61
2208 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2209 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2210
2211 #: hhctrl.rc:62
2212 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2213 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2214
2215 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2216 msgid "Cinepak Video codec"
2217 msgstr "Cinepak videokodeks"
2218
2219 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2220 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2221 #: wordpad.rc:26
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&File"
2224 msgstr ""
2225 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "&Fil\n"
2227 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2228 "&Filer"
2229
2230 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2231 msgid "&New"
2232 msgstr "&Ny"
2233
2234 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2235 msgid "&Window"
2236 msgstr "Vind&ue"
2237
2238 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Open..."
2241 msgstr ""
2242 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2243 "&Åben\n"
2244 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2245 "Å&ben..."
2246
2247 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Save &as..."
2250 msgstr ""
2251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2252 "Gem so&m...\n"
2253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Gemme &som..."
2255
2256 #: ieframe.rc:35
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Print &format..."
2259 msgstr "Udskriv..."
2260
2261 #: ieframe.rc:36
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Pr&int..."
2264 msgstr "Udskriv..."
2265
2266 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Print previe&w"
2269 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2270
2271 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2272 #, fuzzy
2273 msgid "&Properties"
2274 msgstr ""
2275 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2276 "&Instillinger\n"
2277 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2278 "Egenska&per"
2279
2280 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Close"
2283 msgstr ""
2284 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2285 "Afslu&t\n"
2286 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2287 "&Luk"
2288
2289 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2290 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2291 msgid "&View"
2292 msgstr "&Vis"
2293
2294 #: ieframe.rc:44
2295 #, fuzzy
2296 msgid "&Toolbars"
2297 msgstr ""
2298 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2299 "Værk&tøjlinie\n"
2300 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2301 "Værk&tøjslinie"
2302
2303 #: ieframe.rc:46
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Standard bar"
2306 msgstr "&Statuslinie"
2307
2308 #: ieframe.rc:47
2309 msgid "&Address bar"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2313 msgid "&Favorites"
2314 msgstr "&Favoritter"
2315
2316 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2317 msgid "&Add to Favorites..."
2318 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2319
2320 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2321 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2322 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2323 msgid "&Help"
2324 msgstr "&Hjælp"
2325
2326 #: ieframe.rc:57
2327 #, fuzzy
2328 msgid "&About Internet Explorer"
2329 msgstr "Wine Internet Explorer"
2330
2331 #: ieframe.rc:67
2332 #, fuzzy
2333 msgctxt "home page"
2334 msgid "Home"
2335 msgstr "Hjem"
2336
2337 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2338 msgid "Print..."
2339 msgstr "Udskriv..."
2340
2341 #: ieframe.rc:73
2342 msgid "Address"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: inetcpl.rc:28
2346 msgid "Internet Settings"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: inetcpl.rc:29
2350 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: inetcpl.rc:30
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Security settings for zone: "
2356 msgstr ""
2357 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2358 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2359 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2360 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2361
2362 #: inetcpl.rc:31
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Custom"
2365 msgstr "Tilpas"
2366
2367 #: inetcpl.rc:32
2368 msgid "Very Low"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: inetcpl.rc:33
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Low"
2374 msgstr "&Lav"
2375
2376 #: inetcpl.rc:34
2377 msgid "Medium"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: inetcpl.rc:35
2381 msgid "Increased"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: inetcpl.rc:36
2385 #, fuzzy
2386 msgid "High"
2387 msgstr "&Høj"
2388
2389 #: jscript.rc:25
2390 msgid "Error converting object to primitive type"
2391 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2392
2393 #: jscript.rc:26
2394 msgid "Invalid procedure call or argument"
2395 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2396
2397 #: jscript.rc:27
2398 msgid "Subscript out of range"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: jscript.rc:28
2402 msgid "Automation server can't create object"
2403 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2404
2405 #: jscript.rc:29
2406 msgid "Object doesn't support this property or method"
2407 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2408
2409 #: jscript.rc:30
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Object doesn't support this action"
2412 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2413
2414 #: jscript.rc:31
2415 msgid "Argument not optional"
2416 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2417
2418 #: jscript.rc:32
2419 msgid "Syntax error"
2420 msgstr "Syntaksfejl"
2421
2422 #: jscript.rc:33
2423 msgid "Expected ';'"
2424 msgstr "Forventet ';'"
2425
2426 #: jscript.rc:34
2427 msgid "Expected '('"
2428 msgstr "Forventet '('"
2429
2430 #: jscript.rc:35
2431 msgid "Expected ')'"
2432 msgstr "Forventet ')'"
2433
2434 #: jscript.rc:36
2435 msgid "Unterminated string constant"
2436 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2437
2438 #: jscript.rc:37
2439 msgid "Conditional compilation is turned off"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: jscript.rc:40
2443 msgid "Number expected"
2444 msgstr "Nummer forventet"
2445
2446 #: jscript.rc:38
2447 msgid "Function expected"
2448 msgstr "Funktion forventet"
2449
2450 #: jscript.rc:39
2451 msgid "'[object]' is not a date object"
2452 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2453
2454 #: jscript.rc:41
2455 msgid "Object expected"
2456 msgstr "objekt forventet"
2457
2458 #: jscript.rc:42
2459 msgid "Illegal assignment"
2460 msgstr "Ulovlig tildeling"
2461
2462 #: jscript.rc:43
2463 msgid "'|' is undefined"
2464 msgstr "'|' er ikke defineret"
2465
2466 #: jscript.rc:44
2467 msgid "Boolean object expected"
2468 msgstr "Boolean objekt forventet"
2469
2470 #: jscript.rc:45
2471 #, fuzzy
2472 msgid "VBArray object expected"
2473 msgstr "Array objekt forventet"
2474
2475 #: jscript.rc:46
2476 msgid "JScript object expected"
2477 msgstr "JScript objekt forventet"
2478
2479 #: jscript.rc:47
2480 msgid "Syntax error in regular expression"
2481 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2482
2483 #: jscript.rc:48
2484 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2485 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2486
2487 #: jscript.rc:49
2488 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2489 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2490
2491 #: jscript.rc:50
2492 msgid "Array object expected"
2493 msgstr "Array objekt forventet"
2494
2495 #: winerror.mc:26
2496 msgid "Success\n"
2497 msgstr "Success\n"
2498
2499 #: winerror.mc:31
2500 msgid "Invalid function\n"
2501 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2502
2503 #: winerror.mc:36
2504 msgid "File not found\n"
2505 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2506
2507 #: winerror.mc:41
2508 msgid "Path not found\n"
2509 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2510
2511 #: winerror.mc:46
2512 msgid "Too many open files\n"
2513 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2514
2515 #: winerror.mc:51
2516 msgid "Access denied\n"
2517 msgstr "Adgang nægtet\n"
2518
2519 #: winerror.mc:56
2520 msgid "Invalid handle\n"
2521 msgstr "Ugyldig handle\n"
2522
2523 #: winerror.mc:61
2524 msgid "Memory trashed\n"
2525 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2526
2527 #: winerror.mc:66
2528 msgid "Not enough memory\n"
2529 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2530
2531 #: winerror.mc:71
2532 msgid "Invalid block\n"
2533 msgstr "Ugyldig blok\n"
2534
2535 #: winerror.mc:76
2536 msgid "Bad environment\n"
2537 msgstr "Forkert miljø\n"
2538
2539 #: winerror.mc:81
2540 msgid "Bad format\n"
2541 msgstr "Forkert format\n"
2542
2543 #: winerror.mc:86
2544 msgid "Invalid access\n"
2545 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2546
2547 #: winerror.mc:91
2548 msgid "Invalid data\n"
2549 msgstr "Ugyldig data\n"
2550
2551 #: winerror.mc:96
2552 msgid "Out of memory\n"
2553 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2554
2555 #: winerror.mc:101
2556 msgid "Invalid drive\n"
2557 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2558
2559 #: winerror.mc:106
2560 msgid "Can't delete current directory\n"
2561 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2562
2563 #: winerror.mc:111
2564 msgid "Not same device\n"
2565 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2566
2567 #: winerror.mc:116
2568 msgid "No more files\n"
2569 msgstr "Ikke flere filer\n"
2570
2571 #: winerror.mc:121
2572 msgid "Write protected\n"
2573 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2574
2575 #: winerror.mc:126
2576 msgid "Bad unit\n"
2577 msgstr "Forkert enhed\n"
2578
2579 #: winerror.mc:131
2580 msgid "Not ready\n"
2581 msgstr "Ikke klar\n"
2582
2583 #: winerror.mc:136
2584 msgid "Bad command\n"
2585 msgstr "Forkert kommando\n"
2586
2587 #: winerror.mc:141
2588 msgid "CRC error\n"
2589 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2590
2591 #: winerror.mc:146
2592 msgid "Bad length\n"
2593 msgstr "Forkert længde\n"
2594
2595 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2596 msgid "Seek error\n"
2597 msgstr "Søge fejl\n"
2598
2599 #: winerror.mc:156
2600 msgid "Not DOS disk\n"
2601 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2602
2603 #: winerror.mc:161
2604 msgid "Sector not found\n"
2605 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2606
2607 #: winerror.mc:166
2608 msgid "Out of paper\n"
2609 msgstr "Ikke mere papir\n"
2610
2611 #: winerror.mc:171
2612 msgid "Write fault\n"
2613 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2614
2615 #: winerror.mc:176
2616 msgid "Read fault\n"
2617 msgstr "Læsnings fejl\n"
2618
2619 #: winerror.mc:181
2620 msgid "General failure\n"
2621 msgstr "General fiasko\n"
2622
2623 #: winerror.mc:186
2624 msgid "Sharing violation\n"
2625 msgstr "Delingsfejl\n"
2626
2627 #: winerror.mc:191
2628 msgid "Lock violation\n"
2629 msgstr "Låsningsfejl\n"
2630
2631 #: winerror.mc:196
2632 msgid "Wrong disk\n"
2633 msgstr "Forkert diskette\n"
2634
2635 #: winerror.mc:201
2636 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2637 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2638
2639 #: winerror.mc:206
2640 msgid "End of file\n"
2641 msgstr "Slutningen af filen\n"
2642
2643 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2644 msgid "Disk full\n"
2645 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2646
2647 #: winerror.mc:216
2648 msgid "Request not supported\n"
2649 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2650
2651 #: winerror.mc:221
2652 msgid "Remote machine not listening\n"
2653 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2654
2655 #: winerror.mc:226
2656 msgid "Duplicate network name\n"
2657 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2658
2659 #: winerror.mc:231
2660 msgid "Bad network path\n"
2661 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2662
2663 #: winerror.mc:236
2664 msgid "Network busy\n"
2665 msgstr "Netværk optaget\n"
2666
2667 #: winerror.mc:241
2668 msgid "Device does not exist\n"
2669 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2670
2671 #: winerror.mc:246
2672 msgid "Too many commands\n"
2673 msgstr "For mange kommandoer\n"
2674
2675 #: winerror.mc:251
2676 msgid "Adaptor hardware error\n"
2677 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2678
2679 #: winerror.mc:256
2680 msgid "Bad network response\n"
2681 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2682
2683 #: winerror.mc:261
2684 msgid "Unexpected network error\n"
2685 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2686
2687 #: winerror.mc:266
2688 msgid "Bad remote adaptor\n"
2689 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2690
2691 #: winerror.mc:271
2692 msgid "Print queue full\n"
2693 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2694
2695 #: winerror.mc:276
2696 msgid "No spool space\n"
2697 msgstr "Ingen spool plads\n"
2698
2699 #: winerror.mc:281
2700 msgid "Print cancelled\n"
2701 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2702
2703 #: winerror.mc:286
2704 msgid "Network name deleted\n"
2705 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2706
2707 #: winerror.mc:291
2708 msgid "Network access denied\n"
2709 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2710
2711 #: winerror.mc:296
2712 msgid "Bad device type\n"
2713 msgstr "Forkert enheds type\n"
2714
2715 #: winerror.mc:301
2716 msgid "Bad network name\n"
2717 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2718
2719 #: winerror.mc:306
2720 msgid "Too many network names\n"
2721 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2722
2723 #: winerror.mc:311
2724 msgid "Too many network sessions\n"
2725 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2726
2727 #: winerror.mc:316
2728 msgid "Sharing paused\n"
2729 msgstr "Deling pauset\n"
2730
2731 #: winerror.mc:321
2732 msgid "Request not accepted\n"
2733 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2734
2735 #: winerror.mc:326
2736 msgid "Redirector paused\n"
2737 msgstr "Redirector pauset\n"
2738
2739 #: winerror.mc:331
2740 msgid "File exists\n"
2741 msgstr "Filen eksisterer\n"
2742
2743 #: winerror.mc:336
2744 msgid "Cannot create\n"
2745 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2746
2747 #: winerror.mc:341
2748 msgid "Int24 failure\n"
2749 msgstr "Int24 fejl\n"
2750
2751 #: winerror.mc:346
2752 msgid "Out of structures\n"
2753 msgstr "Ud af struktur\n"
2754
2755 #: winerror.mc:351
2756 msgid "Already assigned\n"
2757 msgstr "Allerede tildelt\n"
2758
2759 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2760 msgid "Invalid password\n"
2761 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2762
2763 #: winerror.mc:361
2764 msgid "Invalid parameter\n"
2765 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2766
2767 #: winerror.mc:366
2768 msgid "Net write fault\n"
2769 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2770
2771 #: winerror.mc:371
2772 msgid "No process slots\n"
2773 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2774
2775 #: winerror.mc:376
2776 msgid "Too many semaphores\n"
2777 msgstr "For mange semaforer\n"
2778
2779 #: winerror.mc:381
2780 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2781 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2782
2783 #: winerror.mc:386
2784 msgid "Semaphore is set\n"
2785 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2786
2787 #: winerror.mc:391
2788 msgid "Too many semaphore requests\n"
2789 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2790
2791 #: winerror.mc:396
2792 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2793 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2794
2795 #: winerror.mc:401
2796 msgid "Semaphore owner died\n"
2797 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2798
2799 #: winerror.mc:406
2800 msgid "Semaphore user limit\n"
2801 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2802
2803 #: winerror.mc:411
2804 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2805 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2806
2807 #: winerror.mc:416
2808 msgid "Drive locked\n"
2809 msgstr "Drev låst\n"
2810
2811 #: winerror.mc:421
2812 msgid "Broken pipe\n"
2813 msgstr "ødelagt rør\n"
2814
2815 #: winerror.mc:426
2816 msgid "Open failed\n"
2817 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2818
2819 #: winerror.mc:431
2820 msgid "Buffer overflow\n"
2821 msgstr "Bufferoverløb\n"
2822
2823 #: winerror.mc:441
2824 msgid "No more search handles\n"
2825 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2826
2827 #: winerror.mc:446
2828 msgid "Invalid target handle\n"
2829 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2830
2831 #: winerror.mc:451
2832 msgid "Invalid IOCTL\n"
2833 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2834
2835 #: winerror.mc:456
2836 msgid "Invalid verify switch\n"
2837 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2838
2839 #: winerror.mc:461
2840 msgid "Bad driver level\n"
2841 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2842
2843 #: winerror.mc:466
2844 msgid "Call not implemented\n"
2845 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2846
2847 #: winerror.mc:471
2848 msgid "Semaphore timeout\n"
2849 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2850
2851 #: winerror.mc:476
2852 msgid "Insufficient buffer\n"
2853 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2854
2855 #: winerror.mc:481
2856 msgid "Invalid name\n"
2857 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2858
2859 #: winerror.mc:486
2860 msgid "Invalid level\n"
2861 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2862
2863 #: winerror.mc:491
2864 msgid "No volume label\n"
2865 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2866
2867 #: winerror.mc:496
2868 msgid "Module not found\n"
2869 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2870
2871 #: winerror.mc:501
2872 msgid "Procedure not found\n"
2873 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2874
2875 #: winerror.mc:506
2876 msgid "No children to wait for\n"
2877 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2878
2879 #: winerror.mc:511
2880 msgid "Child process has not completed\n"
2881 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2882
2883 #: winerror.mc:516
2884 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2885 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2886
2887 #: winerror.mc:521
2888 msgid "Negative seek\n"
2889 msgstr "Negativ søgning\n"
2890
2891 #: winerror.mc:531
2892 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2893 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2894
2895 #: winerror.mc:536
2896 msgid "Drive is already JOINed\n"
2897 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2898
2899 #: winerror.mc:541
2900 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2901 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2902
2903 #: winerror.mc:546
2904 msgid "Drive is not JOINed\n"
2905 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2906
2907 #: winerror.mc:551
2908 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2909 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2910
2911 #: winerror.mc:556
2912 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2913 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2914
2915 #: winerror.mc:561
2916 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2917 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2918
2919 #: winerror.mc:566
2920 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2921 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2922
2923 #: winerror.mc:571
2924 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2925 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2926
2927 #: winerror.mc:576
2928 msgid "Drive is busy\n"
2929 msgstr "Drev er optaget\n"
2930
2931 #: winerror.mc:581
2932 msgid "Same drive\n"
2933 msgstr "Samme drev\n"
2934
2935 #: winerror.mc:586
2936 msgid "Not toplevel directory\n"
2937 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2938
2939 #: winerror.mc:591
2940 msgid "Directory is not empty\n"
2941 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2942
2943 #: winerror.mc:596
2944 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2945 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2946
2947 #: winerror.mc:601
2948 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2949 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2950
2951 #: winerror.mc:606
2952 msgid "Path is busy\n"
2953 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2954
2955 #: winerror.mc:611
2956 msgid "Already a SUBST target\n"
2957 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2958
2959 #: winerror.mc:616
2960 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2961 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2962
2963 #: winerror.mc:621
2964 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2965 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2966
2967 #: winerror.mc:626
2968 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2969 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2970
2971 #: winerror.mc:631
2972 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2973 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2974
2975 #: winerror.mc:636
2976 msgid "Volume label too long\n"
2977 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2978
2979 #: winerror.mc:641
2980 msgid "Too many TCBs\n"
2981 msgstr "For mange TCBs\n"
2982
2983 #: winerror.mc:646
2984 msgid "Signal refused\n"
2985 msgstr "Signal nægtet\n"
2986
2987 #: winerror.mc:651
2988 msgid "Segment discarded\n"
2989 msgstr "Segment kasseres\n"
2990
2991 #: winerror.mc:656
2992 msgid "Segment not locked\n"
2993 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2994
2995 #: winerror.mc:661
2996 msgid "Bad thread ID address\n"
2997 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2998
2999 #: winerror.mc:666
3000 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3001 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3002
3003 #: winerror.mc:671
3004 msgid "Path is invalid\n"
3005 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3006
3007 #: winerror.mc:676
3008 msgid "Signal pending\n"
3009 msgstr "Venter på signal\n"
3010
3011 #: winerror.mc:681
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3014 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3015
3016 #: winerror.mc:686
3017 msgid "Lock failed\n"
3018 msgstr "Låsning fejlet\n"
3019
3020 #: winerror.mc:691
3021 msgid "Resource in use\n"
3022 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3023
3024 #: winerror.mc:696
3025 msgid "Cancel violation\n"
3026 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3027
3028 #: winerror.mc:701
3029 msgid "Atomic locks not supported\n"
3030 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3031
3032 #: winerror.mc:706
3033 msgid "Invalid segment number\n"
3034 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3035
3036 #: winerror.mc:711
3037 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3038 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3039
3040 #: winerror.mc:716
3041 msgid "File already exists\n"
3042 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3043
3044 #: winerror.mc:721
3045 msgid "Invalid flag number\n"
3046 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3047
3048 #: winerror.mc:726
3049 msgid "Semaphore name not found\n"
3050 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3051
3052 #: winerror.mc:731
3053 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3054 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3055
3056 #: winerror.mc:736
3057 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3058 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3059
3060 #: winerror.mc:741
3061 msgid "Invalid module type for %1\n"
3062 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3063
3064 #: winerror.mc:746
3065 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3066 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3067
3068 #: winerror.mc:751
3069 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3070 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3071
3072 #: winerror.mc:756
3073 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3074 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3075
3076 #: winerror.mc:761
3077 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3078 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3079
3080 #: winerror.mc:766
3081 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3082 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3083
3084 #: winerror.mc:771
3085 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3086 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3087
3088 #: winerror.mc:776
3089 msgid "IOPL not enabled\n"
3090 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3091
3092 #: winerror.mc:781
3093 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3094 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3095
3096 #: winerror.mc:786
3097 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3098 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3099
3100 #: winerror.mc:791
3101 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3102 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3103
3104 #: winerror.mc:796
3105 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3106 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3107
3108 #: winerror.mc:801
3109 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3110 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3111
3112 #: winerror.mc:806
3113 msgid "Environment variable not found\n"
3114 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3115
3116 #: winerror.mc:811
3117 msgid "No signal sent\n"
3118 msgstr "Intet signal sendt\n"
3119
3120 #: winerror.mc:816
3121 msgid "File name is too long\n"
3122 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3123
3124 #: winerror.mc:821
3125 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3126 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3127
3128 #: winerror.mc:826
3129 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3130 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3131
3132 #: winerror.mc:831
3133 msgid "Invalid signal number\n"
3134 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3135
3136 #: winerror.mc:836
3137 msgid "Error setting signal handler\n"
3138 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3139
3140 #: winerror.mc:841
3141 msgid "Segment locked\n"
3142 msgstr "Segment låst\n"
3143
3144 #: winerror.mc:846
3145 msgid "Too many modules\n"
3146 msgstr "For mange moduler\n"
3147
3148 #: winerror.mc:851
3149 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3150 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3151
3152 #: winerror.mc:856
3153 msgid "Machine type mismatch\n"
3154 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3155
3156 #: winerror.mc:861
3157 msgid "Bad pipe\n"
3158 msgstr "Forkert rør\n"
3159
3160 #: winerror.mc:866
3161 msgid "Pipe busy\n"
3162 msgstr "Rør optaget\n"
3163
3164 #: winerror.mc:871
3165 msgid "Pipe closed\n"
3166 msgstr "Rør lukket\n"
3167
3168 #: winerror.mc:876
3169 msgid "Pipe not connected\n"
3170 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3171
3172 #: winerror.mc:881
3173 msgid "More data available\n"
3174 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3175
3176 #: winerror.mc:886
3177 msgid "Session cancelled\n"
3178 msgstr "Session aflyst\n"
3179
3180 #: winerror.mc:891
3181 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3182 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3183
3184 #: winerror.mc:896
3185 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3186 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3187
3188 #: winerror.mc:901
3189 msgid "No more data available\n"
3190 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3191
3192 #: winerror.mc:906
3193 msgid "Cannot use Copy API\n"
3194 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3195
3196 #: winerror.mc:911
3197 msgid "Directory name invalid\n"
3198 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3199
3200 #: winerror.mc:916
3201 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3202 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3203
3204 #: winerror.mc:921
3205 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3206 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3207
3208 #: winerror.mc:926
3209 msgid "Extended attribute table full\n"
3210 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3211
3212 #: winerror.mc:931
3213 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3214 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3215
3216 #: winerror.mc:936
3217 msgid "Extended attributes not supported\n"
3218 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3219
3220 #: winerror.mc:941
3221 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3222 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3223
3224 #: winerror.mc:946
3225 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3226 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3227
3228 #: winerror.mc:951
3229 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3230 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3231
3232 #: winerror.mc:956
3233 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: winerror.mc:961
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Invalid oplock message received\n"
3239 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3240
3241 #: winerror.mc:966
3242 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3243 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3244
3245 #: winerror.mc:971
3246 msgid "Invalid address\n"
3247 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3248
3249 #: winerror.mc:976
3250 msgid "Arithmetic overflow\n"
3251 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3252
3253 #: winerror.mc:981
3254 msgid "Pipe connected\n"
3255 msgstr "Rør forbundet\n"
3256
3257 #: winerror.mc:986
3258 msgid "Pipe listening\n"
3259 msgstr "Røret lytter\n"
3260
3261 #: winerror.mc:991
3262 msgid "Extended attribute access denied\n"
3263 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3264
3265 #: winerror.mc:996
3266 msgid "I/O operation aborted\n"
3267 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3268
3269 #: winerror.mc:1001
3270 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3271 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3272
3273 #: winerror.mc:1006
3274 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3275 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3276
3277 #: winerror.mc:1011
3278 msgid "No access to memory location\n"
3279 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3280
3281 #: winerror.mc:1016
3282 msgid "Swap error\n"
3283 msgstr "Swap fejl\n"
3284
3285 #: winerror.mc:1021
3286 msgid "Stack overflow\n"
3287 msgstr "Stak overflow\n"
3288
3289 #: winerror.mc:1026
3290 msgid "Invalid message\n"
3291 msgstr "Ugyldig besked\n"
3292
3293 #: winerror.mc:1031
3294 msgid "Cannot complete\n"
3295 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3296
3297 #: winerror.mc:1036
3298 msgid "Invalid flags\n"
3299 msgstr "Ugyldig flag\n"
3300
3301 #: winerror.mc:1041
3302 msgid "Unrecognised volume\n"
3303 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3304
3305 #: winerror.mc:1046
3306 msgid "File invalid\n"
3307 msgstr "Fil ugyldig\n"
3308
3309 #: winerror.mc:1051
3310 msgid "Cannot run full-screen\n"
3311 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3312
3313 #: winerror.mc:1056
3314 msgid "Nonexistent token\n"
3315 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3316
3317 #: winerror.mc:1061
3318 msgid "Registry corrupt\n"
3319 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3320
3321 #: winerror.mc:1066
3322 msgid "Invalid key\n"
3323 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3324
3325 #: winerror.mc:1071
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Can't open registry key\n"
3328 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3329
3330 #: winerror.mc:1076
3331 msgid "Can't read registry key\n"
3332 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3333
3334 #: winerror.mc:1081
3335 msgid "Can't write registry key\n"
3336 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3337
3338 #: winerror.mc:1086
3339 msgid "Registry has been recovered\n"
3340 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3341
3342 #: winerror.mc:1091
3343 msgid "Registry is corrupt\n"
3344 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3345
3346 #: winerror.mc:1096
3347 msgid "I/O to registry failed\n"
3348 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3349
3350 #: winerror.mc:1101
3351 msgid "Not registry file\n"
3352 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3353
3354 #: winerror.mc:1106
3355 msgid "Key deleted\n"
3356 msgstr "Nøgle slettet\n"
3357
3358 #: winerror.mc:1111
3359 msgid "No registry log space\n"
3360 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3361
3362 #: winerror.mc:1116
3363 msgid "Registry key has subkeys\n"
3364 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3365
3366 #: winerror.mc:1121
3367 msgid "Subkey must be volatile\n"
3368 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3369
3370 #: winerror.mc:1126
3371 msgid "Notify change request in progress\n"
3372 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3373
3374 #: winerror.mc:1131
3375 msgid "Dependent services are running\n"
3376 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3377
3378 #: winerror.mc:1136
3379 msgid "Invalid service control\n"
3380 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3381
3382 #: winerror.mc:1141
3383 msgid "Service request timeout\n"
3384 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3385
3386 #: winerror.mc:1146
3387 msgid "Cannot create service thread\n"
3388 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3389
3390 #: winerror.mc:1151
3391 msgid "Service database locked\n"
3392 msgstr "Service database låst\n"
3393
3394 #: winerror.mc:1156
3395 msgid "Service already running\n"
3396 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3397
3398 #: winerror.mc:1161
3399 msgid "Invalid service account\n"
3400 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3401
3402 #: winerror.mc:1166
3403 msgid "Service is disabled\n"
3404 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3405
3406 #: winerror.mc:1171
3407 msgid "Circular dependency\n"
3408 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3409
3410 #: winerror.mc:1176
3411 msgid "Service does not exist\n"
3412 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3413
3414 #: winerror.mc:1181
3415 msgid "Service cannot accept control message\n"
3416 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3417
3418 #: winerror.mc:1186
3419 msgid "Service not active\n"
3420 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3421
3422 #: winerror.mc:1191
3423 msgid "Service controller connect failed\n"
3424 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3425
3426 #: winerror.mc:1196
3427 msgid "Exception in service\n"
3428 msgstr "Undtagelse i service\n"
3429
3430 #: winerror.mc:1201
3431 msgid "Database does not exist\n"
3432 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3433
3434 #: winerror.mc:1206
3435 msgid "Service-specific error\n"
3436 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3437
3438 #: winerror.mc:1211
3439 msgid "Process aborted\n"
3440 msgstr "Proces afbrudt\n"
3441
3442 #: winerror.mc:1216
3443 msgid "Service dependency failed\n"
3444 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3445
3446 #: winerror.mc:1221
3447 msgid "Service login failed\n"
3448 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3449
3450 #: winerror.mc:1226
3451 msgid "Service start-hang\n"
3452 msgstr "Service start-hang\n"
3453
3454 #: winerror.mc:1231
3455 msgid "Invalid service lock\n"
3456 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3457
3458 #: winerror.mc:1236
3459 msgid "Service marked for delete\n"
3460 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3461
3462 #: winerror.mc:1241
3463 msgid "Service exists\n"
3464 msgstr "Service findes\n"
3465
3466 #: winerror.mc:1246
3467 msgid "System running last-known-good config\n"
3468 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3469
3470 #: winerror.mc:1251
3471 msgid "Service dependency deleted\n"
3472 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3473
3474 #: winerror.mc:1256
3475 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3476 msgstr ""
3477 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3478
3479 #: winerror.mc:1261
3480 msgid "Service not started since last boot\n"
3481 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3482
3483 #: winerror.mc:1266
3484 msgid "Duplicate service name\n"
3485 msgstr "Duplikere service navn\n"
3486
3487 #: winerror.mc:1271
3488 msgid "Different service account\n"
3489 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3490
3491 #: winerror.mc:1276
3492 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: winerror.mc:1281
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3498 msgstr "Proces afbrudt\n"
3499
3500 #: winerror.mc:1286
3501 msgid "No recovery program for service\n"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: winerror.mc:1291
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Service not implemented by exe\n"
3507 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3508
3509 #: winerror.mc:1296
3510 msgid "End of media\n"
3511 msgstr "Slutning af medie\n"
3512
3513 #: winerror.mc:1301
3514 msgid "Filemark detected\n"
3515 msgstr "Filemark opdaget\n"
3516
3517 #: winerror.mc:1306
3518 msgid "Beginning of media\n"
3519 msgstr "Begyndelse af media\n"
3520
3521 #: winerror.mc:1311
3522 msgid "Setmark detected\n"
3523 msgstr "Setmark opdaget\n"
3524
3525 #: winerror.mc:1316
3526 msgid "No data detected\n"
3527 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3528
3529 #: winerror.mc:1321
3530 msgid "Partition failure\n"
3531 msgstr "Partitions fejl\n"
3532
3533 #: winerror.mc:1326
3534 msgid "Invalid block length\n"
3535 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3536
3537 #: winerror.mc:1331
3538 msgid "Device not partitioned\n"
3539 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3540
3541 #: winerror.mc:1336
3542 msgid "Unable to lock media\n"
3543 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3544
3545 #: winerror.mc:1341
3546 msgid "Unable to unload media\n"
3547 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3548
3549 #: winerror.mc:1346
3550 msgid "Media changed\n"
3551 msgstr "Medier skiftet\n"
3552
3553 #: winerror.mc:1351
3554 msgid "I/O bus reset\n"
3555 msgstr "I/O bus reset\n"
3556
3557 #: winerror.mc:1356
3558 msgid "No media in drive\n"
3559 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3560
3561 #: winerror.mc:1361
3562 msgid "No Unicode translation\n"
3563 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3564
3565 #: winerror.mc:1366
3566 msgid "DLL init failed\n"
3567 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3568
3569 #: winerror.mc:1371
3570 msgid "Shutdown in progress\n"
3571 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3572
3573 #: winerror.mc:1376
3574 msgid "No shutdown in progress\n"
3575 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3576
3577 #: winerror.mc:1381
3578 msgid "I/O device error\n"
3579 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3580
3581 #: winerror.mc:1386
3582 msgid "No serial devices found\n"
3583 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3584
3585 #: winerror.mc:1391
3586 msgid "Shared IRQ busy\n"
3587 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3588
3589 #: winerror.mc:1396
3590 msgid "Serial I/O completed\n"
3591 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3592
3593 #: winerror.mc:1401
3594 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3595 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3596
3597 #: winerror.mc:1406
3598 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3599 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3600
3601 #: winerror.mc:1411
3602 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3603 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3604
3605 #: winerror.mc:1416
3606 msgid "Unknown floppy error\n"
3607 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3608
3609 #: winerror.mc:1421
3610 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3611 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3612
3613 #: winerror.mc:1426
3614 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3615 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3616
3617 #: winerror.mc:1431
3618 msgid "Hard disk operation failed\n"
3619 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3620
3621 #: winerror.mc:1436
3622 msgid "Hard disk reset failed\n"
3623 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3624
3625 #: winerror.mc:1441
3626 msgid "End of tape media\n"
3627 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3628
3629 #: winerror.mc:1446
3630 msgid "Not enough server memory\n"
3631 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3632
3633 #: winerror.mc:1451
3634 msgid "Possible deadlock\n"
3635 msgstr "Mulige deadlock\n"
3636
3637 #: winerror.mc:1456
3638 msgid "Incorrect alignment\n"
3639 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3640
3641 #: winerror.mc:1461
3642 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3643 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3644
3645 #: winerror.mc:1466
3646 msgid "Set-power-state failed\n"
3647 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3648
3649 #: winerror.mc:1471
3650 msgid "Too many links\n"
3651 msgstr "For mange links\n"
3652
3653 #: winerror.mc:1476
3654 msgid "Newer windows version needed\n"
3655 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3656
3657 #: winerror.mc:1481
3658 msgid "Wrong operating system\n"
3659 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3660
3661 #: winerror.mc:1486
3662 msgid "Single-instance application\n"
3663 msgstr "Single-instans applikation\n"
3664
3665 #: winerror.mc:1491
3666 msgid "Real-mode application\n"
3667 msgstr "Real-mode applikation\n"
3668
3669 #: winerror.mc:1496
3670 msgid "Invalid DLL\n"
3671 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3672
3673 #: winerror.mc:1501
3674 msgid "No associated application\n"
3675 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3676
3677 #: winerror.mc:1506
3678 msgid "DDE failure\n"
3679 msgstr "DDE fejl\n"
3680
3681 #: winerror.mc:1511
3682 msgid "DLL not found\n"
3683 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3684
3685 #: winerror.mc:1516
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Out of user handles\n"
3688 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3689
3690 #: winerror.mc:1521
3691 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: winerror.mc:1526
3695 msgid "The source element is empty\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: winerror.mc:1531
3699 #, fuzzy
3700 msgid "The destination element is full\n"
3701 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3702
3703 #: winerror.mc:1536
3704 #, fuzzy
3705 msgid "The element address is invalid\n"
3706 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3707
3708 #: winerror.mc:1541
3709 msgid "The magazine is not present\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: winerror.mc:1546
3713 msgid "The device needs reinitialization\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:1551
3717 #, fuzzy
3718 msgid "The device requires cleaning\n"
3719 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3720
3721 #: winerror.mc:1556
3722 #, fuzzy
3723 msgid "The device door is open\n"
3724 msgstr "Printer låget er åben; "
3725
3726 #: winerror.mc:1561
3727 #, fuzzy
3728 msgid "The device is not connected\n"
3729 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3730
3731 #: winerror.mc:1566
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Element not found\n"
3734 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3735
3736 #: winerror.mc:1571
3737 #, fuzzy
3738 msgid "No match found\n"
3739 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3740
3741 #: winerror.mc:1576
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Property set not found\n"
3744 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3745
3746 #: winerror.mc:1581
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Point not found\n"
3749 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3750
3751 #: winerror.mc:1586
3752 #, fuzzy
3753 msgid "No running tracking service\n"
3754 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3755
3756 #: winerror.mc:1591
3757 #, fuzzy
3758 msgid "No such volume ID\n"
3759 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3760
3761 #: winerror.mc:1596
3762 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: winerror.mc:1601
3766 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: winerror.mc:1606
3770 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: winerror.mc:1611
3774 #, fuzzy
3775 msgid "The journal is being deleted\n"
3776 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3777
3778 #: winerror.mc:1616
3779 #, fuzzy
3780 msgid "The journal is not active\n"
3781 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3782
3783 #: winerror.mc:1621
3784 msgid "Potential matching file found\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: winerror.mc:1626
3788 msgid "The journal entry was deleted\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:1631
3792 msgid "Invalid device name\n"
3793 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3794
3795 #: winerror.mc:1636
3796 msgid "Connection unavailable\n"
3797 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3798
3799 #: winerror.mc:1641
3800 msgid "Device already remembered\n"
3801 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3802
3803 #: winerror.mc:1646
3804 msgid "No network or bad path\n"
3805 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1651
3808 msgid "Invalid network provider name\n"
3809 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3810
3811 #: winerror.mc:1656
3812 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3813 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3814
3815 #: winerror.mc:1661
3816 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3817 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1666
3820 msgid "Not a container\n"
3821 msgstr "Ikke en container\n"
3822
3823 #: winerror.mc:1671
3824 msgid "Extended error\n"
3825 msgstr "Udvidet fejl\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1676
3828 msgid "Invalid group name\n"
3829 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3830
3831 #: winerror.mc:1681
3832 msgid "Invalid computer name\n"
3833 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3834
3835 #: winerror.mc:1686
3836 msgid "Invalid event name\n"
3837 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3838
3839 #: winerror.mc:1691
3840 msgid "Invalid domain name\n"
3841 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1696
3844 msgid "Invalid service name\n"
3845 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3846
3847 #: winerror.mc:1701
3848 msgid "Invalid network name\n"
3849 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3850
3851 #: winerror.mc:1706
3852 msgid "Invalid share name\n"
3853 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3854
3855 #: winerror.mc:1716
3856 msgid "Invalid message name\n"
3857 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3858
3859 #: winerror.mc:1721
3860 msgid "Invalid message destination\n"
3861 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3862
3863 #: winerror.mc:1726
3864 msgid "Session credential conflict\n"
3865 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3866
3867 #: winerror.mc:1731
3868 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3869 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3870
3871 #: winerror.mc:1736
3872 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3873 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1741
3876 msgid "No network\n"
3877 msgstr "Intet netværk\n"
3878
3879 #: winerror.mc:1746
3880 msgid "Operation cancelled by user\n"
3881 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3882
3883 #: winerror.mc:1751
3884 msgid "File has a user-mapped section\n"
3885 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3886
3887 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3888 msgid "Connection refused\n"
3889 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3890
3891 #: winerror.mc:1761
3892 msgid "Connection gracefully closed\n"
3893 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1766
3896 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3897 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1771
3900 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3901 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3902
3903 #: winerror.mc:1776
3904 msgid "Connection invalid\n"
3905 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3906
3907 #: winerror.mc:1781
3908 msgid "Connection is active\n"
3909 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3910
3911 #: winerror.mc:1786
3912 msgid "Network unreachable\n"
3913 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1791
3916 msgid "Host unreachable\n"
3917 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3918
3919 #: winerror.mc:1796
3920 msgid "Protocol unreachable\n"
3921 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1801
3924 msgid "Port unreachable\n"
3925 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3926
3927 #: winerror.mc:1806
3928 msgid "Request aborted\n"
3929 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3930
3931 #: winerror.mc:1811
3932 msgid "Connection aborted\n"
3933 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3934
3935 #: winerror.mc:1816
3936 msgid "Please retry operation\n"
3937 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3938
3939 #: winerror.mc:1821
3940 msgid "Connection count limit reached\n"
3941 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3942
3943 #: winerror.mc:1826
3944 msgid "Login time restriction\n"
3945 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3946
3947 #: winerror.mc:1831
3948 msgid "Login workstation restriction\n"
3949 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3950
3951 #: winerror.mc:1836
3952 msgid "Incorrect network address\n"
3953 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3954
3955 #: winerror.mc:1841
3956 msgid "Service already registered\n"
3957 msgstr "Service allerede registreret\n"
3958
3959 #: winerror.mc:1846
3960 msgid "Service not found\n"
3961 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3962
3963 #: winerror.mc:1851
3964 msgid "User not authenticated\n"
3965 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3966
3967 #: winerror.mc:1856
3968 msgid "User not logged on\n"
3969 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3970
3971 #: winerror.mc:1861
3972 msgid "Continue work in progress\n"
3973 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3974
3975 #: winerror.mc:1866
3976 msgid "Already initialised\n"
3977 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3978
3979 #: winerror.mc:1871
3980 msgid "No more local devices\n"
3981 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3982
3983 #: winerror.mc:1876
3984 #, fuzzy
3985 msgid "The site does not exist\n"
3986 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3987
3988 #: winerror.mc:1881
3989 #, fuzzy
3990 msgid "The domain controller already exists\n"
3991 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3992
3993 #: winerror.mc:1886
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Supported only when connected\n"
3996 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3997
3998 #: winerror.mc:1891
3999 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: winerror.mc:1896
4003 #, fuzzy
4004 msgid "The user profile is invalid\n"
4005 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4006
4007 #: winerror.mc:1901
4008 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: winerror.mc:1906
4012 msgid "Not all privileges assigned\n"
4013 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4014
4015 #: winerror.mc:1911
4016 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4017 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4018
4019 #: winerror.mc:1916
4020 msgid "No quotas for account\n"
4021 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4022
4023 #: winerror.mc:1921
4024 msgid "Local user session key\n"
4025 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4026
4027 #: winerror.mc:1926
4028 msgid "Password too complex for LM\n"
4029 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4030
4031 #: winerror.mc:1931
4032 msgid "Unknown revision\n"
4033 msgstr "Ukendt revision\n"
4034
4035 #: winerror.mc:1936
4036 msgid "Incompatible revision levels\n"
4037 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4038
4039 #: winerror.mc:1941
4040 msgid "Invalid owner\n"
4041 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4042
4043 #: winerror.mc:1946
4044 msgid "Invalid primary group\n"
4045 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4046
4047 #: winerror.mc:1951
4048 msgid "No impersonation token\n"
4049 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4050
4051 #: winerror.mc:1956
4052 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4053 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4054
4055 #: winerror.mc:1961
4056 msgid "No logon servers available\n"
4057 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4058
4059 #: winerror.mc:1966
4060 msgid "No such logon session\n"
4061 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4062
4063 #: winerror.mc:1971
4064 msgid "No such privilege\n"
4065 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4066
4067 #: winerror.mc:1976
4068 msgid "Privilege not held\n"
4069 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4070
4071 #: winerror.mc:1981
4072 msgid "Invalid account name\n"
4073 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4074
4075 #: winerror.mc:1986
4076 msgid "User already exists\n"
4077 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4078
4079 #: winerror.mc:1991
4080 msgid "No such user\n"
4081 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4082
4083 #: winerror.mc:1996
4084 msgid "Group already exists\n"
4085 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4086
4087 #: winerror.mc:2001
4088 msgid "No such group\n"
4089 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4090
4091 #: winerror.mc:2006
4092 msgid "User already in group\n"
4093 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4094
4095 #: winerror.mc:2011
4096 msgid "User not in group\n"
4097 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4098
4099 #: winerror.mc:2016
4100 msgid "Can't delete last admin user\n"
4101 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4102
4103 #: winerror.mc:2021
4104 msgid "Wrong password\n"
4105 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4106
4107 #: winerror.mc:2026
4108 msgid "Ill-formed password\n"
4109 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4110
4111 #: winerror.mc:2031
4112 msgid "Password restriction\n"
4113 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4114
4115 #: winerror.mc:2036
4116 msgid "Logon failure\n"
4117 msgstr "Logonfejl\n"
4118
4119 #: winerror.mc:2041
4120 msgid "Account restriction\n"
4121 msgstr "Konto begrænsning\n"
4122
4123 #: winerror.mc:2046
4124 msgid "Invalid logon hours\n"
4125 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4126
4127 #: winerror.mc:2051
4128 msgid "Invalid workstation\n"
4129 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4130
4131 #: winerror.mc:2056
4132 msgid "Password expired\n"
4133 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4134
4135 #: winerror.mc:2061
4136 msgid "Account disabled\n"
4137 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4138
4139 #: winerror.mc:2066
4140 msgid "No security ID mapped\n"
4141 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4142
4143 #: winerror.mc:2071
4144 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4145 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4146
4147 #: winerror.mc:2076
4148 msgid "LUIDs exhausted\n"
4149 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4150
4151 #: winerror.mc:2081
4152 msgid "Invalid sub authority\n"
4153 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4154
4155 #: winerror.mc:2086
4156 msgid "Invalid ACL\n"
4157 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4158
4159 #: winerror.mc:2091
4160 msgid "Invalid SID\n"
4161 msgstr "Ugyldig SID\n"
4162
4163 #: winerror.mc:2096
4164 msgid "Invalid security descriptor\n"
4165 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4166
4167 #: winerror.mc:2101
4168 msgid "Bad inherited ACL\n"
4169 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4170
4171 #: winerror.mc:2106
4172 msgid "Server disabled\n"
4173 msgstr "Server deaktiveret\n"
4174
4175 #: winerror.mc:2111
4176 msgid "Server not disabled\n"
4177 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4178
4179 #: winerror.mc:2116
4180 msgid "Invalid ID authority\n"
4181 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4182
4183 #: winerror.mc:2121
4184 msgid "Allotted space exceeded\n"
4185 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4186
4187 #: winerror.mc:2126
4188 msgid "Invalid group attributes\n"
4189 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4190
4191 #: winerror.mc:2131
4192 msgid "Bad impersonation level\n"
4193 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4194
4195 #: winerror.mc:2136
4196 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4197 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4198
4199 #: winerror.mc:2141
4200 msgid "Bad validation class\n"
4201 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4202
4203 #: winerror.mc:2146
4204 msgid "Bad token type\n"
4205 msgstr "Forkert token type\n"
4206
4207 #: winerror.mc:2151
4208 msgid "No security on object\n"
4209 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4210
4211 #: winerror.mc:2156
4212 msgid "Can't access domain information\n"
4213 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4214
4215 #: winerror.mc:2161
4216 msgid "Invalid server state\n"
4217 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4218
4219 #: winerror.mc:2166
4220 msgid "Invalid domain state\n"
4221 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4222
4223 #: winerror.mc:2171
4224 msgid "Invalid domain role\n"
4225 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4226
4227 #: winerror.mc:2176
4228 msgid "No such domain\n"
4229 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4230
4231 #: winerror.mc:2181
4232 msgid "Domain already exists\n"
4233 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4234
4235 #: winerror.mc:2186
4236 msgid "Domain limit exceeded\n"
4237 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4238
4239 #: winerror.mc:2191
4240 msgid "Internal database corruption\n"
4241 msgstr "Intern database korruption\n"
4242
4243 #: winerror.mc:2196
4244 msgid "Internal error\n"
4245 msgstr "Intern fejl\n"
4246
4247 #: winerror.mc:2201
4248 msgid "Generic access types not mapped\n"
4249 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4250
4251 #: winerror.mc:2206
4252 msgid "Bad descriptor format\n"
4253 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4254
4255 #: winerror.mc:2211
4256 msgid "Not a logon process\n"
4257 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4258
4259 #: winerror.mc:2216
4260 msgid "Logon session ID exists\n"
4261 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4262
4263 #: winerror.mc:2221
4264 msgid "Unknown authentication package\n"
4265 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4266
4267 #: winerror.mc:2226
4268 msgid "Bad logon session state\n"
4269 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4270
4271 #: winerror.mc:2231
4272 msgid "Logon session ID collision\n"
4273 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4274
4275 #: winerror.mc:2236
4276 msgid "Invalid logon type\n"
4277 msgstr "Ugyldig login type\n"
4278
4279 #: winerror.mc:2241
4280 msgid "Cannot impersonate\n"
4281 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4282
4283 #: winerror.mc:2246
4284 msgid "Invalid transaction state\n"
4285 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4286
4287 #: winerror.mc:2251
4288 msgid "Security DB commit failure\n"
4289 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4290
4291 #: winerror.mc:2256
4292 msgid "Account is built-in\n"
4293 msgstr "Konto er indbygget\n"
4294
4295 #: winerror.mc:2261
4296 msgid "Group is built-in\n"
4297 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4298
4299 #: winerror.mc:2266
4300 msgid "User is built-in\n"
4301 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4302
4303 #: winerror.mc:2271
4304 msgid "Group is primary for user\n"
4305 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4306
4307 #: winerror.mc:2276
4308 msgid "Token already in use\n"
4309 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4310
4311 #: winerror.mc:2281
4312 msgid "No such local group\n"
4313 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4314
4315 #: winerror.mc:2286
4316 msgid "User not in local group\n"
4317 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4318
4319 #: winerror.mc:2291
4320 msgid "User already in local group\n"
4321 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4322
4323 #: winerror.mc:2296
4324 msgid "Local group already exists\n"
4325 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4326
4327 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4328 msgid "Logon type not granted\n"
4329 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4330
4331 #: winerror.mc:2306
4332 msgid "Too many secrets\n"
4333 msgstr "For mange hemligheder\n"
4334
4335 #: winerror.mc:2311
4336 msgid "Secret too long\n"
4337 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4338
4339 #: winerror.mc:2316
4340 msgid "Internal security DB error\n"
4341 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4342
4343 #: winerror.mc:2321
4344 msgid "Too many context IDs\n"
4345 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4346
4347 #: winerror.mc:2331
4348 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4349 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4350
4351 #: winerror.mc:2336
4352 msgid "No such member\n"
4353 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4354
4355 #: winerror.mc:2341
4356 msgid "Invalid member\n"
4357 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4358
4359 #: winerror.mc:2346
4360 msgid "Too many SIDs\n"
4361 msgstr "For mange SIDs\n"
4362
4363 #: winerror.mc:2351
4364 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4365 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4366
4367 #: winerror.mc:2356
4368 msgid "No inheritable components\n"
4369 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4370
4371 #: winerror.mc:2361
4372 msgid "File or directory corrupt\n"
4373 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4374
4375 #: winerror.mc:2366
4376 msgid "Disk is corrupt\n"
4377 msgstr "Disken er korrupt\n"
4378
4379 #: winerror.mc:2371
4380 msgid "No user session key\n"
4381 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4382
4383 #: winerror.mc:2376
4384 msgid "Licence quota exceeded\n"
4385 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4386
4387 #: winerror.mc:2381
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Wrong target name\n"
4390 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4391
4392 #: winerror.mc:2386
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Mutual authentication failed\n"
4395 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4396
4397 #: winerror.mc:2391
4398 msgid "Time skew between client and server\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: winerror.mc:2396
4402 msgid "Invalid window handle\n"
4403 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4404
4405 #: winerror.mc:2401
4406 msgid "Invalid menu handle\n"
4407 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4408
4409 #: winerror.mc:2406
4410 msgid "Invalid cursor handle\n"
4411 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4412
4413 #: winerror.mc:2411
4414 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4415 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4416
4417 #: winerror.mc:2416
4418 msgid "Invalid hook handle\n"
4419 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4420
4421 #: winerror.mc:2421
4422 msgid "Invalid DWP handle\n"
4423 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4424
4425 #: winerror.mc:2426
4426 msgid "Can't create top-level child window\n"
4427 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4428
4429 #: winerror.mc:2431
4430 msgid "Can't find window class\n"
4431 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4432
4433 #: winerror.mc:2436
4434 msgid "Window owned by another thread\n"
4435 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4436
4437 #: winerror.mc:2441
4438 msgid "Hotkey already registered\n"
4439 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4440
4441 #: winerror.mc:2446
4442 msgid "Class already exists\n"
4443 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4444
4445 #: winerror.mc:2451
4446 msgid "Class does not exist\n"
4447 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4448
4449 #: winerror.mc:2456
4450 msgid "Class has open windows\n"
4451 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4452
4453 #: winerror.mc:2461
4454 msgid "Invalid index\n"
4455 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4456
4457 #: winerror.mc:2466
4458 msgid "Invalid icon handle\n"
4459 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4460
4461 #: winerror.mc:2471
4462 msgid "Private dialog index\n"
4463 msgstr "Private dialog indeks\n"
4464
4465 #: winerror.mc:2476
4466 #, fuzzy
4467 msgid "List box ID not found\n"
4468 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4469
4470 #: winerror.mc:2481
4471 msgid "No wildcard characters\n"
4472 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4473
4474 #: winerror.mc:2486
4475 msgid "Clipboard not open\n"
4476 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4477
4478 #: winerror.mc:2491
4479 msgid "Hotkey not registered\n"
4480 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4481
4482 #: winerror.mc:2496
4483 msgid "Not a dialog window\n"
4484 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4485
4486 #: winerror.mc:2501
4487 msgid "Control ID not found\n"
4488 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4489
4490 #: winerror.mc:2506
4491 msgid "Invalid combobox message\n"
4492 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4493
4494 #: winerror.mc:2511
4495 msgid "Not a combobox window\n"
4496 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4497
4498 #: winerror.mc:2516
4499 msgid "Invalid edit height\n"
4500 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4501
4502 #: winerror.mc:2521
4503 msgid "DC not found\n"
4504 msgstr "DC ikke fundet\n"
4505
4506 #: winerror.mc:2526
4507 msgid "Invalid hook filter\n"
4508 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4509
4510 #: winerror.mc:2531
4511 msgid "Invalid filter procedure\n"
4512 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4513
4514 #: winerror.mc:2536
4515 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4516 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4517
4518 #: winerror.mc:2541
4519 msgid "Global-only hook procedure\n"
4520 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4521
4522 #: winerror.mc:2546
4523 msgid "Journal hook already set\n"
4524 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4525
4526 #: winerror.mc:2551
4527 msgid "Hook procedure not installed\n"
4528 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4529
4530 #: winerror.mc:2556
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Invalid list box message\n"
4533 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4534
4535 #: winerror.mc:2561
4536 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4537 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4538
4539 #: winerror.mc:2566
4540 #, fuzzy
4541 msgid "No tab stops on this list box\n"
4542 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4543
4544 #: winerror.mc:2571
4545 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4546 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4547
4548 #: winerror.mc:2576
4549 msgid "Child window menus not allowed\n"
4550 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4551
4552 #: winerror.mc:2581
4553 msgid "Window has no system menu\n"
4554 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4555
4556 #: winerror.mc:2586
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Invalid message box style\n"
4559 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4560
4561 #: winerror.mc:2591
4562 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4563 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4564
4565 #: winerror.mc:2596
4566 msgid "Screen already locked\n"
4567 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4568
4569 #: winerror.mc:2601
4570 msgid "Window handles have different parents\n"
4571 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4572
4573 #: winerror.mc:2606
4574 msgid "Not a child window\n"
4575 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4576
4577 #: winerror.mc:2611
4578 msgid "Invalid GW command\n"
4579 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4580
4581 #: winerror.mc:2616
4582 msgid "Invalid thread ID\n"
4583 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4584
4585 #: winerror.mc:2621
4586 msgid "Not an MDI child window\n"
4587 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4588
4589 #: winerror.mc:2626
4590 msgid "Popup menu already active\n"
4591 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4592
4593 #: winerror.mc:2631
4594 msgid "No scrollbars\n"
4595 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4596
4597 #: winerror.mc:2636
4598 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4599 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4600
4601 #: winerror.mc:2641
4602 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4603 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4604
4605 #: winerror.mc:2646
4606 msgid "No system resources\n"
4607 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4608
4609 #: winerror.mc:2651
4610 #, fuzzy
4611 msgid "No non-paged system resources\n"
4612 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4613
4614 #: winerror.mc:2656
4615 msgid "No paged system resources\n"
4616 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4617
4618 #: winerror.mc:2661
4619 msgid "No working set quota\n"
4620 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4621
4622 #: winerror.mc:2666
4623 #, fuzzy
4624 msgid "No page file quota\n"
4625 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4626
4627 #: winerror.mc:2671
4628 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4629 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4630
4631 #: winerror.mc:2676
4632 msgid "Menu item not found\n"
4633 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4634
4635 #: winerror.mc:2681
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4638 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4639
4640 #: winerror.mc:2686
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Hook type not allowed\n"
4643 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4644
4645 #: winerror.mc:2691
4646 msgid "Interactive window station required\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:2696
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Timeout\n"
4652 msgstr "Tidsafbrud"
4653
4654 #: winerror.mc:2701
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Invalid monitor handle\n"
4657 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4658
4659 #: winerror.mc:2706
4660 msgid "Event log file corrupt\n"
4661 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4662
4663 #: winerror.mc:2711
4664 msgid "Event log can't start\n"
4665 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4666
4667 #: winerror.mc:2716
4668 msgid "Event log file full\n"
4669 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4670
4671 #: winerror.mc:2721
4672 msgid "Event log file changed\n"
4673 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4674
4675 #: winerror.mc:2726
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Installer service failed.\n"
4678 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4679
4680 #: winerror.mc:2731
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Installation aborted by user\n"
4683 msgstr "Installations Programmer"
4684
4685 #: winerror.mc:2736
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Installation failure\n"
4688 msgstr "Partitions fejl\n"
4689
4690 #: winerror.mc:2741
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Installation suspended\n"
4693 msgstr "Installations Programmer"
4694
4695 #: winerror.mc:2746
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Unknown product\n"
4698 msgstr "Ukendt port\n"
4699
4700 #: winerror.mc:2751
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Unknown feature\n"
4703 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4704
4705 #: winerror.mc:2756
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Unknown component\n"
4708 msgstr "Ukendt port\n"
4709
4710 #: winerror.mc:2761
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Unknown property\n"
4713 msgstr "Ukendt port\n"
4714
4715 #: winerror.mc:2766
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Invalid handle state\n"
4718 msgstr "Ugyldig handle\n"
4719
4720 #: winerror.mc:2771
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Bad configuration\n"
4723 msgstr "Wine configurering"
4724
4725 #: winerror.mc:2776
4726 msgid "Index is missing\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: winerror.mc:2781
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Installation source is missing\n"
4732 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4733
4734 #: winerror.mc:2786
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Wrong installation package version\n"
4737 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4738
4739 #: winerror.mc:2791
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Product uninstalled\n"
4742 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4743
4744 #: winerror.mc:2796
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Invalid query syntax\n"
4747 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4748
4749 #: winerror.mc:2801
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Invalid field\n"
4752 msgstr "Ugyldig tid\n"
4753
4754 #: winerror.mc:2806
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Device removed\n"
4757 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4758
4759 #: winerror.mc:2811
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Installation already running\n"
4762 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4763
4764 #: winerror.mc:2816
4765 msgid "Installation package failed to open\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: winerror.mc:2821
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Installation package is invalid\n"
4771 msgstr "Installations Programmer"
4772
4773 #: winerror.mc:2826
4774 msgid "Installer user interface failed\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:2831
4778 msgid "Failed to open installation log file\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:2836
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Installation language not supported\n"
4784 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4785
4786 #: winerror.mc:2841
4787 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: winerror.mc:2846
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Installation package rejected\n"
4793 msgstr "Installations Programmer"
4794
4795 #: winerror.mc:2851
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Function could not be called\n"
4798 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4799
4800 #: winerror.mc:2856
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Function failed\n"
4803 msgstr "Funktion forventet"
4804
4805 #: winerror.mc:2861
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Invalid table\n"
4808 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4809
4810 #: winerror.mc:2866
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Data type mismatch\n"
4813 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4814
4815 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4816 msgid "Unsupported type\n"
4817 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4818
4819 #: winerror.mc:2876
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Creation failed\n"
4822 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4823
4824 #: winerror.mc:2881
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Temporary directory not writable\n"
4827 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4828
4829 #: winerror.mc:2886
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Installation platform not supported\n"
4832 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4833
4834 #: winerror.mc:2891
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Installer not used\n"
4837 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4838
4839 #: winerror.mc:2896
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Failed to open the patch package\n"
4842 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4843
4844 #: winerror.mc:2901
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Invalid patch package\n"
4847 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4848
4849 #: winerror.mc:2906
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Unsupported patch package\n"
4852 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4853
4854 #: winerror.mc:2911
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Another version is installed\n"
4857 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4858
4859 #: winerror.mc:2916
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Invalid command line\n"
4862 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4863
4864 #: winerror.mc:2921
4865 msgid "Remote installation not allowed\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: winerror.mc:2926
4869 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: winerror.mc:2931
4873 msgid "Invalid string binding\n"
4874 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4875
4876 #: winerror.mc:2936
4877 msgid "Wrong kind of binding\n"
4878 msgstr "Forkert slags binding\n"
4879
4880 #: winerror.mc:2941
4881 msgid "Invalid binding\n"
4882 msgstr "Ugyldig binding\n"
4883
4884 #: winerror.mc:2946
4885 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4886 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4887
4888 #: winerror.mc:2951
4889 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4890 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4891
4892 #: winerror.mc:2956
4893 msgid "Invalid string UUID\n"
4894 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4895
4896 #: winerror.mc:2961
4897 msgid "Invalid endpoint format\n"
4898 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4899
4900 #: winerror.mc:2966
4901 msgid "Invalid network address\n"
4902 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4903
4904 #: winerror.mc:2971
4905 msgid "No endpoint found\n"
4906 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4907
4908 #: winerror.mc:2976
4909 msgid "Invalid timeout value\n"
4910 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4911
4912 #: winerror.mc:2981
4913 msgid "Object UUID not found\n"
4914 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4915
4916 #: winerror.mc:2986
4917 msgid "UUID already registered\n"
4918 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4919
4920 #: winerror.mc:2991
4921 msgid "UUID type already registered\n"
4922 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4923
4924 #: winerror.mc:2996
4925 msgid "Server already listening\n"
4926 msgstr "Server lytter allerede\n"
4927
4928 #: winerror.mc:3001
4929 msgid "No protocol sequences registered\n"
4930 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4931
4932 #: winerror.mc:3006
4933 msgid "RPC server not listening\n"
4934 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4935
4936 #: winerror.mc:3011
4937 msgid "Unknown manager type\n"
4938 msgstr "Ukendt manager type\n"
4939
4940 #: winerror.mc:3016
4941 msgid "Unknown interface\n"
4942 msgstr "Ukendt interface\n"
4943
4944 #: winerror.mc:3021
4945 msgid "No bindings\n"
4946 msgstr "Ingen bindninger\n"
4947
4948 #: winerror.mc:3026
4949 msgid "No protocol sequences\n"
4950 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4951
4952 #: winerror.mc:3031
4953 msgid "Can't create endpoint\n"
4954 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4955
4956 #: winerror.mc:3036
4957 msgid "Out of resources\n"
4958 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4959
4960 #: winerror.mc:3041
4961 msgid "RPC server unavailable\n"
4962 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4963
4964 #: winerror.mc:3046
4965 msgid "RPC server too busy\n"
4966 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4967
4968 #: winerror.mc:3051
4969 msgid "Invalid network options\n"
4970 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4971
4972 #: winerror.mc:3056
4973 msgid "No RPC call active\n"
4974 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4975
4976 #: winerror.mc:3061
4977 msgid "RPC call failed\n"
4978 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4979
4980 #: winerror.mc:3066
4981 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4982 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4983
4984 #: winerror.mc:3071
4985 msgid "RPC protocol error\n"
4986 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4987
4988 #: winerror.mc:3076
4989 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4990 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4991
4992 #: winerror.mc:3086
4993 msgid "Invalid tag\n"
4994 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4995
4996 #: winerror.mc:3091
4997 msgid "Invalid array bounds\n"
4998 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4999
5000 #: winerror.mc:3096
5001 msgid "No entry name\n"
5002 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5003
5004 #: winerror.mc:3101
5005 msgid "Invalid name syntax\n"
5006 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5007
5008 #: winerror.mc:3106
5009 msgid "Unsupported name syntax\n"
5010 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5011
5012 #: winerror.mc:3111
5013 msgid "No network address\n"
5014 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5015
5016 #: winerror.mc:3116
5017 msgid "Duplicate endpoint\n"
5018 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5019
5020 #: winerror.mc:3121
5021 msgid "Unknown authentication type\n"
5022 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5023
5024 #: winerror.mc:3126
5025 msgid "Maximum calls too low\n"
5026 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5027
5028 #: winerror.mc:3131
5029 msgid "String too long\n"
5030 msgstr "Strengen er for lang\n"
5031
5032 #: winerror.mc:3136
5033 msgid "Protocol sequence not found\n"
5034 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5035
5036 #: winerror.mc:3141
5037 msgid "Procedure number out of range\n"
5038 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5039
5040 #: winerror.mc:3146
5041 msgid "Binding has no authentication data\n"
5042 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5043
5044 #: winerror.mc:3151
5045 msgid "Unknown authentication service\n"
5046 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5047
5048 #: winerror.mc:3156
5049 msgid "Unknown authentication level\n"
5050 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5051
5052 #: winerror.mc:3161
5053 msgid "Invalid authentication identity\n"
5054 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5055
5056 #: winerror.mc:3166
5057 msgid "Unknown authorisation service\n"
5058 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5059
5060 #: winerror.mc:3171
5061 msgid "Invalid entry\n"
5062 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5063
5064 #: winerror.mc:3176
5065 msgid "Can't perform operation\n"
5066 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5067
5068 #: winerror.mc:3181
5069 msgid "Endpoints not registered\n"
5070 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5071
5072 #: winerror.mc:3186
5073 msgid "Nothing to export\n"
5074 msgstr "Intet at eksportere\n"
5075
5076 #: winerror.mc:3191
5077 msgid "Incomplete name\n"
5078 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5079
5080 #: winerror.mc:3196
5081 msgid "Invalid version option\n"
5082 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5083
5084 #: winerror.mc:3201
5085 msgid "No more members\n"
5086 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5087
5088 #: winerror.mc:3206
5089 msgid "Not all objects unexported\n"
5090 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5091
5092 #: winerror.mc:3211
5093 msgid "Interface not found\n"
5094 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5095
5096 #: winerror.mc:3216
5097 msgid "Entry already exists\n"
5098 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5099
5100 #: winerror.mc:3221
5101 msgid "Entry not found\n"
5102 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5103
5104 #: winerror.mc:3226
5105 msgid "Name service unavailable\n"
5106 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5107
5108 #: winerror.mc:3231
5109 msgid "Invalid network address family\n"
5110 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5111
5112 #: winerror.mc:3236
5113 msgid "Operation not supported\n"
5114 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5115
5116 #: winerror.mc:3241
5117 msgid "No security context available\n"
5118 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5119
5120 #: winerror.mc:3246
5121 msgid "RPCInternal error\n"
5122 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5123
5124 #: winerror.mc:3251
5125 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5126 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5127
5128 #: winerror.mc:3256
5129 msgid "Address error\n"
5130 msgstr "Adresse fejl\n"
5131
5132 #: winerror.mc:3261
5133 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5134 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5135
5136 #: winerror.mc:3266
5137 msgid "Floating-point underflow\n"
5138 msgstr "Floating-point underflow\n"
5139
5140 #: winerror.mc:3271
5141 msgid "Floating-point overflow\n"
5142 msgstr "Floating-point overflow\n"
5143
5144 #: winerror.mc:3276
5145 msgid "No more entries\n"
5146 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5147
5148 #: winerror.mc:3281
5149 msgid "Character translation table open failed\n"
5150 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5151
5152 #: winerror.mc:3286
5153 msgid "Character translation table file too small\n"
5154 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5155
5156 #: winerror.mc:3291
5157 msgid "Null context handle\n"
5158 msgstr "Null baggrund handle\n"
5159
5160 #: winerror.mc:3296
5161 msgid "Context handle damaged\n"
5162 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5163
5164 #: winerror.mc:3301
5165 msgid "Binding handle mismatch\n"
5166 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5167
5168 #: winerror.mc:3306
5169 msgid "Cannot get call handle\n"
5170 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5171
5172 #: winerror.mc:3311
5173 msgid "Null reference pointer\n"
5174 msgstr "Null reference pointer\n"
5175
5176 #: winerror.mc:3316
5177 msgid "Enumeration value out of range\n"
5178 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5179
5180 #: winerror.mc:3321
5181 msgid "Byte count too small\n"
5182 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5183
5184 #: winerror.mc:3326
5185 msgid "Bad stub data\n"
5186 msgstr "Forkert stub data\n"
5187
5188 #: winerror.mc:3331
5189 msgid "Invalid user buffer\n"
5190 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5191
5192 #: winerror.mc:3336
5193 msgid "Unrecognised media\n"
5194 msgstr "Ukendt media\n"
5195
5196 #: winerror.mc:3341
5197 msgid "No trust secret\n"
5198 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5199
5200 #: winerror.mc:3346
5201 msgid "No trust SAM account\n"
5202 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5203
5204 #: winerror.mc:3351
5205 msgid "Trusted domain failure\n"
5206 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5207
5208 #: winerror.mc:3356
5209 msgid "Trusted relationship failure\n"
5210 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5211
5212 #: winerror.mc:3361
5213 msgid "Trust logon failure\n"
5214 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5215
5216 #: winerror.mc:3366
5217 msgid "RPC call already in progress\n"
5218 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5219
5220 #: winerror.mc:3371
5221 msgid "NETLOGON is not started\n"
5222 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5223
5224 #: winerror.mc:3376
5225 msgid "Account expired\n"
5226 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5227
5228 #: winerror.mc:3381
5229 msgid "Redirector has open handles\n"
5230 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5231
5232 #: winerror.mc:3386
5233 msgid "Printer driver already installed\n"
5234 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5235
5236 #: winerror.mc:3391
5237 msgid "Unknown port\n"
5238 msgstr "Ukendt port\n"
5239
5240 #: winerror.mc:3396
5241 msgid "Unknown printer driver\n"
5242 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5243
5244 #: winerror.mc:3401
5245 msgid "Unknown print processor\n"
5246 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5247
5248 #: winerror.mc:3406
5249 msgid "Invalid separator file\n"
5250 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5251
5252 #: winerror.mc:3411
5253 msgid "Invalid priority\n"
5254 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5255
5256 #: winerror.mc:3416
5257 msgid "Invalid printer name\n"
5258 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5259
5260 #: winerror.mc:3421
5261 msgid "Printer already exists\n"
5262 msgstr "Printer already exists\n"
5263
5264 #: winerror.mc:3426
5265 msgid "Invalid printer command\n"
5266 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5267
5268 #: winerror.mc:3431
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Invalid data type\n"
5271 msgstr "Ugyldig data type\n"
5272
5273 #: winerror.mc:3436
5274 msgid "Invalid environment\n"
5275 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5276
5277 #: winerror.mc:3441
5278 msgid "No more bindings\n"
5279 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5280
5281 #: winerror.mc:3446
5282 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5283 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5284
5285 #: winerror.mc:3451
5286 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5287 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5288
5289 #: winerror.mc:3456
5290 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5291 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5292
5293 #: winerror.mc:3461
5294 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5295 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5296
5297 #: winerror.mc:3466
5298 msgid "Server has open handles\n"
5299 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5300
5301 #: winerror.mc:3471
5302 msgid "Resource data not found\n"
5303 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5304
5305 #: winerror.mc:3476
5306 msgid "Resource type not found\n"
5307 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5308
5309 #: winerror.mc:3481
5310 msgid "Resource name not found\n"
5311 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5312
5313 #: winerror.mc:3486
5314 msgid "Resource language not found\n"
5315 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5316
5317 #: winerror.mc:3491
5318 msgid "Not enough quota\n"
5319 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5320
5321 #: winerror.mc:3496
5322 msgid "No interfaces\n"
5323 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5324
5325 #: winerror.mc:3501
5326 msgid "RPC call cancelled\n"
5327 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5328
5329 #: winerror.mc:3506
5330 msgid "Binding incomplete\n"
5331 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5332
5333 #: winerror.mc:3511
5334 msgid "RPC comm failure\n"
5335 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5336
5337 #: winerror.mc:3516
5338 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5339 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5340
5341 #: winerror.mc:3521
5342 msgid "No principal name registered\n"
5343 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5344
5345 #: winerror.mc:3526
5346 msgid "Not an RPC error\n"
5347 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5348
5349 #: winerror.mc:3531
5350 msgid "UUID is local only\n"
5351 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5352
5353 #: winerror.mc:3536
5354 msgid "Security package error\n"
5355 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5356
5357 #: winerror.mc:3541
5358 msgid "Thread not cancelled\n"
5359 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5360
5361 #: winerror.mc:3546
5362 msgid "Invalid handle operation\n"
5363 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5364
5365 #: winerror.mc:3551
5366 msgid "Wrong serialising package version\n"
5367 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5368
5369 #: winerror.mc:3556
5370 msgid "Wrong stub version\n"
5371 msgstr "Forkert stub version\n"
5372
5373 #: winerror.mc:3561
5374 msgid "Invalid pipe object\n"
5375 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5376
5377 #: winerror.mc:3566
5378 msgid "Wrong pipe order\n"
5379 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5380
5381 #: winerror.mc:3571
5382 msgid "Wrong pipe version\n"
5383 msgstr "Forkert rør version\n"
5384
5385 #: winerror.mc:3576
5386 msgid "Group member not found\n"
5387 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5388
5389 #: winerror.mc:3581
5390 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5391 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5392
5393 #: winerror.mc:3586
5394 msgid "Invalid object\n"
5395 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5396
5397 #: winerror.mc:3591
5398 msgid "Invalid time\n"
5399 msgstr "Ugyldig tid\n"
5400
5401 #: winerror.mc:3596
5402 msgid "Invalid form name\n"
5403 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5404
5405 #: winerror.mc:3601
5406 msgid "Invalid form size\n"
5407 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5408
5409 #: winerror.mc:3606
5410 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5411 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5412
5413 #: winerror.mc:3611
5414 msgid "Printer deleted\n"
5415 msgstr "Printer slettet\n"
5416
5417 #: winerror.mc:3616
5418 msgid "Invalid printer state\n"
5419 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5420
5421 #: winerror.mc:3621
5422 msgid "User must change password\n"
5423 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5424
5425 #: winerror.mc:3626
5426 msgid "Domain controller not found\n"
5427 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5428
5429 #: winerror.mc:3631
5430 msgid "Account locked out\n"
5431 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5432
5433 #: winerror.mc:3636
5434 msgid "Invalid pixel format\n"
5435 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5436
5437 #: winerror.mc:3641
5438 msgid "Invalid driver\n"
5439 msgstr "Ugyldig driver\n"
5440
5441 #: winerror.mc:3646
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Invalid object resolver set\n"
5444 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5445
5446 #: winerror.mc:3651
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Incomplete RPC send\n"
5449 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5450
5451 #: winerror.mc:3656
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5454 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5455
5456 #: winerror.mc:3661
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5459 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5460
5461 #: winerror.mc:3666
5462 #, fuzzy
5463 msgid "RPC pipe closed\n"
5464 msgstr "Rør lukket\n"
5465
5466 #: winerror.mc:3671
5467 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:3676
5471 #, fuzzy
5472 msgid "No data on RPC pipe\n"
5473 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5474
5475 #: winerror.mc:3681
5476 #, fuzzy
5477 msgid "No site name available\n"
5478 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5479
5480 #: winerror.mc:3686
5481 msgid "The file cannot be accessed\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: winerror.mc:3691
5485 #, fuzzy
5486 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5487 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5488
5489 #: winerror.mc:3696
5490 #, fuzzy
5491 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5492 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5493
5494 #: winerror.mc:3701
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Not all objects could be exported\n"
5497 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5498
5499 #: winerror.mc:3706
5500 #, fuzzy
5501 msgid "The interface could not be exported\n"
5502 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5503
5504 #: winerror.mc:3711
5505 #, fuzzy
5506 msgid "The profile could not be added\n"
5507 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5508
5509 #: winerror.mc:3716
5510 #, fuzzy
5511 msgid "The profile element could not be added\n"
5512 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5513
5514 #: winerror.mc:3721
5515 #, fuzzy
5516 msgid "The profile element could not be removed\n"
5517 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5518
5519 #: winerror.mc:3726
5520 #, fuzzy
5521 msgid "The group element could not be added\n"
5522 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5523
5524 #: winerror.mc:3731
5525 #, fuzzy
5526 msgid "The group element could not be removed\n"
5527 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5528
5529 #: winerror.mc:3736
5530 msgid "The username could not be found\n"
5531 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5532
5533 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5534 msgid "Local Port"
5535 msgstr "Lokal port"
5536
5537 #: localspl.rc:29
5538 msgid "Local Monitor"
5539 msgstr "Lokal overvåger"
5540
5541 #: localui.rc:29
5542 msgid "'%s' is not a valid port name"
5543 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5544
5545 #: localui.rc:30
5546 msgid "Port %s already exists"
5547 msgstr "Porten %s findes allerede"
5548
5549 #: localui.rc:31
5550 msgid "This port has no options to configure"
5551 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5552
5553 #: mapi32.rc:28
5554 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5555 msgstr ""
5556 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5557
5558 #: mapi32.rc:29
5559 msgid "Send Mail"
5560 msgstr "Send Mail"
5561
5562 #: mpr.rc:27
5563 msgid "Entire Network"
5564 msgstr "Hele netværket"
5565
5566 #: mshtml.rc:31
5567 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5568 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5569
5570 #: mshtml.rc:32
5571 msgid "HTML Document"
5572 msgstr "HTML dokument"
5573
5574 #: mshtml.rc:26
5575 msgid "Downloading from %s..."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: mshtml.rc:25
5579 msgid "Done"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: msi.rc:27
5583 msgid ""
5584 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5585 "file path and try again."
5586 msgstr ""
5587 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5588 "prøv igen."
5589
5590 #: msi.rc:28
5591 msgid "path %s not found"
5592 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5593
5594 #: msi.rc:29
5595 msgid "insert disk %s"
5596 msgstr "indsæt disk '%s'"
5597
5598 #: msi.rc:30
5599 #, fuzzy
5600 msgid ""
5601 "Windows Installer %s\n"
5602 "\n"
5603 "Usage:\n"
5604 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5605 "\n"
5606 "Install a product:\n"
5607 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5608 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5609 "\t/a package [property]\n"
5610 "Repair an installation:\n"
5611 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5612 "Uninstall a product:\n"
5613 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5614 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5615 "Advertise a product:\n"
5616 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5617 "Apply a patch:\n"
5618 "\t/p patch_package [property]\n"
5619 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5620 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5621 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5622 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5623 "Register MSI Service:\n"
5624 "\t/y\n"
5625 "Unregister MSI Service:\n"
5626 "\t/z\n"
5627 "Display this help:\n"
5628 "\t/help\n"
5629 "\t/?\n"
5630 msgstr ""
5631 "Windows Installer %s\n"
5632 "\n"
5633 "Usage:\n"
5634 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5635 "\n"
5636 "Install a product:\n"
5637 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5638 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5639 "\t/a package [property]\n"
5640 "Repair an installation:\n"
5641 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5642 "Uninstall a product:\n"
5643 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5644 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5645 "Advertise a product:\n"
5646 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5647 "Apply a patch:\n"
5648 "\t/p patchpackage [property]\n"
5649 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5650 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5651 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5652 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5653 "Register MSI Service:\n"
5654 "\t/y\n"
5655 "Unregister MSI Service:\n"
5656 "\t/z\n"
5657 "Display this help:\n"
5658 "\t/help\n"
5659 "\t/?\n"
5660
5661 #: msi.rc:57
5662 msgid "enter which folder contains %s"
5663 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5664
5665 #: msi.rc:58
5666 msgid "install source for feature missing"
5667 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5668
5669 #: msi.rc:59
5670 msgid "network drive for feature missing"
5671 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5672
5673 #: msi.rc:60
5674 msgid "feature from:"
5675 msgstr "feature fra:"
5676
5677 #: msi.rc:61
5678 msgid "choose which folder contains %s"
5679 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5680
5681 #: msrle32.rc:28
5682 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5683 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5684
5685 #: msrle32.rc:29
5686 msgid ""
5687 "Wine MS-RLE video codec\n"
5688 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5689 msgstr ""
5690 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5691 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5692
5693 #: msvfw32.rc:25
5694 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5695 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5696
5697 #: msvidc32.rc:26
5698 msgid "Wine Video 1 video codec"
5699 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5700
5701 #: oleacc.rc:27
5702 msgid "unknown object"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: oleacc.rc:28
5706 #, fuzzy
5707 msgid "title bar"
5708 msgstr "Skjul Titel&linie"
5709
5710 #: oleacc.rc:29
5711 msgid "menu bar"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: oleacc.rc:30
5715 #, fuzzy
5716 msgid "scroll bar"
5717 msgstr "Rul her"
5718
5719 #: oleacc.rc:31
5720 msgid "grip"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: oleacc.rc:32
5724 msgid "sound"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: oleacc.rc:33
5728 msgid "cursor"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: oleacc.rc:34
5732 msgid "caret"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: oleacc.rc:35
5736 msgid "alert"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: oleacc.rc:36
5740 #, fuzzy
5741 msgid "window"
5742 msgstr "Vind&ue"
5743
5744 #: oleacc.rc:37
5745 msgid "client"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: oleacc.rc:38
5749 msgid "popup menu"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: oleacc.rc:39
5753 msgid "menu item"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: oleacc.rc:40
5757 msgid "tool tip"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: oleacc.rc:41
5761 #, fuzzy
5762 msgid "application"
5763 msgstr ""
5764 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5765 "Programmer\n"
5766 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5767 "Applikationer"
5768
5769 #: oleacc.rc:42
5770 #, fuzzy
5771 msgid "document"
5772 msgstr "Dokument"
5773
5774 #: oleacc.rc:43
5775 msgid "pane"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: oleacc.rc:44
5779 msgid "chart"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: oleacc.rc:45
5783 msgid "dialog"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: oleacc.rc:46
5787 msgid "border"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: oleacc.rc:47
5791 msgid "grouping"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: oleacc.rc:48
5795 #, fuzzy
5796 msgid "separator"
5797 msgstr "Separator"
5798
5799 #: oleacc.rc:49
5800 msgid "tool bar"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: oleacc.rc:50
5804 #, fuzzy
5805 msgid "status bar"
5806 msgstr "&Statuslinie"
5807
5808 #: oleacc.rc:51
5809 #, fuzzy
5810 msgid "table"
5811 msgstr "Tabel"
5812
5813 #: oleacc.rc:52
5814 msgid "column header"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: oleacc.rc:53
5818 msgid "row header"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: oleacc.rc:54
5822 #, fuzzy
5823 msgid "column"
5824 msgstr "&Kolone"
5825
5826 #: oleacc.rc:55
5827 msgid "row"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: oleacc.rc:56
5831 msgid "cell"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: oleacc.rc:57
5835 msgid "link"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: oleacc.rc:58
5839 msgid "help balloon"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: oleacc.rc:59
5843 #, fuzzy
5844 msgid "character"
5845 msgstr "Tegn&format"
5846
5847 #: oleacc.rc:60
5848 msgid "list"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: oleacc.rc:61
5852 msgid "list item"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: oleacc.rc:62
5856 msgid "outline"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: oleacc.rc:63
5860 msgid "outline item"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: oleacc.rc:64
5864 msgid "page tab"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: oleacc.rc:65
5868 #, fuzzy
5869 msgid "property page"
5870 msgstr "Næste side"
5871
5872 #: oleacc.rc:66
5873 msgid "indicator"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: oleacc.rc:67
5877 msgid "graphic"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: oleacc.rc:68
5881 #, fuzzy
5882 msgid "static text"
5883 msgstr "Rig tekst"
5884
5885 #: oleacc.rc:69
5886 #, fuzzy
5887 msgid "text"
5888 msgstr "&Hent tekst"
5889
5890 #: oleacc.rc:70
5891 msgid "push button"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: oleacc.rc:71
5895 msgid "check button"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: oleacc.rc:72
5899 msgid "radio button"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: oleacc.rc:73
5903 msgid "combo box"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: oleacc.rc:74
5907 msgid "drop down"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: oleacc.rc:75
5911 msgid "progress bar"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: oleacc.rc:76
5915 msgid "dial"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: oleacc.rc:77
5919 msgid "hot key field"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: oleacc.rc:78
5923 msgid "slider"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: oleacc.rc:79
5927 msgid "spin box"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: oleacc.rc:80
5931 msgid "diagram"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: oleacc.rc:81
5935 #, fuzzy
5936 msgid "animation"
5937 msgstr "Information"
5938
5939 #: oleacc.rc:82
5940 msgid "equation"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: oleacc.rc:83
5944 msgid "drop down button"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: oleacc.rc:84
5948 msgid "menu button"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: oleacc.rc:85
5952 msgid "grid drop down button"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: oleacc.rc:86
5956 msgid "white space"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: oleacc.rc:87
5960 msgid "page tab list"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: oleacc.rc:88
5964 #, fuzzy
5965 msgid "clock"
5966 msgstr "Ur"
5967
5968 #: oleacc.rc:89
5969 msgid "split button"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5973 msgid "IP address"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: oleacc.rc:91
5977 msgid "outline button"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5981 msgid "True"
5982 msgstr "Sand"
5983
5984 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5985 #, fuzzy
5986 msgid "False"
5987 msgstr ""
5988 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5989 "Falsk\n"
5990 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5991 "Falst"
5992
5993 #: oleaut32.rc:31
5994 msgid "On"
5995 msgstr "Til"
5996
5997 #: oleaut32.rc:32
5998 msgid "Off"
5999 msgstr "Fra"
6000
6001 #: oledlg.rc:25
6002 msgid "Insert a new %s object into your document"
6003 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6004
6005 #: oledlg.rc:26
6006 msgid ""
6007 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6008 "may activate it using the program which created it."
6009 msgstr ""
6010 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6011 "med programmet som har lavet det."
6012
6013 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6014 msgid "Browse"
6015 msgstr "Gennemse"
6016
6017 #: oledlg.rc:28
6018 msgid ""
6019 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6020 "control."
6021 msgstr ""
6022 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6023 "control'en."
6024
6025 #: oledlg.rc:29
6026 msgid "Add Control"
6027 msgstr "Tilføj control"
6028
6029 #: oledlg.rc:34
6030 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6031 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6032
6033 #: oledlg.rc:35
6034 msgid ""
6035 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6036 "activate it using %s."
6037 msgstr ""
6038 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6039 "det med %s."
6040
6041 #: oledlg.rc:36
6042 msgid ""
6043 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6044 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6045 msgstr ""
6046 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6047 "det med %s. Det vises som et ikon."
6048
6049 #: oledlg.rc:37
6050 msgid ""
6051 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6052 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6053 "your document."
6054 msgstr ""
6055 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6056 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6057
6058 #: oledlg.rc:38
6059 msgid ""
6060 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6061 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6062 "in your document."
6063 msgstr ""
6064 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6065 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6066
6067 #: oledlg.rc:39
6068 msgid ""
6069 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6070 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6071 "be reflected in your document."
6072 msgstr ""
6073 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6074 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6075
6076 #: oledlg.rc:40
6077 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6078 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6079
6080 #: oledlg.rc:41
6081 msgid "Unknown Type"
6082 msgstr "Ukendt type"
6083
6084 #: oledlg.rc:42
6085 msgid "Unknown Source"
6086 msgstr "Ukendt kilde"
6087
6088 #: oledlg.rc:43
6089 msgid "the program which created it"
6090 msgstr "programmet der lavede det"
6091
6092 #: sane.rc:31
6093 msgctxt "unit: pixels"
6094 msgid "px"
6095 msgstr "pks"
6096
6097 #: sane.rc:32
6098 msgctxt "unit: bits"
6099 msgid "b"
6100 msgstr "b"
6101
6102 #: sane.rc:34
6103 msgctxt "unit: dots/inch"
6104 msgid "dpi"
6105 msgstr "dpi"
6106
6107 #: sane.rc:35
6108 msgctxt "unit: percent"
6109 msgid "%"
6110 msgstr "%"
6111
6112 #: sane.rc:36
6113 msgctxt "unit: microseconds"
6114 msgid "us"
6115 msgstr "µs"
6116
6117 #: setupapi.rc:28
6118 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6119 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6120
6121 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6122 msgid "Unknown"
6123 msgstr "Ukendt"
6124
6125 #: setupapi.rc:30
6126 msgid "Copy files from:"
6127 msgstr "Kopiere filer fra:"
6128
6129 #: setupapi.rc:31
6130 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6131 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6132
6133 #: shdoclc.rc:39
6134 msgid "F&orward"
6135 msgstr "&Frem"
6136
6137 #: shdoclc.rc:41
6138 msgid "&Save Background As..."
6139 msgstr "Gem baggrund &som..."
6140
6141 #: shdoclc.rc:42
6142 msgid "Set As Back&ground"
6143 msgstr "Brug som bag&grund"
6144
6145 #: shdoclc.rc:43
6146 msgid "&Copy Background"
6147 msgstr "&Kopier baggrund"
6148
6149 #: shdoclc.rc:44
6150 msgid "Set as &Desktop Item"
6151 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6152
6153 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Select &All"
6156 msgstr ""
6157 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6158 "Markér &alt\n"
6159 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6160 "Marker &Alt"
6161
6162 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6163 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6164 msgid "&Paste"
6165 msgstr "&Indsæt"
6166
6167 #: shdoclc.rc:49
6168 msgid "Create Shor&tcut"
6169 msgstr "Lav g&envej"
6170
6171 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6172 msgid "Add to &Favorites..."
6173 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6174
6175 #: shdoclc.rc:51
6176 msgid "&View Source"
6177 msgstr "&Vis kildekode"
6178
6179 #: shdoclc.rc:53
6180 msgid "&Encoding"
6181 msgstr "K&oding"
6182
6183 #: shdoclc.rc:55
6184 msgid "Pr&int"
6185 msgstr "Udskr&iv"
6186
6187 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6188 msgid "&Open Link"
6189 msgstr "Åben &link"
6190
6191 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6192 msgid "Open Link in &New Window"
6193 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6194
6195 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6196 msgid "Save Target &As..."
6197 msgstr "G&em destination som..."
6198
6199 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6200 msgid "&Print Target"
6201 msgstr "Udskriv &destination"
6202
6203 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6204 msgid "S&how Picture"
6205 msgstr "&Vis billede"
6206
6207 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6208 msgid "&Save Picture As..."
6209 msgstr "Gem billede &som..."
6210
6211 #: shdoclc.rc:70
6212 msgid "&E-mail Picture..."
6213 msgstr "Send billedet..."
6214
6215 #: shdoclc.rc:71
6216 msgid "Pr&int Picture..."
6217 msgstr "Udskr&iv billede..."
6218
6219 #: shdoclc.rc:72
6220 msgid "&Go to My Pictures"
6221 msgstr "&Gå til mine billeder"
6222
6223 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6224 msgid "Set as Back&ground"
6225 msgstr "Brug som bag&grund"
6226
6227 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6228 msgid "Set as &Desktop Item..."
6229 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6230
6231 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6232 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6233 msgid "Cu&t"
6234 msgstr "&Klip"
6235
6236 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6237 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6238 #: wordpad.rc:102
6239 #, fuzzy
6240 msgid "&Copy"
6241 msgstr ""
6242 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6243 "K&opier\n"
6244 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6245 "&Kopier"
6246
6247 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6248 msgid "Copy Shor&tcut"
6249 msgstr "Kopier gen&vej"
6250
6251 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6252 msgid "P&roperties"
6253 msgstr "Egenskabe&r"
6254
6255 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6256 msgid "&Undo"
6257 msgstr "&Fortryd"
6258
6259 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6260 msgid "&Delete"
6261 msgstr "&Slet"
6262
6263 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6264 #, fuzzy
6265 msgid "&Select"
6266 msgstr ""
6267 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6268 "&Marker\n"
6269 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6270 "&Vælg"
6271
6272 #: shdoclc.rc:102
6273 msgid "&Cell"
6274 msgstr "&Celle"
6275
6276 #: shdoclc.rc:103
6277 msgid "&Row"
6278 msgstr "&Række"
6279
6280 #: shdoclc.rc:104
6281 msgid "&Column"
6282 msgstr "&Kolone"
6283
6284 #: shdoclc.rc:105
6285 msgid "&Table"
6286 msgstr "&Tabel"
6287
6288 #: shdoclc.rc:108
6289 msgid "&Cell Properties"
6290 msgstr "Egenskaper for &celle"
6291
6292 #: shdoclc.rc:109
6293 msgid "&Table Properties"
6294 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6295
6296 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6297 msgid "Paste"
6298 msgstr "Indsæt"
6299
6300 #: shdoclc.rc:118
6301 #, fuzzy
6302 msgid "&Print"
6303 msgstr ""
6304 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6305 "&Udskriv\n"
6306 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6307 "&Udskriv emne"
6308
6309 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6310 #, fuzzy
6311 msgid "&Open"
6312 msgstr ""
6313 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6314 "&Åben\n"
6315 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6316 "Å&ben..."
6317
6318 #: shdoclc.rc:125
6319 msgid "Open in &New Window"
6320 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6321
6322 #: shdoclc.rc:129
6323 msgid "Cut"
6324 msgstr "&Klip"
6325
6326 #: shdoclc.rc:152
6327 msgid "&Save Video As..."
6328 msgstr "Gem video &som..."
6329
6330 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6331 msgid "Play"
6332 msgstr "Afspil"
6333
6334 #: shdoclc.rc:189
6335 msgid "Rewind"
6336 msgstr "Spol tilbage"
6337
6338 #: shdoclc.rc:196
6339 msgid "Trace Tags"
6340 msgstr "Sporingsmæerker"
6341
6342 #: shdoclc.rc:197
6343 msgid "Resource Failures"
6344 msgstr "Ressourcefejl"
6345
6346 #: shdoclc.rc:198
6347 msgid "Dump Tracking Info"
6348 msgstr "Dump sporingsinformation"
6349
6350 #: shdoclc.rc:199
6351 msgid "Debug Break"
6352 msgstr "Fejlsøgningspause"
6353
6354 #: shdoclc.rc:200
6355 msgid "Debug View"
6356 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6357
6358 #: shdoclc.rc:201
6359 msgid "Dump Tree"
6360 msgstr "Dump «Tree»"
6361
6362 #: shdoclc.rc:202
6363 msgid "Dump Lines"
6364 msgstr "Dump «Lines»"
6365
6366 #: shdoclc.rc:203
6367 msgid "Dump DisplayTree"
6368 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6369
6370 #: shdoclc.rc:204
6371 msgid "Dump FormatCaches"
6372 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6373
6374 #: shdoclc.rc:205
6375 msgid "Dump LayoutRects"
6376 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6377
6378 #: shdoclc.rc:206
6379 msgid "Memory Monitor"
6380 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6381
6382 #: shdoclc.rc:207
6383 msgid "Performance Meters"
6384 msgstr "Ydelsesmålere"
6385
6386 #: shdoclc.rc:208
6387 msgid "Save HTML"
6388 msgstr "Gem HTML"
6389
6390 #: shdoclc.rc:210
6391 msgid "&Browse View"
6392 msgstr "&Gennemse visning"
6393
6394 #: shdoclc.rc:211
6395 msgid "&Edit View"
6396 msgstr "R&edigerings visning"
6397
6398 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6399 msgid "Scroll Here"
6400 msgstr "Rul her"
6401
6402 #: shdoclc.rc:218
6403 msgid "Top"
6404 msgstr "Top"
6405
6406 #: shdoclc.rc:219
6407 msgid "Bottom"
6408 msgstr "Bund"
6409
6410 #: shdoclc.rc:221
6411 msgid "Page Up"
6412 msgstr "Side op"
6413
6414 #: shdoclc.rc:222
6415 msgid "Page Down"
6416 msgstr "Side ne"
6417
6418 #: shdoclc.rc:224
6419 msgid "Scroll Up"
6420 msgstr "Rul op"
6421
6422 #: shdoclc.rc:225
6423 msgid "Scroll Down"
6424 msgstr "Rul ne"
6425
6426 #: shdoclc.rc:232
6427 msgid "Left Edge"
6428 msgstr "Venstre kant"
6429
6430 #: shdoclc.rc:233
6431 msgid "Right Edge"
6432 msgstr "Højre kant"
6433
6434 #: shdoclc.rc:235
6435 msgid "Page Left"
6436 msgstr "Side venstre"
6437
6438 #: shdoclc.rc:236
6439 msgid "Page Right"
6440 msgstr "Side højre"
6441
6442 #: shdoclc.rc:238
6443 msgid "Scroll Left"
6444 msgstr "Rul til venstre"
6445
6446 #: shdoclc.rc:239
6447 msgid "Scroll Right"
6448 msgstr "Rul til højre"
6449
6450 #: shdoclc.rc:25
6451 msgid "Wine Internet Explorer"
6452 msgstr "Wine Internet Explorer"
6453
6454 #: shdoclc.rc:30
6455 msgid "&w&bPage &p"
6456 msgstr "&w&bSide &p"
6457
6458 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6459 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Lar&ge Icons"
6462 msgstr ""
6463 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6464 "S&tore ikoner\n"
6465 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6466 "&Store Ikoner"
6467
6468 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6469 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6470 #, fuzzy
6471 msgid "S&mall Icons"
6472 msgstr ""
6473 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6474 "S&må ikoner\n"
6475 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6476 "S&må Ikoner"
6477
6478 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6479 msgid "&List"
6480 msgstr "&Liste"
6481
6482 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6483 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6484 msgid "&Details"
6485 msgstr "&Detaljer"
6486
6487 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6488 msgid "Arrange &Icons"
6489 msgstr "Sortere &Ikoner"
6490
6491 #: shell32.rc:50
6492 msgid "By &Name"
6493 msgstr "Efter &Navn"
6494
6495 #: shell32.rc:51
6496 msgid "By &Type"
6497 msgstr "Efter &Type"
6498
6499 #: shell32.rc:52
6500 msgid "By &Size"
6501 msgstr "Efter &Størrelse"
6502
6503 #: shell32.rc:53
6504 msgid "By &Date"
6505 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6506
6507 #: shell32.rc:55
6508 msgid "&Auto Arrange"
6509 msgstr "&Arranger Automatisk"
6510
6511 #: shell32.rc:57
6512 msgid "Line up Icons"
6513 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6514
6515 #: shell32.rc:62
6516 msgid "Paste as Link"
6517 msgstr "Indsæt som genvej"
6518
6519 #: shell32.rc:64
6520 msgid "New"
6521 msgstr "Ny"
6522
6523 #: shell32.rc:66
6524 msgid "New &Folder"
6525 msgstr "&Mappe"
6526
6527 #: shell32.rc:67
6528 msgid "New &Link"
6529 msgstr "&Genvej"
6530
6531 #: shell32.rc:71
6532 msgid "Properties"
6533 msgstr "Egenskaber"
6534
6535 #: shell32.rc:82
6536 #, fuzzy
6537 msgctxt "recycle bin"
6538 msgid "&Restore"
6539 msgstr ""
6540 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6541 "Genop&ret\n"
6542 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6543 "&Gendan"
6544
6545 #: shell32.rc:83
6546 msgid "&Erase"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: shell32.rc:95
6550 msgid "E&xplore"
6551 msgstr "U&dforsk"
6552
6553 #: shell32.rc:98
6554 msgid "C&ut"
6555 msgstr "K&lip"
6556
6557 #: shell32.rc:101
6558 msgid "Create &Link"
6559 msgstr "Opret &genvej"
6560
6561 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6562 msgid "&Rename"
6563 msgstr "&Omdøb"
6564
6565 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6566 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6567 msgid "E&xit"
6568 msgstr "&Afslut"
6569
6570 #: shell32.rc:127
6571 #, fuzzy
6572 msgid "&About Control Panel"
6573 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6574
6575 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6576 msgid "Size"
6577 msgstr "Størrelse"
6578
6579 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6580 msgid "Type"
6581 msgstr "Type"
6582
6583 #: shell32.rc:137
6584 msgid "Modified"
6585 msgstr "Modificeret"
6586
6587 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Attributes"
6590 msgstr ""
6591 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6592 "Attributter\n"
6593 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6594 "Attributer"
6595
6596 #: shell32.rc:140
6597 msgid "Size available"
6598 msgstr "Størrelse ledig"
6599
6600 #: shell32.rc:142
6601 msgid "Comments"
6602 msgstr "Kommentare"
6603
6604 #: shell32.rc:143
6605 msgid "Owner"
6606 msgstr "Ejer"
6607
6608 #: shell32.rc:144
6609 msgid "Group"
6610 msgstr "Gruppe"
6611
6612 #: shell32.rc:145
6613 msgid "Original location"
6614 msgstr "Original sted"
6615
6616 #: shell32.rc:146
6617 msgid "Date deleted"
6618 msgstr "Dato slettet"
6619
6620 #: shell32.rc:156
6621 msgid "Control Panel"
6622 msgstr "Control Panel"
6623
6624 #: shell32.rc:163
6625 msgid "Select"
6626 msgstr "Vælg"
6627
6628 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6629 msgid "Open"
6630 msgstr "Åben"
6631
6632 #: shell32.rc:185
6633 msgid "Restart"
6634 msgstr "Genstart"
6635
6636 #: shell32.rc:186
6637 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6638 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6639
6640 #: shell32.rc:187
6641 msgid "Shutdown"
6642 msgstr "Luk ned"
6643
6644 #: shell32.rc:188
6645 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6646 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6647
6648 #: shell32.rc:198
6649 msgid "Start Menu\\Programs"
6650 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6651
6652 #: shell32.rc:200
6653 msgid "Favorites"
6654 msgstr "Favoriter"
6655
6656 #: shell32.rc:201
6657 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6658 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6659
6660 #: shell32.rc:202
6661 msgid "Recent"
6662 msgstr "Recent"
6663
6664 #: shell32.rc:203
6665 msgid "SendTo"
6666 msgstr "SendTo"
6667
6668 #: shell32.rc:204
6669 msgid "Start Menu"
6670 msgstr "Start Menu"
6671
6672 #: shell32.rc:205
6673 msgid "My Music"
6674 msgstr "Min Musik"
6675
6676 #: shell32.rc:206
6677 msgid "My Videos"
6678 msgstr "Mine Film"
6679
6680 #: shell32.rc:207
6681 #, fuzzy
6682 msgctxt "directory"
6683 msgid "Desktop"
6684 msgstr "Skrivebord"
6685
6686 #: shell32.rc:208
6687 msgid "NetHood"
6688 msgstr "NetHood"
6689
6690 #: shell32.rc:209
6691 msgid "Templates"
6692 msgstr "Skabeloner"
6693
6694 #: shell32.rc:210
6695 msgid "Application Data"
6696 msgstr "Programdata"
6697
6698 #: shell32.rc:211
6699 msgid "PrintHood"
6700 msgstr "PrintHood"
6701
6702 #: shell32.rc:212
6703 msgid "Local Settings\\Application Data"
6704 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6705
6706 #: shell32.rc:213
6707 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6708 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6709
6710 #: shell32.rc:214
6711 msgid "Cookies"
6712 msgstr "Cookies"
6713
6714 #: shell32.rc:215
6715 msgid "Local Settings\\History"
6716 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6717
6718 #: shell32.rc:216
6719 msgid "Program Files"
6720 msgstr "Program Files"
6721
6722 #: shell32.rc:218
6723 msgid "My Pictures"
6724 msgstr "Mine Billeder"
6725
6726 #: shell32.rc:219
6727 msgid "Program Files\\Common Files"
6728 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6729
6730 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6731 msgid "Documents"
6732 msgstr "Documenter"
6733
6734 #: shell32.rc:222
6735 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6736 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6737
6738 #: shell32.rc:223
6739 msgid "Music"
6740 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6741
6742 #: shell32.rc:224
6743 msgid "Pictures"
6744 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6745
6746 #: shell32.rc:225
6747 msgid "Videos"
6748 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6749
6750 #: shell32.rc:226
6751 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6752 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6753
6754 #: shell32.rc:217
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Program Files (x86)"
6757 msgstr "Program Files"
6758
6759 #: shell32.rc:220
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6762 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6763
6764 #: shell32.rc:227
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Contacts"
6767 msgstr "&Indhold"
6768
6769 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6770 msgid "Links"
6771 msgstr "Genveje"
6772
6773 #: shell32.rc:229
6774 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: shell32.rc:230
6778 msgid "Music\\Playlists"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Downloads"
6784 msgstr "Henter..."
6785
6786 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6787 msgid "Status"
6788 msgstr "Status"
6789
6790 #: shell32.rc:149
6791 msgid "Location"
6792 msgstr "Placering"
6793
6794 #: shell32.rc:150
6795 msgid "Model"
6796 msgstr "Model"
6797
6798 #: shell32.rc:232
6799 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: shell32.rc:233
6803 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: shell32.rc:234
6807 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: shell32.rc:235
6811 msgid "Music\\Sample Music"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: shell32.rc:236
6815 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: shell32.rc:237
6819 msgid "Music\\Sample Playlists"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: shell32.rc:238
6823 msgid "Videos\\Sample Videos"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: shell32.rc:239
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Saved Games"
6829 msgstr ""
6830 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6831 "Gem so&m...\n"
6832 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6833 "Gemme &som..."
6834
6835 #: shell32.rc:240
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Searches"
6838 msgstr "&Søg"
6839
6840 #: shell32.rc:241
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Users"
6843 msgstr "Brugernavn"
6844
6845 #: shell32.rc:242
6846 #, fuzzy
6847 msgid "OEM Links"
6848 msgstr "Genveje"
6849
6850 #: shell32.rc:245
6851 msgid "AppData\\LocalLow"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: shell32.rc:166
6855 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6856 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6857
6858 #: shell32.rc:167
6859 msgid "Error during creation of a new folder"
6860 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6861
6862 #: shell32.rc:168
6863 msgid "Confirm file deletion"
6864 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6865
6866 #: shell32.rc:169
6867 msgid "Confirm folder deletion"
6868 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6869
6870 #: shell32.rc:170
6871 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6872 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6873
6874 #: shell32.rc:171
6875 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6876 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6877
6878 #: shell32.rc:178
6879 msgid "Confirm file overwrite"
6880 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6881
6882 #: shell32.rc:177
6883 msgid ""
6884 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6885 "\n"
6886 "Do you want to replace it?"
6887 msgstr ""
6888 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6889 "\n"
6890 "Vil du overskrive den?"
6891
6892 #: shell32.rc:172
6893 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6894 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6895
6896 #: shell32.rc:174
6897 msgid ""
6898 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6899 msgstr ""
6900 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6901
6902 #: shell32.rc:173
6903 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6904 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6905
6906 #: shell32.rc:175
6907 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6908 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6909
6910 #: shell32.rc:176
6911 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6912 msgstr ""
6913 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6914 "permanent istedet for?"
6915
6916 #: shell32.rc:179
6917 msgid ""
6918 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6919 "\n"
6920 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6921 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6922 "the folder?"
6923 msgstr ""
6924 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6925 "\n"
6926 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6927 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6928 "eller kopiere\n"
6929 "mappen?"
6930
6931 #: shell32.rc:247
6932 msgid "New Folder"
6933 msgstr "Ny Mappe"
6934
6935 #: shell32.rc:249
6936 msgid "Wine Control Panel"
6937 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6938
6939 #: shell32.rc:191
6940 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6941 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6942
6943 #: shell32.rc:192
6944 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6945 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6946
6947 #: shell32.rc:194
6948 msgid "Executable files (*.exe)"
6949 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6950
6951 #: shell32.rc:253
6952 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6953 msgstr ""
6954 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6955
6956 #: shell32.rc:255
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6959 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6960
6961 #: shell32.rc:256
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6964 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6965
6966 #: shell32.rc:257
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Confirm deletion"
6969 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6970
6971 #: shell32.rc:258
6972 #, fuzzy
6973 msgid ""
6974 "A file already exists at the path %1.\n"
6975 "\n"
6976 "Do you want to replace it?"
6977 msgstr ""
6978 "Filen findes allerede.\n"
6979 "Vil du erstatte den?"
6980
6981 #: shell32.rc:259
6982 #, fuzzy
6983 msgid ""
6984 "A folder already exists at the path %1.\n"
6985 "\n"
6986 "Do you want to replace it?"
6987 msgstr ""
6988 "Filen findes allerede.\n"
6989 "Vil du erstatte den?"
6990
6991 #: shell32.rc:260
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Confirm overwrite"
6994 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6995
6996 #: shell32.rc:277
6997 msgid ""
6998 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6999 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7000 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7001 "any later version.\n"
7002 "\n"
7003 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7004 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7005 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7006 "more details.\n"
7007 "\n"
7008 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7009 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7010 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7011 msgstr ""
7012 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7013 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7014 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7015 "det) en nyere version.\n"
7016 "\n"
7017 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7018 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7019 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7020 "detaljer.\n"
7021 "\n"
7022 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7023 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7024 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7025
7026 #: shell32.rc:265
7027 msgid "Wine License"
7028 msgstr "Licensbetingelser"
7029
7030 #: shell32.rc:155
7031 msgid "Trash"
7032 msgstr "Papirkurven"
7033
7034 #: shlwapi.rc:27
7035 msgid "%ld bytes"
7036 msgstr "%ld bytes"
7037
7038 #: shlwapi.rc:28
7039 msgid " hr"
7040 msgstr " hr"
7041
7042 #: shlwapi.rc:29
7043 msgid " min"
7044 msgstr " min"
7045
7046 #: shlwapi.rc:30
7047 msgid " sec"
7048 msgstr " sec"
7049
7050 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7051 #, fuzzy
7052 msgctxt "window"
7053 msgid "&Restore"
7054 msgstr ""
7055 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7056 "Genop&ret\n"
7057 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7058 "&Gendan"
7059
7060 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7061 msgid "&Move"
7062 msgstr "&Flyt"
7063
7064 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7065 msgid "&Size"
7066 msgstr "&Størrelse"
7067
7068 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7069 msgid "Mi&nimize"
7070 msgstr "Mi&nimer"
7071
7072 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Ma&ximize"
7075 msgstr ""
7076 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7077 "Ma&ksimér\n"
7078 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7079 "Ma&ksimer"
7080
7081 #: user32.rc:33
7082 msgid "&Close\tAlt-F4"
7083 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7084
7085 #: user32.rc:35
7086 msgid "&About Wine"
7087 msgstr "&Om Wine"
7088
7089 #: user32.rc:46
7090 #, fuzzy
7091 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7092 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7093
7094 #: user32.rc:48
7095 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7099 msgid "Error"
7100 msgstr "Fejl"
7101
7102 #: user32.rc:69
7103 msgid "&More Windows..."
7104 msgstr "&Flere vinduer..."
7105
7106 #: wininet.rc:25
7107 msgid "LAN Connection"
7108 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7109
7110 #: wininet.rc:26
7111 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: wininet.rc:27
7115 #, fuzzy
7116 msgid "The date on the certificate is invalid."
7117 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7118
7119 #: wininet.rc:28
7120 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7121 msgstr ""
7122
7123 #: wininet.rc:29
7124 msgid ""
7125 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: winmm.rc:28
7129 msgid "The specified command was carried out."
7130 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7131
7132 #: winmm.rc:29
7133 msgid "Undefined external error."
7134 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7135
7136 #: winmm.rc:30
7137 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7138 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7139
7140 #: winmm.rc:31
7141 msgid "The driver was not enabled."
7142 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7143
7144 #: winmm.rc:32
7145 msgid ""
7146 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7147 "again."
7148 msgstr ""
7149 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7150 "igen."
7151
7152 #: winmm.rc:33
7153 msgid "The specified device handle is invalid."
7154 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7155
7156 #: winmm.rc:34
7157 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7158 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7159
7160 #: winmm.rc:35
7161 msgid ""
7162 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7163 "increase available memory, and then try again."
7164 msgstr ""
7165 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7166 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7167
7168 #: winmm.rc:36
7169 msgid ""
7170 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7171 "which functions and messages the driver supports."
7172 msgstr ""
7173 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7174 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7175
7176 #: winmm.rc:37
7177 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7178 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7179
7180 #: winmm.rc:38
7181 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7182 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7183
7184 #: winmm.rc:39
7185 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7186 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7187
7188 #: winmm.rc:42
7189 #, fuzzy
7190 msgid ""
7191 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7192 "Capabilities function to determine the supported formats."
7193 msgstr ""
7194 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7195 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7196
7197 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7198 msgid ""
7199 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7200 "device, or wait until the data is finished playing."
7201 msgstr ""
7202 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7203 "enheden, eller vent til den er færdig."
7204
7205 #: winmm.rc:44
7206 msgid ""
7207 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7208 "header, and then try again."
7209 msgstr ""
7210 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7211 "headeren og prøv derefter igen."
7212
7213 #: winmm.rc:45
7214 msgid ""
7215 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7216 "and then try again."
7217 msgstr ""
7218 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7219 "prøv igen."
7220
7221 #: winmm.rc:48
7222 msgid ""
7223 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7224 "header, and then try again."
7225 msgstr ""
7226 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7227 "headeren og prøv derefter igen."
7228
7229 #: winmm.rc:50
7230 msgid ""
7231 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7232 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7233 msgstr ""
7234 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7235 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7236
7237 #: winmm.rc:51
7238 msgid ""
7239 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7240 "transmitted, and then try again."
7241 msgstr ""
7242 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7243
7244 #: winmm.rc:52
7245 msgid ""
7246 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7247 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7248 msgstr ""
7249 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7250 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7251
7252 #: winmm.rc:53
7253 msgid ""
7254 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7255 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7256 msgstr ""
7257 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7258 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7259
7260 #: winmm.rc:56
7261 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7262 msgstr ""
7263 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7264
7265 #: winmm.rc:57
7266 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7267 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7268
7269 #: winmm.rc:58
7270 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7271 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7272
7273 #: winmm.rc:59
7274 msgid ""
7275 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7276 "or contact the device manufacturer."
7277 msgstr ""
7278 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7279 "kontakt leverandøren."
7280
7281 #: winmm.rc:60
7282 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7283 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7284
7285 #: winmm.rc:61
7286 msgid ""
7287 "Not enough memory available for this task.\n"
7288 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7289 "again."
7290 msgstr ""
7291 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7292 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7293
7294 #: winmm.rc:62
7295 msgid ""
7296 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7297 "unique alias."
7298 msgstr ""
7299 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7300 "alias."
7301
7302 #: winmm.rc:63
7303 msgid ""
7304 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7305 msgstr ""
7306 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7307
7308 #: winmm.rc:64
7309 msgid "No command was specified."
7310 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7311
7312 #: winmm.rc:65
7313 msgid ""
7314 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7315 "size of the buffer."
7316 msgstr ""
7317 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7318 "størrelsen på bufferen."
7319
7320 #: winmm.rc:66
7321 msgid ""
7322 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7323 "one."
7324 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7325
7326 #: winmm.rc:67
7327 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7328 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7329
7330 #: winmm.rc:68
7331 msgid ""
7332 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7333 "manufacturer about obtaining a new driver."
7334 msgstr ""
7335 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7336 "få en ny driver."
7337
7338 #: winmm.rc:69
7339 msgid ""
7340 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7341 "manufacturer about obtaining a new driver."
7342 msgstr ""
7343 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7344 "driver."
7345
7346 #: winmm.rc:70
7347 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7348 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7349
7350 #: winmm.rc:71
7351 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7352 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7353
7354 #: winmm.rc:72
7355 msgid ""
7356 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7357 msgstr ""
7358 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7359 "rigtigt."
7360
7361 #: winmm.rc:73
7362 msgid "The device driver is not ready."
7363 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7364
7365 #: winmm.rc:74
7366 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7367 msgstr ""
7368 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7369
7370 #: winmm.rc:75
7371 msgid ""
7372 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7373 "access error."
7374 msgstr ""
7375 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7376 "fejl."
7377
7378 #: winmm.rc:76
7379 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7380 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7381
7382 #: winmm.rc:77
7383 #, fuzzy
7384 msgid ""
7385 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7386 "separately to determine which devices caused the error."
7387 msgstr ""
7388 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7389 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7390
7391 #: winmm.rc:78
7392 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7393 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7394
7395 #: winmm.rc:79
7396 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7397 msgstr ""
7398 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7399 "kommando."
7400
7401 #: winmm.rc:80
7402 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7403 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7404
7405 #: winmm.rc:81
7406 msgid ""
7407 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7408 "still connected to the network."
7409 msgstr ""
7410 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7411 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7412
7413 #: winmm.rc:82
7414 msgid ""
7415 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7416 "device name is spelled correctly."
7417 msgstr ""
7418 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7419 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7420
7421 #: winmm.rc:83
7422 msgid ""
7423 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7424 "again."
7425 msgstr ""
7426 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7427 "og prøv igen."
7428
7429 #: winmm.rc:84
7430 msgid ""
7431 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7432 "alias."
7433 msgstr ""
7434 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7435
7436 #: winmm.rc:85
7437 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7438 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7439
7440 #: winmm.rc:86
7441 msgid ""
7442 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7443 "parameter with each 'open' command."
7444 msgstr ""
7445 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7446 "'open'-kommando for at dele den."
7447
7448 #: winmm.rc:87
7449 msgid ""
7450 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7451 "Please supply one."
7452 msgstr ""
7453 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7454 "enhedsnafn."
7455
7456 #: winmm.rc:88
7457 msgid ""
7458 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7459 "documentation for valid formats."
7460 msgstr ""
7461 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7462 "dokumentationen efter gyldige formater."
7463
7464 #: winmm.rc:89
7465 msgid ""
7466 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7467 "supply one."
7468 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7469
7470 #: winmm.rc:90
7471 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7472 msgstr ""
7473 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7474
7475 #: winmm.rc:91
7476 msgid ""
7477 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7478 "may be corrupt, or not in the correct format."
7479 msgstr ""
7480 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7481 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7482
7483 #: winmm.rc:92
7484 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7485 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7486
7487 #: winmm.rc:93
7488 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7489 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7490
7491 #: winmm.rc:94
7492 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7493 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7494
7495 #: winmm.rc:95
7496 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7497 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7498
7499 #: winmm.rc:96
7500 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7501 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7502
7503 #: winmm.rc:97
7504 msgid ""
7505 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7506 "sequence, and then try again."
7507 msgstr ""
7508 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7509 "og prøv igen."
7510
7511 #: winmm.rc:98
7512 msgid ""
7513 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7514 "the device is closed, and then try again."
7515 msgstr ""
7516 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7517 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7518
7519 #: winmm.rc:99
7520 msgid ""
7521 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7522 "characters, followed by a period and an extension."
7523 msgstr ""
7524 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7525 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7526
7527 #: winmm.rc:100
7528 msgid ""
7529 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7530 msgstr ""
7531 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7532
7533 #: winmm.rc:101
7534 msgid ""
7535 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7536 "in Control Panel to install the device."
7537 msgstr ""
7538 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7539 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7540
7541 #: winmm.rc:102
7542 msgid ""
7543 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7544 "restarting your computer."
7545 msgstr ""
7546 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7547 "eller at genstarte din computer."
7548
7549 #: winmm.rc:103
7550 msgid ""
7551 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7552 "cannot change directories."
7553 msgstr ""
7554 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7555 "kan skifte folder."
7556
7557 #: winmm.rc:104
7558 msgid ""
7559 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7560 "change drives."
7561 msgstr ""
7562 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7563 "kan skifte drev."
7564
7565 #: winmm.rc:105
7566 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7567 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7568
7569 #: winmm.rc:106
7570 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7571 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7572
7573 #: winmm.rc:107
7574 msgid ""
7575 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7576 msgstr ""
7577 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7578
7579 #: winmm.rc:108
7580 msgid ""
7581 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7582 "until a wave device is free, and then try again."
7583 msgstr ""
7584 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7585 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7586
7587 #: winmm.rc:109
7588 msgid ""
7589 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7590 "until the device is free, and then try again."
7591 msgstr ""
7592 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7593 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7594
7595 #: winmm.rc:110
7596 msgid ""
7597 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7598 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7599 msgstr ""
7600 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7601 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7602
7603 #: winmm.rc:111
7604 msgid ""
7605 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7606 "until the device is free, and then try again."
7607 msgstr ""
7608 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7609 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7610
7611 #: winmm.rc:112
7612 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7613 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7614
7615 #: winmm.rc:113
7616 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7617 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7618
7619 #: winmm.rc:114
7620 msgid ""
7621 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7622 "the Drivers option to install the wave device."
7623 msgstr ""
7624 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7625 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7626
7627 #: winmm.rc:115
7628 msgid ""
7629 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7630 "format."
7631 msgstr ""
7632 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7633
7634 #: winmm.rc:116
7635 msgid ""
7636 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7637 "the Drivers option to install the wave device."
7638 msgstr ""
7639 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7640 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7641
7642 #: winmm.rc:117
7643 msgid ""
7644 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7645 "format."
7646 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7647
7648 #: winmm.rc:122
7649 msgid ""
7650 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7651 "You can't use them together."
7652 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7653
7654 #: winmm.rc:124
7655 msgid ""
7656 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7657 "again."
7658 msgstr ""
7659 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7660 "prøv igen."
7661
7662 #: winmm.rc:127
7663 msgid ""
7664 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7665 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7666 msgstr ""
7667 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7668 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7669
7670 #: winmm.rc:125
7671 msgid ""
7672 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7673 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7674 "setup."
7675 msgstr ""
7676 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7677 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7678 "ændre opsætningen."
7679
7680 #: winmm.rc:126
7681 msgid "An error occurred with the specified port."
7682 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7683
7684 #: winmm.rc:129
7685 msgid ""
7686 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7687 "these applications; then, try again."
7688 msgstr ""
7689 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7690 "programmer og prøv igen."
7691
7692 #: winmm.rc:128
7693 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7694 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7695
7696 #: winmm.rc:123
7697 msgid ""
7698 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7699 "Control Panel to install a MIDI driver."
7700 msgstr ""
7701 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7702 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7703
7704 #: winmm.rc:118
7705 msgid "There is no display window."
7706 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7707
7708 #: winmm.rc:119
7709 msgid "Could not create or use window."
7710 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7711
7712 #: winmm.rc:120
7713 msgid ""
7714 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7715 "check your disk or network connection."
7716 msgstr ""
7717 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7718 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7719
7720 #: winmm.rc:121
7721 msgid ""
7722 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7723 "are still connected to the network."
7724 msgstr ""
7725 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7726 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7727
7728 #: winspool.rc:28
7729 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7730 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7731
7732 #: winspool.rc:29
7733 msgid "Unable to create the output file."
7734 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7735
7736 #: wldap32.rc:27
7737 msgid "Success"
7738 msgstr "Success"
7739
7740 #: wldap32.rc:28
7741 msgid "Operations Error"
7742 msgstr "Operationsfejl"
7743
7744 #: wldap32.rc:29
7745 msgid "Protocol Error"
7746 msgstr "Protokolfejl"
7747
7748 #: wldap32.rc:30
7749 msgid "Time Limit Exceeded"
7750 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7751
7752 #: wldap32.rc:31
7753 msgid "Size Limit Exceeded"
7754 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7755
7756 #: wldap32.rc:32
7757 msgid "Compare False"
7758 msgstr "Sammenligning falsk"
7759
7760 #: wldap32.rc:33
7761 msgid "Compare True"
7762 msgstr "Sammenligning sand"
7763
7764 #: wldap32.rc:34
7765 msgid "Authentication Method Not Supported"
7766 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7767
7768 #: wldap32.rc:35
7769 msgid "Strong Authentication Required"
7770 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7771
7772 #: wldap32.rc:36
7773 msgid "Referral (v2)"
7774 msgstr "Henvisning (v2)"
7775
7776 #: wldap32.rc:37
7777 msgid "Referral"
7778 msgstr "Henvisning"
7779
7780 #: wldap32.rc:38
7781 msgid "Administration Limit Exceeded"
7782 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7783
7784 #: wldap32.rc:39
7785 msgid "Unavailable Critical Extension"
7786 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7787
7788 #: wldap32.rc:40
7789 msgid "Confidentiality Required"
7790 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7791
7792 #: wldap32.rc:43
7793 msgid "No Such Attribute"
7794 msgstr "Kender ikke attribut"
7795
7796 #: wldap32.rc:44
7797 msgid "Undefined Type"
7798 msgstr "Udefineret type"
7799
7800 #: wldap32.rc:45
7801 msgid "Inappropriate Matching"
7802 msgstr "Upassende sammenligning"
7803
7804 #: wldap32.rc:46
7805 msgid "Constraint Violation"
7806 msgstr "Begrænsning overskredet"
7807
7808 #: wldap32.rc:47
7809 msgid "Attribute Or Value Exists"
7810 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7811
7812 #: wldap32.rc:48
7813 msgid "Invalid Syntax"
7814 msgstr "Ugyldig syntaks"
7815
7816 #: wldap32.rc:59
7817 msgid "No Such Object"
7818 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7819
7820 #: wldap32.rc:60
7821 msgid "Alias Problem"
7822 msgstr "Alias problem"
7823
7824 #: wldap32.rc:61
7825 msgid "Invalid DN Syntax"
7826 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7827
7828 #: wldap32.rc:62
7829 msgid "Is Leaf"
7830 msgstr "Er blad"
7831
7832 #: wldap32.rc:63
7833 msgid "Alias Dereference Problem"
7834 msgstr "Problem med alias dereference"
7835
7836 #: wldap32.rc:75
7837 msgid "Inappropriate Authentication"
7838 msgstr "Upassende autenticering"
7839
7840 #: wldap32.rc:76
7841 msgid "Invalid Credentials"
7842 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7843
7844 #: wldap32.rc:77
7845 msgid "Insufficient Rights"
7846 msgstr "Manglende rettigheder"
7847
7848 #: wldap32.rc:78
7849 msgid "Busy"
7850 msgstr "Optaget"
7851
7852 #: wldap32.rc:79
7853 msgid "Unavailable"
7854 msgstr "Utilgængelig"
7855
7856 #: wldap32.rc:80
7857 msgid "Unwilling To Perform"
7858 msgstr "Uvillig til at udføre"
7859
7860 #: wldap32.rc:81
7861 msgid "Loop Detected"
7862 msgstr "Løkke opdaget"
7863
7864 #: wldap32.rc:87
7865 msgid "Sort Control Missing"
7866 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7867
7868 #: wldap32.rc:88
7869 msgid "Index range error"
7870 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7871
7872 #: wldap32.rc:91
7873 msgid "Naming Violation"
7874 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7875
7876 #: wldap32.rc:92
7877 msgid "Object Class Violation"
7878 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7879
7880 #: wldap32.rc:93
7881 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7882 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7883
7884 #: wldap32.rc:94
7885 msgid "Not allowed on RDN"
7886 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7887
7888 #: wldap32.rc:95
7889 msgid "Already Exists"
7890 msgstr "Findes allerede"
7891
7892 #: wldap32.rc:96
7893 msgid "No Object Class Mods"
7894 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7895
7896 #: wldap32.rc:97
7897 msgid "Results Too Large"
7898 msgstr "Resultaterne er for store"
7899
7900 #: wldap32.rc:98
7901 msgid "Affects Multiple DSAs"
7902 msgstr "Berører flere DSA'er"
7903
7904 #: wldap32.rc:107
7905 msgid "Other"
7906 msgstr "Anden"
7907
7908 #: wldap32.rc:108
7909 msgid "Server Down"
7910 msgstr "Server nede"
7911
7912 #: wldap32.rc:109
7913 msgid "Local Error"
7914 msgstr "Lokal fejl"
7915
7916 #: wldap32.rc:110
7917 msgid "Encoding Error"
7918 msgstr "Kodings fejl"
7919
7920 #: wldap32.rc:111
7921 msgid "Decoding Error"
7922 msgstr "Dekodings fejl"
7923
7924 #: wldap32.rc:112
7925 msgid "Timeout"
7926 msgstr "Tidsafbrud"
7927
7928 #: wldap32.rc:113
7929 msgid "Auth Unknown"
7930 msgstr "Ukendt autentikering"
7931
7932 #: wldap32.rc:114
7933 msgid "Filter Error"
7934 msgstr "Filter fejl"
7935
7936 #: wldap32.rc:115
7937 msgid "User Cancelled"
7938 msgstr "Bruger afbrød"
7939
7940 #: wldap32.rc:116
7941 msgid "Parameter Error"
7942 msgstr "Parameter fejl"
7943
7944 #: wldap32.rc:117
7945 msgid "No Memory"
7946 msgstr "Intet hukommelse"
7947
7948 #: wldap32.rc:118
7949 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7950 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7951
7952 #: wldap32.rc:119
7953 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7954 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7955
7956 #: wldap32.rc:120
7957 msgid "Specified control was not found in message"
7958 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7959
7960 #: wldap32.rc:121
7961 msgid "No result present in message"
7962 msgstr "Ingen resultater i besked"
7963
7964 #: wldap32.rc:122
7965 msgid "More results returned"
7966 msgstr "Flere resultater returneret"
7967
7968 #: wldap32.rc:123
7969 msgid "Loop while handling referrals"
7970 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7971
7972 #: wldap32.rc:124
7973 msgid "Referral hop limit exceeded"
7974 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7975
7976 #: clock.rc:29
7977 msgid "Ana&log"
7978 msgstr "&Analog"
7979
7980 #: clock.rc:30
7981 msgid "Digi&tal"
7982 msgstr "&Digital"
7983
7984 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7985 msgid "&Font..."
7986 msgstr "&Skrifttype..."
7987
7988 #: clock.rc:34
7989 msgid "&Without Titlebar"
7990 msgstr "Skjul Titel&linie"
7991
7992 #: clock.rc:36
7993 msgid "&Seconds"
7994 msgstr "Se&kunder"
7995
7996 #: clock.rc:37
7997 msgid "&Date"
7998 msgstr "Da&to"
7999
8000 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8001 msgid "&Always on Top"
8002 msgstr "&Altid øverst"
8003
8004 #: clock.rc:42
8005 #, fuzzy
8006 msgid "&About Clock"
8007 msgstr "&Om Ur..."
8008
8009 #: clock.rc:48
8010 msgid "Clock"
8011 msgstr "Ur"
8012
8013 #: cmd.rc:30
8014 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8015 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8016
8017 #: cmd.rc:38
8018 msgid ""
8019 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8020 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8021 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8022 "called procedure.\n"
8023 "\n"
8024 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8025 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8026 msgstr ""
8027 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8028 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8029 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8030 "til den kaldte procedure.\n"
8031 "\n"
8032 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8033 "proceduren arves af kalderen.\n"
8034
8035 #: cmd.rc:41
8036 msgid ""
8037 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8038 "default directory.\n"
8039 msgstr "Hjælp til CD\n"
8040
8041 #: cmd.rc:42
8042 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8043 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8044
8045 #: cmd.rc:44
8046 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8047 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8048
8049 #: cmd.rc:46
8050 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8051 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8052
8053 #: cmd.rc:47
8054 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8055 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8056
8057 #: cmd.rc:48
8058 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8059 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8060
8061 #: cmd.rc:49
8062 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8063 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8064
8065 #: cmd.rc:50
8066 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8067 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8068
8069 #: cmd.rc:60
8070 msgid ""
8071 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8072 "\n"
8073 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8074 "on the terminal device before they are executed.\n"
8075 "\n"
8076 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8077 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8078 "preceding it with an @ sign.\n"
8079 msgstr ""
8080 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8081 "\n"
8082 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8083 "terminalenheden før de køres.\n"
8084 "\n"
8085 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8086 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8087 "et @-tegn foran den.\n"
8088
8089 #: cmd.rc:62
8090 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8091 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8092
8093 #: cmd.rc:70
8094 msgid ""
8095 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8096 "\n"
8097 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8098 "\n"
8099 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8100 "not exist in wine's cmd.\n"
8101 msgstr ""
8102 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8103 "\n"
8104 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8105 "\n"
8106 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8107
8108 #: cmd.rc:82
8109 msgid ""
8110 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8111 "batch file.\n"
8112 "\n"
8113 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8114 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8115 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8116 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8117 "label terminates the batch file execution.\n"
8118 "\n"
8119 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8120 msgstr ""
8121 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8122 "\n"
8123 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8124 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8125 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8126 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8127 "kørslen af den batchfil.\n"
8128 "\n"
8129 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8130
8131 #: cmd.rc:85
8132 msgid ""
8133 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8134 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8135 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8136
8137 #: cmd.rc:95
8138 msgid ""
8139 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8140 "\n"
8141 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8142 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8143 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8144 "\n"
8145 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8146 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8147 msgstr ""
8148 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8149 "\n"
8150 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8151 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8152 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8153 "\n"
8154 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8155 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8156
8157 #: cmd.rc:101
8158 msgid ""
8159 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8160 "\n"
8161 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8162 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8163 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8164 msgstr ""
8165 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8166 "\n"
8167 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8168 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8169 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8170
8171 #: cmd.rc:104
8172 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8173 msgstr "Hjælp til MD\n"
8174
8175 #: cmd.rc:105
8176 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8177 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8178
8179 #: cmd.rc:112
8180 msgid ""
8181 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8182 "\n"
8183 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8184 "subdirectories\n"
8185 "below the item are moved as well.\n"
8186 "\n"
8187 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8188 msgstr ""
8189 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8190 "filsystemet.\n"
8191 "\n"
8192 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8193 "underkatalogene også i den.\n"
8194 "\n"
8195 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8196 "drevbogstaver.\n"
8197
8198 #: cmd.rc:123
8199 msgid ""
8200 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8201 "\n"
8202 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8203 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8204 "PATH command with the new value.\n"
8205 "\n"
8206 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8207 "variable, for example:\n"
8208 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8209 msgstr ""
8210 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8211 "\n"
8212 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8213 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8214 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8215 "\n"
8216 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8217 "eksempel:\n"
8218 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8219
8220 #: cmd.rc:129
8221 msgid ""
8222 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8223 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8224 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8225 "before it scrolls off the screen.\n"
8226 msgstr ""
8227 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8228 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8229 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8230 "forsvinder ud\n"
8231 "væk fra skærmen..\n"
8232
8233 #: cmd.rc:150
8234 msgid ""
8235 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8236 "\n"
8237 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8238 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8239 "\n"
8240 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8241 "\n"
8242 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8243 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8244 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8245 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8246 "\n"
8247 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8248 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8249 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8250 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8251 "\n"
8252 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8253 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8254 msgstr ""
8255 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8256 "\n"
8257 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8258 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8259 "\n"
8260 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8261 "\n"
8262 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8263 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8264 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8265 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8266 "\n"
8267 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8268 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8269 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8270 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8271 "\n"
8272 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8273 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8274
8275 #: cmd.rc:154
8276 msgid ""
8277 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8278 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8279 msgstr ""
8280 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8281 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8282 "fil.\n"
8283
8284 #: cmd.rc:157
8285 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8286 msgstr "Hjælp til REN\n"
8287
8288 #: cmd.rc:158
8289 #, fuzzy
8290 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8291 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8292
8293 #: cmd.rc:160
8294 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8295 msgstr "Hjælp til RD\n"
8296
8297 #: cmd.rc:161
8298 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8299 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8300
8301 #: cmd.rc:179
8302 msgid ""
8303 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8304 "\n"
8305 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8306 "\n"
8307 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8308 "\n"
8309 "SET <variable>=<value>\n"
8310 "\n"
8311 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8312 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8313 "have embedded spaces.\n"
8314 "\n"
8315 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8316 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8317 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8318 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8319 msgstr ""
8320 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8321 "\n"
8322 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8323 "\n"
8324 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8325 "\n"
8326 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8327 "\n"
8328 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8329 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8330 "mellemrum.\n"
8331 "\n"
8332 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8333 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8334 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8335 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8336
8337 #: cmd.rc:184
8338 msgid ""
8339 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8340 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8341 "if called from the command line.\n"
8342 msgstr ""
8343 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8344 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8345 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8346
8347 #: cmd.rc:186
8348 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8349 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8350
8351 #: cmd.rc:188
8352 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8353 msgstr ""
8354 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8355 "TITLE [streng]\n"
8356
8357 #: cmd.rc:192
8358 msgid ""
8359 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8360 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8361 msgstr ""
8362 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8363 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8364 "tekst.\n"
8365
8366 #: cmd.rc:201
8367 msgid ""
8368 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8369 "\n"
8370 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8371 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8372 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8373 "\n"
8374 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8375 msgstr ""
8376 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8377 " Gyldige måder er:\n"
8378 "\n"
8379 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8380 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8381 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8382 "\n"
8383 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8384
8385 #: cmd.rc:204
8386 #, fuzzy
8387 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8388 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8389
8390 #: cmd.rc:206
8391 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8392 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8393
8394 #: cmd.rc:210
8395 msgid ""
8396 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8397 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: cmd.rc:218
8401 msgid ""
8402 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8403 "\n"
8404 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8405 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8406 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8407 "settings are restored.\n"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: cmd.rc:221
8411 msgid ""
8412 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8413 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8414 msgstr ""
8415 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8416 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8417
8418 #: cmd.rc:224
8419 msgid ""
8420 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8421 "PUSHD.\n"
8422 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8423
8424 #: cmd.rc:232
8425 msgid ""
8426 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8427 "\n"
8428 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8429 "\n"
8430 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8431 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8432 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8433 "association, if any.\n"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: cmd.rc:243
8437 msgid ""
8438 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8439 "\n"
8440 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8441 "\n"
8442 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8443 "currently defined.\n"
8444 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8445 "if any.\n"
8446 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8447 "associated to the specified file type.\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: cmd.rc:245
8451 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8452 msgstr ""
8453 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8454
8455 #: cmd.rc:249
8456 msgid ""
8457 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8458 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8459 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: cmd.rc:253
8463 msgid ""
8464 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8465 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8466 msgstr ""
8467 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8468 "program CMD blev startet af.\n"
8469
8470 #: cmd.rc:288
8471 #, fuzzy
8472 msgid ""
8473 "CMD built-in commands are:\n"
8474 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8475 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8476 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8477 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8478 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8479 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8480 "COPY\t\tCopy file\n"
8481 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8482 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8483 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8484 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8485 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8486 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8487 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8488 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8489 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8490 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8491 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8492 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8493 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8494 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8495 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8496 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8497 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8498 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8499 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8500 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8501 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8502 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8503 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8504 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8505 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8506 "\n"
8507 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8508 msgstr ""
8509 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8510 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8511 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8512 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8513 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8514 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8515 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8516 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8517 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8518 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8519 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8520 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8521 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8522 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8523 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8524 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8525 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8526 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8527 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8528 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8529 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8530 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8531 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8532 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8533 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8534 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8535 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8536 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8537 "\n"
8538 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8539
8540 #: cmd.rc:290
8541 msgid "Are you sure"
8542 msgstr "Er du sikker"
8543
8544 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
8545 msgctxt "Yes key"
8546 msgid "Y"
8547 msgstr "J"
8548
8549 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
8550 msgctxt "No key"
8551 msgid "N"
8552 msgstr "N"
8553
8554 #: cmd.rc:293
8555 msgid "File association missing for extension %s\n"
8556 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8557
8558 #: cmd.rc:294
8559 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8560 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8561
8562 #: cmd.rc:295
8563 msgid "Overwrite %s"
8564 msgstr "Overskriv %s"
8565
8566 #: cmd.rc:296
8567 msgid "More..."
8568 msgstr "Mere..."
8569
8570 #: cmd.rc:297
8571 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8572 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8573
8574 #: cmd.rc:298
8575 msgid ""
8576 "Not Yet Implemented\n"
8577 "\n"
8578 msgstr ""
8579 "Ikke implementeret endnu\n"
8580 "\n"
8581
8582 #: cmd.rc:299
8583 msgid "Argument missing\n"
8584 msgstr "Argument mangler\n"
8585
8586 #: cmd.rc:300
8587 msgid "Syntax error\n"
8588 msgstr "Syntaks fejl\n"
8589
8590 #: cmd.rc:301
8591 msgid "%s: File Not Found\n"
8592 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8593
8594 #: cmd.rc:302
8595 msgid "No help available for %s\n"
8596 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8597
8598 #: cmd.rc:303
8599 msgid "Target to GOTO not found\n"
8600 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8601
8602 #: cmd.rc:304
8603 msgid "Current Date is %s\n"
8604 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8605
8606 #: cmd.rc:305
8607 msgid "Current Time is %s\n"
8608 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8609
8610 #: cmd.rc:306
8611 msgid "Enter new date: "
8612 msgstr "Skriv ny dato: "
8613
8614 #: cmd.rc:307
8615 msgid "Enter new time: "
8616 msgstr "Skriv ny tid: "
8617
8618 #: cmd.rc:308
8619 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8620 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8621
8622 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
8623 msgid "Failed to open '%s'\n"
8624 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8625
8626 #: cmd.rc:310
8627 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8628 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8629
8630 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
8631 msgctxt "All key"
8632 msgid "A"
8633 msgstr "A"
8634
8635 #: cmd.rc:312
8636 msgid "%s, Delete"
8637 msgstr "%s, Slet"
8638
8639 #: cmd.rc:313
8640 msgid "Echo is %s\n"
8641 msgstr "Echo er %s\n"
8642
8643 #: cmd.rc:314
8644 msgid "Verify is %s\n"
8645 msgstr "Verify er %s\n"
8646
8647 #: cmd.rc:315
8648 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8649 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8650
8651 #: cmd.rc:316
8652 msgid "Parameter error\n"
8653 msgstr "Parameter fejl\n"
8654
8655 #: cmd.rc:317
8656 msgid ""
8657 "Volume in drive %c is %s\n"
8658 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8659 "\n"
8660 msgstr ""
8661 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8662 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8663 "\n"
8664
8665 #: cmd.rc:318
8666 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8667 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8668
8669 #: cmd.rc:319
8670 msgid "PATH not found\n"
8671 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8672
8673 #: cmd.rc:320
8674 msgid "Press Return key to continue: "
8675 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8676
8677 #: cmd.rc:321
8678 msgid "Wine Command Prompt"
8679 msgstr "Wine Command Prompt"
8680
8681 #: cmd.rc:322
8682 msgid "CMD Version %s\n"
8683 msgstr "CMD Version %s\n"
8684
8685 #: cmd.rc:323
8686 msgid "More? "
8687 msgstr "Mere? "
8688
8689 #: cmd.rc:324
8690 msgid "The input line is too long.\n"
8691 msgstr "The input line is too long.\n"
8692
8693 #: dxdiag.rc:27
8694 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: dxdiag.rc:28
8698 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: explorer.rc:28
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Wine Explorer"
8704 msgstr "Wine Internet Explorer"
8705
8706 #: explorer.rc:29
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Location:"
8709 msgstr "Placering"
8710
8711 #: hostname.rc:27
8712 msgid "Usage: hostname\n"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: hostname.rc:28
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8718 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8719
8720 #: hostname.rc:29
8721 msgid ""
8722 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8723 "utility.\n"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: ipconfig.rc:27
8727 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: ipconfig.rc:28
8731 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: ipconfig.rc:29
8735 msgid "%s adapter %s\n"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: ipconfig.rc:30
8739 msgid "Ethernet"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: ipconfig.rc:32
8743 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: ipconfig.rc:34
8747 msgid "Hostname"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ipconfig.rc:35
8751 msgid "Node type"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ipconfig.rc:36
8755 msgid "Broadcast"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: ipconfig.rc:37
8759 msgid "Peer-to-peer"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: ipconfig.rc:38
8763 msgid "Mixed"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ipconfig.rc:39
8767 msgid "Hybrid"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ipconfig.rc:40
8771 msgid "IP routing enabled"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ipconfig.rc:42
8775 msgid "Physical address"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: ipconfig.rc:43
8779 msgid "DHCP enabled"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: ipconfig.rc:46
8783 msgid "Default gateway"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: net.rc:27
8787 #, fuzzy
8788 msgid ""
8789 "The syntax of this command is:\n"
8790 "\n"
8791 "NET command [arguments]\n"
8792 "    -or-\n"
8793 "NET command /HELP\n"
8794 "\n"
8795 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE\n"
8796 msgstr ""
8797 "Sådan for du hjælp:\n"
8798 "\n"
8799 "NET HELP kommando\n"
8800 "    -eller-\n"
8801 "NET kommando /HELP\n"
8802 "\n"
8803 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8804 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8805
8806 #: net.rc:28
8807 msgid ""
8808 "The syntax of this command is:\n"
8809 "\n"
8810 "NET START [service]\n"
8811 "\n"
8812 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8813 "'service' is the name of the service to start.\n"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: net.rc:29
8817 msgid ""
8818 "The syntax of this command is:\n"
8819 "\n"
8820 "NET STOP service\n"
8821 "\n"
8822 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: net.rc:30
8826 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8827 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8828
8829 #: net.rc:31
8830 msgid "Could not stop service %s\n"
8831 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8832
8833 #: net.rc:32
8834 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8835 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8836
8837 #: net.rc:33
8838 msgid "Could not get handle to service.\n"
8839 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8840
8841 #: net.rc:34
8842 msgid "The %s service is starting.\n"
8843 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8844
8845 #: net.rc:35
8846 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8847 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8848
8849 #: net.rc:36
8850 msgid "The %s service failed to start.\n"
8851 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8852
8853 #: net.rc:37
8854 msgid "The %s service is stopping.\n"
8855 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8856
8857 #: net.rc:38
8858 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8859 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8860
8861 #: net.rc:39
8862 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8863 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8864
8865 #: net.rc:41
8866 msgid "There are no entries in the list.\n"
8867 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8868
8869 #: net.rc:42
8870 msgid ""
8871 "\n"
8872 "Status  Local   Remote\n"
8873 "---------------------------------------------------------------\n"
8874 msgstr ""
8875 "\n"
8876 "Status    Lokal   Remote\n"
8877 "---------------------------------------------------------------\n"
8878
8879 #: net.rc:43
8880 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8881 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8882
8883 #: net.rc:44
8884 msgid "OK"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: net.rc:45
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Paused"
8890 msgstr "&Pause"
8891
8892 #: net.rc:46
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Disconnected"
8895 msgstr "Rør forbundet\n"
8896
8897 #: net.rc:47
8898 #, fuzzy
8899 msgid "A network error occurred"
8900 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8901
8902 #: net.rc:48
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Connection is being made"
8905 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8906
8907 #: net.rc:49
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Reconnecting"
8910 msgstr "Tilslutter til %s"
8911
8912 #: net.rc:40
8913 #, fuzzy
8914 msgid "The following services are running:\n"
8915 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
8916
8917 #: notepad.rc:27
8918 msgid "&New\tCtrl+N"
8919 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8920
8921 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8922 #, fuzzy
8923 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8924 msgstr ""
8925 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8926 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8927 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8928 "&Åben...\tCtrl+O"
8929
8930 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8931 #, fuzzy
8932 msgid "&Save\tCtrl+S"
8933 msgstr ""
8934 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8935 "&Gem\tCtrl+S\n"
8936 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8937 "&Gemme\tCtrl+S"
8938
8939 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8940 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8941 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8942
8943 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8944 msgid "Page Se&tup..."
8945 msgstr "Side&opsætning..."
8946
8947 #: notepad.rc:34
8948 msgid "P&rinter Setup..."
8949 msgstr "&Indstil printer..."
8950
8951 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8952 #, fuzzy
8953 msgid "&Edit"
8954 msgstr ""
8955 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8956 "&Rediger\n"
8957 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8958 "R&ediger"
8959
8960 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8961 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8962 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8963
8964 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8965 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8966 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8967
8968 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8969 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8970 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8971
8972 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8973 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8974 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8975
8976 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8977 #: winefile.rc:29
8978 msgid "&Delete\tDel"
8979 msgstr "&Slet\tDel"
8980
8981 #: notepad.rc:46
8982 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8983 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8984
8985 #: notepad.rc:47
8986 msgid "&Time/Date\tF5"
8987 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8988
8989 #: notepad.rc:49
8990 msgid "&Wrap long lines"
8991 msgstr "&Tekstombrydning"
8992
8993 #: notepad.rc:53
8994 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8995 msgstr "&Søg..."
8996
8997 #: notepad.rc:54
8998 msgid "&Search next\tF3"
8999 msgstr "&Find næste\tF3"
9000
9001 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9002 #, fuzzy
9003 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9004 msgstr ""
9005 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9006 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9007 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9008 "E&rstat...\tCtrl+H"
9009
9010 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9011 #, fuzzy
9012 msgid "&Contents\tF1"
9013 msgstr "&Indhold"
9014
9015 #: notepad.rc:59
9016 msgid "&About Notepad"
9017 msgstr "&Om Notesblok"
9018
9019 #: notepad.rc:66
9020 msgid "Page &p"
9021 msgstr "Page &p"
9022
9023 #: notepad.rc:68
9024 msgid "Notepad"
9025 msgstr "Notesblok"
9026
9027 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9028 #, fuzzy
9029 msgid "ERROR"
9030 msgstr ""
9031 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9032 "FEJL\n"
9033 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9034 "FEIL"
9035
9036 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9037 msgid "WARNING"
9038 msgstr "ADVARSEL"
9039
9040 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9041 msgid "Information"
9042 msgstr "Information"
9043
9044 #: notepad.rc:73
9045 msgid "Untitled"
9046 msgstr "(ikke-navngivet)"
9047
9048 #: notepad.rc:76
9049 msgid "Text files (*.txt)"
9050 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9051
9052 #: notepad.rc:79
9053 msgid ""
9054 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9055 "Please use a different editor."
9056 msgstr ""
9057 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9058 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9059
9060 #: notepad.rc:81
9061 #, fuzzy
9062 msgid ""
9063 "You did not enter any text.\n"
9064 "Please type something and try again."
9065 msgstr ""
9066 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9067 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9068
9069 #: notepad.rc:83
9070 msgid ""
9071 "File '%s' does not exist.\n"
9072 "\n"
9073 "Do you want to create a new file?"
9074 msgstr ""
9075 "Filen '%s'\n"
9076 "findes ikke\n"
9077 "\n"
9078 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9079
9080 #: notepad.rc:85
9081 msgid ""
9082 "File '%s' has been modified.\n"
9083 "\n"
9084 "Would you like to save the changes?"
9085 msgstr ""
9086 "Filen '%s'\n"
9087 "er blevet ændret\n"
9088 "\n"
9089 " Vil du gemme ændringerne ?"
9090
9091 #: notepad.rc:86
9092 msgid "'%s' could not be found."
9093 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9094
9095 #: notepad.rc:88
9096 msgid ""
9097 "Not enough memory to complete this task.\n"
9098 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9099 msgstr ""
9100 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9101 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9102 "igen."
9103
9104 #: notepad.rc:90
9105 msgid "Unicode (UTF-16)"
9106 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9107
9108 #: notepad.rc:91
9109 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9110 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9111
9112 #: notepad.rc:92
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Unicode (UTF-8)"
9115 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9116
9117 #: notepad.rc:99
9118 msgid ""
9119 "%s\n"
9120 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9121 "you save this file in the %s encoding.\n"
9122 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9123 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9124 "Continue?"
9125 msgstr ""
9126 "%s\n"
9127 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9128 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9129 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9130 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9131 "Fortsæt?"
9132
9133 #: oleview.rc:29
9134 msgid "&Bind to file..."
9135 msgstr "&Knyt til fil..."
9136
9137 #: oleview.rc:30
9138 msgid "&View TypeLib..."
9139 msgstr "&Vis TypeLib..."
9140
9141 #: oleview.rc:32
9142 #, fuzzy
9143 msgid "&System Configuration"
9144 msgstr "&Systemopsætning..."
9145
9146 #: oleview.rc:33
9147 msgid "&Run the Registry Editor"
9148 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9149
9150 #: oleview.rc:37
9151 msgid "&Object"
9152 msgstr "&Objekt"
9153
9154 #: oleview.rc:39
9155 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9156 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9157
9158 #: oleview.rc:41
9159 msgid "&In-process server"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: oleview.rc:42
9163 msgid "In-process &handler"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: oleview.rc:43
9167 #, fuzzy
9168 msgid "&Local server"
9169 msgstr "Lokal fejl"
9170
9171 #: oleview.rc:44
9172 #, fuzzy
9173 msgid "&Remote server"
9174 msgstr "&Fjern..."
9175
9176 #: oleview.rc:47
9177 msgid "View &Type information"
9178 msgstr "Vis &type-information"
9179
9180 #: oleview.rc:49
9181 msgid "Create &Instance"
9182 msgstr "Opret &instans"
9183
9184 #: oleview.rc:50
9185 msgid "Create Instance &On..."
9186 msgstr "&Opret instans på..."
9187
9188 #: oleview.rc:51
9189 msgid "&Release Instance"
9190 msgstr "&Frigiv instans"
9191
9192 #: oleview.rc:53
9193 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9194 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9195
9196 #: oleview.rc:54
9197 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9198 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9199
9200 #: oleview.rc:60
9201 msgid "&Expert mode"
9202 msgstr "&Ekspert mode"
9203
9204 #: oleview.rc:62
9205 msgid "&Hidden component categories"
9206 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9207
9208 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9209 #, fuzzy
9210 msgid "&Toolbar"
9211 msgstr ""
9212 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9213 "Værk&tøjlinie\n"
9214 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9215 "Værk&tøjslinie"
9216
9217 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9218 msgid "&Status Bar"
9219 msgstr "&Statuslinie"
9220
9221 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9222 msgid "&Refresh\tF5"
9223 msgstr "Opdate&r\tF5"
9224
9225 #: oleview.rc:71
9226 msgid "&About OleView"
9227 msgstr "&Om OleView"
9228
9229 #: oleview.rc:79
9230 msgid "&Save as..."
9231 msgstr "Gem &som..."
9232
9233 #: oleview.rc:84
9234 msgid "&Group by type kind"
9235 msgstr "Sorte&r efter type"
9236
9237 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9238 msgid "OleView"
9239 msgstr "OleView"
9240
9241 #: oleview.rc:98
9242 msgid "ITypeLib viewer"
9243 msgstr "ITypeLib viser"
9244
9245 #: oleview.rc:96
9246 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9247 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9248
9249 #: oleview.rc:97
9250 msgid "version 1.0"
9251 msgstr "version 1.0"
9252
9253 #: oleview.rc:100
9254 #, fuzzy
9255 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9256 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9257
9258 #: oleview.rc:103
9259 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9260 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9261
9262 #: oleview.rc:104
9263 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9264 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9265
9266 #: oleview.rc:105
9267 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9268 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9269
9270 #: oleview.rc:106
9271 msgid "Run the Wine registry editor"
9272 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9273
9274 #: oleview.rc:107
9275 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9276 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9277
9278 #: oleview.rc:108
9279 msgid "Create an instance of the selected object"
9280 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9281
9282 #: oleview.rc:109
9283 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9284 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9285
9286 #: oleview.rc:110
9287 msgid "Release the currently selected object instance"
9288 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9289
9290 #: oleview.rc:111
9291 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9292 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9293
9294 #: oleview.rc:112
9295 msgid "Display the viewer for the selected item"
9296 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9297
9298 #: oleview.rc:117
9299 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9300 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9301
9302 #: oleview.rc:118
9303 msgid ""
9304 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9305 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9306
9307 #: oleview.rc:119
9308 msgid "Show or hide the toolbar"
9309 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9310
9311 #: oleview.rc:120
9312 msgid "Show or hide the status bar"
9313 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9314
9315 #: oleview.rc:121
9316 msgid "Refresh all lists"
9317 msgstr "Opdater alle lister"
9318
9319 #: oleview.rc:122
9320 msgid "Display program information, version number and copyright"
9321 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9322
9323 #: oleview.rc:113
9324 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: oleview.rc:114
9328 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: oleview.rc:115
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9334 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9335
9336 #: oleview.rc:116
9337 #, fuzzy
9338 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9339 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9340
9341 #: oleview.rc:128
9342 msgid "ObjectClasses"
9343 msgstr "Objektklasser"
9344
9345 #: oleview.rc:129
9346 msgid "Grouped by Component Category"
9347 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9348
9349 #: oleview.rc:130
9350 msgid "OLE 1.0 Objects"
9351 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9352
9353 #: oleview.rc:131
9354 msgid "COM Library Objects"
9355 msgstr "COM biblioteks objekter"
9356
9357 #: oleview.rc:132
9358 msgid "All Objects"
9359 msgstr "Alle objekter"
9360
9361 #: oleview.rc:133
9362 msgid "Application IDs"
9363 msgstr "Program ID'er"
9364
9365 #: oleview.rc:134
9366 msgid "Type Libraries"
9367 msgstr "Typebibliotek"
9368
9369 #: oleview.rc:135
9370 msgid "ver."
9371 msgstr "ver."
9372
9373 #: oleview.rc:136
9374 msgid "Interfaces"
9375 msgstr "Grænseflade"
9376
9377 #: oleview.rc:138
9378 msgid "Registry"
9379 msgstr "Registeringsdatabase"
9380
9381 #: oleview.rc:139
9382 msgid "Implementation"
9383 msgstr "Implementering"
9384
9385 #: oleview.rc:140
9386 msgid "Activation"
9387 msgstr "Aktivering"
9388
9389 #: oleview.rc:142
9390 msgid "CoGetClassObject failed."
9391 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9392
9393 #: oleview.rc:143
9394 msgid "Unknown error"
9395 msgstr "Ukendt fejl"
9396
9397 #: oleview.rc:146
9398 msgid "bytes"
9399 msgstr "byte"
9400
9401 #: oleview.rc:148
9402 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9403 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9404
9405 #: oleview.rc:149
9406 msgid "Inherited Interfaces"
9407 msgstr "Arvet grænseflade"
9408
9409 #: oleview.rc:124
9410 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9411 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9412
9413 #: oleview.rc:125
9414 msgid "Close window"
9415 msgstr "Luk vindue"
9416
9417 #: oleview.rc:126
9418 msgid "Group typeinfos by kind"
9419 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9420
9421 #: progman.rc:30
9422 msgid "&New..."
9423 msgstr "&Ny..."
9424
9425 #: progman.rc:31
9426 msgid "O&pen\tEnter"
9427 msgstr "Åben\tEnter"
9428
9429 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9430 msgid "&Move...\tF7"
9431 msgstr "&Flyt...\tF7"
9432
9433 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9434 msgid "&Copy...\tF8"
9435 msgstr "&Kopier...\tF8"
9436
9437 #: progman.rc:35
9438 #, fuzzy
9439 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9440 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9441
9442 #: progman.rc:37
9443 msgid "&Execute..."
9444 msgstr "K&ør..."
9445
9446 #: progman.rc:39
9447 #, fuzzy
9448 msgid "E&xit Windows"
9449 msgstr "A&fslut Wine..."
9450
9451 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9452 msgid "&Options"
9453 msgstr "&Indstillinger"
9454
9455 #: progman.rc:42
9456 msgid "&Arrange automatically"
9457 msgstr "&Auto arrangér"
9458
9459 #: progman.rc:43
9460 #, fuzzy
9461 msgid "&Minimize on run"
9462 msgstr ""
9463 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9464 "&Minimér ved opstart\n"
9465 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9466 "&Minimer ved start"
9467
9468 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9469 #, fuzzy
9470 msgid "&Save settings on exit"
9471 msgstr ""
9472 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9473 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9474 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9475 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9476
9477 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9478 #, fuzzy
9479 msgid "&Windows"
9480 msgstr ""
9481 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9482 "&Vinduer\n"
9483 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9484 "Vin&duer"
9485
9486 #: progman.rc:47
9487 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9488 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9489
9490 #: progman.rc:48
9491 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9492 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9493
9494 #: progman.rc:49
9495 msgid "&Arrange Icons"
9496 msgstr "Arrangér &ikoner"
9497
9498 #: progman.rc:54
9499 #, fuzzy
9500 msgid "&About Program Manager"
9501 msgstr "Programbehandling"
9502
9503 #: progman.rc:60
9504 msgid "Program Manager"
9505 msgstr "Programbehandling"
9506
9507 #: progman.rc:64
9508 msgid "Delete"
9509 msgstr "Slet"
9510
9511 #: progman.rc:65
9512 msgid "Delete group `%s'?"
9513 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9514
9515 #: progman.rc:66
9516 msgid "Delete program `%s'?"
9517 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9518
9519 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9520 msgid "Not implemented"
9521 msgstr "Ikke implementeret"
9522
9523 #: progman.rc:68
9524 msgid "Error reading `%s'."
9525 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9526
9527 #: progman.rc:69
9528 msgid "Error writing `%s'."
9529 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9530
9531 #: progman.rc:72
9532 msgid ""
9533 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9534 "Should it be tried further on?"
9535 msgstr ""
9536 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9537 "Vil du pr?ve mer?"
9538
9539 #: progman.rc:74
9540 msgid "Help not available."
9541 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9542
9543 #: progman.rc:75
9544 msgid "Unknown feature in %s"
9545 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9546
9547 #: progman.rc:76
9548 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9549 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9550
9551 #: progman.rc:77
9552 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9553 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9554
9555 #: progman.rc:80
9556 msgid "Programs"
9557 msgstr "Programmer"
9558
9559 #: progman.rc:81
9560 msgid "Libraries (*.dll)"
9561 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9562
9563 #: progman.rc:82
9564 msgid "Icon files"
9565 msgstr "Ikon filer"
9566
9567 #: progman.rc:83
9568 msgid "Icons (*.ico)"
9569 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9570
9571 #: reg.rc:27
9572 msgid ""
9573 "The syntax of this command is:\n"
9574 "\n"
9575 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9576 "REG command /?\n"
9577 msgstr ""
9578 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9579 "\n"
9580 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9581 "REG kommando /?\n"
9582
9583 #: reg.rc:28
9584 msgid ""
9585 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9586 "f]\n"
9587 msgstr ""
9588 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9589
9590 #: reg.rc:29
9591 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9592 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9593
9594 #: reg.rc:30
9595 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9596 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9597
9598 #: reg.rc:31
9599 msgid "The operation completed successfully\n"
9600 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9601
9602 #: reg.rc:32
9603 msgid "Error: Invalid key name\n"
9604 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9605
9606 #: reg.rc:33
9607 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9608 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9609
9610 #: reg.rc:34
9611 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9612 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9613
9614 #: reg.rc:35
9615 msgid ""
9616 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9617 msgstr ""
9618 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9619 "værdi\n"
9620
9621 #: regedit.rc:31
9622 msgid "&Registry"
9623 msgstr "&Register"
9624
9625 #: regedit.rc:33
9626 msgid "&Import Registry File..."
9627 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9628
9629 #: regedit.rc:34
9630 msgid "&Export Registry File..."
9631 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9632
9633 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9634 #, fuzzy
9635 msgid "&Modify..."
9636 msgstr "&Ændre"
9637
9638 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9639 msgid "&Key"
9640 msgstr "Nø&gle"
9641
9642 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9643 msgid "&String Value"
9644 msgstr "&Strengværdi"
9645
9646 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9647 msgid "&Binary Value"
9648 msgstr "&Binærværdi"
9649
9650 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9651 msgid "&DWORD Value"
9652 msgstr "&DWORD værdi"
9653
9654 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9655 msgid "&Multi String Value"
9656 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9657
9658 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9659 #, fuzzy
9660 msgid "&Expandable String Value"
9661 msgstr "&Strengværdi"
9662
9663 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9664 msgid "&Rename\tF2"
9665 msgstr "&Omdøb\tF2"
9666
9667 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9668 msgid "&Copy Key Name"
9669 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9670
9671 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9672 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9673 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9674
9675 #: regedit.rc:61
9676 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9677 msgstr "Find &næste\tF3"
9678
9679 #: regedit.rc:65
9680 msgid "Status &Bar"
9681 msgstr "&Statuslinie"
9682
9683 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Sp&lit"
9686 msgstr ""
9687 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9688 "&Visning opdeling\n"
9689 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9690 "&Split"
9691
9692 #: regedit.rc:74
9693 msgid "&Remove Favorite..."
9694 msgstr "Fje&rn favorit..."
9695
9696 #: regedit.rc:79
9697 msgid "&About Registry Editor"
9698 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9699
9700 #: regedit.rc:88
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Modify Binary Data..."
9703 msgstr "Ændre binærdata"
9704
9705 #: regedit.rc:109
9706 msgid "&Export..."
9707 msgstr "&Export..."
9708
9709 #: regedit.rc:134
9710 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9711 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9712
9713 #: regedit.rc:135
9714 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9715 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9716
9717 #: regedit.rc:136
9718 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9719 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9720
9721 #: regedit.rc:137
9722 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9723 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9724
9725 #: regedit.rc:138
9726 msgid ""
9727 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9728 msgstr ""
9729 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9730 "Registeringsdatabase editor"
9731
9732 #: regedit.rc:139
9733 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9734 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9735
9736 #: regedit.rc:124
9737 msgid "Data"
9738 msgstr "Data"
9739
9740 #: regedit.rc:129
9741 msgid "Registry Editor"
9742 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9743
9744 #: regedit.rc:191
9745 msgid "Import Registry File"
9746 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9747
9748 #: regedit.rc:192
9749 msgid "Export Registry File"
9750 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9751
9752 #: regedit.rc:193
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Registry files (*.reg)"
9755 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9756
9757 #: regedit.rc:194
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9760 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9761
9762 #: regedit.rc:201
9763 msgid "(Default)"
9764 msgstr "(Standard)"
9765
9766 #: regedit.rc:202
9767 msgid "(value not set)"
9768 msgstr "(værdi ikke sat)"
9769
9770 #: regedit.rc:203
9771 msgid "(cannot display value)"
9772 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9773
9774 #: regedit.rc:204
9775 msgid "(unknown %d)"
9776 msgstr "(ukendt %d)"
9777
9778 #: regedit.rc:160
9779 msgid "Quits the registry editor"
9780 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9781
9782 #: regedit.rc:161
9783 msgid "Adds keys to the favorites list"
9784 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9785
9786 #: regedit.rc:162
9787 msgid "Removes keys from the favorites list"
9788 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9789
9790 #: regedit.rc:163
9791 msgid "Shows or hides the status bar"
9792 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9793
9794 #: regedit.rc:164
9795 msgid "Change position of split between two panes"
9796 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9797
9798 #: regedit.rc:165
9799 msgid "Refreshes the window"
9800 msgstr "Opdaterer vinduet"
9801
9802 #: regedit.rc:166
9803 msgid "Deletes the selection"
9804 msgstr "Sletter utvalget"
9805
9806 #: regedit.rc:167
9807 msgid "Renames the selection"
9808 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9809
9810 #: regedit.rc:168
9811 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9812 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9813
9814 #: regedit.rc:169
9815 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9816 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9817
9818 #: regedit.rc:170
9819 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9820 msgstr "Forsætter søgningen"
9821
9822 #: regedit.rc:144
9823 msgid "Modifies the value's data"
9824 msgstr "Ændrer værdiens data"
9825
9826 #: regedit.rc:145
9827 msgid "Adds a new key"
9828 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9829
9830 #: regedit.rc:146
9831 msgid "Adds a new string value"
9832 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9833
9834 #: regedit.rc:147
9835 msgid "Adds a new binary value"
9836 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9837
9838 #: regedit.rc:148
9839 msgid "Adds a new double word value"
9840 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9841
9842 #: regedit.rc:150
9843 msgid "Imports a text file into the registry"
9844 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9845
9846 #: regedit.rc:152
9847 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9848 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9849
9850 #: regedit.rc:153
9851 msgid "Prints all or part of the registry"
9852 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9853
9854 #: regedit.rc:155
9855 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9856 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9857
9858 #: regedit.rc:178
9859 msgid "Can't query value '%s'"
9860 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9861
9862 #: regedit.rc:179
9863 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9864 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9865
9866 #: regedit.rc:180
9867 msgid "Value is too big (%u)"
9868 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9869
9870 #: regedit.rc:181
9871 msgid "Confirm Value Delete"
9872 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9873
9874 #: regedit.rc:182
9875 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9876 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9877
9878 #: regedit.rc:186
9879 msgid "Search string '%s' not found"
9880 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9881
9882 #: regedit.rc:183
9883 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9884 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9885
9886 #: regedit.rc:184
9887 msgid "New Key #%d"
9888 msgstr "Ny nøgle #%d"
9889
9890 #: regedit.rc:185
9891 msgid "New Value #%d"
9892 msgstr "Ny værdi #%d"
9893
9894 #: regedit.rc:177
9895 msgid "Can't query key '%s'"
9896 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9897
9898 #: regedit.rc:149
9899 msgid "Adds a new multi string value"
9900 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9901
9902 #: regedit.rc:171
9903 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9904 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9905
9906 #: start.rc:46
9907 #, fuzzy
9908 msgid ""
9909 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9910 "with that suffix.\n"
9911 "Usage:\n"
9912 "start [options] program_filename [...]\n"
9913 "start [options] document_filename\n"
9914 "\n"
9915 "Options:\n"
9916 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9917 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9918 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9919 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9920 "code.\n"
9921 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9922 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9923 "/L           Show end-user license.\n"
9924 "/?           Display this help and exit.\n"
9925 "\n"
9926 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9927 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9928 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9929 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9930 msgstr ""
9931 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9932 "til filer med den endelse.\n"
9933 "Vejledning:\n"
9934 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9935 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9936 "\n"
9937 "Mulighed:\n"
9938 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9939 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9940 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9941 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9942 "afslutnings kode.\n"
9943 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9944 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9945 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9946 "\n"
9947 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9948 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9949 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9950 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9951
9952 #: start.rc:64
9953 msgid ""
9954 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9955 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9956 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9957 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9958 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9959 "\n"
9960 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9961 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9962 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9963 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9964 "\n"
9965 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9966 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9967 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9968 "\n"
9969 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9970 msgstr ""
9971 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9972 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9973 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9974 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9975 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9976 "\n"
9977 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9978 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9979 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9980 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9981 "\n"
9982 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9983 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9984 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9985 "\n"
9986 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9987
9988 #: start.rc:66
9989 msgid ""
9990 "Application could not be started, or no application associated with the "
9991 "specified file.\n"
9992 "ShellExecuteEx failed"
9993 msgstr ""
9994 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9995 "med den specifikke fil.\n"
9996 "ShellExecuteEx fejlet"
9997
9998 #: start.rc:68
9999 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10000 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10001
10002 #: taskkill.rc:27
10003 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: taskkill.rc:28
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10009 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10010
10011 #: taskkill.rc:29
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10014 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10015
10016 #: taskkill.rc:30
10017 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: taskkill.rc:31
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10023 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10024
10025 #: taskkill.rc:32
10026 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: taskkill.rc:33
10030 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: taskkill.rc:34
10034 msgid ""
10035 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: taskkill.rc:35
10039 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: taskkill.rc:36
10043 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: taskkill.rc:37
10047 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: taskkill.rc:38
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10053 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10054
10055 #: taskkill.rc:39
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10058 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10059
10060 #: taskkill.rc:40
10061 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10065 msgid "&New Task (Run...)"
10066 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10067
10068 #: taskmgr.rc:39
10069 msgid "E&xit Task Manager"
10070 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10071
10072 #: taskmgr.rc:45
10073 msgid "&Minimize On Use"
10074 msgstr "&Minimér ved brug"
10075
10076 #: taskmgr.rc:47
10077 msgid "&Hide When Minimized"
10078 msgstr "S&kjul når minimert"
10079
10080 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10081 msgid "&Show 16-bit tasks"
10082 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10083
10084 #: taskmgr.rc:54
10085 msgid "&Refresh Now"
10086 msgstr "Opdate&r nu"
10087
10088 #: taskmgr.rc:55
10089 msgid "&Update Speed"
10090 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10091
10092 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10093 msgid "&High"
10094 msgstr "&Høj"
10095
10096 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10097 msgid "&Normal"
10098 msgstr "&Normal"
10099
10100 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10101 msgid "&Low"
10102 msgstr "&Lav"
10103
10104 #: taskmgr.rc:61
10105 msgid "&Paused"
10106 msgstr "&Pause"
10107
10108 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10109 msgid "&Select Columns..."
10110 msgstr "&Vælg kolonner..."
10111
10112 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10113 msgid "&CPU History"
10114 msgstr "&Processorhistorik"
10115
10116 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10117 msgid "&One Graph, All CPUs"
10118 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10119
10120 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10121 msgid "One Graph &Per CPU"
10122 msgstr "En graf &per processor"
10123
10124 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10125 msgid "&Show Kernel Times"
10126 msgstr "Vi&s kernetider"
10127
10128 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Tile &Horizontally"
10131 msgstr ""
10132 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10133 "Opstil &vandret\n"
10134 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10135 "Stil &vandret"
10136
10137 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10138 msgid "Tile &Vertically"
10139 msgstr "Opstil &lodret"
10140
10141 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10142 msgid "&Minimize"
10143 msgstr "&Minimér"
10144
10145 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10146 msgid "&Cascade"
10147 msgstr "&Kortstak"
10148
10149 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10150 msgid "&Bring To Front"
10151 msgstr "&Vis øverst"
10152
10153 #: taskmgr.rc:90
10154 msgid "&About Task Manager"
10155 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10156
10157 #: taskmgr.rc:120
10158 msgid "&Switch To"
10159 msgstr "S&kift til"
10160
10161 #: taskmgr.rc:129
10162 msgid "&End Task"
10163 msgstr "Afslut opgav&e"
10164
10165 #: taskmgr.rc:130
10166 msgid "&Go To Process"
10167 msgstr "&Gå til process"
10168
10169 #: taskmgr.rc:149
10170 msgid "&End Process"
10171 msgstr "Afslut proc&ess"
10172
10173 #: taskmgr.rc:150
10174 msgid "End Process &Tree"
10175 msgstr "Afslu&t processtræ"
10176
10177 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10178 msgid "&Debug"
10179 msgstr "&Fejlsøg"
10180
10181 #: taskmgr.rc:154
10182 msgid "Set &Priority"
10183 msgstr "Angi &prioritet"
10184
10185 #: taskmgr.rc:156
10186 msgid "&Realtime"
10187 msgstr "&Samtid"
10188
10189 #: taskmgr.rc:160
10190 msgid "&AboveNormal"
10191 msgstr "Over norm&al"
10192
10193 #: taskmgr.rc:164
10194 msgid "&BelowNormal"
10195 msgstr "&Under normal"
10196
10197 #: taskmgr.rc:169
10198 msgid "Set &Affinity..."
10199 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10200
10201 #: taskmgr.rc:170
10202 msgid "Edit Debug &Channels..."
10203 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10204
10205 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10206 msgid "Task Manager"
10207 msgstr "Opgavebehandler"
10208
10209 #: taskmgr.rc:182
10210 msgid "Create New Task"
10211 msgstr "Create New Task"
10212
10213 #: taskmgr.rc:187
10214 msgid "Runs a new program"
10215 msgstr "Kører et nyt program"
10216
10217 #: taskmgr.rc:188
10218 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10219 msgstr ""
10220 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10221
10222 #: taskmgr.rc:190
10223 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10224 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10225
10226 #: taskmgr.rc:191
10227 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10228 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10229
10230 #: taskmgr.rc:192
10231 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10232 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10233
10234 #: taskmgr.rc:193
10235 msgid "Displays tasks by using large icons"
10236 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10237
10238 #: taskmgr.rc:194
10239 msgid "Displays tasks by using small icons"
10240 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10241
10242 #: taskmgr.rc:195
10243 msgid "Displays information about each task"
10244 msgstr "Viser information om hver opgave"
10245
10246 #: taskmgr.rc:196
10247 msgid "Updates the display twice per second"
10248 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10249
10250 #: taskmgr.rc:197
10251 msgid "Updates the display every two seconds"
10252 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10253
10254 #: taskmgr.rc:198
10255 msgid "Updates the display every four seconds"
10256 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10257
10258 #: taskmgr.rc:203
10259 msgid "Does not automatically update"
10260 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10261
10262 #: taskmgr.rc:205
10263 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10264 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10265
10266 #: taskmgr.rc:206
10267 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10268 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10269
10270 #: taskmgr.rc:207
10271 msgid "Minimizes the windows"
10272 msgstr "Minimerér vinduerne"
10273
10274 #: taskmgr.rc:208
10275 msgid "Maximizes the windows"
10276 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10277
10278 #: taskmgr.rc:209
10279 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10280 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10281
10282 #: taskmgr.rc:210
10283 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10284 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10285
10286 #: taskmgr.rc:211
10287 msgid "Displays Task Manager help topics"
10288 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10289
10290 #: taskmgr.rc:212
10291 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10292 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10293
10294 #: taskmgr.rc:213
10295 msgid "Exits the Task Manager application"
10296 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10297
10298 #: taskmgr.rc:215
10299 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10300 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10301
10302 #: taskmgr.rc:216
10303 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10304 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10305
10306 #: taskmgr.rc:217
10307 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10308 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10309
10310 #: taskmgr.rc:219
10311 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10312 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10313
10314 #: taskmgr.rc:220
10315 msgid "Each CPU has its own history graph"
10316 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10317
10318 #: taskmgr.rc:222
10319 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10320 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10321
10322 #: taskmgr.rc:227
10323 msgid "Tells the selected tasks to close"
10324 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10325
10326 #: taskmgr.rc:228
10327 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10328 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10329
10330 #: taskmgr.rc:229
10331 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10332 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10333
10334 #: taskmgr.rc:230
10335 msgid "Removes the process from the system"
10336 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10337
10338 #: taskmgr.rc:232
10339 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10340 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10341
10342 #: taskmgr.rc:233
10343 msgid "Attaches the debugger to this process"
10344 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10345
10346 #: taskmgr.rc:235
10347 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10348 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10349
10350 #: taskmgr.rc:237
10351 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10352 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10353
10354 #: taskmgr.rc:238
10355 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10356 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10357
10358 #: taskmgr.rc:240
10359 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10360 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10361
10362 #: taskmgr.rc:242
10363 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10364 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10365
10366 #: taskmgr.rc:244
10367 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10368 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10369
10370 #: taskmgr.rc:245
10371 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10372 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10373
10374 #: taskmgr.rc:247
10375 msgid "Controls Debug Channels"
10376 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10377
10378 #: taskmgr.rc:263
10379 msgid "Processes"
10380 msgstr "Processer"
10381
10382 #: taskmgr.rc:264
10383 msgid "Performance"
10384 msgstr "Ydeevne"
10385
10386 #: taskmgr.rc:265
10387 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10388 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10389
10390 #: taskmgr.rc:266
10391 msgid "Processes: %d"
10392 msgstr "Processer: %d"
10393
10394 #: taskmgr.rc:267
10395 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10396 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10397
10398 #: taskmgr.rc:272
10399 msgid "Image Name"
10400 msgstr "Procesnavn"
10401
10402 #: taskmgr.rc:273
10403 msgid "PID"
10404 msgstr "PID"
10405
10406 #: taskmgr.rc:274
10407 msgid "CPU"
10408 msgstr "CPU"
10409
10410 #: taskmgr.rc:275
10411 msgid "CPU Time"
10412 msgstr "CPU-tid"
10413
10414 #: taskmgr.rc:276
10415 msgid "Mem Usage"
10416 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10417
10418 #: taskmgr.rc:277
10419 msgid "Mem Delta"
10420 msgstr "Hukommelse Delta"
10421
10422 #: taskmgr.rc:278
10423 msgid "Peak Mem Usage"
10424 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10425
10426 #: taskmgr.rc:279
10427 msgid "Page Faults"
10428 msgstr "Sidefejl"
10429
10430 #: taskmgr.rc:280
10431 msgid "USER Objects"
10432 msgstr "USER Objekter"
10433
10434 #: taskmgr.rc:281
10435 msgid "I/O Reads"
10436 msgstr "I/O Læsninger"
10437
10438 #: taskmgr.rc:282
10439 msgid "I/O Read Bytes"
10440 msgstr "I/O Læste Bytes"
10441
10442 #: taskmgr.rc:283
10443 msgid "Session ID"
10444 msgstr "Sessions ID"
10445
10446 #: taskmgr.rc:284
10447 msgid "Username"
10448 msgstr "Brugernavn"
10449
10450 #: taskmgr.rc:285
10451 msgid "PF Delta"
10452 msgstr "PF Delta"
10453
10454 #: taskmgr.rc:286
10455 msgid "VM Size"
10456 msgstr "VM Størrelse"
10457
10458 #: taskmgr.rc:287
10459 msgid "Paged Pool"
10460 msgstr "Paged Pool"
10461
10462 #: taskmgr.rc:288
10463 msgid "NP Pool"
10464 msgstr "NP Pool"
10465
10466 #: taskmgr.rc:289
10467 msgid "Base Pri"
10468 msgstr "Basisprioritet"
10469
10470 #: taskmgr.rc:290
10471 msgid "Handles"
10472 msgstr "Handles"
10473
10474 #: taskmgr.rc:291
10475 msgid "Threads"
10476 msgstr "Tråde"
10477
10478 #: taskmgr.rc:292
10479 msgid "GDI Objects"
10480 msgstr "GDI Objekter"
10481
10482 #: taskmgr.rc:293
10483 msgid "I/O Writes"
10484 msgstr "I/O Skrivninger"
10485
10486 #: taskmgr.rc:294
10487 msgid "I/O Write Bytes"
10488 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10489
10490 #: taskmgr.rc:295
10491 msgid "I/O Other"
10492 msgstr "I/O Andet"
10493
10494 #: taskmgr.rc:296
10495 msgid "I/O Other Bytes"
10496 msgstr "I/O Andre Bytes"
10497
10498 #: taskmgr.rc:301
10499 msgid "Task Manager Warning"
10500 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10501
10502 #: taskmgr.rc:304
10503 msgid ""
10504 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10505 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10506 "sure you want to change the priority class?"
10507 msgstr ""
10508 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10509 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10510 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10511
10512 #: taskmgr.rc:305
10513 msgid "Unable to Change Priority"
10514 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10515
10516 #: taskmgr.rc:310
10517 msgid ""
10518 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10519 "results including loss of data and system instability. The\n"
10520 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10521 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10522 "terminate the process?"
10523 msgstr ""
10524 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10525 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10526 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10527 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10528 "afslutte processen?"
10529
10530 #: taskmgr.rc:311
10531 msgid "Unable to Terminate Process"
10532 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10533
10534 #: taskmgr.rc:313
10535 msgid ""
10536 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10537 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10538 msgstr ""
10539 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10540 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10541
10542 #: taskmgr.rc:314
10543 msgid "Unable to Debug Process"
10544 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10545
10546 #: taskmgr.rc:315
10547 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10548 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10549
10550 #: taskmgr.rc:316
10551 msgid "Invalid Option"
10552 msgstr "Ugyldigt Valg"
10553
10554 #: taskmgr.rc:317
10555 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10556 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10557
10558 #: taskmgr.rc:322
10559 msgid "System Idle Process"
10560 msgstr "Realtid"
10561
10562 #: taskmgr.rc:323
10563 msgid "Not Responding"
10564 msgstr "Svarer Ikke"
10565
10566 #: taskmgr.rc:324
10567 msgid "Running"
10568 msgstr "Kører"
10569
10570 #: taskmgr.rc:325
10571 msgid "Task"
10572 msgstr "Opgave"
10573
10574 #: taskmgr.rc:327
10575 msgid "Debug Channels"
10576 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10577
10578 #: taskmgr.rc:328
10579 msgid "Fixme"
10580 msgstr "Fixme"
10581
10582 #: taskmgr.rc:329
10583 msgid "Err"
10584 msgstr "Err"
10585
10586 #: taskmgr.rc:330
10587 msgid "Warn"
10588 msgstr "Warn"
10589
10590 #: taskmgr.rc:331
10591 msgid "Trace"
10592 msgstr "Trace"
10593
10594 #: uninstaller.rc:26
10595 msgid "Wine Application Uninstaller"
10596 msgstr "Afinstaller programmer"
10597
10598 #: uninstaller.rc:27
10599 msgid ""
10600 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10601 "executable.\n"
10602 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10603 msgstr ""
10604 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10605 "en manglende programfil.\n"
10606 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10607
10608 #: view.rc:33
10609 msgid "&Pan"
10610 msgstr "&Panorér"
10611
10612 #: view.rc:35
10613 msgid "&Scale to Window"
10614 msgstr "&Skalér til vindue"
10615
10616 #: view.rc:37
10617 msgid "&Left"
10618 msgstr "&Venstre"
10619
10620 #: view.rc:38
10621 msgid "&Right"
10622 msgstr "Høj&re"
10623
10624 #: view.rc:39
10625 msgid "&Up"
10626 msgstr "&Op"
10627
10628 #: view.rc:40
10629 msgid "&Down"
10630 msgstr "Ne&d"
10631
10632 #: view.rc:46
10633 msgid "Regular Metafile Viewer"
10634 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10635
10636 #: winecfg.rc:32
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Configure..."
10639 msgstr "Konfigurér"
10640
10641 #: winecfg.rc:39
10642 msgid "Libraries"
10643 msgstr "Biblioteker"
10644
10645 #: winecfg.rc:40
10646 msgid "Drives"
10647 msgstr "Enheder"
10648
10649 #: winecfg.rc:41
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Select the Unix target directory, please."
10652 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10653
10654 #: winecfg.rc:43
10655 msgid "Show &Advanced"
10656 msgstr "Vis &advanceret"
10657
10658 #: winecfg.rc:42
10659 msgid "Hide &Advanced"
10660 msgstr "Gem &advanceret"
10661
10662 #: winecfg.rc:44
10663 msgid "(No Theme)"
10664 msgstr "(Intet tema)"
10665
10666 #: winecfg.rc:45
10667 msgid "Graphics"
10668 msgstr "Grafik"
10669
10670 #: winecfg.rc:46
10671 msgid "Desktop Integration"
10672 msgstr "Desktop integrering"
10673
10674 #: winecfg.rc:47
10675 msgid "Audio"
10676 msgstr "Lyd"
10677
10678 #: winecfg.rc:48
10679 msgid "About"
10680 msgstr "Om"
10681
10682 #: winecfg.rc:49
10683 msgid "Wine configuration"
10684 msgstr "Wine configurering"
10685
10686 #: winecfg.rc:51
10687 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10688 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10689
10690 #: winecfg.rc:52
10691 msgid "Select a theme file"
10692 msgstr "Vælg en tema fil"
10693
10694 #: winecfg.rc:54
10695 msgid "Folder"
10696 msgstr "Shell folder"
10697
10698 #: winecfg.rc:55
10699 msgid "Links to"
10700 msgstr "Links to"
10701
10702 #: winecfg.rc:50
10703 msgid "Wine configuration for %s"
10704 msgstr "Wine configurering for %s"
10705
10706 #: winecfg.rc:53
10707 msgid ""
10708 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10709 "\n"
10710 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10711 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10712 "\n"
10713 "You must click Apply for the selection to take effect."
10714 msgstr ""
10715 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10716 "\n"
10717 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10718 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10719 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10720
10721 #: winecfg.rc:60
10722 msgid ""
10723 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10724 "Are you sure you want to do this?"
10725 msgstr ""
10726 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10727 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10728
10729 #: winecfg.rc:61
10730 msgid "Warning: system library"
10731 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10732
10733 #: winecfg.rc:62
10734 msgid "native"
10735 msgstr "indfødt"
10736
10737 #: winecfg.rc:63
10738 msgid "builtin"
10739 msgstr "indbygget"
10740
10741 #: winecfg.rc:64
10742 msgid "native, builtin"
10743 msgstr "indfødt, indbygget"
10744
10745 #: winecfg.rc:65
10746 msgid "builtin, native"
10747 msgstr "indbygget, indfødt"
10748
10749 #: winecfg.rc:66
10750 msgid "disabled"
10751 msgstr "disabled"
10752
10753 #: winecfg.rc:67
10754 msgid "Default Settings"
10755 msgstr "Standard indstillinger"
10756
10757 #: winecfg.rc:68
10758 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10759 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10760
10761 #: winecfg.rc:69
10762 msgid "Use global settings"
10763 msgstr "Brug globale indstillinger"
10764
10765 #: winecfg.rc:70
10766 msgid "Select an executable file"
10767 msgstr "Vælg en program fil"
10768
10769 #: winecfg.rc:75
10770 msgid "Hardware"
10771 msgstr "Hardware"
10772
10773 #: winecfg.rc:76
10774 #, fuzzy
10775 msgctxt "vertex shader mode"
10776 msgid "None"
10777 msgstr "Ingen"
10778
10779 #: winecfg.rc:81
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Autodetect..."
10782 msgstr "Autodetekter"
10783
10784 #: winecfg.rc:82
10785 msgid "Local hard disk"
10786 msgstr "Lokal harddisk"
10787
10788 #: winecfg.rc:83
10789 msgid "Network share"
10790 msgstr "Networkresourse"
10791
10792 #: winecfg.rc:84
10793 msgid "Floppy disk"
10794 msgstr "Diskettedrev"
10795
10796 #: winecfg.rc:85
10797 msgid "CD-ROM"
10798 msgstr "CD-ROM"
10799
10800 #: winecfg.rc:86
10801 #, fuzzy
10802 msgid ""
10803 "You cannot add any more drives.\n"
10804 "\n"
10805 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10806 msgstr ""
10807 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10808 "\n"
10809 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10810
10811 #: winecfg.rc:87
10812 msgid "System drive"
10813 msgstr "Systemdrev"
10814
10815 #: winecfg.rc:88
10816 msgid ""
10817 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10818 "\n"
10819 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10820 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10821 msgstr ""
10822 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10823 "\n"
10824 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10825 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10826
10827 #: winecfg.rc:89
10828 msgid "Letter"
10829 msgstr "Bogstav"
10830
10831 #: winecfg.rc:90
10832 msgid "Drive Mapping"
10833 msgstr "Peger på"
10834
10835 #: winecfg.rc:91
10836 msgid ""
10837 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10838 "\n"
10839 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10840 msgstr ""
10841 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10842 "\n"
10843 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10844
10845 #: winecfg.rc:96
10846 msgid "Full"
10847 msgstr "Fuld"
10848
10849 #: winecfg.rc:97
10850 msgid "Standard"
10851 msgstr "Standard"
10852
10853 #: winecfg.rc:98
10854 msgid "Basic"
10855 msgstr "Grundlæggende"
10856
10857 #: winecfg.rc:99
10858 msgid "Emulation"
10859 msgstr "Emuléring"
10860
10861 #: winecfg.rc:100
10862 msgid "ALSA Driver"
10863 msgstr "ALSA-driver"
10864
10865 #: winecfg.rc:101
10866 msgid "OSS Driver"
10867 msgstr "OSS-driver"
10868
10869 #: winecfg.rc:102
10870 msgid "CoreAudio Driver"
10871 msgstr "CoreAudio-driver"
10872
10873 #: winecfg.rc:103
10874 msgid "Couldn't open %s!"
10875 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10876
10877 #: winecfg.rc:104
10878 msgid "Sound Drivers"
10879 msgstr "lyddrivere"
10880
10881 #: winecfg.rc:105
10882 msgid "Wave Out Devices"
10883 msgstr "Lyd ud enheder"
10884
10885 #: winecfg.rc:106
10886 msgid "Wave In Devices"
10887 msgstr "Lyd ind enheder"
10888
10889 #: winecfg.rc:107
10890 msgid "MIDI Out Devices"
10891 msgstr "MIDI ud enheder"
10892
10893 #: winecfg.rc:108
10894 msgid "MIDI In Devices"
10895 msgstr "MIDI ind enheder"
10896
10897 #: winecfg.rc:109
10898 msgid "Aux Devices"
10899 msgstr "Aux enheder"
10900
10901 #: winecfg.rc:110
10902 msgid "Mixer Devices"
10903 msgstr "Mixerenheder"
10904
10905 #: winecfg.rc:111
10906 msgid ""
10907 "Found driver in registry that is not available!\n"
10908 "\n"
10909 "Remove '%s' from registry?"
10910 msgstr ""
10911 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10912 "\n"
10913 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10914
10915 #: winecfg.rc:112
10916 msgid "Warning"
10917 msgstr "Advarsel"
10918
10919 #: winecfg.rc:117
10920 msgid "Controls Background"
10921 msgstr "Controls baggrund"
10922
10923 #: winecfg.rc:118
10924 msgid "Controls Text"
10925 msgstr "Controls tekst"
10926
10927 #: winecfg.rc:120
10928 msgid "Menu Background"
10929 msgstr "Menubaggrund"
10930
10931 #: winecfg.rc:121
10932 msgid "Menu Text"
10933 msgstr "Menutekst"
10934
10935 #: winecfg.rc:122
10936 msgid "Scrollbar"
10937 msgstr "Scrollbar"
10938
10939 #: winecfg.rc:123
10940 msgid "Selection Background"
10941 msgstr "Markeret baggrund"
10942
10943 #: winecfg.rc:124
10944 msgid "Selection Text"
10945 msgstr "Markeret tekst"
10946
10947 #: winecfg.rc:125
10948 msgid "ToolTip Background"
10949 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10950
10951 #: winecfg.rc:126
10952 msgid "ToolTip Text"
10953 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10954
10955 #: winecfg.rc:127
10956 msgid "Window Background"
10957 msgstr "vinduesbaggrund"
10958
10959 #: winecfg.rc:128
10960 msgid "Window Text"
10961 msgstr "vinduestekst"
10962
10963 #: winecfg.rc:129
10964 msgid "Active Title Bar"
10965 msgstr "Aktiv titellinie"
10966
10967 #: winecfg.rc:130
10968 msgid "Active Title Text"
10969 msgstr "Aktiv titeltekst"
10970
10971 #: winecfg.rc:131
10972 msgid "Inactive Title Bar"
10973 msgstr "Inaktiv titellinie"
10974
10975 #: winecfg.rc:132
10976 msgid "Inactive Title Text"
10977 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10978
10979 #: winecfg.rc:133
10980 msgid "Message Box Text"
10981 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10982
10983 #: winecfg.rc:134
10984 msgid "Application Workspace"
10985 msgstr "Arbejdsområde i program"
10986
10987 #: winecfg.rc:135
10988 msgid "Window Frame"
10989 msgstr "Vinduesramme"
10990
10991 #: winecfg.rc:136
10992 msgid "Active Border"
10993 msgstr "Aktiv kant"
10994
10995 #: winecfg.rc:137
10996 msgid "Inactive Border"
10997 msgstr "Inaktiv kant"
10998
10999 #: winecfg.rc:138
11000 msgid "Controls Shadow"
11001 msgstr "Controls skygge"
11002
11003 #: winecfg.rc:139
11004 msgid "Gray Text"
11005 msgstr "Grå tekst"
11006
11007 #: winecfg.rc:140
11008 msgid "Controls Highlight"
11009 msgstr "Markeret controls"
11010
11011 #: winecfg.rc:141
11012 msgid "Controls Dark Shadow"
11013 msgstr "Controls mørk skygge"
11014
11015 #: winecfg.rc:142
11016 msgid "Controls Light"
11017 msgstr "Controls lys"
11018
11019 #: winecfg.rc:143
11020 msgid "Controls Alternate Background"
11021 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11022
11023 #: winecfg.rc:144
11024 msgid "Hot Tracked Item"
11025 msgstr "Markeret element"
11026
11027 #: winecfg.rc:145
11028 msgid "Active Title Bar Gradient"
11029 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11030
11031 #: winecfg.rc:146
11032 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11033 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11034
11035 #: winecfg.rc:147
11036 msgid "Menu Highlight"
11037 msgstr "Markeret menu"
11038
11039 #: winecfg.rc:148
11040 msgid "Menu Bar"
11041 msgstr "Menulinie"
11042
11043 #: wineconsole.rc:26
11044 msgid "Set &Defaults"
11045 msgstr "Sæt &Standarder  "
11046
11047 #: wineconsole.rc:28
11048 msgid "&Mark"
11049 msgstr "&Marker"
11050
11051 #: wineconsole.rc:31
11052 msgid "&Select all"
11053 msgstr "&Vælg Alt"
11054
11055 #: wineconsole.rc:32
11056 msgid "Sc&roll"
11057 msgstr "&Rul"
11058
11059 #: wineconsole.rc:33
11060 msgid "S&earch"
11061 msgstr "&Søg"
11062
11063 #: wineconsole.rc:36
11064 msgid "Setup - Default settings"
11065 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11066
11067 #: wineconsole.rc:37
11068 msgid "Setup - Current settings"
11069 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11070
11071 #: wineconsole.rc:38
11072 msgid "Configuration error"
11073 msgstr "Konfiguration fejl"
11074
11075 #: wineconsole.rc:39
11076 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11077 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11078
11079 #: wineconsole.rc:34
11080 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11081 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11082
11083 #: wineconsole.rc:35
11084 msgid "This is a test"
11085 msgstr "Dette er en test"
11086
11087 #: wineconsole.rc:41
11088 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11089 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11090
11091 #: wineconsole.rc:42
11092 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11093 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11094
11095 #: wineconsole.rc:43
11096 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11097 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11098
11099 #: wineconsole.rc:44
11100 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11101 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11102
11103 #: wineconsole.rc:45
11104 msgid ""
11105 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11106 "The command is invalid.\n"
11107 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11108
11109 #: wineconsole.rc:48
11110 msgid ""
11111 "\n"
11112 "Usage:\n"
11113 "  wineconsole [options] <command>\n"
11114 "\n"
11115 "Options:\n"
11116 msgstr ""
11117 "\n"
11118 "Brug:\n"
11119 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11120 "\n"
11121 "Valg:\n"
11122
11123 #: wineconsole.rc:49
11124 msgid ""
11125 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11126 "will\n"
11127 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11128 "console\n"
11129 msgstr ""
11130 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11131 "Vælges curses\n"
11132 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11133 "vindue til en Wine Konsol\n"
11134
11135 #: wineconsole.rc:51
11136 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11137 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11138
11139 #: wineconsole.rc:52
11140 msgid ""
11141 "\n"
11142 "Example:\n"
11143 "  wineconsole cmd\n"
11144 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11145 "\n"
11146 msgstr ""
11147 "\n"
11148 "Eksempel:\n"
11149 "  wineconsole cmd\n"
11150 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11151 "\n"
11152
11153 #: winedbg.rc:35
11154 msgid "Wine program crash"
11155 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11156
11157 #: winedbg.rc:36
11158 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11159 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11160
11161 #: winedbg.rc:37
11162 msgid "(unidentified)"
11163 msgstr "(Uidentificerede)"
11164
11165 #: winefile.rc:26
11166 msgid "&Open\tEnter"
11167 msgstr "&Åben\tEnter"
11168
11169 #: winefile.rc:30
11170 msgid "Re&name..."
11171 msgstr "Omdøb..."
11172
11173 #: winefile.rc:31
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11176 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11177
11178 #: winefile.rc:33
11179 msgid "&Run..."
11180 msgstr "Kø&r..."
11181
11182 #: winefile.rc:35
11183 msgid "Cr&eate Directory..."
11184 msgstr "Opr&et folder..."
11185
11186 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11187 #, fuzzy
11188 msgid "E&xit\tAlt+X"
11189 msgstr ""
11190 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11191 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11192 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11193 "&Afslut\tAlt+X"
11194
11195 #: winefile.rc:44
11196 msgid "&Disk"
11197 msgstr "&Diskette"
11198
11199 #: winefile.rc:45
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Connect &Network Drive..."
11202 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11203
11204 #: winefile.rc:46
11205 msgid "&Disconnect Network Drive"
11206 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11207
11208 #: winefile.rc:52
11209 msgid "&Name"
11210 msgstr "&Navn"
11211
11212 #: winefile.rc:53
11213 msgid "&All File Details"
11214 msgstr "&Alle fildetaljer"
11215
11216 #: winefile.rc:55
11217 msgid "&Sort by Name"
11218 msgstr "&Sorter efter navn"
11219
11220 #: winefile.rc:56
11221 msgid "Sort &by Type"
11222 msgstr "Sorter efter &type"
11223
11224 #: winefile.rc:57
11225 msgid "Sort by Si&ze"
11226 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11227
11228 #: winefile.rc:58
11229 msgid "Sort by &Date"
11230 msgstr "Sorter efter &dato"
11231
11232 #: winefile.rc:60
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Filter by&..."
11235 msgstr "Filtrer med '&'..."
11236
11237 #: winefile.rc:67
11238 msgid "&Drivebar"
11239 msgstr "&Enhedslinie"
11240
11241 #: winefile.rc:70
11242 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11243 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11244
11245 #: winefile.rc:77
11246 msgid "New &Window"
11247 msgstr "Nyt &vindue"
11248
11249 #: winefile.rc:78
11250 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11251 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11252
11253 #: winefile.rc:80
11254 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11255 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11256
11257 #: winefile.rc:87
11258 #, fuzzy
11259 msgid "&About Wine File"
11260 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11261
11262 #: winefile.rc:93
11263 msgid "Applying font settings"
11264 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11265
11266 #: winefile.rc:94
11267 msgid "Error while selecting new font."
11268 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11269
11270 #: winefile.rc:99
11271 msgid "Wine File Manager"
11272 msgstr "Filbehandling"
11273
11274 #: winefile.rc:101
11275 msgid "root fs"
11276 msgstr "Rodfilsystem"
11277
11278 #: winefile.rc:102
11279 msgid "unixfs"
11280 msgstr "Unix-filsystem"
11281
11282 #: winefile.rc:104
11283 msgid "Shell"
11284 msgstr "Skal"
11285
11286 #: winefile.rc:105
11287 msgid "Not yet implemented"
11288 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11289
11290 #: winefile.rc:106
11291 msgid "Wine File"
11292 msgstr "Filbehandling"
11293
11294 #: winefile.rc:113
11295 msgid "CDate"
11296 msgstr "C-dato"
11297
11298 #: winefile.rc:114
11299 msgid "ADate"
11300 msgstr "A-dato"
11301
11302 #: winefile.rc:115
11303 msgid "MDate"
11304 msgstr "M-dato"
11305
11306 #: winefile.rc:116
11307 msgid "Index/Inode"
11308 msgstr "Indeks/Inode"
11309
11310 #: winefile.rc:119
11311 msgid "Security"
11312 msgstr "Sikkerhed"
11313
11314 #: winefile.rc:121
11315 msgid "%s of %s free"
11316 msgstr "%s af %s ledig"
11317
11318 #: winemine.rc:34
11319 msgid "&Game"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: winemine.rc:35
11323 msgid "&New\tF2"
11324 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11325
11326 #: winemine.rc:37
11327 msgid "Question &Marks"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: winemine.rc:39
11331 msgid "&Beginner"
11332 msgstr "Ny&begynder"
11333
11334 #: winemine.rc:40
11335 msgid "&Advanced"
11336 msgstr "&Avanceret"
11337
11338 #: winemine.rc:41
11339 msgid "&Expert"
11340 msgstr "&Ekspert"
11341
11342 #: winemine.rc:42
11343 msgid "&Custom..."
11344 msgstr "B&rugerdefineret"
11345
11346 #: winemine.rc:44
11347 #, fuzzy
11348 msgid "&Fastest Times"
11349 msgstr "&Bedste tider"
11350
11351 #: winemine.rc:49
11352 #, fuzzy
11353 msgid "&About WineMine"
11354 msgstr "&Om Wine"
11355
11356 #: winemine.rc:27
11357 msgid "WineMine"
11358 msgstr "Minerydder"
11359
11360 #: winemine.rc:28
11361 msgid "Nobody"
11362 msgstr "Ingen"
11363
11364 #: winemine.rc:29
11365 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11366 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11367
11368 #: winhlp32.rc:32
11369 msgid "Printer &setup..."
11370 msgstr "&Indstil printer"
11371
11372 #: winhlp32.rc:39
11373 msgid "&Annotate..."
11374 msgstr "&Anmærk..."
11375
11376 #: winhlp32.rc:41
11377 msgid "&Bookmark"
11378 msgstr "Bog&mærke"
11379
11380 #: winhlp32.rc:42
11381 msgid "&Define..."
11382 msgstr "&Definer..."
11383
11384 #: winhlp32.rc:45
11385 msgid "History"
11386 msgstr "History"
11387
11388 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11389 msgid "Small"
11390 msgstr "Small"
11391
11392 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11393 msgid "Normal"
11394 msgstr "Normal"
11395
11396 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11397 msgid "Large"
11398 msgstr "Large"
11399
11400 #: winhlp32.rc:54
11401 #, fuzzy
11402 msgid "&Help on help\tF1"
11403 msgstr "&Brug af Hjælp"
11404
11405 #: winhlp32.rc:55
11406 msgid "Always on &top"
11407 msgstr "Altid &øverst"
11408
11409 #: winhlp32.rc:56
11410 msgid "&About Wine Help"
11411 msgstr "&Information..."
11412
11413 #: winhlp32.rc:64
11414 msgid "Annotation..."
11415 msgstr "Notat..."
11416
11417 #: winhlp32.rc:65
11418 msgid "Copy"
11419 msgstr "Kopier"
11420
11421 #: winhlp32.rc:78
11422 msgid "Wine Help"
11423 msgstr "Wine Hjælp"
11424
11425 #: winhlp32.rc:83
11426 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11427 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11428
11429 #: winhlp32.rc:85
11430 msgid "Summary"
11431 msgstr "Summary"
11432
11433 #: winhlp32.rc:84
11434 msgid "&Index"
11435 msgstr "&Indhold"
11436
11437 #: winhlp32.rc:88
11438 msgid "Help files (*.hlp)"
11439 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11440
11441 #: winhlp32.rc:89
11442 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11443 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11444
11445 #: winhlp32.rc:90
11446 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11447 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11448
11449 #: winhlp32.rc:91
11450 msgid "Help topics: "
11451 msgstr ""
11452
11453 #: wordpad.rc:28
11454 msgid "&New...\tCtrl+N"
11455 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11456
11457 #: wordpad.rc:42
11458 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11459 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11460
11461 #: wordpad.rc:47
11462 msgid "&Clear\tDEL"
11463 msgstr "&Fjern\tDEL"
11464
11465 #: wordpad.rc:48
11466 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11467 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11468
11469 #: wordpad.rc:51
11470 msgid "Find &next\tF3"
11471 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11472
11473 #: wordpad.rc:54
11474 msgid "Read-&only"
11475 msgstr "S&krivebeskyttet"
11476
11477 #: wordpad.rc:55
11478 msgid "&Modified"
11479 msgstr "Æ&ndret"
11480
11481 #: wordpad.rc:57
11482 msgid "E&xtras"
11483 msgstr "&Ekstra"
11484
11485 #: wordpad.rc:59
11486 msgid "Selection &info"
11487 msgstr "&Information om markeret område"
11488
11489 #: wordpad.rc:60
11490 msgid "Character &format"
11491 msgstr "Tegn&format"
11492
11493 #: wordpad.rc:61
11494 msgid "&Def. char format"
11495 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11496
11497 #: wordpad.rc:62
11498 msgid "Paragrap&h format"
11499 msgstr "&Afsnitsformat"
11500
11501 #: wordpad.rc:63
11502 msgid "&Get text"
11503 msgstr "&Hent tekst"
11504
11505 #: wordpad.rc:69
11506 msgid "&Formatbar"
11507 msgstr "&Formatteringlinie"
11508
11509 #: wordpad.rc:70
11510 msgid "&Ruler"
11511 msgstr "&Lineal"
11512
11513 #: wordpad.rc:71
11514 msgid "&Statusbar"
11515 msgstr "&Statuslinie"
11516
11517 #: wordpad.rc:73
11518 msgid "&Options..."
11519 msgstr "&Alternativer..."
11520
11521 #: wordpad.rc:75
11522 msgid "&Insert"
11523 msgstr "&Indsæt"
11524
11525 #: wordpad.rc:77
11526 msgid "&Date and time..."
11527 msgstr "&Dato og tid..."
11528
11529 #: wordpad.rc:79
11530 msgid "F&ormat"
11531 msgstr "F&ormat"
11532
11533 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11534 msgid "&Bullet points"
11535 msgstr "&Bullets"
11536
11537 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11538 msgid "&Paragraph..."
11539 msgstr "&Afsnit..."
11540
11541 #: wordpad.rc:84
11542 msgid "&Tabs..."
11543 msgstr "&Tabulatorer..."
11544
11545 #: wordpad.rc:85
11546 msgid "Backgroun&d"
11547 msgstr "&Baggrund"
11548
11549 #: wordpad.rc:87
11550 msgid "&System\tCtrl+1"
11551 msgstr "&System\tCtrl+1"
11552
11553 #: wordpad.rc:88
11554 #, fuzzy
11555 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11556 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11557
11558 #: wordpad.rc:93
11559 msgid "&About Wine Wordpad"
11560 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11561
11562 #: wordpad.rc:130
11563 msgid "Automatic"
11564 msgstr "Automatic"
11565
11566 #: wordpad.rc:136
11567 msgid "All documents (*.*)"
11568 msgstr "Alle filer (*.*)"
11569
11570 #: wordpad.rc:137
11571 msgid "Text documents (*.txt)"
11572 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11573
11574 #: wordpad.rc:138
11575 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11576 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11577
11578 #: wordpad.rc:139
11579 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11580 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11581
11582 #: wordpad.rc:140
11583 msgid "Rich text document"
11584 msgstr "Rig tekstdokument"
11585
11586 #: wordpad.rc:141
11587 msgid "Text document"
11588 msgstr "Tekstdokument"
11589
11590 #: wordpad.rc:142
11591 msgid "Unicode text document"
11592 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11593
11594 #: wordpad.rc:143
11595 msgid "Printer files (*.PRN)"
11596 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11597
11598 #: wordpad.rc:148
11599 msgid "Left"
11600 msgstr "Venstrestillet"
11601
11602 #: wordpad.rc:149
11603 msgid "Right"
11604 msgstr "Højrestillet"
11605
11606 #: wordpad.rc:150
11607 msgid "Center"
11608 msgstr "Midterstillet"
11609
11610 #: wordpad.rc:156
11611 msgid "Text"
11612 msgstr "Tekst"
11613
11614 #: wordpad.rc:157
11615 msgid "Rich text"
11616 msgstr "Rig tekst"
11617
11618 #: wordpad.rc:163
11619 msgid "Next page"
11620 msgstr "Næste side"
11621
11622 #: wordpad.rc:164
11623 msgid "Previous page"
11624 msgstr "Forrige side"
11625
11626 #: wordpad.rc:165
11627 msgid "Two pages"
11628 msgstr "To sider"
11629
11630 #: wordpad.rc:166
11631 msgid "One page"
11632 msgstr "Én side"
11633
11634 #: wordpad.rc:167
11635 msgid "Zoom in"
11636 msgstr "Zoom in"
11637
11638 #: wordpad.rc:168
11639 msgid "Zoom out"
11640 msgstr "Zoom out"
11641
11642 #: wordpad.rc:170
11643 msgid "Page"
11644 msgstr "Side"
11645
11646 #: wordpad.rc:171
11647 msgid "Pages"
11648 msgstr "Sider"
11649
11650 #: wordpad.rc:172
11651 msgid "cm"
11652 msgstr "cm"
11653
11654 #: wordpad.rc:173
11655 msgid "in"
11656 msgstr "tomme"
11657
11658 #: wordpad.rc:174
11659 msgid "inch"
11660 msgstr "tommer"
11661
11662 #: wordpad.rc:175
11663 msgid "pt"
11664 msgstr "pkt"
11665
11666 #: wordpad.rc:180
11667 msgid "Document"
11668 msgstr "Dokument"
11669
11670 #: wordpad.rc:181
11671 msgid "Save changes to '%s'?"
11672 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11673
11674 #: wordpad.rc:182
11675 msgid "Finished searching the document."
11676 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11677
11678 #: wordpad.rc:183
11679 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11680 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11681
11682 #: wordpad.rc:184
11683 msgid ""
11684 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11685 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11686 msgstr ""
11687 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11688 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11689
11690 #: wordpad.rc:187
11691 msgid "Invalid number format"
11692 msgstr "Ugyldigt talformat"
11693
11694 #: wordpad.rc:188
11695 msgid "OLE storage documents are not supported"
11696 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11697
11698 #: wordpad.rc:189
11699 msgid "Could not save the file."
11700 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11701
11702 #: wordpad.rc:190
11703 msgid "You do not have access to save the file."
11704 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11705
11706 #: wordpad.rc:191
11707 msgid "Could not open the file."
11708 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11709
11710 #: wordpad.rc:192
11711 msgid "You do not have access to open the file."
11712 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11713
11714 #: wordpad.rc:193
11715 msgid "Printing not implemented"
11716 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11717
11718 #: wordpad.rc:194
11719 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11720 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11721
11722 #: write.rc:27
11723 msgid "Starting Wordpad failed"
11724 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11725
11726 #: xcopy.rc:27
11727 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11728 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11729
11730 #: xcopy.rc:28
11731 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11732 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11733
11734 #: xcopy.rc:29
11735 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11736 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11737
11738 #: xcopy.rc:30
11739 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11740 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11741
11742 #: xcopy.rc:31
11743 msgid "%d file(s) copied\n"
11744 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11745
11746 #: xcopy.rc:34
11747 msgid ""
11748 "Is '%s' a filename or directory\n"
11749 "on the target?\n"
11750 "(F - File, D - Directory)\n"
11751 msgstr ""
11752 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11753 "på destinationen?\n"
11754 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11755
11756 #: xcopy.rc:35
11757 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11758 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11759
11760 #: xcopy.rc:36
11761 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11762 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11763
11764 #: xcopy.rc:37
11765 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11766 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11767
11768 #: xcopy.rc:39
11769 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11770 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11771
11772 #: xcopy.rc:43
11773 msgctxt "File key"
11774 msgid "F"
11775 msgstr "F"
11776
11777 #: xcopy.rc:44
11778 msgctxt "Directory key"
11779 msgid "D"
11780 msgstr "K"
11781
11782 #: xcopy.rc:77
11783 msgid ""
11784 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11785 "\n"
11786 "Syntax:\n"
11787 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11788 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11789 "\n"
11790 "Where:\n"
11791 "\n"
11792 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11793 "\tmore files\n"
11794 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11795 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11796 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11797 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11798 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11799 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11800 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11801 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11802 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11803 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11804 "[/N]  Copy using short names\n"
11805 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11806 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11807 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11808 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11809 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11810 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11811 "\tarchive attribute\n"
11812 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11813 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11814 "\t\tthan source\n"
11815 "\n"
11816 msgstr ""
11817 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11818 "\n"
11819 "Syntaks:\n"
11820 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11821 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11822 "\n"
11823 "hvor:\n"
11824 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11825 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11826 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11827 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11828 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11829 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11830 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11831 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11832 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11833 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11834 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11835 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11836 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11837 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11838 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11839 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11840 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11841 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11842 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11843 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11844 "\t\tden opgivne dato.\n"
11845 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11846 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11847 "\n"