crypt32: Make sure we show Unicode characters (Dutch translation).
[wine] / dlls / shell32 / shell32_De.rc
1 /*
2  * Copyright 1998 Juergen Schmied
3  * Copyright 2004 Henning Gerhardt
4  *
5  * This library is free software; you can redistribute it and/or
6  * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
7  * License as published by the Free Software Foundation; either
8  * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
9  *
10  * This library is distributed in the hope that it will be useful,
11  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
13  * Lesser General Public License for more details.
14  *
15  * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
16  * License along with this library; if not, write to the Free Software
17  * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
18  */
19
20 #include "shresdef.h"
21
22 LANGUAGE LANG_GERMAN, SUBLANG_NEUTRAL
23
24 MENU_001 MENU DISCARDABLE
25 BEGIN
26         MENUITEM "&Große Symbole",      FCIDM_SHVIEW_BIGICON
27         MENUITEM "&Kleine Symbole",     FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
28         MENUITEM "&Liste",              FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
29         MENUITEM "&Details",            FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
30 END
31
32 /*
33  shellview background menu
34 */
35 MENU_002 MENU DISCARDABLE
36 BEGIN
37         POPUP ""
38         BEGIN
39           POPUP "&Ansicht"
40           BEGIN
41             MENUITEM "&Große Symbole",  FCIDM_SHVIEW_BIGICON
42             MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
43             MENUITEM "&Liste",          FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
44             MENUITEM "&Details",        FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
45           END
46           MENUITEM SEPARATOR
47           POPUP "Symbole anordnen"
48           BEGIN
49             MENUITEM "Nach &Name",      0x30    /* column 0 */
50             MENUITEM "Nach &Typ",       0x32    /* column 2 */
51             MENUITEM "Nach &Größe",     0x31    /* ... */
52             MENUITEM "Nach &Datum",     0x33
53             MENUITEM SEPARATOR
54             MENUITEM "&Automatisch anordnen",   FCIDM_SHVIEW_AUTOARRANGE
55           END
56           MENUITEM "Icons anordnen",    FCIDM_SHVIEW_SNAPTOGRID
57           MENUITEM SEPARATOR
58           MENUITEM "Aktualisieren",             FCIDM_SHVIEW_REFRESH
59           MENUITEM SEPARATOR
60           MENUITEM "Einfügen",          FCIDM_SHVIEW_INSERT
61           MENUITEM "Einfügen als Verknüpfung",  FCIDM_SHVIEW_INSERTLINK
62           MENUITEM SEPARATOR
63           POPUP "Neu"
64           BEGIN
65             MENUITEM "Neues Ver&zeichnis",      FCIDM_SHVIEW_NEWFOLDER
66             MENUITEM "Neue Ver&knüpfung",       FCIDM_SHVIEW_NEWLINK
67             MENUITEM SEPARATOR
68           END
69           MENUITEM SEPARATOR
70           MENUITEM "&Eigenschaften",    FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
71         END
72 END
73
74 /*
75  shellview item menu
76 */
77 MENU_SHV_FILE MENU DISCARDABLE
78 BEGIN
79         POPUP ""
80         BEGIN
81           MENUITEM "Aus&wählen"         FCIDM_SHVIEW_OPEN
82           MENUITEM "E&rkunden",         FCIDM_SHVIEW_EXPLORE
83           MENUITEM "&Öffnen"            FCIDM_SHVIEW_OPEN
84           MENUITEM SEPARATOR
85           MENUITEM "&Ausschneiden",             FCIDM_SHVIEW_CUT
86           MENUITEM "&Kopieren",         FCIDM_SHVIEW_COPY
87           MENUITEM SEPARATOR
88           MENUITEM "&Verknüpfung erzeugen",     FCIDM_SHVIEW_CREATELINK
89           MENUITEM "&Löschen",          FCIDM_SHVIEW_DELETE
90           MENUITEM "&Umbenennen",               FCIDM_SHVIEW_RENAME
91           MENUITEM SEPARATOR
92           MENUITEM "&Eigenschaften",    FCIDM_SHVIEW_PROPERTIES
93         END
94 END
95
96 MENU_CPANEL MENU
97 BEGIN
98     POPUP "&File"
99     BEGIN
100         MENUITEM SEPARATOR
101         MENUITEM "E&xit", IDM_CPANEL_EXIT
102     END
103
104     POPUP "&View"
105     BEGIN
106         MENUITEM "&Große Symbole", FCIDM_SHVIEW_BIGICON
107         MENUITEM "&Kleine Symbole", FCIDM_SHVIEW_SMALLICON
108         MENUITEM "&Liste", FCIDM_SHVIEW_LISTVIEW
109         MENUITEM "&Details", FCIDM_SHVIEW_REPORTVIEW
110     END
111
112     POPUP "&Help"
113     BEGIN
114         MENUITEM "&About Control Panel...", IDM_CPANEL_ABOUT
115     END
116 END
117
118 SHBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 188, 192
119 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
120 CAPTION "Verzeichnis auswählen"
121 FONT 8, "MS Shell Dlg"
122 {
123  DEFPUSHBUTTON "OK", 1, 80, 176, 50, 12, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
124  PUSHBUTTON "Abbrechen", 2, 134, 176, 50, 12, WS_GROUP | WS_TABSTOP
125  LTEXT "", IDD_TITLE, 4, 4, 180, 12
126  LTEXT "", IDD_STATUS, 4, 25, 180, 12
127  CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
128         TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
129         WS_BORDER | WS_TABSTOP,
130         4, 40, 180, 120
131 }
132
133 SHNEWBRSFORFOLDER_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 218, 196
134 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU | WS_SIZEBOX | DS_MODALFRAME | DS_SETFONT | DS_3DLOOK
135 CAPTION "Verzeichnis auswählen"
136 FONT 8, "MS Shell Dlg"
137 {
138  LTEXT "", IDD_TITLE, 10, 8, 198, 24
139  LTEXT "", IDD_STATUS, 10, 25, 198, 12
140  LTEXT "Verzeichnis:", IDD_FOLDER, 10, 156, 40, 12
141  CONTROL "", IDD_TREEVIEW, "SysTreeView32",
142         TVS_HASBUTTONS | TVS_HASLINES | TVS_LINESATROOT |
143         WS_BORDER | WS_TABSTOP,
144         12, 38, 194, 105
145  EDITTEXT IDD_FOLDERTEXT, 46, 150, 160, 14, WS_BORDER | WS_GROUP | WS_TABSTOP
146  PUSHBUTTON "&Neues Verzeichnis erstellen", IDD_MAKENEWFOLDER, 12, 174, 95, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
147  DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 112, 174, 45, 14, BS_DEFPUSHBUTTON | WS_GROUP | WS_TABSTOP
148  PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 161, 174, 45, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
149 }
150
151 SHELL_YESTOALL_MSGBOX DIALOG 200, 100, 280, 90
152 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
153 CAPTION "Meldung"
154 FONT 8, "MS Shell Dlg"
155 {
156     DEFPUSHBUTTON "&Ja", IDYES, 34, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
157     PUSHBUTTON "Ja zu &allen", IDD_YESTOALL, 92, 69, 65, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
158     PUSHBUTTON "&Nein", IDNO, 162, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
159     PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 220, 69, 53, 14, WS_GROUP | WS_TABSTOP
160     ICON "", IDD_ICON, 10, 10, 16, 16
161     LTEXT "", IDD_MESSAGE, 40, 10, 238, 52, 0
162 }
163
164 SHELL_ABOUT_MSGBOX DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 15, 40, 210, 152
165 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
166 CAPTION "Informationen über %s"
167 FONT 10, "MS Shell Dlg"
168 {
169  DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 153, 133, 50, 12, WS_TABSTOP
170  PUSHBUTTON "&Lizenz...", IDC_ABOUT_LICENSE, 153, 113, 50, 12, WS_TABSTOP
171  LISTBOX IDC_ABOUT_LISTBOX, 8, 65, 137, 82, LBS_NOTIFY | WS_VSCROLL | WS_BORDER
172  ICON "", stc1, 10, 10, 30, 30
173  LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT1, 40, 10, 137, 10
174  LTEXT "", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT2, 40, 22, 137, 10
175  LTEXT "Wine Version %s", IDC_ABOUT_STATIC_TEXT3, 40, 34, 170, 10
176  LTEXT "Wine wurde für Sie gekeltert von:", IDC_ABOUT_WINE_TEXT, 8, 55, 137, 10
177 }
178
179 SHELL_RUN_DLG DIALOG LOADONCALL MOVEABLE DISCARDABLE 0, 0, 227, 95
180 STYLE DS_MODALFRAME | WS_POPUP | WS_VISIBLE | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
181 CAPTION ""
182 FONT 8, "MS Shell Dlg"
183 {
184  ICON "", 12297, 7, 11, 18, 20, WS_VISIBLE
185  LTEXT "Geben sie den Namen eines Programmes, eines Ordners, eines Dokumentes oder einer Internet-Ressource ein, die geöffnet werden soll", 12289, 36, 11, 182, 18
186  LTEXT "Ö&ffnen:", 12305, 7, 39, 24, 10
187  CONTROL "", 12298, "COMBOBOX", WS_TABSTOP | WS_GROUP | WS_VSCROLL | WS_VISIBLE | CBS_DISABLENOSCROLL | CBS_AUTOHSCROLL | CBS_DROPDOWN, 36, 37, 183, 100
188  DEFPUSHBUTTON "OK", IDOK, 62, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
189  PUSHBUTTON "Abbrechen", IDCANCEL, 116, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
190  PUSHBUTTON "&Durchsuchen...", 12288, 170, 63, 50, 14, WS_TABSTOP
191 }
192
193 STRINGTABLE
194 {
195         /* columns in the shellview */
196         IDS_SHV_COLUMN1         "Datei"
197         IDS_SHV_COLUMN2         "Größe"
198         IDS_SHV_COLUMN3         "Typ"
199         IDS_SHV_COLUMN4         "Geändert"
200         IDS_SHV_COLUMN5         "Attribute"
201         IDS_SHV_COLUMN6         "Gesamtgröße"
202         IDS_SHV_COLUMN7         "Freier Speicher"
203         IDS_SHV_COLUMN8         "Name"
204         IDS_SHV_COLUMN9         "Kommentar"
205         IDS_SHV_COLUMN10        "Besitzer"
206         IDS_SHV_COLUMN11        "Gruppe"
207         IDS_SHV_COLUMN_DELFROM  "Ursprung"
208         IDS_SHV_COLUMN_DELDATE  "Gelöscht am"
209
210         /* special folders */
211         IDS_DESKTOP             "Desktop"
212         IDS_MYCOMPUTER          "Arbeitsplatz"
213         IDS_RECYCLEBIN_FOLDER_NAME      "Papierkorb"
214         IDS_CONTROLPANEL        "Control Panel"
215
216         /* context menus */
217         IDS_VIEW_LARGE          "&Große Symbole"
218         IDS_VIEW_SMALL          "&Kleine Symbole"
219         IDS_VIEW_LIST           "&Liste"
220         IDS_VIEW_DETAILS        "&Details"
221         IDS_SELECT              "Auswählen"
222         IDS_OPEN                "Öffnen"
223
224         IDS_CREATEFOLDER_DENIED "Es konnte kein neues Verzeichnis erstellt werden: Zugriff verweigert."
225         IDS_CREATEFOLDER_CAPTION "Es trat ein Fehler beim Erstellen eines neuen Verzeichnisses auf"
226         IDS_DELETEITEM_CAPTION "Bestätigung: Objekt löschen"
227         IDS_DELETEFOLDER_CAPTION "Bestätigung: Verzeichnis löschen"
228         IDS_DELETEITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' löschen möchten?"
229         IDS_DELETEMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Objekte löschen möchten?"
230         IDS_DELETESELECTED_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie die ausgewählten Objekte löschen möchten?"
231         IDS_TRASHITEM_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' in den Papierkorb verschieben möchten?"
232         IDS_TRASHFOLDER_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie '%1' und seinen Inhalt in den Papierkorb verschieben möchten?"
233         IDS_TRASHMULTIPLE_TEXT "Sind Sie sich sicher, dass Sie diese %1 Dateien in den Papierkorb verschieben möchten?"
234         IDS_CANTTRASH_TEXT "Das Objekt '%1' kann nicht in den Papierkorb verschoben werden.\n\n Möchten Sie es stattdessen löschen?"
235         IDS_OVERWRITEFILE_TEXT "Der Ordner enthält bereits eine Datei namens '%1'.\n\n Wollen Sie die Datei ersetzen?"
236         IDS_OVERWRITEFILE_CAPTION "Bestätigung: Datei überschreiben"
237         IDS_OVERWRITEFOLDER_TEXT "Im Verzeichnis befindet sich bereits ein Ordner namens '%1'.\n\n"\
238         "Wenn die Dateien im Zielordner die gleichen Namen haben, wie die im ausgewählten Ordner, werden sie ersetzt.\n\n\
239         Möchten sie trotzdem fortfahren?"
240
241         /* message box strings */
242         IDS_RESTART_TITLE       "Neustarten"
243         IDS_RESTART_PROMPT      "Möchten Sie, dass ein simulierter Windows Neustart durchgeführt wird?"
244         IDS_SHUTDOWN_TITLE      "Beenden"
245         IDS_SHUTDOWN_PROMPT     "Möchten Sie die aktuelle Wine Sitzung beenden?"
246
247         /* Run File dialog */
248         IDS_RUNDLG_ERROR           "Konnte Ausführen-Dialog nicht anzeigen (interner Fehler)"
249         IDS_RUNDLG_BROWSE_ERROR    "Konnte Durchsuchen-Dialog nicht anzeigen (interner Fehler)"
250         IDS_RUNDLG_BROWSE_CAPTION  "Durchsuchen"
251         IDS_RUNDLG_BROWSE_FILTER   "Programme\0*.exe\0Alle Dateien\0*.*\0\0"
252
253         /* shell folder path default values */
254         IDS_PROGRAMS            "Startmenü\\Programme"
255         IDS_PERSONAL            "Eigene Dateien"
256         IDS_FAVORITES           "Favoriten"
257         IDS_STARTUP             "Startmenü\\Programme\\Autostart"
258         IDS_RECENT              "Recent"
259         IDS_SENDTO              "SendTo"
260         IDS_STARTMENU           "Startmenü"
261         IDS_MYMUSIC             "Eigene Musik"
262         IDS_MYVIDEO             "Eigene Videos"
263         IDS_DESKTOPDIRECTORY    "Desktop"
264         IDS_NETHOOD             "Netzwerkumgebung"
265         IDS_TEMPLATES           "Vorlagen"
266         IDS_APPDATA             "Anwendungsdaten"
267         IDS_PRINTHOOD           "Druckumgebung"
268         IDS_LOCAL_APPDATA       "Lokale Einstellungen\\Anwendungsdaten"
269         IDS_INTERNET_CACHE      "Lokale Einstellungen\\Temporary Internet Files"
270         IDS_COOKIES             "Cookies"
271         IDS_HISTORY             "Lokale Einstellungen\\Verlauf"
272         IDS_PROGRAM_FILES       "Programme"
273         IDS_MYPICTURES          "Eigene Bilder"
274         IDS_PROGRAM_FILES_COMMON "Programme\\Gemeinsame Dateien"
275         IDS_COMMON_DOCUMENTS    "Dokumente"
276         IDS_ADMINTOOLS          "Startmenü\\Programme\\Verwaltung"
277         IDS_COMMON_MUSIC        "Dokumente\\Eigene Musik"
278         IDS_COMMON_PICTURES     "Dokumente\\Eigene Bilder"
279         IDS_COMMON_VIDEO        "Dokumente\\Eigene Videos"
280         IDS_CDBURN_AREA         "Lokale Einstellungen\\Anwendungsdaten\\Microsoft\\CD Burning"
281
282         IDS_NEWFOLDER           "Neuer Ordner"
283
284         IDS_CPANEL_TITLE        "Wine Control Panel"
285         IDS_CPANEL_NAME         "Name"
286         IDS_CPANEL_DESCRIPTION  "Description"
287         IDS_SHLEXEC_NOASSOC     "Es ist kein Programm mit diesem Dateityp verknüpft."
288 }
289
290 STRINGTABLE
291 {
292 IDS_LICENSE_CAPTION,            "Wine License"
293 IDS_LICENSE,
294 "Wine ist freie Software; Sie dürfen sie unter den Bedingungen \
295 der GNU Lesser General Public License, welche von der \
296 Free Software Foundation veröffentlicht wurde; weiter verteilen \
297 und/oder modifizieren gemäß Version 2.1 der Lizenz, oder \
298 (nach ihren Ermessen) jeder späteren Version.\n\n\
299 Wine wird mit der Hoffnung verteilt das es sich als nützlich erweist. \
300 Wine kommt aber OHNE JEGLICHE GARANTIE daher; sogar ohne einer \
301 angedeuteten Garantie der MARKTGÄNGIGKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN \
302 BESTIMMTEN NUTZEN. Sehen Sie sich die GNU Lesser General Public License \
303 an für mehr Details.\n\n\
304 Sie sollten mit dieser Bibliothek auch eine Kopie der \
305 GNU Lesser General Public License erhalten haben; wenn nicht schreiben \
306 Sie der Free Software Foundation, \
307 Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
308 }