programs: Standardize the About menus.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
48
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
52
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
59
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
69
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
74
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove..."
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
79
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove..."
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
84
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
88
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
92
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
98
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
102
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
106
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
110
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
114
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
118
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
122
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
130
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
134
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
138
139 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:78 winecfg.rc:76
140 msgid "None"
141 msgstr "Hiçbiri"
142
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Kapat"
146
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Bugün:"
150
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Bugüne git"
154
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
158
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Belge Dizinleri"
162
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Belgelerim"
166
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Sık Kullanılanlar"
170
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Sistem Yolu"
174
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
178
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
187
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
191
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
195
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
199
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
203
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
207
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
215
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
223
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
227
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
235
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
239
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
243
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
247
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
251
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
255
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
259
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
263
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
267
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
271
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
275
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
279
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
283
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
287
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
291
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
295
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
299
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
303
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
307
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
311
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
315
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
319
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
323
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
327
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
331
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
335
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
339
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
343
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
347
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
355
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
359
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
367
368 #: comdlg32.rc:74
369 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
370 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
371
372 #: comdlg32.rc:76
373 msgid ""
374 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
375 "Please enter a value between 1 and %d."
376 msgstr ""
377 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
378 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
379
380 #: comdlg32.rc:77
381 msgid "A printer error occurred."
382 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
383
384 #: comdlg32.rc:78
385 msgid "No default printer defined."
386 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
387
388 #: comdlg32.rc:79
389 msgid "Cannot find the printer."
390 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
391
392 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
393 msgid "Out of memory."
394 msgstr "Bellek dolu."
395
396 #: comdlg32.rc:81
397 msgid "An error occurred."
398 msgstr "Bir hata oluştu."
399
400 #: comdlg32.rc:82
401 msgid "Unknown printer driver."
402 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
403
404 #: comdlg32.rc:85
405 msgid ""
406 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
407 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
408 msgstr ""
409 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
410 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
411
412 #: comdlg32.rc:151
413 msgid "Select a font size between %d and %d points."
414 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
415
416 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
417 msgid "&Save"
418 msgstr "&Kaydet"
419
420 #: comdlg32.rc:153
421 msgid "Save &in:"
422 msgstr "Kayıt &Yeri:"
423
424 #: comdlg32.rc:154
425 msgid "Save"
426 msgstr "Kaydet"
427
428 #: comdlg32.rc:155
429 msgid "Save as"
430 msgstr "Farklı Kaydet"
431
432 #: comdlg32.rc:156
433 msgid "Open File"
434 msgstr "Dosya Aç"
435
436 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Ready"
438 msgstr "Hazır"
439
440 #: comdlg32.rc:94
441 msgid "Paused; "
442 msgstr "Durakladı; "
443
444 #: comdlg32.rc:95
445 msgid "Error; "
446 msgstr "Hata; "
447
448 #: comdlg32.rc:96
449 msgid "Pending deletion; "
450 msgstr "Silme bekleniyor; "
451
452 #: comdlg32.rc:97
453 msgid "Paper jam; "
454 msgstr "Paper jam; "
455
456 #: comdlg32.rc:98
457 msgid "Out of paper; "
458 msgstr "Kağıt yok; "
459
460 #: comdlg32.rc:99
461 msgid "Feed paper manual; "
462 msgstr "Feed paper manual; "
463
464 #: comdlg32.rc:100
465 msgid "Paper problem; "
466 msgstr "Kağıt sorunu; "
467
468 #: comdlg32.rc:101
469 msgid "Printer offline; "
470 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
471
472 #: comdlg32.rc:102
473 msgid "I/O Active; "
474 msgstr "G/Ç Etkin; "
475
476 #: comdlg32.rc:103
477 msgid "Busy; "
478 msgstr "Meşgul; "
479
480 #: comdlg32.rc:104
481 msgid "Printing; "
482 msgstr "Yazıyor; "
483
484 #: comdlg32.rc:105
485 msgid "Output tray is full; "
486 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
487
488 #: comdlg32.rc:106
489 msgid "Not available; "
490 msgstr "Kullanılabilir değil; "
491
492 #: comdlg32.rc:107
493 msgid "Waiting; "
494 msgstr "Bekliyor; "
495
496 #: comdlg32.rc:108
497 msgid "Processing; "
498 msgstr "İlerliyor; "
499
500 #: comdlg32.rc:109
501 msgid "Initialising; "
502 msgstr "Hazırlanıyor; "
503
504 #: comdlg32.rc:110
505 msgid "Warming up; "
506 msgstr "Warming up; "
507
508 #: comdlg32.rc:111
509 msgid "Toner low; "
510 msgstr "Toner low; "
511
512 #: comdlg32.rc:112
513 msgid "No toner; "
514 msgstr "No toner; "
515
516 #: comdlg32.rc:113
517 msgid "Page punt; "
518 msgstr "Page punt; "
519
520 #: comdlg32.rc:114
521 msgid "Interrupted by user; "
522 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
523
524 #: comdlg32.rc:115
525 msgid "Out of memory; "
526 msgstr "Bellek dolu; "
527
528 #: comdlg32.rc:116
529 msgid "The printer door is open; "
530 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
531
532 #: comdlg32.rc:117
533 msgid "Print server unknown; "
534 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
535
536 #: comdlg32.rc:118
537 msgid "Power save mode; "
538 msgstr "Güç koruma modu; "
539
540 #: comdlg32.rc:87
541 msgid "Default Printer; "
542 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
543
544 #: comdlg32.rc:88
545 msgid "There are %d documents in the queue"
546 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
547
548 #: comdlg32.rc:89
549 msgid "Margins [inches]"
550 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
551
552 #: comdlg32.rc:90
553 msgid "Margins [mm]"
554 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
555
556 #: comdlg32.rc:91
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
559
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
563
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
568
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
572
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
576
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
582
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
590
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
594
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
598
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
602
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
606
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
610
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
614
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
618
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
622
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
626
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
630
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
634
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
638
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
642
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
646
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
650
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
654
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
658
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
662
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
666
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
670
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
674
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
678
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
682
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
686
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
690
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "SMIME Capabilities"
693 msgstr ""
694
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
698
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgid "CPS"
701 msgstr ""
702
703 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "User Notice"
705 msgstr ""
706
707 #: crypt32.rc:55
708 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
709 msgstr ""
710
711 #: crypt32.rc:56
712 msgid "Certification Authority Issuer"
713 msgstr ""
714
715 #: crypt32.rc:57
716 msgid "Certification Template Name"
717 msgstr ""
718
719 #: crypt32.rc:58
720 msgid "Certificate Type"
721 msgstr ""
722
723 #: crypt32.rc:59
724 msgid "Certificate Manifold"
725 msgstr ""
726
727 #: crypt32.rc:60
728 msgid "Netscape Cert Type"
729 msgstr ""
730
731 #: crypt32.rc:61
732 msgid "Netscape Base URL"
733 msgstr ""
734
735 #: crypt32.rc:62
736 msgid "Netscape Revocation URL"
737 msgstr ""
738
739 #: crypt32.rc:63
740 msgid "Netscape CA Revocation URL"
741 msgstr ""
742
743 #: crypt32.rc:64
744 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
745 msgstr ""
746
747 #: crypt32.rc:65
748 msgid "Netscape CA Policy URL"
749 msgstr ""
750
751 #: crypt32.rc:66
752 msgid "Netscape SSL ServerName"
753 msgstr ""
754
755 #: crypt32.rc:67
756 msgid "Netscape Comment"
757 msgstr ""
758
759 #: crypt32.rc:68
760 msgid "SpcSpAgencyInfo"
761 msgstr ""
762
763 #: crypt32.rc:69
764 msgid "SpcFinancialCriteria"
765 msgstr ""
766
767 #: crypt32.rc:70
768 msgid "SpcMinimalCriteria"
769 msgstr ""
770
771 #: crypt32.rc:71
772 msgid "Country/Region"
773 msgstr ""
774
775 #: crypt32.rc:72
776 msgid "Organization"
777 msgstr ""
778
779 #: crypt32.rc:73
780 msgid "Organizational Unit"
781 msgstr ""
782
783 #: crypt32.rc:74
784 msgid "Common Name"
785 msgstr ""
786
787 #: crypt32.rc:75
788 msgid "Locality"
789 msgstr ""
790
791 #: crypt32.rc:76
792 msgid "State or Province"
793 msgstr ""
794
795 #: crypt32.rc:77
796 msgid "Title"
797 msgstr ""
798
799 #: crypt32.rc:78
800 msgid "Given Name"
801 msgstr ""
802
803 #: crypt32.rc:79
804 msgid "Initials"
805 msgstr ""
806
807 #: crypt32.rc:80
808 msgid "Sur Name"
809 msgstr ""
810
811 #: crypt32.rc:81
812 msgid "Domain Component"
813 msgstr ""
814
815 #: crypt32.rc:82
816 msgid "Street Address"
817 msgstr ""
818
819 #: crypt32.rc:83
820 msgid "Serial Number"
821 msgstr ""
822
823 #: crypt32.rc:84
824 #, fuzzy
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827 "CMD Version %s\n"
828 "\n"
829
830 #: crypt32.rc:85
831 msgid "Cross CA Version"
832 msgstr ""
833
834 #: crypt32.rc:86
835 msgid "Serialized Signature Serial Number"
836 msgstr ""
837
838 #: crypt32.rc:87
839 msgid "Principal Name"
840 msgstr ""
841
842 #: crypt32.rc:88
843 msgid "Windows Product Update"
844 msgstr ""
845
846 #: crypt32.rc:89
847 msgid "Enrollment Name Value Pair"
848 msgstr ""
849
850 #: crypt32.rc:90
851 #, fuzzy
852 msgid "OS Version"
853 msgstr ""
854 "CMD Version %s\n"
855 "\n"
856
857 #: crypt32.rc:91
858 msgid "Enrollment CSP"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt32.rc:92
862 msgid "CRL Number"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt32.rc:93
866 msgid "Delta CRL Indicator"
867 msgstr ""
868
869 #: crypt32.rc:94
870 msgid "Issuing Distribution Point"
871 msgstr ""
872
873 #: crypt32.rc:95
874 msgid "Freshest CRL"
875 msgstr ""
876
877 #: crypt32.rc:96
878 msgid "Name Constraints"
879 msgstr ""
880
881 #: crypt32.rc:97
882 msgid "Policy Mappings"
883 msgstr ""
884
885 #: crypt32.rc:98
886 msgid "Policy Constraints"
887 msgstr ""
888
889 #: crypt32.rc:99
890 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
891 msgstr ""
892
893 #: crypt32.rc:100
894 msgid "Application Policies"
895 msgstr ""
896
897 #: crypt32.rc:101
898 msgid "Application Policy Mappings"
899 msgstr ""
900
901 #: crypt32.rc:102
902 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgstr ""
904
905 #: crypt32.rc:103
906 msgid "CMC Data"
907 msgstr ""
908
909 #: crypt32.rc:104
910 msgid "CMC Response"
911 msgstr ""
912
913 #: crypt32.rc:105
914 msgid "Unsigned CMC Request"
915 msgstr ""
916
917 #: crypt32.rc:106
918 msgid "CMC Status Info"
919 msgstr ""
920
921 #: crypt32.rc:107
922 #, fuzzy
923 msgid "CMC Extensions"
924 msgstr ""
925 "CMD Version %s\n"
926 "\n"
927
928 #: crypt32.rc:108
929 msgid "CMC Attributes"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:109
933 msgid "PKCS 7 Data"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:110
937 msgid "PKCS 7 Signed"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:111
941 msgid "PKCS 7 Enveloped"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:112
945 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
946 msgstr ""
947
948 #: crypt32.rc:113
949 msgid "PKCS 7 Digested"
950 msgstr ""
951
952 #: crypt32.rc:114
953 msgid "PKCS 7 Encrypted"
954 msgstr ""
955
956 #: crypt32.rc:115
957 msgid "Previous CA Certificate Hash"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt32.rc:116
961 msgid "Virtual Base CRL Number"
962 msgstr ""
963
964 #: crypt32.rc:117
965 msgid "Next CRL Publish"
966 msgstr ""
967
968 #: crypt32.rc:118
969 msgid "CA Encryption Certificate"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
973 msgid "Key Recovery Agent"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt32.rc:120
977 msgid "Certificate Template Information"
978 msgstr ""
979
980 #: crypt32.rc:121
981 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt32.rc:122
985 msgid "Dummy Signer"
986 msgstr ""
987
988 #: crypt32.rc:123
989 msgid "Encrypted Private Key"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt32.rc:124
993 msgid "Published CRL Locations"
994 msgstr ""
995
996 #: crypt32.rc:125
997 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
998 msgstr ""
999
1000 #: crypt32.rc:126
1001 msgid "Transaction Id"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: crypt32.rc:127
1005 msgid "Sender Nonce"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: crypt32.rc:128
1009 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: crypt32.rc:129
1013 msgid "Reg Info"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: crypt32.rc:130
1017 msgid "Get Certificate"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: crypt32.rc:131
1021 msgid "Get CRL"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: crypt32.rc:132
1025 msgid "Revoke Request"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: crypt32.rc:133
1029 msgid "Query Pending"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1033 msgid "Certificate Trust List"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: crypt32.rc:135
1037 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: crypt32.rc:136
1041 msgid "Private Key Usage Period"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: crypt32.rc:137
1045 msgid "Client Information"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: crypt32.rc:138
1049 msgid "Server Authentication"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: crypt32.rc:139
1053 msgid "Client Authentication"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: crypt32.rc:140
1057 msgid "Code Signing"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: crypt32.rc:141
1061 msgid "Secure Email"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: crypt32.rc:142
1065 msgid "Time Stamping"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: crypt32.rc:143
1069 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: crypt32.rc:144
1073 msgid "Microsoft Time Stamping"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: crypt32.rc:145
1077 msgid "IP security end system"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: crypt32.rc:146
1081 msgid "IP security tunnel termination"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: crypt32.rc:147
1085 msgid "IP security user"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: crypt32.rc:148
1089 msgid "Encrypting File System"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1093 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1097 msgid "Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1101 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1105 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1109 msgid "Key Pack Licenses"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1113 msgid "License Server Verification"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1117 msgid "Smart Card Logon"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Digital Rights"
1123 msgstr "Sa&yısal"
1124
1125 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1126 msgid "Qualified Subordination"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1130 msgid "Key Recovery"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Document Signing"
1136 msgstr "Argument missing\n"
1137
1138 #: crypt32.rc:160
1139 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1143 msgid "File Recovery"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1147 msgid "Root List Signer"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: crypt32.rc:163
1151 msgid "All application policies"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1155 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1159 msgid "Certificate Request Agent"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1163 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: crypt32.rc:167
1167 msgid "All issuance policies"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: crypt32.rc:172
1171 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: crypt32.rc:173
1175 msgid "Personal"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: crypt32.rc:174
1179 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: crypt32.rc:175
1183 msgid "Other People"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: crypt32.rc:176
1187 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: crypt32.rc:177
1191 msgid "Untrusted Certificates"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: crypt32.rc:182
1195 msgid "KeyID="
1196 msgstr ""
1197
1198 #: crypt32.rc:183
1199 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: crypt32.rc:184
1203 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:185
1207 msgid "Other Name="
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:186
1211 msgid "Email Address="
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:187
1215 msgid "DNS Name="
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:188
1219 msgid "Directory Address"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:189
1223 msgid "URL="
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:190
1227 msgid "IP Address="
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:191
1231 msgid "Mask="
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:192
1235 msgid "Registered ID="
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:193
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:194
1243 msgid "Subject Type="
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:195
1247 #, fuzzy
1248 msgid "CA"
1249 msgstr "A"
1250
1251 #: crypt32.rc:196
1252 msgid "End Entity"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:197
1256 msgid "Path Length Constraint="
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:199
1260 msgid "Information Not Available"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:200
1264 msgid "Authority Info Access"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:201
1268 msgid "Access Method="
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:202
1272 msgid "OCSP"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:203
1276 msgid "CA Issuers"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:204
1280 msgid "Unknown Access Method"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:205
1284 msgid "Alternative Name"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:206
1288 msgid "CRL Distribution Point"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:207
1292 msgid "Distribution Point Name"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:208
1296 msgid "Full Name"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:209
1300 msgid "RDN Name"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:210
1304 msgid "CRL Reason="
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:211
1308 msgid "CRL Issuer"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt32.rc:212
1312 msgid "Key Compromise"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt32.rc:213
1316 msgid "CA Compromise"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt32.rc:214
1320 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:215
1324 msgid "Superseded"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:216
1328 msgid "Operation Ceased"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:217
1332 msgid "Certificate Hold"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:218
1336 msgid "Financial Information="
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:219
1340 msgid "Available"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:220
1344 msgid "Not Available"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:221
1348 msgid "Meets Criteria="
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1352 msgid "Yes"
1353 msgstr "Evet"
1354
1355 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1356 msgid "No"
1357 msgstr "Hayır"
1358
1359 #: crypt32.rc:224
1360 msgid "Digital Signature"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:225
1364 msgid "Non-Repudiation"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:226
1368 msgid "Key Encipherment"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:227
1372 msgid "Data Encipherment"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:228
1376 msgid "Key Agreement"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:229
1380 msgid "Certificate Signing"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:230
1384 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:231
1388 msgid "CRL Signing"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:232
1392 msgid "Encipher Only"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:233
1396 msgid "Decipher Only"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:234
1400 msgid "SSL Client Authentication"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:235
1404 msgid "SSL Server Authentication"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:236
1408 msgid "S/MIME"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:237
1412 msgid "Signature"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:238
1416 msgid "SSL CA"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:239
1420 msgid "S/MIME CA"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:240
1424 msgid "Signature CA"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: cryptdlg.rc:27
1428 msgid "Certificate Policy"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: cryptdlg.rc:28
1432 msgid "Policy Identifier: "
1433 msgstr ""
1434
1435 #: cryptdlg.rc:29
1436 msgid "Policy Qualifier Info"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: cryptdlg.rc:30
1440 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgstr ""
1442
1443 #: cryptdlg.rc:33
1444 msgid "Qualifier"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: cryptdlg.rc:34
1448 msgid "Notice Reference"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: cryptdlg.rc:35
1452 msgid "Organization="
1453 msgstr ""
1454
1455 #: cryptdlg.rc:36
1456 msgid "Notice Number="
1457 msgstr ""
1458
1459 #: cryptdlg.rc:37
1460 msgid "Notice Text="
1461 msgstr ""
1462
1463 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1464 msgid "Certificate"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: cryptui.rc:28
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Certificate Information"
1470 msgstr "Bilgi"
1471
1472 #: cryptui.rc:29
1473 msgid ""
1474 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1475 "altered or corrupted."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: cryptui.rc:30
1479 msgid ""
1480 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1481 "trusted root certificate store."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: cryptui.rc:31
1485 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: cryptui.rc:32
1489 #, fuzzy
1490 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1492
1493 #: cryptui.rc:33
1494 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: cryptui.rc:34
1498 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: cryptui.rc:35
1502 msgid "Issued to: "
1503 msgstr ""
1504
1505 #: cryptui.rc:36
1506 msgid "Issued by: "
1507 msgstr ""
1508
1509 #: cryptui.rc:37
1510 msgid "Valid from "
1511 msgstr ""
1512
1513 #: cryptui.rc:38
1514 msgid " to "
1515 msgstr ""
1516
1517 #: cryptui.rc:39
1518 msgid "This certificate has an invalid signature."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: cryptui.rc:40
1522 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: cryptui.rc:41
1526 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: cryptui.rc:42
1530 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: cryptui.rc:43
1534 msgid "This certificate is OK."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: cryptui.rc:44
1538 msgid "Field"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: cryptui.rc:45
1542 msgid "Value"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1546 msgid "<All>"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: cryptui.rc:47
1550 msgid "Version 1 Fields Only"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: cryptui.rc:48
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Extensions Only"
1556 msgstr ""
1557 "CMD Version %s\n"
1558 "\n"
1559
1560 #: cryptui.rc:49
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Critical Extensions Only"
1563 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1564
1565 #: cryptui.rc:50
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Properties Only"
1568 msgstr ""
1569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1570 "&Özellikler\n"
1571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1572 "Ö&zellikler"
1573
1574 #: cryptui.rc:52
1575 msgid "Serial number"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cryptui.rc:53
1579 msgid "Issuer"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: cryptui.rc:54
1583 msgid "Valid from"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: cryptui.rc:55
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Valid to"
1589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1590
1591 #: cryptui.rc:56
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subject"
1594 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1595
1596 #: cryptui.rc:57
1597 msgid "Public key"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: cryptui.rc:58
1601 msgid "%s (%d bits)"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cryptui.rc:59
1605 msgid "SHA1 hash"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: cryptui.rc:60
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: cryptui.rc:61
1613 msgid "Friendly name"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1617 msgid "Description"
1618 msgstr "Description"
1619
1620 #: cryptui.rc:63
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1624
1625 #: cryptui.rc:64
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: cryptui.rc:65
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: cryptui.rc:66
1634 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: cryptui.rc:67
1638 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: cryptui.rc:68
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: cryptui.rc:69
1646 msgid ""
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1648 "select another file."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: cryptui.rc:70
1652 msgid "File to Import"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: cryptui.rc:71
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: cryptui.rc:73
1664 msgid ""
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:74
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:75
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: cryptui.rc:78
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: cryptui.rc:79
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: cryptui.rc:81
1694 msgid "Please select a file."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: cryptui.rc:82
1698 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: cryptui.rc:83
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Could not open "
1704 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1705
1706 #: cryptui.rc:84
1707 msgid "Determined by the program"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: cryptui.rc:85
1711 msgid "Please select a store"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: cryptui.rc:86
1715 msgid "Certificate Store Selected"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: cryptui.rc:87
1719 msgid "Automatically determined by the program"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1723 msgid "File"
1724 msgstr "Dosya"
1725
1726 #: cryptui.rc:89
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Content"
1729 msgstr "&İçindekiler"
1730
1731 #: cryptui.rc:91
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: cryptui.rc:93
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: cryptui.rc:94
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: cryptui.rc:96
1744 msgid "The import was successful."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: cryptui.rc:97
1748 msgid "The import failed."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: cryptui.rc:98
1752 msgid "Arial"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: cryptui.rc:100
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: cryptui.rc:101
1760 msgid "Issued To"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: cryptui.rc:102
1764 msgid "Issued By"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: cryptui.rc:103
1768 msgid "Expiration Date"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: cryptui.rc:104
1772 msgid "Friendly Name"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1776 #, fuzzy
1777 msgid "<None>"
1778 msgstr "Hiçbiri"
1779
1780 #: cryptui.rc:107
1781 msgid ""
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: cryptui.rc:108
1788 msgid ""
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: cryptui.rc:109
1795 msgid ""
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: cryptui.rc:110
1802 msgid ""
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: cryptui.rc:111
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: cryptui.rc:112
1816 msgid ""
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1818 "trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: cryptui.rc:113
1823 msgid ""
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: cryptui.rc:114
1830 msgid ""
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: cryptui.rc:115
1837 msgid ""
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: cryptui.rc:116
1843 msgid ""
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:117
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: cryptui.rc:118
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: cryptui.rc:119
1857 msgid "Certificates"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: cryptui.rc:121
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: cryptui.rc:122
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: cryptui.rc:123
1869 msgid ""
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: cryptui.rc:148
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Export Format"
1905 msgstr "&Biçim"
1906
1907 #: cryptui.rc:149
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: cryptui.rc:150
1912 msgid "Export Filename"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: cryptui.rc:151
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: cryptui.rc:152
1920 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: cryptui.rc:153
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: cryptui.rc:154
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: cryptui.rc:157
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: cryptui.rc:158
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: cryptui.rc:159
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: cryptui.rc:160
1944 #, fuzzy
1945 msgid "File Format"
1946 msgstr "&Biçim"
1947
1948 #: cryptui.rc:161
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: cryptui.rc:162
1953 msgid "Export keys"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: cryptui.rc:165
1957 msgid "The export was successful."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: cryptui.rc:166
1961 msgid "The export failed."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: cryptui.rc:167
1965 msgid "Export Private Key"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: cryptui.rc:168
1969 msgid ""
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1971 "certificate."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: cryptui.rc:169
1975 msgid "Enter Password"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: cryptui.rc:170
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:171
1983 msgid "The passwords do not match."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:172
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: cryptui.rc:173
1991 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: devenum.rc:32
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: devenum.rc:33
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: devenum.rc:34
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: devenum.rc:35
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: dxdiagn.rc:25
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Regional Setting"
2013 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2014
2015 #: dxdiagn.rc:26
2016 msgid "%uMB used, %uMB available"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2020 msgid "Options"
2021 msgstr "Seçenekler"
2022
2023 #: hhctrl.rc:70
2024 msgid "S&ync"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2028 msgid "&Back"
2029 msgstr "&Geri"
2030
2031 #: hhctrl.rc:72
2032 #, fuzzy
2033 msgid "&Forward"
2034 msgstr "İleri"
2035
2036 #: hhctrl.rc:73
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Home"
2039 msgstr "Ev"
2040
2041 #: hhctrl.rc:74
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Stop"
2044 msgstr ""
2045 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2046 "Dur\n"
2047 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2048 "Durdur"
2049
2050 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2051 msgid "&Refresh"
2052 msgstr "&Yenile"
2053
2054 #: hhctrl.rc:76
2055 msgid "&Print..."
2056 msgstr "Ya&zdır..."
2057
2058 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2059 msgid "&Contents"
2060 msgstr "&İçindekiler"
2061
2062 #: hhctrl.rc:29
2063 msgid "I&ndex"
2064 msgstr "Di&zin"
2065
2066 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Search"
2069 msgstr ""
2070 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2071 "&Ara\n"
2072 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2073 "&Bul"
2074
2075 #: hhctrl.rc:31
2076 msgid "Favor&ites"
2077 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2078
2079 #: hhctrl.rc:33
2080 msgid "Hide &Tabs"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: hhctrl.rc:34
2084 msgid "Show &Tabs"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: hhctrl.rc:39
2088 msgid "Show"
2089 msgstr "Göster"
2090
2091 #: hhctrl.rc:40
2092 msgid "Hide"
2093 msgstr "Gizle"
2094
2095 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Stop"
2098 msgstr ""
2099 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2100 "Dur\n"
2101 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2102 "Durdur"
2103
2104 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2105 msgid "Refresh"
2106 msgstr "Yenile"
2107
2108 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2109 msgid "Back"
2110 msgstr "Geri"
2111
2112 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2113 msgid "Home"
2114 msgstr "Ev"
2115
2116 #: hhctrl.rc:45
2117 msgid "Sync"
2118 msgstr "Eşitle"
2119
2120 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2121 msgid "Forward"
2122 msgstr "İleri"
2123
2124 #: hhctrl.rc:49
2125 msgid "IDTB_NOTES"
2126 msgstr "IDTB_NOTES"
2127
2128 #: hhctrl.rc:50
2129 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2130 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2131
2132 #: hhctrl.rc:51
2133 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2134 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2135
2136 #: hhctrl.rc:52
2137 msgid "IDTB_CONTENTS"
2138 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2139
2140 #: hhctrl.rc:53
2141 msgid "IDTB_INDEX"
2142 msgstr "IDTB_INDEX"
2143
2144 #: hhctrl.rc:54
2145 msgid "IDTB_SEARCH"
2146 msgstr "IDTB_SEARCH"
2147
2148 #: hhctrl.rc:55
2149 msgid "IDTB_HISTORY"
2150 msgstr "IDTB_HISTORY"
2151
2152 #: hhctrl.rc:56
2153 msgid "IDTB_FAVORITES"
2154 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2155
2156 #: hhctrl.rc:57
2157 msgid "Jump1"
2158 msgstr "Jump1"
2159
2160 #: hhctrl.rc:58
2161 msgid "Jump2"
2162 msgstr "Jump2"
2163
2164 #: hhctrl.rc:59
2165 msgid "Customize"
2166 msgstr "Özelleştir"
2167
2168 #: hhctrl.rc:60
2169 msgid "Zoom"
2170 msgstr "Yaklaştır"
2171
2172 #: hhctrl.rc:61
2173 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2174 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2175
2176 #: hhctrl.rc:62
2177 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2178 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2179
2180 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2181 msgid "Cinepak Video codec"
2182 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2183
2184 #: inetcpl.rc:28
2185 msgid "Internet Settings"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: inetcpl.rc:29
2189 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: jscript.rc:25
2193 msgid "Error converting object to primitive type"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: jscript.rc:26
2197 msgid "Invalid procedure call or argument"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: jscript.rc:27
2201 msgid "Subscript out of range"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: jscript.rc:28
2205 msgid "Automation server can't create object"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: jscript.rc:29
2209 msgid "Object doesn't support this property or method"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: jscript.rc:30
2213 msgid "Object doesn't support this action"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: jscript.rc:31
2217 msgid "Argument not optional"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: jscript.rc:32
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Syntax error"
2223 msgstr "Syntax error\n"
2224
2225 #: jscript.rc:33
2226 msgid "Expected ';'"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: jscript.rc:34
2230 msgid "Expected '('"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: jscript.rc:35
2234 msgid "Expected ')'"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: jscript.rc:36
2238 msgid "Unterminated string constant"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: jscript.rc:37
2242 msgid "Conditional compilation is turned off"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: jscript.rc:40
2246 msgid "Number expected"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: jscript.rc:38
2250 msgid "Function expected"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: jscript.rc:39
2254 msgid "'[object]' is not a date object"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: jscript.rc:41
2258 msgid "Object expected"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: jscript.rc:42
2262 msgid "Illegal assignment"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: jscript.rc:43
2266 msgid "'|' is undefined"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: jscript.rc:44
2270 msgid "Boolean object expected"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: jscript.rc:45
2274 msgid "VBArray object expected"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: jscript.rc:46
2278 msgid "JScript object expected"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: jscript.rc:47
2282 msgid "Syntax error in regular expression"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: jscript.rc:48
2286 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: jscript.rc:49
2290 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: jscript.rc:50
2294 msgid "Array object expected"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: winerror.mc:26
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Success\n"
2300 msgstr "Başarılı"
2301
2302 #: winerror.mc:31
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Invalid function\n"
2305 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2306
2307 #: winerror.mc:36
2308 #, fuzzy
2309 msgid "File not found\n"
2310 msgstr "Dosya bulunamadı"
2311
2312 #: winerror.mc:41
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Path not found\n"
2315 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2316
2317 #: winerror.mc:46
2318 msgid "Too many open files\n"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: winerror.mc:51
2322 msgid "Access denied\n"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: winerror.mc:56
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Invalid handle\n"
2328 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2329
2330 #: winerror.mc:61
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Memory trashed\n"
2333 msgstr "Memory Monitor"
2334
2335 #: winerror.mc:66
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Not enough memory\n"
2338 msgstr "Bellek dolu."
2339
2340 #: winerror.mc:71
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Invalid block\n"
2343 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2344
2345 #: winerror.mc:76
2346 msgid "Bad environment\n"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: winerror.mc:81
2350 msgid "Bad format\n"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: winerror.mc:86
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Invalid access\n"
2356 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2357
2358 #: winerror.mc:91
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Invalid data\n"
2361 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2362
2363 #: winerror.mc:96
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Out of memory\n"
2366 msgstr "Bellek dolu."
2367
2368 #: winerror.mc:101
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Invalid drive\n"
2371 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2372
2373 #: winerror.mc:106
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Can't delete current directory\n"
2376 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2377
2378 #: winerror.mc:111
2379 msgid "Not same device\n"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: winerror.mc:116
2383 msgid "No more files\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: winerror.mc:121
2387 msgid "Write protected\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: winerror.mc:126
2391 msgid "Bad unit\n"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: winerror.mc:131
2395 msgid "Not ready\n"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: winerror.mc:136
2399 msgid "Bad command\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: winerror.mc:141
2403 #, fuzzy
2404 msgid "CRC error\n"
2405 msgstr "Syntax error\n"
2406
2407 #: winerror.mc:146
2408 msgid "Bad length\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Seek error\n"
2414 msgstr "Syntax error\n"
2415
2416 #: winerror.mc:156
2417 msgid "Not DOS disk\n"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: winerror.mc:161
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Sector not found\n"
2423 msgstr "Dosya bulunamadı"
2424
2425 #: winerror.mc:166
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Out of paper\n"
2428 msgstr "Kağıt yok; "
2429
2430 #: winerror.mc:171
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Write fault\n"
2433 msgstr "Default"
2434
2435 #: winerror.mc:176
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Read fault\n"
2438 msgstr "Default"
2439
2440 #: winerror.mc:181
2441 msgid "General failure\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: winerror.mc:186
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Sharing violation\n"
2447 msgstr "Adlandırma İhlali"
2448
2449 #: winerror.mc:191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Lock violation\n"
2452 msgstr "LAN Bağlantısı"
2453
2454 #: winerror.mc:196
2455 msgid "Wrong disk\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: winerror.mc:201
2459 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: winerror.mc:206
2463 #, fuzzy
2464 msgid "End of file\n"
2465 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2466
2467 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2468 msgid "Disk full\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: winerror.mc:216
2472 msgid "Request not supported\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: winerror.mc:221
2476 msgid "Remote machine not listening\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: winerror.mc:226
2480 msgid "Duplicate network name\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: winerror.mc:231
2484 msgid "Bad network path\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: winerror.mc:236
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Network busy\n"
2490 msgstr "Ağ paylaşımı"
2491
2492 #: winerror.mc:241
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Device does not exist\n"
2495 msgstr "Dosya mevcut değil"
2496
2497 #: winerror.mc:246
2498 msgid "Too many commands\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: winerror.mc:251
2502 msgid "Adaptor hardware error\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: winerror.mc:256
2506 msgid "Bad network response\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: winerror.mc:261
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Unexpected network error\n"
2512 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2513
2514 #: winerror.mc:266
2515 msgid "Bad remote adaptor\n"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: winerror.mc:271
2519 msgid "Print queue full\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: winerror.mc:276
2523 msgid "No spool space\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: winerror.mc:281
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Print cancelled\n"
2529 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2530
2531 #: winerror.mc:286
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Network name deleted\n"
2534 msgstr "Silinme tarihi"
2535
2536 #: winerror.mc:291
2537 msgid "Network access denied\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: winerror.mc:296
2541 msgid "Bad device type\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: winerror.mc:301
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Bad network name\n"
2547 msgstr "Ağ paylaşımı"
2548
2549 #: winerror.mc:306
2550 msgid "Too many network names\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: winerror.mc:311
2554 msgid "Too many network sessions\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: winerror.mc:316
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Sharing paused\n"
2560 msgstr "&Dizge Değeri"
2561
2562 #: winerror.mc:321
2563 msgid "Request not accepted\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: winerror.mc:326
2567 msgid "Redirector paused\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: winerror.mc:331
2571 #, fuzzy
2572 msgid "File exists\n"
2573 msgstr "Dosya mevcut değil"
2574
2575 #: winerror.mc:336
2576 msgid "Cannot create\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: winerror.mc:341
2580 msgid "Int24 failure\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: winerror.mc:346
2584 msgid "Out of structures\n"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: winerror.mc:351
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Already assigned\n"
2590 msgstr "Zaten Var"
2591
2592 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Invalid password\n"
2595 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2596
2597 #: winerror.mc:361
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Invalid parameter\n"
2600 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2601
2602 #: winerror.mc:366
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Net write fault\n"
2605 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2606
2607 #: winerror.mc:371
2608 msgid "No process slots\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: winerror.mc:376
2612 msgid "Too many semaphores\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: winerror.mc:381
2616 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: winerror.mc:386
2620 msgid "Semaphore is set\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: winerror.mc:391
2624 msgid "Too many semaphore requests\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: winerror.mc:396
2628 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: winerror.mc:401
2632 msgid "Semaphore owner died\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: winerror.mc:406
2636 msgid "Semaphore user limit\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: winerror.mc:411
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2642 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2643
2644 #: winerror.mc:416
2645 msgid "Drive locked\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: winerror.mc:421
2649 msgid "Broken pipe\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: winerror.mc:426
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Open failed\n"
2655 msgstr "Dosya Aç"
2656
2657 #: winerror.mc:431
2658 msgid "Buffer overflow\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: winerror.mc:441
2662 msgid "No more search handles\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: winerror.mc:446
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Invalid target handle\n"
2668 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2669
2670 #: winerror.mc:451
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Invalid IOCTL\n"
2673 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2674
2675 #: winerror.mc:456
2676 msgid "Invalid verify switch\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: winerror.mc:461
2680 msgid "Bad driver level\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: winerror.mc:466
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Call not implemented\n"
2686 msgstr ""
2687 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2688 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2689 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2690 "Henüz tamamlanmadı"
2691
2692 #: winerror.mc:471
2693 msgid "Semaphore timeout\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: winerror.mc:476
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Insufficient buffer\n"
2699 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2700
2701 #: winerror.mc:481
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Invalid name\n"
2704 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2705
2706 #: winerror.mc:486
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Invalid level\n"
2709 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2710
2711 #: winerror.mc:491
2712 msgid "No volume label\n"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: winerror.mc:496
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Module not found\n"
2718 msgstr "Dosya bulunamadı"
2719
2720 #: winerror.mc:501
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Procedure not found\n"
2723 msgstr "PATH not found\n"
2724
2725 #: winerror.mc:506
2726 msgid "No children to wait for\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: winerror.mc:511
2730 msgid "Child process has not completed\n"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: winerror.mc:516
2734 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: winerror.mc:521
2738 msgid "Negative seek\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: winerror.mc:531
2742 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: winerror.mc:536
2746 msgid "Drive is already JOINed\n"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: winerror.mc:541
2750 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: winerror.mc:546
2754 msgid "Drive is not JOINed\n"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: winerror.mc:551
2758 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: winerror.mc:556
2762 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: winerror.mc:561
2766 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: winerror.mc:566
2770 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: winerror.mc:571
2774 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: winerror.mc:576
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Drive is busy\n"
2780 msgstr "Sürücüler"
2781
2782 #: winerror.mc:581
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Same drive\n"
2785 msgstr "Sistem sürücüsü"
2786
2787 #: winerror.mc:586
2788 msgid "Not toplevel directory\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: winerror.mc:591
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Directory is not empty\n"
2794 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2795
2796 #: winerror.mc:596
2797 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: winerror.mc:601
2801 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: winerror.mc:606
2805 msgid "Path is busy\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: winerror.mc:611
2809 msgid "Already a SUBST target\n"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: winerror.mc:616
2813 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: winerror.mc:621
2817 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: winerror.mc:626
2821 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: winerror.mc:631
2825 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: winerror.mc:636
2829 msgid "Volume label too long\n"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: winerror.mc:641
2833 msgid "Too many TCBs\n"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: winerror.mc:646
2837 msgid "Signal refused\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: winerror.mc:651
2841 msgid "Segment discarded\n"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: winerror.mc:656
2845 msgid "Segment not locked\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: winerror.mc:661
2849 msgid "Bad thread ID address\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: winerror.mc:666
2853 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: winerror.mc:671
2857 msgid "Path is invalid\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: winerror.mc:676
2861 msgid "Signal pending\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: winerror.mc:681
2865 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: winerror.mc:686
2869 msgid "Lock failed\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: winerror.mc:691
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Resource in use\n"
2875 msgstr "Resource Failures"
2876
2877 #: winerror.mc:696
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Cancel violation\n"
2880 msgstr "Adlandırma İhlali"
2881
2882 #: winerror.mc:701
2883 msgid "Atomic locks not supported\n"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: winerror.mc:706
2887 msgid "Invalid segment number\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: winerror.mc:711
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2893 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2894
2895 #: winerror.mc:716
2896 #, fuzzy
2897 msgid "File already exists\n"
2898 msgstr "Zaten Var"
2899
2900 #: winerror.mc:721
2901 msgid "Invalid flag number\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: winerror.mc:726
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Semaphore name not found\n"
2907 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2908
2909 #: winerror.mc:731
2910 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: winerror.mc:736
2914 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: winerror.mc:741
2918 msgid "Invalid module type for %1\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: winerror.mc:746
2922 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: winerror.mc:751
2926 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: winerror.mc:756
2930 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: winerror.mc:761
2934 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: winerror.mc:766
2938 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: winerror.mc:771
2942 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: winerror.mc:776
2946 msgid "IOPL not enabled\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: winerror.mc:781
2950 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: winerror.mc:786
2954 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: winerror.mc:791
2958 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: winerror.mc:796
2962 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: winerror.mc:801
2966 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: winerror.mc:806
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Environment variable not found\n"
2972 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
2973
2974 #: winerror.mc:811
2975 msgid "No signal sent\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: winerror.mc:816
2979 #, fuzzy
2980 msgid "File name is too long\n"
2981 msgstr "The input line is too long.\n"
2982
2983 #: winerror.mc:821
2984 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: winerror.mc:826
2988 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: winerror.mc:831
2992 msgid "Invalid signal number\n"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: winerror.mc:836
2996 msgid "Error setting signal handler\n"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: winerror.mc:841
3000 msgid "Segment locked\n"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: winerror.mc:846
3004 msgid "Too many modules\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: winerror.mc:851
3008 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: winerror.mc:856
3012 msgid "Machine type mismatch\n"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: winerror.mc:861
3016 msgid "Bad pipe\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: winerror.mc:866
3020 msgid "Pipe busy\n"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: winerror.mc:871
3024 msgid "Pipe closed\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: winerror.mc:876
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Pipe not connected\n"
3030 msgstr "Dosya bulunamadı"
3031
3032 #: winerror.mc:881
3033 #, fuzzy
3034 msgid "More data available\n"
3035 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3036
3037 #: winerror.mc:886
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Session cancelled\n"
3040 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3041
3042 #: winerror.mc:891
3043 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: winerror.mc:896
3047 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: winerror.mc:901
3051 #, fuzzy
3052 msgid "No more data available\n"
3053 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3054
3055 #: winerror.mc:906
3056 msgid "Cannot use Copy API\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: winerror.mc:911
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Directory name invalid\n"
3062 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3063
3064 #: winerror.mc:916
3065 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: winerror.mc:921
3069 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: winerror.mc:926
3073 msgid "Extended attribute table full\n"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: winerror.mc:931
3077 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: winerror.mc:936
3081 msgid "Extended attributes not supported\n"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: winerror.mc:941
3085 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: winerror.mc:946
3089 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: winerror.mc:951
3093 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: winerror.mc:956
3097 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: winerror.mc:961
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Invalid oplock message received\n"
3103 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3104
3105 #: winerror.mc:966
3106 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: winerror.mc:971
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Invalid address\n"
3112 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3113
3114 #: winerror.mc:976
3115 msgid "Arithmetic overflow\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: winerror.mc:981
3119 msgid "Pipe connected\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: winerror.mc:986
3123 msgid "Pipe listening\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: winerror.mc:991
3127 msgid "Extended attribute access denied\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: winerror.mc:996
3131 #, fuzzy
3132 msgid "I/O operation aborted\n"
3133 msgstr "İşlem Hatası"
3134
3135 #: winerror.mc:1001
3136 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: winerror.mc:1006
3140 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: winerror.mc:1011
3144 msgid "No access to memory location\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: winerror.mc:1016
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Swap error\n"
3150 msgstr "Syntax error\n"
3151
3152 #: winerror.mc:1021
3153 msgid "Stack overflow\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: winerror.mc:1026
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Invalid message\n"
3159 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3160
3161 #: winerror.mc:1031
3162 msgid "Cannot complete\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: winerror.mc:1036
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Invalid flags\n"
3168 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3169
3170 #: winerror.mc:1041
3171 msgid "Unrecognised volume\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: winerror.mc:1046
3175 msgid "File invalid\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: winerror.mc:1051
3179 msgid "Cannot run full-screen\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: winerror.mc:1056
3183 msgid "Nonexistent token\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: winerror.mc:1061
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Registry corrupt\n"
3189 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3190
3191 #: winerror.mc:1066
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Invalid key\n"
3194 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3195
3196 #: winerror.mc:1071
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Can't open registry key\n"
3199 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3200
3201 #: winerror.mc:1076
3202 msgid "Can't read registry key\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: winerror.mc:1081
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Can't write registry key\n"
3208 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3209
3210 #: winerror.mc:1086
3211 msgid "Registry has been recovered\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: winerror.mc:1091
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Registry is corrupt\n"
3217 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3218
3219 #: winerror.mc:1096
3220 #, fuzzy
3221 msgid "I/O to registry failed\n"
3222 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3223
3224 #: winerror.mc:1101
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Not registry file\n"
3227 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3228
3229 #: winerror.mc:1106
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Key deleted\n"
3232 msgstr "Silinme tarihi"
3233
3234 #: winerror.mc:1111
3235 msgid "No registry log space\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: winerror.mc:1116
3239 msgid "Registry key has subkeys\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: winerror.mc:1121
3243 msgid "Subkey must be volatile\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: winerror.mc:1126
3247 msgid "Notify change request in progress\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: winerror.mc:1131
3251 msgid "Dependent services are running\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: winerror.mc:1136
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Invalid service control\n"
3257 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3258
3259 #: winerror.mc:1141
3260 msgid "Service request timeout\n"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: winerror.mc:1146
3264 msgid "Cannot create service thread\n"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: winerror.mc:1151
3268 msgid "Service database locked\n"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: winerror.mc:1156
3272 msgid "Service already running\n"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: winerror.mc:1161
3276 msgid "Invalid service account\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: winerror.mc:1166
3280 msgid "Service is disabled\n"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: winerror.mc:1171
3284 msgid "Circular dependency\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: winerror.mc:1176
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Service does not exist\n"
3290 msgstr "Dosya mevcut değil"
3291
3292 #: winerror.mc:1181
3293 msgid "Service cannot accept control message\n"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: winerror.mc:1186
3297 msgid "Service not active\n"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: winerror.mc:1191
3301 msgid "Service controller connect failed\n"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: winerror.mc:1196
3305 msgid "Exception in service\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: winerror.mc:1201
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Database does not exist\n"
3311 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3312
3313 #: winerror.mc:1206
3314 msgid "Service-specific error\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: winerror.mc:1211
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Process aborted\n"
3320 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3321
3322 #: winerror.mc:1216
3323 msgid "Service dependency failed\n"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: winerror.mc:1221
3327 msgid "Service login failed\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: winerror.mc:1226
3331 msgid "Service start-hang\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: winerror.mc:1231
3335 msgid "Invalid service lock\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: winerror.mc:1236
3339 msgid "Service marked for delete\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: winerror.mc:1241
3343 msgid "Service exists\n"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: winerror.mc:1246
3347 msgid "System running last-known-good config\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: winerror.mc:1251
3351 msgid "Service dependency deleted\n"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: winerror.mc:1256
3355 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: winerror.mc:1261
3359 msgid "Service not started since last boot\n"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: winerror.mc:1266
3363 msgid "Duplicate service name\n"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: winerror.mc:1271
3367 msgid "Different service account\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: winerror.mc:1276
3371 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: winerror.mc:1281
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3377 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3378
3379 #: winerror.mc:1286
3380 msgid "No recovery program for service\n"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: winerror.mc:1291
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Service not implemented by exe\n"
3386 msgstr ""
3387 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3388 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3389 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3390 "Henüz tamamlanmadı"
3391
3392 #: winerror.mc:1296
3393 msgid "End of media\n"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: winerror.mc:1301
3397 msgid "Filemark detected\n"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: winerror.mc:1306
3401 msgid "Beginning of media\n"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: winerror.mc:1311
3405 msgid "Setmark detected\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: winerror.mc:1316
3409 #, fuzzy
3410 msgid "No data detected\n"
3411 msgstr "Döngü Algılandı"
3412
3413 #: winerror.mc:1321
3414 msgid "Partition failure\n"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: winerror.mc:1326
3418 msgid "Invalid block length\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: winerror.mc:1331
3422 msgid "Device not partitioned\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: winerror.mc:1336
3426 msgid "Unable to lock media\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: winerror.mc:1341
3430 msgid "Unable to unload media\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: winerror.mc:1346
3434 msgid "Media changed\n"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: winerror.mc:1351
3438 msgid "I/O bus reset\n"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: winerror.mc:1356
3442 msgid "No media in drive\n"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: winerror.mc:1361
3446 msgid "No Unicode translation\n"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: winerror.mc:1366
3450 msgid "DLL init failed\n"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: winerror.mc:1371
3454 msgid "Shutdown in progress\n"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: winerror.mc:1376
3458 msgid "No shutdown in progress\n"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: winerror.mc:1381
3462 msgid "I/O device error\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: winerror.mc:1386
3466 msgid "No serial devices found\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: winerror.mc:1391
3470 msgid "Shared IRQ busy\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: winerror.mc:1396
3474 msgid "Serial I/O completed\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: winerror.mc:1401
3478 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: winerror.mc:1406
3482 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: winerror.mc:1411
3486 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: winerror.mc:1416
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Unknown floppy error\n"
3492 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3493
3494 #: winerror.mc:1421
3495 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: winerror.mc:1426
3499 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: winerror.mc:1431
3503 msgid "Hard disk operation failed\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: winerror.mc:1436
3507 msgid "Hard disk reset failed\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: winerror.mc:1441
3511 msgid "End of tape media\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: winerror.mc:1446
3515 msgid "Not enough server memory\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: winerror.mc:1451
3519 msgid "Possible deadlock\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: winerror.mc:1456
3523 msgid "Incorrect alignment\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: winerror.mc:1461
3527 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: winerror.mc:1466
3531 msgid "Set-power-state failed\n"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: winerror.mc:1471
3535 msgid "Too many links\n"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: winerror.mc:1476
3539 msgid "Newer windows version needed\n"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: winerror.mc:1481
3543 msgid "Wrong operating system\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: winerror.mc:1486
3547 msgid "Single-instance application\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: winerror.mc:1491
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Real-mode application\n"
3553 msgstr "Seçenekler"
3554
3555 #: winerror.mc:1496
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Invalid DLL\n"
3558 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3559
3560 #: winerror.mc:1501
3561 msgid "No associated application\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: winerror.mc:1506
3565 msgid "DDE failure\n"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: winerror.mc:1511
3569 #, fuzzy
3570 msgid "DLL not found\n"
3571 msgstr "PATH not found\n"
3572
3573 #: winerror.mc:1516
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Out of user handles\n"
3576 msgstr "Bellek dolu."
3577
3578 #: winerror.mc:1521
3579 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: winerror.mc:1526
3583 msgid "The source element is empty\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: winerror.mc:1531
3587 msgid "The destination element is full\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: winerror.mc:1536
3591 #, fuzzy
3592 msgid "The element address is invalid\n"
3593 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3594
3595 #: winerror.mc:1541
3596 msgid "The magazine is not present\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: winerror.mc:1546
3600 msgid "The device needs reinitialization\n"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: winerror.mc:1551
3604 #, fuzzy
3605 msgid "The device requires cleaning\n"
3606 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3607
3608 #: winerror.mc:1556
3609 #, fuzzy
3610 msgid "The device door is open\n"
3611 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3612
3613 #: winerror.mc:1561
3614 #, fuzzy
3615 msgid "The device is not connected\n"
3616 msgstr "Dosya bulunamadı"
3617
3618 #: winerror.mc:1566
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Element not found\n"
3621 msgstr "PATH not found\n"
3622
3623 #: winerror.mc:1571
3624 #, fuzzy
3625 msgid "No match found\n"
3626 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3627
3628 #: winerror.mc:1576
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Property set not found\n"
3631 msgstr "PATH not found\n"
3632
3633 #: winerror.mc:1581
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Point not found\n"
3636 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3637
3638 #: winerror.mc:1586
3639 msgid "No running tracking service\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: winerror.mc:1591
3643 #, fuzzy
3644 msgid "No such volume ID\n"
3645 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3646
3647 #: winerror.mc:1596
3648 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:1601
3652 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: winerror.mc:1606
3656 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:1611
3660 #, fuzzy
3661 msgid "The journal is being deleted\n"
3662 msgstr "Silinme tarihi"
3663
3664 #: winerror.mc:1616
3665 msgid "The journal is not active\n"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: winerror.mc:1621
3669 msgid "Potential matching file found\n"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: winerror.mc:1626
3673 msgid "The journal entry was deleted\n"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: winerror.mc:1631
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Invalid device name\n"
3679 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3680
3681 #: winerror.mc:1636
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Connection unavailable\n"
3684 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3685
3686 #: winerror.mc:1641
3687 msgid "Device already remembered\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: winerror.mc:1646
3691 msgid "No network or bad path\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: winerror.mc:1651
3695 msgid "Invalid network provider name\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: winerror.mc:1656
3699 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: winerror.mc:1661
3703 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: winerror.mc:1666
3707 msgid "Not a container\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: winerror.mc:1671
3711 msgid "Extended error\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: winerror.mc:1676
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Invalid group name\n"
3717 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3718
3719 #: winerror.mc:1681
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Invalid computer name\n"
3722 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3723
3724 #: winerror.mc:1686
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid event name\n"
3727 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3728
3729 #: winerror.mc:1691
3730 msgid "Invalid domain name\n"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: winerror.mc:1696
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Invalid service name\n"
3736 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3737
3738 #: winerror.mc:1701
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Invalid network name\n"
3741 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3742
3743 #: winerror.mc:1706
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Invalid share name\n"
3746 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3747
3748 #: winerror.mc:1716
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Invalid message name\n"
3751 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3752
3753 #: winerror.mc:1721
3754 msgid "Invalid message destination\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: winerror.mc:1726
3758 msgid "Session credential conflict\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: winerror.mc:1731
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3764 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3765
3766 #: winerror.mc:1736
3767 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: winerror.mc:1741
3771 msgid "No network\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: winerror.mc:1746
3775 msgid "Operation cancelled by user\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: winerror.mc:1751
3779 msgid "File has a user-mapped section\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Connection refused\n"
3785 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3786
3787 #: winerror.mc:1761
3788 msgid "Connection gracefully closed\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:1766
3792 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: winerror.mc:1771
3796 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: winerror.mc:1776
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Connection invalid\n"
3802 msgstr "LAN Bağlantısı"
3803
3804 #: winerror.mc:1781
3805 msgid "Connection is active\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: winerror.mc:1786
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Network unreachable\n"
3811 msgstr "Ağ paylaşımı"
3812
3813 #: winerror.mc:1791
3814 msgid "Host unreachable\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: winerror.mc:1796
3818 msgid "Protocol unreachable\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: winerror.mc:1801
3822 msgid "Port unreachable\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: winerror.mc:1806
3826 msgid "Request aborted\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:1811
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Connection aborted\n"
3832 msgstr "LAN Bağlantısı"
3833
3834 #: winerror.mc:1816
3835 msgid "Please retry operation\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: winerror.mc:1821
3839 msgid "Connection count limit reached\n"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: winerror.mc:1826
3843 msgid "Login time restriction\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: winerror.mc:1831
3847 msgid "Login workstation restriction\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: winerror.mc:1836
3851 msgid "Incorrect network address\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: winerror.mc:1841
3855 msgid "Service already registered\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:1846
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Service not found\n"
3861 msgstr "Dosya bulunamadı"
3862
3863 #: winerror.mc:1851
3864 msgid "User not authenticated\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:1856
3868 msgid "User not logged on\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:1861
3872 msgid "Continue work in progress\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:1866
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Already initialised\n"
3878 msgstr "Zaten Var"
3879
3880 #: winerror.mc:1871
3881 msgid "No more local devices\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: winerror.mc:1876
3885 #, fuzzy
3886 msgid "The site does not exist\n"
3887 msgstr "Dosya mevcut değil"
3888
3889 #: winerror.mc:1881
3890 #, fuzzy
3891 msgid "The domain controller already exists\n"
3892 msgstr "Zaten Var"
3893
3894 #: winerror.mc:1886
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Supported only when connected\n"
3897 msgstr "Dosya bulunamadı"
3898
3899 #: winerror.mc:1891
3900 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:1896
3904 #, fuzzy
3905 msgid "The user profile is invalid\n"
3906 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3907
3908 #: winerror.mc:1901
3909 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: winerror.mc:1906
3913 msgid "Not all privileges assigned\n"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: winerror.mc:1911
3917 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: winerror.mc:1916
3921 msgid "No quotas for account\n"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: winerror.mc:1921
3925 msgid "Local user session key\n"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: winerror.mc:1926
3929 msgid "Password too complex for LM\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: winerror.mc:1931
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Unknown revision\n"
3935 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3936
3937 #: winerror.mc:1936
3938 msgid "Incompatible revision levels\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: winerror.mc:1941
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Invalid owner\n"
3944 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3945
3946 #: winerror.mc:1946
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Invalid primary group\n"
3949 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3950
3951 #: winerror.mc:1951
3952 msgid "No impersonation token\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:1956
3956 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: winerror.mc:1961
3960 msgid "No logon servers available\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: winerror.mc:1966
3964 msgid "No such logon session\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:1971
3968 msgid "No such privilege\n"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: winerror.mc:1976
3972 msgid "Privilege not held\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: winerror.mc:1981
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Invalid account name\n"
3978 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3979
3980 #: winerror.mc:1986
3981 #, fuzzy
3982 msgid "User already exists\n"
3983 msgstr "Zaten Var"
3984
3985 #: winerror.mc:1991
3986 #, fuzzy
3987 msgid "No such user\n"
3988 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3989
3990 #: winerror.mc:1996
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Group already exists\n"
3993 msgstr "Zaten Var"
3994
3995 #: winerror.mc:2001
3996 msgid "No such group\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: winerror.mc:2006
4000 msgid "User already in group\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: winerror.mc:2011
4004 msgid "User not in group\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: winerror.mc:2016
4008 msgid "Can't delete last admin user\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: winerror.mc:2021
4012 msgid "Wrong password\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: winerror.mc:2026
4016 msgid "Ill-formed password\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: winerror.mc:2031
4020 msgid "Password restriction\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: winerror.mc:2036
4024 msgid "Logon failure\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: winerror.mc:2041
4028 msgid "Account restriction\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: winerror.mc:2046
4032 msgid "Invalid logon hours\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: winerror.mc:2051
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Invalid workstation\n"
4038 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4039
4040 #: winerror.mc:2056
4041 msgid "Password expired\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:2061
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Account disabled\n"
4047 msgstr "devre dışı"
4048
4049 #: winerror.mc:2066
4050 msgid "No security ID mapped\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: winerror.mc:2071
4054 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: winerror.mc:2076
4058 msgid "LUIDs exhausted\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: winerror.mc:2081
4062 msgid "Invalid sub authority\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: winerror.mc:2086
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Invalid ACL\n"
4068 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4069
4070 #: winerror.mc:2091
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Invalid SID\n"
4073 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4074
4075 #: winerror.mc:2096
4076 msgid "Invalid security descriptor\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: winerror.mc:2101
4080 msgid "Bad inherited ACL\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: winerror.mc:2106
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Server disabled\n"
4086 msgstr "devre dışı"
4087
4088 #: winerror.mc:2111
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Server not disabled\n"
4091 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4092
4093 #: winerror.mc:2116
4094 msgid "Invalid ID authority\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: winerror.mc:2121
4098 msgid "Allotted space exceeded\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:2126
4102 msgid "Invalid group attributes\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:2131
4106 msgid "Bad impersonation level\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:2136
4110 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:2141
4114 msgid "Bad validation class\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:2146
4118 msgid "Bad token type\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: winerror.mc:2151
4122 msgid "No security on object\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: winerror.mc:2156
4126 msgid "Can't access domain information\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:2161
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Invalid server state\n"
4132 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4133
4134 #: winerror.mc:2166
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Invalid domain state\n"
4137 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4138
4139 #: winerror.mc:2171
4140 msgid "Invalid domain role\n"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: winerror.mc:2176
4144 msgid "No such domain\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: winerror.mc:2181
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Domain already exists\n"
4150 msgstr "Zaten Var"
4151
4152 #: winerror.mc:2186
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Domain limit exceeded\n"
4155 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4156
4157 #: winerror.mc:2191
4158 msgid "Internal database corruption\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: winerror.mc:2196
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Internal error\n"
4164 msgstr "Syntax error\n"
4165
4166 #: winerror.mc:2201
4167 msgid "Generic access types not mapped\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:2206
4171 msgid "Bad descriptor format\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:2211
4175 msgid "Not a logon process\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:2216
4179 msgid "Logon session ID exists\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:2221
4183 msgid "Unknown authentication package\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:2226
4187 msgid "Bad logon session state\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:2231
4191 msgid "Logon session ID collision\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:2236
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Invalid logon type\n"
4197 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4198
4199 #: winerror.mc:2241
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Cannot impersonate\n"
4202 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4203
4204 #: winerror.mc:2246
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Invalid transaction state\n"
4207 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4208
4209 #: winerror.mc:2251
4210 msgid "Security DB commit failure\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: winerror.mc:2256
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Account is built-in\n"
4216 msgstr "doğal, yerleşik"
4217
4218 #: winerror.mc:2261
4219 msgid "Group is built-in\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: winerror.mc:2266
4223 msgid "User is built-in\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:2271
4227 msgid "Group is primary for user\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:2276
4231 msgid "Token already in use\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: winerror.mc:2281
4235 msgid "No such local group\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: winerror.mc:2286
4239 msgid "User not in local group\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: winerror.mc:2291
4243 msgid "User already in local group\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: winerror.mc:2296
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Local group already exists\n"
4249 msgstr "Zaten Var"
4250
4251 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4252 msgid "Logon type not granted\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:2306
4256 msgid "Too many secrets\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:2311
4260 msgid "Secret too long\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:2316
4264 msgid "Internal security DB error\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:2321
4268 msgid "Too many context IDs\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:2331
4272 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:2336
4276 #, fuzzy
4277 msgid "No such member\n"
4278 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4279
4280 #: winerror.mc:2341
4281 msgid "Invalid member\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:2346
4285 msgid "Too many SIDs\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: winerror.mc:2351
4289 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: winerror.mc:2356
4293 msgid "No inheritable components\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: winerror.mc:2361
4297 msgid "File or directory corrupt\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: winerror.mc:2366
4301 msgid "Disk is corrupt\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: winerror.mc:2371
4305 msgid "No user session key\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:2376
4309 msgid "Licence quota exceeded\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:2381
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Wrong target name\n"
4315 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4316
4317 #: winerror.mc:2386
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Mutual authentication failed\n"
4320 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4321
4322 #: winerror.mc:2391
4323 msgid "Time skew between client and server\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:2396
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Invalid window handle\n"
4329 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4330
4331 #: winerror.mc:2401
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Invalid menu handle\n"
4334 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4335
4336 #: winerror.mc:2406
4337 msgid "Invalid cursor handle\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:2411
4341 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:2416
4345 msgid "Invalid hook handle\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:2421
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Invalid DWP handle\n"
4351 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4352
4353 #: winerror.mc:2426
4354 msgid "Can't create top-level child window\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: winerror.mc:2431
4358 msgid "Can't find window class\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: winerror.mc:2436
4362 msgid "Window owned by another thread\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: winerror.mc:2441
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Hotkey already registered\n"
4368 msgstr "Zaten Var"
4369
4370 #: winerror.mc:2446
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Class already exists\n"
4373 msgstr "Zaten Var"
4374
4375 #: winerror.mc:2451
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Class does not exist\n"
4378 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4379
4380 #: winerror.mc:2456
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Class has open windows\n"
4383 msgstr "&Pencere"
4384
4385 #: winerror.mc:2461
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Invalid index\n"
4388 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4389
4390 #: winerror.mc:2466
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Invalid icon handle\n"
4393 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4394
4395 #: winerror.mc:2471
4396 msgid "Private dialog index\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: winerror.mc:2476
4400 #, fuzzy
4401 msgid "List box ID not found\n"
4402 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4403
4404 #: winerror.mc:2481
4405 msgid "No wildcard characters\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: winerror.mc:2486
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Clipboard not open\n"
4411 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4412
4413 #: winerror.mc:2491
4414 msgid "Hotkey not registered\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: winerror.mc:2496
4418 msgid "Not a dialog window\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: winerror.mc:2501
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Control ID not found\n"
4424 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4425
4426 #: winerror.mc:2506
4427 msgid "Invalid combobox message\n"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: winerror.mc:2511
4431 msgid "Not a combobox window\n"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: winerror.mc:2516
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Invalid edit height\n"
4437 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4438
4439 #: winerror.mc:2521
4440 #, fuzzy
4441 msgid "DC not found\n"
4442 msgstr "PATH not found\n"
4443
4444 #: winerror.mc:2526
4445 msgid "Invalid hook filter\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:2531
4449 msgid "Invalid filter procedure\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:2536
4453 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:2541
4457 msgid "Global-only hook procedure\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:2546
4461 msgid "Journal hook already set\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: winerror.mc:2551
4465 msgid "Hook procedure not installed\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:2556
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Invalid list box message\n"
4471 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4472
4473 #: winerror.mc:2561
4474 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: winerror.mc:2566
4478 msgid "No tab stops on this list box\n"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: winerror.mc:2571
4482 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: winerror.mc:2576
4486 msgid "Child window menus not allowed\n"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: winerror.mc:2581
4490 msgid "Window has no system menu\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: winerror.mc:2586
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Invalid message box style\n"
4496 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4497
4498 #: winerror.mc:2591
4499 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:2596
4503 msgid "Screen already locked\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:2601
4507 msgid "Window handles have different parents\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:2606
4511 msgid "Not a child window\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: winerror.mc:2611
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Invalid GW command\n"
4517 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4518
4519 #: winerror.mc:2616
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Invalid thread ID\n"
4522 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4523
4524 #: winerror.mc:2621
4525 msgid "Not an MDI child window\n"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: winerror.mc:2626
4529 msgid "Popup menu already active\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: winerror.mc:2631
4533 #, fuzzy
4534 msgid "No scrollbars\n"
4535 msgstr "Buraya Kaydır"
4536
4537 #: winerror.mc:2636
4538 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: winerror.mc:2641
4542 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: winerror.mc:2646
4546 msgid "No system resources\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: winerror.mc:2651
4550 msgid "No non-paged system resources\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: winerror.mc:2656
4554 msgid "No paged system resources\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: winerror.mc:2661
4558 msgid "No working set quota\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: winerror.mc:2666
4562 msgid "No page file quota\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: winerror.mc:2671
4566 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: winerror.mc:2676
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Menu item not found\n"
4572 msgstr "Dosya bulunamadı"
4573
4574 #: winerror.mc:2681
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4577 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4578
4579 #: winerror.mc:2686
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Hook type not allowed\n"
4582 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4583
4584 #: winerror.mc:2691
4585 msgid "Interactive window station required\n"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: winerror.mc:2696
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Timeout\n"
4591 msgstr "Zaman Aşımı"
4592
4593 #: winerror.mc:2701
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Invalid monitor handle\n"
4596 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4597
4598 #: winerror.mc:2706
4599 msgid "Event log file corrupt\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: winerror.mc:2711
4603 msgid "Event log can't start\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: winerror.mc:2716
4607 msgid "Event log file full\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:2721
4611 msgid "Event log file changed\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:2726
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Installer service failed.\n"
4617 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4618
4619 #: winerror.mc:2731
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Installation aborted by user\n"
4622 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4623
4624 #: winerror.mc:2736
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Installation failure\n"
4627 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4628
4629 #: winerror.mc:2741
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Installation suspended\n"
4632 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4633
4634 #: winerror.mc:2746
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Unknown product\n"
4637 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4638
4639 #: winerror.mc:2751
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Unknown feature\n"
4642 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4643
4644 #: winerror.mc:2756
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Unknown component\n"
4647 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4648
4649 #: winerror.mc:2761
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Unknown property\n"
4652 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4653
4654 #: winerror.mc:2766
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Invalid handle state\n"
4657 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4658
4659 #: winerror.mc:2771
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Bad configuration\n"
4662 msgstr "Wine yapılandırması"
4663
4664 #: winerror.mc:2776
4665 msgid "Index is missing\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:2781
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Installation source is missing\n"
4671 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4672
4673 #: winerror.mc:2786
4674 msgid "Wrong installation package version\n"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: winerror.mc:2791
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Product uninstalled\n"
4680 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4681
4682 #: winerror.mc:2796
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Invalid query syntax\n"
4685 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4686
4687 #: winerror.mc:2801
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Invalid field\n"
4690 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4691
4692 #: winerror.mc:2806
4693 msgid "Device removed\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:2811
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Installation already running\n"
4699 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4700
4701 #: winerror.mc:2816
4702 msgid "Installation package failed to open\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:2821
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Installation package is invalid\n"
4708 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4709
4710 #: winerror.mc:2826
4711 msgid "Installer user interface failed\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: winerror.mc:2831
4715 msgid "Failed to open installation log file\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:2836
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Installation language not supported\n"
4721 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4722
4723 #: winerror.mc:2841
4724 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:2846
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Installation package rejected\n"
4730 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4731
4732 #: winerror.mc:2851
4733 msgid "Function could not be called\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: winerror.mc:2856
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Function failed\n"
4739 msgstr "Dosya Aç"
4740
4741 #: winerror.mc:2861
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Invalid table\n"
4744 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4745
4746 #: winerror.mc:2866
4747 msgid "Data type mismatch\n"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4751 msgid "Unsupported type\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:2876
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Creation failed\n"
4757 msgstr "Dosya Aç"
4758
4759 #: winerror.mc:2881
4760 msgid "Temporary directory not writable\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: winerror.mc:2886
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Installation platform not supported\n"
4766 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4767
4768 #: winerror.mc:2891
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Installer not used\n"
4771 msgstr "Dosya bulunamadı"
4772
4773 #: winerror.mc:2896
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Failed to open the patch package\n"
4776 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4777
4778 #: winerror.mc:2901
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Invalid patch package\n"
4781 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4782
4783 #: winerror.mc:2906
4784 msgid "Unsupported patch package\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: winerror.mc:2911
4788 msgid "Another version is installed\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: winerror.mc:2916
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Invalid command line\n"
4794 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4795
4796 #: winerror.mc:2921
4797 msgid "Remote installation not allowed\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:2926
4801 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:2931
4805 msgid "Invalid string binding\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:2936
4809 msgid "Wrong kind of binding\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:2941
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Invalid binding\n"
4815 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4816
4817 #: winerror.mc:2946
4818 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: winerror.mc:2951
4822 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: winerror.mc:2956
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Invalid string UUID\n"
4828 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4829
4830 #: winerror.mc:2961
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Invalid endpoint format\n"
4833 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4834
4835 #: winerror.mc:2966
4836 msgid "Invalid network address\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: winerror.mc:2971
4840 #, fuzzy
4841 msgid "No endpoint found\n"
4842 msgstr "PATH not found\n"
4843
4844 #: winerror.mc:2976
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Invalid timeout value\n"
4847 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4848
4849 #: winerror.mc:2981
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Object UUID not found\n"
4852 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4853
4854 #: winerror.mc:2986
4855 msgid "UUID already registered\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:2991
4859 msgid "UUID type already registered\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:2996
4863 msgid "Server already listening\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: winerror.mc:3001
4867 msgid "No protocol sequences registered\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:3006
4871 msgid "RPC server not listening\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:3011
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Unknown manager type\n"
4877 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4878
4879 #: winerror.mc:3016
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Unknown interface\n"
4882 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4883
4884 #: winerror.mc:3021
4885 msgid "No bindings\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: winerror.mc:3026
4889 msgid "No protocol sequences\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: winerror.mc:3031
4893 msgid "Can't create endpoint\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: winerror.mc:3036
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Out of resources\n"
4899 msgstr "Bellek dolu."
4900
4901 #: winerror.mc:3041
4902 msgid "RPC server unavailable\n"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: winerror.mc:3046
4906 msgid "RPC server too busy\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: winerror.mc:3051
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Invalid network options\n"
4912 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4913
4914 #: winerror.mc:3056
4915 msgid "No RPC call active\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: winerror.mc:3061
4919 msgid "RPC call failed\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: winerror.mc:3066
4923 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:3071
4927 #, fuzzy
4928 msgid "RPC protocol error\n"
4929 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4930
4931 #: winerror.mc:3076
4932 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: winerror.mc:3086
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Invalid tag\n"
4938 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4939
4940 #: winerror.mc:3091
4941 msgid "Invalid array bounds\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:3096
4945 msgid "No entry name\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: winerror.mc:3101
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Invalid name syntax\n"
4951 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4952
4953 #: winerror.mc:3106
4954 msgid "Unsupported name syntax\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: winerror.mc:3111
4958 #, fuzzy
4959 msgid "No network address\n"
4960 msgstr "Ağ paylaşımı"
4961
4962 #: winerror.mc:3116
4963 msgid "Duplicate endpoint\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:3121
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unknown authentication type\n"
4969 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4970
4971 #: winerror.mc:3126
4972 msgid "Maximum calls too low\n"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: winerror.mc:3131
4976 msgid "String too long\n"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: winerror.mc:3136
4980 msgid "Protocol sequence not found\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: winerror.mc:3141
4984 msgid "Procedure number out of range\n"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: winerror.mc:3146
4988 msgid "Binding has no authentication data\n"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: winerror.mc:3151
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Unknown authentication service\n"
4994 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4995
4996 #: winerror.mc:3156
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Unknown authentication level\n"
4999 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5000
5001 #: winerror.mc:3161
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid authentication identity\n"
5004 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5005
5006 #: winerror.mc:3166
5007 msgid "Unknown authorisation service\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:3171
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Invalid entry\n"
5013 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5014
5015 #: winerror.mc:3176
5016 msgid "Can't perform operation\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: winerror.mc:3181
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Endpoints not registered\n"
5022 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5023
5024 #: winerror.mc:3186
5025 msgid "Nothing to export\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: winerror.mc:3191
5029 msgid "Incomplete name\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:3196
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Invalid version option\n"
5035 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5036
5037 #: winerror.mc:3201
5038 msgid "No more members\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: winerror.mc:3206
5042 msgid "Not all objects unexported\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: winerror.mc:3211
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Interface not found\n"
5048 msgstr "Dosya bulunamadı"
5049
5050 #: winerror.mc:3216
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Entry already exists\n"
5053 msgstr "Zaten Var"
5054
5055 #: winerror.mc:3221
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Entry not found\n"
5058 msgstr "PATH not found\n"
5059
5060 #: winerror.mc:3226
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Name service unavailable\n"
5063 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5064
5065 #: winerror.mc:3231
5066 msgid "Invalid network address family\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: winerror.mc:3236
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Operation not supported\n"
5072 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5073
5074 #: winerror.mc:3241
5075 msgid "No security context available\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: winerror.mc:3246
5079 #, fuzzy
5080 msgid "RPCInternal error\n"
5081 msgstr "Parameter error\n"
5082
5083 #: winerror.mc:3251
5084 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: winerror.mc:3256
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Address error\n"
5090 msgstr "Parameter error\n"
5091
5092 #: winerror.mc:3261
5093 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: winerror.mc:3266
5097 msgid "Floating-point underflow\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:3271
5101 msgid "Floating-point overflow\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:3276
5105 msgid "No more entries\n"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: winerror.mc:3281
5109 msgid "Character translation table open failed\n"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: winerror.mc:3286
5113 msgid "Character translation table file too small\n"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: winerror.mc:3291
5117 msgid "Null context handle\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:3296
5121 msgid "Context handle damaged\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:3301
5125 msgid "Binding handle mismatch\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:3306
5129 msgid "Cannot get call handle\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:3311
5133 msgid "Null reference pointer\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:3316
5137 msgid "Enumeration value out of range\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:3321
5141 msgid "Byte count too small\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:3326
5145 msgid "Bad stub data\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:3331
5149 msgid "Invalid user buffer\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:3336
5153 msgid "Unrecognised media\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:3341
5157 msgid "No trust secret\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:3346
5161 msgid "No trust SAM account\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: winerror.mc:3351
5165 msgid "Trusted domain failure\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:3356
5169 msgid "Trusted relationship failure\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: winerror.mc:3361
5173 msgid "Trust logon failure\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: winerror.mc:3366
5177 msgid "RPC call already in progress\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: winerror.mc:3371
5181 msgid "NETLOGON is not started\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: winerror.mc:3376
5185 msgid "Account expired\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: winerror.mc:3381
5189 msgid "Redirector has open handles\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: winerror.mc:3386
5193 msgid "Printer driver already installed\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: winerror.mc:3391
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Unknown port\n"
5199 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5200
5201 #: winerror.mc:3396
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Unknown printer driver\n"
5204 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5205
5206 #: winerror.mc:3401
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Unknown print processor\n"
5209 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5210
5211 #: winerror.mc:3406
5212 msgid "Invalid separator file\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:3411
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Invalid priority\n"
5218 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5219
5220 #: winerror.mc:3416
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Invalid printer name\n"
5223 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5224
5225 #: winerror.mc:3421
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Printer already exists\n"
5228 msgstr "Zaten Var"
5229
5230 #: winerror.mc:3426
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Invalid printer command\n"
5233 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5234
5235 #: winerror.mc:3431
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Invalid data type\n"
5238 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5239
5240 #: winerror.mc:3436
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Invalid environment\n"
5243 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5244
5245 #: winerror.mc:3441
5246 msgid "No more bindings\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: winerror.mc:3446
5250 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: winerror.mc:3451
5254 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: winerror.mc:3456
5258 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: winerror.mc:3461
5262 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: winerror.mc:3466
5266 msgid "Server has open handles\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: winerror.mc:3471
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Resource data not found\n"
5272 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5273
5274 #: winerror.mc:3476
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Resource type not found\n"
5277 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5278
5279 #: winerror.mc:3481
5280 msgid "Resource name not found\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: winerror.mc:3486
5284 msgid "Resource language not found\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: winerror.mc:3491
5288 msgid "Not enough quota\n"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: winerror.mc:3496
5292 msgid "No interfaces\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: winerror.mc:3501
5296 msgid "RPC call cancelled\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: winerror.mc:3506
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Binding incomplete\n"
5302 msgstr ""
5303 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5304 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5305 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5306 "Henüz tamamlanmadı"
5307
5308 #: winerror.mc:3511
5309 msgid "RPC comm failure\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:3516
5313 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:3521
5317 msgid "No principal name registered\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:3526
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Not an RPC error\n"
5323 msgstr "Syntax error\n"
5324
5325 #: winerror.mc:3531
5326 msgid "UUID is local only\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:3536
5330 msgid "Security package error\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:3541
5334 msgid "Thread not cancelled\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:3546
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Invalid handle operation\n"
5340 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5341
5342 #: winerror.mc:3551
5343 msgid "Wrong serialising package version\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:3556
5347 msgid "Wrong stub version\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:3561
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Invalid pipe object\n"
5353 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5354
5355 #: winerror.mc:3566
5356 msgid "Wrong pipe order\n"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: winerror.mc:3571
5360 msgid "Wrong pipe version\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: winerror.mc:3576
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Group member not found\n"
5366 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5367
5368 #: winerror.mc:3581
5369 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: winerror.mc:3586
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Invalid object\n"
5375 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5376
5377 #: winerror.mc:3591
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Invalid time\n"
5380 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5381
5382 #: winerror.mc:3596
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invalid form name\n"
5385 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5386
5387 #: winerror.mc:3601
5388 msgid "Invalid form size\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:3606
5392 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: winerror.mc:3611
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Printer deleted\n"
5398 msgstr "Silinme tarihi"
5399
5400 #: winerror.mc:3616
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Invalid printer state\n"
5403 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5404
5405 #: winerror.mc:3621
5406 msgid "User must change password\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:3626
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Domain controller not found\n"
5412 msgstr "Dosya bulunamadı"
5413
5414 #: winerror.mc:3631
5415 msgid "Account locked out\n"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: winerror.mc:3636
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Invalid pixel format\n"
5421 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5422
5423 #: winerror.mc:3641
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Invalid driver\n"
5426 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5427
5428 #: winerror.mc:3646
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Invalid object resolver set\n"
5431 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5432
5433 #: winerror.mc:3651
5434 msgid "Incomplete RPC send\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: winerror.mc:3656
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5440 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5441
5442 #: winerror.mc:3661
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5445 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5446
5447 #: winerror.mc:3666
5448 msgid "RPC pipe closed\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: winerror.mc:3671
5452 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: winerror.mc:3676
5456 #, fuzzy
5457 msgid "No data on RPC pipe\n"
5458 msgstr "Syntax error\n"
5459
5460 #: winerror.mc:3681
5461 #, fuzzy
5462 msgid "No site name available\n"
5463 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5464
5465 #: winerror.mc:3686
5466 msgid "The file cannot be accessed\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:3691
5470 #, fuzzy
5471 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5472 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5473
5474 #: winerror.mc:3696
5475 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:3701
5479 msgid "Not all objects could be exported\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:3706
5483 #, fuzzy
5484 msgid "The interface could not be exported\n"
5485 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5486
5487 #: winerror.mc:3711
5488 #, fuzzy
5489 msgid "The profile could not be added\n"
5490 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5491
5492 #: winerror.mc:3716
5493 #, fuzzy
5494 msgid "The profile element could not be added\n"
5495 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5496
5497 #: winerror.mc:3721
5498 #, fuzzy
5499 msgid "The profile element could not be removed\n"
5500 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5501
5502 #: winerror.mc:3726
5503 #, fuzzy
5504 msgid "The group element could not be added\n"
5505 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5506
5507 #: winerror.mc:3731
5508 #, fuzzy
5509 msgid "The group element could not be removed\n"
5510 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5511
5512 #: winerror.mc:3736
5513 #, fuzzy
5514 msgid "The username could not be found\n"
5515 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5516
5517 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5518 msgid "Local Port"
5519 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5520
5521 #: localspl.rc:29
5522 msgid "Local Monitor"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: localui.rc:29
5526 msgid "'%s' is not a valid port name"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: localui.rc:30
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Port %s already exists"
5532 msgstr "Zaten Var"
5533
5534 #: localui.rc:31
5535 msgid "This port has no options to configure"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: mapi32.rc:28
5539 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: mapi32.rc:29
5543 msgid "Send Mail"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: mpr.rc:27
5547 msgid "Entire Network"
5548 msgstr "Tüm Ağ"
5549
5550 #: mshtml.rc:31
5551 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5552 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5553
5554 #: mshtml.rc:32
5555 msgid "HTML Document"
5556 msgstr "HTML Belgesi"
5557
5558 #: mshtml.rc:26
5559 msgid "Downloading from %s..."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: mshtml.rc:25
5563 msgid "Done"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: msi.rc:27
5567 msgid ""
5568 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5569 "file path and try again."
5570 msgstr ""
5571 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5572 "file path and try again."
5573
5574 #: msi.rc:28
5575 msgid "path %s not found"
5576 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5577
5578 #: msi.rc:29
5579 msgid "insert disk %s"
5580 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5581
5582 #: msi.rc:30
5583 #, fuzzy
5584 msgid ""
5585 "Windows Installer %s\n"
5586 "\n"
5587 "Usage:\n"
5588 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5589 "\n"
5590 "Install a product:\n"
5591 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5592 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5593 "\t/a package [property]\n"
5594 "Repair an installation:\n"
5595 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5596 "Uninstall a product:\n"
5597 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5598 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5599 "Advertise a product:\n"
5600 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5601 "Apply a patch:\n"
5602 "\t/p patch_package [property]\n"
5603 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5604 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5605 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5606 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5607 "Register MSI Service:\n"
5608 "\t/y\n"
5609 "Unregister MSI Service:\n"
5610 "\t/z\n"
5611 "Display this help:\n"
5612 "\t/help\n"
5613 "\t/?\n"
5614 msgstr ""
5615 "Windows Installer %s\n"
5616 "\n"
5617 "Usage:\n"
5618 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5619 "\n"
5620 "Install a product:\n"
5621 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5622 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5623 "\t/a package [property]\n"
5624 "Repair an installation:\n"
5625 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5626 "Uninstall a product:\n"
5627 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5628 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5629 "Advertise a product:\n"
5630 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5631 "Apply a patch:\n"
5632 "\t/p patchpackage [property]\n"
5633 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5634 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5635 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5636 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5637 "Register MSI Service:\n"
5638 "\t/y\n"
5639 "Unregister MSI Service:\n"
5640 "\t/z\n"
5641 "Display this help:\n"
5642 "\t/help\n"
5643 "\t/?\n"
5644
5645 #: msi.rc:57
5646 msgid "enter which folder contains %s"
5647 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5648
5649 #: msi.rc:58
5650 msgid "install source for feature missing"
5651 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5652
5653 #: msi.rc:59
5654 msgid "network drive for feature missing"
5655 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5656
5657 #: msi.rc:60
5658 msgid "feature from:"
5659 msgstr "özellik buradan:"
5660
5661 #: msi.rc:61
5662 msgid "choose which folder contains %s"
5663 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5664
5665 #: msrle32.rc:27
5666 msgid "WINE-MS-RLE"
5667 msgstr "WINE-MS-RLE"
5668
5669 #: msrle32.rc:28
5670 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5671 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5672
5673 #: msrle32.rc:29
5674 msgid ""
5675 "Wine MS-RLE video codec\n"
5676 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5677 msgstr ""
5678 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5679 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5680
5681 #: msvfw32.rc:25
5682 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5683 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5684
5685 #: msvidc32.rc:25
5686 msgid "MS-CRAM"
5687 msgstr "MS-CRAM"
5688
5689 #: msvidc32.rc:26
5690 msgid "Wine Video 1 video codec"
5691 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5692
5693 #: oleacc.rc:27
5694 msgid "unknown object"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: oleacc.rc:28
5698 #, fuzzy
5699 msgid "title bar"
5700 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5701
5702 #: oleacc.rc:29
5703 msgid "menu bar"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: oleacc.rc:30
5707 #, fuzzy
5708 msgid "scroll bar"
5709 msgstr "Buraya Kaydır"
5710
5711 #: oleacc.rc:31
5712 msgid "grip"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: oleacc.rc:32
5716 msgid "sound"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: oleacc.rc:33
5720 msgid "cursor"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: oleacc.rc:34
5724 msgid "caret"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: oleacc.rc:35
5728 msgid "alert"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: oleacc.rc:36
5732 #, fuzzy
5733 msgid "window"
5734 msgstr "&Pencere"
5735
5736 #: oleacc.rc:37
5737 msgid "client"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: oleacc.rc:38
5741 msgid "popup menu"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: oleacc.rc:39
5745 msgid "menu item"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: oleacc.rc:40
5749 msgid "tool tip"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: oleacc.rc:41
5753 #, fuzzy
5754 msgid "application"
5755 msgstr "Seçenekler"
5756
5757 #: oleacc.rc:42
5758 #, fuzzy
5759 msgid "document"
5760 msgstr "Argument missing\n"
5761
5762 #: oleacc.rc:43
5763 msgid "pane"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: oleacc.rc:44
5767 msgid "chart"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: oleacc.rc:45
5771 msgid "dialog"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: oleacc.rc:46
5775 msgid "border"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: oleacc.rc:47
5779 msgid "grouping"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: oleacc.rc:48
5783 #, fuzzy
5784 msgid "separator"
5785 msgstr "Ayraç"
5786
5787 #: oleacc.rc:49
5788 msgid "tool bar"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: oleacc.rc:50
5792 #, fuzzy
5793 msgid "status bar"
5794 msgstr "&Statusbar"
5795
5796 #: oleacc.rc:51
5797 #, fuzzy
5798 msgid "table"
5799 msgstr "Table"
5800
5801 #: oleacc.rc:52
5802 msgid "column header"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: oleacc.rc:53
5806 msgid "row header"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: oleacc.rc:54
5810 #, fuzzy
5811 msgid "column"
5812 msgstr "&Sütun"
5813
5814 #: oleacc.rc:55
5815 msgid "row"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: oleacc.rc:56
5819 msgid "cell"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: oleacc.rc:57
5823 msgid "link"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: oleacc.rc:58
5827 msgid "help balloon"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: oleacc.rc:59
5831 #, fuzzy
5832 msgid "character"
5833 msgstr "Karakter bi&çimi"
5834
5835 #: oleacc.rc:60
5836 msgid "list"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: oleacc.rc:61
5840 msgid "list item"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: oleacc.rc:62
5844 msgid "outline"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: oleacc.rc:63
5848 msgid "outline item"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: oleacc.rc:64
5852 msgid "page tab"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: oleacc.rc:65
5856 msgid "property page"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: oleacc.rc:66
5860 msgid "indicator"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: oleacc.rc:67
5864 msgid "graphic"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: oleacc.rc:68
5868 #, fuzzy
5869 msgid "static text"
5870 msgstr "&Metni al"
5871
5872 #: oleacc.rc:69
5873 #, fuzzy
5874 msgid "text"
5875 msgstr "&Metni al"
5876
5877 #: oleacc.rc:70
5878 msgid "push button"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: oleacc.rc:71
5882 msgid "check button"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: oleacc.rc:72
5886 msgid "radio button"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: oleacc.rc:73
5890 msgid "combo box"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: oleacc.rc:74
5894 msgid "drop down"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: oleacc.rc:75
5898 msgid "progress bar"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: oleacc.rc:76
5902 msgid "dial"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: oleacc.rc:77
5906 msgid "hot key field"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: oleacc.rc:78
5910 msgid "slider"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: oleacc.rc:79
5914 msgid "spin box"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: oleacc.rc:80
5918 msgid "diagram"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: oleacc.rc:81
5922 #, fuzzy
5923 msgid "animation"
5924 msgstr "Bilgi"
5925
5926 #: oleacc.rc:82
5927 msgid "equation"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: oleacc.rc:83
5931 msgid "drop down button"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: oleacc.rc:84
5935 msgid "menu button"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: oleacc.rc:85
5939 msgid "grid drop down button"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: oleacc.rc:86
5943 msgid "white space"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: oleacc.rc:87
5947 msgid "page tab list"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: oleacc.rc:88
5951 #, fuzzy
5952 msgid "clock"
5953 msgstr "Saat"
5954
5955 #: oleacc.rc:89
5956 msgid "split button"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5960 msgid "IP address"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: oleacc.rc:91
5964 msgid "outline button"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5968 msgid "True"
5969 msgstr "Doğru"
5970
5971 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5972 msgid "False"
5973 msgstr "Yanlış"
5974
5975 #: oleaut32.rc:31
5976 msgid "On"
5977 msgstr "Açık"
5978
5979 #: oleaut32.rc:32
5980 msgid "Off"
5981 msgstr "Kapalı"
5982
5983 #: oledlg.rc:25
5984 msgid "Insert a new %s object into your document"
5985 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
5986
5987 #: oledlg.rc:26
5988 msgid ""
5989 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5990 "may activate it using the program which created it."
5991 msgstr ""
5992 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
5993 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
5994
5995 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5996 msgid "Browse"
5997 msgstr "Gözat"
5998
5999 #: oledlg.rc:28
6000 msgid ""
6001 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6002 "control."
6003 msgstr ""
6004 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6005
6006 #: oledlg.rc:29
6007 msgid "Add Control"
6008 msgstr "Denetim Ekle"
6009
6010 #: oledlg.rc:34
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6013 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6014
6015 #: oledlg.rc:35
6016 #, fuzzy
6017 msgid ""
6018 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6019 "activate it using %s."
6020 msgstr ""
6021 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6022 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6023
6024 #: oledlg.rc:36
6025 #, fuzzy
6026 msgid ""
6027 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6028 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6029 msgstr ""
6030 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6031 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6032
6033 #: oledlg.rc:37
6034 msgid ""
6035 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6036 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6037 "your document."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: oledlg.rc:38
6041 msgid ""
6042 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6043 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6044 "in your document."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: oledlg.rc:39
6048 msgid ""
6049 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6050 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6051 "be reflected in your document."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: oledlg.rc:40
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6057 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6058
6059 #: oledlg.rc:41
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Unknown Type"
6062 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6063
6064 #: oledlg.rc:42
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Unknown Source"
6067 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6068
6069 #: oledlg.rc:43
6070 msgid "the program which created it"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: sane.rc:31
6074 msgctxt "unit: pixels"
6075 msgid "px"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: sane.rc:32
6079 msgctxt "unit: bits"
6080 msgid "b"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: sane.rc:33
6084 #, fuzzy
6085 msgctxt "unit: millimeters"
6086 msgid "mm"
6087 msgstr "mm"
6088
6089 #: sane.rc:34
6090 msgctxt "unit: dots/inch"
6091 msgid "dpi"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: sane.rc:35
6095 msgctxt "unit: percent"
6096 msgid "%"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: sane.rc:36
6100 #, fuzzy
6101 msgctxt "unit: microseconds"
6102 msgid "us"
6103 msgstr "Meşgul"
6104
6105 #: setupapi.rc:28
6106 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6110 msgid "Unknown"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: setupapi.rc:30
6114 msgid "Copy files from:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: setupapi.rc:31
6118 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: shdoclc.rc:36
6122 msgid "Default"
6123 msgstr "Default"
6124
6125 #: shdoclc.rc:39
6126 msgid "F&orward"
6127 msgstr "İ&leri"
6128
6129 #: shdoclc.rc:41
6130 msgid "&Save Background As..."
6131 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6132
6133 #: shdoclc.rc:42
6134 msgid "Set As Back&ground"
6135 msgstr "Arka&plan Yap"
6136
6137 #: shdoclc.rc:43
6138 msgid "&Copy Background"
6139 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6140
6141 #: shdoclc.rc:44
6142 msgid "Set as &Desktop Item"
6143 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6144
6145 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6146 msgid "Select &All"
6147 msgstr "&Tümünü Seç"
6148
6149 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6150 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6151 #, fuzzy
6152 msgid "&Paste"
6153 msgstr ""
6154 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6155 "&Yapıştır\n"
6156 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6157 "Ya&pıştır"
6158
6159 #: shdoclc.rc:49
6160 msgid "Create Shor&tcut"
6161 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6162
6163 #: shdoclc.rc:50
6164 msgid "Add to &Favorites"
6165 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
6166
6167 #: shdoclc.rc:51
6168 msgid "&View Source"
6169 msgstr "&Kaynağı Göster"
6170
6171 #: shdoclc.rc:53
6172 msgid "&Encoding"
6173 msgstr "&Kodlama"
6174
6175 #: shdoclc.rc:55
6176 msgid "Pr&int"
6177 msgstr "Ya&zdır"
6178
6179 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6180 #, fuzzy
6181 msgid "&Properties"
6182 msgstr ""
6183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6184 "&Özellikler\n"
6185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6186 "Ö&zellikler"
6187
6188 #: shdoclc.rc:62
6189 msgid "Image"
6190 msgstr "Image"
6191
6192 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6193 msgid "&Open Link"
6194 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6195
6196 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6197 msgid "Open Link in &New Window"
6198 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6199
6200 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6201 msgid "Save Target &As..."
6202 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6203
6204 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6205 msgid "&Print Target"
6206 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6207
6208 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6209 msgid "S&how Picture"
6210 msgstr "Resmi &Göster"
6211
6212 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6213 msgid "&Save Picture As..."
6214 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6215
6216 #: shdoclc.rc:71
6217 msgid "&E-mail Picture..."
6218 msgstr "Resmi &E-postala..."
6219
6220 #: shdoclc.rc:72
6221 msgid "Pr&int Picture..."
6222 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6223
6224 #: shdoclc.rc:73
6225 msgid "&Go to My Pictures"
6226 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6227
6228 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6229 msgid "Set as Back&ground"
6230 msgstr "Arka&plan Yap"
6231
6232 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6233 msgid "Set as &Desktop Item..."
6234 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6235
6236 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6237 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Cu&t"
6240 msgstr ""
6241 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6242 "K&es\n"
6243 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6244 "Ke&s"
6245
6246 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6247 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6248 #, fuzzy
6249 msgid "&Copy"
6250 msgstr ""
6251 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6252 "K&opyala\n"
6253 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6254 "&Kopyala"
6255
6256 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6257 msgid "Copy Shor&tcut"
6258 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6259
6260 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6261 msgid "Add to &Favorites..."
6262 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6263
6264 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6265 msgid "P&roperties"
6266 msgstr "Ö&zellikler"
6267
6268 #: shdoclc.rc:88
6269 msgid "Control"
6270 msgstr "Control"
6271
6272 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6273 msgid "&Undo"
6274 msgstr "&Geri Al"
6275
6276 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6277 msgid "&Delete"
6278 msgstr "&Sil"
6279
6280 #: shdoclc.rc:101
6281 msgid "Table"
6282 msgstr "Table"
6283
6284 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6285 msgid "&Select"
6286 msgstr "&Select"
6287
6288 #: shdoclc.rc:105
6289 msgid "&Cell"
6290 msgstr "&Hücre"
6291
6292 #: shdoclc.rc:106
6293 msgid "&Row"
6294 msgstr "&Satır"
6295
6296 #: shdoclc.rc:107
6297 msgid "&Column"
6298 msgstr "&Sütun"
6299
6300 #: shdoclc.rc:108
6301 msgid "&Table"
6302 msgstr "&Tablo"
6303
6304 #: shdoclc.rc:112
6305 msgid "&Cell Properties"
6306 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6307
6308 #: shdoclc.rc:113
6309 msgid "&Table Properties"
6310 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6311
6312 #: shdoclc.rc:116
6313 msgid "1DSite Select"
6314 msgstr "1DSite Select"
6315
6316 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Paste"
6319 msgstr ""
6320 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6321 "Ya&pıştır\n"
6322 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6323 "Yapıştır"
6324
6325 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6326 #, fuzzy
6327 msgid "&Print"
6328 msgstr ""
6329 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6330 "&Yazdır\n"
6331 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6332 "Ya&zdır"
6333
6334 #: shdoclc.rc:126
6335 msgid "Anchor"
6336 msgstr "Anchor"
6337
6338 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6339 msgid "&Open"
6340 msgstr "&Aç"
6341
6342 #: shdoclc.rc:129
6343 msgid "Open in &New Window"
6344 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6345
6346 #: shdoclc.rc:133
6347 msgid "Cut"
6348 msgstr "&Kes"
6349
6350 #: shdoclc.rc:144
6351 msgid "Context Unknown"
6352 msgstr "Context Unknown"
6353
6354 #: shdoclc.rc:149
6355 msgid "DYNSRC Image"
6356 msgstr "DYNSRC Image"
6357
6358 #: shdoclc.rc:157
6359 msgid "&Save Video As..."
6360 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6361
6362 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6363 msgid "Play"
6364 msgstr "Yürüt"
6365
6366 #: shdoclc.rc:174
6367 msgid "ART Image"
6368 msgstr "ART Image"
6369
6370 #: shdoclc.rc:195
6371 msgid "Rewind"
6372 msgstr "Geri Çevir"
6373
6374 #: shdoclc.rc:201
6375 msgid "Debug"
6376 msgstr "Debug"
6377
6378 #: shdoclc.rc:203
6379 msgid "Trace Tags"
6380 msgstr "Trace Tags"
6381
6382 #: shdoclc.rc:204
6383 msgid "Resource Failures"
6384 msgstr "Resource Failures"
6385
6386 #: shdoclc.rc:205
6387 msgid "Dump Tracking Info"
6388 msgstr "Dump Tracking Info"
6389
6390 #: shdoclc.rc:206
6391 msgid "Debug Break"
6392 msgstr "Debug Break"
6393
6394 #: shdoclc.rc:207
6395 msgid "Debug View"
6396 msgstr "Debug View"
6397
6398 #: shdoclc.rc:208
6399 msgid "Dump Tree"
6400 msgstr "Dump Tree"
6401
6402 #: shdoclc.rc:209
6403 msgid "Dump Lines"
6404 msgstr "Dump Lines"
6405
6406 #: shdoclc.rc:210
6407 msgid "Dump DisplayTree"
6408 msgstr "Dump DisplayTree"
6409
6410 #: shdoclc.rc:211
6411 msgid "Dump FormatCaches"
6412 msgstr "Dump FormatCaches"
6413
6414 #: shdoclc.rc:212
6415 msgid "Dump LayoutRects"
6416 msgstr "Dump LayoutRects"
6417
6418 #: shdoclc.rc:213
6419 msgid "Memory Monitor"
6420 msgstr "Memory Monitor"
6421
6422 #: shdoclc.rc:214
6423 msgid "Performance Meters"
6424 msgstr "Performance Meters"
6425
6426 #: shdoclc.rc:215
6427 msgid "Save HTML"
6428 msgstr "Save HTML"
6429
6430 #: shdoclc.rc:217
6431 msgid "&Browse View"
6432 msgstr "&Browse View"
6433
6434 #: shdoclc.rc:218
6435 msgid "&Edit View"
6436 msgstr "&Edit View"
6437
6438 #: shdoclc.rc:221
6439 msgid "Vertical Scrollbar"
6440 msgstr "Vertical Scrollbar"
6441
6442 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6443 msgid "Scroll Here"
6444 msgstr "Buraya Kaydır"
6445
6446 #: shdoclc.rc:225
6447 msgid "Top"
6448 msgstr "Üst"
6449
6450 #: shdoclc.rc:226
6451 msgid "Bottom"
6452 msgstr "Alt"
6453
6454 #: shdoclc.rc:228
6455 msgid "Page Up"
6456 msgstr "Üstteki Sayfa"
6457
6458 #: shdoclc.rc:229
6459 msgid "Page Down"
6460 msgstr "Alttaki Sayfa"
6461
6462 #: shdoclc.rc:231
6463 msgid "Scroll Up"
6464 msgstr "Yukarı Kaydır"
6465
6466 #: shdoclc.rc:232
6467 msgid "Scroll Down"
6468 msgstr "Aşağı Kaydır"
6469
6470 #: shdoclc.rc:235
6471 msgid "Horizontal Scrollbar"
6472 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6473
6474 #: shdoclc.rc:239
6475 msgid "Left Edge"
6476 msgstr "Sol Kenar"
6477
6478 #: shdoclc.rc:240
6479 msgid "Right Edge"
6480 msgstr "Sağ Kenar"
6481
6482 #: shdoclc.rc:242
6483 msgid "Page Left"
6484 msgstr "Soldaki Sayfa"
6485
6486 #: shdoclc.rc:243
6487 msgid "Page Right"
6488 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6489
6490 #: shdoclc.rc:245
6491 msgid "Scroll Left"
6492 msgstr "Sola Kaydır"
6493
6494 #: shdoclc.rc:246
6495 msgid "Scroll Right"
6496 msgstr "Sağa Kaydır"
6497
6498 #: shdoclc.rc:25
6499 msgid "Wine Internet Explorer"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: shdoclc.rc:30
6503 #, fuzzy
6504 msgid "&w&bPage &p"
6505 msgstr "Üstteki Sayfa"
6506
6507 #: shdoclc.rc:31
6508 msgid "&u&b&d"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6512 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6513 #: wordpad.rc:26
6514 msgid "&File"
6515 msgstr "&Dosya"
6516
6517 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6518 msgid "&New"
6519 msgstr "&Yeni"
6520
6521 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6522 msgid "&Window"
6523 msgstr "&Pencere"
6524
6525 #: shdocvw.rc:31
6526 #, fuzzy
6527 msgid "&Open..."
6528 msgstr "&Aç"
6529
6530 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6531 msgid "Save &as..."
6532 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6533
6534 #: shdocvw.rc:35
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Print &format..."
6537 msgstr "Yazdır"
6538
6539 #: shdocvw.rc:36
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Pr&int..."
6542 msgstr "Yazdır"
6543
6544 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6545 msgid "Print previe&w..."
6546 msgstr "Print previe&w..."
6547
6548 #: shdocvw.rc:39
6549 #, fuzzy
6550 msgid "&Properties..."
6551 msgstr ""
6552 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6553 "&Özellikler\n"
6554 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6555 "Ö&zellikler"
6556
6557 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6558 msgid "&Close"
6559 msgstr "&Kapat"
6560
6561 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6562 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6563 msgid "&View"
6564 msgstr "&Görünüm"
6565
6566 #: shdocvw.rc:44
6567 #, fuzzy
6568 msgid "&Toolbars"
6569 msgstr ""
6570 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6571 "&Araç Çubuğu\n"
6572 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6573 "&Toolbar"
6574
6575 #: shdocvw.rc:46
6576 #, fuzzy
6577 msgid "&Standard bar"
6578 msgstr "&Statusbar"
6579
6580 #: shdocvw.rc:47
6581 msgid "&Address bar"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6585 msgid "&Favorites"
6586 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6587
6588 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6589 msgid "&Add to Favorites..."
6590 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6591
6592 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6593 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6594 msgid "&Help"
6595 msgstr "&Yardım"
6596
6597 #: shdocvw.rc:57
6598 #, fuzzy
6599 msgid "&About Internet Explorer..."
6600 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6601
6602 #: shdocvw.rc:73
6603 msgid "Address"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6607 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6608 msgid "Lar&ge Icons"
6609 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6610
6611 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6612 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6613 msgid "S&mall Icons"
6614 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6615
6616 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6617 msgid "&List"
6618 msgstr "&Liste"
6619
6620 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6621 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6622 msgid "&Details"
6623 msgstr "&Ayrıntılı"
6624
6625 #: shell32.rc:48
6626 msgid "Arrange &Icons"
6627 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6628
6629 #: shell32.rc:50
6630 msgid "By &Name"
6631 msgstr "&Ada Göre"
6632
6633 #: shell32.rc:51
6634 msgid "By &Type"
6635 msgstr "&Türe Göre"
6636
6637 #: shell32.rc:52
6638 msgid "By &Size"
6639 msgstr "&Boyuta Göre"
6640
6641 #: shell32.rc:53
6642 msgid "By &Date"
6643 msgstr "&Zamana Göre"
6644
6645 #: shell32.rc:55
6646 msgid "&Auto Arrange"
6647 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6648
6649 #: shell32.rc:57
6650 msgid "Line up Icons"
6651 msgstr "Izgaraya Uydur"
6652
6653 #: shell32.rc:62
6654 msgid "Paste as Link"
6655 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6656
6657 #: shell32.rc:64
6658 msgid "New"
6659 msgstr "Yeni"
6660
6661 #: shell32.rc:66
6662 msgid "New &Folder"
6663 msgstr "Yeni &Dizin"
6664
6665 #: shell32.rc:67
6666 msgid "New &Link"
6667 msgstr "Yeni &Kısayol"
6668
6669 #: shell32.rc:71
6670 msgid "Properties"
6671 msgstr "Özellikler"
6672
6673 #: shell32.rc:83
6674 msgid "E&xplore"
6675 msgstr "A&raştır"
6676
6677 #: shell32.rc:86
6678 msgid "C&ut"
6679 msgstr "&Kes"
6680
6681 #: shell32.rc:89
6682 msgid "Create &Link"
6683 msgstr "Kısayol O&luştur"
6684
6685 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6686 msgid "&Rename"
6687 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6688
6689 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6690 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6691 #, fuzzy
6692 msgid "E&xit"
6693 msgstr ""
6694 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6695 "&Çıkış\n"
6696 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6697 "&Çık"
6698
6699 #: shell32.rc:115
6700 msgid "&About Control Panel..."
6701 msgstr "&About Control Panel..."
6702
6703 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6704 msgid "Size"
6705 msgstr "Boyut"
6706
6707 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6708 msgid "Type"
6709 msgstr "Tür"
6710
6711 #: shell32.rc:125
6712 msgid "Modified"
6713 msgstr "Düzenlenme"
6714
6715 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Attributes"
6718 msgstr ""
6719 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6720 "Özellikler\n"
6721 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6722 "Öznitelikler"
6723
6724 #: shell32.rc:128
6725 msgid "Size available"
6726 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6727
6728 #: shell32.rc:130
6729 msgid "Comments"
6730 msgstr "Açıklamalar"
6731
6732 #: shell32.rc:131
6733 msgid "Owner"
6734 msgstr "Sahip"
6735
6736 #: shell32.rc:132
6737 msgid "Group"
6738 msgstr "Grup"
6739
6740 #: shell32.rc:133
6741 msgid "Original location"
6742 msgstr "Özgün konum"
6743
6744 #: shell32.rc:134
6745 msgid "Date deleted"
6746 msgstr "Silinme tarihi"
6747
6748 #: shell32.rc:144
6749 msgid "Control Panel"
6750 msgstr "Control Panel"
6751
6752 #: shell32.rc:151
6753 msgid "Select"
6754 msgstr "Seç"
6755
6756 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6757 msgid "Open"
6758 msgstr "Aç"
6759
6760 #: shell32.rc:173
6761 msgid "Restart"
6762 msgstr "Yeniden Başlat"
6763
6764 #: shell32.rc:174
6765 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6766 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6767
6768 #: shell32.rc:175
6769 msgid "Shutdown"
6770 msgstr "Oturumu Kapat"
6771
6772 #: shell32.rc:176
6773 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6774 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6775
6776 #: shell32.rc:186
6777 msgid "Start Menu\\Programs"
6778 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6779
6780 #: shell32.rc:188
6781 msgid "Favorites"
6782 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6783
6784 #: shell32.rc:189
6785 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6786 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6787
6788 #: shell32.rc:190
6789 msgid "Recent"
6790 msgstr "Recent"
6791
6792 #: shell32.rc:191
6793 msgid "SendTo"
6794 msgstr "SendTo"
6795
6796 #: shell32.rc:192
6797 msgid "Start Menu"
6798 msgstr "Start Menu"
6799
6800 #: shell32.rc:193
6801 msgid "My Music"
6802 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6803
6804 #: shell32.rc:194
6805 msgid "My Videos"
6806 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6807
6808 #: shell32.rc:196
6809 msgid "NetHood"
6810 msgstr "NetHood"
6811
6812 #: shell32.rc:197
6813 msgid "Templates"
6814 msgstr "Templates"
6815
6816 #: shell32.rc:198
6817 msgid "Application Data"
6818 msgstr "Application Data"
6819
6820 #: shell32.rc:199
6821 msgid "PrintHood"
6822 msgstr "PrintHood"
6823
6824 #: shell32.rc:200
6825 msgid "Local Settings\\Application Data"
6826 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6827
6828 #: shell32.rc:201
6829 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6830 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6831
6832 #: shell32.rc:202
6833 msgid "Cookies"
6834 msgstr "Cookies"
6835
6836 #: shell32.rc:203
6837 msgid "Local Settings\\History"
6838 msgstr "Local Settings\\History"
6839
6840 #: shell32.rc:204
6841 msgid "Program Files"
6842 msgstr "Program Files"
6843
6844 #: shell32.rc:206
6845 msgid "My Pictures"
6846 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6847
6848 #: shell32.rc:207
6849 msgid "Program Files\\Common Files"
6850 msgstr "Program Files\\Common Files"
6851
6852 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6853 msgid "Documents"
6854 msgstr "Belgeler"
6855
6856 #: shell32.rc:210
6857 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6858 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6859
6860 #: shell32.rc:211
6861 msgid "Music"
6862 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6863
6864 #: shell32.rc:212
6865 msgid "Pictures"
6866 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6867
6868 #: shell32.rc:213
6869 msgid "Videos"
6870 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6871
6872 #: shell32.rc:214
6873 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6874 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6875
6876 #: shell32.rc:205
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Program Files (x86)"
6879 msgstr "Program Files"
6880
6881 #: shell32.rc:208
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6884 msgstr "Program Files\\Common Files"
6885
6886 #: shell32.rc:215
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Contacts"
6889 msgstr "&İçindekiler"
6890
6891 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6892 msgid "Links"
6893 msgstr "Bağlantılar"
6894
6895 #: shell32.rc:217
6896 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: shell32.rc:218
6900 msgid "Music\\Playlists"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Downloads"
6906 msgstr "İndiriliyor..."
6907
6908 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6909 msgid "Status"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: shell32.rc:137
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Location"
6915 msgstr "LAN Bağlantısı"
6916
6917 #: shell32.rc:138
6918 msgid "Model"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: shell32.rc:220
6922 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: shell32.rc:221
6926 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: shell32.rc:222
6930 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: shell32.rc:223
6934 msgid "Music\\Sample Music"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: shell32.rc:224
6938 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: shell32.rc:225
6942 msgid "Music\\Sample Playlists"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: shell32.rc:226
6946 msgid "Videos\\Sample Videos"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: shell32.rc:227
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Saved Games"
6952 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6953
6954 #: shell32.rc:228
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Searches"
6957 msgstr ""
6958 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6959 "&Ara\n"
6960 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6961 "&Bul"
6962
6963 #: shell32.rc:229
6964 msgid "Users"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: shell32.rc:230
6968 #, fuzzy
6969 msgid "OEM Links"
6970 msgstr "Bağlantılar"
6971
6972 #: shell32.rc:233
6973 msgid "AppData\\LocalLow"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: shell32.rc:154
6977 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6978 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6979
6980 #: shell32.rc:155
6981 msgid "Error during creation of a new folder"
6982 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6983
6984 #: shell32.rc:156
6985 msgid "Confirm file deletion"
6986 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6987
6988 #: shell32.rc:157
6989 msgid "Confirm folder deletion"
6990 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6991
6992 #: shell32.rc:158
6993 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6994 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6995
6996 #: shell32.rc:159
6997 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6998 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6999
7000 #: shell32.rc:166
7001 msgid "Confirm file overwrite"
7002 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7003
7004 #: shell32.rc:165
7005 msgid ""
7006 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7007 "\n"
7008 "Do you want to replace it?"
7009 msgstr ""
7010 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7011 "\n"
7012 "Do you want to replace it?"
7013
7014 #: shell32.rc:160
7015 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7016 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7017
7018 #: shell32.rc:162
7019 msgid ""
7020 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7021 msgstr ""
7022 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7023
7024 #: shell32.rc:161
7025 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7026 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7027
7028 #: shell32.rc:163
7029 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7030 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7031
7032 #: shell32.rc:164
7033 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7034 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7035
7036 #: shell32.rc:167
7037 msgid ""
7038 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7039 "\n"
7040 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7041 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7042 "the folder?"
7043 msgstr ""
7044 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7045 "\n"
7046 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7047 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7048 "the folder?"
7049
7050 #: shell32.rc:235
7051 msgid "New Folder"
7052 msgstr "New Folder"
7053
7054 #: shell32.rc:237
7055 msgid "Wine Control Panel"
7056 msgstr "Wine Control Panel"
7057
7058 #: shell32.rc:179
7059 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: shell32.rc:180
7063 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: shell32.rc:182
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Executable files (*.exe)"
7069 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7070
7071 #: shell32.rc:241
7072 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: shell32.rc:258
7076 #, fuzzy
7077 msgid ""
7078 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7079 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7080 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7081 "any later version.\n"
7082 "\n"
7083 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7084 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7085 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7086 "more details.\n"
7087 "\n"
7088 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7089 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7090 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7091 msgstr ""
7092 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7093 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7094 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7095 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7096 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7097 "\n"
7098 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7099 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7100 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7101 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7102 "\n"
7103 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7104 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7105 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7106 "\n"
7107 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7108
7109 #: shell32.rc:246
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Wine License"
7112 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7113
7114 #: shell32.rc:143
7115 msgid "Trash"
7116 msgstr "Çöp"
7117
7118 #: shlwapi.rc:27
7119 msgid "%ld bytes"
7120 msgstr "%ld bytes"
7121
7122 #: shlwapi.rc:28
7123 msgid " hr"
7124 msgstr " hr"
7125
7126 #: shlwapi.rc:29
7127 msgid " min"
7128 msgstr " min"
7129
7130 #: shlwapi.rc:30
7131 msgid " sec"
7132 msgstr " sec"
7133
7134 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7135 msgid "&Restore"
7136 msgstr "&Geri Yükle"
7137
7138 #: user32.rc:28
7139 msgid "&Move"
7140 msgstr "&Taşı"
7141
7142 #: user32.rc:29
7143 msgid "&Size"
7144 msgstr "&Boyutlandır"
7145
7146 #: user32.rc:30
7147 msgid "Mi&nimize"
7148 msgstr "Kü&çült"
7149
7150 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7151 msgid "Ma&ximize"
7152 msgstr "Bü&yüt"
7153
7154 #: user32.rc:33
7155 msgid "&Close\tAlt-F4"
7156 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7157
7158 #: user32.rc:35
7159 msgid "&About Wine"
7160 msgstr "&Wine Hakkında"
7161
7162 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7163 msgid "Error"
7164 msgstr "Hata"
7165
7166 #: user32.rc:56
7167 msgid "&More Windows..."
7168 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7169
7170 #: wininet.rc:25
7171 msgid "LAN Connection"
7172 msgstr "LAN Bağlantısı"
7173
7174 #: wininet.rc:26
7175 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: wininet.rc:27
7179 #, fuzzy
7180 msgid "The date on the certificate is invalid."
7181 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7182
7183 #: wininet.rc:28
7184 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: wininet.rc:29
7188 msgid ""
7189 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: winmm.rc:28
7193 msgid "The specified command was carried out."
7194 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7195
7196 #: winmm.rc:29
7197 msgid "Undefined external error."
7198 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7199
7200 #: winmm.rc:30
7201 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7202 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7203
7204 #: winmm.rc:31
7205 msgid "The driver was not enabled."
7206 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7207
7208 #: winmm.rc:32
7209 msgid ""
7210 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7211 "again."
7212 msgstr ""
7213 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7214
7215 #: winmm.rc:33
7216 msgid "The specified device handle is invalid."
7217 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7218
7219 #: winmm.rc:34
7220 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7221 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7222
7223 #: winmm.rc:35
7224 msgid ""
7225 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7226 "increase available memory, and then try again."
7227 msgstr ""
7228 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7229 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7230
7231 #: winmm.rc:36
7232 msgid ""
7233 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7234 "which functions and messages the driver supports."
7235 msgstr ""
7236 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7237 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7238
7239 #: winmm.rc:37
7240 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7241 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7242
7243 #: winmm.rc:38
7244 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7245 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7246
7247 #: winmm.rc:39
7248 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7249 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7250
7251 #: winmm.rc:42
7252 #, fuzzy
7253 msgid ""
7254 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7255 "Capabilities function to determine the supported formats."
7256 msgstr ""
7257 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7258 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7259
7260 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7261 msgid ""
7262 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7263 "device, or wait until the data is finished playing."
7264 msgstr ""
7265 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7266 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7267
7268 #: winmm.rc:44
7269 msgid ""
7270 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7271 "header, and then try again."
7272 msgstr ""
7273 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7274 "kullanıp yeniden deneyin."
7275
7276 #: winmm.rc:45
7277 msgid ""
7278 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7279 "and then try again."
7280 msgstr ""
7281 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7282 "yeniden deneyin."
7283
7284 #: winmm.rc:48
7285 msgid ""
7286 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7287 "header, and then try again."
7288 msgstr ""
7289 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7290 "kullanıp yeniden deneyin."
7291
7292 #: winmm.rc:50
7293 msgid ""
7294 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7295 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7296 msgstr ""
7297 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7298 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7299
7300 #: winmm.rc:51
7301 msgid ""
7302 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7303 "transmitted, and then try again."
7304 msgstr ""
7305 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7306 "yeniden deneyin."
7307
7308 #: winmm.rc:52
7309 msgid ""
7310 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7311 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7312 msgstr ""
7313 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7314 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7315
7316 #: winmm.rc:53
7317 msgid ""
7318 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7319 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7320 msgstr ""
7321 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7322 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7323
7324 #: winmm.rc:56
7325 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7326 msgstr ""
7327 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7328 "kullanın."
7329
7330 #: winmm.rc:57
7331 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7332 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7333
7334 #: winmm.rc:58
7335 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7336 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7337
7338 #: winmm.rc:59
7339 msgid ""
7340 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7341 "or contact the device manufacturer."
7342 msgstr ""
7343 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7344 "üreticisine başvurun."
7345
7346 #: winmm.rc:60
7347 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7348 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7349
7350 #: winmm.rc:61
7351 msgid ""
7352 "Not enough memory available for this task.\n"
7353 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7354 "again."
7355 msgstr ""
7356 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7357 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7358 "yeniden deneyin."
7359
7360 #: winmm.rc:62
7361 msgid ""
7362 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7363 "unique alias."
7364 msgstr ""
7365 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7366 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7367
7368 #: winmm.rc:63
7369 msgid ""
7370 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7371 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7372
7373 #: winmm.rc:64
7374 msgid "No command was specified."
7375 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7376
7377 #: winmm.rc:65
7378 msgid ""
7379 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7380 "size of the buffer."
7381 msgstr ""
7382 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7383 "büyütün."
7384
7385 #: winmm.rc:66
7386 msgid ""
7387 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7388 "one."
7389 msgstr ""
7390 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7391 "Lütfen bir tane sağlayın."
7392
7393 #: winmm.rc:67
7394 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7395 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7396
7397 #: winmm.rc:68
7398 msgid ""
7399 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7400 "manufacturer about obtaining a new driver."
7401 msgstr ""
7402 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7403 "üreticisine başvurun."
7404
7405 #: winmm.rc:69
7406 msgid ""
7407 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7408 "manufacturer about obtaining a new driver."
7409 msgstr ""
7410 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7411 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7412
7413 #: winmm.rc:70
7414 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7415 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7416
7417 #: winmm.rc:71
7418 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7419 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7420
7421 #: winmm.rc:72
7422 msgid ""
7423 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7424 msgstr ""
7425 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7426
7427 #: winmm.rc:73
7428 msgid "The device driver is not ready."
7429 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7430
7431 #: winmm.rc:74
7432 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7433 msgstr ""
7434 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7435
7436 #: winmm.rc:75
7437 msgid ""
7438 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7439 "access error."
7440 msgstr ""
7441 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7442
7443 #: winmm.rc:76
7444 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7445 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7446
7447 #: winmm.rc:77
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7451 "separately to determine which devices caused the error."
7452 msgstr ""
7453 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7454 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7455
7456 #: winmm.rc:78
7457 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7458 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7459
7460 #: winmm.rc:79
7461 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7462 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7463
7464 #: winmm.rc:80
7465 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7466 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7467
7468 #: winmm.rc:81
7469 msgid ""
7470 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7471 "still connected to the network."
7472 msgstr ""
7473 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7474 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7475
7476 #: winmm.rc:82
7477 msgid ""
7478 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7479 "device name is spelled correctly."
7480 msgstr ""
7481 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7482 "yazıldığından emin olun."
7483
7484 #: winmm.rc:83
7485 msgid ""
7486 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7487 "again."
7488 msgstr ""
7489 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7490 "deneyin."
7491
7492 #: winmm.rc:84
7493 msgid ""
7494 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7495 "alias."
7496 msgstr ""
7497 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7498 "kullanın."
7499
7500 #: winmm.rc:85
7501 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7502 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7503
7504 #: winmm.rc:86
7505 msgid ""
7506 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7507 "parameter with each 'open' command."
7508 msgstr ""
7509 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7510 "'shareable' parametresini kullanın."
7511
7512 #: winmm.rc:87
7513 msgid ""
7514 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7515 "Please supply one."
7516 msgstr ""
7517 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7518 "Lütfen bir tane sağlayın."
7519
7520 #: winmm.rc:88
7521 msgid ""
7522 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7523 "documentation for valid formats."
7524 msgstr ""
7525 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7526 "belgelerine başvurun."
7527
7528 #: winmm.rc:89
7529 msgid ""
7530 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7531 "supply one."
7532 msgstr ""
7533 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7534 "kapatın."
7535
7536 #: winmm.rc:90
7537 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7538 msgstr ""
7539 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7540
7541 #: winmm.rc:91
7542 msgid ""
7543 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7544 "may be corrupt, or not in the correct format."
7545 msgstr ""
7546 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7547 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7548
7549 #: winmm.rc:92
7550 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7551 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7552
7553 #: winmm.rc:93
7554 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7555 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7556
7557 #: winmm.rc:94
7558 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7559 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7560
7561 #: winmm.rc:95
7562 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7563 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7564
7565 #: winmm.rc:96
7566 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7567 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7568
7569 #: winmm.rc:97
7570 msgid ""
7571 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7572 "sequence, and then try again."
7573 msgstr ""
7574 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7575 "yeniden deneyin."
7576
7577 #: winmm.rc:98
7578 msgid ""
7579 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7580 "the device is closed, and then try again."
7581 msgstr ""
7582 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7583 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7584
7585 #: winmm.rc:99
7586 msgid ""
7587 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7588 "characters, followed by a period and an extension."
7589 msgstr ""
7590 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7591 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7592
7593 #: winmm.rc:100
7594 msgid ""
7595 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7596 msgstr ""
7597 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7598 "belirtemezsiniz."
7599
7600 #: winmm.rc:101
7601 msgid ""
7602 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7603 "in Control Panel to install the device."
7604 msgstr ""
7605 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7606 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7607
7608 #: winmm.rc:102
7609 msgid ""
7610 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7611 "restarting your computer."
7612 msgstr ""
7613 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7614 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7615
7616 #: winmm.rc:103
7617 msgid ""
7618 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7619 "cannot change directories."
7620 msgstr ""
7621 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7622 "değiştiremiyor."
7623
7624 #: winmm.rc:104
7625 msgid ""
7626 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7627 "change drives."
7628 msgstr ""
7629 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7630 "değiştiremiyor."
7631
7632 #: winmm.rc:105
7633 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7634 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7635
7636 #: winmm.rc:106
7637 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7638 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7639
7640 #: winmm.rc:107
7641 msgid ""
7642 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7643 msgstr ""
7644 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7645 "girin."
7646
7647 #: winmm.rc:108
7648 msgid ""
7649 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7650 "until a wave device is free, and then try again."
7651 msgstr ""
7652 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7653 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7654
7655 #: winmm.rc:109
7656 msgid ""
7657 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7658 "until the device is free, and then try again."
7659 msgstr ""
7660 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7661 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7662
7663 #: winmm.rc:110
7664 msgid ""
7665 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7666 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7667 msgstr ""
7668 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7669 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7670
7671 #: winmm.rc:111
7672 msgid ""
7673 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7674 "until the device is free, and then try again."
7675 msgstr ""
7676 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7677 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7678
7679 #: winmm.rc:112
7680 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7681 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7682
7683 #: winmm.rc:113
7684 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7685 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7686
7687 #: winmm.rc:114
7688 msgid ""
7689 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7690 "the Drivers option to install the wave device."
7691 msgstr ""
7692 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7693 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7694
7695 #: winmm.rc:115
7696 msgid ""
7697 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7698 "format."
7699 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7700
7701 #: winmm.rc:116
7702 msgid ""
7703 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7704 "the Drivers option to install the wave device."
7705 msgstr ""
7706 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7707 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7708
7709 #: winmm.rc:117
7710 msgid ""
7711 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7712 "format."
7713 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7714
7715 #: winmm.rc:122
7716 msgid ""
7717 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7718 "You can't use them together."
7719 msgstr ""
7720 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7721 "kullanamazsınız."
7722
7723 #: winmm.rc:124
7724 msgid ""
7725 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7726 "again."
7727 msgstr ""
7728 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7729 "deneyin."
7730
7731 #: winmm.rc:127
7732 msgid ""
7733 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7734 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7735 msgstr ""
7736 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7737 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7738
7739 #: winmm.rc:125
7740 msgid ""
7741 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7742 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7743 "setup."
7744 msgstr ""
7745 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7746 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7747 "seçeneğini kullanın."
7748
7749 #: winmm.rc:126
7750 msgid "An error occurred with the specified port."
7751 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7752
7753 #: winmm.rc:129
7754 msgid ""
7755 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7756 "these applications; then, try again."
7757 msgstr ""
7758 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7759 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7760
7761 #: winmm.rc:128
7762 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7763 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7764
7765 #: winmm.rc:123
7766 msgid ""
7767 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7768 "Control Panel to install a MIDI driver."
7769 msgstr ""
7770 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7771 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7772
7773 #: winmm.rc:118
7774 msgid "There is no display window."
7775 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7776
7777 #: winmm.rc:119
7778 msgid "Could not create or use window."
7779 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7780
7781 #: winmm.rc:120
7782 msgid ""
7783 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7784 "check your disk or network connection."
7785 msgstr ""
7786 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7787 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7788
7789 #: winmm.rc:121
7790 msgid ""
7791 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7792 "are still connected to the network."
7793 msgstr ""
7794 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7795 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7796
7797 #: winspool.rc:28
7798 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7799 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7800
7801 #: winspool.rc:29
7802 msgid "Unable to create the output file."
7803 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7804
7805 #: wldap32.rc:27
7806 msgid "Success"
7807 msgstr "Başarılı"
7808
7809 #: wldap32.rc:28
7810 msgid "Operations Error"
7811 msgstr "İşlem Hatası"
7812
7813 #: wldap32.rc:29
7814 msgid "Protocol Error"
7815 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7816
7817 #: wldap32.rc:30
7818 msgid "Time Limit Exceeded"
7819 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7820
7821 #: wldap32.rc:31
7822 msgid "Size Limit Exceeded"
7823 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7824
7825 #: wldap32.rc:32
7826 msgid "Compare False"
7827 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7828
7829 #: wldap32.rc:33
7830 msgid "Compare True"
7831 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7832
7833 #: wldap32.rc:34
7834 msgid "Authentication Method Not Supported"
7835 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7836
7837 #: wldap32.rc:35
7838 msgid "Strong Authentication Required"
7839 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7840
7841 #: wldap32.rc:36
7842 msgid "Referral (v2)"
7843 msgstr "Başvuru (v2)"
7844
7845 #: wldap32.rc:37
7846 msgid "Referral"
7847 msgstr "Başvuru"
7848
7849 #: wldap32.rc:38
7850 msgid "Administration Limit Exceeded"
7851 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7852
7853 #: wldap32.rc:39
7854 msgid "Unavailable Critical Extension"
7855 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7856
7857 #: wldap32.rc:40
7858 msgid "Confidentiality Required"
7859 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7860
7861 #: wldap32.rc:43
7862 msgid "No Such Attribute"
7863 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7864
7865 #: wldap32.rc:44
7866 msgid "Undefined Type"
7867 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7868
7869 #: wldap32.rc:45
7870 msgid "Inappropriate Matching"
7871 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7872
7873 #: wldap32.rc:46
7874 msgid "Constraint Violation"
7875 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7876
7877 #: wldap32.rc:47
7878 msgid "Attribute Or Value Exists"
7879 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7880
7881 #: wldap32.rc:48
7882 msgid "Invalid Syntax"
7883 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7884
7885 #: wldap32.rc:59
7886 msgid "No Such Object"
7887 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7888
7889 #: wldap32.rc:60
7890 msgid "Alias Problem"
7891 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7892
7893 #: wldap32.rc:61
7894 msgid "Invalid DN Syntax"
7895 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7896
7897 #: wldap32.rc:62
7898 msgid "Is Leaf"
7899 msgstr "Yaprak Konumunda"
7900
7901 #: wldap32.rc:63
7902 msgid "Alias Dereference Problem"
7903 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7904
7905 #: wldap32.rc:75
7906 msgid "Inappropriate Authentication"
7907 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7908
7909 #: wldap32.rc:76
7910 msgid "Invalid Credentials"
7911 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7912
7913 #: wldap32.rc:77
7914 msgid "Insufficient Rights"
7915 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7916
7917 #: wldap32.rc:78
7918 msgid "Busy"
7919 msgstr "Meşgul"
7920
7921 #: wldap32.rc:79
7922 msgid "Unavailable"
7923 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7924
7925 #: wldap32.rc:80
7926 msgid "Unwilling To Perform"
7927 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7928
7929 #: wldap32.rc:81
7930 msgid "Loop Detected"
7931 msgstr "Döngü Algılandı"
7932
7933 #: wldap32.rc:87
7934 msgid "Sort Control Missing"
7935 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7936
7937 #: wldap32.rc:88
7938 msgid "Index range error"
7939 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7940
7941 #: wldap32.rc:91
7942 msgid "Naming Violation"
7943 msgstr "Adlandırma İhlali"
7944
7945 #: wldap32.rc:92
7946 msgid "Object Class Violation"
7947 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7948
7949 #: wldap32.rc:93
7950 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7951 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7952
7953 #: wldap32.rc:94
7954 msgid "Not allowed on RDN"
7955 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7956
7957 #: wldap32.rc:95
7958 msgid "Already Exists"
7959 msgstr "Zaten Var"
7960
7961 #: wldap32.rc:96
7962 msgid "No Object Class Mods"
7963 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7964
7965 #: wldap32.rc:97
7966 msgid "Results Too Large"
7967 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7968
7969 #: wldap32.rc:98
7970 msgid "Affects Multiple DSAs"
7971 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7972
7973 #: wldap32.rc:107
7974 msgid "Other"
7975 msgstr "Diğer"
7976
7977 #: wldap32.rc:108
7978 msgid "Server Down"
7979 msgstr "Sunucu Kapalı"
7980
7981 #: wldap32.rc:109
7982 msgid "Local Error"
7983 msgstr "Yerel Hata"
7984
7985 #: wldap32.rc:110
7986 msgid "Encoding Error"
7987 msgstr "Kodlama Hatası"
7988
7989 #: wldap32.rc:111
7990 msgid "Decoding Error"
7991 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7992
7993 #: wldap32.rc:112
7994 msgid "Timeout"
7995 msgstr "Zaman Aşımı"
7996
7997 #: wldap32.rc:113
7998 msgid "Auth Unknown"
7999 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8000
8001 #: wldap32.rc:114
8002 msgid "Filter Error"
8003 msgstr "Süzme Hatası"
8004
8005 #: wldap32.rc:115
8006 msgid "User Cancelled"
8007 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8008
8009 #: wldap32.rc:116
8010 msgid "Parameter Error"
8011 msgstr "Parametre Hatası"
8012
8013 #: wldap32.rc:117
8014 msgid "No Memory"
8015 msgstr "Bellek Yok"
8016
8017 #: wldap32.rc:118
8018 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8019 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8020
8021 #: wldap32.rc:119
8022 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8023 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8024
8025 #: wldap32.rc:120
8026 msgid "Specified control was not found in message"
8027 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8028
8029 #: wldap32.rc:121
8030 msgid "No result present in message"
8031 msgstr "İletide sonuç yok"
8032
8033 #: wldap32.rc:122
8034 msgid "More results returned"
8035 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8036
8037 #: wldap32.rc:123
8038 msgid "Loop while handling referrals"
8039 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8040
8041 #: wldap32.rc:124
8042 msgid "Referral hop limit exceeded"
8043 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8044
8045 #: clock.rc:29
8046 msgid "Ana&log"
8047 msgstr "Ana&log"
8048
8049 #: clock.rc:30
8050 msgid "Digi&tal"
8051 msgstr "Sa&yısal"
8052
8053 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8054 #, fuzzy
8055 msgid "&Font..."
8056 msgstr ""
8057 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8058 "&Yazı Tipi...\n"
8059 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8060 "&Font..."
8061
8062 #: clock.rc:34
8063 msgid "&Without Titlebar"
8064 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8065
8066 #: clock.rc:36
8067 msgid "&Seconds"
8068 msgstr "&Saniyeler"
8069
8070 #: clock.rc:37
8071 msgid "&Date"
8072 msgstr "&Tarih"
8073
8074 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8075 msgid "&Always on Top"
8076 msgstr "&Her zaman üstte"
8077
8078 #: clock.rc:41
8079 msgid "Inf&o"
8080 msgstr "B&ilgi"
8081
8082 #: clock.rc:42
8083 #, fuzzy
8084 msgid "&About Clock"
8085 msgstr "&Saat Hakkında..."
8086
8087 #: clock.rc:48
8088 msgid "Clock"
8089 msgstr "Saat"
8090
8091 #: cmd.rc:30
8092 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8093 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8094
8095 #: cmd.rc:38
8096 msgid ""
8097 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8098 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8099 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8100 "called procedure.\n"
8101 "\n"
8102 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8103 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8104 msgstr ""
8105 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8106 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8107 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8108 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8109 "\n"
8110 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8111 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8112
8113 #: cmd.rc:41
8114 msgid ""
8115 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8116 "default directory.\n"
8117 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8118
8119 #: cmd.rc:42
8120 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8121 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8122
8123 #: cmd.rc:44
8124 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8125 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8126
8127 #: cmd.rc:46
8128 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8129 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8130
8131 #: cmd.rc:47
8132 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8133 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8134
8135 #: cmd.rc:48
8136 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8137 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8138
8139 #: cmd.rc:49
8140 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8141 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8142
8143 #: cmd.rc:50
8144 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8145 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8146
8147 #: cmd.rc:60
8148 msgid ""
8149 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8150 "\n"
8151 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8152 "on the terminal device before they are executed.\n"
8153 "\n"
8154 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8155 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8156 "preceding it with an @ sign.\n"
8157 msgstr ""
8158 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8159 "\n"
8160 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8161 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8162 "\n"
8163 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8164 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8165 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8166
8167 #: cmd.rc:62
8168 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8169 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8170
8171 #: cmd.rc:70
8172 msgid ""
8173 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8174 "\n"
8175 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8176 "\n"
8177 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8178 "not exist in wine's cmd.\n"
8179 msgstr ""
8180 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8181 "kullanılır.\n"
8182 "\n"
8183 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8184 "\n"
8185 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8186 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8187
8188 #: cmd.rc:82
8189 msgid ""
8190 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8191 "batch file.\n"
8192 "\n"
8193 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8194 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8195 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8196 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8197 "label terminates the batch file execution.\n"
8198 "\n"
8199 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8200 msgstr ""
8201 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8202 "yönlendirir.\n"
8203 "\n"
8204 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8205 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8206 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8207 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8208 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8209 "\n"
8210 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8211
8212 #: cmd.rc:85
8213 msgid ""
8214 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8215 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8216 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8217
8218 #: cmd.rc:95
8219 msgid ""
8220 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8221 "\n"
8222 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8223 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8224 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8225 "\n"
8226 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8227 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8228 msgstr ""
8229 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8230 "\n"
8231 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8232 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8233 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8234 "\n"
8235 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8236 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8237
8238 #: cmd.rc:101
8239 msgid ""
8240 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8241 "\n"
8242 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8243 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8244 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8245 msgstr ""
8246 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8247 "\n"
8248 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8249 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8250 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8251
8252 #: cmd.rc:104
8253 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8254 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8255
8256 #: cmd.rc:105
8257 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8258 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8259
8260 #: cmd.rc:112
8261 msgid ""
8262 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8263 "\n"
8264 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8265 "subdirectories\n"
8266 "below the item are moved as well.\n"
8267 "\n"
8268 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8269 msgstr ""
8270 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8271 "\n"
8272 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8273 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8274 "\n"
8275 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8276 "verecektir.\n"
8277
8278 #: cmd.rc:123
8279 msgid ""
8280 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8281 "\n"
8282 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8283 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8284 "PATH command with the new value.\n"
8285 "\n"
8286 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8287 "variable, for example:\n"
8288 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8289 msgstr ""
8290 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8291 "\n"
8292 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8293 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8294 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8295 "\n"
8296 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8297 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8298 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8299
8300 #: cmd.rc:129
8301 msgid ""
8302 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8303 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8304 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8305 "before it scrolls off the screen.\n"
8306 msgstr ""
8307 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8308 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8309 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8310 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8311
8312 #: cmd.rc:150
8313 msgid ""
8314 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8315 "\n"
8316 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8317 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8318 "\n"
8319 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8320 "\n"
8321 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8322 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8323 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8324 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8325 "\n"
8326 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8327 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8328 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8329 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8330 "\n"
8331 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8332 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8333 msgstr ""
8334 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8335 "\n"
8336 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8337 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8338 "\n"
8339 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8340 "\n"
8341 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8342 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8343 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8344 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8345 "\n"
8346 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8347 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8348 "dönecektir.\n"
8349 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8350 "\n"
8351 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8352 "belirlenebilir.\n"
8353 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8354
8355 #: cmd.rc:154
8356 msgid ""
8357 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8358 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8359 msgstr ""
8360 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8361 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8362 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8363
8364 #: cmd.rc:157
8365 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8366 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8367
8368 #: cmd.rc:158
8369 #, fuzzy
8370 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8371 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8372
8373 #: cmd.rc:160
8374 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8375 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8376
8377 #: cmd.rc:161
8378 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8379 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8380
8381 #: cmd.rc:179
8382 msgid ""
8383 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8384 "\n"
8385 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8386 "\n"
8387 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8388 "\n"
8389 "SET <variable>=<value>\n"
8390 "\n"
8391 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8392 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8393 "have embedded spaces.\n"
8394 "\n"
8395 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8396 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8397 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8398 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8399 msgstr ""
8400 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8401 "\n"
8402 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8403 "\n"
8404 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8405 "\n"
8406 "SET <değişken>=<değer>\n"
8407 "\n"
8408 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8409 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8410 "\n"
8411 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8412 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8413 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8414 "mümkün değildir.\n"
8415
8416 #: cmd.rc:184
8417 msgid ""
8418 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8419 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8420 "if called from the command line.\n"
8421 msgstr ""
8422 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8423 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8424 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8425
8426 #: cmd.rc:186
8427 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8428 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8429
8430 #: cmd.rc:188
8431 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8432 msgstr ""
8433 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8434
8435 #: cmd.rc:192
8436 msgid ""
8437 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8438 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8439 msgstr ""
8440 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8441 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8442
8443 #: cmd.rc:201
8444 msgid ""
8445 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8446 "\n"
8447 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8448 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8449 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8450 "\n"
8451 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8452 msgstr ""
8453 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8454 "\n"
8455 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8456 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8457 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8458 "\n"
8459 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8460
8461 #: cmd.rc:204
8462 #, fuzzy
8463 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8464 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8465
8466 #: cmd.rc:206
8467 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8468 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8469
8470 #: cmd.rc:209
8471 msgid ""
8472 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8473 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8474 msgstr ""
8475 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8476 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8477
8478 #: cmd.rc:212
8479 msgid ""
8480 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8481 "PUSHD.\n"
8482 msgstr ""
8483 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8484 "PUSHD.\n"
8485
8486 #: cmd.rc:214
8487 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8488 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8489
8490 #: cmd.rc:218
8491 msgid ""
8492 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8493 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8494 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: cmd.rc:222
8498 msgid ""
8499 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8500 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8501 msgstr ""
8502 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8503 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8504
8505 #: cmd.rc:253
8506 msgid ""
8507 "CMD built-in commands are:\n"
8508 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8509 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8510 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8511 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8512 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8513 "COPY\t\tCopy file\n"
8514 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8515 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8516 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8517 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8518 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8519 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8520 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8521 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8522 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8523 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8524 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8525 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8526 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8527 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8528 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8529 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8530 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8531 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8532 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8533 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8534 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8535 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8536 "\n"
8537 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8538 msgstr ""
8539 "CMD dahili komutları:\n"
8540 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8541 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8542 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8543 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8544 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8545 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8546 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8547 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8548 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8549 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8550 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8551 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8552 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8553 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8554 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8555 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8556 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8557 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8558 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8559 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8560 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8561 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8562 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8563 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8564 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8565 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8566 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8567 "\n"
8568 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8569
8570 #: cmd.rc:255
8571 msgid "Are you sure"
8572 msgstr "Are you sure"
8573
8574 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8575 msgctxt "Yes key"
8576 msgid "Y"
8577 msgstr "Y"
8578
8579 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8580 msgctxt "No key"
8581 msgid "N"
8582 msgstr "N"
8583
8584 #: cmd.rc:258
8585 msgid "File association missing for extension %s\n"
8586 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8587
8588 #: cmd.rc:259
8589 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8590 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8591
8592 #: cmd.rc:260
8593 msgid "Overwrite %s"
8594 msgstr "Overwrite %s"
8595
8596 #: cmd.rc:261
8597 msgid "More..."
8598 msgstr "More..."
8599
8600 #: cmd.rc:262
8601 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8602 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8603
8604 #: cmd.rc:263
8605 msgid ""
8606 "Not Yet Implemented\n"
8607 "\n"
8608 msgstr ""
8609 "Not Yet Implemented\n"
8610 "\n"
8611
8612 #: cmd.rc:264
8613 msgid "Argument missing\n"
8614 msgstr "Argument missing\n"
8615
8616 #: cmd.rc:265
8617 msgid "Syntax error\n"
8618 msgstr "Syntax error\n"
8619
8620 #: cmd.rc:266
8621 #, fuzzy
8622 msgid "%s: File Not Found\n"
8623 msgstr "%s : File Not Found\n"
8624
8625 #: cmd.rc:267
8626 msgid "No help available for %s\n"
8627 msgstr "No help available for %s\n"
8628
8629 #: cmd.rc:268
8630 msgid "Target to GOTO not found\n"
8631 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8632
8633 #: cmd.rc:269
8634 msgid "Current Date is %s\n"
8635 msgstr "Current Date is %s\n"
8636
8637 #: cmd.rc:270
8638 msgid "Current Time is %s\n"
8639 msgstr "Current Time is %s\n"
8640
8641 #: cmd.rc:271
8642 msgid "Enter new date: "
8643 msgstr "Enter new date: "
8644
8645 #: cmd.rc:272
8646 msgid "Enter new time: "
8647 msgstr "Enter new time: "
8648
8649 #: cmd.rc:273
8650 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8651 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8652
8653 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8654 msgid "Failed to open '%s'\n"
8655 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8656
8657 #: cmd.rc:275
8658 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8659 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8660
8661 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8662 msgctxt "All key"
8663 msgid "A"
8664 msgstr "A"
8665
8666 #: cmd.rc:277
8667 msgid "%s, Delete"
8668 msgstr "%s, Delete"
8669
8670 #: cmd.rc:278
8671 msgid "Echo is %s\n"
8672 msgstr "Echo is %s\n"
8673
8674 #: cmd.rc:279
8675 msgid "Verify is %s\n"
8676 msgstr "Verify is %s\n"
8677
8678 #: cmd.rc:280
8679 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8680 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8681
8682 #: cmd.rc:281
8683 msgid "Parameter error\n"
8684 msgstr "Parameter error\n"
8685
8686 #: cmd.rc:282
8687 msgid ""
8688 "Volume in drive %c is %s\n"
8689 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8690 "\n"
8691 msgstr ""
8692 "Volume in drive %c is %s\n"
8693 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8694 "\n"
8695
8696 #: cmd.rc:283
8697 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8698 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8699
8700 #: cmd.rc:284
8701 msgid "PATH not found\n"
8702 msgstr "PATH not found\n"
8703
8704 #: cmd.rc:285
8705 msgid "Press Return key to continue: "
8706 msgstr "Press Return key to continue: "
8707
8708 #: cmd.rc:286
8709 msgid "Wine Command Prompt"
8710 msgstr "Wine Command Prompt"
8711
8712 #: cmd.rc:287
8713 msgid ""
8714 "CMD Version %s\n"
8715 "\n"
8716 msgstr ""
8717 "CMD Version %s\n"
8718 "\n"
8719
8720 #: cmd.rc:288
8721 msgid "More? "
8722 msgstr "More? "
8723
8724 #: cmd.rc:289
8725 msgid "The input line is too long.\n"
8726 msgstr "The input line is too long.\n"
8727
8728 #: ipconfig.rc:27
8729 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: ipconfig.rc:28
8733 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: ipconfig.rc:29
8737 msgid "%s adapter %s\n"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: ipconfig.rc:30
8741 msgid "Ethernet"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: ipconfig.rc:32
8745 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: ipconfig.rc:34
8749 msgid "Hostname"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: ipconfig.rc:35
8753 msgid "Node type"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: ipconfig.rc:36
8757 msgid "Broadcast"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: ipconfig.rc:37
8761 msgid "Peer-to-peer"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: ipconfig.rc:38
8765 msgid "Mixed"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: ipconfig.rc:39
8769 msgid "Hybrid"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: ipconfig.rc:40
8773 msgid "IP routing enabled"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: ipconfig.rc:42
8777 msgid "Physical address"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: ipconfig.rc:43
8781 msgid "DHCP enabled"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: ipconfig.rc:46
8785 msgid "Default gateway"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: net.rc:27
8789 msgid ""
8790 "The syntax of this command is:\n"
8791 "\n"
8792 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: net.rc:28
8796 msgid "Specify service name to start.\n"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: net.rc:29
8800 msgid "Specify service name to stop.\n"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: net.rc:30
8804 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: net.rc:31
8808 msgid "Could not stop service %s\n"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: net.rc:32
8812 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: net.rc:33
8816 msgid "Could not get handle to service.\n"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: net.rc:34
8820 msgid "The %s service is starting.\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: net.rc:35
8824 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: net.rc:36
8828 msgid "The %s service failed to start.\n"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: net.rc:37
8832 msgid "The %s service is stopping.\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: net.rc:38
8836 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: net.rc:39
8840 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: net.rc:40
8844 msgid ""
8845 "The syntax of this command is:\n"
8846 "\n"
8847 "NET HELP command\n"
8848 "    -or-\n"
8849 "NET command /HELP\n"
8850 "\n"
8851 "   Commands available are:\n"
8852 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: net.rc:42
8856 msgid "There are no entries in the list.\n"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: net.rc:43
8860 msgid ""
8861 "\n"
8862 "Status  Local   Remote\n"
8863 "---------------------------------------------------------------\n"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: net.rc:44
8867 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: notepad.rc:27
8871 msgid "&New\tCtrl+N"
8872 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8873
8874 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8875 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8876 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8877
8878 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8879 msgid "&Save\tCtrl+S"
8880 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8881
8882 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8883 #, fuzzy
8884 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8885 msgstr ""
8886 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8887 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8888 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8889 "&Print...\tCtrl+P"
8890
8891 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8892 msgid "Page Se&tup..."
8893 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8894
8895 #: notepad.rc:34
8896 msgid "P&rinter Setup..."
8897 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8898
8899 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8900 msgid "&Edit"
8901 msgstr "&Düzen"
8902
8903 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8904 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8905 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8906
8907 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8910 msgstr ""
8911 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8912 "&Kes\tCtrl+X\n"
8913 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8914 "Ke&s\tCtrl+X"
8915
8916 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8917 #, fuzzy
8918 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8919 msgstr ""
8920 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8921 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8922 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8923 "&Kopyala\tCtrl+C"
8924
8925 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8926 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8927 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8928
8929 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8930 #: winefile.rc:29
8931 msgid "&Delete\tDel"
8932 msgstr "&Sil\tDel"
8933
8934 #: notepad.rc:46
8935 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8936 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8937
8938 #: notepad.rc:47
8939 msgid "&Time/Date\tF5"
8940 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8941
8942 #: notepad.rc:49
8943 msgid "&Wrap long lines"
8944 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8945
8946 #: notepad.rc:53
8947 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8948 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8949
8950 #: notepad.rc:54
8951 msgid "&Search next\tF3"
8952 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
8953
8954 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8955 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8956 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
8957
8958 #: notepad.rc:59
8959 msgid "&About Notepad"
8960 msgstr "&About Notepad"
8961
8962 #: notepad.rc:65
8963 msgid "&f"
8964 msgstr "&f"
8965
8966 #: notepad.rc:66
8967 msgid "Page &p"
8968 msgstr "&p. Sayfa"
8969
8970 #: notepad.rc:68
8971 msgid "Notepad"
8972 msgstr "Not Defteri"
8973
8974 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8975 msgid "ERROR"
8976 msgstr "HATA"
8977
8978 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8979 msgid "WARNING"
8980 msgstr "UYARI"
8981
8982 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8983 msgid "Information"
8984 msgstr "Bilgi"
8985
8986 #: notepad.rc:73
8987 msgid "Untitled"
8988 msgstr "Adsız"
8989
8990 #: notepad.rc:76
8991 msgid "Text files (*.txt)"
8992 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8993
8994 #: notepad.rc:79
8995 msgid ""
8996 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8997 "Please use a different editor."
8998 msgstr ""
8999 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9000 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9001
9002 #: notepad.rc:81
9003 msgid ""
9004 "You didn't enter any text.\n"
9005 "Please type something and try again"
9006 msgstr ""
9007 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9008 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9009
9010 #: notepad.rc:83
9011 msgid ""
9012 "File '%s' does not exist.\n"
9013 "\n"
9014 "Do you want to create a new file?"
9015 msgstr ""
9016 "'%s' dosyası\n"
9017 "mevcut değil\n"
9018 "\n"
9019 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9020
9021 #: notepad.rc:85
9022 msgid ""
9023 "File '%s' has been modified.\n"
9024 "\n"
9025 "Would you like to save the changes?"
9026 msgstr ""
9027 "'%s' dosyası\n"
9028 "değiştirildi\n"
9029 "\n"
9030 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9031
9032 #: notepad.rc:86
9033 msgid "'%s' could not be found."
9034 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9035
9036 #: notepad.rc:88
9037 msgid ""
9038 "Not enough memory to complete this task.\n"
9039 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9040 msgstr ""
9041 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9042 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9043 "arttırmayı deneyin."
9044
9045 #: notepad.rc:90
9046 msgid "Unicode (UTF-16)"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: notepad.rc:91
9050 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: notepad.rc:92
9054 msgid "Unicode (UTF-8)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: notepad.rc:99
9058 msgid ""
9059 "%s\n"
9060 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9061 "you save this file in the %s encoding.\n"
9062 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9063 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9064 "Continue?"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: oleview.rc:29
9068 #, fuzzy
9069 msgid "&Bind to file..."
9070 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9071
9072 #: oleview.rc:30
9073 msgid "&View TypeLib..."
9074 msgstr ""
9075
9076 #: oleview.rc:32
9077 #, fuzzy
9078 msgid "&System Configuration..."
9079 msgstr "&Onaylama..."
9080
9081 #: oleview.rc:33
9082 msgid "&Run the Registry Editor"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: oleview.rc:37
9086 #, fuzzy
9087 msgid "&Object"
9088 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9089
9090 #: oleview.rc:39
9091 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: oleview.rc:41
9095 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: oleview.rc:42
9099 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: oleview.rc:43
9103 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: oleview.rc:44
9107 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: oleview.rc:47
9111 #, fuzzy
9112 msgid "View &Type information"
9113 msgstr "Bilgi"
9114
9115 #: oleview.rc:49
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Create &Instance"
9118 msgstr "Kısayol O&luştur"
9119
9120 #: oleview.rc:50
9121 msgid "Create Instance &On..."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: oleview.rc:51
9125 msgid "&Release Instance"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: oleview.rc:53
9129 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: oleview.rc:54
9133 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: oleview.rc:56
9137 #, fuzzy
9138 msgid "&View..."
9139 msgstr "&Yeni..."
9140
9141 #: oleview.rc:60
9142 #, fuzzy
9143 msgid "&Expert mode"
9144 msgstr "&Uzman"
9145
9146 #: oleview.rc:62
9147 msgid "&Hidden component categories"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9151 #, fuzzy
9152 msgid "&Toolbar"
9153 msgstr ""
9154 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9155 "&Araç Çubuğu\n"
9156 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9157 "&Toolbar"
9158
9159 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9160 msgid "&Status Bar"
9161 msgstr "&Durum Çubuğu"
9162
9163 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9164 #, fuzzy
9165 msgid "&Refresh\tF5"
9166 msgstr ""
9167 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9168 "Ye&nile\tF5\n"
9169 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9170 "&Yenile\tF5"
9171
9172 #: oleview.rc:71
9173 #, fuzzy
9174 msgid "&About OleView"
9175 msgstr "&Wine Hakkında"
9176
9177 #: oleview.rc:79
9178 #, fuzzy
9179 msgid "&Save as..."
9180 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9181
9182 #: oleview.rc:84
9183 msgid "&Group by type kind"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9187 #, fuzzy
9188 msgid "OleView"
9189 msgstr "&Görünüm"
9190
9191 #: oleview.rc:98
9192 msgid "ITypeLib viewer"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: oleview.rc:96
9196 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: oleview.rc:97
9200 #, fuzzy
9201 msgid "version 1.0"
9202 msgstr ""
9203 "CMD Version %s\n"
9204 "\n"
9205
9206 #: oleview.rc:100
9207 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: oleview.rc:103
9211 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: oleview.rc:104
9215 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: oleview.rc:105
9219 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: oleview.rc:106
9223 msgid "Run the Wine registry editor"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: oleview.rc:107
9227 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: oleview.rc:108
9231 msgid "Create an instance of the selected object"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: oleview.rc:109
9235 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: oleview.rc:110
9239 msgid "Release the currently selected object instance"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: oleview.rc:111
9243 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: oleview.rc:112
9247 msgid "Display the viewer for the selected item"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: oleview.rc:117
9251 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: oleview.rc:118
9255 msgid ""
9256 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: oleview.rc:119
9260 msgid "Show or hide the toolbar"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: oleview.rc:120
9264 msgid "Show or hide the status bar"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: oleview.rc:121
9268 msgid "Refresh all lists"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: oleview.rc:122
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Display program information, version number and copyright"
9274 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9275
9276 #: oleview.rc:113
9277 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: oleview.rc:114
9281 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: oleview.rc:115
9285 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: oleview.rc:116
9289 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: oleview.rc:128
9293 #, fuzzy
9294 msgid "ObjectClasses"
9295 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9296
9297 #: oleview.rc:129
9298 msgid "Grouped by Component Category"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: oleview.rc:130
9302 #, fuzzy
9303 msgid "OLE 1.0 Objects"
9304 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9305
9306 #: oleview.rc:131
9307 msgid "COM Library Objects"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: oleview.rc:132
9311 #, fuzzy
9312 msgid "All Objects"
9313 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9314
9315 #: oleview.rc:133
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Application IDs"
9318 msgstr "Seçenekler"
9319
9320 #: oleview.rc:134
9321 msgid "Type Libraries"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: oleview.rc:135
9325 msgid "ver."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: oleview.rc:136
9329 msgid "Interfaces"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: oleview.rc:138
9333 msgid "Registry"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: oleview.rc:139
9337 msgid "Implementation"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: oleview.rc:140
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Activation"
9343 msgstr "LAN Bağlantısı"
9344
9345 #: oleview.rc:142
9346 msgid "CoGetClassObject failed."
9347 msgstr ""
9348
9349 #: oleview.rc:143
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Unknown error"
9352 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9353
9354 #: oleview.rc:146
9355 #, fuzzy
9356 msgid "bytes"
9357 msgstr "%ld bytes"
9358
9359 #: oleview.rc:148
9360 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: oleview.rc:149
9364 msgid "Inherited Interfaces"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: oleview.rc:124
9368 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: oleview.rc:125
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Close window"
9374 msgstr "&Pencere"
9375
9376 #: oleview.rc:126
9377 msgid "Group typeinfos by kind"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: progman.rc:30
9381 msgid "&New..."
9382 msgstr "&Yeni..."
9383
9384 #: progman.rc:31
9385 msgid "O&pen\tEnter"
9386 msgstr "&Aç\tEnter"
9387
9388 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9389 msgid "&Move...\tF7"
9390 msgstr "&Taşı...\tF7"
9391
9392 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9393 #, fuzzy
9394 msgid "&Copy...\tF8"
9395 msgstr ""
9396 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9397 "&Kopyala...\tF8\n"
9398 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9399 "K&opyala...\tF8"
9400
9401 #: progman.rc:35
9402 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9403 msgstr "&Öznitelikler...\tAlt+Enter"
9404
9405 #: progman.rc:37
9406 msgid "&Execute..."
9407 msgstr "Çalı&ştır..."
9408
9409 #: progman.rc:39
9410 msgid "E&xit Windows..."
9411 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9412
9413 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9414 msgid "&Options"
9415 msgstr "&Seçenekler"
9416
9417 #: progman.rc:42
9418 msgid "&Arrange automatically"
9419 msgstr "Otomatik &düzenle"
9420
9421 #: progman.rc:43
9422 #, fuzzy
9423 msgid "&Minimize on run"
9424 msgstr ""
9425 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9426 "&Simge halinde çalıştır\n"
9427 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9428 "Açılışta &küçült"
9429
9430 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9431 #, fuzzy
9432 msgid "&Save settings on exit"
9433 msgstr ""
9434 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9435 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9436 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9437 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9438
9439 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9440 msgid "&Windows"
9441 msgstr "&Pencereler"
9442
9443 #: progman.rc:47
9444 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9445 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9446
9447 #: progman.rc:48
9448 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9449 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9450
9451 #: progman.rc:49
9452 msgid "&Arrange Icons"
9453 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9454
9455 #: progman.rc:54
9456 #, fuzzy
9457 msgid "&About Program Manager"
9458 msgstr "Program Yöneticisi"
9459
9460 #: progman.rc:60
9461 msgid "Program Manager"
9462 msgstr "Program Yöneticisi"
9463
9464 #: progman.rc:64
9465 msgid "Delete"
9466 msgstr "Sil"
9467
9468 #: progman.rc:65
9469 msgid "Delete group `%s'?"
9470 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9471
9472 #: progman.rc:66
9473 msgid "Delete program `%s'?"
9474 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9475
9476 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Not implemented"
9479 msgstr ""
9480 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9481 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9482 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9483 "Henüz tamamlanmadı"
9484
9485 #: progman.rc:68
9486 msgid "Error reading `%s'."
9487 msgstr "'%s' okunurken hata."
9488
9489 #: progman.rc:69
9490 msgid "Error writing `%s'."
9491 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9492
9493 #: progman.rc:72
9494 msgid ""
9495 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9496 "Should it be tried further on?"
9497 msgstr ""
9498 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9499 "Daha sonra denensin mi?"
9500
9501 #: progman.rc:74
9502 msgid "Help not available."
9503 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9504
9505 #: progman.rc:75
9506 msgid "Unknown feature in %s"
9507 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9508
9509 #: progman.rc:76
9510 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9511 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9512
9513 #: progman.rc:77
9514 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9515 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9516
9517 #: progman.rc:80
9518 msgid "Programs"
9519 msgstr "Programlar"
9520
9521 #: progman.rc:81
9522 msgid "Libraries (*.dll)"
9523 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9524
9525 #: progman.rc:82
9526 msgid "Icon files"
9527 msgstr "Simge dosyaları"
9528
9529 #: progman.rc:83
9530 msgid "Icons (*.ico)"
9531 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9532
9533 #: reg.rc:27
9534 msgid ""
9535 "The syntax of this command is:\n"
9536 "\n"
9537 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9538 "REG command /?\n"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: reg.rc:28
9542 msgid ""
9543 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9544 "f]\n"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: reg.rc:29
9548 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: reg.rc:30
9552 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: reg.rc:31
9556 msgid "The operation completed successfully\n"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: reg.rc:32
9560 msgid "Error: Invalid key name\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: reg.rc:33
9564 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: reg.rc:34
9568 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: reg.rc:35
9572 msgid ""
9573 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: regedit.rc:31
9577 msgid "&Registry"
9578 msgstr "&Kayıt"
9579
9580 #: regedit.rc:33
9581 msgid "&Import Registry File..."
9582 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9583
9584 #: regedit.rc:34
9585 msgid "&Export Registry File..."
9586 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9587
9588 #: regedit.rc:36
9589 msgid "&Print\tCtrl+P"
9590 msgstr "Ya&zdır\tCtrl+P"
9591
9592 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9593 msgid "&Modify"
9594 msgstr "&Değiştir"
9595
9596 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9597 msgid "&Key"
9598 msgstr "&Anahtar"
9599
9600 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9601 msgid "&String Value"
9602 msgstr "&Dizge Değeri"
9603
9604 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9605 msgid "&Binary Value"
9606 msgstr "&İkili Değer"
9607
9608 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9609 msgid "&DWORD Value"
9610 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9611
9612 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9613 msgid "&Multi String Value"
9614 msgstr "&Multi String Value"
9615
9616 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9617 #, fuzzy
9618 msgid "&Expandable String Value"
9619 msgstr "&Dizge Değeri"
9620
9621 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9622 msgid "&Rename\tF2"
9623 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9624
9625 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9626 msgid "&Copy Key Name"
9627 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9628
9629 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9630 msgid "&Find\tCtrl+F"
9631 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
9632
9633 #: regedit.rc:61
9634 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9635 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9636
9637 #: regedit.rc:65
9638 msgid "Status &Bar"
9639 msgstr "Durum &Çubuğu"
9640
9641 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Sp&lit"
9644 msgstr ""
9645 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9646 "Ay&raç\n"
9647 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9648 "A&yraç"
9649
9650 #: regedit.rc:74
9651 msgid "&Remove Favorite..."
9652 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9653
9654 #: regedit.rc:78 winefile.rc:86
9655 msgid "&Help Topics\tF1"
9656 msgstr "&Yardım Konuları\tF1"
9657
9658 #: regedit.rc:79
9659 msgid "&About Registry Editor"
9660 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9661
9662 #: regedit.rc:88
9663 msgid "Modify Binary Data"
9664 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9665
9666 #: regedit.rc:109
9667 msgid "&Export..."
9668 msgstr "&Export..."
9669
9670 #: regedit.rc:134
9671 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9672 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9673
9674 #: regedit.rc:135
9675 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9676 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9677
9678 #: regedit.rc:136
9679 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9680 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9681
9682 #: regedit.rc:137
9683 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9684 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9685
9686 #: regedit.rc:138
9687 msgid ""
9688 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9689 msgstr ""
9690 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9691
9692 #: regedit.rc:139
9693 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9694 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9695
9696 #: regedit.rc:124
9697 msgid "Data"
9698 msgstr "Veri"
9699
9700 #: regedit.rc:129
9701 msgid "Registry Editor"
9702 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9703
9704 #: regedit.rc:191
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Import Registry File"
9707 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9708
9709 #: regedit.rc:192
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Export Registry File"
9712 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9713
9714 #: regedit.rc:193
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Registry files (*.reg)"
9717 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9718
9719 #: regedit.rc:194
9720 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: regedit.rc:201
9724 #, fuzzy
9725 msgid "(Default)"
9726 msgstr "Default"
9727
9728 #: regedit.rc:202
9729 msgid "(value not set)"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: regedit.rc:203
9733 msgid "(cannot display value)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: regedit.rc:204
9737 msgid "(unknown %d)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: regedit.rc:160
9741 msgid "Quits the registry editor"
9742 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9743
9744 #: regedit.rc:161
9745 msgid "Adds keys to the favorites list"
9746 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9747
9748 #: regedit.rc:162
9749 msgid "Removes keys from the favorites list"
9750 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9751
9752 #: regedit.rc:163
9753 msgid "Shows or hides the status bar"
9754 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9755
9756 #: regedit.rc:164
9757 msgid "Change position of split between two panes"
9758 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9759
9760 #: regedit.rc:165
9761 msgid "Refreshes the window"
9762 msgstr "Pencereyi yeniler"
9763
9764 #: regedit.rc:166
9765 msgid "Deletes the selection"
9766 msgstr "Seçimi siler"
9767
9768 #: regedit.rc:167
9769 msgid "Renames the selection"
9770 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9771
9772 #: regedit.rc:168
9773 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9774 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9775
9776 #: regedit.rc:169
9777 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9778 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9779
9780 #: regedit.rc:170
9781 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9782 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9783
9784 #: regedit.rc:144
9785 msgid "Modifies the value's data"
9786 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9787
9788 #: regedit.rc:145
9789 msgid "Adds a new key"
9790 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9791
9792 #: regedit.rc:146
9793 msgid "Adds a new string value"
9794 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9795
9796 #: regedit.rc:147
9797 msgid "Adds a new binary value"
9798 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9799
9800 #: regedit.rc:148
9801 msgid "Adds a new double word value"
9802 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9803
9804 #: regedit.rc:150
9805 msgid "Imports a text file into the registry"
9806 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9807
9808 #: regedit.rc:152
9809 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9810 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9811
9812 #: regedit.rc:153
9813 msgid "Prints all or part of the registry"
9814 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9815
9816 #: regedit.rc:155
9817 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9818 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9819
9820 #: regedit.rc:178
9821 msgid "Can't query value '%s'"
9822 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9823
9824 #: regedit.rc:179
9825 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9826 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9827
9828 #: regedit.rc:180
9829 msgid "Value is too big (%u)"
9830 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9831
9832 #: regedit.rc:181
9833 msgid "Confirm Value Delete"
9834 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9835
9836 #: regedit.rc:182
9837 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9838 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9839
9840 #: regedit.rc:186
9841 msgid "Search string '%s' not found"
9842 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9843
9844 #: regedit.rc:183
9845 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9846 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9847
9848 #: regedit.rc:184
9849 msgid "New Key #%d"
9850 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9851
9852 #: regedit.rc:185
9853 msgid "New Value #%d"
9854 msgstr "Yeni Değer #%d"
9855
9856 #: regedit.rc:177
9857 msgid "Can't query key '%s'"
9858 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9859
9860 #: regedit.rc:149
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Adds a new multi string value"
9863 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9864
9865 #: regedit.rc:171
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9868 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9869
9870 #: start.rc:45
9871 msgid ""
9872 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9873 "with that suffix.\n"
9874 "Usage:\n"
9875 "start [options] program_filename [...]\n"
9876 "start [options] document_filename\n"
9877 "\n"
9878 "Options:\n"
9879 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9880 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9881 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9882 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9883 "code.\n"
9884 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9885 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9886 "/L           Show end-user license.\n"
9887 "\n"
9888 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9889 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9890 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9891 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9892 msgstr ""
9893 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9894 "açar.\n"
9895 "Kullanım:\n"
9896 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9897 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9898 "\n"
9899 "Seçenekler:\n"
9900 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9901 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9902 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9903 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9904 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9905 "çık.\n"
9906 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9907 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9908 "\n"
9909 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9910 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9911 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9912 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9913
9914 #: start.rc:63
9915 msgid ""
9916 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9917 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9918 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9919 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9920 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9921 "\n"
9922 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9923 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9924 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9925 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9926 "\n"
9927 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9928 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9929 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9930 "\n"
9931 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9932 msgstr ""
9933 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9934 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9935 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9936 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9937 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9938 "\n"
9939 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9940 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9941 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9942 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9943 "\n"
9944 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9945 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9946 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9947 "\n"
9948 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9949
9950 #: start.rc:65
9951 msgid ""
9952 "Application could not be started, or no application associated with the "
9953 "specified file.\n"
9954 "ShellExecuteEx failed"
9955 msgstr ""
9956 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9957 "ShellExecuteEx başarısız"
9958
9959 #: start.rc:67
9960 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9961 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9962
9963 #: taskkill.rc:27
9964 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: taskkill.rc:28
9968 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: taskkill.rc:29
9972 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: taskkill.rc:30
9976 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: taskkill.rc:31
9980 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: taskkill.rc:32
9984 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: taskkill.rc:33
9988 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: taskkill.rc:34
9992 msgid ""
9993 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: taskkill.rc:35
9997 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: taskkill.rc:36
10001 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: taskkill.rc:37
10005 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: taskkill.rc:38
10009 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: taskkill.rc:39
10013 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: taskkill.rc:40
10017 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10021 msgid "&New Task (Run...)"
10022 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10023
10024 #: taskmgr.rc:39
10025 msgid "E&xit Task Manager"
10026 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10027
10028 #: taskmgr.rc:45
10029 msgid "&Minimize On Use"
10030 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10031
10032 #: taskmgr.rc:47
10033 msgid "&Hide When Minimized"
10034 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10035
10036 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10037 msgid "&Show 16-bit tasks"
10038 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10039
10040 #: taskmgr.rc:54
10041 msgid "&Refresh Now"
10042 msgstr "Şimdi &Yenile"
10043
10044 #: taskmgr.rc:55
10045 msgid "&Update Speed"
10046 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10047
10048 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10049 msgid "&High"
10050 msgstr "&Yüksek"
10051
10052 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10053 msgid "&Normal"
10054 msgstr "&Normal"
10055
10056 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10057 msgid "&Low"
10058 msgstr "&Düşük"
10059
10060 #: taskmgr.rc:61
10061 msgid "&Paused"
10062 msgstr "D&uraklamış"
10063
10064 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10065 msgid "&Select Columns..."
10066 msgstr "&Sütunları Seç..."
10067
10068 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10069 msgid "&CPU History"
10070 msgstr "&MİB Geçmişi"
10071
10072 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10073 msgid "&One Graph, All CPUs"
10074 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10075
10076 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10077 msgid "One Graph &Per CPU"
10078 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10079
10080 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10081 msgid "&Show Kernel Times"
10082 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10083
10084 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10085 msgid "Tile &Horizontally"
10086 msgstr "&Yatay Döşe"
10087
10088 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10089 msgid "Tile &Vertically"
10090 msgstr "&Dikey Döşe"
10091
10092 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10093 msgid "&Minimize"
10094 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10095
10096 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10097 msgid "&Cascade"
10098 msgstr "&Diz"
10099
10100 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10101 msgid "&Bring To Front"
10102 msgstr "&Öne Getir"
10103
10104 #: taskmgr.rc:89
10105 msgid "Task Manager &Help Topics"
10106 msgstr "Görev Yöneticisi &Yardım Konuları"
10107
10108 #: taskmgr.rc:90
10109 msgid "&About Task Manager"
10110 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10111
10112 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10113 msgid "DUMMY"
10114 msgstr "DUMMY"
10115
10116 #: taskmgr.rc:120
10117 msgid "&Switch To"
10118 msgstr "Pencere &Değiştir"
10119
10120 #: taskmgr.rc:129
10121 msgid "&End Task"
10122 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10123
10124 #: taskmgr.rc:130
10125 msgid "&Go To Process"
10126 msgstr "S&ürece Git"
10127
10128 #: taskmgr.rc:149
10129 msgid "&End Process"
10130 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10131
10132 #: taskmgr.rc:150
10133 msgid "End Process &Tree"
10134 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10135
10136 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10137 msgid "&Debug"
10138 msgstr "&Hata Ayıkla"
10139
10140 #: taskmgr.rc:154
10141 msgid "Set &Priority"
10142 msgstr "&Önceliği Belirt"
10143
10144 #: taskmgr.rc:156
10145 msgid "&Realtime"
10146 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10147
10148 #: taskmgr.rc:160
10149 msgid "&AboveNormal"
10150 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10151
10152 #: taskmgr.rc:164
10153 msgid "&BelowNormal"
10154 msgstr "Normalin &Altında"
10155
10156 #: taskmgr.rc:169
10157 msgid "Set &Affinity..."
10158 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10159
10160 #: taskmgr.rc:170
10161 msgid "Edit Debug &Channels..."
10162 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10163
10164 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10165 msgid "Task Manager"
10166 msgstr "Görev Yöneticisi"
10167
10168 #: taskmgr.rc:182
10169 msgid "Create New Task"
10170 msgstr "Create New Task"
10171
10172 #: taskmgr.rc:187
10173 msgid "Runs a new program"
10174 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10175
10176 #: taskmgr.rc:188
10177 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10178 msgstr ""
10179 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10180
10181 #: taskmgr.rc:190
10182 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10183 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10184
10185 #: taskmgr.rc:191
10186 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10187 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10188
10189 #: taskmgr.rc:192
10190 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10191 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10192
10193 #: taskmgr.rc:193
10194 msgid "Displays tasks by using large icons"
10195 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10196
10197 #: taskmgr.rc:194
10198 msgid "Displays tasks by using small icons"
10199 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10200
10201 #: taskmgr.rc:195
10202 msgid "Displays information about each task"
10203 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10204
10205 #: taskmgr.rc:196
10206 msgid "Updates the display twice per second"
10207 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10208
10209 #: taskmgr.rc:197
10210 msgid "Updates the display every two seconds"
10211 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10212
10213 #: taskmgr.rc:198
10214 msgid "Updates the display every four seconds"
10215 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10216
10217 #: taskmgr.rc:203
10218 msgid "Does not automatically update"
10219 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10220
10221 #: taskmgr.rc:205
10222 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10223 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10224
10225 #: taskmgr.rc:206
10226 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10227 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10228
10229 #: taskmgr.rc:207
10230 msgid "Minimizes the windows"
10231 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10232
10233 #: taskmgr.rc:208
10234 msgid "Maximizes the windows"
10235 msgstr "Pencereleri büyütür"
10236
10237 #: taskmgr.rc:209
10238 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10239 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10240
10241 #: taskmgr.rc:210
10242 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10243 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10244
10245 #: taskmgr.rc:211
10246 msgid "Displays Task Manager help topics"
10247 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10248
10249 #: taskmgr.rc:212
10250 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10251 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10252
10253 #: taskmgr.rc:213
10254 msgid "Exits the Task Manager application"
10255 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10256
10257 #: taskmgr.rc:215
10258 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10259 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10260
10261 #: taskmgr.rc:216
10262 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10263 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10264
10265 #: taskmgr.rc:217
10266 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10267 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10268
10269 #: taskmgr.rc:219
10270 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10271 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10272
10273 #: taskmgr.rc:220
10274 msgid "Each CPU has its own history graph"
10275 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10276
10277 #: taskmgr.rc:222
10278 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10279 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10280
10281 #: taskmgr.rc:227
10282 msgid "Tells the selected tasks to close"
10283 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10284
10285 #: taskmgr.rc:228
10286 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10287 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10288
10289 #: taskmgr.rc:229
10290 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10291 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10292
10293 #: taskmgr.rc:230
10294 msgid "Removes the process from the system"
10295 msgstr "Sistemden süreci siler"
10296
10297 #: taskmgr.rc:232
10298 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10299 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10300
10301 #: taskmgr.rc:233
10302 msgid "Attaches the debugger to this process"
10303 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10304
10305 #: taskmgr.rc:235
10306 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10307 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10308
10309 #: taskmgr.rc:237
10310 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10311 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10312
10313 #: taskmgr.rc:238
10314 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10315 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10316
10317 #: taskmgr.rc:240
10318 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10319 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10320
10321 #: taskmgr.rc:242
10322 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10323 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10324
10325 #: taskmgr.rc:244
10326 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10327 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10328
10329 #: taskmgr.rc:245
10330 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10331 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10332
10333 #: taskmgr.rc:247
10334 msgid "Controls Debug Channels"
10335 msgstr "Controls Debug Channels"
10336
10337 #: taskmgr.rc:263
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Processes"
10340 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10341
10342 #: taskmgr.rc:264
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Performance"
10345 msgstr "Performance Meters"
10346
10347 #: taskmgr.rc:265
10348 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: taskmgr.rc:266
10352 msgid "Processes: %d"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: taskmgr.rc:267
10356 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: taskmgr.rc:272
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Image Name"
10362 msgstr "Image"
10363
10364 #: taskmgr.rc:273
10365 msgid "PID"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: taskmgr.rc:274
10369 msgid "CPU"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: taskmgr.rc:275
10373 msgid "CPU Time"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: taskmgr.rc:276
10377 msgid "Mem Usage"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: taskmgr.rc:277
10381 msgid "Mem Delta"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: taskmgr.rc:278
10385 msgid "Peak Mem Usage"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: taskmgr.rc:279
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Page Faults"
10391 msgstr "Soldaki Sayfa"
10392
10393 #: taskmgr.rc:280
10394 #, fuzzy
10395 msgid "USER Objects"
10396 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10397
10398 #: taskmgr.rc:281
10399 msgid "I/O Reads"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: taskmgr.rc:282
10403 msgid "I/O Read Bytes"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: taskmgr.rc:283
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Session ID"
10409 msgstr ""
10410 "CMD Version %s\n"
10411 "\n"
10412
10413 #: taskmgr.rc:284
10414 msgid "Username"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: taskmgr.rc:285
10418 msgid "PF Delta"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: taskmgr.rc:286
10422 msgid "VM Size"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: taskmgr.rc:287
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Paged Pool"
10428 msgstr "Alttaki Sayfa"
10429
10430 #: taskmgr.rc:288
10431 msgid "NP Pool"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: taskmgr.rc:289
10435 msgid "Base Pri"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: taskmgr.rc:290
10439 msgid "Handles"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: taskmgr.rc:291
10443 msgid "Threads"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: taskmgr.rc:292
10447 msgid "GDI Objects"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: taskmgr.rc:293
10451 msgid "I/O Writes"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: taskmgr.rc:294
10455 msgid "I/O Write Bytes"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: taskmgr.rc:295
10459 #, fuzzy
10460 msgid "I/O Other"
10461 msgstr "Diğer"
10462
10463 #: taskmgr.rc:296
10464 msgid "I/O Other Bytes"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: taskmgr.rc:301
10468 #, fuzzy
10469 msgid "Task Manager Warning"
10470 msgstr "Görev Yöneticisi"
10471
10472 #: taskmgr.rc:304
10473 msgid ""
10474 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10475 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10476 "sure you want to change the priority class?"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: taskmgr.rc:305
10480 msgid "Unable to Change Priority"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: taskmgr.rc:310
10484 msgid ""
10485 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10486 "results including loss of data and system instability. The\n"
10487 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10488 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10489 "terminate the process?"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: taskmgr.rc:311
10493 msgid "Unable to Terminate Process"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: taskmgr.rc:313
10497 msgid ""
10498 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10499 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: taskmgr.rc:314
10503 msgid "Unable to Debug Process"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: taskmgr.rc:315
10507 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: taskmgr.rc:316
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Invalid Option"
10513 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10514
10515 #: taskmgr.rc:317
10516 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: taskmgr.rc:322
10520 msgid "System Idle Process"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: taskmgr.rc:323
10524 msgid "Not Responding"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: taskmgr.rc:324
10528 msgid "Running"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: taskmgr.rc:325
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Task"
10534 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10535
10536 #: taskmgr.rc:327
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Debug Channels"
10539 msgstr "Controls Debug Channels"
10540
10541 #: taskmgr.rc:328
10542 msgid "Fixme"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: taskmgr.rc:329
10546 msgid "Err"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: taskmgr.rc:330
10550 msgid "Warn"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: taskmgr.rc:331
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Trace"
10556 msgstr "Trace Tags"
10557
10558 #: uninstaller.rc:26
10559 msgid "Wine Application Uninstaller"
10560 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10561
10562 #: uninstaller.rc:27
10563 msgid ""
10564 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10565 "executable.\n"
10566 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10567 msgstr ""
10568 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10569 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10570
10571 #: view.rc:33
10572 msgid "&Pan"
10573 msgstr "&Tava"
10574
10575 #: view.rc:35
10576 msgid "&Scale to Window"
10577 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10578
10579 #: view.rc:37
10580 msgid "&Left"
10581 msgstr "S&ol"
10582
10583 #: view.rc:38
10584 msgid "&Right"
10585 msgstr "S&ağ"
10586
10587 #: view.rc:39
10588 msgid "&Up"
10589 msgstr "&Yukarı"
10590
10591 #: view.rc:40
10592 msgid "&Down"
10593 msgstr "A&şağı"
10594
10595 #: view.rc:46
10596 msgid "Regular Metafile Viewer"
10597 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10598
10599 #: winecfg.rc:32
10600 msgid "Configure"
10601 msgstr "Yapılandır"
10602
10603 #: winecfg.rc:39
10604 msgid "Libraries"
10605 msgstr "Kitaplıklar"
10606
10607 #: winecfg.rc:40
10608 msgid "Drives"
10609 msgstr "Sürücüler"
10610
10611 #: winecfg.rc:41
10612 msgid "Select the unix target directory, please."
10613 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10614
10615 #: winecfg.rc:43
10616 msgid "Show &Advanced"
10617 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10618
10619 #: winecfg.rc:42
10620 msgid "Hide &Advanced"
10621 msgstr "Temel Ayarlar"
10622
10623 #: winecfg.rc:44
10624 msgid "(No Theme)"
10625 msgstr "(Tema Yok)"
10626
10627 #: winecfg.rc:45
10628 msgid "Graphics"
10629 msgstr "Grafik"
10630
10631 #: winecfg.rc:46
10632 msgid "Desktop Integration"
10633 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10634
10635 #: winecfg.rc:47
10636 msgid "Audio"
10637 msgstr "Ses"
10638
10639 #: winecfg.rc:48
10640 msgid "About"
10641 msgstr "Hakkında"
10642
10643 #: winecfg.rc:49
10644 msgid "Wine configuration"
10645 msgstr "Wine yapılandırması"
10646
10647 #: winecfg.rc:51
10648 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10649 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10650
10651 #: winecfg.rc:52
10652 msgid "Select a theme file"
10653 msgstr "Tema dosyası seçin"
10654
10655 #: winecfg.rc:54
10656 msgid "Folder"
10657 msgstr "Klasör"
10658
10659 #: winecfg.rc:55
10660 msgid "Links to"
10661 msgstr "Hedef Dizin"
10662
10663 #: winecfg.rc:50
10664 msgid "Wine configuration for %s"
10665 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10666
10667 #: winecfg.rc:53
10668 msgid ""
10669 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10670 "\n"
10671 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10672 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10673 "\n"
10674 "You must click Apply for the selection to take effect."
10675 msgstr ""
10676 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10677 "\n"
10678 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10679 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10680 "\n"
10681 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10682
10683 #: winecfg.rc:60
10684 msgid ""
10685 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10686 "Are you sure you want to do this?"
10687 msgstr ""
10688 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10689 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10690
10691 #: winecfg.rc:61
10692 msgid "Warning: system library"
10693 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10694
10695 #: winecfg.rc:62
10696 msgid "native"
10697 msgstr "doğal"
10698
10699 #: winecfg.rc:63
10700 msgid "builtin"
10701 msgstr "yerleşik"
10702
10703 #: winecfg.rc:64
10704 msgid "native, builtin"
10705 msgstr "doğal, yerleşik"
10706
10707 #: winecfg.rc:65
10708 msgid "builtin, native"
10709 msgstr "yerleşik, doğal"
10710
10711 #: winecfg.rc:66
10712 msgid "disabled"
10713 msgstr "devre dışı"
10714
10715 #: winecfg.rc:67
10716 msgid "Default Settings"
10717 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10718
10719 #: winecfg.rc:68
10720 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10721 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10722
10723 #: winecfg.rc:69
10724 msgid "Use global settings"
10725 msgstr "Genel ayarları kullan"
10726
10727 #: winecfg.rc:70
10728 msgid "Select an executable file"
10729 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10730
10731 #: winecfg.rc:75
10732 msgid "Hardware"
10733 msgstr "Donanım"
10734
10735 #: winecfg.rc:81
10736 msgid "Autodetect"
10737 msgstr "Otomatik Algıla"
10738
10739 #: winecfg.rc:82
10740 msgid "Local hard disk"
10741 msgstr "Yerel sabit disk"
10742
10743 #: winecfg.rc:83
10744 msgid "Network share"
10745 msgstr "Ağ paylaşımı"
10746
10747 #: winecfg.rc:84
10748 msgid "Floppy disk"
10749 msgstr "Disket sürücü"
10750
10751 #: winecfg.rc:85
10752 msgid "CD-ROM"
10753 msgstr "CD-ROM"
10754
10755 #: winecfg.rc:86
10756 #, fuzzy
10757 msgid ""
10758 "You cannot add any more drives.\n"
10759 "\n"
10760 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10761 msgstr ""
10762 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10763 "\n"
10764 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10765 "tanımlayamazsınız."
10766
10767 #: winecfg.rc:87
10768 msgid "System drive"
10769 msgstr "Sistem sürücüsü"
10770
10771 #: winecfg.rc:88
10772 msgid ""
10773 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10774 "\n"
10775 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10776 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10777 msgstr ""
10778 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10779 "\n"
10780 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10781 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10782 "oluşturmayı unutmayın!"
10783
10784 #: winecfg.rc:89
10785 msgid "Letter"
10786 msgstr "Harf"
10787
10788 #: winecfg.rc:90
10789 msgid "Drive Mapping"
10790 msgstr "Sürücü Eşleme"
10791
10792 #: winecfg.rc:91
10793 msgid ""
10794 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10795 "\n"
10796 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10797 msgstr ""
10798 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10799 "\n"
10800 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10801
10802 #: winecfg.rc:96
10803 msgid "Full"
10804 msgstr "Tam"
10805
10806 #: winecfg.rc:97
10807 msgid "Standard"
10808 msgstr "Standart"
10809
10810 #: winecfg.rc:98
10811 msgid "Basic"
10812 msgstr "Temel"
10813
10814 #: winecfg.rc:99
10815 msgid "Emulation"
10816 msgstr "Taklit"
10817
10818 #: winecfg.rc:100
10819 msgid "ALSA Driver"
10820 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10821
10822 #: winecfg.rc:101
10823 msgid "EsounD Driver"
10824 msgstr "EsounD Sürücüsü"
10825
10826 #: winecfg.rc:102
10827 msgid "OSS Driver"
10828 msgstr "OSS Sürücüsü"
10829
10830 #: winecfg.rc:103
10831 msgid "JACK Driver"
10832 msgstr "JACK Sürücüsü"
10833
10834 #: winecfg.rc:104
10835 msgid "NAS Driver"
10836 msgstr "NAS Sürücüsü"
10837
10838 #: winecfg.rc:105
10839 msgid "CoreAudio Driver"
10840 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10841
10842 #: winecfg.rc:106
10843 msgid "Couldn't open %s!"
10844 msgstr "%s açılamadı!"
10845
10846 #: winecfg.rc:107
10847 msgid "Sound Drivers"
10848 msgstr "Ses Sürücüleri"
10849
10850 #: winecfg.rc:108
10851 msgid "Wave Out Devices"
10852 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10853
10854 #: winecfg.rc:109
10855 msgid "Wave In Devices"
10856 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10857
10858 #: winecfg.rc:110
10859 msgid "MIDI Out Devices"
10860 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10861
10862 #: winecfg.rc:111
10863 msgid "MIDI In Devices"
10864 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10865
10866 #: winecfg.rc:112
10867 msgid "Aux Devices"
10868 msgstr "Aux Aygıtları"
10869
10870 #: winecfg.rc:113
10871 msgid "Mixer Devices"
10872 msgstr "Mixer Aygıtları"
10873
10874 #: winecfg.rc:114
10875 msgid ""
10876 "Found driver in registry that is not available!\n"
10877 "\n"
10878 "Remove '%s' from registry?"
10879 msgstr ""
10880 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10881 "\n"
10882 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10883
10884 #: winecfg.rc:115
10885 msgid "Warning"
10886 msgstr "Uyarı"
10887
10888 #: winecfg.rc:120
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Controls Background"
10891 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10892
10893 #: winecfg.rc:121
10894 #, fuzzy
10895 msgid "Controls Text"
10896 msgstr "Control"
10897
10898 #: winecfg.rc:123
10899 #, fuzzy
10900 msgid "Menu Background"
10901 msgstr "&Arkaplan"
10902
10903 #: winecfg.rc:124
10904 msgid "Menu Text"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: winecfg.rc:125
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Scrollbar"
10910 msgstr "Buraya Kaydır"
10911
10912 #: winecfg.rc:126
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Selection Background"
10915 msgstr "Arka&plan Yap"
10916
10917 #: winecfg.rc:127
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Selection Text"
10920 msgstr "Seçim &bilgisi"
10921
10922 #: winecfg.rc:128
10923 #, fuzzy
10924 msgid "ToolTip Background"
10925 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10926
10927 #: winecfg.rc:129
10928 msgid "ToolTip Text"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: winecfg.rc:130
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Window Background"
10934 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10935
10936 #: winecfg.rc:131
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Window Text"
10939 msgstr "&Pencere"
10940
10941 #: winecfg.rc:132
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Active Title Bar"
10944 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10945
10946 #: winecfg.rc:133
10947 msgid "Active Title Text"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: winecfg.rc:134
10951 msgid "Inactive Title Bar"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: winecfg.rc:135
10955 msgid "Inactive Title Text"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: winecfg.rc:136
10959 msgid "Message Box Text"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: winecfg.rc:137
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Application Workspace"
10965 msgstr "Seçenekler"
10966
10967 #: winecfg.rc:138
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Window Frame"
10970 msgstr "&Pencere"
10971
10972 #: winecfg.rc:139
10973 msgid "Active Border"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: winecfg.rc:140
10977 msgid "Inactive Border"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: winecfg.rc:141
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Controls Shadow"
10983 msgstr "Control Panel"
10984
10985 #: winecfg.rc:142
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Gray Text"
10988 msgstr "Gri"
10989
10990 #: winecfg.rc:143
10991 msgid "Controls Highlight"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: winecfg.rc:144
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Controls Dark Shadow"
10997 msgstr "Controls Debug Channels"
10998
10999 #: winecfg.rc:145
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Controls Light"
11002 msgstr "Control"
11003
11004 #: winecfg.rc:146
11005 msgid "Controls Alternate Background"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: winecfg.rc:147
11009 msgid "Hot Tracked Item"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: winecfg.rc:148
11013 msgid "Active Title Bar Gradient"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: winecfg.rc:149
11017 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: winecfg.rc:150
11021 msgid "Menu Highlight"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: winecfg.rc:151
11025 msgid "Menu Bar"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: wineconsole.rc:26
11029 msgid "Set &Defaults"
11030 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11031
11032 #: wineconsole.rc:28
11033 msgid "&Mark"
11034 msgstr "&İşaretle"
11035
11036 #: wineconsole.rc:31
11037 msgid "&Select all"
11038 msgstr "&Tümünü seç"
11039
11040 #: wineconsole.rc:32
11041 msgid "Sc&roll"
11042 msgstr "Ka&ydır"
11043
11044 #: wineconsole.rc:33
11045 msgid "S&earch"
11046 msgstr "A&ra"
11047
11048 #: wineconsole.rc:36
11049 msgid "Setup - Default settings"
11050 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11051
11052 #: wineconsole.rc:37
11053 msgid "Setup - Current settings"
11054 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11055
11056 #: wineconsole.rc:38
11057 msgid "Configuration error"
11058 msgstr "Yapılandırma hatası"
11059
11060 #: wineconsole.rc:39
11061 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11062 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11063
11064 #: wineconsole.rc:34
11065 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11066 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11067
11068 #: wineconsole.rc:35
11069 msgid "This is a test"
11070 msgstr "Bu bir sınamadır"
11071
11072 #: wineconsole.rc:41
11073 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: wineconsole.rc:42
11077 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: wineconsole.rc:43
11081 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: wineconsole.rc:44
11085 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: wineconsole.rc:45
11089 msgid ""
11090 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11091 "The command is invalid.\n"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: wineconsole.rc:48
11095 msgid ""
11096 "\n"
11097 "Usage:\n"
11098 "  wineconsole [options] <command>\n"
11099 "\n"
11100 "Options:\n"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: wineconsole.rc:49
11104 msgid ""
11105 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11106 "will\n"
11107 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11108 "console\n"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: wineconsole.rc:51
11112 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: wineconsole.rc:52
11116 msgid ""
11117 "\n"
11118 "Example:\n"
11119 "  wineconsole cmd\n"
11120 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11121 "\n"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: winedbg.rc:35
11125 msgid "Wine program crash"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: winedbg.rc:36
11129 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: winedbg.rc:37
11133 msgid "(unidentified)"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: winefile.rc:26
11137 msgid "&Open\tEnter"
11138 msgstr "&Aç\tEnter"
11139
11140 #: winefile.rc:30
11141 msgid "Re&name..."
11142 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11143
11144 #: winefile.rc:31
11145 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11146 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11147
11148 #: winefile.rc:33
11149 msgid "&Run..."
11150 msgstr "&Çalıştır..."
11151
11152 #: winefile.rc:35
11153 msgid "Cr&eate Directory..."
11154 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11155
11156 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
11157 msgid "E&xit\tAlt+X"
11158 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11159
11160 #: winefile.rc:44
11161 msgid "&Disk"
11162 msgstr "&Disk"
11163
11164 #: winefile.rc:45
11165 msgid "Connect &Network Drive"
11166 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11167
11168 #: winefile.rc:46
11169 msgid "&Disconnect Network Drive"
11170 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11171
11172 #: winefile.rc:52
11173 msgid "&Name"
11174 msgstr "&Ad"
11175
11176 #: winefile.rc:53
11177 msgid "&All File Details"
11178 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11179
11180 #: winefile.rc:55
11181 msgid "&Sort by Name"
11182 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11183
11184 #: winefile.rc:56
11185 msgid "Sort &by Type"
11186 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11187
11188 #: winefile.rc:57
11189 msgid "Sort by Si&ze"
11190 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11191
11192 #: winefile.rc:58
11193 msgid "Sort by &Date"
11194 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11195
11196 #: winefile.rc:60
11197 msgid "Filter by &..."
11198 msgstr "Süzgeç &..."
11199
11200 #: winefile.rc:67
11201 msgid "&Drivebar"
11202 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11203
11204 #: winefile.rc:70
11205 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11206 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11207
11208 #: winefile.rc:77
11209 msgid "New &Window"
11210 msgstr "&Yeni Pencere"
11211
11212 #: winefile.rc:78
11213 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11214 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11215
11216 #: winefile.rc:80
11217 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11218 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11219
11220 #: winefile.rc:81
11221 msgid "Arrange &Symbols"
11222 msgstr "Simgeleri D&üzenle"
11223
11224 #: winefile.rc:87
11225 #, fuzzy
11226 msgid "&About Wine File"
11227 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11228
11229 #: winefile.rc:93
11230 msgid "Applying font settings"
11231 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11232
11233 #: winefile.rc:94
11234 msgid "Error while selecting new font."
11235 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11236
11237 #: winefile.rc:99
11238 msgid "Wine File Manager"
11239 msgstr "Winefile"
11240
11241 #: winefile.rc:101
11242 msgid "root fs"
11243 msgstr "kök ds"
11244
11245 #: winefile.rc:102
11246 msgid "unixfs"
11247 msgstr "unixfs"
11248
11249 #: winefile.rc:104
11250 msgid "Shell"
11251 msgstr "Kabuk"
11252
11253 #: winefile.rc:105
11254 msgid "%s - %s"
11255 msgstr "%s - %s"
11256
11257 #: winefile.rc:106
11258 msgid "Not yet implemented"
11259 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11260
11261 #: winefile.rc:107
11262 msgid "Wine File"
11263 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11264
11265 #: winefile.rc:114
11266 msgid "CDate"
11267 msgstr "OTarihi"
11268
11269 #: winefile.rc:115
11270 msgid "ADate"
11271 msgstr "ETarihi"
11272
11273 #: winefile.rc:116
11274 msgid "MDate"
11275 msgstr "DTarihi"
11276
11277 #: winefile.rc:117
11278 msgid "Index/Inode"
11279 msgstr "İndeks/Düğüm"
11280
11281 #: winefile.rc:120
11282 msgid "Security"
11283 msgstr "Güvenlik"
11284
11285 #: winefile.rc:122
11286 msgid "%s of %s free"
11287 msgstr "%s / %s boş"
11288
11289 #: winemine.rc:35
11290 msgid "&New\tF2"
11291 msgstr "&Yeni\tF2"
11292
11293 #: winemine.rc:37
11294 msgid "&Mark Question"
11295 msgstr "&Soru İşareti"
11296
11297 #: winemine.rc:39
11298 msgid "&Beginner"
11299 msgstr "&Acemi"
11300
11301 #: winemine.rc:40
11302 msgid "&Advanced"
11303 msgstr "&Gelişmiş"
11304
11305 #: winemine.rc:41
11306 msgid "&Expert"
11307 msgstr "&Uzman"
11308
11309 #: winemine.rc:42
11310 msgid "&Custom..."
11311 msgstr "&Özel"
11312
11313 #: winemine.rc:46
11314 msgid "&Info"
11315 msgstr "&Bilgi"
11316
11317 #: winemine.rc:47
11318 msgid "&Fastest Times..."
11319 msgstr "&En Kısa Süreler"
11320
11321 #: winemine.rc:48
11322 #, fuzzy
11323 msgid "&About WineMine"
11324 msgstr "&Wine Hakkında"
11325
11326 #: winemine.rc:27
11327 msgid "WineMine"
11328 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11329
11330 #: winemine.rc:28
11331 msgid "Nobody"
11332 msgstr "Hiç kimse"
11333
11334 #: winemine.rc:29
11335 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11336 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11337
11338 #: winhlp32.rc:32
11339 msgid "Printer &setup..."
11340 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11341
11342 #: winhlp32.rc:37
11343 msgid "&Copy..."
11344 msgstr "K&opyala..."
11345
11346 #: winhlp32.rc:39
11347 msgid "&Annotate..."
11348 msgstr "&Annotate..."
11349
11350 #: winhlp32.rc:41
11351 msgid "&Bookmark"
11352 msgstr "Yer İ&mleri"
11353
11354 #: winhlp32.rc:42
11355 msgid "&Define..."
11356 msgstr "&Tanımla..."
11357
11358 #: winhlp32.rc:45
11359 msgid "History"
11360 msgstr "History"
11361
11362 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11363 msgid "Small"
11364 msgstr "Small"
11365
11366 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11367 msgid "Normal"
11368 msgstr "Normal"
11369
11370 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11371 msgid "Large"
11372 msgstr "Large"
11373
11374 #: winhlp32.rc:54
11375 #, fuzzy
11376 msgid "&Help on help\tF1"
11377 msgstr "&Yardım kullanımı"
11378
11379 #: winhlp32.rc:55
11380 msgid "Always on &top"
11381 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11382
11383 #: winhlp32.rc:56
11384 msgid "&About Wine Help"
11385 msgstr "&Bilgi..."
11386
11387 #: winhlp32.rc:64
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Annotation..."
11390 msgstr "&Annotate..."
11391
11392 #: winhlp32.rc:65
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Copy"
11395 msgstr "K&opyala"
11396
11397 #: winhlp32.rc:66
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Print..."
11400 msgstr "Yazdır"
11401
11402 #: winhlp32.rc:78
11403 msgid "Wine Help"
11404 msgstr "Wine Yardım"
11405
11406 #: winhlp32.rc:83
11407 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11408 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11409
11410 #: winhlp32.rc:85
11411 msgid "Summary"
11412 msgstr "Summary"
11413
11414 #: winhlp32.rc:84
11415 msgid "&Index"
11416 msgstr "&İçindekiler"
11417
11418 #: winhlp32.rc:88
11419 msgid "Help files (*.hlp)"
11420 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11421
11422 #: winhlp32.rc:89
11423 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11424 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11425
11426 #: winhlp32.rc:90
11427 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11428 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11429
11430 #: winhlp32.rc:91
11431 msgid "Help topics: "
11432 msgstr ""
11433
11434 #: wordpad.rc:28
11435 msgid "&New...\tCtrl+N"
11436 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11437
11438 #: wordpad.rc:42
11439 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11440 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11441
11442 #: wordpad.rc:47
11443 msgid "&Clear\tDEL"
11444 msgstr "&Sil\tDel"
11445
11446 #: wordpad.rc:48
11447 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11448 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11449
11450 #: wordpad.rc:50
11451 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11452 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
11453
11454 #: wordpad.rc:51
11455 msgid "Find &next\tF3"
11456 msgstr "Find &next\tF3"
11457
11458 #: wordpad.rc:54
11459 msgid "Read-&only"
11460 msgstr "Salt-&okunur"
11461
11462 #: wordpad.rc:55
11463 msgid "&Modified"
11464 msgstr "&Değişmiş"
11465
11466 #: wordpad.rc:57
11467 msgid "E&xtras"
11468 msgstr "D&iğerleri"
11469
11470 #: wordpad.rc:59
11471 msgid "Selection &info"
11472 msgstr "Seçim &bilgisi"
11473
11474 #: wordpad.rc:60
11475 msgid "Character &format"
11476 msgstr "Karakter bi&çimi"
11477
11478 #: wordpad.rc:61
11479 msgid "&Def. char format"
11480 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11481
11482 #: wordpad.rc:62
11483 msgid "Paragrap&h format"
11484 msgstr "Paragra&f biçimi"
11485
11486 #: wordpad.rc:63
11487 msgid "&Get text"
11488 msgstr "&Metni al"
11489
11490 #: wordpad.rc:69
11491 msgid "&Formatbar"
11492 msgstr "&Formatbar"
11493
11494 #: wordpad.rc:70
11495 msgid "&Ruler"
11496 msgstr "&Ruler"
11497
11498 #: wordpad.rc:71
11499 msgid "&Statusbar"
11500 msgstr "&Statusbar"
11501
11502 #: wordpad.rc:73
11503 msgid "&Options..."
11504 msgstr "&Options..."
11505
11506 #: wordpad.rc:75
11507 msgid "&Insert"
11508 msgstr "&Insert"
11509
11510 #: wordpad.rc:77
11511 msgid "&Date and time..."
11512 msgstr "&Date and time..."
11513
11514 #: wordpad.rc:79
11515 msgid "F&ormat"
11516 msgstr "&Biçim"
11517
11518 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11519 msgid "&Bullet points"
11520 msgstr "&Bullet points"
11521
11522 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11523 msgid "&Paragraph..."
11524 msgstr "&Paragraph..."
11525
11526 #: wordpad.rc:84
11527 msgid "&Tabs..."
11528 msgstr "&Tabs..."
11529
11530 #: wordpad.rc:85
11531 msgid "Backgroun&d"
11532 msgstr "&Arkaplan"
11533
11534 #: wordpad.rc:87
11535 msgid "&System\tCtrl+1"
11536 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11537
11538 #: wordpad.rc:88
11539 #, fuzzy
11540 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11541 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11542
11543 #: wordpad.rc:93
11544 msgid "&About Wine Wordpad"
11545 msgstr "&About Wine Wordpad"
11546
11547 #: wordpad.rc:130
11548 msgid "Automatic"
11549 msgstr "Automatic"
11550
11551 #: wordpad.rc:136
11552 #, fuzzy
11553 msgid "All documents (*.*)"
11554 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11555
11556 #: wordpad.rc:137
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Text documents (*.txt)"
11559 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11560
11561 #: wordpad.rc:138
11562 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: wordpad.rc:139
11566 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: wordpad.rc:140
11570 msgid "Rich text document"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: wordpad.rc:141
11574 msgid "Text document"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: wordpad.rc:142
11578 msgid "Unicode text document"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: wordpad.rc:143
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Printer files (*.PRN)"
11584 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11585
11586 #: wordpad.rc:148
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Left"
11589 msgstr "S&ol"
11590
11591 #: wordpad.rc:149
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Right"
11594 msgstr "S&ağ"
11595
11596 #: wordpad.rc:150
11597 msgid "Center"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: wordpad.rc:156
11601 msgid "Text"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: wordpad.rc:157
11605 msgid "Rich text"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: wordpad.rc:163
11609 msgid "Next page"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: wordpad.rc:164
11613 msgid "Previous page"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: wordpad.rc:165
11617 msgid "Two pages"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: wordpad.rc:166
11621 msgid "One page"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: wordpad.rc:167
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Zoom in"
11627 msgstr "Yaklaştır"
11628
11629 #: wordpad.rc:168
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Zoom out"
11632 msgstr "Yaklaştır"
11633
11634 #: wordpad.rc:170
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Page"
11637 msgstr "Üstteki Sayfa"
11638
11639 #: wordpad.rc:171
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Pages"
11642 msgstr "Üstteki Sayfa"
11643
11644 #: wordpad.rc:172
11645 msgid "cm"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: wordpad.rc:173
11649 msgid "in"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: wordpad.rc:174
11653 msgid "inch"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: wordpad.rc:175
11657 msgid "pt"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: wordpad.rc:180
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Document"
11663 msgstr "Argument missing\n"
11664
11665 #: wordpad.rc:181
11666 msgid "Save changes to '%s'?"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: wordpad.rc:182
11670 msgid "Finished searching the document."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: wordpad.rc:183
11674 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: wordpad.rc:184
11678 msgid ""
11679 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11680 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: wordpad.rc:187
11684 msgid "Invalid number format"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: wordpad.rc:188
11688 msgid "OLE storage documents are not supported"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: wordpad.rc:189
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Could not save the file."
11694 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11695
11696 #: wordpad.rc:190
11697 msgid "You do not have access to save the file."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: wordpad.rc:191
11701 msgid "Could not open the file."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: wordpad.rc:192
11705 msgid "You do not have access to open the file."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: wordpad.rc:193
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Printing not implemented"
11711 msgstr ""
11712 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11713 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11714 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11715 "Henüz tamamlanmadı"
11716
11717 #: wordpad.rc:194
11718 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: write.rc:27
11722 msgid "Starting Wordpad failed"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: xcopy.rc:27
11726 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: xcopy.rc:28
11730 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: xcopy.rc:29
11734 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: xcopy.rc:30
11738 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: xcopy.rc:31
11742 msgid "%d file(s) copied\n"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: xcopy.rc:34
11746 msgid ""
11747 "Is '%s' a filename or directory\n"
11748 "on the target?\n"
11749 "(F - File, D - Directory)\n"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: xcopy.rc:35
11753 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: xcopy.rc:36
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11759 msgstr "Overwrite %s"
11760
11761 #: xcopy.rc:37
11762 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: xcopy.rc:39
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11768 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11769
11770 #: xcopy.rc:43
11771 msgctxt "File key"
11772 msgid "F"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: xcopy.rc:44
11776 msgctxt "Directory key"
11777 msgid "D"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: xcopy.rc:77
11781 msgid ""
11782 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11783 "\n"
11784 "Syntax:\n"
11785 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11786 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11787 "\n"
11788 "Where:\n"
11789 "\n"
11790 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11791 "\tmore files\n"
11792 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11793 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11794 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11795 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11796 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11797 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11798 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11799 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11800 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11801 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11802 "[/N]  Copy using short names\n"
11803 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11804 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11805 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11806 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11807 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11808 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11809 "\tarchive attribute\n"
11810 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11811 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11812 "\t\tthan source\n"
11813 "\n"
11814 msgstr ""