1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
120 #: browseui.rc:37 credui.rc:50 ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
121 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123
122 #: oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140
123 #: progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245
124 #: regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311
125 #: taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
126 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
127 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
133 msgstr "בהליכי ביטול..."
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
154 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
157 msgid "&About FolderPicker Test"
158 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
161 msgid "Document Folders"
162 msgstr "תיקיות מסמכים"
164 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
170 msgstr "המועדפים שלי"
176 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
177 msgctxt "display name"
179 msgstr "שולחן העבודה"
181 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
185 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
190 msgid "System Folders"
191 msgstr "תיקיות המערכת"
194 msgid "Local Hard Drives"
195 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
198 msgid "File not found"
199 msgstr "הקובץ לא נמצא"
202 msgid "Please verify that the correct file name was given"
203 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
207 "File does not exist.\n"
208 "Do you want to create file?"
211 "האם ברצונך ליצור אותו?"
215 "File already exists.\n"
216 "Do you want to replace it?"
219 "האם ברצונך להחליף אותו?"
222 msgid "Invalid character(s) in path"
223 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
227 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
230 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
234 msgid "Path does not exist"
235 msgstr "הנתיב אינו קיים"
238 msgid "File does not exist"
239 msgstr "הקובץ אינו קיים"
243 msgstr "רמה אחת למעלה"
246 msgid "Create New Folder"
247 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
258 msgid "Browse to Desktop"
259 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
277 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
342 msgid "Unreadable Entry"
343 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
348 "This value does not lie within the page range.\n"
349 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
351 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
352 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
355 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
356 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
360 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
361 "Please reenter margins."
363 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
364 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
367 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
368 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
372 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
373 "Please enter a value between 1 and %d."
375 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
376 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
379 msgid "A printer error occurred."
380 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
383 msgid "No default printer defined."
384 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
387 msgid "Cannot find the printer."
388 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
390 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
391 msgid "Out of memory."
392 msgstr "הזיכרון אזל."
395 msgid "An error occurred."
396 msgstr "אירעה שגיאה."
399 msgid "Unknown printer driver."
400 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
404 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
405 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
407 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
408 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
412 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
413 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
415 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
435 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
448 msgid "Pending deletion; "
449 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
453 msgstr "מעצור נייר; "
456 msgid "Out of paper; "
457 msgstr "נגמר הנייר; "
460 msgid "Feed paper manual; "
461 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
464 msgid "Paper problem; "
465 msgstr "בעיית נייר; "
468 msgid "Printer offline; "
469 msgstr "המדפסת מנותקת; "
473 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
484 msgid "Output tray is full; "
485 msgstr "מגש הפלט מלא; "
488 msgid "Not available; "
500 msgid "Initialising; "
509 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
513 msgstr "אין כרית דיו; "
520 msgid "Interrupted by user; "
521 msgstr "המשתמש הפריע; "
524 msgid "Out of memory; "
525 msgstr "הזיכרון אזל; "
528 msgid "The printer door is open; "
529 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
532 msgid "Print server unknown; "
533 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
536 msgid "Power save mode; "
537 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
540 msgid "Default Printer; "
541 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
544 msgid "There are %d documents in the queue"
545 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
548 msgid "Margins [inches]"
549 msgstr "שוליים [אינטשים]"
553 msgstr "שוליים [מ״מ]"
555 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
556 msgctxt "unit: millimeters"
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
573 msgid "&Remember my password"
574 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
576 #: credui.rc:49 ieframe.rc:84 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46
577 #: shlwapi.rc:41 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
578 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
579 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
580 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
581 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
582 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
583 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
589 msgid "Connect to %s"
590 msgstr "התחברות אל %s"
593 msgid "Connecting to %s"
594 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
597 msgid "Logon unsuccessful"
598 msgstr "הכניסה נכשלה"
602 "Make sure that your user name\n"
603 "and password are correct."
605 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
610 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
612 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
613 "entering your password."
615 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
617 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
621 msgid "Caps Lock is On"
622 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
625 msgid "Authority Key Identifier"
629 msgid "Key Attributes"
633 msgid "Key Usage Restriction"
637 msgid "Subject Alternative Name"
641 msgid "Issuer Alternative Name"
645 msgid "Basic Constraints"
653 msgid "Certificate Policies"
657 msgid "Subject Key Identifier"
661 msgid "CRL Reason Code"
665 msgid "CRL Distribution Points"
669 msgid "Enhanced Key Usage"
673 msgid "Authority Information Access"
677 msgid "Certificate Extensions"
681 msgid "Next Update Location"
685 msgid "Yes or No Trust"
689 msgid "Email Address"
693 msgid "Unstructured Name"
701 msgid "Message Digest"
713 msgid "Challenge Password"
717 msgid "Unstructured Address"
721 msgid "S/MIME Capabilities"
725 msgid "Prefer Signed Data"
728 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
730 msgctxt "Certification Practice Statement"
734 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
739 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
743 msgid "Certification Authority Issuer"
747 msgid "Certification Template Name"
751 msgid "Certificate Type"
755 msgid "Certificate Manifold"
759 msgid "Netscape Cert Type"
763 msgid "Netscape Base URL"
767 msgid "Netscape Revocation URL"
771 msgid "Netscape CA Revocation URL"
775 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
779 msgid "Netscape CA Policy URL"
783 msgid "Netscape SSL ServerName"
787 msgid "Netscape Comment"
791 msgid "SpcSpAgencyInfo"
795 msgid "SpcFinancialCriteria"
799 msgid "SpcMinimalCriteria"
803 msgid "Country/Region"
811 msgid "Organizational Unit"
823 msgid "State or Province"
844 msgid "Domain Component"
848 msgid "Street Address"
852 msgid "Serial Number"
860 msgid "Cross CA Version"
864 msgid "Serialized Signature Serial Number"
868 msgid "Principal Name"
872 msgid "Windows Product Update"
876 msgid "Enrollment Name Value Pair"
884 msgid "Enrollment CSP"
892 msgid "Delta CRL Indicator"
896 msgid "Issuing Distribution Point"
904 msgid "Name Constraints"
908 msgid "Policy Mappings"
912 msgid "Policy Constraints"
916 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
920 msgid "Application Policies"
924 msgid "Application Policy Mappings"
928 msgid "Application Policy Constraints"
940 msgid "Unsigned CMC Request"
944 msgid "CMC Status Info"
948 msgid "CMC Extensions"
952 msgid "CMC Attributes"
960 msgid "PKCS 7 Signed"
964 msgid "PKCS 7 Enveloped"
968 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
972 msgid "PKCS 7 Digested"
976 msgid "PKCS 7 Encrypted"
980 msgid "Previous CA Certificate Hash"
984 msgid "Virtual Base CRL Number"
988 msgid "Next CRL Publish"
992 msgid "CA Encryption Certificate"
995 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
996 msgid "Key Recovery Agent"
1000 msgid "Certificate Template Information"
1004 msgid "Enterprise Root OID"
1008 msgid "Dummy Signer"
1012 msgid "Encrypted Private Key"
1016 msgid "Published CRL Locations"
1020 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1024 msgid "Transaction Id"
1028 msgid "Sender Nonce"
1032 msgid "Recipient Nonce"
1040 msgid "Get Certificate"
1048 msgid "Revoke Request"
1052 msgid "Query Pending"
1055 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1056 msgid "Certificate Trust List"
1060 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1064 msgid "Private Key Usage Period"
1068 msgid "Client Information"
1072 msgid "Server Authentication"
1076 msgid "Client Authentication"
1080 msgid "Code Signing"
1084 msgid "Secure Email"
1088 msgid "Time Stamping"
1092 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1096 msgid "Microsoft Time Stamping"
1100 msgid "IP security end system"
1104 msgid "IP security tunnel termination"
1108 msgid "IP security user"
1112 msgid "Encrypting File System"
1115 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1116 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1119 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1120 msgid "Windows System Component Verification"
1123 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1124 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1127 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1128 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1131 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1132 msgid "Key Pack Licenses"
1135 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1136 msgid "License Server Verification"
1139 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1140 msgid "Smart Card Logon"
1143 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1144 msgid "Digital Rights"
1145 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1147 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1148 msgid "Qualified Subordination"
1151 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1152 msgid "Key Recovery"
1155 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1156 msgid "Document Signing"
1157 msgstr "חתימת מסמכים"
1160 msgid "IP security IKE intermediate"
1163 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1164 msgid "File Recovery"
1167 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1168 msgid "Root List Signer"
1172 msgid "All application policies"
1173 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1175 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1176 msgid "Directory Service Email Replication"
1179 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1180 msgid "Certificate Request Agent"
1183 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1184 msgid "Lifetime Signing"
1188 msgid "All issuance policies"
1192 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1200 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1204 msgid "Other People"
1205 msgstr "אנשים אחרים"
1208 msgid "Trusted Publishers"
1209 msgstr "מפיצים מהימנים"
1212 msgid "Untrusted Certificates"
1213 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1220 msgid "Certificate Issuer"
1221 msgstr "מנפיק האישור"
1224 msgid "Certificate Serial Number="
1225 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1232 msgid "Email Address="
1233 msgstr "כתובת דוא״ל="
1240 msgid "Directory Address"
1241 msgstr "כתובת הספרייה"
1256 msgid "Registered ID="
1260 msgid "Unknown Key Usage"
1261 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1264 msgid "Subject Type="
1269 msgctxt "Certificate Authority"
1278 msgid "Path Length Constraint="
1282 msgctxt "path length"
1287 msgid "Information Not Available"
1291 msgid "Authority Info Access"
1295 msgid "Access Method="
1299 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1308 msgid "Unknown Access Method"
1312 msgid "Alternative Name"
1316 msgid "CRL Distribution Point"
1320 msgid "Distribution Point Name"
1340 msgid "Key Compromise"
1344 msgid "CA Compromise"
1348 msgid "Affiliation Changed"
1356 msgid "Operation Ceased"
1360 msgid "Certificate Hold"
1364 msgid "Financial Information="
1367 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1372 msgid "Not Available"
1376 msgid "Meets Criteria="
1379 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1383 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1388 msgid "Digital Signature"
1389 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1392 msgid "Non-Repudiation"
1396 msgid "Key Encipherment"
1400 msgid "Data Encipherment"
1404 msgid "Key Agreement"
1408 msgid "Certificate Signing"
1412 msgid "Off-line CRL Signing"
1420 msgid "Encipher Only"
1424 msgid "Decipher Only"
1428 msgid "SSL Client Authentication"
1432 msgid "SSL Server Authentication"
1452 msgid "Signature CA"
1456 msgid "Certificate Policy"
1460 msgid "Policy Identifier: "
1464 msgid "Policy Qualifier Info"
1468 msgid "Policy Qualifier Id="
1476 msgid "Notice Reference"
1480 msgid "Organization="
1484 msgid "Notice Number="
1488 msgid "Notice Text="
1491 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1496 msgid "Certificate Information"
1497 msgstr "פרטי האישור"
1501 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1502 "altered or corrupted."
1503 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1507 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1508 "trusted root certificate store."
1512 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1516 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1517 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1520 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1524 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1529 msgstr "הונפק עבור:"
1533 msgstr "הונפק על ידי:"
1537 msgstr "תקף מהתאריך"
1544 msgid "This certificate has an invalid signature."
1545 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1548 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1549 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1552 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1553 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1556 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1557 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1560 msgid "This certificate is OK."
1561 msgstr "אישור זה תקין."
1571 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1576 msgid "Version 1 Fields Only"
1577 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1580 msgid "Extensions Only"
1581 msgstr "הרחבות בלבד"
1584 msgid "Critical Extensions Only"
1585 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1588 msgid "Properties Only"
1589 msgstr "מאפיינים בלבד"
1592 msgid "Serial number"
1593 msgstr "מספר סידורי"
1601 msgstr "מקף מהתאריך"
1613 msgstr "מפתח ציבורי"
1617 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1618 msgstr "%s (%d סיביות)"
1625 msgid "Enhanced key usage (property)"
1626 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1629 msgid "Friendly name"
1632 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1637 msgid "Certificate Properties"
1638 msgstr "מאפייני האישור"
1641 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1642 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1645 msgid "The OID you entered already exists."
1646 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1649 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgid "Certificate Import Wizard"
1658 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1662 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1663 "select another file."
1665 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1668 msgid "File to Import"
1672 msgid "Specify the file you want to import."
1673 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1675 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1676 msgid "Certificate Store"
1681 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1682 "lists, and certificate trust lists."
1686 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1687 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1690 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1694 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1698 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1702 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1706 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1710 msgid "Please select a file."
1714 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1718 msgid "Could not open "
1719 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1722 msgid "Determined by the program"
1723 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1726 msgid "Please select a store"
1730 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgid "Automatically determined by the program"
1735 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1737 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1741 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1746 msgid "Certificate Revocation List"
1747 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1750 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1751 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1754 msgid "Personal Information Exchange"
1758 msgid "The import was successful."
1759 msgstr "היבוא הצליח."
1762 msgid "The import failed."
1763 msgstr "היבוא נכשל."
1770 msgid "<Advanced Purposes>"
1771 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1775 msgstr "הונפק לטובת"
1779 msgstr "הונפק על ידי"
1782 msgid "Expiration Date"
1783 msgstr "תאריך התפוגה"
1786 msgid "Friendly Name"
1789 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1796 "sign messages with it.\n"
1797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1802 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1803 "sign messages with them.\n"
1804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1809 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1810 "verify messages signed with it.\n"
1811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1816 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1817 "verify messages signed with it.\n"
1818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1823 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1825 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1830 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1832 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1837 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1838 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1844 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1845 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1846 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1851 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1857 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1862 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1866 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1870 msgid "Certificates"
1874 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1878 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1883 "Ensures software came from software publisher\n"
1884 "Protects software from alteration after publication"
1888 msgid "Protects e-mail messages"
1892 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1896 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1900 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1904 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1908 msgid "Private Key Archival"
1912 msgid "Certificate Export Wizard"
1916 msgid "Export Format"
1920 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1924 msgid "Export Filename"
1928 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1932 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1936 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1940 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1944 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1948 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1952 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgid "Include all certificates in certificate path"
1961 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1965 msgstr "יצוא מפתחות"
1968 msgid "The export was successful."
1969 msgstr "היצוא הצליח."
1972 msgid "The export failed."
1973 msgstr "היצוא נכשל."
1976 msgid "Export Private Key"
1977 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1981 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1983 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1986 msgid "Enter Password"
1987 msgstr "נא להזין ססמה"
1990 msgid "You may password-protect a private key."
1991 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1994 msgid "The passwords do not match."
1995 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1998 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1999 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2002 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2003 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2007 msgid "Default DirectSound"
2008 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2012 msgid "DirectSound: %s"
2013 msgstr "DirectSound: %s"
2017 msgid "Default WaveOut Device"
2018 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2022 msgid "Default MidiOut Device"
2023 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2036 msgid "Regional Setting"
2037 msgstr "הגדרות אזוריות"
2041 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2042 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2049 msgid "Central European"
2090 msgid "CHINESE_GB2312"
2098 msgid "CHINESE_BIG5"
2102 msgid "Hangul(Johab)"
2114 msgid "Files on Camera"
2115 msgstr "קבצים במצלמה"
2118 msgid "Import Selected"
2119 msgstr "יבוא הנבחרים"
2123 msgstr "תצוגה מקדימה"
2130 msgid "Skip This Dialog"
2131 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
2138 msgid "Transferring"
2142 msgid "Transferring... Please Wait"
2143 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
2146 msgid "Connecting to camera"
2147 msgstr "התחברות למצלמה"
2150 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2151 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
2157 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2166 msgctxt "table of contents"
2174 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2178 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2182 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2188 msgstr "מ&פתח נושאים"
2190 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2200 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2204 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2214 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2218 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2222 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2227 msgctxt "table of contents"
2235 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2239 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2243 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2244 msgid "Cinepak Video codec"
2245 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2247 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2248 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2253 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2257 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2261 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2265 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2267 msgstr "שמירה &בשם..."
2270 msgid "Print &format..."
2271 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2277 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2278 msgid "Print previe&w"
2279 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2281 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2285 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2290 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2291 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2297 msgstr "&סרגלי כלים"
2300 msgid "&Standard bar"
2301 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2304 msgid "&Address bar"
2305 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2307 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2311 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2312 msgid "&Add to Favorites..."
2313 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2315 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2316 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2317 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2318 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2324 msgid "&About Internet Explorer"
2325 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2329 msgstr "פתיחת כתובת"
2332 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2333 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2344 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2361 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2362 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2365 msgid "&Current page"
2366 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2369 msgid "&Default page"
2370 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2377 msgid " Browsing history "
2378 msgstr " Browsing history "
2381 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2382 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2385 msgid "Delete &files..."
2386 msgstr "Delete &files..."
2389 msgid "&Settings..."
2390 msgstr "&Settings..."
2394 msgid "Delete browsing history"
2395 msgstr " Browsing history "
2399 "Temporary internet files\n"
2400 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2406 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2407 "preferences and login information."
2413 "List of websites you have accessed."
2419 "Usernames and other information you have entered into forms."
2425 "Saved passwords you have entered into forms."
2428 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2432 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2437 msgid " Certificates "
2442 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2443 "certificate authorities and publishers."
2444 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2447 msgid "Certificates..."
2451 msgid "Publishers..."
2455 msgid "Internet Settings"
2456 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2459 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2460 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2463 msgid "Security settings for zone: "
2464 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2468 msgstr "התאמה אישית"
2491 msgid "Error converting object to primitive type"
2492 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2495 msgid "Invalid procedure call or argument"
2499 msgid "Subscript out of range"
2503 msgid "Automation server can't create object"
2507 msgid "Object doesn't support this property or method"
2511 msgid "Object doesn't support this action"
2515 msgid "Argument not optional"
2519 msgid "Syntax error"
2520 msgstr "שגיאת תחביר"
2523 msgid "Expected ';'"
2527 msgid "Expected '('"
2531 msgid "Expected ')'"
2535 msgid "Unterminated string constant"
2539 msgid "Conditional compilation is turned off"
2543 msgid "Number expected"
2547 msgid "Function expected"
2551 msgid "'[object]' is not a date object"
2555 msgid "Object expected"
2559 msgid "Illegal assignment"
2563 msgid "'|' is undefined"
2564 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2567 msgid "Boolean object expected"
2571 msgid "VBArray object expected"
2575 msgid "JScript object expected"
2579 msgid "Syntax error in regular expression"
2583 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2587 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2591 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2595 msgid "Array object expected"
2605 msgid "Invalid function\n"
2606 msgstr "אפשרות שגויה"
2610 msgid "File not found\n"
2611 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2615 msgid "Path not found\n"
2616 msgstr "PATH not found\n"
2620 msgid "Too many open files\n"
2621 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2625 msgid "Access denied\n"
2626 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2630 msgid "Invalid handle\n"
2631 msgstr "אפשרות שגויה"
2635 msgid "Memory trashed\n"
2636 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2640 msgid "Not enough memory\n"
2641 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2645 msgid "Invalid block\n"
2646 msgstr "מקטע שגוי\n"
2650 msgid "Bad environment\n"
2651 msgstr "סביבה שגויה\n"
2655 msgid "Bad format\n"
2656 msgstr "מבנה שגוי\n"
2660 msgid "Invalid access\n"
2661 msgstr "גישה שגויה\n"
2665 msgid "Invalid data\n"
2666 msgstr "נתונים שגויים\n"
2670 msgid "Out of memory\n"
2671 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2675 msgid "Invalid drive\n"
2676 msgstr "הכונן שגוי\n"
2680 msgid "Can't delete current directory\n"
2681 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2685 msgid "Not same device\n"
2686 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2690 msgid "No more files\n"
2691 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2695 msgid "Write protected\n"
2696 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2701 msgstr "יחידה שגויה\n"
2710 msgid "Bad command\n"
2711 msgstr "פקודה שגויה\n"
2716 msgstr "שגיאת CRC\n"
2720 msgid "Bad length\n"
2721 msgstr "אורך שגוי\n"
2723 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2725 msgid "Seek error\n"
2726 msgstr "Syntax error\n"
2729 msgid "Not DOS disk\n"
2734 msgid "Sector not found\n"
2735 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2739 msgid "Out of paper\n"
2740 msgstr "נגמר הנייר; "
2744 msgid "Write fault\n"
2749 msgid "Read fault\n"
2753 msgid "General failure\n"
2757 msgid "Sharing violation\n"
2762 msgid "Lock violation\n"
2766 msgid "Wrong disk\n"
2770 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2775 msgid "End of file\n"
2776 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2778 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2783 msgid "Request not supported\n"
2787 msgid "Remote machine not listening\n"
2791 msgid "Duplicate network name\n"
2795 msgid "Bad network path\n"
2800 msgid "Network busy\n"
2805 msgid "Device does not exist\n"
2806 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2809 msgid "Too many commands\n"
2813 msgid "Adaptor hardware error\n"
2817 msgid "Bad network response\n"
2821 msgid "Unexpected network error\n"
2825 msgid "Bad remote adaptor\n"
2829 msgid "Print queue full\n"
2833 msgid "No spool space\n"
2838 msgid "Print canceled\n"
2839 msgstr "תאריך המחיקה"
2843 msgid "Network name deleted\n"
2844 msgstr "תאריך המחיקה"
2847 msgid "Network access denied\n"
2851 msgid "Bad device type\n"
2856 msgid "Bad network name\n"
2860 msgid "Too many network names\n"
2864 msgid "Too many network sessions\n"
2869 msgid "Sharing paused\n"
2870 msgstr "ערך &מחרוזת"
2873 msgid "Request not accepted\n"
2877 msgid "Redirector paused\n"
2882 msgid "File exists\n"
2883 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2886 msgid "Cannot create\n"
2890 msgid "Int24 failure\n"
2894 msgid "Out of structures\n"
2898 msgid "Already assigned\n"
2901 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2903 msgid "Invalid password\n"
2904 msgstr "אפשרות שגויה"
2908 msgid "Invalid parameter\n"
2909 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2913 msgid "Net write fault\n"
2914 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2917 msgid "No process slots\n"
2921 msgid "Too many semaphores\n"
2925 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2929 msgid "Semaphore is set\n"
2933 msgid "Too many semaphore requests\n"
2937 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2941 msgid "Semaphore owner died\n"
2945 msgid "Semaphore user limit\n"
2949 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2953 msgid "Drive locked\n"
2957 msgid "Broken pipe\n"
2962 msgid "Open failed\n"
2966 msgid "Buffer overflow\n"
2970 msgid "No more search handles\n"
2974 msgid "Invalid target handle\n"
2979 msgid "Invalid IOCTL\n"
2980 msgstr "אפשרות שגויה"
2983 msgid "Invalid verify switch\n"
2987 msgid "Bad driver level\n"
2992 msgid "Call not implemented\n"
2996 msgid "Semaphore timeout\n"
3001 msgid "Insufficient buffer\n"
3002 msgstr "אין די הרשאות"
3006 msgid "Invalid name\n"
3007 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3010 msgid "Invalid level\n"
3014 msgid "No volume label\n"
3019 msgid "Module not found\n"
3020 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3024 msgid "Procedure not found\n"
3025 msgstr "PATH not found\n"
3028 msgid "No children to wait for\n"
3032 msgid "Child process has not completed\n"
3036 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3040 msgid "Negative seek\n"
3044 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3048 msgid "Drive is already JOINed\n"
3052 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3056 msgid "Drive is not JOINed\n"
3060 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3064 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3068 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3072 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3076 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3081 msgid "Drive is busy\n"
3086 msgid "Same drive\n"
3090 msgid "Not toplevel directory\n"
3095 msgid "Directory is not empty\n"
3096 msgstr "Directory &Only"
3099 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3103 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3107 msgid "Path is busy\n"
3111 msgid "Already a SUBST target\n"
3115 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3119 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3123 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3127 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3131 msgid "Volume label too long\n"
3135 msgid "Too many TCBs\n"
3139 msgid "Signal refused\n"
3143 msgid "Segment discarded\n"
3147 msgid "Segment not locked\n"
3151 msgid "Bad thread ID address\n"
3155 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3159 msgid "Path is invalid\n"
3163 msgid "Signal pending\n"
3167 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3171 msgid "Lock failed\n"
3176 msgid "Resource in use\n"
3177 msgstr "כשלי משאבים"
3181 msgid "Cancel violation\n"
3186 msgid "Atomic locks not supported\n"
3187 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3191 msgid "Invalid segment number\n"
3192 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3195 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3200 msgid "File already exists\n"
3201 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3205 msgid "Invalid flag number\n"
3206 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3210 msgid "Semaphore name not found\n"
3211 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3214 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3218 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3222 msgid "Invalid module type for %1\n"
3226 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3230 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3234 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3238 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3242 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3246 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3251 msgid "IOPL not enabled\n"
3252 msgstr "IP routing enabled"
3255 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3259 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3263 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3267 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3271 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3276 msgid "Environment variable not found\n"
3277 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3280 msgid "No signal sent\n"
3285 msgid "File name is too long\n"
3286 msgstr "The input line is too long.\n"
3289 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3293 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3298 msgid "Invalid signal number\n"
3299 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3302 msgid "Error setting signal handler\n"
3306 msgid "Segment locked\n"
3310 msgid "Too many modules\n"
3314 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3318 msgid "Machine type mismatch\n"
3330 msgid "Pipe closed\n"
3335 msgid "Pipe not connected\n"
3336 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3340 msgid "More data available\n"
3345 msgid "Session canceled\n"
3349 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3353 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3358 msgid "No more data available\n"
3362 msgid "Cannot use Copy API\n"
3367 msgid "Directory name invalid\n"
3368 msgstr "Directory &Only"
3371 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3375 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3379 msgid "Extended attribute table full\n"
3383 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3388 msgid "Extended attributes not supported\n"
3389 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3392 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3396 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3400 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3404 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3409 msgid "Invalid oplock message received\n"
3410 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3413 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3418 msgid "Invalid address\n"
3419 msgstr "Physical address"
3422 msgid "Arithmetic overflow\n"
3426 msgid "Pipe connected\n"
3430 msgid "Pipe listening\n"
3434 msgid "Extended attribute access denied\n"
3439 msgid "I/O operation aborted\n"
3440 msgstr "שגיאה בפעולות"
3443 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3447 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3451 msgid "No access to memory location\n"
3456 msgid "Swap error\n"
3457 msgstr "Syntax error\n"
3460 msgid "Stack overflow\n"
3465 msgid "Invalid message\n"
3466 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3469 msgid "Cannot complete\n"
3473 msgid "Invalid flags\n"
3477 msgid "Unrecognised volume\n"
3481 msgid "File invalid\n"
3485 msgid "Cannot run full-screen\n"
3489 msgid "Nonexistent token\n"
3494 msgid "Registry corrupt\n"
3495 msgstr "עורך רישום המערכת"
3499 msgid "Invalid key\n"
3500 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3504 msgid "Can't open registry key\n"
3505 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3508 msgid "Can't read registry key\n"
3513 msgid "Can't write registry key\n"
3514 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3517 msgid "Registry has been recovered\n"
3522 msgid "Registry is corrupt\n"
3523 msgstr "עורך רישום המערכת"
3527 msgid "I/O to registry failed\n"
3528 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3532 msgid "Not registry file\n"
3533 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3537 msgid "Key deleted\n"
3538 msgstr "תאריך המחיקה"
3541 msgid "No registry log space\n"
3545 msgid "Registry key has subkeys\n"
3549 msgid "Subkey must be volatile\n"
3553 msgid "Notify change request in progress\n"
3557 msgid "Dependent services are running\n"
3561 msgid "Invalid service control\n"
3565 msgid "Service request timeout\n"
3569 msgid "Cannot create service thread\n"
3573 msgid "Service database locked\n"
3577 msgid "Service already running\n"
3581 msgid "Invalid service account\n"
3585 msgid "Service is disabled\n"
3589 msgid "Circular dependency\n"
3594 msgid "Service does not exist\n"
3595 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3598 msgid "Service cannot accept control message\n"
3602 msgid "Service not active\n"
3606 msgid "Service controller connect failed\n"
3610 msgid "Exception in service\n"
3615 msgid "Database does not exist\n"
3616 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3619 msgid "Service-specific error\n"
3624 msgid "Process aborted\n"
3628 msgid "Service dependency failed\n"
3632 msgid "Service login failed\n"
3637 msgid "Service start-hang\n"
3638 msgstr "The %s service is starting.\n"
3641 msgid "Invalid service lock\n"
3645 msgid "Service marked for delete\n"
3649 msgid "Service exists\n"
3653 msgid "System running last-known-good config\n"
3657 msgid "Service dependency deleted\n"
3661 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3665 msgid "Service not started since last boot\n"
3670 msgid "Duplicate service name\n"
3671 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3674 msgid "Different service account\n"
3678 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3683 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3687 msgid "No recovery program for service\n"
3692 msgid "Service not implemented by exe\n"
3693 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3696 msgid "End of media\n"
3700 msgid "Filemark detected\n"
3704 msgid "Beginning of media\n"
3708 msgid "Setmark detected\n"
3712 msgid "No data detected\n"
3716 msgid "Partition failure\n"
3720 msgid "Invalid block length\n"
3724 msgid "Device not partitioned\n"
3728 msgid "Unable to lock media\n"
3732 msgid "Unable to unload media\n"
3736 msgid "Media changed\n"
3740 msgid "I/O bus reset\n"
3744 msgid "No media in drive\n"
3748 msgid "No Unicode translation\n"
3752 msgid "DLL init failed\n"
3756 msgid "Shutdown in progress\n"
3760 msgid "No shutdown in progress\n"
3764 msgid "I/O device error\n"
3768 msgid "No serial devices found\n"
3772 msgid "Shared IRQ busy\n"
3776 msgid "Serial I/O completed\n"
3780 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3784 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3788 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3793 msgid "Unknown floppy error\n"
3794 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3797 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3801 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3805 msgid "Hard disk operation failed\n"
3809 msgid "Hard disk reset failed\n"
3813 msgid "End of tape media\n"
3817 msgid "Not enough server memory\n"
3821 msgid "Possible deadlock\n"
3825 msgid "Incorrect alignment\n"
3829 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3833 msgid "Set-power-state failed\n"
3837 msgid "Too many links\n"
3841 msgid "Newer windows version needed\n"
3845 msgid "Wrong operating system\n"
3849 msgid "Single-instance application\n"
3854 msgid "Real-mode application\n"
3859 msgid "Invalid DLL\n"
3860 msgstr "אפשרות שגויה"
3863 msgid "No associated application\n"
3867 msgid "DDE failure\n"
3872 msgid "DLL not found\n"
3873 msgstr "PATH not found\n"
3877 msgid "Out of user handles\n"
3878 msgstr "הזיכרון אזל."
3881 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3885 msgid "The source element is empty\n"
3890 msgid "The destination element is full\n"
3891 msgstr "The operation completed successfully\n"
3895 msgid "The element address is invalid\n"
3896 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3899 msgid "The magazine is not present\n"
3903 msgid "The device needs reinitialization\n"
3908 msgid "The device requires cleaning\n"
3909 msgstr "The %s service is starting.\n"
3913 msgid "The device door is open\n"
3914 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3918 msgid "The device is not connected\n"
3919 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3923 msgid "Element not found\n"
3924 msgstr "PATH not found\n"
3928 msgid "No match found\n"
3929 msgstr "PATH not found\n"
3933 msgid "Property set not found\n"
3934 msgstr "PATH not found\n"
3938 msgid "Point not found\n"
3939 msgstr "PATH not found\n"
3942 msgid "No running tracking service\n"
3946 msgid "No such volume ID\n"
3950 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3954 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3958 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3963 msgid "The journal is being deleted\n"
3964 msgstr "תאריך המחיקה"
3967 msgid "The journal is not active\n"
3971 msgid "Potential matching file found\n"
3975 msgid "The journal entry was deleted\n"
3980 msgid "Invalid device name\n"
3981 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3985 msgid "Connection unavailable\n"
3989 msgid "Device already remembered\n"
3993 msgid "No network or bad path\n"
3997 msgid "Invalid network provider name\n"
4001 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4005 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4009 msgid "Not a container\n"
4013 msgid "Extended error\n"
4018 msgid "Invalid group name\n"
4019 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4023 msgid "Invalid computer name\n"
4024 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4028 msgid "Invalid event name\n"
4029 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4033 msgid "Invalid domain name\n"
4034 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4038 msgid "Invalid service name\n"
4039 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4043 msgid "Invalid network name\n"
4044 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4048 msgid "Invalid share name\n"
4049 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4053 msgid "Invalid message name\n"
4054 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4057 msgid "Invalid message destination\n"
4061 msgid "Session credential conflict\n"
4065 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4069 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4073 msgid "No network\n"
4078 msgid "Operation canceled by user\n"
4079 msgstr "תכניות התקנה"
4082 msgid "File has a user-mapped section\n"
4085 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4087 msgid "Connection refused\n"
4088 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4091 msgid "Connection gracefully closed\n"
4095 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4099 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4104 msgid "Connection invalid\n"
4105 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4108 msgid "Connection is active\n"
4113 msgid "Network unreachable\n"
4117 msgid "Host unreachable\n"
4121 msgid "Protocol unreachable\n"
4125 msgid "Port unreachable\n"
4129 msgid "Request aborted\n"
4134 msgid "Connection aborted\n"
4135 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4138 msgid "Please retry operation\n"
4142 msgid "Connection count limit reached\n"
4146 msgid "Login time restriction\n"
4150 msgid "Login workstation restriction\n"
4154 msgid "Incorrect network address\n"
4158 msgid "Service already registered\n"
4163 msgid "Service not found\n"
4164 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4167 msgid "User not authenticated\n"
4171 msgid "User not logged on\n"
4175 msgid "Continue work in progress\n"
4179 msgid "Already initialised\n"
4183 msgid "No more local devices\n"
4188 msgid "The site does not exist\n"
4189 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4193 msgid "The domain controller already exists\n"
4194 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4198 msgid "Supported only when connected\n"
4199 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4202 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4207 msgid "The user profile is invalid\n"
4208 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4211 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4215 msgid "Not all privileges assigned\n"
4219 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4223 msgid "No quotas for account\n"
4227 msgid "Local user session key\n"
4231 msgid "Password too complex for LM\n"
4236 msgid "Unknown revision\n"
4237 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4240 msgid "Incompatible revision levels\n"
4245 msgid "Invalid owner\n"
4246 msgstr "אפשרות שגויה"
4250 msgid "Invalid primary group\n"
4251 msgstr "אפשרות שגויה"
4254 msgid "No impersonation token\n"
4258 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4262 msgid "No logon servers available\n"
4266 msgid "No such logon session\n"
4270 msgid "No such privilege\n"
4274 msgid "Privilege not held\n"
4279 msgid "Invalid account name\n"
4280 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4284 msgid "User already exists\n"
4285 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4288 msgid "No such user\n"
4293 msgid "Group already exists\n"
4294 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4297 msgid "No such group\n"
4301 msgid "User already in group\n"
4305 msgid "User not in group\n"
4309 msgid "Can't delete last admin user\n"
4314 msgid "Wrong password\n"
4315 msgstr "נא להזין ססמה"
4318 msgid "Ill-formed password\n"
4322 msgid "Password restriction\n"
4326 msgid "Logon failure\n"
4330 msgid "Account restriction\n"
4334 msgid "Invalid logon hours\n"
4339 msgid "Invalid workstation\n"
4340 msgstr "אפשרות שגויה"
4343 msgid "Password expired\n"
4348 msgid "Account disabled\n"
4352 msgid "No security ID mapped\n"
4356 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4360 msgid "LUIDs exhausted\n"
4365 msgid "Invalid sub authority\n"
4366 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4370 msgid "Invalid ACL\n"
4371 msgstr "אפשרות שגויה"
4375 msgid "Invalid SID\n"
4376 msgstr "אפשרות שגויה"
4379 msgid "Invalid security descriptor\n"
4383 msgid "Bad inherited ACL\n"
4388 msgid "Server disabled\n"
4392 msgid "Server not disabled\n"
4396 msgid "Invalid ID authority\n"
4400 msgid "Allotted space exceeded\n"
4404 msgid "Invalid group attributes\n"
4408 msgid "Bad impersonation level\n"
4412 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4416 msgid "Bad validation class\n"
4420 msgid "Bad token type\n"
4424 msgid "No security on object\n"
4428 msgid "Can't access domain information\n"
4433 msgid "Invalid server state\n"
4434 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4438 msgid "Invalid domain state\n"
4439 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4442 msgid "Invalid domain role\n"
4446 msgid "No such domain\n"
4451 msgid "Domain already exists\n"
4452 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4455 msgid "Domain limit exceeded\n"
4459 msgid "Internal database corruption\n"
4464 msgid "Internal error\n"
4465 msgstr "Syntax error\n"
4468 msgid "Generic access types not mapped\n"
4472 msgid "Bad descriptor format\n"
4476 msgid "Not a logon process\n"
4480 msgid "Logon session ID exists\n"
4484 msgid "Unknown authentication package\n"
4488 msgid "Bad logon session state\n"
4492 msgid "Logon session ID collision\n"
4497 msgid "Invalid logon type\n"
4498 msgstr "אפשרות שגויה"
4502 msgid "Cannot impersonate\n"
4503 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4507 msgid "Invalid transaction state\n"
4508 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4511 msgid "Security DB commit failure\n"
4516 msgid "Account is built-in\n"
4517 msgstr "טבעי, מובנה"
4520 msgid "Group is built-in\n"
4524 msgid "User is built-in\n"
4528 msgid "Group is primary for user\n"
4532 msgid "Token already in use\n"
4536 msgid "No such local group\n"
4540 msgid "User not in local group\n"
4544 msgid "User already in local group\n"
4549 msgid "Local group already exists\n"
4550 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4552 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4553 msgid "Logon type not granted\n"
4557 msgid "Too many secrets\n"
4561 msgid "Secret too long\n"
4565 msgid "Internal security DB error\n"
4569 msgid "Too many context IDs\n"
4573 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4577 msgid "No such member\n"
4582 msgid "Invalid member\n"
4583 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4586 msgid "Too many SIDs\n"
4590 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4594 msgid "No inheritable components\n"
4598 msgid "File or directory corrupt\n"
4602 msgid "Disk is corrupt\n"
4606 msgid "No user session key\n"
4610 msgid "Licence quota exceeded\n"
4614 msgid "Wrong target name\n"
4618 msgid "Mutual authentication failed\n"
4622 msgid "Time skew between client and server\n"
4627 msgid "Invalid window handle\n"
4628 msgstr "אפשרות שגויה"
4631 msgid "Invalid menu handle\n"
4636 msgid "Invalid cursor handle\n"
4637 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4640 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4644 msgid "Invalid hook handle\n"
4648 msgid "Invalid DWP handle\n"
4652 msgid "Can't create top-level child window\n"
4656 msgid "Can't find window class\n"
4660 msgid "Window owned by another thread\n"
4665 msgid "Hotkey already registered\n"
4666 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4670 msgid "Class already exists\n"
4671 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4675 msgid "Class does not exist\n"
4676 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4680 msgid "Class has open windows\n"
4681 msgstr "סגירת החלון"
4685 msgid "Invalid index\n"
4686 msgstr "אפשרות שגויה"
4690 msgid "Invalid icon handle\n"
4691 msgstr "אפשרות שגויה"
4694 msgid "Private dialog index\n"
4699 msgid "List box ID not found\n"
4700 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4703 msgid "No wildcard characters\n"
4708 msgid "Clipboard not open\n"
4709 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4712 msgid "Hotkey not registered\n"
4716 msgid "Not a dialog window\n"
4721 msgid "Control ID not found\n"
4722 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4725 msgid "Invalid combobox message\n"
4729 msgid "Not a combobox window\n"
4733 msgid "Invalid edit height\n"
4738 msgid "DC not found\n"
4739 msgstr "PATH not found\n"
4742 msgid "Invalid hook filter\n"
4746 msgid "Invalid filter procedure\n"
4750 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4754 msgid "Global-only hook procedure\n"
4758 msgid "Journal hook already set\n"
4762 msgid "Hook procedure not installed\n"
4767 msgid "Invalid list box message\n"
4768 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4771 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4775 msgid "No tab stops on this list box\n"
4779 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4783 msgid "Child window menus not allowed\n"
4787 msgid "Window has no system menu\n"
4792 msgid "Invalid message box style\n"
4793 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4797 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4798 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4801 msgid "Screen already locked\n"
4805 msgid "Window handles have different parents\n"
4809 msgid "Not a child window\n"
4814 msgid "Invalid GW command\n"
4815 msgstr "אפשרות שגויה"
4818 msgid "Invalid thread ID\n"
4822 msgid "Not an MDI child window\n"
4826 msgid "Popup menu already active\n"
4831 msgid "No scrollbars\n"
4835 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4839 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4843 msgid "No system resources\n"
4847 msgid "No non-paged system resources\n"
4851 msgid "No paged system resources\n"
4855 msgid "No working set quota\n"
4859 msgid "No page file quota\n"
4863 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4868 msgid "Menu item not found\n"
4869 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4873 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4874 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4878 msgid "Hook type not allowed\n"
4879 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4882 msgid "Interactive window station required\n"
4891 msgid "Invalid monitor handle\n"
4892 msgstr "אפשרות שגויה"
4895 msgid "Event log file corrupt\n"
4899 msgid "Event log can't start\n"
4903 msgid "Event log file full\n"
4907 msgid "Event log file changed\n"
4912 msgid "Installer service failed.\n"
4913 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4917 msgid "Installation aborted by user\n"
4918 msgstr "תכניות התקנה"
4922 msgid "Installation failure\n"
4923 msgstr "תכניות התקנה"
4927 msgid "Installation suspended\n"
4928 msgstr "תכניות התקנה"
4932 msgid "Unknown product\n"
4933 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4937 msgid "Unknown feature\n"
4938 msgstr "Unknown feature in %s"
4942 msgid "Unknown component\n"
4943 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4947 msgid "Unknown property\n"
4948 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4952 msgid "Invalid handle state\n"
4953 msgstr "אפשרות שגויה"
4957 msgid "Bad configuration\n"
4961 msgid "Index is missing\n"
4966 msgid "Installation source is missing\n"
4967 msgstr "תכניות התקנה"
4970 msgid "Wrong installation package version\n"
4974 msgid "Product uninstalled\n"
4979 msgid "Invalid query syntax\n"
4980 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4984 msgid "Invalid field\n"
4985 msgstr "אפשרות שגויה"
4988 msgid "Device removed\n"
4993 msgid "Installation already running\n"
4994 msgstr "תכניות התקנה"
4997 msgid "Installation package failed to open\n"
5002 msgid "Installation package is invalid\n"
5003 msgstr "תכניות התקנה"
5006 msgid "Installer user interface failed\n"
5010 msgid "Failed to open installation log file\n"
5015 msgid "Installation language not supported\n"
5016 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5019 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5024 msgid "Installation package rejected\n"
5025 msgstr "תכניות התקנה"
5028 msgid "Function could not be called\n"
5033 msgid "Function failed\n"
5038 msgid "Invalid table\n"
5039 msgstr "אפשרות שגויה"
5042 msgid "Data type mismatch\n"
5045 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5046 msgid "Unsupported type\n"
5051 msgid "Creation failed\n"
5055 msgid "Temporary directory not writable\n"
5060 msgid "Installation platform not supported\n"
5061 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5065 msgid "Installer not used\n"
5066 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5070 msgid "Failed to open the patch package\n"
5071 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5075 msgid "Invalid patch package\n"
5076 msgstr "אפשרות שגויה"
5079 msgid "Unsupported patch package\n"
5083 msgid "Another version is installed\n"
5088 msgid "Invalid command line\n"
5089 msgstr "אפשרות שגויה"
5092 msgid "Remote installation not allowed\n"
5096 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5100 msgid "Invalid string binding\n"
5104 msgid "Wrong kind of binding\n"
5109 msgid "Invalid binding\n"
5110 msgstr "אפשרות שגויה"
5113 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5117 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5122 msgid "Invalid string UUID\n"
5123 msgstr "אפשרות שגויה"
5127 msgid "Invalid endpoint format\n"
5128 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5131 msgid "Invalid network address\n"
5136 msgid "No endpoint found\n"
5137 msgstr "PATH not found\n"
5141 msgid "Invalid timeout value\n"
5142 msgstr "אפשרות שגויה"
5146 msgid "Object UUID not found\n"
5147 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5150 msgid "UUID already registered\n"
5154 msgid "UUID type already registered\n"
5158 msgid "Server already listening\n"
5162 msgid "No protocol sequences registered\n"
5166 msgid "RPC server not listening\n"
5171 msgid "Unknown manager type\n"
5172 msgstr "סוג לא ידוע"
5176 msgid "Unknown interface\n"
5177 msgstr "מקור לא ידוע"
5181 msgid "No bindings\n"
5185 msgid "No protocol sequences\n"
5189 msgid "Can't create endpoint\n"
5194 msgid "Out of resources\n"
5195 msgstr "הזיכרון אזל."
5198 msgid "RPC server unavailable\n"
5202 msgid "RPC server too busy\n"
5207 msgid "Invalid network options\n"
5208 msgstr "אפשרות שגויה"
5211 msgid "No RPC call active\n"
5215 msgid "RPC call failed\n"
5219 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5223 msgid "RPC protocol error\n"
5227 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5232 msgid "Invalid tag\n"
5233 msgstr "אפשרות שגויה"
5236 msgid "Invalid array bounds\n"
5240 msgid "No entry name\n"
5245 msgid "Invalid name syntax\n"
5246 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5249 msgid "Unsupported name syntax\n"
5254 msgid "No network address\n"
5258 msgid "Duplicate endpoint\n"
5262 msgid "Unknown authentication type\n"
5266 msgid "Maximum calls too low\n"
5270 msgid "String too long\n"
5274 msgid "Protocol sequence not found\n"
5278 msgid "Procedure number out of range\n"
5282 msgid "Binding has no authentication data\n"
5286 msgid "Unknown authentication service\n"
5290 msgid "Unknown authentication level\n"
5294 msgid "Invalid authentication identity\n"
5298 msgid "Unknown authorisation service\n"
5303 msgid "Invalid entry\n"
5304 msgstr "אפשרות שגויה"
5307 msgid "Can't perform operation\n"
5312 msgid "Endpoints not registered\n"
5313 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5316 msgid "Nothing to export\n"
5320 msgid "Incomplete name\n"
5325 msgid "Invalid version option\n"
5326 msgstr "אפשרות שגויה"
5329 msgid "No more members\n"
5333 msgid "Not all objects unexported\n"
5338 msgid "Interface not found\n"
5339 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5343 msgid "Entry already exists\n"
5344 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5348 msgid "Entry not found\n"
5349 msgstr "PATH not found\n"
5353 msgid "Name service unavailable\n"
5354 msgstr "הגודל הזמין"
5357 msgid "Invalid network address family\n"
5362 msgid "Operation not supported\n"
5363 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5366 msgid "No security context available\n"
5371 msgid "RPCInternal error\n"
5372 msgstr "Parameter error\n"
5375 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5380 msgid "Address error\n"
5381 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5384 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5388 msgid "Floating-point underflow\n"
5392 msgid "Floating-point overflow\n"
5396 msgid "No more entries\n"
5400 msgid "Character translation table open failed\n"
5404 msgid "Character translation table file too small\n"
5408 msgid "Null context handle\n"
5412 msgid "Context handle damaged\n"
5416 msgid "Binding handle mismatch\n"
5420 msgid "Cannot get call handle\n"
5424 msgid "Null reference pointer\n"
5428 msgid "Enumeration value out of range\n"
5432 msgid "Byte count too small\n"
5436 msgid "Bad stub data\n"
5441 msgid "Invalid user buffer\n"
5442 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5445 msgid "Unrecognised media\n"
5449 msgid "No trust secret\n"
5453 msgid "No trust SAM account\n"
5457 msgid "Trusted domain failure\n"
5461 msgid "Trusted relationship failure\n"
5465 msgid "Trust logon failure\n"
5469 msgid "RPC call already in progress\n"
5473 msgid "NETLOGON is not started\n"
5477 msgid "Account expired\n"
5481 msgid "Redirector has open handles\n"
5485 msgid "Printer driver already installed\n"
5490 msgid "Unknown port\n"
5491 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5495 msgid "Unknown printer driver\n"
5496 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5500 msgid "Unknown print processor\n"
5501 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5504 msgid "Invalid separator file\n"
5509 msgid "Invalid priority\n"
5510 msgstr "אפשרות שגויה"
5514 msgid "Invalid printer name\n"
5515 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5519 msgid "Printer already exists\n"
5520 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5524 msgid "Invalid printer command\n"
5525 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5529 msgid "Invalid data type\n"
5530 msgstr "אפשרות שגויה"
5534 msgid "Invalid environment\n"
5535 msgstr "אפשרות שגויה"
5538 msgid "No more bindings\n"
5542 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5546 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5550 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5554 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5558 msgid "Server has open handles\n"
5563 msgid "Resource data not found\n"
5564 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5568 msgid "Resource type not found\n"
5569 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5572 msgid "Resource name not found\n"
5576 msgid "Resource language not found\n"
5580 msgid "Not enough quota\n"
5585 msgid "No interfaces\n"
5589 msgid "RPC call canceled\n"
5594 msgid "Binding incomplete\n"
5595 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5598 msgid "RPC comm failure\n"
5602 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5606 msgid "No principal name registered\n"
5611 msgid "Not an RPC error\n"
5612 msgstr "Syntax error\n"
5615 msgid "UUID is local only\n"
5619 msgid "Security package error\n"
5624 msgid "Thread not canceled\n"
5625 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5629 msgid "Invalid handle operation\n"
5630 msgstr "אפשרות שגויה"
5633 msgid "Wrong serialising package version\n"
5637 msgid "Wrong stub version\n"
5642 msgid "Invalid pipe object\n"
5643 msgstr "אפשרות שגויה"
5646 msgid "Wrong pipe order\n"
5650 msgid "Wrong pipe version\n"
5654 msgid "Group member not found\n"
5658 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5663 msgid "Invalid object\n"
5664 msgstr "אפשרות שגויה"
5668 msgid "Invalid time\n"
5669 msgstr "אפשרות שגויה"
5673 msgid "Invalid form name\n"
5674 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5678 msgid "Invalid form size\n"
5679 msgstr "תקף מהתאריך"
5682 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5687 msgid "Printer deleted\n"
5688 msgstr "תאריך המחיקה"
5692 msgid "Invalid printer state\n"
5693 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5696 msgid "User must change password\n"
5701 msgid "Domain controller not found\n"
5702 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5705 msgid "Account locked out\n"
5710 msgid "Invalid pixel format\n"
5711 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5715 msgid "Invalid driver\n"
5716 msgstr "אפשרות שגויה"
5720 msgid "Invalid object resolver set\n"
5721 msgstr "אפשרות שגויה"
5724 msgid "Incomplete RPC send\n"
5729 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5730 msgstr "אפשרות שגויה"
5734 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5735 msgstr "אפשרות שגויה"
5738 msgid "RPC pipe closed\n"
5742 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5747 msgid "No data on RPC pipe\n"
5748 msgstr "Syntax error\n"
5752 msgid "No site name available\n"
5756 msgid "The file cannot be accessed\n"
5761 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5762 msgstr "'%s' לא נמצא."
5765 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5769 msgid "Not all objects could be exported\n"
5774 msgid "The interface could not be exported\n"
5775 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5779 msgid "The profile could not be added\n"
5780 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5784 msgid "The profile element could not be added\n"
5785 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5789 msgid "The profile element could not be removed\n"
5790 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5794 msgid "The group element could not be added\n"
5795 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5799 msgid "The group element could not be removed\n"
5800 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5804 msgid "The username could not be found\n"
5805 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5807 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5809 msgstr "פתחה מקומית"
5812 msgid "Local Monitor"
5816 msgid "Add a Local Port"
5817 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
5820 msgid "&Enter the port name to add:"
5821 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
5824 msgid "Configure LPT Port"
5825 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
5828 msgid "Timeout (seconds)"
5829 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
5832 msgid "&Transmission Retry:"
5833 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
5836 msgid "'%s' is not a valid port name"
5837 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5840 msgid "Port %s already exists"
5841 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5844 msgid "This port has no options to configure"
5845 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5848 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5849 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5853 msgstr "שליחת דוא״ל"
5856 msgid "Enter Network Password"
5857 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
5860 msgid "Please enter your username and password:"
5861 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
5876 msgid "&Save this password (Insecure)"
5877 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
5880 msgid "Entire Network"
5884 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5885 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5888 msgid "HTML Document"
5892 msgid "Downloading from %s..."
5893 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5901 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5902 "file path and try again."
5904 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5907 msgid "path %s not found"
5908 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5911 msgid "insert disk %s"
5912 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5917 "Windows Installer %s\n"
5920 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5922 "Install a product:\n"
5923 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5924 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5925 "\t/a package [property]\n"
5926 "Repair an installation:\n"
5927 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5928 "Uninstall a product:\n"
5929 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5930 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5931 "Advertise a product:\n"
5932 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5934 "\t/p patch_package [property]\n"
5935 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5936 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5937 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5938 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5939 "Register MSI Service:\n"
5941 "Unregister MSI Service:\n"
5943 "Display this help:\n"
5947 "Windows Installer %s\n"
5950 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5952 "Install a product:\n"
5953 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5954 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5955 "\t/a package [property]\n"
5956 "Repair an installation:\n"
5957 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5958 "Uninstall a product:\n"
5959 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5960 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5961 "Advertise a product:\n"
5962 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5964 "\t/p patch_package [property]\n"
5965 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5966 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5967 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5968 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5969 "Register MSI Service:\n"
5971 "Unregister MSI Service:\n"
5973 "Display this help:\n"
5978 msgid "enter which folder contains %s"
5979 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5982 msgid "install source for feature missing"
5986 msgid "network drive for feature missing"
5990 msgid "feature from:"
5994 msgid "choose which folder contains %s"
5998 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5999 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
6003 "Wine MS-RLE video codec\n"
6004 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6006 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
6007 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
6010 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6011 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
6014 msgid "Wine Video 1 video codec"
6015 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
6018 msgid "unknown object"
6118 msgid "column header"
6142 msgid "help balloon"
6162 msgid "outline item"
6170 msgid "property page"
6171 msgstr "עמוד מאפיין"
6194 msgid "check button"
6198 msgid "radio button"
6210 msgid "progress bar"
6211 msgstr "סרגל התקדמות"
6218 msgid "hot key field"
6242 msgid "drop down button"
6243 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6250 msgid "grid drop down button"
6258 msgid "page tab list"
6266 msgid "split button"
6269 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6274 msgid "outline button"
6277 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6281 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6294 msgid "Insert a new %s object into your document"
6295 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6299 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6300 "may activate it using the program which created it."
6302 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6305 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6311 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6313 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6320 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6321 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6325 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6326 "activate it using %s."
6327 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6331 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6332 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6334 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6339 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6340 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6343 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6344 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6348 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6349 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6352 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6353 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6357 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6358 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6359 "be reflected in your document."
6361 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6362 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6365 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6366 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6369 msgid "Unknown Type"
6370 msgstr "סוג לא ידוע"
6373 msgid "Unknown Source"
6374 msgstr "מקור לא ידוע"
6377 msgid "the program which created it"
6378 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6385 msgid "SCANNING... Please Wait"
6386 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
6389 msgctxt "unit: pixels"
6394 msgctxt "unit: bits"
6398 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6399 msgctxt "unit: dots/inch"
6404 msgctxt "unit: percent"
6409 msgctxt "unit: microseconds"
6415 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6416 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6418 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6423 msgid "Copy files from:"
6424 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6427 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6428 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6435 msgid "&Save Background As..."
6436 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6439 msgid "Set As Back&ground"
6440 msgstr "הגדרה &כרקע"
6443 msgid "&Copy Background"
6444 msgstr "הע&תקת הרקע"
6447 msgid "Set as &Desktop Item"
6448 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6450 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6452 msgstr "בחירת ה&כול"
6454 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6455 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6460 msgid "Create Shor&tcut"
6461 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6463 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6464 msgid "Add to &Favorites..."
6465 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6468 msgid "&View Source"
6469 msgstr "&צפייה במקור"
6479 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6481 msgstr "&פתיחת קישור"
6483 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6484 msgid "Open Link in &New Window"
6485 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6487 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6488 msgid "Save Target &As..."
6489 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6491 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6492 msgid "&Print Target"
6493 msgstr "הד&פסת היעד"
6495 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6496 msgid "S&how Picture"
6497 msgstr "ה&צגת תמונה"
6499 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6500 msgid "&Save Picture As..."
6501 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6504 msgid "&E-mail Picture..."
6505 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6508 msgid "Pr&int Picture..."
6509 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6512 msgid "&Go to My Pictures"
6513 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6515 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6516 msgid "Set as Back&ground"
6517 msgstr "הגדרה &כרקע"
6519 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6520 msgid "Set as &Desktop Item..."
6521 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6523 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6524 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6528 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6529 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6534 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6535 msgid "Copy Shor&tcut"
6536 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6538 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6542 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6546 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6550 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6571 msgid "&Cell Properties"
6572 msgstr "מאפייני ה&תא"
6575 msgid "&Table Properties"
6576 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6578 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6586 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6591 msgid "Open in &New Window"
6592 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6599 msgid "&Save Video As..."
6600 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6602 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6615 msgid "Resource Failures"
6616 msgstr "כשלי משאבים"
6619 msgid "Dump Tracking Info"
6620 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6624 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6628 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6636 msgstr "איסוף שורות"
6639 msgid "Dump DisplayTree"
6640 msgstr "איסוף DisplayTree"
6643 msgid "Dump FormatCaches"
6644 msgstr "איסוף FormatCaches"
6647 msgid "Dump LayoutRects"
6648 msgstr "איסוף LayoutRects"
6651 msgid "Memory Monitor"
6655 msgid "Performance Meters"
6656 msgstr "מחווני ביצועים"
6663 msgid "&Browse View"
6664 msgstr "תצוגת &עיון"
6668 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6670 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6692 msgstr "גלילה למעלה"
6716 msgstr "גלילה שמאלה"
6719 msgid "Scroll Right"
6720 msgstr "גלילה ימינה"
6723 msgid "Wine Internet Explorer"
6724 msgstr "Wine Internet Explorer"
6728 msgstr "&w&bעמוד &p"
6730 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6731 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6732 msgid "Lar&ge Icons"
6733 msgstr "סמלים &גדולים"
6735 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6736 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6737 msgid "S&mall Icons"
6738 msgstr "סמלים &קטנים"
6740 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6744 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6745 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6749 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6750 msgid "Arrange &Icons"
6751 msgstr "סי&דור הסמלים"
6770 msgid "&Auto Arrange"
6771 msgstr "סידור &אוטומטי"
6774 msgid "Line up Icons"
6775 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6778 msgid "Paste as Link"
6779 msgstr "הדבקה כקישור"
6781 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6787 msgstr "&תיקייה חדשה"
6798 msgctxt "recycle bin"
6815 msgid "Create &Link"
6816 msgstr "&יצירת קישור"
6818 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6822 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6823 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6828 msgid "&About Control Panel"
6829 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6831 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6835 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6841 msgstr "תאריך השינוי"
6843 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6848 msgid "Size available"
6849 msgstr "הגודל הזמין"
6864 msgid "Original location"
6865 msgstr "המיקום המקורי"
6868 msgid "Date deleted"
6869 msgstr "תאריך המחיקה"
6872 msgid "Control Panel"
6879 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6888 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6889 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6896 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6897 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6900 msgid "Start Menu\\Programs"
6901 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6908 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6909 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6921 msgstr "תפריט ההתחלה"
6925 msgstr "המוזיקה שלי"
6929 msgstr "הווידאו שלי"
6934 msgstr "שולחן העבודה"
6945 msgid "Application Data"
6946 msgstr "Application Data"
6953 msgid "Local Settings\\Application Data"
6954 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6957 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6958 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6965 msgid "Local Settings\\History"
6966 msgstr "Local Settings\\History"
6969 msgid "Program Files"
6970 msgstr "Program Files"
6974 msgstr "התמונות שלי"
6977 msgid "Program Files\\Common Files"
6978 msgstr "Program Files\\Common Files"
6980 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6985 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6986 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
7001 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7002 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7005 msgid "Program Files (x86)"
7006 msgstr "Program Files (x86)"
7009 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7010 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7016 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7021 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7022 msgstr "תמונות\\מצגות"
7025 msgid "Music\\Playlists"
7026 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
7028 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7032 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7045 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7046 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7049 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7050 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7053 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7054 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7057 msgid "Music\\Sample Music"
7058 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
7061 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7062 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
7065 msgid "Music\\Sample Playlists"
7066 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
7069 msgid "Videos\\Sample Videos"
7070 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
7074 msgstr "משחקים שמורים"
7089 msgid "AppData\\LocalLow"
7090 msgstr "AppData\\LocalLow"
7093 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7094 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
7097 msgid "Error during creation of a new folder"
7098 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7101 msgid "Confirm file deletion"
7102 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7105 msgid "Confirm folder deletion"
7106 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7109 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7110 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7113 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7114 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7117 msgid "Confirm file overwrite"
7118 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7122 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7124 "Do you want to replace it?"
7126 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7128 "האם ברצונך להחליפו?"
7131 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7132 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7136 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7137 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7140 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7141 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7144 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7145 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7148 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7149 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7153 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7155 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7156 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7159 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7161 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7162 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7166 msgstr "תיקייה חדשה"
7169 msgid "Wine Control Panel"
7170 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7173 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7174 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7177 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7178 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7181 msgid "Executable files (*.exe)"
7182 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7185 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7186 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7190 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7191 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7195 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7196 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7200 msgid "Confirm deletion"
7201 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7206 "A file already exists at the path %1.\n"
7208 "Do you want to replace it?"
7211 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7216 "A folder already exists at the path %1.\n"
7218 "Do you want to replace it?"
7221 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7225 msgid "Confirm overwrite"
7226 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7230 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7231 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7232 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7233 "any later version.\n"
7235 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7236 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7237 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7240 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7241 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7242 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7244 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7245 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7246 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7248 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7249 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7250 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7252 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7253 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7254 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7257 msgid "Wine License"
7258 msgstr "הרישיון של Wine"
7264 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7269 msgid "Don't show me th&is message again"
7270 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
7287 msgctxt "time unit: hours"
7293 msgctxt "time unit: minutes"
7299 msgctxt "time unit: seconds"
7303 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7308 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7312 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7316 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7320 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7325 msgid "&Close\tAlt-F4"
7326 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7330 msgstr "על &אודות Wine"
7333 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7334 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7337 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7341 msgid "&More Windows..."
7342 msgstr "חלונות &נוספים..."
7349 msgid "Paper Si&ze:"
7350 msgstr "גודל ה&נייר:"
7369 msgid "LAN Connection"
7370 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7373 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7374 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7377 msgid "The date on the certificate is invalid."
7378 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7381 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7382 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7386 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7387 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7390 msgid "The specified command was carried out."
7394 msgid "Undefined external error."
7398 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7402 msgid "The driver was not enabled."
7407 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7412 msgid "The specified device handle is invalid."
7416 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7421 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7422 "increase available memory, and then try again."
7427 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7428 "which functions and messages the driver supports."
7432 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7436 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7440 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7445 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7446 "Capabilities function to determine the supported formats."
7449 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7451 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7452 "device, or wait until the data is finished playing."
7457 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7458 "header, and then try again."
7463 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7464 "and then try again."
7469 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7470 "header, and then try again."
7475 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7476 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7481 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7482 "transmitted, and then try again."
7487 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7488 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7493 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7494 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7498 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7502 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7506 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7511 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7512 "or contact the device manufacturer."
7516 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7521 "Not enough memory available for this task.\n"
7522 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7528 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7534 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7538 msgid "No command was specified."
7543 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7544 "size of the buffer."
7549 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7554 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7559 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7560 "manufacturer about obtaining a new driver."
7565 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7566 "manufacturer about obtaining a new driver."
7570 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7574 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7579 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7583 msgid "The device driver is not ready."
7587 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7592 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7597 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7602 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7603 "separately to determine which devices caused the error."
7607 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7611 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7615 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7620 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7621 "still connected to the network."
7626 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7627 "device name is spelled correctly."
7632 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7638 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7643 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7648 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7649 "parameter with each 'open' command."
7654 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7655 "Please supply one."
7660 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7661 "documentation for valid formats."
7666 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7671 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7676 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7677 "may be corrupt, or not in the correct format."
7681 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7685 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7689 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7693 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7697 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7702 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7703 "sequence, and then try again."
7708 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7709 "the device is closed, and then try again."
7714 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7715 "characters, followed by a period and an extension."
7720 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7725 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7726 "in Control Panel to install the device."
7731 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7732 "restarting your computer."
7737 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7738 "cannot change directories."
7743 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7748 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7752 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7757 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7762 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7763 "until a wave device is free, and then try again."
7768 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7769 "until the device is free, and then try again."
7774 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7775 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7780 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7781 "until the device is free, and then try again."
7785 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7789 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7794 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7795 "the Drivers option to install the wave device."
7800 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7806 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7807 "the Drivers option to install the wave device."
7812 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7818 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7819 "You can't use them together."
7824 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7830 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7831 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7836 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7837 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7842 msgid "An error occurred with the specified port."
7847 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7848 "these applications; then, try again."
7852 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7857 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7858 "Control Panel to install a MIDI driver."
7862 msgid "There is no display window."
7866 msgid "Could not create or use window."
7871 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7872 "check your disk or network connection."
7877 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7878 "are still connected to the network."
7882 msgid "Print to File"
7883 msgstr "הדפסה לקובץ"
7886 msgid "&Output File Name:"
7887 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7890 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7891 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7894 msgid "Unable to create the output file."
7895 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7902 msgid "Operations Error"
7903 msgstr "שגיאה בפעולות"
7906 msgid "Protocol Error"
7907 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7910 msgid "Time Limit Exceeded"
7911 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7914 msgid "Size Limit Exceeded"
7915 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7918 msgid "Compare False"
7919 msgstr "ההשוואה שגויה"
7922 msgid "Compare True"
7923 msgstr "ההשוואה נכונה"
7926 msgid "Authentication Method Not Supported"
7927 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7930 msgid "Strong Authentication Required"
7931 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7934 msgid "Referral (v2)"
7935 msgstr "הפנייה (v2)"
7942 msgid "Administration Limit Exceeded"
7946 msgid "Unavailable Critical Extension"
7950 msgid "Confidentiality Required"
7954 msgid "No Such Attribute"
7958 msgid "Undefined Type"
7962 msgid "Inappropriate Matching"
7966 msgid "Constraint Violation"
7970 msgid "Attribute Or Value Exists"
7974 msgid "Invalid Syntax"
7978 msgid "No Such Object"
7982 msgid "Alias Problem"
7986 msgid "Invalid DN Syntax"
7994 msgid "Alias Dereference Problem"
7998 msgid "Inappropriate Authentication"
8002 msgid "Invalid Credentials"
8003 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
8006 msgid "Insufficient Rights"
8007 msgstr "אין די הרשאות"
8018 msgid "Unwilling To Perform"
8022 msgid "Loop Detected"
8026 msgid "Sort Control Missing"
8030 msgid "Index range error"
8034 msgid "Naming Violation"
8038 msgid "Object Class Violation"
8042 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8046 msgid "Not allowed on RDN"
8047 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
8050 msgid "Already Exists"
8054 msgid "No Object Class Mods"
8058 msgid "Results Too Large"
8059 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
8062 msgid "Affects Multiple DSAs"
8063 msgstr "משפיע על מספר DSA"
8075 msgstr "שגיאה מקומית"
8078 msgid "Encoding Error"
8079 msgstr "שגיאת קידוד"
8082 msgid "Decoding Error"
8083 msgstr "שגיאת פענוח"
8087 msgstr "תם זמן ההמתנה"
8090 msgid "Auth Unknown"
8091 msgstr "האימות בלתי מוכר"
8094 msgid "Filter Error"
8098 msgid "User Cancelled"
8099 msgstr "המשתמש ביטל"
8102 msgid "Parameter Error"
8103 msgstr "שגיאת משתנה"
8110 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8111 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8114 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8115 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8118 msgid "Specified control was not found in message"
8119 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8122 msgid "No result present in message"
8123 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8126 msgid "More results returned"
8127 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8130 msgid "Loop while handling referrals"
8131 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8134 msgid "Referral hop limit exceeded"
8135 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8137 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8139 "Not Yet Implemented\n"
8142 "Not Yet Implemented\n"
8147 msgid "%1: File Not Found\n"
8148 msgstr "%s: File Not Found\n"
8152 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8155 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8160 " + Sets an attribute.\n"
8161 " - Clears an attribute.\n"
8162 " R Read-only file attribute.\n"
8163 " A Archive file attribute.\n"
8164 " S System file attribute.\n"
8165 " H Hidden file attribute.\n"
8166 " [drive:][path][filename]\n"
8167 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8168 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8169 " /D Processes folders as well.\n"
8180 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8185 msgid "&Without Titlebar"
8186 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8196 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8197 msgid "&Always on Top"
8198 msgstr "תמיד &עליון"
8202 msgid "&About Clock"
8203 msgstr "על &אודות השעון"
8211 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8212 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8213 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8214 "called procedure.\n"
8216 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8217 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8219 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8220 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8221 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8222 "called procedure.\n"
8224 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8225 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8229 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8230 "default directory.\n"
8232 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8233 "default directory.\n"
8236 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8237 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8240 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8241 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8244 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8245 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8248 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8249 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8252 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8253 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8256 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8257 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8260 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8261 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8265 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8267 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8268 "on the terminal device before they are executed.\n"
8270 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8271 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8272 "preceding it with an @ sign.\n"
8274 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8276 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8277 "on the terminal device before they are executed.\n"
8279 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8280 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8281 "preceding it with an @ sign.\n"
8284 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8285 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8289 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8291 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8293 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8294 "not exist in wine's cmd.\n"
8296 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8298 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8300 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8301 "not exist in wine's cmd.\n"
8305 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8308 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8309 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8310 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8311 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8312 "label terminates the batch file execution.\n"
8314 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8316 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8319 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8320 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8321 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8322 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8323 "label terminates the batch file execution.\n"
8325 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8329 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8330 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8332 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8333 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8338 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8340 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8341 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8342 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8344 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8345 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8347 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8349 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8350 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8351 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8353 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8354 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8358 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8360 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8361 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8362 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8364 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8366 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8367 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8368 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8371 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8372 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8375 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8376 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8380 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8382 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8384 "below the item are moved as well.\n"
8386 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8388 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8390 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8392 "below the item are moved as well.\n"
8394 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8398 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8400 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8401 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8402 "PATH command with the new value.\n"
8404 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8405 "variable, for example:\n"
8406 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8408 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8410 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8411 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8412 "PATH command with the new value.\n"
8414 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8415 "variable, for example:\n"
8416 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8421 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8423 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8424 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8426 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8427 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8428 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8429 "before it scrolls off the screen.\n"
8434 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8436 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8437 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8439 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8441 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8442 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8443 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8444 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8446 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8447 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8448 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8449 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8451 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8452 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8454 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8456 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8457 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8459 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8461 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8462 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8463 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8464 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8466 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8467 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8468 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8469 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8471 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8472 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8476 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8477 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8479 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8480 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8483 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8484 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8487 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8488 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8491 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8492 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8495 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8496 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8500 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8502 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8504 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8506 "SET <variable>=<value>\n"
8508 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8509 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8510 "have embedded spaces.\n"
8512 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8513 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8514 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8515 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8517 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8519 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8521 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8523 "SET <variable>=<value>\n"
8525 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8526 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8527 "have embedded spaces.\n"
8529 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8530 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8531 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8532 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8536 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8537 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8538 "if called from the command line.\n"
8540 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8541 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8542 "if called from the command line.\n"
8545 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8546 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8549 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8550 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8554 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8555 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8557 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8558 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8562 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8564 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8565 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8566 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8568 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8570 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8572 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8573 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8574 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8576 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8579 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8580 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8583 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8584 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8588 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8589 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8591 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8592 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8596 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8598 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8599 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8600 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8601 "settings are restored.\n"
8603 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8605 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8606 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8607 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8608 "settings are restored.\n"
8612 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8613 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8615 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8616 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8620 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8623 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8628 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8630 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8632 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8633 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8634 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8635 "association, if any.\n"
8640 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8642 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8644 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8645 "currently defined.\n"
8646 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8648 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8649 "associated to the specified file type.\n"
8653 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8654 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8658 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8659 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8660 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8662 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8663 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8664 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8668 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8669 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8671 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8672 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8677 "CMD built-in commands are:\n"
8678 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8679 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8680 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8681 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8682 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8683 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8684 "COPY\t\tCopy file\n"
8685 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8686 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8687 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8688 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8689 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8690 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8691 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8692 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8693 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8694 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8695 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8696 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8697 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8698 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8699 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8700 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8701 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8702 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8703 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8704 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8705 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8706 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8707 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8708 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8709 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8710 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8711 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8713 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8715 "CMD built-in commands are:\n"
8716 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8717 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8718 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8719 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8720 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8721 "COPY\t\tCopy file\n"
8722 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8723 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8724 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8725 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8726 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8727 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8728 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8729 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8730 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8731 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8732 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8733 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8734 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8735 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8736 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8737 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8738 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8739 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8740 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8741 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8742 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8743 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8744 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8745 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8747 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8750 msgid "Are you sure"
8751 msgstr "Are you sure"
8753 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8758 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8764 msgid "File association missing for extension %s\n"
8765 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8768 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8769 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8772 msgid "Overwrite %s"
8773 msgstr "Overwrite %s"
8780 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8781 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8784 msgid "Argument missing\n"
8785 msgstr "Argument missing\n"
8788 msgid "Syntax error\n"
8789 msgstr "Syntax error\n"
8792 msgid "%s: File Not Found\n"
8793 msgstr "%s: File Not Found\n"
8796 msgid "No help available for %s\n"
8797 msgstr "No help available for %s\n"
8800 msgid "Target to GOTO not found\n"
8801 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8804 msgid "Current Date is %s\n"
8805 msgstr "Current Date is %s\n"
8808 msgid "Current Time is %s\n"
8809 msgstr "Current Time is %s\n"
8812 msgid "Enter new date: "
8813 msgstr "Enter new date: "
8816 msgid "Enter new time: "
8817 msgstr "Enter new time: "
8820 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8821 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8824 msgid "Failed to open '%s'\n"
8825 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8828 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8829 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8831 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8841 msgid "Echo is %s\n"
8842 msgstr "Echo is %s\n"
8845 msgid "Verify is %s\n"
8846 msgstr "Verify is %s\n"
8849 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8850 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8853 msgid "Parameter error\n"
8854 msgstr "Parameter error\n"
8858 "Volume in drive %c is %s\n"
8859 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8862 "Volume in drive %c is %s\n"
8863 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8867 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8868 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8871 msgid "PATH not found\n"
8872 msgstr "PATH not found\n"
8876 msgid "Press any key to continue... "
8877 msgstr "Press Return key to continue: "
8880 msgid "Wine Command Prompt"
8881 msgstr "Wine Command Prompt"
8884 msgid "CMD Version %s\n"
8885 msgstr "CMD Version %s\n"
8892 msgid "The input line is too long.\n"
8893 msgstr "The input line is too long.\n"
8896 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8897 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8900 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8901 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8904 msgid "Wine Explorer"
8905 msgstr "הסייר של Wine"
8912 msgid "Usage: hostname\n"
8913 msgstr "Usage: hostname\n"
8916 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8917 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8921 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8924 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8928 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8929 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8932 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8933 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8937 msgid "%1 adapter %2\n"
8938 msgstr "%s adapter %s\n"
8945 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8946 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8961 msgid "Peer-to-peer"
8962 msgstr "Peer-to-peer"
8973 msgid "IP routing enabled"
8974 msgstr "IP routing enabled"
8977 msgid "Physical address"
8978 msgstr "Physical address"
8981 msgid "DHCP enabled"
8982 msgstr "DHCP enabled"
8985 msgid "Default gateway"
8986 msgstr "Default gateway"
8991 "The syntax of this command is:\n"
8993 "NET command [arguments]\n"
8995 "NET command /HELP\n"
8997 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8999 "The syntax of this command is:\n"
9001 "NET HELP command\n"
9003 "NET command /HELP\n"
9005 " Commands available are:\n"
9006 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
9010 "The syntax of this command is:\n"
9012 "NET START [service]\n"
9014 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9015 "'service' is the name of the service to start.\n"
9020 "The syntax of this command is:\n"
9022 "NET STOP service\n"
9024 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9029 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9030 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
9034 msgid "Could not stop service %1\n"
9035 msgstr "Could not stop service %s\n"
9038 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9039 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
9042 msgid "Could not get handle to service.\n"
9043 msgstr "Could not get handle to service.\n"
9047 msgid "The %1 service is starting.\n"
9048 msgstr "The %s service is starting.\n"
9052 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9053 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
9057 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9058 msgstr "The %s service failed to start.\n"
9062 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9063 msgstr "The %s service is stopping.\n"
9067 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9068 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
9072 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9073 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
9076 msgid "There are no entries in the list.\n"
9077 msgstr "There are no entries in the list.\n"
9082 "Status Local Remote\n"
9083 "---------------------------------------------------------------\n"
9086 "Status Local Remote\n"
9087 "---------------------------------------------------------------\n"
9091 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9092 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
9099 msgid "Disconnected"
9100 msgstr "Disconnected"
9103 msgid "A network error occurred"
9104 msgstr "A network error occurred"
9107 msgid "Connection is being made"
9108 msgstr "Connection is being made"
9111 msgid "Reconnecting"
9112 msgstr "Reconnecting"
9116 msgid "The following services are running:\n"
9117 msgstr "The %s service is starting.\n"
9120 msgid "&New\tCtrl+N"
9121 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9123 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9124 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9125 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9127 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9128 msgid "&Save\tCtrl+S"
9129 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9131 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9132 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9133 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9135 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9136 msgid "Page Se&tup..."
9137 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9140 msgid "P&rinter Setup..."
9141 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9143 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9147 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9148 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9149 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9151 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9152 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9153 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9155 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9156 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9157 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9159 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9160 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9161 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9163 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9165 msgid "&Delete\tDel"
9166 msgstr "&מחיקה\tDel"
9169 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9170 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9173 msgid "&Time/Date\tF5"
9174 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9177 msgid "&Wrap long lines"
9178 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9181 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9182 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9185 msgid "&Search next\tF3"
9186 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9188 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9189 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9190 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9192 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9194 msgid "&Contents\tF1"
9198 msgid "&About Notepad"
9199 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9203 msgstr "הגדרות עמוד"
9207 msgstr "כותרת &עליונה:"
9211 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9214 msgid "&Margins (millimeters):"
9215 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9243 msgstr "פנקס רשימות"
9245 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9249 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9253 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9262 msgid "Text files (*.txt)"
9263 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9267 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9268 "Please use a different editor."
9270 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9271 "נא להשתמש בעורך אחר."
9276 "You did not enter any text.\n"
9277 "Please type something and try again."
9279 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9280 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9284 "File '%s' does not exist.\n"
9286 "Do you want to create a new file?"
9288 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9290 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9294 "File '%s' has been modified.\n"
9296 "Would you like to save the changes?"
9298 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9300 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9303 msgid "'%s' could not be found."
9304 msgstr "'%s' לא נמצא."
9308 "Not enough memory to complete this task.\n"
9309 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9311 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9312 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9315 msgid "Unicode (UTF-16)"
9316 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9319 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9320 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9323 msgid "Unicode (UTF-8)"
9324 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9330 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9331 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9332 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9333 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9337 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9338 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9339 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9340 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9344 msgid "&Bind to file..."
9345 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9348 msgid "&View TypeLib..."
9349 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9352 msgid "&System Configuration"
9353 msgstr "&תצורת המערכת"
9356 msgid "&Run the Registry Editor"
9357 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9364 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9365 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9368 msgid "&In-process server"
9372 msgid "In-process &handler"
9377 msgid "&Local server"
9378 msgstr "שגיאה מקומית"
9382 msgid "&Remote server"
9386 msgid "View &Type information"
9387 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9390 msgid "Create &Instance"
9391 msgstr "יצי&רת מופע"
9394 msgid "Create Instance &On..."
9395 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9398 msgid "&Release Instance"
9399 msgstr "&שחרור מופע"
9402 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9403 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9406 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9407 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9410 msgid "&Expert mode"
9414 msgid "&Hidden component categories"
9415 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9417 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9421 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9425 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9426 msgid "&Refresh\tF5"
9430 msgid "&About OleView"
9431 msgstr "על &אודות OleView"
9435 msgstr "שמירה &בשם..."
9438 msgid "&Group by type kind"
9439 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9442 msgid "Connect to another machine"
9443 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9446 msgid "&Machine name:"
9450 msgid "System Configuration"
9451 msgstr "הגדרות המערכת"
9454 msgid "System Settings"
9455 msgstr "הגדרות המערכת"
9458 msgid "&Enable Distributed COM"
9459 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9462 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9463 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9467 "These settings change only registry values.\n"
9468 "They have no effect on Wine performance."
9470 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9471 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9474 msgid "Default Interface Viewer"
9475 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9486 msgid "&View Type Info"
9487 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9490 msgid "IPersist Interface Viewer"
9491 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9493 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9497 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9502 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9503 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9511 msgstr "&GetSizeMax"
9513 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9518 msgid "ITypeLib viewer"
9519 msgstr "מציג ITypeLib"
9522 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9523 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9531 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9532 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9535 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9536 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9539 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9540 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9543 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9544 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9547 msgid "Run the Wine registry editor"
9548 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9551 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9552 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9555 msgid "Create an instance of the selected object"
9556 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9559 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9560 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9563 msgid "Release the currently selected object instance"
9564 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9567 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9568 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9571 msgid "Display the viewer for the selected item"
9572 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9575 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9576 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9580 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9581 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9584 msgid "Show or hide the toolbar"
9585 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9588 msgid "Show or hide the status bar"
9589 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9592 msgid "Refresh all lists"
9593 msgstr "רענון כל הרשימות"
9596 msgid "Display program information, version number and copyright"
9597 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9600 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9604 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9609 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9610 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9614 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9615 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9618 msgid "ObjectClasses"
9619 msgstr "ObjectClasses"
9622 msgid "Grouped by Component Category"
9623 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9626 msgid "OLE 1.0 Objects"
9627 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9630 msgid "COM Library Objects"
9631 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9638 msgid "Application IDs"
9639 msgstr "מזהי היישומים"
9642 msgid "Type Libraries"
9655 msgstr "רישומי המערכת"
9658 msgid "Implementation"
9666 msgid "CoGetClassObject failed."
9667 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9670 msgid "Unknown error"
9671 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9679 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9680 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9683 msgid "Inherited Interfaces"
9684 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9687 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9688 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9691 msgid "Close window"
9692 msgstr "סגירת החלון"
9695 msgid "Group typeinfos by kind"
9696 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9703 msgid "O&pen\tEnter"
9704 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9706 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9707 msgid "&Move...\tF7"
9708 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9710 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9711 msgid "&Copy...\tF8"
9712 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9715 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9716 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9723 msgid "E&xit Windows"
9724 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9726 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9731 msgid "&Arrange automatically"
9732 msgstr "&סידור אוטומטי"
9735 msgid "&Minimize on run"
9736 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9738 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9739 msgid "&Save settings on exit"
9740 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9742 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9747 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9748 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9751 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9752 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9755 msgid "&Arrange Icons"
9756 msgstr "&סידור סמלים"
9759 msgid "&About Program Manager"
9760 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9763 msgid "Program &group"
9764 msgstr "&קבוצת תכניות"
9771 msgid "Move Program"
9772 msgstr "העברת תכנית"
9775 msgid "Move program:"
9776 msgstr "העברת תכנית:"
9778 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9782 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9784 msgstr "&אל הקבוצה:"
9787 msgid "Copy Program"
9788 msgstr "העתקת תכנית"
9791 msgid "Copy program:"
9792 msgstr "העתקת תכנית:"
9795 msgid "Program Group Attributes"
9796 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9798 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9799 msgid "&Description:"
9803 msgid "&Group file:"
9804 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9807 msgid "Program Attributes"
9808 msgstr "מאפייני התכנית"
9810 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9811 msgid "&Command line:"
9812 msgstr "&שורת הפקודה:"
9815 msgid "&Working directory:"
9816 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9819 msgid "&Key combination:"
9820 msgstr "&צירוף מקשים:"
9822 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9823 msgid "&Minimize at launch"
9824 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9826 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9831 msgid "Change &icon..."
9832 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9843 msgid "Current &icon:"
9844 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9847 msgid "Execute Program"
9848 msgstr "הפעלת תכנית"
9851 msgid "Program Manager"
9852 msgstr "מנהל התכניות"
9855 msgid "Delete group `%s'?"
9856 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9859 msgid "Delete program `%s'?"
9860 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9862 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9863 msgid "Not implemented"
9867 msgid "Error reading `%s'."
9868 msgstr "Error reading `%s'."
9871 msgid "Error writing `%s'."
9872 msgstr "Error writing `%s'."
9876 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9877 "Should it be tried further on?"
9879 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9880 "Should it be tried further on?"
9883 msgid "Help not available."
9884 msgstr "Help not available."
9887 msgid "Unknown feature in %s"
9888 msgstr "Unknown feature in %s"
9891 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9892 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9895 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9896 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9903 msgid "Libraries (*.dll)"
9904 msgstr "Libraries (*.dll)"
9911 msgid "Icons (*.ico)"
9912 msgstr "Icons (*.ico)"
9916 "The syntax of this command is:\n"
9918 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9921 "The syntax of this command is:\n"
9923 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9928 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9931 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9935 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9936 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9939 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9940 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9943 msgid "The operation completed successfully\n"
9944 msgstr "The operation completed successfully\n"
9947 msgid "Error: Invalid key name\n"
9948 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9951 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9952 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9955 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9956 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9960 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9962 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9966 msgstr "&רישום המערכת"
9969 msgid "&Import Registry File..."
9970 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9973 msgid "&Export Registry File..."
9974 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9976 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9980 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9984 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9985 msgid "&String Value"
9986 msgstr "ערך &מחרוזת"
9988 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9989 msgid "&Binary Value"
9992 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9993 msgid "&DWORD Value"
9996 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9997 msgid "&Multi String Value"
9998 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
10000 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10001 msgid "&Expandable String Value"
10002 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
10004 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10005 msgid "&Rename\tF2"
10006 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
10008 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10009 msgid "&Copy Key Name"
10010 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
10012 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10013 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10014 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10017 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10018 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10021 msgid "Status &Bar"
10022 msgstr "שורת ה&מצב"
10024 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10029 msgid "&Remove Favorite..."
10030 msgstr "ה&סרת מועדף..."
10033 msgid "&About Registry Editor"
10034 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
10037 msgid "Modify Binary Data..."
10038 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
10045 msgid "Export registry"
10046 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
10053 msgid "S&elected branch:"
10054 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
10056 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10066 msgstr "חיפוש תחת:"
10073 msgid "Value names"
10074 msgstr "שמות ערכים"
10077 msgid "Value content"
10078 msgstr "תוכן הערכים"
10081 msgid "Whole string only"
10082 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
10085 msgid "Add Favorite"
10086 msgstr "הוספה כמועדף"
10088 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10093 msgid "Remove Favorite"
10094 msgstr "הסרת מועדף"
10097 msgid "Edit String"
10098 msgstr "עריכת מחרוזת"
10100 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10101 msgid "Value name:"
10104 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10105 msgid "Value data:"
10106 msgstr "נתוני הערך:"
10110 msgstr "עריכת DWORD"
10117 msgid "Hexadecimal"
10125 msgid "Edit Binary"
10126 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10129 msgid "Edit Multi String"
10130 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10133 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10134 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10137 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10138 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10141 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10142 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10145 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10146 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10150 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10151 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10154 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10155 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10162 msgid "Registry Editor"
10163 msgstr "עורך רישום המערכת"
10166 msgid "Import Registry File"
10167 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10170 msgid "Export Registry File"
10171 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10174 msgid "Registry files (*.reg)"
10175 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10178 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10179 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10183 msgstr "(בררת המחדל)"
10186 msgid "(value not set)"
10187 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10190 msgid "(cannot display value)"
10191 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10194 msgid "(unknown %d)"
10195 msgstr "(%d לא ידוע)"
10198 msgid "Quits the registry editor"
10199 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10202 msgid "Adds keys to the favorites list"
10203 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10206 msgid "Removes keys from the favorites list"
10207 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10210 msgid "Shows or hides the status bar"
10211 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10214 msgid "Change position of split between two panes"
10215 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10218 msgid "Refreshes the window"
10219 msgstr "רענון החלון"
10222 msgid "Deletes the selection"
10223 msgstr "מחיקת הבחירה"
10226 msgid "Renames the selection"
10227 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10230 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10231 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10234 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10235 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10238 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10239 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10242 msgid "Modifies the value's data"
10243 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10246 msgid "Adds a new key"
10247 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10250 msgid "Adds a new string value"
10251 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10254 msgid "Adds a new binary value"
10255 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10258 msgid "Adds a new double word value"
10259 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10262 msgid "Imports a text file into the registry"
10263 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10266 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10267 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10270 msgid "Prints all or part of the registry"
10271 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10274 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10275 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10278 msgid "Can't query value '%s'"
10279 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10282 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10283 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10286 msgid "Value is too big (%u)"
10287 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10290 msgid "Confirm Value Delete"
10291 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10294 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10295 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10298 msgid "Search string '%s' not found"
10299 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10302 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10303 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10306 msgid "New Key #%d"
10307 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10310 msgid "New Value #%d"
10311 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10314 msgid "Can't query key '%s'"
10315 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10318 msgid "Adds a new multi string value"
10319 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10322 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10323 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10327 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10328 "with that suffix.\n"
10330 "start [options] program_filename [...]\n"
10331 "start [options] document_filename\n"
10334 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10335 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10336 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10337 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10339 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10340 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10341 "/L Show end-user license.\n"
10342 "/? Display this help and exit.\n"
10344 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10345 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10346 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10347 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10349 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10350 "with that suffix.\n"
10352 "start [options] program_filename [...]\n"
10353 "start [options] document_filename\n"
10356 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10357 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10358 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10359 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10361 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10362 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10363 "/L Show end-user license.\n"
10364 "/? Display this help and exit.\n"
10366 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10367 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10368 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10369 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10373 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10374 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10375 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10376 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10377 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10379 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10380 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10381 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10382 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10384 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10385 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10386 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10388 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10390 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10391 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10392 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10393 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10394 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10396 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10397 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10398 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10399 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10401 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10402 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10403 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10405 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10409 "Application could not be started, or no application associated with the "
10410 "specified file.\n"
10411 "ShellExecuteEx failed"
10413 "Application could not be started, or no application associated with the "
10414 "specified file.\n"
10415 "ShellExecuteEx failed"
10418 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10419 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10422 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10423 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10426 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10427 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10430 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10431 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10434 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10435 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10439 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10440 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10443 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10444 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10448 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10449 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10454 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10456 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10460 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10461 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10465 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10466 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10470 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10471 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10474 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10475 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10479 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10480 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10483 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10484 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10486 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10487 msgid "&New Task (Run...)"
10488 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10491 msgid "E&xit Task Manager"
10492 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10495 msgid "&Minimize On Use"
10496 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10499 msgid "&Hide When Minimized"
10500 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10502 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10503 msgid "&Show 16-bit tasks"
10504 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10507 msgid "&Refresh Now"
10508 msgstr "&רענון כעת"
10511 msgid "&Update Speed"
10512 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10514 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10518 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10522 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10530 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10531 msgid "&Select Columns..."
10532 msgstr "&בחירת עמודות..."
10534 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10535 msgid "&CPU History"
10536 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10538 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10539 msgid "&One Graph, All CPUs"
10540 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10542 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10543 msgid "One Graph &Per CPU"
10544 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10546 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10547 msgid "&Show Kernel Times"
10548 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10550 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10551 msgid "Tile &Horizontally"
10552 msgstr "פריסה או&פקית"
10554 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10555 msgid "Tile &Vertically"
10556 msgstr "פריסה &אנכית"
10558 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10562 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10566 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10567 msgid "&Bring To Front"
10568 msgstr "&קידום לחזית"
10571 msgid "&About Task Manager"
10572 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10574 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10578 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10580 msgstr "&סיום המשימה"
10583 msgid "&Go To Process"
10584 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10586 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10587 msgid "&End Process"
10588 msgstr "&סיום תהליך"
10591 msgid "End Process &Tree"
10592 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10594 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10596 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10599 msgid "Set &Priority"
10600 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10608 msgid "&Above Normal"
10609 msgstr "יותר &מרגילה"
10613 msgid "&Below Normal"
10614 msgstr "&פחות מרגילה"
10617 msgid "Set &Affinity..."
10618 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10621 msgid "Edit Debug &Channels..."
10622 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10624 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10625 msgid "Task Manager"
10626 msgstr "מנהל המשימות"
10632 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10637 msgid "&New Task..."
10638 msgstr "&משימה חדשה..."
10641 msgid "&Show processes from all users"
10642 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10646 msgstr "שימוש במעבד"
10650 msgstr "שימוש בזיכרון"
10657 msgid "Commit Charge (K)"
10658 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10661 msgid "Physical Memory (K)"
10662 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10665 msgid "Kernel Memory (K)"
10666 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10668 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10670 msgstr "מזהים ייחודיים"
10672 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10674 msgstr "תת־תהליכים"
10676 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10680 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10693 msgid "System Cache"
10694 msgstr "מטמון המערכת"
10702 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10705 msgid "CPU Usage History"
10706 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10709 msgid "Memory Usage History"
10710 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10712 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10713 msgid "Debug Channels"
10714 msgstr "ערוצי ניפוי"
10717 msgid "Processor Affinity"
10718 msgstr "קירבה למעבדים"
10722 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10723 "allowed to execute on."
10724 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10855 msgid "Select Columns"
10856 msgstr "בחירת עמודות"
10860 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10861 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10864 msgid "&Image Name"
10865 msgstr "שם ה&תמונה"
10868 msgid "&PID (Process Identifier)"
10869 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10873 msgstr "&שימוש במעבד"
10877 msgstr "&זמן המעבד"
10880 msgid "&Memory Usage"
10881 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10884 msgid "Memory Usage &Delta"
10885 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10888 msgid "Pea&k Memory Usage"
10889 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10892 msgid "Page &Faults"
10893 msgstr "כש&לי דפדוף"
10896 msgid "&USER Objects"
10897 msgstr "&עצמים של USER"
10899 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10901 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10903 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10904 msgid "I/O Read Bytes"
10905 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10908 msgid "&Session ID"
10909 msgstr "מזהה ה&פעלה"
10916 msgid "Page F&aults Delta"
10917 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
10920 msgid "&Virtual Memory Size"
10921 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
10924 msgid "Pa&ged Pool"
10925 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
10928 msgid "N&on-paged Pool"
10929 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
10932 msgid "Base P&riority"
10933 msgstr "עדיפות &בסיס"
10936 msgid "&Handle Count"
10937 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
10940 msgid "&Thread Count"
10941 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
10943 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10944 msgid "GDI Objects"
10947 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10949 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10951 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10952 msgid "I/O Write Bytes"
10953 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10955 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10957 msgstr "קלט/פלט אחר"
10959 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10960 msgid "I/O Other Bytes"
10961 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10964 msgid "Create New Task"
10965 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10968 msgid "Runs a new program"
10969 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10972 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10973 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10976 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10977 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10980 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10981 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10984 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10985 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10988 msgid "Displays tasks by using large icons"
10989 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10992 msgid "Displays tasks by using small icons"
10993 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10996 msgid "Displays information about each task"
10997 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
11000 msgid "Updates the display twice per second"
11001 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
11004 msgid "Updates the display every two seconds"
11005 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
11008 msgid "Updates the display every four seconds"
11009 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
11012 msgid "Does not automatically update"
11013 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
11016 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11017 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
11020 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11021 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
11024 msgid "Minimizes the windows"
11025 msgstr "מזעור החלונות"
11028 msgid "Maximizes the windows"
11029 msgstr "הגדלת החלונות"
11032 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11033 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
11036 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11037 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
11040 msgid "Displays Task Manager help topics"
11041 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
11044 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11045 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
11048 msgid "Exits the Task Manager application"
11049 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
11052 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11053 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
11056 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11057 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
11060 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11061 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
11064 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11065 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
11068 msgid "Each CPU has its own history graph"
11069 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
11072 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11073 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
11076 msgid "Tells the selected tasks to close"
11077 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
11080 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11081 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
11084 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11085 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
11088 msgid "Removes the process from the system"
11089 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
11092 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11093 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
11096 msgid "Attaches the debugger to this process"
11097 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
11100 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11101 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
11104 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11105 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
11108 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11109 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
11112 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11113 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
11116 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11117 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
11120 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11121 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11124 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11125 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11128 msgid "Controls Debug Channels"
11129 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11132 msgid "Performance"
11136 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11137 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11140 msgid "Processes: %d"
11141 msgstr "תהליכים: %d"
11145 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11146 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11154 msgstr "מזהה התהליך"
11158 msgstr "שימוש במעבד"
11166 msgstr "שימוש בזיכרון"
11170 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11173 msgid "Peak Mem Usage"
11174 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11177 msgid "Page Faults"
11178 msgstr "כשלי דפדוף"
11181 msgid "USER Objects"
11186 msgstr "מזהה הפעלה"
11194 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11198 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11202 msgstr "תור הדפדוף"
11206 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11210 msgstr "עדיפות בסיס"
11213 msgid "Task Manager Warning"
11214 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11218 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11219 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11220 "sure you want to change the priority class?"
11222 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11223 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11224 "את מחלקת העדיפות?"
11227 msgid "Unable to Change Priority"
11228 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11232 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11233 "results including loss of data and system instability. The\n"
11234 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11235 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11236 "terminate the process?"
11238 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11239 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11240 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11243 msgid "Unable to Terminate Process"
11244 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11248 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11249 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11251 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11252 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11255 msgid "Unable to Debug Process"
11256 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11259 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11260 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11263 msgid "Invalid Option"
11264 msgstr "אפשרות שגויה"
11267 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11268 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11271 msgid "System Idle Process"
11272 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11275 msgid "Not Responding"
11302 #: uninstaller.rc:26
11303 msgid "Wine Application Uninstaller"
11304 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11306 #: uninstaller.rc:27
11308 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11310 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11312 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11313 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11320 msgid "&Scale to Window"
11321 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11340 msgid "Regular Metafile Viewer"
11341 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11344 msgid "Waiting for Program"
11345 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11348 msgid "Terminate Process"
11349 msgstr "חיסול התהליך"
11353 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11356 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11358 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11360 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11367 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11368 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11372 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11373 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11374 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11375 "option) any later version."
11380 msgid " Windows Registration Information "
11381 msgstr "&פרטי הגרסה"
11390 msgid "Organi&zation:"
11395 msgid " Application Settings "
11400 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11401 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11402 "or per-application settings in those tabs as well."
11407 msgid "&Add application..."
11412 msgid "&Remove application"
11417 msgid "&Windows Version:"
11418 msgstr "גודל החלון"
11422 msgid " Window Settings "
11423 msgstr "טקסט בחלון"
11426 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11430 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11434 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11438 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11443 msgid "Desktop &size:"
11444 msgstr "שולחן העבודה"
11451 msgid "&Vertex Shader Support: "
11455 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11459 msgid " Screen &Resolution "
11463 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11467 msgid " DLL Overrides "
11472 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11473 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11478 msgid "&New override for library:"
11481 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11486 msgid "Existing &overrides:"
11496 msgid "Edit Override"
11497 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11500 msgid " Load Order "
11505 msgid "&Builtin (Wine)"
11506 msgstr "על &אודות Wine"
11510 msgid "&Native (Windows)"
11511 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11515 msgid "Bui<in then Native"
11516 msgstr "מובנה, טבעי"
11520 msgid "Nati&ve then Builtin"
11521 msgstr "טבעי, מובנה"
11530 msgid "Select Drive Letter"
11531 msgstr "טקסט הבחירה"
11535 msgid " Drive &mappings "
11536 msgstr "מיפוי כוננים"
11540 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11551 msgid "Auto&detect"
11552 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11557 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11564 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11566 msgid "Show &Advanced"
11567 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11588 msgid "Show &dot files"
11589 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11593 msgid " Driver Diagnostics "
11594 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11599 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11603 msgid "Output device:"
11604 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11607 msgid "Voice output device:"
11611 msgid "Input device:"
11615 msgid "Voice input device:"
11619 msgid "&Test Sound"
11623 msgid " Appearance "
11632 msgid "&Install theme..."
11657 msgstr "גודל ה&נייר:"
11662 msgstr "תיקייה חדשה"
11667 msgstr "קישורים אל"
11686 msgid "Select the Unix target directory, please."
11687 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11691 msgid "Hide &Advanced"
11692 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11697 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11706 msgid "Desktop Integration"
11707 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11721 msgid "Wine configuration"
11722 msgstr "תצורת Wine"
11726 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11727 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11731 msgid "Select a theme file"
11732 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11742 msgstr "קישורים אל"
11746 msgid "Wine configuration for %s"
11747 msgstr "שגיאת תצוגה"
11750 msgid "Selected driver: %s"
11759 msgid "Audio test failed!"
11764 msgid "(System default)"
11765 msgstr "נתיב המערכת"
11770 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11771 "Are you sure you want to do this?"
11773 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11774 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11778 msgid "Warning: system library"
11779 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11793 msgid "native, builtin"
11794 msgstr "טבעי, מובנה"
11798 msgid "builtin, native"
11799 msgstr "מובנה, טבעי"
11808 msgid "Default Settings"
11809 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11813 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11814 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11818 msgid "Use global settings"
11819 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11823 msgid "Select an executable file"
11824 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11833 msgctxt "vertex shader mode"
11839 msgid "Autodetect..."
11840 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11844 msgid "Local hard disk"
11845 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11849 msgid "Network share"
11854 msgid "Floppy disk"
11855 msgstr "כונן תקליטונים"
11860 msgstr "כונן תקליטורים"
11865 "You cannot add any more drives.\n"
11867 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11869 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11871 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11875 msgid "System drive"
11876 msgstr "כונן מערכת"
11881 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11883 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11884 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11886 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11888 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11889 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11893 msgctxt "Drive letter"
11899 msgid "Drive Mapping"
11900 msgstr "מיפוי כוננים"
11905 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11907 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11909 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11911 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11915 msgid "Controls Background"
11916 msgstr "רקע הפקדים"
11920 msgid "Controls Text"
11921 msgstr "טקסט הפקדים"
11925 msgid "Menu Background"
11926 msgstr "רקע התפריט"
11931 msgstr "טקסט בתפריט"
11936 msgstr "סרגל גלילה"
11940 msgid "Selection Background"
11941 msgstr "רקע הבחירה"
11945 msgid "Selection Text"
11946 msgstr "טקסט הבחירה"
11950 msgid "ToolTip Background"
11951 msgstr "רקע חלונית העצה"
11955 msgid "ToolTip Text"
11956 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11960 msgid "Window Background"
11965 msgid "Window Text"
11966 msgstr "טקסט בחלון"
11970 msgid "Active Title Bar"
11971 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11975 msgid "Active Title Text"
11976 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11980 msgid "Inactive Title Bar"
11981 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11985 msgid "Inactive Title Text"
11986 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11990 msgid "Message Box Text"
11991 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11995 msgid "Application Workspace"
11996 msgstr "מרחב היישומים"
12000 msgid "Window Frame"
12001 msgstr "מסגרת החלון"
12005 msgid "Active Border"
12006 msgstr "מסגרת של פעיל"
12010 msgid "Inactive Border"
12011 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
12015 msgid "Controls Shadow"
12016 msgstr "הצללת הפקדים"
12025 msgid "Controls Highlight"
12026 msgstr "הדגשת פקדים"
12030 msgid "Controls Dark Shadow"
12031 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
12035 msgid "Controls Light"
12036 msgstr "פקדים בהירים"
12040 msgid "Controls Alternate Background"
12041 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
12045 msgid "Hot Tracked Item"
12046 msgstr "פריט במעקב חם"
12050 msgid "Active Title Bar Gradient"
12051 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
12055 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12056 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
12060 msgid "Menu Highlight"
12061 msgstr "הדגשה בתפריט"
12066 msgstr "סרגל תפריטים"
12068 #: wineconsole.rc:57
12070 msgstr " אפשרויות "
12072 #: wineconsole.rc:60
12073 msgid "Cursor size"
12076 #: wineconsole.rc:61
12080 #: wineconsole.rc:62
12084 #: wineconsole.rc:63
12088 #: wineconsole.rc:65
12092 #: wineconsole.rc:66
12094 msgstr "התפריט הקובץ"
12096 #: wineconsole.rc:67
12100 #: wineconsole.rc:68
12104 #: wineconsole.rc:69
12106 msgstr "עריכה מהירה"
12108 #: wineconsole.rc:70
12112 #: wineconsole.rc:72
12113 msgid "Command history"
12114 msgstr "היסטוריית הפקודות"
12116 #: wineconsole.rc:73
12117 msgid "&Number of recalled commands :"
12118 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12120 #: wineconsole.rc:76
12121 msgid "&Remove doubles"
12122 msgstr "ה&סרת כפולים"
12124 #: wineconsole.rc:81
12128 #: wineconsole.rc:84
12132 #: wineconsole.rc:86
12136 #: wineconsole.rc:97
12137 msgid " Configuration "
12140 #: wineconsole.rc:100
12141 msgid "Buffer zone"
12142 msgstr "אזור האגירה"
12144 #: wineconsole.rc:101
12148 #: wineconsole.rc:104
12152 #: wineconsole.rc:108
12153 msgid "Window size"
12154 msgstr "גודל החלון"
12156 #: wineconsole.rc:109
12160 #: wineconsole.rc:112
12164 #: wineconsole.rc:116
12165 msgid "End of program"
12166 msgstr "סיום התכנית"
12168 #: wineconsole.rc:117
12169 msgid "&Close console"
12170 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12172 #: wineconsole.rc:119
12176 #: wineconsole.rc:125
12177 msgid "Console parameters"
12178 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12180 #: wineconsole.rc:128
12181 msgid "Retain these settings for later sessions"
12182 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12184 #: wineconsole.rc:129
12185 msgid "Modify only current session"
12186 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12188 #: wineconsole.rc:26
12189 msgid "Set &Defaults"
12190 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12192 #: wineconsole.rc:28
12196 #: wineconsole.rc:31
12197 msgid "&Select all"
12198 msgstr "בחירת ה&כול"
12200 #: wineconsole.rc:32
12204 #: wineconsole.rc:33
12208 #: wineconsole.rc:36
12209 msgid "Setup - Default settings"
12210 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12212 #: wineconsole.rc:37
12213 msgid "Setup - Current settings"
12214 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12216 #: wineconsole.rc:38
12217 msgid "Configuration error"
12218 msgstr "שגיאת תצוגה"
12220 #: wineconsole.rc:39
12221 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12222 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12224 #: wineconsole.rc:34
12226 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12227 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12229 #: wineconsole.rc:35
12230 msgid "This is a test"
12231 msgstr "זוהי בדיקה"
12233 #: wineconsole.rc:41
12234 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12235 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12237 #: wineconsole.rc:42
12238 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12239 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12241 #: wineconsole.rc:43
12242 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12243 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12245 #: wineconsole.rc:44
12246 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12247 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12249 #: wineconsole.rc:45
12251 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12252 "The command is invalid.\n"
12254 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12255 "The command is invalid.\n"
12257 #: wineconsole.rc:47
12261 " wineconsole [options] <command>\n"
12267 " wineconsole [options] <command>\n"
12271 #: wineconsole.rc:49
12274 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12276 " try to setup the current terminal as a Wine "
12279 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12281 " try to setup the current terminal as a Wine "
12284 #: wineconsole.rc:50
12286 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12288 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12290 #: wineconsole.rc:51
12295 " wineconsole cmd\n"
12296 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12301 " wineconsole cmd\n"
12302 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12306 msgid "Program Error"
12307 msgstr "שגיאה בתכנית"
12311 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12312 "sorry for the inconvenience."
12313 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12317 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12318 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12321 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12322 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12324 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12325 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12327 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12328 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12331 msgid "Wine program crash"
12332 msgstr "Wine program crash"
12335 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12336 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12339 msgid "(unidentified)"
12340 msgstr "(unidentified)"
12343 msgid "&Open\tEnter"
12344 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12348 msgstr "&שינוי שם..."
12351 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12352 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12359 msgid "Cr&eate Directory..."
12360 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12362 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12363 msgid "E&xit\tAlt+X"
12364 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12371 msgid "Connect &Network Drive..."
12372 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12375 msgid "&Disconnect Network Drive"
12376 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12383 msgid "&All File Details"
12384 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12387 msgid "&Sort by Name"
12388 msgstr "&סידור לפי שם"
12391 msgid "Sort &by Type"
12392 msgstr "סידור לפי &סוג"
12395 msgid "Sort by Si&ze"
12396 msgstr "סידור לפי &גודל"
12399 msgid "Sort by &Date"
12400 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12403 msgid "Filter by&..."
12404 msgstr "סינון לפי&..."
12408 msgstr "סרגל הכוננים"
12411 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12412 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12415 msgid "New &Window"
12419 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12420 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12423 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12424 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12428 msgid "&About Wine File Manager"
12429 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12432 msgid "Select destination"
12436 msgid "By File Type"
12437 msgstr "לפי סוג קובץ"
12448 msgid "&Directories"
12460 msgid "&Other files"
12461 msgstr "קבצים &אחרים"
12464 msgid "Show Hidden/&System Files"
12465 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12468 msgid "Properties for %s"
12469 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12472 msgid "&File Name:"
12473 msgstr "&שם הקובץ:"
12476 msgid "Full &Path:"
12477 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12480 msgid "Last Change:"
12481 msgstr "שינוי אחרון:"
12488 msgid "Cop&yright:"
12489 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12497 msgstr "&קריאה בלבד"
12512 msgid "&Compressed"
12516 msgid "&Version Information"
12517 msgstr "&פרטי הגרסה"
12520 msgid "Applying font settings"
12521 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12524 msgid "Error while selecting new font."
12525 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12528 msgid "Wine File Manager"
12529 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12544 msgid "Not yet implemented"
12545 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12560 msgid "Index/Inode"
12561 msgstr "מפתח/Inode"
12565 msgid "%1 of %2 free"
12566 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12569 msgctxt "unit kilobyte"
12574 msgctxt "unit megabyte"
12579 msgctxt "unit gigabyte"
12592 msgid "Question &Marks"
12593 msgstr "&סימני שאלה"
12609 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12612 msgid "&Fastest Times"
12616 msgid "&About WineMine"
12617 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12619 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12620 msgid "Fastest Times"
12636 msgid "Congratulations!"
12640 msgid "Please enter your name"
12641 msgstr "נא להזין את שמך"
12644 msgid "Custom Game"
12645 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12669 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12670 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12673 msgid "Printer &setup..."
12674 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12677 msgid "&Annotate..."
12678 msgstr "הוספת הע&רות..."
12692 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12696 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12700 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12705 msgid "&Help on help\tF1"
12706 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12709 msgid "Always on &top"
12710 msgstr "תמיד &עליון"
12713 msgid "&About Wine Help"
12717 msgid "Annotation..."
12733 msgid "Not implemented yet"
12734 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12738 msgstr "העזרה של Wine"
12741 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12742 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12753 msgid "Help files (*.hlp)"
12754 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12757 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12758 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12761 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12762 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12765 msgid "Help topics: "
12766 msgstr "נושאי העזרה: "
12769 msgid "&New...\tCtrl+N"
12770 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12773 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12774 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12777 msgid "&Clear\tDEL"
12778 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12781 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12782 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12785 msgid "Find &next\tF3"
12786 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12790 msgstr "&קריאה בלבד"
12794 msgstr "ני&תן לשינוי"
12801 msgid "Selection &info"
12802 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12805 msgid "Character &format"
12806 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12809 msgid "&Def. char format"
12810 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12813 msgid "Paragrap&h format"
12814 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12818 msgstr "&קבלת טקסט"
12820 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12822 msgstr "סרגל &עיצוב"
12824 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12826 msgstr "סרגל &מדידה"
12828 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12833 msgid "&Options..."
12834 msgstr "&אפשרויות..."
12841 msgid "&Date and time..."
12842 msgstr "&תאריך ושעה..."
12848 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12849 msgid "&Bullet points"
12850 msgstr "&נקודות תבליט"
12852 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12853 msgid "&Paragraph..."
12861 msgid "Backgroun&d"
12865 msgid "&System\tCtrl+1"
12866 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12869 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12870 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12873 msgid "&About Wine Wordpad"
12874 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12881 msgid "Date and time"
12882 msgstr "תאריך ושעה"
12885 msgid "Available formats"
12886 msgstr "התבניות הזמינות"
12889 msgid "New document type"
12890 msgstr "סוג מסמך חדש"
12893 msgid "Paragraph format"
12894 msgstr "עיצוב פסקה"
12897 msgid "Indentation"
12900 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12904 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12910 msgstr "שורה ראשונה"
12922 msgstr "טאבי עצירה"
12925 msgid "Remove al&l"
12926 msgstr "הסרת ה&כול"
12929 msgid "Line wrapping"
12930 msgstr "גלישת שורות"
12933 msgid "&No line wrapping"
12934 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12937 msgid "Wrap text by the &window border"
12938 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12941 msgid "Wrap text by the &margin"
12942 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12946 msgstr "סרגלי כלים"
12949 msgid "All documents (*.*)"
12950 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12953 msgid "Text documents (*.txt)"
12954 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12957 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12958 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12961 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12962 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12965 msgid "Rich text document"
12966 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12969 msgid "Text document"
12973 msgid "Unicode text document"
12974 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12978 msgid "Printer files (*.prn)"
12979 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12998 msgid "Previous page"
12999 msgstr "העמוד הקודם"
13003 msgstr "שני עמודים"
13027 msgctxt "unit: centimeter"
13033 msgctxt "unit: inch"
13043 msgctxt "unit: point"
13052 msgid "Save changes to '%s'?"
13053 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
13056 msgid "Finished searching the document."
13057 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
13060 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13061 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
13065 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13066 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13068 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
13069 "ברצונך לעשות זאת?"
13072 msgid "Invalid number format"
13073 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
13076 msgid "OLE storage documents are not supported"
13077 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
13080 msgid "Could not save the file."
13081 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
13084 msgid "You do not have access to save the file."
13085 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
13088 msgid "Could not open the file."
13089 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
13092 msgid "You do not have access to open the file."
13093 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
13096 msgid "Printing not implemented"
13097 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
13100 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13101 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
13104 msgid "Starting Wordpad failed"
13105 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
13108 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13109 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13113 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13114 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
13117 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13118 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13122 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13123 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13127 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13128 msgstr "%d file(s) copied\n"
13133 "Is '%1' a filename or directory\n"
13135 "(F - File, D - Directory)\n"
13137 "Is '%s' a filename or directory\n"
13139 "(F - File, D - Directory)\n"
13143 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13144 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13148 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13149 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13153 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13154 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13158 msgid "Failed to open '%1'\n"
13159 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13163 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13164 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13172 msgctxt "Directory key"
13179 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13182 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13183 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13187 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13189 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13190 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13191 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13192 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13193 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13194 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13195 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13196 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13197 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13198 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13199 "[/N] Copy using short names.\n"
13200 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13201 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13202 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13203 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13204 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13205 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13206 "\tarchive attribute.\n"
13207 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13208 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13209 "\t\tthan source.\n"
13212 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13215 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13216 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13220 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13222 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13223 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13224 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13225 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13226 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13227 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13228 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13229 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13230 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13231 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13232 "[/N] Copy using short names\n"
13233 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13234 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13235 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13236 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13237 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13238 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13239 "\tarchive attribute\n"
13240 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13241 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13242 "\t\tthan source\n"