1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgstr "Отказивање..."
24 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
28 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
38 msgstr "Пређи на данашњи дан"
42 msgstr "Повежи се са %s"
45 msgid "Connecting to %s"
46 msgstr "Повезивање на %s"
49 msgid "Logon unsuccessful"
50 msgstr "Пријављивање није успело"
54 "Make sure that your user name\n"
55 "and password are correct."
57 "Проверите да ли су подаци\n"
58 "које сте унели исправни."
62 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
64 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
65 "entering your password."
67 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
69 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
74 msgid "Caps Lock is On"
75 msgstr "Caps Lock је укључен"
78 msgid "Authority Key Identifier"
82 msgid "Key Attributes"
86 msgid "Key Usage Restriction"
90 msgid "Subject Alternative Name"
94 msgid "Issuer Alternative Name"
98 msgid "Basic Constraints"
106 msgid "Certificate Policies"
110 msgid "Subject Key Identifier"
114 msgid "CRL Reason Code"
118 msgid "CRL Distribution Points"
122 msgid "Enhanced Key Usage"
126 msgid "Authority Information Access"
130 msgid "Certificate Extensions"
134 msgid "Next Update Location"
138 msgid "Yes or No Trust"
143 msgid "Email Address"
144 msgstr "Физичка адреса"
147 msgid "Unstructured Name"
155 msgid "Message Digest"
167 msgid "Challenge Password"
171 msgid "Unstructured Address"
175 msgid "SMIME Capabilities"
179 msgid "Prefer Signed Data"
182 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
186 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
191 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
195 msgid "Certification Authority Issuer"
199 msgid "Certification Template Name"
203 msgid "Certificate Type"
207 msgid "Certificate Manifold"
211 msgid "Netscape Cert Type"
215 msgid "Netscape Base URL"
219 msgid "Netscape Revocation URL"
223 msgid "Netscape CA Revocation URL"
227 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
231 msgid "Netscape CA Policy URL"
235 msgid "Netscape SSL ServerName"
239 msgid "Netscape Comment"
243 msgid "SpcSpAgencyInfo"
247 msgid "SpcFinancialCriteria"
251 msgid "SpcMinimalCriteria"
255 msgid "Country/Region"
263 msgid "Organizational Unit"
275 msgid "State or Province"
295 msgid "Domain Component"
299 msgid "Street Address"
303 msgid "Serial Number"
311 msgid "Cross CA Version"
315 msgid "Serialized Signature Serial Number"
319 msgid "Principal Name"
323 msgid "Windows Product Update"
327 msgid "Enrollment Name Value Pair"
335 msgid "Enrollment CSP"
343 msgid "Delta CRL Indicator"
347 msgid "Issuing Distribution Point"
355 msgid "Name Constraints"
359 msgid "Policy Mappings"
363 msgid "Policy Constraints"
367 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
371 msgid "Application Policies"
375 msgid "Application Policy Mappings"
379 msgid "Application Policy Constraints"
391 msgid "Unsigned CMC Request"
395 msgid "CMC Status Info"
399 msgid "CMC Extensions"
403 msgid "CMC Attributes"
411 msgid "PKCS 7 Signed"
415 msgid "PKCS 7 Enveloped"
419 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
423 msgid "PKCS 7 Digested"
427 msgid "PKCS 7 Encrypted"
431 msgid "Previous CA Certificate Hash"
435 msgid "Virtual Base CRL Number"
439 msgid "Next CRL Publish"
443 msgid "CA Encryption Certificate"
446 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
447 msgid "Key Recovery Agent"
451 msgid "Certificate Template Information"
455 msgid "Enterprise Root OID"
463 msgid "Encrypted Private Key"
467 msgid "Published CRL Locations"
471 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
475 msgid "Transaction Id"
483 msgid "Recipient Nonce"
491 msgid "Get Certificate"
499 msgid "Revoke Request"
503 msgid "Query Pending"
506 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
507 msgid "Certificate Trust List"
511 msgid "Archived Key Certificate Hash"
515 msgid "Private Key Usage Period"
519 msgid "Client Information"
523 msgid "Server Authentication"
527 msgid "Client Authentication"
539 msgid "Time Stamping"
543 msgid "Microsoft Trust List Signing"
547 msgid "Microsoft Time Stamping"
551 msgid "IP security end system"
555 msgid "IP security tunnel termination"
559 msgid "IP security user"
563 msgid "Encrypting File System"
566 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
567 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
570 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
571 msgid "Windows System Component Verification"
574 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
575 msgid "OEM Windows System Component Verification"
578 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
579 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
582 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
583 msgid "Key Pack Licenses"
586 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
587 msgid "License Server Verification"
590 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
591 msgid "Smart Card Logon"
594 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
596 msgid "Digital Rights"
599 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
600 msgid "Qualified Subordination"
603 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
607 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
608 msgid "Document Signing"
612 msgid "IP security IKE intermediate"
615 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
616 msgid "File Recovery"
619 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
620 msgid "Root List Signer"
624 msgid "All application policies"
627 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
628 msgid "Directory Service Email Replication"
631 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
632 msgid "Certificate Request Agent"
635 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
636 msgid "Lifetime Signing"
640 msgid "All issuance policies"
644 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
652 msgid "Intermediate Certification Authorities"
660 msgid "Trusted Publishers"
664 msgid "Untrusted Certificates"
672 msgid "Certificate Issuer"
676 msgid "Certificate Serial Number="
685 msgid "Email Address="
686 msgstr "Физичка адреса"
693 msgid "Directory Address"
710 msgid "Registered ID="
714 msgid "Unknown Key Usage"
718 msgid "Subject Type="
730 msgid "Path Length Constraint="
734 msgid "Information Not Available"
738 msgid "Authority Info Access"
742 msgid "Access Method="
754 msgid "Unknown Access Method"
758 msgid "Alternative Name"
762 msgid "CRL Distribution Point"
766 msgid "Distribution Point Name"
786 msgid "Key Compromise"
790 msgid "CA Compromise"
794 msgid "Affiliation Changed"
802 msgid "Operation Ceased"
806 msgid "Certificate Hold"
810 msgid "Financial Information="
818 msgid "Not Available"
822 msgid "Meets Criteria="
825 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
829 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
834 msgid "Digital Signature"
838 msgid "Non-Repudiation"
842 msgid "Key Encipherment"
846 msgid "Data Encipherment"
850 msgid "Key Agreement"
854 msgid "Certificate Signing"
858 msgid "Off-line CRL Signing"
866 msgid "Encipher Only"
870 msgid "Decipher Only"
874 msgid "SSL Client Authentication"
878 msgid "SSL Server Authentication"
902 msgid "Certificate Policy"
906 msgid "Policy Identifier: "
910 msgid "Policy Qualifier Info"
914 msgid "Policy Qualifier Id="
922 msgid "Notice Reference"
926 msgid "Organization="
930 msgid "Notice Number="
937 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
943 msgid "Certificate Information"
948 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
949 "altered or corrupted."
954 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
955 "trusted root certificate store."
959 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
964 msgid "This certificate's issuer could not be found."
965 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
968 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
972 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
992 msgid "This certificate has an invalid signature."
996 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1000 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1004 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1008 msgid "This certificate is OK."
1019 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1024 msgid "Version 1 Fields Only"
1028 msgid "Extensions Only"
1033 msgid "Critical Extensions Only"
1034 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1038 msgid "Properties Only"
1046 msgid "Serial number"
1060 msgstr "Неисправна синтакса"
1065 msgstr "Не постоји такав објекат"
1072 msgid "%s (%d bits)"
1080 msgid "Enhanced key usage (property)"
1084 msgid "Friendly name"
1087 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1093 msgid "Certificate Properties"
1094 msgstr "Својства &ћелије"
1097 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1101 msgid "The OID you entered already exists."
1105 msgid "Select Certificate Store"
1109 msgid "Please select a certificate store."
1113 msgid "Certificate Import Wizard"
1118 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1119 "select another file."
1123 msgid "File to Import"
1127 msgid "Specify the file you want to import."
1130 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1131 msgid "Certificate Store"
1136 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1137 "lists, and certificate trust lists."
1141 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1145 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1148 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1149 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1152 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1153 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1157 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1161 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1166 msgid "All Files (*.*)"
1167 msgstr "Све датотеке (*.*)"
1170 msgid "Please select a file."
1174 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1178 msgid "Could not open "
1182 msgid "Determined by the program"
1186 msgid "Please select a store"
1190 msgid "Certificate Store Selected"
1194 msgid "Automatically determined by the program"
1206 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1208 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1212 msgid "Certificate Revocation List"
1216 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1220 msgid "Personal Information Exchange"
1224 msgid "The import was successful."
1228 msgid "The import failed."
1236 msgid "<Advanced Purposes>"
1248 msgid "Expiration Date"
1252 msgid "Friendly Name"
1255 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1262 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1263 "sign messages with it.\n"
1264 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1269 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1270 "sign messages with them.\n"
1271 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1276 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1277 "verify messages signed with it.\n"
1278 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1283 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1284 "verify messages signed with it.\n"
1285 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1290 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1292 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1297 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1299 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1304 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1305 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1306 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1311 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1312 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1313 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1318 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1319 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1324 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1325 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1329 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1333 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1337 msgid "Certificates"
1341 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1345 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1350 "Ensures software came from software publisher\n"
1351 "Protects software from alteration after publication"
1355 msgid "Protects e-mail messages"
1359 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1363 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1367 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1371 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1375 msgid "Private Key Archival"
1379 msgid "Certificate Export Wizard"
1384 msgid "Export Format"
1388 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1392 msgid "Export Filename"
1396 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1400 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1404 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1408 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1412 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1416 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1420 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1429 msgid "Include all certificates in certificate path"
1437 msgid "The export was successful."
1441 msgid "The export failed."
1445 msgid "Export Private Key"
1450 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1455 msgid "Enter Password"
1459 msgid "You may password-protect a private key."
1463 msgid "The passwords do not match."
1467 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1471 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1475 msgid "Default DirectSound"
1476 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1479 msgid "DirectSound: %s"
1480 msgstr "DirectSound: %s"
1483 msgid "Default WaveOut Device"
1484 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
1487 msgid "Default MidiOut Device"
1488 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
1490 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1494 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1496 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1503 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1519 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
1523 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66
1527 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
1531 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
1539 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
1543 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1547 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
1551 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1553 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1561 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1562 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1565 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1566 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1569 msgid "IDTB_CONTENTS"
1570 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1578 msgstr "IDTB_SEARCH"
1581 msgid "IDTB_HISTORY"
1582 msgstr "IDTB_HISTORY"
1585 msgid "IDTB_FAVORITES"
1586 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1605 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1606 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1609 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1610 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1612 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1613 msgid "Cinepak Video codec"
1617 msgid "Internet Settings"
1618 msgstr "Поставке интернета"
1621 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1622 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
1625 msgid "Error converting object to primitive type"
1626 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
1629 msgid "Invalid procedure call or argument"
1630 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
1633 msgid "Subscript out of range"
1634 msgstr "Потпис је ван домета"
1637 msgid "Automation server can't create object"
1638 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
1641 msgid "Object doesn't support this property or method"
1642 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
1645 msgid "Object doesn't support this action"
1646 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
1649 msgid "Argument not optional"
1650 msgstr "Аргумент је обавезан"
1653 msgid "Syntax error"
1654 msgstr "Грешка у синтакси"
1657 msgid "Expected ';'"
1658 msgstr "Очекивано ';'"
1661 msgid "Expected '('"
1662 msgstr "Очекивано '('"
1665 msgid "Expected ')'"
1666 msgstr "Очекивано ')'"
1669 msgid "Unterminated string constant"
1670 msgstr "Незавршена константа ниски"
1673 msgid "Conditional compilation is turned off"
1677 msgid "Number expected"
1678 msgstr "Очекивани број"
1681 msgid "Function expected"
1682 msgstr "Очекивана функција"
1685 msgid "'[object]' is not a date object"
1686 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
1689 msgid "Object expected"
1690 msgstr "Очекивани објекат"
1693 msgid "Illegal assignment"
1694 msgstr "Недозвољен задатак"
1697 msgid "'|' is undefined"
1698 msgstr "„|“ није одређено"
1701 msgid "Boolean object expected"
1702 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
1705 msgid "VBArray object expected"
1706 msgstr "VBArray објекат се очекује"
1709 msgid "JScript object expected"
1710 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
1713 msgid "Syntax error in regular expression"
1714 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
1717 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1718 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
1721 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1722 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
1725 msgid "Array object expected"
1726 msgstr "Очекивани низ објекта"
1728 #: localspl.rc:28 localui.rc:28
1730 msgstr "Локални порт"
1733 msgid "Local Monitor"
1734 msgstr "Локални монитор"
1737 msgid "'%s' is not a valid port name"
1738 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
1741 msgid "Port %s already exists"
1742 msgstr "Порт %s већ постоји"
1745 msgid "This port has no options to configure"
1746 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
1749 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1750 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
1754 msgstr "Пошаљи поруку"
1757 msgid "Entire Network"
1761 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1762 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
1765 msgid "HTML Document"
1766 msgstr "HTML документ"
1769 msgid "Downloading from %s..."
1770 msgstr "Преузимање из %s..."
1778 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1779 "file path and try again."
1781 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
1785 msgid "path %s not found"
1786 msgstr "%s путања није пронађена"
1789 msgid "insert disk %s"
1790 msgstr "Убаците диск %s"
1794 "Windows Installer %s\n"
1797 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1799 "Install a product:\n"
1800 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1801 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1802 "\t/a package [property]\n"
1803 "Repair an installation:\n"
1804 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1805 "Uninstall a product:\n"
1806 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1807 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1808 "Advertise a product:\n"
1809 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1811 "\t/p patchpackage [property]\n"
1812 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1813 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1814 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1815 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1816 "Register MSI Service:\n"
1818 "Unregister MSI Service:\n"
1820 "Display this help:\n"
1824 "Windows инсталација програма %s\n"
1827 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
1829 "Инсталација производа:\n"
1830 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
1831 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
1832 "\t/a пакет [својина]\n"
1833 "Поправка инсталације:\n"
1834 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
1835 "Уклањање производа:\n"
1836 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
1837 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
1838 "Реклама производа:\n"
1839 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
1841 "\t/p закрпа [својина]\n"
1842 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
1843 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
1844 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
1845 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1846 "Регистрација MSI услуге:\n"
1848 "Одјава MSI услуге:\n"
1855 msgid "enter which folder contains %s"
1856 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
1859 msgid "install source for feature missing"
1860 msgstr "недостаје инсталација"
1863 msgid "network drive for feature missing"
1864 msgstr "недостаје мрежна јединица"
1867 msgid "feature from:"
1868 msgstr "могућност од:"
1871 msgid "choose which folder contains %s"
1872 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
1876 msgstr "WINE-MS-RLE"
1879 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1880 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
1884 "Wine MS-RLE video codec\n"
1885 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1887 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
1888 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
1891 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1892 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
1899 msgid "Wine Video 1 video codec"
1900 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
1919 msgid "The file '%s' on %s is needed"
1920 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
1922 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
1927 msgid "Copy files from:"
1928 msgstr "Умножи датотеке из:"
1931 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
1933 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
1935 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1937 msgstr "Подразумевано"
1939 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1948 msgid "&Save Background As..."
1949 msgstr "&Сачувај позадину као..."
1952 msgid "Set As Back&ground"
1953 msgstr "Постави као позадину"
1956 msgid "&Copy Background"
1957 msgstr "&Умножи позадину"
1960 msgid "Set as &Desktop Item"
1961 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
1963 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1965 msgstr "Изабери &све"
1967 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1968 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
1973 msgid "Create Shor&tcut"
1974 msgstr "Направи &пречицу"
1977 msgid "Add to &Favorites"
1978 msgstr "Додај у &омиљене"
1981 msgid "&View Source"
1982 msgstr "&Прикажи извор"
1986 msgstr "&Кодни распоред"
1996 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2004 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2006 msgstr "&Отвори везу"
2008 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2009 msgid "Open Link in &New Window"
2010 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
2012 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2013 msgid "Save Target &As..."
2014 msgstr "Сачувај објекат &као..."
2016 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2017 msgid "&Print Target"
2018 msgstr "&Штампај објекат"
2020 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2021 msgid "S&how Picture"
2022 msgstr "&Прикажи слику"
2024 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2025 msgid "&Save Picture As..."
2026 msgstr "&Сачувај слику као..."
2029 msgid "&E-mail Picture..."
2030 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
2033 msgid "Pr&int Picture..."
2034 msgstr "Штампај &слику..."
2037 msgid "&Go to My Pictures"
2038 msgstr "Пређи на &фотографије"
2040 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2041 msgid "Set as Back&ground"
2042 msgstr "Постави као &позадину"
2044 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2045 msgid "Set as &Desktop Item..."
2046 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
2048 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2053 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2054 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2058 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2059 msgid "Copy Shor&tcut"
2060 msgstr "Умножи &пречицу"
2062 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2063 msgid "Add to &Favorites..."
2064 msgstr "Додај у &омиљене..."
2066 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2107 msgid "&Cell Properties"
2108 msgstr "Својства &ћелије"
2111 msgid "&Table Properties"
2112 msgstr "Својства &табеле"
2115 msgid "1DSite Select"
2116 msgstr "1DSite избор"
2122 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2130 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2135 msgid "Open in &New Window"
2136 msgstr "Отвори у &новом прозору"
2143 msgid "Context Unknown"
2144 msgstr "Непознат контекст"
2147 msgid "DYNSRC Image"
2148 msgstr "DYNSRC слика"
2151 msgid "&Save Video As..."
2152 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
2154 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2168 msgstr "Отклањач грешака"
2172 msgstr "Пратеће ознаке"
2175 msgid "Resource Failures"
2176 msgstr "Неуспеси ресурса"
2179 msgid "Dump Tracking Info"
2180 msgstr "Испиши исправљачке податке"
2192 msgstr "Испиши стабло"
2196 msgstr "Испиши линије"
2199 msgid "Dump DisplayTree"
2200 msgstr "Испиши приказно стабло"
2203 msgid "Dump FormatCaches"
2204 msgstr "Испиши привремену меморију"
2207 msgid "Dump LayoutRects"
2208 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
2211 msgid "Memory Monitor"
2212 msgstr "Надгледање меморије"
2215 msgid "Performance Meters"
2216 msgstr "Мерач перформанси"
2220 msgstr "Сачувај HTML"
2223 msgid "&Browse View"
2224 msgstr "&Разгледање"
2231 msgid "Vertical Scrollbar"
2232 msgstr "Усправни клизач"
2234 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2236 msgstr "Клизај овде"
2256 msgstr "Помери нагоре"
2260 msgstr "Помери надоле"
2263 msgid "Horizontal Scrollbar"
2264 msgstr "Водоравни клизач"
2272 msgstr "Десна ивица"
2284 msgstr "Помери налево"
2287 msgid "Scroll Right"
2288 msgstr "Помери надесно"
2291 msgid "Wine Internet Explorer"
2292 msgstr "Wine Internet Explorer"
2296 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
2302 #: shdocvw.rc:25 notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28
2303 #: winefile.rc:25 winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
2311 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
2323 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2325 msgstr "Сачувај &као..."
2328 msgid "Print &format..."
2329 msgstr "Формат &штампе..."
2333 msgstr "&Штампај..."
2335 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
2336 msgid "Print previe&w..."
2337 msgstr "&Преглед штампе..."
2340 msgid "&Properties..."
2341 msgstr "&Својства..."
2343 #: shdocvw.rc:40 taskmgr.rc:140
2347 #: shdocvw.rc:42 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
2356 msgid "&Standard bar"
2357 msgstr "&Стандардна трака"
2360 msgid "&Address bar"
2361 msgstr "&Трака за навигацију"
2368 msgid "&Add to Favorites..."
2369 msgstr "&Додај у омиљене..."
2371 #: shdocvw.rc:55 notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130
2372 #: winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
2377 msgid "&About Internet Explorer..."
2378 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2385 msgid "The specified command was carried out."
2389 msgid "Undefined external error."
2393 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2397 msgid "The driver was not enabled."
2402 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2407 msgid "The specified device handle is invalid."
2411 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2416 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2417 "increase available memory, and then try again."
2422 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2423 "which functions and messages the driver supports."
2427 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2431 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2435 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2440 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2441 "Capabilities function to determine the supported formats"
2444 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2446 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2447 "device, or wait until the data is finished playing."
2452 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2453 "header, and then try again."
2458 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2459 "and then try again."
2464 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2465 "header, and then try again."
2470 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2471 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2476 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2477 "transmitted, and then try again."
2482 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2483 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2488 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2489 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2493 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2497 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2501 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2506 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2507 "or contact the device manufacturer."
2511 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2516 "Not enough memory available for this task.\n"
2517 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2523 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2529 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2533 msgid "No command was specified."
2538 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2539 "size of the buffer."
2544 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2549 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2554 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2555 "manufacturer about obtaining a new driver."
2560 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2561 "manufacturer about obtaining a new driver."
2565 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2569 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2574 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2578 msgid "The device driver is not ready."
2582 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2587 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2592 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2597 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2598 "separately to determine which devices caused the error"
2602 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2606 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2610 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2615 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2616 "still connected to the network."
2621 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2622 "device name is spelled correctly."
2627 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2633 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2638 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2643 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2644 "parameter with each 'open' command."
2649 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2650 "Please supply one."
2655 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2656 "documentation for valid formats."
2661 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2666 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2671 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2672 "may be corrupt, or not in the correct format."
2676 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2680 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2684 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2688 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2692 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2697 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2698 "sequence, and then try again."
2703 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2704 "the device is closed, and then try again."
2709 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2710 "characters, followed by a period and an extension."
2715 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2720 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2721 "in Control Panel to install the device."
2726 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2727 "restarting your computer."
2732 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2733 "cannot change directories."
2738 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2743 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2747 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2752 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2757 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2758 "until a wave device is free, and then try again."
2763 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2764 "until the device is free, and then try again."
2769 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2770 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2775 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2776 "until the device is free, and then try again."
2780 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2784 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2789 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2790 "the Drivers option to install the wave device."
2795 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2801 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2802 "the Drivers option to install the wave device."
2807 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2813 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2814 "You can't use them together."
2819 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2825 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2826 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2831 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2832 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2837 msgid "An error occurred with the specified port."
2842 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2843 "these applications; then, try again."
2847 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2852 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2853 "Control Panel to install a MIDI driver."
2857 msgid "There is no display window."
2861 msgid "Could not create or use window."
2866 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2867 "check your disk or network connection."
2872 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2873 "are still connected to the network."
2881 msgid "Operations Error"
2882 msgstr "Грешка у радњама"
2885 msgid "Protocol Error"
2886 msgstr "Грешка у протоколу"
2889 msgid "Time Limit Exceeded"
2890 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
2893 msgid "Size Limit Exceeded"
2894 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
2897 msgid "Compare False"
2901 msgid "Compare True"
2905 msgid "Authentication Method Not Supported"
2906 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
2909 msgid "Strong Authentication Required"
2910 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
2913 msgid "Referral (v2)"
2914 msgstr "Упућивач (v2)"
2921 msgid "Administration Limit Exceeded"
2922 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
2925 msgid "Unavailable Critical Extension"
2926 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2929 msgid "Confidentiality Required"
2930 msgstr "Потребна је поверљивост"
2933 msgid "No Such Attribute"
2934 msgstr "Не постоји таква особина"
2937 msgid "Undefined Type"
2938 msgstr "Неодређена врста"
2941 msgid "Inappropriate Matching"
2942 msgstr "Неприкладно подударање"
2945 msgid "Constraint Violation"
2946 msgstr "Ограничење кршења"
2949 msgid "Attribute Or Value Exists"
2950 msgstr "Особина или вредност постоји"
2953 msgid "Invalid Syntax"
2954 msgstr "Неисправна синтакса"
2957 msgid "No Such Object"
2958 msgstr "Не постоји такав објекат"
2961 msgid "Alias Problem"
2962 msgstr "Проблем у псеудониму"
2965 msgid "Invalid DN Syntax"
2966 msgstr "Неисправна DN синтакса"
2973 msgid "Alias Dereference Problem"
2974 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
2977 msgid "Inappropriate Authentication"
2978 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
2981 msgid "Invalid Credentials"
2982 msgstr "Неисправни акредитиви"
2985 msgid "Insufficient Rights"
2986 msgstr "Недовољна права"
2997 msgid "Unwilling To Perform"
2998 msgstr "Невољно за извршавање"
3001 msgid "Loop Detected"
3002 msgstr "Пронађена је петља"
3005 msgid "Sort Control Missing"
3006 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
3009 msgid "Index range error"
3010 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
3013 msgid "Naming Violation"
3014 msgstr "Кршење именовања"
3017 msgid "Object Class Violation"
3018 msgstr "Кршење класе објеката"
3021 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3022 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
3025 msgid "Not allowed on RDN"
3026 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
3029 msgid "Already Exists"
3030 msgstr "Већ постоји"
3033 msgid "No Object Class Mods"
3034 msgstr "Неме класе објеката"
3037 msgid "Results Too Large"
3038 msgstr "Резултати су превелики"
3041 msgid "Affects Multiple DSAs"
3042 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
3050 msgstr "Сервер тренутно не ради"
3054 msgstr "Локална грешка"
3057 msgid "Encoding Error"
3058 msgstr "Грешка у кодирању"
3061 msgid "Decoding Error"
3062 msgstr "Грешка у декодирању"
3066 msgstr "Време истека"
3069 msgid "Auth Unknown"
3070 msgstr "Непознат идентитет"
3073 msgid "Filter Error"
3074 msgstr "Грешка у филтеру"
3077 msgid "User Cancelled"
3078 msgstr "Корисник је отказан"
3081 msgid "Parameter Error"
3082 msgstr "Грешка у параметру"
3086 msgstr "Нема меморије"
3089 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3090 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
3093 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3094 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
3097 msgid "Specified control was not found in message"
3098 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
3101 msgid "No result present in message"
3102 msgstr "Нема резултата у поруци"
3105 msgid "More results returned"
3106 msgstr "Више резултата"
3109 msgid "Loop while handling referrals"
3110 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
3113 msgid "Referral hop limit exceeded"
3114 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
3124 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3129 msgid "&Without Titlebar"
3130 msgstr "&Без насловне палете"
3141 msgid "&Always on Top"
3142 msgstr "&Увек на врху"
3149 msgid "&About Clock..."
3150 msgstr "&О часовнику..."
3157 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3162 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3163 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3164 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3165 "called procedure.\n"
3167 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3168 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3173 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3174 "default directory.\n"
3178 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3182 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3186 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3190 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3194 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3198 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3202 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3207 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3209 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3210 "on the terminal device before they are executed.\n"
3212 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3213 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3214 "preceding it with an @ sign.\n"
3218 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3223 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3225 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3227 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3228 "not exist in wine's cmd.\n"
3233 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3236 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3237 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3238 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3239 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3240 "label terminates the batch file execution.\n"
3242 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3247 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3248 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3253 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3255 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3256 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3257 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3259 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3260 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3265 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3267 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3268 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3269 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3273 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3277 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3282 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3284 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3286 "below the item are moved as well.\n"
3288 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3293 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3295 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3296 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3297 "PATH command with the new value.\n"
3299 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3300 "variable, for example:\n"
3301 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3306 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3307 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3308 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3309 "before it scrolls off the screen.\n"
3314 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3316 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3317 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3319 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3321 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
3322 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
3323 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
3324 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
3326 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3327 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3328 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3329 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3331 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3332 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3337 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3338 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3342 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3346 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3350 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3354 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3359 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3361 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3363 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3365 "SET <variable>=<value>\n"
3367 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3368 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3369 "have embedded spaces.\n"
3371 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3372 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3373 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3374 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3379 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3380 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3381 "if called from the command line.\n"
3385 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3389 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3394 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3395 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3400 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3402 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3403 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3404 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3406 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3410 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3414 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3419 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3420 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3425 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3430 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3435 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3436 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3437 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3442 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3443 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3448 "CMD built-in commands are:\n"
3449 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3450 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3451 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3452 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3453 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3454 "COPY\t\tCopy file\n"
3455 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3456 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3457 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3458 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3459 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3460 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3461 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3462 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3463 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3464 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3465 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3466 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3467 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3468 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3469 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3470 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3471 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3472 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3473 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3474 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3475 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3476 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3478 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3482 msgid "Are you sure"
3485 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3490 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3496 msgid "File association missing for extension %s\n"
3500 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3504 msgid "Overwrite %s"
3512 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3517 "Not Yet Implemented\n"
3522 msgid "Argument missing\n"
3526 msgid "Syntax error\n"
3530 msgid "%s : File Not Found\n"
3534 msgid "No help available for %s\n"
3538 msgid "Target to GOTO not found\n"
3542 msgid "Current Date is %s\n"
3546 msgid "Current Time is %s\n"
3550 msgid "Enter new date: "
3554 msgid "Enter new time: "
3558 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3561 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3562 msgid "Failed to open '%s'\n"
3563 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
3566 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3569 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3579 msgid "Echo is %s\n"
3583 msgid "Verify is %s\n"
3587 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3591 msgid "Parameter error\n"
3596 "Volume in drive %c is %s\n"
3597 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3602 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3606 msgid "PATH not found\n"
3610 msgid "Press Return key to continue: "
3614 msgid "Wine Command Prompt"
3628 msgid "The input line is too long.\n"
3632 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3633 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3636 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3638 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3641 msgid "%s adapter %s\n"
3642 msgstr "%s адаптер %s\n"
3649 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3650 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
3658 msgstr "Назив домаћина"
3662 msgstr "Врста чвора"
3669 msgid "Peer-to-peer"
3670 msgstr "Непосредна размена"
3681 msgid "IP routing enabled"
3682 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3685 msgid "Physical address"
3686 msgstr "Физичка адреса"
3689 msgid "DHCP enabled"
3690 msgstr "DHCP је омогућен"
3693 msgid "Default gateway"
3694 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
3698 "The syntax of this command is:\n"
3700 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3704 msgid "Specify service name to start.\n"
3708 msgid "Specify service name to stop.\n"
3712 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3716 msgid "Could not stop service %s\n"
3720 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3724 msgid "Could not get handle to service.\n"
3728 msgid "The %s service is starting.\n"
3732 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3736 msgid "The %s service failed to start.\n"
3740 msgid "The %s service is stopping.\n"
3744 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3748 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3753 "The syntax of this command is:\n"
3755 "NET HELP command\n"
3757 "NET command /HELP\n"
3759 " Commands available are:\n"
3760 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
3764 msgid "There are no entries in the list.\n"
3770 "Status Local Remote\n"
3771 "---------------------------------------------------------------\n"
3775 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
3779 msgid "&New\tCtrl+N"
3780 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
3782 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
3783 msgid "&Open...\tCtrl+O"
3784 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
3786 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
3787 msgid "&Save\tCtrl+S"
3788 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
3790 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
3791 msgid "&Print...\tCtrl+P"
3792 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
3795 msgid "Page Se&tup..."
3796 msgstr "Поставке &стране..."
3799 msgid "P&rinter Setup..."
3800 msgstr "Поставке &штампе..."
3802 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3806 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
3810 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
3811 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3812 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
3814 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
3815 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
3816 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
3818 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
3819 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3820 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
3822 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
3823 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3824 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
3826 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
3827 msgid "&Delete\tDel"
3828 msgstr "&Избриши\tDel"
3831 msgid "Select &all\tCtrl+A"
3832 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
3835 msgid "&Time/Date\tF5"
3836 msgstr "&Време/датум\tF5"
3839 msgid "&Wrap long lines"
3840 msgstr "&Преломи дуге линије"
3843 msgid "&Search...\tCtrl+F"
3844 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
3847 msgid "&Search next\tF3"
3848 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
3850 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
3851 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
3852 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
3854 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
3856 msgstr "&Претражи..."
3859 msgid "&Help on help"
3860 msgstr "&Помоћ за помоћ"
3863 msgid "&About Notepad"
3864 msgstr "&О Бележници"
3878 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
3882 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
3886 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
3892 msgstr "Неименовано"
3894 #: notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
3895 msgid "All files (*.*)"
3896 msgstr "Све датотеке (*.*)"
3899 msgid "Text files (*.txt)"
3900 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3904 "File '%s' is too large for notepad.\n"
3905 "Please use a different editor."
3907 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
3908 "Користите други уређивач текста."
3912 "You didn't enter any text.\n"
3913 "Please type something and try again"
3915 "Нисте унели никакав текст.\n"
3916 "Унесите нешто и покушајте поново"
3920 "File '%s' does not exist.\n"
3922 "Do you want to create a new file?"
3924 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
3926 "Желите ли да направите нову датотеку?"
3930 "File '%s' has been modified.\n"
3932 "Would you like to save the changes?"
3934 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
3936 "Желите ли да сачувате измене?"
3939 msgid "'%s' could not be found."
3940 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
3944 "Not enough memory to complete this task.\n"
3945 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
3947 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
3948 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
3951 msgid "Unicode (UTF-16)"
3952 msgstr "Уникод (UTF-16)"
3955 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
3956 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
3961 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
3962 "you save this file in the %s encoding.\n"
3963 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
3964 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
3968 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
3969 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
3970 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
3971 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
3972 "Желите ли да наставите?"
3979 msgid "O&pen\tEnter"
3982 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
3983 msgid "&Move...\tF7"
3986 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
3988 msgid "&Copy...\tF8"
3993 msgid "&Delete\tEntf"
3997 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4005 msgid "E&xit Windows..."
4008 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4014 msgid "&Arrange automatically"
4017 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4018 msgid "&Minimize on run"
4021 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4022 msgid "&Save settings on exit"
4025 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4030 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4034 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4038 msgid "&Arrange Icons"
4043 msgid "&Help on Help"
4044 msgstr "&Помоћ за помоћ"
4053 msgstr "&О Бележници"
4056 msgid "Program Manager"
4065 msgid "Delete group `%s' ?"
4069 msgid "Delete program `%s' ?"
4072 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4073 msgid "Not implemented"
4077 msgid "Error reading `%s'."
4081 msgid "Error writing `%s'."
4086 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4087 "Should it be tried further on?"
4092 msgid "Out of memory."
4093 msgstr "Нема меморије"
4097 msgid "Help not available."
4101 msgid "Unknown feature in %s"
4105 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4109 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4117 msgid "Libraries (*.dll)"
4125 msgid "Icons (*.ico)"
4130 "The syntax of this command is:\n"
4132 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4138 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4143 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4147 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4151 msgid "The operation completed successfully\n"
4155 msgid "Error: Invalid key name\n"
4159 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4161 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4164 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4169 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4174 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4175 "with that suffix.\n"
4177 "start [options] program_filename [...]\n"
4178 "start [options] document_filename\n"
4181 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4182 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4183 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4184 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4186 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4187 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
4188 "/L Show end-user license.\n"
4190 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4191 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4192 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4193 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4198 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4199 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4200 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4201 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4202 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4204 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4205 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4206 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
4207 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4209 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4210 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4211 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4213 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4218 "Application could not be started, or no application associated with the "
4220 "ShellExecuteEx failed"
4224 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4228 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4233 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4235 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4239 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4241 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4244 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4249 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4251 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4254 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4258 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4263 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4267 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4271 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4275 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4279 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4283 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4287 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4290 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4291 msgid "&New Task (Run...)"
4295 msgid "E&xit Task Manager"
4298 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4300 msgid "&Always On Top"
4301 msgstr "&Увек на врху"
4304 msgid "&Minimize On Use"
4308 msgid "&Hide When Minimized"
4311 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4312 msgid "&Show 16-bit tasks"
4317 msgid "&Refresh Now"
4321 msgid "&Update Speed"
4324 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4328 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4332 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4340 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4341 msgid "Lar&ge Icons"
4344 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4345 msgid "S&mall Icons"
4348 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4352 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4353 msgid "&Select Columns..."
4356 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4357 msgid "&CPU History"
4360 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4361 msgid "&One Graph, All CPUs"
4364 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4365 msgid "One Graph &Per CPU"
4368 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4369 msgid "&Show Kernel Times"
4372 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4373 msgid "Tile &Horizontally"
4376 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4377 msgid "Tile &Vertically"
4380 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4384 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4388 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4392 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4393 msgid "&Bring To Front"
4397 msgid "Task Manager &Help Topics"
4402 msgid "&About Task Manager"
4403 msgstr "&О Бележници"
4405 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4419 msgid "&Go To Process"
4420 msgstr "Пређи на &фотографије"
4427 msgid "&End Process"
4431 msgid "End Process &Tree"
4434 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4437 msgstr "&Отклањач грешака"
4440 msgid "Set &Priority"
4448 msgid "&AboveNormal"
4452 msgid "&BelowNormal"
4456 msgid "Set &Affinity..."
4460 msgid "Edit Debug &Channels..."
4463 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4464 msgid "Task Manager"
4468 msgid "Create New Task"
4472 msgid "Runs a new program"
4476 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4480 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4484 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4488 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4492 msgid "Displays tasks by using large icons"
4496 msgid "Displays tasks by using small icons"
4500 msgid "Displays information about each task"
4504 msgid "Updates the display twice per second"
4508 msgid "Updates the display every two seconds"
4512 msgid "Updates the display every four seconds"
4516 msgid "Does not automatically update"
4520 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4524 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4528 msgid "Minimizes the windows"
4532 msgid "Maximizes the windows"
4536 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4540 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4544 msgid "Displays Task Manager help topics"
4548 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4552 msgid "Exits the Task Manager application"
4556 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4560 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4564 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4568 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4572 msgid "Each CPU has its own history graph"
4576 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4580 msgid "Tells the selected tasks to close"
4584 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4588 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4592 msgid "Removes the process from the system"
4596 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4600 msgid "Attaches the debugger to this process"
4604 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
4608 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
4612 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
4616 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
4620 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
4624 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
4628 msgid "Sets process to the LOW priority class"
4632 msgid "Controls Debug Channels"
4637 msgid "Applications"
4647 msgstr "Мерач перформанси"
4650 msgid "CPU Usage: %3d%%"
4654 msgid "Processes: %d"
4658 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
4687 msgid "Peak Mem Usage"
4697 msgid "USER Objects"
4698 msgstr "Не постоји такав објекат"
4705 msgid "I/O Read Bytes"
4715 msgstr "Назив домаћина"
4755 msgid "I/O Write Bytes"
4764 msgid "I/O Other Bytes"
4768 msgid "Task Manager Warning"
4773 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
4774 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
4775 "sure you want to change the priority class?"
4779 msgid "Unable to Change Priority"
4784 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
4785 "results including loss of data and system instability. The\n"
4786 "process will not be given the chance to save its state or\n"
4787 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
4788 "terminate the process?"
4792 msgid "Unable to Terminate Process"
4797 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
4798 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
4802 msgid "Unable to Debug Process"
4806 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
4811 msgid "Invalid Option"
4812 msgstr "Неисправна синтакса"
4815 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
4819 msgid "System Idle Process"
4823 msgid "Not Responding"
4839 msgid "Debug Channels"
4857 msgstr "Пратеће ознаке"
4859 #: uninstaller.rc:26
4860 msgid "Wine Application Uninstaller"
4861 msgstr "Wine деинсталациони програм"
4863 #: uninstaller.rc:27
4865 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
4867 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
4869 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
4870 "недостаје извршна датотека.\n"
4871 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
4878 msgid "&Scale to Window"
4888 msgstr "Десна ивица"
4899 msgid "Regular Metafile Viewer"
4902 #: wineconsole.rc:26
4904 msgid "Set &Defaults"
4905 msgstr "Подразумевано"
4907 #: wineconsole.rc:28
4911 #: wineconsole.rc:31
4914 msgstr "Изабери &све"
4916 #: wineconsole.rc:32
4919 msgstr "Помери нагоре"
4921 #: wineconsole.rc:33
4926 #: wineconsole.rc:36
4927 msgid "Setup - Default settings"
4930 #: wineconsole.rc:37
4931 msgid "Setup - Current settings"
4934 #: wineconsole.rc:38
4936 msgid "Configuration error"
4937 msgstr "Грешка у радњама"
4939 #: wineconsole.rc:39
4940 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
4943 #: wineconsole.rc:34
4944 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
4947 #: wineconsole.rc:35
4948 msgid "This is a test"
4951 #: wineconsole.rc:41
4952 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
4955 #: wineconsole.rc:42
4956 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
4959 #: wineconsole.rc:43
4960 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
4963 #: wineconsole.rc:44
4964 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
4967 #: wineconsole.rc:45
4969 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
4970 "The command is invalid.\n"
4973 #: wineconsole.rc:48
4977 " wineconsole [options] <command>\n"
4982 #: wineconsole.rc:49
4984 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
4986 " try to setup the current terminal as a Wine "
4990 #: wineconsole.rc:51
4991 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
4994 #: wineconsole.rc:52
4998 " wineconsole cmd\n"
4999 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5004 msgid "Wine program crash"
5005 msgstr "Пад Wine програма"
5008 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5009 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
5012 msgid "(unidentified)"
5013 msgstr "(неидентификовано)"
5017 msgid "&Open\tEnter"
5021 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5029 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5033 msgid "C&ompress..."
5037 msgid "Dec&ompress..."
5050 msgid "Associate..."
5054 msgid "Cr&eate Directory..."
5060 msgstr "&Претражи..."
5064 msgid "&Select Files..."
5065 msgstr "Изабери &све"
5067 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5069 msgid "E&xit\tAlt+X"
5078 msgid "&Copy Disk..."
5082 msgid "&Label Disk..."
5086 msgid "&Format Disk..."
5090 msgid "Connect &Network Drive"
5094 msgid "&Disconnect Network Drive"
5100 msgstr "Сачувај &као..."
5103 msgid "&Remove Share..."
5108 msgid "&Select Drive..."
5112 msgid "Di&rectories"
5116 msgid "&Next Level\t+"
5120 msgid "Expand &Tree\t*"
5124 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5128 msgid "Collapse &Tree\t-"
5132 msgid "&Mark Children"
5136 msgid "T&ree and Directory"
5144 msgid "Directory &Only"
5156 msgid "&All File Details"
5160 msgid "&Partial Details..."
5164 msgid "&Sort by Name"
5168 msgid "Sort &by Type"
5172 msgid "Sort by Si&ze"
5176 msgid "Sort by &Date"
5180 msgid "Filter by &..."
5185 msgid "&Confirmation..."
5190 msgid "Customize Tool&bar..."
5193 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5206 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5228 msgstr "Отвори у &новом прозору"
5231 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5236 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5237 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5240 msgid "Arrange Automatically"
5244 msgid "Arrange &Symbols"
5249 msgid "&Refresh\tF5"
5253 msgid "&Help Topics\tF1"
5258 msgid "Help &Search...\tF1"
5259 msgstr "&Претражи..."
5262 msgid "&Using Help\tF1"
5267 msgid "&About Winefile..."
5268 msgstr "&О Бележници"
5271 msgid "Applying font settings"
5275 msgid "Error while selecting new font."
5279 msgid "Wine File Manager"
5285 msgstr "Локална грешка"
5308 msgid "Not yet implemented"
5349 msgstr "Не постоји таква особина"
5356 msgid "%s of %s free"
5364 msgid "&Mark Question"
5389 msgid "&Fastest Times..."
5395 msgstr "&О Бележници"
5406 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5411 msgid "Printer &setup..."
5412 msgstr "Поставке &штампе..."
5420 msgid "&Annotate..."
5431 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5432 msgid "Help always visible"
5435 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5439 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5447 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5452 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5456 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5460 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5464 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5465 msgid "Use system colors"
5470 msgid "Help &on help"
5471 msgstr "&Помоћ за помоћ"
5475 msgid "Always on &top"
5476 msgstr "&Увек на врху"
5480 msgid "&About Wine Help"
5481 msgstr "&О Бележници"
5484 msgid "Annotation..."
5502 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5516 msgid "Help files (*.hlp)"
5517 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5520 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5524 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5528 msgid "Help topics: "
5533 msgid "&New...\tCtrl+N"
5534 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
5538 msgid "Pag&e setup..."
5539 msgstr "Поставке &стране..."
5543 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5544 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
5552 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5553 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
5557 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5558 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
5561 msgid "Find &next\tF3"
5578 msgid "Selection &info"
5579 msgstr "Изабери &све"
5582 msgid "Character &format"
5586 msgid "&Def. char format"
5590 msgid "Paragrap&h format"
5619 msgid "&Date and time..."
5627 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
5628 msgid "&Bullet points"
5631 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
5633 msgid "&Paragraph..."
5634 msgstr "&Претражи..."
5639 msgstr "Сачувај &као..."
5644 msgstr "&Умножи позадину"
5648 msgid "&System\tCtrl+1"
5649 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
5652 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
5657 msgid "&About Wine Wordpad"
5658 msgstr "&О Бележници"
5731 msgid "All documents (*.*)"
5732 msgstr "Све датотеке (*.*)"
5736 msgid "Text documents (*.txt)"
5737 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5740 msgid "Unicode text document (*.txt)"
5744 msgid "Rich text format (*.rtf)"
5748 msgid "Rich text document"
5752 msgid "Text document"
5756 msgid "Unicode text document"
5761 msgid "Printer files (*.PRN)"
5762 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
5772 msgstr "Десна ивица"
5791 msgid "Previous page"
5843 msgid "Save changes to '%s'?"
5847 msgid "Finished searching the document."
5851 msgid "Failed to load the RichEdit library."
5856 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
5857 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
5861 msgid "Invalid number format"
5865 msgid "OLE storage documents are not supported"
5869 msgid "Could not save the file."
5873 msgid "You do not have access to save the file."
5877 msgid "Could not open the file."
5881 msgid "You do not have access to open the file."
5885 msgid "Printing not implemented"
5889 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
5893 msgid "Starting Wordpad failed"
5894 msgstr "Покретање Писанке није успело"
5897 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
5898 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5901 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
5902 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
5905 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
5906 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
5909 msgid "%d file(s) would be copied\n"
5910 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
5913 msgid "%d file(s) copied\n"
5914 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
5918 "Is '%s' a filename or directory\n"
5920 "(F - File, D - Directory)\n"
5922 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
5924 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
5927 msgid "%s? (Yes|No)\n"
5928 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
5931 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
5932 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
5935 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
5936 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
5939 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
5940 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
5948 msgctxt "Directory key"
5954 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
5957 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5958 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
5962 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
5964 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
5965 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
5966 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
5967 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
5968 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
5969 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
5970 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
5971 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
5972 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
5973 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
5974 "[/N] Copy using short names\n"
5975 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
5976 "[/R] Overwrite any read only files\n"
5977 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
5978 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
5979 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
5980 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
5981 "\tarchive attribute\n"
5982 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
5983 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
5987 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
5990 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
5991 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
5995 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
5998 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
5999 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
6000 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
6001 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
6002 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
6003 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
6004 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
6005 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
6006 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
6007 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
6008 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
6009 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
6010 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
6011 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
6012 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
6013 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
6014 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
6015 "\tособине архиве\n"
6016 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
6017 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"