po: Updated Korean translation.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
115 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "uncompressed"
119 msgstr "압축안됨"
120
121 #: browseui.rc:25
122 msgid "Cancelling..."
123 msgstr "취소하는 중.."
124
125 #: comctl32.rc:39
126 msgid "Separator"
127 msgstr "분리자"
128
129 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
130 msgctxt "hotkey"
131 msgid "None"
132 msgstr "없음"
133
134 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
135 msgid "Close"
136 msgstr "닫기"
137
138 #: comctl32.rc:33
139 msgid "Today:"
140 msgstr "오늘:"
141
142 #: comctl32.rc:34
143 msgid "Go to today"
144 msgstr "오늘로 가기"
145
146 #: comdlg32.rc:29
147 msgid "&About FolderPicker Test"
148 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
149
150 #: comdlg32.rc:30
151 msgid "Document Folders"
152 msgstr "문서 폴더"
153
154 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
155 msgid "My Documents"
156 msgstr "내 문서"
157
158 #: comdlg32.rc:32
159 msgid "My Favorites"
160 msgstr "내 즐겨찾기"
161
162 #: comdlg32.rc:33
163 msgid "System Path"
164 msgstr "시스템 경로"
165
166 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
167 msgctxt "display name"
168 msgid "Desktop"
169 msgstr "바탕화면"
170
171 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
172 msgid "Fonts"
173 msgstr "글꼴"
174
175 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
176 msgid "My Computer"
177 msgstr "내 컴퓨터"
178
179 #: comdlg32.rc:41
180 msgid "System Folders"
181 msgstr "시스템 폴더"
182
183 #: comdlg32.rc:42
184 msgid "Local Hard Drives"
185 msgstr "로컬 하드 드라이브"
186
187 #: comdlg32.rc:43
188 msgid "File not found"
189 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
190
191 #: comdlg32.rc:44
192 msgid "Please verify that the correct file name was given"
193 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
194
195 #: comdlg32.rc:45
196 msgid ""
197 "File does not exist.\n"
198 "Do you want to create file?"
199 msgstr ""
200 "파일이 존재하지 않습니다\n"
201 "파일을 만들겠습니까?"
202
203 #: comdlg32.rc:46
204 msgid ""
205 "File already exists.\n"
206 "Do you want to replace it?"
207 msgstr ""
208 "파일은 이미 존재합니다.\n"
209 "덮어쓰겠습니까?"
210
211 #: comdlg32.rc:47
212 msgid "Invalid character(s) in path"
213 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
214
215 #: comdlg32.rc:48
216 msgid ""
217 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
218 "                          / : < > |"
219 msgstr ""
220 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
221 "                          / : < > |"
222
223 #: comdlg32.rc:49
224 msgid "Path does not exist"
225 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
226
227 #: comdlg32.rc:50
228 msgid "File does not exist"
229 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
230
231 #: comdlg32.rc:55
232 msgid "Up One Level"
233 msgstr "한 단계 위로"
234
235 #: comdlg32.rc:56
236 msgid "Create New Folder"
237 msgstr "새 폴더 만들기"
238
239 #: comdlg32.rc:57
240 msgid "List"
241 msgstr "목록"
242
243 #: comdlg32.rc:58
244 msgid "Details"
245 msgstr "세부사항"
246
247 #: comdlg32.rc:59
248 msgid "Browse to Desktop"
249 msgstr "데스크탑 열기"
250
251 #: comdlg32.rc:123
252 msgid "Regular"
253 msgstr "보통"
254
255 #: comdlg32.rc:124
256 msgid "Bold"
257 msgstr "굵게"
258
259 #: comdlg32.rc:125
260 msgid "Italic"
261 msgstr "기울임꼴"
262
263 #: comdlg32.rc:126
264 msgid "Bold Italic"
265 msgstr "굵은 기움임꼴"
266
267 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
268 msgid "Black"
269 msgstr "검정"
270
271 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
272 msgid "Maroon"
273 msgstr "밤색"
274
275 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
276 msgid "Green"
277 msgstr "녹색"
278
279 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
280 msgid "Olive"
281 msgstr "올리브색"
282
283 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
284 msgid "Navy"
285 msgstr "짙은 남색"
286
287 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
288 msgid "Purple"
289 msgstr "심홍색"
290
291 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
292 msgid "Teal"
293 msgstr "검은 물오리색"
294
295 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
296 msgid "Gray"
297 msgstr "회색"
298
299 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
300 msgid "Silver"
301 msgstr "은색"
302
303 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
304 msgid "Red"
305 msgstr "빨강"
306
307 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
308 msgid "Lime"
309 msgstr "라임색"
310
311 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
312 msgid "Yellow"
313 msgstr "노랑"
314
315 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
316 msgid "Blue"
317 msgstr "파랑"
318
319 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
320 msgid "Fuchsia"
321 msgstr "자홍색"
322
323 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
324 msgid "Aqua"
325 msgstr "물색"
326
327 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
328 msgid "White"
329 msgstr "하양"
330
331 #: comdlg32.rc:66
332 msgid "Unreadable Entry"
333 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
334
335 #: comdlg32.rc:68
336 msgid ""
337 "This value does not lie within the page range.\n"
338 "Please enter a value between %d and %d."
339 msgstr ""
340 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
341 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
342
343 #: comdlg32.rc:70
344 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
345 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
346
347 #: comdlg32.rc:72
348 msgid ""
349 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
350 "Please reenter margins."
351 msgstr ""
352 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
353 "여백을 다시 입력하시오."
354
355 #: comdlg32.rc:74
356 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
357 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
358
359 #: comdlg32.rc:76
360 msgid ""
361 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
362 "Please enter a value between 1 and %d."
363 msgstr ""
364 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
365 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
366
367 #: comdlg32.rc:77
368 msgid "A printer error occurred."
369 msgstr "프린터 오류 발생."
370
371 #: comdlg32.rc:78
372 msgid "No default printer defined."
373 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
374
375 #: comdlg32.rc:79
376 msgid "Cannot find the printer."
377 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
378
379 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
380 msgid "Out of memory."
381 msgstr "메모리 부족"
382
383 #: comdlg32.rc:81
384 msgid "An error occurred."
385 msgstr "오류 발생."
386
387 #: comdlg32.rc:82
388 msgid "Unknown printer driver."
389 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
390
391 #: comdlg32.rc:85
392 msgid ""
393 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
394 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 msgstr ""
396 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
397 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
398
399 #: comdlg32.rc:151
400 msgid "Select a font size between %d and %d points."
401 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
402
403 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
404 msgid "&Save"
405 msgstr "저장(&S)"
406
407 #: comdlg32.rc:153
408 msgid "Save &in:"
409 msgstr "~에 저장(&I):"
410
411 #: comdlg32.rc:154
412 msgid "Save"
413 msgstr "저장"
414
415 #: comdlg32.rc:155
416 msgid "Save as"
417 msgstr "다른 이름으로 저장"
418
419 #: comdlg32.rc:156
420 msgid "Open File"
421 msgstr "파일 열기"
422
423 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
424 msgid "Ready"
425 msgstr "준비"
426
427 #: comdlg32.rc:94
428 msgid "Paused; "
429 msgstr "정지; "
430
431 #: comdlg32.rc:95
432 msgid "Error; "
433 msgstr "오류; "
434
435 #: comdlg32.rc:96
436 msgid "Pending deletion; "
437 msgstr "삭제 중; "
438
439 #: comdlg32.rc:97
440 msgid "Paper jam; "
441 msgstr "종이 걸림; "
442
443 #: comdlg32.rc:98
444 msgid "Out of paper; "
445 msgstr "종이 초과; "
446
447 #: comdlg32.rc:99
448 msgid "Feed paper manual; "
449 msgstr "수동 종이 공금; "
450
451 #: comdlg32.rc:100
452 msgid "Paper problem; "
453 msgstr "종이 문제; "
454
455 #: comdlg32.rc:101
456 msgid "Printer offline; "
457 msgstr "프린터 오프라인; "
458
459 #: comdlg32.rc:102
460 msgid "I/O Active; "
461 msgstr "I/O 활성; "
462
463 #: comdlg32.rc:103
464 msgid "Busy; "
465 msgstr "바쁨; "
466
467 #: comdlg32.rc:104
468 msgid "Printing; "
469 msgstr "인쇄중; "
470
471 #: comdlg32.rc:105
472 msgid "Output tray is full; "
473 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
474
475 #: comdlg32.rc:106
476 msgid "Not available; "
477 msgstr "가능하지 않음; "
478
479 #: comdlg32.rc:107
480 msgid "Waiting; "
481 msgstr "대기중; "
482
483 #: comdlg32.rc:108
484 msgid "Processing; "
485 msgstr "작업중; "
486
487 #: comdlg32.rc:109
488 msgid "Initialising; "
489 msgstr "초기화중; "
490
491 #: comdlg32.rc:110
492 msgid "Warming up; "
493 msgstr "가열중; "
494
495 #: comdlg32.rc:111
496 msgid "Toner low; "
497 msgstr "토너 부족; "
498
499 #: comdlg32.rc:112
500 msgid "No toner; "
501 msgstr "토너 없음; "
502
503 #: comdlg32.rc:113
504 msgid "Page punt; "
505 msgstr "페이지 펀트; "
506
507 #: comdlg32.rc:114
508 msgid "Interrupted by user; "
509 msgstr "사용자에 의한 취소; "
510
511 #: comdlg32.rc:115
512 msgid "Out of memory; "
513 msgstr "메모리 초과; "
514
515 #: comdlg32.rc:116
516 msgid "The printer door is open; "
517 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
518
519 #: comdlg32.rc:117
520 msgid "Print server unknown; "
521 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
522
523 #: comdlg32.rc:118
524 msgid "Power save mode; "
525 msgstr "전원 절약 모드; "
526
527 #: comdlg32.rc:87
528 msgid "Default Printer; "
529 msgstr "기본 프린터; "
530
531 #: comdlg32.rc:88
532 msgid "There are %d documents in the queue"
533 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
534
535 #: comdlg32.rc:89
536 msgid "Margins [inches]"
537 msgstr "여백 [인치]"
538
539 #: comdlg32.rc:90
540 msgid "Margins [mm]"
541 msgstr "여백 [mm]"
542
543 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
544 msgctxt "unit: millimeters"
545 msgid "mm"
546 msgstr "mm"
547
548 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
549 msgid "Print"
550 msgstr "인쇄"
551
552 #: credui.rc:27
553 msgid "Connect to %s"
554 msgstr " %s 연결"
555
556 #: credui.rc:28
557 msgid "Connecting to %s"
558 msgstr " %s 연결중"
559
560 #: credui.rc:29
561 msgid "Logon unsuccessful"
562 msgstr "로그온 실패"
563
564 #: credui.rc:30
565 msgid ""
566 "Make sure that your user name\n"
567 "and password are correct."
568 msgstr ""
569 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
570 "올바른지 확인하십시오"
571
572 #: credui.rc:32
573 msgid ""
574 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "\n"
576 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
577 "entering your password."
578 msgstr ""
579 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
580 "\n"
581 " 암호를 입력하기 전에\n"
582 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
583
584 #: credui.rc:31
585 msgid "Caps Lock is On"
586 msgstr "Caps Lock  커짐"
587
588 #: crypt32.rc:27
589 msgid "Authority Key Identifier"
590 msgstr "접근 키 식별자"
591
592 #: crypt32.rc:28
593 msgid "Key Attributes"
594 msgstr "키 속성"
595
596 #: crypt32.rc:29
597 msgid "Key Usage Restriction"
598 msgstr "키 사용 제한"
599
600 #: crypt32.rc:30
601 msgid "Subject Alternative Name"
602 msgstr "주제 대체 이름"
603
604 #: crypt32.rc:31
605 msgid "Issuer Alternative Name"
606 msgstr "발행자 대체 이름"
607
608 #: crypt32.rc:32
609 msgid "Basic Constraints"
610 msgstr "기본 제약"
611
612 #: crypt32.rc:33
613 msgid "Key Usage"
614 msgstr "키 사용법"
615
616 #: crypt32.rc:34
617 msgid "Certificate Policies"
618 msgstr "인증 방침"
619
620 #: crypt32.rc:35
621 msgid "Subject Key Identifier"
622 msgstr "주제 키 식별자"
623
624 #: crypt32.rc:36
625 msgid "CRL Reason Code"
626 msgstr "CRL 분별 코드"
627
628 #: crypt32.rc:37
629 msgid "CRL Distribution Points"
630 msgstr "CRL 배포  지점"
631
632 #: crypt32.rc:38
633 msgid "Enhanced Key Usage"
634 msgstr "확장된 키 사용법"
635
636 #: crypt32.rc:39
637 msgid "Authority Information Access"
638 msgstr "권한 정보 접근"
639
640 #: crypt32.rc:40
641 msgid "Certificate Extensions"
642 msgstr "인증서 확장"
643
644 #: crypt32.rc:41
645 msgid "Next Update Location"
646 msgstr "다음 업데이트 위치"
647
648 #: crypt32.rc:42
649 msgid "Yes or No Trust"
650 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
651
652 #: crypt32.rc:43
653 msgid "Email Address"
654 msgstr "이메일 주소"
655
656 #: crypt32.rc:44
657 msgid "Unstructured Name"
658 msgstr "비구조화 이름"
659
660 #: crypt32.rc:45
661 msgid "Content Type"
662 msgstr "내용 형식"
663
664 #: crypt32.rc:46
665 msgid "Message Digest"
666 msgstr "내용 요약"
667
668 #: crypt32.rc:47
669 msgid "Signing Time"
670 msgstr "서명 시간"
671
672 #: crypt32.rc:48
673 msgid "Counter Sign"
674 msgstr "다시 서명"
675
676 #: crypt32.rc:49
677 msgid "Challenge Password"
678 msgstr "암호 바꾸기"
679
680 #: crypt32.rc:50
681 msgid "Unstructured Address"
682 msgstr "비구조화 주소"
683
684 #: crypt32.rc:51
685 msgid "S/MIME Capabilities"
686 msgstr "S/MIME  능력"
687
688 #: crypt32.rc:52
689 msgid "Prefer Signed Data"
690 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
691
692 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
694 msgid "CPS"
695 msgstr "CPS"
696
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
698 msgid "User Notice"
699 msgstr "사용자 통지"
700
701 #: crypt32.rc:55
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
704
705 #: crypt32.rc:56
706 msgid "Certification Authority Issuer"
707 msgstr "인증서 접근 발행자"
708
709 #: crypt32.rc:57
710 msgid "Certification Template Name"
711 msgstr "인증 형판 이름"
712
713 #: crypt32.rc:58
714 msgid "Certificate Type"
715 msgstr "인증서 형태"
716
717 #: crypt32.rc:59
718 msgid "Certificate Manifold"
719 msgstr "인증서 사본"
720
721 #: crypt32.rc:60
722 msgid "Netscape Cert Type"
723 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
724
725 #: crypt32.rc:61
726 msgid "Netscape Base URL"
727 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
728
729 #: crypt32.rc:62
730 msgid "Netscape Revocation URL"
731 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
732
733 #: crypt32.rc:63
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
735 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
736
737 #: crypt32.rc:64
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
740
741 #: crypt32.rc:65
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
743 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
744
745 #: crypt32.rc:66
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
747 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
748
749 #: crypt32.rc:67
750 msgid "Netscape Comment"
751 msgstr "넷스케이프 설명"
752
753 #: crypt32.rc:68
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
755 msgstr "SpcSp관리자 정보"
756
757 #: crypt32.rc:69
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
759 msgstr "Spc재정상 원칙"
760
761 #: crypt32.rc:70
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
763 msgstr "Spc최소 원칙"
764
765 #: crypt32.rc:71
766 msgid "Country/Region"
767 msgstr "나라/지역"
768
769 #: crypt32.rc:72
770 msgid "Organization"
771 msgstr "단체"
772
773 #: crypt32.rc:73
774 msgid "Organizational Unit"
775 msgstr "단체 단위"
776
777 #: crypt32.rc:74
778 msgid "Common Name"
779 msgstr "완전한 이름"
780
781 #: crypt32.rc:75
782 msgid "Locality"
783 msgstr "소재지"
784
785 #: crypt32.rc:76
786 msgid "State or Province"
787 msgstr "주나 지방"
788
789 #: crypt32.rc:77
790 msgid "Title"
791 msgstr "제목"
792
793 #: crypt32.rc:78
794 msgid "Given Name"
795 msgstr "이름"
796
797 #: crypt32.rc:79
798 msgid "Initials"
799 msgstr "머릿글자"
800
801 #: crypt32.rc:80
802 msgid "Surname"
803 msgstr "성"
804
805 #: crypt32.rc:81
806 msgid "Domain Component"
807 msgstr "주소 구성요소"
808
809 #: crypt32.rc:82
810 msgid "Street Address"
811 msgstr "거리 주소"
812
813 #: crypt32.rc:83
814 msgid "Serial Number"
815 msgstr "시리얼 번호"
816
817 #: crypt32.rc:84
818 msgid "CA Version"
819 msgstr "CA 버젼"
820
821 #: crypt32.rc:85
822 msgid "Cross CA Version"
823 msgstr "교차 CA 버젼"
824
825 #: crypt32.rc:86
826 msgid "Serialized Signature Serial Number"
827 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
828
829 #: crypt32.rc:87
830 msgid "Principal Name"
831 msgstr "주요한 이름"
832
833 #: crypt32.rc:88
834 msgid "Windows Product Update"
835 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
836
837 #: crypt32.rc:89
838 msgid "Enrollment Name Value Pair"
839 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
840
841 #: crypt32.rc:90
842 msgid "OS Version"
843 msgstr "OS 버젼"
844
845 #: crypt32.rc:91
846 msgid "Enrollment CSP"
847 msgstr "CSP 등록"
848
849 #: crypt32.rc:92
850 msgid "CRL Number"
851 msgstr "CRL 번호"
852
853 #: crypt32.rc:93
854 msgid "Delta CRL Indicator"
855 msgstr "델타 CRL 표시기"
856
857 #: crypt32.rc:94
858 msgid "Issuing Distribution Point"
859 msgstr "발행자 배포 위치"
860
861 #: crypt32.rc:95
862 msgid "Freshest CRL"
863 msgstr "최신 CRL"
864
865 #: crypt32.rc:96
866 msgid "Name Constraints"
867 msgstr "이름 제약"
868
869 #: crypt32.rc:97
870 msgid "Policy Mappings"
871 msgstr "정책 대응"
872
873 #: crypt32.rc:98
874 msgid "Policy Constraints"
875 msgstr "정책 제약"
876
877 #: crypt32.rc:99
878 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
879 msgstr "상호 인증 분배 위치"
880
881 #: crypt32.rc:100
882 msgid "Application Policies"
883 msgstr "풀그림 방침"
884
885 #: crypt32.rc:101
886 msgid "Application Policy Mappings"
887 msgstr "풀그림 정책 대응"
888
889 #: crypt32.rc:102
890 msgid "Application Policy Constraints"
891 msgstr "풀그림 정책 제약"
892
893 #: crypt32.rc:103
894 msgid "CMC Data"
895 msgstr "CMC 데이타"
896
897 #: crypt32.rc:104
898 msgid "CMC Response"
899 msgstr "CMC 응답"
900
901 #: crypt32.rc:105
902 msgid "Unsigned CMC Request"
903 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
904
905 #: crypt32.rc:106
906 msgid "CMC Status Info"
907 msgstr "CMC 상태 정보"
908
909 #: crypt32.rc:107
910 msgid "CMC Extensions"
911 msgstr "CMC 확장"
912
913 #: crypt32.rc:108
914 msgid "CMC Attributes"
915 msgstr "CMC 속성"
916
917 #: crypt32.rc:109
918 msgid "PKCS 7 Data"
919 msgstr "PKCS 7 데이타"
920
921 #: crypt32.rc:110
922 msgid "PKCS 7 Signed"
923 msgstr "PKCS 7 서명"
924
925 #: crypt32.rc:111
926 msgid "PKCS 7 Enveloped"
927 msgstr "PKCS 7 싸개"
928
929 #: crypt32.rc:112
930 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
931 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
932
933 #: crypt32.rc:113
934 msgid "PKCS 7 Digested"
935 msgstr "PKCS 7 요약"
936
937 #: crypt32.rc:114
938 msgid "PKCS 7 Encrypted"
939 msgstr "PKCS 7 암호화"
940
941 #: crypt32.rc:115
942 msgid "Previous CA Certificate Hash"
943 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
944
945 #: crypt32.rc:116
946 msgid "Virtual Base CRL Number"
947 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
948
949 #: crypt32.rc:117
950 msgid "Next CRL Publish"
951 msgstr "다음 CRL 발행"
952
953 #: crypt32.rc:118
954 msgid "CA Encryption Certificate"
955 msgstr "CA 암호 인증"
956
957 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
958 msgid "Key Recovery Agent"
959 msgstr "키 복구 관리자"
960
961 #: crypt32.rc:120
962 msgid "Certificate Template Information"
963 msgstr "인증 주형 정보"
964
965 #: crypt32.rc:121
966 msgid "Enterprise Root OID"
967 msgstr "기업 루트 OID"
968
969 #: crypt32.rc:122
970 msgid "Dummy Signer"
971 msgstr "더미 사인자"
972
973 #: crypt32.rc:123
974 msgid "Encrypted Private Key"
975 msgstr "암호화된 개인 키"
976
977 #: crypt32.rc:124
978 msgid "Published CRL Locations"
979 msgstr "발행된 CRL 위치"
980
981 #: crypt32.rc:125
982 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
983 msgstr "강제 인증 체인 정책"
984
985 #: crypt32.rc:126
986 msgid "Transaction Id"
987 msgstr "처리 아이디"
988
989 #: crypt32.rc:127
990 msgid "Sender Nonce"
991 msgstr "임시 발송인"
992
993 #: crypt32.rc:128
994 msgid "Recipient Nonce"
995 msgstr "임시 수령인"
996
997 #: crypt32.rc:129
998 msgid "Reg Info"
999 msgstr "등록 정보"
1000
1001 #: crypt32.rc:130
1002 msgid "Get Certificate"
1003 msgstr "인증서 얻기"
1004
1005 #: crypt32.rc:131
1006 msgid "Get CRL"
1007 msgstr "CRL 얻기"
1008
1009 #: crypt32.rc:132
1010 msgid "Revoke Request"
1011 msgstr "취소 요청"
1012
1013 #: crypt32.rc:133
1014 msgid "Query Pending"
1015 msgstr "질문하는 중"
1016
1017 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1018 msgid "Certificate Trust List"
1019 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1020
1021 #: crypt32.rc:135
1022 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1023 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1024
1025 #: crypt32.rc:136
1026 msgid "Private Key Usage Period"
1027 msgstr "개인 키 사용 기간"
1028
1029 #: crypt32.rc:137
1030 msgid "Client Information"
1031 msgstr "클라이언트 정보"
1032
1033 #: crypt32.rc:138
1034 msgid "Server Authentication"
1035 msgstr "서버 인증"
1036
1037 #: crypt32.rc:139
1038 msgid "Client Authentication"
1039 msgstr "클라이언트 인증"
1040
1041 #: crypt32.rc:140
1042 msgid "Code Signing"
1043 msgstr "코드 서명"
1044
1045 #: crypt32.rc:141
1046 msgid "Secure Email"
1047 msgstr "보안 이메일"
1048
1049 #: crypt32.rc:142
1050 msgid "Time Stamping"
1051 msgstr "시간 날인"
1052
1053 #: crypt32.rc:143
1054 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1055 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1056
1057 #: crypt32.rc:144
1058 msgid "Microsoft Time Stamping"
1059 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1060
1061 #: crypt32.rc:145
1062 msgid "IP security end system"
1063 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1064
1065 #: crypt32.rc:146
1066 msgid "IP security tunnel termination"
1067 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1068
1069 #: crypt32.rc:147
1070 msgid "IP security user"
1071 msgstr "IP 보안 사용자"
1072
1073 #: crypt32.rc:148
1074 msgid "Encrypting File System"
1075 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1076
1077 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1078 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1079 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1080
1081 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1082 msgid "Windows System Component Verification"
1083 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1084
1085 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1086 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1087 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1088
1089 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1090 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1091 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1092
1093 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1094 msgid "Key Pack Licenses"
1095 msgstr "키 팩 라이센스"
1096
1097 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1098 msgid "License Server Verification"
1099 msgstr "라이센스 서버 확인"
1100
1101 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1102 msgid "Smart Card Logon"
1103 msgstr "스마트 카드 로그인"
1104
1105 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1106 msgid "Digital Rights"
1107 msgstr "디지털 저작권"
1108
1109 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1110 msgid "Qualified Subordination"
1111 msgstr "자격있는 종속"
1112
1113 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1114 msgid "Key Recovery"
1115 msgstr "키 복구"
1116
1117 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1118 msgid "Document Signing"
1119 msgstr "문서 서명"
1120
1121 #: crypt32.rc:160
1122 msgid "IP security IKE intermediate"
1123 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1124
1125 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1126 msgid "File Recovery"
1127 msgstr "파일 복구"
1128
1129 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1130 msgid "Root List Signer"
1131 msgstr "루트 목록 서명자"
1132
1133 #: crypt32.rc:163
1134 msgid "All application policies"
1135 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1136
1137 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1138 msgid "Directory Service Email Replication"
1139 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1140
1141 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1142 msgid "Certificate Request Agent"
1143 msgstr "인증 요구 관리자"
1144
1145 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1146 msgid "Lifetime Signing"
1147 msgstr "유효기간"
1148
1149 #: crypt32.rc:167
1150 msgid "All issuance policies"
1151 msgstr "모든 배포 방침"
1152
1153 #: crypt32.rc:172
1154 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1155 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1156
1157 #: crypt32.rc:173
1158 msgid "Personal"
1159 msgstr "개인"
1160
1161 #: crypt32.rc:174
1162 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1163 msgstr "중개 검증 기관"
1164
1165 #: crypt32.rc:175
1166 msgid "Other People"
1167 msgstr "다른 사람"
1168
1169 #: crypt32.rc:176
1170 msgid "Trusted Publishers"
1171 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1172
1173 #: crypt32.rc:177
1174 msgid "Untrusted Certificates"
1175 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1176
1177 #: crypt32.rc:182
1178 msgid "KeyID="
1179 msgstr "키 아이디="
1180
1181 #: crypt32.rc:183
1182 msgid "Certificate Issuer"
1183 msgstr "인증서 발행자 "
1184
1185 #: crypt32.rc:184
1186 msgid "Certificate Serial Number="
1187 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1188
1189 #: crypt32.rc:185
1190 msgid "Other Name="
1191 msgstr "다른 이름="
1192
1193 #: crypt32.rc:186
1194 msgid "Email Address="
1195 msgstr "이메일 주소="
1196
1197 #: crypt32.rc:187
1198 msgid "DNS Name="
1199 msgstr "DNS 이름="
1200
1201 #: crypt32.rc:188
1202 msgid "Directory Address"
1203 msgstr "디렉토리  주소"
1204
1205 #: crypt32.rc:189
1206 msgid "URL="
1207 msgstr "URL="
1208
1209 #: crypt32.rc:190
1210 msgid "IP Address="
1211 msgstr "IP 주소="
1212
1213 #: crypt32.rc:191
1214 msgid "Mask="
1215 msgstr "마스크="
1216
1217 #: crypt32.rc:192
1218 msgid "Registered ID="
1219 msgstr "등록된 ID="
1220
1221 #: crypt32.rc:193
1222 msgid "Unknown Key Usage"
1223 msgstr "알수 없는 키 사용"
1224
1225 #: crypt32.rc:194
1226 msgid "Subject Type="
1227 msgstr "제목 형식="
1228
1229 #: crypt32.rc:195
1230 msgctxt "Certificate Authority"
1231 msgid "CA"
1232 msgstr "CA"
1233
1234 #: crypt32.rc:196
1235 msgid "End Entity"
1236 msgstr "엔티티 끝"
1237
1238 #: crypt32.rc:197
1239 msgid "Path Length Constraint="
1240 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1241
1242 #: crypt32.rc:198
1243 msgctxt "path length"
1244 msgid "None"
1245 msgstr "없음"
1246
1247 #: crypt32.rc:199
1248 msgid "Information Not Available"
1249 msgstr "정보가 없음"
1250
1251 #: crypt32.rc:200
1252 msgid "Authority Info Access"
1253 msgstr "권한 정보 접근"
1254
1255 #: crypt32.rc:201
1256 msgid "Access Method="
1257 msgstr "접근 방법="
1258
1259 #: crypt32.rc:202
1260 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1261 msgid "OCSP"
1262 msgstr "OCSP"
1263
1264 #: crypt32.rc:203
1265 msgid "CA Issuers"
1266 msgstr "CA 발행자"
1267
1268 #: crypt32.rc:204
1269 msgid "Unknown Access Method"
1270 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1271
1272 #: crypt32.rc:205
1273 msgid "Alternative Name"
1274 msgstr "대체 이름"
1275
1276 #: crypt32.rc:206
1277 msgid "CRL Distribution Point"
1278 msgstr "CRL 분배 포인트"
1279
1280 #: crypt32.rc:207
1281 msgid "Distribution Point Name"
1282 msgstr "분배 포인트 이름"
1283
1284 #: crypt32.rc:208
1285 msgid "Full Name"
1286 msgstr "전체 이름"
1287
1288 #: crypt32.rc:209
1289 msgid "RDN Name"
1290 msgstr "RDN 이름"
1291
1292 #: crypt32.rc:210
1293 msgid "CRL Reason="
1294 msgstr "CRL 원인="
1295
1296 #: crypt32.rc:211
1297 msgid "CRL Issuer"
1298 msgstr "CRL 발행자"
1299
1300 #: crypt32.rc:212
1301 msgid "Key Compromise"
1302 msgstr "키 협정"
1303
1304 #: crypt32.rc:213
1305 msgid "CA Compromise"
1306 msgstr "CA 협정"
1307
1308 #: crypt32.rc:214
1309 msgid "Affiliation Changed"
1310 msgstr "가입이 변경됨"
1311
1312 #: crypt32.rc:215
1313 msgid "Superseded"
1314 msgstr "대체"
1315
1316 #: crypt32.rc:216
1317 msgid "Operation Ceased"
1318 msgstr "작업 중지"
1319
1320 #: crypt32.rc:217
1321 msgid "Certificate Hold"
1322 msgstr "인증서 유지"
1323
1324 #: crypt32.rc:218
1325 msgid "Financial Information="
1326 msgstr "재무 정보="
1327
1328 #: crypt32.rc:219
1329 msgid "Available"
1330 msgstr "가능함"
1331
1332 #: crypt32.rc:220
1333 msgid "Not Available"
1334 msgstr "불가능함"
1335
1336 #: crypt32.rc:221
1337 msgid "Meets Criteria="
1338 msgstr "맞는 기준 ="
1339
1340 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1341 msgid "Yes"
1342 msgstr "예"
1343
1344 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1345 msgid "No"
1346 msgstr "아니오"
1347
1348 #: crypt32.rc:224
1349 msgid "Digital Signature"
1350 msgstr "전자 서명"
1351
1352 #: crypt32.rc:225
1353 msgid "Non-Repudiation"
1354 msgstr "부인 방지"
1355
1356 #: crypt32.rc:226
1357 msgid "Key Encipherment"
1358 msgstr "키 암호화"
1359
1360 #: crypt32.rc:227
1361 msgid "Data Encipherment"
1362 msgstr "데이터 암호화"
1363
1364 #: crypt32.rc:228
1365 msgid "Key Agreement"
1366 msgstr "키 보증서"
1367
1368 #: crypt32.rc:229
1369 msgid "Certificate Signing"
1370 msgstr "증명서 서명"
1371
1372 #: crypt32.rc:230
1373 msgid "Off-line CRL Signing"
1374 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1375
1376 #: crypt32.rc:231
1377 msgid "CRL Signing"
1378 msgstr "CRL 서명"
1379
1380 #: crypt32.rc:232
1381 msgid "Encipher Only"
1382 msgstr "오직 암호화만 함"
1383
1384 #: crypt32.rc:233
1385 msgid "Decipher Only"
1386 msgstr "오직 복호화만"
1387
1388 #: crypt32.rc:234
1389 msgid "SSL Client Authentication"
1390 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1391
1392 #: crypt32.rc:235
1393 msgid "SSL Server Authentication"
1394 msgstr "SSL 서버 인증"
1395
1396 #: crypt32.rc:236
1397 msgid "S/MIME"
1398 msgstr "S/MIME"
1399
1400 #: crypt32.rc:237
1401 msgid "Signature"
1402 msgstr "서명"
1403
1404 #: crypt32.rc:238
1405 msgid "SSL CA"
1406 msgstr "SSL CA"
1407
1408 #: crypt32.rc:239
1409 msgid "S/MIME CA"
1410 msgstr "S/MIME CA"
1411
1412 #: crypt32.rc:240
1413 msgid "Signature CA"
1414 msgstr "CA 서명"
1415
1416 #: cryptdlg.rc:27
1417 msgid "Certificate Policy"
1418 msgstr "인증 방침"
1419
1420 #: cryptdlg.rc:28
1421 msgid "Policy Identifier: "
1422 msgstr "접근 키 식별자"
1423
1424 #: cryptdlg.rc:29
1425 msgid "Policy Qualifier Info"
1426 msgstr "정책 한정자 정보"
1427
1428 #: cryptdlg.rc:30
1429 msgid "Policy Qualifier Id="
1430 msgstr "정책 한정자 아이디="
1431
1432 #: cryptdlg.rc:33
1433 msgid "Qualifier"
1434 msgstr "한정자"
1435
1436 #: cryptdlg.rc:34
1437 msgid "Notice Reference"
1438 msgstr "공지 사항 참조"
1439
1440 #: cryptdlg.rc:35
1441 msgid "Organization="
1442 msgstr "단체"
1443
1444 #: cryptdlg.rc:36
1445 msgid "Notice Number="
1446 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1447
1448 #: cryptdlg.rc:37
1449 msgid "Notice Text="
1450 msgstr "공지 사항="
1451
1452 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1453 msgid "Certificate"
1454 msgstr "인증서"
1455
1456 #: cryptui.rc:28
1457 msgid "Certificate Information"
1458 msgstr "인증서 정보"
1459
1460 #: cryptui.rc:29
1461 msgid ""
1462 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1463 "altered or corrupted."
1464 msgstr ""
1465 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1466 "거나 망가진 것같습니가"
1467
1468 #: cryptui.rc:30
1469 msgid ""
1470 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1472 msgstr ""
1473 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1474 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1475
1476 #: cryptui.rc:31
1477 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1478 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1479
1480 #: cryptui.rc:32
1481 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1482 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1483
1484 #: cryptui.rc:33
1485 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1486 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1487
1488 #: cryptui.rc:34
1489 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1490 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1491
1492 #: cryptui.rc:35
1493 msgid "Issued to: "
1494 msgstr "발행대상: "
1495
1496 #: cryptui.rc:36
1497 msgid "Issued by: "
1498 msgstr "발행자: "
1499
1500 #: cryptui.rc:37
1501 msgid "Valid from "
1502 msgstr "유효기간(시작) "
1503
1504 #: cryptui.rc:38
1505 msgid " to "
1506 msgstr "유효기간(끝) "
1507
1508 #: cryptui.rc:39
1509 msgid "This certificate has an invalid signature."
1510 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1511
1512 #: cryptui.rc:40
1513 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1514 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1515
1516 #: cryptui.rc:41
1517 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1518 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1519
1520 #: cryptui.rc:42
1521 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1522 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1523
1524 #: cryptui.rc:43
1525 msgid "This certificate is OK."
1526 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1527
1528 #: cryptui.rc:44
1529 msgid "Field"
1530 msgstr "필드"
1531
1532 #: cryptui.rc:45
1533 msgid "Value"
1534 msgstr "값"
1535
1536 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1537 msgid "<All>"
1538 msgstr "<모두>"
1539
1540 #: cryptui.rc:47
1541 msgid "Version 1 Fields Only"
1542 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1543
1544 #: cryptui.rc:48
1545 msgid "Extensions Only"
1546 msgstr "오직 확장만"
1547
1548 #: cryptui.rc:49
1549 msgid "Critical Extensions Only"
1550 msgstr "오직 중요한 확장만"
1551
1552 #: cryptui.rc:50
1553 msgid "Properties Only"
1554 msgstr "오직 속성만"
1555
1556 #: cryptui.rc:52
1557 msgid "Serial number"
1558 msgstr "시리얼 번호"
1559
1560 #: cryptui.rc:53
1561 msgid "Issuer"
1562 msgstr "발행자"
1563
1564 #: cryptui.rc:54
1565 msgid "Valid from"
1566 msgstr "유효기간(시작)"
1567
1568 #: cryptui.rc:55
1569 msgid "Valid to"
1570 msgstr "유효기간(끝)"
1571
1572 #: cryptui.rc:56
1573 msgid "Subject"
1574 msgstr "제목"
1575
1576 #: cryptui.rc:57
1577 msgid "Public key"
1578 msgstr "공용 키"
1579
1580 #: cryptui.rc:58
1581 msgid "%s (%d bits)"
1582 msgstr "%s (%d 비트)"
1583
1584 #: cryptui.rc:59
1585 msgid "SHA1 hash"
1586 msgstr "SHA1 해쉬"
1587
1588 #: cryptui.rc:60
1589 msgid "Enhanced key usage (property)"
1590 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1591
1592 #: cryptui.rc:61
1593 msgid "Friendly name"
1594 msgstr "애칭"
1595
1596 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1597 msgid "Description"
1598 msgstr "설명"
1599
1600 #: cryptui.rc:63
1601 msgid "Certificate Properties"
1602 msgstr "인증서 속성"
1603
1604 #: cryptui.rc:64
1605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1606 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1607
1608 #: cryptui.rc:65
1609 msgid "The OID you entered already exists."
1610 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1611
1612 #: cryptui.rc:66
1613 msgid "Select Certificate Store"
1614 msgstr "인증서 저장소 선택"
1615
1616 #: cryptui.rc:67
1617 msgid "Please select a certificate store."
1618 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1619
1620 #: cryptui.rc:68
1621 msgid "Certificate Import Wizard"
1622 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1623
1624 #: cryptui.rc:69
1625 msgid ""
1626 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1627 "select another file."
1628 msgstr ""
1629 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1630 "하십시오."
1631
1632 #: cryptui.rc:70
1633 msgid "File to Import"
1634 msgstr "가져올 파일"
1635
1636 #: cryptui.rc:71
1637 msgid "Specify the file you want to import."
1638 msgstr "가져올 파일 선택."
1639
1640 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1641 msgid "Certificate Store"
1642 msgstr "인증서 보관소"
1643
1644 #: cryptui.rc:73
1645 msgid ""
1646 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1647 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgstr ""
1649 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1650
1651 #: cryptui.rc:74
1652 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1653 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1654
1655 #: cryptui.rc:75
1656 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1657 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1658
1659 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1660 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1661 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1662
1663 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1664 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1665 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1666
1667 #: cryptui.rc:78
1668 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1669 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1670
1671 #: cryptui.rc:79
1672 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1673 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1674
1675 #: cryptui.rc:81
1676 msgid "Please select a file."
1677 msgstr "파일을 선택하십시오."
1678
1679 #: cryptui.rc:82
1680 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1681 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1682
1683 #: cryptui.rc:83
1684 msgid "Could not open "
1685 msgstr "열수 없습니다 "
1686
1687 #: cryptui.rc:84
1688 msgid "Determined by the program"
1689 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1690
1691 #: cryptui.rc:85
1692 msgid "Please select a store"
1693 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1694
1695 #: cryptui.rc:86
1696 msgid "Certificate Store Selected"
1697 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1698
1699 #: cryptui.rc:87
1700 msgid "Automatically determined by the program"
1701 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1702
1703 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1704 msgid "File"
1705 msgstr "파일"
1706
1707 #: cryptui.rc:89
1708 msgid "Content"
1709 msgstr "내용"
1710
1711 #: cryptui.rc:91
1712 msgid "Certificate Revocation List"
1713 msgstr "인증서 파기 목록"
1714
1715 #: cryptui.rc:93
1716 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1717 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1718
1719 #: cryptui.rc:94
1720 msgid "Personal Information Exchange"
1721 msgstr "개인 정보 교환"
1722
1723 #: cryptui.rc:96
1724 msgid "The import was successful."
1725 msgstr "가져오기 성공."
1726
1727 #: cryptui.rc:97
1728 msgid "The import failed."
1729 msgstr "가져오기 실패."
1730
1731 #: cryptui.rc:98
1732 msgid "Arial"
1733 msgstr "Arial"
1734
1735 #: cryptui.rc:100
1736 msgid "<Advanced Purposes>"
1737 msgstr "<추가 용도>"
1738
1739 #: cryptui.rc:101
1740 msgid "Issued To"
1741 msgstr "발행목적"
1742
1743 #: cryptui.rc:102
1744 msgid "Issued By"
1745 msgstr "발행자"
1746
1747 #: cryptui.rc:103
1748 msgid "Expiration Date"
1749 msgstr "만기일"
1750
1751 #: cryptui.rc:104
1752 msgid "Friendly Name"
1753 msgstr "애칭"
1754
1755 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1756 msgid "<None>"
1757 msgstr "<없음>"
1758
1759 #: cryptui.rc:107
1760 msgid ""
1761 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1762 "sign messages with it.\n"
1763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 msgstr ""
1765 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1766 "없을 것입니다.\n"
1767 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1768
1769 #: cryptui.rc:108
1770 msgid ""
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1772 "sign messages with them.\n"
1773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1774 msgstr ""
1775 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1776 "수 없을 것입니다.\n"
1777 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1778
1779 #: cryptui.rc:109
1780 msgid ""
1781 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1782 "verify messages signed with it.\n"
1783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1784 msgstr ""
1785 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1786 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1787 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1788
1789 #: cryptui.rc:110
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1792 "verify messages signed with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 msgstr ""
1795 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1796 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1797 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1798
1799 #: cryptui.rc:111
1800 msgid ""
1801 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1802 "trusted.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1805 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1806 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1807
1808 #: cryptui.rc:112
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 msgstr ""
1814 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1815 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1816
1817 #: cryptui.rc:113
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1820 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1822 msgstr ""
1823 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1824 "수 없을 것입니다.\n"
1825 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1826
1827 #: cryptui.rc:114
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1832 msgstr ""
1833 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1834 "수 없을 것입니다.\n"
1835 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1836
1837 #: cryptui.rc:115
1838 msgid ""
1839 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1840 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 msgstr ""
1842 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1843 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1844
1845 #: cryptui.rc:116
1846 msgid ""
1847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgstr ""
1850 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1851 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1852
1853 #: cryptui.rc:117
1854 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1856
1857 #: cryptui.rc:118
1858 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1860
1861 #: cryptui.rc:119
1862 msgid "Certificates"
1863 msgstr "인증서"
1864
1865 #: cryptui.rc:121
1866 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1867 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1868
1869 #: cryptui.rc:122
1870 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1871 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1872
1873 #: cryptui.rc:123
1874 msgid ""
1875 "Ensures software came from software publisher\n"
1876 "Protects software from alteration after publication"
1877 msgstr ""
1878 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1879 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1880
1881 #: cryptui.rc:124
1882 msgid "Protects e-mail messages"
1883 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1884
1885 #: cryptui.rc:125
1886 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1887 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1888
1889 #: cryptui.rc:126
1890 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1891 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1892
1893 #: cryptui.rc:127
1894 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1895 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1896
1897 #: cryptui.rc:128
1898 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1899 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1900
1901 #: cryptui.rc:144
1902 msgid "Private Key Archival"
1903 msgstr "사적 키 보관소"
1904
1905 #: cryptui.rc:147
1906 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1908
1909 #: cryptui.rc:148
1910 msgid "Export Format"
1911 msgstr "내보낼 형식"
1912
1913 #: cryptui.rc:149
1914 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1915 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1916
1917 #: cryptui.rc:150
1918 msgid "Export Filename"
1919 msgstr "내보낼 파일이름"
1920
1921 #: cryptui.rc:151
1922 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1923 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1924
1925 #: cryptui.rc:152
1926 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1927 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1928
1929 #: cryptui.rc:153
1930 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1931 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1932
1933 #: cryptui.rc:154
1934 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1935 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1936
1937 #: cryptui.rc:157
1938 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1939 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1940
1941 #: cryptui.rc:158
1942 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1943 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1944
1945 #: cryptui.rc:159
1946 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1947 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1948
1949 #: cryptui.rc:160
1950 msgid "File Format"
1951 msgstr "파일 형식"
1952
1953 #: cryptui.rc:161
1954 msgid "Include all certificates in certificate path"
1955 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1956
1957 #: cryptui.rc:162
1958 msgid "Export keys"
1959 msgstr "내보낼 키"
1960
1961 #: cryptui.rc:165
1962 msgid "The export was successful."
1963 msgstr "내보내기 성공."
1964
1965 #: cryptui.rc:166
1966 msgid "The export failed."
1967 msgstr "내보내기 실패."
1968
1969 #: cryptui.rc:167
1970 msgid "Export Private Key"
1971 msgstr "내보낼 개인 키"
1972
1973 #: cryptui.rc:168
1974 msgid ""
1975 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1976 "certificate."
1977 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1978
1979 #: cryptui.rc:169
1980 msgid "Enter Password"
1981 msgstr "암호 입력"
1982
1983 #: cryptui.rc:170
1984 msgid "You may password-protect a private key."
1985 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1986
1987 #: cryptui.rc:171
1988 msgid "The passwords do not match."
1989 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1990
1991 #: cryptui.rc:172
1992 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1993 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1994
1995 #: cryptui.rc:173
1996 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1997 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1998
1999 #: devenum.rc:32
2000 msgid "Default DirectSound"
2001 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2002
2003 #: devenum.rc:33
2004 msgid "DirectSound: %s"
2005 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2006
2007 #: devenum.rc:34
2008 msgid "Default WaveOut Device"
2009 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2010
2011 #: devenum.rc:35
2012 msgid "Default MidiOut Device"
2013 msgstr "기본 미디출력 장치"
2014
2015 #: dinput.rc:34
2016 msgid "Action"
2017 msgstr "행동"
2018
2019 #: dinput.rc:35
2020 msgid "Object"
2021 msgstr "객체"
2022
2023 #: dxdiagn.rc:25
2024 msgid "Regional Setting"
2025 msgstr "지역 설정"
2026
2027 #: dxdiagn.rc:26
2028 msgid "%uMB used, %uMB available"
2029 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2030
2031 #: hhctrl.rc:56
2032 msgid "S&ync"
2033 msgstr "동기화(&Y)"
2034
2035 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2036 msgid "&Back"
2037 msgstr "뒤로(&B)"
2038
2039 #: hhctrl.rc:58
2040 msgid "&Forward"
2041 msgstr "앞으로"
2042
2043 #: hhctrl.rc:59
2044 msgctxt "table of contents"
2045 msgid "&Home"
2046 msgstr "홈(&H)"
2047
2048 #: hhctrl.rc:60
2049 msgid "&Stop"
2050 msgstr "멈추기(&S)"
2051
2052 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2053 msgid "&Refresh"
2054 msgstr "다시 읽기(&R)"
2055
2056 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2057 msgid "&Print..."
2058 msgstr "인쇄(&P)..."
2059
2060 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2061 msgid "&Contents"
2062 msgstr "목차(&C)"
2063
2064 #: hhctrl.rc:29
2065 msgid "I&ndex"
2066 msgstr "인덱스(&N)"
2067
2068 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2069 msgid "&Search"
2070 msgstr "찾기(&S)"
2071
2072 #: hhctrl.rc:31
2073 msgid "Favor&ites"
2074 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2075
2076 #: hhctrl.rc:33
2077 msgid "Hide &Tabs"
2078 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2079
2080 #: hhctrl.rc:34
2081 msgid "Show &Tabs"
2082 msgstr "탭 보이기(&T)"
2083
2084 #: hhctrl.rc:39
2085 msgid "Show"
2086 msgstr "보여주기"
2087
2088 #: hhctrl.rc:40
2089 msgid "Hide"
2090 msgstr "숨기기"
2091
2092 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2093 msgid "Stop"
2094 msgstr "멈추기"
2095
2096 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2097 msgid "Refresh"
2098 msgstr "새로 고침"
2099
2100 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2101 msgid "Back"
2102 msgstr "뒤로"
2103
2104 #: hhctrl.rc:44
2105 msgctxt "table of contents"
2106 msgid "Home"
2107 msgstr "홈"
2108
2109 #: hhctrl.rc:45
2110 msgid "Sync"
2111 msgstr "동기화"
2112
2113 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2114 msgid "Options"
2115 msgstr "옵션"
2116
2117 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2118 msgid "Forward"
2119 msgstr "앞으로"
2120
2121 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2122 msgid "Cinepak Video codec"
2123 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2124
2125 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2126 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2127 #: wordpad.rc:26
2128 msgid "&File"
2129 msgstr "파일(&F)"
2130
2131 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2132 msgid "&New"
2133 msgstr "새로 만들기(&N)"
2134
2135 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2136 msgid "&Window"
2137 msgstr "창(&W)"
2138
2139 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2140 msgid "&Open..."
2141 msgstr "열기(&O)..."
2142
2143 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2144 msgid "Save &as..."
2145 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
2146
2147 #: ieframe.rc:35
2148 msgid "Print &format..."
2149 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
2150
2151 #: ieframe.rc:36
2152 msgid "Pr&int..."
2153 msgstr "인쇄(&I)..."
2154
2155 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2156 msgid "Print previe&w"
2157 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
2158
2159 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2160 msgid "&Properties"
2161 msgstr "등록 정보(&P)"
2162
2163 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2164 msgid "&Close"
2165 msgstr "닫기(&C)"
2166
2167 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2168 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2169 msgid "&View"
2170 msgstr "보기(&V)"
2171
2172 #: ieframe.rc:44
2173 msgid "&Toolbars"
2174 msgstr "도구바(&T)"
2175
2176 #: ieframe.rc:46
2177 msgid "&Standard bar"
2178 msgstr "표준 바(&S)"
2179
2180 #: ieframe.rc:47
2181 msgid "&Address bar"
2182 msgstr "주소 바(&A)"
2183
2184 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2185 msgid "&Favorites"
2186 msgstr "즐겨찾기(&F)"
2187
2188 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2189 msgid "&Add to Favorites..."
2190 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
2191
2192 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2193 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2194 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2195 msgid "&Help"
2196 msgstr "도움말(&H)"
2197
2198 #: ieframe.rc:57
2199 msgid "&About Internet Explorer"
2200 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
2201
2202 #: ieframe.rc:67
2203 msgctxt "home page"
2204 msgid "Home"
2205 msgstr "홈"
2206
2207 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2208 msgid "Print..."
2209 msgstr "인쇄..."
2210
2211 #: ieframe.rc:73
2212 msgid "Address"
2213 msgstr "주소"
2214
2215 #: inetcpl.rc:28
2216 msgid "Internet Settings"
2217 msgstr "인터넷 설정"
2218
2219 #: inetcpl.rc:29
2220 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2221 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2222
2223 #: inetcpl.rc:30
2224 msgid "Security settings for zone: "
2225 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2226
2227 #: inetcpl.rc:31
2228 msgid "Custom"
2229 msgstr "사용자정의"
2230
2231 #: inetcpl.rc:32
2232 msgid "Very Low"
2233 msgstr "매우 낮음"
2234
2235 #: inetcpl.rc:33
2236 msgid "Low"
2237 msgstr "낮음(&L)"
2238
2239 #: inetcpl.rc:34
2240 msgid "Medium"
2241 msgstr "중간"
2242
2243 #: inetcpl.rc:35
2244 msgid "Increased"
2245 msgstr "증가"
2246
2247 #: inetcpl.rc:36
2248 msgid "High"
2249 msgstr "높음(&H)"
2250
2251 #: jscript.rc:25
2252 msgid "Error converting object to primitive type"
2253 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2254
2255 #: jscript.rc:26
2256 msgid "Invalid procedure call or argument"
2257 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2258
2259 #: jscript.rc:27
2260 msgid "Subscript out of range"
2261 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2262
2263 #: jscript.rc:28
2264 msgid "Automation server can't create object"
2265 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2266
2267 #: jscript.rc:29
2268 msgid "Object doesn't support this property or method"
2269 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2270
2271 #: jscript.rc:30
2272 msgid "Object doesn't support this action"
2273 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2274
2275 #: jscript.rc:31
2276 msgid "Argument not optional"
2277 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2278
2279 #: jscript.rc:32
2280 msgid "Syntax error"
2281 msgstr "문법 오류"
2282
2283 #: jscript.rc:33
2284 msgid "Expected ';'"
2285 msgstr "';' 가 필요합니다"
2286
2287 #: jscript.rc:34
2288 msgid "Expected '('"
2289 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2290
2291 #: jscript.rc:35
2292 msgid "Expected ')'"
2293 msgstr "')' 가 필요합니다"
2294
2295 #: jscript.rc:36
2296 msgid "Unterminated string constant"
2297 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2298
2299 #: jscript.rc:37
2300 msgid "Conditional compilation is turned off"
2301 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2302
2303 #: jscript.rc:40
2304 msgid "Number expected"
2305 msgstr "숫자가 필요합니다"
2306
2307 #: jscript.rc:38
2308 msgid "Function expected"
2309 msgstr "함수가 필요합니다"
2310
2311 #: jscript.rc:39
2312 msgid "'[object]' is not a date object"
2313 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2314
2315 #: jscript.rc:41
2316 msgid "Object expected"
2317 msgstr "객체가 필요합니다"
2318
2319 #: jscript.rc:42
2320 msgid "Illegal assignment"
2321 msgstr "잘못된 할당"
2322
2323 #: jscript.rc:43
2324 msgid "'|' is undefined"
2325 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2326
2327 #: jscript.rc:44
2328 msgid "Boolean object expected"
2329 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2330
2331 #: jscript.rc:45
2332 msgid "VBArray object expected"
2333 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2334
2335 #: jscript.rc:46
2336 msgid "JScript object expected"
2337 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2338
2339 #: jscript.rc:47
2340 msgid "Syntax error in regular expression"
2341 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2342
2343 #: jscript.rc:49
2344 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2345 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2346
2347 #: jscript.rc:48
2348 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2349 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
2350
2351 #: jscript.rc:50
2352 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2353 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2354
2355 #: jscript.rc:51
2356 msgid "Array object expected"
2357 msgstr "배열 객체가 필요함"
2358
2359 #: winerror.mc:26
2360 msgid "Success\n"
2361 msgstr "성공\n"
2362
2363 #: winerror.mc:31
2364 msgid "Invalid function\n"
2365 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2366
2367 #: winerror.mc:36
2368 msgid "File not found\n"
2369 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2370
2371 #: winerror.mc:41
2372 msgid "Path not found\n"
2373 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2374
2375 #: winerror.mc:46
2376 msgid "Too many open files\n"
2377 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2378
2379 #: winerror.mc:51
2380 msgid "Access denied\n"
2381 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2382
2383 #: winerror.mc:56
2384 msgid "Invalid handle\n"
2385 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2386
2387 #: winerror.mc:61
2388 msgid "Memory trashed\n"
2389 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2390
2391 #: winerror.mc:66
2392 msgid "Not enough memory\n"
2393 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2394
2395 #: winerror.mc:71
2396 msgid "Invalid block\n"
2397 msgstr "잘못된 블록\n"
2398
2399 #: winerror.mc:76
2400 msgid "Bad environment\n"
2401 msgstr "잘못된 환경\n"
2402
2403 #: winerror.mc:81
2404 msgid "Bad format\n"
2405 msgstr "잘못된 형식\n"
2406
2407 #: winerror.mc:86
2408 msgid "Invalid access\n"
2409 msgstr "잘못된 접근\n"
2410
2411 #: winerror.mc:91
2412 msgid "Invalid data\n"
2413 msgstr "잘못된 데이터\n"
2414
2415 #: winerror.mc:96
2416 msgid "Out of memory\n"
2417 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2418
2419 #: winerror.mc:101
2420 msgid "Invalid drive\n"
2421 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2422
2423 #: winerror.mc:106
2424 msgid "Can't delete current directory\n"
2425 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2426
2427 #: winerror.mc:111
2428 msgid "Not same device\n"
2429 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2430
2431 #: winerror.mc:116
2432 msgid "No more files\n"
2433 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2434
2435 #: winerror.mc:121
2436 msgid "Write protected\n"
2437 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2438
2439 #: winerror.mc:126
2440 msgid "Bad unit\n"
2441 msgstr "잘못된 유닛\n"
2442
2443 #: winerror.mc:131
2444 msgid "Not ready\n"
2445 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2446
2447 #: winerror.mc:136
2448 msgid "Bad command\n"
2449 msgstr "잘못된 명령\n"
2450
2451 #: winerror.mc:141
2452 msgid "CRC error\n"
2453 msgstr "CRC 오류\n"
2454
2455 #: winerror.mc:146
2456 msgid "Bad length\n"
2457 msgstr "나쁜 길이\n"
2458
2459 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2460 msgid "Seek error\n"
2461 msgstr "찾기 오류\n"
2462
2463 #: winerror.mc:156
2464 msgid "Not DOS disk\n"
2465 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2466
2467 #: winerror.mc:161
2468 msgid "Sector not found\n"
2469 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2470
2471 #: winerror.mc:166
2472 msgid "Out of paper\n"
2473 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2474
2475 #: winerror.mc:171
2476 msgid "Write fault\n"
2477 msgstr "쓰기 오류\n"
2478
2479 #: winerror.mc:176
2480 msgid "Read fault\n"
2481 msgstr "읽기 오류\n"
2482
2483 #: winerror.mc:181
2484 msgid "General failure\n"
2485 msgstr "일반적인 실패\n"
2486
2487 #: winerror.mc:186
2488 msgid "Sharing violation\n"
2489 msgstr "공유 위반\n"
2490
2491 #: winerror.mc:191
2492 msgid "Lock violation\n"
2493 msgstr "잠구기 위반\n"
2494
2495 #: winerror.mc:196
2496 msgid "Wrong disk\n"
2497 msgstr "잘못된 디스크\n"
2498
2499 #: winerror.mc:201
2500 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2501 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2502
2503 #: winerror.mc:206
2504 msgid "End of file\n"
2505 msgstr "파일의 끝\n"
2506
2507 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2508 msgid "Disk full\n"
2509 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2510
2511 #: winerror.mc:216
2512 msgid "Request not supported\n"
2513 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2514
2515 #: winerror.mc:221
2516 msgid "Remote machine not listening\n"
2517 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2518
2519 #: winerror.mc:226
2520 msgid "Duplicate network name\n"
2521 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2522
2523 #: winerror.mc:231
2524 msgid "Bad network path\n"
2525 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2526
2527 #: winerror.mc:236
2528 msgid "Network busy\n"
2529 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2530
2531 #: winerror.mc:241
2532 msgid "Device does not exist\n"
2533 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2534
2535 #: winerror.mc:246
2536 msgid "Too many commands\n"
2537 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2538
2539 #: winerror.mc:251
2540 msgid "Adaptor hardware error\n"
2541 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2542
2543 #: winerror.mc:256
2544 msgid "Bad network response\n"
2545 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2546
2547 #: winerror.mc:261
2548 msgid "Unexpected network error\n"
2549 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2550
2551 #: winerror.mc:266
2552 msgid "Bad remote adaptor\n"
2553 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2554
2555 #: winerror.mc:271
2556 msgid "Print queue full\n"
2557 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2558
2559 #: winerror.mc:276
2560 msgid "No spool space\n"
2561 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2562
2563 #: winerror.mc:281
2564 msgid "Print cancelled\n"
2565 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2566
2567 #: winerror.mc:286
2568 msgid "Network name deleted\n"
2569 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2570
2571 #: winerror.mc:291
2572 msgid "Network access denied\n"
2573 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2574
2575 #: winerror.mc:296
2576 msgid "Bad device type\n"
2577 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2578
2579 #: winerror.mc:301
2580 msgid "Bad network name\n"
2581 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2582
2583 #: winerror.mc:306
2584 msgid "Too many network names\n"
2585 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2586
2587 #: winerror.mc:311
2588 msgid "Too many network sessions\n"
2589 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2590
2591 #: winerror.mc:316
2592 msgid "Sharing paused\n"
2593 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2594
2595 #: winerror.mc:321
2596 msgid "Request not accepted\n"
2597 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2598
2599 #: winerror.mc:326
2600 msgid "Redirector paused\n"
2601 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2602
2603 #: winerror.mc:331
2604 msgid "File exists\n"
2605 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2606
2607 #: winerror.mc:336
2608 msgid "Cannot create\n"
2609 msgstr "만들수 없습니다\n"
2610
2611 #: winerror.mc:341
2612 msgid "Int24 failure\n"
2613 msgstr "Int24 실패\n"
2614
2615 #: winerror.mc:346
2616 msgid "Out of structures\n"
2617 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2618
2619 #: winerror.mc:351
2620 msgid "Already assigned\n"
2621 msgstr "이미 할당됨\n"
2622
2623 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2624 msgid "Invalid password\n"
2625 msgstr "잘못된 암호\n"
2626
2627 #: winerror.mc:361
2628 msgid "Invalid parameter\n"
2629 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2630
2631 #: winerror.mc:366
2632 msgid "Net write fault\n"
2633 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2634
2635 #: winerror.mc:371
2636 msgid "No process slots\n"
2637 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2638
2639 #: winerror.mc:376
2640 msgid "Too many semaphores\n"
2641 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2642
2643 #: winerror.mc:381
2644 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2645 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2646
2647 #: winerror.mc:386
2648 msgid "Semaphore is set\n"
2649 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2650
2651 #: winerror.mc:391
2652 msgid "Too many semaphore requests\n"
2653 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2654
2655 #: winerror.mc:396
2656 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2657 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2658
2659 #: winerror.mc:401
2660 msgid "Semaphore owner died\n"
2661 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2662
2663 #: winerror.mc:406
2664 msgid "Semaphore user limit\n"
2665 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2666
2667 #: winerror.mc:411
2668 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2669 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2670
2671 #: winerror.mc:416
2672 msgid "Drive locked\n"
2673 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2674
2675 #: winerror.mc:421
2676 msgid "Broken pipe\n"
2677 msgstr "깨진 파이프\n"
2678
2679 #: winerror.mc:426
2680 msgid "Open failed\n"
2681 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2682
2683 #: winerror.mc:431
2684 msgid "Buffer overflow\n"
2685 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2686
2687 #: winerror.mc:441
2688 msgid "No more search handles\n"
2689 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2690
2691 #: winerror.mc:446
2692 msgid "Invalid target handle\n"
2693 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2694
2695 #: winerror.mc:451
2696 msgid "Invalid IOCTL\n"
2697 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2698
2699 #: winerror.mc:456
2700 msgid "Invalid verify switch\n"
2701 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2702
2703 #: winerror.mc:461
2704 msgid "Bad driver level\n"
2705 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2706
2707 #: winerror.mc:466
2708 msgid "Call not implemented\n"
2709 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2710
2711 #: winerror.mc:471
2712 msgid "Semaphore timeout\n"
2713 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2714
2715 #: winerror.mc:476
2716 msgid "Insufficient buffer\n"
2717 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2718
2719 #: winerror.mc:481
2720 msgid "Invalid name\n"
2721 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2722
2723 #: winerror.mc:486
2724 msgid "Invalid level\n"
2725 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2726
2727 #: winerror.mc:491
2728 msgid "No volume label\n"
2729 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2730
2731 #: winerror.mc:496
2732 msgid "Module not found\n"
2733 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2734
2735 #: winerror.mc:501
2736 msgid "Procedure not found\n"
2737 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2738
2739 #: winerror.mc:506
2740 msgid "No children to wait for\n"
2741 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2742
2743 #: winerror.mc:511
2744 msgid "Child process has not completed\n"
2745 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2746
2747 #: winerror.mc:516
2748 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2749 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2750
2751 #: winerror.mc:521
2752 msgid "Negative seek\n"
2753 msgstr "부정적 탐색\n"
2754
2755 #: winerror.mc:531
2756 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2757 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2758
2759 #: winerror.mc:536
2760 msgid "Drive is already JOINed\n"
2761 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2762
2763 #: winerror.mc:541
2764 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2765 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2766
2767 #: winerror.mc:546
2768 msgid "Drive is not JOINed\n"
2769 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2770
2771 #: winerror.mc:551
2772 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2773 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2774
2775 #: winerror.mc:556
2776 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2777 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2778
2779 #: winerror.mc:561
2780 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2781 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2782
2783 #: winerror.mc:566
2784 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2785 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2786
2787 #: winerror.mc:571
2788 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2789 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2790
2791 #: winerror.mc:576
2792 msgid "Drive is busy\n"
2793 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2794
2795 #: winerror.mc:581
2796 msgid "Same drive\n"
2797 msgstr "같은 드라이브\n"
2798
2799 #: winerror.mc:586
2800 msgid "Not toplevel directory\n"
2801 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2802
2803 #: winerror.mc:591
2804 msgid "Directory is not empty\n"
2805 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2806
2807 #: winerror.mc:596
2808 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2809 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2810
2811 #: winerror.mc:601
2812 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2813 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2814
2815 #: winerror.mc:606
2816 msgid "Path is busy\n"
2817 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2818
2819 #: winerror.mc:611
2820 msgid "Already a SUBST target\n"
2821 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2822
2823 #: winerror.mc:616
2824 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2825 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2826
2827 #: winerror.mc:621
2828 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2829 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2830
2831 #: winerror.mc:626
2832 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2833 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2834
2835 #: winerror.mc:631
2836 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2837 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2838
2839 #: winerror.mc:636
2840 msgid "Volume label too long\n"
2841 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2842
2843 #: winerror.mc:641
2844 msgid "Too many TCBs\n"
2845 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2846
2847 #: winerror.mc:646
2848 msgid "Signal refused\n"
2849 msgstr "시그널 거부됨\n"
2850
2851 #: winerror.mc:651
2852 msgid "Segment discarded\n"
2853 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2854
2855 #: winerror.mc:656
2856 msgid "Segment not locked\n"
2857 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2858
2859 #: winerror.mc:661
2860 msgid "Bad thread ID address\n"
2861 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2862
2863 #: winerror.mc:666
2864 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2865 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2866
2867 #: winerror.mc:671
2868 msgid "Path is invalid\n"
2869 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2870
2871 #: winerror.mc:676
2872 msgid "Signal pending\n"
2873 msgstr "시그널 대기중\n"
2874
2875 #: winerror.mc:681
2876 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2877 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2878
2879 #: winerror.mc:686
2880 msgid "Lock failed\n"
2881 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2882
2883 #: winerror.mc:691
2884 msgid "Resource in use\n"
2885 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2886
2887 #: winerror.mc:696
2888 msgid "Cancel violation\n"
2889 msgstr "취소 위반\n"
2890
2891 #: winerror.mc:701
2892 msgid "Atomic locks not supported\n"
2893 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2894
2895 #: winerror.mc:706
2896 msgid "Invalid segment number\n"
2897 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2898
2899 #: winerror.mc:711
2900 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2901 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2902
2903 #: winerror.mc:716
2904 msgid "File already exists\n"
2905 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2906
2907 #: winerror.mc:721
2908 msgid "Invalid flag number\n"
2909 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2910
2911 #: winerror.mc:726
2912 msgid "Semaphore name not found\n"
2913 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2914
2915 #: winerror.mc:731
2916 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2917 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2918
2919 #: winerror.mc:736
2920 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2921 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2922
2923 #: winerror.mc:741
2924 msgid "Invalid module type for %1\n"
2925 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2926
2927 #: winerror.mc:746
2928 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2929 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2930
2931 #: winerror.mc:751
2932 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2933 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2934
2935 #: winerror.mc:756
2936 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2937 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2938
2939 #: winerror.mc:761
2940 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2941 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
2942
2943 #: winerror.mc:766
2944 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2945 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2946
2947 #: winerror.mc:771
2948 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2949 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2950
2951 #: winerror.mc:776
2952 msgid "IOPL not enabled\n"
2953 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2954
2955 #: winerror.mc:781
2956 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2957 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
2958
2959 #: winerror.mc:786
2960 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2961 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
2962
2963 #: winerror.mc:791
2964 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2965 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
2966
2967 #: winerror.mc:796
2968 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2969 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
2970
2971 #: winerror.mc:801
2972 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2973 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
2974
2975 #: winerror.mc:806
2976 msgid "Environment variable not found\n"
2977 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
2978
2979 #: winerror.mc:811
2980 msgid "No signal sent\n"
2981 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
2982
2983 #: winerror.mc:816
2984 msgid "File name is too long\n"
2985 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
2986
2987 #: winerror.mc:821
2988 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2989 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
2990
2991 #: winerror.mc:826
2992 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2993 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
2994
2995 #: winerror.mc:831
2996 msgid "Invalid signal number\n"
2997 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
2998
2999 #: winerror.mc:836
3000 msgid "Error setting signal handler\n"
3001 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
3002
3003 #: winerror.mc:841
3004 msgid "Segment locked\n"
3005 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
3006
3007 #: winerror.mc:846
3008 msgid "Too many modules\n"
3009 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
3010
3011 #: winerror.mc:851
3012 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3013 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
3014
3015 #: winerror.mc:856
3016 msgid "Machine type mismatch\n"
3017 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
3018
3019 #: winerror.mc:861
3020 msgid "Bad pipe\n"
3021 msgstr "나쁜 파이프\n"
3022
3023 #: winerror.mc:866
3024 msgid "Pipe busy\n"
3025 msgstr "파이프가 바쁨\n"
3026
3027 #: winerror.mc:871
3028 msgid "Pipe closed\n"
3029 msgstr "파이프가 닫힘\n"
3030
3031 #: winerror.mc:876
3032 msgid "Pipe not connected\n"
3033 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3034
3035 #: winerror.mc:881
3036 msgid "More data available\n"
3037 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
3038
3039 #: winerror.mc:886
3040 msgid "Session cancelled\n"
3041 msgstr "세션이 취소됨\n"
3042
3043 #: winerror.mc:891
3044 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3045 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3046
3047 #: winerror.mc:896
3048 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3049 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3050
3051 #: winerror.mc:901
3052 msgid "No more data available\n"
3053 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3054
3055 #: winerror.mc:906
3056 msgid "Cannot use Copy API\n"
3057 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3058
3059 #: winerror.mc:911
3060 msgid "Directory name invalid\n"
3061 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3062
3063 #: winerror.mc:916
3064 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3065 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3066
3067 #: winerror.mc:921
3068 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3069 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3070
3071 #: winerror.mc:926
3072 msgid "Extended attribute table full\n"
3073 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3074
3075 #: winerror.mc:931
3076 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3077 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3078
3079 #: winerror.mc:936
3080 msgid "Extended attributes not supported\n"
3081 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3082
3083 #: winerror.mc:941
3084 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3085 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3086
3087 #: winerror.mc:946
3088 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3089 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3090
3091 #: winerror.mc:951
3092 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3093 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3094
3095 #: winerror.mc:956
3096 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3097 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3098
3099 #: winerror.mc:961
3100 msgid "Invalid oplock message received\n"
3101 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3102
3103 #: winerror.mc:966
3104 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3105 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3106
3107 #: winerror.mc:971
3108 msgid "Invalid address\n"
3109 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3110
3111 #: winerror.mc:976
3112 msgid "Arithmetic overflow\n"
3113 msgstr "연산 오버플로우\n"
3114
3115 #: winerror.mc:981
3116 msgid "Pipe connected\n"
3117 msgstr "파이프 연결됨\n"
3118
3119 #: winerror.mc:986
3120 msgid "Pipe listening\n"
3121 msgstr "파이프 리스닝\n"
3122
3123 #: winerror.mc:991
3124 msgid "Extended attribute access denied\n"
3125 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3126
3127 #: winerror.mc:996
3128 msgid "I/O operation aborted\n"
3129 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3130
3131 #: winerror.mc:1001
3132 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3133 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3134
3135 #: winerror.mc:1006
3136 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3137 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3138
3139 #: winerror.mc:1011
3140 msgid "No access to memory location\n"
3141 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3142
3143 #: winerror.mc:1016
3144 msgid "Swap error\n"
3145 msgstr "스왑 오류\n"
3146
3147 #: winerror.mc:1021
3148 msgid "Stack overflow\n"
3149 msgstr "스택 오버플로우\n"
3150
3151 #: winerror.mc:1026
3152 msgid "Invalid message\n"
3153 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3154
3155 #: winerror.mc:1031
3156 msgid "Cannot complete\n"
3157 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3158
3159 #: winerror.mc:1036
3160 msgid "Invalid flags\n"
3161 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3162
3163 #: winerror.mc:1041
3164 msgid "Unrecognised volume\n"
3165 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3166
3167 #: winerror.mc:1046
3168 msgid "File invalid\n"
3169 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3170
3171 #: winerror.mc:1051
3172 msgid "Cannot run full-screen\n"
3173 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3174
3175 #: winerror.mc:1056
3176 msgid "Nonexistent token\n"
3177 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3178
3179 #: winerror.mc:1061
3180 msgid "Registry corrupt\n"
3181 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3182
3183 #: winerror.mc:1066
3184 msgid "Invalid key\n"
3185 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3186
3187 #: winerror.mc:1071
3188 msgid "Can't open registry key\n"
3189 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3190
3191 #: winerror.mc:1076
3192 msgid "Can't read registry key\n"
3193 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3194
3195 #: winerror.mc:1081
3196 msgid "Can't write registry key\n"
3197 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3198
3199 #: winerror.mc:1086
3200 msgid "Registry has been recovered\n"
3201 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3202
3203 #: winerror.mc:1091
3204 msgid "Registry is corrupt\n"
3205 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3206
3207 #: winerror.mc:1096
3208 msgid "I/O to registry failed\n"
3209 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3210
3211 #: winerror.mc:1101
3212 msgid "Not registry file\n"
3213 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3214
3215 #: winerror.mc:1106
3216 msgid "Key deleted\n"
3217 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3218
3219 #: winerror.mc:1111
3220 msgid "No registry log space\n"
3221 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3222
3223 #: winerror.mc:1116
3224 msgid "Registry key has subkeys\n"
3225 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3226
3227 #: winerror.mc:1121
3228 msgid "Subkey must be volatile\n"
3229 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3230
3231 #: winerror.mc:1126
3232 msgid "Notify change request in progress\n"
3233 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3234
3235 #: winerror.mc:1131
3236 msgid "Dependent services are running\n"
3237 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3238
3239 #: winerror.mc:1136
3240 msgid "Invalid service control\n"
3241 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3242
3243 #: winerror.mc:1141
3244 msgid "Service request timeout\n"
3245 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3246
3247 #: winerror.mc:1146
3248 msgid "Cannot create service thread\n"
3249 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3250
3251 #: winerror.mc:1151
3252 msgid "Service database locked\n"
3253 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3254
3255 #: winerror.mc:1156
3256 msgid "Service already running\n"
3257 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3258
3259 #: winerror.mc:1161
3260 msgid "Invalid service account\n"
3261 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3262
3263 #: winerror.mc:1166
3264 msgid "Service is disabled\n"
3265 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3266
3267 #: winerror.mc:1171
3268 msgid "Circular dependency\n"
3269 msgstr "의존성의 순환\n"
3270
3271 #: winerror.mc:1176
3272 msgid "Service does not exist\n"
3273 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3274
3275 #: winerror.mc:1181
3276 msgid "Service cannot accept control message\n"
3277 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3278
3279 #: winerror.mc:1186
3280 msgid "Service not active\n"
3281 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3282
3283 #: winerror.mc:1191
3284 msgid "Service controller connect failed\n"
3285 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3286
3287 #: winerror.mc:1196
3288 msgid "Exception in service\n"
3289 msgstr "서비스의 예외\n"
3290
3291 #: winerror.mc:1201
3292 msgid "Database does not exist\n"
3293 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3294
3295 #: winerror.mc:1206
3296 msgid "Service-specific error\n"
3297 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3298
3299 #: winerror.mc:1211
3300 msgid "Process aborted\n"
3301 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3302
3303 #: winerror.mc:1216
3304 msgid "Service dependency failed\n"
3305 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3306
3307 #: winerror.mc:1221
3308 msgid "Service login failed\n"
3309 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3310
3311 #: winerror.mc:1226
3312 msgid "Service start-hang\n"
3313 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3314
3315 #: winerror.mc:1231
3316 msgid "Invalid service lock\n"
3317 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3318
3319 #: winerror.mc:1236
3320 msgid "Service marked for delete\n"
3321 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3322
3323 #: winerror.mc:1241
3324 msgid "Service exists\n"
3325 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3326
3327 #: winerror.mc:1246
3328 msgid "System running last-known-good config\n"
3329 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3330
3331 #: winerror.mc:1251
3332 msgid "Service dependency deleted\n"
3333 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3334
3335 #: winerror.mc:1256
3336 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3337 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3338
3339 #: winerror.mc:1261
3340 msgid "Service not started since last boot\n"
3341 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3342
3343 #: winerror.mc:1266
3344 msgid "Duplicate service name\n"
3345 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3346
3347 #: winerror.mc:1271
3348 msgid "Different service account\n"
3349 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3350
3351 #: winerror.mc:1276
3352 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3353 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3354
3355 #: winerror.mc:1281
3356 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3357 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3358
3359 #: winerror.mc:1286
3360 msgid "No recovery program for service\n"
3361 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3362
3363 #: winerror.mc:1291
3364 msgid "Service not implemented by exe\n"
3365 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3366
3367 #: winerror.mc:1296
3368 msgid "End of media\n"
3369 msgstr "미디어 끝\n"
3370
3371 #: winerror.mc:1301
3372 msgid "Filemark detected\n"
3373 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3374
3375 #: winerror.mc:1306
3376 msgid "Beginning of media\n"
3377 msgstr "미디어 시작\n"
3378
3379 #: winerror.mc:1311
3380 msgid "Setmark detected\n"
3381 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3382
3383 #: winerror.mc:1316
3384 msgid "No data detected\n"
3385 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3386
3387 #: winerror.mc:1321
3388 msgid "Partition failure\n"
3389 msgstr "분할 실패\n"
3390
3391 #: winerror.mc:1326
3392 msgid "Invalid block length\n"
3393 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3394
3395 #: winerror.mc:1331
3396 msgid "Device not partitioned\n"
3397 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3398
3399 #: winerror.mc:1336
3400 msgid "Unable to lock media\n"
3401 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3402
3403 #: winerror.mc:1341
3404 msgid "Unable to unload media\n"
3405 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3406
3407 #: winerror.mc:1346
3408 msgid "Media changed\n"
3409 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3410
3411 #: winerror.mc:1351
3412 msgid "I/O bus reset\n"
3413 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3414
3415 #: winerror.mc:1356
3416 msgid "No media in drive\n"
3417 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3418
3419 #: winerror.mc:1361
3420 msgid "No Unicode translation\n"
3421 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3422
3423 #: winerror.mc:1366
3424 msgid "DLL init failed\n"
3425 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3426
3427 #: winerror.mc:1371
3428 msgid "Shutdown in progress\n"
3429 msgstr "이 작업을 종료\n"
3430
3431 #: winerror.mc:1376
3432 msgid "No shutdown in progress\n"
3433 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3434
3435 #: winerror.mc:1381
3436 msgid "I/O device error\n"
3437 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3438
3439 #: winerror.mc:1386
3440 msgid "No serial devices found\n"
3441 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3442
3443 #: winerror.mc:1391
3444 msgid "Shared IRQ busy\n"
3445 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3446
3447 #: winerror.mc:1396
3448 msgid "Serial I/O completed\n"
3449 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3450
3451 #: winerror.mc:1401
3452 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3453 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3454
3455 #: winerror.mc:1406
3456 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3457 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3458
3459 #: winerror.mc:1411
3460 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3461 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3462
3463 #: winerror.mc:1416
3464 msgid "Unknown floppy error\n"
3465 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3466
3467 #: winerror.mc:1421
3468 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3469 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3470
3471 #: winerror.mc:1426
3472 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3473 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3474
3475 #: winerror.mc:1431
3476 msgid "Hard disk operation failed\n"
3477 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3478
3479 #: winerror.mc:1436
3480 msgid "Hard disk reset failed\n"
3481 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3482
3483 #: winerror.mc:1441
3484 msgid "End of tape media\n"
3485 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3486
3487 #: winerror.mc:1446
3488 msgid "Not enough server memory\n"
3489 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3490
3491 #: winerror.mc:1451
3492 msgid "Possible deadlock\n"
3493 msgstr "데드락이 가능함\n"
3494
3495 #: winerror.mc:1456
3496 msgid "Incorrect alignment\n"
3497 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3498
3499 #: winerror.mc:1461
3500 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3501 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3502
3503 #: winerror.mc:1466
3504 msgid "Set-power-state failed\n"
3505 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3506
3507 #: winerror.mc:1471
3508 msgid "Too many links\n"
3509 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3510
3511 #: winerror.mc:1476
3512 msgid "Newer windows version needed\n"
3513 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3514
3515 #: winerror.mc:1481
3516 msgid "Wrong operating system\n"
3517 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3518
3519 #: winerror.mc:1486
3520 msgid "Single-instance application\n"
3521 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3522
3523 #: winerror.mc:1491
3524 msgid "Real-mode application\n"
3525 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3526
3527 #: winerror.mc:1496
3528 msgid "Invalid DLL\n"
3529 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3530
3531 #: winerror.mc:1501
3532 msgid "No associated application\n"
3533 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3534
3535 #: winerror.mc:1506
3536 msgid "DDE failure\n"
3537 msgstr "DDE 실패\n"
3538
3539 #: winerror.mc:1511
3540 msgid "DLL not found\n"
3541 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3542
3543 #: winerror.mc:1516
3544 msgid "Out of user handles\n"
3545 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3546
3547 #: winerror.mc:1521
3548 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3549 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3550
3551 #: winerror.mc:1526
3552 msgid "The source element is empty\n"
3553 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3554
3555 #: winerror.mc:1531
3556 msgid "The destination element is full\n"
3557 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3558
3559 #: winerror.mc:1536
3560 msgid "The element address is invalid\n"
3561 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3562
3563 #: winerror.mc:1541
3564 msgid "The magazine is not present\n"
3565 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3566
3567 #: winerror.mc:1546
3568 msgid "The device needs reinitialization\n"
3569 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3570
3571 #: winerror.mc:1551
3572 msgid "The device requires cleaning\n"
3573 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3574
3575 #: winerror.mc:1556
3576 msgid "The device door is open\n"
3577 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3578
3579 #: winerror.mc:1561
3580 msgid "The device is not connected\n"
3581 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3582
3583 #: winerror.mc:1566
3584 msgid "Element not found\n"
3585 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3586
3587 #: winerror.mc:1571
3588 msgid "No match found\n"
3589 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3590
3591 #: winerror.mc:1576
3592 msgid "Property set not found\n"
3593 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3594
3595 #: winerror.mc:1581
3596 msgid "Point not found\n"
3597 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3598
3599 #: winerror.mc:1586
3600 msgid "No running tracking service\n"
3601 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3602
3603 #: winerror.mc:1591
3604 msgid "No such volume ID\n"
3605 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3606
3607 #: winerror.mc:1596
3608 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3609 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3610
3611 #: winerror.mc:1601
3612 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3613 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3614
3615 #: winerror.mc:1606
3616 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3617 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3618
3619 #: winerror.mc:1611
3620 msgid "The journal is being deleted\n"
3621 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3622
3623 #: winerror.mc:1616
3624 msgid "The journal is not active\n"
3625 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3626
3627 #: winerror.mc:1621
3628 msgid "Potential matching file found\n"
3629 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3630
3631 #: winerror.mc:1626
3632 msgid "The journal entry was deleted\n"
3633 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3634
3635 #: winerror.mc:1631
3636 msgid "Invalid device name\n"
3637 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3638
3639 #: winerror.mc:1636
3640 msgid "Connection unavailable\n"
3641 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1641
3644 msgid "Device already remembered\n"
3645 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3646
3647 #: winerror.mc:1646
3648 msgid "No network or bad path\n"
3649 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3650
3651 #: winerror.mc:1651
3652 msgid "Invalid network provider name\n"
3653 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3654
3655 #: winerror.mc:1656
3656 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3657 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3658
3659 #: winerror.mc:1661
3660 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3661 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3662
3663 #: winerror.mc:1666
3664 msgid "Not a container\n"
3665 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3666
3667 #: winerror.mc:1671
3668 msgid "Extended error\n"
3669 msgstr "확장된 오류\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1676
3672 msgid "Invalid group name\n"
3673 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3674
3675 #: winerror.mc:1681
3676 msgid "Invalid computer name\n"
3677 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3678
3679 #: winerror.mc:1686
3680 msgid "Invalid event name\n"
3681 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3682
3683 #: winerror.mc:1691
3684 msgid "Invalid domain name\n"
3685 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3686
3687 #: winerror.mc:1696
3688 msgid "Invalid service name\n"
3689 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3690
3691 #: winerror.mc:1701
3692 msgid "Invalid network name\n"
3693 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3694
3695 #: winerror.mc:1706
3696 msgid "Invalid share name\n"
3697 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3698
3699 #: winerror.mc:1716
3700 msgid "Invalid message name\n"
3701 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3702
3703 #: winerror.mc:1721
3704 msgid "Invalid message destination\n"
3705 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3706
3707 #: winerror.mc:1726
3708 msgid "Session credential conflict\n"
3709 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3710
3711 #: winerror.mc:1731
3712 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3713 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3714
3715 #: winerror.mc:1736
3716 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3717 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3718
3719 #: winerror.mc:1741
3720 msgid "No network\n"
3721 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3722
3723 #: winerror.mc:1746
3724 msgid "Operation cancelled by user\n"
3725 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3726
3727 #: winerror.mc:1751
3728 msgid "File has a user-mapped section\n"
3729 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3730
3731 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3732 msgid "Connection refused\n"
3733 msgstr "연결이 거부됨\n"
3734
3735 #: winerror.mc:1761
3736 msgid "Connection gracefully closed\n"
3737 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3738
3739 #: winerror.mc:1766
3740 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3741 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3742
3743 #: winerror.mc:1771
3744 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3745 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3746
3747 #: winerror.mc:1776
3748 msgid "Connection invalid\n"
3749 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3750
3751 #: winerror.mc:1781
3752 msgid "Connection is active\n"
3753 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3754
3755 #: winerror.mc:1786
3756 msgid "Network unreachable\n"
3757 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3758
3759 #: winerror.mc:1791
3760 msgid "Host unreachable\n"
3761 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3762
3763 #: winerror.mc:1796
3764 msgid "Protocol unreachable\n"
3765 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3766
3767 #: winerror.mc:1801
3768 msgid "Port unreachable\n"
3769 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3770
3771 #: winerror.mc:1806
3772 msgid "Request aborted\n"
3773 msgstr "요청이 중단됨\n"
3774
3775 #: winerror.mc:1811
3776 msgid "Connection aborted\n"
3777 msgstr "연결이 취소됨\n"
3778
3779 #: winerror.mc:1816
3780 msgid "Please retry operation\n"
3781 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3782
3783 #: winerror.mc:1821
3784 msgid "Connection count limit reached\n"
3785 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3786
3787 #: winerror.mc:1826
3788 msgid "Login time restriction\n"
3789 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3790
3791 #: winerror.mc:1831
3792 msgid "Login workstation restriction\n"
3793 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3794
3795 #: winerror.mc:1836
3796 msgid "Incorrect network address\n"
3797 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3798
3799 #: winerror.mc:1841
3800 msgid "Service already registered\n"
3801 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3802
3803 #: winerror.mc:1846
3804 msgid "Service not found\n"
3805 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1851
3808 msgid "User not authenticated\n"
3809 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3810
3811 #: winerror.mc:1856
3812 msgid "User not logged on\n"
3813 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3814
3815 #: winerror.mc:1861
3816 msgid "Continue work in progress\n"
3817 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1866
3820 msgid "Already initialised\n"
3821 msgstr "이미 초기화됨\n"
3822
3823 #: winerror.mc:1871
3824 msgid "No more local devices\n"
3825 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1876
3828 msgid "The site does not exist\n"
3829 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3830
3831 #: winerror.mc:1881
3832 msgid "The domain controller already exists\n"
3833 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3834
3835 #: winerror.mc:1886
3836 msgid "Supported only when connected\n"
3837 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3838
3839 #: winerror.mc:1891
3840 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3841 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1896
3844 msgid "The user profile is invalid\n"
3845 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3846
3847 #: winerror.mc:1901
3848 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3849 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3850
3851 #: winerror.mc:1906
3852 msgid "Not all privileges assigned\n"
3853 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3854
3855 #: winerror.mc:1911
3856 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3857 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3858
3859 #: winerror.mc:1916
3860 msgid "No quotas for account\n"
3861 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3862
3863 #: winerror.mc:1921
3864 msgid "Local user session key\n"
3865 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3866
3867 #: winerror.mc:1926
3868 msgid "Password too complex for LM\n"
3869 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3870
3871 #: winerror.mc:1931
3872 msgid "Unknown revision\n"
3873 msgstr "알수없는 개정\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1936
3876 msgid "Incompatible revision levels\n"
3877 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3878
3879 #: winerror.mc:1941
3880 msgid "Invalid owner\n"
3881 msgstr "잘못된 소유자\n"
3882
3883 #: winerror.mc:1946
3884 msgid "Invalid primary group\n"
3885 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3886
3887 #: winerror.mc:1951
3888 msgid "No impersonation token\n"
3889 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3890
3891 #: winerror.mc:1956
3892 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3893 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1961
3896 msgid "No logon servers available\n"
3897 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1966
3900 msgid "No such logon session\n"
3901 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3902
3903 #: winerror.mc:1971
3904 msgid "No such privilege\n"
3905 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3906
3907 #: winerror.mc:1976
3908 msgid "Privilege not held\n"
3909 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3910
3911 #: winerror.mc:1981
3912 msgid "Invalid account name\n"
3913 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1986
3916 msgid "User already exists\n"
3917 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3918
3919 #: winerror.mc:1991
3920 msgid "No such user\n"
3921 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1996
3924 msgid "Group already exists\n"
3925 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3926
3927 #: winerror.mc:2001
3928 msgid "No such group\n"
3929 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3930
3931 #: winerror.mc:2006
3932 msgid "User already in group\n"
3933 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3934
3935 #: winerror.mc:2011
3936 msgid "User not in group\n"
3937 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3938
3939 #: winerror.mc:2016
3940 msgid "Can't delete last admin user\n"
3941 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3942
3943 #: winerror.mc:2021
3944 msgid "Wrong password\n"
3945 msgstr "잘못된 암호\n"
3946
3947 #: winerror.mc:2026
3948 msgid "Ill-formed password\n"
3949 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3950
3951 #: winerror.mc:2031
3952 msgid "Password restriction\n"
3953 msgstr "암호 제한\n"
3954
3955 #: winerror.mc:2036
3956 msgid "Logon failure\n"
3957 msgstr "로그인 실패\n"
3958
3959 #: winerror.mc:2041
3960 msgid "Account restriction\n"
3961 msgstr "계정 제한\n"
3962
3963 #: winerror.mc:2046
3964 msgid "Invalid logon hours\n"
3965 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
3966
3967 #: winerror.mc:2051
3968 msgid "Invalid workstation\n"
3969 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
3970
3971 #: winerror.mc:2056
3972 msgid "Password expired\n"
3973 msgstr "비밀 번호 만료\n"
3974
3975 #: winerror.mc:2061
3976 msgid "Account disabled\n"
3977 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
3978
3979 #: winerror.mc:2066
3980 msgid "No security ID mapped\n"
3981 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
3982
3983 #: winerror.mc:2071
3984 msgid "Too many LUIDs requested\n"
3985 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
3986
3987 #: winerror.mc:2076
3988 msgid "LUIDs exhausted\n"
3989 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
3990
3991 #: winerror.mc:2081
3992 msgid "Invalid sub authority\n"
3993 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
3994
3995 #: winerror.mc:2086
3996 msgid "Invalid ACL\n"
3997 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
3998
3999 #: winerror.mc:2091
4000 msgid "Invalid SID\n"
4001 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
4002
4003 #: winerror.mc:2096
4004 msgid "Invalid security descriptor\n"
4005 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
4006
4007 #: winerror.mc:2101
4008 msgid "Bad inherited ACL\n"
4009 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
4010
4011 #: winerror.mc:2106
4012 msgid "Server disabled\n"
4013 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
4014
4015 #: winerror.mc:2111
4016 msgid "Server not disabled\n"
4017 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
4018
4019 #: winerror.mc:2116
4020 msgid "Invalid ID authority\n"
4021 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
4022
4023 #: winerror.mc:2121
4024 msgid "Allotted space exceeded\n"
4025 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
4026
4027 #: winerror.mc:2126
4028 msgid "Invalid group attributes\n"
4029 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
4030
4031 #: winerror.mc:2131
4032 msgid "Bad impersonation level\n"
4033 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
4034
4035 #: winerror.mc:2136
4036 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4037 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
4038
4039 #: winerror.mc:2141
4040 msgid "Bad validation class\n"
4041 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
4042
4043 #: winerror.mc:2146
4044 msgid "Bad token type\n"
4045 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4046
4047 #: winerror.mc:2151
4048 msgid "No security on object\n"
4049 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4050
4051 #: winerror.mc:2156
4052 msgid "Can't access domain information\n"
4053 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4054
4055 #: winerror.mc:2161
4056 msgid "Invalid server state\n"
4057 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4058
4059 #: winerror.mc:2166
4060 msgid "Invalid domain state\n"
4061 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4062
4063 #: winerror.mc:2171
4064 msgid "Invalid domain role\n"
4065 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4066
4067 #: winerror.mc:2176
4068 msgid "No such domain\n"
4069 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4070
4071 #: winerror.mc:2181
4072 msgid "Domain already exists\n"
4073 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4074
4075 #: winerror.mc:2186
4076 msgid "Domain limit exceeded\n"
4077 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4078
4079 #: winerror.mc:2191
4080 msgid "Internal database corruption\n"
4081 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4082
4083 #: winerror.mc:2196
4084 msgid "Internal error\n"
4085 msgstr "내부 오류\n"
4086
4087 #: winerror.mc:2201
4088 msgid "Generic access types not mapped\n"
4089 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4090
4091 #: winerror.mc:2206
4092 msgid "Bad descriptor format\n"
4093 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4094
4095 #: winerror.mc:2211
4096 msgid "Not a logon process\n"
4097 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4098
4099 #: winerror.mc:2216
4100 msgid "Logon session ID exists\n"
4101 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4102
4103 #: winerror.mc:2221
4104 msgid "Unknown authentication package\n"
4105 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4106
4107 #: winerror.mc:2226
4108 msgid "Bad logon session state\n"
4109 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4110
4111 #: winerror.mc:2231
4112 msgid "Logon session ID collision\n"
4113 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4114
4115 #: winerror.mc:2236
4116 msgid "Invalid logon type\n"
4117 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4118
4119 #: winerror.mc:2241
4120 msgid "Cannot impersonate\n"
4121 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4122
4123 #: winerror.mc:2246
4124 msgid "Invalid transaction state\n"
4125 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4126
4127 #: winerror.mc:2251
4128 msgid "Security DB commit failure\n"
4129 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4130
4131 #: winerror.mc:2256
4132 msgid "Account is built-in\n"
4133 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4134
4135 #: winerror.mc:2261
4136 msgid "Group is built-in\n"
4137 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4138
4139 #: winerror.mc:2266
4140 msgid "User is built-in\n"
4141 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4142
4143 #: winerror.mc:2271
4144 msgid "Group is primary for user\n"
4145 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4146
4147 #: winerror.mc:2276
4148 msgid "Token already in use\n"
4149 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4150
4151 #: winerror.mc:2281
4152 msgid "No such local group\n"
4153 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4154
4155 #: winerror.mc:2286
4156 msgid "User not in local group\n"
4157 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4158
4159 #: winerror.mc:2291
4160 msgid "User already in local group\n"
4161 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4162
4163 #: winerror.mc:2296
4164 msgid "Local group already exists\n"
4165 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4166
4167 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4168 msgid "Logon type not granted\n"
4169 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4170
4171 #: winerror.mc:2306
4172 msgid "Too many secrets\n"
4173 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4174
4175 #: winerror.mc:2311
4176 msgid "Secret too long\n"
4177 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4178
4179 #: winerror.mc:2316
4180 msgid "Internal security DB error\n"
4181 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4182
4183 #: winerror.mc:2321
4184 msgid "Too many context IDs\n"
4185 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4186
4187 #: winerror.mc:2331
4188 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4189 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4190
4191 #: winerror.mc:2336
4192 msgid "No such member\n"
4193 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4194
4195 #: winerror.mc:2341
4196 msgid "Invalid member\n"
4197 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4198
4199 #: winerror.mc:2346
4200 msgid "Too many SIDs\n"
4201 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4202
4203 #: winerror.mc:2351
4204 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4205 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4206
4207 #: winerror.mc:2356
4208 msgid "No inheritable components\n"
4209 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4210
4211 #: winerror.mc:2361
4212 msgid "File or directory corrupt\n"
4213 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4214
4215 #: winerror.mc:2366
4216 msgid "Disk is corrupt\n"
4217 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4218
4219 #: winerror.mc:2371
4220 msgid "No user session key\n"
4221 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4222
4223 #: winerror.mc:2376
4224 msgid "Licence quota exceeded\n"
4225 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4226
4227 #: winerror.mc:2381
4228 msgid "Wrong target name\n"
4229 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4230
4231 #: winerror.mc:2386
4232 msgid "Mutual authentication failed\n"
4233 msgstr "상호 인증 실패\n"
4234
4235 #: winerror.mc:2391
4236 msgid "Time skew between client and server\n"
4237 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4238
4239 #: winerror.mc:2396
4240 msgid "Invalid window handle\n"
4241 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4242
4243 #: winerror.mc:2401
4244 msgid "Invalid menu handle\n"
4245 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4246
4247 #: winerror.mc:2406
4248 msgid "Invalid cursor handle\n"
4249 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4250
4251 #: winerror.mc:2411
4252 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4253 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4254
4255 #: winerror.mc:2416
4256 msgid "Invalid hook handle\n"
4257 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4258
4259 #: winerror.mc:2421
4260 msgid "Invalid DWP handle\n"
4261 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4262
4263 #: winerror.mc:2426
4264 msgid "Can't create top-level child window\n"
4265 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4266
4267 #: winerror.mc:2431
4268 msgid "Can't find window class\n"
4269 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4270
4271 #: winerror.mc:2436
4272 msgid "Window owned by another thread\n"
4273 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4274
4275 #: winerror.mc:2441
4276 msgid "Hotkey already registered\n"
4277 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4278
4279 #: winerror.mc:2446
4280 msgid "Class already exists\n"
4281 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4282
4283 #: winerror.mc:2451
4284 msgid "Class does not exist\n"
4285 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4286
4287 #: winerror.mc:2456
4288 msgid "Class has open windows\n"
4289 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4290
4291 #: winerror.mc:2461
4292 msgid "Invalid index\n"
4293 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4294
4295 #: winerror.mc:2466
4296 msgid "Invalid icon handle\n"
4297 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4298
4299 #: winerror.mc:2471
4300 msgid "Private dialog index\n"
4301 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4302
4303 #: winerror.mc:2476
4304 msgid "List box ID not found\n"
4305 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4306
4307 #: winerror.mc:2481
4308 msgid "No wildcard characters\n"
4309 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4310
4311 #: winerror.mc:2486
4312 msgid "Clipboard not open\n"
4313 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4314
4315 #: winerror.mc:2491
4316 msgid "Hotkey not registered\n"
4317 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4318
4319 #: winerror.mc:2496
4320 msgid "Not a dialog window\n"
4321 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4322
4323 #: winerror.mc:2501
4324 msgid "Control ID not found\n"
4325 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4326
4327 #: winerror.mc:2506
4328 msgid "Invalid combobox message\n"
4329 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4330
4331 #: winerror.mc:2511
4332 msgid "Not a combobox window\n"
4333 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4334
4335 #: winerror.mc:2516
4336 msgid "Invalid edit height\n"
4337 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4338
4339 #: winerror.mc:2521
4340 msgid "DC not found\n"
4341 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4342
4343 #: winerror.mc:2526
4344 msgid "Invalid hook filter\n"
4345 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4346
4347 #: winerror.mc:2531
4348 msgid "Invalid filter procedure\n"
4349 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4350
4351 #: winerror.mc:2536
4352 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4353 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4354
4355 #: winerror.mc:2541
4356 msgid "Global-only hook procedure\n"
4357 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4358
4359 #: winerror.mc:2546
4360 msgid "Journal hook already set\n"
4361 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4362
4363 #: winerror.mc:2551
4364 msgid "Hook procedure not installed\n"
4365 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4366
4367 #: winerror.mc:2556
4368 msgid "Invalid list box message\n"
4369 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4370
4371 #: winerror.mc:2561
4372 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4373 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4374
4375 #: winerror.mc:2566
4376 msgid "No tab stops on this list box\n"
4377 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4378
4379 #: winerror.mc:2571
4380 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4381 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4382
4383 #: winerror.mc:2576
4384 msgid "Child window menus not allowed\n"
4385 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4386
4387 #: winerror.mc:2581
4388 msgid "Window has no system menu\n"
4389 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4390
4391 #: winerror.mc:2586
4392 msgid "Invalid message box style\n"
4393 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4394
4395 #: winerror.mc:2591
4396 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4397 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4398
4399 #: winerror.mc:2596
4400 msgid "Screen already locked\n"
4401 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4402
4403 #: winerror.mc:2601
4404 msgid "Window handles have different parents\n"
4405 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4406
4407 #: winerror.mc:2606
4408 msgid "Not a child window\n"
4409 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4410
4411 #: winerror.mc:2611
4412 msgid "Invalid GW command\n"
4413 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4414
4415 #: winerror.mc:2616
4416 msgid "Invalid thread ID\n"
4417 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4418
4419 #: winerror.mc:2621
4420 msgid "Not an MDI child window\n"
4421 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4422
4423 #: winerror.mc:2626
4424 msgid "Popup menu already active\n"
4425 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4426
4427 #: winerror.mc:2631
4428 msgid "No scrollbars\n"
4429 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4430
4431 #: winerror.mc:2636
4432 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4433 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4434
4435 #: winerror.mc:2641
4436 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4437 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4438
4439 #: winerror.mc:2646
4440 msgid "No system resources\n"
4441 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4442
4443 #: winerror.mc:2651
4444 msgid "No non-paged system resources\n"
4445 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4446
4447 #: winerror.mc:2656
4448 msgid "No paged system resources\n"
4449 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4450
4451 #: winerror.mc:2661
4452 msgid "No working set quota\n"
4453 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4454
4455 #: winerror.mc:2666
4456 msgid "No page file quota\n"
4457 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4458
4459 #: winerror.mc:2671
4460 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4461 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4462
4463 #: winerror.mc:2676
4464 msgid "Menu item not found\n"
4465 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4466
4467 #: winerror.mc:2681
4468 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4469 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4470
4471 #: winerror.mc:2686
4472 msgid "Hook type not allowed\n"
4473 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4474
4475 #: winerror.mc:2691
4476 msgid "Interactive window station required\n"
4477 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4478
4479 #: winerror.mc:2696
4480 msgid "Timeout\n"
4481 msgstr "시간 초과\n"
4482
4483 #: winerror.mc:2701
4484 msgid "Invalid monitor handle\n"
4485 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4486
4487 #: winerror.mc:2706
4488 msgid "Event log file corrupt\n"
4489 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4490
4491 #: winerror.mc:2711
4492 msgid "Event log can't start\n"
4493 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4494
4495 #: winerror.mc:2716
4496 msgid "Event log file full\n"
4497 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4498
4499 #: winerror.mc:2721
4500 msgid "Event log file changed\n"
4501 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4502
4503 #: winerror.mc:2726
4504 msgid "Installer service failed.\n"
4505 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4506
4507 #: winerror.mc:2731
4508 msgid "Installation aborted by user\n"
4509 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4510
4511 #: winerror.mc:2736
4512 msgid "Installation failure\n"
4513 msgstr "설치 실패\n"
4514
4515 #: winerror.mc:2741
4516 msgid "Installation suspended\n"
4517 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4518
4519 #: winerror.mc:2746
4520 msgid "Unknown product\n"
4521 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4522
4523 #: winerror.mc:2751
4524 msgid "Unknown feature\n"
4525 msgstr "알수 없는 특징\n"
4526
4527 #: winerror.mc:2756
4528 msgid "Unknown component\n"
4529 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4530
4531 #: winerror.mc:2761
4532 msgid "Unknown property\n"
4533 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4534
4535 #: winerror.mc:2766
4536 msgid "Invalid handle state\n"
4537 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4538
4539 #: winerror.mc:2771
4540 msgid "Bad configuration\n"
4541 msgstr "나쁜 설정\n"
4542
4543 #: winerror.mc:2776
4544 msgid "Index is missing\n"
4545 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4546
4547 #: winerror.mc:2781
4548 msgid "Installation source is missing\n"
4549 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4550
4551 #: winerror.mc:2786
4552 msgid "Wrong installation package version\n"
4553 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4554
4555 #: winerror.mc:2791
4556 msgid "Product uninstalled\n"
4557 msgstr "제품 제거됨\n"
4558
4559 #: winerror.mc:2796
4560 msgid "Invalid query syntax\n"
4561 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4562
4563 #: winerror.mc:2801
4564 msgid "Invalid field\n"
4565 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4566
4567 #: winerror.mc:2806
4568 msgid "Device removed\n"
4569 msgstr "장치가 제거됨\n"
4570
4571 #: winerror.mc:2811
4572 msgid "Installation already running\n"
4573 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4574
4575 #: winerror.mc:2816
4576 msgid "Installation package failed to open\n"
4577 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4578
4579 #: winerror.mc:2821
4580 msgid "Installation package is invalid\n"
4581 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4582
4583 #: winerror.mc:2826
4584 msgid "Installer user interface failed\n"
4585 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4586
4587 #: winerror.mc:2831
4588 msgid "Failed to open installation log file\n"
4589 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4590
4591 #: winerror.mc:2836
4592 msgid "Installation language not supported\n"
4593 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4594
4595 #: winerror.mc:2841
4596 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4597 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4598
4599 #: winerror.mc:2846
4600 msgid "Installation package rejected\n"
4601 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4602
4603 #: winerror.mc:2851
4604 msgid "Function could not be called\n"
4605 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4606
4607 #: winerror.mc:2856
4608 msgid "Function failed\n"
4609 msgstr "함수 실패\n"
4610
4611 #: winerror.mc:2861
4612 msgid "Invalid table\n"
4613 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4614
4615 #: winerror.mc:2866
4616 msgid "Data type mismatch\n"
4617 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4618
4619 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4620 msgid "Unsupported type\n"
4621 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4622
4623 #: winerror.mc:2876
4624 msgid "Creation failed\n"
4625 msgstr "만들기 실패함\n"
4626
4627 #: winerror.mc:2881
4628 msgid "Temporary directory not writable\n"
4629 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4630
4631 #: winerror.mc:2886
4632 msgid "Installation platform not supported\n"
4633 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4634
4635 #: winerror.mc:2891
4636 msgid "Installer not used\n"
4637 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4638
4639 #: winerror.mc:2896
4640 msgid "Failed to open the patch package\n"
4641 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4642
4643 #: winerror.mc:2901
4644 msgid "Invalid patch package\n"
4645 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4646
4647 #: winerror.mc:2906
4648 msgid "Unsupported patch package\n"
4649 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4650
4651 #: winerror.mc:2911
4652 msgid "Another version is installed\n"
4653 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4654
4655 #: winerror.mc:2916
4656 msgid "Invalid command line\n"
4657 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4658
4659 #: winerror.mc:2921
4660 msgid "Remote installation not allowed\n"
4661 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4662
4663 #: winerror.mc:2926
4664 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4665 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4666
4667 #: winerror.mc:2931
4668 msgid "Invalid string binding\n"
4669 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4670
4671 #: winerror.mc:2936
4672 msgid "Wrong kind of binding\n"
4673 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4674
4675 #: winerror.mc:2941
4676 msgid "Invalid binding\n"
4677 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4678
4679 #: winerror.mc:2946
4680 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4681 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4682
4683 #: winerror.mc:2951
4684 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4685 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4686
4687 #: winerror.mc:2956
4688 msgid "Invalid string UUID\n"
4689 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4690
4691 #: winerror.mc:2961
4692 msgid "Invalid endpoint format\n"
4693 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4694
4695 #: winerror.mc:2966
4696 msgid "Invalid network address\n"
4697 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4698
4699 #: winerror.mc:2971
4700 msgid "No endpoint found\n"
4701 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4702
4703 #: winerror.mc:2976
4704 msgid "Invalid timeout value\n"
4705 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4706
4707 #: winerror.mc:2981
4708 msgid "Object UUID not found\n"
4709 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4710
4711 #: winerror.mc:2986
4712 msgid "UUID already registered\n"
4713 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4714
4715 #: winerror.mc:2991
4716 msgid "UUID type already registered\n"
4717 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4718
4719 #: winerror.mc:2996
4720 msgid "Server already listening\n"
4721 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4722
4723 #: winerror.mc:3001
4724 msgid "No protocol sequences registered\n"
4725 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4726
4727 #: winerror.mc:3006
4728 msgid "RPC server not listening\n"
4729 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4730
4731 #: winerror.mc:3011
4732 msgid "Unknown manager type\n"
4733 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4734
4735 #: winerror.mc:3016
4736 msgid "Unknown interface\n"
4737 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4738
4739 #: winerror.mc:3021
4740 msgid "No bindings\n"
4741 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4742
4743 #: winerror.mc:3026
4744 msgid "No protocol sequences\n"
4745 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4746
4747 #: winerror.mc:3031
4748 msgid "Can't create endpoint\n"
4749 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4750
4751 #: winerror.mc:3036
4752 msgid "Out of resources\n"
4753 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4754
4755 #: winerror.mc:3041
4756 msgid "RPC server unavailable\n"
4757 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4758
4759 #: winerror.mc:3046
4760 msgid "RPC server too busy\n"
4761 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4762
4763 #: winerror.mc:3051
4764 msgid "Invalid network options\n"
4765 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4766
4767 #: winerror.mc:3056
4768 msgid "No RPC call active\n"
4769 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4770
4771 #: winerror.mc:3061
4772 msgid "RPC call failed\n"
4773 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4774
4775 #: winerror.mc:3066
4776 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4777 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4778
4779 #: winerror.mc:3071
4780 msgid "RPC protocol error\n"
4781 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
4782
4783 #: winerror.mc:3076
4784 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4785 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4786
4787 #: winerror.mc:3086
4788 msgid "Invalid tag\n"
4789 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4790
4791 #: winerror.mc:3091
4792 msgid "Invalid array bounds\n"
4793 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4794
4795 #: winerror.mc:3096
4796 msgid "No entry name\n"
4797 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4798
4799 #: winerror.mc:3101
4800 msgid "Invalid name syntax\n"
4801 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4802
4803 #: winerror.mc:3106
4804 msgid "Unsupported name syntax\n"
4805 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4806
4807 #: winerror.mc:3111
4808 msgid "No network address\n"
4809 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4810
4811 #: winerror.mc:3116
4812 msgid "Duplicate endpoint\n"
4813 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4814
4815 #: winerror.mc:3121
4816 msgid "Unknown authentication type\n"
4817 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4818
4819 #: winerror.mc:3126
4820 msgid "Maximum calls too low\n"
4821 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4822
4823 #: winerror.mc:3131
4824 msgid "String too long\n"
4825 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4826
4827 #: winerror.mc:3136
4828 msgid "Protocol sequence not found\n"
4829 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4830
4831 #: winerror.mc:3141
4832 msgid "Procedure number out of range\n"
4833 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4834
4835 #: winerror.mc:3146
4836 msgid "Binding has no authentication data\n"
4837 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4838
4839 #: winerror.mc:3151
4840 msgid "Unknown authentication service\n"
4841 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4842
4843 #: winerror.mc:3156
4844 msgid "Unknown authentication level\n"
4845 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4846
4847 #: winerror.mc:3161
4848 msgid "Invalid authentication identity\n"
4849 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4850
4851 #: winerror.mc:3166
4852 msgid "Unknown authorisation service\n"
4853 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4854
4855 #: winerror.mc:3171
4856 msgid "Invalid entry\n"
4857 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4858
4859 #: winerror.mc:3176
4860 msgid "Can't perform operation\n"
4861 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4862
4863 #: winerror.mc:3181
4864 msgid "Endpoints not registered\n"
4865 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4866
4867 #: winerror.mc:3186
4868 msgid "Nothing to export\n"
4869 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4870
4871 #: winerror.mc:3191
4872 msgid "Incomplete name\n"
4873 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4874
4875 #: winerror.mc:3196
4876 msgid "Invalid version option\n"
4877 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4878
4879 #: winerror.mc:3201
4880 msgid "No more members\n"
4881 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4882
4883 #: winerror.mc:3206
4884 msgid "Not all objects unexported\n"
4885 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4886
4887 #: winerror.mc:3211
4888 msgid "Interface not found\n"
4889 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4890
4891 #: winerror.mc:3216
4892 msgid "Entry already exists\n"
4893 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4894
4895 #: winerror.mc:3221
4896 msgid "Entry not found\n"
4897 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4898
4899 #: winerror.mc:3226
4900 msgid "Name service unavailable\n"
4901 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4902
4903 #: winerror.mc:3231
4904 msgid "Invalid network address family\n"
4905 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4906
4907 #: winerror.mc:3236
4908 msgid "Operation not supported\n"
4909 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4910
4911 #: winerror.mc:3241
4912 msgid "No security context available\n"
4913 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4914
4915 #: winerror.mc:3246
4916 msgid "RPCInternal error\n"
4917 msgstr "RPC 내부 오류\n"
4918
4919 #: winerror.mc:3251
4920 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4921 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4922
4923 #: winerror.mc:3256
4924 msgid "Address error\n"
4925 msgstr "주소 오류\n"
4926
4927 #: winerror.mc:3261
4928 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4929 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4930
4931 #: winerror.mc:3266
4932 msgid "Floating-point underflow\n"
4933 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4934
4935 #: winerror.mc:3271
4936 msgid "Floating-point overflow\n"
4937 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4938
4939 #: winerror.mc:3276
4940 msgid "No more entries\n"
4941 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4942
4943 #: winerror.mc:3281
4944 msgid "Character translation table open failed\n"
4945 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4946
4947 #: winerror.mc:3286
4948 msgid "Character translation table file too small\n"
4949 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4950
4951 #: winerror.mc:3291
4952 msgid "Null context handle\n"
4953 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4954
4955 #: winerror.mc:3296
4956 msgid "Context handle damaged\n"
4957 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
4958
4959 #: winerror.mc:3301
4960 msgid "Binding handle mismatch\n"
4961 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
4962
4963 #: winerror.mc:3306
4964 msgid "Cannot get call handle\n"
4965 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
4966
4967 #: winerror.mc:3311
4968 msgid "Null reference pointer\n"
4969 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
4970
4971 #: winerror.mc:3316
4972 msgid "Enumeration value out of range\n"
4973 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
4974
4975 #: winerror.mc:3321
4976 msgid "Byte count too small\n"
4977 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
4978
4979 #: winerror.mc:3326
4980 msgid "Bad stub data\n"
4981 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
4982
4983 #: winerror.mc:3331
4984 msgid "Invalid user buffer\n"
4985 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
4986
4987 #: winerror.mc:3336
4988 msgid "Unrecognised media\n"
4989 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
4990
4991 #: winerror.mc:3341
4992 msgid "No trust secret\n"
4993 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
4994
4995 #: winerror.mc:3346
4996 msgid "No trust SAM account\n"
4997 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
4998
4999 #: winerror.mc:3351
5000 msgid "Trusted domain failure\n"
5001 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
5002
5003 #: winerror.mc:3356
5004 msgid "Trusted relationship failure\n"
5005 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
5006
5007 #: winerror.mc:3361
5008 msgid "Trust logon failure\n"
5009 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
5010
5011 #: winerror.mc:3366
5012 msgid "RPC call already in progress\n"
5013 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
5014
5015 #: winerror.mc:3371
5016 msgid "NETLOGON is not started\n"
5017 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
5018
5019 #: winerror.mc:3376
5020 msgid "Account expired\n"
5021 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
5022
5023 #: winerror.mc:3381
5024 msgid "Redirector has open handles\n"
5025 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
5026
5027 #: winerror.mc:3386
5028 msgid "Printer driver already installed\n"
5029 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5030
5031 #: winerror.mc:3391
5032 msgid "Unknown port\n"
5033 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5034
5035 #: winerror.mc:3396
5036 msgid "Unknown printer driver\n"
5037 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5038
5039 #: winerror.mc:3401
5040 msgid "Unknown print processor\n"
5041 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5042
5043 #: winerror.mc:3406
5044 msgid "Invalid separator file\n"
5045 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5046
5047 #: winerror.mc:3411
5048 msgid "Invalid priority\n"
5049 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5050
5051 #: winerror.mc:3416
5052 msgid "Invalid printer name\n"
5053 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5054
5055 #: winerror.mc:3421
5056 msgid "Printer already exists\n"
5057 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5058
5059 #: winerror.mc:3426
5060 msgid "Invalid printer command\n"
5061 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5062
5063 #: winerror.mc:3431
5064 msgid "Invalid data type\n"
5065 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5066
5067 #: winerror.mc:3436
5068 msgid "Invalid environment\n"
5069 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5070
5071 #: winerror.mc:3441
5072 msgid "No more bindings\n"
5073 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5074
5075 #: winerror.mc:3446
5076 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5077 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5078
5079 #: winerror.mc:3451
5080 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5081 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5082
5083 #: winerror.mc:3456
5084 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5085 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5086
5087 #: winerror.mc:3461
5088 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5089 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5090
5091 #: winerror.mc:3466
5092 msgid "Server has open handles\n"
5093 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5094
5095 #: winerror.mc:3471
5096 msgid "Resource data not found\n"
5097 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5098
5099 #: winerror.mc:3476
5100 msgid "Resource type not found\n"
5101 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5102
5103 #: winerror.mc:3481
5104 msgid "Resource name not found\n"
5105 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5106
5107 #: winerror.mc:3486
5108 msgid "Resource language not found\n"
5109 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5110
5111 #: winerror.mc:3491
5112 msgid "Not enough quota\n"
5113 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5114
5115 #: winerror.mc:3496
5116 msgid "No interfaces\n"
5117 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5118
5119 #: winerror.mc:3501
5120 msgid "RPC call cancelled\n"
5121 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5122
5123 #: winerror.mc:3506
5124 msgid "Binding incomplete\n"
5125 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5126
5127 #: winerror.mc:3511
5128 msgid "RPC comm failure\n"
5129 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5130
5131 #: winerror.mc:3516
5132 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5133 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5134
5135 #: winerror.mc:3521
5136 msgid "No principal name registered\n"
5137 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5138
5139 #: winerror.mc:3526
5140 msgid "Not an RPC error\n"
5141 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5142
5143 #: winerror.mc:3531
5144 msgid "UUID is local only\n"
5145 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5146
5147 #: winerror.mc:3536
5148 msgid "Security package error\n"
5149 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5150
5151 #: winerror.mc:3541
5152 msgid "Thread not cancelled\n"
5153 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5154
5155 #: winerror.mc:3546
5156 msgid "Invalid handle operation\n"
5157 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5158
5159 #: winerror.mc:3551
5160 msgid "Wrong serialising package version\n"
5161 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5162
5163 #: winerror.mc:3556
5164 msgid "Wrong stub version\n"
5165 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5166
5167 #: winerror.mc:3561
5168 msgid "Invalid pipe object\n"
5169 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5170
5171 #: winerror.mc:3566
5172 msgid "Wrong pipe order\n"
5173 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5174
5175 #: winerror.mc:3571
5176 msgid "Wrong pipe version\n"
5177 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5178
5179 #: winerror.mc:3576
5180 msgid "Group member not found\n"
5181 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5182
5183 #: winerror.mc:3581
5184 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5185 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5186
5187 #: winerror.mc:3586
5188 msgid "Invalid object\n"
5189 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5190
5191 #: winerror.mc:3591
5192 msgid "Invalid time\n"
5193 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5194
5195 #: winerror.mc:3596
5196 msgid "Invalid form name\n"
5197 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5198
5199 #: winerror.mc:3601
5200 msgid "Invalid form size\n"
5201 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5202
5203 #: winerror.mc:3606
5204 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5205 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5206
5207 #: winerror.mc:3611
5208 msgid "Printer deleted\n"
5209 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5210
5211 #: winerror.mc:3616
5212 msgid "Invalid printer state\n"
5213 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5214
5215 #: winerror.mc:3621
5216 msgid "User must change password\n"
5217 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5218
5219 #: winerror.mc:3626
5220 msgid "Domain controller not found\n"
5221 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5222
5223 #: winerror.mc:3631
5224 msgid "Account locked out\n"
5225 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5226
5227 #: winerror.mc:3636
5228 msgid "Invalid pixel format\n"
5229 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5230
5231 #: winerror.mc:3641
5232 msgid "Invalid driver\n"
5233 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5234
5235 #: winerror.mc:3646
5236 msgid "Invalid object resolver set\n"
5237 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5238
5239 #: winerror.mc:3651
5240 msgid "Incomplete RPC send\n"
5241 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5242
5243 #: winerror.mc:3656
5244 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5245 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5246
5247 #: winerror.mc:3661
5248 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5249 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5250
5251 #: winerror.mc:3666
5252 msgid "RPC pipe closed\n"
5253 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5254
5255 #: winerror.mc:3671
5256 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5257 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5258
5259 #: winerror.mc:3676
5260 msgid "No data on RPC pipe\n"
5261 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5262
5263 #: winerror.mc:3681
5264 msgid "No site name available\n"
5265 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5266
5267 #: winerror.mc:3686
5268 msgid "The file cannot be accessed\n"
5269 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5270
5271 #: winerror.mc:3691
5272 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5273 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5274
5275 #: winerror.mc:3696
5276 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5277 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5278
5279 #: winerror.mc:3701
5280 msgid "Not all objects could be exported\n"
5281 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5282
5283 #: winerror.mc:3706
5284 msgid "The interface could not be exported\n"
5285 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5286
5287 #: winerror.mc:3711
5288 msgid "The profile could not be added\n"
5289 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5290
5291 #: winerror.mc:3716
5292 msgid "The profile element could not be added\n"
5293 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5294
5295 #: winerror.mc:3721
5296 msgid "The profile element could not be removed\n"
5297 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5298
5299 #: winerror.mc:3726
5300 msgid "The group element could not be added\n"
5301 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5302
5303 #: winerror.mc:3731
5304 msgid "The group element could not be removed\n"
5305 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5306
5307 #: winerror.mc:3736
5308 msgid "The username could not be found\n"
5309 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5310
5311 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5312 msgid "Local Port"
5313 msgstr "지역 포트"
5314
5315 #: localspl.rc:29
5316 msgid "Local Monitor"
5317 msgstr "지역 모니터"
5318
5319 #: localui.rc:29
5320 msgid "'%s' is not a valid port name"
5321 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5322
5323 #: localui.rc:30
5324 msgid "Port %s already exists"
5325 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5326
5327 #: localui.rc:31
5328 msgid "This port has no options to configure"
5329 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5330
5331 #: mapi32.rc:28
5332 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5333 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5334
5335 #: mapi32.rc:29
5336 msgid "Send Mail"
5337 msgstr "메일 보내기"
5338
5339 #: mpr.rc:27
5340 msgid "Entire Network"
5341 msgstr "전체 네트워크"
5342
5343 #: mshtml.rc:31
5344 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5345 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5346
5347 #: mshtml.rc:32
5348 msgid "HTML Document"
5349 msgstr "HTML 문서"
5350
5351 #: mshtml.rc:26
5352 msgid "Downloading from %s..."
5353 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5354
5355 #: mshtml.rc:25
5356 msgid "Done"
5357 msgstr "끝남"
5358
5359 #: msi.rc:27
5360 msgid ""
5361 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5362 "file path and try again."
5363 msgstr ""
5364 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5365
5366 #: msi.rc:28
5367 msgid "path %s not found"
5368 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5369
5370 #: msi.rc:29
5371 msgid "insert disk %s"
5372 msgstr "디스크 %s 삽입"
5373
5374 #: msi.rc:30
5375 msgid ""
5376 "Windows Installer %s\n"
5377 "\n"
5378 "Usage:\n"
5379 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5380 "\n"
5381 "Install a product:\n"
5382 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5383 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5384 "\t/a package [property]\n"
5385 "Repair an installation:\n"
5386 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5387 "Uninstall a product:\n"
5388 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5389 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5390 "Advertise a product:\n"
5391 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5392 "Apply a patch:\n"
5393 "\t/p patch_package [property]\n"
5394 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5395 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5396 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5397 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5398 "Register MSI Service:\n"
5399 "\t/y\n"
5400 "Unregister MSI Service:\n"
5401 "\t/z\n"
5402 "Display this help:\n"
5403 "\t/help\n"
5404 "\t/?\n"
5405 msgstr ""
5406 "Windows Installer %s\n"
5407 "\n"
5408 "사용법:\n"
5409 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5410 "\n"
5411 "제품 설치:\n"
5412 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5413 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5414 "\t/a package [property]\n"
5415 "설치 복구:\n"
5416 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5417 "제품 제거:\n"
5418 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5419 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5420 "제품 알리기:\n"
5421 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5422 "패치 추가:\n"
5423 "\t/p patchpackage [property]\n"
5424 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5425 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5426 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5427 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5428 "MSI 서비스  등록:\n"
5429 "\t/y\n"
5430 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5431 "\t/z\n"
5432 "도움말  보기:\n"
5433 "\t/help\n"
5434 "\t/?\n"
5435
5436 #: msi.rc:57
5437 msgid "enter which folder contains %s"
5438 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5439
5440 #: msi.rc:58
5441 msgid "install source for feature missing"
5442 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5443
5444 #: msi.rc:59
5445 msgid "network drive for feature missing"
5446 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5447
5448 #: msi.rc:60
5449 msgid "feature from:"
5450 msgstr "부분(feature)에서:"
5451
5452 #: msi.rc:61
5453 msgid "choose which folder contains %s"
5454 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5455
5456 #: msrle32.rc:28
5457 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5458 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5459
5460 #: msrle32.rc:29
5461 msgid ""
5462 "Wine MS-RLE video codec\n"
5463 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5464 msgstr ""
5465 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5466 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5467
5468 #: msvfw32.rc:25
5469 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5470 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5471
5472 #: msvidc32.rc:26
5473 msgid "Wine Video 1 video codec"
5474 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5475
5476 #: oleacc.rc:27
5477 msgid "unknown object"
5478 msgstr "알 수 없는 객체"
5479
5480 #: oleacc.rc:28
5481 msgid "title bar"
5482 msgstr "제목바"
5483
5484 #: oleacc.rc:29
5485 msgid "menu bar"
5486 msgstr "메뉴바"
5487
5488 #: oleacc.rc:30
5489 msgid "scroll bar"
5490 msgstr "스크롤바"
5491
5492 #: oleacc.rc:31
5493 msgid "grip"
5494 msgstr "그립"
5495
5496 #: oleacc.rc:32
5497 msgid "sound"
5498 msgstr "사운드"
5499
5500 #: oleacc.rc:33
5501 msgid "cursor"
5502 msgstr "커서"
5503
5504 #: oleacc.rc:34
5505 msgid "caret"
5506 msgstr "삽입기호"
5507
5508 #: oleacc.rc:35
5509 msgid "alert"
5510 msgstr "경고"
5511
5512 #: oleacc.rc:36
5513 msgid "window"
5514 msgstr "창"
5515
5516 #: oleacc.rc:37
5517 msgid "client"
5518 msgstr "클라이언트"
5519
5520 #: oleacc.rc:38
5521 msgid "popup menu"
5522 msgstr "팝업 메뉴"
5523
5524 #: oleacc.rc:39
5525 msgid "menu item"
5526 msgstr "메뉴 아이템"
5527
5528 #: oleacc.rc:40
5529 msgid "tool tip"
5530 msgstr "도구 팁"
5531
5532 #: oleacc.rc:41
5533 msgid "application"
5534 msgstr "프로그램"
5535
5536 #: oleacc.rc:42
5537 msgid "document"
5538 msgstr "문서"
5539
5540 #: oleacc.rc:43
5541 msgid "pane"
5542 msgstr "틀"
5543
5544 #: oleacc.rc:44
5545 msgid "chart"
5546 msgstr "차트"
5547
5548 #: oleacc.rc:45
5549 msgid "dialog"
5550 msgstr "대화상자"
5551
5552 #: oleacc.rc:46
5553 msgid "border"
5554 msgstr "가장자리"
5555
5556 #: oleacc.rc:47
5557 msgid "grouping"
5558 msgstr "집단화"
5559
5560 #: oleacc.rc:48
5561 msgid "separator"
5562 msgstr "분리자"
5563
5564 #: oleacc.rc:49
5565 msgid "tool bar"
5566 msgstr "도구바"
5567
5568 #: oleacc.rc:50
5569 msgid "status bar"
5570 msgstr "상태바"
5571
5572 #: oleacc.rc:51
5573 msgid "table"
5574 msgstr "테이블"
5575
5576 #: oleacc.rc:52
5577 msgid "column header"
5578 msgstr "세로줄 헤더"
5579
5580 #: oleacc.rc:53
5581 msgid "row header"
5582 msgstr "가로줄 헤더"
5583
5584 #: oleacc.rc:54
5585 msgid "column"
5586 msgstr "열"
5587
5588 #: oleacc.rc:55
5589 msgid "row"
5590 msgstr "가로줄"
5591
5592 #: oleacc.rc:56
5593 msgid "cell"
5594 msgstr "셀"
5595
5596 #: oleacc.rc:57
5597 msgid "link"
5598 msgstr "링크"
5599
5600 #: oleacc.rc:58
5601 msgid "help balloon"
5602 msgstr "풍선 도움말"
5603
5604 #: oleacc.rc:59
5605 msgid "character"
5606 msgstr "문자"
5607
5608 #: oleacc.rc:60
5609 msgid "list"
5610 msgstr "목록"
5611
5612 #: oleacc.rc:61
5613 msgid "list item"
5614 msgstr "목록 아이템"
5615
5616 #: oleacc.rc:62
5617 msgid "outline"
5618 msgstr "외곽선"
5619
5620 #: oleacc.rc:63
5621 msgid "outline item"
5622 msgstr "외곽선 아이템"
5623
5624 #: oleacc.rc:64
5625 msgid "page tab"
5626 msgstr "페이지 탭"
5627
5628 #: oleacc.rc:65
5629 msgid "property page"
5630 msgstr "속성 페이지"
5631
5632 #: oleacc.rc:66
5633 msgid "indicator"
5634 msgstr "지시자"
5635
5636 #: oleacc.rc:67
5637 msgid "graphic"
5638 msgstr "그림"
5639
5640 #: oleacc.rc:68
5641 msgid "static text"
5642 msgstr "정적 문자"
5643
5644 #: oleacc.rc:69
5645 msgid "text"
5646 msgstr "문자"
5647
5648 #: oleacc.rc:70
5649 msgid "push button"
5650 msgstr "누르기 버튼"
5651
5652 #: oleacc.rc:71
5653 msgid "check button"
5654 msgstr "체크 버튼"
5655
5656 #: oleacc.rc:72
5657 msgid "radio button"
5658 msgstr "라디오 버튼"
5659
5660 #: oleacc.rc:73
5661 msgid "combo box"
5662 msgstr "콤보  상자"
5663
5664 #: oleacc.rc:74
5665 msgid "drop down"
5666 msgstr "드룹 다운"
5667
5668 #: oleacc.rc:75
5669 msgid "progress bar"
5670 msgstr "진행바"
5671
5672 #: oleacc.rc:76
5673 msgid "dial"
5674 msgstr "다이얼"
5675
5676 #: oleacc.rc:77
5677 msgid "hot key field"
5678 msgstr "단축키 모음"
5679
5680 #: oleacc.rc:78
5681 msgid "slider"
5682 msgstr "슬라이더"
5683
5684 #: oleacc.rc:79
5685 msgid "spin box"
5686 msgstr "스핀 상자"
5687
5688 #: oleacc.rc:80
5689 msgid "diagram"
5690 msgstr "도형"
5691
5692 #: oleacc.rc:81
5693 msgid "animation"
5694 msgstr "애니매이션"
5695
5696 #: oleacc.rc:82
5697 msgid "equation"
5698 msgstr "수식"
5699
5700 #: oleacc.rc:83
5701 msgid "drop down button"
5702 msgstr "드룹 다운 버튼"
5703
5704 #: oleacc.rc:84
5705 msgid "menu button"
5706 msgstr "메뉴 버튼"
5707
5708 #: oleacc.rc:85
5709 msgid "grid drop down button"
5710 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5711
5712 #: oleacc.rc:86
5713 msgid "white space"
5714 msgstr "빈 공간"
5715
5716 #: oleacc.rc:87
5717 msgid "page tab list"
5718 msgstr "페이지 탭 목록"
5719
5720 #: oleacc.rc:88
5721 msgid "clock"
5722 msgstr "시계"
5723
5724 #: oleacc.rc:89
5725 msgid "split button"
5726 msgstr "나누기 단추"
5727
5728 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5729 msgid "IP address"
5730 msgstr "IP 주소"
5731
5732 #: oleacc.rc:91
5733 msgid "outline button"
5734 msgstr "외곽선 단추"
5735
5736 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5737 msgid "True"
5738 msgstr "참"
5739
5740 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5741 msgid "False"
5742 msgstr "거짓"
5743
5744 #: oleaut32.rc:31
5745 msgid "On"
5746 msgstr "작동"
5747
5748 #: oleaut32.rc:32
5749 msgid "Off"
5750 msgstr "비작동"
5751
5752 #: oledlg.rc:25
5753 msgid "Insert a new %s object into your document"
5754 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5755
5756 #: oledlg.rc:26
5757 msgid ""
5758 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5759 "may activate it using the program which created it."
5760 msgstr ""
5761 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5762 "오."
5763
5764 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
5765 msgid "Browse"
5766 msgstr "찾기"
5767
5768 #: oledlg.rc:28
5769 msgid ""
5770 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5771 "control."
5772 msgstr ""
5773 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5774
5775 #: oledlg.rc:29
5776 msgid "Add Control"
5777 msgstr "컨트롤 더하기"
5778
5779 #: oledlg.rc:34
5780 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5781 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5782
5783 #: oledlg.rc:35
5784 msgid ""
5785 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5786 "activate it using %s."
5787 msgstr ""
5788 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5789 "습니다."
5790
5791 #: oledlg.rc:36
5792 msgid ""
5793 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5794 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5795 msgstr ""
5796 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5797 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5798
5799 #: oledlg.rc:37
5800 msgid ""
5801 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5802 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5803 "your document."
5804 msgstr ""
5805 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5806 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5807
5808 #: oledlg.rc:38
5809 msgid ""
5810 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5811 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5812 "in your document."
5813 msgstr ""
5814 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5815 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5816
5817 #: oledlg.rc:39
5818 msgid ""
5819 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5820 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5821 "be reflected in your document."
5822 msgstr ""
5823 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5824 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5825
5826 #: oledlg.rc:40
5827 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5828 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5829
5830 #: oledlg.rc:41
5831 msgid "Unknown Type"
5832 msgstr "알수 없는 형식"
5833
5834 #: oledlg.rc:42
5835 msgid "Unknown Source"
5836 msgstr "알수 없는 원본"
5837
5838 #: oledlg.rc:43
5839 msgid "the program which created it"
5840 msgstr "내가 만든 프로그램"
5841
5842 #: sane.rc:31
5843 msgctxt "unit: pixels"
5844 msgid "px"
5845 msgstr "픽셀"
5846
5847 #: sane.rc:32
5848 msgctxt "unit: bits"
5849 msgid "b"
5850 msgstr "비트"
5851
5852 #: sane.rc:34
5853 msgctxt "unit: dots/inch"
5854 msgid "dpi"
5855 msgstr "dpi"
5856
5857 #: sane.rc:35
5858 msgctxt "unit: percent"
5859 msgid "%"
5860 msgstr "퍼센트"
5861
5862 #: sane.rc:36
5863 msgctxt "unit: microseconds"
5864 msgid "us"
5865 msgstr "마이크로초"
5866
5867 #: setupapi.rc:28
5868 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5869 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5870
5871 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5872 msgid "Unknown"
5873 msgstr "알수 없음"
5874
5875 #: setupapi.rc:30
5876 msgid "Copy files from:"
5877 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5878
5879 #: setupapi.rc:31
5880 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5881 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5882
5883 #: shdoclc.rc:39
5884 msgid "F&orward"
5885 msgstr "앞으로(&O)"
5886
5887 #: shdoclc.rc:41
5888 msgid "&Save Background As..."
5889 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5890
5891 #: shdoclc.rc:42
5892 msgid "Set As Back&ground"
5893 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5894
5895 #: shdoclc.rc:43
5896 msgid "&Copy Background"
5897 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5898
5899 #: shdoclc.rc:44
5900 msgid "Set as &Desktop Item"
5901 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5902
5903 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
5904 msgid "Select &All"
5905 msgstr "모두 선택(&A)"
5906
5907 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
5908 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5909 msgid "&Paste"
5910 msgstr "붙여넣기(&P)"
5911
5912 #: shdoclc.rc:49
5913 msgid "Create Shor&tcut"
5914 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5915
5916 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
5917 msgid "Add to &Favorites..."
5918 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5919
5920 #: shdoclc.rc:51
5921 msgid "&View Source"
5922 msgstr "소스 보기(&V)"
5923
5924 #: shdoclc.rc:53
5925 msgid "&Encoding"
5926 msgstr "인코딩(&E)"
5927
5928 #: shdoclc.rc:55
5929 msgid "Pr&int"
5930 msgstr "인쇄(&I)"
5931
5932 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
5933 msgid "&Open Link"
5934 msgstr "링크 열기(&O)"
5935
5936 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
5937 msgid "Open Link in &New Window"
5938 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
5939
5940 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
5941 msgid "Save Target &As..."
5942 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
5943
5944 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
5945 msgid "&Print Target"
5946 msgstr "타겟 저장(&P)"
5947
5948 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
5949 msgid "S&how Picture"
5950 msgstr "그림 보기(&H)"
5951
5952 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
5953 msgid "&Save Picture As..."
5954 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
5955
5956 #: shdoclc.rc:70
5957 msgid "&E-mail Picture..."
5958 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
5959
5960 #: shdoclc.rc:71
5961 msgid "Pr&int Picture..."
5962 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
5963
5964 #: shdoclc.rc:72
5965 msgid "&Go to My Pictures"
5966 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
5967
5968 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
5969 msgid "Set as Back&ground"
5970 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5971
5972 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
5973 msgid "Set as &Desktop Item..."
5974 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
5975
5976 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
5977 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
5978 msgid "Cu&t"
5979 msgstr "잘라내기(&T)"
5980
5981 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
5982 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
5983 #: wordpad.rc:102
5984 msgid "&Copy"
5985 msgstr "복사(&C)"
5986
5987 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
5988 msgid "Copy Shor&tcut"
5989 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
5990
5991 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
5992 msgid "P&roperties"
5993 msgstr "속성(&R)"
5994
5995 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
5996 msgid "&Undo"
5997 msgstr "되돌리기(&U)"
5998
5999 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6000 msgid "&Delete"
6001 msgstr "지우기(&D)"
6002
6003 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6004 msgid "&Select"
6005 msgstr "선택(&S)"
6006
6007 #: shdoclc.rc:102
6008 msgid "&Cell"
6009 msgstr "칸(&C)"
6010
6011 #: shdoclc.rc:103
6012 msgid "&Row"
6013 msgstr "가로줄(&R)"
6014
6015 #: shdoclc.rc:104
6016 msgid "&Column"
6017 msgstr "세로줄(&C)"
6018
6019 #: shdoclc.rc:105
6020 msgid "&Table"
6021 msgstr "표(&T)"
6022
6023 #: shdoclc.rc:108
6024 msgid "&Cell Properties"
6025 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6026
6027 #: shdoclc.rc:109
6028 msgid "&Table Properties"
6029 msgstr "표 속성(&T)"
6030
6031 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6032 msgid "Paste"
6033 msgstr "붙여넣기"
6034
6035 #: shdoclc.rc:118
6036 msgid "&Print"
6037 msgstr "인쇄(&P)"
6038
6039 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6040 msgid "&Open"
6041 msgstr "열기(&O)"
6042
6043 #: shdoclc.rc:125
6044 msgid "Open in &New Window"
6045 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6046
6047 #: shdoclc.rc:129
6048 msgid "Cut"
6049 msgstr "잘라내기"
6050
6051 #: shdoclc.rc:152
6052 msgid "&Save Video As..."
6053 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6054
6055 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6056 msgid "Play"
6057 msgstr "재생"
6058
6059 #: shdoclc.rc:189
6060 msgid "Rewind"
6061 msgstr "다시 감기"
6062
6063 #: shdoclc.rc:196
6064 msgid "Trace Tags"
6065 msgstr "태그 추적"
6066
6067 #: shdoclc.rc:197
6068 msgid "Resource Failures"
6069 msgstr "리소스 실패"
6070
6071 #: shdoclc.rc:198
6072 msgid "Dump Tracking Info"
6073 msgstr "추적 정보 덤프"
6074
6075 #: shdoclc.rc:199
6076 msgid "Debug Break"
6077 msgstr "디버그 브레이크"
6078
6079 #: shdoclc.rc:200
6080 msgid "Debug View"
6081 msgstr "디버그 보기"
6082
6083 #: shdoclc.rc:201
6084 msgid "Dump Tree"
6085 msgstr "트리 덤프"
6086
6087 #: shdoclc.rc:202
6088 msgid "Dump Lines"
6089 msgstr "라인 덤프"
6090
6091 #: shdoclc.rc:203
6092 msgid "Dump DisplayTree"
6093 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6094
6095 #: shdoclc.rc:204
6096 msgid "Dump FormatCaches"
6097 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6098
6099 #: shdoclc.rc:205
6100 msgid "Dump LayoutRects"
6101 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6102
6103 #: shdoclc.rc:206
6104 msgid "Memory Monitor"
6105 msgstr "메모리 모니터"
6106
6107 #: shdoclc.rc:207
6108 msgid "Performance Meters"
6109 msgstr "성능 측정"
6110
6111 #: shdoclc.rc:208
6112 msgid "Save HTML"
6113 msgstr "HTML 저장"
6114
6115 #: shdoclc.rc:210
6116 msgid "&Browse View"
6117 msgstr "보기 상태(&B)"
6118
6119 #: shdoclc.rc:211
6120 msgid "&Edit View"
6121 msgstr "편집 상태(&E)"
6122
6123 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6124 msgid "Scroll Here"
6125 msgstr "여기서 스크롤"
6126
6127 #: shdoclc.rc:218
6128 msgid "Top"
6129 msgstr "위"
6130
6131 #: shdoclc.rc:219
6132 msgid "Bottom"
6133 msgstr "아래"
6134
6135 #: shdoclc.rc:221
6136 msgid "Page Up"
6137 msgstr "위 페이지"
6138
6139 #: shdoclc.rc:222
6140 msgid "Page Down"
6141 msgstr "아래 페이지"
6142
6143 #: shdoclc.rc:224
6144 msgid "Scroll Up"
6145 msgstr "위로 스크롤"
6146
6147 #: shdoclc.rc:225
6148 msgid "Scroll Down"
6149 msgstr "아래로 스크롤"
6150
6151 #: shdoclc.rc:232
6152 msgid "Left Edge"
6153 msgstr "왼쪽 가장자리"
6154
6155 #: shdoclc.rc:233
6156 msgid "Right Edge"
6157 msgstr "오른쪽 가장자리"
6158
6159 #: shdoclc.rc:235
6160 msgid "Page Left"
6161 msgstr "페이지 왼쪽"
6162
6163 #: shdoclc.rc:236
6164 msgid "Page Right"
6165 msgstr "페이지 오른쪽"
6166
6167 #: shdoclc.rc:238
6168 msgid "Scroll Left"
6169 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6170
6171 #: shdoclc.rc:239
6172 msgid "Scroll Right"
6173 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6174
6175 #: shdoclc.rc:25
6176 msgid "Wine Internet Explorer"
6177 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6178
6179 #: shdoclc.rc:30
6180 msgid "&w&bPage &p"
6181 msgstr "&w&b페이지 &p"
6182
6183 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6184 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6185 msgid "Lar&ge Icons"
6186 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6187
6188 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6189 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6190 msgid "S&mall Icons"
6191 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6192
6193 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6194 msgid "&List"
6195 msgstr "목록(&L)"
6196
6197 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6198 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6199 msgid "&Details"
6200 msgstr "자세히(&D)"
6201
6202 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6203 msgid "Arrange &Icons"
6204 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6205
6206 #: shell32.rc:50
6207 msgid "By &Name"
6208 msgstr "이름으로(&N)"
6209
6210 #: shell32.rc:51
6211 msgid "By &Type"
6212 msgstr "형식으로(&T)"
6213
6214 #: shell32.rc:52
6215 msgid "By &Size"
6216 msgstr "크기로(&S)"
6217
6218 #: shell32.rc:53
6219 msgid "By &Date"
6220 msgstr "날짜로(&D)"
6221
6222 #: shell32.rc:55
6223 msgid "&Auto Arrange"
6224 msgstr "자동 정렬(&A)"
6225
6226 #: shell32.rc:57
6227 msgid "Line up Icons"
6228 msgstr "아이콘 정렬"
6229
6230 #: shell32.rc:62
6231 msgid "Paste as Link"
6232 msgstr "링크로 붙여넣기"
6233
6234 #: shell32.rc:64
6235 msgid "New"
6236 msgstr "새 작업"
6237
6238 #: shell32.rc:66
6239 msgid "New &Folder"
6240 msgstr "새 폴더(&F)"
6241
6242 #: shell32.rc:67
6243 msgid "New &Link"
6244 msgstr "새 링크(&L)"
6245
6246 #: shell32.rc:71
6247 msgid "Properties"
6248 msgstr "속성"
6249
6250 #: shell32.rc:82
6251 msgctxt "recycle bin"
6252 msgid "&Restore"
6253 msgstr "복원(&R)"
6254
6255 #: shell32.rc:83
6256 msgid "&Erase"
6257 msgstr "지우기(&E)"
6258
6259 #: shell32.rc:95
6260 msgid "E&xplore"
6261 msgstr "탐색(&X)"
6262
6263 #: shell32.rc:98
6264 msgid "C&ut"
6265 msgstr "잘라내기(&U)"
6266
6267 #: shell32.rc:101
6268 msgid "Create &Link"
6269 msgstr "링크 만들기(&L)"
6270
6271 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6272 msgid "&Rename"
6273 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6274
6275 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6276 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6277 msgid "E&xit"
6278 msgstr "끝내기(&X)"
6279
6280 #: shell32.rc:127
6281 msgid "&About Control Panel"
6282 msgstr "제어판 정보(&A)"
6283
6284 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6285 msgid "Size"
6286 msgstr "크기"
6287
6288 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6289 msgid "Type"
6290 msgstr "종류"
6291
6292 #: shell32.rc:137
6293 msgid "Modified"
6294 msgstr "수정날짜"
6295
6296 #: shell32.rc:138 winefile.rc:117
6297 msgid "Attributes"
6298 msgstr "속성"
6299
6300 #: shell32.rc:140
6301 msgid "Size available"
6302 msgstr "가능한 크기"
6303
6304 #: shell32.rc:142
6305 msgid "Comments"
6306 msgstr "주석"
6307
6308 #: shell32.rc:143
6309 msgid "Owner"
6310 msgstr "소유자"
6311
6312 #: shell32.rc:144
6313 msgid "Group"
6314 msgstr "그룹"
6315
6316 #: shell32.rc:145
6317 msgid "Original location"
6318 msgstr "원래 위치"
6319
6320 #: shell32.rc:146
6321 msgid "Date deleted"
6322 msgstr "지워진 날짜"
6323
6324 #: shell32.rc:156
6325 msgid "Control Panel"
6326 msgstr "제어판"
6327
6328 #: shell32.rc:163
6329 msgid "Select"
6330 msgstr "선택"
6331
6332 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6333 msgid "Open"
6334 msgstr "열기"
6335
6336 #: shell32.rc:186
6337 msgid "Restart"
6338 msgstr "다시 시작"
6339
6340 #: shell32.rc:187
6341 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6342 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6343
6344 #: shell32.rc:188
6345 msgid "Shutdown"
6346 msgstr "끄기"
6347
6348 #: shell32.rc:189
6349 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6350 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6351
6352 #: shell32.rc:199
6353 msgid "Start Menu\\Programs"
6354 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6355
6356 #: shell32.rc:201
6357 msgid "Favorites"
6358 msgstr "즐겨찾기"
6359
6360 #: shell32.rc:202
6361 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6362 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6363
6364 #: shell32.rc:203
6365 msgid "Recent"
6366 msgstr "최근 파일"
6367
6368 #: shell32.rc:204
6369 msgid "SendTo"
6370 msgstr "보내기"
6371
6372 #: shell32.rc:205
6373 msgid "Start Menu"
6374 msgstr "시작 메뉴"
6375
6376 #: shell32.rc:206
6377 msgid "My Music"
6378 msgstr "내 음악"
6379
6380 #: shell32.rc:207
6381 msgid "My Videos"
6382 msgstr "내 비디오"
6383
6384 #: shell32.rc:208
6385 msgctxt "directory"
6386 msgid "Desktop"
6387 msgstr "바탕화면"
6388
6389 #: shell32.rc:209
6390 msgid "NetHood"
6391 msgstr "네트워크 환경"
6392
6393 #: shell32.rc:210
6394 msgid "Templates"
6395 msgstr "Templates"
6396
6397 #: shell32.rc:211
6398 msgid "Application Data"
6399 msgstr "Application Data"
6400
6401 #: shell32.rc:212
6402 msgid "PrintHood"
6403 msgstr "네트워크 환경"
6404
6405 #: shell32.rc:213
6406 msgid "Local Settings\\Application Data"
6407 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6408
6409 #: shell32.rc:214
6410 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6411 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6412
6413 #: shell32.rc:215
6414 msgid "Cookies"
6415 msgstr "Cookies"
6416
6417 #: shell32.rc:216
6418 msgid "Local Settings\\History"
6419 msgstr "Local Settings\\History"
6420
6421 #: shell32.rc:217
6422 msgid "Program Files"
6423 msgstr "Program Files"
6424
6425 #: shell32.rc:219
6426 msgid "My Pictures"
6427 msgstr "내 그림"
6428
6429 #: shell32.rc:220
6430 msgid "Program Files\\Common Files"
6431 msgstr "Program Files\\Common Files"
6432
6433 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6434 msgid "Documents"
6435 msgstr "문서"
6436
6437 #: shell32.rc:223
6438 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6439 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6440
6441 #: shell32.rc:224
6442 msgid "Music"
6443 msgstr "내 음악"
6444
6445 #: shell32.rc:225
6446 msgid "Pictures"
6447 msgstr "내 그림"
6448
6449 #: shell32.rc:226
6450 msgid "Videos"
6451 msgstr "내 비디오"
6452
6453 #: shell32.rc:227
6454 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6455 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6456
6457 #: shell32.rc:218
6458 msgid "Program Files (x86)"
6459 msgstr "Program Files (x86)"
6460
6461 #: shell32.rc:221
6462 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6463 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6464
6465 #: shell32.rc:228
6466 msgid "Contacts"
6467 msgstr "Contacts"
6468
6469 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6470 msgid "Links"
6471 msgstr "링크"
6472
6473 #: shell32.rc:230
6474 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6475 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6476
6477 #: shell32.rc:231
6478 msgid "Music\\Playlists"
6479 msgstr "Music\\Playlists"
6480
6481 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6482 msgid "Downloads"
6483 msgstr "다운로드"
6484
6485 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6486 msgid "Status"
6487 msgstr "상태"
6488
6489 #: shell32.rc:149
6490 msgid "Location"
6491 msgstr "위치"
6492
6493 #: shell32.rc:150
6494 msgid "Model"
6495 msgstr "모델"
6496
6497 #: shell32.rc:233
6498 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6499 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6500
6501 #: shell32.rc:234
6502 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6503 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6504
6505 #: shell32.rc:235
6506 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6507 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6508
6509 #: shell32.rc:236
6510 msgid "Music\\Sample Music"
6511 msgstr "Music\\Sample Music"
6512
6513 #: shell32.rc:237
6514 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6515 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6516
6517 #: shell32.rc:238
6518 msgid "Music\\Sample Playlists"
6519 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6520
6521 #: shell32.rc:239
6522 msgid "Videos\\Sample Videos"
6523 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6524
6525 #: shell32.rc:240
6526 msgid "Saved Games"
6527 msgstr "Saved Games"
6528
6529 #: shell32.rc:241
6530 msgid "Searches"
6531 msgstr "Searches"
6532
6533 #: shell32.rc:242
6534 msgid "Users"
6535 msgstr "Users"
6536
6537 #: shell32.rc:243
6538 msgid "OEM Links"
6539 msgstr "OEM Links"
6540
6541 #: shell32.rc:246
6542 msgid "AppData\\LocalLow"
6543 msgstr "AppData\\LocalLow"
6544
6545 #: shell32.rc:166
6546 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6547 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6548
6549 #: shell32.rc:167
6550 msgid "Error during creation of a new folder"
6551 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
6552
6553 #: shell32.rc:168
6554 msgid "Confirm file deletion"
6555 msgstr "파일 지우기 확인"
6556
6557 #: shell32.rc:169
6558 msgid "Confirm folder deletion"
6559 msgstr "폴더 지우기 확인"
6560
6561 #: shell32.rc:170
6562 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6563 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6564
6565 #: shell32.rc:171
6566 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6567 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6568
6569 #: shell32.rc:178
6570 msgid "Confirm file overwrite"
6571 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6572
6573 #: shell32.rc:177
6574 msgid ""
6575 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6576 "\n"
6577 "Do you want to replace it?"
6578 msgstr ""
6579 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6580 "\n"
6581 "바꾸겠습니까?"
6582
6583 #: shell32.rc:172
6584 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6585 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6586
6587 #: shell32.rc:174
6588 msgid ""
6589 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6590 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6591
6592 #: shell32.rc:173
6593 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6594 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6595
6596 #: shell32.rc:175
6597 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6598 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6599
6600 #: shell32.rc:176
6601 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6602 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6603
6604 #: shell32.rc:183
6605 msgid ""
6606 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6607 "\n"
6608 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6609 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6610 "the folder?"
6611 msgstr ""
6612 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6613 "\n"
6614 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6615 "다\n"
6616 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6617
6618 #: shell32.rc:248
6619 msgid "New Folder"
6620 msgstr "새 폴더"
6621
6622 #: shell32.rc:250
6623 msgid "Wine Control Panel"
6624 msgstr "Wine 제어판"
6625
6626 #: shell32.rc:192
6627 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6628 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
6629
6630 #: shell32.rc:193
6631 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6632 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
6633
6634 #: shell32.rc:195
6635 msgid "Executable files (*.exe)"
6636 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6637
6638 #: shell32.rc:254
6639 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6640 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6641
6642 #: shell32.rc:256
6643 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6644 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6645
6646 #: shell32.rc:257
6647 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6648 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6649
6650 #: shell32.rc:258
6651 msgid "Confirm deletion"
6652 msgstr "삭제 확인"
6653
6654 #: shell32.rc:259
6655 msgid ""
6656 "A file already exists at the path %1.\n"
6657 "\n"
6658 "Do you want to replace it?"
6659 msgstr ""
6660 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
6661 "바꾸기를 원합니까?"
6662
6663 #: shell32.rc:260
6664 msgid ""
6665 "A folder already exists at the path %1.\n"
6666 "\n"
6667 "Do you want to replace it?"
6668 msgstr ""
6669 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
6670 "바꾸기를 원합니까?"
6671
6672 #: shell32.rc:261
6673 msgid "Confirm overwrite"
6674 msgstr "덮어쓰기 확인"
6675
6676 #: shell32.rc:278
6677 msgid ""
6678 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6679 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6680 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6681 "any later version.\n"
6682 "\n"
6683 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6684 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6685 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6686 "more details.\n"
6687 "\n"
6688 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6689 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6690 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6691 msgstr ""
6692 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
6693 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
6694 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
6695 "다.\n"
6696 "\n"
6697 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
6698 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
6699 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
6700 "\n"
6701 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
6702 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
6703 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
6704
6705 #: shell32.rc:266
6706 msgid "Wine License"
6707 msgstr "Wine 라이센스"
6708
6709 #: shell32.rc:155
6710 msgid "Trash"
6711 msgstr "휴지통"
6712
6713 #: shlwapi.rc:27
6714 msgid "%ld bytes"
6715 msgstr "%ld 바이트"
6716
6717 #: shlwapi.rc:28
6718 msgctxt "time unit: hours"
6719 msgid " hr"
6720 msgstr "시"
6721
6722 #: shlwapi.rc:29
6723 msgctxt "time unit: minutes"
6724 msgid " min"
6725 msgstr "분"
6726
6727 #: shlwapi.rc:30
6728 msgctxt "time unit: seconds"
6729 msgid " sec"
6730 msgstr "초"
6731
6732 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6733 msgctxt "window"
6734 msgid "&Restore"
6735 msgstr "복원(&R)"
6736
6737 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6738 msgid "&Move"
6739 msgstr "이동(&M)"
6740
6741 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6742 msgid "&Size"
6743 msgstr "크기 변경(&S)"
6744
6745 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6746 msgid "Mi&nimize"
6747 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6748
6749 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6750 msgid "Ma&ximize"
6751 msgstr "최대화(&x)"
6752
6753 #: user32.rc:33
6754 msgid "&Close\tAlt-F4"
6755 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6756
6757 #: user32.rc:35
6758 msgid "&About Wine"
6759 msgstr "WINE 정보(&A)"
6760
6761 #: user32.rc:46
6762 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6763 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
6764
6765 #: user32.rc:48
6766 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6767 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
6768
6769 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
6770 msgid "Error"
6771 msgstr "오류"
6772
6773 #: user32.rc:69
6774 msgid "&More Windows..."
6775 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6776
6777 #: wininet.rc:25
6778 msgid "LAN Connection"
6779 msgstr "랜 연결"
6780
6781 #: wininet.rc:26
6782 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6783 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6784
6785 #: wininet.rc:27
6786 msgid "The date on the certificate is invalid."
6787 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6788
6789 #: wininet.rc:28
6790 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6791 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6792
6793 #: wininet.rc:29
6794 msgid ""
6795 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6796 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6797
6798 #: winmm.rc:28
6799 msgid "The specified command was carried out."
6800 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6801
6802 #: winmm.rc:29
6803 msgid "Undefined external error."
6804 msgstr "알수 없는 외부 오류."
6805
6806 #: winmm.rc:30
6807 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6808 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6809
6810 #: winmm.rc:31
6811 msgid "The driver was not enabled."
6812 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6813
6814 #: winmm.rc:32
6815 msgid ""
6816 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6817 "again."
6818 msgstr ""
6819 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6820
6821 #: winmm.rc:33
6822 msgid "The specified device handle is invalid."
6823 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6824
6825 #: winmm.rc:34
6826 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6827 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6828
6829 #: winmm.rc:35
6830 msgid ""
6831 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6832 "increase available memory, and then try again."
6833 msgstr ""
6834 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6835 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6836
6837 #: winmm.rc:36
6838 msgid ""
6839 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6840 "which functions and messages the driver supports."
6841 msgstr ""
6842 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6843 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6844
6845 #: winmm.rc:37
6846 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6847 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6848
6849 #: winmm.rc:38
6850 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6851 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6852
6853 #: winmm.rc:39
6854 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6855 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6856
6857 #: winmm.rc:42
6858 msgid ""
6859 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6860 "Capabilities function to determine the supported formats."
6861 msgstr ""
6862 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6863 "능한 함수를 사용하십시오"
6864
6865 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6866 msgid ""
6867 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6868 "device, or wait until the data is finished playing."
6869 msgstr ""
6870 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6871 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6872
6873 #: winmm.rc:44
6874 msgid ""
6875 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6876 "header, and then try again."
6877 msgstr ""
6878 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6879 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6880
6881 #: winmm.rc:45
6882 msgid ""
6883 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6884 "and then try again."
6885 msgstr ""
6886 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6887 "용해서 다시 시도하십시오."
6888
6889 #: winmm.rc:48
6890 msgid ""
6891 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6892 "header, and then try again."
6893 msgstr ""
6894 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
6895 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
6896
6897 #: winmm.rc:50
6898 msgid ""
6899 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
6900 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
6901 msgstr ""
6902 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
6903 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
6904
6905 #: winmm.rc:51
6906 msgid ""
6907 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
6908 "transmitted, and then try again."
6909 msgstr ""
6910 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
6911 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
6912
6913 #: winmm.rc:52
6914 msgid ""
6915 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
6916 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
6917 msgstr ""
6918 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
6919 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
6920
6921 #: winmm.rc:53
6922 msgid ""
6923 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
6924 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
6925 msgstr ""
6926 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
6927 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
6928
6929 #: winmm.rc:56
6930 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
6931 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
6932
6933 #: winmm.rc:57
6934 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
6935 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
6936
6937 #: winmm.rc:58
6938 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
6939 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
6940
6941 #: winmm.rc:59
6942 msgid ""
6943 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
6944 "or contact the device manufacturer."
6945 msgstr ""
6946 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
6947 "장치 제조자에게 연락하십시오"
6948
6949 #: winmm.rc:60
6950 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
6951 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
6952
6953 #: winmm.rc:61
6954 msgid ""
6955 "Not enough memory available for this task.\n"
6956 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
6957 "again."
6958 msgstr ""
6959 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
6960 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
6961 "시도하시오."
6962
6963 #: winmm.rc:62
6964 msgid ""
6965 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
6966 "unique alias."
6967 msgstr ""
6968 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
6969 "하십시오."
6970
6971 #: winmm.rc:63
6972 msgid ""
6973 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
6974 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
6975
6976 #: winmm.rc:64
6977 msgid "No command was specified."
6978 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
6979
6980 #: winmm.rc:65
6981 msgid ""
6982 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
6983 "size of the buffer."
6984 msgstr ""
6985 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
6986
6987 #: winmm.rc:66
6988 msgid ""
6989 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
6990 "one."
6991 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
6992
6993 #: winmm.rc:67
6994 msgid "The specified integer is invalid for this command."
6995 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
6996
6997 #: winmm.rc:68
6998 msgid ""
6999 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7000 "manufacturer about obtaining a new driver."
7001 msgstr ""
7002 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7003 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7004
7005 #: winmm.rc:69
7006 msgid ""
7007 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7008 "manufacturer about obtaining a new driver."
7009 msgstr ""
7010 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7011 "지 체크하십시오."
7012
7013 #: winmm.rc:70
7014 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7015 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7016
7017 #: winmm.rc:71
7018 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7019 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7020
7021 #: winmm.rc:72
7022 msgid ""
7023 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7024 msgstr ""
7025 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7026
7027 #: winmm.rc:73
7028 msgid "The device driver is not ready."
7029 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7030
7031 #: winmm.rc:74
7032 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7033 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7034
7035 #: winmm.rc:75
7036 msgid ""
7037 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7038 "access error."
7039 msgstr ""
7040 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7041 "습니다."
7042
7043 #: winmm.rc:76
7044 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7045 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7046
7047 #: winmm.rc:77
7048 msgid ""
7049 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7050 "separately to determine which devices caused the error."
7051 msgstr ""
7052 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7053 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7054
7055 #: winmm.rc:78
7056 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7057 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7058
7059 #: winmm.rc:79
7060 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7061 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7062
7063 #: winmm.rc:80
7064 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7065 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7066
7067 #: winmm.rc:81
7068 msgid ""
7069 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7070 "still connected to the network."
7071 msgstr ""
7072 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7073 "연결되어있는지 확인하세요."
7074
7075 #: winmm.rc:82
7076 msgid ""
7077 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7078 "device name is spelled correctly."
7079 msgstr ""
7080 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7081 "지 확인하십시오."
7082
7083 #: winmm.rc:83
7084 msgid ""
7085 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7086 "again."
7087 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7088
7089 #: winmm.rc:84
7090 msgid ""
7091 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7092 "alias."
7093 msgstr ""
7094 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7095 "십시오."
7096
7097 #: winmm.rc:85
7098 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7099 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7100
7101 #: winmm.rc:86
7102 msgid ""
7103 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7104 "parameter with each 'open' command."
7105 msgstr ""
7106 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7107 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7108
7109 #: winmm.rc:87
7110 msgid ""
7111 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7112 "Please supply one."
7113 msgstr ""
7114 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7115 "시오."
7116
7117 #: winmm.rc:88
7118 msgid ""
7119 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7120 "documentation for valid formats."
7121 msgstr ""
7122 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7123 "십시오."
7124
7125 #: winmm.rc:89
7126 msgid ""
7127 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7128 "supply one."
7129 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7130
7131 #: winmm.rc:90
7132 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7133 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7134
7135 #: winmm.rc:91
7136 msgid ""
7137 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7138 "may be corrupt, or not in the correct format."
7139 msgstr ""
7140 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7141 "올바르지 않은 형식입니다."
7142
7143 #: winmm.rc:92
7144 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7145 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7146
7147 #: winmm.rc:93
7148 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7149 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7150
7151 #: winmm.rc:94
7152 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7153 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7154
7155 #: winmm.rc:95
7156 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7157 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7158
7159 #: winmm.rc:96
7160 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7161 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7162
7163 #: winmm.rc:97
7164 msgid ""
7165 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7166 "sequence, and then try again."
7167 msgstr ""
7168 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7169 "오."
7170
7171 #: winmm.rc:98
7172 msgid ""
7173 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7174 "the device is closed, and then try again."
7175 msgstr ""
7176 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7177 "고 다시 시도하십시오."
7178
7179 #: winmm.rc:99
7180 msgid ""
7181 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7182 "characters, followed by a period and an extension."
7183 msgstr ""
7184 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7185 "지 않은지 확인하십시오."
7186
7187 #: winmm.rc:100
7188 msgid ""
7189 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7190 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7191
7192 #: winmm.rc:101
7193 msgid ""
7194 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7195 "in Control Panel to install the device."
7196 msgstr ""
7197 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7198 "용해서 장치를 설치하십시오."
7199
7200 #: winmm.rc:102
7201 msgid ""
7202 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7203 "restarting your computer."
7204 msgstr ""
7205 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7206 "재시작하십시오."
7207
7208 #: winmm.rc:103
7209 msgid ""
7210 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7211 "cannot change directories."
7212 msgstr ""
7213 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7214 "할 수 없습니다."
7215
7216 #: winmm.rc:104
7217 msgid ""
7218 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7219 "change drives."
7220 msgstr ""
7221 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7222 "없습니다."
7223
7224 #: winmm.rc:105
7225 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7226 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7227
7228 #: winmm.rc:106
7229 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7230 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7231
7232 #: winmm.rc:107
7233 msgid ""
7234 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7235 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7236
7237 #: winmm.rc:108
7238 msgid ""
7239 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7240 "until a wave device is free, and then try again."
7241 msgstr ""
7242 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7243 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7244
7245 #: winmm.rc:109
7246 msgid ""
7247 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7248 "until the device is free, and then try again."
7249 msgstr ""
7250 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7251 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7252
7253 #: winmm.rc:110
7254 msgid ""
7255 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7256 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7257 msgstr ""
7258 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7259 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7260
7261 #: winmm.rc:111
7262 msgid ""
7263 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7264 "until the device is free, and then try again."
7265 msgstr ""
7266 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7267 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7268
7269 #: winmm.rc:112
7270 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7271 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7272
7273 #: winmm.rc:113
7274 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7275 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7276
7277 #: winmm.rc:114
7278 msgid ""
7279 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7280 "the Drivers option to install the wave device."
7281 msgstr ""
7282 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7283 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7284
7285 #: winmm.rc:115
7286 msgid ""
7287 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7288 "format."
7289 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7290
7291 #: winmm.rc:116
7292 msgid ""
7293 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7294 "the Drivers option to install the wave device."
7295 msgstr ""
7296 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7297 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7298
7299 #: winmm.rc:117
7300 msgid ""
7301 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7302 "format."
7303 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7304
7305 #: winmm.rc:122
7306 msgid ""
7307 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7308 "You can't use them together."
7309 msgstr ""
7310 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7311 "사용할 수 없습니다."
7312
7313 #: winmm.rc:124
7314 msgid ""
7315 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7316 "again."
7317 msgstr ""
7318 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7319 "십시오."
7320
7321 #: winmm.rc:127
7322 msgid ""
7323 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7324 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7325 msgstr ""
7326 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7327 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7328
7329 #: winmm.rc:125
7330 msgid ""
7331 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7332 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7333 "setup."
7334 msgstr ""
7335 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7336 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7337
7338 #: winmm.rc:126
7339 msgid "An error occurred with the specified port."
7340 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7341
7342 #: winmm.rc:129
7343 msgid ""
7344 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7345 "these applications; then, try again."
7346 msgstr ""
7347 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7348 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7349
7350 #: winmm.rc:128
7351 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7352 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7353
7354 #: winmm.rc:123
7355 msgid ""
7356 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7357 "Control Panel to install a MIDI driver."
7358 msgstr ""
7359 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7360 "버를 설치하십시오."
7361
7362 #: winmm.rc:118
7363 msgid "There is no display window."
7364 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7365
7366 #: winmm.rc:119
7367 msgid "Could not create or use window."
7368 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7369
7370 #: winmm.rc:120
7371 msgid ""
7372 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7373 "check your disk or network connection."
7374 msgstr ""
7375 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7376 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7377
7378 #: winmm.rc:121
7379 msgid ""
7380 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7381 "are still connected to the network."
7382 msgstr ""
7383 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7384 "에 연결중인지 확인하십시오"
7385
7386 #: winspool.rc:28
7387 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7388 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7389
7390 #: winspool.rc:29
7391 msgid "Unable to create the output file."
7392 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7393
7394 #: wldap32.rc:27
7395 msgid "Success"
7396 msgstr "성공"
7397
7398 #: wldap32.rc:28
7399 msgid "Operations Error"
7400 msgstr "작업 오류"
7401
7402 #: wldap32.rc:29
7403 msgid "Protocol Error"
7404 msgstr "프로토콜 오류"
7405
7406 #: wldap32.rc:30
7407 msgid "Time Limit Exceeded"
7408 msgstr "시간 제한 도달"
7409
7410 #: wldap32.rc:31
7411 msgid "Size Limit Exceeded"
7412 msgstr "크기 제한 도달"
7413
7414 #: wldap32.rc:32
7415 msgid "Compare False"
7416 msgstr "잘못된 비교"
7417
7418 #: wldap32.rc:33
7419 msgid "Compare True"
7420 msgstr "잘된 비교"
7421
7422 #: wldap32.rc:34
7423 msgid "Authentication Method Not Supported"
7424 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7425
7426 #: wldap32.rc:35
7427 msgid "Strong Authentication Required"
7428 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7429
7430 #: wldap32.rc:36
7431 msgid "Referral (v2)"
7432 msgstr "추천 (v2)"
7433
7434 #: wldap32.rc:37
7435 msgid "Referral"
7436 msgstr "추천"
7437
7438 #: wldap32.rc:38
7439 msgid "Administration Limit Exceeded"
7440 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7441
7442 #: wldap32.rc:39
7443 msgid "Unavailable Critical Extension"
7444 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7445
7446 #: wldap32.rc:40
7447 msgid "Confidentiality Required"
7448 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7449
7450 #: wldap32.rc:43
7451 msgid "No Such Attribute"
7452 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7453
7454 #: wldap32.rc:44
7455 msgid "Undefined Type"
7456 msgstr "정의되지 않은 타입"
7457
7458 #: wldap32.rc:45
7459 msgid "Inappropriate Matching"
7460 msgstr "어울리지 않습니다"
7461
7462 #: wldap32.rc:46
7463 msgid "Constraint Violation"
7464 msgstr "강제 위반"
7465
7466 #: wldap32.rc:47
7467 msgid "Attribute Or Value Exists"
7468 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7469
7470 #: wldap32.rc:48
7471 msgid "Invalid Syntax"
7472 msgstr "잘못된 문법"
7473
7474 #: wldap32.rc:59
7475 msgid "No Such Object"
7476 msgstr "어떤 객체도 없음"
7477
7478 #: wldap32.rc:60
7479 msgid "Alias Problem"
7480 msgstr "Alias 문제"
7481
7482 #: wldap32.rc:61
7483 msgid "Invalid DN Syntax"
7484 msgstr "잘못된 DN 문법"
7485
7486 #: wldap32.rc:62
7487 msgid "Is Leaf"
7488 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7489
7490 #: wldap32.rc:63
7491 msgid "Alias Dereference Problem"
7492 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7493
7494 #: wldap32.rc:75
7495 msgid "Inappropriate Authentication"
7496 msgstr "부적절한 인증"
7497
7498 #: wldap32.rc:76
7499 msgid "Invalid Credentials"
7500 msgstr "잘못된 증명서"
7501
7502 #: wldap32.rc:77
7503 msgid "Insufficient Rights"
7504 msgstr "충분하지 않은 권리"
7505
7506 #: wldap32.rc:78
7507 msgid "Busy"
7508 msgstr "바쁨"
7509
7510 #: wldap32.rc:79
7511 msgid "Unavailable"
7512 msgstr "불가능"
7513
7514 #: wldap32.rc:80
7515 msgid "Unwilling To Perform"
7516 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7517
7518 #: wldap32.rc:81
7519 msgid "Loop Detected"
7520 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7521
7522 #: wldap32.rc:87
7523 msgid "Sort Control Missing"
7524 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7525
7526 #: wldap32.rc:88
7527 msgid "Index range error"
7528 msgstr "인덱스 범위 오류"
7529
7530 #: wldap32.rc:91
7531 msgid "Naming Violation"
7532 msgstr "명명 위반"
7533
7534 #: wldap32.rc:92
7535 msgid "Object Class Violation"
7536 msgstr "객체 클래스 위반"
7537
7538 #: wldap32.rc:93
7539 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7540 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7541
7542 #: wldap32.rc:94
7543 msgid "Not allowed on RDN"
7544 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7545
7546 #: wldap32.rc:95
7547 msgid "Already Exists"
7548 msgstr "이미 존재합니다"
7549
7550 #: wldap32.rc:96
7551 msgid "No Object Class Mods"
7552 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7553
7554 #: wldap32.rc:97
7555 msgid "Results Too Large"
7556 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7557
7558 #: wldap32.rc:98
7559 msgid "Affects Multiple DSAs"
7560 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7561
7562 #: wldap32.rc:107
7563 msgid "Other"
7564 msgstr "다른 문제"
7565
7566 #: wldap32.rc:108
7567 msgid "Server Down"
7568 msgstr "서바 다운"
7569
7570 #: wldap32.rc:109
7571 msgid "Local Error"
7572 msgstr "로컬 오류"
7573
7574 #: wldap32.rc:110
7575 msgid "Encoding Error"
7576 msgstr "인코딩 오류"
7577
7578 #: wldap32.rc:111
7579 msgid "Decoding Error"
7580 msgstr "디코딩 오류"
7581
7582 #: wldap32.rc:112
7583 msgid "Timeout"
7584 msgstr "시간 초과"
7585
7586 #: wldap32.rc:113
7587 msgid "Auth Unknown"
7588 msgstr "알수 없는 인증"
7589
7590 #: wldap32.rc:114
7591 msgid "Filter Error"
7592 msgstr "필터 오류"
7593
7594 #: wldap32.rc:115
7595 msgid "User Cancelled"
7596 msgstr "사용자가 취소함"
7597
7598 #: wldap32.rc:116
7599 msgid "Parameter Error"
7600 msgstr "매개변수 오류"
7601
7602 #: wldap32.rc:117
7603 msgid "No Memory"
7604 msgstr "메모리 없음"
7605
7606 #: wldap32.rc:118
7607 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7608 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7609
7610 #: wldap32.rc:119
7611 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7612 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7613
7614 #: wldap32.rc:120
7615 msgid "Specified control was not found in message"
7616 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7617
7618 #: wldap32.rc:121
7619 msgid "No result present in message"
7620 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7621
7622 #: wldap32.rc:122
7623 msgid "More results returned"
7624 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7625
7626 #: wldap32.rc:123
7627 msgid "Loop while handling referrals"
7628 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7629
7630 #: wldap32.rc:124
7631 msgid "Referral hop limit exceeded"
7632 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7633
7634 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7635 msgid ""
7636 "Not Yet Implemented\n"
7637 "\n"
7638 msgstr ""
7639 "아직 구현되지 않았습니다\n"
7640 "\n"
7641
7642 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
7643 msgid "%s: File Not Found\n"
7644 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
7645
7646 #: attrib.rc:47
7647 msgid ""
7648 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7649 "\n"
7650 "Syntax:\n"
7651 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7652 "       [/S [/D]]\n"
7653 "\n"
7654 "Where:\n"
7655 "\n"
7656 "  +   Sets an attribute.\n"
7657 "  -   Clears an attribute.\n"
7658 "  R   Read-only file attribute.\n"
7659 "  A   Archive file attribute.\n"
7660 "  S   System file attribute.\n"
7661 "  H   Hidden file attribute.\n"
7662 "  [drive:][path][filename]\n"
7663 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7664 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7665 "  /D  Processes folders as well.\n"
7666 msgstr ""
7667 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
7668 "\n"
7669 "문법:\n"
7670 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
7671 "       [/S [/D]]\n"
7672 "\n"
7673 "Where:\n"
7674 "\n"
7675 "    +      속성을 설정합니다.\n"
7676 "    -       속성을 지웁니다.\n"
7677 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
7678 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
7679 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
7680 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
7681 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
7682 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
7683 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
7684 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
7685
7686 #: clock.rc:29
7687 msgid "Ana&log"
7688 msgstr "아날로그(&L)"
7689
7690 #: clock.rc:30
7691 msgid "Digi&tal"
7692 msgstr "디지털(&T)"
7693
7694 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7695 msgid "&Font..."
7696 msgstr "글꼴(&F)..."
7697
7698 #: clock.rc:34
7699 msgid "&Without Titlebar"
7700 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7701
7702 #: clock.rc:36
7703 msgid "&Seconds"
7704 msgstr "초(&S)"
7705
7706 #: clock.rc:37
7707 msgid "&Date"
7708 msgstr "날짜(&D)"
7709
7710 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7711 msgid "&Always on Top"
7712 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7713
7714 #: clock.rc:42
7715 msgid "&About Clock"
7716 msgstr "시계 정보(&A)..."
7717
7718 #: clock.rc:48
7719 msgid "Clock"
7720 msgstr "시계"
7721
7722 #: cmd.rc:37
7723 msgid ""
7724 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7725 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7726 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7727 "called procedure.\n"
7728 "\n"
7729 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7730 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7731 msgstr ""
7732 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7733 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7734 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7735 "\n"
7736 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7737 "된\n"
7738 "과정에만 적용됩니다.\n"
7739
7740 #: cmd.rc:40
7741 msgid ""
7742 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7743 "default directory.\n"
7744 msgstr ""
7745 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7746 "바꿉니다.\n"
7747
7748 #: cmd.rc:41
7749 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7750 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7751
7752 #: cmd.rc:43
7753 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7754 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7755
7756 #: cmd.rc:45
7757 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7758 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7759
7760 #: cmd.rc:46
7761 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7762 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7763
7764 #: cmd.rc:47
7765 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7766 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7767
7768 #: cmd.rc:48
7769 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7770 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7771
7772 #: cmd.rc:49
7773 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7774 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7775
7776 #: cmd.rc:59
7777 msgid ""
7778 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7779 "\n"
7780 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7781 "on the terminal device before they are executed.\n"
7782 "\n"
7783 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7784 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7785 "preceding it with an @ sign.\n"
7786 msgstr ""
7787 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7788 "\n"
7789 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7790 "니다\n"
7791 "\n"
7792 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7793 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7794
7795 #: cmd.rc:61
7796 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7797 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7798
7799 #: cmd.rc:69
7800 msgid ""
7801 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7802 "\n"
7803 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7804 "\n"
7805 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7806 "not exist in wine's cmd.\n"
7807 msgstr ""
7808 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7809 "\n"
7810 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7811 "\n"
7812 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7813 "합니다.\n"
7814
7815 #: cmd.rc:81
7816 msgid ""
7817 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7818 "batch file.\n"
7819 "\n"
7820 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7821 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7822 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7823 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7824 "label terminates the batch file execution.\n"
7825 "\n"
7826 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7827 msgstr ""
7828 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7829 "\n"
7830 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7831 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7832 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7833 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7834 "중단됩니다.\n"
7835 "\n"
7836 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7837
7838 #: cmd.rc:84
7839 msgid ""
7840 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7841 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7842 msgstr ""
7843 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7844 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7845
7846 #: cmd.rc:94
7847 msgid ""
7848 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7849 "\n"
7850 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
7851 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
7852 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7853 "\n"
7854 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7855 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7856 msgstr ""
7857 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7858 "\n"
7859 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7860 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7861 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7862 "\n"
7863 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7864 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
7865
7866 #: cmd.rc:100
7867 msgid ""
7868 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7869 "\n"
7870 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7871 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7872 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7873 msgstr ""
7874 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7875 "\n"
7876 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7877 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7878 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7879
7880 #: cmd.rc:103
7881 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7882 msgstr ""
7883 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7884
7885 #: cmd.rc:104
7886 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7887 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7888
7889 #: cmd.rc:111
7890 msgid ""
7891 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7892 "\n"
7893 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7894 "subdirectories\n"
7895 "below the item are moved as well.\n"
7896 "\n"
7897 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7898 msgstr ""
7899 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7900 "\n"
7901 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7902 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7903 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7904 "실패합니다.\n"
7905
7906 #: cmd.rc:122
7907 msgid ""
7908 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7909 "\n"
7910 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7911 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7912 "PATH command with the new value.\n"
7913 "\n"
7914 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7915 "variable, for example:\n"
7916 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7917 msgstr ""
7918 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7919 "\n"
7920 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7921 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7922 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7923 "\n"
7924 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7925 ",예를 들어:\n"
7926 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7927
7928 #: cmd.rc:128
7929 msgid ""
7930 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
7931 "\n"
7932 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
7933 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
7934 msgstr ""
7935 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
7936 "\n"
7937 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
7938 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다."
7939
7940 #: cmd.rc:149
7941 msgid ""
7942 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
7943 "\n"
7944 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
7945 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
7946 "\n"
7947 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
7948 "\n"
7949 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
7950 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
7951 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
7952 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
7953 "\n"
7954 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
7955 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
7956 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
7957 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
7958 "\n"
7959 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
7960 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
7961 msgstr ""
7962 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
7963 "\n"
7964 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
7965 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
7966 "\n"
7967 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
7968 "\n"
7969 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
7970 "(|)\n"
7971 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
7972 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
7973 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
7974 "\n"
7975 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
7976 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
7977 "(>)\"\n"
7978 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
7979 "\n"
7980 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
7981 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
7982
7983 #: cmd.rc:153
7984 msgid ""
7985 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
7986 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
7987 msgstr ""
7988 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
7989 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
7990
7991 #: cmd.rc:156
7992 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
7993 msgstr ""
7994 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
7995 "다.\n"
7996
7997 #: cmd.rc:157
7998 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
7999 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8000
8001 #: cmd.rc:159
8002 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8003 msgstr ""
8004 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8005
8006 #: cmd.rc:160
8007 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8008 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8009
8010 #: cmd.rc:178
8011 msgid ""
8012 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8013 "\n"
8014 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8015 "\n"
8016 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8017 "\n"
8018 "SET <variable>=<value>\n"
8019 "\n"
8020 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8021 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8022 "have embedded spaces.\n"
8023 "\n"
8024 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8025 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8026 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8027 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8028 msgstr ""
8029 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8030 "\n"
8031 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8032 "\n"
8033 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8034 "\n"
8035 "SET <변수>=<값>\n"
8036 "\n"
8037 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8038 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8039 "\n"
8040 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8041 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8042 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8043 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8044
8045 #: cmd.rc:183
8046 msgid ""
8047 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8048 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8049 "if called from the command line.\n"
8050 msgstr ""
8051 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8052 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8053 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8054
8055 #: cmd.rc:185
8056 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8057 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8058
8059 #: cmd.rc:187
8060 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8061 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8062
8063 #: cmd.rc:191
8064 msgid ""
8065 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8066 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8067 msgstr ""
8068 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8069 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8070
8071 #: cmd.rc:200
8072 msgid ""
8073 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8074 "\n"
8075 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8076 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8077 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8078 "\n"
8079 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8080 msgstr ""
8081 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8082 "식은:\n"
8083 "\n"
8084 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8085 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8086 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8087 "\n"
8088 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8089
8090 #: cmd.rc:203
8091 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8092 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8093
8094 #: cmd.rc:205
8095 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8096 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8097
8098 #: cmd.rc:209
8099 msgid ""
8100 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8101 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8102 msgstr ""
8103 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8104 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
8105
8106 #: cmd.rc:217
8107 msgid ""
8108 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8109 "\n"
8110 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8111 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8112 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8113 "settings are restored.\n"
8114 msgstr ""
8115 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8116 "\n"
8117 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
8118 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
8119 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
8120
8121 #: cmd.rc:220
8122 msgid ""
8123 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8124 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8125 msgstr ""
8126 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8127 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8128
8129 #: cmd.rc:223
8130 msgid ""
8131 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8132 "PUSHD.\n"
8133 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8134
8135 #: cmd.rc:231
8136 msgid ""
8137 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8138 "\n"
8139 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8140 "\n"
8141 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8142 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8143 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8144 "association, if any.\n"
8145 msgstr ""
8146 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
8147 "\n"
8148 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
8149 "\n"
8150 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
8151 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
8152 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
8153 "다.\n"
8154
8155 #: cmd.rc:242
8156 msgid ""
8157 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8158 "\n"
8159 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8160 "\n"
8161 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8162 "currently defined.\n"
8163 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8164 "if any.\n"
8165 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8166 "associated to the specified file type.\n"
8167 msgstr ""
8168 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
8169 "\n"
8170 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
8171 "\n"
8172 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
8173 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
8174 "다.\n"
8175 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
8176 "을 제거 합니다.\n"
8177
8178 #: cmd.rc:244
8179 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8180 msgstr ""
8181 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8182
8183 #: cmd.rc:248
8184 msgid ""
8185 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8186 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8187 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8188 msgstr ""
8189 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8190 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8191 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8192
8193 #: cmd.rc:252
8194 msgid ""
8195 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8196 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8197 msgstr ""
8198 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8199 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8200
8201 #: cmd.rc:289
8202 msgid ""
8203 "CMD built-in commands are:\n"
8204 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8205 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8206 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8207 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8208 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8209 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8210 "COPY\t\tCopy file\n"
8211 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8212 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8213 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8214 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8215 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8216 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8217 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8218 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8219 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8220 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8221 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8222 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8223 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8224 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8225 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8226 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8227 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8228 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8229 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8230 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8231 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8232 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8233 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8234 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8235 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8236 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8237 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8238 "\n"
8239 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8240 msgstr ""
8241 "CMD 내부 명령들:\n"
8242 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
8243 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
8244 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8245 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8246 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8247 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8248 "COPY\t\t파일 복사\n"
8249 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8250 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8251 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8252 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8253 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8254 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
8255 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
8256 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8257 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8258 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8259 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8260 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8261 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
8262 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8263 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8264 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
8265 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8266 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8267 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8268 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
8269 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8270 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
8271 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8272 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8273 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8274 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
8275 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8276 "\n"
8277 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8278
8279 #: cmd.rc:291
8280 msgid "Are you sure"
8281 msgstr "당신은 확신합니까?"
8282
8283 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8284 msgctxt "Yes key"
8285 msgid "Y"
8286 msgstr "예"
8287
8288 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8289 msgctxt "No key"
8290 msgid "N"
8291 msgstr "아니오"
8292
8293 #: cmd.rc:294
8294 msgid "File association missing for extension %s\n"
8295 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8296
8297 #: cmd.rc:295
8298 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8299 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8300
8301 #: cmd.rc:296
8302 msgid "Overwrite %s"
8303 msgstr "%s 덮어쓰기"
8304
8305 #: cmd.rc:297
8306 msgid "More..."
8307 msgstr "더 많이..."
8308
8309 #: cmd.rc:298
8310 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8311 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8312
8313 #: cmd.rc:300
8314 msgid "Argument missing\n"
8315 msgstr "인수가 없습니다\n"
8316
8317 #: cmd.rc:301
8318 msgid "Syntax error\n"
8319 msgstr "문법 오류\n"
8320
8321 #: cmd.rc:303
8322 msgid "No help available for %s\n"
8323 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8324
8325 #: cmd.rc:304
8326 msgid "Target to GOTO not found\n"
8327 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8328
8329 #: cmd.rc:305
8330 msgid "Current Date is %s\n"
8331 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8332
8333 #: cmd.rc:306
8334 msgid "Current Time is %s\n"
8335 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8336
8337 #: cmd.rc:307
8338 msgid "Enter new date: "
8339 msgstr "새 날짜 입력: "
8340
8341 #: cmd.rc:308
8342 msgid "Enter new time: "
8343 msgstr "새 시간 입력: "
8344
8345 #: cmd.rc:309
8346 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8347 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8348
8349 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
8350 msgid "Failed to open '%s'\n"
8351 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8352
8353 #: cmd.rc:311
8354 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8355 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8356
8357 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8358 msgctxt "All key"
8359 msgid "A"
8360 msgstr "A"
8361
8362 #: cmd.rc:313
8363 msgid "%s, Delete"
8364 msgstr "%s, 삭제"
8365
8366 #: cmd.rc:314
8367 msgid "Echo is %s\n"
8368 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8369
8370 #: cmd.rc:315
8371 msgid "Verify is %s\n"
8372 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8373
8374 #: cmd.rc:316
8375 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8376 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8377
8378 #: cmd.rc:317
8379 msgid "Parameter error\n"
8380 msgstr "매개변수 오류\n"
8381
8382 #: cmd.rc:318
8383 msgid ""
8384 "Volume in drive %c is %s\n"
8385 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8386 "\n"
8387 msgstr ""
8388 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8389 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8390 "\n"
8391
8392 #: cmd.rc:319
8393 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8394 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8395
8396 #: cmd.rc:320
8397 msgid "PATH not found\n"
8398 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8399
8400 #: cmd.rc:321
8401 msgid "Press any key to continue... "
8402 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
8403
8404 #: cmd.rc:322
8405 msgid "Wine Command Prompt"
8406 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
8407
8408 #: cmd.rc:323
8409 msgid "CMD Version %s\n"
8410 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
8411
8412 #: cmd.rc:324
8413 msgid "More? "
8414 msgstr "더? "
8415
8416 #: cmd.rc:325
8417 msgid "The input line is too long.\n"
8418 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8419
8420 #: dxdiag.rc:27
8421 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8422 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
8423
8424 #: dxdiag.rc:28
8425 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8426 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
8427
8428 #: explorer.rc:28
8429 msgid "Wine Explorer"
8430 msgstr "Wine 탐색기"
8431
8432 #: explorer.rc:29
8433 msgid "Location:"
8434 msgstr "위치:"
8435
8436 #: hostname.rc:27
8437 msgid "Usage: hostname\n"
8438 msgstr "사용법:hostname\n"
8439
8440 #: hostname.rc:28
8441 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8442 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
8443
8444 #: hostname.rc:29
8445 msgid ""
8446 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8447 "utility.\n"
8448 msgstr ""
8449 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
8450
8451 #: ipconfig.rc:27
8452 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8453 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8454
8455 #: ipconfig.rc:28
8456 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8457 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8458
8459 #: ipconfig.rc:29
8460 msgid "%s adapter %s\n"
8461 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8462
8463 #: ipconfig.rc:30
8464 msgid "Ethernet"
8465 msgstr "이더넷"
8466
8467 #: ipconfig.rc:32
8468 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8469 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8470
8471 #: ipconfig.rc:34
8472 msgid "Hostname"
8473 msgstr "호스트이름"
8474
8475 #: ipconfig.rc:35
8476 msgid "Node type"
8477 msgstr "노드 형식"
8478
8479 #: ipconfig.rc:36
8480 msgid "Broadcast"
8481 msgstr "브로드캐스트"
8482
8483 #: ipconfig.rc:37
8484 msgid "Peer-to-peer"
8485 msgstr "피어 투 피어"
8486
8487 #: ipconfig.rc:38
8488 msgid "Mixed"
8489 msgstr "혼합"
8490
8491 #: ipconfig.rc:39
8492 msgid "Hybrid"
8493 msgstr "하이브리드"
8494
8495 #: ipconfig.rc:40
8496 msgid "IP routing enabled"
8497 msgstr "IP 라우팅 가능"
8498
8499 #: ipconfig.rc:42
8500 msgid "Physical address"
8501 msgstr "물리 주소"
8502
8503 #: ipconfig.rc:43
8504 msgid "DHCP enabled"
8505 msgstr "DHCP 가능"
8506
8507 #: ipconfig.rc:46
8508 msgid "Default gateway"
8509 msgstr "기본 게이트웨이"
8510
8511 #: net.rc:27
8512 msgid ""
8513 "The syntax of this command is:\n"
8514 "\n"
8515 "NET command [arguments]\n"
8516 "    -or-\n"
8517 "NET command /HELP\n"
8518 "\n"
8519 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8520 msgstr ""
8521 "이 명령어의 문법은:\n"
8522 "\n"
8523 "NET 명령어[매개변수]\n"
8524 "       -나-\n"
8525 "NET 명령어  /HELP\n"
8526 "\n"
8527 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
8528
8529 #: net.rc:28
8530 msgid ""
8531 "The syntax of this command is:\n"
8532 "\n"
8533 "NET START [service]\n"
8534 "\n"
8535 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8536 "'service' is the name of the service to start.\n"
8537 msgstr ""
8538 "명령어의 문법:\n"
8539 "\n"
8540 "NET START [서비스]\n"
8541 "\n"
8542 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
8543 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
8544
8545 #: net.rc:29
8546 msgid ""
8547 "The syntax of this command is:\n"
8548 "\n"
8549 "NET STOP service\n"
8550 "\n"
8551 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8552 msgstr ""
8553 "명령어의 문법:\n"
8554 "\n"
8555 "NET STOP 서비스\n"
8556 "\n"
8557 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
8558
8559 #: net.rc:30
8560 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8561 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8562
8563 #: net.rc:31
8564 msgid "Could not stop service %s\n"
8565 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8566
8567 #: net.rc:32
8568 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8569 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8570
8571 #: net.rc:33
8572 msgid "Could not get handle to service.\n"
8573 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8574
8575 #: net.rc:34
8576 msgid "The %s service is starting.\n"
8577 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8578
8579 #: net.rc:35
8580 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8581 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8582
8583 #: net.rc:36
8584 msgid "The %s service failed to start.\n"
8585 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8586
8587 #: net.rc:37
8588 msgid "The %s service is stopping.\n"
8589 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8590
8591 #: net.rc:38
8592 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8593 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8594
8595 #: net.rc:39
8596 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8597 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8598
8599 #: net.rc:41
8600 msgid "There are no entries in the list.\n"
8601 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8602
8603 #: net.rc:42
8604 msgid ""
8605 "\n"
8606 "Status  Local   Remote\n"
8607 "---------------------------------------------------------------\n"
8608 msgstr ""
8609 "\n"
8610 "상태  로컬   원격\n"
8611 "---------------------------------------------------------------\n"
8612
8613 #: net.rc:43
8614 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8615 msgstr "%s      %s      %s      열린 리소스: %lu\n"
8616
8617 #: net.rc:44
8618 msgid "OK"
8619 msgstr "확인"
8620
8621 #: net.rc:45
8622 msgid "Paused"
8623 msgstr "정지됨"
8624
8625 #: net.rc:46
8626 msgid "Disconnected"
8627 msgstr "연결이 끊어짐"
8628
8629 #: net.rc:47
8630 msgid "A network error occurred"
8631 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
8632
8633 #: net.rc:48
8634 msgid "Connection is being made"
8635 msgstr "연결이 만들어짐"
8636
8637 #: net.rc:49
8638 msgid "Reconnecting"
8639 msgstr "다시 연결중"
8640
8641 #: net.rc:40
8642 msgid "The following services are running:\n"
8643 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
8644
8645 #: notepad.rc:27
8646 msgid "&New\tCtrl+N"
8647 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8648
8649 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8650 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8651 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8652
8653 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8654 msgid "&Save\tCtrl+S"
8655 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8656
8657 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8658 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8659 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8660
8661 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8662 msgid "Page Se&tup..."
8663 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8664
8665 #: notepad.rc:34
8666 msgid "P&rinter Setup..."
8667 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8668
8669 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8670 msgid "&Edit"
8671 msgstr "편집(&E)"
8672
8673 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8674 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8675 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8676
8677 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8678 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8679 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8680
8681 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8682 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8683 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8684
8685 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8686 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8687 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8688
8689 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8690 #: winefile.rc:29
8691 msgid "&Delete\tDel"
8692 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8693
8694 #: notepad.rc:46
8695 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8696 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8697
8698 #: notepad.rc:47
8699 msgid "&Time/Date\tF5"
8700 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8701
8702 #: notepad.rc:49
8703 msgid "&Wrap long lines"
8704 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8705
8706 #: notepad.rc:53
8707 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8708 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8709
8710 #: notepad.rc:54
8711 msgid "&Search next\tF3"
8712 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8713
8714 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8715 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8716 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8717
8718 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8719 msgid "&Contents\tF1"
8720 msgstr "목차(&C)"
8721
8722 #: notepad.rc:59
8723 msgid "&About Notepad"
8724 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8725
8726 #: notepad.rc:66
8727 msgid "Page &p"
8728 msgstr "&p 페이지"
8729
8730 #: notepad.rc:68
8731 msgid "Notepad"
8732 msgstr "메모장"
8733
8734 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8735 msgid "ERROR"
8736 msgstr "오류!!"
8737
8738 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8739 msgid "WARNING"
8740 msgstr "경고"
8741
8742 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8743 msgid "Information"
8744 msgstr "정보"
8745
8746 #: notepad.rc:73
8747 msgid "Untitled"
8748 msgstr "제목 없음"
8749
8750 #: notepad.rc:76
8751 msgid "Text files (*.txt)"
8752 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8753
8754 #: notepad.rc:79
8755 msgid ""
8756 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8757 "Please use a different editor."
8758 msgstr ""
8759 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8760 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8761
8762 #: notepad.rc:81
8763 msgid ""
8764 "You did not enter any text.\n"
8765 "Please type something and try again."
8766 msgstr ""
8767 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8768 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8769
8770 #: notepad.rc:83
8771 msgid ""
8772 "File '%s' does not exist.\n"
8773 "\n"
8774 "Do you want to create a new file?"
8775 msgstr ""
8776 "%s 파일이 없습니다.\n"
8777 "\n"
8778 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8779
8780 #: notepad.rc:85
8781 msgid ""
8782 "File '%s' has been modified.\n"
8783 "\n"
8784 "Would you like to save the changes?"
8785 msgstr ""
8786 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8787 "\n"
8788 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8789
8790 #: notepad.rc:86
8791 msgid "'%s' could not be found."
8792 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8793
8794 #: notepad.rc:88
8795 msgid ""
8796 "Not enough memory to complete this task.\n"
8797 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8798 msgstr ""
8799 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8800 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8801 "시오."
8802
8803 #: notepad.rc:90
8804 msgid "Unicode (UTF-16)"
8805 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8806
8807 #: notepad.rc:91
8808 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8809 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8810
8811 #: notepad.rc:92
8812 msgid "Unicode (UTF-8)"
8813 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8814
8815 #: notepad.rc:99
8816 msgid ""
8817 "%s\n"
8818 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8819 "you save this file in the %s encoding.\n"
8820 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8821 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8822 "Continue?"
8823 msgstr ""
8824 "%s\n"
8825 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8826 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8827 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8828 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8829 "계속하시겠습니까?"
8830
8831 #: oleview.rc:29
8832 msgid "&Bind to file..."
8833 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8834
8835 #: oleview.rc:30
8836 msgid "&View TypeLib..."
8837 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8838
8839 #: oleview.rc:32
8840 msgid "&System Configuration"
8841 msgstr "시스템 설정(&S)"
8842
8843 #: oleview.rc:33
8844 msgid "&Run the Registry Editor"
8845 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8846
8847 #: oleview.rc:37
8848 msgid "&Object"
8849 msgstr "객체(&O)"
8850
8851 #: oleview.rc:39
8852 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8853 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8854
8855 #: oleview.rc:41
8856 msgid "&In-process server"
8857 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
8858
8859 #: oleview.rc:42
8860 msgid "In-process &handler"
8861 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
8862
8863 #: oleview.rc:43
8864 msgid "&Local server"
8865 msgstr "지역 서버(&L)"
8866
8867 #: oleview.rc:44
8868 msgid "&Remote server"
8869 msgstr "서버 제거(&R)"
8870
8871 #: oleview.rc:47
8872 msgid "View &Type information"
8873 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8874
8875 #: oleview.rc:49
8876 msgid "Create &Instance"
8877 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8878
8879 #: oleview.rc:50
8880 msgid "Create Instance &On..."
8881 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8882
8883 #: oleview.rc:51
8884 msgid "&Release Instance"
8885 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8886
8887 #: oleview.rc:53
8888 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8889 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8890
8891 #: oleview.rc:54
8892 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8893 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8894
8895 #: oleview.rc:60
8896 msgid "&Expert mode"
8897 msgstr "전문가 모드(&E)"
8898
8899 #: oleview.rc:62
8900 msgid "&Hidden component categories"
8901 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8902
8903 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8904 msgid "&Toolbar"
8905 msgstr "도구바(&T)"
8906
8907 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8908 msgid "&Status Bar"
8909 msgstr "상태바(&S)"
8910
8911 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8912 msgid "&Refresh\tF5"
8913 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8914
8915 #: oleview.rc:71
8916 msgid "&About OleView"
8917 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8918
8919 #: oleview.rc:79
8920 msgid "&Save as..."
8921 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8922
8923 #: oleview.rc:84
8924 msgid "&Group by type kind"
8925 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8926
8927 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8928 msgid "OleView"
8929 msgstr "OleView"
8930
8931 #: oleview.rc:98
8932 msgid "ITypeLib viewer"
8933 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8934
8935 #: oleview.rc:96
8936 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8937 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8938
8939 #: oleview.rc:97
8940 msgid "version 1.0"
8941 msgstr "버젼 1.0"
8942
8943 #: oleview.rc:100
8944 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
8945 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8946
8947 #: oleview.rc:103
8948 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8949 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8950
8951 #: oleview.rc:104
8952 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8953 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8954
8955 #: oleview.rc:105
8956 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8957 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8958
8959 #: oleview.rc:106
8960 msgid "Run the Wine registry editor"
8961 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8962
8963 #: oleview.rc:107
8964 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8965 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8966
8967 #: oleview.rc:108
8968 msgid "Create an instance of the selected object"
8969 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8970
8971 #: oleview.rc:109
8972 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8973 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8974
8975 #: oleview.rc:110
8976 msgid "Release the currently selected object instance"
8977 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8978
8979 #: oleview.rc:111
8980 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8981 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8982
8983 #: oleview.rc:112
8984 msgid "Display the viewer for the selected item"
8985 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8986
8987 #: oleview.rc:117
8988 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8989 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8990
8991 #: oleview.rc:118
8992 msgid ""
8993 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
8994 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
8995
8996 #: oleview.rc:119
8997 msgid "Show or hide the toolbar"
8998 msgstr "도구바 보기/숨기기"
8999
9000 #: oleview.rc:120
9001 msgid "Show or hide the status bar"
9002 msgstr "상태바 보기/숨기기"
9003
9004 #: oleview.rc:121
9005 msgid "Refresh all lists"
9006 msgstr "모든 목록 새로 고침"
9007
9008 #: oleview.rc:122
9009 msgid "Display program information, version number and copyright"
9010 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
9011
9012 #: oleview.rc:113
9013 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9014 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
9015
9016 #: oleview.rc:114
9017 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9018 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
9019
9020 #: oleview.rc:115
9021 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9022 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
9023
9024 #: oleview.rc:116
9025 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9026 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
9027
9028 #: oleview.rc:128
9029 msgid "ObjectClasses"
9030 msgstr "ObjectClasses"
9031
9032 #: oleview.rc:129
9033 msgid "Grouped by Component Category"
9034 msgstr "컴포턴트 분류"
9035
9036 #: oleview.rc:130
9037 msgid "OLE 1.0 Objects"
9038 msgstr "OLE 1.0 객체"
9039
9040 #: oleview.rc:131
9041 msgid "COM Library Objects"
9042 msgstr "COM 라이브러리 객체"
9043
9044 #: oleview.rc:132
9045 msgid "All Objects"
9046 msgstr "모든 객체"
9047
9048 #: oleview.rc:133
9049 msgid "Application IDs"
9050 msgstr "응용프로그램 IDs"
9051
9052 #: oleview.rc:134
9053 msgid "Type Libraries"
9054 msgstr "타입 라이브러리"
9055
9056 #: oleview.rc:135
9057 msgid "ver."
9058 msgstr "버젼."
9059
9060 #: oleview.rc:136
9061 msgid "Interfaces"
9062 msgstr "인터페이스"
9063
9064 #: oleview.rc:138
9065 msgid "Registry"
9066 msgstr "레지스트리"
9067
9068 #: oleview.rc:139
9069 msgid "Implementation"
9070 msgstr "구현"
9071
9072 #: oleview.rc:140
9073 msgid "Activation"
9074 msgstr "활성화"
9075
9076 #: oleview.rc:142
9077 msgid "CoGetClassObject failed."
9078 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9079
9080 #: oleview.rc:143
9081 msgid "Unknown error"
9082 msgstr "알수 없는 오류"
9083
9084 #: oleview.rc:146
9085 msgid "bytes"
9086 msgstr "바이트"
9087
9088 #: oleview.rc:148
9089 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9090 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
9091
9092 #: oleview.rc:149
9093 msgid "Inherited Interfaces"
9094 msgstr "상속 인터페이스"
9095
9096 #: oleview.rc:124
9097 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9098 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9099
9100 #: oleview.rc:125
9101 msgid "Close window"
9102 msgstr "창 닫기"
9103
9104 #: oleview.rc:126
9105 msgid "Group typeinfos by kind"
9106 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9107
9108 #: progman.rc:30
9109 msgid "&New..."
9110 msgstr "새 작업(&N)..."
9111
9112 #: progman.rc:31
9113 msgid "O&pen\tEnter"
9114 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9115
9116 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9117 msgid "&Move...\tF7"
9118 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9119
9120 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9121 msgid "&Copy...\tF8"
9122 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9123
9124 #: progman.rc:35
9125 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9126 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9127
9128 #: progman.rc:37
9129 msgid "&Execute..."
9130 msgstr "실행(&E)..."
9131
9132 #: progman.rc:39
9133 msgid "E&xit Windows"
9134 msgstr "창 종료(&X)"
9135
9136 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9137 msgid "&Options"
9138 msgstr "옵션(&O)"
9139
9140 #: progman.rc:42
9141 msgid "&Arrange automatically"
9142 msgstr "자동 정렬(&A)"
9143
9144 #: progman.rc:43
9145 msgid "&Minimize on run"
9146 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9147
9148 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9149 msgid "&Save settings on exit"
9150 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9151
9152 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9153 msgid "&Windows"
9154 msgstr "창(&W)"
9155
9156 #: progman.rc:47
9157 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9158 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9159
9160 #: progman.rc:48
9161 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9162 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9163
9164 #: progman.rc:49
9165 msgid "&Arrange Icons"
9166 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9167
9168 #: progman.rc:54
9169 msgid "&About Program Manager"
9170 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9171
9172 #: progman.rc:60
9173 msgid "Program Manager"
9174 msgstr "풀그림 관리자"
9175
9176 #: progman.rc:64
9177 msgid "Delete"
9178 msgstr "지우기"
9179
9180 #: progman.rc:65
9181 msgid "Delete group `%s'?"
9182 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9183
9184 #: progman.rc:66
9185 msgid "Delete program `%s'?"
9186 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9187
9188 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9189 msgid "Not implemented"
9190 msgstr "구현되지 않았음"
9191
9192 #: progman.rc:68
9193 msgid "Error reading `%s'."
9194 msgstr "`%s' 읽기 오류."
9195
9196 #: progman.rc:69
9197 msgid "Error writing `%s'."
9198 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
9199
9200 #: progman.rc:72
9201 msgid ""
9202 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9203 "Should it be tried further on?"
9204 msgstr ""
9205 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9206 "다시 시도하겠습니까?"
9207
9208 #: progman.rc:74
9209 msgid "Help not available."
9210 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9211
9212 #: progman.rc:75
9213 msgid "Unknown feature in %s"
9214 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9215
9216 #: progman.rc:76
9217 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9218 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9219
9220 #: progman.rc:77
9221 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9222 msgstr ""
9223 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9224
9225 #: progman.rc:80
9226 msgid "Programs"
9227 msgstr "풀그림"
9228
9229 #: progman.rc:81
9230 msgid "Libraries (*.dll)"
9231 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9232
9233 #: progman.rc:82
9234 msgid "Icon files"
9235 msgstr "아이콘 파일"
9236
9237 #: progman.rc:83
9238 msgid "Icons (*.ico)"
9239 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9240
9241 #: reg.rc:27
9242 msgid ""
9243 "The syntax of this command is:\n"
9244 "\n"
9245 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9246 "REG command /?\n"
9247 msgstr ""
9248 "명령어 형식:\n"
9249 "\n"
9250 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9251 "REG 명령어 /?\n"
9252
9253 #: reg.rc:28
9254 msgid ""
9255 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9256 "f]\n"
9257 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9258
9259 #: reg.rc:29
9260 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9261 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9262
9263 #: reg.rc:30
9264 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9265 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9266
9267 #: reg.rc:31
9268 msgid "The operation completed successfully\n"
9269 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9270
9271 #: reg.rc:32
9272 msgid "Error: Invalid key name\n"
9273 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
9274
9275 #: reg.rc:33
9276 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9277 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9278
9279 #: reg.rc:34
9280 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9281 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9282
9283 #: reg.rc:35
9284 msgid ""
9285 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9286 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9287
9288 #: regedit.rc:31
9289 msgid "&Registry"
9290 msgstr "레지스트리(&R)"
9291
9292 #: regedit.rc:33
9293 msgid "&Import Registry File..."
9294 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9295
9296 #: regedit.rc:34
9297 msgid "&Export Registry File..."
9298 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9299
9300 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9301 msgid "&Modify..."
9302 msgstr "고치기(&M)..."
9303
9304 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9305 msgid "&Key"
9306 msgstr "&키(&K)"
9307
9308 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9309 msgid "&String Value"
9310 msgstr "문자열 값(&S)"
9311
9312 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9313 msgid "&Binary Value"
9314 msgstr "이진값(&B)"
9315
9316 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9317 msgid "&DWORD Value"
9318 msgstr "DWORD 값(&D)"
9319
9320 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9321 msgid "&Multi String Value"
9322 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9323
9324 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9325 msgid "&Expandable String Value"
9326 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9327
9328 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9329 msgid "&Rename\tF2"
9330 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9331
9332 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9333 msgid "&Copy Key Name"
9334 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9335
9336 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9337 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9338 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
9339
9340 #: regedit.rc:61
9341 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9342 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9343
9344 #: regedit.rc:65
9345 msgid "Status &Bar"
9346 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9347
9348 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9349 msgid "Sp&lit"
9350 msgstr "나누기(&L)"
9351
9352 #: regedit.rc:74
9353 msgid "&Remove Favorite..."
9354 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9355
9356 #: regedit.rc:79
9357 msgid "&About Registry Editor"
9358 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9359
9360 #: regedit.rc:88
9361 msgid "Modify Binary Data..."
9362 msgstr "이진값 고치기..."
9363
9364 #: regedit.rc:109
9365 msgid "&Export..."
9366 msgstr "내보내기(&E)..."
9367
9368 #: regedit.rc:134
9369 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9370 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9371
9372 #: regedit.rc:135
9373 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9374 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9375
9376 #: regedit.rc:136
9377 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9378 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9379
9380 #: regedit.rc:137
9381 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9382 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9383
9384 #: regedit.rc:138
9385 msgid ""
9386 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9387 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9388
9389 #: regedit.rc:139
9390 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9391 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9392
9393 #: regedit.rc:124
9394 msgid "Data"
9395 msgstr "데이터"
9396
9397 #: regedit.rc:129
9398 msgid "Registry Editor"
9399 msgstr "레지스트리 편집기"
9400
9401 #: regedit.rc:191
9402 msgid "Import Registry File"
9403 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9404
9405 #: regedit.rc:192
9406 msgid "Export Registry File"
9407 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9408
9409 #: regedit.rc:193
9410 msgid "Registry files (*.reg)"
9411 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9412
9413 #: regedit.rc:194
9414 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9415 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9416
9417 #: regedit.rc:201
9418 msgid "(Default)"
9419 msgstr "(기본)"
9420
9421 #: regedit.rc:202
9422 msgid "(value not set)"
9423 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9424
9425 #: regedit.rc:203
9426 msgid "(cannot display value)"
9427 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9428
9429 #: regedit.rc:204
9430 msgid "(unknown %d)"
9431 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9432
9433 #: regedit.rc:160
9434 msgid "Quits the registry editor"
9435 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9436
9437 #: regedit.rc:161
9438 msgid "Adds keys to the favorites list"
9439 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9440
9441 #: regedit.rc:162
9442 msgid "Removes keys from the favorites list"
9443 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9444
9445 #: regedit.rc:163
9446 msgid "Shows or hides the status bar"
9447 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9448
9449 #: regedit.rc:164
9450 msgid "Change position of split between two panes"
9451 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9452
9453 #: regedit.rc:165
9454 msgid "Refreshes the window"
9455 msgstr "창 다시 읽기"
9456
9457 #: regedit.rc:166
9458 msgid "Deletes the selection"
9459 msgstr "이 섹션 지우기"
9460
9461 #: regedit.rc:167
9462 msgid "Renames the selection"
9463 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9464
9465 #: regedit.rc:168
9466 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9467 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9468
9469 #: regedit.rc:169
9470 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9471 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9472
9473 #: regedit.rc:170
9474 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9475 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9476
9477 #: regedit.rc:144
9478 msgid "Modifies the value's data"
9479 msgstr "값 데이타 고치기"
9480
9481 #: regedit.rc:145
9482 msgid "Adds a new key"
9483 msgstr "새 키 더하기"
9484
9485 #: regedit.rc:146
9486 msgid "Adds a new string value"
9487 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9488
9489 #: regedit.rc:147
9490 msgid "Adds a new binary value"
9491 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9492
9493 #: regedit.rc:148
9494 msgid "Adds a new double word value"
9495 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9496
9497 #: regedit.rc:150
9498 msgid "Imports a text file into the registry"
9499 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9500
9501 #: regedit.rc:152
9502 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9503 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9504
9505 #: regedit.rc:153
9506 msgid "Prints all or part of the registry"
9507 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9508
9509 #: regedit.rc:155
9510 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9511 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9512
9513 #: regedit.rc:178
9514 msgid "Can't query value '%s'"
9515 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9516
9517 #: regedit.rc:179
9518 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9519 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9520
9521 #: regedit.rc:180
9522 msgid "Value is too big (%u)"
9523 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9524
9525 #: regedit.rc:181
9526 msgid "Confirm Value Delete"
9527 msgstr "값 지우기 확인"
9528
9529 #: regedit.rc:182
9530 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9531 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9532
9533 #: regedit.rc:186
9534 msgid "Search string '%s' not found"
9535 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9536
9537 #: regedit.rc:183
9538 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9539 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9540
9541 #: regedit.rc:184
9542 msgid "New Key #%d"
9543 msgstr "새 키 #%d"
9544
9545 #: regedit.rc:185
9546 msgid "New Value #%d"
9547 msgstr "새 값 #%d"
9548
9549 #: regedit.rc:177
9550 msgid "Can't query key '%s'"
9551 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9552
9553 #: regedit.rc:149
9554 msgid "Adds a new multi string value"
9555 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9556
9557 #: regedit.rc:171
9558 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9559 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9560
9561 #: start.rc:46
9562 msgid ""
9563 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9564 "with that suffix.\n"
9565 "Usage:\n"
9566 "start [options] program_filename [...]\n"
9567 "start [options] document_filename\n"
9568 "\n"
9569 "Options:\n"
9570 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9571 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9572 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9573 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9574 "code.\n"
9575 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9576 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9577 "/L           Show end-user license.\n"
9578 "/?           Display this help and exit.\n"
9579 "\n"
9580 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9581 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9582 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9583 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9584 msgstr ""
9585 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9586 "사용법:\n"
9587 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9588 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9589 "\n"
9590 "옵션:\n"
9591 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9592 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9593 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9594 "님).\n"
9595 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
9596 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9597 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9598 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9599 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
9600 "\n"
9601 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9602 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
9603 "수 있습니다.\n"
9604 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
9605 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
9606
9607 #: start.rc:64
9608 msgid ""
9609 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9610 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9611 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9612 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9613 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9614 "\n"
9615 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9616 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9617 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9618 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9619 "\n"
9620 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9621 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9622 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9623 "\n"
9624 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9625 msgstr ""
9626 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9627 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
9628 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
9629 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
9630 "\n"
9631 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
9632 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
9633 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
9634 "\n"
9635 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
9636 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
9637 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
9638 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
9639
9640 #: start.rc:66
9641 msgid ""
9642 "Application could not be started, or no application associated with the "
9643 "specified file.\n"
9644 "ShellExecuteEx failed"
9645 msgstr ""
9646 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9647 "ShellExecuteEx 실패"
9648
9649 #: start.rc:68
9650 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9651 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9652
9653 #: taskkill.rc:27
9654 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9655 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9656
9657 #: taskkill.rc:28
9658 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9659 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9660
9661 #: taskkill.rc:29
9662 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9663 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9664
9665 #: taskkill.rc:30
9666 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9667 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9668
9669 #: taskkill.rc:31
9670 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9671 msgstr "오류: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9672
9673 #: taskkill.rc:32
9674 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9675 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9676
9677 #: taskkill.rc:33
9678 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9679 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9680
9681 #: taskkill.rc:34
9682 msgid ""
9683 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9684 msgstr ""
9685 "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
9686
9687 #: taskkill.rc:35
9688 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9689 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9690
9691 #: taskkill.rc:36
9692 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9693 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9694
9695 #: taskkill.rc:37
9696 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9697 msgstr "오류: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9698
9699 #: taskkill.rc:38
9700 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9701 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
9702
9703 #: taskkill.rc:39
9704 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9705 msgstr "오류: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9706
9707 #: taskkill.rc:40
9708 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9709 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9710
9711 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9712 msgid "&New Task (Run...)"
9713 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9714
9715 #: taskmgr.rc:39
9716 msgid "E&xit Task Manager"
9717 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9718
9719 #: taskmgr.rc:45
9720 msgid "&Minimize On Use"
9721 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9722
9723 #: taskmgr.rc:47
9724 msgid "&Hide When Minimized"
9725 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9726
9727 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9728 msgid "&Show 16-bit tasks"
9729 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9730
9731 #: taskmgr.rc:54
9732 msgid "&Refresh Now"
9733 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9734
9735 #: taskmgr.rc:55
9736 msgid "&Update Speed"
9737 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9738
9739 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9740 msgid "&High"
9741 msgstr "높음(&H)"
9742
9743 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9744 msgid "&Normal"
9745 msgstr "정상(&N)"
9746
9747 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9748 msgid "&Low"
9749 msgstr "낮음(&L)"
9750
9751 #: taskmgr.rc:61
9752 msgid "&Paused"
9753 msgstr "정지(&P)"
9754
9755 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9756 msgid "&Select Columns..."
9757 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9758
9759 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9760 msgid "&CPU History"
9761 msgstr "&CPU 기록"
9762
9763 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9764 msgid "&One Graph, All CPUs"
9765 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9766
9767 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9768 msgid "One Graph &Per CPU"
9769 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9770
9771 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9772 msgid "&Show Kernel Times"
9773 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9774
9775 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9776 msgid "Tile &Horizontally"
9777 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9778
9779 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9780 msgid "Tile &Vertically"
9781 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9782
9783 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9784 msgid "&Minimize"
9785 msgstr "최소화(&M)"
9786
9787 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9788 msgid "&Cascade"
9789 msgstr "정렬(&C)"
9790
9791 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9792 msgid "&Bring To Front"
9793 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9794
9795 #: taskmgr.rc:90
9796 msgid "&About Task Manager"
9797 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9798
9799 #: taskmgr.rc:120
9800 msgid "&Switch To"
9801 msgstr "전환(&S)"
9802
9803 #: taskmgr.rc:129
9804 msgid "&End Task"
9805 msgstr "작업 끝(&E)"
9806
9807 #: taskmgr.rc:130
9808 msgid "&Go To Process"
9809 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9810
9811 #: taskmgr.rc:149
9812 msgid "&End Process"
9813 msgstr "작업 끝(&E)"
9814
9815 #: taskmgr.rc:150
9816 msgid "End Process &Tree"
9817 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9818
9819 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9820 msgid "&Debug"
9821 msgstr "디버그(&D)"
9822
9823 #: taskmgr.rc:154
9824 msgid "Set &Priority"
9825 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9826
9827 #: taskmgr.rc:156
9828 msgid "&Realtime"
9829 msgstr "실시간(&R)"
9830
9831 #: taskmgr.rc:160
9832 msgid "&Above Normal"
9833 msgstr "보통보다 위(&A)"
9834
9835 #: taskmgr.rc:164
9836 msgid "&Below Normal"
9837 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9838
9839 #: taskmgr.rc:169
9840 msgid "Set &Affinity..."
9841 msgstr "선호도 설정(&A)..."
9842
9843 #: taskmgr.rc:170
9844 msgid "Edit Debug &Channels..."
9845 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9846
9847 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9848 msgid "Task Manager"
9849 msgstr "작업 관리자"
9850
9851 #: taskmgr.rc:182
9852 msgid "Create New Task"
9853 msgstr "새 작업 만들기"
9854
9855 #: taskmgr.rc:187
9856 msgid "Runs a new program"
9857 msgstr "새 프로그램 실행"
9858
9859 #: taskmgr.rc:188
9860 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9861 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9862
9863 #: taskmgr.rc:190
9864 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9865 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9866
9867 #: taskmgr.rc:191
9868 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9869 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9870
9871 #: taskmgr.rc:192
9872 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9873 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9874
9875 #: taskmgr.rc:193
9876 msgid "Displays tasks by using large icons"
9877 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9878
9879 #: taskmgr.rc:194
9880 msgid "Displays tasks by using small icons"
9881 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9882
9883 #: taskmgr.rc:195
9884 msgid "Displays information about each task"
9885 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9886
9887 #: taskmgr.rc:196
9888 msgid "Updates the display twice per second"
9889 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9890
9891 #: taskmgr.rc:197
9892 msgid "Updates the display every two seconds"
9893 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9894
9895 #: taskmgr.rc:198
9896 msgid "Updates the display every four seconds"
9897 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9898
9899 #: taskmgr.rc:203
9900 msgid "Does not automatically update"
9901 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9902
9903 #: taskmgr.rc:205
9904 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9905 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9906
9907 #: taskmgr.rc:206
9908 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9909 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9910
9911 #: taskmgr.rc:207
9912 msgid "Minimizes the windows"
9913 msgstr "창 최소화"
9914
9915 #: taskmgr.rc:208
9916 msgid "Maximizes the windows"
9917 msgstr "창 최대화"
9918
9919 #: taskmgr.rc:209
9920 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9921 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9922
9923 #: taskmgr.rc:210
9924 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9925 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9926
9927 #: taskmgr.rc:211
9928 msgid "Displays Task Manager help topics"
9929 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9930
9931 #: taskmgr.rc:212
9932 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9933 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9934
9935 #: taskmgr.rc:213
9936 msgid "Exits the Task Manager application"
9937 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9938
9939 #: taskmgr.rc:215
9940 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9941 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9942
9943 #: taskmgr.rc:216
9944 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9945 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9946
9947 #: taskmgr.rc:217
9948 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9949 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9950
9951 #: taskmgr.rc:219
9952 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9953 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9954
9955 #: taskmgr.rc:220
9956 msgid "Each CPU has its own history graph"
9957 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9958
9959 #: taskmgr.rc:222
9960 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9961 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9962
9963 #: taskmgr.rc:227
9964 msgid "Tells the selected tasks to close"
9965 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9966
9967 #: taskmgr.rc:228
9968 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9969 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9970
9971 #: taskmgr.rc:229
9972 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9973 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9974
9975 #: taskmgr.rc:230
9976 msgid "Removes the process from the system"
9977 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9978
9979 #: taskmgr.rc:232
9980 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9981 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9982
9983 #: taskmgr.rc:233
9984 msgid "Attaches the debugger to this process"
9985 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9986
9987 #: taskmgr.rc:235
9988 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9989 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
9990
9991 #: taskmgr.rc:237
9992 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
9993 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
9994
9995 #: taskmgr.rc:238
9996 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
9997 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
9998
9999 #: taskmgr.rc:240
10000 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10001 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
10002
10003 #: taskmgr.rc:242
10004 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10005 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
10006
10007 #: taskmgr.rc:244
10008 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10009 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
10010
10011 #: taskmgr.rc:245
10012 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10013 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
10014
10015 #: taskmgr.rc:247
10016 msgid "Controls Debug Channels"
10017 msgstr "디버그 채널 제어"
10018
10019 #: taskmgr.rc:263
10020 msgid "Processes"
10021 msgstr "작업"
10022
10023 #: taskmgr.rc:264
10024 msgid "Performance"
10025 msgstr "퍼포먼스"
10026
10027 #: taskmgr.rc:265
10028 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10029 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
10030
10031 #: taskmgr.rc:266
10032 msgid "Processes: %d"
10033 msgstr "프로세스: %d"
10034
10035 #: taskmgr.rc:267
10036 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10037 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
10038
10039 #: taskmgr.rc:272
10040 msgid "Image Name"
10041 msgstr "이미지 이름"
10042
10043 #: taskmgr.rc:273
10044 msgid "PID"
10045 msgstr "PID"
10046
10047 #: taskmgr.rc:274
10048 msgid "CPU"
10049 msgstr "CPU"
10050
10051 #: taskmgr.rc:275
10052 msgid "CPU Time"
10053 msgstr "CPU 시간"
10054
10055 #: taskmgr.rc:276
10056 msgid "Mem Usage"
10057 msgstr "메모리 사용량"
10058
10059 #: taskmgr.rc:277
10060 msgid "Mem Delta"
10061 msgstr "메모리 델타"
10062
10063 #: taskmgr.rc:278
10064 msgid "Peak Mem Usage"
10065 msgstr "피크 메모리 사용"
10066
10067 #: taskmgr.rc:279
10068 msgid "Page Faults"
10069 msgstr "페이지 실패"
10070
10071 #: taskmgr.rc:280
10072 msgid "USER Objects"
10073 msgstr "사용자 객체"
10074
10075 #: taskmgr.rc:281
10076 msgid "I/O Reads"
10077 msgstr "I/O 읽기"
10078
10079 #: taskmgr.rc:282
10080 msgid "I/O Read Bytes"
10081 msgstr "I/O 읽은 바이트"
10082
10083 #: taskmgr.rc:283
10084 msgid "Session ID"
10085 msgstr "세션 ID"
10086
10087 #: taskmgr.rc:284
10088 msgid "Username"
10089 msgstr "사용자 이름"
10090
10091 #: taskmgr.rc:285
10092 msgid "PF Delta"
10093 msgstr "PF 델타"
10094
10095 #: taskmgr.rc:286
10096 msgid "VM Size"
10097 msgstr "VM 크기"
10098
10099 #: taskmgr.rc:287
10100 msgid "Paged Pool"
10101 msgstr "페이지된 풀"
10102
10103 #: taskmgr.rc:288
10104 msgid "NP Pool"
10105 msgstr "NP 풀"
10106
10107 #: taskmgr.rc:289
10108 msgid "Base Pri"
10109 msgstr "기본 Pri"
10110
10111 #: taskmgr.rc:290
10112 msgid "Handles"
10113 msgstr "핸들"
10114
10115 #: taskmgr.rc:291
10116 msgid "Threads"
10117 msgstr "쓰레드"
10118
10119 #: taskmgr.rc:292
10120 msgid "GDI Objects"
10121 msgstr "GDI 객체"
10122
10123 #: taskmgr.rc:293
10124 msgid "I/O Writes"
10125 msgstr "I/O 쓰기"
10126
10127 #: taskmgr.rc:294
10128 msgid "I/O Write Bytes"
10129 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10130
10131 #: taskmgr.rc:295
10132 msgid "I/O Other"
10133 msgstr "I/O 기타"
10134
10135 #: taskmgr.rc:296
10136 msgid "I/O Other Bytes"
10137 msgstr "I/O 기타 바이트"
10138
10139 #: taskmgr.rc:301
10140 msgid "Task Manager Warning"
10141 msgstr "작업 관리자 경고"
10142
10143 #: taskmgr.rc:304
10144 msgid ""
10145 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10146 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10147 "sure you want to change the priority class?"
10148 msgstr ""
10149 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10150 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10151 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10152
10153 #: taskmgr.rc:305
10154 msgid "Unable to Change Priority"
10155 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10156
10157 #: taskmgr.rc:310
10158 msgid ""
10159 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10160 "results including loss of data and system instability. The\n"
10161 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10162 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10163 "terminate the process?"
10164 msgstr ""
10165 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10166 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10167 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10168 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10169 "정말로 중단시키겠습니까?"
10170
10171 #: taskmgr.rc:311
10172 msgid "Unable to Terminate Process"
10173 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10174
10175 #: taskmgr.rc:313
10176 msgid ""
10177 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10178 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10179 msgstr ""
10180 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10181 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10182
10183 #: taskmgr.rc:314
10184 msgid "Unable to Debug Process"
10185 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10186
10187 #: taskmgr.rc:315
10188 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10189 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10190
10191 #: taskmgr.rc:316
10192 msgid "Invalid Option"
10193 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10194
10195 #: taskmgr.rc:317
10196 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10197 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10198
10199 #: taskmgr.rc:322
10200 msgid "System Idle Process"
10201 msgstr "시스템 유휴 작업"
10202
10203 #: taskmgr.rc:323
10204 msgid "Not Responding"
10205 msgstr "반응이 없음"
10206
10207 #: taskmgr.rc:324
10208 msgid "Running"
10209 msgstr "실행중"
10210
10211 #: taskmgr.rc:325
10212 msgid "Task"
10213 msgstr "태스크"
10214
10215 #: taskmgr.rc:327
10216 msgid "Debug Channels"
10217 msgstr "디버그 채널"
10218
10219 #: taskmgr.rc:328
10220 msgid "Fixme"
10221 msgstr "고정"
10222
10223 #: taskmgr.rc:329
10224 msgid "Err"
10225 msgstr "오류"
10226
10227 #: taskmgr.rc:330
10228 msgid "Warn"
10229 msgstr "경고"
10230
10231 #: taskmgr.rc:331
10232 msgid "Trace"
10233 msgstr "추적"
10234
10235 #: uninstaller.rc:26
10236 msgid "Wine Application Uninstaller"
10237 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10238
10239 #: uninstaller.rc:27
10240 msgid ""
10241 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10242 "executable.\n"
10243 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10244 msgstr ""
10245 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10246 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10247
10248 #: view.rc:33
10249 msgid "&Pan"
10250 msgstr "회전(&P)"
10251
10252 #: view.rc:35
10253 msgid "&Scale to Window"
10254 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10255
10256 #: view.rc:37
10257 msgid "&Left"
10258 msgstr "왼쪽(&L)"
10259
10260 #: view.rc:38
10261 msgid "&Right"
10262 msgstr "오른쪽(&R)"
10263
10264 #: view.rc:39
10265 msgid "&Up"
10266 msgstr "위(&U)"
10267
10268 #: view.rc:40
10269 msgid "&Down"
10270 msgstr "아래(&D)"
10271
10272 #: view.rc:46
10273 msgid "Regular Metafile Viewer"
10274 msgstr "정규 메타파일 보기"
10275
10276 #: winecfg.rc:31
10277 msgid "Libraries"
10278 msgstr "라이브러리"
10279
10280 #: winecfg.rc:32
10281 msgid "Drives"
10282 msgstr "드라이브"
10283
10284 #: winecfg.rc:33
10285 msgid "Select the Unix target directory, please."
10286 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10287
10288 #: winecfg.rc:35
10289 msgid "Show &Advanced"
10290 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10291
10292 #: winecfg.rc:34
10293 msgid "Hide &Advanced"
10294 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10295
10296 #: winecfg.rc:36
10297 msgid "(No Theme)"
10298 msgstr "(테마 없음)"
10299
10300 #: winecfg.rc:37
10301 msgid "Graphics"
10302 msgstr "그래픽"
10303
10304 #: winecfg.rc:38
10305 msgid "Desktop Integration"
10306 msgstr "데스크탑 설정"
10307
10308 #: winecfg.rc:39
10309 msgid "Audio"
10310 msgstr "오디오"
10311
10312 #: winecfg.rc:40
10313 msgid "About"
10314 msgstr "정보"
10315
10316 #: winecfg.rc:41
10317 msgid "Wine configuration"
10318 msgstr "Wine 설정"
10319
10320 #: winecfg.rc:43
10321 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10322 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10323
10324 #: winecfg.rc:44
10325 msgid "Select a theme file"
10326 msgstr "테마 파일 선택"
10327
10328 #: winecfg.rc:45
10329 msgid "Folder"
10330 msgstr "폴더"
10331
10332 #: winecfg.rc:46
10333 msgid "Links to"
10334 msgstr "연결 위치"
10335
10336 #: winecfg.rc:42
10337 msgid "Wine configuration for %s"
10338 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10339
10340 #: winecfg.rc:87
10341 msgid "Selected driver: %s"
10342 msgstr "선택된 드라이버: %s"
10343
10344 #: winecfg.rc:88
10345 msgid "(None)"
10346 msgstr "(없음)"
10347
10348 #: winecfg.rc:89
10349 msgid "Audio test failed!"
10350 msgstr "오디오 테스트 실패\n"
10351
10352 #: winecfg.rc:91
10353 msgid "(System default)"
10354 msgstr "(시스템 기본)"
10355
10356 #: winecfg.rc:51
10357 msgid ""
10358 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10359 "Are you sure you want to do this?"
10360 msgstr ""
10361 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10362 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10363
10364 #: winecfg.rc:52
10365 msgid "Warning: system library"
10366 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10367
10368 #: winecfg.rc:53
10369 msgid "native"
10370 msgstr "네이티브"
10371
10372 #: winecfg.rc:54
10373 msgid "builtin"
10374 msgstr "내장"
10375
10376 #: winecfg.rc:55
10377 msgid "native, builtin"
10378 msgstr "네이티브, 내장"
10379
10380 #: winecfg.rc:56
10381 msgid "builtin, native"
10382 msgstr "내장, 네이티브"
10383
10384 #: winecfg.rc:57
10385 msgid "disabled"
10386 msgstr "사용하지 않음"
10387
10388 #: winecfg.rc:58
10389 msgid "Default Settings"
10390 msgstr "기본 설정"
10391
10392 #: winecfg.rc:59
10393 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
10394 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
10395
10396 #: winecfg.rc:60
10397 msgid "Use global settings"
10398 msgstr "전체 설정 사용"
10399
10400 #: winecfg.rc:61
10401 msgid "Select an executable file"
10402 msgstr "실행 파일 선택"
10403
10404 #: winecfg.rc:66
10405 msgid "Hardware"
10406 msgstr "하드웨어"
10407
10408 #: winecfg.rc:67
10409 msgctxt "vertex shader mode"
10410 msgid "None"
10411 msgstr "없음"
10412
10413 #: winecfg.rc:72
10414 msgid "Autodetect..."
10415 msgstr "자동으로 찾기..."
10416
10417 #: winecfg.rc:73
10418 msgid "Local hard disk"
10419 msgstr "연결된 하드 디스크"
10420
10421 #: winecfg.rc:74
10422 msgid "Network share"
10423 msgstr "네트워크 공유"
10424
10425 #: winecfg.rc:75
10426 msgid "Floppy disk"
10427 msgstr "플로피 디스크"
10428
10429 #: winecfg.rc:76
10430 msgid "CD-ROM"
10431 msgstr "CD-ROM"
10432
10433 #: winecfg.rc:77
10434 msgid ""
10435 "You cannot add any more drives.\n"
10436 "\n"
10437 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10438 msgstr ""
10439 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10440 "\n"
10441 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10442 "이 추가할 수 없습니다"
10443
10444 #: winecfg.rc:78
10445 msgid "System drive"
10446 msgstr "시스템 드라이브"
10447
10448 #: winecfg.rc:79
10449 msgid ""
10450 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10451 "\n"
10452 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10453 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10454 msgstr ""
10455 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10456 "\n"
10457 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10458 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10459
10460 #: winecfg.rc:80
10461 msgctxt "Drive letter"
10462 msgid "Letter"
10463 msgstr "문자"
10464
10465 #: winecfg.rc:81
10466 msgid "Drive Mapping"
10467 msgstr "드라이브 할당"
10468
10469 #: winecfg.rc:82
10470 msgid ""
10471 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10472 "\n"
10473 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10474 msgstr ""
10475 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10476 "\n"
10477 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10478
10479 #: winecfg.rc:96
10480 msgid "Controls Background"
10481 msgstr "컨트롤 배경"
10482
10483 #: winecfg.rc:97
10484 msgid "Controls Text"
10485 msgstr "컨트롤 문자"
10486
10487 #: winecfg.rc:99
10488 msgid "Menu Background"
10489 msgstr "메뉴 배경"
10490
10491 #: winecfg.rc:100
10492 msgid "Menu Text"
10493 msgstr "메뉴 문자"
10494
10495 #: winecfg.rc:101
10496 msgid "Scrollbar"
10497 msgstr "목록바"
10498
10499 #: winecfg.rc:102
10500 msgid "Selection Background"
10501 msgstr "선택된 배경"
10502
10503 #: winecfg.rc:103
10504 msgid "Selection Text"
10505 msgstr "선택된 문자"
10506
10507 #: winecfg.rc:104
10508 msgid "ToolTip Background"
10509 msgstr "도구팁 배경"
10510
10511 #: winecfg.rc:105
10512 msgid "ToolTip Text"
10513 msgstr "도구팁 문자"
10514
10515 #: winecfg.rc:106
10516 msgid "Window Background"
10517 msgstr "창 배경"
10518
10519 #: winecfg.rc:107
10520 msgid "Window Text"
10521 msgstr "창 문자"
10522
10523 #: winecfg.rc:108
10524 msgid "Active Title Bar"
10525 msgstr "활성된 제목 막대"
10526
10527 #: winecfg.rc:109
10528 msgid "Active Title Text"
10529 msgstr "활성된 제목 문자"
10530
10531 #: winecfg.rc:110
10532 msgid "Inactive Title Bar"
10533 msgstr "비활성된 제목 막대"
10534
10535 #: winecfg.rc:111
10536 msgid "Inactive Title Text"
10537 msgstr "비활성된 제목 문자"
10538
10539 #: winecfg.rc:112
10540 msgid "Message Box Text"
10541 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10542
10543 #: winecfg.rc:113
10544 msgid "Application Workspace"
10545 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10546
10547 #: winecfg.rc:114
10548 msgid "Window Frame"
10549 msgstr "창 프레임"
10550
10551 #: winecfg.rc:115
10552 msgid "Active Border"
10553 msgstr "활성화된 창틀"
10554
10555 #: winecfg.rc:116
10556 msgid "Inactive Border"
10557 msgstr "비 활성화된 창틀"
10558
10559 #: winecfg.rc:117
10560 msgid "Controls Shadow"
10561 msgstr "컨트롤 그함지"
10562
10563 #: winecfg.rc:118
10564 msgid "Gray Text"
10565 msgstr "회색 문자"
10566
10567 #: winecfg.rc:119
10568 msgid "Controls Highlight"
10569 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10570
10571 #: winecfg.rc:120
10572 msgid "Controls Dark Shadow"
10573 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10574
10575 #: winecfg.rc:121
10576 msgid "Controls Light"
10577 msgstr "컨트롤 밝음"
10578
10579 #: winecfg.rc:122
10580 msgid "Controls Alternate Background"
10581 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10582
10583 #: winecfg.rc:123
10584 msgid "Hot Tracked Item"
10585 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10586
10587 #: winecfg.rc:124
10588 msgid "Active Title Bar Gradient"
10589 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10590
10591 #: winecfg.rc:125
10592 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10593 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10594
10595 #: winecfg.rc:126
10596 msgid "Menu Highlight"
10597 msgstr "메뉴 하이라이트"
10598
10599 #: winecfg.rc:127
10600 msgid "Menu Bar"
10601 msgstr "메뉴바"
10602
10603 #: wineconsole.rc:26
10604 msgid "Set &Defaults"
10605 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10606
10607 #: wineconsole.rc:28
10608 msgid "&Mark"
10609 msgstr "마크(&M)"
10610
10611 #: wineconsole.rc:31
10612 msgid "&Select all"
10613 msgstr "모두 선택(&S)"
10614
10615 #: wineconsole.rc:32
10616 msgid "Sc&roll"
10617 msgstr "스크롤(&R)"
10618
10619 #: wineconsole.rc:33
10620 msgid "S&earch"
10621 msgstr "찾기(&E)"
10622
10623 #: wineconsole.rc:36
10624 msgid "Setup - Default settings"
10625 msgstr "설치 - 기본 설정"
10626
10627 #: wineconsole.rc:37
10628 msgid "Setup - Current settings"
10629 msgstr "설치 - 현재 설정"
10630
10631 #: wineconsole.rc:38
10632 msgid "Configuration error"
10633 msgstr "설정 오류"
10634
10635 #: wineconsole.rc:39
10636 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10637 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10638
10639 #: wineconsole.rc:34
10640 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10641 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10642
10643 #: wineconsole.rc:35
10644 msgid "This is a test"
10645 msgstr "이것은 테스트입니다"
10646
10647 #: wineconsole.rc:41
10648 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10649 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10650
10651 #: wineconsole.rc:42
10652 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10653 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10654
10655 #: wineconsole.rc:43
10656 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10657 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10658
10659 #: wineconsole.rc:44
10660 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10661 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10662
10663 #: wineconsole.rc:45
10664 msgid ""
10665 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10666 "The command is invalid.\n"
10667 msgstr ""
10668 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10669 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10670
10671 #: wineconsole.rc:47
10672 msgid ""
10673 "\n"
10674 "Usage:\n"
10675 "  wineconsole [options] <command>\n"
10676 "\n"
10677 "Options:\n"
10678 msgstr ""
10679 "\n"
10680 "사용법:\n"
10681 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10682 "\n"
10683 "옵션:\n"
10684
10685 #: wineconsole.rc:49
10686 msgid ""
10687 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10688 "will\n"
10689 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
10690 "console.\n"
10691 msgstr ""
10692 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10693 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
10694 "인지 선택\n"
10695
10696 #: wineconsole.rc:50
10697 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
10698 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10699
10700 #: wineconsole.rc:51
10701 msgid ""
10702 "\n"
10703 "Example:\n"
10704 "  wineconsole cmd\n"
10705 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
10706 "\n"
10707 msgstr ""
10708 "\n"
10709 "예:\n"
10710 "  wineconsole cmd\n"
10711 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10712 "\n"
10713
10714 #: winedbg.rc:35
10715 msgid "Wine program crash"
10716 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10717
10718 #: winedbg.rc:36
10719 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10720 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10721
10722 #: winedbg.rc:37
10723 msgid "(unidentified)"
10724 msgstr "(알수 없음)"
10725
10726 #: winefile.rc:26
10727 msgid "&Open\tEnter"
10728 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10729
10730 #: winefile.rc:30
10731 msgid "Re&name..."
10732 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10733
10734 #: winefile.rc:31
10735 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10736 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
10737
10738 #: winefile.rc:33
10739 msgid "&Run..."
10740 msgstr "실행(&R)..."
10741
10742 #: winefile.rc:35
10743 msgid "Cr&eate Directory..."
10744 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10745
10746 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10747 msgid "E&xit\tAlt+X"
10748 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10749
10750 #: winefile.rc:44
10751 msgid "&Disk"
10752 msgstr "디스크(&D)"
10753
10754 #: winefile.rc:45
10755 msgid "Connect &Network Drive..."
10756 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
10757
10758 #: winefile.rc:46
10759 msgid "&Disconnect Network Drive"
10760 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10761
10762 #: winefile.rc:52
10763 msgid "&Name"
10764 msgstr "이름(&N)"
10765
10766 #: winefile.rc:53
10767 msgid "&All File Details"
10768 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10769
10770 #: winefile.rc:55
10771 msgid "&Sort by Name"
10772 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10773
10774 #: winefile.rc:56
10775 msgid "Sort &by Type"
10776 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10777
10778 #: winefile.rc:57
10779 msgid "Sort by Si&ze"
10780 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10781
10782 #: winefile.rc:58
10783 msgid "Sort by &Date"
10784 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10785
10786 #: winefile.rc:60
10787 msgid "Filter by&..."
10788 msgstr "&...로 걸려내기"
10789
10790 #: winefile.rc:67
10791 msgid "&Drivebar"
10792 msgstr "드라이브 바(&D)"
10793
10794 #: winefile.rc:70
10795 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10796 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10797
10798 #: winefile.rc:77
10799 msgid "New &Window"
10800 msgstr "새 창(&W)"
10801
10802 #: winefile.rc:78
10803 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10804 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10805
10806 #: winefile.rc:80
10807 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10808 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10809
10810 #: winefile.rc:87
10811 msgid "&About Wine File Manager"
10812 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
10813
10814 #: winefile.rc:93
10815 msgid "Applying font settings"
10816 msgstr "글꼴 설정 적용"
10817
10818 #: winefile.rc:94
10819 msgid "Error while selecting new font."
10820 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
10821
10822 #: winefile.rc:99
10823 msgid "Wine File Manager"
10824 msgstr "Wine 파일 관리자"
10825
10826 #: winefile.rc:101
10827 msgid "root fs"
10828 msgstr "루트 파일시스템"
10829
10830 #: winefile.rc:102
10831 msgid "unixfs"
10832 msgstr "유닉스 파일시스템"
10833
10834 #: winefile.rc:104
10835 msgid "Shell"
10836 msgstr "셀"
10837
10838 #: winefile.rc:105
10839 msgid "Not yet implemented"
10840 msgstr "아직 구현안됨"
10841
10842 #: winefile.rc:112
10843 msgid "CDate"
10844 msgstr "시(CDate)"
10845
10846 #: winefile.rc:113
10847 msgid "ADate"
10848 msgstr "초(ADate)"
10849
10850 #: winefile.rc:114
10851 msgid "MDate"
10852 msgstr "분(MDate)"
10853
10854 #: winefile.rc:115
10855 msgid "Index/Inode"
10856 msgstr "인덱스/아이노드"
10857
10858 #: winefile.rc:118
10859 msgid "Security"
10860 msgstr "보안"
10861
10862 #: winefile.rc:120
10863 msgid "%s of %s free"
10864 msgstr "%s of %s 사용가능"
10865
10866 #: winemine.rc:34
10867 msgid "&Game"
10868 msgstr "게임(&G)"
10869
10870 #: winemine.rc:35
10871 msgid "&New\tF2"
10872 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10873
10874 #: winemine.rc:37
10875 msgid "Question &Marks"
10876 msgstr "물음표(&M)"
10877
10878 #: winemine.rc:39
10879 msgid "&Beginner"
10880 msgstr "초보자(&B)"
10881
10882 #: winemine.rc:40
10883 msgid "&Advanced"
10884 msgstr "중급자(&A)"
10885
10886 #: winemine.rc:41
10887 msgid "&Expert"
10888 msgstr "상급자(&E)"
10889
10890 #: winemine.rc:42
10891 msgid "&Custom..."
10892 msgstr "사용자 정의(&C)"
10893
10894 #: winemine.rc:44
10895 msgid "&Fastest Times"
10896 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10897
10898 #: winemine.rc:49
10899 msgid "&About WineMine"
10900 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
10901
10902 #: winemine.rc:27
10903 msgid "WineMine"
10904 msgstr "Wine지뢰찾기"
10905
10906 #: winemine.rc:28
10907 msgid "Nobody"
10908 msgstr "아무개"
10909
10910 #: winemine.rc:29
10911 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10912 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
10913
10914 #: winhlp32.rc:32
10915 msgid "Printer &setup..."
10916 msgstr "프린터 설정(&S)..."
10917
10918 #: winhlp32.rc:39
10919 msgid "&Annotate..."
10920 msgstr "주석(&A)..."
10921
10922 #: winhlp32.rc:41
10923 msgid "&Bookmark"
10924 msgstr "책갈피(&B)"
10925
10926 #: winhlp32.rc:42
10927 msgid "&Define..."
10928 msgstr "정의(&D)..."
10929
10930 #: winhlp32.rc:45
10931 msgid "History"
10932 msgstr "기록"
10933
10934 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
10935 msgid "Small"
10936 msgstr "작게"
10937
10938 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
10939 msgid "Normal"
10940 msgstr "보통"
10941
10942 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
10943 msgid "Large"
10944 msgstr "크게"
10945
10946 #: winhlp32.rc:54
10947 msgid "&Help on help\tF1"
10948 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
10949
10950 #: winhlp32.rc:55
10951 msgid "Always on &top"
10952 msgstr "항상 위(&T)"
10953
10954 #: winhlp32.rc:56
10955 msgid "&About Wine Help"
10956 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
10957
10958 #: winhlp32.rc:64
10959 msgid "Annotation..."
10960 msgstr "주석..."
10961
10962 #: winhlp32.rc:65
10963 msgid "Copy"
10964 msgstr "복사"
10965
10966 #: winhlp32.rc:78
10967 msgid "Wine Help"
10968 msgstr "Wine 도움말"
10969
10970 #: winhlp32.rc:83
10971 msgid "Error while reading the help file `%s'"
10972 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
10973
10974 #: winhlp32.rc:85
10975 msgid "Summary"
10976 msgstr "요약"
10977
10978 #: winhlp32.rc:84
10979 msgid "&Index"
10980 msgstr "목차(&C)"
10981
10982 #: winhlp32.rc:88
10983 msgid "Help files (*.hlp)"
10984 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
10985
10986 #: winhlp32.rc:89
10987 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
10988 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
10989
10990 #: winhlp32.rc:90
10991 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
10992 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
10993
10994 #: winhlp32.rc:91
10995 msgid "Help topics: "
10996 msgstr "도움말 목차: "
10997
10998 #: wordpad.rc:28
10999 msgid "&New...\tCtrl+N"
11000 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
11001
11002 #: wordpad.rc:42
11003 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11004 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
11005
11006 #: wordpad.rc:47
11007 msgid "&Clear\tDEL"
11008 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
11009
11010 #: wordpad.rc:48
11011 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11012 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
11013
11014 #: wordpad.rc:51
11015 msgid "Find &next\tF3"
11016 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
11017
11018 #: wordpad.rc:54
11019 msgid "Read-&only"
11020 msgstr "읽기 전용(&O)"
11021
11022 #: wordpad.rc:55
11023 msgid "&Modified"
11024 msgstr "수정 가능(&M)"
11025
11026 #: wordpad.rc:57
11027 msgid "E&xtras"
11028 msgstr "기타(&X)"
11029
11030 #: wordpad.rc:59
11031 msgid "Selection &info"
11032 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
11033
11034 #: wordpad.rc:60
11035 msgid "Character &format"
11036 msgstr "문자 형식(&F)"
11037
11038 #: wordpad.rc:61
11039 msgid "&Def. char format"
11040 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11041
11042 #: wordpad.rc:62
11043 msgid "Paragrap&h format"
11044 msgstr "단락 형식(&H)"
11045
11046 #: wordpad.rc:63
11047 msgid "&Get text"
11048 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11049
11050 #: wordpad.rc:69
11051 msgid "&Formatbar"
11052 msgstr "형식바(&F)"
11053
11054 #: wordpad.rc:70
11055 msgid "&Ruler"
11056 msgstr "눈금바(&R)"
11057
11058 #: wordpad.rc:71
11059 msgid "&Statusbar"
11060 msgstr "상태바(&S)"
11061
11062 #: wordpad.rc:73
11063 msgid "&Options..."
11064 msgstr "옵션(&O)..."
11065
11066 #: wordpad.rc:75
11067 msgid "&Insert"
11068 msgstr "삽입(&I)"
11069
11070 #: wordpad.rc:77
11071 msgid "&Date and time..."
11072 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11073
11074 #: wordpad.rc:79
11075 msgid "F&ormat"
11076 msgstr "형식(&O)"
11077
11078 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11079 msgid "&Bullet points"
11080 msgstr "강조 점(&U)"
11081
11082 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11083 msgid "&Paragraph..."
11084 msgstr "단락(&P)..."
11085
11086 #: wordpad.rc:84
11087 msgid "&Tabs..."
11088 msgstr "탭(&T)..."
11089
11090 #: wordpad.rc:85
11091 msgid "Backgroun&d"
11092 msgstr "배경(&B)"
11093
11094 #: wordpad.rc:87
11095 msgid "&System\tCtrl+1"
11096 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11097
11098 #: wordpad.rc:88
11099 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11100 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11101
11102 #: wordpad.rc:93
11103 msgid "&About Wine Wordpad"
11104 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11105
11106 #: wordpad.rc:130
11107 msgid "Automatic"
11108 msgstr "자동"
11109
11110 #: wordpad.rc:136
11111 msgid "All documents (*.*)"
11112 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11113
11114 #: wordpad.rc:137
11115 msgid "Text documents (*.txt)"
11116 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11117
11118 #: wordpad.rc:138
11119 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11120 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11121
11122 #: wordpad.rc:139
11123 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11124 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11125
11126 #: wordpad.rc:140
11127 msgid "Rich text document"
11128 msgstr "리치 텍스트 문서"
11129
11130 #: wordpad.rc:141
11131 msgid "Text document"
11132 msgstr "텍스트 문서"
11133
11134 #: wordpad.rc:142
11135 msgid "Unicode text document"
11136 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11137
11138 #: wordpad.rc:143
11139 msgid "Printer files (*.prn)"
11140 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
11141
11142 #: wordpad.rc:148
11143 msgid "Left"
11144 msgstr "왼쪽"
11145
11146 #: wordpad.rc:149
11147 msgid "Right"
11148 msgstr "오른쪽"
11149
11150 #: wordpad.rc:150
11151 msgid "Center"
11152 msgstr "가운데"
11153
11154 #: wordpad.rc:156
11155 msgid "Text"
11156 msgstr "텍스트"
11157
11158 #: wordpad.rc:157
11159 msgid "Rich text"
11160 msgstr "리치 텍스트"
11161
11162 #: wordpad.rc:163
11163 msgid "Next page"
11164 msgstr "다음 페이지"
11165
11166 #: wordpad.rc:164
11167 msgid "Previous page"
11168 msgstr "이전 페이지"
11169
11170 #: wordpad.rc:165
11171 msgid "Two pages"
11172 msgstr "두 페이지"
11173
11174 #: wordpad.rc:166
11175 msgid "One page"
11176 msgstr "한 페이지"
11177
11178 #: wordpad.rc:167
11179 msgid "Zoom in"
11180 msgstr "확대"
11181
11182 #: wordpad.rc:168
11183 msgid "Zoom out"
11184 msgstr "축소"
11185
11186 #: wordpad.rc:170
11187 msgid "Page"
11188 msgstr "페이지"
11189
11190 #: wordpad.rc:171
11191 msgid "Pages"
11192 msgstr "페이지들"
11193
11194 #: wordpad.rc:172
11195 msgctxt "unit: centimeter"
11196 msgid "cm"
11197 msgstr "센치미터"
11198
11199 #: wordpad.rc:173
11200 msgctxt "unit: inch"
11201 msgid "in"
11202 msgstr "인치"
11203
11204 #: wordpad.rc:174
11205 msgid "inch"
11206 msgstr "인치"
11207
11208 #: wordpad.rc:175
11209 msgctxt "unit: point"
11210 msgid "pt"
11211 msgstr "포인트"
11212
11213 #: wordpad.rc:180
11214 msgid "Document"
11215 msgstr "문서"
11216
11217 #: wordpad.rc:181
11218 msgid "Save changes to '%s'?"
11219 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11220
11221 #: wordpad.rc:182
11222 msgid "Finished searching the document."
11223 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11224
11225 #: wordpad.rc:183
11226 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11227 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11228
11229 #: wordpad.rc:184
11230 msgid ""
11231 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11232 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11233 msgstr ""
11234 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11235 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11236
11237 #: wordpad.rc:187
11238 msgid "Invalid number format"
11239 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11240
11241 #: wordpad.rc:188
11242 msgid "OLE storage documents are not supported"
11243 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11244
11245 #: wordpad.rc:189
11246 msgid "Could not save the file."
11247 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11248
11249 #: wordpad.rc:190
11250 msgid "You do not have access to save the file."
11251 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11252
11253 #: wordpad.rc:191
11254 msgid "Could not open the file."
11255 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11256
11257 #: wordpad.rc:192
11258 msgid "You do not have access to open the file."
11259 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11260
11261 #: wordpad.rc:193
11262 msgid "Printing not implemented"
11263 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11264
11265 #: wordpad.rc:194
11266 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11267 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11268
11269 #: write.rc:27
11270 msgid "Starting Wordpad failed"
11271 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11272
11273 #: xcopy.rc:27
11274 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11275 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11276
11277 #: xcopy.rc:28
11278 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11279 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11280
11281 #: xcopy.rc:29
11282 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11283 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11284
11285 #: xcopy.rc:30
11286 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11287 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11288
11289 #: xcopy.rc:31
11290 msgid "%d file(s) copied\n"
11291 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11292
11293 #: xcopy.rc:34
11294 msgid ""
11295 "Is '%s' a filename or directory\n"
11296 "on the target?\n"
11297 "(F - File, D - Directory)\n"
11298 msgstr ""
11299 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11300 "입니까?\n"
11301 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11302
11303 #: xcopy.rc:35
11304 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11305 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11306
11307 #: xcopy.rc:36
11308 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11309 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11310
11311 #: xcopy.rc:37
11312 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11313 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11314
11315 #: xcopy.rc:39
11316 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11317 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11318
11319 #: xcopy.rc:43
11320 msgctxt "File key"
11321 msgid "F"
11322 msgstr "F"
11323
11324 #: xcopy.rc:44
11325 msgctxt "Directory key"
11326 msgid "D"
11327 msgstr "D"
11328
11329 #: xcopy.rc:77
11330 msgid ""
11331 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
11332 "\n"
11333 "Syntax:\n"
11334 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11335 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11336 "\n"
11337 "Where:\n"
11338 "\n"
11339 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11340 "\tmore files.\n"
11341 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
11342 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
11343 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11344 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
11345 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
11346 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
11347 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
11348 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
11349 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
11350 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
11351 "[/N]  Copy using short names.\n"
11352 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
11353 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
11354 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
11355 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
11356 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
11357 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
11358 "\tarchive attribute.\n"
11359 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11360 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11361 "\t\tthan source.\n"
11362 "\n"
11363 msgstr ""
11364 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11365 "\n"
11366 "문법:\n"
11367 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11368 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11369 "\n"
11370 "Where:\n"
11371 "\n"
11372 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11373 "을\n"
11374 "\t복사\n"
11375 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11376 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11377 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11378 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11379 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11380 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11381 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11382 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11383 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11384 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11385 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11386 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11387 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11388 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11389 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
11390 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11391 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11392 "\t파일만 복사\n"
11393 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11394 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11395 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11396 "\n"