shell32: Fix ellipsis usage in the menu and button labels.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
48
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
52
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
59
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
69
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
74
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
79
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
84
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
88
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
92
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
98
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
102
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
106
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
110
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
114
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
118
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
122
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
130
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
134
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
138
139 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
140 #, fuzzy
141 msgctxt "hotkey"
142 msgid "None"
143 msgstr "Hiçbiri"
144
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Kapat"
148
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Bugün:"
152
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Bugüne git"
156
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
160
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Belge Dizinleri"
164
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
166 msgid "My Documents"
167 msgstr "Belgelerim"
168
169 #: comdlg32.rc:32
170 msgid "My Favorites"
171 msgstr "Sık Kullanılanlar"
172
173 #: comdlg32.rc:33
174 msgid "System Path"
175 msgstr "Sistem Yolu"
176
177 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
178 msgid "Desktop"
179 msgstr "Masaüstü"
180
181 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
182 #, fuzzy
183 msgid "Fonts"
184 msgstr ""
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Fonts\n"
187 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
188 "Yazı Tipleri"
189
190 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
191 msgid "My Computer"
192 msgstr "Bilgisayarım"
193
194 #: comdlg32.rc:41
195 msgid "System Folders"
196 msgstr "Sistem Dizinleri"
197
198 #: comdlg32.rc:42
199 msgid "Local Hard Drives"
200 msgstr "Yerel Diskler"
201
202 #: comdlg32.rc:43
203 msgid "File not found"
204 msgstr "Dosya bulunamadı"
205
206 #: comdlg32.rc:44
207 msgid "Please verify that the correct file name was given"
208 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
209
210 #: comdlg32.rc:45
211 msgid ""
212 "File does not exist.\n"
213 "Do you want to create file?"
214 msgstr ""
215 "Dosya mevcut değil\n"
216 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
217
218 #: comdlg32.rc:46
219 msgid ""
220 "File already exists.\n"
221 "Do you want to replace it?"
222 msgstr ""
223 "Dosya zaten var.\n"
224 "Değiştirmek ister misiniz?"
225
226 #: comdlg32.rc:47
227 msgid "Invalid character(s) in path"
228 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
229
230 #: comdlg32.rc:48
231 msgid ""
232 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
233 "                          / : < > |"
234 msgstr ""
235 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
236 "                          / : < > |"
237
238 #: comdlg32.rc:49
239 msgid "Path does not exist"
240 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
241
242 #: comdlg32.rc:50
243 msgid "File does not exist"
244 msgstr "Dosya mevcut değil"
245
246 #: comdlg32.rc:55
247 msgid "Up One Level"
248 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
249
250 #: comdlg32.rc:56
251 msgid "Create New Folder"
252 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
253
254 #: comdlg32.rc:57
255 msgid "List"
256 msgstr "Liste"
257
258 #: comdlg32.rc:58
259 msgid "Details"
260 msgstr "Ayrıntılar"
261
262 #: comdlg32.rc:59
263 msgid "Browse to Desktop"
264 msgstr "Masaüstüne Git"
265
266 #: comdlg32.rc:123
267 msgid "Regular"
268 msgstr ""
269
270 #: comdlg32.rc:124
271 msgid "Bold"
272 msgstr ""
273
274 #: comdlg32.rc:125
275 msgid "Italic"
276 msgstr ""
277
278 #: comdlg32.rc:126
279 msgid "Bold Italic"
280 msgstr ""
281
282 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
283 msgid "Black"
284 msgstr "Siyah"
285
286 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
287 msgid "Maroon"
288 msgstr "Koyu Kırmızı"
289
290 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
291 msgid "Green"
292 msgstr "Yeşil"
293
294 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
295 msgid "Olive"
296 msgstr "Koyu Sarı"
297
298 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
299 msgid "Navy"
300 msgstr "Koyu Mavi"
301
302 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
303 msgid "Purple"
304 msgstr "Mor"
305
306 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
307 msgid "Teal"
308 msgstr "Deniz Mavisi"
309
310 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
311 msgid "Gray"
312 msgstr "Gri"
313
314 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
315 msgid "Silver"
316 msgstr "Gümüş"
317
318 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
319 msgid "Red"
320 msgstr "Kırmızı"
321
322 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
323 msgid "Lime"
324 msgstr "Parlak Yeşil"
325
326 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
327 msgid "Yellow"
328 msgstr "Sarı"
329
330 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
331 msgid "Blue"
332 msgstr "Mavi"
333
334 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
335 msgid "Fuchsia"
336 msgstr "Pembe"
337
338 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
339 msgid "Aqua"
340 msgstr "Turkuaz"
341
342 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
343 msgid "White"
344 msgstr "Beyaz"
345
346 #: comdlg32.rc:66
347 msgid "Unreadable Entry"
348 msgstr "Okunamayan Giriş"
349
350 #: comdlg32.rc:68
351 msgid ""
352 "This value does not lie within the page range.\n"
353 "Please enter a value between %d and %d."
354 msgstr ""
355 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
356 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
357
358 #: comdlg32.rc:70
359 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
360 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
361
362 #: comdlg32.rc:72
363 msgid ""
364 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
365 "Please reenter margins."
366 msgstr ""
367 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
368 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
369
370 #: comdlg32.rc:74
371 #, fuzzy
372 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
373 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
374
375 #: comdlg32.rc:76
376 msgid ""
377 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
378 "Please enter a value between 1 and %d."
379 msgstr ""
380 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
381 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
382
383 #: comdlg32.rc:77
384 msgid "A printer error occurred."
385 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
386
387 #: comdlg32.rc:78
388 msgid "No default printer defined."
389 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
390
391 #: comdlg32.rc:79
392 msgid "Cannot find the printer."
393 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
394
395 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
396 msgid "Out of memory."
397 msgstr "Bellek dolu."
398
399 #: comdlg32.rc:81
400 msgid "An error occurred."
401 msgstr "Bir hata oluştu."
402
403 #: comdlg32.rc:82
404 msgid "Unknown printer driver."
405 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
406
407 #: comdlg32.rc:85
408 msgid ""
409 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
410 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
411 msgstr ""
412 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
413 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
414
415 #: comdlg32.rc:151
416 msgid "Select a font size between %d and %d points."
417 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
418
419 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
420 msgid "&Save"
421 msgstr "&Kaydet"
422
423 #: comdlg32.rc:153
424 msgid "Save &in:"
425 msgstr "Kayıt &Yeri:"
426
427 #: comdlg32.rc:154
428 msgid "Save"
429 msgstr "Kaydet"
430
431 #: comdlg32.rc:155
432 msgid "Save as"
433 msgstr "Farklı Kaydet"
434
435 #: comdlg32.rc:156
436 msgid "Open File"
437 msgstr "Dosya Aç"
438
439 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
440 msgid "Ready"
441 msgstr "Hazır"
442
443 #: comdlg32.rc:94
444 msgid "Paused; "
445 msgstr "Durakladı; "
446
447 #: comdlg32.rc:95
448 msgid "Error; "
449 msgstr "Hata; "
450
451 #: comdlg32.rc:96
452 msgid "Pending deletion; "
453 msgstr "Silme bekleniyor; "
454
455 #: comdlg32.rc:97
456 msgid "Paper jam; "
457 msgstr "Paper jam; "
458
459 #: comdlg32.rc:98
460 msgid "Out of paper; "
461 msgstr "Kağıt yok; "
462
463 #: comdlg32.rc:99
464 msgid "Feed paper manual; "
465 msgstr "Feed paper manual; "
466
467 #: comdlg32.rc:100
468 msgid "Paper problem; "
469 msgstr "Kağıt sorunu; "
470
471 #: comdlg32.rc:101
472 msgid "Printer offline; "
473 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
474
475 #: comdlg32.rc:102
476 msgid "I/O Active; "
477 msgstr "G/Ç Etkin; "
478
479 #: comdlg32.rc:103
480 msgid "Busy; "
481 msgstr "Meşgul; "
482
483 #: comdlg32.rc:104
484 msgid "Printing; "
485 msgstr "Yazıyor; "
486
487 #: comdlg32.rc:105
488 msgid "Output tray is full; "
489 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
490
491 #: comdlg32.rc:106
492 msgid "Not available; "
493 msgstr "Kullanılabilir değil; "
494
495 #: comdlg32.rc:107
496 msgid "Waiting; "
497 msgstr "Bekliyor; "
498
499 #: comdlg32.rc:108
500 msgid "Processing; "
501 msgstr "İlerliyor; "
502
503 #: comdlg32.rc:109
504 msgid "Initialising; "
505 msgstr "Hazırlanıyor; "
506
507 #: comdlg32.rc:110
508 msgid "Warming up; "
509 msgstr "Warming up; "
510
511 #: comdlg32.rc:111
512 msgid "Toner low; "
513 msgstr "Toner low; "
514
515 #: comdlg32.rc:112
516 msgid "No toner; "
517 msgstr "No toner; "
518
519 #: comdlg32.rc:113
520 msgid "Page punt; "
521 msgstr "Page punt; "
522
523 #: comdlg32.rc:114
524 msgid "Interrupted by user; "
525 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
526
527 #: comdlg32.rc:115
528 msgid "Out of memory; "
529 msgstr "Bellek dolu; "
530
531 #: comdlg32.rc:116
532 msgid "The printer door is open; "
533 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
534
535 #: comdlg32.rc:117
536 msgid "Print server unknown; "
537 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
538
539 #: comdlg32.rc:118
540 msgid "Power save mode; "
541 msgstr "Güç koruma modu; "
542
543 #: comdlg32.rc:87
544 msgid "Default Printer; "
545 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
546
547 #: comdlg32.rc:88
548 msgid "There are %d documents in the queue"
549 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
550
551 #: comdlg32.rc:89
552 msgid "Margins [inches]"
553 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
554
555 #: comdlg32.rc:90
556 msgid "Margins [mm]"
557 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
558
559 #: comdlg32.rc:91
560 msgid "mm"
561 msgstr "mm"
562
563 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
564 msgid "Print"
565 msgstr "Yazdır"
566
567 #: credui.rc:27
568 #, fuzzy
569 msgid "Connect to %s"
570 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
571
572 #: credui.rc:28
573 msgid "Connecting to %s"
574 msgstr ""
575
576 #: credui.rc:29
577 msgid "Logon unsuccessful"
578 msgstr ""
579
580 #: credui.rc:30
581 msgid ""
582 "Make sure that your user name\n"
583 "and password are correct."
584 msgstr ""
585
586 #: credui.rc:32
587 msgid ""
588 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
589 "\n"
590 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
591 "entering your password."
592 msgstr ""
593
594 #: credui.rc:31
595 msgid "Caps Lock is On"
596 msgstr ""
597
598 #: crypt32.rc:27
599 msgid "Authority Key Identifier"
600 msgstr ""
601
602 #: crypt32.rc:28
603 msgid "Key Attributes"
604 msgstr ""
605
606 #: crypt32.rc:29
607 msgid "Key Usage Restriction"
608 msgstr ""
609
610 #: crypt32.rc:30
611 msgid "Subject Alternative Name"
612 msgstr ""
613
614 #: crypt32.rc:31
615 msgid "Issuer Alternative Name"
616 msgstr ""
617
618 #: crypt32.rc:32
619 msgid "Basic Constraints"
620 msgstr ""
621
622 #: crypt32.rc:33
623 msgid "Key Usage"
624 msgstr ""
625
626 #: crypt32.rc:34
627 msgid "Certificate Policies"
628 msgstr ""
629
630 #: crypt32.rc:35
631 msgid "Subject Key Identifier"
632 msgstr ""
633
634 #: crypt32.rc:36
635 msgid "CRL Reason Code"
636 msgstr ""
637
638 #: crypt32.rc:37
639 msgid "CRL Distribution Points"
640 msgstr ""
641
642 #: crypt32.rc:38
643 msgid "Enhanced Key Usage"
644 msgstr ""
645
646 #: crypt32.rc:39
647 msgid "Authority Information Access"
648 msgstr ""
649
650 #: crypt32.rc:40
651 msgid "Certificate Extensions"
652 msgstr ""
653
654 #: crypt32.rc:41
655 msgid "Next Update Location"
656 msgstr ""
657
658 #: crypt32.rc:42
659 msgid "Yes or No Trust"
660 msgstr ""
661
662 #: crypt32.rc:43
663 msgid "Email Address"
664 msgstr ""
665
666 #: crypt32.rc:44
667 msgid "Unstructured Name"
668 msgstr ""
669
670 #: crypt32.rc:45
671 msgid "Content Type"
672 msgstr ""
673
674 #: crypt32.rc:46
675 msgid "Message Digest"
676 msgstr ""
677
678 #: crypt32.rc:47
679 msgid "Signing Time"
680 msgstr ""
681
682 #: crypt32.rc:48
683 msgid "Counter Sign"
684 msgstr ""
685
686 #: crypt32.rc:49
687 msgid "Challenge Password"
688 msgstr ""
689
690 #: crypt32.rc:50
691 msgid "Unstructured Address"
692 msgstr ""
693
694 #: crypt32.rc:51
695 msgid "S/MIME Capabilities"
696 msgstr ""
697
698 #: crypt32.rc:52
699 msgid "Prefer Signed Data"
700 msgstr ""
701
702 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
703 msgid "CPS"
704 msgstr ""
705
706 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
707 msgid "User Notice"
708 msgstr ""
709
710 #: crypt32.rc:55
711 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
712 msgstr ""
713
714 #: crypt32.rc:56
715 msgid "Certification Authority Issuer"
716 msgstr ""
717
718 #: crypt32.rc:57
719 msgid "Certification Template Name"
720 msgstr ""
721
722 #: crypt32.rc:58
723 msgid "Certificate Type"
724 msgstr ""
725
726 #: crypt32.rc:59
727 msgid "Certificate Manifold"
728 msgstr ""
729
730 #: crypt32.rc:60
731 msgid "Netscape Cert Type"
732 msgstr ""
733
734 #: crypt32.rc:61
735 msgid "Netscape Base URL"
736 msgstr ""
737
738 #: crypt32.rc:62
739 msgid "Netscape Revocation URL"
740 msgstr ""
741
742 #: crypt32.rc:63
743 msgid "Netscape CA Revocation URL"
744 msgstr ""
745
746 #: crypt32.rc:64
747 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
748 msgstr ""
749
750 #: crypt32.rc:65
751 msgid "Netscape CA Policy URL"
752 msgstr ""
753
754 #: crypt32.rc:66
755 msgid "Netscape SSL ServerName"
756 msgstr ""
757
758 #: crypt32.rc:67
759 msgid "Netscape Comment"
760 msgstr ""
761
762 #: crypt32.rc:68
763 msgid "SpcSpAgencyInfo"
764 msgstr ""
765
766 #: crypt32.rc:69
767 msgid "SpcFinancialCriteria"
768 msgstr ""
769
770 #: crypt32.rc:70
771 msgid "SpcMinimalCriteria"
772 msgstr ""
773
774 #: crypt32.rc:71
775 msgid "Country/Region"
776 msgstr ""
777
778 #: crypt32.rc:72
779 msgid "Organization"
780 msgstr ""
781
782 #: crypt32.rc:73
783 msgid "Organizational Unit"
784 msgstr ""
785
786 #: crypt32.rc:74
787 msgid "Common Name"
788 msgstr ""
789
790 #: crypt32.rc:75
791 msgid "Locality"
792 msgstr ""
793
794 #: crypt32.rc:76
795 msgid "State or Province"
796 msgstr ""
797
798 #: crypt32.rc:77
799 msgid "Title"
800 msgstr ""
801
802 #: crypt32.rc:78
803 msgid "Given Name"
804 msgstr ""
805
806 #: crypt32.rc:79
807 msgid "Initials"
808 msgstr ""
809
810 #: crypt32.rc:80
811 msgid "Sur Name"
812 msgstr ""
813
814 #: crypt32.rc:81
815 msgid "Domain Component"
816 msgstr ""
817
818 #: crypt32.rc:82
819 msgid "Street Address"
820 msgstr ""
821
822 #: crypt32.rc:83
823 msgid "Serial Number"
824 msgstr ""
825
826 #: crypt32.rc:84
827 #, fuzzy
828 msgid "CA Version"
829 msgstr ""
830 "CMD Version %s\n"
831 "\n"
832
833 #: crypt32.rc:85
834 msgid "Cross CA Version"
835 msgstr ""
836
837 #: crypt32.rc:86
838 msgid "Serialized Signature Serial Number"
839 msgstr ""
840
841 #: crypt32.rc:87
842 msgid "Principal Name"
843 msgstr ""
844
845 #: crypt32.rc:88
846 msgid "Windows Product Update"
847 msgstr ""
848
849 #: crypt32.rc:89
850 msgid "Enrollment Name Value Pair"
851 msgstr ""
852
853 #: crypt32.rc:90
854 #, fuzzy
855 msgid "OS Version"
856 msgstr ""
857 "CMD Version %s\n"
858 "\n"
859
860 #: crypt32.rc:91
861 msgid "Enrollment CSP"
862 msgstr ""
863
864 #: crypt32.rc:92
865 msgid "CRL Number"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt32.rc:93
869 msgid "Delta CRL Indicator"
870 msgstr ""
871
872 #: crypt32.rc:94
873 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgstr ""
875
876 #: crypt32.rc:95
877 msgid "Freshest CRL"
878 msgstr ""
879
880 #: crypt32.rc:96
881 msgid "Name Constraints"
882 msgstr ""
883
884 #: crypt32.rc:97
885 msgid "Policy Mappings"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt32.rc:98
889 msgid "Policy Constraints"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:99
893 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:100
897 msgid "Application Policies"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:101
901 msgid "Application Policy Mappings"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:102
905 msgid "Application Policy Constraints"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:103
909 msgid "CMC Data"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:104
913 msgid "CMC Response"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:105
917 msgid "Unsigned CMC Request"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:106
921 msgid "CMC Status Info"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:107
925 #, fuzzy
926 msgid "CMC Extensions"
927 msgstr ""
928 "CMD Version %s\n"
929 "\n"
930
931 #: crypt32.rc:108
932 msgid "CMC Attributes"
933 msgstr ""
934
935 #: crypt32.rc:109
936 msgid "PKCS 7 Data"
937 msgstr ""
938
939 #: crypt32.rc:110
940 msgid "PKCS 7 Signed"
941 msgstr ""
942
943 #: crypt32.rc:111
944 msgid "PKCS 7 Enveloped"
945 msgstr ""
946
947 #: crypt32.rc:112
948 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
949 msgstr ""
950
951 #: crypt32.rc:113
952 msgid "PKCS 7 Digested"
953 msgstr ""
954
955 #: crypt32.rc:114
956 msgid "PKCS 7 Encrypted"
957 msgstr ""
958
959 #: crypt32.rc:115
960 msgid "Previous CA Certificate Hash"
961 msgstr ""
962
963 #: crypt32.rc:116
964 msgid "Virtual Base CRL Number"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt32.rc:117
968 msgid "Next CRL Publish"
969 msgstr ""
970
971 #: crypt32.rc:118
972 msgid "CA Encryption Certificate"
973 msgstr ""
974
975 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
976 msgid "Key Recovery Agent"
977 msgstr ""
978
979 #: crypt32.rc:120
980 msgid "Certificate Template Information"
981 msgstr ""
982
983 #: crypt32.rc:121
984 msgid "Enterprise Root OID"
985 msgstr ""
986
987 #: crypt32.rc:122
988 msgid "Dummy Signer"
989 msgstr ""
990
991 #: crypt32.rc:123
992 msgid "Encrypted Private Key"
993 msgstr ""
994
995 #: crypt32.rc:124
996 msgid "Published CRL Locations"
997 msgstr ""
998
999 #: crypt32.rc:125
1000 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: crypt32.rc:126
1004 msgid "Transaction Id"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: crypt32.rc:127
1008 msgid "Sender Nonce"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: crypt32.rc:128
1012 msgid "Recipient Nonce"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: crypt32.rc:129
1016 msgid "Reg Info"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: crypt32.rc:130
1020 msgid "Get Certificate"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: crypt32.rc:131
1024 msgid "Get CRL"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: crypt32.rc:132
1028 msgid "Revoke Request"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: crypt32.rc:133
1032 msgid "Query Pending"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1036 msgid "Certificate Trust List"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: crypt32.rc:135
1040 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: crypt32.rc:136
1044 msgid "Private Key Usage Period"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt32.rc:137
1048 msgid "Client Information"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt32.rc:138
1052 msgid "Server Authentication"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt32.rc:139
1056 msgid "Client Authentication"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: crypt32.rc:140
1060 msgid "Code Signing"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: crypt32.rc:141
1064 msgid "Secure Email"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: crypt32.rc:142
1068 msgid "Time Stamping"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: crypt32.rc:143
1072 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: crypt32.rc:144
1076 msgid "Microsoft Time Stamping"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: crypt32.rc:145
1080 msgid "IP security end system"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt32.rc:146
1084 msgid "IP security tunnel termination"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: crypt32.rc:147
1088 msgid "IP security user"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: crypt32.rc:148
1092 msgid "Encrypting File System"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1096 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1100 msgid "Windows System Component Verification"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1104 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1108 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1112 msgid "Key Pack Licenses"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1116 msgid "License Server Verification"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1120 msgid "Smart Card Logon"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Digital Rights"
1126 msgstr "Sa&yısal"
1127
1128 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1129 msgid "Qualified Subordination"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1133 msgid "Key Recovery"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Document Signing"
1139 msgstr "Argument missing\n"
1140
1141 #: crypt32.rc:160
1142 msgid "IP security IKE intermediate"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1146 msgid "File Recovery"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1150 msgid "Root List Signer"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: crypt32.rc:163
1154 msgid "All application policies"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1158 msgid "Directory Service Email Replication"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1162 msgid "Certificate Request Agent"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1166 msgid "Lifetime Signing"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: crypt32.rc:167
1170 msgid "All issuance policies"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: crypt32.rc:172
1174 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: crypt32.rc:173
1178 msgid "Personal"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: crypt32.rc:174
1182 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: crypt32.rc:175
1186 msgid "Other People"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: crypt32.rc:176
1190 msgid "Trusted Publishers"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt32.rc:177
1194 msgid "Untrusted Certificates"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: crypt32.rc:182
1198 msgid "KeyID="
1199 msgstr ""
1200
1201 #: crypt32.rc:183
1202 msgid "Certificate Issuer"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: crypt32.rc:184
1206 msgid "Certificate Serial Number="
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:185
1210 msgid "Other Name="
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:186
1214 msgid "Email Address="
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:187
1218 msgid "DNS Name="
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:188
1222 msgid "Directory Address"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:189
1226 msgid "URL="
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:190
1230 msgid "IP Address="
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:191
1234 msgid "Mask="
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:192
1238 msgid "Registered ID="
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:193
1242 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:194
1246 msgid "Subject Type="
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:195
1250 #, fuzzy
1251 msgid "CA"
1252 msgstr "A"
1253
1254 #: crypt32.rc:196
1255 msgid "End Entity"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:197
1259 msgid "Path Length Constraint="
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:198
1263 #, fuzzy
1264 msgctxt "path length"
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Hiçbiri"
1267
1268 #: crypt32.rc:199
1269 msgid "Information Not Available"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:200
1273 msgid "Authority Info Access"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt32.rc:201
1277 msgid "Access Method="
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:202
1281 msgid "OCSP"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:203
1285 msgid "CA Issuers"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt32.rc:204
1289 msgid "Unknown Access Method"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: crypt32.rc:205
1293 msgid "Alternative Name"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:206
1297 msgid "CRL Distribution Point"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:207
1301 msgid "Distribution Point Name"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:208
1305 msgid "Full Name"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:209
1309 msgid "RDN Name"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:210
1313 msgid "CRL Reason="
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:211
1317 msgid "CRL Issuer"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:212
1321 msgid "Key Compromise"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:213
1325 msgid "CA Compromise"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:214
1329 msgid "Affiliation Changed"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:215
1333 msgid "Superseded"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:216
1337 msgid "Operation Ceased"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:217
1341 msgid "Certificate Hold"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:218
1345 msgid "Financial Information="
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:219
1349 msgid "Available"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:220
1353 msgid "Not Available"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:221
1357 msgid "Meets Criteria="
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1361 msgid "Yes"
1362 msgstr "Evet"
1363
1364 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1365 msgid "No"
1366 msgstr "Hayır"
1367
1368 #: crypt32.rc:224
1369 msgid "Digital Signature"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:225
1373 msgid "Non-Repudiation"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:226
1377 msgid "Key Encipherment"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:227
1381 msgid "Data Encipherment"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:228
1385 msgid "Key Agreement"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:229
1389 msgid "Certificate Signing"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:230
1393 msgid "Off-line CRL Signing"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:231
1397 msgid "CRL Signing"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:232
1401 msgid "Encipher Only"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:233
1405 msgid "Decipher Only"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:234
1409 msgid "SSL Client Authentication"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:235
1413 msgid "SSL Server Authentication"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:236
1417 msgid "S/MIME"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:237
1421 msgid "Signature"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:238
1425 msgid "SSL CA"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:239
1429 msgid "S/MIME CA"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:240
1433 msgid "Signature CA"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: cryptdlg.rc:27
1437 msgid "Certificate Policy"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: cryptdlg.rc:28
1441 msgid "Policy Identifier: "
1442 msgstr ""
1443
1444 #: cryptdlg.rc:29
1445 msgid "Policy Qualifier Info"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: cryptdlg.rc:30
1449 msgid "Policy Qualifier Id="
1450 msgstr ""
1451
1452 #: cryptdlg.rc:33
1453 msgid "Qualifier"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: cryptdlg.rc:34
1457 msgid "Notice Reference"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: cryptdlg.rc:35
1461 msgid "Organization="
1462 msgstr ""
1463
1464 #: cryptdlg.rc:36
1465 msgid "Notice Number="
1466 msgstr ""
1467
1468 #: cryptdlg.rc:37
1469 msgid "Notice Text="
1470 msgstr ""
1471
1472 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1473 msgid "Certificate"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: cryptui.rc:28
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Certificate Information"
1479 msgstr "Bilgi"
1480
1481 #: cryptui.rc:29
1482 msgid ""
1483 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1484 "altered or corrupted."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: cryptui.rc:30
1488 msgid ""
1489 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1490 "trusted root certificate store."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: cryptui.rc:31
1494 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: cryptui.rc:32
1498 #, fuzzy
1499 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1500 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1501
1502 #: cryptui.rc:33
1503 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: cryptui.rc:34
1507 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: cryptui.rc:35
1511 msgid "Issued to: "
1512 msgstr ""
1513
1514 #: cryptui.rc:36
1515 msgid "Issued by: "
1516 msgstr ""
1517
1518 #: cryptui.rc:37
1519 msgid "Valid from "
1520 msgstr ""
1521
1522 #: cryptui.rc:38
1523 msgid " to "
1524 msgstr ""
1525
1526 #: cryptui.rc:39
1527 msgid "This certificate has an invalid signature."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: cryptui.rc:40
1531 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: cryptui.rc:41
1535 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: cryptui.rc:42
1539 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: cryptui.rc:43
1543 msgid "This certificate is OK."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: cryptui.rc:44
1547 msgid "Field"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: cryptui.rc:45
1551 msgid "Value"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1555 msgid "<All>"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: cryptui.rc:47
1559 msgid "Version 1 Fields Only"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: cryptui.rc:48
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Extensions Only"
1565 msgstr ""
1566 "CMD Version %s\n"
1567 "\n"
1568
1569 #: cryptui.rc:49
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Critical Extensions Only"
1572 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1573
1574 #: cryptui.rc:50
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Properties Only"
1577 msgstr ""
1578 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1579 "&Özellikler\n"
1580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1581 "Ö&zellikler"
1582
1583 #: cryptui.rc:52
1584 msgid "Serial number"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: cryptui.rc:53
1588 msgid "Issuer"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: cryptui.rc:54
1592 msgid "Valid from"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: cryptui.rc:55
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Valid to"
1598 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1599
1600 #: cryptui.rc:56
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Subject"
1603 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1604
1605 #: cryptui.rc:57
1606 msgid "Public key"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: cryptui.rc:58
1610 msgid "%s (%d bits)"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: cryptui.rc:59
1614 msgid "SHA1 hash"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: cryptui.rc:60
1618 msgid "Enhanced key usage (property)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: cryptui.rc:61
1622 msgid "Friendly name"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1626 msgid "Description"
1627 msgstr "Description"
1628
1629 #: cryptui.rc:63
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Certificate Properties"
1632 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1633
1634 #: cryptui.rc:64
1635 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: cryptui.rc:65
1639 msgid "The OID you entered already exists."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: cryptui.rc:66
1643 msgid "Select Certificate Store"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: cryptui.rc:67
1647 msgid "Please select a certificate store."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: cryptui.rc:68
1651 msgid "Certificate Import Wizard"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: cryptui.rc:69
1655 msgid ""
1656 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1657 "select another file."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: cryptui.rc:70
1661 msgid "File to Import"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: cryptui.rc:71
1665 msgid "Specify the file you want to import."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Store"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: cryptui.rc:73
1673 msgid ""
1674 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1675 "lists, and certificate trust lists."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: cryptui.rc:74
1679 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: cryptui.rc:75
1683 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1687 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1691 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: cryptui.rc:78
1695 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: cryptui.rc:79
1699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: cryptui.rc:81
1703 msgid "Please select a file."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: cryptui.rc:82
1707 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: cryptui.rc:83
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not open "
1713 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1714
1715 #: cryptui.rc:84
1716 msgid "Determined by the program"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: cryptui.rc:85
1720 msgid "Please select a store"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: cryptui.rc:86
1724 msgid "Certificate Store Selected"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: cryptui.rc:87
1728 msgid "Automatically determined by the program"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1732 msgid "File"
1733 msgstr "Dosya"
1734
1735 #: cryptui.rc:89
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Content"
1738 msgstr "&İçindekiler"
1739
1740 #: cryptui.rc:91
1741 msgid "Certificate Revocation List"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: cryptui.rc:93
1745 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: cryptui.rc:94
1749 msgid "Personal Information Exchange"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: cryptui.rc:96
1753 msgid "The import was successful."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: cryptui.rc:97
1757 msgid "The import failed."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: cryptui.rc:98
1761 msgid "Arial"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: cryptui.rc:100
1765 msgid "<Advanced Purposes>"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: cryptui.rc:101
1769 msgid "Issued To"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: cryptui.rc:102
1773 msgid "Issued By"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: cryptui.rc:103
1777 msgid "Expiration Date"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: cryptui.rc:104
1781 msgid "Friendly Name"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 #, fuzzy
1786 msgid "<None>"
1787 msgstr "Hiçbiri"
1788
1789 #: cryptui.rc:107
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1792 "sign messages with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: cryptui.rc:108
1797 msgid ""
1798 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1799 "sign messages with them.\n"
1800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: cryptui.rc:109
1804 msgid ""
1805 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1806 "verify messages signed with it.\n"
1807 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: cryptui.rc:110
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1813 "verify messages signed with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: cryptui.rc:111
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1820 "trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: cryptui.rc:112
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1827 "trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: cryptui.rc:113
1832 msgid ""
1833 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1834 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: cryptui.rc:114
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1841 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: cryptui.rc:115
1846 msgid ""
1847 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: cryptui.rc:116
1852 msgid ""
1853 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: cryptui.rc:117
1858 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: cryptui.rc:118
1862 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: cryptui.rc:119
1866 msgid "Certificates"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: cryptui.rc:121
1870 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: cryptui.rc:122
1874 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: cryptui.rc:123
1878 msgid ""
1879 "Ensures software came from software publisher\n"
1880 "Protects software from alteration after publication"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: cryptui.rc:124
1884 msgid "Protects e-mail messages"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: cryptui.rc:125
1888 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: cryptui.rc:126
1892 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: cryptui.rc:127
1896 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: cryptui.rc:128
1900 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: cryptui.rc:144
1904 msgid "Private Key Archival"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: cryptui.rc:147
1908 msgid "Certificate Export Wizard"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: cryptui.rc:148
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Export Format"
1914 msgstr "&Biçim"
1915
1916 #: cryptui.rc:149
1917 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: cryptui.rc:150
1921 msgid "Export Filename"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: cryptui.rc:151
1925 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: cryptui.rc:152
1929 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: cryptui.rc:153
1933 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: cryptui.rc:154
1937 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: cryptui.rc:157
1941 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: cryptui.rc:158
1945 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: cryptui.rc:159
1949 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: cryptui.rc:160
1953 #, fuzzy
1954 msgid "File Format"
1955 msgstr "&Biçim"
1956
1957 #: cryptui.rc:161
1958 msgid "Include all certificates in certificate path"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: cryptui.rc:162
1962 msgid "Export keys"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: cryptui.rc:165
1966 msgid "The export was successful."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: cryptui.rc:166
1970 msgid "The export failed."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: cryptui.rc:167
1974 msgid "Export Private Key"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: cryptui.rc:168
1978 msgid ""
1979 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1980 "certificate."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: cryptui.rc:169
1984 msgid "Enter Password"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: cryptui.rc:170
1988 msgid "You may password-protect a private key."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: cryptui.rc:171
1992 msgid "The passwords do not match."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: cryptui.rc:172
1996 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: cryptui.rc:173
2000 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: devenum.rc:32
2004 msgid "Default DirectSound"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: devenum.rc:33
2008 msgid "DirectSound: %s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: devenum.rc:34
2012 msgid "Default WaveOut Device"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: devenum.rc:35
2016 msgid "Default MidiOut Device"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: dxdiagn.rc:25
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Regional Setting"
2022 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2023
2024 #: dxdiagn.rc:26
2025 msgid "%uMB used, %uMB available"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2029 msgid "Options"
2030 msgstr "Seçenekler"
2031
2032 #: hhctrl.rc:70
2033 msgid "S&ync"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2037 msgid "&Back"
2038 msgstr "&Geri"
2039
2040 #: hhctrl.rc:72
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Forward"
2043 msgstr "İleri"
2044
2045 #: hhctrl.rc:73
2046 #, fuzzy
2047 msgctxt "table of contents"
2048 msgid "&Home"
2049 msgstr "Ev"
2050
2051 #: hhctrl.rc:74
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&Stop"
2054 msgstr ""
2055 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2056 "Dur\n"
2057 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2058 "Durdur"
2059
2060 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2061 msgid "&Refresh"
2062 msgstr "&Yenile"
2063
2064 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2065 msgid "&Print..."
2066 msgstr "Ya&zdır..."
2067
2068 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2069 msgid "&Contents"
2070 msgstr "&İçindekiler"
2071
2072 #: hhctrl.rc:29
2073 msgid "I&ndex"
2074 msgstr "Di&zin"
2075
2076 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Search"
2079 msgstr ""
2080 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2081 "&Ara\n"
2082 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2083 "&Bul"
2084
2085 #: hhctrl.rc:31
2086 msgid "Favor&ites"
2087 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2088
2089 #: hhctrl.rc:33
2090 msgid "Hide &Tabs"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: hhctrl.rc:34
2094 msgid "Show &Tabs"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: hhctrl.rc:39
2098 msgid "Show"
2099 msgstr "Göster"
2100
2101 #: hhctrl.rc:40
2102 msgid "Hide"
2103 msgstr "Gizle"
2104
2105 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188 shdocvw.rc:65
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Stop"
2108 msgstr ""
2109 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2110 "Dur\n"
2111 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2112 "Durdur"
2113
2114 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2115 msgid "Refresh"
2116 msgstr "Yenile"
2117
2118 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2119 msgid "Back"
2120 msgstr "Geri"
2121
2122 #: hhctrl.rc:44
2123 #, fuzzy
2124 msgctxt "table of contents"
2125 msgid "Home"
2126 msgstr "Ev"
2127
2128 #: hhctrl.rc:45
2129 msgid "Sync"
2130 msgstr "Eşitle"
2131
2132 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2133 msgid "Forward"
2134 msgstr "İleri"
2135
2136 #: hhctrl.rc:49
2137 msgid "IDTB_NOTES"
2138 msgstr "IDTB_NOTES"
2139
2140 #: hhctrl.rc:50
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2143
2144 #: hhctrl.rc:51
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2147
2148 #: hhctrl.rc:52
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2151
2152 #: hhctrl.rc:53
2153 msgid "IDTB_INDEX"
2154 msgstr "IDTB_INDEX"
2155
2156 #: hhctrl.rc:54
2157 msgid "IDTB_SEARCH"
2158 msgstr "IDTB_SEARCH"
2159
2160 #: hhctrl.rc:55
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2162 msgstr "IDTB_HISTORY"
2163
2164 #: hhctrl.rc:56
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2166 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2167
2168 #: hhctrl.rc:57
2169 msgid "Jump1"
2170 msgstr "Jump1"
2171
2172 #: hhctrl.rc:58
2173 msgid "Jump2"
2174 msgstr "Jump2"
2175
2176 #: hhctrl.rc:59
2177 msgid "Customize"
2178 msgstr "Özelleştir"
2179
2180 #: hhctrl.rc:60
2181 msgid "Zoom"
2182 msgstr "Yaklaştır"
2183
2184 #: hhctrl.rc:61
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2187
2188 #: hhctrl.rc:62
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2191
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2195
2196 #: inetcpl.rc:28
2197 msgid "Internet Settings"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: inetcpl.rc:29
2201 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: inetcpl.rc:30
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Security settings for zone: "
2207 msgstr ""
2208 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2209 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2210 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2211 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2212
2213 #: inetcpl.rc:31
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Custom"
2216 msgstr "Özelleştir"
2217
2218 #: inetcpl.rc:32
2219 msgid "Very Low"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: inetcpl.rc:33
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Low"
2225 msgstr "&Düşük"
2226
2227 #: inetcpl.rc:34
2228 msgid "Medium"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: inetcpl.rc:35
2232 msgid "Increased"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: inetcpl.rc:36
2236 #, fuzzy
2237 msgid "High"
2238 msgstr "&Yüksek"
2239
2240 #: jscript.rc:25
2241 msgid "Error converting object to primitive type"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: jscript.rc:26
2245 msgid "Invalid procedure call or argument"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: jscript.rc:27
2249 msgid "Subscript out of range"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: jscript.rc:28
2253 msgid "Automation server can't create object"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: jscript.rc:29
2257 msgid "Object doesn't support this property or method"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: jscript.rc:30
2261 msgid "Object doesn't support this action"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: jscript.rc:31
2265 msgid "Argument not optional"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: jscript.rc:32
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Syntax error"
2271 msgstr "Syntax error\n"
2272
2273 #: jscript.rc:33
2274 msgid "Expected ';'"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: jscript.rc:34
2278 msgid "Expected '('"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: jscript.rc:35
2282 msgid "Expected ')'"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: jscript.rc:36
2286 msgid "Unterminated string constant"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: jscript.rc:37
2290 msgid "Conditional compilation is turned off"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: jscript.rc:40
2294 msgid "Number expected"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: jscript.rc:38
2298 msgid "Function expected"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: jscript.rc:39
2302 msgid "'[object]' is not a date object"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: jscript.rc:41
2306 msgid "Object expected"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: jscript.rc:42
2310 msgid "Illegal assignment"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: jscript.rc:43
2314 msgid "'|' is undefined"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: jscript.rc:44
2318 msgid "Boolean object expected"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: jscript.rc:45
2322 msgid "VBArray object expected"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: jscript.rc:46
2326 msgid "JScript object expected"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: jscript.rc:47
2330 msgid "Syntax error in regular expression"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: jscript.rc:48
2334 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: jscript.rc:49
2338 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: jscript.rc:50
2342 msgid "Array object expected"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: winerror.mc:26
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Success\n"
2348 msgstr "Başarılı"
2349
2350 #: winerror.mc:31
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Invalid function\n"
2353 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2354
2355 #: winerror.mc:36
2356 #, fuzzy
2357 msgid "File not found\n"
2358 msgstr "Dosya bulunamadı"
2359
2360 #: winerror.mc:41
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Path not found\n"
2363 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2364
2365 #: winerror.mc:46
2366 msgid "Too many open files\n"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: winerror.mc:51
2370 msgid "Access denied\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: winerror.mc:56
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Invalid handle\n"
2376 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2377
2378 #: winerror.mc:61
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Memory trashed\n"
2381 msgstr "Memory Monitor"
2382
2383 #: winerror.mc:66
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Not enough memory\n"
2386 msgstr "Bellek dolu."
2387
2388 #: winerror.mc:71
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Invalid block\n"
2391 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2392
2393 #: winerror.mc:76
2394 msgid "Bad environment\n"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: winerror.mc:81
2398 msgid "Bad format\n"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: winerror.mc:86
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Invalid access\n"
2404 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2405
2406 #: winerror.mc:91
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Invalid data\n"
2409 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2410
2411 #: winerror.mc:96
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Out of memory\n"
2414 msgstr "Bellek dolu."
2415
2416 #: winerror.mc:101
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Invalid drive\n"
2419 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2420
2421 #: winerror.mc:106
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Can't delete current directory\n"
2424 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2425
2426 #: winerror.mc:111
2427 msgid "Not same device\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: winerror.mc:116
2431 msgid "No more files\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: winerror.mc:121
2435 msgid "Write protected\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: winerror.mc:126
2439 msgid "Bad unit\n"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: winerror.mc:131
2443 msgid "Not ready\n"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: winerror.mc:136
2447 msgid "Bad command\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: winerror.mc:141
2451 #, fuzzy
2452 msgid "CRC error\n"
2453 msgstr "Syntax error\n"
2454
2455 #: winerror.mc:146
2456 msgid "Bad length\n"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Seek error\n"
2462 msgstr "Syntax error\n"
2463
2464 #: winerror.mc:156
2465 msgid "Not DOS disk\n"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: winerror.mc:161
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Sector not found\n"
2471 msgstr "Dosya bulunamadı"
2472
2473 #: winerror.mc:166
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Out of paper\n"
2476 msgstr "Kağıt yok; "
2477
2478 #: winerror.mc:171
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Write fault\n"
2481 msgstr "Default"
2482
2483 #: winerror.mc:176
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Read fault\n"
2486 msgstr "Default"
2487
2488 #: winerror.mc:181
2489 msgid "General failure\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: winerror.mc:186
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Sharing violation\n"
2495 msgstr "Adlandırma İhlali"
2496
2497 #: winerror.mc:191
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Lock violation\n"
2500 msgstr "LAN Bağlantısı"
2501
2502 #: winerror.mc:196
2503 msgid "Wrong disk\n"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: winerror.mc:201
2507 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: winerror.mc:206
2511 #, fuzzy
2512 msgid "End of file\n"
2513 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2514
2515 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2516 msgid "Disk full\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: winerror.mc:216
2520 msgid "Request not supported\n"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: winerror.mc:221
2524 msgid "Remote machine not listening\n"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: winerror.mc:226
2528 msgid "Duplicate network name\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: winerror.mc:231
2532 msgid "Bad network path\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: winerror.mc:236
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Network busy\n"
2538 msgstr "Ağ paylaşımı"
2539
2540 #: winerror.mc:241
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Device does not exist\n"
2543 msgstr "Dosya mevcut değil"
2544
2545 #: winerror.mc:246
2546 msgid "Too many commands\n"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: winerror.mc:251
2550 msgid "Adaptor hardware error\n"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: winerror.mc:256
2554 msgid "Bad network response\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: winerror.mc:261
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Unexpected network error\n"
2560 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2561
2562 #: winerror.mc:266
2563 msgid "Bad remote adaptor\n"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: winerror.mc:271
2567 msgid "Print queue full\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: winerror.mc:276
2571 msgid "No spool space\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: winerror.mc:281
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Print cancelled\n"
2577 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2578
2579 #: winerror.mc:286
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Network name deleted\n"
2582 msgstr "Silinme tarihi"
2583
2584 #: winerror.mc:291
2585 msgid "Network access denied\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: winerror.mc:296
2589 msgid "Bad device type\n"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: winerror.mc:301
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Bad network name\n"
2595 msgstr "Ağ paylaşımı"
2596
2597 #: winerror.mc:306
2598 msgid "Too many network names\n"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: winerror.mc:311
2602 msgid "Too many network sessions\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: winerror.mc:316
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Sharing paused\n"
2608 msgstr "&Dizge Değeri"
2609
2610 #: winerror.mc:321
2611 msgid "Request not accepted\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: winerror.mc:326
2615 msgid "Redirector paused\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: winerror.mc:331
2619 #, fuzzy
2620 msgid "File exists\n"
2621 msgstr "Dosya mevcut değil"
2622
2623 #: winerror.mc:336
2624 msgid "Cannot create\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: winerror.mc:341
2628 msgid "Int24 failure\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: winerror.mc:346
2632 msgid "Out of structures\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: winerror.mc:351
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Already assigned\n"
2638 msgstr "Zaten Var"
2639
2640 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Invalid password\n"
2643 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2644
2645 #: winerror.mc:361
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Invalid parameter\n"
2648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2649
2650 #: winerror.mc:366
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Net write fault\n"
2653 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2654
2655 #: winerror.mc:371
2656 msgid "No process slots\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: winerror.mc:376
2660 msgid "Too many semaphores\n"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: winerror.mc:381
2664 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: winerror.mc:386
2668 msgid "Semaphore is set\n"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: winerror.mc:391
2672 msgid "Too many semaphore requests\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: winerror.mc:396
2676 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: winerror.mc:401
2680 msgid "Semaphore owner died\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: winerror.mc:406
2684 msgid "Semaphore user limit\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: winerror.mc:411
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2690 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2691
2692 #: winerror.mc:416
2693 msgid "Drive locked\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: winerror.mc:421
2697 msgid "Broken pipe\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: winerror.mc:426
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Open failed\n"
2703 msgstr "Dosya Aç"
2704
2705 #: winerror.mc:431
2706 msgid "Buffer overflow\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: winerror.mc:441
2710 msgid "No more search handles\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: winerror.mc:446
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Invalid target handle\n"
2716 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2717
2718 #: winerror.mc:451
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Invalid IOCTL\n"
2721 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2722
2723 #: winerror.mc:456
2724 msgid "Invalid verify switch\n"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: winerror.mc:461
2728 msgid "Bad driver level\n"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: winerror.mc:466
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Call not implemented\n"
2734 msgstr ""
2735 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2736 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2737 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2738 "Henüz tamamlanmadı"
2739
2740 #: winerror.mc:471
2741 msgid "Semaphore timeout\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: winerror.mc:476
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Insufficient buffer\n"
2747 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2748
2749 #: winerror.mc:481
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Invalid name\n"
2752 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2753
2754 #: winerror.mc:486
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Invalid level\n"
2757 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2758
2759 #: winerror.mc:491
2760 msgid "No volume label\n"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: winerror.mc:496
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Module not found\n"
2766 msgstr "Dosya bulunamadı"
2767
2768 #: winerror.mc:501
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Procedure not found\n"
2771 msgstr "PATH not found\n"
2772
2773 #: winerror.mc:506
2774 msgid "No children to wait for\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: winerror.mc:511
2778 msgid "Child process has not completed\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: winerror.mc:516
2782 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: winerror.mc:521
2786 msgid "Negative seek\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: winerror.mc:531
2790 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: winerror.mc:536
2794 msgid "Drive is already JOINed\n"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: winerror.mc:541
2798 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: winerror.mc:546
2802 msgid "Drive is not JOINed\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: winerror.mc:551
2806 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: winerror.mc:556
2810 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: winerror.mc:561
2814 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: winerror.mc:566
2818 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: winerror.mc:571
2822 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: winerror.mc:576
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Drive is busy\n"
2828 msgstr "Sürücüler"
2829
2830 #: winerror.mc:581
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Same drive\n"
2833 msgstr "Sistem sürücüsü"
2834
2835 #: winerror.mc:586
2836 msgid "Not toplevel directory\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: winerror.mc:591
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Directory is not empty\n"
2842 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2843
2844 #: winerror.mc:596
2845 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: winerror.mc:601
2849 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: winerror.mc:606
2853 msgid "Path is busy\n"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: winerror.mc:611
2857 msgid "Already a SUBST target\n"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: winerror.mc:616
2861 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: winerror.mc:621
2865 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: winerror.mc:626
2869 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: winerror.mc:631
2873 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: winerror.mc:636
2877 msgid "Volume label too long\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: winerror.mc:641
2881 msgid "Too many TCBs\n"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: winerror.mc:646
2885 msgid "Signal refused\n"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: winerror.mc:651
2889 msgid "Segment discarded\n"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: winerror.mc:656
2893 msgid "Segment not locked\n"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: winerror.mc:661
2897 msgid "Bad thread ID address\n"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: winerror.mc:666
2901 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: winerror.mc:671
2905 msgid "Path is invalid\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: winerror.mc:676
2909 msgid "Signal pending\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: winerror.mc:681
2913 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: winerror.mc:686
2917 msgid "Lock failed\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: winerror.mc:691
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Resource in use\n"
2923 msgstr "Resource Failures"
2924
2925 #: winerror.mc:696
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Cancel violation\n"
2928 msgstr "Adlandırma İhlali"
2929
2930 #: winerror.mc:701
2931 msgid "Atomic locks not supported\n"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: winerror.mc:706
2935 msgid "Invalid segment number\n"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: winerror.mc:711
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2941 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2942
2943 #: winerror.mc:716
2944 #, fuzzy
2945 msgid "File already exists\n"
2946 msgstr "Zaten Var"
2947
2948 #: winerror.mc:721
2949 msgid "Invalid flag number\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: winerror.mc:726
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Semaphore name not found\n"
2955 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2956
2957 #: winerror.mc:731
2958 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: winerror.mc:736
2962 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: winerror.mc:741
2966 msgid "Invalid module type for %1\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: winerror.mc:746
2970 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: winerror.mc:751
2974 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: winerror.mc:756
2978 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: winerror.mc:761
2982 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: winerror.mc:766
2986 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: winerror.mc:771
2990 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: winerror.mc:776
2994 msgid "IOPL not enabled\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: winerror.mc:781
2998 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: winerror.mc:786
3002 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: winerror.mc:791
3006 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: winerror.mc:796
3010 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: winerror.mc:801
3014 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: winerror.mc:806
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Environment variable not found\n"
3020 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3021
3022 #: winerror.mc:811
3023 msgid "No signal sent\n"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: winerror.mc:816
3027 #, fuzzy
3028 msgid "File name is too long\n"
3029 msgstr "The input line is too long.\n"
3030
3031 #: winerror.mc:821
3032 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: winerror.mc:826
3036 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: winerror.mc:831
3040 msgid "Invalid signal number\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: winerror.mc:836
3044 msgid "Error setting signal handler\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: winerror.mc:841
3048 msgid "Segment locked\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: winerror.mc:846
3052 msgid "Too many modules\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: winerror.mc:851
3056 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: winerror.mc:856
3060 msgid "Machine type mismatch\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: winerror.mc:861
3064 msgid "Bad pipe\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: winerror.mc:866
3068 msgid "Pipe busy\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: winerror.mc:871
3072 msgid "Pipe closed\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: winerror.mc:876
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Pipe not connected\n"
3078 msgstr "Dosya bulunamadı"
3079
3080 #: winerror.mc:881
3081 #, fuzzy
3082 msgid "More data available\n"
3083 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3084
3085 #: winerror.mc:886
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Session cancelled\n"
3088 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3089
3090 #: winerror.mc:891
3091 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: winerror.mc:896
3095 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: winerror.mc:901
3099 #, fuzzy
3100 msgid "No more data available\n"
3101 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3102
3103 #: winerror.mc:906
3104 msgid "Cannot use Copy API\n"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: winerror.mc:911
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Directory name invalid\n"
3110 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3111
3112 #: winerror.mc:916
3113 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: winerror.mc:921
3117 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: winerror.mc:926
3121 msgid "Extended attribute table full\n"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: winerror.mc:931
3125 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: winerror.mc:936
3129 msgid "Extended attributes not supported\n"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: winerror.mc:941
3133 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: winerror.mc:946
3137 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: winerror.mc:951
3141 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: winerror.mc:956
3145 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: winerror.mc:961
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Invalid oplock message received\n"
3151 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3152
3153 #: winerror.mc:966
3154 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: winerror.mc:971
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Invalid address\n"
3160 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3161
3162 #: winerror.mc:976
3163 msgid "Arithmetic overflow\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: winerror.mc:981
3167 msgid "Pipe connected\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: winerror.mc:986
3171 msgid "Pipe listening\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: winerror.mc:991
3175 msgid "Extended attribute access denied\n"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: winerror.mc:996
3179 #, fuzzy
3180 msgid "I/O operation aborted\n"
3181 msgstr "İşlem Hatası"
3182
3183 #: winerror.mc:1001
3184 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: winerror.mc:1006
3188 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: winerror.mc:1011
3192 msgid "No access to memory location\n"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: winerror.mc:1016
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Swap error\n"
3198 msgstr "Syntax error\n"
3199
3200 #: winerror.mc:1021
3201 msgid "Stack overflow\n"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: winerror.mc:1026
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Invalid message\n"
3207 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3208
3209 #: winerror.mc:1031
3210 msgid "Cannot complete\n"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: winerror.mc:1036
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Invalid flags\n"
3216 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3217
3218 #: winerror.mc:1041
3219 msgid "Unrecognised volume\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: winerror.mc:1046
3223 msgid "File invalid\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: winerror.mc:1051
3227 msgid "Cannot run full-screen\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: winerror.mc:1056
3231 msgid "Nonexistent token\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: winerror.mc:1061
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Registry corrupt\n"
3237 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3238
3239 #: winerror.mc:1066
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Invalid key\n"
3242 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3243
3244 #: winerror.mc:1071
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Can't open registry key\n"
3247 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3248
3249 #: winerror.mc:1076
3250 msgid "Can't read registry key\n"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: winerror.mc:1081
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Can't write registry key\n"
3256 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3257
3258 #: winerror.mc:1086
3259 msgid "Registry has been recovered\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: winerror.mc:1091
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Registry is corrupt\n"
3265 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3266
3267 #: winerror.mc:1096
3268 #, fuzzy
3269 msgid "I/O to registry failed\n"
3270 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3271
3272 #: winerror.mc:1101
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Not registry file\n"
3275 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3276
3277 #: winerror.mc:1106
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Key deleted\n"
3280 msgstr "Silinme tarihi"
3281
3282 #: winerror.mc:1111
3283 msgid "No registry log space\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: winerror.mc:1116
3287 msgid "Registry key has subkeys\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: winerror.mc:1121
3291 msgid "Subkey must be volatile\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: winerror.mc:1126
3295 msgid "Notify change request in progress\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: winerror.mc:1131
3299 msgid "Dependent services are running\n"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: winerror.mc:1136
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Invalid service control\n"
3305 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3306
3307 #: winerror.mc:1141
3308 msgid "Service request timeout\n"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: winerror.mc:1146
3312 msgid "Cannot create service thread\n"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: winerror.mc:1151
3316 msgid "Service database locked\n"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: winerror.mc:1156
3320 msgid "Service already running\n"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: winerror.mc:1161
3324 msgid "Invalid service account\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: winerror.mc:1166
3328 msgid "Service is disabled\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: winerror.mc:1171
3332 msgid "Circular dependency\n"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: winerror.mc:1176
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Service does not exist\n"
3338 msgstr "Dosya mevcut değil"
3339
3340 #: winerror.mc:1181
3341 msgid "Service cannot accept control message\n"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: winerror.mc:1186
3345 msgid "Service not active\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: winerror.mc:1191
3349 msgid "Service controller connect failed\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: winerror.mc:1196
3353 msgid "Exception in service\n"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: winerror.mc:1201
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Database does not exist\n"
3359 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3360
3361 #: winerror.mc:1206
3362 msgid "Service-specific error\n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: winerror.mc:1211
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Process aborted\n"
3368 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3369
3370 #: winerror.mc:1216
3371 msgid "Service dependency failed\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: winerror.mc:1221
3375 msgid "Service login failed\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: winerror.mc:1226
3379 msgid "Service start-hang\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: winerror.mc:1231
3383 msgid "Invalid service lock\n"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: winerror.mc:1236
3387 msgid "Service marked for delete\n"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: winerror.mc:1241
3391 msgid "Service exists\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: winerror.mc:1246
3395 msgid "System running last-known-good config\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: winerror.mc:1251
3399 msgid "Service dependency deleted\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: winerror.mc:1256
3403 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: winerror.mc:1261
3407 msgid "Service not started since last boot\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: winerror.mc:1266
3411 msgid "Duplicate service name\n"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: winerror.mc:1271
3415 msgid "Different service account\n"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: winerror.mc:1276
3419 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: winerror.mc:1281
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3425 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3426
3427 #: winerror.mc:1286
3428 msgid "No recovery program for service\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: winerror.mc:1291
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Service not implemented by exe\n"
3434 msgstr ""
3435 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3436 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3437 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3438 "Henüz tamamlanmadı"
3439
3440 #: winerror.mc:1296
3441 msgid "End of media\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: winerror.mc:1301
3445 msgid "Filemark detected\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: winerror.mc:1306
3449 msgid "Beginning of media\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: winerror.mc:1311
3453 msgid "Setmark detected\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: winerror.mc:1316
3457 #, fuzzy
3458 msgid "No data detected\n"
3459 msgstr "Döngü Algılandı"
3460
3461 #: winerror.mc:1321
3462 msgid "Partition failure\n"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: winerror.mc:1326
3466 msgid "Invalid block length\n"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: winerror.mc:1331
3470 msgid "Device not partitioned\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: winerror.mc:1336
3474 msgid "Unable to lock media\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: winerror.mc:1341
3478 msgid "Unable to unload media\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: winerror.mc:1346
3482 msgid "Media changed\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: winerror.mc:1351
3486 msgid "I/O bus reset\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: winerror.mc:1356
3490 msgid "No media in drive\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: winerror.mc:1361
3494 msgid "No Unicode translation\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: winerror.mc:1366
3498 msgid "DLL init failed\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: winerror.mc:1371
3502 msgid "Shutdown in progress\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: winerror.mc:1376
3506 msgid "No shutdown in progress\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: winerror.mc:1381
3510 msgid "I/O device error\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: winerror.mc:1386
3514 msgid "No serial devices found\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: winerror.mc:1391
3518 msgid "Shared IRQ busy\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: winerror.mc:1396
3522 msgid "Serial I/O completed\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: winerror.mc:1401
3526 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: winerror.mc:1406
3530 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: winerror.mc:1411
3534 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: winerror.mc:1416
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Unknown floppy error\n"
3540 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3541
3542 #: winerror.mc:1421
3543 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: winerror.mc:1426
3547 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: winerror.mc:1431
3551 msgid "Hard disk operation failed\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: winerror.mc:1436
3555 msgid "Hard disk reset failed\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: winerror.mc:1441
3559 msgid "End of tape media\n"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: winerror.mc:1446
3563 msgid "Not enough server memory\n"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: winerror.mc:1451
3567 msgid "Possible deadlock\n"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: winerror.mc:1456
3571 msgid "Incorrect alignment\n"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: winerror.mc:1461
3575 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: winerror.mc:1466
3579 msgid "Set-power-state failed\n"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: winerror.mc:1471
3583 msgid "Too many links\n"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: winerror.mc:1476
3587 msgid "Newer windows version needed\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: winerror.mc:1481
3591 msgid "Wrong operating system\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: winerror.mc:1486
3595 msgid "Single-instance application\n"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: winerror.mc:1491
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Real-mode application\n"
3601 msgstr "Seçenekler"
3602
3603 #: winerror.mc:1496
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Invalid DLL\n"
3606 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3607
3608 #: winerror.mc:1501
3609 msgid "No associated application\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: winerror.mc:1506
3613 msgid "DDE failure\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: winerror.mc:1511
3617 #, fuzzy
3618 msgid "DLL not found\n"
3619 msgstr "PATH not found\n"
3620
3621 #: winerror.mc:1516
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Out of user handles\n"
3624 msgstr "Bellek dolu."
3625
3626 #: winerror.mc:1521
3627 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: winerror.mc:1526
3631 msgid "The source element is empty\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: winerror.mc:1531
3635 msgid "The destination element is full\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: winerror.mc:1536
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The element address is invalid\n"
3641 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3642
3643 #: winerror.mc:1541
3644 msgid "The magazine is not present\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: winerror.mc:1546
3648 msgid "The device needs reinitialization\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:1551
3652 #, fuzzy
3653 msgid "The device requires cleaning\n"
3654 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3655
3656 #: winerror.mc:1556
3657 #, fuzzy
3658 msgid "The device door is open\n"
3659 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3660
3661 #: winerror.mc:1561
3662 #, fuzzy
3663 msgid "The device is not connected\n"
3664 msgstr "Dosya bulunamadı"
3665
3666 #: winerror.mc:1566
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Element not found\n"
3669 msgstr "PATH not found\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1571
3672 #, fuzzy
3673 msgid "No match found\n"
3674 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3675
3676 #: winerror.mc:1576
3677 #, fuzzy
3678 msgid "Property set not found\n"
3679 msgstr "PATH not found\n"
3680
3681 #: winerror.mc:1581
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Point not found\n"
3684 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3685
3686 #: winerror.mc:1586
3687 msgid "No running tracking service\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: winerror.mc:1591
3691 #, fuzzy
3692 msgid "No such volume ID\n"
3693 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3694
3695 #: winerror.mc:1596
3696 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: winerror.mc:1601
3700 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: winerror.mc:1606
3704 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: winerror.mc:1611
3708 #, fuzzy
3709 msgid "The journal is being deleted\n"
3710 msgstr "Silinme tarihi"
3711
3712 #: winerror.mc:1616
3713 msgid "The journal is not active\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:1621
3717 msgid "Potential matching file found\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:1626
3721 msgid "The journal entry was deleted\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:1631
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid device name\n"
3727 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3728
3729 #: winerror.mc:1636
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Connection unavailable\n"
3732 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3733
3734 #: winerror.mc:1641
3735 msgid "Device already remembered\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: winerror.mc:1646
3739 msgid "No network or bad path\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: winerror.mc:1651
3743 msgid "Invalid network provider name\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: winerror.mc:1656
3747 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: winerror.mc:1661
3751 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: winerror.mc:1666
3755 msgid "Not a container\n"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: winerror.mc:1671
3759 msgid "Extended error\n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: winerror.mc:1676
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Invalid group name\n"
3765 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3766
3767 #: winerror.mc:1681
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Invalid computer name\n"
3770 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3771
3772 #: winerror.mc:1686
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Invalid event name\n"
3775 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3776
3777 #: winerror.mc:1691
3778 msgid "Invalid domain name\n"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: winerror.mc:1696
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Invalid service name\n"
3784 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3785
3786 #: winerror.mc:1701
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Invalid network name\n"
3789 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3790
3791 #: winerror.mc:1706
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Invalid share name\n"
3794 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3795
3796 #: winerror.mc:1716
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Invalid message name\n"
3799 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3800
3801 #: winerror.mc:1721
3802 msgid "Invalid message destination\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: winerror.mc:1726
3806 msgid "Session credential conflict\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: winerror.mc:1731
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3812 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3813
3814 #: winerror.mc:1736
3815 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: winerror.mc:1741
3819 msgid "No network\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: winerror.mc:1746
3823 msgid "Operation cancelled by user\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: winerror.mc:1751
3827 msgid "File has a user-mapped section\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Connection refused\n"
3833 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3834
3835 #: winerror.mc:1761
3836 msgid "Connection gracefully closed\n"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: winerror.mc:1766
3840 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: winerror.mc:1771
3844 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:1776
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Connection invalid\n"
3850 msgstr "LAN Bağlantısı"
3851
3852 #: winerror.mc:1781
3853 msgid "Connection is active\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: winerror.mc:1786
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Network unreachable\n"
3859 msgstr "Ağ paylaşımı"
3860
3861 #: winerror.mc:1791
3862 msgid "Host unreachable\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: winerror.mc:1796
3866 msgid "Protocol unreachable\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: winerror.mc:1801
3870 msgid "Port unreachable\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: winerror.mc:1806
3874 msgid "Request aborted\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: winerror.mc:1811
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Connection aborted\n"
3880 msgstr "LAN Bağlantısı"
3881
3882 #: winerror.mc:1816
3883 msgid "Please retry operation\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: winerror.mc:1821
3887 msgid "Connection count limit reached\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: winerror.mc:1826
3891 msgid "Login time restriction\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: winerror.mc:1831
3895 msgid "Login workstation restriction\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: winerror.mc:1836
3899 msgid "Incorrect network address\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: winerror.mc:1841
3903 msgid "Service already registered\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: winerror.mc:1846
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Service not found\n"
3909 msgstr "Dosya bulunamadı"
3910
3911 #: winerror.mc:1851
3912 msgid "User not authenticated\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:1856
3916 msgid "User not logged on\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:1861
3920 msgid "Continue work in progress\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:1866
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Already initialised\n"
3926 msgstr "Zaten Var"
3927
3928 #: winerror.mc:1871
3929 msgid "No more local devices\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: winerror.mc:1876
3933 #, fuzzy
3934 msgid "The site does not exist\n"
3935 msgstr "Dosya mevcut değil"
3936
3937 #: winerror.mc:1881
3938 #, fuzzy
3939 msgid "The domain controller already exists\n"
3940 msgstr "Zaten Var"
3941
3942 #: winerror.mc:1886
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Supported only when connected\n"
3945 msgstr "Dosya bulunamadı"
3946
3947 #: winerror.mc:1891
3948 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:1896
3952 #, fuzzy
3953 msgid "The user profile is invalid\n"
3954 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3955
3956 #: winerror.mc:1901
3957 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: winerror.mc:1906
3961 msgid "Not all privileges assigned\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: winerror.mc:1911
3965 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: winerror.mc:1916
3969 msgid "No quotas for account\n"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: winerror.mc:1921
3973 msgid "Local user session key\n"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: winerror.mc:1926
3977 msgid "Password too complex for LM\n"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: winerror.mc:1931
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Unknown revision\n"
3983 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3984
3985 #: winerror.mc:1936
3986 msgid "Incompatible revision levels\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:1941
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Invalid owner\n"
3992 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3993
3994 #: winerror.mc:1946
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Invalid primary group\n"
3997 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3998
3999 #: winerror.mc:1951
4000 msgid "No impersonation token\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: winerror.mc:1956
4004 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: winerror.mc:1961
4008 msgid "No logon servers available\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: winerror.mc:1966
4012 msgid "No such logon session\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: winerror.mc:1971
4016 msgid "No such privilege\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: winerror.mc:1976
4020 msgid "Privilege not held\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: winerror.mc:1981
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Invalid account name\n"
4026 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4027
4028 #: winerror.mc:1986
4029 #, fuzzy
4030 msgid "User already exists\n"
4031 msgstr "Zaten Var"
4032
4033 #: winerror.mc:1991
4034 #, fuzzy
4035 msgid "No such user\n"
4036 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4037
4038 #: winerror.mc:1996
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Group already exists\n"
4041 msgstr "Zaten Var"
4042
4043 #: winerror.mc:2001
4044 msgid "No such group\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: winerror.mc:2006
4048 msgid "User already in group\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: winerror.mc:2011
4052 msgid "User not in group\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:2016
4056 msgid "Can't delete last admin user\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:2021
4060 msgid "Wrong password\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: winerror.mc:2026
4064 msgid "Ill-formed password\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: winerror.mc:2031
4068 msgid "Password restriction\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: winerror.mc:2036
4072 msgid "Logon failure\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: winerror.mc:2041
4076 msgid "Account restriction\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: winerror.mc:2046
4080 msgid "Invalid logon hours\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: winerror.mc:2051
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Invalid workstation\n"
4086 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4087
4088 #: winerror.mc:2056
4089 msgid "Password expired\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:2061
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Account disabled\n"
4095 msgstr "devre dışı"
4096
4097 #: winerror.mc:2066
4098 msgid "No security ID mapped\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:2071
4102 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:2076
4106 msgid "LUIDs exhausted\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:2081
4110 msgid "Invalid sub authority\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:2086
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Invalid ACL\n"
4116 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4117
4118 #: winerror.mc:2091
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Invalid SID\n"
4121 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4122
4123 #: winerror.mc:2096
4124 msgid "Invalid security descriptor\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: winerror.mc:2101
4128 msgid "Bad inherited ACL\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: winerror.mc:2106
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Server disabled\n"
4134 msgstr "devre dışı"
4135
4136 #: winerror.mc:2111
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Server not disabled\n"
4139 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4140
4141 #: winerror.mc:2116
4142 msgid "Invalid ID authority\n"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: winerror.mc:2121
4146 msgid "Allotted space exceeded\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: winerror.mc:2126
4150 msgid "Invalid group attributes\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: winerror.mc:2131
4154 msgid "Bad impersonation level\n"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: winerror.mc:2136
4158 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: winerror.mc:2141
4162 msgid "Bad validation class\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: winerror.mc:2146
4166 msgid "Bad token type\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: winerror.mc:2151
4170 msgid "No security on object\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: winerror.mc:2156
4174 msgid "Can't access domain information\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: winerror.mc:2161
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Invalid server state\n"
4180 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4181
4182 #: winerror.mc:2166
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Invalid domain state\n"
4185 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4186
4187 #: winerror.mc:2171
4188 msgid "Invalid domain role\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: winerror.mc:2176
4192 msgid "No such domain\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: winerror.mc:2181
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Domain already exists\n"
4198 msgstr "Zaten Var"
4199
4200 #: winerror.mc:2186
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Domain limit exceeded\n"
4203 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4204
4205 #: winerror.mc:2191
4206 msgid "Internal database corruption\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: winerror.mc:2196
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Internal error\n"
4212 msgstr "Syntax error\n"
4213
4214 #: winerror.mc:2201
4215 msgid "Generic access types not mapped\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winerror.mc:2206
4219 msgid "Bad descriptor format\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: winerror.mc:2211
4223 msgid "Not a logon process\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:2216
4227 msgid "Logon session ID exists\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:2221
4231 msgid "Unknown authentication package\n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: winerror.mc:2226
4235 msgid "Bad logon session state\n"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: winerror.mc:2231
4239 msgid "Logon session ID collision\n"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: winerror.mc:2236
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Invalid logon type\n"
4245 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4246
4247 #: winerror.mc:2241
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Cannot impersonate\n"
4250 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4251
4252 #: winerror.mc:2246
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Invalid transaction state\n"
4255 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4256
4257 #: winerror.mc:2251
4258 msgid "Security DB commit failure\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: winerror.mc:2256
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Account is built-in\n"
4264 msgstr "doğal, yerleşik"
4265
4266 #: winerror.mc:2261
4267 msgid "Group is built-in\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:2266
4271 msgid "User is built-in\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:2271
4275 msgid "Group is primary for user\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:2276
4279 msgid "Token already in use\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:2281
4283 msgid "No such local group\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:2286
4287 msgid "User not in local group\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:2291
4291 msgid "User already in local group\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:2296
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Local group already exists\n"
4297 msgstr "Zaten Var"
4298
4299 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4300 msgid "Logon type not granted\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:2306
4304 msgid "Too many secrets\n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: winerror.mc:2311
4308 msgid "Secret too long\n"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: winerror.mc:2316
4312 msgid "Internal security DB error\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: winerror.mc:2321
4316 msgid "Too many context IDs\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: winerror.mc:2331
4320 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: winerror.mc:2336
4324 #, fuzzy
4325 msgid "No such member\n"
4326 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4327
4328 #: winerror.mc:2341
4329 msgid "Invalid member\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: winerror.mc:2346
4333 msgid "Too many SIDs\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:2351
4337 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:2356
4341 msgid "No inheritable components\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:2361
4345 msgid "File or directory corrupt\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:2366
4349 msgid "Disk is corrupt\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:2371
4353 msgid "No user session key\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:2376
4357 msgid "Licence quota exceeded\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:2381
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Wrong target name\n"
4363 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4364
4365 #: winerror.mc:2386
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Mutual authentication failed\n"
4368 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4369
4370 #: winerror.mc:2391
4371 msgid "Time skew between client and server\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:2396
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Invalid window handle\n"
4377 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4378
4379 #: winerror.mc:2401
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Invalid menu handle\n"
4382 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4383
4384 #: winerror.mc:2406
4385 msgid "Invalid cursor handle\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:2411
4389 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:2416
4393 msgid "Invalid hook handle\n"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: winerror.mc:2421
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Invalid DWP handle\n"
4399 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4400
4401 #: winerror.mc:2426
4402 msgid "Can't create top-level child window\n"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: winerror.mc:2431
4406 msgid "Can't find window class\n"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: winerror.mc:2436
4410 msgid "Window owned by another thread\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: winerror.mc:2441
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Hotkey already registered\n"
4416 msgstr "Zaten Var"
4417
4418 #: winerror.mc:2446
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Class already exists\n"
4421 msgstr "Zaten Var"
4422
4423 #: winerror.mc:2451
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Class does not exist\n"
4426 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4427
4428 #: winerror.mc:2456
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Class has open windows\n"
4431 msgstr "&Pencere"
4432
4433 #: winerror.mc:2461
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Invalid index\n"
4436 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4437
4438 #: winerror.mc:2466
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Invalid icon handle\n"
4441 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4442
4443 #: winerror.mc:2471
4444 msgid "Private dialog index\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: winerror.mc:2476
4448 #, fuzzy
4449 msgid "List box ID not found\n"
4450 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4451
4452 #: winerror.mc:2481
4453 msgid "No wildcard characters\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:2486
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Clipboard not open\n"
4459 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4460
4461 #: winerror.mc:2491
4462 msgid "Hotkey not registered\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: winerror.mc:2496
4466 msgid "Not a dialog window\n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: winerror.mc:2501
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Control ID not found\n"
4472 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4473
4474 #: winerror.mc:2506
4475 msgid "Invalid combobox message\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:2511
4479 msgid "Not a combobox window\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:2516
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Invalid edit height\n"
4485 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4486
4487 #: winerror.mc:2521
4488 #, fuzzy
4489 msgid "DC not found\n"
4490 msgstr "PATH not found\n"
4491
4492 #: winerror.mc:2526
4493 msgid "Invalid hook filter\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:2531
4497 msgid "Invalid filter procedure\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:2536
4501 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:2541
4505 msgid "Global-only hook procedure\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:2546
4509 msgid "Journal hook already set\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:2551
4513 msgid "Hook procedure not installed\n"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: winerror.mc:2556
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Invalid list box message\n"
4519 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4520
4521 #: winerror.mc:2561
4522 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: winerror.mc:2566
4526 msgid "No tab stops on this list box\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: winerror.mc:2571
4530 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: winerror.mc:2576
4534 msgid "Child window menus not allowed\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: winerror.mc:2581
4538 msgid "Window has no system menu\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: winerror.mc:2586
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Invalid message box style\n"
4544 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4545
4546 #: winerror.mc:2591
4547 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: winerror.mc:2596
4551 msgid "Screen already locked\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: winerror.mc:2601
4555 msgid "Window handles have different parents\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: winerror.mc:2606
4559 msgid "Not a child window\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: winerror.mc:2611
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Invalid GW command\n"
4565 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4566
4567 #: winerror.mc:2616
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Invalid thread ID\n"
4570 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4571
4572 #: winerror.mc:2621
4573 msgid "Not an MDI child window\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:2626
4577 msgid "Popup menu already active\n"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: winerror.mc:2631
4581 #, fuzzy
4582 msgid "No scrollbars\n"
4583 msgstr "Buraya Kaydır"
4584
4585 #: winerror.mc:2636
4586 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:2641
4590 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:2646
4594 msgid "No system resources\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:2651
4598 msgid "No non-paged system resources\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:2656
4602 msgid "No paged system resources\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:2661
4606 msgid "No working set quota\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: winerror.mc:2666
4610 msgid "No page file quota\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: winerror.mc:2671
4614 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: winerror.mc:2676
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Menu item not found\n"
4620 msgstr "Dosya bulunamadı"
4621
4622 #: winerror.mc:2681
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4625 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4626
4627 #: winerror.mc:2686
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Hook type not allowed\n"
4630 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4631
4632 #: winerror.mc:2691
4633 msgid "Interactive window station required\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:2696
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Timeout\n"
4639 msgstr "Zaman Aşımı"
4640
4641 #: winerror.mc:2701
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Invalid monitor handle\n"
4644 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4645
4646 #: winerror.mc:2706
4647 msgid "Event log file corrupt\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:2711
4651 msgid "Event log can't start\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: winerror.mc:2716
4655 msgid "Event log file full\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:2721
4659 msgid "Event log file changed\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:2726
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Installer service failed.\n"
4665 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4666
4667 #: winerror.mc:2731
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Installation aborted by user\n"
4670 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4671
4672 #: winerror.mc:2736
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Installation failure\n"
4675 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4676
4677 #: winerror.mc:2741
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Installation suspended\n"
4680 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4681
4682 #: winerror.mc:2746
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Unknown product\n"
4685 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4686
4687 #: winerror.mc:2751
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Unknown feature\n"
4690 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4691
4692 #: winerror.mc:2756
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Unknown component\n"
4695 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4696
4697 #: winerror.mc:2761
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Unknown property\n"
4700 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4701
4702 #: winerror.mc:2766
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Invalid handle state\n"
4705 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4706
4707 #: winerror.mc:2771
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Bad configuration\n"
4710 msgstr "Wine yapılandırması"
4711
4712 #: winerror.mc:2776
4713 msgid "Index is missing\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: winerror.mc:2781
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Installation source is missing\n"
4719 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4720
4721 #: winerror.mc:2786
4722 msgid "Wrong installation package version\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: winerror.mc:2791
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Product uninstalled\n"
4728 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4729
4730 #: winerror.mc:2796
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Invalid query syntax\n"
4733 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4734
4735 #: winerror.mc:2801
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Invalid field\n"
4738 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4739
4740 #: winerror.mc:2806
4741 msgid "Device removed\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:2811
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Installation already running\n"
4747 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4748
4749 #: winerror.mc:2816
4750 msgid "Installation package failed to open\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: winerror.mc:2821
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Installation package is invalid\n"
4756 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4757
4758 #: winerror.mc:2826
4759 msgid "Installer user interface failed\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: winerror.mc:2831
4763 msgid "Failed to open installation log file\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:2836
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Installation language not supported\n"
4769 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4770
4771 #: winerror.mc:2841
4772 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: winerror.mc:2846
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Installation package rejected\n"
4778 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4779
4780 #: winerror.mc:2851
4781 msgid "Function could not be called\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:2856
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Function failed\n"
4787 msgstr "Dosya Aç"
4788
4789 #: winerror.mc:2861
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Invalid table\n"
4792 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4793
4794 #: winerror.mc:2866
4795 msgid "Data type mismatch\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4799 msgid "Unsupported type\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: winerror.mc:2876
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Creation failed\n"
4805 msgstr "Dosya Aç"
4806
4807 #: winerror.mc:2881
4808 msgid "Temporary directory not writable\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: winerror.mc:2886
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Installation platform not supported\n"
4814 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4815
4816 #: winerror.mc:2891
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Installer not used\n"
4819 msgstr "Dosya bulunamadı"
4820
4821 #: winerror.mc:2896
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Failed to open the patch package\n"
4824 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4825
4826 #: winerror.mc:2901
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Invalid patch package\n"
4829 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4830
4831 #: winerror.mc:2906
4832 msgid "Unsupported patch package\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: winerror.mc:2911
4836 msgid "Another version is installed\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: winerror.mc:2916
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Invalid command line\n"
4842 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4843
4844 #: winerror.mc:2921
4845 msgid "Remote installation not allowed\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:2926
4849 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:2931
4853 msgid "Invalid string binding\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: winerror.mc:2936
4857 msgid "Wrong kind of binding\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: winerror.mc:2941
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Invalid binding\n"
4863 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4864
4865 #: winerror.mc:2946
4866 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: winerror.mc:2951
4870 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: winerror.mc:2956
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Invalid string UUID\n"
4876 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4877
4878 #: winerror.mc:2961
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Invalid endpoint format\n"
4881 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4882
4883 #: winerror.mc:2966
4884 msgid "Invalid network address\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: winerror.mc:2971
4888 #, fuzzy
4889 msgid "No endpoint found\n"
4890 msgstr "PATH not found\n"
4891
4892 #: winerror.mc:2976
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Invalid timeout value\n"
4895 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4896
4897 #: winerror.mc:2981
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Object UUID not found\n"
4900 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4901
4902 #: winerror.mc:2986
4903 msgid "UUID already registered\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: winerror.mc:2991
4907 msgid "UUID type already registered\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: winerror.mc:2996
4911 msgid "Server already listening\n"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: winerror.mc:3001
4915 msgid "No protocol sequences registered\n"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: winerror.mc:3006
4919 msgid "RPC server not listening\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: winerror.mc:3011
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Unknown manager type\n"
4925 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4926
4927 #: winerror.mc:3016
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Unknown interface\n"
4930 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4931
4932 #: winerror.mc:3021
4933 msgid "No bindings\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: winerror.mc:3026
4937 msgid "No protocol sequences\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: winerror.mc:3031
4941 msgid "Can't create endpoint\n"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: winerror.mc:3036
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Out of resources\n"
4947 msgstr "Bellek dolu."
4948
4949 #: winerror.mc:3041
4950 msgid "RPC server unavailable\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: winerror.mc:3046
4954 msgid "RPC server too busy\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: winerror.mc:3051
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Invalid network options\n"
4960 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4961
4962 #: winerror.mc:3056
4963 msgid "No RPC call active\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:3061
4967 msgid "RPC call failed\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: winerror.mc:3066
4971 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: winerror.mc:3071
4975 #, fuzzy
4976 msgid "RPC protocol error\n"
4977 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4978
4979 #: winerror.mc:3076
4980 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: winerror.mc:3086
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Invalid tag\n"
4986 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4987
4988 #: winerror.mc:3091
4989 msgid "Invalid array bounds\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: winerror.mc:3096
4993 msgid "No entry name\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: winerror.mc:3101
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid name syntax\n"
4999 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5000
5001 #: winerror.mc:3106
5002 msgid "Unsupported name syntax\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: winerror.mc:3111
5006 #, fuzzy
5007 msgid "No network address\n"
5008 msgstr "Ağ paylaşımı"
5009
5010 #: winerror.mc:3116
5011 msgid "Duplicate endpoint\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:3121
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Unknown authentication type\n"
5017 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5018
5019 #: winerror.mc:3126
5020 msgid "Maximum calls too low\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: winerror.mc:3131
5024 msgid "String too long\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: winerror.mc:3136
5028 msgid "Protocol sequence not found\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: winerror.mc:3141
5032 msgid "Procedure number out of range\n"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: winerror.mc:3146
5036 msgid "Binding has no authentication data\n"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: winerror.mc:3151
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Unknown authentication service\n"
5042 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5043
5044 #: winerror.mc:3156
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Unknown authentication level\n"
5047 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5048
5049 #: winerror.mc:3161
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Invalid authentication identity\n"
5052 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5053
5054 #: winerror.mc:3166
5055 msgid "Unknown authorisation service\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:3171
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Invalid entry\n"
5061 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5062
5063 #: winerror.mc:3176
5064 msgid "Can't perform operation\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: winerror.mc:3181
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Endpoints not registered\n"
5070 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5071
5072 #: winerror.mc:3186
5073 msgid "Nothing to export\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:3191
5077 msgid "Incomplete name\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:3196
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Invalid version option\n"
5083 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5084
5085 #: winerror.mc:3201
5086 msgid "No more members\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: winerror.mc:3206
5090 msgid "Not all objects unexported\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: winerror.mc:3211
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Interface not found\n"
5096 msgstr "Dosya bulunamadı"
5097
5098 #: winerror.mc:3216
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Entry already exists\n"
5101 msgstr "Zaten Var"
5102
5103 #: winerror.mc:3221
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Entry not found\n"
5106 msgstr "PATH not found\n"
5107
5108 #: winerror.mc:3226
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Name service unavailable\n"
5111 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5112
5113 #: winerror.mc:3231
5114 msgid "Invalid network address family\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: winerror.mc:3236
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Operation not supported\n"
5120 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5121
5122 #: winerror.mc:3241
5123 msgid "No security context available\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:3246
5127 #, fuzzy
5128 msgid "RPCInternal error\n"
5129 msgstr "Parameter error\n"
5130
5131 #: winerror.mc:3251
5132 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: winerror.mc:3256
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Address error\n"
5138 msgstr "Parameter error\n"
5139
5140 #: winerror.mc:3261
5141 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:3266
5145 msgid "Floating-point underflow\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:3271
5149 msgid "Floating-point overflow\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: winerror.mc:3276
5153 msgid "No more entries\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:3281
5157 msgid "Character translation table open failed\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:3286
5161 msgid "Character translation table file too small\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: winerror.mc:3291
5165 msgid "Null context handle\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:3296
5169 msgid "Context handle damaged\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: winerror.mc:3301
5173 msgid "Binding handle mismatch\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: winerror.mc:3306
5177 msgid "Cannot get call handle\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: winerror.mc:3311
5181 msgid "Null reference pointer\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: winerror.mc:3316
5185 msgid "Enumeration value out of range\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: winerror.mc:3321
5189 msgid "Byte count too small\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: winerror.mc:3326
5193 msgid "Bad stub data\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: winerror.mc:3331
5197 msgid "Invalid user buffer\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: winerror.mc:3336
5201 msgid "Unrecognised media\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: winerror.mc:3341
5205 msgid "No trust secret\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: winerror.mc:3346
5209 msgid "No trust SAM account\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: winerror.mc:3351
5213 msgid "Trusted domain failure\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: winerror.mc:3356
5217 msgid "Trusted relationship failure\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: winerror.mc:3361
5221 msgid "Trust logon failure\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:3366
5225 msgid "RPC call already in progress\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:3371
5229 msgid "NETLOGON is not started\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:3376
5233 msgid "Account expired\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: winerror.mc:3381
5237 msgid "Redirector has open handles\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:3386
5241 msgid "Printer driver already installed\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:3391
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Unknown port\n"
5247 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5248
5249 #: winerror.mc:3396
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Unknown printer driver\n"
5252 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5253
5254 #: winerror.mc:3401
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Unknown print processor\n"
5257 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5258
5259 #: winerror.mc:3406
5260 msgid "Invalid separator file\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: winerror.mc:3411
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Invalid priority\n"
5266 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5267
5268 #: winerror.mc:3416
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Invalid printer name\n"
5271 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5272
5273 #: winerror.mc:3421
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Printer already exists\n"
5276 msgstr "Zaten Var"
5277
5278 #: winerror.mc:3426
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Invalid printer command\n"
5281 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5282
5283 #: winerror.mc:3431
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Invalid data type\n"
5286 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5287
5288 #: winerror.mc:3436
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid environment\n"
5291 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5292
5293 #: winerror.mc:3441
5294 msgid "No more bindings\n"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: winerror.mc:3446
5298 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: winerror.mc:3451
5302 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: winerror.mc:3456
5306 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: winerror.mc:3461
5310 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: winerror.mc:3466
5314 msgid "Server has open handles\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: winerror.mc:3471
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Resource data not found\n"
5320 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5321
5322 #: winerror.mc:3476
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Resource type not found\n"
5325 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5326
5327 #: winerror.mc:3481
5328 msgid "Resource name not found\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: winerror.mc:3486
5332 msgid "Resource language not found\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: winerror.mc:3491
5336 msgid "Not enough quota\n"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: winerror.mc:3496
5340 msgid "No interfaces\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: winerror.mc:3501
5344 msgid "RPC call cancelled\n"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: winerror.mc:3506
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Binding incomplete\n"
5350 msgstr ""
5351 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5352 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5353 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5354 "Henüz tamamlanmadı"
5355
5356 #: winerror.mc:3511
5357 msgid "RPC comm failure\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: winerror.mc:3516
5361 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: winerror.mc:3521
5365 msgid "No principal name registered\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: winerror.mc:3526
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Not an RPC error\n"
5371 msgstr "Syntax error\n"
5372
5373 #: winerror.mc:3531
5374 msgid "UUID is local only\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: winerror.mc:3536
5378 msgid "Security package error\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: winerror.mc:3541
5382 msgid "Thread not cancelled\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: winerror.mc:3546
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Invalid handle operation\n"
5388 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5389
5390 #: winerror.mc:3551
5391 msgid "Wrong serialising package version\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: winerror.mc:3556
5395 msgid "Wrong stub version\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: winerror.mc:3561
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Invalid pipe object\n"
5401 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5402
5403 #: winerror.mc:3566
5404 msgid "Wrong pipe order\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: winerror.mc:3571
5408 msgid "Wrong pipe version\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: winerror.mc:3576
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Group member not found\n"
5414 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5415
5416 #: winerror.mc:3581
5417 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: winerror.mc:3586
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Invalid object\n"
5423 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5424
5425 #: winerror.mc:3591
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Invalid time\n"
5428 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5429
5430 #: winerror.mc:3596
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Invalid form name\n"
5433 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5434
5435 #: winerror.mc:3601
5436 msgid "Invalid form size\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:3606
5440 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:3611
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Printer deleted\n"
5446 msgstr "Silinme tarihi"
5447
5448 #: winerror.mc:3616
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Invalid printer state\n"
5451 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5452
5453 #: winerror.mc:3621
5454 msgid "User must change password\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: winerror.mc:3626
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Domain controller not found\n"
5460 msgstr "Dosya bulunamadı"
5461
5462 #: winerror.mc:3631
5463 msgid "Account locked out\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:3636
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Invalid pixel format\n"
5469 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5470
5471 #: winerror.mc:3641
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Invalid driver\n"
5474 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5475
5476 #: winerror.mc:3646
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid object resolver set\n"
5479 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5480
5481 #: winerror.mc:3651
5482 msgid "Incomplete RPC send\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: winerror.mc:3656
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5488 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5489
5490 #: winerror.mc:3661
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5493 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5494
5495 #: winerror.mc:3666
5496 msgid "RPC pipe closed\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: winerror.mc:3671
5500 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:3676
5504 #, fuzzy
5505 msgid "No data on RPC pipe\n"
5506 msgstr "Syntax error\n"
5507
5508 #: winerror.mc:3681
5509 #, fuzzy
5510 msgid "No site name available\n"
5511 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5512
5513 #: winerror.mc:3686
5514 msgid "The file cannot be accessed\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: winerror.mc:3691
5518 #, fuzzy
5519 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5520 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5521
5522 #: winerror.mc:3696
5523 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: winerror.mc:3701
5527 msgid "Not all objects could be exported\n"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: winerror.mc:3706
5531 #, fuzzy
5532 msgid "The interface could not be exported\n"
5533 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5534
5535 #: winerror.mc:3711
5536 #, fuzzy
5537 msgid "The profile could not be added\n"
5538 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5539
5540 #: winerror.mc:3716
5541 #, fuzzy
5542 msgid "The profile element could not be added\n"
5543 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5544
5545 #: winerror.mc:3721
5546 #, fuzzy
5547 msgid "The profile element could not be removed\n"
5548 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5549
5550 #: winerror.mc:3726
5551 #, fuzzy
5552 msgid "The group element could not be added\n"
5553 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5554
5555 #: winerror.mc:3731
5556 #, fuzzy
5557 msgid "The group element could not be removed\n"
5558 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5559
5560 #: winerror.mc:3736
5561 #, fuzzy
5562 msgid "The username could not be found\n"
5563 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5564
5565 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5566 msgid "Local Port"
5567 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5568
5569 #: localspl.rc:29
5570 msgid "Local Monitor"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: localui.rc:29
5574 msgid "'%s' is not a valid port name"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: localui.rc:30
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Port %s already exists"
5580 msgstr "Zaten Var"
5581
5582 #: localui.rc:31
5583 msgid "This port has no options to configure"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: mapi32.rc:28
5587 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: mapi32.rc:29
5591 msgid "Send Mail"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: mpr.rc:27
5595 msgid "Entire Network"
5596 msgstr "Tüm Ağ"
5597
5598 #: mshtml.rc:31
5599 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5600 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5601
5602 #: mshtml.rc:32
5603 msgid "HTML Document"
5604 msgstr "HTML Belgesi"
5605
5606 #: mshtml.rc:26
5607 msgid "Downloading from %s..."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: mshtml.rc:25
5611 msgid "Done"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: msi.rc:27
5615 msgid ""
5616 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5617 "file path and try again."
5618 msgstr ""
5619 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5620 "file path and try again."
5621
5622 #: msi.rc:28
5623 msgid "path %s not found"
5624 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5625
5626 #: msi.rc:29
5627 msgid "insert disk %s"
5628 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5629
5630 #: msi.rc:30
5631 #, fuzzy
5632 msgid ""
5633 "Windows Installer %s\n"
5634 "\n"
5635 "Usage:\n"
5636 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5637 "\n"
5638 "Install a product:\n"
5639 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5640 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5641 "\t/a package [property]\n"
5642 "Repair an installation:\n"
5643 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5644 "Uninstall a product:\n"
5645 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5646 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5647 "Advertise a product:\n"
5648 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5649 "Apply a patch:\n"
5650 "\t/p patch_package [property]\n"
5651 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5652 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5653 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5654 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5655 "Register MSI Service:\n"
5656 "\t/y\n"
5657 "Unregister MSI Service:\n"
5658 "\t/z\n"
5659 "Display this help:\n"
5660 "\t/help\n"
5661 "\t/?\n"
5662 msgstr ""
5663 "Windows Installer %s\n"
5664 "\n"
5665 "Usage:\n"
5666 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5667 "\n"
5668 "Install a product:\n"
5669 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5670 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5671 "\t/a package [property]\n"
5672 "Repair an installation:\n"
5673 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5674 "Uninstall a product:\n"
5675 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5676 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5677 "Advertise a product:\n"
5678 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5679 "Apply a patch:\n"
5680 "\t/p patchpackage [property]\n"
5681 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5682 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5683 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5684 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5685 "Register MSI Service:\n"
5686 "\t/y\n"
5687 "Unregister MSI Service:\n"
5688 "\t/z\n"
5689 "Display this help:\n"
5690 "\t/help\n"
5691 "\t/?\n"
5692
5693 #: msi.rc:57
5694 msgid "enter which folder contains %s"
5695 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5696
5697 #: msi.rc:58
5698 msgid "install source for feature missing"
5699 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5700
5701 #: msi.rc:59
5702 msgid "network drive for feature missing"
5703 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5704
5705 #: msi.rc:60
5706 msgid "feature from:"
5707 msgstr "özellik buradan:"
5708
5709 #: msi.rc:61
5710 msgid "choose which folder contains %s"
5711 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5712
5713 #: msrle32.rc:27
5714 msgid "WINE-MS-RLE"
5715 msgstr "WINE-MS-RLE"
5716
5717 #: msrle32.rc:28
5718 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5719 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5720
5721 #: msrle32.rc:29
5722 msgid ""
5723 "Wine MS-RLE video codec\n"
5724 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5725 msgstr ""
5726 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5727 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5728
5729 #: msvfw32.rc:25
5730 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5731 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5732
5733 #: msvidc32.rc:25
5734 msgid "MS-CRAM"
5735 msgstr "MS-CRAM"
5736
5737 #: msvidc32.rc:26
5738 msgid "Wine Video 1 video codec"
5739 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5740
5741 #: oleacc.rc:27
5742 msgid "unknown object"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: oleacc.rc:28
5746 #, fuzzy
5747 msgid "title bar"
5748 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5749
5750 #: oleacc.rc:29
5751 msgid "menu bar"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: oleacc.rc:30
5755 #, fuzzy
5756 msgid "scroll bar"
5757 msgstr "Buraya Kaydır"
5758
5759 #: oleacc.rc:31
5760 msgid "grip"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: oleacc.rc:32
5764 msgid "sound"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: oleacc.rc:33
5768 msgid "cursor"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: oleacc.rc:34
5772 msgid "caret"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: oleacc.rc:35
5776 msgid "alert"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: oleacc.rc:36
5780 #, fuzzy
5781 msgid "window"
5782 msgstr "&Pencere"
5783
5784 #: oleacc.rc:37
5785 msgid "client"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: oleacc.rc:38
5789 msgid "popup menu"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: oleacc.rc:39
5793 msgid "menu item"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: oleacc.rc:40
5797 msgid "tool tip"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: oleacc.rc:41
5801 #, fuzzy
5802 msgid "application"
5803 msgstr "Seçenekler"
5804
5805 #: oleacc.rc:42
5806 #, fuzzy
5807 msgid "document"
5808 msgstr "Argument missing\n"
5809
5810 #: oleacc.rc:43
5811 msgid "pane"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: oleacc.rc:44
5815 msgid "chart"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: oleacc.rc:45
5819 msgid "dialog"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: oleacc.rc:46
5823 msgid "border"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: oleacc.rc:47
5827 msgid "grouping"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: oleacc.rc:48
5831 #, fuzzy
5832 msgid "separator"
5833 msgstr "Ayraç"
5834
5835 #: oleacc.rc:49
5836 msgid "tool bar"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: oleacc.rc:50
5840 #, fuzzy
5841 msgid "status bar"
5842 msgstr "&Statusbar"
5843
5844 #: oleacc.rc:51
5845 #, fuzzy
5846 msgid "table"
5847 msgstr "Table"
5848
5849 #: oleacc.rc:52
5850 msgid "column header"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: oleacc.rc:53
5854 msgid "row header"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: oleacc.rc:54
5858 #, fuzzy
5859 msgid "column"
5860 msgstr "&Sütun"
5861
5862 #: oleacc.rc:55
5863 msgid "row"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: oleacc.rc:56
5867 msgid "cell"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: oleacc.rc:57
5871 msgid "link"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: oleacc.rc:58
5875 msgid "help balloon"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: oleacc.rc:59
5879 #, fuzzy
5880 msgid "character"
5881 msgstr "Karakter bi&çimi"
5882
5883 #: oleacc.rc:60
5884 msgid "list"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: oleacc.rc:61
5888 msgid "list item"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: oleacc.rc:62
5892 msgid "outline"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: oleacc.rc:63
5896 msgid "outline item"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: oleacc.rc:64
5900 msgid "page tab"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: oleacc.rc:65
5904 msgid "property page"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: oleacc.rc:66
5908 msgid "indicator"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: oleacc.rc:67
5912 msgid "graphic"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: oleacc.rc:68
5916 #, fuzzy
5917 msgid "static text"
5918 msgstr "&Metni al"
5919
5920 #: oleacc.rc:69
5921 #, fuzzy
5922 msgid "text"
5923 msgstr "&Metni al"
5924
5925 #: oleacc.rc:70
5926 msgid "push button"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: oleacc.rc:71
5930 msgid "check button"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: oleacc.rc:72
5934 msgid "radio button"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: oleacc.rc:73
5938 msgid "combo box"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: oleacc.rc:74
5942 msgid "drop down"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: oleacc.rc:75
5946 msgid "progress bar"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: oleacc.rc:76
5950 msgid "dial"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: oleacc.rc:77
5954 msgid "hot key field"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: oleacc.rc:78
5958 msgid "slider"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: oleacc.rc:79
5962 msgid "spin box"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: oleacc.rc:80
5966 msgid "diagram"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: oleacc.rc:81
5970 #, fuzzy
5971 msgid "animation"
5972 msgstr "Bilgi"
5973
5974 #: oleacc.rc:82
5975 msgid "equation"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: oleacc.rc:83
5979 msgid "drop down button"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: oleacc.rc:84
5983 msgid "menu button"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: oleacc.rc:85
5987 msgid "grid drop down button"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: oleacc.rc:86
5991 msgid "white space"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: oleacc.rc:87
5995 msgid "page tab list"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: oleacc.rc:88
5999 #, fuzzy
6000 msgid "clock"
6001 msgstr "Saat"
6002
6003 #: oleacc.rc:89
6004 msgid "split button"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6008 msgid "IP address"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: oleacc.rc:91
6012 msgid "outline button"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6016 msgid "True"
6017 msgstr "Doğru"
6018
6019 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6020 msgid "False"
6021 msgstr "Yanlış"
6022
6023 #: oleaut32.rc:31
6024 msgid "On"
6025 msgstr "Açık"
6026
6027 #: oleaut32.rc:32
6028 msgid "Off"
6029 msgstr "Kapalı"
6030
6031 #: oledlg.rc:25
6032 msgid "Insert a new %s object into your document"
6033 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6034
6035 #: oledlg.rc:26
6036 msgid ""
6037 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6038 "may activate it using the program which created it."
6039 msgstr ""
6040 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6041 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6042
6043 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
6044 msgid "Browse"
6045 msgstr "Gözat"
6046
6047 #: oledlg.rc:28
6048 msgid ""
6049 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6050 "control."
6051 msgstr ""
6052 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6053
6054 #: oledlg.rc:29
6055 msgid "Add Control"
6056 msgstr "Denetim Ekle"
6057
6058 #: oledlg.rc:34
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6061 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6062
6063 #: oledlg.rc:35
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6067 "activate it using %s."
6068 msgstr ""
6069 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6070 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6071
6072 #: oledlg.rc:36
6073 #, fuzzy
6074 msgid ""
6075 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6076 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6077 msgstr ""
6078 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6079 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6080
6081 #: oledlg.rc:37
6082 msgid ""
6083 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6084 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6085 "your document."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: oledlg.rc:38
6089 msgid ""
6090 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6091 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6092 "in your document."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: oledlg.rc:39
6096 msgid ""
6097 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6098 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6099 "be reflected in your document."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: oledlg.rc:40
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6105 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6106
6107 #: oledlg.rc:41
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Unknown Type"
6110 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6111
6112 #: oledlg.rc:42
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Unknown Source"
6115 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6116
6117 #: oledlg.rc:43
6118 msgid "the program which created it"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: sane.rc:31
6122 msgctxt "unit: pixels"
6123 msgid "px"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: sane.rc:32
6127 msgctxt "unit: bits"
6128 msgid "b"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: sane.rc:33
6132 #, fuzzy
6133 msgctxt "unit: millimeters"
6134 msgid "mm"
6135 msgstr "mm"
6136
6137 #: sane.rc:34
6138 msgctxt "unit: dots/inch"
6139 msgid "dpi"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: sane.rc:35
6143 msgctxt "unit: percent"
6144 msgid "%"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: sane.rc:36
6148 #, fuzzy
6149 msgctxt "unit: microseconds"
6150 msgid "us"
6151 msgstr "Meşgul"
6152
6153 #: setupapi.rc:28
6154 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6158 msgid "Unknown"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: setupapi.rc:30
6162 msgid "Copy files from:"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: setupapi.rc:31
6166 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: shdoclc.rc:36
6170 msgid "Default"
6171 msgstr "Default"
6172
6173 #: shdoclc.rc:39
6174 msgid "F&orward"
6175 msgstr "İ&leri"
6176
6177 #: shdoclc.rc:41
6178 msgid "&Save Background As..."
6179 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6180
6181 #: shdoclc.rc:42
6182 msgid "Set As Back&ground"
6183 msgstr "Arka&plan Yap"
6184
6185 #: shdoclc.rc:43
6186 msgid "&Copy Background"
6187 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6188
6189 #: shdoclc.rc:44
6190 msgid "Set as &Desktop Item"
6191 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6192
6193 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6194 msgid "Select &All"
6195 msgstr "&Tümünü Seç"
6196
6197 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6198 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6199 #, fuzzy
6200 msgid "&Paste"
6201 msgstr ""
6202 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6203 "&Yapıştır\n"
6204 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6205 "Ya&pıştır"
6206
6207 #: shdoclc.rc:49
6208 msgid "Create Shor&tcut"
6209 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6210
6211 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6212 msgid "Add to &Favorites..."
6213 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6214
6215 #: shdoclc.rc:51
6216 msgid "&View Source"
6217 msgstr "&Kaynağı Göster"
6218
6219 #: shdoclc.rc:53
6220 msgid "&Encoding"
6221 msgstr "&Kodlama"
6222
6223 #: shdoclc.rc:55
6224 msgid "Pr&int"
6225 msgstr "Ya&zdır"
6226
6227 #: shdoclc.rc:58 shdocvw.rc:39 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6228 #, fuzzy
6229 msgid "&Properties"
6230 msgstr ""
6231 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6232 "&Özellikler\n"
6233 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6234 "Ö&zellikler"
6235
6236 #: shdoclc.rc:61
6237 msgid "Image"
6238 msgstr "Image"
6239
6240 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6241 msgid "&Open Link"
6242 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6243
6244 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6245 msgid "Open Link in &New Window"
6246 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6247
6248 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6249 msgid "Save Target &As..."
6250 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6251
6252 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6253 msgid "&Print Target"
6254 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6255
6256 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6257 msgid "S&how Picture"
6258 msgstr "Resmi &Göster"
6259
6260 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6261 msgid "&Save Picture As..."
6262 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6263
6264 #: shdoclc.rc:70
6265 msgid "&E-mail Picture..."
6266 msgstr "Resmi &E-postala..."
6267
6268 #: shdoclc.rc:71
6269 msgid "Pr&int Picture..."
6270 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6271
6272 #: shdoclc.rc:72
6273 msgid "&Go to My Pictures"
6274 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6275
6276 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6277 msgid "Set as Back&ground"
6278 msgstr "Arka&plan Yap"
6279
6280 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6281 msgid "Set as &Desktop Item..."
6282 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6283
6284 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6285 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Cu&t"
6288 msgstr ""
6289 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6290 "K&es\n"
6291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6292 "Ke&s"
6293
6294 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6295 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:87 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6296 #: wordpad.rc:102
6297 #, fuzzy
6298 msgid "&Copy"
6299 msgstr ""
6300 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6301 "K&opyala\n"
6302 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6303 "&Kopyala"
6304
6305 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6306 msgid "Copy Shor&tcut"
6307 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6308
6309 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6310 msgid "P&roperties"
6311 msgstr "Ö&zellikler"
6312
6313 #: shdoclc.rc:86
6314 msgid "Control"
6315 msgstr "Control"
6316
6317 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6318 msgid "&Undo"
6319 msgstr "&Geri Al"
6320
6321 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:90 user32.rc:60
6322 msgid "&Delete"
6323 msgstr "&Sil"
6324
6325 #: shdoclc.rc:98
6326 msgid "Table"
6327 msgstr "Table"
6328
6329 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:82
6330 msgid "&Select"
6331 msgstr "&Select"
6332
6333 #: shdoclc.rc:102
6334 msgid "&Cell"
6335 msgstr "&Hücre"
6336
6337 #: shdoclc.rc:103
6338 msgid "&Row"
6339 msgstr "&Satır"
6340
6341 #: shdoclc.rc:104
6342 msgid "&Column"
6343 msgstr "&Sütun"
6344
6345 #: shdoclc.rc:105
6346 msgid "&Table"
6347 msgstr "&Tablo"
6348
6349 #: shdoclc.rc:108
6350 msgid "&Cell Properties"
6351 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6352
6353 #: shdoclc.rc:109
6354 msgid "&Table Properties"
6355 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6356
6357 #: shdoclc.rc:112
6358 msgid "1DSite Select"
6359 msgstr "1DSite Select"
6360
6361 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Paste"
6364 msgstr ""
6365 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6366 "Ya&pıştır\n"
6367 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6368 "Yapıştır"
6369
6370 #: shdoclc.rc:118
6371 #, fuzzy
6372 msgid "&Print"
6373 msgstr ""
6374 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6375 "&Yazdır\n"
6376 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6377 "Ya&zdır"
6378
6379 #: shdoclc.rc:122
6380 msgid "Anchor"
6381 msgstr "Anchor"
6382
6383 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:84
6384 msgid "&Open"
6385 msgstr "&Aç"
6386
6387 #: shdoclc.rc:125
6388 msgid "Open in &New Window"
6389 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6390
6391 #: shdoclc.rc:129
6392 msgid "Cut"
6393 msgstr "&Kes"
6394
6395 #: shdoclc.rc:139
6396 msgid "Context Unknown"
6397 msgstr "Context Unknown"
6398
6399 #: shdoclc.rc:144
6400 msgid "DYNSRC Image"
6401 msgstr "DYNSRC Image"
6402
6403 #: shdoclc.rc:152
6404 msgid "&Save Video As..."
6405 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6406
6407 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6408 msgid "Play"
6409 msgstr "Yürüt"
6410
6411 #: shdoclc.rc:168
6412 msgid "ART Image"
6413 msgstr "ART Image"
6414
6415 #: shdoclc.rc:189
6416 msgid "Rewind"
6417 msgstr "Geri Çevir"
6418
6419 #: shdoclc.rc:194
6420 msgid "Debug"
6421 msgstr "Debug"
6422
6423 #: shdoclc.rc:196
6424 msgid "Trace Tags"
6425 msgstr "Trace Tags"
6426
6427 #: shdoclc.rc:197
6428 msgid "Resource Failures"
6429 msgstr "Resource Failures"
6430
6431 #: shdoclc.rc:198
6432 msgid "Dump Tracking Info"
6433 msgstr "Dump Tracking Info"
6434
6435 #: shdoclc.rc:199
6436 msgid "Debug Break"
6437 msgstr "Debug Break"
6438
6439 #: shdoclc.rc:200
6440 msgid "Debug View"
6441 msgstr "Debug View"
6442
6443 #: shdoclc.rc:201
6444 msgid "Dump Tree"
6445 msgstr "Dump Tree"
6446
6447 #: shdoclc.rc:202
6448 msgid "Dump Lines"
6449 msgstr "Dump Lines"
6450
6451 #: shdoclc.rc:203
6452 msgid "Dump DisplayTree"
6453 msgstr "Dump DisplayTree"
6454
6455 #: shdoclc.rc:204
6456 msgid "Dump FormatCaches"
6457 msgstr "Dump FormatCaches"
6458
6459 #: shdoclc.rc:205
6460 msgid "Dump LayoutRects"
6461 msgstr "Dump LayoutRects"
6462
6463 #: shdoclc.rc:206
6464 msgid "Memory Monitor"
6465 msgstr "Memory Monitor"
6466
6467 #: shdoclc.rc:207
6468 msgid "Performance Meters"
6469 msgstr "Performance Meters"
6470
6471 #: shdoclc.rc:208
6472 msgid "Save HTML"
6473 msgstr "Save HTML"
6474
6475 #: shdoclc.rc:210
6476 msgid "&Browse View"
6477 msgstr "&Browse View"
6478
6479 #: shdoclc.rc:211
6480 msgid "&Edit View"
6481 msgstr "&Edit View"
6482
6483 #: shdoclc.rc:214
6484 msgid "Vertical Scrollbar"
6485 msgstr "Vertical Scrollbar"
6486
6487 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6488 msgid "Scroll Here"
6489 msgstr "Buraya Kaydır"
6490
6491 #: shdoclc.rc:218
6492 msgid "Top"
6493 msgstr "Üst"
6494
6495 #: shdoclc.rc:219
6496 msgid "Bottom"
6497 msgstr "Alt"
6498
6499 #: shdoclc.rc:221
6500 msgid "Page Up"
6501 msgstr "Üstteki Sayfa"
6502
6503 #: shdoclc.rc:222
6504 msgid "Page Down"
6505 msgstr "Alttaki Sayfa"
6506
6507 #: shdoclc.rc:224
6508 msgid "Scroll Up"
6509 msgstr "Yukarı Kaydır"
6510
6511 #: shdoclc.rc:225
6512 msgid "Scroll Down"
6513 msgstr "Aşağı Kaydır"
6514
6515 #: shdoclc.rc:228
6516 msgid "Horizontal Scrollbar"
6517 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6518
6519 #: shdoclc.rc:232
6520 msgid "Left Edge"
6521 msgstr "Sol Kenar"
6522
6523 #: shdoclc.rc:233
6524 msgid "Right Edge"
6525 msgstr "Sağ Kenar"
6526
6527 #: shdoclc.rc:235
6528 msgid "Page Left"
6529 msgstr "Soldaki Sayfa"
6530
6531 #: shdoclc.rc:236
6532 msgid "Page Right"
6533 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6534
6535 #: shdoclc.rc:238
6536 msgid "Scroll Left"
6537 msgstr "Sola Kaydır"
6538
6539 #: shdoclc.rc:239
6540 msgid "Scroll Right"
6541 msgstr "Sağa Kaydır"
6542
6543 #: shdoclc.rc:25
6544 msgid "Wine Internet Explorer"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: shdoclc.rc:30
6548 #, fuzzy
6549 msgid "&w&bPage &p"
6550 msgstr "Üstteki Sayfa"
6551
6552 #: shdoclc.rc:31
6553 msgid "&u&b&d"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6557 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6558 #: wordpad.rc:26
6559 msgid "&File"
6560 msgstr "&Dosya"
6561
6562 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6563 msgid "&New"
6564 msgstr "&Yeni"
6565
6566 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6567 msgid "&Window"
6568 msgstr "&Pencere"
6569
6570 #: shdocvw.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6571 #, fuzzy
6572 msgid "&Open..."
6573 msgstr "&Aç"
6574
6575 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6576 msgid "Save &as..."
6577 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6578
6579 #: shdocvw.rc:35
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Print &format..."
6582 msgstr "Yazdır"
6583
6584 #: shdocvw.rc:36
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Pr&int..."
6587 msgstr "Yazdır"
6588
6589 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Print previe&w"
6592 msgstr "Print previe&w..."
6593
6594 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6595 msgid "&Close"
6596 msgstr "&Kapat"
6597
6598 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:56 oleview.rc:58
6599 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6600 msgid "&View"
6601 msgstr "&Görünüm"
6602
6603 #: shdocvw.rc:44
6604 #, fuzzy
6605 msgid "&Toolbars"
6606 msgstr ""
6607 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6608 "&Araç Çubuğu\n"
6609 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6610 "&Toolbar"
6611
6612 #: shdocvw.rc:46
6613 #, fuzzy
6614 msgid "&Standard bar"
6615 msgstr "&Statusbar"
6616
6617 #: shdocvw.rc:47
6618 msgid "&Address bar"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6622 msgid "&Favorites"
6623 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6624
6625 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6626 msgid "&Add to Favorites..."
6627 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6628
6629 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6630 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6631 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6632 msgid "&Help"
6633 msgstr "&Yardım"
6634
6635 #: shdocvw.rc:57
6636 #, fuzzy
6637 msgid "&About Internet Explorer"
6638 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6639
6640 #: shdocvw.rc:67
6641 #, fuzzy
6642 msgctxt "home page"
6643 msgid "Home"
6644 msgstr "Ev"
6645
6646 #: shdocvw.rc:68 winhlp32.rc:66
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Print..."
6649 msgstr "Yazdır"
6650
6651 #: shdocvw.rc:73
6652 msgid "Address"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6656 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6657 msgid "Lar&ge Icons"
6658 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6659
6660 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6661 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6662 msgid "S&mall Icons"
6663 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6664
6665 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6666 msgid "&List"
6667 msgstr "&Liste"
6668
6669 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6670 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6671 msgid "&Details"
6672 msgstr "&Ayrıntılı"
6673
6674 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6675 msgid "Arrange &Icons"
6676 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6677
6678 #: shell32.rc:50
6679 msgid "By &Name"
6680 msgstr "&Ada Göre"
6681
6682 #: shell32.rc:51
6683 msgid "By &Type"
6684 msgstr "&Türe Göre"
6685
6686 #: shell32.rc:52
6687 msgid "By &Size"
6688 msgstr "&Boyuta Göre"
6689
6690 #: shell32.rc:53
6691 msgid "By &Date"
6692 msgstr "&Zamana Göre"
6693
6694 #: shell32.rc:55
6695 msgid "&Auto Arrange"
6696 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6697
6698 #: shell32.rc:57
6699 msgid "Line up Icons"
6700 msgstr "Izgaraya Uydur"
6701
6702 #: shell32.rc:62
6703 msgid "Paste as Link"
6704 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6705
6706 #: shell32.rc:64
6707 msgid "New"
6708 msgstr "Yeni"
6709
6710 #: shell32.rc:66
6711 msgid "New &Folder"
6712 msgstr "Yeni &Dizin"
6713
6714 #: shell32.rc:67
6715 msgid "New &Link"
6716 msgstr "Yeni &Kısayol"
6717
6718 #: shell32.rc:71
6719 msgid "Properties"
6720 msgstr "Özellikler"
6721
6722 #: shell32.rc:83
6723 msgid "E&xplore"
6724 msgstr "A&raştır"
6725
6726 #: shell32.rc:86
6727 msgid "C&ut"
6728 msgstr "&Kes"
6729
6730 #: shell32.rc:89
6731 msgid "Create &Link"
6732 msgstr "Kısayol O&luştur"
6733
6734 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6735 msgid "&Rename"
6736 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6737
6738 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6739 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6740 #, fuzzy
6741 msgid "E&xit"
6742 msgstr ""
6743 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6744 "&Çıkış\n"
6745 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6746 "&Çık"
6747
6748 #: shell32.rc:115
6749 #, fuzzy
6750 msgid "&About Control Panel"
6751 msgstr "&About Control Panel..."
6752
6753 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6754 msgid "Size"
6755 msgstr "Boyut"
6756
6757 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6758 msgid "Type"
6759 msgstr "Tür"
6760
6761 #: shell32.rc:125
6762 msgid "Modified"
6763 msgstr "Düzenlenme"
6764
6765 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Attributes"
6768 msgstr ""
6769 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6770 "Özellikler\n"
6771 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6772 "Öznitelikler"
6773
6774 #: shell32.rc:128
6775 msgid "Size available"
6776 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6777
6778 #: shell32.rc:130
6779 msgid "Comments"
6780 msgstr "Açıklamalar"
6781
6782 #: shell32.rc:131
6783 msgid "Owner"
6784 msgstr "Sahip"
6785
6786 #: shell32.rc:132
6787 msgid "Group"
6788 msgstr "Grup"
6789
6790 #: shell32.rc:133
6791 msgid "Original location"
6792 msgstr "Özgün konum"
6793
6794 #: shell32.rc:134
6795 msgid "Date deleted"
6796 msgstr "Silinme tarihi"
6797
6798 #: shell32.rc:144
6799 msgid "Control Panel"
6800 msgstr "Control Panel"
6801
6802 #: shell32.rc:151
6803 msgid "Select"
6804 msgstr "Seç"
6805
6806 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6807 msgid "Open"
6808 msgstr "Aç"
6809
6810 #: shell32.rc:173
6811 msgid "Restart"
6812 msgstr "Yeniden Başlat"
6813
6814 #: shell32.rc:174
6815 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6816 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6817
6818 #: shell32.rc:175
6819 msgid "Shutdown"
6820 msgstr "Oturumu Kapat"
6821
6822 #: shell32.rc:176
6823 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6824 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6825
6826 #: shell32.rc:186
6827 msgid "Start Menu\\Programs"
6828 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6829
6830 #: shell32.rc:188
6831 msgid "Favorites"
6832 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6833
6834 #: shell32.rc:189
6835 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6836 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6837
6838 #: shell32.rc:190
6839 msgid "Recent"
6840 msgstr "Recent"
6841
6842 #: shell32.rc:191
6843 msgid "SendTo"
6844 msgstr "SendTo"
6845
6846 #: shell32.rc:192
6847 msgid "Start Menu"
6848 msgstr "Start Menu"
6849
6850 #: shell32.rc:193
6851 msgid "My Music"
6852 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6853
6854 #: shell32.rc:194
6855 msgid "My Videos"
6856 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6857
6858 #: shell32.rc:196
6859 msgid "NetHood"
6860 msgstr "NetHood"
6861
6862 #: shell32.rc:197
6863 msgid "Templates"
6864 msgstr "Templates"
6865
6866 #: shell32.rc:198
6867 msgid "Application Data"
6868 msgstr "Application Data"
6869
6870 #: shell32.rc:199
6871 msgid "PrintHood"
6872 msgstr "PrintHood"
6873
6874 #: shell32.rc:200
6875 msgid "Local Settings\\Application Data"
6876 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6877
6878 #: shell32.rc:201
6879 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6880 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6881
6882 #: shell32.rc:202
6883 msgid "Cookies"
6884 msgstr "Cookies"
6885
6886 #: shell32.rc:203
6887 msgid "Local Settings\\History"
6888 msgstr "Local Settings\\History"
6889
6890 #: shell32.rc:204
6891 msgid "Program Files"
6892 msgstr "Program Files"
6893
6894 #: shell32.rc:206
6895 msgid "My Pictures"
6896 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6897
6898 #: shell32.rc:207
6899 msgid "Program Files\\Common Files"
6900 msgstr "Program Files\\Common Files"
6901
6902 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6903 msgid "Documents"
6904 msgstr "Belgeler"
6905
6906 #: shell32.rc:210
6907 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6908 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6909
6910 #: shell32.rc:211
6911 msgid "Music"
6912 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6913
6914 #: shell32.rc:212
6915 msgid "Pictures"
6916 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6917
6918 #: shell32.rc:213
6919 msgid "Videos"
6920 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6921
6922 #: shell32.rc:214
6923 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6924 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6925
6926 #: shell32.rc:205
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Program Files (x86)"
6929 msgstr "Program Files"
6930
6931 #: shell32.rc:208
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6934 msgstr "Program Files\\Common Files"
6935
6936 #: shell32.rc:215
6937 #, fuzzy
6938 msgid "Contacts"
6939 msgstr "&İçindekiler"
6940
6941 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6942 msgid "Links"
6943 msgstr "Bağlantılar"
6944
6945 #: shell32.rc:217
6946 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: shell32.rc:218
6950 msgid "Music\\Playlists"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Downloads"
6956 msgstr "İndiriliyor..."
6957
6958 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6959 msgid "Status"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: shell32.rc:137
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Location"
6965 msgstr "LAN Bağlantısı"
6966
6967 #: shell32.rc:138
6968 msgid "Model"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: shell32.rc:220
6972 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: shell32.rc:221
6976 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: shell32.rc:222
6980 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: shell32.rc:223
6984 msgid "Music\\Sample Music"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: shell32.rc:224
6988 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: shell32.rc:225
6992 msgid "Music\\Sample Playlists"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: shell32.rc:226
6996 msgid "Videos\\Sample Videos"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: shell32.rc:227
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Saved Games"
7002 msgstr "&Farklı Kaydet..."
7003
7004 #: shell32.rc:228
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Searches"
7007 msgstr ""
7008 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7009 "&Ara\n"
7010 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7011 "&Bul"
7012
7013 #: shell32.rc:229
7014 msgid "Users"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: shell32.rc:230
7018 #, fuzzy
7019 msgid "OEM Links"
7020 msgstr "Bağlantılar"
7021
7022 #: shell32.rc:233
7023 msgid "AppData\\LocalLow"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: shell32.rc:154
7027 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7028 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
7029
7030 #: shell32.rc:155
7031 msgid "Error during creation of a new folder"
7032 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
7033
7034 #: shell32.rc:156
7035 msgid "Confirm file deletion"
7036 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7037
7038 #: shell32.rc:157
7039 msgid "Confirm folder deletion"
7040 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
7041
7042 #: shell32.rc:158
7043 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7044 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7045
7046 #: shell32.rc:159
7047 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7048 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7049
7050 #: shell32.rc:166
7051 msgid "Confirm file overwrite"
7052 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7053
7054 #: shell32.rc:165
7055 msgid ""
7056 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7057 "\n"
7058 "Do you want to replace it?"
7059 msgstr ""
7060 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7061 "\n"
7062 "Do you want to replace it?"
7063
7064 #: shell32.rc:160
7065 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7066 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7067
7068 #: shell32.rc:162
7069 msgid ""
7070 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7071 msgstr ""
7072 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7073
7074 #: shell32.rc:161
7075 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7076 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7077
7078 #: shell32.rc:163
7079 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7080 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7081
7082 #: shell32.rc:164
7083 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7084 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7085
7086 #: shell32.rc:167
7087 msgid ""
7088 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7089 "\n"
7090 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7091 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7092 "the folder?"
7093 msgstr ""
7094 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7095 "\n"
7096 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7097 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7098 "the folder?"
7099
7100 #: shell32.rc:235
7101 msgid "New Folder"
7102 msgstr "New Folder"
7103
7104 #: shell32.rc:237
7105 msgid "Wine Control Panel"
7106 msgstr "Wine Control Panel"
7107
7108 #: shell32.rc:179
7109 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: shell32.rc:180
7113 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: shell32.rc:182
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Executable files (*.exe)"
7119 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7120
7121 #: shell32.rc:241
7122 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: shell32.rc:258
7126 #, fuzzy
7127 msgid ""
7128 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7129 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7130 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7131 "any later version.\n"
7132 "\n"
7133 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7134 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7135 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7136 "more details.\n"
7137 "\n"
7138 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7139 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7140 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7141 msgstr ""
7142 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7143 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7144 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7145 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7146 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7147 "\n"
7148 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7149 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7150 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7151 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7152 "\n"
7153 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7154 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7155 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7156 "\n"
7157 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7158
7159 #: shell32.rc:246
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Wine License"
7162 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7163
7164 #: shell32.rc:143
7165 msgid "Trash"
7166 msgstr "Çöp"
7167
7168 #: shlwapi.rc:27
7169 msgid "%ld bytes"
7170 msgstr "%ld bytes"
7171
7172 #: shlwapi.rc:28
7173 msgid " hr"
7174 msgstr " hr"
7175
7176 #: shlwapi.rc:29
7177 msgid " min"
7178 msgstr " min"
7179
7180 #: shlwapi.rc:30
7181 msgid " sec"
7182 msgstr " sec"
7183
7184 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7185 msgid "&Restore"
7186 msgstr "&Geri Yükle"
7187
7188 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7189 msgid "&Move"
7190 msgstr "&Taşı"
7191
7192 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7193 msgid "&Size"
7194 msgstr "&Boyutlandır"
7195
7196 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7197 msgid "Mi&nimize"
7198 msgstr "Kü&çült"
7199
7200 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7201 msgid "Ma&ximize"
7202 msgstr "Bü&yüt"
7203
7204 #: user32.rc:33
7205 msgid "&Close\tAlt-F4"
7206 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7207
7208 #: user32.rc:35
7209 msgid "&About Wine"
7210 msgstr "&Wine Hakkında"
7211
7212 #: user32.rc:46
7213 #, fuzzy
7214 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7215 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7216
7217 #: user32.rc:48
7218 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7222 msgid "Error"
7223 msgstr "Hata"
7224
7225 #: user32.rc:69
7226 msgid "&More Windows..."
7227 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7228
7229 #: wininet.rc:25
7230 msgid "LAN Connection"
7231 msgstr "LAN Bağlantısı"
7232
7233 #: wininet.rc:26
7234 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: wininet.rc:27
7238 #, fuzzy
7239 msgid "The date on the certificate is invalid."
7240 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7241
7242 #: wininet.rc:28
7243 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: wininet.rc:29
7247 msgid ""
7248 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: winmm.rc:28
7252 msgid "The specified command was carried out."
7253 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7254
7255 #: winmm.rc:29
7256 msgid "Undefined external error."
7257 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7258
7259 #: winmm.rc:30
7260 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7261 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7262
7263 #: winmm.rc:31
7264 msgid "The driver was not enabled."
7265 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7266
7267 #: winmm.rc:32
7268 msgid ""
7269 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7270 "again."
7271 msgstr ""
7272 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7273
7274 #: winmm.rc:33
7275 msgid "The specified device handle is invalid."
7276 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7277
7278 #: winmm.rc:34
7279 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7280 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7281
7282 #: winmm.rc:35
7283 msgid ""
7284 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7285 "increase available memory, and then try again."
7286 msgstr ""
7287 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7288 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7289
7290 #: winmm.rc:36
7291 msgid ""
7292 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7293 "which functions and messages the driver supports."
7294 msgstr ""
7295 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7296 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7297
7298 #: winmm.rc:37
7299 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7300 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7301
7302 #: winmm.rc:38
7303 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7304 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7305
7306 #: winmm.rc:39
7307 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7308 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7309
7310 #: winmm.rc:42
7311 #, fuzzy
7312 msgid ""
7313 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7314 "Capabilities function to determine the supported formats."
7315 msgstr ""
7316 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7317 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7318
7319 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7320 msgid ""
7321 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7322 "device, or wait until the data is finished playing."
7323 msgstr ""
7324 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7325 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7326
7327 #: winmm.rc:44
7328 msgid ""
7329 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7330 "header, and then try again."
7331 msgstr ""
7332 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7333 "kullanıp yeniden deneyin."
7334
7335 #: winmm.rc:45
7336 msgid ""
7337 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7338 "and then try again."
7339 msgstr ""
7340 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7341 "yeniden deneyin."
7342
7343 #: winmm.rc:48
7344 msgid ""
7345 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7346 "header, and then try again."
7347 msgstr ""
7348 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7349 "kullanıp yeniden deneyin."
7350
7351 #: winmm.rc:50
7352 msgid ""
7353 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7354 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7355 msgstr ""
7356 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7357 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7358
7359 #: winmm.rc:51
7360 msgid ""
7361 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7362 "transmitted, and then try again."
7363 msgstr ""
7364 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7365 "yeniden deneyin."
7366
7367 #: winmm.rc:52
7368 msgid ""
7369 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7370 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7371 msgstr ""
7372 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7373 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7374
7375 #: winmm.rc:53
7376 msgid ""
7377 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7378 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7379 msgstr ""
7380 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7381 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7382
7383 #: winmm.rc:56
7384 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7385 msgstr ""
7386 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7387 "kullanın."
7388
7389 #: winmm.rc:57
7390 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7391 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7392
7393 #: winmm.rc:58
7394 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7395 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7396
7397 #: winmm.rc:59
7398 msgid ""
7399 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7400 "or contact the device manufacturer."
7401 msgstr ""
7402 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7403 "üreticisine başvurun."
7404
7405 #: winmm.rc:60
7406 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7407 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7408
7409 #: winmm.rc:61
7410 msgid ""
7411 "Not enough memory available for this task.\n"
7412 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7413 "again."
7414 msgstr ""
7415 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7416 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7417 "yeniden deneyin."
7418
7419 #: winmm.rc:62
7420 msgid ""
7421 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7422 "unique alias."
7423 msgstr ""
7424 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7425 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7426
7427 #: winmm.rc:63
7428 msgid ""
7429 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7430 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7431
7432 #: winmm.rc:64
7433 msgid "No command was specified."
7434 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7435
7436 #: winmm.rc:65
7437 msgid ""
7438 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7439 "size of the buffer."
7440 msgstr ""
7441 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7442 "büyütün."
7443
7444 #: winmm.rc:66
7445 msgid ""
7446 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7447 "one."
7448 msgstr ""
7449 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7450 "Lütfen bir tane sağlayın."
7451
7452 #: winmm.rc:67
7453 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7454 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7455
7456 #: winmm.rc:68
7457 msgid ""
7458 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7459 "manufacturer about obtaining a new driver."
7460 msgstr ""
7461 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7462 "üreticisine başvurun."
7463
7464 #: winmm.rc:69
7465 msgid ""
7466 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7467 "manufacturer about obtaining a new driver."
7468 msgstr ""
7469 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7470 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7471
7472 #: winmm.rc:70
7473 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7474 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7475
7476 #: winmm.rc:71
7477 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7478 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7479
7480 #: winmm.rc:72
7481 msgid ""
7482 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7483 msgstr ""
7484 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7485
7486 #: winmm.rc:73
7487 msgid "The device driver is not ready."
7488 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7489
7490 #: winmm.rc:74
7491 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7492 msgstr ""
7493 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7494
7495 #: winmm.rc:75
7496 msgid ""
7497 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7498 "access error."
7499 msgstr ""
7500 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7501
7502 #: winmm.rc:76
7503 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7504 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7505
7506 #: winmm.rc:77
7507 #, fuzzy
7508 msgid ""
7509 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7510 "separately to determine which devices caused the error."
7511 msgstr ""
7512 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7513 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7514
7515 #: winmm.rc:78
7516 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7517 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7518
7519 #: winmm.rc:79
7520 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7521 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7522
7523 #: winmm.rc:80
7524 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7525 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7526
7527 #: winmm.rc:81
7528 msgid ""
7529 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7530 "still connected to the network."
7531 msgstr ""
7532 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7533 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7534
7535 #: winmm.rc:82
7536 msgid ""
7537 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7538 "device name is spelled correctly."
7539 msgstr ""
7540 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7541 "yazıldığından emin olun."
7542
7543 #: winmm.rc:83
7544 msgid ""
7545 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7546 "again."
7547 msgstr ""
7548 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7549 "deneyin."
7550
7551 #: winmm.rc:84
7552 msgid ""
7553 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7554 "alias."
7555 msgstr ""
7556 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7557 "kullanın."
7558
7559 #: winmm.rc:85
7560 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7561 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7562
7563 #: winmm.rc:86
7564 msgid ""
7565 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7566 "parameter with each 'open' command."
7567 msgstr ""
7568 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7569 "'shareable' parametresini kullanın."
7570
7571 #: winmm.rc:87
7572 msgid ""
7573 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7574 "Please supply one."
7575 msgstr ""
7576 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7577 "Lütfen bir tane sağlayın."
7578
7579 #: winmm.rc:88
7580 msgid ""
7581 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7582 "documentation for valid formats."
7583 msgstr ""
7584 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7585 "belgelerine başvurun."
7586
7587 #: winmm.rc:89
7588 msgid ""
7589 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7590 "supply one."
7591 msgstr ""
7592 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7593 "kapatın."
7594
7595 #: winmm.rc:90
7596 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7597 msgstr ""
7598 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7599
7600 #: winmm.rc:91
7601 msgid ""
7602 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7603 "may be corrupt, or not in the correct format."
7604 msgstr ""
7605 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7606 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7607
7608 #: winmm.rc:92
7609 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7610 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7611
7612 #: winmm.rc:93
7613 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7614 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7615
7616 #: winmm.rc:94
7617 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7618 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7619
7620 #: winmm.rc:95
7621 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7622 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7623
7624 #: winmm.rc:96
7625 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7626 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7627
7628 #: winmm.rc:97
7629 msgid ""
7630 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7631 "sequence, and then try again."
7632 msgstr ""
7633 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7634 "yeniden deneyin."
7635
7636 #: winmm.rc:98
7637 msgid ""
7638 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7639 "the device is closed, and then try again."
7640 msgstr ""
7641 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7642 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7643
7644 #: winmm.rc:99
7645 msgid ""
7646 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7647 "characters, followed by a period and an extension."
7648 msgstr ""
7649 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7650 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7651
7652 #: winmm.rc:100
7653 msgid ""
7654 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7655 msgstr ""
7656 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7657 "belirtemezsiniz."
7658
7659 #: winmm.rc:101
7660 msgid ""
7661 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7662 "in Control Panel to install the device."
7663 msgstr ""
7664 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7665 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7666
7667 #: winmm.rc:102
7668 msgid ""
7669 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7670 "restarting your computer."
7671 msgstr ""
7672 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7673 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7674
7675 #: winmm.rc:103
7676 msgid ""
7677 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7678 "cannot change directories."
7679 msgstr ""
7680 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7681 "değiştiremiyor."
7682
7683 #: winmm.rc:104
7684 msgid ""
7685 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7686 "change drives."
7687 msgstr ""
7688 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7689 "değiştiremiyor."
7690
7691 #: winmm.rc:105
7692 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7693 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7694
7695 #: winmm.rc:106
7696 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7697 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7698
7699 #: winmm.rc:107
7700 msgid ""
7701 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7702 msgstr ""
7703 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7704 "girin."
7705
7706 #: winmm.rc:108
7707 msgid ""
7708 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7709 "until a wave device is free, and then try again."
7710 msgstr ""
7711 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7712 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7713
7714 #: winmm.rc:109
7715 msgid ""
7716 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7717 "until the device is free, and then try again."
7718 msgstr ""
7719 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7720 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7721
7722 #: winmm.rc:110
7723 msgid ""
7724 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7725 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7726 msgstr ""
7727 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7728 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7729
7730 #: winmm.rc:111
7731 msgid ""
7732 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7733 "until the device is free, and then try again."
7734 msgstr ""
7735 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7736 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7737
7738 #: winmm.rc:112
7739 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7740 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7741
7742 #: winmm.rc:113
7743 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7744 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7745
7746 #: winmm.rc:114
7747 msgid ""
7748 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7749 "the Drivers option to install the wave device."
7750 msgstr ""
7751 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7752 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7753
7754 #: winmm.rc:115
7755 msgid ""
7756 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7757 "format."
7758 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7759
7760 #: winmm.rc:116
7761 msgid ""
7762 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7763 "the Drivers option to install the wave device."
7764 msgstr ""
7765 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7766 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7767
7768 #: winmm.rc:117
7769 msgid ""
7770 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7771 "format."
7772 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7773
7774 #: winmm.rc:122
7775 msgid ""
7776 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7777 "You can't use them together."
7778 msgstr ""
7779 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7780 "kullanamazsınız."
7781
7782 #: winmm.rc:124
7783 msgid ""
7784 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7785 "again."
7786 msgstr ""
7787 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7788 "deneyin."
7789
7790 #: winmm.rc:127
7791 msgid ""
7792 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7793 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7794 msgstr ""
7795 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7796 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7797
7798 #: winmm.rc:125
7799 msgid ""
7800 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7801 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7802 "setup."
7803 msgstr ""
7804 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7805 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7806 "seçeneğini kullanın."
7807
7808 #: winmm.rc:126
7809 msgid "An error occurred with the specified port."
7810 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7811
7812 #: winmm.rc:129
7813 msgid ""
7814 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7815 "these applications; then, try again."
7816 msgstr ""
7817 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7818 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7819
7820 #: winmm.rc:128
7821 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7822 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7823
7824 #: winmm.rc:123
7825 msgid ""
7826 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7827 "Control Panel to install a MIDI driver."
7828 msgstr ""
7829 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7830 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7831
7832 #: winmm.rc:118
7833 msgid "There is no display window."
7834 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7835
7836 #: winmm.rc:119
7837 msgid "Could not create or use window."
7838 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7839
7840 #: winmm.rc:120
7841 msgid ""
7842 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7843 "check your disk or network connection."
7844 msgstr ""
7845 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7846 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7847
7848 #: winmm.rc:121
7849 msgid ""
7850 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7851 "are still connected to the network."
7852 msgstr ""
7853 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7854 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7855
7856 #: winspool.rc:28
7857 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7858 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7859
7860 #: winspool.rc:29
7861 msgid "Unable to create the output file."
7862 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7863
7864 #: wldap32.rc:27
7865 msgid "Success"
7866 msgstr "Başarılı"
7867
7868 #: wldap32.rc:28
7869 msgid "Operations Error"
7870 msgstr "İşlem Hatası"
7871
7872 #: wldap32.rc:29
7873 msgid "Protocol Error"
7874 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7875
7876 #: wldap32.rc:30
7877 msgid "Time Limit Exceeded"
7878 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7879
7880 #: wldap32.rc:31
7881 msgid "Size Limit Exceeded"
7882 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7883
7884 #: wldap32.rc:32
7885 msgid "Compare False"
7886 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7887
7888 #: wldap32.rc:33
7889 msgid "Compare True"
7890 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7891
7892 #: wldap32.rc:34
7893 msgid "Authentication Method Not Supported"
7894 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7895
7896 #: wldap32.rc:35
7897 msgid "Strong Authentication Required"
7898 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7899
7900 #: wldap32.rc:36
7901 msgid "Referral (v2)"
7902 msgstr "Başvuru (v2)"
7903
7904 #: wldap32.rc:37
7905 msgid "Referral"
7906 msgstr "Başvuru"
7907
7908 #: wldap32.rc:38
7909 msgid "Administration Limit Exceeded"
7910 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7911
7912 #: wldap32.rc:39
7913 msgid "Unavailable Critical Extension"
7914 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7915
7916 #: wldap32.rc:40
7917 msgid "Confidentiality Required"
7918 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7919
7920 #: wldap32.rc:43
7921 msgid "No Such Attribute"
7922 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7923
7924 #: wldap32.rc:44
7925 msgid "Undefined Type"
7926 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7927
7928 #: wldap32.rc:45
7929 msgid "Inappropriate Matching"
7930 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7931
7932 #: wldap32.rc:46
7933 msgid "Constraint Violation"
7934 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7935
7936 #: wldap32.rc:47
7937 msgid "Attribute Or Value Exists"
7938 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7939
7940 #: wldap32.rc:48
7941 msgid "Invalid Syntax"
7942 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7943
7944 #: wldap32.rc:59
7945 msgid "No Such Object"
7946 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7947
7948 #: wldap32.rc:60
7949 msgid "Alias Problem"
7950 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7951
7952 #: wldap32.rc:61
7953 msgid "Invalid DN Syntax"
7954 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7955
7956 #: wldap32.rc:62
7957 msgid "Is Leaf"
7958 msgstr "Yaprak Konumunda"
7959
7960 #: wldap32.rc:63
7961 msgid "Alias Dereference Problem"
7962 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7963
7964 #: wldap32.rc:75
7965 msgid "Inappropriate Authentication"
7966 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7967
7968 #: wldap32.rc:76
7969 msgid "Invalid Credentials"
7970 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7971
7972 #: wldap32.rc:77
7973 msgid "Insufficient Rights"
7974 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7975
7976 #: wldap32.rc:78
7977 msgid "Busy"
7978 msgstr "Meşgul"
7979
7980 #: wldap32.rc:79
7981 msgid "Unavailable"
7982 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7983
7984 #: wldap32.rc:80
7985 msgid "Unwilling To Perform"
7986 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7987
7988 #: wldap32.rc:81
7989 msgid "Loop Detected"
7990 msgstr "Döngü Algılandı"
7991
7992 #: wldap32.rc:87
7993 msgid "Sort Control Missing"
7994 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7995
7996 #: wldap32.rc:88
7997 msgid "Index range error"
7998 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7999
8000 #: wldap32.rc:91
8001 msgid "Naming Violation"
8002 msgstr "Adlandırma İhlali"
8003
8004 #: wldap32.rc:92
8005 msgid "Object Class Violation"
8006 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
8007
8008 #: wldap32.rc:93
8009 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8010 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8011
8012 #: wldap32.rc:94
8013 msgid "Not allowed on RDN"
8014 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8015
8016 #: wldap32.rc:95
8017 msgid "Already Exists"
8018 msgstr "Zaten Var"
8019
8020 #: wldap32.rc:96
8021 msgid "No Object Class Mods"
8022 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8023
8024 #: wldap32.rc:97
8025 msgid "Results Too Large"
8026 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8027
8028 #: wldap32.rc:98
8029 msgid "Affects Multiple DSAs"
8030 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8031
8032 #: wldap32.rc:107
8033 msgid "Other"
8034 msgstr "Diğer"
8035
8036 #: wldap32.rc:108
8037 msgid "Server Down"
8038 msgstr "Sunucu Kapalı"
8039
8040 #: wldap32.rc:109
8041 msgid "Local Error"
8042 msgstr "Yerel Hata"
8043
8044 #: wldap32.rc:110
8045 msgid "Encoding Error"
8046 msgstr "Kodlama Hatası"
8047
8048 #: wldap32.rc:111
8049 msgid "Decoding Error"
8050 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8051
8052 #: wldap32.rc:112
8053 msgid "Timeout"
8054 msgstr "Zaman Aşımı"
8055
8056 #: wldap32.rc:113
8057 msgid "Auth Unknown"
8058 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8059
8060 #: wldap32.rc:114
8061 msgid "Filter Error"
8062 msgstr "Süzme Hatası"
8063
8064 #: wldap32.rc:115
8065 msgid "User Cancelled"
8066 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8067
8068 #: wldap32.rc:116
8069 msgid "Parameter Error"
8070 msgstr "Parametre Hatası"
8071
8072 #: wldap32.rc:117
8073 msgid "No Memory"
8074 msgstr "Bellek Yok"
8075
8076 #: wldap32.rc:118
8077 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8078 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8079
8080 #: wldap32.rc:119
8081 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8082 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8083
8084 #: wldap32.rc:120
8085 msgid "Specified control was not found in message"
8086 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8087
8088 #: wldap32.rc:121
8089 msgid "No result present in message"
8090 msgstr "İletide sonuç yok"
8091
8092 #: wldap32.rc:122
8093 msgid "More results returned"
8094 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8095
8096 #: wldap32.rc:123
8097 msgid "Loop while handling referrals"
8098 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8099
8100 #: wldap32.rc:124
8101 msgid "Referral hop limit exceeded"
8102 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8103
8104 #: clock.rc:29
8105 msgid "Ana&log"
8106 msgstr "Ana&log"
8107
8108 #: clock.rc:30
8109 msgid "Digi&tal"
8110 msgstr "Sa&yısal"
8111
8112 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8113 #, fuzzy
8114 msgid "&Font..."
8115 msgstr ""
8116 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8117 "&Yazı Tipi...\n"
8118 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8119 "&Font..."
8120
8121 #: clock.rc:34
8122 msgid "&Without Titlebar"
8123 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8124
8125 #: clock.rc:36
8126 msgid "&Seconds"
8127 msgstr "&Saniyeler"
8128
8129 #: clock.rc:37
8130 msgid "&Date"
8131 msgstr "&Tarih"
8132
8133 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8134 msgid "&Always on Top"
8135 msgstr "&Her zaman üstte"
8136
8137 #: clock.rc:42
8138 #, fuzzy
8139 msgid "&About Clock"
8140 msgstr "&Saat Hakkında..."
8141
8142 #: clock.rc:48
8143 msgid "Clock"
8144 msgstr "Saat"
8145
8146 #: cmd.rc:30
8147 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8148 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8149
8150 #: cmd.rc:38
8151 msgid ""
8152 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8153 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8154 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8155 "called procedure.\n"
8156 "\n"
8157 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8158 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8159 msgstr ""
8160 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8161 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8162 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8163 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8164 "\n"
8165 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8166 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8167
8168 #: cmd.rc:41
8169 msgid ""
8170 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8171 "default directory.\n"
8172 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8173
8174 #: cmd.rc:42
8175 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8176 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8177
8178 #: cmd.rc:44
8179 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8180 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8181
8182 #: cmd.rc:46
8183 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8184 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8185
8186 #: cmd.rc:47
8187 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8188 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8189
8190 #: cmd.rc:48
8191 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8192 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8193
8194 #: cmd.rc:49
8195 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8196 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8197
8198 #: cmd.rc:50
8199 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8200 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8201
8202 #: cmd.rc:60
8203 msgid ""
8204 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8205 "\n"
8206 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8207 "on the terminal device before they are executed.\n"
8208 "\n"
8209 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8210 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8211 "preceding it with an @ sign.\n"
8212 msgstr ""
8213 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8214 "\n"
8215 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8216 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8217 "\n"
8218 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8219 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8220 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8221
8222 #: cmd.rc:62
8223 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8224 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8225
8226 #: cmd.rc:70
8227 msgid ""
8228 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8229 "\n"
8230 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8231 "\n"
8232 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8233 "not exist in wine's cmd.\n"
8234 msgstr ""
8235 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8236 "kullanılır.\n"
8237 "\n"
8238 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8239 "\n"
8240 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8241 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8242
8243 #: cmd.rc:82
8244 msgid ""
8245 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8246 "batch file.\n"
8247 "\n"
8248 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8249 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8250 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8251 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8252 "label terminates the batch file execution.\n"
8253 "\n"
8254 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8255 msgstr ""
8256 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8257 "yönlendirir.\n"
8258 "\n"
8259 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8260 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8261 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8262 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8263 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8264 "\n"
8265 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8266
8267 #: cmd.rc:85
8268 msgid ""
8269 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8270 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8271 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8272
8273 #: cmd.rc:95
8274 msgid ""
8275 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8276 "\n"
8277 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8278 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8279 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8280 "\n"
8281 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8282 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8283 msgstr ""
8284 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8285 "\n"
8286 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8287 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8288 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8289 "\n"
8290 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8291 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8292
8293 #: cmd.rc:101
8294 msgid ""
8295 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8296 "\n"
8297 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8298 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8299 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8300 msgstr ""
8301 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8302 "\n"
8303 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8304 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8305 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8306
8307 #: cmd.rc:104
8308 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8309 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8310
8311 #: cmd.rc:105
8312 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8313 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8314
8315 #: cmd.rc:112
8316 msgid ""
8317 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8318 "\n"
8319 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8320 "subdirectories\n"
8321 "below the item are moved as well.\n"
8322 "\n"
8323 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8324 msgstr ""
8325 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8326 "\n"
8327 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8328 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8329 "\n"
8330 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8331 "verecektir.\n"
8332
8333 #: cmd.rc:123
8334 msgid ""
8335 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8336 "\n"
8337 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8338 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8339 "PATH command with the new value.\n"
8340 "\n"
8341 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8342 "variable, for example:\n"
8343 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8344 msgstr ""
8345 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8346 "\n"
8347 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8348 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8349 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8350 "\n"
8351 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8352 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8353 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8354
8355 #: cmd.rc:129
8356 msgid ""
8357 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8358 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8359 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8360 "before it scrolls off the screen.\n"
8361 msgstr ""
8362 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8363 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8364 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8365 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8366
8367 #: cmd.rc:150
8368 msgid ""
8369 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8370 "\n"
8371 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8372 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8373 "\n"
8374 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8375 "\n"
8376 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8377 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8378 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8379 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8380 "\n"
8381 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8382 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8383 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8384 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8385 "\n"
8386 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8387 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8388 msgstr ""
8389 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8390 "\n"
8391 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8392 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8393 "\n"
8394 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8395 "\n"
8396 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8397 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8398 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8399 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8400 "\n"
8401 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8402 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8403 "dönecektir.\n"
8404 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8405 "\n"
8406 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8407 "belirlenebilir.\n"
8408 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8409
8410 #: cmd.rc:154
8411 msgid ""
8412 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8413 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8414 msgstr ""
8415 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8416 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8417 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8418
8419 #: cmd.rc:157
8420 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8421 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8422
8423 #: cmd.rc:158
8424 #, fuzzy
8425 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8426 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8427
8428 #: cmd.rc:160
8429 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8430 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8431
8432 #: cmd.rc:161
8433 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8434 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8435
8436 #: cmd.rc:179
8437 msgid ""
8438 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8439 "\n"
8440 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8441 "\n"
8442 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8443 "\n"
8444 "SET <variable>=<value>\n"
8445 "\n"
8446 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8447 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8448 "have embedded spaces.\n"
8449 "\n"
8450 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8451 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8452 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8453 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8454 msgstr ""
8455 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8456 "\n"
8457 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8458 "\n"
8459 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8460 "\n"
8461 "SET <değişken>=<değer>\n"
8462 "\n"
8463 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8464 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8465 "\n"
8466 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8467 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8468 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8469 "mümkün değildir.\n"
8470
8471 #: cmd.rc:184
8472 msgid ""
8473 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8474 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8475 "if called from the command line.\n"
8476 msgstr ""
8477 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8478 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8479 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8480
8481 #: cmd.rc:186
8482 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8483 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8484
8485 #: cmd.rc:188
8486 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8487 msgstr ""
8488 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8489
8490 #: cmd.rc:192
8491 msgid ""
8492 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8493 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8494 msgstr ""
8495 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8496 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8497
8498 #: cmd.rc:201
8499 msgid ""
8500 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8501 "\n"
8502 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8503 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8504 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8505 "\n"
8506 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8507 msgstr ""
8508 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8509 "\n"
8510 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8511 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8512 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8513 "\n"
8514 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8515
8516 #: cmd.rc:204
8517 #, fuzzy
8518 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8519 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8520
8521 #: cmd.rc:206
8522 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8523 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8524
8525 #: cmd.rc:209
8526 msgid ""
8527 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8528 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8529 msgstr ""
8530 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8531 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8532
8533 #: cmd.rc:212
8534 msgid ""
8535 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8536 "PUSHD.\n"
8537 msgstr ""
8538 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8539 "PUSHD.\n"
8540
8541 #: cmd.rc:214
8542 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8543 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8544
8545 #: cmd.rc:218
8546 msgid ""
8547 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8548 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8549 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: cmd.rc:222
8553 msgid ""
8554 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8555 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8556 msgstr ""
8557 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8558 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8559
8560 #: cmd.rc:253
8561 msgid ""
8562 "CMD built-in commands are:\n"
8563 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8564 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8565 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8566 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8567 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8568 "COPY\t\tCopy file\n"
8569 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8570 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8571 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8572 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8573 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8574 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8575 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8576 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8577 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8578 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8579 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8580 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8581 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8582 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8583 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8584 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8585 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8586 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8587 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8588 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8589 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8590 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8591 "\n"
8592 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8593 msgstr ""
8594 "CMD dahili komutları:\n"
8595 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8596 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8597 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8598 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8599 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8600 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8601 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8602 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8603 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8604 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8605 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8606 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8607 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8608 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8609 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8610 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8611 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8612 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8613 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8614 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8615 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8616 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8617 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8618 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8619 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8620 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8621 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8622 "\n"
8623 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8624
8625 #: cmd.rc:255
8626 msgid "Are you sure"
8627 msgstr "Are you sure"
8628
8629 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8630 msgctxt "Yes key"
8631 msgid "Y"
8632 msgstr "Y"
8633
8634 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8635 msgctxt "No key"
8636 msgid "N"
8637 msgstr "N"
8638
8639 #: cmd.rc:258
8640 msgid "File association missing for extension %s\n"
8641 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8642
8643 #: cmd.rc:259
8644 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8645 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8646
8647 #: cmd.rc:260
8648 msgid "Overwrite %s"
8649 msgstr "Overwrite %s"
8650
8651 #: cmd.rc:261
8652 msgid "More..."
8653 msgstr "More..."
8654
8655 #: cmd.rc:262
8656 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8657 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8658
8659 #: cmd.rc:263
8660 msgid ""
8661 "Not Yet Implemented\n"
8662 "\n"
8663 msgstr ""
8664 "Not Yet Implemented\n"
8665 "\n"
8666
8667 #: cmd.rc:264
8668 msgid "Argument missing\n"
8669 msgstr "Argument missing\n"
8670
8671 #: cmd.rc:265
8672 msgid "Syntax error\n"
8673 msgstr "Syntax error\n"
8674
8675 #: cmd.rc:266
8676 #, fuzzy
8677 msgid "%s: File Not Found\n"
8678 msgstr "%s : File Not Found\n"
8679
8680 #: cmd.rc:267
8681 msgid "No help available for %s\n"
8682 msgstr "No help available for %s\n"
8683
8684 #: cmd.rc:268
8685 msgid "Target to GOTO not found\n"
8686 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8687
8688 #: cmd.rc:269
8689 msgid "Current Date is %s\n"
8690 msgstr "Current Date is %s\n"
8691
8692 #: cmd.rc:270
8693 msgid "Current Time is %s\n"
8694 msgstr "Current Time is %s\n"
8695
8696 #: cmd.rc:271
8697 msgid "Enter new date: "
8698 msgstr "Enter new date: "
8699
8700 #: cmd.rc:272
8701 msgid "Enter new time: "
8702 msgstr "Enter new time: "
8703
8704 #: cmd.rc:273
8705 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8706 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8707
8708 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8709 msgid "Failed to open '%s'\n"
8710 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8711
8712 #: cmd.rc:275
8713 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8714 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8715
8716 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8717 msgctxt "All key"
8718 msgid "A"
8719 msgstr "A"
8720
8721 #: cmd.rc:277
8722 msgid "%s, Delete"
8723 msgstr "%s, Delete"
8724
8725 #: cmd.rc:278
8726 msgid "Echo is %s\n"
8727 msgstr "Echo is %s\n"
8728
8729 #: cmd.rc:279
8730 msgid "Verify is %s\n"
8731 msgstr "Verify is %s\n"
8732
8733 #: cmd.rc:280
8734 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8735 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8736
8737 #: cmd.rc:281
8738 msgid "Parameter error\n"
8739 msgstr "Parameter error\n"
8740
8741 #: cmd.rc:282
8742 msgid ""
8743 "Volume in drive %c is %s\n"
8744 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8745 "\n"
8746 msgstr ""
8747 "Volume in drive %c is %s\n"
8748 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8749 "\n"
8750
8751 #: cmd.rc:283
8752 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8753 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8754
8755 #: cmd.rc:284
8756 msgid "PATH not found\n"
8757 msgstr "PATH not found\n"
8758
8759 #: cmd.rc:285
8760 msgid "Press Return key to continue: "
8761 msgstr "Press Return key to continue: "
8762
8763 #: cmd.rc:286
8764 msgid "Wine Command Prompt"
8765 msgstr "Wine Command Prompt"
8766
8767 #: cmd.rc:287
8768 msgid ""
8769 "CMD Version %s\n"
8770 "\n"
8771 msgstr ""
8772 "CMD Version %s\n"
8773 "\n"
8774
8775 #: cmd.rc:288
8776 msgid "More? "
8777 msgstr "More? "
8778
8779 #: cmd.rc:289
8780 msgid "The input line is too long.\n"
8781 msgstr "The input line is too long.\n"
8782
8783 #: dxdiag.rc:27
8784 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: dxdiag.rc:28
8788 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: hostname.rc:27
8792 msgid "Usage: hostname\n"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: hostname.rc:28
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8798 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8799
8800 #: hostname.rc:29
8801 msgid ""
8802 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8803 "utility.\n"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: ipconfig.rc:27
8807 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: ipconfig.rc:28
8811 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: ipconfig.rc:29
8815 msgid "%s adapter %s\n"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: ipconfig.rc:30
8819 msgid "Ethernet"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: ipconfig.rc:32
8823 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: ipconfig.rc:34
8827 msgid "Hostname"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: ipconfig.rc:35
8831 msgid "Node type"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: ipconfig.rc:36
8835 msgid "Broadcast"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: ipconfig.rc:37
8839 msgid "Peer-to-peer"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: ipconfig.rc:38
8843 msgid "Mixed"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: ipconfig.rc:39
8847 msgid "Hybrid"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: ipconfig.rc:40
8851 msgid "IP routing enabled"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: ipconfig.rc:42
8855 msgid "Physical address"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: ipconfig.rc:43
8859 msgid "DHCP enabled"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: ipconfig.rc:46
8863 msgid "Default gateway"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: net.rc:27
8867 msgid ""
8868 "The syntax of this command is:\n"
8869 "\n"
8870 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: net.rc:28
8874 msgid "Specify service name to start.\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: net.rc:29
8878 msgid "Specify service name to stop.\n"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: net.rc:30
8882 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: net.rc:31
8886 msgid "Could not stop service %s\n"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: net.rc:32
8890 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: net.rc:33
8894 msgid "Could not get handle to service.\n"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: net.rc:34
8898 msgid "The %s service is starting.\n"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: net.rc:35
8902 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: net.rc:36
8906 msgid "The %s service failed to start.\n"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: net.rc:37
8910 msgid "The %s service is stopping.\n"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: net.rc:38
8914 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: net.rc:39
8918 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: net.rc:40
8922 msgid ""
8923 "The syntax of this command is:\n"
8924 "\n"
8925 "NET HELP command\n"
8926 "    -or-\n"
8927 "NET command /HELP\n"
8928 "\n"
8929 "   Commands available are:\n"
8930 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: net.rc:42
8934 msgid "There are no entries in the list.\n"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: net.rc:43
8938 msgid ""
8939 "\n"
8940 "Status  Local   Remote\n"
8941 "---------------------------------------------------------------\n"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: net.rc:44
8945 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: notepad.rc:27
8949 msgid "&New\tCtrl+N"
8950 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8951
8952 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8953 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8954 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8955
8956 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8957 msgid "&Save\tCtrl+S"
8958 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8959
8960 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8961 #, fuzzy
8962 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8963 msgstr ""
8964 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8965 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8966 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8967 "&Print...\tCtrl+P"
8968
8969 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8970 msgid "Page Se&tup..."
8971 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8972
8973 #: notepad.rc:34
8974 msgid "P&rinter Setup..."
8975 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8976
8977 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8978 msgid "&Edit"
8979 msgstr "&Düzen"
8980
8981 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8982 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8983 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8984
8985 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8988 msgstr ""
8989 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8990 "&Kes\tCtrl+X\n"
8991 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8992 "Ke&s\tCtrl+X"
8993
8994 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8995 #, fuzzy
8996 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8997 msgstr ""
8998 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8999 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9000 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9001 "&Kopyala\tCtrl+C"
9002
9003 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9004 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9005 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9006
9007 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9008 #: winefile.rc:29
9009 msgid "&Delete\tDel"
9010 msgstr "&Sil\tDel"
9011
9012 #: notepad.rc:46
9013 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9014 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9015
9016 #: notepad.rc:47
9017 msgid "&Time/Date\tF5"
9018 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9019
9020 #: notepad.rc:49
9021 msgid "&Wrap long lines"
9022 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9023
9024 #: notepad.rc:53
9025 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9026 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9027
9028 #: notepad.rc:54
9029 msgid "&Search next\tF3"
9030 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9031
9032 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9033 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9034 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9035
9036 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9037 #, fuzzy
9038 msgid "&Contents\tF1"
9039 msgstr "&İçindekiler"
9040
9041 #: notepad.rc:59
9042 msgid "&About Notepad"
9043 msgstr "&About Notepad"
9044
9045 #: notepad.rc:65
9046 msgid "&f"
9047 msgstr "&f"
9048
9049 #: notepad.rc:66
9050 msgid "Page &p"
9051 msgstr "&p. Sayfa"
9052
9053 #: notepad.rc:68
9054 msgid "Notepad"
9055 msgstr "Not Defteri"
9056
9057 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9058 msgid "ERROR"
9059 msgstr "HATA"
9060
9061 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9062 msgid "WARNING"
9063 msgstr "UYARI"
9064
9065 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9066 msgid "Information"
9067 msgstr "Bilgi"
9068
9069 #: notepad.rc:73
9070 msgid "Untitled"
9071 msgstr "Adsız"
9072
9073 #: notepad.rc:76
9074 msgid "Text files (*.txt)"
9075 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9076
9077 #: notepad.rc:79
9078 msgid ""
9079 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9080 "Please use a different editor."
9081 msgstr ""
9082 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9083 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9084
9085 #: notepad.rc:81
9086 msgid ""
9087 "You didn't enter any text.\n"
9088 "Please type something and try again"
9089 msgstr ""
9090 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9091 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9092
9093 #: notepad.rc:83
9094 msgid ""
9095 "File '%s' does not exist.\n"
9096 "\n"
9097 "Do you want to create a new file?"
9098 msgstr ""
9099 "'%s' dosyası\n"
9100 "mevcut değil\n"
9101 "\n"
9102 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9103
9104 #: notepad.rc:85
9105 msgid ""
9106 "File '%s' has been modified.\n"
9107 "\n"
9108 "Would you like to save the changes?"
9109 msgstr ""
9110 "'%s' dosyası\n"
9111 "değiştirildi\n"
9112 "\n"
9113 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9114
9115 #: notepad.rc:86
9116 msgid "'%s' could not be found."
9117 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9118
9119 #: notepad.rc:88
9120 msgid ""
9121 "Not enough memory to complete this task.\n"
9122 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9123 msgstr ""
9124 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9125 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9126 "arttırmayı deneyin."
9127
9128 #: notepad.rc:90
9129 msgid "Unicode (UTF-16)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: notepad.rc:91
9133 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: notepad.rc:92
9137 msgid "Unicode (UTF-8)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: notepad.rc:99
9141 msgid ""
9142 "%s\n"
9143 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9144 "you save this file in the %s encoding.\n"
9145 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9146 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9147 "Continue?"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: oleview.rc:29
9151 #, fuzzy
9152 msgid "&Bind to file..."
9153 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9154
9155 #: oleview.rc:30
9156 msgid "&View TypeLib..."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: oleview.rc:32
9160 #, fuzzy
9161 msgid "&System Configuration"
9162 msgstr "&Onaylama..."
9163
9164 #: oleview.rc:33
9165 msgid "&Run the Registry Editor"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: oleview.rc:37
9169 #, fuzzy
9170 msgid "&Object"
9171 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9172
9173 #: oleview.rc:39
9174 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: oleview.rc:41
9178 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: oleview.rc:42
9182 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: oleview.rc:43
9186 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: oleview.rc:44
9190 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: oleview.rc:47
9194 #, fuzzy
9195 msgid "View &Type information"
9196 msgstr "Bilgi"
9197
9198 #: oleview.rc:49
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Create &Instance"
9201 msgstr "Kısayol O&luştur"
9202
9203 #: oleview.rc:50
9204 msgid "Create Instance &On..."
9205 msgstr ""
9206
9207 #: oleview.rc:51
9208 msgid "&Release Instance"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: oleview.rc:53
9212 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: oleview.rc:54
9216 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: oleview.rc:60
9220 #, fuzzy
9221 msgid "&Expert mode"
9222 msgstr "&Uzman"
9223
9224 #: oleview.rc:62
9225 msgid "&Hidden component categories"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9229 #, fuzzy
9230 msgid "&Toolbar"
9231 msgstr ""
9232 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9233 "&Araç Çubuğu\n"
9234 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9235 "&Toolbar"
9236
9237 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9238 msgid "&Status Bar"
9239 msgstr "&Durum Çubuğu"
9240
9241 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9242 #, fuzzy
9243 msgid "&Refresh\tF5"
9244 msgstr ""
9245 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9246 "Ye&nile\tF5\n"
9247 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9248 "&Yenile\tF5"
9249
9250 #: oleview.rc:71
9251 #, fuzzy
9252 msgid "&About OleView"
9253 msgstr "&Wine Hakkında"
9254
9255 #: oleview.rc:79
9256 #, fuzzy
9257 msgid "&Save as..."
9258 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9259
9260 #: oleview.rc:84
9261 msgid "&Group by type kind"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9265 #, fuzzy
9266 msgid "OleView"
9267 msgstr "&Görünüm"
9268
9269 #: oleview.rc:98
9270 msgid "ITypeLib viewer"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: oleview.rc:96
9274 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: oleview.rc:97
9278 #, fuzzy
9279 msgid "version 1.0"
9280 msgstr ""
9281 "CMD Version %s\n"
9282 "\n"
9283
9284 #: oleview.rc:100
9285 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: oleview.rc:103
9289 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: oleview.rc:104
9293 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: oleview.rc:105
9297 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: oleview.rc:106
9301 msgid "Run the Wine registry editor"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: oleview.rc:107
9305 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: oleview.rc:108
9309 msgid "Create an instance of the selected object"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: oleview.rc:109
9313 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: oleview.rc:110
9317 msgid "Release the currently selected object instance"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: oleview.rc:111
9321 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: oleview.rc:112
9325 msgid "Display the viewer for the selected item"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: oleview.rc:117
9329 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: oleview.rc:118
9333 msgid ""
9334 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: oleview.rc:119
9338 msgid "Show or hide the toolbar"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: oleview.rc:120
9342 msgid "Show or hide the status bar"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: oleview.rc:121
9346 msgid "Refresh all lists"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: oleview.rc:122
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Display program information, version number and copyright"
9352 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9353
9354 #: oleview.rc:113
9355 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: oleview.rc:114
9359 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: oleview.rc:115
9363 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: oleview.rc:116
9367 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: oleview.rc:128
9371 #, fuzzy
9372 msgid "ObjectClasses"
9373 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9374
9375 #: oleview.rc:129
9376 msgid "Grouped by Component Category"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: oleview.rc:130
9380 #, fuzzy
9381 msgid "OLE 1.0 Objects"
9382 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9383
9384 #: oleview.rc:131
9385 msgid "COM Library Objects"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: oleview.rc:132
9389 #, fuzzy
9390 msgid "All Objects"
9391 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9392
9393 #: oleview.rc:133
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Application IDs"
9396 msgstr "Seçenekler"
9397
9398 #: oleview.rc:134
9399 msgid "Type Libraries"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: oleview.rc:135
9403 msgid "ver."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: oleview.rc:136
9407 msgid "Interfaces"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: oleview.rc:138
9411 msgid "Registry"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: oleview.rc:139
9415 msgid "Implementation"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: oleview.rc:140
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Activation"
9421 msgstr "LAN Bağlantısı"
9422
9423 #: oleview.rc:142
9424 msgid "CoGetClassObject failed."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: oleview.rc:143
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Unknown error"
9430 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9431
9432 #: oleview.rc:146
9433 #, fuzzy
9434 msgid "bytes"
9435 msgstr "%ld bytes"
9436
9437 #: oleview.rc:148
9438 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: oleview.rc:149
9442 msgid "Inherited Interfaces"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: oleview.rc:124
9446 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: oleview.rc:125
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Close window"
9452 msgstr "&Pencere"
9453
9454 #: oleview.rc:126
9455 msgid "Group typeinfos by kind"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: progman.rc:30
9459 msgid "&New..."
9460 msgstr "&Yeni..."
9461
9462 #: progman.rc:31
9463 msgid "O&pen\tEnter"
9464 msgstr "&Aç\tEnter"
9465
9466 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9467 msgid "&Move...\tF7"
9468 msgstr "&Taşı...\tF7"
9469
9470 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9471 #, fuzzy
9472 msgid "&Copy...\tF8"
9473 msgstr ""
9474 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9475 "&Kopyala...\tF8\n"
9476 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9477 "K&opyala...\tF8"
9478
9479 #: progman.rc:35
9480 #, fuzzy
9481 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9482 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9483
9484 #: progman.rc:37
9485 msgid "&Execute..."
9486 msgstr "Çalı&ştır..."
9487
9488 #: progman.rc:39
9489 #, fuzzy
9490 msgid "E&xit Windows"
9491 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9492
9493 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9494 msgid "&Options"
9495 msgstr "&Seçenekler"
9496
9497 #: progman.rc:42
9498 msgid "&Arrange automatically"
9499 msgstr "Otomatik &düzenle"
9500
9501 #: progman.rc:43
9502 #, fuzzy
9503 msgid "&Minimize on run"
9504 msgstr ""
9505 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9506 "&Simge halinde çalıştır\n"
9507 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9508 "Açılışta &küçült"
9509
9510 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9511 #, fuzzy
9512 msgid "&Save settings on exit"
9513 msgstr ""
9514 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9515 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9516 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9517 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9518
9519 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9520 msgid "&Windows"
9521 msgstr "&Pencereler"
9522
9523 #: progman.rc:47
9524 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9525 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9526
9527 #: progman.rc:48
9528 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9529 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9530
9531 #: progman.rc:49
9532 msgid "&Arrange Icons"
9533 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9534
9535 #: progman.rc:54
9536 #, fuzzy
9537 msgid "&About Program Manager"
9538 msgstr "Program Yöneticisi"
9539
9540 #: progman.rc:60
9541 msgid "Program Manager"
9542 msgstr "Program Yöneticisi"
9543
9544 #: progman.rc:64
9545 msgid "Delete"
9546 msgstr "Sil"
9547
9548 #: progman.rc:65
9549 msgid "Delete group `%s'?"
9550 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9551
9552 #: progman.rc:66
9553 msgid "Delete program `%s'?"
9554 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9555
9556 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Not implemented"
9559 msgstr ""
9560 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9561 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9562 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9563 "Henüz tamamlanmadı"
9564
9565 #: progman.rc:68
9566 msgid "Error reading `%s'."
9567 msgstr "'%s' okunurken hata."
9568
9569 #: progman.rc:69
9570 msgid "Error writing `%s'."
9571 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9572
9573 #: progman.rc:72
9574 msgid ""
9575 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9576 "Should it be tried further on?"
9577 msgstr ""
9578 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9579 "Daha sonra denensin mi?"
9580
9581 #: progman.rc:74
9582 msgid "Help not available."
9583 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9584
9585 #: progman.rc:75
9586 msgid "Unknown feature in %s"
9587 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9588
9589 #: progman.rc:76
9590 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9591 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9592
9593 #: progman.rc:77
9594 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9595 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9596
9597 #: progman.rc:80
9598 msgid "Programs"
9599 msgstr "Programlar"
9600
9601 #: progman.rc:81
9602 msgid "Libraries (*.dll)"
9603 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9604
9605 #: progman.rc:82
9606 msgid "Icon files"
9607 msgstr "Simge dosyaları"
9608
9609 #: progman.rc:83
9610 msgid "Icons (*.ico)"
9611 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9612
9613 #: reg.rc:27
9614 msgid ""
9615 "The syntax of this command is:\n"
9616 "\n"
9617 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9618 "REG command /?\n"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: reg.rc:28
9622 msgid ""
9623 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9624 "f]\n"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: reg.rc:29
9628 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: reg.rc:30
9632 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: reg.rc:31
9636 msgid "The operation completed successfully\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: reg.rc:32
9640 msgid "Error: Invalid key name\n"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: reg.rc:33
9644 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: reg.rc:34
9648 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: reg.rc:35
9652 msgid ""
9653 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: regedit.rc:31
9657 msgid "&Registry"
9658 msgstr "&Kayıt"
9659
9660 #: regedit.rc:33
9661 msgid "&Import Registry File..."
9662 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9663
9664 #: regedit.rc:34
9665 msgid "&Export Registry File..."
9666 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9667
9668 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9669 #, fuzzy
9670 msgid "&Modify..."
9671 msgstr "&Değiştir"
9672
9673 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9674 msgid "&Key"
9675 msgstr "&Anahtar"
9676
9677 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9678 msgid "&String Value"
9679 msgstr "&Dizge Değeri"
9680
9681 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9682 msgid "&Binary Value"
9683 msgstr "&İkili Değer"
9684
9685 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9686 msgid "&DWORD Value"
9687 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9688
9689 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9690 msgid "&Multi String Value"
9691 msgstr "&Multi String Value"
9692
9693 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9694 #, fuzzy
9695 msgid "&Expandable String Value"
9696 msgstr "&Dizge Değeri"
9697
9698 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9699 msgid "&Rename\tF2"
9700 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9701
9702 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9703 msgid "&Copy Key Name"
9704 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9705
9706 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9707 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9708 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9709
9710 #: regedit.rc:61
9711 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9712 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9713
9714 #: regedit.rc:65
9715 msgid "Status &Bar"
9716 msgstr "Durum &Çubuğu"
9717
9718 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Sp&lit"
9721 msgstr ""
9722 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9723 "Ay&raç\n"
9724 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9725 "A&yraç"
9726
9727 #: regedit.rc:74
9728 msgid "&Remove Favorite..."
9729 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9730
9731 #: regedit.rc:79
9732 msgid "&About Registry Editor"
9733 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9734
9735 #: regedit.rc:88
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Modify Binary Data..."
9738 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9739
9740 #: regedit.rc:109
9741 msgid "&Export..."
9742 msgstr "&Export..."
9743
9744 #: regedit.rc:134
9745 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9746 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9747
9748 #: regedit.rc:135
9749 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9750 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9751
9752 #: regedit.rc:136
9753 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9754 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9755
9756 #: regedit.rc:137
9757 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9758 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9759
9760 #: regedit.rc:138
9761 msgid ""
9762 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9763 msgstr ""
9764 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9765
9766 #: regedit.rc:139
9767 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9768 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9769
9770 #: regedit.rc:124
9771 msgid "Data"
9772 msgstr "Veri"
9773
9774 #: regedit.rc:129
9775 msgid "Registry Editor"
9776 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9777
9778 #: regedit.rc:191
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Import Registry File"
9781 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9782
9783 #: regedit.rc:192
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Export Registry File"
9786 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9787
9788 #: regedit.rc:193
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Registry files (*.reg)"
9791 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9792
9793 #: regedit.rc:194
9794 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: regedit.rc:201
9798 #, fuzzy
9799 msgid "(Default)"
9800 msgstr "Default"
9801
9802 #: regedit.rc:202
9803 msgid "(value not set)"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: regedit.rc:203
9807 msgid "(cannot display value)"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: regedit.rc:204
9811 msgid "(unknown %d)"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: regedit.rc:160
9815 msgid "Quits the registry editor"
9816 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9817
9818 #: regedit.rc:161
9819 msgid "Adds keys to the favorites list"
9820 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9821
9822 #: regedit.rc:162
9823 msgid "Removes keys from the favorites list"
9824 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9825
9826 #: regedit.rc:163
9827 msgid "Shows or hides the status bar"
9828 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9829
9830 #: regedit.rc:164
9831 msgid "Change position of split between two panes"
9832 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9833
9834 #: regedit.rc:165
9835 msgid "Refreshes the window"
9836 msgstr "Pencereyi yeniler"
9837
9838 #: regedit.rc:166
9839 msgid "Deletes the selection"
9840 msgstr "Seçimi siler"
9841
9842 #: regedit.rc:167
9843 msgid "Renames the selection"
9844 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9845
9846 #: regedit.rc:168
9847 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9848 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9849
9850 #: regedit.rc:169
9851 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9852 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9853
9854 #: regedit.rc:170
9855 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9856 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9857
9858 #: regedit.rc:144
9859 msgid "Modifies the value's data"
9860 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9861
9862 #: regedit.rc:145
9863 msgid "Adds a new key"
9864 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9865
9866 #: regedit.rc:146
9867 msgid "Adds a new string value"
9868 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9869
9870 #: regedit.rc:147
9871 msgid "Adds a new binary value"
9872 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9873
9874 #: regedit.rc:148
9875 msgid "Adds a new double word value"
9876 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9877
9878 #: regedit.rc:150
9879 msgid "Imports a text file into the registry"
9880 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9881
9882 #: regedit.rc:152
9883 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9884 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9885
9886 #: regedit.rc:153
9887 msgid "Prints all or part of the registry"
9888 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9889
9890 #: regedit.rc:155
9891 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9892 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9893
9894 #: regedit.rc:178
9895 msgid "Can't query value '%s'"
9896 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9897
9898 #: regedit.rc:179
9899 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9900 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9901
9902 #: regedit.rc:180
9903 msgid "Value is too big (%u)"
9904 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9905
9906 #: regedit.rc:181
9907 msgid "Confirm Value Delete"
9908 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9909
9910 #: regedit.rc:182
9911 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9912 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9913
9914 #: regedit.rc:186
9915 msgid "Search string '%s' not found"
9916 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9917
9918 #: regedit.rc:183
9919 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9920 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9921
9922 #: regedit.rc:184
9923 msgid "New Key #%d"
9924 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9925
9926 #: regedit.rc:185
9927 msgid "New Value #%d"
9928 msgstr "Yeni Değer #%d"
9929
9930 #: regedit.rc:177
9931 msgid "Can't query key '%s'"
9932 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9933
9934 #: regedit.rc:149
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Adds a new multi string value"
9937 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9938
9939 #: regedit.rc:171
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9942 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9943
9944 #: start.rc:45
9945 msgid ""
9946 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9947 "with that suffix.\n"
9948 "Usage:\n"
9949 "start [options] program_filename [...]\n"
9950 "start [options] document_filename\n"
9951 "\n"
9952 "Options:\n"
9953 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9954 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9955 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9956 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9957 "code.\n"
9958 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9959 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9960 "/L           Show end-user license.\n"
9961 "\n"
9962 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9963 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9964 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9965 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9966 msgstr ""
9967 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9968 "açar.\n"
9969 "Kullanım:\n"
9970 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9971 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9972 "\n"
9973 "Seçenekler:\n"
9974 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9975 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9976 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9977 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9978 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9979 "çık.\n"
9980 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9981 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9982 "\n"
9983 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9984 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9985 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9986 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9987
9988 #: start.rc:63
9989 msgid ""
9990 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9991 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9992 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9993 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9994 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9995 "\n"
9996 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9997 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9998 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9999 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10000 "\n"
10001 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10002 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10003 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10004 "\n"
10005 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10006 msgstr ""
10007 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10008 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10009 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10010 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10011 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10012 "\n"
10013 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10014 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10015 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10016 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10017 "\n"
10018 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10019 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10020 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10021 "\n"
10022 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10023
10024 #: start.rc:65
10025 msgid ""
10026 "Application could not be started, or no application associated with the "
10027 "specified file.\n"
10028 "ShellExecuteEx failed"
10029 msgstr ""
10030 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10031 "ShellExecuteEx başarısız"
10032
10033 #: start.rc:67
10034 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10035 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10036
10037 #: taskkill.rc:27
10038 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: taskkill.rc:28
10042 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: taskkill.rc:29
10046 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: taskkill.rc:30
10050 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: taskkill.rc:31
10054 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: taskkill.rc:32
10058 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: taskkill.rc:33
10062 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: taskkill.rc:34
10066 msgid ""
10067 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: taskkill.rc:35
10071 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: taskkill.rc:36
10075 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: taskkill.rc:37
10079 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: taskkill.rc:38
10083 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: taskkill.rc:39
10087 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: taskkill.rc:40
10091 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10095 msgid "&New Task (Run...)"
10096 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10097
10098 #: taskmgr.rc:39
10099 msgid "E&xit Task Manager"
10100 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10101
10102 #: taskmgr.rc:45
10103 msgid "&Minimize On Use"
10104 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10105
10106 #: taskmgr.rc:47
10107 msgid "&Hide When Minimized"
10108 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10109
10110 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10111 msgid "&Show 16-bit tasks"
10112 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10113
10114 #: taskmgr.rc:54
10115 msgid "&Refresh Now"
10116 msgstr "Şimdi &Yenile"
10117
10118 #: taskmgr.rc:55
10119 msgid "&Update Speed"
10120 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10121
10122 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10123 msgid "&High"
10124 msgstr "&Yüksek"
10125
10126 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10127 msgid "&Normal"
10128 msgstr "&Normal"
10129
10130 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10131 msgid "&Low"
10132 msgstr "&Düşük"
10133
10134 #: taskmgr.rc:61
10135 msgid "&Paused"
10136 msgstr "D&uraklamış"
10137
10138 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10139 msgid "&Select Columns..."
10140 msgstr "&Sütunları Seç..."
10141
10142 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10143 msgid "&CPU History"
10144 msgstr "&MİB Geçmişi"
10145
10146 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10147 msgid "&One Graph, All CPUs"
10148 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10149
10150 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10151 msgid "One Graph &Per CPU"
10152 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10153
10154 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10155 msgid "&Show Kernel Times"
10156 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10157
10158 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10159 msgid "Tile &Horizontally"
10160 msgstr "&Yatay Döşe"
10161
10162 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10163 msgid "Tile &Vertically"
10164 msgstr "&Dikey Döşe"
10165
10166 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10167 msgid "&Minimize"
10168 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10169
10170 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10171 msgid "&Cascade"
10172 msgstr "&Diz"
10173
10174 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10175 msgid "&Bring To Front"
10176 msgstr "&Öne Getir"
10177
10178 #: taskmgr.rc:90
10179 msgid "&About Task Manager"
10180 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10181
10182 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10183 msgid "DUMMY"
10184 msgstr "DUMMY"
10185
10186 #: taskmgr.rc:120
10187 msgid "&Switch To"
10188 msgstr "Pencere &Değiştir"
10189
10190 #: taskmgr.rc:129
10191 msgid "&End Task"
10192 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10193
10194 #: taskmgr.rc:130
10195 msgid "&Go To Process"
10196 msgstr "S&ürece Git"
10197
10198 #: taskmgr.rc:149
10199 msgid "&End Process"
10200 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10201
10202 #: taskmgr.rc:150
10203 msgid "End Process &Tree"
10204 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10205
10206 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10207 msgid "&Debug"
10208 msgstr "&Hata Ayıkla"
10209
10210 #: taskmgr.rc:154
10211 msgid "Set &Priority"
10212 msgstr "&Önceliği Belirt"
10213
10214 #: taskmgr.rc:156
10215 msgid "&Realtime"
10216 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10217
10218 #: taskmgr.rc:160
10219 msgid "&AboveNormal"
10220 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10221
10222 #: taskmgr.rc:164
10223 msgid "&BelowNormal"
10224 msgstr "Normalin &Altında"
10225
10226 #: taskmgr.rc:169
10227 msgid "Set &Affinity..."
10228 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10229
10230 #: taskmgr.rc:170
10231 msgid "Edit Debug &Channels..."
10232 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10233
10234 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10235 msgid "Task Manager"
10236 msgstr "Görev Yöneticisi"
10237
10238 #: taskmgr.rc:182
10239 msgid "Create New Task"
10240 msgstr "Create New Task"
10241
10242 #: taskmgr.rc:187
10243 msgid "Runs a new program"
10244 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10245
10246 #: taskmgr.rc:188
10247 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10248 msgstr ""
10249 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10250
10251 #: taskmgr.rc:190
10252 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10253 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10254
10255 #: taskmgr.rc:191
10256 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10257 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10258
10259 #: taskmgr.rc:192
10260 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10261 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10262
10263 #: taskmgr.rc:193
10264 msgid "Displays tasks by using large icons"
10265 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10266
10267 #: taskmgr.rc:194
10268 msgid "Displays tasks by using small icons"
10269 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10270
10271 #: taskmgr.rc:195
10272 msgid "Displays information about each task"
10273 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10274
10275 #: taskmgr.rc:196
10276 msgid "Updates the display twice per second"
10277 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10278
10279 #: taskmgr.rc:197
10280 msgid "Updates the display every two seconds"
10281 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10282
10283 #: taskmgr.rc:198
10284 msgid "Updates the display every four seconds"
10285 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10286
10287 #: taskmgr.rc:203
10288 msgid "Does not automatically update"
10289 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10290
10291 #: taskmgr.rc:205
10292 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10293 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10294
10295 #: taskmgr.rc:206
10296 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10297 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10298
10299 #: taskmgr.rc:207
10300 msgid "Minimizes the windows"
10301 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10302
10303 #: taskmgr.rc:208
10304 msgid "Maximizes the windows"
10305 msgstr "Pencereleri büyütür"
10306
10307 #: taskmgr.rc:209
10308 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10309 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10310
10311 #: taskmgr.rc:210
10312 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10313 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10314
10315 #: taskmgr.rc:211
10316 msgid "Displays Task Manager help topics"
10317 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10318
10319 #: taskmgr.rc:212
10320 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10321 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10322
10323 #: taskmgr.rc:213
10324 msgid "Exits the Task Manager application"
10325 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10326
10327 #: taskmgr.rc:215
10328 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10329 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10330
10331 #: taskmgr.rc:216
10332 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10333 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10334
10335 #: taskmgr.rc:217
10336 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10337 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10338
10339 #: taskmgr.rc:219
10340 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10341 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10342
10343 #: taskmgr.rc:220
10344 msgid "Each CPU has its own history graph"
10345 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10346
10347 #: taskmgr.rc:222
10348 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10349 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10350
10351 #: taskmgr.rc:227
10352 msgid "Tells the selected tasks to close"
10353 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10354
10355 #: taskmgr.rc:228
10356 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10357 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10358
10359 #: taskmgr.rc:229
10360 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10361 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10362
10363 #: taskmgr.rc:230
10364 msgid "Removes the process from the system"
10365 msgstr "Sistemden süreci siler"
10366
10367 #: taskmgr.rc:232
10368 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10369 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10370
10371 #: taskmgr.rc:233
10372 msgid "Attaches the debugger to this process"
10373 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10374
10375 #: taskmgr.rc:235
10376 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10377 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10378
10379 #: taskmgr.rc:237
10380 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10381 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10382
10383 #: taskmgr.rc:238
10384 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10385 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10386
10387 #: taskmgr.rc:240
10388 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10389 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10390
10391 #: taskmgr.rc:242
10392 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10393 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10394
10395 #: taskmgr.rc:244
10396 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10397 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10398
10399 #: taskmgr.rc:245
10400 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10401 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10402
10403 #: taskmgr.rc:247
10404 msgid "Controls Debug Channels"
10405 msgstr "Controls Debug Channels"
10406
10407 #: taskmgr.rc:263
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Processes"
10410 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10411
10412 #: taskmgr.rc:264
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Performance"
10415 msgstr "Performance Meters"
10416
10417 #: taskmgr.rc:265
10418 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: taskmgr.rc:266
10422 msgid "Processes: %d"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: taskmgr.rc:267
10426 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: taskmgr.rc:272
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Image Name"
10432 msgstr "Image"
10433
10434 #: taskmgr.rc:273
10435 msgid "PID"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: taskmgr.rc:274
10439 msgid "CPU"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: taskmgr.rc:275
10443 msgid "CPU Time"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: taskmgr.rc:276
10447 msgid "Mem Usage"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: taskmgr.rc:277
10451 msgid "Mem Delta"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: taskmgr.rc:278
10455 msgid "Peak Mem Usage"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: taskmgr.rc:279
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Page Faults"
10461 msgstr "Soldaki Sayfa"
10462
10463 #: taskmgr.rc:280
10464 #, fuzzy
10465 msgid "USER Objects"
10466 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10467
10468 #: taskmgr.rc:281
10469 msgid "I/O Reads"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: taskmgr.rc:282
10473 msgid "I/O Read Bytes"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: taskmgr.rc:283
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Session ID"
10479 msgstr ""
10480 "CMD Version %s\n"
10481 "\n"
10482
10483 #: taskmgr.rc:284
10484 msgid "Username"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: taskmgr.rc:285
10488 msgid "PF Delta"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: taskmgr.rc:286
10492 msgid "VM Size"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: taskmgr.rc:287
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Paged Pool"
10498 msgstr "Alttaki Sayfa"
10499
10500 #: taskmgr.rc:288
10501 msgid "NP Pool"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: taskmgr.rc:289
10505 msgid "Base Pri"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: taskmgr.rc:290
10509 msgid "Handles"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: taskmgr.rc:291
10513 msgid "Threads"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: taskmgr.rc:292
10517 msgid "GDI Objects"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: taskmgr.rc:293
10521 msgid "I/O Writes"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: taskmgr.rc:294
10525 msgid "I/O Write Bytes"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: taskmgr.rc:295
10529 #, fuzzy
10530 msgid "I/O Other"
10531 msgstr "Diğer"
10532
10533 #: taskmgr.rc:296
10534 msgid "I/O Other Bytes"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: taskmgr.rc:301
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Task Manager Warning"
10540 msgstr "Görev Yöneticisi"
10541
10542 #: taskmgr.rc:304
10543 msgid ""
10544 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10545 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10546 "sure you want to change the priority class?"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: taskmgr.rc:305
10550 msgid "Unable to Change Priority"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: taskmgr.rc:310
10554 msgid ""
10555 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10556 "results including loss of data and system instability. The\n"
10557 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10558 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10559 "terminate the process?"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: taskmgr.rc:311
10563 msgid "Unable to Terminate Process"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: taskmgr.rc:313
10567 msgid ""
10568 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10569 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: taskmgr.rc:314
10573 msgid "Unable to Debug Process"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: taskmgr.rc:315
10577 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: taskmgr.rc:316
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Invalid Option"
10583 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10584
10585 #: taskmgr.rc:317
10586 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: taskmgr.rc:322
10590 msgid "System Idle Process"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: taskmgr.rc:323
10594 msgid "Not Responding"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: taskmgr.rc:324
10598 msgid "Running"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: taskmgr.rc:325
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Task"
10604 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10605
10606 #: taskmgr.rc:327
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Debug Channels"
10609 msgstr "Controls Debug Channels"
10610
10611 #: taskmgr.rc:328
10612 msgid "Fixme"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: taskmgr.rc:329
10616 msgid "Err"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: taskmgr.rc:330
10620 msgid "Warn"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: taskmgr.rc:331
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Trace"
10626 msgstr "Trace Tags"
10627
10628 #: uninstaller.rc:26
10629 msgid "Wine Application Uninstaller"
10630 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10631
10632 #: uninstaller.rc:27
10633 msgid ""
10634 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10635 "executable.\n"
10636 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10637 msgstr ""
10638 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10639 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10640
10641 #: view.rc:33
10642 msgid "&Pan"
10643 msgstr "&Tava"
10644
10645 #: view.rc:35
10646 msgid "&Scale to Window"
10647 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10648
10649 #: view.rc:37
10650 msgid "&Left"
10651 msgstr "S&ol"
10652
10653 #: view.rc:38
10654 msgid "&Right"
10655 msgstr "S&ağ"
10656
10657 #: view.rc:39
10658 msgid "&Up"
10659 msgstr "&Yukarı"
10660
10661 #: view.rc:40
10662 msgid "&Down"
10663 msgstr "A&şağı"
10664
10665 #: view.rc:46
10666 msgid "Regular Metafile Viewer"
10667 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10668
10669 #: winecfg.rc:32
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Configure..."
10672 msgstr "Yapılandır"
10673
10674 #: winecfg.rc:39
10675 msgid "Libraries"
10676 msgstr "Kitaplıklar"
10677
10678 #: winecfg.rc:40
10679 msgid "Drives"
10680 msgstr "Sürücüler"
10681
10682 #: winecfg.rc:41
10683 msgid "Select the unix target directory, please."
10684 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10685
10686 #: winecfg.rc:43
10687 msgid "Show &Advanced"
10688 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10689
10690 #: winecfg.rc:42
10691 msgid "Hide &Advanced"
10692 msgstr "Temel Ayarlar"
10693
10694 #: winecfg.rc:44
10695 msgid "(No Theme)"
10696 msgstr "(Tema Yok)"
10697
10698 #: winecfg.rc:45
10699 msgid "Graphics"
10700 msgstr "Grafik"
10701
10702 #: winecfg.rc:46
10703 msgid "Desktop Integration"
10704 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10705
10706 #: winecfg.rc:47
10707 msgid "Audio"
10708 msgstr "Ses"
10709
10710 #: winecfg.rc:48
10711 msgid "About"
10712 msgstr "Hakkında"
10713
10714 #: winecfg.rc:49
10715 msgid "Wine configuration"
10716 msgstr "Wine yapılandırması"
10717
10718 #: winecfg.rc:51
10719 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10720 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10721
10722 #: winecfg.rc:52
10723 msgid "Select a theme file"
10724 msgstr "Tema dosyası seçin"
10725
10726 #: winecfg.rc:54
10727 msgid "Folder"
10728 msgstr "Klasör"
10729
10730 #: winecfg.rc:55
10731 msgid "Links to"
10732 msgstr "Hedef Dizin"
10733
10734 #: winecfg.rc:50
10735 msgid "Wine configuration for %s"
10736 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10737
10738 #: winecfg.rc:53
10739 msgid ""
10740 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10741 "\n"
10742 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10743 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10744 "\n"
10745 "You must click Apply for the selection to take effect."
10746 msgstr ""
10747 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10748 "\n"
10749 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10750 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10751 "\n"
10752 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10753
10754 #: winecfg.rc:60
10755 msgid ""
10756 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10757 "Are you sure you want to do this?"
10758 msgstr ""
10759 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10760 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10761
10762 #: winecfg.rc:61
10763 msgid "Warning: system library"
10764 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10765
10766 #: winecfg.rc:62
10767 msgid "native"
10768 msgstr "doğal"
10769
10770 #: winecfg.rc:63
10771 msgid "builtin"
10772 msgstr "yerleşik"
10773
10774 #: winecfg.rc:64
10775 msgid "native, builtin"
10776 msgstr "doğal, yerleşik"
10777
10778 #: winecfg.rc:65
10779 msgid "builtin, native"
10780 msgstr "yerleşik, doğal"
10781
10782 #: winecfg.rc:66
10783 msgid "disabled"
10784 msgstr "devre dışı"
10785
10786 #: winecfg.rc:67
10787 msgid "Default Settings"
10788 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10789
10790 #: winecfg.rc:68
10791 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10792 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10793
10794 #: winecfg.rc:69
10795 msgid "Use global settings"
10796 msgstr "Genel ayarları kullan"
10797
10798 #: winecfg.rc:70
10799 msgid "Select an executable file"
10800 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10801
10802 #: winecfg.rc:75
10803 msgid "Hardware"
10804 msgstr "Donanım"
10805
10806 #: winecfg.rc:76
10807 #, fuzzy
10808 msgctxt "vertex shader mode"
10809 msgid "None"
10810 msgstr "Hiçbiri"
10811
10812 #: winecfg.rc:81
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Autodetect..."
10815 msgstr "Otomatik Algıla"
10816
10817 #: winecfg.rc:82
10818 msgid "Local hard disk"
10819 msgstr "Yerel sabit disk"
10820
10821 #: winecfg.rc:83
10822 msgid "Network share"
10823 msgstr "Ağ paylaşımı"
10824
10825 #: winecfg.rc:84
10826 msgid "Floppy disk"
10827 msgstr "Disket sürücü"
10828
10829 #: winecfg.rc:85
10830 msgid "CD-ROM"
10831 msgstr "CD-ROM"
10832
10833 #: winecfg.rc:86
10834 #, fuzzy
10835 msgid ""
10836 "You cannot add any more drives.\n"
10837 "\n"
10838 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10839 msgstr ""
10840 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10841 "\n"
10842 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10843 "tanımlayamazsınız."
10844
10845 #: winecfg.rc:87
10846 msgid "System drive"
10847 msgstr "Sistem sürücüsü"
10848
10849 #: winecfg.rc:88
10850 msgid ""
10851 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10852 "\n"
10853 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10854 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10855 msgstr ""
10856 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10857 "\n"
10858 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10859 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10860 "oluşturmayı unutmayın!"
10861
10862 #: winecfg.rc:89
10863 msgid "Letter"
10864 msgstr "Harf"
10865
10866 #: winecfg.rc:90
10867 msgid "Drive Mapping"
10868 msgstr "Sürücü Eşleme"
10869
10870 #: winecfg.rc:91
10871 msgid ""
10872 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10873 "\n"
10874 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10875 msgstr ""
10876 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10877 "\n"
10878 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10879
10880 #: winecfg.rc:96
10881 msgid "Full"
10882 msgstr "Tam"
10883
10884 #: winecfg.rc:97
10885 msgid "Standard"
10886 msgstr "Standart"
10887
10888 #: winecfg.rc:98
10889 msgid "Basic"
10890 msgstr "Temel"
10891
10892 #: winecfg.rc:99
10893 msgid "Emulation"
10894 msgstr "Taklit"
10895
10896 #: winecfg.rc:100
10897 msgid "ALSA Driver"
10898 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10899
10900 #: winecfg.rc:101
10901 msgid "EsounD Driver"
10902 msgstr "EsounD Sürücüsü"
10903
10904 #: winecfg.rc:102
10905 msgid "OSS Driver"
10906 msgstr "OSS Sürücüsü"
10907
10908 #: winecfg.rc:103
10909 msgid "JACK Driver"
10910 msgstr "JACK Sürücüsü"
10911
10912 #: winecfg.rc:104
10913 msgid "NAS Driver"
10914 msgstr "NAS Sürücüsü"
10915
10916 #: winecfg.rc:105
10917 msgid "CoreAudio Driver"
10918 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10919
10920 #: winecfg.rc:106
10921 msgid "Couldn't open %s!"
10922 msgstr "%s açılamadı!"
10923
10924 #: winecfg.rc:107
10925 msgid "Sound Drivers"
10926 msgstr "Ses Sürücüleri"
10927
10928 #: winecfg.rc:108
10929 msgid "Wave Out Devices"
10930 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10931
10932 #: winecfg.rc:109
10933 msgid "Wave In Devices"
10934 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10935
10936 #: winecfg.rc:110
10937 msgid "MIDI Out Devices"
10938 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10939
10940 #: winecfg.rc:111
10941 msgid "MIDI In Devices"
10942 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10943
10944 #: winecfg.rc:112
10945 msgid "Aux Devices"
10946 msgstr "Aux Aygıtları"
10947
10948 #: winecfg.rc:113
10949 msgid "Mixer Devices"
10950 msgstr "Mixer Aygıtları"
10951
10952 #: winecfg.rc:114
10953 msgid ""
10954 "Found driver in registry that is not available!\n"
10955 "\n"
10956 "Remove '%s' from registry?"
10957 msgstr ""
10958 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10959 "\n"
10960 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10961
10962 #: winecfg.rc:115
10963 msgid "Warning"
10964 msgstr "Uyarı"
10965
10966 #: winecfg.rc:120
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Controls Background"
10969 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10970
10971 #: winecfg.rc:121
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Controls Text"
10974 msgstr "Control"
10975
10976 #: winecfg.rc:123
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Menu Background"
10979 msgstr "&Arkaplan"
10980
10981 #: winecfg.rc:124
10982 msgid "Menu Text"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: winecfg.rc:125
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Scrollbar"
10988 msgstr "Buraya Kaydır"
10989
10990 #: winecfg.rc:126
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Selection Background"
10993 msgstr "Arka&plan Yap"
10994
10995 #: winecfg.rc:127
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Selection Text"
10998 msgstr "Seçim &bilgisi"
10999
11000 #: winecfg.rc:128
11001 #, fuzzy
11002 msgid "ToolTip Background"
11003 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11004
11005 #: winecfg.rc:129
11006 msgid "ToolTip Text"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: winecfg.rc:130
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Window Background"
11012 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11013
11014 #: winecfg.rc:131
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Window Text"
11017 msgstr "&Pencere"
11018
11019 #: winecfg.rc:132
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Active Title Bar"
11022 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11023
11024 #: winecfg.rc:133
11025 msgid "Active Title Text"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: winecfg.rc:134
11029 msgid "Inactive Title Bar"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: winecfg.rc:135
11033 msgid "Inactive Title Text"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: winecfg.rc:136
11037 msgid "Message Box Text"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: winecfg.rc:137
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Application Workspace"
11043 msgstr "Seçenekler"
11044
11045 #: winecfg.rc:138
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Window Frame"
11048 msgstr "&Pencere"
11049
11050 #: winecfg.rc:139
11051 msgid "Active Border"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: winecfg.rc:140
11055 msgid "Inactive Border"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: winecfg.rc:141
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Controls Shadow"
11061 msgstr "Control Panel"
11062
11063 #: winecfg.rc:142
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Gray Text"
11066 msgstr "Gri"
11067
11068 #: winecfg.rc:143
11069 msgid "Controls Highlight"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: winecfg.rc:144
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Controls Dark Shadow"
11075 msgstr "Controls Debug Channels"
11076
11077 #: winecfg.rc:145
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Controls Light"
11080 msgstr "Control"
11081
11082 #: winecfg.rc:146
11083 msgid "Controls Alternate Background"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: winecfg.rc:147
11087 msgid "Hot Tracked Item"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: winecfg.rc:148
11091 msgid "Active Title Bar Gradient"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: winecfg.rc:149
11095 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: winecfg.rc:150
11099 msgid "Menu Highlight"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: winecfg.rc:151
11103 msgid "Menu Bar"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: wineconsole.rc:26
11107 msgid "Set &Defaults"
11108 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11109
11110 #: wineconsole.rc:28
11111 msgid "&Mark"
11112 msgstr "&İşaretle"
11113
11114 #: wineconsole.rc:31
11115 msgid "&Select all"
11116 msgstr "&Tümünü seç"
11117
11118 #: wineconsole.rc:32
11119 msgid "Sc&roll"
11120 msgstr "Ka&ydır"
11121
11122 #: wineconsole.rc:33
11123 msgid "S&earch"
11124 msgstr "A&ra"
11125
11126 #: wineconsole.rc:36
11127 msgid "Setup - Default settings"
11128 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11129
11130 #: wineconsole.rc:37
11131 msgid "Setup - Current settings"
11132 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11133
11134 #: wineconsole.rc:38
11135 msgid "Configuration error"
11136 msgstr "Yapılandırma hatası"
11137
11138 #: wineconsole.rc:39
11139 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11140 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11141
11142 #: wineconsole.rc:34
11143 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11144 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11145
11146 #: wineconsole.rc:35
11147 msgid "This is a test"
11148 msgstr "Bu bir sınamadır"
11149
11150 #: wineconsole.rc:41
11151 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: wineconsole.rc:42
11155 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: wineconsole.rc:43
11159 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: wineconsole.rc:44
11163 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: wineconsole.rc:45
11167 msgid ""
11168 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11169 "The command is invalid.\n"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: wineconsole.rc:48
11173 msgid ""
11174 "\n"
11175 "Usage:\n"
11176 "  wineconsole [options] <command>\n"
11177 "\n"
11178 "Options:\n"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: wineconsole.rc:49
11182 msgid ""
11183 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11184 "will\n"
11185 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11186 "console\n"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: wineconsole.rc:51
11190 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: wineconsole.rc:52
11194 msgid ""
11195 "\n"
11196 "Example:\n"
11197 "  wineconsole cmd\n"
11198 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11199 "\n"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: winedbg.rc:35
11203 msgid "Wine program crash"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: winedbg.rc:36
11207 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: winedbg.rc:37
11211 msgid "(unidentified)"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: winefile.rc:26
11215 msgid "&Open\tEnter"
11216 msgstr "&Aç\tEnter"
11217
11218 #: winefile.rc:30
11219 msgid "Re&name..."
11220 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11221
11222 #: winefile.rc:31
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11225 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11226
11227 #: winefile.rc:33
11228 msgid "&Run..."
11229 msgstr "&Çalıştır..."
11230
11231 #: winefile.rc:35
11232 msgid "Cr&eate Directory..."
11233 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11234
11235 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11236 msgid "E&xit\tAlt+X"
11237 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11238
11239 #: winefile.rc:44
11240 msgid "&Disk"
11241 msgstr "&Disk"
11242
11243 #: winefile.rc:45
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Connect &Network Drive..."
11246 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11247
11248 #: winefile.rc:46
11249 msgid "&Disconnect Network Drive"
11250 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11251
11252 #: winefile.rc:52
11253 msgid "&Name"
11254 msgstr "&Ad"
11255
11256 #: winefile.rc:53
11257 msgid "&All File Details"
11258 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11259
11260 #: winefile.rc:55
11261 msgid "&Sort by Name"
11262 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11263
11264 #: winefile.rc:56
11265 msgid "Sort &by Type"
11266 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11267
11268 #: winefile.rc:57
11269 msgid "Sort by Si&ze"
11270 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11271
11272 #: winefile.rc:58
11273 msgid "Sort by &Date"
11274 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11275
11276 #: winefile.rc:60
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Filter by&..."
11279 msgstr "Süzgeç &..."
11280
11281 #: winefile.rc:67
11282 msgid "&Drivebar"
11283 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11284
11285 #: winefile.rc:70
11286 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11287 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11288
11289 #: winefile.rc:77
11290 msgid "New &Window"
11291 msgstr "&Yeni Pencere"
11292
11293 #: winefile.rc:78
11294 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11295 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11296
11297 #: winefile.rc:80
11298 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11299 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11300
11301 #: winefile.rc:87
11302 #, fuzzy
11303 msgid "&About Wine File"
11304 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11305
11306 #: winefile.rc:93
11307 msgid "Applying font settings"
11308 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11309
11310 #: winefile.rc:94
11311 msgid "Error while selecting new font."
11312 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11313
11314 #: winefile.rc:99
11315 msgid "Wine File Manager"
11316 msgstr "Winefile"
11317
11318 #: winefile.rc:101
11319 msgid "root fs"
11320 msgstr "kök ds"
11321
11322 #: winefile.rc:102
11323 msgid "unixfs"
11324 msgstr "unixfs"
11325
11326 #: winefile.rc:104
11327 msgid "Shell"
11328 msgstr "Kabuk"
11329
11330 #: winefile.rc:105
11331 msgid "%s - %s"
11332 msgstr "%s - %s"
11333
11334 #: winefile.rc:106
11335 msgid "Not yet implemented"
11336 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11337
11338 #: winefile.rc:107
11339 msgid "Wine File"
11340 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11341
11342 #: winefile.rc:114
11343 msgid "CDate"
11344 msgstr "OTarihi"
11345
11346 #: winefile.rc:115
11347 msgid "ADate"
11348 msgstr "ETarihi"
11349
11350 #: winefile.rc:116
11351 msgid "MDate"
11352 msgstr "DTarihi"
11353
11354 #: winefile.rc:117
11355 msgid "Index/Inode"
11356 msgstr "İndeks/Düğüm"
11357
11358 #: winefile.rc:120
11359 msgid "Security"
11360 msgstr "Güvenlik"
11361
11362 #: winefile.rc:122
11363 msgid "%s of %s free"
11364 msgstr "%s / %s boş"
11365
11366 #: winemine.rc:34
11367 msgid "&Game"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: winemine.rc:35
11371 msgid "&New\tF2"
11372 msgstr "&Yeni\tF2"
11373
11374 #: winemine.rc:37
11375 msgid "Question &Marks"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: winemine.rc:39
11379 msgid "&Beginner"
11380 msgstr "&Acemi"
11381
11382 #: winemine.rc:40
11383 msgid "&Advanced"
11384 msgstr "&Gelişmiş"
11385
11386 #: winemine.rc:41
11387 msgid "&Expert"
11388 msgstr "&Uzman"
11389
11390 #: winemine.rc:42
11391 msgid "&Custom..."
11392 msgstr "&Özel"
11393
11394 #: winemine.rc:44
11395 #, fuzzy
11396 msgid "&Fastest Times"
11397 msgstr "&En Kısa Süreler"
11398
11399 #: winemine.rc:49
11400 #, fuzzy
11401 msgid "&About WineMine"
11402 msgstr "&Wine Hakkında"
11403
11404 #: winemine.rc:27
11405 msgid "WineMine"
11406 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11407
11408 #: winemine.rc:28
11409 msgid "Nobody"
11410 msgstr "Hiç kimse"
11411
11412 #: winemine.rc:29
11413 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11414 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11415
11416 #: winhlp32.rc:32
11417 msgid "Printer &setup..."
11418 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11419
11420 #: winhlp32.rc:39
11421 msgid "&Annotate..."
11422 msgstr "&Annotate..."
11423
11424 #: winhlp32.rc:41
11425 msgid "&Bookmark"
11426 msgstr "Yer İ&mleri"
11427
11428 #: winhlp32.rc:42
11429 msgid "&Define..."
11430 msgstr "&Tanımla..."
11431
11432 #: winhlp32.rc:45
11433 msgid "History"
11434 msgstr "History"
11435
11436 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11437 msgid "Small"
11438 msgstr "Small"
11439
11440 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11441 msgid "Normal"
11442 msgstr "Normal"
11443
11444 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11445 msgid "Large"
11446 msgstr "Large"
11447
11448 #: winhlp32.rc:54
11449 #, fuzzy
11450 msgid "&Help on help\tF1"
11451 msgstr "&Yardım kullanımı"
11452
11453 #: winhlp32.rc:55
11454 msgid "Always on &top"
11455 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11456
11457 #: winhlp32.rc:56
11458 msgid "&About Wine Help"
11459 msgstr "&Bilgi..."
11460
11461 #: winhlp32.rc:64
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Annotation..."
11464 msgstr "&Annotate..."
11465
11466 #: winhlp32.rc:65
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Copy"
11469 msgstr "K&opyala"
11470
11471 #: winhlp32.rc:78
11472 msgid "Wine Help"
11473 msgstr "Wine Yardım"
11474
11475 #: winhlp32.rc:83
11476 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11477 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11478
11479 #: winhlp32.rc:85
11480 msgid "Summary"
11481 msgstr "Summary"
11482
11483 #: winhlp32.rc:84
11484 msgid "&Index"
11485 msgstr "&İçindekiler"
11486
11487 #: winhlp32.rc:88
11488 msgid "Help files (*.hlp)"
11489 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11490
11491 #: winhlp32.rc:89
11492 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11493 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11494
11495 #: winhlp32.rc:90
11496 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11497 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11498
11499 #: winhlp32.rc:91
11500 msgid "Help topics: "
11501 msgstr ""
11502
11503 #: wordpad.rc:28
11504 msgid "&New...\tCtrl+N"
11505 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11506
11507 #: wordpad.rc:42
11508 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11509 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11510
11511 #: wordpad.rc:47
11512 msgid "&Clear\tDEL"
11513 msgstr "&Sil\tDel"
11514
11515 #: wordpad.rc:48
11516 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11517 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11518
11519 #: wordpad.rc:51
11520 msgid "Find &next\tF3"
11521 msgstr "Find &next\tF3"
11522
11523 #: wordpad.rc:54
11524 msgid "Read-&only"
11525 msgstr "Salt-&okunur"
11526
11527 #: wordpad.rc:55
11528 msgid "&Modified"
11529 msgstr "&Değişmiş"
11530
11531 #: wordpad.rc:57
11532 msgid "E&xtras"
11533 msgstr "D&iğerleri"
11534
11535 #: wordpad.rc:59
11536 msgid "Selection &info"
11537 msgstr "Seçim &bilgisi"
11538
11539 #: wordpad.rc:60
11540 msgid "Character &format"
11541 msgstr "Karakter bi&çimi"
11542
11543 #: wordpad.rc:61
11544 msgid "&Def. char format"
11545 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11546
11547 #: wordpad.rc:62
11548 msgid "Paragrap&h format"
11549 msgstr "Paragra&f biçimi"
11550
11551 #: wordpad.rc:63
11552 msgid "&Get text"
11553 msgstr "&Metni al"
11554
11555 #: wordpad.rc:69
11556 msgid "&Formatbar"
11557 msgstr "&Formatbar"
11558
11559 #: wordpad.rc:70
11560 msgid "&Ruler"
11561 msgstr "&Ruler"
11562
11563 #: wordpad.rc:71
11564 msgid "&Statusbar"
11565 msgstr "&Statusbar"
11566
11567 #: wordpad.rc:73
11568 msgid "&Options..."
11569 msgstr "&Options..."
11570
11571 #: wordpad.rc:75
11572 msgid "&Insert"
11573 msgstr "&Insert"
11574
11575 #: wordpad.rc:77
11576 msgid "&Date and time..."
11577 msgstr "&Date and time..."
11578
11579 #: wordpad.rc:79
11580 msgid "F&ormat"
11581 msgstr "&Biçim"
11582
11583 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11584 msgid "&Bullet points"
11585 msgstr "&Bullet points"
11586
11587 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11588 msgid "&Paragraph..."
11589 msgstr "&Paragraph..."
11590
11591 #: wordpad.rc:84
11592 msgid "&Tabs..."
11593 msgstr "&Tabs..."
11594
11595 #: wordpad.rc:85
11596 msgid "Backgroun&d"
11597 msgstr "&Arkaplan"
11598
11599 #: wordpad.rc:87
11600 msgid "&System\tCtrl+1"
11601 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11602
11603 #: wordpad.rc:88
11604 #, fuzzy
11605 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11606 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11607
11608 #: wordpad.rc:93
11609 msgid "&About Wine Wordpad"
11610 msgstr "&About Wine Wordpad"
11611
11612 #: wordpad.rc:130
11613 msgid "Automatic"
11614 msgstr "Automatic"
11615
11616 #: wordpad.rc:136
11617 #, fuzzy
11618 msgid "All documents (*.*)"
11619 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11620
11621 #: wordpad.rc:137
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Text documents (*.txt)"
11624 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11625
11626 #: wordpad.rc:138
11627 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: wordpad.rc:139
11631 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: wordpad.rc:140
11635 msgid "Rich text document"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: wordpad.rc:141
11639 msgid "Text document"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: wordpad.rc:142
11643 msgid "Unicode text document"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: wordpad.rc:143
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Printer files (*.PRN)"
11649 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11650
11651 #: wordpad.rc:148
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Left"
11654 msgstr "S&ol"
11655
11656 #: wordpad.rc:149
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Right"
11659 msgstr "S&ağ"
11660
11661 #: wordpad.rc:150
11662 msgid "Center"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: wordpad.rc:156
11666 msgid "Text"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: wordpad.rc:157
11670 msgid "Rich text"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: wordpad.rc:163
11674 msgid "Next page"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: wordpad.rc:164
11678 msgid "Previous page"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: wordpad.rc:165
11682 msgid "Two pages"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: wordpad.rc:166
11686 msgid "One page"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: wordpad.rc:167
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Zoom in"
11692 msgstr "Yaklaştır"
11693
11694 #: wordpad.rc:168
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Zoom out"
11697 msgstr "Yaklaştır"
11698
11699 #: wordpad.rc:170
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Page"
11702 msgstr "Üstteki Sayfa"
11703
11704 #: wordpad.rc:171
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Pages"
11707 msgstr "Üstteki Sayfa"
11708
11709 #: wordpad.rc:172
11710 msgid "cm"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: wordpad.rc:173
11714 msgid "in"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: wordpad.rc:174
11718 msgid "inch"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: wordpad.rc:175
11722 msgid "pt"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: wordpad.rc:180
11726 #, fuzzy
11727 msgid "Document"
11728 msgstr "Argument missing\n"
11729
11730 #: wordpad.rc:181
11731 msgid "Save changes to '%s'?"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: wordpad.rc:182
11735 msgid "Finished searching the document."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: wordpad.rc:183
11739 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: wordpad.rc:184
11743 msgid ""
11744 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11745 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: wordpad.rc:187
11749 msgid "Invalid number format"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: wordpad.rc:188
11753 msgid "OLE storage documents are not supported"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: wordpad.rc:189
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Could not save the file."
11759 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11760
11761 #: wordpad.rc:190
11762 msgid "You do not have access to save the file."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: wordpad.rc:191
11766 msgid "Could not open the file."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: wordpad.rc:192
11770 msgid "You do not have access to open the file."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: wordpad.rc:193
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Printing not implemented"
11776 msgstr ""
11777 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11778 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11779 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11780 "Henüz tamamlanmadı"
11781
11782 #: wordpad.rc:194
11783 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: write.rc:27
11787 msgid "Starting Wordpad failed"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: xcopy.rc:27
11791 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: xcopy.rc:28
11795 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: xcopy.rc:29
11799 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: xcopy.rc:30
11803 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: xcopy.rc:31
11807 msgid "%d file(s) copied\n"
11808 msgstr ""
11809
11810 #: xcopy.rc:34
11811 msgid ""
11812 "Is '%s' a filename or directory\n"
11813 "on the target?\n"
11814 "(F - File, D - Directory)\n"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: xcopy.rc:35
11818 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: xcopy.rc:36
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11824 msgstr "Overwrite %s"
11825
11826 #: xcopy.rc:37
11827 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: xcopy.rc:39
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11833 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11834
11835 #: xcopy.rc:43
11836 msgctxt "File key"
11837 msgid "F"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: xcopy.rc:44
11841 msgctxt "Directory key"
11842 msgid "D"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: xcopy.rc:77
11846 msgid ""
11847 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11848 "\n"
11849 "Syntax:\n"
11850 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11851 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11852 "\n"
11853 "Where:\n"
11854 "\n"
11855 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11856 "\tmore files\n"
11857 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11858 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11859 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11860 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11861 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11862 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11863 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11864 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11865 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11866 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11867 "[/N]  Copy using short names\n"
11868 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11869 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11870 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11871 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11872 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11873 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11874 "\tarchive attribute\n"
11875 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11876 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11877 "\t\tthan source\n"
11878 "\n"
11879 msgstr ""