mshtml: Use task destructor for start_request task.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-02-08 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "%s %s #%d"
115 msgstr "%s %s #%d"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
119 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
120
121 #: avifil32.rc:35
122 msgid "uncompressed"
123 msgstr "압축안됨"
124
125 #: browseui.rc:25
126 msgid "Cancelling..."
127 msgstr "취소하는 중.."
128
129 #: comctl32.rc:39
130 msgid "Separator"
131 msgstr "분리자"
132
133 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr "없음"
137
138 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
139 msgid "Close"
140 msgstr "닫기"
141
142 #: comctl32.rc:33
143 msgid "Today:"
144 msgstr "오늘:"
145
146 #: comctl32.rc:34
147 msgid "Go to today"
148 msgstr "오늘로 가기"
149
150 #: comdlg32.rc:29
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
153
154 #: comdlg32.rc:30
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "문서 폴더"
157
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
159 msgid "My Documents"
160 msgstr "내 문서"
161
162 #: comdlg32.rc:32
163 msgid "My Favorites"
164 msgstr "내 즐겨찾기"
165
166 #: comdlg32.rc:33
167 msgid "System Path"
168 msgstr "시스템 경로"
169
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
171 msgctxt "display name"
172 msgid "Desktop"
173 msgstr "바탕화면"
174
175 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
176 msgid "Fonts"
177 msgstr "글꼴"
178
179 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
180 msgid "My Computer"
181 msgstr "내 컴퓨터"
182
183 #: comdlg32.rc:41
184 msgid "System Folders"
185 msgstr "시스템 폴더"
186
187 #: comdlg32.rc:42
188 msgid "Local Hard Drives"
189 msgstr "로컬 하드 드라이브"
190
191 #: comdlg32.rc:43
192 msgid "File not found"
193 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
194
195 #: comdlg32.rc:44
196 msgid "Please verify that the correct file name was given"
197 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
198
199 #: comdlg32.rc:45
200 msgid ""
201 "File does not exist.\n"
202 "Do you want to create file?"
203 msgstr ""
204 "파일이 존재하지 않습니다\n"
205 "파일을 만들겠습니까?"
206
207 #: comdlg32.rc:46
208 msgid ""
209 "File already exists.\n"
210 "Do you want to replace it?"
211 msgstr ""
212 "파일은 이미 존재합니다.\n"
213 "덮어쓰겠습니까?"
214
215 #: comdlg32.rc:47
216 msgid "Invalid character(s) in path"
217 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
218
219 #: comdlg32.rc:48
220 msgid ""
221 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
222 "                          / : < > |"
223 msgstr ""
224 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
225 "                          / : < > |"
226
227 #: comdlg32.rc:49
228 msgid "Path does not exist"
229 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
230
231 #: comdlg32.rc:50
232 msgid "File does not exist"
233 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
234
235 #: comdlg32.rc:55
236 msgid "Up One Level"
237 msgstr "한 단계 위로"
238
239 #: comdlg32.rc:56
240 msgid "Create New Folder"
241 msgstr "새 폴더 만들기"
242
243 #: comdlg32.rc:57
244 msgid "List"
245 msgstr "목록"
246
247 #: comdlg32.rc:58
248 msgid "Details"
249 msgstr "세부사항"
250
251 #: comdlg32.rc:59
252 msgid "Browse to Desktop"
253 msgstr "데스크탑 열기"
254
255 #: comdlg32.rc:123
256 msgid "Regular"
257 msgstr "보통"
258
259 #: comdlg32.rc:124
260 msgid "Bold"
261 msgstr "굵게"
262
263 #: comdlg32.rc:125
264 msgid "Italic"
265 msgstr "기울임꼴"
266
267 #: comdlg32.rc:126
268 msgid "Bold Italic"
269 msgstr "굵은 기움임꼴"
270
271 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
272 msgid "Black"
273 msgstr "검정"
274
275 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
276 msgid "Maroon"
277 msgstr "밤색"
278
279 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
280 msgid "Green"
281 msgstr "녹색"
282
283 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
284 msgid "Olive"
285 msgstr "올리브색"
286
287 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
288 msgid "Navy"
289 msgstr "짙은 남색"
290
291 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
292 msgid "Purple"
293 msgstr "심홍색"
294
295 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
296 msgid "Teal"
297 msgstr "검은 물오리색"
298
299 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
300 msgid "Gray"
301 msgstr "회색"
302
303 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
304 msgid "Silver"
305 msgstr "은색"
306
307 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
308 msgid "Red"
309 msgstr "빨강"
310
311 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
312 msgid "Lime"
313 msgstr "라임색"
314
315 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
316 msgid "Yellow"
317 msgstr "노랑"
318
319 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
320 msgid "Blue"
321 msgstr "파랑"
322
323 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
324 msgid "Fuchsia"
325 msgstr "자홍색"
326
327 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
328 msgid "Aqua"
329 msgstr "물색"
330
331 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
332 msgid "White"
333 msgstr "하양"
334
335 #: comdlg32.rc:66
336 msgid "Unreadable Entry"
337 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
338
339 #: comdlg32.rc:68
340 msgid ""
341 "This value does not lie within the page range.\n"
342 "Please enter a value between %d and %d."
343 msgstr ""
344 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
345 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
346
347 #: comdlg32.rc:70
348 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
349 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
350
351 #: comdlg32.rc:72
352 msgid ""
353 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
354 "Please reenter margins."
355 msgstr ""
356 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
357 "여백을 다시 입력하시오."
358
359 #: comdlg32.rc:74
360 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
361 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
362
363 #: comdlg32.rc:76
364 msgid ""
365 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
366 "Please enter a value between 1 and %d."
367 msgstr ""
368 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
369 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
370
371 #: comdlg32.rc:77
372 msgid "A printer error occurred."
373 msgstr "프린터 오류 발생."
374
375 #: comdlg32.rc:78
376 msgid "No default printer defined."
377 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
378
379 #: comdlg32.rc:79
380 msgid "Cannot find the printer."
381 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
382
383 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
384 msgid "Out of memory."
385 msgstr "메모리 부족"
386
387 #: comdlg32.rc:81
388 msgid "An error occurred."
389 msgstr "오류 발생."
390
391 #: comdlg32.rc:82
392 msgid "Unknown printer driver."
393 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
394
395 #: comdlg32.rc:85
396 msgid ""
397 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
398 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
399 msgstr ""
400 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
401 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
402
403 #: comdlg32.rc:151
404 msgid "Select a font size between %d and %d points."
405 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
406
407 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
408 msgid "&Save"
409 msgstr "저장(&S)"
410
411 #: comdlg32.rc:153
412 msgid "Save &in:"
413 msgstr "~에 저장(&I):"
414
415 #: comdlg32.rc:154
416 msgid "Save"
417 msgstr "저장"
418
419 #: comdlg32.rc:155
420 msgid "Save as"
421 msgstr "다른 이름으로 저장"
422
423 #: comdlg32.rc:156
424 msgid "Open File"
425 msgstr "파일 열기"
426
427 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
428 msgid "Ready"
429 msgstr "준비"
430
431 #: comdlg32.rc:94
432 msgid "Paused; "
433 msgstr "정지; "
434
435 #: comdlg32.rc:95
436 msgid "Error; "
437 msgstr "오류; "
438
439 #: comdlg32.rc:96
440 msgid "Pending deletion; "
441 msgstr "삭제 중; "
442
443 #: comdlg32.rc:97
444 msgid "Paper jam; "
445 msgstr "종이 걸림; "
446
447 #: comdlg32.rc:98
448 msgid "Out of paper; "
449 msgstr "종이 초과; "
450
451 #: comdlg32.rc:99
452 msgid "Feed paper manual; "
453 msgstr "수동 종이 공금; "
454
455 #: comdlg32.rc:100
456 msgid "Paper problem; "
457 msgstr "종이 문제; "
458
459 #: comdlg32.rc:101
460 msgid "Printer offline; "
461 msgstr "프린터 오프라인; "
462
463 #: comdlg32.rc:102
464 msgid "I/O Active; "
465 msgstr "I/O 활성; "
466
467 #: comdlg32.rc:103
468 msgid "Busy; "
469 msgstr "바쁨; "
470
471 #: comdlg32.rc:104
472 msgid "Printing; "
473 msgstr "인쇄중; "
474
475 #: comdlg32.rc:105
476 msgid "Output tray is full; "
477 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
478
479 #: comdlg32.rc:106
480 msgid "Not available; "
481 msgstr "가능하지 않음; "
482
483 #: comdlg32.rc:107
484 msgid "Waiting; "
485 msgstr "대기중; "
486
487 #: comdlg32.rc:108
488 msgid "Processing; "
489 msgstr "작업중; "
490
491 #: comdlg32.rc:109
492 msgid "Initialising; "
493 msgstr "초기화중; "
494
495 #: comdlg32.rc:110
496 msgid "Warming up; "
497 msgstr "가열중; "
498
499 #: comdlg32.rc:111
500 msgid "Toner low; "
501 msgstr "토너 부족; "
502
503 #: comdlg32.rc:112
504 msgid "No toner; "
505 msgstr "토너 없음; "
506
507 #: comdlg32.rc:113
508 msgid "Page punt; "
509 msgstr "페이지 펀트; "
510
511 #: comdlg32.rc:114
512 msgid "Interrupted by user; "
513 msgstr "사용자에 의한 취소; "
514
515 #: comdlg32.rc:115
516 msgid "Out of memory; "
517 msgstr "메모리 초과; "
518
519 #: comdlg32.rc:116
520 msgid "The printer door is open; "
521 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
522
523 #: comdlg32.rc:117
524 msgid "Print server unknown; "
525 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
526
527 #: comdlg32.rc:118
528 msgid "Power save mode; "
529 msgstr "전원 절약 모드; "
530
531 #: comdlg32.rc:87
532 msgid "Default Printer; "
533 msgstr "기본 프린터; "
534
535 #: comdlg32.rc:88
536 msgid "There are %d documents in the queue"
537 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
538
539 #: comdlg32.rc:89
540 msgid "Margins [inches]"
541 msgstr "여백 [인치]"
542
543 #: comdlg32.rc:90
544 msgid "Margins [mm]"
545 msgstr "여백 [mm]"
546
547 #: comdlg32.rc:91
548 msgid "mm"
549 msgstr "mm"
550
551 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Print"
553 msgstr "인쇄"
554
555 #: credui.rc:27
556 msgid "Connect to %s"
557 msgstr " %s 연결"
558
559 #: credui.rc:28
560 msgid "Connecting to %s"
561 msgstr " %s 연결중"
562
563 #: credui.rc:29
564 msgid "Logon unsuccessful"
565 msgstr "로그온 실패"
566
567 #: credui.rc:30
568 msgid ""
569 "Make sure that your user name\n"
570 "and password are correct."
571 msgstr ""
572 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
573 "올바른지 확인하십시오"
574
575 #: credui.rc:32
576 msgid ""
577 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
578 "\n"
579 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
580 "entering your password."
581 msgstr ""
582 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
583 "\n"
584 " 암호를 입력하기 전에\n"
585 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
586
587 #: credui.rc:31
588 msgid "Caps Lock is On"
589 msgstr "Caps Lock  커짐"
590
591 #: crypt32.rc:27
592 msgid "Authority Key Identifier"
593 msgstr "접근 키 식별자"
594
595 #: crypt32.rc:28
596 msgid "Key Attributes"
597 msgstr "키 속성"
598
599 #: crypt32.rc:29
600 msgid "Key Usage Restriction"
601 msgstr "키 사용 제한"
602
603 #: crypt32.rc:30
604 msgid "Subject Alternative Name"
605 msgstr "주제 대체 이름"
606
607 #: crypt32.rc:31
608 msgid "Issuer Alternative Name"
609 msgstr "발행자 대체 이름"
610
611 #: crypt32.rc:32
612 msgid "Basic Constraints"
613 msgstr "기본 제약"
614
615 #: crypt32.rc:33
616 msgid "Key Usage"
617 msgstr "키 사용법"
618
619 #: crypt32.rc:34
620 msgid "Certificate Policies"
621 msgstr "인증 방침"
622
623 #: crypt32.rc:35
624 msgid "Subject Key Identifier"
625 msgstr "주제 키 식별자"
626
627 #: crypt32.rc:36
628 msgid "CRL Reason Code"
629 msgstr "CRL 분별 코드"
630
631 #: crypt32.rc:37
632 msgid "CRL Distribution Points"
633 msgstr "CRL 배포  지점"
634
635 #: crypt32.rc:38
636 msgid "Enhanced Key Usage"
637 msgstr "확장된 키 사용법"
638
639 #: crypt32.rc:39
640 msgid "Authority Information Access"
641 msgstr "권한 정보 접근"
642
643 #: crypt32.rc:40
644 msgid "Certificate Extensions"
645 msgstr "인증서 확장"
646
647 #: crypt32.rc:41
648 msgid "Next Update Location"
649 msgstr "다음 업데이트 위치"
650
651 #: crypt32.rc:42
652 msgid "Yes or No Trust"
653 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
654
655 #: crypt32.rc:43
656 msgid "Email Address"
657 msgstr "이메일 주소"
658
659 #: crypt32.rc:44
660 msgid "Unstructured Name"
661 msgstr "비구조화 이름"
662
663 #: crypt32.rc:45
664 msgid "Content Type"
665 msgstr "내용 형식"
666
667 #: crypt32.rc:46
668 msgid "Message Digest"
669 msgstr "내용 요약"
670
671 #: crypt32.rc:47
672 msgid "Signing Time"
673 msgstr "서명 시간"
674
675 #: crypt32.rc:48
676 msgid "Counter Sign"
677 msgstr "다시 서명"
678
679 #: crypt32.rc:49
680 msgid "Challenge Password"
681 msgstr "암호 바꾸기"
682
683 #: crypt32.rc:50
684 msgid "Unstructured Address"
685 msgstr "비구조화 주소"
686
687 #: crypt32.rc:51
688 msgid "S/MIME Capabilities"
689 msgstr "S/MIME  능력"
690
691 #: crypt32.rc:52
692 msgid "Prefer Signed Data"
693 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
694
695 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
696 msgid "CPS"
697 msgstr "CPS"
698
699 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
700 msgid "User Notice"
701 msgstr "사용자 통지"
702
703 #: crypt32.rc:55
704 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
705 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
706
707 #: crypt32.rc:56
708 msgid "Certification Authority Issuer"
709 msgstr "인증서 접근 발행자"
710
711 #: crypt32.rc:57
712 msgid "Certification Template Name"
713 msgstr "인증 형판 이름"
714
715 #: crypt32.rc:58
716 msgid "Certificate Type"
717 msgstr "인증서 형태"
718
719 #: crypt32.rc:59
720 msgid "Certificate Manifold"
721 msgstr "인증서 사본"
722
723 #: crypt32.rc:60
724 msgid "Netscape Cert Type"
725 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
726
727 #: crypt32.rc:61
728 msgid "Netscape Base URL"
729 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
730
731 #: crypt32.rc:62
732 msgid "Netscape Revocation URL"
733 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
734
735 #: crypt32.rc:63
736 msgid "Netscape CA Revocation URL"
737 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
738
739 #: crypt32.rc:64
740 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
741 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
742
743 #: crypt32.rc:65
744 msgid "Netscape CA Policy URL"
745 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
746
747 #: crypt32.rc:66
748 msgid "Netscape SSL ServerName"
749 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
750
751 #: crypt32.rc:67
752 msgid "Netscape Comment"
753 msgstr "넷스케이프 설명"
754
755 #: crypt32.rc:68
756 msgid "SpcSpAgencyInfo"
757 msgstr "SpcSp관리자 정보"
758
759 #: crypt32.rc:69
760 msgid "SpcFinancialCriteria"
761 msgstr "Spc재정상 원칙"
762
763 #: crypt32.rc:70
764 msgid "SpcMinimalCriteria"
765 msgstr "Spc최소 원칙"
766
767 #: crypt32.rc:71
768 msgid "Country/Region"
769 msgstr "나라/지역"
770
771 #: crypt32.rc:72
772 msgid "Organization"
773 msgstr "단체"
774
775 #: crypt32.rc:73
776 msgid "Organizational Unit"
777 msgstr "단체 단위"
778
779 #: crypt32.rc:74
780 msgid "Common Name"
781 msgstr "보통 이름"
782
783 #: crypt32.rc:75
784 msgid "Locality"
785 msgstr "소재지"
786
787 #: crypt32.rc:76
788 msgid "State or Province"
789 msgstr "주나 지방"
790
791 #: crypt32.rc:77
792 msgid "Title"
793 msgstr "제목"
794
795 #: crypt32.rc:78
796 msgid "Given Name"
797 msgstr "주어진 이름"
798
799 #: crypt32.rc:79
800 msgid "Initials"
801 msgstr "머릿글자"
802
803 #: crypt32.rc:80
804 msgid "Sur Name"
805 msgstr "성"
806
807 #: crypt32.rc:81
808 msgid "Domain Component"
809 msgstr "주소 구성요소"
810
811 #: crypt32.rc:82
812 msgid "Street Address"
813 msgstr "거리 주소"
814
815 #: crypt32.rc:83
816 msgid "Serial Number"
817 msgstr "시리얼 번호"
818
819 #: crypt32.rc:84
820 msgid "CA Version"
821 msgstr "CA 버젼"
822
823 #: crypt32.rc:85
824 msgid "Cross CA Version"
825 msgstr "교차 CA 버젼"
826
827 #: crypt32.rc:86
828 msgid "Serialized Signature Serial Number"
829 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
830
831 #: crypt32.rc:87
832 msgid "Principal Name"
833 msgstr "주요한 이름"
834
835 #: crypt32.rc:88
836 msgid "Windows Product Update"
837 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
838
839 #: crypt32.rc:89
840 msgid "Enrollment Name Value Pair"
841 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
842
843 #: crypt32.rc:90
844 msgid "OS Version"
845 msgstr "OS 버젼"
846
847 #: crypt32.rc:91
848 msgid "Enrollment CSP"
849 msgstr "CSP 등록"
850
851 #: crypt32.rc:92
852 msgid "CRL Number"
853 msgstr "CRL 번호"
854
855 #: crypt32.rc:93
856 msgid "Delta CRL Indicator"
857 msgstr "델타 CRL 표시기"
858
859 #: crypt32.rc:94
860 msgid "Issuing Distribution Point"
861 msgstr "발행자 배포 위치"
862
863 #: crypt32.rc:95
864 msgid "Freshest CRL"
865 msgstr "최신 CRL"
866
867 #: crypt32.rc:96
868 msgid "Name Constraints"
869 msgstr "이름 제약"
870
871 #: crypt32.rc:97
872 msgid "Policy Mappings"
873 msgstr "정책 대응"
874
875 #: crypt32.rc:98
876 msgid "Policy Constraints"
877 msgstr "정책 제약"
878
879 #: crypt32.rc:99
880 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
881 msgstr "상호 인증 분배 위치"
882
883 #: crypt32.rc:100
884 msgid "Application Policies"
885 msgstr "풀그림 방침"
886
887 #: crypt32.rc:101
888 msgid "Application Policy Mappings"
889 msgstr "풀그림 정책 대응"
890
891 #: crypt32.rc:102
892 msgid "Application Policy Constraints"
893 msgstr "풀그림 정책 제약"
894
895 #: crypt32.rc:103
896 msgid "CMC Data"
897 msgstr "CMC 데이타"
898
899 #: crypt32.rc:104
900 msgid "CMC Response"
901 msgstr "CMC 응답"
902
903 #: crypt32.rc:105
904 msgid "Unsigned CMC Request"
905 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
906
907 #: crypt32.rc:106
908 msgid "CMC Status Info"
909 msgstr "CMC 상태 정보"
910
911 #: crypt32.rc:107
912 msgid "CMC Extensions"
913 msgstr "CMC 확장"
914
915 #: crypt32.rc:108
916 msgid "CMC Attributes"
917 msgstr "CMC 속성"
918
919 #: crypt32.rc:109
920 msgid "PKCS 7 Data"
921 msgstr "PKCS 7 데이타"
922
923 #: crypt32.rc:110
924 msgid "PKCS 7 Signed"
925 msgstr "PKCS 7 서명"
926
927 #: crypt32.rc:111
928 msgid "PKCS 7 Enveloped"
929 msgstr "PKCS 7 싸개"
930
931 #: crypt32.rc:112
932 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
933 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
934
935 #: crypt32.rc:113
936 msgid "PKCS 7 Digested"
937 msgstr "PKCS 7 요약"
938
939 #: crypt32.rc:114
940 msgid "PKCS 7 Encrypted"
941 msgstr "PKCS 7 암호화"
942
943 #: crypt32.rc:115
944 msgid "Previous CA Certificate Hash"
945 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
946
947 #: crypt32.rc:116
948 msgid "Virtual Base CRL Number"
949 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
950
951 #: crypt32.rc:117
952 msgid "Next CRL Publish"
953 msgstr "다음 CRL 발행"
954
955 #: crypt32.rc:118
956 msgid "CA Encryption Certificate"
957 msgstr "CA 암호 인증"
958
959 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
960 msgid "Key Recovery Agent"
961 msgstr "키 복구 관리자"
962
963 #: crypt32.rc:120
964 msgid "Certificate Template Information"
965 msgstr "인증 주형 정보"
966
967 #: crypt32.rc:121
968 msgid "Enterprise Root OID"
969 msgstr "기업 루트 OID"
970
971 #: crypt32.rc:122
972 msgid "Dummy Signer"
973 msgstr "더미 사인자"
974
975 #: crypt32.rc:123
976 msgid "Encrypted Private Key"
977 msgstr "암호화된 개인 키"
978
979 #: crypt32.rc:124
980 msgid "Published CRL Locations"
981 msgstr "발행된 CRL 위치"
982
983 #: crypt32.rc:125
984 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
985 msgstr "강제 인증 체인 정책"
986
987 #: crypt32.rc:126
988 msgid "Transaction Id"
989 msgstr "처리 아이디"
990
991 #: crypt32.rc:127
992 msgid "Sender Nonce"
993 msgstr "임시 발송인"
994
995 #: crypt32.rc:128
996 msgid "Recipient Nonce"
997 msgstr "임시 수령인"
998
999 #: crypt32.rc:129
1000 msgid "Reg Info"
1001 msgstr "등록 정보"
1002
1003 #: crypt32.rc:130
1004 msgid "Get Certificate"
1005 msgstr "인증서 얻기"
1006
1007 #: crypt32.rc:131
1008 msgid "Get CRL"
1009 msgstr "CRL 얻기"
1010
1011 #: crypt32.rc:132
1012 msgid "Revoke Request"
1013 msgstr "취소 요청"
1014
1015 #: crypt32.rc:133
1016 msgid "Query Pending"
1017 msgstr "질문하는 중"
1018
1019 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1020 msgid "Certificate Trust List"
1021 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1022
1023 #: crypt32.rc:135
1024 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1025 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1026
1027 #: crypt32.rc:136
1028 msgid "Private Key Usage Period"
1029 msgstr "개인 키 사용 기간"
1030
1031 #: crypt32.rc:137
1032 msgid "Client Information"
1033 msgstr "클라이언트 정보"
1034
1035 #: crypt32.rc:138
1036 msgid "Server Authentication"
1037 msgstr "서버 인증"
1038
1039 #: crypt32.rc:139
1040 msgid "Client Authentication"
1041 msgstr "클라이언트 인증"
1042
1043 #: crypt32.rc:140
1044 msgid "Code Signing"
1045 msgstr "코드 서명"
1046
1047 #: crypt32.rc:141
1048 msgid "Secure Email"
1049 msgstr "보안 이메일"
1050
1051 #: crypt32.rc:142
1052 msgid "Time Stamping"
1053 msgstr "시간 날인"
1054
1055 #: crypt32.rc:143
1056 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1057 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1058
1059 #: crypt32.rc:144
1060 msgid "Microsoft Time Stamping"
1061 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1062
1063 #: crypt32.rc:145
1064 msgid "IP security end system"
1065 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1066
1067 #: crypt32.rc:146
1068 msgid "IP security tunnel termination"
1069 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1070
1071 #: crypt32.rc:147
1072 msgid "IP security user"
1073 msgstr "IP 보안 사용자"
1074
1075 #: crypt32.rc:148
1076 msgid "Encrypting File System"
1077 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1078
1079 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1080 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1081 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1082
1083 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1084 msgid "Windows System Component Verification"
1085 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1086
1087 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1088 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1089 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1090
1091 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1092 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1093 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1094
1095 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1096 msgid "Key Pack Licenses"
1097 msgstr "키 팩 라이센스"
1098
1099 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1100 msgid "License Server Verification"
1101 msgstr "라이센스 서버 확인"
1102
1103 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1104 msgid "Smart Card Logon"
1105 msgstr "스마트 카드 로그인"
1106
1107 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1108 msgid "Digital Rights"
1109 msgstr "디지털 저작권"
1110
1111 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1112 msgid "Qualified Subordination"
1113 msgstr "자격있는 종속"
1114
1115 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1116 msgid "Key Recovery"
1117 msgstr "키 복구"
1118
1119 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1120 msgid "Document Signing"
1121 msgstr "문서 서명"
1122
1123 #: crypt32.rc:160
1124 msgid "IP security IKE intermediate"
1125 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1126
1127 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1128 msgid "File Recovery"
1129 msgstr "파일 복구"
1130
1131 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1132 msgid "Root List Signer"
1133 msgstr "루트 목록 서명자"
1134
1135 #: crypt32.rc:163
1136 msgid "All application policies"
1137 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1138
1139 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1140 msgid "Directory Service Email Replication"
1141 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1142
1143 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1144 msgid "Certificate Request Agent"
1145 msgstr "인증 요구 관리자"
1146
1147 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1148 msgid "Lifetime Signing"
1149 msgstr "유효기간"
1150
1151 #: crypt32.rc:167
1152 msgid "All issuance policies"
1153 msgstr "모든 배포 방침"
1154
1155 #: crypt32.rc:172
1156 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1157 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1158
1159 #: crypt32.rc:173
1160 msgid "Personal"
1161 msgstr "개인"
1162
1163 #: crypt32.rc:174
1164 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1165 msgstr "중개 검증 기관"
1166
1167 #: crypt32.rc:175
1168 msgid "Other People"
1169 msgstr "다른 사람"
1170
1171 #: crypt32.rc:176
1172 msgid "Trusted Publishers"
1173 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1174
1175 #: crypt32.rc:177
1176 msgid "Untrusted Certificates"
1177 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1178
1179 #: crypt32.rc:182
1180 msgid "KeyID="
1181 msgstr "키 아이디="
1182
1183 #: crypt32.rc:183
1184 msgid "Certificate Issuer"
1185 msgstr "인증서 발행자 "
1186
1187 #: crypt32.rc:184
1188 msgid "Certificate Serial Number="
1189 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1190
1191 #: crypt32.rc:185
1192 msgid "Other Name="
1193 msgstr "다른 이름="
1194
1195 #: crypt32.rc:186
1196 msgid "Email Address="
1197 msgstr "이메일 주소="
1198
1199 #: crypt32.rc:187
1200 msgid "DNS Name="
1201 msgstr "DNS 이름="
1202
1203 #: crypt32.rc:188
1204 msgid "Directory Address"
1205 msgstr "디렉토리  주소"
1206
1207 #: crypt32.rc:189
1208 msgid "URL="
1209 msgstr "URL="
1210
1211 #: crypt32.rc:190
1212 msgid "IP Address="
1213 msgstr "IP 주소="
1214
1215 #: crypt32.rc:191
1216 msgid "Mask="
1217 msgstr "마스크="
1218
1219 #: crypt32.rc:192
1220 msgid "Registered ID="
1221 msgstr "등록된 ID="
1222
1223 #: crypt32.rc:193
1224 msgid "Unknown Key Usage"
1225 msgstr "알수 없는 키 사용"
1226
1227 #: crypt32.rc:194
1228 msgid "Subject Type="
1229 msgstr "제목 형식="
1230
1231 #: crypt32.rc:195
1232 msgid "CA"
1233 msgstr "CA"
1234
1235 #: crypt32.rc:196
1236 msgid "End Entity"
1237 msgstr "엔티티 끝"
1238
1239 #: crypt32.rc:197
1240 msgid "Path Length Constraint="
1241 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1242
1243 #: crypt32.rc:198
1244 msgctxt "path length"
1245 msgid "None"
1246 msgstr "없음"
1247
1248 #: crypt32.rc:199
1249 msgid "Information Not Available"
1250 msgstr "정보가 없음"
1251
1252 #: crypt32.rc:200
1253 msgid "Authority Info Access"
1254 msgstr "권한 정보 접근"
1255
1256 #: crypt32.rc:201
1257 msgid "Access Method="
1258 msgstr "접근 방법="
1259
1260 #: crypt32.rc:202
1261 msgid "OCSP"
1262 msgstr "OCSP"
1263
1264 #: crypt32.rc:203
1265 msgid "CA Issuers"
1266 msgstr "CA 발행자"
1267
1268 #: crypt32.rc:204
1269 msgid "Unknown Access Method"
1270 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1271
1272 #: crypt32.rc:205
1273 msgid "Alternative Name"
1274 msgstr "대체 이름"
1275
1276 #: crypt32.rc:206
1277 msgid "CRL Distribution Point"
1278 msgstr "CRL 분배 포인트"
1279
1280 #: crypt32.rc:207
1281 msgid "Distribution Point Name"
1282 msgstr "분배 포인트 이름"
1283
1284 #: crypt32.rc:208
1285 msgid "Full Name"
1286 msgstr "전체 이름"
1287
1288 #: crypt32.rc:209
1289 msgid "RDN Name"
1290 msgstr "RDN 이름"
1291
1292 #: crypt32.rc:210
1293 msgid "CRL Reason="
1294 msgstr "CRL 원인="
1295
1296 #: crypt32.rc:211
1297 msgid "CRL Issuer"
1298 msgstr "CRL 발행자"
1299
1300 #: crypt32.rc:212
1301 msgid "Key Compromise"
1302 msgstr "키 협정"
1303
1304 #: crypt32.rc:213
1305 msgid "CA Compromise"
1306 msgstr "CA 협정"
1307
1308 #: crypt32.rc:214
1309 msgid "Affiliation Changed"
1310 msgstr "가입이 변경됨"
1311
1312 #: crypt32.rc:215
1313 msgid "Superseded"
1314 msgstr "대체"
1315
1316 #: crypt32.rc:216
1317 msgid "Operation Ceased"
1318 msgstr "작업 중지"
1319
1320 #: crypt32.rc:217
1321 msgid "Certificate Hold"
1322 msgstr "인증서 유지"
1323
1324 #: crypt32.rc:218
1325 msgid "Financial Information="
1326 msgstr "재무 정보="
1327
1328 #: crypt32.rc:219
1329 msgid "Available"
1330 msgstr "가능함"
1331
1332 #: crypt32.rc:220
1333 msgid "Not Available"
1334 msgstr "불가능함"
1335
1336 #: crypt32.rc:221
1337 msgid "Meets Criteria="
1338 msgstr "맞는 기준 ="
1339
1340 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1341 msgid "Yes"
1342 msgstr "예"
1343
1344 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1345 msgid "No"
1346 msgstr "아니오"
1347
1348 #: crypt32.rc:224
1349 msgid "Digital Signature"
1350 msgstr "전자 서명"
1351
1352 #: crypt32.rc:225
1353 msgid "Non-Repudiation"
1354 msgstr "부인 방지"
1355
1356 #: crypt32.rc:226
1357 msgid "Key Encipherment"
1358 msgstr "키 암호화"
1359
1360 #: crypt32.rc:227
1361 msgid "Data Encipherment"
1362 msgstr "데이터 암호화"
1363
1364 #: crypt32.rc:228
1365 msgid "Key Agreement"
1366 msgstr "키 보증서"
1367
1368 #: crypt32.rc:229
1369 msgid "Certificate Signing"
1370 msgstr "증명서 서명"
1371
1372 #: crypt32.rc:230
1373 msgid "Off-line CRL Signing"
1374 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1375
1376 #: crypt32.rc:231
1377 msgid "CRL Signing"
1378 msgstr "CRL 서명"
1379
1380 #: crypt32.rc:232
1381 msgid "Encipher Only"
1382 msgstr "오직 암호화만 함"
1383
1384 #: crypt32.rc:233
1385 msgid "Decipher Only"
1386 msgstr "오직 복호화만"
1387
1388 #: crypt32.rc:234
1389 msgid "SSL Client Authentication"
1390 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1391
1392 #: crypt32.rc:235
1393 msgid "SSL Server Authentication"
1394 msgstr "SSL 서버 인증"
1395
1396 #: crypt32.rc:236
1397 msgid "S/MIME"
1398 msgstr "S/MIME"
1399
1400 #: crypt32.rc:237
1401 msgid "Signature"
1402 msgstr "서명"
1403
1404 #: crypt32.rc:238
1405 msgid "SSL CA"
1406 msgstr "SSL CA"
1407
1408 #: crypt32.rc:239
1409 msgid "S/MIME CA"
1410 msgstr "S/MIME CA"
1411
1412 #: crypt32.rc:240
1413 msgid "Signature CA"
1414 msgstr "CA 서명"
1415
1416 #: cryptdlg.rc:27
1417 msgid "Certificate Policy"
1418 msgstr "인증 방침"
1419
1420 #: cryptdlg.rc:28
1421 msgid "Policy Identifier: "
1422 msgstr "접근 키 식별자"
1423
1424 #: cryptdlg.rc:29
1425 msgid "Policy Qualifier Info"
1426 msgstr "정책 한정자 정보"
1427
1428 #: cryptdlg.rc:30
1429 msgid "Policy Qualifier Id="
1430 msgstr "정책 한정자 아이디="
1431
1432 #: cryptdlg.rc:33
1433 msgid "Qualifier"
1434 msgstr "한정자"
1435
1436 #: cryptdlg.rc:34
1437 msgid "Notice Reference"
1438 msgstr "공지 사항 참조"
1439
1440 #: cryptdlg.rc:35
1441 msgid "Organization="
1442 msgstr "단체"
1443
1444 #: cryptdlg.rc:36
1445 msgid "Notice Number="
1446 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1447
1448 #: cryptdlg.rc:37
1449 msgid "Notice Text="
1450 msgstr "공지 사항="
1451
1452 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1453 msgid "Certificate"
1454 msgstr "인증서"
1455
1456 #: cryptui.rc:28
1457 msgid "Certificate Information"
1458 msgstr "인증서 정보"
1459
1460 #: cryptui.rc:29
1461 msgid ""
1462 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1463 "altered or corrupted."
1464 msgstr ""
1465 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1466 "거나 망가진 것같습니가"
1467
1468 #: cryptui.rc:30
1469 msgid ""
1470 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1472 msgstr ""
1473 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1474 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1475
1476 #: cryptui.rc:31
1477 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1478 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1479
1480 #: cryptui.rc:32
1481 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1482 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1483
1484 #: cryptui.rc:33
1485 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1486 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1487
1488 #: cryptui.rc:34
1489 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1490 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1491
1492 #: cryptui.rc:35
1493 msgid "Issued to: "
1494 msgstr "발행대상: "
1495
1496 #: cryptui.rc:36
1497 msgid "Issued by: "
1498 msgstr "발행자: "
1499
1500 #: cryptui.rc:37
1501 msgid "Valid from "
1502 msgstr "유효기간(시작) "
1503
1504 #: cryptui.rc:38
1505 msgid " to "
1506 msgstr "유효기간(끝) "
1507
1508 #: cryptui.rc:39
1509 msgid "This certificate has an invalid signature."
1510 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1511
1512 #: cryptui.rc:40
1513 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1514 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1515
1516 #: cryptui.rc:41
1517 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1518 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1519
1520 #: cryptui.rc:42
1521 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1522 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1523
1524 #: cryptui.rc:43
1525 msgid "This certificate is OK."
1526 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1527
1528 #: cryptui.rc:44
1529 msgid "Field"
1530 msgstr "필드"
1531
1532 #: cryptui.rc:45
1533 msgid "Value"
1534 msgstr "값"
1535
1536 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1537 msgid "<All>"
1538 msgstr "<모두>"
1539
1540 #: cryptui.rc:47
1541 msgid "Version 1 Fields Only"
1542 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1543
1544 #: cryptui.rc:48
1545 msgid "Extensions Only"
1546 msgstr "오직 확장만"
1547
1548 #: cryptui.rc:49
1549 msgid "Critical Extensions Only"
1550 msgstr "오직 중요한 확장만"
1551
1552 #: cryptui.rc:50
1553 msgid "Properties Only"
1554 msgstr "오직 속성만"
1555
1556 #: cryptui.rc:52
1557 msgid "Serial number"
1558 msgstr "시리얼 번호"
1559
1560 #: cryptui.rc:53
1561 msgid "Issuer"
1562 msgstr "발행자"
1563
1564 #: cryptui.rc:54
1565 msgid "Valid from"
1566 msgstr "유효기간(시작)"
1567
1568 #: cryptui.rc:55
1569 msgid "Valid to"
1570 msgstr "유효기간(끝)"
1571
1572 #: cryptui.rc:56
1573 msgid "Subject"
1574 msgstr "제목"
1575
1576 #: cryptui.rc:57
1577 msgid "Public key"
1578 msgstr "공용 키"
1579
1580 #: cryptui.rc:58
1581 msgid "%s (%d bits)"
1582 msgstr "%s (%d 비트)"
1583
1584 #: cryptui.rc:59
1585 msgid "SHA1 hash"
1586 msgstr "SHA1 해쉬"
1587
1588 #: cryptui.rc:60
1589 msgid "Enhanced key usage (property)"
1590 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1591
1592 #: cryptui.rc:61
1593 msgid "Friendly name"
1594 msgstr "애칭"
1595
1596 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1597 msgid "Description"
1598 msgstr "설명"
1599
1600 #: cryptui.rc:63
1601 msgid "Certificate Properties"
1602 msgstr "인증서 속성"
1603
1604 #: cryptui.rc:64
1605 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1606 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1607
1608 #: cryptui.rc:65
1609 msgid "The OID you entered already exists."
1610 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1611
1612 #: cryptui.rc:66
1613 msgid "Select Certificate Store"
1614 msgstr "인증서 저장소 선택"
1615
1616 #: cryptui.rc:67
1617 msgid "Please select a certificate store."
1618 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1619
1620 #: cryptui.rc:68
1621 msgid "Certificate Import Wizard"
1622 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1623
1624 #: cryptui.rc:69
1625 msgid ""
1626 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1627 "select another file."
1628 msgstr ""
1629 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1630 "하십시오."
1631
1632 #: cryptui.rc:70
1633 msgid "File to Import"
1634 msgstr "가져올 파일"
1635
1636 #: cryptui.rc:71
1637 msgid "Specify the file you want to import."
1638 msgstr "가져올 파일 선택."
1639
1640 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1641 msgid "Certificate Store"
1642 msgstr "인증서 보관소"
1643
1644 #: cryptui.rc:73
1645 msgid ""
1646 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1647 "lists, and certificate trust lists."
1648 msgstr ""
1649 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1650
1651 #: cryptui.rc:74
1652 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1653 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1654
1655 #: cryptui.rc:75
1656 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1657 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1658
1659 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1660 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1661 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1662
1663 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1664 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1665 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1666
1667 #: cryptui.rc:78
1668 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1669 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1670
1671 #: cryptui.rc:79
1672 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1673 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1674
1675 #: cryptui.rc:81
1676 msgid "Please select a file."
1677 msgstr "파일을 선택하십시오."
1678
1679 #: cryptui.rc:82
1680 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1681 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1682
1683 #: cryptui.rc:83
1684 msgid "Could not open "
1685 msgstr "열수 없습니다 "
1686
1687 #: cryptui.rc:84
1688 msgid "Determined by the program"
1689 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1690
1691 #: cryptui.rc:85
1692 msgid "Please select a store"
1693 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1694
1695 #: cryptui.rc:86
1696 msgid "Certificate Store Selected"
1697 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1698
1699 #: cryptui.rc:87
1700 msgid "Automatically determined by the program"
1701 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1702
1703 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1704 msgid "File"
1705 msgstr "파일"
1706
1707 #: cryptui.rc:89
1708 msgid "Content"
1709 msgstr "내용"
1710
1711 #: cryptui.rc:91
1712 msgid "Certificate Revocation List"
1713 msgstr "인증서 파기 목록"
1714
1715 #: cryptui.rc:93
1716 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1717 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1718
1719 #: cryptui.rc:94
1720 msgid "Personal Information Exchange"
1721 msgstr "개인 정보 교환"
1722
1723 #: cryptui.rc:96
1724 msgid "The import was successful."
1725 msgstr "가져오기 성공."
1726
1727 #: cryptui.rc:97
1728 msgid "The import failed."
1729 msgstr "가져오기 실패."
1730
1731 #: cryptui.rc:98
1732 msgid "Arial"
1733 msgstr "Arial"
1734
1735 #: cryptui.rc:100
1736 msgid "<Advanced Purposes>"
1737 msgstr "<추가 용도>"
1738
1739 #: cryptui.rc:101
1740 msgid "Issued To"
1741 msgstr "발행목적"
1742
1743 #: cryptui.rc:102
1744 msgid "Issued By"
1745 msgstr "발행자"
1746
1747 #: cryptui.rc:103
1748 msgid "Expiration Date"
1749 msgstr "만기일"
1750
1751 #: cryptui.rc:104
1752 msgid "Friendly Name"
1753 msgstr "애칭"
1754
1755 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1756 msgid "<None>"
1757 msgstr "<없음>"
1758
1759 #: cryptui.rc:107
1760 msgid ""
1761 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1762 "sign messages with it.\n"
1763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1764 msgstr ""
1765 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1766 "없을 것입니다.\n"
1767 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1768
1769 #: cryptui.rc:108
1770 msgid ""
1771 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1772 "sign messages with them.\n"
1773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1774 msgstr ""
1775 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1776 "수 없을 것입니다.\n"
1777 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1778
1779 #: cryptui.rc:109
1780 msgid ""
1781 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1782 "verify messages signed with it.\n"
1783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1784 msgstr ""
1785 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1786 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1787 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1788
1789 #: cryptui.rc:110
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1792 "verify messages signed with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 msgstr ""
1795 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1796 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1797 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1798
1799 #: cryptui.rc:111
1800 msgid ""
1801 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1802 "trusted.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1805 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1806 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1807
1808 #: cryptui.rc:112
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1813 msgstr ""
1814 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1815 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1816
1817 #: cryptui.rc:113
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1820 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1822 msgstr ""
1823 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1824 "수 없을 것입니다.\n"
1825 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1826
1827 #: cryptui.rc:114
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1832 msgstr ""
1833 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1834 "수 없을 것입니다.\n"
1835 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1836
1837 #: cryptui.rc:115
1838 msgid ""
1839 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1840 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1841 msgstr ""
1842 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1843 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1844
1845 #: cryptui.rc:116
1846 msgid ""
1847 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1849 msgstr ""
1850 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1851 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1852
1853 #: cryptui.rc:117
1854 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1855 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1856
1857 #: cryptui.rc:118
1858 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1859 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1860
1861 #: cryptui.rc:119
1862 msgid "Certificates"
1863 msgstr "인증서"
1864
1865 #: cryptui.rc:121
1866 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1867 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1868
1869 #: cryptui.rc:122
1870 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1871 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1872
1873 #: cryptui.rc:123
1874 msgid ""
1875 "Ensures software came from software publisher\n"
1876 "Protects software from alteration after publication"
1877 msgstr ""
1878 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1879 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1880
1881 #: cryptui.rc:124
1882 msgid "Protects e-mail messages"
1883 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1884
1885 #: cryptui.rc:125
1886 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1887 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1888
1889 #: cryptui.rc:126
1890 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1891 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1892
1893 #: cryptui.rc:127
1894 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1895 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1896
1897 #: cryptui.rc:128
1898 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1899 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1900
1901 #: cryptui.rc:144
1902 msgid "Private Key Archival"
1903 msgstr "사적 키 보관소"
1904
1905 #: cryptui.rc:147
1906 msgid "Certificate Export Wizard"
1907 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1908
1909 #: cryptui.rc:148
1910 msgid "Export Format"
1911 msgstr "내보낼 형식"
1912
1913 #: cryptui.rc:149
1914 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1915 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1916
1917 #: cryptui.rc:150
1918 msgid "Export Filename"
1919 msgstr "내보낼 파일이름"
1920
1921 #: cryptui.rc:151
1922 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1923 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1924
1925 #: cryptui.rc:152
1926 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1927 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1928
1929 #: cryptui.rc:153
1930 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1931 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1932
1933 #: cryptui.rc:154
1934 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1935 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1936
1937 #: cryptui.rc:157
1938 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1939 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1940
1941 #: cryptui.rc:158
1942 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1943 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1944
1945 #: cryptui.rc:159
1946 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1947 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1948
1949 #: cryptui.rc:160
1950 msgid "File Format"
1951 msgstr "파일 형식"
1952
1953 #: cryptui.rc:161
1954 msgid "Include all certificates in certificate path"
1955 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1956
1957 #: cryptui.rc:162
1958 msgid "Export keys"
1959 msgstr "내보낼 키"
1960
1961 #: cryptui.rc:165
1962 msgid "The export was successful."
1963 msgstr "내보내기 성공."
1964
1965 #: cryptui.rc:166
1966 msgid "The export failed."
1967 msgstr "내보내기 실패."
1968
1969 #: cryptui.rc:167
1970 msgid "Export Private Key"
1971 msgstr "내보낼 개인 키"
1972
1973 #: cryptui.rc:168
1974 msgid ""
1975 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1976 "certificate."
1977 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1978
1979 #: cryptui.rc:169
1980 msgid "Enter Password"
1981 msgstr "암호 입력"
1982
1983 #: cryptui.rc:170
1984 msgid "You may password-protect a private key."
1985 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1986
1987 #: cryptui.rc:171
1988 msgid "The passwords do not match."
1989 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1990
1991 #: cryptui.rc:172
1992 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1993 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1994
1995 #: cryptui.rc:173
1996 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1997 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1998
1999 #: devenum.rc:32
2000 msgid "Default DirectSound"
2001 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2002
2003 #: devenum.rc:33
2004 msgid "DirectSound: %s"
2005 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2006
2007 #: devenum.rc:34
2008 msgid "Default WaveOut Device"
2009 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2010
2011 #: devenum.rc:35
2012 msgid "Default MidiOut Device"
2013 msgstr "기본 미디출력 장치"
2014
2015 #: dxdiagn.rc:25
2016 msgid "Regional Setting"
2017 msgstr "지역 설정"
2018
2019 #: dxdiagn.rc:26
2020 msgid "%uMB used, %uMB available"
2021 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 가능함"
2022
2023 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2024 msgid "Options"
2025 msgstr "옵션"
2026
2027 #: hhctrl.rc:70
2028 msgid "S&ync"
2029 msgstr "동기화(&Y)"
2030
2031 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2032 msgid "&Back"
2033 msgstr "뒤로(&B)"
2034
2035 #: hhctrl.rc:72
2036 msgid "&Forward"
2037 msgstr "앞으로"
2038
2039 #: hhctrl.rc:73
2040 msgctxt "table of contents"
2041 msgid "&Home"
2042 msgstr "홈(&H)"
2043
2044 #: hhctrl.rc:74
2045 msgid "&Stop"
2046 msgstr "멈추기(&S)"
2047
2048 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2049 msgid "&Refresh"
2050 msgstr "다시 읽기(&R)"
2051
2052 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2053 msgid "&Print..."
2054 msgstr "인쇄(&P)..."
2055
2056 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2057 msgid "&Contents"
2058 msgstr "목차(&C)"
2059
2060 #: hhctrl.rc:29
2061 msgid "I&ndex"
2062 msgstr "인덱스(&N)"
2063
2064 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2065 msgid "&Search"
2066 msgstr "찾기(&S)"
2067
2068 #: hhctrl.rc:31
2069 msgid "Favor&ites"
2070 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2071
2072 #: hhctrl.rc:33
2073 msgid "Hide &Tabs"
2074 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2075
2076 #: hhctrl.rc:34
2077 msgid "Show &Tabs"
2078 msgstr "탭 보이기(&T)"
2079
2080 #: hhctrl.rc:39
2081 msgid "Show"
2082 msgstr "보여주기"
2083
2084 #: hhctrl.rc:40
2085 msgid "Hide"
2086 msgstr "숨기기"
2087
2088 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2089 msgid "Stop"
2090 msgstr "정지"
2091
2092 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2093 msgid "Refresh"
2094 msgstr "새로 고침"
2095
2096 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2097 msgid "Back"
2098 msgstr "뒤로"
2099
2100 #: hhctrl.rc:44
2101 msgctxt "table of contents"
2102 msgid "Home"
2103 msgstr "홈"
2104
2105 #: hhctrl.rc:45
2106 msgid "Sync"
2107 msgstr "동기화"
2108
2109 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2110 msgid "Forward"
2111 msgstr "앞으로"
2112
2113 #: hhctrl.rc:49
2114 msgid "IDTB_NOTES"
2115 msgstr "IDTB_NOTES"
2116
2117 #: hhctrl.rc:50
2118 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2119 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2120
2121 #: hhctrl.rc:51
2122 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2123 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2124
2125 #: hhctrl.rc:52
2126 msgid "IDTB_CONTENTS"
2127 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2128
2129 #: hhctrl.rc:53
2130 msgid "IDTB_INDEX"
2131 msgstr "IDTB_INDEX"
2132
2133 #: hhctrl.rc:54
2134 msgid "IDTB_SEARCH"
2135 msgstr "IDTB_SEARCH"
2136
2137 #: hhctrl.rc:55
2138 msgid "IDTB_HISTORY"
2139 msgstr "IDTB_HISTORY"
2140
2141 #: hhctrl.rc:56
2142 msgid "IDTB_FAVORITES"
2143 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2144
2145 #: hhctrl.rc:57
2146 msgid "Jump1"
2147 msgstr "Jump1"
2148
2149 #: hhctrl.rc:58
2150 msgid "Jump2"
2151 msgstr "Jump2"
2152
2153 #: hhctrl.rc:59
2154 msgid "Customize"
2155 msgstr "사용자정의"
2156
2157 #: hhctrl.rc:60
2158 msgid "Zoom"
2159 msgstr "확대"
2160
2161 #: hhctrl.rc:61
2162 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2163 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2164
2165 #: hhctrl.rc:62
2166 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2167 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2168
2169 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2170 msgid "Cinepak Video codec"
2171 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2172
2173 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2174 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2175 #: wordpad.rc:26
2176 msgid "&File"
2177 msgstr "파일(&F)"
2178
2179 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2180 msgid "&New"
2181 msgstr "새로 만들기(&N)"
2182
2183 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2184 msgid "&Window"
2185 msgstr "창(&W)"
2186
2187 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2188 msgid "&Open..."
2189 msgstr "열기(&O)..."
2190
2191 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2192 msgid "Save &as..."
2193 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
2194
2195 #: ieframe.rc:35
2196 msgid "Print &format..."
2197 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
2198
2199 #: ieframe.rc:36
2200 msgid "Pr&int..."
2201 msgstr "인쇄(&I)..."
2202
2203 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2204 msgid "Print previe&w"
2205 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
2206
2207 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2208 msgid "&Properties"
2209 msgstr "등록 정보(&P)"
2210
2211 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2212 msgid "&Close"
2213 msgstr "닫기(&C)"
2214
2215 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2216 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2217 msgid "&View"
2218 msgstr "보기(&V)"
2219
2220 #: ieframe.rc:44
2221 msgid "&Toolbars"
2222 msgstr "도구바(&T)"
2223
2224 #: ieframe.rc:46
2225 msgid "&Standard bar"
2226 msgstr "표준 바(&S)"
2227
2228 #: ieframe.rc:47
2229 msgid "&Address bar"
2230 msgstr "주소 바(&A)"
2231
2232 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2233 msgid "&Favorites"
2234 msgstr "즐겨찾기(&F)"
2235
2236 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2237 msgid "&Add to Favorites..."
2238 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
2239
2240 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2241 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2242 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2243 msgid "&Help"
2244 msgstr "도움말(&H)"
2245
2246 #: ieframe.rc:57
2247 msgid "&About Internet Explorer"
2248 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
2249
2250 #: ieframe.rc:67
2251 msgctxt "home page"
2252 msgid "Home"
2253 msgstr "홈"
2254
2255 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2256 msgid "Print..."
2257 msgstr "인쇄..."
2258
2259 #: ieframe.rc:73
2260 msgid "Address"
2261 msgstr "주소"
2262
2263 #: inetcpl.rc:28
2264 msgid "Internet Settings"
2265 msgstr "인터넷 설정"
2266
2267 #: inetcpl.rc:29
2268 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2269 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2270
2271 #: inetcpl.rc:30
2272 msgid "Security settings for zone: "
2273 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2274
2275 #: inetcpl.rc:31
2276 msgid "Custom"
2277 msgstr "사용자정의"
2278
2279 #: inetcpl.rc:32
2280 msgid "Very Low"
2281 msgstr "매우 낮음"
2282
2283 #: inetcpl.rc:33
2284 msgid "Low"
2285 msgstr "낮음(&L)"
2286
2287 #: inetcpl.rc:34
2288 msgid "Medium"
2289 msgstr "중간"
2290
2291 #: inetcpl.rc:35
2292 msgid "Increased"
2293 msgstr "증가"
2294
2295 #: inetcpl.rc:36
2296 msgid "High"
2297 msgstr "높음(&H)"
2298
2299 #: jscript.rc:25
2300 msgid "Error converting object to primitive type"
2301 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2302
2303 #: jscript.rc:26
2304 msgid "Invalid procedure call or argument"
2305 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2306
2307 #: jscript.rc:27
2308 msgid "Subscript out of range"
2309 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2310
2311 #: jscript.rc:28
2312 msgid "Automation server can't create object"
2313 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2314
2315 #: jscript.rc:29
2316 msgid "Object doesn't support this property or method"
2317 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2318
2319 #: jscript.rc:30
2320 msgid "Object doesn't support this action"
2321 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2322
2323 #: jscript.rc:31
2324 msgid "Argument not optional"
2325 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2326
2327 #: jscript.rc:32
2328 msgid "Syntax error"
2329 msgstr "문법 오류"
2330
2331 #: jscript.rc:33
2332 msgid "Expected ';'"
2333 msgstr "';' 가 필요합니다"
2334
2335 #: jscript.rc:34
2336 msgid "Expected '('"
2337 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2338
2339 #: jscript.rc:35
2340 msgid "Expected ')'"
2341 msgstr "')' 가 필요합니다"
2342
2343 #: jscript.rc:36
2344 msgid "Unterminated string constant"
2345 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2346
2347 #: jscript.rc:37
2348 msgid "Conditional compilation is turned off"
2349 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2350
2351 #: jscript.rc:40
2352 msgid "Number expected"
2353 msgstr "숫자가 필요합니다"
2354
2355 #: jscript.rc:38
2356 msgid "Function expected"
2357 msgstr "함수가 필요합니다"
2358
2359 #: jscript.rc:39
2360 msgid "'[object]' is not a date object"
2361 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2362
2363 #: jscript.rc:41
2364 msgid "Object expected"
2365 msgstr "객체가 필요합니다"
2366
2367 #: jscript.rc:42
2368 msgid "Illegal assignment"
2369 msgstr "잘못된 할당"
2370
2371 #: jscript.rc:43
2372 msgid "'|' is undefined"
2373 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2374
2375 #: jscript.rc:44
2376 msgid "Boolean object expected"
2377 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2378
2379 #: jscript.rc:45
2380 msgid "VBArray object expected"
2381 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2382
2383 #: jscript.rc:46
2384 msgid "JScript object expected"
2385 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2386
2387 #: jscript.rc:47
2388 msgid "Syntax error in regular expression"
2389 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2390
2391 #: jscript.rc:48
2392 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2393 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2394
2395 #: jscript.rc:49
2396 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2397 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2398
2399 #: jscript.rc:50
2400 msgid "Array object expected"
2401 msgstr "배열 객체가 필요함"
2402
2403 #: winerror.mc:26
2404 msgid "Success\n"
2405 msgstr "성공\n"
2406
2407 #: winerror.mc:31
2408 msgid "Invalid function\n"
2409 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2410
2411 #: winerror.mc:36
2412 msgid "File not found\n"
2413 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2414
2415 #: winerror.mc:41
2416 msgid "Path not found\n"
2417 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2418
2419 #: winerror.mc:46
2420 msgid "Too many open files\n"
2421 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2422
2423 #: winerror.mc:51
2424 msgid "Access denied\n"
2425 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2426
2427 #: winerror.mc:56
2428 msgid "Invalid handle\n"
2429 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2430
2431 #: winerror.mc:61
2432 msgid "Memory trashed\n"
2433 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2434
2435 #: winerror.mc:66
2436 msgid "Not enough memory\n"
2437 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2438
2439 #: winerror.mc:71
2440 msgid "Invalid block\n"
2441 msgstr "잘못된 블록\n"
2442
2443 #: winerror.mc:76
2444 msgid "Bad environment\n"
2445 msgstr "잘못된 환경\n"
2446
2447 #: winerror.mc:81
2448 msgid "Bad format\n"
2449 msgstr "잘못된 형식\n"
2450
2451 #: winerror.mc:86
2452 msgid "Invalid access\n"
2453 msgstr "잘못된 접근\n"
2454
2455 #: winerror.mc:91
2456 msgid "Invalid data\n"
2457 msgstr "잘못된 데이터\n"
2458
2459 #: winerror.mc:96
2460 msgid "Out of memory\n"
2461 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2462
2463 #: winerror.mc:101
2464 msgid "Invalid drive\n"
2465 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2466
2467 #: winerror.mc:106
2468 msgid "Can't delete current directory\n"
2469 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2470
2471 #: winerror.mc:111
2472 msgid "Not same device\n"
2473 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2474
2475 #: winerror.mc:116
2476 msgid "No more files\n"
2477 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2478
2479 #: winerror.mc:121
2480 msgid "Write protected\n"
2481 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2482
2483 #: winerror.mc:126
2484 msgid "Bad unit\n"
2485 msgstr "잘못된 유닛\n"
2486
2487 #: winerror.mc:131
2488 msgid "Not ready\n"
2489 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2490
2491 #: winerror.mc:136
2492 msgid "Bad command\n"
2493 msgstr "잘못된 명령\n"
2494
2495 #: winerror.mc:141
2496 msgid "CRC error\n"
2497 msgstr "CRC 오류\n"
2498
2499 #: winerror.mc:146
2500 msgid "Bad length\n"
2501 msgstr "나쁜 길이\n"
2502
2503 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2504 msgid "Seek error\n"
2505 msgstr "찾기 오류\n"
2506
2507 #: winerror.mc:156
2508 msgid "Not DOS disk\n"
2509 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2510
2511 #: winerror.mc:161
2512 msgid "Sector not found\n"
2513 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2514
2515 #: winerror.mc:166
2516 msgid "Out of paper\n"
2517 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2518
2519 #: winerror.mc:171
2520 msgid "Write fault\n"
2521 msgstr "쓰기 오류\n"
2522
2523 #: winerror.mc:176
2524 msgid "Read fault\n"
2525 msgstr "읽기 오류\n"
2526
2527 #: winerror.mc:181
2528 msgid "General failure\n"
2529 msgstr "일반적인 실패\n"
2530
2531 #: winerror.mc:186
2532 msgid "Sharing violation\n"
2533 msgstr "공유 위반\n"
2534
2535 #: winerror.mc:191
2536 msgid "Lock violation\n"
2537 msgstr "잠구기 위반\n"
2538
2539 #: winerror.mc:196
2540 msgid "Wrong disk\n"
2541 msgstr "잘못된 디스크\n"
2542
2543 #: winerror.mc:201
2544 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2545 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2546
2547 #: winerror.mc:206
2548 msgid "End of file\n"
2549 msgstr "파일의 끝\n"
2550
2551 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2552 msgid "Disk full\n"
2553 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2554
2555 #: winerror.mc:216
2556 msgid "Request not supported\n"
2557 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2558
2559 #: winerror.mc:221
2560 msgid "Remote machine not listening\n"
2561 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2562
2563 #: winerror.mc:226
2564 msgid "Duplicate network name\n"
2565 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2566
2567 #: winerror.mc:231
2568 msgid "Bad network path\n"
2569 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2570
2571 #: winerror.mc:236
2572 msgid "Network busy\n"
2573 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2574
2575 #: winerror.mc:241
2576 msgid "Device does not exist\n"
2577 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2578
2579 #: winerror.mc:246
2580 msgid "Too many commands\n"
2581 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2582
2583 #: winerror.mc:251
2584 msgid "Adaptor hardware error\n"
2585 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2586
2587 #: winerror.mc:256
2588 msgid "Bad network response\n"
2589 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2590
2591 #: winerror.mc:261
2592 msgid "Unexpected network error\n"
2593 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2594
2595 #: winerror.mc:266
2596 msgid "Bad remote adaptor\n"
2597 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2598
2599 #: winerror.mc:271
2600 msgid "Print queue full\n"
2601 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2602
2603 #: winerror.mc:276
2604 msgid "No spool space\n"
2605 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2606
2607 #: winerror.mc:281
2608 msgid "Print cancelled\n"
2609 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2610
2611 #: winerror.mc:286
2612 msgid "Network name deleted\n"
2613 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2614
2615 #: winerror.mc:291
2616 msgid "Network access denied\n"
2617 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2618
2619 #: winerror.mc:296
2620 msgid "Bad device type\n"
2621 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2622
2623 #: winerror.mc:301
2624 msgid "Bad network name\n"
2625 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2626
2627 #: winerror.mc:306
2628 msgid "Too many network names\n"
2629 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2630
2631 #: winerror.mc:311
2632 msgid "Too many network sessions\n"
2633 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2634
2635 #: winerror.mc:316
2636 msgid "Sharing paused\n"
2637 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2638
2639 #: winerror.mc:321
2640 msgid "Request not accepted\n"
2641 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2642
2643 #: winerror.mc:326
2644 msgid "Redirector paused\n"
2645 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2646
2647 #: winerror.mc:331
2648 msgid "File exists\n"
2649 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2650
2651 #: winerror.mc:336
2652 msgid "Cannot create\n"
2653 msgstr "만들수 없습니다\n"
2654
2655 #: winerror.mc:341
2656 msgid "Int24 failure\n"
2657 msgstr "Int24 실패\n"
2658
2659 #: winerror.mc:346
2660 msgid "Out of structures\n"
2661 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2662
2663 #: winerror.mc:351
2664 msgid "Already assigned\n"
2665 msgstr "이미 할당됨\n"
2666
2667 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2668 msgid "Invalid password\n"
2669 msgstr "잘못된 암호\n"
2670
2671 #: winerror.mc:361
2672 msgid "Invalid parameter\n"
2673 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2674
2675 #: winerror.mc:366
2676 msgid "Net write fault\n"
2677 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2678
2679 #: winerror.mc:371
2680 msgid "No process slots\n"
2681 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2682
2683 #: winerror.mc:376
2684 msgid "Too many semaphores\n"
2685 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2686
2687 #: winerror.mc:381
2688 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2689 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2690
2691 #: winerror.mc:386
2692 msgid "Semaphore is set\n"
2693 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2694
2695 #: winerror.mc:391
2696 msgid "Too many semaphore requests\n"
2697 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2698
2699 #: winerror.mc:396
2700 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2701 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2702
2703 #: winerror.mc:401
2704 msgid "Semaphore owner died\n"
2705 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2706
2707 #: winerror.mc:406
2708 msgid "Semaphore user limit\n"
2709 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2710
2711 #: winerror.mc:411
2712 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2713 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2714
2715 #: winerror.mc:416
2716 msgid "Drive locked\n"
2717 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2718
2719 #: winerror.mc:421
2720 msgid "Broken pipe\n"
2721 msgstr "깨진 파이프\n"
2722
2723 #: winerror.mc:426
2724 msgid "Open failed\n"
2725 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2726
2727 #: winerror.mc:431
2728 msgid "Buffer overflow\n"
2729 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2730
2731 #: winerror.mc:441
2732 msgid "No more search handles\n"
2733 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2734
2735 #: winerror.mc:446
2736 msgid "Invalid target handle\n"
2737 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2738
2739 #: winerror.mc:451
2740 msgid "Invalid IOCTL\n"
2741 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2742
2743 #: winerror.mc:456
2744 msgid "Invalid verify switch\n"
2745 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2746
2747 #: winerror.mc:461
2748 msgid "Bad driver level\n"
2749 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2750
2751 #: winerror.mc:466
2752 msgid "Call not implemented\n"
2753 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2754
2755 #: winerror.mc:471
2756 msgid "Semaphore timeout\n"
2757 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2758
2759 #: winerror.mc:476
2760 msgid "Insufficient buffer\n"
2761 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2762
2763 #: winerror.mc:481
2764 msgid "Invalid name\n"
2765 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2766
2767 #: winerror.mc:486
2768 msgid "Invalid level\n"
2769 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2770
2771 #: winerror.mc:491
2772 msgid "No volume label\n"
2773 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2774
2775 #: winerror.mc:496
2776 msgid "Module not found\n"
2777 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2778
2779 #: winerror.mc:501
2780 msgid "Procedure not found\n"
2781 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2782
2783 #: winerror.mc:506
2784 msgid "No children to wait for\n"
2785 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2786
2787 #: winerror.mc:511
2788 msgid "Child process has not completed\n"
2789 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2790
2791 #: winerror.mc:516
2792 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2793 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2794
2795 #: winerror.mc:521
2796 msgid "Negative seek\n"
2797 msgstr "부정적 탐색\n"
2798
2799 #: winerror.mc:531
2800 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2801 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2802
2803 #: winerror.mc:536
2804 msgid "Drive is already JOINed\n"
2805 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2806
2807 #: winerror.mc:541
2808 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2809 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2810
2811 #: winerror.mc:546
2812 msgid "Drive is not JOINed\n"
2813 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2814
2815 #: winerror.mc:551
2816 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2817 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2818
2819 #: winerror.mc:556
2820 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2821 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
2822
2823 #: winerror.mc:561
2824 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2825 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2826
2827 #: winerror.mc:566
2828 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2829 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
2830
2831 #: winerror.mc:571
2832 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2833 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
2834
2835 #: winerror.mc:576
2836 msgid "Drive is busy\n"
2837 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
2838
2839 #: winerror.mc:581
2840 msgid "Same drive\n"
2841 msgstr "같은 드라이브\n"
2842
2843 #: winerror.mc:586
2844 msgid "Not toplevel directory\n"
2845 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
2846
2847 #: winerror.mc:591
2848 msgid "Directory is not empty\n"
2849 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
2850
2851 #: winerror.mc:596
2852 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2853 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
2854
2855 #: winerror.mc:601
2856 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2857 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
2858
2859 #: winerror.mc:606
2860 msgid "Path is busy\n"
2861 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
2862
2863 #: winerror.mc:611
2864 msgid "Already a SUBST target\n"
2865 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
2866
2867 #: winerror.mc:616
2868 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2869 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
2870
2871 #: winerror.mc:621
2872 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2873 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
2874
2875 #: winerror.mc:626
2876 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2877 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
2878
2879 #: winerror.mc:631
2880 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2881 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
2882
2883 #: winerror.mc:636
2884 msgid "Volume label too long\n"
2885 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
2886
2887 #: winerror.mc:641
2888 msgid "Too many TCBs\n"
2889 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
2890
2891 #: winerror.mc:646
2892 msgid "Signal refused\n"
2893 msgstr "시그널 거부됨\n"
2894
2895 #: winerror.mc:651
2896 msgid "Segment discarded\n"
2897 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
2898
2899 #: winerror.mc:656
2900 msgid "Segment not locked\n"
2901 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
2902
2903 #: winerror.mc:661
2904 msgid "Bad thread ID address\n"
2905 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
2906
2907 #: winerror.mc:666
2908 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2909 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
2910
2911 #: winerror.mc:671
2912 msgid "Path is invalid\n"
2913 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
2914
2915 #: winerror.mc:676
2916 msgid "Signal pending\n"
2917 msgstr "시그널 대기중\n"
2918
2919 #: winerror.mc:681
2920 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2921 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
2922
2923 #: winerror.mc:686
2924 msgid "Lock failed\n"
2925 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
2926
2927 #: winerror.mc:691
2928 msgid "Resource in use\n"
2929 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
2930
2931 #: winerror.mc:696
2932 msgid "Cancel violation\n"
2933 msgstr "취소 위반\n"
2934
2935 #: winerror.mc:701
2936 msgid "Atomic locks not supported\n"
2937 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
2938
2939 #: winerror.mc:706
2940 msgid "Invalid segment number\n"
2941 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
2942
2943 #: winerror.mc:711
2944 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2945 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
2946
2947 #: winerror.mc:716
2948 msgid "File already exists\n"
2949 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
2950
2951 #: winerror.mc:721
2952 msgid "Invalid flag number\n"
2953 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
2954
2955 #: winerror.mc:726
2956 msgid "Semaphore name not found\n"
2957 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
2958
2959 #: winerror.mc:731
2960 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2961 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
2962
2963 #: winerror.mc:736
2964 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2965 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
2966
2967 #: winerror.mc:741
2968 msgid "Invalid module type for %1\n"
2969 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
2970
2971 #: winerror.mc:746
2972 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2973 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
2974
2975 #: winerror.mc:751
2976 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2977 msgstr "EXE %1  는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
2978
2979 #: winerror.mc:756
2980 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2981 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
2982
2983 #: winerror.mc:761
2984 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2985 msgstr "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2986
2987 #: winerror.mc:766
2988 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2989 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
2990
2991 #: winerror.mc:771
2992 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2993 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
2994
2995 #: winerror.mc:776
2996 msgid "IOPL not enabled\n"
2997 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
2998
2999 #: winerror.mc:781
3000 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3001 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
3002
3003 #: winerror.mc:786
3004 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3005 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
3006
3007 #: winerror.mc:791
3008 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3009 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
3010
3011 #: winerror.mc:796
3012 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3013 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
3014
3015 #: winerror.mc:801
3016 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3017 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
3018
3019 #: winerror.mc:806
3020 msgid "Environment variable not found\n"
3021 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
3022
3023 #: winerror.mc:811
3024 msgid "No signal sent\n"
3025 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
3026
3027 #: winerror.mc:816
3028 msgid "File name is too long\n"
3029 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
3030
3031 #: winerror.mc:821
3032 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3033 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
3034
3035 #: winerror.mc:826
3036 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3037 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
3038
3039 #: winerror.mc:831
3040 msgid "Invalid signal number\n"
3041 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
3042
3043 #: winerror.mc:836
3044 msgid "Error setting signal handler\n"
3045 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
3046
3047 #: winerror.mc:841
3048 msgid "Segment locked\n"
3049 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
3050
3051 #: winerror.mc:846
3052 msgid "Too many modules\n"
3053 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
3054
3055 #: winerror.mc:851
3056 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3057 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
3058
3059 #: winerror.mc:856
3060 msgid "Machine type mismatch\n"
3061 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
3062
3063 #: winerror.mc:861
3064 msgid "Bad pipe\n"
3065 msgstr "나쁜 파이프\n"
3066
3067 #: winerror.mc:866
3068 msgid "Pipe busy\n"
3069 msgstr "파이프가 바쁨\n"
3070
3071 #: winerror.mc:871
3072 msgid "Pipe closed\n"
3073 msgstr "파이프가 닫힘\n"
3074
3075 #: winerror.mc:876
3076 msgid "Pipe not connected\n"
3077 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3078
3079 #: winerror.mc:881
3080 msgid "More data available\n"
3081 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
3082
3083 #: winerror.mc:886
3084 msgid "Session cancelled\n"
3085 msgstr "세션이 취소됨\n"
3086
3087 #: winerror.mc:891
3088 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3089 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3090
3091 #: winerror.mc:896
3092 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3093 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3094
3095 #: winerror.mc:901
3096 msgid "No more data available\n"
3097 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3098
3099 #: winerror.mc:906
3100 msgid "Cannot use Copy API\n"
3101 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3102
3103 #: winerror.mc:911
3104 msgid "Directory name invalid\n"
3105 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3106
3107 #: winerror.mc:916
3108 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3109 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3110
3111 #: winerror.mc:921
3112 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3113 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3114
3115 #: winerror.mc:926
3116 msgid "Extended attribute table full\n"
3117 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3118
3119 #: winerror.mc:931
3120 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3121 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3122
3123 #: winerror.mc:936
3124 msgid "Extended attributes not supported\n"
3125 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3126
3127 #: winerror.mc:941
3128 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3129 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3130
3131 #: winerror.mc:946
3132 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3133 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3134
3135 #: winerror.mc:951
3136 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3137 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3138
3139 #: winerror.mc:956
3140 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3141 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3142
3143 #: winerror.mc:961
3144 msgid "Invalid oplock message received\n"
3145 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3146
3147 #: winerror.mc:966
3148 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3149 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3150
3151 #: winerror.mc:971
3152 msgid "Invalid address\n"
3153 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3154
3155 #: winerror.mc:976
3156 msgid "Arithmetic overflow\n"
3157 msgstr "연산 오버플로우\n"
3158
3159 #: winerror.mc:981
3160 msgid "Pipe connected\n"
3161 msgstr "파이프 연결됨\n"
3162
3163 #: winerror.mc:986
3164 msgid "Pipe listening\n"
3165 msgstr "파이프 리스닝\n"
3166
3167 #: winerror.mc:991
3168 msgid "Extended attribute access denied\n"
3169 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3170
3171 #: winerror.mc:996
3172 msgid "I/O operation aborted\n"
3173 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3174
3175 #: winerror.mc:1001
3176 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3177 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3178
3179 #: winerror.mc:1006
3180 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3181 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3182
3183 #: winerror.mc:1011
3184 msgid "No access to memory location\n"
3185 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3186
3187 #: winerror.mc:1016
3188 msgid "Swap error\n"
3189 msgstr "스왑 오류\n"
3190
3191 #: winerror.mc:1021
3192 msgid "Stack overflow\n"
3193 msgstr "스택 오버플로우\n"
3194
3195 #: winerror.mc:1026
3196 msgid "Invalid message\n"
3197 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3198
3199 #: winerror.mc:1031
3200 msgid "Cannot complete\n"
3201 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3202
3203 #: winerror.mc:1036
3204 msgid "Invalid flags\n"
3205 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3206
3207 #: winerror.mc:1041
3208 msgid "Unrecognised volume\n"
3209 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3210
3211 #: winerror.mc:1046
3212 msgid "File invalid\n"
3213 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3214
3215 #: winerror.mc:1051
3216 msgid "Cannot run full-screen\n"
3217 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3218
3219 #: winerror.mc:1056
3220 msgid "Nonexistent token\n"
3221 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3222
3223 #: winerror.mc:1061
3224 msgid "Registry corrupt\n"
3225 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3226
3227 #: winerror.mc:1066
3228 msgid "Invalid key\n"
3229 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3230
3231 #: winerror.mc:1071
3232 msgid "Can't open registry key\n"
3233 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3234
3235 #: winerror.mc:1076
3236 msgid "Can't read registry key\n"
3237 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3238
3239 #: winerror.mc:1081
3240 msgid "Can't write registry key\n"
3241 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3242
3243 #: winerror.mc:1086
3244 msgid "Registry has been recovered\n"
3245 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3246
3247 #: winerror.mc:1091
3248 msgid "Registry is corrupt\n"
3249 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3250
3251 #: winerror.mc:1096
3252 msgid "I/O to registry failed\n"
3253 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3254
3255 #: winerror.mc:1101
3256 msgid "Not registry file\n"
3257 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3258
3259 #: winerror.mc:1106
3260 msgid "Key deleted\n"
3261 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3262
3263 #: winerror.mc:1111
3264 msgid "No registry log space\n"
3265 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3266
3267 #: winerror.mc:1116
3268 msgid "Registry key has subkeys\n"
3269 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3270
3271 #: winerror.mc:1121
3272 msgid "Subkey must be volatile\n"
3273 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3274
3275 #: winerror.mc:1126
3276 msgid "Notify change request in progress\n"
3277 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3278
3279 #: winerror.mc:1131
3280 msgid "Dependent services are running\n"
3281 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3282
3283 #: winerror.mc:1136
3284 msgid "Invalid service control\n"
3285 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3286
3287 #: winerror.mc:1141
3288 msgid "Service request timeout\n"
3289 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3290
3291 #: winerror.mc:1146
3292 msgid "Cannot create service thread\n"
3293 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3294
3295 #: winerror.mc:1151
3296 msgid "Service database locked\n"
3297 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3298
3299 #: winerror.mc:1156
3300 msgid "Service already running\n"
3301 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3302
3303 #: winerror.mc:1161
3304 msgid "Invalid service account\n"
3305 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3306
3307 #: winerror.mc:1166
3308 msgid "Service is disabled\n"
3309 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3310
3311 #: winerror.mc:1171
3312 msgid "Circular dependency\n"
3313 msgstr "의존성의 순환\n"
3314
3315 #: winerror.mc:1176
3316 msgid "Service does not exist\n"
3317 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3318
3319 #: winerror.mc:1181
3320 msgid "Service cannot accept control message\n"
3321 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3322
3323 #: winerror.mc:1186
3324 msgid "Service not active\n"
3325 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3326
3327 #: winerror.mc:1191
3328 msgid "Service controller connect failed\n"
3329 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3330
3331 #: winerror.mc:1196
3332 msgid "Exception in service\n"
3333 msgstr "서비스의 예외\n"
3334
3335 #: winerror.mc:1201
3336 msgid "Database does not exist\n"
3337 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3338
3339 #: winerror.mc:1206
3340 msgid "Service-specific error\n"
3341 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3342
3343 #: winerror.mc:1211
3344 msgid "Process aborted\n"
3345 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3346
3347 #: winerror.mc:1216
3348 msgid "Service dependency failed\n"
3349 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3350
3351 #: winerror.mc:1221
3352 msgid "Service login failed\n"
3353 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3354
3355 #: winerror.mc:1226
3356 msgid "Service start-hang\n"
3357 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3358
3359 #: winerror.mc:1231
3360 msgid "Invalid service lock\n"
3361 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3362
3363 #: winerror.mc:1236
3364 msgid "Service marked for delete\n"
3365 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3366
3367 #: winerror.mc:1241
3368 msgid "Service exists\n"
3369 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3370
3371 #: winerror.mc:1246
3372 msgid "System running last-known-good config\n"
3373 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3374
3375 #: winerror.mc:1251
3376 msgid "Service dependency deleted\n"
3377 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3378
3379 #: winerror.mc:1256
3380 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3381 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3382
3383 #: winerror.mc:1261
3384 msgid "Service not started since last boot\n"
3385 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3386
3387 #: winerror.mc:1266
3388 msgid "Duplicate service name\n"
3389 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3390
3391 #: winerror.mc:1271
3392 msgid "Different service account\n"
3393 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3394
3395 #: winerror.mc:1276
3396 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3397 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3398
3399 #: winerror.mc:1281
3400 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3401 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3402
3403 #: winerror.mc:1286
3404 msgid "No recovery program for service\n"
3405 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3406
3407 #: winerror.mc:1291
3408 msgid "Service not implemented by exe\n"
3409 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3410
3411 #: winerror.mc:1296
3412 msgid "End of media\n"
3413 msgstr "미디어 끝\n"
3414
3415 #: winerror.mc:1301
3416 msgid "Filemark detected\n"
3417 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3418
3419 #: winerror.mc:1306
3420 msgid "Beginning of media\n"
3421 msgstr "미디어 시작\n"
3422
3423 #: winerror.mc:1311
3424 msgid "Setmark detected\n"
3425 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3426
3427 #: winerror.mc:1316
3428 msgid "No data detected\n"
3429 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3430
3431 #: winerror.mc:1321
3432 msgid "Partition failure\n"
3433 msgstr "분할 실패\n"
3434
3435 #: winerror.mc:1326
3436 msgid "Invalid block length\n"
3437 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3438
3439 #: winerror.mc:1331
3440 msgid "Device not partitioned\n"
3441 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3442
3443 #: winerror.mc:1336
3444 msgid "Unable to lock media\n"
3445 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3446
3447 #: winerror.mc:1341
3448 msgid "Unable to unload media\n"
3449 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3450
3451 #: winerror.mc:1346
3452 msgid "Media changed\n"
3453 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3454
3455 #: winerror.mc:1351
3456 msgid "I/O bus reset\n"
3457 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3458
3459 #: winerror.mc:1356
3460 msgid "No media in drive\n"
3461 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3462
3463 #: winerror.mc:1361
3464 msgid "No Unicode translation\n"
3465 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3466
3467 #: winerror.mc:1366
3468 msgid "DLL init failed\n"
3469 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3470
3471 #: winerror.mc:1371
3472 msgid "Shutdown in progress\n"
3473 msgstr "이 작업을 종료\n"
3474
3475 #: winerror.mc:1376
3476 msgid "No shutdown in progress\n"
3477 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3478
3479 #: winerror.mc:1381
3480 msgid "I/O device error\n"
3481 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3482
3483 #: winerror.mc:1386
3484 msgid "No serial devices found\n"
3485 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3486
3487 #: winerror.mc:1391
3488 msgid "Shared IRQ busy\n"
3489 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3490
3491 #: winerror.mc:1396
3492 msgid "Serial I/O completed\n"
3493 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3494
3495 #: winerror.mc:1401
3496 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3497 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3498
3499 #: winerror.mc:1406
3500 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3501 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3502
3503 #: winerror.mc:1411
3504 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3505 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3506
3507 #: winerror.mc:1416
3508 msgid "Unknown floppy error\n"
3509 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3510
3511 #: winerror.mc:1421
3512 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3513 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3514
3515 #: winerror.mc:1426
3516 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3517 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3518
3519 #: winerror.mc:1431
3520 msgid "Hard disk operation failed\n"
3521 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3522
3523 #: winerror.mc:1436
3524 msgid "Hard disk reset failed\n"
3525 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3526
3527 #: winerror.mc:1441
3528 msgid "End of tape media\n"
3529 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3530
3531 #: winerror.mc:1446
3532 msgid "Not enough server memory\n"
3533 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3534
3535 #: winerror.mc:1451
3536 msgid "Possible deadlock\n"
3537 msgstr "데드락이 가능함\n"
3538
3539 #: winerror.mc:1456
3540 msgid "Incorrect alignment\n"
3541 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3542
3543 #: winerror.mc:1461
3544 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3545 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3546
3547 #: winerror.mc:1466
3548 msgid "Set-power-state failed\n"
3549 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3550
3551 #: winerror.mc:1471
3552 msgid "Too many links\n"
3553 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3554
3555 #: winerror.mc:1476
3556 msgid "Newer windows version needed\n"
3557 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3558
3559 #: winerror.mc:1481
3560 msgid "Wrong operating system\n"
3561 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3562
3563 #: winerror.mc:1486
3564 msgid "Single-instance application\n"
3565 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3566
3567 #: winerror.mc:1491
3568 msgid "Real-mode application\n"
3569 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3570
3571 #: winerror.mc:1496
3572 msgid "Invalid DLL\n"
3573 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3574
3575 #: winerror.mc:1501
3576 msgid "No associated application\n"
3577 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3578
3579 #: winerror.mc:1506
3580 msgid "DDE failure\n"
3581 msgstr "DDE 실패\n"
3582
3583 #: winerror.mc:1511
3584 msgid "DLL not found\n"
3585 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3586
3587 #: winerror.mc:1516
3588 msgid "Out of user handles\n"
3589 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3590
3591 #: winerror.mc:1521
3592 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3593 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3594
3595 #: winerror.mc:1526
3596 msgid "The source element is empty\n"
3597 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3598
3599 #: winerror.mc:1531
3600 msgid "The destination element is full\n"
3601 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3602
3603 #: winerror.mc:1536
3604 msgid "The element address is invalid\n"
3605 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3606
3607 #: winerror.mc:1541
3608 msgid "The magazine is not present\n"
3609 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3610
3611 #: winerror.mc:1546
3612 msgid "The device needs reinitialization\n"
3613 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3614
3615 #: winerror.mc:1551
3616 msgid "The device requires cleaning\n"
3617 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3618
3619 #: winerror.mc:1556
3620 msgid "The device door is open\n"
3621 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3622
3623 #: winerror.mc:1561
3624 msgid "The device is not connected\n"
3625 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3626
3627 #: winerror.mc:1566
3628 msgid "Element not found\n"
3629 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3630
3631 #: winerror.mc:1571
3632 msgid "No match found\n"
3633 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3634
3635 #: winerror.mc:1576
3636 msgid "Property set not found\n"
3637 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3638
3639 #: winerror.mc:1581
3640 msgid "Point not found\n"
3641 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1586
3644 msgid "No running tracking service\n"
3645 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3646
3647 #: winerror.mc:1591
3648 msgid "No such volume ID\n"
3649 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3650
3651 #: winerror.mc:1596
3652 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3653 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3654
3655 #: winerror.mc:1601
3656 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3657 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3658
3659 #: winerror.mc:1606
3660 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3661 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3662
3663 #: winerror.mc:1611
3664 msgid "The journal is being deleted\n"
3665 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3666
3667 #: winerror.mc:1616
3668 msgid "The journal is not active\n"
3669 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1621
3672 msgid "Potential matching file found\n"
3673 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3674
3675 #: winerror.mc:1626
3676 msgid "The journal entry was deleted\n"
3677 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3678
3679 #: winerror.mc:1631
3680 msgid "Invalid device name\n"
3681 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3682
3683 #: winerror.mc:1636
3684 msgid "Connection unavailable\n"
3685 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3686
3687 #: winerror.mc:1641
3688 msgid "Device already remembered\n"
3689 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3690
3691 #: winerror.mc:1646
3692 msgid "No network or bad path\n"
3693 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3694
3695 #: winerror.mc:1651
3696 msgid "Invalid network provider name\n"
3697 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3698
3699 #: winerror.mc:1656
3700 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3701 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3702
3703 #: winerror.mc:1661
3704 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3705 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3706
3707 #: winerror.mc:1666
3708 msgid "Not a container\n"
3709 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3710
3711 #: winerror.mc:1671
3712 msgid "Extended error\n"
3713 msgstr "확장된 오류\n"
3714
3715 #: winerror.mc:1676
3716 msgid "Invalid group name\n"
3717 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3718
3719 #: winerror.mc:1681
3720 msgid "Invalid computer name\n"
3721 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3722
3723 #: winerror.mc:1686
3724 msgid "Invalid event name\n"
3725 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3726
3727 #: winerror.mc:1691
3728 msgid "Invalid domain name\n"
3729 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3730
3731 #: winerror.mc:1696
3732 msgid "Invalid service name\n"
3733 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3734
3735 #: winerror.mc:1701
3736 msgid "Invalid network name\n"
3737 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3738
3739 #: winerror.mc:1706
3740 msgid "Invalid share name\n"
3741 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3742
3743 #: winerror.mc:1716
3744 msgid "Invalid message name\n"
3745 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3746
3747 #: winerror.mc:1721
3748 msgid "Invalid message destination\n"
3749 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3750
3751 #: winerror.mc:1726
3752 msgid "Session credential conflict\n"
3753 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3754
3755 #: winerror.mc:1731
3756 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3757 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3758
3759 #: winerror.mc:1736
3760 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3761 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3762
3763 #: winerror.mc:1741
3764 msgid "No network\n"
3765 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3766
3767 #: winerror.mc:1746
3768 msgid "Operation cancelled by user\n"
3769 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3770
3771 #: winerror.mc:1751
3772 msgid "File has a user-mapped section\n"
3773 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3774
3775 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3776 msgid "Connection refused\n"
3777 msgstr "연결이 거부됨\n"
3778
3779 #: winerror.mc:1761
3780 msgid "Connection gracefully closed\n"
3781 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3782
3783 #: winerror.mc:1766
3784 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3785 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3786
3787 #: winerror.mc:1771
3788 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3789 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3790
3791 #: winerror.mc:1776
3792 msgid "Connection invalid\n"
3793 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3794
3795 #: winerror.mc:1781
3796 msgid "Connection is active\n"
3797 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3798
3799 #: winerror.mc:1786
3800 msgid "Network unreachable\n"
3801 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3802
3803 #: winerror.mc:1791
3804 msgid "Host unreachable\n"
3805 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1796
3808 msgid "Protocol unreachable\n"
3809 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3810
3811 #: winerror.mc:1801
3812 msgid "Port unreachable\n"
3813 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3814
3815 #: winerror.mc:1806
3816 msgid "Request aborted\n"
3817 msgstr "요청이 중단됨\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1811
3820 msgid "Connection aborted\n"
3821 msgstr "연결이 취소됨\n"
3822
3823 #: winerror.mc:1816
3824 msgid "Please retry operation\n"
3825 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1821
3828 msgid "Connection count limit reached\n"
3829 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
3830
3831 #: winerror.mc:1826
3832 msgid "Login time restriction\n"
3833 msgstr "로그인 시간 제한\n"
3834
3835 #: winerror.mc:1831
3836 msgid "Login workstation restriction\n"
3837 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
3838
3839 #: winerror.mc:1836
3840 msgid "Incorrect network address\n"
3841 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1841
3844 msgid "Service already registered\n"
3845 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
3846
3847 #: winerror.mc:1846
3848 msgid "Service not found\n"
3849 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
3850
3851 #: winerror.mc:1851
3852 msgid "User not authenticated\n"
3853 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
3854
3855 #: winerror.mc:1856
3856 msgid "User not logged on\n"
3857 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
3858
3859 #: winerror.mc:1861
3860 msgid "Continue work in progress\n"
3861 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
3862
3863 #: winerror.mc:1866
3864 msgid "Already initialised\n"
3865 msgstr "이미 초기화됨\n"
3866
3867 #: winerror.mc:1871
3868 msgid "No more local devices\n"
3869 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
3870
3871 #: winerror.mc:1876
3872 msgid "The site does not exist\n"
3873 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1881
3876 msgid "The domain controller already exists\n"
3877 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
3878
3879 #: winerror.mc:1886
3880 msgid "Supported only when connected\n"
3881 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
3882
3883 #: winerror.mc:1891
3884 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3885 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
3886
3887 #: winerror.mc:1896
3888 msgid "The user profile is invalid\n"
3889 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
3890
3891 #: winerror.mc:1901
3892 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3893 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1906
3896 msgid "Not all privileges assigned\n"
3897 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1911
3900 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3901 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
3902
3903 #: winerror.mc:1916
3904 msgid "No quotas for account\n"
3905 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
3906
3907 #: winerror.mc:1921
3908 msgid "Local user session key\n"
3909 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
3910
3911 #: winerror.mc:1926
3912 msgid "Password too complex for LM\n"
3913 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1931
3916 msgid "Unknown revision\n"
3917 msgstr "알수없는 개정\n"
3918
3919 #: winerror.mc:1936
3920 msgid "Incompatible revision levels\n"
3921 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1941
3924 msgid "Invalid owner\n"
3925 msgstr "잘못된 소유자\n"
3926
3927 #: winerror.mc:1946
3928 msgid "Invalid primary group\n"
3929 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
3930
3931 #: winerror.mc:1951
3932 msgid "No impersonation token\n"
3933 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
3934
3935 #: winerror.mc:1956
3936 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3937 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
3938
3939 #: winerror.mc:1961
3940 msgid "No logon servers available\n"
3941 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
3942
3943 #: winerror.mc:1966
3944 msgid "No such logon session\n"
3945 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
3946
3947 #: winerror.mc:1971
3948 msgid "No such privilege\n"
3949 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
3950
3951 #: winerror.mc:1976
3952 msgid "Privilege not held\n"
3953 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
3954
3955 #: winerror.mc:1981
3956 msgid "Invalid account name\n"
3957 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
3958
3959 #: winerror.mc:1986
3960 msgid "User already exists\n"
3961 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
3962
3963 #: winerror.mc:1991
3964 msgid "No such user\n"
3965 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
3966
3967 #: winerror.mc:1996
3968 msgid "Group already exists\n"
3969 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
3970
3971 #: winerror.mc:2001
3972 msgid "No such group\n"
3973 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
3974
3975 #: winerror.mc:2006
3976 msgid "User already in group\n"
3977 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
3978
3979 #: winerror.mc:2011
3980 msgid "User not in group\n"
3981 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
3982
3983 #: winerror.mc:2016
3984 msgid "Can't delete last admin user\n"
3985 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
3986
3987 #: winerror.mc:2021
3988 msgid "Wrong password\n"
3989 msgstr "잘못된 암호\n"
3990
3991 #: winerror.mc:2026
3992 msgid "Ill-formed password\n"
3993 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
3994
3995 #: winerror.mc:2031
3996 msgid "Password restriction\n"
3997 msgstr "암호 제한\n"
3998
3999 #: winerror.mc:2036
4000 msgid "Logon failure\n"
4001 msgstr "로그인 실패\n"
4002
4003 #: winerror.mc:2041
4004 msgid "Account restriction\n"
4005 msgstr "계정 제한\n"
4006
4007 #: winerror.mc:2046
4008 msgid "Invalid logon hours\n"
4009 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
4010
4011 #: winerror.mc:2051
4012 msgid "Invalid workstation\n"
4013 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
4014
4015 #: winerror.mc:2056
4016 msgid "Password expired\n"
4017 msgstr "비밀 번호 만료\n"
4018
4019 #: winerror.mc:2061
4020 msgid "Account disabled\n"
4021 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
4022
4023 #: winerror.mc:2066
4024 msgid "No security ID mapped\n"
4025 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
4026
4027 #: winerror.mc:2071
4028 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4029 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
4030
4031 #: winerror.mc:2076
4032 msgid "LUIDs exhausted\n"
4033 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
4034
4035 #: winerror.mc:2081
4036 msgid "Invalid sub authority\n"
4037 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
4038
4039 #: winerror.mc:2086
4040 msgid "Invalid ACL\n"
4041 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
4042
4043 #: winerror.mc:2091
4044 msgid "Invalid SID\n"
4045 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
4046
4047 #: winerror.mc:2096
4048 msgid "Invalid security descriptor\n"
4049 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
4050
4051 #: winerror.mc:2101
4052 msgid "Bad inherited ACL\n"
4053 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
4054
4055 #: winerror.mc:2106
4056 msgid "Server disabled\n"
4057 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
4058
4059 #: winerror.mc:2111
4060 msgid "Server not disabled\n"
4061 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
4062
4063 #: winerror.mc:2116
4064 msgid "Invalid ID authority\n"
4065 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
4066
4067 #: winerror.mc:2121
4068 msgid "Allotted space exceeded\n"
4069 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
4070
4071 #: winerror.mc:2126
4072 msgid "Invalid group attributes\n"
4073 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
4074
4075 #: winerror.mc:2131
4076 msgid "Bad impersonation level\n"
4077 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
4078
4079 #: winerror.mc:2136
4080 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4081 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
4082
4083 #: winerror.mc:2141
4084 msgid "Bad validation class\n"
4085 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
4086
4087 #: winerror.mc:2146
4088 msgid "Bad token type\n"
4089 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4090
4091 #: winerror.mc:2151
4092 msgid "No security on object\n"
4093 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4094
4095 #: winerror.mc:2156
4096 msgid "Can't access domain information\n"
4097 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4098
4099 #: winerror.mc:2161
4100 msgid "Invalid server state\n"
4101 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4102
4103 #: winerror.mc:2166
4104 msgid "Invalid domain state\n"
4105 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4106
4107 #: winerror.mc:2171
4108 msgid "Invalid domain role\n"
4109 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4110
4111 #: winerror.mc:2176
4112 msgid "No such domain\n"
4113 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4114
4115 #: winerror.mc:2181
4116 msgid "Domain already exists\n"
4117 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4118
4119 #: winerror.mc:2186
4120 msgid "Domain limit exceeded\n"
4121 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4122
4123 #: winerror.mc:2191
4124 msgid "Internal database corruption\n"
4125 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4126
4127 #: winerror.mc:2196
4128 msgid "Internal error\n"
4129 msgstr "내부 오류\n"
4130
4131 #: winerror.mc:2201
4132 msgid "Generic access types not mapped\n"
4133 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4134
4135 #: winerror.mc:2206
4136 msgid "Bad descriptor format\n"
4137 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4138
4139 #: winerror.mc:2211
4140 msgid "Not a logon process\n"
4141 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4142
4143 #: winerror.mc:2216
4144 msgid "Logon session ID exists\n"
4145 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4146
4147 #: winerror.mc:2221
4148 msgid "Unknown authentication package\n"
4149 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4150
4151 #: winerror.mc:2226
4152 msgid "Bad logon session state\n"
4153 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4154
4155 #: winerror.mc:2231
4156 msgid "Logon session ID collision\n"
4157 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4158
4159 #: winerror.mc:2236
4160 msgid "Invalid logon type\n"
4161 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4162
4163 #: winerror.mc:2241
4164 msgid "Cannot impersonate\n"
4165 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4166
4167 #: winerror.mc:2246
4168 msgid "Invalid transaction state\n"
4169 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4170
4171 #: winerror.mc:2251
4172 msgid "Security DB commit failure\n"
4173 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4174
4175 #: winerror.mc:2256
4176 msgid "Account is built-in\n"
4177 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4178
4179 #: winerror.mc:2261
4180 msgid "Group is built-in\n"
4181 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4182
4183 #: winerror.mc:2266
4184 msgid "User is built-in\n"
4185 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4186
4187 #: winerror.mc:2271
4188 msgid "Group is primary for user\n"
4189 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4190
4191 #: winerror.mc:2276
4192 msgid "Token already in use\n"
4193 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4194
4195 #: winerror.mc:2281
4196 msgid "No such local group\n"
4197 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4198
4199 #: winerror.mc:2286
4200 msgid "User not in local group\n"
4201 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4202
4203 #: winerror.mc:2291
4204 msgid "User already in local group\n"
4205 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4206
4207 #: winerror.mc:2296
4208 msgid "Local group already exists\n"
4209 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4210
4211 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4212 msgid "Logon type not granted\n"
4213 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4214
4215 #: winerror.mc:2306
4216 msgid "Too many secrets\n"
4217 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4218
4219 #: winerror.mc:2311
4220 msgid "Secret too long\n"
4221 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4222
4223 #: winerror.mc:2316
4224 msgid "Internal security DB error\n"
4225 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4226
4227 #: winerror.mc:2321
4228 msgid "Too many context IDs\n"
4229 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4230
4231 #: winerror.mc:2331
4232 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4233 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4234
4235 #: winerror.mc:2336
4236 msgid "No such member\n"
4237 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4238
4239 #: winerror.mc:2341
4240 msgid "Invalid member\n"
4241 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4242
4243 #: winerror.mc:2346
4244 msgid "Too many SIDs\n"
4245 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4246
4247 #: winerror.mc:2351
4248 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4249 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4250
4251 #: winerror.mc:2356
4252 msgid "No inheritable components\n"
4253 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4254
4255 #: winerror.mc:2361
4256 msgid "File or directory corrupt\n"
4257 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4258
4259 #: winerror.mc:2366
4260 msgid "Disk is corrupt\n"
4261 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4262
4263 #: winerror.mc:2371
4264 msgid "No user session key\n"
4265 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4266
4267 #: winerror.mc:2376
4268 msgid "Licence quota exceeded\n"
4269 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4270
4271 #: winerror.mc:2381
4272 msgid "Wrong target name\n"
4273 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4274
4275 #: winerror.mc:2386
4276 msgid "Mutual authentication failed\n"
4277 msgstr "상호 인증 실패\n"
4278
4279 #: winerror.mc:2391
4280 msgid "Time skew between client and server\n"
4281 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4282
4283 #: winerror.mc:2396
4284 msgid "Invalid window handle\n"
4285 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4286
4287 #: winerror.mc:2401
4288 msgid "Invalid menu handle\n"
4289 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4290
4291 #: winerror.mc:2406
4292 msgid "Invalid cursor handle\n"
4293 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4294
4295 #: winerror.mc:2411
4296 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4297 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4298
4299 #: winerror.mc:2416
4300 msgid "Invalid hook handle\n"
4301 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4302
4303 #: winerror.mc:2421
4304 msgid "Invalid DWP handle\n"
4305 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4306
4307 #: winerror.mc:2426
4308 msgid "Can't create top-level child window\n"
4309 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4310
4311 #: winerror.mc:2431
4312 msgid "Can't find window class\n"
4313 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4314
4315 #: winerror.mc:2436
4316 msgid "Window owned by another thread\n"
4317 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4318
4319 #: winerror.mc:2441
4320 msgid "Hotkey already registered\n"
4321 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4322
4323 #: winerror.mc:2446
4324 msgid "Class already exists\n"
4325 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4326
4327 #: winerror.mc:2451
4328 msgid "Class does not exist\n"
4329 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4330
4331 #: winerror.mc:2456
4332 msgid "Class has open windows\n"
4333 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4334
4335 #: winerror.mc:2461
4336 msgid "Invalid index\n"
4337 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4338
4339 #: winerror.mc:2466
4340 msgid "Invalid icon handle\n"
4341 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4342
4343 #: winerror.mc:2471
4344 msgid "Private dialog index\n"
4345 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4346
4347 #: winerror.mc:2476
4348 msgid "List box ID not found\n"
4349 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4350
4351 #: winerror.mc:2481
4352 msgid "No wildcard characters\n"
4353 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4354
4355 #: winerror.mc:2486
4356 msgid "Clipboard not open\n"
4357 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4358
4359 #: winerror.mc:2491
4360 msgid "Hotkey not registered\n"
4361 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4362
4363 #: winerror.mc:2496
4364 msgid "Not a dialog window\n"
4365 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4366
4367 #: winerror.mc:2501
4368 msgid "Control ID not found\n"
4369 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4370
4371 #: winerror.mc:2506
4372 msgid "Invalid combobox message\n"
4373 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4374
4375 #: winerror.mc:2511
4376 msgid "Not a combobox window\n"
4377 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4378
4379 #: winerror.mc:2516
4380 msgid "Invalid edit height\n"
4381 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4382
4383 #: winerror.mc:2521
4384 msgid "DC not found\n"
4385 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4386
4387 #: winerror.mc:2526
4388 msgid "Invalid hook filter\n"
4389 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4390
4391 #: winerror.mc:2531
4392 msgid "Invalid filter procedure\n"
4393 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4394
4395 #: winerror.mc:2536
4396 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4397 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4398
4399 #: winerror.mc:2541
4400 msgid "Global-only hook procedure\n"
4401 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4402
4403 #: winerror.mc:2546
4404 msgid "Journal hook already set\n"
4405 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4406
4407 #: winerror.mc:2551
4408 msgid "Hook procedure not installed\n"
4409 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4410
4411 #: winerror.mc:2556
4412 msgid "Invalid list box message\n"
4413 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4414
4415 #: winerror.mc:2561
4416 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4417 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4418
4419 #: winerror.mc:2566
4420 msgid "No tab stops on this list box\n"
4421 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4422
4423 #: winerror.mc:2571
4424 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4425 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4426
4427 #: winerror.mc:2576
4428 msgid "Child window menus not allowed\n"
4429 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4430
4431 #: winerror.mc:2581
4432 msgid "Window has no system menu\n"
4433 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4434
4435 #: winerror.mc:2586
4436 msgid "Invalid message box style\n"
4437 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4438
4439 #: winerror.mc:2591
4440 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4441 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4442
4443 #: winerror.mc:2596
4444 msgid "Screen already locked\n"
4445 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4446
4447 #: winerror.mc:2601
4448 msgid "Window handles have different parents\n"
4449 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4450
4451 #: winerror.mc:2606
4452 msgid "Not a child window\n"
4453 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4454
4455 #: winerror.mc:2611
4456 msgid "Invalid GW command\n"
4457 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4458
4459 #: winerror.mc:2616
4460 msgid "Invalid thread ID\n"
4461 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4462
4463 #: winerror.mc:2621
4464 msgid "Not an MDI child window\n"
4465 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4466
4467 #: winerror.mc:2626
4468 msgid "Popup menu already active\n"
4469 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4470
4471 #: winerror.mc:2631
4472 msgid "No scrollbars\n"
4473 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4474
4475 #: winerror.mc:2636
4476 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4477 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4478
4479 #: winerror.mc:2641
4480 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4481 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4482
4483 #: winerror.mc:2646
4484 msgid "No system resources\n"
4485 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4486
4487 #: winerror.mc:2651
4488 msgid "No non-paged system resources\n"
4489 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4490
4491 #: winerror.mc:2656
4492 msgid "No paged system resources\n"
4493 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4494
4495 #: winerror.mc:2661
4496 msgid "No working set quota\n"
4497 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4498
4499 #: winerror.mc:2666
4500 msgid "No page file quota\n"
4501 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4502
4503 #: winerror.mc:2671
4504 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4505 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4506
4507 #: winerror.mc:2676
4508 msgid "Menu item not found\n"
4509 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4510
4511 #: winerror.mc:2681
4512 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4513 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4514
4515 #: winerror.mc:2686
4516 msgid "Hook type not allowed\n"
4517 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4518
4519 #: winerror.mc:2691
4520 msgid "Interactive window station required\n"
4521 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4522
4523 #: winerror.mc:2696
4524 msgid "Timeout\n"
4525 msgstr "시간 초과\n"
4526
4527 #: winerror.mc:2701
4528 msgid "Invalid monitor handle\n"
4529 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4530
4531 #: winerror.mc:2706
4532 msgid "Event log file corrupt\n"
4533 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4534
4535 #: winerror.mc:2711
4536 msgid "Event log can't start\n"
4537 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4538
4539 #: winerror.mc:2716
4540 msgid "Event log file full\n"
4541 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4542
4543 #: winerror.mc:2721
4544 msgid "Event log file changed\n"
4545 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4546
4547 #: winerror.mc:2726
4548 msgid "Installer service failed.\n"
4549 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4550
4551 #: winerror.mc:2731
4552 msgid "Installation aborted by user\n"
4553 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4554
4555 #: winerror.mc:2736
4556 msgid "Installation failure\n"
4557 msgstr "설치 실패\n"
4558
4559 #: winerror.mc:2741
4560 msgid "Installation suspended\n"
4561 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4562
4563 #: winerror.mc:2746
4564 msgid "Unknown product\n"
4565 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4566
4567 #: winerror.mc:2751
4568 msgid "Unknown feature\n"
4569 msgstr "알수 없는 특징\n"
4570
4571 #: winerror.mc:2756
4572 msgid "Unknown component\n"
4573 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4574
4575 #: winerror.mc:2761
4576 msgid "Unknown property\n"
4577 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4578
4579 #: winerror.mc:2766
4580 msgid "Invalid handle state\n"
4581 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4582
4583 #: winerror.mc:2771
4584 msgid "Bad configuration\n"
4585 msgstr "나쁜 설정\n"
4586
4587 #: winerror.mc:2776
4588 msgid "Index is missing\n"
4589 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4590
4591 #: winerror.mc:2781
4592 msgid "Installation source is missing\n"
4593 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4594
4595 #: winerror.mc:2786
4596 msgid "Wrong installation package version\n"
4597 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4598
4599 #: winerror.mc:2791
4600 msgid "Product uninstalled\n"
4601 msgstr "제품 제거됨\n"
4602
4603 #: winerror.mc:2796
4604 msgid "Invalid query syntax\n"
4605 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4606
4607 #: winerror.mc:2801
4608 msgid "Invalid field\n"
4609 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4610
4611 #: winerror.mc:2806
4612 msgid "Device removed\n"
4613 msgstr "장치가 제거됨\n"
4614
4615 #: winerror.mc:2811
4616 msgid "Installation already running\n"
4617 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4618
4619 #: winerror.mc:2816
4620 msgid "Installation package failed to open\n"
4621 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4622
4623 #: winerror.mc:2821
4624 msgid "Installation package is invalid\n"
4625 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4626
4627 #: winerror.mc:2826
4628 msgid "Installer user interface failed\n"
4629 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4630
4631 #: winerror.mc:2831
4632 msgid "Failed to open installation log file\n"
4633 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4634
4635 #: winerror.mc:2836
4636 msgid "Installation language not supported\n"
4637 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4638
4639 #: winerror.mc:2841
4640 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4641 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4642
4643 #: winerror.mc:2846
4644 msgid "Installation package rejected\n"
4645 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4646
4647 #: winerror.mc:2851
4648 msgid "Function could not be called\n"
4649 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4650
4651 #: winerror.mc:2856
4652 msgid "Function failed\n"
4653 msgstr "함수 실패\n"
4654
4655 #: winerror.mc:2861
4656 msgid "Invalid table\n"
4657 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4658
4659 #: winerror.mc:2866
4660 msgid "Data type mismatch\n"
4661 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4662
4663 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4664 msgid "Unsupported type\n"
4665 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4666
4667 #: winerror.mc:2876
4668 msgid "Creation failed\n"
4669 msgstr "만들기 실패함\n"
4670
4671 #: winerror.mc:2881
4672 msgid "Temporary directory not writable\n"
4673 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4674
4675 #: winerror.mc:2886
4676 msgid "Installation platform not supported\n"
4677 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4678
4679 #: winerror.mc:2891
4680 msgid "Installer not used\n"
4681 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4682
4683 #: winerror.mc:2896
4684 msgid "Failed to open the patch package\n"
4685 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4686
4687 #: winerror.mc:2901
4688 msgid "Invalid patch package\n"
4689 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4690
4691 #: winerror.mc:2906
4692 msgid "Unsupported patch package\n"
4693 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4694
4695 #: winerror.mc:2911
4696 msgid "Another version is installed\n"
4697 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4698
4699 #: winerror.mc:2916
4700 msgid "Invalid command line\n"
4701 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4702
4703 #: winerror.mc:2921
4704 msgid "Remote installation not allowed\n"
4705 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4706
4707 #: winerror.mc:2926
4708 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4709 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4710
4711 #: winerror.mc:2931
4712 msgid "Invalid string binding\n"
4713 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4714
4715 #: winerror.mc:2936
4716 msgid "Wrong kind of binding\n"
4717 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4718
4719 #: winerror.mc:2941
4720 msgid "Invalid binding\n"
4721 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4722
4723 #: winerror.mc:2946
4724 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4725 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4726
4727 #: winerror.mc:2951
4728 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4729 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4730
4731 #: winerror.mc:2956
4732 msgid "Invalid string UUID\n"
4733 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4734
4735 #: winerror.mc:2961
4736 msgid "Invalid endpoint format\n"
4737 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4738
4739 #: winerror.mc:2966
4740 msgid "Invalid network address\n"
4741 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4742
4743 #: winerror.mc:2971
4744 msgid "No endpoint found\n"
4745 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4746
4747 #: winerror.mc:2976
4748 msgid "Invalid timeout value\n"
4749 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4750
4751 #: winerror.mc:2981
4752 msgid "Object UUID not found\n"
4753 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4754
4755 #: winerror.mc:2986
4756 msgid "UUID already registered\n"
4757 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4758
4759 #: winerror.mc:2991
4760 msgid "UUID type already registered\n"
4761 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4762
4763 #: winerror.mc:2996
4764 msgid "Server already listening\n"
4765 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4766
4767 #: winerror.mc:3001
4768 msgid "No protocol sequences registered\n"
4769 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4770
4771 #: winerror.mc:3006
4772 msgid "RPC server not listening\n"
4773 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4774
4775 #: winerror.mc:3011
4776 msgid "Unknown manager type\n"
4777 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4778
4779 #: winerror.mc:3016
4780 msgid "Unknown interface\n"
4781 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4782
4783 #: winerror.mc:3021
4784 msgid "No bindings\n"
4785 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4786
4787 #: winerror.mc:3026
4788 msgid "No protocol sequences\n"
4789 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4790
4791 #: winerror.mc:3031
4792 msgid "Can't create endpoint\n"
4793 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4794
4795 #: winerror.mc:3036
4796 msgid "Out of resources\n"
4797 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4798
4799 #: winerror.mc:3041
4800 msgid "RPC server unavailable\n"
4801 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4802
4803 #: winerror.mc:3046
4804 msgid "RPC server too busy\n"
4805 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4806
4807 #: winerror.mc:3051
4808 msgid "Invalid network options\n"
4809 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4810
4811 #: winerror.mc:3056
4812 msgid "No RPC call active\n"
4813 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4814
4815 #: winerror.mc:3061
4816 msgid "RPC call failed\n"
4817 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4818
4819 #: winerror.mc:3066
4820 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4821 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
4822
4823 #: winerror.mc:3071
4824 msgid "RPC protocol error\n"
4825 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
4826
4827 #: winerror.mc:3076
4828 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4829 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
4830
4831 #: winerror.mc:3086
4832 msgid "Invalid tag\n"
4833 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
4834
4835 #: winerror.mc:3091
4836 msgid "Invalid array bounds\n"
4837 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
4838
4839 #: winerror.mc:3096
4840 msgid "No entry name\n"
4841 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
4842
4843 #: winerror.mc:3101
4844 msgid "Invalid name syntax\n"
4845 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
4846
4847 #: winerror.mc:3106
4848 msgid "Unsupported name syntax\n"
4849 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
4850
4851 #: winerror.mc:3111
4852 msgid "No network address\n"
4853 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
4854
4855 #: winerror.mc:3116
4856 msgid "Duplicate endpoint\n"
4857 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
4858
4859 #: winerror.mc:3121
4860 msgid "Unknown authentication type\n"
4861 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
4862
4863 #: winerror.mc:3126
4864 msgid "Maximum calls too low\n"
4865 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
4866
4867 #: winerror.mc:3131
4868 msgid "String too long\n"
4869 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
4870
4871 #: winerror.mc:3136
4872 msgid "Protocol sequence not found\n"
4873 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
4874
4875 #: winerror.mc:3141
4876 msgid "Procedure number out of range\n"
4877 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
4878
4879 #: winerror.mc:3146
4880 msgid "Binding has no authentication data\n"
4881 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
4882
4883 #: winerror.mc:3151
4884 msgid "Unknown authentication service\n"
4885 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
4886
4887 #: winerror.mc:3156
4888 msgid "Unknown authentication level\n"
4889 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
4890
4891 #: winerror.mc:3161
4892 msgid "Invalid authentication identity\n"
4893 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
4894
4895 #: winerror.mc:3166
4896 msgid "Unknown authorisation service\n"
4897 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
4898
4899 #: winerror.mc:3171
4900 msgid "Invalid entry\n"
4901 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
4902
4903 #: winerror.mc:3176
4904 msgid "Can't perform operation\n"
4905 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
4906
4907 #: winerror.mc:3181
4908 msgid "Endpoints not registered\n"
4909 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
4910
4911 #: winerror.mc:3186
4912 msgid "Nothing to export\n"
4913 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
4914
4915 #: winerror.mc:3191
4916 msgid "Incomplete name\n"
4917 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
4918
4919 #: winerror.mc:3196
4920 msgid "Invalid version option\n"
4921 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
4922
4923 #: winerror.mc:3201
4924 msgid "No more members\n"
4925 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
4926
4927 #: winerror.mc:3206
4928 msgid "Not all objects unexported\n"
4929 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
4930
4931 #: winerror.mc:3211
4932 msgid "Interface not found\n"
4933 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
4934
4935 #: winerror.mc:3216
4936 msgid "Entry already exists\n"
4937 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
4938
4939 #: winerror.mc:3221
4940 msgid "Entry not found\n"
4941 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
4942
4943 #: winerror.mc:3226
4944 msgid "Name service unavailable\n"
4945 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
4946
4947 #: winerror.mc:3231
4948 msgid "Invalid network address family\n"
4949 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
4950
4951 #: winerror.mc:3236
4952 msgid "Operation not supported\n"
4953 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
4954
4955 #: winerror.mc:3241
4956 msgid "No security context available\n"
4957 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
4958
4959 #: winerror.mc:3246
4960 msgid "RPCInternal error\n"
4961 msgstr "RPC 내부 오류\n"
4962
4963 #: winerror.mc:3251
4964 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4965 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
4966
4967 #: winerror.mc:3256
4968 msgid "Address error\n"
4969 msgstr "주소 오류\n"
4970
4971 #: winerror.mc:3261
4972 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4973 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
4974
4975 #: winerror.mc:3266
4976 msgid "Floating-point underflow\n"
4977 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
4978
4979 #: winerror.mc:3271
4980 msgid "Floating-point overflow\n"
4981 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
4982
4983 #: winerror.mc:3276
4984 msgid "No more entries\n"
4985 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
4986
4987 #: winerror.mc:3281
4988 msgid "Character translation table open failed\n"
4989 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
4990
4991 #: winerror.mc:3286
4992 msgid "Character translation table file too small\n"
4993 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
4994
4995 #: winerror.mc:3291
4996 msgid "Null context handle\n"
4997 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
4998
4999 #: winerror.mc:3296
5000 msgid "Context handle damaged\n"
5001 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
5002
5003 #: winerror.mc:3301
5004 msgid "Binding handle mismatch\n"
5005 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
5006
5007 #: winerror.mc:3306
5008 msgid "Cannot get call handle\n"
5009 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
5010
5011 #: winerror.mc:3311
5012 msgid "Null reference pointer\n"
5013 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
5014
5015 #: winerror.mc:3316
5016 msgid "Enumeration value out of range\n"
5017 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
5018
5019 #: winerror.mc:3321
5020 msgid "Byte count too small\n"
5021 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
5022
5023 #: winerror.mc:3326
5024 msgid "Bad stub data\n"
5025 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
5026
5027 #: winerror.mc:3331
5028 msgid "Invalid user buffer\n"
5029 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
5030
5031 #: winerror.mc:3336
5032 msgid "Unrecognised media\n"
5033 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
5034
5035 #: winerror.mc:3341
5036 msgid "No trust secret\n"
5037 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
5038
5039 #: winerror.mc:3346
5040 msgid "No trust SAM account\n"
5041 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
5042
5043 #: winerror.mc:3351
5044 msgid "Trusted domain failure\n"
5045 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
5046
5047 #: winerror.mc:3356
5048 msgid "Trusted relationship failure\n"
5049 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
5050
5051 #: winerror.mc:3361
5052 msgid "Trust logon failure\n"
5053 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
5054
5055 #: winerror.mc:3366
5056 msgid "RPC call already in progress\n"
5057 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
5058
5059 #: winerror.mc:3371
5060 msgid "NETLOGON is not started\n"
5061 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
5062
5063 #: winerror.mc:3376
5064 msgid "Account expired\n"
5065 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
5066
5067 #: winerror.mc:3381
5068 msgid "Redirector has open handles\n"
5069 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
5070
5071 #: winerror.mc:3386
5072 msgid "Printer driver already installed\n"
5073 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5074
5075 #: winerror.mc:3391
5076 msgid "Unknown port\n"
5077 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5078
5079 #: winerror.mc:3396
5080 msgid "Unknown printer driver\n"
5081 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5082
5083 #: winerror.mc:3401
5084 msgid "Unknown print processor\n"
5085 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5086
5087 #: winerror.mc:3406
5088 msgid "Invalid separator file\n"
5089 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5090
5091 #: winerror.mc:3411
5092 msgid "Invalid priority\n"
5093 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5094
5095 #: winerror.mc:3416
5096 msgid "Invalid printer name\n"
5097 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5098
5099 #: winerror.mc:3421
5100 msgid "Printer already exists\n"
5101 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5102
5103 #: winerror.mc:3426
5104 msgid "Invalid printer command\n"
5105 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5106
5107 #: winerror.mc:3431
5108 msgid "Invalid data type\n"
5109 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5110
5111 #: winerror.mc:3436
5112 msgid "Invalid environment\n"
5113 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5114
5115 #: winerror.mc:3441
5116 msgid "No more bindings\n"
5117 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5118
5119 #: winerror.mc:3446
5120 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5121 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5122
5123 #: winerror.mc:3451
5124 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5125 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5126
5127 #: winerror.mc:3456
5128 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5129 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5130
5131 #: winerror.mc:3461
5132 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5133 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5134
5135 #: winerror.mc:3466
5136 msgid "Server has open handles\n"
5137 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5138
5139 #: winerror.mc:3471
5140 msgid "Resource data not found\n"
5141 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5142
5143 #: winerror.mc:3476
5144 msgid "Resource type not found\n"
5145 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5146
5147 #: winerror.mc:3481
5148 msgid "Resource name not found\n"
5149 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5150
5151 #: winerror.mc:3486
5152 msgid "Resource language not found\n"
5153 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5154
5155 #: winerror.mc:3491
5156 msgid "Not enough quota\n"
5157 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5158
5159 #: winerror.mc:3496
5160 msgid "No interfaces\n"
5161 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5162
5163 #: winerror.mc:3501
5164 msgid "RPC call cancelled\n"
5165 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5166
5167 #: winerror.mc:3506
5168 msgid "Binding incomplete\n"
5169 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5170
5171 #: winerror.mc:3511
5172 msgid "RPC comm failure\n"
5173 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5174
5175 #: winerror.mc:3516
5176 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5177 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5178
5179 #: winerror.mc:3521
5180 msgid "No principal name registered\n"
5181 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5182
5183 #: winerror.mc:3526
5184 msgid "Not an RPC error\n"
5185 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5186
5187 #: winerror.mc:3531
5188 msgid "UUID is local only\n"
5189 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5190
5191 #: winerror.mc:3536
5192 msgid "Security package error\n"
5193 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5194
5195 #: winerror.mc:3541
5196 msgid "Thread not cancelled\n"
5197 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5198
5199 #: winerror.mc:3546
5200 msgid "Invalid handle operation\n"
5201 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5202
5203 #: winerror.mc:3551
5204 msgid "Wrong serialising package version\n"
5205 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5206
5207 #: winerror.mc:3556
5208 msgid "Wrong stub version\n"
5209 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5210
5211 #: winerror.mc:3561
5212 msgid "Invalid pipe object\n"
5213 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5214
5215 #: winerror.mc:3566
5216 msgid "Wrong pipe order\n"
5217 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5218
5219 #: winerror.mc:3571
5220 msgid "Wrong pipe version\n"
5221 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5222
5223 #: winerror.mc:3576
5224 msgid "Group member not found\n"
5225 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5226
5227 #: winerror.mc:3581
5228 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5229 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5230
5231 #: winerror.mc:3586
5232 msgid "Invalid object\n"
5233 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5234
5235 #: winerror.mc:3591
5236 msgid "Invalid time\n"
5237 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5238
5239 #: winerror.mc:3596
5240 msgid "Invalid form name\n"
5241 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5242
5243 #: winerror.mc:3601
5244 msgid "Invalid form size\n"
5245 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5246
5247 #: winerror.mc:3606
5248 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5249 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5250
5251 #: winerror.mc:3611
5252 msgid "Printer deleted\n"
5253 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5254
5255 #: winerror.mc:3616
5256 msgid "Invalid printer state\n"
5257 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5258
5259 #: winerror.mc:3621
5260 msgid "User must change password\n"
5261 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5262
5263 #: winerror.mc:3626
5264 msgid "Domain controller not found\n"
5265 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5266
5267 #: winerror.mc:3631
5268 msgid "Account locked out\n"
5269 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5270
5271 #: winerror.mc:3636
5272 msgid "Invalid pixel format\n"
5273 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5274
5275 #: winerror.mc:3641
5276 msgid "Invalid driver\n"
5277 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5278
5279 #: winerror.mc:3646
5280 msgid "Invalid object resolver set\n"
5281 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5282
5283 #: winerror.mc:3651
5284 msgid "Incomplete RPC send\n"
5285 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5286
5287 #: winerror.mc:3656
5288 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5289 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5290
5291 #: winerror.mc:3661
5292 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5293 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5294
5295 #: winerror.mc:3666
5296 msgid "RPC pipe closed\n"
5297 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5298
5299 #: winerror.mc:3671
5300 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5301 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5302
5303 #: winerror.mc:3676
5304 msgid "No data on RPC pipe\n"
5305 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5306
5307 #: winerror.mc:3681
5308 msgid "No site name available\n"
5309 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5310
5311 #: winerror.mc:3686
5312 msgid "The file cannot be accessed\n"
5313 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5314
5315 #: winerror.mc:3691
5316 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5317 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5318
5319 #: winerror.mc:3696
5320 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5321 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5322
5323 #: winerror.mc:3701
5324 msgid "Not all objects could be exported\n"
5325 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5326
5327 #: winerror.mc:3706
5328 msgid "The interface could not be exported\n"
5329 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5330
5331 #: winerror.mc:3711
5332 msgid "The profile could not be added\n"
5333 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5334
5335 #: winerror.mc:3716
5336 msgid "The profile element could not be added\n"
5337 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5338
5339 #: winerror.mc:3721
5340 msgid "The profile element could not be removed\n"
5341 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5342
5343 #: winerror.mc:3726
5344 msgid "The group element could not be added\n"
5345 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5346
5347 #: winerror.mc:3731
5348 msgid "The group element could not be removed\n"
5349 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5350
5351 #: winerror.mc:3736
5352 msgid "The username could not be found\n"
5353 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5354
5355 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5356 msgid "Local Port"
5357 msgstr "지역 포트"
5358
5359 #: localspl.rc:29
5360 msgid "Local Monitor"
5361 msgstr "지역 모니터"
5362
5363 #: localui.rc:29
5364 msgid "'%s' is not a valid port name"
5365 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5366
5367 #: localui.rc:30
5368 msgid "Port %s already exists"
5369 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5370
5371 #: localui.rc:31
5372 msgid "This port has no options to configure"
5373 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5374
5375 #: mapi32.rc:28
5376 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5377 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5378
5379 #: mapi32.rc:29
5380 msgid "Send Mail"
5381 msgstr "메일 보내기"
5382
5383 #: mpr.rc:27
5384 msgid "Entire Network"
5385 msgstr "전체 네트워크"
5386
5387 #: mshtml.rc:31
5388 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5389 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5390
5391 #: mshtml.rc:32
5392 msgid "HTML Document"
5393 msgstr "HTML 문서"
5394
5395 #: mshtml.rc:26
5396 msgid "Downloading from %s..."
5397 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5398
5399 #: mshtml.rc:25
5400 msgid "Done"
5401 msgstr "끝남"
5402
5403 #: msi.rc:27
5404 msgid ""
5405 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5406 "file path and try again."
5407 msgstr ""
5408 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5409
5410 #: msi.rc:28
5411 msgid "path %s not found"
5412 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5413
5414 #: msi.rc:29
5415 msgid "insert disk %s"
5416 msgstr "디스크 %s 삽입"
5417
5418 #: msi.rc:30
5419 msgid ""
5420 "Windows Installer %s\n"
5421 "\n"
5422 "Usage:\n"
5423 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5424 "\n"
5425 "Install a product:\n"
5426 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5427 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5428 "\t/a package [property]\n"
5429 "Repair an installation:\n"
5430 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5431 "Uninstall a product:\n"
5432 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5433 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5434 "Advertise a product:\n"
5435 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5436 "Apply a patch:\n"
5437 "\t/p patch_package [property]\n"
5438 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5439 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5440 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5441 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5442 "Register MSI Service:\n"
5443 "\t/y\n"
5444 "Unregister MSI Service:\n"
5445 "\t/z\n"
5446 "Display this help:\n"
5447 "\t/help\n"
5448 "\t/?\n"
5449 msgstr ""
5450 "Windows Installer %s\n"
5451 "\n"
5452 "사용법:\n"
5453 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5454 "\n"
5455 "제품 설치:\n"
5456 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5457 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5458 "\t/a package [property]\n"
5459 "설치 복구:\n"
5460 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5461 "제품 제거:\n"
5462 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5463 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5464 "제품 알리기:\n"
5465 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5466 "패치 추가:\n"
5467 "\t/p patchpackage [property]\n"
5468 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5469 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5470 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5471 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5472 "MSI 서비스  등록:\n"
5473 "\t/y\n"
5474 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5475 "\t/z\n"
5476 "도움말  보기:\n"
5477 "\t/help\n"
5478 "\t/?\n"
5479
5480 #: msi.rc:57
5481 msgid "enter which folder contains %s"
5482 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5483
5484 #: msi.rc:58
5485 msgid "install source for feature missing"
5486 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5487
5488 #: msi.rc:59
5489 msgid "network drive for feature missing"
5490 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5491
5492 #: msi.rc:60
5493 msgid "feature from:"
5494 msgstr "부분(feature)에서:"
5495
5496 #: msi.rc:61
5497 msgid "choose which folder contains %s"
5498 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5499
5500 #: msrle32.rc:27
5501 msgid "WINE-MS-RLE"
5502 msgstr "WINE-MS-RLE"
5503
5504 #: msrle32.rc:28
5505 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5506 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5507
5508 #: msrle32.rc:29
5509 msgid ""
5510 "Wine MS-RLE video codec\n"
5511 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5512 msgstr ""
5513 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5514 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5515
5516 #: msvfw32.rc:25
5517 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5518 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5519
5520 #: msvidc32.rc:25
5521 msgid "MS-CRAM"
5522 msgstr "MS-CRAM"
5523
5524 #: msvidc32.rc:26
5525 msgid "Wine Video 1 video codec"
5526 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5527
5528 #: oleacc.rc:27
5529 msgid "unknown object"
5530 msgstr "알 수 없는 객체"
5531
5532 #: oleacc.rc:28
5533 msgid "title bar"
5534 msgstr "제목바"
5535
5536 #: oleacc.rc:29
5537 msgid "menu bar"
5538 msgstr "메뉴바"
5539
5540 #: oleacc.rc:30
5541 msgid "scroll bar"
5542 msgstr "스크롤바"
5543
5544 #: oleacc.rc:31
5545 msgid "grip"
5546 msgstr "그립"
5547
5548 #: oleacc.rc:32
5549 msgid "sound"
5550 msgstr "사운드"
5551
5552 #: oleacc.rc:33
5553 msgid "cursor"
5554 msgstr "커서"
5555
5556 #: oleacc.rc:34
5557 msgid "caret"
5558 msgstr "삽입기호"
5559
5560 #: oleacc.rc:35
5561 msgid "alert"
5562 msgstr "경고"
5563
5564 #: oleacc.rc:36
5565 msgid "window"
5566 msgstr "창"
5567
5568 #: oleacc.rc:37
5569 msgid "client"
5570 msgstr "클라이언트"
5571
5572 #: oleacc.rc:38
5573 msgid "popup menu"
5574 msgstr "팝업 메뉴"
5575
5576 #: oleacc.rc:39
5577 msgid "menu item"
5578 msgstr "메뉴 아이템"
5579
5580 #: oleacc.rc:40
5581 msgid "tool tip"
5582 msgstr "도구 팁"
5583
5584 #: oleacc.rc:41
5585 msgid "application"
5586 msgstr "프로그램"
5587
5588 #: oleacc.rc:42
5589 msgid "document"
5590 msgstr "문서"
5591
5592 #: oleacc.rc:43
5593 msgid "pane"
5594 msgstr "틀"
5595
5596 #: oleacc.rc:44
5597 msgid "chart"
5598 msgstr "차트"
5599
5600 #: oleacc.rc:45
5601 msgid "dialog"
5602 msgstr "대화상자"
5603
5604 #: oleacc.rc:46
5605 msgid "border"
5606 msgstr "가장자리"
5607
5608 #: oleacc.rc:47
5609 msgid "grouping"
5610 msgstr "집단화"
5611
5612 #: oleacc.rc:48
5613 msgid "separator"
5614 msgstr "분리자"
5615
5616 #: oleacc.rc:49
5617 msgid "tool bar"
5618 msgstr "도구바"
5619
5620 #: oleacc.rc:50
5621 msgid "status bar"
5622 msgstr "상태바"
5623
5624 #: oleacc.rc:51
5625 msgid "table"
5626 msgstr "테이블"
5627
5628 #: oleacc.rc:52
5629 msgid "column header"
5630 msgstr "세로줄 헤더"
5631
5632 #: oleacc.rc:53
5633 msgid "row header"
5634 msgstr "가로줄 헤더"
5635
5636 #: oleacc.rc:54
5637 msgid "column"
5638 msgstr "열"
5639
5640 #: oleacc.rc:55
5641 msgid "row"
5642 msgstr "가로줄"
5643
5644 #: oleacc.rc:56
5645 msgid "cell"
5646 msgstr "셀"
5647
5648 #: oleacc.rc:57
5649 msgid "link"
5650 msgstr "링크"
5651
5652 #: oleacc.rc:58
5653 msgid "help balloon"
5654 msgstr "풍선 도움말"
5655
5656 #: oleacc.rc:59
5657 msgid "character"
5658 msgstr "문자"
5659
5660 #: oleacc.rc:60
5661 msgid "list"
5662 msgstr "목록"
5663
5664 #: oleacc.rc:61
5665 msgid "list item"
5666 msgstr "목록 아이템"
5667
5668 #: oleacc.rc:62
5669 msgid "outline"
5670 msgstr "외곽선"
5671
5672 #: oleacc.rc:63
5673 msgid "outline item"
5674 msgstr "외곽선 아이템"
5675
5676 #: oleacc.rc:64
5677 msgid "page tab"
5678 msgstr "페이지 탭"
5679
5680 #: oleacc.rc:65
5681 msgid "property page"
5682 msgstr "속성 페이지"
5683
5684 #: oleacc.rc:66
5685 msgid "indicator"
5686 msgstr "지시자"
5687
5688 #: oleacc.rc:67
5689 msgid "graphic"
5690 msgstr "그림"
5691
5692 #: oleacc.rc:68
5693 msgid "static text"
5694 msgstr "정적 문자"
5695
5696 #: oleacc.rc:69
5697 msgid "text"
5698 msgstr "문자"
5699
5700 #: oleacc.rc:70
5701 msgid "push button"
5702 msgstr "누르기 버튼"
5703
5704 #: oleacc.rc:71
5705 msgid "check button"
5706 msgstr "체크 버튼"
5707
5708 #: oleacc.rc:72
5709 msgid "radio button"
5710 msgstr "라디오 버튼"
5711
5712 #: oleacc.rc:73
5713 msgid "combo box"
5714 msgstr "콤보  상자"
5715
5716 #: oleacc.rc:74
5717 msgid "drop down"
5718 msgstr "드룹 다운"
5719
5720 #: oleacc.rc:75
5721 msgid "progress bar"
5722 msgstr "진행바"
5723
5724 #: oleacc.rc:76
5725 msgid "dial"
5726 msgstr "다이얼"
5727
5728 #: oleacc.rc:77
5729 msgid "hot key field"
5730 msgstr "단축키 모음"
5731
5732 #: oleacc.rc:78
5733 msgid "slider"
5734 msgstr "슬라이더"
5735
5736 #: oleacc.rc:79
5737 msgid "spin box"
5738 msgstr "스핀 상자"
5739
5740 #: oleacc.rc:80
5741 msgid "diagram"
5742 msgstr "도형"
5743
5744 #: oleacc.rc:81
5745 msgid "animation"
5746 msgstr "애니매이션"
5747
5748 #: oleacc.rc:82
5749 msgid "equation"
5750 msgstr "수식"
5751
5752 #: oleacc.rc:83
5753 msgid "drop down button"
5754 msgstr "드룹 다운 버튼"
5755
5756 #: oleacc.rc:84
5757 msgid "menu button"
5758 msgstr "메뉴 버튼"
5759
5760 #: oleacc.rc:85
5761 msgid "grid drop down button"
5762 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5763
5764 #: oleacc.rc:86
5765 msgid "white space"
5766 msgstr "빈 공간"
5767
5768 #: oleacc.rc:87
5769 msgid "page tab list"
5770 msgstr "페이지 탭 목록"
5771
5772 #: oleacc.rc:88
5773 msgid "clock"
5774 msgstr "시계"
5775
5776 #: oleacc.rc:89
5777 msgid "split button"
5778 msgstr "나누기 단추"
5779
5780 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5781 msgid "IP address"
5782 msgstr "IP 주소"
5783
5784 #: oleacc.rc:91
5785 msgid "outline button"
5786 msgstr "외곽선 단추"
5787
5788 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5789 msgid "True"
5790 msgstr "참"
5791
5792 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5793 msgid "False"
5794 msgstr "거짓"
5795
5796 #: oleaut32.rc:31
5797 msgid "On"
5798 msgstr "작동"
5799
5800 #: oleaut32.rc:32
5801 msgid "Off"
5802 msgstr "비작동"
5803
5804 #: oledlg.rc:25
5805 msgid "Insert a new %s object into your document"
5806 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5807
5808 #: oledlg.rc:26
5809 msgid ""
5810 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5811 "may activate it using the program which created it."
5812 msgstr ""
5813 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5814 "오."
5815
5816 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
5817 msgid "Browse"
5818 msgstr "찾기"
5819
5820 #: oledlg.rc:28
5821 msgid ""
5822 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5823 "control."
5824 msgstr ""
5825 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5826
5827 #: oledlg.rc:29
5828 msgid "Add Control"
5829 msgstr "컨트롤 더하기"
5830
5831 #: oledlg.rc:34
5832 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5833 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
5834
5835 #: oledlg.rc:35
5836 msgid ""
5837 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5838 "activate it using %s."
5839 msgstr ""
5840 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5841 "습니다."
5842
5843 #: oledlg.rc:36
5844 msgid ""
5845 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5846 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5847 msgstr ""
5848 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
5849 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
5850
5851 #: oledlg.rc:37
5852 msgid ""
5853 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5854 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5855 "your document."
5856 msgstr ""
5857 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
5858 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5859
5860 #: oledlg.rc:38
5861 msgid ""
5862 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5863 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5864 "in your document."
5865 msgstr ""
5866 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
5867 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
5868
5869 #: oledlg.rc:39
5870 msgid ""
5871 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5872 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5873 "be reflected in your document."
5874 msgstr ""
5875 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
5876 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
5877
5878 #: oledlg.rc:40
5879 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5880 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
5881
5882 #: oledlg.rc:41
5883 msgid "Unknown Type"
5884 msgstr "알수 없는 형식"
5885
5886 #: oledlg.rc:42
5887 msgid "Unknown Source"
5888 msgstr "알수 없는 원본"
5889
5890 #: oledlg.rc:43
5891 msgid "the program which created it"
5892 msgstr "내가 만든 프로그램"
5893
5894 #: sane.rc:31
5895 msgctxt "unit: pixels"
5896 msgid "px"
5897 msgstr "px"
5898
5899 #: sane.rc:32
5900 msgctxt "unit: bits"
5901 msgid "b"
5902 msgstr "b"
5903
5904 #: sane.rc:33
5905 msgctxt "unit: millimeters"
5906 msgid "mm"
5907 msgstr "mm"
5908
5909 #: sane.rc:34
5910 msgctxt "unit: dots/inch"
5911 msgid "dpi"
5912 msgstr "dpi"
5913
5914 #: sane.rc:35
5915 msgctxt "unit: percent"
5916 msgid "%"
5917 msgstr "%"
5918
5919 #: sane.rc:36
5920 msgctxt "unit: microseconds"
5921 msgid "us"
5922 msgstr "µs"
5923
5924 #: setupapi.rc:28
5925 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5926 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
5927
5928 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5929 msgid "Unknown"
5930 msgstr "알수 없음"
5931
5932 #: setupapi.rc:30
5933 msgid "Copy files from:"
5934 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
5935
5936 #: setupapi.rc:31
5937 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
5938 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
5939
5940 #: shdoclc.rc:36
5941 msgid "Default"
5942 msgstr "기본"
5943
5944 #: shdoclc.rc:39
5945 msgid "F&orward"
5946 msgstr "앞으로(&O)"
5947
5948 #: shdoclc.rc:41
5949 msgid "&Save Background As..."
5950 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
5951
5952 #: shdoclc.rc:42
5953 msgid "Set As Back&ground"
5954 msgstr "배경으로 설정(&G)"
5955
5956 #: shdoclc.rc:43
5957 msgid "&Copy Background"
5958 msgstr "배경으로 복사(&C)"
5959
5960 #: shdoclc.rc:44
5961 msgid "Set as &Desktop Item"
5962 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
5963
5964 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
5965 msgid "Select &All"
5966 msgstr "모두 선택(&A)"
5967
5968 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
5969 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
5970 msgid "&Paste"
5971 msgstr "붙여넣기(&P)"
5972
5973 #: shdoclc.rc:49
5974 msgid "Create Shor&tcut"
5975 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
5976
5977 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
5978 msgid "Add to &Favorites..."
5979 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
5980
5981 #: shdoclc.rc:51
5982 msgid "&View Source"
5983 msgstr "소스 보기(&V)"
5984
5985 #: shdoclc.rc:53
5986 msgid "&Encoding"
5987 msgstr "인코딩(&E)"
5988
5989 #: shdoclc.rc:55
5990 msgid "Pr&int"
5991 msgstr "인쇄(&I)"
5992
5993 #: shdoclc.rc:61
5994 msgid "Image"
5995 msgstr "이미지"
5996
5997 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
5998 msgid "&Open Link"
5999 msgstr "링크 열기(&O)"
6000
6001 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6002 msgid "Open Link in &New Window"
6003 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
6004
6005 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6006 msgid "Save Target &As..."
6007 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6008
6009 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6010 msgid "&Print Target"
6011 msgstr "타겟 저장(&P)"
6012
6013 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6014 msgid "S&how Picture"
6015 msgstr "그림 보기(&H)"
6016
6017 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6018 msgid "&Save Picture As..."
6019 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
6020
6021 #: shdoclc.rc:70
6022 msgid "&E-mail Picture..."
6023 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
6024
6025 #: shdoclc.rc:71
6026 msgid "Pr&int Picture..."
6027 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
6028
6029 #: shdoclc.rc:72
6030 msgid "&Go to My Pictures"
6031 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
6032
6033 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6034 msgid "Set as Back&ground"
6035 msgstr "배경으로 설정(&G)"
6036
6037 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6038 msgid "Set as &Desktop Item..."
6039 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
6040
6041 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6042 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6043 msgid "Cu&t"
6044 msgstr "잘라내기(&T)"
6045
6046 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6047 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6048 #: wordpad.rc:102
6049 msgid "&Copy"
6050 msgstr "복사(&C)"
6051
6052 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6053 msgid "Copy Shor&tcut"
6054 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
6055
6056 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6057 msgid "P&roperties"
6058 msgstr "속성(&R)"
6059
6060 #: shdoclc.rc:86
6061 msgid "Control"
6062 msgstr "제어"
6063
6064 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6065 msgid "&Undo"
6066 msgstr "되돌리기(&U)"
6067
6068 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6069 msgid "&Delete"
6070 msgstr "지우기(&D)"
6071
6072 #: shdoclc.rc:98
6073 msgid "Table"
6074 msgstr "표"
6075
6076 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6077 msgid "&Select"
6078 msgstr "선택(&S)"
6079
6080 #: shdoclc.rc:102
6081 msgid "&Cell"
6082 msgstr "칸(&C)"
6083
6084 #: shdoclc.rc:103
6085 msgid "&Row"
6086 msgstr "가로줄(&R)"
6087
6088 #: shdoclc.rc:104
6089 msgid "&Column"
6090 msgstr "세로줄(&C)"
6091
6092 #: shdoclc.rc:105
6093 msgid "&Table"
6094 msgstr "표(&T)"
6095
6096 #: shdoclc.rc:108
6097 msgid "&Cell Properties"
6098 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6099
6100 #: shdoclc.rc:109
6101 msgid "&Table Properties"
6102 msgstr "표 속성(&T)"
6103
6104 #: shdoclc.rc:112
6105 msgid "1DSite Select"
6106 msgstr "1DSite 선택"
6107
6108 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6109 msgid "Paste"
6110 msgstr "붙여넣기"
6111
6112 #: shdoclc.rc:118
6113 msgid "&Print"
6114 msgstr "인쇄(&P)"
6115
6116 #: shdoclc.rc:122
6117 msgid "Anchor"
6118 msgstr "닻"
6119
6120 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6121 msgid "&Open"
6122 msgstr "열기(&O)"
6123
6124 #: shdoclc.rc:125
6125 msgid "Open in &New Window"
6126 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6127
6128 #: shdoclc.rc:129
6129 msgid "Cut"
6130 msgstr "잘라내기"
6131
6132 #: shdoclc.rc:139
6133 msgid "Context Unknown"
6134 msgstr "알수 없는 내용"
6135
6136 #: shdoclc.rc:144
6137 msgid "DYNSRC Image"
6138 msgstr "DYNSRC 그림"
6139
6140 #: shdoclc.rc:152
6141 msgid "&Save Video As..."
6142 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6143
6144 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6145 msgid "Play"
6146 msgstr "재생"
6147
6148 #: shdoclc.rc:168
6149 msgid "ART Image"
6150 msgstr "ART 그림"
6151
6152 #: shdoclc.rc:189
6153 msgid "Rewind"
6154 msgstr "다시 감기"
6155
6156 #: shdoclc.rc:194
6157 msgid "Debug"
6158 msgstr "디버그"
6159
6160 #: shdoclc.rc:196
6161 msgid "Trace Tags"
6162 msgstr "태그 추적"
6163
6164 #: shdoclc.rc:197
6165 msgid "Resource Failures"
6166 msgstr "리소스 실패"
6167
6168 #: shdoclc.rc:198
6169 msgid "Dump Tracking Info"
6170 msgstr "추적 정보 덤프"
6171
6172 #: shdoclc.rc:199
6173 msgid "Debug Break"
6174 msgstr "디버그 브레이크"
6175
6176 #: shdoclc.rc:200
6177 msgid "Debug View"
6178 msgstr "디버그 보기"
6179
6180 #: shdoclc.rc:201
6181 msgid "Dump Tree"
6182 msgstr "트리 덤프"
6183
6184 #: shdoclc.rc:202
6185 msgid "Dump Lines"
6186 msgstr "라인 덤프"
6187
6188 #: shdoclc.rc:203
6189 msgid "Dump DisplayTree"
6190 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6191
6192 #: shdoclc.rc:204
6193 msgid "Dump FormatCaches"
6194 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6195
6196 #: shdoclc.rc:205
6197 msgid "Dump LayoutRects"
6198 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6199
6200 #: shdoclc.rc:206
6201 msgid "Memory Monitor"
6202 msgstr "메모리 모니터"
6203
6204 #: shdoclc.rc:207
6205 msgid "Performance Meters"
6206 msgstr "성능 측정"
6207
6208 #: shdoclc.rc:208
6209 msgid "Save HTML"
6210 msgstr "HTML 저장"
6211
6212 #: shdoclc.rc:210
6213 msgid "&Browse View"
6214 msgstr "보기 상태(&B)"
6215
6216 #: shdoclc.rc:211
6217 msgid "&Edit View"
6218 msgstr "편집 상태(&E)"
6219
6220 #: shdoclc.rc:214
6221 msgid "Vertical Scrollbar"
6222 msgstr "세로 스크롤바"
6223
6224 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6225 msgid "Scroll Here"
6226 msgstr "여기서 스크롤"
6227
6228 #: shdoclc.rc:218
6229 msgid "Top"
6230 msgstr "위"
6231
6232 #: shdoclc.rc:219
6233 msgid "Bottom"
6234 msgstr "아래"
6235
6236 #: shdoclc.rc:221
6237 msgid "Page Up"
6238 msgstr "위 페이지"
6239
6240 #: shdoclc.rc:222
6241 msgid "Page Down"
6242 msgstr "아래 페이지"
6243
6244 #: shdoclc.rc:224
6245 msgid "Scroll Up"
6246 msgstr "위로 스크롤"
6247
6248 #: shdoclc.rc:225
6249 msgid "Scroll Down"
6250 msgstr "아래로 스크롤"
6251
6252 #: shdoclc.rc:228
6253 msgid "Horizontal Scrollbar"
6254 msgstr "가로 스크롤바"
6255
6256 #: shdoclc.rc:232
6257 msgid "Left Edge"
6258 msgstr "왼쪽 가장자리"
6259
6260 #: shdoclc.rc:233
6261 msgid "Right Edge"
6262 msgstr "오른쪽 가장자리"
6263
6264 #: shdoclc.rc:235
6265 msgid "Page Left"
6266 msgstr "페이지 왼쪽"
6267
6268 #: shdoclc.rc:236
6269 msgid "Page Right"
6270 msgstr "페이지 오른쪽"
6271
6272 #: shdoclc.rc:238
6273 msgid "Scroll Left"
6274 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6275
6276 #: shdoclc.rc:239
6277 msgid "Scroll Right"
6278 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6279
6280 #: shdoclc.rc:25
6281 msgid "Wine Internet Explorer"
6282 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6283
6284 #: shdoclc.rc:30
6285 msgid "&w&bPage &p"
6286 msgstr "&w&b페이지 &p"
6287
6288 #: shdoclc.rc:31
6289 msgid "&u&b&d"
6290 msgstr "&u&b&d"
6291
6292 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6293 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6294 msgid "Lar&ge Icons"
6295 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6296
6297 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6298 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6299 msgid "S&mall Icons"
6300 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6301
6302 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6303 msgid "&List"
6304 msgstr "목록(&L)"
6305
6306 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6307 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6308 msgid "&Details"
6309 msgstr "자세히(&D)"
6310
6311 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6312 msgid "Arrange &Icons"
6313 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6314
6315 #: shell32.rc:50
6316 msgid "By &Name"
6317 msgstr "이름으로(&N)"
6318
6319 #: shell32.rc:51
6320 msgid "By &Type"
6321 msgstr "형식으로(&T)"
6322
6323 #: shell32.rc:52
6324 msgid "By &Size"
6325 msgstr "크기로(&S)"
6326
6327 #: shell32.rc:53
6328 msgid "By &Date"
6329 msgstr "날짜로(&D)"
6330
6331 #: shell32.rc:55
6332 msgid "&Auto Arrange"
6333 msgstr "자동 정렬(&A)"
6334
6335 #: shell32.rc:57
6336 msgid "Line up Icons"
6337 msgstr "아이콘 정렬"
6338
6339 #: shell32.rc:62
6340 msgid "Paste as Link"
6341 msgstr "링크로 붙여넣기"
6342
6343 #: shell32.rc:64
6344 msgid "New"
6345 msgstr "새 작업"
6346
6347 #: shell32.rc:66
6348 msgid "New &Folder"
6349 msgstr "새 폴더(&F)"
6350
6351 #: shell32.rc:67
6352 msgid "New &Link"
6353 msgstr "새 링크(&L)"
6354
6355 #: shell32.rc:71
6356 msgid "Properties"
6357 msgstr "속성"
6358
6359 #: shell32.rc:82
6360 msgctxt "recycle bin"
6361 msgid "&Restore"
6362 msgstr "복원(&R)"
6363
6364 #: shell32.rc:83
6365 msgid "&Erase"
6366 msgstr "지우기(&E)"
6367
6368 #: shell32.rc:95
6369 msgid "E&xplore"
6370 msgstr "탐색(&X)"
6371
6372 #: shell32.rc:98
6373 msgid "C&ut"
6374 msgstr "잘라내기(&U)"
6375
6376 #: shell32.rc:101
6377 msgid "Create &Link"
6378 msgstr "링크 만들기(&L)"
6379
6380 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6381 msgid "&Rename"
6382 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6383
6384 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6385 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6386 msgid "E&xit"
6387 msgstr "끝내기(&X)"
6388
6389 #: shell32.rc:127
6390 msgid "&About Control Panel"
6391 msgstr "제어판 정보(&A)"
6392
6393 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6394 msgid "Size"
6395 msgstr "크기"
6396
6397 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6398 msgid "Type"
6399 msgstr "종류"
6400
6401 #: shell32.rc:137
6402 msgid "Modified"
6403 msgstr "수정날짜"
6404
6405 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6406 msgid "Attributes"
6407 msgstr "속성"
6408
6409 #: shell32.rc:140
6410 msgid "Size available"
6411 msgstr "가능한 크기"
6412
6413 #: shell32.rc:142
6414 msgid "Comments"
6415 msgstr "주석"
6416
6417 #: shell32.rc:143
6418 msgid "Owner"
6419 msgstr "소유자"
6420
6421 #: shell32.rc:144
6422 msgid "Group"
6423 msgstr "그룹"
6424
6425 #: shell32.rc:145
6426 msgid "Original location"
6427 msgstr "원래 위치"
6428
6429 #: shell32.rc:146
6430 msgid "Date deleted"
6431 msgstr "지워진 날짜"
6432
6433 #: shell32.rc:156
6434 msgid "Control Panel"
6435 msgstr "제어판"
6436
6437 #: shell32.rc:163
6438 msgid "Select"
6439 msgstr "선택"
6440
6441 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6442 msgid "Open"
6443 msgstr "열기"
6444
6445 #: shell32.rc:185
6446 msgid "Restart"
6447 msgstr "다시 시작"
6448
6449 #: shell32.rc:186
6450 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6451 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6452
6453 #: shell32.rc:187
6454 msgid "Shutdown"
6455 msgstr "끄기"
6456
6457 #: shell32.rc:188
6458 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6459 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6460
6461 #: shell32.rc:198
6462 msgid "Start Menu\\Programs"
6463 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6464
6465 #: shell32.rc:200
6466 msgid "Favorites"
6467 msgstr "즐겨찾기"
6468
6469 #: shell32.rc:201
6470 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6471 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6472
6473 #: shell32.rc:202
6474 msgid "Recent"
6475 msgstr "최근 파일"
6476
6477 #: shell32.rc:203
6478 msgid "SendTo"
6479 msgstr "보내기"
6480
6481 #: shell32.rc:204
6482 msgid "Start Menu"
6483 msgstr "시작 메뉴"
6484
6485 #: shell32.rc:205
6486 msgid "My Music"
6487 msgstr "내 음악"
6488
6489 #: shell32.rc:206
6490 msgid "My Videos"
6491 msgstr "내 비디오"
6492
6493 #: shell32.rc:207
6494 msgctxt "directory"
6495 msgid "Desktop"
6496 msgstr "바탕화면"
6497
6498 #: shell32.rc:208
6499 msgid "NetHood"
6500 msgstr "네트워크 환경"
6501
6502 #: shell32.rc:209
6503 msgid "Templates"
6504 msgstr "Templates"
6505
6506 #: shell32.rc:210
6507 msgid "Application Data"
6508 msgstr "Application Data"
6509
6510 #: shell32.rc:211
6511 msgid "PrintHood"
6512 msgstr "네트워크 환경"
6513
6514 #: shell32.rc:212
6515 msgid "Local Settings\\Application Data"
6516 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6517
6518 #: shell32.rc:213
6519 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6520 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6521
6522 #: shell32.rc:214
6523 msgid "Cookies"
6524 msgstr "Cookies"
6525
6526 #: shell32.rc:215
6527 msgid "Local Settings\\History"
6528 msgstr "Local Settings\\History"
6529
6530 #: shell32.rc:216
6531 msgid "Program Files"
6532 msgstr "Program Files"
6533
6534 #: shell32.rc:218
6535 msgid "My Pictures"
6536 msgstr "내 그림"
6537
6538 #: shell32.rc:219
6539 msgid "Program Files\\Common Files"
6540 msgstr "Program Files\\Common Files"
6541
6542 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6543 msgid "Documents"
6544 msgstr "문서"
6545
6546 #: shell32.rc:222
6547 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6548 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6549
6550 #: shell32.rc:223
6551 msgid "Music"
6552 msgstr "내 음악"
6553
6554 #: shell32.rc:224
6555 msgid "Pictures"
6556 msgstr "내 그림"
6557
6558 #: shell32.rc:225
6559 msgid "Videos"
6560 msgstr "내 비디오"
6561
6562 #: shell32.rc:226
6563 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6564 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6565
6566 #: shell32.rc:217
6567 msgid "Program Files (x86)"
6568 msgstr "Program Files (x86)"
6569
6570 #: shell32.rc:220
6571 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6572 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6573
6574 #: shell32.rc:227
6575 msgid "Contacts"
6576 msgstr "Contacts"
6577
6578 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6579 msgid "Links"
6580 msgstr "링크"
6581
6582 #: shell32.rc:229
6583 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6584 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6585
6586 #: shell32.rc:230
6587 msgid "Music\\Playlists"
6588 msgstr "Music\\Playlists"
6589
6590 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6591 msgid "Downloads"
6592 msgstr "다운로드"
6593
6594 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6595 msgid "Status"
6596 msgstr "상태"
6597
6598 #: shell32.rc:149
6599 msgid "Location"
6600 msgstr "위치"
6601
6602 #: shell32.rc:150
6603 msgid "Model"
6604 msgstr "모델"
6605
6606 #: shell32.rc:232
6607 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6608 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6609
6610 #: shell32.rc:233
6611 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6612 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6613
6614 #: shell32.rc:234
6615 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6616 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6617
6618 #: shell32.rc:235
6619 msgid "Music\\Sample Music"
6620 msgstr "Music\\Sample Music"
6621
6622 #: shell32.rc:236
6623 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6624 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6625
6626 #: shell32.rc:237
6627 msgid "Music\\Sample Playlists"
6628 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6629
6630 #: shell32.rc:238
6631 msgid "Videos\\Sample Videos"
6632 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6633
6634 #: shell32.rc:239
6635 msgid "Saved Games"
6636 msgstr "Saved Games"
6637
6638 #: shell32.rc:240
6639 msgid "Searches"
6640 msgstr "Searches"
6641
6642 #: shell32.rc:241
6643 msgid "Users"
6644 msgstr "Users"
6645
6646 #: shell32.rc:242
6647 msgid "OEM Links"
6648 msgstr "OEM Links"
6649
6650 #: shell32.rc:245
6651 msgid "AppData\\LocalLow"
6652 msgstr "AppData\\LocalLow"
6653
6654 #: shell32.rc:166
6655 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6656 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6657
6658 #: shell32.rc:167
6659 msgid "Error during creation of a new folder"
6660 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
6661
6662 #: shell32.rc:168
6663 msgid "Confirm file deletion"
6664 msgstr "파일 지우기 확인"
6665
6666 #: shell32.rc:169
6667 msgid "Confirm folder deletion"
6668 msgstr "폴더 지우기 확인"
6669
6670 #: shell32.rc:170
6671 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6672 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6673
6674 #: shell32.rc:171
6675 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6676 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6677
6678 #: shell32.rc:178
6679 msgid "Confirm file overwrite"
6680 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6681
6682 #: shell32.rc:177
6683 msgid ""
6684 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6685 "\n"
6686 "Do you want to replace it?"
6687 msgstr ""
6688 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6689 "\n"
6690 "바꾸겠습니까?"
6691
6692 #: shell32.rc:172
6693 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6694 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6695
6696 #: shell32.rc:174
6697 msgid ""
6698 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6699 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6700
6701 #: shell32.rc:173
6702 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6703 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6704
6705 #: shell32.rc:175
6706 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6707 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6708
6709 #: shell32.rc:176
6710 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6711 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6712
6713 #: shell32.rc:179
6714 msgid ""
6715 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6716 "\n"
6717 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6718 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6719 "the folder?"
6720 msgstr ""
6721 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6722 "\n"
6723 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6724 "다\n"
6725 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6726
6727 #: shell32.rc:247
6728 msgid "New Folder"
6729 msgstr "새 폴더"
6730
6731 #: shell32.rc:249
6732 msgid "Wine Control Panel"
6733 msgstr "Wine 제어판"
6734
6735 #: shell32.rc:191
6736 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6737 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
6738
6739 #: shell32.rc:192
6740 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6741 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
6742
6743 #: shell32.rc:194
6744 msgid "Executable files (*.exe)"
6745 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6746
6747 #: shell32.rc:253
6748 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6749 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6750
6751 #: shell32.rc:255
6752 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6753 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6754
6755 #: shell32.rc:256
6756 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6757 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6758
6759 #: shell32.rc:257
6760 msgid "Confirm deletion"
6761 msgstr "삭제 확인"
6762
6763 #: shell32.rc:258
6764 msgid ""
6765 "A file already exists at the path %1.\n"
6766 "\n"
6767 "Do you want to replace it?"
6768 msgstr ""
6769 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
6770 "바꾸기를 원합니까?"
6771
6772 #: shell32.rc:259
6773 msgid ""
6774 "A folder already exists at the path %1.\n"
6775 "\n"
6776 "Do you want to replace it?"
6777 msgstr ""
6778 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
6779 "바꾸기를 원합니까?"
6780
6781 #: shell32.rc:260
6782 msgid "Confirm overwrite"
6783 msgstr "덮어쓰기 확인"
6784
6785 #: shell32.rc:277
6786 msgid ""
6787 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6788 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6789 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6790 "any later version.\n"
6791 "\n"
6792 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6793 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6794 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6795 "more details.\n"
6796 "\n"
6797 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6798 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6799 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6800 msgstr ""
6801 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6802 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6803 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6804 "any later version.\n"
6805 "\n"
6806 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6807 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6808 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6809 "more details.\n"
6810 "\n"
6811 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6812 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6813 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6814
6815 #: shell32.rc:265
6816 msgid "Wine License"
6817 msgstr "Wine 라이센스"
6818
6819 #: shell32.rc:155
6820 msgid "Trash"
6821 msgstr "휴지통"
6822
6823 #: shlwapi.rc:27
6824 msgid "%ld bytes"
6825 msgstr "%ld 바이트"
6826
6827 #: shlwapi.rc:28
6828 msgid " hr"
6829 msgstr "시"
6830
6831 #: shlwapi.rc:29
6832 msgid " min"
6833 msgstr "분"
6834
6835 #: shlwapi.rc:30
6836 msgid " sec"
6837 msgstr "초"
6838
6839 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6840 msgctxt "window"
6841 msgid "&Restore"
6842 msgstr "복원(&R)"
6843
6844 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6845 msgid "&Move"
6846 msgstr "이동(&M)"
6847
6848 #: user32.rc:29 user32.rc:42
6849 msgid "&Size"
6850 msgstr "크기 변경(&S)"
6851
6852 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6853 msgid "Mi&nimize"
6854 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6855
6856 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6857 msgid "Ma&ximize"
6858 msgstr "최대화(&x)"
6859
6860 #: user32.rc:33
6861 msgid "&Close\tAlt-F4"
6862 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6863
6864 #: user32.rc:35
6865 msgid "&About Wine"
6866 msgstr "WINE 정보(&A)"
6867
6868 #: user32.rc:46
6869 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6870 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
6871
6872 #: user32.rc:48
6873 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6874 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
6875
6876 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
6877 msgid "Error"
6878 msgstr "오류"
6879
6880 #: user32.rc:69
6881 msgid "&More Windows..."
6882 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
6883
6884 #: wininet.rc:25
6885 msgid "LAN Connection"
6886 msgstr "랜 연결"
6887
6888 #: wininet.rc:26
6889 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
6890 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
6891
6892 #: wininet.rc:27
6893 msgid "The date on the certificate is invalid."
6894 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
6895
6896 #: wininet.rc:28
6897 msgid "The name on the certificate does not match the site."
6898 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
6899
6900 #: wininet.rc:29
6901 msgid ""
6902 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
6903 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
6904
6905 #: winmm.rc:28
6906 msgid "The specified command was carried out."
6907 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
6908
6909 #: winmm.rc:29
6910 msgid "Undefined external error."
6911 msgstr "알수 없는 외부 오류."
6912
6913 #: winmm.rc:30
6914 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
6915 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
6916
6917 #: winmm.rc:31
6918 msgid "The driver was not enabled."
6919 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
6920
6921 #: winmm.rc:32
6922 msgid ""
6923 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
6924 "again."
6925 msgstr ""
6926 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
6927
6928 #: winmm.rc:33
6929 msgid "The specified device handle is invalid."
6930 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
6931
6932 #: winmm.rc:34
6933 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
6934 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
6935
6936 #: winmm.rc:35
6937 msgid ""
6938 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
6939 "increase available memory, and then try again."
6940 msgstr ""
6941 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
6942 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
6943
6944 #: winmm.rc:36
6945 msgid ""
6946 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
6947 "which functions and messages the driver supports."
6948 msgstr ""
6949 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
6950 "수 있는 함수를 사용하십시오."
6951
6952 #: winmm.rc:37
6953 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
6954 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
6955
6956 #: winmm.rc:38
6957 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
6958 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6959
6960 #: winmm.rc:39
6961 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
6962 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
6963
6964 #: winmm.rc:42
6965 msgid ""
6966 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
6967 "Capabilities function to determine the supported formats."
6968 msgstr ""
6969 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
6970 "능한 함수를 사용하십시오"
6971
6972 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
6973 msgid ""
6974 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
6975 "device, or wait until the data is finished playing."
6976 msgstr ""
6977 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
6978 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
6979
6980 #: winmm.rc:44
6981 msgid ""
6982 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6983 "header, and then try again."
6984 msgstr ""
6985 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
6986 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
6987
6988 #: winmm.rc:45
6989 msgid ""
6990 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
6991 "and then try again."
6992 msgstr ""
6993 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
6994 "용해서 다시 시도하십시오."
6995
6996 #: winmm.rc:48
6997 msgid ""
6998 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
6999 "header, and then try again."
7000 msgstr ""
7001 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
7002 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
7003
7004 #: winmm.rc:50
7005 msgid ""
7006 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7007 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7008 msgstr ""
7009 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
7010 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
7011
7012 #: winmm.rc:51
7013 msgid ""
7014 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7015 "transmitted, and then try again."
7016 msgstr ""
7017 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
7018 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
7019
7020 #: winmm.rc:52
7021 msgid ""
7022 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7023 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7024 msgstr ""
7025 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
7026 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
7027
7028 #: winmm.rc:53
7029 msgid ""
7030 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7031 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7032 msgstr ""
7033 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
7034 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
7035
7036 #: winmm.rc:56
7037 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7038 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
7039
7040 #: winmm.rc:57
7041 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7042 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
7043
7044 #: winmm.rc:58
7045 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7046 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
7047
7048 #: winmm.rc:59
7049 msgid ""
7050 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7051 "or contact the device manufacturer."
7052 msgstr ""
7053 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
7054 "장치 제조자에게 연락하십시오"
7055
7056 #: winmm.rc:60
7057 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7058 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
7059
7060 #: winmm.rc:61
7061 msgid ""
7062 "Not enough memory available for this task.\n"
7063 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7064 "again."
7065 msgstr ""
7066 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
7067 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
7068 "시도하시오."
7069
7070 #: winmm.rc:62
7071 msgid ""
7072 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7073 "unique alias."
7074 msgstr ""
7075 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
7076 "하십시오."
7077
7078 #: winmm.rc:63
7079 msgid ""
7080 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7081 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
7082
7083 #: winmm.rc:64
7084 msgid "No command was specified."
7085 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
7086
7087 #: winmm.rc:65
7088 msgid ""
7089 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7090 "size of the buffer."
7091 msgstr ""
7092 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
7093
7094 #: winmm.rc:66
7095 msgid ""
7096 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7097 "one."
7098 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7099
7100 #: winmm.rc:67
7101 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7102 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7103
7104 #: winmm.rc:68
7105 msgid ""
7106 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7107 "manufacturer about obtaining a new driver."
7108 msgstr ""
7109 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7110 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7111
7112 #: winmm.rc:69
7113 msgid ""
7114 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7115 "manufacturer about obtaining a new driver."
7116 msgstr ""
7117 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7118 "지 체크하십시오."
7119
7120 #: winmm.rc:70
7121 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7122 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7123
7124 #: winmm.rc:71
7125 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7126 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7127
7128 #: winmm.rc:72
7129 msgid ""
7130 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7131 msgstr ""
7132 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7133
7134 #: winmm.rc:73
7135 msgid "The device driver is not ready."
7136 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7137
7138 #: winmm.rc:74
7139 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7140 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7141
7142 #: winmm.rc:75
7143 msgid ""
7144 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7145 "access error."
7146 msgstr ""
7147 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7148 "습니다."
7149
7150 #: winmm.rc:76
7151 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7152 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7153
7154 #: winmm.rc:77
7155 msgid ""
7156 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7157 "separately to determine which devices caused the error."
7158 msgstr ""
7159 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7160 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7161
7162 #: winmm.rc:78
7163 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7164 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7165
7166 #: winmm.rc:79
7167 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7168 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7169
7170 #: winmm.rc:80
7171 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7172 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7173
7174 #: winmm.rc:81
7175 msgid ""
7176 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7177 "still connected to the network."
7178 msgstr ""
7179 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7180 "연결되어있는지 확인하세요."
7181
7182 #: winmm.rc:82
7183 msgid ""
7184 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7185 "device name is spelled correctly."
7186 msgstr ""
7187 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7188 "지 확인하십시오."
7189
7190 #: winmm.rc:83
7191 msgid ""
7192 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7193 "again."
7194 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7195
7196 #: winmm.rc:84
7197 msgid ""
7198 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7199 "alias."
7200 msgstr ""
7201 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7202 "십시오."
7203
7204 #: winmm.rc:85
7205 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7206 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7207
7208 #: winmm.rc:86
7209 msgid ""
7210 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7211 "parameter with each 'open' command."
7212 msgstr ""
7213 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7214 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7215
7216 #: winmm.rc:87
7217 msgid ""
7218 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7219 "Please supply one."
7220 msgstr ""
7221 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7222 "시오."
7223
7224 #: winmm.rc:88
7225 msgid ""
7226 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7227 "documentation for valid formats."
7228 msgstr ""
7229 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7230 "십시오."
7231
7232 #: winmm.rc:89
7233 msgid ""
7234 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7235 "supply one."
7236 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7237
7238 #: winmm.rc:90
7239 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7240 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7241
7242 #: winmm.rc:91
7243 msgid ""
7244 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7245 "may be corrupt, or not in the correct format."
7246 msgstr ""
7247 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7248 "올바르지 않은 형식입니다."
7249
7250 #: winmm.rc:92
7251 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7252 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7253
7254 #: winmm.rc:93
7255 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7256 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7257
7258 #: winmm.rc:94
7259 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7260 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7261
7262 #: winmm.rc:95
7263 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7264 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7265
7266 #: winmm.rc:96
7267 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7268 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7269
7270 #: winmm.rc:97
7271 msgid ""
7272 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7273 "sequence, and then try again."
7274 msgstr ""
7275 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7276 "오."
7277
7278 #: winmm.rc:98
7279 msgid ""
7280 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7281 "the device is closed, and then try again."
7282 msgstr ""
7283 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7284 "고 다시 시도하십시오."
7285
7286 #: winmm.rc:99
7287 msgid ""
7288 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7289 "characters, followed by a period and an extension."
7290 msgstr ""
7291 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7292 "지 않은지 확인하십시오."
7293
7294 #: winmm.rc:100
7295 msgid ""
7296 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7297 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7298
7299 #: winmm.rc:101
7300 msgid ""
7301 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7302 "in Control Panel to install the device."
7303 msgstr ""
7304 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7305 "용해서 장치를 설치하십시오."
7306
7307 #: winmm.rc:102
7308 msgid ""
7309 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7310 "restarting your computer."
7311 msgstr ""
7312 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7313 "재시작하십시오."
7314
7315 #: winmm.rc:103
7316 msgid ""
7317 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7318 "cannot change directories."
7319 msgstr ""
7320 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7321 "할 수 없습니다."
7322
7323 #: winmm.rc:104
7324 msgid ""
7325 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7326 "change drives."
7327 msgstr ""
7328 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7329 "없습니다."
7330
7331 #: winmm.rc:105
7332 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7333 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7334
7335 #: winmm.rc:106
7336 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7337 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7338
7339 #: winmm.rc:107
7340 msgid ""
7341 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7342 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7343
7344 #: winmm.rc:108
7345 msgid ""
7346 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7347 "until a wave device is free, and then try again."
7348 msgstr ""
7349 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7350 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7351
7352 #: winmm.rc:109
7353 msgid ""
7354 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7355 "until the device is free, and then try again."
7356 msgstr ""
7357 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7358 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7359
7360 #: winmm.rc:110
7361 msgid ""
7362 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7363 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7364 msgstr ""
7365 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7366 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7367
7368 #: winmm.rc:111
7369 msgid ""
7370 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7371 "until the device is free, and then try again."
7372 msgstr ""
7373 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7374 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7375
7376 #: winmm.rc:112
7377 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7378 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7379
7380 #: winmm.rc:113
7381 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7382 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7383
7384 #: winmm.rc:114
7385 msgid ""
7386 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7387 "the Drivers option to install the wave device."
7388 msgstr ""
7389 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7390 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7391
7392 #: winmm.rc:115
7393 msgid ""
7394 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7395 "format."
7396 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7397
7398 #: winmm.rc:116
7399 msgid ""
7400 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7401 "the Drivers option to install the wave device."
7402 msgstr ""
7403 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7404 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7405
7406 #: winmm.rc:117
7407 msgid ""
7408 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7409 "format."
7410 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7411
7412 #: winmm.rc:122
7413 msgid ""
7414 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7415 "You can't use them together."
7416 msgstr ""
7417 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7418 "사용할 수 없습니다."
7419
7420 #: winmm.rc:124
7421 msgid ""
7422 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7423 "again."
7424 msgstr ""
7425 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7426 "십시오."
7427
7428 #: winmm.rc:127
7429 msgid ""
7430 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7431 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7432 msgstr ""
7433 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7434 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7435
7436 #: winmm.rc:125
7437 msgid ""
7438 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7439 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7440 "setup."
7441 msgstr ""
7442 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7443 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7444
7445 #: winmm.rc:126
7446 msgid "An error occurred with the specified port."
7447 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7448
7449 #: winmm.rc:129
7450 msgid ""
7451 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7452 "these applications; then, try again."
7453 msgstr ""
7454 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7455 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7456
7457 #: winmm.rc:128
7458 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7459 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7460
7461 #: winmm.rc:123
7462 msgid ""
7463 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7464 "Control Panel to install a MIDI driver."
7465 msgstr ""
7466 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7467 "버를 설치하십시오."
7468
7469 #: winmm.rc:118
7470 msgid "There is no display window."
7471 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7472
7473 #: winmm.rc:119
7474 msgid "Could not create or use window."
7475 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7476
7477 #: winmm.rc:120
7478 msgid ""
7479 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7480 "check your disk or network connection."
7481 msgstr ""
7482 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7483 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7484
7485 #: winmm.rc:121
7486 msgid ""
7487 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7488 "are still connected to the network."
7489 msgstr ""
7490 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7491 "에 연결중인지 확인하십시오"
7492
7493 #: winspool.rc:28
7494 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7495 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7496
7497 #: winspool.rc:29
7498 msgid "Unable to create the output file."
7499 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7500
7501 #: wldap32.rc:27
7502 msgid "Success"
7503 msgstr "성공"
7504
7505 #: wldap32.rc:28
7506 msgid "Operations Error"
7507 msgstr "작업 오류"
7508
7509 #: wldap32.rc:29
7510 msgid "Protocol Error"
7511 msgstr "프로토콜 오류"
7512
7513 #: wldap32.rc:30
7514 msgid "Time Limit Exceeded"
7515 msgstr "시간 제한 도달"
7516
7517 #: wldap32.rc:31
7518 msgid "Size Limit Exceeded"
7519 msgstr "크기 제한 도달"
7520
7521 #: wldap32.rc:32
7522 msgid "Compare False"
7523 msgstr "잘못된 비교"
7524
7525 #: wldap32.rc:33
7526 msgid "Compare True"
7527 msgstr "잘된 비교"
7528
7529 #: wldap32.rc:34
7530 msgid "Authentication Method Not Supported"
7531 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7532
7533 #: wldap32.rc:35
7534 msgid "Strong Authentication Required"
7535 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7536
7537 #: wldap32.rc:36
7538 msgid "Referral (v2)"
7539 msgstr "추천 (v2)"
7540
7541 #: wldap32.rc:37
7542 msgid "Referral"
7543 msgstr "추천"
7544
7545 #: wldap32.rc:38
7546 msgid "Administration Limit Exceeded"
7547 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7548
7549 #: wldap32.rc:39
7550 msgid "Unavailable Critical Extension"
7551 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7552
7553 #: wldap32.rc:40
7554 msgid "Confidentiality Required"
7555 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7556
7557 #: wldap32.rc:43
7558 msgid "No Such Attribute"
7559 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7560
7561 #: wldap32.rc:44
7562 msgid "Undefined Type"
7563 msgstr "정의되지 않은 타입"
7564
7565 #: wldap32.rc:45
7566 msgid "Inappropriate Matching"
7567 msgstr "어울리지 않습니다"
7568
7569 #: wldap32.rc:46
7570 msgid "Constraint Violation"
7571 msgstr "강제 위반"
7572
7573 #: wldap32.rc:47
7574 msgid "Attribute Or Value Exists"
7575 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7576
7577 #: wldap32.rc:48
7578 msgid "Invalid Syntax"
7579 msgstr "잘못된 문법"
7580
7581 #: wldap32.rc:59
7582 msgid "No Such Object"
7583 msgstr "어떤 객체도 없음"
7584
7585 #: wldap32.rc:60
7586 msgid "Alias Problem"
7587 msgstr "Alias 문제"
7588
7589 #: wldap32.rc:61
7590 msgid "Invalid DN Syntax"
7591 msgstr "잘못된 DN 문법"
7592
7593 #: wldap32.rc:62
7594 msgid "Is Leaf"
7595 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7596
7597 #: wldap32.rc:63
7598 msgid "Alias Dereference Problem"
7599 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7600
7601 #: wldap32.rc:75
7602 msgid "Inappropriate Authentication"
7603 msgstr "부적절한 인증"
7604
7605 #: wldap32.rc:76
7606 msgid "Invalid Credentials"
7607 msgstr "잘못된 증명서"
7608
7609 #: wldap32.rc:77
7610 msgid "Insufficient Rights"
7611 msgstr "충분하지 않은 권리"
7612
7613 #: wldap32.rc:78
7614 msgid "Busy"
7615 msgstr "바쁨"
7616
7617 #: wldap32.rc:79
7618 msgid "Unavailable"
7619 msgstr "불가능"
7620
7621 #: wldap32.rc:80
7622 msgid "Unwilling To Perform"
7623 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7624
7625 #: wldap32.rc:81
7626 msgid "Loop Detected"
7627 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7628
7629 #: wldap32.rc:87
7630 msgid "Sort Control Missing"
7631 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7632
7633 #: wldap32.rc:88
7634 msgid "Index range error"
7635 msgstr "인덱스 범위 오류"
7636
7637 #: wldap32.rc:91
7638 msgid "Naming Violation"
7639 msgstr "명명 위반"
7640
7641 #: wldap32.rc:92
7642 msgid "Object Class Violation"
7643 msgstr "객체 클래스 위반"
7644
7645 #: wldap32.rc:93
7646 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7647 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7648
7649 #: wldap32.rc:94
7650 msgid "Not allowed on RDN"
7651 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7652
7653 #: wldap32.rc:95
7654 msgid "Already Exists"
7655 msgstr "이미 존재합니다"
7656
7657 #: wldap32.rc:96
7658 msgid "No Object Class Mods"
7659 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7660
7661 #: wldap32.rc:97
7662 msgid "Results Too Large"
7663 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7664
7665 #: wldap32.rc:98
7666 msgid "Affects Multiple DSAs"
7667 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7668
7669 #: wldap32.rc:107
7670 msgid "Other"
7671 msgstr "다른 문제"
7672
7673 #: wldap32.rc:108
7674 msgid "Server Down"
7675 msgstr "서바 다운"
7676
7677 #: wldap32.rc:109
7678 msgid "Local Error"
7679 msgstr "로컬 오류"
7680
7681 #: wldap32.rc:110
7682 msgid "Encoding Error"
7683 msgstr "인코딩 오류"
7684
7685 #: wldap32.rc:111
7686 msgid "Decoding Error"
7687 msgstr "디코딩 오류"
7688
7689 #: wldap32.rc:112
7690 msgid "Timeout"
7691 msgstr "시간 초과"
7692
7693 #: wldap32.rc:113
7694 msgid "Auth Unknown"
7695 msgstr "알수 없는 인증"
7696
7697 #: wldap32.rc:114
7698 msgid "Filter Error"
7699 msgstr "필터 오류"
7700
7701 #: wldap32.rc:115
7702 msgid "User Cancelled"
7703 msgstr "사용자가 취소함"
7704
7705 #: wldap32.rc:116
7706 msgid "Parameter Error"
7707 msgstr "매개변수 오류"
7708
7709 #: wldap32.rc:117
7710 msgid "No Memory"
7711 msgstr "메모리 없음"
7712
7713 #: wldap32.rc:118
7714 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7715 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7716
7717 #: wldap32.rc:119
7718 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7719 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7720
7721 #: wldap32.rc:120
7722 msgid "Specified control was not found in message"
7723 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7724
7725 #: wldap32.rc:121
7726 msgid "No result present in message"
7727 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7728
7729 #: wldap32.rc:122
7730 msgid "More results returned"
7731 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7732
7733 #: wldap32.rc:123
7734 msgid "Loop while handling referrals"
7735 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7736
7737 #: wldap32.rc:124
7738 msgid "Referral hop limit exceeded"
7739 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7740
7741 #: clock.rc:29
7742 msgid "Ana&log"
7743 msgstr "아날로그(&L)"
7744
7745 #: clock.rc:30
7746 msgid "Digi&tal"
7747 msgstr "디지털(&T)"
7748
7749 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7750 msgid "&Font..."
7751 msgstr "글꼴(&F)..."
7752
7753 #: clock.rc:34
7754 msgid "&Without Titlebar"
7755 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7756
7757 #: clock.rc:36
7758 msgid "&Seconds"
7759 msgstr "초(&S)"
7760
7761 #: clock.rc:37
7762 msgid "&Date"
7763 msgstr "날짜(&D)"
7764
7765 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7766 msgid "&Always on Top"
7767 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7768
7769 #: clock.rc:42
7770 msgid "&About Clock"
7771 msgstr "시계 정보(&A)..."
7772
7773 #: clock.rc:48
7774 msgid "Clock"
7775 msgstr "시계"
7776
7777 #: cmd.rc:30
7778 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
7779 msgstr "ATTRIB는 도스 파일 속성을 보여주거나 고칩니다.\n"
7780
7781 #: cmd.rc:38
7782 msgid ""
7783 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7784 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7785 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7786 "called procedure.\n"
7787 "\n"
7788 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7789 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7790 msgstr ""
7791 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7792 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7793 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7794 "\n"
7795 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7796 "된\n"
7797 "과정에만 적용됩니다.\n"
7798
7799 #: cmd.rc:41
7800 msgid ""
7801 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7802 "default directory.\n"
7803 msgstr ""
7804 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
7805 "바꿉니다.\n"
7806
7807 #: cmd.rc:42
7808 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
7809 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
7810
7811 #: cmd.rc:44
7812 msgid "CLS clears the console screen.\n"
7813 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
7814
7815 #: cmd.rc:46
7816 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
7817 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
7818
7819 #: cmd.rc:47
7820 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
7821 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
7822
7823 #: cmd.rc:48
7824 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
7825 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7826
7827 #: cmd.rc:49
7828 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
7829 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
7830
7831 #: cmd.rc:50
7832 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
7833 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
7834
7835 #: cmd.rc:60
7836 msgid ""
7837 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
7838 "\n"
7839 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
7840 "on the terminal device before they are executed.\n"
7841 "\n"
7842 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
7843 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
7844 "preceding it with an @ sign.\n"
7845 msgstr ""
7846 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
7847 "\n"
7848 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
7849 "니다\n"
7850 "\n"
7851 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
7852 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
7853
7854 #: cmd.rc:62
7855 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
7856 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
7857
7858 #: cmd.rc:70
7859 msgid ""
7860 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
7861 "\n"
7862 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
7863 "\n"
7864 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
7865 "not exist in wine's cmd.\n"
7866 msgstr ""
7867 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
7868 "\n"
7869 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
7870 "\n"
7871 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
7872 "합니다.\n"
7873
7874 #: cmd.rc:82
7875 msgid ""
7876 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
7877 "batch file.\n"
7878 "\n"
7879 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
7880 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
7881 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
7882 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
7883 "label terminates the batch file execution.\n"
7884 "\n"
7885 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
7886 msgstr ""
7887 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
7888 "\n"
7889 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
7890 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
7891 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
7892 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
7893 "중단됩니다.\n"
7894 "\n"
7895 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
7896
7897 #: cmd.rc:85
7898 msgid ""
7899 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
7900 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
7901 msgstr ""
7902 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
7903 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
7904
7905 #: cmd.rc:95
7906 msgid ""
7907 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
7908 "\n"
7909 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
7910 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
7911 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
7912 "\n"
7913 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
7914 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
7915 msgstr ""
7916 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
7917 "\n"
7918 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
7919 "IF [NOT] string1==string2 명령\n"
7920 "IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
7921 "\n"
7922 "명령의 첫번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
7923 "둘려놓아야 합니다. 대소문자는 구분하지 않습니다.\n"
7924
7925 #: cmd.rc:101
7926 msgid ""
7927 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
7928 "\n"
7929 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
7930 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
7931 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
7932 msgstr ""
7933 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
7934 "\n"
7935 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
7936 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
7937 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
7938
7939 #: cmd.rc:104
7940 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
7941 msgstr ""
7942 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
7943
7944 #: cmd.rc:105
7945 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
7946 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
7947
7948 #: cmd.rc:112
7949 msgid ""
7950 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
7951 "\n"
7952 "If the item being moved is a directory then all the files and "
7953 "subdirectories\n"
7954 "below the item are moved as well.\n"
7955 "\n"
7956 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
7957 msgstr ""
7958 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
7959 "\n"
7960 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
7961 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
7962 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
7963 "실패합니다.\n"
7964
7965 #: cmd.rc:123
7966 msgid ""
7967 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
7968 "\n"
7969 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
7970 "from the registry). To change the setting follow the\n"
7971 "PATH command with the new value.\n"
7972 "\n"
7973 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
7974 "variable, for example:\n"
7975 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7976 msgstr ""
7977 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
7978 "\n"
7979 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
7980 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
7981 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
7982 "\n"
7983 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
7984 ",예를 들어:\n"
7985 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
7986
7987 #: cmd.rc:129
7988 msgid ""
7989 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
7990 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
7991 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
7992 "before it scrolls off the screen.\n"
7993 msgstr ""
7994 "PAUSE는 'Press Return key to continue' 메세지를 화면에 보여주고\n"
7995 "사용자가 리턴 키를 누를 때까지 기다림. 이것은 주로 배치파일에서  스크린을\n"
7996 "넘치게 하는 이전 명령의 결과를 읽도록 한다\n"
7997
7998 #: cmd.rc:150
7999 msgid ""
8000 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8001 "\n"
8002 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8003 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8004 "\n"
8005 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8006 "\n"
8007 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8008 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8009 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8010 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8011 "\n"
8012 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8013 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8014 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8015 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8016 "\n"
8017 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8018 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8019 msgstr ""
8020 "PROMPT  명령라인 프롬프트 설정.\n"
8021 "\n"
8022 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
8023 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
8024 "\n"
8025 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
8026 "\n"
8027 "$$    달러 기호         $_   라인피드            $b    파이프 기호 (|)\n"
8028 "$d    C현재 날짜        $e    이스케이프         $g    > 기호\n"
8029 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
8030 "$q    등호 기호         $t    현재 시간          $v    cmd 버젼\n"
8031 "\n"
8032 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
8033 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
8034 "(>)\"\n"
8035 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
8036 "\n"
8037 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
8038 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
8039
8040 #: cmd.rc:154
8041 msgid ""
8042 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8043 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8044 msgstr ""
8045 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
8046 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
8047
8048 #: cmd.rc:157
8049 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8050 msgstr ""
8051 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
8052 "다.\n"
8053
8054 #: cmd.rc:158
8055 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8056 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8057
8058 #: cmd.rc:160
8059 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8060 msgstr ""
8061 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8062
8063 #: cmd.rc:161
8064 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8065 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8066
8067 #: cmd.rc:179
8068 msgid ""
8069 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8070 "\n"
8071 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8072 "\n"
8073 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8074 "\n"
8075 "SET <variable>=<value>\n"
8076 "\n"
8077 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8078 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8079 "have embedded spaces.\n"
8080 "\n"
8081 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8082 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8083 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8084 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8085 msgstr ""
8086 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8087 "\n"
8088 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8089 "\n"
8090 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8091 "\n"
8092 "SET <변수>=<값>\n"
8093 "\n"
8094 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8095 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8096 "\n"
8097 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8098 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8099 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8100 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8101
8102 #: cmd.rc:184
8103 msgid ""
8104 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8105 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8106 "if called from the command line.\n"
8107 msgstr ""
8108 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8109 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8110 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8111
8112 #: cmd.rc:186
8113 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8114 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8115
8116 #: cmd.rc:188
8117 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8118 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8119
8120 #: cmd.rc:192
8121 msgid ""
8122 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8123 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8124 msgstr ""
8125 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8126 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8127
8128 #: cmd.rc:201
8129 msgid ""
8130 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8131 "\n"
8132 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8133 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8134 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8135 "\n"
8136 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8137 msgstr ""
8138 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8139 "식은:\n"
8140 "\n"
8141 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8142 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8143 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8144 "\n"
8145 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8146
8147 #: cmd.rc:204
8148 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8149 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8150
8151 #: cmd.rc:206
8152 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8153 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8154
8155 #: cmd.rc:210
8156 msgid ""
8157 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8158 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8159 msgstr ""
8160 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8161 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
8162
8163 #: cmd.rc:218
8164 msgid ""
8165 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8166 "\n"
8167 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8168 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8169 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8170 "settings are restored.\n"
8171 msgstr ""
8172 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8173 "\n"
8174 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
8175 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
8176 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
8177
8178 #: cmd.rc:221
8179 msgid ""
8180 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8181 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8182 msgstr ""
8183 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8184 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8185
8186 #: cmd.rc:224
8187 msgid ""
8188 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8189 "PUSHD.\n"
8190 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8191
8192 #: cmd.rc:226
8193 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8194 msgstr ""
8195 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8196
8197 #: cmd.rc:230
8198 msgid ""
8199 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8200 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8201 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8202 msgstr ""
8203 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8204 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8205 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8206
8207 #: cmd.rc:234
8208 msgid ""
8209 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8210 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8211 msgstr ""
8212 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8213 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8214
8215 #: cmd.rc:267
8216 msgid ""
8217 "CMD built-in commands are:\n"
8218 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8219 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8220 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8221 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8222 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8223 "COPY\t\tCopy file\n"
8224 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8225 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8226 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8227 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8228 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8229 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8230 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8231 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8232 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8233 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8234 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8235 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8236 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8237 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8238 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8239 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8240 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8241 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8242 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8243 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8244 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8245 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8246 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8247 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8248 "\n"
8249 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8250 msgstr ""
8251 "CMD 내부 명령들:\n"
8252 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
8253 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8254 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8255 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8256 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8257 "COPY\t\t파일 복사\n"
8258 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8259 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8260 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8261 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8262 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8263 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8264 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8265 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8266 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8267 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8268 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8269 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8270 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리롤 바꾸기\n"
8271 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8272 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8273 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8274 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8275 "TITLE\t\tCMD  세션의 창 제목 설정\n"
8276 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8277 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8278 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8279 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8280 "\n"
8281 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8282
8283 #: cmd.rc:269
8284 msgid "Are you sure"
8285 msgstr "당신은 확신합니까?"
8286
8287 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8288 msgctxt "Yes key"
8289 msgid "Y"
8290 msgstr "예"
8291
8292 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8293 msgctxt "No key"
8294 msgid "N"
8295 msgstr "아니오"
8296
8297 #: cmd.rc:272
8298 msgid "File association missing for extension %s\n"
8299 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8300
8301 #: cmd.rc:273
8302 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8303 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8304
8305 #: cmd.rc:274
8306 msgid "Overwrite %s"
8307 msgstr "%s 덮어쓰기"
8308
8309 #: cmd.rc:275
8310 msgid "More..."
8311 msgstr "더 많이..."
8312
8313 #: cmd.rc:276
8314 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8315 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8316
8317 #: cmd.rc:277
8318 msgid ""
8319 "Not Yet Implemented\n"
8320 "\n"
8321 msgstr ""
8322 "아직 구현되지 않았습니다\n"
8323 "\n"
8324
8325 #: cmd.rc:278
8326 msgid "Argument missing\n"
8327 msgstr "인수가 없습니다\n"
8328
8329 #: cmd.rc:279
8330 msgid "Syntax error\n"
8331 msgstr "문법 오류\n"
8332
8333 #: cmd.rc:280
8334 msgid "%s: File Not Found\n"
8335 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8336
8337 #: cmd.rc:281
8338 msgid "No help available for %s\n"
8339 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8340
8341 #: cmd.rc:282
8342 msgid "Target to GOTO not found\n"
8343 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8344
8345 #: cmd.rc:283
8346 msgid "Current Date is %s\n"
8347 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8348
8349 #: cmd.rc:284
8350 msgid "Current Time is %s\n"
8351 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8352
8353 #: cmd.rc:285
8354 msgid "Enter new date: "
8355 msgstr "새 날짜 입력: "
8356
8357 #: cmd.rc:286
8358 msgid "Enter new time: "
8359 msgstr "새 시간 입력: "
8360
8361 #: cmd.rc:287
8362 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8363 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8364
8365 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8366 msgid "Failed to open '%s'\n"
8367 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8368
8369 #: cmd.rc:289
8370 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8371 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8372
8373 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8374 msgctxt "All key"
8375 msgid "A"
8376 msgstr "A"
8377
8378 #: cmd.rc:291
8379 msgid "%s, Delete"
8380 msgstr "%s, 삭제"
8381
8382 #: cmd.rc:292
8383 msgid "Echo is %s\n"
8384 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8385
8386 #: cmd.rc:293
8387 msgid "Verify is %s\n"
8388 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8389
8390 #: cmd.rc:294
8391 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8392 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8393
8394 #: cmd.rc:295
8395 msgid "Parameter error\n"
8396 msgstr "매개변수 오류\n"
8397
8398 #: cmd.rc:296
8399 msgid ""
8400 "Volume in drive %c is %s\n"
8401 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8402 "\n"
8403 msgstr ""
8404 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8405 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8406 "\n"
8407
8408 #: cmd.rc:297
8409 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8410 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8411
8412 #: cmd.rc:298
8413 msgid "PATH not found\n"
8414 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8415
8416 #: cmd.rc:299
8417 msgid "Press Return key to continue: "
8418 msgstr "리턴 키를 누르면 계속: "
8419
8420 #: cmd.rc:300
8421 msgid "Wine Command Prompt"
8422 msgstr "Wine 명령 입력대기"
8423
8424 #: cmd.rc:301
8425 msgid "CMD Version %s\n"
8426 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
8427
8428 #: cmd.rc:302
8429 msgid "More? "
8430 msgstr " 더? "
8431
8432 #: cmd.rc:303
8433 msgid "The input line is too long.\n"
8434 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8435
8436 #: dxdiag.rc:27
8437 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8438 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
8439
8440 #: dxdiag.rc:28
8441 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8442 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
8443
8444 #: explorer.rc:28
8445 msgid "Wine Explorer"
8446 msgstr "Wine 탐색기"
8447
8448 #: explorer.rc:29
8449 msgid "Location:"
8450 msgstr "위치:"
8451
8452 #: hostname.rc:27
8453 msgid "Usage: hostname\n"
8454 msgstr "사용법:hostname\n"
8455
8456 #: hostname.rc:28
8457 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8458 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
8459
8460 #: hostname.rc:29
8461 msgid ""
8462 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8463 "utility.\n"
8464 msgstr ""
8465 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
8466
8467 #: ipconfig.rc:27
8468 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8469 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8470
8471 #: ipconfig.rc:28
8472 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8473 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8474
8475 #: ipconfig.rc:29
8476 msgid "%s adapter %s\n"
8477 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8478
8479 #: ipconfig.rc:30
8480 msgid "Ethernet"
8481 msgstr "이더넷"
8482
8483 #: ipconfig.rc:32
8484 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8485 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8486
8487 #: ipconfig.rc:34
8488 msgid "Hostname"
8489 msgstr "호스트이름"
8490
8491 #: ipconfig.rc:35
8492 msgid "Node type"
8493 msgstr "노드 형식"
8494
8495 #: ipconfig.rc:36
8496 msgid "Broadcast"
8497 msgstr "브로드캐스트"
8498
8499 #: ipconfig.rc:37
8500 msgid "Peer-to-peer"
8501 msgstr "피어 투 피어"
8502
8503 #: ipconfig.rc:38
8504 msgid "Mixed"
8505 msgstr "혼합"
8506
8507 #: ipconfig.rc:39
8508 msgid "Hybrid"
8509 msgstr "하이브리드"
8510
8511 #: ipconfig.rc:40
8512 msgid "IP routing enabled"
8513 msgstr "IP 라우팅 가능"
8514
8515 #: ipconfig.rc:42
8516 msgid "Physical address"
8517 msgstr "물리 주소"
8518
8519 #: ipconfig.rc:43
8520 msgid "DHCP enabled"
8521 msgstr "DHCP 가능"
8522
8523 #: ipconfig.rc:46
8524 msgid "Default gateway"
8525 msgstr "기본 게이트웨이"
8526
8527 #: net.rc:27
8528 msgid ""
8529 "The syntax of this command is:\n"
8530 "\n"
8531 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8532 msgstr ""
8533 "이 명령어의 문법:\n"
8534 "\n"
8535 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8536
8537 #: net.rc:28
8538 msgid "Specify service name to start.\n"
8539 msgstr "지정된 서비스  시작.\n"
8540
8541 #: net.rc:29
8542 msgid "Specify service name to stop.\n"
8543 msgstr "지정된 서비스  정지.\n"
8544
8545 #: net.rc:30
8546 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8547 msgstr "종속된 서비스 정지중: %s\n"
8548
8549 #: net.rc:31
8550 msgid "Could not stop service %s\n"
8551 msgstr "%s 서비스를 정지할 수 없습니다\n"
8552
8553 #: net.rc:32
8554 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8555 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8556
8557 #: net.rc:33
8558 msgid "Could not get handle to service.\n"
8559 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8560
8561 #: net.rc:34
8562 msgid "The %s service is starting.\n"
8563 msgstr "%s 서비스는 시작중.\n"
8564
8565 #: net.rc:35
8566 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8567 msgstr "%s 서비스 시작 성공.\n"
8568
8569 #: net.rc:36
8570 msgid "The %s service failed to start.\n"
8571 msgstr "%s 서비스 시작 실패.\n"
8572
8573 #: net.rc:37
8574 msgid "The %s service is stopping.\n"
8575 msgstr "%s  서비스 정지.\n"
8576
8577 #: net.rc:38
8578 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8579 msgstr "%s 서비스 정지 성공.\n"
8580
8581 #: net.rc:39
8582 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8583 msgstr "%s 서비스 정지 실패.\n"
8584
8585 #: net.rc:40
8586 msgid ""
8587 "The syntax of this command is:\n"
8588 "\n"
8589 "NET HELP command\n"
8590 "    -or-\n"
8591 "NET command /HELP\n"
8592 "\n"
8593 "   Commands available are:\n"
8594 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8595 msgstr ""
8596 "명령어 문법:\n"
8597 "\n"
8598 "NET HELP 명령어\n"
8599 "    -or-\n"
8600 "NET 명령어  /HELP\n"
8601 "\n"
8602 "    가능한 명령어:\n"
8603 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8604
8605 #: net.rc:42
8606 msgid "There are no entries in the list.\n"
8607 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8608
8609 #: net.rc:43
8610 msgid ""
8611 "\n"
8612 "Status  Local   Remote\n"
8613 "---------------------------------------------------------------\n"
8614 msgstr ""
8615 "\n"
8616 "상태  로컬   원격\n"
8617 "---------------------------------------------------------------\n"
8618
8619 #: net.rc:44
8620 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8621 msgstr "%s      %S      %S      열린 리소스: %lu\n"
8622
8623 #: net.rc:45
8624 msgid "OK"
8625 msgstr "확인"
8626
8627 #: net.rc:46
8628 msgid "Paused"
8629 msgstr "정지됨"
8630
8631 #: net.rc:47
8632 msgid "Disconnected"
8633 msgstr "연결이 끊어짐"
8634
8635 #: net.rc:48
8636 msgid "A network error occurred"
8637 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
8638
8639 #: net.rc:49
8640 msgid "Connection is being made"
8641 msgstr "연결이 활성화됨"
8642
8643 #: net.rc:50
8644 msgid "Reconnecting"
8645 msgstr "다시 연결중"
8646
8647 #: notepad.rc:27
8648 msgid "&New\tCtrl+N"
8649 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8650
8651 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8652 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8653 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8654
8655 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8656 msgid "&Save\tCtrl+S"
8657 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8658
8659 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8660 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8661 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8662
8663 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8664 msgid "Page Se&tup..."
8665 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8666
8667 #: notepad.rc:34
8668 msgid "P&rinter Setup..."
8669 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8670
8671 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8672 msgid "&Edit"
8673 msgstr "편집(&E)"
8674
8675 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8676 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8677 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8678
8679 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8680 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8681 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8682
8683 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8684 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8685 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8686
8687 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8688 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8689 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8690
8691 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8692 #: winefile.rc:29
8693 msgid "&Delete\tDel"
8694 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8695
8696 #: notepad.rc:46
8697 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8698 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8699
8700 #: notepad.rc:47
8701 msgid "&Time/Date\tF5"
8702 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8703
8704 #: notepad.rc:49
8705 msgid "&Wrap long lines"
8706 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8707
8708 #: notepad.rc:53
8709 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8710 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8711
8712 #: notepad.rc:54
8713 msgid "&Search next\tF3"
8714 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8715
8716 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8717 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8718 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8719
8720 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8721 msgid "&Contents\tF1"
8722 msgstr "목차(&C)"
8723
8724 #: notepad.rc:59
8725 msgid "&About Notepad"
8726 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8727
8728 #: notepad.rc:65
8729 msgid "&f"
8730 msgstr "&f"
8731
8732 #: notepad.rc:66
8733 msgid "Page &p"
8734 msgstr "&p 페이지"
8735
8736 #: notepad.rc:68
8737 msgid "Notepad"
8738 msgstr "메모장"
8739
8740 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8741 msgid "ERROR"
8742 msgstr "오류!!"
8743
8744 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8745 msgid "WARNING"
8746 msgstr "경고"
8747
8748 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8749 msgid "Information"
8750 msgstr "정보"
8751
8752 #: notepad.rc:73
8753 msgid "Untitled"
8754 msgstr "제목 없음"
8755
8756 #: notepad.rc:76
8757 msgid "Text files (*.txt)"
8758 msgstr "텍스트 문서 (*.txt)"
8759
8760 #: notepad.rc:79
8761 msgid ""
8762 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8763 "Please use a different editor."
8764 msgstr ""
8765 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
8766 " 다른 편집기를 사용하십시오."
8767
8768 #: notepad.rc:81
8769 msgid ""
8770 "You didn't enter any text.\n"
8771 "Please type something and try again"
8772 msgstr ""
8773 "입력한 내용이 없습니다.\n"
8774 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
8775
8776 #: notepad.rc:83
8777 msgid ""
8778 "File '%s' does not exist.\n"
8779 "\n"
8780 "Do you want to create a new file?"
8781 msgstr ""
8782 "%s 파일이 없습니다.\n"
8783 "\n"
8784 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
8785
8786 #: notepad.rc:85
8787 msgid ""
8788 "File '%s' has been modified.\n"
8789 "\n"
8790 "Would you like to save the changes?"
8791 msgstr ""
8792 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
8793 "\n"
8794 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
8795
8796 #: notepad.rc:86
8797 msgid "'%s' could not be found."
8798 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
8799
8800 #: notepad.rc:88
8801 msgid ""
8802 "Not enough memory to complete this task.\n"
8803 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8804 msgstr ""
8805 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
8806 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
8807 "시오."
8808
8809 #: notepad.rc:90
8810 msgid "Unicode (UTF-16)"
8811 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
8812
8813 #: notepad.rc:91
8814 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8815 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
8816
8817 #: notepad.rc:92
8818 msgid "Unicode (UTF-8)"
8819 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
8820
8821 #: notepad.rc:99
8822 msgid ""
8823 "%s\n"
8824 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8825 "you save this file in the %s encoding.\n"
8826 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
8827 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
8828 "Continue?"
8829 msgstr ""
8830 "%s\n"
8831 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
8832 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
8833 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
8834 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
8835 "계속하시겠습니까?"
8836
8837 #: oleview.rc:29
8838 msgid "&Bind to file..."
8839 msgstr "파일에 연결(&B)..."
8840
8841 #: oleview.rc:30
8842 msgid "&View TypeLib..."
8843 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
8844
8845 #: oleview.rc:32
8846 msgid "&System Configuration"
8847 msgstr "시스템 설정(&S)"
8848
8849 #: oleview.rc:33
8850 msgid "&Run the Registry Editor"
8851 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
8852
8853 #: oleview.rc:37
8854 msgid "&Object"
8855 msgstr "객체(&O)"
8856
8857 #: oleview.rc:39
8858 msgid "&CoCreateInstance Flag"
8859 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
8860
8861 #: oleview.rc:41
8862 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8863 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
8864
8865 #: oleview.rc:42
8866 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8867 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
8868
8869 #: oleview.rc:43
8870 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8871 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
8872
8873 #: oleview.rc:44
8874 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8875 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
8876
8877 #: oleview.rc:47
8878 msgid "View &Type information"
8879 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
8880
8881 #: oleview.rc:49
8882 msgid "Create &Instance"
8883 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
8884
8885 #: oleview.rc:50
8886 msgid "Create Instance &On..."
8887 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
8888
8889 #: oleview.rc:51
8890 msgid "&Release Instance"
8891 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
8892
8893 #: oleview.rc:53
8894 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
8895 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
8896
8897 #: oleview.rc:54
8898 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
8899 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
8900
8901 #: oleview.rc:60
8902 msgid "&Expert mode"
8903 msgstr "전문가 모드(&E)"
8904
8905 #: oleview.rc:62
8906 msgid "&Hidden component categories"
8907 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
8908
8909 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
8910 msgid "&Toolbar"
8911 msgstr "도구바(&T)"
8912
8913 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
8914 msgid "&Status Bar"
8915 msgstr "상태바(&S)"
8916
8917 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
8918 msgid "&Refresh\tF5"
8919 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
8920
8921 #: oleview.rc:71
8922 msgid "&About OleView"
8923 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
8924
8925 #: oleview.rc:79
8926 msgid "&Save as..."
8927 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
8928
8929 #: oleview.rc:84
8930 msgid "&Group by type kind"
8931 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
8932
8933 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
8934 msgid "OleView"
8935 msgstr "OleView"
8936
8937 #: oleview.rc:98
8938 msgid "ITypeLib viewer"
8939 msgstr "ITypeLib 뷰어"
8940
8941 #: oleview.rc:96
8942 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
8943 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
8944
8945 #: oleview.rc:97
8946 msgid "version 1.0"
8947 msgstr "버젼 1.0"
8948
8949 #: oleview.rc:100
8950 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8951 msgstr "TypeLib 파일 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
8952
8953 #: oleview.rc:103
8954 msgid "Bind to file via a File Moniker"
8955 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
8956
8957 #: oleview.rc:104
8958 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
8959 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
8960
8961 #: oleview.rc:105
8962 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
8963 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
8964
8965 #: oleview.rc:106
8966 msgid "Run the Wine registry editor"
8967 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
8968
8969 #: oleview.rc:107
8970 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
8971 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
8972
8973 #: oleview.rc:108
8974 msgid "Create an instance of the selected object"
8975 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8976
8977 #: oleview.rc:109
8978 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
8979 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
8980
8981 #: oleview.rc:110
8982 msgid "Release the currently selected object instance"
8983 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
8984
8985 #: oleview.rc:111
8986 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
8987 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
8988
8989 #: oleview.rc:112
8990 msgid "Display the viewer for the selected item"
8991 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
8992
8993 #: oleview.rc:117
8994 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
8995 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
8996
8997 #: oleview.rc:118
8998 msgid ""
8999 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9000 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
9001
9002 #: oleview.rc:119
9003 msgid "Show or hide the toolbar"
9004 msgstr "도구바 보기/숨기기"
9005
9006 #: oleview.rc:120
9007 msgid "Show or hide the status bar"
9008 msgstr "상태바 보기/숨기기"
9009
9010 #: oleview.rc:121
9011 msgid "Refresh all lists"
9012 msgstr "모든 목록 새로 고침"
9013
9014 #: oleview.rc:122
9015 msgid "Display program information, version number and copyright"
9016 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
9017
9018 #: oleview.rc:113
9019 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9020 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_SERVER 사용"
9021
9022 #: oleview.rc:114
9023 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9024 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 Use CLSCTX_INPROC_HANDLER 사용"
9025
9026 #: oleview.rc:115
9027 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9028 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_LOCAL_SERVER 사용"
9029
9030 #: oleview.rc:116
9031 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9032 msgstr "CoGetClassObject이 호출될 때 CLSCTX_REMOTE_SERVER  사용"
9033
9034 #: oleview.rc:128
9035 msgid "ObjectClasses"
9036 msgstr "ObjectClasses"
9037
9038 #: oleview.rc:129
9039 msgid "Grouped by Component Category"
9040 msgstr "컴포턴트 분류"
9041
9042 #: oleview.rc:130
9043 msgid "OLE 1.0 Objects"
9044 msgstr "OLE 1.0 객체"
9045
9046 #: oleview.rc:131
9047 msgid "COM Library Objects"
9048 msgstr "COM 라이브러리 객체"
9049
9050 #: oleview.rc:132
9051 msgid "All Objects"
9052 msgstr "모든 객체"
9053
9054 #: oleview.rc:133
9055 msgid "Application IDs"
9056 msgstr "프로그램 IDs"
9057
9058 #: oleview.rc:134
9059 msgid "Type Libraries"
9060 msgstr "타입 라이브러리"
9061
9062 #: oleview.rc:135
9063 msgid "ver."
9064 msgstr "ver."
9065
9066 #: oleview.rc:136
9067 msgid "Interfaces"
9068 msgstr "인터페이스"
9069
9070 #: oleview.rc:138
9071 msgid "Registry"
9072 msgstr "Registry"
9073
9074 #: oleview.rc:139
9075 msgid "Implementation"
9076 msgstr "Implementation"
9077
9078 #: oleview.rc:140
9079 msgid "Activation"
9080 msgstr "Activation"
9081
9082 #: oleview.rc:142
9083 msgid "CoGetClassObject failed."
9084 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9085
9086 #: oleview.rc:143
9087 msgid "Unknown error"
9088 msgstr "알수 없는 오류"
9089
9090 #: oleview.rc:146
9091 msgid "bytes"
9092 msgstr "바이트"
9093
9094 #: oleview.rc:148
9095 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9096 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
9097
9098 #: oleview.rc:149
9099 msgid "Inherited Interfaces"
9100 msgstr "상속 인터페이스"
9101
9102 #: oleview.rc:124
9103 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9104 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9105
9106 #: oleview.rc:125
9107 msgid "Close window"
9108 msgstr "창 닫기"
9109
9110 #: oleview.rc:126
9111 msgid "Group typeinfos by kind"
9112 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9113
9114 #: progman.rc:30
9115 msgid "&New..."
9116 msgstr "새 작업(&N)..."
9117
9118 #: progman.rc:31
9119 msgid "O&pen\tEnter"
9120 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9121
9122 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9123 msgid "&Move...\tF7"
9124 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9125
9126 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9127 msgid "&Copy...\tF8"
9128 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9129
9130 #: progman.rc:35
9131 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9132 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9133
9134 #: progman.rc:37
9135 msgid "&Execute..."
9136 msgstr "실행(&E)..."
9137
9138 #: progman.rc:39
9139 msgid "E&xit Windows"
9140 msgstr "창 종료(&X)"
9141
9142 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9143 msgid "&Options"
9144 msgstr "옵션(&O)"
9145
9146 #: progman.rc:42
9147 msgid "&Arrange automatically"
9148 msgstr "자동 정렬(&A)"
9149
9150 #: progman.rc:43
9151 msgid "&Minimize on run"
9152 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9153
9154 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9155 msgid "&Save settings on exit"
9156 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9157
9158 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9159 msgid "&Windows"
9160 msgstr "창(&W)"
9161
9162 #: progman.rc:47
9163 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9164 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9165
9166 #: progman.rc:48
9167 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9168 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9169
9170 #: progman.rc:49
9171 msgid "&Arrange Icons"
9172 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9173
9174 #: progman.rc:54
9175 msgid "&About Program Manager"
9176 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9177
9178 #: progman.rc:60
9179 msgid "Program Manager"
9180 msgstr "풀그림 관리자"
9181
9182 #: progman.rc:64
9183 msgid "Delete"
9184 msgstr "지우기"
9185
9186 #: progman.rc:65
9187 msgid "Delete group `%s'?"
9188 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9189
9190 #: progman.rc:66
9191 msgid "Delete program `%s'?"
9192 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9193
9194 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9195 msgid "Not implemented"
9196 msgstr "구현되지 않았음"
9197
9198 #: progman.rc:68
9199 msgid "Error reading `%s'."
9200 msgstr "`%s' 읽기 오류."
9201
9202 #: progman.rc:69
9203 msgid "Error writing `%s'."
9204 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
9205
9206 #: progman.rc:72
9207 msgid ""
9208 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9209 "Should it be tried further on?"
9210 msgstr ""
9211 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9212 "다시 시도하겠습니까?"
9213
9214 #: progman.rc:74
9215 msgid "Help not available."
9216 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9217
9218 #: progman.rc:75
9219 msgid "Unknown feature in %s"
9220 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9221
9222 #: progman.rc:76
9223 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9224 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9225
9226 #: progman.rc:77
9227 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9228 msgstr ""
9229 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9230
9231 #: progman.rc:80
9232 msgid "Programs"
9233 msgstr "풀그림"
9234
9235 #: progman.rc:81
9236 msgid "Libraries (*.dll)"
9237 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9238
9239 #: progman.rc:82
9240 msgid "Icon files"
9241 msgstr "아이콘 파일"
9242
9243 #: progman.rc:83
9244 msgid "Icons (*.ico)"
9245 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9246
9247 #: reg.rc:27
9248 msgid ""
9249 "The syntax of this command is:\n"
9250 "\n"
9251 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9252 "REG command /?\n"
9253 msgstr ""
9254 "명령어 형식:\n"
9255 "\n"
9256 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9257 "REG 명령어 /?\n"
9258
9259 #: reg.rc:28
9260 msgid ""
9261 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9262 "f]\n"
9263 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9264
9265 #: reg.rc:29
9266 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9267 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9268
9269 #: reg.rc:30
9270 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9271 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9272
9273 #: reg.rc:31
9274 msgid "The operation completed successfully\n"
9275 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9276
9277 #: reg.rc:32
9278 msgid "Error: Invalid key name\n"
9279 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
9280
9281 #: reg.rc:33
9282 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9283 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9284
9285 #: reg.rc:34
9286 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9287 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9288
9289 #: reg.rc:35
9290 msgid ""
9291 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9292 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9293
9294 #: regedit.rc:31
9295 msgid "&Registry"
9296 msgstr "레지스트리(&R)"
9297
9298 #: regedit.rc:33
9299 msgid "&Import Registry File..."
9300 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9301
9302 #: regedit.rc:34
9303 msgid "&Export Registry File..."
9304 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9305
9306 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9307 msgid "&Modify..."
9308 msgstr "고치기(&M)..."
9309
9310 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9311 msgid "&Key"
9312 msgstr "&키(&K)"
9313
9314 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9315 msgid "&String Value"
9316 msgstr "문자열 값(&S)"
9317
9318 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9319 msgid "&Binary Value"
9320 msgstr "이진값(&B)"
9321
9322 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9323 msgid "&DWORD Value"
9324 msgstr "DWORD 값(&D)"
9325
9326 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9327 msgid "&Multi String Value"
9328 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9329
9330 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9331 msgid "&Expandable String Value"
9332 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9333
9334 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9335 msgid "&Rename\tF2"
9336 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9337
9338 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9339 msgid "&Copy Key Name"
9340 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9341
9342 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9343 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9344 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
9345
9346 #: regedit.rc:61
9347 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9348 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9349
9350 #: regedit.rc:65
9351 msgid "Status &Bar"
9352 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9353
9354 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9355 msgid "Sp&lit"
9356 msgstr "나누기(&L)"
9357
9358 #: regedit.rc:74
9359 msgid "&Remove Favorite..."
9360 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9361
9362 #: regedit.rc:79
9363 msgid "&About Registry Editor"
9364 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9365
9366 #: regedit.rc:88
9367 msgid "Modify Binary Data..."
9368 msgstr "이진값 고치기..."
9369
9370 #: regedit.rc:109
9371 msgid "&Export..."
9372 msgstr "내보내기(&E)..."
9373
9374 #: regedit.rc:134
9375 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9376 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9377
9378 #: regedit.rc:135
9379 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9380 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9381
9382 #: regedit.rc:136
9383 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9384 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9385
9386 #: regedit.rc:137
9387 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9388 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9389
9390 #: regedit.rc:138
9391 msgid ""
9392 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9393 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9394
9395 #: regedit.rc:139
9396 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9397 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9398
9399 #: regedit.rc:124
9400 msgid "Data"
9401 msgstr "데이터"
9402
9403 #: regedit.rc:129
9404 msgid "Registry Editor"
9405 msgstr "레지스트리 편집기"
9406
9407 #: regedit.rc:191
9408 msgid "Import Registry File"
9409 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9410
9411 #: regedit.rc:192
9412 msgid "Export Registry File"
9413 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9414
9415 #: regedit.rc:193
9416 msgid "Registry files (*.reg)"
9417 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9418
9419 #: regedit.rc:194
9420 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9421 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9422
9423 #: regedit.rc:201
9424 msgid "(Default)"
9425 msgstr "(기본)"
9426
9427 #: regedit.rc:202
9428 msgid "(value not set)"
9429 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9430
9431 #: regedit.rc:203
9432 msgid "(cannot display value)"
9433 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9434
9435 #: regedit.rc:204
9436 msgid "(unknown %d)"
9437 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9438
9439 #: regedit.rc:160
9440 msgid "Quits the registry editor"
9441 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9442
9443 #: regedit.rc:161
9444 msgid "Adds keys to the favorites list"
9445 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9446
9447 #: regedit.rc:162
9448 msgid "Removes keys from the favorites list"
9449 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9450
9451 #: regedit.rc:163
9452 msgid "Shows or hides the status bar"
9453 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9454
9455 #: regedit.rc:164
9456 msgid "Change position of split between two panes"
9457 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9458
9459 #: regedit.rc:165
9460 msgid "Refreshes the window"
9461 msgstr "창 다시 읽기"
9462
9463 #: regedit.rc:166
9464 msgid "Deletes the selection"
9465 msgstr "이 섹션 지우기"
9466
9467 #: regedit.rc:167
9468 msgid "Renames the selection"
9469 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
9470
9471 #: regedit.rc:168
9472 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9473 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
9474
9475 #: regedit.rc:169
9476 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9477 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
9478
9479 #: regedit.rc:170
9480 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9481 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
9482
9483 #: regedit.rc:144
9484 msgid "Modifies the value's data"
9485 msgstr "값 데이타 고치기"
9486
9487 #: regedit.rc:145
9488 msgid "Adds a new key"
9489 msgstr "새 키 더하기"
9490
9491 #: regedit.rc:146
9492 msgid "Adds a new string value"
9493 msgstr "새 문자열 값 더하기"
9494
9495 #: regedit.rc:147
9496 msgid "Adds a new binary value"
9497 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
9498
9499 #: regedit.rc:148
9500 msgid "Adds a new double word value"
9501 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
9502
9503 #: regedit.rc:150
9504 msgid "Imports a text file into the registry"
9505 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
9506
9507 #: regedit.rc:152
9508 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9509 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9510
9511 #: regedit.rc:153
9512 msgid "Prints all or part of the registry"
9513 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
9514
9515 #: regedit.rc:155
9516 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9517 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
9518
9519 #: regedit.rc:178
9520 msgid "Can't query value '%s'"
9521 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9522
9523 #: regedit.rc:179
9524 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9525 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
9526
9527 #: regedit.rc:180
9528 msgid "Value is too big (%u)"
9529 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
9530
9531 #: regedit.rc:181
9532 msgid "Confirm Value Delete"
9533 msgstr "값 지우기 확인"
9534
9535 #: regedit.rc:182
9536 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9537 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
9538
9539 #: regedit.rc:186
9540 msgid "Search string '%s' not found"
9541 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
9542
9543 #: regedit.rc:183
9544 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9545 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
9546
9547 #: regedit.rc:184
9548 msgid "New Key #%d"
9549 msgstr "새 키 #%d"
9550
9551 #: regedit.rc:185
9552 msgid "New Value #%d"
9553 msgstr "새 값 #%d"
9554
9555 #: regedit.rc:177
9556 msgid "Can't query key '%s'"
9557 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
9558
9559 #: regedit.rc:149
9560 msgid "Adds a new multi string value"
9561 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
9562
9563 #: regedit.rc:171
9564 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9565 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
9566
9567 #: start.rc:46
9568 msgid ""
9569 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9570 "with that suffix.\n"
9571 "Usage:\n"
9572 "start [options] program_filename [...]\n"
9573 "start [options] document_filename\n"
9574 "\n"
9575 "Options:\n"
9576 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9577 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9578 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9579 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9580 "code.\n"
9581 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9582 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9583 "/L           Show end-user license.\n"
9584 "/?           Display this help and exit.\n"
9585 "\n"
9586 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9587 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9588 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9589 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9590 msgstr ""
9591 "풀그림을 실행시키거나 보통 파일에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
9592 "Usage:\n"
9593 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
9594 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9595 "\n"
9596 "Options:\n"
9597 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
9598 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
9599 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9600 "님).\n"
9601 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9602 "/Unix        윈도우 익스플로어같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9603 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9604 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
9605 "\n"
9606 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9607 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9608 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9609 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9610
9611 #: start.rc:64
9612 msgid ""
9613 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9614 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9615 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9616 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9617 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9618 "\n"
9619 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9620 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9621 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9622 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9623 "\n"
9624 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9625 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9626 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9627 "\n"
9628 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9629 msgstr ""
9630 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9631 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9632 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9633 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9634 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9635 "\n"
9636 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9637 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9638 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9639 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9640 "\n"
9641 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9642 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9643 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9644 "\n"
9645 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9646
9647 #: start.rc:66
9648 msgid ""
9649 "Application could not be started, or no application associated with the "
9650 "specified file.\n"
9651 "ShellExecuteEx failed"
9652 msgstr ""
9653 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
9654 "ShellExecuteEx 실패"
9655
9656 #: start.rc:68
9657 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9658 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
9659
9660 #: taskkill.rc:27
9661 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9662 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
9663
9664 #: taskkill.rc:28
9665 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9666 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9667
9668 #: taskkill.rc:29
9669 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9670 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
9671
9672 #: taskkill.rc:30
9673 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9674 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
9675
9676 #: taskkill.rc:31
9677 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9678 msgstr "오류: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
9679
9680 #: taskkill.rc:32
9681 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9682 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
9683
9684 #: taskkill.rc:33
9685 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9686 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9687
9688 #: taskkill.rc:34
9689 msgid ""
9690 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9691 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
9692
9693 #: taskkill.rc:35
9694 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9695 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
9696
9697 #: taskkill.rc:36
9698 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9699 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
9700
9701 #: taskkill.rc:37
9702 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9703 msgstr "오류: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
9704
9705 #: taskkill.rc:38
9706 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9707 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 업습니다.\n"
9708
9709 #: taskkill.rc:39
9710 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9711 msgstr "오류: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
9712
9713 #: taskkill.rc:40
9714 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9715 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
9716
9717 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9718 msgid "&New Task (Run...)"
9719 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
9720
9721 #: taskmgr.rc:39
9722 msgid "E&xit Task Manager"
9723 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
9724
9725 #: taskmgr.rc:45
9726 msgid "&Minimize On Use"
9727 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
9728
9729 #: taskmgr.rc:47
9730 msgid "&Hide When Minimized"
9731 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
9732
9733 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9734 msgid "&Show 16-bit tasks"
9735 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
9736
9737 #: taskmgr.rc:54
9738 msgid "&Refresh Now"
9739 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
9740
9741 #: taskmgr.rc:55
9742 msgid "&Update Speed"
9743 msgstr "속도 업데이트(&U)"
9744
9745 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9746 msgid "&High"
9747 msgstr "높음(&H)"
9748
9749 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9750 msgid "&Normal"
9751 msgstr "정상(&N)"
9752
9753 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9754 msgid "&Low"
9755 msgstr "낮음(&L)"
9756
9757 #: taskmgr.rc:61
9758 msgid "&Paused"
9759 msgstr "정지(&P)"
9760
9761 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9762 msgid "&Select Columns..."
9763 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
9764
9765 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9766 msgid "&CPU History"
9767 msgstr "&CPU 기록"
9768
9769 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9770 msgid "&One Graph, All CPUs"
9771 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
9772
9773 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9774 msgid "One Graph &Per CPU"
9775 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
9776
9777 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
9778 msgid "&Show Kernel Times"
9779 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
9780
9781 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
9782 msgid "Tile &Horizontally"
9783 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
9784
9785 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
9786 msgid "Tile &Vertically"
9787 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
9788
9789 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
9790 msgid "&Minimize"
9791 msgstr "최소화(&M)"
9792
9793 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
9794 msgid "&Cascade"
9795 msgstr "정렬(&C)"
9796
9797 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
9798 msgid "&Bring To Front"
9799 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
9800
9801 #: taskmgr.rc:90
9802 msgid "&About Task Manager"
9803 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
9804
9805 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
9806 msgid "DUMMY"
9807 msgstr "더미"
9808
9809 #: taskmgr.rc:120
9810 msgid "&Switch To"
9811 msgstr "전환(&S)"
9812
9813 #: taskmgr.rc:129
9814 msgid "&End Task"
9815 msgstr "작업 끝(&E)"
9816
9817 #: taskmgr.rc:130
9818 msgid "&Go To Process"
9819 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
9820
9821 #: taskmgr.rc:149
9822 msgid "&End Process"
9823 msgstr "작업 끝(&E)"
9824
9825 #: taskmgr.rc:150
9826 msgid "End Process &Tree"
9827 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
9828
9829 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
9830 msgid "&Debug"
9831 msgstr "디버그(&D)"
9832
9833 #: taskmgr.rc:154
9834 msgid "Set &Priority"
9835 msgstr "우선순위 설정(&P)"
9836
9837 #: taskmgr.rc:156
9838 msgid "&Realtime"
9839 msgstr "실시간(&R)"
9840
9841 #: taskmgr.rc:160
9842 msgid "&AboveNormal"
9843 msgstr "보통보다 위(&A)"
9844
9845 #: taskmgr.rc:164
9846 msgid "&BelowNormal"
9847 msgstr "보통보다 아래(&B)"
9848
9849 #: taskmgr.rc:169
9850 msgid "Set &Affinity..."
9851 msgstr "친화도 설정(&A)..."
9852
9853 #: taskmgr.rc:170
9854 msgid "Edit Debug &Channels..."
9855 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
9856
9857 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
9858 msgid "Task Manager"
9859 msgstr "작업 관리자"
9860
9861 #: taskmgr.rc:182
9862 msgid "Create New Task"
9863 msgstr "새 작업 만들기"
9864
9865 #: taskmgr.rc:187
9866 msgid "Runs a new program"
9867 msgstr "새 프로그램 실행"
9868
9869 #: taskmgr.rc:188
9870 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
9871 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
9872
9873 #: taskmgr.rc:190
9874 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
9875 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
9876
9877 #: taskmgr.rc:191
9878 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
9879 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
9880
9881 #: taskmgr.rc:192
9882 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
9883 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
9884
9885 #: taskmgr.rc:193
9886 msgid "Displays tasks by using large icons"
9887 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9888
9889 #: taskmgr.rc:194
9890 msgid "Displays tasks by using small icons"
9891 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
9892
9893 #: taskmgr.rc:195
9894 msgid "Displays information about each task"
9895 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
9896
9897 #: taskmgr.rc:196
9898 msgid "Updates the display twice per second"
9899 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
9900
9901 #: taskmgr.rc:197
9902 msgid "Updates the display every two seconds"
9903 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
9904
9905 #: taskmgr.rc:198
9906 msgid "Updates the display every four seconds"
9907 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
9908
9909 #: taskmgr.rc:203
9910 msgid "Does not automatically update"
9911 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
9912
9913 #: taskmgr.rc:205
9914 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
9915 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
9916
9917 #: taskmgr.rc:206
9918 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
9919 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
9920
9921 #: taskmgr.rc:207
9922 msgid "Minimizes the windows"
9923 msgstr "창 최소화"
9924
9925 #: taskmgr.rc:208
9926 msgid "Maximizes the windows"
9927 msgstr "창 최대화"
9928
9929 #: taskmgr.rc:209
9930 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
9931 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
9932
9933 #: taskmgr.rc:210
9934 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
9935 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
9936
9937 #: taskmgr.rc:211
9938 msgid "Displays Task Manager help topics"
9939 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
9940
9941 #: taskmgr.rc:212
9942 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
9943 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
9944
9945 #: taskmgr.rc:213
9946 msgid "Exits the Task Manager application"
9947 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
9948
9949 #: taskmgr.rc:215
9950 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
9951 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
9952
9953 #: taskmgr.rc:216
9954 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
9955 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
9956
9957 #: taskmgr.rc:217
9958 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
9959 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
9960
9961 #: taskmgr.rc:219
9962 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
9963 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
9964
9965 #: taskmgr.rc:220
9966 msgid "Each CPU has its own history graph"
9967 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
9968
9969 #: taskmgr.rc:222
9970 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
9971 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
9972
9973 #: taskmgr.rc:227
9974 msgid "Tells the selected tasks to close"
9975 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
9976
9977 #: taskmgr.rc:228
9978 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
9979 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
9980
9981 #: taskmgr.rc:229
9982 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
9983 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
9984
9985 #: taskmgr.rc:230
9986 msgid "Removes the process from the system"
9987 msgstr "시스템에서 작업 제거"
9988
9989 #: taskmgr.rc:232
9990 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
9991 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
9992
9993 #: taskmgr.rc:233
9994 msgid "Attaches the debugger to this process"
9995 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
9996
9997 #: taskmgr.rc:235
9998 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
9999 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
10000
10001 #: taskmgr.rc:237
10002 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10003 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
10004
10005 #: taskmgr.rc:238
10006 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10007 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
10008
10009 #: taskmgr.rc:240
10010 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10011 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
10012
10013 #: taskmgr.rc:242
10014 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10015 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
10016
10017 #: taskmgr.rc:244
10018 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10019 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
10020
10021 #: taskmgr.rc:245
10022 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10023 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
10024
10025 #: taskmgr.rc:247
10026 msgid "Controls Debug Channels"
10027 msgstr "디버그 채널 제어"
10028
10029 #: taskmgr.rc:263
10030 msgid "Processes"
10031 msgstr "작업"
10032
10033 #: taskmgr.rc:264
10034 msgid "Performance"
10035 msgstr "퍼포먼스"
10036
10037 #: taskmgr.rc:265
10038 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10039 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
10040
10041 #: taskmgr.rc:266
10042 msgid "Processes: %d"
10043 msgstr "프로세스: %d"
10044
10045 #: taskmgr.rc:267
10046 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10047 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
10048
10049 #: taskmgr.rc:272
10050 msgid "Image Name"
10051 msgstr "이미지 이름"
10052
10053 #: taskmgr.rc:273
10054 msgid "PID"
10055 msgstr "PID"
10056
10057 #: taskmgr.rc:274
10058 msgid "CPU"
10059 msgstr "CPU"
10060
10061 #: taskmgr.rc:275
10062 msgid "CPU Time"
10063 msgstr "CPU 시간"
10064
10065 #: taskmgr.rc:276
10066 msgid "Mem Usage"
10067 msgstr "메모리 사용량"
10068
10069 #: taskmgr.rc:277
10070 msgid "Mem Delta"
10071 msgstr "메모리 델타"
10072
10073 #: taskmgr.rc:278
10074 msgid "Peak Mem Usage"
10075 msgstr "피크 메모리 사용"
10076
10077 #: taskmgr.rc:279
10078 msgid "Page Faults"
10079 msgstr "페이지 실패"
10080
10081 #: taskmgr.rc:280
10082 msgid "USER Objects"
10083 msgstr "사용자 객체"
10084
10085 #: taskmgr.rc:281
10086 msgid "I/O Reads"
10087 msgstr "I/O 읽기"
10088
10089 #: taskmgr.rc:282
10090 msgid "I/O Read Bytes"
10091 msgstr "I/O 읽은 바이트"
10092
10093 #: taskmgr.rc:283
10094 msgid "Session ID"
10095 msgstr "세션 ID"
10096
10097 #: taskmgr.rc:284
10098 msgid "Username"
10099 msgstr "사용자 이름"
10100
10101 #: taskmgr.rc:285
10102 msgid "PF Delta"
10103 msgstr "PF 델타"
10104
10105 #: taskmgr.rc:286
10106 msgid "VM Size"
10107 msgstr "VM 크기"
10108
10109 #: taskmgr.rc:287
10110 msgid "Paged Pool"
10111 msgstr "페이지된 풀"
10112
10113 #: taskmgr.rc:288
10114 msgid "NP Pool"
10115 msgstr "NP 풀"
10116
10117 #: taskmgr.rc:289
10118 msgid "Base Pri"
10119 msgstr "기본 Pri"
10120
10121 #: taskmgr.rc:290
10122 msgid "Handles"
10123 msgstr "핸들"
10124
10125 #: taskmgr.rc:291
10126 msgid "Threads"
10127 msgstr "쓰레드"
10128
10129 #: taskmgr.rc:292
10130 msgid "GDI Objects"
10131 msgstr "GDI 객체"
10132
10133 #: taskmgr.rc:293
10134 msgid "I/O Writes"
10135 msgstr "I/O 쓰기"
10136
10137 #: taskmgr.rc:294
10138 msgid "I/O Write Bytes"
10139 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10140
10141 #: taskmgr.rc:295
10142 msgid "I/O Other"
10143 msgstr "I/O 기타"
10144
10145 #: taskmgr.rc:296
10146 msgid "I/O Other Bytes"
10147 msgstr "I/O 기타 바이트"
10148
10149 #: taskmgr.rc:301
10150 msgid "Task Manager Warning"
10151 msgstr "작업 관리자 경고"
10152
10153 #: taskmgr.rc:304
10154 msgid ""
10155 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10156 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10157 "sure you want to change the priority class?"
10158 msgstr ""
10159 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10160 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10161 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10162
10163 #: taskmgr.rc:305
10164 msgid "Unable to Change Priority"
10165 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10166
10167 #: taskmgr.rc:310
10168 msgid ""
10169 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10170 "results including loss of data and system instability. The\n"
10171 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10172 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10173 "terminate the process?"
10174 msgstr ""
10175 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10176 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10177 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10178 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
10179 "정말로 중단시키겠습니까?"
10180
10181 #: taskmgr.rc:311
10182 msgid "Unable to Terminate Process"
10183 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
10184
10185 #: taskmgr.rc:313
10186 msgid ""
10187 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10188 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10189 msgstr ""
10190 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
10191 "디버거를  사용하시겠습니까?"
10192
10193 #: taskmgr.rc:314
10194 msgid "Unable to Debug Process"
10195 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
10196
10197 #: taskmgr.rc:315
10198 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10199 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
10200
10201 #: taskmgr.rc:316
10202 msgid "Invalid Option"
10203 msgstr "올바르지 않은 옵션"
10204
10205 #: taskmgr.rc:317
10206 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10207 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
10208
10209 #: taskmgr.rc:322
10210 msgid "System Idle Process"
10211 msgstr "시스템 유휴 작업"
10212
10213 #: taskmgr.rc:323
10214 msgid "Not Responding"
10215 msgstr "반응이 없음"
10216
10217 #: taskmgr.rc:324
10218 msgid "Running"
10219 msgstr "실행중"
10220
10221 #: taskmgr.rc:325
10222 msgid "Task"
10223 msgstr "태스크"
10224
10225 #: taskmgr.rc:327
10226 msgid "Debug Channels"
10227 msgstr "디버그 채널"
10228
10229 #: taskmgr.rc:328
10230 msgid "Fixme"
10231 msgstr "고정"
10232
10233 #: taskmgr.rc:329
10234 msgid "Err"
10235 msgstr "오류"
10236
10237 #: taskmgr.rc:330
10238 msgid "Warn"
10239 msgstr "경고"
10240
10241 #: taskmgr.rc:331
10242 msgid "Trace"
10243 msgstr "추적"
10244
10245 #: uninstaller.rc:26
10246 msgid "Wine Application Uninstaller"
10247 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
10248
10249 #: uninstaller.rc:27
10250 msgid ""
10251 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10252 "executable.\n"
10253 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10254 msgstr ""
10255 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
10256 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
10257
10258 #: view.rc:33
10259 msgid "&Pan"
10260 msgstr "회전(&P)"
10261
10262 #: view.rc:35
10263 msgid "&Scale to Window"
10264 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
10265
10266 #: view.rc:37
10267 msgid "&Left"
10268 msgstr "왼쪽(&L)"
10269
10270 #: view.rc:38
10271 msgid "&Right"
10272 msgstr "오른쪽(&R)"
10273
10274 #: view.rc:39
10275 msgid "&Up"
10276 msgstr "위(&U)"
10277
10278 #: view.rc:40
10279 msgid "&Down"
10280 msgstr "아래(&D)"
10281
10282 #: view.rc:46
10283 msgid "Regular Metafile Viewer"
10284 msgstr "정규 메타파일 보기"
10285
10286 #: winecfg.rc:32
10287 msgid "Configure..."
10288 msgstr "설정..."
10289
10290 #: winecfg.rc:39
10291 msgid "Libraries"
10292 msgstr "라이브러리"
10293
10294 #: winecfg.rc:40
10295 msgid "Drives"
10296 msgstr "드라이브"
10297
10298 #: winecfg.rc:41
10299 msgid "Select the unix target directory, please."
10300 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
10301
10302 #: winecfg.rc:43
10303 msgid "Show &Advanced"
10304 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
10305
10306 #: winecfg.rc:42
10307 msgid "Hide &Advanced"
10308 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
10309
10310 #: winecfg.rc:44
10311 msgid "(No Theme)"
10312 msgstr "(테마 없음)"
10313
10314 #: winecfg.rc:45
10315 msgid "Graphics"
10316 msgstr "그래픽"
10317
10318 #: winecfg.rc:46
10319 msgid "Desktop Integration"
10320 msgstr "데스크탑 설정"
10321
10322 #: winecfg.rc:47
10323 msgid "Audio"
10324 msgstr "오디오"
10325
10326 #: winecfg.rc:48
10327 msgid "About"
10328 msgstr "정보"
10329
10330 #: winecfg.rc:49
10331 msgid "Wine configuration"
10332 msgstr "Wine 설정"
10333
10334 #: winecfg.rc:51
10335 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10336 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
10337
10338 #: winecfg.rc:52
10339 msgid "Select a theme file"
10340 msgstr "테마 파일 선택"
10341
10342 #: winecfg.rc:54
10343 msgid "Folder"
10344 msgstr "폴더"
10345
10346 #: winecfg.rc:55
10347 msgid "Links to"
10348 msgstr "연결 위치"
10349
10350 #: winecfg.rc:50
10351 msgid "Wine configuration for %s"
10352 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
10353
10354 #: winecfg.rc:53
10355 msgid ""
10356 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10357 "\n"
10358 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10359 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10360 "\n"
10361 "You must click Apply for the selection to take effect."
10362 msgstr ""
10363 "현재 레지스트리에 오디오 드라이버가 지정되어 있지 않습니다.\n"
10364 "\n"
10365 "추천 드라이버가 선택되었습니다.\n"
10366 "이 드라이버를 사용하거나 가능한 다른 드라이버를 선택할 수 있습니다.\n"
10367 "\n"
10368 "선택 사항이 효과를 나타내기 위해서는 적용 버튼을 눌러야 합니다."
10369
10370 #: winecfg.rc:60
10371 msgid ""
10372 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10373 "Are you sure you want to do this?"
10374 msgstr ""
10375 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
10376 "정말로 바꾸시겠습니까?"
10377
10378 #: winecfg.rc:61
10379 msgid "Warning: system library"
10380 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
10381
10382 #: winecfg.rc:62
10383 msgid "native"
10384 msgstr "네이티브"
10385
10386 #: winecfg.rc:63
10387 msgid "builtin"
10388 msgstr "내장"
10389
10390 #: winecfg.rc:64
10391 msgid "native, builtin"
10392 msgstr "네이티브, 내장"
10393
10394 #: winecfg.rc:65
10395 msgid "builtin, native"
10396 msgstr "내장, 네이티브"
10397
10398 #: winecfg.rc:66
10399 msgid "disabled"
10400 msgstr "사용하지 않음"
10401
10402 #: winecfg.rc:67
10403 msgid "Default Settings"
10404 msgstr "기본 설정"
10405
10406 #: winecfg.rc:68
10407 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10408 msgstr "Wine 프로그램 (*.exe,*.exe.so)"
10409
10410 #: winecfg.rc:69
10411 msgid "Use global settings"
10412 msgstr "전체 설정 사용"
10413
10414 #: winecfg.rc:70
10415 msgid "Select an executable file"
10416 msgstr "실행 파일 선택"
10417
10418 #: winecfg.rc:75
10419 msgid "Hardware"
10420 msgstr "하드웨어"
10421
10422 #: winecfg.rc:76
10423 msgctxt "vertex shader mode"
10424 msgid "None"
10425 msgstr "없음"
10426
10427 #: winecfg.rc:81
10428 msgid "Autodetect..."
10429 msgstr "자동으로 찾기..."
10430
10431 #: winecfg.rc:82
10432 msgid "Local hard disk"
10433 msgstr "연결된 하드 디스크"
10434
10435 #: winecfg.rc:83
10436 msgid "Network share"
10437 msgstr "네트워크 공유"
10438
10439 #: winecfg.rc:84
10440 msgid "Floppy disk"
10441 msgstr "플로피 디스크"
10442
10443 #: winecfg.rc:85
10444 msgid "CD-ROM"
10445 msgstr "CD-ROM"
10446
10447 #: winecfg.rc:86
10448 msgid ""
10449 "You cannot add any more drives.\n"
10450 "\n"
10451 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10452 msgstr ""
10453 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
10454 "\n"
10455 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
10456 "이 추가할 수 없습니다"
10457
10458 #: winecfg.rc:87
10459 msgid "System drive"
10460 msgstr "시스템 드라이브"
10461
10462 #: winecfg.rc:88
10463 msgid ""
10464 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10465 "\n"
10466 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10467 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10468 msgstr ""
10469 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
10470 "\n"
10471 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
10472 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
10473
10474 #: winecfg.rc:89
10475 msgid "Letter"
10476 msgstr "문자"
10477
10478 #: winecfg.rc:90
10479 msgid "Drive Mapping"
10480 msgstr "드라이브 할당"
10481
10482 #: winecfg.rc:91
10483 msgid ""
10484 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10485 "\n"
10486 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10487 msgstr ""
10488 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
10489 "\n"
10490 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
10491
10492 #: winecfg.rc:96
10493 msgid "Full"
10494 msgstr "전체"
10495
10496 #: winecfg.rc:97
10497 msgid "Standard"
10498 msgstr "표준"
10499
10500 #: winecfg.rc:98
10501 msgid "Basic"
10502 msgstr "기본"
10503
10504 #: winecfg.rc:99
10505 msgid "Emulation"
10506 msgstr "애뮬레이션"
10507
10508 #: winecfg.rc:100
10509 msgid "ALSA Driver"
10510 msgstr "ALSA 드라이버"
10511
10512 #: winecfg.rc:101
10513 msgid "OSS Driver"
10514 msgstr "OSS 드라이버"
10515
10516 #: winecfg.rc:102
10517 msgid "CoreAudio Driver"
10518 msgstr "CoreAudio 드라이버"
10519
10520 #: winecfg.rc:103
10521 msgid "Couldn't open %s!"
10522 msgstr "%s를 열 수 없습니다!"
10523
10524 #: winecfg.rc:104
10525 msgid "Sound Drivers"
10526 msgstr "사운드 드라이버"
10527
10528 #: winecfg.rc:105
10529 msgid "Wave Out Devices"
10530 msgstr "Wave 출력 장치"
10531
10532 #: winecfg.rc:106
10533 msgid "Wave In Devices"
10534 msgstr "Wave 입력 장치"
10535
10536 #: winecfg.rc:107
10537 msgid "MIDI Out Devices"
10538 msgstr "MIDI 출력 장치"
10539
10540 #: winecfg.rc:108
10541 msgid "MIDI In Devices"
10542 msgstr "MIDI 입력 장치"
10543
10544 #: winecfg.rc:109
10545 msgid "Aux Devices"
10546 msgstr "Aux 장치"
10547
10548 #: winecfg.rc:110
10549 msgid "Mixer Devices"
10550 msgstr "Mixer 장치"
10551
10552 #: winecfg.rc:111
10553 msgid ""
10554 "Found driver in registry that is not available!\n"
10555 "\n"
10556 "Remove '%s' from registry?"
10557 msgstr ""
10558 "레지스트리에서 가능하지 않은 드라이버가 발견되었습니다!\n"
10559 "\n"
10560 " '%s'를 레지스트리에서 지우겠습니까?"
10561
10562 #: winecfg.rc:112
10563 msgid "Warning"
10564 msgstr "경고"
10565
10566 #: winecfg.rc:117
10567 msgid "Controls Background"
10568 msgstr "컨트롤 배경"
10569
10570 #: winecfg.rc:118
10571 msgid "Controls Text"
10572 msgstr "컨트롤 문자"
10573
10574 #: winecfg.rc:120
10575 msgid "Menu Background"
10576 msgstr "메뉴 배경"
10577
10578 #: winecfg.rc:121
10579 msgid "Menu Text"
10580 msgstr "메뉴 문자"
10581
10582 #: winecfg.rc:122
10583 msgid "Scrollbar"
10584 msgstr "목록바"
10585
10586 #: winecfg.rc:123
10587 msgid "Selection Background"
10588 msgstr "선택된 배경"
10589
10590 #: winecfg.rc:124
10591 msgid "Selection Text"
10592 msgstr "선택된 문자"
10593
10594 #: winecfg.rc:125
10595 msgid "ToolTip Background"
10596 msgstr "도구팁 배경"
10597
10598 #: winecfg.rc:126
10599 msgid "ToolTip Text"
10600 msgstr "도구팁 문자"
10601
10602 #: winecfg.rc:127
10603 msgid "Window Background"
10604 msgstr "창 배경"
10605
10606 #: winecfg.rc:128
10607 msgid "Window Text"
10608 msgstr "창 문자"
10609
10610 #: winecfg.rc:129
10611 msgid "Active Title Bar"
10612 msgstr "활성된 제목 막대"
10613
10614 #: winecfg.rc:130
10615 msgid "Active Title Text"
10616 msgstr "활성된 제목 문자"
10617
10618 #: winecfg.rc:131
10619 msgid "Inactive Title Bar"
10620 msgstr "비활성된 제목 막대"
10621
10622 #: winecfg.rc:132
10623 msgid "Inactive Title Text"
10624 msgstr "비활성된 제목 문자"
10625
10626 #: winecfg.rc:133
10627 msgid "Message Box Text"
10628 msgstr "메세지 상자 텍스트"
10629
10630 #: winecfg.rc:134
10631 msgid "Application Workspace"
10632 msgstr "어플리케이션 작업공간"
10633
10634 #: winecfg.rc:135
10635 msgid "Window Frame"
10636 msgstr "창 프레임"
10637
10638 #: winecfg.rc:136
10639 msgid "Active Border"
10640 msgstr "활성화된 창틀"
10641
10642 #: winecfg.rc:137
10643 msgid "Inactive Border"
10644 msgstr "비 활성화된 창틀"
10645
10646 #: winecfg.rc:138
10647 msgid "Controls Shadow"
10648 msgstr "컨트롤 그함지"
10649
10650 #: winecfg.rc:139
10651 msgid "Gray Text"
10652 msgstr "회색 문자"
10653
10654 #: winecfg.rc:140
10655 msgid "Controls Highlight"
10656 msgstr "컨트롤 하이라이트"
10657
10658 #: winecfg.rc:141
10659 msgid "Controls Dark Shadow"
10660 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
10661
10662 #: winecfg.rc:142
10663 msgid "Controls Light"
10664 msgstr "컨트롤 밝음"
10665
10666 #: winecfg.rc:143
10667 msgid "Controls Alternate Background"
10668 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
10669
10670 #: winecfg.rc:144
10671 msgid "Hot Tracked Item"
10672 msgstr "핫 트랙된 아이템"
10673
10674 #: winecfg.rc:145
10675 msgid "Active Title Bar Gradient"
10676 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
10677
10678 #: winecfg.rc:146
10679 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10680 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
10681
10682 #: winecfg.rc:147
10683 msgid "Menu Highlight"
10684 msgstr "메뉴 하이라이트"
10685
10686 #: winecfg.rc:148
10687 msgid "Menu Bar"
10688 msgstr "메뉴바"
10689
10690 #: wineconsole.rc:26
10691 msgid "Set &Defaults"
10692 msgstr "기본으로 설정(&D)"
10693
10694 #: wineconsole.rc:28
10695 msgid "&Mark"
10696 msgstr "마크(&M)"
10697
10698 #: wineconsole.rc:31
10699 msgid "&Select all"
10700 msgstr "모두 선택(&S)"
10701
10702 #: wineconsole.rc:32
10703 msgid "Sc&roll"
10704 msgstr "스크롤(&R)"
10705
10706 #: wineconsole.rc:33
10707 msgid "S&earch"
10708 msgstr "찾기(&E)"
10709
10710 #: wineconsole.rc:36
10711 msgid "Setup - Default settings"
10712 msgstr "설치 - 기본 설정"
10713
10714 #: wineconsole.rc:37
10715 msgid "Setup - Current settings"
10716 msgstr "설치 - 현재 설정"
10717
10718 #: wineconsole.rc:38
10719 msgid "Configuration error"
10720 msgstr "설정 오류"
10721
10722 #: wineconsole.rc:39
10723 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10724 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
10725
10726 #: wineconsole.rc:34
10727 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10728 msgstr "각각의 글자는 %ld  픽셀 너비에 %ld 픽셀 높이를 가집니다"
10729
10730 #: wineconsole.rc:35
10731 msgid "This is a test"
10732 msgstr "이것은 테스트입니다"
10733
10734 #: wineconsole.rc:41
10735 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10736 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
10737
10738 #: wineconsole.rc:42
10739 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10740 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
10741
10742 #: wineconsole.rc:43
10743 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10744 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
10745
10746 #: wineconsole.rc:44
10747 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10748 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
10749
10750 #: wineconsole.rc:45
10751 msgid ""
10752 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10753 "The command is invalid.\n"
10754 msgstr ""
10755 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
10756 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
10757
10758 #: wineconsole.rc:48
10759 msgid ""
10760 "\n"
10761 "Usage:\n"
10762 "  wineconsole [options] <command>\n"
10763 "\n"
10764 "Options:\n"
10765 msgstr ""
10766 "\n"
10767 "사용법:\n"
10768 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
10769 "\n"
10770 "옵션:\n"
10771
10772 #: wineconsole.rc:49
10773 msgid ""
10774 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
10775 "will\n"
10776 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
10777 "console\n"
10778 msgstr ""
10779 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
10780 "                            curses가 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것인"
10781 "지 선택\n"
10782
10783 #: wineconsole.rc:51
10784 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
10785 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
10786
10787 #: wineconsole.rc:52
10788 msgid ""
10789 "\n"
10790 "Example:\n"
10791 "  wineconsole cmd\n"
10792 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
10793 "\n"
10794 msgstr ""
10795 "\n"
10796 "예:\n"
10797 "  wineconsole cmd\n"
10798 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
10799 "\n"
10800
10801 #: winedbg.rc:35
10802 msgid "Wine program crash"
10803 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
10804
10805 #: winedbg.rc:36
10806 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
10807 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
10808
10809 #: winedbg.rc:37
10810 msgid "(unidentified)"
10811 msgstr "(알수 없음)"
10812
10813 #: winefile.rc:26
10814 msgid "&Open\tEnter"
10815 msgstr "열기(&O)\tEnter"
10816
10817 #: winefile.rc:30
10818 msgid "Re&name..."
10819 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
10820
10821 #: winefile.rc:31
10822 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
10823 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
10824
10825 #: winefile.rc:33
10826 msgid "&Run..."
10827 msgstr "실행(&R)..."
10828
10829 #: winefile.rc:35
10830 msgid "Cr&eate Directory..."
10831 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
10832
10833 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
10834 msgid "E&xit\tAlt+X"
10835 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
10836
10837 #: winefile.rc:44
10838 msgid "&Disk"
10839 msgstr "디스크(&D)"
10840
10841 #: winefile.rc:45
10842 msgid "Connect &Network Drive..."
10843 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
10844
10845 #: winefile.rc:46
10846 msgid "&Disconnect Network Drive"
10847 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
10848
10849 #: winefile.rc:52
10850 msgid "&Name"
10851 msgstr "이름(&N)"
10852
10853 #: winefile.rc:53
10854 msgid "&All File Details"
10855 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
10856
10857 #: winefile.rc:55
10858 msgid "&Sort by Name"
10859 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
10860
10861 #: winefile.rc:56
10862 msgid "Sort &by Type"
10863 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
10864
10865 #: winefile.rc:57
10866 msgid "Sort by Si&ze"
10867 msgstr "크기로 정렬(&z)"
10868
10869 #: winefile.rc:58
10870 msgid "Sort by &Date"
10871 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
10872
10873 #: winefile.rc:60
10874 msgid "Filter by&..."
10875 msgstr "&...로 걸려내기"
10876
10877 #: winefile.rc:67
10878 msgid "&Drivebar"
10879 msgstr "드라이브 바(&D)"
10880
10881 #: winefile.rc:70
10882 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
10883 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
10884
10885 #: winefile.rc:77
10886 msgid "New &Window"
10887 msgstr "새 창(&W)"
10888
10889 #: winefile.rc:78
10890 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
10891 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
10892
10893 #: winefile.rc:80
10894 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
10895 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
10896
10897 #: winefile.rc:87
10898 msgid "&About Wine File"
10899 msgstr "와인파일 정보(&A)"
10900
10901 #: winefile.rc:93
10902 msgid "Applying font settings"
10903 msgstr "글꼴 설정 적용"
10904
10905 #: winefile.rc:94
10906 msgid "Error while selecting new font."
10907 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
10908
10909 #: winefile.rc:99
10910 msgid "Wine File Manager"
10911 msgstr "Winefile"
10912
10913 #: winefile.rc:101
10914 msgid "root fs"
10915 msgstr "루트 파일시스템"
10916
10917 #: winefile.rc:102
10918 msgid "unixfs"
10919 msgstr "유닉스 파일시스템"
10920
10921 #: winefile.rc:104
10922 msgid "Shell"
10923 msgstr "셀"
10924
10925 #: winefile.rc:105
10926 msgid "%s - %s"
10927 msgstr "%s - %s"
10928
10929 #: winefile.rc:106
10930 msgid "Not yet implemented"
10931 msgstr "아직 구현안됨"
10932
10933 #: winefile.rc:107
10934 msgid "Wine File"
10935 msgstr "Wine 파일"
10936
10937 #: winefile.rc:114
10938 msgid "CDate"
10939 msgstr "시(CDate)"
10940
10941 #: winefile.rc:115
10942 msgid "ADate"
10943 msgstr "초(ADate)"
10944
10945 #: winefile.rc:116
10946 msgid "MDate"
10947 msgstr "분(MDate)"
10948
10949 #: winefile.rc:117
10950 msgid "Index/Inode"
10951 msgstr "인덱스/아이노드"
10952
10953 #: winefile.rc:120
10954 msgid "Security"
10955 msgstr "보안"
10956
10957 #: winefile.rc:122
10958 msgid "%s of %s free"
10959 msgstr "%s of %s 사용가능"
10960
10961 #: winemine.rc:34
10962 msgid "&Game"
10963 msgstr "게임(&G)"
10964
10965 #: winemine.rc:35
10966 msgid "&New\tF2"
10967 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
10968
10969 #: winemine.rc:37
10970 msgid "Question &Marks"
10971 msgstr "물음표(&M)"
10972
10973 #: winemine.rc:39
10974 msgid "&Beginner"
10975 msgstr "초보자(&B)"
10976
10977 #: winemine.rc:40
10978 msgid "&Advanced"
10979 msgstr "중급자(&A)"
10980
10981 #: winemine.rc:41
10982 msgid "&Expert"
10983 msgstr "상급자(&E)"
10984
10985 #: winemine.rc:42
10986 msgid "&Custom..."
10987 msgstr "사용자 정의(&C)"
10988
10989 #: winemine.rc:44
10990 msgid "&Fastest Times"
10991 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
10992
10993 #: winemine.rc:49
10994 msgid "&About WineMine"
10995 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
10996
10997 #: winemine.rc:27
10998 msgid "WineMine"
10999 msgstr "Wine지뢰찾기"
11000
11001 #: winemine.rc:28
11002 msgid "Nobody"
11003 msgstr "아무개"
11004
11005 #: winemine.rc:29
11006 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11007 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11008
11009 #: winhlp32.rc:32
11010 msgid "Printer &setup..."
11011 msgstr "프린터 설정(&S)..."
11012
11013 #: winhlp32.rc:39
11014 msgid "&Annotate..."
11015 msgstr "주석(&A)..."
11016
11017 #: winhlp32.rc:41
11018 msgid "&Bookmark"
11019 msgstr "책갈피(&B)"
11020
11021 #: winhlp32.rc:42
11022 msgid "&Define..."
11023 msgstr "정의(&D)..."
11024
11025 #: winhlp32.rc:45
11026 msgid "History"
11027 msgstr "기록"
11028
11029 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11030 msgid "Small"
11031 msgstr "작게"
11032
11033 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11034 msgid "Normal"
11035 msgstr "보통"
11036
11037 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11038 msgid "Large"
11039 msgstr "크게"
11040
11041 #: winhlp32.rc:54
11042 msgid "&Help on help\tF1"
11043 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
11044
11045 #: winhlp32.rc:55
11046 msgid "Always on &top"
11047 msgstr "항상 위(&T)"
11048
11049 #: winhlp32.rc:56
11050 msgid "&About Wine Help"
11051 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
11052
11053 #: winhlp32.rc:64
11054 msgid "Annotation..."
11055 msgstr "주석..."
11056
11057 #: winhlp32.rc:65
11058 msgid "Copy"
11059 msgstr "복사"
11060
11061 #: winhlp32.rc:78
11062 msgid "Wine Help"
11063 msgstr "Wine 도움말"
11064
11065 #: winhlp32.rc:83
11066 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11067 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
11068
11069 #: winhlp32.rc:85
11070 msgid "Summary"
11071 msgstr "요약"
11072
11073 #: winhlp32.rc:84
11074 msgid "&Index"
11075 msgstr "목차(&C)"
11076
11077 #: winhlp32.rc:88
11078 msgid "Help files (*.hlp)"
11079 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
11080
11081 #: winhlp32.rc:89
11082 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11083 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
11084
11085 #: winhlp32.rc:90
11086 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11087 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
11088
11089 #: winhlp32.rc:91
11090 msgid "Help topics: "
11091 msgstr "도움말 목차: "
11092
11093 #: wordpad.rc:28
11094 msgid "&New...\tCtrl+N"
11095 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
11096
11097 #: wordpad.rc:42
11098 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11099 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
11100
11101 #: wordpad.rc:47
11102 msgid "&Clear\tDEL"
11103 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
11104
11105 #: wordpad.rc:48
11106 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11107 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
11108
11109 #: wordpad.rc:51
11110 msgid "Find &next\tF3"
11111 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
11112
11113 #: wordpad.rc:54
11114 msgid "Read-&only"
11115 msgstr "읽기 전용(&O)"
11116
11117 #: wordpad.rc:55
11118 msgid "&Modified"
11119 msgstr "수정 가능(&M)"
11120
11121 #: wordpad.rc:57
11122 msgid "E&xtras"
11123 msgstr "기타(&X)"
11124
11125 #: wordpad.rc:59
11126 msgid "Selection &info"
11127 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
11128
11129 #: wordpad.rc:60
11130 msgid "Character &format"
11131 msgstr "문자 형식(&F)"
11132
11133 #: wordpad.rc:61
11134 msgid "&Def. char format"
11135 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
11136
11137 #: wordpad.rc:62
11138 msgid "Paragrap&h format"
11139 msgstr "단락 형식(&H)"
11140
11141 #: wordpad.rc:63
11142 msgid "&Get text"
11143 msgstr "문자열 얻기(&G)"
11144
11145 #: wordpad.rc:69
11146 msgid "&Formatbar"
11147 msgstr "형식바(&F)"
11148
11149 #: wordpad.rc:70
11150 msgid "&Ruler"
11151 msgstr "눈금바(&R)"
11152
11153 #: wordpad.rc:71
11154 msgid "&Statusbar"
11155 msgstr "상태바(&S)"
11156
11157 #: wordpad.rc:73
11158 msgid "&Options..."
11159 msgstr "옵션(&O)..."
11160
11161 #: wordpad.rc:75
11162 msgid "&Insert"
11163 msgstr "삽입(&I)"
11164
11165 #: wordpad.rc:77
11166 msgid "&Date and time..."
11167 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
11168
11169 #: wordpad.rc:79
11170 msgid "F&ormat"
11171 msgstr "형식(&O)"
11172
11173 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11174 msgid "&Bullet points"
11175 msgstr "강조 점(&U)"
11176
11177 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11178 msgid "&Paragraph..."
11179 msgstr "단락(&P)..."
11180
11181 #: wordpad.rc:84
11182 msgid "&Tabs..."
11183 msgstr "탭(&T)..."
11184
11185 #: wordpad.rc:85
11186 msgid "Backgroun&d"
11187 msgstr "배경(&B)"
11188
11189 #: wordpad.rc:87
11190 msgid "&System\tCtrl+1"
11191 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
11192
11193 #: wordpad.rc:88
11194 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11195 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
11196
11197 #: wordpad.rc:93
11198 msgid "&About Wine Wordpad"
11199 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
11200
11201 #: wordpad.rc:130
11202 msgid "Automatic"
11203 msgstr "자동"
11204
11205 #: wordpad.rc:136
11206 msgid "All documents (*.*)"
11207 msgstr "모든 문서 (*.*)"
11208
11209 #: wordpad.rc:137
11210 msgid "Text documents (*.txt)"
11211 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
11212
11213 #: wordpad.rc:138
11214 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11215 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
11216
11217 #: wordpad.rc:139
11218 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11219 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
11220
11221 #: wordpad.rc:140
11222 msgid "Rich text document"
11223 msgstr "리치 텍스트 문서"
11224
11225 #: wordpad.rc:141
11226 msgid "Text document"
11227 msgstr "텍스트 문서"
11228
11229 #: wordpad.rc:142
11230 msgid "Unicode text document"
11231 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
11232
11233 #: wordpad.rc:143
11234 msgid "Printer files (*.PRN)"
11235 msgstr "프린터 파일 (*.PRN)"
11236
11237 #: wordpad.rc:148
11238 msgid "Left"
11239 msgstr "왼쪽"
11240
11241 #: wordpad.rc:149
11242 msgid "Right"
11243 msgstr "오른쪽"
11244
11245 #: wordpad.rc:150
11246 msgid "Center"
11247 msgstr "가운데"
11248
11249 #: wordpad.rc:156
11250 msgid "Text"
11251 msgstr "텍스트"
11252
11253 #: wordpad.rc:157
11254 msgid "Rich text"
11255 msgstr "리치 텍스트"
11256
11257 #: wordpad.rc:163
11258 msgid "Next page"
11259 msgstr "다음 페이지"
11260
11261 #: wordpad.rc:164
11262 msgid "Previous page"
11263 msgstr "이전 페이지"
11264
11265 #: wordpad.rc:165
11266 msgid "Two pages"
11267 msgstr "두 페이지"
11268
11269 #: wordpad.rc:166
11270 msgid "One page"
11271 msgstr "한 페이지"
11272
11273 #: wordpad.rc:167
11274 msgid "Zoom in"
11275 msgstr "확대"
11276
11277 #: wordpad.rc:168
11278 msgid "Zoom out"
11279 msgstr "축소"
11280
11281 #: wordpad.rc:170
11282 msgid "Page"
11283 msgstr "페이지"
11284
11285 #: wordpad.rc:171
11286 msgid "Pages"
11287 msgstr "페이지들"
11288
11289 #: wordpad.rc:172
11290 msgid "cm"
11291 msgstr "cm"
11292
11293 #: wordpad.rc:173
11294 msgid "in"
11295 msgstr "in"
11296
11297 #: wordpad.rc:174
11298 msgid "inch"
11299 msgstr "인치"
11300
11301 #: wordpad.rc:175
11302 msgid "pt"
11303 msgstr "pt"
11304
11305 #: wordpad.rc:180
11306 msgid "Document"
11307 msgstr "문서"
11308
11309 #: wordpad.rc:181
11310 msgid "Save changes to '%s'?"
11311 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
11312
11313 #: wordpad.rc:182
11314 msgid "Finished searching the document."
11315 msgstr "문서에서 찾기 끝."
11316
11317 #: wordpad.rc:183
11318 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11319 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
11320
11321 #: wordpad.rc:184
11322 msgid ""
11323 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11324 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11325 msgstr ""
11326 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
11327 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
11328
11329 #: wordpad.rc:187
11330 msgid "Invalid number format"
11331 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
11332
11333 #: wordpad.rc:188
11334 msgid "OLE storage documents are not supported"
11335 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
11336
11337 #: wordpad.rc:189
11338 msgid "Could not save the file."
11339 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
11340
11341 #: wordpad.rc:190
11342 msgid "You do not have access to save the file."
11343 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
11344
11345 #: wordpad.rc:191
11346 msgid "Could not open the file."
11347 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
11348
11349 #: wordpad.rc:192
11350 msgid "You do not have access to open the file."
11351 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
11352
11353 #: wordpad.rc:193
11354 msgid "Printing not implemented"
11355 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
11356
11357 #: wordpad.rc:194
11358 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11359 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
11360
11361 #: write.rc:27
11362 msgid "Starting Wordpad failed"
11363 msgstr "워드패드 시작 실패함"
11364
11365 #: xcopy.rc:27
11366 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11367 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11368
11369 #: xcopy.rc:28
11370 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11371 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%s' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
11372
11373 #: xcopy.rc:29
11374 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11375 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
11376
11377 #: xcopy.rc:30
11378 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11379 msgstr "%d 파일이 복사될 것입니다\n"
11380
11381 #: xcopy.rc:31
11382 msgid "%d file(s) copied\n"
11383 msgstr "%d 파일이 복사되었습니다\n"
11384
11385 #: xcopy.rc:34
11386 msgid ""
11387 "Is '%s' a filename or directory\n"
11388 "on the target?\n"
11389 "(F - File, D - Directory)\n"
11390 msgstr ""
11391 "'%s'이 복사할 파일이나 디렉토리?\n"
11392 "입니까?\n"
11393 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
11394
11395 #: xcopy.rc:35
11396 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11397 msgstr "%s? (예|아니오)\n"
11398
11399 #: xcopy.rc:36
11400 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11401 msgstr "%s를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
11402
11403 #: xcopy.rc:37
11404 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11405 msgstr " r/c %d로 '%s'를  '%s'로 복사 실패 \n"
11406
11407 #: xcopy.rc:39
11408 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11409 msgstr "'%s를 읽지 못했습니다'\n"
11410
11411 #: xcopy.rc:43
11412 msgctxt "File key"
11413 msgid "F"
11414 msgstr "F"
11415
11416 #: xcopy.rc:44
11417 msgctxt "Directory key"
11418 msgid "D"
11419 msgstr "D"
11420
11421 #: xcopy.rc:77
11422 msgid ""
11423 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11424 "\n"
11425 "Syntax:\n"
11426 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11427 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11428 "\n"
11429 "Where:\n"
11430 "\n"
11431 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11432 "\tmore files\n"
11433 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11434 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11435 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11436 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11437 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11438 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11439 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11440 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11441 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11442 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11443 "[/N]  Copy using short names\n"
11444 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11445 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11446 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11447 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11448 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11449 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11450 "\tarchive attribute\n"
11451 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11452 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11453 "\t\tthan source\n"
11454 "\n"
11455 msgstr ""
11456 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
11457 "\n"
11458 "문법:\n"
11459 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11460 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11461 "\n"
11462 "Where:\n"
11463 "\n"
11464 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
11465 "을\n"
11466 "\t복사\n"
11467 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
11468 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
11469 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
11470 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
11471 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
11472 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
11473 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
11474 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
11475 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
11476 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
11477 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
11478 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
11479 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
11480 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
11481 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
11482 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
11483 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
11484 "\t파일만 복사\n"
11485 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
11486 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
11487 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
11488 "\n"