mshtml: get_channelbsc_mon() is unused so remove it.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
78
79 #: appwiz.rc:42
80 msgid "&Remove..."
81 msgstr "&Fjern..."
82
83 #: appwiz.rc:43
84 msgid "&Modify/Remove..."
85 msgstr "&Rediger/Fjern..."
86
87 #: appwiz.rc:48
88 msgid "Downloading..."
89 msgstr "Henter..."
90
91 #: appwiz.rc:49
92 msgid "Installing..."
93 msgstr "Installerer..."
94
95 #: appwiz.rc:50
96 msgid ""
97 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 "file."
99 msgstr ""
100
101 #: avifil32.rc:27
102 msgid "Waveform: %s"
103 msgstr "Lydkurve: %s"
104
105 #: avifil32.rc:28
106 msgid "Waveform"
107 msgstr "Lydkurve"
108
109 #: avifil32.rc:29
110 msgid "All multimedia files"
111 msgstr "Alle multimedia filer"
112
113 #: avifil32.rc:31
114 msgid "video"
115 msgstr "video"
116
117 #: avifil32.rc:32
118 msgid "audio"
119 msgstr "lyd"
120
121 #: avifil32.rc:33
122 msgid "%s %s #%d"
123 msgstr "%s %s #%d"
124
125 #: avifil32.rc:34
126 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
127 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
128
129 #: avifil32.rc:35
130 msgid "uncompressed"
131 msgstr "ukomprimeret"
132
133 #: browseui.rc:25
134 msgid "Cancelling..."
135 msgstr "Annullering..."
136
137 #: comctl32.rc:39
138 msgid "Separator"
139 msgstr "Separator"
140
141 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:78 winecfg.rc:76
142 msgid "None"
143 msgstr "Ingen"
144
145 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
146 msgid "Close"
147 msgstr "Luk"
148
149 #: comctl32.rc:33
150 msgid "Today:"
151 msgstr "Idag:"
152
153 #: comctl32.rc:34
154 msgid "Go to today"
155 msgstr "Gå til i dag"
156
157 #: comdlg32.rc:29
158 msgid "&About FolderPicker Test"
159 msgstr "&Om FolderPicker Test"
160
161 #: comdlg32.rc:30
162 msgid "Document Folders"
163 msgstr "Dokument foldere"
164
165 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
166 #, fuzzy
167 msgid "My Documents"
168 msgstr ""
169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
170 "Mine Dokumenter\n"
171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
172 "Mine dokumenter"
173
174 #: comdlg32.rc:32
175 msgid "My Favorites"
176 msgstr "Mine favoriter"
177
178 #: comdlg32.rc:33
179 msgid "System Path"
180 msgstr "System sti"
181
182 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:103
183 msgid "Desktop"
184 msgstr "Skrivebord"
185
186 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
187 msgid "Fonts"
188 msgstr "Skrifttype"
189
190 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:200
191 #, fuzzy
192 msgid "My Computer"
193 msgstr ""
194 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
195 "Min Computer\n"
196 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
197 "Min computer"
198
199 #: comdlg32.rc:41
200 msgid "System Folders"
201 msgstr "System mapper"
202
203 #: comdlg32.rc:42
204 msgid "Local Hard Drives"
205 msgstr "Lokale harddiske"
206
207 #: comdlg32.rc:43
208 msgid "File not found"
209 msgstr "Kunne ikke finde filen"
210
211 #: comdlg32.rc:44
212 msgid "Please verify that the correct file name was given"
213 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
214
215 #: comdlg32.rc:45
216 msgid ""
217 "File does not exist.\n"
218 "Do you want to create file?"
219 msgstr ""
220 "Filen eksisterer ikke.\n"
221 "Vil du oprette filen?"
222
223 #: comdlg32.rc:46
224 msgid ""
225 "File already exists.\n"
226 "Do you want to replace it?"
227 msgstr ""
228 "Filen findes allerede.\n"
229 "Vil du erstatte den?"
230
231 #: comdlg32.rc:47
232 msgid "Invalid character(s) in path"
233 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
234
235 #: comdlg32.rc:48
236 msgid ""
237 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
238 "                          / : < > |"
239 msgstr ""
240 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
241 "                          / : < > |"
242
243 #: comdlg32.rc:49
244 msgid "Path does not exist"
245 msgstr "Stien eksisterer ikke."
246
247 #: comdlg32.rc:50
248 msgid "File does not exist"
249 msgstr "Filen eksisterer ikke."
250
251 #: comdlg32.rc:55
252 msgid "Up One Level"
253 msgstr "Et niveau op"
254
255 #: comdlg32.rc:56
256 msgid "Create New Folder"
257 msgstr "Opret ny mappe"
258
259 #: comdlg32.rc:57
260 msgid "List"
261 msgstr "Liste"
262
263 #: comdlg32.rc:58
264 msgid "Details"
265 msgstr "Detaljer"
266
267 #: comdlg32.rc:59
268 msgid "Browse to Desktop"
269 msgstr "Gennemse skrivebordet"
270
271 #: comdlg32.rc:123
272 msgid "Regular"
273 msgstr "Normal"
274
275 #: comdlg32.rc:124
276 msgid "Bold"
277 msgstr "Fed"
278
279 #: comdlg32.rc:125
280 msgid "Italic"
281 msgstr "Kursiv"
282
283 #: comdlg32.rc:126
284 msgid "Bold Italic"
285 msgstr "Fed Kursiv"
286
287 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
288 msgid "Black"
289 msgstr "Sort"
290
291 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
292 msgid "Maroon"
293 msgstr "Mørkerød"
294
295 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
296 msgid "Green"
297 msgstr "Grøn"
298
299 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
300 msgid "Olive"
301 msgstr "Oliven"
302
303 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
304 msgid "Navy"
305 msgstr "Navy"
306
307 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
308 msgid "Purple"
309 msgstr "Lilla"
310
311 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
312 msgid "Teal"
313 msgstr "Teal"
314
315 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
316 msgid "Gray"
317 msgstr "Grå"
318
319 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
320 msgid "Silver"
321 msgstr "Sølv"
322
323 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
324 msgid "Red"
325 msgstr "Rød"
326
327 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
328 msgid "Lime"
329 msgstr "Lime"
330
331 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
332 msgid "Yellow"
333 msgstr "Gul"
334
335 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
336 msgid "Blue"
337 msgstr "Blå"
338
339 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
340 msgid "Fuchsia"
341 msgstr "Violet"
342
343 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
344 msgid "Aqua"
345 msgstr "Cyan"
346
347 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
348 msgid "White"
349 msgstr "Hvid"
350
351 #: comdlg32.rc:66
352 msgid "Unreadable Entry"
353 msgstr "Ulæselig Post"
354
355 #: comdlg32.rc:68
356 msgid ""
357 "This value does not lie within the page range.\n"
358 "Please enter a value between %d and %d."
359 msgstr ""
360 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
361 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
362
363 #: comdlg32.rc:70
364 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
365 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
366
367 #: comdlg32.rc:72
368 msgid ""
369 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
370 "Please reenter margins."
371 msgstr ""
372 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
373 "Genindtast Margin."
374
375 #: comdlg32.rc:74
376 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
377 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
378
379 #: comdlg32.rc:76
380 msgid ""
381 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
382 "Please enter a value between 1 and %d."
383 msgstr ""
384 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
385 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
386
387 #: comdlg32.rc:77
388 msgid "A printer error occurred."
389 msgstr "Der opstod en printer fejl."
390
391 #: comdlg32.rc:78
392 msgid "No default printer defined."
393 msgstr "Ingen standard printer defineret."
394
395 #: comdlg32.rc:79
396 msgid "Cannot find the printer."
397 msgstr "Kan ikke finde printeren."
398
399 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
400 #, fuzzy
401 msgid "Out of memory."
402 msgstr ""
403 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
404 "Ikke nok hukommelse.\n"
405 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
406 "Ikke mere hukommelse."
407
408 #: comdlg32.rc:81
409 msgid "An error occurred."
410 msgstr "Der opstod en fejl."
411
412 #: comdlg32.rc:82
413 msgid "Unknown printer driver."
414 msgstr "Ukendt printer driver."
415
416 #: comdlg32.rc:85
417 msgid ""
418 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
419 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
420 msgstr ""
421 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
422 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
423 "en og prøv igen."
424
425 #: comdlg32.rc:151
426 msgid "Select a font size between %d and %d points."
427 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
428
429 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
430 msgid "&Save"
431 msgstr "&Gem"
432
433 #: comdlg32.rc:153
434 msgid "Save &in:"
435 msgstr "Gem &i:"
436
437 #: comdlg32.rc:154
438 msgid "Save"
439 msgstr "Gem"
440
441 #: comdlg32.rc:155
442 msgid "Save as"
443 msgstr "Gem som"
444
445 #: comdlg32.rc:156
446 msgid "Open File"
447 msgstr "Åben fil"
448
449 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
450 msgid "Ready"
451 msgstr "Klar"
452
453 #: comdlg32.rc:94
454 msgid "Paused; "
455 msgstr "Pauset; "
456
457 #: comdlg32.rc:95
458 msgid "Error; "
459 msgstr "Fejl; "
460
461 #: comdlg32.rc:96
462 msgid "Pending deletion; "
463 msgstr "Venter på sletning; "
464
465 #: comdlg32.rc:97
466 msgid "Paper jam; "
467 msgstr "Papir kludder; "
468
469 #: comdlg32.rc:98
470 msgid "Out of paper; "
471 msgstr "Ikke mere papir; "
472
473 #: comdlg32.rc:99
474 msgid "Feed paper manual; "
475 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
476
477 #: comdlg32.rc:100
478 msgid "Paper problem; "
479 msgstr "Papir problem; "
480
481 #: comdlg32.rc:101
482 msgid "Printer offline; "
483 msgstr "Printer slukket; "
484
485 #: comdlg32.rc:102
486 msgid "I/O Active; "
487 msgstr "I/O Aktiv; "
488
489 #: comdlg32.rc:103
490 msgid "Busy; "
491 msgstr "Igang; "
492
493 #: comdlg32.rc:104
494 msgid "Printing; "
495 msgstr "Udskriver; "
496
497 #: comdlg32.rc:105
498 msgid "Output tray is full; "
499 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
500
501 #: comdlg32.rc:106
502 msgid "Not available; "
503 msgstr "Ikke tilgængelig; "
504
505 #: comdlg32.rc:107
506 msgid "Waiting; "
507 msgstr "Venter; "
508
509 #: comdlg32.rc:108
510 msgid "Processing; "
511 msgstr "Tænker; "
512
513 #: comdlg32.rc:109
514 msgid "Initialising; "
515 msgstr "Klargører; "
516
517 #: comdlg32.rc:110
518 msgid "Warming up; "
519 msgstr "Varmer op; "
520
521 #: comdlg32.rc:111
522 msgid "Toner low; "
523 msgstr "Toner næsten slut; "
524
525 #: comdlg32.rc:112
526 msgid "No toner; "
527 msgstr "Ikke mere toner; "
528
529 #: comdlg32.rc:113
530 msgid "Page punt; "
531 msgstr "Page punt; "
532
533 #: comdlg32.rc:114
534 msgid "Interrupted by user; "
535 msgstr "Stoppet af brugeren; "
536
537 #: comdlg32.rc:115
538 msgid "Out of memory; "
539 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
540
541 #: comdlg32.rc:116
542 msgid "The printer door is open; "
543 msgstr "Printer låget er åben; "
544
545 #: comdlg32.rc:117
546 msgid "Print server unknown; "
547 msgstr "Print server ukendt; "
548
549 #: comdlg32.rc:118
550 msgid "Power save mode; "
551 msgstr "Energispare mode; "
552
553 #: comdlg32.rc:87
554 msgid "Default Printer; "
555 msgstr "Standard printer; "
556
557 #: comdlg32.rc:88
558 msgid "There are %d documents in the queue"
559 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
560
561 #: comdlg32.rc:89
562 msgid "Margins [inches]"
563 msgstr "Margener [tommer]"
564
565 #: comdlg32.rc:90
566 msgid "Margins [mm]"
567 msgstr "Margener [mm]"
568
569 #: comdlg32.rc:91
570 msgid "mm"
571 msgstr "mm"
572
573 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
574 msgid "Print"
575 msgstr "Udskriv"
576
577 #: credui.rc:27
578 msgid "Connect to %s"
579 msgstr "Tilslut til %s"
580
581 #: credui.rc:28
582 msgid "Connecting to %s"
583 msgstr "Tilslutter til %s"
584
585 #: credui.rc:29
586 msgid "Logon unsuccessful"
587 msgstr "Tilslutning fejlede"
588
589 #: credui.rc:30
590 msgid ""
591 "Make sure that your user name\n"
592 "and password are correct."
593 msgstr ""
594 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
595 "og kodeord er korrekt."
596
597 #: credui.rc:32
598 msgid ""
599 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
600 "\n"
601 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
602 "entering your password."
603 msgstr ""
604 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
605 "kodeordet forkert.\n"
606 "\n"
607 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
608
609 #: credui.rc:31
610 msgid "Caps Lock is On"
611 msgstr "Caps Lock er på"
612
613 #: crypt32.rc:27
614 msgid "Authority Key Identifier"
615 msgstr ""
616
617 #: crypt32.rc:28
618 msgid "Key Attributes"
619 msgstr ""
620
621 #: crypt32.rc:29
622 msgid "Key Usage Restriction"
623 msgstr ""
624
625 #: crypt32.rc:30
626 msgid "Subject Alternative Name"
627 msgstr ""
628
629 #: crypt32.rc:31
630 msgid "Issuer Alternative Name"
631 msgstr ""
632
633 #: crypt32.rc:32
634 msgid "Basic Constraints"
635 msgstr ""
636
637 #: crypt32.rc:33
638 msgid "Key Usage"
639 msgstr ""
640
641 #: crypt32.rc:34
642 msgid "Certificate Policies"
643 msgstr ""
644
645 #: crypt32.rc:35
646 msgid "Subject Key Identifier"
647 msgstr ""
648
649 #: crypt32.rc:36
650 msgid "CRL Reason Code"
651 msgstr ""
652
653 #: crypt32.rc:37
654 msgid "CRL Distribution Points"
655 msgstr ""
656
657 #: crypt32.rc:38
658 msgid "Enhanced Key Usage"
659 msgstr ""
660
661 #: crypt32.rc:39
662 msgid "Authority Information Access"
663 msgstr ""
664
665 #: crypt32.rc:40
666 msgid "Certificate Extensions"
667 msgstr ""
668
669 #: crypt32.rc:41
670 msgid "Next Update Location"
671 msgstr ""
672
673 #: crypt32.rc:42
674 msgid "Yes or No Trust"
675 msgstr ""
676
677 #: crypt32.rc:43
678 msgid "Email Address"
679 msgstr ""
680
681 #: crypt32.rc:44
682 msgid "Unstructured Name"
683 msgstr ""
684
685 #: crypt32.rc:45
686 msgid "Content Type"
687 msgstr ""
688
689 #: crypt32.rc:46
690 msgid "Message Digest"
691 msgstr ""
692
693 #: crypt32.rc:47
694 msgid "Signing Time"
695 msgstr ""
696
697 #: crypt32.rc:48
698 msgid "Counter Sign"
699 msgstr ""
700
701 #: crypt32.rc:49
702 msgid "Challenge Password"
703 msgstr ""
704
705 #: crypt32.rc:50
706 msgid "Unstructured Address"
707 msgstr ""
708
709 #: crypt32.rc:51
710 msgid "SMIME Capabilities"
711 msgstr ""
712
713 #: crypt32.rc:52
714 msgid "Prefer Signed Data"
715 msgstr ""
716
717 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
718 msgid "CPS"
719 msgstr ""
720
721 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
722 msgid "User Notice"
723 msgstr ""
724
725 #: crypt32.rc:55
726 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
727 msgstr ""
728
729 #: crypt32.rc:56
730 msgid "Certification Authority Issuer"
731 msgstr ""
732
733 #: crypt32.rc:57
734 msgid "Certification Template Name"
735 msgstr ""
736
737 #: crypt32.rc:58
738 msgid "Certificate Type"
739 msgstr ""
740
741 #: crypt32.rc:59
742 msgid "Certificate Manifold"
743 msgstr ""
744
745 #: crypt32.rc:60
746 msgid "Netscape Cert Type"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt32.rc:61
750 msgid "Netscape Base URL"
751 msgstr ""
752
753 #: crypt32.rc:62
754 msgid "Netscape Revocation URL"
755 msgstr ""
756
757 #: crypt32.rc:63
758 msgid "Netscape CA Revocation URL"
759 msgstr ""
760
761 #: crypt32.rc:64
762 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
763 msgstr ""
764
765 #: crypt32.rc:65
766 msgid "Netscape CA Policy URL"
767 msgstr ""
768
769 #: crypt32.rc:66
770 msgid "Netscape SSL ServerName"
771 msgstr ""
772
773 #: crypt32.rc:67
774 msgid "Netscape Comment"
775 msgstr ""
776
777 #: crypt32.rc:68
778 msgid "SpcSpAgencyInfo"
779 msgstr ""
780
781 #: crypt32.rc:69
782 msgid "SpcFinancialCriteria"
783 msgstr ""
784
785 #: crypt32.rc:70
786 msgid "SpcMinimalCriteria"
787 msgstr ""
788
789 #: crypt32.rc:71
790 msgid "Country/Region"
791 msgstr ""
792
793 #: crypt32.rc:72
794 msgid "Organization"
795 msgstr ""
796
797 #: crypt32.rc:73
798 msgid "Organizational Unit"
799 msgstr ""
800
801 #: crypt32.rc:74
802 msgid "Common Name"
803 msgstr ""
804
805 #: crypt32.rc:75
806 msgid "Locality"
807 msgstr ""
808
809 #: crypt32.rc:76
810 msgid "State or Province"
811 msgstr ""
812
813 #: crypt32.rc:77
814 msgid "Title"
815 msgstr ""
816
817 #: crypt32.rc:78
818 msgid "Given Name"
819 msgstr ""
820
821 #: crypt32.rc:79
822 msgid "Initials"
823 msgstr ""
824
825 #: crypt32.rc:80
826 msgid "Sur Name"
827 msgstr ""
828
829 #: crypt32.rc:81
830 msgid "Domain Component"
831 msgstr ""
832
833 #: crypt32.rc:82
834 msgid "Street Address"
835 msgstr ""
836
837 #: crypt32.rc:83
838 msgid "Serial Number"
839 msgstr ""
840
841 #: crypt32.rc:84
842 #, fuzzy
843 msgid "CA Version"
844 msgstr ""
845 "CMD Version %s\n"
846 "\n"
847
848 #: crypt32.rc:85
849 msgid "Cross CA Version"
850 msgstr ""
851
852 #: crypt32.rc:86
853 msgid "Serialized Signature Serial Number"
854 msgstr ""
855
856 #: crypt32.rc:87
857 msgid "Principal Name"
858 msgstr ""
859
860 #: crypt32.rc:88
861 msgid "Windows Product Update"
862 msgstr ""
863
864 #: crypt32.rc:89
865 msgid "Enrollment Name Value Pair"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt32.rc:90
869 #, fuzzy
870 msgid "OS Version"
871 msgstr ""
872 "CMD Version %s\n"
873 "\n"
874
875 #: crypt32.rc:91
876 msgid "Enrollment CSP"
877 msgstr ""
878
879 #: crypt32.rc:92
880 msgid "CRL Number"
881 msgstr ""
882
883 #: crypt32.rc:93
884 msgid "Delta CRL Indicator"
885 msgstr ""
886
887 #: crypt32.rc:94
888 msgid "Issuing Distribution Point"
889 msgstr ""
890
891 #: crypt32.rc:95
892 msgid "Freshest CRL"
893 msgstr ""
894
895 #: crypt32.rc:96
896 msgid "Name Constraints"
897 msgstr ""
898
899 #: crypt32.rc:97
900 msgid "Policy Mappings"
901 msgstr ""
902
903 #: crypt32.rc:98
904 msgid "Policy Constraints"
905 msgstr ""
906
907 #: crypt32.rc:99
908 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
909 msgstr ""
910
911 #: crypt32.rc:100
912 msgid "Application Policies"
913 msgstr ""
914
915 #: crypt32.rc:101
916 msgid "Application Policy Mappings"
917 msgstr ""
918
919 #: crypt32.rc:102
920 msgid "Application Policy Constraints"
921 msgstr ""
922
923 #: crypt32.rc:103
924 msgid "CMC Data"
925 msgstr ""
926
927 #: crypt32.rc:104
928 msgid "CMC Response"
929 msgstr ""
930
931 #: crypt32.rc:105
932 msgid "Unsigned CMC Request"
933 msgstr ""
934
935 #: crypt32.rc:106
936 msgid "CMC Status Info"
937 msgstr ""
938
939 #: crypt32.rc:107
940 #, fuzzy
941 msgid "CMC Extensions"
942 msgstr ""
943 "CMD Version %s\n"
944 "\n"
945
946 #: crypt32.rc:108
947 msgid "CMC Attributes"
948 msgstr ""
949
950 #: crypt32.rc:109
951 msgid "PKCS 7 Data"
952 msgstr ""
953
954 #: crypt32.rc:110
955 msgid "PKCS 7 Signed"
956 msgstr ""
957
958 #: crypt32.rc:111
959 msgid "PKCS 7 Enveloped"
960 msgstr ""
961
962 #: crypt32.rc:112
963 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
964 msgstr ""
965
966 #: crypt32.rc:113
967 msgid "PKCS 7 Digested"
968 msgstr ""
969
970 #: crypt32.rc:114
971 msgid "PKCS 7 Encrypted"
972 msgstr ""
973
974 #: crypt32.rc:115
975 msgid "Previous CA Certificate Hash"
976 msgstr ""
977
978 #: crypt32.rc:116
979 msgid "Virtual Base CRL Number"
980 msgstr ""
981
982 #: crypt32.rc:117
983 msgid "Next CRL Publish"
984 msgstr ""
985
986 #: crypt32.rc:118
987 msgid "CA Encryption Certificate"
988 msgstr ""
989
990 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
991 msgid "Key Recovery Agent"
992 msgstr ""
993
994 #: crypt32.rc:120
995 msgid "Certificate Template Information"
996 msgstr ""
997
998 #: crypt32.rc:121
999 msgid "Enterprise Root OID"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: crypt32.rc:122
1003 msgid "Dummy Signer"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: crypt32.rc:123
1007 msgid "Encrypted Private Key"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: crypt32.rc:124
1011 msgid "Published CRL Locations"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: crypt32.rc:125
1015 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: crypt32.rc:126
1019 msgid "Transaction Id"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: crypt32.rc:127
1023 msgid "Sender Nonce"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: crypt32.rc:128
1027 msgid "Recipient Nonce"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: crypt32.rc:129
1031 msgid "Reg Info"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: crypt32.rc:130
1035 msgid "Get Certificate"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: crypt32.rc:131
1039 msgid "Get CRL"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: crypt32.rc:132
1043 msgid "Revoke Request"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: crypt32.rc:133
1047 msgid "Query Pending"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1051 msgid "Certificate Trust List"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: crypt32.rc:135
1055 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: crypt32.rc:136
1059 msgid "Private Key Usage Period"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: crypt32.rc:137
1063 msgid "Client Information"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: crypt32.rc:138
1067 msgid "Server Authentication"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: crypt32.rc:139
1071 msgid "Client Authentication"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: crypt32.rc:140
1075 msgid "Code Signing"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: crypt32.rc:141
1079 msgid "Secure Email"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: crypt32.rc:142
1083 msgid "Time Stamping"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: crypt32.rc:143
1087 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: crypt32.rc:144
1091 msgid "Microsoft Time Stamping"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: crypt32.rc:145
1095 msgid "IP security end system"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: crypt32.rc:146
1099 msgid "IP security tunnel termination"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: crypt32.rc:147
1103 msgid "IP security user"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: crypt32.rc:148
1107 msgid "Encrypting File System"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1111 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1115 msgid "Windows System Component Verification"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1119 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1123 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1127 msgid "Key Pack Licenses"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1131 msgid "License Server Verification"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1135 msgid "Smart Card Logon"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Digital Rights"
1141 msgstr "&Digital"
1142
1143 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1144 msgid "Qualified Subordination"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1148 msgid "Key Recovery"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Document Signing"
1154 msgstr "Argument mangler\n"
1155
1156 #: crypt32.rc:160
1157 msgid "IP security IKE intermediate"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1161 msgid "File Recovery"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1165 msgid "Root List Signer"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: crypt32.rc:163
1169 msgid "All application policies"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1173 msgid "Directory Service Email Replication"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1177 msgid "Certificate Request Agent"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1181 msgid "Lifetime Signing"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: crypt32.rc:167
1185 msgid "All issuance policies"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt32.rc:172
1189 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt32.rc:173
1193 msgid "Personal"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: crypt32.rc:174
1197 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: crypt32.rc:175
1201 msgid "Other People"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:176
1205 msgid "Trusted Publishers"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:177
1209 msgid "Untrusted Certificates"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:182
1213 msgid "KeyID="
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:183
1217 msgid "Certificate Issuer"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:184
1221 msgid "Certificate Serial Number="
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:185
1225 msgid "Other Name="
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt32.rc:186
1229 msgid "Email Address="
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:187
1233 msgid "DNS Name="
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:188
1237 msgid "Directory Address"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: crypt32.rc:189
1241 msgid "URL="
1242 msgstr ""
1243
1244 #: crypt32.rc:190
1245 msgid "IP Address="
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:191
1249 msgid "Mask="
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:192
1253 msgid "Registered ID="
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt32.rc:193
1257 msgid "Unknown Key Usage"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:194
1261 msgid "Subject Type="
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:195
1265 #, fuzzy
1266 msgid "CA"
1267 msgstr "A"
1268
1269 #: crypt32.rc:196
1270 msgid "End Entity"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:197
1274 msgid "Path Length Constraint="
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt32.rc:199
1278 msgid "Information Not Available"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:200
1282 msgid "Authority Info Access"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:201
1286 msgid "Access Method="
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:202
1290 msgid "OCSP"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt32.rc:203
1294 msgid "CA Issuers"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:204
1298 msgid "Unknown Access Method"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt32.rc:205
1302 msgid "Alternative Name"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:206
1306 msgid "CRL Distribution Point"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:207
1310 msgid "Distribution Point Name"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:208
1314 msgid "Full Name"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: crypt32.rc:209
1318 msgid "RDN Name"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: crypt32.rc:210
1322 msgid "CRL Reason="
1323 msgstr ""
1324
1325 #: crypt32.rc:211
1326 msgid "CRL Issuer"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: crypt32.rc:212
1330 msgid "Key Compromise"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: crypt32.rc:213
1334 msgid "CA Compromise"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: crypt32.rc:214
1338 msgid "Affiliation Changed"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: crypt32.rc:215
1342 msgid "Superseded"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: crypt32.rc:216
1346 msgid "Operation Ceased"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: crypt32.rc:217
1350 msgid "Certificate Hold"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:218
1354 msgid "Financial Information="
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:219
1358 msgid "Available"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:220
1362 msgid "Not Available"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:221
1366 msgid "Meets Criteria="
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1370 msgid "Yes"
1371 msgstr "Ja"
1372
1373 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1374 msgid "No"
1375 msgstr "Nej"
1376
1377 #: crypt32.rc:224
1378 msgid "Digital Signature"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:225
1382 msgid "Non-Repudiation"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:226
1386 msgid "Key Encipherment"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:227
1390 msgid "Data Encipherment"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:228
1394 msgid "Key Agreement"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:229
1398 msgid "Certificate Signing"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:230
1402 msgid "Off-line CRL Signing"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:231
1406 msgid "CRL Signing"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:232
1410 msgid "Encipher Only"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:233
1414 msgid "Decipher Only"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:234
1418 msgid "SSL Client Authentication"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:235
1422 msgid "SSL Server Authentication"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:236
1426 msgid "S/MIME"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:237
1430 msgid "Signature"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:238
1434 msgid "SSL CA"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:239
1438 msgid "S/MIME CA"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:240
1442 msgid "Signature CA"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: cryptdlg.rc:27
1446 msgid "Certificate Policy"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: cryptdlg.rc:28
1450 msgid "Policy Identifier: "
1451 msgstr ""
1452
1453 #: cryptdlg.rc:29
1454 msgid "Policy Qualifier Info"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: cryptdlg.rc:30
1458 msgid "Policy Qualifier Id="
1459 msgstr ""
1460
1461 #: cryptdlg.rc:33
1462 msgid "Qualifier"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: cryptdlg.rc:34
1466 msgid "Notice Reference"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: cryptdlg.rc:35
1470 msgid "Organization="
1471 msgstr ""
1472
1473 #: cryptdlg.rc:36
1474 msgid "Notice Number="
1475 msgstr ""
1476
1477 #: cryptdlg.rc:37
1478 msgid "Notice Text="
1479 msgstr ""
1480
1481 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1482 msgid "Certificate"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: cryptui.rc:28
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Certificate Information"
1488 msgstr "Information"
1489
1490 #: cryptui.rc:29
1491 msgid ""
1492 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1493 "altered or corrupted."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: cryptui.rc:30
1497 msgid ""
1498 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1499 "trusted root certificate store."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: cryptui.rc:31
1503 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: cryptui.rc:32
1507 #, fuzzy
1508 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1509 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1510
1511 #: cryptui.rc:33
1512 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: cryptui.rc:34
1516 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: cryptui.rc:35
1520 msgid "Issued to: "
1521 msgstr ""
1522
1523 #: cryptui.rc:36
1524 msgid "Issued by: "
1525 msgstr ""
1526
1527 #: cryptui.rc:37
1528 msgid "Valid from "
1529 msgstr ""
1530
1531 #: cryptui.rc:38
1532 msgid " to "
1533 msgstr ""
1534
1535 #: cryptui.rc:39
1536 msgid "This certificate has an invalid signature."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: cryptui.rc:40
1540 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: cryptui.rc:41
1544 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: cryptui.rc:42
1548 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: cryptui.rc:43
1552 msgid "This certificate is OK."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: cryptui.rc:44
1556 msgid "Field"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: cryptui.rc:45
1560 msgid "Value"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1564 msgid "<All>"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: cryptui.rc:47
1568 msgid "Version 1 Fields Only"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: cryptui.rc:48
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Extensions Only"
1574 msgstr ""
1575 "CMD Version %s\n"
1576 "\n"
1577
1578 #: cryptui.rc:49
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Critical Extensions Only"
1581 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1582
1583 #: cryptui.rc:50
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Properties Only"
1586 msgstr ""
1587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1588 "&Instillinger\n"
1589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1590 "Egenska&per"
1591
1592 #: cryptui.rc:52
1593 msgid "Serial number"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: cryptui.rc:53
1597 msgid "Issuer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: cryptui.rc:54
1601 msgid "Valid from"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cryptui.rc:55
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Valid to"
1607 msgstr "Ugyldigt Valg"
1608
1609 #: cryptui.rc:56
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Subject"
1612 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1613
1614 #: cryptui.rc:57
1615 msgid "Public key"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: cryptui.rc:58
1619 msgid "%s (%d bits)"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: cryptui.rc:59
1623 msgid "SHA1 hash"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: cryptui.rc:60
1627 msgid "Enhanced key usage (property)"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: cryptui.rc:61
1631 msgid "Friendly name"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1635 msgid "Description"
1636 msgstr "Description"
1637
1638 #: cryptui.rc:63
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Certificate Properties"
1641 msgstr "Egenskaper for &celle"
1642
1643 #: cryptui.rc:64
1644 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cryptui.rc:65
1648 msgid "The OID you entered already exists."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: cryptui.rc:66
1652 msgid "Select Certificate Store"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: cryptui.rc:67
1656 msgid "Please select a certificate store."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: cryptui.rc:68
1660 msgid "Certificate Import Wizard"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: cryptui.rc:69
1664 msgid ""
1665 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1666 "select another file."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:70
1670 msgid "File to Import"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:71
1674 msgid "Specify the file you want to import."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Store"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: cryptui.rc:73
1682 msgid ""
1683 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1684 "lists, and certificate trust lists."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: cryptui.rc:74
1688 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: cryptui.rc:75
1692 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1696 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1700 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: cryptui.rc:78
1704 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: cryptui.rc:79
1708 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: cryptui.rc:81
1712 msgid "Please select a file."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: cryptui.rc:82
1716 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: cryptui.rc:83
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Could not open "
1722 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1723
1724 #: cryptui.rc:84
1725 msgid "Determined by the program"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: cryptui.rc:85
1729 msgid "Please select a store"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: cryptui.rc:86
1733 msgid "Certificate Store Selected"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: cryptui.rc:87
1737 msgid "Automatically determined by the program"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1741 msgid "File"
1742 msgstr "Fil"
1743
1744 #: cryptui.rc:89
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Content"
1747 msgstr "&Indhold"
1748
1749 #: cryptui.rc:91
1750 msgid "Certificate Revocation List"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: cryptui.rc:93
1754 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: cryptui.rc:94
1758 msgid "Personal Information Exchange"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: cryptui.rc:96
1762 #, fuzzy
1763 msgid "The import was successful."
1764 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1765
1766 #: cryptui.rc:97
1767 msgid "The import failed."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: cryptui.rc:98
1771 msgid "Arial"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: cryptui.rc:100
1775 msgid "<Advanced Purposes>"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: cryptui.rc:101
1779 msgid "Issued To"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: cryptui.rc:102
1783 msgid "Issued By"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: cryptui.rc:103
1787 msgid "Expiration Date"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: cryptui.rc:104
1791 msgid "Friendly Name"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1795 #, fuzzy
1796 msgid "<None>"
1797 msgstr "Ingen"
1798
1799 #: cryptui.rc:107
1800 msgid ""
1801 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1802 "sign messages with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: cryptui.rc:108
1807 msgid ""
1808 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1809 "sign messages with them.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: cryptui.rc:109
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1816 "verify messages signed with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: cryptui.rc:110
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1823 "verify messages signed with it.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: cryptui.rc:111
1828 msgid ""
1829 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1830 "trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: cryptui.rc:112
1835 msgid ""
1836 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1837 "trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: cryptui.rc:113
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1844 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:114
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1851 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: cryptui.rc:115
1856 msgid ""
1857 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: cryptui.rc:116
1862 msgid ""
1863 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1864 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: cryptui.rc:117
1868 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: cryptui.rc:118
1872 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: cryptui.rc:119
1876 msgid "Certificates"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: cryptui.rc:121
1880 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: cryptui.rc:122
1884 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: cryptui.rc:123
1888 msgid ""
1889 "Ensures software came from software publisher\n"
1890 "Protects software from alteration after publication"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: cryptui.rc:124
1894 msgid "Protects e-mail messages"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: cryptui.rc:125
1898 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: cryptui.rc:126
1902 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: cryptui.rc:127
1906 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: cryptui.rc:128
1910 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: cryptui.rc:144
1914 msgid "Private Key Archival"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: cryptui.rc:147
1918 msgid "Certificate Export Wizard"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: cryptui.rc:148
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Export Format"
1924 msgstr "F&ormat"
1925
1926 #: cryptui.rc:149
1927 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: cryptui.rc:150
1931 msgid "Export Filename"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: cryptui.rc:151
1935 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: cryptui.rc:152
1939 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: cryptui.rc:153
1943 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: cryptui.rc:154
1947 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: cryptui.rc:157
1951 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: cryptui.rc:158
1955 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: cryptui.rc:159
1959 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: cryptui.rc:160
1963 #, fuzzy
1964 msgid "File Format"
1965 msgstr "F&ormat"
1966
1967 #: cryptui.rc:161
1968 msgid "Include all certificates in certificate path"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: cryptui.rc:162
1972 msgid "Export keys"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: cryptui.rc:165
1976 #, fuzzy
1977 msgid "The export was successful."
1978 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1979
1980 #: cryptui.rc:166
1981 msgid "The export failed."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: cryptui.rc:167
1985 msgid "Export Private Key"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: cryptui.rc:168
1989 msgid ""
1990 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1991 "certificate."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: cryptui.rc:169
1995 msgid "Enter Password"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: cryptui.rc:170
1999 msgid "You may password-protect a private key."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: cryptui.rc:171
2003 msgid "The passwords do not match."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: cryptui.rc:172
2007 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: cryptui.rc:173
2011 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: devenum.rc:32
2015 msgid "Default DirectSound"
2016 msgstr "Standard DirectSound"
2017
2018 #: devenum.rc:33
2019 msgid "DirectSound: %s"
2020 msgstr "DirectSound: %s"
2021
2022 #: devenum.rc:34
2023 msgid "Default WaveOut Device"
2024 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2025
2026 #: devenum.rc:35
2027 msgid "Default MidiOut Device"
2028 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2029
2030 #: dxdiagn.rc:25
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Regional Setting"
2033 msgstr "Standard indstillinger"
2034
2035 #: dxdiagn.rc:26
2036 msgid "%uMB used, %uMB available"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Options"
2042 msgstr ""
2043 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2044 "Indstillinger\n"
2045 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2046 "Alternativer"
2047
2048 #: hhctrl.rc:70
2049 msgid "S&ync"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2053 #, fuzzy
2054 msgid "&Back"
2055 msgstr ""
2056 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "Til&bage\n"
2058 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2059 "&Tilbage"
2060
2061 #: hhctrl.rc:72
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Forward"
2064 msgstr "Frem"
2065
2066 #: hhctrl.rc:73
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Home"
2069 msgstr "Hjem"
2070
2071 #: hhctrl.rc:74
2072 #, fuzzy
2073 msgid "&Stop"
2074 msgstr "Stop"
2075
2076 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2077 msgid "&Refresh"
2078 msgstr "Opdate&r"
2079
2080 #: hhctrl.rc:76
2081 msgid "&Print..."
2082 msgstr "&Udskriv..."
2083
2084 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2085 msgid "&Contents"
2086 msgstr "&Indhold"
2087
2088 #: hhctrl.rc:29
2089 msgid "I&ndex"
2090 msgstr "I&ndeks"
2091
2092 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2093 msgid "&Search"
2094 msgstr "&Søg"
2095
2096 #: hhctrl.rc:31
2097 msgid "Favor&ites"
2098 msgstr "Favor&itter"
2099
2100 #: hhctrl.rc:33
2101 msgid "Hide &Tabs"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: hhctrl.rc:34
2105 msgid "Show &Tabs"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: hhctrl.rc:39
2109 msgid "Show"
2110 msgstr "Vis"
2111
2112 #: hhctrl.rc:40
2113 msgid "Hide"
2114 msgstr "Skjul"
2115
2116 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2117 msgid "Stop"
2118 msgstr "Stop"
2119
2120 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Refresh"
2123 msgstr ""
2124 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2125 "Opdatér\n"
2126 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2127 "Opdater"
2128
2129 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2130 msgid "Back"
2131 msgstr "Tilbage"
2132
2133 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2134 msgid "Home"
2135 msgstr "Hjem"
2136
2137 #: hhctrl.rc:45
2138 msgid "Sync"
2139 msgstr "Synkroniser"
2140
2141 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2142 msgid "Forward"
2143 msgstr "Frem"
2144
2145 #: hhctrl.rc:49
2146 msgid "IDTB_NOTES"
2147 msgstr "IDTB_NOTES"
2148
2149 #: hhctrl.rc:50
2150 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2151 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2152
2153 #: hhctrl.rc:51
2154 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2155 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2156
2157 #: hhctrl.rc:52
2158 msgid "IDTB_CONTENTS"
2159 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2160
2161 #: hhctrl.rc:53
2162 msgid "IDTB_INDEX"
2163 msgstr "IDTB_INDEX"
2164
2165 #: hhctrl.rc:54
2166 msgid "IDTB_SEARCH"
2167 msgstr "IDTB_SEARCH"
2168
2169 #: hhctrl.rc:55
2170 msgid "IDTB_HISTORY"
2171 msgstr "IDTB_HISTORY"
2172
2173 #: hhctrl.rc:56
2174 msgid "IDTB_FAVORITES"
2175 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2176
2177 #: hhctrl.rc:57
2178 msgid "Jump1"
2179 msgstr "Jump1"
2180
2181 #: hhctrl.rc:58
2182 msgid "Jump2"
2183 msgstr "Jump2"
2184
2185 #: hhctrl.rc:59
2186 msgid "Customize"
2187 msgstr "Tilpas"
2188
2189 #: hhctrl.rc:60
2190 msgid "Zoom"
2191 msgstr "Forstør"
2192
2193 #: hhctrl.rc:61
2194 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2195 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2196
2197 #: hhctrl.rc:62
2198 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2199 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2200
2201 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2202 msgid "Cinepak Video codec"
2203 msgstr "Cinepak videokodeks"
2204
2205 #: inetcpl.rc:28
2206 msgid "Internet Settings"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: inetcpl.rc:29
2210 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: inetcpl.rc:30
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Security settings for zone: "
2216 msgstr ""
2217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2218 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2219 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2220 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2221
2222 #: inetcpl.rc:31
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Custom"
2225 msgstr "Tilpas"
2226
2227 #: inetcpl.rc:32
2228 msgid "Very Low"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: inetcpl.rc:33
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Low"
2234 msgstr "&Lav"
2235
2236 #: inetcpl.rc:34
2237 msgid "Medium"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: inetcpl.rc:35
2241 msgid "Increased"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: inetcpl.rc:36
2245 #, fuzzy
2246 msgid "High"
2247 msgstr "&Høj"
2248
2249 #: jscript.rc:25
2250 msgid "Error converting object to primitive type"
2251 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2252
2253 #: jscript.rc:26
2254 msgid "Invalid procedure call or argument"
2255 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2256
2257 #: jscript.rc:27
2258 msgid "Subscript out of range"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: jscript.rc:28
2262 msgid "Automation server can't create object"
2263 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2264
2265 #: jscript.rc:29
2266 msgid "Object doesn't support this property or method"
2267 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2268
2269 #: jscript.rc:30
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Object doesn't support this action"
2272 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2273
2274 #: jscript.rc:31
2275 msgid "Argument not optional"
2276 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2277
2278 #: jscript.rc:32
2279 msgid "Syntax error"
2280 msgstr "Syntaksfejl"
2281
2282 #: jscript.rc:33
2283 msgid "Expected ';'"
2284 msgstr "Forventet ';'"
2285
2286 #: jscript.rc:34
2287 msgid "Expected '('"
2288 msgstr "Forventet '('"
2289
2290 #: jscript.rc:35
2291 msgid "Expected ')'"
2292 msgstr "Forventet ')'"
2293
2294 #: jscript.rc:36
2295 msgid "Unterminated string constant"
2296 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2297
2298 #: jscript.rc:37
2299 msgid "Conditional compilation is turned off"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: jscript.rc:40
2303 msgid "Number expected"
2304 msgstr "Nummer forventet"
2305
2306 #: jscript.rc:38
2307 msgid "Function expected"
2308 msgstr "Funktion forventet"
2309
2310 #: jscript.rc:39
2311 msgid "'[object]' is not a date object"
2312 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2313
2314 #: jscript.rc:41
2315 msgid "Object expected"
2316 msgstr "objekt forventet"
2317
2318 #: jscript.rc:42
2319 msgid "Illegal assignment"
2320 msgstr "Ulovlig tildeling"
2321
2322 #: jscript.rc:43
2323 msgid "'|' is undefined"
2324 msgstr "'|' er ikke defineret"
2325
2326 #: jscript.rc:44
2327 msgid "Boolean object expected"
2328 msgstr "Boolean objekt forventet"
2329
2330 #: jscript.rc:45
2331 #, fuzzy
2332 msgid "VBArray object expected"
2333 msgstr "Array objekt forventet"
2334
2335 #: jscript.rc:46
2336 msgid "JScript object expected"
2337 msgstr "JScript objekt forventet"
2338
2339 #: jscript.rc:47
2340 msgid "Syntax error in regular expression"
2341 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2342
2343 #: jscript.rc:48
2344 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2345 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2346
2347 #: jscript.rc:49
2348 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2349 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2350
2351 #: jscript.rc:50
2352 msgid "Array object expected"
2353 msgstr "Array objekt forventet"
2354
2355 #: winerror.mc:26
2356 msgid "Success\n"
2357 msgstr "Success\n"
2358
2359 #: winerror.mc:31
2360 msgid "Invalid function\n"
2361 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2362
2363 #: winerror.mc:36
2364 msgid "File not found\n"
2365 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2366
2367 #: winerror.mc:41
2368 msgid "Path not found\n"
2369 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2370
2371 #: winerror.mc:46
2372 msgid "Too many open files\n"
2373 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2374
2375 #: winerror.mc:51
2376 msgid "Access denied\n"
2377 msgstr "Adgang nægtet\n"
2378
2379 #: winerror.mc:56
2380 msgid "Invalid handle\n"
2381 msgstr "Ugyldig handle\n"
2382
2383 #: winerror.mc:61
2384 msgid "Memory trashed\n"
2385 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2386
2387 #: winerror.mc:66
2388 msgid "Not enough memory\n"
2389 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2390
2391 #: winerror.mc:71
2392 msgid "Invalid block\n"
2393 msgstr "Ugyldig blok\n"
2394
2395 #: winerror.mc:76
2396 msgid "Bad environment\n"
2397 msgstr "Forkert miljø\n"
2398
2399 #: winerror.mc:81
2400 msgid "Bad format\n"
2401 msgstr "Forkert format\n"
2402
2403 #: winerror.mc:86
2404 msgid "Invalid access\n"
2405 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2406
2407 #: winerror.mc:91
2408 msgid "Invalid data\n"
2409 msgstr "Ugyldig data\n"
2410
2411 #: winerror.mc:96
2412 msgid "Out of memory\n"
2413 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2414
2415 #: winerror.mc:101
2416 msgid "Invalid drive\n"
2417 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2418
2419 #: winerror.mc:106
2420 msgid "Can't delete current directory\n"
2421 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2422
2423 #: winerror.mc:111
2424 msgid "Not same device\n"
2425 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2426
2427 #: winerror.mc:116
2428 msgid "No more files\n"
2429 msgstr "Ikke flere filer\n"
2430
2431 #: winerror.mc:121
2432 msgid "Write protected\n"
2433 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2434
2435 #: winerror.mc:126
2436 msgid "Bad unit\n"
2437 msgstr "Forkert enhed\n"
2438
2439 #: winerror.mc:131
2440 msgid "Not ready\n"
2441 msgstr "Ikke klar\n"
2442
2443 #: winerror.mc:136
2444 msgid "Bad command\n"
2445 msgstr "Forkert kommando\n"
2446
2447 #: winerror.mc:141
2448 msgid "CRC error\n"
2449 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2450
2451 #: winerror.mc:146
2452 msgid "Bad length\n"
2453 msgstr "Forkert længde\n"
2454
2455 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2456 msgid "Seek error\n"
2457 msgstr "Søge fejl\n"
2458
2459 #: winerror.mc:156
2460 msgid "Not DOS disk\n"
2461 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2462
2463 #: winerror.mc:161
2464 msgid "Sector not found\n"
2465 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2466
2467 #: winerror.mc:166
2468 msgid "Out of paper\n"
2469 msgstr "Ikke mere papir\n"
2470
2471 #: winerror.mc:171
2472 msgid "Write fault\n"
2473 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2474
2475 #: winerror.mc:176
2476 msgid "Read fault\n"
2477 msgstr "Læsnings fejl\n"
2478
2479 #: winerror.mc:181
2480 msgid "General failure\n"
2481 msgstr "General fiasko\n"
2482
2483 #: winerror.mc:186
2484 msgid "Sharing violation\n"
2485 msgstr "Delingsfejl\n"
2486
2487 #: winerror.mc:191
2488 msgid "Lock violation\n"
2489 msgstr "Låsningsfejl\n"
2490
2491 #: winerror.mc:196
2492 msgid "Wrong disk\n"
2493 msgstr "Forkert diskette\n"
2494
2495 #: winerror.mc:201
2496 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2497 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2498
2499 #: winerror.mc:206
2500 msgid "End of file\n"
2501 msgstr "Slutningen af filen\n"
2502
2503 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2504 msgid "Disk full\n"
2505 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2506
2507 #: winerror.mc:216
2508 msgid "Request not supported\n"
2509 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2510
2511 #: winerror.mc:221
2512 msgid "Remote machine not listening\n"
2513 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2514
2515 #: winerror.mc:226
2516 msgid "Duplicate network name\n"
2517 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2518
2519 #: winerror.mc:231
2520 msgid "Bad network path\n"
2521 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2522
2523 #: winerror.mc:236
2524 msgid "Network busy\n"
2525 msgstr "Netværk optaget\n"
2526
2527 #: winerror.mc:241
2528 msgid "Device does not exist\n"
2529 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2530
2531 #: winerror.mc:246
2532 msgid "Too many commands\n"
2533 msgstr "For mange kommandoer\n"
2534
2535 #: winerror.mc:251
2536 msgid "Adaptor hardware error\n"
2537 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2538
2539 #: winerror.mc:256
2540 msgid "Bad network response\n"
2541 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2542
2543 #: winerror.mc:261
2544 msgid "Unexpected network error\n"
2545 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2546
2547 #: winerror.mc:266
2548 msgid "Bad remote adaptor\n"
2549 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2550
2551 #: winerror.mc:271
2552 msgid "Print queue full\n"
2553 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2554
2555 #: winerror.mc:276
2556 msgid "No spool space\n"
2557 msgstr "Ingen spool plads\n"
2558
2559 #: winerror.mc:281
2560 msgid "Print cancelled\n"
2561 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2562
2563 #: winerror.mc:286
2564 msgid "Network name deleted\n"
2565 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2566
2567 #: winerror.mc:291
2568 msgid "Network access denied\n"
2569 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2570
2571 #: winerror.mc:296
2572 msgid "Bad device type\n"
2573 msgstr "Forkert enheds type\n"
2574
2575 #: winerror.mc:301
2576 msgid "Bad network name\n"
2577 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2578
2579 #: winerror.mc:306
2580 msgid "Too many network names\n"
2581 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2582
2583 #: winerror.mc:311
2584 msgid "Too many network sessions\n"
2585 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2586
2587 #: winerror.mc:316
2588 msgid "Sharing paused\n"
2589 msgstr "Deling pauset\n"
2590
2591 #: winerror.mc:321
2592 msgid "Request not accepted\n"
2593 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2594
2595 #: winerror.mc:326
2596 msgid "Redirector paused\n"
2597 msgstr "Redirector pauset\n"
2598
2599 #: winerror.mc:331
2600 msgid "File exists\n"
2601 msgstr "Filen eksisterer\n"
2602
2603 #: winerror.mc:336
2604 msgid "Cannot create\n"
2605 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2606
2607 #: winerror.mc:341
2608 msgid "Int24 failure\n"
2609 msgstr "Int24 fejl\n"
2610
2611 #: winerror.mc:346
2612 msgid "Out of structures\n"
2613 msgstr "Ud af struktur\n"
2614
2615 #: winerror.mc:351
2616 msgid "Already assigned\n"
2617 msgstr "Allerede tildelt\n"
2618
2619 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2620 msgid "Invalid password\n"
2621 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2622
2623 #: winerror.mc:361
2624 msgid "Invalid parameter\n"
2625 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2626
2627 #: winerror.mc:366
2628 msgid "Net write fault\n"
2629 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2630
2631 #: winerror.mc:371
2632 msgid "No process slots\n"
2633 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2634
2635 #: winerror.mc:376
2636 msgid "Too many semaphores\n"
2637 msgstr "For mange semaforer\n"
2638
2639 #: winerror.mc:381
2640 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2641 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2642
2643 #: winerror.mc:386
2644 msgid "Semaphore is set\n"
2645 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2646
2647 #: winerror.mc:391
2648 msgid "Too many semaphore requests\n"
2649 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2650
2651 #: winerror.mc:396
2652 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2653 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2654
2655 #: winerror.mc:401
2656 msgid "Semaphore owner died\n"
2657 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2658
2659 #: winerror.mc:406
2660 msgid "Semaphore user limit\n"
2661 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2662
2663 #: winerror.mc:411
2664 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2665 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2666
2667 #: winerror.mc:416
2668 msgid "Drive locked\n"
2669 msgstr "Drev låst\n"
2670
2671 #: winerror.mc:421
2672 msgid "Broken pipe\n"
2673 msgstr "ødelagt rør\n"
2674
2675 #: winerror.mc:426
2676 msgid "Open failed\n"
2677 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2678
2679 #: winerror.mc:431
2680 msgid "Buffer overflow\n"
2681 msgstr "Bufferoverløb\n"
2682
2683 #: winerror.mc:441
2684 msgid "No more search handles\n"
2685 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2686
2687 #: winerror.mc:446
2688 msgid "Invalid target handle\n"
2689 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2690
2691 #: winerror.mc:451
2692 msgid "Invalid IOCTL\n"
2693 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2694
2695 #: winerror.mc:456
2696 msgid "Invalid verify switch\n"
2697 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2698
2699 #: winerror.mc:461
2700 msgid "Bad driver level\n"
2701 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2702
2703 #: winerror.mc:466
2704 msgid "Call not implemented\n"
2705 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2706
2707 #: winerror.mc:471
2708 msgid "Semaphore timeout\n"
2709 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2710
2711 #: winerror.mc:476
2712 msgid "Insufficient buffer\n"
2713 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2714
2715 #: winerror.mc:481
2716 msgid "Invalid name\n"
2717 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2718
2719 #: winerror.mc:486
2720 msgid "Invalid level\n"
2721 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2722
2723 #: winerror.mc:491
2724 msgid "No volume label\n"
2725 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2726
2727 #: winerror.mc:496
2728 msgid "Module not found\n"
2729 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2730
2731 #: winerror.mc:501
2732 msgid "Procedure not found\n"
2733 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2734
2735 #: winerror.mc:506
2736 msgid "No children to wait for\n"
2737 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2738
2739 #: winerror.mc:511
2740 msgid "Child process has not completed\n"
2741 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2742
2743 #: winerror.mc:516
2744 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2745 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2746
2747 #: winerror.mc:521
2748 msgid "Negative seek\n"
2749 msgstr "Negativ søgning\n"
2750
2751 #: winerror.mc:531
2752 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2753 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2754
2755 #: winerror.mc:536
2756 msgid "Drive is already JOINed\n"
2757 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2758
2759 #: winerror.mc:541
2760 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2761 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2762
2763 #: winerror.mc:546
2764 msgid "Drive is not JOINed\n"
2765 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2766
2767 #: winerror.mc:551
2768 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2769 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2770
2771 #: winerror.mc:556
2772 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2773 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2774
2775 #: winerror.mc:561
2776 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2777 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2778
2779 #: winerror.mc:566
2780 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2781 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2782
2783 #: winerror.mc:571
2784 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2785 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2786
2787 #: winerror.mc:576
2788 msgid "Drive is busy\n"
2789 msgstr "Drev er optaget\n"
2790
2791 #: winerror.mc:581
2792 msgid "Same drive\n"
2793 msgstr "Samme drev\n"
2794
2795 #: winerror.mc:586
2796 msgid "Not toplevel directory\n"
2797 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2798
2799 #: winerror.mc:591
2800 msgid "Directory is not empty\n"
2801 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2802
2803 #: winerror.mc:596
2804 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2805 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2806
2807 #: winerror.mc:601
2808 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2809 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2810
2811 #: winerror.mc:606
2812 msgid "Path is busy\n"
2813 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2814
2815 #: winerror.mc:611
2816 msgid "Already a SUBST target\n"
2817 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2818
2819 #: winerror.mc:616
2820 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2821 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2822
2823 #: winerror.mc:621
2824 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2825 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2826
2827 #: winerror.mc:626
2828 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2829 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2830
2831 #: winerror.mc:631
2832 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2833 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2834
2835 #: winerror.mc:636
2836 msgid "Volume label too long\n"
2837 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2838
2839 #: winerror.mc:641
2840 msgid "Too many TCBs\n"
2841 msgstr "For mange TCBs\n"
2842
2843 #: winerror.mc:646
2844 msgid "Signal refused\n"
2845 msgstr "Signal nægtet\n"
2846
2847 #: winerror.mc:651
2848 msgid "Segment discarded\n"
2849 msgstr "Segment kasseres\n"
2850
2851 #: winerror.mc:656
2852 msgid "Segment not locked\n"
2853 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2854
2855 #: winerror.mc:661
2856 msgid "Bad thread ID address\n"
2857 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
2858
2859 #: winerror.mc:666
2860 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2861 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
2862
2863 #: winerror.mc:671
2864 msgid "Path is invalid\n"
2865 msgstr "Sti er ugyldig\n"
2866
2867 #: winerror.mc:676
2868 msgid "Signal pending\n"
2869 msgstr "Venter på signal\n"
2870
2871 #: winerror.mc:681
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2874 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
2875
2876 #: winerror.mc:686
2877 msgid "Lock failed\n"
2878 msgstr "Låsning fejlet\n"
2879
2880 #: winerror.mc:691
2881 msgid "Resource in use\n"
2882 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
2883
2884 #: winerror.mc:696
2885 msgid "Cancel violation\n"
2886 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
2887
2888 #: winerror.mc:701
2889 msgid "Atomic locks not supported\n"
2890 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
2891
2892 #: winerror.mc:706
2893 msgid "Invalid segment number\n"
2894 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
2895
2896 #: winerror.mc:711
2897 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2898 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
2899
2900 #: winerror.mc:716
2901 msgid "File already exists\n"
2902 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
2903
2904 #: winerror.mc:721
2905 msgid "Invalid flag number\n"
2906 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
2907
2908 #: winerror.mc:726
2909 msgid "Semaphore name not found\n"
2910 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
2911
2912 #: winerror.mc:731
2913 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2914 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
2915
2916 #: winerror.mc:736
2917 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2918 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
2919
2920 #: winerror.mc:741
2921 msgid "Invalid module type for %1\n"
2922 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
2923
2924 #: winerror.mc:746
2925 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2926 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
2927
2928 #: winerror.mc:751
2929 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2930 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
2931
2932 #: winerror.mc:756
2933 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2934 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
2935
2936 #: winerror.mc:761
2937 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2938 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
2939
2940 #: winerror.mc:766
2941 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2942 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
2943
2944 #: winerror.mc:771
2945 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2946 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
2947
2948 #: winerror.mc:776
2949 msgid "IOPL not enabled\n"
2950 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
2951
2952 #: winerror.mc:781
2953 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2954 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
2955
2956 #: winerror.mc:786
2957 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2958 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
2959
2960 #: winerror.mc:791
2961 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2962 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
2963
2964 #: winerror.mc:796
2965 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2966 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
2967
2968 #: winerror.mc:801
2969 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2970 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
2971
2972 #: winerror.mc:806
2973 msgid "Environment variable not found\n"
2974 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
2975
2976 #: winerror.mc:811
2977 msgid "No signal sent\n"
2978 msgstr "Intet signal sendt\n"
2979
2980 #: winerror.mc:816
2981 msgid "File name is too long\n"
2982 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
2983
2984 #: winerror.mc:821
2985 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2986 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
2987
2988 #: winerror.mc:826
2989 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2990 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
2991
2992 #: winerror.mc:831
2993 msgid "Invalid signal number\n"
2994 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
2995
2996 #: winerror.mc:836
2997 msgid "Error setting signal handler\n"
2998 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
2999
3000 #: winerror.mc:841
3001 msgid "Segment locked\n"
3002 msgstr "Segment låst\n"
3003
3004 #: winerror.mc:846
3005 msgid "Too many modules\n"
3006 msgstr "For mange moduler\n"
3007
3008 #: winerror.mc:851
3009 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3010 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3011
3012 #: winerror.mc:856
3013 msgid "Machine type mismatch\n"
3014 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3015
3016 #: winerror.mc:861
3017 msgid "Bad pipe\n"
3018 msgstr "Forkert rør\n"
3019
3020 #: winerror.mc:866
3021 msgid "Pipe busy\n"
3022 msgstr "Rør optaget\n"
3023
3024 #: winerror.mc:871
3025 msgid "Pipe closed\n"
3026 msgstr "Rør lukket\n"
3027
3028 #: winerror.mc:876
3029 msgid "Pipe not connected\n"
3030 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3031
3032 #: winerror.mc:881
3033 msgid "More data available\n"
3034 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3035
3036 #: winerror.mc:886
3037 msgid "Session cancelled\n"
3038 msgstr "Session aflyst\n"
3039
3040 #: winerror.mc:891
3041 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3042 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3043
3044 #: winerror.mc:896
3045 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3046 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3047
3048 #: winerror.mc:901
3049 msgid "No more data available\n"
3050 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3051
3052 #: winerror.mc:906
3053 msgid "Cannot use Copy API\n"
3054 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3055
3056 #: winerror.mc:911
3057 msgid "Directory name invalid\n"
3058 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3059
3060 #: winerror.mc:916
3061 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3062 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3063
3064 #: winerror.mc:921
3065 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3066 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3067
3068 #: winerror.mc:926
3069 msgid "Extended attribute table full\n"
3070 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3071
3072 #: winerror.mc:931
3073 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3074 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3075
3076 #: winerror.mc:936
3077 msgid "Extended attributes not supported\n"
3078 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3079
3080 #: winerror.mc:941
3081 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3082 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3083
3084 #: winerror.mc:946
3085 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3086 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3087
3088 #: winerror.mc:951
3089 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3090 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3091
3092 #: winerror.mc:956
3093 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: winerror.mc:961
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Invalid oplock message received\n"
3099 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3100
3101 #: winerror.mc:966
3102 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3103 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3104
3105 #: winerror.mc:971
3106 msgid "Invalid address\n"
3107 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3108
3109 #: winerror.mc:976
3110 msgid "Arithmetic overflow\n"
3111 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3112
3113 #: winerror.mc:981
3114 msgid "Pipe connected\n"
3115 msgstr "Rør forbundet\n"
3116
3117 #: winerror.mc:986
3118 msgid "Pipe listening\n"
3119 msgstr "Røret lytter\n"
3120
3121 #: winerror.mc:991
3122 msgid "Extended attribute access denied\n"
3123 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3124
3125 #: winerror.mc:996
3126 msgid "I/O operation aborted\n"
3127 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3128
3129 #: winerror.mc:1001
3130 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3131 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3132
3133 #: winerror.mc:1006
3134 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3135 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3136
3137 #: winerror.mc:1011
3138 msgid "No access to memory location\n"
3139 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3140
3141 #: winerror.mc:1016
3142 msgid "Swap error\n"
3143 msgstr "Swap fejl\n"
3144
3145 #: winerror.mc:1021
3146 msgid "Stack overflow\n"
3147 msgstr "Stak overflow\n"
3148
3149 #: winerror.mc:1026
3150 msgid "Invalid message\n"
3151 msgstr "Ugyldig besked\n"
3152
3153 #: winerror.mc:1031
3154 msgid "Cannot complete\n"
3155 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3156
3157 #: winerror.mc:1036
3158 msgid "Invalid flags\n"
3159 msgstr "Ugyldig flag\n"
3160
3161 #: winerror.mc:1041
3162 msgid "Unrecognised volume\n"
3163 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3164
3165 #: winerror.mc:1046
3166 msgid "File invalid\n"
3167 msgstr "Fil ugyldig\n"
3168
3169 #: winerror.mc:1051
3170 msgid "Cannot run full-screen\n"
3171 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3172
3173 #: winerror.mc:1056
3174 msgid "Nonexistent token\n"
3175 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3176
3177 #: winerror.mc:1061
3178 msgid "Registry corrupt\n"
3179 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3180
3181 #: winerror.mc:1066
3182 msgid "Invalid key\n"
3183 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3184
3185 #: winerror.mc:1071
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Can't open registry key\n"
3188 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3189
3190 #: winerror.mc:1076
3191 msgid "Can't read registry key\n"
3192 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3193
3194 #: winerror.mc:1081
3195 msgid "Can't write registry key\n"
3196 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3197
3198 #: winerror.mc:1086
3199 msgid "Registry has been recovered\n"
3200 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3201
3202 #: winerror.mc:1091
3203 msgid "Registry is corrupt\n"
3204 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3205
3206 #: winerror.mc:1096
3207 msgid "I/O to registry failed\n"
3208 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3209
3210 #: winerror.mc:1101
3211 msgid "Not registry file\n"
3212 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3213
3214 #: winerror.mc:1106
3215 msgid "Key deleted\n"
3216 msgstr "Nøgle slettet\n"
3217
3218 #: winerror.mc:1111
3219 msgid "No registry log space\n"
3220 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3221
3222 #: winerror.mc:1116
3223 msgid "Registry key has subkeys\n"
3224 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3225
3226 #: winerror.mc:1121
3227 msgid "Subkey must be volatile\n"
3228 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3229
3230 #: winerror.mc:1126
3231 msgid "Notify change request in progress\n"
3232 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3233
3234 #: winerror.mc:1131
3235 msgid "Dependent services are running\n"
3236 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3237
3238 #: winerror.mc:1136
3239 msgid "Invalid service control\n"
3240 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3241
3242 #: winerror.mc:1141
3243 msgid "Service request timeout\n"
3244 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3245
3246 #: winerror.mc:1146
3247 msgid "Cannot create service thread\n"
3248 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3249
3250 #: winerror.mc:1151
3251 msgid "Service database locked\n"
3252 msgstr "Service database låst\n"
3253
3254 #: winerror.mc:1156
3255 msgid "Service already running\n"
3256 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3257
3258 #: winerror.mc:1161
3259 msgid "Invalid service account\n"
3260 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3261
3262 #: winerror.mc:1166
3263 msgid "Service is disabled\n"
3264 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3265
3266 #: winerror.mc:1171
3267 msgid "Circular dependency\n"
3268 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3269
3270 #: winerror.mc:1176
3271 msgid "Service does not exist\n"
3272 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3273
3274 #: winerror.mc:1181
3275 msgid "Service cannot accept control message\n"
3276 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3277
3278 #: winerror.mc:1186
3279 msgid "Service not active\n"
3280 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3281
3282 #: winerror.mc:1191
3283 msgid "Service controller connect failed\n"
3284 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3285
3286 #: winerror.mc:1196
3287 msgid "Exception in service\n"
3288 msgstr "Undtagelse i service\n"
3289
3290 #: winerror.mc:1201
3291 msgid "Database does not exist\n"
3292 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3293
3294 #: winerror.mc:1206
3295 msgid "Service-specific error\n"
3296 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3297
3298 #: winerror.mc:1211
3299 msgid "Process aborted\n"
3300 msgstr "Proces afbrudt\n"
3301
3302 #: winerror.mc:1216
3303 msgid "Service dependency failed\n"
3304 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3305
3306 #: winerror.mc:1221
3307 msgid "Service login failed\n"
3308 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3309
3310 #: winerror.mc:1226
3311 msgid "Service start-hang\n"
3312 msgstr "Service start-hang\n"
3313
3314 #: winerror.mc:1231
3315 msgid "Invalid service lock\n"
3316 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3317
3318 #: winerror.mc:1236
3319 msgid "Service marked for delete\n"
3320 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3321
3322 #: winerror.mc:1241
3323 msgid "Service exists\n"
3324 msgstr "Service findes\n"
3325
3326 #: winerror.mc:1246
3327 msgid "System running last-known-good config\n"
3328 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3329
3330 #: winerror.mc:1251
3331 msgid "Service dependency deleted\n"
3332 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3333
3334 #: winerror.mc:1256
3335 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3336 msgstr ""
3337 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3338
3339 #: winerror.mc:1261
3340 msgid "Service not started since last boot\n"
3341 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3342
3343 #: winerror.mc:1266
3344 msgid "Duplicate service name\n"
3345 msgstr "Duplikere service navn\n"
3346
3347 #: winerror.mc:1271
3348 msgid "Different service account\n"
3349 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3350
3351 #: winerror.mc:1276
3352 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: winerror.mc:1281
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3358 msgstr "Proces afbrudt\n"
3359
3360 #: winerror.mc:1286
3361 msgid "No recovery program for service\n"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: winerror.mc:1291
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Service not implemented by exe\n"
3367 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3368
3369 #: winerror.mc:1296
3370 msgid "End of media\n"
3371 msgstr "Slutning af medie\n"
3372
3373 #: winerror.mc:1301
3374 msgid "Filemark detected\n"
3375 msgstr "Filemark opdaget\n"
3376
3377 #: winerror.mc:1306
3378 msgid "Beginning of media\n"
3379 msgstr "Begyndelse af media\n"
3380
3381 #: winerror.mc:1311
3382 msgid "Setmark detected\n"
3383 msgstr "Setmark opdaget\n"
3384
3385 #: winerror.mc:1316
3386 msgid "No data detected\n"
3387 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3388
3389 #: winerror.mc:1321
3390 msgid "Partition failure\n"
3391 msgstr "Partitions fejl\n"
3392
3393 #: winerror.mc:1326
3394 msgid "Invalid block length\n"
3395 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3396
3397 #: winerror.mc:1331
3398 msgid "Device not partitioned\n"
3399 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3400
3401 #: winerror.mc:1336
3402 msgid "Unable to lock media\n"
3403 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3404
3405 #: winerror.mc:1341
3406 msgid "Unable to unload media\n"
3407 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3408
3409 #: winerror.mc:1346
3410 msgid "Media changed\n"
3411 msgstr "Medier skiftet\n"
3412
3413 #: winerror.mc:1351
3414 msgid "I/O bus reset\n"
3415 msgstr "I/O bus reset\n"
3416
3417 #: winerror.mc:1356
3418 msgid "No media in drive\n"
3419 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3420
3421 #: winerror.mc:1361
3422 msgid "No Unicode translation\n"
3423 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3424
3425 #: winerror.mc:1366
3426 msgid "DLL init failed\n"
3427 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3428
3429 #: winerror.mc:1371
3430 msgid "Shutdown in progress\n"
3431 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3432
3433 #: winerror.mc:1376
3434 msgid "No shutdown in progress\n"
3435 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3436
3437 #: winerror.mc:1381
3438 msgid "I/O device error\n"
3439 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3440
3441 #: winerror.mc:1386
3442 msgid "No serial devices found\n"
3443 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3444
3445 #: winerror.mc:1391
3446 msgid "Shared IRQ busy\n"
3447 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3448
3449 #: winerror.mc:1396
3450 msgid "Serial I/O completed\n"
3451 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3452
3453 #: winerror.mc:1401
3454 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3455 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3456
3457 #: winerror.mc:1406
3458 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3459 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3460
3461 #: winerror.mc:1411
3462 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3463 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3464
3465 #: winerror.mc:1416
3466 msgid "Unknown floppy error\n"
3467 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3468
3469 #: winerror.mc:1421
3470 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3471 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3472
3473 #: winerror.mc:1426
3474 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3475 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3476
3477 #: winerror.mc:1431
3478 msgid "Hard disk operation failed\n"
3479 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3480
3481 #: winerror.mc:1436
3482 msgid "Hard disk reset failed\n"
3483 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3484
3485 #: winerror.mc:1441
3486 msgid "End of tape media\n"
3487 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3488
3489 #: winerror.mc:1446
3490 msgid "Not enough server memory\n"
3491 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3492
3493 #: winerror.mc:1451
3494 msgid "Possible deadlock\n"
3495 msgstr "Mulige deadlock\n"
3496
3497 #: winerror.mc:1456
3498 msgid "Incorrect alignment\n"
3499 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3500
3501 #: winerror.mc:1461
3502 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3503 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3504
3505 #: winerror.mc:1466
3506 msgid "Set-power-state failed\n"
3507 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3508
3509 #: winerror.mc:1471
3510 msgid "Too many links\n"
3511 msgstr "For mange links\n"
3512
3513 #: winerror.mc:1476
3514 msgid "Newer windows version needed\n"
3515 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3516
3517 #: winerror.mc:1481
3518 msgid "Wrong operating system\n"
3519 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3520
3521 #: winerror.mc:1486
3522 msgid "Single-instance application\n"
3523 msgstr "Single-instans applikation\n"
3524
3525 #: winerror.mc:1491
3526 msgid "Real-mode application\n"
3527 msgstr "Real-mode applikation\n"
3528
3529 #: winerror.mc:1496
3530 msgid "Invalid DLL\n"
3531 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3532
3533 #: winerror.mc:1501
3534 msgid "No associated application\n"
3535 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3536
3537 #: winerror.mc:1506
3538 msgid "DDE failure\n"
3539 msgstr "DDE fejl\n"
3540
3541 #: winerror.mc:1511
3542 msgid "DLL not found\n"
3543 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3544
3545 #: winerror.mc:1516
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Out of user handles\n"
3548 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3549
3550 #: winerror.mc:1521
3551 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: winerror.mc:1526
3555 msgid "The source element is empty\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: winerror.mc:1531
3559 #, fuzzy
3560 msgid "The destination element is full\n"
3561 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3562
3563 #: winerror.mc:1536
3564 #, fuzzy
3565 msgid "The element address is invalid\n"
3566 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3567
3568 #: winerror.mc:1541
3569 msgid "The magazine is not present\n"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: winerror.mc:1546
3573 msgid "The device needs reinitialization\n"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: winerror.mc:1551
3577 #, fuzzy
3578 msgid "The device requires cleaning\n"
3579 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3580
3581 #: winerror.mc:1556
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The device door is open\n"
3584 msgstr "Printer låget er åben; "
3585
3586 #: winerror.mc:1561
3587 #, fuzzy
3588 msgid "The device is not connected\n"
3589 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3590
3591 #: winerror.mc:1566
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Element not found\n"
3594 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3595
3596 #: winerror.mc:1571
3597 #, fuzzy
3598 msgid "No match found\n"
3599 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3600
3601 #: winerror.mc:1576
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Property set not found\n"
3604 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3605
3606 #: winerror.mc:1581
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Point not found\n"
3609 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3610
3611 #: winerror.mc:1586
3612 #, fuzzy
3613 msgid "No running tracking service\n"
3614 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3615
3616 #: winerror.mc:1591
3617 #, fuzzy
3618 msgid "No such volume ID\n"
3619 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3620
3621 #: winerror.mc:1596
3622 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: winerror.mc:1601
3626 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: winerror.mc:1606
3630 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: winerror.mc:1611
3634 #, fuzzy
3635 msgid "The journal is being deleted\n"
3636 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3637
3638 #: winerror.mc:1616
3639 #, fuzzy
3640 msgid "The journal is not active\n"
3641 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1621
3644 msgid "Potential matching file found\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: winerror.mc:1626
3648 msgid "The journal entry was deleted\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:1631
3652 msgid "Invalid device name\n"
3653 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3654
3655 #: winerror.mc:1636
3656 msgid "Connection unavailable\n"
3657 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3658
3659 #: winerror.mc:1641
3660 msgid "Device already remembered\n"
3661 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3662
3663 #: winerror.mc:1646
3664 msgid "No network or bad path\n"
3665 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3666
3667 #: winerror.mc:1651
3668 msgid "Invalid network provider name\n"
3669 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1656
3672 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3673 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3674
3675 #: winerror.mc:1661
3676 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3677 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3678
3679 #: winerror.mc:1666
3680 msgid "Not a container\n"
3681 msgstr "Ikke en container\n"
3682
3683 #: winerror.mc:1671
3684 msgid "Extended error\n"
3685 msgstr "Udvidet fejl\n"
3686
3687 #: winerror.mc:1676
3688 msgid "Invalid group name\n"
3689 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3690
3691 #: winerror.mc:1681
3692 msgid "Invalid computer name\n"
3693 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3694
3695 #: winerror.mc:1686
3696 msgid "Invalid event name\n"
3697 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3698
3699 #: winerror.mc:1691
3700 msgid "Invalid domain name\n"
3701 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3702
3703 #: winerror.mc:1696
3704 msgid "Invalid service name\n"
3705 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3706
3707 #: winerror.mc:1701
3708 msgid "Invalid network name\n"
3709 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3710
3711 #: winerror.mc:1706
3712 msgid "Invalid share name\n"
3713 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3714
3715 #: winerror.mc:1716
3716 msgid "Invalid message name\n"
3717 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3718
3719 #: winerror.mc:1721
3720 msgid "Invalid message destination\n"
3721 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3722
3723 #: winerror.mc:1726
3724 msgid "Session credential conflict\n"
3725 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3726
3727 #: winerror.mc:1731
3728 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3729 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3730
3731 #: winerror.mc:1736
3732 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3733 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3734
3735 #: winerror.mc:1741
3736 msgid "No network\n"
3737 msgstr "Intet netværk\n"
3738
3739 #: winerror.mc:1746
3740 msgid "Operation cancelled by user\n"
3741 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3742
3743 #: winerror.mc:1751
3744 msgid "File has a user-mapped section\n"
3745 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3746
3747 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3748 msgid "Connection refused\n"
3749 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3750
3751 #: winerror.mc:1761
3752 msgid "Connection gracefully closed\n"
3753 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3754
3755 #: winerror.mc:1766
3756 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3757 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3758
3759 #: winerror.mc:1771
3760 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3761 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3762
3763 #: winerror.mc:1776
3764 msgid "Connection invalid\n"
3765 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3766
3767 #: winerror.mc:1781
3768 msgid "Connection is active\n"
3769 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3770
3771 #: winerror.mc:1786
3772 msgid "Network unreachable\n"
3773 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3774
3775 #: winerror.mc:1791
3776 msgid "Host unreachable\n"
3777 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3778
3779 #: winerror.mc:1796
3780 msgid "Protocol unreachable\n"
3781 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3782
3783 #: winerror.mc:1801
3784 msgid "Port unreachable\n"
3785 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3786
3787 #: winerror.mc:1806
3788 msgid "Request aborted\n"
3789 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3790
3791 #: winerror.mc:1811
3792 msgid "Connection aborted\n"
3793 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3794
3795 #: winerror.mc:1816
3796 msgid "Please retry operation\n"
3797 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3798
3799 #: winerror.mc:1821
3800 msgid "Connection count limit reached\n"
3801 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3802
3803 #: winerror.mc:1826
3804 msgid "Login time restriction\n"
3805 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1831
3808 msgid "Login workstation restriction\n"
3809 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3810
3811 #: winerror.mc:1836
3812 msgid "Incorrect network address\n"
3813 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3814
3815 #: winerror.mc:1841
3816 msgid "Service already registered\n"
3817 msgstr "Service allerede registreret\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1846
3820 msgid "Service not found\n"
3821 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3822
3823 #: winerror.mc:1851
3824 msgid "User not authenticated\n"
3825 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1856
3828 msgid "User not logged on\n"
3829 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3830
3831 #: winerror.mc:1861
3832 msgid "Continue work in progress\n"
3833 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3834
3835 #: winerror.mc:1866
3836 msgid "Already initialised\n"
3837 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3838
3839 #: winerror.mc:1871
3840 msgid "No more local devices\n"
3841 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1876
3844 #, fuzzy
3845 msgid "The site does not exist\n"
3846 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3847
3848 #: winerror.mc:1881
3849 #, fuzzy
3850 msgid "The domain controller already exists\n"
3851 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3852
3853 #: winerror.mc:1886
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Supported only when connected\n"
3856 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3857
3858 #: winerror.mc:1891
3859 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:1896
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The user profile is invalid\n"
3865 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3866
3867 #: winerror.mc:1901
3868 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:1906
3872 msgid "Not all privileges assigned\n"
3873 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1911
3876 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3877 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
3878
3879 #: winerror.mc:1916
3880 msgid "No quotas for account\n"
3881 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
3882
3883 #: winerror.mc:1921
3884 msgid "Local user session key\n"
3885 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
3886
3887 #: winerror.mc:1926
3888 msgid "Password too complex for LM\n"
3889 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
3890
3891 #: winerror.mc:1931
3892 msgid "Unknown revision\n"
3893 msgstr "Ukendt revision\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1936
3896 msgid "Incompatible revision levels\n"
3897 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1941
3900 msgid "Invalid owner\n"
3901 msgstr "Ugyldig ejer\n"
3902
3903 #: winerror.mc:1946
3904 msgid "Invalid primary group\n"
3905 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
3906
3907 #: winerror.mc:1951
3908 msgid "No impersonation token\n"
3909 msgstr "Ingen personifikation token\n"
3910
3911 #: winerror.mc:1956
3912 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3913 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1961
3916 msgid "No logon servers available\n"
3917 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
3918
3919 #: winerror.mc:1966
3920 msgid "No such logon session\n"
3921 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1971
3924 msgid "No such privilege\n"
3925 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
3926
3927 #: winerror.mc:1976
3928 msgid "Privilege not held\n"
3929 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
3930
3931 #: winerror.mc:1981
3932 msgid "Invalid account name\n"
3933 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
3934
3935 #: winerror.mc:1986
3936 msgid "User already exists\n"
3937 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
3938
3939 #: winerror.mc:1991
3940 msgid "No such user\n"
3941 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3942
3943 #: winerror.mc:1996
3944 msgid "Group already exists\n"
3945 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
3946
3947 #: winerror.mc:2001
3948 msgid "No such group\n"
3949 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
3950
3951 #: winerror.mc:2006
3952 msgid "User already in group\n"
3953 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
3954
3955 #: winerror.mc:2011
3956 msgid "User not in group\n"
3957 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
3958
3959 #: winerror.mc:2016
3960 msgid "Can't delete last admin user\n"
3961 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
3962
3963 #: winerror.mc:2021
3964 msgid "Wrong password\n"
3965 msgstr "Forkert adgangskode\n"
3966
3967 #: winerror.mc:2026
3968 msgid "Ill-formed password\n"
3969 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
3970
3971 #: winerror.mc:2031
3972 msgid "Password restriction\n"
3973 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
3974
3975 #: winerror.mc:2036
3976 msgid "Logon failure\n"
3977 msgstr "Logonfejl\n"
3978
3979 #: winerror.mc:2041
3980 msgid "Account restriction\n"
3981 msgstr "Konto begrænsning\n"
3982
3983 #: winerror.mc:2046
3984 msgid "Invalid logon hours\n"
3985 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
3986
3987 #: winerror.mc:2051
3988 msgid "Invalid workstation\n"
3989 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
3990
3991 #: winerror.mc:2056
3992 msgid "Password expired\n"
3993 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
3994
3995 #: winerror.mc:2061
3996 msgid "Account disabled\n"
3997 msgstr "Konto deaktiveret\n"
3998
3999 #: winerror.mc:2066
4000 msgid "No security ID mapped\n"
4001 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4002
4003 #: winerror.mc:2071
4004 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4005 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4006
4007 #: winerror.mc:2076
4008 msgid "LUIDs exhausted\n"
4009 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4010
4011 #: winerror.mc:2081
4012 msgid "Invalid sub authority\n"
4013 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4014
4015 #: winerror.mc:2086
4016 msgid "Invalid ACL\n"
4017 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4018
4019 #: winerror.mc:2091
4020 msgid "Invalid SID\n"
4021 msgstr "Ugyldig SID\n"
4022
4023 #: winerror.mc:2096
4024 msgid "Invalid security descriptor\n"
4025 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4026
4027 #: winerror.mc:2101
4028 msgid "Bad inherited ACL\n"
4029 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4030
4031 #: winerror.mc:2106
4032 msgid "Server disabled\n"
4033 msgstr "Server deaktiveret\n"
4034
4035 #: winerror.mc:2111
4036 msgid "Server not disabled\n"
4037 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4038
4039 #: winerror.mc:2116
4040 msgid "Invalid ID authority\n"
4041 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4042
4043 #: winerror.mc:2121
4044 msgid "Allotted space exceeded\n"
4045 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4046
4047 #: winerror.mc:2126
4048 msgid "Invalid group attributes\n"
4049 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4050
4051 #: winerror.mc:2131
4052 msgid "Bad impersonation level\n"
4053 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4054
4055 #: winerror.mc:2136
4056 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4057 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4058
4059 #: winerror.mc:2141
4060 msgid "Bad validation class\n"
4061 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4062
4063 #: winerror.mc:2146
4064 msgid "Bad token type\n"
4065 msgstr "Forkert token type\n"
4066
4067 #: winerror.mc:2151
4068 msgid "No security on object\n"
4069 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4070
4071 #: winerror.mc:2156
4072 msgid "Can't access domain information\n"
4073 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4074
4075 #: winerror.mc:2161
4076 msgid "Invalid server state\n"
4077 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4078
4079 #: winerror.mc:2166
4080 msgid "Invalid domain state\n"
4081 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4082
4083 #: winerror.mc:2171
4084 msgid "Invalid domain role\n"
4085 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4086
4087 #: winerror.mc:2176
4088 msgid "No such domain\n"
4089 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4090
4091 #: winerror.mc:2181
4092 msgid "Domain already exists\n"
4093 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4094
4095 #: winerror.mc:2186
4096 msgid "Domain limit exceeded\n"
4097 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4098
4099 #: winerror.mc:2191
4100 msgid "Internal database corruption\n"
4101 msgstr "Intern database korruption\n"
4102
4103 #: winerror.mc:2196
4104 msgid "Internal error\n"
4105 msgstr "Intern fejl\n"
4106
4107 #: winerror.mc:2201
4108 msgid "Generic access types not mapped\n"
4109 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4110
4111 #: winerror.mc:2206
4112 msgid "Bad descriptor format\n"
4113 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4114
4115 #: winerror.mc:2211
4116 msgid "Not a logon process\n"
4117 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4118
4119 #: winerror.mc:2216
4120 msgid "Logon session ID exists\n"
4121 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4122
4123 #: winerror.mc:2221
4124 msgid "Unknown authentication package\n"
4125 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4126
4127 #: winerror.mc:2226
4128 msgid "Bad logon session state\n"
4129 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4130
4131 #: winerror.mc:2231
4132 msgid "Logon session ID collision\n"
4133 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4134
4135 #: winerror.mc:2236
4136 msgid "Invalid logon type\n"
4137 msgstr "Ugyldig login type\n"
4138
4139 #: winerror.mc:2241
4140 msgid "Cannot impersonate\n"
4141 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4142
4143 #: winerror.mc:2246
4144 msgid "Invalid transaction state\n"
4145 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4146
4147 #: winerror.mc:2251
4148 msgid "Security DB commit failure\n"
4149 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4150
4151 #: winerror.mc:2256
4152 msgid "Account is built-in\n"
4153 msgstr "Konto er indbygget\n"
4154
4155 #: winerror.mc:2261
4156 msgid "Group is built-in\n"
4157 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4158
4159 #: winerror.mc:2266
4160 msgid "User is built-in\n"
4161 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4162
4163 #: winerror.mc:2271
4164 msgid "Group is primary for user\n"
4165 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4166
4167 #: winerror.mc:2276
4168 msgid "Token already in use\n"
4169 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4170
4171 #: winerror.mc:2281
4172 msgid "No such local group\n"
4173 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4174
4175 #: winerror.mc:2286
4176 msgid "User not in local group\n"
4177 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4178
4179 #: winerror.mc:2291
4180 msgid "User already in local group\n"
4181 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4182
4183 #: winerror.mc:2296
4184 msgid "Local group already exists\n"
4185 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4186
4187 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4188 msgid "Logon type not granted\n"
4189 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4190
4191 #: winerror.mc:2306
4192 msgid "Too many secrets\n"
4193 msgstr "For mange hemligheder\n"
4194
4195 #: winerror.mc:2311
4196 msgid "Secret too long\n"
4197 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4198
4199 #: winerror.mc:2316
4200 msgid "Internal security DB error\n"
4201 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4202
4203 #: winerror.mc:2321
4204 msgid "Too many context IDs\n"
4205 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4206
4207 #: winerror.mc:2331
4208 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4209 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4210
4211 #: winerror.mc:2336
4212 msgid "No such member\n"
4213 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4214
4215 #: winerror.mc:2341
4216 msgid "Invalid member\n"
4217 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4218
4219 #: winerror.mc:2346
4220 msgid "Too many SIDs\n"
4221 msgstr "For mange SIDs\n"
4222
4223 #: winerror.mc:2351
4224 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4225 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4226
4227 #: winerror.mc:2356
4228 msgid "No inheritable components\n"
4229 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4230
4231 #: winerror.mc:2361
4232 msgid "File or directory corrupt\n"
4233 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4234
4235 #: winerror.mc:2366
4236 msgid "Disk is corrupt\n"
4237 msgstr "Disken er korrupt\n"
4238
4239 #: winerror.mc:2371
4240 msgid "No user session key\n"
4241 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4242
4243 #: winerror.mc:2376
4244 msgid "Licence quota exceeded\n"
4245 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4246
4247 #: winerror.mc:2381
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Wrong target name\n"
4250 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4251
4252 #: winerror.mc:2386
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Mutual authentication failed\n"
4255 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4256
4257 #: winerror.mc:2391
4258 msgid "Time skew between client and server\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: winerror.mc:2396
4262 msgid "Invalid window handle\n"
4263 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4264
4265 #: winerror.mc:2401
4266 msgid "Invalid menu handle\n"
4267 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4268
4269 #: winerror.mc:2406
4270 msgid "Invalid cursor handle\n"
4271 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4272
4273 #: winerror.mc:2411
4274 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4275 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4276
4277 #: winerror.mc:2416
4278 msgid "Invalid hook handle\n"
4279 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4280
4281 #: winerror.mc:2421
4282 msgid "Invalid DWP handle\n"
4283 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4284
4285 #: winerror.mc:2426
4286 msgid "Can't create top-level child window\n"
4287 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4288
4289 #: winerror.mc:2431
4290 msgid "Can't find window class\n"
4291 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4292
4293 #: winerror.mc:2436
4294 msgid "Window owned by another thread\n"
4295 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4296
4297 #: winerror.mc:2441
4298 msgid "Hotkey already registered\n"
4299 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4300
4301 #: winerror.mc:2446
4302 msgid "Class already exists\n"
4303 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4304
4305 #: winerror.mc:2451
4306 msgid "Class does not exist\n"
4307 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4308
4309 #: winerror.mc:2456
4310 msgid "Class has open windows\n"
4311 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4312
4313 #: winerror.mc:2461
4314 msgid "Invalid index\n"
4315 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4316
4317 #: winerror.mc:2466
4318 msgid "Invalid icon handle\n"
4319 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4320
4321 #: winerror.mc:2471
4322 msgid "Private dialog index\n"
4323 msgstr "Private dialog indeks\n"
4324
4325 #: winerror.mc:2476
4326 #, fuzzy
4327 msgid "List box ID not found\n"
4328 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4329
4330 #: winerror.mc:2481
4331 msgid "No wildcard characters\n"
4332 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4333
4334 #: winerror.mc:2486
4335 msgid "Clipboard not open\n"
4336 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4337
4338 #: winerror.mc:2491
4339 msgid "Hotkey not registered\n"
4340 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4341
4342 #: winerror.mc:2496
4343 msgid "Not a dialog window\n"
4344 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4345
4346 #: winerror.mc:2501
4347 msgid "Control ID not found\n"
4348 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4349
4350 #: winerror.mc:2506
4351 msgid "Invalid combobox message\n"
4352 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4353
4354 #: winerror.mc:2511
4355 msgid "Not a combobox window\n"
4356 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4357
4358 #: winerror.mc:2516
4359 msgid "Invalid edit height\n"
4360 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4361
4362 #: winerror.mc:2521
4363 msgid "DC not found\n"
4364 msgstr "DC ikke fundet\n"
4365
4366 #: winerror.mc:2526
4367 msgid "Invalid hook filter\n"
4368 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4369
4370 #: winerror.mc:2531
4371 msgid "Invalid filter procedure\n"
4372 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4373
4374 #: winerror.mc:2536
4375 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4376 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4377
4378 #: winerror.mc:2541
4379 msgid "Global-only hook procedure\n"
4380 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4381
4382 #: winerror.mc:2546
4383 msgid "Journal hook already set\n"
4384 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4385
4386 #: winerror.mc:2551
4387 msgid "Hook procedure not installed\n"
4388 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4389
4390 #: winerror.mc:2556
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Invalid list box message\n"
4393 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4394
4395 #: winerror.mc:2561
4396 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4397 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4398
4399 #: winerror.mc:2566
4400 #, fuzzy
4401 msgid "No tab stops on this list box\n"
4402 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4403
4404 #: winerror.mc:2571
4405 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4406 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4407
4408 #: winerror.mc:2576
4409 msgid "Child window menus not allowed\n"
4410 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4411
4412 #: winerror.mc:2581
4413 msgid "Window has no system menu\n"
4414 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4415
4416 #: winerror.mc:2586
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Invalid message box style\n"
4419 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4420
4421 #: winerror.mc:2591
4422 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4423 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4424
4425 #: winerror.mc:2596
4426 msgid "Screen already locked\n"
4427 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4428
4429 #: winerror.mc:2601
4430 msgid "Window handles have different parents\n"
4431 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4432
4433 #: winerror.mc:2606
4434 msgid "Not a child window\n"
4435 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4436
4437 #: winerror.mc:2611
4438 msgid "Invalid GW command\n"
4439 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4440
4441 #: winerror.mc:2616
4442 msgid "Invalid thread ID\n"
4443 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4444
4445 #: winerror.mc:2621
4446 msgid "Not an MDI child window\n"
4447 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4448
4449 #: winerror.mc:2626
4450 msgid "Popup menu already active\n"
4451 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4452
4453 #: winerror.mc:2631
4454 msgid "No scrollbars\n"
4455 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4456
4457 #: winerror.mc:2636
4458 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4459 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4460
4461 #: winerror.mc:2641
4462 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4463 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4464
4465 #: winerror.mc:2646
4466 msgid "No system resources\n"
4467 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4468
4469 #: winerror.mc:2651
4470 #, fuzzy
4471 msgid "No non-paged system resources\n"
4472 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4473
4474 #: winerror.mc:2656
4475 msgid "No paged system resources\n"
4476 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4477
4478 #: winerror.mc:2661
4479 msgid "No working set quota\n"
4480 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4481
4482 #: winerror.mc:2666
4483 #, fuzzy
4484 msgid "No page file quota\n"
4485 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4486
4487 #: winerror.mc:2671
4488 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4489 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4490
4491 #: winerror.mc:2676
4492 msgid "Menu item not found\n"
4493 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4494
4495 #: winerror.mc:2681
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4498 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4499
4500 #: winerror.mc:2686
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Hook type not allowed\n"
4503 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4504
4505 #: winerror.mc:2691
4506 msgid "Interactive window station required\n"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: winerror.mc:2696
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Timeout\n"
4512 msgstr "Tidsafbrud"
4513
4514 #: winerror.mc:2701
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Invalid monitor handle\n"
4517 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4518
4519 #: winerror.mc:2706
4520 msgid "Event log file corrupt\n"
4521 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4522
4523 #: winerror.mc:2711
4524 msgid "Event log can't start\n"
4525 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4526
4527 #: winerror.mc:2716
4528 msgid "Event log file full\n"
4529 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4530
4531 #: winerror.mc:2721
4532 msgid "Event log file changed\n"
4533 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4534
4535 #: winerror.mc:2726
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Installer service failed.\n"
4538 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4539
4540 #: winerror.mc:2731
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Installation aborted by user\n"
4543 msgstr "Installations Programmer"
4544
4545 #: winerror.mc:2736
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Installation failure\n"
4548 msgstr "Partitions fejl\n"
4549
4550 #: winerror.mc:2741
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Installation suspended\n"
4553 msgstr "Installations Programmer"
4554
4555 #: winerror.mc:2746
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Unknown product\n"
4558 msgstr "Ukendt port\n"
4559
4560 #: winerror.mc:2751
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Unknown feature\n"
4563 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4564
4565 #: winerror.mc:2756
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Unknown component\n"
4568 msgstr "Ukendt port\n"
4569
4570 #: winerror.mc:2761
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Unknown property\n"
4573 msgstr "Ukendt port\n"
4574
4575 #: winerror.mc:2766
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Invalid handle state\n"
4578 msgstr "Ugyldig handle\n"
4579
4580 #: winerror.mc:2771
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Bad configuration\n"
4583 msgstr "Wine configurering"
4584
4585 #: winerror.mc:2776
4586 msgid "Index is missing\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:2781
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Installation source is missing\n"
4592 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4593
4594 #: winerror.mc:2786
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Wrong installation package version\n"
4597 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4598
4599 #: winerror.mc:2791
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Product uninstalled\n"
4602 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4603
4604 #: winerror.mc:2796
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Invalid query syntax\n"
4607 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4608
4609 #: winerror.mc:2801
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Invalid field\n"
4612 msgstr "Ugyldig tid\n"
4613
4614 #: winerror.mc:2806
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Device removed\n"
4617 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4618
4619 #: winerror.mc:2811
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Installation already running\n"
4622 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4623
4624 #: winerror.mc:2816
4625 msgid "Installation package failed to open\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:2821
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Installation package is invalid\n"
4631 msgstr "Installations Programmer"
4632
4633 #: winerror.mc:2826
4634 msgid "Installer user interface failed\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: winerror.mc:2831
4638 msgid "Failed to open installation log file\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: winerror.mc:2836
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Installation language not supported\n"
4644 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4645
4646 #: winerror.mc:2841
4647 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:2846
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Installation package rejected\n"
4653 msgstr "Installations Programmer"
4654
4655 #: winerror.mc:2851
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Function could not be called\n"
4658 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4659
4660 #: winerror.mc:2856
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Function failed\n"
4663 msgstr "Funktion forventet"
4664
4665 #: winerror.mc:2861
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Invalid table\n"
4668 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4669
4670 #: winerror.mc:2866
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Data type mismatch\n"
4673 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4674
4675 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4676 msgid "Unsupported type\n"
4677 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4678
4679 #: winerror.mc:2876
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Creation failed\n"
4682 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4683
4684 #: winerror.mc:2881
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Temporary directory not writable\n"
4687 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4688
4689 #: winerror.mc:2886
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Installation platform not supported\n"
4692 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4693
4694 #: winerror.mc:2891
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Installer not used\n"
4697 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4698
4699 #: winerror.mc:2896
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Failed to open the patch package\n"
4702 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4703
4704 #: winerror.mc:2901
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Invalid patch package\n"
4707 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4708
4709 #: winerror.mc:2906
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Unsupported patch package\n"
4712 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4713
4714 #: winerror.mc:2911
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Another version is installed\n"
4717 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4718
4719 #: winerror.mc:2916
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Invalid command line\n"
4722 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4723
4724 #: winerror.mc:2921
4725 msgid "Remote installation not allowed\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: winerror.mc:2926
4729 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:2931
4733 msgid "Invalid string binding\n"
4734 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4735
4736 #: winerror.mc:2936
4737 msgid "Wrong kind of binding\n"
4738 msgstr "Forkert slags binding\n"
4739
4740 #: winerror.mc:2941
4741 msgid "Invalid binding\n"
4742 msgstr "Ugyldig binding\n"
4743
4744 #: winerror.mc:2946
4745 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4746 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4747
4748 #: winerror.mc:2951
4749 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4750 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4751
4752 #: winerror.mc:2956
4753 msgid "Invalid string UUID\n"
4754 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4755
4756 #: winerror.mc:2961
4757 msgid "Invalid endpoint format\n"
4758 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4759
4760 #: winerror.mc:2966
4761 msgid "Invalid network address\n"
4762 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4763
4764 #: winerror.mc:2971
4765 msgid "No endpoint found\n"
4766 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4767
4768 #: winerror.mc:2976
4769 msgid "Invalid timeout value\n"
4770 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4771
4772 #: winerror.mc:2981
4773 msgid "Object UUID not found\n"
4774 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4775
4776 #: winerror.mc:2986
4777 msgid "UUID already registered\n"
4778 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4779
4780 #: winerror.mc:2991
4781 msgid "UUID type already registered\n"
4782 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4783
4784 #: winerror.mc:2996
4785 msgid "Server already listening\n"
4786 msgstr "Server lytter allerede\n"
4787
4788 #: winerror.mc:3001
4789 msgid "No protocol sequences registered\n"
4790 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4791
4792 #: winerror.mc:3006
4793 msgid "RPC server not listening\n"
4794 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4795
4796 #: winerror.mc:3011
4797 msgid "Unknown manager type\n"
4798 msgstr "Ukendt manager type\n"
4799
4800 #: winerror.mc:3016
4801 msgid "Unknown interface\n"
4802 msgstr "Ukendt interface\n"
4803
4804 #: winerror.mc:3021
4805 msgid "No bindings\n"
4806 msgstr "Ingen bindninger\n"
4807
4808 #: winerror.mc:3026
4809 msgid "No protocol sequences\n"
4810 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4811
4812 #: winerror.mc:3031
4813 msgid "Can't create endpoint\n"
4814 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4815
4816 #: winerror.mc:3036
4817 msgid "Out of resources\n"
4818 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4819
4820 #: winerror.mc:3041
4821 msgid "RPC server unavailable\n"
4822 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4823
4824 #: winerror.mc:3046
4825 msgid "RPC server too busy\n"
4826 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4827
4828 #: winerror.mc:3051
4829 msgid "Invalid network options\n"
4830 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4831
4832 #: winerror.mc:3056
4833 msgid "No RPC call active\n"
4834 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4835
4836 #: winerror.mc:3061
4837 msgid "RPC call failed\n"
4838 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4839
4840 #: winerror.mc:3066
4841 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4842 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4843
4844 #: winerror.mc:3071
4845 msgid "RPC protocol error\n"
4846 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4847
4848 #: winerror.mc:3076
4849 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4850 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4851
4852 #: winerror.mc:3086
4853 msgid "Invalid tag\n"
4854 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4855
4856 #: winerror.mc:3091
4857 msgid "Invalid array bounds\n"
4858 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
4859
4860 #: winerror.mc:3096
4861 msgid "No entry name\n"
4862 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4863
4864 #: winerror.mc:3101
4865 msgid "Invalid name syntax\n"
4866 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4867
4868 #: winerror.mc:3106
4869 msgid "Unsupported name syntax\n"
4870 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
4871
4872 #: winerror.mc:3111
4873 msgid "No network address\n"
4874 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
4875
4876 #: winerror.mc:3116
4877 msgid "Duplicate endpoint\n"
4878 msgstr "Duplikere endpoint\n"
4879
4880 #: winerror.mc:3121
4881 msgid "Unknown authentication type\n"
4882 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
4883
4884 #: winerror.mc:3126
4885 msgid "Maximum calls too low\n"
4886 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
4887
4888 #: winerror.mc:3131
4889 msgid "String too long\n"
4890 msgstr "Strengen er for lang\n"
4891
4892 #: winerror.mc:3136
4893 msgid "Protocol sequence not found\n"
4894 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
4895
4896 #: winerror.mc:3141
4897 msgid "Procedure number out of range\n"
4898 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
4899
4900 #: winerror.mc:3146
4901 msgid "Binding has no authentication data\n"
4902 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
4903
4904 #: winerror.mc:3151
4905 msgid "Unknown authentication service\n"
4906 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
4907
4908 #: winerror.mc:3156
4909 msgid "Unknown authentication level\n"
4910 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
4911
4912 #: winerror.mc:3161
4913 msgid "Invalid authentication identity\n"
4914 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4915
4916 #: winerror.mc:3166
4917 msgid "Unknown authorisation service\n"
4918 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4919
4920 #: winerror.mc:3171
4921 msgid "Invalid entry\n"
4922 msgstr "Ugyldig indgang\n"
4923
4924 #: winerror.mc:3176
4925 msgid "Can't perform operation\n"
4926 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
4927
4928 #: winerror.mc:3181
4929 msgid "Endpoints not registered\n"
4930 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
4931
4932 #: winerror.mc:3186
4933 msgid "Nothing to export\n"
4934 msgstr "Intet at eksportere\n"
4935
4936 #: winerror.mc:3191
4937 msgid "Incomplete name\n"
4938 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
4939
4940 #: winerror.mc:3196
4941 msgid "Invalid version option\n"
4942 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
4943
4944 #: winerror.mc:3201
4945 msgid "No more members\n"
4946 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
4947
4948 #: winerror.mc:3206
4949 msgid "Not all objects unexported\n"
4950 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
4951
4952 #: winerror.mc:3211
4953 msgid "Interface not found\n"
4954 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4955
4956 #: winerror.mc:3216
4957 msgid "Entry already exists\n"
4958 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
4959
4960 #: winerror.mc:3221
4961 msgid "Entry not found\n"
4962 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4963
4964 #: winerror.mc:3226
4965 msgid "Name service unavailable\n"
4966 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
4967
4968 #: winerror.mc:3231
4969 msgid "Invalid network address family\n"
4970 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
4971
4972 #: winerror.mc:3236
4973 msgid "Operation not supported\n"
4974 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4975
4976 #: winerror.mc:3241
4977 msgid "No security context available\n"
4978 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
4979
4980 #: winerror.mc:3246
4981 msgid "RPCInternal error\n"
4982 msgstr "RPC intern-fejl\n"
4983
4984 #: winerror.mc:3251
4985 msgid "RPC divide-by-zero\n"
4986 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
4987
4988 #: winerror.mc:3256
4989 msgid "Address error\n"
4990 msgstr "Adresse fejl\n"
4991
4992 #: winerror.mc:3261
4993 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
4994 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
4995
4996 #: winerror.mc:3266
4997 msgid "Floating-point underflow\n"
4998 msgstr "Floating-point underflow\n"
4999
5000 #: winerror.mc:3271
5001 msgid "Floating-point overflow\n"
5002 msgstr "Floating-point overflow\n"
5003
5004 #: winerror.mc:3276
5005 msgid "No more entries\n"
5006 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5007
5008 #: winerror.mc:3281
5009 msgid "Character translation table open failed\n"
5010 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5011
5012 #: winerror.mc:3286
5013 msgid "Character translation table file too small\n"
5014 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5015
5016 #: winerror.mc:3291
5017 msgid "Null context handle\n"
5018 msgstr "Null baggrund handle\n"
5019
5020 #: winerror.mc:3296
5021 msgid "Context handle damaged\n"
5022 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5023
5024 #: winerror.mc:3301
5025 msgid "Binding handle mismatch\n"
5026 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5027
5028 #: winerror.mc:3306
5029 msgid "Cannot get call handle\n"
5030 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5031
5032 #: winerror.mc:3311
5033 msgid "Null reference pointer\n"
5034 msgstr "Null reference pointer\n"
5035
5036 #: winerror.mc:3316
5037 msgid "Enumeration value out of range\n"
5038 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5039
5040 #: winerror.mc:3321
5041 msgid "Byte count too small\n"
5042 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5043
5044 #: winerror.mc:3326
5045 msgid "Bad stub data\n"
5046 msgstr "Forkert stub data\n"
5047
5048 #: winerror.mc:3331
5049 msgid "Invalid user buffer\n"
5050 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5051
5052 #: winerror.mc:3336
5053 msgid "Unrecognised media\n"
5054 msgstr "Ukendt media\n"
5055
5056 #: winerror.mc:3341
5057 msgid "No trust secret\n"
5058 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5059
5060 #: winerror.mc:3346
5061 msgid "No trust SAM account\n"
5062 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5063
5064 #: winerror.mc:3351
5065 msgid "Trusted domain failure\n"
5066 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5067
5068 #: winerror.mc:3356
5069 msgid "Trusted relationship failure\n"
5070 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5071
5072 #: winerror.mc:3361
5073 msgid "Trust logon failure\n"
5074 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5075
5076 #: winerror.mc:3366
5077 msgid "RPC call already in progress\n"
5078 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5079
5080 #: winerror.mc:3371
5081 msgid "NETLOGON is not started\n"
5082 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5083
5084 #: winerror.mc:3376
5085 msgid "Account expired\n"
5086 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5087
5088 #: winerror.mc:3381
5089 msgid "Redirector has open handles\n"
5090 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5091
5092 #: winerror.mc:3386
5093 msgid "Printer driver already installed\n"
5094 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5095
5096 #: winerror.mc:3391
5097 msgid "Unknown port\n"
5098 msgstr "Ukendt port\n"
5099
5100 #: winerror.mc:3396
5101 msgid "Unknown printer driver\n"
5102 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5103
5104 #: winerror.mc:3401
5105 msgid "Unknown print processor\n"
5106 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5107
5108 #: winerror.mc:3406
5109 msgid "Invalid separator file\n"
5110 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5111
5112 #: winerror.mc:3411
5113 msgid "Invalid priority\n"
5114 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5115
5116 #: winerror.mc:3416
5117 msgid "Invalid printer name\n"
5118 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5119
5120 #: winerror.mc:3421
5121 msgid "Printer already exists\n"
5122 msgstr "Printer already exists\n"
5123
5124 #: winerror.mc:3426
5125 msgid "Invalid printer command\n"
5126 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5127
5128 #: winerror.mc:3431
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Invalid data type\n"
5131 msgstr "Ugyldig data type\n"
5132
5133 #: winerror.mc:3436
5134 msgid "Invalid environment\n"
5135 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5136
5137 #: winerror.mc:3441
5138 msgid "No more bindings\n"
5139 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5140
5141 #: winerror.mc:3446
5142 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5143 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5144
5145 #: winerror.mc:3451
5146 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5147 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5148
5149 #: winerror.mc:3456
5150 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5151 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5152
5153 #: winerror.mc:3461
5154 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5155 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5156
5157 #: winerror.mc:3466
5158 msgid "Server has open handles\n"
5159 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5160
5161 #: winerror.mc:3471
5162 msgid "Resource data not found\n"
5163 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5164
5165 #: winerror.mc:3476
5166 msgid "Resource type not found\n"
5167 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5168
5169 #: winerror.mc:3481
5170 msgid "Resource name not found\n"
5171 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5172
5173 #: winerror.mc:3486
5174 msgid "Resource language not found\n"
5175 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5176
5177 #: winerror.mc:3491
5178 msgid "Not enough quota\n"
5179 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5180
5181 #: winerror.mc:3496
5182 msgid "No interfaces\n"
5183 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5184
5185 #: winerror.mc:3501
5186 msgid "RPC call cancelled\n"
5187 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5188
5189 #: winerror.mc:3506
5190 msgid "Binding incomplete\n"
5191 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5192
5193 #: winerror.mc:3511
5194 msgid "RPC comm failure\n"
5195 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5196
5197 #: winerror.mc:3516
5198 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5199 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5200
5201 #: winerror.mc:3521
5202 msgid "No principal name registered\n"
5203 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5204
5205 #: winerror.mc:3526
5206 msgid "Not an RPC error\n"
5207 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5208
5209 #: winerror.mc:3531
5210 msgid "UUID is local only\n"
5211 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5212
5213 #: winerror.mc:3536
5214 msgid "Security package error\n"
5215 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5216
5217 #: winerror.mc:3541
5218 msgid "Thread not cancelled\n"
5219 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5220
5221 #: winerror.mc:3546
5222 msgid "Invalid handle operation\n"
5223 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5224
5225 #: winerror.mc:3551
5226 msgid "Wrong serialising package version\n"
5227 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5228
5229 #: winerror.mc:3556
5230 msgid "Wrong stub version\n"
5231 msgstr "Forkert stub version\n"
5232
5233 #: winerror.mc:3561
5234 msgid "Invalid pipe object\n"
5235 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5236
5237 #: winerror.mc:3566
5238 msgid "Wrong pipe order\n"
5239 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5240
5241 #: winerror.mc:3571
5242 msgid "Wrong pipe version\n"
5243 msgstr "Forkert rør version\n"
5244
5245 #: winerror.mc:3576
5246 msgid "Group member not found\n"
5247 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5248
5249 #: winerror.mc:3581
5250 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5251 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5252
5253 #: winerror.mc:3586
5254 msgid "Invalid object\n"
5255 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5256
5257 #: winerror.mc:3591
5258 msgid "Invalid time\n"
5259 msgstr "Ugyldig tid\n"
5260
5261 #: winerror.mc:3596
5262 msgid "Invalid form name\n"
5263 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5264
5265 #: winerror.mc:3601
5266 msgid "Invalid form size\n"
5267 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5268
5269 #: winerror.mc:3606
5270 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5271 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5272
5273 #: winerror.mc:3611
5274 msgid "Printer deleted\n"
5275 msgstr "Printer slettet\n"
5276
5277 #: winerror.mc:3616
5278 msgid "Invalid printer state\n"
5279 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5280
5281 #: winerror.mc:3621
5282 msgid "User must change password\n"
5283 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5284
5285 #: winerror.mc:3626
5286 msgid "Domain controller not found\n"
5287 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5288
5289 #: winerror.mc:3631
5290 msgid "Account locked out\n"
5291 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5292
5293 #: winerror.mc:3636
5294 msgid "Invalid pixel format\n"
5295 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5296
5297 #: winerror.mc:3641
5298 msgid "Invalid driver\n"
5299 msgstr "Ugyldig driver\n"
5300
5301 #: winerror.mc:3646
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid object resolver set\n"
5304 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5305
5306 #: winerror.mc:3651
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Incomplete RPC send\n"
5309 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5310
5311 #: winerror.mc:3656
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5314 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5315
5316 #: winerror.mc:3661
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5319 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5320
5321 #: winerror.mc:3666
5322 #, fuzzy
5323 msgid "RPC pipe closed\n"
5324 msgstr "Rør lukket\n"
5325
5326 #: winerror.mc:3671
5327 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: winerror.mc:3676
5331 #, fuzzy
5332 msgid "No data on RPC pipe\n"
5333 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5334
5335 #: winerror.mc:3681
5336 #, fuzzy
5337 msgid "No site name available\n"
5338 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5339
5340 #: winerror.mc:3686
5341 msgid "The file cannot be accessed\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:3691
5345 #, fuzzy
5346 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5347 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5348
5349 #: winerror.mc:3696
5350 #, fuzzy
5351 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5352 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5353
5354 #: winerror.mc:3701
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Not all objects could be exported\n"
5357 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5358
5359 #: winerror.mc:3706
5360 #, fuzzy
5361 msgid "The interface could not be exported\n"
5362 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5363
5364 #: winerror.mc:3711
5365 #, fuzzy
5366 msgid "The profile could not be added\n"
5367 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5368
5369 #: winerror.mc:3716
5370 #, fuzzy
5371 msgid "The profile element could not be added\n"
5372 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5373
5374 #: winerror.mc:3721
5375 #, fuzzy
5376 msgid "The profile element could not be removed\n"
5377 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5378
5379 #: winerror.mc:3726
5380 #, fuzzy
5381 msgid "The group element could not be added\n"
5382 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5383
5384 #: winerror.mc:3731
5385 #, fuzzy
5386 msgid "The group element could not be removed\n"
5387 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5388
5389 #: winerror.mc:3736
5390 msgid "The username could not be found\n"
5391 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5392
5393 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5394 msgid "Local Port"
5395 msgstr "Lokal port"
5396
5397 #: localspl.rc:29
5398 msgid "Local Monitor"
5399 msgstr "Lokal overvåger"
5400
5401 #: localui.rc:29
5402 msgid "'%s' is not a valid port name"
5403 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5404
5405 #: localui.rc:30
5406 msgid "Port %s already exists"
5407 msgstr "Porten %s findes allerede"
5408
5409 #: localui.rc:31
5410 msgid "This port has no options to configure"
5411 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5412
5413 #: mapi32.rc:28
5414 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5415 msgstr ""
5416 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5417
5418 #: mapi32.rc:29
5419 msgid "Send Mail"
5420 msgstr "Send Mail"
5421
5422 #: mpr.rc:27
5423 msgid "Entire Network"
5424 msgstr "Hele netværket"
5425
5426 #: mshtml.rc:31
5427 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5428 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5429
5430 #: mshtml.rc:32
5431 msgid "HTML Document"
5432 msgstr "HTML dokument"
5433
5434 #: mshtml.rc:26
5435 msgid "Downloading from %s..."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: mshtml.rc:25
5439 msgid "Done"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: msi.rc:27
5443 msgid ""
5444 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5445 "file path and try again."
5446 msgstr ""
5447 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5448 "prøv igen."
5449
5450 #: msi.rc:28
5451 msgid "path %s not found"
5452 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5453
5454 #: msi.rc:29
5455 msgid "insert disk %s"
5456 msgstr "indsæt disk '%s'"
5457
5458 #: msi.rc:30
5459 #, fuzzy
5460 msgid ""
5461 "Windows Installer %s\n"
5462 "\n"
5463 "Usage:\n"
5464 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5465 "\n"
5466 "Install a product:\n"
5467 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5468 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5469 "\t/a package [property]\n"
5470 "Repair an installation:\n"
5471 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5472 "Uninstall a product:\n"
5473 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5474 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5475 "Advertise a product:\n"
5476 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5477 "Apply a patch:\n"
5478 "\t/p patch_package [property]\n"
5479 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5480 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5481 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5482 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5483 "Register MSI Service:\n"
5484 "\t/y\n"
5485 "Unregister MSI Service:\n"
5486 "\t/z\n"
5487 "Display this help:\n"
5488 "\t/help\n"
5489 "\t/?\n"
5490 msgstr ""
5491 "Windows Installer %s\n"
5492 "\n"
5493 "Usage:\n"
5494 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5495 "\n"
5496 "Install a product:\n"
5497 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5498 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5499 "\t/a package [property]\n"
5500 "Repair an installation:\n"
5501 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5502 "Uninstall a product:\n"
5503 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5504 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5505 "Advertise a product:\n"
5506 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5507 "Apply a patch:\n"
5508 "\t/p patchpackage [property]\n"
5509 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5510 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5511 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5512 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5513 "Register MSI Service:\n"
5514 "\t/y\n"
5515 "Unregister MSI Service:\n"
5516 "\t/z\n"
5517 "Display this help:\n"
5518 "\t/help\n"
5519 "\t/?\n"
5520
5521 #: msi.rc:57
5522 msgid "enter which folder contains %s"
5523 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5524
5525 #: msi.rc:58
5526 msgid "install source for feature missing"
5527 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5528
5529 #: msi.rc:59
5530 msgid "network drive for feature missing"
5531 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5532
5533 #: msi.rc:60
5534 msgid "feature from:"
5535 msgstr "feature fra:"
5536
5537 #: msi.rc:61
5538 msgid "choose which folder contains %s"
5539 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5540
5541 #: msrle32.rc:27
5542 msgid "WINE-MS-RLE"
5543 msgstr "WINE-MS-RLE"
5544
5545 #: msrle32.rc:28
5546 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5547 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5548
5549 #: msrle32.rc:29
5550 msgid ""
5551 "Wine MS-RLE video codec\n"
5552 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5553 msgstr ""
5554 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5555 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5556
5557 #: msvfw32.rc:25
5558 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5559 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5560
5561 #: msvidc32.rc:25
5562 msgid "MS-CRAM"
5563 msgstr "MS-CRAM"
5564
5565 #: msvidc32.rc:26
5566 msgid "Wine Video 1 video codec"
5567 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5568
5569 #: oleacc.rc:27
5570 msgid "unknown object"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: oleacc.rc:28
5574 #, fuzzy
5575 msgid "title bar"
5576 msgstr "Skjul Titel&linie"
5577
5578 #: oleacc.rc:29
5579 msgid "menu bar"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: oleacc.rc:30
5583 #, fuzzy
5584 msgid "scroll bar"
5585 msgstr "Rul her"
5586
5587 #: oleacc.rc:31
5588 msgid "grip"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: oleacc.rc:32
5592 msgid "sound"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: oleacc.rc:33
5596 msgid "cursor"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: oleacc.rc:34
5600 msgid "caret"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: oleacc.rc:35
5604 msgid "alert"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: oleacc.rc:36
5608 #, fuzzy
5609 msgid "window"
5610 msgstr "Vind&ue"
5611
5612 #: oleacc.rc:37
5613 msgid "client"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: oleacc.rc:38
5617 msgid "popup menu"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: oleacc.rc:39
5621 msgid "menu item"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: oleacc.rc:40
5625 msgid "tool tip"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: oleacc.rc:41
5629 #, fuzzy
5630 msgid "application"
5631 msgstr ""
5632 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5633 "Programmer\n"
5634 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5635 "Applikationer"
5636
5637 #: oleacc.rc:42
5638 #, fuzzy
5639 msgid "document"
5640 msgstr "Dokument"
5641
5642 #: oleacc.rc:43
5643 msgid "pane"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: oleacc.rc:44
5647 msgid "chart"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: oleacc.rc:45
5651 msgid "dialog"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: oleacc.rc:46
5655 msgid "border"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: oleacc.rc:47
5659 msgid "grouping"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: oleacc.rc:48
5663 #, fuzzy
5664 msgid "separator"
5665 msgstr "Separator"
5666
5667 #: oleacc.rc:49
5668 msgid "tool bar"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: oleacc.rc:50
5672 #, fuzzy
5673 msgid "status bar"
5674 msgstr "&Statuslinie"
5675
5676 #: oleacc.rc:51
5677 #, fuzzy
5678 msgid "table"
5679 msgstr "Tabel"
5680
5681 #: oleacc.rc:52
5682 msgid "column header"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: oleacc.rc:53
5686 msgid "row header"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: oleacc.rc:54
5690 #, fuzzy
5691 msgid "column"
5692 msgstr "&Kolone"
5693
5694 #: oleacc.rc:55
5695 msgid "row"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: oleacc.rc:56
5699 msgid "cell"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: oleacc.rc:57
5703 msgid "link"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: oleacc.rc:58
5707 msgid "help balloon"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: oleacc.rc:59
5711 #, fuzzy
5712 msgid "character"
5713 msgstr "Tegn&format"
5714
5715 #: oleacc.rc:60
5716 msgid "list"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: oleacc.rc:61
5720 msgid "list item"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: oleacc.rc:62
5724 msgid "outline"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: oleacc.rc:63
5728 msgid "outline item"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: oleacc.rc:64
5732 msgid "page tab"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: oleacc.rc:65
5736 #, fuzzy
5737 msgid "property page"
5738 msgstr "Næste side"
5739
5740 #: oleacc.rc:66
5741 msgid "indicator"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: oleacc.rc:67
5745 msgid "graphic"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: oleacc.rc:68
5749 #, fuzzy
5750 msgid "static text"
5751 msgstr "Rig tekst"
5752
5753 #: oleacc.rc:69
5754 #, fuzzy
5755 msgid "text"
5756 msgstr "&Hent tekst"
5757
5758 #: oleacc.rc:70
5759 msgid "push button"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: oleacc.rc:71
5763 msgid "check button"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: oleacc.rc:72
5767 msgid "radio button"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: oleacc.rc:73
5771 msgid "combo box"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: oleacc.rc:74
5775 msgid "drop down"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: oleacc.rc:75
5779 msgid "progress bar"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: oleacc.rc:76
5783 msgid "dial"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: oleacc.rc:77
5787 msgid "hot key field"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: oleacc.rc:78
5791 msgid "slider"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: oleacc.rc:79
5795 msgid "spin box"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: oleacc.rc:80
5799 msgid "diagram"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: oleacc.rc:81
5803 #, fuzzy
5804 msgid "animation"
5805 msgstr "Information"
5806
5807 #: oleacc.rc:82
5808 msgid "equation"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: oleacc.rc:83
5812 msgid "drop down button"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: oleacc.rc:84
5816 msgid "menu button"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: oleacc.rc:85
5820 msgid "grid drop down button"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: oleacc.rc:86
5824 msgid "white space"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: oleacc.rc:87
5828 msgid "page tab list"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: oleacc.rc:88
5832 #, fuzzy
5833 msgid "clock"
5834 msgstr "Ur"
5835
5836 #: oleacc.rc:89
5837 msgid "split button"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5841 msgid "IP address"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: oleacc.rc:91
5845 msgid "outline button"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5849 msgid "True"
5850 msgstr "Sand"
5851
5852 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5853 #, fuzzy
5854 msgid "False"
5855 msgstr ""
5856 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5857 "Falsk\n"
5858 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5859 "Falst"
5860
5861 #: oleaut32.rc:31
5862 msgid "On"
5863 msgstr "Til"
5864
5865 #: oleaut32.rc:32
5866 msgid "Off"
5867 msgstr "Fra"
5868
5869 #: oledlg.rc:25
5870 msgid "Insert a new %s object into your document"
5871 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
5872
5873 #: oledlg.rc:26
5874 msgid ""
5875 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5876 "may activate it using the program which created it."
5877 msgstr ""
5878 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
5879 "med programmet som har lavet det."
5880
5881 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5882 msgid "Browse"
5883 msgstr "Gennemse"
5884
5885 #: oledlg.rc:28
5886 msgid ""
5887 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5888 "control."
5889 msgstr ""
5890 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
5891 "control'en."
5892
5893 #: oledlg.rc:29
5894 msgid "Add Control"
5895 msgstr "Tilføj control"
5896
5897 #: oledlg.rc:34
5898 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
5899 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
5900
5901 #: oledlg.rc:35
5902 msgid ""
5903 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5904 "activate it using %s."
5905 msgstr ""
5906 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5907 "det med %s."
5908
5909 #: oledlg.rc:36
5910 msgid ""
5911 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
5912 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
5913 msgstr ""
5914 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
5915 "det med %s. Det vises som et ikon."
5916
5917 #: oledlg.rc:37
5918 msgid ""
5919 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
5920 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
5921 "your document."
5922 msgstr ""
5923 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
5924 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
5925
5926 #: oledlg.rc:38
5927 msgid ""
5928 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
5929 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
5930 "in your document."
5931 msgstr ""
5932 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
5933 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
5934
5935 #: oledlg.rc:39
5936 msgid ""
5937 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
5938 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
5939 "be reflected in your document."
5940 msgstr ""
5941 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
5942 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
5943
5944 #: oledlg.rc:40
5945 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
5946 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
5947
5948 #: oledlg.rc:41
5949 msgid "Unknown Type"
5950 msgstr "Ukendt type"
5951
5952 #: oledlg.rc:42
5953 msgid "Unknown Source"
5954 msgstr "Ukendt kilde"
5955
5956 #: oledlg.rc:43
5957 msgid "the program which created it"
5958 msgstr "programmet der lavede det"
5959
5960 #: sane.rc:31
5961 msgctxt "unit: pixels"
5962 msgid "px"
5963 msgstr "pks"
5964
5965 #: sane.rc:32
5966 msgctxt "unit: bits"
5967 msgid "b"
5968 msgstr "b"
5969
5970 #: sane.rc:33
5971 msgctxt "unit: millimeters"
5972 msgid "mm"
5973 msgstr "mm"
5974
5975 #: sane.rc:34
5976 msgctxt "unit: dots/inch"
5977 msgid "dpi"
5978 msgstr "dpi"
5979
5980 #: sane.rc:35
5981 msgctxt "unit: percent"
5982 msgid "%"
5983 msgstr "%"
5984
5985 #: sane.rc:36
5986 msgctxt "unit: microseconds"
5987 msgid "us"
5988 msgstr "µs"
5989
5990 #: setupapi.rc:28
5991 msgid "The file '%s' on %s is needed"
5992 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
5993
5994 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
5995 msgid "Unknown"
5996 msgstr "Ukendt"
5997
5998 #: setupapi.rc:30
5999 msgid "Copy files from:"
6000 msgstr "Kopiere filer fra:"
6001
6002 #: setupapi.rc:31
6003 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6004 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6005
6006 #: shdoclc.rc:36
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Default"
6009 msgstr ""
6010 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6011 "Standard\n"
6012 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6013 "Default"
6014
6015 #: shdoclc.rc:39
6016 msgid "F&orward"
6017 msgstr "&Frem"
6018
6019 #: shdoclc.rc:41
6020 msgid "&Save Background As..."
6021 msgstr "Gem baggrund &som..."
6022
6023 #: shdoclc.rc:42
6024 msgid "Set As Back&ground"
6025 msgstr "Brug som bag&grund"
6026
6027 #: shdoclc.rc:43
6028 msgid "&Copy Background"
6029 msgstr "&Kopier baggrund"
6030
6031 #: shdoclc.rc:44
6032 msgid "Set as &Desktop Item"
6033 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6034
6035 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Select &All"
6038 msgstr ""
6039 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6040 "Markér &alt\n"
6041 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6042 "Marker &Alt"
6043
6044 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6045 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6046 msgid "&Paste"
6047 msgstr "&Indsæt"
6048
6049 #: shdoclc.rc:49
6050 msgid "Create Shor&tcut"
6051 msgstr "Lav g&envej"
6052
6053 #: shdoclc.rc:50
6054 msgid "Add to &Favorites"
6055 msgstr "Tilføj til &favoritter"
6056
6057 #: shdoclc.rc:51
6058 msgid "&View Source"
6059 msgstr "&Vis kildekode"
6060
6061 #: shdoclc.rc:53
6062 msgid "&Encoding"
6063 msgstr "K&oding"
6064
6065 #: shdoclc.rc:55
6066 msgid "Pr&int"
6067 msgstr "Udskr&iv"
6068
6069 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6070 #, fuzzy
6071 msgid "&Properties"
6072 msgstr ""
6073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6074 "&Instillinger\n"
6075 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6076 "Egenska&per"
6077
6078 #: shdoclc.rc:62
6079 msgid "Image"
6080 msgstr "Billede"
6081
6082 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6083 msgid "&Open Link"
6084 msgstr "Åben &link"
6085
6086 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6087 msgid "Open Link in &New Window"
6088 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6089
6090 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6091 msgid "Save Target &As..."
6092 msgstr "G&em destination som..."
6093
6094 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6095 msgid "&Print Target"
6096 msgstr "Udskriv &destination"
6097
6098 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6099 msgid "S&how Picture"
6100 msgstr "&Vis billede"
6101
6102 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6103 msgid "&Save Picture As..."
6104 msgstr "Gem billede &som..."
6105
6106 #: shdoclc.rc:71
6107 msgid "&E-mail Picture..."
6108 msgstr "Send billedet..."
6109
6110 #: shdoclc.rc:72
6111 msgid "Pr&int Picture..."
6112 msgstr "Udskr&iv billede..."
6113
6114 #: shdoclc.rc:73
6115 msgid "&Go to My Pictures"
6116 msgstr "&Gå til mine billeder"
6117
6118 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6119 msgid "Set as Back&ground"
6120 msgstr "Brug som bag&grund"
6121
6122 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6123 msgid "Set as &Desktop Item..."
6124 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6125
6126 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6127 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6128 msgid "Cu&t"
6129 msgstr "&Klip"
6130
6131 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6132 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6133 #, fuzzy
6134 msgid "&Copy"
6135 msgstr ""
6136 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6137 "K&opier\n"
6138 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6139 "&Kopier"
6140
6141 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6142 msgid "Copy Shor&tcut"
6143 msgstr "Kopier gen&vej"
6144
6145 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6146 msgid "Add to &Favorites..."
6147 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6148
6149 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6150 msgid "P&roperties"
6151 msgstr "Egenskabe&r"
6152
6153 #: shdoclc.rc:88
6154 msgid "Control"
6155 msgstr "Control"
6156
6157 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6158 msgid "&Undo"
6159 msgstr "&Fortryd"
6160
6161 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6162 msgid "&Delete"
6163 msgstr "&Slet"
6164
6165 #: shdoclc.rc:101
6166 msgid "Table"
6167 msgstr "Tabel"
6168
6169 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6170 #, fuzzy
6171 msgid "&Select"
6172 msgstr ""
6173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6174 "&Marker\n"
6175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6176 "&Vælg"
6177
6178 #: shdoclc.rc:105
6179 msgid "&Cell"
6180 msgstr "&Celle"
6181
6182 #: shdoclc.rc:106
6183 msgid "&Row"
6184 msgstr "&Række"
6185
6186 #: shdoclc.rc:107
6187 msgid "&Column"
6188 msgstr "&Kolone"
6189
6190 #: shdoclc.rc:108
6191 msgid "&Table"
6192 msgstr "&Tabel"
6193
6194 #: shdoclc.rc:112
6195 msgid "&Cell Properties"
6196 msgstr "Egenskaper for &celle"
6197
6198 #: shdoclc.rc:113
6199 msgid "&Table Properties"
6200 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6201
6202 #: shdoclc.rc:116
6203 msgid "1DSite Select"
6204 msgstr "1DSidevælging"
6205
6206 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6207 msgid "Paste"
6208 msgstr "Indsæt"
6209
6210 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6211 #, fuzzy
6212 msgid "&Print"
6213 msgstr ""
6214 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6215 "&Udskriv\n"
6216 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6217 "&Udskriv emne"
6218
6219 #: shdoclc.rc:126
6220 msgid "Anchor"
6221 msgstr "Anker"
6222
6223 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6224 #, fuzzy
6225 msgid "&Open"
6226 msgstr ""
6227 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6228 "&Åben\n"
6229 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6230 "Å&ben..."
6231
6232 #: shdoclc.rc:129
6233 msgid "Open in &New Window"
6234 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6235
6236 #: shdoclc.rc:133
6237 msgid "Cut"
6238 msgstr "&Klip"
6239
6240 #: shdoclc.rc:144
6241 msgid "Context Unknown"
6242 msgstr "Ukendt sammenhæng"
6243
6244 #: shdoclc.rc:149
6245 msgid "DYNSRC Image"
6246 msgstr "DYNSRC-billede"
6247
6248 #: shdoclc.rc:157
6249 msgid "&Save Video As..."
6250 msgstr "Gem video &som..."
6251
6252 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6253 msgid "Play"
6254 msgstr "Afspil"
6255
6256 #: shdoclc.rc:174
6257 msgid "ART Image"
6258 msgstr "ART-bilde"
6259
6260 #: shdoclc.rc:195
6261 msgid "Rewind"
6262 msgstr "Spol tilbage"
6263
6264 #: shdoclc.rc:201
6265 msgid "Debug"
6266 msgstr "Fejlsøgning"
6267
6268 #: shdoclc.rc:203
6269 msgid "Trace Tags"
6270 msgstr "Sporingsmæerker"
6271
6272 #: shdoclc.rc:204
6273 msgid "Resource Failures"
6274 msgstr "Ressourcefejl"
6275
6276 #: shdoclc.rc:205
6277 msgid "Dump Tracking Info"
6278 msgstr "Dump sporingsinformation"
6279
6280 #: shdoclc.rc:206
6281 msgid "Debug Break"
6282 msgstr "Fejlsøgningspause"
6283
6284 #: shdoclc.rc:207
6285 msgid "Debug View"
6286 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6287
6288 #: shdoclc.rc:208
6289 msgid "Dump Tree"
6290 msgstr "Dump «Tree»"
6291
6292 #: shdoclc.rc:209
6293 msgid "Dump Lines"
6294 msgstr "Dump «Lines»"
6295
6296 #: shdoclc.rc:210
6297 msgid "Dump DisplayTree"
6298 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6299
6300 #: shdoclc.rc:211
6301 msgid "Dump FormatCaches"
6302 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6303
6304 #: shdoclc.rc:212
6305 msgid "Dump LayoutRects"
6306 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6307
6308 #: shdoclc.rc:213
6309 msgid "Memory Monitor"
6310 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6311
6312 #: shdoclc.rc:214
6313 msgid "Performance Meters"
6314 msgstr "Ydelsesmålere"
6315
6316 #: shdoclc.rc:215
6317 msgid "Save HTML"
6318 msgstr "Gem HTML"
6319
6320 #: shdoclc.rc:217
6321 msgid "&Browse View"
6322 msgstr "&Gennemse visning"
6323
6324 #: shdoclc.rc:218
6325 msgid "&Edit View"
6326 msgstr "R&edigerings visning"
6327
6328 #: shdoclc.rc:221
6329 msgid "Vertical Scrollbar"
6330 msgstr "Lodret rullefelt"
6331
6332 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6333 msgid "Scroll Here"
6334 msgstr "Rul her"
6335
6336 #: shdoclc.rc:225
6337 msgid "Top"
6338 msgstr "Top"
6339
6340 #: shdoclc.rc:226
6341 msgid "Bottom"
6342 msgstr "Bund"
6343
6344 #: shdoclc.rc:228
6345 msgid "Page Up"
6346 msgstr "Side op"
6347
6348 #: shdoclc.rc:229
6349 msgid "Page Down"
6350 msgstr "Side ne"
6351
6352 #: shdoclc.rc:231
6353 msgid "Scroll Up"
6354 msgstr "Rul op"
6355
6356 #: shdoclc.rc:232
6357 msgid "Scroll Down"
6358 msgstr "Rul ne"
6359
6360 #: shdoclc.rc:235
6361 msgid "Horizontal Scrollbar"
6362 msgstr "Vandret rullefelt"
6363
6364 #: shdoclc.rc:239
6365 msgid "Left Edge"
6366 msgstr "Venstre kant"
6367
6368 #: shdoclc.rc:240
6369 msgid "Right Edge"
6370 msgstr "Højre kant"
6371
6372 #: shdoclc.rc:242
6373 msgid "Page Left"
6374 msgstr "Side venstre"
6375
6376 #: shdoclc.rc:243
6377 msgid "Page Right"
6378 msgstr "Side højre"
6379
6380 #: shdoclc.rc:245
6381 msgid "Scroll Left"
6382 msgstr "Rul til venstre"
6383
6384 #: shdoclc.rc:246
6385 msgid "Scroll Right"
6386 msgstr "Rul til højre"
6387
6388 #: shdoclc.rc:25
6389 msgid "Wine Internet Explorer"
6390 msgstr "Wine Internet Explorer"
6391
6392 #: shdoclc.rc:30
6393 msgid "&w&bPage &p"
6394 msgstr "&w&bSide &p"
6395
6396 #: shdoclc.rc:31
6397 msgid "&u&b&d"
6398 msgstr "&u&b&d"
6399
6400 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6401 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6402 #: wordpad.rc:26
6403 #, fuzzy
6404 msgid "&File"
6405 msgstr ""
6406 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6407 "&Fil\n"
6408 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6409 "&Filer"
6410
6411 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
6412 msgid "&New"
6413 msgstr "&Ny"
6414
6415 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6416 msgid "&Window"
6417 msgstr "Vind&ue"
6418
6419 #: shdocvw.rc:31
6420 #, fuzzy
6421 msgid "&Open..."
6422 msgstr ""
6423 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6424 "&Åben\n"
6425 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6426 "Å&ben..."
6427
6428 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Save &as..."
6431 msgstr ""
6432 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6433 "Gem so&m...\n"
6434 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6435 "Gemme &som..."
6436
6437 #: shdocvw.rc:35
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Print &format..."
6440 msgstr "Udskriv..."
6441
6442 #: shdocvw.rc:36
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Pr&int..."
6445 msgstr "Udskriv..."
6446
6447 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6448 msgid "Print previe&w..."
6449 msgstr "&Forhåndsvisning..."
6450
6451 #: shdocvw.rc:39
6452 #, fuzzy
6453 msgid "&Properties..."
6454 msgstr ""
6455 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6456 "&Instillinger\n"
6457 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6458 "Egenska&per"
6459
6460 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
6461 #, fuzzy
6462 msgid "&Close"
6463 msgstr ""
6464 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6465 "Afslu&t\n"
6466 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6467 "&Luk"
6468
6469 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6470 #: regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6471 msgid "&View"
6472 msgstr "&Vis"
6473
6474 #: shdocvw.rc:44
6475 #, fuzzy
6476 msgid "&Toolbars"
6477 msgstr ""
6478 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6479 "Værk&tøjlinie\n"
6480 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6481 "Værk&tøjslinie"
6482
6483 #: shdocvw.rc:46
6484 #, fuzzy
6485 msgid "&Standard bar"
6486 msgstr "&Statuslinie"
6487
6488 #: shdocvw.rc:47
6489 msgid "&Address bar"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:71
6493 msgid "&Favorites"
6494 msgstr "&Favoritter"
6495
6496 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:73
6497 msgid "&Add to Favorites..."
6498 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
6499
6500 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
6501 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
6502 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
6503 msgid "&Help"
6504 msgstr "&Hjælp"
6505
6506 #: shdocvw.rc:57
6507 #, fuzzy
6508 msgid "&About Internet Explorer..."
6509 msgstr "Wine Internet Explorer"
6510
6511 #: shdocvw.rc:73
6512 msgid "Address"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6516 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Lar&ge Icons"
6519 msgstr ""
6520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6521 "S&tore ikoner\n"
6522 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6523 "&Store Ikoner"
6524
6525 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6526 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6527 #, fuzzy
6528 msgid "S&mall Icons"
6529 msgstr ""
6530 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6531 "S&må ikoner\n"
6532 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6533 "S&må Ikoner"
6534
6535 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6536 msgid "&List"
6537 msgstr "&Liste"
6538
6539 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6540 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6541 msgid "&Details"
6542 msgstr "&Detaljer"
6543
6544 #: shell32.rc:48
6545 msgid "Arrange &Icons"
6546 msgstr "Sortere &Ikoner"
6547
6548 #: shell32.rc:50
6549 msgid "By &Name"
6550 msgstr "Efter &Navn"
6551
6552 #: shell32.rc:51
6553 msgid "By &Type"
6554 msgstr "Efter &Type"
6555
6556 #: shell32.rc:52
6557 msgid "By &Size"
6558 msgstr "Efter &Størrelse"
6559
6560 #: shell32.rc:53
6561 msgid "By &Date"
6562 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6563
6564 #: shell32.rc:55
6565 msgid "&Auto Arrange"
6566 msgstr "&Arranger Automatisk"
6567
6568 #: shell32.rc:57
6569 msgid "Line up Icons"
6570 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6571
6572 #: shell32.rc:62
6573 msgid "Paste as Link"
6574 msgstr "Indsæt som genvej"
6575
6576 #: shell32.rc:64
6577 msgid "New"
6578 msgstr "Ny"
6579
6580 #: shell32.rc:66
6581 msgid "New &Folder"
6582 msgstr "&Mappe"
6583
6584 #: shell32.rc:67
6585 msgid "New &Link"
6586 msgstr "&Genvej"
6587
6588 #: shell32.rc:71
6589 msgid "Properties"
6590 msgstr "Egenskaber"
6591
6592 #: shell32.rc:83
6593 msgid "E&xplore"
6594 msgstr "U&dforsk"
6595
6596 #: shell32.rc:86
6597 msgid "C&ut"
6598 msgstr "K&lip"
6599
6600 #: shell32.rc:89
6601 msgid "Create &Link"
6602 msgstr "Opret &genvej"
6603
6604 #: shell32.rc:91 regedit.rc:91
6605 msgid "&Rename"
6606 msgstr "&Omdøb"
6607
6608 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6609 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6610 msgid "E&xit"
6611 msgstr "&Afslut"
6612
6613 #: shell32.rc:115
6614 msgid "&About Control Panel..."
6615 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6616
6617 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:113
6618 msgid "Size"
6619 msgstr "Størrelse"
6620
6621 #: shell32.rc:124 regedit.rc:123
6622 msgid "Type"
6623 msgstr "Type"
6624
6625 #: shell32.rc:125
6626 msgid "Modified"
6627 msgstr "Modificeret"
6628
6629 #: shell32.rc:126 winefile.rc:119
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Attributes"
6632 msgstr ""
6633 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6634 "Attributter\n"
6635 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6636 "Attributer"
6637
6638 #: shell32.rc:128
6639 msgid "Size available"
6640 msgstr "Størrelse ledig"
6641
6642 #: shell32.rc:130
6643 msgid "Comments"
6644 msgstr "Kommentare"
6645
6646 #: shell32.rc:131
6647 msgid "Owner"
6648 msgstr "Ejer"
6649
6650 #: shell32.rc:132
6651 msgid "Group"
6652 msgstr "Gruppe"
6653
6654 #: shell32.rc:133
6655 msgid "Original location"
6656 msgstr "Original sted"
6657
6658 #: shell32.rc:134
6659 msgid "Date deleted"
6660 msgstr "Dato slettet"
6661
6662 #: shell32.rc:144
6663 msgid "Control Panel"
6664 msgstr "Control Panel"
6665
6666 #: shell32.rc:151
6667 msgid "Select"
6668 msgstr "Vælg"
6669
6670 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6671 msgid "Open"
6672 msgstr "Åben"
6673
6674 #: shell32.rc:173
6675 msgid "Restart"
6676 msgstr "Genstart"
6677
6678 #: shell32.rc:174
6679 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6680 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6681
6682 #: shell32.rc:175
6683 msgid "Shutdown"
6684 msgstr "Luk ned"
6685
6686 #: shell32.rc:176
6687 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6688 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6689
6690 #: shell32.rc:186
6691 msgid "Start Menu\\Programs"
6692 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6693
6694 #: shell32.rc:188
6695 msgid "Favorites"
6696 msgstr "Favoriter"
6697
6698 #: shell32.rc:189
6699 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6700 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6701
6702 #: shell32.rc:190
6703 msgid "Recent"
6704 msgstr "Recent"
6705
6706 #: shell32.rc:191
6707 msgid "SendTo"
6708 msgstr "SendTo"
6709
6710 #: shell32.rc:192
6711 msgid "Start Menu"
6712 msgstr "Start Menu"
6713
6714 #: shell32.rc:193
6715 msgid "My Music"
6716 msgstr "Min Musik"
6717
6718 #: shell32.rc:194
6719 msgid "My Videos"
6720 msgstr "Mine Film"
6721
6722 #: shell32.rc:196
6723 msgid "NetHood"
6724 msgstr "NetHood"
6725
6726 #: shell32.rc:197
6727 msgid "Templates"
6728 msgstr "Skabeloner"
6729
6730 #: shell32.rc:198
6731 msgid "Application Data"
6732 msgstr "Programdata"
6733
6734 #: shell32.rc:199
6735 msgid "PrintHood"
6736 msgstr "PrintHood"
6737
6738 #: shell32.rc:200
6739 msgid "Local Settings\\Application Data"
6740 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6741
6742 #: shell32.rc:201
6743 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6744 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6745
6746 #: shell32.rc:202
6747 msgid "Cookies"
6748 msgstr "Cookies"
6749
6750 #: shell32.rc:203
6751 msgid "Local Settings\\History"
6752 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6753
6754 #: shell32.rc:204
6755 msgid "Program Files"
6756 msgstr "Program Files"
6757
6758 #: shell32.rc:206
6759 msgid "My Pictures"
6760 msgstr "Mine Billeder"
6761
6762 #: shell32.rc:207
6763 msgid "Program Files\\Common Files"
6764 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6765
6766 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6767 msgid "Documents"
6768 msgstr "Documenter"
6769
6770 #: shell32.rc:210
6771 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6772 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6773
6774 #: shell32.rc:211
6775 msgid "Music"
6776 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6777
6778 #: shell32.rc:212
6779 msgid "Pictures"
6780 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6781
6782 #: shell32.rc:213
6783 msgid "Videos"
6784 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6785
6786 #: shell32.rc:214
6787 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6788 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6789
6790 #: shell32.rc:205
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Program Files (x86)"
6793 msgstr "Program Files"
6794
6795 #: shell32.rc:208
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6798 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6799
6800 #: shell32.rc:215
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Contacts"
6803 msgstr "&Indhold"
6804
6805 #: shell32.rc:216 winefile.rc:118
6806 msgid "Links"
6807 msgstr "Genveje"
6808
6809 #: shell32.rc:217
6810 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: shell32.rc:218
6814 msgid "Music\\Playlists"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Downloads"
6820 msgstr "Henter..."
6821
6822 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:326
6823 msgid "Status"
6824 msgstr "Status"
6825
6826 #: shell32.rc:137
6827 msgid "Location"
6828 msgstr "Placering"
6829
6830 #: shell32.rc:138
6831 msgid "Model"
6832 msgstr "Model"
6833
6834 #: shell32.rc:220
6835 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: shell32.rc:221
6839 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: shell32.rc:222
6843 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: shell32.rc:223
6847 msgid "Music\\Sample Music"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: shell32.rc:224
6851 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: shell32.rc:225
6855 msgid "Music\\Sample Playlists"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: shell32.rc:226
6859 msgid "Videos\\Sample Videos"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: shell32.rc:227
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Saved Games"
6865 msgstr ""
6866 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6867 "Gem so&m...\n"
6868 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6869 "Gemme &som..."
6870
6871 #: shell32.rc:228
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Searches"
6874 msgstr "&Søg"
6875
6876 #: shell32.rc:229
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Users"
6879 msgstr "Brugernavn"
6880
6881 #: shell32.rc:230
6882 #, fuzzy
6883 msgid "OEM Links"
6884 msgstr "Genveje"
6885
6886 #: shell32.rc:233
6887 msgid "AppData\\LocalLow"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: shell32.rc:154
6891 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6892 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6893
6894 #: shell32.rc:155
6895 msgid "Error during creation of a new folder"
6896 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6897
6898 #: shell32.rc:156
6899 msgid "Confirm file deletion"
6900 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6901
6902 #: shell32.rc:157
6903 msgid "Confirm folder deletion"
6904 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6905
6906 #: shell32.rc:158
6907 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6908 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6909
6910 #: shell32.rc:159
6911 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6912 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6913
6914 #: shell32.rc:166
6915 msgid "Confirm file overwrite"
6916 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6917
6918 #: shell32.rc:165
6919 msgid ""
6920 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6921 "\n"
6922 "Do you want to replace it?"
6923 msgstr ""
6924 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6925 "\n"
6926 "Vil du overskrive den?"
6927
6928 #: shell32.rc:160
6929 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6930 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6931
6932 #: shell32.rc:162
6933 msgid ""
6934 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6935 msgstr ""
6936 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6937
6938 #: shell32.rc:161
6939 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6940 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6941
6942 #: shell32.rc:163
6943 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6944 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6945
6946 #: shell32.rc:164
6947 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6948 msgstr ""
6949 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6950 "permanent istedet for?"
6951
6952 #: shell32.rc:167
6953 msgid ""
6954 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6955 "\n"
6956 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6957 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6958 "the folder?"
6959 msgstr ""
6960 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6961 "\n"
6962 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6963 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6964 "eller kopiere\n"
6965 "mappen?"
6966
6967 #: shell32.rc:235
6968 msgid "New Folder"
6969 msgstr "Ny Mappe"
6970
6971 #: shell32.rc:237
6972 msgid "Wine Control Panel"
6973 msgstr "Wine Kontrolpanel"
6974
6975 #: shell32.rc:179
6976 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6977 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
6978
6979 #: shell32.rc:180
6980 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6981 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
6982
6983 #: shell32.rc:182
6984 msgid "Executable files (*.exe)"
6985 msgstr "Program Filer (*.exe)"
6986
6987 #: shell32.rc:241
6988 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6989 msgstr ""
6990 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
6991
6992 #: shell32.rc:258
6993 msgid ""
6994 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6995 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6996 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6997 "any later version.\n"
6998 "\n"
6999 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7000 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7001 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7002 "more details.\n"
7003 "\n"
7004 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7005 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7006 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7007 msgstr ""
7008 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7009 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7010 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7011 "det) en nyere version.\n"
7012 "\n"
7013 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7014 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7015 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7016 "detaljer.\n"
7017 "\n"
7018 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7019 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7020 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7021
7022 #: shell32.rc:246
7023 msgid "Wine License"
7024 msgstr "Licensbetingelser"
7025
7026 #: shell32.rc:143
7027 msgid "Trash"
7028 msgstr "Papirkurven"
7029
7030 #: shlwapi.rc:27
7031 msgid "%ld bytes"
7032 msgstr "%ld bytes"
7033
7034 #: shlwapi.rc:28
7035 msgid " hr"
7036 msgstr " hr"
7037
7038 #: shlwapi.rc:29
7039 msgid " min"
7040 msgstr " min"
7041
7042 #: shlwapi.rc:30
7043 msgid " sec"
7044 msgstr " sec"
7045
7046 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:138
7047 #, fuzzy
7048 msgid "&Restore"
7049 msgstr ""
7050 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7051 "Genop&ret\n"
7052 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7053 "&Gendan"
7054
7055 #: user32.rc:28
7056 msgid "&Move"
7057 msgstr "&Flyt"
7058
7059 #: user32.rc:29
7060 msgid "&Size"
7061 msgstr "&Størrelse"
7062
7063 #: user32.rc:30
7064 msgid "Mi&nimize"
7065 msgstr "Mi&nimer"
7066
7067 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Ma&ximize"
7070 msgstr ""
7071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7072 "Ma&ksimér\n"
7073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7074 "Ma&ksimer"
7075
7076 #: user32.rc:33
7077 msgid "&Close\tAlt-F4"
7078 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7079
7080 #: user32.rc:35
7081 msgid "&About Wine"
7082 msgstr "&Om Wine"
7083
7084 #: user32.rc:55 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7085 msgid "Error"
7086 msgstr "Fejl"
7087
7088 #: user32.rc:56
7089 msgid "&More Windows..."
7090 msgstr "&Flere vinduer..."
7091
7092 #: wininet.rc:25
7093 msgid "LAN Connection"
7094 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7095
7096 #: wininet.rc:26
7097 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: wininet.rc:27
7101 #, fuzzy
7102 msgid "The date on the certificate is invalid."
7103 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7104
7105 #: wininet.rc:28
7106 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: wininet.rc:29
7110 msgid ""
7111 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: winmm.rc:28
7115 msgid "The specified command was carried out."
7116 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7117
7118 #: winmm.rc:29
7119 msgid "Undefined external error."
7120 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7121
7122 #: winmm.rc:30
7123 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7124 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7125
7126 #: winmm.rc:31
7127 msgid "The driver was not enabled."
7128 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7129
7130 #: winmm.rc:32
7131 msgid ""
7132 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7133 "again."
7134 msgstr ""
7135 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7136 "igen."
7137
7138 #: winmm.rc:33
7139 msgid "The specified device handle is invalid."
7140 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7141
7142 #: winmm.rc:34
7143 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7144 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7145
7146 #: winmm.rc:35
7147 msgid ""
7148 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7149 "increase available memory, and then try again."
7150 msgstr ""
7151 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7152 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7153
7154 #: winmm.rc:36
7155 msgid ""
7156 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7157 "which functions and messages the driver supports."
7158 msgstr ""
7159 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7160 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7161
7162 #: winmm.rc:37
7163 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7164 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7165
7166 #: winmm.rc:38
7167 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7168 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7169
7170 #: winmm.rc:39
7171 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7172 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7173
7174 #: winmm.rc:42
7175 #, fuzzy
7176 msgid ""
7177 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7178 "Capabilities function to determine the supported formats."
7179 msgstr ""
7180 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7181 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7182
7183 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7184 msgid ""
7185 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7186 "device, or wait until the data is finished playing."
7187 msgstr ""
7188 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7189 "enheden, eller vent til den er færdig."
7190
7191 #: winmm.rc:44
7192 msgid ""
7193 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7194 "header, and then try again."
7195 msgstr ""
7196 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7197 "headeren og prøv derefter igen."
7198
7199 #: winmm.rc:45
7200 msgid ""
7201 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7202 "and then try again."
7203 msgstr ""
7204 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7205 "prøv igen."
7206
7207 #: winmm.rc:48
7208 msgid ""
7209 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7210 "header, and then try again."
7211 msgstr ""
7212 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7213 "headeren og prøv derefter igen."
7214
7215 #: winmm.rc:50
7216 msgid ""
7217 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7218 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7219 msgstr ""
7220 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7221 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7222
7223 #: winmm.rc:51
7224 msgid ""
7225 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7226 "transmitted, and then try again."
7227 msgstr ""
7228 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7229
7230 #: winmm.rc:52
7231 msgid ""
7232 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7233 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7234 msgstr ""
7235 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7236 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7237
7238 #: winmm.rc:53
7239 msgid ""
7240 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7241 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7242 msgstr ""
7243 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7244 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7245
7246 #: winmm.rc:56
7247 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7248 msgstr ""
7249 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7250
7251 #: winmm.rc:57
7252 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7253 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7254
7255 #: winmm.rc:58
7256 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7257 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7258
7259 #: winmm.rc:59
7260 msgid ""
7261 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7262 "or contact the device manufacturer."
7263 msgstr ""
7264 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7265 "kontakt leverandøren."
7266
7267 #: winmm.rc:60
7268 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7269 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7270
7271 #: winmm.rc:61
7272 msgid ""
7273 "Not enough memory available for this task.\n"
7274 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7275 "again."
7276 msgstr ""
7277 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7278 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7279
7280 #: winmm.rc:62
7281 msgid ""
7282 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7283 "unique alias."
7284 msgstr ""
7285 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7286 "alias."
7287
7288 #: winmm.rc:63
7289 msgid ""
7290 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7291 msgstr ""
7292 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7293
7294 #: winmm.rc:64
7295 msgid "No command was specified."
7296 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7297
7298 #: winmm.rc:65
7299 msgid ""
7300 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7301 "size of the buffer."
7302 msgstr ""
7303 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7304 "størrelsen på bufferen."
7305
7306 #: winmm.rc:66
7307 msgid ""
7308 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7309 "one."
7310 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7311
7312 #: winmm.rc:67
7313 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7314 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7315
7316 #: winmm.rc:68
7317 msgid ""
7318 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7319 "manufacturer about obtaining a new driver."
7320 msgstr ""
7321 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7322 "få en ny driver."
7323
7324 #: winmm.rc:69
7325 msgid ""
7326 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7327 "manufacturer about obtaining a new driver."
7328 msgstr ""
7329 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7330 "driver."
7331
7332 #: winmm.rc:70
7333 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7334 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7335
7336 #: winmm.rc:71
7337 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7338 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7339
7340 #: winmm.rc:72
7341 msgid ""
7342 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7343 msgstr ""
7344 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7345 "rigtigt."
7346
7347 #: winmm.rc:73
7348 msgid "The device driver is not ready."
7349 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7350
7351 #: winmm.rc:74
7352 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7353 msgstr ""
7354 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7355
7356 #: winmm.rc:75
7357 msgid ""
7358 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7359 "access error."
7360 msgstr ""
7361 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7362 "fejl."
7363
7364 #: winmm.rc:76
7365 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7366 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7367
7368 #: winmm.rc:77
7369 #, fuzzy
7370 msgid ""
7371 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7372 "separately to determine which devices caused the error."
7373 msgstr ""
7374 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7375 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7376
7377 #: winmm.rc:78
7378 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7379 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7380
7381 #: winmm.rc:79
7382 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7383 msgstr ""
7384 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7385 "kommando."
7386
7387 #: winmm.rc:80
7388 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7389 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7390
7391 #: winmm.rc:81
7392 msgid ""
7393 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7394 "still connected to the network."
7395 msgstr ""
7396 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7397 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7398
7399 #: winmm.rc:82
7400 msgid ""
7401 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7402 "device name is spelled correctly."
7403 msgstr ""
7404 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7405 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7406
7407 #: winmm.rc:83
7408 msgid ""
7409 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7410 "again."
7411 msgstr ""
7412 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7413 "og prøv igen."
7414
7415 #: winmm.rc:84
7416 msgid ""
7417 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7418 "alias."
7419 msgstr ""
7420 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7421
7422 #: winmm.rc:85
7423 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7424 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7425
7426 #: winmm.rc:86
7427 msgid ""
7428 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7429 "parameter with each 'open' command."
7430 msgstr ""
7431 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7432 "'open'-kommando for at dele den."
7433
7434 #: winmm.rc:87
7435 msgid ""
7436 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7437 "Please supply one."
7438 msgstr ""
7439 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7440 "enhedsnafn."
7441
7442 #: winmm.rc:88
7443 msgid ""
7444 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7445 "documentation for valid formats."
7446 msgstr ""
7447 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7448 "dokumentationen efter gyldige formater."
7449
7450 #: winmm.rc:89
7451 msgid ""
7452 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7453 "supply one."
7454 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7455
7456 #: winmm.rc:90
7457 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7458 msgstr ""
7459 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7460
7461 #: winmm.rc:91
7462 msgid ""
7463 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7464 "may be corrupt, or not in the correct format."
7465 msgstr ""
7466 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7467 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7468
7469 #: winmm.rc:92
7470 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7471 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7472
7473 #: winmm.rc:93
7474 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7475 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7476
7477 #: winmm.rc:94
7478 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7479 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7480
7481 #: winmm.rc:95
7482 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7483 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7484
7485 #: winmm.rc:96
7486 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7487 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7488
7489 #: winmm.rc:97
7490 msgid ""
7491 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7492 "sequence, and then try again."
7493 msgstr ""
7494 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7495 "og prøv igen."
7496
7497 #: winmm.rc:98
7498 msgid ""
7499 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7500 "the device is closed, and then try again."
7501 msgstr ""
7502 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7503 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7504
7505 #: winmm.rc:99
7506 msgid ""
7507 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7508 "characters, followed by a period and an extension."
7509 msgstr ""
7510 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7511 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7512
7513 #: winmm.rc:100
7514 msgid ""
7515 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7516 msgstr ""
7517 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7518
7519 #: winmm.rc:101
7520 msgid ""
7521 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7522 "in Control Panel to install the device."
7523 msgstr ""
7524 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7525 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7526
7527 #: winmm.rc:102
7528 msgid ""
7529 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7530 "restarting your computer."
7531 msgstr ""
7532 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7533 "eller at genstarte din computer."
7534
7535 #: winmm.rc:103
7536 msgid ""
7537 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7538 "cannot change directories."
7539 msgstr ""
7540 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7541 "kan skifte folder."
7542
7543 #: winmm.rc:104
7544 msgid ""
7545 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7546 "change drives."
7547 msgstr ""
7548 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7549 "kan skifte drev."
7550
7551 #: winmm.rc:105
7552 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7553 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7554
7555 #: winmm.rc:106
7556 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7557 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7558
7559 #: winmm.rc:107
7560 msgid ""
7561 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7562 msgstr ""
7563 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7564
7565 #: winmm.rc:108
7566 msgid ""
7567 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7568 "until a wave device is free, and then try again."
7569 msgstr ""
7570 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7571 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7572
7573 #: winmm.rc:109
7574 msgid ""
7575 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7576 "until the device is free, and then try again."
7577 msgstr ""
7578 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7579 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7580
7581 #: winmm.rc:110
7582 msgid ""
7583 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7584 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7585 msgstr ""
7586 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7587 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7588
7589 #: winmm.rc:111
7590 msgid ""
7591 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7592 "until the device is free, and then try again."
7593 msgstr ""
7594 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7595 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7596
7597 #: winmm.rc:112
7598 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7599 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7600
7601 #: winmm.rc:113
7602 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7603 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7604
7605 #: winmm.rc:114
7606 msgid ""
7607 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7608 "the Drivers option to install the wave device."
7609 msgstr ""
7610 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7611 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7612
7613 #: winmm.rc:115
7614 msgid ""
7615 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7616 "format."
7617 msgstr ""
7618 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7619
7620 #: winmm.rc:116
7621 msgid ""
7622 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7623 "the Drivers option to install the wave device."
7624 msgstr ""
7625 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7626 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7627
7628 #: winmm.rc:117
7629 msgid ""
7630 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7631 "format."
7632 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7633
7634 #: winmm.rc:122
7635 msgid ""
7636 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7637 "You can't use them together."
7638 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7639
7640 #: winmm.rc:124
7641 msgid ""
7642 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7643 "again."
7644 msgstr ""
7645 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7646 "prøv igen."
7647
7648 #: winmm.rc:127
7649 msgid ""
7650 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7651 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7652 msgstr ""
7653 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7654 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7655
7656 #: winmm.rc:125
7657 msgid ""
7658 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7659 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7660 "setup."
7661 msgstr ""
7662 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7663 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7664 "ændre opsætningen."
7665
7666 #: winmm.rc:126
7667 msgid "An error occurred with the specified port."
7668 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7669
7670 #: winmm.rc:129
7671 msgid ""
7672 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7673 "these applications; then, try again."
7674 msgstr ""
7675 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7676 "programmer og prøv igen."
7677
7678 #: winmm.rc:128
7679 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7680 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7681
7682 #: winmm.rc:123
7683 msgid ""
7684 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7685 "Control Panel to install a MIDI driver."
7686 msgstr ""
7687 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7688 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7689
7690 #: winmm.rc:118
7691 msgid "There is no display window."
7692 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7693
7694 #: winmm.rc:119
7695 msgid "Could not create or use window."
7696 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7697
7698 #: winmm.rc:120
7699 msgid ""
7700 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7701 "check your disk or network connection."
7702 msgstr ""
7703 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7704 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7705
7706 #: winmm.rc:121
7707 msgid ""
7708 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7709 "are still connected to the network."
7710 msgstr ""
7711 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7712 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7713
7714 #: winspool.rc:28
7715 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7716 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7717
7718 #: winspool.rc:29
7719 msgid "Unable to create the output file."
7720 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7721
7722 #: wldap32.rc:27
7723 msgid "Success"
7724 msgstr "Success"
7725
7726 #: wldap32.rc:28
7727 msgid "Operations Error"
7728 msgstr "Operationsfejl"
7729
7730 #: wldap32.rc:29
7731 msgid "Protocol Error"
7732 msgstr "Protokolfejl"
7733
7734 #: wldap32.rc:30
7735 msgid "Time Limit Exceeded"
7736 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7737
7738 #: wldap32.rc:31
7739 msgid "Size Limit Exceeded"
7740 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7741
7742 #: wldap32.rc:32
7743 msgid "Compare False"
7744 msgstr "Sammenligning falsk"
7745
7746 #: wldap32.rc:33
7747 msgid "Compare True"
7748 msgstr "Sammenligning sand"
7749
7750 #: wldap32.rc:34
7751 msgid "Authentication Method Not Supported"
7752 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7753
7754 #: wldap32.rc:35
7755 msgid "Strong Authentication Required"
7756 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7757
7758 #: wldap32.rc:36
7759 msgid "Referral (v2)"
7760 msgstr "Henvisning (v2)"
7761
7762 #: wldap32.rc:37
7763 msgid "Referral"
7764 msgstr "Henvisning"
7765
7766 #: wldap32.rc:38
7767 msgid "Administration Limit Exceeded"
7768 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7769
7770 #: wldap32.rc:39
7771 msgid "Unavailable Critical Extension"
7772 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7773
7774 #: wldap32.rc:40
7775 msgid "Confidentiality Required"
7776 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7777
7778 #: wldap32.rc:43
7779 msgid "No Such Attribute"
7780 msgstr "Kender ikke attribut"
7781
7782 #: wldap32.rc:44
7783 msgid "Undefined Type"
7784 msgstr "Udefineret type"
7785
7786 #: wldap32.rc:45
7787 msgid "Inappropriate Matching"
7788 msgstr "Upassende sammenligning"
7789
7790 #: wldap32.rc:46
7791 msgid "Constraint Violation"
7792 msgstr "Begrænsning overskredet"
7793
7794 #: wldap32.rc:47
7795 msgid "Attribute Or Value Exists"
7796 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7797
7798 #: wldap32.rc:48
7799 msgid "Invalid Syntax"
7800 msgstr "Ugyldig syntaks"
7801
7802 #: wldap32.rc:59
7803 msgid "No Such Object"
7804 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7805
7806 #: wldap32.rc:60
7807 msgid "Alias Problem"
7808 msgstr "Alias problem"
7809
7810 #: wldap32.rc:61
7811 msgid "Invalid DN Syntax"
7812 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7813
7814 #: wldap32.rc:62
7815 msgid "Is Leaf"
7816 msgstr "Er blad"
7817
7818 #: wldap32.rc:63
7819 msgid "Alias Dereference Problem"
7820 msgstr "Problem med alias dereference"
7821
7822 #: wldap32.rc:75
7823 msgid "Inappropriate Authentication"
7824 msgstr "Upassende autenticering"
7825
7826 #: wldap32.rc:76
7827 msgid "Invalid Credentials"
7828 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7829
7830 #: wldap32.rc:77
7831 msgid "Insufficient Rights"
7832 msgstr "Manglende rettigheder"
7833
7834 #: wldap32.rc:78
7835 msgid "Busy"
7836 msgstr "Optaget"
7837
7838 #: wldap32.rc:79
7839 msgid "Unavailable"
7840 msgstr "Utilgængelig"
7841
7842 #: wldap32.rc:80
7843 msgid "Unwilling To Perform"
7844 msgstr "Uvillig til at udføre"
7845
7846 #: wldap32.rc:81
7847 msgid "Loop Detected"
7848 msgstr "Løkke opdaget"
7849
7850 #: wldap32.rc:87
7851 msgid "Sort Control Missing"
7852 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7853
7854 #: wldap32.rc:88
7855 msgid "Index range error"
7856 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7857
7858 #: wldap32.rc:91
7859 msgid "Naming Violation"
7860 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7861
7862 #: wldap32.rc:92
7863 msgid "Object Class Violation"
7864 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7865
7866 #: wldap32.rc:93
7867 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7868 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7869
7870 #: wldap32.rc:94
7871 msgid "Not allowed on RDN"
7872 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7873
7874 #: wldap32.rc:95
7875 msgid "Already Exists"
7876 msgstr "Findes allerede"
7877
7878 #: wldap32.rc:96
7879 msgid "No Object Class Mods"
7880 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7881
7882 #: wldap32.rc:97
7883 msgid "Results Too Large"
7884 msgstr "Resultaterne er for store"
7885
7886 #: wldap32.rc:98
7887 msgid "Affects Multiple DSAs"
7888 msgstr "Berører flere DSA'er"
7889
7890 #: wldap32.rc:107
7891 msgid "Other"
7892 msgstr "Anden"
7893
7894 #: wldap32.rc:108
7895 msgid "Server Down"
7896 msgstr "Server nede"
7897
7898 #: wldap32.rc:109
7899 msgid "Local Error"
7900 msgstr "Lokal fejl"
7901
7902 #: wldap32.rc:110
7903 msgid "Encoding Error"
7904 msgstr "Kodings fejl"
7905
7906 #: wldap32.rc:111
7907 msgid "Decoding Error"
7908 msgstr "Dekodings fejl"
7909
7910 #: wldap32.rc:112
7911 msgid "Timeout"
7912 msgstr "Tidsafbrud"
7913
7914 #: wldap32.rc:113
7915 msgid "Auth Unknown"
7916 msgstr "Ukendt autentikering"
7917
7918 #: wldap32.rc:114
7919 msgid "Filter Error"
7920 msgstr "Filter fejl"
7921
7922 #: wldap32.rc:115
7923 msgid "User Cancelled"
7924 msgstr "Bruger afbrød"
7925
7926 #: wldap32.rc:116
7927 msgid "Parameter Error"
7928 msgstr "Parameter fejl"
7929
7930 #: wldap32.rc:117
7931 msgid "No Memory"
7932 msgstr "Intet hukommelse"
7933
7934 #: wldap32.rc:118
7935 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7936 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
7937
7938 #: wldap32.rc:119
7939 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7940 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
7941
7942 #: wldap32.rc:120
7943 msgid "Specified control was not found in message"
7944 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
7945
7946 #: wldap32.rc:121
7947 msgid "No result present in message"
7948 msgstr "Ingen resultater i besked"
7949
7950 #: wldap32.rc:122
7951 msgid "More results returned"
7952 msgstr "Flere resultater returneret"
7953
7954 #: wldap32.rc:123
7955 msgid "Loop while handling referrals"
7956 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
7957
7958 #: wldap32.rc:124
7959 msgid "Referral hop limit exceeded"
7960 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
7961
7962 #: clock.rc:29
7963 msgid "Ana&log"
7964 msgstr "&Analog"
7965
7966 #: clock.rc:30
7967 msgid "Digi&tal"
7968 msgstr "&Digital"
7969
7970 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7971 msgid "&Font..."
7972 msgstr "&Skrifttype..."
7973
7974 #: clock.rc:34
7975 msgid "&Without Titlebar"
7976 msgstr "Skjul Titel&linie"
7977
7978 #: clock.rc:36
7979 msgid "&Seconds"
7980 msgstr "Se&kunder"
7981
7982 #: clock.rc:37
7983 msgid "&Date"
7984 msgstr "Da&to"
7985
7986 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7987 msgid "&Always on Top"
7988 msgstr "&Altid øverst"
7989
7990 #: clock.rc:42
7991 #, fuzzy
7992 msgid "&About Clock"
7993 msgstr "&Om Ur..."
7994
7995 #: clock.rc:48
7996 msgid "Clock"
7997 msgstr "Ur"
7998
7999 #: cmd.rc:30
8000 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8001 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8002
8003 #: cmd.rc:38
8004 msgid ""
8005 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8006 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8007 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8008 "called procedure.\n"
8009 "\n"
8010 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8011 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8012 msgstr ""
8013 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8014 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8015 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8016 "til den kaldte procedure.\n"
8017 "\n"
8018 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8019 "proceduren arves af kalderen.\n"
8020
8021 #: cmd.rc:41
8022 msgid ""
8023 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8024 "default directory.\n"
8025 msgstr "Hjælp til CD\n"
8026
8027 #: cmd.rc:42
8028 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8029 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8030
8031 #: cmd.rc:44
8032 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8033 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8034
8035 #: cmd.rc:46
8036 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8037 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8038
8039 #: cmd.rc:47
8040 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8041 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8042
8043 #: cmd.rc:48
8044 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8045 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8046
8047 #: cmd.rc:49
8048 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8049 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8050
8051 #: cmd.rc:50
8052 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8053 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8054
8055 #: cmd.rc:60
8056 msgid ""
8057 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8058 "\n"
8059 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8060 "on the terminal device before they are executed.\n"
8061 "\n"
8062 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8063 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8064 "preceding it with an @ sign.\n"
8065 msgstr ""
8066 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8067 "\n"
8068 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8069 "terminalenheden før de køres.\n"
8070 "\n"
8071 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8072 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8073 "et @-tegn foran den.\n"
8074
8075 #: cmd.rc:62
8076 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8077 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8078
8079 #: cmd.rc:70
8080 msgid ""
8081 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8082 "\n"
8083 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8084 "\n"
8085 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8086 "not exist in wine's cmd.\n"
8087 msgstr ""
8088 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8089 "\n"
8090 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8091 "\n"
8092 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8093
8094 #: cmd.rc:82
8095 msgid ""
8096 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8097 "batch file.\n"
8098 "\n"
8099 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8100 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8101 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8102 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8103 "label terminates the batch file execution.\n"
8104 "\n"
8105 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8106 msgstr ""
8107 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8108 "\n"
8109 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8110 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8111 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8112 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8113 "kørslen af den batchfil.\n"
8114 "\n"
8115 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8116
8117 #: cmd.rc:85
8118 msgid ""
8119 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8120 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8121 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8122
8123 #: cmd.rc:95
8124 msgid ""
8125 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8126 "\n"
8127 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8128 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8129 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8130 "\n"
8131 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8132 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8133 msgstr ""
8134 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8135 "\n"
8136 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8137 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8138 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8139 "\n"
8140 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8141 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8142
8143 #: cmd.rc:101
8144 msgid ""
8145 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8146 "\n"
8147 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8148 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8149 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8150 msgstr ""
8151 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8152 "\n"
8153 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8154 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8155 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8156
8157 #: cmd.rc:104
8158 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8159 msgstr "Hjælp til MD\n"
8160
8161 #: cmd.rc:105
8162 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8163 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8164
8165 #: cmd.rc:112
8166 msgid ""
8167 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8168 "\n"
8169 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8170 "subdirectories\n"
8171 "below the item are moved as well.\n"
8172 "\n"
8173 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8174 msgstr ""
8175 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8176 "filsystemet.\n"
8177 "\n"
8178 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8179 "underkatalogene også i den.\n"
8180 "\n"
8181 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8182 "drevbogstaver.\n"
8183
8184 #: cmd.rc:123
8185 msgid ""
8186 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8187 "\n"
8188 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8189 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8190 "PATH command with the new value.\n"
8191 "\n"
8192 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8193 "variable, for example:\n"
8194 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8195 msgstr ""
8196 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8197 "\n"
8198 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8199 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8200 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8201 "\n"
8202 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8203 "eksempel:\n"
8204 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8205
8206 #: cmd.rc:129
8207 msgid ""
8208 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8209 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8210 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8211 "before it scrolls off the screen.\n"
8212 msgstr ""
8213 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8214 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8215 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8216 "forsvinder ud\n"
8217 "væk fra skærmen..\n"
8218
8219 #: cmd.rc:150
8220 msgid ""
8221 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8222 "\n"
8223 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8224 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8225 "\n"
8226 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8227 "\n"
8228 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8229 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8230 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8231 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8232 "\n"
8233 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8234 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8235 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8236 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8237 "\n"
8238 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8239 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8240 msgstr ""
8241 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8242 "\n"
8243 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8244 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8245 "\n"
8246 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8247 "\n"
8248 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8249 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8250 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8251 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8252 "\n"
8253 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8254 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8255 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8256 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8257 "\n"
8258 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8259 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8260
8261 #: cmd.rc:154
8262 msgid ""
8263 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8264 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8265 msgstr ""
8266 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8267 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8268 "fil.\n"
8269
8270 #: cmd.rc:157
8271 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8272 msgstr "Hjælp til REN\n"
8273
8274 #: cmd.rc:158
8275 #, fuzzy
8276 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8277 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8278
8279 #: cmd.rc:160
8280 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8281 msgstr "Hjælp til RD\n"
8282
8283 #: cmd.rc:161
8284 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8285 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8286
8287 #: cmd.rc:179
8288 msgid ""
8289 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8290 "\n"
8291 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8292 "\n"
8293 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8294 "\n"
8295 "SET <variable>=<value>\n"
8296 "\n"
8297 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8298 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8299 "have embedded spaces.\n"
8300 "\n"
8301 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8302 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8303 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8304 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8305 msgstr ""
8306 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8307 "\n"
8308 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8309 "\n"
8310 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8311 "\n"
8312 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8313 "\n"
8314 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8315 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8316 "mellemrum.\n"
8317 "\n"
8318 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8319 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8320 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8321 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8322
8323 #: cmd.rc:184
8324 msgid ""
8325 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8326 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8327 "if called from the command line.\n"
8328 msgstr ""
8329 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8330 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8331 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8332
8333 #: cmd.rc:186
8334 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8335 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8336
8337 #: cmd.rc:188
8338 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8339 msgstr ""
8340 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8341 "TITLE [streng]\n"
8342
8343 #: cmd.rc:192
8344 msgid ""
8345 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8346 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8347 msgstr ""
8348 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8349 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8350 "tekst.\n"
8351
8352 #: cmd.rc:201
8353 msgid ""
8354 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8355 "\n"
8356 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8357 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8358 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8359 "\n"
8360 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8361 msgstr ""
8362 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8363 " Gyldige måder er:\n"
8364 "\n"
8365 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8366 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8367 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8368 "\n"
8369 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8370
8371 #: cmd.rc:204
8372 #, fuzzy
8373 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8374 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8375
8376 #: cmd.rc:206
8377 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8378 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8379
8380 #: cmd.rc:209
8381 msgid ""
8382 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8383 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8384 msgstr ""
8385 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8386 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8387
8388 #: cmd.rc:212
8389 msgid ""
8390 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8391 "PUSHD.\n"
8392 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8393
8394 #: cmd.rc:214
8395 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8396 msgstr ""
8397 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8398
8399 #: cmd.rc:218
8400 msgid ""
8401 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8402 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8403 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: cmd.rc:222
8407 msgid ""
8408 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8409 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8410 msgstr ""
8411 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8412 "program CMD blev startet af.\n"
8413
8414 #: cmd.rc:253
8415 msgid ""
8416 "CMD built-in commands are:\n"
8417 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8418 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8419 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8420 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8421 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8422 "COPY\t\tCopy file\n"
8423 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8424 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8425 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8426 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8427 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8428 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8429 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8430 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8431 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8432 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8433 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8434 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8435 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8436 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8437 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8438 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8439 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8440 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8441 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8442 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8443 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8444 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8445 "\n"
8446 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8447 msgstr ""
8448 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8449 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8450 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8451 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8452 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8453 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8454 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8455 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8456 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8457 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8458 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8459 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8460 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8461 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8462 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8463 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8464 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8465 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8466 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8467 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8468 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8469 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8470 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8471 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8472 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8473 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8474 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8475 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8476 "\n"
8477 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8478
8479 #: cmd.rc:255
8480 msgid "Are you sure"
8481 msgstr "Er du sikker"
8482
8483 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8484 msgctxt "Yes key"
8485 msgid "Y"
8486 msgstr "J"
8487
8488 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8489 msgctxt "No key"
8490 msgid "N"
8491 msgstr "N"
8492
8493 #: cmd.rc:258
8494 msgid "File association missing for extension %s\n"
8495 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8496
8497 #: cmd.rc:259
8498 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8499 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8500
8501 #: cmd.rc:260
8502 msgid "Overwrite %s"
8503 msgstr "Overskriv %s"
8504
8505 #: cmd.rc:261
8506 msgid "More..."
8507 msgstr "Mere..."
8508
8509 #: cmd.rc:262
8510 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8511 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8512
8513 #: cmd.rc:263
8514 msgid ""
8515 "Not Yet Implemented\n"
8516 "\n"
8517 msgstr ""
8518 "Ikke implementeret endnu\n"
8519 "\n"
8520
8521 #: cmd.rc:264
8522 msgid "Argument missing\n"
8523 msgstr "Argument mangler\n"
8524
8525 #: cmd.rc:265
8526 msgid "Syntax error\n"
8527 msgstr "Syntaks fejl\n"
8528
8529 #: cmd.rc:266
8530 msgid "%s: File Not Found\n"
8531 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8532
8533 #: cmd.rc:267
8534 msgid "No help available for %s\n"
8535 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8536
8537 #: cmd.rc:268
8538 msgid "Target to GOTO not found\n"
8539 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8540
8541 #: cmd.rc:269
8542 msgid "Current Date is %s\n"
8543 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8544
8545 #: cmd.rc:270
8546 msgid "Current Time is %s\n"
8547 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8548
8549 #: cmd.rc:271
8550 msgid "Enter new date: "
8551 msgstr "Skriv ny dato: "
8552
8553 #: cmd.rc:272
8554 msgid "Enter new time: "
8555 msgstr "Skriv ny tid: "
8556
8557 #: cmd.rc:273
8558 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8559 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8560
8561 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8562 msgid "Failed to open '%s'\n"
8563 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8564
8565 #: cmd.rc:275
8566 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8567 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8568
8569 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8570 msgctxt "All key"
8571 msgid "A"
8572 msgstr "A"
8573
8574 #: cmd.rc:277
8575 msgid "%s, Delete"
8576 msgstr "%s, Slet"
8577
8578 #: cmd.rc:278
8579 msgid "Echo is %s\n"
8580 msgstr "Echo er %s\n"
8581
8582 #: cmd.rc:279
8583 msgid "Verify is %s\n"
8584 msgstr "Verify er %s\n"
8585
8586 #: cmd.rc:280
8587 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8588 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8589
8590 #: cmd.rc:281
8591 msgid "Parameter error\n"
8592 msgstr "Parameter fejl\n"
8593
8594 #: cmd.rc:282
8595 msgid ""
8596 "Volume in drive %c is %s\n"
8597 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8598 "\n"
8599 msgstr ""
8600 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8601 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8602 "\n"
8603
8604 #: cmd.rc:283
8605 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8606 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8607
8608 #: cmd.rc:284
8609 msgid "PATH not found\n"
8610 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8611
8612 #: cmd.rc:285
8613 msgid "Press Return key to continue: "
8614 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8615
8616 #: cmd.rc:286
8617 msgid "Wine Command Prompt"
8618 msgstr "Wine Command Prompt"
8619
8620 #: cmd.rc:287
8621 msgid ""
8622 "CMD Version %s\n"
8623 "\n"
8624 msgstr ""
8625 "CMD Version %s\n"
8626 "\n"
8627
8628 #: cmd.rc:288
8629 msgid "More? "
8630 msgstr "Mere? "
8631
8632 #: cmd.rc:289
8633 msgid "The input line is too long.\n"
8634 msgstr "The input line is too long.\n"
8635
8636 #: ipconfig.rc:27
8637 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: ipconfig.rc:28
8641 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: ipconfig.rc:29
8645 msgid "%s adapter %s\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: ipconfig.rc:30
8649 msgid "Ethernet"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: ipconfig.rc:32
8653 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: ipconfig.rc:34
8657 msgid "Hostname"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: ipconfig.rc:35
8661 msgid "Node type"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: ipconfig.rc:36
8665 msgid "Broadcast"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: ipconfig.rc:37
8669 msgid "Peer-to-peer"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: ipconfig.rc:38
8673 msgid "Mixed"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: ipconfig.rc:39
8677 msgid "Hybrid"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: ipconfig.rc:40
8681 msgid "IP routing enabled"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: ipconfig.rc:42
8685 msgid "Physical address"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: ipconfig.rc:43
8689 msgid "DHCP enabled"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: ipconfig.rc:46
8693 msgid "Default gateway"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: net.rc:27
8697 msgid ""
8698 "The syntax of this command is:\n"
8699 "\n"
8700 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8701 msgstr ""
8702 "Sådan bruges programmet:\n"
8703 "\n"
8704 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8705
8706 #: net.rc:28
8707 msgid "Specify service name to start.\n"
8708 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8709
8710 #: net.rc:29
8711 msgid "Specify service name to stop.\n"
8712 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8713
8714 #: net.rc:30
8715 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8716 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8717
8718 #: net.rc:31
8719 msgid "Could not stop service %s\n"
8720 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8721
8722 #: net.rc:32
8723 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8724 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8725
8726 #: net.rc:33
8727 msgid "Could not get handle to service.\n"
8728 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8729
8730 #: net.rc:34
8731 msgid "The %s service is starting.\n"
8732 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8733
8734 #: net.rc:35
8735 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8736 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8737
8738 #: net.rc:36
8739 msgid "The %s service failed to start.\n"
8740 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8741
8742 #: net.rc:37
8743 msgid "The %s service is stopping.\n"
8744 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8745
8746 #: net.rc:38
8747 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8748 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8749
8750 #: net.rc:39
8751 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8752 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8753
8754 #: net.rc:40
8755 msgid ""
8756 "The syntax of this command is:\n"
8757 "\n"
8758 "NET HELP command\n"
8759 "    -or-\n"
8760 "NET command /HELP\n"
8761 "\n"
8762 "   Commands available are:\n"
8763 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8764 msgstr ""
8765 "Sådan for du hjælp:\n"
8766 "\n"
8767 "NET HELP kommando\n"
8768 "    -eller-\n"
8769 "NET kommando /HELP\n"
8770 "\n"
8771 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8772 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8773
8774 #: net.rc:42
8775 msgid "There are no entries in the list.\n"
8776 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8777
8778 #: net.rc:43
8779 msgid ""
8780 "\n"
8781 "Status  Local   Remote\n"
8782 "---------------------------------------------------------------\n"
8783 msgstr ""
8784 "\n"
8785 "Status    Lokal   Remote\n"
8786 "---------------------------------------------------------------\n"
8787
8788 #: net.rc:44
8789 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8790 msgstr "%s      %S      %S      Åbne resourser: %lu\n"
8791
8792 #: notepad.rc:27
8793 msgid "&New\tCtrl+N"
8794 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8795
8796 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8797 #, fuzzy
8798 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8799 msgstr ""
8800 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8801 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8802 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8803 "&Åben...\tCtrl+O"
8804
8805 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8806 #, fuzzy
8807 msgid "&Save\tCtrl+S"
8808 msgstr ""
8809 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8810 "&Gem\tCtrl+S\n"
8811 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8812 "&Gemme\tCtrl+S"
8813
8814 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8815 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8816 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8817
8818 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8819 msgid "Page Se&tup..."
8820 msgstr "Side&opsætning..."
8821
8822 #: notepad.rc:34
8823 msgid "P&rinter Setup..."
8824 msgstr "&Indstil printer..."
8825
8826 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8827 #, fuzzy
8828 msgid "&Edit"
8829 msgstr ""
8830 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8831 "&Rediger\n"
8832 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8833 "R&ediger"
8834
8835 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8836 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8837 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8838
8839 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8840 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8841 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
8842
8843 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8844 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8845 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
8846
8847 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8848 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8849 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
8850
8851 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8852 #: winefile.rc:29
8853 msgid "&Delete\tDel"
8854 msgstr "&Slet\tDel"
8855
8856 #: notepad.rc:46
8857 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8858 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
8859
8860 #: notepad.rc:47
8861 msgid "&Time/Date\tF5"
8862 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
8863
8864 #: notepad.rc:49
8865 msgid "&Wrap long lines"
8866 msgstr "&Tekstombrydning"
8867
8868 #: notepad.rc:53
8869 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8870 msgstr "&Søg..."
8871
8872 #: notepad.rc:54
8873 msgid "&Search next\tF3"
8874 msgstr "&Find næste\tF3"
8875
8876 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8877 #, fuzzy
8878 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8879 msgstr ""
8880 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8881 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
8882 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8883 "E&rstat...\tCtrl+H"
8884
8885 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8886 #, fuzzy
8887 msgid "&Contents\tF1"
8888 msgstr "&Indhold"
8889
8890 #: notepad.rc:59
8891 msgid "&About Notepad"
8892 msgstr "&Om Notesblok"
8893
8894 #: notepad.rc:65
8895 msgid "&f"
8896 msgstr "&f"
8897
8898 #: notepad.rc:66
8899 msgid "Page &p"
8900 msgstr "Page &p"
8901
8902 #: notepad.rc:68
8903 msgid "Notepad"
8904 msgstr "Notesblok"
8905
8906 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
8907 #, fuzzy
8908 msgid "ERROR"
8909 msgstr ""
8910 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8911 "FEJL\n"
8912 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8913 "FEIL"
8914
8915 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
8916 msgid "WARNING"
8917 msgstr "ADVARSEL"
8918
8919 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
8920 msgid "Information"
8921 msgstr "Information"
8922
8923 #: notepad.rc:73
8924 msgid "Untitled"
8925 msgstr "(ikke-navngivet)"
8926
8927 #: notepad.rc:76
8928 msgid "Text files (*.txt)"
8929 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
8930
8931 #: notepad.rc:79
8932 msgid ""
8933 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8934 "Please use a different editor."
8935 msgstr ""
8936 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
8937 "Brug en anden editor til at redigere filen."
8938
8939 #: notepad.rc:81
8940 msgid ""
8941 "You didn't enter any text.\n"
8942 "Please type something and try again"
8943 msgstr ""
8944 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
8945 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
8946
8947 #: notepad.rc:83
8948 msgid ""
8949 "File '%s' does not exist.\n"
8950 "\n"
8951 "Do you want to create a new file?"
8952 msgstr ""
8953 "Filen '%s'\n"
8954 "findes ikke\n"
8955 "\n"
8956 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
8957
8958 #: notepad.rc:85
8959 msgid ""
8960 "File '%s' has been modified.\n"
8961 "\n"
8962 "Would you like to save the changes?"
8963 msgstr ""
8964 "Filen '%s'\n"
8965 "er blevet ændret\n"
8966 "\n"
8967 " Vil du gemme ændringerne ?"
8968
8969 #: notepad.rc:86
8970 msgid "'%s' could not be found."
8971 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
8972
8973 #: notepad.rc:88
8974 msgid ""
8975 "Not enough memory to complete this task.\n"
8976 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
8977 msgstr ""
8978 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
8979 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
8980 "igen."
8981
8982 #: notepad.rc:90
8983 msgid "Unicode (UTF-16)"
8984 msgstr "Unicode (UTF-16)"
8985
8986 #: notepad.rc:91
8987 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8988 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
8989
8990 #: notepad.rc:92
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Unicode (UTF-8)"
8993 msgstr "Unicode (UTF-16)"
8994
8995 #: notepad.rc:99
8996 msgid ""
8997 "%s\n"
8998 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
8999 "you save this file in the %s encoding.\n"
9000 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9001 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9002 "Continue?"
9003 msgstr ""
9004 "%s\n"
9005 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9006 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9007 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9008 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9009 "Fortsæt?"
9010
9011 #: oleview.rc:29
9012 msgid "&Bind to file..."
9013 msgstr "&Knyt til fil..."
9014
9015 #: oleview.rc:30
9016 msgid "&View TypeLib..."
9017 msgstr "&Vis TypeLib..."
9018
9019 #: oleview.rc:32
9020 msgid "&System Configuration..."
9021 msgstr "&Systemopsætning..."
9022
9023 #: oleview.rc:33
9024 msgid "&Run the Registry Editor"
9025 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9026
9027 #: oleview.rc:37
9028 msgid "&Object"
9029 msgstr "&Objekt"
9030
9031 #: oleview.rc:39
9032 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9033 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9034
9035 #: oleview.rc:41
9036 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9037 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9038
9039 #: oleview.rc:42
9040 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9041 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9042
9043 #: oleview.rc:43
9044 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9045 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9046
9047 #: oleview.rc:44
9048 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9049 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9050
9051 #: oleview.rc:47
9052 msgid "View &Type information"
9053 msgstr "Vis &type-information"
9054
9055 #: oleview.rc:49
9056 msgid "Create &Instance"
9057 msgstr "Opret &instans"
9058
9059 #: oleview.rc:50
9060 msgid "Create Instance &On..."
9061 msgstr "&Opret instans på..."
9062
9063 #: oleview.rc:51
9064 msgid "&Release Instance"
9065 msgstr "&Frigiv instans"
9066
9067 #: oleview.rc:53
9068 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9069 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9070
9071 #: oleview.rc:54
9072 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9073 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9074
9075 #: oleview.rc:56
9076 msgid "&View..."
9077 msgstr "&Vis..."
9078
9079 #: oleview.rc:60
9080 msgid "&Expert mode"
9081 msgstr "&Ekspert mode"
9082
9083 #: oleview.rc:62
9084 msgid "&Hidden component categories"
9085 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9086
9087 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9088 #, fuzzy
9089 msgid "&Toolbar"
9090 msgstr ""
9091 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9092 "Værk&tøjlinie\n"
9093 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9094 "Værk&tøjslinie"
9095
9096 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9097 msgid "&Status Bar"
9098 msgstr "&Statuslinie"
9099
9100 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9101 msgid "&Refresh\tF5"
9102 msgstr "Opdate&r\tF5"
9103
9104 #: oleview.rc:71
9105 msgid "&About OleView"
9106 msgstr "&Om OleView"
9107
9108 #: oleview.rc:79
9109 msgid "&Save as..."
9110 msgstr "Gem &som..."
9111
9112 #: oleview.rc:84
9113 msgid "&Group by type kind"
9114 msgstr "Sorte&r efter type"
9115
9116 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9117 msgid "OleView"
9118 msgstr "OleView"
9119
9120 #: oleview.rc:98
9121 msgid "ITypeLib viewer"
9122 msgstr "ITypeLib viser"
9123
9124 #: oleview.rc:96
9125 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9126 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9127
9128 #: oleview.rc:97
9129 msgid "version 1.0"
9130 msgstr "version 1.0"
9131
9132 #: oleview.rc:100
9133 #, fuzzy
9134 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9135 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9136
9137 #: oleview.rc:103
9138 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9139 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9140
9141 #: oleview.rc:104
9142 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9143 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9144
9145 #: oleview.rc:105
9146 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9147 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9148
9149 #: oleview.rc:106
9150 msgid "Run the Wine registry editor"
9151 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9152
9153 #: oleview.rc:107
9154 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9155 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9156
9157 #: oleview.rc:108
9158 msgid "Create an instance of the selected object"
9159 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9160
9161 #: oleview.rc:109
9162 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9163 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9164
9165 #: oleview.rc:110
9166 msgid "Release the currently selected object instance"
9167 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9168
9169 #: oleview.rc:111
9170 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9171 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9172
9173 #: oleview.rc:112
9174 msgid "Display the viewer for the selected item"
9175 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9176
9177 #: oleview.rc:117
9178 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9179 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9180
9181 #: oleview.rc:118
9182 msgid ""
9183 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9184 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9185
9186 #: oleview.rc:119
9187 msgid "Show or hide the toolbar"
9188 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9189
9190 #: oleview.rc:120
9191 msgid "Show or hide the status bar"
9192 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9193
9194 #: oleview.rc:121
9195 msgid "Refresh all lists"
9196 msgstr "Opdater alle lister"
9197
9198 #: oleview.rc:122
9199 msgid "Display program information, version number and copyright"
9200 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9201
9202 #: oleview.rc:113
9203 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9204 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9205
9206 #: oleview.rc:114
9207 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9208 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_HANDLER ved kald til CoGetClassObject"
9209
9210 #: oleview.rc:115
9211 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9212 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9213
9214 #: oleview.rc:116
9215 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9216 msgstr "Brug CLSCTX_REMOTE_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9217
9218 #: oleview.rc:128
9219 msgid "ObjectClasses"
9220 msgstr "Objektklasser"
9221
9222 #: oleview.rc:129
9223 msgid "Grouped by Component Category"
9224 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9225
9226 #: oleview.rc:130
9227 msgid "OLE 1.0 Objects"
9228 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9229
9230 #: oleview.rc:131
9231 msgid "COM Library Objects"
9232 msgstr "COM biblioteks objekter"
9233
9234 #: oleview.rc:132
9235 msgid "All Objects"
9236 msgstr "Alle objekter"
9237
9238 #: oleview.rc:133
9239 msgid "Application IDs"
9240 msgstr "Program ID'er"
9241
9242 #: oleview.rc:134
9243 msgid "Type Libraries"
9244 msgstr "Typebibliotek"
9245
9246 #: oleview.rc:135
9247 msgid "ver."
9248 msgstr "ver."
9249
9250 #: oleview.rc:136
9251 msgid "Interfaces"
9252 msgstr "Grænseflade"
9253
9254 #: oleview.rc:138
9255 msgid "Registry"
9256 msgstr "Registeringsdatabase"
9257
9258 #: oleview.rc:139
9259 msgid "Implementation"
9260 msgstr "Implementering"
9261
9262 #: oleview.rc:140
9263 msgid "Activation"
9264 msgstr "Aktivering"
9265
9266 #: oleview.rc:142
9267 msgid "CoGetClassObject failed."
9268 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9269
9270 #: oleview.rc:143
9271 msgid "Unknown error"
9272 msgstr "Ukendt fejl"
9273
9274 #: oleview.rc:146
9275 msgid "bytes"
9276 msgstr "byte"
9277
9278 #: oleview.rc:148
9279 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9280 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9281
9282 #: oleview.rc:149
9283 msgid "Inherited Interfaces"
9284 msgstr "Arvet grænseflade"
9285
9286 #: oleview.rc:124
9287 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9288 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9289
9290 #: oleview.rc:125
9291 msgid "Close window"
9292 msgstr "Luk vindue"
9293
9294 #: oleview.rc:126
9295 msgid "Group typeinfos by kind"
9296 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9297
9298 #: progman.rc:30
9299 msgid "&New..."
9300 msgstr "&Ny..."
9301
9302 #: progman.rc:31
9303 msgid "O&pen\tEnter"
9304 msgstr "Åben\tEnter"
9305
9306 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9307 msgid "&Move...\tF7"
9308 msgstr "&Flyt...\tF7"
9309
9310 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9311 msgid "&Copy...\tF8"
9312 msgstr "&Kopier...\tF8"
9313
9314 #: progman.rc:35
9315 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9316 msgstr "&Attributter...\tAlt+Enter"
9317
9318 #: progman.rc:37
9319 msgid "&Execute..."
9320 msgstr "K&ør..."
9321
9322 #: progman.rc:39
9323 msgid "E&xit Windows..."
9324 msgstr "A&fslut Wine..."
9325
9326 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9327 msgid "&Options"
9328 msgstr "&Indstillinger"
9329
9330 #: progman.rc:42
9331 msgid "&Arrange automatically"
9332 msgstr "&Auto arrangér"
9333
9334 #: progman.rc:43
9335 #, fuzzy
9336 msgid "&Minimize on run"
9337 msgstr ""
9338 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9339 "&Minimér ved opstart\n"
9340 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9341 "&Minimer ved start"
9342
9343 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9344 #, fuzzy
9345 msgid "&Save settings on exit"
9346 msgstr ""
9347 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9348 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9349 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9350 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9351
9352 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9353 #, fuzzy
9354 msgid "&Windows"
9355 msgstr ""
9356 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9357 "&Vinduer\n"
9358 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9359 "Vin&duer"
9360
9361 #: progman.rc:47
9362 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9363 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9364
9365 #: progman.rc:48
9366 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9367 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9368
9369 #: progman.rc:49
9370 msgid "&Arrange Icons"
9371 msgstr "Arrangér &ikoner"
9372
9373 #: progman.rc:54
9374 #, fuzzy
9375 msgid "&About Program Manager"
9376 msgstr "Programbehandling"
9377
9378 #: progman.rc:60
9379 msgid "Program Manager"
9380 msgstr "Programbehandling"
9381
9382 #: progman.rc:64
9383 msgid "Delete"
9384 msgstr "Slet"
9385
9386 #: progman.rc:65
9387 msgid "Delete group `%s'?"
9388 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9389
9390 #: progman.rc:66
9391 msgid "Delete program `%s'?"
9392 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9393
9394 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9395 msgid "Not implemented"
9396 msgstr "Ikke implementeret"
9397
9398 #: progman.rc:68
9399 msgid "Error reading `%s'."
9400 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9401
9402 #: progman.rc:69
9403 msgid "Error writing `%s'."
9404 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9405
9406 #: progman.rc:72
9407 msgid ""
9408 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9409 "Should it be tried further on?"
9410 msgstr ""
9411 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9412 "Vil du pr?ve mer?"
9413
9414 #: progman.rc:74
9415 msgid "Help not available."
9416 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9417
9418 #: progman.rc:75
9419 msgid "Unknown feature in %s"
9420 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9421
9422 #: progman.rc:76
9423 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9424 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9425
9426 #: progman.rc:77
9427 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9428 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9429
9430 #: progman.rc:80
9431 msgid "Programs"
9432 msgstr "Programmer"
9433
9434 #: progman.rc:81
9435 msgid "Libraries (*.dll)"
9436 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9437
9438 #: progman.rc:82
9439 msgid "Icon files"
9440 msgstr "Ikon filer"
9441
9442 #: progman.rc:83
9443 msgid "Icons (*.ico)"
9444 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9445
9446 #: reg.rc:27
9447 msgid ""
9448 "The syntax of this command is:\n"
9449 "\n"
9450 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9451 "REG command /?\n"
9452 msgstr ""
9453 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9454 "\n"
9455 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9456 "REG kommando /?\n"
9457
9458 #: reg.rc:28
9459 msgid ""
9460 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9461 "f]\n"
9462 msgstr ""
9463 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9464
9465 #: reg.rc:29
9466 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9467 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9468
9469 #: reg.rc:30
9470 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9471 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9472
9473 #: reg.rc:31
9474 msgid "The operation completed successfully\n"
9475 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9476
9477 #: reg.rc:32
9478 msgid "Error: Invalid key name\n"
9479 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9480
9481 #: reg.rc:33
9482 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9483 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9484
9485 #: reg.rc:34
9486 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9487 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9488
9489 #: reg.rc:35
9490 msgid ""
9491 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9492 msgstr ""
9493 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9494 "værdi\n"
9495
9496 #: regedit.rc:31
9497 msgid "&Registry"
9498 msgstr "&Register"
9499
9500 #: regedit.rc:33
9501 msgid "&Import Registry File..."
9502 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9503
9504 #: regedit.rc:34
9505 msgid "&Export Registry File..."
9506 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9507
9508 #: regedit.rc:36
9509 msgid "&Print\tCtrl+P"
9510 msgstr "&Udskriv\tCtrl+P"
9511
9512 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9513 msgid "&Modify"
9514 msgstr "&Ændre"
9515
9516 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9517 msgid "&Key"
9518 msgstr "Nø&gle"
9519
9520 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9521 msgid "&String Value"
9522 msgstr "&Strengværdi"
9523
9524 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9525 msgid "&Binary Value"
9526 msgstr "&Binærværdi"
9527
9528 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9529 msgid "&DWORD Value"
9530 msgstr "&DWORD værdi"
9531
9532 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9533 msgid "&Multi String Value"
9534 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9535
9536 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9537 #, fuzzy
9538 msgid "&Expandable String Value"
9539 msgstr "&Strengværdi"
9540
9541 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9542 msgid "&Rename\tF2"
9543 msgstr "&Omdøb\tF2"
9544
9545 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9546 msgid "&Copy Key Name"
9547 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9548
9549 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9550 msgid "&Find\tCtrl+F"
9551 msgstr "&Find\tCtrl+F"
9552
9553 #: regedit.rc:61
9554 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9555 msgstr "Find &næste\tF3"
9556
9557 #: regedit.rc:65
9558 msgid "Status &Bar"
9559 msgstr "&Statuslinie"
9560
9561 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Sp&lit"
9564 msgstr ""
9565 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9566 "&Visning opdeling\n"
9567 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9568 "&Split"
9569
9570 #: regedit.rc:74
9571 msgid "&Remove Favorite..."
9572 msgstr "Fje&rn favorit..."
9573
9574 #: regedit.rc:79
9575 msgid "&About Registry Editor"
9576 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9577
9578 #: regedit.rc:88
9579 msgid "Modify Binary Data"
9580 msgstr "Ændre binærdata"
9581
9582 #: regedit.rc:109
9583 msgid "&Export..."
9584 msgstr "&Export..."
9585
9586 #: regedit.rc:134
9587 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9588 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9589
9590 #: regedit.rc:135
9591 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9592 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9593
9594 #: regedit.rc:136
9595 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9596 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9597
9598 #: regedit.rc:137
9599 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9600 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9601
9602 #: regedit.rc:138
9603 msgid ""
9604 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9605 msgstr ""
9606 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9607 "Registeringsdatabase editor"
9608
9609 #: regedit.rc:139
9610 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9611 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9612
9613 #: regedit.rc:124
9614 msgid "Data"
9615 msgstr "Data"
9616
9617 #: regedit.rc:129
9618 msgid "Registry Editor"
9619 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9620
9621 #: regedit.rc:191
9622 msgid "Import Registry File"
9623 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9624
9625 #: regedit.rc:192
9626 msgid "Export Registry File"
9627 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9628
9629 #: regedit.rc:193
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Registry files (*.reg)"
9632 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9633
9634 #: regedit.rc:194
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9637 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9638
9639 #: regedit.rc:201
9640 msgid "(Default)"
9641 msgstr "(Standard)"
9642
9643 #: regedit.rc:202
9644 msgid "(value not set)"
9645 msgstr "(værdi ikke sat)"
9646
9647 #: regedit.rc:203
9648 msgid "(cannot display value)"
9649 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9650
9651 #: regedit.rc:204
9652 msgid "(unknown %d)"
9653 msgstr "(ukendt %d)"
9654
9655 #: regedit.rc:160
9656 msgid "Quits the registry editor"
9657 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9658
9659 #: regedit.rc:161
9660 msgid "Adds keys to the favorites list"
9661 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9662
9663 #: regedit.rc:162
9664 msgid "Removes keys from the favorites list"
9665 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9666
9667 #: regedit.rc:163
9668 msgid "Shows or hides the status bar"
9669 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9670
9671 #: regedit.rc:164
9672 msgid "Change position of split between two panes"
9673 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9674
9675 #: regedit.rc:165
9676 msgid "Refreshes the window"
9677 msgstr "Opdaterer vinduet"
9678
9679 #: regedit.rc:166
9680 msgid "Deletes the selection"
9681 msgstr "Sletter utvalget"
9682
9683 #: regedit.rc:167
9684 msgid "Renames the selection"
9685 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9686
9687 #: regedit.rc:168
9688 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9689 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9690
9691 #: regedit.rc:169
9692 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9693 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9694
9695 #: regedit.rc:170
9696 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9697 msgstr "Forsætter søgningen"
9698
9699 #: regedit.rc:144
9700 msgid "Modifies the value's data"
9701 msgstr "Ændrer værdiens data"
9702
9703 #: regedit.rc:145
9704 msgid "Adds a new key"
9705 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9706
9707 #: regedit.rc:146
9708 msgid "Adds a new string value"
9709 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9710
9711 #: regedit.rc:147
9712 msgid "Adds a new binary value"
9713 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9714
9715 #: regedit.rc:148
9716 msgid "Adds a new double word value"
9717 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9718
9719 #: regedit.rc:150
9720 msgid "Imports a text file into the registry"
9721 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9722
9723 #: regedit.rc:152
9724 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9725 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9726
9727 #: regedit.rc:153
9728 msgid "Prints all or part of the registry"
9729 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9730
9731 #: regedit.rc:155
9732 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9733 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9734
9735 #: regedit.rc:178
9736 msgid "Can't query value '%s'"
9737 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9738
9739 #: regedit.rc:179
9740 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9741 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9742
9743 #: regedit.rc:180
9744 msgid "Value is too big (%u)"
9745 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9746
9747 #: regedit.rc:181
9748 msgid "Confirm Value Delete"
9749 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9750
9751 #: regedit.rc:182
9752 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9753 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9754
9755 #: regedit.rc:186
9756 msgid "Search string '%s' not found"
9757 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9758
9759 #: regedit.rc:183
9760 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9761 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9762
9763 #: regedit.rc:184
9764 msgid "New Key #%d"
9765 msgstr "Ny nøgle #%d"
9766
9767 #: regedit.rc:185
9768 msgid "New Value #%d"
9769 msgstr "Ny værdi #%d"
9770
9771 #: regedit.rc:177
9772 msgid "Can't query key '%s'"
9773 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9774
9775 #: regedit.rc:149
9776 msgid "Adds a new multi string value"
9777 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9778
9779 #: regedit.rc:171
9780 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9781 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9782
9783 #: start.rc:45
9784 msgid ""
9785 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9786 "with that suffix.\n"
9787 "Usage:\n"
9788 "start [options] program_filename [...]\n"
9789 "start [options] document_filename\n"
9790 "\n"
9791 "Options:\n"
9792 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9793 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9794 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9795 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9796 "code.\n"
9797 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9798 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9799 "/L           Show end-user license.\n"
9800 "\n"
9801 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9802 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9803 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9804 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9805 msgstr ""
9806 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9807 "til filer med den endelse.\n"
9808 "Vejledning:\n"
9809 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9810 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9811 "\n"
9812 "Mulighed:\n"
9813 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9814 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9815 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9816 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9817 "afslutnings kode.\n"
9818 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9819 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9820 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9821 "\n"
9822 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9823 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9824 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9825 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9826
9827 #: start.rc:63
9828 msgid ""
9829 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9830 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9831 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9832 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9833 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9834 "\n"
9835 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9836 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9837 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9838 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9839 "\n"
9840 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9841 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9842 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9843 "\n"
9844 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9845 msgstr ""
9846 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9847 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9848 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9849 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9850 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9851 "\n"
9852 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9853 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9854 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9855 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9856 "\n"
9857 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9858 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9859 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9860 "\n"
9861 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
9862
9863 #: start.rc:65
9864 msgid ""
9865 "Application could not be started, or no application associated with the "
9866 "specified file.\n"
9867 "ShellExecuteEx failed"
9868 msgstr ""
9869 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
9870 "med den specifikke fil.\n"
9871 "ShellExecuteEx fejlet"
9872
9873 #: start.rc:67
9874 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9875 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
9876
9877 #: taskkill.rc:27
9878 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: taskkill.rc:28
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9884 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9885
9886 #: taskkill.rc:29
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9889 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9890
9891 #: taskkill.rc:30
9892 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: taskkill.rc:31
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9898 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9899
9900 #: taskkill.rc:32
9901 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: taskkill.rc:33
9905 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: taskkill.rc:34
9909 msgid ""
9910 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: taskkill.rc:35
9914 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: taskkill.rc:36
9918 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: taskkill.rc:37
9922 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: taskkill.rc:38
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
9928 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9929
9930 #: taskkill.rc:39
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
9933 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9934
9935 #: taskkill.rc:40
9936 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
9940 msgid "&New Task (Run...)"
9941 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
9942
9943 #: taskmgr.rc:39
9944 msgid "E&xit Task Manager"
9945 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
9946
9947 #: taskmgr.rc:45
9948 msgid "&Minimize On Use"
9949 msgstr "&Minimér ved brug"
9950
9951 #: taskmgr.rc:47
9952 msgid "&Hide When Minimized"
9953 msgstr "S&kjul når minimert"
9954
9955 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
9956 msgid "&Show 16-bit tasks"
9957 msgstr "Vi&s 16-bits job"
9958
9959 #: taskmgr.rc:54
9960 msgid "&Refresh Now"
9961 msgstr "Opdate&r nu"
9962
9963 #: taskmgr.rc:55
9964 msgid "&Update Speed"
9965 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
9966
9967 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
9968 msgid "&High"
9969 msgstr "&Høj"
9970
9971 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
9972 msgid "&Normal"
9973 msgstr "&Normal"
9974
9975 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
9976 msgid "&Low"
9977 msgstr "&Lav"
9978
9979 #: taskmgr.rc:61
9980 msgid "&Paused"
9981 msgstr "&Pause"
9982
9983 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
9984 msgid "&Select Columns..."
9985 msgstr "&Vælg kolonner..."
9986
9987 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
9988 msgid "&CPU History"
9989 msgstr "&Processorhistorik"
9990
9991 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
9992 msgid "&One Graph, All CPUs"
9993 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
9994
9995 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
9996 msgid "One Graph &Per CPU"
9997 msgstr "En graf &per processor"
9998
9999 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10000 msgid "&Show Kernel Times"
10001 msgstr "Vi&s kernetider"
10002
10003 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Tile &Horizontally"
10006 msgstr ""
10007 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10008 "Opstil &vandret\n"
10009 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10010 "Stil &vandret"
10011
10012 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10013 msgid "Tile &Vertically"
10014 msgstr "Opstil &lodret"
10015
10016 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10017 msgid "&Minimize"
10018 msgstr "&Minimér"
10019
10020 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10021 msgid "&Cascade"
10022 msgstr "&Kortstak"
10023
10024 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10025 msgid "&Bring To Front"
10026 msgstr "&Vis øverst"
10027
10028 #: taskmgr.rc:90
10029 msgid "&About Task Manager"
10030 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10031
10032 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10033 msgid "DUMMY"
10034 msgstr "DUMMY"
10035
10036 #: taskmgr.rc:120
10037 msgid "&Switch To"
10038 msgstr "S&kift til"
10039
10040 #: taskmgr.rc:129
10041 msgid "&End Task"
10042 msgstr "Afslut opgav&e"
10043
10044 #: taskmgr.rc:130
10045 msgid "&Go To Process"
10046 msgstr "&Gå til process"
10047
10048 #: taskmgr.rc:149
10049 msgid "&End Process"
10050 msgstr "Afslut proc&ess"
10051
10052 #: taskmgr.rc:150
10053 msgid "End Process &Tree"
10054 msgstr "Afslu&t processtræ"
10055
10056 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10057 msgid "&Debug"
10058 msgstr "&Fejlsøg"
10059
10060 #: taskmgr.rc:154
10061 msgid "Set &Priority"
10062 msgstr "Angi &prioritet"
10063
10064 #: taskmgr.rc:156
10065 msgid "&Realtime"
10066 msgstr "&Samtid"
10067
10068 #: taskmgr.rc:160
10069 msgid "&AboveNormal"
10070 msgstr "Over norm&al"
10071
10072 #: taskmgr.rc:164
10073 msgid "&BelowNormal"
10074 msgstr "&Under normal"
10075
10076 #: taskmgr.rc:169
10077 msgid "Set &Affinity..."
10078 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10079
10080 #: taskmgr.rc:170
10081 msgid "Edit Debug &Channels..."
10082 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10083
10084 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10085 msgid "Task Manager"
10086 msgstr "Opgavebehandler"
10087
10088 #: taskmgr.rc:182
10089 msgid "Create New Task"
10090 msgstr "Create New Task"
10091
10092 #: taskmgr.rc:187
10093 msgid "Runs a new program"
10094 msgstr "Kører et nyt program"
10095
10096 #: taskmgr.rc:188
10097 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10098 msgstr ""
10099 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10100
10101 #: taskmgr.rc:190
10102 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10103 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10104
10105 #: taskmgr.rc:191
10106 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10107 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10108
10109 #: taskmgr.rc:192
10110 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10111 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10112
10113 #: taskmgr.rc:193
10114 msgid "Displays tasks by using large icons"
10115 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10116
10117 #: taskmgr.rc:194
10118 msgid "Displays tasks by using small icons"
10119 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10120
10121 #: taskmgr.rc:195
10122 msgid "Displays information about each task"
10123 msgstr "Viser information om hver opgave"
10124
10125 #: taskmgr.rc:196
10126 msgid "Updates the display twice per second"
10127 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10128
10129 #: taskmgr.rc:197
10130 msgid "Updates the display every two seconds"
10131 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10132
10133 #: taskmgr.rc:198
10134 msgid "Updates the display every four seconds"
10135 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10136
10137 #: taskmgr.rc:203
10138 msgid "Does not automatically update"
10139 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10140
10141 #: taskmgr.rc:205
10142 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10143 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10144
10145 #: taskmgr.rc:206
10146 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10147 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10148
10149 #: taskmgr.rc:207
10150 msgid "Minimizes the windows"
10151 msgstr "Minimerér vinduerne"
10152
10153 #: taskmgr.rc:208
10154 msgid "Maximizes the windows"
10155 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10156
10157 #: taskmgr.rc:209
10158 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10159 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10160
10161 #: taskmgr.rc:210
10162 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10163 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10164
10165 #: taskmgr.rc:211
10166 msgid "Displays Task Manager help topics"
10167 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10168
10169 #: taskmgr.rc:212
10170 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10171 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10172
10173 #: taskmgr.rc:213
10174 msgid "Exits the Task Manager application"
10175 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10176
10177 #: taskmgr.rc:215
10178 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10179 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10180
10181 #: taskmgr.rc:216
10182 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10183 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10184
10185 #: taskmgr.rc:217
10186 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10187 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10188
10189 #: taskmgr.rc:219
10190 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10191 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10192
10193 #: taskmgr.rc:220
10194 msgid "Each CPU has its own history graph"
10195 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10196
10197 #: taskmgr.rc:222
10198 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10199 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10200
10201 #: taskmgr.rc:227
10202 msgid "Tells the selected tasks to close"
10203 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10204
10205 #: taskmgr.rc:228
10206 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10207 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10208
10209 #: taskmgr.rc:229
10210 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10211 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10212
10213 #: taskmgr.rc:230
10214 msgid "Removes the process from the system"
10215 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10216
10217 #: taskmgr.rc:232
10218 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10219 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10220
10221 #: taskmgr.rc:233
10222 msgid "Attaches the debugger to this process"
10223 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10224
10225 #: taskmgr.rc:235
10226 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10227 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10228
10229 #: taskmgr.rc:237
10230 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10231 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10232
10233 #: taskmgr.rc:238
10234 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10235 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10236
10237 #: taskmgr.rc:240
10238 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10239 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10240
10241 #: taskmgr.rc:242
10242 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10243 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10244
10245 #: taskmgr.rc:244
10246 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10247 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10248
10249 #: taskmgr.rc:245
10250 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10251 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10252
10253 #: taskmgr.rc:247
10254 msgid "Controls Debug Channels"
10255 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10256
10257 #: taskmgr.rc:263
10258 msgid "Processes"
10259 msgstr "Processer"
10260
10261 #: taskmgr.rc:264
10262 msgid "Performance"
10263 msgstr "Ydeevne"
10264
10265 #: taskmgr.rc:265
10266 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10267 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10268
10269 #: taskmgr.rc:266
10270 msgid "Processes: %d"
10271 msgstr "Processer: %d"
10272
10273 #: taskmgr.rc:267
10274 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10275 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10276
10277 #: taskmgr.rc:272
10278 msgid "Image Name"
10279 msgstr "Procesnavn"
10280
10281 #: taskmgr.rc:273
10282 msgid "PID"
10283 msgstr "PID"
10284
10285 #: taskmgr.rc:274
10286 msgid "CPU"
10287 msgstr "CPU"
10288
10289 #: taskmgr.rc:275
10290 msgid "CPU Time"
10291 msgstr "CPU-tid"
10292
10293 #: taskmgr.rc:276
10294 msgid "Mem Usage"
10295 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10296
10297 #: taskmgr.rc:277
10298 msgid "Mem Delta"
10299 msgstr "Hukommelse Delta"
10300
10301 #: taskmgr.rc:278
10302 msgid "Peak Mem Usage"
10303 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10304
10305 #: taskmgr.rc:279
10306 msgid "Page Faults"
10307 msgstr "Sidefejl"
10308
10309 #: taskmgr.rc:280
10310 msgid "USER Objects"
10311 msgstr "USER Objekter"
10312
10313 #: taskmgr.rc:281
10314 msgid "I/O Reads"
10315 msgstr "I/O Læsninger"
10316
10317 #: taskmgr.rc:282
10318 msgid "I/O Read Bytes"
10319 msgstr "I/O Læste Bytes"
10320
10321 #: taskmgr.rc:283
10322 msgid "Session ID"
10323 msgstr "Sessions ID"
10324
10325 #: taskmgr.rc:284
10326 msgid "Username"
10327 msgstr "Brugernavn"
10328
10329 #: taskmgr.rc:285
10330 msgid "PF Delta"
10331 msgstr "PF Delta"
10332
10333 #: taskmgr.rc:286
10334 msgid "VM Size"
10335 msgstr "VM Størrelse"
10336
10337 #: taskmgr.rc:287
10338 msgid "Paged Pool"
10339 msgstr "Paged Pool"
10340
10341 #: taskmgr.rc:288
10342 msgid "NP Pool"
10343 msgstr "NP Pool"
10344
10345 #: taskmgr.rc:289
10346 msgid "Base Pri"
10347 msgstr "Basisprioritet"
10348
10349 #: taskmgr.rc:290
10350 msgid "Handles"
10351 msgstr "Handles"
10352
10353 #: taskmgr.rc:291
10354 msgid "Threads"
10355 msgstr "Tråde"
10356
10357 #: taskmgr.rc:292
10358 msgid "GDI Objects"
10359 msgstr "GDI Objekter"
10360
10361 #: taskmgr.rc:293
10362 msgid "I/O Writes"
10363 msgstr "I/O Skrivninger"
10364
10365 #: taskmgr.rc:294
10366 msgid "I/O Write Bytes"
10367 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10368
10369 #: taskmgr.rc:295
10370 msgid "I/O Other"
10371 msgstr "I/O Andet"
10372
10373 #: taskmgr.rc:296
10374 msgid "I/O Other Bytes"
10375 msgstr "I/O Andre Bytes"
10376
10377 #: taskmgr.rc:301
10378 msgid "Task Manager Warning"
10379 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10380
10381 #: taskmgr.rc:304
10382 msgid ""
10383 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10384 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10385 "sure you want to change the priority class?"
10386 msgstr ""
10387 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10388 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10389 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10390
10391 #: taskmgr.rc:305
10392 msgid "Unable to Change Priority"
10393 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10394
10395 #: taskmgr.rc:310
10396 msgid ""
10397 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10398 "results including loss of data and system instability. The\n"
10399 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10400 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10401 "terminate the process?"
10402 msgstr ""
10403 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10404 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10405 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10406 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10407 "afslutte processen?"
10408
10409 #: taskmgr.rc:311
10410 msgid "Unable to Terminate Process"
10411 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10412
10413 #: taskmgr.rc:313
10414 msgid ""
10415 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10416 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10417 msgstr ""
10418 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10419 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10420
10421 #: taskmgr.rc:314
10422 msgid "Unable to Debug Process"
10423 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10424
10425 #: taskmgr.rc:315
10426 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10427 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10428
10429 #: taskmgr.rc:316
10430 msgid "Invalid Option"
10431 msgstr "Ugyldigt Valg"
10432
10433 #: taskmgr.rc:317
10434 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10435 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10436
10437 #: taskmgr.rc:322
10438 msgid "System Idle Process"
10439 msgstr "Realtid"
10440
10441 #: taskmgr.rc:323
10442 msgid "Not Responding"
10443 msgstr "Svarer Ikke"
10444
10445 #: taskmgr.rc:324
10446 msgid "Running"
10447 msgstr "Kører"
10448
10449 #: taskmgr.rc:325
10450 msgid "Task"
10451 msgstr "Opgave"
10452
10453 #: taskmgr.rc:327
10454 msgid "Debug Channels"
10455 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10456
10457 #: taskmgr.rc:328
10458 msgid "Fixme"
10459 msgstr "Fixme"
10460
10461 #: taskmgr.rc:329
10462 msgid "Err"
10463 msgstr "Err"
10464
10465 #: taskmgr.rc:330
10466 msgid "Warn"
10467 msgstr "Warn"
10468
10469 #: taskmgr.rc:331
10470 msgid "Trace"
10471 msgstr "Trace"
10472
10473 #: uninstaller.rc:26
10474 msgid "Wine Application Uninstaller"
10475 msgstr "Afinstaller programmer"
10476
10477 #: uninstaller.rc:27
10478 msgid ""
10479 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10480 "executable.\n"
10481 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10482 msgstr ""
10483 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10484 "en manglende programfil.\n"
10485 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10486
10487 #: view.rc:33
10488 msgid "&Pan"
10489 msgstr "&Panorér"
10490
10491 #: view.rc:35
10492 msgid "&Scale to Window"
10493 msgstr "&Skalér til vindue"
10494
10495 #: view.rc:37
10496 msgid "&Left"
10497 msgstr "&Venstre"
10498
10499 #: view.rc:38
10500 msgid "&Right"
10501 msgstr "Høj&re"
10502
10503 #: view.rc:39
10504 msgid "&Up"
10505 msgstr "&Op"
10506
10507 #: view.rc:40
10508 msgid "&Down"
10509 msgstr "Ne&d"
10510
10511 #: view.rc:46
10512 msgid "Regular Metafile Viewer"
10513 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10514
10515 #: winecfg.rc:32
10516 msgid "Configure"
10517 msgstr "Konfigurér"
10518
10519 #: winecfg.rc:39
10520 msgid "Libraries"
10521 msgstr "Biblioteker"
10522
10523 #: winecfg.rc:40
10524 msgid "Drives"
10525 msgstr "Enheder"
10526
10527 #: winecfg.rc:41
10528 msgid "Select the unix target directory, please."
10529 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10530
10531 #: winecfg.rc:43
10532 msgid "Show &Advanced"
10533 msgstr "Vis &advanceret"
10534
10535 #: winecfg.rc:42
10536 msgid "Hide &Advanced"
10537 msgstr "Gem &advanceret"
10538
10539 #: winecfg.rc:44
10540 msgid "(No Theme)"
10541 msgstr "(Intet tema)"
10542
10543 #: winecfg.rc:45
10544 msgid "Graphics"
10545 msgstr "Grafik"
10546
10547 #: winecfg.rc:46
10548 msgid "Desktop Integration"
10549 msgstr "Desktop integrering"
10550
10551 #: winecfg.rc:47
10552 msgid "Audio"
10553 msgstr "Lyd"
10554
10555 #: winecfg.rc:48
10556 msgid "About"
10557 msgstr "Om"
10558
10559 #: winecfg.rc:49
10560 msgid "Wine configuration"
10561 msgstr "Wine configurering"
10562
10563 #: winecfg.rc:51
10564 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10565 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10566
10567 #: winecfg.rc:52
10568 msgid "Select a theme file"
10569 msgstr "Vælg en tema fil"
10570
10571 #: winecfg.rc:54
10572 msgid "Folder"
10573 msgstr "Shell folder"
10574
10575 #: winecfg.rc:55
10576 msgid "Links to"
10577 msgstr "Links to"
10578
10579 #: winecfg.rc:50
10580 msgid "Wine configuration for %s"
10581 msgstr "Wine configurering for %s"
10582
10583 #: winecfg.rc:53
10584 msgid ""
10585 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10586 "\n"
10587 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10588 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10589 "\n"
10590 "You must click Apply for the selection to take effect."
10591 msgstr ""
10592 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10593 "\n"
10594 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10595 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10596 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10597
10598 #: winecfg.rc:60
10599 msgid ""
10600 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10601 "Are you sure you want to do this?"
10602 msgstr ""
10603 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10604 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10605
10606 #: winecfg.rc:61
10607 msgid "Warning: system library"
10608 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10609
10610 #: winecfg.rc:62
10611 msgid "native"
10612 msgstr "indfødt"
10613
10614 #: winecfg.rc:63
10615 msgid "builtin"
10616 msgstr "indbygget"
10617
10618 #: winecfg.rc:64
10619 msgid "native, builtin"
10620 msgstr "indfødt, indbygget"
10621
10622 #: winecfg.rc:65
10623 msgid "builtin, native"
10624 msgstr "indbygget, indfødt"
10625
10626 #: winecfg.rc:66
10627 msgid "disabled"
10628 msgstr "disabled"
10629
10630 #: winecfg.rc:67
10631 msgid "Default Settings"
10632 msgstr "Standard indstillinger"
10633
10634 #: winecfg.rc:68
10635 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10636 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10637
10638 #: winecfg.rc:69
10639 msgid "Use global settings"
10640 msgstr "Brug globale indstillinger"
10641
10642 #: winecfg.rc:70
10643 msgid "Select an executable file"
10644 msgstr "Vælg en program fil"
10645
10646 #: winecfg.rc:75
10647 msgid "Hardware"
10648 msgstr "Hardware"
10649
10650 #: winecfg.rc:81
10651 msgid "Autodetect"
10652 msgstr "Autodetekter"
10653
10654 #: winecfg.rc:82
10655 msgid "Local hard disk"
10656 msgstr "Lokal harddisk"
10657
10658 #: winecfg.rc:83
10659 msgid "Network share"
10660 msgstr "Networkresourse"
10661
10662 #: winecfg.rc:84
10663 msgid "Floppy disk"
10664 msgstr "Diskettedrev"
10665
10666 #: winecfg.rc:85
10667 msgid "CD-ROM"
10668 msgstr "CD-ROM"
10669
10670 #: winecfg.rc:86
10671 #, fuzzy
10672 msgid ""
10673 "You cannot add any more drives.\n"
10674 "\n"
10675 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10676 msgstr ""
10677 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10678 "\n"
10679 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10680
10681 #: winecfg.rc:87
10682 msgid "System drive"
10683 msgstr "Systemdrev"
10684
10685 #: winecfg.rc:88
10686 msgid ""
10687 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10688 "\n"
10689 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10690 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10691 msgstr ""
10692 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10693 "\n"
10694 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10695 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10696
10697 #: winecfg.rc:89
10698 msgid "Letter"
10699 msgstr "Bogstav"
10700
10701 #: winecfg.rc:90
10702 msgid "Drive Mapping"
10703 msgstr "Peger på"
10704
10705 #: winecfg.rc:91
10706 msgid ""
10707 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10708 "\n"
10709 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10710 msgstr ""
10711 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10712 "\n"
10713 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10714
10715 #: winecfg.rc:96
10716 msgid "Full"
10717 msgstr "Fuld"
10718
10719 #: winecfg.rc:97
10720 msgid "Standard"
10721 msgstr "Standard"
10722
10723 #: winecfg.rc:98
10724 msgid "Basic"
10725 msgstr "Grundlæggende"
10726
10727 #: winecfg.rc:99
10728 msgid "Emulation"
10729 msgstr "Emuléring"
10730
10731 #: winecfg.rc:100
10732 msgid "ALSA Driver"
10733 msgstr "ALSA-driver"
10734
10735 #: winecfg.rc:101
10736 msgid "EsounD Driver"
10737 msgstr "EsounD-driver"
10738
10739 #: winecfg.rc:102
10740 msgid "OSS Driver"
10741 msgstr "OSS-driver"
10742
10743 #: winecfg.rc:103
10744 msgid "JACK Driver"
10745 msgstr "JACK-driver"
10746
10747 #: winecfg.rc:104
10748 msgid "NAS Driver"
10749 msgstr "NAS-driver"
10750
10751 #: winecfg.rc:105
10752 msgid "CoreAudio Driver"
10753 msgstr "CoreAudio-driver"
10754
10755 #: winecfg.rc:106
10756 msgid "Couldn't open %s!"
10757 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10758
10759 #: winecfg.rc:107
10760 msgid "Sound Drivers"
10761 msgstr "lyddrivere"
10762
10763 #: winecfg.rc:108
10764 msgid "Wave Out Devices"
10765 msgstr "Lyd ud enheder"
10766
10767 #: winecfg.rc:109
10768 msgid "Wave In Devices"
10769 msgstr "Lyd ind enheder"
10770
10771 #: winecfg.rc:110
10772 msgid "MIDI Out Devices"
10773 msgstr "MIDI ud enheder"
10774
10775 #: winecfg.rc:111
10776 msgid "MIDI In Devices"
10777 msgstr "MIDI ind enheder"
10778
10779 #: winecfg.rc:112
10780 msgid "Aux Devices"
10781 msgstr "Aux enheder"
10782
10783 #: winecfg.rc:113
10784 msgid "Mixer Devices"
10785 msgstr "Mixerenheder"
10786
10787 #: winecfg.rc:114
10788 msgid ""
10789 "Found driver in registry that is not available!\n"
10790 "\n"
10791 "Remove '%s' from registry?"
10792 msgstr ""
10793 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10794 "\n"
10795 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10796
10797 #: winecfg.rc:115
10798 msgid "Warning"
10799 msgstr "Advarsel"
10800
10801 #: winecfg.rc:120
10802 msgid "Controls Background"
10803 msgstr "Controls baggrund"
10804
10805 #: winecfg.rc:121
10806 msgid "Controls Text"
10807 msgstr "Controls tekst"
10808
10809 #: winecfg.rc:123
10810 msgid "Menu Background"
10811 msgstr "Menubaggrund"
10812
10813 #: winecfg.rc:124
10814 msgid "Menu Text"
10815 msgstr "Menutekst"
10816
10817 #: winecfg.rc:125
10818 msgid "Scrollbar"
10819 msgstr "Scrollbar"
10820
10821 #: winecfg.rc:126
10822 msgid "Selection Background"
10823 msgstr "Markeret baggrund"
10824
10825 #: winecfg.rc:127
10826 msgid "Selection Text"
10827 msgstr "Markeret tekst"
10828
10829 #: winecfg.rc:128
10830 msgid "ToolTip Background"
10831 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10832
10833 #: winecfg.rc:129
10834 msgid "ToolTip Text"
10835 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10836
10837 #: winecfg.rc:130
10838 msgid "Window Background"
10839 msgstr "vinduesbaggrund"
10840
10841 #: winecfg.rc:131
10842 msgid "Window Text"
10843 msgstr "vinduestekst"
10844
10845 #: winecfg.rc:132
10846 msgid "Active Title Bar"
10847 msgstr "Aktiv titellinie"
10848
10849 #: winecfg.rc:133
10850 msgid "Active Title Text"
10851 msgstr "Aktiv titeltekst"
10852
10853 #: winecfg.rc:134
10854 msgid "Inactive Title Bar"
10855 msgstr "Inaktiv titellinie"
10856
10857 #: winecfg.rc:135
10858 msgid "Inactive Title Text"
10859 msgstr "Inaktiv titeltekst"
10860
10861 #: winecfg.rc:136
10862 msgid "Message Box Text"
10863 msgstr "Meldingsvinduestekst"
10864
10865 #: winecfg.rc:137
10866 msgid "Application Workspace"
10867 msgstr "Arbejdsområde i program"
10868
10869 #: winecfg.rc:138
10870 msgid "Window Frame"
10871 msgstr "Vinduesramme"
10872
10873 #: winecfg.rc:139
10874 msgid "Active Border"
10875 msgstr "Aktiv kant"
10876
10877 #: winecfg.rc:140
10878 msgid "Inactive Border"
10879 msgstr "Inaktiv kant"
10880
10881 #: winecfg.rc:141
10882 msgid "Controls Shadow"
10883 msgstr "Controls skygge"
10884
10885 #: winecfg.rc:142
10886 msgid "Gray Text"
10887 msgstr "Grå tekst"
10888
10889 #: winecfg.rc:143
10890 msgid "Controls Highlight"
10891 msgstr "Markeret controls"
10892
10893 #: winecfg.rc:144
10894 msgid "Controls Dark Shadow"
10895 msgstr "Controls mørk skygge"
10896
10897 #: winecfg.rc:145
10898 msgid "Controls Light"
10899 msgstr "Controls lys"
10900
10901 #: winecfg.rc:146
10902 msgid "Controls Alternate Background"
10903 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
10904
10905 #: winecfg.rc:147
10906 msgid "Hot Tracked Item"
10907 msgstr "Markeret element"
10908
10909 #: winecfg.rc:148
10910 msgid "Active Title Bar Gradient"
10911 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
10912
10913 #: winecfg.rc:149
10914 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
10915 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
10916
10917 #: winecfg.rc:150
10918 msgid "Menu Highlight"
10919 msgstr "Markeret menu"
10920
10921 #: winecfg.rc:151
10922 msgid "Menu Bar"
10923 msgstr "Menulinie"
10924
10925 #: wineconsole.rc:26
10926 msgid "Set &Defaults"
10927 msgstr "Sæt &Standarder  "
10928
10929 #: wineconsole.rc:28
10930 msgid "&Mark"
10931 msgstr "&Marker"
10932
10933 #: wineconsole.rc:31
10934 msgid "&Select all"
10935 msgstr "&Vælg Alt"
10936
10937 #: wineconsole.rc:32
10938 msgid "Sc&roll"
10939 msgstr "&Rul"
10940
10941 #: wineconsole.rc:33
10942 msgid "S&earch"
10943 msgstr "&Søg"
10944
10945 #: wineconsole.rc:36
10946 msgid "Setup - Default settings"
10947 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
10948
10949 #: wineconsole.rc:37
10950 msgid "Setup - Current settings"
10951 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
10952
10953 #: wineconsole.rc:38
10954 msgid "Configuration error"
10955 msgstr "Konfiguration fejl"
10956
10957 #: wineconsole.rc:39
10958 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
10959 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
10960
10961 #: wineconsole.rc:34
10962 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
10963 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
10964
10965 #: wineconsole.rc:35
10966 msgid "This is a test"
10967 msgstr "Dette er en test"
10968
10969 #: wineconsole.rc:41
10970 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
10971 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
10972
10973 #: wineconsole.rc:42
10974 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
10975 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
10976
10977 #: wineconsole.rc:43
10978 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
10979 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
10980
10981 #: wineconsole.rc:44
10982 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
10983 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
10984
10985 #: wineconsole.rc:45
10986 msgid ""
10987 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
10988 "The command is invalid.\n"
10989 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
10990
10991 #: wineconsole.rc:48
10992 msgid ""
10993 "\n"
10994 "Usage:\n"
10995 "  wineconsole [options] <command>\n"
10996 "\n"
10997 "Options:\n"
10998 msgstr ""
10999 "\n"
11000 "Brug:\n"
11001 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11002 "\n"
11003 "Valg:\n"
11004
11005 #: wineconsole.rc:49
11006 msgid ""
11007 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11008 "will\n"
11009 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11010 "console\n"
11011 msgstr ""
11012 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11013 "Vælges curses\n"
11014 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11015 "vindue til en Wine Konsol\n"
11016
11017 #: wineconsole.rc:51
11018 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11019 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11020
11021 #: wineconsole.rc:52
11022 msgid ""
11023 "\n"
11024 "Example:\n"
11025 "  wineconsole cmd\n"
11026 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11027 "\n"
11028 msgstr ""
11029 "\n"
11030 "Eksempel:\n"
11031 "  wineconsole cmd\n"
11032 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11033 "\n"
11034
11035 #: winedbg.rc:35
11036 msgid "Wine program crash"
11037 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11038
11039 #: winedbg.rc:36
11040 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11041 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11042
11043 #: winedbg.rc:37
11044 msgid "(unidentified)"
11045 msgstr "(Uidentificerede)"
11046
11047 #: winefile.rc:26
11048 msgid "&Open\tEnter"
11049 msgstr "&Åben\tEnter"
11050
11051 #: winefile.rc:30
11052 msgid "Re&name..."
11053 msgstr "Omdøb..."
11054
11055 #: winefile.rc:31
11056 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11057 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11058
11059 #: winefile.rc:33
11060 msgid "&Run..."
11061 msgstr "Kø&r..."
11062
11063 #: winefile.rc:35
11064 msgid "Cr&eate Directory..."
11065 msgstr "Opr&et folder..."
11066
11067 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11068 #, fuzzy
11069 msgid "E&xit\tAlt+X"
11070 msgstr ""
11071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11072 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11074 "&Afslut\tAlt+X"
11075
11076 #: winefile.rc:44
11077 msgid "&Disk"
11078 msgstr "&Diskette"
11079
11080 #: winefile.rc:45
11081 msgid "Connect &Network Drive"
11082 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11083
11084 #: winefile.rc:46
11085 msgid "&Disconnect Network Drive"
11086 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11087
11088 #: winefile.rc:52
11089 msgid "&Name"
11090 msgstr "&Navn"
11091
11092 #: winefile.rc:53
11093 msgid "&All File Details"
11094 msgstr "&Alle fildetaljer"
11095
11096 #: winefile.rc:55
11097 msgid "&Sort by Name"
11098 msgstr "&Sorter efter navn"
11099
11100 #: winefile.rc:56
11101 msgid "Sort &by Type"
11102 msgstr "Sorter efter &type"
11103
11104 #: winefile.rc:57
11105 msgid "Sort by Si&ze"
11106 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11107
11108 #: winefile.rc:58
11109 msgid "Sort by &Date"
11110 msgstr "Sorter efter &dato"
11111
11112 #: winefile.rc:60
11113 msgid "Filter by &..."
11114 msgstr "Filtrer med '&'..."
11115
11116 #: winefile.rc:67
11117 msgid "&Drivebar"
11118 msgstr "&Enhedslinie"
11119
11120 #: winefile.rc:70
11121 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11122 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11123
11124 #: winefile.rc:77
11125 msgid "New &Window"
11126 msgstr "Nyt &vindue"
11127
11128 #: winefile.rc:78
11129 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11130 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11131
11132 #: winefile.rc:80
11133 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11134 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11135
11136 #: winefile.rc:81
11137 msgid "Arrange &Symbols"
11138 msgstr "Ordne &symboler"
11139
11140 #: winefile.rc:87
11141 #, fuzzy
11142 msgid "&About Wine File"
11143 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11144
11145 #: winefile.rc:93
11146 msgid "Applying font settings"
11147 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11148
11149 #: winefile.rc:94
11150 msgid "Error while selecting new font."
11151 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11152
11153 #: winefile.rc:99
11154 msgid "Wine File Manager"
11155 msgstr "Filbehandling"
11156
11157 #: winefile.rc:101
11158 msgid "root fs"
11159 msgstr "Rodfilsystem"
11160
11161 #: winefile.rc:102
11162 msgid "unixfs"
11163 msgstr "Unix-filsystem"
11164
11165 #: winefile.rc:104
11166 msgid "Shell"
11167 msgstr "Skal"
11168
11169 #: winefile.rc:105
11170 msgid "%s - %s"
11171 msgstr "%s - %s"
11172
11173 #: winefile.rc:106
11174 msgid "Not yet implemented"
11175 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11176
11177 #: winefile.rc:107
11178 msgid "Wine File"
11179 msgstr "Filbehandling"
11180
11181 #: winefile.rc:114
11182 msgid "CDate"
11183 msgstr "C-dato"
11184
11185 #: winefile.rc:115
11186 msgid "ADate"
11187 msgstr "A-dato"
11188
11189 #: winefile.rc:116
11190 msgid "MDate"
11191 msgstr "M-dato"
11192
11193 #: winefile.rc:117
11194 msgid "Index/Inode"
11195 msgstr "Indeks/Inode"
11196
11197 #: winefile.rc:120
11198 msgid "Security"
11199 msgstr "Sikkerhed"
11200
11201 #: winefile.rc:122
11202 msgid "%s of %s free"
11203 msgstr "%s af %s ledig"
11204
11205 #: winemine.rc:34
11206 msgid "&Game"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: winemine.rc:35
11210 msgid "&New\tF2"
11211 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11212
11213 #: winemine.rc:37
11214 msgid "Question &Marks"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: winemine.rc:39
11218 msgid "&Beginner"
11219 msgstr "Ny&begynder"
11220
11221 #: winemine.rc:40
11222 msgid "&Advanced"
11223 msgstr "&Avanceret"
11224
11225 #: winemine.rc:41
11226 msgid "&Expert"
11227 msgstr "&Ekspert"
11228
11229 #: winemine.rc:42
11230 msgid "&Custom..."
11231 msgstr "B&rugerdefineret"
11232
11233 #: winemine.rc:44
11234 #, fuzzy
11235 msgid "&Fastest Times"
11236 msgstr "&Bedste tider"
11237
11238 #: winemine.rc:49
11239 #, fuzzy
11240 msgid "&About WineMine"
11241 msgstr "&Om Wine"
11242
11243 #: winemine.rc:27
11244 msgid "WineMine"
11245 msgstr "Minerydder"
11246
11247 #: winemine.rc:28
11248 msgid "Nobody"
11249 msgstr "Ingen"
11250
11251 #: winemine.rc:29
11252 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11253 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11254
11255 #: winhlp32.rc:32
11256 msgid "Printer &setup..."
11257 msgstr "&Indstil printer"
11258
11259 #: winhlp32.rc:37
11260 msgid "&Copy..."
11261 msgstr "K&opier..."
11262
11263 #: winhlp32.rc:39
11264 msgid "&Annotate..."
11265 msgstr "&Anmærk..."
11266
11267 #: winhlp32.rc:41
11268 msgid "&Bookmark"
11269 msgstr "Bog&mærke"
11270
11271 #: winhlp32.rc:42
11272 msgid "&Define..."
11273 msgstr "&Definer..."
11274
11275 #: winhlp32.rc:45
11276 msgid "History"
11277 msgstr "History"
11278
11279 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11280 msgid "Small"
11281 msgstr "Small"
11282
11283 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11284 msgid "Normal"
11285 msgstr "Normal"
11286
11287 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11288 msgid "Large"
11289 msgstr "Large"
11290
11291 #: winhlp32.rc:54
11292 #, fuzzy
11293 msgid "&Help on help\tF1"
11294 msgstr "&Brug af Hjælp"
11295
11296 #: winhlp32.rc:55
11297 msgid "Always on &top"
11298 msgstr "Altid &øverst"
11299
11300 #: winhlp32.rc:56
11301 msgid "&About Wine Help"
11302 msgstr "&Information..."
11303
11304 #: winhlp32.rc:64
11305 msgid "Annotation..."
11306 msgstr "Notat..."
11307
11308 #: winhlp32.rc:65
11309 msgid "Copy"
11310 msgstr "Kopier"
11311
11312 #: winhlp32.rc:66
11313 msgid "Print..."
11314 msgstr "Udskriv..."
11315
11316 #: winhlp32.rc:78
11317 msgid "Wine Help"
11318 msgstr "Wine Hjælp"
11319
11320 #: winhlp32.rc:83
11321 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11322 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11323
11324 #: winhlp32.rc:85
11325 msgid "Summary"
11326 msgstr "Summary"
11327
11328 #: winhlp32.rc:84
11329 msgid "&Index"
11330 msgstr "&Indhold"
11331
11332 #: winhlp32.rc:88
11333 msgid "Help files (*.hlp)"
11334 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11335
11336 #: winhlp32.rc:89
11337 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11338 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11339
11340 #: winhlp32.rc:90
11341 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11342 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11343
11344 #: winhlp32.rc:91
11345 msgid "Help topics: "
11346 msgstr ""
11347
11348 #: wordpad.rc:28
11349 msgid "&New...\tCtrl+N"
11350 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11351
11352 #: wordpad.rc:42
11353 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11354 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11355
11356 #: wordpad.rc:47
11357 msgid "&Clear\tDEL"
11358 msgstr "&Fjern\tDEL"
11359
11360 #: wordpad.rc:48
11361 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11362 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11363
11364 #: wordpad.rc:50
11365 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11366 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11367
11368 #: wordpad.rc:51
11369 msgid "Find &next\tF3"
11370 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11371
11372 #: wordpad.rc:54
11373 msgid "Read-&only"
11374 msgstr "S&krivebeskyttet"
11375
11376 #: wordpad.rc:55
11377 msgid "&Modified"
11378 msgstr "Æ&ndret"
11379
11380 #: wordpad.rc:57
11381 msgid "E&xtras"
11382 msgstr "&Ekstra"
11383
11384 #: wordpad.rc:59
11385 msgid "Selection &info"
11386 msgstr "&Information om markeret område"
11387
11388 #: wordpad.rc:60
11389 msgid "Character &format"
11390 msgstr "Tegn&format"
11391
11392 #: wordpad.rc:61
11393 msgid "&Def. char format"
11394 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11395
11396 #: wordpad.rc:62
11397 msgid "Paragrap&h format"
11398 msgstr "&Afsnitsformat"
11399
11400 #: wordpad.rc:63
11401 msgid "&Get text"
11402 msgstr "&Hent tekst"
11403
11404 #: wordpad.rc:69
11405 msgid "&Formatbar"
11406 msgstr "&Formatteringlinie"
11407
11408 #: wordpad.rc:70
11409 msgid "&Ruler"
11410 msgstr "&Lineal"
11411
11412 #: wordpad.rc:71
11413 msgid "&Statusbar"
11414 msgstr "&Statuslinie"
11415
11416 #: wordpad.rc:73
11417 msgid "&Options..."
11418 msgstr "&Alternativer..."
11419
11420 #: wordpad.rc:75
11421 msgid "&Insert"
11422 msgstr "&Indsæt"
11423
11424 #: wordpad.rc:77
11425 msgid "&Date and time..."
11426 msgstr "&Dato og tid..."
11427
11428 #: wordpad.rc:79
11429 msgid "F&ormat"
11430 msgstr "F&ormat"
11431
11432 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11433 msgid "&Bullet points"
11434 msgstr "&Bullets"
11435
11436 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11437 msgid "&Paragraph..."
11438 msgstr "&Afsnit..."
11439
11440 #: wordpad.rc:84
11441 msgid "&Tabs..."
11442 msgstr "&Tabulatorer..."
11443
11444 #: wordpad.rc:85
11445 msgid "Backgroun&d"
11446 msgstr "&Baggrund"
11447
11448 #: wordpad.rc:87
11449 msgid "&System\tCtrl+1"
11450 msgstr "&System\tCtrl+1"
11451
11452 #: wordpad.rc:88
11453 #, fuzzy
11454 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11455 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11456
11457 #: wordpad.rc:93
11458 msgid "&About Wine Wordpad"
11459 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11460
11461 #: wordpad.rc:130
11462 msgid "Automatic"
11463 msgstr "Automatic"
11464
11465 #: wordpad.rc:136
11466 msgid "All documents (*.*)"
11467 msgstr "Alle filer (*.*)"
11468
11469 #: wordpad.rc:137
11470 msgid "Text documents (*.txt)"
11471 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11472
11473 #: wordpad.rc:138
11474 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11475 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11476
11477 #: wordpad.rc:139
11478 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11479 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11480
11481 #: wordpad.rc:140
11482 msgid "Rich text document"
11483 msgstr "Rig tekstdokument"
11484
11485 #: wordpad.rc:141
11486 msgid "Text document"
11487 msgstr "Tekstdokument"
11488
11489 #: wordpad.rc:142
11490 msgid "Unicode text document"
11491 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11492
11493 #: wordpad.rc:143
11494 msgid "Printer files (*.PRN)"
11495 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11496
11497 #: wordpad.rc:148
11498 msgid "Left"
11499 msgstr "Venstrestillet"
11500
11501 #: wordpad.rc:149
11502 msgid "Right"
11503 msgstr "Højrestillet"
11504
11505 #: wordpad.rc:150
11506 msgid "Center"
11507 msgstr "Midterstillet"
11508
11509 #: wordpad.rc:156
11510 msgid "Text"
11511 msgstr "Tekst"
11512
11513 #: wordpad.rc:157
11514 msgid "Rich text"
11515 msgstr "Rig tekst"
11516
11517 #: wordpad.rc:163
11518 msgid "Next page"
11519 msgstr "Næste side"
11520
11521 #: wordpad.rc:164
11522 msgid "Previous page"
11523 msgstr "Forrige side"
11524
11525 #: wordpad.rc:165
11526 msgid "Two pages"
11527 msgstr "To sider"
11528
11529 #: wordpad.rc:166
11530 msgid "One page"
11531 msgstr "Én side"
11532
11533 #: wordpad.rc:167
11534 msgid "Zoom in"
11535 msgstr "Zoom in"
11536
11537 #: wordpad.rc:168
11538 msgid "Zoom out"
11539 msgstr "Zoom out"
11540
11541 #: wordpad.rc:170
11542 msgid "Page"
11543 msgstr "Side"
11544
11545 #: wordpad.rc:171
11546 msgid "Pages"
11547 msgstr "Sider"
11548
11549 #: wordpad.rc:172
11550 msgid "cm"
11551 msgstr "cm"
11552
11553 #: wordpad.rc:173
11554 msgid "in"
11555 msgstr "tomme"
11556
11557 #: wordpad.rc:174
11558 msgid "inch"
11559 msgstr "tommer"
11560
11561 #: wordpad.rc:175
11562 msgid "pt"
11563 msgstr "pkt"
11564
11565 #: wordpad.rc:180
11566 msgid "Document"
11567 msgstr "Dokument"
11568
11569 #: wordpad.rc:181
11570 msgid "Save changes to '%s'?"
11571 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11572
11573 #: wordpad.rc:182
11574 msgid "Finished searching the document."
11575 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11576
11577 #: wordpad.rc:183
11578 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11579 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11580
11581 #: wordpad.rc:184
11582 msgid ""
11583 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11584 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11585 msgstr ""
11586 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11587 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11588
11589 #: wordpad.rc:187
11590 msgid "Invalid number format"
11591 msgstr "Ugyldigt talformat"
11592
11593 #: wordpad.rc:188
11594 msgid "OLE storage documents are not supported"
11595 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11596
11597 #: wordpad.rc:189
11598 msgid "Could not save the file."
11599 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11600
11601 #: wordpad.rc:190
11602 msgid "You do not have access to save the file."
11603 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11604
11605 #: wordpad.rc:191
11606 msgid "Could not open the file."
11607 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11608
11609 #: wordpad.rc:192
11610 msgid "You do not have access to open the file."
11611 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11612
11613 #: wordpad.rc:193
11614 msgid "Printing not implemented"
11615 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11616
11617 #: wordpad.rc:194
11618 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11619 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11620
11621 #: write.rc:27
11622 msgid "Starting Wordpad failed"
11623 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11624
11625 #: xcopy.rc:27
11626 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11627 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11628
11629 #: xcopy.rc:28
11630 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11631 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11632
11633 #: xcopy.rc:29
11634 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11635 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11636
11637 #: xcopy.rc:30
11638 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11639 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11640
11641 #: xcopy.rc:31
11642 msgid "%d file(s) copied\n"
11643 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11644
11645 #: xcopy.rc:34
11646 msgid ""
11647 "Is '%s' a filename or directory\n"
11648 "on the target?\n"
11649 "(F - File, D - Directory)\n"
11650 msgstr ""
11651 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11652 "på destinationen?\n"
11653 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11654
11655 #: xcopy.rc:35
11656 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11657 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11658
11659 #: xcopy.rc:36
11660 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11661 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11662
11663 #: xcopy.rc:37
11664 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11665 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11666
11667 #: xcopy.rc:39
11668 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11669 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11670
11671 #: xcopy.rc:43
11672 msgctxt "File key"
11673 msgid "F"
11674 msgstr "F"
11675
11676 #: xcopy.rc:44
11677 msgctxt "Directory key"
11678 msgid "D"
11679 msgstr "K"
11680
11681 #: xcopy.rc:77
11682 msgid ""
11683 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11684 "\n"
11685 "Syntax:\n"
11686 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11687 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11688 "\n"
11689 "Where:\n"
11690 "\n"
11691 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11692 "\tmore files\n"
11693 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11694 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11695 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11696 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11697 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11698 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11699 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11700 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11701 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11702 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11703 "[/N]  Copy using short names\n"
11704 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11705 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11706 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11707 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11708 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11709 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11710 "\tarchive attribute\n"
11711 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11712 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11713 "\t\tthan source\n"
11714 "\n"
11715 msgstr ""
11716 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11717 "\n"
11718 "Syntaks:\n"
11719 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11720 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11721 "\n"
11722 "hvor:\n"
11723 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11724 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11725 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11726 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11727 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11728 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11729 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11730 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11731 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11732 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11733 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11734 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11735 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11736 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11737 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11738 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11739 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11740 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11741 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11742 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11743 "\t\tden opgivne dato.\n"
11744 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11745 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11746 "\n"