programs: In English punctuations are not preceded by a space.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:115
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
48
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
52
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
59
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
69
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
74
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove..."
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
79
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove..."
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
84
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
88
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
92
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
98
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
102
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
106
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
110
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
114
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
118
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "%s %s #%d"
121 msgstr "%s %s #%d"
122
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
125 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126
127 #: avifil32.rc:35
128 msgid "uncompressed"
129 msgstr "sıkıştırılmamış"
130
131 #: browseui.rc:25
132 msgid "Cancelling..."
133 msgstr ""
134
135 #: comctl32.rc:39
136 msgid "Separator"
137 msgstr "Ayraç"
138
139 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
140 msgid "None"
141 msgstr "Hiçbiri"
142
143 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
144 msgid "Close"
145 msgstr "Kapat"
146
147 #: comctl32.rc:33
148 msgid "Today:"
149 msgstr "Bugün:"
150
151 #: comctl32.rc:34
152 msgid "Go to today"
153 msgstr "Bugüne git"
154
155 #: comdlg32.rc:29
156 msgid "&About FolderPicker Test"
157 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
158
159 #: comdlg32.rc:30
160 msgid "Document Folders"
161 msgstr "Belge Dizinleri"
162
163 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
164 msgid "My Documents"
165 msgstr "Belgelerim"
166
167 #: comdlg32.rc:32
168 msgid "My Favorites"
169 msgstr "Sık Kullanılanlar"
170
171 #: comdlg32.rc:33
172 msgid "System Path"
173 msgstr "Sistem Yolu"
174
175 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:106
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
178
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
187
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
191
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
195
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
199
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
203
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
207
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
215
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
223
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
227
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
235
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
239
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
243
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
247
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
251
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
255
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
259
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
263
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
267
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
271
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
275
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
279
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
283
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
287
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
291
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
295
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
299
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
303
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
307
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
311
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
315
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
319
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
323
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
327
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
331
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
335
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
339
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
343
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
347
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
355
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
359
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
367
368 #: comdlg32.rc:74
369 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
370 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
371
372 #: comdlg32.rc:76
373 msgid ""
374 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
375 "Please enter a value between 1 and %d."
376 msgstr ""
377 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
378 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
379
380 #: comdlg32.rc:77
381 msgid "A printer error occurred."
382 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
383
384 #: comdlg32.rc:78
385 msgid "No default printer defined."
386 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
387
388 #: comdlg32.rc:79
389 msgid "Cannot find the printer."
390 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
391
392 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
393 msgid "Out of memory."
394 msgstr "Bellek dolu."
395
396 #: comdlg32.rc:81
397 msgid "An error occurred."
398 msgstr "Bir hata oluştu."
399
400 #: comdlg32.rc:82
401 msgid "Unknown printer driver."
402 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
403
404 #: comdlg32.rc:85
405 msgid ""
406 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
407 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
408 msgstr ""
409 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
410 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
411
412 #: comdlg32.rc:151
413 msgid "Select a font size between %d and %d points."
414 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
415
416 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
417 msgid "&Save"
418 msgstr "&Kaydet"
419
420 #: comdlg32.rc:153
421 msgid "Save &in:"
422 msgstr "Kayıt &Yeri:"
423
424 #: comdlg32.rc:154
425 msgid "Save"
426 msgstr "Kaydet"
427
428 #: comdlg32.rc:155
429 msgid "Save as"
430 msgstr "Farklı Kaydet"
431
432 #: comdlg32.rc:156
433 msgid "Open File"
434 msgstr "Dosya Aç"
435
436 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
437 msgid "Ready"
438 msgstr "Hazır"
439
440 #: comdlg32.rc:94
441 msgid "Paused; "
442 msgstr "Durakladı; "
443
444 #: comdlg32.rc:95
445 msgid "Error; "
446 msgstr "Hata; "
447
448 #: comdlg32.rc:96
449 msgid "Pending deletion; "
450 msgstr "Silme bekleniyor; "
451
452 #: comdlg32.rc:97
453 msgid "Paper jam; "
454 msgstr "Paper jam; "
455
456 #: comdlg32.rc:98
457 msgid "Out of paper; "
458 msgstr "Kağıt yok; "
459
460 #: comdlg32.rc:99
461 msgid "Feed paper manual; "
462 msgstr "Feed paper manual; "
463
464 #: comdlg32.rc:100
465 msgid "Paper problem; "
466 msgstr "Kağıt sorunu; "
467
468 #: comdlg32.rc:101
469 msgid "Printer offline; "
470 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
471
472 #: comdlg32.rc:102
473 msgid "I/O Active; "
474 msgstr "G/Ç Etkin; "
475
476 #: comdlg32.rc:103
477 msgid "Busy; "
478 msgstr "Meşgul; "
479
480 #: comdlg32.rc:104
481 msgid "Printing; "
482 msgstr "Yazıyor; "
483
484 #: comdlg32.rc:105
485 msgid "Output tray is full; "
486 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
487
488 #: comdlg32.rc:106
489 msgid "Not available; "
490 msgstr "Kullanılabilir değil; "
491
492 #: comdlg32.rc:107
493 msgid "Waiting; "
494 msgstr "Bekliyor; "
495
496 #: comdlg32.rc:108
497 msgid "Processing; "
498 msgstr "İlerliyor; "
499
500 #: comdlg32.rc:109
501 msgid "Initialising; "
502 msgstr "Hazırlanıyor; "
503
504 #: comdlg32.rc:110
505 msgid "Warming up; "
506 msgstr "Warming up; "
507
508 #: comdlg32.rc:111
509 msgid "Toner low; "
510 msgstr "Toner low; "
511
512 #: comdlg32.rc:112
513 msgid "No toner; "
514 msgstr "No toner; "
515
516 #: comdlg32.rc:113
517 msgid "Page punt; "
518 msgstr "Page punt; "
519
520 #: comdlg32.rc:114
521 msgid "Interrupted by user; "
522 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
523
524 #: comdlg32.rc:115
525 msgid "Out of memory; "
526 msgstr "Bellek dolu; "
527
528 #: comdlg32.rc:116
529 msgid "The printer door is open; "
530 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
531
532 #: comdlg32.rc:117
533 msgid "Print server unknown; "
534 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
535
536 #: comdlg32.rc:118
537 msgid "Power save mode; "
538 msgstr "Güç koruma modu; "
539
540 #: comdlg32.rc:87
541 msgid "Default Printer; "
542 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
543
544 #: comdlg32.rc:88
545 msgid "There are %d documents in the queue"
546 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
547
548 #: comdlg32.rc:89
549 msgid "Margins [inches]"
550 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
551
552 #: comdlg32.rc:90
553 msgid "Margins [mm]"
554 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
555
556 #: comdlg32.rc:91
557 msgid "mm"
558 msgstr "mm"
559
560 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
561 msgid "Print"
562 msgstr "Yazdır"
563
564 #: credui.rc:27
565 #, fuzzy
566 msgid "Connect to %s"
567 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
568
569 #: credui.rc:28
570 msgid "Connecting to %s"
571 msgstr ""
572
573 #: credui.rc:29
574 msgid "Logon unsuccessful"
575 msgstr ""
576
577 #: credui.rc:30
578 msgid ""
579 "Make sure that your user name\n"
580 "and password are correct."
581 msgstr ""
582
583 #: credui.rc:32
584 msgid ""
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
586 "\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
589 msgstr ""
590
591 #: credui.rc:31
592 msgid "Caps Lock is On"
593 msgstr ""
594
595 #: crypt32.rc:27
596 msgid "Authority Key Identifier"
597 msgstr ""
598
599 #: crypt32.rc:28
600 msgid "Key Attributes"
601 msgstr ""
602
603 #: crypt32.rc:29
604 msgid "Key Usage Restriction"
605 msgstr ""
606
607 #: crypt32.rc:30
608 msgid "Subject Alternative Name"
609 msgstr ""
610
611 #: crypt32.rc:31
612 msgid "Issuer Alternative Name"
613 msgstr ""
614
615 #: crypt32.rc:32
616 msgid "Basic Constraints"
617 msgstr ""
618
619 #: crypt32.rc:33
620 msgid "Key Usage"
621 msgstr ""
622
623 #: crypt32.rc:34
624 msgid "Certificate Policies"
625 msgstr ""
626
627 #: crypt32.rc:35
628 msgid "Subject Key Identifier"
629 msgstr ""
630
631 #: crypt32.rc:36
632 msgid "CRL Reason Code"
633 msgstr ""
634
635 #: crypt32.rc:37
636 msgid "CRL Distribution Points"
637 msgstr ""
638
639 #: crypt32.rc:38
640 msgid "Enhanced Key Usage"
641 msgstr ""
642
643 #: crypt32.rc:39
644 msgid "Authority Information Access"
645 msgstr ""
646
647 #: crypt32.rc:40
648 msgid "Certificate Extensions"
649 msgstr ""
650
651 #: crypt32.rc:41
652 msgid "Next Update Location"
653 msgstr ""
654
655 #: crypt32.rc:42
656 msgid "Yes or No Trust"
657 msgstr ""
658
659 #: crypt32.rc:43
660 msgid "Email Address"
661 msgstr ""
662
663 #: crypt32.rc:44
664 msgid "Unstructured Name"
665 msgstr ""
666
667 #: crypt32.rc:45
668 msgid "Content Type"
669 msgstr ""
670
671 #: crypt32.rc:46
672 msgid "Message Digest"
673 msgstr ""
674
675 #: crypt32.rc:47
676 msgid "Signing Time"
677 msgstr ""
678
679 #: crypt32.rc:48
680 msgid "Counter Sign"
681 msgstr ""
682
683 #: crypt32.rc:49
684 msgid "Challenge Password"
685 msgstr ""
686
687 #: crypt32.rc:50
688 msgid "Unstructured Address"
689 msgstr ""
690
691 #: crypt32.rc:51
692 msgid "SMIME Capabilities"
693 msgstr ""
694
695 #: crypt32.rc:52
696 msgid "Prefer Signed Data"
697 msgstr ""
698
699 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
700 msgid "CPS"
701 msgstr ""
702
703 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
704 msgid "User Notice"
705 msgstr ""
706
707 #: crypt32.rc:55
708 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
709 msgstr ""
710
711 #: crypt32.rc:56
712 msgid "Certification Authority Issuer"
713 msgstr ""
714
715 #: crypt32.rc:57
716 msgid "Certification Template Name"
717 msgstr ""
718
719 #: crypt32.rc:58
720 msgid "Certificate Type"
721 msgstr ""
722
723 #: crypt32.rc:59
724 msgid "Certificate Manifold"
725 msgstr ""
726
727 #: crypt32.rc:60
728 msgid "Netscape Cert Type"
729 msgstr ""
730
731 #: crypt32.rc:61
732 msgid "Netscape Base URL"
733 msgstr ""
734
735 #: crypt32.rc:62
736 msgid "Netscape Revocation URL"
737 msgstr ""
738
739 #: crypt32.rc:63
740 msgid "Netscape CA Revocation URL"
741 msgstr ""
742
743 #: crypt32.rc:64
744 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
745 msgstr ""
746
747 #: crypt32.rc:65
748 msgid "Netscape CA Policy URL"
749 msgstr ""
750
751 #: crypt32.rc:66
752 msgid "Netscape SSL ServerName"
753 msgstr ""
754
755 #: crypt32.rc:67
756 msgid "Netscape Comment"
757 msgstr ""
758
759 #: crypt32.rc:68
760 msgid "SpcSpAgencyInfo"
761 msgstr ""
762
763 #: crypt32.rc:69
764 msgid "SpcFinancialCriteria"
765 msgstr ""
766
767 #: crypt32.rc:70
768 msgid "SpcMinimalCriteria"
769 msgstr ""
770
771 #: crypt32.rc:71
772 msgid "Country/Region"
773 msgstr ""
774
775 #: crypt32.rc:72
776 msgid "Organization"
777 msgstr ""
778
779 #: crypt32.rc:73
780 msgid "Organizational Unit"
781 msgstr ""
782
783 #: crypt32.rc:74
784 msgid "Common Name"
785 msgstr ""
786
787 #: crypt32.rc:75
788 msgid "Locality"
789 msgstr ""
790
791 #: crypt32.rc:76
792 msgid "State or Province"
793 msgstr ""
794
795 #: crypt32.rc:77
796 msgid "Title"
797 msgstr ""
798
799 #: crypt32.rc:78
800 msgid "Given Name"
801 msgstr ""
802
803 #: crypt32.rc:79
804 msgid "Initials"
805 msgstr ""
806
807 #: crypt32.rc:80
808 msgid "Sur Name"
809 msgstr ""
810
811 #: crypt32.rc:81
812 msgid "Domain Component"
813 msgstr ""
814
815 #: crypt32.rc:82
816 msgid "Street Address"
817 msgstr ""
818
819 #: crypt32.rc:83
820 msgid "Serial Number"
821 msgstr ""
822
823 #: crypt32.rc:84
824 #, fuzzy
825 msgid "CA Version"
826 msgstr ""
827 "CMD Version %s\n"
828 "\n"
829
830 #: crypt32.rc:85
831 msgid "Cross CA Version"
832 msgstr ""
833
834 #: crypt32.rc:86
835 msgid "Serialized Signature Serial Number"
836 msgstr ""
837
838 #: crypt32.rc:87
839 msgid "Principal Name"
840 msgstr ""
841
842 #: crypt32.rc:88
843 msgid "Windows Product Update"
844 msgstr ""
845
846 #: crypt32.rc:89
847 msgid "Enrollment Name Value Pair"
848 msgstr ""
849
850 #: crypt32.rc:90
851 #, fuzzy
852 msgid "OS Version"
853 msgstr ""
854 "CMD Version %s\n"
855 "\n"
856
857 #: crypt32.rc:91
858 msgid "Enrollment CSP"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt32.rc:92
862 msgid "CRL Number"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt32.rc:93
866 msgid "Delta CRL Indicator"
867 msgstr ""
868
869 #: crypt32.rc:94
870 msgid "Issuing Distribution Point"
871 msgstr ""
872
873 #: crypt32.rc:95
874 msgid "Freshest CRL"
875 msgstr ""
876
877 #: crypt32.rc:96
878 msgid "Name Constraints"
879 msgstr ""
880
881 #: crypt32.rc:97
882 msgid "Policy Mappings"
883 msgstr ""
884
885 #: crypt32.rc:98
886 msgid "Policy Constraints"
887 msgstr ""
888
889 #: crypt32.rc:99
890 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
891 msgstr ""
892
893 #: crypt32.rc:100
894 msgid "Application Policies"
895 msgstr ""
896
897 #: crypt32.rc:101
898 msgid "Application Policy Mappings"
899 msgstr ""
900
901 #: crypt32.rc:102
902 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgstr ""
904
905 #: crypt32.rc:103
906 msgid "CMC Data"
907 msgstr ""
908
909 #: crypt32.rc:104
910 msgid "CMC Response"
911 msgstr ""
912
913 #: crypt32.rc:105
914 msgid "Unsigned CMC Request"
915 msgstr ""
916
917 #: crypt32.rc:106
918 msgid "CMC Status Info"
919 msgstr ""
920
921 #: crypt32.rc:107
922 #, fuzzy
923 msgid "CMC Extensions"
924 msgstr ""
925 "CMD Version %s\n"
926 "\n"
927
928 #: crypt32.rc:108
929 msgid "CMC Attributes"
930 msgstr ""
931
932 #: crypt32.rc:109
933 msgid "PKCS 7 Data"
934 msgstr ""
935
936 #: crypt32.rc:110
937 msgid "PKCS 7 Signed"
938 msgstr ""
939
940 #: crypt32.rc:111
941 msgid "PKCS 7 Enveloped"
942 msgstr ""
943
944 #: crypt32.rc:112
945 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
946 msgstr ""
947
948 #: crypt32.rc:113
949 msgid "PKCS 7 Digested"
950 msgstr ""
951
952 #: crypt32.rc:114
953 msgid "PKCS 7 Encrypted"
954 msgstr ""
955
956 #: crypt32.rc:115
957 msgid "Previous CA Certificate Hash"
958 msgstr ""
959
960 #: crypt32.rc:116
961 msgid "Virtual Base CRL Number"
962 msgstr ""
963
964 #: crypt32.rc:117
965 msgid "Next CRL Publish"
966 msgstr ""
967
968 #: crypt32.rc:118
969 msgid "CA Encryption Certificate"
970 msgstr ""
971
972 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
973 msgid "Key Recovery Agent"
974 msgstr ""
975
976 #: crypt32.rc:120
977 msgid "Certificate Template Information"
978 msgstr ""
979
980 #: crypt32.rc:121
981 msgid "Enterprise Root OID"
982 msgstr ""
983
984 #: crypt32.rc:122
985 msgid "Dummy Signer"
986 msgstr ""
987
988 #: crypt32.rc:123
989 msgid "Encrypted Private Key"
990 msgstr ""
991
992 #: crypt32.rc:124
993 msgid "Published CRL Locations"
994 msgstr ""
995
996 #: crypt32.rc:125
997 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
998 msgstr ""
999
1000 #: crypt32.rc:126
1001 msgid "Transaction Id"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: crypt32.rc:127
1005 msgid "Sender Nonce"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: crypt32.rc:128
1009 msgid "Recipient Nonce"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: crypt32.rc:129
1013 msgid "Reg Info"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: crypt32.rc:130
1017 msgid "Get Certificate"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: crypt32.rc:131
1021 msgid "Get CRL"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: crypt32.rc:132
1025 msgid "Revoke Request"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: crypt32.rc:133
1029 msgid "Query Pending"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1033 msgid "Certificate Trust List"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: crypt32.rc:135
1037 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: crypt32.rc:136
1041 msgid "Private Key Usage Period"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: crypt32.rc:137
1045 msgid "Client Information"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: crypt32.rc:138
1049 msgid "Server Authentication"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: crypt32.rc:139
1053 msgid "Client Authentication"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: crypt32.rc:140
1057 msgid "Code Signing"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: crypt32.rc:141
1061 msgid "Secure Email"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: crypt32.rc:142
1065 msgid "Time Stamping"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: crypt32.rc:143
1069 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: crypt32.rc:144
1073 msgid "Microsoft Time Stamping"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: crypt32.rc:145
1077 msgid "IP security end system"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: crypt32.rc:146
1081 msgid "IP security tunnel termination"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: crypt32.rc:147
1085 msgid "IP security user"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: crypt32.rc:148
1089 msgid "Encrypting File System"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1093 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1097 msgid "Windows System Component Verification"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1101 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1105 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1109 msgid "Key Pack Licenses"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1113 msgid "License Server Verification"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1117 msgid "Smart Card Logon"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Digital Rights"
1123 msgstr "Sa&yısal"
1124
1125 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1126 msgid "Qualified Subordination"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1130 msgid "Key Recovery"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Document Signing"
1136 msgstr "Argument missing\n"
1137
1138 #: crypt32.rc:160
1139 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1143 msgid "File Recovery"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1147 msgid "Root List Signer"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: crypt32.rc:163
1151 msgid "All application policies"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1155 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1159 msgid "Certificate Request Agent"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1163 msgid "Lifetime Signing"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: crypt32.rc:167
1167 msgid "All issuance policies"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: crypt32.rc:172
1171 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: crypt32.rc:173
1175 msgid "Personal"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: crypt32.rc:174
1179 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: crypt32.rc:175
1183 msgid "Other People"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: crypt32.rc:176
1187 msgid "Trusted Publishers"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: crypt32.rc:177
1191 msgid "Untrusted Certificates"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: crypt32.rc:182
1195 msgid "KeyID="
1196 msgstr ""
1197
1198 #: crypt32.rc:183
1199 msgid "Certificate Issuer"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: crypt32.rc:184
1203 msgid "Certificate Serial Number="
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:185
1207 msgid "Other Name="
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:186
1211 msgid "Email Address="
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:187
1215 msgid "DNS Name="
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:188
1219 msgid "Directory Address"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:189
1223 msgid "URL="
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:190
1227 msgid "IP Address="
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:191
1231 msgid "Mask="
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:192
1235 msgid "Registered ID="
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:193
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:194
1243 msgid "Subject Type="
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:195
1247 #, fuzzy
1248 msgid "CA"
1249 msgstr "A"
1250
1251 #: crypt32.rc:196
1252 msgid "End Entity"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:197
1256 msgid "Path Length Constraint="
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:199
1260 msgid "Information Not Available"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:200
1264 msgid "Authority Info Access"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:201
1268 msgid "Access Method="
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:202
1272 msgid "OCSP"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:203
1276 msgid "CA Issuers"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:204
1280 msgid "Unknown Access Method"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:205
1284 msgid "Alternative Name"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:206
1288 msgid "CRL Distribution Point"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:207
1292 msgid "Distribution Point Name"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:208
1296 msgid "Full Name"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:209
1300 msgid "RDN Name"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:210
1304 msgid "CRL Reason="
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:211
1308 msgid "CRL Issuer"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt32.rc:212
1312 msgid "Key Compromise"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt32.rc:213
1316 msgid "CA Compromise"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt32.rc:214
1320 msgid "Affiliation Changed"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:215
1324 msgid "Superseded"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:216
1328 msgid "Operation Ceased"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:217
1332 msgid "Certificate Hold"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:218
1336 msgid "Financial Information="
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:219
1340 msgid "Available"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:220
1344 msgid "Not Available"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:221
1348 msgid "Meets Criteria="
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1352 msgid "Yes"
1353 msgstr "Evet"
1354
1355 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1356 msgid "No"
1357 msgstr "Hayır"
1358
1359 #: crypt32.rc:224
1360 msgid "Digital Signature"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:225
1364 msgid "Non-Repudiation"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:226
1368 msgid "Key Encipherment"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:227
1372 msgid "Data Encipherment"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:228
1376 msgid "Key Agreement"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:229
1380 msgid "Certificate Signing"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:230
1384 msgid "Off-line CRL Signing"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:231
1388 msgid "CRL Signing"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:232
1392 msgid "Encipher Only"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:233
1396 msgid "Decipher Only"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:234
1400 msgid "SSL Client Authentication"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:235
1404 msgid "SSL Server Authentication"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:236
1408 msgid "S/MIME"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:237
1412 msgid "Signature"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:238
1416 msgid "SSL CA"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:239
1420 msgid "S/MIME CA"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:240
1424 msgid "Signature CA"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: cryptdlg.rc:27
1428 msgid "Certificate Policy"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: cryptdlg.rc:28
1432 msgid "Policy Identifier: "
1433 msgstr ""
1434
1435 #: cryptdlg.rc:29
1436 msgid "Policy Qualifier Info"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: cryptdlg.rc:30
1440 msgid "Policy Qualifier Id="
1441 msgstr ""
1442
1443 #: cryptdlg.rc:33
1444 msgid "Qualifier"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: cryptdlg.rc:34
1448 msgid "Notice Reference"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: cryptdlg.rc:35
1452 msgid "Organization="
1453 msgstr ""
1454
1455 #: cryptdlg.rc:36
1456 msgid "Notice Number="
1457 msgstr ""
1458
1459 #: cryptdlg.rc:37
1460 msgid "Notice Text="
1461 msgstr ""
1462
1463 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1464 msgid "Certificate"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: cryptui.rc:28
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Certificate Information"
1470 msgstr "Bilgi"
1471
1472 #: cryptui.rc:29
1473 msgid ""
1474 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1475 "altered or corrupted."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: cryptui.rc:30
1479 msgid ""
1480 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1481 "trusted root certificate store."
1482 msgstr ""
1483
1484 #: cryptui.rc:31
1485 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: cryptui.rc:32
1489 #, fuzzy
1490 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1492
1493 #: cryptui.rc:33
1494 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: cryptui.rc:34
1498 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: cryptui.rc:35
1502 msgid "Issued to: "
1503 msgstr ""
1504
1505 #: cryptui.rc:36
1506 msgid "Issued by: "
1507 msgstr ""
1508
1509 #: cryptui.rc:37
1510 msgid "Valid from "
1511 msgstr ""
1512
1513 #: cryptui.rc:38
1514 msgid " to "
1515 msgstr ""
1516
1517 #: cryptui.rc:39
1518 msgid "This certificate has an invalid signature."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: cryptui.rc:40
1522 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: cryptui.rc:41
1526 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: cryptui.rc:42
1530 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: cryptui.rc:43
1534 msgid "This certificate is OK."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: cryptui.rc:44
1538 msgid "Field"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: cryptui.rc:45
1542 msgid "Value"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1546 msgid "<All>"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: cryptui.rc:47
1550 msgid "Version 1 Fields Only"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: cryptui.rc:48
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Extensions Only"
1556 msgstr ""
1557 "CMD Version %s\n"
1558 "\n"
1559
1560 #: cryptui.rc:49
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Critical Extensions Only"
1563 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1564
1565 #: cryptui.rc:50
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Properties Only"
1568 msgstr ""
1569 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1570 "&Özellikler\n"
1571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1572 "Ö&zellikler"
1573
1574 #: cryptui.rc:52
1575 msgid "Serial number"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: cryptui.rc:53
1579 msgid "Issuer"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: cryptui.rc:54
1583 msgid "Valid from"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: cryptui.rc:55
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Valid to"
1589 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1590
1591 #: cryptui.rc:56
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Subject"
1594 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1595
1596 #: cryptui.rc:57
1597 msgid "Public key"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: cryptui.rc:58
1601 msgid "%s (%d bits)"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cryptui.rc:59
1605 msgid "SHA1 hash"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: cryptui.rc:60
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: cryptui.rc:61
1613 msgid "Friendly name"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1617 msgid "Description"
1618 msgstr "Description"
1619
1620 #: cryptui.rc:63
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1624
1625 #: cryptui.rc:64
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: cryptui.rc:65
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: cryptui.rc:66
1634 msgid "Select Certificate Store"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: cryptui.rc:67
1638 msgid "Please select a certificate store."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: cryptui.rc:68
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: cryptui.rc:69
1646 msgid ""
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1648 "select another file."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: cryptui.rc:70
1652 msgid "File to Import"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: cryptui.rc:71
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: cryptui.rc:73
1664 msgid ""
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:74
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:75
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: cryptui.rc:78
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: cryptui.rc:79
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: cryptui.rc:81
1694 msgid "Please select a file."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: cryptui.rc:82
1698 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: cryptui.rc:83
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Could not open "
1704 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1705
1706 #: cryptui.rc:84
1707 msgid "Determined by the program"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: cryptui.rc:85
1711 msgid "Please select a store"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: cryptui.rc:86
1715 msgid "Certificate Store Selected"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: cryptui.rc:87
1719 msgid "Automatically determined by the program"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1723 msgid "File"
1724 msgstr "Dosya"
1725
1726 #: cryptui.rc:89
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Content"
1729 msgstr "&İçindekiler"
1730
1731 #: cryptui.rc:91
1732 msgid "Certificate Revocation List"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: cryptui.rc:93
1736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: cryptui.rc:94
1740 msgid "Personal Information Exchange"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: cryptui.rc:96
1744 msgid "The import was successful."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: cryptui.rc:97
1748 msgid "The import failed."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: cryptui.rc:98
1752 msgid "Arial"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: cryptui.rc:100
1756 msgid "<Advanced Purposes>"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: cryptui.rc:101
1760 msgid "Issued To"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: cryptui.rc:102
1764 msgid "Issued By"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: cryptui.rc:103
1768 msgid "Expiration Date"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: cryptui.rc:104
1772 msgid "Friendly Name"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1776 #, fuzzy
1777 msgid "<None>"
1778 msgstr "Hiçbiri"
1779
1780 #: cryptui.rc:107
1781 msgid ""
1782 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1783 "sign messages with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: cryptui.rc:108
1788 msgid ""
1789 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1790 "sign messages with them.\n"
1791 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: cryptui.rc:109
1795 msgid ""
1796 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1797 "verify messages signed with it.\n"
1798 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: cryptui.rc:110
1802 msgid ""
1803 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1804 "verify messages signed with it.\n"
1805 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: cryptui.rc:111
1809 msgid ""
1810 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1811 "trusted.\n"
1812 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: cryptui.rc:112
1816 msgid ""
1817 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1818 "trusted.\n"
1819 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: cryptui.rc:113
1823 msgid ""
1824 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1825 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1826 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: cryptui.rc:114
1830 msgid ""
1831 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1832 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1833 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: cryptui.rc:115
1837 msgid ""
1838 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1839 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: cryptui.rc:116
1843 msgid ""
1844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:117
1849 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: cryptui.rc:118
1853 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: cryptui.rc:119
1857 msgid "Certificates"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: cryptui.rc:121
1861 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: cryptui.rc:122
1865 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: cryptui.rc:123
1869 msgid ""
1870 "Ensures software came from software publisher\n"
1871 "Protects software from alteration after publication"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: cryptui.rc:124
1875 msgid "Protects e-mail messages"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: cryptui.rc:125
1879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: cryptui.rc:126
1883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: cryptui.rc:127
1887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: cryptui.rc:128
1891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: cryptui.rc:144
1895 msgid "Private Key Archival"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cryptui.rc:147
1899 msgid "Certificate Export Wizard"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: cryptui.rc:148
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Export Format"
1905 msgstr "&Biçim"
1906
1907 #: cryptui.rc:149
1908 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: cryptui.rc:150
1912 msgid "Export Filename"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: cryptui.rc:151
1916 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: cryptui.rc:152
1920 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: cryptui.rc:153
1924 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: cryptui.rc:154
1928 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: cryptui.rc:157
1932 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: cryptui.rc:158
1936 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: cryptui.rc:159
1940 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: cryptui.rc:160
1944 #, fuzzy
1945 msgid "File Format"
1946 msgstr "&Biçim"
1947
1948 #: cryptui.rc:161
1949 msgid "Include all certificates in certificate path"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: cryptui.rc:162
1953 msgid "Export keys"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: cryptui.rc:165
1957 msgid "The export was successful."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: cryptui.rc:166
1961 msgid "The export failed."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: cryptui.rc:167
1965 msgid "Export Private Key"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: cryptui.rc:168
1969 msgid ""
1970 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1971 "certificate."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: cryptui.rc:169
1975 msgid "Enter Password"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: cryptui.rc:170
1979 msgid "You may password-protect a private key."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: cryptui.rc:171
1983 msgid "The passwords do not match."
1984 msgstr ""
1985
1986 #: cryptui.rc:172
1987 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: cryptui.rc:173
1991 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: devenum.rc:32
1995 msgid "Default DirectSound"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: devenum.rc:33
1999 msgid "DirectSound: %s"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: devenum.rc:34
2003 msgid "Default WaveOut Device"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: devenum.rc:35
2007 msgid "Default MidiOut Device"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2011 msgid "Options"
2012 msgstr "Seçenekler"
2013
2014 #: hhctrl.rc:70
2015 msgid "S&ync"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2019 msgid "&Back"
2020 msgstr "&Geri"
2021
2022 #: hhctrl.rc:72
2023 #, fuzzy
2024 msgid "&Forward"
2025 msgstr "İleri"
2026
2027 #: hhctrl.rc:73
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Home"
2030 msgstr "Ev"
2031
2032 #: hhctrl.rc:74
2033 #, fuzzy
2034 msgid "&Stop"
2035 msgstr ""
2036 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2037 "Dur\n"
2038 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2039 "Durdur"
2040
2041 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2042 msgid "&Refresh"
2043 msgstr "&Yenile"
2044
2045 #: hhctrl.rc:76
2046 msgid "&Print..."
2047 msgstr "Ya&zdır..."
2048
2049 #: hhctrl.rc:28 notepad.rc:58 progman.rc:53
2050 msgid "&Contents"
2051 msgstr "&İçindekiler"
2052
2053 #: hhctrl.rc:29
2054 msgid "I&ndex"
2055 msgstr "Di&zin"
2056
2057 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Search"
2060 msgstr ""
2061 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2062 "&Ara\n"
2063 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2064 "&Bul"
2065
2066 #: hhctrl.rc:31
2067 msgid "Favor&ites"
2068 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2069
2070 #: hhctrl.rc:33
2071 msgid "Hide &Tabs"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: hhctrl.rc:34
2075 msgid "Show &Tabs"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: hhctrl.rc:39
2079 msgid "Show"
2080 msgstr "Göster"
2081
2082 #: hhctrl.rc:40
2083 msgid "Hide"
2084 msgstr "Gizle"
2085
2086 #: hhctrl.rc:41 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Stop"
2089 msgstr ""
2090 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2091 "Dur\n"
2092 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2093 "Durdur"
2094
2095 #: hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2096 msgid "Refresh"
2097 msgstr "Yenile"
2098
2099 #: hhctrl.rc:43 shdocvw.rc:63
2100 msgid "Back"
2101 msgstr "Geri"
2102
2103 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:67
2104 msgid "Home"
2105 msgstr "Ev"
2106
2107 #: hhctrl.rc:45
2108 msgid "Sync"
2109 msgstr "Eşitle"
2110
2111 #: hhctrl.rc:48 shdocvw.rc:64
2112 msgid "Forward"
2113 msgstr "İleri"
2114
2115 #: hhctrl.rc:49
2116 msgid "IDTB_NOTES"
2117 msgstr "IDTB_NOTES"
2118
2119 #: hhctrl.rc:50
2120 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2121 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2122
2123 #: hhctrl.rc:51
2124 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2125 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2126
2127 #: hhctrl.rc:52
2128 msgid "IDTB_CONTENTS"
2129 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2130
2131 #: hhctrl.rc:53
2132 msgid "IDTB_INDEX"
2133 msgstr "IDTB_INDEX"
2134
2135 #: hhctrl.rc:54
2136 msgid "IDTB_SEARCH"
2137 msgstr "IDTB_SEARCH"
2138
2139 #: hhctrl.rc:55
2140 msgid "IDTB_HISTORY"
2141 msgstr "IDTB_HISTORY"
2142
2143 #: hhctrl.rc:56
2144 msgid "IDTB_FAVORITES"
2145 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2146
2147 #: hhctrl.rc:57
2148 msgid "Jump1"
2149 msgstr "Jump1"
2150
2151 #: hhctrl.rc:58
2152 msgid "Jump2"
2153 msgstr "Jump2"
2154
2155 #: hhctrl.rc:59
2156 msgid "Customize"
2157 msgstr "Özelleştir"
2158
2159 #: hhctrl.rc:60
2160 msgid "Zoom"
2161 msgstr "Yaklaştır"
2162
2163 #: hhctrl.rc:61
2164 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2165 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2166
2167 #: hhctrl.rc:62
2168 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2169 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2170
2171 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2172 msgid "Cinepak Video codec"
2173 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2174
2175 #: inetcpl.rc:28
2176 msgid "Internet Settings"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: inetcpl.rc:29
2180 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: jscript.rc:25
2184 msgid "Error converting object to primitive type"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: jscript.rc:26
2188 msgid "Invalid procedure call or argument"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: jscript.rc:27
2192 msgid "Subscript out of range"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: jscript.rc:28
2196 msgid "Automation server can't create object"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: jscript.rc:29
2200 msgid "Object doesn't support this property or method"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: jscript.rc:30
2204 msgid "Object doesn't support this action"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: jscript.rc:31
2208 msgid "Argument not optional"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: jscript.rc:32
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Syntax error"
2214 msgstr "Syntax error\n"
2215
2216 #: jscript.rc:33
2217 msgid "Expected ';'"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: jscript.rc:34
2221 msgid "Expected '('"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: jscript.rc:35
2225 msgid "Expected ')'"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: jscript.rc:36
2229 msgid "Unterminated string constant"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: jscript.rc:37
2233 msgid "Conditional compilation is turned off"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: jscript.rc:40
2237 msgid "Number expected"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: jscript.rc:38
2241 msgid "Function expected"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: jscript.rc:39
2245 msgid "'[object]' is not a date object"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: jscript.rc:41
2249 msgid "Object expected"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: jscript.rc:42
2253 msgid "Illegal assignment"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: jscript.rc:43
2257 msgid "'|' is undefined"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: jscript.rc:44
2261 msgid "Boolean object expected"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: jscript.rc:45
2265 msgid "VBArray object expected"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: jscript.rc:46
2269 msgid "JScript object expected"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: jscript.rc:47
2273 msgid "Syntax error in regular expression"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: jscript.rc:48
2277 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: jscript.rc:49
2281 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: jscript.rc:50
2285 msgid "Array object expected"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: winerror.mc:26
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Success\n"
2291 msgstr "Başarılı"
2292
2293 #: winerror.mc:31
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Invalid function\n"
2296 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2297
2298 #: winerror.mc:36
2299 #, fuzzy
2300 msgid "File not found\n"
2301 msgstr "Dosya bulunamadı"
2302
2303 #: winerror.mc:41
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Path not found\n"
2306 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2307
2308 #: winerror.mc:46
2309 msgid "Too many open files\n"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: winerror.mc:51
2313 msgid "Access denied\n"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: winerror.mc:56
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Invalid handle\n"
2319 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2320
2321 #: winerror.mc:61
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Memory trashed\n"
2324 msgstr "Memory Monitor"
2325
2326 #: winerror.mc:66
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Not enough memory\n"
2329 msgstr "Bellek dolu."
2330
2331 #: winerror.mc:71
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Invalid block\n"
2334 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2335
2336 #: winerror.mc:76
2337 msgid "Bad environment\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: winerror.mc:81
2341 msgid "Bad format\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: winerror.mc:86
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Invalid access\n"
2347 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2348
2349 #: winerror.mc:91
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Invalid data\n"
2352 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2353
2354 #: winerror.mc:96
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Out of memory\n"
2357 msgstr "Bellek dolu."
2358
2359 #: winerror.mc:101
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Invalid drive\n"
2362 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2363
2364 #: winerror.mc:106
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Can't delete current directory\n"
2367 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2368
2369 #: winerror.mc:111
2370 msgid "Not same device\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: winerror.mc:116
2374 msgid "No more files\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: winerror.mc:121
2378 msgid "Write protected\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: winerror.mc:126
2382 msgid "Bad unit\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: winerror.mc:131
2386 msgid "Not ready\n"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: winerror.mc:136
2390 msgid "Bad command\n"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: winerror.mc:141
2394 #, fuzzy
2395 msgid "CRC error\n"
2396 msgstr "Syntax error\n"
2397
2398 #: winerror.mc:146
2399 msgid "Bad length\n"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Seek error\n"
2405 msgstr "Syntax error\n"
2406
2407 #: winerror.mc:156
2408 msgid "Not DOS disk\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: winerror.mc:161
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Sector not found\n"
2414 msgstr "Dosya bulunamadı"
2415
2416 #: winerror.mc:166
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Out of paper\n"
2419 msgstr "Kağıt yok; "
2420
2421 #: winerror.mc:171
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Write fault\n"
2424 msgstr "Default"
2425
2426 #: winerror.mc:176
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Read fault\n"
2429 msgstr "Default"
2430
2431 #: winerror.mc:181
2432 msgid "General failure\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: winerror.mc:186
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Sharing violation\n"
2438 msgstr "Adlandırma İhlali"
2439
2440 #: winerror.mc:191
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Lock violation\n"
2443 msgstr "LAN Bağlantısı"
2444
2445 #: winerror.mc:196
2446 msgid "Wrong disk\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: winerror.mc:201
2450 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: winerror.mc:206
2454 #, fuzzy
2455 msgid "End of file\n"
2456 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2457
2458 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2459 msgid "Disk full\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: winerror.mc:216
2463 msgid "Request not supported\n"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: winerror.mc:221
2467 msgid "Remote machine not listening\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: winerror.mc:226
2471 msgid "Duplicate network name\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: winerror.mc:231
2475 msgid "Bad network path\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: winerror.mc:236
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Network busy\n"
2481 msgstr "Ağ paylaşımı"
2482
2483 #: winerror.mc:241
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Device does not exist\n"
2486 msgstr "Dosya mevcut değil"
2487
2488 #: winerror.mc:246
2489 msgid "Too many commands\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: winerror.mc:251
2493 msgid "Adaptor hardware error\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: winerror.mc:256
2497 msgid "Bad network response\n"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: winerror.mc:261
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Unexpected network error\n"
2503 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2504
2505 #: winerror.mc:266
2506 msgid "Bad remote adaptor\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: winerror.mc:271
2510 msgid "Print queue full\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: winerror.mc:276
2514 msgid "No spool space\n"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: winerror.mc:281
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Print cancelled\n"
2520 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2521
2522 #: winerror.mc:286
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Network name deleted\n"
2525 msgstr "Silinme tarihi"
2526
2527 #: winerror.mc:291
2528 msgid "Network access denied\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: winerror.mc:296
2532 msgid "Bad device type\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: winerror.mc:301
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Bad network name\n"
2538 msgstr "Ağ paylaşımı"
2539
2540 #: winerror.mc:306
2541 msgid "Too many network names\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: winerror.mc:311
2545 msgid "Too many network sessions\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: winerror.mc:316
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Sharing paused\n"
2551 msgstr "&Dizge Değeri"
2552
2553 #: winerror.mc:321
2554 msgid "Request not accepted\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: winerror.mc:326
2558 msgid "Redirector paused\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: winerror.mc:331
2562 #, fuzzy
2563 msgid "File exists\n"
2564 msgstr "Dosya mevcut değil"
2565
2566 #: winerror.mc:336
2567 msgid "Cannot create\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: winerror.mc:341
2571 msgid "Int24 failure\n"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: winerror.mc:346
2575 msgid "Out of structures\n"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: winerror.mc:351
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Already assigned\n"
2581 msgstr "Zaten Var"
2582
2583 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Invalid password\n"
2586 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2587
2588 #: winerror.mc:361
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Invalid parameter\n"
2591 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2592
2593 #: winerror.mc:366
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Net write fault\n"
2596 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2597
2598 #: winerror.mc:371
2599 msgid "No process slots\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: winerror.mc:376
2603 msgid "Too many semaphores\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: winerror.mc:381
2607 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: winerror.mc:386
2611 msgid "Semaphore is set\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: winerror.mc:391
2615 msgid "Too many semaphore requests\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: winerror.mc:396
2619 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: winerror.mc:401
2623 msgid "Semaphore owner died\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: winerror.mc:406
2627 msgid "Semaphore user limit\n"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: winerror.mc:411
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2633 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2634
2635 #: winerror.mc:416
2636 msgid "Drive locked\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: winerror.mc:421
2640 msgid "Broken pipe\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: winerror.mc:426
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Open failed\n"
2646 msgstr "Dosya Aç"
2647
2648 #: winerror.mc:431
2649 msgid "Buffer overflow\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: winerror.mc:441
2653 msgid "No more search handles\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: winerror.mc:446
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Invalid target handle\n"
2659 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2660
2661 #: winerror.mc:451
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Invalid IOCTL\n"
2664 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2665
2666 #: winerror.mc:456
2667 msgid "Invalid verify switch\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: winerror.mc:461
2671 msgid "Bad driver level\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: winerror.mc:466
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Call not implemented\n"
2677 msgstr ""
2678 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2679 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2680 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2681 "Henüz tamamlanmadı"
2682
2683 #: winerror.mc:471
2684 msgid "Semaphore timeout\n"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: winerror.mc:476
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Insufficient buffer\n"
2690 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2691
2692 #: winerror.mc:481
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Invalid name\n"
2695 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2696
2697 #: winerror.mc:486
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Invalid level\n"
2700 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2701
2702 #: winerror.mc:491
2703 msgid "No volume label\n"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: winerror.mc:496
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Module not found\n"
2709 msgstr "Dosya bulunamadı"
2710
2711 #: winerror.mc:501
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Procedure not found\n"
2714 msgstr "PATH not found\n"
2715
2716 #: winerror.mc:506
2717 msgid "No children to wait for\n"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: winerror.mc:511
2721 msgid "Child process has not completed\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: winerror.mc:516
2725 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: winerror.mc:521
2729 msgid "Negative seek\n"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: winerror.mc:531
2733 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: winerror.mc:536
2737 msgid "Drive is already JOINed\n"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: winerror.mc:541
2741 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: winerror.mc:546
2745 msgid "Drive is not JOINed\n"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: winerror.mc:551
2749 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: winerror.mc:556
2753 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: winerror.mc:561
2757 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: winerror.mc:566
2761 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: winerror.mc:571
2765 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: winerror.mc:576
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Drive is busy\n"
2771 msgstr "Sürücüler"
2772
2773 #: winerror.mc:581
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Same drive\n"
2776 msgstr "Sistem sürücüsü"
2777
2778 #: winerror.mc:586
2779 msgid "Not toplevel directory\n"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: winerror.mc:591
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Directory is not empty\n"
2785 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2786
2787 #: winerror.mc:596
2788 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: winerror.mc:601
2792 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: winerror.mc:606
2796 msgid "Path is busy\n"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: winerror.mc:611
2800 msgid "Already a SUBST target\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: winerror.mc:616
2804 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: winerror.mc:621
2808 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: winerror.mc:626
2812 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: winerror.mc:631
2816 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: winerror.mc:636
2820 msgid "Volume label too long\n"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: winerror.mc:641
2824 msgid "Too many TCBs\n"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: winerror.mc:646
2828 msgid "Signal refused\n"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: winerror.mc:651
2832 msgid "Segment discarded\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: winerror.mc:656
2836 msgid "Segment not locked\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: winerror.mc:661
2840 msgid "Bad thread ID address\n"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: winerror.mc:666
2844 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: winerror.mc:671
2848 msgid "Path is invalid\n"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: winerror.mc:676
2852 msgid "Signal pending\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: winerror.mc:681
2856 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: winerror.mc:686
2860 msgid "Lock failed\n"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: winerror.mc:691
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Resource in use\n"
2866 msgstr "Resource Failures"
2867
2868 #: winerror.mc:696
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Cancel violation\n"
2871 msgstr "Adlandırma İhlali"
2872
2873 #: winerror.mc:701
2874 msgid "Atomic locks not supported\n"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: winerror.mc:706
2878 msgid "Invalid segment number\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: winerror.mc:711
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
2884 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2885
2886 #: winerror.mc:716
2887 #, fuzzy
2888 msgid "File already exists\n"
2889 msgstr "Zaten Var"
2890
2891 #: winerror.mc:721
2892 msgid "Invalid flag number\n"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: winerror.mc:726
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Semaphore name not found\n"
2898 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2899
2900 #: winerror.mc:731
2901 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: winerror.mc:736
2905 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: winerror.mc:741
2909 msgid "Invalid module type for %1\n"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: winerror.mc:746
2913 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: winerror.mc:751
2917 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: winerror.mc:756
2921 msgid "Bad EXE format for %1\n"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: winerror.mc:761
2925 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: winerror.mc:766
2929 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: winerror.mc:771
2933 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: winerror.mc:776
2937 msgid "IOPL not enabled\n"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: winerror.mc:781
2941 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: winerror.mc:786
2945 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: winerror.mc:791
2949 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: winerror.mc:796
2953 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: winerror.mc:801
2957 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: winerror.mc:806
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Environment variable not found\n"
2963 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
2964
2965 #: winerror.mc:811
2966 msgid "No signal sent\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: winerror.mc:816
2970 #, fuzzy
2971 msgid "File name is too long\n"
2972 msgstr "The input line is too long.\n"
2973
2974 #: winerror.mc:821
2975 msgid "Ring 2 stack in use\n"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: winerror.mc:826
2979 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: winerror.mc:831
2983 msgid "Invalid signal number\n"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: winerror.mc:836
2987 msgid "Error setting signal handler\n"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: winerror.mc:841
2991 msgid "Segment locked\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: winerror.mc:846
2995 msgid "Too many modules\n"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: winerror.mc:851
2999 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: winerror.mc:856
3003 msgid "Machine type mismatch\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: winerror.mc:861
3007 msgid "Bad pipe\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: winerror.mc:866
3011 msgid "Pipe busy\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: winerror.mc:871
3015 msgid "Pipe closed\n"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: winerror.mc:876
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Pipe not connected\n"
3021 msgstr "Dosya bulunamadı"
3022
3023 #: winerror.mc:881
3024 #, fuzzy
3025 msgid "More data available\n"
3026 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3027
3028 #: winerror.mc:886
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Session cancelled\n"
3031 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3032
3033 #: winerror.mc:891
3034 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: winerror.mc:896
3038 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: winerror.mc:901
3042 #, fuzzy
3043 msgid "No more data available\n"
3044 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3045
3046 #: winerror.mc:906
3047 msgid "Cannot use Copy API\n"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: winerror.mc:911
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Directory name invalid\n"
3053 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3054
3055 #: winerror.mc:916
3056 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: winerror.mc:921
3060 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: winerror.mc:926
3064 msgid "Extended attribute table full\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: winerror.mc:931
3068 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: winerror.mc:936
3072 msgid "Extended attributes not supported\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: winerror.mc:941
3076 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: winerror.mc:946
3080 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: winerror.mc:951
3084 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: winerror.mc:956
3088 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: winerror.mc:961
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Invalid oplock message received\n"
3094 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3095
3096 #: winerror.mc:966
3097 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: winerror.mc:971
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Invalid address\n"
3103 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3104
3105 #: winerror.mc:976
3106 msgid "Arithmetic overflow\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: winerror.mc:981
3110 msgid "Pipe connected\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: winerror.mc:986
3114 msgid "Pipe listening\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: winerror.mc:991
3118 msgid "Extended attribute access denied\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: winerror.mc:996
3122 #, fuzzy
3123 msgid "I/O operation aborted\n"
3124 msgstr "İşlem Hatası"
3125
3126 #: winerror.mc:1001
3127 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: winerror.mc:1006
3131 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: winerror.mc:1011
3135 msgid "No access to memory location\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: winerror.mc:1016
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Swap error\n"
3141 msgstr "Syntax error\n"
3142
3143 #: winerror.mc:1021
3144 msgid "Stack overflow\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: winerror.mc:1026
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Invalid message\n"
3150 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3151
3152 #: winerror.mc:1031
3153 msgid "Cannot complete\n"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: winerror.mc:1036
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Invalid flags\n"
3159 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3160
3161 #: winerror.mc:1041
3162 msgid "Unrecognised volume\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: winerror.mc:1046
3166 msgid "File invalid\n"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: winerror.mc:1051
3170 msgid "Cannot run full-screen\n"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: winerror.mc:1056
3174 msgid "Nonexistent token\n"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: winerror.mc:1061
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Registry corrupt\n"
3180 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3181
3182 #: winerror.mc:1066
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Invalid key\n"
3185 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3186
3187 #: winerror.mc:1071
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Can't open registry key\n"
3190 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3191
3192 #: winerror.mc:1076
3193 msgid "Can't read registry key\n"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: winerror.mc:1081
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Can't write registry key\n"
3199 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3200
3201 #: winerror.mc:1086
3202 msgid "Registry has been recovered\n"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: winerror.mc:1091
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Registry is corrupt\n"
3208 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3209
3210 #: winerror.mc:1096
3211 #, fuzzy
3212 msgid "I/O to registry failed\n"
3213 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3214
3215 #: winerror.mc:1101
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Not registry file\n"
3218 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3219
3220 #: winerror.mc:1106
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Key deleted\n"
3223 msgstr "Silinme tarihi"
3224
3225 #: winerror.mc:1111
3226 msgid "No registry log space\n"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: winerror.mc:1116
3230 msgid "Registry key has subkeys\n"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: winerror.mc:1121
3234 msgid "Subkey must be volatile\n"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: winerror.mc:1126
3238 msgid "Notify change request in progress\n"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: winerror.mc:1131
3242 msgid "Dependent services are running\n"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: winerror.mc:1136
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Invalid service control\n"
3248 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3249
3250 #: winerror.mc:1141
3251 msgid "Service request timeout\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: winerror.mc:1146
3255 msgid "Cannot create service thread\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: winerror.mc:1151
3259 msgid "Service database locked\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: winerror.mc:1156
3263 msgid "Service already running\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: winerror.mc:1161
3267 msgid "Invalid service account\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: winerror.mc:1166
3271 msgid "Service is disabled\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: winerror.mc:1171
3275 msgid "Circular dependency\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: winerror.mc:1176
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Service does not exist\n"
3281 msgstr "Dosya mevcut değil"
3282
3283 #: winerror.mc:1181
3284 msgid "Service cannot accept control message\n"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: winerror.mc:1186
3288 msgid "Service not active\n"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: winerror.mc:1191
3292 msgid "Service controller connect failed\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: winerror.mc:1196
3296 msgid "Exception in service\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: winerror.mc:1201
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Database does not exist\n"
3302 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3303
3304 #: winerror.mc:1206
3305 msgid "Service-specific error\n"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: winerror.mc:1211
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Process aborted\n"
3311 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3312
3313 #: winerror.mc:1216
3314 msgid "Service dependency failed\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: winerror.mc:1221
3318 msgid "Service login failed\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: winerror.mc:1226
3322 msgid "Service start-hang\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: winerror.mc:1231
3326 msgid "Invalid service lock\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: winerror.mc:1236
3330 msgid "Service marked for delete\n"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: winerror.mc:1241
3334 msgid "Service exists\n"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: winerror.mc:1246
3338 msgid "System running last-known-good config\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: winerror.mc:1251
3342 msgid "Service dependency deleted\n"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: winerror.mc:1256
3346 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: winerror.mc:1261
3350 msgid "Service not started since last boot\n"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: winerror.mc:1266
3354 msgid "Duplicate service name\n"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: winerror.mc:1271
3358 msgid "Different service account\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: winerror.mc:1276
3362 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: winerror.mc:1281
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3368 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3369
3370 #: winerror.mc:1286
3371 msgid "No recovery program for service\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: winerror.mc:1291
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Service not implemented by exe\n"
3377 msgstr ""
3378 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3379 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3380 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3381 "Henüz tamamlanmadı"
3382
3383 #: winerror.mc:1296
3384 msgid "End of media\n"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: winerror.mc:1301
3388 msgid "Filemark detected\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: winerror.mc:1306
3392 msgid "Beginning of media\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: winerror.mc:1311
3396 msgid "Setmark detected\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: winerror.mc:1316
3400 #, fuzzy
3401 msgid "No data detected\n"
3402 msgstr "Döngü Algılandı"
3403
3404 #: winerror.mc:1321
3405 msgid "Partition failure\n"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: winerror.mc:1326
3409 msgid "Invalid block length\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: winerror.mc:1331
3413 msgid "Device not partitioned\n"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: winerror.mc:1336
3417 msgid "Unable to lock media\n"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: winerror.mc:1341
3421 msgid "Unable to unload media\n"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: winerror.mc:1346
3425 msgid "Media changed\n"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: winerror.mc:1351
3429 msgid "I/O bus reset\n"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: winerror.mc:1356
3433 msgid "No media in drive\n"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: winerror.mc:1361
3437 msgid "No Unicode translation\n"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: winerror.mc:1366
3441 msgid "DLL init failed\n"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: winerror.mc:1371
3445 msgid "Shutdown in progress\n"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: winerror.mc:1376
3449 msgid "No shutdown in progress\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: winerror.mc:1381
3453 msgid "I/O device error\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: winerror.mc:1386
3457 msgid "No serial devices found\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: winerror.mc:1391
3461 msgid "Shared IRQ busy\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: winerror.mc:1396
3465 msgid "Serial I/O completed\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: winerror.mc:1401
3469 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: winerror.mc:1406
3473 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: winerror.mc:1411
3477 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: winerror.mc:1416
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Unknown floppy error\n"
3483 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3484
3485 #: winerror.mc:1421
3486 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: winerror.mc:1426
3490 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: winerror.mc:1431
3494 msgid "Hard disk operation failed\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: winerror.mc:1436
3498 msgid "Hard disk reset failed\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: winerror.mc:1441
3502 msgid "End of tape media\n"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: winerror.mc:1446
3506 msgid "Not enough server memory\n"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: winerror.mc:1451
3510 msgid "Possible deadlock\n"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: winerror.mc:1456
3514 msgid "Incorrect alignment\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: winerror.mc:1461
3518 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: winerror.mc:1466
3522 msgid "Set-power-state failed\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: winerror.mc:1471
3526 msgid "Too many links\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: winerror.mc:1476
3530 msgid "Newer windows version needed\n"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: winerror.mc:1481
3534 msgid "Wrong operating system\n"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: winerror.mc:1486
3538 msgid "Single-instance application\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: winerror.mc:1491
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Real-mode application\n"
3544 msgstr "Seçenekler"
3545
3546 #: winerror.mc:1496
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Invalid DLL\n"
3549 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3550
3551 #: winerror.mc:1501
3552 msgid "No associated application\n"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: winerror.mc:1506
3556 msgid "DDE failure\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: winerror.mc:1511
3560 #, fuzzy
3561 msgid "DLL not found\n"
3562 msgstr "PATH not found\n"
3563
3564 #: winerror.mc:1516
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Out of user handles\n"
3567 msgstr "Bellek dolu."
3568
3569 #: winerror.mc:1521
3570 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: winerror.mc:1526
3574 msgid "The source element is empty\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: winerror.mc:1531
3578 msgid "The destination element is full\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: winerror.mc:1536
3582 #, fuzzy
3583 msgid "The element address is invalid\n"
3584 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3585
3586 #: winerror.mc:1541
3587 msgid "The magazine is not present\n"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: winerror.mc:1546
3591 msgid "The device needs reinitialization\n"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: winerror.mc:1551
3595 #, fuzzy
3596 msgid "The device requires cleaning\n"
3597 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3598
3599 #: winerror.mc:1556
3600 #, fuzzy
3601 msgid "The device door is open\n"
3602 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3603
3604 #: winerror.mc:1561
3605 #, fuzzy
3606 msgid "The device is not connected\n"
3607 msgstr "Dosya bulunamadı"
3608
3609 #: winerror.mc:1566
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Element not found\n"
3612 msgstr "PATH not found\n"
3613
3614 #: winerror.mc:1571
3615 #, fuzzy
3616 msgid "No match found\n"
3617 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3618
3619 #: winerror.mc:1576
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Property set not found\n"
3622 msgstr "PATH not found\n"
3623
3624 #: winerror.mc:1581
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Point not found\n"
3627 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3628
3629 #: winerror.mc:1586
3630 msgid "No running tracking service\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: winerror.mc:1591
3634 #, fuzzy
3635 msgid "No such volume ID\n"
3636 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3637
3638 #: winerror.mc:1596
3639 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: winerror.mc:1601
3643 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: winerror.mc:1606
3647 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: winerror.mc:1611
3651 #, fuzzy
3652 msgid "The journal is being deleted\n"
3653 msgstr "Silinme tarihi"
3654
3655 #: winerror.mc:1616
3656 msgid "The journal is not active\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:1621
3660 msgid "Potential matching file found\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: winerror.mc:1626
3664 msgid "The journal entry was deleted\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:1631
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Invalid device name\n"
3670 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3671
3672 #: winerror.mc:1636
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Connection unavailable\n"
3675 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3676
3677 #: winerror.mc:1641
3678 msgid "Device already remembered\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: winerror.mc:1646
3682 msgid "No network or bad path\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: winerror.mc:1651
3686 msgid "Invalid network provider name\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: winerror.mc:1656
3690 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: winerror.mc:1661
3694 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: winerror.mc:1666
3698 msgid "Not a container\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: winerror.mc:1671
3702 msgid "Extended error\n"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: winerror.mc:1676
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Invalid group name\n"
3708 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3709
3710 #: winerror.mc:1681
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Invalid computer name\n"
3713 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3714
3715 #: winerror.mc:1686
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Invalid event name\n"
3718 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3719
3720 #: winerror.mc:1691
3721 msgid "Invalid domain name\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:1696
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid service name\n"
3727 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3728
3729 #: winerror.mc:1701
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid network name\n"
3732 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3733
3734 #: winerror.mc:1706
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Invalid share name\n"
3737 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3738
3739 #: winerror.mc:1716
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid message name\n"
3742 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3743
3744 #: winerror.mc:1721
3745 msgid "Invalid message destination\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: winerror.mc:1726
3749 msgid "Session credential conflict\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: winerror.mc:1731
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3755 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3756
3757 #: winerror.mc:1736
3758 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: winerror.mc:1741
3762 msgid "No network\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: winerror.mc:1746
3766 msgid "Operation cancelled by user\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: winerror.mc:1751
3770 msgid "File has a user-mapped section\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Connection refused\n"
3776 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3777
3778 #: winerror.mc:1761
3779 msgid "Connection gracefully closed\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: winerror.mc:1766
3783 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: winerror.mc:1771
3787 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: winerror.mc:1776
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Connection invalid\n"
3793 msgstr "LAN Bağlantısı"
3794
3795 #: winerror.mc:1781
3796 msgid "Connection is active\n"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: winerror.mc:1786
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Network unreachable\n"
3802 msgstr "Ağ paylaşımı"
3803
3804 #: winerror.mc:1791
3805 msgid "Host unreachable\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: winerror.mc:1796
3809 msgid "Protocol unreachable\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: winerror.mc:1801
3813 msgid "Port unreachable\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: winerror.mc:1806
3817 msgid "Request aborted\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: winerror.mc:1811
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Connection aborted\n"
3823 msgstr "LAN Bağlantısı"
3824
3825 #: winerror.mc:1816
3826 msgid "Please retry operation\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:1821
3830 msgid "Connection count limit reached\n"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: winerror.mc:1826
3834 msgid "Login time restriction\n"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: winerror.mc:1831
3838 msgid "Login workstation restriction\n"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: winerror.mc:1836
3842 msgid "Incorrect network address\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:1841
3846 msgid "Service already registered\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:1846
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Service not found\n"
3852 msgstr "Dosya bulunamadı"
3853
3854 #: winerror.mc:1851
3855 msgid "User not authenticated\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:1856
3859 msgid "User not logged on\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:1861
3863 msgid "Continue work in progress\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: winerror.mc:1866
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Already initialised\n"
3869 msgstr "Zaten Var"
3870
3871 #: winerror.mc:1871
3872 msgid "No more local devices\n"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: winerror.mc:1876
3876 #, fuzzy
3877 msgid "The site does not exist\n"
3878 msgstr "Dosya mevcut değil"
3879
3880 #: winerror.mc:1881
3881 #, fuzzy
3882 msgid "The domain controller already exists\n"
3883 msgstr "Zaten Var"
3884
3885 #: winerror.mc:1886
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Supported only when connected\n"
3888 msgstr "Dosya bulunamadı"
3889
3890 #: winerror.mc:1891
3891 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: winerror.mc:1896
3895 #, fuzzy
3896 msgid "The user profile is invalid\n"
3897 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3898
3899 #: winerror.mc:1901
3900 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: winerror.mc:1906
3904 msgid "Not all privileges assigned\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:1911
3908 msgid "Some security IDs not mapped\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:1916
3912 msgid "No quotas for account\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:1921
3916 msgid "Local user session key\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:1926
3920 msgid "Password too complex for LM\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:1931
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Unknown revision\n"
3926 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3927
3928 #: winerror.mc:1936
3929 msgid "Incompatible revision levels\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: winerror.mc:1941
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Invalid owner\n"
3935 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3936
3937 #: winerror.mc:1946
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Invalid primary group\n"
3940 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3941
3942 #: winerror.mc:1951
3943 msgid "No impersonation token\n"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: winerror.mc:1956
3947 msgid "Can't disable mandatory group\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: winerror.mc:1961
3951 msgid "No logon servers available\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: winerror.mc:1966
3955 msgid "No such logon session\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: winerror.mc:1971
3959 msgid "No such privilege\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: winerror.mc:1976
3963 msgid "Privilege not held\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: winerror.mc:1981
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Invalid account name\n"
3969 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3970
3971 #: winerror.mc:1986
3972 #, fuzzy
3973 msgid "User already exists\n"
3974 msgstr "Zaten Var"
3975
3976 #: winerror.mc:1991
3977 #, fuzzy
3978 msgid "No such user\n"
3979 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3980
3981 #: winerror.mc:1996
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Group already exists\n"
3984 msgstr "Zaten Var"
3985
3986 #: winerror.mc:2001
3987 msgid "No such group\n"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: winerror.mc:2006
3991 msgid "User already in group\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: winerror.mc:2011
3995 msgid "User not in group\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: winerror.mc:2016
3999 msgid "Can't delete last admin user\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: winerror.mc:2021
4003 msgid "Wrong password\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: winerror.mc:2026
4007 msgid "Ill-formed password\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: winerror.mc:2031
4011 msgid "Password restriction\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:2036
4015 msgid "Logon failure\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: winerror.mc:2041
4019 msgid "Account restriction\n"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: winerror.mc:2046
4023 msgid "Invalid logon hours\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: winerror.mc:2051
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid workstation\n"
4029 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4030
4031 #: winerror.mc:2056
4032 msgid "Password expired\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: winerror.mc:2061
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Account disabled\n"
4038 msgstr "devre dışı"
4039
4040 #: winerror.mc:2066
4041 msgid "No security ID mapped\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:2071
4045 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:2076
4049 msgid "LUIDs exhausted\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:2081
4053 msgid "Invalid sub authority\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:2086
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Invalid ACL\n"
4059 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4060
4061 #: winerror.mc:2091
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Invalid SID\n"
4064 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4065
4066 #: winerror.mc:2096
4067 msgid "Invalid security descriptor\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: winerror.mc:2101
4071 msgid "Bad inherited ACL\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: winerror.mc:2106
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Server disabled\n"
4077 msgstr "devre dışı"
4078
4079 #: winerror.mc:2111
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Server not disabled\n"
4082 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4083
4084 #: winerror.mc:2116
4085 msgid "Invalid ID authority\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:2121
4089 msgid "Allotted space exceeded\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:2126
4093 msgid "Invalid group attributes\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: winerror.mc:2131
4097 msgid "Bad impersonation level\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: winerror.mc:2136
4101 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winerror.mc:2141
4105 msgid "Bad validation class\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:2146
4109 msgid "Bad token type\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: winerror.mc:2151
4113 msgid "No security on object\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: winerror.mc:2156
4117 msgid "Can't access domain information\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: winerror.mc:2161
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Invalid server state\n"
4123 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4124
4125 #: winerror.mc:2166
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Invalid domain state\n"
4128 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4129
4130 #: winerror.mc:2171
4131 msgid "Invalid domain role\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:2176
4135 msgid "No such domain\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:2181
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Domain already exists\n"
4141 msgstr "Zaten Var"
4142
4143 #: winerror.mc:2186
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Domain limit exceeded\n"
4146 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4147
4148 #: winerror.mc:2191
4149 msgid "Internal database corruption\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: winerror.mc:2196
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Internal error\n"
4155 msgstr "Syntax error\n"
4156
4157 #: winerror.mc:2201
4158 msgid "Generic access types not mapped\n"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: winerror.mc:2206
4162 msgid "Bad descriptor format\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: winerror.mc:2211
4166 msgid "Not a logon process\n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: winerror.mc:2216
4170 msgid "Logon session ID exists\n"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: winerror.mc:2221
4174 msgid "Unknown authentication package\n"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: winerror.mc:2226
4178 msgid "Bad logon session state\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: winerror.mc:2231
4182 msgid "Logon session ID collision\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: winerror.mc:2236
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Invalid logon type\n"
4188 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4189
4190 #: winerror.mc:2241
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Cannot impersonate\n"
4193 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4194
4195 #: winerror.mc:2246
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Invalid transaction state\n"
4198 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4199
4200 #: winerror.mc:2251
4201 msgid "Security DB commit failure\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:2256
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Account is built-in\n"
4207 msgstr "doğal, yerleşik"
4208
4209 #: winerror.mc:2261
4210 msgid "Group is built-in\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: winerror.mc:2266
4214 msgid "User is built-in\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: winerror.mc:2271
4218 msgid "Group is primary for user\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: winerror.mc:2276
4222 msgid "Token already in use\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: winerror.mc:2281
4226 msgid "No such local group\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: winerror.mc:2286
4230 msgid "User not in local group\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: winerror.mc:2291
4234 msgid "User already in local group\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: winerror.mc:2296
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Local group already exists\n"
4240 msgstr "Zaten Var"
4241
4242 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4243 msgid "Logon type not granted\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: winerror.mc:2306
4247 msgid "Too many secrets\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:2311
4251 msgid "Secret too long\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:2316
4255 msgid "Internal security DB error\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:2321
4259 msgid "Too many context IDs\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:2331
4263 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:2336
4267 #, fuzzy
4268 msgid "No such member\n"
4269 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4270
4271 #: winerror.mc:2341
4272 msgid "Invalid member\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:2346
4276 msgid "Too many SIDs\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:2351
4280 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:2356
4284 msgid "No inheritable components\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:2361
4288 msgid "File or directory corrupt\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: winerror.mc:2366
4292 msgid "Disk is corrupt\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: winerror.mc:2371
4296 msgid "No user session key\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: winerror.mc:2376
4300 msgid "Licence quota exceeded\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:2381
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Wrong target name\n"
4306 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4307
4308 #: winerror.mc:2386
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Mutual authentication failed\n"
4311 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4312
4313 #: winerror.mc:2391
4314 msgid "Time skew between client and server\n"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: winerror.mc:2396
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Invalid window handle\n"
4320 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4321
4322 #: winerror.mc:2401
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Invalid menu handle\n"
4325 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4326
4327 #: winerror.mc:2406
4328 msgid "Invalid cursor handle\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: winerror.mc:2411
4332 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: winerror.mc:2416
4336 msgid "Invalid hook handle\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:2421
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Invalid DWP handle\n"
4342 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4343
4344 #: winerror.mc:2426
4345 msgid "Can't create top-level child window\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:2431
4349 msgid "Can't find window class\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:2436
4353 msgid "Window owned by another thread\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:2441
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Hotkey already registered\n"
4359 msgstr "Zaten Var"
4360
4361 #: winerror.mc:2446
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Class already exists\n"
4364 msgstr "Zaten Var"
4365
4366 #: winerror.mc:2451
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Class does not exist\n"
4369 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4370
4371 #: winerror.mc:2456
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Class has open windows\n"
4374 msgstr "&Pencere"
4375
4376 #: winerror.mc:2461
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Invalid index\n"
4379 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4380
4381 #: winerror.mc:2466
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Invalid icon handle\n"
4384 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4385
4386 #: winerror.mc:2471
4387 msgid "Private dialog index\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: winerror.mc:2476
4391 #, fuzzy
4392 msgid "List box ID not found\n"
4393 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4394
4395 #: winerror.mc:2481
4396 msgid "No wildcard characters\n"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: winerror.mc:2486
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Clipboard not open\n"
4402 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4403
4404 #: winerror.mc:2491
4405 msgid "Hotkey not registered\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: winerror.mc:2496
4409 msgid "Not a dialog window\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: winerror.mc:2501
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Control ID not found\n"
4415 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4416
4417 #: winerror.mc:2506
4418 msgid "Invalid combobox message\n"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: winerror.mc:2511
4422 msgid "Not a combobox window\n"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: winerror.mc:2516
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Invalid edit height\n"
4428 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4429
4430 #: winerror.mc:2521
4431 #, fuzzy
4432 msgid "DC not found\n"
4433 msgstr "PATH not found\n"
4434
4435 #: winerror.mc:2526
4436 msgid "Invalid hook filter\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: winerror.mc:2531
4440 msgid "Invalid filter procedure\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: winerror.mc:2536
4444 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: winerror.mc:2541
4448 msgid "Global-only hook procedure\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: winerror.mc:2546
4452 msgid "Journal hook already set\n"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: winerror.mc:2551
4456 msgid "Hook procedure not installed\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: winerror.mc:2556
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Invalid list box message\n"
4462 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4463
4464 #: winerror.mc:2561
4465 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:2566
4469 msgid "No tab stops on this list box\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: winerror.mc:2571
4473 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: winerror.mc:2576
4477 msgid "Child window menus not allowed\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: winerror.mc:2581
4481 msgid "Window has no system menu\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: winerror.mc:2586
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Invalid message box style\n"
4487 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4488
4489 #: winerror.mc:2591
4490 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: winerror.mc:2596
4494 msgid "Screen already locked\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: winerror.mc:2601
4498 msgid "Window handles have different parents\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: winerror.mc:2606
4502 msgid "Not a child window\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: winerror.mc:2611
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Invalid GW command\n"
4508 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4509
4510 #: winerror.mc:2616
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid thread ID\n"
4513 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4514
4515 #: winerror.mc:2621
4516 msgid "Not an MDI child window\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: winerror.mc:2626
4520 msgid "Popup menu already active\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: winerror.mc:2631
4524 #, fuzzy
4525 msgid "No scrollbars\n"
4526 msgstr "Buraya Kaydır"
4527
4528 #: winerror.mc:2636
4529 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: winerror.mc:2641
4533 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: winerror.mc:2646
4537 msgid "No system resources\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: winerror.mc:2651
4541 msgid "No non-paged system resources\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: winerror.mc:2656
4545 msgid "No paged system resources\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: winerror.mc:2661
4549 msgid "No working set quota\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:2666
4553 msgid "No page file quota\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:2671
4557 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:2676
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Menu item not found\n"
4563 msgstr "Dosya bulunamadı"
4564
4565 #: winerror.mc:2681
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4568 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4569
4570 #: winerror.mc:2686
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Hook type not allowed\n"
4573 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4574
4575 #: winerror.mc:2691
4576 msgid "Interactive window station required\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: winerror.mc:2696
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Timeout\n"
4582 msgstr "Zaman Aşımı"
4583
4584 #: winerror.mc:2701
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Invalid monitor handle\n"
4587 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4588
4589 #: winerror.mc:2706
4590 msgid "Event log file corrupt\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:2711
4594 msgid "Event log can't start\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:2716
4598 msgid "Event log file full\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:2721
4602 msgid "Event log file changed\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:2726
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Installer service failed.\n"
4608 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4609
4610 #: winerror.mc:2731
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Installation aborted by user\n"
4613 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4614
4615 #: winerror.mc:2736
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Installation failure\n"
4618 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4619
4620 #: winerror.mc:2741
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Installation suspended\n"
4623 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4624
4625 #: winerror.mc:2746
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Unknown product\n"
4628 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4629
4630 #: winerror.mc:2751
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Unknown feature\n"
4633 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4634
4635 #: winerror.mc:2756
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Unknown component\n"
4638 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4639
4640 #: winerror.mc:2761
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Unknown property\n"
4643 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4644
4645 #: winerror.mc:2766
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Invalid handle state\n"
4648 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4649
4650 #: winerror.mc:2771
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Bad configuration\n"
4653 msgstr "Wine yapılandırması"
4654
4655 #: winerror.mc:2776
4656 msgid "Index is missing\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: winerror.mc:2781
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Installation source is missing\n"
4662 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4663
4664 #: winerror.mc:2786
4665 msgid "Wrong installation package version\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:2791
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Product uninstalled\n"
4671 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4672
4673 #: winerror.mc:2796
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Invalid query syntax\n"
4676 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4677
4678 #: winerror.mc:2801
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Invalid field\n"
4681 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4682
4683 #: winerror.mc:2806
4684 msgid "Device removed\n"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: winerror.mc:2811
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Installation already running\n"
4690 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4691
4692 #: winerror.mc:2816
4693 msgid "Installation package failed to open\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:2821
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Installation package is invalid\n"
4699 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4700
4701 #: winerror.mc:2826
4702 msgid "Installer user interface failed\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:2831
4706 msgid "Failed to open installation log file\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:2836
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Installation language not supported\n"
4712 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4713
4714 #: winerror.mc:2841
4715 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:2846
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Installation package rejected\n"
4721 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4722
4723 #: winerror.mc:2851
4724 msgid "Function could not be called\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:2856
4728 #, fuzzy
4729 msgid "Function failed\n"
4730 msgstr "Dosya Aç"
4731
4732 #: winerror.mc:2861
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Invalid table\n"
4735 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4736
4737 #: winerror.mc:2866
4738 msgid "Data type mismatch\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4742 msgid "Unsupported type\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: winerror.mc:2876
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Creation failed\n"
4748 msgstr "Dosya Aç"
4749
4750 #: winerror.mc:2881
4751 msgid "Temporary directory not writable\n"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: winerror.mc:2886
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Installation platform not supported\n"
4757 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4758
4759 #: winerror.mc:2891
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Installer not used\n"
4762 msgstr "Dosya bulunamadı"
4763
4764 #: winerror.mc:2896
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Failed to open the patch package\n"
4767 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4768
4769 #: winerror.mc:2901
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Invalid patch package\n"
4772 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4773
4774 #: winerror.mc:2906
4775 msgid "Unsupported patch package\n"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: winerror.mc:2911
4779 msgid "Another version is installed\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: winerror.mc:2916
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Invalid command line\n"
4785 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4786
4787 #: winerror.mc:2921
4788 msgid "Remote installation not allowed\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: winerror.mc:2926
4792 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: winerror.mc:2931
4796 msgid "Invalid string binding\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: winerror.mc:2936
4800 msgid "Wrong kind of binding\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: winerror.mc:2941
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Invalid binding\n"
4806 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4807
4808 #: winerror.mc:2946
4809 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:2951
4813 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:2956
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Invalid string UUID\n"
4819 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4820
4821 #: winerror.mc:2961
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Invalid endpoint format\n"
4824 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4825
4826 #: winerror.mc:2966
4827 msgid "Invalid network address\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:2971
4831 #, fuzzy
4832 msgid "No endpoint found\n"
4833 msgstr "PATH not found\n"
4834
4835 #: winerror.mc:2976
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Invalid timeout value\n"
4838 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4839
4840 #: winerror.mc:2981
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Object UUID not found\n"
4843 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4844
4845 #: winerror.mc:2986
4846 msgid "UUID already registered\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: winerror.mc:2991
4850 msgid "UUID type already registered\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: winerror.mc:2996
4854 msgid "Server already listening\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: winerror.mc:3001
4858 msgid "No protocol sequences registered\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: winerror.mc:3006
4862 msgid "RPC server not listening\n"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: winerror.mc:3011
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Unknown manager type\n"
4868 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
4869
4870 #: winerror.mc:3016
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Unknown interface\n"
4873 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4874
4875 #: winerror.mc:3021
4876 msgid "No bindings\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: winerror.mc:3026
4880 msgid "No protocol sequences\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: winerror.mc:3031
4884 msgid "Can't create endpoint\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: winerror.mc:3036
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Out of resources\n"
4890 msgstr "Bellek dolu."
4891
4892 #: winerror.mc:3041
4893 msgid "RPC server unavailable\n"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: winerror.mc:3046
4897 msgid "RPC server too busy\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: winerror.mc:3051
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Invalid network options\n"
4903 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4904
4905 #: winerror.mc:3056
4906 msgid "No RPC call active\n"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: winerror.mc:3061
4910 msgid "RPC call failed\n"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: winerror.mc:3066
4914 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: winerror.mc:3071
4918 #, fuzzy
4919 msgid "RPC protocol error\n"
4920 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
4921
4922 #: winerror.mc:3076
4923 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:3086
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Invalid tag\n"
4929 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4930
4931 #: winerror.mc:3091
4932 msgid "Invalid array bounds\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: winerror.mc:3096
4936 msgid "No entry name\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: winerror.mc:3101
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Invalid name syntax\n"
4942 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4943
4944 #: winerror.mc:3106
4945 msgid "Unsupported name syntax\n"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: winerror.mc:3111
4949 #, fuzzy
4950 msgid "No network address\n"
4951 msgstr "Ağ paylaşımı"
4952
4953 #: winerror.mc:3116
4954 msgid "Duplicate endpoint\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: winerror.mc:3121
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Unknown authentication type\n"
4960 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4961
4962 #: winerror.mc:3126
4963 msgid "Maximum calls too low\n"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: winerror.mc:3131
4967 msgid "String too long\n"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: winerror.mc:3136
4971 msgid "Protocol sequence not found\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: winerror.mc:3141
4975 msgid "Procedure number out of range\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: winerror.mc:3146
4979 msgid "Binding has no authentication data\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: winerror.mc:3151
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Unknown authentication service\n"
4985 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4986
4987 #: winerror.mc:3156
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Unknown authentication level\n"
4990 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
4991
4992 #: winerror.mc:3161
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Invalid authentication identity\n"
4995 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4996
4997 #: winerror.mc:3166
4998 msgid "Unknown authorisation service\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: winerror.mc:3171
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid entry\n"
5004 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5005
5006 #: winerror.mc:3176
5007 msgid "Can't perform operation\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:3181
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Endpoints not registered\n"
5013 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5014
5015 #: winerror.mc:3186
5016 msgid "Nothing to export\n"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: winerror.mc:3191
5020 msgid "Incomplete name\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: winerror.mc:3196
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Invalid version option\n"
5026 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5027
5028 #: winerror.mc:3201
5029 msgid "No more members\n"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: winerror.mc:3206
5033 msgid "Not all objects unexported\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:3211
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Interface not found\n"
5039 msgstr "Dosya bulunamadı"
5040
5041 #: winerror.mc:3216
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Entry already exists\n"
5044 msgstr "Zaten Var"
5045
5046 #: winerror.mc:3221
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Entry not found\n"
5049 msgstr "PATH not found\n"
5050
5051 #: winerror.mc:3226
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Name service unavailable\n"
5054 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5055
5056 #: winerror.mc:3231
5057 msgid "Invalid network address family\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:3236
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Operation not supported\n"
5063 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5064
5065 #: winerror.mc:3241
5066 msgid "No security context available\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: winerror.mc:3246
5070 #, fuzzy
5071 msgid "RPCInternal error\n"
5072 msgstr "Parameter error\n"
5073
5074 #: winerror.mc:3251
5075 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: winerror.mc:3256
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Address error\n"
5081 msgstr "Parameter error\n"
5082
5083 #: winerror.mc:3261
5084 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: winerror.mc:3266
5088 msgid "Floating-point underflow\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: winerror.mc:3271
5092 msgid "Floating-point overflow\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: winerror.mc:3276
5096 msgid "No more entries\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: winerror.mc:3281
5100 msgid "Character translation table open failed\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: winerror.mc:3286
5104 msgid "Character translation table file too small\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: winerror.mc:3291
5108 msgid "Null context handle\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: winerror.mc:3296
5112 msgid "Context handle damaged\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: winerror.mc:3301
5116 msgid "Binding handle mismatch\n"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: winerror.mc:3306
5120 msgid "Cannot get call handle\n"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: winerror.mc:3311
5124 msgid "Null reference pointer\n"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: winerror.mc:3316
5128 msgid "Enumeration value out of range\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: winerror.mc:3321
5132 msgid "Byte count too small\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: winerror.mc:3326
5136 msgid "Bad stub data\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: winerror.mc:3331
5140 msgid "Invalid user buffer\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: winerror.mc:3336
5144 msgid "Unrecognised media\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: winerror.mc:3341
5148 msgid "No trust secret\n"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: winerror.mc:3346
5152 msgid "No trust SAM account\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: winerror.mc:3351
5156 msgid "Trusted domain failure\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: winerror.mc:3356
5160 msgid "Trusted relationship failure\n"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: winerror.mc:3361
5164 msgid "Trust logon failure\n"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: winerror.mc:3366
5168 msgid "RPC call already in progress\n"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: winerror.mc:3371
5172 msgid "NETLOGON is not started\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: winerror.mc:3376
5176 msgid "Account expired\n"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: winerror.mc:3381
5180 msgid "Redirector has open handles\n"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: winerror.mc:3386
5184 msgid "Printer driver already installed\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: winerror.mc:3391
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Unknown port\n"
5190 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5191
5192 #: winerror.mc:3396
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Unknown printer driver\n"
5195 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5196
5197 #: winerror.mc:3401
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Unknown print processor\n"
5200 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5201
5202 #: winerror.mc:3406
5203 msgid "Invalid separator file\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: winerror.mc:3411
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Invalid priority\n"
5209 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5210
5211 #: winerror.mc:3416
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Invalid printer name\n"
5214 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5215
5216 #: winerror.mc:3421
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Printer already exists\n"
5219 msgstr "Zaten Var"
5220
5221 #: winerror.mc:3426
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Invalid printer command\n"
5224 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5225
5226 #: winerror.mc:3431
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Invalid data type\n"
5229 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5230
5231 #: winerror.mc:3436
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Invalid environment\n"
5234 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5235
5236 #: winerror.mc:3441
5237 msgid "No more bindings\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:3446
5241 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:3451
5245 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:3456
5249 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:3461
5253 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:3466
5257 msgid "Server has open handles\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:3471
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Resource data not found\n"
5263 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5264
5265 #: winerror.mc:3476
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Resource type not found\n"
5268 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5269
5270 #: winerror.mc:3481
5271 msgid "Resource name not found\n"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: winerror.mc:3486
5275 msgid "Resource language not found\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: winerror.mc:3491
5279 msgid "Not enough quota\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: winerror.mc:3496
5283 msgid "No interfaces\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: winerror.mc:3501
5287 msgid "RPC call cancelled\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: winerror.mc:3506
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Binding incomplete\n"
5293 msgstr ""
5294 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5295 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5296 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5297 "Henüz tamamlanmadı"
5298
5299 #: winerror.mc:3511
5300 msgid "RPC comm failure\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:3516
5304 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: winerror.mc:3521
5308 msgid "No principal name registered\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: winerror.mc:3526
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Not an RPC error\n"
5314 msgstr "Syntax error\n"
5315
5316 #: winerror.mc:3531
5317 msgid "UUID is local only\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:3536
5321 msgid "Security package error\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: winerror.mc:3541
5325 msgid "Thread not cancelled\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: winerror.mc:3546
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Invalid handle operation\n"
5331 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5332
5333 #: winerror.mc:3551
5334 msgid "Wrong serialising package version\n"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: winerror.mc:3556
5338 msgid "Wrong stub version\n"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: winerror.mc:3561
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Invalid pipe object\n"
5344 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5345
5346 #: winerror.mc:3566
5347 msgid "Wrong pipe order\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:3571
5351 msgid "Wrong pipe version\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:3576
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Group member not found\n"
5357 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5358
5359 #: winerror.mc:3581
5360 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: winerror.mc:3586
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Invalid object\n"
5366 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5367
5368 #: winerror.mc:3591
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Invalid time\n"
5371 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5372
5373 #: winerror.mc:3596
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Invalid form name\n"
5376 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5377
5378 #: winerror.mc:3601
5379 msgid "Invalid form size\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: winerror.mc:3606
5383 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: winerror.mc:3611
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Printer deleted\n"
5389 msgstr "Silinme tarihi"
5390
5391 #: winerror.mc:3616
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid printer state\n"
5394 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5395
5396 #: winerror.mc:3621
5397 msgid "User must change password\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: winerror.mc:3626
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Domain controller not found\n"
5403 msgstr "Dosya bulunamadı"
5404
5405 #: winerror.mc:3631
5406 msgid "Account locked out\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:3636
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Invalid pixel format\n"
5412 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5413
5414 #: winerror.mc:3641
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Invalid driver\n"
5417 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5418
5419 #: winerror.mc:3646
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid object resolver set\n"
5422 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5423
5424 #: winerror.mc:3651
5425 msgid "Incomplete RPC send\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: winerror.mc:3656
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5431 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5432
5433 #: winerror.mc:3661
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5436 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5437
5438 #: winerror.mc:3666
5439 msgid "RPC pipe closed\n"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: winerror.mc:3671
5443 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: winerror.mc:3676
5447 #, fuzzy
5448 msgid "No data on RPC pipe\n"
5449 msgstr "Syntax error\n"
5450
5451 #: winerror.mc:3681
5452 #, fuzzy
5453 msgid "No site name available\n"
5454 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5455
5456 #: winerror.mc:3686
5457 msgid "The file cannot be accessed\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: winerror.mc:3691
5461 #, fuzzy
5462 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5463 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5464
5465 #: winerror.mc:3696
5466 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:3701
5470 msgid "Not all objects could be exported\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:3706
5474 #, fuzzy
5475 msgid "The interface could not be exported\n"
5476 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5477
5478 #: winerror.mc:3711
5479 #, fuzzy
5480 msgid "The profile could not be added\n"
5481 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5482
5483 #: winerror.mc:3716
5484 #, fuzzy
5485 msgid "The profile element could not be added\n"
5486 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5487
5488 #: winerror.mc:3721
5489 #, fuzzy
5490 msgid "The profile element could not be removed\n"
5491 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5492
5493 #: winerror.mc:3726
5494 #, fuzzy
5495 msgid "The group element could not be added\n"
5496 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5497
5498 #: winerror.mc:3731
5499 #, fuzzy
5500 msgid "The group element could not be removed\n"
5501 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5502
5503 #: winerror.mc:3736
5504 #, fuzzy
5505 msgid "The username could not be found\n"
5506 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5507
5508 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5509 msgid "Local Port"
5510 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5511
5512 #: localspl.rc:29
5513 msgid "Local Monitor"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: localui.rc:29
5517 msgid "'%s' is not a valid port name"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: localui.rc:30
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Port %s already exists"
5523 msgstr "Zaten Var"
5524
5525 #: localui.rc:31
5526 msgid "This port has no options to configure"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: mapi32.rc:28
5530 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: mapi32.rc:29
5534 msgid "Send Mail"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: mpr.rc:27
5538 msgid "Entire Network"
5539 msgstr "Tüm Ağ"
5540
5541 #: mshtml.rc:31
5542 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5543 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5544
5545 #: mshtml.rc:32
5546 msgid "HTML Document"
5547 msgstr "HTML Belgesi"
5548
5549 #: mshtml.rc:26
5550 msgid "Downloading from %s..."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: mshtml.rc:25
5554 msgid "Done"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: msi.rc:27
5558 msgid ""
5559 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5560 "file path and try again."
5561 msgstr ""
5562 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5563 "file path and try again."
5564
5565 #: msi.rc:28
5566 msgid "path %s not found"
5567 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5568
5569 #: msi.rc:29
5570 msgid "insert disk %s"
5571 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5572
5573 #: msi.rc:30
5574 #, fuzzy
5575 msgid ""
5576 "Windows Installer %s\n"
5577 "\n"
5578 "Usage:\n"
5579 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5580 "\n"
5581 "Install a product:\n"
5582 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5583 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5584 "\t/a package [property]\n"
5585 "Repair an installation:\n"
5586 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5587 "Uninstall a product:\n"
5588 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5589 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5590 "Advertise a product:\n"
5591 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5592 "Apply a patch:\n"
5593 "\t/p patch_package [property]\n"
5594 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5595 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5596 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5597 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5598 "Register MSI Service:\n"
5599 "\t/y\n"
5600 "Unregister MSI Service:\n"
5601 "\t/z\n"
5602 "Display this help:\n"
5603 "\t/help\n"
5604 "\t/?\n"
5605 msgstr ""
5606 "Windows Installer %s\n"
5607 "\n"
5608 "Usage:\n"
5609 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5610 "\n"
5611 "Install a product:\n"
5612 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5613 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5614 "\t/a package [property]\n"
5615 "Repair an installation:\n"
5616 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5617 "Uninstall a product:\n"
5618 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5619 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5620 "Advertise a product:\n"
5621 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5622 "Apply a patch:\n"
5623 "\t/p patchpackage [property]\n"
5624 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5625 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5626 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5627 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5628 "Register MSI Service:\n"
5629 "\t/y\n"
5630 "Unregister MSI Service:\n"
5631 "\t/z\n"
5632 "Display this help:\n"
5633 "\t/help\n"
5634 "\t/?\n"
5635
5636 #: msi.rc:57
5637 msgid "enter which folder contains %s"
5638 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5639
5640 #: msi.rc:58
5641 msgid "install source for feature missing"
5642 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5643
5644 #: msi.rc:59
5645 msgid "network drive for feature missing"
5646 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5647
5648 #: msi.rc:60
5649 msgid "feature from:"
5650 msgstr "özellik buradan:"
5651
5652 #: msi.rc:61
5653 msgid "choose which folder contains %s"
5654 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5655
5656 #: msrle32.rc:27
5657 msgid "WINE-MS-RLE"
5658 msgstr "WINE-MS-RLE"
5659
5660 #: msrle32.rc:28
5661 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5662 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5663
5664 #: msrle32.rc:29
5665 msgid ""
5666 "Wine MS-RLE video codec\n"
5667 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5668 msgstr ""
5669 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5670 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5671
5672 #: msvfw32.rc:25
5673 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5674 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5675
5676 #: msvidc32.rc:25
5677 msgid "MS-CRAM"
5678 msgstr "MS-CRAM"
5679
5680 #: msvidc32.rc:26
5681 msgid "Wine Video 1 video codec"
5682 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5683
5684 #: oleacc.rc:27
5685 msgid "unknown object"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: oleacc.rc:28
5689 #, fuzzy
5690 msgid "title bar"
5691 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5692
5693 #: oleacc.rc:29
5694 msgid "menu bar"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: oleacc.rc:30
5698 #, fuzzy
5699 msgid "scroll bar"
5700 msgstr "Buraya Kaydır"
5701
5702 #: oleacc.rc:31
5703 msgid "grip"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: oleacc.rc:32
5707 msgid "sound"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: oleacc.rc:33
5711 msgid "cursor"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: oleacc.rc:34
5715 msgid "caret"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: oleacc.rc:35
5719 msgid "alert"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: oleacc.rc:36
5723 #, fuzzy
5724 msgid "window"
5725 msgstr "&Pencere"
5726
5727 #: oleacc.rc:37
5728 msgid "client"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: oleacc.rc:38
5732 msgid "popup menu"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: oleacc.rc:39
5736 msgid "menu item"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: oleacc.rc:40
5740 msgid "tool tip"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: oleacc.rc:41
5744 #, fuzzy
5745 msgid "application"
5746 msgstr "Seçenekler"
5747
5748 #: oleacc.rc:42
5749 #, fuzzy
5750 msgid "document"
5751 msgstr "Argument missing\n"
5752
5753 #: oleacc.rc:43
5754 msgid "pane"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: oleacc.rc:44
5758 msgid "chart"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: oleacc.rc:45
5762 msgid "dialog"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: oleacc.rc:46
5766 msgid "border"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: oleacc.rc:47
5770 msgid "grouping"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: oleacc.rc:48
5774 #, fuzzy
5775 msgid "separator"
5776 msgstr "Ayraç"
5777
5778 #: oleacc.rc:49
5779 msgid "tool bar"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: oleacc.rc:50
5783 #, fuzzy
5784 msgid "status bar"
5785 msgstr "&Statusbar"
5786
5787 #: oleacc.rc:51
5788 #, fuzzy
5789 msgid "table"
5790 msgstr "Table"
5791
5792 #: oleacc.rc:52
5793 msgid "column header"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: oleacc.rc:53
5797 msgid "row header"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: oleacc.rc:54
5801 #, fuzzy
5802 msgid "column"
5803 msgstr "&Sütun"
5804
5805 #: oleacc.rc:55
5806 msgid "row"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: oleacc.rc:56
5810 msgid "cell"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: oleacc.rc:57
5814 msgid "link"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: oleacc.rc:58
5818 msgid "help balloon"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: oleacc.rc:59
5822 #, fuzzy
5823 msgid "character"
5824 msgstr "Karakter bi&çimi"
5825
5826 #: oleacc.rc:60
5827 msgid "list"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: oleacc.rc:61
5831 msgid "list item"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: oleacc.rc:62
5835 msgid "outline"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: oleacc.rc:63
5839 msgid "outline item"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: oleacc.rc:64
5843 msgid "page tab"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: oleacc.rc:65
5847 msgid "property page"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: oleacc.rc:66
5851 msgid "indicator"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: oleacc.rc:67
5855 msgid "graphic"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: oleacc.rc:68
5859 #, fuzzy
5860 msgid "static text"
5861 msgstr "&Metni al"
5862
5863 #: oleacc.rc:69
5864 #, fuzzy
5865 msgid "text"
5866 msgstr "&Metni al"
5867
5868 #: oleacc.rc:70
5869 msgid "push button"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: oleacc.rc:71
5873 msgid "check button"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: oleacc.rc:72
5877 msgid "radio button"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: oleacc.rc:73
5881 msgid "combo box"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: oleacc.rc:74
5885 msgid "drop down"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: oleacc.rc:75
5889 msgid "progress bar"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: oleacc.rc:76
5893 msgid "dial"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: oleacc.rc:77
5897 msgid "hot key field"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: oleacc.rc:78
5901 msgid "slider"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: oleacc.rc:79
5905 msgid "spin box"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: oleacc.rc:80
5909 msgid "diagram"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: oleacc.rc:81
5913 #, fuzzy
5914 msgid "animation"
5915 msgstr "Bilgi"
5916
5917 #: oleacc.rc:82
5918 msgid "equation"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: oleacc.rc:83
5922 msgid "drop down button"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: oleacc.rc:84
5926 msgid "menu button"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: oleacc.rc:85
5930 msgid "grid drop down button"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: oleacc.rc:86
5934 msgid "white space"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: oleacc.rc:87
5938 msgid "page tab list"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: oleacc.rc:88
5942 #, fuzzy
5943 msgid "clock"
5944 msgstr "Saat"
5945
5946 #: oleacc.rc:89
5947 msgid "split button"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5951 msgid "IP address"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: oleacc.rc:91
5955 msgid "outline button"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5959 msgid "True"
5960 msgstr "Doğru"
5961
5962 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5963 msgid "False"
5964 msgstr "Yanlış"
5965
5966 #: oleaut32.rc:31
5967 msgid "On"
5968 msgstr "Açık"
5969
5970 #: oleaut32.rc:32
5971 msgid "Off"
5972 msgstr "Kapalı"
5973
5974 #: oledlg.rc:25
5975 msgid "Insert a new %s object into your document"
5976 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
5977
5978 #: oledlg.rc:26
5979 msgid ""
5980 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5981 "may activate it using the program which created it."
5982 msgstr ""
5983 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
5984 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
5985
5986 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
5987 msgid "Browse"
5988 msgstr "Gözat"
5989
5990 #: oledlg.rc:28
5991 msgid ""
5992 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5993 "control."
5994 msgstr ""
5995 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
5996
5997 #: oledlg.rc:29
5998 msgid "Add Control"
5999 msgstr "Denetim Ekle"
6000
6001 #: oledlg.rc:34
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6004 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6005
6006 #: oledlg.rc:35
6007 #, fuzzy
6008 msgid ""
6009 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6010 "activate it using %s."
6011 msgstr ""
6012 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6013 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6014
6015 #: oledlg.rc:36
6016 #, fuzzy
6017 msgid ""
6018 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6019 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6020 msgstr ""
6021 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6022 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6023
6024 #: oledlg.rc:37
6025 msgid ""
6026 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6027 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6028 "your document."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: oledlg.rc:38
6032 msgid ""
6033 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6034 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6035 "in your document."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: oledlg.rc:39
6039 msgid ""
6040 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6041 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6042 "be reflected in your document."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: oledlg.rc:40
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6048 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6049
6050 #: oledlg.rc:41
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Unknown Type"
6053 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6054
6055 #: oledlg.rc:42
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Unknown Source"
6058 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6059
6060 #: oledlg.rc:43
6061 msgid "the program which created it"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: sane.rc:31
6065 msgctxt "unit: pixels"
6066 msgid "px"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: sane.rc:32
6070 msgctxt "unit: bits"
6071 msgid "b"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: sane.rc:33
6075 #, fuzzy
6076 msgctxt "unit: millimeters"
6077 msgid "mm"
6078 msgstr "mm"
6079
6080 #: sane.rc:34
6081 msgctxt "unit: dots/inch"
6082 msgid "dpi"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: sane.rc:35
6086 msgctxt "unit: percent"
6087 msgid "%"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: sane.rc:36
6091 #, fuzzy
6092 msgctxt "unit: microseconds"
6093 msgid "us"
6094 msgstr "Meşgul"
6095
6096 #: setupapi.rc:28
6097 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6101 msgid "Unknown"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: setupapi.rc:30
6105 msgid "Copy files from:"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: setupapi.rc:31
6109 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
6113 msgid "Default"
6114 msgstr "Default"
6115
6116 #: shdoclc.rc:39
6117 msgid "F&orward"
6118 msgstr "İ&leri"
6119
6120 #: shdoclc.rc:41
6121 msgid "&Save Background As..."
6122 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6123
6124 #: shdoclc.rc:42
6125 msgid "Set As Back&ground"
6126 msgstr "Arka&plan Yap"
6127
6128 #: shdoclc.rc:43
6129 msgid "&Copy Background"
6130 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6131
6132 #: shdoclc.rc:44
6133 msgid "Set as &Desktop Item"
6134 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6135
6136 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
6137 msgid "Select &All"
6138 msgstr "&Tümünü Seç"
6139
6140 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
6141 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6142 #, fuzzy
6143 msgid "&Paste"
6144 msgstr ""
6145 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6146 "&Yapıştır\n"
6147 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6148 "Ya&pıştır"
6149
6150 #: shdoclc.rc:49
6151 msgid "Create Shor&tcut"
6152 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6153
6154 #: shdoclc.rc:50
6155 msgid "Add to &Favorites"
6156 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
6157
6158 #: shdoclc.rc:51
6159 msgid "&View Source"
6160 msgstr "&Kaynağı Göster"
6161
6162 #: shdoclc.rc:53
6163 msgid "&Encoding"
6164 msgstr "&Kodlama"
6165
6166 #: shdoclc.rc:55
6167 msgid "Pr&int"
6168 msgstr "Ya&zdır"
6169
6170 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
6171 #, fuzzy
6172 msgid "&Properties"
6173 msgstr ""
6174 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6175 "&Özellikler\n"
6176 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6177 "Ö&zellikler"
6178
6179 #: shdoclc.rc:62
6180 msgid "Image"
6181 msgstr "Image"
6182
6183 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
6184 msgid "&Open Link"
6185 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6186
6187 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
6188 msgid "Open Link in &New Window"
6189 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6190
6191 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
6192 msgid "Save Target &As..."
6193 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6194
6195 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
6196 msgid "&Print Target"
6197 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6198
6199 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
6200 msgid "S&how Picture"
6201 msgstr "Resmi &Göster"
6202
6203 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
6204 msgid "&Save Picture As..."
6205 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6206
6207 #: shdoclc.rc:71
6208 msgid "&E-mail Picture..."
6209 msgstr "Resmi &E-postala..."
6210
6211 #: shdoclc.rc:72
6212 msgid "Pr&int Picture..."
6213 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6214
6215 #: shdoclc.rc:73
6216 msgid "&Go to My Pictures"
6217 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6218
6219 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
6220 msgid "Set as Back&ground"
6221 msgstr "Arka&plan Yap"
6222
6223 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
6224 msgid "Set as &Desktop Item..."
6225 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6226
6227 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
6228 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Cu&t"
6231 msgstr ""
6232 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6233 "K&es\n"
6234 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6235 "Ke&s"
6236
6237 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
6238 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
6239 #, fuzzy
6240 msgid "&Copy"
6241 msgstr ""
6242 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6243 "K&opyala\n"
6244 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6245 "&Kopyala"
6246
6247 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
6248 msgid "Copy Shor&tcut"
6249 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6250
6251 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
6252 msgid "Add to &Favorites..."
6253 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6254
6255 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
6256 msgid "P&roperties"
6257 msgstr "Ö&zellikler"
6258
6259 #: shdoclc.rc:88
6260 msgid "Control"
6261 msgstr "Control"
6262
6263 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
6264 msgid "&Undo"
6265 msgstr "&Geri Al"
6266
6267 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
6268 msgid "&Delete"
6269 msgstr "&Sil"
6270
6271 #: shdoclc.rc:101
6272 msgid "Table"
6273 msgstr "Table"
6274
6275 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
6276 msgid "&Select"
6277 msgstr "&Select"
6278
6279 #: shdoclc.rc:105
6280 msgid "&Cell"
6281 msgstr "&Hücre"
6282
6283 #: shdoclc.rc:106
6284 msgid "&Row"
6285 msgstr "&Satır"
6286
6287 #: shdoclc.rc:107
6288 msgid "&Column"
6289 msgstr "&Sütun"
6290
6291 #: shdoclc.rc:108
6292 msgid "&Table"
6293 msgstr "&Tablo"
6294
6295 #: shdoclc.rc:112
6296 msgid "&Cell Properties"
6297 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6298
6299 #: shdoclc.rc:113
6300 msgid "&Table Properties"
6301 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6302
6303 #: shdoclc.rc:116
6304 msgid "1DSite Select"
6305 msgstr "1DSite Select"
6306
6307 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Paste"
6310 msgstr ""
6311 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6312 "Ya&pıştır\n"
6313 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6314 "Yapıştır"
6315
6316 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
6317 #, fuzzy
6318 msgid "&Print"
6319 msgstr ""
6320 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6321 "&Yazdır\n"
6322 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6323 "Ya&zdır"
6324
6325 #: shdoclc.rc:126
6326 msgid "Anchor"
6327 msgstr "Anchor"
6328
6329 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
6330 msgid "&Open"
6331 msgstr "&Aç"
6332
6333 #: shdoclc.rc:129
6334 msgid "Open in &New Window"
6335 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6336
6337 #: shdoclc.rc:133
6338 msgid "Cut"
6339 msgstr "&Kes"
6340
6341 #: shdoclc.rc:144
6342 msgid "Context Unknown"
6343 msgstr "Context Unknown"
6344
6345 #: shdoclc.rc:149
6346 msgid "DYNSRC Image"
6347 msgstr "DYNSRC Image"
6348
6349 #: shdoclc.rc:157
6350 msgid "&Save Video As..."
6351 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6352
6353 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
6354 msgid "Play"
6355 msgstr "Yürüt"
6356
6357 #: shdoclc.rc:174
6358 msgid "ART Image"
6359 msgstr "ART Image"
6360
6361 #: shdoclc.rc:195
6362 msgid "Rewind"
6363 msgstr "Geri Çevir"
6364
6365 #: shdoclc.rc:201
6366 msgid "Debug"
6367 msgstr "Debug"
6368
6369 #: shdoclc.rc:203
6370 msgid "Trace Tags"
6371 msgstr "Trace Tags"
6372
6373 #: shdoclc.rc:204
6374 msgid "Resource Failures"
6375 msgstr "Resource Failures"
6376
6377 #: shdoclc.rc:205
6378 msgid "Dump Tracking Info"
6379 msgstr "Dump Tracking Info"
6380
6381 #: shdoclc.rc:206
6382 msgid "Debug Break"
6383 msgstr "Debug Break"
6384
6385 #: shdoclc.rc:207
6386 msgid "Debug View"
6387 msgstr "Debug View"
6388
6389 #: shdoclc.rc:208
6390 msgid "Dump Tree"
6391 msgstr "Dump Tree"
6392
6393 #: shdoclc.rc:209
6394 msgid "Dump Lines"
6395 msgstr "Dump Lines"
6396
6397 #: shdoclc.rc:210
6398 msgid "Dump DisplayTree"
6399 msgstr "Dump DisplayTree"
6400
6401 #: shdoclc.rc:211
6402 msgid "Dump FormatCaches"
6403 msgstr "Dump FormatCaches"
6404
6405 #: shdoclc.rc:212
6406 msgid "Dump LayoutRects"
6407 msgstr "Dump LayoutRects"
6408
6409 #: shdoclc.rc:213
6410 msgid "Memory Monitor"
6411 msgstr "Memory Monitor"
6412
6413 #: shdoclc.rc:214
6414 msgid "Performance Meters"
6415 msgstr "Performance Meters"
6416
6417 #: shdoclc.rc:215
6418 msgid "Save HTML"
6419 msgstr "Save HTML"
6420
6421 #: shdoclc.rc:217
6422 msgid "&Browse View"
6423 msgstr "&Browse View"
6424
6425 #: shdoclc.rc:218
6426 msgid "&Edit View"
6427 msgstr "&Edit View"
6428
6429 #: shdoclc.rc:221
6430 msgid "Vertical Scrollbar"
6431 msgstr "Vertical Scrollbar"
6432
6433 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
6434 msgid "Scroll Here"
6435 msgstr "Buraya Kaydır"
6436
6437 #: shdoclc.rc:225
6438 msgid "Top"
6439 msgstr "Üst"
6440
6441 #: shdoclc.rc:226
6442 msgid "Bottom"
6443 msgstr "Alt"
6444
6445 #: shdoclc.rc:228
6446 msgid "Page Up"
6447 msgstr "Üstteki Sayfa"
6448
6449 #: shdoclc.rc:229
6450 msgid "Page Down"
6451 msgstr "Alttaki Sayfa"
6452
6453 #: shdoclc.rc:231
6454 msgid "Scroll Up"
6455 msgstr "Yukarı Kaydır"
6456
6457 #: shdoclc.rc:232
6458 msgid "Scroll Down"
6459 msgstr "Aşağı Kaydır"
6460
6461 #: shdoclc.rc:235
6462 msgid "Horizontal Scrollbar"
6463 msgstr "Horizontal Scrollbar"
6464
6465 #: shdoclc.rc:239
6466 msgid "Left Edge"
6467 msgstr "Sol Kenar"
6468
6469 #: shdoclc.rc:240
6470 msgid "Right Edge"
6471 msgstr "Sağ Kenar"
6472
6473 #: shdoclc.rc:242
6474 msgid "Page Left"
6475 msgstr "Soldaki Sayfa"
6476
6477 #: shdoclc.rc:243
6478 msgid "Page Right"
6479 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6480
6481 #: shdoclc.rc:245
6482 msgid "Scroll Left"
6483 msgstr "Sola Kaydır"
6484
6485 #: shdoclc.rc:246
6486 msgid "Scroll Right"
6487 msgstr "Sağa Kaydır"
6488
6489 #: shdoclc.rc:25
6490 msgid "Wine Internet Explorer"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: shdoclc.rc:30
6494 #, fuzzy
6495 msgid "&w&bPage &p"
6496 msgstr "Üstteki Sayfa"
6497
6498 #: shdoclc.rc:31
6499 msgid "&u&b&d"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
6503 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
6504 #: wordpad.rc:26
6505 msgid "&File"
6506 msgstr "&Dosya"
6507
6508 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
6509 msgid "&New"
6510 msgstr "&Yeni"
6511
6512 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:76
6513 msgid "&Window"
6514 msgstr "&Pencere"
6515
6516 #: shdocvw.rc:31
6517 #, fuzzy
6518 msgid "&Open..."
6519 msgstr "&Aç"
6520
6521 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
6522 msgid "Save &as..."
6523 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6524
6525 #: shdocvw.rc:35
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Print &format..."
6528 msgstr "Yazdır"
6529
6530 #: shdocvw.rc:36
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Pr&int..."
6533 msgstr "Yazdır"
6534
6535 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
6536 msgid "Print previe&w..."
6537 msgstr "Print previe&w..."
6538
6539 #: shdocvw.rc:39
6540 #, fuzzy
6541 msgid "&Properties..."
6542 msgstr ""
6543 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6544 "&Özellikler\n"
6545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6546 "Ö&zellikler"
6547
6548 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
6549 msgid "&Close"
6550 msgstr "&Kapat"
6551
6552 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
6553 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
6554 msgid "&View"
6555 msgstr "&Görünüm"
6556
6557 #: shdocvw.rc:44
6558 #, fuzzy
6559 msgid "&Toolbars"
6560 msgstr ""
6561 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6562 "&Araç Çubuğu\n"
6563 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6564 "&Toolbar"
6565
6566 #: shdocvw.rc:46
6567 #, fuzzy
6568 msgid "&Standard bar"
6569 msgstr "&Statusbar"
6570
6571 #: shdocvw.rc:47
6572 msgid "&Address bar"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
6576 msgid "&Favorites"
6577 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
6578
6579 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
6580 msgid "&Add to Favorites..."
6581 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
6582
6583 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
6584 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
6585 msgid "&Help"
6586 msgstr "&Yardım"
6587
6588 #: shdocvw.rc:57
6589 #, fuzzy
6590 msgid "&About Internet Explorer..."
6591 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
6592
6593 #: shdocvw.rc:73
6594 msgid "Address"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
6598 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6599 msgid "Lar&ge Icons"
6600 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6601
6602 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
6603 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6604 msgid "S&mall Icons"
6605 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6606
6607 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
6608 msgid "&List"
6609 msgstr "&Liste"
6610
6611 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
6612 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
6613 msgid "&Details"
6614 msgstr "&Ayrıntılı"
6615
6616 #: shell32.rc:48
6617 msgid "Arrange &Icons"
6618 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6619
6620 #: shell32.rc:50
6621 msgid "By &Name"
6622 msgstr "&Ada Göre"
6623
6624 #: shell32.rc:51
6625 msgid "By &Type"
6626 msgstr "&Türe Göre"
6627
6628 #: shell32.rc:52
6629 msgid "By &Size"
6630 msgstr "&Boyuta Göre"
6631
6632 #: shell32.rc:53
6633 msgid "By &Date"
6634 msgstr "&Zamana Göre"
6635
6636 #: shell32.rc:55
6637 msgid "&Auto Arrange"
6638 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6639
6640 #: shell32.rc:57
6641 msgid "Line up Icons"
6642 msgstr "Izgaraya Uydur"
6643
6644 #: shell32.rc:62
6645 msgid "Paste as Link"
6646 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6647
6648 #: shell32.rc:64
6649 msgid "New"
6650 msgstr "Yeni"
6651
6652 #: shell32.rc:66
6653 msgid "New &Folder"
6654 msgstr "Yeni &Dizin"
6655
6656 #: shell32.rc:67
6657 msgid "New &Link"
6658 msgstr "Yeni &Kısayol"
6659
6660 #: shell32.rc:71
6661 msgid "Properties"
6662 msgstr "Özellikler"
6663
6664 #: shell32.rc:83
6665 msgid "E&xplore"
6666 msgstr "A&raştır"
6667
6668 #: shell32.rc:86
6669 msgid "C&ut"
6670 msgstr "&Kes"
6671
6672 #: shell32.rc:89
6673 msgid "Create &Link"
6674 msgstr "Kısayol O&luştur"
6675
6676 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
6677 msgid "&Rename"
6678 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6679
6680 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
6681 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6682 #, fuzzy
6683 msgid "E&xit"
6684 msgstr ""
6685 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6686 "&Çıkış\n"
6687 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6688 "&Çık"
6689
6690 #: shell32.rc:115
6691 msgid "&About Control Panel..."
6692 msgstr "&About Control Panel..."
6693
6694 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:116
6695 msgid "Size"
6696 msgstr "Boyut"
6697
6698 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
6699 msgid "Type"
6700 msgstr "Tür"
6701
6702 #: shell32.rc:125
6703 msgid "Modified"
6704 msgstr "Düzenlenme"
6705
6706 #: shell32.rc:126 winefile.rc:122
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Attributes"
6709 msgstr ""
6710 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6711 "Özellikler\n"
6712 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6713 "Öznitelikler"
6714
6715 #: shell32.rc:128
6716 msgid "Size available"
6717 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6718
6719 #: shell32.rc:130
6720 msgid "Comments"
6721 msgstr "Açıklamalar"
6722
6723 #: shell32.rc:131
6724 msgid "Owner"
6725 msgstr "Sahip"
6726
6727 #: shell32.rc:132
6728 msgid "Group"
6729 msgstr "Grup"
6730
6731 #: shell32.rc:133
6732 msgid "Original location"
6733 msgstr "Özgün konum"
6734
6735 #: shell32.rc:134
6736 msgid "Date deleted"
6737 msgstr "Silinme tarihi"
6738
6739 #: shell32.rc:144
6740 msgid "Control Panel"
6741 msgstr "Control Panel"
6742
6743 #: shell32.rc:151
6744 msgid "Select"
6745 msgstr "Seç"
6746
6747 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
6748 msgid "Open"
6749 msgstr "Aç"
6750
6751 #: shell32.rc:173
6752 msgid "Restart"
6753 msgstr "Yeniden Başlat"
6754
6755 #: shell32.rc:174
6756 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6757 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6758
6759 #: shell32.rc:175
6760 msgid "Shutdown"
6761 msgstr "Oturumu Kapat"
6762
6763 #: shell32.rc:176
6764 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6765 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6766
6767 #: shell32.rc:186
6768 msgid "Start Menu\\Programs"
6769 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6770
6771 #: shell32.rc:188
6772 msgid "Favorites"
6773 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6774
6775 #: shell32.rc:189
6776 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6777 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6778
6779 #: shell32.rc:190
6780 msgid "Recent"
6781 msgstr "Recent"
6782
6783 #: shell32.rc:191
6784 msgid "SendTo"
6785 msgstr "SendTo"
6786
6787 #: shell32.rc:192
6788 msgid "Start Menu"
6789 msgstr "Start Menu"
6790
6791 #: shell32.rc:193
6792 msgid "My Music"
6793 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6794
6795 #: shell32.rc:194
6796 msgid "My Videos"
6797 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6798
6799 #: shell32.rc:196
6800 msgid "NetHood"
6801 msgstr "NetHood"
6802
6803 #: shell32.rc:197
6804 msgid "Templates"
6805 msgstr "Templates"
6806
6807 #: shell32.rc:198
6808 msgid "Application Data"
6809 msgstr "Application Data"
6810
6811 #: shell32.rc:199
6812 msgid "PrintHood"
6813 msgstr "PrintHood"
6814
6815 #: shell32.rc:200
6816 msgid "Local Settings\\Application Data"
6817 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6818
6819 #: shell32.rc:201
6820 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6821 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6822
6823 #: shell32.rc:202
6824 msgid "Cookies"
6825 msgstr "Cookies"
6826
6827 #: shell32.rc:203
6828 msgid "Local Settings\\History"
6829 msgstr "Local Settings\\History"
6830
6831 #: shell32.rc:204
6832 msgid "Program Files"
6833 msgstr "Program Files"
6834
6835 #: shell32.rc:206
6836 msgid "My Pictures"
6837 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6838
6839 #: shell32.rc:207
6840 msgid "Program Files\\Common Files"
6841 msgstr "Program Files\\Common Files"
6842
6843 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
6844 msgid "Documents"
6845 msgstr "Belgeler"
6846
6847 #: shell32.rc:210
6848 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6849 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6850
6851 #: shell32.rc:211
6852 msgid "Music"
6853 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6854
6855 #: shell32.rc:212
6856 msgid "Pictures"
6857 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6858
6859 #: shell32.rc:213
6860 msgid "Videos"
6861 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6862
6863 #: shell32.rc:214
6864 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6865 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6866
6867 #: shell32.rc:205
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Program Files (x86)"
6870 msgstr "Program Files"
6871
6872 #: shell32.rc:208
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6875 msgstr "Program Files\\Common Files"
6876
6877 #: shell32.rc:215
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Contacts"
6880 msgstr "&İçindekiler"
6881
6882 #: shell32.rc:216 winefile.rc:121
6883 msgid "Links"
6884 msgstr "Bağlantılar"
6885
6886 #: shell32.rc:217
6887 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: shell32.rc:218
6891 msgid "Music\\Playlists"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Downloads"
6897 msgstr "İndiriliyor..."
6898
6899 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
6900 msgid "Status"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: shell32.rc:137
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Location"
6906 msgstr "LAN Bağlantısı"
6907
6908 #: shell32.rc:138
6909 msgid "Model"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: shell32.rc:220
6913 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: shell32.rc:221
6917 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: shell32.rc:222
6921 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: shell32.rc:223
6925 msgid "Music\\Sample Music"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: shell32.rc:224
6929 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: shell32.rc:225
6933 msgid "Music\\Sample Playlists"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: shell32.rc:226
6937 msgid "Videos\\Sample Videos"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: shell32.rc:227
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Saved Games"
6943 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6944
6945 #: shell32.rc:228
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Searches"
6948 msgstr ""
6949 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6950 "&Ara\n"
6951 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6952 "&Bul"
6953
6954 #: shell32.rc:229
6955 msgid "Users"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: shell32.rc:230
6959 #, fuzzy
6960 msgid "OEM Links"
6961 msgstr "Bağlantılar"
6962
6963 #: shell32.rc:233
6964 msgid "AppData\\LocalLow"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: shell32.rc:154
6968 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6969 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6970
6971 #: shell32.rc:155
6972 msgid "Error during creation of a new folder"
6973 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6974
6975 #: shell32.rc:156
6976 msgid "Confirm file deletion"
6977 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6978
6979 #: shell32.rc:157
6980 msgid "Confirm folder deletion"
6981 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6982
6983 #: shell32.rc:158
6984 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6985 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6986
6987 #: shell32.rc:159
6988 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6989 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6990
6991 #: shell32.rc:166
6992 msgid "Confirm file overwrite"
6993 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
6994
6995 #: shell32.rc:165
6996 msgid ""
6997 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6998 "\n"
6999 "Do you want to replace it?"
7000 msgstr ""
7001 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7002 "\n"
7003 "Do you want to replace it?"
7004
7005 #: shell32.rc:160
7006 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7007 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7008
7009 #: shell32.rc:162
7010 msgid ""
7011 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7012 msgstr ""
7013 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7014
7015 #: shell32.rc:161
7016 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7017 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7018
7019 #: shell32.rc:163
7020 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7021 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7022
7023 #: shell32.rc:164
7024 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7025 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7026
7027 #: shell32.rc:167
7028 msgid ""
7029 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7030 "\n"
7031 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7032 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7033 "the folder?"
7034 msgstr ""
7035 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7036 "\n"
7037 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7038 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7039 "the folder?"
7040
7041 #: shell32.rc:235
7042 msgid "New Folder"
7043 msgstr "New Folder"
7044
7045 #: shell32.rc:237
7046 msgid "Wine Control Panel"
7047 msgstr "Wine Control Panel"
7048
7049 #: shell32.rc:179
7050 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: shell32.rc:180
7054 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: shell32.rc:182
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Executable files (*.exe)"
7060 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7061
7062 #: shell32.rc:241
7063 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: shell32.rc:258
7067 #, fuzzy
7068 msgid ""
7069 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7070 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7071 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7072 "any later version.\n"
7073 "\n"
7074 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7075 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7076 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7077 "more details.\n"
7078 "\n"
7079 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7080 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7081 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7082 msgstr ""
7083 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7084 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7085 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7086 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7087 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7088 "\n"
7089 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7090 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7091 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7092 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7093 "\n"
7094 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7095 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7096 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7097 "\n"
7098 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7099
7100 #: shell32.rc:246
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Wine License"
7103 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7104
7105 #: shell32.rc:143
7106 msgid "Trash"
7107 msgstr "Çöp"
7108
7109 #: shlwapi.rc:27
7110 msgid "%ld bytes"
7111 msgstr "%ld bytes"
7112
7113 #: shlwapi.rc:28
7114 msgid " hr"
7115 msgstr " hr"
7116
7117 #: shlwapi.rc:29
7118 msgid " min"
7119 msgstr " min"
7120
7121 #: shlwapi.rc:30
7122 msgid " sec"
7123 msgstr " sec"
7124
7125 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
7126 msgid "&Restore"
7127 msgstr "&Geri Yükle"
7128
7129 #: user32.rc:28
7130 msgid "&Move"
7131 msgstr "&Taşı"
7132
7133 #: user32.rc:29
7134 msgid "&Size"
7135 msgstr "&Boyutlandır"
7136
7137 #: user32.rc:30
7138 msgid "Mi&nimize"
7139 msgstr "Kü&çült"
7140
7141 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
7142 msgid "Ma&ximize"
7143 msgstr "Bü&yüt"
7144
7145 #: user32.rc:33
7146 msgid "&Close\tAlt-F4"
7147 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7148
7149 #: user32.rc:35
7150 msgid "&About Wine..."
7151 msgstr "&Wine Hakkında..."
7152
7153 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:103
7154 msgid "Error"
7155 msgstr "Hata"
7156
7157 #: user32.rc:56
7158 msgid "&More Windows..."
7159 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7160
7161 #: wininet.rc:25
7162 msgid "LAN Connection"
7163 msgstr "LAN Bağlantısı"
7164
7165 #: wininet.rc:26
7166 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: wininet.rc:27
7170 #, fuzzy
7171 msgid "The date on the certificate is invalid."
7172 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7173
7174 #: wininet.rc:28
7175 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: wininet.rc:29
7179 msgid ""
7180 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: winmm.rc:28
7184 msgid "The specified command was carried out."
7185 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7186
7187 #: winmm.rc:29
7188 msgid "Undefined external error."
7189 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7190
7191 #: winmm.rc:30
7192 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7193 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7194
7195 #: winmm.rc:31
7196 msgid "The driver was not enabled."
7197 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7198
7199 #: winmm.rc:32
7200 msgid ""
7201 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7202 "again."
7203 msgstr ""
7204 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7205
7206 #: winmm.rc:33
7207 msgid "The specified device handle is invalid."
7208 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7209
7210 #: winmm.rc:34
7211 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7212 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7213
7214 #: winmm.rc:35
7215 msgid ""
7216 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7217 "increase available memory, and then try again."
7218 msgstr ""
7219 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7220 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7221
7222 #: winmm.rc:36
7223 msgid ""
7224 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7225 "which functions and messages the driver supports."
7226 msgstr ""
7227 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7228 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7229
7230 #: winmm.rc:37
7231 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7232 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7233
7234 #: winmm.rc:38
7235 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7236 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7237
7238 #: winmm.rc:39
7239 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7240 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7241
7242 #: winmm.rc:42
7243 #, fuzzy
7244 msgid ""
7245 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7246 "Capabilities function to determine the supported formats."
7247 msgstr ""
7248 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7249 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7250
7251 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7252 msgid ""
7253 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7254 "device, or wait until the data is finished playing."
7255 msgstr ""
7256 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7257 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7258
7259 #: winmm.rc:44
7260 msgid ""
7261 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7262 "header, and then try again."
7263 msgstr ""
7264 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7265 "kullanıp yeniden deneyin."
7266
7267 #: winmm.rc:45
7268 msgid ""
7269 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7270 "and then try again."
7271 msgstr ""
7272 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7273 "yeniden deneyin."
7274
7275 #: winmm.rc:48
7276 msgid ""
7277 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7278 "header, and then try again."
7279 msgstr ""
7280 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7281 "kullanıp yeniden deneyin."
7282
7283 #: winmm.rc:50
7284 msgid ""
7285 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7286 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7287 msgstr ""
7288 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7289 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7290
7291 #: winmm.rc:51
7292 msgid ""
7293 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7294 "transmitted, and then try again."
7295 msgstr ""
7296 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7297 "yeniden deneyin."
7298
7299 #: winmm.rc:52
7300 msgid ""
7301 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7302 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7303 msgstr ""
7304 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7305 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7306
7307 #: winmm.rc:53
7308 msgid ""
7309 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7310 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7311 msgstr ""
7312 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7313 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7314
7315 #: winmm.rc:56
7316 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7317 msgstr ""
7318 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7319 "kullanın."
7320
7321 #: winmm.rc:57
7322 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7323 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7324
7325 #: winmm.rc:58
7326 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7327 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7328
7329 #: winmm.rc:59
7330 msgid ""
7331 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7332 "or contact the device manufacturer."
7333 msgstr ""
7334 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7335 "üreticisine başvurun."
7336
7337 #: winmm.rc:60
7338 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7339 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7340
7341 #: winmm.rc:61
7342 msgid ""
7343 "Not enough memory available for this task.\n"
7344 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7345 "again."
7346 msgstr ""
7347 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7348 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7349 "yeniden deneyin."
7350
7351 #: winmm.rc:62
7352 msgid ""
7353 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7354 "unique alias."
7355 msgstr ""
7356 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7357 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7358
7359 #: winmm.rc:63
7360 msgid ""
7361 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7362 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7363
7364 #: winmm.rc:64
7365 msgid "No command was specified."
7366 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7367
7368 #: winmm.rc:65
7369 msgid ""
7370 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7371 "size of the buffer."
7372 msgstr ""
7373 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7374 "büyütün."
7375
7376 #: winmm.rc:66
7377 msgid ""
7378 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7379 "one."
7380 msgstr ""
7381 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7382 "Lütfen bir tane sağlayın."
7383
7384 #: winmm.rc:67
7385 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7386 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7387
7388 #: winmm.rc:68
7389 msgid ""
7390 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7391 "manufacturer about obtaining a new driver."
7392 msgstr ""
7393 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7394 "üreticisine başvurun."
7395
7396 #: winmm.rc:69
7397 msgid ""
7398 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7399 "manufacturer about obtaining a new driver."
7400 msgstr ""
7401 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7402 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7403
7404 #: winmm.rc:70
7405 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7406 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7407
7408 #: winmm.rc:71
7409 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7410 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7411
7412 #: winmm.rc:72
7413 msgid ""
7414 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7415 msgstr ""
7416 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7417
7418 #: winmm.rc:73
7419 msgid "The device driver is not ready."
7420 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7421
7422 #: winmm.rc:74
7423 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7424 msgstr ""
7425 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7426
7427 #: winmm.rc:75
7428 msgid ""
7429 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7430 "access error."
7431 msgstr ""
7432 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7433
7434 #: winmm.rc:76
7435 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7436 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7437
7438 #: winmm.rc:77
7439 #, fuzzy
7440 msgid ""
7441 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7442 "separately to determine which devices caused the error."
7443 msgstr ""
7444 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7445 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7446
7447 #: winmm.rc:78
7448 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7449 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7450
7451 #: winmm.rc:79
7452 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7453 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7454
7455 #: winmm.rc:80
7456 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7457 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7458
7459 #: winmm.rc:81
7460 msgid ""
7461 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7462 "still connected to the network."
7463 msgstr ""
7464 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7465 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7466
7467 #: winmm.rc:82
7468 msgid ""
7469 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7470 "device name is spelled correctly."
7471 msgstr ""
7472 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7473 "yazıldığından emin olun."
7474
7475 #: winmm.rc:83
7476 msgid ""
7477 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7478 "again."
7479 msgstr ""
7480 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7481 "deneyin."
7482
7483 #: winmm.rc:84
7484 msgid ""
7485 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7486 "alias."
7487 msgstr ""
7488 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7489 "kullanın."
7490
7491 #: winmm.rc:85
7492 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7493 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7494
7495 #: winmm.rc:86
7496 msgid ""
7497 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7498 "parameter with each 'open' command."
7499 msgstr ""
7500 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7501 "'shareable' parametresini kullanın."
7502
7503 #: winmm.rc:87
7504 msgid ""
7505 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7506 "Please supply one."
7507 msgstr ""
7508 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7509 "Lütfen bir tane sağlayın."
7510
7511 #: winmm.rc:88
7512 msgid ""
7513 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7514 "documentation for valid formats."
7515 msgstr ""
7516 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7517 "belgelerine başvurun."
7518
7519 #: winmm.rc:89
7520 msgid ""
7521 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7522 "supply one."
7523 msgstr ""
7524 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7525 "kapatın."
7526
7527 #: winmm.rc:90
7528 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7529 msgstr ""
7530 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7531
7532 #: winmm.rc:91
7533 msgid ""
7534 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7535 "may be corrupt, or not in the correct format."
7536 msgstr ""
7537 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7538 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7539
7540 #: winmm.rc:92
7541 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7542 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7543
7544 #: winmm.rc:93
7545 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7546 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7547
7548 #: winmm.rc:94
7549 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7550 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7551
7552 #: winmm.rc:95
7553 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7554 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7555
7556 #: winmm.rc:96
7557 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7558 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7559
7560 #: winmm.rc:97
7561 msgid ""
7562 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7563 "sequence, and then try again."
7564 msgstr ""
7565 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7566 "yeniden deneyin."
7567
7568 #: winmm.rc:98
7569 msgid ""
7570 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7571 "the device is closed, and then try again."
7572 msgstr ""
7573 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7574 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7575
7576 #: winmm.rc:99
7577 msgid ""
7578 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7579 "characters, followed by a period and an extension."
7580 msgstr ""
7581 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7582 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7583
7584 #: winmm.rc:100
7585 msgid ""
7586 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7587 msgstr ""
7588 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7589 "belirtemezsiniz."
7590
7591 #: winmm.rc:101
7592 msgid ""
7593 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7594 "in Control Panel to install the device."
7595 msgstr ""
7596 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7597 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7598
7599 #: winmm.rc:102
7600 msgid ""
7601 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7602 "restarting your computer."
7603 msgstr ""
7604 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7605 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7606
7607 #: winmm.rc:103
7608 msgid ""
7609 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7610 "cannot change directories."
7611 msgstr ""
7612 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7613 "değiştiremiyor."
7614
7615 #: winmm.rc:104
7616 msgid ""
7617 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7618 "change drives."
7619 msgstr ""
7620 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7621 "değiştiremiyor."
7622
7623 #: winmm.rc:105
7624 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7625 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7626
7627 #: winmm.rc:106
7628 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7629 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7630
7631 #: winmm.rc:107
7632 msgid ""
7633 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7634 msgstr ""
7635 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7636 "girin."
7637
7638 #: winmm.rc:108
7639 msgid ""
7640 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7641 "until a wave device is free, and then try again."
7642 msgstr ""
7643 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7644 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7645
7646 #: winmm.rc:109
7647 msgid ""
7648 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7649 "until the device is free, and then try again."
7650 msgstr ""
7651 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7652 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7653
7654 #: winmm.rc:110
7655 msgid ""
7656 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7657 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7658 msgstr ""
7659 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7660 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7661
7662 #: winmm.rc:111
7663 msgid ""
7664 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7665 "until the device is free, and then try again."
7666 msgstr ""
7667 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7668 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7669
7670 #: winmm.rc:112
7671 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7672 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7673
7674 #: winmm.rc:113
7675 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7676 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7677
7678 #: winmm.rc:114
7679 msgid ""
7680 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7681 "the Drivers option to install the wave device."
7682 msgstr ""
7683 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7684 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7685
7686 #: winmm.rc:115
7687 msgid ""
7688 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7689 "format."
7690 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7691
7692 #: winmm.rc:116
7693 msgid ""
7694 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7695 "the Drivers option to install the wave device."
7696 msgstr ""
7697 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7698 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7699
7700 #: winmm.rc:117
7701 msgid ""
7702 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7703 "format."
7704 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7705
7706 #: winmm.rc:122
7707 msgid ""
7708 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7709 "You can't use them together."
7710 msgstr ""
7711 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7712 "kullanamazsınız."
7713
7714 #: winmm.rc:124
7715 msgid ""
7716 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7717 "again."
7718 msgstr ""
7719 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7720 "deneyin."
7721
7722 #: winmm.rc:127
7723 msgid ""
7724 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7725 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7726 msgstr ""
7727 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7728 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7729
7730 #: winmm.rc:125
7731 msgid ""
7732 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7733 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7734 "setup."
7735 msgstr ""
7736 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7737 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7738 "seçeneğini kullanın."
7739
7740 #: winmm.rc:126
7741 msgid "An error occurred with the specified port."
7742 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7743
7744 #: winmm.rc:129
7745 msgid ""
7746 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7747 "these applications; then, try again."
7748 msgstr ""
7749 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7750 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7751
7752 #: winmm.rc:128
7753 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7754 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7755
7756 #: winmm.rc:123
7757 msgid ""
7758 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7759 "Control Panel to install a MIDI driver."
7760 msgstr ""
7761 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7762 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7763
7764 #: winmm.rc:118
7765 msgid "There is no display window."
7766 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7767
7768 #: winmm.rc:119
7769 msgid "Could not create or use window."
7770 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7771
7772 #: winmm.rc:120
7773 msgid ""
7774 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7775 "check your disk or network connection."
7776 msgstr ""
7777 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7778 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7779
7780 #: winmm.rc:121
7781 msgid ""
7782 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7783 "are still connected to the network."
7784 msgstr ""
7785 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7786 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7787
7788 #: winspool.rc:28
7789 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7790 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7791
7792 #: winspool.rc:29
7793 msgid "Unable to create the output file."
7794 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7795
7796 #: wldap32.rc:27
7797 msgid "Success"
7798 msgstr "Başarılı"
7799
7800 #: wldap32.rc:28
7801 msgid "Operations Error"
7802 msgstr "İşlem Hatası"
7803
7804 #: wldap32.rc:29
7805 msgid "Protocol Error"
7806 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7807
7808 #: wldap32.rc:30
7809 msgid "Time Limit Exceeded"
7810 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7811
7812 #: wldap32.rc:31
7813 msgid "Size Limit Exceeded"
7814 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7815
7816 #: wldap32.rc:32
7817 msgid "Compare False"
7818 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7819
7820 #: wldap32.rc:33
7821 msgid "Compare True"
7822 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7823
7824 #: wldap32.rc:34
7825 msgid "Authentication Method Not Supported"
7826 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7827
7828 #: wldap32.rc:35
7829 msgid "Strong Authentication Required"
7830 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7831
7832 #: wldap32.rc:36
7833 msgid "Referral (v2)"
7834 msgstr "Başvuru (v2)"
7835
7836 #: wldap32.rc:37
7837 msgid "Referral"
7838 msgstr "Başvuru"
7839
7840 #: wldap32.rc:38
7841 msgid "Administration Limit Exceeded"
7842 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7843
7844 #: wldap32.rc:39
7845 msgid "Unavailable Critical Extension"
7846 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7847
7848 #: wldap32.rc:40
7849 msgid "Confidentiality Required"
7850 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7851
7852 #: wldap32.rc:43
7853 msgid "No Such Attribute"
7854 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7855
7856 #: wldap32.rc:44
7857 msgid "Undefined Type"
7858 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7859
7860 #: wldap32.rc:45
7861 msgid "Inappropriate Matching"
7862 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7863
7864 #: wldap32.rc:46
7865 msgid "Constraint Violation"
7866 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7867
7868 #: wldap32.rc:47
7869 msgid "Attribute Or Value Exists"
7870 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7871
7872 #: wldap32.rc:48
7873 msgid "Invalid Syntax"
7874 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7875
7876 #: wldap32.rc:59
7877 msgid "No Such Object"
7878 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7879
7880 #: wldap32.rc:60
7881 msgid "Alias Problem"
7882 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7883
7884 #: wldap32.rc:61
7885 msgid "Invalid DN Syntax"
7886 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7887
7888 #: wldap32.rc:62
7889 msgid "Is Leaf"
7890 msgstr "Yaprak Konumunda"
7891
7892 #: wldap32.rc:63
7893 msgid "Alias Dereference Problem"
7894 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7895
7896 #: wldap32.rc:75
7897 msgid "Inappropriate Authentication"
7898 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7899
7900 #: wldap32.rc:76
7901 msgid "Invalid Credentials"
7902 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7903
7904 #: wldap32.rc:77
7905 msgid "Insufficient Rights"
7906 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7907
7908 #: wldap32.rc:78
7909 msgid "Busy"
7910 msgstr "Meşgul"
7911
7912 #: wldap32.rc:79
7913 msgid "Unavailable"
7914 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7915
7916 #: wldap32.rc:80
7917 msgid "Unwilling To Perform"
7918 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7919
7920 #: wldap32.rc:81
7921 msgid "Loop Detected"
7922 msgstr "Döngü Algılandı"
7923
7924 #: wldap32.rc:87
7925 msgid "Sort Control Missing"
7926 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7927
7928 #: wldap32.rc:88
7929 msgid "Index range error"
7930 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7931
7932 #: wldap32.rc:91
7933 msgid "Naming Violation"
7934 msgstr "Adlandırma İhlali"
7935
7936 #: wldap32.rc:92
7937 msgid "Object Class Violation"
7938 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7939
7940 #: wldap32.rc:93
7941 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7942 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
7943
7944 #: wldap32.rc:94
7945 msgid "Not allowed on RDN"
7946 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
7947
7948 #: wldap32.rc:95
7949 msgid "Already Exists"
7950 msgstr "Zaten Var"
7951
7952 #: wldap32.rc:96
7953 msgid "No Object Class Mods"
7954 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
7955
7956 #: wldap32.rc:97
7957 msgid "Results Too Large"
7958 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
7959
7960 #: wldap32.rc:98
7961 msgid "Affects Multiple DSAs"
7962 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
7963
7964 #: wldap32.rc:107
7965 msgid "Other"
7966 msgstr "Diğer"
7967
7968 #: wldap32.rc:108
7969 msgid "Server Down"
7970 msgstr "Sunucu Kapalı"
7971
7972 #: wldap32.rc:109
7973 msgid "Local Error"
7974 msgstr "Yerel Hata"
7975
7976 #: wldap32.rc:110
7977 msgid "Encoding Error"
7978 msgstr "Kodlama Hatası"
7979
7980 #: wldap32.rc:111
7981 msgid "Decoding Error"
7982 msgstr "Kod Çözme Hatası"
7983
7984 #: wldap32.rc:112
7985 msgid "Timeout"
7986 msgstr "Zaman Aşımı"
7987
7988 #: wldap32.rc:113
7989 msgid "Auth Unknown"
7990 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
7991
7992 #: wldap32.rc:114
7993 msgid "Filter Error"
7994 msgstr "Süzme Hatası"
7995
7996 #: wldap32.rc:115
7997 msgid "User Cancelled"
7998 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
7999
8000 #: wldap32.rc:116
8001 msgid "Parameter Error"
8002 msgstr "Parametre Hatası"
8003
8004 #: wldap32.rc:117
8005 msgid "No Memory"
8006 msgstr "Bellek Yok"
8007
8008 #: wldap32.rc:118
8009 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8010 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8011
8012 #: wldap32.rc:119
8013 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8014 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8015
8016 #: wldap32.rc:120
8017 msgid "Specified control was not found in message"
8018 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8019
8020 #: wldap32.rc:121
8021 msgid "No result present in message"
8022 msgstr "İletide sonuç yok"
8023
8024 #: wldap32.rc:122
8025 msgid "More results returned"
8026 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8027
8028 #: wldap32.rc:123
8029 msgid "Loop while handling referrals"
8030 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8031
8032 #: wldap32.rc:124
8033 msgid "Referral hop limit exceeded"
8034 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8035
8036 #: clock.rc:29
8037 msgid "Ana&log"
8038 msgstr "Ana&log"
8039
8040 #: clock.rc:30
8041 msgid "Digi&tal"
8042 msgstr "Sa&yısal"
8043
8044 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8045 #, fuzzy
8046 msgid "&Font..."
8047 msgstr ""
8048 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8049 "&Yazı Tipi...\n"
8050 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8051 "&Font..."
8052
8053 #: clock.rc:34
8054 msgid "&Without Titlebar"
8055 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8056
8057 #: clock.rc:36
8058 msgid "&Seconds"
8059 msgstr "&Saniyeler"
8060
8061 #: clock.rc:37
8062 msgid "&Date"
8063 msgstr "&Tarih"
8064
8065 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
8066 msgid "&Always on Top"
8067 msgstr "&Her zaman üstte"
8068
8069 #: clock.rc:41
8070 msgid "Inf&o"
8071 msgstr "B&ilgi"
8072
8073 #: clock.rc:42
8074 msgid "&About Clock..."
8075 msgstr "&Saat Hakkında..."
8076
8077 #: clock.rc:48
8078 msgid "Clock"
8079 msgstr "Saat"
8080
8081 #: cmd.rc:30
8082 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8083 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8084
8085 #: cmd.rc:38
8086 msgid ""
8087 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8088 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8089 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8090 "called procedure.\n"
8091 "\n"
8092 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8093 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8094 msgstr ""
8095 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8096 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8097 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8098 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8099 "\n"
8100 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8101 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8102
8103 #: cmd.rc:41
8104 msgid ""
8105 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8106 "default directory.\n"
8107 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8108
8109 #: cmd.rc:42
8110 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8111 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8112
8113 #: cmd.rc:44
8114 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8115 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8116
8117 #: cmd.rc:46
8118 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8119 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8120
8121 #: cmd.rc:47
8122 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8123 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8124
8125 #: cmd.rc:48
8126 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8127 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8128
8129 #: cmd.rc:49
8130 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8131 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8132
8133 #: cmd.rc:50
8134 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8135 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8136
8137 #: cmd.rc:60
8138 msgid ""
8139 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8140 "\n"
8141 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8142 "on the terminal device before they are executed.\n"
8143 "\n"
8144 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8145 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8146 "preceding it with an @ sign.\n"
8147 msgstr ""
8148 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8149 "\n"
8150 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8151 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8152 "\n"
8153 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8154 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8155 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8156
8157 #: cmd.rc:62
8158 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8159 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8160
8161 #: cmd.rc:70
8162 msgid ""
8163 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8164 "\n"
8165 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8166 "\n"
8167 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8168 "not exist in wine's cmd.\n"
8169 msgstr ""
8170 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8171 "kullanılır.\n"
8172 "\n"
8173 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8174 "\n"
8175 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8176 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8177
8178 #: cmd.rc:82
8179 msgid ""
8180 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8181 "batch file.\n"
8182 "\n"
8183 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8184 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8185 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8186 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8187 "label terminates the batch file execution.\n"
8188 "\n"
8189 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8190 msgstr ""
8191 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8192 "yönlendirir.\n"
8193 "\n"
8194 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8195 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8196 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8197 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8198 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8199 "\n"
8200 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8201
8202 #: cmd.rc:85
8203 msgid ""
8204 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8205 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8206 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8207
8208 #: cmd.rc:95
8209 msgid ""
8210 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8211 "\n"
8212 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8213 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8214 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8215 "\n"
8216 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8217 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8218 msgstr ""
8219 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8220 "\n"
8221 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8222 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8223 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8224 "\n"
8225 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8226 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8227
8228 #: cmd.rc:101
8229 msgid ""
8230 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8231 "\n"
8232 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8233 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8234 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8235 msgstr ""
8236 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8237 "\n"
8238 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8239 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8240 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8241
8242 #: cmd.rc:104
8243 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8244 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8245
8246 #: cmd.rc:105
8247 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8248 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8249
8250 #: cmd.rc:112
8251 msgid ""
8252 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8253 "\n"
8254 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8255 "subdirectories\n"
8256 "below the item are moved as well.\n"
8257 "\n"
8258 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8259 msgstr ""
8260 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8261 "\n"
8262 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8263 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8264 "\n"
8265 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8266 "verecektir.\n"
8267
8268 #: cmd.rc:123
8269 msgid ""
8270 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8271 "\n"
8272 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8273 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8274 "PATH command with the new value.\n"
8275 "\n"
8276 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8277 "variable, for example:\n"
8278 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8279 msgstr ""
8280 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8281 "\n"
8282 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8283 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8284 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8285 "\n"
8286 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8287 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8288 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8289
8290 #: cmd.rc:129
8291 msgid ""
8292 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8293 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8294 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8295 "before it scrolls off the screen.\n"
8296 msgstr ""
8297 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8298 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8299 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8300 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8301
8302 #: cmd.rc:150
8303 msgid ""
8304 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8305 "\n"
8306 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8307 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8308 "\n"
8309 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8310 "\n"
8311 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8312 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8313 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8314 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8315 "\n"
8316 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8317 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8318 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8319 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8320 "\n"
8321 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8322 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8323 msgstr ""
8324 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8325 "\n"
8326 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8327 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8328 "\n"
8329 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8330 "\n"
8331 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8332 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8333 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8334 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8335 "\n"
8336 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8337 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8338 "dönecektir.\n"
8339 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8340 "\n"
8341 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8342 "belirlenebilir.\n"
8343 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8344
8345 #: cmd.rc:154
8346 msgid ""
8347 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8348 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8349 msgstr ""
8350 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8351 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8352 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8353
8354 #: cmd.rc:157
8355 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8356 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8357
8358 #: cmd.rc:158
8359 #, fuzzy
8360 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8361 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8362
8363 #: cmd.rc:160
8364 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8365 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8366
8367 #: cmd.rc:161
8368 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8369 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8370
8371 #: cmd.rc:179
8372 msgid ""
8373 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8374 "\n"
8375 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8376 "\n"
8377 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8378 "\n"
8379 "SET <variable>=<value>\n"
8380 "\n"
8381 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8382 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8383 "have embedded spaces.\n"
8384 "\n"
8385 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8386 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8387 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8388 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8389 msgstr ""
8390 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8391 "\n"
8392 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8393 "\n"
8394 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8395 "\n"
8396 "SET <değişken>=<değer>\n"
8397 "\n"
8398 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8399 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8400 "\n"
8401 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8402 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8403 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8404 "mümkün değildir.\n"
8405
8406 #: cmd.rc:184
8407 msgid ""
8408 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8409 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8410 "if called from the command line.\n"
8411 msgstr ""
8412 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8413 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8414 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8415
8416 #: cmd.rc:186
8417 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8418 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8419
8420 #: cmd.rc:188
8421 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8422 msgstr ""
8423 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8424
8425 #: cmd.rc:192
8426 msgid ""
8427 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8428 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8429 msgstr ""
8430 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8431 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8432
8433 #: cmd.rc:201
8434 msgid ""
8435 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8436 "\n"
8437 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8438 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8439 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8440 "\n"
8441 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8442 msgstr ""
8443 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8444 "\n"
8445 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8446 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8447 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8448 "\n"
8449 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8450
8451 #: cmd.rc:204
8452 #, fuzzy
8453 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8454 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8455
8456 #: cmd.rc:206
8457 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8458 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8459
8460 #: cmd.rc:209
8461 msgid ""
8462 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8463 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8464 msgstr ""
8465 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8466 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8467
8468 #: cmd.rc:212
8469 msgid ""
8470 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8471 "PUSHD.\n"
8472 msgstr ""
8473 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8474 "PUSHD.\n"
8475
8476 #: cmd.rc:214
8477 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8478 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8479
8480 #: cmd.rc:218
8481 msgid ""
8482 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8483 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8484 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: cmd.rc:222
8488 msgid ""
8489 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8490 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8491 msgstr ""
8492 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8493 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8494
8495 #: cmd.rc:253
8496 msgid ""
8497 "CMD built-in commands are:\n"
8498 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8499 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8500 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8501 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8502 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8503 "COPY\t\tCopy file\n"
8504 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8505 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8506 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8507 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8508 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8509 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8510 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8511 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8512 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8513 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8514 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8515 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8516 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8517 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8518 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8519 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8520 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8521 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8522 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8523 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8524 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8525 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8526 "\n"
8527 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8528 msgstr ""
8529 "CMD dahili komutları:\n"
8530 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8531 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8532 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8533 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8534 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8535 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8536 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8537 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8538 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8539 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8540 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8541 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8542 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8543 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8544 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8545 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8546 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8547 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8548 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8549 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8550 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8551 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8552 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8553 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8554 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8555 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8556 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8557 "\n"
8558 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8559
8560 #: cmd.rc:255
8561 msgid "Are you sure"
8562 msgstr "Are you sure"
8563
8564 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
8565 msgctxt "Yes key"
8566 msgid "Y"
8567 msgstr "Y"
8568
8569 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
8570 msgctxt "No key"
8571 msgid "N"
8572 msgstr "N"
8573
8574 #: cmd.rc:258
8575 msgid "File association missing for extension %s\n"
8576 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8577
8578 #: cmd.rc:259
8579 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8580 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8581
8582 #: cmd.rc:260
8583 msgid "Overwrite %s"
8584 msgstr "Overwrite %s"
8585
8586 #: cmd.rc:261
8587 msgid "More..."
8588 msgstr "More..."
8589
8590 #: cmd.rc:262
8591 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8592 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8593
8594 #: cmd.rc:263
8595 msgid ""
8596 "Not Yet Implemented\n"
8597 "\n"
8598 msgstr ""
8599 "Not Yet Implemented\n"
8600 "\n"
8601
8602 #: cmd.rc:264
8603 msgid "Argument missing\n"
8604 msgstr "Argument missing\n"
8605
8606 #: cmd.rc:265
8607 msgid "Syntax error\n"
8608 msgstr "Syntax error\n"
8609
8610 #: cmd.rc:266
8611 #, fuzzy
8612 msgid "%s: File Not Found\n"
8613 msgstr "%s : File Not Found\n"
8614
8615 #: cmd.rc:267
8616 msgid "No help available for %s\n"
8617 msgstr "No help available for %s\n"
8618
8619 #: cmd.rc:268
8620 msgid "Target to GOTO not found\n"
8621 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8622
8623 #: cmd.rc:269
8624 msgid "Current Date is %s\n"
8625 msgstr "Current Date is %s\n"
8626
8627 #: cmd.rc:270
8628 msgid "Current Time is %s\n"
8629 msgstr "Current Time is %s\n"
8630
8631 #: cmd.rc:271
8632 msgid "Enter new date: "
8633 msgstr "Enter new date: "
8634
8635 #: cmd.rc:272
8636 msgid "Enter new time: "
8637 msgstr "Enter new time: "
8638
8639 #: cmd.rc:273
8640 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8641 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8642
8643 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
8644 msgid "Failed to open '%s'\n"
8645 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8646
8647 #: cmd.rc:275
8648 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8649 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8650
8651 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
8652 msgctxt "All key"
8653 msgid "A"
8654 msgstr "A"
8655
8656 #: cmd.rc:277
8657 msgid "%s, Delete"
8658 msgstr "%s, Delete"
8659
8660 #: cmd.rc:278
8661 msgid "Echo is %s\n"
8662 msgstr "Echo is %s\n"
8663
8664 #: cmd.rc:279
8665 msgid "Verify is %s\n"
8666 msgstr "Verify is %s\n"
8667
8668 #: cmd.rc:280
8669 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8670 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8671
8672 #: cmd.rc:281
8673 msgid "Parameter error\n"
8674 msgstr "Parameter error\n"
8675
8676 #: cmd.rc:282
8677 msgid ""
8678 "Volume in drive %c is %s\n"
8679 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8680 "\n"
8681 msgstr ""
8682 "Volume in drive %c is %s\n"
8683 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8684 "\n"
8685
8686 #: cmd.rc:283
8687 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8688 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8689
8690 #: cmd.rc:284
8691 msgid "PATH not found\n"
8692 msgstr "PATH not found\n"
8693
8694 #: cmd.rc:285
8695 msgid "Press Return key to continue: "
8696 msgstr "Press Return key to continue: "
8697
8698 #: cmd.rc:286
8699 msgid "Wine Command Prompt"
8700 msgstr "Wine Command Prompt"
8701
8702 #: cmd.rc:287
8703 msgid ""
8704 "CMD Version %s\n"
8705 "\n"
8706 msgstr ""
8707 "CMD Version %s\n"
8708 "\n"
8709
8710 #: cmd.rc:288
8711 msgid "More? "
8712 msgstr "More? "
8713
8714 #: cmd.rc:289
8715 msgid "The input line is too long.\n"
8716 msgstr "The input line is too long.\n"
8717
8718 #: ipconfig.rc:27
8719 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: ipconfig.rc:28
8723 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: ipconfig.rc:29
8727 msgid "%s adapter %s\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: ipconfig.rc:30
8731 msgid "Ethernet"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: ipconfig.rc:32
8735 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: ipconfig.rc:34
8739 msgid "Hostname"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: ipconfig.rc:35
8743 msgid "Node type"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: ipconfig.rc:36
8747 msgid "Broadcast"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ipconfig.rc:37
8751 msgid "Peer-to-peer"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ipconfig.rc:38
8755 msgid "Mixed"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: ipconfig.rc:39
8759 msgid "Hybrid"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: ipconfig.rc:40
8763 msgid "IP routing enabled"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ipconfig.rc:42
8767 msgid "Physical address"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ipconfig.rc:43
8771 msgid "DHCP enabled"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ipconfig.rc:46
8775 msgid "Default gateway"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: net.rc:27
8779 msgid ""
8780 "The syntax of this command is:\n"
8781 "\n"
8782 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: net.rc:28
8786 msgid "Specify service name to start.\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: net.rc:29
8790 msgid "Specify service name to stop.\n"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: net.rc:30
8794 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: net.rc:31
8798 msgid "Could not stop service %s\n"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: net.rc:32
8802 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: net.rc:33
8806 msgid "Could not get handle to service.\n"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: net.rc:34
8810 msgid "The %s service is starting.\n"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: net.rc:35
8814 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: net.rc:36
8818 msgid "The %s service failed to start.\n"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: net.rc:37
8822 msgid "The %s service is stopping.\n"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: net.rc:38
8826 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: net.rc:39
8830 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: net.rc:40
8834 msgid ""
8835 "The syntax of this command is:\n"
8836 "\n"
8837 "NET HELP command\n"
8838 "    -or-\n"
8839 "NET command /HELP\n"
8840 "\n"
8841 "   Commands available are:\n"
8842 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: net.rc:42
8846 msgid "There are no entries in the list.\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: net.rc:43
8850 msgid ""
8851 "\n"
8852 "Status  Local   Remote\n"
8853 "---------------------------------------------------------------\n"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: net.rc:44
8857 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: notepad.rc:27
8861 msgid "&New\tCtrl+N"
8862 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8863
8864 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8865 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8866 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
8867
8868 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8869 msgid "&Save\tCtrl+S"
8870 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
8871
8872 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
8873 #, fuzzy
8874 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8875 msgstr ""
8876 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8877 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
8878 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8879 "&Print...\tCtrl+P"
8880
8881 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8882 msgid "Page Se&tup..."
8883 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
8884
8885 #: notepad.rc:34
8886 msgid "P&rinter Setup..."
8887 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
8888
8889 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8890 msgid "&Edit"
8891 msgstr "&Düzen"
8892
8893 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8894 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8895 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
8896
8897 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8900 msgstr ""
8901 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8902 "&Kes\tCtrl+X\n"
8903 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8904 "Ke&s\tCtrl+X"
8905
8906 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8907 #, fuzzy
8908 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8909 msgstr ""
8910 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8911 "K&opyala\tCtrl+C\n"
8912 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8913 "&Kopyala\tCtrl+C"
8914
8915 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8916 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8917 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
8918
8919 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
8920 #: winefile.rc:29
8921 msgid "&Delete\tDel"
8922 msgstr "&Sil\tDel"
8923
8924 #: notepad.rc:46
8925 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8926 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
8927
8928 #: notepad.rc:47
8929 msgid "&Time/Date\tF5"
8930 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
8931
8932 #: notepad.rc:49
8933 msgid "&Wrap long lines"
8934 msgstr "&Uzun satırları kırp"
8935
8936 #: notepad.rc:53
8937 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8938 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
8939
8940 #: notepad.rc:54
8941 msgid "&Search next\tF3"
8942 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
8943
8944 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8945 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8946 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
8947
8948 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
8949 msgid "&Search..."
8950 msgstr "&Ara..."
8951
8952 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
8953 msgid "&Help on help"
8954 msgstr "&Yardım kullanımı"
8955
8956 #: notepad.rc:62
8957 msgid "&About Notepad"
8958 msgstr "&About Notepad"
8959
8960 #: notepad.rc:68
8961 msgid "&f"
8962 msgstr "&f"
8963
8964 #: notepad.rc:69
8965 msgid "Page &p"
8966 msgstr "&p. Sayfa"
8967
8968 #: notepad.rc:71
8969 msgid "Notepad"
8970 msgstr "Not Defteri"
8971
8972 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
8973 msgid "ERROR"
8974 msgstr "HATA"
8975
8976 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
8977 msgid "WARNING"
8978 msgstr "UYARI"
8979
8980 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
8981 msgid "Information"
8982 msgstr "Bilgi"
8983
8984 #: notepad.rc:76
8985 msgid "Untitled"
8986 msgstr "Adsız"
8987
8988 #: notepad.rc:79
8989 msgid "Text files (*.txt)"
8990 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8991
8992 #: notepad.rc:82
8993 msgid ""
8994 "File '%s' is too large for notepad.\n"
8995 "Please use a different editor."
8996 msgstr ""
8997 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
8998 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
8999
9000 #: notepad.rc:84
9001 msgid ""
9002 "You didn't enter any text.\n"
9003 "Please type something and try again"
9004 msgstr ""
9005 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9006 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9007
9008 #: notepad.rc:86
9009 msgid ""
9010 "File '%s' does not exist.\n"
9011 "\n"
9012 "Do you want to create a new file?"
9013 msgstr ""
9014 "'%s' dosyası\n"
9015 "mevcut değil\n"
9016 "\n"
9017 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9018
9019 #: notepad.rc:88
9020 msgid ""
9021 "File '%s' has been modified.\n"
9022 "\n"
9023 "Would you like to save the changes?"
9024 msgstr ""
9025 "'%s' dosyası\n"
9026 "değiştirildi\n"
9027 "\n"
9028 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9029
9030 #: notepad.rc:89
9031 msgid "'%s' could not be found."
9032 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9033
9034 #: notepad.rc:91
9035 msgid ""
9036 "Not enough memory to complete this task.\n"
9037 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9038 msgstr ""
9039 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9040 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9041 "arttırmayı deneyin."
9042
9043 #: notepad.rc:93
9044 msgid "Unicode (UTF-16)"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: notepad.rc:94
9048 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: notepad.rc:95
9052 msgid "Unicode (UTF-8)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: notepad.rc:102
9056 msgid ""
9057 "%s\n"
9058 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9059 "you save this file in the %s encoding.\n"
9060 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9061 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9062 "Continue?"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: oleview.rc:29
9066 #, fuzzy
9067 msgid "&Bind to file..."
9068 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9069
9070 #: oleview.rc:30
9071 msgid "&View TypeLib..."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: oleview.rc:32
9075 #, fuzzy
9076 msgid "&System Configuration..."
9077 msgstr "&Onaylama..."
9078
9079 #: oleview.rc:33
9080 msgid "&Run the Registry Editor"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: oleview.rc:37
9084 #, fuzzy
9085 msgid "&Object"
9086 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9087
9088 #: oleview.rc:39
9089 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: oleview.rc:41
9093 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: oleview.rc:42
9097 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: oleview.rc:43
9101 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: oleview.rc:44
9105 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: oleview.rc:47
9109 #, fuzzy
9110 msgid "View &Type information"
9111 msgstr "Bilgi"
9112
9113 #: oleview.rc:49
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Create &Instance"
9116 msgstr "Kısayol O&luştur"
9117
9118 #: oleview.rc:50
9119 msgid "Create Instance &On..."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: oleview.rc:51
9123 msgid "&Release Instance"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: oleview.rc:53
9127 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: oleview.rc:54
9131 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: oleview.rc:56
9135 #, fuzzy
9136 msgid "&View..."
9137 msgstr "&Yeni..."
9138
9139 #: oleview.rc:60
9140 #, fuzzy
9141 msgid "&Expert mode"
9142 msgstr "&Uzman"
9143
9144 #: oleview.rc:62
9145 msgid "&Hidden component categories"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9149 #, fuzzy
9150 msgid "&Toolbar"
9151 msgstr ""
9152 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9153 "&Araç Çubuğu\n"
9154 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9155 "&Toolbar"
9156
9157 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9158 msgid "&Status Bar"
9159 msgstr "&Durum Çubuğu"
9160
9161 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:82
9162 #, fuzzy
9163 msgid "&Refresh\tF5"
9164 msgstr ""
9165 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9166 "Ye&nile\tF5\n"
9167 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9168 "&Yenile\tF5"
9169
9170 #: oleview.rc:71
9171 #, fuzzy
9172 msgid "&About OleView"
9173 msgstr "&Wine Hakkında"
9174
9175 #: oleview.rc:79
9176 #, fuzzy
9177 msgid "&Save as..."
9178 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9179
9180 #: oleview.rc:84
9181 msgid "&Group by type kind"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9185 #, fuzzy
9186 msgid "OleView"
9187 msgstr "&Görünüm"
9188
9189 #: oleview.rc:98
9190 msgid "ITypeLib viewer"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: oleview.rc:96
9194 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: oleview.rc:97
9198 #, fuzzy
9199 msgid "version 1.0"
9200 msgstr ""
9201 "CMD Version %s\n"
9202 "\n"
9203
9204 #: oleview.rc:100
9205 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: oleview.rc:103
9209 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: oleview.rc:104
9213 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: oleview.rc:105
9217 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: oleview.rc:106
9221 msgid "Run the Wine registry editor"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: oleview.rc:107
9225 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: oleview.rc:108
9229 msgid "Create an instance of the selected object"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: oleview.rc:109
9233 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: oleview.rc:110
9237 msgid "Release the currently selected object instance"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: oleview.rc:111
9241 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: oleview.rc:112
9245 msgid "Display the viewer for the selected item"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: oleview.rc:117
9249 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: oleview.rc:118
9253 msgid ""
9254 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: oleview.rc:119
9258 msgid "Show or hide the toolbar"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: oleview.rc:120
9262 msgid "Show or hide the status bar"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: oleview.rc:121
9266 msgid "Refresh all lists"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: oleview.rc:122
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Display program information, version number and copyright"
9272 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9273
9274 #: oleview.rc:113
9275 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: oleview.rc:114
9279 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: oleview.rc:115
9283 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: oleview.rc:116
9287 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: oleview.rc:128
9291 #, fuzzy
9292 msgid "ObjectClasses"
9293 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9294
9295 #: oleview.rc:129
9296 msgid "Grouped by Component Category"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: oleview.rc:130
9300 #, fuzzy
9301 msgid "OLE 1.0 Objects"
9302 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9303
9304 #: oleview.rc:131
9305 msgid "COM Library Objects"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: oleview.rc:132
9309 #, fuzzy
9310 msgid "All Objects"
9311 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9312
9313 #: oleview.rc:133
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Application IDs"
9316 msgstr "Seçenekler"
9317
9318 #: oleview.rc:134
9319 msgid "Type Libraries"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: oleview.rc:135
9323 msgid "ver."
9324 msgstr ""
9325
9326 #: oleview.rc:136
9327 msgid "Interfaces"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: oleview.rc:138
9331 msgid "Registry"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: oleview.rc:139
9335 msgid "Implementation"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: oleview.rc:140
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Activation"
9341 msgstr "LAN Bağlantısı"
9342
9343 #: oleview.rc:142
9344 msgid "CoGetClassObject failed."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: oleview.rc:143
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Unknown error"
9350 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9351
9352 #: oleview.rc:146
9353 #, fuzzy
9354 msgid "bytes"
9355 msgstr "%ld bytes"
9356
9357 #: oleview.rc:148
9358 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: oleview.rc:149
9362 msgid "Inherited Interfaces"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: oleview.rc:124
9366 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: oleview.rc:125
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Close window"
9372 msgstr "&Pencere"
9373
9374 #: oleview.rc:126
9375 msgid "Group typeinfos by kind"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: progman.rc:30
9379 msgid "&New..."
9380 msgstr "&Yeni..."
9381
9382 #: progman.rc:31
9383 msgid "O&pen\tEnter"
9384 msgstr "&Aç\tEnter"
9385
9386 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9387 msgid "&Move...\tF7"
9388 msgstr "&Taşı...\tF7"
9389
9390 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9391 #, fuzzy
9392 msgid "&Copy...\tF8"
9393 msgstr ""
9394 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9395 "&Kopyala...\tF8\n"
9396 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9397 "K&opyala...\tF8"
9398
9399 #: progman.rc:35
9400 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
9401 msgstr "&Öznitelikler...\tAlt+Enter"
9402
9403 #: progman.rc:37
9404 msgid "&Execute..."
9405 msgstr "Çalı&ştır..."
9406
9407 #: progman.rc:39
9408 msgid "E&xit Windows..."
9409 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9410
9411 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
9412 msgid "&Options"
9413 msgstr "&Seçenekler"
9414
9415 #: progman.rc:42
9416 msgid "&Arrange automatically"
9417 msgstr "Otomatik &düzenle"
9418
9419 #: progman.rc:43
9420 #, fuzzy
9421 msgid "&Minimize on run"
9422 msgstr ""
9423 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9424 "&Simge halinde çalıştır\n"
9425 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9426 "Açılışta &küçült"
9427
9428 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9429 #, fuzzy
9430 msgid "&Save settings on exit"
9431 msgstr ""
9432 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9433 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9434 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9435 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9436
9437 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
9438 msgid "&Windows"
9439 msgstr "&Pencereler"
9440
9441 #: progman.rc:47
9442 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9443 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9444
9445 #: progman.rc:48
9446 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9447 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9448
9449 #: progman.rc:49
9450 msgid "&Arrange Icons"
9451 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9452
9453 #: progman.rc:57
9454 msgid "&Tutorial"
9455 msgstr "&Öğretici"
9456
9457 #: progman.rc:59
9458 msgid "&About Wine"
9459 msgstr "&Wine Hakkında"
9460
9461 #: progman.rc:65
9462 msgid "Program Manager"
9463 msgstr "Program Yöneticisi"
9464
9465 #: progman.rc:69
9466 msgid "Delete"
9467 msgstr "Sil"
9468
9469 #: progman.rc:70
9470 msgid "Delete group `%s'?"
9471 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9472
9473 #: progman.rc:71
9474 msgid "Delete program `%s'?"
9475 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9476
9477 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Not implemented"
9480 msgstr ""
9481 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9482 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9483 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9484 "Henüz tamamlanmadı"
9485
9486 #: progman.rc:73
9487 msgid "Error reading `%s'."
9488 msgstr "'%s' okunurken hata."
9489
9490 #: progman.rc:74
9491 msgid "Error writing `%s'."
9492 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9493
9494 #: progman.rc:77
9495 msgid ""
9496 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9497 "Should it be tried further on?"
9498 msgstr ""
9499 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9500 "Daha sonra denensin mi?"
9501
9502 #: progman.rc:79
9503 msgid "Help not available."
9504 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9505
9506 #: progman.rc:80
9507 msgid "Unknown feature in %s"
9508 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9509
9510 #: progman.rc:81
9511 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9512 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9513
9514 #: progman.rc:82
9515 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9516 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9517
9518 #: progman.rc:85
9519 msgid "Programs"
9520 msgstr "Programlar"
9521
9522 #: progman.rc:86
9523 msgid "Libraries (*.dll)"
9524 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9525
9526 #: progman.rc:87
9527 msgid "Icon files"
9528 msgstr "Simge dosyaları"
9529
9530 #: progman.rc:88
9531 msgid "Icons (*.ico)"
9532 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9533
9534 #: reg.rc:27
9535 msgid ""
9536 "The syntax of this command is:\n"
9537 "\n"
9538 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9539 "REG command /?\n"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: reg.rc:28
9543 msgid ""
9544 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9545 "f]\n"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: reg.rc:29
9549 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: reg.rc:30
9553 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: reg.rc:31
9557 msgid "The operation completed successfully\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: reg.rc:32
9561 msgid "Error: Invalid key name\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: reg.rc:33
9565 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: reg.rc:34
9569 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: reg.rc:35
9573 msgid ""
9574 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: regedit.rc:31
9578 msgid "&Registry"
9579 msgstr "&Kayıt"
9580
9581 #: regedit.rc:33
9582 msgid "&Import Registry File..."
9583 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9584
9585 #: regedit.rc:34
9586 msgid "&Export Registry File..."
9587 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9588
9589 #: regedit.rc:36
9590 msgid "&Connect Network Registry..."
9591 msgstr "A&ğ Kaydına Bağlan..."
9592
9593 #: regedit.rc:37
9594 msgid "&Disconnect Network Registry..."
9595 msgstr "Ağ Kaydı Bağlantısını Kopar..."
9596
9597 #: regedit.rc:39
9598 msgid "&Print\tCtrl+P"
9599 msgstr "Ya&zdır\tCtrl+P"
9600
9601 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
9602 msgid "&Modify"
9603 msgstr "&Değiştir"
9604
9605 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9606 msgid "&Key"
9607 msgstr "&Anahtar"
9608
9609 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9610 msgid "&String Value"
9611 msgstr "&Dizge Değeri"
9612
9613 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9614 msgid "&Binary Value"
9615 msgstr "&İkili Değer"
9616
9617 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
9618 msgid "&DWORD Value"
9619 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9620
9621 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
9622 msgid "&Multi String Value"
9623 msgstr "&Multi String Value"
9624
9625 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
9626 msgid "&Rename\tF2"
9627 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9628
9629 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
9630 msgid "&Copy Key Name"
9631 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9632
9633 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
9634 msgid "&Find\tCtrl+F"
9635 msgstr "&Bul\tCtrl+F"
9636
9637 #: regedit.rc:63
9638 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9639 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9640
9641 #: regedit.rc:67
9642 msgid "Status &Bar"
9643 msgstr "Durum &Çubuğu"
9644
9645 #: regedit.rc:69 winefile.rc:50
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Sp&lit"
9648 msgstr ""
9649 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9650 "Ay&raç\n"
9651 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9652 "A&yraç"
9653
9654 #: regedit.rc:76
9655 msgid "&Remove Favorite..."
9656 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9657
9658 #: regedit.rc:80 winefile.rc:86
9659 msgid "&Help Topics\tF1"
9660 msgstr "&Yardım Konuları\tF1"
9661
9662 #: regedit.rc:82
9663 msgid "&About Registry Editor"
9664 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9665
9666 #: regedit.rc:91
9667 msgid "Modify Binary Data"
9668 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9669
9670 #: regedit.rc:111
9671 msgid "&Export..."
9672 msgstr "&Export..."
9673
9674 #: regedit.rc:136
9675 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9676 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9677
9678 #: regedit.rc:137
9679 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9680 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9681
9682 #: regedit.rc:138
9683 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9684 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9685
9686 #: regedit.rc:139
9687 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9688 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9689
9690 #: regedit.rc:140
9691 msgid ""
9692 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9693 msgstr ""
9694 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9695
9696 #: regedit.rc:141
9697 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9698 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9699
9700 #: regedit.rc:126
9701 msgid "Data"
9702 msgstr "Veri"
9703
9704 #: regedit.rc:131
9705 msgid "Registry Editor"
9706 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9707
9708 #: regedit.rc:197
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Import Registry File"
9711 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9712
9713 #: regedit.rc:198
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Export Registry File"
9716 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9717
9718 #: regedit.rc:199
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Registry files (*.reg)"
9721 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9722
9723 #: regedit.rc:200
9724 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: regedit.rc:207
9728 #, fuzzy
9729 msgid "(Default)"
9730 msgstr "Default"
9731
9732 #: regedit.rc:208
9733 msgid "(value not set)"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: regedit.rc:209
9737 msgid "(cannot display value)"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: regedit.rc:210
9741 msgid "(unknown %d)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: regedit.rc:166
9745 msgid "Quits the registry editor"
9746 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9747
9748 #: regedit.rc:167
9749 msgid "Adds keys to the favorites list"
9750 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9751
9752 #: regedit.rc:168
9753 msgid "Removes keys from the favorites list"
9754 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9755
9756 #: regedit.rc:169
9757 msgid "Shows or hides the status bar"
9758 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9759
9760 #: regedit.rc:170
9761 msgid "Change position of split between two panes"
9762 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9763
9764 #: regedit.rc:171
9765 msgid "Refreshes the window"
9766 msgstr "Pencereyi yeniler"
9767
9768 #: regedit.rc:172
9769 msgid "Deletes the selection"
9770 msgstr "Seçimi siler"
9771
9772 #: regedit.rc:173
9773 msgid "Renames the selection"
9774 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9775
9776 #: regedit.rc:174
9777 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9778 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9779
9780 #: regedit.rc:175
9781 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9782 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9783
9784 #: regedit.rc:176
9785 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9786 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9787
9788 #: regedit.rc:146
9789 msgid "Modifies the value's data"
9790 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9791
9792 #: regedit.rc:147
9793 msgid "Adds a new key"
9794 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9795
9796 #: regedit.rc:148
9797 msgid "Adds a new string value"
9798 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9799
9800 #: regedit.rc:149
9801 msgid "Adds a new binary value"
9802 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9803
9804 #: regedit.rc:150
9805 msgid "Adds a new double word value"
9806 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9807
9808 #: regedit.rc:152
9809 msgid "Imports a text file into the registry"
9810 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9811
9812 #: regedit.rc:154
9813 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9814 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9815
9816 #: regedit.rc:156
9817 msgid "Connects to a remote computer's registry"
9818 msgstr "Uzak bir bilgisayarın kaydına bağlanır"
9819
9820 #: regedit.rc:158
9821 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
9822 msgstr "Uzak bir bilgisayarın kaydına olan bağlantıyı keser"
9823
9824 #: regedit.rc:159
9825 msgid "Prints all or part of the registry"
9826 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9827
9828 #: regedit.rc:161
9829 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9830 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9831
9832 #: regedit.rc:184
9833 msgid "Can't query value '%s'"
9834 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9835
9836 #: regedit.rc:185
9837 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9838 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9839
9840 #: regedit.rc:186
9841 msgid "Value is too big (%u)"
9842 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9843
9844 #: regedit.rc:187
9845 msgid "Confirm Value Delete"
9846 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9847
9848 #: regedit.rc:188
9849 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9850 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9851
9852 #: regedit.rc:192
9853 msgid "Search string '%s' not found"
9854 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9855
9856 #: regedit.rc:189
9857 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9858 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9859
9860 #: regedit.rc:190
9861 msgid "New Key #%d"
9862 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9863
9864 #: regedit.rc:191
9865 msgid "New Value #%d"
9866 msgstr "Yeni Değer #%d"
9867
9868 #: regedit.rc:183
9869 msgid "Can't query key '%s'"
9870 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9871
9872 #: regedit.rc:151
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Adds a new multi string value"
9875 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9876
9877 #: regedit.rc:177
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9880 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9881
9882 #: start.rc:45
9883 msgid ""
9884 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9885 "with that suffix.\n"
9886 "Usage:\n"
9887 "start [options] program_filename [...]\n"
9888 "start [options] document_filename\n"
9889 "\n"
9890 "Options:\n"
9891 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9892 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9893 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9894 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9895 "code.\n"
9896 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9897 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9898 "/L           Show end-user license.\n"
9899 "\n"
9900 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9901 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9902 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9903 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9904 msgstr ""
9905 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
9906 "açar.\n"
9907 "Kullanım:\n"
9908 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
9909 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
9910 "\n"
9911 "Seçenekler:\n"
9912 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
9913 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
9914 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
9915 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
9916 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
9917 "çık.\n"
9918 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9919 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
9920 "\n"
9921 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9922 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9923 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9924 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9925
9926 #: start.rc:63
9927 msgid ""
9928 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9929 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9930 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9931 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9932 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9933 "\n"
9934 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9935 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9936 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9937 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9938 "\n"
9939 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9940 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9941 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9942 "\n"
9943 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9944 msgstr ""
9945 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
9946 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9947 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9948 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9949 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9950 "\n"
9951 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9952 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9953 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
9954 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
9955 "\n"
9956 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
9957 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
9958 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
9959 "\n"
9960 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
9961
9962 #: start.rc:65
9963 msgid ""
9964 "Application could not be started, or no application associated with the "
9965 "specified file.\n"
9966 "ShellExecuteEx failed"
9967 msgstr ""
9968 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
9969 "ShellExecuteEx başarısız"
9970
9971 #: start.rc:67
9972 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9973 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
9974
9975 #: taskkill.rc:27
9976 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: taskkill.rc:28
9980 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: taskkill.rc:29
9984 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: taskkill.rc:30
9988 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: taskkill.rc:31
9992 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: taskkill.rc:32
9996 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: taskkill.rc:33
10000 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: taskkill.rc:34
10004 msgid ""
10005 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: taskkill.rc:35
10009 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: taskkill.rc:36
10013 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: taskkill.rc:37
10017 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: taskkill.rc:38
10021 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: taskkill.rc:39
10025 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: taskkill.rc:40
10029 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
10033 msgid "&New Task (Run...)"
10034 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10035
10036 #: taskmgr.rc:39
10037 msgid "E&xit Task Manager"
10038 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10039
10040 #: taskmgr.rc:45
10041 msgid "&Minimize On Use"
10042 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10043
10044 #: taskmgr.rc:47
10045 msgid "&Hide When Minimized"
10046 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10047
10048 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
10049 msgid "&Show 16-bit tasks"
10050 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10051
10052 #: taskmgr.rc:54
10053 msgid "&Refresh Now"
10054 msgstr "Şimdi &Yenile"
10055
10056 #: taskmgr.rc:55
10057 msgid "&Update Speed"
10058 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10059
10060 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
10061 msgid "&High"
10062 msgstr "&Yüksek"
10063
10064 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
10065 msgid "&Normal"
10066 msgstr "&Normal"
10067
10068 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
10069 msgid "&Low"
10070 msgstr "&Düşük"
10071
10072 #: taskmgr.rc:61
10073 msgid "&Paused"
10074 msgstr "D&uraklamış"
10075
10076 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
10077 msgid "&Select Columns..."
10078 msgstr "&Sütunları Seç..."
10079
10080 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
10081 msgid "&CPU History"
10082 msgstr "&MİB Geçmişi"
10083
10084 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
10085 msgid "&One Graph, All CPUs"
10086 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10087
10088 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
10089 msgid "One Graph &Per CPU"
10090 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10091
10092 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
10093 msgid "&Show Kernel Times"
10094 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10095
10096 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:79
10097 msgid "Tile &Horizontally"
10098 msgstr "&Yatay Döşe"
10099
10100 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10101 msgid "Tile &Vertically"
10102 msgstr "&Dikey Döşe"
10103
10104 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10105 msgid "&Minimize"
10106 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10107
10108 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
10109 msgid "&Cascade"
10110 msgstr "&Diz"
10111
10112 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
10113 msgid "&Bring To Front"
10114 msgstr "&Öne Getir"
10115
10116 #: taskmgr.rc:89
10117 msgid "Task Manager &Help Topics"
10118 msgstr "Görev Yöneticisi &Yardım Konuları"
10119
10120 #: taskmgr.rc:91
10121 msgid "&About Task Manager"
10122 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10123
10124 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
10125 msgid "DUMMY"
10126 msgstr "DUMMY"
10127
10128 #: taskmgr.rc:121
10129 msgid "&Switch To"
10130 msgstr "Pencere &Değiştir"
10131
10132 #: taskmgr.rc:130
10133 msgid "&End Task"
10134 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10135
10136 #: taskmgr.rc:131
10137 msgid "&Go To Process"
10138 msgstr "S&ürece Git"
10139
10140 #: taskmgr.rc:150
10141 msgid "&End Process"
10142 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10143
10144 #: taskmgr.rc:151
10145 msgid "End Process &Tree"
10146 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10147
10148 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
10149 msgid "&Debug"
10150 msgstr "&Hata Ayıkla"
10151
10152 #: taskmgr.rc:155
10153 msgid "Set &Priority"
10154 msgstr "&Önceliği Belirt"
10155
10156 #: taskmgr.rc:157
10157 msgid "&Realtime"
10158 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10159
10160 #: taskmgr.rc:161
10161 msgid "&AboveNormal"
10162 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10163
10164 #: taskmgr.rc:165
10165 msgid "&BelowNormal"
10166 msgstr "Normalin &Altında"
10167
10168 #: taskmgr.rc:170
10169 msgid "Set &Affinity..."
10170 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10171
10172 #: taskmgr.rc:171
10173 msgid "Edit Debug &Channels..."
10174 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10175
10176 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
10177 msgid "Task Manager"
10178 msgstr "Görev Yöneticisi"
10179
10180 #: taskmgr.rc:183
10181 msgid "Create New Task"
10182 msgstr "Create New Task"
10183
10184 #: taskmgr.rc:188
10185 msgid "Runs a new program"
10186 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10187
10188 #: taskmgr.rc:189
10189 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10190 msgstr ""
10191 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10192
10193 #: taskmgr.rc:191
10194 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10195 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10196
10197 #: taskmgr.rc:192
10198 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10199 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10200
10201 #: taskmgr.rc:193
10202 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10203 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10204
10205 #: taskmgr.rc:194
10206 msgid "Displays tasks by using large icons"
10207 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10208
10209 #: taskmgr.rc:195
10210 msgid "Displays tasks by using small icons"
10211 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10212
10213 #: taskmgr.rc:196
10214 msgid "Displays information about each task"
10215 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10216
10217 #: taskmgr.rc:197
10218 msgid "Updates the display twice per second"
10219 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10220
10221 #: taskmgr.rc:198
10222 msgid "Updates the display every two seconds"
10223 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10224
10225 #: taskmgr.rc:199
10226 msgid "Updates the display every four seconds"
10227 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10228
10229 #: taskmgr.rc:204
10230 msgid "Does not automatically update"
10231 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10232
10233 #: taskmgr.rc:206
10234 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10235 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10236
10237 #: taskmgr.rc:207
10238 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10239 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10240
10241 #: taskmgr.rc:208
10242 msgid "Minimizes the windows"
10243 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10244
10245 #: taskmgr.rc:209
10246 msgid "Maximizes the windows"
10247 msgstr "Pencereleri büyütür"
10248
10249 #: taskmgr.rc:210
10250 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10251 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10252
10253 #: taskmgr.rc:211
10254 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10255 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10256
10257 #: taskmgr.rc:212
10258 msgid "Displays Task Manager help topics"
10259 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10260
10261 #: taskmgr.rc:213
10262 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10263 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10264
10265 #: taskmgr.rc:214
10266 msgid "Exits the Task Manager application"
10267 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10268
10269 #: taskmgr.rc:216
10270 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10271 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10272
10273 #: taskmgr.rc:217
10274 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10275 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10276
10277 #: taskmgr.rc:218
10278 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10279 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10280
10281 #: taskmgr.rc:220
10282 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10283 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10284
10285 #: taskmgr.rc:221
10286 msgid "Each CPU has its own history graph"
10287 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10288
10289 #: taskmgr.rc:223
10290 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10291 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10292
10293 #: taskmgr.rc:228
10294 msgid "Tells the selected tasks to close"
10295 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10296
10297 #: taskmgr.rc:229
10298 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10299 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10300
10301 #: taskmgr.rc:230
10302 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10303 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10304
10305 #: taskmgr.rc:231
10306 msgid "Removes the process from the system"
10307 msgstr "Sistemden süreci siler"
10308
10309 #: taskmgr.rc:233
10310 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10311 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10312
10313 #: taskmgr.rc:234
10314 msgid "Attaches the debugger to this process"
10315 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10316
10317 #: taskmgr.rc:236
10318 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10319 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10320
10321 #: taskmgr.rc:238
10322 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10323 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10324
10325 #: taskmgr.rc:239
10326 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10327 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10328
10329 #: taskmgr.rc:241
10330 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10331 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10332
10333 #: taskmgr.rc:243
10334 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10335 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10336
10337 #: taskmgr.rc:245
10338 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10339 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10340
10341 #: taskmgr.rc:246
10342 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10343 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10344
10345 #: taskmgr.rc:248
10346 msgid "Controls Debug Channels"
10347 msgstr "Controls Debug Channels"
10348
10349 #: taskmgr.rc:264
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Processes"
10352 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10353
10354 #: taskmgr.rc:265
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Performance"
10357 msgstr "Performance Meters"
10358
10359 #: taskmgr.rc:266
10360 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: taskmgr.rc:267
10364 msgid "Processes: %d"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: taskmgr.rc:268
10368 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: taskmgr.rc:273
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Image Name"
10374 msgstr "Image"
10375
10376 #: taskmgr.rc:274
10377 msgid "PID"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: taskmgr.rc:275
10381 msgid "CPU"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: taskmgr.rc:276
10385 msgid "CPU Time"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: taskmgr.rc:277
10389 msgid "Mem Usage"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: taskmgr.rc:278
10393 msgid "Mem Delta"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: taskmgr.rc:279
10397 msgid "Peak Mem Usage"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: taskmgr.rc:280
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Page Faults"
10403 msgstr "Soldaki Sayfa"
10404
10405 #: taskmgr.rc:281
10406 #, fuzzy
10407 msgid "USER Objects"
10408 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10409
10410 #: taskmgr.rc:282
10411 msgid "I/O Reads"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: taskmgr.rc:283
10415 msgid "I/O Read Bytes"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: taskmgr.rc:284
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Session ID"
10421 msgstr ""
10422 "CMD Version %s\n"
10423 "\n"
10424
10425 #: taskmgr.rc:285
10426 msgid "Username"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: taskmgr.rc:286
10430 msgid "PF Delta"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: taskmgr.rc:287
10434 msgid "VM Size"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: taskmgr.rc:288
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Paged Pool"
10440 msgstr "Alttaki Sayfa"
10441
10442 #: taskmgr.rc:289
10443 msgid "NP Pool"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: taskmgr.rc:290
10447 msgid "Base Pri"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: taskmgr.rc:291
10451 msgid "Handles"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: taskmgr.rc:292
10455 msgid "Threads"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: taskmgr.rc:293
10459 msgid "GDI Objects"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: taskmgr.rc:294
10463 msgid "I/O Writes"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: taskmgr.rc:295
10467 msgid "I/O Write Bytes"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: taskmgr.rc:296
10471 #, fuzzy
10472 msgid "I/O Other"
10473 msgstr "Diğer"
10474
10475 #: taskmgr.rc:297
10476 msgid "I/O Other Bytes"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: taskmgr.rc:302
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Task Manager Warning"
10482 msgstr "Görev Yöneticisi"
10483
10484 #: taskmgr.rc:305
10485 msgid ""
10486 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10487 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10488 "sure you want to change the priority class?"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: taskmgr.rc:306
10492 msgid "Unable to Change Priority"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: taskmgr.rc:311
10496 msgid ""
10497 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10498 "results including loss of data and system instability. The\n"
10499 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10500 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10501 "terminate the process?"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: taskmgr.rc:312
10505 msgid "Unable to Terminate Process"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: taskmgr.rc:314
10509 msgid ""
10510 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10511 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: taskmgr.rc:315
10515 msgid "Unable to Debug Process"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: taskmgr.rc:316
10519 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: taskmgr.rc:317
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Invalid Option"
10525 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10526
10527 #: taskmgr.rc:318
10528 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: taskmgr.rc:323
10532 msgid "System Idle Process"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: taskmgr.rc:324
10536 msgid "Not Responding"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: taskmgr.rc:325
10540 msgid "Running"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: taskmgr.rc:326
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Task"
10546 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10547
10548 #: taskmgr.rc:328
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Debug Channels"
10551 msgstr "Controls Debug Channels"
10552
10553 #: taskmgr.rc:329
10554 msgid "Fixme"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: taskmgr.rc:330
10558 msgid "Err"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: taskmgr.rc:331
10562 msgid "Warn"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: taskmgr.rc:332
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Trace"
10568 msgstr "Trace Tags"
10569
10570 #: uninstaller.rc:26
10571 msgid "Wine Application Uninstaller"
10572 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10573
10574 #: uninstaller.rc:27
10575 msgid ""
10576 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10577 "executable.\n"
10578 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10579 msgstr ""
10580 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10581 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10582
10583 #: view.rc:33
10584 msgid "&Pan"
10585 msgstr "&Tava"
10586
10587 #: view.rc:35
10588 msgid "&Scale to Window"
10589 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10590
10591 #: view.rc:37
10592 msgid "&Left"
10593 msgstr "S&ol"
10594
10595 #: view.rc:38
10596 msgid "&Right"
10597 msgstr "S&ağ"
10598
10599 #: view.rc:39
10600 msgid "&Up"
10601 msgstr "&Yukarı"
10602
10603 #: view.rc:40
10604 msgid "&Down"
10605 msgstr "A&şağı"
10606
10607 #: view.rc:46
10608 msgid "Regular Metafile Viewer"
10609 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10610
10611 #: winecfg.rc:32
10612 msgid "Configure"
10613 msgstr "Yapılandır"
10614
10615 #: winecfg.rc:39
10616 msgid "Libraries"
10617 msgstr "Kitaplıklar"
10618
10619 #: winecfg.rc:40
10620 msgid "Drives"
10621 msgstr "Sürücüler"
10622
10623 #: winecfg.rc:41
10624 msgid "Select the unix target directory, please."
10625 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10626
10627 #: winecfg.rc:43
10628 msgid "Show &Advanced"
10629 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10630
10631 #: winecfg.rc:42
10632 msgid "Hide &Advanced"
10633 msgstr "Temel Ayarlar"
10634
10635 #: winecfg.rc:44
10636 msgid "(No Theme)"
10637 msgstr "(Tema Yok)"
10638
10639 #: winecfg.rc:45
10640 msgid "Graphics"
10641 msgstr "Grafik"
10642
10643 #: winecfg.rc:46
10644 msgid "Desktop Integration"
10645 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10646
10647 #: winecfg.rc:47
10648 msgid "Audio"
10649 msgstr "Ses"
10650
10651 #: winecfg.rc:48
10652 msgid "About"
10653 msgstr "Hakkında"
10654
10655 #: winecfg.rc:49
10656 msgid "Wine configuration"
10657 msgstr "Wine yapılandırması"
10658
10659 #: winecfg.rc:51
10660 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10661 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10662
10663 #: winecfg.rc:52
10664 msgid "Select a theme file"
10665 msgstr "Tema dosyası seçin"
10666
10667 #: winecfg.rc:54
10668 msgid "Folder"
10669 msgstr "Klasör"
10670
10671 #: winecfg.rc:55
10672 msgid "Links to"
10673 msgstr "Hedef Dizin"
10674
10675 #: winecfg.rc:50
10676 msgid "Wine configuration for %s"
10677 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10678
10679 #: winecfg.rc:53
10680 msgid ""
10681 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10682 "\n"
10683 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10684 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10685 "\n"
10686 "You must click Apply for the selection to take effect."
10687 msgstr ""
10688 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10689 "\n"
10690 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10691 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10692 "\n"
10693 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10694
10695 #: winecfg.rc:60
10696 msgid ""
10697 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10698 "Are you sure you want to do this?"
10699 msgstr ""
10700 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10701 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10702
10703 #: winecfg.rc:61
10704 msgid "Warning: system library"
10705 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10706
10707 #: winecfg.rc:62
10708 msgid "native"
10709 msgstr "doğal"
10710
10711 #: winecfg.rc:63
10712 msgid "builtin"
10713 msgstr "yerleşik"
10714
10715 #: winecfg.rc:64
10716 msgid "native, builtin"
10717 msgstr "doğal, yerleşik"
10718
10719 #: winecfg.rc:65
10720 msgid "builtin, native"
10721 msgstr "yerleşik, doğal"
10722
10723 #: winecfg.rc:66
10724 msgid "disabled"
10725 msgstr "devre dışı"
10726
10727 #: winecfg.rc:67
10728 msgid "Default Settings"
10729 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10730
10731 #: winecfg.rc:68
10732 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10733 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10734
10735 #: winecfg.rc:69
10736 msgid "Use global settings"
10737 msgstr "Genel ayarları kullan"
10738
10739 #: winecfg.rc:70
10740 msgid "Select an executable file"
10741 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10742
10743 #: winecfg.rc:75
10744 msgid "Hardware"
10745 msgstr "Donanım"
10746
10747 #: winecfg.rc:81
10748 msgid "Autodetect"
10749 msgstr "Otomatik Algıla"
10750
10751 #: winecfg.rc:82
10752 msgid "Local hard disk"
10753 msgstr "Yerel sabit disk"
10754
10755 #: winecfg.rc:83
10756 msgid "Network share"
10757 msgstr "Ağ paylaşımı"
10758
10759 #: winecfg.rc:84
10760 msgid "Floppy disk"
10761 msgstr "Disket sürücü"
10762
10763 #: winecfg.rc:85
10764 msgid "CD-ROM"
10765 msgstr "CD-ROM"
10766
10767 #: winecfg.rc:86
10768 #, fuzzy
10769 msgid ""
10770 "You cannot add any more drives.\n"
10771 "\n"
10772 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10773 msgstr ""
10774 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10775 "\n"
10776 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10777 "tanımlayamazsınız."
10778
10779 #: winecfg.rc:87
10780 msgid "System drive"
10781 msgstr "Sistem sürücüsü"
10782
10783 #: winecfg.rc:88
10784 msgid ""
10785 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10786 "\n"
10787 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10788 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10789 msgstr ""
10790 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10791 "\n"
10792 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10793 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10794 "oluşturmayı unutmayın!"
10795
10796 #: winecfg.rc:89
10797 msgid "Letter"
10798 msgstr "Harf"
10799
10800 #: winecfg.rc:90
10801 msgid "Drive Mapping"
10802 msgstr "Sürücü Eşleme"
10803
10804 #: winecfg.rc:91
10805 msgid ""
10806 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10807 "\n"
10808 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10809 msgstr ""
10810 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10811 "\n"
10812 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10813
10814 #: winecfg.rc:96
10815 msgid "Full"
10816 msgstr "Tam"
10817
10818 #: winecfg.rc:97
10819 msgid "Standard"
10820 msgstr "Standart"
10821
10822 #: winecfg.rc:98
10823 msgid "Basic"
10824 msgstr "Temel"
10825
10826 #: winecfg.rc:99
10827 msgid "Emulation"
10828 msgstr "Taklit"
10829
10830 #: winecfg.rc:100
10831 msgid "ALSA Driver"
10832 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10833
10834 #: winecfg.rc:101
10835 msgid "EsounD Driver"
10836 msgstr "EsounD Sürücüsü"
10837
10838 #: winecfg.rc:102
10839 msgid "OSS Driver"
10840 msgstr "OSS Sürücüsü"
10841
10842 #: winecfg.rc:103
10843 msgid "JACK Driver"
10844 msgstr "JACK Sürücüsü"
10845
10846 #: winecfg.rc:104
10847 msgid "NAS Driver"
10848 msgstr "NAS Sürücüsü"
10849
10850 #: winecfg.rc:105
10851 msgid "CoreAudio Driver"
10852 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10853
10854 #: winecfg.rc:106
10855 msgid "Couldn't open %s!"
10856 msgstr "%s açılamadı!"
10857
10858 #: winecfg.rc:107
10859 msgid "Sound Drivers"
10860 msgstr "Ses Sürücüleri"
10861
10862 #: winecfg.rc:108
10863 msgid "Wave Out Devices"
10864 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10865
10866 #: winecfg.rc:109
10867 msgid "Wave In Devices"
10868 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10869
10870 #: winecfg.rc:110
10871 msgid "MIDI Out Devices"
10872 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10873
10874 #: winecfg.rc:111
10875 msgid "MIDI In Devices"
10876 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10877
10878 #: winecfg.rc:112
10879 msgid "Aux Devices"
10880 msgstr "Aux Aygıtları"
10881
10882 #: winecfg.rc:113
10883 msgid "Mixer Devices"
10884 msgstr "Mixer Aygıtları"
10885
10886 #: winecfg.rc:114
10887 msgid ""
10888 "Found driver in registry that is not available!\n"
10889 "\n"
10890 "Remove '%s' from registry?"
10891 msgstr ""
10892 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10893 "\n"
10894 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10895
10896 #: winecfg.rc:115
10897 msgid "Warning"
10898 msgstr "Uyarı"
10899
10900 #: winecfg.rc:120
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Controls Background"
10903 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10904
10905 #: winecfg.rc:121
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Controls Text"
10908 msgstr "Control"
10909
10910 #: winecfg.rc:123
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Menu Background"
10913 msgstr "&Arkaplan"
10914
10915 #: winecfg.rc:124
10916 msgid "Menu Text"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: winecfg.rc:125
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Scrollbar"
10922 msgstr "Buraya Kaydır"
10923
10924 #: winecfg.rc:126
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Selection Background"
10927 msgstr "Arka&plan Yap"
10928
10929 #: winecfg.rc:127
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Selection Text"
10932 msgstr "Seçim &bilgisi"
10933
10934 #: winecfg.rc:128
10935 #, fuzzy
10936 msgid "ToolTip Background"
10937 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10938
10939 #: winecfg.rc:129
10940 msgid "ToolTip Text"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: winecfg.rc:130
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Window Background"
10946 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
10947
10948 #: winecfg.rc:131
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Window Text"
10951 msgstr "&Pencere"
10952
10953 #: winecfg.rc:132
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Active Title Bar"
10956 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
10957
10958 #: winecfg.rc:133
10959 msgid "Active Title Text"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: winecfg.rc:134
10963 msgid "Inactive Title Bar"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: winecfg.rc:135
10967 msgid "Inactive Title Text"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: winecfg.rc:136
10971 msgid "Message Box Text"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: winecfg.rc:137
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Application Workspace"
10977 msgstr "Seçenekler"
10978
10979 #: winecfg.rc:138
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Window Frame"
10982 msgstr "&Pencere"
10983
10984 #: winecfg.rc:139
10985 msgid "Active Border"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: winecfg.rc:140
10989 msgid "Inactive Border"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: winecfg.rc:141
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Controls Shadow"
10995 msgstr "Control Panel"
10996
10997 #: winecfg.rc:142
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Gray Text"
11000 msgstr "Gri"
11001
11002 #: winecfg.rc:143
11003 msgid "Controls Highlight"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: winecfg.rc:144
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Controls Dark Shadow"
11009 msgstr "Controls Debug Channels"
11010
11011 #: winecfg.rc:145
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Controls Light"
11014 msgstr "Control"
11015
11016 #: winecfg.rc:146
11017 msgid "Controls Alternate Background"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: winecfg.rc:147
11021 msgid "Hot Tracked Item"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: winecfg.rc:148
11025 msgid "Active Title Bar Gradient"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: winecfg.rc:149
11029 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: winecfg.rc:150
11033 msgid "Menu Highlight"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: winecfg.rc:151
11037 msgid "Menu Bar"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: wineconsole.rc:26
11041 msgid "Set &Defaults"
11042 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11043
11044 #: wineconsole.rc:28
11045 msgid "&Mark"
11046 msgstr "&İşaretle"
11047
11048 #: wineconsole.rc:31
11049 msgid "&Select all"
11050 msgstr "&Tümünü seç"
11051
11052 #: wineconsole.rc:32
11053 msgid "Sc&roll"
11054 msgstr "Ka&ydır"
11055
11056 #: wineconsole.rc:33
11057 msgid "S&earch"
11058 msgstr "A&ra"
11059
11060 #: wineconsole.rc:36
11061 msgid "Setup - Default settings"
11062 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11063
11064 #: wineconsole.rc:37
11065 msgid "Setup - Current settings"
11066 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11067
11068 #: wineconsole.rc:38
11069 msgid "Configuration error"
11070 msgstr "Yapılandırma hatası"
11071
11072 #: wineconsole.rc:39
11073 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11074 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11075
11076 #: wineconsole.rc:34
11077 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11078 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11079
11080 #: wineconsole.rc:35
11081 msgid "This is a test"
11082 msgstr "Bu bir sınamadır"
11083
11084 #: wineconsole.rc:41
11085 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: wineconsole.rc:42
11089 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: wineconsole.rc:43
11093 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: wineconsole.rc:44
11097 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: wineconsole.rc:45
11101 msgid ""
11102 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11103 "The command is invalid.\n"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: wineconsole.rc:48
11107 msgid ""
11108 "\n"
11109 "Usage:\n"
11110 "  wineconsole [options] <command>\n"
11111 "\n"
11112 "Options:\n"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: wineconsole.rc:49
11116 msgid ""
11117 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11118 "will\n"
11119 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11120 "console\n"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: wineconsole.rc:51
11124 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: wineconsole.rc:52
11128 msgid ""
11129 "\n"
11130 "Example:\n"
11131 "  wineconsole cmd\n"
11132 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11133 "\n"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: winedbg.rc:35
11137 msgid "Wine program crash"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: winedbg.rc:36
11141 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: winedbg.rc:37
11145 msgid "(unidentified)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: winefile.rc:26
11149 msgid "&Open\tEnter"
11150 msgstr "&Aç\tEnter"
11151
11152 #: winefile.rc:30
11153 msgid "Re&name..."
11154 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11155
11156 #: winefile.rc:31
11157 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
11158 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11159
11160 #: winefile.rc:33
11161 msgid "&Run..."
11162 msgstr "&Çalıştır..."
11163
11164 #: winefile.rc:35
11165 msgid "Cr&eate Directory..."
11166 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11167
11168 #: winefile.rc:38 winemine.rc:44
11169 msgid "E&xit\tAlt+X"
11170 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11171
11172 #: winefile.rc:44
11173 msgid "&Disk"
11174 msgstr "&Disk"
11175
11176 #: winefile.rc:45
11177 msgid "Connect &Network Drive"
11178 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11179
11180 #: winefile.rc:46
11181 msgid "&Disconnect Network Drive"
11182 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11183
11184 #: winefile.rc:52
11185 msgid "&Name"
11186 msgstr "&Ad"
11187
11188 #: winefile.rc:53
11189 msgid "&All File Details"
11190 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11191
11192 #: winefile.rc:55
11193 msgid "&Sort by Name"
11194 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11195
11196 #: winefile.rc:56
11197 msgid "Sort &by Type"
11198 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11199
11200 #: winefile.rc:57
11201 msgid "Sort by Si&ze"
11202 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11203
11204 #: winefile.rc:58
11205 msgid "Sort by &Date"
11206 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11207
11208 #: winefile.rc:60
11209 msgid "Filter by &..."
11210 msgstr "Süzgeç &..."
11211
11212 #: winefile.rc:67
11213 msgid "&Drivebar"
11214 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11215
11216 #: winefile.rc:70
11217 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11218 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11219
11220 #: winefile.rc:77
11221 msgid "New &Window"
11222 msgstr "&Yeni Pencere"
11223
11224 #: winefile.rc:78
11225 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11226 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11227
11228 #: winefile.rc:80
11229 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11230 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11231
11232 #: winefile.rc:81
11233 msgid "Arrange &Symbols"
11234 msgstr "Simgeleri D&üzenle"
11235
11236 #: winefile.rc:87
11237 msgid "Help &Search...\tF1"
11238 msgstr "Yardımda &Ara...\tF1"
11239
11240 #: winefile.rc:88
11241 msgid "&Using Help\tF1"
11242 msgstr "Yardım &Kullanımı\tF1"
11243
11244 #: winefile.rc:90
11245 msgid "&About Winefile..."
11246 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11247
11248 #: winefile.rc:96
11249 msgid "Applying font settings"
11250 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11251
11252 #: winefile.rc:97
11253 msgid "Error while selecting new font."
11254 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11255
11256 #: winefile.rc:102
11257 msgid "Wine File Manager"
11258 msgstr "Winefile"
11259
11260 #: winefile.rc:104
11261 msgid "root fs"
11262 msgstr "kök ds"
11263
11264 #: winefile.rc:105
11265 msgid "unixfs"
11266 msgstr "unixfs"
11267
11268 #: winefile.rc:107
11269 msgid "Shell"
11270 msgstr "Kabuk"
11271
11272 #: winefile.rc:108
11273 msgid "%s - %s"
11274 msgstr "%s - %s"
11275
11276 #: winefile.rc:109
11277 msgid "Not yet implemented"
11278 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11279
11280 #: winefile.rc:110
11281 msgid "Wine File"
11282 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11283
11284 #: winefile.rc:117
11285 msgid "CDate"
11286 msgstr "OTarihi"
11287
11288 #: winefile.rc:118
11289 msgid "ADate"
11290 msgstr "ETarihi"
11291
11292 #: winefile.rc:119
11293 msgid "MDate"
11294 msgstr "DTarihi"
11295
11296 #: winefile.rc:120
11297 msgid "Index/Inode"
11298 msgstr "İndeks/Düğüm"
11299
11300 #: winefile.rc:123
11301 msgid "Security"
11302 msgstr "Güvenlik"
11303
11304 #: winefile.rc:125
11305 msgid "%s of %s free"
11306 msgstr "%s / %s boş"
11307
11308 #: winemine.rc:35
11309 msgid "&New\tF2"
11310 msgstr "&Yeni\tF2"
11311
11312 #: winemine.rc:37
11313 msgid "&Mark Question"
11314 msgstr "&Soru İşareti"
11315
11316 #: winemine.rc:39
11317 msgid "&Beginner"
11318 msgstr "&Acemi"
11319
11320 #: winemine.rc:40
11321 msgid "&Advanced"
11322 msgstr "&Gelişmiş"
11323
11324 #: winemine.rc:41
11325 msgid "&Expert"
11326 msgstr "&Uzman"
11327
11328 #: winemine.rc:42
11329 msgid "&Custom..."
11330 msgstr "&Özel"
11331
11332 #: winemine.rc:46
11333 msgid "&Info"
11334 msgstr "&Bilgi"
11335
11336 #: winemine.rc:47
11337 msgid "&Fastest Times..."
11338 msgstr "&En Kısa Süreler"
11339
11340 #: winemine.rc:48
11341 msgid "&About"
11342 msgstr "&Hakkında"
11343
11344 #: winemine.rc:27
11345 msgid "WineMine"
11346 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11347
11348 #: winemine.rc:28
11349 msgid "Nobody"
11350 msgstr "Hiç kimse"
11351
11352 #: winemine.rc:29
11353 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11354 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11355
11356 #: winhlp32.rc:32
11357 msgid "Printer &setup..."
11358 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11359
11360 #: winhlp32.rc:37
11361 msgid "&Copy..."
11362 msgstr "K&opyala..."
11363
11364 #: winhlp32.rc:39
11365 msgid "&Annotate..."
11366 msgstr "&Annotate..."
11367
11368 #: winhlp32.rc:41
11369 msgid "&Bookmark"
11370 msgstr "Yer İ&mleri"
11371
11372 #: winhlp32.rc:42
11373 msgid "&Define..."
11374 msgstr "&Tanımla..."
11375
11376 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
11377 msgid "Help always visible"
11378 msgstr "Help always visible"
11379
11380 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
11381 msgid "Visible"
11382 msgstr "Visible"
11383
11384 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
11385 msgid "Non visible"
11386 msgstr "Non visible"
11387
11388 #: winhlp32.rc:51
11389 msgid "History"
11390 msgstr "History"
11391
11392 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
11393 msgid "Small"
11394 msgstr "Small"
11395
11396 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
11397 msgid "Normal"
11398 msgstr "Normal"
11399
11400 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
11401 msgid "Large"
11402 msgstr "Large"
11403
11404 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
11405 msgid "Use system colors"
11406 msgstr "Use system colors"
11407
11408 #: winhlp32.rc:62
11409 msgid "Always on &top"
11410 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11411
11412 #: winhlp32.rc:64
11413 msgid "&About Wine Help"
11414 msgstr "&Bilgi..."
11415
11416 #: winhlp32.rc:72
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Annotation..."
11419 msgstr "&Annotate..."
11420
11421 #: winhlp32.rc:73
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Copy"
11424 msgstr "K&opyala"
11425
11426 #: winhlp32.rc:74
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Print..."
11429 msgstr "Yazdır"
11430
11431 #: winhlp32.rc:93
11432 msgid "Wine Help"
11433 msgstr "Wine Yardım"
11434
11435 #: winhlp32.rc:98
11436 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11437 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11438
11439 #: winhlp32.rc:100
11440 msgid "Summary"
11441 msgstr "Summary"
11442
11443 #: winhlp32.rc:99
11444 msgid "&Index"
11445 msgstr "&İçindekiler"
11446
11447 #: winhlp32.rc:103
11448 msgid "Help files (*.hlp)"
11449 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11450
11451 #: winhlp32.rc:104
11452 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11453 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11454
11455 #: winhlp32.rc:105
11456 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11457 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11458
11459 #: winhlp32.rc:106
11460 msgid "Help topics: "
11461 msgstr ""
11462
11463 #: wordpad.rc:28
11464 msgid "&New...\tCtrl+N"
11465 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11466
11467 #: wordpad.rc:42
11468 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11469 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11470
11471 #: wordpad.rc:47
11472 msgid "&Clear\tDEL"
11473 msgstr "&Sil\tDel"
11474
11475 #: wordpad.rc:48
11476 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11477 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11478
11479 #: wordpad.rc:50
11480 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11481 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
11482
11483 #: wordpad.rc:51
11484 msgid "Find &next\tF3"
11485 msgstr "Find &next\tF3"
11486
11487 #: wordpad.rc:54
11488 msgid "Read-&only"
11489 msgstr "Salt-&okunur"
11490
11491 #: wordpad.rc:55
11492 msgid "&Modified"
11493 msgstr "&Değişmiş"
11494
11495 #: wordpad.rc:57
11496 msgid "E&xtras"
11497 msgstr "D&iğerleri"
11498
11499 #: wordpad.rc:59
11500 msgid "Selection &info"
11501 msgstr "Seçim &bilgisi"
11502
11503 #: wordpad.rc:60
11504 msgid "Character &format"
11505 msgstr "Karakter bi&çimi"
11506
11507 #: wordpad.rc:61
11508 msgid "&Def. char format"
11509 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11510
11511 #: wordpad.rc:62
11512 msgid "Paragrap&h format"
11513 msgstr "Paragra&f biçimi"
11514
11515 #: wordpad.rc:63
11516 msgid "&Get text"
11517 msgstr "&Metni al"
11518
11519 #: wordpad.rc:69
11520 msgid "&Formatbar"
11521 msgstr "&Formatbar"
11522
11523 #: wordpad.rc:70
11524 msgid "&Ruler"
11525 msgstr "&Ruler"
11526
11527 #: wordpad.rc:71
11528 msgid "&Statusbar"
11529 msgstr "&Statusbar"
11530
11531 #: wordpad.rc:73
11532 msgid "&Options..."
11533 msgstr "&Options..."
11534
11535 #: wordpad.rc:75
11536 msgid "&Insert"
11537 msgstr "&Insert"
11538
11539 #: wordpad.rc:77
11540 msgid "&Date and time..."
11541 msgstr "&Date and time..."
11542
11543 #: wordpad.rc:79
11544 msgid "F&ormat"
11545 msgstr "&Biçim"
11546
11547 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11548 msgid "&Bullet points"
11549 msgstr "&Bullet points"
11550
11551 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11552 msgid "&Paragraph..."
11553 msgstr "&Paragraph..."
11554
11555 #: wordpad.rc:84
11556 msgid "&Tabs..."
11557 msgstr "&Tabs..."
11558
11559 #: wordpad.rc:85
11560 msgid "Backgroun&d"
11561 msgstr "&Arkaplan"
11562
11563 #: wordpad.rc:87
11564 msgid "&System\tCtrl+1"
11565 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11566
11567 #: wordpad.rc:88
11568 #, fuzzy
11569 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11570 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11571
11572 #: wordpad.rc:93
11573 msgid "&About Wine Wordpad"
11574 msgstr "&About Wine Wordpad"
11575
11576 #: wordpad.rc:130
11577 msgid "Automatic"
11578 msgstr "Automatic"
11579
11580 #: wordpad.rc:136
11581 #, fuzzy
11582 msgid "All documents (*.*)"
11583 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11584
11585 #: wordpad.rc:137
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Text documents (*.txt)"
11588 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11589
11590 #: wordpad.rc:138
11591 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: wordpad.rc:139
11595 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: wordpad.rc:140
11599 msgid "Rich text document"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: wordpad.rc:141
11603 msgid "Text document"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: wordpad.rc:142
11607 msgid "Unicode text document"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: wordpad.rc:143
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Printer files (*.PRN)"
11613 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11614
11615 #: wordpad.rc:148
11616 #, fuzzy
11617 msgid "Left"
11618 msgstr "S&ol"
11619
11620 #: wordpad.rc:149
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Right"
11623 msgstr "S&ağ"
11624
11625 #: wordpad.rc:150
11626 msgid "Center"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: wordpad.rc:156
11630 msgid "Text"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: wordpad.rc:157
11634 msgid "Rich text"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: wordpad.rc:163
11638 msgid "Next page"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: wordpad.rc:164
11642 msgid "Previous page"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: wordpad.rc:165
11646 msgid "Two pages"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: wordpad.rc:166
11650 msgid "One page"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: wordpad.rc:167
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Zoom in"
11656 msgstr "Yaklaştır"
11657
11658 #: wordpad.rc:168
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Zoom out"
11661 msgstr "Yaklaştır"
11662
11663 #: wordpad.rc:170
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Page"
11666 msgstr "Üstteki Sayfa"
11667
11668 #: wordpad.rc:171
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Pages"
11671 msgstr "Üstteki Sayfa"
11672
11673 #: wordpad.rc:172
11674 msgid "cm"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: wordpad.rc:173
11678 msgid "in"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: wordpad.rc:174
11682 msgid "inch"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: wordpad.rc:175
11686 msgid "pt"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: wordpad.rc:180
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Document"
11692 msgstr "Argument missing\n"
11693
11694 #: wordpad.rc:181
11695 msgid "Save changes to '%s'?"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: wordpad.rc:182
11699 msgid "Finished searching the document."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: wordpad.rc:183
11703 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: wordpad.rc:184
11707 msgid ""
11708 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11709 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: wordpad.rc:187
11713 msgid "Invalid number format"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: wordpad.rc:188
11717 msgid "OLE storage documents are not supported"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: wordpad.rc:189
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Could not save the file."
11723 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11724
11725 #: wordpad.rc:190
11726 msgid "You do not have access to save the file."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: wordpad.rc:191
11730 msgid "Could not open the file."
11731 msgstr ""
11732
11733 #: wordpad.rc:192
11734 msgid "You do not have access to open the file."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: wordpad.rc:193
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Printing not implemented"
11740 msgstr ""
11741 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11742 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11743 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11744 "Henüz tamamlanmadı"
11745
11746 #: wordpad.rc:194
11747 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: write.rc:27
11751 msgid "Starting Wordpad failed"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: xcopy.rc:27
11755 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: xcopy.rc:28
11759 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: xcopy.rc:29
11763 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: xcopy.rc:30
11767 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: xcopy.rc:31
11771 msgid "%d file(s) copied\n"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: xcopy.rc:34
11775 msgid ""
11776 "Is '%s' a filename or directory\n"
11777 "on the target?\n"
11778 "(F - File, D - Directory)\n"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: xcopy.rc:35
11782 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: xcopy.rc:36
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11788 msgstr "Overwrite %s"
11789
11790 #: xcopy.rc:37
11791 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: xcopy.rc:39
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11797 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11798
11799 #: xcopy.rc:43
11800 msgctxt "File key"
11801 msgid "F"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: xcopy.rc:44
11805 msgctxt "Directory key"
11806 msgid "D"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: xcopy.rc:77
11810 msgid ""
11811 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11812 "\n"
11813 "Syntax:\n"
11814 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11815 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11816 "\n"
11817 "Where:\n"
11818 "\n"
11819 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11820 "\tmore files\n"
11821 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11822 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11823 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11824 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11825 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11826 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11827 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11828 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11829 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11830 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11831 "[/N]  Copy using short names\n"
11832 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11833 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11834 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11835 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11836 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11837 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11838 "\tarchive attribute\n"
11839 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11840 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11841 "\t\tthan source\n"
11842 "\n"
11843 msgstr ""