hhctrl.ocx: Convert an unneeded popup menu label to a comment.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
78
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
83
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
88
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
92
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
96
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
102
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
106
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
110
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
114
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
118
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
122
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "%s %s #%d"
125 msgstr "%s %s #%d"
126
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
130
131 #: avifil32.rc:35
132 msgid "uncompressed"
133 msgstr "ukomprimeret"
134
135 #: browseui.rc:25
136 msgid "Cancelling..."
137 msgstr "Annullering..."
138
139 #: comctl32.rc:39
140 msgid "Separator"
141 msgstr "Separator"
142
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #, fuzzy
145 msgctxt "hotkey"
146 msgid "None"
147 msgstr "Ingen"
148
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgid "Close"
151 msgstr "Luk"
152
153 #: comctl32.rc:33
154 msgid "Today:"
155 msgstr "Idag:"
156
157 #: comctl32.rc:34
158 msgid "Go to today"
159 msgstr "Gå til i dag"
160
161 #: comdlg32.rc:29
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&Om FolderPicker Test"
164
165 #: comdlg32.rc:30
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokument foldere"
168
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
170 #, fuzzy
171 msgid "My Documents"
172 msgstr ""
173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
174 "Mine Dokumenter\n"
175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
176 "Mine dokumenter"
177
178 #: comdlg32.rc:32
179 msgid "My Favorites"
180 msgstr "Mine favoriter"
181
182 #: comdlg32.rc:33
183 msgid "System Path"
184 msgstr "System sti"
185
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
187 #, fuzzy
188 msgctxt "display name"
189 msgid "Desktop"
190 msgstr "Skrivebord"
191
192 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
193 msgid "Fonts"
194 msgstr "Skrifttype"
195
196 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
197 #, fuzzy
198 msgid "My Computer"
199 msgstr ""
200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
201 "Min Computer\n"
202 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
203 "Min computer"
204
205 #: comdlg32.rc:41
206 msgid "System Folders"
207 msgstr "System mapper"
208
209 #: comdlg32.rc:42
210 msgid "Local Hard Drives"
211 msgstr "Lokale harddiske"
212
213 #: comdlg32.rc:43
214 msgid "File not found"
215 msgstr "Kunne ikke finde filen"
216
217 #: comdlg32.rc:44
218 msgid "Please verify that the correct file name was given"
219 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
220
221 #: comdlg32.rc:45
222 msgid ""
223 "File does not exist.\n"
224 "Do you want to create file?"
225 msgstr ""
226 "Filen eksisterer ikke.\n"
227 "Vil du oprette filen?"
228
229 #: comdlg32.rc:46
230 msgid ""
231 "File already exists.\n"
232 "Do you want to replace it?"
233 msgstr ""
234 "Filen findes allerede.\n"
235 "Vil du erstatte den?"
236
237 #: comdlg32.rc:47
238 msgid "Invalid character(s) in path"
239 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
240
241 #: comdlg32.rc:48
242 msgid ""
243 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
244 "                          / : < > |"
245 msgstr ""
246 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
247 "                          / : < > |"
248
249 #: comdlg32.rc:49
250 msgid "Path does not exist"
251 msgstr "Stien eksisterer ikke."
252
253 #: comdlg32.rc:50
254 msgid "File does not exist"
255 msgstr "Filen eksisterer ikke."
256
257 #: comdlg32.rc:55
258 msgid "Up One Level"
259 msgstr "Et niveau op"
260
261 #: comdlg32.rc:56
262 msgid "Create New Folder"
263 msgstr "Opret ny mappe"
264
265 #: comdlg32.rc:57
266 msgid "List"
267 msgstr "Liste"
268
269 #: comdlg32.rc:58
270 msgid "Details"
271 msgstr "Detaljer"
272
273 #: comdlg32.rc:59
274 msgid "Browse to Desktop"
275 msgstr "Gennemse skrivebordet"
276
277 #: comdlg32.rc:123
278 msgid "Regular"
279 msgstr "Normal"
280
281 #: comdlg32.rc:124
282 msgid "Bold"
283 msgstr "Fed"
284
285 #: comdlg32.rc:125
286 msgid "Italic"
287 msgstr "Kursiv"
288
289 #: comdlg32.rc:126
290 msgid "Bold Italic"
291 msgstr "Fed Kursiv"
292
293 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 msgid "Black"
295 msgstr "Sort"
296
297 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
298 msgid "Maroon"
299 msgstr "Mørkerød"
300
301 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 msgid "Green"
303 msgstr "Grøn"
304
305 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 msgid "Olive"
307 msgstr "Oliven"
308
309 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 msgid "Navy"
311 msgstr "Navy"
312
313 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 msgid "Purple"
315 msgstr "Lilla"
316
317 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
318 msgid "Teal"
319 msgstr "Teal"
320
321 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 msgid "Gray"
323 msgstr "Grå"
324
325 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 msgid "Silver"
327 msgstr "Sølv"
328
329 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 msgid "Red"
331 msgstr "Rød"
332
333 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 msgid "Lime"
335 msgstr "Lime"
336
337 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 msgid "Yellow"
339 msgstr "Gul"
340
341 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 msgid "Blue"
343 msgstr "Blå"
344
345 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
346 msgid "Fuchsia"
347 msgstr "Violet"
348
349 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 msgid "Aqua"
351 msgstr "Cyan"
352
353 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
354 msgid "White"
355 msgstr "Hvid"
356
357 #: comdlg32.rc:66
358 msgid "Unreadable Entry"
359 msgstr "Ulæselig Post"
360
361 #: comdlg32.rc:68
362 msgid ""
363 "This value does not lie within the page range.\n"
364 "Please enter a value between %d and %d."
365 msgstr ""
366 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
367 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
368
369 #: comdlg32.rc:70
370 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
371 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
372
373 #: comdlg32.rc:72
374 msgid ""
375 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
376 "Please reenter margins."
377 msgstr ""
378 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
379 "Genindtast Margin."
380
381 #: comdlg32.rc:74
382 #, fuzzy
383 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
384 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
385
386 #: comdlg32.rc:76
387 msgid ""
388 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
389 "Please enter a value between 1 and %d."
390 msgstr ""
391 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
392 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
393
394 #: comdlg32.rc:77
395 msgid "A printer error occurred."
396 msgstr "Der opstod en printer fejl."
397
398 #: comdlg32.rc:78
399 msgid "No default printer defined."
400 msgstr "Ingen standard printer defineret."
401
402 #: comdlg32.rc:79
403 msgid "Cannot find the printer."
404 msgstr "Kan ikke finde printeren."
405
406 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
407 #, fuzzy
408 msgid "Out of memory."
409 msgstr ""
410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
411 "Ikke nok hukommelse.\n"
412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
413 "Ikke mere hukommelse."
414
415 #: comdlg32.rc:81
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Der opstod en fejl."
418
419 #: comdlg32.rc:82
420 msgid "Unknown printer driver."
421 msgstr "Ukendt printer driver."
422
423 #: comdlg32.rc:85
424 msgid ""
425 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
426 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
427 msgstr ""
428 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
429 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
430 "en og prøv igen."
431
432 #: comdlg32.rc:151
433 msgid "Select a font size between %d and %d points."
434 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
435
436 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
437 msgid "&Save"
438 msgstr "&Gem"
439
440 #: comdlg32.rc:153
441 msgid "Save &in:"
442 msgstr "Gem &i:"
443
444 #: comdlg32.rc:154
445 msgid "Save"
446 msgstr "Gem"
447
448 #: comdlg32.rc:155
449 msgid "Save as"
450 msgstr "Gem som"
451
452 #: comdlg32.rc:156
453 msgid "Open File"
454 msgstr "Åben fil"
455
456 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgid "Ready"
458 msgstr "Klar"
459
460 #: comdlg32.rc:94
461 msgid "Paused; "
462 msgstr "Pauset; "
463
464 #: comdlg32.rc:95
465 msgid "Error; "
466 msgstr "Fejl; "
467
468 #: comdlg32.rc:96
469 msgid "Pending deletion; "
470 msgstr "Venter på sletning; "
471
472 #: comdlg32.rc:97
473 msgid "Paper jam; "
474 msgstr "Papir kludder; "
475
476 #: comdlg32.rc:98
477 msgid "Out of paper; "
478 msgstr "Ikke mere papir; "
479
480 #: comdlg32.rc:99
481 msgid "Feed paper manual; "
482 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
483
484 #: comdlg32.rc:100
485 msgid "Paper problem; "
486 msgstr "Papir problem; "
487
488 #: comdlg32.rc:101
489 msgid "Printer offline; "
490 msgstr "Printer slukket; "
491
492 #: comdlg32.rc:102
493 msgid "I/O Active; "
494 msgstr "I/O Aktiv; "
495
496 #: comdlg32.rc:103
497 msgid "Busy; "
498 msgstr "Igang; "
499
500 #: comdlg32.rc:104
501 msgid "Printing; "
502 msgstr "Udskriver; "
503
504 #: comdlg32.rc:105
505 msgid "Output tray is full; "
506 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
507
508 #: comdlg32.rc:106
509 msgid "Not available; "
510 msgstr "Ikke tilgængelig; "
511
512 #: comdlg32.rc:107
513 msgid "Waiting; "
514 msgstr "Venter; "
515
516 #: comdlg32.rc:108
517 msgid "Processing; "
518 msgstr "Tænker; "
519
520 #: comdlg32.rc:109
521 msgid "Initialising; "
522 msgstr "Klargører; "
523
524 #: comdlg32.rc:110
525 msgid "Warming up; "
526 msgstr "Varmer op; "
527
528 #: comdlg32.rc:111
529 msgid "Toner low; "
530 msgstr "Toner næsten slut; "
531
532 #: comdlg32.rc:112
533 msgid "No toner; "
534 msgstr "Ikke mere toner; "
535
536 #: comdlg32.rc:113
537 msgid "Page punt; "
538 msgstr "Page punt; "
539
540 #: comdlg32.rc:114
541 msgid "Interrupted by user; "
542 msgstr "Stoppet af brugeren; "
543
544 #: comdlg32.rc:115
545 msgid "Out of memory; "
546 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
547
548 #: comdlg32.rc:116
549 msgid "The printer door is open; "
550 msgstr "Printer låget er åben; "
551
552 #: comdlg32.rc:117
553 msgid "Print server unknown; "
554 msgstr "Print server ukendt; "
555
556 #: comdlg32.rc:118
557 msgid "Power save mode; "
558 msgstr "Energispare mode; "
559
560 #: comdlg32.rc:87
561 msgid "Default Printer; "
562 msgstr "Standard printer; "
563
564 #: comdlg32.rc:88
565 msgid "There are %d documents in the queue"
566 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
567
568 #: comdlg32.rc:89
569 msgid "Margins [inches]"
570 msgstr "Margener [tommer]"
571
572 #: comdlg32.rc:90
573 msgid "Margins [mm]"
574 msgstr "Margener [mm]"
575
576 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
577 msgctxt "unit: millimeters"
578 msgid "mm"
579 msgstr "mm"
580
581 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
582 msgid "Print"
583 msgstr "Udskriv"
584
585 #: credui.rc:27
586 msgid "Connect to %s"
587 msgstr "Tilslut til %s"
588
589 #: credui.rc:28
590 msgid "Connecting to %s"
591 msgstr "Tilslutter til %s"
592
593 #: credui.rc:29
594 msgid "Logon unsuccessful"
595 msgstr "Tilslutning fejlede"
596
597 #: credui.rc:30
598 msgid ""
599 "Make sure that your user name\n"
600 "and password are correct."
601 msgstr ""
602 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
603 "og kodeord er korrekt."
604
605 #: credui.rc:32
606 msgid ""
607 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
608 "\n"
609 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
610 "entering your password."
611 msgstr ""
612 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
613 "kodeordet forkert.\n"
614 "\n"
615 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
616
617 #: credui.rc:31
618 msgid "Caps Lock is On"
619 msgstr "Caps Lock er på"
620
621 #: crypt32.rc:27
622 msgid "Authority Key Identifier"
623 msgstr ""
624
625 #: crypt32.rc:28
626 msgid "Key Attributes"
627 msgstr ""
628
629 #: crypt32.rc:29
630 msgid "Key Usage Restriction"
631 msgstr ""
632
633 #: crypt32.rc:30
634 msgid "Subject Alternative Name"
635 msgstr ""
636
637 #: crypt32.rc:31
638 msgid "Issuer Alternative Name"
639 msgstr ""
640
641 #: crypt32.rc:32
642 msgid "Basic Constraints"
643 msgstr ""
644
645 #: crypt32.rc:33
646 msgid "Key Usage"
647 msgstr ""
648
649 #: crypt32.rc:34
650 msgid "Certificate Policies"
651 msgstr ""
652
653 #: crypt32.rc:35
654 msgid "Subject Key Identifier"
655 msgstr ""
656
657 #: crypt32.rc:36
658 msgid "CRL Reason Code"
659 msgstr ""
660
661 #: crypt32.rc:37
662 msgid "CRL Distribution Points"
663 msgstr ""
664
665 #: crypt32.rc:38
666 msgid "Enhanced Key Usage"
667 msgstr ""
668
669 #: crypt32.rc:39
670 msgid "Authority Information Access"
671 msgstr ""
672
673 #: crypt32.rc:40
674 msgid "Certificate Extensions"
675 msgstr ""
676
677 #: crypt32.rc:41
678 msgid "Next Update Location"
679 msgstr ""
680
681 #: crypt32.rc:42
682 msgid "Yes or No Trust"
683 msgstr ""
684
685 #: crypt32.rc:43
686 msgid "Email Address"
687 msgstr ""
688
689 #: crypt32.rc:44
690 msgid "Unstructured Name"
691 msgstr ""
692
693 #: crypt32.rc:45
694 msgid "Content Type"
695 msgstr ""
696
697 #: crypt32.rc:46
698 msgid "Message Digest"
699 msgstr ""
700
701 #: crypt32.rc:47
702 msgid "Signing Time"
703 msgstr ""
704
705 #: crypt32.rc:48
706 msgid "Counter Sign"
707 msgstr ""
708
709 #: crypt32.rc:49
710 msgid "Challenge Password"
711 msgstr ""
712
713 #: crypt32.rc:50
714 msgid "Unstructured Address"
715 msgstr ""
716
717 #: crypt32.rc:51
718 msgid "S/MIME Capabilities"
719 msgstr ""
720
721 #: crypt32.rc:52
722 msgid "Prefer Signed Data"
723 msgstr ""
724
725 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
726 msgid "CPS"
727 msgstr ""
728
729 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
730 msgid "User Notice"
731 msgstr ""
732
733 #: crypt32.rc:55
734 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
735 msgstr ""
736
737 #: crypt32.rc:56
738 msgid "Certification Authority Issuer"
739 msgstr ""
740
741 #: crypt32.rc:57
742 msgid "Certification Template Name"
743 msgstr ""
744
745 #: crypt32.rc:58
746 msgid "Certificate Type"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt32.rc:59
750 msgid "Certificate Manifold"
751 msgstr ""
752
753 #: crypt32.rc:60
754 msgid "Netscape Cert Type"
755 msgstr ""
756
757 #: crypt32.rc:61
758 msgid "Netscape Base URL"
759 msgstr ""
760
761 #: crypt32.rc:62
762 msgid "Netscape Revocation URL"
763 msgstr ""
764
765 #: crypt32.rc:63
766 msgid "Netscape CA Revocation URL"
767 msgstr ""
768
769 #: crypt32.rc:64
770 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
771 msgstr ""
772
773 #: crypt32.rc:65
774 msgid "Netscape CA Policy URL"
775 msgstr ""
776
777 #: crypt32.rc:66
778 msgid "Netscape SSL ServerName"
779 msgstr ""
780
781 #: crypt32.rc:67
782 msgid "Netscape Comment"
783 msgstr ""
784
785 #: crypt32.rc:68
786 msgid "SpcSpAgencyInfo"
787 msgstr ""
788
789 #: crypt32.rc:69
790 msgid "SpcFinancialCriteria"
791 msgstr ""
792
793 #: crypt32.rc:70
794 msgid "SpcMinimalCriteria"
795 msgstr ""
796
797 #: crypt32.rc:71
798 msgid "Country/Region"
799 msgstr ""
800
801 #: crypt32.rc:72
802 msgid "Organization"
803 msgstr ""
804
805 #: crypt32.rc:73
806 msgid "Organizational Unit"
807 msgstr ""
808
809 #: crypt32.rc:74
810 msgid "Common Name"
811 msgstr ""
812
813 #: crypt32.rc:75
814 msgid "Locality"
815 msgstr ""
816
817 #: crypt32.rc:76
818 msgid "State or Province"
819 msgstr ""
820
821 #: crypt32.rc:77
822 msgid "Title"
823 msgstr ""
824
825 #: crypt32.rc:78
826 msgid "Given Name"
827 msgstr ""
828
829 #: crypt32.rc:79
830 msgid "Initials"
831 msgstr ""
832
833 #: crypt32.rc:80
834 msgid "Sur Name"
835 msgstr ""
836
837 #: crypt32.rc:81
838 msgid "Domain Component"
839 msgstr ""
840
841 #: crypt32.rc:82
842 msgid "Street Address"
843 msgstr ""
844
845 #: crypt32.rc:83
846 msgid "Serial Number"
847 msgstr ""
848
849 #: crypt32.rc:84
850 #, fuzzy
851 msgid "CA Version"
852 msgstr ""
853 "CMD Version %s\n"
854 "\n"
855
856 #: crypt32.rc:85
857 msgid "Cross CA Version"
858 msgstr ""
859
860 #: crypt32.rc:86
861 msgid "Serialized Signature Serial Number"
862 msgstr ""
863
864 #: crypt32.rc:87
865 msgid "Principal Name"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt32.rc:88
869 msgid "Windows Product Update"
870 msgstr ""
871
872 #: crypt32.rc:89
873 msgid "Enrollment Name Value Pair"
874 msgstr ""
875
876 #: crypt32.rc:90
877 #, fuzzy
878 msgid "OS Version"
879 msgstr ""
880 "CMD Version %s\n"
881 "\n"
882
883 #: crypt32.rc:91
884 msgid "Enrollment CSP"
885 msgstr ""
886
887 #: crypt32.rc:92
888 msgid "CRL Number"
889 msgstr ""
890
891 #: crypt32.rc:93
892 msgid "Delta CRL Indicator"
893 msgstr ""
894
895 #: crypt32.rc:94
896 msgid "Issuing Distribution Point"
897 msgstr ""
898
899 #: crypt32.rc:95
900 msgid "Freshest CRL"
901 msgstr ""
902
903 #: crypt32.rc:96
904 msgid "Name Constraints"
905 msgstr ""
906
907 #: crypt32.rc:97
908 msgid "Policy Mappings"
909 msgstr ""
910
911 #: crypt32.rc:98
912 msgid "Policy Constraints"
913 msgstr ""
914
915 #: crypt32.rc:99
916 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
917 msgstr ""
918
919 #: crypt32.rc:100
920 msgid "Application Policies"
921 msgstr ""
922
923 #: crypt32.rc:101
924 msgid "Application Policy Mappings"
925 msgstr ""
926
927 #: crypt32.rc:102
928 msgid "Application Policy Constraints"
929 msgstr ""
930
931 #: crypt32.rc:103
932 msgid "CMC Data"
933 msgstr ""
934
935 #: crypt32.rc:104
936 msgid "CMC Response"
937 msgstr ""
938
939 #: crypt32.rc:105
940 msgid "Unsigned CMC Request"
941 msgstr ""
942
943 #: crypt32.rc:106
944 msgid "CMC Status Info"
945 msgstr ""
946
947 #: crypt32.rc:107
948 #, fuzzy
949 msgid "CMC Extensions"
950 msgstr ""
951 "CMD Version %s\n"
952 "\n"
953
954 #: crypt32.rc:108
955 msgid "CMC Attributes"
956 msgstr ""
957
958 #: crypt32.rc:109
959 msgid "PKCS 7 Data"
960 msgstr ""
961
962 #: crypt32.rc:110
963 msgid "PKCS 7 Signed"
964 msgstr ""
965
966 #: crypt32.rc:111
967 msgid "PKCS 7 Enveloped"
968 msgstr ""
969
970 #: crypt32.rc:112
971 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
972 msgstr ""
973
974 #: crypt32.rc:113
975 msgid "PKCS 7 Digested"
976 msgstr ""
977
978 #: crypt32.rc:114
979 msgid "PKCS 7 Encrypted"
980 msgstr ""
981
982 #: crypt32.rc:115
983 msgid "Previous CA Certificate Hash"
984 msgstr ""
985
986 #: crypt32.rc:116
987 msgid "Virtual Base CRL Number"
988 msgstr ""
989
990 #: crypt32.rc:117
991 msgid "Next CRL Publish"
992 msgstr ""
993
994 #: crypt32.rc:118
995 msgid "CA Encryption Certificate"
996 msgstr ""
997
998 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
999 msgid "Key Recovery Agent"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: crypt32.rc:120
1003 msgid "Certificate Template Information"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: crypt32.rc:121
1007 msgid "Enterprise Root OID"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: crypt32.rc:122
1011 msgid "Dummy Signer"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: crypt32.rc:123
1015 msgid "Encrypted Private Key"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: crypt32.rc:124
1019 msgid "Published CRL Locations"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: crypt32.rc:125
1023 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: crypt32.rc:126
1027 msgid "Transaction Id"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: crypt32.rc:127
1031 msgid "Sender Nonce"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: crypt32.rc:128
1035 msgid "Recipient Nonce"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: crypt32.rc:129
1039 msgid "Reg Info"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: crypt32.rc:130
1043 msgid "Get Certificate"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: crypt32.rc:131
1047 msgid "Get CRL"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: crypt32.rc:132
1051 msgid "Revoke Request"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: crypt32.rc:133
1055 msgid "Query Pending"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1059 msgid "Certificate Trust List"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: crypt32.rc:135
1063 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: crypt32.rc:136
1067 msgid "Private Key Usage Period"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: crypt32.rc:137
1071 msgid "Client Information"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: crypt32.rc:138
1075 msgid "Server Authentication"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: crypt32.rc:139
1079 msgid "Client Authentication"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: crypt32.rc:140
1083 msgid "Code Signing"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: crypt32.rc:141
1087 msgid "Secure Email"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: crypt32.rc:142
1091 msgid "Time Stamping"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: crypt32.rc:143
1095 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: crypt32.rc:144
1099 msgid "Microsoft Time Stamping"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: crypt32.rc:145
1103 msgid "IP security end system"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: crypt32.rc:146
1107 msgid "IP security tunnel termination"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: crypt32.rc:147
1111 msgid "IP security user"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: crypt32.rc:148
1115 msgid "Encrypting File System"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1119 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1123 msgid "Windows System Component Verification"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1127 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1131 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1135 msgid "Key Pack Licenses"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1139 msgid "License Server Verification"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1143 msgid "Smart Card Logon"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Digital Rights"
1149 msgstr "&Digital"
1150
1151 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1152 msgid "Qualified Subordination"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1156 msgid "Key Recovery"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Document Signing"
1162 msgstr "Argument mangler\n"
1163
1164 #: crypt32.rc:160
1165 msgid "IP security IKE intermediate"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1169 msgid "File Recovery"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1173 msgid "Root List Signer"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: crypt32.rc:163
1177 msgid "All application policies"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1181 msgid "Directory Service Email Replication"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1185 msgid "Certificate Request Agent"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1189 msgid "Lifetime Signing"
1190 msgstr ""
1191
1192 #: crypt32.rc:167
1193 msgid "All issuance policies"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: crypt32.rc:172
1197 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: crypt32.rc:173
1201 msgid "Personal"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: crypt32.rc:174
1205 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: crypt32.rc:175
1209 msgid "Other People"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: crypt32.rc:176
1213 msgid "Trusted Publishers"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: crypt32.rc:177
1217 msgid "Untrusted Certificates"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: crypt32.rc:182
1221 msgid "KeyID="
1222 msgstr ""
1223
1224 #: crypt32.rc:183
1225 msgid "Certificate Issuer"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: crypt32.rc:184
1229 msgid "Certificate Serial Number="
1230 msgstr ""
1231
1232 #: crypt32.rc:185
1233 msgid "Other Name="
1234 msgstr ""
1235
1236 #: crypt32.rc:186
1237 msgid "Email Address="
1238 msgstr ""
1239
1240 #: crypt32.rc:187
1241 msgid "DNS Name="
1242 msgstr ""
1243
1244 #: crypt32.rc:188
1245 msgid "Directory Address"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: crypt32.rc:189
1249 msgid "URL="
1250 msgstr ""
1251
1252 #: crypt32.rc:190
1253 msgid "IP Address="
1254 msgstr ""
1255
1256 #: crypt32.rc:191
1257 msgid "Mask="
1258 msgstr ""
1259
1260 #: crypt32.rc:192
1261 msgid "Registered ID="
1262 msgstr ""
1263
1264 #: crypt32.rc:193
1265 msgid "Unknown Key Usage"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: crypt32.rc:194
1269 msgid "Subject Type="
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:195
1273 #, fuzzy
1274 msgid "CA"
1275 msgstr "A"
1276
1277 #: crypt32.rc:196
1278 msgid "End Entity"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:197
1282 msgid "Path Length Constraint="
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:198
1286 #, fuzzy
1287 msgctxt "path length"
1288 msgid "None"
1289 msgstr "Ingen"
1290
1291 #: crypt32.rc:199
1292 msgid "Information Not Available"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:200
1296 msgid "Authority Info Access"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:201
1300 msgid "Access Method="
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:202
1304 msgid "OCSP"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:203
1308 msgid "CA Issuers"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: crypt32.rc:204
1312 msgid "Unknown Access Method"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: crypt32.rc:205
1316 msgid "Alternative Name"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: crypt32.rc:206
1320 msgid "CRL Distribution Point"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:207
1324 msgid "Distribution Point Name"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:208
1328 msgid "Full Name"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:209
1332 msgid "RDN Name"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:210
1336 msgid "CRL Reason="
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:211
1340 msgid "CRL Issuer"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:212
1344 msgid "Key Compromise"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:213
1348 msgid "CA Compromise"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:214
1352 msgid "Affiliation Changed"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:215
1356 msgid "Superseded"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:216
1360 msgid "Operation Ceased"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:217
1364 msgid "Certificate Hold"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:218
1368 msgid "Financial Information="
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:219
1372 msgid "Available"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:220
1376 msgid "Not Available"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:221
1380 msgid "Meets Criteria="
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1384 msgid "Yes"
1385 msgstr "Ja"
1386
1387 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1388 msgid "No"
1389 msgstr "Nej"
1390
1391 #: crypt32.rc:224
1392 msgid "Digital Signature"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:225
1396 msgid "Non-Repudiation"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:226
1400 msgid "Key Encipherment"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:227
1404 msgid "Data Encipherment"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:228
1408 msgid "Key Agreement"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:229
1412 msgid "Certificate Signing"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:230
1416 msgid "Off-line CRL Signing"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:231
1420 msgid "CRL Signing"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:232
1424 msgid "Encipher Only"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: crypt32.rc:233
1428 msgid "Decipher Only"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: crypt32.rc:234
1432 msgid "SSL Client Authentication"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: crypt32.rc:235
1436 msgid "SSL Server Authentication"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: crypt32.rc:236
1440 msgid "S/MIME"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: crypt32.rc:237
1444 msgid "Signature"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: crypt32.rc:238
1448 msgid "SSL CA"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: crypt32.rc:239
1452 msgid "S/MIME CA"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: crypt32.rc:240
1456 msgid "Signature CA"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: cryptdlg.rc:27
1460 msgid "Certificate Policy"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: cryptdlg.rc:28
1464 msgid "Policy Identifier: "
1465 msgstr ""
1466
1467 #: cryptdlg.rc:29
1468 msgid "Policy Qualifier Info"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: cryptdlg.rc:30
1472 msgid "Policy Qualifier Id="
1473 msgstr ""
1474
1475 #: cryptdlg.rc:33
1476 msgid "Qualifier"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: cryptdlg.rc:34
1480 msgid "Notice Reference"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: cryptdlg.rc:35
1484 msgid "Organization="
1485 msgstr ""
1486
1487 #: cryptdlg.rc:36
1488 msgid "Notice Number="
1489 msgstr ""
1490
1491 #: cryptdlg.rc:37
1492 msgid "Notice Text="
1493 msgstr ""
1494
1495 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1496 msgid "Certificate"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: cryptui.rc:28
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Certificate Information"
1502 msgstr "Information"
1503
1504 #: cryptui.rc:29
1505 msgid ""
1506 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1507 "altered or corrupted."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: cryptui.rc:30
1511 msgid ""
1512 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1513 "trusted root certificate store."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: cryptui.rc:31
1517 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: cryptui.rc:32
1521 #, fuzzy
1522 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1523 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1524
1525 #: cryptui.rc:33
1526 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: cryptui.rc:34
1530 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: cryptui.rc:35
1534 msgid "Issued to: "
1535 msgstr ""
1536
1537 #: cryptui.rc:36
1538 msgid "Issued by: "
1539 msgstr ""
1540
1541 #: cryptui.rc:37
1542 msgid "Valid from "
1543 msgstr ""
1544
1545 #: cryptui.rc:38
1546 msgid " to "
1547 msgstr ""
1548
1549 #: cryptui.rc:39
1550 msgid "This certificate has an invalid signature."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: cryptui.rc:40
1554 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: cryptui.rc:41
1558 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: cryptui.rc:42
1562 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: cryptui.rc:43
1566 msgid "This certificate is OK."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: cryptui.rc:44
1570 msgid "Field"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: cryptui.rc:45
1574 msgid "Value"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1578 msgid "<All>"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: cryptui.rc:47
1582 msgid "Version 1 Fields Only"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: cryptui.rc:48
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Extensions Only"
1588 msgstr ""
1589 "CMD Version %s\n"
1590 "\n"
1591
1592 #: cryptui.rc:49
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Critical Extensions Only"
1595 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1596
1597 #: cryptui.rc:50
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Properties Only"
1600 msgstr ""
1601 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1602 "&Instillinger\n"
1603 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1604 "Egenska&per"
1605
1606 #: cryptui.rc:52
1607 msgid "Serial number"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: cryptui.rc:53
1611 msgid "Issuer"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: cryptui.rc:54
1615 msgid "Valid from"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: cryptui.rc:55
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Valid to"
1621 msgstr "Ugyldigt Valg"
1622
1623 #: cryptui.rc:56
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Subject"
1626 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1627
1628 #: cryptui.rc:57
1629 msgid "Public key"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: cryptui.rc:58
1633 msgid "%s (%d bits)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: cryptui.rc:59
1637 msgid "SHA1 hash"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: cryptui.rc:60
1641 msgid "Enhanced key usage (property)"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: cryptui.rc:61
1645 msgid "Friendly name"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1649 msgid "Description"
1650 msgstr "Description"
1651
1652 #: cryptui.rc:63
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Certificate Properties"
1655 msgstr "Egenskaper for &celle"
1656
1657 #: cryptui.rc:64
1658 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: cryptui.rc:65
1662 msgid "The OID you entered already exists."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: cryptui.rc:66
1666 msgid "Select Certificate Store"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: cryptui.rc:67
1670 msgid "Please select a certificate store."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: cryptui.rc:68
1674 msgid "Certificate Import Wizard"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: cryptui.rc:69
1678 msgid ""
1679 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1680 "select another file."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: cryptui.rc:70
1684 msgid "File to Import"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: cryptui.rc:71
1688 msgid "Specify the file you want to import."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1692 msgid "Certificate Store"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: cryptui.rc:73
1696 msgid ""
1697 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1698 "lists, and certificate trust lists."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: cryptui.rc:74
1702 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: cryptui.rc:75
1706 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1710 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1714 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: cryptui.rc:78
1718 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: cryptui.rc:79
1722 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: cryptui.rc:81
1726 msgid "Please select a file."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: cryptui.rc:82
1730 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: cryptui.rc:83
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not open "
1736 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1737
1738 #: cryptui.rc:84
1739 msgid "Determined by the program"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: cryptui.rc:85
1743 msgid "Please select a store"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: cryptui.rc:86
1747 msgid "Certificate Store Selected"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: cryptui.rc:87
1751 msgid "Automatically determined by the program"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1755 msgid "File"
1756 msgstr "Fil"
1757
1758 #: cryptui.rc:89
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Content"
1761 msgstr "&Indhold"
1762
1763 #: cryptui.rc:91
1764 msgid "Certificate Revocation List"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: cryptui.rc:93
1768 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: cryptui.rc:94
1772 msgid "Personal Information Exchange"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: cryptui.rc:96
1776 #, fuzzy
1777 msgid "The import was successful."
1778 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1779
1780 #: cryptui.rc:97
1781 msgid "The import failed."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: cryptui.rc:98
1785 msgid "Arial"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: cryptui.rc:100
1789 msgid "<Advanced Purposes>"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: cryptui.rc:101
1793 msgid "Issued To"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: cryptui.rc:102
1797 msgid "Issued By"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: cryptui.rc:103
1801 msgid "Expiration Date"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: cryptui.rc:104
1805 msgid "Friendly Name"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1809 #, fuzzy
1810 msgid "<None>"
1811 msgstr "Ingen"
1812
1813 #: cryptui.rc:107
1814 msgid ""
1815 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1816 "sign messages with it.\n"
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: cryptui.rc:108
1821 msgid ""
1822 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1823 "sign messages with them.\n"
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: cryptui.rc:109
1828 msgid ""
1829 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1830 "verify messages signed with it.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: cryptui.rc:110
1835 msgid ""
1836 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1837 "verify messages signed with it.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: cryptui.rc:111
1842 msgid ""
1843 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1844 "trusted.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: cryptui.rc:112
1849 msgid ""
1850 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1851 "trusted.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: cryptui.rc:113
1856 msgid ""
1857 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1858 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1859 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: cryptui.rc:114
1863 msgid ""
1864 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1865 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1866 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: cryptui.rc:115
1870 msgid ""
1871 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1872 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: cryptui.rc:116
1876 msgid ""
1877 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1878 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: cryptui.rc:117
1882 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: cryptui.rc:118
1886 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: cryptui.rc:119
1890 msgid "Certificates"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: cryptui.rc:121
1894 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: cryptui.rc:122
1898 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: cryptui.rc:123
1902 msgid ""
1903 "Ensures software came from software publisher\n"
1904 "Protects software from alteration after publication"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: cryptui.rc:124
1908 msgid "Protects e-mail messages"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: cryptui.rc:125
1912 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: cryptui.rc:126
1916 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: cryptui.rc:127
1920 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: cryptui.rc:128
1924 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: cryptui.rc:144
1928 msgid "Private Key Archival"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: cryptui.rc:147
1932 msgid "Certificate Export Wizard"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: cryptui.rc:148
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Export Format"
1938 msgstr "F&ormat"
1939
1940 #: cryptui.rc:149
1941 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: cryptui.rc:150
1945 msgid "Export Filename"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: cryptui.rc:151
1949 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: cryptui.rc:152
1953 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: cryptui.rc:153
1957 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: cryptui.rc:154
1961 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: cryptui.rc:157
1965 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: cryptui.rc:158
1969 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: cryptui.rc:159
1973 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: cryptui.rc:160
1977 #, fuzzy
1978 msgid "File Format"
1979 msgstr "F&ormat"
1980
1981 #: cryptui.rc:161
1982 msgid "Include all certificates in certificate path"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: cryptui.rc:162
1986 msgid "Export keys"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: cryptui.rc:165
1990 #, fuzzy
1991 msgid "The export was successful."
1992 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1993
1994 #: cryptui.rc:166
1995 msgid "The export failed."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: cryptui.rc:167
1999 msgid "Export Private Key"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: cryptui.rc:168
2003 msgid ""
2004 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2005 "certificate."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: cryptui.rc:169
2009 msgid "Enter Password"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: cryptui.rc:170
2013 msgid "You may password-protect a private key."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: cryptui.rc:171
2017 msgid "The passwords do not match."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: cryptui.rc:172
2021 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptui.rc:173
2025 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: devenum.rc:32
2029 msgid "Default DirectSound"
2030 msgstr "Standard DirectSound"
2031
2032 #: devenum.rc:33
2033 msgid "DirectSound: %s"
2034 msgstr "DirectSound: %s"
2035
2036 #: devenum.rc:34
2037 msgid "Default WaveOut Device"
2038 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2039
2040 #: devenum.rc:35
2041 msgid "Default MidiOut Device"
2042 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2043
2044 #: dxdiagn.rc:25
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Regional Setting"
2047 msgstr "Standard indstillinger"
2048
2049 #: dxdiagn.rc:26
2050 msgid "%uMB used, %uMB available"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: hhctrl.rc:70
2054 msgid "S&ync"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2058 #, fuzzy
2059 msgid "&Back"
2060 msgstr ""
2061 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2062 "Til&bage\n"
2063 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2064 "&Tilbage"
2065
2066 #: hhctrl.rc:72
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Forward"
2069 msgstr "Frem"
2070
2071 #: hhctrl.rc:73
2072 #, fuzzy
2073 msgctxt "table of contents"
2074 msgid "&Home"
2075 msgstr "Hjem"
2076
2077 #: hhctrl.rc:74
2078 #, fuzzy
2079 msgid "&Stop"
2080 msgstr "Stop"
2081
2082 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2083 msgid "&Refresh"
2084 msgstr "Opdate&r"
2085
2086 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2087 msgid "&Print..."
2088 msgstr "&Udskriv..."
2089
2090 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2091 msgid "&Contents"
2092 msgstr "&Indhold"
2093
2094 #: hhctrl.rc:29
2095 msgid "I&ndex"
2096 msgstr "I&ndeks"
2097
2098 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2099 msgid "&Search"
2100 msgstr "&Søg"
2101
2102 #: hhctrl.rc:31
2103 msgid "Favor&ites"
2104 msgstr "Favor&itter"
2105
2106 #: hhctrl.rc:33
2107 msgid "Hide &Tabs"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: hhctrl.rc:34
2111 msgid "Show &Tabs"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: hhctrl.rc:39
2115 msgid "Show"
2116 msgstr "Vis"
2117
2118 #: hhctrl.rc:40
2119 msgid "Hide"
2120 msgstr "Skjul"
2121
2122 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2123 msgid "Stop"
2124 msgstr "Stop"
2125
2126 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Refresh"
2129 msgstr ""
2130 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2131 "Opdatér\n"
2132 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2133 "Opdater"
2134
2135 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2136 msgid "Back"
2137 msgstr "Tilbage"
2138
2139 #: hhctrl.rc:44
2140 #, fuzzy
2141 msgctxt "table of contents"
2142 msgid "Home"
2143 msgstr "Hjem"
2144
2145 #: hhctrl.rc:45
2146 msgid "Sync"
2147 msgstr "Synkroniser"
2148
2149 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Options"
2152 msgstr ""
2153 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2154 "Indstillinger\n"
2155 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2156 "Alternativer"
2157
2158 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2159 msgid "Forward"
2160 msgstr "Frem"
2161
2162 #: hhctrl.rc:49
2163 msgid "IDTB_NOTES"
2164 msgstr "IDTB_NOTES"
2165
2166 #: hhctrl.rc:50
2167 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2168 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2169
2170 #: hhctrl.rc:51
2171 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2172 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2173
2174 #: hhctrl.rc:52
2175 msgid "IDTB_CONTENTS"
2176 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2177
2178 #: hhctrl.rc:53
2179 msgid "IDTB_INDEX"
2180 msgstr "IDTB_INDEX"
2181
2182 #: hhctrl.rc:54
2183 msgid "IDTB_SEARCH"
2184 msgstr "IDTB_SEARCH"
2185
2186 #: hhctrl.rc:55
2187 msgid "IDTB_HISTORY"
2188 msgstr "IDTB_HISTORY"
2189
2190 #: hhctrl.rc:56
2191 msgid "IDTB_FAVORITES"
2192 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2193
2194 #: hhctrl.rc:57
2195 msgid "Jump1"
2196 msgstr "Jump1"
2197
2198 #: hhctrl.rc:58
2199 msgid "Jump2"
2200 msgstr "Jump2"
2201
2202 #: hhctrl.rc:59
2203 msgid "Customize"
2204 msgstr "Tilpas"
2205
2206 #: hhctrl.rc:60
2207 msgid "Zoom"
2208 msgstr "Forstør"
2209
2210 #: hhctrl.rc:61
2211 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2212 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2213
2214 #: hhctrl.rc:62
2215 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2216 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2217
2218 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2219 msgid "Cinepak Video codec"
2220 msgstr "Cinepak videokodeks"
2221
2222 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2223 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2224 #: wordpad.rc:26
2225 #, fuzzy
2226 msgid "&File"
2227 msgstr ""
2228 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2229 "&Fil\n"
2230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2231 "&Filer"
2232
2233 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2234 msgid "&New"
2235 msgstr "&Ny"
2236
2237 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2238 msgid "&Window"
2239 msgstr "Vind&ue"
2240
2241 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2242 #, fuzzy
2243 msgid "&Open..."
2244 msgstr ""
2245 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2246 "&Åben\n"
2247 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2248 "Å&ben..."
2249
2250 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Save &as..."
2253 msgstr ""
2254 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2255 "Gem so&m...\n"
2256 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2257 "Gemme &som..."
2258
2259 #: ieframe.rc:35
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Print &format..."
2262 msgstr "Udskriv..."
2263
2264 #: ieframe.rc:36
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Pr&int..."
2267 msgstr "Udskriv..."
2268
2269 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Print previe&w"
2272 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2273
2274 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Properties"
2277 msgstr ""
2278 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2279 "&Instillinger\n"
2280 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2281 "Egenska&per"
2282
2283 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2284 #, fuzzy
2285 msgid "&Close"
2286 msgstr ""
2287 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2288 "Afslu&t\n"
2289 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2290 "&Luk"
2291
2292 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2293 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2294 msgid "&View"
2295 msgstr "&Vis"
2296
2297 #: ieframe.rc:44
2298 #, fuzzy
2299 msgid "&Toolbars"
2300 msgstr ""
2301 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2302 "Værk&tøjlinie\n"
2303 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2304 "Værk&tøjslinie"
2305
2306 #: ieframe.rc:46
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Standard bar"
2309 msgstr "&Statuslinie"
2310
2311 #: ieframe.rc:47
2312 msgid "&Address bar"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2316 msgid "&Favorites"
2317 msgstr "&Favoritter"
2318
2319 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2320 msgid "&Add to Favorites..."
2321 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2322
2323 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2324 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2325 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2326 msgid "&Help"
2327 msgstr "&Hjælp"
2328
2329 #: ieframe.rc:57
2330 #, fuzzy
2331 msgid "&About Internet Explorer"
2332 msgstr "Wine Internet Explorer"
2333
2334 #: ieframe.rc:67
2335 #, fuzzy
2336 msgctxt "home page"
2337 msgid "Home"
2338 msgstr "Hjem"
2339
2340 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2341 msgid "Print..."
2342 msgstr "Udskriv..."
2343
2344 #: ieframe.rc:73
2345 msgid "Address"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: inetcpl.rc:28
2349 msgid "Internet Settings"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: inetcpl.rc:29
2353 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: inetcpl.rc:30
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Security settings for zone: "
2359 msgstr ""
2360 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2361 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2362 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2363 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2364
2365 #: inetcpl.rc:31
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Custom"
2368 msgstr "Tilpas"
2369
2370 #: inetcpl.rc:32
2371 msgid "Very Low"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: inetcpl.rc:33
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Low"
2377 msgstr "&Lav"
2378
2379 #: inetcpl.rc:34
2380 msgid "Medium"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: inetcpl.rc:35
2384 msgid "Increased"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: inetcpl.rc:36
2388 #, fuzzy
2389 msgid "High"
2390 msgstr "&Høj"
2391
2392 #: jscript.rc:25
2393 msgid "Error converting object to primitive type"
2394 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2395
2396 #: jscript.rc:26
2397 msgid "Invalid procedure call or argument"
2398 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2399
2400 #: jscript.rc:27
2401 msgid "Subscript out of range"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: jscript.rc:28
2405 msgid "Automation server can't create object"
2406 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2407
2408 #: jscript.rc:29
2409 msgid "Object doesn't support this property or method"
2410 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2411
2412 #: jscript.rc:30
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Object doesn't support this action"
2415 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2416
2417 #: jscript.rc:31
2418 msgid "Argument not optional"
2419 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2420
2421 #: jscript.rc:32
2422 msgid "Syntax error"
2423 msgstr "Syntaksfejl"
2424
2425 #: jscript.rc:33
2426 msgid "Expected ';'"
2427 msgstr "Forventet ';'"
2428
2429 #: jscript.rc:34
2430 msgid "Expected '('"
2431 msgstr "Forventet '('"
2432
2433 #: jscript.rc:35
2434 msgid "Expected ')'"
2435 msgstr "Forventet ')'"
2436
2437 #: jscript.rc:36
2438 msgid "Unterminated string constant"
2439 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2440
2441 #: jscript.rc:37
2442 msgid "Conditional compilation is turned off"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: jscript.rc:40
2446 msgid "Number expected"
2447 msgstr "Nummer forventet"
2448
2449 #: jscript.rc:38
2450 msgid "Function expected"
2451 msgstr "Funktion forventet"
2452
2453 #: jscript.rc:39
2454 msgid "'[object]' is not a date object"
2455 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2456
2457 #: jscript.rc:41
2458 msgid "Object expected"
2459 msgstr "objekt forventet"
2460
2461 #: jscript.rc:42
2462 msgid "Illegal assignment"
2463 msgstr "Ulovlig tildeling"
2464
2465 #: jscript.rc:43
2466 msgid "'|' is undefined"
2467 msgstr "'|' er ikke defineret"
2468
2469 #: jscript.rc:44
2470 msgid "Boolean object expected"
2471 msgstr "Boolean objekt forventet"
2472
2473 #: jscript.rc:45
2474 #, fuzzy
2475 msgid "VBArray object expected"
2476 msgstr "Array objekt forventet"
2477
2478 #: jscript.rc:46
2479 msgid "JScript object expected"
2480 msgstr "JScript objekt forventet"
2481
2482 #: jscript.rc:47
2483 msgid "Syntax error in regular expression"
2484 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2485
2486 #: jscript.rc:48
2487 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2488 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2489
2490 #: jscript.rc:49
2491 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2492 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2493
2494 #: jscript.rc:50
2495 msgid "Array object expected"
2496 msgstr "Array objekt forventet"
2497
2498 #: winerror.mc:26
2499 msgid "Success\n"
2500 msgstr "Success\n"
2501
2502 #: winerror.mc:31
2503 msgid "Invalid function\n"
2504 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2505
2506 #: winerror.mc:36
2507 msgid "File not found\n"
2508 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2509
2510 #: winerror.mc:41
2511 msgid "Path not found\n"
2512 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2513
2514 #: winerror.mc:46
2515 msgid "Too many open files\n"
2516 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2517
2518 #: winerror.mc:51
2519 msgid "Access denied\n"
2520 msgstr "Adgang nægtet\n"
2521
2522 #: winerror.mc:56
2523 msgid "Invalid handle\n"
2524 msgstr "Ugyldig handle\n"
2525
2526 #: winerror.mc:61
2527 msgid "Memory trashed\n"
2528 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2529
2530 #: winerror.mc:66
2531 msgid "Not enough memory\n"
2532 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2533
2534 #: winerror.mc:71
2535 msgid "Invalid block\n"
2536 msgstr "Ugyldig blok\n"
2537
2538 #: winerror.mc:76
2539 msgid "Bad environment\n"
2540 msgstr "Forkert miljø\n"
2541
2542 #: winerror.mc:81
2543 msgid "Bad format\n"
2544 msgstr "Forkert format\n"
2545
2546 #: winerror.mc:86
2547 msgid "Invalid access\n"
2548 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2549
2550 #: winerror.mc:91
2551 msgid "Invalid data\n"
2552 msgstr "Ugyldig data\n"
2553
2554 #: winerror.mc:96
2555 msgid "Out of memory\n"
2556 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2557
2558 #: winerror.mc:101
2559 msgid "Invalid drive\n"
2560 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2561
2562 #: winerror.mc:106
2563 msgid "Can't delete current directory\n"
2564 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2565
2566 #: winerror.mc:111
2567 msgid "Not same device\n"
2568 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2569
2570 #: winerror.mc:116
2571 msgid "No more files\n"
2572 msgstr "Ikke flere filer\n"
2573
2574 #: winerror.mc:121
2575 msgid "Write protected\n"
2576 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2577
2578 #: winerror.mc:126
2579 msgid "Bad unit\n"
2580 msgstr "Forkert enhed\n"
2581
2582 #: winerror.mc:131
2583 msgid "Not ready\n"
2584 msgstr "Ikke klar\n"
2585
2586 #: winerror.mc:136
2587 msgid "Bad command\n"
2588 msgstr "Forkert kommando\n"
2589
2590 #: winerror.mc:141
2591 msgid "CRC error\n"
2592 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2593
2594 #: winerror.mc:146
2595 msgid "Bad length\n"
2596 msgstr "Forkert længde\n"
2597
2598 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2599 msgid "Seek error\n"
2600 msgstr "Søge fejl\n"
2601
2602 #: winerror.mc:156
2603 msgid "Not DOS disk\n"
2604 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2605
2606 #: winerror.mc:161
2607 msgid "Sector not found\n"
2608 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2609
2610 #: winerror.mc:166
2611 msgid "Out of paper\n"
2612 msgstr "Ikke mere papir\n"
2613
2614 #: winerror.mc:171
2615 msgid "Write fault\n"
2616 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2617
2618 #: winerror.mc:176
2619 msgid "Read fault\n"
2620 msgstr "Læsnings fejl\n"
2621
2622 #: winerror.mc:181
2623 msgid "General failure\n"
2624 msgstr "General fiasko\n"
2625
2626 #: winerror.mc:186
2627 msgid "Sharing violation\n"
2628 msgstr "Delingsfejl\n"
2629
2630 #: winerror.mc:191
2631 msgid "Lock violation\n"
2632 msgstr "Låsningsfejl\n"
2633
2634 #: winerror.mc:196
2635 msgid "Wrong disk\n"
2636 msgstr "Forkert diskette\n"
2637
2638 #: winerror.mc:201
2639 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2640 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2641
2642 #: winerror.mc:206
2643 msgid "End of file\n"
2644 msgstr "Slutningen af filen\n"
2645
2646 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2647 msgid "Disk full\n"
2648 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2649
2650 #: winerror.mc:216
2651 msgid "Request not supported\n"
2652 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2653
2654 #: winerror.mc:221
2655 msgid "Remote machine not listening\n"
2656 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2657
2658 #: winerror.mc:226
2659 msgid "Duplicate network name\n"
2660 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2661
2662 #: winerror.mc:231
2663 msgid "Bad network path\n"
2664 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2665
2666 #: winerror.mc:236
2667 msgid "Network busy\n"
2668 msgstr "Netværk optaget\n"
2669
2670 #: winerror.mc:241
2671 msgid "Device does not exist\n"
2672 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2673
2674 #: winerror.mc:246
2675 msgid "Too many commands\n"
2676 msgstr "For mange kommandoer\n"
2677
2678 #: winerror.mc:251
2679 msgid "Adaptor hardware error\n"
2680 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2681
2682 #: winerror.mc:256
2683 msgid "Bad network response\n"
2684 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2685
2686 #: winerror.mc:261
2687 msgid "Unexpected network error\n"
2688 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2689
2690 #: winerror.mc:266
2691 msgid "Bad remote adaptor\n"
2692 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2693
2694 #: winerror.mc:271
2695 msgid "Print queue full\n"
2696 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2697
2698 #: winerror.mc:276
2699 msgid "No spool space\n"
2700 msgstr "Ingen spool plads\n"
2701
2702 #: winerror.mc:281
2703 msgid "Print cancelled\n"
2704 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2705
2706 #: winerror.mc:286
2707 msgid "Network name deleted\n"
2708 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2709
2710 #: winerror.mc:291
2711 msgid "Network access denied\n"
2712 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2713
2714 #: winerror.mc:296
2715 msgid "Bad device type\n"
2716 msgstr "Forkert enheds type\n"
2717
2718 #: winerror.mc:301
2719 msgid "Bad network name\n"
2720 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2721
2722 #: winerror.mc:306
2723 msgid "Too many network names\n"
2724 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2725
2726 #: winerror.mc:311
2727 msgid "Too many network sessions\n"
2728 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2729
2730 #: winerror.mc:316
2731 msgid "Sharing paused\n"
2732 msgstr "Deling pauset\n"
2733
2734 #: winerror.mc:321
2735 msgid "Request not accepted\n"
2736 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2737
2738 #: winerror.mc:326
2739 msgid "Redirector paused\n"
2740 msgstr "Redirector pauset\n"
2741
2742 #: winerror.mc:331
2743 msgid "File exists\n"
2744 msgstr "Filen eksisterer\n"
2745
2746 #: winerror.mc:336
2747 msgid "Cannot create\n"
2748 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2749
2750 #: winerror.mc:341
2751 msgid "Int24 failure\n"
2752 msgstr "Int24 fejl\n"
2753
2754 #: winerror.mc:346
2755 msgid "Out of structures\n"
2756 msgstr "Ud af struktur\n"
2757
2758 #: winerror.mc:351
2759 msgid "Already assigned\n"
2760 msgstr "Allerede tildelt\n"
2761
2762 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2763 msgid "Invalid password\n"
2764 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2765
2766 #: winerror.mc:361
2767 msgid "Invalid parameter\n"
2768 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2769
2770 #: winerror.mc:366
2771 msgid "Net write fault\n"
2772 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2773
2774 #: winerror.mc:371
2775 msgid "No process slots\n"
2776 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2777
2778 #: winerror.mc:376
2779 msgid "Too many semaphores\n"
2780 msgstr "For mange semaforer\n"
2781
2782 #: winerror.mc:381
2783 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2784 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2785
2786 #: winerror.mc:386
2787 msgid "Semaphore is set\n"
2788 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2789
2790 #: winerror.mc:391
2791 msgid "Too many semaphore requests\n"
2792 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2793
2794 #: winerror.mc:396
2795 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2796 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2797
2798 #: winerror.mc:401
2799 msgid "Semaphore owner died\n"
2800 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2801
2802 #: winerror.mc:406
2803 msgid "Semaphore user limit\n"
2804 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2805
2806 #: winerror.mc:411
2807 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2808 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2809
2810 #: winerror.mc:416
2811 msgid "Drive locked\n"
2812 msgstr "Drev låst\n"
2813
2814 #: winerror.mc:421
2815 msgid "Broken pipe\n"
2816 msgstr "ødelagt rør\n"
2817
2818 #: winerror.mc:426
2819 msgid "Open failed\n"
2820 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2821
2822 #: winerror.mc:431
2823 msgid "Buffer overflow\n"
2824 msgstr "Bufferoverløb\n"
2825
2826 #: winerror.mc:441
2827 msgid "No more search handles\n"
2828 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2829
2830 #: winerror.mc:446
2831 msgid "Invalid target handle\n"
2832 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2833
2834 #: winerror.mc:451
2835 msgid "Invalid IOCTL\n"
2836 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2837
2838 #: winerror.mc:456
2839 msgid "Invalid verify switch\n"
2840 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2841
2842 #: winerror.mc:461
2843 msgid "Bad driver level\n"
2844 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2845
2846 #: winerror.mc:466
2847 msgid "Call not implemented\n"
2848 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2849
2850 #: winerror.mc:471
2851 msgid "Semaphore timeout\n"
2852 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2853
2854 #: winerror.mc:476
2855 msgid "Insufficient buffer\n"
2856 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2857
2858 #: winerror.mc:481
2859 msgid "Invalid name\n"
2860 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2861
2862 #: winerror.mc:486
2863 msgid "Invalid level\n"
2864 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2865
2866 #: winerror.mc:491
2867 msgid "No volume label\n"
2868 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2869
2870 #: winerror.mc:496
2871 msgid "Module not found\n"
2872 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2873
2874 #: winerror.mc:501
2875 msgid "Procedure not found\n"
2876 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2877
2878 #: winerror.mc:506
2879 msgid "No children to wait for\n"
2880 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2881
2882 #: winerror.mc:511
2883 msgid "Child process has not completed\n"
2884 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2885
2886 #: winerror.mc:516
2887 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2888 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2889
2890 #: winerror.mc:521
2891 msgid "Negative seek\n"
2892 msgstr "Negativ søgning\n"
2893
2894 #: winerror.mc:531
2895 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2896 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2897
2898 #: winerror.mc:536
2899 msgid "Drive is already JOINed\n"
2900 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2901
2902 #: winerror.mc:541
2903 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2904 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2905
2906 #: winerror.mc:546
2907 msgid "Drive is not JOINed\n"
2908 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2909
2910 #: winerror.mc:551
2911 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2912 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2913
2914 #: winerror.mc:556
2915 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2916 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2917
2918 #: winerror.mc:561
2919 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2920 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2921
2922 #: winerror.mc:566
2923 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2924 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2925
2926 #: winerror.mc:571
2927 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2928 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2929
2930 #: winerror.mc:576
2931 msgid "Drive is busy\n"
2932 msgstr "Drev er optaget\n"
2933
2934 #: winerror.mc:581
2935 msgid "Same drive\n"
2936 msgstr "Samme drev\n"
2937
2938 #: winerror.mc:586
2939 msgid "Not toplevel directory\n"
2940 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2941
2942 #: winerror.mc:591
2943 msgid "Directory is not empty\n"
2944 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2945
2946 #: winerror.mc:596
2947 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2948 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2949
2950 #: winerror.mc:601
2951 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2952 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2953
2954 #: winerror.mc:606
2955 msgid "Path is busy\n"
2956 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2957
2958 #: winerror.mc:611
2959 msgid "Already a SUBST target\n"
2960 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2961
2962 #: winerror.mc:616
2963 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2964 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2965
2966 #: winerror.mc:621
2967 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2968 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2969
2970 #: winerror.mc:626
2971 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2972 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2973
2974 #: winerror.mc:631
2975 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2976 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2977
2978 #: winerror.mc:636
2979 msgid "Volume label too long\n"
2980 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2981
2982 #: winerror.mc:641
2983 msgid "Too many TCBs\n"
2984 msgstr "For mange TCBs\n"
2985
2986 #: winerror.mc:646
2987 msgid "Signal refused\n"
2988 msgstr "Signal nægtet\n"
2989
2990 #: winerror.mc:651
2991 msgid "Segment discarded\n"
2992 msgstr "Segment kasseres\n"
2993
2994 #: winerror.mc:656
2995 msgid "Segment not locked\n"
2996 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2997
2998 #: winerror.mc:661
2999 msgid "Bad thread ID address\n"
3000 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3001
3002 #: winerror.mc:666
3003 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3004 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3005
3006 #: winerror.mc:671
3007 msgid "Path is invalid\n"
3008 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3009
3010 #: winerror.mc:676
3011 msgid "Signal pending\n"
3012 msgstr "Venter på signal\n"
3013
3014 #: winerror.mc:681
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3017 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3018
3019 #: winerror.mc:686
3020 msgid "Lock failed\n"
3021 msgstr "Låsning fejlet\n"
3022
3023 #: winerror.mc:691
3024 msgid "Resource in use\n"
3025 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3026
3027 #: winerror.mc:696
3028 msgid "Cancel violation\n"
3029 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3030
3031 #: winerror.mc:701
3032 msgid "Atomic locks not supported\n"
3033 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3034
3035 #: winerror.mc:706
3036 msgid "Invalid segment number\n"
3037 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3038
3039 #: winerror.mc:711
3040 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3041 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3042
3043 #: winerror.mc:716
3044 msgid "File already exists\n"
3045 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3046
3047 #: winerror.mc:721
3048 msgid "Invalid flag number\n"
3049 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3050
3051 #: winerror.mc:726
3052 msgid "Semaphore name not found\n"
3053 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3054
3055 #: winerror.mc:731
3056 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3057 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3058
3059 #: winerror.mc:736
3060 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3061 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3062
3063 #: winerror.mc:741
3064 msgid "Invalid module type for %1\n"
3065 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3066
3067 #: winerror.mc:746
3068 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3069 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3070
3071 #: winerror.mc:751
3072 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3073 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3074
3075 #: winerror.mc:756
3076 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3077 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3078
3079 #: winerror.mc:761
3080 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3081 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3082
3083 #: winerror.mc:766
3084 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3085 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3086
3087 #: winerror.mc:771
3088 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3089 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3090
3091 #: winerror.mc:776
3092 msgid "IOPL not enabled\n"
3093 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3094
3095 #: winerror.mc:781
3096 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3097 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3098
3099 #: winerror.mc:786
3100 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3101 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3102
3103 #: winerror.mc:791
3104 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3105 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3106
3107 #: winerror.mc:796
3108 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3109 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3110
3111 #: winerror.mc:801
3112 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3113 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3114
3115 #: winerror.mc:806
3116 msgid "Environment variable not found\n"
3117 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3118
3119 #: winerror.mc:811
3120 msgid "No signal sent\n"
3121 msgstr "Intet signal sendt\n"
3122
3123 #: winerror.mc:816
3124 msgid "File name is too long\n"
3125 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3126
3127 #: winerror.mc:821
3128 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3129 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3130
3131 #: winerror.mc:826
3132 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3133 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3134
3135 #: winerror.mc:831
3136 msgid "Invalid signal number\n"
3137 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3138
3139 #: winerror.mc:836
3140 msgid "Error setting signal handler\n"
3141 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3142
3143 #: winerror.mc:841
3144 msgid "Segment locked\n"
3145 msgstr "Segment låst\n"
3146
3147 #: winerror.mc:846
3148 msgid "Too many modules\n"
3149 msgstr "For mange moduler\n"
3150
3151 #: winerror.mc:851
3152 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3153 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3154
3155 #: winerror.mc:856
3156 msgid "Machine type mismatch\n"
3157 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3158
3159 #: winerror.mc:861
3160 msgid "Bad pipe\n"
3161 msgstr "Forkert rør\n"
3162
3163 #: winerror.mc:866
3164 msgid "Pipe busy\n"
3165 msgstr "Rør optaget\n"
3166
3167 #: winerror.mc:871
3168 msgid "Pipe closed\n"
3169 msgstr "Rør lukket\n"
3170
3171 #: winerror.mc:876
3172 msgid "Pipe not connected\n"
3173 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3174
3175 #: winerror.mc:881
3176 msgid "More data available\n"
3177 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3178
3179 #: winerror.mc:886
3180 msgid "Session cancelled\n"
3181 msgstr "Session aflyst\n"
3182
3183 #: winerror.mc:891
3184 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3185 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3186
3187 #: winerror.mc:896
3188 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3189 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3190
3191 #: winerror.mc:901
3192 msgid "No more data available\n"
3193 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3194
3195 #: winerror.mc:906
3196 msgid "Cannot use Copy API\n"
3197 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3198
3199 #: winerror.mc:911
3200 msgid "Directory name invalid\n"
3201 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3202
3203 #: winerror.mc:916
3204 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3205 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3206
3207 #: winerror.mc:921
3208 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3209 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3210
3211 #: winerror.mc:926
3212 msgid "Extended attribute table full\n"
3213 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3214
3215 #: winerror.mc:931
3216 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3217 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3218
3219 #: winerror.mc:936
3220 msgid "Extended attributes not supported\n"
3221 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3222
3223 #: winerror.mc:941
3224 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3225 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3226
3227 #: winerror.mc:946
3228 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3229 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3230
3231 #: winerror.mc:951
3232 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3233 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3234
3235 #: winerror.mc:956
3236 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: winerror.mc:961
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Invalid oplock message received\n"
3242 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3243
3244 #: winerror.mc:966
3245 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3246 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3247
3248 #: winerror.mc:971
3249 msgid "Invalid address\n"
3250 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3251
3252 #: winerror.mc:976
3253 msgid "Arithmetic overflow\n"
3254 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3255
3256 #: winerror.mc:981
3257 msgid "Pipe connected\n"
3258 msgstr "Rør forbundet\n"
3259
3260 #: winerror.mc:986
3261 msgid "Pipe listening\n"
3262 msgstr "Røret lytter\n"
3263
3264 #: winerror.mc:991
3265 msgid "Extended attribute access denied\n"
3266 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3267
3268 #: winerror.mc:996
3269 msgid "I/O operation aborted\n"
3270 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3271
3272 #: winerror.mc:1001
3273 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3274 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3275
3276 #: winerror.mc:1006
3277 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3278 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3279
3280 #: winerror.mc:1011
3281 msgid "No access to memory location\n"
3282 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3283
3284 #: winerror.mc:1016
3285 msgid "Swap error\n"
3286 msgstr "Swap fejl\n"
3287
3288 #: winerror.mc:1021
3289 msgid "Stack overflow\n"
3290 msgstr "Stak overflow\n"
3291
3292 #: winerror.mc:1026
3293 msgid "Invalid message\n"
3294 msgstr "Ugyldig besked\n"
3295
3296 #: winerror.mc:1031
3297 msgid "Cannot complete\n"
3298 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3299
3300 #: winerror.mc:1036
3301 msgid "Invalid flags\n"
3302 msgstr "Ugyldig flag\n"
3303
3304 #: winerror.mc:1041
3305 msgid "Unrecognised volume\n"
3306 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3307
3308 #: winerror.mc:1046
3309 msgid "File invalid\n"
3310 msgstr "Fil ugyldig\n"
3311
3312 #: winerror.mc:1051
3313 msgid "Cannot run full-screen\n"
3314 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3315
3316 #: winerror.mc:1056
3317 msgid "Nonexistent token\n"
3318 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3319
3320 #: winerror.mc:1061
3321 msgid "Registry corrupt\n"
3322 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3323
3324 #: winerror.mc:1066
3325 msgid "Invalid key\n"
3326 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3327
3328 #: winerror.mc:1071
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Can't open registry key\n"
3331 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3332
3333 #: winerror.mc:1076
3334 msgid "Can't read registry key\n"
3335 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3336
3337 #: winerror.mc:1081
3338 msgid "Can't write registry key\n"
3339 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3340
3341 #: winerror.mc:1086
3342 msgid "Registry has been recovered\n"
3343 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3344
3345 #: winerror.mc:1091
3346 msgid "Registry is corrupt\n"
3347 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3348
3349 #: winerror.mc:1096
3350 msgid "I/O to registry failed\n"
3351 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3352
3353 #: winerror.mc:1101
3354 msgid "Not registry file\n"
3355 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3356
3357 #: winerror.mc:1106
3358 msgid "Key deleted\n"
3359 msgstr "Nøgle slettet\n"
3360
3361 #: winerror.mc:1111
3362 msgid "No registry log space\n"
3363 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3364
3365 #: winerror.mc:1116
3366 msgid "Registry key has subkeys\n"
3367 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3368
3369 #: winerror.mc:1121
3370 msgid "Subkey must be volatile\n"
3371 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3372
3373 #: winerror.mc:1126
3374 msgid "Notify change request in progress\n"
3375 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3376
3377 #: winerror.mc:1131
3378 msgid "Dependent services are running\n"
3379 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3380
3381 #: winerror.mc:1136
3382 msgid "Invalid service control\n"
3383 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3384
3385 #: winerror.mc:1141
3386 msgid "Service request timeout\n"
3387 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3388
3389 #: winerror.mc:1146
3390 msgid "Cannot create service thread\n"
3391 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3392
3393 #: winerror.mc:1151
3394 msgid "Service database locked\n"
3395 msgstr "Service database låst\n"
3396
3397 #: winerror.mc:1156
3398 msgid "Service already running\n"
3399 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3400
3401 #: winerror.mc:1161
3402 msgid "Invalid service account\n"
3403 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3404
3405 #: winerror.mc:1166
3406 msgid "Service is disabled\n"
3407 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3408
3409 #: winerror.mc:1171
3410 msgid "Circular dependency\n"
3411 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3412
3413 #: winerror.mc:1176
3414 msgid "Service does not exist\n"
3415 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3416
3417 #: winerror.mc:1181
3418 msgid "Service cannot accept control message\n"
3419 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3420
3421 #: winerror.mc:1186
3422 msgid "Service not active\n"
3423 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3424
3425 #: winerror.mc:1191
3426 msgid "Service controller connect failed\n"
3427 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3428
3429 #: winerror.mc:1196
3430 msgid "Exception in service\n"
3431 msgstr "Undtagelse i service\n"
3432
3433 #: winerror.mc:1201
3434 msgid "Database does not exist\n"
3435 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3436
3437 #: winerror.mc:1206
3438 msgid "Service-specific error\n"
3439 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3440
3441 #: winerror.mc:1211
3442 msgid "Process aborted\n"
3443 msgstr "Proces afbrudt\n"
3444
3445 #: winerror.mc:1216
3446 msgid "Service dependency failed\n"
3447 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3448
3449 #: winerror.mc:1221
3450 msgid "Service login failed\n"
3451 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3452
3453 #: winerror.mc:1226
3454 msgid "Service start-hang\n"
3455 msgstr "Service start-hang\n"
3456
3457 #: winerror.mc:1231
3458 msgid "Invalid service lock\n"
3459 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3460
3461 #: winerror.mc:1236
3462 msgid "Service marked for delete\n"
3463 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3464
3465 #: winerror.mc:1241
3466 msgid "Service exists\n"
3467 msgstr "Service findes\n"
3468
3469 #: winerror.mc:1246
3470 msgid "System running last-known-good config\n"
3471 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3472
3473 #: winerror.mc:1251
3474 msgid "Service dependency deleted\n"
3475 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3476
3477 #: winerror.mc:1256
3478 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3479 msgstr ""
3480 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3481
3482 #: winerror.mc:1261
3483 msgid "Service not started since last boot\n"
3484 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3485
3486 #: winerror.mc:1266
3487 msgid "Duplicate service name\n"
3488 msgstr "Duplikere service navn\n"
3489
3490 #: winerror.mc:1271
3491 msgid "Different service account\n"
3492 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3493
3494 #: winerror.mc:1276
3495 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: winerror.mc:1281
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3501 msgstr "Proces afbrudt\n"
3502
3503 #: winerror.mc:1286
3504 msgid "No recovery program for service\n"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: winerror.mc:1291
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Service not implemented by exe\n"
3510 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3511
3512 #: winerror.mc:1296
3513 msgid "End of media\n"
3514 msgstr "Slutning af medie\n"
3515
3516 #: winerror.mc:1301
3517 msgid "Filemark detected\n"
3518 msgstr "Filemark opdaget\n"
3519
3520 #: winerror.mc:1306
3521 msgid "Beginning of media\n"
3522 msgstr "Begyndelse af media\n"
3523
3524 #: winerror.mc:1311
3525 msgid "Setmark detected\n"
3526 msgstr "Setmark opdaget\n"
3527
3528 #: winerror.mc:1316
3529 msgid "No data detected\n"
3530 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3531
3532 #: winerror.mc:1321
3533 msgid "Partition failure\n"
3534 msgstr "Partitions fejl\n"
3535
3536 #: winerror.mc:1326
3537 msgid "Invalid block length\n"
3538 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3539
3540 #: winerror.mc:1331
3541 msgid "Device not partitioned\n"
3542 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3543
3544 #: winerror.mc:1336
3545 msgid "Unable to lock media\n"
3546 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3547
3548 #: winerror.mc:1341
3549 msgid "Unable to unload media\n"
3550 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3551
3552 #: winerror.mc:1346
3553 msgid "Media changed\n"
3554 msgstr "Medier skiftet\n"
3555
3556 #: winerror.mc:1351
3557 msgid "I/O bus reset\n"
3558 msgstr "I/O bus reset\n"
3559
3560 #: winerror.mc:1356
3561 msgid "No media in drive\n"
3562 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3563
3564 #: winerror.mc:1361
3565 msgid "No Unicode translation\n"
3566 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3567
3568 #: winerror.mc:1366
3569 msgid "DLL init failed\n"
3570 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3571
3572 #: winerror.mc:1371
3573 msgid "Shutdown in progress\n"
3574 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3575
3576 #: winerror.mc:1376
3577 msgid "No shutdown in progress\n"
3578 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3579
3580 #: winerror.mc:1381
3581 msgid "I/O device error\n"
3582 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3583
3584 #: winerror.mc:1386
3585 msgid "No serial devices found\n"
3586 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3587
3588 #: winerror.mc:1391
3589 msgid "Shared IRQ busy\n"
3590 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3591
3592 #: winerror.mc:1396
3593 msgid "Serial I/O completed\n"
3594 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3595
3596 #: winerror.mc:1401
3597 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3598 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3599
3600 #: winerror.mc:1406
3601 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3602 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3603
3604 #: winerror.mc:1411
3605 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3606 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3607
3608 #: winerror.mc:1416
3609 msgid "Unknown floppy error\n"
3610 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3611
3612 #: winerror.mc:1421
3613 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3614 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3615
3616 #: winerror.mc:1426
3617 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3618 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3619
3620 #: winerror.mc:1431
3621 msgid "Hard disk operation failed\n"
3622 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3623
3624 #: winerror.mc:1436
3625 msgid "Hard disk reset failed\n"
3626 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3627
3628 #: winerror.mc:1441
3629 msgid "End of tape media\n"
3630 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3631
3632 #: winerror.mc:1446
3633 msgid "Not enough server memory\n"
3634 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3635
3636 #: winerror.mc:1451
3637 msgid "Possible deadlock\n"
3638 msgstr "Mulige deadlock\n"
3639
3640 #: winerror.mc:1456
3641 msgid "Incorrect alignment\n"
3642 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3643
3644 #: winerror.mc:1461
3645 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3646 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3647
3648 #: winerror.mc:1466
3649 msgid "Set-power-state failed\n"
3650 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3651
3652 #: winerror.mc:1471
3653 msgid "Too many links\n"
3654 msgstr "For mange links\n"
3655
3656 #: winerror.mc:1476
3657 msgid "Newer windows version needed\n"
3658 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3659
3660 #: winerror.mc:1481
3661 msgid "Wrong operating system\n"
3662 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3663
3664 #: winerror.mc:1486
3665 msgid "Single-instance application\n"
3666 msgstr "Single-instans applikation\n"
3667
3668 #: winerror.mc:1491
3669 msgid "Real-mode application\n"
3670 msgstr "Real-mode applikation\n"
3671
3672 #: winerror.mc:1496
3673 msgid "Invalid DLL\n"
3674 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3675
3676 #: winerror.mc:1501
3677 msgid "No associated application\n"
3678 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3679
3680 #: winerror.mc:1506
3681 msgid "DDE failure\n"
3682 msgstr "DDE fejl\n"
3683
3684 #: winerror.mc:1511
3685 msgid "DLL not found\n"
3686 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3687
3688 #: winerror.mc:1516
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Out of user handles\n"
3691 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3692
3693 #: winerror.mc:1521
3694 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: winerror.mc:1526
3698 msgid "The source element is empty\n"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: winerror.mc:1531
3702 #, fuzzy
3703 msgid "The destination element is full\n"
3704 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3705
3706 #: winerror.mc:1536
3707 #, fuzzy
3708 msgid "The element address is invalid\n"
3709 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3710
3711 #: winerror.mc:1541
3712 msgid "The magazine is not present\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: winerror.mc:1546
3716 msgid "The device needs reinitialization\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: winerror.mc:1551
3720 #, fuzzy
3721 msgid "The device requires cleaning\n"
3722 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3723
3724 #: winerror.mc:1556
3725 #, fuzzy
3726 msgid "The device door is open\n"
3727 msgstr "Printer låget er åben; "
3728
3729 #: winerror.mc:1561
3730 #, fuzzy
3731 msgid "The device is not connected\n"
3732 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3733
3734 #: winerror.mc:1566
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Element not found\n"
3737 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3738
3739 #: winerror.mc:1571
3740 #, fuzzy
3741 msgid "No match found\n"
3742 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3743
3744 #: winerror.mc:1576
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Property set not found\n"
3747 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3748
3749 #: winerror.mc:1581
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Point not found\n"
3752 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3753
3754 #: winerror.mc:1586
3755 #, fuzzy
3756 msgid "No running tracking service\n"
3757 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3758
3759 #: winerror.mc:1591
3760 #, fuzzy
3761 msgid "No such volume ID\n"
3762 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3763
3764 #: winerror.mc:1596
3765 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: winerror.mc:1601
3769 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: winerror.mc:1606
3773 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: winerror.mc:1611
3777 #, fuzzy
3778 msgid "The journal is being deleted\n"
3779 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3780
3781 #: winerror.mc:1616
3782 #, fuzzy
3783 msgid "The journal is not active\n"
3784 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3785
3786 #: winerror.mc:1621
3787 msgid "Potential matching file found\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: winerror.mc:1626
3791 msgid "The journal entry was deleted\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: winerror.mc:1631
3795 msgid "Invalid device name\n"
3796 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3797
3798 #: winerror.mc:1636
3799 msgid "Connection unavailable\n"
3800 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3801
3802 #: winerror.mc:1641
3803 msgid "Device already remembered\n"
3804 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3805
3806 #: winerror.mc:1646
3807 msgid "No network or bad path\n"
3808 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3809
3810 #: winerror.mc:1651
3811 msgid "Invalid network provider name\n"
3812 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3813
3814 #: winerror.mc:1656
3815 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3816 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3817
3818 #: winerror.mc:1661
3819 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3820 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3821
3822 #: winerror.mc:1666
3823 msgid "Not a container\n"
3824 msgstr "Ikke en container\n"
3825
3826 #: winerror.mc:1671
3827 msgid "Extended error\n"
3828 msgstr "Udvidet fejl\n"
3829
3830 #: winerror.mc:1676
3831 msgid "Invalid group name\n"
3832 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3833
3834 #: winerror.mc:1681
3835 msgid "Invalid computer name\n"
3836 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3837
3838 #: winerror.mc:1686
3839 msgid "Invalid event name\n"
3840 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3841
3842 #: winerror.mc:1691
3843 msgid "Invalid domain name\n"
3844 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3845
3846 #: winerror.mc:1696
3847 msgid "Invalid service name\n"
3848 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3849
3850 #: winerror.mc:1701
3851 msgid "Invalid network name\n"
3852 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3853
3854 #: winerror.mc:1706
3855 msgid "Invalid share name\n"
3856 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3857
3858 #: winerror.mc:1716
3859 msgid "Invalid message name\n"
3860 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3861
3862 #: winerror.mc:1721
3863 msgid "Invalid message destination\n"
3864 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3865
3866 #: winerror.mc:1726
3867 msgid "Session credential conflict\n"
3868 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3869
3870 #: winerror.mc:1731
3871 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3872 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3873
3874 #: winerror.mc:1736
3875 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3876 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3877
3878 #: winerror.mc:1741
3879 msgid "No network\n"
3880 msgstr "Intet netværk\n"
3881
3882 #: winerror.mc:1746
3883 msgid "Operation cancelled by user\n"
3884 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3885
3886 #: winerror.mc:1751
3887 msgid "File has a user-mapped section\n"
3888 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3889
3890 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3891 msgid "Connection refused\n"
3892 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3893
3894 #: winerror.mc:1761
3895 msgid "Connection gracefully closed\n"
3896 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3897
3898 #: winerror.mc:1766
3899 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3900 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3901
3902 #: winerror.mc:1771
3903 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3904 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3905
3906 #: winerror.mc:1776
3907 msgid "Connection invalid\n"
3908 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3909
3910 #: winerror.mc:1781
3911 msgid "Connection is active\n"
3912 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3913
3914 #: winerror.mc:1786
3915 msgid "Network unreachable\n"
3916 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3917
3918 #: winerror.mc:1791
3919 msgid "Host unreachable\n"
3920 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3921
3922 #: winerror.mc:1796
3923 msgid "Protocol unreachable\n"
3924 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3925
3926 #: winerror.mc:1801
3927 msgid "Port unreachable\n"
3928 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3929
3930 #: winerror.mc:1806
3931 msgid "Request aborted\n"
3932 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3933
3934 #: winerror.mc:1811
3935 msgid "Connection aborted\n"
3936 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3937
3938 #: winerror.mc:1816
3939 msgid "Please retry operation\n"
3940 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3941
3942 #: winerror.mc:1821
3943 msgid "Connection count limit reached\n"
3944 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3945
3946 #: winerror.mc:1826
3947 msgid "Login time restriction\n"
3948 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3949
3950 #: winerror.mc:1831
3951 msgid "Login workstation restriction\n"
3952 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3953
3954 #: winerror.mc:1836
3955 msgid "Incorrect network address\n"
3956 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3957
3958 #: winerror.mc:1841
3959 msgid "Service already registered\n"
3960 msgstr "Service allerede registreret\n"
3961
3962 #: winerror.mc:1846
3963 msgid "Service not found\n"
3964 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3965
3966 #: winerror.mc:1851
3967 msgid "User not authenticated\n"
3968 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3969
3970 #: winerror.mc:1856
3971 msgid "User not logged on\n"
3972 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3973
3974 #: winerror.mc:1861
3975 msgid "Continue work in progress\n"
3976 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3977
3978 #: winerror.mc:1866
3979 msgid "Already initialised\n"
3980 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3981
3982 #: winerror.mc:1871
3983 msgid "No more local devices\n"
3984 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3985
3986 #: winerror.mc:1876
3987 #, fuzzy
3988 msgid "The site does not exist\n"
3989 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3990
3991 #: winerror.mc:1881
3992 #, fuzzy
3993 msgid "The domain controller already exists\n"
3994 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3995
3996 #: winerror.mc:1886
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Supported only when connected\n"
3999 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4000
4001 #: winerror.mc:1891
4002 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:1896
4006 #, fuzzy
4007 msgid "The user profile is invalid\n"
4008 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4009
4010 #: winerror.mc:1901
4011 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:1906
4015 msgid "Not all privileges assigned\n"
4016 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4017
4018 #: winerror.mc:1911
4019 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4020 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4021
4022 #: winerror.mc:1916
4023 msgid "No quotas for account\n"
4024 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4025
4026 #: winerror.mc:1921
4027 msgid "Local user session key\n"
4028 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4029
4030 #: winerror.mc:1926
4031 msgid "Password too complex for LM\n"
4032 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4033
4034 #: winerror.mc:1931
4035 msgid "Unknown revision\n"
4036 msgstr "Ukendt revision\n"
4037
4038 #: winerror.mc:1936
4039 msgid "Incompatible revision levels\n"
4040 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4041
4042 #: winerror.mc:1941
4043 msgid "Invalid owner\n"
4044 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4045
4046 #: winerror.mc:1946
4047 msgid "Invalid primary group\n"
4048 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4049
4050 #: winerror.mc:1951
4051 msgid "No impersonation token\n"
4052 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4053
4054 #: winerror.mc:1956
4055 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4056 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4057
4058 #: winerror.mc:1961
4059 msgid "No logon servers available\n"
4060 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4061
4062 #: winerror.mc:1966
4063 msgid "No such logon session\n"
4064 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4065
4066 #: winerror.mc:1971
4067 msgid "No such privilege\n"
4068 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4069
4070 #: winerror.mc:1976
4071 msgid "Privilege not held\n"
4072 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4073
4074 #: winerror.mc:1981
4075 msgid "Invalid account name\n"
4076 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4077
4078 #: winerror.mc:1986
4079 msgid "User already exists\n"
4080 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4081
4082 #: winerror.mc:1991
4083 msgid "No such user\n"
4084 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4085
4086 #: winerror.mc:1996
4087 msgid "Group already exists\n"
4088 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4089
4090 #: winerror.mc:2001
4091 msgid "No such group\n"
4092 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4093
4094 #: winerror.mc:2006
4095 msgid "User already in group\n"
4096 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4097
4098 #: winerror.mc:2011
4099 msgid "User not in group\n"
4100 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4101
4102 #: winerror.mc:2016
4103 msgid "Can't delete last admin user\n"
4104 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4105
4106 #: winerror.mc:2021
4107 msgid "Wrong password\n"
4108 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4109
4110 #: winerror.mc:2026
4111 msgid "Ill-formed password\n"
4112 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4113
4114 #: winerror.mc:2031
4115 msgid "Password restriction\n"
4116 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4117
4118 #: winerror.mc:2036
4119 msgid "Logon failure\n"
4120 msgstr "Logonfejl\n"
4121
4122 #: winerror.mc:2041
4123 msgid "Account restriction\n"
4124 msgstr "Konto begrænsning\n"
4125
4126 #: winerror.mc:2046
4127 msgid "Invalid logon hours\n"
4128 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4129
4130 #: winerror.mc:2051
4131 msgid "Invalid workstation\n"
4132 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4133
4134 #: winerror.mc:2056
4135 msgid "Password expired\n"
4136 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4137
4138 #: winerror.mc:2061
4139 msgid "Account disabled\n"
4140 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4141
4142 #: winerror.mc:2066
4143 msgid "No security ID mapped\n"
4144 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4145
4146 #: winerror.mc:2071
4147 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4148 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4149
4150 #: winerror.mc:2076
4151 msgid "LUIDs exhausted\n"
4152 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4153
4154 #: winerror.mc:2081
4155 msgid "Invalid sub authority\n"
4156 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4157
4158 #: winerror.mc:2086
4159 msgid "Invalid ACL\n"
4160 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4161
4162 #: winerror.mc:2091
4163 msgid "Invalid SID\n"
4164 msgstr "Ugyldig SID\n"
4165
4166 #: winerror.mc:2096
4167 msgid "Invalid security descriptor\n"
4168 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4169
4170 #: winerror.mc:2101
4171 msgid "Bad inherited ACL\n"
4172 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4173
4174 #: winerror.mc:2106
4175 msgid "Server disabled\n"
4176 msgstr "Server deaktiveret\n"
4177
4178 #: winerror.mc:2111
4179 msgid "Server not disabled\n"
4180 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4181
4182 #: winerror.mc:2116
4183 msgid "Invalid ID authority\n"
4184 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4185
4186 #: winerror.mc:2121
4187 msgid "Allotted space exceeded\n"
4188 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4189
4190 #: winerror.mc:2126
4191 msgid "Invalid group attributes\n"
4192 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4193
4194 #: winerror.mc:2131
4195 msgid "Bad impersonation level\n"
4196 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4197
4198 #: winerror.mc:2136
4199 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4200 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4201
4202 #: winerror.mc:2141
4203 msgid "Bad validation class\n"
4204 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4205
4206 #: winerror.mc:2146
4207 msgid "Bad token type\n"
4208 msgstr "Forkert token type\n"
4209
4210 #: winerror.mc:2151
4211 msgid "No security on object\n"
4212 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4213
4214 #: winerror.mc:2156
4215 msgid "Can't access domain information\n"
4216 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4217
4218 #: winerror.mc:2161
4219 msgid "Invalid server state\n"
4220 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4221
4222 #: winerror.mc:2166
4223 msgid "Invalid domain state\n"
4224 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4225
4226 #: winerror.mc:2171
4227 msgid "Invalid domain role\n"
4228 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4229
4230 #: winerror.mc:2176
4231 msgid "No such domain\n"
4232 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4233
4234 #: winerror.mc:2181
4235 msgid "Domain already exists\n"
4236 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4237
4238 #: winerror.mc:2186
4239 msgid "Domain limit exceeded\n"
4240 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4241
4242 #: winerror.mc:2191
4243 msgid "Internal database corruption\n"
4244 msgstr "Intern database korruption\n"
4245
4246 #: winerror.mc:2196
4247 msgid "Internal error\n"
4248 msgstr "Intern fejl\n"
4249
4250 #: winerror.mc:2201
4251 msgid "Generic access types not mapped\n"
4252 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4253
4254 #: winerror.mc:2206
4255 msgid "Bad descriptor format\n"
4256 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4257
4258 #: winerror.mc:2211
4259 msgid "Not a logon process\n"
4260 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4261
4262 #: winerror.mc:2216
4263 msgid "Logon session ID exists\n"
4264 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4265
4266 #: winerror.mc:2221
4267 msgid "Unknown authentication package\n"
4268 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4269
4270 #: winerror.mc:2226
4271 msgid "Bad logon session state\n"
4272 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4273
4274 #: winerror.mc:2231
4275 msgid "Logon session ID collision\n"
4276 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4277
4278 #: winerror.mc:2236
4279 msgid "Invalid logon type\n"
4280 msgstr "Ugyldig login type\n"
4281
4282 #: winerror.mc:2241
4283 msgid "Cannot impersonate\n"
4284 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4285
4286 #: winerror.mc:2246
4287 msgid "Invalid transaction state\n"
4288 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4289
4290 #: winerror.mc:2251
4291 msgid "Security DB commit failure\n"
4292 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4293
4294 #: winerror.mc:2256
4295 msgid "Account is built-in\n"
4296 msgstr "Konto er indbygget\n"
4297
4298 #: winerror.mc:2261
4299 msgid "Group is built-in\n"
4300 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4301
4302 #: winerror.mc:2266
4303 msgid "User is built-in\n"
4304 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4305
4306 #: winerror.mc:2271
4307 msgid "Group is primary for user\n"
4308 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4309
4310 #: winerror.mc:2276
4311 msgid "Token already in use\n"
4312 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4313
4314 #: winerror.mc:2281
4315 msgid "No such local group\n"
4316 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4317
4318 #: winerror.mc:2286
4319 msgid "User not in local group\n"
4320 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4321
4322 #: winerror.mc:2291
4323 msgid "User already in local group\n"
4324 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4325
4326 #: winerror.mc:2296
4327 msgid "Local group already exists\n"
4328 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4329
4330 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4331 msgid "Logon type not granted\n"
4332 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4333
4334 #: winerror.mc:2306
4335 msgid "Too many secrets\n"
4336 msgstr "For mange hemligheder\n"
4337
4338 #: winerror.mc:2311
4339 msgid "Secret too long\n"
4340 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4341
4342 #: winerror.mc:2316
4343 msgid "Internal security DB error\n"
4344 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4345
4346 #: winerror.mc:2321
4347 msgid "Too many context IDs\n"
4348 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4349
4350 #: winerror.mc:2331
4351 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4352 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4353
4354 #: winerror.mc:2336
4355 msgid "No such member\n"
4356 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4357
4358 #: winerror.mc:2341
4359 msgid "Invalid member\n"
4360 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4361
4362 #: winerror.mc:2346
4363 msgid "Too many SIDs\n"
4364 msgstr "For mange SIDs\n"
4365
4366 #: winerror.mc:2351
4367 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4368 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4369
4370 #: winerror.mc:2356
4371 msgid "No inheritable components\n"
4372 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4373
4374 #: winerror.mc:2361
4375 msgid "File or directory corrupt\n"
4376 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4377
4378 #: winerror.mc:2366
4379 msgid "Disk is corrupt\n"
4380 msgstr "Disken er korrupt\n"
4381
4382 #: winerror.mc:2371
4383 msgid "No user session key\n"
4384 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4385
4386 #: winerror.mc:2376
4387 msgid "Licence quota exceeded\n"
4388 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4389
4390 #: winerror.mc:2381
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Wrong target name\n"
4393 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4394
4395 #: winerror.mc:2386
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Mutual authentication failed\n"
4398 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4399
4400 #: winerror.mc:2391
4401 msgid "Time skew between client and server\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:2396
4405 msgid "Invalid window handle\n"
4406 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4407
4408 #: winerror.mc:2401
4409 msgid "Invalid menu handle\n"
4410 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4411
4412 #: winerror.mc:2406
4413 msgid "Invalid cursor handle\n"
4414 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4415
4416 #: winerror.mc:2411
4417 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4418 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4419
4420 #: winerror.mc:2416
4421 msgid "Invalid hook handle\n"
4422 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4423
4424 #: winerror.mc:2421
4425 msgid "Invalid DWP handle\n"
4426 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4427
4428 #: winerror.mc:2426
4429 msgid "Can't create top-level child window\n"
4430 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4431
4432 #: winerror.mc:2431
4433 msgid "Can't find window class\n"
4434 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4435
4436 #: winerror.mc:2436
4437 msgid "Window owned by another thread\n"
4438 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4439
4440 #: winerror.mc:2441
4441 msgid "Hotkey already registered\n"
4442 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4443
4444 #: winerror.mc:2446
4445 msgid "Class already exists\n"
4446 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4447
4448 #: winerror.mc:2451
4449 msgid "Class does not exist\n"
4450 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4451
4452 #: winerror.mc:2456
4453 msgid "Class has open windows\n"
4454 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4455
4456 #: winerror.mc:2461
4457 msgid "Invalid index\n"
4458 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4459
4460 #: winerror.mc:2466
4461 msgid "Invalid icon handle\n"
4462 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4463
4464 #: winerror.mc:2471
4465 msgid "Private dialog index\n"
4466 msgstr "Private dialog indeks\n"
4467
4468 #: winerror.mc:2476
4469 #, fuzzy
4470 msgid "List box ID not found\n"
4471 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4472
4473 #: winerror.mc:2481
4474 msgid "No wildcard characters\n"
4475 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4476
4477 #: winerror.mc:2486
4478 msgid "Clipboard not open\n"
4479 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4480
4481 #: winerror.mc:2491
4482 msgid "Hotkey not registered\n"
4483 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4484
4485 #: winerror.mc:2496
4486 msgid "Not a dialog window\n"
4487 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4488
4489 #: winerror.mc:2501
4490 msgid "Control ID not found\n"
4491 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4492
4493 #: winerror.mc:2506
4494 msgid "Invalid combobox message\n"
4495 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4496
4497 #: winerror.mc:2511
4498 msgid "Not a combobox window\n"
4499 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4500
4501 #: winerror.mc:2516
4502 msgid "Invalid edit height\n"
4503 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4504
4505 #: winerror.mc:2521
4506 msgid "DC not found\n"
4507 msgstr "DC ikke fundet\n"
4508
4509 #: winerror.mc:2526
4510 msgid "Invalid hook filter\n"
4511 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4512
4513 #: winerror.mc:2531
4514 msgid "Invalid filter procedure\n"
4515 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4516
4517 #: winerror.mc:2536
4518 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4519 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4520
4521 #: winerror.mc:2541
4522 msgid "Global-only hook procedure\n"
4523 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4524
4525 #: winerror.mc:2546
4526 msgid "Journal hook already set\n"
4527 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4528
4529 #: winerror.mc:2551
4530 msgid "Hook procedure not installed\n"
4531 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4532
4533 #: winerror.mc:2556
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Invalid list box message\n"
4536 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4537
4538 #: winerror.mc:2561
4539 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4540 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4541
4542 #: winerror.mc:2566
4543 #, fuzzy
4544 msgid "No tab stops on this list box\n"
4545 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4546
4547 #: winerror.mc:2571
4548 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4549 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4550
4551 #: winerror.mc:2576
4552 msgid "Child window menus not allowed\n"
4553 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4554
4555 #: winerror.mc:2581
4556 msgid "Window has no system menu\n"
4557 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4558
4559 #: winerror.mc:2586
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Invalid message box style\n"
4562 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4563
4564 #: winerror.mc:2591
4565 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4566 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4567
4568 #: winerror.mc:2596
4569 msgid "Screen already locked\n"
4570 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4571
4572 #: winerror.mc:2601
4573 msgid "Window handles have different parents\n"
4574 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4575
4576 #: winerror.mc:2606
4577 msgid "Not a child window\n"
4578 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4579
4580 #: winerror.mc:2611
4581 msgid "Invalid GW command\n"
4582 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4583
4584 #: winerror.mc:2616
4585 msgid "Invalid thread ID\n"
4586 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4587
4588 #: winerror.mc:2621
4589 msgid "Not an MDI child window\n"
4590 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4591
4592 #: winerror.mc:2626
4593 msgid "Popup menu already active\n"
4594 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4595
4596 #: winerror.mc:2631
4597 msgid "No scrollbars\n"
4598 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4599
4600 #: winerror.mc:2636
4601 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4602 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4603
4604 #: winerror.mc:2641
4605 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4606 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4607
4608 #: winerror.mc:2646
4609 msgid "No system resources\n"
4610 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4611
4612 #: winerror.mc:2651
4613 #, fuzzy
4614 msgid "No non-paged system resources\n"
4615 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4616
4617 #: winerror.mc:2656
4618 msgid "No paged system resources\n"
4619 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4620
4621 #: winerror.mc:2661
4622 msgid "No working set quota\n"
4623 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4624
4625 #: winerror.mc:2666
4626 #, fuzzy
4627 msgid "No page file quota\n"
4628 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4629
4630 #: winerror.mc:2671
4631 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4632 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4633
4634 #: winerror.mc:2676
4635 msgid "Menu item not found\n"
4636 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4637
4638 #: winerror.mc:2681
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4641 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4642
4643 #: winerror.mc:2686
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Hook type not allowed\n"
4646 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4647
4648 #: winerror.mc:2691
4649 msgid "Interactive window station required\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:2696
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Timeout\n"
4655 msgstr "Tidsafbrud"
4656
4657 #: winerror.mc:2701
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Invalid monitor handle\n"
4660 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4661
4662 #: winerror.mc:2706
4663 msgid "Event log file corrupt\n"
4664 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4665
4666 #: winerror.mc:2711
4667 msgid "Event log can't start\n"
4668 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4669
4670 #: winerror.mc:2716
4671 msgid "Event log file full\n"
4672 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4673
4674 #: winerror.mc:2721
4675 msgid "Event log file changed\n"
4676 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4677
4678 #: winerror.mc:2726
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Installer service failed.\n"
4681 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4682
4683 #: winerror.mc:2731
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Installation aborted by user\n"
4686 msgstr "Installations Programmer"
4687
4688 #: winerror.mc:2736
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Installation failure\n"
4691 msgstr "Partitions fejl\n"
4692
4693 #: winerror.mc:2741
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Installation suspended\n"
4696 msgstr "Installations Programmer"
4697
4698 #: winerror.mc:2746
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Unknown product\n"
4701 msgstr "Ukendt port\n"
4702
4703 #: winerror.mc:2751
4704 #, fuzzy
4705 msgid "Unknown feature\n"
4706 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4707
4708 #: winerror.mc:2756
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Unknown component\n"
4711 msgstr "Ukendt port\n"
4712
4713 #: winerror.mc:2761
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Unknown property\n"
4716 msgstr "Ukendt port\n"
4717
4718 #: winerror.mc:2766
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Invalid handle state\n"
4721 msgstr "Ugyldig handle\n"
4722
4723 #: winerror.mc:2771
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Bad configuration\n"
4726 msgstr "Wine configurering"
4727
4728 #: winerror.mc:2776
4729 msgid "Index is missing\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:2781
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Installation source is missing\n"
4735 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4736
4737 #: winerror.mc:2786
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Wrong installation package version\n"
4740 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4741
4742 #: winerror.mc:2791
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Product uninstalled\n"
4745 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4746
4747 #: winerror.mc:2796
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Invalid query syntax\n"
4750 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4751
4752 #: winerror.mc:2801
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Invalid field\n"
4755 msgstr "Ugyldig tid\n"
4756
4757 #: winerror.mc:2806
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Device removed\n"
4760 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4761
4762 #: winerror.mc:2811
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Installation already running\n"
4765 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4766
4767 #: winerror.mc:2816
4768 msgid "Installation package failed to open\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: winerror.mc:2821
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Installation package is invalid\n"
4774 msgstr "Installations Programmer"
4775
4776 #: winerror.mc:2826
4777 msgid "Installer user interface failed\n"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: winerror.mc:2831
4781 msgid "Failed to open installation log file\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:2836
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Installation language not supported\n"
4787 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4788
4789 #: winerror.mc:2841
4790 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:2846
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Installation package rejected\n"
4796 msgstr "Installations Programmer"
4797
4798 #: winerror.mc:2851
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Function could not be called\n"
4801 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4802
4803 #: winerror.mc:2856
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Function failed\n"
4806 msgstr "Funktion forventet"
4807
4808 #: winerror.mc:2861
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Invalid table\n"
4811 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4812
4813 #: winerror.mc:2866
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Data type mismatch\n"
4816 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4817
4818 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4819 msgid "Unsupported type\n"
4820 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4821
4822 #: winerror.mc:2876
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Creation failed\n"
4825 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4826
4827 #: winerror.mc:2881
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Temporary directory not writable\n"
4830 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4831
4832 #: winerror.mc:2886
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Installation platform not supported\n"
4835 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4836
4837 #: winerror.mc:2891
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Installer not used\n"
4840 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4841
4842 #: winerror.mc:2896
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Failed to open the patch package\n"
4845 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4846
4847 #: winerror.mc:2901
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Invalid patch package\n"
4850 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4851
4852 #: winerror.mc:2906
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Unsupported patch package\n"
4855 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4856
4857 #: winerror.mc:2911
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Another version is installed\n"
4860 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4861
4862 #: winerror.mc:2916
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Invalid command line\n"
4865 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4866
4867 #: winerror.mc:2921
4868 msgid "Remote installation not allowed\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: winerror.mc:2926
4872 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: winerror.mc:2931
4876 msgid "Invalid string binding\n"
4877 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4878
4879 #: winerror.mc:2936
4880 msgid "Wrong kind of binding\n"
4881 msgstr "Forkert slags binding\n"
4882
4883 #: winerror.mc:2941
4884 msgid "Invalid binding\n"
4885 msgstr "Ugyldig binding\n"
4886
4887 #: winerror.mc:2946
4888 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4889 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4890
4891 #: winerror.mc:2951
4892 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4893 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4894
4895 #: winerror.mc:2956
4896 msgid "Invalid string UUID\n"
4897 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4898
4899 #: winerror.mc:2961
4900 msgid "Invalid endpoint format\n"
4901 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4902
4903 #: winerror.mc:2966
4904 msgid "Invalid network address\n"
4905 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4906
4907 #: winerror.mc:2971
4908 msgid "No endpoint found\n"
4909 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4910
4911 #: winerror.mc:2976
4912 msgid "Invalid timeout value\n"
4913 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4914
4915 #: winerror.mc:2981
4916 msgid "Object UUID not found\n"
4917 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4918
4919 #: winerror.mc:2986
4920 msgid "UUID already registered\n"
4921 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4922
4923 #: winerror.mc:2991
4924 msgid "UUID type already registered\n"
4925 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4926
4927 #: winerror.mc:2996
4928 msgid "Server already listening\n"
4929 msgstr "Server lytter allerede\n"
4930
4931 #: winerror.mc:3001
4932 msgid "No protocol sequences registered\n"
4933 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4934
4935 #: winerror.mc:3006
4936 msgid "RPC server not listening\n"
4937 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4938
4939 #: winerror.mc:3011
4940 msgid "Unknown manager type\n"
4941 msgstr "Ukendt manager type\n"
4942
4943 #: winerror.mc:3016
4944 msgid "Unknown interface\n"
4945 msgstr "Ukendt interface\n"
4946
4947 #: winerror.mc:3021
4948 msgid "No bindings\n"
4949 msgstr "Ingen bindninger\n"
4950
4951 #: winerror.mc:3026
4952 msgid "No protocol sequences\n"
4953 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4954
4955 #: winerror.mc:3031
4956 msgid "Can't create endpoint\n"
4957 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4958
4959 #: winerror.mc:3036
4960 msgid "Out of resources\n"
4961 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4962
4963 #: winerror.mc:3041
4964 msgid "RPC server unavailable\n"
4965 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4966
4967 #: winerror.mc:3046
4968 msgid "RPC server too busy\n"
4969 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4970
4971 #: winerror.mc:3051
4972 msgid "Invalid network options\n"
4973 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4974
4975 #: winerror.mc:3056
4976 msgid "No RPC call active\n"
4977 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4978
4979 #: winerror.mc:3061
4980 msgid "RPC call failed\n"
4981 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4982
4983 #: winerror.mc:3066
4984 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4985 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4986
4987 #: winerror.mc:3071
4988 msgid "RPC protocol error\n"
4989 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4990
4991 #: winerror.mc:3076
4992 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4993 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4994
4995 #: winerror.mc:3086
4996 msgid "Invalid tag\n"
4997 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4998
4999 #: winerror.mc:3091
5000 msgid "Invalid array bounds\n"
5001 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5002
5003 #: winerror.mc:3096
5004 msgid "No entry name\n"
5005 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5006
5007 #: winerror.mc:3101
5008 msgid "Invalid name syntax\n"
5009 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5010
5011 #: winerror.mc:3106
5012 msgid "Unsupported name syntax\n"
5013 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5014
5015 #: winerror.mc:3111
5016 msgid "No network address\n"
5017 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5018
5019 #: winerror.mc:3116
5020 msgid "Duplicate endpoint\n"
5021 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5022
5023 #: winerror.mc:3121
5024 msgid "Unknown authentication type\n"
5025 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5026
5027 #: winerror.mc:3126
5028 msgid "Maximum calls too low\n"
5029 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5030
5031 #: winerror.mc:3131
5032 msgid "String too long\n"
5033 msgstr "Strengen er for lang\n"
5034
5035 #: winerror.mc:3136
5036 msgid "Protocol sequence not found\n"
5037 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5038
5039 #: winerror.mc:3141
5040 msgid "Procedure number out of range\n"
5041 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5042
5043 #: winerror.mc:3146
5044 msgid "Binding has no authentication data\n"
5045 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5046
5047 #: winerror.mc:3151
5048 msgid "Unknown authentication service\n"
5049 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5050
5051 #: winerror.mc:3156
5052 msgid "Unknown authentication level\n"
5053 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5054
5055 #: winerror.mc:3161
5056 msgid "Invalid authentication identity\n"
5057 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5058
5059 #: winerror.mc:3166
5060 msgid "Unknown authorisation service\n"
5061 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5062
5063 #: winerror.mc:3171
5064 msgid "Invalid entry\n"
5065 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5066
5067 #: winerror.mc:3176
5068 msgid "Can't perform operation\n"
5069 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5070
5071 #: winerror.mc:3181
5072 msgid "Endpoints not registered\n"
5073 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5074
5075 #: winerror.mc:3186
5076 msgid "Nothing to export\n"
5077 msgstr "Intet at eksportere\n"
5078
5079 #: winerror.mc:3191
5080 msgid "Incomplete name\n"
5081 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5082
5083 #: winerror.mc:3196
5084 msgid "Invalid version option\n"
5085 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5086
5087 #: winerror.mc:3201
5088 msgid "No more members\n"
5089 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5090
5091 #: winerror.mc:3206
5092 msgid "Not all objects unexported\n"
5093 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5094
5095 #: winerror.mc:3211
5096 msgid "Interface not found\n"
5097 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5098
5099 #: winerror.mc:3216
5100 msgid "Entry already exists\n"
5101 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5102
5103 #: winerror.mc:3221
5104 msgid "Entry not found\n"
5105 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5106
5107 #: winerror.mc:3226
5108 msgid "Name service unavailable\n"
5109 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5110
5111 #: winerror.mc:3231
5112 msgid "Invalid network address family\n"
5113 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5114
5115 #: winerror.mc:3236
5116 msgid "Operation not supported\n"
5117 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5118
5119 #: winerror.mc:3241
5120 msgid "No security context available\n"
5121 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5122
5123 #: winerror.mc:3246
5124 msgid "RPCInternal error\n"
5125 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5126
5127 #: winerror.mc:3251
5128 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5129 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5130
5131 #: winerror.mc:3256
5132 msgid "Address error\n"
5133 msgstr "Adresse fejl\n"
5134
5135 #: winerror.mc:3261
5136 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5137 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5138
5139 #: winerror.mc:3266
5140 msgid "Floating-point underflow\n"
5141 msgstr "Floating-point underflow\n"
5142
5143 #: winerror.mc:3271
5144 msgid "Floating-point overflow\n"
5145 msgstr "Floating-point overflow\n"
5146
5147 #: winerror.mc:3276
5148 msgid "No more entries\n"
5149 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5150
5151 #: winerror.mc:3281
5152 msgid "Character translation table open failed\n"
5153 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5154
5155 #: winerror.mc:3286
5156 msgid "Character translation table file too small\n"
5157 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5158
5159 #: winerror.mc:3291
5160 msgid "Null context handle\n"
5161 msgstr "Null baggrund handle\n"
5162
5163 #: winerror.mc:3296
5164 msgid "Context handle damaged\n"
5165 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5166
5167 #: winerror.mc:3301
5168 msgid "Binding handle mismatch\n"
5169 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5170
5171 #: winerror.mc:3306
5172 msgid "Cannot get call handle\n"
5173 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5174
5175 #: winerror.mc:3311
5176 msgid "Null reference pointer\n"
5177 msgstr "Null reference pointer\n"
5178
5179 #: winerror.mc:3316
5180 msgid "Enumeration value out of range\n"
5181 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5182
5183 #: winerror.mc:3321
5184 msgid "Byte count too small\n"
5185 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5186
5187 #: winerror.mc:3326
5188 msgid "Bad stub data\n"
5189 msgstr "Forkert stub data\n"
5190
5191 #: winerror.mc:3331
5192 msgid "Invalid user buffer\n"
5193 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5194
5195 #: winerror.mc:3336
5196 msgid "Unrecognised media\n"
5197 msgstr "Ukendt media\n"
5198
5199 #: winerror.mc:3341
5200 msgid "No trust secret\n"
5201 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5202
5203 #: winerror.mc:3346
5204 msgid "No trust SAM account\n"
5205 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5206
5207 #: winerror.mc:3351
5208 msgid "Trusted domain failure\n"
5209 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5210
5211 #: winerror.mc:3356
5212 msgid "Trusted relationship failure\n"
5213 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5214
5215 #: winerror.mc:3361
5216 msgid "Trust logon failure\n"
5217 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5218
5219 #: winerror.mc:3366
5220 msgid "RPC call already in progress\n"
5221 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5222
5223 #: winerror.mc:3371
5224 msgid "NETLOGON is not started\n"
5225 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5226
5227 #: winerror.mc:3376
5228 msgid "Account expired\n"
5229 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5230
5231 #: winerror.mc:3381
5232 msgid "Redirector has open handles\n"
5233 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5234
5235 #: winerror.mc:3386
5236 msgid "Printer driver already installed\n"
5237 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5238
5239 #: winerror.mc:3391
5240 msgid "Unknown port\n"
5241 msgstr "Ukendt port\n"
5242
5243 #: winerror.mc:3396
5244 msgid "Unknown printer driver\n"
5245 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5246
5247 #: winerror.mc:3401
5248 msgid "Unknown print processor\n"
5249 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5250
5251 #: winerror.mc:3406
5252 msgid "Invalid separator file\n"
5253 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5254
5255 #: winerror.mc:3411
5256 msgid "Invalid priority\n"
5257 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5258
5259 #: winerror.mc:3416
5260 msgid "Invalid printer name\n"
5261 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5262
5263 #: winerror.mc:3421
5264 msgid "Printer already exists\n"
5265 msgstr "Printer already exists\n"
5266
5267 #: winerror.mc:3426
5268 msgid "Invalid printer command\n"
5269 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5270
5271 #: winerror.mc:3431
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid data type\n"
5274 msgstr "Ugyldig data type\n"
5275
5276 #: winerror.mc:3436
5277 msgid "Invalid environment\n"
5278 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5279
5280 #: winerror.mc:3441
5281 msgid "No more bindings\n"
5282 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5283
5284 #: winerror.mc:3446
5285 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5286 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5287
5288 #: winerror.mc:3451
5289 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5290 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5291
5292 #: winerror.mc:3456
5293 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5294 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5295
5296 #: winerror.mc:3461
5297 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5298 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5299
5300 #: winerror.mc:3466
5301 msgid "Server has open handles\n"
5302 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5303
5304 #: winerror.mc:3471
5305 msgid "Resource data not found\n"
5306 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5307
5308 #: winerror.mc:3476
5309 msgid "Resource type not found\n"
5310 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5311
5312 #: winerror.mc:3481
5313 msgid "Resource name not found\n"
5314 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5315
5316 #: winerror.mc:3486
5317 msgid "Resource language not found\n"
5318 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5319
5320 #: winerror.mc:3491
5321 msgid "Not enough quota\n"
5322 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5323
5324 #: winerror.mc:3496
5325 msgid "No interfaces\n"
5326 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5327
5328 #: winerror.mc:3501
5329 msgid "RPC call cancelled\n"
5330 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5331
5332 #: winerror.mc:3506
5333 msgid "Binding incomplete\n"
5334 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5335
5336 #: winerror.mc:3511
5337 msgid "RPC comm failure\n"
5338 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5339
5340 #: winerror.mc:3516
5341 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5342 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5343
5344 #: winerror.mc:3521
5345 msgid "No principal name registered\n"
5346 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5347
5348 #: winerror.mc:3526
5349 msgid "Not an RPC error\n"
5350 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5351
5352 #: winerror.mc:3531
5353 msgid "UUID is local only\n"
5354 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5355
5356 #: winerror.mc:3536
5357 msgid "Security package error\n"
5358 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5359
5360 #: winerror.mc:3541
5361 msgid "Thread not cancelled\n"
5362 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5363
5364 #: winerror.mc:3546
5365 msgid "Invalid handle operation\n"
5366 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5367
5368 #: winerror.mc:3551
5369 msgid "Wrong serialising package version\n"
5370 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5371
5372 #: winerror.mc:3556
5373 msgid "Wrong stub version\n"
5374 msgstr "Forkert stub version\n"
5375
5376 #: winerror.mc:3561
5377 msgid "Invalid pipe object\n"
5378 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5379
5380 #: winerror.mc:3566
5381 msgid "Wrong pipe order\n"
5382 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5383
5384 #: winerror.mc:3571
5385 msgid "Wrong pipe version\n"
5386 msgstr "Forkert rør version\n"
5387
5388 #: winerror.mc:3576
5389 msgid "Group member not found\n"
5390 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5391
5392 #: winerror.mc:3581
5393 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5394 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5395
5396 #: winerror.mc:3586
5397 msgid "Invalid object\n"
5398 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5399
5400 #: winerror.mc:3591
5401 msgid "Invalid time\n"
5402 msgstr "Ugyldig tid\n"
5403
5404 #: winerror.mc:3596
5405 msgid "Invalid form name\n"
5406 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5407
5408 #: winerror.mc:3601
5409 msgid "Invalid form size\n"
5410 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5411
5412 #: winerror.mc:3606
5413 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5414 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5415
5416 #: winerror.mc:3611
5417 msgid "Printer deleted\n"
5418 msgstr "Printer slettet\n"
5419
5420 #: winerror.mc:3616
5421 msgid "Invalid printer state\n"
5422 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5423
5424 #: winerror.mc:3621
5425 msgid "User must change password\n"
5426 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5427
5428 #: winerror.mc:3626
5429 msgid "Domain controller not found\n"
5430 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5431
5432 #: winerror.mc:3631
5433 msgid "Account locked out\n"
5434 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5435
5436 #: winerror.mc:3636
5437 msgid "Invalid pixel format\n"
5438 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5439
5440 #: winerror.mc:3641
5441 msgid "Invalid driver\n"
5442 msgstr "Ugyldig driver\n"
5443
5444 #: winerror.mc:3646
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Invalid object resolver set\n"
5447 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5448
5449 #: winerror.mc:3651
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Incomplete RPC send\n"
5452 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5453
5454 #: winerror.mc:3656
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5457 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5458
5459 #: winerror.mc:3661
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5462 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5463
5464 #: winerror.mc:3666
5465 #, fuzzy
5466 msgid "RPC pipe closed\n"
5467 msgstr "Rør lukket\n"
5468
5469 #: winerror.mc:3671
5470 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:3676
5474 #, fuzzy
5475 msgid "No data on RPC pipe\n"
5476 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5477
5478 #: winerror.mc:3681
5479 #, fuzzy
5480 msgid "No site name available\n"
5481 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5482
5483 #: winerror.mc:3686
5484 msgid "The file cannot be accessed\n"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: winerror.mc:3691
5488 #, fuzzy
5489 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5490 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5491
5492 #: winerror.mc:3696
5493 #, fuzzy
5494 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5495 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5496
5497 #: winerror.mc:3701
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Not all objects could be exported\n"
5500 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5501
5502 #: winerror.mc:3706
5503 #, fuzzy
5504 msgid "The interface could not be exported\n"
5505 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5506
5507 #: winerror.mc:3711
5508 #, fuzzy
5509 msgid "The profile could not be added\n"
5510 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5511
5512 #: winerror.mc:3716
5513 #, fuzzy
5514 msgid "The profile element could not be added\n"
5515 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5516
5517 #: winerror.mc:3721
5518 #, fuzzy
5519 msgid "The profile element could not be removed\n"
5520 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5521
5522 #: winerror.mc:3726
5523 #, fuzzy
5524 msgid "The group element could not be added\n"
5525 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5526
5527 #: winerror.mc:3731
5528 #, fuzzy
5529 msgid "The group element could not be removed\n"
5530 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5531
5532 #: winerror.mc:3736
5533 msgid "The username could not be found\n"
5534 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5535
5536 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5537 msgid "Local Port"
5538 msgstr "Lokal port"
5539
5540 #: localspl.rc:29
5541 msgid "Local Monitor"
5542 msgstr "Lokal overvåger"
5543
5544 #: localui.rc:29
5545 msgid "'%s' is not a valid port name"
5546 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5547
5548 #: localui.rc:30
5549 msgid "Port %s already exists"
5550 msgstr "Porten %s findes allerede"
5551
5552 #: localui.rc:31
5553 msgid "This port has no options to configure"
5554 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5555
5556 #: mapi32.rc:28
5557 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5558 msgstr ""
5559 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5560
5561 #: mapi32.rc:29
5562 msgid "Send Mail"
5563 msgstr "Send Mail"
5564
5565 #: mpr.rc:27
5566 msgid "Entire Network"
5567 msgstr "Hele netværket"
5568
5569 #: mshtml.rc:31
5570 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5571 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5572
5573 #: mshtml.rc:32
5574 msgid "HTML Document"
5575 msgstr "HTML dokument"
5576
5577 #: mshtml.rc:26
5578 msgid "Downloading from %s..."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: mshtml.rc:25
5582 msgid "Done"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: msi.rc:27
5586 msgid ""
5587 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5588 "file path and try again."
5589 msgstr ""
5590 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5591 "prøv igen."
5592
5593 #: msi.rc:28
5594 msgid "path %s not found"
5595 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5596
5597 #: msi.rc:29
5598 msgid "insert disk %s"
5599 msgstr "indsæt disk '%s'"
5600
5601 #: msi.rc:30
5602 #, fuzzy
5603 msgid ""
5604 "Windows Installer %s\n"
5605 "\n"
5606 "Usage:\n"
5607 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5608 "\n"
5609 "Install a product:\n"
5610 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5611 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5612 "\t/a package [property]\n"
5613 "Repair an installation:\n"
5614 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5615 "Uninstall a product:\n"
5616 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5617 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5618 "Advertise a product:\n"
5619 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5620 "Apply a patch:\n"
5621 "\t/p patch_package [property]\n"
5622 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5623 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5624 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5625 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5626 "Register MSI Service:\n"
5627 "\t/y\n"
5628 "Unregister MSI Service:\n"
5629 "\t/z\n"
5630 "Display this help:\n"
5631 "\t/help\n"
5632 "\t/?\n"
5633 msgstr ""
5634 "Windows Installer %s\n"
5635 "\n"
5636 "Usage:\n"
5637 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5638 "\n"
5639 "Install a product:\n"
5640 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5641 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5642 "\t/a package [property]\n"
5643 "Repair an installation:\n"
5644 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5645 "Uninstall a product:\n"
5646 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5647 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5648 "Advertise a product:\n"
5649 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5650 "Apply a patch:\n"
5651 "\t/p patchpackage [property]\n"
5652 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5653 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5654 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5655 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5656 "Register MSI Service:\n"
5657 "\t/y\n"
5658 "Unregister MSI Service:\n"
5659 "\t/z\n"
5660 "Display this help:\n"
5661 "\t/help\n"
5662 "\t/?\n"
5663
5664 #: msi.rc:57
5665 msgid "enter which folder contains %s"
5666 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5667
5668 #: msi.rc:58
5669 msgid "install source for feature missing"
5670 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5671
5672 #: msi.rc:59
5673 msgid "network drive for feature missing"
5674 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5675
5676 #: msi.rc:60
5677 msgid "feature from:"
5678 msgstr "feature fra:"
5679
5680 #: msi.rc:61
5681 msgid "choose which folder contains %s"
5682 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5683
5684 #: msrle32.rc:27
5685 msgid "WINE-MS-RLE"
5686 msgstr "WINE-MS-RLE"
5687
5688 #: msrle32.rc:28
5689 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5690 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5691
5692 #: msrle32.rc:29
5693 msgid ""
5694 "Wine MS-RLE video codec\n"
5695 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5696 msgstr ""
5697 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5698 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5699
5700 #: msvfw32.rc:25
5701 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5702 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5703
5704 #: msvidc32.rc:25
5705 msgid "MS-CRAM"
5706 msgstr "MS-CRAM"
5707
5708 #: msvidc32.rc:26
5709 msgid "Wine Video 1 video codec"
5710 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5711
5712 #: oleacc.rc:27
5713 msgid "unknown object"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: oleacc.rc:28
5717 #, fuzzy
5718 msgid "title bar"
5719 msgstr "Skjul Titel&linie"
5720
5721 #: oleacc.rc:29
5722 msgid "menu bar"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: oleacc.rc:30
5726 #, fuzzy
5727 msgid "scroll bar"
5728 msgstr "Rul her"
5729
5730 #: oleacc.rc:31
5731 msgid "grip"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: oleacc.rc:32
5735 msgid "sound"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: oleacc.rc:33
5739 msgid "cursor"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: oleacc.rc:34
5743 msgid "caret"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: oleacc.rc:35
5747 msgid "alert"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: oleacc.rc:36
5751 #, fuzzy
5752 msgid "window"
5753 msgstr "Vind&ue"
5754
5755 #: oleacc.rc:37
5756 msgid "client"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: oleacc.rc:38
5760 msgid "popup menu"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: oleacc.rc:39
5764 msgid "menu item"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: oleacc.rc:40
5768 msgid "tool tip"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: oleacc.rc:41
5772 #, fuzzy
5773 msgid "application"
5774 msgstr ""
5775 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5776 "Programmer\n"
5777 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5778 "Applikationer"
5779
5780 #: oleacc.rc:42
5781 #, fuzzy
5782 msgid "document"
5783 msgstr "Dokument"
5784
5785 #: oleacc.rc:43
5786 msgid "pane"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: oleacc.rc:44
5790 msgid "chart"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: oleacc.rc:45
5794 msgid "dialog"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: oleacc.rc:46
5798 msgid "border"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: oleacc.rc:47
5802 msgid "grouping"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: oleacc.rc:48
5806 #, fuzzy
5807 msgid "separator"
5808 msgstr "Separator"
5809
5810 #: oleacc.rc:49
5811 msgid "tool bar"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: oleacc.rc:50
5815 #, fuzzy
5816 msgid "status bar"
5817 msgstr "&Statuslinie"
5818
5819 #: oleacc.rc:51
5820 #, fuzzy
5821 msgid "table"
5822 msgstr "Tabel"
5823
5824 #: oleacc.rc:52
5825 msgid "column header"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: oleacc.rc:53
5829 msgid "row header"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: oleacc.rc:54
5833 #, fuzzy
5834 msgid "column"
5835 msgstr "&Kolone"
5836
5837 #: oleacc.rc:55
5838 msgid "row"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: oleacc.rc:56
5842 msgid "cell"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: oleacc.rc:57
5846 msgid "link"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: oleacc.rc:58
5850 msgid "help balloon"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: oleacc.rc:59
5854 #, fuzzy
5855 msgid "character"
5856 msgstr "Tegn&format"
5857
5858 #: oleacc.rc:60
5859 msgid "list"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: oleacc.rc:61
5863 msgid "list item"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: oleacc.rc:62
5867 msgid "outline"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: oleacc.rc:63
5871 msgid "outline item"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: oleacc.rc:64
5875 msgid "page tab"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: oleacc.rc:65
5879 #, fuzzy
5880 msgid "property page"
5881 msgstr "Næste side"
5882
5883 #: oleacc.rc:66
5884 msgid "indicator"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: oleacc.rc:67
5888 msgid "graphic"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: oleacc.rc:68
5892 #, fuzzy
5893 msgid "static text"
5894 msgstr "Rig tekst"
5895
5896 #: oleacc.rc:69
5897 #, fuzzy
5898 msgid "text"
5899 msgstr "&Hent tekst"
5900
5901 #: oleacc.rc:70
5902 msgid "push button"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: oleacc.rc:71
5906 msgid "check button"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: oleacc.rc:72
5910 msgid "radio button"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: oleacc.rc:73
5914 msgid "combo box"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: oleacc.rc:74
5918 msgid "drop down"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: oleacc.rc:75
5922 msgid "progress bar"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: oleacc.rc:76
5926 msgid "dial"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: oleacc.rc:77
5930 msgid "hot key field"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: oleacc.rc:78
5934 msgid "slider"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: oleacc.rc:79
5938 msgid "spin box"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: oleacc.rc:80
5942 msgid "diagram"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: oleacc.rc:81
5946 #, fuzzy
5947 msgid "animation"
5948 msgstr "Information"
5949
5950 #: oleacc.rc:82
5951 msgid "equation"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: oleacc.rc:83
5955 msgid "drop down button"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: oleacc.rc:84
5959 msgid "menu button"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: oleacc.rc:85
5963 msgid "grid drop down button"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: oleacc.rc:86
5967 msgid "white space"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: oleacc.rc:87
5971 msgid "page tab list"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: oleacc.rc:88
5975 #, fuzzy
5976 msgid "clock"
5977 msgstr "Ur"
5978
5979 #: oleacc.rc:89
5980 msgid "split button"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5984 msgid "IP address"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: oleacc.rc:91
5988 msgid "outline button"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5992 msgid "True"
5993 msgstr "Sand"
5994
5995 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5996 #, fuzzy
5997 msgid "False"
5998 msgstr ""
5999 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6000 "Falsk\n"
6001 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6002 "Falst"
6003
6004 #: oleaut32.rc:31
6005 msgid "On"
6006 msgstr "Til"
6007
6008 #: oleaut32.rc:32
6009 msgid "Off"
6010 msgstr "Fra"
6011
6012 #: oledlg.rc:25
6013 msgid "Insert a new %s object into your document"
6014 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6015
6016 #: oledlg.rc:26
6017 msgid ""
6018 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6019 "may activate it using the program which created it."
6020 msgstr ""
6021 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6022 "med programmet som har lavet det."
6023
6024 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6025 msgid "Browse"
6026 msgstr "Gennemse"
6027
6028 #: oledlg.rc:28
6029 msgid ""
6030 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6031 "control."
6032 msgstr ""
6033 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6034 "control'en."
6035
6036 #: oledlg.rc:29
6037 msgid "Add Control"
6038 msgstr "Tilføj control"
6039
6040 #: oledlg.rc:34
6041 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6042 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6043
6044 #: oledlg.rc:35
6045 msgid ""
6046 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6047 "activate it using %s."
6048 msgstr ""
6049 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6050 "det med %s."
6051
6052 #: oledlg.rc:36
6053 msgid ""
6054 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6055 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6056 msgstr ""
6057 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6058 "det med %s. Det vises som et ikon."
6059
6060 #: oledlg.rc:37
6061 msgid ""
6062 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6063 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6064 "your document."
6065 msgstr ""
6066 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6067 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6068
6069 #: oledlg.rc:38
6070 msgid ""
6071 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6072 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6073 "in your document."
6074 msgstr ""
6075 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6076 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6077
6078 #: oledlg.rc:39
6079 msgid ""
6080 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6081 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6082 "be reflected in your document."
6083 msgstr ""
6084 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6085 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6086
6087 #: oledlg.rc:40
6088 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6089 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6090
6091 #: oledlg.rc:41
6092 msgid "Unknown Type"
6093 msgstr "Ukendt type"
6094
6095 #: oledlg.rc:42
6096 msgid "Unknown Source"
6097 msgstr "Ukendt kilde"
6098
6099 #: oledlg.rc:43
6100 msgid "the program which created it"
6101 msgstr "programmet der lavede det"
6102
6103 #: sane.rc:31
6104 msgctxt "unit: pixels"
6105 msgid "px"
6106 msgstr "pks"
6107
6108 #: sane.rc:32
6109 msgctxt "unit: bits"
6110 msgid "b"
6111 msgstr "b"
6112
6113 #: sane.rc:34
6114 msgctxt "unit: dots/inch"
6115 msgid "dpi"
6116 msgstr "dpi"
6117
6118 #: sane.rc:35
6119 msgctxt "unit: percent"
6120 msgid "%"
6121 msgstr "%"
6122
6123 #: sane.rc:36
6124 msgctxt "unit: microseconds"
6125 msgid "us"
6126 msgstr "µs"
6127
6128 #: setupapi.rc:28
6129 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6130 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6131
6132 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6133 msgid "Unknown"
6134 msgstr "Ukendt"
6135
6136 #: setupapi.rc:30
6137 msgid "Copy files from:"
6138 msgstr "Kopiere filer fra:"
6139
6140 #: setupapi.rc:31
6141 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6142 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6143
6144 #: shdoclc.rc:36
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Default"
6147 msgstr ""
6148 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6149 "Standard\n"
6150 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6151 "Default"
6152
6153 #: shdoclc.rc:39
6154 msgid "F&orward"
6155 msgstr "&Frem"
6156
6157 #: shdoclc.rc:41
6158 msgid "&Save Background As..."
6159 msgstr "Gem baggrund &som..."
6160
6161 #: shdoclc.rc:42
6162 msgid "Set As Back&ground"
6163 msgstr "Brug som bag&grund"
6164
6165 #: shdoclc.rc:43
6166 msgid "&Copy Background"
6167 msgstr "&Kopier baggrund"
6168
6169 #: shdoclc.rc:44
6170 msgid "Set as &Desktop Item"
6171 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6172
6173 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Select &All"
6176 msgstr ""
6177 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6178 "Markér &alt\n"
6179 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6180 "Marker &Alt"
6181
6182 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6183 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6184 msgid "&Paste"
6185 msgstr "&Indsæt"
6186
6187 #: shdoclc.rc:49
6188 msgid "Create Shor&tcut"
6189 msgstr "Lav g&envej"
6190
6191 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6192 msgid "Add to &Favorites..."
6193 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6194
6195 #: shdoclc.rc:51
6196 msgid "&View Source"
6197 msgstr "&Vis kildekode"
6198
6199 #: shdoclc.rc:53
6200 msgid "&Encoding"
6201 msgstr "K&oding"
6202
6203 #: shdoclc.rc:55
6204 msgid "Pr&int"
6205 msgstr "Udskr&iv"
6206
6207 #: shdoclc.rc:61
6208 msgid "Image"
6209 msgstr "Billede"
6210
6211 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6212 msgid "&Open Link"
6213 msgstr "Åben &link"
6214
6215 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6216 msgid "Open Link in &New Window"
6217 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6218
6219 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6220 msgid "Save Target &As..."
6221 msgstr "G&em destination som..."
6222
6223 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6224 msgid "&Print Target"
6225 msgstr "Udskriv &destination"
6226
6227 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6228 msgid "S&how Picture"
6229 msgstr "&Vis billede"
6230
6231 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6232 msgid "&Save Picture As..."
6233 msgstr "Gem billede &som..."
6234
6235 #: shdoclc.rc:70
6236 msgid "&E-mail Picture..."
6237 msgstr "Send billedet..."
6238
6239 #: shdoclc.rc:71
6240 msgid "Pr&int Picture..."
6241 msgstr "Udskr&iv billede..."
6242
6243 #: shdoclc.rc:72
6244 msgid "&Go to My Pictures"
6245 msgstr "&Gå til mine billeder"
6246
6247 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6248 msgid "Set as Back&ground"
6249 msgstr "Brug som bag&grund"
6250
6251 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6252 msgid "Set as &Desktop Item..."
6253 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6254
6255 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6256 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6257 msgid "Cu&t"
6258 msgstr "&Klip"
6259
6260 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6261 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6262 #: wordpad.rc:102
6263 #, fuzzy
6264 msgid "&Copy"
6265 msgstr ""
6266 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6267 "K&opier\n"
6268 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6269 "&Kopier"
6270
6271 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6272 msgid "Copy Shor&tcut"
6273 msgstr "Kopier gen&vej"
6274
6275 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6276 msgid "P&roperties"
6277 msgstr "Egenskabe&r"
6278
6279 #: shdoclc.rc:86
6280 msgid "Control"
6281 msgstr "Control"
6282
6283 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6284 msgid "&Undo"
6285 msgstr "&Fortryd"
6286
6287 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6288 msgid "&Delete"
6289 msgstr "&Slet"
6290
6291 #: shdoclc.rc:98
6292 msgid "Table"
6293 msgstr "Tabel"
6294
6295 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6296 #, fuzzy
6297 msgid "&Select"
6298 msgstr ""
6299 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6300 "&Marker\n"
6301 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6302 "&Vælg"
6303
6304 #: shdoclc.rc:102
6305 msgid "&Cell"
6306 msgstr "&Celle"
6307
6308 #: shdoclc.rc:103
6309 msgid "&Row"
6310 msgstr "&Række"
6311
6312 #: shdoclc.rc:104
6313 msgid "&Column"
6314 msgstr "&Kolone"
6315
6316 #: shdoclc.rc:105
6317 msgid "&Table"
6318 msgstr "&Tabel"
6319
6320 #: shdoclc.rc:108
6321 msgid "&Cell Properties"
6322 msgstr "Egenskaper for &celle"
6323
6324 #: shdoclc.rc:109
6325 msgid "&Table Properties"
6326 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6327
6328 #: shdoclc.rc:112
6329 msgid "1DSite Select"
6330 msgstr "1DSidevælging"
6331
6332 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6333 msgid "Paste"
6334 msgstr "Indsæt"
6335
6336 #: shdoclc.rc:118
6337 #, fuzzy
6338 msgid "&Print"
6339 msgstr ""
6340 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6341 "&Udskriv\n"
6342 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6343 "&Udskriv emne"
6344
6345 #: shdoclc.rc:122
6346 msgid "Anchor"
6347 msgstr "Anker"
6348
6349 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6350 #, fuzzy
6351 msgid "&Open"
6352 msgstr ""
6353 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6354 "&Åben\n"
6355 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6356 "Å&ben..."
6357
6358 #: shdoclc.rc:125
6359 msgid "Open in &New Window"
6360 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6361
6362 #: shdoclc.rc:129
6363 msgid "Cut"
6364 msgstr "&Klip"
6365
6366 #: shdoclc.rc:139
6367 msgid "Context Unknown"
6368 msgstr "Ukendt sammenhæng"
6369
6370 #: shdoclc.rc:144
6371 msgid "DYNSRC Image"
6372 msgstr "DYNSRC-billede"
6373
6374 #: shdoclc.rc:152
6375 msgid "&Save Video As..."
6376 msgstr "Gem video &som..."
6377
6378 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6379 msgid "Play"
6380 msgstr "Afspil"
6381
6382 #: shdoclc.rc:168
6383 msgid "ART Image"
6384 msgstr "ART-bilde"
6385
6386 #: shdoclc.rc:189
6387 msgid "Rewind"
6388 msgstr "Spol tilbage"
6389
6390 #: shdoclc.rc:194
6391 msgid "Debug"
6392 msgstr "Fejlsøgning"
6393
6394 #: shdoclc.rc:196
6395 msgid "Trace Tags"
6396 msgstr "Sporingsmæerker"
6397
6398 #: shdoclc.rc:197
6399 msgid "Resource Failures"
6400 msgstr "Ressourcefejl"
6401
6402 #: shdoclc.rc:198
6403 msgid "Dump Tracking Info"
6404 msgstr "Dump sporingsinformation"
6405
6406 #: shdoclc.rc:199
6407 msgid "Debug Break"
6408 msgstr "Fejlsøgningspause"
6409
6410 #: shdoclc.rc:200
6411 msgid "Debug View"
6412 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6413
6414 #: shdoclc.rc:201
6415 msgid "Dump Tree"
6416 msgstr "Dump «Tree»"
6417
6418 #: shdoclc.rc:202
6419 msgid "Dump Lines"
6420 msgstr "Dump «Lines»"
6421
6422 #: shdoclc.rc:203
6423 msgid "Dump DisplayTree"
6424 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6425
6426 #: shdoclc.rc:204
6427 msgid "Dump FormatCaches"
6428 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6429
6430 #: shdoclc.rc:205
6431 msgid "Dump LayoutRects"
6432 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6433
6434 #: shdoclc.rc:206
6435 msgid "Memory Monitor"
6436 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6437
6438 #: shdoclc.rc:207
6439 msgid "Performance Meters"
6440 msgstr "Ydelsesmålere"
6441
6442 #: shdoclc.rc:208
6443 msgid "Save HTML"
6444 msgstr "Gem HTML"
6445
6446 #: shdoclc.rc:210
6447 msgid "&Browse View"
6448 msgstr "&Gennemse visning"
6449
6450 #: shdoclc.rc:211
6451 msgid "&Edit View"
6452 msgstr "R&edigerings visning"
6453
6454 #: shdoclc.rc:214
6455 msgid "Vertical Scrollbar"
6456 msgstr "Lodret rullefelt"
6457
6458 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6459 msgid "Scroll Here"
6460 msgstr "Rul her"
6461
6462 #: shdoclc.rc:218
6463 msgid "Top"
6464 msgstr "Top"
6465
6466 #: shdoclc.rc:219
6467 msgid "Bottom"
6468 msgstr "Bund"
6469
6470 #: shdoclc.rc:221
6471 msgid "Page Up"
6472 msgstr "Side op"
6473
6474 #: shdoclc.rc:222
6475 msgid "Page Down"
6476 msgstr "Side ne"
6477
6478 #: shdoclc.rc:224
6479 msgid "Scroll Up"
6480 msgstr "Rul op"
6481
6482 #: shdoclc.rc:225
6483 msgid "Scroll Down"
6484 msgstr "Rul ne"
6485
6486 #: shdoclc.rc:228
6487 msgid "Horizontal Scrollbar"
6488 msgstr "Vandret rullefelt"
6489
6490 #: shdoclc.rc:232
6491 msgid "Left Edge"
6492 msgstr "Venstre kant"
6493
6494 #: shdoclc.rc:233
6495 msgid "Right Edge"
6496 msgstr "Højre kant"
6497
6498 #: shdoclc.rc:235
6499 msgid "Page Left"
6500 msgstr "Side venstre"
6501
6502 #: shdoclc.rc:236
6503 msgid "Page Right"
6504 msgstr "Side højre"
6505
6506 #: shdoclc.rc:238
6507 msgid "Scroll Left"
6508 msgstr "Rul til venstre"
6509
6510 #: shdoclc.rc:239
6511 msgid "Scroll Right"
6512 msgstr "Rul til højre"
6513
6514 #: shdoclc.rc:25
6515 msgid "Wine Internet Explorer"
6516 msgstr "Wine Internet Explorer"
6517
6518 #: shdoclc.rc:30
6519 msgid "&w&bPage &p"
6520 msgstr "&w&bSide &p"
6521
6522 #: shdoclc.rc:31
6523 msgid "&u&b&d"
6524 msgstr "&u&b&d"
6525
6526 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6527 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Lar&ge Icons"
6530 msgstr ""
6531 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6532 "S&tore ikoner\n"
6533 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6534 "&Store Ikoner"
6535
6536 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6537 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6538 #, fuzzy
6539 msgid "S&mall Icons"
6540 msgstr ""
6541 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6542 "S&må ikoner\n"
6543 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6544 "S&må Ikoner"
6545
6546 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6547 msgid "&List"
6548 msgstr "&Liste"
6549
6550 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6551 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6552 msgid "&Details"
6553 msgstr "&Detaljer"
6554
6555 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6556 msgid "Arrange &Icons"
6557 msgstr "Sortere &Ikoner"
6558
6559 #: shell32.rc:50
6560 msgid "By &Name"
6561 msgstr "Efter &Navn"
6562
6563 #: shell32.rc:51
6564 msgid "By &Type"
6565 msgstr "Efter &Type"
6566
6567 #: shell32.rc:52
6568 msgid "By &Size"
6569 msgstr "Efter &Størrelse"
6570
6571 #: shell32.rc:53
6572 msgid "By &Date"
6573 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6574
6575 #: shell32.rc:55
6576 msgid "&Auto Arrange"
6577 msgstr "&Arranger Automatisk"
6578
6579 #: shell32.rc:57
6580 msgid "Line up Icons"
6581 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6582
6583 #: shell32.rc:62
6584 msgid "Paste as Link"
6585 msgstr "Indsæt som genvej"
6586
6587 #: shell32.rc:64
6588 msgid "New"
6589 msgstr "Ny"
6590
6591 #: shell32.rc:66
6592 msgid "New &Folder"
6593 msgstr "&Mappe"
6594
6595 #: shell32.rc:67
6596 msgid "New &Link"
6597 msgstr "&Genvej"
6598
6599 #: shell32.rc:71
6600 msgid "Properties"
6601 msgstr "Egenskaber"
6602
6603 #: shell32.rc:82
6604 #, fuzzy
6605 msgctxt "recycle bin"
6606 msgid "&Restore"
6607 msgstr ""
6608 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6609 "Genop&ret\n"
6610 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6611 "&Gendan"
6612
6613 #: shell32.rc:83
6614 msgid "&Erase"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: shell32.rc:95
6618 msgid "E&xplore"
6619 msgstr "U&dforsk"
6620
6621 #: shell32.rc:98
6622 msgid "C&ut"
6623 msgstr "K&lip"
6624
6625 #: shell32.rc:101
6626 msgid "Create &Link"
6627 msgstr "Opret &genvej"
6628
6629 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6630 msgid "&Rename"
6631 msgstr "&Omdøb"
6632
6633 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6634 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6635 msgid "E&xit"
6636 msgstr "&Afslut"
6637
6638 #: shell32.rc:127
6639 #, fuzzy
6640 msgid "&About Control Panel"
6641 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6642
6643 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6644 msgid "Size"
6645 msgstr "Størrelse"
6646
6647 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6648 msgid "Type"
6649 msgstr "Type"
6650
6651 #: shell32.rc:137
6652 msgid "Modified"
6653 msgstr "Modificeret"
6654
6655 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Attributes"
6658 msgstr ""
6659 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6660 "Attributter\n"
6661 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6662 "Attributer"
6663
6664 #: shell32.rc:140
6665 msgid "Size available"
6666 msgstr "Størrelse ledig"
6667
6668 #: shell32.rc:142
6669 msgid "Comments"
6670 msgstr "Kommentare"
6671
6672 #: shell32.rc:143
6673 msgid "Owner"
6674 msgstr "Ejer"
6675
6676 #: shell32.rc:144
6677 msgid "Group"
6678 msgstr "Gruppe"
6679
6680 #: shell32.rc:145
6681 msgid "Original location"
6682 msgstr "Original sted"
6683
6684 #: shell32.rc:146
6685 msgid "Date deleted"
6686 msgstr "Dato slettet"
6687
6688 #: shell32.rc:156
6689 msgid "Control Panel"
6690 msgstr "Control Panel"
6691
6692 #: shell32.rc:163
6693 msgid "Select"
6694 msgstr "Vælg"
6695
6696 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6697 msgid "Open"
6698 msgstr "Åben"
6699
6700 #: shell32.rc:185
6701 msgid "Restart"
6702 msgstr "Genstart"
6703
6704 #: shell32.rc:186
6705 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6706 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6707
6708 #: shell32.rc:187
6709 msgid "Shutdown"
6710 msgstr "Luk ned"
6711
6712 #: shell32.rc:188
6713 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6714 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6715
6716 #: shell32.rc:198
6717 msgid "Start Menu\\Programs"
6718 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6719
6720 #: shell32.rc:200
6721 msgid "Favorites"
6722 msgstr "Favoriter"
6723
6724 #: shell32.rc:201
6725 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6726 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6727
6728 #: shell32.rc:202
6729 msgid "Recent"
6730 msgstr "Recent"
6731
6732 #: shell32.rc:203
6733 msgid "SendTo"
6734 msgstr "SendTo"
6735
6736 #: shell32.rc:204
6737 msgid "Start Menu"
6738 msgstr "Start Menu"
6739
6740 #: shell32.rc:205
6741 msgid "My Music"
6742 msgstr "Min Musik"
6743
6744 #: shell32.rc:206
6745 msgid "My Videos"
6746 msgstr "Mine Film"
6747
6748 #: shell32.rc:207
6749 #, fuzzy
6750 msgctxt "directory"
6751 msgid "Desktop"
6752 msgstr "Skrivebord"
6753
6754 #: shell32.rc:208
6755 msgid "NetHood"
6756 msgstr "NetHood"
6757
6758 #: shell32.rc:209
6759 msgid "Templates"
6760 msgstr "Skabeloner"
6761
6762 #: shell32.rc:210
6763 msgid "Application Data"
6764 msgstr "Programdata"
6765
6766 #: shell32.rc:211
6767 msgid "PrintHood"
6768 msgstr "PrintHood"
6769
6770 #: shell32.rc:212
6771 msgid "Local Settings\\Application Data"
6772 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6773
6774 #: shell32.rc:213
6775 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6776 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6777
6778 #: shell32.rc:214
6779 msgid "Cookies"
6780 msgstr "Cookies"
6781
6782 #: shell32.rc:215
6783 msgid "Local Settings\\History"
6784 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6785
6786 #: shell32.rc:216
6787 msgid "Program Files"
6788 msgstr "Program Files"
6789
6790 #: shell32.rc:218
6791 msgid "My Pictures"
6792 msgstr "Mine Billeder"
6793
6794 #: shell32.rc:219
6795 msgid "Program Files\\Common Files"
6796 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6797
6798 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6799 msgid "Documents"
6800 msgstr "Documenter"
6801
6802 #: shell32.rc:222
6803 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6804 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6805
6806 #: shell32.rc:223
6807 msgid "Music"
6808 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6809
6810 #: shell32.rc:224
6811 msgid "Pictures"
6812 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6813
6814 #: shell32.rc:225
6815 msgid "Videos"
6816 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6817
6818 #: shell32.rc:226
6819 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6820 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6821
6822 #: shell32.rc:217
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Program Files (x86)"
6825 msgstr "Program Files"
6826
6827 #: shell32.rc:220
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6830 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6831
6832 #: shell32.rc:227
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Contacts"
6835 msgstr "&Indhold"
6836
6837 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6838 msgid "Links"
6839 msgstr "Genveje"
6840
6841 #: shell32.rc:229
6842 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: shell32.rc:230
6846 msgid "Music\\Playlists"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Downloads"
6852 msgstr "Henter..."
6853
6854 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6855 msgid "Status"
6856 msgstr "Status"
6857
6858 #: shell32.rc:149
6859 msgid "Location"
6860 msgstr "Placering"
6861
6862 #: shell32.rc:150
6863 msgid "Model"
6864 msgstr "Model"
6865
6866 #: shell32.rc:232
6867 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: shell32.rc:233
6871 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: shell32.rc:234
6875 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: shell32.rc:235
6879 msgid "Music\\Sample Music"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: shell32.rc:236
6883 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: shell32.rc:237
6887 msgid "Music\\Sample Playlists"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: shell32.rc:238
6891 msgid "Videos\\Sample Videos"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: shell32.rc:239
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Saved Games"
6897 msgstr ""
6898 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6899 "Gem so&m...\n"
6900 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6901 "Gemme &som..."
6902
6903 #: shell32.rc:240
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Searches"
6906 msgstr "&Søg"
6907
6908 #: shell32.rc:241
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Users"
6911 msgstr "Brugernavn"
6912
6913 #: shell32.rc:242
6914 #, fuzzy
6915 msgid "OEM Links"
6916 msgstr "Genveje"
6917
6918 #: shell32.rc:245
6919 msgid "AppData\\LocalLow"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: shell32.rc:166
6923 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6924 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6925
6926 #: shell32.rc:167
6927 msgid "Error during creation of a new folder"
6928 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6929
6930 #: shell32.rc:168
6931 msgid "Confirm file deletion"
6932 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6933
6934 #: shell32.rc:169
6935 msgid "Confirm folder deletion"
6936 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6937
6938 #: shell32.rc:170
6939 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6940 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6941
6942 #: shell32.rc:171
6943 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6944 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6945
6946 #: shell32.rc:178
6947 msgid "Confirm file overwrite"
6948 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6949
6950 #: shell32.rc:177
6951 msgid ""
6952 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6953 "\n"
6954 "Do you want to replace it?"
6955 msgstr ""
6956 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6957 "\n"
6958 "Vil du overskrive den?"
6959
6960 #: shell32.rc:172
6961 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6962 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6963
6964 #: shell32.rc:174
6965 msgid ""
6966 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6967 msgstr ""
6968 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6969
6970 #: shell32.rc:173
6971 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6972 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6973
6974 #: shell32.rc:175
6975 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6976 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6977
6978 #: shell32.rc:176
6979 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6980 msgstr ""
6981 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6982 "permanent istedet for?"
6983
6984 #: shell32.rc:179
6985 msgid ""
6986 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6987 "\n"
6988 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6989 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6990 "the folder?"
6991 msgstr ""
6992 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6993 "\n"
6994 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6995 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
6996 "eller kopiere\n"
6997 "mappen?"
6998
6999 #: shell32.rc:247
7000 msgid "New Folder"
7001 msgstr "Ny Mappe"
7002
7003 #: shell32.rc:249
7004 msgid "Wine Control Panel"
7005 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7006
7007 #: shell32.rc:191
7008 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7009 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7010
7011 #: shell32.rc:192
7012 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7013 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7014
7015 #: shell32.rc:194
7016 msgid "Executable files (*.exe)"
7017 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7018
7019 #: shell32.rc:253
7020 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7021 msgstr ""
7022 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7023
7024 #: shell32.rc:255
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7027 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7028
7029 #: shell32.rc:256
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7032 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7033
7034 #: shell32.rc:257
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Confirm deletion"
7037 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7038
7039 #: shell32.rc:258
7040 #, fuzzy
7041 msgid ""
7042 "A file already exists at the path %1.\n"
7043 "\n"
7044 "Do you want to replace it?"
7045 msgstr ""
7046 "Filen findes allerede.\n"
7047 "Vil du erstatte den?"
7048
7049 #: shell32.rc:259
7050 #, fuzzy
7051 msgid ""
7052 "A folder already exists at the path %1.\n"
7053 "\n"
7054 "Do you want to replace it?"
7055 msgstr ""
7056 "Filen findes allerede.\n"
7057 "Vil du erstatte den?"
7058
7059 #: shell32.rc:260
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Confirm overwrite"
7062 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7063
7064 #: shell32.rc:277
7065 msgid ""
7066 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7067 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7068 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7069 "any later version.\n"
7070 "\n"
7071 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7072 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7073 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7074 "more details.\n"
7075 "\n"
7076 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7077 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7078 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7079 msgstr ""
7080 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7081 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7082 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7083 "det) en nyere version.\n"
7084 "\n"
7085 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7086 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7087 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7088 "detaljer.\n"
7089 "\n"
7090 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7091 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7092 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7093
7094 #: shell32.rc:265
7095 msgid "Wine License"
7096 msgstr "Licensbetingelser"
7097
7098 #: shell32.rc:155
7099 msgid "Trash"
7100 msgstr "Papirkurven"
7101
7102 #: shlwapi.rc:27
7103 msgid "%ld bytes"
7104 msgstr "%ld bytes"
7105
7106 #: shlwapi.rc:28
7107 msgid " hr"
7108 msgstr " hr"
7109
7110 #: shlwapi.rc:29
7111 msgid " min"
7112 msgstr " min"
7113
7114 #: shlwapi.rc:30
7115 msgid " sec"
7116 msgstr " sec"
7117
7118 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7119 #, fuzzy
7120 msgctxt "window"
7121 msgid "&Restore"
7122 msgstr ""
7123 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7124 "Genop&ret\n"
7125 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7126 "&Gendan"
7127
7128 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7129 msgid "&Move"
7130 msgstr "&Flyt"
7131
7132 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7133 msgid "&Size"
7134 msgstr "&Størrelse"
7135
7136 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7137 msgid "Mi&nimize"
7138 msgstr "Mi&nimer"
7139
7140 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Ma&ximize"
7143 msgstr ""
7144 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7145 "Ma&ksimér\n"
7146 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7147 "Ma&ksimer"
7148
7149 #: user32.rc:33
7150 msgid "&Close\tAlt-F4"
7151 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7152
7153 #: user32.rc:35
7154 msgid "&About Wine"
7155 msgstr "&Om Wine"
7156
7157 #: user32.rc:46
7158 #, fuzzy
7159 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7160 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7161
7162 #: user32.rc:48
7163 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7167 msgid "Error"
7168 msgstr "Fejl"
7169
7170 #: user32.rc:69
7171 msgid "&More Windows..."
7172 msgstr "&Flere vinduer..."
7173
7174 #: wininet.rc:25
7175 msgid "LAN Connection"
7176 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7177
7178 #: wininet.rc:26
7179 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: wininet.rc:27
7183 #, fuzzy
7184 msgid "The date on the certificate is invalid."
7185 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7186
7187 #: wininet.rc:28
7188 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: wininet.rc:29
7192 msgid ""
7193 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: winmm.rc:28
7197 msgid "The specified command was carried out."
7198 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7199
7200 #: winmm.rc:29
7201 msgid "Undefined external error."
7202 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7203
7204 #: winmm.rc:30
7205 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7206 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7207
7208 #: winmm.rc:31
7209 msgid "The driver was not enabled."
7210 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7211
7212 #: winmm.rc:32
7213 msgid ""
7214 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7215 "again."
7216 msgstr ""
7217 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7218 "igen."
7219
7220 #: winmm.rc:33
7221 msgid "The specified device handle is invalid."
7222 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7223
7224 #: winmm.rc:34
7225 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7226 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7227
7228 #: winmm.rc:35
7229 msgid ""
7230 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7231 "increase available memory, and then try again."
7232 msgstr ""
7233 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7234 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7235
7236 #: winmm.rc:36
7237 msgid ""
7238 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7239 "which functions and messages the driver supports."
7240 msgstr ""
7241 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7242 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7243
7244 #: winmm.rc:37
7245 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7246 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7247
7248 #: winmm.rc:38
7249 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7250 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7251
7252 #: winmm.rc:39
7253 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7254 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7255
7256 #: winmm.rc:42
7257 #, fuzzy
7258 msgid ""
7259 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7260 "Capabilities function to determine the supported formats."
7261 msgstr ""
7262 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7263 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7264
7265 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7266 msgid ""
7267 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7268 "device, or wait until the data is finished playing."
7269 msgstr ""
7270 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7271 "enheden, eller vent til den er færdig."
7272
7273 #: winmm.rc:44
7274 msgid ""
7275 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7276 "header, and then try again."
7277 msgstr ""
7278 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7279 "headeren og prøv derefter igen."
7280
7281 #: winmm.rc:45
7282 msgid ""
7283 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7284 "and then try again."
7285 msgstr ""
7286 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7287 "prøv igen."
7288
7289 #: winmm.rc:48
7290 msgid ""
7291 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7292 "header, and then try again."
7293 msgstr ""
7294 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7295 "headeren og prøv derefter igen."
7296
7297 #: winmm.rc:50
7298 msgid ""
7299 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7300 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7301 msgstr ""
7302 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7303 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7304
7305 #: winmm.rc:51
7306 msgid ""
7307 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7308 "transmitted, and then try again."
7309 msgstr ""
7310 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7311
7312 #: winmm.rc:52
7313 msgid ""
7314 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7315 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7316 msgstr ""
7317 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7318 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7319
7320 #: winmm.rc:53
7321 msgid ""
7322 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7323 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7324 msgstr ""
7325 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7326 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7327
7328 #: winmm.rc:56
7329 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7330 msgstr ""
7331 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7332
7333 #: winmm.rc:57
7334 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7335 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7336
7337 #: winmm.rc:58
7338 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7339 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7340
7341 #: winmm.rc:59
7342 msgid ""
7343 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7344 "or contact the device manufacturer."
7345 msgstr ""
7346 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7347 "kontakt leverandøren."
7348
7349 #: winmm.rc:60
7350 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7351 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7352
7353 #: winmm.rc:61
7354 msgid ""
7355 "Not enough memory available for this task.\n"
7356 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7357 "again."
7358 msgstr ""
7359 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7360 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7361
7362 #: winmm.rc:62
7363 msgid ""
7364 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7365 "unique alias."
7366 msgstr ""
7367 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7368 "alias."
7369
7370 #: winmm.rc:63
7371 msgid ""
7372 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7373 msgstr ""
7374 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7375
7376 #: winmm.rc:64
7377 msgid "No command was specified."
7378 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7379
7380 #: winmm.rc:65
7381 msgid ""
7382 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7383 "size of the buffer."
7384 msgstr ""
7385 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7386 "størrelsen på bufferen."
7387
7388 #: winmm.rc:66
7389 msgid ""
7390 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7391 "one."
7392 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7393
7394 #: winmm.rc:67
7395 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7396 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7397
7398 #: winmm.rc:68
7399 msgid ""
7400 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7401 "manufacturer about obtaining a new driver."
7402 msgstr ""
7403 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7404 "få en ny driver."
7405
7406 #: winmm.rc:69
7407 msgid ""
7408 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7409 "manufacturer about obtaining a new driver."
7410 msgstr ""
7411 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7412 "driver."
7413
7414 #: winmm.rc:70
7415 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7416 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7417
7418 #: winmm.rc:71
7419 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7420 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7421
7422 #: winmm.rc:72
7423 msgid ""
7424 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7425 msgstr ""
7426 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7427 "rigtigt."
7428
7429 #: winmm.rc:73
7430 msgid "The device driver is not ready."
7431 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7432
7433 #: winmm.rc:74
7434 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7435 msgstr ""
7436 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7437
7438 #: winmm.rc:75
7439 msgid ""
7440 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7441 "access error."
7442 msgstr ""
7443 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7444 "fejl."
7445
7446 #: winmm.rc:76
7447 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7448 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7449
7450 #: winmm.rc:77
7451 #, fuzzy
7452 msgid ""
7453 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7454 "separately to determine which devices caused the error."
7455 msgstr ""
7456 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7457 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7458
7459 #: winmm.rc:78
7460 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7461 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7462
7463 #: winmm.rc:79
7464 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7465 msgstr ""
7466 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7467 "kommando."
7468
7469 #: winmm.rc:80
7470 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7471 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7472
7473 #: winmm.rc:81
7474 msgid ""
7475 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7476 "still connected to the network."
7477 msgstr ""
7478 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7479 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7480
7481 #: winmm.rc:82
7482 msgid ""
7483 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7484 "device name is spelled correctly."
7485 msgstr ""
7486 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7487 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7488
7489 #: winmm.rc:83
7490 msgid ""
7491 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7492 "again."
7493 msgstr ""
7494 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7495 "og prøv igen."
7496
7497 #: winmm.rc:84
7498 msgid ""
7499 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7500 "alias."
7501 msgstr ""
7502 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7503
7504 #: winmm.rc:85
7505 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7506 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7507
7508 #: winmm.rc:86
7509 msgid ""
7510 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7511 "parameter with each 'open' command."
7512 msgstr ""
7513 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7514 "'open'-kommando for at dele den."
7515
7516 #: winmm.rc:87
7517 msgid ""
7518 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7519 "Please supply one."
7520 msgstr ""
7521 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7522 "enhedsnafn."
7523
7524 #: winmm.rc:88
7525 msgid ""
7526 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7527 "documentation for valid formats."
7528 msgstr ""
7529 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7530 "dokumentationen efter gyldige formater."
7531
7532 #: winmm.rc:89
7533 msgid ""
7534 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7535 "supply one."
7536 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7537
7538 #: winmm.rc:90
7539 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7540 msgstr ""
7541 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7542
7543 #: winmm.rc:91
7544 msgid ""
7545 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7546 "may be corrupt, or not in the correct format."
7547 msgstr ""
7548 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7549 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7550
7551 #: winmm.rc:92
7552 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7553 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7554
7555 #: winmm.rc:93
7556 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7557 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7558
7559 #: winmm.rc:94
7560 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7561 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7562
7563 #: winmm.rc:95
7564 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7565 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7566
7567 #: winmm.rc:96
7568 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7569 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7570
7571 #: winmm.rc:97
7572 msgid ""
7573 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7574 "sequence, and then try again."
7575 msgstr ""
7576 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7577 "og prøv igen."
7578
7579 #: winmm.rc:98
7580 msgid ""
7581 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7582 "the device is closed, and then try again."
7583 msgstr ""
7584 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7585 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7586
7587 #: winmm.rc:99
7588 msgid ""
7589 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7590 "characters, followed by a period and an extension."
7591 msgstr ""
7592 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7593 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7594
7595 #: winmm.rc:100
7596 msgid ""
7597 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7598 msgstr ""
7599 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7600
7601 #: winmm.rc:101
7602 msgid ""
7603 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7604 "in Control Panel to install the device."
7605 msgstr ""
7606 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7607 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7608
7609 #: winmm.rc:102
7610 msgid ""
7611 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7612 "restarting your computer."
7613 msgstr ""
7614 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7615 "eller at genstarte din computer."
7616
7617 #: winmm.rc:103
7618 msgid ""
7619 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7620 "cannot change directories."
7621 msgstr ""
7622 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7623 "kan skifte folder."
7624
7625 #: winmm.rc:104
7626 msgid ""
7627 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7628 "change drives."
7629 msgstr ""
7630 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7631 "kan skifte drev."
7632
7633 #: winmm.rc:105
7634 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7635 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7636
7637 #: winmm.rc:106
7638 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7639 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7640
7641 #: winmm.rc:107
7642 msgid ""
7643 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7644 msgstr ""
7645 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7646
7647 #: winmm.rc:108
7648 msgid ""
7649 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7650 "until a wave device is free, and then try again."
7651 msgstr ""
7652 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7653 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7654
7655 #: winmm.rc:109
7656 msgid ""
7657 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7658 "until the device is free, and then try again."
7659 msgstr ""
7660 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7661 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7662
7663 #: winmm.rc:110
7664 msgid ""
7665 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7666 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7667 msgstr ""
7668 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7669 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7670
7671 #: winmm.rc:111
7672 msgid ""
7673 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7674 "until the device is free, and then try again."
7675 msgstr ""
7676 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7677 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7678
7679 #: winmm.rc:112
7680 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7681 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7682
7683 #: winmm.rc:113
7684 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7685 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7686
7687 #: winmm.rc:114
7688 msgid ""
7689 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7690 "the Drivers option to install the wave device."
7691 msgstr ""
7692 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7693 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7694
7695 #: winmm.rc:115
7696 msgid ""
7697 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7698 "format."
7699 msgstr ""
7700 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7701
7702 #: winmm.rc:116
7703 msgid ""
7704 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7705 "the Drivers option to install the wave device."
7706 msgstr ""
7707 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7708 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7709
7710 #: winmm.rc:117
7711 msgid ""
7712 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7713 "format."
7714 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7715
7716 #: winmm.rc:122
7717 msgid ""
7718 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7719 "You can't use them together."
7720 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7721
7722 #: winmm.rc:124
7723 msgid ""
7724 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7725 "again."
7726 msgstr ""
7727 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7728 "prøv igen."
7729
7730 #: winmm.rc:127
7731 msgid ""
7732 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7733 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7734 msgstr ""
7735 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7736 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7737
7738 #: winmm.rc:125
7739 msgid ""
7740 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7741 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7742 "setup."
7743 msgstr ""
7744 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7745 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7746 "ændre opsætningen."
7747
7748 #: winmm.rc:126
7749 msgid "An error occurred with the specified port."
7750 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7751
7752 #: winmm.rc:129
7753 msgid ""
7754 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7755 "these applications; then, try again."
7756 msgstr ""
7757 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7758 "programmer og prøv igen."
7759
7760 #: winmm.rc:128
7761 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7762 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7763
7764 #: winmm.rc:123
7765 msgid ""
7766 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7767 "Control Panel to install a MIDI driver."
7768 msgstr ""
7769 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7770 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7771
7772 #: winmm.rc:118
7773 msgid "There is no display window."
7774 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7775
7776 #: winmm.rc:119
7777 msgid "Could not create or use window."
7778 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7779
7780 #: winmm.rc:120
7781 msgid ""
7782 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7783 "check your disk or network connection."
7784 msgstr ""
7785 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7786 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7787
7788 #: winmm.rc:121
7789 msgid ""
7790 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7791 "are still connected to the network."
7792 msgstr ""
7793 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7794 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7795
7796 #: winspool.rc:28
7797 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7798 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7799
7800 #: winspool.rc:29
7801 msgid "Unable to create the output file."
7802 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7803
7804 #: wldap32.rc:27
7805 msgid "Success"
7806 msgstr "Success"
7807
7808 #: wldap32.rc:28
7809 msgid "Operations Error"
7810 msgstr "Operationsfejl"
7811
7812 #: wldap32.rc:29
7813 msgid "Protocol Error"
7814 msgstr "Protokolfejl"
7815
7816 #: wldap32.rc:30
7817 msgid "Time Limit Exceeded"
7818 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7819
7820 #: wldap32.rc:31
7821 msgid "Size Limit Exceeded"
7822 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7823
7824 #: wldap32.rc:32
7825 msgid "Compare False"
7826 msgstr "Sammenligning falsk"
7827
7828 #: wldap32.rc:33
7829 msgid "Compare True"
7830 msgstr "Sammenligning sand"
7831
7832 #: wldap32.rc:34
7833 msgid "Authentication Method Not Supported"
7834 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7835
7836 #: wldap32.rc:35
7837 msgid "Strong Authentication Required"
7838 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7839
7840 #: wldap32.rc:36
7841 msgid "Referral (v2)"
7842 msgstr "Henvisning (v2)"
7843
7844 #: wldap32.rc:37
7845 msgid "Referral"
7846 msgstr "Henvisning"
7847
7848 #: wldap32.rc:38
7849 msgid "Administration Limit Exceeded"
7850 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7851
7852 #: wldap32.rc:39
7853 msgid "Unavailable Critical Extension"
7854 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7855
7856 #: wldap32.rc:40
7857 msgid "Confidentiality Required"
7858 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7859
7860 #: wldap32.rc:43
7861 msgid "No Such Attribute"
7862 msgstr "Kender ikke attribut"
7863
7864 #: wldap32.rc:44
7865 msgid "Undefined Type"
7866 msgstr "Udefineret type"
7867
7868 #: wldap32.rc:45
7869 msgid "Inappropriate Matching"
7870 msgstr "Upassende sammenligning"
7871
7872 #: wldap32.rc:46
7873 msgid "Constraint Violation"
7874 msgstr "Begrænsning overskredet"
7875
7876 #: wldap32.rc:47
7877 msgid "Attribute Or Value Exists"
7878 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7879
7880 #: wldap32.rc:48
7881 msgid "Invalid Syntax"
7882 msgstr "Ugyldig syntaks"
7883
7884 #: wldap32.rc:59
7885 msgid "No Such Object"
7886 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7887
7888 #: wldap32.rc:60
7889 msgid "Alias Problem"
7890 msgstr "Alias problem"
7891
7892 #: wldap32.rc:61
7893 msgid "Invalid DN Syntax"
7894 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7895
7896 #: wldap32.rc:62
7897 msgid "Is Leaf"
7898 msgstr "Er blad"
7899
7900 #: wldap32.rc:63
7901 msgid "Alias Dereference Problem"
7902 msgstr "Problem med alias dereference"
7903
7904 #: wldap32.rc:75
7905 msgid "Inappropriate Authentication"
7906 msgstr "Upassende autenticering"
7907
7908 #: wldap32.rc:76
7909 msgid "Invalid Credentials"
7910 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7911
7912 #: wldap32.rc:77
7913 msgid "Insufficient Rights"
7914 msgstr "Manglende rettigheder"
7915
7916 #: wldap32.rc:78
7917 msgid "Busy"
7918 msgstr "Optaget"
7919
7920 #: wldap32.rc:79
7921 msgid "Unavailable"
7922 msgstr "Utilgængelig"
7923
7924 #: wldap32.rc:80
7925 msgid "Unwilling To Perform"
7926 msgstr "Uvillig til at udføre"
7927
7928 #: wldap32.rc:81
7929 msgid "Loop Detected"
7930 msgstr "Løkke opdaget"
7931
7932 #: wldap32.rc:87
7933 msgid "Sort Control Missing"
7934 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7935
7936 #: wldap32.rc:88
7937 msgid "Index range error"
7938 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7939
7940 #: wldap32.rc:91
7941 msgid "Naming Violation"
7942 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7943
7944 #: wldap32.rc:92
7945 msgid "Object Class Violation"
7946 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7947
7948 #: wldap32.rc:93
7949 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7950 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7951
7952 #: wldap32.rc:94
7953 msgid "Not allowed on RDN"
7954 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7955
7956 #: wldap32.rc:95
7957 msgid "Already Exists"
7958 msgstr "Findes allerede"
7959
7960 #: wldap32.rc:96
7961 msgid "No Object Class Mods"
7962 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7963
7964 #: wldap32.rc:97
7965 msgid "Results Too Large"
7966 msgstr "Resultaterne er for store"
7967
7968 #: wldap32.rc:98
7969 msgid "Affects Multiple DSAs"
7970 msgstr "Berører flere DSA'er"
7971
7972 #: wldap32.rc:107
7973 msgid "Other"
7974 msgstr "Anden"
7975
7976 #: wldap32.rc:108
7977 msgid "Server Down"
7978 msgstr "Server nede"
7979
7980 #: wldap32.rc:109
7981 msgid "Local Error"
7982 msgstr "Lokal fejl"
7983
7984 #: wldap32.rc:110
7985 msgid "Encoding Error"
7986 msgstr "Kodings fejl"
7987
7988 #: wldap32.rc:111
7989 msgid "Decoding Error"
7990 msgstr "Dekodings fejl"
7991
7992 #: wldap32.rc:112
7993 msgid "Timeout"
7994 msgstr "Tidsafbrud"
7995
7996 #: wldap32.rc:113
7997 msgid "Auth Unknown"
7998 msgstr "Ukendt autentikering"
7999
8000 #: wldap32.rc:114
8001 msgid "Filter Error"
8002 msgstr "Filter fejl"
8003
8004 #: wldap32.rc:115
8005 msgid "User Cancelled"
8006 msgstr "Bruger afbrød"
8007
8008 #: wldap32.rc:116
8009 msgid "Parameter Error"
8010 msgstr "Parameter fejl"
8011
8012 #: wldap32.rc:117
8013 msgid "No Memory"
8014 msgstr "Intet hukommelse"
8015
8016 #: wldap32.rc:118
8017 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8018 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8019
8020 #: wldap32.rc:119
8021 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8022 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8023
8024 #: wldap32.rc:120
8025 msgid "Specified control was not found in message"
8026 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8027
8028 #: wldap32.rc:121
8029 msgid "No result present in message"
8030 msgstr "Ingen resultater i besked"
8031
8032 #: wldap32.rc:122
8033 msgid "More results returned"
8034 msgstr "Flere resultater returneret"
8035
8036 #: wldap32.rc:123
8037 msgid "Loop while handling referrals"
8038 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8039
8040 #: wldap32.rc:124
8041 msgid "Referral hop limit exceeded"
8042 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8043
8044 #: clock.rc:29
8045 msgid "Ana&log"
8046 msgstr "&Analog"
8047
8048 #: clock.rc:30
8049 msgid "Digi&tal"
8050 msgstr "&Digital"
8051
8052 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8053 msgid "&Font..."
8054 msgstr "&Skrifttype..."
8055
8056 #: clock.rc:34
8057 msgid "&Without Titlebar"
8058 msgstr "Skjul Titel&linie"
8059
8060 #: clock.rc:36
8061 msgid "&Seconds"
8062 msgstr "Se&kunder"
8063
8064 #: clock.rc:37
8065 msgid "&Date"
8066 msgstr "Da&to"
8067
8068 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8069 msgid "&Always on Top"
8070 msgstr "&Altid øverst"
8071
8072 #: clock.rc:42
8073 #, fuzzy
8074 msgid "&About Clock"
8075 msgstr "&Om Ur..."
8076
8077 #: clock.rc:48
8078 msgid "Clock"
8079 msgstr "Ur"
8080
8081 #: cmd.rc:30
8082 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8083 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8084
8085 #: cmd.rc:38
8086 msgid ""
8087 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8088 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8089 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8090 "called procedure.\n"
8091 "\n"
8092 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8093 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8094 msgstr ""
8095 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8096 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8097 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8098 "til den kaldte procedure.\n"
8099 "\n"
8100 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8101 "proceduren arves af kalderen.\n"
8102
8103 #: cmd.rc:41
8104 msgid ""
8105 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8106 "default directory.\n"
8107 msgstr "Hjælp til CD\n"
8108
8109 #: cmd.rc:42
8110 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8111 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8112
8113 #: cmd.rc:44
8114 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8115 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8116
8117 #: cmd.rc:46
8118 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8119 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8120
8121 #: cmd.rc:47
8122 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8123 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8124
8125 #: cmd.rc:48
8126 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8127 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8128
8129 #: cmd.rc:49
8130 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8131 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8132
8133 #: cmd.rc:50
8134 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8135 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8136
8137 #: cmd.rc:60
8138 msgid ""
8139 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8140 "\n"
8141 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8142 "on the terminal device before they are executed.\n"
8143 "\n"
8144 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8145 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8146 "preceding it with an @ sign.\n"
8147 msgstr ""
8148 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8149 "\n"
8150 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8151 "terminalenheden før de køres.\n"
8152 "\n"
8153 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8154 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8155 "et @-tegn foran den.\n"
8156
8157 #: cmd.rc:62
8158 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8159 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8160
8161 #: cmd.rc:70
8162 msgid ""
8163 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8164 "\n"
8165 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8166 "\n"
8167 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8168 "not exist in wine's cmd.\n"
8169 msgstr ""
8170 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8171 "\n"
8172 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8173 "\n"
8174 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8175
8176 #: cmd.rc:82
8177 msgid ""
8178 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8179 "batch file.\n"
8180 "\n"
8181 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8182 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8183 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8184 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8185 "label terminates the batch file execution.\n"
8186 "\n"
8187 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8188 msgstr ""
8189 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8190 "\n"
8191 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8192 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8193 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8194 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8195 "kørslen af den batchfil.\n"
8196 "\n"
8197 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8198
8199 #: cmd.rc:85
8200 msgid ""
8201 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8202 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8203 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8204
8205 #: cmd.rc:95
8206 msgid ""
8207 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8208 "\n"
8209 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8210 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8211 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8212 "\n"
8213 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8214 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8215 msgstr ""
8216 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8217 "\n"
8218 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8219 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8220 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8221 "\n"
8222 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8223 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8224
8225 #: cmd.rc:101
8226 msgid ""
8227 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8228 "\n"
8229 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8230 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8231 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8232 msgstr ""
8233 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8234 "\n"
8235 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8236 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8237 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8238
8239 #: cmd.rc:104
8240 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8241 msgstr "Hjælp til MD\n"
8242
8243 #: cmd.rc:105
8244 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8245 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8246
8247 #: cmd.rc:112
8248 msgid ""
8249 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8250 "\n"
8251 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8252 "subdirectories\n"
8253 "below the item are moved as well.\n"
8254 "\n"
8255 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8256 msgstr ""
8257 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8258 "filsystemet.\n"
8259 "\n"
8260 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8261 "underkatalogene også i den.\n"
8262 "\n"
8263 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8264 "drevbogstaver.\n"
8265
8266 #: cmd.rc:123
8267 msgid ""
8268 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8269 "\n"
8270 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8271 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8272 "PATH command with the new value.\n"
8273 "\n"
8274 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8275 "variable, for example:\n"
8276 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8277 msgstr ""
8278 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8279 "\n"
8280 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8281 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8282 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8283 "\n"
8284 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8285 "eksempel:\n"
8286 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8287
8288 #: cmd.rc:129
8289 msgid ""
8290 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8291 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8292 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8293 "before it scrolls off the screen.\n"
8294 msgstr ""
8295 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8296 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8297 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8298 "forsvinder ud\n"
8299 "væk fra skærmen..\n"
8300
8301 #: cmd.rc:150
8302 msgid ""
8303 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8304 "\n"
8305 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8306 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8307 "\n"
8308 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8309 "\n"
8310 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8311 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8312 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8313 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8314 "\n"
8315 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8316 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8317 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8318 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8319 "\n"
8320 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8321 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8322 msgstr ""
8323 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8324 "\n"
8325 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8326 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8327 "\n"
8328 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8329 "\n"
8330 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8331 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8332 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8333 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8334 "\n"
8335 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8336 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8337 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8338 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8339 "\n"
8340 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8341 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8342
8343 #: cmd.rc:154
8344 msgid ""
8345 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8346 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8347 msgstr ""
8348 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8349 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8350 "fil.\n"
8351
8352 #: cmd.rc:157
8353 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8354 msgstr "Hjælp til REN\n"
8355
8356 #: cmd.rc:158
8357 #, fuzzy
8358 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8359 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8360
8361 #: cmd.rc:160
8362 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8363 msgstr "Hjælp til RD\n"
8364
8365 #: cmd.rc:161
8366 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8367 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8368
8369 #: cmd.rc:179
8370 msgid ""
8371 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8372 "\n"
8373 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8374 "\n"
8375 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8376 "\n"
8377 "SET <variable>=<value>\n"
8378 "\n"
8379 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8380 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8381 "have embedded spaces.\n"
8382 "\n"
8383 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8384 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8385 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8386 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8387 msgstr ""
8388 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8389 "\n"
8390 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8391 "\n"
8392 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8393 "\n"
8394 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8395 "\n"
8396 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8397 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8398 "mellemrum.\n"
8399 "\n"
8400 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8401 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8402 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8403 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8404
8405 #: cmd.rc:184
8406 msgid ""
8407 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8408 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8409 "if called from the command line.\n"
8410 msgstr ""
8411 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8412 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8413 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8414
8415 #: cmd.rc:186
8416 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8417 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8418
8419 #: cmd.rc:188
8420 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8421 msgstr ""
8422 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8423 "TITLE [streng]\n"
8424
8425 #: cmd.rc:192
8426 msgid ""
8427 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8428 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8429 msgstr ""
8430 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8431 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8432 "tekst.\n"
8433
8434 #: cmd.rc:201
8435 msgid ""
8436 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8437 "\n"
8438 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8439 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8440 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8441 "\n"
8442 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8443 msgstr ""
8444 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8445 " Gyldige måder er:\n"
8446 "\n"
8447 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8448 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8449 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8450 "\n"
8451 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8452
8453 #: cmd.rc:204
8454 #, fuzzy
8455 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8456 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8457
8458 #: cmd.rc:206
8459 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8460 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8461
8462 #: cmd.rc:210
8463 msgid ""
8464 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8465 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: cmd.rc:218
8469 msgid ""
8470 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8471 "\n"
8472 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8473 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8474 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8475 "settings are restored.\n"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: cmd.rc:221
8479 msgid ""
8480 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8481 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8482 msgstr ""
8483 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8484 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8485
8486 #: cmd.rc:224
8487 msgid ""
8488 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8489 "PUSHD.\n"
8490 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8491
8492 #: cmd.rc:226
8493 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8494 msgstr ""
8495 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8496
8497 #: cmd.rc:230
8498 msgid ""
8499 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8500 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8501 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: cmd.rc:234
8505 msgid ""
8506 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8507 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8508 msgstr ""
8509 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8510 "program CMD blev startet af.\n"
8511
8512 #: cmd.rc:267
8513 #, fuzzy
8514 msgid ""
8515 "CMD built-in commands are:\n"
8516 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8517 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8518 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8519 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8520 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8521 "COPY\t\tCopy file\n"
8522 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8523 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8524 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8525 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8526 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8527 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8528 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8529 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8530 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8531 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8532 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8533 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8534 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8535 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8536 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8537 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8538 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8539 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8540 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8541 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8542 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8543 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8544 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8545 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8546 "\n"
8547 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8548 msgstr ""
8549 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8550 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8551 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8552 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8553 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8554 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8555 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8556 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8557 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8558 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8559 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8560 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8561 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8562 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8563 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8564 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8565 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8566 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8567 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8568 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8569 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8570 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8571 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8572 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8573 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8574 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8575 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8576 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8577 "\n"
8578 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8579
8580 #: cmd.rc:269
8581 msgid "Are you sure"
8582 msgstr "Er du sikker"
8583
8584 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8585 msgctxt "Yes key"
8586 msgid "Y"
8587 msgstr "J"
8588
8589 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8590 msgctxt "No key"
8591 msgid "N"
8592 msgstr "N"
8593
8594 #: cmd.rc:272
8595 msgid "File association missing for extension %s\n"
8596 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8597
8598 #: cmd.rc:273
8599 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8600 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8601
8602 #: cmd.rc:274
8603 msgid "Overwrite %s"
8604 msgstr "Overskriv %s"
8605
8606 #: cmd.rc:275
8607 msgid "More..."
8608 msgstr "Mere..."
8609
8610 #: cmd.rc:276
8611 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8612 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8613
8614 #: cmd.rc:277
8615 msgid ""
8616 "Not Yet Implemented\n"
8617 "\n"
8618 msgstr ""
8619 "Ikke implementeret endnu\n"
8620 "\n"
8621
8622 #: cmd.rc:278
8623 msgid "Argument missing\n"
8624 msgstr "Argument mangler\n"
8625
8626 #: cmd.rc:279
8627 msgid "Syntax error\n"
8628 msgstr "Syntaks fejl\n"
8629
8630 #: cmd.rc:280
8631 msgid "%s: File Not Found\n"
8632 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8633
8634 #: cmd.rc:281
8635 msgid "No help available for %s\n"
8636 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8637
8638 #: cmd.rc:282
8639 msgid "Target to GOTO not found\n"
8640 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8641
8642 #: cmd.rc:283
8643 msgid "Current Date is %s\n"
8644 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8645
8646 #: cmd.rc:284
8647 msgid "Current Time is %s\n"
8648 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8649
8650 #: cmd.rc:285
8651 msgid "Enter new date: "
8652 msgstr "Skriv ny dato: "
8653
8654 #: cmd.rc:286
8655 msgid "Enter new time: "
8656 msgstr "Skriv ny tid: "
8657
8658 #: cmd.rc:287
8659 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8660 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8661
8662 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8663 msgid "Failed to open '%s'\n"
8664 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8665
8666 #: cmd.rc:289
8667 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8668 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8669
8670 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8671 msgctxt "All key"
8672 msgid "A"
8673 msgstr "A"
8674
8675 #: cmd.rc:291
8676 msgid "%s, Delete"
8677 msgstr "%s, Slet"
8678
8679 #: cmd.rc:292
8680 msgid "Echo is %s\n"
8681 msgstr "Echo er %s\n"
8682
8683 #: cmd.rc:293
8684 msgid "Verify is %s\n"
8685 msgstr "Verify er %s\n"
8686
8687 #: cmd.rc:294
8688 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8689 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8690
8691 #: cmd.rc:295
8692 msgid "Parameter error\n"
8693 msgstr "Parameter fejl\n"
8694
8695 #: cmd.rc:296
8696 msgid ""
8697 "Volume in drive %c is %s\n"
8698 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8699 "\n"
8700 msgstr ""
8701 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8702 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8703 "\n"
8704
8705 #: cmd.rc:297
8706 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8707 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8708
8709 #: cmd.rc:298
8710 msgid "PATH not found\n"
8711 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8712
8713 #: cmd.rc:299
8714 msgid "Press Return key to continue: "
8715 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8716
8717 #: cmd.rc:300
8718 msgid "Wine Command Prompt"
8719 msgstr "Wine Command Prompt"
8720
8721 #: cmd.rc:301
8722 msgid "CMD Version %s\n"
8723 msgstr "CMD Version %s\n"
8724
8725 #: cmd.rc:302
8726 msgid "More? "
8727 msgstr "Mere? "
8728
8729 #: cmd.rc:303
8730 msgid "The input line is too long.\n"
8731 msgstr "The input line is too long.\n"
8732
8733 #: dxdiag.rc:27
8734 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: dxdiag.rc:28
8738 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: explorer.rc:28
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Wine Explorer"
8744 msgstr "Wine Internet Explorer"
8745
8746 #: explorer.rc:29
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Location:"
8749 msgstr "Placering"
8750
8751 #: hostname.rc:27
8752 msgid "Usage: hostname\n"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: hostname.rc:28
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8758 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8759
8760 #: hostname.rc:29
8761 msgid ""
8762 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8763 "utility.\n"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ipconfig.rc:27
8767 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ipconfig.rc:28
8771 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ipconfig.rc:29
8775 msgid "%s adapter %s\n"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: ipconfig.rc:30
8779 msgid "Ethernet"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: ipconfig.rc:32
8783 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: ipconfig.rc:34
8787 msgid "Hostname"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: ipconfig.rc:35
8791 msgid "Node type"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: ipconfig.rc:36
8795 msgid "Broadcast"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: ipconfig.rc:37
8799 msgid "Peer-to-peer"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: ipconfig.rc:38
8803 msgid "Mixed"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: ipconfig.rc:39
8807 msgid "Hybrid"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: ipconfig.rc:40
8811 msgid "IP routing enabled"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: ipconfig.rc:42
8815 msgid "Physical address"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: ipconfig.rc:43
8819 msgid "DHCP enabled"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: ipconfig.rc:46
8823 msgid "Default gateway"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: net.rc:27
8827 msgid ""
8828 "The syntax of this command is:\n"
8829 "\n"
8830 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8831 msgstr ""
8832 "Sådan bruges programmet:\n"
8833 "\n"
8834 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8835
8836 #: net.rc:28
8837 msgid "Specify service name to start.\n"
8838 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8839
8840 #: net.rc:29
8841 msgid "Specify service name to stop.\n"
8842 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8843
8844 #: net.rc:30
8845 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8846 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8847
8848 #: net.rc:31
8849 msgid "Could not stop service %s\n"
8850 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8851
8852 #: net.rc:32
8853 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8854 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8855
8856 #: net.rc:33
8857 msgid "Could not get handle to service.\n"
8858 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8859
8860 #: net.rc:34
8861 msgid "The %s service is starting.\n"
8862 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8863
8864 #: net.rc:35
8865 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8866 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8867
8868 #: net.rc:36
8869 msgid "The %s service failed to start.\n"
8870 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8871
8872 #: net.rc:37
8873 msgid "The %s service is stopping.\n"
8874 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8875
8876 #: net.rc:38
8877 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8878 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8879
8880 #: net.rc:39
8881 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8882 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8883
8884 #: net.rc:40
8885 msgid ""
8886 "The syntax of this command is:\n"
8887 "\n"
8888 "NET HELP command\n"
8889 "    -or-\n"
8890 "NET command /HELP\n"
8891 "\n"
8892 "   Commands available are:\n"
8893 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8894 msgstr ""
8895 "Sådan for du hjælp:\n"
8896 "\n"
8897 "NET HELP kommando\n"
8898 "    -eller-\n"
8899 "NET kommando /HELP\n"
8900 "\n"
8901 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8902 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8903
8904 #: net.rc:42
8905 msgid "There are no entries in the list.\n"
8906 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8907
8908 #: net.rc:43
8909 msgid ""
8910 "\n"
8911 "Status  Local   Remote\n"
8912 "---------------------------------------------------------------\n"
8913 msgstr ""
8914 "\n"
8915 "Status    Lokal   Remote\n"
8916 "---------------------------------------------------------------\n"
8917
8918 #: net.rc:44
8919 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8920 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8921
8922 #: net.rc:45
8923 msgid "OK"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: net.rc:46
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Paused"
8929 msgstr "&Pause"
8930
8931 #: net.rc:47
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Disconnected"
8934 msgstr "Rør forbundet\n"
8935
8936 #: net.rc:48
8937 #, fuzzy
8938 msgid "A network error occurred"
8939 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8940
8941 #: net.rc:49
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Connection is being made"
8944 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8945
8946 #: net.rc:50
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Reconnecting"
8949 msgstr "Tilslutter til %s"
8950
8951 #: notepad.rc:27
8952 msgid "&New\tCtrl+N"
8953 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8954
8955 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8956 #, fuzzy
8957 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8958 msgstr ""
8959 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8960 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8961 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8962 "&Åben...\tCtrl+O"
8963
8964 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8965 #, fuzzy
8966 msgid "&Save\tCtrl+S"
8967 msgstr ""
8968 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8969 "&Gem\tCtrl+S\n"
8970 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8971 "&Gemme\tCtrl+S"
8972
8973 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8974 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8975 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8976
8977 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8978 msgid "Page Se&tup..."
8979 msgstr "Side&opsætning..."
8980
8981 #: notepad.rc:34
8982 msgid "P&rinter Setup..."
8983 msgstr "&Indstil printer..."
8984
8985 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8986 #, fuzzy
8987 msgid "&Edit"
8988 msgstr ""
8989 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8990 "&Rediger\n"
8991 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8992 "R&ediger"
8993
8994 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8995 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8996 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
8997
8998 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8999 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9000 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9001
9002 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9003 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9004 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9005
9006 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9007 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9008 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9009
9010 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9011 #: winefile.rc:29
9012 msgid "&Delete\tDel"
9013 msgstr "&Slet\tDel"
9014
9015 #: notepad.rc:46
9016 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9017 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9018
9019 #: notepad.rc:47
9020 msgid "&Time/Date\tF5"
9021 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9022
9023 #: notepad.rc:49
9024 msgid "&Wrap long lines"
9025 msgstr "&Tekstombrydning"
9026
9027 #: notepad.rc:53
9028 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9029 msgstr "&Søg..."
9030
9031 #: notepad.rc:54
9032 msgid "&Search next\tF3"
9033 msgstr "&Find næste\tF3"
9034
9035 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9036 #, fuzzy
9037 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9038 msgstr ""
9039 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9040 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9041 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9042 "E&rstat...\tCtrl+H"
9043
9044 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9045 #, fuzzy
9046 msgid "&Contents\tF1"
9047 msgstr "&Indhold"
9048
9049 #: notepad.rc:59
9050 msgid "&About Notepad"
9051 msgstr "&Om Notesblok"
9052
9053 #: notepad.rc:65
9054 msgid "&f"
9055 msgstr "&f"
9056
9057 #: notepad.rc:66
9058 msgid "Page &p"
9059 msgstr "Page &p"
9060
9061 #: notepad.rc:68
9062 msgid "Notepad"
9063 msgstr "Notesblok"
9064
9065 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9066 #, fuzzy
9067 msgid "ERROR"
9068 msgstr ""
9069 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9070 "FEJL\n"
9071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9072 "FEIL"
9073
9074 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9075 msgid "WARNING"
9076 msgstr "ADVARSEL"
9077
9078 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9079 msgid "Information"
9080 msgstr "Information"
9081
9082 #: notepad.rc:73
9083 msgid "Untitled"
9084 msgstr "(ikke-navngivet)"
9085
9086 #: notepad.rc:76
9087 msgid "Text files (*.txt)"
9088 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9089
9090 #: notepad.rc:79
9091 msgid ""
9092 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9093 "Please use a different editor."
9094 msgstr ""
9095 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9096 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9097
9098 #: notepad.rc:81
9099 msgid ""
9100 "You didn't enter any text.\n"
9101 "Please type something and try again"
9102 msgstr ""
9103 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9104 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9105
9106 #: notepad.rc:83
9107 msgid ""
9108 "File '%s' does not exist.\n"
9109 "\n"
9110 "Do you want to create a new file?"
9111 msgstr ""
9112 "Filen '%s'\n"
9113 "findes ikke\n"
9114 "\n"
9115 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9116
9117 #: notepad.rc:85
9118 msgid ""
9119 "File '%s' has been modified.\n"
9120 "\n"
9121 "Would you like to save the changes?"
9122 msgstr ""
9123 "Filen '%s'\n"
9124 "er blevet ændret\n"
9125 "\n"
9126 " Vil du gemme ændringerne ?"
9127
9128 #: notepad.rc:86
9129 msgid "'%s' could not be found."
9130 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9131
9132 #: notepad.rc:88
9133 msgid ""
9134 "Not enough memory to complete this task.\n"
9135 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9136 msgstr ""
9137 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9138 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9139 "igen."
9140
9141 #: notepad.rc:90
9142 msgid "Unicode (UTF-16)"
9143 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9144
9145 #: notepad.rc:91
9146 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9147 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9148
9149 #: notepad.rc:92
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Unicode (UTF-8)"
9152 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9153
9154 #: notepad.rc:99
9155 msgid ""
9156 "%s\n"
9157 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9158 "you save this file in the %s encoding.\n"
9159 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9160 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9161 "Continue?"
9162 msgstr ""
9163 "%s\n"
9164 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9165 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9166 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9167 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9168 "Fortsæt?"
9169
9170 #: oleview.rc:29
9171 msgid "&Bind to file..."
9172 msgstr "&Knyt til fil..."
9173
9174 #: oleview.rc:30
9175 msgid "&View TypeLib..."
9176 msgstr "&Vis TypeLib..."
9177
9178 #: oleview.rc:32
9179 #, fuzzy
9180 msgid "&System Configuration"
9181 msgstr "&Systemopsætning..."
9182
9183 #: oleview.rc:33
9184 msgid "&Run the Registry Editor"
9185 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9186
9187 #: oleview.rc:37
9188 msgid "&Object"
9189 msgstr "&Objekt"
9190
9191 #: oleview.rc:39
9192 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9193 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9194
9195 #: oleview.rc:41
9196 msgid "&In-process server"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: oleview.rc:42
9200 msgid "In-process &handler"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: oleview.rc:43
9204 #, fuzzy
9205 msgid "&Local server"
9206 msgstr "Lokal fejl"
9207
9208 #: oleview.rc:44
9209 #, fuzzy
9210 msgid "&Remote server"
9211 msgstr "&Fjern..."
9212
9213 #: oleview.rc:47
9214 msgid "View &Type information"
9215 msgstr "Vis &type-information"
9216
9217 #: oleview.rc:49
9218 msgid "Create &Instance"
9219 msgstr "Opret &instans"
9220
9221 #: oleview.rc:50
9222 msgid "Create Instance &On..."
9223 msgstr "&Opret instans på..."
9224
9225 #: oleview.rc:51
9226 msgid "&Release Instance"
9227 msgstr "&Frigiv instans"
9228
9229 #: oleview.rc:53
9230 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9231 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9232
9233 #: oleview.rc:54
9234 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9235 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9236
9237 #: oleview.rc:60
9238 msgid "&Expert mode"
9239 msgstr "&Ekspert mode"
9240
9241 #: oleview.rc:62
9242 msgid "&Hidden component categories"
9243 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9244
9245 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9246 #, fuzzy
9247 msgid "&Toolbar"
9248 msgstr ""
9249 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9250 "Værk&tøjlinie\n"
9251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9252 "Værk&tøjslinie"
9253
9254 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9255 msgid "&Status Bar"
9256 msgstr "&Statuslinie"
9257
9258 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9259 msgid "&Refresh\tF5"
9260 msgstr "Opdate&r\tF5"
9261
9262 #: oleview.rc:71
9263 msgid "&About OleView"
9264 msgstr "&Om OleView"
9265
9266 #: oleview.rc:79
9267 msgid "&Save as..."
9268 msgstr "Gem &som..."
9269
9270 #: oleview.rc:84
9271 msgid "&Group by type kind"
9272 msgstr "Sorte&r efter type"
9273
9274 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9275 msgid "OleView"
9276 msgstr "OleView"
9277
9278 #: oleview.rc:98
9279 msgid "ITypeLib viewer"
9280 msgstr "ITypeLib viser"
9281
9282 #: oleview.rc:96
9283 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9284 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9285
9286 #: oleview.rc:97
9287 msgid "version 1.0"
9288 msgstr "version 1.0"
9289
9290 #: oleview.rc:100
9291 #, fuzzy
9292 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9293 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9294
9295 #: oleview.rc:103
9296 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9297 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9298
9299 #: oleview.rc:104
9300 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9301 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9302
9303 #: oleview.rc:105
9304 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9305 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9306
9307 #: oleview.rc:106
9308 msgid "Run the Wine registry editor"
9309 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9310
9311 #: oleview.rc:107
9312 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9313 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9314
9315 #: oleview.rc:108
9316 msgid "Create an instance of the selected object"
9317 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9318
9319 #: oleview.rc:109
9320 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9321 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9322
9323 #: oleview.rc:110
9324 msgid "Release the currently selected object instance"
9325 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9326
9327 #: oleview.rc:111
9328 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9329 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9330
9331 #: oleview.rc:112
9332 msgid "Display the viewer for the selected item"
9333 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9334
9335 #: oleview.rc:117
9336 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9337 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9338
9339 #: oleview.rc:118
9340 msgid ""
9341 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9342 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9343
9344 #: oleview.rc:119
9345 msgid "Show or hide the toolbar"
9346 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9347
9348 #: oleview.rc:120
9349 msgid "Show or hide the status bar"
9350 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9351
9352 #: oleview.rc:121
9353 msgid "Refresh all lists"
9354 msgstr "Opdater alle lister"
9355
9356 #: oleview.rc:122
9357 msgid "Display program information, version number and copyright"
9358 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9359
9360 #: oleview.rc:113
9361 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: oleview.rc:114
9365 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: oleview.rc:115
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9371 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9372
9373 #: oleview.rc:116
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9376 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9377
9378 #: oleview.rc:128
9379 msgid "ObjectClasses"
9380 msgstr "Objektklasser"
9381
9382 #: oleview.rc:129
9383 msgid "Grouped by Component Category"
9384 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9385
9386 #: oleview.rc:130
9387 msgid "OLE 1.0 Objects"
9388 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9389
9390 #: oleview.rc:131
9391 msgid "COM Library Objects"
9392 msgstr "COM biblioteks objekter"
9393
9394 #: oleview.rc:132
9395 msgid "All Objects"
9396 msgstr "Alle objekter"
9397
9398 #: oleview.rc:133
9399 msgid "Application IDs"
9400 msgstr "Program ID'er"
9401
9402 #: oleview.rc:134
9403 msgid "Type Libraries"
9404 msgstr "Typebibliotek"
9405
9406 #: oleview.rc:135
9407 msgid "ver."
9408 msgstr "ver."
9409
9410 #: oleview.rc:136
9411 msgid "Interfaces"
9412 msgstr "Grænseflade"
9413
9414 #: oleview.rc:138
9415 msgid "Registry"
9416 msgstr "Registeringsdatabase"
9417
9418 #: oleview.rc:139
9419 msgid "Implementation"
9420 msgstr "Implementering"
9421
9422 #: oleview.rc:140
9423 msgid "Activation"
9424 msgstr "Aktivering"
9425
9426 #: oleview.rc:142
9427 msgid "CoGetClassObject failed."
9428 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9429
9430 #: oleview.rc:143
9431 msgid "Unknown error"
9432 msgstr "Ukendt fejl"
9433
9434 #: oleview.rc:146
9435 msgid "bytes"
9436 msgstr "byte"
9437
9438 #: oleview.rc:148
9439 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9440 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9441
9442 #: oleview.rc:149
9443 msgid "Inherited Interfaces"
9444 msgstr "Arvet grænseflade"
9445
9446 #: oleview.rc:124
9447 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9448 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9449
9450 #: oleview.rc:125
9451 msgid "Close window"
9452 msgstr "Luk vindue"
9453
9454 #: oleview.rc:126
9455 msgid "Group typeinfos by kind"
9456 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9457
9458 #: progman.rc:30
9459 msgid "&New..."
9460 msgstr "&Ny..."
9461
9462 #: progman.rc:31
9463 msgid "O&pen\tEnter"
9464 msgstr "Åben\tEnter"
9465
9466 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9467 msgid "&Move...\tF7"
9468 msgstr "&Flyt...\tF7"
9469
9470 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9471 msgid "&Copy...\tF8"
9472 msgstr "&Kopier...\tF8"
9473
9474 #: progman.rc:35
9475 #, fuzzy
9476 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9477 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9478
9479 #: progman.rc:37
9480 msgid "&Execute..."
9481 msgstr "K&ør..."
9482
9483 #: progman.rc:39
9484 #, fuzzy
9485 msgid "E&xit Windows"
9486 msgstr "A&fslut Wine..."
9487
9488 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9489 msgid "&Options"
9490 msgstr "&Indstillinger"
9491
9492 #: progman.rc:42
9493 msgid "&Arrange automatically"
9494 msgstr "&Auto arrangér"
9495
9496 #: progman.rc:43
9497 #, fuzzy
9498 msgid "&Minimize on run"
9499 msgstr ""
9500 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9501 "&Minimér ved opstart\n"
9502 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9503 "&Minimer ved start"
9504
9505 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9506 #, fuzzy
9507 msgid "&Save settings on exit"
9508 msgstr ""
9509 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9510 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9511 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9512 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9513
9514 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9515 #, fuzzy
9516 msgid "&Windows"
9517 msgstr ""
9518 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9519 "&Vinduer\n"
9520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9521 "Vin&duer"
9522
9523 #: progman.rc:47
9524 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9525 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9526
9527 #: progman.rc:48
9528 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9529 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9530
9531 #: progman.rc:49
9532 msgid "&Arrange Icons"
9533 msgstr "Arrangér &ikoner"
9534
9535 #: progman.rc:54
9536 #, fuzzy
9537 msgid "&About Program Manager"
9538 msgstr "Programbehandling"
9539
9540 #: progman.rc:60
9541 msgid "Program Manager"
9542 msgstr "Programbehandling"
9543
9544 #: progman.rc:64
9545 msgid "Delete"
9546 msgstr "Slet"
9547
9548 #: progman.rc:65
9549 msgid "Delete group `%s'?"
9550 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9551
9552 #: progman.rc:66
9553 msgid "Delete program `%s'?"
9554 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9555
9556 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9557 msgid "Not implemented"
9558 msgstr "Ikke implementeret"
9559
9560 #: progman.rc:68
9561 msgid "Error reading `%s'."
9562 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9563
9564 #: progman.rc:69
9565 msgid "Error writing `%s'."
9566 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9567
9568 #: progman.rc:72
9569 msgid ""
9570 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9571 "Should it be tried further on?"
9572 msgstr ""
9573 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9574 "Vil du pr?ve mer?"
9575
9576 #: progman.rc:74
9577 msgid "Help not available."
9578 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9579
9580 #: progman.rc:75
9581 msgid "Unknown feature in %s"
9582 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9583
9584 #: progman.rc:76
9585 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9586 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9587
9588 #: progman.rc:77
9589 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9590 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9591
9592 #: progman.rc:80
9593 msgid "Programs"
9594 msgstr "Programmer"
9595
9596 #: progman.rc:81
9597 msgid "Libraries (*.dll)"
9598 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9599
9600 #: progman.rc:82
9601 msgid "Icon files"
9602 msgstr "Ikon filer"
9603
9604 #: progman.rc:83
9605 msgid "Icons (*.ico)"
9606 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9607
9608 #: reg.rc:27
9609 msgid ""
9610 "The syntax of this command is:\n"
9611 "\n"
9612 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9613 "REG command /?\n"
9614 msgstr ""
9615 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9616 "\n"
9617 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9618 "REG kommando /?\n"
9619
9620 #: reg.rc:28
9621 msgid ""
9622 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9623 "f]\n"
9624 msgstr ""
9625 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9626
9627 #: reg.rc:29
9628 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9629 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9630
9631 #: reg.rc:30
9632 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9633 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9634
9635 #: reg.rc:31
9636 msgid "The operation completed successfully\n"
9637 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9638
9639 #: reg.rc:32
9640 msgid "Error: Invalid key name\n"
9641 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9642
9643 #: reg.rc:33
9644 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9645 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9646
9647 #: reg.rc:34
9648 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9649 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9650
9651 #: reg.rc:35
9652 msgid ""
9653 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9654 msgstr ""
9655 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9656 "værdi\n"
9657
9658 #: regedit.rc:31
9659 msgid "&Registry"
9660 msgstr "&Register"
9661
9662 #: regedit.rc:33
9663 msgid "&Import Registry File..."
9664 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9665
9666 #: regedit.rc:34
9667 msgid "&Export Registry File..."
9668 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9669
9670 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9671 #, fuzzy
9672 msgid "&Modify..."
9673 msgstr "&Ændre"
9674
9675 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9676 msgid "&Key"
9677 msgstr "Nø&gle"
9678
9679 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9680 msgid "&String Value"
9681 msgstr "&Strengværdi"
9682
9683 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9684 msgid "&Binary Value"
9685 msgstr "&Binærværdi"
9686
9687 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9688 msgid "&DWORD Value"
9689 msgstr "&DWORD værdi"
9690
9691 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9692 msgid "&Multi String Value"
9693 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9694
9695 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9696 #, fuzzy
9697 msgid "&Expandable String Value"
9698 msgstr "&Strengværdi"
9699
9700 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9701 msgid "&Rename\tF2"
9702 msgstr "&Omdøb\tF2"
9703
9704 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9705 msgid "&Copy Key Name"
9706 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9707
9708 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9709 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9710 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9711
9712 #: regedit.rc:61
9713 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9714 msgstr "Find &næste\tF3"
9715
9716 #: regedit.rc:65
9717 msgid "Status &Bar"
9718 msgstr "&Statuslinie"
9719
9720 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Sp&lit"
9723 msgstr ""
9724 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9725 "&Visning opdeling\n"
9726 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9727 "&Split"
9728
9729 #: regedit.rc:74
9730 msgid "&Remove Favorite..."
9731 msgstr "Fje&rn favorit..."
9732
9733 #: regedit.rc:79
9734 msgid "&About Registry Editor"
9735 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9736
9737 #: regedit.rc:88
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Modify Binary Data..."
9740 msgstr "Ændre binærdata"
9741
9742 #: regedit.rc:109
9743 msgid "&Export..."
9744 msgstr "&Export..."
9745
9746 #: regedit.rc:134
9747 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9748 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9749
9750 #: regedit.rc:135
9751 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9752 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9753
9754 #: regedit.rc:136
9755 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9756 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9757
9758 #: regedit.rc:137
9759 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9760 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9761
9762 #: regedit.rc:138
9763 msgid ""
9764 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9765 msgstr ""
9766 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9767 "Registeringsdatabase editor"
9768
9769 #: regedit.rc:139
9770 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9771 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9772
9773 #: regedit.rc:124
9774 msgid "Data"
9775 msgstr "Data"
9776
9777 #: regedit.rc:129
9778 msgid "Registry Editor"
9779 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9780
9781 #: regedit.rc:191
9782 msgid "Import Registry File"
9783 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9784
9785 #: regedit.rc:192
9786 msgid "Export Registry File"
9787 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9788
9789 #: regedit.rc:193
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Registry files (*.reg)"
9792 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9793
9794 #: regedit.rc:194
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9797 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9798
9799 #: regedit.rc:201
9800 msgid "(Default)"
9801 msgstr "(Standard)"
9802
9803 #: regedit.rc:202
9804 msgid "(value not set)"
9805 msgstr "(værdi ikke sat)"
9806
9807 #: regedit.rc:203
9808 msgid "(cannot display value)"
9809 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9810
9811 #: regedit.rc:204
9812 msgid "(unknown %d)"
9813 msgstr "(ukendt %d)"
9814
9815 #: regedit.rc:160
9816 msgid "Quits the registry editor"
9817 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9818
9819 #: regedit.rc:161
9820 msgid "Adds keys to the favorites list"
9821 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9822
9823 #: regedit.rc:162
9824 msgid "Removes keys from the favorites list"
9825 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9826
9827 #: regedit.rc:163
9828 msgid "Shows or hides the status bar"
9829 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9830
9831 #: regedit.rc:164
9832 msgid "Change position of split between two panes"
9833 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9834
9835 #: regedit.rc:165
9836 msgid "Refreshes the window"
9837 msgstr "Opdaterer vinduet"
9838
9839 #: regedit.rc:166
9840 msgid "Deletes the selection"
9841 msgstr "Sletter utvalget"
9842
9843 #: regedit.rc:167
9844 msgid "Renames the selection"
9845 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9846
9847 #: regedit.rc:168
9848 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9849 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9850
9851 #: regedit.rc:169
9852 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9853 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9854
9855 #: regedit.rc:170
9856 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9857 msgstr "Forsætter søgningen"
9858
9859 #: regedit.rc:144
9860 msgid "Modifies the value's data"
9861 msgstr "Ændrer værdiens data"
9862
9863 #: regedit.rc:145
9864 msgid "Adds a new key"
9865 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9866
9867 #: regedit.rc:146
9868 msgid "Adds a new string value"
9869 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9870
9871 #: regedit.rc:147
9872 msgid "Adds a new binary value"
9873 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9874
9875 #: regedit.rc:148
9876 msgid "Adds a new double word value"
9877 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9878
9879 #: regedit.rc:150
9880 msgid "Imports a text file into the registry"
9881 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9882
9883 #: regedit.rc:152
9884 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9885 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9886
9887 #: regedit.rc:153
9888 msgid "Prints all or part of the registry"
9889 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9890
9891 #: regedit.rc:155
9892 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9893 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9894
9895 #: regedit.rc:178
9896 msgid "Can't query value '%s'"
9897 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9898
9899 #: regedit.rc:179
9900 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9901 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9902
9903 #: regedit.rc:180
9904 msgid "Value is too big (%u)"
9905 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9906
9907 #: regedit.rc:181
9908 msgid "Confirm Value Delete"
9909 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9910
9911 #: regedit.rc:182
9912 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9913 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9914
9915 #: regedit.rc:186
9916 msgid "Search string '%s' not found"
9917 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9918
9919 #: regedit.rc:183
9920 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9921 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9922
9923 #: regedit.rc:184
9924 msgid "New Key #%d"
9925 msgstr "Ny nøgle #%d"
9926
9927 #: regedit.rc:185
9928 msgid "New Value #%d"
9929 msgstr "Ny værdi #%d"
9930
9931 #: regedit.rc:177
9932 msgid "Can't query key '%s'"
9933 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9934
9935 #: regedit.rc:149
9936 msgid "Adds a new multi string value"
9937 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9938
9939 #: regedit.rc:171
9940 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9941 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9942
9943 #: start.rc:46
9944 #, fuzzy
9945 msgid ""
9946 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9947 "with that suffix.\n"
9948 "Usage:\n"
9949 "start [options] program_filename [...]\n"
9950 "start [options] document_filename\n"
9951 "\n"
9952 "Options:\n"
9953 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9954 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9955 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9956 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9957 "code.\n"
9958 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9959 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9960 "/L           Show end-user license.\n"
9961 "/?           Display this help and exit.\n"
9962 "\n"
9963 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9964 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9965 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9966 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9967 msgstr ""
9968 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9969 "til filer med den endelse.\n"
9970 "Vejledning:\n"
9971 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9972 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9973 "\n"
9974 "Mulighed:\n"
9975 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9976 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9977 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9978 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9979 "afslutnings kode.\n"
9980 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9981 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9982 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9983 "\n"
9984 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9985 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9986 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9987 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9988
9989 #: start.rc:64
9990 msgid ""
9991 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9992 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9993 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9994 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9995 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9996 "\n"
9997 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9998 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9999 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10000 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10001 "\n"
10002 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10003 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10004 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10005 "\n"
10006 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10007 msgstr ""
10008 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10009 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10010 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10011 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10012 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10013 "\n"
10014 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10015 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10016 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10017 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10018 "\n"
10019 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10020 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10021 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10022 "\n"
10023 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10024
10025 #: start.rc:66
10026 msgid ""
10027 "Application could not be started, or no application associated with the "
10028 "specified file.\n"
10029 "ShellExecuteEx failed"
10030 msgstr ""
10031 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10032 "med den specifikke fil.\n"
10033 "ShellExecuteEx fejlet"
10034
10035 #: start.rc:68
10036 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10037 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10038
10039 #: taskkill.rc:27
10040 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: taskkill.rc:28
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10046 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10047
10048 #: taskkill.rc:29
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10051 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10052
10053 #: taskkill.rc:30
10054 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: taskkill.rc:31
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10060 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10061
10062 #: taskkill.rc:32
10063 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: taskkill.rc:33
10067 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: taskkill.rc:34
10071 msgid ""
10072 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: taskkill.rc:35
10076 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: taskkill.rc:36
10080 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: taskkill.rc:37
10084 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: taskkill.rc:38
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10090 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10091
10092 #: taskkill.rc:39
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10095 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10096
10097 #: taskkill.rc:40
10098 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10102 msgid "&New Task (Run...)"
10103 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10104
10105 #: taskmgr.rc:39
10106 msgid "E&xit Task Manager"
10107 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10108
10109 #: taskmgr.rc:45
10110 msgid "&Minimize On Use"
10111 msgstr "&Minimér ved brug"
10112
10113 #: taskmgr.rc:47
10114 msgid "&Hide When Minimized"
10115 msgstr "S&kjul når minimert"
10116
10117 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10118 msgid "&Show 16-bit tasks"
10119 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10120
10121 #: taskmgr.rc:54
10122 msgid "&Refresh Now"
10123 msgstr "Opdate&r nu"
10124
10125 #: taskmgr.rc:55
10126 msgid "&Update Speed"
10127 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10128
10129 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10130 msgid "&High"
10131 msgstr "&Høj"
10132
10133 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10134 msgid "&Normal"
10135 msgstr "&Normal"
10136
10137 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10138 msgid "&Low"
10139 msgstr "&Lav"
10140
10141 #: taskmgr.rc:61
10142 msgid "&Paused"
10143 msgstr "&Pause"
10144
10145 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10146 msgid "&Select Columns..."
10147 msgstr "&Vælg kolonner..."
10148
10149 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10150 msgid "&CPU History"
10151 msgstr "&Processorhistorik"
10152
10153 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10154 msgid "&One Graph, All CPUs"
10155 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10156
10157 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10158 msgid "One Graph &Per CPU"
10159 msgstr "En graf &per processor"
10160
10161 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10162 msgid "&Show Kernel Times"
10163 msgstr "Vi&s kernetider"
10164
10165 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Tile &Horizontally"
10168 msgstr ""
10169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10170 "Opstil &vandret\n"
10171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10172 "Stil &vandret"
10173
10174 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10175 msgid "Tile &Vertically"
10176 msgstr "Opstil &lodret"
10177
10178 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10179 msgid "&Minimize"
10180 msgstr "&Minimér"
10181
10182 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10183 msgid "&Cascade"
10184 msgstr "&Kortstak"
10185
10186 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10187 msgid "&Bring To Front"
10188 msgstr "&Vis øverst"
10189
10190 #: taskmgr.rc:90
10191 msgid "&About Task Manager"
10192 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10193
10194 #: taskmgr.rc:120
10195 msgid "&Switch To"
10196 msgstr "S&kift til"
10197
10198 #: taskmgr.rc:129
10199 msgid "&End Task"
10200 msgstr "Afslut opgav&e"
10201
10202 #: taskmgr.rc:130
10203 msgid "&Go To Process"
10204 msgstr "&Gå til process"
10205
10206 #: taskmgr.rc:149
10207 msgid "&End Process"
10208 msgstr "Afslut proc&ess"
10209
10210 #: taskmgr.rc:150
10211 msgid "End Process &Tree"
10212 msgstr "Afslu&t processtræ"
10213
10214 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10215 msgid "&Debug"
10216 msgstr "&Fejlsøg"
10217
10218 #: taskmgr.rc:154
10219 msgid "Set &Priority"
10220 msgstr "Angi &prioritet"
10221
10222 #: taskmgr.rc:156
10223 msgid "&Realtime"
10224 msgstr "&Samtid"
10225
10226 #: taskmgr.rc:160
10227 msgid "&AboveNormal"
10228 msgstr "Over norm&al"
10229
10230 #: taskmgr.rc:164
10231 msgid "&BelowNormal"
10232 msgstr "&Under normal"
10233
10234 #: taskmgr.rc:169
10235 msgid "Set &Affinity..."
10236 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10237
10238 #: taskmgr.rc:170
10239 msgid "Edit Debug &Channels..."
10240 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10241
10242 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10243 msgid "Task Manager"
10244 msgstr "Opgavebehandler"
10245
10246 #: taskmgr.rc:182
10247 msgid "Create New Task"
10248 msgstr "Create New Task"
10249
10250 #: taskmgr.rc:187
10251 msgid "Runs a new program"
10252 msgstr "Kører et nyt program"
10253
10254 #: taskmgr.rc:188
10255 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10256 msgstr ""
10257 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10258
10259 #: taskmgr.rc:190
10260 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10261 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10262
10263 #: taskmgr.rc:191
10264 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10265 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10266
10267 #: taskmgr.rc:192
10268 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10269 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10270
10271 #: taskmgr.rc:193
10272 msgid "Displays tasks by using large icons"
10273 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10274
10275 #: taskmgr.rc:194
10276 msgid "Displays tasks by using small icons"
10277 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10278
10279 #: taskmgr.rc:195
10280 msgid "Displays information about each task"
10281 msgstr "Viser information om hver opgave"
10282
10283 #: taskmgr.rc:196
10284 msgid "Updates the display twice per second"
10285 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10286
10287 #: taskmgr.rc:197
10288 msgid "Updates the display every two seconds"
10289 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10290
10291 #: taskmgr.rc:198
10292 msgid "Updates the display every four seconds"
10293 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10294
10295 #: taskmgr.rc:203
10296 msgid "Does not automatically update"
10297 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10298
10299 #: taskmgr.rc:205
10300 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10301 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10302
10303 #: taskmgr.rc:206
10304 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10305 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10306
10307 #: taskmgr.rc:207
10308 msgid "Minimizes the windows"
10309 msgstr "Minimerér vinduerne"
10310
10311 #: taskmgr.rc:208
10312 msgid "Maximizes the windows"
10313 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10314
10315 #: taskmgr.rc:209
10316 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10317 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10318
10319 #: taskmgr.rc:210
10320 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10321 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10322
10323 #: taskmgr.rc:211
10324 msgid "Displays Task Manager help topics"
10325 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10326
10327 #: taskmgr.rc:212
10328 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10329 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10330
10331 #: taskmgr.rc:213
10332 msgid "Exits the Task Manager application"
10333 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10334
10335 #: taskmgr.rc:215
10336 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10337 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10338
10339 #: taskmgr.rc:216
10340 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10341 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10342
10343 #: taskmgr.rc:217
10344 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10345 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10346
10347 #: taskmgr.rc:219
10348 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10349 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10350
10351 #: taskmgr.rc:220
10352 msgid "Each CPU has its own history graph"
10353 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10354
10355 #: taskmgr.rc:222
10356 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10357 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10358
10359 #: taskmgr.rc:227
10360 msgid "Tells the selected tasks to close"
10361 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10362
10363 #: taskmgr.rc:228
10364 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10365 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10366
10367 #: taskmgr.rc:229
10368 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10369 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10370
10371 #: taskmgr.rc:230
10372 msgid "Removes the process from the system"
10373 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10374
10375 #: taskmgr.rc:232
10376 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10377 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10378
10379 #: taskmgr.rc:233
10380 msgid "Attaches the debugger to this process"
10381 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10382
10383 #: taskmgr.rc:235
10384 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10385 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10386
10387 #: taskmgr.rc:237
10388 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10389 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10390
10391 #: taskmgr.rc:238
10392 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10393 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10394
10395 #: taskmgr.rc:240
10396 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10397 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10398
10399 #: taskmgr.rc:242
10400 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10401 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10402
10403 #: taskmgr.rc:244
10404 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10405 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10406
10407 #: taskmgr.rc:245
10408 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10409 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10410
10411 #: taskmgr.rc:247
10412 msgid "Controls Debug Channels"
10413 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10414
10415 #: taskmgr.rc:263
10416 msgid "Processes"
10417 msgstr "Processer"
10418
10419 #: taskmgr.rc:264
10420 msgid "Performance"
10421 msgstr "Ydeevne"
10422
10423 #: taskmgr.rc:265
10424 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10425 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10426
10427 #: taskmgr.rc:266
10428 msgid "Processes: %d"
10429 msgstr "Processer: %d"
10430
10431 #: taskmgr.rc:267
10432 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10433 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10434
10435 #: taskmgr.rc:272
10436 msgid "Image Name"
10437 msgstr "Procesnavn"
10438
10439 #: taskmgr.rc:273
10440 msgid "PID"
10441 msgstr "PID"
10442
10443 #: taskmgr.rc:274
10444 msgid "CPU"
10445 msgstr "CPU"
10446
10447 #: taskmgr.rc:275
10448 msgid "CPU Time"
10449 msgstr "CPU-tid"
10450
10451 #: taskmgr.rc:276
10452 msgid "Mem Usage"
10453 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10454
10455 #: taskmgr.rc:277
10456 msgid "Mem Delta"
10457 msgstr "Hukommelse Delta"
10458
10459 #: taskmgr.rc:278
10460 msgid "Peak Mem Usage"
10461 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10462
10463 #: taskmgr.rc:279
10464 msgid "Page Faults"
10465 msgstr "Sidefejl"
10466
10467 #: taskmgr.rc:280
10468 msgid "USER Objects"
10469 msgstr "USER Objekter"
10470
10471 #: taskmgr.rc:281
10472 msgid "I/O Reads"
10473 msgstr "I/O Læsninger"
10474
10475 #: taskmgr.rc:282
10476 msgid "I/O Read Bytes"
10477 msgstr "I/O Læste Bytes"
10478
10479 #: taskmgr.rc:283
10480 msgid "Session ID"
10481 msgstr "Sessions ID"
10482
10483 #: taskmgr.rc:284
10484 msgid "Username"
10485 msgstr "Brugernavn"
10486
10487 #: taskmgr.rc:285
10488 msgid "PF Delta"
10489 msgstr "PF Delta"
10490
10491 #: taskmgr.rc:286
10492 msgid "VM Size"
10493 msgstr "VM Størrelse"
10494
10495 #: taskmgr.rc:287
10496 msgid "Paged Pool"
10497 msgstr "Paged Pool"
10498
10499 #: taskmgr.rc:288
10500 msgid "NP Pool"
10501 msgstr "NP Pool"
10502
10503 #: taskmgr.rc:289
10504 msgid "Base Pri"
10505 msgstr "Basisprioritet"
10506
10507 #: taskmgr.rc:290
10508 msgid "Handles"
10509 msgstr "Handles"
10510
10511 #: taskmgr.rc:291
10512 msgid "Threads"
10513 msgstr "Tråde"
10514
10515 #: taskmgr.rc:292
10516 msgid "GDI Objects"
10517 msgstr "GDI Objekter"
10518
10519 #: taskmgr.rc:293
10520 msgid "I/O Writes"
10521 msgstr "I/O Skrivninger"
10522
10523 #: taskmgr.rc:294
10524 msgid "I/O Write Bytes"
10525 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10526
10527 #: taskmgr.rc:295
10528 msgid "I/O Other"
10529 msgstr "I/O Andet"
10530
10531 #: taskmgr.rc:296
10532 msgid "I/O Other Bytes"
10533 msgstr "I/O Andre Bytes"
10534
10535 #: taskmgr.rc:301
10536 msgid "Task Manager Warning"
10537 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10538
10539 #: taskmgr.rc:304
10540 msgid ""
10541 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10542 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10543 "sure you want to change the priority class?"
10544 msgstr ""
10545 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10546 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10547 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10548
10549 #: taskmgr.rc:305
10550 msgid "Unable to Change Priority"
10551 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10552
10553 #: taskmgr.rc:310
10554 msgid ""
10555 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10556 "results including loss of data and system instability. The\n"
10557 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10558 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10559 "terminate the process?"
10560 msgstr ""
10561 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10562 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10563 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10564 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10565 "afslutte processen?"
10566
10567 #: taskmgr.rc:311
10568 msgid "Unable to Terminate Process"
10569 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10570
10571 #: taskmgr.rc:313
10572 msgid ""
10573 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10574 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10575 msgstr ""
10576 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10577 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10578
10579 #: taskmgr.rc:314
10580 msgid "Unable to Debug Process"
10581 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10582
10583 #: taskmgr.rc:315
10584 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10585 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10586
10587 #: taskmgr.rc:316
10588 msgid "Invalid Option"
10589 msgstr "Ugyldigt Valg"
10590
10591 #: taskmgr.rc:317
10592 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10593 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10594
10595 #: taskmgr.rc:322
10596 msgid "System Idle Process"
10597 msgstr "Realtid"
10598
10599 #: taskmgr.rc:323
10600 msgid "Not Responding"
10601 msgstr "Svarer Ikke"
10602
10603 #: taskmgr.rc:324
10604 msgid "Running"
10605 msgstr "Kører"
10606
10607 #: taskmgr.rc:325
10608 msgid "Task"
10609 msgstr "Opgave"
10610
10611 #: taskmgr.rc:327
10612 msgid "Debug Channels"
10613 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10614
10615 #: taskmgr.rc:328
10616 msgid "Fixme"
10617 msgstr "Fixme"
10618
10619 #: taskmgr.rc:329
10620 msgid "Err"
10621 msgstr "Err"
10622
10623 #: taskmgr.rc:330
10624 msgid "Warn"
10625 msgstr "Warn"
10626
10627 #: taskmgr.rc:331
10628 msgid "Trace"
10629 msgstr "Trace"
10630
10631 #: uninstaller.rc:26
10632 msgid "Wine Application Uninstaller"
10633 msgstr "Afinstaller programmer"
10634
10635 #: uninstaller.rc:27
10636 msgid ""
10637 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10638 "executable.\n"
10639 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10640 msgstr ""
10641 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10642 "en manglende programfil.\n"
10643 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10644
10645 #: view.rc:33
10646 msgid "&Pan"
10647 msgstr "&Panorér"
10648
10649 #: view.rc:35
10650 msgid "&Scale to Window"
10651 msgstr "&Skalér til vindue"
10652
10653 #: view.rc:37
10654 msgid "&Left"
10655 msgstr "&Venstre"
10656
10657 #: view.rc:38
10658 msgid "&Right"
10659 msgstr "Høj&re"
10660
10661 #: view.rc:39
10662 msgid "&Up"
10663 msgstr "&Op"
10664
10665 #: view.rc:40
10666 msgid "&Down"
10667 msgstr "Ne&d"
10668
10669 #: view.rc:46
10670 msgid "Regular Metafile Viewer"
10671 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10672
10673 #: winecfg.rc:32
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Configure..."
10676 msgstr "Konfigurér"
10677
10678 #: winecfg.rc:39
10679 msgid "Libraries"
10680 msgstr "Biblioteker"
10681
10682 #: winecfg.rc:40
10683 msgid "Drives"
10684 msgstr "Enheder"
10685
10686 #: winecfg.rc:41
10687 msgid "Select the unix target directory, please."
10688 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10689
10690 #: winecfg.rc:43
10691 msgid "Show &Advanced"
10692 msgstr "Vis &advanceret"
10693
10694 #: winecfg.rc:42
10695 msgid "Hide &Advanced"
10696 msgstr "Gem &advanceret"
10697
10698 #: winecfg.rc:44
10699 msgid "(No Theme)"
10700 msgstr "(Intet tema)"
10701
10702 #: winecfg.rc:45
10703 msgid "Graphics"
10704 msgstr "Grafik"
10705
10706 #: winecfg.rc:46
10707 msgid "Desktop Integration"
10708 msgstr "Desktop integrering"
10709
10710 #: winecfg.rc:47
10711 msgid "Audio"
10712 msgstr "Lyd"
10713
10714 #: winecfg.rc:48
10715 msgid "About"
10716 msgstr "Om"
10717
10718 #: winecfg.rc:49
10719 msgid "Wine configuration"
10720 msgstr "Wine configurering"
10721
10722 #: winecfg.rc:51
10723 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10724 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10725
10726 #: winecfg.rc:52
10727 msgid "Select a theme file"
10728 msgstr "Vælg en tema fil"
10729
10730 #: winecfg.rc:54
10731 msgid "Folder"
10732 msgstr "Shell folder"
10733
10734 #: winecfg.rc:55
10735 msgid "Links to"
10736 msgstr "Links to"
10737
10738 #: winecfg.rc:50
10739 msgid "Wine configuration for %s"
10740 msgstr "Wine configurering for %s"
10741
10742 #: winecfg.rc:53
10743 msgid ""
10744 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10745 "\n"
10746 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10747 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10748 "\n"
10749 "You must click Apply for the selection to take effect."
10750 msgstr ""
10751 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10752 "\n"
10753 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10754 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10755 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10756
10757 #: winecfg.rc:60
10758 msgid ""
10759 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10760 "Are you sure you want to do this?"
10761 msgstr ""
10762 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10763 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10764
10765 #: winecfg.rc:61
10766 msgid "Warning: system library"
10767 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10768
10769 #: winecfg.rc:62
10770 msgid "native"
10771 msgstr "indfødt"
10772
10773 #: winecfg.rc:63
10774 msgid "builtin"
10775 msgstr "indbygget"
10776
10777 #: winecfg.rc:64
10778 msgid "native, builtin"
10779 msgstr "indfødt, indbygget"
10780
10781 #: winecfg.rc:65
10782 msgid "builtin, native"
10783 msgstr "indbygget, indfødt"
10784
10785 #: winecfg.rc:66
10786 msgid "disabled"
10787 msgstr "disabled"
10788
10789 #: winecfg.rc:67
10790 msgid "Default Settings"
10791 msgstr "Standard indstillinger"
10792
10793 #: winecfg.rc:68
10794 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10795 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10796
10797 #: winecfg.rc:69
10798 msgid "Use global settings"
10799 msgstr "Brug globale indstillinger"
10800
10801 #: winecfg.rc:70
10802 msgid "Select an executable file"
10803 msgstr "Vælg en program fil"
10804
10805 #: winecfg.rc:75
10806 msgid "Hardware"
10807 msgstr "Hardware"
10808
10809 #: winecfg.rc:76
10810 #, fuzzy
10811 msgctxt "vertex shader mode"
10812 msgid "None"
10813 msgstr "Ingen"
10814
10815 #: winecfg.rc:81
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Autodetect..."
10818 msgstr "Autodetekter"
10819
10820 #: winecfg.rc:82
10821 msgid "Local hard disk"
10822 msgstr "Lokal harddisk"
10823
10824 #: winecfg.rc:83
10825 msgid "Network share"
10826 msgstr "Networkresourse"
10827
10828 #: winecfg.rc:84
10829 msgid "Floppy disk"
10830 msgstr "Diskettedrev"
10831
10832 #: winecfg.rc:85
10833 msgid "CD-ROM"
10834 msgstr "CD-ROM"
10835
10836 #: winecfg.rc:86
10837 #, fuzzy
10838 msgid ""
10839 "You cannot add any more drives.\n"
10840 "\n"
10841 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10842 msgstr ""
10843 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10844 "\n"
10845 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10846
10847 #: winecfg.rc:87
10848 msgid "System drive"
10849 msgstr "Systemdrev"
10850
10851 #: winecfg.rc:88
10852 msgid ""
10853 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10854 "\n"
10855 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10856 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10857 msgstr ""
10858 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10859 "\n"
10860 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10861 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10862
10863 #: winecfg.rc:89
10864 msgid "Letter"
10865 msgstr "Bogstav"
10866
10867 #: winecfg.rc:90
10868 msgid "Drive Mapping"
10869 msgstr "Peger på"
10870
10871 #: winecfg.rc:91
10872 msgid ""
10873 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10874 "\n"
10875 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10876 msgstr ""
10877 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10878 "\n"
10879 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10880
10881 #: winecfg.rc:96
10882 msgid "Full"
10883 msgstr "Fuld"
10884
10885 #: winecfg.rc:97
10886 msgid "Standard"
10887 msgstr "Standard"
10888
10889 #: winecfg.rc:98
10890 msgid "Basic"
10891 msgstr "Grundlæggende"
10892
10893 #: winecfg.rc:99
10894 msgid "Emulation"
10895 msgstr "Emuléring"
10896
10897 #: winecfg.rc:100
10898 msgid "ALSA Driver"
10899 msgstr "ALSA-driver"
10900
10901 #: winecfg.rc:101
10902 msgid "OSS Driver"
10903 msgstr "OSS-driver"
10904
10905 #: winecfg.rc:102
10906 msgid "CoreAudio Driver"
10907 msgstr "CoreAudio-driver"
10908
10909 #: winecfg.rc:103
10910 msgid "Couldn't open %s!"
10911 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10912
10913 #: winecfg.rc:104
10914 msgid "Sound Drivers"
10915 msgstr "lyddrivere"
10916
10917 #: winecfg.rc:105
10918 msgid "Wave Out Devices"
10919 msgstr "Lyd ud enheder"
10920
10921 #: winecfg.rc:106
10922 msgid "Wave In Devices"
10923 msgstr "Lyd ind enheder"
10924
10925 #: winecfg.rc:107
10926 msgid "MIDI Out Devices"
10927 msgstr "MIDI ud enheder"
10928
10929 #: winecfg.rc:108
10930 msgid "MIDI In Devices"
10931 msgstr "MIDI ind enheder"
10932
10933 #: winecfg.rc:109
10934 msgid "Aux Devices"
10935 msgstr "Aux enheder"
10936
10937 #: winecfg.rc:110
10938 msgid "Mixer Devices"
10939 msgstr "Mixerenheder"
10940
10941 #: winecfg.rc:111
10942 msgid ""
10943 "Found driver in registry that is not available!\n"
10944 "\n"
10945 "Remove '%s' from registry?"
10946 msgstr ""
10947 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10948 "\n"
10949 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10950
10951 #: winecfg.rc:112
10952 msgid "Warning"
10953 msgstr "Advarsel"
10954
10955 #: winecfg.rc:117
10956 msgid "Controls Background"
10957 msgstr "Controls baggrund"
10958
10959 #: winecfg.rc:118
10960 msgid "Controls Text"
10961 msgstr "Controls tekst"
10962
10963 #: winecfg.rc:120
10964 msgid "Menu Background"
10965 msgstr "Menubaggrund"
10966
10967 #: winecfg.rc:121
10968 msgid "Menu Text"
10969 msgstr "Menutekst"
10970
10971 #: winecfg.rc:122
10972 msgid "Scrollbar"
10973 msgstr "Scrollbar"
10974
10975 #: winecfg.rc:123
10976 msgid "Selection Background"
10977 msgstr "Markeret baggrund"
10978
10979 #: winecfg.rc:124
10980 msgid "Selection Text"
10981 msgstr "Markeret tekst"
10982
10983 #: winecfg.rc:125
10984 msgid "ToolTip Background"
10985 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10986
10987 #: winecfg.rc:126
10988 msgid "ToolTip Text"
10989 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10990
10991 #: winecfg.rc:127
10992 msgid "Window Background"
10993 msgstr "vinduesbaggrund"
10994
10995 #: winecfg.rc:128
10996 msgid "Window Text"
10997 msgstr "vinduestekst"
10998
10999 #: winecfg.rc:129
11000 msgid "Active Title Bar"
11001 msgstr "Aktiv titellinie"
11002
11003 #: winecfg.rc:130
11004 msgid "Active Title Text"
11005 msgstr "Aktiv titeltekst"
11006
11007 #: winecfg.rc:131
11008 msgid "Inactive Title Bar"
11009 msgstr "Inaktiv titellinie"
11010
11011 #: winecfg.rc:132
11012 msgid "Inactive Title Text"
11013 msgstr "Inaktiv titeltekst"
11014
11015 #: winecfg.rc:133
11016 msgid "Message Box Text"
11017 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11018
11019 #: winecfg.rc:134
11020 msgid "Application Workspace"
11021 msgstr "Arbejdsområde i program"
11022
11023 #: winecfg.rc:135
11024 msgid "Window Frame"
11025 msgstr "Vinduesramme"
11026
11027 #: winecfg.rc:136
11028 msgid "Active Border"
11029 msgstr "Aktiv kant"
11030
11031 #: winecfg.rc:137
11032 msgid "Inactive Border"
11033 msgstr "Inaktiv kant"
11034
11035 #: winecfg.rc:138
11036 msgid "Controls Shadow"
11037 msgstr "Controls skygge"
11038
11039 #: winecfg.rc:139
11040 msgid "Gray Text"
11041 msgstr "Grå tekst"
11042
11043 #: winecfg.rc:140
11044 msgid "Controls Highlight"
11045 msgstr "Markeret controls"
11046
11047 #: winecfg.rc:141
11048 msgid "Controls Dark Shadow"
11049 msgstr "Controls mørk skygge"
11050
11051 #: winecfg.rc:142
11052 msgid "Controls Light"
11053 msgstr "Controls lys"
11054
11055 #: winecfg.rc:143
11056 msgid "Controls Alternate Background"
11057 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11058
11059 #: winecfg.rc:144
11060 msgid "Hot Tracked Item"
11061 msgstr "Markeret element"
11062
11063 #: winecfg.rc:145
11064 msgid "Active Title Bar Gradient"
11065 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11066
11067 #: winecfg.rc:146
11068 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11069 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11070
11071 #: winecfg.rc:147
11072 msgid "Menu Highlight"
11073 msgstr "Markeret menu"
11074
11075 #: winecfg.rc:148
11076 msgid "Menu Bar"
11077 msgstr "Menulinie"
11078
11079 #: wineconsole.rc:26
11080 msgid "Set &Defaults"
11081 msgstr "Sæt &Standarder  "
11082
11083 #: wineconsole.rc:28
11084 msgid "&Mark"
11085 msgstr "&Marker"
11086
11087 #: wineconsole.rc:31
11088 msgid "&Select all"
11089 msgstr "&Vælg Alt"
11090
11091 #: wineconsole.rc:32
11092 msgid "Sc&roll"
11093 msgstr "&Rul"
11094
11095 #: wineconsole.rc:33
11096 msgid "S&earch"
11097 msgstr "&Søg"
11098
11099 #: wineconsole.rc:36
11100 msgid "Setup - Default settings"
11101 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11102
11103 #: wineconsole.rc:37
11104 msgid "Setup - Current settings"
11105 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11106
11107 #: wineconsole.rc:38
11108 msgid "Configuration error"
11109 msgstr "Konfiguration fejl"
11110
11111 #: wineconsole.rc:39
11112 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11113 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11114
11115 #: wineconsole.rc:34
11116 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11117 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11118
11119 #: wineconsole.rc:35
11120 msgid "This is a test"
11121 msgstr "Dette er en test"
11122
11123 #: wineconsole.rc:41
11124 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11125 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11126
11127 #: wineconsole.rc:42
11128 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11129 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11130
11131 #: wineconsole.rc:43
11132 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11133 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11134
11135 #: wineconsole.rc:44
11136 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11137 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11138
11139 #: wineconsole.rc:45
11140 msgid ""
11141 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11142 "The command is invalid.\n"
11143 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11144
11145 #: wineconsole.rc:48
11146 msgid ""
11147 "\n"
11148 "Usage:\n"
11149 "  wineconsole [options] <command>\n"
11150 "\n"
11151 "Options:\n"
11152 msgstr ""
11153 "\n"
11154 "Brug:\n"
11155 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11156 "\n"
11157 "Valg:\n"
11158
11159 #: wineconsole.rc:49
11160 msgid ""
11161 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11162 "will\n"
11163 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11164 "console\n"
11165 msgstr ""
11166 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11167 "Vælges curses\n"
11168 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11169 "vindue til en Wine Konsol\n"
11170
11171 #: wineconsole.rc:51
11172 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11173 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11174
11175 #: wineconsole.rc:52
11176 msgid ""
11177 "\n"
11178 "Example:\n"
11179 "  wineconsole cmd\n"
11180 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11181 "\n"
11182 msgstr ""
11183 "\n"
11184 "Eksempel:\n"
11185 "  wineconsole cmd\n"
11186 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11187 "\n"
11188
11189 #: winedbg.rc:35
11190 msgid "Wine program crash"
11191 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11192
11193 #: winedbg.rc:36
11194 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11195 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11196
11197 #: winedbg.rc:37
11198 msgid "(unidentified)"
11199 msgstr "(Uidentificerede)"
11200
11201 #: winefile.rc:26
11202 msgid "&Open\tEnter"
11203 msgstr "&Åben\tEnter"
11204
11205 #: winefile.rc:30
11206 msgid "Re&name..."
11207 msgstr "Omdøb..."
11208
11209 #: winefile.rc:31
11210 #, fuzzy
11211 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11212 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11213
11214 #: winefile.rc:33
11215 msgid "&Run..."
11216 msgstr "Kø&r..."
11217
11218 #: winefile.rc:35
11219 msgid "Cr&eate Directory..."
11220 msgstr "Opr&et folder..."
11221
11222 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11223 #, fuzzy
11224 msgid "E&xit\tAlt+X"
11225 msgstr ""
11226 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11227 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11228 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11229 "&Afslut\tAlt+X"
11230
11231 #: winefile.rc:44
11232 msgid "&Disk"
11233 msgstr "&Diskette"
11234
11235 #: winefile.rc:45
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Connect &Network Drive..."
11238 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11239
11240 #: winefile.rc:46
11241 msgid "&Disconnect Network Drive"
11242 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11243
11244 #: winefile.rc:52
11245 msgid "&Name"
11246 msgstr "&Navn"
11247
11248 #: winefile.rc:53
11249 msgid "&All File Details"
11250 msgstr "&Alle fildetaljer"
11251
11252 #: winefile.rc:55
11253 msgid "&Sort by Name"
11254 msgstr "&Sorter efter navn"
11255
11256 #: winefile.rc:56
11257 msgid "Sort &by Type"
11258 msgstr "Sorter efter &type"
11259
11260 #: winefile.rc:57
11261 msgid "Sort by Si&ze"
11262 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11263
11264 #: winefile.rc:58
11265 msgid "Sort by &Date"
11266 msgstr "Sorter efter &dato"
11267
11268 #: winefile.rc:60
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Filter by&..."
11271 msgstr "Filtrer med '&'..."
11272
11273 #: winefile.rc:67
11274 msgid "&Drivebar"
11275 msgstr "&Enhedslinie"
11276
11277 #: winefile.rc:70
11278 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11279 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11280
11281 #: winefile.rc:77
11282 msgid "New &Window"
11283 msgstr "Nyt &vindue"
11284
11285 #: winefile.rc:78
11286 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11287 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11288
11289 #: winefile.rc:80
11290 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11291 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11292
11293 #: winefile.rc:87
11294 #, fuzzy
11295 msgid "&About Wine File"
11296 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11297
11298 #: winefile.rc:93
11299 msgid "Applying font settings"
11300 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11301
11302 #: winefile.rc:94
11303 msgid "Error while selecting new font."
11304 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11305
11306 #: winefile.rc:99
11307 msgid "Wine File Manager"
11308 msgstr "Filbehandling"
11309
11310 #: winefile.rc:101
11311 msgid "root fs"
11312 msgstr "Rodfilsystem"
11313
11314 #: winefile.rc:102
11315 msgid "unixfs"
11316 msgstr "Unix-filsystem"
11317
11318 #: winefile.rc:104
11319 msgid "Shell"
11320 msgstr "Skal"
11321
11322 #: winefile.rc:105
11323 msgid "%s - %s"
11324 msgstr "%s - %s"
11325
11326 #: winefile.rc:106
11327 msgid "Not yet implemented"
11328 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11329
11330 #: winefile.rc:107
11331 msgid "Wine File"
11332 msgstr "Filbehandling"
11333
11334 #: winefile.rc:114
11335 msgid "CDate"
11336 msgstr "C-dato"
11337
11338 #: winefile.rc:115
11339 msgid "ADate"
11340 msgstr "A-dato"
11341
11342 #: winefile.rc:116
11343 msgid "MDate"
11344 msgstr "M-dato"
11345
11346 #: winefile.rc:117
11347 msgid "Index/Inode"
11348 msgstr "Indeks/Inode"
11349
11350 #: winefile.rc:120
11351 msgid "Security"
11352 msgstr "Sikkerhed"
11353
11354 #: winefile.rc:122
11355 msgid "%s of %s free"
11356 msgstr "%s af %s ledig"
11357
11358 #: winemine.rc:34
11359 msgid "&Game"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: winemine.rc:35
11363 msgid "&New\tF2"
11364 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11365
11366 #: winemine.rc:37
11367 msgid "Question &Marks"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: winemine.rc:39
11371 msgid "&Beginner"
11372 msgstr "Ny&begynder"
11373
11374 #: winemine.rc:40
11375 msgid "&Advanced"
11376 msgstr "&Avanceret"
11377
11378 #: winemine.rc:41
11379 msgid "&Expert"
11380 msgstr "&Ekspert"
11381
11382 #: winemine.rc:42
11383 msgid "&Custom..."
11384 msgstr "B&rugerdefineret"
11385
11386 #: winemine.rc:44
11387 #, fuzzy
11388 msgid "&Fastest Times"
11389 msgstr "&Bedste tider"
11390
11391 #: winemine.rc:49
11392 #, fuzzy
11393 msgid "&About WineMine"
11394 msgstr "&Om Wine"
11395
11396 #: winemine.rc:27
11397 msgid "WineMine"
11398 msgstr "Minerydder"
11399
11400 #: winemine.rc:28
11401 msgid "Nobody"
11402 msgstr "Ingen"
11403
11404 #: winemine.rc:29
11405 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11406 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11407
11408 #: winhlp32.rc:32
11409 msgid "Printer &setup..."
11410 msgstr "&Indstil printer"
11411
11412 #: winhlp32.rc:39
11413 msgid "&Annotate..."
11414 msgstr "&Anmærk..."
11415
11416 #: winhlp32.rc:41
11417 msgid "&Bookmark"
11418 msgstr "Bog&mærke"
11419
11420 #: winhlp32.rc:42
11421 msgid "&Define..."
11422 msgstr "&Definer..."
11423
11424 #: winhlp32.rc:45
11425 msgid "History"
11426 msgstr "History"
11427
11428 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11429 msgid "Small"
11430 msgstr "Small"
11431
11432 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11433 msgid "Normal"
11434 msgstr "Normal"
11435
11436 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11437 msgid "Large"
11438 msgstr "Large"
11439
11440 #: winhlp32.rc:54
11441 #, fuzzy
11442 msgid "&Help on help\tF1"
11443 msgstr "&Brug af Hjælp"
11444
11445 #: winhlp32.rc:55
11446 msgid "Always on &top"
11447 msgstr "Altid &øverst"
11448
11449 #: winhlp32.rc:56
11450 msgid "&About Wine Help"
11451 msgstr "&Information..."
11452
11453 #: winhlp32.rc:64
11454 msgid "Annotation..."
11455 msgstr "Notat..."
11456
11457 #: winhlp32.rc:65
11458 msgid "Copy"
11459 msgstr "Kopier"
11460
11461 #: winhlp32.rc:78
11462 msgid "Wine Help"
11463 msgstr "Wine Hjælp"
11464
11465 #: winhlp32.rc:83
11466 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11467 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11468
11469 #: winhlp32.rc:85
11470 msgid "Summary"
11471 msgstr "Summary"
11472
11473 #: winhlp32.rc:84
11474 msgid "&Index"
11475 msgstr "&Indhold"
11476
11477 #: winhlp32.rc:88
11478 msgid "Help files (*.hlp)"
11479 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11480
11481 #: winhlp32.rc:89
11482 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11483 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11484
11485 #: winhlp32.rc:90
11486 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11487 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11488
11489 #: winhlp32.rc:91
11490 msgid "Help topics: "
11491 msgstr ""
11492
11493 #: wordpad.rc:28
11494 msgid "&New...\tCtrl+N"
11495 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11496
11497 #: wordpad.rc:42
11498 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11499 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11500
11501 #: wordpad.rc:47
11502 msgid "&Clear\tDEL"
11503 msgstr "&Fjern\tDEL"
11504
11505 #: wordpad.rc:48
11506 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11507 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11508
11509 #: wordpad.rc:51
11510 msgid "Find &next\tF3"
11511 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11512
11513 #: wordpad.rc:54
11514 msgid "Read-&only"
11515 msgstr "S&krivebeskyttet"
11516
11517 #: wordpad.rc:55
11518 msgid "&Modified"
11519 msgstr "Æ&ndret"
11520
11521 #: wordpad.rc:57
11522 msgid "E&xtras"
11523 msgstr "&Ekstra"
11524
11525 #: wordpad.rc:59
11526 msgid "Selection &info"
11527 msgstr "&Information om markeret område"
11528
11529 #: wordpad.rc:60
11530 msgid "Character &format"
11531 msgstr "Tegn&format"
11532
11533 #: wordpad.rc:61
11534 msgid "&Def. char format"
11535 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11536
11537 #: wordpad.rc:62
11538 msgid "Paragrap&h format"
11539 msgstr "&Afsnitsformat"
11540
11541 #: wordpad.rc:63
11542 msgid "&Get text"
11543 msgstr "&Hent tekst"
11544
11545 #: wordpad.rc:69
11546 msgid "&Formatbar"
11547 msgstr "&Formatteringlinie"
11548
11549 #: wordpad.rc:70
11550 msgid "&Ruler"
11551 msgstr "&Lineal"
11552
11553 #: wordpad.rc:71
11554 msgid "&Statusbar"
11555 msgstr "&Statuslinie"
11556
11557 #: wordpad.rc:73
11558 msgid "&Options..."
11559 msgstr "&Alternativer..."
11560
11561 #: wordpad.rc:75
11562 msgid "&Insert"
11563 msgstr "&Indsæt"
11564
11565 #: wordpad.rc:77
11566 msgid "&Date and time..."
11567 msgstr "&Dato og tid..."
11568
11569 #: wordpad.rc:79
11570 msgid "F&ormat"
11571 msgstr "F&ormat"
11572
11573 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11574 msgid "&Bullet points"
11575 msgstr "&Bullets"
11576
11577 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11578 msgid "&Paragraph..."
11579 msgstr "&Afsnit..."
11580
11581 #: wordpad.rc:84
11582 msgid "&Tabs..."
11583 msgstr "&Tabulatorer..."
11584
11585 #: wordpad.rc:85
11586 msgid "Backgroun&d"
11587 msgstr "&Baggrund"
11588
11589 #: wordpad.rc:87
11590 msgid "&System\tCtrl+1"
11591 msgstr "&System\tCtrl+1"
11592
11593 #: wordpad.rc:88
11594 #, fuzzy
11595 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11596 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11597
11598 #: wordpad.rc:93
11599 msgid "&About Wine Wordpad"
11600 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11601
11602 #: wordpad.rc:130
11603 msgid "Automatic"
11604 msgstr "Automatic"
11605
11606 #: wordpad.rc:136
11607 msgid "All documents (*.*)"
11608 msgstr "Alle filer (*.*)"
11609
11610 #: wordpad.rc:137
11611 msgid "Text documents (*.txt)"
11612 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11613
11614 #: wordpad.rc:138
11615 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11616 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11617
11618 #: wordpad.rc:139
11619 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11620 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11621
11622 #: wordpad.rc:140
11623 msgid "Rich text document"
11624 msgstr "Rig tekstdokument"
11625
11626 #: wordpad.rc:141
11627 msgid "Text document"
11628 msgstr "Tekstdokument"
11629
11630 #: wordpad.rc:142
11631 msgid "Unicode text document"
11632 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11633
11634 #: wordpad.rc:143
11635 msgid "Printer files (*.PRN)"
11636 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11637
11638 #: wordpad.rc:148
11639 msgid "Left"
11640 msgstr "Venstrestillet"
11641
11642 #: wordpad.rc:149
11643 msgid "Right"
11644 msgstr "Højrestillet"
11645
11646 #: wordpad.rc:150
11647 msgid "Center"
11648 msgstr "Midterstillet"
11649
11650 #: wordpad.rc:156
11651 msgid "Text"
11652 msgstr "Tekst"
11653
11654 #: wordpad.rc:157
11655 msgid "Rich text"
11656 msgstr "Rig tekst"
11657
11658 #: wordpad.rc:163
11659 msgid "Next page"
11660 msgstr "Næste side"
11661
11662 #: wordpad.rc:164
11663 msgid "Previous page"
11664 msgstr "Forrige side"
11665
11666 #: wordpad.rc:165
11667 msgid "Two pages"
11668 msgstr "To sider"
11669
11670 #: wordpad.rc:166
11671 msgid "One page"
11672 msgstr "Én side"
11673
11674 #: wordpad.rc:167
11675 msgid "Zoom in"
11676 msgstr "Zoom in"
11677
11678 #: wordpad.rc:168
11679 msgid "Zoom out"
11680 msgstr "Zoom out"
11681
11682 #: wordpad.rc:170
11683 msgid "Page"
11684 msgstr "Side"
11685
11686 #: wordpad.rc:171
11687 msgid "Pages"
11688 msgstr "Sider"
11689
11690 #: wordpad.rc:172
11691 msgid "cm"
11692 msgstr "cm"
11693
11694 #: wordpad.rc:173
11695 msgid "in"
11696 msgstr "tomme"
11697
11698 #: wordpad.rc:174
11699 msgid "inch"
11700 msgstr "tommer"
11701
11702 #: wordpad.rc:175
11703 msgid "pt"
11704 msgstr "pkt"
11705
11706 #: wordpad.rc:180
11707 msgid "Document"
11708 msgstr "Dokument"
11709
11710 #: wordpad.rc:181
11711 msgid "Save changes to '%s'?"
11712 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11713
11714 #: wordpad.rc:182
11715 msgid "Finished searching the document."
11716 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11717
11718 #: wordpad.rc:183
11719 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11720 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11721
11722 #: wordpad.rc:184
11723 msgid ""
11724 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11725 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11726 msgstr ""
11727 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11728 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11729
11730 #: wordpad.rc:187
11731 msgid "Invalid number format"
11732 msgstr "Ugyldigt talformat"
11733
11734 #: wordpad.rc:188
11735 msgid "OLE storage documents are not supported"
11736 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11737
11738 #: wordpad.rc:189
11739 msgid "Could not save the file."
11740 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11741
11742 #: wordpad.rc:190
11743 msgid "You do not have access to save the file."
11744 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11745
11746 #: wordpad.rc:191
11747 msgid "Could not open the file."
11748 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11749
11750 #: wordpad.rc:192
11751 msgid "You do not have access to open the file."
11752 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11753
11754 #: wordpad.rc:193
11755 msgid "Printing not implemented"
11756 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11757
11758 #: wordpad.rc:194
11759 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11760 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11761
11762 #: write.rc:27
11763 msgid "Starting Wordpad failed"
11764 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11765
11766 #: xcopy.rc:27
11767 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11768 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11769
11770 #: xcopy.rc:28
11771 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11772 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11773
11774 #: xcopy.rc:29
11775 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11776 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11777
11778 #: xcopy.rc:30
11779 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11780 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11781
11782 #: xcopy.rc:31
11783 msgid "%d file(s) copied\n"
11784 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11785
11786 #: xcopy.rc:34
11787 msgid ""
11788 "Is '%s' a filename or directory\n"
11789 "on the target?\n"
11790 "(F - File, D - Directory)\n"
11791 msgstr ""
11792 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11793 "på destinationen?\n"
11794 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11795
11796 #: xcopy.rc:35
11797 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11798 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11799
11800 #: xcopy.rc:36
11801 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11802 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11803
11804 #: xcopy.rc:37
11805 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11806 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11807
11808 #: xcopy.rc:39
11809 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11810 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11811
11812 #: xcopy.rc:43
11813 msgctxt "File key"
11814 msgid "F"
11815 msgstr "F"
11816
11817 #: xcopy.rc:44
11818 msgctxt "Directory key"
11819 msgid "D"
11820 msgstr "K"
11821
11822 #: xcopy.rc:77
11823 msgid ""
11824 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11825 "\n"
11826 "Syntax:\n"
11827 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11828 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11829 "\n"
11830 "Where:\n"
11831 "\n"
11832 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11833 "\tmore files\n"
11834 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11835 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11836 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11837 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11838 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11839 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11840 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11841 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11842 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11843 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11844 "[/N]  Copy using short names\n"
11845 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11846 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11847 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11848 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11849 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11850 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11851 "\tarchive attribute\n"
11852 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11853 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11854 "\t\tthan source\n"
11855 "\n"
11856 msgstr ""
11857 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11858 "\n"
11859 "Syntaks:\n"
11860 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11861 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11862 "\n"
11863 "hvor:\n"
11864 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11865 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11866 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11867 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11868 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11869 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11870 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11871 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11872 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11873 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11874 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11875 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11876 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11877 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11878 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11879 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11880 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11881 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11882 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11883 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11884 "\t\tden opgivne dato.\n"
11885 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11886 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11887 "\n"