net: Convert to Unicode.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
26 "software fra din computer."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
29 #, fuzzy
30 msgid "Applications"
31 msgstr ""
32 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
33 "Programmer\n"
34 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
35 "Applikationer"
36
37 #: appwiz.rc:32
38 msgid ""
39 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
40 "entry for this program from the registry?"
41 msgstr ""
42 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
43 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
44
45 #: appwiz.rc:33
46 msgid "Not specified"
47 msgstr "Ikke specificeret"
48
49 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
50 msgid "Name"
51 msgstr "Navn"
52
53 #: appwiz.rc:36
54 msgid "Publisher"
55 msgstr "Udgiver"
56
57 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Version"
59 msgstr "Version"
60
61 #: appwiz.rc:38
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Installations Programmer"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 msgid "Programs (*.exe)"
67 msgstr "Programmer (*.exe)"
68
69 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
70 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
71 #, fuzzy
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr ""
74 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
75 "Alle filer (*.*)\n"
76 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
77 "Alle Filer (*.*)"
78
79 #: appwiz.rc:42
80 #, fuzzy
81 msgid "&Remove"
82 msgstr "&Fjern..."
83
84 #: appwiz.rc:43
85 #, fuzzy
86 msgid "&Modify/Remove"
87 msgstr "&Rediger/Fjern..."
88
89 #: appwiz.rc:48
90 msgid "Downloading..."
91 msgstr "Henter..."
92
93 #: appwiz.rc:49
94 msgid "Installing..."
95 msgstr "Installerer..."
96
97 #: appwiz.rc:50
98 msgid ""
99 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
100 "file."
101 msgstr ""
102
103 #: avifil32.rc:27
104 msgid "Waveform: %s"
105 msgstr "Lydkurve: %s"
106
107 #: avifil32.rc:28
108 msgid "Waveform"
109 msgstr "Lydkurve"
110
111 #: avifil32.rc:29
112 msgid "All multimedia files"
113 msgstr "Alle multimedia filer"
114
115 #: avifil32.rc:31
116 msgid "video"
117 msgstr "video"
118
119 #: avifil32.rc:32
120 msgid "audio"
121 msgstr "lyd"
122
123 #: avifil32.rc:33
124 msgid "%s %s #%d"
125 msgstr "%s %s #%d"
126
127 #: avifil32.rc:34
128 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
129 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
130
131 #: avifil32.rc:35
132 msgid "uncompressed"
133 msgstr "ukomprimeret"
134
135 #: browseui.rc:25
136 msgid "Cancelling..."
137 msgstr "Annullering..."
138
139 #: comctl32.rc:39
140 msgid "Separator"
141 msgstr "Separator"
142
143 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
144 #, fuzzy
145 msgctxt "hotkey"
146 msgid "None"
147 msgstr "Ingen"
148
149 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
150 msgid "Close"
151 msgstr "Luk"
152
153 #: comctl32.rc:33
154 msgid "Today:"
155 msgstr "Idag:"
156
157 #: comctl32.rc:34
158 msgid "Go to today"
159 msgstr "Gå til i dag"
160
161 #: comdlg32.rc:29
162 msgid "&About FolderPicker Test"
163 msgstr "&Om FolderPicker Test"
164
165 #: comdlg32.rc:30
166 msgid "Document Folders"
167 msgstr "Dokument foldere"
168
169 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
170 #, fuzzy
171 msgid "My Documents"
172 msgstr ""
173 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
174 "Mine Dokumenter\n"
175 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
176 "Mine dokumenter"
177
178 #: comdlg32.rc:32
179 msgid "My Favorites"
180 msgstr "Mine favoriter"
181
182 #: comdlg32.rc:33
183 msgid "System Path"
184 msgstr "System sti"
185
186 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
187 #, fuzzy
188 msgctxt "display name"
189 msgid "Desktop"
190 msgstr "Skrivebord"
191
192 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
193 msgid "Fonts"
194 msgstr "Skrifttype"
195
196 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
197 #, fuzzy
198 msgid "My Computer"
199 msgstr ""
200 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
201 "Min Computer\n"
202 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
203 "Min computer"
204
205 #: comdlg32.rc:41
206 msgid "System Folders"
207 msgstr "System mapper"
208
209 #: comdlg32.rc:42
210 msgid "Local Hard Drives"
211 msgstr "Lokale harddiske"
212
213 #: comdlg32.rc:43
214 msgid "File not found"
215 msgstr "Kunne ikke finde filen"
216
217 #: comdlg32.rc:44
218 msgid "Please verify that the correct file name was given"
219 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
220
221 #: comdlg32.rc:45
222 msgid ""
223 "File does not exist.\n"
224 "Do you want to create file?"
225 msgstr ""
226 "Filen eksisterer ikke.\n"
227 "Vil du oprette filen?"
228
229 #: comdlg32.rc:46
230 msgid ""
231 "File already exists.\n"
232 "Do you want to replace it?"
233 msgstr ""
234 "Filen findes allerede.\n"
235 "Vil du erstatte den?"
236
237 #: comdlg32.rc:47
238 msgid "Invalid character(s) in path"
239 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
240
241 #: comdlg32.rc:48
242 msgid ""
243 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
244 "                          / : < > |"
245 msgstr ""
246 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
247 "                          / : < > |"
248
249 #: comdlg32.rc:49
250 msgid "Path does not exist"
251 msgstr "Stien eksisterer ikke."
252
253 #: comdlg32.rc:50
254 msgid "File does not exist"
255 msgstr "Filen eksisterer ikke."
256
257 #: comdlg32.rc:55
258 msgid "Up One Level"
259 msgstr "Et niveau op"
260
261 #: comdlg32.rc:56
262 msgid "Create New Folder"
263 msgstr "Opret ny mappe"
264
265 #: comdlg32.rc:57
266 msgid "List"
267 msgstr "Liste"
268
269 #: comdlg32.rc:58
270 msgid "Details"
271 msgstr "Detaljer"
272
273 #: comdlg32.rc:59
274 msgid "Browse to Desktop"
275 msgstr "Gennemse skrivebordet"
276
277 #: comdlg32.rc:123
278 msgid "Regular"
279 msgstr "Normal"
280
281 #: comdlg32.rc:124
282 msgid "Bold"
283 msgstr "Fed"
284
285 #: comdlg32.rc:125
286 msgid "Italic"
287 msgstr "Kursiv"
288
289 #: comdlg32.rc:126
290 msgid "Bold Italic"
291 msgstr "Fed Kursiv"
292
293 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
294 msgid "Black"
295 msgstr "Sort"
296
297 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
298 msgid "Maroon"
299 msgstr "Mørkerød"
300
301 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
302 msgid "Green"
303 msgstr "Grøn"
304
305 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
306 msgid "Olive"
307 msgstr "Oliven"
308
309 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
310 msgid "Navy"
311 msgstr "Navy"
312
313 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
314 msgid "Purple"
315 msgstr "Lilla"
316
317 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
318 msgid "Teal"
319 msgstr "Teal"
320
321 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
322 msgid "Gray"
323 msgstr "Grå"
324
325 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
326 msgid "Silver"
327 msgstr "Sølv"
328
329 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
330 msgid "Red"
331 msgstr "Rød"
332
333 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
334 msgid "Lime"
335 msgstr "Lime"
336
337 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
338 msgid "Yellow"
339 msgstr "Gul"
340
341 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
342 msgid "Blue"
343 msgstr "Blå"
344
345 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
346 msgid "Fuchsia"
347 msgstr "Violet"
348
349 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
350 msgid "Aqua"
351 msgstr "Cyan"
352
353 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
354 msgid "White"
355 msgstr "Hvid"
356
357 #: comdlg32.rc:66
358 msgid "Unreadable Entry"
359 msgstr "Ulæselig Post"
360
361 #: comdlg32.rc:68
362 msgid ""
363 "This value does not lie within the page range.\n"
364 "Please enter a value between %d and %d."
365 msgstr ""
366 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
367 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
368
369 #: comdlg32.rc:70
370 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
371 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
372
373 #: comdlg32.rc:72
374 msgid ""
375 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
376 "Please reenter margins."
377 msgstr ""
378 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
379 "Genindtast Margin."
380
381 #: comdlg32.rc:74
382 #, fuzzy
383 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
384 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
385
386 #: comdlg32.rc:76
387 msgid ""
388 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
389 "Please enter a value between 1 and %d."
390 msgstr ""
391 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
392 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
393
394 #: comdlg32.rc:77
395 msgid "A printer error occurred."
396 msgstr "Der opstod en printer fejl."
397
398 #: comdlg32.rc:78
399 msgid "No default printer defined."
400 msgstr "Ingen standard printer defineret."
401
402 #: comdlg32.rc:79
403 msgid "Cannot find the printer."
404 msgstr "Kan ikke finde printeren."
405
406 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
407 #, fuzzy
408 msgid "Out of memory."
409 msgstr ""
410 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
411 "Ikke nok hukommelse.\n"
412 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
413 "Ikke mere hukommelse."
414
415 #: comdlg32.rc:81
416 msgid "An error occurred."
417 msgstr "Der opstod en fejl."
418
419 #: comdlg32.rc:82
420 msgid "Unknown printer driver."
421 msgstr "Ukendt printer driver."
422
423 #: comdlg32.rc:85
424 msgid ""
425 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
426 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
427 msgstr ""
428 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
429 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
430 "en og prøv igen."
431
432 #: comdlg32.rc:151
433 msgid "Select a font size between %d and %d points."
434 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
435
436 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
437 msgid "&Save"
438 msgstr "&Gem"
439
440 #: comdlg32.rc:153
441 msgid "Save &in:"
442 msgstr "Gem &i:"
443
444 #: comdlg32.rc:154
445 msgid "Save"
446 msgstr "Gem"
447
448 #: comdlg32.rc:155
449 msgid "Save as"
450 msgstr "Gem som"
451
452 #: comdlg32.rc:156
453 msgid "Open File"
454 msgstr "Åben fil"
455
456 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
457 msgid "Ready"
458 msgstr "Klar"
459
460 #: comdlg32.rc:94
461 msgid "Paused; "
462 msgstr "Pauset; "
463
464 #: comdlg32.rc:95
465 msgid "Error; "
466 msgstr "Fejl; "
467
468 #: comdlg32.rc:96
469 msgid "Pending deletion; "
470 msgstr "Venter på sletning; "
471
472 #: comdlg32.rc:97
473 msgid "Paper jam; "
474 msgstr "Papir kludder; "
475
476 #: comdlg32.rc:98
477 msgid "Out of paper; "
478 msgstr "Ikke mere papir; "
479
480 #: comdlg32.rc:99
481 msgid "Feed paper manual; "
482 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
483
484 #: comdlg32.rc:100
485 msgid "Paper problem; "
486 msgstr "Papir problem; "
487
488 #: comdlg32.rc:101
489 msgid "Printer offline; "
490 msgstr "Printer slukket; "
491
492 #: comdlg32.rc:102
493 msgid "I/O Active; "
494 msgstr "I/O Aktiv; "
495
496 #: comdlg32.rc:103
497 msgid "Busy; "
498 msgstr "Igang; "
499
500 #: comdlg32.rc:104
501 msgid "Printing; "
502 msgstr "Udskriver; "
503
504 #: comdlg32.rc:105
505 msgid "Output tray is full; "
506 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
507
508 #: comdlg32.rc:106
509 msgid "Not available; "
510 msgstr "Ikke tilgængelig; "
511
512 #: comdlg32.rc:107
513 msgid "Waiting; "
514 msgstr "Venter; "
515
516 #: comdlg32.rc:108
517 msgid "Processing; "
518 msgstr "Tænker; "
519
520 #: comdlg32.rc:109
521 msgid "Initialising; "
522 msgstr "Klargører; "
523
524 #: comdlg32.rc:110
525 msgid "Warming up; "
526 msgstr "Varmer op; "
527
528 #: comdlg32.rc:111
529 msgid "Toner low; "
530 msgstr "Toner næsten slut; "
531
532 #: comdlg32.rc:112
533 msgid "No toner; "
534 msgstr "Ikke mere toner; "
535
536 #: comdlg32.rc:113
537 msgid "Page punt; "
538 msgstr "Page punt; "
539
540 #: comdlg32.rc:114
541 msgid "Interrupted by user; "
542 msgstr "Stoppet af brugeren; "
543
544 #: comdlg32.rc:115
545 msgid "Out of memory; "
546 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
547
548 #: comdlg32.rc:116
549 msgid "The printer door is open; "
550 msgstr "Printer låget er åben; "
551
552 #: comdlg32.rc:117
553 msgid "Print server unknown; "
554 msgstr "Print server ukendt; "
555
556 #: comdlg32.rc:118
557 msgid "Power save mode; "
558 msgstr "Energispare mode; "
559
560 #: comdlg32.rc:87
561 msgid "Default Printer; "
562 msgstr "Standard printer; "
563
564 #: comdlg32.rc:88
565 msgid "There are %d documents in the queue"
566 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
567
568 #: comdlg32.rc:89
569 msgid "Margins [inches]"
570 msgstr "Margener [tommer]"
571
572 #: comdlg32.rc:90
573 msgid "Margins [mm]"
574 msgstr "Margener [mm]"
575
576 #: comdlg32.rc:91
577 msgid "mm"
578 msgstr "mm"
579
580 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
581 msgid "Print"
582 msgstr "Udskriv"
583
584 #: credui.rc:27
585 msgid "Connect to %s"
586 msgstr "Tilslut til %s"
587
588 #: credui.rc:28
589 msgid "Connecting to %s"
590 msgstr "Tilslutter til %s"
591
592 #: credui.rc:29
593 msgid "Logon unsuccessful"
594 msgstr "Tilslutning fejlede"
595
596 #: credui.rc:30
597 msgid ""
598 "Make sure that your user name\n"
599 "and password are correct."
600 msgstr ""
601 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
602 "og kodeord er korrekt."
603
604 #: credui.rc:32
605 msgid ""
606 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
607 "\n"
608 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
609 "entering your password."
610 msgstr ""
611 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
612 "kodeordet forkert.\n"
613 "\n"
614 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
615
616 #: credui.rc:31
617 msgid "Caps Lock is On"
618 msgstr "Caps Lock er på"
619
620 #: crypt32.rc:27
621 msgid "Authority Key Identifier"
622 msgstr ""
623
624 #: crypt32.rc:28
625 msgid "Key Attributes"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:29
629 msgid "Key Usage Restriction"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:30
633 msgid "Subject Alternative Name"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:31
637 msgid "Issuer Alternative Name"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:32
641 msgid "Basic Constraints"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:33
645 msgid "Key Usage"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:34
649 msgid "Certificate Policies"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:35
653 msgid "Subject Key Identifier"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:36
657 msgid "CRL Reason Code"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:37
661 msgid "CRL Distribution Points"
662 msgstr ""
663
664 #: crypt32.rc:38
665 msgid "Enhanced Key Usage"
666 msgstr ""
667
668 #: crypt32.rc:39
669 msgid "Authority Information Access"
670 msgstr ""
671
672 #: crypt32.rc:40
673 msgid "Certificate Extensions"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:41
677 msgid "Next Update Location"
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:42
681 msgid "Yes or No Trust"
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:43
685 msgid "Email Address"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:44
689 msgid "Unstructured Name"
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:45
693 msgid "Content Type"
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:46
697 msgid "Message Digest"
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:47
701 msgid "Signing Time"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:48
705 msgid "Counter Sign"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:49
709 msgid "Challenge Password"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:50
713 msgid "Unstructured Address"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:51
717 msgid "S/MIME Capabilities"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:52
721 msgid "Prefer Signed Data"
722 msgstr ""
723
724 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
725 msgid "CPS"
726 msgstr ""
727
728 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
729 msgid "User Notice"
730 msgstr ""
731
732 #: crypt32.rc:55
733 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
734 msgstr ""
735
736 #: crypt32.rc:56
737 msgid "Certification Authority Issuer"
738 msgstr ""
739
740 #: crypt32.rc:57
741 msgid "Certification Template Name"
742 msgstr ""
743
744 #: crypt32.rc:58
745 msgid "Certificate Type"
746 msgstr ""
747
748 #: crypt32.rc:59
749 msgid "Certificate Manifold"
750 msgstr ""
751
752 #: crypt32.rc:60
753 msgid "Netscape Cert Type"
754 msgstr ""
755
756 #: crypt32.rc:61
757 msgid "Netscape Base URL"
758 msgstr ""
759
760 #: crypt32.rc:62
761 msgid "Netscape Revocation URL"
762 msgstr ""
763
764 #: crypt32.rc:63
765 msgid "Netscape CA Revocation URL"
766 msgstr ""
767
768 #: crypt32.rc:64
769 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
770 msgstr ""
771
772 #: crypt32.rc:65
773 msgid "Netscape CA Policy URL"
774 msgstr ""
775
776 #: crypt32.rc:66
777 msgid "Netscape SSL ServerName"
778 msgstr ""
779
780 #: crypt32.rc:67
781 msgid "Netscape Comment"
782 msgstr ""
783
784 #: crypt32.rc:68
785 msgid "SpcSpAgencyInfo"
786 msgstr ""
787
788 #: crypt32.rc:69
789 msgid "SpcFinancialCriteria"
790 msgstr ""
791
792 #: crypt32.rc:70
793 msgid "SpcMinimalCriteria"
794 msgstr ""
795
796 #: crypt32.rc:71
797 msgid "Country/Region"
798 msgstr ""
799
800 #: crypt32.rc:72
801 msgid "Organization"
802 msgstr ""
803
804 #: crypt32.rc:73
805 msgid "Organizational Unit"
806 msgstr ""
807
808 #: crypt32.rc:74
809 msgid "Common Name"
810 msgstr ""
811
812 #: crypt32.rc:75
813 msgid "Locality"
814 msgstr ""
815
816 #: crypt32.rc:76
817 msgid "State or Province"
818 msgstr ""
819
820 #: crypt32.rc:77
821 msgid "Title"
822 msgstr ""
823
824 #: crypt32.rc:78
825 msgid "Given Name"
826 msgstr ""
827
828 #: crypt32.rc:79
829 msgid "Initials"
830 msgstr ""
831
832 #: crypt32.rc:80
833 msgid "Sur Name"
834 msgstr ""
835
836 #: crypt32.rc:81
837 msgid "Domain Component"
838 msgstr ""
839
840 #: crypt32.rc:82
841 msgid "Street Address"
842 msgstr ""
843
844 #: crypt32.rc:83
845 msgid "Serial Number"
846 msgstr ""
847
848 #: crypt32.rc:84
849 #, fuzzy
850 msgid "CA Version"
851 msgstr ""
852 "CMD Version %s\n"
853 "\n"
854
855 #: crypt32.rc:85
856 msgid "Cross CA Version"
857 msgstr ""
858
859 #: crypt32.rc:86
860 msgid "Serialized Signature Serial Number"
861 msgstr ""
862
863 #: crypt32.rc:87
864 msgid "Principal Name"
865 msgstr ""
866
867 #: crypt32.rc:88
868 msgid "Windows Product Update"
869 msgstr ""
870
871 #: crypt32.rc:89
872 msgid "Enrollment Name Value Pair"
873 msgstr ""
874
875 #: crypt32.rc:90
876 #, fuzzy
877 msgid "OS Version"
878 msgstr ""
879 "CMD Version %s\n"
880 "\n"
881
882 #: crypt32.rc:91
883 msgid "Enrollment CSP"
884 msgstr ""
885
886 #: crypt32.rc:92
887 msgid "CRL Number"
888 msgstr ""
889
890 #: crypt32.rc:93
891 msgid "Delta CRL Indicator"
892 msgstr ""
893
894 #: crypt32.rc:94
895 msgid "Issuing Distribution Point"
896 msgstr ""
897
898 #: crypt32.rc:95
899 msgid "Freshest CRL"
900 msgstr ""
901
902 #: crypt32.rc:96
903 msgid "Name Constraints"
904 msgstr ""
905
906 #: crypt32.rc:97
907 msgid "Policy Mappings"
908 msgstr ""
909
910 #: crypt32.rc:98
911 msgid "Policy Constraints"
912 msgstr ""
913
914 #: crypt32.rc:99
915 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
916 msgstr ""
917
918 #: crypt32.rc:100
919 msgid "Application Policies"
920 msgstr ""
921
922 #: crypt32.rc:101
923 msgid "Application Policy Mappings"
924 msgstr ""
925
926 #: crypt32.rc:102
927 msgid "Application Policy Constraints"
928 msgstr ""
929
930 #: crypt32.rc:103
931 msgid "CMC Data"
932 msgstr ""
933
934 #: crypt32.rc:104
935 msgid "CMC Response"
936 msgstr ""
937
938 #: crypt32.rc:105
939 msgid "Unsigned CMC Request"
940 msgstr ""
941
942 #: crypt32.rc:106
943 msgid "CMC Status Info"
944 msgstr ""
945
946 #: crypt32.rc:107
947 #, fuzzy
948 msgid "CMC Extensions"
949 msgstr ""
950 "CMD Version %s\n"
951 "\n"
952
953 #: crypt32.rc:108
954 msgid "CMC Attributes"
955 msgstr ""
956
957 #: crypt32.rc:109
958 msgid "PKCS 7 Data"
959 msgstr ""
960
961 #: crypt32.rc:110
962 msgid "PKCS 7 Signed"
963 msgstr ""
964
965 #: crypt32.rc:111
966 msgid "PKCS 7 Enveloped"
967 msgstr ""
968
969 #: crypt32.rc:112
970 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
971 msgstr ""
972
973 #: crypt32.rc:113
974 msgid "PKCS 7 Digested"
975 msgstr ""
976
977 #: crypt32.rc:114
978 msgid "PKCS 7 Encrypted"
979 msgstr ""
980
981 #: crypt32.rc:115
982 msgid "Previous CA Certificate Hash"
983 msgstr ""
984
985 #: crypt32.rc:116
986 msgid "Virtual Base CRL Number"
987 msgstr ""
988
989 #: crypt32.rc:117
990 msgid "Next CRL Publish"
991 msgstr ""
992
993 #: crypt32.rc:118
994 msgid "CA Encryption Certificate"
995 msgstr ""
996
997 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
998 msgid "Key Recovery Agent"
999 msgstr ""
1000
1001 #: crypt32.rc:120
1002 msgid "Certificate Template Information"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: crypt32.rc:121
1006 msgid "Enterprise Root OID"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: crypt32.rc:122
1010 msgid "Dummy Signer"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: crypt32.rc:123
1014 msgid "Encrypted Private Key"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: crypt32.rc:124
1018 msgid "Published CRL Locations"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: crypt32.rc:125
1022 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: crypt32.rc:126
1026 msgid "Transaction Id"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: crypt32.rc:127
1030 msgid "Sender Nonce"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: crypt32.rc:128
1034 msgid "Recipient Nonce"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: crypt32.rc:129
1038 msgid "Reg Info"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: crypt32.rc:130
1042 msgid "Get Certificate"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: crypt32.rc:131
1046 msgid "Get CRL"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: crypt32.rc:132
1050 msgid "Revoke Request"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: crypt32.rc:133
1054 msgid "Query Pending"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1058 msgid "Certificate Trust List"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: crypt32.rc:135
1062 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: crypt32.rc:136
1066 msgid "Private Key Usage Period"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: crypt32.rc:137
1070 msgid "Client Information"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: crypt32.rc:138
1074 msgid "Server Authentication"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: crypt32.rc:139
1078 msgid "Client Authentication"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: crypt32.rc:140
1082 msgid "Code Signing"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: crypt32.rc:141
1086 msgid "Secure Email"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: crypt32.rc:142
1090 msgid "Time Stamping"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: crypt32.rc:143
1094 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: crypt32.rc:144
1098 msgid "Microsoft Time Stamping"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: crypt32.rc:145
1102 msgid "IP security end system"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: crypt32.rc:146
1106 msgid "IP security tunnel termination"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: crypt32.rc:147
1110 msgid "IP security user"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: crypt32.rc:148
1114 msgid "Encrypting File System"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1118 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1122 msgid "Windows System Component Verification"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1126 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1130 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1134 msgid "Key Pack Licenses"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1138 msgid "License Server Verification"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1142 msgid "Smart Card Logon"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Digital Rights"
1148 msgstr "&Digital"
1149
1150 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1151 msgid "Qualified Subordination"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1155 msgid "Key Recovery"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Document Signing"
1161 msgstr "Argument mangler\n"
1162
1163 #: crypt32.rc:160
1164 msgid "IP security IKE intermediate"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1168 msgid "File Recovery"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1172 msgid "Root List Signer"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: crypt32.rc:163
1176 msgid "All application policies"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1180 msgid "Directory Service Email Replication"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1184 msgid "Certificate Request Agent"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1188 msgid "Lifetime Signing"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: crypt32.rc:167
1192 msgid "All issuance policies"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: crypt32.rc:172
1196 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: crypt32.rc:173
1200 msgid "Personal"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: crypt32.rc:174
1204 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: crypt32.rc:175
1208 msgid "Other People"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: crypt32.rc:176
1212 msgid "Trusted Publishers"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: crypt32.rc:177
1216 msgid "Untrusted Certificates"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: crypt32.rc:182
1220 msgid "KeyID="
1221 msgstr ""
1222
1223 #: crypt32.rc:183
1224 msgid "Certificate Issuer"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: crypt32.rc:184
1228 msgid "Certificate Serial Number="
1229 msgstr ""
1230
1231 #: crypt32.rc:185
1232 msgid "Other Name="
1233 msgstr ""
1234
1235 #: crypt32.rc:186
1236 msgid "Email Address="
1237 msgstr ""
1238
1239 #: crypt32.rc:187
1240 msgid "DNS Name="
1241 msgstr ""
1242
1243 #: crypt32.rc:188
1244 msgid "Directory Address"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:189
1248 msgid "URL="
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:190
1252 msgid "IP Address="
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:191
1256 msgid "Mask="
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:192
1260 msgid "Registered ID="
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:193
1264 msgid "Unknown Key Usage"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:194
1268 msgid "Subject Type="
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:195
1272 #, fuzzy
1273 msgid "CA"
1274 msgstr "A"
1275
1276 #: crypt32.rc:196
1277 msgid "End Entity"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:197
1281 msgid "Path Length Constraint="
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:198
1285 #, fuzzy
1286 msgctxt "path length"
1287 msgid "None"
1288 msgstr "Ingen"
1289
1290 #: crypt32.rc:199
1291 msgid "Information Not Available"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: crypt32.rc:200
1295 msgid "Authority Info Access"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:201
1299 msgid "Access Method="
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:202
1303 msgid "OCSP"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:203
1307 msgid "CA Issuers"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:204
1311 msgid "Unknown Access Method"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:205
1315 msgid "Alternative Name"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:206
1319 msgid "CRL Distribution Point"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:207
1323 msgid "Distribution Point Name"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:208
1327 msgid "Full Name"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:209
1331 msgid "RDN Name"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: crypt32.rc:210
1335 msgid "CRL Reason="
1336 msgstr ""
1337
1338 #: crypt32.rc:211
1339 msgid "CRL Issuer"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: crypt32.rc:212
1343 msgid "Key Compromise"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: crypt32.rc:213
1347 msgid "CA Compromise"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: crypt32.rc:214
1351 msgid "Affiliation Changed"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: crypt32.rc:215
1355 msgid "Superseded"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: crypt32.rc:216
1359 msgid "Operation Ceased"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: crypt32.rc:217
1363 msgid "Certificate Hold"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: crypt32.rc:218
1367 msgid "Financial Information="
1368 msgstr ""
1369
1370 #: crypt32.rc:219
1371 msgid "Available"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: crypt32.rc:220
1375 msgid "Not Available"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: crypt32.rc:221
1379 msgid "Meets Criteria="
1380 msgstr ""
1381
1382 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1383 msgid "Yes"
1384 msgstr "Ja"
1385
1386 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1387 msgid "No"
1388 msgstr "Nej"
1389
1390 #: crypt32.rc:224
1391 msgid "Digital Signature"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: crypt32.rc:225
1395 msgid "Non-Repudiation"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: crypt32.rc:226
1399 msgid "Key Encipherment"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: crypt32.rc:227
1403 msgid "Data Encipherment"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: crypt32.rc:228
1407 msgid "Key Agreement"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: crypt32.rc:229
1411 msgid "Certificate Signing"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: crypt32.rc:230
1415 msgid "Off-line CRL Signing"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: crypt32.rc:231
1419 msgid "CRL Signing"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: crypt32.rc:232
1423 msgid "Encipher Only"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: crypt32.rc:233
1427 msgid "Decipher Only"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: crypt32.rc:234
1431 msgid "SSL Client Authentication"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: crypt32.rc:235
1435 msgid "SSL Server Authentication"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: crypt32.rc:236
1439 msgid "S/MIME"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: crypt32.rc:237
1443 msgid "Signature"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: crypt32.rc:238
1447 msgid "SSL CA"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: crypt32.rc:239
1451 msgid "S/MIME CA"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: crypt32.rc:240
1455 msgid "Signature CA"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: cryptdlg.rc:27
1459 msgid "Certificate Policy"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: cryptdlg.rc:28
1463 msgid "Policy Identifier: "
1464 msgstr ""
1465
1466 #: cryptdlg.rc:29
1467 msgid "Policy Qualifier Info"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: cryptdlg.rc:30
1471 msgid "Policy Qualifier Id="
1472 msgstr ""
1473
1474 #: cryptdlg.rc:33
1475 msgid "Qualifier"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: cryptdlg.rc:34
1479 msgid "Notice Reference"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: cryptdlg.rc:35
1483 msgid "Organization="
1484 msgstr ""
1485
1486 #: cryptdlg.rc:36
1487 msgid "Notice Number="
1488 msgstr ""
1489
1490 #: cryptdlg.rc:37
1491 msgid "Notice Text="
1492 msgstr ""
1493
1494 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1495 msgid "Certificate"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: cryptui.rc:28
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Certificate Information"
1501 msgstr "Information"
1502
1503 #: cryptui.rc:29
1504 msgid ""
1505 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1506 "altered or corrupted."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: cryptui.rc:30
1510 msgid ""
1511 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1512 "trusted root certificate store."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: cryptui.rc:31
1516 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: cryptui.rc:32
1520 #, fuzzy
1521 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1522 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
1523
1524 #: cryptui.rc:33
1525 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: cryptui.rc:34
1529 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: cryptui.rc:35
1533 msgid "Issued to: "
1534 msgstr ""
1535
1536 #: cryptui.rc:36
1537 msgid "Issued by: "
1538 msgstr ""
1539
1540 #: cryptui.rc:37
1541 msgid "Valid from "
1542 msgstr ""
1543
1544 #: cryptui.rc:38
1545 msgid " to "
1546 msgstr ""
1547
1548 #: cryptui.rc:39
1549 msgid "This certificate has an invalid signature."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: cryptui.rc:40
1553 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: cryptui.rc:41
1557 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: cryptui.rc:42
1561 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: cryptui.rc:43
1565 msgid "This certificate is OK."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: cryptui.rc:44
1569 msgid "Field"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: cryptui.rc:45
1573 msgid "Value"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1577 msgid "<All>"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: cryptui.rc:47
1581 msgid "Version 1 Fields Only"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: cryptui.rc:48
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Extensions Only"
1587 msgstr ""
1588 "CMD Version %s\n"
1589 "\n"
1590
1591 #: cryptui.rc:49
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Critical Extensions Only"
1594 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
1595
1596 #: cryptui.rc:50
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Properties Only"
1599 msgstr ""
1600 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1601 "&Instillinger\n"
1602 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1603 "Egenska&per"
1604
1605 #: cryptui.rc:52
1606 msgid "Serial number"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: cryptui.rc:53
1610 msgid "Issuer"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: cryptui.rc:54
1614 msgid "Valid from"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: cryptui.rc:55
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Valid to"
1620 msgstr "Ugyldigt Valg"
1621
1622 #: cryptui.rc:56
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Subject"
1625 msgstr "Objekt eksistere ikke"
1626
1627 #: cryptui.rc:57
1628 msgid "Public key"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: cryptui.rc:58
1632 msgid "%s (%d bits)"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: cryptui.rc:59
1636 msgid "SHA1 hash"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: cryptui.rc:60
1640 msgid "Enhanced key usage (property)"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: cryptui.rc:61
1644 msgid "Friendly name"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1648 msgid "Description"
1649 msgstr "Description"
1650
1651 #: cryptui.rc:63
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Certificate Properties"
1654 msgstr "Egenskaper for &celle"
1655
1656 #: cryptui.rc:64
1657 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: cryptui.rc:65
1661 msgid "The OID you entered already exists."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: cryptui.rc:66
1665 msgid "Select Certificate Store"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: cryptui.rc:67
1669 msgid "Please select a certificate store."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: cryptui.rc:68
1673 msgid "Certificate Import Wizard"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: cryptui.rc:69
1677 msgid ""
1678 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1679 "select another file."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: cryptui.rc:70
1683 msgid "File to Import"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: cryptui.rc:71
1687 msgid "Specify the file you want to import."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1691 msgid "Certificate Store"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: cryptui.rc:73
1695 msgid ""
1696 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1697 "lists, and certificate trust lists."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: cryptui.rc:74
1701 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: cryptui.rc:75
1705 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1709 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1713 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: cryptui.rc:78
1717 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: cryptui.rc:79
1721 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: cryptui.rc:81
1725 msgid "Please select a file."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: cryptui.rc:82
1729 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: cryptui.rc:83
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Could not open "
1735 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
1736
1737 #: cryptui.rc:84
1738 msgid "Determined by the program"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: cryptui.rc:85
1742 msgid "Please select a store"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: cryptui.rc:86
1746 msgid "Certificate Store Selected"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: cryptui.rc:87
1750 msgid "Automatically determined by the program"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1754 msgid "File"
1755 msgstr "Fil"
1756
1757 #: cryptui.rc:89
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Content"
1760 msgstr "&Indhold"
1761
1762 #: cryptui.rc:91
1763 msgid "Certificate Revocation List"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: cryptui.rc:93
1767 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: cryptui.rc:94
1771 msgid "Personal Information Exchange"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: cryptui.rc:96
1775 #, fuzzy
1776 msgid "The import was successful."
1777 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1778
1779 #: cryptui.rc:97
1780 msgid "The import failed."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: cryptui.rc:98
1784 msgid "Arial"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: cryptui.rc:100
1788 msgid "<Advanced Purposes>"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: cryptui.rc:101
1792 msgid "Issued To"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: cryptui.rc:102
1796 msgid "Issued By"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: cryptui.rc:103
1800 msgid "Expiration Date"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: cryptui.rc:104
1804 msgid "Friendly Name"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1808 #, fuzzy
1809 msgid "<None>"
1810 msgstr "Ingen"
1811
1812 #: cryptui.rc:107
1813 msgid ""
1814 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1815 "sign messages with it.\n"
1816 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: cryptui.rc:108
1820 msgid ""
1821 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1822 "sign messages with them.\n"
1823 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: cryptui.rc:109
1827 msgid ""
1828 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1829 "verify messages signed with it.\n"
1830 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: cryptui.rc:110
1834 msgid ""
1835 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1836 "verify messages signed with it.\n"
1837 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: cryptui.rc:111
1841 msgid ""
1842 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1843 "trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: cryptui.rc:112
1848 msgid ""
1849 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1850 "trusted.\n"
1851 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: cryptui.rc:113
1855 msgid ""
1856 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1857 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1858 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: cryptui.rc:114
1862 msgid ""
1863 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1864 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1865 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: cryptui.rc:115
1869 msgid ""
1870 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1871 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: cryptui.rc:116
1875 msgid ""
1876 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1877 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: cryptui.rc:117
1881 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: cryptui.rc:118
1885 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: cryptui.rc:119
1889 msgid "Certificates"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: cryptui.rc:121
1893 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: cryptui.rc:122
1897 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: cryptui.rc:123
1901 msgid ""
1902 "Ensures software came from software publisher\n"
1903 "Protects software from alteration after publication"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: cryptui.rc:124
1907 msgid "Protects e-mail messages"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: cryptui.rc:125
1911 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: cryptui.rc:126
1915 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: cryptui.rc:127
1919 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: cryptui.rc:128
1923 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: cryptui.rc:144
1927 msgid "Private Key Archival"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: cryptui.rc:147
1931 msgid "Certificate Export Wizard"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: cryptui.rc:148
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Export Format"
1937 msgstr "F&ormat"
1938
1939 #: cryptui.rc:149
1940 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: cryptui.rc:150
1944 msgid "Export Filename"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: cryptui.rc:151
1948 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: cryptui.rc:152
1952 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: cryptui.rc:153
1956 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: cryptui.rc:154
1960 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: cryptui.rc:157
1964 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: cryptui.rc:158
1968 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: cryptui.rc:159
1972 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: cryptui.rc:160
1976 #, fuzzy
1977 msgid "File Format"
1978 msgstr "F&ormat"
1979
1980 #: cryptui.rc:161
1981 msgid "Include all certificates in certificate path"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: cryptui.rc:162
1985 msgid "Export keys"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: cryptui.rc:165
1989 #, fuzzy
1990 msgid "The export was successful."
1991 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
1992
1993 #: cryptui.rc:166
1994 msgid "The export failed."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: cryptui.rc:167
1998 msgid "Export Private Key"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: cryptui.rc:168
2002 msgid ""
2003 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2004 "certificate."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: cryptui.rc:169
2008 msgid "Enter Password"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: cryptui.rc:170
2012 msgid "You may password-protect a private key."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: cryptui.rc:171
2016 msgid "The passwords do not match."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: cryptui.rc:172
2020 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: cryptui.rc:173
2024 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: devenum.rc:32
2028 msgid "Default DirectSound"
2029 msgstr "Standard DirectSound"
2030
2031 #: devenum.rc:33
2032 msgid "DirectSound: %s"
2033 msgstr "DirectSound: %s"
2034
2035 #: devenum.rc:34
2036 msgid "Default WaveOut Device"
2037 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2038
2039 #: devenum.rc:35
2040 msgid "Default MidiOut Device"
2041 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2042
2043 #: dxdiagn.rc:25
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Regional Setting"
2046 msgstr "Standard indstillinger"
2047
2048 #: dxdiagn.rc:26
2049 msgid "%uMB used, %uMB available"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Options"
2055 msgstr ""
2056 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2057 "Indstillinger\n"
2058 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2059 "Alternativer"
2060
2061 #: hhctrl.rc:70
2062 msgid "S&ync"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2066 #, fuzzy
2067 msgid "&Back"
2068 msgstr ""
2069 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2070 "Til&bage\n"
2071 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2072 "&Tilbage"
2073
2074 #: hhctrl.rc:72
2075 #, fuzzy
2076 msgid "&Forward"
2077 msgstr "Frem"
2078
2079 #: hhctrl.rc:73
2080 #, fuzzy
2081 msgctxt "table of contents"
2082 msgid "&Home"
2083 msgstr "Hjem"
2084
2085 #: hhctrl.rc:74
2086 #, fuzzy
2087 msgid "&Stop"
2088 msgstr "Stop"
2089
2090 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2091 msgid "&Refresh"
2092 msgstr "Opdate&r"
2093
2094 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2095 msgid "&Print..."
2096 msgstr "&Udskriv..."
2097
2098 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2099 msgid "&Contents"
2100 msgstr "&Indhold"
2101
2102 #: hhctrl.rc:29
2103 msgid "I&ndex"
2104 msgstr "I&ndeks"
2105
2106 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2107 msgid "&Search"
2108 msgstr "&Søg"
2109
2110 #: hhctrl.rc:31
2111 msgid "Favor&ites"
2112 msgstr "Favor&itter"
2113
2114 #: hhctrl.rc:33
2115 msgid "Hide &Tabs"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: hhctrl.rc:34
2119 msgid "Show &Tabs"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: hhctrl.rc:39
2123 msgid "Show"
2124 msgstr "Vis"
2125
2126 #: hhctrl.rc:40
2127 msgid "Hide"
2128 msgstr "Skjul"
2129
2130 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2131 msgid "Stop"
2132 msgstr "Stop"
2133
2134 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Refresh"
2137 msgstr ""
2138 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2139 "Opdatér\n"
2140 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2141 "Opdater"
2142
2143 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2144 msgid "Back"
2145 msgstr "Tilbage"
2146
2147 #: hhctrl.rc:44
2148 #, fuzzy
2149 msgctxt "table of contents"
2150 msgid "Home"
2151 msgstr "Hjem"
2152
2153 #: hhctrl.rc:45
2154 msgid "Sync"
2155 msgstr "Synkroniser"
2156
2157 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2158 msgid "Forward"
2159 msgstr "Frem"
2160
2161 #: hhctrl.rc:49
2162 msgid "IDTB_NOTES"
2163 msgstr "IDTB_NOTES"
2164
2165 #: hhctrl.rc:50
2166 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2167 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2168
2169 #: hhctrl.rc:51
2170 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2171 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2172
2173 #: hhctrl.rc:52
2174 msgid "IDTB_CONTENTS"
2175 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2176
2177 #: hhctrl.rc:53
2178 msgid "IDTB_INDEX"
2179 msgstr "IDTB_INDEX"
2180
2181 #: hhctrl.rc:54
2182 msgid "IDTB_SEARCH"
2183 msgstr "IDTB_SEARCH"
2184
2185 #: hhctrl.rc:55
2186 msgid "IDTB_HISTORY"
2187 msgstr "IDTB_HISTORY"
2188
2189 #: hhctrl.rc:56
2190 msgid "IDTB_FAVORITES"
2191 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2192
2193 #: hhctrl.rc:57
2194 msgid "Jump1"
2195 msgstr "Jump1"
2196
2197 #: hhctrl.rc:58
2198 msgid "Jump2"
2199 msgstr "Jump2"
2200
2201 #: hhctrl.rc:59
2202 msgid "Customize"
2203 msgstr "Tilpas"
2204
2205 #: hhctrl.rc:60
2206 msgid "Zoom"
2207 msgstr "Forstør"
2208
2209 #: hhctrl.rc:61
2210 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2211 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2212
2213 #: hhctrl.rc:62
2214 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2215 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2216
2217 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2218 msgid "Cinepak Video codec"
2219 msgstr "Cinepak videokodeks"
2220
2221 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2222 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2223 #: wordpad.rc:26
2224 #, fuzzy
2225 msgid "&File"
2226 msgstr ""
2227 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2228 "&Fil\n"
2229 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2230 "&Filer"
2231
2232 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2233 msgid "&New"
2234 msgstr "&Ny"
2235
2236 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2237 msgid "&Window"
2238 msgstr "Vind&ue"
2239
2240 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2241 #, fuzzy
2242 msgid "&Open..."
2243 msgstr ""
2244 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2245 "&Åben\n"
2246 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2247 "Å&ben..."
2248
2249 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Save &as..."
2252 msgstr ""
2253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Gem so&m...\n"
2255 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "Gemme &som..."
2257
2258 #: ieframe.rc:35
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Print &format..."
2261 msgstr "Udskriv..."
2262
2263 #: ieframe.rc:36
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Pr&int..."
2266 msgstr "Udskriv..."
2267
2268 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Print previe&w"
2271 msgstr "&Forhåndsvisning..."
2272
2273 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2274 #, fuzzy
2275 msgid "&Properties"
2276 msgstr ""
2277 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2278 "&Instillinger\n"
2279 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2280 "Egenska&per"
2281
2282 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Close"
2285 msgstr ""
2286 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2287 "Afslu&t\n"
2288 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2289 "&Luk"
2290
2291 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2292 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2293 msgid "&View"
2294 msgstr "&Vis"
2295
2296 #: ieframe.rc:44
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Toolbars"
2299 msgstr ""
2300 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2301 "Værk&tøjlinie\n"
2302 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2303 "Værk&tøjslinie"
2304
2305 #: ieframe.rc:46
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Standard bar"
2308 msgstr "&Statuslinie"
2309
2310 #: ieframe.rc:47
2311 msgid "&Address bar"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2315 msgid "&Favorites"
2316 msgstr "&Favoritter"
2317
2318 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2319 msgid "&Add to Favorites..."
2320 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
2321
2322 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2323 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2324 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2325 msgid "&Help"
2326 msgstr "&Hjælp"
2327
2328 #: ieframe.rc:57
2329 #, fuzzy
2330 msgid "&About Internet Explorer"
2331 msgstr "Wine Internet Explorer"
2332
2333 #: ieframe.rc:67
2334 #, fuzzy
2335 msgctxt "home page"
2336 msgid "Home"
2337 msgstr "Hjem"
2338
2339 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2340 msgid "Print..."
2341 msgstr "Udskriv..."
2342
2343 #: ieframe.rc:73
2344 msgid "Address"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: inetcpl.rc:28
2348 msgid "Internet Settings"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: inetcpl.rc:29
2352 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: inetcpl.rc:30
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Security settings for zone: "
2358 msgstr ""
2359 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2360 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
2361 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2362 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
2363
2364 #: inetcpl.rc:31
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Custom"
2367 msgstr "Tilpas"
2368
2369 #: inetcpl.rc:32
2370 msgid "Very Low"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: inetcpl.rc:33
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Low"
2376 msgstr "&Lav"
2377
2378 #: inetcpl.rc:34
2379 msgid "Medium"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: inetcpl.rc:35
2383 msgid "Increased"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: inetcpl.rc:36
2387 #, fuzzy
2388 msgid "High"
2389 msgstr "&Høj"
2390
2391 #: jscript.rc:25
2392 msgid "Error converting object to primitive type"
2393 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
2394
2395 #: jscript.rc:26
2396 msgid "Invalid procedure call or argument"
2397 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
2398
2399 #: jscript.rc:27
2400 msgid "Subscript out of range"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: jscript.rc:28
2404 msgid "Automation server can't create object"
2405 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2406
2407 #: jscript.rc:29
2408 msgid "Object doesn't support this property or method"
2409 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2410
2411 #: jscript.rc:30
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Object doesn't support this action"
2414 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
2415
2416 #: jscript.rc:31
2417 msgid "Argument not optional"
2418 msgstr "Argument ikke valgfrit"
2419
2420 #: jscript.rc:32
2421 msgid "Syntax error"
2422 msgstr "Syntaksfejl"
2423
2424 #: jscript.rc:33
2425 msgid "Expected ';'"
2426 msgstr "Forventet ';'"
2427
2428 #: jscript.rc:34
2429 msgid "Expected '('"
2430 msgstr "Forventet '('"
2431
2432 #: jscript.rc:35
2433 msgid "Expected ')'"
2434 msgstr "Forventet ')'"
2435
2436 #: jscript.rc:36
2437 msgid "Unterminated string constant"
2438 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
2439
2440 #: jscript.rc:37
2441 msgid "Conditional compilation is turned off"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: jscript.rc:40
2445 msgid "Number expected"
2446 msgstr "Nummer forventet"
2447
2448 #: jscript.rc:38
2449 msgid "Function expected"
2450 msgstr "Funktion forventet"
2451
2452 #: jscript.rc:39
2453 msgid "'[object]' is not a date object"
2454 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
2455
2456 #: jscript.rc:41
2457 msgid "Object expected"
2458 msgstr "objekt forventet"
2459
2460 #: jscript.rc:42
2461 msgid "Illegal assignment"
2462 msgstr "Ulovlig tildeling"
2463
2464 #: jscript.rc:43
2465 msgid "'|' is undefined"
2466 msgstr "'|' er ikke defineret"
2467
2468 #: jscript.rc:44
2469 msgid "Boolean object expected"
2470 msgstr "Boolean objekt forventet"
2471
2472 #: jscript.rc:45
2473 #, fuzzy
2474 msgid "VBArray object expected"
2475 msgstr "Array objekt forventet"
2476
2477 #: jscript.rc:46
2478 msgid "JScript object expected"
2479 msgstr "JScript objekt forventet"
2480
2481 #: jscript.rc:47
2482 msgid "Syntax error in regular expression"
2483 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
2484
2485 #: jscript.rc:48
2486 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2487 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
2488
2489 #: jscript.rc:49
2490 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2491 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
2492
2493 #: jscript.rc:50
2494 msgid "Array object expected"
2495 msgstr "Array objekt forventet"
2496
2497 #: winerror.mc:26
2498 msgid "Success\n"
2499 msgstr "Success\n"
2500
2501 #: winerror.mc:31
2502 msgid "Invalid function\n"
2503 msgstr "Ugyldig funktion\n"
2504
2505 #: winerror.mc:36
2506 msgid "File not found\n"
2507 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
2508
2509 #: winerror.mc:41
2510 msgid "Path not found\n"
2511 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
2512
2513 #: winerror.mc:46
2514 msgid "Too many open files\n"
2515 msgstr "For mange filer åbnet\n"
2516
2517 #: winerror.mc:51
2518 msgid "Access denied\n"
2519 msgstr "Adgang nægtet\n"
2520
2521 #: winerror.mc:56
2522 msgid "Invalid handle\n"
2523 msgstr "Ugyldig handle\n"
2524
2525 #: winerror.mc:61
2526 msgid "Memory trashed\n"
2527 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
2528
2529 #: winerror.mc:66
2530 msgid "Not enough memory\n"
2531 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
2532
2533 #: winerror.mc:71
2534 msgid "Invalid block\n"
2535 msgstr "Ugyldig blok\n"
2536
2537 #: winerror.mc:76
2538 msgid "Bad environment\n"
2539 msgstr "Forkert miljø\n"
2540
2541 #: winerror.mc:81
2542 msgid "Bad format\n"
2543 msgstr "Forkert format\n"
2544
2545 #: winerror.mc:86
2546 msgid "Invalid access\n"
2547 msgstr "Ugyldig adgang\n"
2548
2549 #: winerror.mc:91
2550 msgid "Invalid data\n"
2551 msgstr "Ugyldig data\n"
2552
2553 #: winerror.mc:96
2554 msgid "Out of memory\n"
2555 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
2556
2557 #: winerror.mc:101
2558 msgid "Invalid drive\n"
2559 msgstr "Ugyldigt drev\n"
2560
2561 #: winerror.mc:106
2562 msgid "Can't delete current directory\n"
2563 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
2564
2565 #: winerror.mc:111
2566 msgid "Not same device\n"
2567 msgstr "Ikke samme enhed\n"
2568
2569 #: winerror.mc:116
2570 msgid "No more files\n"
2571 msgstr "Ikke flere filer\n"
2572
2573 #: winerror.mc:121
2574 msgid "Write protected\n"
2575 msgstr "Skrive beskyttet\n"
2576
2577 #: winerror.mc:126
2578 msgid "Bad unit\n"
2579 msgstr "Forkert enhed\n"
2580
2581 #: winerror.mc:131
2582 msgid "Not ready\n"
2583 msgstr "Ikke klar\n"
2584
2585 #: winerror.mc:136
2586 msgid "Bad command\n"
2587 msgstr "Forkert kommando\n"
2588
2589 #: winerror.mc:141
2590 msgid "CRC error\n"
2591 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
2592
2593 #: winerror.mc:146
2594 msgid "Bad length\n"
2595 msgstr "Forkert længde\n"
2596
2597 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2598 msgid "Seek error\n"
2599 msgstr "Søge fejl\n"
2600
2601 #: winerror.mc:156
2602 msgid "Not DOS disk\n"
2603 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
2604
2605 #: winerror.mc:161
2606 msgid "Sector not found\n"
2607 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
2608
2609 #: winerror.mc:166
2610 msgid "Out of paper\n"
2611 msgstr "Ikke mere papir\n"
2612
2613 #: winerror.mc:171
2614 msgid "Write fault\n"
2615 msgstr "Skrivnings fejl\n"
2616
2617 #: winerror.mc:176
2618 msgid "Read fault\n"
2619 msgstr "Læsnings fejl\n"
2620
2621 #: winerror.mc:181
2622 msgid "General failure\n"
2623 msgstr "General fiasko\n"
2624
2625 #: winerror.mc:186
2626 msgid "Sharing violation\n"
2627 msgstr "Delingsfejl\n"
2628
2629 #: winerror.mc:191
2630 msgid "Lock violation\n"
2631 msgstr "Låsningsfejl\n"
2632
2633 #: winerror.mc:196
2634 msgid "Wrong disk\n"
2635 msgstr "Forkert diskette\n"
2636
2637 #: winerror.mc:201
2638 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2639 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
2640
2641 #: winerror.mc:206
2642 msgid "End of file\n"
2643 msgstr "Slutningen af filen\n"
2644
2645 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2646 msgid "Disk full\n"
2647 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
2648
2649 #: winerror.mc:216
2650 msgid "Request not supported\n"
2651 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
2652
2653 #: winerror.mc:221
2654 msgid "Remote machine not listening\n"
2655 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
2656
2657 #: winerror.mc:226
2658 msgid "Duplicate network name\n"
2659 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
2660
2661 #: winerror.mc:231
2662 msgid "Bad network path\n"
2663 msgstr "Forkert netværks sti\n"
2664
2665 #: winerror.mc:236
2666 msgid "Network busy\n"
2667 msgstr "Netværk optaget\n"
2668
2669 #: winerror.mc:241
2670 msgid "Device does not exist\n"
2671 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
2672
2673 #: winerror.mc:246
2674 msgid "Too many commands\n"
2675 msgstr "For mange kommandoer\n"
2676
2677 #: winerror.mc:251
2678 msgid "Adaptor hardware error\n"
2679 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
2680
2681 #: winerror.mc:256
2682 msgid "Bad network response\n"
2683 msgstr "Forkert netværks svar\n"
2684
2685 #: winerror.mc:261
2686 msgid "Unexpected network error\n"
2687 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
2688
2689 #: winerror.mc:266
2690 msgid "Bad remote adaptor\n"
2691 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
2692
2693 #: winerror.mc:271
2694 msgid "Print queue full\n"
2695 msgstr "Printer køen er fuld\n"
2696
2697 #: winerror.mc:276
2698 msgid "No spool space\n"
2699 msgstr "Ingen spool plads\n"
2700
2701 #: winerror.mc:281
2702 msgid "Print cancelled\n"
2703 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
2704
2705 #: winerror.mc:286
2706 msgid "Network name deleted\n"
2707 msgstr "Netværks navn slettet\n"
2708
2709 #: winerror.mc:291
2710 msgid "Network access denied\n"
2711 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
2712
2713 #: winerror.mc:296
2714 msgid "Bad device type\n"
2715 msgstr "Forkert enheds type\n"
2716
2717 #: winerror.mc:301
2718 msgid "Bad network name\n"
2719 msgstr "Forkert netværks navn\n"
2720
2721 #: winerror.mc:306
2722 msgid "Too many network names\n"
2723 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
2724
2725 #: winerror.mc:311
2726 msgid "Too many network sessions\n"
2727 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
2728
2729 #: winerror.mc:316
2730 msgid "Sharing paused\n"
2731 msgstr "Deling pauset\n"
2732
2733 #: winerror.mc:321
2734 msgid "Request not accepted\n"
2735 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
2736
2737 #: winerror.mc:326
2738 msgid "Redirector paused\n"
2739 msgstr "Redirector pauset\n"
2740
2741 #: winerror.mc:331
2742 msgid "File exists\n"
2743 msgstr "Filen eksisterer\n"
2744
2745 #: winerror.mc:336
2746 msgid "Cannot create\n"
2747 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
2748
2749 #: winerror.mc:341
2750 msgid "Int24 failure\n"
2751 msgstr "Int24 fejl\n"
2752
2753 #: winerror.mc:346
2754 msgid "Out of structures\n"
2755 msgstr "Ud af struktur\n"
2756
2757 #: winerror.mc:351
2758 msgid "Already assigned\n"
2759 msgstr "Allerede tildelt\n"
2760
2761 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2762 msgid "Invalid password\n"
2763 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
2764
2765 #: winerror.mc:361
2766 msgid "Invalid parameter\n"
2767 msgstr "Ugyldig parameter\n"
2768
2769 #: winerror.mc:366
2770 msgid "Net write fault\n"
2771 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
2772
2773 #: winerror.mc:371
2774 msgid "No process slots\n"
2775 msgstr "Ingen ledige slots\n"
2776
2777 #: winerror.mc:376
2778 msgid "Too many semaphores\n"
2779 msgstr "For mange semaforer\n"
2780
2781 #: winerror.mc:381
2782 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2783 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
2784
2785 #: winerror.mc:386
2786 msgid "Semaphore is set\n"
2787 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
2788
2789 #: winerror.mc:391
2790 msgid "Too many semaphore requests\n"
2791 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
2792
2793 #: winerror.mc:396
2794 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2795 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
2796
2797 #: winerror.mc:401
2798 msgid "Semaphore owner died\n"
2799 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
2800
2801 #: winerror.mc:406
2802 msgid "Semaphore user limit\n"
2803 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
2804
2805 #: winerror.mc:411
2806 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2807 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
2808
2809 #: winerror.mc:416
2810 msgid "Drive locked\n"
2811 msgstr "Drev låst\n"
2812
2813 #: winerror.mc:421
2814 msgid "Broken pipe\n"
2815 msgstr "ødelagt rør\n"
2816
2817 #: winerror.mc:426
2818 msgid "Open failed\n"
2819 msgstr "Åbning mislykkede\n"
2820
2821 #: winerror.mc:431
2822 msgid "Buffer overflow\n"
2823 msgstr "Bufferoverløb\n"
2824
2825 #: winerror.mc:441
2826 msgid "No more search handles\n"
2827 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
2828
2829 #: winerror.mc:446
2830 msgid "Invalid target handle\n"
2831 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
2832
2833 #: winerror.mc:451
2834 msgid "Invalid IOCTL\n"
2835 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
2836
2837 #: winerror.mc:456
2838 msgid "Invalid verify switch\n"
2839 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
2840
2841 #: winerror.mc:461
2842 msgid "Bad driver level\n"
2843 msgstr "Forkert driver niveau\n"
2844
2845 #: winerror.mc:466
2846 msgid "Call not implemented\n"
2847 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
2848
2849 #: winerror.mc:471
2850 msgid "Semaphore timeout\n"
2851 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
2852
2853 #: winerror.mc:476
2854 msgid "Insufficient buffer\n"
2855 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
2856
2857 #: winerror.mc:481
2858 msgid "Invalid name\n"
2859 msgstr "Ugyldigt navn\n"
2860
2861 #: winerror.mc:486
2862 msgid "Invalid level\n"
2863 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
2864
2865 #: winerror.mc:491
2866 msgid "No volume label\n"
2867 msgstr "Ingen drev etiket\n"
2868
2869 #: winerror.mc:496
2870 msgid "Module not found\n"
2871 msgstr "Modul ikke fundet\n"
2872
2873 #: winerror.mc:501
2874 msgid "Procedure not found\n"
2875 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
2876
2877 #: winerror.mc:506
2878 msgid "No children to wait for\n"
2879 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
2880
2881 #: winerror.mc:511
2882 msgid "Child process has not completed\n"
2883 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
2884
2885 #: winerror.mc:516
2886 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2887 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
2888
2889 #: winerror.mc:521
2890 msgid "Negative seek\n"
2891 msgstr "Negativ søgning\n"
2892
2893 #: winerror.mc:531
2894 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2895 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
2896
2897 #: winerror.mc:536
2898 msgid "Drive is already JOINed\n"
2899 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
2900
2901 #: winerror.mc:541
2902 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2903 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
2904
2905 #: winerror.mc:546
2906 msgid "Drive is not JOINed\n"
2907 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
2908
2909 #: winerror.mc:551
2910 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2911 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
2912
2913 #: winerror.mc:556
2914 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2915 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
2916
2917 #: winerror.mc:561
2918 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2919 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
2920
2921 #: winerror.mc:566
2922 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2923 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
2924
2925 #: winerror.mc:571
2926 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2927 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
2928
2929 #: winerror.mc:576
2930 msgid "Drive is busy\n"
2931 msgstr "Drev er optaget\n"
2932
2933 #: winerror.mc:581
2934 msgid "Same drive\n"
2935 msgstr "Samme drev\n"
2936
2937 #: winerror.mc:586
2938 msgid "Not toplevel directory\n"
2939 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
2940
2941 #: winerror.mc:591
2942 msgid "Directory is not empty\n"
2943 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
2944
2945 #: winerror.mc:596
2946 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2947 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
2948
2949 #: winerror.mc:601
2950 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2951 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
2952
2953 #: winerror.mc:606
2954 msgid "Path is busy\n"
2955 msgstr "Placeringen er optaget\n"
2956
2957 #: winerror.mc:611
2958 msgid "Already a SUBST target\n"
2959 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
2960
2961 #: winerror.mc:616
2962 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2963 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
2964
2965 #: winerror.mc:621
2966 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2967 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
2968
2969 #: winerror.mc:626
2970 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2971 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
2972
2973 #: winerror.mc:631
2974 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2975 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
2976
2977 #: winerror.mc:636
2978 msgid "Volume label too long\n"
2979 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
2980
2981 #: winerror.mc:641
2982 msgid "Too many TCBs\n"
2983 msgstr "For mange TCBs\n"
2984
2985 #: winerror.mc:646
2986 msgid "Signal refused\n"
2987 msgstr "Signal nægtet\n"
2988
2989 #: winerror.mc:651
2990 msgid "Segment discarded\n"
2991 msgstr "Segment kasseres\n"
2992
2993 #: winerror.mc:656
2994 msgid "Segment not locked\n"
2995 msgstr "Segment er ikke låst\n"
2996
2997 #: winerror.mc:661
2998 msgid "Bad thread ID address\n"
2999 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
3000
3001 #: winerror.mc:666
3002 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3003 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
3004
3005 #: winerror.mc:671
3006 msgid "Path is invalid\n"
3007 msgstr "Sti er ugyldig\n"
3008
3009 #: winerror.mc:676
3010 msgid "Signal pending\n"
3011 msgstr "Venter på signal\n"
3012
3013 #: winerror.mc:681
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3016 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
3017
3018 #: winerror.mc:686
3019 msgid "Lock failed\n"
3020 msgstr "Låsning fejlet\n"
3021
3022 #: winerror.mc:691
3023 msgid "Resource in use\n"
3024 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
3025
3026 #: winerror.mc:696
3027 msgid "Cancel violation\n"
3028 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
3029
3030 #: winerror.mc:701
3031 msgid "Atomic locks not supported\n"
3032 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
3033
3034 #: winerror.mc:706
3035 msgid "Invalid segment number\n"
3036 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
3037
3038 #: winerror.mc:711
3039 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3040 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
3041
3042 #: winerror.mc:716
3043 msgid "File already exists\n"
3044 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
3045
3046 #: winerror.mc:721
3047 msgid "Invalid flag number\n"
3048 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
3049
3050 #: winerror.mc:726
3051 msgid "Semaphore name not found\n"
3052 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
3053
3054 #: winerror.mc:731
3055 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3056 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
3057
3058 #: winerror.mc:736
3059 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3060 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
3061
3062 #: winerror.mc:741
3063 msgid "Invalid module type for %1\n"
3064 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
3065
3066 #: winerror.mc:746
3067 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3068 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
3069
3070 #: winerror.mc:751
3071 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3072 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
3073
3074 #: winerror.mc:756
3075 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3076 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
3077
3078 #: winerror.mc:761
3079 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3080 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
3081
3082 #: winerror.mc:766
3083 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3084 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
3085
3086 #: winerror.mc:771
3087 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3088 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
3089
3090 #: winerror.mc:776
3091 msgid "IOPL not enabled\n"
3092 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
3093
3094 #: winerror.mc:781
3095 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3096 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
3097
3098 #: winerror.mc:786
3099 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3100 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
3101
3102 #: winerror.mc:791
3103 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3104 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
3105
3106 #: winerror.mc:796
3107 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3108 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
3109
3110 #: winerror.mc:801
3111 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3112 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
3113
3114 #: winerror.mc:806
3115 msgid "Environment variable not found\n"
3116 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
3117
3118 #: winerror.mc:811
3119 msgid "No signal sent\n"
3120 msgstr "Intet signal sendt\n"
3121
3122 #: winerror.mc:816
3123 msgid "File name is too long\n"
3124 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
3125
3126 #: winerror.mc:821
3127 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3128 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
3129
3130 #: winerror.mc:826
3131 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3132 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
3133
3134 #: winerror.mc:831
3135 msgid "Invalid signal number\n"
3136 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
3137
3138 #: winerror.mc:836
3139 msgid "Error setting signal handler\n"
3140 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
3141
3142 #: winerror.mc:841
3143 msgid "Segment locked\n"
3144 msgstr "Segment låst\n"
3145
3146 #: winerror.mc:846
3147 msgid "Too many modules\n"
3148 msgstr "For mange moduler\n"
3149
3150 #: winerror.mc:851
3151 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3152 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
3153
3154 #: winerror.mc:856
3155 msgid "Machine type mismatch\n"
3156 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
3157
3158 #: winerror.mc:861
3159 msgid "Bad pipe\n"
3160 msgstr "Forkert rør\n"
3161
3162 #: winerror.mc:866
3163 msgid "Pipe busy\n"
3164 msgstr "Rør optaget\n"
3165
3166 #: winerror.mc:871
3167 msgid "Pipe closed\n"
3168 msgstr "Rør lukket\n"
3169
3170 #: winerror.mc:876
3171 msgid "Pipe not connected\n"
3172 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3173
3174 #: winerror.mc:881
3175 msgid "More data available\n"
3176 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
3177
3178 #: winerror.mc:886
3179 msgid "Session cancelled\n"
3180 msgstr "Session aflyst\n"
3181
3182 #: winerror.mc:891
3183 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3184 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
3185
3186 #: winerror.mc:896
3187 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3188 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
3189
3190 #: winerror.mc:901
3191 msgid "No more data available\n"
3192 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
3193
3194 #: winerror.mc:906
3195 msgid "Cannot use Copy API\n"
3196 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
3197
3198 #: winerror.mc:911
3199 msgid "Directory name invalid\n"
3200 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
3201
3202 #: winerror.mc:916
3203 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3204 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
3205
3206 #: winerror.mc:921
3207 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3208 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
3209
3210 #: winerror.mc:926
3211 msgid "Extended attribute table full\n"
3212 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
3213
3214 #: winerror.mc:931
3215 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3216 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
3217
3218 #: winerror.mc:936
3219 msgid "Extended attributes not supported\n"
3220 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
3221
3222 #: winerror.mc:941
3223 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3224 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
3225
3226 #: winerror.mc:946
3227 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3228 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
3229
3230 #: winerror.mc:951
3231 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3232 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
3233
3234 #: winerror.mc:956
3235 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: winerror.mc:961
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Invalid oplock message received\n"
3241 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3242
3243 #: winerror.mc:966
3244 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3245 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
3246
3247 #: winerror.mc:971
3248 msgid "Invalid address\n"
3249 msgstr "Ugyldig adresse\n"
3250
3251 #: winerror.mc:976
3252 msgid "Arithmetic overflow\n"
3253 msgstr "Arithmetic overflow\n"
3254
3255 #: winerror.mc:981
3256 msgid "Pipe connected\n"
3257 msgstr "Rør forbundet\n"
3258
3259 #: winerror.mc:986
3260 msgid "Pipe listening\n"
3261 msgstr "Røret lytter\n"
3262
3263 #: winerror.mc:991
3264 msgid "Extended attribute access denied\n"
3265 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
3266
3267 #: winerror.mc:996
3268 msgid "I/O operation aborted\n"
3269 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
3270
3271 #: winerror.mc:1001
3272 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3273 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
3274
3275 #: winerror.mc:1006
3276 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3277 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
3278
3279 #: winerror.mc:1011
3280 msgid "No access to memory location\n"
3281 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
3282
3283 #: winerror.mc:1016
3284 msgid "Swap error\n"
3285 msgstr "Swap fejl\n"
3286
3287 #: winerror.mc:1021
3288 msgid "Stack overflow\n"
3289 msgstr "Stak overflow\n"
3290
3291 #: winerror.mc:1026
3292 msgid "Invalid message\n"
3293 msgstr "Ugyldig besked\n"
3294
3295 #: winerror.mc:1031
3296 msgid "Cannot complete\n"
3297 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3298
3299 #: winerror.mc:1036
3300 msgid "Invalid flags\n"
3301 msgstr "Ugyldig flag\n"
3302
3303 #: winerror.mc:1041
3304 msgid "Unrecognised volume\n"
3305 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
3306
3307 #: winerror.mc:1046
3308 msgid "File invalid\n"
3309 msgstr "Fil ugyldig\n"
3310
3311 #: winerror.mc:1051
3312 msgid "Cannot run full-screen\n"
3313 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
3314
3315 #: winerror.mc:1056
3316 msgid "Nonexistent token\n"
3317 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
3318
3319 #: winerror.mc:1061
3320 msgid "Registry corrupt\n"
3321 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3322
3323 #: winerror.mc:1066
3324 msgid "Invalid key\n"
3325 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
3326
3327 #: winerror.mc:1071
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Can't open registry key\n"
3330 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3331
3332 #: winerror.mc:1076
3333 msgid "Can't read registry key\n"
3334 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
3335
3336 #: winerror.mc:1081
3337 msgid "Can't write registry key\n"
3338 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
3339
3340 #: winerror.mc:1086
3341 msgid "Registry has been recovered\n"
3342 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
3343
3344 #: winerror.mc:1091
3345 msgid "Registry is corrupt\n"
3346 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
3347
3348 #: winerror.mc:1096
3349 msgid "I/O to registry failed\n"
3350 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
3351
3352 #: winerror.mc:1101
3353 msgid "Not registry file\n"
3354 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
3355
3356 #: winerror.mc:1106
3357 msgid "Key deleted\n"
3358 msgstr "Nøgle slettet\n"
3359
3360 #: winerror.mc:1111
3361 msgid "No registry log space\n"
3362 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
3363
3364 #: winerror.mc:1116
3365 msgid "Registry key has subkeys\n"
3366 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
3367
3368 #: winerror.mc:1121
3369 msgid "Subkey must be volatile\n"
3370 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
3371
3372 #: winerror.mc:1126
3373 msgid "Notify change request in progress\n"
3374 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
3375
3376 #: winerror.mc:1131
3377 msgid "Dependent services are running\n"
3378 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
3379
3380 #: winerror.mc:1136
3381 msgid "Invalid service control\n"
3382 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
3383
3384 #: winerror.mc:1141
3385 msgid "Service request timeout\n"
3386 msgstr "Service anmodning udløb\n"
3387
3388 #: winerror.mc:1146
3389 msgid "Cannot create service thread\n"
3390 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
3391
3392 #: winerror.mc:1151
3393 msgid "Service database locked\n"
3394 msgstr "Service database låst\n"
3395
3396 #: winerror.mc:1156
3397 msgid "Service already running\n"
3398 msgstr "Servicen kører allerede\n"
3399
3400 #: winerror.mc:1161
3401 msgid "Invalid service account\n"
3402 msgstr "Ugyldig service konto\n"
3403
3404 #: winerror.mc:1166
3405 msgid "Service is disabled\n"
3406 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
3407
3408 #: winerror.mc:1171
3409 msgid "Circular dependency\n"
3410 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
3411
3412 #: winerror.mc:1176
3413 msgid "Service does not exist\n"
3414 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
3415
3416 #: winerror.mc:1181
3417 msgid "Service cannot accept control message\n"
3418 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
3419
3420 #: winerror.mc:1186
3421 msgid "Service not active\n"
3422 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3423
3424 #: winerror.mc:1191
3425 msgid "Service controller connect failed\n"
3426 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
3427
3428 #: winerror.mc:1196
3429 msgid "Exception in service\n"
3430 msgstr "Undtagelse i service\n"
3431
3432 #: winerror.mc:1201
3433 msgid "Database does not exist\n"
3434 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
3435
3436 #: winerror.mc:1206
3437 msgid "Service-specific error\n"
3438 msgstr "Service-specifik fejl\n"
3439
3440 #: winerror.mc:1211
3441 msgid "Process aborted\n"
3442 msgstr "Proces afbrudt\n"
3443
3444 #: winerror.mc:1216
3445 msgid "Service dependency failed\n"
3446 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
3447
3448 #: winerror.mc:1221
3449 msgid "Service login failed\n"
3450 msgstr "Service login mislykkedes\n"
3451
3452 #: winerror.mc:1226
3453 msgid "Service start-hang\n"
3454 msgstr "Service start-hang\n"
3455
3456 #: winerror.mc:1231
3457 msgid "Invalid service lock\n"
3458 msgstr "Ugyldig service lås\n"
3459
3460 #: winerror.mc:1236
3461 msgid "Service marked for delete\n"
3462 msgstr "Service markeret til sletning\n"
3463
3464 #: winerror.mc:1241
3465 msgid "Service exists\n"
3466 msgstr "Service findes\n"
3467
3468 #: winerror.mc:1246
3469 msgid "System running last-known-good config\n"
3470 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3471
3472 #: winerror.mc:1251
3473 msgid "Service dependency deleted\n"
3474 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
3475
3476 #: winerror.mc:1256
3477 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3478 msgstr ""
3479 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
3480
3481 #: winerror.mc:1261
3482 msgid "Service not started since last boot\n"
3483 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
3484
3485 #: winerror.mc:1266
3486 msgid "Duplicate service name\n"
3487 msgstr "Duplikere service navn\n"
3488
3489 #: winerror.mc:1271
3490 msgid "Different service account\n"
3491 msgstr "Forskellige service-konti\n"
3492
3493 #: winerror.mc:1276
3494 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: winerror.mc:1281
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3500 msgstr "Proces afbrudt\n"
3501
3502 #: winerror.mc:1286
3503 msgid "No recovery program for service\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: winerror.mc:1291
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Service not implemented by exe\n"
3509 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
3510
3511 #: winerror.mc:1296
3512 msgid "End of media\n"
3513 msgstr "Slutning af medie\n"
3514
3515 #: winerror.mc:1301
3516 msgid "Filemark detected\n"
3517 msgstr "Filemark opdaget\n"
3518
3519 #: winerror.mc:1306
3520 msgid "Beginning of media\n"
3521 msgstr "Begyndelse af media\n"
3522
3523 #: winerror.mc:1311
3524 msgid "Setmark detected\n"
3525 msgstr "Setmark opdaget\n"
3526
3527 #: winerror.mc:1316
3528 msgid "No data detected\n"
3529 msgstr "Ingen data opdaget\n"
3530
3531 #: winerror.mc:1321
3532 msgid "Partition failure\n"
3533 msgstr "Partitions fejl\n"
3534
3535 #: winerror.mc:1326
3536 msgid "Invalid block length\n"
3537 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
3538
3539 #: winerror.mc:1331
3540 msgid "Device not partitioned\n"
3541 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
3542
3543 #: winerror.mc:1336
3544 msgid "Unable to lock media\n"
3545 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
3546
3547 #: winerror.mc:1341
3548 msgid "Unable to unload media\n"
3549 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
3550
3551 #: winerror.mc:1346
3552 msgid "Media changed\n"
3553 msgstr "Medier skiftet\n"
3554
3555 #: winerror.mc:1351
3556 msgid "I/O bus reset\n"
3557 msgstr "I/O bus reset\n"
3558
3559 #: winerror.mc:1356
3560 msgid "No media in drive\n"
3561 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
3562
3563 #: winerror.mc:1361
3564 msgid "No Unicode translation\n"
3565 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
3566
3567 #: winerror.mc:1366
3568 msgid "DLL init failed\n"
3569 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
3570
3571 #: winerror.mc:1371
3572 msgid "Shutdown in progress\n"
3573 msgstr "Nedlukning i gang\n"
3574
3575 #: winerror.mc:1376
3576 msgid "No shutdown in progress\n"
3577 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
3578
3579 #: winerror.mc:1381
3580 msgid "I/O device error\n"
3581 msgstr "I/O enheds fejl\n"
3582
3583 #: winerror.mc:1386
3584 msgid "No serial devices found\n"
3585 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
3586
3587 #: winerror.mc:1391
3588 msgid "Shared IRQ busy\n"
3589 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
3590
3591 #: winerror.mc:1396
3592 msgid "Serial I/O completed\n"
3593 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
3594
3595 #: winerror.mc:1401
3596 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3597 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
3598
3599 #: winerror.mc:1406
3600 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3601 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
3602
3603 #: winerror.mc:1411
3604 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3605 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
3606
3607 #: winerror.mc:1416
3608 msgid "Unknown floppy error\n"
3609 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
3610
3611 #: winerror.mc:1421
3612 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3613 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
3614
3615 #: winerror.mc:1426
3616 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3617 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
3618
3619 #: winerror.mc:1431
3620 msgid "Hard disk operation failed\n"
3621 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
3622
3623 #: winerror.mc:1436
3624 msgid "Hard disk reset failed\n"
3625 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
3626
3627 #: winerror.mc:1441
3628 msgid "End of tape media\n"
3629 msgstr "Slut på bånd medier\n"
3630
3631 #: winerror.mc:1446
3632 msgid "Not enough server memory\n"
3633 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
3634
3635 #: winerror.mc:1451
3636 msgid "Possible deadlock\n"
3637 msgstr "Mulige deadlock\n"
3638
3639 #: winerror.mc:1456
3640 msgid "Incorrect alignment\n"
3641 msgstr "Forkert tilpasning\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1461
3644 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3645 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
3646
3647 #: winerror.mc:1466
3648 msgid "Set-power-state failed\n"
3649 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
3650
3651 #: winerror.mc:1471
3652 msgid "Too many links\n"
3653 msgstr "For mange links\n"
3654
3655 #: winerror.mc:1476
3656 msgid "Newer windows version needed\n"
3657 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
3658
3659 #: winerror.mc:1481
3660 msgid "Wrong operating system\n"
3661 msgstr "Forkert operativsystem\n"
3662
3663 #: winerror.mc:1486
3664 msgid "Single-instance application\n"
3665 msgstr "Single-instans applikation\n"
3666
3667 #: winerror.mc:1491
3668 msgid "Real-mode application\n"
3669 msgstr "Real-mode applikation\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1496
3672 msgid "Invalid DLL\n"
3673 msgstr "Ugyldig DLL\n"
3674
3675 #: winerror.mc:1501
3676 msgid "No associated application\n"
3677 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
3678
3679 #: winerror.mc:1506
3680 msgid "DDE failure\n"
3681 msgstr "DDE fejl\n"
3682
3683 #: winerror.mc:1511
3684 msgid "DLL not found\n"
3685 msgstr "DLL ikke fundet\n"
3686
3687 #: winerror.mc:1516
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Out of user handles\n"
3690 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3691
3692 #: winerror.mc:1521
3693 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: winerror.mc:1526
3697 msgid "The source element is empty\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: winerror.mc:1531
3701 #, fuzzy
3702 msgid "The destination element is full\n"
3703 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
3704
3705 #: winerror.mc:1536
3706 #, fuzzy
3707 msgid "The element address is invalid\n"
3708 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
3709
3710 #: winerror.mc:1541
3711 msgid "The magazine is not present\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: winerror.mc:1546
3715 msgid "The device needs reinitialization\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: winerror.mc:1551
3719 #, fuzzy
3720 msgid "The device requires cleaning\n"
3721 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
3722
3723 #: winerror.mc:1556
3724 #, fuzzy
3725 msgid "The device door is open\n"
3726 msgstr "Printer låget er åben; "
3727
3728 #: winerror.mc:1561
3729 #, fuzzy
3730 msgid "The device is not connected\n"
3731 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3732
3733 #: winerror.mc:1566
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Element not found\n"
3736 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
3737
3738 #: winerror.mc:1571
3739 #, fuzzy
3740 msgid "No match found\n"
3741 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3742
3743 #: winerror.mc:1576
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Property set not found\n"
3746 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3747
3748 #: winerror.mc:1581
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Point not found\n"
3751 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3752
3753 #: winerror.mc:1586
3754 #, fuzzy
3755 msgid "No running tracking service\n"
3756 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
3757
3758 #: winerror.mc:1591
3759 #, fuzzy
3760 msgid "No such volume ID\n"
3761 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
3762
3763 #: winerror.mc:1596
3764 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:1601
3768 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:1606
3772 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:1611
3776 #, fuzzy
3777 msgid "The journal is being deleted\n"
3778 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3779
3780 #: winerror.mc:1616
3781 #, fuzzy
3782 msgid "The journal is not active\n"
3783 msgstr "Service ikke aktiv\n"
3784
3785 #: winerror.mc:1621
3786 msgid "Potential matching file found\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: winerror.mc:1626
3790 msgid "The journal entry was deleted\n"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: winerror.mc:1631
3794 msgid "Invalid device name\n"
3795 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
3796
3797 #: winerror.mc:1636
3798 msgid "Connection unavailable\n"
3799 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
3800
3801 #: winerror.mc:1641
3802 msgid "Device already remembered\n"
3803 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
3804
3805 #: winerror.mc:1646
3806 msgid "No network or bad path\n"
3807 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
3808
3809 #: winerror.mc:1651
3810 msgid "Invalid network provider name\n"
3811 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
3812
3813 #: winerror.mc:1656
3814 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3815 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
3816
3817 #: winerror.mc:1661
3818 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3819 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
3820
3821 #: winerror.mc:1666
3822 msgid "Not a container\n"
3823 msgstr "Ikke en container\n"
3824
3825 #: winerror.mc:1671
3826 msgid "Extended error\n"
3827 msgstr "Udvidet fejl\n"
3828
3829 #: winerror.mc:1676
3830 msgid "Invalid group name\n"
3831 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
3832
3833 #: winerror.mc:1681
3834 msgid "Invalid computer name\n"
3835 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
3836
3837 #: winerror.mc:1686
3838 msgid "Invalid event name\n"
3839 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
3840
3841 #: winerror.mc:1691
3842 msgid "Invalid domain name\n"
3843 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
3844
3845 #: winerror.mc:1696
3846 msgid "Invalid service name\n"
3847 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
3848
3849 #: winerror.mc:1701
3850 msgid "Invalid network name\n"
3851 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
3852
3853 #: winerror.mc:1706
3854 msgid "Invalid share name\n"
3855 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
3856
3857 #: winerror.mc:1716
3858 msgid "Invalid message name\n"
3859 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
3860
3861 #: winerror.mc:1721
3862 msgid "Invalid message destination\n"
3863 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
3864
3865 #: winerror.mc:1726
3866 msgid "Session credential conflict\n"
3867 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
3868
3869 #: winerror.mc:1731
3870 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3871 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
3872
3873 #: winerror.mc:1736
3874 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3875 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
3876
3877 #: winerror.mc:1741
3878 msgid "No network\n"
3879 msgstr "Intet netværk\n"
3880
3881 #: winerror.mc:1746
3882 msgid "Operation cancelled by user\n"
3883 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
3884
3885 #: winerror.mc:1751
3886 msgid "File has a user-mapped section\n"
3887 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
3888
3889 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3890 msgid "Connection refused\n"
3891 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
3892
3893 #: winerror.mc:1761
3894 msgid "Connection gracefully closed\n"
3895 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
3896
3897 #: winerror.mc:1766
3898 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3899 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
3900
3901 #: winerror.mc:1771
3902 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3903 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
3904
3905 #: winerror.mc:1776
3906 msgid "Connection invalid\n"
3907 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
3908
3909 #: winerror.mc:1781
3910 msgid "Connection is active\n"
3911 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
3912
3913 #: winerror.mc:1786
3914 msgid "Network unreachable\n"
3915 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
3916
3917 #: winerror.mc:1791
3918 msgid "Host unreachable\n"
3919 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
3920
3921 #: winerror.mc:1796
3922 msgid "Protocol unreachable\n"
3923 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
3924
3925 #: winerror.mc:1801
3926 msgid "Port unreachable\n"
3927 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
3928
3929 #: winerror.mc:1806
3930 msgid "Request aborted\n"
3931 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
3932
3933 #: winerror.mc:1811
3934 msgid "Connection aborted\n"
3935 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
3936
3937 #: winerror.mc:1816
3938 msgid "Please retry operation\n"
3939 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
3940
3941 #: winerror.mc:1821
3942 msgid "Connection count limit reached\n"
3943 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
3944
3945 #: winerror.mc:1826
3946 msgid "Login time restriction\n"
3947 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
3948
3949 #: winerror.mc:1831
3950 msgid "Login workstation restriction\n"
3951 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
3952
3953 #: winerror.mc:1836
3954 msgid "Incorrect network address\n"
3955 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
3956
3957 #: winerror.mc:1841
3958 msgid "Service already registered\n"
3959 msgstr "Service allerede registreret\n"
3960
3961 #: winerror.mc:1846
3962 msgid "Service not found\n"
3963 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
3964
3965 #: winerror.mc:1851
3966 msgid "User not authenticated\n"
3967 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
3968
3969 #: winerror.mc:1856
3970 msgid "User not logged on\n"
3971 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
3972
3973 #: winerror.mc:1861
3974 msgid "Continue work in progress\n"
3975 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
3976
3977 #: winerror.mc:1866
3978 msgid "Already initialised\n"
3979 msgstr "Allerede initialiseret\n"
3980
3981 #: winerror.mc:1871
3982 msgid "No more local devices\n"
3983 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
3984
3985 #: winerror.mc:1876
3986 #, fuzzy
3987 msgid "The site does not exist\n"
3988 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3989
3990 #: winerror.mc:1881
3991 #, fuzzy
3992 msgid "The domain controller already exists\n"
3993 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
3994
3995 #: winerror.mc:1886
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Supported only when connected\n"
3998 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
3999
4000 #: winerror.mc:1891
4001 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: winerror.mc:1896
4005 #, fuzzy
4006 msgid "The user profile is invalid\n"
4007 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4008
4009 #: winerror.mc:1901
4010 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:1906
4014 msgid "Not all privileges assigned\n"
4015 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
4016
4017 #: winerror.mc:1911
4018 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4019 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
4020
4021 #: winerror.mc:1916
4022 msgid "No quotas for account\n"
4023 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
4024
4025 #: winerror.mc:1921
4026 msgid "Local user session key\n"
4027 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
4028
4029 #: winerror.mc:1926
4030 msgid "Password too complex for LM\n"
4031 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
4032
4033 #: winerror.mc:1931
4034 msgid "Unknown revision\n"
4035 msgstr "Ukendt revision\n"
4036
4037 #: winerror.mc:1936
4038 msgid "Incompatible revision levels\n"
4039 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
4040
4041 #: winerror.mc:1941
4042 msgid "Invalid owner\n"
4043 msgstr "Ugyldig ejer\n"
4044
4045 #: winerror.mc:1946
4046 msgid "Invalid primary group\n"
4047 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
4048
4049 #: winerror.mc:1951
4050 msgid "No impersonation token\n"
4051 msgstr "Ingen personifikation token\n"
4052
4053 #: winerror.mc:1956
4054 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4055 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
4056
4057 #: winerror.mc:1961
4058 msgid "No logon servers available\n"
4059 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
4060
4061 #: winerror.mc:1966
4062 msgid "No such logon session\n"
4063 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
4064
4065 #: winerror.mc:1971
4066 msgid "No such privilege\n"
4067 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
4068
4069 #: winerror.mc:1976
4070 msgid "Privilege not held\n"
4071 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
4072
4073 #: winerror.mc:1981
4074 msgid "Invalid account name\n"
4075 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
4076
4077 #: winerror.mc:1986
4078 msgid "User already exists\n"
4079 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
4080
4081 #: winerror.mc:1991
4082 msgid "No such user\n"
4083 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4084
4085 #: winerror.mc:1996
4086 msgid "Group already exists\n"
4087 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
4088
4089 #: winerror.mc:2001
4090 msgid "No such group\n"
4091 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
4092
4093 #: winerror.mc:2006
4094 msgid "User already in group\n"
4095 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
4096
4097 #: winerror.mc:2011
4098 msgid "User not in group\n"
4099 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
4100
4101 #: winerror.mc:2016
4102 msgid "Can't delete last admin user\n"
4103 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
4104
4105 #: winerror.mc:2021
4106 msgid "Wrong password\n"
4107 msgstr "Forkert adgangskode\n"
4108
4109 #: winerror.mc:2026
4110 msgid "Ill-formed password\n"
4111 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
4112
4113 #: winerror.mc:2031
4114 msgid "Password restriction\n"
4115 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
4116
4117 #: winerror.mc:2036
4118 msgid "Logon failure\n"
4119 msgstr "Logonfejl\n"
4120
4121 #: winerror.mc:2041
4122 msgid "Account restriction\n"
4123 msgstr "Konto begrænsning\n"
4124
4125 #: winerror.mc:2046
4126 msgid "Invalid logon hours\n"
4127 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
4128
4129 #: winerror.mc:2051
4130 msgid "Invalid workstation\n"
4131 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
4132
4133 #: winerror.mc:2056
4134 msgid "Password expired\n"
4135 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
4136
4137 #: winerror.mc:2061
4138 msgid "Account disabled\n"
4139 msgstr "Konto deaktiveret\n"
4140
4141 #: winerror.mc:2066
4142 msgid "No security ID mapped\n"
4143 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
4144
4145 #: winerror.mc:2071
4146 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4147 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
4148
4149 #: winerror.mc:2076
4150 msgid "LUIDs exhausted\n"
4151 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
4152
4153 #: winerror.mc:2081
4154 msgid "Invalid sub authority\n"
4155 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
4156
4157 #: winerror.mc:2086
4158 msgid "Invalid ACL\n"
4159 msgstr "Ugyldig ACL\n"
4160
4161 #: winerror.mc:2091
4162 msgid "Invalid SID\n"
4163 msgstr "Ugyldig SID\n"
4164
4165 #: winerror.mc:2096
4166 msgid "Invalid security descriptor\n"
4167 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
4168
4169 #: winerror.mc:2101
4170 msgid "Bad inherited ACL\n"
4171 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
4172
4173 #: winerror.mc:2106
4174 msgid "Server disabled\n"
4175 msgstr "Server deaktiveret\n"
4176
4177 #: winerror.mc:2111
4178 msgid "Server not disabled\n"
4179 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
4180
4181 #: winerror.mc:2116
4182 msgid "Invalid ID authority\n"
4183 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
4184
4185 #: winerror.mc:2121
4186 msgid "Allotted space exceeded\n"
4187 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
4188
4189 #: winerror.mc:2126
4190 msgid "Invalid group attributes\n"
4191 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
4192
4193 #: winerror.mc:2131
4194 msgid "Bad impersonation level\n"
4195 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
4196
4197 #: winerror.mc:2136
4198 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4199 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
4200
4201 #: winerror.mc:2141
4202 msgid "Bad validation class\n"
4203 msgstr "Forkert validering klasse\n"
4204
4205 #: winerror.mc:2146
4206 msgid "Bad token type\n"
4207 msgstr "Forkert token type\n"
4208
4209 #: winerror.mc:2151
4210 msgid "No security on object\n"
4211 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
4212
4213 #: winerror.mc:2156
4214 msgid "Can't access domain information\n"
4215 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
4216
4217 #: winerror.mc:2161
4218 msgid "Invalid server state\n"
4219 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
4220
4221 #: winerror.mc:2166
4222 msgid "Invalid domain state\n"
4223 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
4224
4225 #: winerror.mc:2171
4226 msgid "Invalid domain role\n"
4227 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
4228
4229 #: winerror.mc:2176
4230 msgid "No such domain\n"
4231 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
4232
4233 #: winerror.mc:2181
4234 msgid "Domain already exists\n"
4235 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
4236
4237 #: winerror.mc:2186
4238 msgid "Domain limit exceeded\n"
4239 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
4240
4241 #: winerror.mc:2191
4242 msgid "Internal database corruption\n"
4243 msgstr "Intern database korruption\n"
4244
4245 #: winerror.mc:2196
4246 msgid "Internal error\n"
4247 msgstr "Intern fejl\n"
4248
4249 #: winerror.mc:2201
4250 msgid "Generic access types not mapped\n"
4251 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
4252
4253 #: winerror.mc:2206
4254 msgid "Bad descriptor format\n"
4255 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
4256
4257 #: winerror.mc:2211
4258 msgid "Not a logon process\n"
4259 msgstr "Ikke en logonproces\n"
4260
4261 #: winerror.mc:2216
4262 msgid "Logon session ID exists\n"
4263 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
4264
4265 #: winerror.mc:2221
4266 msgid "Unknown authentication package\n"
4267 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
4268
4269 #: winerror.mc:2226
4270 msgid "Bad logon session state\n"
4271 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
4272
4273 #: winerror.mc:2231
4274 msgid "Logon session ID collision\n"
4275 msgstr "Logon session ID kollision\n"
4276
4277 #: winerror.mc:2236
4278 msgid "Invalid logon type\n"
4279 msgstr "Ugyldig login type\n"
4280
4281 #: winerror.mc:2241
4282 msgid "Cannot impersonate\n"
4283 msgstr "Kan ikke udgive\n"
4284
4285 #: winerror.mc:2246
4286 msgid "Invalid transaction state\n"
4287 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
4288
4289 #: winerror.mc:2251
4290 msgid "Security DB commit failure\n"
4291 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
4292
4293 #: winerror.mc:2256
4294 msgid "Account is built-in\n"
4295 msgstr "Konto er indbygget\n"
4296
4297 #: winerror.mc:2261
4298 msgid "Group is built-in\n"
4299 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
4300
4301 #: winerror.mc:2266
4302 msgid "User is built-in\n"
4303 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
4304
4305 #: winerror.mc:2271
4306 msgid "Group is primary for user\n"
4307 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
4308
4309 #: winerror.mc:2276
4310 msgid "Token already in use\n"
4311 msgstr "Token er allerede i brug\n"
4312
4313 #: winerror.mc:2281
4314 msgid "No such local group\n"
4315 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
4316
4317 #: winerror.mc:2286
4318 msgid "User not in local group\n"
4319 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
4320
4321 #: winerror.mc:2291
4322 msgid "User already in local group\n"
4323 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
4324
4325 #: winerror.mc:2296
4326 msgid "Local group already exists\n"
4327 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
4328
4329 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4330 msgid "Logon type not granted\n"
4331 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4332
4333 #: winerror.mc:2306
4334 msgid "Too many secrets\n"
4335 msgstr "For mange hemligheder\n"
4336
4337 #: winerror.mc:2311
4338 msgid "Secret too long\n"
4339 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
4340
4341 #: winerror.mc:2316
4342 msgid "Internal security DB error\n"
4343 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
4344
4345 #: winerror.mc:2321
4346 msgid "Too many context IDs\n"
4347 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
4348
4349 #: winerror.mc:2331
4350 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4351 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
4352
4353 #: winerror.mc:2336
4354 msgid "No such member\n"
4355 msgstr "Medlem findes ikke\n"
4356
4357 #: winerror.mc:2341
4358 msgid "Invalid member\n"
4359 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
4360
4361 #: winerror.mc:2346
4362 msgid "Too many SIDs\n"
4363 msgstr "For mange SIDs\n"
4364
4365 #: winerror.mc:2351
4366 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4367 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
4368
4369 #: winerror.mc:2356
4370 msgid "No inheritable components\n"
4371 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
4372
4373 #: winerror.mc:2361
4374 msgid "File or directory corrupt\n"
4375 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4376
4377 #: winerror.mc:2366
4378 msgid "Disk is corrupt\n"
4379 msgstr "Disken er korrupt\n"
4380
4381 #: winerror.mc:2371
4382 msgid "No user session key\n"
4383 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
4384
4385 #: winerror.mc:2376
4386 msgid "Licence quota exceeded\n"
4387 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
4388
4389 #: winerror.mc:2381
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Wrong target name\n"
4392 msgstr "Intet indgangs navn\n"
4393
4394 #: winerror.mc:2386
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Mutual authentication failed\n"
4397 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
4398
4399 #: winerror.mc:2391
4400 msgid "Time skew between client and server\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:2396
4404 msgid "Invalid window handle\n"
4405 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
4406
4407 #: winerror.mc:2401
4408 msgid "Invalid menu handle\n"
4409 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4410
4411 #: winerror.mc:2406
4412 msgid "Invalid cursor handle\n"
4413 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
4414
4415 #: winerror.mc:2411
4416 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4417 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
4418
4419 #: winerror.mc:2416
4420 msgid "Invalid hook handle\n"
4421 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
4422
4423 #: winerror.mc:2421
4424 msgid "Invalid DWP handle\n"
4425 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
4426
4427 #: winerror.mc:2426
4428 msgid "Can't create top-level child window\n"
4429 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
4430
4431 #: winerror.mc:2431
4432 msgid "Can't find window class\n"
4433 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
4434
4435 #: winerror.mc:2436
4436 msgid "Window owned by another thread\n"
4437 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
4438
4439 #: winerror.mc:2441
4440 msgid "Hotkey already registered\n"
4441 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
4442
4443 #: winerror.mc:2446
4444 msgid "Class already exists\n"
4445 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
4446
4447 #: winerror.mc:2451
4448 msgid "Class does not exist\n"
4449 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
4450
4451 #: winerror.mc:2456
4452 msgid "Class has open windows\n"
4453 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
4454
4455 #: winerror.mc:2461
4456 msgid "Invalid index\n"
4457 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
4458
4459 #: winerror.mc:2466
4460 msgid "Invalid icon handle\n"
4461 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
4462
4463 #: winerror.mc:2471
4464 msgid "Private dialog index\n"
4465 msgstr "Private dialog indeks\n"
4466
4467 #: winerror.mc:2476
4468 #, fuzzy
4469 msgid "List box ID not found\n"
4470 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
4471
4472 #: winerror.mc:2481
4473 msgid "No wildcard characters\n"
4474 msgstr "Ingen jokertegn\n"
4475
4476 #: winerror.mc:2486
4477 msgid "Clipboard not open\n"
4478 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
4479
4480 #: winerror.mc:2491
4481 msgid "Hotkey not registered\n"
4482 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
4483
4484 #: winerror.mc:2496
4485 msgid "Not a dialog window\n"
4486 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
4487
4488 #: winerror.mc:2501
4489 msgid "Control ID not found\n"
4490 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
4491
4492 #: winerror.mc:2506
4493 msgid "Invalid combobox message\n"
4494 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
4495
4496 #: winerror.mc:2511
4497 msgid "Not a combobox window\n"
4498 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
4499
4500 #: winerror.mc:2516
4501 msgid "Invalid edit height\n"
4502 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
4503
4504 #: winerror.mc:2521
4505 msgid "DC not found\n"
4506 msgstr "DC ikke fundet\n"
4507
4508 #: winerror.mc:2526
4509 msgid "Invalid hook filter\n"
4510 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
4511
4512 #: winerror.mc:2531
4513 msgid "Invalid filter procedure\n"
4514 msgstr "Invalid filter procedure\n"
4515
4516 #: winerror.mc:2536
4517 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4518 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
4519
4520 #: winerror.mc:2541
4521 msgid "Global-only hook procedure\n"
4522 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
4523
4524 #: winerror.mc:2546
4525 msgid "Journal hook already set\n"
4526 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
4527
4528 #: winerror.mc:2551
4529 msgid "Hook procedure not installed\n"
4530 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4531
4532 #: winerror.mc:2556
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Invalid list box message\n"
4535 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
4536
4537 #: winerror.mc:2561
4538 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4539 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
4540
4541 #: winerror.mc:2566
4542 #, fuzzy
4543 msgid "No tab stops on this list box\n"
4544 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
4545
4546 #: winerror.mc:2571
4547 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4548 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
4549
4550 #: winerror.mc:2576
4551 msgid "Child window menus not allowed\n"
4552 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
4553
4554 #: winerror.mc:2581
4555 msgid "Window has no system menu\n"
4556 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
4557
4558 #: winerror.mc:2586
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Invalid message box style\n"
4561 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
4562
4563 #: winerror.mc:2591
4564 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4565 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
4566
4567 #: winerror.mc:2596
4568 msgid "Screen already locked\n"
4569 msgstr "Skærm allerede låst\n"
4570
4571 #: winerror.mc:2601
4572 msgid "Window handles have different parents\n"
4573 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
4574
4575 #: winerror.mc:2606
4576 msgid "Not a child window\n"
4577 msgstr "Ikke et child vindue\n"
4578
4579 #: winerror.mc:2611
4580 msgid "Invalid GW command\n"
4581 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4582
4583 #: winerror.mc:2616
4584 msgid "Invalid thread ID\n"
4585 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
4586
4587 #: winerror.mc:2621
4588 msgid "Not an MDI child window\n"
4589 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
4590
4591 #: winerror.mc:2626
4592 msgid "Popup menu already active\n"
4593 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
4594
4595 #: winerror.mc:2631
4596 msgid "No scrollbars\n"
4597 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
4598
4599 #: winerror.mc:2636
4600 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4601 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
4602
4603 #: winerror.mc:2641
4604 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4605 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
4606
4607 #: winerror.mc:2646
4608 msgid "No system resources\n"
4609 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
4610
4611 #: winerror.mc:2651
4612 #, fuzzy
4613 msgid "No non-paged system resources\n"
4614 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
4615
4616 #: winerror.mc:2656
4617 msgid "No paged system resources\n"
4618 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
4619
4620 #: winerror.mc:2661
4621 msgid "No working set quota\n"
4622 msgstr "Ingen working set kvota\n"
4623
4624 #: winerror.mc:2666
4625 #, fuzzy
4626 msgid "No page file quota\n"
4627 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
4628
4629 #: winerror.mc:2671
4630 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4631 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
4632
4633 #: winerror.mc:2676
4634 msgid "Menu item not found\n"
4635 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
4636
4637 #: winerror.mc:2681
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4640 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
4641
4642 #: winerror.mc:2686
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Hook type not allowed\n"
4645 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
4646
4647 #: winerror.mc:2691
4648 msgid "Interactive window station required\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: winerror.mc:2696
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Timeout\n"
4654 msgstr "Tidsafbrud"
4655
4656 #: winerror.mc:2701
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Invalid monitor handle\n"
4659 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
4660
4661 #: winerror.mc:2706
4662 msgid "Event log file corrupt\n"
4663 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
4664
4665 #: winerror.mc:2711
4666 msgid "Event log can't start\n"
4667 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
4668
4669 #: winerror.mc:2716
4670 msgid "Event log file full\n"
4671 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
4672
4673 #: winerror.mc:2721
4674 msgid "Event log file changed\n"
4675 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
4676
4677 #: winerror.mc:2726
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Installer service failed.\n"
4680 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4681
4682 #: winerror.mc:2731
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Installation aborted by user\n"
4685 msgstr "Installations Programmer"
4686
4687 #: winerror.mc:2736
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Installation failure\n"
4690 msgstr "Partitions fejl\n"
4691
4692 #: winerror.mc:2741
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Installation suspended\n"
4695 msgstr "Installations Programmer"
4696
4697 #: winerror.mc:2746
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Unknown product\n"
4700 msgstr "Ukendt port\n"
4701
4702 #: winerror.mc:2751
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Unknown feature\n"
4705 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
4706
4707 #: winerror.mc:2756
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Unknown component\n"
4710 msgstr "Ukendt port\n"
4711
4712 #: winerror.mc:2761
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Unknown property\n"
4715 msgstr "Ukendt port\n"
4716
4717 #: winerror.mc:2766
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Invalid handle state\n"
4720 msgstr "Ugyldig handle\n"
4721
4722 #: winerror.mc:2771
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Bad configuration\n"
4725 msgstr "Wine configurering"
4726
4727 #: winerror.mc:2776
4728 msgid "Index is missing\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: winerror.mc:2781
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Installation source is missing\n"
4734 msgstr "featurens installationskilde mangler."
4735
4736 #: winerror.mc:2786
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Wrong installation package version\n"
4739 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
4740
4741 #: winerror.mc:2791
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Product uninstalled\n"
4744 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
4745
4746 #: winerror.mc:2796
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Invalid query syntax\n"
4749 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
4750
4751 #: winerror.mc:2801
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Invalid field\n"
4754 msgstr "Ugyldig tid\n"
4755
4756 #: winerror.mc:2806
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Device removed\n"
4759 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4760
4761 #: winerror.mc:2811
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Installation already running\n"
4764 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4765
4766 #: winerror.mc:2816
4767 msgid "Installation package failed to open\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: winerror.mc:2821
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Installation package is invalid\n"
4773 msgstr "Installations Programmer"
4774
4775 #: winerror.mc:2826
4776 msgid "Installer user interface failed\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: winerror.mc:2831
4780 msgid "Failed to open installation log file\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: winerror.mc:2836
4784 #, fuzzy
4785 msgid "Installation language not supported\n"
4786 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4787
4788 #: winerror.mc:2841
4789 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:2846
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Installation package rejected\n"
4795 msgstr "Installations Programmer"
4796
4797 #: winerror.mc:2851
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Function could not be called\n"
4800 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
4801
4802 #: winerror.mc:2856
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Function failed\n"
4805 msgstr "Funktion forventet"
4806
4807 #: winerror.mc:2861
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Invalid table\n"
4810 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4811
4812 #: winerror.mc:2866
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Data type mismatch\n"
4815 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4816
4817 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4818 msgid "Unsupported type\n"
4819 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4820
4821 #: winerror.mc:2876
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Creation failed\n"
4824 msgstr "Åbning mislykkede\n"
4825
4826 #: winerror.mc:2881
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Temporary directory not writable\n"
4829 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
4830
4831 #: winerror.mc:2886
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Installation platform not supported\n"
4834 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
4835
4836 #: winerror.mc:2891
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Installer not used\n"
4839 msgstr "Interface ikke fundet\n"
4840
4841 #: winerror.mc:2896
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Failed to open the patch package\n"
4844 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
4845
4846 #: winerror.mc:2901
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Invalid patch package\n"
4849 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4850
4851 #: winerror.mc:2906
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Unsupported patch package\n"
4854 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
4855
4856 #: winerror.mc:2911
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Another version is installed\n"
4859 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
4860
4861 #: winerror.mc:2916
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Invalid command line\n"
4864 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
4865
4866 #: winerror.mc:2921
4867 msgid "Remote installation not allowed\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:2926
4871 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:2931
4875 msgid "Invalid string binding\n"
4876 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
4877
4878 #: winerror.mc:2936
4879 msgid "Wrong kind of binding\n"
4880 msgstr "Forkert slags binding\n"
4881
4882 #: winerror.mc:2941
4883 msgid "Invalid binding\n"
4884 msgstr "Ugyldig binding\n"
4885
4886 #: winerror.mc:2946
4887 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4888 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
4889
4890 #: winerror.mc:2951
4891 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4892 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
4893
4894 #: winerror.mc:2956
4895 msgid "Invalid string UUID\n"
4896 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
4897
4898 #: winerror.mc:2961
4899 msgid "Invalid endpoint format\n"
4900 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
4901
4902 #: winerror.mc:2966
4903 msgid "Invalid network address\n"
4904 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
4905
4906 #: winerror.mc:2971
4907 msgid "No endpoint found\n"
4908 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
4909
4910 #: winerror.mc:2976
4911 msgid "Invalid timeout value\n"
4912 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
4913
4914 #: winerror.mc:2981
4915 msgid "Object UUID not found\n"
4916 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
4917
4918 #: winerror.mc:2986
4919 msgid "UUID already registered\n"
4920 msgstr "UUID allerede registreret\n"
4921
4922 #: winerror.mc:2991
4923 msgid "UUID type already registered\n"
4924 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
4925
4926 #: winerror.mc:2996
4927 msgid "Server already listening\n"
4928 msgstr "Server lytter allerede\n"
4929
4930 #: winerror.mc:3001
4931 msgid "No protocol sequences registered\n"
4932 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
4933
4934 #: winerror.mc:3006
4935 msgid "RPC server not listening\n"
4936 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
4937
4938 #: winerror.mc:3011
4939 msgid "Unknown manager type\n"
4940 msgstr "Ukendt manager type\n"
4941
4942 #: winerror.mc:3016
4943 msgid "Unknown interface\n"
4944 msgstr "Ukendt interface\n"
4945
4946 #: winerror.mc:3021
4947 msgid "No bindings\n"
4948 msgstr "Ingen bindninger\n"
4949
4950 #: winerror.mc:3026
4951 msgid "No protocol sequences\n"
4952 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
4953
4954 #: winerror.mc:3031
4955 msgid "Can't create endpoint\n"
4956 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
4957
4958 #: winerror.mc:3036
4959 msgid "Out of resources\n"
4960 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
4961
4962 #: winerror.mc:3041
4963 msgid "RPC server unavailable\n"
4964 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
4965
4966 #: winerror.mc:3046
4967 msgid "RPC server too busy\n"
4968 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
4969
4970 #: winerror.mc:3051
4971 msgid "Invalid network options\n"
4972 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
4973
4974 #: winerror.mc:3056
4975 msgid "No RPC call active\n"
4976 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
4977
4978 #: winerror.mc:3061
4979 msgid "RPC call failed\n"
4980 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
4981
4982 #: winerror.mc:3066
4983 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
4984 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
4985
4986 #: winerror.mc:3071
4987 msgid "RPC protocol error\n"
4988 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
4989
4990 #: winerror.mc:3076
4991 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
4992 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
4993
4994 #: winerror.mc:3086
4995 msgid "Invalid tag\n"
4996 msgstr "Ugyldigt tag\n"
4997
4998 #: winerror.mc:3091
4999 msgid "Invalid array bounds\n"
5000 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
5001
5002 #: winerror.mc:3096
5003 msgid "No entry name\n"
5004 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5005
5006 #: winerror.mc:3101
5007 msgid "Invalid name syntax\n"
5008 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5009
5010 #: winerror.mc:3106
5011 msgid "Unsupported name syntax\n"
5012 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
5013
5014 #: winerror.mc:3111
5015 msgid "No network address\n"
5016 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
5017
5018 #: winerror.mc:3116
5019 msgid "Duplicate endpoint\n"
5020 msgstr "Duplikere endpoint\n"
5021
5022 #: winerror.mc:3121
5023 msgid "Unknown authentication type\n"
5024 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
5025
5026 #: winerror.mc:3126
5027 msgid "Maximum calls too low\n"
5028 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
5029
5030 #: winerror.mc:3131
5031 msgid "String too long\n"
5032 msgstr "Strengen er for lang\n"
5033
5034 #: winerror.mc:3136
5035 msgid "Protocol sequence not found\n"
5036 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
5037
5038 #: winerror.mc:3141
5039 msgid "Procedure number out of range\n"
5040 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
5041
5042 #: winerror.mc:3146
5043 msgid "Binding has no authentication data\n"
5044 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
5045
5046 #: winerror.mc:3151
5047 msgid "Unknown authentication service\n"
5048 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
5049
5050 #: winerror.mc:3156
5051 msgid "Unknown authentication level\n"
5052 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
5053
5054 #: winerror.mc:3161
5055 msgid "Invalid authentication identity\n"
5056 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5057
5058 #: winerror.mc:3166
5059 msgid "Unknown authorisation service\n"
5060 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
5061
5062 #: winerror.mc:3171
5063 msgid "Invalid entry\n"
5064 msgstr "Ugyldig indgang\n"
5065
5066 #: winerror.mc:3176
5067 msgid "Can't perform operation\n"
5068 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
5069
5070 #: winerror.mc:3181
5071 msgid "Endpoints not registered\n"
5072 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
5073
5074 #: winerror.mc:3186
5075 msgid "Nothing to export\n"
5076 msgstr "Intet at eksportere\n"
5077
5078 #: winerror.mc:3191
5079 msgid "Incomplete name\n"
5080 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5081
5082 #: winerror.mc:3196
5083 msgid "Invalid version option\n"
5084 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
5085
5086 #: winerror.mc:3201
5087 msgid "No more members\n"
5088 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
5089
5090 #: winerror.mc:3206
5091 msgid "Not all objects unexported\n"
5092 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5093
5094 #: winerror.mc:3211
5095 msgid "Interface not found\n"
5096 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5097
5098 #: winerror.mc:3216
5099 msgid "Entry already exists\n"
5100 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
5101
5102 #: winerror.mc:3221
5103 msgid "Entry not found\n"
5104 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
5105
5106 #: winerror.mc:3226
5107 msgid "Name service unavailable\n"
5108 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
5109
5110 #: winerror.mc:3231
5111 msgid "Invalid network address family\n"
5112 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
5113
5114 #: winerror.mc:3236
5115 msgid "Operation not supported\n"
5116 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5117
5118 #: winerror.mc:3241
5119 msgid "No security context available\n"
5120 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5121
5122 #: winerror.mc:3246
5123 msgid "RPCInternal error\n"
5124 msgstr "RPC intern-fejl\n"
5125
5126 #: winerror.mc:3251
5127 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5128 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
5129
5130 #: winerror.mc:3256
5131 msgid "Address error\n"
5132 msgstr "Adresse fejl\n"
5133
5134 #: winerror.mc:3261
5135 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5136 msgstr "Floating-point divide-by-zero\n"
5137
5138 #: winerror.mc:3266
5139 msgid "Floating-point underflow\n"
5140 msgstr "Floating-point underflow\n"
5141
5142 #: winerror.mc:3271
5143 msgid "Floating-point overflow\n"
5144 msgstr "Floating-point overflow\n"
5145
5146 #: winerror.mc:3276
5147 msgid "No more entries\n"
5148 msgstr "Ikke flere indgange\n"
5149
5150 #: winerror.mc:3281
5151 msgid "Character translation table open failed\n"
5152 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
5153
5154 #: winerror.mc:3286
5155 msgid "Character translation table file too small\n"
5156 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
5157
5158 #: winerror.mc:3291
5159 msgid "Null context handle\n"
5160 msgstr "Null baggrund handle\n"
5161
5162 #: winerror.mc:3296
5163 msgid "Context handle damaged\n"
5164 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
5165
5166 #: winerror.mc:3301
5167 msgid "Binding handle mismatch\n"
5168 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
5169
5170 #: winerror.mc:3306
5171 msgid "Cannot get call handle\n"
5172 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
5173
5174 #: winerror.mc:3311
5175 msgid "Null reference pointer\n"
5176 msgstr "Null reference pointer\n"
5177
5178 #: winerror.mc:3316
5179 msgid "Enumeration value out of range\n"
5180 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
5181
5182 #: winerror.mc:3321
5183 msgid "Byte count too small\n"
5184 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
5185
5186 #: winerror.mc:3326
5187 msgid "Bad stub data\n"
5188 msgstr "Forkert stub data\n"
5189
5190 #: winerror.mc:3331
5191 msgid "Invalid user buffer\n"
5192 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
5193
5194 #: winerror.mc:3336
5195 msgid "Unrecognised media\n"
5196 msgstr "Ukendt media\n"
5197
5198 #: winerror.mc:3341
5199 msgid "No trust secret\n"
5200 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
5201
5202 #: winerror.mc:3346
5203 msgid "No trust SAM account\n"
5204 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
5205
5206 #: winerror.mc:3351
5207 msgid "Trusted domain failure\n"
5208 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
5209
5210 #: winerror.mc:3356
5211 msgid "Trusted relationship failure\n"
5212 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
5213
5214 #: winerror.mc:3361
5215 msgid "Trust logon failure\n"
5216 msgstr "Tillids logon fejl\n"
5217
5218 #: winerror.mc:3366
5219 msgid "RPC call already in progress\n"
5220 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
5221
5222 #: winerror.mc:3371
5223 msgid "NETLOGON is not started\n"
5224 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
5225
5226 #: winerror.mc:3376
5227 msgid "Account expired\n"
5228 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
5229
5230 #: winerror.mc:3381
5231 msgid "Redirector has open handles\n"
5232 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
5233
5234 #: winerror.mc:3386
5235 msgid "Printer driver already installed\n"
5236 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5237
5238 #: winerror.mc:3391
5239 msgid "Unknown port\n"
5240 msgstr "Ukendt port\n"
5241
5242 #: winerror.mc:3396
5243 msgid "Unknown printer driver\n"
5244 msgstr "Ukendt printer driver\n"
5245
5246 #: winerror.mc:3401
5247 msgid "Unknown print processor\n"
5248 msgstr "Ukendt printer processor\n"
5249
5250 #: winerror.mc:3406
5251 msgid "Invalid separator file\n"
5252 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
5253
5254 #: winerror.mc:3411
5255 msgid "Invalid priority\n"
5256 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
5257
5258 #: winerror.mc:3416
5259 msgid "Invalid printer name\n"
5260 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
5261
5262 #: winerror.mc:3421
5263 msgid "Printer already exists\n"
5264 msgstr "Printer already exists\n"
5265
5266 #: winerror.mc:3426
5267 msgid "Invalid printer command\n"
5268 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
5269
5270 #: winerror.mc:3431
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Invalid data type\n"
5273 msgstr "Ugyldig data type\n"
5274
5275 #: winerror.mc:3436
5276 msgid "Invalid environment\n"
5277 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
5278
5279 #: winerror.mc:3441
5280 msgid "No more bindings\n"
5281 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
5282
5283 #: winerror.mc:3446
5284 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5285 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
5286
5287 #: winerror.mc:3451
5288 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5289 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
5290
5291 #: winerror.mc:3456
5292 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5293 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
5294
5295 #: winerror.mc:3461
5296 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5297 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
5298
5299 #: winerror.mc:3466
5300 msgid "Server has open handles\n"
5301 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
5302
5303 #: winerror.mc:3471
5304 msgid "Resource data not found\n"
5305 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
5306
5307 #: winerror.mc:3476
5308 msgid "Resource type not found\n"
5309 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
5310
5311 #: winerror.mc:3481
5312 msgid "Resource name not found\n"
5313 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
5314
5315 #: winerror.mc:3486
5316 msgid "Resource language not found\n"
5317 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
5318
5319 #: winerror.mc:3491
5320 msgid "Not enough quota\n"
5321 msgstr "Ikke nok kvote\n"
5322
5323 #: winerror.mc:3496
5324 msgid "No interfaces\n"
5325 msgstr "Ingen grænseflader\n"
5326
5327 #: winerror.mc:3501
5328 msgid "RPC call cancelled\n"
5329 msgstr "RPC kald annulleret\n"
5330
5331 #: winerror.mc:3506
5332 msgid "Binding incomplete\n"
5333 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
5334
5335 #: winerror.mc:3511
5336 msgid "RPC comm failure\n"
5337 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
5338
5339 #: winerror.mc:3516
5340 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5341 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
5342
5343 #: winerror.mc:3521
5344 msgid "No principal name registered\n"
5345 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
5346
5347 #: winerror.mc:3526
5348 msgid "Not an RPC error\n"
5349 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5350
5351 #: winerror.mc:3531
5352 msgid "UUID is local only\n"
5353 msgstr "UUID er kun lokal\n"
5354
5355 #: winerror.mc:3536
5356 msgid "Security package error\n"
5357 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
5358
5359 #: winerror.mc:3541
5360 msgid "Thread not cancelled\n"
5361 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
5362
5363 #: winerror.mc:3546
5364 msgid "Invalid handle operation\n"
5365 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
5366
5367 #: winerror.mc:3551
5368 msgid "Wrong serialising package version\n"
5369 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5370
5371 #: winerror.mc:3556
5372 msgid "Wrong stub version\n"
5373 msgstr "Forkert stub version\n"
5374
5375 #: winerror.mc:3561
5376 msgid "Invalid pipe object\n"
5377 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
5378
5379 #: winerror.mc:3566
5380 msgid "Wrong pipe order\n"
5381 msgstr "Forkert rør ordre\n"
5382
5383 #: winerror.mc:3571
5384 msgid "Wrong pipe version\n"
5385 msgstr "Forkert rør version\n"
5386
5387 #: winerror.mc:3576
5388 msgid "Group member not found\n"
5389 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
5390
5391 #: winerror.mc:3581
5392 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5393 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
5394
5395 #: winerror.mc:3586
5396 msgid "Invalid object\n"
5397 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5398
5399 #: winerror.mc:3591
5400 msgid "Invalid time\n"
5401 msgstr "Ugyldig tid\n"
5402
5403 #: winerror.mc:3596
5404 msgid "Invalid form name\n"
5405 msgstr "Ugyldig form navn\n"
5406
5407 #: winerror.mc:3601
5408 msgid "Invalid form size\n"
5409 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
5410
5411 #: winerror.mc:3606
5412 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5413 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
5414
5415 #: winerror.mc:3611
5416 msgid "Printer deleted\n"
5417 msgstr "Printer slettet\n"
5418
5419 #: winerror.mc:3616
5420 msgid "Invalid printer state\n"
5421 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
5422
5423 #: winerror.mc:3621
5424 msgid "User must change password\n"
5425 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
5426
5427 #: winerror.mc:3626
5428 msgid "Domain controller not found\n"
5429 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
5430
5431 #: winerror.mc:3631
5432 msgid "Account locked out\n"
5433 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
5434
5435 #: winerror.mc:3636
5436 msgid "Invalid pixel format\n"
5437 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
5438
5439 #: winerror.mc:3641
5440 msgid "Invalid driver\n"
5441 msgstr "Ugyldig driver\n"
5442
5443 #: winerror.mc:3646
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid object resolver set\n"
5446 msgstr "Ugyldig objekt\n"
5447
5448 #: winerror.mc:3651
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Incomplete RPC send\n"
5451 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
5452
5453 #: winerror.mc:3656
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5456 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5457
5458 #: winerror.mc:3661
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5461 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5462
5463 #: winerror.mc:3666
5464 #, fuzzy
5465 msgid "RPC pipe closed\n"
5466 msgstr "Rør lukket\n"
5467
5468 #: winerror.mc:3671
5469 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: winerror.mc:3676
5473 #, fuzzy
5474 msgid "No data on RPC pipe\n"
5475 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
5476
5477 #: winerror.mc:3681
5478 #, fuzzy
5479 msgid "No site name available\n"
5480 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
5481
5482 #: winerror.mc:3686
5483 msgid "The file cannot be accessed\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:3691
5487 #, fuzzy
5488 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5489 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5490
5491 #: winerror.mc:3696
5492 #, fuzzy
5493 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5494 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5495
5496 #: winerror.mc:3701
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Not all objects could be exported\n"
5499 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
5500
5501 #: winerror.mc:3706
5502 #, fuzzy
5503 msgid "The interface could not be exported\n"
5504 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5505
5506 #: winerror.mc:3711
5507 #, fuzzy
5508 msgid "The profile could not be added\n"
5509 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5510
5511 #: winerror.mc:3716
5512 #, fuzzy
5513 msgid "The profile element could not be added\n"
5514 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5515
5516 #: winerror.mc:3721
5517 #, fuzzy
5518 msgid "The profile element could not be removed\n"
5519 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5520
5521 #: winerror.mc:3726
5522 #, fuzzy
5523 msgid "The group element could not be added\n"
5524 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5525
5526 #: winerror.mc:3731
5527 #, fuzzy
5528 msgid "The group element could not be removed\n"
5529 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5530
5531 #: winerror.mc:3736
5532 msgid "The username could not be found\n"
5533 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
5534
5535 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5536 msgid "Local Port"
5537 msgstr "Lokal port"
5538
5539 #: localspl.rc:29
5540 msgid "Local Monitor"
5541 msgstr "Lokal overvåger"
5542
5543 #: localui.rc:29
5544 msgid "'%s' is not a valid port name"
5545 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
5546
5547 #: localui.rc:30
5548 msgid "Port %s already exists"
5549 msgstr "Porten %s findes allerede"
5550
5551 #: localui.rc:31
5552 msgid "This port has no options to configure"
5553 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
5554
5555 #: mapi32.rc:28
5556 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5557 msgstr ""
5558 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
5559
5560 #: mapi32.rc:29
5561 msgid "Send Mail"
5562 msgstr "Send Mail"
5563
5564 #: mpr.rc:27
5565 msgid "Entire Network"
5566 msgstr "Hele netværket"
5567
5568 #: mshtml.rc:31
5569 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5570 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
5571
5572 #: mshtml.rc:32
5573 msgid "HTML Document"
5574 msgstr "HTML dokument"
5575
5576 #: mshtml.rc:26
5577 msgid "Downloading from %s..."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: mshtml.rc:25
5581 msgid "Done"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: msi.rc:27
5585 msgid ""
5586 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5587 "file path and try again."
5588 msgstr ""
5589 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
5590 "prøv igen."
5591
5592 #: msi.rc:28
5593 msgid "path %s not found"
5594 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
5595
5596 #: msi.rc:29
5597 msgid "insert disk %s"
5598 msgstr "indsæt disk '%s'"
5599
5600 #: msi.rc:30
5601 #, fuzzy
5602 msgid ""
5603 "Windows Installer %s\n"
5604 "\n"
5605 "Usage:\n"
5606 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5607 "\n"
5608 "Install a product:\n"
5609 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5610 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5611 "\t/a package [property]\n"
5612 "Repair an installation:\n"
5613 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5614 "Uninstall a product:\n"
5615 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5616 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5617 "Advertise a product:\n"
5618 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5619 "Apply a patch:\n"
5620 "\t/p patch_package [property]\n"
5621 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5622 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5623 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5624 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5625 "Register MSI Service:\n"
5626 "\t/y\n"
5627 "Unregister MSI Service:\n"
5628 "\t/z\n"
5629 "Display this help:\n"
5630 "\t/help\n"
5631 "\t/?\n"
5632 msgstr ""
5633 "Windows Installer %s\n"
5634 "\n"
5635 "Usage:\n"
5636 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5637 "\n"
5638 "Install a product:\n"
5639 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5640 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5641 "\t/a package [property]\n"
5642 "Repair an installation:\n"
5643 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5644 "Uninstall a product:\n"
5645 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5646 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5647 "Advertise a product:\n"
5648 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5649 "Apply a patch:\n"
5650 "\t/p patchpackage [property]\n"
5651 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5652 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5653 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5654 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5655 "Register MSI Service:\n"
5656 "\t/y\n"
5657 "Unregister MSI Service:\n"
5658 "\t/z\n"
5659 "Display this help:\n"
5660 "\t/help\n"
5661 "\t/?\n"
5662
5663 #: msi.rc:57
5664 msgid "enter which folder contains %s"
5665 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
5666
5667 #: msi.rc:58
5668 msgid "install source for feature missing"
5669 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5670
5671 #: msi.rc:59
5672 msgid "network drive for feature missing"
5673 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
5674
5675 #: msi.rc:60
5676 msgid "feature from:"
5677 msgstr "feature fra:"
5678
5679 #: msi.rc:61
5680 msgid "choose which folder contains %s"
5681 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
5682
5683 #: msrle32.rc:27
5684 msgid "WINE-MS-RLE"
5685 msgstr "WINE-MS-RLE"
5686
5687 #: msrle32.rc:28
5688 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5689 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
5690
5691 #: msrle32.rc:29
5692 msgid ""
5693 "Wine MS-RLE video codec\n"
5694 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5695 msgstr ""
5696 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
5697 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
5698
5699 #: msvfw32.rc:25
5700 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5701 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
5702
5703 #: msvidc32.rc:25
5704 msgid "MS-CRAM"
5705 msgstr "MS-CRAM"
5706
5707 #: msvidc32.rc:26
5708 msgid "Wine Video 1 video codec"
5709 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
5710
5711 #: oleacc.rc:27
5712 msgid "unknown object"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: oleacc.rc:28
5716 #, fuzzy
5717 msgid "title bar"
5718 msgstr "Skjul Titel&linie"
5719
5720 #: oleacc.rc:29
5721 msgid "menu bar"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: oleacc.rc:30
5725 #, fuzzy
5726 msgid "scroll bar"
5727 msgstr "Rul her"
5728
5729 #: oleacc.rc:31
5730 msgid "grip"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: oleacc.rc:32
5734 msgid "sound"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: oleacc.rc:33
5738 msgid "cursor"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: oleacc.rc:34
5742 msgid "caret"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: oleacc.rc:35
5746 msgid "alert"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: oleacc.rc:36
5750 #, fuzzy
5751 msgid "window"
5752 msgstr "Vind&ue"
5753
5754 #: oleacc.rc:37
5755 msgid "client"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: oleacc.rc:38
5759 msgid "popup menu"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: oleacc.rc:39
5763 msgid "menu item"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: oleacc.rc:40
5767 msgid "tool tip"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: oleacc.rc:41
5771 #, fuzzy
5772 msgid "application"
5773 msgstr ""
5774 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5775 "Programmer\n"
5776 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5777 "Applikationer"
5778
5779 #: oleacc.rc:42
5780 #, fuzzy
5781 msgid "document"
5782 msgstr "Dokument"
5783
5784 #: oleacc.rc:43
5785 msgid "pane"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: oleacc.rc:44
5789 msgid "chart"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: oleacc.rc:45
5793 msgid "dialog"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: oleacc.rc:46
5797 msgid "border"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: oleacc.rc:47
5801 msgid "grouping"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: oleacc.rc:48
5805 #, fuzzy
5806 msgid "separator"
5807 msgstr "Separator"
5808
5809 #: oleacc.rc:49
5810 msgid "tool bar"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: oleacc.rc:50
5814 #, fuzzy
5815 msgid "status bar"
5816 msgstr "&Statuslinie"
5817
5818 #: oleacc.rc:51
5819 #, fuzzy
5820 msgid "table"
5821 msgstr "Tabel"
5822
5823 #: oleacc.rc:52
5824 msgid "column header"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: oleacc.rc:53
5828 msgid "row header"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: oleacc.rc:54
5832 #, fuzzy
5833 msgid "column"
5834 msgstr "&Kolone"
5835
5836 #: oleacc.rc:55
5837 msgid "row"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: oleacc.rc:56
5841 msgid "cell"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: oleacc.rc:57
5845 msgid "link"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: oleacc.rc:58
5849 msgid "help balloon"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: oleacc.rc:59
5853 #, fuzzy
5854 msgid "character"
5855 msgstr "Tegn&format"
5856
5857 #: oleacc.rc:60
5858 msgid "list"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: oleacc.rc:61
5862 msgid "list item"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: oleacc.rc:62
5866 msgid "outline"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: oleacc.rc:63
5870 msgid "outline item"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: oleacc.rc:64
5874 msgid "page tab"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: oleacc.rc:65
5878 #, fuzzy
5879 msgid "property page"
5880 msgstr "Næste side"
5881
5882 #: oleacc.rc:66
5883 msgid "indicator"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: oleacc.rc:67
5887 msgid "graphic"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: oleacc.rc:68
5891 #, fuzzy
5892 msgid "static text"
5893 msgstr "Rig tekst"
5894
5895 #: oleacc.rc:69
5896 #, fuzzy
5897 msgid "text"
5898 msgstr "&Hent tekst"
5899
5900 #: oleacc.rc:70
5901 msgid "push button"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: oleacc.rc:71
5905 msgid "check button"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: oleacc.rc:72
5909 msgid "radio button"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: oleacc.rc:73
5913 msgid "combo box"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: oleacc.rc:74
5917 msgid "drop down"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: oleacc.rc:75
5921 msgid "progress bar"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: oleacc.rc:76
5925 msgid "dial"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: oleacc.rc:77
5929 msgid "hot key field"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: oleacc.rc:78
5933 msgid "slider"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: oleacc.rc:79
5937 msgid "spin box"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: oleacc.rc:80
5941 msgid "diagram"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: oleacc.rc:81
5945 #, fuzzy
5946 msgid "animation"
5947 msgstr "Information"
5948
5949 #: oleacc.rc:82
5950 msgid "equation"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: oleacc.rc:83
5954 msgid "drop down button"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: oleacc.rc:84
5958 msgid "menu button"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: oleacc.rc:85
5962 msgid "grid drop down button"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: oleacc.rc:86
5966 msgid "white space"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: oleacc.rc:87
5970 msgid "page tab list"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: oleacc.rc:88
5974 #, fuzzy
5975 msgid "clock"
5976 msgstr "Ur"
5977
5978 #: oleacc.rc:89
5979 msgid "split button"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5983 msgid "IP address"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: oleacc.rc:91
5987 msgid "outline button"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5991 msgid "True"
5992 msgstr "Sand"
5993
5994 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5995 #, fuzzy
5996 msgid "False"
5997 msgstr ""
5998 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5999 "Falsk\n"
6000 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6001 "Falst"
6002
6003 #: oleaut32.rc:31
6004 msgid "On"
6005 msgstr "Til"
6006
6007 #: oleaut32.rc:32
6008 msgid "Off"
6009 msgstr "Fra"
6010
6011 #: oledlg.rc:25
6012 msgid "Insert a new %s object into your document"
6013 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
6014
6015 #: oledlg.rc:26
6016 msgid ""
6017 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6018 "may activate it using the program which created it."
6019 msgstr ""
6020 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
6021 "med programmet som har lavet det."
6022
6023 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6024 msgid "Browse"
6025 msgstr "Gennemse"
6026
6027 #: oledlg.rc:28
6028 msgid ""
6029 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6030 "control."
6031 msgstr ""
6032 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
6033 "control'en."
6034
6035 #: oledlg.rc:29
6036 msgid "Add Control"
6037 msgstr "Tilføj control"
6038
6039 #: oledlg.rc:34
6040 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6041 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
6042
6043 #: oledlg.rc:35
6044 msgid ""
6045 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6046 "activate it using %s."
6047 msgstr ""
6048 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6049 "det med %s."
6050
6051 #: oledlg.rc:36
6052 msgid ""
6053 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6054 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6055 msgstr ""
6056 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
6057 "det med %s. Det vises som et ikon."
6058
6059 #: oledlg.rc:37
6060 msgid ""
6061 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6062 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6063 "your document."
6064 msgstr ""
6065 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
6066 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
6067
6068 #: oledlg.rc:38
6069 msgid ""
6070 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6071 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6072 "in your document."
6073 msgstr ""
6074 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
6075 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
6076
6077 #: oledlg.rc:39
6078 msgid ""
6079 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6080 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6081 "be reflected in your document."
6082 msgstr ""
6083 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
6084 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
6085
6086 #: oledlg.rc:40
6087 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6088 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
6089
6090 #: oledlg.rc:41
6091 msgid "Unknown Type"
6092 msgstr "Ukendt type"
6093
6094 #: oledlg.rc:42
6095 msgid "Unknown Source"
6096 msgstr "Ukendt kilde"
6097
6098 #: oledlg.rc:43
6099 msgid "the program which created it"
6100 msgstr "programmet der lavede det"
6101
6102 #: sane.rc:31
6103 msgctxt "unit: pixels"
6104 msgid "px"
6105 msgstr "pks"
6106
6107 #: sane.rc:32
6108 msgctxt "unit: bits"
6109 msgid "b"
6110 msgstr "b"
6111
6112 #: sane.rc:33
6113 msgctxt "unit: millimeters"
6114 msgid "mm"
6115 msgstr "mm"
6116
6117 #: sane.rc:34
6118 msgctxt "unit: dots/inch"
6119 msgid "dpi"
6120 msgstr "dpi"
6121
6122 #: sane.rc:35
6123 msgctxt "unit: percent"
6124 msgid "%"
6125 msgstr "%"
6126
6127 #: sane.rc:36
6128 msgctxt "unit: microseconds"
6129 msgid "us"
6130 msgstr "µs"
6131
6132 #: setupapi.rc:28
6133 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6134 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
6135
6136 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6137 msgid "Unknown"
6138 msgstr "Ukendt"
6139
6140 #: setupapi.rc:30
6141 msgid "Copy files from:"
6142 msgstr "Kopiere filer fra:"
6143
6144 #: setupapi.rc:31
6145 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6146 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
6147
6148 #: shdoclc.rc:36
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Default"
6151 msgstr ""
6152 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6153 "Standard\n"
6154 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6155 "Default"
6156
6157 #: shdoclc.rc:39
6158 msgid "F&orward"
6159 msgstr "&Frem"
6160
6161 #: shdoclc.rc:41
6162 msgid "&Save Background As..."
6163 msgstr "Gem baggrund &som..."
6164
6165 #: shdoclc.rc:42
6166 msgid "Set As Back&ground"
6167 msgstr "Brug som bag&grund"
6168
6169 #: shdoclc.rc:43
6170 msgid "&Copy Background"
6171 msgstr "&Kopier baggrund"
6172
6173 #: shdoclc.rc:44
6174 msgid "Set as &Desktop Item"
6175 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
6176
6177 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Select &All"
6180 msgstr ""
6181 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6182 "Markér &alt\n"
6183 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6184 "Marker &Alt"
6185
6186 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6187 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6188 msgid "&Paste"
6189 msgstr "&Indsæt"
6190
6191 #: shdoclc.rc:49
6192 msgid "Create Shor&tcut"
6193 msgstr "Lav g&envej"
6194
6195 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6196 msgid "Add to &Favorites..."
6197 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
6198
6199 #: shdoclc.rc:51
6200 msgid "&View Source"
6201 msgstr "&Vis kildekode"
6202
6203 #: shdoclc.rc:53
6204 msgid "&Encoding"
6205 msgstr "K&oding"
6206
6207 #: shdoclc.rc:55
6208 msgid "Pr&int"
6209 msgstr "Udskr&iv"
6210
6211 #: shdoclc.rc:61
6212 msgid "Image"
6213 msgstr "Billede"
6214
6215 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6216 msgid "&Open Link"
6217 msgstr "Åben &link"
6218
6219 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6220 msgid "Open Link in &New Window"
6221 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
6222
6223 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6224 msgid "Save Target &As..."
6225 msgstr "G&em destination som..."
6226
6227 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6228 msgid "&Print Target"
6229 msgstr "Udskriv &destination"
6230
6231 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6232 msgid "S&how Picture"
6233 msgstr "&Vis billede"
6234
6235 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6236 msgid "&Save Picture As..."
6237 msgstr "Gem billede &som..."
6238
6239 #: shdoclc.rc:70
6240 msgid "&E-mail Picture..."
6241 msgstr "Send billedet..."
6242
6243 #: shdoclc.rc:71
6244 msgid "Pr&int Picture..."
6245 msgstr "Udskr&iv billede..."
6246
6247 #: shdoclc.rc:72
6248 msgid "&Go to My Pictures"
6249 msgstr "&Gå til mine billeder"
6250
6251 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6252 msgid "Set as Back&ground"
6253 msgstr "Brug som bag&grund"
6254
6255 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6256 msgid "Set as &Desktop Item..."
6257 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
6258
6259 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6260 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6261 msgid "Cu&t"
6262 msgstr "&Klip"
6263
6264 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6265 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6266 #: wordpad.rc:102
6267 #, fuzzy
6268 msgid "&Copy"
6269 msgstr ""
6270 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6271 "K&opier\n"
6272 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6273 "&Kopier"
6274
6275 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6276 msgid "Copy Shor&tcut"
6277 msgstr "Kopier gen&vej"
6278
6279 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6280 msgid "P&roperties"
6281 msgstr "Egenskabe&r"
6282
6283 #: shdoclc.rc:86
6284 msgid "Control"
6285 msgstr "Control"
6286
6287 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6288 msgid "&Undo"
6289 msgstr "&Fortryd"
6290
6291 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6292 msgid "&Delete"
6293 msgstr "&Slet"
6294
6295 #: shdoclc.rc:98
6296 msgid "Table"
6297 msgstr "Tabel"
6298
6299 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6300 #, fuzzy
6301 msgid "&Select"
6302 msgstr ""
6303 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6304 "&Marker\n"
6305 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6306 "&Vælg"
6307
6308 #: shdoclc.rc:102
6309 msgid "&Cell"
6310 msgstr "&Celle"
6311
6312 #: shdoclc.rc:103
6313 msgid "&Row"
6314 msgstr "&Række"
6315
6316 #: shdoclc.rc:104
6317 msgid "&Column"
6318 msgstr "&Kolone"
6319
6320 #: shdoclc.rc:105
6321 msgid "&Table"
6322 msgstr "&Tabel"
6323
6324 #: shdoclc.rc:108
6325 msgid "&Cell Properties"
6326 msgstr "Egenskaper for &celle"
6327
6328 #: shdoclc.rc:109
6329 msgid "&Table Properties"
6330 msgstr "Egenskaper for &tabel"
6331
6332 #: shdoclc.rc:112
6333 msgid "1DSite Select"
6334 msgstr "1DSidevælging"
6335
6336 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6337 msgid "Paste"
6338 msgstr "Indsæt"
6339
6340 #: shdoclc.rc:118
6341 #, fuzzy
6342 msgid "&Print"
6343 msgstr ""
6344 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6345 "&Udskriv\n"
6346 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6347 "&Udskriv emne"
6348
6349 #: shdoclc.rc:122
6350 msgid "Anchor"
6351 msgstr "Anker"
6352
6353 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6354 #, fuzzy
6355 msgid "&Open"
6356 msgstr ""
6357 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6358 "&Åben\n"
6359 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6360 "Å&ben..."
6361
6362 #: shdoclc.rc:125
6363 msgid "Open in &New Window"
6364 msgstr "Åben i &nyt vindue"
6365
6366 #: shdoclc.rc:129
6367 msgid "Cut"
6368 msgstr "&Klip"
6369
6370 #: shdoclc.rc:139
6371 msgid "Context Unknown"
6372 msgstr "Ukendt sammenhæng"
6373
6374 #: shdoclc.rc:144
6375 msgid "DYNSRC Image"
6376 msgstr "DYNSRC-billede"
6377
6378 #: shdoclc.rc:152
6379 msgid "&Save Video As..."
6380 msgstr "Gem video &som..."
6381
6382 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6383 msgid "Play"
6384 msgstr "Afspil"
6385
6386 #: shdoclc.rc:168
6387 msgid "ART Image"
6388 msgstr "ART-bilde"
6389
6390 #: shdoclc.rc:189
6391 msgid "Rewind"
6392 msgstr "Spol tilbage"
6393
6394 #: shdoclc.rc:194
6395 msgid "Debug"
6396 msgstr "Fejlsøgning"
6397
6398 #: shdoclc.rc:196
6399 msgid "Trace Tags"
6400 msgstr "Sporingsmæerker"
6401
6402 #: shdoclc.rc:197
6403 msgid "Resource Failures"
6404 msgstr "Ressourcefejl"
6405
6406 #: shdoclc.rc:198
6407 msgid "Dump Tracking Info"
6408 msgstr "Dump sporingsinformation"
6409
6410 #: shdoclc.rc:199
6411 msgid "Debug Break"
6412 msgstr "Fejlsøgningspause"
6413
6414 #: shdoclc.rc:200
6415 msgid "Debug View"
6416 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
6417
6418 #: shdoclc.rc:201
6419 msgid "Dump Tree"
6420 msgstr "Dump «Tree»"
6421
6422 #: shdoclc.rc:202
6423 msgid "Dump Lines"
6424 msgstr "Dump «Lines»"
6425
6426 #: shdoclc.rc:203
6427 msgid "Dump DisplayTree"
6428 msgstr "Dump «DisplayTree»"
6429
6430 #: shdoclc.rc:204
6431 msgid "Dump FormatCaches"
6432 msgstr "Dump «FormatCaches»"
6433
6434 #: shdoclc.rc:205
6435 msgid "Dump LayoutRects"
6436 msgstr "Dump «LayoutRects»"
6437
6438 #: shdoclc.rc:206
6439 msgid "Memory Monitor"
6440 msgstr "Hukommelsesovervåger"
6441
6442 #: shdoclc.rc:207
6443 msgid "Performance Meters"
6444 msgstr "Ydelsesmålere"
6445
6446 #: shdoclc.rc:208
6447 msgid "Save HTML"
6448 msgstr "Gem HTML"
6449
6450 #: shdoclc.rc:210
6451 msgid "&Browse View"
6452 msgstr "&Gennemse visning"
6453
6454 #: shdoclc.rc:211
6455 msgid "&Edit View"
6456 msgstr "R&edigerings visning"
6457
6458 #: shdoclc.rc:214
6459 msgid "Vertical Scrollbar"
6460 msgstr "Lodret rullefelt"
6461
6462 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6463 msgid "Scroll Here"
6464 msgstr "Rul her"
6465
6466 #: shdoclc.rc:218
6467 msgid "Top"
6468 msgstr "Top"
6469
6470 #: shdoclc.rc:219
6471 msgid "Bottom"
6472 msgstr "Bund"
6473
6474 #: shdoclc.rc:221
6475 msgid "Page Up"
6476 msgstr "Side op"
6477
6478 #: shdoclc.rc:222
6479 msgid "Page Down"
6480 msgstr "Side ne"
6481
6482 #: shdoclc.rc:224
6483 msgid "Scroll Up"
6484 msgstr "Rul op"
6485
6486 #: shdoclc.rc:225
6487 msgid "Scroll Down"
6488 msgstr "Rul ne"
6489
6490 #: shdoclc.rc:228
6491 msgid "Horizontal Scrollbar"
6492 msgstr "Vandret rullefelt"
6493
6494 #: shdoclc.rc:232
6495 msgid "Left Edge"
6496 msgstr "Venstre kant"
6497
6498 #: shdoclc.rc:233
6499 msgid "Right Edge"
6500 msgstr "Højre kant"
6501
6502 #: shdoclc.rc:235
6503 msgid "Page Left"
6504 msgstr "Side venstre"
6505
6506 #: shdoclc.rc:236
6507 msgid "Page Right"
6508 msgstr "Side højre"
6509
6510 #: shdoclc.rc:238
6511 msgid "Scroll Left"
6512 msgstr "Rul til venstre"
6513
6514 #: shdoclc.rc:239
6515 msgid "Scroll Right"
6516 msgstr "Rul til højre"
6517
6518 #: shdoclc.rc:25
6519 msgid "Wine Internet Explorer"
6520 msgstr "Wine Internet Explorer"
6521
6522 #: shdoclc.rc:30
6523 msgid "&w&bPage &p"
6524 msgstr "&w&bSide &p"
6525
6526 #: shdoclc.rc:31
6527 msgid "&u&b&d"
6528 msgstr "&u&b&d"
6529
6530 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6531 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Lar&ge Icons"
6534 msgstr ""
6535 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6536 "S&tore ikoner\n"
6537 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6538 "&Store Ikoner"
6539
6540 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6541 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6542 #, fuzzy
6543 msgid "S&mall Icons"
6544 msgstr ""
6545 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6546 "S&må ikoner\n"
6547 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6548 "S&må Ikoner"
6549
6550 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6551 msgid "&List"
6552 msgstr "&Liste"
6553
6554 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6555 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6556 msgid "&Details"
6557 msgstr "&Detaljer"
6558
6559 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6560 msgid "Arrange &Icons"
6561 msgstr "Sortere &Ikoner"
6562
6563 #: shell32.rc:50
6564 msgid "By &Name"
6565 msgstr "Efter &Navn"
6566
6567 #: shell32.rc:51
6568 msgid "By &Type"
6569 msgstr "Efter &Type"
6570
6571 #: shell32.rc:52
6572 msgid "By &Size"
6573 msgstr "Efter &Størrelse"
6574
6575 #: shell32.rc:53
6576 msgid "By &Date"
6577 msgstr "Efter &Ændringsdato"
6578
6579 #: shell32.rc:55
6580 msgid "&Auto Arrange"
6581 msgstr "&Arranger Automatisk"
6582
6583 #: shell32.rc:57
6584 msgid "Line up Icons"
6585 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
6586
6587 #: shell32.rc:62
6588 msgid "Paste as Link"
6589 msgstr "Indsæt som genvej"
6590
6591 #: shell32.rc:64
6592 msgid "New"
6593 msgstr "Ny"
6594
6595 #: shell32.rc:66
6596 msgid "New &Folder"
6597 msgstr "&Mappe"
6598
6599 #: shell32.rc:67
6600 msgid "New &Link"
6601 msgstr "&Genvej"
6602
6603 #: shell32.rc:71
6604 msgid "Properties"
6605 msgstr "Egenskaber"
6606
6607 #: shell32.rc:82
6608 #, fuzzy
6609 msgctxt "recycle bin"
6610 msgid "&Restore"
6611 msgstr ""
6612 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6613 "Genop&ret\n"
6614 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6615 "&Gendan"
6616
6617 #: shell32.rc:83
6618 msgid "&Erase"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: shell32.rc:95
6622 msgid "E&xplore"
6623 msgstr "U&dforsk"
6624
6625 #: shell32.rc:98
6626 msgid "C&ut"
6627 msgstr "K&lip"
6628
6629 #: shell32.rc:101
6630 msgid "Create &Link"
6631 msgstr "Opret &genvej"
6632
6633 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6634 msgid "&Rename"
6635 msgstr "&Omdøb"
6636
6637 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6638 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6639 msgid "E&xit"
6640 msgstr "&Afslut"
6641
6642 #: shell32.rc:127
6643 #, fuzzy
6644 msgid "&About Control Panel"
6645 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
6646
6647 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6648 msgid "Size"
6649 msgstr "Størrelse"
6650
6651 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6652 msgid "Type"
6653 msgstr "Type"
6654
6655 #: shell32.rc:137
6656 msgid "Modified"
6657 msgstr "Modificeret"
6658
6659 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Attributes"
6662 msgstr ""
6663 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6664 "Attributter\n"
6665 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6666 "Attributer"
6667
6668 #: shell32.rc:140
6669 msgid "Size available"
6670 msgstr "Størrelse ledig"
6671
6672 #: shell32.rc:142
6673 msgid "Comments"
6674 msgstr "Kommentare"
6675
6676 #: shell32.rc:143
6677 msgid "Owner"
6678 msgstr "Ejer"
6679
6680 #: shell32.rc:144
6681 msgid "Group"
6682 msgstr "Gruppe"
6683
6684 #: shell32.rc:145
6685 msgid "Original location"
6686 msgstr "Original sted"
6687
6688 #: shell32.rc:146
6689 msgid "Date deleted"
6690 msgstr "Dato slettet"
6691
6692 #: shell32.rc:156
6693 msgid "Control Panel"
6694 msgstr "Control Panel"
6695
6696 #: shell32.rc:163
6697 msgid "Select"
6698 msgstr "Vælg"
6699
6700 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6701 msgid "Open"
6702 msgstr "Åben"
6703
6704 #: shell32.rc:185
6705 msgid "Restart"
6706 msgstr "Genstart"
6707
6708 #: shell32.rc:186
6709 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6710 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
6711
6712 #: shell32.rc:187
6713 msgid "Shutdown"
6714 msgstr "Luk ned"
6715
6716 #: shell32.rc:188
6717 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6718 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
6719
6720 #: shell32.rc:198
6721 msgid "Start Menu\\Programs"
6722 msgstr "Start Menu\\Programmer"
6723
6724 #: shell32.rc:200
6725 msgid "Favorites"
6726 msgstr "Favoriter"
6727
6728 #: shell32.rc:201
6729 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6730 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
6731
6732 #: shell32.rc:202
6733 msgid "Recent"
6734 msgstr "Recent"
6735
6736 #: shell32.rc:203
6737 msgid "SendTo"
6738 msgstr "SendTo"
6739
6740 #: shell32.rc:204
6741 msgid "Start Menu"
6742 msgstr "Start Menu"
6743
6744 #: shell32.rc:205
6745 msgid "My Music"
6746 msgstr "Min Musik"
6747
6748 #: shell32.rc:206
6749 msgid "My Videos"
6750 msgstr "Mine Film"
6751
6752 #: shell32.rc:207
6753 #, fuzzy
6754 msgctxt "directory"
6755 msgid "Desktop"
6756 msgstr "Skrivebord"
6757
6758 #: shell32.rc:208
6759 msgid "NetHood"
6760 msgstr "NetHood"
6761
6762 #: shell32.rc:209
6763 msgid "Templates"
6764 msgstr "Skabeloner"
6765
6766 #: shell32.rc:210
6767 msgid "Application Data"
6768 msgstr "Programdata"
6769
6770 #: shell32.rc:211
6771 msgid "PrintHood"
6772 msgstr "PrintHood"
6773
6774 #: shell32.rc:212
6775 msgid "Local Settings\\Application Data"
6776 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
6777
6778 #: shell32.rc:213
6779 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6780 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
6781
6782 #: shell32.rc:214
6783 msgid "Cookies"
6784 msgstr "Cookies"
6785
6786 #: shell32.rc:215
6787 msgid "Local Settings\\History"
6788 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
6789
6790 #: shell32.rc:216
6791 msgid "Program Files"
6792 msgstr "Program Files"
6793
6794 #: shell32.rc:218
6795 msgid "My Pictures"
6796 msgstr "Mine Billeder"
6797
6798 #: shell32.rc:219
6799 msgid "Program Files\\Common Files"
6800 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6801
6802 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6803 msgid "Documents"
6804 msgstr "Documenter"
6805
6806 #: shell32.rc:222
6807 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6808 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
6809
6810 #: shell32.rc:223
6811 msgid "Music"
6812 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
6813
6814 #: shell32.rc:224
6815 msgid "Pictures"
6816 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
6817
6818 #: shell32.rc:225
6819 msgid "Videos"
6820 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
6821
6822 #: shell32.rc:226
6823 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6824 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
6825
6826 #: shell32.rc:217
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Program Files (x86)"
6829 msgstr "Program Files"
6830
6831 #: shell32.rc:220
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6834 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
6835
6836 #: shell32.rc:227
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Contacts"
6839 msgstr "&Indhold"
6840
6841 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
6842 msgid "Links"
6843 msgstr "Genveje"
6844
6845 #: shell32.rc:229
6846 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: shell32.rc:230
6850 msgid "Music\\Playlists"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Downloads"
6856 msgstr "Henter..."
6857
6858 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6859 msgid "Status"
6860 msgstr "Status"
6861
6862 #: shell32.rc:149
6863 msgid "Location"
6864 msgstr "Placering"
6865
6866 #: shell32.rc:150
6867 msgid "Model"
6868 msgstr "Model"
6869
6870 #: shell32.rc:232
6871 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: shell32.rc:233
6875 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: shell32.rc:234
6879 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: shell32.rc:235
6883 msgid "Music\\Sample Music"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: shell32.rc:236
6887 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: shell32.rc:237
6891 msgid "Music\\Sample Playlists"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: shell32.rc:238
6895 msgid "Videos\\Sample Videos"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: shell32.rc:239
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Saved Games"
6901 msgstr ""
6902 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6903 "Gem so&m...\n"
6904 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6905 "Gemme &som..."
6906
6907 #: shell32.rc:240
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Searches"
6910 msgstr "&Søg"
6911
6912 #: shell32.rc:241
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Users"
6915 msgstr "Brugernavn"
6916
6917 #: shell32.rc:242
6918 #, fuzzy
6919 msgid "OEM Links"
6920 msgstr "Genveje"
6921
6922 #: shell32.rc:245
6923 msgid "AppData\\LocalLow"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: shell32.rc:166
6927 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6928 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
6929
6930 #: shell32.rc:167
6931 msgid "Error during creation of a new folder"
6932 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
6933
6934 #: shell32.rc:168
6935 msgid "Confirm file deletion"
6936 msgstr "Bekræft sletning af fil"
6937
6938 #: shell32.rc:169
6939 msgid "Confirm folder deletion"
6940 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
6941
6942 #: shell32.rc:170
6943 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6944 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
6945
6946 #: shell32.rc:171
6947 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6948 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
6949
6950 #: shell32.rc:178
6951 msgid "Confirm file overwrite"
6952 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
6953
6954 #: shell32.rc:177
6955 msgid ""
6956 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6957 "\n"
6958 "Do you want to replace it?"
6959 msgstr ""
6960 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
6961 "\n"
6962 "Vil du overskrive den?"
6963
6964 #: shell32.rc:172
6965 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6966 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
6967
6968 #: shell32.rc:174
6969 msgid ""
6970 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6971 msgstr ""
6972 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
6973
6974 #: shell32.rc:173
6975 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6976 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
6977
6978 #: shell32.rc:175
6979 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6980 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
6981
6982 #: shell32.rc:176
6983 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6984 msgstr ""
6985 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
6986 "permanent istedet for?"
6987
6988 #: shell32.rc:179
6989 msgid ""
6990 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6991 "\n"
6992 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6993 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6994 "the folder?"
6995 msgstr ""
6996 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
6997 "\n"
6998 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
6999 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
7000 "eller kopiere\n"
7001 "mappen?"
7002
7003 #: shell32.rc:247
7004 msgid "New Folder"
7005 msgstr "Ny Mappe"
7006
7007 #: shell32.rc:249
7008 msgid "Wine Control Panel"
7009 msgstr "Wine Kontrolpanel"
7010
7011 #: shell32.rc:191
7012 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7013 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
7014
7015 #: shell32.rc:192
7016 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7017 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
7018
7019 #: shell32.rc:194
7020 msgid "Executable files (*.exe)"
7021 msgstr "Program Filer (*.exe)"
7022
7023 #: shell32.rc:253
7024 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7025 msgstr ""
7026 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
7027
7028 #: shell32.rc:255
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7031 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
7032
7033 #: shell32.rc:256
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7036 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
7037
7038 #: shell32.rc:257
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Confirm deletion"
7041 msgstr "Bekræft sletning af fil"
7042
7043 #: shell32.rc:258
7044 #, fuzzy
7045 msgid ""
7046 "A file already exists at the path %1.\n"
7047 "\n"
7048 "Do you want to replace it?"
7049 msgstr ""
7050 "Filen findes allerede.\n"
7051 "Vil du erstatte den?"
7052
7053 #: shell32.rc:259
7054 #, fuzzy
7055 msgid ""
7056 "A folder already exists at the path %1.\n"
7057 "\n"
7058 "Do you want to replace it?"
7059 msgstr ""
7060 "Filen findes allerede.\n"
7061 "Vil du erstatte den?"
7062
7063 #: shell32.rc:260
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Confirm overwrite"
7066 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
7067
7068 #: shell32.rc:277
7069 msgid ""
7070 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7071 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7072 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7073 "any later version.\n"
7074 "\n"
7075 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7076 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7077 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7078 "more details.\n"
7079 "\n"
7080 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7081 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7082 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7083 msgstr ""
7084 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
7085 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
7086 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
7087 "det) en nyere version.\n"
7088 "\n"
7089 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
7090 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
7091 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
7092 "detaljer.\n"
7093 "\n"
7094 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
7095 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
7096 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7097
7098 #: shell32.rc:265
7099 msgid "Wine License"
7100 msgstr "Licensbetingelser"
7101
7102 #: shell32.rc:155
7103 msgid "Trash"
7104 msgstr "Papirkurven"
7105
7106 #: shlwapi.rc:27
7107 msgid "%ld bytes"
7108 msgstr "%ld bytes"
7109
7110 #: shlwapi.rc:28
7111 msgid " hr"
7112 msgstr " hr"
7113
7114 #: shlwapi.rc:29
7115 msgid " min"
7116 msgstr " min"
7117
7118 #: shlwapi.rc:30
7119 msgid " sec"
7120 msgstr " sec"
7121
7122 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7123 #, fuzzy
7124 msgctxt "window"
7125 msgid "&Restore"
7126 msgstr ""
7127 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7128 "Genop&ret\n"
7129 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7130 "&Gendan"
7131
7132 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7133 msgid "&Move"
7134 msgstr "&Flyt"
7135
7136 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7137 msgid "&Size"
7138 msgstr "&Størrelse"
7139
7140 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7141 msgid "Mi&nimize"
7142 msgstr "Mi&nimer"
7143
7144 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Ma&ximize"
7147 msgstr ""
7148 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7149 "Ma&ksimér\n"
7150 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7151 "Ma&ksimer"
7152
7153 #: user32.rc:33
7154 msgid "&Close\tAlt-F4"
7155 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7156
7157 #: user32.rc:35
7158 msgid "&About Wine"
7159 msgstr "&Om Wine"
7160
7161 #: user32.rc:46
7162 #, fuzzy
7163 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7164 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
7165
7166 #: user32.rc:48
7167 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7171 msgid "Error"
7172 msgstr "Fejl"
7173
7174 #: user32.rc:69
7175 msgid "&More Windows..."
7176 msgstr "&Flere vinduer..."
7177
7178 #: wininet.rc:25
7179 msgid "LAN Connection"
7180 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
7181
7182 #: wininet.rc:26
7183 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: wininet.rc:27
7187 #, fuzzy
7188 msgid "The date on the certificate is invalid."
7189 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7190
7191 #: wininet.rc:28
7192 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: wininet.rc:29
7196 msgid ""
7197 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: winmm.rc:28
7201 msgid "The specified command was carried out."
7202 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
7203
7204 #: winmm.rc:29
7205 msgid "Undefined external error."
7206 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
7207
7208 #: winmm.rc:30
7209 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7210 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
7211
7212 #: winmm.rc:31
7213 msgid "The driver was not enabled."
7214 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
7215
7216 #: winmm.rc:32
7217 msgid ""
7218 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7219 "again."
7220 msgstr ""
7221 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
7222 "igen."
7223
7224 #: winmm.rc:33
7225 msgid "The specified device handle is invalid."
7226 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
7227
7228 #: winmm.rc:34
7229 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7230 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
7231
7232 #: winmm.rc:35
7233 msgid ""
7234 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7235 "increase available memory, and then try again."
7236 msgstr ""
7237 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
7238 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7239
7240 #: winmm.rc:36
7241 msgid ""
7242 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7243 "which functions and messages the driver supports."
7244 msgstr ""
7245 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
7246 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
7247
7248 #: winmm.rc:37
7249 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7250 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
7251
7252 #: winmm.rc:38
7253 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7254 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
7255
7256 #: winmm.rc:39
7257 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7258 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
7259
7260 #: winmm.rc:42
7261 #, fuzzy
7262 msgid ""
7263 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7264 "Capabilities function to determine the supported formats."
7265 msgstr ""
7266 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
7267 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
7268
7269 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7270 msgid ""
7271 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7272 "device, or wait until the data is finished playing."
7273 msgstr ""
7274 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
7275 "enheden, eller vent til den er færdig."
7276
7277 #: winmm.rc:44
7278 msgid ""
7279 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7280 "header, and then try again."
7281 msgstr ""
7282 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7283 "headeren og prøv derefter igen."
7284
7285 #: winmm.rc:45
7286 msgid ""
7287 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7288 "and then try again."
7289 msgstr ""
7290 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
7291 "prøv igen."
7292
7293 #: winmm.rc:48
7294 msgid ""
7295 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7296 "header, and then try again."
7297 msgstr ""
7298 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
7299 "headeren og prøv derefter igen."
7300
7301 #: winmm.rc:50
7302 msgid ""
7303 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7304 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7305 msgstr ""
7306 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
7307 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
7308
7309 #: winmm.rc:51
7310 msgid ""
7311 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7312 "transmitted, and then try again."
7313 msgstr ""
7314 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
7315
7316 #: winmm.rc:52
7317 msgid ""
7318 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7319 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7320 msgstr ""
7321 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
7322 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
7323
7324 #: winmm.rc:53
7325 msgid ""
7326 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7327 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7328 msgstr ""
7329 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
7330 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
7331
7332 #: winmm.rc:56
7333 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7334 msgstr ""
7335 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
7336
7337 #: winmm.rc:57
7338 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7339 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
7340
7341 #: winmm.rc:58
7342 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7343 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
7344
7345 #: winmm.rc:59
7346 msgid ""
7347 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7348 "or contact the device manufacturer."
7349 msgstr ""
7350 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
7351 "kontakt leverandøren."
7352
7353 #: winmm.rc:60
7354 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7355 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
7356
7357 #: winmm.rc:61
7358 msgid ""
7359 "Not enough memory available for this task.\n"
7360 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7361 "again."
7362 msgstr ""
7363 "Ikke nok hukommelse til denne operation.\n"
7364 "Afslut et eller flere programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
7365
7366 #: winmm.rc:62
7367 msgid ""
7368 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7369 "unique alias."
7370 msgstr ""
7371 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
7372 "alias."
7373
7374 #: winmm.rc:63
7375 msgid ""
7376 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7377 msgstr ""
7378 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
7379
7380 #: winmm.rc:64
7381 msgid "No command was specified."
7382 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
7383
7384 #: winmm.rc:65
7385 msgid ""
7386 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7387 "size of the buffer."
7388 msgstr ""
7389 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
7390 "størrelsen på bufferen."
7391
7392 #: winmm.rc:66
7393 msgid ""
7394 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7395 "one."
7396 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
7397
7398 #: winmm.rc:67
7399 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7400 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
7401
7402 #: winmm.rc:68
7403 msgid ""
7404 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7405 "manufacturer about obtaining a new driver."
7406 msgstr ""
7407 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
7408 "få en ny driver."
7409
7410 #: winmm.rc:69
7411 msgid ""
7412 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7413 "manufacturer about obtaining a new driver."
7414 msgstr ""
7415 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
7416 "driver."
7417
7418 #: winmm.rc:70
7419 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7420 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
7421
7422 #: winmm.rc:71
7423 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7424 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
7425
7426 #: winmm.rc:72
7427 msgid ""
7428 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7429 msgstr ""
7430 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
7431 "rigtigt."
7432
7433 #: winmm.rc:73
7434 msgid "The device driver is not ready."
7435 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
7436
7437 #: winmm.rc:74
7438 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7439 msgstr ""
7440 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
7441
7442 #: winmm.rc:75
7443 msgid ""
7444 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7445 "access error."
7446 msgstr ""
7447 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
7448 "fejl."
7449
7450 #: winmm.rc:76
7451 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7452 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
7453
7454 #: winmm.rc:77
7455 #, fuzzy
7456 msgid ""
7457 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7458 "separately to determine which devices caused the error."
7459 msgstr ""
7460 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
7461 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
7462
7463 #: winmm.rc:78
7464 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7465 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
7466
7467 #: winmm.rc:79
7468 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7469 msgstr ""
7470 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
7471 "kommando."
7472
7473 #: winmm.rc:80
7474 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7475 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
7476
7477 #: winmm.rc:81
7478 msgid ""
7479 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7480 "still connected to the network."
7481 msgstr ""
7482 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7483 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
7484
7485 #: winmm.rc:82
7486 msgid ""
7487 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7488 "device name is spelled correctly."
7489 msgstr ""
7490 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
7491 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
7492
7493 #: winmm.rc:83
7494 msgid ""
7495 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7496 "again."
7497 msgstr ""
7498 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
7499 "og prøv igen."
7500
7501 #: winmm.rc:84
7502 msgid ""
7503 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7504 "alias."
7505 msgstr ""
7506 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
7507
7508 #: winmm.rc:85
7509 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7510 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
7511
7512 #: winmm.rc:86
7513 msgid ""
7514 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7515 "parameter with each 'open' command."
7516 msgstr ""
7517 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
7518 "'open'-kommando for at dele den."
7519
7520 #: winmm.rc:87
7521 msgid ""
7522 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7523 "Please supply one."
7524 msgstr ""
7525 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
7526 "enhedsnafn."
7527
7528 #: winmm.rc:88
7529 msgid ""
7530 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7531 "documentation for valid formats."
7532 msgstr ""
7533 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
7534 "dokumentationen efter gyldige formater."
7535
7536 #: winmm.rc:89
7537 msgid ""
7538 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7539 "supply one."
7540 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
7541
7542 #: winmm.rc:90
7543 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7544 msgstr ""
7545 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
7546
7547 #: winmm.rc:91
7548 msgid ""
7549 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7550 "may be corrupt, or not in the correct format."
7551 msgstr ""
7552 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
7553 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
7554
7555 #: winmm.rc:92
7556 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7557 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
7558
7559 #: winmm.rc:93
7560 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7561 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
7562
7563 #: winmm.rc:94
7564 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7565 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
7566
7567 #: winmm.rc:95
7568 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7569 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
7570
7571 #: winmm.rc:96
7572 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7573 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
7574
7575 #: winmm.rc:97
7576 msgid ""
7577 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7578 "sequence, and then try again."
7579 msgstr ""
7580 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
7581 "og prøv igen."
7582
7583 #: winmm.rc:98
7584 msgid ""
7585 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7586 "the device is closed, and then try again."
7587 msgstr ""
7588 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
7589 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
7590
7591 #: winmm.rc:99
7592 msgid ""
7593 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7594 "characters, followed by a period and an extension."
7595 msgstr ""
7596 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
7597 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
7598
7599 #: winmm.rc:100
7600 msgid ""
7601 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7602 msgstr ""
7603 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
7604
7605 #: winmm.rc:101
7606 msgid ""
7607 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7608 "in Control Panel to install the device."
7609 msgstr ""
7610 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
7611 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
7612
7613 #: winmm.rc:102
7614 msgid ""
7615 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7616 "restarting your computer."
7617 msgstr ""
7618 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
7619 "eller at genstarte din computer."
7620
7621 #: winmm.rc:103
7622 msgid ""
7623 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7624 "cannot change directories."
7625 msgstr ""
7626 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7627 "kan skifte folder."
7628
7629 #: winmm.rc:104
7630 msgid ""
7631 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7632 "change drives."
7633 msgstr ""
7634 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
7635 "kan skifte drev."
7636
7637 #: winmm.rc:105
7638 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7639 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
7640
7641 #: winmm.rc:106
7642 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7643 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
7644
7645 #: winmm.rc:107
7646 msgid ""
7647 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7648 msgstr ""
7649 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
7650
7651 #: winmm.rc:108
7652 msgid ""
7653 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7654 "until a wave device is free, and then try again."
7655 msgstr ""
7656 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
7657 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7658
7659 #: winmm.rc:109
7660 msgid ""
7661 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7662 "until the device is free, and then try again."
7663 msgstr ""
7664 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
7665 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7666
7667 #: winmm.rc:110
7668 msgid ""
7669 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7670 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7671 msgstr ""
7672 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
7673 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
7674
7675 #: winmm.rc:111
7676 msgid ""
7677 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7678 "until the device is free, and then try again."
7679 msgstr ""
7680 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
7681 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
7682
7683 #: winmm.rc:112
7684 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7685 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
7686
7687 #: winmm.rc:113
7688 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7689 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
7690
7691 #: winmm.rc:114
7692 msgid ""
7693 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7694 "the Drivers option to install the wave device."
7695 msgstr ""
7696 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
7697 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7698
7699 #: winmm.rc:115
7700 msgid ""
7701 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7702 "format."
7703 msgstr ""
7704 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
7705
7706 #: winmm.rc:116
7707 msgid ""
7708 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7709 "the Drivers option to install the wave device."
7710 msgstr ""
7711 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
7712 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
7713
7714 #: winmm.rc:117
7715 msgid ""
7716 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7717 "format."
7718 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
7719
7720 #: winmm.rc:122
7721 msgid ""
7722 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7723 "You can't use them together."
7724 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
7725
7726 #: winmm.rc:124
7727 msgid ""
7728 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7729 "again."
7730 msgstr ""
7731 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
7732 "prøv igen."
7733
7734 #: winmm.rc:127
7735 msgid ""
7736 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7737 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7738 msgstr ""
7739 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
7740 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
7741
7742 #: winmm.rc:125
7743 msgid ""
7744 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7745 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7746 "setup."
7747 msgstr ""
7748 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
7749 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
7750 "ændre opsætningen."
7751
7752 #: winmm.rc:126
7753 msgid "An error occurred with the specified port."
7754 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
7755
7756 #: winmm.rc:129
7757 msgid ""
7758 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7759 "these applications; then, try again."
7760 msgstr ""
7761 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
7762 "programmer og prøv igen."
7763
7764 #: winmm.rc:128
7765 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7766 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
7767
7768 #: winmm.rc:123
7769 msgid ""
7770 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7771 "Control Panel to install a MIDI driver."
7772 msgstr ""
7773 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
7774 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
7775
7776 #: winmm.rc:118
7777 msgid "There is no display window."
7778 msgstr "Der er ikke noget vindue."
7779
7780 #: winmm.rc:119
7781 msgid "Could not create or use window."
7782 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
7783
7784 #: winmm.rc:120
7785 msgid ""
7786 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7787 "check your disk or network connection."
7788 msgstr ""
7789 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
7790 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
7791
7792 #: winmm.rc:121
7793 msgid ""
7794 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7795 "are still connected to the network."
7796 msgstr ""
7797 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
7798 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
7799
7800 #: winspool.rc:28
7801 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7802 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
7803
7804 #: winspool.rc:29
7805 msgid "Unable to create the output file."
7806 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
7807
7808 #: wldap32.rc:27
7809 msgid "Success"
7810 msgstr "Success"
7811
7812 #: wldap32.rc:28
7813 msgid "Operations Error"
7814 msgstr "Operationsfejl"
7815
7816 #: wldap32.rc:29
7817 msgid "Protocol Error"
7818 msgstr "Protokolfejl"
7819
7820 #: wldap32.rc:30
7821 msgid "Time Limit Exceeded"
7822 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
7823
7824 #: wldap32.rc:31
7825 msgid "Size Limit Exceeded"
7826 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
7827
7828 #: wldap32.rc:32
7829 msgid "Compare False"
7830 msgstr "Sammenligning falsk"
7831
7832 #: wldap32.rc:33
7833 msgid "Compare True"
7834 msgstr "Sammenligning sand"
7835
7836 #: wldap32.rc:34
7837 msgid "Authentication Method Not Supported"
7838 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
7839
7840 #: wldap32.rc:35
7841 msgid "Strong Authentication Required"
7842 msgstr "Stærk autentisering kræves"
7843
7844 #: wldap32.rc:36
7845 msgid "Referral (v2)"
7846 msgstr "Henvisning (v2)"
7847
7848 #: wldap32.rc:37
7849 msgid "Referral"
7850 msgstr "Henvisning"
7851
7852 #: wldap32.rc:38
7853 msgid "Administration Limit Exceeded"
7854 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
7855
7856 #: wldap32.rc:39
7857 msgid "Unavailable Critical Extension"
7858 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
7859
7860 #: wldap32.rc:40
7861 msgid "Confidentiality Required"
7862 msgstr "Kræver konfidencialitet"
7863
7864 #: wldap32.rc:43
7865 msgid "No Such Attribute"
7866 msgstr "Kender ikke attribut"
7867
7868 #: wldap32.rc:44
7869 msgid "Undefined Type"
7870 msgstr "Udefineret type"
7871
7872 #: wldap32.rc:45
7873 msgid "Inappropriate Matching"
7874 msgstr "Upassende sammenligning"
7875
7876 #: wldap32.rc:46
7877 msgid "Constraint Violation"
7878 msgstr "Begrænsning overskredet"
7879
7880 #: wldap32.rc:47
7881 msgid "Attribute Or Value Exists"
7882 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
7883
7884 #: wldap32.rc:48
7885 msgid "Invalid Syntax"
7886 msgstr "Ugyldig syntaks"
7887
7888 #: wldap32.rc:59
7889 msgid "No Such Object"
7890 msgstr "Objekt eksistere ikke"
7891
7892 #: wldap32.rc:60
7893 msgid "Alias Problem"
7894 msgstr "Alias problem"
7895
7896 #: wldap32.rc:61
7897 msgid "Invalid DN Syntax"
7898 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
7899
7900 #: wldap32.rc:62
7901 msgid "Is Leaf"
7902 msgstr "Er blad"
7903
7904 #: wldap32.rc:63
7905 msgid "Alias Dereference Problem"
7906 msgstr "Problem med alias dereference"
7907
7908 #: wldap32.rc:75
7909 msgid "Inappropriate Authentication"
7910 msgstr "Upassende autenticering"
7911
7912 #: wldap32.rc:76
7913 msgid "Invalid Credentials"
7914 msgstr "Ugyldige kreditiver"
7915
7916 #: wldap32.rc:77
7917 msgid "Insufficient Rights"
7918 msgstr "Manglende rettigheder"
7919
7920 #: wldap32.rc:78
7921 msgid "Busy"
7922 msgstr "Optaget"
7923
7924 #: wldap32.rc:79
7925 msgid "Unavailable"
7926 msgstr "Utilgængelig"
7927
7928 #: wldap32.rc:80
7929 msgid "Unwilling To Perform"
7930 msgstr "Uvillig til at udføre"
7931
7932 #: wldap32.rc:81
7933 msgid "Loop Detected"
7934 msgstr "Løkke opdaget"
7935
7936 #: wldap32.rc:87
7937 msgid "Sort Control Missing"
7938 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
7939
7940 #: wldap32.rc:88
7941 msgid "Index range error"
7942 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
7943
7944 #: wldap32.rc:91
7945 msgid "Naming Violation"
7946 msgstr "Navngivings overtrædelse"
7947
7948 #: wldap32.rc:92
7949 msgid "Object Class Violation"
7950 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
7951
7952 #: wldap32.rc:93
7953 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7954 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
7955
7956 #: wldap32.rc:94
7957 msgid "Not allowed on RDN"
7958 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
7959
7960 #: wldap32.rc:95
7961 msgid "Already Exists"
7962 msgstr "Findes allerede"
7963
7964 #: wldap32.rc:96
7965 msgid "No Object Class Mods"
7966 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
7967
7968 #: wldap32.rc:97
7969 msgid "Results Too Large"
7970 msgstr "Resultaterne er for store"
7971
7972 #: wldap32.rc:98
7973 msgid "Affects Multiple DSAs"
7974 msgstr "Berører flere DSA'er"
7975
7976 #: wldap32.rc:107
7977 msgid "Other"
7978 msgstr "Anden"
7979
7980 #: wldap32.rc:108
7981 msgid "Server Down"
7982 msgstr "Server nede"
7983
7984 #: wldap32.rc:109
7985 msgid "Local Error"
7986 msgstr "Lokal fejl"
7987
7988 #: wldap32.rc:110
7989 msgid "Encoding Error"
7990 msgstr "Kodings fejl"
7991
7992 #: wldap32.rc:111
7993 msgid "Decoding Error"
7994 msgstr "Dekodings fejl"
7995
7996 #: wldap32.rc:112
7997 msgid "Timeout"
7998 msgstr "Tidsafbrud"
7999
8000 #: wldap32.rc:113
8001 msgid "Auth Unknown"
8002 msgstr "Ukendt autentikering"
8003
8004 #: wldap32.rc:114
8005 msgid "Filter Error"
8006 msgstr "Filter fejl"
8007
8008 #: wldap32.rc:115
8009 msgid "User Cancelled"
8010 msgstr "Bruger afbrød"
8011
8012 #: wldap32.rc:116
8013 msgid "Parameter Error"
8014 msgstr "Parameter fejl"
8015
8016 #: wldap32.rc:117
8017 msgid "No Memory"
8018 msgstr "Intet hukommelse"
8019
8020 #: wldap32.rc:118
8021 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8022 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
8023
8024 #: wldap32.rc:119
8025 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8026 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
8027
8028 #: wldap32.rc:120
8029 msgid "Specified control was not found in message"
8030 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
8031
8032 #: wldap32.rc:121
8033 msgid "No result present in message"
8034 msgstr "Ingen resultater i besked"
8035
8036 #: wldap32.rc:122
8037 msgid "More results returned"
8038 msgstr "Flere resultater returneret"
8039
8040 #: wldap32.rc:123
8041 msgid "Loop while handling referrals"
8042 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
8043
8044 #: wldap32.rc:124
8045 msgid "Referral hop limit exceeded"
8046 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
8047
8048 #: clock.rc:29
8049 msgid "Ana&log"
8050 msgstr "&Analog"
8051
8052 #: clock.rc:30
8053 msgid "Digi&tal"
8054 msgstr "&Digital"
8055
8056 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8057 msgid "&Font..."
8058 msgstr "&Skrifttype..."
8059
8060 #: clock.rc:34
8061 msgid "&Without Titlebar"
8062 msgstr "Skjul Titel&linie"
8063
8064 #: clock.rc:36
8065 msgid "&Seconds"
8066 msgstr "Se&kunder"
8067
8068 #: clock.rc:37
8069 msgid "&Date"
8070 msgstr "Da&to"
8071
8072 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8073 msgid "&Always on Top"
8074 msgstr "&Altid øverst"
8075
8076 #: clock.rc:42
8077 #, fuzzy
8078 msgid "&About Clock"
8079 msgstr "&Om Ur..."
8080
8081 #: clock.rc:48
8082 msgid "Clock"
8083 msgstr "Ur"
8084
8085 #: cmd.rc:30
8086 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8087 msgstr "Hjælp til ATTRIB\n"
8088
8089 #: cmd.rc:38
8090 msgid ""
8091 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8092 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8093 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8094 "called procedure.\n"
8095 "\n"
8096 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8097 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8098 msgstr ""
8099 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
8100 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
8101 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
8102 "til den kaldte procedure.\n"
8103 "\n"
8104 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
8105 "proceduren arves af kalderen.\n"
8106
8107 #: cmd.rc:41
8108 msgid ""
8109 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8110 "default directory.\n"
8111 msgstr "Hjælp til CD\n"
8112
8113 #: cmd.rc:42
8114 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8115 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
8116
8117 #: cmd.rc:44
8118 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8119 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
8120
8121 #: cmd.rc:46
8122 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8123 msgstr "Hjælp til COPY\n"
8124
8125 #: cmd.rc:47
8126 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8127 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
8128
8129 #: cmd.rc:48
8130 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8131 msgstr "Hjælp til DATE\n"
8132
8133 #: cmd.rc:49
8134 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8135 msgstr "Hjælp til DEL\n"
8136
8137 #: cmd.rc:50
8138 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8139 msgstr "Hjælp til DIR\n"
8140
8141 #: cmd.rc:60
8142 msgid ""
8143 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8144 "\n"
8145 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8146 "on the terminal device before they are executed.\n"
8147 "\n"
8148 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8149 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8150 "preceding it with an @ sign.\n"
8151 msgstr ""
8152 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
8153 "\n"
8154 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
8155 "terminalenheden før de køres.\n"
8156 "\n"
8157 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
8158 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
8159 "et @-tegn foran den.\n"
8160
8161 #: cmd.rc:62
8162 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8163 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
8164
8165 #: cmd.rc:70
8166 msgid ""
8167 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8168 "\n"
8169 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8170 "\n"
8171 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8172 "not exist in wine's cmd.\n"
8173 msgstr ""
8174 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
8175 "\n"
8176 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
8177 "\n"
8178 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
8179
8180 #: cmd.rc:82
8181 msgid ""
8182 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8183 "batch file.\n"
8184 "\n"
8185 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8186 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8187 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8188 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8189 "label terminates the batch file execution.\n"
8190 "\n"
8191 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8192 msgstr ""
8193 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
8194 "\n"
8195 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
8196 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
8197 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
8198 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
8199 "kørslen af den batchfil.\n"
8200 "\n"
8201 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
8202
8203 #: cmd.rc:85
8204 msgid ""
8205 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8206 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8207 msgstr "Hjælp til HELP\n"
8208
8209 #: cmd.rc:95
8210 msgid ""
8211 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8212 "\n"
8213 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8214 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8215 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8216 "\n"
8217 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8218 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8219 msgstr ""
8220 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
8221 "\n"
8222 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
8223 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
8224 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
8225 "\n"
8226 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
8227 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
8228
8229 #: cmd.rc:101
8230 msgid ""
8231 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8232 "\n"
8233 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8234 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8235 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8236 msgstr ""
8237 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
8238 "\n"
8239 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
8240 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
8241 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
8242
8243 #: cmd.rc:104
8244 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8245 msgstr "Hjælp til MD\n"
8246
8247 #: cmd.rc:105
8248 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8249 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
8250
8251 #: cmd.rc:112
8252 msgid ""
8253 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8254 "\n"
8255 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8256 "subdirectories\n"
8257 "below the item are moved as well.\n"
8258 "\n"
8259 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8260 msgstr ""
8261 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
8262 "filsystemet.\n"
8263 "\n"
8264 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
8265 "underkatalogene også i den.\n"
8266 "\n"
8267 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
8268 "drevbogstaver.\n"
8269
8270 #: cmd.rc:123
8271 msgid ""
8272 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8273 "\n"
8274 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8275 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8276 "PATH command with the new value.\n"
8277 "\n"
8278 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8279 "variable, for example:\n"
8280 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8281 msgstr ""
8282 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
8283 "\n"
8284 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
8285 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
8286 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
8287 "\n"
8288 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
8289 "eksempel:\n"
8290 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8291
8292 #: cmd.rc:129
8293 msgid ""
8294 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8295 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8296 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8297 "before it scrolls off the screen.\n"
8298 msgstr ""
8299 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
8300 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
8301 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
8302 "forsvinder ud\n"
8303 "væk fra skærmen..\n"
8304
8305 #: cmd.rc:150
8306 msgid ""
8307 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8308 "\n"
8309 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8310 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8311 "\n"
8312 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8313 "\n"
8314 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8315 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8316 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8317 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8318 "\n"
8319 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8320 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8321 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8322 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8323 "\n"
8324 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8325 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8326 msgstr ""
8327 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
8328 "\n"
8329 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
8330 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
8331 "\n"
8332 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
8333 "\n"
8334 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
8335 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
8336 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
8337 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
8338 "\n"
8339 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
8340 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
8341 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
8342 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
8343 "\n"
8344 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
8345 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
8346
8347 #: cmd.rc:154
8348 msgid ""
8349 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8350 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8351 msgstr ""
8352 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
8353 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
8354 "fil.\n"
8355
8356 #: cmd.rc:157
8357 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8358 msgstr "Hjælp til REN\n"
8359
8360 #: cmd.rc:158
8361 #, fuzzy
8362 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8363 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
8364
8365 #: cmd.rc:160
8366 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8367 msgstr "Hjælp til RD\n"
8368
8369 #: cmd.rc:161
8370 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8371 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
8372
8373 #: cmd.rc:179
8374 msgid ""
8375 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8376 "\n"
8377 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8378 "\n"
8379 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8380 "\n"
8381 "SET <variable>=<value>\n"
8382 "\n"
8383 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8384 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8385 "have embedded spaces.\n"
8386 "\n"
8387 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8388 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8389 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8390 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8391 msgstr ""
8392 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
8393 "\n"
8394 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
8395 "\n"
8396 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
8397 "\n"
8398 "SET <variabel>=<værdi>\n"
8399 "\n"
8400 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
8401 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
8402 "mellemrum.\n"
8403 "\n"
8404 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
8405 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
8406 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
8407 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
8408
8409 #: cmd.rc:184
8410 msgid ""
8411 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8412 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8413 "if called from the command line.\n"
8414 msgstr ""
8415 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
8416 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
8417 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
8418
8419 #: cmd.rc:186
8420 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8421 msgstr "Hjælp til TIME\n"
8422
8423 #: cmd.rc:188
8424 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8425 msgstr ""
8426 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
8427 "TITLE [streng]\n"
8428
8429 #: cmd.rc:192
8430 msgid ""
8431 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8432 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8433 msgstr ""
8434 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
8435 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
8436 "tekst.\n"
8437
8438 #: cmd.rc:201
8439 msgid ""
8440 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8441 "\n"
8442 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8443 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8444 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8445 "\n"
8446 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8447 msgstr ""
8448 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
8449 " Gyldige måder er:\n"
8450 "\n"
8451 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
8452 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
8453 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
8454 "\n"
8455 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
8456
8457 #: cmd.rc:204
8458 #, fuzzy
8459 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8460 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
8461
8462 #: cmd.rc:206
8463 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8464 msgstr "Hjælp til VOL\n"
8465
8466 #: cmd.rc:210
8467 msgid ""
8468 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8469 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: cmd.rc:218
8473 msgid ""
8474 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8475 "\n"
8476 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8477 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8478 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8479 "settings are restored.\n"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: cmd.rc:221
8483 msgid ""
8484 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8485 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8486 msgstr ""
8487 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
8488 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
8489
8490 #: cmd.rc:224
8491 msgid ""
8492 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8493 "PUSHD.\n"
8494 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
8495
8496 #: cmd.rc:226
8497 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8498 msgstr ""
8499 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
8500
8501 #: cmd.rc:230
8502 msgid ""
8503 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8504 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8505 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: cmd.rc:234
8509 msgid ""
8510 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8511 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8512 msgstr ""
8513 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
8514 "program CMD blev startet af.\n"
8515
8516 #: cmd.rc:267
8517 #, fuzzy
8518 msgid ""
8519 "CMD built-in commands are:\n"
8520 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8521 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8522 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8523 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8524 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8525 "COPY\t\tCopy file\n"
8526 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8527 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8528 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8529 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8530 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8531 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8532 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8533 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8534 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8535 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8536 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8537 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8538 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8539 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8540 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8541 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8542 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8543 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8544 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8545 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8546 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8547 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8548 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8549 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8550 "\n"
8551 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8552 msgstr ""
8553 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
8554 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
8555 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
8556 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
8557 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
8558 "COPY\t\tKopierer filer\n"
8559 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
8560 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
8561 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
8562 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
8563 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
8564 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
8565 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
8566 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8567 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
8568 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
8569 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
8570 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
8571 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
8572 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
8573 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
8574 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
8575 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
8576 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
8577 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
8578 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
8579 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
8580 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
8581 "\n"
8582 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
8583
8584 #: cmd.rc:269
8585 msgid "Are you sure"
8586 msgstr "Er du sikker"
8587
8588 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8589 msgctxt "Yes key"
8590 msgid "Y"
8591 msgstr "J"
8592
8593 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8594 msgctxt "No key"
8595 msgid "N"
8596 msgstr "N"
8597
8598 #: cmd.rc:272
8599 msgid "File association missing for extension %s\n"
8600 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
8601
8602 #: cmd.rc:273
8603 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8604 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
8605
8606 #: cmd.rc:274
8607 msgid "Overwrite %s"
8608 msgstr "Overskriv %s"
8609
8610 #: cmd.rc:275
8611 msgid "More..."
8612 msgstr "Mere..."
8613
8614 #: cmd.rc:276
8615 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8616 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
8617
8618 #: cmd.rc:277
8619 msgid ""
8620 "Not Yet Implemented\n"
8621 "\n"
8622 msgstr ""
8623 "Ikke implementeret endnu\n"
8624 "\n"
8625
8626 #: cmd.rc:278
8627 msgid "Argument missing\n"
8628 msgstr "Argument mangler\n"
8629
8630 #: cmd.rc:279
8631 msgid "Syntax error\n"
8632 msgstr "Syntaks fejl\n"
8633
8634 #: cmd.rc:280
8635 msgid "%s: File Not Found\n"
8636 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
8637
8638 #: cmd.rc:281
8639 msgid "No help available for %s\n"
8640 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
8641
8642 #: cmd.rc:282
8643 msgid "Target to GOTO not found\n"
8644 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
8645
8646 #: cmd.rc:283
8647 msgid "Current Date is %s\n"
8648 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
8649
8650 #: cmd.rc:284
8651 msgid "Current Time is %s\n"
8652 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
8653
8654 #: cmd.rc:285
8655 msgid "Enter new date: "
8656 msgstr "Skriv ny dato: "
8657
8658 #: cmd.rc:286
8659 msgid "Enter new time: "
8660 msgstr "Skriv ny tid: "
8661
8662 #: cmd.rc:287
8663 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8664 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
8665
8666 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8667 msgid "Failed to open '%s'\n"
8668 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
8669
8670 #: cmd.rc:289
8671 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8672 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
8673
8674 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8675 msgctxt "All key"
8676 msgid "A"
8677 msgstr "A"
8678
8679 #: cmd.rc:291
8680 msgid "%s, Delete"
8681 msgstr "%s, Slet"
8682
8683 #: cmd.rc:292
8684 msgid "Echo is %s\n"
8685 msgstr "Echo er %s\n"
8686
8687 #: cmd.rc:293
8688 msgid "Verify is %s\n"
8689 msgstr "Verify er %s\n"
8690
8691 #: cmd.rc:294
8692 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8693 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
8694
8695 #: cmd.rc:295
8696 msgid "Parameter error\n"
8697 msgstr "Parameter fejl\n"
8698
8699 #: cmd.rc:296
8700 msgid ""
8701 "Volume in drive %c is %s\n"
8702 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8703 "\n"
8704 msgstr ""
8705 "Volumen i drevet %c er %s\n"
8706 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
8707 "\n"
8708
8709 #: cmd.rc:297
8710 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8711 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
8712
8713 #: cmd.rc:298
8714 msgid "PATH not found\n"
8715 msgstr "PATH ikke fundet\n"
8716
8717 #: cmd.rc:299
8718 msgid "Press Return key to continue: "
8719 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
8720
8721 #: cmd.rc:300
8722 msgid "Wine Command Prompt"
8723 msgstr "Wine Command Prompt"
8724
8725 #: cmd.rc:301
8726 msgid "CMD Version %s\n"
8727 msgstr "CMD Version %s\n"
8728
8729 #: cmd.rc:302
8730 msgid "More? "
8731 msgstr "Mere? "
8732
8733 #: cmd.rc:303
8734 msgid "The input line is too long.\n"
8735 msgstr "The input line is too long.\n"
8736
8737 #: dxdiag.rc:27
8738 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: dxdiag.rc:28
8742 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: explorer.rc:28
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Wine Explorer"
8748 msgstr "Wine Internet Explorer"
8749
8750 #: explorer.rc:29
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Location:"
8753 msgstr "Placering"
8754
8755 #: hostname.rc:27
8756 msgid "Usage: hostname\n"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: hostname.rc:28
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8762 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
8763
8764 #: hostname.rc:29
8765 msgid ""
8766 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8767 "utility.\n"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ipconfig.rc:27
8771 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: ipconfig.rc:28
8775 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: ipconfig.rc:29
8779 msgid "%s adapter %s\n"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: ipconfig.rc:30
8783 msgid "Ethernet"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: ipconfig.rc:32
8787 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: ipconfig.rc:34
8791 msgid "Hostname"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: ipconfig.rc:35
8795 msgid "Node type"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: ipconfig.rc:36
8799 msgid "Broadcast"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: ipconfig.rc:37
8803 msgid "Peer-to-peer"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: ipconfig.rc:38
8807 msgid "Mixed"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: ipconfig.rc:39
8811 msgid "Hybrid"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: ipconfig.rc:40
8815 msgid "IP routing enabled"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: ipconfig.rc:42
8819 msgid "Physical address"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: ipconfig.rc:43
8823 msgid "DHCP enabled"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: ipconfig.rc:46
8827 msgid "Default gateway"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: net.rc:27
8831 msgid ""
8832 "The syntax of this command is:\n"
8833 "\n"
8834 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8835 msgstr ""
8836 "Sådan bruges programmet:\n"
8837 "\n"
8838 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8839
8840 #: net.rc:28
8841 msgid "Specify service name to start.\n"
8842 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal startes.\n"
8843
8844 #: net.rc:29
8845 msgid "Specify service name to stop.\n"
8846 msgstr "Angiv navnet på servicen som skal stoppes.\n"
8847
8848 #: net.rc:30
8849 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8850 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
8851
8852 #: net.rc:31
8853 msgid "Could not stop service %s\n"
8854 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
8855
8856 #: net.rc:32
8857 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8858 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
8859
8860 #: net.rc:33
8861 msgid "Could not get handle to service.\n"
8862 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
8863
8864 #: net.rc:34
8865 msgid "The %s service is starting.\n"
8866 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
8867
8868 #: net.rc:35
8869 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8870 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
8871
8872 #: net.rc:36
8873 msgid "The %s service failed to start.\n"
8874 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
8875
8876 #: net.rc:37
8877 msgid "The %s service is stopping.\n"
8878 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
8879
8880 #: net.rc:38
8881 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8882 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
8883
8884 #: net.rc:39
8885 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8886 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
8887
8888 #: net.rc:40
8889 msgid ""
8890 "The syntax of this command is:\n"
8891 "\n"
8892 "NET HELP command\n"
8893 "    -or-\n"
8894 "NET command /HELP\n"
8895 "\n"
8896 "   Commands available are:\n"
8897 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8898 msgstr ""
8899 "Sådan for du hjælp:\n"
8900 "\n"
8901 "NET HELP kommando\n"
8902 "    -eller-\n"
8903 "NET kommando /HELP\n"
8904 "\n"
8905 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
8906 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8907
8908 #: net.rc:42
8909 msgid "There are no entries in the list.\n"
8910 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
8911
8912 #: net.rc:43
8913 msgid ""
8914 "\n"
8915 "Status  Local   Remote\n"
8916 "---------------------------------------------------------------\n"
8917 msgstr ""
8918 "\n"
8919 "Status    Lokal   Remote\n"
8920 "---------------------------------------------------------------\n"
8921
8922 #: net.rc:44
8923 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8924 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
8925
8926 #: net.rc:45
8927 msgid "OK"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: net.rc:46
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Paused"
8933 msgstr "&Pause"
8934
8935 #: net.rc:47
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Disconnected"
8938 msgstr "Rør forbundet\n"
8939
8940 #: net.rc:48
8941 #, fuzzy
8942 msgid "A network error occurred"
8943 msgstr "Der opstod en printer fejl."
8944
8945 #: net.rc:49
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Connection is being made"
8948 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
8949
8950 #: net.rc:50
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Reconnecting"
8953 msgstr "Tilslutter til %s"
8954
8955 #: notepad.rc:27
8956 msgid "&New\tCtrl+N"
8957 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
8958
8959 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8960 #, fuzzy
8961 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8962 msgstr ""
8963 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8964 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
8965 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8966 "&Åben...\tCtrl+O"
8967
8968 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8969 #, fuzzy
8970 msgid "&Save\tCtrl+S"
8971 msgstr ""
8972 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8973 "&Gem\tCtrl+S\n"
8974 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8975 "&Gemme\tCtrl+S"
8976
8977 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8978 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8979 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
8980
8981 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8982 msgid "Page Se&tup..."
8983 msgstr "Side&opsætning..."
8984
8985 #: notepad.rc:34
8986 msgid "P&rinter Setup..."
8987 msgstr "&Indstil printer..."
8988
8989 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8990 #, fuzzy
8991 msgid "&Edit"
8992 msgstr ""
8993 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8994 "&Rediger\n"
8995 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8996 "R&ediger"
8997
8998 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8999 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9000 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
9001
9002 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9003 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9004 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
9005
9006 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9007 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9008 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
9009
9010 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9011 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9012 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
9013
9014 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9015 #: winefile.rc:29
9016 msgid "&Delete\tDel"
9017 msgstr "&Slet\tDel"
9018
9019 #: notepad.rc:46
9020 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9021 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
9022
9023 #: notepad.rc:47
9024 msgid "&Time/Date\tF5"
9025 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
9026
9027 #: notepad.rc:49
9028 msgid "&Wrap long lines"
9029 msgstr "&Tekstombrydning"
9030
9031 #: notepad.rc:53
9032 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9033 msgstr "&Søg..."
9034
9035 #: notepad.rc:54
9036 msgid "&Search next\tF3"
9037 msgstr "&Find næste\tF3"
9038
9039 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9040 #, fuzzy
9041 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9042 msgstr ""
9043 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9044 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
9045 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9046 "E&rstat...\tCtrl+H"
9047
9048 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9049 #, fuzzy
9050 msgid "&Contents\tF1"
9051 msgstr "&Indhold"
9052
9053 #: notepad.rc:59
9054 msgid "&About Notepad"
9055 msgstr "&Om Notesblok"
9056
9057 #: notepad.rc:65
9058 msgid "&f"
9059 msgstr "&f"
9060
9061 #: notepad.rc:66
9062 msgid "Page &p"
9063 msgstr "Page &p"
9064
9065 #: notepad.rc:68
9066 msgid "Notepad"
9067 msgstr "Notesblok"
9068
9069 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9070 #, fuzzy
9071 msgid "ERROR"
9072 msgstr ""
9073 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9074 "FEJL\n"
9075 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9076 "FEIL"
9077
9078 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9079 msgid "WARNING"
9080 msgstr "ADVARSEL"
9081
9082 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9083 msgid "Information"
9084 msgstr "Information"
9085
9086 #: notepad.rc:73
9087 msgid "Untitled"
9088 msgstr "(ikke-navngivet)"
9089
9090 #: notepad.rc:76
9091 msgid "Text files (*.txt)"
9092 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
9093
9094 #: notepad.rc:79
9095 msgid ""
9096 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9097 "Please use a different editor."
9098 msgstr ""
9099 "Filen '%s' er for stor til Notesblok. \n"
9100 "Brug en anden editor til at redigere filen."
9101
9102 #: notepad.rc:81
9103 msgid ""
9104 "You didn't enter any text.\n"
9105 "Please type something and try again"
9106 msgstr ""
9107 "Du har ikke skrevet noget tekst. \n"
9108 "Skriv noget tekst, og prøv så igen"
9109
9110 #: notepad.rc:83
9111 msgid ""
9112 "File '%s' does not exist.\n"
9113 "\n"
9114 "Do you want to create a new file?"
9115 msgstr ""
9116 "Filen '%s'\n"
9117 "findes ikke\n"
9118 "\n"
9119 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
9120
9121 #: notepad.rc:85
9122 msgid ""
9123 "File '%s' has been modified.\n"
9124 "\n"
9125 "Would you like to save the changes?"
9126 msgstr ""
9127 "Filen '%s'\n"
9128 "er blevet ændret\n"
9129 "\n"
9130 " Vil du gemme ændringerne ?"
9131
9132 #: notepad.rc:86
9133 msgid "'%s' could not be found."
9134 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
9135
9136 #: notepad.rc:88
9137 msgid ""
9138 "Not enough memory to complete this task.\n"
9139 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9140 msgstr ""
9141 "Der er ikke nok hukommelse til at udføre denne operation.\n"
9142 "Afslut et eller flere aktive programmer for at frigøre hukommelse, og prøv "
9143 "igen."
9144
9145 #: notepad.rc:90
9146 msgid "Unicode (UTF-16)"
9147 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9148
9149 #: notepad.rc:91
9150 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9151 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9152
9153 #: notepad.rc:92
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Unicode (UTF-8)"
9156 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9157
9158 #: notepad.rc:99
9159 msgid ""
9160 "%s\n"
9161 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9162 "you save this file in the %s encoding.\n"
9163 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9164 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9165 "Continue?"
9166 msgstr ""
9167 "%s\n"
9168 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
9169 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
9170 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
9171 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
9172 "Fortsæt?"
9173
9174 #: oleview.rc:29
9175 msgid "&Bind to file..."
9176 msgstr "&Knyt til fil..."
9177
9178 #: oleview.rc:30
9179 msgid "&View TypeLib..."
9180 msgstr "&Vis TypeLib..."
9181
9182 #: oleview.rc:32
9183 #, fuzzy
9184 msgid "&System Configuration"
9185 msgstr "&Systemopsætning..."
9186
9187 #: oleview.rc:33
9188 msgid "&Run the Registry Editor"
9189 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
9190
9191 #: oleview.rc:37
9192 msgid "&Object"
9193 msgstr "&Objekt"
9194
9195 #: oleview.rc:39
9196 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9197 msgstr "&CoCreateInstance flag"
9198
9199 #: oleview.rc:41
9200 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9201 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9202
9203 #: oleview.rc:42
9204 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9205 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9206
9207 #: oleview.rc:43
9208 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9209 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9210
9211 #: oleview.rc:44
9212 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9213 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9214
9215 #: oleview.rc:47
9216 msgid "View &Type information"
9217 msgstr "Vis &type-information"
9218
9219 #: oleview.rc:49
9220 msgid "Create &Instance"
9221 msgstr "Opret &instans"
9222
9223 #: oleview.rc:50
9224 msgid "Create Instance &On..."
9225 msgstr "&Opret instans på..."
9226
9227 #: oleview.rc:51
9228 msgid "&Release Instance"
9229 msgstr "&Frigiv instans"
9230
9231 #: oleview.rc:53
9232 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9233 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
9234
9235 #: oleview.rc:54
9236 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9237 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
9238
9239 #: oleview.rc:60
9240 msgid "&Expert mode"
9241 msgstr "&Ekspert mode"
9242
9243 #: oleview.rc:62
9244 msgid "&Hidden component categories"
9245 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
9246
9247 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9248 #, fuzzy
9249 msgid "&Toolbar"
9250 msgstr ""
9251 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9252 "Værk&tøjlinie\n"
9253 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9254 "Værk&tøjslinie"
9255
9256 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9257 msgid "&Status Bar"
9258 msgstr "&Statuslinie"
9259
9260 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9261 msgid "&Refresh\tF5"
9262 msgstr "Opdate&r\tF5"
9263
9264 #: oleview.rc:71
9265 msgid "&About OleView"
9266 msgstr "&Om OleView"
9267
9268 #: oleview.rc:79
9269 msgid "&Save as..."
9270 msgstr "Gem &som..."
9271
9272 #: oleview.rc:84
9273 msgid "&Group by type kind"
9274 msgstr "Sorte&r efter type"
9275
9276 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9277 msgid "OleView"
9278 msgstr "OleView"
9279
9280 #: oleview.rc:98
9281 msgid "ITypeLib viewer"
9282 msgstr "ITypeLib viser"
9283
9284 #: oleview.rc:96
9285 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9286 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
9287
9288 #: oleview.rc:97
9289 msgid "version 1.0"
9290 msgstr "version 1.0"
9291
9292 #: oleview.rc:100
9293 #, fuzzy
9294 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9295 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9296
9297 #: oleview.rc:103
9298 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9299 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
9300
9301 #: oleview.rc:104
9302 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9303 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
9304
9305 #: oleview.rc:105
9306 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9307 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
9308
9309 #: oleview.rc:106
9310 msgid "Run the Wine registry editor"
9311 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
9312
9313 #: oleview.rc:107
9314 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9315 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
9316
9317 #: oleview.rc:108
9318 msgid "Create an instance of the selected object"
9319 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
9320
9321 #: oleview.rc:109
9322 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9323 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
9324
9325 #: oleview.rc:110
9326 msgid "Release the currently selected object instance"
9327 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
9328
9329 #: oleview.rc:111
9330 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9331 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
9332
9333 #: oleview.rc:112
9334 msgid "Display the viewer for the selected item"
9335 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
9336
9337 #: oleview.rc:117
9338 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9339 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
9340
9341 #: oleview.rc:118
9342 msgid ""
9343 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9344 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
9345
9346 #: oleview.rc:119
9347 msgid "Show or hide the toolbar"
9348 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
9349
9350 #: oleview.rc:120
9351 msgid "Show or hide the status bar"
9352 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
9353
9354 #: oleview.rc:121
9355 msgid "Refresh all lists"
9356 msgstr "Opdater alle lister"
9357
9358 #: oleview.rc:122
9359 msgid "Display program information, version number and copyright"
9360 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
9361
9362 #: oleview.rc:113
9363 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9364 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9365
9366 #: oleview.rc:114
9367 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9368 msgstr "Brug CLSCTX_INPROC_HANDLER ved kald til CoGetClassObject"
9369
9370 #: oleview.rc:115
9371 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9372 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9373
9374 #: oleview.rc:116
9375 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9376 msgstr "Brug CLSCTX_REMOTE_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
9377
9378 #: oleview.rc:128
9379 msgid "ObjectClasses"
9380 msgstr "Objektklasser"
9381
9382 #: oleview.rc:129
9383 msgid "Grouped by Component Category"
9384 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
9385
9386 #: oleview.rc:130
9387 msgid "OLE 1.0 Objects"
9388 msgstr "OLE 1.0 objekter"
9389
9390 #: oleview.rc:131
9391 msgid "COM Library Objects"
9392 msgstr "COM biblioteks objekter"
9393
9394 #: oleview.rc:132
9395 msgid "All Objects"
9396 msgstr "Alle objekter"
9397
9398 #: oleview.rc:133
9399 msgid "Application IDs"
9400 msgstr "Program ID'er"
9401
9402 #: oleview.rc:134
9403 msgid "Type Libraries"
9404 msgstr "Typebibliotek"
9405
9406 #: oleview.rc:135
9407 msgid "ver."
9408 msgstr "ver."
9409
9410 #: oleview.rc:136
9411 msgid "Interfaces"
9412 msgstr "Grænseflade"
9413
9414 #: oleview.rc:138
9415 msgid "Registry"
9416 msgstr "Registeringsdatabase"
9417
9418 #: oleview.rc:139
9419 msgid "Implementation"
9420 msgstr "Implementering"
9421
9422 #: oleview.rc:140
9423 msgid "Activation"
9424 msgstr "Aktivering"
9425
9426 #: oleview.rc:142
9427 msgid "CoGetClassObject failed."
9428 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
9429
9430 #: oleview.rc:143
9431 msgid "Unknown error"
9432 msgstr "Ukendt fejl"
9433
9434 #: oleview.rc:146
9435 msgid "bytes"
9436 msgstr "byte"
9437
9438 #: oleview.rc:148
9439 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9440 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
9441
9442 #: oleview.rc:149
9443 msgid "Inherited Interfaces"
9444 msgstr "Arvet grænseflade"
9445
9446 #: oleview.rc:124
9447 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9448 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
9449
9450 #: oleview.rc:125
9451 msgid "Close window"
9452 msgstr "Luk vindue"
9453
9454 #: oleview.rc:126
9455 msgid "Group typeinfos by kind"
9456 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
9457
9458 #: progman.rc:30
9459 msgid "&New..."
9460 msgstr "&Ny..."
9461
9462 #: progman.rc:31
9463 msgid "O&pen\tEnter"
9464 msgstr "Åben\tEnter"
9465
9466 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9467 msgid "&Move...\tF7"
9468 msgstr "&Flyt...\tF7"
9469
9470 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9471 msgid "&Copy...\tF8"
9472 msgstr "&Kopier...\tF8"
9473
9474 #: progman.rc:35
9475 #, fuzzy
9476 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9477 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
9478
9479 #: progman.rc:37
9480 msgid "&Execute..."
9481 msgstr "K&ør..."
9482
9483 #: progman.rc:39
9484 #, fuzzy
9485 msgid "E&xit Windows"
9486 msgstr "A&fslut Wine..."
9487
9488 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9489 msgid "&Options"
9490 msgstr "&Indstillinger"
9491
9492 #: progman.rc:42
9493 msgid "&Arrange automatically"
9494 msgstr "&Auto arrangér"
9495
9496 #: progman.rc:43
9497 #, fuzzy
9498 msgid "&Minimize on run"
9499 msgstr ""
9500 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9501 "&Minimér ved opstart\n"
9502 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9503 "&Minimer ved start"
9504
9505 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9506 #, fuzzy
9507 msgid "&Save settings on exit"
9508 msgstr ""
9509 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9510 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
9511 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9512 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
9513
9514 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9515 #, fuzzy
9516 msgid "&Windows"
9517 msgstr ""
9518 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9519 "&Vinduer\n"
9520 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9521 "Vin&duer"
9522
9523 #: progman.rc:47
9524 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9525 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
9526
9527 #: progman.rc:48
9528 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9529 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
9530
9531 #: progman.rc:49
9532 msgid "&Arrange Icons"
9533 msgstr "Arrangér &ikoner"
9534
9535 #: progman.rc:54
9536 #, fuzzy
9537 msgid "&About Program Manager"
9538 msgstr "Programbehandling"
9539
9540 #: progman.rc:60
9541 msgid "Program Manager"
9542 msgstr "Programbehandling"
9543
9544 #: progman.rc:64
9545 msgid "Delete"
9546 msgstr "Slet"
9547
9548 #: progman.rc:65
9549 msgid "Delete group `%s'?"
9550 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
9551
9552 #: progman.rc:66
9553 msgid "Delete program `%s'?"
9554 msgstr "Slet programmet '%s'?"
9555
9556 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9557 msgid "Not implemented"
9558 msgstr "Ikke implementeret"
9559
9560 #: progman.rc:68
9561 msgid "Error reading `%s'."
9562 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
9563
9564 #: progman.rc:69
9565 msgid "Error writing `%s'."
9566 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
9567
9568 #: progman.rc:72
9569 msgid ""
9570 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9571 "Should it be tried further on?"
9572 msgstr ""
9573 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
9574 "Vil du pr?ve mer?"
9575
9576 #: progman.rc:74
9577 msgid "Help not available."
9578 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
9579
9580 #: progman.rc:75
9581 msgid "Unknown feature in %s"
9582 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
9583
9584 #: progman.rc:76
9585 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9586 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
9587
9588 #: progman.rc:77
9589 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9590 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
9591
9592 #: progman.rc:80
9593 msgid "Programs"
9594 msgstr "Programmer"
9595
9596 #: progman.rc:81
9597 msgid "Libraries (*.dll)"
9598 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
9599
9600 #: progman.rc:82
9601 msgid "Icon files"
9602 msgstr "Ikon filer"
9603
9604 #: progman.rc:83
9605 msgid "Icons (*.ico)"
9606 msgstr "Ikoner (*.ico)"
9607
9608 #: reg.rc:27
9609 msgid ""
9610 "The syntax of this command is:\n"
9611 "\n"
9612 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9613 "REG command /?\n"
9614 msgstr ""
9615 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
9616 "\n"
9617 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9618 "REG kommando /?\n"
9619
9620 #: reg.rc:28
9621 msgid ""
9622 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9623 "f]\n"
9624 msgstr ""
9625 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
9626
9627 #: reg.rc:29
9628 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9629 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
9630
9631 #: reg.rc:30
9632 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9633 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
9634
9635 #: reg.rc:31
9636 msgid "The operation completed successfully\n"
9637 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
9638
9639 #: reg.rc:32
9640 msgid "Error: Invalid key name\n"
9641 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
9642
9643 #: reg.rc:33
9644 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9645 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
9646
9647 #: reg.rc:34
9648 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9649 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
9650
9651 #: reg.rc:35
9652 msgid ""
9653 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9654 msgstr ""
9655 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
9656 "værdi\n"
9657
9658 #: regedit.rc:31
9659 msgid "&Registry"
9660 msgstr "&Register"
9661
9662 #: regedit.rc:33
9663 msgid "&Import Registry File..."
9664 msgstr "&Importér registeringsfil..."
9665
9666 #: regedit.rc:34
9667 msgid "&Export Registry File..."
9668 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
9669
9670 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9671 #, fuzzy
9672 msgid "&Modify..."
9673 msgstr "&Ændre"
9674
9675 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9676 msgid "&Key"
9677 msgstr "Nø&gle"
9678
9679 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9680 msgid "&String Value"
9681 msgstr "&Strengværdi"
9682
9683 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9684 msgid "&Binary Value"
9685 msgstr "&Binærværdi"
9686
9687 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9688 msgid "&DWORD Value"
9689 msgstr "&DWORD værdi"
9690
9691 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9692 msgid "&Multi String Value"
9693 msgstr "&Flerstrengsværdi"
9694
9695 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9696 #, fuzzy
9697 msgid "&Expandable String Value"
9698 msgstr "&Strengværdi"
9699
9700 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9701 msgid "&Rename\tF2"
9702 msgstr "&Omdøb\tF2"
9703
9704 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9705 msgid "&Copy Key Name"
9706 msgstr "&Kopier nøglenavn"
9707
9708 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9709 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9710 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
9711
9712 #: regedit.rc:61
9713 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9714 msgstr "Find &næste\tF3"
9715
9716 #: regedit.rc:65
9717 msgid "Status &Bar"
9718 msgstr "&Statuslinie"
9719
9720 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Sp&lit"
9723 msgstr ""
9724 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9725 "&Visning opdeling\n"
9726 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9727 "&Split"
9728
9729 #: regedit.rc:74
9730 msgid "&Remove Favorite..."
9731 msgstr "Fje&rn favorit..."
9732
9733 #: regedit.rc:79
9734 msgid "&About Registry Editor"
9735 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
9736
9737 #: regedit.rc:88
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Modify Binary Data..."
9740 msgstr "Ændre binærdata"
9741
9742 #: regedit.rc:109
9743 msgid "&Export..."
9744 msgstr "&Export..."
9745
9746 #: regedit.rc:134
9747 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9748 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
9749
9750 #: regedit.rc:135
9751 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9752 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
9753
9754 #: regedit.rc:136
9755 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9756 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
9757
9758 #: regedit.rc:137
9759 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9760 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
9761
9762 #: regedit.rc:138
9763 msgid ""
9764 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9765 msgstr ""
9766 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
9767 "Registeringsdatabase editor"
9768
9769 #: regedit.rc:139
9770 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9771 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
9772
9773 #: regedit.rc:124
9774 msgid "Data"
9775 msgstr "Data"
9776
9777 #: regedit.rc:129
9778 msgid "Registry Editor"
9779 msgstr "Registeringsdatabase editor"
9780
9781 #: regedit.rc:191
9782 msgid "Import Registry File"
9783 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
9784
9785 #: regedit.rc:192
9786 msgid "Export Registry File"
9787 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
9788
9789 #: regedit.rc:193
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Registry files (*.reg)"
9792 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
9793
9794 #: regedit.rc:194
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9797 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
9798
9799 #: regedit.rc:201
9800 msgid "(Default)"
9801 msgstr "(Standard)"
9802
9803 #: regedit.rc:202
9804 msgid "(value not set)"
9805 msgstr "(værdi ikke sat)"
9806
9807 #: regedit.rc:203
9808 msgid "(cannot display value)"
9809 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
9810
9811 #: regedit.rc:204
9812 msgid "(unknown %d)"
9813 msgstr "(ukendt %d)"
9814
9815 #: regedit.rc:160
9816 msgid "Quits the registry editor"
9817 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
9818
9819 #: regedit.rc:161
9820 msgid "Adds keys to the favorites list"
9821 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
9822
9823 #: regedit.rc:162
9824 msgid "Removes keys from the favorites list"
9825 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
9826
9827 #: regedit.rc:163
9828 msgid "Shows or hides the status bar"
9829 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
9830
9831 #: regedit.rc:164
9832 msgid "Change position of split between two panes"
9833 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
9834
9835 #: regedit.rc:165
9836 msgid "Refreshes the window"
9837 msgstr "Opdaterer vinduet"
9838
9839 #: regedit.rc:166
9840 msgid "Deletes the selection"
9841 msgstr "Sletter utvalget"
9842
9843 #: regedit.rc:167
9844 msgid "Renames the selection"
9845 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
9846
9847 #: regedit.rc:168
9848 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9849 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
9850
9851 #: regedit.rc:169
9852 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9853 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
9854
9855 #: regedit.rc:170
9856 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9857 msgstr "Forsætter søgningen"
9858
9859 #: regedit.rc:144
9860 msgid "Modifies the value's data"
9861 msgstr "Ændrer værdiens data"
9862
9863 #: regedit.rc:145
9864 msgid "Adds a new key"
9865 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
9866
9867 #: regedit.rc:146
9868 msgid "Adds a new string value"
9869 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
9870
9871 #: regedit.rc:147
9872 msgid "Adds a new binary value"
9873 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
9874
9875 #: regedit.rc:148
9876 msgid "Adds a new double word value"
9877 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
9878
9879 #: regedit.rc:150
9880 msgid "Imports a text file into the registry"
9881 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
9882
9883 #: regedit.rc:152
9884 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9885 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
9886
9887 #: regedit.rc:153
9888 msgid "Prints all or part of the registry"
9889 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
9890
9891 #: regedit.rc:155
9892 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9893 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
9894
9895 #: regedit.rc:178
9896 msgid "Can't query value '%s'"
9897 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
9898
9899 #: regedit.rc:179
9900 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9901 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
9902
9903 #: regedit.rc:180
9904 msgid "Value is too big (%u)"
9905 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
9906
9907 #: regedit.rc:181
9908 msgid "Confirm Value Delete"
9909 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
9910
9911 #: regedit.rc:182
9912 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9913 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
9914
9915 #: regedit.rc:186
9916 msgid "Search string '%s' not found"
9917 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
9918
9919 #: regedit.rc:183
9920 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9921 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
9922
9923 #: regedit.rc:184
9924 msgid "New Key #%d"
9925 msgstr "Ny nøgle #%d"
9926
9927 #: regedit.rc:185
9928 msgid "New Value #%d"
9929 msgstr "Ny værdi #%d"
9930
9931 #: regedit.rc:177
9932 msgid "Can't query key '%s'"
9933 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
9934
9935 #: regedit.rc:149
9936 msgid "Adds a new multi string value"
9937 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
9938
9939 #: regedit.rc:171
9940 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9941 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
9942
9943 #: start.rc:46
9944 #, fuzzy
9945 msgid ""
9946 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9947 "with that suffix.\n"
9948 "Usage:\n"
9949 "start [options] program_filename [...]\n"
9950 "start [options] document_filename\n"
9951 "\n"
9952 "Options:\n"
9953 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9954 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9955 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9956 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9957 "code.\n"
9958 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9959 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9960 "/L           Show end-user license.\n"
9961 "/?           Display this help and exit.\n"
9962 "\n"
9963 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9964 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
9965 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
9966 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
9967 msgstr ""
9968 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
9969 "til filer med den endelse.\n"
9970 "Vejledning:\n"
9971 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
9972 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
9973 "\n"
9974 "Mulighed:\n"
9975 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
9976 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
9977 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
9978 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
9979 "afslutnings kode.\n"
9980 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
9981 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
9982 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
9983 "\n"
9984 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9985 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
9986 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
9987 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
9988
9989 #: start.rc:64
9990 msgid ""
9991 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
9992 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
9993 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
9994 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
9995 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
9996 "\n"
9997 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
9998 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
9999 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10000 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10001 "\n"
10002 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10003 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10004 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10005 "\n"
10006 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10007 msgstr ""
10008 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10009 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10010 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10011 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10012 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10013 "\n"
10014 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10015 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10016 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10017 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10018 "\n"
10019 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10020 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10021 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10022 "\n"
10023 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
10024
10025 #: start.rc:66
10026 msgid ""
10027 "Application could not be started, or no application associated with the "
10028 "specified file.\n"
10029 "ShellExecuteEx failed"
10030 msgstr ""
10031 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
10032 "med den specifikke fil.\n"
10033 "ShellExecuteEx fejlet"
10034
10035 #: start.rc:68
10036 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10037 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
10038
10039 #: taskkill.rc:27
10040 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: taskkill.rc:28
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10046 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10047
10048 #: taskkill.rc:29
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10051 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10052
10053 #: taskkill.rc:30
10054 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: taskkill.rc:31
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10060 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
10061
10062 #: taskkill.rc:32
10063 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: taskkill.rc:33
10067 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: taskkill.rc:34
10071 msgid ""
10072 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: taskkill.rc:35
10076 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: taskkill.rc:36
10080 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: taskkill.rc:37
10084 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: taskkill.rc:38
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10090 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10091
10092 #: taskkill.rc:39
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10095 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
10096
10097 #: taskkill.rc:40
10098 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10102 msgid "&New Task (Run...)"
10103 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
10104
10105 #: taskmgr.rc:39
10106 msgid "E&xit Task Manager"
10107 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
10108
10109 #: taskmgr.rc:45
10110 msgid "&Minimize On Use"
10111 msgstr "&Minimér ved brug"
10112
10113 #: taskmgr.rc:47
10114 msgid "&Hide When Minimized"
10115 msgstr "S&kjul når minimert"
10116
10117 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10118 msgid "&Show 16-bit tasks"
10119 msgstr "Vi&s 16-bits job"
10120
10121 #: taskmgr.rc:54
10122 msgid "&Refresh Now"
10123 msgstr "Opdate&r nu"
10124
10125 #: taskmgr.rc:55
10126 msgid "&Update Speed"
10127 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
10128
10129 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10130 msgid "&High"
10131 msgstr "&Høj"
10132
10133 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10134 msgid "&Normal"
10135 msgstr "&Normal"
10136
10137 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10138 msgid "&Low"
10139 msgstr "&Lav"
10140
10141 #: taskmgr.rc:61
10142 msgid "&Paused"
10143 msgstr "&Pause"
10144
10145 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10146 msgid "&Select Columns..."
10147 msgstr "&Vælg kolonner..."
10148
10149 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10150 msgid "&CPU History"
10151 msgstr "&Processorhistorik"
10152
10153 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10154 msgid "&One Graph, All CPUs"
10155 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
10156
10157 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10158 msgid "One Graph &Per CPU"
10159 msgstr "En graf &per processor"
10160
10161 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10162 msgid "&Show Kernel Times"
10163 msgstr "Vi&s kernetider"
10164
10165 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Tile &Horizontally"
10168 msgstr ""
10169 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10170 "Opstil &vandret\n"
10171 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10172 "Stil &vandret"
10173
10174 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10175 msgid "Tile &Vertically"
10176 msgstr "Opstil &lodret"
10177
10178 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10179 msgid "&Minimize"
10180 msgstr "&Minimér"
10181
10182 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10183 msgid "&Cascade"
10184 msgstr "&Kortstak"
10185
10186 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10187 msgid "&Bring To Front"
10188 msgstr "&Vis øverst"
10189
10190 #: taskmgr.rc:90
10191 msgid "&About Task Manager"
10192 msgstr "&Om Opgavebehandler"
10193
10194 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10195 msgid "DUMMY"
10196 msgstr "DUMMY"
10197
10198 #: taskmgr.rc:120
10199 msgid "&Switch To"
10200 msgstr "S&kift til"
10201
10202 #: taskmgr.rc:129
10203 msgid "&End Task"
10204 msgstr "Afslut opgav&e"
10205
10206 #: taskmgr.rc:130
10207 msgid "&Go To Process"
10208 msgstr "&Gå til process"
10209
10210 #: taskmgr.rc:149
10211 msgid "&End Process"
10212 msgstr "Afslut proc&ess"
10213
10214 #: taskmgr.rc:150
10215 msgid "End Process &Tree"
10216 msgstr "Afslu&t processtræ"
10217
10218 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10219 msgid "&Debug"
10220 msgstr "&Fejlsøg"
10221
10222 #: taskmgr.rc:154
10223 msgid "Set &Priority"
10224 msgstr "Angi &prioritet"
10225
10226 #: taskmgr.rc:156
10227 msgid "&Realtime"
10228 msgstr "&Samtid"
10229
10230 #: taskmgr.rc:160
10231 msgid "&AboveNormal"
10232 msgstr "Over norm&al"
10233
10234 #: taskmgr.rc:164
10235 msgid "&BelowNormal"
10236 msgstr "&Under normal"
10237
10238 #: taskmgr.rc:169
10239 msgid "Set &Affinity..."
10240 msgstr "&Angiv slægtskab..."
10241
10242 #: taskmgr.rc:170
10243 msgid "Edit Debug &Channels..."
10244 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
10245
10246 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10247 msgid "Task Manager"
10248 msgstr "Opgavebehandler"
10249
10250 #: taskmgr.rc:182
10251 msgid "Create New Task"
10252 msgstr "Create New Task"
10253
10254 #: taskmgr.rc:187
10255 msgid "Runs a new program"
10256 msgstr "Kører et nyt program"
10257
10258 #: taskmgr.rc:188
10259 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10260 msgstr ""
10261 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
10262
10263 #: taskmgr.rc:190
10264 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10265 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
10266
10267 #: taskmgr.rc:191
10268 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10269 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
10270
10271 #: taskmgr.rc:192
10272 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10273 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
10274
10275 #: taskmgr.rc:193
10276 msgid "Displays tasks by using large icons"
10277 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
10278
10279 #: taskmgr.rc:194
10280 msgid "Displays tasks by using small icons"
10281 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
10282
10283 #: taskmgr.rc:195
10284 msgid "Displays information about each task"
10285 msgstr "Viser information om hver opgave"
10286
10287 #: taskmgr.rc:196
10288 msgid "Updates the display twice per second"
10289 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
10290
10291 #: taskmgr.rc:197
10292 msgid "Updates the display every two seconds"
10293 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
10294
10295 #: taskmgr.rc:198
10296 msgid "Updates the display every four seconds"
10297 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
10298
10299 #: taskmgr.rc:203
10300 msgid "Does not automatically update"
10301 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
10302
10303 #: taskmgr.rc:205
10304 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10305 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
10306
10307 #: taskmgr.rc:206
10308 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10309 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
10310
10311 #: taskmgr.rc:207
10312 msgid "Minimizes the windows"
10313 msgstr "Minimerér vinduerne"
10314
10315 #: taskmgr.rc:208
10316 msgid "Maximizes the windows"
10317 msgstr "Maksimerér vinduerne"
10318
10319 #: taskmgr.rc:209
10320 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10321 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
10322
10323 #: taskmgr.rc:210
10324 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10325 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
10326
10327 #: taskmgr.rc:211
10328 msgid "Displays Task Manager help topics"
10329 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
10330
10331 #: taskmgr.rc:212
10332 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10333 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
10334
10335 #: taskmgr.rc:213
10336 msgid "Exits the Task Manager application"
10337 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
10338
10339 #: taskmgr.rc:215
10340 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10341 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
10342
10343 #: taskmgr.rc:216
10344 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10345 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
10346
10347 #: taskmgr.rc:217
10348 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10349 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
10350
10351 #: taskmgr.rc:219
10352 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10353 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
10354
10355 #: taskmgr.rc:220
10356 msgid "Each CPU has its own history graph"
10357 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
10358
10359 #: taskmgr.rc:222
10360 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10361 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
10362
10363 #: taskmgr.rc:227
10364 msgid "Tells the selected tasks to close"
10365 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
10366
10367 #: taskmgr.rc:228
10368 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10369 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
10370
10371 #: taskmgr.rc:229
10372 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10373 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
10374
10375 #: taskmgr.rc:230
10376 msgid "Removes the process from the system"
10377 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
10378
10379 #: taskmgr.rc:232
10380 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10381 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
10382
10383 #: taskmgr.rc:233
10384 msgid "Attaches the debugger to this process"
10385 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
10386
10387 #: taskmgr.rc:235
10388 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10389 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
10390
10391 #: taskmgr.rc:237
10392 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10393 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
10394
10395 #: taskmgr.rc:238
10396 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10397 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
10398
10399 #: taskmgr.rc:240
10400 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10401 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
10402
10403 #: taskmgr.rc:242
10404 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10405 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
10406
10407 #: taskmgr.rc:244
10408 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10409 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
10410
10411 #: taskmgr.rc:245
10412 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10413 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
10414
10415 #: taskmgr.rc:247
10416 msgid "Controls Debug Channels"
10417 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
10418
10419 #: taskmgr.rc:263
10420 msgid "Processes"
10421 msgstr "Processer"
10422
10423 #: taskmgr.rc:264
10424 msgid "Performance"
10425 msgstr "Ydeevne"
10426
10427 #: taskmgr.rc:265
10428 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10429 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
10430
10431 #: taskmgr.rc:266
10432 msgid "Processes: %d"
10433 msgstr "Processer: %d"
10434
10435 #: taskmgr.rc:267
10436 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10437 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
10438
10439 #: taskmgr.rc:272
10440 msgid "Image Name"
10441 msgstr "Procesnavn"
10442
10443 #: taskmgr.rc:273
10444 msgid "PID"
10445 msgstr "PID"
10446
10447 #: taskmgr.rc:274
10448 msgid "CPU"
10449 msgstr "CPU"
10450
10451 #: taskmgr.rc:275
10452 msgid "CPU Time"
10453 msgstr "CPU-tid"
10454
10455 #: taskmgr.rc:276
10456 msgid "Mem Usage"
10457 msgstr "Hukommelse Forbrug"
10458
10459 #: taskmgr.rc:277
10460 msgid "Mem Delta"
10461 msgstr "Hukommelse Delta"
10462
10463 #: taskmgr.rc:278
10464 msgid "Peak Mem Usage"
10465 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
10466
10467 #: taskmgr.rc:279
10468 msgid "Page Faults"
10469 msgstr "Sidefejl"
10470
10471 #: taskmgr.rc:280
10472 msgid "USER Objects"
10473 msgstr "USER Objekter"
10474
10475 #: taskmgr.rc:281
10476 msgid "I/O Reads"
10477 msgstr "I/O Læsninger"
10478
10479 #: taskmgr.rc:282
10480 msgid "I/O Read Bytes"
10481 msgstr "I/O Læste Bytes"
10482
10483 #: taskmgr.rc:283
10484 msgid "Session ID"
10485 msgstr "Sessions ID"
10486
10487 #: taskmgr.rc:284
10488 msgid "Username"
10489 msgstr "Brugernavn"
10490
10491 #: taskmgr.rc:285
10492 msgid "PF Delta"
10493 msgstr "PF Delta"
10494
10495 #: taskmgr.rc:286
10496 msgid "VM Size"
10497 msgstr "VM Størrelse"
10498
10499 #: taskmgr.rc:287
10500 msgid "Paged Pool"
10501 msgstr "Paged Pool"
10502
10503 #: taskmgr.rc:288
10504 msgid "NP Pool"
10505 msgstr "NP Pool"
10506
10507 #: taskmgr.rc:289
10508 msgid "Base Pri"
10509 msgstr "Basisprioritet"
10510
10511 #: taskmgr.rc:290
10512 msgid "Handles"
10513 msgstr "Handles"
10514
10515 #: taskmgr.rc:291
10516 msgid "Threads"
10517 msgstr "Tråde"
10518
10519 #: taskmgr.rc:292
10520 msgid "GDI Objects"
10521 msgstr "GDI Objekter"
10522
10523 #: taskmgr.rc:293
10524 msgid "I/O Writes"
10525 msgstr "I/O Skrivninger"
10526
10527 #: taskmgr.rc:294
10528 msgid "I/O Write Bytes"
10529 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
10530
10531 #: taskmgr.rc:295
10532 msgid "I/O Other"
10533 msgstr "I/O Andet"
10534
10535 #: taskmgr.rc:296
10536 msgid "I/O Other Bytes"
10537 msgstr "I/O Andre Bytes"
10538
10539 #: taskmgr.rc:301
10540 msgid "Task Manager Warning"
10541 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
10542
10543 #: taskmgr.rc:304
10544 msgid ""
10545 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10546 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10547 "sure you want to change the priority class?"
10548 msgstr ""
10549 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
10550 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
10551 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
10552
10553 #: taskmgr.rc:305
10554 msgid "Unable to Change Priority"
10555 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
10556
10557 #: taskmgr.rc:310
10558 msgid ""
10559 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10560 "results including loss of data and system instability. The\n"
10561 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10562 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10563 "terminate the process?"
10564 msgstr ""
10565 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
10566 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
10567 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
10568 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
10569 "afslutte processen?"
10570
10571 #: taskmgr.rc:311
10572 msgid "Unable to Terminate Process"
10573 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
10574
10575 #: taskmgr.rc:313
10576 msgid ""
10577 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10578 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10579 msgstr ""
10580 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
10581 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
10582
10583 #: taskmgr.rc:314
10584 msgid "Unable to Debug Process"
10585 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
10586
10587 #: taskmgr.rc:315
10588 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10589 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
10590
10591 #: taskmgr.rc:316
10592 msgid "Invalid Option"
10593 msgstr "Ugyldigt Valg"
10594
10595 #: taskmgr.rc:317
10596 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10597 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
10598
10599 #: taskmgr.rc:322
10600 msgid "System Idle Process"
10601 msgstr "Realtid"
10602
10603 #: taskmgr.rc:323
10604 msgid "Not Responding"
10605 msgstr "Svarer Ikke"
10606
10607 #: taskmgr.rc:324
10608 msgid "Running"
10609 msgstr "Kører"
10610
10611 #: taskmgr.rc:325
10612 msgid "Task"
10613 msgstr "Opgave"
10614
10615 #: taskmgr.rc:327
10616 msgid "Debug Channels"
10617 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
10618
10619 #: taskmgr.rc:328
10620 msgid "Fixme"
10621 msgstr "Fixme"
10622
10623 #: taskmgr.rc:329
10624 msgid "Err"
10625 msgstr "Err"
10626
10627 #: taskmgr.rc:330
10628 msgid "Warn"
10629 msgstr "Warn"
10630
10631 #: taskmgr.rc:331
10632 msgid "Trace"
10633 msgstr "Trace"
10634
10635 #: uninstaller.rc:26
10636 msgid "Wine Application Uninstaller"
10637 msgstr "Afinstaller programmer"
10638
10639 #: uninstaller.rc:27
10640 msgid ""
10641 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10642 "executable.\n"
10643 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10644 msgstr ""
10645 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
10646 "en manglende programfil.\n"
10647 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
10648
10649 #: view.rc:33
10650 msgid "&Pan"
10651 msgstr "&Panorér"
10652
10653 #: view.rc:35
10654 msgid "&Scale to Window"
10655 msgstr "&Skalér til vindue"
10656
10657 #: view.rc:37
10658 msgid "&Left"
10659 msgstr "&Venstre"
10660
10661 #: view.rc:38
10662 msgid "&Right"
10663 msgstr "Høj&re"
10664
10665 #: view.rc:39
10666 msgid "&Up"
10667 msgstr "&Op"
10668
10669 #: view.rc:40
10670 msgid "&Down"
10671 msgstr "Ne&d"
10672
10673 #: view.rc:46
10674 msgid "Regular Metafile Viewer"
10675 msgstr "Normal metafil-fremviser"
10676
10677 #: winecfg.rc:32
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Configure..."
10680 msgstr "Konfigurér"
10681
10682 #: winecfg.rc:39
10683 msgid "Libraries"
10684 msgstr "Biblioteker"
10685
10686 #: winecfg.rc:40
10687 msgid "Drives"
10688 msgstr "Enheder"
10689
10690 #: winecfg.rc:41
10691 msgid "Select the unix target directory, please."
10692 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
10693
10694 #: winecfg.rc:43
10695 msgid "Show &Advanced"
10696 msgstr "Vis &advanceret"
10697
10698 #: winecfg.rc:42
10699 msgid "Hide &Advanced"
10700 msgstr "Gem &advanceret"
10701
10702 #: winecfg.rc:44
10703 msgid "(No Theme)"
10704 msgstr "(Intet tema)"
10705
10706 #: winecfg.rc:45
10707 msgid "Graphics"
10708 msgstr "Grafik"
10709
10710 #: winecfg.rc:46
10711 msgid "Desktop Integration"
10712 msgstr "Desktop integrering"
10713
10714 #: winecfg.rc:47
10715 msgid "Audio"
10716 msgstr "Lyd"
10717
10718 #: winecfg.rc:48
10719 msgid "About"
10720 msgstr "Om"
10721
10722 #: winecfg.rc:49
10723 msgid "Wine configuration"
10724 msgstr "Wine configurering"
10725
10726 #: winecfg.rc:51
10727 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10728 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
10729
10730 #: winecfg.rc:52
10731 msgid "Select a theme file"
10732 msgstr "Vælg en tema fil"
10733
10734 #: winecfg.rc:54
10735 msgid "Folder"
10736 msgstr "Shell folder"
10737
10738 #: winecfg.rc:55
10739 msgid "Links to"
10740 msgstr "Links to"
10741
10742 #: winecfg.rc:50
10743 msgid "Wine configuration for %s"
10744 msgstr "Wine configurering for %s"
10745
10746 #: winecfg.rc:53
10747 msgid ""
10748 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10749 "\n"
10750 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10751 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10752 "\n"
10753 "You must click Apply for the selection to take effect."
10754 msgstr ""
10755 "Der er øjeblikket ingen lyd driver angivet i registreringsdatabasen.\n"
10756 "\n"
10757 "En anbefalet driver er blevet valgt for dig.\n"
10758 "Du kan bruge denne driver eller vælge en anden.\n"
10759 "Du skal klikke på 'Anvend' for at få dit valg til at træde i kraft."
10760
10761 #: winecfg.rc:60
10762 msgid ""
10763 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10764 "Are you sure you want to do this?"
10765 msgstr ""
10766 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
10767 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
10768
10769 #: winecfg.rc:61
10770 msgid "Warning: system library"
10771 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
10772
10773 #: winecfg.rc:62
10774 msgid "native"
10775 msgstr "indfødt"
10776
10777 #: winecfg.rc:63
10778 msgid "builtin"
10779 msgstr "indbygget"
10780
10781 #: winecfg.rc:64
10782 msgid "native, builtin"
10783 msgstr "indfødt, indbygget"
10784
10785 #: winecfg.rc:65
10786 msgid "builtin, native"
10787 msgstr "indbygget, indfødt"
10788
10789 #: winecfg.rc:66
10790 msgid "disabled"
10791 msgstr "disabled"
10792
10793 #: winecfg.rc:67
10794 msgid "Default Settings"
10795 msgstr "Standard indstillinger"
10796
10797 #: winecfg.rc:68
10798 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10799 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
10800
10801 #: winecfg.rc:69
10802 msgid "Use global settings"
10803 msgstr "Brug globale indstillinger"
10804
10805 #: winecfg.rc:70
10806 msgid "Select an executable file"
10807 msgstr "Vælg en program fil"
10808
10809 #: winecfg.rc:75
10810 msgid "Hardware"
10811 msgstr "Hardware"
10812
10813 #: winecfg.rc:76
10814 #, fuzzy
10815 msgctxt "vertex shader mode"
10816 msgid "None"
10817 msgstr "Ingen"
10818
10819 #: winecfg.rc:81
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Autodetect..."
10822 msgstr "Autodetekter"
10823
10824 #: winecfg.rc:82
10825 msgid "Local hard disk"
10826 msgstr "Lokal harddisk"
10827
10828 #: winecfg.rc:83
10829 msgid "Network share"
10830 msgstr "Networkresourse"
10831
10832 #: winecfg.rc:84
10833 msgid "Floppy disk"
10834 msgstr "Diskettedrev"
10835
10836 #: winecfg.rc:85
10837 msgid "CD-ROM"
10838 msgstr "CD-ROM"
10839
10840 #: winecfg.rc:86
10841 #, fuzzy
10842 msgid ""
10843 "You cannot add any more drives.\n"
10844 "\n"
10845 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10846 msgstr ""
10847 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
10848 "\n"
10849 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
10850
10851 #: winecfg.rc:87
10852 msgid "System drive"
10853 msgstr "Systemdrev"
10854
10855 #: winecfg.rc:88
10856 msgid ""
10857 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10858 "\n"
10859 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10860 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10861 msgstr ""
10862 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
10863 "\n"
10864 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
10865 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
10866
10867 #: winecfg.rc:89
10868 msgid "Letter"
10869 msgstr "Bogstav"
10870
10871 #: winecfg.rc:90
10872 msgid "Drive Mapping"
10873 msgstr "Peger på"
10874
10875 #: winecfg.rc:91
10876 msgid ""
10877 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10878 "\n"
10879 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10880 msgstr ""
10881 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
10882 "\n"
10883 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
10884
10885 #: winecfg.rc:96
10886 msgid "Full"
10887 msgstr "Fuld"
10888
10889 #: winecfg.rc:97
10890 msgid "Standard"
10891 msgstr "Standard"
10892
10893 #: winecfg.rc:98
10894 msgid "Basic"
10895 msgstr "Grundlæggende"
10896
10897 #: winecfg.rc:99
10898 msgid "Emulation"
10899 msgstr "Emuléring"
10900
10901 #: winecfg.rc:100
10902 msgid "ALSA Driver"
10903 msgstr "ALSA-driver"
10904
10905 #: winecfg.rc:101
10906 msgid "OSS Driver"
10907 msgstr "OSS-driver"
10908
10909 #: winecfg.rc:102
10910 msgid "CoreAudio Driver"
10911 msgstr "CoreAudio-driver"
10912
10913 #: winecfg.rc:103
10914 msgid "Couldn't open %s!"
10915 msgstr "Kunne ikke åbne %s!"
10916
10917 #: winecfg.rc:104
10918 msgid "Sound Drivers"
10919 msgstr "lyddrivere"
10920
10921 #: winecfg.rc:105
10922 msgid "Wave Out Devices"
10923 msgstr "Lyd ud enheder"
10924
10925 #: winecfg.rc:106
10926 msgid "Wave In Devices"
10927 msgstr "Lyd ind enheder"
10928
10929 #: winecfg.rc:107
10930 msgid "MIDI Out Devices"
10931 msgstr "MIDI ud enheder"
10932
10933 #: winecfg.rc:108
10934 msgid "MIDI In Devices"
10935 msgstr "MIDI ind enheder"
10936
10937 #: winecfg.rc:109
10938 msgid "Aux Devices"
10939 msgstr "Aux enheder"
10940
10941 #: winecfg.rc:110
10942 msgid "Mixer Devices"
10943 msgstr "Mixerenheder"
10944
10945 #: winecfg.rc:111
10946 msgid ""
10947 "Found driver in registry that is not available!\n"
10948 "\n"
10949 "Remove '%s' from registry?"
10950 msgstr ""
10951 "Fandt driver i registrering databasen, der ikke er tilgængelig!\n"
10952 "\n"
10953 "Fjern %s fra registrering databasen?"
10954
10955 #: winecfg.rc:112
10956 msgid "Warning"
10957 msgstr "Advarsel"
10958
10959 #: winecfg.rc:117
10960 msgid "Controls Background"
10961 msgstr "Controls baggrund"
10962
10963 #: winecfg.rc:118
10964 msgid "Controls Text"
10965 msgstr "Controls tekst"
10966
10967 #: winecfg.rc:120
10968 msgid "Menu Background"
10969 msgstr "Menubaggrund"
10970
10971 #: winecfg.rc:121
10972 msgid "Menu Text"
10973 msgstr "Menutekst"
10974
10975 #: winecfg.rc:122
10976 msgid "Scrollbar"
10977 msgstr "Scrollbar"
10978
10979 #: winecfg.rc:123
10980 msgid "Selection Background"
10981 msgstr "Markeret baggrund"
10982
10983 #: winecfg.rc:124
10984 msgid "Selection Text"
10985 msgstr "Markeret tekst"
10986
10987 #: winecfg.rc:125
10988 msgid "ToolTip Background"
10989 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
10990
10991 #: winecfg.rc:126
10992 msgid "ToolTip Text"
10993 msgstr "Tekst i værktøjstip"
10994
10995 #: winecfg.rc:127
10996 msgid "Window Background"
10997 msgstr "vinduesbaggrund"
10998
10999 #: winecfg.rc:128
11000 msgid "Window Text"
11001 msgstr "vinduestekst"
11002
11003 #: winecfg.rc:129
11004 msgid "Active Title Bar"
11005 msgstr "Aktiv titellinie"
11006
11007 #: winecfg.rc:130
11008 msgid "Active Title Text"
11009 msgstr "Aktiv titeltekst"
11010
11011 #: winecfg.rc:131
11012 msgid "Inactive Title Bar"
11013 msgstr "Inaktiv titellinie"
11014
11015 #: winecfg.rc:132
11016 msgid "Inactive Title Text"
11017 msgstr "Inaktiv titeltekst"
11018
11019 #: winecfg.rc:133
11020 msgid "Message Box Text"
11021 msgstr "Meldingsvinduestekst"
11022
11023 #: winecfg.rc:134
11024 msgid "Application Workspace"
11025 msgstr "Arbejdsområde i program"
11026
11027 #: winecfg.rc:135
11028 msgid "Window Frame"
11029 msgstr "Vinduesramme"
11030
11031 #: winecfg.rc:136
11032 msgid "Active Border"
11033 msgstr "Aktiv kant"
11034
11035 #: winecfg.rc:137
11036 msgid "Inactive Border"
11037 msgstr "Inaktiv kant"
11038
11039 #: winecfg.rc:138
11040 msgid "Controls Shadow"
11041 msgstr "Controls skygge"
11042
11043 #: winecfg.rc:139
11044 msgid "Gray Text"
11045 msgstr "Grå tekst"
11046
11047 #: winecfg.rc:140
11048 msgid "Controls Highlight"
11049 msgstr "Markeret controls"
11050
11051 #: winecfg.rc:141
11052 msgid "Controls Dark Shadow"
11053 msgstr "Controls mørk skygge"
11054
11055 #: winecfg.rc:142
11056 msgid "Controls Light"
11057 msgstr "Controls lys"
11058
11059 #: winecfg.rc:143
11060 msgid "Controls Alternate Background"
11061 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
11062
11063 #: winecfg.rc:144
11064 msgid "Hot Tracked Item"
11065 msgstr "Markeret element"
11066
11067 #: winecfg.rc:145
11068 msgid "Active Title Bar Gradient"
11069 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
11070
11071 #: winecfg.rc:146
11072 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11073 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
11074
11075 #: winecfg.rc:147
11076 msgid "Menu Highlight"
11077 msgstr "Markeret menu"
11078
11079 #: winecfg.rc:148
11080 msgid "Menu Bar"
11081 msgstr "Menulinie"
11082
11083 #: wineconsole.rc:26
11084 msgid "Set &Defaults"
11085 msgstr "Sæt &Standarder  "
11086
11087 #: wineconsole.rc:28
11088 msgid "&Mark"
11089 msgstr "&Marker"
11090
11091 #: wineconsole.rc:31
11092 msgid "&Select all"
11093 msgstr "&Vælg Alt"
11094
11095 #: wineconsole.rc:32
11096 msgid "Sc&roll"
11097 msgstr "&Rul"
11098
11099 #: wineconsole.rc:33
11100 msgid "S&earch"
11101 msgstr "&Søg"
11102
11103 #: wineconsole.rc:36
11104 msgid "Setup - Default settings"
11105 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
11106
11107 #: wineconsole.rc:37
11108 msgid "Setup - Current settings"
11109 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
11110
11111 #: wineconsole.rc:38
11112 msgid "Configuration error"
11113 msgstr "Konfiguration fejl"
11114
11115 #: wineconsole.rc:39
11116 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11117 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
11118
11119 #: wineconsole.rc:34
11120 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11121 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
11122
11123 #: wineconsole.rc:35
11124 msgid "This is a test"
11125 msgstr "Dette er en test"
11126
11127 #: wineconsole.rc:41
11128 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11129 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
11130
11131 #: wineconsole.rc:42
11132 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11133 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
11134
11135 #: wineconsole.rc:43
11136 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11137 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
11138
11139 #: wineconsole.rc:44
11140 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11141 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
11142
11143 #: wineconsole.rc:45
11144 msgid ""
11145 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11146 "The command is invalid.\n"
11147 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
11148
11149 #: wineconsole.rc:48
11150 msgid ""
11151 "\n"
11152 "Usage:\n"
11153 "  wineconsole [options] <command>\n"
11154 "\n"
11155 "Options:\n"
11156 msgstr ""
11157 "\n"
11158 "Brug:\n"
11159 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
11160 "\n"
11161 "Valg:\n"
11162
11163 #: wineconsole.rc:49
11164 msgid ""
11165 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11166 "will\n"
11167 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11168 "console\n"
11169 msgstr ""
11170 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
11171 "Vælges curses\n"
11172 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
11173 "vindue til en Wine Konsol\n"
11174
11175 #: wineconsole.rc:51
11176 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11177 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
11178
11179 #: wineconsole.rc:52
11180 msgid ""
11181 "\n"
11182 "Example:\n"
11183 "  wineconsole cmd\n"
11184 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11185 "\n"
11186 msgstr ""
11187 "\n"
11188 "Eksempel:\n"
11189 "  wineconsole cmd\n"
11190 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
11191 "\n"
11192
11193 #: winedbg.rc:35
11194 msgid "Wine program crash"
11195 msgstr "Wine Program Nedbrud"
11196
11197 #: winedbg.rc:36
11198 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11199 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
11200
11201 #: winedbg.rc:37
11202 msgid "(unidentified)"
11203 msgstr "(Uidentificerede)"
11204
11205 #: winefile.rc:26
11206 msgid "&Open\tEnter"
11207 msgstr "&Åben\tEnter"
11208
11209 #: winefile.rc:30
11210 msgid "Re&name..."
11211 msgstr "Omdøb..."
11212
11213 #: winefile.rc:31
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11216 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11217
11218 #: winefile.rc:33
11219 msgid "&Run..."
11220 msgstr "Kø&r..."
11221
11222 #: winefile.rc:35
11223 msgid "Cr&eate Directory..."
11224 msgstr "Opr&et folder..."
11225
11226 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11227 #, fuzzy
11228 msgid "E&xit\tAlt+X"
11229 msgstr ""
11230 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11231 "Afslut&t\tAlt+X\n"
11232 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11233 "&Afslut\tAlt+X"
11234
11235 #: winefile.rc:44
11236 msgid "&Disk"
11237 msgstr "&Diskette"
11238
11239 #: winefile.rc:45
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Connect &Network Drive..."
11242 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
11243
11244 #: winefile.rc:46
11245 msgid "&Disconnect Network Drive"
11246 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
11247
11248 #: winefile.rc:52
11249 msgid "&Name"
11250 msgstr "&Navn"
11251
11252 #: winefile.rc:53
11253 msgid "&All File Details"
11254 msgstr "&Alle fildetaljer"
11255
11256 #: winefile.rc:55
11257 msgid "&Sort by Name"
11258 msgstr "&Sorter efter navn"
11259
11260 #: winefile.rc:56
11261 msgid "Sort &by Type"
11262 msgstr "Sorter efter &type"
11263
11264 #: winefile.rc:57
11265 msgid "Sort by Si&ze"
11266 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
11267
11268 #: winefile.rc:58
11269 msgid "Sort by &Date"
11270 msgstr "Sorter efter &dato"
11271
11272 #: winefile.rc:60
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Filter by&..."
11275 msgstr "Filtrer med '&'..."
11276
11277 #: winefile.rc:67
11278 msgid "&Drivebar"
11279 msgstr "&Enhedslinie"
11280
11281 #: winefile.rc:70
11282 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11283 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
11284
11285 #: winefile.rc:77
11286 msgid "New &Window"
11287 msgstr "Nyt &vindue"
11288
11289 #: winefile.rc:78
11290 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11291 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
11292
11293 #: winefile.rc:80
11294 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11295 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
11296
11297 #: winefile.rc:87
11298 #, fuzzy
11299 msgid "&About Wine File"
11300 msgstr "&Information om Filbehandling..."
11301
11302 #: winefile.rc:93
11303 msgid "Applying font settings"
11304 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
11305
11306 #: winefile.rc:94
11307 msgid "Error while selecting new font."
11308 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
11309
11310 #: winefile.rc:99
11311 msgid "Wine File Manager"
11312 msgstr "Filbehandling"
11313
11314 #: winefile.rc:101
11315 msgid "root fs"
11316 msgstr "Rodfilsystem"
11317
11318 #: winefile.rc:102
11319 msgid "unixfs"
11320 msgstr "Unix-filsystem"
11321
11322 #: winefile.rc:104
11323 msgid "Shell"
11324 msgstr "Skal"
11325
11326 #: winefile.rc:105
11327 msgid "%s - %s"
11328 msgstr "%s - %s"
11329
11330 #: winefile.rc:106
11331 msgid "Not yet implemented"
11332 msgstr "Ikke implementeret endnu"
11333
11334 #: winefile.rc:107
11335 msgid "Wine File"
11336 msgstr "Filbehandling"
11337
11338 #: winefile.rc:114
11339 msgid "CDate"
11340 msgstr "C-dato"
11341
11342 #: winefile.rc:115
11343 msgid "ADate"
11344 msgstr "A-dato"
11345
11346 #: winefile.rc:116
11347 msgid "MDate"
11348 msgstr "M-dato"
11349
11350 #: winefile.rc:117
11351 msgid "Index/Inode"
11352 msgstr "Indeks/Inode"
11353
11354 #: winefile.rc:120
11355 msgid "Security"
11356 msgstr "Sikkerhed"
11357
11358 #: winefile.rc:122
11359 msgid "%s of %s free"
11360 msgstr "%s af %s ledig"
11361
11362 #: winemine.rc:34
11363 msgid "&Game"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: winemine.rc:35
11367 msgid "&New\tF2"
11368 msgstr "&Nyt spil\tF2"
11369
11370 #: winemine.rc:37
11371 msgid "Question &Marks"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: winemine.rc:39
11375 msgid "&Beginner"
11376 msgstr "Ny&begynder"
11377
11378 #: winemine.rc:40
11379 msgid "&Advanced"
11380 msgstr "&Avanceret"
11381
11382 #: winemine.rc:41
11383 msgid "&Expert"
11384 msgstr "&Ekspert"
11385
11386 #: winemine.rc:42
11387 msgid "&Custom..."
11388 msgstr "B&rugerdefineret"
11389
11390 #: winemine.rc:44
11391 #, fuzzy
11392 msgid "&Fastest Times"
11393 msgstr "&Bedste tider"
11394
11395 #: winemine.rc:49
11396 #, fuzzy
11397 msgid "&About WineMine"
11398 msgstr "&Om Wine"
11399
11400 #: winemine.rc:27
11401 msgid "WineMine"
11402 msgstr "Minerydder"
11403
11404 #: winemine.rc:28
11405 msgid "Nobody"
11406 msgstr "Ingen"
11407
11408 #: winemine.rc:29
11409 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11410 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
11411
11412 #: winhlp32.rc:32
11413 msgid "Printer &setup..."
11414 msgstr "&Indstil printer"
11415
11416 #: winhlp32.rc:39
11417 msgid "&Annotate..."
11418 msgstr "&Anmærk..."
11419
11420 #: winhlp32.rc:41
11421 msgid "&Bookmark"
11422 msgstr "Bog&mærke"
11423
11424 #: winhlp32.rc:42
11425 msgid "&Define..."
11426 msgstr "&Definer..."
11427
11428 #: winhlp32.rc:45
11429 msgid "History"
11430 msgstr "History"
11431
11432 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11433 msgid "Small"
11434 msgstr "Small"
11435
11436 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11437 msgid "Normal"
11438 msgstr "Normal"
11439
11440 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11441 msgid "Large"
11442 msgstr "Large"
11443
11444 #: winhlp32.rc:54
11445 #, fuzzy
11446 msgid "&Help on help\tF1"
11447 msgstr "&Brug af Hjælp"
11448
11449 #: winhlp32.rc:55
11450 msgid "Always on &top"
11451 msgstr "Altid &øverst"
11452
11453 #: winhlp32.rc:56
11454 msgid "&About Wine Help"
11455 msgstr "&Information..."
11456
11457 #: winhlp32.rc:64
11458 msgid "Annotation..."
11459 msgstr "Notat..."
11460
11461 #: winhlp32.rc:65
11462 msgid "Copy"
11463 msgstr "Kopier"
11464
11465 #: winhlp32.rc:78
11466 msgid "Wine Help"
11467 msgstr "Wine Hjælp"
11468
11469 #: winhlp32.rc:83
11470 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11471 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
11472
11473 #: winhlp32.rc:85
11474 msgid "Summary"
11475 msgstr "Summary"
11476
11477 #: winhlp32.rc:84
11478 msgid "&Index"
11479 msgstr "&Indhold"
11480
11481 #: winhlp32.rc:88
11482 msgid "Help files (*.hlp)"
11483 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
11484
11485 #: winhlp32.rc:89
11486 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11487 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
11488
11489 #: winhlp32.rc:90
11490 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11491 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
11492
11493 #: winhlp32.rc:91
11494 msgid "Help topics: "
11495 msgstr ""
11496
11497 #: wordpad.rc:28
11498 msgid "&New...\tCtrl+N"
11499 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
11500
11501 #: wordpad.rc:42
11502 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11503 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
11504
11505 #: wordpad.rc:47
11506 msgid "&Clear\tDEL"
11507 msgstr "&Fjern\tDEL"
11508
11509 #: wordpad.rc:48
11510 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11511 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
11512
11513 #: wordpad.rc:51
11514 msgid "Find &next\tF3"
11515 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
11516
11517 #: wordpad.rc:54
11518 msgid "Read-&only"
11519 msgstr "S&krivebeskyttet"
11520
11521 #: wordpad.rc:55
11522 msgid "&Modified"
11523 msgstr "Æ&ndret"
11524
11525 #: wordpad.rc:57
11526 msgid "E&xtras"
11527 msgstr "&Ekstra"
11528
11529 #: wordpad.rc:59
11530 msgid "Selection &info"
11531 msgstr "&Information om markeret område"
11532
11533 #: wordpad.rc:60
11534 msgid "Character &format"
11535 msgstr "Tegn&format"
11536
11537 #: wordpad.rc:61
11538 msgid "&Def. char format"
11539 msgstr "Stan&dard tegnformat"
11540
11541 #: wordpad.rc:62
11542 msgid "Paragrap&h format"
11543 msgstr "&Afsnitsformat"
11544
11545 #: wordpad.rc:63
11546 msgid "&Get text"
11547 msgstr "&Hent tekst"
11548
11549 #: wordpad.rc:69
11550 msgid "&Formatbar"
11551 msgstr "&Formatteringlinie"
11552
11553 #: wordpad.rc:70
11554 msgid "&Ruler"
11555 msgstr "&Lineal"
11556
11557 #: wordpad.rc:71
11558 msgid "&Statusbar"
11559 msgstr "&Statuslinie"
11560
11561 #: wordpad.rc:73
11562 msgid "&Options..."
11563 msgstr "&Alternativer..."
11564
11565 #: wordpad.rc:75
11566 msgid "&Insert"
11567 msgstr "&Indsæt"
11568
11569 #: wordpad.rc:77
11570 msgid "&Date and time..."
11571 msgstr "&Dato og tid..."
11572
11573 #: wordpad.rc:79
11574 msgid "F&ormat"
11575 msgstr "F&ormat"
11576
11577 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11578 msgid "&Bullet points"
11579 msgstr "&Bullets"
11580
11581 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11582 msgid "&Paragraph..."
11583 msgstr "&Afsnit..."
11584
11585 #: wordpad.rc:84
11586 msgid "&Tabs..."
11587 msgstr "&Tabulatorer..."
11588
11589 #: wordpad.rc:85
11590 msgid "Backgroun&d"
11591 msgstr "&Baggrund"
11592
11593 #: wordpad.rc:87
11594 msgid "&System\tCtrl+1"
11595 msgstr "&System\tCtrl+1"
11596
11597 #: wordpad.rc:88
11598 #, fuzzy
11599 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11600 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
11601
11602 #: wordpad.rc:93
11603 msgid "&About Wine Wordpad"
11604 msgstr "&Om Wine Wordpad"
11605
11606 #: wordpad.rc:130
11607 msgid "Automatic"
11608 msgstr "Automatic"
11609
11610 #: wordpad.rc:136
11611 msgid "All documents (*.*)"
11612 msgstr "Alle filer (*.*)"
11613
11614 #: wordpad.rc:137
11615 msgid "Text documents (*.txt)"
11616 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
11617
11618 #: wordpad.rc:138
11619 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11620 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
11621
11622 #: wordpad.rc:139
11623 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11624 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
11625
11626 #: wordpad.rc:140
11627 msgid "Rich text document"
11628 msgstr "Rig tekstdokument"
11629
11630 #: wordpad.rc:141
11631 msgid "Text document"
11632 msgstr "Tekstdokument"
11633
11634 #: wordpad.rc:142
11635 msgid "Unicode text document"
11636 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
11637
11638 #: wordpad.rc:143
11639 msgid "Printer files (*.PRN)"
11640 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
11641
11642 #: wordpad.rc:148
11643 msgid "Left"
11644 msgstr "Venstrestillet"
11645
11646 #: wordpad.rc:149
11647 msgid "Right"
11648 msgstr "Højrestillet"
11649
11650 #: wordpad.rc:150
11651 msgid "Center"
11652 msgstr "Midterstillet"
11653
11654 #: wordpad.rc:156
11655 msgid "Text"
11656 msgstr "Tekst"
11657
11658 #: wordpad.rc:157
11659 msgid "Rich text"
11660 msgstr "Rig tekst"
11661
11662 #: wordpad.rc:163
11663 msgid "Next page"
11664 msgstr "Næste side"
11665
11666 #: wordpad.rc:164
11667 msgid "Previous page"
11668 msgstr "Forrige side"
11669
11670 #: wordpad.rc:165
11671 msgid "Two pages"
11672 msgstr "To sider"
11673
11674 #: wordpad.rc:166
11675 msgid "One page"
11676 msgstr "Én side"
11677
11678 #: wordpad.rc:167
11679 msgid "Zoom in"
11680 msgstr "Zoom in"
11681
11682 #: wordpad.rc:168
11683 msgid "Zoom out"
11684 msgstr "Zoom out"
11685
11686 #: wordpad.rc:170
11687 msgid "Page"
11688 msgstr "Side"
11689
11690 #: wordpad.rc:171
11691 msgid "Pages"
11692 msgstr "Sider"
11693
11694 #: wordpad.rc:172
11695 msgid "cm"
11696 msgstr "cm"
11697
11698 #: wordpad.rc:173
11699 msgid "in"
11700 msgstr "tomme"
11701
11702 #: wordpad.rc:174
11703 msgid "inch"
11704 msgstr "tommer"
11705
11706 #: wordpad.rc:175
11707 msgid "pt"
11708 msgstr "pkt"
11709
11710 #: wordpad.rc:180
11711 msgid "Document"
11712 msgstr "Dokument"
11713
11714 #: wordpad.rc:181
11715 msgid "Save changes to '%s'?"
11716 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
11717
11718 #: wordpad.rc:182
11719 msgid "Finished searching the document."
11720 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
11721
11722 #: wordpad.rc:183
11723 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11724 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
11725
11726 #: wordpad.rc:184
11727 msgid ""
11728 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11729 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11730 msgstr ""
11731 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
11732 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
11733
11734 #: wordpad.rc:187
11735 msgid "Invalid number format"
11736 msgstr "Ugyldigt talformat"
11737
11738 #: wordpad.rc:188
11739 msgid "OLE storage documents are not supported"
11740 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
11741
11742 #: wordpad.rc:189
11743 msgid "Could not save the file."
11744 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
11745
11746 #: wordpad.rc:190
11747 msgid "You do not have access to save the file."
11748 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
11749
11750 #: wordpad.rc:191
11751 msgid "Could not open the file."
11752 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
11753
11754 #: wordpad.rc:192
11755 msgid "You do not have access to open the file."
11756 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
11757
11758 #: wordpad.rc:193
11759 msgid "Printing not implemented"
11760 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
11761
11762 #: wordpad.rc:194
11763 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11764 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
11765
11766 #: write.rc:27
11767 msgid "Starting Wordpad failed"
11768 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
11769
11770 #: xcopy.rc:27
11771 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11772 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11773
11774 #: xcopy.rc:28
11775 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11776 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
11777
11778 #: xcopy.rc:29
11779 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11780 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
11781
11782 #: xcopy.rc:30
11783 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11784 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
11785
11786 #: xcopy.rc:31
11787 msgid "%d file(s) copied\n"
11788 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
11789
11790 #: xcopy.rc:34
11791 msgid ""
11792 "Is '%s' a filename or directory\n"
11793 "on the target?\n"
11794 "(F - File, D - Directory)\n"
11795 msgstr ""
11796 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
11797 "på destinationen?\n"
11798 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
11799
11800 #: xcopy.rc:35
11801 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11802 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
11803
11804 #: xcopy.rc:36
11805 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11806 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
11807
11808 #: xcopy.rc:37
11809 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11810 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
11811
11812 #: xcopy.rc:39
11813 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11814 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
11815
11816 #: xcopy.rc:43
11817 msgctxt "File key"
11818 msgid "F"
11819 msgstr "F"
11820
11821 #: xcopy.rc:44
11822 msgctxt "Directory key"
11823 msgid "D"
11824 msgstr "K"
11825
11826 #: xcopy.rc:77
11827 msgid ""
11828 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11829 "\n"
11830 "Syntax:\n"
11831 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11832 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11833 "\n"
11834 "Where:\n"
11835 "\n"
11836 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11837 "\tmore files\n"
11838 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11839 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11840 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11841 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11842 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11843 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11844 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11845 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11846 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11847 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11848 "[/N]  Copy using short names\n"
11849 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11850 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11851 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11852 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11853 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11854 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11855 "\tarchive attribute\n"
11856 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11857 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11858 "\t\tthan source\n"
11859 "\n"
11860 msgstr ""
11861 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
11862 "\n"
11863 "Syntaks:\n"
11864 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11865 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11866 "\n"
11867 "hvor:\n"
11868 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
11869 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
11870 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
11871 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
11872 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
11873 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
11874 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
11875 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
11876 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
11877 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
11878 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
11879 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
11880 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
11881 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
11882 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
11883 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
11884 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
11885 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
11886 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
11887 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
11888 "\t\tden opgivne dato.\n"
11889 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
11890 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
11891 "\n"