1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
30 msgstr "&Инсталирај..."
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
105 msgid "Product Updates:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
177 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgstr "&Могућности..."
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
263 msgstr "Таласни облик"
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
287 msgstr "Отказивање..."
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
342 msgstr "Помери на&горе"
346 msgstr "Помери на&доле"
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
394 msgstr "&Назив датотеке:"
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
410 msgstr "&Само за читање"
414 msgstr "Сачувај као..."
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
429 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
431 msgstr "Опсег штампе"
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
471 msgstr "Поставке штампе"
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
523 msgstr "&Стил фонта:"
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color | Sol&id"
571 msgstr "Боја | &Чиста"
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
611 msgstr "&Пронађи шта:"
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
635 msgstr "&Пронађи следеће"
642 msgid "Re&place With:"
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
710 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
728 msgstr "Поставке папира"
734 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
746 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
754 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
768 msgstr "Назив &датотеке:"
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
793 msgid "&About FolderPicker Test"
794 msgstr "&О FolderPicker тесту"
797 msgid "Document Folders"
798 msgstr "Фасцикле за документа"
800 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
810 msgstr "Системска путања"
812 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
814 msgctxt "display name"
816 msgstr "Радна површина"
818 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
822 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
827 msgid "System Folders"
828 msgstr "Системске фасцикле"
831 msgid "Local Hard Drives"
832 msgstr "Тврди дискови"
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Датотека није пронађена"
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Проверите назив датотеке"
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
847 "Датотека не постоји.\n"
848 "Желите ли да је направите?"
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
855 "Датотека већ постоји.\n"
856 "Желите ли да је замените?"
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Неисправан знак у путањи"
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
867 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Путања не постоји"
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Датотека не постоји"
880 msgstr "Један ниво горе"
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Направи нову фасциклу"
890 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Потражи на радној површини"
912 msgstr "Подебљано укошено"
914 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
918 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
922 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
926 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
930 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
934 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
938 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
942 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
946 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
950 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
954 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
956 msgstr "Лимун зелена"
958 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
962 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
966 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
968 msgstr "Розе-љубичаста"
970 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
972 msgstr "Светло плава"
974 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Унос је нечитљив"
985 "This value does not lie within the page range.\n"
986 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
988 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
989 "Унесите вредност између %d и %d."
992 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
993 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
997 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
998 "Please reenter margins."
1000 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1001 "Поново унесите маргине."
1005 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1006 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1010 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1011 "Please enter a value between 1 and %d."
1013 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1014 "Унесите вредност између 1 и %d."
1017 msgid "A printer error occurred."
1018 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1021 msgid "No default printer defined."
1022 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1025 msgid "Cannot find the printer."
1026 msgstr "Штампач није пронађен."
1028 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1029 msgid "Out of memory."
1030 msgstr "Нема више меморије."
1033 msgid "An error occurred."
1034 msgstr "Дошло је до грешке."
1037 msgid "Unknown printer driver."
1038 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1042 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1043 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1045 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1046 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1050 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1051 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1053 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1059 msgstr "Сачувај &у:"
1067 msgstr "Отвори датотеку"
1069 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1075 msgstr "Паузирано; "
1082 msgid "Pending deletion; "
1083 msgstr "Чека на брисање; "
1087 msgstr "Улаз за папир; "
1090 msgid "Out of paper; "
1091 msgstr "Нема папира; "
1094 msgid "Feed paper manual; "
1095 msgstr "Додајте папир; "
1098 msgid "Paper problem; "
1099 msgstr "Проблем с папиром; "
1102 msgid "Printer offline; "
1103 msgstr "Штампач није повезан; "
1106 msgid "I/O Active; "
1107 msgstr "I/O активан; "
1118 msgid "Output tray is full; "
1119 msgstr "Излаз је пун; "
1122 msgid "Not available; "
1123 msgstr "Недоступно; "
1130 msgid "Processing; "
1131 msgstr "Обрађивање; "
1134 msgid "Initialising; "
1135 msgstr "Покретање; "
1138 msgid "Warming up; "
1139 msgstr "Загревање; "
1143 msgstr "Тонер је при крају; "
1147 msgstr "Нема тонера; "
1151 msgstr "Фунта стране; "
1154 msgid "Interrupted by user; "
1155 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1158 msgid "Out of memory; "
1159 msgstr "Нема више меморије; "
1162 msgid "The printer door is open; "
1163 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1166 msgid "Print server unknown; "
1167 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1170 msgid "Power save mode; "
1171 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1174 msgid "Default Printer; "
1175 msgstr "Подразумевани штампач; "
1178 msgid "There are %d documents in the queue"
1179 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1182 msgid "Margins [inches]"
1183 msgstr "Маргине (у инчима)"
1186 msgid "Margins [mm]"
1187 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1189 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1190 msgctxt "unit: millimeters"
1196 msgstr "&Корисничко име:"
1198 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1203 msgid "&Remember my password"
1204 msgstr "&Запамти лозинку"
1207 msgid "Connect to %s"
1208 msgstr "Повежи се са %s"
1211 msgid "Connecting to %s"
1212 msgstr "Повезивање на %s"
1215 msgid "Logon unsuccessful"
1216 msgstr "Пријављивање није успело"
1220 "Make sure that your user name\n"
1221 "and password are correct."
1223 "Проверите да ли су подаци\n"
1224 "које сте унели исправни."
1228 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1230 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1231 "entering your password."
1233 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1235 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1240 msgid "Caps Lock is On"
1241 msgstr "Caps Lock је укључен"
1244 msgid "Authority Key Identifier"
1248 msgid "Key Attributes"
1252 msgid "Key Usage Restriction"
1256 msgid "Subject Alternative Name"
1260 msgid "Issuer Alternative Name"
1264 msgid "Basic Constraints"
1272 msgid "Certificate Policies"
1276 msgid "Subject Key Identifier"
1280 msgid "CRL Reason Code"
1284 msgid "CRL Distribution Points"
1288 msgid "Enhanced Key Usage"
1292 msgid "Authority Information Access"
1296 msgid "Certificate Extensions"
1300 msgid "Next Update Location"
1304 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr "Физичка адреса"
1313 msgid "Unstructured Name"
1317 msgid "Content Type"
1321 msgid "Message Digest"
1325 msgid "Signing Time"
1329 msgid "Counter Sign"
1333 msgid "Challenge Password"
1337 msgid "Unstructured Address"
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1348 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1349 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1358 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgid "Certification Template Name"
1370 msgid "Certificate Type"
1374 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgid "Netscape Comment"
1410 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1414 msgid "SpcFinancialCriteria"
1418 msgid "SpcMinimalCriteria"
1422 msgid "Country/Region"
1426 msgid "Organization"
1430 msgid "Organizational Unit"
1442 msgid "State or Province"
1460 msgstr "Назив домаћина"
1463 msgid "Domain Component"
1467 msgid "Street Address"
1471 msgid "Serial Number"
1479 msgid "Cross CA Version"
1483 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1487 msgid "Principal Name"
1491 msgid "Windows Product Update"
1495 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1503 msgid "Enrollment CSP"
1511 msgid "Delta CRL Indicator"
1515 msgid "Issuing Distribution Point"
1519 msgid "Freshest CRL"
1523 msgid "Name Constraints"
1527 msgid "Policy Mappings"
1531 msgid "Policy Constraints"
1535 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1539 msgid "Application Policies"
1543 msgid "Application Policy Mappings"
1547 msgid "Application Policy Constraints"
1555 msgid "CMC Response"
1559 msgid "Unsigned CMC Request"
1563 msgid "CMC Status Info"
1567 msgid "CMC Extensions"
1571 msgid "CMC Attributes"
1579 msgid "PKCS 7 Signed"
1583 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1587 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1591 msgid "PKCS 7 Digested"
1595 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1599 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1603 msgid "Virtual Base CRL Number"
1607 msgid "Next CRL Publish"
1611 msgid "CA Encryption Certificate"
1614 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1615 msgid "Key Recovery Agent"
1619 msgid "Certificate Template Information"
1623 msgid "Enterprise Root OID"
1627 msgid "Dummy Signer"
1631 msgid "Encrypted Private Key"
1635 msgid "Published CRL Locations"
1639 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1643 msgid "Transaction Id"
1647 msgid "Sender Nonce"
1651 msgid "Recipient Nonce"
1659 msgid "Get Certificate"
1667 msgid "Revoke Request"
1671 msgid "Query Pending"
1674 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1675 msgid "Certificate Trust List"
1679 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1683 msgid "Private Key Usage Period"
1687 msgid "Client Information"
1691 msgid "Server Authentication"
1695 msgid "Client Authentication"
1699 msgid "Code Signing"
1703 msgid "Secure Email"
1707 msgid "Time Stamping"
1711 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1715 msgid "Microsoft Time Stamping"
1719 msgid "IP security end system"
1723 msgid "IP security tunnel termination"
1727 msgid "IP security user"
1731 msgid "Encrypting File System"
1734 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1735 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1738 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1739 msgid "Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1743 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1746 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1747 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1750 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1751 msgid "Key Pack Licenses"
1754 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1755 msgid "License Server Verification"
1758 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1759 msgid "Smart Card Logon"
1762 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1764 msgid "Digital Rights"
1767 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1768 msgid "Qualified Subordination"
1771 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1772 msgid "Key Recovery"
1775 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1776 msgid "Document Signing"
1780 msgid "IP security IKE intermediate"
1783 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1784 msgid "File Recovery"
1787 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1788 msgid "Root List Signer"
1792 msgid "All application policies"
1795 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1796 msgid "Directory Service Email Replication"
1799 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1800 msgid "Certificate Request Agent"
1803 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1804 msgid "Lifetime Signing"
1808 msgid "All issuance policies"
1812 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1820 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1824 msgid "Other People"
1828 msgid "Trusted Publishers"
1832 msgid "Untrusted Certificates"
1840 msgid "Certificate Issuer"
1844 msgid "Certificate Serial Number="
1853 msgid "Email Address="
1854 msgstr "Физичка адреса"
1861 msgid "Directory Address"
1878 msgid "Registered ID="
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1886 msgid "Subject Type="
1890 msgctxt "Certificate Authority"
1899 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgctxt "path length"
1909 msgid "Information Not Available"
1913 msgid "Authority Info Access"
1917 msgid "Access Method="
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "Unknown Access Method"
1934 msgid "Alternative Name"
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1942 msgid "Distribution Point Name"
1962 msgid "Key Compromise"
1966 msgid "CA Compromise"
1970 msgid "Affiliation Changed"
1978 msgid "Operation Ceased"
1982 msgid "Certificate Hold"
1986 msgid "Financial Information="
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1994 msgid "Not Available"
1998 msgid "Meets Criteria="
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2010 msgid "Digital Signature"
2014 msgid "Non-Repudiation"
2018 msgid "Key Encipherment"
2022 msgid "Data Encipherment"
2026 msgid "Key Agreement"
2030 msgid "Certificate Signing"
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2042 msgid "Encipher Only"
2046 msgid "Decipher Only"
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2074 msgid "Signature CA"
2078 msgid "Certificate Policy"
2082 msgid "Policy Identifier: "
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2098 msgid "Notice Reference"
2102 msgid "Organization="
2106 msgid "Notice Number="
2110 msgid "Notice Text="
2113 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2119 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgstr "Сертификати..."
2123 msgid "Issuer &Statement"
2133 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "Умножавање датотека..."
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "Сертификати"
2148 msgid "Certification path"
2149 msgstr "Сертификати"
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "Сертификати"
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Сертификати"
2168 msgstr "&Подршка..."
2172 msgid "&Friendly name:"
2175 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2177 msgid "&Description:"
2182 msgid "Certificate purposes"
2183 msgstr "Својства &ћелије"
2186 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2190 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2194 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "&Разгледај..."
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2211 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2212 msgid "Select Certificate Store"
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2220 msgid "&Show physical stores"
2223 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2228 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2234 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2236 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2237 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2238 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2239 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2241 "To continue, click Next."
2244 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2253 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2255 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2260 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2261 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2265 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2269 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2273 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2278 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2279 "location for the certificates."
2284 msgid "&Automatically select certificate store"
2285 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2288 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2303 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2304 msgid "Certificates"
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2316 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2322 msgid "&Advanced..."
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "Својства &ћелије"
2330 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2331 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "Неисправна синтакса"
2343 msgid "Certificate purpose"
2344 msgstr "Својства &ћелије"
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "Својства &ћелије"
2356 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2357 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2362 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2367 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2368 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2370 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2371 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2372 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2373 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2375 "To continue, click Next."
2380 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2381 "to protect the private key on a later page."
2385 msgid "Do you wish to export the private key?"
2389 msgid "&Yes, export the private key"
2393 msgid "N&o, do not export the private key"
2398 msgid "&Confirm password:"
2402 msgid "Select the format you want to use:"
2406 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2414 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2418 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2422 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2426 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2430 msgid "&Enable strong encryption"
2434 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2438 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2442 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2451 msgid "Certificate Information"
2456 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2457 "altered or corrupted."
2462 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2463 "trusted root certificate store."
2467 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2472 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2473 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2476 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2480 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2500 msgid "This certificate has an invalid signature."
2504 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2508 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2512 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2516 msgid "This certificate is OK."
2527 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2532 msgid "Version 1 Fields Only"
2536 msgid "Extensions Only"
2541 msgid "Critical Extensions Only"
2542 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2546 msgid "Properties Only"
2550 msgid "Serial number"
2564 msgstr "Неисправна синтакса"
2569 msgstr "Не постоји такав објекат"
2576 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2584 msgid "Enhanced key usage (property)"
2588 msgid "Friendly name"
2591 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2597 msgid "Certificate Properties"
2598 msgstr "Својства &ћелије"
2601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2605 msgid "The OID you entered already exists."
2609 msgid "Please select a certificate store."
2614 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2615 "select another file."
2619 msgid "File to Import"
2623 msgid "Specify the file you want to import."
2626 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2627 msgid "Certificate Store"
2632 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2633 "lists, and certificate trust lists."
2637 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2644 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2645 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2648 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2649 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2653 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2661 msgid "Please select a file."
2665 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2669 msgid "Could not open "
2673 msgid "Determined by the program"
2677 msgid "Please select a store"
2681 msgid "Certificate Store Selected"
2685 msgid "Automatically determined by the program"
2688 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2692 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 msgid "Certificate Revocation List"
2701 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2705 msgid "Personal Information Exchange"
2709 msgid "The import was successful."
2713 msgid "The import failed."
2721 msgid "<Advanced Purposes>"
2733 msgid "Expiration Date"
2737 msgid "Friendly Name"
2740 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with it.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2856 msgid "Private Key Archival"
2861 msgid "Export Format"
2865 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2869 msgid "Export Filename"
2873 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2877 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2881 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2885 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2889 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2893 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2897 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2906 msgid "Include all certificates in certificate path"
2914 msgid "The export was successful."
2918 msgid "The export failed."
2922 msgid "Export Private Key"
2927 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2932 msgid "Enter Password"
2936 msgid "You may password-protect a private key."
2940 msgid "The passwords do not match."
2944 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2948 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2952 msgid "Default DirectSound"
2953 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2956 msgid "DirectSound: %s"
2957 msgstr "DirectSound: %s"
2960 msgid "Default WaveOut Device"
2961 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2964 msgid "Default MidiOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2969 msgid "Configure Devices"
2996 msgid "Show Assigned First"
2997 msgstr "Већ постоји"
3007 msgstr "Не постоји такав објекат"
3011 msgid "Regional Setting"
3012 msgstr "Поставке интернета"
3015 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3023 msgid "Central European"
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "Датотеке на камери"
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "Увези изабрано"
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3113 msgid "Transferring"
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "Преношење..."
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "Повезивање са камером"
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "Повезивање са камером..."
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3142 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3147 msgctxt "table of contents"
3156 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3160 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3165 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3169 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3171 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3178 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3202 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3206 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3210 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3216 msgctxt "table of contents"
3224 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3228 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3232 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3234 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3237 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "Cinepak видео кодек"
3241 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3242 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3247 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3251 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3255 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3259 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3261 msgstr "Сачувај &као..."
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "Формат &штампе..."
3269 msgstr "&Штампај..."
3271 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3273 msgid "Print previe&w"
3274 msgstr "&Преглед штампе..."
3281 msgid "&Standard bar"
3282 msgstr "&Стандардна трака"
3285 msgid "&Address bar"
3286 msgstr "&Трака за навигацију"
3288 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3292 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3293 msgid "&Add to Favorites..."
3294 msgstr "&Додај у омиљене..."
3298 msgid "&About Internet Explorer"
3299 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3303 msgstr "Отварање адресе"
3306 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3307 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3330 msgid "Searching for %s"
3335 msgid "Start downloading %s"
3336 msgstr "Преузимање из %s..."
3340 msgid "Downloading %s"
3341 msgstr "Преузимање..."
3345 msgid "Asking for %s"
3350 msgstr "Почетна страна"
3353 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3354 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3357 msgid "&Current page"
3358 msgstr "&Текућа страна"
3361 msgid "&Default page"
3362 msgstr "&Подразумевана страна"
3366 msgstr "Празна &страна"
3369 msgid " Browsing history "
3370 msgstr " Browsing history "
3373 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3374 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3377 msgid "Delete &files..."
3378 msgstr "Delete &files..."
3381 msgid "&Settings..."
3382 msgstr "&Settings..."
3386 msgid "Delete browsing history"
3387 msgstr " Browsing history "
3391 "Temporary internet files\n"
3392 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3398 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3399 "preferences and login information."
3405 "List of websites you have accessed."
3411 "Usernames and other information you have entered into forms."
3417 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3425 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3430 msgid " Certificates "
3431 msgstr "Сертификати"
3435 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3436 "certificate authorities and publishers."
3438 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3439 "ауторитета и издавача сертификата."
3442 msgid "Certificates..."
3443 msgstr "Сертификати..."
3446 msgid "Publishers..."
3447 msgstr "Издавачи..."
3450 msgid "Internet Settings"
3451 msgstr "Поставке интернета"
3454 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3455 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3458 msgid "Security settings for zone: "
3488 msgid "Error converting object to primitive type"
3489 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3492 msgid "Invalid procedure call or argument"
3493 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3496 msgid "Subscript out of range"
3497 msgstr "Потпис је ван домета"
3501 msgid "Object required"
3502 msgstr "Очекивани објекат"
3505 msgid "Automation server can't create object"
3506 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3509 msgid "Object doesn't support this property or method"
3510 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3513 msgid "Object doesn't support this action"
3514 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3517 msgid "Argument not optional"
3518 msgstr "Аргумент је обавезан"
3521 msgid "Syntax error"
3522 msgstr "Грешка у синтакси"
3525 msgid "Expected ';'"
3526 msgstr "Очекивано ';'"
3529 msgid "Expected '('"
3530 msgstr "Очекивано '('"
3533 msgid "Expected ')'"
3534 msgstr "Очекивано ')'"
3537 msgid "Unterminated string constant"
3538 msgstr "Незавршена константа ниски"
3541 msgid "Conditional compilation is turned off"
3545 msgid "Number expected"
3546 msgstr "Очекивани број"
3549 msgid "Function expected"
3550 msgstr "Очекивана функција"
3553 msgid "'[object]' is not a date object"
3554 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3557 msgid "Object expected"
3558 msgstr "Очекивани објекат"
3561 msgid "Illegal assignment"
3562 msgstr "Недозвољен задатак"
3565 msgid "'|' is undefined"
3566 msgstr "„|“ није одређено"
3569 msgid "Boolean object expected"
3570 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3574 msgid "Cannot delete '|'"
3575 msgstr "Датум брисања"
3578 msgid "VBArray object expected"
3579 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3582 msgid "JScript object expected"
3583 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3586 msgid "Syntax error in regular expression"
3587 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3590 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3591 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3595 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3596 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3599 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3600 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3603 msgid "Array object expected"
3604 msgstr "Очекивани низ објекта"
3613 msgid "Invalid function\n"
3614 msgstr "Неисправна синтакса"
3618 msgid "File not found\n"
3619 msgstr "Датотека није пронађена"
3623 msgid "Path not found\n"
3624 msgstr "%s путања није пронађена"
3627 msgid "Too many open files\n"
3631 msgid "Access denied\n"
3636 msgid "Invalid handle\n"
3637 msgstr "Неисправна синтакса"
3641 msgid "Memory trashed\n"
3642 msgstr "Надгледање меморије"
3646 msgid "Not enough memory\n"
3647 msgstr "Нема више меморије."
3651 msgid "Invalid block\n"
3652 msgstr "Неисправна синтакса"
3655 msgid "Bad environment\n"
3659 msgid "Bad format\n"
3664 msgid "Invalid access\n"
3665 msgstr "Неисправна синтакса"
3669 msgid "Invalid data\n"
3670 msgstr "Неисправна синтакса"
3674 msgid "Out of memory\n"
3675 msgstr "Нема више меморије."
3679 msgid "Invalid drive\n"
3680 msgstr "Неисправна синтакса"
3683 msgid "Can't delete current directory\n"
3687 msgid "Not same device\n"
3691 msgid "No more files\n"
3695 msgid "Write protected\n"
3707 msgid "Bad command\n"
3715 msgid "Bad length\n"
3718 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3720 msgid "Seek error\n"
3721 msgstr "Грешка у синтакси"
3724 msgid "Not DOS disk\n"
3729 msgid "Sector not found\n"
3730 msgstr "Датотека није пронађена"
3734 msgid "Out of paper\n"
3735 msgstr "Нема папира; "
3739 msgid "Write fault\n"
3740 msgstr "Подразумевано"
3744 msgid "Read fault\n"
3745 msgstr "Подразумевано"
3748 msgid "General failure\n"
3753 msgid "Sharing violation\n"
3754 msgstr "Кршење именовања"
3758 msgid "Lock violation\n"
3762 msgid "Wrong disk\n"
3766 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3771 msgid "End of file\n"
3772 msgstr "&Додај у омиљене..."
3774 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3779 msgid "Request not supported\n"
3783 msgid "Remote machine not listening\n"
3787 msgid "Duplicate network name\n"
3791 msgid "Bad network path\n"
3795 msgid "Network busy\n"
3800 msgid "Device does not exist\n"
3801 msgstr "Датотека не постоји"
3804 msgid "Too many commands\n"
3808 msgid "Adaptor hardware error\n"
3812 msgid "Bad network response\n"
3816 msgid "Unexpected network error\n"
3820 msgid "Bad remote adaptor\n"
3824 msgid "Print queue full\n"
3828 msgid "No spool space\n"
3833 msgid "Print canceled\n"
3834 msgstr "Корисник је отказан"
3838 msgid "Network name deleted\n"
3839 msgstr "Датум брисања"
3842 msgid "Network access denied\n"
3846 msgid "Bad device type\n"
3850 msgid "Bad network name\n"
3854 msgid "Too many network names\n"
3858 msgid "Too many network sessions\n"
3862 msgid "Sharing paused\n"
3866 msgid "Request not accepted\n"
3870 msgid "Redirector paused\n"
3875 msgid "File exists\n"
3876 msgstr "Датотека не постоји"
3879 msgid "Cannot create\n"
3883 msgid "Int24 failure\n"
3887 msgid "Out of structures\n"
3892 msgid "Already assigned\n"
3893 msgstr "Већ постоји"
3895 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3897 msgid "Invalid password\n"
3898 msgstr "Неисправна синтакса"
3902 msgid "Invalid parameter\n"
3904 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3908 msgid "Net write fault\n"
3909 msgstr "Подразумевано"
3912 msgid "No process slots\n"
3916 msgid "Too many semaphores\n"
3920 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3924 msgid "Semaphore is set\n"
3928 msgid "Too many semaphore requests\n"
3932 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3936 msgid "Semaphore owner died\n"
3940 msgid "Semaphore user limit\n"
3945 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3946 msgstr "Убаците диск %s"
3949 msgid "Drive locked\n"
3953 msgid "Broken pipe\n"
3958 msgid "Open failed\n"
3959 msgstr "Отвори датотеку"
3962 msgid "Buffer overflow\n"
3966 msgid "No more search handles\n"
3971 msgid "Invalid target handle\n"
3972 msgstr "Неисправни акредитиви"
3976 msgid "Invalid IOCTL\n"
3977 msgstr "Неисправна синтакса"
3980 msgid "Invalid verify switch\n"
3984 msgid "Bad driver level\n"
3988 msgid "Call not implemented\n"
3992 msgid "Semaphore timeout\n"
3997 msgid "Insufficient buffer\n"
3998 msgstr "Недовољна права"
4002 msgid "Invalid name\n"
4003 msgstr "Неисправна синтакса"
4007 msgid "Invalid level\n"
4008 msgstr "Неисправни акредитиви"
4011 msgid "No volume label\n"
4016 msgid "Module not found\n"
4017 msgstr "Датотека није пронађена"
4021 msgid "Procedure not found\n"
4022 msgstr "Датотека није пронађена"
4025 msgid "No children to wait for\n"
4029 msgid "Child process has not completed\n"
4033 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4037 msgid "Negative seek\n"
4041 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4045 msgid "Drive is already JOINed\n"
4049 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4053 msgid "Drive is not JOINed\n"
4057 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4061 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4065 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4069 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4073 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4077 msgid "Drive is busy\n"
4081 msgid "Same drive\n"
4085 msgid "Not toplevel directory\n"
4089 msgid "Directory is not empty\n"
4093 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4097 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4101 msgid "Path is busy\n"
4105 msgid "Already a SUBST target\n"
4109 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4113 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4117 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4121 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4125 msgid "Volume label too long\n"
4129 msgid "Too many TCBs\n"
4133 msgid "Signal refused\n"
4137 msgid "Segment discarded\n"
4141 msgid "Segment not locked\n"
4145 msgid "Bad thread ID address\n"
4149 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4153 msgid "Path is invalid\n"
4157 msgid "Signal pending\n"
4161 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4165 msgid "Lock failed\n"
4170 msgid "Resource in use\n"
4171 msgstr "Неуспеси ресурса"
4175 msgid "Cancel violation\n"
4176 msgstr "Кршење именовања"
4179 msgid "Atomic locks not supported\n"
4183 msgid "Invalid segment number\n"
4188 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4189 msgstr "Неисправни акредитиви"
4193 msgid "File already exists\n"
4194 msgstr "Порт %s већ постоји"
4197 msgid "Invalid flag number\n"
4202 msgid "Semaphore name not found\n"
4203 msgstr "%s путања није пронађена"
4206 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4210 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4214 msgid "Invalid module type for %1\n"
4218 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4222 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4226 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4230 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4234 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4238 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4243 msgid "IOPL not enabled\n"
4244 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4247 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4251 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4255 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4259 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4263 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4267 msgid "Environment variable not found\n"
4271 msgid "No signal sent\n"
4275 msgid "File name is too long\n"
4279 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4283 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4287 msgid "Invalid signal number\n"
4291 msgid "Error setting signal handler\n"
4295 msgid "Segment locked\n"
4299 msgid "Too many modules\n"
4303 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4307 msgid "Machine type mismatch\n"
4319 msgid "Pipe closed\n"
4324 msgid "Pipe not connected\n"
4325 msgstr "Датотека није пронађена"
4329 msgid "More data available\n"
4330 msgstr "Недоступно; "
4334 msgid "Session canceled\n"
4335 msgstr "Корисник је отказан"
4338 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4342 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4347 msgid "No more data available\n"
4348 msgstr "Недоступно; "
4351 msgid "Cannot use Copy API\n"
4355 msgid "Directory name invalid\n"
4359 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4363 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4367 msgid "Extended attribute table full\n"
4371 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4375 msgid "Extended attributes not supported\n"
4379 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4383 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4387 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4391 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4396 msgid "Invalid oplock message received\n"
4397 msgstr "Неисправни акредитиви"
4400 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4405 msgid "Invalid address\n"
4409 msgid "Arithmetic overflow\n"
4413 msgid "Pipe connected\n"
4417 msgid "Pipe listening\n"
4421 msgid "Extended attribute access denied\n"
4426 msgid "I/O operation aborted\n"
4427 msgstr "Грешка у радњама"
4430 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4434 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4438 msgid "No access to memory location\n"
4443 msgid "Swap error\n"
4444 msgstr "Грешка у синтакси"
4447 msgid "Stack overflow\n"
4452 msgid "Invalid message\n"
4453 msgstr "Неисправна синтакса"
4456 msgid "Cannot complete\n"
4461 msgid "Invalid flags\n"
4462 msgstr "Неисправна синтакса"
4465 msgid "Unrecognised volume\n"
4469 msgid "File invalid\n"
4473 msgid "Cannot run full-screen\n"
4477 msgid "Nonexistent token\n"
4481 msgid "Registry corrupt\n"
4486 msgid "Invalid key\n"
4487 msgstr "Неисправна синтакса"
4491 msgid "Can't open registry key\n"
4492 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4495 msgid "Can't read registry key\n"
4499 msgid "Can't write registry key\n"
4503 msgid "Registry has been recovered\n"
4508 msgid "Registry is corrupt\n"
4509 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4512 msgid "I/O to registry failed\n"
4517 msgid "Not registry file\n"
4518 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4522 msgid "Key deleted\n"
4523 msgstr "Датум брисања"
4526 msgid "No registry log space\n"
4530 msgid "Registry key has subkeys\n"
4534 msgid "Subkey must be volatile\n"
4538 msgid "Notify change request in progress\n"
4542 msgid "Dependent services are running\n"
4547 msgid "Invalid service control\n"
4548 msgstr "Неисправни акредитиви"
4551 msgid "Service request timeout\n"
4555 msgid "Cannot create service thread\n"
4559 msgid "Service database locked\n"
4563 msgid "Service already running\n"
4567 msgid "Invalid service account\n"
4571 msgid "Service is disabled\n"
4575 msgid "Circular dependency\n"
4580 msgid "Service does not exist\n"
4581 msgstr "Датотека не постоји"
4584 msgid "Service cannot accept control message\n"
4588 msgid "Service not active\n"
4592 msgid "Service controller connect failed\n"
4596 msgid "Exception in service\n"
4601 msgid "Database does not exist\n"
4602 msgstr "Путања не постоји"
4605 msgid "Service-specific error\n"
4609 msgid "Process aborted\n"
4613 msgid "Service dependency failed\n"
4617 msgid "Service login failed\n"
4621 msgid "Service start-hang\n"
4625 msgid "Invalid service lock\n"
4629 msgid "Service marked for delete\n"
4633 msgid "Service exists\n"
4637 msgid "System running last-known-good config\n"
4641 msgid "Service dependency deleted\n"
4645 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4649 msgid "Service not started since last boot\n"
4653 msgid "Duplicate service name\n"
4657 msgid "Different service account\n"
4661 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4666 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4667 msgstr "Пронађена је петља"
4670 msgid "No recovery program for service\n"
4675 msgid "Service not implemented by exe\n"
4676 msgstr "Датотека није пронађена"
4679 msgid "End of media\n"
4683 msgid "Filemark detected\n"
4687 msgid "Beginning of media\n"
4691 msgid "Setmark detected\n"
4696 msgid "No data detected\n"
4697 msgstr "Пронађена је петља"
4700 msgid "Partition failure\n"
4704 msgid "Invalid block length\n"
4708 msgid "Device not partitioned\n"
4712 msgid "Unable to lock media\n"
4716 msgid "Unable to unload media\n"
4720 msgid "Media changed\n"
4724 msgid "I/O bus reset\n"
4728 msgid "No media in drive\n"
4732 msgid "No Unicode translation\n"
4736 msgid "DLL init failed\n"
4740 msgid "Shutdown in progress\n"
4744 msgid "No shutdown in progress\n"
4748 msgid "I/O device error\n"
4752 msgid "No serial devices found\n"
4756 msgid "Shared IRQ busy\n"
4760 msgid "Serial I/O completed\n"
4764 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4768 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4772 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4777 msgid "Unknown floppy error\n"
4778 msgstr "Непознат извор"
4781 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4785 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4789 msgid "Hard disk operation failed\n"
4793 msgid "Hard disk reset failed\n"
4797 msgid "End of tape media\n"
4801 msgid "Not enough server memory\n"
4805 msgid "Possible deadlock\n"
4809 msgid "Incorrect alignment\n"
4813 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4817 msgid "Set-power-state failed\n"
4821 msgid "Too many links\n"
4825 msgid "Newer windows version needed\n"
4829 msgid "Wrong operating system\n"
4833 msgid "Single-instance application\n"
4838 msgid "Real-mode application\n"
4843 msgid "Invalid DLL\n"
4844 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4847 msgid "No associated application\n"
4851 msgid "DDE failure\n"
4856 msgid "DLL not found\n"
4857 msgstr "Датотека није пронађена"
4861 msgid "Out of user handles\n"
4862 msgstr "Нема више меморије."
4865 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4869 msgid "The source element is empty\n"
4873 msgid "The destination element is full\n"
4877 msgid "The element address is invalid\n"
4881 msgid "The magazine is not present\n"
4885 msgid "The device needs reinitialization\n"
4889 msgid "The device requires cleaning\n"
4894 msgid "The device door is open\n"
4895 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4899 msgid "The device is not connected\n"
4900 msgstr "Датотека није пронађена"
4904 msgid "Element not found\n"
4905 msgstr "Датотека није пронађена"
4909 msgid "No match found\n"
4910 msgstr "%s путања није пронађена"
4914 msgid "Property set not found\n"
4915 msgstr "Датотека није пронађена"
4919 msgid "Point not found\n"
4920 msgstr "%s путања није пронађена"
4923 msgid "No running tracking service\n"
4928 msgid "No such volume ID\n"
4929 msgstr "Не постоји таква особина"
4932 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4936 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4940 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4945 msgid "The journal is being deleted\n"
4946 msgstr "Датум брисања"
4949 msgid "The journal is not active\n"
4953 msgid "Potential matching file found\n"
4957 msgid "The journal entry was deleted\n"
4962 msgid "Invalid device name\n"
4963 msgstr "Неисправни акредитиви"
4967 msgid "Connection unavailable\n"
4968 msgstr "Недоступно; "
4971 msgid "Device already remembered\n"
4975 msgid "No network or bad path\n"
4979 msgid "Invalid network provider name\n"
4983 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4987 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4991 msgid "Not a container\n"
4995 msgid "Extended error\n"
5000 msgid "Invalid group name\n"
5001 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5005 msgid "Invalid computer name\n"
5006 msgstr "Неисправна синтакса"
5010 msgid "Invalid event name\n"
5011 msgstr "Неисправни акредитиви"
5015 msgid "Invalid domain name\n"
5017 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5021 msgid "Invalid service name\n"
5022 msgstr "Неисправни акредитиви"
5026 msgid "Invalid network name\n"
5027 msgstr "Неисправна синтакса"
5031 msgid "Invalid share name\n"
5032 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5036 msgid "Invalid message name\n"
5037 msgstr "Неисправни акредитиви"
5040 msgid "Invalid message destination\n"
5044 msgid "Session credential conflict\n"
5049 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5050 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5053 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5057 msgid "No network\n"
5062 msgid "Operation canceled by user\n"
5063 msgstr "Инсталациони програми"
5066 msgid "File has a user-mapped section\n"
5069 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5071 msgid "Connection refused\n"
5072 msgstr "Повезивање на %s"
5075 msgid "Connection gracefully closed\n"
5079 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5083 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5088 msgid "Connection invalid\n"
5092 msgid "Connection is active\n"
5096 msgid "Network unreachable\n"
5100 msgid "Host unreachable\n"
5104 msgid "Protocol unreachable\n"
5108 msgid "Port unreachable\n"
5112 msgid "Request aborted\n"
5117 msgid "Connection aborted\n"
5118 msgstr "Повезивање на %s"
5121 msgid "Please retry operation\n"
5125 msgid "Connection count limit reached\n"
5129 msgid "Login time restriction\n"
5133 msgid "Login workstation restriction\n"
5137 msgid "Incorrect network address\n"
5141 msgid "Service already registered\n"
5146 msgid "Service not found\n"
5147 msgstr "Датотека није пронађена"
5150 msgid "User not authenticated\n"
5154 msgid "User not logged on\n"
5158 msgid "Continue work in progress\n"
5163 msgid "Already initialised\n"
5164 msgstr "Већ постоји"
5167 msgid "No more local devices\n"
5172 msgid "The site does not exist\n"
5173 msgstr "Датотека не постоји"
5177 msgid "The domain controller already exists\n"
5178 msgstr "Порт %s већ постоји"
5182 msgid "Supported only when connected\n"
5183 msgstr "Датотека није пронађена"
5186 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5190 msgid "The user profile is invalid\n"
5194 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5198 msgid "Not all privileges assigned\n"
5202 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5206 msgid "No quotas for account\n"
5210 msgid "Local user session key\n"
5214 msgid "Password too complex for LM\n"
5219 msgid "Unknown revision\n"
5220 msgstr "Непознат извор"
5223 msgid "Incompatible revision levels\n"
5228 msgid "Invalid owner\n"
5229 msgstr "Неисправна синтакса"
5233 msgid "Invalid primary group\n"
5234 msgstr "Неисправна синтакса"
5237 msgid "No impersonation token\n"
5241 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5245 msgid "No logon servers available\n"
5249 msgid "No such logon session\n"
5253 msgid "No such privilege\n"
5257 msgid "Privilege not held\n"
5262 msgid "Invalid account name\n"
5263 msgstr "Неисправна синтакса"
5267 msgid "User already exists\n"
5268 msgstr "Порт %s већ постоји"
5272 msgid "No such user\n"
5273 msgstr "Не постоји таква особина"
5277 msgid "Group already exists\n"
5278 msgstr "Порт %s већ постоји"
5281 msgid "No such group\n"
5285 msgid "User already in group\n"
5289 msgid "User not in group\n"
5293 msgid "Can't delete last admin user\n"
5297 msgid "Wrong password\n"
5301 msgid "Ill-formed password\n"
5305 msgid "Password restriction\n"
5309 msgid "Logon failure\n"
5313 msgid "Account restriction\n"
5317 msgid "Invalid logon hours\n"
5322 msgid "Invalid workstation\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5326 msgid "Password expired\n"
5331 msgid "Account disabled\n"
5335 msgid "No security ID mapped\n"
5339 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5343 msgid "LUIDs exhausted\n"
5347 msgid "Invalid sub authority\n"
5352 msgid "Invalid ACL\n"
5353 msgstr "Неисправна синтакса"
5357 msgid "Invalid SID\n"
5358 msgstr "Неисправна синтакса"
5361 msgid "Invalid security descriptor\n"
5365 msgid "Bad inherited ACL\n"
5370 msgid "Server disabled\n"
5374 msgid "Server not disabled\n"
5378 msgid "Invalid ID authority\n"
5382 msgid "Allotted space exceeded\n"
5386 msgid "Invalid group attributes\n"
5390 msgid "Bad impersonation level\n"
5394 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5398 msgid "Bad validation class\n"
5402 msgid "Bad token type\n"
5406 msgid "No security on object\n"
5410 msgid "Can't access domain information\n"
5415 msgid "Invalid server state\n"
5416 msgstr "Неисправни акредитиви"
5420 msgid "Invalid domain state\n"
5421 msgstr "Неисправна синтакса"
5424 msgid "Invalid domain role\n"
5428 msgid "No such domain\n"
5433 msgid "Domain already exists\n"
5434 msgstr "Порт %s већ постоји"
5438 msgid "Domain limit exceeded\n"
5439 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5442 msgid "Internal database corruption\n"
5447 msgid "Internal error\n"
5448 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5451 msgid "Generic access types not mapped\n"
5455 msgid "Bad descriptor format\n"
5459 msgid "Not a logon process\n"
5463 msgid "Logon session ID exists\n"
5467 msgid "Unknown authentication package\n"
5471 msgid "Bad logon session state\n"
5475 msgid "Logon session ID collision\n"
5480 msgid "Invalid logon type\n"
5481 msgstr "Неисправна синтакса"
5485 msgid "Cannot impersonate\n"
5486 msgstr "Штампач није пронађен."
5490 msgid "Invalid transaction state\n"
5491 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5494 msgid "Security DB commit failure\n"
5498 msgid "Account is built-in\n"
5502 msgid "Group is built-in\n"
5506 msgid "User is built-in\n"
5510 msgid "Group is primary for user\n"
5514 msgid "Token already in use\n"
5518 msgid "No such local group\n"
5522 msgid "User not in local group\n"
5526 msgid "User already in local group\n"
5531 msgid "Local group already exists\n"
5532 msgstr "Порт %s већ постоји"
5534 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5535 msgid "Logon type not granted\n"
5539 msgid "Too many secrets\n"
5543 msgid "Secret too long\n"
5547 msgid "Internal security DB error\n"
5551 msgid "Too many context IDs\n"
5555 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5560 msgid "No such member\n"
5561 msgstr "Не постоји такав објекат"
5564 msgid "Invalid member\n"
5568 msgid "Too many SIDs\n"
5572 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5576 msgid "No inheritable components\n"
5580 msgid "File or directory corrupt\n"
5584 msgid "Disk is corrupt\n"
5588 msgid "No user session key\n"
5592 msgid "Licence quota exceeded\n"
5597 msgid "Wrong target name\n"
5598 msgstr "Неисправни акредитиви"
5602 msgid "Mutual authentication failed\n"
5603 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5606 msgid "Time skew between client and server\n"
5611 msgid "Invalid window handle\n"
5612 msgstr "Неисправна синтакса"
5616 msgid "Invalid menu handle\n"
5617 msgstr "Неисправни акредитиви"
5620 msgid "Invalid cursor handle\n"
5624 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5628 msgid "Invalid hook handle\n"
5633 msgid "Invalid DWP handle\n"
5634 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5637 msgid "Can't create top-level child window\n"
5641 msgid "Can't find window class\n"
5645 msgid "Window owned by another thread\n"
5650 msgid "Hotkey already registered\n"
5651 msgstr "Порт %s већ постоји"
5655 msgid "Class already exists\n"
5656 msgstr "Порт %s већ постоји"
5660 msgid "Class does not exist\n"
5661 msgstr "Путања не постоји"
5665 msgid "Class has open windows\n"
5670 msgid "Invalid index\n"
5671 msgstr "Неисправна синтакса"
5675 msgid "Invalid icon handle\n"
5676 msgstr "Неисправна синтакса"
5679 msgid "Private dialog index\n"
5684 msgid "List box ID not found\n"
5685 msgstr "%s путања није пронађена"
5688 msgid "No wildcard characters\n"
5692 msgid "Clipboard not open\n"
5696 msgid "Hotkey not registered\n"
5700 msgid "Not a dialog window\n"
5705 msgid "Control ID not found\n"
5706 msgstr "%s путања није пронађена"
5709 msgid "Invalid combobox message\n"
5713 msgid "Not a combobox window\n"
5718 msgid "Invalid edit height\n"
5719 msgstr "Неисправни акредитиви"
5723 msgid "DC not found\n"
5724 msgstr "Датотека није пронађена"
5727 msgid "Invalid hook filter\n"
5731 msgid "Invalid filter procedure\n"
5735 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5739 msgid "Global-only hook procedure\n"
5743 msgid "Journal hook already set\n"
5747 msgid "Hook procedure not installed\n"
5752 msgid "Invalid list box message\n"
5753 msgstr "Неисправна синтакса"
5756 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5760 msgid "No tab stops on this list box\n"
5764 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5768 msgid "Child window menus not allowed\n"
5772 msgid "Window has no system menu\n"
5777 msgid "Invalid message box style\n"
5778 msgstr "Неисправни акредитиви"
5782 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5784 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5787 msgid "Screen already locked\n"
5791 msgid "Window handles have different parents\n"
5795 msgid "Not a child window\n"
5800 msgid "Invalid GW command\n"
5801 msgstr "Неисправна синтакса"
5805 msgid "Invalid thread ID\n"
5806 msgstr "Неисправна синтакса"
5809 msgid "Not an MDI child window\n"
5813 msgid "Popup menu already active\n"
5818 msgid "No scrollbars\n"
5819 msgstr "трака за померање"
5822 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5826 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5830 msgid "No system resources\n"
5834 msgid "No non-paged system resources\n"
5838 msgid "No paged system resources\n"
5842 msgid "No working set quota\n"
5846 msgid "No page file quota\n"
5850 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5855 msgid "Menu item not found\n"
5856 msgstr "Датотека није пронађена"
5860 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5861 msgstr "Неисправни акредитиви"
5864 msgid "Hook type not allowed\n"
5868 msgid "Interactive window station required\n"
5874 msgstr "Време истека"
5878 msgid "Invalid monitor handle\n"
5879 msgstr "Неисправни акредитиви"
5882 msgid "Event log file corrupt\n"
5886 msgid "Event log can't start\n"
5890 msgid "Event log file full\n"
5894 msgid "Event log file changed\n"
5899 msgid "Installer service failed.\n"
5900 msgstr "Неисправни акредитиви"
5904 msgid "Installation aborted by user\n"
5905 msgstr "Инсталациони програми"
5909 msgid "Installation failure\n"
5910 msgstr "Инсталациони програми"
5914 msgid "Installation suspended\n"
5915 msgstr "Инсталациони програми"
5919 msgid "Unknown product\n"
5920 msgstr "Непознат извор"
5924 msgid "Unknown feature\n"
5925 msgstr "Непознат извор"
5929 msgid "Unknown component\n"
5930 msgstr "Непознат извор"
5934 msgid "Unknown property\n"
5935 msgstr "Непознат извор"
5939 msgid "Invalid handle state\n"
5940 msgstr "Неисправна синтакса"
5944 msgid "Bad configuration\n"
5948 msgid "Index is missing\n"
5953 msgid "Installation source is missing\n"
5954 msgstr "недостаје инсталација"
5957 msgid "Wrong installation package version\n"
5962 msgid "Product uninstalled\n"
5963 msgstr "Корисник је отказан"
5967 msgid "Invalid query syntax\n"
5968 msgstr "Неисправна синтакса"
5972 msgid "Invalid field\n"
5973 msgstr "Неисправна синтакса"
5976 msgid "Device removed\n"
5981 msgid "Installation already running\n"
5982 msgstr "Инсталациони програми"
5985 msgid "Installation package failed to open\n"
5990 msgid "Installation package is invalid\n"
5991 msgstr "Инсталациони програми"
5994 msgid "Installer user interface failed\n"
5998 msgid "Failed to open installation log file\n"
6003 msgid "Installation language not supported\n"
6004 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6007 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6012 msgid "Installation package rejected\n"
6013 msgstr "Инсталациони програми"
6016 msgid "Function could not be called\n"
6021 msgid "Function failed\n"
6022 msgstr "Очекивана функција"
6026 msgid "Invalid table\n"
6027 msgstr "Неисправна синтакса"
6030 msgid "Data type mismatch\n"
6033 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6034 msgid "Unsupported type\n"
6039 msgid "Creation failed\n"
6040 msgstr "Отвори датотеку"
6043 msgid "Temporary directory not writable\n"
6048 msgid "Installation platform not supported\n"
6049 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6053 msgid "Installer not used\n"
6054 msgstr "Датотека није пронађена"
6058 msgid "Failed to open the patch package\n"
6059 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6063 msgid "Invalid patch package\n"
6064 msgstr "Неисправна синтакса"
6067 msgid "Unsupported patch package\n"
6071 msgid "Another version is installed\n"
6076 msgid "Invalid command line\n"
6077 msgstr "Неисправна синтакса"
6080 msgid "Remote installation not allowed\n"
6084 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6088 msgid "Invalid string binding\n"
6092 msgid "Wrong kind of binding\n"
6097 msgid "Invalid binding\n"
6098 msgstr "Неисправна синтакса"
6101 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6105 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6110 msgid "Invalid string UUID\n"
6111 msgstr "Неисправна синтакса"
6115 msgid "Invalid endpoint format\n"
6116 msgstr "Неисправни акредитиви"
6119 msgid "Invalid network address\n"
6124 msgid "No endpoint found\n"
6125 msgstr "Датотека није пронађена"
6129 msgid "Invalid timeout value\n"
6130 msgstr "Неисправна синтакса"
6134 msgid "Object UUID not found\n"
6135 msgstr "%s путања није пронађена"
6138 msgid "UUID already registered\n"
6142 msgid "UUID type already registered\n"
6146 msgid "Server already listening\n"
6150 msgid "No protocol sequences registered\n"
6154 msgid "RPC server not listening\n"
6159 msgid "Unknown manager type\n"
6160 msgstr "Непозната врста"
6164 msgid "Unknown interface\n"
6165 msgstr "Непознат извор"
6168 msgid "No bindings\n"
6172 msgid "No protocol sequences\n"
6176 msgid "Can't create endpoint\n"
6181 msgid "Out of resources\n"
6182 msgstr "Нема више меморије."
6185 msgid "RPC server unavailable\n"
6189 msgid "RPC server too busy\n"
6194 msgid "Invalid network options\n"
6195 msgstr "Неисправна синтакса"
6198 msgid "No RPC call active\n"
6202 msgid "RPC call failed\n"
6206 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6211 msgid "RPC protocol error\n"
6212 msgstr "Грешка у протоколу"
6215 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6220 msgid "Invalid tag\n"
6221 msgstr "Неисправна синтакса"
6224 msgid "Invalid array bounds\n"
6228 msgid "No entry name\n"
6233 msgid "Invalid name syntax\n"
6234 msgstr "Неисправна синтакса"
6237 msgid "Unsupported name syntax\n"
6241 msgid "No network address\n"
6245 msgid "Duplicate endpoint\n"
6250 msgid "Unknown authentication type\n"
6251 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6254 msgid "Maximum calls too low\n"
6258 msgid "String too long\n"
6262 msgid "Protocol sequence not found\n"
6267 msgid "Procedure number out of range\n"
6268 msgstr "Потпис је ван домета"
6271 msgid "Binding has no authentication data\n"
6276 msgid "Unknown authentication service\n"
6277 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6281 msgid "Unknown authentication level\n"
6282 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6286 msgid "Invalid authentication identity\n"
6287 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6290 msgid "Unknown authorisation service\n"
6295 msgid "Invalid entry\n"
6296 msgstr "Неисправна синтакса"
6299 msgid "Can't perform operation\n"
6303 msgid "Endpoints not registered\n"
6307 msgid "Nothing to export\n"
6311 msgid "Incomplete name\n"
6316 msgid "Invalid version option\n"
6317 msgstr "Неисправна синтакса"
6320 msgid "No more members\n"
6325 msgid "Not all objects unexported\n"
6326 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6330 msgid "Interface not found\n"
6331 msgstr "Датотека није пронађена"
6335 msgid "Entry already exists\n"
6336 msgstr "Порт %s већ постоји"
6340 msgid "Entry not found\n"
6341 msgstr "Датотека није пронађена"
6345 msgid "Name service unavailable\n"
6349 msgid "Invalid network address family\n"
6354 msgid "Operation not supported\n"
6355 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6358 msgid "No security context available\n"
6363 msgid "RPCInternal error\n"
6364 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6367 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6372 msgid "Address error\n"
6373 msgstr "&Трака за навигацију"
6376 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6380 msgid "Floating-point underflow\n"
6384 msgid "Floating-point overflow\n"
6388 msgid "No more entries\n"
6392 msgid "Character translation table open failed\n"
6396 msgid "Character translation table file too small\n"
6400 msgid "Null context handle\n"
6404 msgid "Context handle damaged\n"
6408 msgid "Binding handle mismatch\n"
6412 msgid "Cannot get call handle\n"
6416 msgid "Null reference pointer\n"
6421 msgid "Enumeration value out of range\n"
6422 msgstr "Потпис је ван домета"
6425 msgid "Byte count too small\n"
6429 msgid "Bad stub data\n"
6433 msgid "Invalid user buffer\n"
6437 msgid "Unrecognised media\n"
6441 msgid "No trust secret\n"
6445 msgid "No trust SAM account\n"
6449 msgid "Trusted domain failure\n"
6453 msgid "Trusted relationship failure\n"
6457 msgid "Trust logon failure\n"
6461 msgid "RPC call already in progress\n"
6465 msgid "NETLOGON is not started\n"
6469 msgid "Account expired\n"
6473 msgid "Redirector has open handles\n"
6477 msgid "Printer driver already installed\n"
6482 msgid "Unknown port\n"
6483 msgstr "Непознат извор"
6487 msgid "Unknown printer driver\n"
6488 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6492 msgid "Unknown print processor\n"
6493 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6496 msgid "Invalid separator file\n"
6501 msgid "Invalid priority\n"
6502 msgstr "Неисправна синтакса"
6506 msgid "Invalid printer name\n"
6507 msgstr "Неисправна синтакса"
6511 msgid "Printer already exists\n"
6512 msgstr "Порт %s већ постоји"
6516 msgid "Invalid printer command\n"
6517 msgstr "Неисправна синтакса"
6521 msgid "Invalid data type\n"
6522 msgstr "Неисправна синтакса"
6526 msgid "Invalid environment\n"
6527 msgstr "Неисправна синтакса"
6530 msgid "No more bindings\n"
6534 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6538 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6542 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6546 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6550 msgid "Server has open handles\n"
6554 msgid "Resource data not found\n"
6558 msgid "Resource type not found\n"
6562 msgid "Resource name not found\n"
6566 msgid "Resource language not found\n"
6570 msgid "Not enough quota\n"
6574 msgid "No interfaces\n"
6579 msgid "RPC call canceled\n"
6580 msgstr "Корисник је отказан"
6583 msgid "Binding incomplete\n"
6587 msgid "RPC comm failure\n"
6591 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6595 msgid "No principal name registered\n"
6599 msgid "Not an RPC error\n"
6603 msgid "UUID is local only\n"
6607 msgid "Security package error\n"
6612 msgid "Thread not canceled\n"
6613 msgstr "Корисник је отказан"
6617 msgid "Invalid handle operation\n"
6618 msgstr "Неисправна синтакса"
6621 msgid "Wrong serialising package version\n"
6625 msgid "Wrong stub version\n"
6630 msgid "Invalid pipe object\n"
6631 msgstr "Неисправна синтакса"
6634 msgid "Wrong pipe order\n"
6638 msgid "Wrong pipe version\n"
6643 msgid "Group member not found\n"
6644 msgstr "%s путања није пронађена"
6647 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6652 msgid "Invalid object\n"
6653 msgstr "Неисправна синтакса"
6657 msgid "Invalid time\n"
6658 msgstr "Неисправна синтакса"
6662 msgid "Invalid form name\n"
6663 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6666 msgid "Invalid form size\n"
6670 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6675 msgid "Printer deleted\n"
6676 msgstr "Датум брисања"
6680 msgid "Invalid printer state\n"
6681 msgstr "Неисправна синтакса"
6684 msgid "User must change password\n"
6689 msgid "Domain controller not found\n"
6690 msgstr "Датотека није пронађена"
6693 msgid "Account locked out\n"
6698 msgid "Invalid pixel format\n"
6699 msgstr "Неисправна синтакса"
6703 msgid "Invalid driver\n"
6704 msgstr "Неисправна синтакса"
6708 msgid "Invalid object resolver set\n"
6709 msgstr "Неисправна синтакса"
6712 msgid "Incomplete RPC send\n"
6717 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6718 msgstr "Неисправна синтакса"
6722 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6723 msgstr "Неисправна синтакса"
6726 msgid "RPC pipe closed\n"
6730 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6734 msgid "No data on RPC pipe\n"
6739 msgid "No site name available\n"
6740 msgstr "Недоступно; "
6743 msgid "The file cannot be accessed\n"
6748 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6749 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6752 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6757 msgid "Not all objects could be exported\n"
6758 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6762 msgid "The interface could not be exported\n"
6763 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6767 msgid "The profile could not be added\n"
6768 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6772 msgid "The profile element could not be added\n"
6773 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6777 msgid "The profile element could not be removed\n"
6778 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6782 msgid "The group element could not be added\n"
6783 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6787 msgid "The group element could not be removed\n"
6788 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6792 msgid "The username could not be found\n"
6793 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6795 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6797 msgstr "Локални порт"
6800 msgid "Local Monitor"
6801 msgstr "Локални монитор"
6804 msgid "Add a Local Port"
6805 msgstr "Додавање локалног порта"
6808 msgid "&Enter the port name to add:"
6809 msgstr "&Унесите назив порта:"
6812 msgid "Configure LPT Port"
6813 msgstr "Подешавање LPT порта"
6816 msgid "Timeout (seconds)"
6817 msgstr "Време истека (у секундама)"
6820 msgid "&Transmission Retry:"
6821 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6824 msgid "'%s' is not a valid port name"
6825 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6828 msgid "Port %s already exists"
6829 msgstr "Порт %s већ постоји"
6832 msgid "This port has no options to configure"
6833 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6836 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6837 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6841 msgstr "Пошаљи поруку"
6843 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6844 msgid "Enter Network Password"
6845 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6847 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6848 msgid "Please enter your username and password:"
6849 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6851 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6855 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6857 msgstr "Корисничко име"
6859 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6864 msgid "&Save this password (Insecure)"
6865 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6868 msgid "Entire Network"
6872 msgid "Sound Selection"
6873 msgstr "Избор звука"
6877 msgstr "&Сачувај као..."
6884 msgid "&Attributes:"
6892 msgid "Hyperlink Information"
6893 msgstr "Подаци о хипервези"
6895 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6904 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6905 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6908 msgid "HTML Document"
6909 msgstr "HTML документ"
6912 msgid "Downloading from %s..."
6913 msgstr "Преузимање из %s..."
6921 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6922 "file path and try again."
6924 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6928 msgid "path %s not found"
6929 msgstr "%s путања није пронађена"
6932 msgid "insert disk %s"
6933 msgstr "Убаците диск %s"
6938 "Windows Installer %s\n"
6941 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6943 "Install a product:\n"
6944 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6945 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6946 "\t/a package [property]\n"
6947 "Repair an installation:\n"
6948 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6949 "Uninstall a product:\n"
6950 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6951 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6952 "Advertise a product:\n"
6953 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6955 "\t/p patch_package [property]\n"
6956 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6957 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6958 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6959 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6960 "Register MSI Service:\n"
6962 "Unregister MSI Service:\n"
6964 "Display this help:\n"
6968 "Windows инсталација програма %s\n"
6971 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6973 "Инсталација производа:\n"
6974 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6975 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6976 "\t/a пакет [својина]\n"
6977 "Поправка инсталације:\n"
6978 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6979 "Уклањање производа:\n"
6980 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6981 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6982 "Реклама производа:\n"
6983 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6985 "\t/p закрпа [својина]\n"
6986 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6987 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6988 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6989 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6990 "Регистрација MSI услуге:\n"
6992 "Одјава MSI услуге:\n"
6999 msgid "enter which folder contains %s"
7000 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7003 msgid "install source for feature missing"
7004 msgstr "недостаје инсталација"
7007 msgid "network drive for feature missing"
7008 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7011 msgid "feature from:"
7012 msgstr "могућност од:"
7015 msgid "choose which folder contains %s"
7016 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7019 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7020 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7024 "Wine MS-RLE video codec\n"
7025 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7027 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7028 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7031 msgid "Video Compression"
7032 msgstr "Сажимање видео записа"
7035 msgid "&Compressor:"
7036 msgstr "&Компресор:"
7039 msgid "Con&figure..."
7044 msgstr "&О програму..."
7047 msgid "Compression &Quality:"
7048 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7051 msgid "&Key Frame Every"
7052 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7056 msgstr "&Проток података"
7064 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7065 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7068 msgid "Wine Video 1 video codec"
7069 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7072 msgid "unknown object"
7073 msgstr "unknown object"
7077 msgstr "насловна линија"
7081 msgstr "линија менија"
7085 msgstr "трака за померање"
7117 msgstr "искачући мени"
7121 msgstr "ставка менија"
7165 msgstr "линија стања"
7172 msgid "column header"
7173 msgstr "заглавље колоне"
7177 msgstr "заглавље реда"
7196 msgid "help balloon"
7197 msgstr "помоћни облачић"
7209 msgstr "списак ставки"
7216 msgid "outline item"
7217 msgstr "ставка контуре"
7221 msgstr "језичак стране"
7224 msgid "property page"
7225 msgstr "својства стране"
7237 msgstr "статичан текст"
7245 msgstr "прекидач дугме"
7248 msgid "check button"
7249 msgstr "дугме за означавање"
7252 msgid "radio button"
7253 msgstr "искључиво дугме"
7257 msgstr "комбиновани списак"
7261 msgstr "падајући мени"
7264 msgid "progress bar"
7265 msgstr "линија тока"
7272 msgid "hot key field"
7273 msgstr "поље за пречице"
7281 msgstr "вртеће дугме"
7296 msgid "drop down button"
7297 msgstr "падајуће дугме"
7301 msgstr "дугме менија"
7304 msgid "grid drop down button"
7305 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7312 msgid "page tab list"
7313 msgstr "списак листова"
7320 msgid "split button"
7321 msgstr "дугме за дељење"
7323 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7328 msgid "outline button"
7329 msgstr "контура дугме"
7331 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7335 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7348 msgid "Insert Object"
7349 msgstr "Унос објекта"
7352 msgid "Object Type:"
7353 msgstr "Врста објекта:"
7355 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7361 msgstr "Направи ново"
7364 msgid "Create Control"
7365 msgstr "Направи контролу"
7368 msgid "Create From File"
7369 msgstr "Направи из датотеке"
7372 msgid "&Add Control..."
7373 msgstr "&Додај контролу..."
7376 msgid "Display As Icon"
7377 msgstr "Прикажи као иконицу"
7379 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7388 msgid "Paste Special"
7391 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7395 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7396 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7402 msgstr "Убаци &везу"
7409 msgid "&Display As Icon"
7410 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7413 msgid "Change &Icon..."
7414 msgstr "Промени &иконицу..."
7417 msgid "Insert a new %s object into your document"
7418 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7422 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7423 "may activate it using the program which created it."
7425 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7426 "користећи програм који га је направио."
7428 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7432 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7434 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7439 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7442 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7446 msgstr "Додај контролу"
7449 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7450 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7454 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7455 "activate it using %s."
7457 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7462 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7463 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7465 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7466 "%s. Биће приказано као иконица."
7470 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7471 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7474 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
7475 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7479 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7480 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7483 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7484 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7488 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7489 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7490 "be reflected in your document."
7492 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
7493 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7496 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7497 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7500 msgid "Unknown Type"
7501 msgstr "Непозната врста"
7504 msgid "Unknown Source"
7505 msgstr "Непознат извор"
7508 msgid "the program which created it"
7509 msgstr "програм који га је направио"
7516 msgid "SCANNING... Please Wait"
7517 msgstr "Претраживање..."
7520 msgctxt "unit: pixels"
7525 msgctxt "unit: bits"
7529 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7530 msgctxt "unit: dots/inch"
7535 msgctxt "unit: percent"
7540 msgctxt "unit: microseconds"
7546 msgid "Settings for %s"
7558 msgid "Flow Control"
7559 msgstr "Контрола протока"
7563 msgstr "Битови података"
7567 msgstr "Зауставно време"
7570 msgid "Copying Files..."
7571 msgstr "Умножавање датотека..."
7574 msgid "Destination:"
7578 msgid "Files Needed"
7579 msgstr "Потребне датотеке"
7583 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7584 "make sure the correct drive is selected below"
7586 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7587 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7590 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7591 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7595 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7596 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7598 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7603 msgid "Copy files from:"
7604 msgstr "Умножи датотеке из:"
7607 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7609 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7616 msgid "&Save Background As..."
7617 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7620 msgid "Set As Back&ground"
7621 msgstr "Постави као позадину"
7624 msgid "&Copy Background"
7625 msgstr "&Умножи позадину"
7628 msgid "Set as &Desktop Item"
7629 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7631 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7633 msgstr "Изабери &све"
7636 msgid "Create Shor&tcut"
7637 msgstr "Направи &пречицу"
7639 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7640 msgid "Add to &Favorites..."
7641 msgstr "Додај у &омиљене..."
7644 msgid "&View Source"
7645 msgstr "&Прикажи извор"
7649 msgstr "&Кодни распоред"
7655 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7657 msgstr "&Отвори везу"
7659 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7660 msgid "Open Link in &New Window"
7661 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7663 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7664 msgid "Save Target &As..."
7665 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7667 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7668 msgid "&Print Target"
7669 msgstr "&Штампај објекат"
7671 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7672 msgid "S&how Picture"
7673 msgstr "&Прикажи слику"
7675 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7676 msgid "&Save Picture As..."
7677 msgstr "&Сачувај слику као..."
7680 msgid "&E-mail Picture..."
7681 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7684 msgid "Pr&int Picture..."
7685 msgstr "Штампај &слику..."
7688 msgid "&Go to My Pictures"
7689 msgstr "Пређи на &фотографије"
7691 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7692 msgid "Set as Back&ground"
7693 msgstr "Постави као &позадину"
7695 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7696 msgid "Set as &Desktop Item..."
7697 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7699 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7700 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7704 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7705 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7710 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7711 msgid "Copy Shor&tcut"
7712 msgstr "Умножи &пречицу"
7714 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7718 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7722 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7724 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7727 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7731 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7735 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7737 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
7757 msgid "&Cell Properties"
7758 msgstr "Својства &ћелије"
7761 msgid "&Table Properties"
7762 msgstr "Својства &табеле"
7764 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7773 msgid "Open in &New Window"
7774 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7781 msgid "&Save Video As..."
7782 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7784 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7794 msgstr "Пратеће ознаке"
7797 msgid "Resource Failures"
7798 msgstr "Неуспеси ресурса"
7801 msgid "Dump Tracking Info"
7802 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7814 msgstr "Испиши стабло"
7818 msgstr "Испиши линије"
7821 msgid "Dump DisplayTree"
7822 msgstr "Испиши приказно стабло"
7825 msgid "Dump FormatCaches"
7826 msgstr "Испиши привремену меморију"
7829 msgid "Dump LayoutRects"
7830 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7833 msgid "Memory Monitor"
7834 msgstr "Надгледање меморије"
7837 msgid "Performance Meters"
7838 msgstr "Мерач перформанси"
7842 msgstr "Сачувај HTML"
7845 msgid "&Browse View"
7846 msgstr "&Разгледање"
7852 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7854 msgstr "Клизај овде"
7874 msgstr "Помери нагоре"
7878 msgstr "Помери надоле"
7886 msgstr "Десна ивица"
7898 msgstr "Помери налево"
7901 msgid "Scroll Right"
7902 msgstr "Помери надесно"
7905 msgid "Wine Internet Explorer"
7906 msgstr "Wine Internet Explorer"
7910 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7912 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7913 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7914 msgid "Lar&ge Icons"
7915 msgstr "&Велике иконице"
7917 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7918 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7919 msgid "S&mall Icons"
7920 msgstr "&Мале иконице"
7922 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7926 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7927 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7931 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7932 msgid "Arrange &Icons"
7933 msgstr "Поређај &иконице"
7945 msgstr "По &величини"
7952 msgid "&Auto Arrange"
7953 msgstr "&Аутоматски поређај"
7956 msgid "Line up Icons"
7957 msgstr "Поравнај иконице"
7960 msgid "Paste as Link"
7961 msgstr "Убаци као везу"
7963 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7969 msgstr "Нова &фасцикла"
7981 msgctxt "recycle bin"
7998 msgid "Create &Link"
7999 msgstr "Направи &везу"
8001 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8005 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8006 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8012 msgid "&About Control Panel"
8013 msgstr "&О управљачком панелу..."
8015 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8016 msgid "Browse for Folder"
8017 msgstr "Претраживање фасцикли"
8024 msgid "&Make New Folder"
8025 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8031 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8039 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8045 msgstr "О програму %s"
8048 msgid "Wine &license"
8049 msgstr "Wine &лиценца"
8052 msgid "Running on %s"
8056 msgid "Wine was brought to you by:"
8057 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8061 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8062 "will open it for you."
8064 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8071 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8074 msgstr "&Разгледај..."
8076 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8080 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8088 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8093 msgid "Size available"
8109 msgid "Original location"
8110 msgstr "Оригинална локација"
8113 msgid "Date deleted"
8114 msgstr "Датум брисања"
8117 msgid "Control Panel"
8118 msgstr "Управљачки панел"
8126 msgstr "Поновно покретање"
8129 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8130 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8137 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8138 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8141 msgid "Start Menu\\Programs"
8142 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8149 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8150 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8162 msgstr "„Старт“ мени"
8170 msgstr "Видео снимци"
8176 msgstr "Радна површина"
8187 msgid "Application Data"
8188 msgstr "Програмски подаци"
8195 msgid "Local Settings\\Application Data"
8196 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8199 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8200 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8207 msgid "Local Settings\\History"
8208 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8211 msgid "Program Files"
8219 msgid "Program Files\\Common Files"
8220 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8222 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8227 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8228 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8240 msgstr "Видео снимци"
8243 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8244 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8247 msgid "Program Files (x86)"
8248 msgstr "Програми (x86)"
8251 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8252 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8258 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8263 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8264 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8267 msgid "Music\\Playlists"
8268 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8270 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8274 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8287 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8288 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8291 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8292 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8295 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8296 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8299 msgid "Music\\Sample Music"
8300 msgstr "Музика\\Примерци"
8303 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8304 msgstr "Слике\\Примерци"
8307 msgid "Music\\Sample Playlists"
8308 msgstr "Музика\\Примерци"
8311 msgid "Videos\\Sample Videos"
8312 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8316 msgstr "Сачуване игре"
8331 msgid "AppData\\LocalLow"
8332 msgstr "AppData\\LocalLow"
8335 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8336 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8339 msgid "Error during creation of a new folder"
8340 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8343 msgid "Confirm file deletion"
8344 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8347 msgid "Confirm folder deletion"
8348 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8351 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8352 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8355 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8356 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8359 msgid "Confirm file overwrite"
8360 msgstr "Потврда замене датотеке"
8364 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8366 "Do you want to replace it?"
8368 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8370 "Желите ли да је замените?"
8373 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8374 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8378 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8379 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8382 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8383 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8386 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8387 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8390 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8392 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8396 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8398 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8399 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8402 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8404 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8405 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8411 msgstr "Нова фасцикла"
8414 msgid "Wine Control Panel"
8415 msgstr "Wine управљачки панел"
8418 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8420 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8423 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8424 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8427 msgid "Executable files (*.exe)"
8428 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8431 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8432 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8436 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8437 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8441 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8442 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8446 msgid "Confirm deletion"
8447 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8452 "A file already exists at the path %1.\n"
8454 "Do you want to replace it?"
8456 "Датотека већ постоји.\n"
8457 "Желите ли да је замените?"
8462 "A folder already exists at the path %1.\n"
8464 "Do you want to replace it?"
8466 "Датотека већ постоји.\n"
8467 "Желите ли да је замените?"
8471 msgid "Confirm overwrite"
8472 msgstr "Потврда замене датотеке"
8476 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8477 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8478 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8479 "any later version.\n"
8481 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8482 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8483 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8486 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8487 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8488 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8492 msgid "Wine License"
8493 msgstr "Wine лиценца"
8499 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8504 msgid "Don't show me th&is message again"
8505 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8510 msgstr "%ld бајтова"
8514 msgctxt "time unit: hours"
8520 msgctxt "time unit: minutes"
8526 msgctxt "time unit: seconds"
8530 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8536 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8540 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8544 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8548 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8553 msgid "&Close\tAlt-F4"
8554 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8559 msgstr "&О Бележници"
8563 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8564 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8567 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8576 msgstr "Покушај &поново"
8584 msgstr "Пок&ушај поново"
8591 msgid "Select Window"
8595 msgid "&More Windows..."
8596 msgstr "&Више прозора..."
8599 msgid "Paper Si&ze:"
8606 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8610 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8611 msgid "&Save this password (insecure)"
8612 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8615 msgid "Authentication Required"
8616 msgstr "Потврда идентитета"
8623 msgid "Security Warning"
8627 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8632 msgid "Do you want to continue anyway?"
8633 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8636 msgid "LAN Connection"
8640 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8644 msgid "The date on the certificate is invalid."
8648 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8653 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8657 msgid "The specified command was carried out."
8661 msgid "Undefined external error."
8665 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8669 msgid "The driver was not enabled."
8674 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8679 msgid "The specified device handle is invalid."
8683 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8688 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8689 "increase available memory, and then try again."
8694 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8695 "which functions and messages the driver supports."
8699 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8703 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8707 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8712 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8713 "Capabilities function to determine the supported formats."
8716 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8718 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8719 "device, or wait until the data is finished playing."
8724 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8725 "header, and then try again."
8730 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8731 "and then try again."
8736 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8737 "header, and then try again."
8742 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8743 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8748 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8749 "transmitted, and then try again."
8754 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8755 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8760 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8761 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8765 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8769 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8773 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8778 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8779 "or contact the device manufacturer."
8783 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8788 "Not enough memory available for this task.\n"
8789 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8795 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8801 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8805 msgid "No command was specified."
8810 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8811 "size of the buffer."
8816 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8821 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8826 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8827 "manufacturer about obtaining a new driver."
8832 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8833 "manufacturer about obtaining a new driver."
8837 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8841 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8846 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8850 msgid "The device driver is not ready."
8854 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8859 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8864 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8869 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8870 "separately to determine which devices caused the error."
8874 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8878 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8882 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8887 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8888 "still connected to the network."
8893 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8894 "device name is spelled correctly."
8899 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8905 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8910 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8915 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8916 "parameter with each 'open' command."
8921 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8922 "Please supply one."
8927 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8928 "documentation for valid formats."
8933 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8938 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8943 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8944 "may be corrupt, or not in the correct format."
8948 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8952 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8956 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8960 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8964 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8969 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8970 "sequence, and then try again."
8975 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8976 "the device is closed, and then try again."
8981 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8982 "characters, followed by a period and an extension."
8987 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8992 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8993 "in Control Panel to install the device."
8998 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8999 "restarting your computer."
9004 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9005 "cannot change directories."
9010 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9015 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9019 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9024 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9029 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9030 "until a wave device is free, and then try again."
9035 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9036 "until the device is free, and then try again."
9041 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9042 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9047 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9048 "until the device is free, and then try again."
9052 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9056 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9061 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9062 "the Drivers option to install the wave device."
9067 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9073 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9074 "the Drivers option to install the wave device."
9079 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9085 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9086 "You can't use them together."
9091 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9097 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9098 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9103 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9104 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9109 msgid "An error occurred with the specified port."
9114 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9115 "these applications; then, try again."
9119 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9124 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9125 "Control Panel to install a MIDI driver."
9129 msgid "There is no display window."
9133 msgid "Could not create or use window."
9138 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9139 "check your disk or network connection."
9144 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9145 "are still connected to the network."
9149 msgid "Print to File"
9150 msgstr "Штампање на датотеку"
9153 msgid "&Output File Name:"
9154 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9157 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9159 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9162 msgid "Unable to create the output file."
9163 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9170 msgid "Operations Error"
9171 msgstr "Грешка у радњама"
9174 msgid "Protocol Error"
9175 msgstr "Грешка у протоколу"
9178 msgid "Time Limit Exceeded"
9179 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9182 msgid "Size Limit Exceeded"
9183 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9186 msgid "Compare False"
9190 msgid "Compare True"
9194 msgid "Authentication Method Not Supported"
9195 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9198 msgid "Strong Authentication Required"
9199 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9202 msgid "Referral (v2)"
9203 msgstr "Упућивач (v2)"
9210 msgid "Administration Limit Exceeded"
9211 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9214 msgid "Unavailable Critical Extension"
9215 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9218 msgid "Confidentiality Required"
9219 msgstr "Потребна је поверљивост"
9222 msgid "No Such Attribute"
9223 msgstr "Не постоји таква особина"
9226 msgid "Undefined Type"
9227 msgstr "Неодређена врста"
9230 msgid "Inappropriate Matching"
9231 msgstr "Неприкладно подударање"
9234 msgid "Constraint Violation"
9235 msgstr "Ограничење кршења"
9238 msgid "Attribute Or Value Exists"
9239 msgstr "Особина или вредност постоји"
9242 msgid "Invalid Syntax"
9243 msgstr "Неисправна синтакса"
9246 msgid "No Such Object"
9247 msgstr "Не постоји такав објекат"
9250 msgid "Alias Problem"
9251 msgstr "Проблем у псеудониму"
9254 msgid "Invalid DN Syntax"
9255 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9262 msgid "Alias Dereference Problem"
9263 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9266 msgid "Inappropriate Authentication"
9267 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9270 msgid "Invalid Credentials"
9271 msgstr "Неисправни акредитиви"
9274 msgid "Insufficient Rights"
9275 msgstr "Недовољна права"
9286 msgid "Unwilling To Perform"
9287 msgstr "Невољно за извршавање"
9290 msgid "Loop Detected"
9291 msgstr "Пронађена је петља"
9294 msgid "Sort Control Missing"
9295 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9298 msgid "Index range error"
9299 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9302 msgid "Naming Violation"
9303 msgstr "Кршење именовања"
9306 msgid "Object Class Violation"
9307 msgstr "Кршење класе објеката"
9310 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9311 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9314 msgid "Not allowed on RDN"
9315 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9318 msgid "Already Exists"
9319 msgstr "Већ постоји"
9322 msgid "No Object Class Mods"
9323 msgstr "Неме класе објеката"
9326 msgid "Results Too Large"
9327 msgstr "Резултати су превелики"
9330 msgid "Affects Multiple DSAs"
9331 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9339 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9343 msgstr "Локална грешка"
9346 msgid "Encoding Error"
9347 msgstr "Грешка у кодирању"
9350 msgid "Decoding Error"
9351 msgstr "Грешка у декодирању"
9355 msgstr "Време истека"
9358 msgid "Auth Unknown"
9359 msgstr "Непознат идентитет"
9362 msgid "Filter Error"
9363 msgstr "Грешка у филтеру"
9366 msgid "User Cancelled"
9367 msgstr "Корисник је отказан"
9370 msgid "Parameter Error"
9371 msgstr "Грешка у параметру"
9375 msgstr "Нема меморије"
9378 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9379 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9382 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9383 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9386 msgid "Specified control was not found in message"
9387 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9390 msgid "No result present in message"
9391 msgstr "Нема резултата у поруци"
9394 msgid "More results returned"
9395 msgstr "Више резултата"
9398 msgid "Loop while handling referrals"
9399 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9402 msgid "Referral hop limit exceeded"
9403 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9405 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9407 "Not Yet Implemented\n"
9411 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9413 msgid "%1: File Not Found\n"
9414 msgstr "Датотека није пронађена"
9418 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9421 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9426 " + Sets an attribute.\n"
9427 " - Clears an attribute.\n"
9428 " R Read-only file attribute.\n"
9429 " A Archive file attribute.\n"
9430 " S System file attribute.\n"
9431 " H Hidden file attribute.\n"
9432 " [drive:][path][filename]\n"
9433 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9434 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9435 " /D Processes folders as well.\n"
9446 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9451 msgid "&Without Titlebar"
9452 msgstr "&Без насловне палете"
9462 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9463 msgid "&Always on Top"
9464 msgstr "&Увек на врху"
9468 msgid "&About Clock"
9469 msgstr "&О часовнику..."
9477 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9478 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9479 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9480 "called procedure.\n"
9482 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9483 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9488 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9489 "default directory.\n"
9493 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9497 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9501 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9505 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9509 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9513 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9517 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9522 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9524 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9525 "on the terminal device before they are executed.\n"
9527 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9528 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9529 "preceding it with an @ sign.\n"
9533 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9538 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9540 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9542 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9543 "not exist in wine's cmd.\n"
9548 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9551 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9552 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9553 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9554 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9555 "label terminates the batch file execution.\n"
9557 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9562 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9563 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9568 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9570 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9571 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9572 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9574 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9575 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9580 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9582 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9583 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9584 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9588 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9592 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9597 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9599 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9601 "below the item are moved as well.\n"
9603 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9608 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9610 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9611 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9612 "PATH command with the new value.\n"
9614 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9615 "variable, for example:\n"
9616 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9621 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9623 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9624 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9629 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9631 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9632 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9634 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9636 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9637 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9638 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9639 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9641 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9642 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9643 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9644 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9646 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9647 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9652 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9653 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9657 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9661 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9665 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9669 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9674 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9676 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9678 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9680 "SET <variable>=<value>\n"
9682 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9683 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9684 "have embedded spaces.\n"
9686 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9687 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9688 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9689 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9694 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9695 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9696 "if called from the command line.\n"
9700 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9704 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9709 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9710 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9715 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9717 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9718 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9719 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9721 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9725 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9729 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9734 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9735 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9740 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9742 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9743 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9744 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9745 "settings are restored.\n"
9750 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9751 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9756 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9762 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9764 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9766 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9767 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9768 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9769 "association, if any.\n"
9774 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9776 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9778 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9779 "currently defined.\n"
9780 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9782 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9783 "associated to the specified file type.\n"
9787 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9792 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9793 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9794 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9799 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9800 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9805 "CMD built-in commands are:\n"
9806 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9807 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9808 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9809 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9810 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9811 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9812 "COPY\t\tCopy file\n"
9813 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9814 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9815 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9816 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9817 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9818 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9819 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9820 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9821 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9822 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9823 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9824 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9825 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9826 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9827 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9828 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9829 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9830 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9831 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9832 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9833 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9834 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9835 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9836 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9837 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9838 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9839 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9841 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9845 msgid "Are you sure"
9848 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9853 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9859 msgid "File association missing for extension %1\n"
9863 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9868 msgid "Overwrite %1"
9869 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9876 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9880 msgid "Argument missing\n"
9884 msgid "Syntax error\n"
9889 msgid "No help available for %1\n"
9890 msgstr "Недоступно; "
9893 msgid "Target to GOTO not found\n"
9898 msgid "Current Date is %1\n"
9899 msgstr "&Текућа страна"
9902 msgid "Current Time is %1\n"
9906 msgid "Enter new date: "
9910 msgid "Enter new time: "
9914 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9917 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9919 msgid "Failed to open '%1'\n"
9920 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9923 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9926 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9937 msgid "Echo is %1\n"
9941 msgid "Verify is %1\n"
9945 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9949 msgid "Parameter error\n"
9954 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9959 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9963 msgid "PATH not found\n"
9967 msgid "Press any key to continue... "
9971 msgid "Wine Command Prompt"
9975 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9983 msgid "The input line is too long.\n"
9987 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9991 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9995 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9999 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10004 msgid "Wine Explorer"
10005 msgstr "Wine Internet Explorer"
10013 msgid "Usage: hostname\n"
10018 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10019 msgstr "Неисправна синтакса"
10023 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10028 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10029 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10032 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10034 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10038 msgid "%1 adapter %2\n"
10039 msgstr "%s адаптер %s\n"
10046 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10047 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10051 msgstr "Назив домаћина"
10055 msgstr "Врста чвора"
10062 msgid "Peer-to-peer"
10063 msgstr "Непосредна размена"
10074 msgid "IP routing enabled"
10075 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10078 msgid "Physical address"
10079 msgstr "Физичка адреса"
10082 msgid "DHCP enabled"
10083 msgstr "DHCP је омогућен"
10086 msgid "Default gateway"
10087 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10091 "The syntax of this command is:\n"
10093 "NET command [arguments]\n"
10095 "NET command /HELP\n"
10097 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10102 "The syntax of this command is:\n"
10104 "NET START [service]\n"
10106 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10107 "'service' is the name of the service to start.\n"
10112 "The syntax of this command is:\n"
10114 "NET STOP service\n"
10116 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10120 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10124 msgid "Could not stop service %1\n"
10128 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10132 msgid "Could not get handle to service.\n"
10136 msgid "The %1 service is starting.\n"
10140 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10145 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10146 msgstr "Неисправни акредитиви"
10150 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10151 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10154 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10159 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10160 msgstr "Неисправни акредитиви"
10163 msgid "There are no entries in the list.\n"
10169 "Status Local Remote\n"
10170 "---------------------------------------------------------------\n"
10174 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10180 msgstr "Паузирано; "
10184 msgid "Disconnected"
10185 msgstr "Датотека није пронађена"
10189 msgid "A network error occurred"
10190 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10194 msgid "Connection is being made"
10199 msgid "Reconnecting"
10200 msgstr "Повезивање на %s"
10203 msgid "The following services are running:\n"
10207 msgid "&New\tCtrl+N"
10208 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10210 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10211 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10212 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10214 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10215 msgid "&Save\tCtrl+S"
10216 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10218 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10219 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10220 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10222 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10223 msgid "Page Se&tup..."
10224 msgstr "Поставке &стране..."
10227 msgid "P&rinter Setup..."
10228 msgstr "Поставке &штампе..."
10230 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10232 msgstr "&Уређивање"
10234 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10235 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10236 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10238 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10239 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10240 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10242 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10243 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10244 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10246 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10247 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10248 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10250 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10252 msgid "&Delete\tDel"
10253 msgstr "&Избриши\tDel"
10256 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10257 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10260 msgid "&Time/Date\tF5"
10261 msgstr "&Време/датум\tF5"
10264 msgid "&Wrap long lines"
10265 msgstr "&Преломи дуге линије"
10268 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10269 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10272 msgid "&Search next\tF3"
10273 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10275 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10276 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10277 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10279 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10281 msgid "&Contents\tF1"
10283 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10285 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10289 msgid "&About Notepad"
10290 msgstr "&О Бележници"
10294 msgstr "Поставке стране"
10298 msgstr "&Заглавље:"
10302 msgstr "&Поглавље:"
10305 msgid "&Margins (millimeters):"
10306 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10318 msgstr "Кодни распоред:"
10328 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10332 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10336 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10337 msgid "Information"
10342 msgstr "Неименовано"
10345 msgid "Text files (*.txt)"
10346 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10350 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10351 "Please use a different editor."
10353 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10354 "Користите други уређивач текста."
10359 "You did not enter any text.\n"
10360 "Please type something and try again."
10362 "Нисте унели никакав текст.\n"
10363 "Унесите нешто и покушајте поново"
10367 "File '%s' does not exist.\n"
10369 "Do you want to create a new file?"
10371 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10373 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10377 "File '%s' has been modified.\n"
10379 "Would you like to save the changes?"
10381 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10383 "Желите ли да сачувате измене?"
10386 msgid "'%s' could not be found."
10387 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10391 "Not enough memory to complete this task.\n"
10392 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10394 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10395 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10398 msgid "Unicode (UTF-16)"
10399 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10402 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10403 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10407 msgid "Unicode (UTF-8)"
10408 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10414 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10415 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10416 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10417 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10421 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10422 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10423 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10424 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10425 "Желите ли да наставите?"
10429 msgid "&Bind to file..."
10430 msgstr "&Додај у омиљене..."
10433 msgid "&View TypeLib..."
10438 msgid "&System Configuration"
10442 msgid "&Run the Registry Editor"
10448 msgstr "Не постоји такав објекат"
10451 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10455 msgid "&In-process server"
10459 msgid "In-process &handler"
10464 msgid "&Local server"
10465 msgstr "Локална грешка"
10469 msgid "&Remote server"
10470 msgstr "&Уклони..."
10474 msgid "View &Type information"
10479 msgid "Create &Instance"
10480 msgstr "Направи &везу"
10483 msgid "Create Instance &On..."
10487 msgid "&Release Instance"
10491 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10495 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10499 msgid "&Expert mode"
10503 msgid "&Hidden component categories"
10506 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10510 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10511 msgid "&Status Bar"
10514 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10516 msgid "&Refresh\tF5"
10521 msgid "&About OleView"
10522 msgstr "&О Бележници"
10526 msgid "&Save as..."
10527 msgstr "Сачувај &као..."
10530 msgid "&Group by type kind"
10534 msgid "Connect to another machine"
10538 msgid "&Machine name:"
10543 msgid "System Configuration"
10548 msgid "System Settings"
10549 msgstr "Поставке интернета"
10552 msgid "&Enable Distributed COM"
10556 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10561 "These settings change only registry values.\n"
10562 "They have no effect on Wine performance."
10567 msgid "Default Interface Viewer"
10568 msgstr "Подразумевани штампач; "
10573 msgstr "Датотека није пронађена"
10581 msgid "&View Type Info"
10585 msgid "IPersist Interface Viewer"
10588 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10589 msgid "Class Name:"
10592 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10597 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10606 msgid "&GetSizeMax"
10609 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10615 msgid "ITypeLib viewer"
10619 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10624 msgid "version 1.0"
10628 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10632 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10636 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10640 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10644 msgid "Run the Wine registry editor"
10648 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10652 msgid "Create an instance of the selected object"
10656 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10660 msgid "Release the currently selected object instance"
10664 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10668 msgid "Display the viewer for the selected item"
10672 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10677 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10681 msgid "Show or hide the toolbar"
10685 msgid "Show or hide the status bar"
10689 msgid "Refresh all lists"
10693 msgid "Display program information, version number and copyright"
10697 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10701 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10705 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10709 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10714 msgid "ObjectClasses"
10715 msgstr "Неме класе објеката"
10718 msgid "Grouped by Component Category"
10723 msgid "OLE 1.0 Objects"
10724 msgstr "Не постоји такав објекат"
10727 msgid "COM Library Objects"
10732 msgid "All Objects"
10733 msgstr "Не постоји такав објекат"
10737 msgid "Application IDs"
10741 msgid "Type Libraries"
10757 msgid "Implementation"
10766 msgid "CoGetClassObject failed."
10771 msgid "Unknown error"
10772 msgstr "Непознат извор"
10777 msgstr "%ld бајтова"
10780 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10784 msgid "Inherited Interfaces"
10788 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10793 msgid "Close window"
10797 msgid "Group typeinfos by kind"
10805 msgid "O&pen\tEnter"
10808 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10809 msgid "&Move...\tF7"
10812 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10814 msgid "&Copy...\tF8"
10819 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10823 msgid "&Execute..."
10828 msgid "E&xit Windows"
10831 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10837 msgid "&Arrange automatically"
10841 msgid "&Minimize on run"
10844 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10845 msgid "&Save settings on exit"
10848 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10853 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10857 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10861 msgid "&Arrange Icons"
10866 msgid "&About Program Manager"
10867 msgstr "&О Бележници"
10871 msgid "Program &group"
10881 msgid "Move Program"
10882 msgstr "Додај/уклони програме"
10886 msgid "Move program:"
10887 msgstr "Чекање програма"
10889 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10890 msgid "From group:"
10893 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10899 msgid "Copy Program"
10904 msgid "Copy program:"
10905 msgstr "Чекање програма"
10909 msgid "Program Group Attributes"
10910 msgstr "Не постоји таква особина"
10913 msgid "&Group file:"
10918 msgid "Program Attributes"
10921 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10923 msgid "&Command line:"
10924 msgstr "Неисправна синтакса"
10927 msgid "&Working directory:"
10931 msgid "&Key combination:"
10934 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10935 msgid "&Minimize at launch"
10940 msgid "Change &icon..."
10941 msgstr "Поређај &иконице"
10945 msgid "Change Icon"
10946 msgstr "Поређај &иконице"
10954 msgid "Current &icon:"
10958 msgid "Execute Program"
10962 msgid "Program Manager"
10966 msgid "Delete group `%s'?"
10970 msgid "Delete program `%s'?"
10973 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10974 msgid "Not implemented"
10978 msgid "Error reading `%s'."
10982 msgid "Error writing `%s'."
10987 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10988 "Should it be tried further on?"
10993 msgid "Help not available."
10994 msgstr "Недоступно"
10997 msgid "Unknown feature in %s"
11001 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11005 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11013 msgid "Libraries (*.dll)"
11021 msgid "Icons (*.ico)"
11026 "The syntax of this command is:\n"
11028 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11034 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11039 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11043 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11047 msgid "The operation completed successfully\n"
11051 msgid "Error: Invalid key name\n"
11055 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11057 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11060 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11065 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11073 msgid "&Import Registry File..."
11077 msgid "&Export Registry File..."
11080 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11084 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11085 msgid "&String Value"
11088 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11089 msgid "&Binary Value"
11092 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11093 msgid "&DWORD Value"
11096 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11097 msgid "&Multi String Value"
11100 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11101 msgid "&Expandable String Value"
11104 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11106 msgid "&Rename\tF2"
11107 msgstr "Пр&еименуј"
11109 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11110 msgid "&Copy Key Name"
11113 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11115 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11116 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11119 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11124 msgid "Status &Bar"
11125 msgstr "линија стања"
11127 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11133 msgid "&Remove Favorite..."
11134 msgstr "&Додај у омиљене..."
11137 msgid "&About Registry Editor"
11141 msgid "Modify Binary Data..."
11146 msgid "Export registry"
11147 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11150 msgid "S&elected branch:"
11167 msgid "Value names"
11168 msgstr "Сачуване игре"
11172 msgid "Value content"
11176 msgid "Whole string only"
11181 msgid "Add Favorite"
11184 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11195 msgid "Remove Favorite"
11196 msgstr "&Додај у омиљене..."
11200 msgid "Edit String"
11201 msgstr "&Уређивање"
11203 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11205 msgid "Value name:"
11208 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11209 msgid "Value data:"
11221 msgid "Hexadecimal"
11230 msgid "Edit Binary"
11231 msgstr "&Уређивање"
11234 msgid "Edit Multi String"
11238 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11242 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11246 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11250 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11255 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11259 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11267 msgid "Registry Editor"
11271 msgid "Import Registry File"
11275 msgid "Export Registry File"
11280 msgid "Registry files (*.reg)"
11281 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11284 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11290 msgstr "Подразумевано"
11293 msgid "(value not set)"
11297 msgid "(cannot display value)"
11302 msgid "(unknown %d)"
11306 msgid "Quits the registry editor"
11311 msgid "Adds keys to the favorites list"
11312 msgstr "Додај у &омиљене"
11315 msgid "Removes keys from the favorites list"
11319 msgid "Shows or hides the status bar"
11323 msgid "Change position of split between two panes"
11328 msgid "Refreshes the window"
11332 msgid "Deletes the selection"
11336 msgid "Renames the selection"
11340 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11344 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11348 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11352 msgid "Modifies the value's data"
11356 msgid "Adds a new key"
11360 msgid "Adds a new string value"
11364 msgid "Adds a new binary value"
11368 msgid "Adds a new double word value"
11372 msgid "Imports a text file into the registry"
11376 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11380 msgid "Prints all or part of the registry"
11384 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11388 msgid "Can't query value '%s'"
11392 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11396 msgid "Value is too big (%u)"
11401 msgid "Confirm Value Delete"
11402 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11406 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11407 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11411 msgid "Search string '%s' not found"
11412 msgstr "%s путања није пронађена"
11416 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11417 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11420 msgid "New Key #%d"
11424 msgid "New Value #%d"
11428 msgid "Can't query key '%s'"
11432 msgid "Adds a new multi string value"
11436 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11441 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11442 "with that suffix.\n"
11444 "start [options] program_filename [...]\n"
11445 "start [options] document_filename\n"
11448 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11449 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11450 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11451 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11453 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11454 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11455 "/L Show end-user license.\n"
11456 "/? Display this help and exit.\n"
11458 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11459 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11460 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11461 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11466 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11467 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11468 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11469 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11470 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11472 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11473 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11474 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11475 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11477 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11478 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11479 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11481 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11486 "Application could not be started, or no application associated with the "
11487 "specified file.\n"
11488 "ShellExecuteEx failed"
11492 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11496 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11501 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11503 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11507 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11509 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11512 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11517 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11519 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11522 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11526 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11531 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11535 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11539 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11543 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11547 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11551 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11555 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11558 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11559 msgid "&New Task (Run...)"
11563 msgid "E&xit Task Manager"
11567 msgid "&Minimize On Use"
11571 msgid "&Hide When Minimized"
11574 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11575 msgid "&Show 16-bit tasks"
11580 msgid "&Refresh Now"
11584 msgid "&Update Speed"
11587 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11591 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11595 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11603 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11604 msgid "&Select Columns..."
11607 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11608 msgid "&CPU History"
11611 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11612 msgid "&One Graph, All CPUs"
11615 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11616 msgid "One Graph &Per CPU"
11619 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11620 msgid "&Show Kernel Times"
11623 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11624 msgid "Tile &Horizontally"
11627 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11628 msgid "Tile &Vertically"
11631 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11635 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11639 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11640 msgid "&Bring To Front"
11645 msgid "&About Task Manager"
11646 msgstr "&О Бележници"
11648 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11652 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11658 msgid "&Go To Process"
11659 msgstr "Пређи на &фотографије"
11661 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11662 msgid "&End Process"
11666 msgid "End Process &Tree"
11669 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11672 msgstr "&Отклањач грешака"
11675 msgid "Set &Priority"
11683 msgid "&Above Normal"
11687 msgid "&Below Normal"
11691 msgid "Set &Affinity..."
11695 msgid "Edit Debug &Channels..."
11698 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11699 msgid "Task Manager"
11703 msgid "&New Task..."
11707 msgid "&Show processes from all users"
11723 msgid "Commit Charge (K)"
11727 msgid "Physical Memory (K)"
11731 msgid "Kernel Memory (K)"
11734 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11738 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11742 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11746 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11760 msgid "System Cache"
11761 msgstr "Системска путања"
11773 msgid "CPU Usage History"
11778 msgid "Memory Usage History"
11779 msgstr "Надгледање меморије"
11781 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11782 msgid "Debug Channels"
11787 msgid "Processor Affinity"
11788 msgstr "Обрађивање; "
11792 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11793 "allowed to execute on."
11926 msgid "Select Columns"
11931 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11936 msgid "&Image Name"
11940 msgid "&PID (Process Identifier)"
11953 msgid "&Memory Usage"
11954 msgstr "Надгледање меморије"
11957 msgid "Memory Usage &Delta"
11961 msgid "Pea&k Memory Usage"
11966 msgid "Page &Faults"
11971 msgid "&USER Objects"
11972 msgstr "Не постоји такав објекат"
11974 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11978 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11979 msgid "I/O Read Bytes"
11983 msgid "&Session ID"
11989 msgstr "Назив домаћина"
11993 msgid "Page F&aults Delta"
11997 msgid "&Virtual Memory Size"
12002 msgid "Pa&ged Pool"
12007 msgid "N&on-paged Pool"
12011 msgid "Base P&riority"
12015 msgid "&Handle Count"
12019 msgid "&Thread Count"
12022 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12023 msgid "GDI Objects"
12026 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12030 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12031 msgid "I/O Write Bytes"
12034 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12039 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12040 msgid "I/O Other Bytes"
12044 msgid "Create New Task"
12048 msgid "Runs a new program"
12052 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12056 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12060 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12064 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12068 msgid "Displays tasks by using large icons"
12072 msgid "Displays tasks by using small icons"
12076 msgid "Displays information about each task"
12080 msgid "Updates the display twice per second"
12084 msgid "Updates the display every two seconds"
12088 msgid "Updates the display every four seconds"
12092 msgid "Does not automatically update"
12096 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12100 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12104 msgid "Minimizes the windows"
12108 msgid "Maximizes the windows"
12112 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12116 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12120 msgid "Displays Task Manager help topics"
12124 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12128 msgid "Exits the Task Manager application"
12132 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12136 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12140 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12144 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12148 msgid "Each CPU has its own history graph"
12152 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12156 msgid "Tells the selected tasks to close"
12160 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12164 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12168 msgid "Removes the process from the system"
12172 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12176 msgid "Attaches the debugger to this process"
12180 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12184 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12188 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12192 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12196 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12200 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12204 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12208 msgid "Controls Debug Channels"
12213 msgid "Performance"
12214 msgstr "Мерач перформанси"
12217 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12221 msgid "Processes: %d"
12225 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12254 msgid "Peak Mem Usage"
12259 msgid "Page Faults"
12264 msgid "USER Objects"
12265 msgstr "Не постоји такав објекат"
12274 msgstr "Назив домаћина"
12298 msgid "Task Manager Warning"
12303 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12304 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12305 "sure you want to change the priority class?"
12309 msgid "Unable to Change Priority"
12314 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12315 "results including loss of data and system instability. The\n"
12316 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12317 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12318 "terminate the process?"
12322 msgid "Unable to Terminate Process"
12327 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12328 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12332 msgid "Unable to Debug Process"
12336 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12341 msgid "Invalid Option"
12342 msgstr "Неисправна синтакса"
12345 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12349 msgid "System Idle Process"
12353 msgid "Not Responding"
12379 msgstr "Пратеће ознаке"
12381 #: uninstaller.rc:26
12382 msgid "Wine Application Uninstaller"
12383 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12385 #: uninstaller.rc:27
12387 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12389 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12391 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12392 "недостаје извршна датотека.\n"
12393 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12400 msgid "&Scale to Window"
12410 msgstr "Десна ивица"
12413 msgid "Regular Metafile Viewer"
12417 msgid "Waiting for Program"
12418 msgstr "Чекање програма"
12421 msgid "Terminate Process"
12422 msgstr "Окончај процес"
12426 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12429 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12431 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12434 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12441 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12442 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12447 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12448 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12449 "option) any later version."
12454 msgid " Windows Registration Information "
12464 msgid "Organi&zation:"
12469 msgid " Application Settings "
12474 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12475 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12476 "or per-application settings in those tabs as well."
12481 msgid "&Add application..."
12486 msgid "&Remove application"
12491 msgid "&Windows Version:"
12496 msgid " Window Settings "
12500 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12504 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12508 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12512 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12517 msgid "Desktop &size:"
12518 msgstr "Радна површина"
12525 msgid "&Vertex Shader Support: "
12529 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12533 msgid " Screen &Resolution "
12537 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12541 msgid " DLL Overrides "
12546 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12547 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12552 msgid "&New override for library:"
12555 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12560 msgid "Existing &overrides:"
12566 msgstr "&Уређивање"
12570 msgid "Edit Override"
12571 msgstr "&Уређивање"
12574 msgid " Load Order "
12579 msgid "&Builtin (Wine)"
12580 msgstr "&О Бележници"
12584 msgid "&Native (Windows)"
12588 msgid "Bui<in then Native"
12592 msgid "Nati&ve then Builtin"
12602 msgid "Select Drive Letter"
12603 msgstr "Изабери &све"
12606 msgid " Drive &mappings "
12611 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12620 msgid "Auto&detect"
12627 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12628 msgid "Show &Advanced"
12639 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12641 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12653 msgid "Show &dot files"
12657 msgid " Driver Diagnostics "
12663 msgstr "Подразумевано"
12667 msgid "Output device:"
12668 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12671 msgid "Voice output device:"
12675 msgid "Input device:"
12679 msgid "Voice input device:"
12684 msgid "&Test Sound"
12688 msgid " Appearance "
12697 msgid "&Install theme..."
12698 msgstr "Инсталирање..."
12712 msgstr "Нова фасцикла"
12728 msgid "Select the Unix target directory, please."
12732 msgid "Hide &Advanced"
12745 msgid "Desktop Integration"
12751 msgstr "аудио запис"
12756 msgstr "&О Бележници"
12760 msgid "Wine configuration"
12764 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12769 msgid "Select a theme file"
12770 msgstr "Изабери &све"
12775 msgstr "Нова фасцикла"
12784 msgid "Wine configuration for %s"
12785 msgstr "Грешка у радњама"
12788 msgid "Selected driver: %s"
12797 msgid "Audio test failed!"
12802 msgid "(System default)"
12803 msgstr "Системска путања"
12807 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12808 "Are you sure you want to do this?"
12812 msgid "Warning: system library"
12824 msgid "native, builtin"
12828 msgid "builtin, native"
12838 msgid "Default Settings"
12839 msgstr "Поставке интернета"
12843 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12844 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12847 msgid "Use global settings"
12851 msgid "Select an executable file"
12860 msgctxt "vertex shader mode"
12865 msgid "Autodetect..."
12869 msgid "Local hard disk"
12873 msgid "Network share"
12877 msgid "Floppy disk"
12886 "You cannot add any more drives.\n"
12888 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12892 msgid "System drive"
12897 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12899 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12900 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12904 msgctxt "Drive letter"
12909 msgid "Drive Mapping"
12914 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12916 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12921 msgid "Controls Background"
12922 msgstr "&Умножи позадину"
12926 msgid "Controls Text"
12931 msgid "Menu Background"
12932 msgstr "&Умножи позадину"
12941 msgstr "трака за померање"
12945 msgid "Selection Background"
12946 msgstr "Постави као позадину"
12950 msgid "Selection Text"
12951 msgstr "Изабери &све"
12955 msgid "ToolTip Background"
12956 msgstr "&Умножи позадину"
12959 msgid "ToolTip Text"
12964 msgid "Window Background"
12965 msgstr "&Умножи позадину"
12969 msgid "Window Text"
12974 msgid "Active Title Bar"
12975 msgstr "насловна линија"
12978 msgid "Active Title Text"
12982 msgid "Inactive Title Bar"
12986 msgid "Inactive Title Text"
12990 msgid "Message Box Text"
12995 msgid "Application Workspace"
13000 msgid "Window Frame"
13004 msgid "Active Border"
13008 msgid "Inactive Border"
13013 msgid "Controls Shadow"
13014 msgstr "Управљачки панел"
13021 msgid "Controls Highlight"
13025 msgid "Controls Dark Shadow"
13030 msgid "Controls Light"
13034 msgid "Controls Alternate Background"
13038 msgid "Hot Tracked Item"
13042 msgid "Active Title Bar Gradient"
13046 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13050 msgid "Menu Highlight"
13056 msgstr "линија менија"
13058 #: wineconsole.rc:57
13063 #: wineconsole.rc:60
13064 msgid "Cursor size"
13067 #: wineconsole.rc:61
13071 #: wineconsole.rc:62
13075 #: wineconsole.rc:63
13079 #: wineconsole.rc:65
13082 msgstr "Додај контролу"
13084 #: wineconsole.rc:66
13087 msgstr "искачући мени"
13089 #: wineconsole.rc:67
13092 msgstr "Додај контролу"
13094 #: wineconsole.rc:68
13098 #: wineconsole.rc:69
13102 #: wineconsole.rc:70
13107 #: wineconsole.rc:72
13108 msgid "Command history"
13111 #: wineconsole.rc:73
13112 msgid "&Number of recalled commands :"
13115 #: wineconsole.rc:76
13117 msgid "&Remove doubles"
13118 msgstr "&Уклони..."
13120 #: wineconsole.rc:81
13125 #: wineconsole.rc:84
13130 #: wineconsole.rc:86
13135 #: wineconsole.rc:97
13137 msgid " Configuration "
13138 msgstr "Грешка у радњама"
13140 #: wineconsole.rc:100
13141 msgid "Buffer zone"
13144 #: wineconsole.rc:101
13148 #: wineconsole.rc:104
13153 #: wineconsole.rc:108
13155 msgid "Window size"
13158 #: wineconsole.rc:109
13162 #: wineconsole.rc:112
13167 #: wineconsole.rc:116
13169 msgid "End of program"
13170 msgstr "Чекање програма"
13172 #: wineconsole.rc:117
13174 msgid "&Close console"
13177 #: wineconsole.rc:119
13180 msgstr "&Уређивање"
13182 #: wineconsole.rc:125
13184 msgid "Console parameters"
13186 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13188 #: wineconsole.rc:128
13189 msgid "Retain these settings for later sessions"
13192 #: wineconsole.rc:129
13193 msgid "Modify only current session"
13196 #: wineconsole.rc:26
13198 msgid "Set &Defaults"
13199 msgstr "Подразумевано"
13201 #: wineconsole.rc:28
13205 #: wineconsole.rc:31
13207 msgid "&Select all"
13208 msgstr "Изабери &све"
13210 #: wineconsole.rc:32
13213 msgstr "Помери нагоре"
13215 #: wineconsole.rc:33
13220 #: wineconsole.rc:36
13221 msgid "Setup - Default settings"
13224 #: wineconsole.rc:37
13225 msgid "Setup - Current settings"
13228 #: wineconsole.rc:38
13230 msgid "Configuration error"
13231 msgstr "Грешка у радњама"
13233 #: wineconsole.rc:39
13234 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13237 #: wineconsole.rc:34
13238 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13241 #: wineconsole.rc:35
13242 msgid "This is a test"
13245 #: wineconsole.rc:41
13246 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13249 #: wineconsole.rc:42
13250 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13253 #: wineconsole.rc:43
13254 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13257 #: wineconsole.rc:44
13258 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13261 #: wineconsole.rc:45
13263 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13264 "The command is invalid.\n"
13267 #: wineconsole.rc:47
13271 " wineconsole [options] <command>\n"
13276 #: wineconsole.rc:49
13278 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13280 " try to setup the current terminal as a Wine "
13284 #: wineconsole.rc:50
13285 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13288 #: wineconsole.rc:51
13292 " wineconsole cmd\n"
13293 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13298 msgid "Program Error"
13299 msgstr "Програмска грешка"
13303 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13304 "sorry for the inconvenience."
13306 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13307 "због непријатности."
13312 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13313 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13314 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13316 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13317 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13319 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13320 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13322 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13323 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13326 msgid "Wine program crash"
13327 msgstr "Пад Wine програма"
13330 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13331 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13334 msgid "(unidentified)"
13335 msgstr "(неидентификовано)"
13339 msgid "&Open\tEnter"
13348 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13356 msgid "Cr&eate Directory..."
13359 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13361 msgid "E&xit\tAlt+X"
13369 msgid "Connect &Network Drive..."
13373 msgid "&Disconnect Network Drive"
13381 msgid "&All File Details"
13385 msgid "&Sort by Name"
13389 msgid "Sort &by Type"
13393 msgid "Sort by Si&ze"
13397 msgid "Sort by &Date"
13402 msgid "Filter by&..."
13403 msgstr "Поставке &штампе..."
13410 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13415 msgid "New &Window"
13416 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13419 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13424 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13425 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13429 msgid "&About Wine File Manager"
13430 msgstr "&О Бележници"
13434 msgid "Select destination"
13435 msgstr "Изабери &све"
13439 msgid "By File Type"
13448 msgid "&Directories"
13462 msgid "&Other files"
13466 msgid "Show Hidden/&System Files"
13471 msgid "&File Name:"
13475 msgid "Full &Path:"
13479 msgid "Last Change:"
13484 msgid "Cop&yright:"
13503 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13507 msgid "&Compressed"
13512 msgid "&Version Information"
13516 msgid "Applying font settings"
13520 msgid "Error while selecting new font."
13524 msgid "Wine File Manager"
13540 msgid "Not yet implemented"
13559 msgid "Index/Inode"
13563 msgid "%1 of %2 free"
13567 msgctxt "unit kilobyte"
13572 msgctxt "unit megabyte"
13577 msgctxt "unit gigabyte"
13590 msgid "Question &Marks"
13611 msgid "&Fastest Times"
13616 msgid "&About WineMine"
13617 msgstr "&О Бележници"
13619 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13620 msgid "Fastest Times"
13637 msgid "Congratulations!"
13638 msgstr "Ограничење кршења"
13641 msgid "Please enter your name"
13646 msgid "Custom Game"
13671 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13676 msgid "Printer &setup..."
13677 msgstr "Поставке &штампе..."
13680 msgid "&Annotate..."
13695 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13699 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13703 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13709 msgid "&Help on help\tF1"
13710 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13714 msgid "Always on &top"
13715 msgstr "&Увек на врху"
13719 msgid "&About Wine Help"
13720 msgstr "&О Бележници"
13723 msgid "Annotation..."
13743 msgid "Not implemented yet"
13744 msgstr "Датотека није пронађена"
13751 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13765 msgid "Help files (*.hlp)"
13766 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13769 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13773 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13777 msgid "Help topics: "
13782 msgid "&New...\tCtrl+N"
13783 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13787 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13788 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13791 msgid "&Clear\tDEL"
13796 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13797 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13800 msgid "Find &next\tF3"
13817 msgid "Selection &info"
13818 msgstr "Изабери &све"
13821 msgid "Character &format"
13825 msgid "&Def. char format"
13829 msgid "Paragrap&h format"
13836 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13840 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13844 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13853 msgid "&Date and time..."
13861 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13862 msgid "&Bullet points"
13865 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13867 msgid "&Paragraph..."
13868 msgstr "&Претражи..."
13873 msgstr "Сачувај &као..."
13877 msgid "Backgroun&d"
13878 msgstr "&Умножи позадину"
13882 msgid "&System\tCtrl+1"
13883 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13887 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13888 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13892 msgid "&About Wine Wordpad"
13893 msgstr "&О Бележници"
13901 msgid "Date and time"
13902 msgstr "Датум брисања"
13906 msgid "Available formats"
13911 msgid "New document type"
13916 msgid "Paragraph format"
13917 msgstr "&Претражи..."
13921 msgid "Indentation"
13924 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13927 msgstr "Лева ивица"
13929 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13932 msgstr "Десна ивица"
13945 msgstr "Сачувај &као..."
13953 msgid "Remove al&l"
13954 msgstr "&Уклони..."
13957 msgid "Line wrapping"
13961 msgid "&No line wrapping"
13965 msgid "Wrap text by the &window border"
13969 msgid "Wrap text by the &margin"
13979 msgid "All documents (*.*)"
13980 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13984 msgid "Text documents (*.txt)"
13985 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13988 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13992 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13996 msgid "Rich text document"
14000 msgid "Text document"
14004 msgid "Unicode text document"
14009 msgid "Printer files (*.prn)"
14010 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14029 msgid "Previous page"
14061 msgctxt "unit: centimeter"
14067 msgctxt "unit: inch"
14076 msgctxt "unit: point"
14085 msgid "Save changes to '%s'?"
14089 msgid "Finished searching the document."
14093 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14098 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14099 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14103 msgid "Invalid number format"
14107 msgid "OLE storage documents are not supported"
14111 msgid "Could not save the file."
14115 msgid "You do not have access to save the file."
14119 msgid "Could not open the file."
14123 msgid "You do not have access to open the file."
14127 msgid "Printing not implemented"
14131 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14135 msgid "Starting Wordpad failed"
14136 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14139 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14140 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14144 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14145 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14148 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14149 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14153 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14154 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14158 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14159 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14164 "Is '%1' a filename or directory\n"
14166 "(F - File, D - Directory)\n"
14168 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14170 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14174 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14175 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14179 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14180 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14184 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14185 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14189 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14190 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14198 msgctxt "Directory key"
14205 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14208 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14209 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14213 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14215 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14216 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14217 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14218 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14219 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14220 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14221 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14222 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14223 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14224 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14225 "[/N] Copy using short names.\n"
14226 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14227 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14228 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14229 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14230 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14231 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14232 "\tarchive attribute.\n"
14233 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14234 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14235 "\t\tthan source.\n"
14238 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14241 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14242 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14246 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14248 "\tвише датотека\n"
14249 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14250 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14251 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
14252 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14253 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14254 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
14255 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14256 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
14257 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14258 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14259 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
14260 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14261 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
14262 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14263 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14264 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
14265 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14266 "\tособине архиве\n"
14267 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14268 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"