cryptui: Don't assign access keys to group box labels.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
167
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
171
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
179
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
183
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
192
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
196
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
200
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
204
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
208
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
213
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
218
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
222
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
226
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
232
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
236
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
240
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
244
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
248
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
252
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
256
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
260
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
264
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
268
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
272
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
276
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
280
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
284
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
288
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
292
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
296
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
300
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
304
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
308
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
312
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
316
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
320
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
325
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
329
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
339
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
343
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
347
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
351
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
355
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
359
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
363
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
367
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
373
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
378
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
382
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
386
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
391
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
395
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
399
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
403
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
407
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
411
412 #: comdlg32.rc:187
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
415
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
419
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
424
425 #: comdlg32.rc:212
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
428
429 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
430 msgid "Print range"
431 msgstr "Опсег штампе"
432
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
436
437 #: comdlg32.rc:216
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
440
441 #: comdlg32.rc:217
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
444
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
448
449 #: comdlg32.rc:221
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
452
453 #: comdlg32.rc:222
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
456
457 #: comdlg32.rc:223
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
460
461 #: comdlg32.rc:225
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
464
465 #: comdlg32.rc:226
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
468
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
472
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
476
477 #: comdlg32.rc:236
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
480
481 #: comdlg32.rc:237
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
484
485 #: comdlg32.rc:238
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
488
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
492
493 #: comdlg32.rc:244
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
496
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
500
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
504
505 #: comdlg32.rc:249
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
508
509 #: comdlg32.rc:250
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
512
513 #: comdlg32.rc:258
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
516
517 #: comdlg32.rc:261
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
520
521 #: comdlg32.rc:264
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
524
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
528
529 #: comdlg32.rc:274
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
532
533 #: comdlg32.rc:275
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
536
537 #: comdlg32.rc:276
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
540
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
544
545 #: comdlg32.rc:280
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
548
549 #: comdlg32.rc:281
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
552
553 #: comdlg32.rc:282
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
556
557 #: comdlg32.rc:290
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
560
561 #: comdlg32.rc:293
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
564
565 #: comdlg32.rc:294
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
568
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
572
573 #: comdlg32.rc:296
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
576
577 #: comdlg32.rc:298
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
580
581 #: comdlg32.rc:300
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
584
585 #: comdlg32.rc:302
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
588
589 #: comdlg32.rc:304
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
592
593 #: comdlg32.rc:306
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
596
597 #: comdlg32.rc:316
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
600
601 #: comdlg32.rc:317
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
604
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
608
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
612
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
616
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
620
621 #: comdlg32.rc:331
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
624
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
628
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
632
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
636
637 #: comdlg32.rc:343
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
640
641 #: comdlg32.rc:348
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
644
645 #: comdlg32.rc:354
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
648
649 #: comdlg32.rc:355
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
652
653 #: comdlg32.rc:372
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
656
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
661
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
665
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
669
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
673
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
677
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
681
682 #: comdlg32.rc:385
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
685
686 #: comdlg32.rc:386
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
689
690 #: comdlg32.rc:388
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
693
694 #: comdlg32.rc:393
695 msgid "Pa&ges"
696 msgstr "Ст&ране"
697
698 #: comdlg32.rc:394
699 msgid "&Selection"
700 msgstr "&Одабир"
701
702 #: comdlg32.rc:397
703 msgid "&from:"
704 msgstr "&од:"
705
706 #: comdlg32.rc:398
707 msgid "&to:"
708 msgstr "&до:"
709
710 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
711 msgid "Si&ze:"
712 msgstr "&Величина:"
713
714 #: comdlg32.rc:426
715 msgid "&Source:"
716 msgstr "&Извор:"
717
718 #: comdlg32.rc:431
719 msgid "P&ortrait"
720 msgstr "&Усправно"
721
722 #: comdlg32.rc:432
723 msgid "L&andscape"
724 msgstr "&Водоравно"
725
726 #: comdlg32.rc:437
727 msgid "Setup Page"
728 msgstr "Поставке папира"
729
730 #: comdlg32.rc:446
731 msgid "&Tray:"
732 msgstr "&Фиока:"
733
734 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
735 msgid "&Portrait"
736 msgstr "&Усправно"
737
738 #: comdlg32.rc:451
739 msgid "Borders"
740 msgstr "Ивице"
741
742 #: comdlg32.rc:452
743 msgid "L&eft:"
744 msgstr "&Лево:"
745
746 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
747 msgid "&Right:"
748 msgstr "&Десно:"
749
750 #: comdlg32.rc:456
751 msgid "T&op:"
752 msgstr "&Врх:"
753
754 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
755 msgid "&Bottom:"
756 msgstr "&Дно:"
757
758 #: comdlg32.rc:462
759 msgid "P&rinter..."
760 msgstr "&Штампач..."
761
762 #: comdlg32.rc:470
763 msgid "Look &in:"
764 msgstr "Потражи &у:"
765
766 #: comdlg32.rc:476
767 msgid "File &name:"
768 msgstr "Назив &датотеке:"
769
770 #: comdlg32.rc:479
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
773
774 #: comdlg32.rc:482
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
777
778 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
779 msgid "&Open"
780 msgstr "&Отвори"
781
782 #: comdlg32.rc:495
783 #, fuzzy
784 msgid "File name:"
785 msgstr "&Датотека"
786
787 #: comdlg32.rc:498
788 #, fuzzy
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
791
792 #: comdlg32.rc:29
793 msgid "&About FolderPicker Test"
794 msgstr "&О FolderPicker тесту"
795
796 #: comdlg32.rc:30
797 msgid "Document Folders"
798 msgstr "Фасцикле за документа"
799
800 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
801 msgid "My Documents"
802 msgstr "Документи"
803
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid "My Favorites"
806 msgstr "Омиљено"
807
808 #: comdlg32.rc:33
809 msgid "System Path"
810 msgstr "Системска путања"
811
812 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
813 #, fuzzy
814 msgctxt "display name"
815 msgid "Desktop"
816 msgstr "Радна површина"
817
818 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
819 msgid "Fonts"
820 msgstr "Фонтови"
821
822 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
823 msgid "My Computer"
824 msgstr "Рачунар"
825
826 #: comdlg32.rc:41
827 msgid "System Folders"
828 msgstr "Системске фасцикле"
829
830 #: comdlg32.rc:42
831 msgid "Local Hard Drives"
832 msgstr "Тврди дискови"
833
834 #: comdlg32.rc:43
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Датотека није пронађена"
837
838 #: comdlg32.rc:44
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Проверите назив датотеке"
841
842 #: comdlg32.rc:45
843 msgid ""
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
846 msgstr ""
847 "Датотека не постоји.\n"
848 "Желите ли да је направите?"
849
850 #: comdlg32.rc:46
851 msgid ""
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
854 msgstr ""
855 "Датотека већ постоји.\n"
856 "Желите ли да је замените?"
857
858 #: comdlg32.rc:47
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Неисправан знак у путањи"
861
862 #: comdlg32.rc:48
863 msgid ""
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
865 "                          / : < > |"
866 msgstr ""
867 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
868 "                          / : < > |"
869
870 #: comdlg32.rc:49
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Путања не постоји"
873
874 #: comdlg32.rc:50
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Датотека не постоји"
877
878 #: comdlg32.rc:55
879 msgid "Up One Level"
880 msgstr "Један ниво горе"
881
882 #: comdlg32.rc:56
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Направи нову фасциклу"
885
886 #: comdlg32.rc:57
887 msgid "List"
888 msgstr "Списак"
889
890 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
891 msgid "Details"
892 msgstr "Детаљи"
893
894 #: comdlg32.rc:59
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Потражи на радној површини"
897
898 #: comdlg32.rc:123
899 msgid "Regular"
900 msgstr "Обично"
901
902 #: comdlg32.rc:124
903 msgid "Bold"
904 msgstr "Подебљано"
905
906 #: comdlg32.rc:125
907 msgid "Italic"
908 msgstr "Укошено"
909
910 #: comdlg32.rc:126
911 msgid "Bold Italic"
912 msgstr "Подебљано укошено"
913
914 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
915 msgid "Black"
916 msgstr "Црна"
917
918 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
919 msgid "Maroon"
920 msgstr "Кестењаста"
921
922 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
923 msgid "Green"
924 msgstr "Зелена"
925
926 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
927 msgid "Olive"
928 msgstr "Маслинаста"
929
930 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
931 msgid "Navy"
932 msgstr "Тамно плава"
933
934 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
935 msgid "Purple"
936 msgstr "Љубичаста"
937
938 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
939 msgid "Teal"
940 msgstr "Зеленкаста"
941
942 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
943 msgid "Gray"
944 msgstr "Сива"
945
946 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
947 msgid "Silver"
948 msgstr "Сребрна"
949
950 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
951 msgid "Red"
952 msgstr "Црвена"
953
954 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
955 msgid "Lime"
956 msgstr "Лимун зелена"
957
958 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
959 msgid "Yellow"
960 msgstr "Жута"
961
962 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
963 msgid "Blue"
964 msgstr "Плава"
965
966 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
967 msgid "Fuchsia"
968 msgstr "Розе-љубичаста"
969
970 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
971 msgid "Aqua"
972 msgstr "Светло плава"
973
974 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
975 msgid "White"
976 msgstr "Бела"
977
978 #: comdlg32.rc:66
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Унос је нечитљив"
981
982 #: comdlg32.rc:68
983 #, fuzzy
984 msgid ""
985 "This value does not lie within the page range.\n"
986 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 msgstr ""
988 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
989 "Унесите вредност између %d и %d."
990
991 #: comdlg32.rc:70
992 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
993 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
994
995 #: comdlg32.rc:72
996 msgid ""
997 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
998 "Please reenter margins."
999 msgstr ""
1000 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1001 "Поново унесите маргине."
1002
1003 #: comdlg32.rc:74
1004 #, fuzzy
1005 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1006 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1007
1008 #: comdlg32.rc:76
1009 msgid ""
1010 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1011 "Please enter a value between 1 and %d."
1012 msgstr ""
1013 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1014 "Унесите вредност између 1 и %d."
1015
1016 #: comdlg32.rc:77
1017 msgid "A printer error occurred."
1018 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1019
1020 #: comdlg32.rc:78
1021 msgid "No default printer defined."
1022 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1023
1024 #: comdlg32.rc:79
1025 msgid "Cannot find the printer."
1026 msgstr "Штампач није пронађен."
1027
1028 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1029 msgid "Out of memory."
1030 msgstr "Нема више меморије."
1031
1032 #: comdlg32.rc:81
1033 msgid "An error occurred."
1034 msgstr "Дошло је до грешке."
1035
1036 #: comdlg32.rc:82
1037 msgid "Unknown printer driver."
1038 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1039
1040 #: comdlg32.rc:85
1041 msgid ""
1042 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1043 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1044 msgstr ""
1045 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1046 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1047
1048 #: comdlg32.rc:151
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1051 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1052
1053 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1054 msgid "&Save"
1055 msgstr "&Сачувај"
1056
1057 #: comdlg32.rc:153
1058 msgid "Save &in:"
1059 msgstr "Сачувај &у:"
1060
1061 #: comdlg32.rc:154
1062 msgid "Save"
1063 msgstr "Сачувај"
1064
1065 #: comdlg32.rc:156
1066 msgid "Open File"
1067 msgstr "Отвори датотеку"
1068
1069 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1070 msgid "Ready"
1071 msgstr "Спремно"
1072
1073 #: comdlg32.rc:94
1074 msgid "Paused; "
1075 msgstr "Паузирано; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:95
1078 msgid "Error; "
1079 msgstr "Грешка; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:96
1082 msgid "Pending deletion; "
1083 msgstr "Чека на брисање; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:97
1086 msgid "Paper jam; "
1087 msgstr "Улаз за папир; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:98
1090 msgid "Out of paper; "
1091 msgstr "Нема папира; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:99
1094 msgid "Feed paper manual; "
1095 msgstr "Додајте папир; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:100
1098 msgid "Paper problem; "
1099 msgstr "Проблем с папиром; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:101
1102 msgid "Printer offline; "
1103 msgstr "Штампач није повезан; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:102
1106 msgid "I/O Active; "
1107 msgstr "I/O активан; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:103
1110 msgid "Busy; "
1111 msgstr "Заузет; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:104
1114 msgid "Printing; "
1115 msgstr "Штампа; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:105
1118 msgid "Output tray is full; "
1119 msgstr "Излаз је пун; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:106
1122 msgid "Not available; "
1123 msgstr "Недоступно; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:107
1126 msgid "Waiting; "
1127 msgstr "Чекање; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:108
1130 msgid "Processing; "
1131 msgstr "Обрађивање; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:109
1134 msgid "Initialising; "
1135 msgstr "Покретање; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:110
1138 msgid "Warming up; "
1139 msgstr "Загревање; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:111
1142 msgid "Toner low; "
1143 msgstr "Тонер је при крају; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:112
1146 msgid "No toner; "
1147 msgstr "Нема тонера; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:113
1150 msgid "Page punt; "
1151 msgstr "Фунта стране; "
1152
1153 #: comdlg32.rc:114
1154 msgid "Interrupted by user; "
1155 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1156
1157 #: comdlg32.rc:115
1158 msgid "Out of memory; "
1159 msgstr "Нема више меморије; "
1160
1161 #: comdlg32.rc:116
1162 msgid "The printer door is open; "
1163 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1164
1165 #: comdlg32.rc:117
1166 msgid "Print server unknown; "
1167 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1168
1169 #: comdlg32.rc:118
1170 msgid "Power save mode; "
1171 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1172
1173 #: comdlg32.rc:87
1174 msgid "Default Printer; "
1175 msgstr "Подразумевани штампач; "
1176
1177 #: comdlg32.rc:88
1178 msgid "There are %d documents in the queue"
1179 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1180
1181 #: comdlg32.rc:89
1182 msgid "Margins [inches]"
1183 msgstr "Маргине (у инчима)"
1184
1185 #: comdlg32.rc:90
1186 msgid "Margins [mm]"
1187 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1188
1189 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1190 msgctxt "unit: millimeters"
1191 msgid "mm"
1192 msgstr "мм"
1193
1194 #: credui.rc:42
1195 msgid "&User name:"
1196 msgstr "&Корисничко име:"
1197
1198 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1199 msgid "&Password:"
1200 msgstr "&Лозинка:"
1201
1202 #: credui.rc:47
1203 msgid "&Remember my password"
1204 msgstr "&Запамти лозинку"
1205
1206 #: credui.rc:27
1207 msgid "Connect to %s"
1208 msgstr "Повежи се са %s"
1209
1210 #: credui.rc:28
1211 msgid "Connecting to %s"
1212 msgstr "Повезивање на %s"
1213
1214 #: credui.rc:29
1215 msgid "Logon unsuccessful"
1216 msgstr "Пријављивање није успело"
1217
1218 #: credui.rc:30
1219 msgid ""
1220 "Make sure that your user name\n"
1221 "and password are correct."
1222 msgstr ""
1223 "Проверите да ли су подаци\n"
1224 "које сте унели исправни."
1225
1226 #: credui.rc:32
1227 msgid ""
1228 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1229 "\n"
1230 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1231 "entering your password."
1232 msgstr ""
1233 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1234 "\n"
1235 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1236 "пре\n"
1237 "уношења лозинке."
1238
1239 #: credui.rc:31
1240 msgid "Caps Lock is On"
1241 msgstr "Caps Lock је укључен"
1242
1243 #: crypt32.rc:27
1244 msgid "Authority Key Identifier"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:28
1248 msgid "Key Attributes"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:29
1252 msgid "Key Usage Restriction"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:30
1256 msgid "Subject Alternative Name"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:31
1260 msgid "Issuer Alternative Name"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:32
1264 msgid "Basic Constraints"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:33
1268 msgid "Key Usage"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:34
1272 msgid "Certificate Policies"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:35
1276 msgid "Subject Key Identifier"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:36
1280 msgid "CRL Reason Code"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:37
1284 msgid "CRL Distribution Points"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:38
1288 msgid "Enhanced Key Usage"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:39
1292 msgid "Authority Information Access"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:40
1296 msgid "Certificate Extensions"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:41
1300 msgid "Next Update Location"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:42
1304 msgid "Yes or No Trust"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:43
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr "Физичка адреса"
1311
1312 #: crypt32.rc:44
1313 msgid "Unstructured Name"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:45
1317 msgid "Content Type"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:46
1321 msgid "Message Digest"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:47
1325 msgid "Signing Time"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:48
1329 msgid "Counter Sign"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:49
1333 msgid "Challenge Password"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:50
1337 msgid "Unstructured Address"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:51
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:52
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1349 msgctxt "Certification Practice Statement"
1350 msgid "CPS"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1354 msgid "User Notice"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:55
1358 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:56
1362 msgid "Certification Authority Issuer"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:57
1366 msgid "Certification Template Name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:58
1370 msgid "Certificate Type"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:59
1374 msgid "Certificate Manifold"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: crypt32.rc:60
1378 msgid "Netscape Cert Type"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:61
1382 msgid "Netscape Base URL"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:62
1386 msgid "Netscape Revocation URL"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:63
1390 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:64
1394 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:65
1398 msgid "Netscape CA Policy URL"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:66
1402 msgid "Netscape SSL ServerName"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:67
1406 msgid "Netscape Comment"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:68
1410 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:69
1414 msgid "SpcFinancialCriteria"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:70
1418 msgid "SpcMinimalCriteria"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:71
1422 msgid "Country/Region"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:72
1426 msgid "Organization"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:73
1430 msgid "Organizational Unit"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:74
1434 msgid "Common Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:75
1438 msgid "Locality"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:76
1442 msgid "State or Province"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:77
1446 msgid "Title"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:78
1450 msgid "Given Name"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:79
1454 msgid "Initials"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:80
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Surname"
1460 msgstr "Назив домаћина"
1461
1462 #: crypt32.rc:81
1463 msgid "Domain Component"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: crypt32.rc:82
1467 msgid "Street Address"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: crypt32.rc:83
1471 msgid "Serial Number"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: crypt32.rc:84
1475 msgid "CA Version"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: crypt32.rc:85
1479 msgid "Cross CA Version"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: crypt32.rc:86
1483 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: crypt32.rc:87
1487 msgid "Principal Name"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: crypt32.rc:88
1491 msgid "Windows Product Update"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: crypt32.rc:89
1495 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: crypt32.rc:90
1499 msgid "OS Version"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: crypt32.rc:91
1503 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: crypt32.rc:92
1507 msgid "CRL Number"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: crypt32.rc:93
1511 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: crypt32.rc:94
1515 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: crypt32.rc:95
1519 msgid "Freshest CRL"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: crypt32.rc:96
1523 msgid "Name Constraints"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: crypt32.rc:97
1527 msgid "Policy Mappings"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: crypt32.rc:98
1531 msgid "Policy Constraints"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: crypt32.rc:99
1535 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: crypt32.rc:100
1539 msgid "Application Policies"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: crypt32.rc:101
1543 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: crypt32.rc:102
1547 msgid "Application Policy Constraints"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: crypt32.rc:103
1551 msgid "CMC Data"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: crypt32.rc:104
1555 msgid "CMC Response"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: crypt32.rc:105
1559 msgid "Unsigned CMC Request"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: crypt32.rc:106
1563 msgid "CMC Status Info"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: crypt32.rc:107
1567 msgid "CMC Extensions"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: crypt32.rc:108
1571 msgid "CMC Attributes"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: crypt32.rc:109
1575 msgid "PKCS 7 Data"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: crypt32.rc:110
1579 msgid "PKCS 7 Signed"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: crypt32.rc:111
1583 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: crypt32.rc:112
1587 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: crypt32.rc:113
1591 msgid "PKCS 7 Digested"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: crypt32.rc:114
1595 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: crypt32.rc:115
1599 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: crypt32.rc:116
1603 msgid "Virtual Base CRL Number"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: crypt32.rc:117
1607 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: crypt32.rc:118
1611 msgid "CA Encryption Certificate"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1615 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: crypt32.rc:120
1619 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: crypt32.rc:121
1623 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: crypt32.rc:122
1627 msgid "Dummy Signer"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: crypt32.rc:123
1631 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: crypt32.rc:124
1635 msgid "Published CRL Locations"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: crypt32.rc:125
1639 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: crypt32.rc:126
1643 msgid "Transaction Id"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: crypt32.rc:127
1647 msgid "Sender Nonce"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: crypt32.rc:128
1651 msgid "Recipient Nonce"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: crypt32.rc:129
1655 msgid "Reg Info"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: crypt32.rc:130
1659 msgid "Get Certificate"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: crypt32.rc:131
1663 msgid "Get CRL"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: crypt32.rc:132
1667 msgid "Revoke Request"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: crypt32.rc:133
1671 msgid "Query Pending"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1675 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: crypt32.rc:135
1679 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: crypt32.rc:136
1683 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: crypt32.rc:137
1687 msgid "Client Information"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: crypt32.rc:138
1691 msgid "Server Authentication"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: crypt32.rc:139
1695 msgid "Client Authentication"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: crypt32.rc:140
1699 msgid "Code Signing"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: crypt32.rc:141
1703 msgid "Secure Email"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: crypt32.rc:142
1707 msgid "Time Stamping"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: crypt32.rc:143
1711 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: crypt32.rc:144
1715 msgid "Microsoft Time Stamping"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:145
1719 msgid "IP security end system"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:146
1723 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:147
1727 msgid "IP security user"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:148
1731 msgid "Encrypting File System"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1735 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1739 msgid "Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1743 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1747 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1751 msgid "Key Pack Licenses"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1755 msgid "License Server Verification"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1759 msgid "Smart Card Logon"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Digital Rights"
1765 msgstr "&Дигитални"
1766
1767 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1768 msgid "Qualified Subordination"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1772 msgid "Key Recovery"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1776 msgid "Document Signing"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: crypt32.rc:160
1780 msgid "IP security IKE intermediate"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1784 msgid "File Recovery"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1788 msgid "Root List Signer"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: crypt32.rc:163
1792 msgid "All application policies"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1796 msgid "Directory Service Email Replication"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1800 msgid "Certificate Request Agent"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1804 msgid "Lifetime Signing"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:167
1808 msgid "All issuance policies"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:172
1812 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:173
1816 msgid "Personal"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: crypt32.rc:174
1820 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: crypt32.rc:175
1824 msgid "Other People"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: crypt32.rc:176
1828 msgid "Trusted Publishers"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: crypt32.rc:177
1832 msgid "Untrusted Certificates"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: crypt32.rc:182
1836 msgid "KeyID="
1837 msgstr ""
1838
1839 #: crypt32.rc:183
1840 msgid "Certificate Issuer"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: crypt32.rc:184
1844 msgid "Certificate Serial Number="
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:185
1848 msgid "Other Name="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:186
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Email Address="
1854 msgstr "Физичка адреса"
1855
1856 #: crypt32.rc:187
1857 msgid "DNS Name="
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:188
1861 msgid "Directory Address"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:189
1865 msgid "URL="
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:190
1869 #, fuzzy
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr "IP адреса"
1872
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:195
1890 msgctxt "Certificate Authority"
1891 msgid "CA"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: crypt32.rc:196
1895 msgid "End Entity"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:197
1899 msgid "Path Length Constraint="
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:198
1903 #, fuzzy
1904 msgctxt "path length"
1905 msgid "None"
1906 msgstr "Ништа"
1907
1908 #: crypt32.rc:199
1909 msgid "Information Not Available"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:200
1913 msgid "Authority Info Access"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:201
1917 msgid "Access Method="
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:202
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "OCSP"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:203
1926 msgid "CA Issuers"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:204
1930 msgid "Unknown Access Method"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:205
1934 msgid "Alternative Name"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:206
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:207
1942 msgid "Distribution Point Name"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:208
1946 msgid "Full Name"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:209
1950 msgid "RDN Name"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:210
1954 msgid "CRL Reason="
1955 msgstr ""
1956
1957 #: crypt32.rc:211
1958 msgid "CRL Issuer"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:212
1962 msgid "Key Compromise"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:213
1966 msgid "CA Compromise"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:214
1970 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: crypt32.rc:215
1974 msgid "Superseded"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:216
1978 msgid "Operation Ceased"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:217
1982 msgid "Certificate Hold"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:218
1986 msgid "Financial Information="
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1990 msgid "Available"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:220
1994 msgid "Not Available"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:221
1998 msgid "Meets Criteria="
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2002 msgid "Yes"
2003 msgstr "Да"
2004
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2006 msgid "No"
2007 msgstr "Не"
2008
2009 #: crypt32.rc:224
2010 msgid "Digital Signature"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:225
2014 msgid "Non-Repudiation"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:226
2018 msgid "Key Encipherment"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:227
2022 msgid "Data Encipherment"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: crypt32.rc:228
2026 msgid "Key Agreement"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: crypt32.rc:229
2030 msgid "Certificate Signing"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: crypt32.rc:230
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: crypt32.rc:231
2038 msgid "CRL Signing"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: crypt32.rc:232
2042 msgid "Encipher Only"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: crypt32.rc:233
2046 msgid "Decipher Only"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: crypt32.rc:234
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: crypt32.rc:235
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: crypt32.rc:236
2058 msgid "S/MIME"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: crypt32.rc:237
2062 msgid "Signature"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: crypt32.rc:238
2066 msgid "SSL CA"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: crypt32.rc:239
2070 msgid "S/MIME CA"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: crypt32.rc:240
2074 msgid "Signature CA"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: cryptdlg.rc:27
2078 msgid "Certificate Policy"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: cryptdlg.rc:28
2082 msgid "Policy Identifier: "
2083 msgstr ""
2084
2085 #: cryptdlg.rc:29
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: cryptdlg.rc:30
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgstr ""
2092
2093 #: cryptdlg.rc:33
2094 msgid "Qualifier"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: cryptdlg.rc:34
2098 msgid "Notice Reference"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: cryptdlg.rc:35
2102 msgid "Organization="
2103 msgstr ""
2104
2105 #: cryptdlg.rc:36
2106 msgid "Notice Number="
2107 msgstr ""
2108
2109 #: cryptdlg.rc:37
2110 msgid "Notice Text="
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2114 msgid "General"
2115 msgstr "Опште"
2116
2117 #: cryptui.rc:188
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgstr "Сертификати..."
2121
2122 #: cryptui.rc:189
2123 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: cryptui.rc:197
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Show:"
2129 msgstr "Прикажи"
2130
2131 #: cryptui.rc:202
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Edit Properties..."
2134 msgstr "&Својства"
2135
2136 #: cryptui.rc:203
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "Умножавање датотека..."
2140
2141 #: cryptui.rc:207
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "Сертификати"
2145
2146 #: cryptui.rc:211
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification path"
2149 msgstr "Сертификати"
2150
2151 #: cryptui.rc:214
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "Сертификати"
2155
2156 #: cryptui.rc:215
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Сертификати"
2160
2161 #: cryptui.rc:221
2162 msgid "Disclaimer"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cryptui.rc:228
2166 #, fuzzy
2167 msgid "More &Info"
2168 msgstr "&Подршка..."
2169
2170 #: cryptui.rc:236
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Friendly name:"
2173 msgstr "&Датотека"
2174
2175 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Description:"
2178 msgstr "Опис"
2179
2180 #: cryptui.rc:240
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Certificate purposes"
2183 msgstr "Својства &ћелије"
2184
2185 #: cryptui.rc:241
2186 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:243
2190 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:245
2194 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:250
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "&Разгледај..."
2201
2202 #: cryptui.rc:254
2203 msgid "Add Purpose"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:257
2207 msgid ""
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2212 msgid "Select Certificate Store"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:268
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:271
2220 msgid "&Show physical stores"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: cryptui.rc:280
2228 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: cryptui.rc:283
2232 msgid ""
2233 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2234 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2235 "\n"
2236 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2237 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2238 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2239 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2240 "\n"
2241 "To continue, click Next."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&File name:"
2247 msgstr "&Датотека"
2248
2249 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2250 #, fuzzy
2251 msgid "B&rowse..."
2252 msgstr ""
2253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Потражи\n"
2255 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "Разгледај"
2257
2258 #: cryptui.rc:294
2259 msgid ""
2260 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2261 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: cryptui.rc:296
2265 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: cryptui.rc:298
2269 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:300
2273 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: cryptui.rc:308
2277 msgid ""
2278 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2279 "location for the certificates."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: cryptui.rc:310
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Automatically select certificate store"
2285 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2286
2287 #: cryptui.rc:312
2288 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: cryptui.rc:322
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: cryptui.rc:324
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2304 msgid "Certificates"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: cryptui.rc:337
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: cryptui.rc:341
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Import..."
2314 msgstr "&Фонт..."
2315
2316 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Export..."
2319 msgstr "&Фонт..."
2320
2321 #: cryptui.rc:344
2322 msgid "&Advanced..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:345
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "Својства &ћелије"
2329
2330 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2331 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2332 #: wordpad.rc:66
2333 msgid "&View"
2334 msgstr "&Приказ"
2335
2336 #: cryptui.rc:352
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "Неисправна синтакса"
2340
2341 #: cryptui.rc:355
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Certificate purpose"
2344 msgstr "Својства &ћелије"
2345
2346 #: cryptui.rc:356
2347 msgid ""
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: cryptui.rc:358
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "Својства &ћелије"
2355
2356 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2357 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:370
2362 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:373
2366 msgid ""
2367 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2368 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2369 "\n"
2370 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2371 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2372 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2373 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2374 "\n"
2375 "To continue, click Next."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: cryptui.rc:381
2379 msgid ""
2380 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2381 "to protect the private key on a later page."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:382
2385 msgid "Do you wish to export the private key?"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:383
2389 msgid "&Yes, export the private key"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:385
2393 msgid "N&o, do not export the private key"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:396
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Confirm password:"
2399 msgstr "&Лозинка:"
2400
2401 #: cryptui.rc:404
2402 msgid "Select the format you want to use:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:405
2406 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cryptui.rc:407
2410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:409
2414 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:411
2418 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: cryptui.rc:413
2422 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: cryptui.rc:415
2426 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:417
2430 msgid "&Enable strong encryption"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:419
2434 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:436
2438 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:438
2442 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2446 msgid "Certificate"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:28
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Certificate Information"
2452 msgstr "Подаци"
2453
2454 #: cryptui.rc:29
2455 msgid ""
2456 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2457 "altered or corrupted."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: cryptui.rc:30
2461 msgid ""
2462 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2463 "trusted root certificate store."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:31
2467 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:32
2471 #, fuzzy
2472 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2473 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2474
2475 #: cryptui.rc:33
2476 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: cryptui.rc:34
2480 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: cryptui.rc:35
2484 msgid "Issued to: "
2485 msgstr ""
2486
2487 #: cryptui.rc:36
2488 msgid "Issued by: "
2489 msgstr ""
2490
2491 #: cryptui.rc:37
2492 msgid "Valid from "
2493 msgstr ""
2494
2495 #: cryptui.rc:38
2496 msgid " to "
2497 msgstr ""
2498
2499 #: cryptui.rc:39
2500 msgid "This certificate has an invalid signature."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: cryptui.rc:40
2504 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: cryptui.rc:41
2508 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:42
2512 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:43
2516 msgid "This certificate is OK."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:44
2520 msgid "Field"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:45
2524 msgid "Value"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2528 msgid "<All>"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:47
2532 msgid "Version 1 Fields Only"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: cryptui.rc:48
2536 msgid "Extensions Only"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: cryptui.rc:49
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Critical Extensions Only"
2542 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2543
2544 #: cryptui.rc:50
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Properties Only"
2547 msgstr "&Својства"
2548
2549 #: cryptui.rc:52
2550 msgid "Serial number"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:53
2554 msgid "Issuer"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:54
2558 msgid "Valid from"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:55
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Valid to"
2564 msgstr "Неисправна синтакса"
2565
2566 #: cryptui.rc:56
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Subject"
2569 msgstr "Не постоји такав објекат"
2570
2571 #: cryptui.rc:57
2572 msgid "Public key"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: cryptui.rc:58
2576 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: cryptui.rc:59
2580 msgid "SHA1 hash"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:60
2584 msgid "Enhanced key usage (property)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:61
2588 msgid "Friendly name"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2592 msgid "Description"
2593 msgstr "Опис"
2594
2595 #: cryptui.rc:63
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Certificate Properties"
2598 msgstr "Својства &ћелије"
2599
2600 #: cryptui.rc:64
2601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: cryptui.rc:65
2605 msgid "The OID you entered already exists."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: cryptui.rc:67
2609 msgid "Please select a certificate store."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: cryptui.rc:69
2613 msgid ""
2614 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2615 "select another file."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:70
2619 msgid "File to Import"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:71
2623 msgid "Specify the file you want to import."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2627 msgid "Certificate Store"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:73
2631 msgid ""
2632 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2633 "lists, and certificate trust lists."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: cryptui.rc:74
2637 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cryptui.rc:75
2641 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2645 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2649 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: cryptui.rc:78
2653 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: cryptui.rc:79
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: cryptui.rc:81
2661 msgid "Please select a file."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cryptui.rc:82
2665 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:83
2669 msgid "Could not open "
2670 msgstr ""
2671
2672 #: cryptui.rc:84
2673 msgid "Determined by the program"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: cryptui.rc:85
2677 msgid "Please select a store"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cryptui.rc:86
2681 msgid "Certificate Store Selected"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cryptui.rc:87
2685 msgid "Automatically determined by the program"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2689 msgid "File"
2690 msgstr "Датотека"
2691
2692 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2693 msgid "Content"
2694 msgstr "Садржај"
2695
2696 #: cryptui.rc:91
2697 msgid "Certificate Revocation List"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: cryptui.rc:93
2701 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cryptui.rc:94
2705 msgid "Personal Information Exchange"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: cryptui.rc:96
2709 msgid "The import was successful."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: cryptui.rc:97
2713 msgid "The import failed."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:98
2717 msgid "Arial"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:100
2721 msgid "<Advanced Purposes>"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: cryptui.rc:101
2725 msgid "Issued To"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:102
2729 msgid "Issued By"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cryptui.rc:103
2733 msgid "Expiration Date"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: cryptui.rc:104
2737 msgid "Friendly Name"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2741 #, fuzzy
2742 msgid "<None>"
2743 msgstr "Ништа"
2744
2745 #: cryptui.rc:107
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: cryptui.rc:108
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:109
2760 msgid ""
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: cryptui.rc:110
2767 msgid ""
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with it.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:111
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2776 "trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: cryptui.rc:112
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2783 "trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:113
2788 msgid ""
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:114
2795 msgid ""
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:115
2802 msgid ""
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:116
2808 msgid ""
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:117
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:118
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:121
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:122
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: cryptui.rc:123
2830 msgid ""
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:124
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:125
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:126
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:127
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:128
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:144
2856 msgid "Private Key Archival"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:148
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Export Format"
2862 msgstr "Н&апред"
2863
2864 #: cryptui.rc:149
2865 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cryptui.rc:150
2869 msgid "Export Filename"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:151
2873 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: cryptui.rc:152
2877 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: cryptui.rc:153
2881 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: cryptui.rc:154
2885 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: cryptui.rc:157
2889 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: cryptui.rc:158
2893 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:159
2897 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:160
2901 #, fuzzy
2902 msgid "File Format"
2903 msgstr "Н&апред"
2904
2905 #: cryptui.rc:161
2906 msgid "Include all certificates in certificate path"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cryptui.rc:162
2910 msgid "Export keys"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: cryptui.rc:165
2914 msgid "The export was successful."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: cryptui.rc:166
2918 msgid "The export failed."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: cryptui.rc:167
2922 msgid "Export Private Key"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: cryptui.rc:168
2926 msgid ""
2927 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2928 "certificate."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: cryptui.rc:169
2932 msgid "Enter Password"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: cryptui.rc:170
2936 msgid "You may password-protect a private key."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: cryptui.rc:171
2940 msgid "The passwords do not match."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: cryptui.rc:172
2944 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: cryptui.rc:173
2948 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: devenum.rc:32
2952 msgid "Default DirectSound"
2953 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2954
2955 #: devenum.rc:33
2956 msgid "DirectSound: %s"
2957 msgstr "DirectSound: %s"
2958
2959 #: devenum.rc:34
2960 msgid "Default WaveOut Device"
2961 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2962
2963 #: devenum.rc:35
2964 msgid "Default MidiOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2966
2967 #: dinput.rc:40
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Configure Devices"
2970 msgstr "&Подеси..."
2971
2972 #: dinput.rc:45
2973 msgid "Reset"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: dinput.rc:48
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Player"
2979 msgstr "Репродукуј"
2980
2981 #: dinput.rc:49
2982 msgid "Device"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: dinput.rc:50
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Actions"
2988 msgstr "Локација"
2989
2990 #: dinput.rc:51
2991 msgid "Mapping"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: dinput.rc:53
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Show Assigned First"
2997 msgstr "Већ постоји"
2998
2999 #: dinput.rc:34
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Action"
3002 msgstr "Локација"
3003
3004 #: dinput.rc:35
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Object"
3007 msgstr "Не постоји такав објекат"
3008
3009 #: dxdiagn.rc:25
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Regional Setting"
3012 msgstr "Поставке интернета"
3013
3014 #: dxdiagn.rc:26
3015 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:25
3019 msgid "Western"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:26
3023 msgid "Central European"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:27
3027 msgid "Cyrillic"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:28
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Greek"
3033 msgstr "Зелена"
3034
3035 #: gdi32.rc:29
3036 msgid "Turkish"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gdi32.rc:30
3040 msgid "Hebrew"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gdi32.rc:31
3044 msgid "Arabic"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gdi32.rc:32
3048 msgid "Baltic"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gdi32.rc:33
3052 msgid "Vietnamese"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gdi32.rc:34
3056 msgid "Thai"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gdi32.rc:35
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Japanese"
3062 msgstr "оквир"
3063
3064 #: gdi32.rc:36
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gdi32.rc:37
3069 msgid "Hangul"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gdi32.rc:38
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gdi32.rc:39
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gdi32.rc:40
3081 msgid "Symbol"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gdi32.rc:41
3085 msgid "OEM/DOS"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gphoto2.rc:27
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "Датотеке на камери"
3091
3092 #: gphoto2.rc:31
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "Увези изабрано"
3095
3096 #: gphoto2.rc:32
3097 msgid "Preview"
3098 msgstr "Преглед"
3099
3100 #: gphoto2.rc:33
3101 msgid "Import All"
3102 msgstr "Увези све"
3103
3104 #: gphoto2.rc:34
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3107
3108 #: gphoto2.rc:35
3109 msgid "Exit"
3110 msgstr "Излаз"
3111
3112 #: gphoto2.rc:40
3113 msgid "Transferring"
3114 msgstr "Пренос"
3115
3116 #: gphoto2.rc:43
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "Преношење..."
3119
3120 #: gphoto2.rc:48
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "Повезивање са камером"
3123
3124 #: gphoto2.rc:52
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "Повезивање са камером..."
3127
3128 #: hhctrl.rc:56
3129 msgid "S&ync"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgid "&Back"
3134 msgstr "&Назад"
3135
3136 #: hhctrl.rc:58
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Forward"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "Проследи\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "Напред"
3144
3145 #: hhctrl.rc:59
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "table of contents"
3148 msgid "&Home"
3149 msgstr "Почетна"
3150
3151 #: hhctrl.rc:60
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Stop"
3154 msgstr "Заустави"
3155
3156 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3157 msgid "&Refresh"
3158 msgstr "&Освежи"
3159
3160 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Print..."
3163 msgstr "Штампај"
3164
3165 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Contents"
3168 msgstr ""
3169 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3170 "&Садржај\n"
3171 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3172 "&Садржаји"
3173
3174 #: hhctrl.rc:29
3175 msgid "I&ndex"
3176 msgstr "&Попис"
3177
3178 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3179 msgid "&Search"
3180 msgstr "&Претрага"
3181
3182 #: hhctrl.rc:31
3183 msgid "Favor&ites"
3184 msgstr "&Омиљено"
3185
3186 #: hhctrl.rc:33
3187 msgid "Hide &Tabs"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: hhctrl.rc:34
3191 msgid "Show &Tabs"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: hhctrl.rc:39
3195 msgid "Show"
3196 msgstr "Прикажи"
3197
3198 #: hhctrl.rc:40
3199 msgid "Hide"
3200 msgstr "Сакриј"
3201
3202 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3203 msgid "Stop"
3204 msgstr "Заустави"
3205
3206 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3207 msgid "Refresh"
3208 msgstr "Освежи"
3209
3210 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3211 msgid "Back"
3212 msgstr "Назад"
3213
3214 #: hhctrl.rc:44
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "table of contents"
3217 msgid "Home"
3218 msgstr "Почетна"
3219
3220 #: hhctrl.rc:45
3221 msgid "Sync"
3222 msgstr "Усклади"
3223
3224 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3225 msgid "Options"
3226 msgstr "Опције"
3227
3228 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Forward"
3231 msgstr ""
3232 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3233 "Проследи\n"
3234 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3235 "Напред"
3236
3237 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "Cinepak видео кодек"
3240
3241 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3242 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3243 #: wordpad.rc:26
3244 msgid "&File"
3245 msgstr "&Датотека"
3246
3247 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3248 msgid "&New"
3249 msgstr "&Ново"
3250
3251 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3252 msgid "&Window"
3253 msgstr "&Прозор"
3254
3255 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3256 msgid "&Open..."
3257 msgstr "&Отвори..."
3258
3259 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3260 msgid "Save &as..."
3261 msgstr "Сачувај &као..."
3262
3263 #: ieframe.rc:35
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "Формат &штампе..."
3266
3267 #: ieframe.rc:36
3268 msgid "Pr&int..."
3269 msgstr "&Штампај..."
3270
3271 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print previe&w"
3274 msgstr "&Преглед штампе..."
3275
3276 #: ieframe.rc:44
3277 msgid "&Toolbars"
3278 msgstr "&Алатнице"
3279
3280 #: ieframe.rc:46
3281 msgid "&Standard bar"
3282 msgstr "&Стандардна трака"
3283
3284 #: ieframe.rc:47
3285 msgid "&Address bar"
3286 msgstr "&Трака за навигацију"
3287
3288 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3289 msgid "&Favorites"
3290 msgstr "&Омиљено"
3291
3292 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3293 msgid "&Add to Favorites..."
3294 msgstr "&Додај у омиљене..."
3295
3296 #: ieframe.rc:57
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&About Internet Explorer"
3299 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3300
3301 #: ieframe.rc:87
3302 msgid "Open URL"
3303 msgstr "Отварање адресе"
3304
3305 #: ieframe.rc:90
3306 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3307 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3308
3309 #: ieframe.rc:91
3310 msgid "Open:"
3311 msgstr "Отвори:"
3312
3313 #: ieframe.rc:67
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "home page"
3316 msgid "Home"
3317 msgstr "Почетна"
3318
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Print..."
3322 msgstr "Штампај"
3323
3324 #: ieframe.rc:73
3325 msgid "Address"
3326 msgstr "Адреса"
3327
3328 #: ieframe.rc:78
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Searching for %s"
3331 msgstr "Својства"
3332
3333 #: ieframe.rc:79
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Start downloading %s"
3336 msgstr "Преузимање из %s..."
3337
3338 #: ieframe.rc:80
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Downloading %s"
3341 msgstr "Преузимање..."
3342
3343 #: ieframe.rc:81
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Asking for %s"
3346 msgstr "Својства"
3347
3348 #: inetcpl.rc:46
3349 msgid " Home page "
3350 msgstr "Почетна страна"
3351
3352 #: inetcpl.rc:47
3353 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3354 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3355
3356 #: inetcpl.rc:50
3357 msgid "&Current page"
3358 msgstr "&Текућа страна"
3359
3360 #: inetcpl.rc:51
3361 msgid "&Default page"
3362 msgstr "&Подразумевана страна"
3363
3364 #: inetcpl.rc:52
3365 msgid "&Blank page"
3366 msgstr "Празна &страна"
3367
3368 #: inetcpl.rc:53
3369 msgid " Browsing history "
3370 msgstr " Browsing history "
3371
3372 #: inetcpl.rc:54
3373 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3374 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3375
3376 #: inetcpl.rc:56
3377 msgid "Delete &files..."
3378 msgstr "Delete &files..."
3379
3380 #: inetcpl.rc:57
3381 msgid "&Settings..."
3382 msgstr "&Settings..."
3383
3384 #: inetcpl.rc:65
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Delete browsing history"
3387 msgstr " Browsing history "
3388
3389 #: inetcpl.rc:68
3390 msgid ""
3391 "Temporary internet files\n"
3392 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: inetcpl.rc:70
3396 msgid ""
3397 "Cookies\n"
3398 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3399 "preferences and login information."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: inetcpl.rc:72
3403 msgid ""
3404 "History\n"
3405 "List of websites you have accessed."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: inetcpl.rc:74
3409 msgid ""
3410 "Form data\n"
3411 "Usernames and other information you have entered into forms."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: inetcpl.rc:76
3415 msgid ""
3416 "Passwords\n"
3417 "Saved passwords you have entered into forms."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Delete"
3423 msgstr "&Избриши"
3424
3425 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3426 msgid "Security"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: inetcpl.rc:108
3430 msgid " Certificates "
3431 msgstr "Сертификати"
3432
3433 #: inetcpl.rc:109
3434 msgid ""
3435 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3436 "certificate authorities and publishers."
3437 msgstr ""
3438 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3439 "ауторитета и издавача сертификата."
3440
3441 #: inetcpl.rc:111
3442 msgid "Certificates..."
3443 msgstr "Сертификати..."
3444
3445 #: inetcpl.rc:112
3446 msgid "Publishers..."
3447 msgstr "Издавачи..."
3448
3449 #: inetcpl.rc:28
3450 msgid "Internet Settings"
3451 msgstr "Поставке интернета"
3452
3453 #: inetcpl.rc:29
3454 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3455 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3456
3457 #: inetcpl.rc:30
3458 msgid "Security settings for zone: "
3459 msgstr ""
3460
3461 #: inetcpl.rc:31
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Custom"
3464 msgstr "Прилагоди"
3465
3466 #: inetcpl.rc:32
3467 msgid "Very Low"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: inetcpl.rc:33
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Low"
3473 msgstr "ред"
3474
3475 #: inetcpl.rc:34
3476 msgid "Medium"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: inetcpl.rc:35
3480 msgid "Increased"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: inetcpl.rc:36
3484 msgid "High"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: jscript.rc:25
3488 msgid "Error converting object to primitive type"
3489 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3490
3491 #: jscript.rc:26
3492 msgid "Invalid procedure call or argument"
3493 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3494
3495 #: jscript.rc:27
3496 msgid "Subscript out of range"
3497 msgstr "Потпис је ван домета"
3498
3499 #: jscript.rc:28
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Object required"
3502 msgstr "Очекивани објекат"
3503
3504 #: jscript.rc:29
3505 msgid "Automation server can't create object"
3506 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3507
3508 #: jscript.rc:30
3509 msgid "Object doesn't support this property or method"
3510 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3511
3512 #: jscript.rc:31
3513 msgid "Object doesn't support this action"
3514 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3515
3516 #: jscript.rc:32
3517 msgid "Argument not optional"
3518 msgstr "Аргумент је обавезан"
3519
3520 #: jscript.rc:33
3521 msgid "Syntax error"
3522 msgstr "Грешка у синтакси"
3523
3524 #: jscript.rc:34
3525 msgid "Expected ';'"
3526 msgstr "Очекивано ';'"
3527
3528 #: jscript.rc:35
3529 msgid "Expected '('"
3530 msgstr "Очекивано '('"
3531
3532 #: jscript.rc:36
3533 msgid "Expected ')'"
3534 msgstr "Очекивано ')'"
3535
3536 #: jscript.rc:37
3537 msgid "Unterminated string constant"
3538 msgstr "Незавршена константа ниски"
3539
3540 #: jscript.rc:38
3541 msgid "Conditional compilation is turned off"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: jscript.rc:41
3545 msgid "Number expected"
3546 msgstr "Очекивани број"
3547
3548 #: jscript.rc:39
3549 msgid "Function expected"
3550 msgstr "Очекивана функција"
3551
3552 #: jscript.rc:40
3553 msgid "'[object]' is not a date object"
3554 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3555
3556 #: jscript.rc:42
3557 msgid "Object expected"
3558 msgstr "Очекивани објекат"
3559
3560 #: jscript.rc:43
3561 msgid "Illegal assignment"
3562 msgstr "Недозвољен задатак"
3563
3564 #: jscript.rc:44
3565 msgid "'|' is undefined"
3566 msgstr "„|“ није одређено"
3567
3568 #: jscript.rc:45
3569 msgid "Boolean object expected"
3570 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3571
3572 #: jscript.rc:46
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Cannot delete '|'"
3575 msgstr "Датум брисања"
3576
3577 #: jscript.rc:47
3578 msgid "VBArray object expected"
3579 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3580
3581 #: jscript.rc:48
3582 msgid "JScript object expected"
3583 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3584
3585 #: jscript.rc:49
3586 msgid "Syntax error in regular expression"
3587 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3588
3589 #: jscript.rc:51
3590 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3591 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3592
3593 #: jscript.rc:50
3594 #, fuzzy
3595 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3596 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3597
3598 #: jscript.rc:52
3599 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3600 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3601
3602 #: jscript.rc:53
3603 msgid "Array object expected"
3604 msgstr "Очекивани низ објекта"
3605
3606 #: winerror.mc:26
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Success\n"
3609 msgstr "Успех"
3610
3611 #: winerror.mc:31
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Invalid function\n"
3614 msgstr "Неисправна синтакса"
3615
3616 #: winerror.mc:36
3617 #, fuzzy
3618 msgid "File not found\n"
3619 msgstr "Датотека није пронађена"
3620
3621 #: winerror.mc:41
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Path not found\n"
3624 msgstr "%s путања није пронађена"
3625
3626 #: winerror.mc:46
3627 msgid "Too many open files\n"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: winerror.mc:51
3631 msgid "Access denied\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: winerror.mc:56
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Invalid handle\n"
3637 msgstr "Неисправна синтакса"
3638
3639 #: winerror.mc:61
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Memory trashed\n"
3642 msgstr "Надгледање меморије"
3643
3644 #: winerror.mc:66
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Not enough memory\n"
3647 msgstr "Нема више меморије."
3648
3649 #: winerror.mc:71
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Invalid block\n"
3652 msgstr "Неисправна синтакса"
3653
3654 #: winerror.mc:76
3655 msgid "Bad environment\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: winerror.mc:81
3659 msgid "Bad format\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: winerror.mc:86
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Invalid access\n"
3665 msgstr "Неисправна синтакса"
3666
3667 #: winerror.mc:91
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Invalid data\n"
3670 msgstr "Неисправна синтакса"
3671
3672 #: winerror.mc:96
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Out of memory\n"
3675 msgstr "Нема више меморије."
3676
3677 #: winerror.mc:101
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Invalid drive\n"
3680 msgstr "Неисправна синтакса"
3681
3682 #: winerror.mc:106
3683 msgid "Can't delete current directory\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: winerror.mc:111
3687 msgid "Not same device\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: winerror.mc:116
3691 msgid "No more files\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: winerror.mc:121
3695 msgid "Write protected\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: winerror.mc:126
3699 msgid "Bad unit\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: winerror.mc:131
3703 msgid "Not ready\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: winerror.mc:136
3707 msgid "Bad command\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: winerror.mc:141
3711 msgid "CRC error\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: winerror.mc:146
3715 msgid "Bad length\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Seek error\n"
3721 msgstr "Грешка у синтакси"
3722
3723 #: winerror.mc:156
3724 msgid "Not DOS disk\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:161
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Sector not found\n"
3730 msgstr "Датотека није пронађена"
3731
3732 #: winerror.mc:166
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Out of paper\n"
3735 msgstr "Нема папира; "
3736
3737 #: winerror.mc:171
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Write fault\n"
3740 msgstr "Подразумевано"
3741
3742 #: winerror.mc:176
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Read fault\n"
3745 msgstr "Подразумевано"
3746
3747 #: winerror.mc:181
3748 msgid "General failure\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: winerror.mc:186
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Sharing violation\n"
3754 msgstr "Кршење именовања"
3755
3756 #: winerror.mc:191
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Lock violation\n"
3759 msgstr "Локација"
3760
3761 #: winerror.mc:196
3762 msgid "Wrong disk\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: winerror.mc:201
3766 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: winerror.mc:206
3770 #, fuzzy
3771 msgid "End of file\n"
3772 msgstr "&Додај у омиљене..."
3773
3774 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3775 msgid "Disk full\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: winerror.mc:216
3779 msgid "Request not supported\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: winerror.mc:221
3783 msgid "Remote machine not listening\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: winerror.mc:226
3787 msgid "Duplicate network name\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: winerror.mc:231
3791 msgid "Bad network path\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: winerror.mc:236
3795 msgid "Network busy\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:241
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Device does not exist\n"
3801 msgstr "Датотека не постоји"
3802
3803 #: winerror.mc:246
3804 msgid "Too many commands\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: winerror.mc:251
3808 msgid "Adaptor hardware error\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: winerror.mc:256
3812 msgid "Bad network response\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: winerror.mc:261
3816 msgid "Unexpected network error\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: winerror.mc:266
3820 msgid "Bad remote adaptor\n"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: winerror.mc:271
3824 msgid "Print queue full\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:276
3828 msgid "No spool space\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:281
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Print canceled\n"
3834 msgstr "Корисник је отказан"
3835
3836 #: winerror.mc:286
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Network name deleted\n"
3839 msgstr "Датум брисања"
3840
3841 #: winerror.mc:291
3842 msgid "Network access denied\n"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: winerror.mc:296
3846 msgid "Bad device type\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:301
3850 msgid "Bad network name\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: winerror.mc:306
3854 msgid "Too many network names\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: winerror.mc:311
3858 msgid "Too many network sessions\n"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: winerror.mc:316
3862 msgid "Sharing paused\n"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: winerror.mc:321
3866 msgid "Request not accepted\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: winerror.mc:326
3870 msgid "Redirector paused\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: winerror.mc:331
3874 #, fuzzy
3875 msgid "File exists\n"
3876 msgstr "Датотека не постоји"
3877
3878 #: winerror.mc:336
3879 msgid "Cannot create\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: winerror.mc:341
3883 msgid "Int24 failure\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: winerror.mc:346
3887 msgid "Out of structures\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: winerror.mc:351
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Already assigned\n"
3893 msgstr "Већ постоји"
3894
3895 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Invalid password\n"
3898 msgstr "Неисправна синтакса"
3899
3900 #: winerror.mc:361
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Invalid parameter\n"
3903 msgstr ""
3904 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3905
3906 #: winerror.mc:366
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Net write fault\n"
3909 msgstr "Подразумевано"
3910
3911 #: winerror.mc:371
3912 msgid "No process slots\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:376
3916 msgid "Too many semaphores\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:381
3920 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:386
3924 msgid "Semaphore is set\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:391
3928 msgid "Too many semaphore requests\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:396
3932 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:401
3936 msgid "Semaphore owner died\n"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: winerror.mc:406
3940 msgid "Semaphore user limit\n"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: winerror.mc:411
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3946 msgstr "Убаците диск %s"
3947
3948 #: winerror.mc:416
3949 msgid "Drive locked\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: winerror.mc:421
3953 msgid "Broken pipe\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: winerror.mc:426
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Open failed\n"
3959 msgstr "Отвори датотеку"
3960
3961 #: winerror.mc:431
3962 msgid "Buffer overflow\n"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: winerror.mc:441
3966 msgid "No more search handles\n"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: winerror.mc:446
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Invalid target handle\n"
3972 msgstr "Неисправни акредитиви"
3973
3974 #: winerror.mc:451
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Invalid IOCTL\n"
3977 msgstr "Неисправна синтакса"
3978
3979 #: winerror.mc:456
3980 msgid "Invalid verify switch\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: winerror.mc:461
3984 msgid "Bad driver level\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: winerror.mc:466
3988 msgid "Call not implemented\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: winerror.mc:471
3992 msgid "Semaphore timeout\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: winerror.mc:476
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Insufficient buffer\n"
3998 msgstr "Недовољна права"
3999
4000 #: winerror.mc:481
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Invalid name\n"
4003 msgstr "Неисправна синтакса"
4004
4005 #: winerror.mc:486
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Invalid level\n"
4008 msgstr "Неисправни акредитиви"
4009
4010 #: winerror.mc:491
4011 msgid "No volume label\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:496
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Module not found\n"
4017 msgstr "Датотека није пронађена"
4018
4019 #: winerror.mc:501
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Procedure not found\n"
4022 msgstr "Датотека није пронађена"
4023
4024 #: winerror.mc:506
4025 msgid "No children to wait for\n"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: winerror.mc:511
4029 msgid "Child process has not completed\n"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: winerror.mc:516
4033 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: winerror.mc:521
4037 msgid "Negative seek\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:531
4041 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: winerror.mc:536
4045 msgid "Drive is already JOINed\n"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: winerror.mc:541
4049 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: winerror.mc:546
4053 msgid "Drive is not JOINed\n"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: winerror.mc:551
4057 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: winerror.mc:556
4061 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: winerror.mc:561
4065 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:566
4069 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: winerror.mc:571
4073 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:576
4077 msgid "Drive is busy\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: winerror.mc:581
4081 msgid "Same drive\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:586
4085 msgid "Not toplevel directory\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:591
4089 msgid "Directory is not empty\n"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: winerror.mc:596
4093 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: winerror.mc:601
4097 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: winerror.mc:606
4101 msgid "Path is busy\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: winerror.mc:611
4105 msgid "Already a SUBST target\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: winerror.mc:616
4109 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: winerror.mc:621
4113 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: winerror.mc:626
4117 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: winerror.mc:631
4121 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: winerror.mc:636
4125 msgid "Volume label too long\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: winerror.mc:641
4129 msgid "Too many TCBs\n"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: winerror.mc:646
4133 msgid "Signal refused\n"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: winerror.mc:651
4137 msgid "Segment discarded\n"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: winerror.mc:656
4141 msgid "Segment not locked\n"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: winerror.mc:661
4145 msgid "Bad thread ID address\n"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: winerror.mc:666
4149 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: winerror.mc:671
4153 msgid "Path is invalid\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: winerror.mc:676
4157 msgid "Signal pending\n"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: winerror.mc:681
4161 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: winerror.mc:686
4165 msgid "Lock failed\n"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: winerror.mc:691
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Resource in use\n"
4171 msgstr "Неуспеси ресурса"
4172
4173 #: winerror.mc:696
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Cancel violation\n"
4176 msgstr "Кршење именовања"
4177
4178 #: winerror.mc:701
4179 msgid "Atomic locks not supported\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:706
4183 msgid "Invalid segment number\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:711
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4189 msgstr "Неисправни акредитиви"
4190
4191 #: winerror.mc:716
4192 #, fuzzy
4193 msgid "File already exists\n"
4194 msgstr "Порт %s већ постоји"
4195
4196 #: winerror.mc:721
4197 msgid "Invalid flag number\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: winerror.mc:726
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Semaphore name not found\n"
4203 msgstr "%s путања није пронађена"
4204
4205 #: winerror.mc:731
4206 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: winerror.mc:736
4210 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: winerror.mc:741
4214 msgid "Invalid module type for %1\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: winerror.mc:746
4218 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: winerror.mc:751
4222 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: winerror.mc:756
4226 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: winerror.mc:761
4230 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: winerror.mc:766
4234 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: winerror.mc:771
4238 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: winerror.mc:776
4242 #, fuzzy
4243 msgid "IOPL not enabled\n"
4244 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4245
4246 #: winerror.mc:781
4247 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: winerror.mc:786
4251 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: winerror.mc:791
4255 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: winerror.mc:796
4259 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:801
4263 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: winerror.mc:806
4267 msgid "Environment variable not found\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:811
4271 msgid "No signal sent\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:816
4275 msgid "File name is too long\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:821
4279 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:826
4283 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:831
4287 msgid "Invalid signal number\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:836
4291 msgid "Error setting signal handler\n"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: winerror.mc:841
4295 msgid "Segment locked\n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: winerror.mc:846
4299 msgid "Too many modules\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: winerror.mc:851
4303 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:856
4307 msgid "Machine type mismatch\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:861
4311 msgid "Bad pipe\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:866
4315 msgid "Pipe busy\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:871
4319 msgid "Pipe closed\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:876
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Pipe not connected\n"
4325 msgstr "Датотека није пронађена"
4326
4327 #: winerror.mc:881
4328 #, fuzzy
4329 msgid "More data available\n"
4330 msgstr "Недоступно; "
4331
4332 #: winerror.mc:886
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Session canceled\n"
4335 msgstr "Корисник је отказан"
4336
4337 #: winerror.mc:891
4338 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: winerror.mc:896
4342 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: winerror.mc:901
4346 #, fuzzy
4347 msgid "No more data available\n"
4348 msgstr "Недоступно; "
4349
4350 #: winerror.mc:906
4351 msgid "Cannot use Copy API\n"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: winerror.mc:911
4355 msgid "Directory name invalid\n"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: winerror.mc:916
4359 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: winerror.mc:921
4363 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: winerror.mc:926
4367 msgid "Extended attribute table full\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: winerror.mc:931
4371 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:936
4375 msgid "Extended attributes not supported\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: winerror.mc:941
4379 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:946
4383 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: winerror.mc:951
4387 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: winerror.mc:956
4391 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:961
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Invalid oplock message received\n"
4397 msgstr "Неисправни акредитиви"
4398
4399 #: winerror.mc:966
4400 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:971
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Invalid address\n"
4406 msgstr "IP адреса"
4407
4408 #: winerror.mc:976
4409 msgid "Arithmetic overflow\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: winerror.mc:981
4413 msgid "Pipe connected\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:986
4417 msgid "Pipe listening\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:991
4421 msgid "Extended attribute access denied\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:996
4425 #, fuzzy
4426 msgid "I/O operation aborted\n"
4427 msgstr "Грешка у радњама"
4428
4429 #: winerror.mc:1001
4430 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: winerror.mc:1006
4434 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: winerror.mc:1011
4438 msgid "No access to memory location\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: winerror.mc:1016
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Swap error\n"
4444 msgstr "Грешка у синтакси"
4445
4446 #: winerror.mc:1021
4447 msgid "Stack overflow\n"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: winerror.mc:1026
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Invalid message\n"
4453 msgstr "Неисправна синтакса"
4454
4455 #: winerror.mc:1031
4456 msgid "Cannot complete\n"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: winerror.mc:1036
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Invalid flags\n"
4462 msgstr "Неисправна синтакса"
4463
4464 #: winerror.mc:1041
4465 msgid "Unrecognised volume\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:1046
4469 msgid "File invalid\n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: winerror.mc:1051
4473 msgid "Cannot run full-screen\n"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: winerror.mc:1056
4477 msgid "Nonexistent token\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: winerror.mc:1061
4481 msgid "Registry corrupt\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: winerror.mc:1066
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Invalid key\n"
4487 msgstr "Неисправна синтакса"
4488
4489 #: winerror.mc:1071
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Can't open registry key\n"
4492 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4493
4494 #: winerror.mc:1076
4495 msgid "Can't read registry key\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: winerror.mc:1081
4499 msgid "Can't write registry key\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:1086
4503 msgid "Registry has been recovered\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:1091
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Registry is corrupt\n"
4509 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4510
4511 #: winerror.mc:1096
4512 msgid "I/O to registry failed\n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: winerror.mc:1101
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Not registry file\n"
4518 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4519
4520 #: winerror.mc:1106
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Key deleted\n"
4523 msgstr "Датум брисања"
4524
4525 #: winerror.mc:1111
4526 msgid "No registry log space\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: winerror.mc:1116
4530 msgid "Registry key has subkeys\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: winerror.mc:1121
4534 msgid "Subkey must be volatile\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: winerror.mc:1126
4538 msgid "Notify change request in progress\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: winerror.mc:1131
4542 msgid "Dependent services are running\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: winerror.mc:1136
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Invalid service control\n"
4548 msgstr "Неисправни акредитиви"
4549
4550 #: winerror.mc:1141
4551 msgid "Service request timeout\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: winerror.mc:1146
4555 msgid "Cannot create service thread\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: winerror.mc:1151
4559 msgid "Service database locked\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: winerror.mc:1156
4563 msgid "Service already running\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: winerror.mc:1161
4567 msgid "Invalid service account\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: winerror.mc:1166
4571 msgid "Service is disabled\n"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: winerror.mc:1171
4575 msgid "Circular dependency\n"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: winerror.mc:1176
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Service does not exist\n"
4581 msgstr "Датотека не постоји"
4582
4583 #: winerror.mc:1181
4584 msgid "Service cannot accept control message\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: winerror.mc:1186
4588 msgid "Service not active\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: winerror.mc:1191
4592 msgid "Service controller connect failed\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: winerror.mc:1196
4596 msgid "Exception in service\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: winerror.mc:1201
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Database does not exist\n"
4602 msgstr "Путања не постоји"
4603
4604 #: winerror.mc:1206
4605 msgid "Service-specific error\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: winerror.mc:1211
4609 msgid "Process aborted\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:1216
4613 msgid "Service dependency failed\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1221
4617 msgid "Service login failed\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1226
4621 msgid "Service start-hang\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1231
4625 msgid "Invalid service lock\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1236
4629 msgid "Service marked for delete\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1241
4633 msgid "Service exists\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1246
4637 msgid "System running last-known-good config\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1251
4641 msgid "Service dependency deleted\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: winerror.mc:1256
4645 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: winerror.mc:1261
4649 msgid "Service not started since last boot\n"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: winerror.mc:1266
4653 msgid "Duplicate service name\n"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: winerror.mc:1271
4657 msgid "Different service account\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: winerror.mc:1276
4661 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: winerror.mc:1281
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4667 msgstr "Пронађена је петља"
4668
4669 #: winerror.mc:1286
4670 msgid "No recovery program for service\n"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: winerror.mc:1291
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Service not implemented by exe\n"
4676 msgstr "Датотека није пронађена"
4677
4678 #: winerror.mc:1296
4679 msgid "End of media\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:1301
4683 msgid "Filemark detected\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1306
4687 msgid "Beginning of media\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1311
4691 msgid "Setmark detected\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1316
4695 #, fuzzy
4696 msgid "No data detected\n"
4697 msgstr "Пронађена је петља"
4698
4699 #: winerror.mc:1321
4700 msgid "Partition failure\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: winerror.mc:1326
4704 msgid "Invalid block length\n"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: winerror.mc:1331
4708 msgid "Device not partitioned\n"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: winerror.mc:1336
4712 msgid "Unable to lock media\n"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: winerror.mc:1341
4716 msgid "Unable to unload media\n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: winerror.mc:1346
4720 msgid "Media changed\n"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: winerror.mc:1351
4724 msgid "I/O bus reset\n"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: winerror.mc:1356
4728 msgid "No media in drive\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: winerror.mc:1361
4732 msgid "No Unicode translation\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1366
4736 msgid "DLL init failed\n"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: winerror.mc:1371
4740 msgid "Shutdown in progress\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: winerror.mc:1376
4744 msgid "No shutdown in progress\n"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: winerror.mc:1381
4748 msgid "I/O device error\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: winerror.mc:1386
4752 msgid "No serial devices found\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: winerror.mc:1391
4756 msgid "Shared IRQ busy\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: winerror.mc:1396
4760 msgid "Serial I/O completed\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: winerror.mc:1401
4764 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: winerror.mc:1406
4768 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: winerror.mc:1411
4772 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: winerror.mc:1416
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Unknown floppy error\n"
4778 msgstr "Непознат извор"
4779
4780 #: winerror.mc:1421
4781 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: winerror.mc:1426
4785 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: winerror.mc:1431
4789 msgid "Hard disk operation failed\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: winerror.mc:1436
4793 msgid "Hard disk reset failed\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: winerror.mc:1441
4797 msgid "End of tape media\n"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: winerror.mc:1446
4801 msgid "Not enough server memory\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: winerror.mc:1451
4805 msgid "Possible deadlock\n"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: winerror.mc:1456
4809 msgid "Incorrect alignment\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: winerror.mc:1461
4813 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: winerror.mc:1466
4817 msgid "Set-power-state failed\n"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: winerror.mc:1471
4821 msgid "Too many links\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: winerror.mc:1476
4825 msgid "Newer windows version needed\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: winerror.mc:1481
4829 msgid "Wrong operating system\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:1486
4833 msgid "Single-instance application\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1491
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Real-mode application\n"
4839 msgstr "програм"
4840
4841 #: winerror.mc:1496
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Invalid DLL\n"
4844 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4845
4846 #: winerror.mc:1501
4847 msgid "No associated application\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:1506
4851 msgid "DDE failure\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1511
4855 #, fuzzy
4856 msgid "DLL not found\n"
4857 msgstr "Датотека није пронађена"
4858
4859 #: winerror.mc:1516
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Out of user handles\n"
4862 msgstr "Нема више меморије."
4863
4864 #: winerror.mc:1521
4865 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: winerror.mc:1526
4869 msgid "The source element is empty\n"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: winerror.mc:1531
4873 msgid "The destination element is full\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: winerror.mc:1536
4877 msgid "The element address is invalid\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: winerror.mc:1541
4881 msgid "The magazine is not present\n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: winerror.mc:1546
4885 msgid "The device needs reinitialization\n"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: winerror.mc:1551
4889 msgid "The device requires cleaning\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: winerror.mc:1556
4893 #, fuzzy
4894 msgid "The device door is open\n"
4895 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4896
4897 #: winerror.mc:1561
4898 #, fuzzy
4899 msgid "The device is not connected\n"
4900 msgstr "Датотека није пронађена"
4901
4902 #: winerror.mc:1566
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Element not found\n"
4905 msgstr "Датотека није пронађена"
4906
4907 #: winerror.mc:1571
4908 #, fuzzy
4909 msgid "No match found\n"
4910 msgstr "%s путања није пронађена"
4911
4912 #: winerror.mc:1576
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Property set not found\n"
4915 msgstr "Датотека није пронађена"
4916
4917 #: winerror.mc:1581
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Point not found\n"
4920 msgstr "%s путања није пронађена"
4921
4922 #: winerror.mc:1586
4923 msgid "No running tracking service\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: winerror.mc:1591
4927 #, fuzzy
4928 msgid "No such volume ID\n"
4929 msgstr "Не постоји таква особина"
4930
4931 #: winerror.mc:1596
4932 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: winerror.mc:1601
4936 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: winerror.mc:1606
4940 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: winerror.mc:1611
4944 #, fuzzy
4945 msgid "The journal is being deleted\n"
4946 msgstr "Датум брисања"
4947
4948 #: winerror.mc:1616
4949 msgid "The journal is not active\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: winerror.mc:1621
4953 msgid "Potential matching file found\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: winerror.mc:1626
4957 msgid "The journal entry was deleted\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: winerror.mc:1631
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Invalid device name\n"
4963 msgstr "Неисправни акредитиви"
4964
4965 #: winerror.mc:1636
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Connection unavailable\n"
4968 msgstr "Недоступно; "
4969
4970 #: winerror.mc:1641
4971 msgid "Device already remembered\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: winerror.mc:1646
4975 msgid "No network or bad path\n"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: winerror.mc:1651
4979 msgid "Invalid network provider name\n"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: winerror.mc:1656
4983 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: winerror.mc:1661
4987 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: winerror.mc:1666
4991 msgid "Not a container\n"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: winerror.mc:1671
4995 msgid "Extended error\n"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: winerror.mc:1676
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Invalid group name\n"
5001 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5002
5003 #: winerror.mc:1681
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Invalid computer name\n"
5006 msgstr "Неисправна синтакса"
5007
5008 #: winerror.mc:1686
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Invalid event name\n"
5011 msgstr "Неисправни акредитиви"
5012
5013 #: winerror.mc:1691
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Invalid domain name\n"
5016 msgstr ""
5017 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1696
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid service name\n"
5022 msgstr "Неисправни акредитиви"
5023
5024 #: winerror.mc:1701
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Invalid network name\n"
5027 msgstr "Неисправна синтакса"
5028
5029 #: winerror.mc:1706
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Invalid share name\n"
5032 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5033
5034 #: winerror.mc:1716
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Invalid message name\n"
5037 msgstr "Неисправни акредитиви"
5038
5039 #: winerror.mc:1721
5040 msgid "Invalid message destination\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: winerror.mc:1726
5044 msgid "Session credential conflict\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: winerror.mc:1731
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5050 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5051
5052 #: winerror.mc:1736
5053 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: winerror.mc:1741
5057 msgid "No network\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:1746
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Operation canceled by user\n"
5063 msgstr "Инсталациони програми"
5064
5065 #: winerror.mc:1751
5066 msgid "File has a user-mapped section\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5070 #, fuzzy
5071 msgid "Connection refused\n"
5072 msgstr "Повезивање на %s"
5073
5074 #: winerror.mc:1761
5075 msgid "Connection gracefully closed\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: winerror.mc:1766
5079 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: winerror.mc:1771
5083 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: winerror.mc:1776
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Connection invalid\n"
5089 msgstr "LAN веза"
5090
5091 #: winerror.mc:1781
5092 msgid "Connection is active\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: winerror.mc:1786
5096 msgid "Network unreachable\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: winerror.mc:1791
5100 msgid "Host unreachable\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: winerror.mc:1796
5104 msgid "Protocol unreachable\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: winerror.mc:1801
5108 msgid "Port unreachable\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: winerror.mc:1806
5112 msgid "Request aborted\n"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: winerror.mc:1811
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Connection aborted\n"
5118 msgstr "Повезивање на %s"
5119
5120 #: winerror.mc:1816
5121 msgid "Please retry operation\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:1821
5125 msgid "Connection count limit reached\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:1826
5129 msgid "Login time restriction\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: winerror.mc:1831
5133 msgid "Login workstation restriction\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: winerror.mc:1836
5137 msgid "Incorrect network address\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1841
5141 msgid "Service already registered\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:1846
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Service not found\n"
5147 msgstr "Датотека није пронађена"
5148
5149 #: winerror.mc:1851
5150 msgid "User not authenticated\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: winerror.mc:1856
5154 msgid "User not logged on\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: winerror.mc:1861
5158 msgid "Continue work in progress\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:1866
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Already initialised\n"
5164 msgstr "Већ постоји"
5165
5166 #: winerror.mc:1871
5167 msgid "No more local devices\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:1876
5171 #, fuzzy
5172 msgid "The site does not exist\n"
5173 msgstr "Датотека не постоји"
5174
5175 #: winerror.mc:1881
5176 #, fuzzy
5177 msgid "The domain controller already exists\n"
5178 msgstr "Порт %s већ постоји"
5179
5180 #: winerror.mc:1886
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Supported only when connected\n"
5183 msgstr "Датотека није пронађена"
5184
5185 #: winerror.mc:1891
5186 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: winerror.mc:1896
5190 msgid "The user profile is invalid\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: winerror.mc:1901
5194 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: winerror.mc:1906
5198 msgid "Not all privileges assigned\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: winerror.mc:1911
5202 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: winerror.mc:1916
5206 msgid "No quotas for account\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: winerror.mc:1921
5210 msgid "Local user session key\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: winerror.mc:1926
5214 msgid "Password too complex for LM\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: winerror.mc:1931
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Unknown revision\n"
5220 msgstr "Непознат извор"
5221
5222 #: winerror.mc:1936
5223 msgid "Incompatible revision levels\n"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: winerror.mc:1941
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Invalid owner\n"
5229 msgstr "Неисправна синтакса"
5230
5231 #: winerror.mc:1946
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Invalid primary group\n"
5234 msgstr "Неисправна синтакса"
5235
5236 #: winerror.mc:1951
5237 msgid "No impersonation token\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: winerror.mc:1956
5241 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: winerror.mc:1961
5245 msgid "No logon servers available\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: winerror.mc:1966
5249 msgid "No such logon session\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:1971
5253 msgid "No such privilege\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:1976
5257 msgid "Privilege not held\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:1981
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Invalid account name\n"
5263 msgstr "Неисправна синтакса"
5264
5265 #: winerror.mc:1986
5266 #, fuzzy
5267 msgid "User already exists\n"
5268 msgstr "Порт %s већ постоји"
5269
5270 #: winerror.mc:1991
5271 #, fuzzy
5272 msgid "No such user\n"
5273 msgstr "Не постоји таква особина"
5274
5275 #: winerror.mc:1996
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Group already exists\n"
5278 msgstr "Порт %s већ постоји"
5279
5280 #: winerror.mc:2001
5281 msgid "No such group\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:2006
5285 msgid "User already in group\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:2011
5289 msgid "User not in group\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: winerror.mc:2016
5293 msgid "Can't delete last admin user\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: winerror.mc:2021
5297 msgid "Wrong password\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: winerror.mc:2026
5301 msgid "Ill-formed password\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: winerror.mc:2031
5305 msgid "Password restriction\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:2036
5309 msgid "Logon failure\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:2041
5313 msgid "Account restriction\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:2046
5317 msgid "Invalid logon hours\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:2051
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Invalid workstation\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5324
5325 #: winerror.mc:2056
5326 msgid "Password expired\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:2061
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Account disabled\n"
5332 msgstr "табела"
5333
5334 #: winerror.mc:2066
5335 msgid "No security ID mapped\n"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: winerror.mc:2071
5339 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2076
5343 msgid "LUIDs exhausted\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2081
5347 msgid "Invalid sub authority\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2086
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Invalid ACL\n"
5353 msgstr "Неисправна синтакса"
5354
5355 #: winerror.mc:2091
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Invalid SID\n"
5358 msgstr "Неисправна синтакса"
5359
5360 #: winerror.mc:2096
5361 msgid "Invalid security descriptor\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: winerror.mc:2101
5365 msgid "Bad inherited ACL\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: winerror.mc:2106
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Server disabled\n"
5371 msgstr "табела"
5372
5373 #: winerror.mc:2111
5374 msgid "Server not disabled\n"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: winerror.mc:2116
5378 msgid "Invalid ID authority\n"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: winerror.mc:2121
5382 msgid "Allotted space exceeded\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: winerror.mc:2126
5386 msgid "Invalid group attributes\n"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: winerror.mc:2131
5390 msgid "Bad impersonation level\n"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: winerror.mc:2136
5394 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: winerror.mc:2141
5398 msgid "Bad validation class\n"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: winerror.mc:2146
5402 msgid "Bad token type\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: winerror.mc:2151
5406 msgid "No security on object\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:2156
5410 msgid "Can't access domain information\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: winerror.mc:2161
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Invalid server state\n"
5416 msgstr "Неисправни акредитиви"
5417
5418 #: winerror.mc:2166
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Invalid domain state\n"
5421 msgstr "Неисправна синтакса"
5422
5423 #: winerror.mc:2171
5424 msgid "Invalid domain role\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: winerror.mc:2176
5428 msgid "No such domain\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: winerror.mc:2181
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Domain already exists\n"
5434 msgstr "Порт %s већ постоји"
5435
5436 #: winerror.mc:2186
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Domain limit exceeded\n"
5439 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5440
5441 #: winerror.mc:2191
5442 msgid "Internal database corruption\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: winerror.mc:2196
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Internal error\n"
5448 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5449
5450 #: winerror.mc:2201
5451 msgid "Generic access types not mapped\n"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: winerror.mc:2206
5455 msgid "Bad descriptor format\n"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: winerror.mc:2211
5459 msgid "Not a logon process\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:2216
5463 msgid "Logon session ID exists\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:2221
5467 msgid "Unknown authentication package\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:2226
5471 msgid "Bad logon session state\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:2231
5475 msgid "Logon session ID collision\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:2236
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid logon type\n"
5481 msgstr "Неисправна синтакса"
5482
5483 #: winerror.mc:2241
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Cannot impersonate\n"
5486 msgstr "Штампач није пронађен."
5487
5488 #: winerror.mc:2246
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Invalid transaction state\n"
5491 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5492
5493 #: winerror.mc:2251
5494 msgid "Security DB commit failure\n"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: winerror.mc:2256
5498 msgid "Account is built-in\n"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: winerror.mc:2261
5502 msgid "Group is built-in\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: winerror.mc:2266
5506 msgid "User is built-in\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: winerror.mc:2271
5510 msgid "Group is primary for user\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: winerror.mc:2276
5514 msgid "Token already in use\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: winerror.mc:2281
5518 msgid "No such local group\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: winerror.mc:2286
5522 msgid "User not in local group\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: winerror.mc:2291
5526 msgid "User already in local group\n"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: winerror.mc:2296
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Local group already exists\n"
5532 msgstr "Порт %s већ постоји"
5533
5534 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5535 msgid "Logon type not granted\n"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: winerror.mc:2306
5539 msgid "Too many secrets\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: winerror.mc:2311
5543 msgid "Secret too long\n"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: winerror.mc:2316
5547 msgid "Internal security DB error\n"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: winerror.mc:2321
5551 msgid "Too many context IDs\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: winerror.mc:2331
5555 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: winerror.mc:2336
5559 #, fuzzy
5560 msgid "No such member\n"
5561 msgstr "Не постоји такав објекат"
5562
5563 #: winerror.mc:2341
5564 msgid "Invalid member\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: winerror.mc:2346
5568 msgid "Too many SIDs\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: winerror.mc:2351
5572 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: winerror.mc:2356
5576 msgid "No inheritable components\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: winerror.mc:2361
5580 msgid "File or directory corrupt\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: winerror.mc:2366
5584 msgid "Disk is corrupt\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: winerror.mc:2371
5588 msgid "No user session key\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:2376
5592 msgid "Licence quota exceeded\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: winerror.mc:2381
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Wrong target name\n"
5598 msgstr "Неисправни акредитиви"
5599
5600 #: winerror.mc:2386
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Mutual authentication failed\n"
5603 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5604
5605 #: winerror.mc:2391
5606 msgid "Time skew between client and server\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: winerror.mc:2396
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Invalid window handle\n"
5612 msgstr "Неисправна синтакса"
5613
5614 #: winerror.mc:2401
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Invalid menu handle\n"
5617 msgstr "Неисправни акредитиви"
5618
5619 #: winerror.mc:2406
5620 msgid "Invalid cursor handle\n"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: winerror.mc:2411
5624 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: winerror.mc:2416
5628 msgid "Invalid hook handle\n"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: winerror.mc:2421
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Invalid DWP handle\n"
5634 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5635
5636 #: winerror.mc:2426
5637 msgid "Can't create top-level child window\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: winerror.mc:2431
5641 msgid "Can't find window class\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: winerror.mc:2436
5645 msgid "Window owned by another thread\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: winerror.mc:2441
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Hotkey already registered\n"
5651 msgstr "Порт %s већ постоји"
5652
5653 #: winerror.mc:2446
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Class already exists\n"
5656 msgstr "Порт %s већ постоји"
5657
5658 #: winerror.mc:2451
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Class does not exist\n"
5661 msgstr "Путања не постоји"
5662
5663 #: winerror.mc:2456
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Class has open windows\n"
5666 msgstr "прозор"
5667
5668 #: winerror.mc:2461
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Invalid index\n"
5671 msgstr "Неисправна синтакса"
5672
5673 #: winerror.mc:2466
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Invalid icon handle\n"
5676 msgstr "Неисправна синтакса"
5677
5678 #: winerror.mc:2471
5679 msgid "Private dialog index\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: winerror.mc:2476
5683 #, fuzzy
5684 msgid "List box ID not found\n"
5685 msgstr "%s путања није пронађена"
5686
5687 #: winerror.mc:2481
5688 msgid "No wildcard characters\n"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: winerror.mc:2486
5692 msgid "Clipboard not open\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: winerror.mc:2491
5696 msgid "Hotkey not registered\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: winerror.mc:2496
5700 msgid "Not a dialog window\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: winerror.mc:2501
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Control ID not found\n"
5706 msgstr "%s путања није пронађена"
5707
5708 #: winerror.mc:2506
5709 msgid "Invalid combobox message\n"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: winerror.mc:2511
5713 msgid "Not a combobox window\n"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: winerror.mc:2516
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Invalid edit height\n"
5719 msgstr "Неисправни акредитиви"
5720
5721 #: winerror.mc:2521
5722 #, fuzzy
5723 msgid "DC not found\n"
5724 msgstr "Датотека није пронађена"
5725
5726 #: winerror.mc:2526
5727 msgid "Invalid hook filter\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: winerror.mc:2531
5731 msgid "Invalid filter procedure\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: winerror.mc:2536
5735 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: winerror.mc:2541
5739 msgid "Global-only hook procedure\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: winerror.mc:2546
5743 msgid "Journal hook already set\n"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: winerror.mc:2551
5747 msgid "Hook procedure not installed\n"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: winerror.mc:2556
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Invalid list box message\n"
5753 msgstr "Неисправна синтакса"
5754
5755 #: winerror.mc:2561
5756 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: winerror.mc:2566
5760 msgid "No tab stops on this list box\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: winerror.mc:2571
5764 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: winerror.mc:2576
5768 msgid "Child window menus not allowed\n"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: winerror.mc:2581
5772 msgid "Window has no system menu\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: winerror.mc:2586
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Invalid message box style\n"
5778 msgstr "Неисправни акредитиви"
5779
5780 #: winerror.mc:2591
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5783 msgstr ""
5784 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5785
5786 #: winerror.mc:2596
5787 msgid "Screen already locked\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: winerror.mc:2601
5791 msgid "Window handles have different parents\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: winerror.mc:2606
5795 msgid "Not a child window\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: winerror.mc:2611
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Invalid GW command\n"
5801 msgstr "Неисправна синтакса"
5802
5803 #: winerror.mc:2616
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Invalid thread ID\n"
5806 msgstr "Неисправна синтакса"
5807
5808 #: winerror.mc:2621
5809 msgid "Not an MDI child window\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:2626
5813 msgid "Popup menu already active\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2631
5817 #, fuzzy
5818 msgid "No scrollbars\n"
5819 msgstr "трака за померање"
5820
5821 #: winerror.mc:2636
5822 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: winerror.mc:2641
5826 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: winerror.mc:2646
5830 msgid "No system resources\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: winerror.mc:2651
5834 msgid "No non-paged system resources\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: winerror.mc:2656
5838 msgid "No paged system resources\n"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: winerror.mc:2661
5842 msgid "No working set quota\n"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: winerror.mc:2666
5846 msgid "No page file quota\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: winerror.mc:2671
5850 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: winerror.mc:2676
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Menu item not found\n"
5856 msgstr "Датотека није пронађена"
5857
5858 #: winerror.mc:2681
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5861 msgstr "Неисправни акредитиви"
5862
5863 #: winerror.mc:2686
5864 msgid "Hook type not allowed\n"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: winerror.mc:2691
5868 msgid "Interactive window station required\n"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: winerror.mc:2696
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Timeout\n"
5874 msgstr "Време истека"
5875
5876 #: winerror.mc:2701
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Invalid monitor handle\n"
5879 msgstr "Неисправни акредитиви"
5880
5881 #: winerror.mc:2706
5882 msgid "Event log file corrupt\n"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: winerror.mc:2711
5886 msgid "Event log can't start\n"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: winerror.mc:2716
5890 msgid "Event log file full\n"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: winerror.mc:2721
5894 msgid "Event log file changed\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: winerror.mc:2726
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Installer service failed.\n"
5900 msgstr "Неисправни акредитиви"
5901
5902 #: winerror.mc:2731
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Installation aborted by user\n"
5905 msgstr "Инсталациони програми"
5906
5907 #: winerror.mc:2736
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Installation failure\n"
5910 msgstr "Инсталациони програми"
5911
5912 #: winerror.mc:2741
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Installation suspended\n"
5915 msgstr "Инсталациони програми"
5916
5917 #: winerror.mc:2746
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Unknown product\n"
5920 msgstr "Непознат извор"
5921
5922 #: winerror.mc:2751
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Unknown feature\n"
5925 msgstr "Непознат извор"
5926
5927 #: winerror.mc:2756
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Unknown component\n"
5930 msgstr "Непознат извор"
5931
5932 #: winerror.mc:2761
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Unknown property\n"
5935 msgstr "Непознат извор"
5936
5937 #: winerror.mc:2766
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Invalid handle state\n"
5940 msgstr "Неисправна синтакса"
5941
5942 #: winerror.mc:2771
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Bad configuration\n"
5945 msgstr "Подаци"
5946
5947 #: winerror.mc:2776
5948 msgid "Index is missing\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: winerror.mc:2781
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Installation source is missing\n"
5954 msgstr "недостаје инсталација"
5955
5956 #: winerror.mc:2786
5957 msgid "Wrong installation package version\n"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: winerror.mc:2791
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Product uninstalled\n"
5963 msgstr "Корисник је отказан"
5964
5965 #: winerror.mc:2796
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Invalid query syntax\n"
5968 msgstr "Неисправна синтакса"
5969
5970 #: winerror.mc:2801
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Invalid field\n"
5973 msgstr "Неисправна синтакса"
5974
5975 #: winerror.mc:2806
5976 msgid "Device removed\n"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: winerror.mc:2811
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Installation already running\n"
5982 msgstr "Инсталациони програми"
5983
5984 #: winerror.mc:2816
5985 msgid "Installation package failed to open\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: winerror.mc:2821
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Installation package is invalid\n"
5991 msgstr "Инсталациони програми"
5992
5993 #: winerror.mc:2826
5994 msgid "Installer user interface failed\n"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: winerror.mc:2831
5998 msgid "Failed to open installation log file\n"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: winerror.mc:2836
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Installation language not supported\n"
6004 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6005
6006 #: winerror.mc:2841
6007 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: winerror.mc:2846
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Installation package rejected\n"
6013 msgstr "Инсталациони програми"
6014
6015 #: winerror.mc:2851
6016 msgid "Function could not be called\n"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: winerror.mc:2856
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Function failed\n"
6022 msgstr "Очекивана функција"
6023
6024 #: winerror.mc:2861
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Invalid table\n"
6027 msgstr "Неисправна синтакса"
6028
6029 #: winerror.mc:2866
6030 msgid "Data type mismatch\n"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6034 msgid "Unsupported type\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: winerror.mc:2876
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Creation failed\n"
6040 msgstr "Отвори датотеку"
6041
6042 #: winerror.mc:2881
6043 msgid "Temporary directory not writable\n"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: winerror.mc:2886
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Installation platform not supported\n"
6049 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6050
6051 #: winerror.mc:2891
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Installer not used\n"
6054 msgstr "Датотека није пронађена"
6055
6056 #: winerror.mc:2896
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Failed to open the patch package\n"
6059 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6060
6061 #: winerror.mc:2901
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Invalid patch package\n"
6064 msgstr "Неисправна синтакса"
6065
6066 #: winerror.mc:2906
6067 msgid "Unsupported patch package\n"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: winerror.mc:2911
6071 msgid "Another version is installed\n"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: winerror.mc:2916
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Invalid command line\n"
6077 msgstr "Неисправна синтакса"
6078
6079 #: winerror.mc:2921
6080 msgid "Remote installation not allowed\n"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: winerror.mc:2926
6084 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: winerror.mc:2931
6088 msgid "Invalid string binding\n"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: winerror.mc:2936
6092 msgid "Wrong kind of binding\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: winerror.mc:2941
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Invalid binding\n"
6098 msgstr "Неисправна синтакса"
6099
6100 #: winerror.mc:2946
6101 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: winerror.mc:2951
6105 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: winerror.mc:2956
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Invalid string UUID\n"
6111 msgstr "Неисправна синтакса"
6112
6113 #: winerror.mc:2961
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Invalid endpoint format\n"
6116 msgstr "Неисправни акредитиви"
6117
6118 #: winerror.mc:2966
6119 msgid "Invalid network address\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: winerror.mc:2971
6123 #, fuzzy
6124 msgid "No endpoint found\n"
6125 msgstr "Датотека није пронађена"
6126
6127 #: winerror.mc:2976
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Invalid timeout value\n"
6130 msgstr "Неисправна синтакса"
6131
6132 #: winerror.mc:2981
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Object UUID not found\n"
6135 msgstr "%s путања није пронађена"
6136
6137 #: winerror.mc:2986
6138 msgid "UUID already registered\n"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: winerror.mc:2991
6142 msgid "UUID type already registered\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: winerror.mc:2996
6146 msgid "Server already listening\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: winerror.mc:3001
6150 msgid "No protocol sequences registered\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: winerror.mc:3006
6154 msgid "RPC server not listening\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: winerror.mc:3011
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Unknown manager type\n"
6160 msgstr "Непозната врста"
6161
6162 #: winerror.mc:3016
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Unknown interface\n"
6165 msgstr "Непознат извор"
6166
6167 #: winerror.mc:3021
6168 msgid "No bindings\n"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: winerror.mc:3026
6172 msgid "No protocol sequences\n"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: winerror.mc:3031
6176 msgid "Can't create endpoint\n"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: winerror.mc:3036
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Out of resources\n"
6182 msgstr "Нема више меморије."
6183
6184 #: winerror.mc:3041
6185 msgid "RPC server unavailable\n"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: winerror.mc:3046
6189 msgid "RPC server too busy\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: winerror.mc:3051
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Invalid network options\n"
6195 msgstr "Неисправна синтакса"
6196
6197 #: winerror.mc:3056
6198 msgid "No RPC call active\n"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: winerror.mc:3061
6202 msgid "RPC call failed\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: winerror.mc:3066
6206 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: winerror.mc:3071
6210 #, fuzzy
6211 msgid "RPC protocol error\n"
6212 msgstr "Грешка у протоколу"
6213
6214 #: winerror.mc:3076
6215 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: winerror.mc:3086
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Invalid tag\n"
6221 msgstr "Неисправна синтакса"
6222
6223 #: winerror.mc:3091
6224 msgid "Invalid array bounds\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: winerror.mc:3096
6228 msgid "No entry name\n"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: winerror.mc:3101
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Invalid name syntax\n"
6234 msgstr "Неисправна синтакса"
6235
6236 #: winerror.mc:3106
6237 msgid "Unsupported name syntax\n"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: winerror.mc:3111
6241 msgid "No network address\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: winerror.mc:3116
6245 msgid "Duplicate endpoint\n"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: winerror.mc:3121
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Unknown authentication type\n"
6251 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6252
6253 #: winerror.mc:3126
6254 msgid "Maximum calls too low\n"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: winerror.mc:3131
6258 msgid "String too long\n"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: winerror.mc:3136
6262 msgid "Protocol sequence not found\n"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: winerror.mc:3141
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Procedure number out of range\n"
6268 msgstr "Потпис је ван домета"
6269
6270 #: winerror.mc:3146
6271 msgid "Binding has no authentication data\n"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: winerror.mc:3151
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Unknown authentication service\n"
6277 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6278
6279 #: winerror.mc:3156
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Unknown authentication level\n"
6282 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6283
6284 #: winerror.mc:3161
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Invalid authentication identity\n"
6287 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6288
6289 #: winerror.mc:3166
6290 msgid "Unknown authorisation service\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: winerror.mc:3171
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Invalid entry\n"
6296 msgstr "Неисправна синтакса"
6297
6298 #: winerror.mc:3176
6299 msgid "Can't perform operation\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: winerror.mc:3181
6303 msgid "Endpoints not registered\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: winerror.mc:3186
6307 msgid "Nothing to export\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: winerror.mc:3191
6311 msgid "Incomplete name\n"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: winerror.mc:3196
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Invalid version option\n"
6317 msgstr "Неисправна синтакса"
6318
6319 #: winerror.mc:3201
6320 msgid "No more members\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: winerror.mc:3206
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Not all objects unexported\n"
6326 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6327
6328 #: winerror.mc:3211
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Interface not found\n"
6331 msgstr "Датотека није пронађена"
6332
6333 #: winerror.mc:3216
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Entry already exists\n"
6336 msgstr "Порт %s већ постоји"
6337
6338 #: winerror.mc:3221
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Entry not found\n"
6341 msgstr "Датотека није пронађена"
6342
6343 #: winerror.mc:3226
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Name service unavailable\n"
6346 msgstr "Доступно"
6347
6348 #: winerror.mc:3231
6349 msgid "Invalid network address family\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: winerror.mc:3236
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Operation not supported\n"
6355 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6356
6357 #: winerror.mc:3241
6358 msgid "No security context available\n"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: winerror.mc:3246
6362 #, fuzzy
6363 msgid "RPCInternal error\n"
6364 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6365
6366 #: winerror.mc:3251
6367 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: winerror.mc:3256
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Address error\n"
6373 msgstr "&Трака за навигацију"
6374
6375 #: winerror.mc:3261
6376 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: winerror.mc:3266
6380 msgid "Floating-point underflow\n"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: winerror.mc:3271
6384 msgid "Floating-point overflow\n"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: winerror.mc:3276
6388 msgid "No more entries\n"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: winerror.mc:3281
6392 msgid "Character translation table open failed\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: winerror.mc:3286
6396 msgid "Character translation table file too small\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: winerror.mc:3291
6400 msgid "Null context handle\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: winerror.mc:3296
6404 msgid "Context handle damaged\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: winerror.mc:3301
6408 msgid "Binding handle mismatch\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: winerror.mc:3306
6412 msgid "Cannot get call handle\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: winerror.mc:3311
6416 msgid "Null reference pointer\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: winerror.mc:3316
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Enumeration value out of range\n"
6422 msgstr "Потпис је ван домета"
6423
6424 #: winerror.mc:3321
6425 msgid "Byte count too small\n"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: winerror.mc:3326
6429 msgid "Bad stub data\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3331
6433 msgid "Invalid user buffer\n"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: winerror.mc:3336
6437 msgid "Unrecognised media\n"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: winerror.mc:3341
6441 msgid "No trust secret\n"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: winerror.mc:3346
6445 msgid "No trust SAM account\n"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: winerror.mc:3351
6449 msgid "Trusted domain failure\n"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: winerror.mc:3356
6453 msgid "Trusted relationship failure\n"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: winerror.mc:3361
6457 msgid "Trust logon failure\n"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: winerror.mc:3366
6461 msgid "RPC call already in progress\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: winerror.mc:3371
6465 msgid "NETLOGON is not started\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: winerror.mc:3376
6469 msgid "Account expired\n"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: winerror.mc:3381
6473 msgid "Redirector has open handles\n"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: winerror.mc:3386
6477 msgid "Printer driver already installed\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: winerror.mc:3391
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Unknown port\n"
6483 msgstr "Непознат извор"
6484
6485 #: winerror.mc:3396
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Unknown printer driver\n"
6488 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6489
6490 #: winerror.mc:3401
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Unknown print processor\n"
6493 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6494
6495 #: winerror.mc:3406
6496 msgid "Invalid separator file\n"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: winerror.mc:3411
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Invalid priority\n"
6502 msgstr "Неисправна синтакса"
6503
6504 #: winerror.mc:3416
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Invalid printer name\n"
6507 msgstr "Неисправна синтакса"
6508
6509 #: winerror.mc:3421
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Printer already exists\n"
6512 msgstr "Порт %s већ постоји"
6513
6514 #: winerror.mc:3426
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Invalid printer command\n"
6517 msgstr "Неисправна синтакса"
6518
6519 #: winerror.mc:3431
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Invalid data type\n"
6522 msgstr "Неисправна синтакса"
6523
6524 #: winerror.mc:3436
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Invalid environment\n"
6527 msgstr "Неисправна синтакса"
6528
6529 #: winerror.mc:3441
6530 msgid "No more bindings\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: winerror.mc:3446
6534 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: winerror.mc:3451
6538 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: winerror.mc:3456
6542 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: winerror.mc:3461
6546 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: winerror.mc:3466
6550 msgid "Server has open handles\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: winerror.mc:3471
6554 msgid "Resource data not found\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: winerror.mc:3476
6558 msgid "Resource type not found\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: winerror.mc:3481
6562 msgid "Resource name not found\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: winerror.mc:3486
6566 msgid "Resource language not found\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: winerror.mc:3491
6570 msgid "Not enough quota\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: winerror.mc:3496
6574 msgid "No interfaces\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: winerror.mc:3501
6578 #, fuzzy
6579 msgid "RPC call canceled\n"
6580 msgstr "Корисник је отказан"
6581
6582 #: winerror.mc:3506
6583 msgid "Binding incomplete\n"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: winerror.mc:3511
6587 msgid "RPC comm failure\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: winerror.mc:3516
6591 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: winerror.mc:3521
6595 msgid "No principal name registered\n"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: winerror.mc:3526
6599 msgid "Not an RPC error\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: winerror.mc:3531
6603 msgid "UUID is local only\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: winerror.mc:3536
6607 msgid "Security package error\n"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: winerror.mc:3541
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Thread not canceled\n"
6613 msgstr "Корисник је отказан"
6614
6615 #: winerror.mc:3546
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid handle operation\n"
6618 msgstr "Неисправна синтакса"
6619
6620 #: winerror.mc:3551
6621 msgid "Wrong serialising package version\n"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: winerror.mc:3556
6625 msgid "Wrong stub version\n"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: winerror.mc:3561
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Invalid pipe object\n"
6631 msgstr "Неисправна синтакса"
6632
6633 #: winerror.mc:3566
6634 msgid "Wrong pipe order\n"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: winerror.mc:3571
6638 msgid "Wrong pipe version\n"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: winerror.mc:3576
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Group member not found\n"
6644 msgstr "%s путања није пронађена"
6645
6646 #: winerror.mc:3581
6647 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: winerror.mc:3586
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Invalid object\n"
6653 msgstr "Неисправна синтакса"
6654
6655 #: winerror.mc:3591
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Invalid time\n"
6658 msgstr "Неисправна синтакса"
6659
6660 #: winerror.mc:3596
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Invalid form name\n"
6663 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6664
6665 #: winerror.mc:3601
6666 msgid "Invalid form size\n"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: winerror.mc:3606
6670 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: winerror.mc:3611
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Printer deleted\n"
6676 msgstr "Датум брисања"
6677
6678 #: winerror.mc:3616
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Invalid printer state\n"
6681 msgstr "Неисправна синтакса"
6682
6683 #: winerror.mc:3621
6684 msgid "User must change password\n"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: winerror.mc:3626
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Domain controller not found\n"
6690 msgstr "Датотека није пронађена"
6691
6692 #: winerror.mc:3631
6693 msgid "Account locked out\n"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: winerror.mc:3636
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Invalid pixel format\n"
6699 msgstr "Неисправна синтакса"
6700
6701 #: winerror.mc:3641
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Invalid driver\n"
6704 msgstr "Неисправна синтакса"
6705
6706 #: winerror.mc:3646
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Invalid object resolver set\n"
6709 msgstr "Неисправна синтакса"
6710
6711 #: winerror.mc:3651
6712 msgid "Incomplete RPC send\n"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: winerror.mc:3656
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6718 msgstr "Неисправна синтакса"
6719
6720 #: winerror.mc:3661
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6723 msgstr "Неисправна синтакса"
6724
6725 #: winerror.mc:3666
6726 msgid "RPC pipe closed\n"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: winerror.mc:3671
6730 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: winerror.mc:3676
6734 msgid "No data on RPC pipe\n"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: winerror.mc:3681
6738 #, fuzzy
6739 msgid "No site name available\n"
6740 msgstr "Недоступно; "
6741
6742 #: winerror.mc:3686
6743 msgid "The file cannot be accessed\n"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: winerror.mc:3691
6747 #, fuzzy
6748 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6749 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6750
6751 #: winerror.mc:3696
6752 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: winerror.mc:3701
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Not all objects could be exported\n"
6758 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6759
6760 #: winerror.mc:3706
6761 #, fuzzy
6762 msgid "The interface could not be exported\n"
6763 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6764
6765 #: winerror.mc:3711
6766 #, fuzzy
6767 msgid "The profile could not be added\n"
6768 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6769
6770 #: winerror.mc:3716
6771 #, fuzzy
6772 msgid "The profile element could not be added\n"
6773 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6774
6775 #: winerror.mc:3721
6776 #, fuzzy
6777 msgid "The profile element could not be removed\n"
6778 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6779
6780 #: winerror.mc:3726
6781 #, fuzzy
6782 msgid "The group element could not be added\n"
6783 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6784
6785 #: winerror.mc:3731
6786 #, fuzzy
6787 msgid "The group element could not be removed\n"
6788 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6789
6790 #: winerror.mc:3736
6791 #, fuzzy
6792 msgid "The username could not be found\n"
6793 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6794
6795 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6796 msgid "Local Port"
6797 msgstr "Локални порт"
6798
6799 #: localspl.rc:29
6800 msgid "Local Monitor"
6801 msgstr "Локални монитор"
6802
6803 #: localui.rc:36
6804 msgid "Add a Local Port"
6805 msgstr "Додавање локалног порта"
6806
6807 #: localui.rc:39
6808 msgid "&Enter the port name to add:"
6809 msgstr "&Унесите назив порта:"
6810
6811 #: localui.rc:48
6812 msgid "Configure LPT Port"
6813 msgstr "Подешавање LPT порта"
6814
6815 #: localui.rc:51
6816 msgid "Timeout (seconds)"
6817 msgstr "Време истека (у секундама)"
6818
6819 #: localui.rc:52
6820 msgid "&Transmission Retry:"
6821 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6822
6823 #: localui.rc:29
6824 msgid "'%s' is not a valid port name"
6825 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6826
6827 #: localui.rc:30
6828 msgid "Port %s already exists"
6829 msgstr "Порт %s већ постоји"
6830
6831 #: localui.rc:31
6832 msgid "This port has no options to configure"
6833 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6834
6835 #: mapi32.rc:28
6836 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6837 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6838
6839 #: mapi32.rc:29
6840 msgid "Send Mail"
6841 msgstr "Пошаљи поруку"
6842
6843 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6844 msgid "Enter Network Password"
6845 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6846
6847 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6848 msgid "Please enter your username and password:"
6849 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6850
6851 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6852 msgid "Proxy"
6853 msgstr "Посредник"
6854
6855 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6856 msgid "User"
6857 msgstr "Корисничко име"
6858
6859 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6860 msgid "Password"
6861 msgstr "Лозинка"
6862
6863 #: mpr.rc:44
6864 msgid "&Save this password (Insecure)"
6865 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6866
6867 #: mpr.rc:27
6868 msgid "Entire Network"
6869 msgstr "Цела мрежа"
6870
6871 #: msacm32.rc:27
6872 msgid "Sound Selection"
6873 msgstr "Избор звука"
6874
6875 #: msacm32.rc:36
6876 msgid "&Save As..."
6877 msgstr "&Сачувај као..."
6878
6879 #: msacm32.rc:39
6880 msgid "&Format:"
6881 msgstr "&Формат:"
6882
6883 #: msacm32.rc:44
6884 msgid "&Attributes:"
6885 msgstr "&Особине:"
6886
6887 #: mshtml.rc:37
6888 msgid "Hyperlink"
6889 msgstr "Хипервеза"
6890
6891 #: mshtml.rc:40
6892 msgid "Hyperlink Information"
6893 msgstr "Подаци о хипервези"
6894
6895 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6896 msgid "&Type:"
6897 msgstr "&Врста:"
6898
6899 #: mshtml.rc:43
6900 msgid "&URL:"
6901 msgstr "&Адреса:"
6902
6903 #: mshtml.rc:31
6904 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6905 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6906
6907 #: mshtml.rc:32
6908 msgid "HTML Document"
6909 msgstr "HTML документ"
6910
6911 #: mshtml.rc:26
6912 msgid "Downloading from %s..."
6913 msgstr "Преузимање из %s..."
6914
6915 #: mshtml.rc:25
6916 msgid "Done"
6917 msgstr "Завршено"
6918
6919 #: msi.rc:27
6920 msgid ""
6921 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6922 "file path and try again."
6923 msgstr ""
6924 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6925 "покушајте поново."
6926
6927 #: msi.rc:28
6928 msgid "path %s not found"
6929 msgstr "%s путања није пронађена"
6930
6931 #: msi.rc:29
6932 msgid "insert disk %s"
6933 msgstr "Убаците диск %s"
6934
6935 #: msi.rc:30
6936 #, fuzzy
6937 msgid ""
6938 "Windows Installer %s\n"
6939 "\n"
6940 "Usage:\n"
6941 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6942 "\n"
6943 "Install a product:\n"
6944 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6945 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6946 "\t/a package [property]\n"
6947 "Repair an installation:\n"
6948 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6949 "Uninstall a product:\n"
6950 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6951 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6952 "Advertise a product:\n"
6953 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6954 "Apply a patch:\n"
6955 "\t/p patch_package [property]\n"
6956 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6957 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6958 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6959 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6960 "Register MSI Service:\n"
6961 "\t/y\n"
6962 "Unregister MSI Service:\n"
6963 "\t/z\n"
6964 "Display this help:\n"
6965 "\t/help\n"
6966 "\t/?\n"
6967 msgstr ""
6968 "Windows инсталација програма %s\n"
6969 "\n"
6970 "Употреба:\n"
6971 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6972 "\n"
6973 "Инсталација производа:\n"
6974 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6975 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6976 "\t/a пакет [својина]\n"
6977 "Поправка инсталације:\n"
6978 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6979 "Уклањање производа:\n"
6980 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6981 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6982 "Реклама производа:\n"
6983 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6984 "Примена закрпе:\n"
6985 "\t/p закрпа [својина]\n"
6986 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6987 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6988 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6989 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6990 "Регистрација MSI услуге:\n"
6991 "\t/y\n"
6992 "Одјава MSI услуге:\n"
6993 "\t/z\n"
6994 "Прикажи помоћ:\n"
6995 "\t/помоћ\n"
6996 "\t/?\n"
6997
6998 #: msi.rc:57
6999 msgid "enter which folder contains %s"
7000 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7001
7002 #: msi.rc:58
7003 msgid "install source for feature missing"
7004 msgstr "недостаје инсталација"
7005
7006 #: msi.rc:59
7007 msgid "network drive for feature missing"
7008 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7009
7010 #: msi.rc:60
7011 msgid "feature from:"
7012 msgstr "могућност од:"
7013
7014 #: msi.rc:61
7015 msgid "choose which folder contains %s"
7016 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7017
7018 #: msrle32.rc:28
7019 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7020 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7021
7022 #: msrle32.rc:29
7023 msgid ""
7024 "Wine MS-RLE video codec\n"
7025 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7026 msgstr ""
7027 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7028 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7029
7030 #: msvfw32.rc:30
7031 msgid "Video Compression"
7032 msgstr "Сажимање видео записа"
7033
7034 #: msvfw32.rc:36
7035 msgid "&Compressor:"
7036 msgstr "&Компресор:"
7037
7038 #: msvfw32.rc:39
7039 msgid "Con&figure..."
7040 msgstr "&Подеси..."
7041
7042 #: msvfw32.rc:40
7043 msgid "&About"
7044 msgstr "&О програму..."
7045
7046 #: msvfw32.rc:44
7047 msgid "Compression &Quality:"
7048 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7049
7050 #: msvfw32.rc:46
7051 msgid "&Key Frame Every"
7052 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7053
7054 #: msvfw32.rc:50
7055 msgid "&Data Rate"
7056 msgstr "&Проток података"
7057
7058 #: msvfw32.rc:52
7059 #, fuzzy
7060 msgid "kB/s"
7061 msgstr "KB/с"
7062
7063 #: msvfw32.rc:25
7064 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7065 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7066
7067 #: msvidc32.rc:26
7068 msgid "Wine Video 1 video codec"
7069 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7070
7071 #: oleacc.rc:27
7072 msgid "unknown object"
7073 msgstr "unknown object"
7074
7075 #: oleacc.rc:28
7076 msgid "title bar"
7077 msgstr "насловна линија"
7078
7079 #: oleacc.rc:29
7080 msgid "menu bar"
7081 msgstr "линија менија"
7082
7083 #: oleacc.rc:30
7084 msgid "scroll bar"
7085 msgstr "трака за померање"
7086
7087 #: oleacc.rc:31
7088 msgid "grip"
7089 msgstr "ручка"
7090
7091 #: oleacc.rc:32
7092 msgid "sound"
7093 msgstr "звук"
7094
7095 #: oleacc.rc:33
7096 msgid "cursor"
7097 msgstr "курсор"
7098
7099 #: oleacc.rc:34
7100 msgid "caret"
7101 msgstr "курсор"
7102
7103 #: oleacc.rc:35
7104 msgid "alert"
7105 msgstr "упозорење"
7106
7107 #: oleacc.rc:36
7108 msgid "window"
7109 msgstr "прозор"
7110
7111 #: oleacc.rc:37
7112 msgid "client"
7113 msgstr "клијент"
7114
7115 #: oleacc.rc:38
7116 msgid "popup menu"
7117 msgstr "искачући мени"
7118
7119 #: oleacc.rc:39
7120 msgid "menu item"
7121 msgstr "ставка менија"
7122
7123 #: oleacc.rc:40
7124 msgid "tool tip"
7125 msgstr "облачић"
7126
7127 #: oleacc.rc:41
7128 msgid "application"
7129 msgstr "програм"
7130
7131 #: oleacc.rc:42
7132 msgid "document"
7133 msgstr "документ"
7134
7135 #: oleacc.rc:43
7136 msgid "pane"
7137 msgstr "оквир"
7138
7139 #: oleacc.rc:44
7140 msgid "chart"
7141 msgstr "графикон"
7142
7143 #: oleacc.rc:45
7144 msgid "dialog"
7145 msgstr "прозорче"
7146
7147 #: oleacc.rc:46
7148 msgid "border"
7149 msgstr "граница"
7150
7151 #: oleacc.rc:47
7152 msgid "grouping"
7153 msgstr "груписање"
7154
7155 #: oleacc.rc:48
7156 msgid "separator"
7157 msgstr "раздвајач"
7158
7159 #: oleacc.rc:49
7160 msgid "tool bar"
7161 msgstr "алатница"
7162
7163 #: oleacc.rc:50
7164 msgid "status bar"
7165 msgstr "линија стања"
7166
7167 #: oleacc.rc:51
7168 msgid "table"
7169 msgstr "табела"
7170
7171 #: oleacc.rc:52
7172 msgid "column header"
7173 msgstr "заглавље колоне"
7174
7175 #: oleacc.rc:53
7176 msgid "row header"
7177 msgstr "заглавље реда"
7178
7179 #: oleacc.rc:54
7180 msgid "column"
7181 msgstr "колона"
7182
7183 #: oleacc.rc:55
7184 msgid "row"
7185 msgstr "ред"
7186
7187 #: oleacc.rc:56
7188 msgid "cell"
7189 msgstr "ћелија"
7190
7191 #: oleacc.rc:57
7192 msgid "link"
7193 msgstr "веза"
7194
7195 #: oleacc.rc:58
7196 msgid "help balloon"
7197 msgstr "помоћни облачић"
7198
7199 #: oleacc.rc:59
7200 msgid "character"
7201 msgstr "знак"
7202
7203 #: oleacc.rc:60
7204 msgid "list"
7205 msgstr "списак"
7206
7207 #: oleacc.rc:61
7208 msgid "list item"
7209 msgstr "списак ставки"
7210
7211 #: oleacc.rc:62
7212 msgid "outline"
7213 msgstr "контура"
7214
7215 #: oleacc.rc:63
7216 msgid "outline item"
7217 msgstr "ставка контуре"
7218
7219 #: oleacc.rc:64
7220 msgid "page tab"
7221 msgstr "језичак стране"
7222
7223 #: oleacc.rc:65
7224 msgid "property page"
7225 msgstr "својства стране"
7226
7227 #: oleacc.rc:66
7228 msgid "indicator"
7229 msgstr "показивач"
7230
7231 #: oleacc.rc:67
7232 msgid "graphic"
7233 msgstr "графика"
7234
7235 #: oleacc.rc:68
7236 msgid "static text"
7237 msgstr "статичан текст"
7238
7239 #: oleacc.rc:69
7240 msgid "text"
7241 msgstr "текст"
7242
7243 #: oleacc.rc:70
7244 msgid "push button"
7245 msgstr "прекидач дугме"
7246
7247 #: oleacc.rc:71
7248 msgid "check button"
7249 msgstr "дугме за означавање"
7250
7251 #: oleacc.rc:72
7252 msgid "radio button"
7253 msgstr "искључиво дугме"
7254
7255 #: oleacc.rc:73
7256 msgid "combo box"
7257 msgstr "комбиновани списак"
7258
7259 #: oleacc.rc:74
7260 msgid "drop down"
7261 msgstr "падајући мени"
7262
7263 #: oleacc.rc:75
7264 msgid "progress bar"
7265 msgstr "линија тока"
7266
7267 #: oleacc.rc:76
7268 msgid "dial"
7269 msgstr "позови"
7270
7271 #: oleacc.rc:77
7272 msgid "hot key field"
7273 msgstr "поље за пречице"
7274
7275 #: oleacc.rc:78
7276 msgid "slider"
7277 msgstr "клизач"
7278
7279 #: oleacc.rc:79
7280 msgid "spin box"
7281 msgstr "вртеће дугме"
7282
7283 #: oleacc.rc:80
7284 msgid "diagram"
7285 msgstr "дијаграм"
7286
7287 #: oleacc.rc:81
7288 msgid "animation"
7289 msgstr "анимација"
7290
7291 #: oleacc.rc:82
7292 msgid "equation"
7293 msgstr "једначина"
7294
7295 #: oleacc.rc:83
7296 msgid "drop down button"
7297 msgstr "падајуће дугме"
7298
7299 #: oleacc.rc:84
7300 msgid "menu button"
7301 msgstr "дугме менија"
7302
7303 #: oleacc.rc:85
7304 msgid "grid drop down button"
7305 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7306
7307 #: oleacc.rc:86
7308 msgid "white space"
7309 msgstr "размак"
7310
7311 #: oleacc.rc:87
7312 msgid "page tab list"
7313 msgstr "списак листова"
7314
7315 #: oleacc.rc:88
7316 msgid "clock"
7317 msgstr "часовник"
7318
7319 #: oleacc.rc:89
7320 msgid "split button"
7321 msgstr "дугме за дељење"
7322
7323 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7324 msgid "IP address"
7325 msgstr "IP адреса"
7326
7327 #: oleacc.rc:91
7328 msgid "outline button"
7329 msgstr "контура дугме"
7330
7331 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7332 msgid "True"
7333 msgstr "Тачно"
7334
7335 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7336 msgid "False"
7337 msgstr "Нетачно"
7338
7339 #: oleaut32.rc:31
7340 msgid "On"
7341 msgstr "Укључено"
7342
7343 #: oleaut32.rc:32
7344 msgid "Off"
7345 msgstr "Искључено"
7346
7347 #: oledlg.rc:48
7348 msgid "Insert Object"
7349 msgstr "Унос објекта"
7350
7351 #: oledlg.rc:54
7352 msgid "Object Type:"
7353 msgstr "Врста објекта:"
7354
7355 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7356 msgid "Result"
7357 msgstr "Резултат"
7358
7359 #: oledlg.rc:58
7360 msgid "Create New"
7361 msgstr "Направи ново"
7362
7363 #: oledlg.rc:60
7364 msgid "Create Control"
7365 msgstr "Направи контролу"
7366
7367 #: oledlg.rc:62
7368 msgid "Create From File"
7369 msgstr "Направи из датотеке"
7370
7371 #: oledlg.rc:65
7372 msgid "&Add Control..."
7373 msgstr "&Додај контролу..."
7374
7375 #: oledlg.rc:66
7376 msgid "Display As Icon"
7377 msgstr "Прикажи као иконицу"
7378
7379 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7380 msgid "Browse..."
7381 msgstr "Потражи..."
7382
7383 #: oledlg.rc:69
7384 msgid "File:"
7385 msgstr "Датотека:"
7386
7387 #: oledlg.rc:75
7388 msgid "Paste Special"
7389 msgstr "Убацивање"
7390
7391 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7392 msgid "Source:"
7393 msgstr "Извор:"
7394
7395 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7396 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7397 msgid "&Paste"
7398 msgstr "&Убаци"
7399
7400 #: oledlg.rc:81
7401 msgid "Paste &Link"
7402 msgstr "Убаци &везу"
7403
7404 #: oledlg.rc:83
7405 msgid "&As:"
7406 msgstr "&Као:"
7407
7408 #: oledlg.rc:90
7409 msgid "&Display As Icon"
7410 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7411
7412 #: oledlg.rc:92
7413 msgid "Change &Icon..."
7414 msgstr "Промени &иконицу..."
7415
7416 #: oledlg.rc:25
7417 msgid "Insert a new %s object into your document"
7418 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7419
7420 #: oledlg.rc:26
7421 msgid ""
7422 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7423 "may activate it using the program which created it."
7424 msgstr ""
7425 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7426 "користећи програм који га је направио."
7427
7428 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Browse"
7431 msgstr ""
7432 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7433 "Потражи\n"
7434 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7435 "Разгледај"
7436
7437 #: oledlg.rc:28
7438 msgid ""
7439 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7440 "control."
7441 msgstr ""
7442 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7443
7444 #: oledlg.rc:29
7445 msgid "Add Control"
7446 msgstr "Додај контролу"
7447
7448 #: oledlg.rc:34
7449 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7450 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7451
7452 #: oledlg.rc:35
7453 msgid ""
7454 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7455 "activate it using %s."
7456 msgstr ""
7457 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7458 "%s."
7459
7460 #: oledlg.rc:36
7461 msgid ""
7462 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7463 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7464 msgstr ""
7465 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7466 "%s.  Биће приказано као иконица."
7467
7468 #: oledlg.rc:37
7469 msgid ""
7470 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7471 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7472 "your document."
7473 msgstr ""
7474 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7475 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7476
7477 #: oledlg.rc:38
7478 msgid ""
7479 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7480 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7481 "in your document."
7482 msgstr ""
7483 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7484 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7485
7486 #: oledlg.rc:39
7487 msgid ""
7488 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7489 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7490 "be reflected in your document."
7491 msgstr ""
7492 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7493 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7494
7495 #: oledlg.rc:40
7496 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7497 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7498
7499 #: oledlg.rc:41
7500 msgid "Unknown Type"
7501 msgstr "Непозната врста"
7502
7503 #: oledlg.rc:42
7504 msgid "Unknown Source"
7505 msgstr "Непознат извор"
7506
7507 #: oledlg.rc:43
7508 msgid "the program which created it"
7509 msgstr "програм који га је направио"
7510
7511 #: sane.rc:41
7512 msgid "Scanning"
7513 msgstr "Претрага"
7514
7515 #: sane.rc:44
7516 msgid "SCANNING... Please Wait"
7517 msgstr "Претраживање..."
7518
7519 #: sane.rc:31
7520 msgctxt "unit: pixels"
7521 msgid "px"
7522 msgstr "px"
7523
7524 #: sane.rc:32
7525 msgctxt "unit: bits"
7526 msgid "b"
7527 msgstr "b"
7528
7529 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7530 msgctxt "unit: dots/inch"
7531 msgid "dpi"
7532 msgstr "тпи"
7533
7534 #: sane.rc:35
7535 msgctxt "unit: percent"
7536 msgid "%"
7537 msgstr "%"
7538
7539 #: sane.rc:36
7540 msgctxt "unit: microseconds"
7541 msgid "us"
7542 msgstr "µс"
7543
7544 #: serialui.rc:25
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Settings for %s"
7547 msgstr "Својства"
7548
7549 #: serialui.rc:28
7550 msgid "Baud Rate"
7551 msgstr "Број бауда"
7552
7553 #: serialui.rc:30
7554 msgid "Parity"
7555 msgstr "Једнакост"
7556
7557 #: serialui.rc:32
7558 msgid "Flow Control"
7559 msgstr "Контрола протока"
7560
7561 #: serialui.rc:34
7562 msgid "Data Bits"
7563 msgstr "Битови података"
7564
7565 #: serialui.rc:36
7566 msgid "Stop Bits"
7567 msgstr "Зауставно време"
7568
7569 #: setupapi.rc:36
7570 msgid "Copying Files..."
7571 msgstr "Умножавање датотека..."
7572
7573 #: setupapi.rc:42
7574 msgid "Destination:"
7575 msgstr "Одредиште:"
7576
7577 #: setupapi.rc:49
7578 msgid "Files Needed"
7579 msgstr "Потребне датотеке"
7580
7581 #: setupapi.rc:52
7582 msgid ""
7583 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7584 "make sure the correct drive is selected below"
7585 msgstr ""
7586 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7587 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7588
7589 #: setupapi.rc:54
7590 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7591 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7592
7593 #: setupapi.rc:28
7594 #, fuzzy
7595 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7596 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7597
7598 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7599 msgid "Unknown"
7600 msgstr "Непознато"
7601
7602 #: setupapi.rc:30
7603 msgid "Copy files from:"
7604 msgstr "Умножи датотеке из:"
7605
7606 #: setupapi.rc:31
7607 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7608 msgstr ""
7609 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7610
7611 #: shdoclc.rc:39
7612 msgid "F&orward"
7613 msgstr "Н&апред"
7614
7615 #: shdoclc.rc:41
7616 msgid "&Save Background As..."
7617 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7618
7619 #: shdoclc.rc:42
7620 msgid "Set As Back&ground"
7621 msgstr "Постави као позадину"
7622
7623 #: shdoclc.rc:43
7624 msgid "&Copy Background"
7625 msgstr "&Умножи позадину"
7626
7627 #: shdoclc.rc:44
7628 msgid "Set as &Desktop Item"
7629 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7630
7631 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7632 msgid "Select &All"
7633 msgstr "Изабери &све"
7634
7635 #: shdoclc.rc:49
7636 msgid "Create Shor&tcut"
7637 msgstr "Направи &пречицу"
7638
7639 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7640 msgid "Add to &Favorites..."
7641 msgstr "Додај у &омиљене..."
7642
7643 #: shdoclc.rc:51
7644 msgid "&View Source"
7645 msgstr "&Прикажи извор"
7646
7647 #: shdoclc.rc:53
7648 msgid "&Encoding"
7649 msgstr "&Кодни распоред"
7650
7651 #: shdoclc.rc:55
7652 msgid "Pr&int"
7653 msgstr "&Штампај"
7654
7655 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7656 msgid "&Open Link"
7657 msgstr "&Отвори везу"
7658
7659 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7660 msgid "Open Link in &New Window"
7661 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7662
7663 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7664 msgid "Save Target &As..."
7665 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7666
7667 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7668 msgid "&Print Target"
7669 msgstr "&Штампај објекат"
7670
7671 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7672 msgid "S&how Picture"
7673 msgstr "&Прикажи слику"
7674
7675 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7676 msgid "&Save Picture As..."
7677 msgstr "&Сачувај слику као..."
7678
7679 #: shdoclc.rc:70
7680 msgid "&E-mail Picture..."
7681 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7682
7683 #: shdoclc.rc:71
7684 msgid "Pr&int Picture..."
7685 msgstr "Штампај &слику..."
7686
7687 #: shdoclc.rc:72
7688 msgid "&Go to My Pictures"
7689 msgstr "Пређи на &фотографије"
7690
7691 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7692 msgid "Set as Back&ground"
7693 msgstr "Постави као &позадину"
7694
7695 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7696 msgid "Set as &Desktop Item..."
7697 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7698
7699 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7700 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7701 msgid "Cu&t"
7702 msgstr "&Исеци"
7703
7704 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7705 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7706 #: wordpad.rc:102
7707 msgid "&Copy"
7708 msgstr "&Умножи"
7709
7710 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7711 msgid "Copy Shor&tcut"
7712 msgstr "Умножи &пречицу"
7713
7714 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7715 msgid "P&roperties"
7716 msgstr "&Својства"
7717
7718 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7719 #, fuzzy
7720 msgid "&Undo"
7721 msgstr ""
7722 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7723 "&Опозови\n"
7724 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7725 "&Опозиви"
7726
7727 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7728 msgid "&Delete"
7729 msgstr "Из&бриши"
7730
7731 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7732 #, fuzzy
7733 msgid "&Select"
7734 msgstr ""
7735 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7736 "&Избор\n"
7737 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7738 "&Изабери"
7739
7740 #: shdoclc.rc:102
7741 msgid "&Cell"
7742 msgstr "&Ћелија"
7743
7744 #: shdoclc.rc:103
7745 msgid "&Row"
7746 msgstr "&Ред"
7747
7748 #: shdoclc.rc:104
7749 msgid "&Column"
7750 msgstr "&Колона"
7751
7752 #: shdoclc.rc:105
7753 msgid "&Table"
7754 msgstr "&Табела"
7755
7756 #: shdoclc.rc:108
7757 msgid "&Cell Properties"
7758 msgstr "Својства &ћелије"
7759
7760 #: shdoclc.rc:109
7761 msgid "&Table Properties"
7762 msgstr "Својства &табеле"
7763
7764 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7765 msgid "Paste"
7766 msgstr "Убаци"
7767
7768 #: shdoclc.rc:118
7769 msgid "&Print"
7770 msgstr "&Штампај"
7771
7772 #: shdoclc.rc:125
7773 msgid "Open in &New Window"
7774 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7775
7776 #: shdoclc.rc:129
7777 msgid "Cut"
7778 msgstr "Исеци"
7779
7780 #: shdoclc.rc:152
7781 msgid "&Save Video As..."
7782 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7783
7784 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7785 msgid "Play"
7786 msgstr "Репродукуј"
7787
7788 #: shdoclc.rc:189
7789 msgid "Rewind"
7790 msgstr "Премотај"
7791
7792 #: shdoclc.rc:196
7793 msgid "Trace Tags"
7794 msgstr "Пратеће ознаке"
7795
7796 #: shdoclc.rc:197
7797 msgid "Resource Failures"
7798 msgstr "Неуспеси ресурса"
7799
7800 #: shdoclc.rc:198
7801 msgid "Dump Tracking Info"
7802 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7803
7804 #: shdoclc.rc:199
7805 msgid "Debug Break"
7806 msgstr "Прекид"
7807
7808 #: shdoclc.rc:200
7809 msgid "Debug View"
7810 msgstr "Приказ"
7811
7812 #: shdoclc.rc:201
7813 msgid "Dump Tree"
7814 msgstr "Испиши стабло"
7815
7816 #: shdoclc.rc:202
7817 msgid "Dump Lines"
7818 msgstr "Испиши линије"
7819
7820 #: shdoclc.rc:203
7821 msgid "Dump DisplayTree"
7822 msgstr "Испиши приказно стабло"
7823
7824 #: shdoclc.rc:204
7825 msgid "Dump FormatCaches"
7826 msgstr "Испиши привремену меморију"
7827
7828 #: shdoclc.rc:205
7829 msgid "Dump LayoutRects"
7830 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7831
7832 #: shdoclc.rc:206
7833 msgid "Memory Monitor"
7834 msgstr "Надгледање меморије"
7835
7836 #: shdoclc.rc:207
7837 msgid "Performance Meters"
7838 msgstr "Мерач перформанси"
7839
7840 #: shdoclc.rc:208
7841 msgid "Save HTML"
7842 msgstr "Сачувај HTML"
7843
7844 #: shdoclc.rc:210
7845 msgid "&Browse View"
7846 msgstr "&Разгледање"
7847
7848 #: shdoclc.rc:211
7849 msgid "&Edit View"
7850 msgstr "&Уређивање"
7851
7852 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7853 msgid "Scroll Here"
7854 msgstr "Клизај овде"
7855
7856 #: shdoclc.rc:218
7857 msgid "Top"
7858 msgstr "Врх"
7859
7860 #: shdoclc.rc:219
7861 msgid "Bottom"
7862 msgstr "Дно"
7863
7864 #: shdoclc.rc:221
7865 msgid "Page Up"
7866 msgstr "Нагоре"
7867
7868 #: shdoclc.rc:222
7869 msgid "Page Down"
7870 msgstr "Надоле"
7871
7872 #: shdoclc.rc:224
7873 msgid "Scroll Up"
7874 msgstr "Помери нагоре"
7875
7876 #: shdoclc.rc:225
7877 msgid "Scroll Down"
7878 msgstr "Помери надоле"
7879
7880 #: shdoclc.rc:232
7881 msgid "Left Edge"
7882 msgstr "Лева ивица"
7883
7884 #: shdoclc.rc:233
7885 msgid "Right Edge"
7886 msgstr "Десна ивица"
7887
7888 #: shdoclc.rc:235
7889 msgid "Page Left"
7890 msgstr "Налево"
7891
7892 #: shdoclc.rc:236
7893 msgid "Page Right"
7894 msgstr "Надесно"
7895
7896 #: shdoclc.rc:238
7897 msgid "Scroll Left"
7898 msgstr "Помери налево"
7899
7900 #: shdoclc.rc:239
7901 msgid "Scroll Right"
7902 msgstr "Помери надесно"
7903
7904 #: shdoclc.rc:25
7905 msgid "Wine Internet Explorer"
7906 msgstr "Wine Internet Explorer"
7907
7908 #: shdoclc.rc:30
7909 msgid "&w&bPage &p"
7910 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7911
7912 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7913 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7914 msgid "Lar&ge Icons"
7915 msgstr "&Велике иконице"
7916
7917 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7918 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7919 msgid "S&mall Icons"
7920 msgstr "&Мале иконице"
7921
7922 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7923 msgid "&List"
7924 msgstr "&Списак"
7925
7926 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7927 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7928 msgid "&Details"
7929 msgstr "&Детаљи"
7930
7931 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7932 msgid "Arrange &Icons"
7933 msgstr "Поређај &иконице"
7934
7935 #: shell32.rc:50
7936 msgid "By &Name"
7937 msgstr "По &називу"
7938
7939 #: shell32.rc:51
7940 msgid "By &Type"
7941 msgstr "По &врсти"
7942
7943 #: shell32.rc:52
7944 msgid "By &Size"
7945 msgstr "По &величини"
7946
7947 #: shell32.rc:53
7948 msgid "By &Date"
7949 msgstr "По &датуму"
7950
7951 #: shell32.rc:55
7952 msgid "&Auto Arrange"
7953 msgstr "&Аутоматски поређај"
7954
7955 #: shell32.rc:57
7956 msgid "Line up Icons"
7957 msgstr "Поравнај иконице"
7958
7959 #: shell32.rc:62
7960 msgid "Paste as Link"
7961 msgstr "Убаци као везу"
7962
7963 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7964 msgid "New"
7965 msgstr "Ново"
7966
7967 #: shell32.rc:66
7968 msgid "New &Folder"
7969 msgstr "Нова &фасцикла"
7970
7971 #: shell32.rc:67
7972 msgid "New &Link"
7973 msgstr "Нова &веза"
7974
7975 #: shell32.rc:71
7976 msgid "Properties"
7977 msgstr "Својства"
7978
7979 #: shell32.rc:82
7980 #, fuzzy
7981 msgctxt "recycle bin"
7982 msgid "&Restore"
7983 msgstr "&Поврати"
7984
7985 #: shell32.rc:83
7986 msgid "&Erase"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: shell32.rc:95
7990 msgid "E&xplore"
7991 msgstr "&Претражи"
7992
7993 #: shell32.rc:98
7994 msgid "C&ut"
7995 msgstr "&Исеци"
7996
7997 #: shell32.rc:101
7998 msgid "Create &Link"
7999 msgstr "Направи &везу"
8000
8001 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8002 msgid "&Rename"
8003 msgstr "Пр&еименуј"
8004
8005 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8006 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8007 msgid "E&xit"
8008 msgstr "&Излаз"
8009
8010 #: shell32.rc:127
8011 #, fuzzy
8012 msgid "&About Control Panel"
8013 msgstr "&О управљачком панелу..."
8014
8015 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8016 msgid "Browse for Folder"
8017 msgstr "Претраживање фасцикли"
8018
8019 #: shell32.rc:303
8020 msgid "Folder:"
8021 msgstr "Фасцикла:"
8022
8023 #: shell32.rc:309
8024 msgid "&Make New Folder"
8025 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8026
8027 #: shell32.rc:316
8028 msgid "Message"
8029 msgstr "Порука"
8030
8031 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8032 msgid "&Yes"
8033 msgstr "&Да"
8034
8035 #: shell32.rc:320
8036 msgid "Yes to &all"
8037 msgstr "Да за &све"
8038
8039 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8040 msgid "&No"
8041 msgstr "&Не"
8042
8043 #: shell32.rc:329
8044 msgid "About %s"
8045 msgstr "О програму %s"
8046
8047 #: shell32.rc:333
8048 msgid "Wine &license"
8049 msgstr "Wine &лиценца"
8050
8051 #: shell32.rc:338
8052 msgid "Running on %s"
8053 msgstr "Ради на %s"
8054
8055 #: shell32.rc:339
8056 msgid "Wine was brought to you by:"
8057 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8058
8059 #: shell32.rc:347
8060 msgid ""
8061 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8062 "will open it for you."
8063 msgstr ""
8064 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8065 "га отворити."
8066
8067 #: shell32.rc:348
8068 msgid "&Open:"
8069 msgstr "&Отвори:"
8070
8071 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8072 #: winefile.rc:136
8073 msgid "&Browse..."
8074 msgstr "&Разгледај..."
8075
8076 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8077 msgid "Size"
8078 msgstr "Величина"
8079
8080 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8081 msgid "Type"
8082 msgstr "Врста"
8083
8084 #: shell32.rc:137
8085 msgid "Modified"
8086 msgstr "Измењено"
8087
8088 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8089 msgid "Attributes"
8090 msgstr "Особине"
8091
8092 #: shell32.rc:140
8093 msgid "Size available"
8094 msgstr "Доступно"
8095
8096 #: shell32.rc:142
8097 msgid "Comments"
8098 msgstr "Коментари"
8099
8100 #: shell32.rc:143
8101 msgid "Owner"
8102 msgstr "Власник"
8103
8104 #: shell32.rc:144
8105 msgid "Group"
8106 msgstr "Група"
8107
8108 #: shell32.rc:145
8109 msgid "Original location"
8110 msgstr "Оригинална локација"
8111
8112 #: shell32.rc:146
8113 msgid "Date deleted"
8114 msgstr "Датум брисања"
8115
8116 #: shell32.rc:156
8117 msgid "Control Panel"
8118 msgstr "Управљачки панел"
8119
8120 #: shell32.rc:163
8121 msgid "Select"
8122 msgstr "Изабери"
8123
8124 #: shell32.rc:186
8125 msgid "Restart"
8126 msgstr "Поновно покретање"
8127
8128 #: shell32.rc:187
8129 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8130 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8131
8132 #: shell32.rc:188
8133 msgid "Shutdown"
8134 msgstr "Гашење"
8135
8136 #: shell32.rc:189
8137 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8138 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8139
8140 #: shell32.rc:199
8141 msgid "Start Menu\\Programs"
8142 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8143
8144 #: shell32.rc:201
8145 msgid "Favorites"
8146 msgstr "Омиљено"
8147
8148 #: shell32.rc:202
8149 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8150 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8151
8152 #: shell32.rc:203
8153 msgid "Recent"
8154 msgstr "Скорашње"
8155
8156 #: shell32.rc:204
8157 msgid "SendTo"
8158 msgstr "Пошаљи у"
8159
8160 #: shell32.rc:205
8161 msgid "Start Menu"
8162 msgstr "„Старт“ мени"
8163
8164 #: shell32.rc:206
8165 msgid "My Music"
8166 msgstr "Музика"
8167
8168 #: shell32.rc:207
8169 msgid "My Videos"
8170 msgstr "Видео снимци"
8171
8172 #: shell32.rc:208
8173 #, fuzzy
8174 msgctxt "directory"
8175 msgid "Desktop"
8176 msgstr "Радна површина"
8177
8178 #: shell32.rc:209
8179 msgid "NetHood"
8180 msgstr "Интернет"
8181
8182 #: shell32.rc:210
8183 msgid "Templates"
8184 msgstr "Шаблони"
8185
8186 #: shell32.rc:211
8187 msgid "Application Data"
8188 msgstr "Програмски подаци"
8189
8190 #: shell32.rc:212
8191 msgid "PrintHood"
8192 msgstr "Штампачи"
8193
8194 #: shell32.rc:213
8195 msgid "Local Settings\\Application Data"
8196 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8197
8198 #: shell32.rc:214
8199 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8200 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8201
8202 #: shell32.rc:215
8203 msgid "Cookies"
8204 msgstr "Колачићи"
8205
8206 #: shell32.rc:216
8207 msgid "Local Settings\\History"
8208 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8209
8210 #: shell32.rc:217
8211 msgid "Program Files"
8212 msgstr "Програми"
8213
8214 #: shell32.rc:219
8215 msgid "My Pictures"
8216 msgstr "Слике"
8217
8218 #: shell32.rc:220
8219 msgid "Program Files\\Common Files"
8220 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8221
8222 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8223 msgid "Documents"
8224 msgstr "Документи"
8225
8226 #: shell32.rc:223
8227 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8228 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8229
8230 #: shell32.rc:224
8231 msgid "Music"
8232 msgstr "Музика"
8233
8234 #: shell32.rc:225
8235 msgid "Pictures"
8236 msgstr "Слике"
8237
8238 #: shell32.rc:226
8239 msgid "Videos"
8240 msgstr "Видео снимци"
8241
8242 #: shell32.rc:227
8243 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8244 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8245
8246 #: shell32.rc:218
8247 msgid "Program Files (x86)"
8248 msgstr "Програми (x86)"
8249
8250 #: shell32.rc:221
8251 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8252 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8253
8254 #: shell32.rc:228
8255 msgid "Contacts"
8256 msgstr "Контакти"
8257
8258 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8259 msgid "Links"
8260 msgstr "Везе"
8261
8262 #: shell32.rc:230
8263 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8264 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8265
8266 #: shell32.rc:231
8267 msgid "Music\\Playlists"
8268 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8269
8270 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8271 msgid "Downloads"
8272 msgstr "Пријеми"
8273
8274 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8275 msgid "Status"
8276 msgstr "Стање"
8277
8278 #: shell32.rc:149
8279 msgid "Location"
8280 msgstr "Локација"
8281
8282 #: shell32.rc:150
8283 msgid "Model"
8284 msgstr "Модел"
8285
8286 #: shell32.rc:233
8287 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8288 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8289
8290 #: shell32.rc:234
8291 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8292 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8293
8294 #: shell32.rc:235
8295 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8296 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8297
8298 #: shell32.rc:236
8299 msgid "Music\\Sample Music"
8300 msgstr "Музика\\Примерци"
8301
8302 #: shell32.rc:237
8303 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8304 msgstr "Слике\\Примерци"
8305
8306 #: shell32.rc:238
8307 msgid "Music\\Sample Playlists"
8308 msgstr "Музика\\Примерци"
8309
8310 #: shell32.rc:239
8311 msgid "Videos\\Sample Videos"
8312 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8313
8314 #: shell32.rc:240
8315 msgid "Saved Games"
8316 msgstr "Сачуване игре"
8317
8318 #: shell32.rc:241
8319 msgid "Searches"
8320 msgstr "Претраге"
8321
8322 #: shell32.rc:242
8323 msgid "Users"
8324 msgstr "Корисници"
8325
8326 #: shell32.rc:243
8327 msgid "OEM Links"
8328 msgstr "OEM везе"
8329
8330 #: shell32.rc:246
8331 msgid "AppData\\LocalLow"
8332 msgstr "AppData\\LocalLow"
8333
8334 #: shell32.rc:166
8335 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8336 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8337
8338 #: shell32.rc:167
8339 msgid "Error during creation of a new folder"
8340 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8341
8342 #: shell32.rc:168
8343 msgid "Confirm file deletion"
8344 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8345
8346 #: shell32.rc:169
8347 msgid "Confirm folder deletion"
8348 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8349
8350 #: shell32.rc:170
8351 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8352 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8353
8354 #: shell32.rc:171
8355 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8356 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8357
8358 #: shell32.rc:178
8359 msgid "Confirm file overwrite"
8360 msgstr "Потврда замене датотеке"
8361
8362 #: shell32.rc:177
8363 msgid ""
8364 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8365 "\n"
8366 "Do you want to replace it?"
8367 msgstr ""
8368 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8369 "\n"
8370 "Желите ли да је замените?"
8371
8372 #: shell32.rc:172
8373 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8374 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8375
8376 #: shell32.rc:174
8377 msgid ""
8378 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8379 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8380
8381 #: shell32.rc:173
8382 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8383 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8384
8385 #: shell32.rc:175
8386 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8387 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8388
8389 #: shell32.rc:176
8390 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8391 msgstr ""
8392 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8393
8394 #: shell32.rc:183
8395 msgid ""
8396 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8397 "\n"
8398 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8399 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8400 "the folder?"
8401 msgstr ""
8402 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8403 "\n"
8404 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8405 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8406 "умножите\n"
8407 "фасциклу?"
8408
8409 #: shell32.rc:248
8410 msgid "New Folder"
8411 msgstr "Нова фасцикла"
8412
8413 #: shell32.rc:250
8414 msgid "Wine Control Panel"
8415 msgstr "Wine управљачки панел"
8416
8417 #: shell32.rc:192
8418 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8419 msgstr ""
8420 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8421
8422 #: shell32.rc:193
8423 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8424 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8425
8426 #: shell32.rc:195
8427 msgid "Executable files (*.exe)"
8428 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8429
8430 #: shell32.rc:254
8431 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8432 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8433
8434 #: shell32.rc:256
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8437 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8438
8439 #: shell32.rc:257
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8442 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8443
8444 #: shell32.rc:258
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Confirm deletion"
8447 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8448
8449 #: shell32.rc:259
8450 #, fuzzy
8451 msgid ""
8452 "A file already exists at the path %1.\n"
8453 "\n"
8454 "Do you want to replace it?"
8455 msgstr ""
8456 "Датотека већ постоји.\n"
8457 "Желите ли да је замените?"
8458
8459 #: shell32.rc:260
8460 #, fuzzy
8461 msgid ""
8462 "A folder already exists at the path %1.\n"
8463 "\n"
8464 "Do you want to replace it?"
8465 msgstr ""
8466 "Датотека већ постоји.\n"
8467 "Желите ли да је замените?"
8468
8469 #: shell32.rc:261
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Confirm overwrite"
8472 msgstr "Потврда замене датотеке"
8473
8474 #: shell32.rc:278
8475 msgid ""
8476 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8477 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8478 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8479 "any later version.\n"
8480 "\n"
8481 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8482 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8483 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8484 "more details.\n"
8485 "\n"
8486 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8487 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8488 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: shell32.rc:266
8492 msgid "Wine License"
8493 msgstr "Wine лиценца"
8494
8495 #: shell32.rc:155
8496 msgid "Trash"
8497 msgstr "Смеће"
8498
8499 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8500 msgid "Error"
8501 msgstr "Грешка"
8502
8503 #: shlwapi.rc:40
8504 msgid "Don't show me th&is message again"
8505 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8506
8507 #: shlwapi.rc:27
8508 #, fuzzy
8509 msgid "%d bytes"
8510 msgstr "%ld бајтова"
8511
8512 #: shlwapi.rc:28
8513 #, fuzzy
8514 msgctxt "time unit: hours"
8515 msgid " hr"
8516 msgstr " ч."
8517
8518 #: shlwapi.rc:29
8519 #, fuzzy
8520 msgctxt "time unit: minutes"
8521 msgid " min"
8522 msgstr " мин."
8523
8524 #: shlwapi.rc:30
8525 #, fuzzy
8526 msgctxt "time unit: seconds"
8527 msgid " sec"
8528 msgstr " сек."
8529
8530 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8531 #, fuzzy
8532 msgctxt "window"
8533 msgid "&Restore"
8534 msgstr "&Поврати"
8535
8536 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8537 msgid "&Move"
8538 msgstr "Пр&емести"
8539
8540 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8541 msgid "&Size"
8542 msgstr "&Величина"
8543
8544 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8545 msgid "Mi&nimize"
8546 msgstr "&Умањи"
8547
8548 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8549 msgid "Ma&ximize"
8550 msgstr "У&већај"
8551
8552 #: user32.rc:33
8553 msgid "&Close\tAlt-F4"
8554 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8555
8556 #: user32.rc:35
8557 #, fuzzy
8558 msgid "&About Wine"
8559 msgstr "&О Бележници"
8560
8561 #: user32.rc:46
8562 #, fuzzy
8563 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8564 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8565
8566 #: user32.rc:48
8567 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: user32.rc:79
8571 msgid "&Abort"
8572 msgstr "&Прекини"
8573
8574 #: user32.rc:80
8575 msgid "&Retry"
8576 msgstr "Покушај &поново"
8577
8578 #: user32.rc:81
8579 msgid "&Ignore"
8580 msgstr "&Занемари"
8581
8582 #: user32.rc:84
8583 msgid "&Try Again"
8584 msgstr "Пок&ушај поново"
8585
8586 #: user32.rc:85
8587 msgid "&Continue"
8588 msgstr "&Настави"
8589
8590 #: user32.rc:91
8591 msgid "Select Window"
8592 msgstr "Избор"
8593
8594 #: user32.rc:69
8595 msgid "&More Windows..."
8596 msgstr "&Више прозора..."
8597
8598 #: wineps.rc:28
8599 msgid "Paper Si&ze:"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: wineps.rc:36
8603 msgid "Duplex:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8607 msgid "Realm"
8608 msgstr "Домен"
8609
8610 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8611 msgid "&Save this password (insecure)"
8612 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8613
8614 #: wininet.rc:54
8615 msgid "Authentication Required"
8616 msgstr "Потврда идентитета"
8617
8618 #: wininet.rc:58
8619 msgid "Server"
8620 msgstr "Сервер"
8621
8622 #: wininet.rc:74
8623 msgid "Security Warning"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: wininet.rc:77
8627 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: wininet.rc:79
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Do you want to continue anyway?"
8633 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8634
8635 #: wininet.rc:25
8636 msgid "LAN Connection"
8637 msgstr "LAN веза"
8638
8639 #: wininet.rc:26
8640 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: wininet.rc:27
8644 msgid "The date on the certificate is invalid."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: wininet.rc:28
8648 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8649 msgstr ""
8650
8651 #: wininet.rc:29
8652 msgid ""
8653 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8654 msgstr ""
8655
8656 #: winmm.rc:28
8657 msgid "The specified command was carried out."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: winmm.rc:29
8661 msgid "Undefined external error."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: winmm.rc:30
8665 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: winmm.rc:31
8669 msgid "The driver was not enabled."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: winmm.rc:32
8673 msgid ""
8674 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8675 "again."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: winmm.rc:33
8679 msgid "The specified device handle is invalid."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: winmm.rc:34
8683 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: winmm.rc:35
8687 msgid ""
8688 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8689 "increase available memory, and then try again."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: winmm.rc:36
8693 msgid ""
8694 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8695 "which functions and messages the driver supports."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: winmm.rc:37
8699 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: winmm.rc:38
8703 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: winmm.rc:39
8707 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: winmm.rc:42
8711 msgid ""
8712 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8713 "Capabilities function to determine the supported formats."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8717 msgid ""
8718 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8719 "device, or wait until the data is finished playing."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: winmm.rc:44
8723 msgid ""
8724 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8725 "header, and then try again."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: winmm.rc:45
8729 msgid ""
8730 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8731 "and then try again."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: winmm.rc:48
8735 msgid ""
8736 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8737 "header, and then try again."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: winmm.rc:50
8741 msgid ""
8742 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8743 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: winmm.rc:51
8747 msgid ""
8748 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8749 "transmitted, and then try again."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: winmm.rc:52
8753 msgid ""
8754 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8755 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: winmm.rc:53
8759 msgid ""
8760 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8761 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: winmm.rc:56
8765 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: winmm.rc:57
8769 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: winmm.rc:58
8773 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: winmm.rc:59
8777 msgid ""
8778 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8779 "or contact the device manufacturer."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: winmm.rc:60
8783 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: winmm.rc:61
8787 msgid ""
8788 "Not enough memory available for this task.\n"
8789 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8790 "again."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: winmm.rc:62
8794 msgid ""
8795 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8796 "unique alias."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: winmm.rc:63
8800 msgid ""
8801 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: winmm.rc:64
8805 msgid "No command was specified."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: winmm.rc:65
8809 msgid ""
8810 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8811 "size of the buffer."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: winmm.rc:66
8815 msgid ""
8816 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8817 "one."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: winmm.rc:67
8821 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: winmm.rc:68
8825 msgid ""
8826 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8827 "manufacturer about obtaining a new driver."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: winmm.rc:69
8831 msgid ""
8832 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8833 "manufacturer about obtaining a new driver."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: winmm.rc:70
8837 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: winmm.rc:71
8841 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: winmm.rc:72
8845 msgid ""
8846 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: winmm.rc:73
8850 msgid "The device driver is not ready."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: winmm.rc:74
8854 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: winmm.rc:75
8858 msgid ""
8859 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8860 "access error."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: winmm.rc:76
8864 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: winmm.rc:77
8868 msgid ""
8869 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8870 "separately to determine which devices caused the error."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: winmm.rc:78
8874 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: winmm.rc:79
8878 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8879 msgstr ""
8880
8881 #: winmm.rc:80
8882 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: winmm.rc:81
8886 msgid ""
8887 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8888 "still connected to the network."
8889 msgstr ""
8890
8891 #: winmm.rc:82
8892 msgid ""
8893 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8894 "device name is spelled correctly."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: winmm.rc:83
8898 msgid ""
8899 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8900 "again."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: winmm.rc:84
8904 msgid ""
8905 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8906 "alias."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: winmm.rc:85
8910 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: winmm.rc:86
8914 msgid ""
8915 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8916 "parameter with each 'open' command."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: winmm.rc:87
8920 msgid ""
8921 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8922 "Please supply one."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: winmm.rc:88
8926 msgid ""
8927 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8928 "documentation for valid formats."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: winmm.rc:89
8932 msgid ""
8933 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8934 "supply one."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: winmm.rc:90
8938 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: winmm.rc:91
8942 msgid ""
8943 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8944 "may be corrupt, or not in the correct format."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: winmm.rc:92
8948 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: winmm.rc:93
8952 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: winmm.rc:94
8956 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: winmm.rc:95
8960 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: winmm.rc:96
8964 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: winmm.rc:97
8968 msgid ""
8969 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8970 "sequence, and then try again."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: winmm.rc:98
8974 msgid ""
8975 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8976 "the device is closed, and then try again."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: winmm.rc:99
8980 msgid ""
8981 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8982 "characters, followed by a period and an extension."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: winmm.rc:100
8986 msgid ""
8987 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: winmm.rc:101
8991 msgid ""
8992 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8993 "in Control Panel to install the device."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: winmm.rc:102
8997 msgid ""
8998 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8999 "restarting your computer."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: winmm.rc:103
9003 msgid ""
9004 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9005 "cannot change directories."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: winmm.rc:104
9009 msgid ""
9010 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9011 "change drives."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: winmm.rc:105
9015 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: winmm.rc:106
9019 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: winmm.rc:107
9023 msgid ""
9024 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9025 msgstr ""
9026
9027 #: winmm.rc:108
9028 msgid ""
9029 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9030 "until a wave device is free, and then try again."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: winmm.rc:109
9034 msgid ""
9035 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9036 "until the device is free, and then try again."
9037 msgstr ""
9038
9039 #: winmm.rc:110
9040 msgid ""
9041 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9042 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9043 msgstr ""
9044
9045 #: winmm.rc:111
9046 msgid ""
9047 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9048 "until the device is free, and then try again."
9049 msgstr ""
9050
9051 #: winmm.rc:112
9052 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: winmm.rc:113
9056 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: winmm.rc:114
9060 msgid ""
9061 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9062 "the Drivers option to install the wave device."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: winmm.rc:115
9066 msgid ""
9067 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9068 "format."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: winmm.rc:116
9072 msgid ""
9073 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9074 "the Drivers option to install the wave device."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: winmm.rc:117
9078 msgid ""
9079 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9080 "format."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: winmm.rc:122
9084 msgid ""
9085 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9086 "You can't use them together."
9087 msgstr ""
9088
9089 #: winmm.rc:124
9090 msgid ""
9091 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9092 "again."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: winmm.rc:127
9096 msgid ""
9097 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9098 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: winmm.rc:125
9102 msgid ""
9103 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9104 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9105 "setup."
9106 msgstr ""
9107
9108 #: winmm.rc:126
9109 msgid "An error occurred with the specified port."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: winmm.rc:129
9113 msgid ""
9114 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9115 "these applications; then, try again."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: winmm.rc:128
9119 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: winmm.rc:123
9123 msgid ""
9124 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9125 "Control Panel to install a MIDI driver."
9126 msgstr ""
9127
9128 #: winmm.rc:118
9129 msgid "There is no display window."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: winmm.rc:119
9133 msgid "Could not create or use window."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: winmm.rc:120
9137 msgid ""
9138 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9139 "check your disk or network connection."
9140 msgstr ""
9141
9142 #: winmm.rc:121
9143 msgid ""
9144 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9145 "are still connected to the network."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: winspool.rc:34
9149 msgid "Print to File"
9150 msgstr "Штампање на датотеку"
9151
9152 #: winspool.rc:37
9153 msgid "&Output File Name:"
9154 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9155
9156 #: winspool.rc:28
9157 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9158 msgstr ""
9159 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9160
9161 #: winspool.rc:29
9162 msgid "Unable to create the output file."
9163 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9164
9165 #: wldap32.rc:27
9166 msgid "Success"
9167 msgstr "Успех"
9168
9169 #: wldap32.rc:28
9170 msgid "Operations Error"
9171 msgstr "Грешка у радњама"
9172
9173 #: wldap32.rc:29
9174 msgid "Protocol Error"
9175 msgstr "Грешка у протоколу"
9176
9177 #: wldap32.rc:30
9178 msgid "Time Limit Exceeded"
9179 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9180
9181 #: wldap32.rc:31
9182 msgid "Size Limit Exceeded"
9183 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9184
9185 #: wldap32.rc:32
9186 msgid "Compare False"
9187 msgstr "Нетачно"
9188
9189 #: wldap32.rc:33
9190 msgid "Compare True"
9191 msgstr "Тачно"
9192
9193 #: wldap32.rc:34
9194 msgid "Authentication Method Not Supported"
9195 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9196
9197 #: wldap32.rc:35
9198 msgid "Strong Authentication Required"
9199 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9200
9201 #: wldap32.rc:36
9202 msgid "Referral (v2)"
9203 msgstr "Упућивач (v2)"
9204
9205 #: wldap32.rc:37
9206 msgid "Referral"
9207 msgstr "Упућивач"
9208
9209 #: wldap32.rc:38
9210 msgid "Administration Limit Exceeded"
9211 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9212
9213 #: wldap32.rc:39
9214 msgid "Unavailable Critical Extension"
9215 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9216
9217 #: wldap32.rc:40
9218 msgid "Confidentiality Required"
9219 msgstr "Потребна је поверљивост"
9220
9221 #: wldap32.rc:43
9222 msgid "No Such Attribute"
9223 msgstr "Не постоји таква особина"
9224
9225 #: wldap32.rc:44
9226 msgid "Undefined Type"
9227 msgstr "Неодређена врста"
9228
9229 #: wldap32.rc:45
9230 msgid "Inappropriate Matching"
9231 msgstr "Неприкладно подударање"
9232
9233 #: wldap32.rc:46
9234 msgid "Constraint Violation"
9235 msgstr "Ограничење кршења"
9236
9237 #: wldap32.rc:47
9238 msgid "Attribute Or Value Exists"
9239 msgstr "Особина или вредност постоји"
9240
9241 #: wldap32.rc:48
9242 msgid "Invalid Syntax"
9243 msgstr "Неисправна синтакса"
9244
9245 #: wldap32.rc:59
9246 msgid "No Such Object"
9247 msgstr "Не постоји такав објекат"
9248
9249 #: wldap32.rc:60
9250 msgid "Alias Problem"
9251 msgstr "Проблем у псеудониму"
9252
9253 #: wldap32.rc:61
9254 msgid "Invalid DN Syntax"
9255 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9256
9257 #: wldap32.rc:62
9258 msgid "Is Leaf"
9259 msgstr "је лист"
9260
9261 #: wldap32.rc:63
9262 msgid "Alias Dereference Problem"
9263 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9264
9265 #: wldap32.rc:75
9266 msgid "Inappropriate Authentication"
9267 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9268
9269 #: wldap32.rc:76
9270 msgid "Invalid Credentials"
9271 msgstr "Неисправни акредитиви"
9272
9273 #: wldap32.rc:77
9274 msgid "Insufficient Rights"
9275 msgstr "Недовољна права"
9276
9277 #: wldap32.rc:78
9278 msgid "Busy"
9279 msgstr "Заузето"
9280
9281 #: wldap32.rc:79
9282 msgid "Unavailable"
9283 msgstr "Недоступно"
9284
9285 #: wldap32.rc:80
9286 msgid "Unwilling To Perform"
9287 msgstr "Невољно за извршавање"
9288
9289 #: wldap32.rc:81
9290 msgid "Loop Detected"
9291 msgstr "Пронађена је петља"
9292
9293 #: wldap32.rc:87
9294 msgid "Sort Control Missing"
9295 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9296
9297 #: wldap32.rc:88
9298 msgid "Index range error"
9299 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9300
9301 #: wldap32.rc:91
9302 msgid "Naming Violation"
9303 msgstr "Кршење именовања"
9304
9305 #: wldap32.rc:92
9306 msgid "Object Class Violation"
9307 msgstr "Кршење класе објеката"
9308
9309 #: wldap32.rc:93
9310 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9311 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9312
9313 #: wldap32.rc:94
9314 msgid "Not allowed on RDN"
9315 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9316
9317 #: wldap32.rc:95
9318 msgid "Already Exists"
9319 msgstr "Већ постоји"
9320
9321 #: wldap32.rc:96
9322 msgid "No Object Class Mods"
9323 msgstr "Неме класе објеката"
9324
9325 #: wldap32.rc:97
9326 msgid "Results Too Large"
9327 msgstr "Резултати су превелики"
9328
9329 #: wldap32.rc:98
9330 msgid "Affects Multiple DSAs"
9331 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9332
9333 #: wldap32.rc:107
9334 msgid "Other"
9335 msgstr "Остало"
9336
9337 #: wldap32.rc:108
9338 msgid "Server Down"
9339 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9340
9341 #: wldap32.rc:109
9342 msgid "Local Error"
9343 msgstr "Локална грешка"
9344
9345 #: wldap32.rc:110
9346 msgid "Encoding Error"
9347 msgstr "Грешка у кодирању"
9348
9349 #: wldap32.rc:111
9350 msgid "Decoding Error"
9351 msgstr "Грешка у декодирању"
9352
9353 #: wldap32.rc:112
9354 msgid "Timeout"
9355 msgstr "Време истека"
9356
9357 #: wldap32.rc:113
9358 msgid "Auth Unknown"
9359 msgstr "Непознат идентитет"
9360
9361 #: wldap32.rc:114
9362 msgid "Filter Error"
9363 msgstr "Грешка у филтеру"
9364
9365 #: wldap32.rc:115
9366 msgid "User Cancelled"
9367 msgstr "Корисник је отказан"
9368
9369 #: wldap32.rc:116
9370 msgid "Parameter Error"
9371 msgstr "Грешка у параметру"
9372
9373 #: wldap32.rc:117
9374 msgid "No Memory"
9375 msgstr "Нема меморије"
9376
9377 #: wldap32.rc:118
9378 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9379 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9380
9381 #: wldap32.rc:119
9382 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9383 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9384
9385 #: wldap32.rc:120
9386 msgid "Specified control was not found in message"
9387 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9388
9389 #: wldap32.rc:121
9390 msgid "No result present in message"
9391 msgstr "Нема резултата у поруци"
9392
9393 #: wldap32.rc:122
9394 msgid "More results returned"
9395 msgstr "Више резултата"
9396
9397 #: wldap32.rc:123
9398 msgid "Loop while handling referrals"
9399 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9400
9401 #: wldap32.rc:124
9402 msgid "Referral hop limit exceeded"
9403 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9404
9405 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9406 msgid ""
9407 "Not Yet Implemented\n"
9408 "\n"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9412 #, fuzzy
9413 msgid "%1: File Not Found\n"
9414 msgstr "Датотека није пронађена"
9415
9416 #: attrib.rc:47
9417 msgid ""
9418 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9419 "\n"
9420 "Syntax:\n"
9421 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9422 "       [/S [/D]]\n"
9423 "\n"
9424 "Where:\n"
9425 "\n"
9426 "  +   Sets an attribute.\n"
9427 "  -   Clears an attribute.\n"
9428 "  R   Read-only file attribute.\n"
9429 "  A   Archive file attribute.\n"
9430 "  S   System file attribute.\n"
9431 "  H   Hidden file attribute.\n"
9432 "  [drive:][path][filename]\n"
9433 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9434 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9435 "  /D  Processes folders as well.\n"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: clock.rc:29
9439 msgid "Ana&log"
9440 msgstr "&Аналогни"
9441
9442 #: clock.rc:30
9443 msgid "Digi&tal"
9444 msgstr "&Дигитални"
9445
9446 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9447 msgid "&Font..."
9448 msgstr "&Фонт..."
9449
9450 #: clock.rc:34
9451 msgid "&Without Titlebar"
9452 msgstr "&Без насловне палете"
9453
9454 #: clock.rc:36
9455 msgid "&Seconds"
9456 msgstr "&Секунде"
9457
9458 #: clock.rc:37
9459 msgid "&Date"
9460 msgstr "&Датум"
9461
9462 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9463 msgid "&Always on Top"
9464 msgstr "&Увек на врху"
9465
9466 #: clock.rc:42
9467 #, fuzzy
9468 msgid "&About Clock"
9469 msgstr "&О часовнику..."
9470
9471 #: clock.rc:48
9472 msgid "Clock"
9473 msgstr "Часовник"
9474
9475 #: cmd.rc:37
9476 msgid ""
9477 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9478 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9479 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9480 "called procedure.\n"
9481 "\n"
9482 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9483 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: cmd.rc:40
9487 msgid ""
9488 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9489 "default directory.\n"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: cmd.rc:41
9493 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: cmd.rc:43
9497 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: cmd.rc:45
9501 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: cmd.rc:46
9505 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: cmd.rc:47
9509 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: cmd.rc:48
9513 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: cmd.rc:49
9517 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: cmd.rc:59
9521 msgid ""
9522 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9523 "\n"
9524 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9525 "on the terminal device before they are executed.\n"
9526 "\n"
9527 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9528 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9529 "preceding it with an @ sign.\n"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: cmd.rc:61
9533 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: cmd.rc:69
9537 msgid ""
9538 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9539 "\n"
9540 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9541 "\n"
9542 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9543 "not exist in wine's cmd.\n"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: cmd.rc:81
9547 msgid ""
9548 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9549 "batch file.\n"
9550 "\n"
9551 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9552 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9553 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9554 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9555 "label terminates the batch file execution.\n"
9556 "\n"
9557 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: cmd.rc:84
9561 msgid ""
9562 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9563 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: cmd.rc:94
9567 msgid ""
9568 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9569 "\n"
9570 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9571 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9572 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9573 "\n"
9574 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9575 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: cmd.rc:100
9579 msgid ""
9580 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9581 "\n"
9582 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9583 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9584 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: cmd.rc:103
9588 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: cmd.rc:104
9592 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: cmd.rc:111
9596 msgid ""
9597 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9598 "\n"
9599 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9600 "subdirectories\n"
9601 "below the item are moved as well.\n"
9602 "\n"
9603 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: cmd.rc:122
9607 msgid ""
9608 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9609 "\n"
9610 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9611 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9612 "PATH command with the new value.\n"
9613 "\n"
9614 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9615 "variable, for example:\n"
9616 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: cmd.rc:128
9620 msgid ""
9621 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9622 "\n"
9623 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9624 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: cmd.rc:149
9628 msgid ""
9629 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9630 "\n"
9631 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9632 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9633 "\n"
9634 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9635 "\n"
9636 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9637 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9638 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9639 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9640 "\n"
9641 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9642 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9643 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9644 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9645 "\n"
9646 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9647 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: cmd.rc:153
9651 msgid ""
9652 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9653 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: cmd.rc:156
9657 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: cmd.rc:157
9661 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: cmd.rc:159
9665 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: cmd.rc:160
9669 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: cmd.rc:178
9673 msgid ""
9674 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9675 "\n"
9676 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9677 "\n"
9678 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9679 "\n"
9680 "SET <variable>=<value>\n"
9681 "\n"
9682 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9683 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9684 "have embedded spaces.\n"
9685 "\n"
9686 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9687 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9688 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9689 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: cmd.rc:183
9693 msgid ""
9694 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9695 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9696 "if called from the command line.\n"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: cmd.rc:185
9700 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: cmd.rc:187
9704 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: cmd.rc:191
9708 msgid ""
9709 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9710 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: cmd.rc:200
9714 msgid ""
9715 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9716 "\n"
9717 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9718 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9719 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9720 "\n"
9721 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: cmd.rc:203
9725 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: cmd.rc:205
9729 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: cmd.rc:209
9733 msgid ""
9734 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9735 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: cmd.rc:217
9739 msgid ""
9740 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9741 "\n"
9742 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9743 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9744 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9745 "settings are restored.\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: cmd.rc:220
9749 msgid ""
9750 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9751 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: cmd.rc:223
9755 msgid ""
9756 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9757 "PUSHD.\n"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: cmd.rc:231
9761 msgid ""
9762 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9763 "\n"
9764 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9765 "\n"
9766 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9767 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9768 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9769 "association, if any.\n"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: cmd.rc:242
9773 msgid ""
9774 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9775 "\n"
9776 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9777 "\n"
9778 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9779 "currently defined.\n"
9780 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9781 "if any.\n"
9782 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9783 "associated to the specified file type.\n"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: cmd.rc:244
9787 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: cmd.rc:248
9791 msgid ""
9792 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9793 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9794 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: cmd.rc:252
9798 msgid ""
9799 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9800 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: cmd.rc:289
9804 msgid ""
9805 "CMD built-in commands are:\n"
9806 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9807 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9808 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9809 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9810 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9811 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9812 "COPY\t\tCopy file\n"
9813 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9814 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9815 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9816 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9817 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9818 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9819 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9820 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9821 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9822 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9823 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9824 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9825 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9826 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9827 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9828 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9829 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9830 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9831 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9832 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9833 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9834 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9835 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9836 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9837 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9838 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9839 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9840 "\n"
9841 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: cmd.rc:291
9845 msgid "Are you sure"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9849 msgctxt "Yes key"
9850 msgid "Y"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9854 msgctxt "No key"
9855 msgid "N"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: cmd.rc:294
9859 msgid "File association missing for extension %1\n"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: cmd.rc:295
9863 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: cmd.rc:296
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Overwrite %1"
9869 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9870
9871 #: cmd.rc:297
9872 msgid "More..."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: cmd.rc:298
9876 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: cmd.rc:300
9880 msgid "Argument missing\n"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: cmd.rc:301
9884 msgid "Syntax error\n"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: cmd.rc:303
9888 #, fuzzy
9889 msgid "No help available for %1\n"
9890 msgstr "Недоступно; "
9891
9892 #: cmd.rc:304
9893 msgid "Target to GOTO not found\n"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: cmd.rc:305
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Current Date is %1\n"
9899 msgstr "&Текућа страна"
9900
9901 #: cmd.rc:306
9902 msgid "Current Time is %1\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: cmd.rc:307
9906 msgid "Enter new date: "
9907 msgstr ""
9908
9909 #: cmd.rc:308
9910 msgid "Enter new time: "
9911 msgstr ""
9912
9913 #: cmd.rc:309
9914 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Failed to open '%1'\n"
9920 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9921
9922 #: cmd.rc:311
9923 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9927 msgctxt "All key"
9928 msgid "A"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: cmd.rc:313
9932 #, fuzzy
9933 msgid "%1, Delete"
9934 msgstr "&Избриши"
9935
9936 #: cmd.rc:314
9937 msgid "Echo is %1\n"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: cmd.rc:315
9941 msgid "Verify is %1\n"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: cmd.rc:316
9945 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: cmd.rc:317
9949 msgid "Parameter error\n"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: cmd.rc:318
9953 msgid ""
9954 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9955 "\n"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: cmd.rc:319
9959 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: cmd.rc:320
9963 msgid "PATH not found\n"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: cmd.rc:321
9967 msgid "Press any key to continue... "
9968 msgstr ""
9969
9970 #: cmd.rc:322
9971 msgid "Wine Command Prompt"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: cmd.rc:323
9975 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: cmd.rc:324
9979 msgid "More? "
9980 msgstr ""
9981
9982 #: cmd.rc:325
9983 msgid "The input line is too long.\n"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: cmd.rc:326
9987 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: cmd.rc:327
9991 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: dxdiag.rc:27
9995 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: dxdiag.rc:28
9999 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: explorer.rc:28
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Wine Explorer"
10005 msgstr "Wine Internet Explorer"
10006
10007 #: explorer.rc:29
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Location:"
10010 msgstr "Локација"
10011
10012 #: hostname.rc:27
10013 msgid "Usage: hostname\n"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: hostname.rc:28
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10019 msgstr "Неисправна синтакса"
10020
10021 #: hostname.rc:29
10022 msgid ""
10023 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10024 "utility.\n"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: ipconfig.rc:27
10028 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10029 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10030
10031 #: ipconfig.rc:28
10032 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10033 msgstr ""
10034 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10035
10036 #: ipconfig.rc:29
10037 #, fuzzy
10038 msgid "%1 adapter %2\n"
10039 msgstr "%s адаптер %s\n"
10040
10041 #: ipconfig.rc:30
10042 msgid "Ethernet"
10043 msgstr "Етернет"
10044
10045 #: ipconfig.rc:32
10046 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10047 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10048
10049 #: ipconfig.rc:34
10050 msgid "Hostname"
10051 msgstr "Назив домаћина"
10052
10053 #: ipconfig.rc:35
10054 msgid "Node type"
10055 msgstr "Врста чвора"
10056
10057 #: ipconfig.rc:36
10058 msgid "Broadcast"
10059 msgstr "Емитовање"
10060
10061 #: ipconfig.rc:37
10062 msgid "Peer-to-peer"
10063 msgstr "Непосредна размена"
10064
10065 #: ipconfig.rc:38
10066 msgid "Mixed"
10067 msgstr "Измешано"
10068
10069 #: ipconfig.rc:39
10070 msgid "Hybrid"
10071 msgstr "Хибридно"
10072
10073 #: ipconfig.rc:40
10074 msgid "IP routing enabled"
10075 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10076
10077 #: ipconfig.rc:42
10078 msgid "Physical address"
10079 msgstr "Физичка адреса"
10080
10081 #: ipconfig.rc:43
10082 msgid "DHCP enabled"
10083 msgstr "DHCP је омогућен"
10084
10085 #: ipconfig.rc:46
10086 msgid "Default gateway"
10087 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10088
10089 #: net.rc:27
10090 msgid ""
10091 "The syntax of this command is:\n"
10092 "\n"
10093 "NET command [arguments]\n"
10094 "    -or-\n"
10095 "NET command /HELP\n"
10096 "\n"
10097 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: net.rc:28
10101 msgid ""
10102 "The syntax of this command is:\n"
10103 "\n"
10104 "NET START [service]\n"
10105 "\n"
10106 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10107 "'service' is the name of the service to start.\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: net.rc:29
10111 msgid ""
10112 "The syntax of this command is:\n"
10113 "\n"
10114 "NET STOP service\n"
10115 "\n"
10116 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: net.rc:30
10120 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: net.rc:31
10124 msgid "Could not stop service %1\n"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: net.rc:32
10128 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: net.rc:33
10132 msgid "Could not get handle to service.\n"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: net.rc:34
10136 msgid "The %1 service is starting.\n"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: net.rc:35
10140 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: net.rc:36
10144 #, fuzzy
10145 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10146 msgstr "Неисправни акредитиви"
10147
10148 #: net.rc:37
10149 #, fuzzy
10150 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10151 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10152
10153 #: net.rc:38
10154 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: net.rc:39
10158 #, fuzzy
10159 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10160 msgstr "Неисправни акредитиви"
10161
10162 #: net.rc:41
10163 msgid "There are no entries in the list.\n"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: net.rc:42
10167 msgid ""
10168 "\n"
10169 "Status  Local   Remote\n"
10170 "---------------------------------------------------------------\n"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: net.rc:43
10174 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: net.rc:45
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Paused"
10180 msgstr "Паузирано; "
10181
10182 #: net.rc:46
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Disconnected"
10185 msgstr "Датотека није пронађена"
10186
10187 #: net.rc:47
10188 #, fuzzy
10189 msgid "A network error occurred"
10190 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10191
10192 #: net.rc:48
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Connection is being made"
10195 msgstr "LAN веза"
10196
10197 #: net.rc:49
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Reconnecting"
10200 msgstr "Повезивање на %s"
10201
10202 #: net.rc:40
10203 msgid "The following services are running:\n"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: notepad.rc:27
10207 msgid "&New\tCtrl+N"
10208 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10209
10210 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10211 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10212 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10213
10214 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10215 msgid "&Save\tCtrl+S"
10216 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10217
10218 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10219 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10220 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10221
10222 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10223 msgid "Page Se&tup..."
10224 msgstr "Поставке &стране..."
10225
10226 #: notepad.rc:34
10227 msgid "P&rinter Setup..."
10228 msgstr "Поставке &штампе..."
10229
10230 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10231 msgid "&Edit"
10232 msgstr "&Уређивање"
10233
10234 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10235 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10236 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10237
10238 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10239 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10240 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10241
10242 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10243 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10244 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10245
10246 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10247 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10248 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10249
10250 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10251 #: winefile.rc:29
10252 msgid "&Delete\tDel"
10253 msgstr "&Избриши\tDel"
10254
10255 #: notepad.rc:46
10256 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10257 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10258
10259 #: notepad.rc:47
10260 msgid "&Time/Date\tF5"
10261 msgstr "&Време/датум\tF5"
10262
10263 #: notepad.rc:49
10264 msgid "&Wrap long lines"
10265 msgstr "&Преломи дуге линије"
10266
10267 #: notepad.rc:53
10268 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10269 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10270
10271 #: notepad.rc:54
10272 msgid "&Search next\tF3"
10273 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10274
10275 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10276 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10277 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10278
10279 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10280 #, fuzzy
10281 msgid "&Contents\tF1"
10282 msgstr ""
10283 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10284 "&Садржај\n"
10285 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10286 "&Садржаји"
10287
10288 #: notepad.rc:59
10289 msgid "&About Notepad"
10290 msgstr "&О Бележници"
10291
10292 #: notepad.rc:105
10293 msgid "Page Setup"
10294 msgstr "Поставке стране"
10295
10296 #: notepad.rc:107
10297 msgid "&Header:"
10298 msgstr "&Заглавље:"
10299
10300 #: notepad.rc:109
10301 msgid "&Footer:"
10302 msgstr "&Поглавље:"
10303
10304 #: notepad.rc:112
10305 msgid "&Margins (millimeters):"
10306 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10307
10308 #: notepad.rc:113
10309 msgid "&Left:"
10310 msgstr "&Лево:"
10311
10312 #: notepad.rc:115
10313 msgid "&Top:"
10314 msgstr "&Врх:"
10315
10316 #: notepad.rc:131
10317 msgid "Encoding:"
10318 msgstr "Кодни распоред:"
10319
10320 #: notepad.rc:66
10321 msgid "Page &p"
10322 msgstr "Страна &p"
10323
10324 #: notepad.rc:68
10325 msgid "Notepad"
10326 msgstr "Бележница"
10327
10328 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10329 msgid "ERROR"
10330 msgstr "Грешка"
10331
10332 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10333 msgid "WARNING"
10334 msgstr "Упозорење"
10335
10336 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10337 msgid "Information"
10338 msgstr "Подаци"
10339
10340 #: notepad.rc:73
10341 msgid "Untitled"
10342 msgstr "Неименовано"
10343
10344 #: notepad.rc:76
10345 msgid "Text files (*.txt)"
10346 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10347
10348 #: notepad.rc:79
10349 msgid ""
10350 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10351 "Please use a different editor."
10352 msgstr ""
10353 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10354 "Користите други уређивач текста."
10355
10356 #: notepad.rc:81
10357 #, fuzzy
10358 msgid ""
10359 "You did not enter any text.\n"
10360 "Please type something and try again."
10361 msgstr ""
10362 "Нисте унели никакав текст.\n"
10363 "Унесите нешто и покушајте поново"
10364
10365 #: notepad.rc:83
10366 msgid ""
10367 "File '%s' does not exist.\n"
10368 "\n"
10369 "Do you want to create a new file?"
10370 msgstr ""
10371 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10372 "\n"
10373 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10374
10375 #: notepad.rc:85
10376 msgid ""
10377 "File '%s' has been modified.\n"
10378 "\n"
10379 "Would you like to save the changes?"
10380 msgstr ""
10381 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10382 "\n"
10383 "Желите ли да сачувате измене?"
10384
10385 #: notepad.rc:86
10386 msgid "'%s' could not be found."
10387 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10388
10389 #: notepad.rc:88
10390 msgid ""
10391 "Not enough memory to complete this task.\n"
10392 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10393 msgstr ""
10394 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10395 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10396
10397 #: notepad.rc:90
10398 msgid "Unicode (UTF-16)"
10399 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10400
10401 #: notepad.rc:91
10402 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10403 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10404
10405 #: notepad.rc:92
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Unicode (UTF-8)"
10408 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10409
10410 #: notepad.rc:99
10411 #, fuzzy
10412 msgid ""
10413 "%1\n"
10414 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10415 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10416 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10417 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10418 "Continue?"
10419 msgstr ""
10420 "%s\n"
10421 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10422 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10423 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10424 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10425 "Желите ли да наставите?"
10426
10427 #: oleview.rc:29
10428 #, fuzzy
10429 msgid "&Bind to file..."
10430 msgstr "&Додај у омиљене..."
10431
10432 #: oleview.rc:30
10433 msgid "&View TypeLib..."
10434 msgstr ""
10435
10436 #: oleview.rc:32
10437 #, fuzzy
10438 msgid "&System Configuration"
10439 msgstr "Подаци"
10440
10441 #: oleview.rc:33
10442 msgid "&Run the Registry Editor"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: oleview.rc:37
10446 #, fuzzy
10447 msgid "&Object"
10448 msgstr "Не постоји такав објекат"
10449
10450 #: oleview.rc:39
10451 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: oleview.rc:41
10455 msgid "&In-process server"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: oleview.rc:42
10459 msgid "In-process &handler"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: oleview.rc:43
10463 #, fuzzy
10464 msgid "&Local server"
10465 msgstr "Локална грешка"
10466
10467 #: oleview.rc:44
10468 #, fuzzy
10469 msgid "&Remote server"
10470 msgstr "&Уклони..."
10471
10472 #: oleview.rc:47
10473 #, fuzzy
10474 msgid "View &Type information"
10475 msgstr "Подаци"
10476
10477 #: oleview.rc:49
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Create &Instance"
10480 msgstr "Направи &везу"
10481
10482 #: oleview.rc:50
10483 msgid "Create Instance &On..."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: oleview.rc:51
10487 msgid "&Release Instance"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: oleview.rc:53
10491 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: oleview.rc:54
10495 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: oleview.rc:60
10499 msgid "&Expert mode"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: oleview.rc:62
10503 msgid "&Hidden component categories"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10507 msgid "&Toolbar"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10511 msgid "&Status Bar"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10515 #, fuzzy
10516 msgid "&Refresh\tF5"
10517 msgstr "&Освежи"
10518
10519 #: oleview.rc:71
10520 #, fuzzy
10521 msgid "&About OleView"
10522 msgstr "&О Бележници"
10523
10524 #: oleview.rc:79
10525 #, fuzzy
10526 msgid "&Save as..."
10527 msgstr "Сачувај &као..."
10528
10529 #: oleview.rc:84
10530 msgid "&Group by type kind"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: oleview.rc:154
10534 msgid "Connect to another machine"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: oleview.rc:157
10538 msgid "&Machine name:"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: oleview.rc:165
10542 #, fuzzy
10543 msgid "System Configuration"
10544 msgstr "Подаци"
10545
10546 #: oleview.rc:168
10547 #, fuzzy
10548 msgid "System Settings"
10549 msgstr "Поставке интернета"
10550
10551 #: oleview.rc:169
10552 msgid "&Enable Distributed COM"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: oleview.rc:170
10556 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: oleview.rc:171
10560 msgid ""
10561 "These settings change only registry values.\n"
10562 "They have no effect on Wine performance."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: oleview.rc:178
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Default Interface Viewer"
10568 msgstr "Подразумевани штампач; "
10569
10570 #: oleview.rc:181
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Interface"
10573 msgstr "Датотека није пронађена"
10574
10575 #: oleview.rc:183
10576 msgid "IID:"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: oleview.rc:186
10580 #, fuzzy
10581 msgid "&View Type Info"
10582 msgstr "Подаци"
10583
10584 #: oleview.rc:191
10585 msgid "IPersist Interface Viewer"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10589 msgid "Class Name:"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10593 msgid "CLSID:"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: oleview.rc:203
10597 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: oleview.rc:211
10601 msgid "&IsDirty"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: oleview.rc:213
10605 #, fuzzy
10606 msgid "&GetSizeMax"
10607 msgstr "&Величина"
10608
10609 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10610 #, fuzzy
10611 msgid "OleView"
10612 msgstr "&Приказ"
10613
10614 #: oleview.rc:98
10615 msgid "ITypeLib viewer"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: oleview.rc:96
10619 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:97
10623 #, fuzzy
10624 msgid "version 1.0"
10625 msgstr "Издање"
10626
10627 #: oleview.rc:100
10628 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: oleview.rc:103
10632 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: oleview.rc:104
10636 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: oleview.rc:105
10640 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: oleview.rc:106
10644 msgid "Run the Wine registry editor"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: oleview.rc:107
10648 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: oleview.rc:108
10652 msgid "Create an instance of the selected object"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: oleview.rc:109
10656 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: oleview.rc:110
10660 msgid "Release the currently selected object instance"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: oleview.rc:111
10664 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: oleview.rc:112
10668 msgid "Display the viewer for the selected item"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: oleview.rc:117
10672 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: oleview.rc:118
10676 msgid ""
10677 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: oleview.rc:119
10681 msgid "Show or hide the toolbar"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: oleview.rc:120
10685 msgid "Show or hide the status bar"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: oleview.rc:121
10689 msgid "Refresh all lists"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: oleview.rc:122
10693 msgid "Display program information, version number and copyright"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: oleview.rc:113
10697 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: oleview.rc:114
10701 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: oleview.rc:115
10705 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: oleview.rc:116
10709 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: oleview.rc:128
10713 #, fuzzy
10714 msgid "ObjectClasses"
10715 msgstr "Неме класе објеката"
10716
10717 #: oleview.rc:129
10718 msgid "Grouped by Component Category"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: oleview.rc:130
10722 #, fuzzy
10723 msgid "OLE 1.0 Objects"
10724 msgstr "Не постоји такав објекат"
10725
10726 #: oleview.rc:131
10727 msgid "COM Library Objects"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: oleview.rc:132
10731 #, fuzzy
10732 msgid "All Objects"
10733 msgstr "Не постоји такав објекат"
10734
10735 #: oleview.rc:133
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Application IDs"
10738 msgstr "Програми"
10739
10740 #: oleview.rc:134
10741 msgid "Type Libraries"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: oleview.rc:135
10745 msgid "ver."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: oleview.rc:136
10749 msgid "Interfaces"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: oleview.rc:138
10753 msgid "Registry"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: oleview.rc:139
10757 msgid "Implementation"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: oleview.rc:140
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Activation"
10763 msgstr "Локација"
10764
10765 #: oleview.rc:142
10766 msgid "CoGetClassObject failed."
10767 msgstr ""
10768
10769 #: oleview.rc:143
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Unknown error"
10772 msgstr "Непознат извор"
10773
10774 #: oleview.rc:146
10775 #, fuzzy
10776 msgid "bytes"
10777 msgstr "%ld бајтова"
10778
10779 #: oleview.rc:148
10780 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: oleview.rc:149
10784 msgid "Inherited Interfaces"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: oleview.rc:124
10788 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: oleview.rc:125
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Close window"
10794 msgstr "прозор"
10795
10796 #: oleview.rc:126
10797 msgid "Group typeinfos by kind"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: progman.rc:30
10801 msgid "&New..."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: progman.rc:31
10805 msgid "O&pen\tEnter"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10809 msgid "&Move...\tF7"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10813 #, fuzzy
10814 msgid "&Copy...\tF8"
10815 msgstr "&Умножи"
10816
10817 #: progman.rc:35
10818 #, fuzzy
10819 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10820 msgstr "Својства"
10821
10822 #: progman.rc:37
10823 msgid "&Execute..."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: progman.rc:39
10827 #, fuzzy
10828 msgid "E&xit Windows"
10829 msgstr "&Прозор"
10830
10831 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10832 #, fuzzy
10833 msgid "&Options"
10834 msgstr "Опције"
10835
10836 #: progman.rc:42
10837 msgid "&Arrange automatically"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: progman.rc:43
10841 msgid "&Minimize on run"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10845 msgid "&Save settings on exit"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10849 msgid "&Windows"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: progman.rc:47
10853 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: progman.rc:48
10857 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: progman.rc:49
10861 msgid "&Arrange Icons"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: progman.rc:54
10865 #, fuzzy
10866 msgid "&About Program Manager"
10867 msgstr "&О Бележници"
10868
10869 #: progman.rc:100
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Program &group"
10872 msgstr "Програми"
10873
10874 #: progman.rc:102
10875 #, fuzzy
10876 msgid "&Program"
10877 msgstr "Програми"
10878
10879 #: progman.rc:113
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Move Program"
10882 msgstr "Додај/уклони програме"
10883
10884 #: progman.rc:115
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Move program:"
10887 msgstr "Чекање програма"
10888
10889 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10890 msgid "From group:"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10894 msgid "&To group:"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: progman.rc:131
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Copy Program"
10900 msgstr "Програми"
10901
10902 #: progman.rc:133
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Copy program:"
10905 msgstr "Чекање програма"
10906
10907 #: progman.rc:149
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Program Group Attributes"
10910 msgstr "Не постоји таква особина"
10911
10912 #: progman.rc:153
10913 msgid "&Group file:"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: progman.rc:165
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Program Attributes"
10919 msgstr "Особине"
10920
10921 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10922 #, fuzzy
10923 msgid "&Command line:"
10924 msgstr "Неисправна синтакса"
10925
10926 #: progman.rc:171
10927 msgid "&Working directory:"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: progman.rc:173
10931 msgid "&Key combination:"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10935 msgid "&Minimize at launch"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: progman.rc:180
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Change &icon..."
10941 msgstr "Поређај &иконице"
10942
10943 #: progman.rc:189
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Change Icon"
10946 msgstr "Поређај &иконице"
10947
10948 #: progman.rc:191
10949 #, fuzzy
10950 msgid "&Filename:"
10951 msgstr "&Датотека"
10952
10953 #: progman.rc:193
10954 msgid "Current &icon:"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: progman.rc:207
10958 msgid "Execute Program"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: progman.rc:60
10962 msgid "Program Manager"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: progman.rc:65
10966 msgid "Delete group `%s'?"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: progman.rc:66
10970 msgid "Delete program `%s'?"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10974 msgid "Not implemented"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: progman.rc:68
10978 msgid "Error reading `%s'."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: progman.rc:69
10982 msgid "Error writing `%s'."
10983 msgstr ""
10984
10985 #: progman.rc:72
10986 msgid ""
10987 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10988 "Should it be tried further on?"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: progman.rc:74
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Help not available."
10994 msgstr "Недоступно"
10995
10996 #: progman.rc:75
10997 msgid "Unknown feature in %s"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: progman.rc:76
11001 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: progman.rc:77
11005 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11006 msgstr ""
11007
11008 #: progman.rc:80
11009 msgid "Programs"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: progman.rc:81
11013 msgid "Libraries (*.dll)"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: progman.rc:82
11017 msgid "Icon files"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: progman.rc:83
11021 msgid "Icons (*.ico)"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: reg.rc:27
11025 msgid ""
11026 "The syntax of this command is:\n"
11027 "\n"
11028 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11029 "REG command /?\n"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: reg.rc:28
11033 msgid ""
11034 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11035 "f]\n"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: reg.rc:29
11039 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: reg.rc:30
11043 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: reg.rc:31
11047 msgid "The operation completed successfully\n"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: reg.rc:32
11051 msgid "Error: Invalid key name\n"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: reg.rc:33
11055 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11056 msgstr ""
11057 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11058
11059 #: reg.rc:34
11060 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: reg.rc:35
11064 msgid ""
11065 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: regedit.rc:31
11069 msgid "&Registry"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: regedit.rc:33
11073 msgid "&Import Registry File..."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: regedit.rc:34
11077 msgid "&Export Registry File..."
11078 msgstr ""
11079
11080 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11081 msgid "&Key"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11085 msgid "&String Value"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11089 msgid "&Binary Value"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11093 msgid "&DWORD Value"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11097 msgid "&Multi String Value"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11101 msgid "&Expandable String Value"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11105 #, fuzzy
11106 msgid "&Rename\tF2"
11107 msgstr "Пр&еименуј"
11108
11109 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11110 msgid "&Copy Key Name"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11114 #, fuzzy
11115 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11116 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11117
11118 #: regedit.rc:61
11119 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: regedit.rc:65
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Status &Bar"
11125 msgstr "линија стања"
11126
11127 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11128 msgid "Sp&lit"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: regedit.rc:74
11132 #, fuzzy
11133 msgid "&Remove Favorite..."
11134 msgstr "&Додај у омиљене..."
11135
11136 #: regedit.rc:79
11137 msgid "&About Registry Editor"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: regedit.rc:88
11141 msgid "Modify Binary Data..."
11142 msgstr ""
11143
11144 #: regedit.rc:215
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Export registry"
11147 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11148
11149 #: regedit.rc:217
11150 msgid "S&elected branch:"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: regedit.rc:226
11154 msgid "Find:"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: regedit.rc:228
11158 msgid "Find in:"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: regedit.rc:229
11162 msgid "Keys"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: regedit.rc:230
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Value names"
11168 msgstr "Сачуване игре"
11169
11170 #: regedit.rc:231
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Value content"
11173 msgstr "Садржај"
11174
11175 #: regedit.rc:232
11176 msgid "Whole string only"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: regedit.rc:239
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Add Favorite"
11182 msgstr "Омиљено"
11183
11184 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Name:"
11187 msgstr ""
11188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11189 "Име\n"
11190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11191 "Назив"
11192
11193 #: regedit.rc:250
11194 #, fuzzy
11195 msgid "Remove Favorite"
11196 msgstr "&Додај у омиљене..."
11197
11198 #: regedit.rc:261
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Edit String"
11201 msgstr "&Уређивање"
11202
11203 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Value name:"
11206 msgstr "&Датотека"
11207
11208 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11209 msgid "Value data:"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: regedit.rc:274
11213 msgid "Edit DWORD"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: regedit.rc:281
11217 msgid "Base"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: regedit.rc:282
11221 msgid "Hexadecimal"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: regedit.rc:283
11225 msgid "Decimal"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: regedit.rc:290
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Edit Binary"
11231 msgstr "&Уређивање"
11232
11233 #: regedit.rc:303
11234 msgid "Edit Multi String"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: regedit.rc:134
11238 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: regedit.rc:135
11242 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: regedit.rc:136
11246 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: regedit.rc:137
11250 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: regedit.rc:138
11254 msgid ""
11255 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: regedit.rc:139
11259 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: regedit.rc:124
11263 msgid "Data"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: regedit.rc:129
11267 msgid "Registry Editor"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: regedit.rc:191
11271 msgid "Import Registry File"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: regedit.rc:192
11275 msgid "Export Registry File"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: regedit.rc:193
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Registry files (*.reg)"
11281 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11282
11283 #: regedit.rc:194
11284 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: regedit.rc:201
11288 #, fuzzy
11289 msgid "(Default)"
11290 msgstr "Подразумевано"
11291
11292 #: regedit.rc:202
11293 msgid "(value not set)"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: regedit.rc:203
11297 msgid "(cannot display value)"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: regedit.rc:204
11301 #, fuzzy
11302 msgid "(unknown %d)"
11303 msgstr "Непознато"
11304
11305 #: regedit.rc:160
11306 msgid "Quits the registry editor"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: regedit.rc:161
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Adds keys to the favorites list"
11312 msgstr "Додај у &омиљене"
11313
11314 #: regedit.rc:162
11315 msgid "Removes keys from the favorites list"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: regedit.rc:163
11319 msgid "Shows or hides the status bar"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: regedit.rc:164
11323 msgid "Change position of split between two panes"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: regedit.rc:165
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Refreshes the window"
11329 msgstr "&Освежи"
11330
11331 #: regedit.rc:166
11332 msgid "Deletes the selection"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: regedit.rc:167
11336 msgid "Renames the selection"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: regedit.rc:168
11340 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: regedit.rc:169
11344 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: regedit.rc:170
11348 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: regedit.rc:144
11352 msgid "Modifies the value's data"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: regedit.rc:145
11356 msgid "Adds a new key"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: regedit.rc:146
11360 msgid "Adds a new string value"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: regedit.rc:147
11364 msgid "Adds a new binary value"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: regedit.rc:148
11368 msgid "Adds a new double word value"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: regedit.rc:150
11372 msgid "Imports a text file into the registry"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: regedit.rc:152
11376 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: regedit.rc:153
11380 msgid "Prints all or part of the registry"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: regedit.rc:155
11384 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: regedit.rc:178
11388 msgid "Can't query value '%s'"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: regedit.rc:179
11392 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: regedit.rc:180
11396 msgid "Value is too big (%u)"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: regedit.rc:181
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Confirm Value Delete"
11402 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11403
11404 #: regedit.rc:182
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11407 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11408
11409 #: regedit.rc:186
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Search string '%s' not found"
11412 msgstr "%s путања није пронађена"
11413
11414 #: regedit.rc:183
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11417 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11418
11419 #: regedit.rc:184
11420 msgid "New Key #%d"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: regedit.rc:185
11424 msgid "New Value #%d"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: regedit.rc:177
11428 msgid "Can't query key '%s'"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: regedit.rc:149
11432 msgid "Adds a new multi string value"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: regedit.rc:171
11436 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: start.rc:46
11440 msgid ""
11441 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11442 "with that suffix.\n"
11443 "Usage:\n"
11444 "start [options] program_filename [...]\n"
11445 "start [options] document_filename\n"
11446 "\n"
11447 "Options:\n"
11448 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11449 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11450 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11451 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11452 "code.\n"
11453 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11454 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11455 "/L           Show end-user license.\n"
11456 "/?           Display this help and exit.\n"
11457 "\n"
11458 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11459 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11460 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11461 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: start.rc:64
11465 msgid ""
11466 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11467 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11468 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11469 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11470 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11471 "\n"
11472 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11473 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11474 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11475 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11476 "\n"
11477 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11478 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11479 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11480 "\n"
11481 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: start.rc:66
11485 msgid ""
11486 "Application could not be started, or no application associated with the "
11487 "specified file.\n"
11488 "ShellExecuteEx failed"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: start.rc:68
11492 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: taskkill.rc:27
11496 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: taskkill.rc:28
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11502 msgstr ""
11503 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11504
11505 #: taskkill.rc:29
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11508 msgstr ""
11509 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11510
11511 #: taskkill.rc:30
11512 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: taskkill.rc:31
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11518 msgstr ""
11519 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11520
11521 #: taskkill.rc:32
11522 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: taskkill.rc:33
11526 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: taskkill.rc:34
11530 msgid ""
11531 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: taskkill.rc:35
11535 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: taskkill.rc:36
11539 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: taskkill.rc:37
11543 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: taskkill.rc:38
11547 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: taskkill.rc:39
11551 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: taskkill.rc:40
11555 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11559 msgid "&New Task (Run...)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: taskmgr.rc:39
11563 msgid "E&xit Task Manager"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: taskmgr.rc:45
11567 msgid "&Minimize On Use"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: taskmgr.rc:47
11571 msgid "&Hide When Minimized"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11575 msgid "&Show 16-bit tasks"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: taskmgr.rc:54
11579 #, fuzzy
11580 msgid "&Refresh Now"
11581 msgstr "&Освежи"
11582
11583 #: taskmgr.rc:55
11584 msgid "&Update Speed"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11588 msgid "&High"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11592 msgid "&Normal"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11596 msgid "&Low"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: taskmgr.rc:61
11600 msgid "&Paused"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11604 msgid "&Select Columns..."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11608 msgid "&CPU History"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11612 msgid "&One Graph, All CPUs"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11616 msgid "One Graph &Per CPU"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11620 msgid "&Show Kernel Times"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11624 msgid "Tile &Horizontally"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11628 msgid "Tile &Vertically"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11632 msgid "&Minimize"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11636 msgid "&Cascade"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11640 msgid "&Bring To Front"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: taskmgr.rc:90
11644 #, fuzzy
11645 msgid "&About Task Manager"
11646 msgstr "&О Бележници"
11647
11648 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11649 msgid "&Switch To"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11653 msgid "&End Task"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: taskmgr.rc:130
11657 #, fuzzy
11658 msgid "&Go To Process"
11659 msgstr "Пређи на &фотографије"
11660
11661 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11662 msgid "&End Process"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: taskmgr.rc:150
11666 msgid "End Process &Tree"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11670 #, fuzzy
11671 msgid "&Debug"
11672 msgstr "&Отклањач грешака"
11673
11674 #: taskmgr.rc:154
11675 msgid "Set &Priority"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: taskmgr.rc:156
11679 msgid "&Realtime"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: taskmgr.rc:160
11683 msgid "&Above Normal"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: taskmgr.rc:164
11687 msgid "&Below Normal"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: taskmgr.rc:169
11691 msgid "Set &Affinity..."
11692 msgstr ""
11693
11694 #: taskmgr.rc:170
11695 msgid "Edit Debug &Channels..."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11699 msgid "Task Manager"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: taskmgr.rc:355
11703 msgid "&New Task..."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: taskmgr.rc:368
11707 msgid "&Show processes from all users"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: taskmgr.rc:376
11711 msgid "CPU Usage"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: taskmgr.rc:377
11715 msgid "MEM Usage"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: taskmgr.rc:378
11719 msgid "Totals"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: taskmgr.rc:379
11723 msgid "Commit Charge (K)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: taskmgr.rc:380
11727 msgid "Physical Memory (K)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: taskmgr.rc:381
11731 msgid "Kernel Memory (K)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11735 msgid "Handles"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11739 msgid "Threads"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11743 msgid "Processes"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11747 msgid "Total"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskmgr.rc:392
11751 msgid "Limit"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskmgr.rc:393
11755 msgid "Peak"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:402
11759 #, fuzzy
11760 msgid "System Cache"
11761 msgstr "Системска путања"
11762
11763 #: taskmgr.rc:410
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Paged"
11766 msgstr "Нагоре"
11767
11768 #: taskmgr.rc:411
11769 msgid "Nonpaged"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: taskmgr.rc:418
11773 msgid "CPU Usage History"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: taskmgr.rc:419
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Memory Usage History"
11779 msgstr "Надгледање меморије"
11780
11781 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11782 msgid "Debug Channels"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: taskmgr.rc:443
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Processor Affinity"
11788 msgstr "Обрађивање; "
11789
11790 #: taskmgr.rc:448
11791 msgid ""
11792 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11793 "allowed to execute on."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: taskmgr.rc:450
11797 msgid "CPU 0"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: taskmgr.rc:452
11801 msgid "CPU 1"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: taskmgr.rc:454
11805 msgid "CPU 2"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: taskmgr.rc:456
11809 msgid "CPU 3"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: taskmgr.rc:458
11813 msgid "CPU 4"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: taskmgr.rc:460
11817 msgid "CPU 5"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: taskmgr.rc:462
11821 msgid "CPU 6"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: taskmgr.rc:464
11825 msgid "CPU 7"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: taskmgr.rc:466
11829 msgid "CPU 8"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: taskmgr.rc:468
11833 msgid "CPU 9"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: taskmgr.rc:470
11837 msgid "CPU 10"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: taskmgr.rc:472
11841 msgid "CPU 11"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: taskmgr.rc:474
11845 msgid "CPU 12"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: taskmgr.rc:476
11849 msgid "CPU 13"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: taskmgr.rc:478
11853 msgid "CPU 14"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: taskmgr.rc:480
11857 msgid "CPU 15"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: taskmgr.rc:482
11861 msgid "CPU 16"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: taskmgr.rc:484
11865 msgid "CPU 17"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: taskmgr.rc:486
11869 msgid "CPU 18"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: taskmgr.rc:488
11873 msgid "CPU 19"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: taskmgr.rc:490
11877 msgid "CPU 20"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: taskmgr.rc:492
11881 msgid "CPU 21"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: taskmgr.rc:494
11885 msgid "CPU 22"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: taskmgr.rc:496
11889 msgid "CPU 23"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: taskmgr.rc:498
11893 msgid "CPU 24"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: taskmgr.rc:500
11897 msgid "CPU 25"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: taskmgr.rc:502
11901 msgid "CPU 26"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: taskmgr.rc:504
11905 msgid "CPU 27"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: taskmgr.rc:506
11909 msgid "CPU 28"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: taskmgr.rc:508
11913 msgid "CPU 29"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: taskmgr.rc:510
11917 msgid "CPU 30"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: taskmgr.rc:512
11921 msgid "CPU 31"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: taskmgr.rc:518
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Select Columns"
11927 msgstr "&Колона"
11928
11929 #: taskmgr.rc:523
11930 msgid ""
11931 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: taskmgr.rc:525
11935 #, fuzzy
11936 msgid "&Image Name"
11937 msgstr "Слика"
11938
11939 #: taskmgr.rc:527
11940 msgid "&PID (Process Identifier)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: taskmgr.rc:529
11944 msgid "&CPU Usage"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: taskmgr.rc:531
11948 msgid "CPU Tim&e"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: taskmgr.rc:533
11952 #, fuzzy
11953 msgid "&Memory Usage"
11954 msgstr "Надгледање меморије"
11955
11956 #: taskmgr.rc:535
11957 msgid "Memory Usage &Delta"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: taskmgr.rc:537
11961 msgid "Pea&k Memory Usage"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: taskmgr.rc:539
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Page &Faults"
11967 msgstr "Налево"
11968
11969 #: taskmgr.rc:541
11970 #, fuzzy
11971 msgid "&USER Objects"
11972 msgstr "Не постоји такав објекат"
11973
11974 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11975 msgid "I/O Reads"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11979 msgid "I/O Read Bytes"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: taskmgr.rc:547
11983 msgid "&Session ID"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: taskmgr.rc:549
11987 #, fuzzy
11988 msgid "User &Name"
11989 msgstr "Назив домаћина"
11990
11991 #: taskmgr.rc:551
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Page F&aults Delta"
11994 msgstr "Налево"
11995
11996 #: taskmgr.rc:553
11997 msgid "&Virtual Memory Size"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: taskmgr.rc:555
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Pa&ged Pool"
12003 msgstr "Надоле"
12004
12005 #: taskmgr.rc:557
12006 #, fuzzy
12007 msgid "N&on-paged Pool"
12008 msgstr "Надоле"
12009
12010 #: taskmgr.rc:559
12011 msgid "Base P&riority"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: taskmgr.rc:561
12015 msgid "&Handle Count"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: taskmgr.rc:563
12019 msgid "&Thread Count"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12023 msgid "GDI Objects"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12027 msgid "I/O Writes"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12031 msgid "I/O Write Bytes"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12035 #, fuzzy
12036 msgid "I/O Other"
12037 msgstr "Остало"
12038
12039 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12040 msgid "I/O Other Bytes"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: taskmgr.rc:182
12044 msgid "Create New Task"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: taskmgr.rc:187
12048 msgid "Runs a new program"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: taskmgr.rc:188
12052 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: taskmgr.rc:190
12056 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: taskmgr.rc:191
12060 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: taskmgr.rc:192
12064 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: taskmgr.rc:193
12068 msgid "Displays tasks by using large icons"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: taskmgr.rc:194
12072 msgid "Displays tasks by using small icons"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: taskmgr.rc:195
12076 msgid "Displays information about each task"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: taskmgr.rc:196
12080 msgid "Updates the display twice per second"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: taskmgr.rc:197
12084 msgid "Updates the display every two seconds"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: taskmgr.rc:198
12088 msgid "Updates the display every four seconds"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: taskmgr.rc:203
12092 msgid "Does not automatically update"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: taskmgr.rc:205
12096 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: taskmgr.rc:206
12100 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: taskmgr.rc:207
12104 msgid "Minimizes the windows"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: taskmgr.rc:208
12108 msgid "Maximizes the windows"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: taskmgr.rc:209
12112 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: taskmgr.rc:210
12116 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: taskmgr.rc:211
12120 msgid "Displays Task Manager help topics"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: taskmgr.rc:212
12124 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: taskmgr.rc:213
12128 msgid "Exits the Task Manager application"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: taskmgr.rc:215
12132 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: taskmgr.rc:216
12136 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: taskmgr.rc:217
12140 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: taskmgr.rc:219
12144 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: taskmgr.rc:220
12148 msgid "Each CPU has its own history graph"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: taskmgr.rc:222
12152 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: taskmgr.rc:227
12156 msgid "Tells the selected tasks to close"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: taskmgr.rc:228
12160 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: taskmgr.rc:229
12164 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: taskmgr.rc:230
12168 msgid "Removes the process from the system"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: taskmgr.rc:232
12172 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: taskmgr.rc:233
12176 msgid "Attaches the debugger to this process"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: taskmgr.rc:235
12180 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: taskmgr.rc:237
12184 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: taskmgr.rc:238
12188 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: taskmgr.rc:240
12192 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: taskmgr.rc:242
12196 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: taskmgr.rc:244
12200 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: taskmgr.rc:245
12204 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: taskmgr.rc:247
12208 msgid "Controls Debug Channels"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: taskmgr.rc:264
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Performance"
12214 msgstr "Мерач перформанси"
12215
12216 #: taskmgr.rc:265
12217 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: taskmgr.rc:266
12221 msgid "Processes: %d"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: taskmgr.rc:267
12225 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: taskmgr.rc:272
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Image Name"
12231 msgstr "Слика"
12232
12233 #: taskmgr.rc:273
12234 msgid "PID"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: taskmgr.rc:274
12238 msgid "CPU"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: taskmgr.rc:275
12242 msgid "CPU Time"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: taskmgr.rc:276
12246 msgid "Mem Usage"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: taskmgr.rc:277
12250 msgid "Mem Delta"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: taskmgr.rc:278
12254 msgid "Peak Mem Usage"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: taskmgr.rc:279
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Page Faults"
12260 msgstr "Налево"
12261
12262 #: taskmgr.rc:280
12263 #, fuzzy
12264 msgid "USER Objects"
12265 msgstr "Не постоји такав објекат"
12266
12267 #: taskmgr.rc:283
12268 msgid "Session ID"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: taskmgr.rc:284
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Username"
12274 msgstr "Назив домаћина"
12275
12276 #: taskmgr.rc:285
12277 msgid "PF Delta"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: taskmgr.rc:286
12281 msgid "VM Size"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: taskmgr.rc:287
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Paged Pool"
12287 msgstr "Надоле"
12288
12289 #: taskmgr.rc:288
12290 msgid "NP Pool"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: taskmgr.rc:289
12294 msgid "Base Pri"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: taskmgr.rc:301
12298 msgid "Task Manager Warning"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: taskmgr.rc:304
12302 msgid ""
12303 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12304 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12305 "sure you want to change the priority class?"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: taskmgr.rc:305
12309 msgid "Unable to Change Priority"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: taskmgr.rc:310
12313 msgid ""
12314 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12315 "results including loss of data and system instability. The\n"
12316 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12317 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12318 "terminate the process?"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: taskmgr.rc:311
12322 msgid "Unable to Terminate Process"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: taskmgr.rc:313
12326 msgid ""
12327 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12328 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: taskmgr.rc:314
12332 msgid "Unable to Debug Process"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: taskmgr.rc:315
12336 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: taskmgr.rc:316
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Invalid Option"
12342 msgstr "Неисправна синтакса"
12343
12344 #: taskmgr.rc:317
12345 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: taskmgr.rc:322
12349 msgid "System Idle Process"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: taskmgr.rc:323
12353 msgid "Not Responding"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: taskmgr.rc:324
12357 msgid "Running"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: taskmgr.rc:325
12361 msgid "Task"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: taskmgr.rc:328
12365 msgid "Fixme"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: taskmgr.rc:329
12369 msgid "Err"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: taskmgr.rc:330
12373 msgid "Warn"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: taskmgr.rc:331
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Trace"
12379 msgstr "Пратеће ознаке"
12380
12381 #: uninstaller.rc:26
12382 msgid "Wine Application Uninstaller"
12383 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12384
12385 #: uninstaller.rc:27
12386 msgid ""
12387 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12388 "executable.\n"
12389 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12390 msgstr ""
12391 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12392 "недостаје извршна датотека.\n"
12393 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12394
12395 #: view.rc:33
12396 msgid "&Pan"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: view.rc:35
12400 msgid "&Scale to Window"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: view.rc:37
12404 msgid "&Left"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: view.rc:38
12408 #, fuzzy
12409 msgid "&Right"
12410 msgstr "Десна ивица"
12411
12412 #: view.rc:46
12413 msgid "Regular Metafile Viewer"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: wineboot.rc:28
12417 msgid "Waiting for Program"
12418 msgstr "Чекање програма"
12419
12420 #: wineboot.rc:32
12421 msgid "Terminate Process"
12422 msgstr "Окончај процес"
12423
12424 #: wineboot.rc:33
12425 msgid ""
12426 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12427 "responding.\n"
12428 "\n"
12429 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12430 msgstr ""
12431 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12432 "одговара.\n"
12433 "\n"
12434 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12435
12436 #: wineboot.rc:39
12437 msgid "Wine"
12438 msgstr "Wine"
12439
12440 #: wineboot.rc:43
12441 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12442 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12443
12444 #: winecfg.rc:138
12445 msgid ""
12446 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12447 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12448 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12449 "option) any later version."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: winecfg.rc:140
12453 #, fuzzy
12454 msgid " Windows Registration Information "
12455 msgstr "Подаци"
12456
12457 #: winecfg.rc:141
12458 #, fuzzy
12459 msgid "&Owner:"
12460 msgstr "Власник"
12461
12462 #: winecfg.rc:143
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Organi&zation:"
12465 msgstr "анимација"
12466
12467 #: winecfg.rc:151
12468 #, fuzzy
12469 msgid " Application Settings "
12470 msgstr "Програми"
12471
12472 #: winecfg.rc:152
12473 msgid ""
12474 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12475 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12476 "or per-application settings in those tabs as well."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: winecfg.rc:156
12480 #, fuzzy
12481 msgid "&Add application..."
12482 msgstr "програм"
12483
12484 #: winecfg.rc:157
12485 #, fuzzy
12486 msgid "&Remove application"
12487 msgstr "програм"
12488
12489 #: winecfg.rc:158
12490 #, fuzzy
12491 msgid "&Windows Version:"
12492 msgstr "&Прозор"
12493
12494 #: winecfg.rc:166
12495 #, fuzzy
12496 msgid " Window Settings "
12497 msgstr "&Прозор"
12498
12499 #: winecfg.rc:167
12500 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: winecfg.rc:168
12504 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: winecfg.rc:169
12508 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: winecfg.rc:170
12512 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: winecfg.rc:172
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Desktop &size:"
12518 msgstr "Радна површина"
12519
12520 #: winecfg.rc:177
12521 msgid " Direct3D "
12522 msgstr ""
12523
12524 #: winecfg.rc:178
12525 msgid "&Vertex Shader Support: "
12526 msgstr ""
12527
12528 #: winecfg.rc:180
12529 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: winecfg.rc:182
12533 msgid " Screen &Resolution "
12534 msgstr ""
12535
12536 #: winecfg.rc:186
12537 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: winecfg.rc:193
12541 msgid " DLL Overrides "
12542 msgstr ""
12543
12544 #: winecfg.rc:194
12545 msgid ""
12546 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12547 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12548 "application)."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: winecfg.rc:196
12552 msgid "&New override for library:"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12556 msgid "&Add"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: winecfg.rc:199
12560 msgid "Existing &overrides:"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: winecfg.rc:201
12564 #, fuzzy
12565 msgid "&Edit..."
12566 msgstr "&Уређивање"
12567
12568 #: winecfg.rc:207
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Edit Override"
12571 msgstr "&Уређивање"
12572
12573 #: winecfg.rc:210
12574 msgid " Load Order "
12575 msgstr ""
12576
12577 #: winecfg.rc:211
12578 #, fuzzy
12579 msgid "&Builtin (Wine)"
12580 msgstr "&О Бележници"
12581
12582 #: winecfg.rc:212
12583 #, fuzzy
12584 msgid "&Native (Windows)"
12585 msgstr "&Прозор"
12586
12587 #: winecfg.rc:213
12588 msgid "Bui&ltin then Native"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: winecfg.rc:214
12592 msgid "Nati&ve then Builtin"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: winecfg.rc:215
12596 #, fuzzy
12597 msgid "&Disable"
12598 msgstr "табела"
12599
12600 #: winecfg.rc:222
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Select Drive Letter"
12603 msgstr "Изабери &све"
12604
12605 #: winecfg.rc:234
12606 msgid " Drive &mappings "
12607 msgstr ""
12608
12609 #: winecfg.rc:235
12610 msgid ""
12611 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12612 "edited."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: winecfg.rc:238
12616 msgid "&Add..."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: winecfg.rc:240
12620 msgid "Auto&detect"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: winecfg.rc:243
12624 msgid "&Path:"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12628 msgid "Show &Advanced"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: winecfg.rc:251
12632 msgid "De&vice:"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: winecfg.rc:253
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Bro&wse..."
12638 msgstr ""
12639 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12640 "Потражи\n"
12641 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12642 "Разгледај"
12643
12644 #: winecfg.rc:255
12645 msgid "&Label:"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: winecfg.rc:257
12649 msgid "S&erial:"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: winecfg.rc:260
12653 msgid "Show &dot files"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: winecfg.rc:267
12657 msgid " Driver Diagnostics "
12658 msgstr ""
12659
12660 #: winecfg.rc:269
12661 #, fuzzy
12662 msgid " Defaults "
12663 msgstr "Подразумевано"
12664
12665 #: winecfg.rc:270
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Output device:"
12668 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12669
12670 #: winecfg.rc:271
12671 msgid "Voice output device:"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: winecfg.rc:272
12675 msgid "Input device:"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: winecfg.rc:273
12679 msgid "Voice input device:"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: winecfg.rc:278
12683 #, fuzzy
12684 msgid "&Test Sound"
12685 msgstr "звук"
12686
12687 #: winecfg.rc:285
12688 msgid " Appearance "
12689 msgstr ""
12690
12691 #: winecfg.rc:286
12692 msgid "&Theme:"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: winecfg.rc:288
12696 #, fuzzy
12697 msgid "&Install theme..."
12698 msgstr "Инсталирање..."
12699
12700 #: winecfg.rc:293
12701 msgid "It&em:"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: winecfg.rc:295
12705 #, fuzzy
12706 msgid "C&olor:"
12707 msgstr "&Колона"
12708
12709 #: winecfg.rc:301
12710 #, fuzzy
12711 msgid " Fol&ders "
12712 msgstr "Нова фасцикла"
12713
12714 #: winecfg.rc:304
12715 #, fuzzy
12716 msgid "&Link to:"
12717 msgstr "Везе"
12718
12719 #: winecfg.rc:31
12720 msgid "Libraries"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: winecfg.rc:32
12724 msgid "Drives"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: winecfg.rc:33
12728 msgid "Select the Unix target directory, please."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: winecfg.rc:34
12732 msgid "Hide &Advanced"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: winecfg.rc:36
12736 msgid "(No Theme)"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: winecfg.rc:37
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Graphics"
12742 msgstr "графика"
12743
12744 #: winecfg.rc:38
12745 msgid "Desktop Integration"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: winecfg.rc:39
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Audio"
12751 msgstr "аудио запис"
12752
12753 #: winecfg.rc:40
12754 #, fuzzy
12755 msgid "About"
12756 msgstr "&О Бележници"
12757
12758 #: winecfg.rc:41
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Wine configuration"
12761 msgstr "Подаци"
12762
12763 #: winecfg.rc:43
12764 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: winecfg.rc:44
12768 #, fuzzy
12769 msgid "Select a theme file"
12770 msgstr "Изабери &све"
12771
12772 #: winecfg.rc:45
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Folder"
12775 msgstr "Нова фасцикла"
12776
12777 #: winecfg.rc:46
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Links to"
12780 msgstr "Везе"
12781
12782 #: winecfg.rc:42
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Wine configuration for %s"
12785 msgstr "Грешка у радњама"
12786
12787 #: winecfg.rc:87
12788 msgid "Selected driver: %s"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: winecfg.rc:88
12792 #, fuzzy
12793 msgid "(None)"
12794 msgstr "Ништа"
12795
12796 #: winecfg.rc:89
12797 msgid "Audio test failed!"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: winecfg.rc:91
12801 #, fuzzy
12802 msgid "(System default)"
12803 msgstr "Системска путања"
12804
12805 #: winecfg.rc:51
12806 msgid ""
12807 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12808 "Are you sure you want to do this?"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: winecfg.rc:52
12812 msgid "Warning: system library"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: winecfg.rc:53
12816 msgid "native"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: winecfg.rc:54
12820 msgid "builtin"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: winecfg.rc:55
12824 msgid "native, builtin"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: winecfg.rc:56
12828 msgid "builtin, native"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: winecfg.rc:57
12832 #, fuzzy
12833 msgid "disabled"
12834 msgstr "табела"
12835
12836 #: winecfg.rc:58
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Default Settings"
12839 msgstr "Поставке интернета"
12840
12841 #: winecfg.rc:59
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12844 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12845
12846 #: winecfg.rc:60
12847 msgid "Use global settings"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: winecfg.rc:61
12851 msgid "Select an executable file"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: winecfg.rc:66
12855 msgid "Hardware"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: winecfg.rc:67
12859 #, fuzzy
12860 msgctxt "vertex shader mode"
12861 msgid "None"
12862 msgstr "Ништа"
12863
12864 #: winecfg.rc:72
12865 msgid "Autodetect..."
12866 msgstr ""
12867
12868 #: winecfg.rc:73
12869 msgid "Local hard disk"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: winecfg.rc:74
12873 msgid "Network share"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: winecfg.rc:75
12877 msgid "Floppy disk"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: winecfg.rc:76
12881 msgid "CD-ROM"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: winecfg.rc:77
12885 msgid ""
12886 "You cannot add any more drives.\n"
12887 "\n"
12888 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: winecfg.rc:78
12892 msgid "System drive"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: winecfg.rc:79
12896 msgid ""
12897 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12898 "\n"
12899 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12900 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: winecfg.rc:80
12904 msgctxt "Drive letter"
12905 msgid "Letter"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: winecfg.rc:81
12909 msgid "Drive Mapping"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: winecfg.rc:82
12913 msgid ""
12914 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12915 "\n"
12916 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: winecfg.rc:96
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Controls Background"
12922 msgstr "&Умножи позадину"
12923
12924 #: winecfg.rc:97
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Controls Text"
12927 msgstr "Контрола"
12928
12929 #: winecfg.rc:99
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Menu Background"
12932 msgstr "&Умножи позадину"
12933
12934 #: winecfg.rc:100
12935 msgid "Menu Text"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: winecfg.rc:101
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Scrollbar"
12941 msgstr "трака за померање"
12942
12943 #: winecfg.rc:102
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Selection Background"
12946 msgstr "Постави као позадину"
12947
12948 #: winecfg.rc:103
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Selection Text"
12951 msgstr "Изабери &све"
12952
12953 #: winecfg.rc:104
12954 #, fuzzy
12955 msgid "ToolTip Background"
12956 msgstr "&Умножи позадину"
12957
12958 #: winecfg.rc:105
12959 msgid "ToolTip Text"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: winecfg.rc:106
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Window Background"
12965 msgstr "&Умножи позадину"
12966
12967 #: winecfg.rc:107
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Window Text"
12970 msgstr "&Прозор"
12971
12972 #: winecfg.rc:108
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Active Title Bar"
12975 msgstr "насловна линија"
12976
12977 #: winecfg.rc:109
12978 msgid "Active Title Text"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: winecfg.rc:110
12982 msgid "Inactive Title Bar"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: winecfg.rc:111
12986 msgid "Inactive Title Text"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: winecfg.rc:112
12990 msgid "Message Box Text"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: winecfg.rc:113
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Application Workspace"
12996 msgstr "Програми"
12997
12998 #: winecfg.rc:114
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Window Frame"
13001 msgstr "&Прозор"
13002
13003 #: winecfg.rc:115
13004 msgid "Active Border"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: winecfg.rc:116
13008 msgid "Inactive Border"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: winecfg.rc:117
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Controls Shadow"
13014 msgstr "Управљачки панел"
13015
13016 #: winecfg.rc:118
13017 msgid "Gray Text"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: winecfg.rc:119
13021 msgid "Controls Highlight"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: winecfg.rc:120
13025 msgid "Controls Dark Shadow"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: winecfg.rc:121
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Controls Light"
13031 msgstr "Контрола"
13032
13033 #: winecfg.rc:122
13034 msgid "Controls Alternate Background"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: winecfg.rc:123
13038 msgid "Hot Tracked Item"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: winecfg.rc:124
13042 msgid "Active Title Bar Gradient"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: winecfg.rc:125
13046 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: winecfg.rc:126
13050 msgid "Menu Highlight"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: winecfg.rc:127
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Menu Bar"
13056 msgstr "линија менија"
13057
13058 #: wineconsole.rc:57
13059 #, fuzzy
13060 msgid " Options "
13061 msgstr "Опције"
13062
13063 #: wineconsole.rc:60
13064 msgid "Cursor size"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: wineconsole.rc:61
13068 msgid "&Small"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: wineconsole.rc:62
13072 msgid "&Medium"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: wineconsole.rc:63
13076 msgid "&Large"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: wineconsole.rc:65
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Control"
13082 msgstr "Додај контролу"
13083
13084 #: wineconsole.rc:66
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Popup menu"
13087 msgstr "искачући мени"
13088
13089 #: wineconsole.rc:67
13090 #, fuzzy
13091 msgid "&Control"
13092 msgstr "Додај контролу"
13093
13094 #: wineconsole.rc:68
13095 msgid "S&hift"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: wineconsole.rc:69
13099 msgid "Quick edit"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: wineconsole.rc:70
13103 #, fuzzy
13104 msgid "&enable"
13105 msgstr "&Табела"
13106
13107 #: wineconsole.rc:72
13108 msgid "Command history"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: wineconsole.rc:73
13112 msgid "&Number of recalled commands :"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: wineconsole.rc:76
13116 #, fuzzy
13117 msgid "&Remove doubles"
13118 msgstr "&Уклони..."
13119
13120 #: wineconsole.rc:81
13121 #, fuzzy
13122 msgid " Font "
13123 msgstr "Фонтови"
13124
13125 #: wineconsole.rc:84
13126 #, fuzzy
13127 msgid "&Font"
13128 msgstr "Фонтови"
13129
13130 #: wineconsole.rc:86
13131 #, fuzzy
13132 msgid "&Color"
13133 msgstr "&Колона"
13134
13135 #: wineconsole.rc:97
13136 #, fuzzy
13137 msgid " Configuration "
13138 msgstr "Грешка у радњама"
13139
13140 #: wineconsole.rc:100
13141 msgid "Buffer zone"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: wineconsole.rc:101
13145 msgid "&Width :"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: wineconsole.rc:104
13149 #, fuzzy
13150 msgid "&Height :"
13151 msgstr "&Десно:"
13152
13153 #: wineconsole.rc:108
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Window size"
13156 msgstr "&Прозор"
13157
13158 #: wineconsole.rc:109
13159 msgid "W&idth :"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: wineconsole.rc:112
13163 #, fuzzy
13164 msgid "H&eight :"
13165 msgstr "&Десно:"
13166
13167 #: wineconsole.rc:116
13168 #, fuzzy
13169 msgid "End of program"
13170 msgstr "Чекање програма"
13171
13172 #: wineconsole.rc:117
13173 #, fuzzy
13174 msgid "&Close console"
13175 msgstr "прозор"
13176
13177 #: wineconsole.rc:119
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Edition"
13180 msgstr "&Уређивање"
13181
13182 #: wineconsole.rc:125
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Console parameters"
13185 msgstr ""
13186 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13187
13188 #: wineconsole.rc:128
13189 msgid "Retain these settings for later sessions"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: wineconsole.rc:129
13193 msgid "Modify only current session"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: wineconsole.rc:26
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Set &Defaults"
13199 msgstr "Подразумевано"
13200
13201 #: wineconsole.rc:28
13202 msgid "&Mark"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: wineconsole.rc:31
13206 #, fuzzy
13207 msgid "&Select all"
13208 msgstr "Изабери &све"
13209
13210 #: wineconsole.rc:32
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Sc&roll"
13213 msgstr "Помери нагоре"
13214
13215 #: wineconsole.rc:33
13216 #, fuzzy
13217 msgid "S&earch"
13218 msgstr "&Претрага"
13219
13220 #: wineconsole.rc:36
13221 msgid "Setup - Default settings"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: wineconsole.rc:37
13225 msgid "Setup - Current settings"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: wineconsole.rc:38
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Configuration error"
13231 msgstr "Грешка у радњама"
13232
13233 #: wineconsole.rc:39
13234 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: wineconsole.rc:34
13238 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: wineconsole.rc:35
13242 msgid "This is a test"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: wineconsole.rc:41
13246 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: wineconsole.rc:42
13250 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: wineconsole.rc:43
13254 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: wineconsole.rc:44
13258 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: wineconsole.rc:45
13262 msgid ""
13263 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13264 "The command is invalid.\n"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: wineconsole.rc:47
13268 msgid ""
13269 "\n"
13270 "Usage:\n"
13271 "  wineconsole [options] <command>\n"
13272 "\n"
13273 "Options:\n"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: wineconsole.rc:49
13277 msgid ""
13278 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13279 "will\n"
13280 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13281 "console.\n"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: wineconsole.rc:50
13285 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: wineconsole.rc:51
13289 msgid ""
13290 "\n"
13291 "Example:\n"
13292 "  wineconsole cmd\n"
13293 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13294 "\n"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: winedbg.rc:42
13298 msgid "Program Error"
13299 msgstr "Програмска грешка"
13300
13301 #: winedbg.rc:47
13302 msgid ""
13303 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13304 "sorry for the inconvenience."
13305 msgstr ""
13306 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13307 "због непријатности."
13308
13309 #: winedbg.rc:53
13310 #, fuzzy
13311 msgid ""
13312 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13313 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13314 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13315 "\n"
13316 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13317 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13318 msgstr ""
13319 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13320 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13321 "\n"
13322 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13323 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13324
13325 #: winedbg.rc:35
13326 msgid "Wine program crash"
13327 msgstr "Пад Wine програма"
13328
13329 #: winedbg.rc:36
13330 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13331 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13332
13333 #: winedbg.rc:37
13334 msgid "(unidentified)"
13335 msgstr "(неидентификовано)"
13336
13337 #: winefile.rc:26
13338 #, fuzzy
13339 msgid "&Open\tEnter"
13340 msgstr "&Отвори"
13341
13342 #: winefile.rc:30
13343 msgid "Re&name..."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: winefile.rc:31
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13349 msgstr "Својства"
13350
13351 #: winefile.rc:33
13352 msgid "&Run..."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: winefile.rc:35
13356 msgid "Cr&eate Directory..."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13360 #, fuzzy
13361 msgid "E&xit\tAlt+X"
13362 msgstr "&Излаз"
13363
13364 #: winefile.rc:44
13365 msgid "&Disk"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: winefile.rc:45
13369 msgid "Connect &Network Drive..."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: winefile.rc:46
13373 msgid "&Disconnect Network Drive"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: winefile.rc:52
13377 msgid "&Name"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: winefile.rc:53
13381 msgid "&All File Details"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: winefile.rc:55
13385 msgid "&Sort by Name"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: winefile.rc:56
13389 msgid "Sort &by Type"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: winefile.rc:57
13393 msgid "Sort by Si&ze"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: winefile.rc:58
13397 msgid "Sort by &Date"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: winefile.rc:60
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Filter by&..."
13403 msgstr "Поставке &штампе..."
13404
13405 #: winefile.rc:67
13406 msgid "&Drivebar"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: winefile.rc:70
13410 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: winefile.rc:77
13414 #, fuzzy
13415 msgid "New &Window"
13416 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13417
13418 #: winefile.rc:78
13419 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: winefile.rc:80
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13425 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13426
13427 #: winefile.rc:87
13428 #, fuzzy
13429 msgid "&About Wine File Manager"
13430 msgstr "&О Бележници"
13431
13432 #: winefile.rc:128
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Select destination"
13435 msgstr "Изабери &све"
13436
13437 #: winefile.rc:141
13438 #, fuzzy
13439 msgid "By File Type"
13440 msgstr "По &врсти"
13441
13442 #: winefile.rc:146
13443 #, fuzzy
13444 msgid "File Type"
13445 msgstr "Датотека"
13446
13447 #: winefile.rc:147
13448 msgid "&Directories"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: winefile.rc:149
13452 #, fuzzy
13453 msgid "&Programs"
13454 msgstr "Програми"
13455
13456 #: winefile.rc:151
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Docu&ments"
13459 msgstr "Документи"
13460
13461 #: winefile.rc:153
13462 msgid "&Other files"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: winefile.rc:155
13466 msgid "Show Hidden/&System Files"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: winefile.rc:166
13470 #, fuzzy
13471 msgid "&File Name:"
13472 msgstr "&Датотека"
13473
13474 #: winefile.rc:168
13475 msgid "Full &Path:"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: winefile.rc:170
13479 msgid "Last Change:"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: winefile.rc:174
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Cop&yright:"
13485 msgstr "&Десно:"
13486
13487 #: winefile.rc:176
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Size:"
13490 msgstr "Величина"
13491
13492 #: winefile.rc:180
13493 msgid "H&idden"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: winefile.rc:181
13497 msgid "&Archive"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: winefile.rc:182
13501 #, fuzzy
13502 msgid "&System"
13503 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13504
13505 #: winefile.rc:183
13506 #, fuzzy
13507 msgid "&Compressed"
13508 msgstr "несажето"
13509
13510 #: winefile.rc:184
13511 #, fuzzy
13512 msgid "&Version Information"
13513 msgstr "Подаци"
13514
13515 #: winefile.rc:93
13516 msgid "Applying font settings"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: winefile.rc:94
13520 msgid "Error while selecting new font."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: winefile.rc:99
13524 msgid "Wine File Manager"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: winefile.rc:101
13528 msgid "root fs"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: winefile.rc:102
13532 msgid "unixfs"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: winefile.rc:104
13536 msgid "Shell"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: winefile.rc:105
13540 msgid "Not yet implemented"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: winefile.rc:112
13544 #, fuzzy
13545 msgid "CDate"
13546 msgstr "&Датум"
13547
13548 #: winefile.rc:113
13549 #, fuzzy
13550 msgid "ADate"
13551 msgstr "&Датум"
13552
13553 #: winefile.rc:114
13554 #, fuzzy
13555 msgid "MDate"
13556 msgstr "&Датум"
13557
13558 #: winefile.rc:115
13559 msgid "Index/Inode"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: winefile.rc:120
13563 msgid "%1 of %2 free"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: winefile.rc:121
13567 msgctxt "unit kilobyte"
13568 msgid "kB"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: winefile.rc:122
13572 msgctxt "unit megabyte"
13573 msgid "MB"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: winefile.rc:123
13577 msgctxt "unit gigabyte"
13578 msgid "GB"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: winemine.rc:34
13582 msgid "&Game"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: winemine.rc:35
13586 msgid "&New\tF2"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: winemine.rc:37
13590 msgid "Question &Marks"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: winemine.rc:39
13594 msgid "&Beginner"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: winemine.rc:40
13598 msgid "&Advanced"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: winemine.rc:41
13602 msgid "&Expert"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: winemine.rc:42
13606 #, fuzzy
13607 msgid "&Custom..."
13608 msgstr "Прилагоди"
13609
13610 #: winemine.rc:44
13611 msgid "&Fastest Times"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: winemine.rc:49
13615 #, fuzzy
13616 msgid "&About WineMine"
13617 msgstr "&О Бележници"
13618
13619 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13620 msgid "Fastest Times"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: winemine.rc:59
13624 msgid "Beginner"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: winemine.rc:60
13628 msgid "Advanced"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: winemine.rc:61
13632 msgid "Expert"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: winemine.rc:74
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Congratulations!"
13638 msgstr "Ограничење кршења"
13639
13640 #: winemine.rc:76
13641 msgid "Please enter your name"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: winemine.rc:84
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Custom Game"
13647 msgstr "Прилагоди"
13648
13649 #: winemine.rc:86
13650 msgid "Rows"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: winemine.rc:87
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Columns"
13656 msgstr "&Колона"
13657
13658 #: winemine.rc:88
13659 msgid "Mines"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: winemine.rc:27
13663 msgid "WineMine"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: winemine.rc:28
13667 msgid "Nobody"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: winemine.rc:29
13671 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: winhlp32.rc:32
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Printer &setup..."
13677 msgstr "Поставке &штампе..."
13678
13679 #: winhlp32.rc:39
13680 msgid "&Annotate..."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: winhlp32.rc:41
13684 msgid "&Bookmark"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: winhlp32.rc:42
13688 msgid "&Define..."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: winhlp32.rc:45
13692 msgid "History"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13696 msgid "Small"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13700 msgid "Normal"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13704 msgid "Large"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: winhlp32.rc:54
13708 #, fuzzy
13709 msgid "&Help on help\tF1"
13710 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13711
13712 #: winhlp32.rc:55
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Always on &top"
13715 msgstr "&Увек на врху"
13716
13717 #: winhlp32.rc:56
13718 #, fuzzy
13719 msgid "&About Wine Help"
13720 msgstr "&О Бележници"
13721
13722 #: winhlp32.rc:64
13723 msgid "Annotation..."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: winhlp32.rc:65
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Copy"
13729 msgstr "&Умножи"
13730
13731 #: winhlp32.rc:97
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Index"
13734 msgstr "&Попис"
13735
13736 #: winhlp32.rc:105
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Search"
13739 msgstr "&Претрага"
13740
13741 #: winhlp32.rc:107
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Not implemented yet"
13744 msgstr "Датотека није пронађена"
13745
13746 #: winhlp32.rc:78
13747 msgid "Wine Help"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: winhlp32.rc:83
13751 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: winhlp32.rc:85
13755 msgid "Summary"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: winhlp32.rc:84
13759 #, fuzzy
13760 msgid "&Index"
13761 msgstr "&Попис"
13762
13763 #: winhlp32.rc:88
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Help files (*.hlp)"
13766 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13767
13768 #: winhlp32.rc:89
13769 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: winhlp32.rc:90
13773 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: winhlp32.rc:91
13777 msgid "Help topics: "
13778 msgstr ""
13779
13780 #: wordpad.rc:28
13781 #, fuzzy
13782 msgid "&New...\tCtrl+N"
13783 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13784
13785 #: wordpad.rc:42
13786 #, fuzzy
13787 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13788 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13789
13790 #: wordpad.rc:47
13791 msgid "&Clear\tDEL"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: wordpad.rc:48
13795 #, fuzzy
13796 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13797 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13798
13799 #: wordpad.rc:51
13800 msgid "Find &next\tF3"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: wordpad.rc:54
13804 msgid "Read-&only"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: wordpad.rc:55
13808 msgid "&Modified"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: wordpad.rc:57
13812 msgid "E&xtras"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: wordpad.rc:59
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Selection &info"
13818 msgstr "Изабери &све"
13819
13820 #: wordpad.rc:60
13821 msgid "Character &format"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: wordpad.rc:61
13825 msgid "&Def. char format"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: wordpad.rc:62
13829 msgid "Paragrap&h format"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: wordpad.rc:63
13833 msgid "&Get text"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13837 msgid "&Formatbar"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13841 msgid "&Ruler"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13845 msgid "&Statusbar"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: wordpad.rc:75
13849 msgid "&Insert"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: wordpad.rc:77
13853 msgid "&Date and time..."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: wordpad.rc:79
13857 #, fuzzy
13858 msgid "F&ormat"
13859 msgstr "Н&апред"
13860
13861 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13862 msgid "&Bullet points"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13866 #, fuzzy
13867 msgid "&Paragraph..."
13868 msgstr "&Претражи..."
13869
13870 #: wordpad.rc:84
13871 #, fuzzy
13872 msgid "&Tabs..."
13873 msgstr "Сачувај &као..."
13874
13875 #: wordpad.rc:85
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Backgroun&d"
13878 msgstr "&Умножи позадину"
13879
13880 #: wordpad.rc:87
13881 #, fuzzy
13882 msgid "&System\tCtrl+1"
13883 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13884
13885 #: wordpad.rc:88
13886 #, fuzzy
13887 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13888 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13889
13890 #: wordpad.rc:93
13891 #, fuzzy
13892 msgid "&About Wine Wordpad"
13893 msgstr "&О Бележници"
13894
13895 #: wordpad.rc:130
13896 msgid "Automatic"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: wordpad.rc:199
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Date and time"
13902 msgstr "Датум брисања"
13903
13904 #: wordpad.rc:202
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Available formats"
13907 msgstr "Н&апред"
13908
13909 #: wordpad.rc:213
13910 #, fuzzy
13911 msgid "New document type"
13912 msgstr "документ"
13913
13914 #: wordpad.rc:221
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Paragraph format"
13917 msgstr "&Претражи..."
13918
13919 #: wordpad.rc:224
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Indentation"
13922 msgstr "Подаци"
13923
13924 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Left"
13927 msgstr "Лева ивица"
13928
13929 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13930 #, fuzzy
13931 msgid "Right"
13932 msgstr "Десна ивица"
13933
13934 #: wordpad.rc:229
13935 msgid "First line"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: wordpad.rc:231
13939 msgid "Alignment"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: wordpad.rc:239
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Tabs"
13945 msgstr "Сачувај &као..."
13946
13947 #: wordpad.rc:242
13948 msgid "Tab stops"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: wordpad.rc:248
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Remove al&l"
13954 msgstr "&Уклони..."
13955
13956 #: wordpad.rc:256
13957 msgid "Line wrapping"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: wordpad.rc:257
13961 msgid "&No line wrapping"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: wordpad.rc:258
13965 msgid "Wrap text by the &window border"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: wordpad.rc:259
13969 msgid "Wrap text by the &margin"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: wordpad.rc:260
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Toolbars"
13975 msgstr "&Алатнице"
13976
13977 #: wordpad.rc:136
13978 #, fuzzy
13979 msgid "All documents (*.*)"
13980 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13981
13982 #: wordpad.rc:137
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Text documents (*.txt)"
13985 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13986
13987 #: wordpad.rc:138
13988 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: wordpad.rc:139
13992 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: wordpad.rc:140
13996 msgid "Rich text document"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: wordpad.rc:141
14000 msgid "Text document"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: wordpad.rc:142
14004 msgid "Unicode text document"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: wordpad.rc:143
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Printer files (*.prn)"
14010 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14011
14012 #: wordpad.rc:150
14013 msgid "Center"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: wordpad.rc:156
14017 msgid "Text"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: wordpad.rc:157
14021 msgid "Rich text"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: wordpad.rc:163
14025 msgid "Next page"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: wordpad.rc:164
14029 msgid "Previous page"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: wordpad.rc:165
14033 msgid "Two pages"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: wordpad.rc:166
14037 msgid "One page"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: wordpad.rc:167
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Zoom in"
14043 msgstr "Увећај"
14044
14045 #: wordpad.rc:168
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Zoom out"
14048 msgstr "Увећај"
14049
14050 #: wordpad.rc:170
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Page"
14053 msgstr "Нагоре"
14054
14055 #: wordpad.rc:171
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Pages"
14058 msgstr "Нагоре"
14059
14060 #: wordpad.rc:172
14061 msgctxt "unit: centimeter"
14062 msgid "cm"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: wordpad.rc:173
14066 #, fuzzy
14067 msgctxt "unit: inch"
14068 msgid "in"
14069 msgstr "веза"
14070
14071 #: wordpad.rc:174
14072 msgid "inch"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: wordpad.rc:175
14076 msgctxt "unit: point"
14077 msgid "pt"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: wordpad.rc:180
14081 msgid "Document"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: wordpad.rc:181
14085 msgid "Save changes to '%s'?"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: wordpad.rc:182
14089 msgid "Finished searching the document."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: wordpad.rc:183
14093 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: wordpad.rc:184
14097 msgid ""
14098 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14099 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: wordpad.rc:187
14103 msgid "Invalid number format"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: wordpad.rc:188
14107 msgid "OLE storage documents are not supported"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: wordpad.rc:189
14111 msgid "Could not save the file."
14112 msgstr ""
14113
14114 #: wordpad.rc:190
14115 msgid "You do not have access to save the file."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: wordpad.rc:191
14119 msgid "Could not open the file."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: wordpad.rc:192
14123 msgid "You do not have access to open the file."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: wordpad.rc:193
14127 msgid "Printing not implemented"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: wordpad.rc:194
14131 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: write.rc:27
14135 msgid "Starting Wordpad failed"
14136 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14137
14138 #: xcopy.rc:27
14139 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14140 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14141
14142 #: xcopy.rc:28
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14145 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14146
14147 #: xcopy.rc:29
14148 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14149 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14150
14151 #: xcopy.rc:30
14152 #, fuzzy
14153 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14154 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14155
14156 #: xcopy.rc:31
14157 #, fuzzy
14158 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14159 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14160
14161 #: xcopy.rc:34
14162 #, fuzzy
14163 msgid ""
14164 "Is '%1' a filename or directory\n"
14165 "on the target?\n"
14166 "(F - File, D - Directory)\n"
14167 msgstr ""
14168 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14169 "на одредишту?\n"
14170 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14171
14172 #: xcopy.rc:35
14173 #, fuzzy
14174 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14175 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14176
14177 #: xcopy.rc:36
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14180 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14181
14182 #: xcopy.rc:37
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14185 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14186
14187 #: xcopy.rc:39
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14190 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14191
14192 #: xcopy.rc:43
14193 msgctxt "File key"
14194 msgid "F"
14195 msgstr "Д"
14196
14197 #: xcopy.rc:44
14198 msgctxt "Directory key"
14199 msgid "D"
14200 msgstr "Ф"
14201
14202 #: xcopy.rc:77
14203 #, fuzzy
14204 msgid ""
14205 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14206 "\n"
14207 "Syntax:\n"
14208 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14209 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14210 "\n"
14211 "Where:\n"
14212 "\n"
14213 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14214 "\tmore files.\n"
14215 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14216 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14217 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14218 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14219 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14220 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14221 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14222 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14223 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14224 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14225 "[/N]  Copy using short names.\n"
14226 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14227 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14228 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14229 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14230 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14231 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14232 "\tarchive attribute.\n"
14233 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14234 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14235 "\t\tthan source.\n"
14236 "\n"
14237 msgstr ""
14238 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14239 "\n"
14240 "Синтакса:\n"
14241 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14242 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14243 "\n"
14244 "Где:\n"
14245 "\n"
14246 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14247 "две или\n"
14248 "\tвише датотека\n"
14249 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14250 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14251 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14252 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14253 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14254 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14255 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14256 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14257 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14258 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14259 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14260 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14261 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14262 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14263 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14264 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14265 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14266 "\tособине архиве\n"
14267 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14268 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14269 "\t\tод извора\n"
14270 "\n"