po: Mark an incomplete Portuguese (Brazil) translation as fuzzy.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
154 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
172
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
184
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
193
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
197
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
201
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
205
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
219
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
223
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
227
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
233
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
237
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
241
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
245
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
249
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
253
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
257
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
261
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
265
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
273
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
277
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
281
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
285
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
289
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
293
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
297
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
301
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
305
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
309
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
313
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
317
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
321
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
326
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
330
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
340
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
344
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
348
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
356
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
360
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
368
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
374
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
379
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
383
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
392
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
396
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
400
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
408
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
412
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
416
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
420
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
425
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
429
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
433
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
437
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
441
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
445
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
449
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
453
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
457
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
461
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
465
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
469
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
473
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
477
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
481
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
485
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
489
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
493
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
497
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
501
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
505
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
509
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
513
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
517
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
521
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
525
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
529
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
533
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
537
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
541
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
545
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
591
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
597
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
609
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
613
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
625
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
629
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
633
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
637
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
641
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
645
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
649
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
653
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
657
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
662
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
666
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
670
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
674
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
678
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
682
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
686
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
690
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
694
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
698
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
702
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
706
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
710
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
714
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
718
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
722
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
726
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
730
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
734
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
738
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
742
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
746
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
750
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
754
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
758
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
762
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
766
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
770
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
774
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
782
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
787
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
792
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
796
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
800
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
808
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
816
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
820
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
828
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
832
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
836
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
840
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
844
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
848
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
852
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
856
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
860
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
864
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
868
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
872
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
876
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
880
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
884
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
888
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
892
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
896
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
900
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
904
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
908
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
912
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
916
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
920
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
924
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
928
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
932
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
936
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
940
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
949
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
953
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
961
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
966
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
974
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
978
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
982
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
986
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
990
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
994
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
998
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1006
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1011
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1015
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1019
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1023
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1027
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1031
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1035
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1039
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1043
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1047
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1051
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1055
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1059
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1063
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1067
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1139
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1143
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1147
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1152
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1156
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1160
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1164
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1168
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1172
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1176
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1184
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1197
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1201
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1270
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1408
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1713
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1785
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1793
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1797
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1802
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1819
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1823
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1827
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1854
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1935
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1951
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1955
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2031
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2039
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2055
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2059
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2063
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2068
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2077
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2087
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2092
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2097
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2102
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2107
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2116
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2121
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2126
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2131
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2148
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2195
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2204
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2233
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2262
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2267
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2276
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2282
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2287
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2292
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2302
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2347
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2400
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2421
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2495
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2512
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2517
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2541
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2546
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:78
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:79
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:81
2608 msgid "Please select a file."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:83
2616 msgid "Could not open "
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:84
2620 msgid "Determined by the program"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:85
2624 msgid "Please select a store"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: cryptui.rc:86
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cryptui.rc:87
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2636 msgid "File"
2637 msgstr "Датотека"
2638
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Content"
2641 msgstr "Садржај"
2642
2643 #: cryptui.rc:91
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:93
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "The import was successful."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "The import failed."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:98
2664 msgid "Arial"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Issued To"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:102
2676 msgid "Issued By"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:103
2680 msgid "Expiration Date"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: cryptui.rc:104
2684 msgid "Friendly Name"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<None>"
2690 msgstr "Ништа"
2691
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid ""
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: cryptui.rc:108
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:111
2721 msgid ""
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:112
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2730 "trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: cryptui.rc:113
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:118
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: cryptui.rc:121
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: cryptui.rc:122
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: cryptui.rc:123
2777 msgid ""
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:127
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:128
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cryptui.rc:144
2803 msgid "Private Key Archival"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: cryptui.rc:148
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "Н&апред"
2810
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: cryptui.rc:152
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2826 msgstr ""
2827 "Датотека већ постоји.\n"
2828 "Желите ли да је замените?"
2829
2830 #: cryptui.rc:153
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:154
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:157
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:158
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: cryptui.rc:159
2847 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: cryptui.rc:160
2851 #, fuzzy
2852 msgid "File Format"
2853 msgstr "Н&апред"
2854
2855 #: cryptui.rc:161
2856 msgid "Include all certificates in certificate path"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:162
2860 msgid "Export keys"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:165
2864 msgid "The export was successful."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:166
2868 msgid "The export failed."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cryptui.rc:167
2872 msgid "Export Private Key"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: cryptui.rc:168
2876 msgid ""
2877 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2878 "certificate."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cryptui.rc:169
2882 msgid "Enter Password"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cryptui.rc:170
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cryptui.rc:171
2890 msgid "The passwords do not match."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cryptui.rc:172
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:173
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: devenum.rc:32
2902 msgid "Default DirectSound"
2903 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2904
2905 #: devenum.rc:33
2906 msgid "DirectSound: %s"
2907 msgstr "DirectSound: %s"
2908
2909 #: devenum.rc:34
2910 msgid "Default WaveOut Device"
2911 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2912
2913 #: devenum.rc:35
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2916
2917 #: dinput.rc:40
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Configure Devices"
2920 msgstr "&Подеси..."
2921
2922 #: dinput.rc:45
2923 msgid "Reset"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: dinput.rc:48
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Player"
2929 msgstr "Репродукуј"
2930
2931 #: dinput.rc:49
2932 msgid "Device"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: dinput.rc:50
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Actions"
2938 msgstr "Локација"
2939
2940 #: dinput.rc:51
2941 msgid "Mapping"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: dinput.rc:53
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show Assigned First"
2947 msgstr "Већ постоји"
2948
2949 #: dinput.rc:34
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Action"
2952 msgstr "Локација"
2953
2954 #: dinput.rc:35
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Object"
2957 msgstr "Не постоји такав објекат"
2958
2959 #: dxdiagn.rc:25
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Regional Setting"
2962 msgstr "Поставке интернета"
2963
2964 #: dxdiagn.rc:26
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gdi32.rc:25
2969 msgid "Western"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gdi32.rc:26
2973 msgid "Central European"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gdi32.rc:27
2977 msgid "Cyrillic"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gdi32.rc:28
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Greek"
2983 msgstr "Зелена"
2984
2985 #: gdi32.rc:29
2986 msgid "Turkish"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gdi32.rc:30
2990 msgid "Hebrew"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gdi32.rc:31
2994 msgid "Arabic"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gdi32.rc:32
2998 msgid "Baltic"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gdi32.rc:33
3002 msgid "Vietnamese"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:34
3006 msgid "Thai"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:35
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Japanese"
3012 msgstr "оквир"
3013
3014 #: gdi32.rc:36
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:37
3019 msgid "Hangul"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:38
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:39
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:40
3031 msgid "Symbol"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gdi32.rc:41
3035 msgid "OEM/DOS"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gphoto2.rc:27
3039 msgid "Files on Camera"
3040 msgstr "Датотеке на камери"
3041
3042 #: gphoto2.rc:31
3043 msgid "Import Selected"
3044 msgstr "Увези изабрано"
3045
3046 #: gphoto2.rc:32
3047 msgid "Preview"
3048 msgstr "Преглед"
3049
3050 #: gphoto2.rc:33
3051 msgid "Import All"
3052 msgstr "Увези све"
3053
3054 #: gphoto2.rc:34
3055 msgid "Skip This Dialog"
3056 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3057
3058 #: gphoto2.rc:35
3059 msgid "Exit"
3060 msgstr "Излаз"
3061
3062 #: gphoto2.rc:40
3063 msgid "Transferring"
3064 msgstr "Пренос"
3065
3066 #: gphoto2.rc:43
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Transferring... Please Wait"
3069 msgstr "Преношење..."
3070
3071 #: gphoto2.rc:48
3072 msgid "Connecting to camera"
3073 msgstr "Повезивање са камером"
3074
3075 #: gphoto2.rc:52
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3078 msgstr "Повезивање са камером..."
3079
3080 #: hhctrl.rc:56
3081 msgid "S&ync"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3085 msgid "&Back"
3086 msgstr "&Назад"
3087
3088 #: hhctrl.rc:58
3089 #, fuzzy
3090 msgid "&Forward"
3091 msgstr ""
3092 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3093 "Проследи\n"
3094 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3095 "Напред"
3096
3097 #: hhctrl.rc:59
3098 #, fuzzy
3099 msgctxt "table of contents"
3100 msgid "&Home"
3101 msgstr "Почетна"
3102
3103 #: hhctrl.rc:60
3104 #, fuzzy
3105 msgid "&Stop"
3106 msgstr "Заустави"
3107
3108 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3109 msgid "&Refresh"
3110 msgstr "&Освежи"
3111
3112 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3113 #, fuzzy
3114 msgid "&Print..."
3115 msgstr "Штампај"
3116
3117 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3118 #, fuzzy
3119 msgid "&Contents"
3120 msgstr ""
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "&Садржај\n"
3123 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3124 "&Садржаји"
3125
3126 #: hhctrl.rc:29
3127 msgid "I&ndex"
3128 msgstr "&Попис"
3129
3130 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3131 msgid "&Search"
3132 msgstr "&Претрага"
3133
3134 #: hhctrl.rc:31
3135 msgid "Favor&ites"
3136 msgstr "&Омиљено"
3137
3138 #: hhctrl.rc:33
3139 msgid "Hide &Tabs"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: hhctrl.rc:34
3143 msgid "Show &Tabs"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: hhctrl.rc:39
3147 msgid "Show"
3148 msgstr "Прикажи"
3149
3150 #: hhctrl.rc:40
3151 msgid "Hide"
3152 msgstr "Сакриј"
3153
3154 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3155 msgid "Stop"
3156 msgstr "Заустави"
3157
3158 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3159 msgid "Refresh"
3160 msgstr "Освежи"
3161
3162 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3163 msgid "Back"
3164 msgstr "Назад"
3165
3166 #: hhctrl.rc:44
3167 #, fuzzy
3168 msgctxt "table of contents"
3169 msgid "Home"
3170 msgstr "Почетна"
3171
3172 #: hhctrl.rc:45
3173 msgid "Sync"
3174 msgstr "Усклади"
3175
3176 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3177 msgid "Options"
3178 msgstr "Опције"
3179
3180 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Forward"
3183 msgstr ""
3184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "Проследи\n"
3186 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3187 "Напред"
3188
3189 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3190 msgid "Cinepak Video codec"
3191 msgstr "Cinepak видео кодек"
3192
3193 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3194 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3195 #: wordpad.rc:26
3196 msgid "&File"
3197 msgstr "&Датотека"
3198
3199 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3200 msgid "&New"
3201 msgstr "&Ново"
3202
3203 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3204 msgid "&Window"
3205 msgstr "&Прозор"
3206
3207 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3208 msgid "&Open..."
3209 msgstr "&Отвори..."
3210
3211 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3212 msgid "Save &as..."
3213 msgstr "Сачувај &као..."
3214
3215 #: ieframe.rc:35
3216 msgid "Print &format..."
3217 msgstr "Формат &штампе..."
3218
3219 #: ieframe.rc:36
3220 msgid "Pr&int..."
3221 msgstr "&Штампај..."
3222
3223 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Print previe&w"
3226 msgstr "&Преглед штампе..."
3227
3228 #: ieframe.rc:44
3229 msgid "&Toolbars"
3230 msgstr "&Алатнице"
3231
3232 #: ieframe.rc:46
3233 msgid "&Standard bar"
3234 msgstr "&Стандардна трака"
3235
3236 #: ieframe.rc:47
3237 msgid "&Address bar"
3238 msgstr "&Трака за навигацију"
3239
3240 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3241 msgid "&Favorites"
3242 msgstr "&Омиљено"
3243
3244 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3245 msgid "&Add to Favorites..."
3246 msgstr "&Додај у омиљене..."
3247
3248 #: ieframe.rc:57
3249 #, fuzzy
3250 msgid "&About Internet Explorer"
3251 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3252
3253 #: ieframe.rc:87
3254 msgid "Open URL"
3255 msgstr "Отварање адресе"
3256
3257 #: ieframe.rc:90
3258 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3259 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3260
3261 #: ieframe.rc:91
3262 msgid "Open:"
3263 msgstr "Отвори:"
3264
3265 #: ieframe.rc:67
3266 #, fuzzy
3267 msgctxt "home page"
3268 msgid "Home"
3269 msgstr "Почетна"
3270
3271 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print..."
3274 msgstr "Штампај"
3275
3276 #: ieframe.rc:73
3277 msgid "Address"
3278 msgstr "Адреса"
3279
3280 #: ieframe.rc:78
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Searching for %s"
3283 msgstr "Својства"
3284
3285 #: ieframe.rc:79
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Start downloading %s"
3288 msgstr "Преузимање из %s..."
3289
3290 #: ieframe.rc:80
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Downloading %s"
3293 msgstr "Преузимање..."
3294
3295 #: ieframe.rc:81
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Asking for %s"
3298 msgstr "Својства"
3299
3300 #: inetcpl.rc:46
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Home page"
3303 msgstr "Почетна страна"
3304
3305 #: inetcpl.rc:47
3306 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3307 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3308
3309 #: inetcpl.rc:50
3310 msgid "&Current page"
3311 msgstr "&Текућа страна"
3312
3313 #: inetcpl.rc:51
3314 msgid "&Default page"
3315 msgstr "&Подразумевана страна"
3316
3317 #: inetcpl.rc:52
3318 msgid "&Blank page"
3319 msgstr "Празна &страна"
3320
3321 #: inetcpl.rc:53
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Browsing history"
3324 msgstr " Browsing history "
3325
3326 #: inetcpl.rc:54
3327 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: inetcpl.rc:56
3331 msgid "Delete &files..."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: inetcpl.rc:57
3335 msgid "&Settings..."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: inetcpl.rc:65
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Delete browsing history"
3341 msgstr " Browsing history "
3342
3343 #: inetcpl.rc:68
3344 msgid ""
3345 "Temporary internet files\n"
3346 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:70
3350 msgid ""
3351 "Cookies\n"
3352 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3353 "preferences and login information."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: inetcpl.rc:72
3357 msgid ""
3358 "History\n"
3359 "List of websites you have accessed."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: inetcpl.rc:74
3363 msgid ""
3364 "Form data\n"
3365 "Usernames and other information you have entered into forms."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: inetcpl.rc:76
3369 msgid ""
3370 "Passwords\n"
3371 "Saved passwords you have entered into forms."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Delete"
3377 msgstr "&Избриши"
3378
3379 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3380 msgid "Security"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: inetcpl.rc:109
3384 msgid ""
3385 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3386 "certificate authorities and publishers."
3387 msgstr ""
3388 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3389 "ауторитета и издавача сертификата."
3390
3391 #: inetcpl.rc:111
3392 msgid "Certificates..."
3393 msgstr "Сертификати..."
3394
3395 #: inetcpl.rc:112
3396 msgid "Publishers..."
3397 msgstr "Издавачи..."
3398
3399 #: inetcpl.rc:28
3400 msgid "Internet Settings"
3401 msgstr "Поставке интернета"
3402
3403 #: inetcpl.rc:29
3404 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3405 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3406
3407 #: inetcpl.rc:30
3408 msgid "Security settings for zone: "
3409 msgstr ""
3410
3411 #: inetcpl.rc:31
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Custom"
3414 msgstr "Прилагоди"
3415
3416 #: inetcpl.rc:32
3417 msgid "Very Low"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: inetcpl.rc:33
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Low"
3423 msgstr "ред"
3424
3425 #: inetcpl.rc:34
3426 msgid "Medium"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: inetcpl.rc:35
3430 msgid "Increased"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: inetcpl.rc:36
3434 msgid "High"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: jscript.rc:25
3438 msgid "Error converting object to primitive type"
3439 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3440
3441 #: jscript.rc:26
3442 msgid "Invalid procedure call or argument"
3443 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3444
3445 #: jscript.rc:27
3446 msgid "Subscript out of range"
3447 msgstr "Потпис је ван домета"
3448
3449 #: jscript.rc:28
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Object required"
3452 msgstr "Очекивани објекат"
3453
3454 #: jscript.rc:29
3455 msgid "Automation server can't create object"
3456 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3457
3458 #: jscript.rc:30
3459 msgid "Object doesn't support this property or method"
3460 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3461
3462 #: jscript.rc:31
3463 msgid "Object doesn't support this action"
3464 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3465
3466 #: jscript.rc:32
3467 msgid "Argument not optional"
3468 msgstr "Аргумент је обавезан"
3469
3470 #: jscript.rc:33
3471 msgid "Syntax error"
3472 msgstr "Грешка у синтакси"
3473
3474 #: jscript.rc:34
3475 msgid "Expected ';'"
3476 msgstr "Очекивано ';'"
3477
3478 #: jscript.rc:35
3479 msgid "Expected '('"
3480 msgstr "Очекивано '('"
3481
3482 #: jscript.rc:36
3483 msgid "Expected ')'"
3484 msgstr "Очекивано ')'"
3485
3486 #: jscript.rc:37
3487 msgid "Unterminated string constant"
3488 msgstr "Незавршена константа ниски"
3489
3490 #: jscript.rc:38
3491 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: jscript.rc:39
3495 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: jscript.rc:40
3499 msgid "Label redefined"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: jscript.rc:41
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Label not found"
3505 msgstr "Датотека није пронађена"
3506
3507 #: jscript.rc:42
3508 msgid "Conditional compilation is turned off"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: jscript.rc:45
3512 msgid "Number expected"
3513 msgstr "Очекивани број"
3514
3515 #: jscript.rc:43
3516 msgid "Function expected"
3517 msgstr "Очекивана функција"
3518
3519 #: jscript.rc:44
3520 msgid "'[object]' is not a date object"
3521 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3522
3523 #: jscript.rc:46
3524 msgid "Object expected"
3525 msgstr "Очекивани објекат"
3526
3527 #: jscript.rc:47
3528 msgid "Illegal assignment"
3529 msgstr "Недозвољен задатак"
3530
3531 #: jscript.rc:48
3532 msgid "'|' is undefined"
3533 msgstr "„|“ није одређено"
3534
3535 #: jscript.rc:49
3536 msgid "Boolean object expected"
3537 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3538
3539 #: jscript.rc:50
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Cannot delete '|'"
3542 msgstr "Датум брисања"
3543
3544 #: jscript.rc:51
3545 msgid "VBArray object expected"
3546 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3547
3548 #: jscript.rc:52
3549 msgid "JScript object expected"
3550 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3551
3552 #: jscript.rc:53
3553 msgid "Syntax error in regular expression"
3554 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3555
3556 #: jscript.rc:55
3557 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3558 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3559
3560 #: jscript.rc:54
3561 #, fuzzy
3562 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3563 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3564
3565 #: jscript.rc:56
3566 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3567 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3568
3569 #: jscript.rc:57
3570 msgid "Array object expected"
3571 msgstr "Очекивани низ објекта"
3572
3573 #: winerror.mc:26
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Success.\n"
3576 msgstr "Успех.\n"
3577
3578 #: winerror.mc:31
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Invalid function.\n"
3581 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3582
3583 #: winerror.mc:36
3584 #, fuzzy
3585 msgid "File not found.\n"
3586 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3587
3588 #: winerror.mc:41
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Path not found.\n"
3591 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3592
3593 #: winerror.mc:46
3594 msgid "Too many open files.\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: winerror.mc:51
3598 msgid "Access denied.\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: winerror.mc:56
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Invalid handle.\n"
3604 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3605
3606 #: winerror.mc:61
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Memory trashed.\n"
3609 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3610
3611 #: winerror.mc:66
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Not enough memory.\n"
3614 msgstr "Нема више меморије."
3615
3616 #: winerror.mc:71
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Invalid block.\n"
3619 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3620
3621 #: winerror.mc:76
3622 msgid "Bad environment.\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: winerror.mc:81
3626 msgid "Bad format.\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: winerror.mc:86
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Invalid access.\n"
3632 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3633
3634 #: winerror.mc:91
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Invalid data.\n"
3637 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3638
3639 #: winerror.mc:96
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Out of memory.\n"
3642 msgstr "Нема више меморије."
3643
3644 #: winerror.mc:101
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Invalid drive.\n"
3647 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3648
3649 #: winerror.mc:106
3650 msgid "Can't delete current directory.\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: winerror.mc:111
3654 msgid "Not same device.\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: winerror.mc:116
3658 msgid "No more files.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: winerror.mc:121
3662 msgid "Write protected.\n"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: winerror.mc:126
3666 msgid "Bad unit.\n"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: winerror.mc:131
3670 msgid "Not ready.\n"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: winerror.mc:136
3674 msgid "Bad command.\n"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: winerror.mc:141
3678 msgid "CRC error.\n"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: winerror.mc:146
3682 msgid "Bad length.\n"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Seek error.\n"
3688 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3689
3690 #: winerror.mc:156
3691 msgid "Not DOS disk.\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: winerror.mc:161
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Sector not found.\n"
3697 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3698
3699 #: winerror.mc:166
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Out of paper.\n"
3702 msgstr "Нема папира; .\n"
3703
3704 #: winerror.mc:171
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Write fault.\n"
3707 msgstr "Подразумевано.\n"
3708
3709 #: winerror.mc:176
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Read fault.\n"
3712 msgstr "Подразумевано.\n"
3713
3714 #: winerror.mc:181
3715 msgid "General failure.\n"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: winerror.mc:186
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Sharing violation.\n"
3721 msgstr "Кршење именовања.\n"
3722
3723 #: winerror.mc:191
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Lock violation.\n"
3726 msgstr "Локација.\n"
3727
3728 #: winerror.mc:196
3729 msgid "Wrong disk.\n"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: winerror.mc:201
3733 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: winerror.mc:206
3737 #, fuzzy
3738 msgid "End of file.\n"
3739 msgstr "&Додај у омиљене..."
3740
3741 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3742 msgid "Disk full.\n"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: winerror.mc:216
3746 msgid "Request not supported.\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: winerror.mc:221
3750 msgid "Remote machine not listening.\n"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: winerror.mc:226
3754 msgid "Duplicate network name.\n"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: winerror.mc:231
3758 msgid "Bad network path.\n"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: winerror.mc:236
3762 msgid "Network busy.\n"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: winerror.mc:241
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Device does not exist.\n"
3768 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3769
3770 #: winerror.mc:246
3771 msgid "Too many commands.\n"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: winerror.mc:251
3775 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: winerror.mc:256
3779 msgid "Bad network response.\n"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: winerror.mc:261
3783 msgid "Unexpected network error.\n"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: winerror.mc:266
3787 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: winerror.mc:271
3791 msgid "Print queue full.\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: winerror.mc:276
3795 msgid "No spool space.\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:281
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Print canceled.\n"
3801 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3802
3803 #: winerror.mc:286
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Network name deleted.\n"
3806 msgstr "Датум брисања.\n"
3807
3808 #: winerror.mc:291
3809 msgid "Network access denied.\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: winerror.mc:296
3813 msgid "Bad device type.\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: winerror.mc:301
3817 msgid "Bad network name.\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: winerror.mc:306
3821 msgid "Too many network names.\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: winerror.mc:311
3825 msgid "Too many network sessions.\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: winerror.mc:316
3829 msgid "Sharing paused.\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: winerror.mc:321
3833 msgid "Request not accepted.\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: winerror.mc:326
3837 msgid "Redirector paused.\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: winerror.mc:331
3841 #, fuzzy
3842 msgid "File exists.\n"
3843 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3844
3845 #: winerror.mc:336
3846 msgid "Cannot create.\n"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: winerror.mc:341
3850 msgid "Int24 failure.\n"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: winerror.mc:346
3854 msgid "Out of structures.\n"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: winerror.mc:351
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Already assigned.\n"
3860 msgstr "Већ постоји.\n"
3861
3862 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Invalid password.\n"
3865 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3866
3867 #: winerror.mc:361
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Invalid parameter.\n"
3870 msgstr ""
3871 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3872
3873 #: winerror.mc:366
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Net write fault.\n"
3876 msgstr "Подразумевано.\n"
3877
3878 #: winerror.mc:371
3879 msgid "No process slots.\n"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: winerror.mc:376
3883 msgid "Too many semaphores.\n"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: winerror.mc:381
3887 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: winerror.mc:386
3891 msgid "Semaphore is set.\n"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: winerror.mc:391
3895 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: winerror.mc:396
3899 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: winerror.mc:401
3903 msgid "Semaphore owner died.\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: winerror.mc:406
3907 msgid "Semaphore user limit.\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: winerror.mc:411
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3913 msgstr "Убаците диск %s.\n"
3914
3915 #: winerror.mc:416
3916 msgid "Drive locked.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:421
3920 msgid "Broken pipe.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:426
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Open failed.\n"
3926 msgstr "Отвори датотеку.\n"
3927
3928 #: winerror.mc:431
3929 msgid "Buffer overflow.\n"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: winerror.mc:441
3933 msgid "No more search handles.\n"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: winerror.mc:446
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Invalid target handle.\n"
3939 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3940
3941 #: winerror.mc:451
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3944 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3945
3946 #: winerror.mc:456
3947 msgid "Invalid verify switch.\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: winerror.mc:461
3951 msgid "Bad driver level.\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: winerror.mc:466
3955 msgid "Call not implemented.\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: winerror.mc:471
3959 msgid "Semaphore timeout.\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: winerror.mc:476
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Insufficient buffer.\n"
3965 msgstr "Недовољна права.\n"
3966
3967 #: winerror.mc:481
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Invalid name.\n"
3970 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3971
3972 #: winerror.mc:486
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Invalid level.\n"
3975 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
3976
3977 #: winerror.mc:491
3978 msgid "No volume label.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winerror.mc:496
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Module not found.\n"
3984 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3985
3986 #: winerror.mc:501
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Procedure not found.\n"
3989 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3990
3991 #: winerror.mc:506
3992 msgid "No children to wait for.\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: winerror.mc:511
3996 msgid "Child process has not completed.\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: winerror.mc:516
4000 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: winerror.mc:521
4004 msgid "Negative seek.\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: winerror.mc:531
4008 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: winerror.mc:536
4012 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: winerror.mc:541
4016 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: winerror.mc:546
4020 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: winerror.mc:551
4024 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: winerror.mc:556
4028 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: winerror.mc:561
4032 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: winerror.mc:566
4036 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: winerror.mc:571
4040 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: winerror.mc:576
4044 msgid "Drive is busy.\n"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: winerror.mc:581
4048 msgid "Same drive.\n"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: winerror.mc:586
4052 msgid "Not toplevel directory.\n"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: winerror.mc:591
4056 msgid "Directory is not empty.\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:596
4060 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: winerror.mc:601
4064 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: winerror.mc:606
4068 msgid "Path is busy.\n"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: winerror.mc:611
4072 msgid "Already a SUBST target.\n"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: winerror.mc:616
4076 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: winerror.mc:621
4080 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: winerror.mc:626
4084 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: winerror.mc:631
4088 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: winerror.mc:636
4092 msgid "Volume label too long.\n"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: winerror.mc:641
4096 msgid "Too many TCBs.\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: winerror.mc:646
4100 msgid "Signal refused.\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: winerror.mc:651
4104 msgid "Segment discarded.\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: winerror.mc:656
4108 msgid "Segment not locked.\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: winerror.mc:661
4112 msgid "Bad thread ID address.\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: winerror.mc:666
4116 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: winerror.mc:671
4120 msgid "Path is invalid.\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: winerror.mc:676
4124 msgid "Signal pending.\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: winerror.mc:681
4128 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: winerror.mc:686
4132 msgid "Lock failed.\n"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: winerror.mc:691
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Resource in use.\n"
4138 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4139
4140 #: winerror.mc:696
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Cancel violation.\n"
4143 msgstr "Кршење именовања.\n"
4144
4145 #: winerror.mc:701
4146 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: winerror.mc:706
4150 msgid "Invalid segment number.\n"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: winerror.mc:711
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4156 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4157
4158 #: winerror.mc:716
4159 #, fuzzy
4160 msgid "File already exists.\n"
4161 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4162
4163 #: winerror.mc:721
4164 msgid "Invalid flag number.\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: winerror.mc:726
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Semaphore name not found.\n"
4170 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4171
4172 #: winerror.mc:731
4173 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: winerror.mc:736
4177 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: winerror.mc:741
4181 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: winerror.mc:746
4185 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: winerror.mc:751
4189 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: winerror.mc:756
4193 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: winerror.mc:761
4197 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: winerror.mc:766
4201 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: winerror.mc:771
4205 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: winerror.mc:776
4209 #, fuzzy
4210 msgid "IOPL not enabled.\n"
4211 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4212
4213 #: winerror.mc:781
4214 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: winerror.mc:786
4218 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: winerror.mc:791
4222 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: winerror.mc:796
4226 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: winerror.mc:801
4230 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: winerror.mc:806
4234 msgid "Environment variable not found.\n"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: winerror.mc:811
4238 msgid "No signal sent.\n"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: winerror.mc:816
4242 msgid "File name is too long.\n"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: winerror.mc:821
4246 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: winerror.mc:826
4250 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: winerror.mc:831
4254 msgid "Invalid signal number.\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: winerror.mc:836
4258 msgid "Error setting signal handler.\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: winerror.mc:841
4262 msgid "Segment locked.\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: winerror.mc:846
4266 msgid "Too many modules.\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: winerror.mc:851
4270 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: winerror.mc:856
4274 msgid "Machine type mismatch.\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: winerror.mc:861
4278 msgid "Bad pipe.\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: winerror.mc:866
4282 msgid "Pipe busy.\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: winerror.mc:871
4286 msgid "Pipe closed.\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: winerror.mc:876
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Pipe not connected.\n"
4292 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4293
4294 #: winerror.mc:881
4295 #, fuzzy
4296 msgid "More data available.\n"
4297 msgstr "Недоступно; .\n"
4298
4299 #: winerror.mc:886
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Session canceled.\n"
4302 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4303
4304 #: winerror.mc:891
4305 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:896
4309 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:901
4313 #, fuzzy
4314 msgid "No more data available.\n"
4315 msgstr "Недоступно; .\n"
4316
4317 #: winerror.mc:906
4318 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: winerror.mc:911
4322 msgid "Directory name invalid.\n"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: winerror.mc:916
4326 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: winerror.mc:921
4330 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: winerror.mc:926
4334 msgid "Extended attribute table full.\n"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: winerror.mc:931
4338 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: winerror.mc:936
4342 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: winerror.mc:941
4346 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: winerror.mc:946
4350 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: winerror.mc:951
4354 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: winerror.mc:956
4358 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: winerror.mc:961
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4364 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4365
4366 #: winerror.mc:966
4367 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: winerror.mc:971
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Invalid address.\n"
4373 msgstr "IP адреса.\n"
4374
4375 #: winerror.mc:976
4376 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: winerror.mc:981
4380 msgid "Pipe connected.\n"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: winerror.mc:986
4384 msgid "Pipe listening.\n"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: winerror.mc:991
4388 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: winerror.mc:996
4392 #, fuzzy
4393 msgid "I/O operation aborted.\n"
4394 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4395
4396 #: winerror.mc:1001
4397 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: winerror.mc:1006
4401 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: winerror.mc:1011
4405 msgid "No access to memory location.\n"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: winerror.mc:1016
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Swap error.\n"
4411 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4412
4413 #: winerror.mc:1021
4414 msgid "Stack overflow.\n"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: winerror.mc:1026
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Invalid message.\n"
4420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4421
4422 #: winerror.mc:1031
4423 msgid "Cannot complete.\n"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: winerror.mc:1036
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Invalid flags.\n"
4429 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4430
4431 #: winerror.mc:1041
4432 msgid "Unrecognised volume.\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: winerror.mc:1046
4436 msgid "File invalid.\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: winerror.mc:1051
4440 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: winerror.mc:1056
4444 msgid "Nonexistent token.\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: winerror.mc:1061
4448 msgid "Registry corrupt.\n"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: winerror.mc:1066
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Invalid key.\n"
4454 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4455
4456 #: winerror.mc:1071
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Can't open registry key.\n"
4459 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4460
4461 #: winerror.mc:1076
4462 msgid "Can't read registry key.\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: winerror.mc:1081
4466 msgid "Can't write registry key.\n"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: winerror.mc:1086
4470 msgid "Registry has been recovered.\n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: winerror.mc:1091
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Registry is corrupt.\n"
4476 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4477
4478 #: winerror.mc:1096
4479 msgid "I/O to registry failed.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:1101
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Not registry file.\n"
4485 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4486
4487 #: winerror.mc:1106
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Key deleted.\n"
4490 msgstr "Датум брисања.\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1111
4493 msgid "No registry log space.\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:1116
4497 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:1121
4501 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:1126
4505 msgid "Notify change request in progress.\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:1131
4509 msgid "Dependent services are running.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:1136
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid service control.\n"
4515 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4516
4517 #: winerror.mc:1141
4518 msgid "Service request timeout.\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: winerror.mc:1146
4522 msgid "Cannot create service thread.\n"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: winerror.mc:1151
4526 msgid "Service database locked.\n"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: winerror.mc:1156
4530 msgid "Service already running.\n"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: winerror.mc:1161
4534 msgid "Invalid service account.\n"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: winerror.mc:1166
4538 msgid "Service is disabled.\n"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: winerror.mc:1171
4542 msgid "Circular dependency.\n"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: winerror.mc:1176
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Service does not exist.\n"
4548 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4549
4550 #: winerror.mc:1181
4551 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: winerror.mc:1186
4555 msgid "Service not active.\n"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: winerror.mc:1191
4559 msgid "Service controller connect failed.\n"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: winerror.mc:1196
4563 msgid "Exception in service.\n"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: winerror.mc:1201
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Database does not exist.\n"
4569 msgstr "Путања не постоји.\n"
4570
4571 #: winerror.mc:1206
4572 msgid "Service-specific error.\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: winerror.mc:1211
4576 msgid "Process aborted.\n"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: winerror.mc:1216
4580 msgid "Service dependency failed.\n"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: winerror.mc:1221
4584 msgid "Service login failed.\n"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: winerror.mc:1226
4588 msgid "Service start-hang.\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: winerror.mc:1231
4592 msgid "Invalid service lock.\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: winerror.mc:1236
4596 msgid "Service marked for delete.\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: winerror.mc:1241
4600 msgid "Service exists.\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: winerror.mc:1246
4604 msgid "System running last-known-good config.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: winerror.mc:1251
4608 msgid "Service dependency deleted.\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: winerror.mc:1256
4612 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: winerror.mc:1261
4616 msgid "Service not started since last boot.\n"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: winerror.mc:1266
4620 msgid "Duplicate service name.\n"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: winerror.mc:1271
4624 msgid "Different service account.\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: winerror.mc:1276
4628 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: winerror.mc:1281
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4634 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4635
4636 #: winerror.mc:1286
4637 msgid "No recovery program for service.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1291
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4643 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4644
4645 #: winerror.mc:1296
4646 msgid "End of media.\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:1301
4650 msgid "Filemark detected.\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:1306
4654 msgid "Beginning of media.\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: winerror.mc:1311
4658 msgid "Setmark detected.\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: winerror.mc:1316
4662 #, fuzzy
4663 msgid "No data detected.\n"
4664 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1321
4667 msgid "Partition failure.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:1326
4671 msgid "Invalid block length.\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: winerror.mc:1331
4675 msgid "Device not partitioned.\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: winerror.mc:1336
4679 msgid "Unable to lock media.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:1341
4683 msgid "Unable to unload media.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1346
4687 msgid "Media changed.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1351
4691 msgid "I/O bus reset.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1356
4695 msgid "No media in drive.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1361
4699 msgid "No Unicode translation.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: winerror.mc:1366
4703 msgid "DLL init failed.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:1371
4707 msgid "Shutdown in progress.\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: winerror.mc:1376
4711 msgid "No shutdown in progress.\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: winerror.mc:1381
4715 msgid "I/O device error.\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:1386
4719 msgid "No serial devices found.\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: winerror.mc:1391
4723 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: winerror.mc:1396
4727 msgid "Serial I/O completed.\n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: winerror.mc:1401
4731 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: winerror.mc:1406
4735 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: winerror.mc:1411
4739 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: winerror.mc:1416
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Unknown floppy error.\n"
4745 msgstr "Непознат извор.\n"
4746
4747 #: winerror.mc:1421
4748 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: winerror.mc:1426
4752 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: winerror.mc:1431
4756 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: winerror.mc:1436
4760 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: winerror.mc:1441
4764 msgid "End of tape media.\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: winerror.mc:1446
4768 msgid "Not enough server memory.\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: winerror.mc:1451
4772 msgid "Possible deadlock.\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: winerror.mc:1456
4776 msgid "Incorrect alignment.\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: winerror.mc:1461
4780 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: winerror.mc:1466
4784 msgid "Set-power-state failed.\n"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: winerror.mc:1471
4788 msgid "Too many links.\n"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: winerror.mc:1476
4792 msgid "Newer windows version needed.\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: winerror.mc:1481
4796 msgid "Wrong operating system.\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: winerror.mc:1486
4800 msgid "Single-instance application.\n"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: winerror.mc:1491
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Real-mode application.\n"
4806 msgstr "програм.\n"
4807
4808 #: winerror.mc:1496
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Invalid DLL.\n"
4811 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4812
4813 #: winerror.mc:1501
4814 msgid "No associated application.\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: winerror.mc:1506
4818 msgid "DDE failure.\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: winerror.mc:1511
4822 #, fuzzy
4823 msgid "DLL not found.\n"
4824 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4825
4826 #: winerror.mc:1516
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Out of user handles.\n"
4829 msgstr "Нема више меморије."
4830
4831 #: winerror.mc:1521
4832 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: winerror.mc:1526
4836 msgid "The source element is empty.\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: winerror.mc:1531
4840 msgid "The destination element is full.\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: winerror.mc:1536
4844 msgid "The element address is invalid.\n"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: winerror.mc:1541
4848 msgid "The magazine is not present.\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: winerror.mc:1546
4852 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: winerror.mc:1551
4856 msgid "The device requires cleaning.\n"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: winerror.mc:1556
4860 #, fuzzy
4861 msgid "The device door is open.\n"
4862 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1561
4865 #, fuzzy
4866 msgid "The device is not connected.\n"
4867 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4868
4869 #: winerror.mc:1566
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Element not found.\n"
4872 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4873
4874 #: winerror.mc:1571
4875 #, fuzzy
4876 msgid "No match found.\n"
4877 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4878
4879 #: winerror.mc:1576
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Property set not found.\n"
4882 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4883
4884 #: winerror.mc:1581
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Point not found.\n"
4887 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4888
4889 #: winerror.mc:1586
4890 msgid "No running tracking service.\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: winerror.mc:1591
4894 #, fuzzy
4895 msgid "No such volume ID.\n"
4896 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4897
4898 #: winerror.mc:1596
4899 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: winerror.mc:1601
4903 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: winerror.mc:1606
4907 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: winerror.mc:1611
4911 #, fuzzy
4912 msgid "The journal is being deleted.\n"
4913 msgstr "Датум брисања.\n"
4914
4915 #: winerror.mc:1616
4916 msgid "The journal is not active.\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: winerror.mc:1621
4920 msgid "Potential matching file found.\n"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: winerror.mc:1626
4924 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: winerror.mc:1631
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Invalid device name.\n"
4930 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4931
4932 #: winerror.mc:1636
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Connection unavailable.\n"
4935 msgstr "Недоступно; .\n"
4936
4937 #: winerror.mc:1641
4938 msgid "Device already remembered.\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: winerror.mc:1646
4942 msgid "No network or bad path.\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: winerror.mc:1651
4946 msgid "Invalid network provider name.\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: winerror.mc:1656
4950 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: winerror.mc:1661
4954 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: winerror.mc:1666
4958 msgid "Not a container.\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: winerror.mc:1671
4962 msgid "Extended error.\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: winerror.mc:1676
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Invalid group name.\n"
4968 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4969
4970 #: winerror.mc:1681
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Invalid computer name.\n"
4973 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1686
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Invalid event name.\n"
4978 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1691
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Invalid domain name.\n"
4983 msgstr ""
4984 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
4985
4986 #: winerror.mc:1696
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid service name.\n"
4989 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4990
4991 #: winerror.mc:1701
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid network name.\n"
4994 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4995
4996 #: winerror.mc:1706
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid share name.\n"
4999 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5000
5001 #: winerror.mc:1716
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid message name.\n"
5004 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5005
5006 #: winerror.mc:1721
5007 msgid "Invalid message destination.\n"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: winerror.mc:1726
5011 msgid "Session credential conflict.\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:1731
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5017 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1736
5020 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: winerror.mc:1741
5024 msgid "No network.\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: winerror.mc:1746
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Operation canceled by user.\n"
5030 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1751
5033 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Connection refused.\n"
5039 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5040
5041 #: winerror.mc:1761
5042 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: winerror.mc:1766
5046 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: winerror.mc:1771
5050 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: winerror.mc:1776
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Connection invalid.\n"
5056 msgstr "LAN веза.\n"
5057
5058 #: winerror.mc:1781
5059 msgid "Connection is active.\n"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: winerror.mc:1786
5063 msgid "Network unreachable.\n"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: winerror.mc:1791
5067 msgid "Host unreachable.\n"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: winerror.mc:1796
5071 msgid "Protocol unreachable.\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: winerror.mc:1801
5075 msgid "Port unreachable.\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: winerror.mc:1806
5079 msgid "Request aborted.\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: winerror.mc:1811
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Connection aborted.\n"
5085 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5086
5087 #: winerror.mc:1816
5088 msgid "Please retry operation.\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: winerror.mc:1821
5092 msgid "Connection count limit reached.\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: winerror.mc:1826
5096 msgid "Login time restriction.\n"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: winerror.mc:1831
5100 msgid "Login workstation restriction.\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: winerror.mc:1836
5104 msgid "Incorrect network address.\n"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: winerror.mc:1841
5108 msgid "Service already registered.\n"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: winerror.mc:1846
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Service not found.\n"
5114 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5115
5116 #: winerror.mc:1851
5117 msgid "User not authenticated.\n"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: winerror.mc:1856
5121 msgid "User not logged on.\n"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: winerror.mc:1861
5125 msgid "Continue work in progress.\n"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: winerror.mc:1866
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Already initialised.\n"
5131 msgstr "Већ постоји.\n"
5132
5133 #: winerror.mc:1871
5134 msgid "No more local devices.\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: winerror.mc:1876
5138 #, fuzzy
5139 msgid "The site does not exist.\n"
5140 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5141
5142 #: winerror.mc:1881
5143 #, fuzzy
5144 msgid "The domain controller already exists.\n"
5145 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5146
5147 #: winerror.mc:1886
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Supported only when connected.\n"
5150 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5151
5152 #: winerror.mc:1891
5153 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: winerror.mc:1896
5157 msgid "The user profile is invalid.\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: winerror.mc:1901
5161 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: winerror.mc:1906
5165 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:1911
5169 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: winerror.mc:1916
5173 msgid "No quotas for account.\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: winerror.mc:1921
5177 msgid "Local user session key.\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: winerror.mc:1926
5181 msgid "Password too complex for LM.\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: winerror.mc:1931
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Unknown revision.\n"
5187 msgstr "Непознат извор.\n"
5188
5189 #: winerror.mc:1936
5190 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: winerror.mc:1941
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Invalid owner.\n"
5196 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5197
5198 #: winerror.mc:1946
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Invalid primary group.\n"
5201 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5202
5203 #: winerror.mc:1951
5204 msgid "No impersonation token.\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: winerror.mc:1956
5208 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: winerror.mc:1961
5212 msgid "No logon servers available.\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:1966
5216 msgid "No such logon session.\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: winerror.mc:1971
5220 msgid "No such privilege.\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: winerror.mc:1976
5224 msgid "Privilege not held.\n"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: winerror.mc:1981
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Invalid account name.\n"
5230 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5231
5232 #: winerror.mc:1986
5233 #, fuzzy
5234 msgid "User already exists.\n"
5235 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5236
5237 #: winerror.mc:1991
5238 #, fuzzy
5239 msgid "No such user.\n"
5240 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5241
5242 #: winerror.mc:1996
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Group already exists.\n"
5245 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5246
5247 #: winerror.mc:2001
5248 msgid "No such group.\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: winerror.mc:2006
5252 msgid "User already in group.\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: winerror.mc:2011
5256 msgid "User not in group.\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: winerror.mc:2016
5260 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: winerror.mc:2021
5264 msgid "Wrong password.\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:2026
5268 msgid "Ill-formed password.\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: winerror.mc:2031
5272 msgid "Password restriction.\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: winerror.mc:2036
5276 msgid "Logon failure.\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: winerror.mc:2041
5280 msgid "Account restriction.\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: winerror.mc:2046
5284 msgid "Invalid logon hours.\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: winerror.mc:2051
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Invalid workstation.\n"
5290 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5291
5292 #: winerror.mc:2056
5293 msgid "Password expired.\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: winerror.mc:2061
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Account disabled.\n"
5299 msgstr "табела.\n"
5300
5301 #: winerror.mc:2066
5302 msgid "No security ID mapped.\n"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: winerror.mc:2071
5306 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: winerror.mc:2076
5310 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: winerror.mc:2081
5314 msgid "Invalid sub authority.\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: winerror.mc:2086
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Invalid ACL.\n"
5320 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5321
5322 #: winerror.mc:2091
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Invalid SID.\n"
5325 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5326
5327 #: winerror.mc:2096
5328 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: winerror.mc:2101
5332 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: winerror.mc:2106
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Server disabled.\n"
5338 msgstr "табела.\n"
5339
5340 #: winerror.mc:2111
5341 msgid "Server not disabled.\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:2116
5345 msgid "Invalid ID authority.\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: winerror.mc:2121
5349 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:2126
5353 msgid "Invalid group attributes.\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: winerror.mc:2131
5357 msgid "Bad impersonation level.\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: winerror.mc:2136
5361 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: winerror.mc:2141
5365 msgid "Bad validation class.\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: winerror.mc:2146
5369 msgid "Bad token type.\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: winerror.mc:2151
5373 msgid "No security on object.\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: winerror.mc:2156
5377 msgid "Can't access domain information.\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: winerror.mc:2161
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Invalid server state.\n"
5383 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5384
5385 #: winerror.mc:2166
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Invalid domain state.\n"
5388 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5389
5390 #: winerror.mc:2171
5391 msgid "Invalid domain role.\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: winerror.mc:2176
5395 msgid "No such domain.\n"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: winerror.mc:2181
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Domain already exists.\n"
5401 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5402
5403 #: winerror.mc:2186
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5406 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5407
5408 #: winerror.mc:2191
5409 msgid "Internal database corruption.\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: winerror.mc:2196
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Internal error.\n"
5415 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5416
5417 #: winerror.mc:2201
5418 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:2206
5422 msgid "Bad descriptor format.\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: winerror.mc:2211
5426 msgid "Not a logon process.\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: winerror.mc:2216
5430 msgid "Logon session ID exists.\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:2221
5434 msgid "Unknown authentication package.\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: winerror.mc:2226
5438 msgid "Bad logon session state.\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: winerror.mc:2231
5442 msgid "Logon session ID collision.\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: winerror.mc:2236
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Invalid logon type.\n"
5448 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5449
5450 #: winerror.mc:2241
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Cannot impersonate.\n"
5453 msgstr "Штампач није пронађен."
5454
5455 #: winerror.mc:2246
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Invalid transaction state.\n"
5458 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5459
5460 #: winerror.mc:2251
5461 msgid "Security DB commit failure.\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: winerror.mc:2256
5465 msgid "Account is built-in.\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:2261
5469 msgid "Group is built-in.\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: winerror.mc:2266
5473 msgid "User is built-in.\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: winerror.mc:2271
5477 msgid "Group is primary for user.\n"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: winerror.mc:2276
5481 msgid "Token already in use.\n"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: winerror.mc:2281
5485 msgid "No such local group.\n"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: winerror.mc:2286
5489 msgid "User not in local group.\n"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: winerror.mc:2291
5493 msgid "User already in local group.\n"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: winerror.mc:2296
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Local group already exists.\n"
5499 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5500
5501 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5502 msgid "Logon type not granted.\n"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: winerror.mc:2306
5506 msgid "Too many secrets.\n"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: winerror.mc:2311
5510 msgid "Secret too long.\n"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: winerror.mc:2316
5514 msgid "Internal security DB error.\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: winerror.mc:2321
5518 msgid "Too many context IDs.\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: winerror.mc:2331
5522 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: winerror.mc:2336
5526 #, fuzzy
5527 msgid "No such member.\n"
5528 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5529
5530 #: winerror.mc:2341
5531 msgid "Invalid member.\n"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: winerror.mc:2346
5535 msgid "Too many SIDs.\n"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: winerror.mc:2351
5539 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: winerror.mc:2356
5543 msgid "No inheritable components.\n"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: winerror.mc:2361
5547 msgid "File or directory corrupt.\n"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: winerror.mc:2366
5551 msgid "Disk is corrupt.\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: winerror.mc:2371
5555 msgid "No user session key.\n"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: winerror.mc:2376
5559 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: winerror.mc:2381
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Wrong target name.\n"
5565 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5566
5567 #: winerror.mc:2386
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5570 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5571
5572 #: winerror.mc:2391
5573 msgid "Time skew between client and server.\n"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: winerror.mc:2396
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Invalid window handle.\n"
5579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5580
5581 #: winerror.mc:2401
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Invalid menu handle.\n"
5584 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5585
5586 #: winerror.mc:2406
5587 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: winerror.mc:2411
5591 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: winerror.mc:2416
5595 msgid "Invalid hook handle.\n"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: winerror.mc:2421
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5601 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5602
5603 #: winerror.mc:2426
5604 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: winerror.mc:2431
5608 msgid "Can't find window class.\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: winerror.mc:2436
5612 msgid "Window owned by another thread.\n"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: winerror.mc:2441
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Hotkey already registered.\n"
5618 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5619
5620 #: winerror.mc:2446
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Class already exists.\n"
5623 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5624
5625 #: winerror.mc:2451
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Class does not exist.\n"
5628 msgstr "Путања не постоји.\n"
5629
5630 #: winerror.mc:2456
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Class has open windows.\n"
5633 msgstr "прозор.\n"
5634
5635 #: winerror.mc:2461
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Invalid index.\n"
5638 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2466
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Invalid icon handle.\n"
5643 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5644
5645 #: winerror.mc:2471
5646 msgid "Private dialog index.\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: winerror.mc:2476
5650 #, fuzzy
5651 msgid "List box ID not found.\n"
5652 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2481
5655 msgid "No wildcard characters.\n"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: winerror.mc:2486
5659 msgid "Clipboard not open.\n"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: winerror.mc:2491
5663 msgid "Hotkey not registered.\n"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: winerror.mc:2496
5667 msgid "Not a dialog window.\n"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: winerror.mc:2501
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Control ID not found.\n"
5673 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5674
5675 #: winerror.mc:2506
5676 msgid "Invalid combobox message.\n"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: winerror.mc:2511
5680 msgid "Not a combobox window.\n"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: winerror.mc:2516
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Invalid edit height.\n"
5686 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5687
5688 #: winerror.mc:2521
5689 #, fuzzy
5690 msgid "DC not found.\n"
5691 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5692
5693 #: winerror.mc:2526
5694 msgid "Invalid hook filter.\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: winerror.mc:2531
5698 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: winerror.mc:2536
5702 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: winerror.mc:2541
5706 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: winerror.mc:2546
5710 msgid "Journal hook already set.\n"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: winerror.mc:2551
5714 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: winerror.mc:2556
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Invalid list box message.\n"
5720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5721
5722 #: winerror.mc:2561
5723 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: winerror.mc:2566
5727 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: winerror.mc:2571
5731 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: winerror.mc:2576
5735 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: winerror.mc:2581
5739 msgid "Window has no system menu.\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: winerror.mc:2586
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid message box style.\n"
5745 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5746
5747 #: winerror.mc:2591
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5750 msgstr ""
5751 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5752
5753 #: winerror.mc:2596
5754 msgid "Screen already locked.\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: winerror.mc:2601
5758 msgid "Window handles have different parents.\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: winerror.mc:2606
5762 msgid "Not a child window.\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: winerror.mc:2611
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Invalid GW command.\n"
5768 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2616
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Invalid thread ID.\n"
5773 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5774
5775 #: winerror.mc:2621
5776 msgid "Not an MDI child window.\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: winerror.mc:2626
5780 msgid "Popup menu already active.\n"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: winerror.mc:2631
5784 #, fuzzy
5785 msgid "No scrollbars.\n"
5786 msgstr "трака за померање.\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2636
5789 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2641
5793 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2646
5797 msgid "No system resources.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2651
5801 msgid "No non-paged system resources.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:2656
5805 msgid "No paged system resources.\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: winerror.mc:2661
5809 msgid "No working set quota.\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:2666
5813 msgid "No page file quota.\n"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: winerror.mc:2671
5817 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: winerror.mc:2676
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Menu item not found.\n"
5823 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5824
5825 #: winerror.mc:2681
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5828 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5829
5830 #: winerror.mc:2686
5831 msgid "Hook type not allowed.\n"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: winerror.mc:2691
5835 msgid "Interactive window station required.\n"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: winerror.mc:2696
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Timeout.\n"
5841 msgstr "Време истека.\n"
5842
5843 #: winerror.mc:2701
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5846 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5847
5848 #: winerror.mc:2706
5849 msgid "Event log file corrupt.\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: winerror.mc:2711
5853 msgid "Event log can't start.\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: winerror.mc:2716
5857 msgid "Event log file full.\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: winerror.mc:2721
5861 msgid "Event log file changed.\n"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: winerror.mc:2726
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Installer service failed.\n"
5867 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5868
5869 #: winerror.mc:2731
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Installation aborted by user.\n"
5872 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2736
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Installation failure.\n"
5877 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5878
5879 #: winerror.mc:2741
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Installation suspended.\n"
5882 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2746
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Unknown product.\n"
5887 msgstr "Непознат извор.\n"
5888
5889 #: winerror.mc:2751
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Unknown feature.\n"
5892 msgstr "Непознат извор.\n"
5893
5894 #: winerror.mc:2756
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Unknown component.\n"
5897 msgstr "Непознат извор.\n"
5898
5899 #: winerror.mc:2761
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Unknown property.\n"
5902 msgstr "Непознат извор.\n"
5903
5904 #: winerror.mc:2766
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Invalid handle state.\n"
5907 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5908
5909 #: winerror.mc:2771
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Bad configuration.\n"
5912 msgstr "Подаци.\n"
5913
5914 #: winerror.mc:2776
5915 msgid "Index is missing.\n"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: winerror.mc:2781
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Installation source is missing.\n"
5921 msgstr "недостаје инсталација.\n"
5922
5923 #: winerror.mc:2786
5924 msgid "Wrong installation package version.\n"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: winerror.mc:2791
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Product uninstalled.\n"
5930 msgstr "Корисник је отказан.\n"
5931
5932 #: winerror.mc:2796
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid query syntax.\n"
5935 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5936
5937 #: winerror.mc:2801
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Invalid field.\n"
5940 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5941
5942 #: winerror.mc:2806
5943 msgid "Device removed.\n"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: winerror.mc:2811
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Installation already running.\n"
5949 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5950
5951 #: winerror.mc:2816
5952 msgid "Installation package failed to open.\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: winerror.mc:2821
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Installation package is invalid.\n"
5958 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5959
5960 #: winerror.mc:2826
5961 msgid "Installer user interface failed.\n"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: winerror.mc:2831
5965 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: winerror.mc:2836
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Installation language not supported.\n"
5971 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
5972
5973 #: winerror.mc:2841
5974 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: winerror.mc:2846
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Installation package rejected.\n"
5980 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5981
5982 #: winerror.mc:2851
5983 msgid "Function could not be called.\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: winerror.mc:2856
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Function failed.\n"
5989 msgstr "Очекивана функција.\n"
5990
5991 #: winerror.mc:2861
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Invalid table.\n"
5994 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5995
5996 #: winerror.mc:2866
5997 msgid "Data type mismatch.\n"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6001 msgid "Unsupported type.\n"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: winerror.mc:2876
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Creation failed.\n"
6007 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6008
6009 #: winerror.mc:2881
6010 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: winerror.mc:2886
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installation platform not supported.\n"
6016 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6017
6018 #: winerror.mc:2891
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Installer not used.\n"
6021 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6022
6023 #: winerror.mc:2896
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6026 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6027
6028 #: winerror.mc:2901
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Invalid patch package.\n"
6031 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6032
6033 #: winerror.mc:2906
6034 msgid "Unsupported patch package.\n"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: winerror.mc:2911
6038 msgid "Another version is installed.\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: winerror.mc:2916
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Invalid command line.\n"
6044 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6045
6046 #: winerror.mc:2921
6047 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: winerror.mc:2926
6051 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: winerror.mc:2931
6055 msgid "Invalid string binding.\n"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: winerror.mc:2936
6059 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: winerror.mc:2941
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Invalid binding.\n"
6065 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6066
6067 #: winerror.mc:2946
6068 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: winerror.mc:2951
6072 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: winerror.mc:2956
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Invalid string UUID.\n"
6078 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6079
6080 #: winerror.mc:2961
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6083 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6084
6085 #: winerror.mc:2966
6086 msgid "Invalid network address.\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: winerror.mc:2971
6090 #, fuzzy
6091 msgid "No endpoint found.\n"
6092 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6093
6094 #: winerror.mc:2976
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Invalid timeout value.\n"
6097 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6098
6099 #: winerror.mc:2981
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Object UUID not found.\n"
6102 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6103
6104 #: winerror.mc:2986
6105 msgid "UUID already registered.\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: winerror.mc:2991
6109 msgid "UUID type already registered.\n"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: winerror.mc:2996
6113 msgid "Server already listening.\n"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: winerror.mc:3001
6117 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: winerror.mc:3006
6121 msgid "RPC server not listening.\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: winerror.mc:3011
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Unknown manager type.\n"
6127 msgstr "Непозната врста.\n"
6128
6129 #: winerror.mc:3016
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Unknown interface.\n"
6132 msgstr "Непознат извор.\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3021
6135 msgid "No bindings.\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: winerror.mc:3026
6139 msgid "No protocol sequences.\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: winerror.mc:3031
6143 msgid "Can't create endpoint.\n"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: winerror.mc:3036
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Out of resources.\n"
6149 msgstr "Нема више меморије."
6150
6151 #: winerror.mc:3041
6152 msgid "RPC server unavailable.\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: winerror.mc:3046
6156 msgid "RPC server too busy.\n"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: winerror.mc:3051
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Invalid network options.\n"
6162 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6163
6164 #: winerror.mc:3056
6165 msgid "No RPC call active.\n"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: winerror.mc:3061
6169 msgid "RPC call failed.\n"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: winerror.mc:3066
6173 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: winerror.mc:3071
6177 #, fuzzy
6178 msgid "RPC protocol error.\n"
6179 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6180
6181 #: winerror.mc:3076
6182 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: winerror.mc:3086
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Invalid tag.\n"
6188 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3091
6191 msgid "Invalid array bounds.\n"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: winerror.mc:3096
6195 msgid "No entry name.\n"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: winerror.mc:3101
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Invalid name syntax.\n"
6201 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6202
6203 #: winerror.mc:3106
6204 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3111
6208 msgid "No network address.\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3116
6212 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: winerror.mc:3121
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Unknown authentication type.\n"
6218 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3126
6221 msgid "Maximum calls too low.\n"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: winerror.mc:3131
6225 msgid "String too long.\n"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: winerror.mc:3136
6229 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: winerror.mc:3141
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Procedure number out of range.\n"
6235 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6236
6237 #: winerror.mc:3146
6238 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: winerror.mc:3151
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Unknown authentication service.\n"
6244 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3156
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Unknown authentication level.\n"
6249 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6250
6251 #: winerror.mc:3161
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6254 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6255
6256 #: winerror.mc:3166
6257 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: winerror.mc:3171
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Invalid entry.\n"
6263 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6264
6265 #: winerror.mc:3176
6266 msgid "Can't perform operation.\n"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: winerror.mc:3181
6270 msgid "Endpoints not registered.\n"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: winerror.mc:3186
6274 msgid "Nothing to export.\n"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: winerror.mc:3191
6278 msgid "Incomplete name.\n"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: winerror.mc:3196
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Invalid version option.\n"
6284 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3201
6287 msgid "No more members.\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: winerror.mc:3206
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Not all objects unexported.\n"
6293 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6294
6295 #: winerror.mc:3211
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Interface not found.\n"
6298 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6299
6300 #: winerror.mc:3216
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Entry already exists.\n"
6303 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6304
6305 #: winerror.mc:3221
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Entry not found.\n"
6308 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3226
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Name service unavailable.\n"
6313 msgstr "Доступно.\n"
6314
6315 #: winerror.mc:3231
6316 msgid "Invalid network address family.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: winerror.mc:3236
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Operation not supported.\n"
6322 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3241
6325 msgid "No security context available.\n"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: winerror.mc:3246
6329 #, fuzzy
6330 msgid "RPCInternal error.\n"
6331 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6332
6333 #: winerror.mc:3251
6334 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: winerror.mc:3256
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Address error.\n"
6340 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3261
6343 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: winerror.mc:3266
6347 msgid "Floating-point underflow.\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: winerror.mc:3271
6351 msgid "Floating-point overflow.\n"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: winerror.mc:3276
6355 msgid "No more entries.\n"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: winerror.mc:3281
6359 msgid "Character translation table open failed.\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: winerror.mc:3286
6363 msgid "Character translation table file too small.\n"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: winerror.mc:3291
6367 msgid "Null context handle.\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: winerror.mc:3296
6371 msgid "Context handle damaged.\n"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: winerror.mc:3301
6375 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: winerror.mc:3306
6379 msgid "Cannot get call handle.\n"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: winerror.mc:3311
6383 msgid "Null reference pointer.\n"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: winerror.mc:3316
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6389 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6390
6391 #: winerror.mc:3321
6392 msgid "Byte count too small.\n"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: winerror.mc:3326
6396 msgid "Bad stub data.\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: winerror.mc:3331
6400 msgid "Invalid user buffer.\n"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: winerror.mc:3336
6404 msgid "Unrecognised media.\n"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: winerror.mc:3341
6408 msgid "No trust secret.\n"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: winerror.mc:3346
6412 msgid "No trust SAM account.\n"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: winerror.mc:3351
6416 msgid "Trusted domain failure.\n"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: winerror.mc:3356
6420 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: winerror.mc:3361
6424 msgid "Trust logon failure.\n"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: winerror.mc:3366
6428 msgid "RPC call already in progress.\n"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: winerror.mc:3371
6432 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: winerror.mc:3376
6436 msgid "Account expired.\n"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: winerror.mc:3381
6440 msgid "Redirector has open handles.\n"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: winerror.mc:3386
6444 msgid "Printer driver already installed.\n"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: winerror.mc:3391
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Unknown port.\n"
6450 msgstr "Непознат извор.\n"
6451
6452 #: winerror.mc:3396
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Unknown printer driver.\n"
6455 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6456
6457 #: winerror.mc:3401
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Unknown print processor.\n"
6460 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6461
6462 #: winerror.mc:3406
6463 msgid "Invalid separator file.\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: winerror.mc:3411
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Invalid priority.\n"
6469 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6470
6471 #: winerror.mc:3416
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Invalid printer name.\n"
6474 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6475
6476 #: winerror.mc:3421
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Printer already exists.\n"
6479 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6480
6481 #: winerror.mc:3426
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invalid printer command.\n"
6484 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6485
6486 #: winerror.mc:3431
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Invalid data type.\n"
6489 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6490
6491 #: winerror.mc:3436
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Invalid environment.\n"
6494 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6495
6496 #: winerror.mc:3441
6497 msgid "No more bindings.\n"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: winerror.mc:3446
6501 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: winerror.mc:3451
6505 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: winerror.mc:3456
6509 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: winerror.mc:3461
6513 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: winerror.mc:3466
6517 msgid "Server has open handles.\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: winerror.mc:3471
6521 msgid "Resource data not found.\n"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: winerror.mc:3476
6525 msgid "Resource type not found.\n"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: winerror.mc:3481
6529 msgid "Resource name not found.\n"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: winerror.mc:3486
6533 msgid "Resource language not found.\n"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: winerror.mc:3491
6537 msgid "Not enough quota.\n"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: winerror.mc:3496
6541 msgid "No interfaces.\n"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: winerror.mc:3501
6545 #, fuzzy
6546 msgid "RPC call canceled.\n"
6547 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6548
6549 #: winerror.mc:3506
6550 msgid "Binding incomplete.\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: winerror.mc:3511
6554 msgid "RPC comm failure.\n"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: winerror.mc:3516
6558 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: winerror.mc:3521
6562 msgid "No principal name registered.\n"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: winerror.mc:3526
6566 msgid "Not an RPC error.\n"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: winerror.mc:3531
6570 msgid "UUID is local only.\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: winerror.mc:3536
6574 msgid "Security package error.\n"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: winerror.mc:3541
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Thread not canceled.\n"
6580 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6581
6582 #: winerror.mc:3546
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Invalid handle operation.\n"
6585 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6586
6587 #: winerror.mc:3551
6588 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: winerror.mc:3556
6592 msgid "Wrong stub version.\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: winerror.mc:3561
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Invalid pipe object.\n"
6598 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6599
6600 #: winerror.mc:3566
6601 msgid "Wrong pipe order.\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: winerror.mc:3571
6605 msgid "Wrong pipe version.\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: winerror.mc:3576
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Group member not found.\n"
6611 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6612
6613 #: winerror.mc:3581
6614 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: winerror.mc:3586
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Invalid object.\n"
6620 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6621
6622 #: winerror.mc:3591
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Invalid time.\n"
6625 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6626
6627 #: winerror.mc:3596
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Invalid form name.\n"
6630 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6631
6632 #: winerror.mc:3601
6633 msgid "Invalid form size.\n"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: winerror.mc:3606
6637 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: winerror.mc:3611
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Printer deleted.\n"
6643 msgstr "Датум брисања.\n"
6644
6645 #: winerror.mc:3616
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Invalid printer state.\n"
6648 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6649
6650 #: winerror.mc:3621
6651 msgid "User must change password.\n"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: winerror.mc:3626
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Domain controller not found.\n"
6657 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6658
6659 #: winerror.mc:3631
6660 msgid "Account locked out.\n"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: winerror.mc:3636
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Invalid pixel format.\n"
6666 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6667
6668 #: winerror.mc:3641
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Invalid driver.\n"
6671 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6672
6673 #: winerror.mc:3646
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6677
6678 #: winerror.mc:3651
6679 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: winerror.mc:3656
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6685 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6686
6687 #: winerror.mc:3661
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6690 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6691
6692 #: winerror.mc:3666
6693 msgid "RPC pipe closed.\n"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: winerror.mc:3671
6697 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: winerror.mc:3676
6701 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: winerror.mc:3681
6705 #, fuzzy
6706 msgid "No site name available.\n"
6707 msgstr "Недоступно; .\n"
6708
6709 #: winerror.mc:3686
6710 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: winerror.mc:3691
6714 #, fuzzy
6715 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6716 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6717
6718 #: winerror.mc:3696
6719 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: winerror.mc:3701
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6725 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6726
6727 #: winerror.mc:3706
6728 #, fuzzy
6729 msgid "The interface could not be exported.\n"
6730 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6731
6732 #: winerror.mc:3711
6733 #, fuzzy
6734 msgid "The profile could not be added.\n"
6735 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6736
6737 #: winerror.mc:3716
6738 #, fuzzy
6739 msgid "The profile element could not be added.\n"
6740 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6741
6742 #: winerror.mc:3721
6743 #, fuzzy
6744 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6745 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6746
6747 #: winerror.mc:3726
6748 #, fuzzy
6749 msgid "The group element could not be added.\n"
6750 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6751
6752 #: winerror.mc:3731
6753 #, fuzzy
6754 msgid "The group element could not be removed.\n"
6755 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6756
6757 #: winerror.mc:3736
6758 #, fuzzy
6759 msgid "The username could not be found.\n"
6760 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6761
6762 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6763 msgid "Local Port"
6764 msgstr "Локални порт"
6765
6766 #: localspl.rc:29
6767 msgid "Local Monitor"
6768 msgstr "Локални монитор"
6769
6770 #: localui.rc:36
6771 msgid "Add a Local Port"
6772 msgstr "Додавање локалног порта"
6773
6774 #: localui.rc:39
6775 msgid "&Enter the port name to add:"
6776 msgstr "&Унесите назив порта:"
6777
6778 #: localui.rc:48
6779 msgid "Configure LPT Port"
6780 msgstr "Подешавање LPT порта"
6781
6782 #: localui.rc:51
6783 msgid "Timeout (seconds)"
6784 msgstr "Време истека (у секундама)"
6785
6786 #: localui.rc:52
6787 msgid "&Transmission Retry:"
6788 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6789
6790 #: localui.rc:29
6791 msgid "'%s' is not a valid port name"
6792 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6793
6794 #: localui.rc:30
6795 msgid "Port %s already exists"
6796 msgstr "Порт %s већ постоји"
6797
6798 #: localui.rc:31
6799 msgid "This port has no options to configure"
6800 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6801
6802 #: mapi32.rc:28
6803 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6804 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6805
6806 #: mapi32.rc:29
6807 msgid "Send Mail"
6808 msgstr "Пошаљи поруку"
6809
6810 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6811 msgid "Enter Network Password"
6812 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6813
6814 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6815 msgid "Please enter your username and password:"
6816 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6817
6818 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6819 msgid "Proxy"
6820 msgstr "Посредник"
6821
6822 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6823 msgid "User"
6824 msgstr "Корисничко име"
6825
6826 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6827 msgid "Password"
6828 msgstr "Лозинка"
6829
6830 #: mpr.rc:44
6831 msgid "&Save this password (Insecure)"
6832 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6833
6834 #: mpr.rc:27
6835 msgid "Entire Network"
6836 msgstr "Цела мрежа"
6837
6838 #: msacm32.rc:27
6839 msgid "Sound Selection"
6840 msgstr "Избор звука"
6841
6842 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6843 msgid "&Save As..."
6844 msgstr "&Сачувај као..."
6845
6846 #: msacm32.rc:39
6847 msgid "&Format:"
6848 msgstr "&Формат:"
6849
6850 #: msacm32.rc:44
6851 msgid "&Attributes:"
6852 msgstr "&Особине:"
6853
6854 #: mshtml.rc:37
6855 msgid "Hyperlink"
6856 msgstr "Хипервеза"
6857
6858 #: mshtml.rc:40
6859 msgid "Hyperlink Information"
6860 msgstr "Подаци о хипервези"
6861
6862 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6863 msgid "&Type:"
6864 msgstr "&Врста:"
6865
6866 #: mshtml.rc:43
6867 msgid "&URL:"
6868 msgstr "&Адреса:"
6869
6870 #: mshtml.rc:31
6871 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6872 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6873
6874 #: mshtml.rc:32
6875 msgid "HTML Document"
6876 msgstr "HTML документ"
6877
6878 #: mshtml.rc:26
6879 msgid "Downloading from %s..."
6880 msgstr "Преузимање из %s..."
6881
6882 #: mshtml.rc:25
6883 msgid "Done"
6884 msgstr "Завршено"
6885
6886 #: msi.rc:27
6887 #, fuzzy
6888 msgid ""
6889 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6890 "file path and try again."
6891 msgstr ""
6892 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6893 "покушајте поново."
6894
6895 #: msi.rc:28
6896 msgid "path %s not found"
6897 msgstr "%s путања није пронађена"
6898
6899 #: msi.rc:29
6900 msgid "insert disk %s"
6901 msgstr "Убаците диск %s"
6902
6903 #: msi.rc:30
6904 #, fuzzy
6905 msgid ""
6906 "Windows Installer %s\n"
6907 "\n"
6908 "Usage:\n"
6909 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6910 "\n"
6911 "Install a product:\n"
6912 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6913 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6914 "\t/a package [property]\n"
6915 "Repair an installation:\n"
6916 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6917 "Uninstall a product:\n"
6918 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6919 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6920 "Advertise a product:\n"
6921 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6922 "Apply a patch:\n"
6923 "\t/p patch_package [property]\n"
6924 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6925 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6926 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6927 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6928 "Register MSI Service:\n"
6929 "\t/y\n"
6930 "Unregister MSI Service:\n"
6931 "\t/z\n"
6932 "Display this help:\n"
6933 "\t/help\n"
6934 "\t/?\n"
6935 msgstr ""
6936 "Windows инсталација програма %s\n"
6937 "\n"
6938 "Употреба:\n"
6939 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6940 "\n"
6941 "Инсталација производа:\n"
6942 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6943 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6944 "\t/a пакет [својина]\n"
6945 "Поправка инсталације:\n"
6946 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6947 "Уклањање производа:\n"
6948 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
6949 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6950 "Реклама производа:\n"
6951 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6952 "Примена закрпе:\n"
6953 "\t/p закрпа [својина]\n"
6954 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6955 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6956 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6957 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6958 "Регистрација MSI услуге:\n"
6959 "\t/y\n"
6960 "Одјава MSI услуге:\n"
6961 "\t/z\n"
6962 "Прикажи помоћ:\n"
6963 "\t/help\n"
6964 "\t/?\n"
6965
6966 #: msi.rc:57
6967 msgid "enter which folder contains %s"
6968 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6969
6970 #: msi.rc:58
6971 msgid "install source for feature missing"
6972 msgstr "недостаје инсталација"
6973
6974 #: msi.rc:59
6975 msgid "network drive for feature missing"
6976 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6977
6978 #: msi.rc:60
6979 msgid "feature from:"
6980 msgstr "могућност од:"
6981
6982 #: msi.rc:61
6983 msgid "choose which folder contains %s"
6984 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6985
6986 #: msrle32.rc:28
6987 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6988 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6989
6990 #: msrle32.rc:29
6991 msgid ""
6992 "Wine MS-RLE video codec\n"
6993 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6994 msgstr ""
6995 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6996 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6997
6998 #: msvfw32.rc:30
6999 msgid "Video Compression"
7000 msgstr "Сажимање видео записа"
7001
7002 #: msvfw32.rc:36
7003 msgid "&Compressor:"
7004 msgstr "&Компресор:"
7005
7006 #: msvfw32.rc:39
7007 msgid "Con&figure..."
7008 msgstr "&Подеси..."
7009
7010 #: msvfw32.rc:40
7011 msgid "&About"
7012 msgstr "&О програму"
7013
7014 #: msvfw32.rc:44
7015 msgid "Compression &Quality:"
7016 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7017
7018 #: msvfw32.rc:46
7019 msgid "&Key Frame Every"
7020 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7021
7022 #: msvfw32.rc:50
7023 msgid "&Data Rate"
7024 msgstr "&Проток података"
7025
7026 #: msvfw32.rc:52
7027 #, fuzzy
7028 msgid "kB/s"
7029 msgstr "KB/с"
7030
7031 #: msvfw32.rc:25
7032 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7033 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7034
7035 #: msvidc32.rc:26
7036 msgid "Wine Video 1 video codec"
7037 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7038
7039 #: oleacc.rc:27
7040 msgid "unknown object"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: oleacc.rc:28
7044 msgid "title bar"
7045 msgstr "насловна линија"
7046
7047 #: oleacc.rc:29
7048 msgid "menu bar"
7049 msgstr "линија менија"
7050
7051 #: oleacc.rc:30
7052 msgid "scroll bar"
7053 msgstr "трака за померање"
7054
7055 #: oleacc.rc:31
7056 msgid "grip"
7057 msgstr "ручка"
7058
7059 #: oleacc.rc:32
7060 msgid "sound"
7061 msgstr "звук"
7062
7063 #: oleacc.rc:33
7064 msgid "cursor"
7065 msgstr "курсор"
7066
7067 #: oleacc.rc:34
7068 msgid "caret"
7069 msgstr "курсор"
7070
7071 #: oleacc.rc:35
7072 msgid "alert"
7073 msgstr "упозорење"
7074
7075 #: oleacc.rc:36
7076 msgid "window"
7077 msgstr "прозор"
7078
7079 #: oleacc.rc:37
7080 msgid "client"
7081 msgstr "клијент"
7082
7083 #: oleacc.rc:38
7084 msgid "popup menu"
7085 msgstr "искачући мени"
7086
7087 #: oleacc.rc:39
7088 msgid "menu item"
7089 msgstr "ставка менија"
7090
7091 #: oleacc.rc:40
7092 msgid "tool tip"
7093 msgstr "облачић"
7094
7095 #: oleacc.rc:41
7096 msgid "application"
7097 msgstr "програм"
7098
7099 #: oleacc.rc:42
7100 msgid "document"
7101 msgstr "документ"
7102
7103 #: oleacc.rc:43
7104 msgid "pane"
7105 msgstr "оквир"
7106
7107 #: oleacc.rc:44
7108 msgid "chart"
7109 msgstr "графикон"
7110
7111 #: oleacc.rc:45
7112 msgid "dialog"
7113 msgstr "прозорче"
7114
7115 #: oleacc.rc:46
7116 msgid "border"
7117 msgstr "граница"
7118
7119 #: oleacc.rc:47
7120 msgid "grouping"
7121 msgstr "груписање"
7122
7123 #: oleacc.rc:48
7124 msgid "separator"
7125 msgstr "раздвајач"
7126
7127 #: oleacc.rc:49
7128 msgid "tool bar"
7129 msgstr "алатница"
7130
7131 #: oleacc.rc:50
7132 msgid "status bar"
7133 msgstr "линија стања"
7134
7135 #: oleacc.rc:51
7136 msgid "table"
7137 msgstr "табела"
7138
7139 #: oleacc.rc:52
7140 msgid "column header"
7141 msgstr "заглавље колоне"
7142
7143 #: oleacc.rc:53
7144 msgid "row header"
7145 msgstr "заглавље реда"
7146
7147 #: oleacc.rc:54
7148 msgid "column"
7149 msgstr "колона"
7150
7151 #: oleacc.rc:55
7152 msgid "row"
7153 msgstr "ред"
7154
7155 #: oleacc.rc:56
7156 msgid "cell"
7157 msgstr "ћелија"
7158
7159 #: oleacc.rc:57
7160 msgid "link"
7161 msgstr "веза"
7162
7163 #: oleacc.rc:58
7164 msgid "help balloon"
7165 msgstr "помоћни облачић"
7166
7167 #: oleacc.rc:59
7168 msgid "character"
7169 msgstr "знак"
7170
7171 #: oleacc.rc:60
7172 msgid "list"
7173 msgstr "списак"
7174
7175 #: oleacc.rc:61
7176 msgid "list item"
7177 msgstr "списак ставки"
7178
7179 #: oleacc.rc:62
7180 msgid "outline"
7181 msgstr "контура"
7182
7183 #: oleacc.rc:63
7184 msgid "outline item"
7185 msgstr "ставка контуре"
7186
7187 #: oleacc.rc:64
7188 msgid "page tab"
7189 msgstr "језичак стране"
7190
7191 #: oleacc.rc:65
7192 msgid "property page"
7193 msgstr "својства стране"
7194
7195 #: oleacc.rc:66
7196 msgid "indicator"
7197 msgstr "показивач"
7198
7199 #: oleacc.rc:67
7200 msgid "graphic"
7201 msgstr "графика"
7202
7203 #: oleacc.rc:68
7204 msgid "static text"
7205 msgstr "статичан текст"
7206
7207 #: oleacc.rc:69
7208 msgid "text"
7209 msgstr "текст"
7210
7211 #: oleacc.rc:70
7212 msgid "push button"
7213 msgstr "прекидач дугме"
7214
7215 #: oleacc.rc:71
7216 msgid "check button"
7217 msgstr "дугме за означавање"
7218
7219 #: oleacc.rc:72
7220 msgid "radio button"
7221 msgstr "искључиво дугме"
7222
7223 #: oleacc.rc:73
7224 msgid "combo box"
7225 msgstr "комбиновани списак"
7226
7227 #: oleacc.rc:74
7228 msgid "drop down"
7229 msgstr "падајући мени"
7230
7231 #: oleacc.rc:75
7232 msgid "progress bar"
7233 msgstr "линија тока"
7234
7235 #: oleacc.rc:76
7236 msgid "dial"
7237 msgstr "позови"
7238
7239 #: oleacc.rc:77
7240 msgid "hot key field"
7241 msgstr "поље за пречице"
7242
7243 #: oleacc.rc:78
7244 msgid "slider"
7245 msgstr "клизач"
7246
7247 #: oleacc.rc:79
7248 msgid "spin box"
7249 msgstr "вртеће дугме"
7250
7251 #: oleacc.rc:80
7252 msgid "diagram"
7253 msgstr "дијаграм"
7254
7255 #: oleacc.rc:81
7256 msgid "animation"
7257 msgstr "анимација"
7258
7259 #: oleacc.rc:82
7260 msgid "equation"
7261 msgstr "једначина"
7262
7263 #: oleacc.rc:83
7264 msgid "drop down button"
7265 msgstr "падајуће дугме"
7266
7267 #: oleacc.rc:84
7268 msgid "menu button"
7269 msgstr "дугме менија"
7270
7271 #: oleacc.rc:85
7272 msgid "grid drop down button"
7273 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7274
7275 #: oleacc.rc:86
7276 msgid "white space"
7277 msgstr "размак"
7278
7279 #: oleacc.rc:87
7280 msgid "page tab list"
7281 msgstr "списак листова"
7282
7283 #: oleacc.rc:88
7284 msgid "clock"
7285 msgstr "часовник"
7286
7287 #: oleacc.rc:89
7288 msgid "split button"
7289 msgstr "дугме за дељење"
7290
7291 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7292 msgid "IP address"
7293 msgstr "IP адреса"
7294
7295 #: oleacc.rc:91
7296 msgid "outline button"
7297 msgstr "контура дугме"
7298
7299 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7300 msgid "True"
7301 msgstr "Тачно"
7302
7303 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7304 msgid "False"
7305 msgstr "Нетачно"
7306
7307 #: oleaut32.rc:31
7308 msgid "On"
7309 msgstr "Укључено"
7310
7311 #: oleaut32.rc:32
7312 msgid "Off"
7313 msgstr "Искључено"
7314
7315 #: oledlg.rc:48
7316 msgid "Insert Object"
7317 msgstr "Унос објекта"
7318
7319 #: oledlg.rc:54
7320 msgid "Object Type:"
7321 msgstr "Врста објекта:"
7322
7323 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7324 msgid "Result"
7325 msgstr "Резултат"
7326
7327 #: oledlg.rc:58
7328 msgid "Create New"
7329 msgstr "Направи ново"
7330
7331 #: oledlg.rc:60
7332 msgid "Create Control"
7333 msgstr "Направи контролу"
7334
7335 #: oledlg.rc:62
7336 msgid "Create From File"
7337 msgstr "Направи из датотеке"
7338
7339 #: oledlg.rc:65
7340 msgid "&Add Control..."
7341 msgstr "&Додај контролу..."
7342
7343 #: oledlg.rc:66
7344 msgid "Display As Icon"
7345 msgstr "Прикажи као иконицу"
7346
7347 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7348 msgid "Browse..."
7349 msgstr "Потражи..."
7350
7351 #: oledlg.rc:69
7352 msgid "File:"
7353 msgstr "Датотека:"
7354
7355 #: oledlg.rc:75
7356 msgid "Paste Special"
7357 msgstr "Убацивање"
7358
7359 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7360 msgid "Source:"
7361 msgstr "Извор:"
7362
7363 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7364 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7365 msgid "&Paste"
7366 msgstr "&Убаци"
7367
7368 #: oledlg.rc:81
7369 msgid "Paste &Link"
7370 msgstr "Убаци &везу"
7371
7372 #: oledlg.rc:83
7373 msgid "&As:"
7374 msgstr "&Као:"
7375
7376 #: oledlg.rc:90
7377 msgid "&Display As Icon"
7378 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7379
7380 #: oledlg.rc:92
7381 msgid "Change &Icon..."
7382 msgstr "Промени &иконицу..."
7383
7384 #: oledlg.rc:25
7385 msgid "Insert a new %s object into your document"
7386 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7387
7388 #: oledlg.rc:26
7389 msgid ""
7390 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7391 "may activate it using the program which created it."
7392 msgstr ""
7393 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7394 "користећи програм који га је направио."
7395
7396 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Browse"
7399 msgstr ""
7400 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7401 "Потражи\n"
7402 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7403 "Разгледај"
7404
7405 #: oledlg.rc:28
7406 msgid ""
7407 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7408 "control."
7409 msgstr ""
7410 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7411
7412 #: oledlg.rc:29
7413 msgid "Add Control"
7414 msgstr "Додај контролу"
7415
7416 #: oledlg.rc:34
7417 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7418 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7419
7420 #: oledlg.rc:35
7421 msgid ""
7422 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7423 "activate it using %s."
7424 msgstr ""
7425 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7426 "%s."
7427
7428 #: oledlg.rc:36
7429 #, fuzzy
7430 msgid ""
7431 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7432 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7433 msgstr ""
7434 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7435 "%s.  Биће приказано као иконица."
7436
7437 #: oledlg.rc:37
7438 #, fuzzy
7439 msgid ""
7440 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7441 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7442 "your document."
7443 msgstr ""
7444 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7445 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7446
7447 #: oledlg.rc:38
7448 #, fuzzy
7449 msgid ""
7450 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7451 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7452 "in your document."
7453 msgstr ""
7454 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7455 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7456
7457 #: oledlg.rc:39
7458 #, fuzzy
7459 msgid ""
7460 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7461 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7462 "be reflected in your document."
7463 msgstr ""
7464 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7465 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7466
7467 #: oledlg.rc:40
7468 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7469 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7470
7471 #: oledlg.rc:41
7472 msgid "Unknown Type"
7473 msgstr "Непозната врста"
7474
7475 #: oledlg.rc:42
7476 msgid "Unknown Source"
7477 msgstr "Непознат извор"
7478
7479 #: oledlg.rc:43
7480 msgid "the program which created it"
7481 msgstr "програм који га је направио"
7482
7483 #: sane.rc:41
7484 msgid "Scanning"
7485 msgstr "Претрага"
7486
7487 #: sane.rc:44
7488 #, fuzzy
7489 msgid "SCANNING... Please Wait"
7490 msgstr "Претраживање..."
7491
7492 #: sane.rc:31
7493 msgctxt "unit: pixels"
7494 msgid "px"
7495 msgstr "px"
7496
7497 #: sane.rc:32
7498 msgctxt "unit: bits"
7499 msgid "b"
7500 msgstr "b"
7501
7502 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7503 msgctxt "unit: dots/inch"
7504 msgid "dpi"
7505 msgstr "тпи"
7506
7507 #: sane.rc:35
7508 msgctxt "unit: percent"
7509 msgid "%"
7510 msgstr "%"
7511
7512 #: sane.rc:36
7513 msgctxt "unit: microseconds"
7514 msgid "us"
7515 msgstr "µс"
7516
7517 #: serialui.rc:25
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Settings for %s"
7520 msgstr "Својства"
7521
7522 #: serialui.rc:28
7523 msgid "Baud Rate"
7524 msgstr "Број бауда"
7525
7526 #: serialui.rc:30
7527 msgid "Parity"
7528 msgstr "Једнакост"
7529
7530 #: serialui.rc:32
7531 msgid "Flow Control"
7532 msgstr "Контрола протока"
7533
7534 #: serialui.rc:34
7535 msgid "Data Bits"
7536 msgstr "Битови података"
7537
7538 #: serialui.rc:36
7539 msgid "Stop Bits"
7540 msgstr "Зауставно време"
7541
7542 #: setupapi.rc:36
7543 msgid "Copying Files..."
7544 msgstr "Умножавање датотека..."
7545
7546 #: setupapi.rc:42
7547 msgid "Destination:"
7548 msgstr "Одредиште:"
7549
7550 #: setupapi.rc:49
7551 msgid "Files Needed"
7552 msgstr "Потребне датотеке"
7553
7554 #: setupapi.rc:52
7555 msgid ""
7556 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7557 "make sure the correct drive is selected below"
7558 msgstr ""
7559 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7560 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7561
7562 #: setupapi.rc:54
7563 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7564 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7565
7566 #: setupapi.rc:28
7567 #, fuzzy
7568 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7569 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7570
7571 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7572 msgid "Unknown"
7573 msgstr "Непознато"
7574
7575 #: setupapi.rc:30
7576 msgid "Copy files from:"
7577 msgstr "Умножи датотеке из:"
7578
7579 #: setupapi.rc:31
7580 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7581 msgstr ""
7582 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7583
7584 #: shdoclc.rc:39
7585 msgid "F&orward"
7586 msgstr "Н&апред"
7587
7588 #: shdoclc.rc:41
7589 msgid "&Save Background As..."
7590 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7591
7592 #: shdoclc.rc:42
7593 msgid "Set As Back&ground"
7594 msgstr "Постави као позадину"
7595
7596 #: shdoclc.rc:43
7597 msgid "&Copy Background"
7598 msgstr "&Умножи позадину"
7599
7600 #: shdoclc.rc:44
7601 msgid "Set as &Desktop Item"
7602 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7603
7604 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7605 msgid "Select &All"
7606 msgstr "Изабери &све"
7607
7608 #: shdoclc.rc:49
7609 msgid "Create Shor&tcut"
7610 msgstr "Направи &пречицу"
7611
7612 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7613 msgid "Add to &Favorites..."
7614 msgstr "Додај у &омиљене..."
7615
7616 #: shdoclc.rc:51
7617 msgid "&View Source"
7618 msgstr "&Прикажи извор"
7619
7620 #: shdoclc.rc:53
7621 msgid "&Encoding"
7622 msgstr "&Кодни распоред"
7623
7624 #: shdoclc.rc:55
7625 msgid "Pr&int"
7626 msgstr "&Штампај"
7627
7628 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7629 msgid "&Open Link"
7630 msgstr "&Отвори везу"
7631
7632 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7633 msgid "Open Link in &New Window"
7634 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7635
7636 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7637 msgid "Save Target &As..."
7638 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7639
7640 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7641 msgid "&Print Target"
7642 msgstr "&Штампај објекат"
7643
7644 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7645 msgid "S&how Picture"
7646 msgstr "&Прикажи слику"
7647
7648 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7649 msgid "&Save Picture As..."
7650 msgstr "&Сачувај слику као..."
7651
7652 #: shdoclc.rc:70
7653 msgid "&E-mail Picture..."
7654 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7655
7656 #: shdoclc.rc:71
7657 msgid "Pr&int Picture..."
7658 msgstr "Штампај &слику..."
7659
7660 #: shdoclc.rc:72
7661 msgid "&Go to My Pictures"
7662 msgstr "Пређи на &фотографије"
7663
7664 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7665 msgid "Set as Back&ground"
7666 msgstr "Постави као &позадину"
7667
7668 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7669 msgid "Set as &Desktop Item..."
7670 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7671
7672 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7673 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7674 msgid "Cu&t"
7675 msgstr "&Исеци"
7676
7677 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7678 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7679 #: wordpad.rc:102
7680 msgid "&Copy"
7681 msgstr "&Умножи"
7682
7683 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7684 msgid "Copy Shor&tcut"
7685 msgstr "Умножи &пречицу"
7686
7687 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7688 msgid "P&roperties"
7689 msgstr "&Својства"
7690
7691 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7692 #, fuzzy
7693 msgid "&Undo"
7694 msgstr ""
7695 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7696 "&Опозови\n"
7697 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7698 "&Опозиви"
7699
7700 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7701 msgid "&Delete"
7702 msgstr "Из&бриши"
7703
7704 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7705 #, fuzzy
7706 msgid "&Select"
7707 msgstr ""
7708 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7709 "&Избор\n"
7710 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7711 "&Изабери"
7712
7713 #: shdoclc.rc:102
7714 msgid "&Cell"
7715 msgstr "&Ћелија"
7716
7717 #: shdoclc.rc:103
7718 msgid "&Row"
7719 msgstr "&Ред"
7720
7721 #: shdoclc.rc:104
7722 msgid "&Column"
7723 msgstr "&Колона"
7724
7725 #: shdoclc.rc:105
7726 msgid "&Table"
7727 msgstr "&Табела"
7728
7729 #: shdoclc.rc:108
7730 msgid "&Cell Properties"
7731 msgstr "Својства &ћелије"
7732
7733 #: shdoclc.rc:109
7734 msgid "&Table Properties"
7735 msgstr "Својства &табеле"
7736
7737 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7738 msgid "Paste"
7739 msgstr "Убаци"
7740
7741 #: shdoclc.rc:118
7742 msgid "&Print"
7743 msgstr "&Штампај"
7744
7745 #: shdoclc.rc:125
7746 msgid "Open in &New Window"
7747 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7748
7749 #: shdoclc.rc:129
7750 msgid "Cut"
7751 msgstr "Исеци"
7752
7753 #: shdoclc.rc:152
7754 msgid "&Save Video As..."
7755 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7756
7757 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7758 msgid "Play"
7759 msgstr "Репродукуј"
7760
7761 #: shdoclc.rc:189
7762 msgid "Rewind"
7763 msgstr "Премотај"
7764
7765 #: shdoclc.rc:196
7766 msgid "Trace Tags"
7767 msgstr "Пратеће ознаке"
7768
7769 #: shdoclc.rc:197
7770 msgid "Resource Failures"
7771 msgstr "Неуспеси ресурса"
7772
7773 #: shdoclc.rc:198
7774 msgid "Dump Tracking Info"
7775 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7776
7777 #: shdoclc.rc:199
7778 msgid "Debug Break"
7779 msgstr "Прекид"
7780
7781 #: shdoclc.rc:200
7782 msgid "Debug View"
7783 msgstr "Приказ"
7784
7785 #: shdoclc.rc:201
7786 msgid "Dump Tree"
7787 msgstr "Испиши стабло"
7788
7789 #: shdoclc.rc:202
7790 msgid "Dump Lines"
7791 msgstr "Испиши линије"
7792
7793 #: shdoclc.rc:203
7794 msgid "Dump DisplayTree"
7795 msgstr "Испиши приказно стабло"
7796
7797 #: shdoclc.rc:204
7798 msgid "Dump FormatCaches"
7799 msgstr "Испиши привремену меморију"
7800
7801 #: shdoclc.rc:205
7802 msgid "Dump LayoutRects"
7803 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7804
7805 #: shdoclc.rc:206
7806 msgid "Memory Monitor"
7807 msgstr "Надгледање меморије"
7808
7809 #: shdoclc.rc:207
7810 msgid "Performance Meters"
7811 msgstr "Мерач перформанси"
7812
7813 #: shdoclc.rc:208
7814 msgid "Save HTML"
7815 msgstr "Сачувај HTML"
7816
7817 #: shdoclc.rc:210
7818 msgid "&Browse View"
7819 msgstr "&Разгледање"
7820
7821 #: shdoclc.rc:211
7822 msgid "&Edit View"
7823 msgstr "&Уређивање"
7824
7825 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7826 msgid "Scroll Here"
7827 msgstr "Клизај овде"
7828
7829 #: shdoclc.rc:218
7830 msgid "Top"
7831 msgstr "Врх"
7832
7833 #: shdoclc.rc:219
7834 msgid "Bottom"
7835 msgstr "Дно"
7836
7837 #: shdoclc.rc:221
7838 msgid "Page Up"
7839 msgstr "Нагоре"
7840
7841 #: shdoclc.rc:222
7842 msgid "Page Down"
7843 msgstr "Надоле"
7844
7845 #: shdoclc.rc:224
7846 msgid "Scroll Up"
7847 msgstr "Помери нагоре"
7848
7849 #: shdoclc.rc:225
7850 msgid "Scroll Down"
7851 msgstr "Помери надоле"
7852
7853 #: shdoclc.rc:232
7854 msgid "Left Edge"
7855 msgstr "Лева ивица"
7856
7857 #: shdoclc.rc:233
7858 msgid "Right Edge"
7859 msgstr "Десна ивица"
7860
7861 #: shdoclc.rc:235
7862 msgid "Page Left"
7863 msgstr "Налево"
7864
7865 #: shdoclc.rc:236
7866 msgid "Page Right"
7867 msgstr "Надесно"
7868
7869 #: shdoclc.rc:238
7870 msgid "Scroll Left"
7871 msgstr "Помери налево"
7872
7873 #: shdoclc.rc:239
7874 msgid "Scroll Right"
7875 msgstr "Помери надесно"
7876
7877 #: shdoclc.rc:25
7878 msgid "Wine Internet Explorer"
7879 msgstr "Wine Internet Explorer"
7880
7881 #: shdoclc.rc:30
7882 msgid "&w&bPage &p"
7883 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7884
7885 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7886 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7887 msgid "Lar&ge Icons"
7888 msgstr "&Велике иконице"
7889
7890 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7891 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7892 msgid "S&mall Icons"
7893 msgstr "&Мале иконице"
7894
7895 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7896 msgid "&List"
7897 msgstr "&Списак"
7898
7899 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7900 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7901 msgid "&Details"
7902 msgstr "&Детаљи"
7903
7904 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7905 msgid "Arrange &Icons"
7906 msgstr "Поређај &иконице"
7907
7908 #: shell32.rc:50
7909 msgid "By &Name"
7910 msgstr "По &називу"
7911
7912 #: shell32.rc:51
7913 msgid "By &Type"
7914 msgstr "По &врсти"
7915
7916 #: shell32.rc:52
7917 msgid "By &Size"
7918 msgstr "По &величини"
7919
7920 #: shell32.rc:53
7921 msgid "By &Date"
7922 msgstr "По &датуму"
7923
7924 #: shell32.rc:55
7925 msgid "&Auto Arrange"
7926 msgstr "&Аутоматски поређај"
7927
7928 #: shell32.rc:57
7929 msgid "Line up Icons"
7930 msgstr "Поравнај иконице"
7931
7932 #: shell32.rc:62
7933 msgid "Paste as Link"
7934 msgstr "Убаци као везу"
7935
7936 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7937 msgid "New"
7938 msgstr "Ново"
7939
7940 #: shell32.rc:66
7941 msgid "New &Folder"
7942 msgstr "Нова &фасцикла"
7943
7944 #: shell32.rc:67
7945 msgid "New &Link"
7946 msgstr "Нова &веза"
7947
7948 #: shell32.rc:71
7949 msgid "Properties"
7950 msgstr "Својства"
7951
7952 #: shell32.rc:82
7953 #, fuzzy
7954 msgctxt "recycle bin"
7955 msgid "&Restore"
7956 msgstr "&Поврати"
7957
7958 #: shell32.rc:83
7959 msgid "&Erase"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: shell32.rc:95
7963 msgid "E&xplore"
7964 msgstr "&Претражи"
7965
7966 #: shell32.rc:98
7967 msgid "C&ut"
7968 msgstr "&Исеци"
7969
7970 #: shell32.rc:101
7971 msgid "Create &Link"
7972 msgstr "Направи &везу"
7973
7974 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7975 msgid "&Rename"
7976 msgstr "Пр&еименуј"
7977
7978 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7979 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7980 msgid "E&xit"
7981 msgstr "&Излаз"
7982
7983 #: shell32.rc:127
7984 #, fuzzy
7985 msgid "&About Control Panel"
7986 msgstr "&О управљачком панелу..."
7987
7988 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7989 msgid "Browse for Folder"
7990 msgstr "Претраживање фасцикли"
7991
7992 #: shell32.rc:290
7993 msgid "Folder:"
7994 msgstr "Фасцикла:"
7995
7996 #: shell32.rc:296
7997 msgid "&Make New Folder"
7998 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7999
8000 #: shell32.rc:303
8001 msgid "Message"
8002 msgstr "Порука"
8003
8004 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8005 msgid "&Yes"
8006 msgstr "&Да"
8007
8008 #: shell32.rc:307
8009 msgid "Yes to &all"
8010 msgstr "Да за &све"
8011
8012 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8013 msgid "&No"
8014 msgstr "&Не"
8015
8016 #: shell32.rc:316
8017 msgid "About %s"
8018 msgstr "О програму %s"
8019
8020 #: shell32.rc:320
8021 msgid "Wine &license"
8022 msgstr "Wine &лиценца"
8023
8024 #: shell32.rc:325
8025 msgid "Running on %s"
8026 msgstr "Ради на %s"
8027
8028 #: shell32.rc:326
8029 msgid "Wine was brought to you by:"
8030 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8031
8032 #: shell32.rc:334
8033 msgid ""
8034 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8035 "will open it for you."
8036 msgstr ""
8037 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8038 "га отворити."
8039
8040 #: shell32.rc:335
8041 msgid "&Open:"
8042 msgstr "&Отвори:"
8043
8044 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8045 #: winefile.rc:132
8046 msgid "&Browse..."
8047 msgstr "&Разгледај..."
8048
8049 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
8050 msgid "Size"
8051 msgstr "Величина"
8052
8053 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8054 msgid "Type"
8055 msgstr "Врста"
8056
8057 #: shell32.rc:137
8058 msgid "Modified"
8059 msgstr "Измењено"
8060
8061 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
8062 msgid "Attributes"
8063 msgstr "Особине"
8064
8065 #: shell32.rc:140
8066 msgid "Size available"
8067 msgstr "Доступно"
8068
8069 #: shell32.rc:142
8070 msgid "Comments"
8071 msgstr "Коментари"
8072
8073 #: shell32.rc:143
8074 msgid "Owner"
8075 msgstr "Власник"
8076
8077 #: shell32.rc:144
8078 msgid "Group"
8079 msgstr "Група"
8080
8081 #: shell32.rc:145
8082 msgid "Original location"
8083 msgstr "Оригинална локација"
8084
8085 #: shell32.rc:146
8086 msgid "Date deleted"
8087 msgstr "Датум брисања"
8088
8089 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
8090 #, fuzzy
8091 msgctxt "display name"
8092 msgid "Desktop"
8093 msgstr "Радна површина"
8094
8095 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8096 msgid "My Computer"
8097 msgstr "Рачунар"
8098
8099 #: shell32.rc:156
8100 msgid "Control Panel"
8101 msgstr "Управљачки панел"
8102
8103 #: shell32.rc:163
8104 msgid "Select"
8105 msgstr "Изабери"
8106
8107 #: shell32.rc:186
8108 msgid "Restart"
8109 msgstr "Поновно покретање"
8110
8111 #: shell32.rc:187
8112 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8113 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8114
8115 #: shell32.rc:188
8116 msgid "Shutdown"
8117 msgstr "Гашење"
8118
8119 #: shell32.rc:189
8120 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8121 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8122
8123 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8124 msgid "Programs"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: shell32.rc:201
8128 msgid "My Documents"
8129 msgstr "Документи"
8130
8131 #: shell32.rc:202
8132 msgid "Favorites"
8133 msgstr "Омиљено"
8134
8135 #: shell32.rc:203
8136 msgid "StartUp"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: shell32.rc:204
8140 msgid "Start Menu"
8141 msgstr "„Старт“ мени"
8142
8143 #: shell32.rc:205
8144 msgid "My Music"
8145 msgstr "Музика"
8146
8147 #: shell32.rc:206
8148 msgid "My Videos"
8149 msgstr "Видео снимци"
8150
8151 #: shell32.rc:207
8152 #, fuzzy
8153 msgctxt "directory"
8154 msgid "Desktop"
8155 msgstr "Радна површина"
8156
8157 #: shell32.rc:208
8158 msgid "NetHood"
8159 msgstr "Интернет"
8160
8161 #: shell32.rc:209
8162 msgid "Templates"
8163 msgstr "Шаблони"
8164
8165 #: shell32.rc:210
8166 msgid "PrintHood"
8167 msgstr "Штампачи"
8168
8169 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8170 msgid "History"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: shell32.rc:212
8174 msgid "Program Files"
8175 msgstr "Програми"
8176
8177 #: shell32.rc:214
8178 msgid "My Pictures"
8179 msgstr "Слике"
8180
8181 #: shell32.rc:215
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Common Files"
8184 msgstr "Умножавање датотека..."
8185
8186 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8187 msgid "Documents"
8188 msgstr "Документи"
8189
8190 #: shell32.rc:217
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Administrative Tools"
8193 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8194
8195 #: shell32.rc:218
8196 msgid "Music"
8197 msgstr "Музика"
8198
8199 #: shell32.rc:219
8200 msgid "Pictures"
8201 msgstr "Слике"
8202
8203 #: shell32.rc:220
8204 msgid "Videos"
8205 msgstr "Видео снимци"
8206
8207 #: shell32.rc:213
8208 msgid "Program Files (x86)"
8209 msgstr "Програми (x86)"
8210
8211 #: shell32.rc:221
8212 msgid "Contacts"
8213 msgstr "Контакти"
8214
8215 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
8216 msgid "Links"
8217 msgstr "Везе"
8218
8219 #: shell32.rc:223
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Slide Shows"
8222 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8223
8224 #: shell32.rc:224
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Playlists"
8227 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8228
8229 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8230 msgid "Status"
8231 msgstr "Стање"
8232
8233 #: shell32.rc:149
8234 msgid "Location"
8235 msgstr "Локација"
8236
8237 #: shell32.rc:150
8238 msgid "Model"
8239 msgstr "Модел"
8240
8241 #: shell32.rc:225
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Sample Music"
8244 msgstr "Музика\\Примерци"
8245
8246 #: shell32.rc:226
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Sample Pictures"
8249 msgstr "Слике\\Примерци"
8250
8251 #: shell32.rc:227
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Sample Playlists"
8254 msgstr "Музика\\Примерци"
8255
8256 #: shell32.rc:228
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Sample Videos"
8259 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8260
8261 #: shell32.rc:229
8262 msgid "Saved Games"
8263 msgstr "Сачуване игре"
8264
8265 #: shell32.rc:230
8266 msgid "Searches"
8267 msgstr "Претраге"
8268
8269 #: shell32.rc:231
8270 msgid "Users"
8271 msgstr "Корисници"
8272
8273 #: shell32.rc:233
8274 msgid "Downloads"
8275 msgstr "Пријеми"
8276
8277 #: shell32.rc:166
8278 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8279 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8280
8281 #: shell32.rc:167
8282 msgid "Error during creation of a new folder"
8283 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8284
8285 #: shell32.rc:168
8286 msgid "Confirm file deletion"
8287 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8288
8289 #: shell32.rc:169
8290 msgid "Confirm folder deletion"
8291 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8292
8293 #: shell32.rc:170
8294 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8295 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8296
8297 #: shell32.rc:171
8298 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8299 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8300
8301 #: shell32.rc:178
8302 msgid "Confirm file overwrite"
8303 msgstr "Потврда замене датотеке"
8304
8305 #: shell32.rc:177
8306 msgid ""
8307 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8308 "\n"
8309 "Do you want to replace it?"
8310 msgstr ""
8311 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8312 "\n"
8313 "Желите ли да је замените?"
8314
8315 #: shell32.rc:172
8316 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8317 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8318
8319 #: shell32.rc:174
8320 msgid ""
8321 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8322 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8323
8324 #: shell32.rc:173
8325 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8326 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8327
8328 #: shell32.rc:175
8329 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8330 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8331
8332 #: shell32.rc:176
8333 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8334 msgstr ""
8335 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8336
8337 #: shell32.rc:183
8338 msgid ""
8339 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8340 "\n"
8341 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8342 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8343 "the folder?"
8344 msgstr ""
8345 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8346 "\n"
8347 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8348 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8349 "умножите\n"
8350 "фасциклу?"
8351
8352 #: shell32.rc:235
8353 msgid "New Folder"
8354 msgstr "Нова фасцикла"
8355
8356 #: shell32.rc:237
8357 msgid "Wine Control Panel"
8358 msgstr "Wine управљачки панел"
8359
8360 #: shell32.rc:192
8361 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8362 msgstr ""
8363 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8364
8365 #: shell32.rc:193
8366 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8367 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8368
8369 #: shell32.rc:195
8370 msgid "Executable files (*.exe)"
8371 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8372
8373 #: shell32.rc:241
8374 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8375 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8376
8377 #: shell32.rc:243
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8380 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8381
8382 #: shell32.rc:244
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8385 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8386
8387 #: shell32.rc:245
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Confirm deletion"
8390 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8391
8392 #: shell32.rc:246
8393 #, fuzzy
8394 msgid ""
8395 "A file already exists at the path %1.\n"
8396 "\n"
8397 "Do you want to replace it?"
8398 msgstr ""
8399 "Датотека већ постоји.\n"
8400 "Желите ли да је замените?"
8401
8402 #: shell32.rc:247
8403 #, fuzzy
8404 msgid ""
8405 "A folder already exists at the path %1.\n"
8406 "\n"
8407 "Do you want to replace it?"
8408 msgstr ""
8409 "Датотека већ постоји.\n"
8410 "Желите ли да је замените?"
8411
8412 #: shell32.rc:248
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Confirm overwrite"
8415 msgstr "Потврда замене датотеке"
8416
8417 #: shell32.rc:265
8418 msgid ""
8419 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8420 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8421 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8422 "any later version.\n"
8423 "\n"
8424 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8425 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8426 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8427 "details.\n"
8428 "\n"
8429 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8430 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8431 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: shell32.rc:253
8435 msgid "Wine License"
8436 msgstr "Wine лиценца"
8437
8438 #: shell32.rc:155
8439 msgid "Trash"
8440 msgstr "Смеће"
8441
8442 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8443 msgid "Error"
8444 msgstr "Грешка"
8445
8446 #: shlwapi.rc:40
8447 msgid "Don't show me th&is message again"
8448 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8449
8450 #: shlwapi.rc:27
8451 #, fuzzy
8452 msgid "%d bytes"
8453 msgstr "%ld бајтова"
8454
8455 #: shlwapi.rc:28
8456 #, fuzzy
8457 msgctxt "time unit: hours"
8458 msgid " hr"
8459 msgstr " ч."
8460
8461 #: shlwapi.rc:29
8462 #, fuzzy
8463 msgctxt "time unit: minutes"
8464 msgid " min"
8465 msgstr " мин."
8466
8467 #: shlwapi.rc:30
8468 #, fuzzy
8469 msgctxt "time unit: seconds"
8470 msgid " sec"
8471 msgstr " сек."
8472
8473 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8474 #, fuzzy
8475 msgctxt "window"
8476 msgid "&Restore"
8477 msgstr "&Поврати"
8478
8479 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8480 msgid "&Move"
8481 msgstr "Пр&емести"
8482
8483 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8484 msgid "&Size"
8485 msgstr "&Величина"
8486
8487 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8488 msgid "Mi&nimize"
8489 msgstr "&Умањи"
8490
8491 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8492 msgid "Ma&ximize"
8493 msgstr "У&већај"
8494
8495 #: user32.rc:33
8496 msgid "&Close\tAlt+F4"
8497 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8498
8499 #: user32.rc:35
8500 #, fuzzy
8501 msgid "&About Wine"
8502 msgstr "&О Бележници"
8503
8504 #: user32.rc:46
8505 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8506 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8507
8508 #: user32.rc:48
8509 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: user32.rc:79
8513 msgid "&Abort"
8514 msgstr "&Прекини"
8515
8516 #: user32.rc:80
8517 msgid "&Retry"
8518 msgstr "Покушај &поново"
8519
8520 #: user32.rc:81
8521 msgid "&Ignore"
8522 msgstr "&Занемари"
8523
8524 #: user32.rc:84
8525 msgid "&Try Again"
8526 msgstr "Пок&ушај поново"
8527
8528 #: user32.rc:85
8529 msgid "&Continue"
8530 msgstr "&Настави"
8531
8532 #: user32.rc:91
8533 msgid "Select Window"
8534 msgstr "Избор"
8535
8536 #: user32.rc:69
8537 msgid "&More Windows..."
8538 msgstr "&Више прозора..."
8539
8540 #: wineps.rc:28
8541 msgid "Paper Si&ze:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: wineps.rc:36
8545 msgid "Duplex:"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8549 msgid "Realm"
8550 msgstr "Домен"
8551
8552 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8553 msgid "&Save this password (insecure)"
8554 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8555
8556 #: wininet.rc:54
8557 msgid "Authentication Required"
8558 msgstr "Потврда идентитета"
8559
8560 #: wininet.rc:58
8561 msgid "Server"
8562 msgstr "Сервер"
8563
8564 #: wininet.rc:74
8565 msgid "Security Warning"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: wininet.rc:77
8569 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: wininet.rc:79
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Do you want to continue anyway?"
8575 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8576
8577 #: wininet.rc:25
8578 msgid "LAN Connection"
8579 msgstr "LAN веза"
8580
8581 #: wininet.rc:26
8582 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: wininet.rc:27
8586 msgid "The date on the certificate is invalid."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: wininet.rc:28
8590 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: wininet.rc:29
8594 msgid ""
8595 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: winmm.rc:28
8599 msgid "The specified command was carried out."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: winmm.rc:29
8603 msgid "Undefined external error."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: winmm.rc:30
8607 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: winmm.rc:31
8611 msgid "The driver was not enabled."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: winmm.rc:32
8615 msgid ""
8616 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8617 "again."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: winmm.rc:33
8621 msgid "The specified device handle is invalid."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: winmm.rc:34
8625 msgid "There is no driver installed on your system!"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8629 msgid ""
8630 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8631 "increase available memory, and then try again."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: winmm.rc:36
8635 msgid ""
8636 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8637 "which functions and messages the driver supports."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: winmm.rc:37
8641 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: winmm.rc:38
8645 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: winmm.rc:39
8649 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: winmm.rc:42
8653 msgid ""
8654 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8655 "Capabilities function to determine the supported formats."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8659 msgid ""
8660 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8661 "device, or wait until the data is finished playing."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: winmm.rc:44
8665 msgid ""
8666 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8667 "header, and then try again."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: winmm.rc:45
8671 msgid ""
8672 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8673 "and then try again."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: winmm.rc:48
8677 msgid ""
8678 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8679 "header, and then try again."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: winmm.rc:50
8683 msgid ""
8684 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8685 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: winmm.rc:51
8689 msgid ""
8690 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8691 "transmitted, and then try again."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: winmm.rc:52
8695 msgid ""
8696 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8697 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: winmm.rc:53
8701 msgid ""
8702 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8703 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: winmm.rc:56
8707 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: winmm.rc:57
8711 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: winmm.rc:58
8715 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: winmm.rc:59
8719 msgid ""
8720 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8721 "or contact the device manufacturer."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: winmm.rc:60
8725 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: winmm.rc:62
8729 msgid ""
8730 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8731 "unique alias."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: winmm.rc:63
8735 msgid ""
8736 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: winmm.rc:64
8740 msgid "No command was specified."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: winmm.rc:65
8744 msgid ""
8745 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8746 "size of the buffer."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: winmm.rc:66
8750 msgid ""
8751 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8752 "one."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: winmm.rc:67
8756 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: winmm.rc:68
8760 msgid ""
8761 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8762 "manufacturer about obtaining a new driver."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: winmm.rc:69
8766 msgid ""
8767 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8768 "manufacturer about obtaining a new driver."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: winmm.rc:70
8772 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: winmm.rc:71
8776 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: winmm.rc:72
8780 msgid ""
8781 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: winmm.rc:73
8785 msgid "The device driver is not ready."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: winmm.rc:74
8789 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: winmm.rc:75
8793 msgid ""
8794 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8795 "access error."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: winmm.rc:76
8799 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: winmm.rc:77
8803 msgid ""
8804 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8805 "separately to determine which devices caused the error."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: winmm.rc:78
8809 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: winmm.rc:79
8813 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: winmm.rc:80
8817 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: winmm.rc:81
8821 msgid ""
8822 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8823 "still connected to the network."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: winmm.rc:82
8827 msgid ""
8828 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8829 "device name is spelled correctly."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: winmm.rc:83
8833 msgid ""
8834 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8835 "again."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: winmm.rc:84
8839 msgid ""
8840 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8841 "alias."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: winmm.rc:85
8845 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: winmm.rc:86
8849 msgid ""
8850 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8851 "parameter with each 'open' command."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: winmm.rc:87
8855 msgid ""
8856 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8857 "Please supply one."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: winmm.rc:88
8861 msgid ""
8862 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8863 "documentation for valid formats."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: winmm.rc:89
8867 msgid ""
8868 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8869 "supply one."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: winmm.rc:90
8873 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: winmm.rc:91
8877 msgid ""
8878 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8879 "may be corrupt, or not in the correct format."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: winmm.rc:92
8883 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: winmm.rc:93
8887 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: winmm.rc:94
8891 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: winmm.rc:95
8895 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: winmm.rc:96
8899 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: winmm.rc:97
8903 msgid ""
8904 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8905 "sequence, and then try again."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: winmm.rc:98
8909 msgid ""
8910 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8911 "the device is closed, and then try again."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: winmm.rc:99
8915 msgid ""
8916 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8917 "characters, followed by a period and an extension."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: winmm.rc:100
8921 msgid ""
8922 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: winmm.rc:101
8926 msgid ""
8927 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8928 "in Control Panel to install the device."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: winmm.rc:102
8932 msgid ""
8933 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8934 "restarting your computer."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: winmm.rc:103
8938 msgid ""
8939 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8940 "cannot change directories."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: winmm.rc:104
8944 msgid ""
8945 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8946 "change drives."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: winmm.rc:105
8950 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: winmm.rc:106
8954 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: winmm.rc:107
8958 msgid ""
8959 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: winmm.rc:108
8963 msgid ""
8964 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8965 "until a wave device is free, and then try again."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: winmm.rc:109
8969 msgid ""
8970 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8971 "until the device is free, and then try again."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: winmm.rc:110
8975 msgid ""
8976 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8977 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: winmm.rc:111
8981 msgid ""
8982 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8983 "until the device is free, and then try again."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: winmm.rc:112
8987 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: winmm.rc:113
8991 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: winmm.rc:114
8995 msgid ""
8996 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8997 "the Drivers option to install the wave device."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: winmm.rc:115
9001 msgid ""
9002 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9003 "format."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: winmm.rc:116
9007 msgid ""
9008 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9009 "the Drivers option to install the wave device."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: winmm.rc:117
9013 msgid ""
9014 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9015 "format."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: winmm.rc:122
9019 msgid ""
9020 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9021 "You can't use them together."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: winmm.rc:124
9025 msgid ""
9026 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9027 "again."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: winmm.rc:127
9031 msgid ""
9032 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9033 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: winmm.rc:125
9037 msgid ""
9038 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9039 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9040 "setup."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: winmm.rc:126
9044 msgid "An error occurred with the specified port."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: winmm.rc:129
9048 msgid ""
9049 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9050 "these applications; then, try again."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: winmm.rc:128
9054 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: winmm.rc:123
9058 msgid ""
9059 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9060 "Control Panel to install a MIDI driver."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: winmm.rc:118
9064 msgid "There is no display window."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: winmm.rc:119
9068 msgid "Could not create or use window."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: winmm.rc:120
9072 msgid ""
9073 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9074 "check your disk or network connection."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: winmm.rc:121
9078 msgid ""
9079 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9080 "are still connected to the network."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: winspool.rc:34
9084 msgid "Print to File"
9085 msgstr "Штампање на датотеку"
9086
9087 #: winspool.rc:37
9088 msgid "&Output File Name:"
9089 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9090
9091 #: winspool.rc:28
9092 #, fuzzy
9093 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9094 msgstr ""
9095 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9096
9097 #: winspool.rc:29
9098 msgid "Unable to create the output file."
9099 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9100
9101 #: wldap32.rc:27
9102 msgid "Success"
9103 msgstr "Успех"
9104
9105 #: wldap32.rc:28
9106 msgid "Operations Error"
9107 msgstr "Грешка у радњама"
9108
9109 #: wldap32.rc:29
9110 msgid "Protocol Error"
9111 msgstr "Грешка у протоколу"
9112
9113 #: wldap32.rc:30
9114 msgid "Time Limit Exceeded"
9115 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9116
9117 #: wldap32.rc:31
9118 msgid "Size Limit Exceeded"
9119 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9120
9121 #: wldap32.rc:32
9122 msgid "Compare False"
9123 msgstr "Нетачно"
9124
9125 #: wldap32.rc:33
9126 msgid "Compare True"
9127 msgstr "Тачно"
9128
9129 #: wldap32.rc:34
9130 msgid "Authentication Method Not Supported"
9131 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9132
9133 #: wldap32.rc:35
9134 msgid "Strong Authentication Required"
9135 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9136
9137 #: wldap32.rc:36
9138 msgid "Referral (v2)"
9139 msgstr "Упућивач (v2)"
9140
9141 #: wldap32.rc:37
9142 msgid "Referral"
9143 msgstr "Упућивач"
9144
9145 #: wldap32.rc:38
9146 msgid "Administration Limit Exceeded"
9147 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9148
9149 #: wldap32.rc:39
9150 msgid "Unavailable Critical Extension"
9151 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9152
9153 #: wldap32.rc:40
9154 msgid "Confidentiality Required"
9155 msgstr "Потребна је поверљивост"
9156
9157 #: wldap32.rc:43
9158 msgid "No Such Attribute"
9159 msgstr "Не постоји таква особина"
9160
9161 #: wldap32.rc:44
9162 msgid "Undefined Type"
9163 msgstr "Неодређена врста"
9164
9165 #: wldap32.rc:45
9166 msgid "Inappropriate Matching"
9167 msgstr "Неприкладно подударање"
9168
9169 #: wldap32.rc:46
9170 msgid "Constraint Violation"
9171 msgstr "Ограничење кршења"
9172
9173 #: wldap32.rc:47
9174 msgid "Attribute Or Value Exists"
9175 msgstr "Особина или вредност постоји"
9176
9177 #: wldap32.rc:48
9178 msgid "Invalid Syntax"
9179 msgstr "Неисправна синтакса"
9180
9181 #: wldap32.rc:59
9182 msgid "No Such Object"
9183 msgstr "Не постоји такав објекат"
9184
9185 #: wldap32.rc:60
9186 msgid "Alias Problem"
9187 msgstr "Проблем у псеудониму"
9188
9189 #: wldap32.rc:61
9190 msgid "Invalid DN Syntax"
9191 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9192
9193 #: wldap32.rc:62
9194 msgid "Is Leaf"
9195 msgstr "је лист"
9196
9197 #: wldap32.rc:63
9198 msgid "Alias Dereference Problem"
9199 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9200
9201 #: wldap32.rc:75
9202 msgid "Inappropriate Authentication"
9203 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9204
9205 #: wldap32.rc:76
9206 msgid "Invalid Credentials"
9207 msgstr "Неисправни акредитиви"
9208
9209 #: wldap32.rc:77
9210 msgid "Insufficient Rights"
9211 msgstr "Недовољна права"
9212
9213 #: wldap32.rc:78
9214 msgid "Busy"
9215 msgstr "Заузето"
9216
9217 #: wldap32.rc:79
9218 msgid "Unavailable"
9219 msgstr "Недоступно"
9220
9221 #: wldap32.rc:80
9222 msgid "Unwilling To Perform"
9223 msgstr "Невољно за извршавање"
9224
9225 #: wldap32.rc:81
9226 msgid "Loop Detected"
9227 msgstr "Пронађена је петља"
9228
9229 #: wldap32.rc:87
9230 msgid "Sort Control Missing"
9231 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9232
9233 #: wldap32.rc:88
9234 msgid "Index range error"
9235 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9236
9237 #: wldap32.rc:91
9238 msgid "Naming Violation"
9239 msgstr "Кршење именовања"
9240
9241 #: wldap32.rc:92
9242 msgid "Object Class Violation"
9243 msgstr "Кршење класе објеката"
9244
9245 #: wldap32.rc:93
9246 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9247 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9248
9249 #: wldap32.rc:94
9250 msgid "Not allowed on RDN"
9251 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9252
9253 #: wldap32.rc:95
9254 msgid "Already Exists"
9255 msgstr "Већ постоји"
9256
9257 #: wldap32.rc:96
9258 msgid "No Object Class Mods"
9259 msgstr "Неме класе објеката"
9260
9261 #: wldap32.rc:97
9262 msgid "Results Too Large"
9263 msgstr "Резултати су превелики"
9264
9265 #: wldap32.rc:98
9266 msgid "Affects Multiple DSAs"
9267 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9268
9269 #: wldap32.rc:107
9270 msgid "Other"
9271 msgstr "Остало"
9272
9273 #: wldap32.rc:108
9274 msgid "Server Down"
9275 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9276
9277 #: wldap32.rc:109
9278 msgid "Local Error"
9279 msgstr "Локална грешка"
9280
9281 #: wldap32.rc:110
9282 msgid "Encoding Error"
9283 msgstr "Грешка у кодирању"
9284
9285 #: wldap32.rc:111
9286 msgid "Decoding Error"
9287 msgstr "Грешка у декодирању"
9288
9289 #: wldap32.rc:112
9290 msgid "Timeout"
9291 msgstr "Време истека"
9292
9293 #: wldap32.rc:113
9294 msgid "Auth Unknown"
9295 msgstr "Непознат идентитет"
9296
9297 #: wldap32.rc:114
9298 msgid "Filter Error"
9299 msgstr "Грешка у филтеру"
9300
9301 #: wldap32.rc:115
9302 msgid "User Cancelled"
9303 msgstr "Корисник је отказан"
9304
9305 #: wldap32.rc:116
9306 msgid "Parameter Error"
9307 msgstr "Грешка у параметру"
9308
9309 #: wldap32.rc:117
9310 msgid "No Memory"
9311 msgstr "Нема меморије"
9312
9313 #: wldap32.rc:118
9314 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9315 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9316
9317 #: wldap32.rc:119
9318 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9319 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9320
9321 #: wldap32.rc:120
9322 msgid "Specified control was not found in message"
9323 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9324
9325 #: wldap32.rc:121
9326 msgid "No result present in message"
9327 msgstr "Нема резултата у поруци"
9328
9329 #: wldap32.rc:122
9330 msgid "More results returned"
9331 msgstr "Више резултата"
9332
9333 #: wldap32.rc:123
9334 msgid "Loop while handling referrals"
9335 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9336
9337 #: wldap32.rc:124
9338 msgid "Referral hop limit exceeded"
9339 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9340
9341 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9342 msgid ""
9343 "Not Yet Implemented\n"
9344 "\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9348 #, fuzzy
9349 msgid "%1: File Not Found\n"
9350 msgstr "Датотека није пронађена"
9351
9352 #: attrib.rc:47
9353 msgid ""
9354 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9355 "\n"
9356 "Syntax:\n"
9357 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9358 "       [/S [/D]]\n"
9359 "\n"
9360 "Where:\n"
9361 "\n"
9362 "  +   Sets an attribute.\n"
9363 "  -   Clears an attribute.\n"
9364 "  R   Read-only file attribute.\n"
9365 "  A   Archive file attribute.\n"
9366 "  S   System file attribute.\n"
9367 "  H   Hidden file attribute.\n"
9368 "  [drive:][path][filename]\n"
9369 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9370 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9371 "  /D  Processes folders as well.\n"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: clock.rc:29
9375 msgid "Ana&log"
9376 msgstr "&Аналогни"
9377
9378 #: clock.rc:30
9379 msgid "Digi&tal"
9380 msgstr "&Дигитални"
9381
9382 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9383 msgid "&Font..."
9384 msgstr "&Фонт..."
9385
9386 #: clock.rc:34
9387 msgid "&Without Titlebar"
9388 msgstr "&Без насловне палете"
9389
9390 #: clock.rc:36
9391 msgid "&Seconds"
9392 msgstr "&Секунде"
9393
9394 #: clock.rc:37
9395 msgid "&Date"
9396 msgstr "&Датум"
9397
9398 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9399 msgid "&Always on Top"
9400 msgstr "&Увек на врху"
9401
9402 #: clock.rc:42
9403 #, fuzzy
9404 msgid "&About Clock"
9405 msgstr "&О часовнику..."
9406
9407 #: clock.rc:48
9408 msgid "Clock"
9409 msgstr "Часовник"
9410
9411 #: cmd.rc:37
9412 msgid ""
9413 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9414 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9415 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9416 "called procedure.\n"
9417 "\n"
9418 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9419 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: cmd.rc:40
9423 msgid ""
9424 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9425 "default directory.\n"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: cmd.rc:41
9429 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: cmd.rc:43
9433 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: cmd.rc:45
9437 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: cmd.rc:46
9441 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: cmd.rc:47
9445 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: cmd.rc:48
9449 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: cmd.rc:49
9453 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: cmd.rc:59
9457 msgid ""
9458 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9459 "\n"
9460 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9461 "on the terminal device before they are executed.\n"
9462 "\n"
9463 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9464 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9465 "preceding it with an @ sign.\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: cmd.rc:61
9469 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: cmd.rc:69
9473 msgid ""
9474 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9475 "\n"
9476 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9477 "\n"
9478 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9479 "not exist in wine's cmd.\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: cmd.rc:81
9483 msgid ""
9484 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9485 "batch file.\n"
9486 "\n"
9487 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9488 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9489 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9490 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9491 "label terminates the batch file execution.\n"
9492 "\n"
9493 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: cmd.rc:84
9497 msgid ""
9498 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9499 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: cmd.rc:94
9503 msgid ""
9504 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9505 "\n"
9506 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9507 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9508 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9509 "\n"
9510 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9511 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: cmd.rc:100
9515 msgid ""
9516 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9517 "\n"
9518 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9519 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9520 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: cmd.rc:103
9524 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: cmd.rc:104
9528 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: cmd.rc:111
9532 msgid ""
9533 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9534 "\n"
9535 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9536 "subdirectories\n"
9537 "below the item are moved as well.\n"
9538 "\n"
9539 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: cmd.rc:122
9543 msgid ""
9544 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9545 "\n"
9546 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9547 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9548 "PATH command with the new value.\n"
9549 "\n"
9550 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9551 "variable, for example:\n"
9552 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: cmd.rc:128
9556 msgid ""
9557 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9558 "\n"
9559 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9560 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: cmd.rc:149
9564 msgid ""
9565 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9566 "\n"
9567 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9568 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9569 "\n"
9570 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9571 "\n"
9572 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9573 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9574 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9575 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9576 "\n"
9577 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9578 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9579 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9580 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9581 "\n"
9582 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9583 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: cmd.rc:153
9587 msgid ""
9588 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9589 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: cmd.rc:156
9593 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: cmd.rc:157
9597 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: cmd.rc:159
9601 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: cmd.rc:160
9605 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: cmd.rc:194
9609 msgid ""
9610 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9611 "\n"
9612 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9613 "\n"
9614 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9615 "\n"
9616 "SET <variable>=<value>\n"
9617 "\n"
9618 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9619 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9620 "have embedded spaces.\n"
9621 "\n"
9622 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9623 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9624 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9625 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: cmd.rc:199
9629 msgid ""
9630 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9631 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9632 "if called from the command line.\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: cmd.rc:176
9636 msgid ""
9637 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9638 "with that suffix.\n"
9639 "Usage:\n"
9640 "start [options] program_filename [...]\n"
9641 "start [options] document_filename\n"
9642 "\n"
9643 "Options:\n"
9644 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9645 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9646 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9647 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9648 "code.\n"
9649 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9650 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9651 "/L           Show end-user license.\n"
9652 "/?           Display this help and exit.\n"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: cmd.rc:201
9656 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: cmd.rc:203
9660 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: cmd.rc:207
9664 msgid ""
9665 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9666 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: cmd.rc:216
9670 msgid ""
9671 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9672 "\n"
9673 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9674 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9675 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9676 "\n"
9677 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: cmd.rc:219
9681 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: cmd.rc:221
9685 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: cmd.rc:225
9689 msgid ""
9690 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9691 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: cmd.rc:233
9695 msgid ""
9696 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9697 "\n"
9698 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9699 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9700 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9701 "settings are restored.\n"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: cmd.rc:236
9705 msgid ""
9706 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9707 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: cmd.rc:238
9711 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: cmd.rc:246
9715 msgid ""
9716 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9717 "\n"
9718 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9719 "\n"
9720 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9721 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9722 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9723 "association, if any.\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: cmd.rc:257
9727 msgid ""
9728 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9729 "\n"
9730 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9731 "\n"
9732 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9733 "currently defined.\n"
9734 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9735 "if any.\n"
9736 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9737 "associated to the specified file type.\n"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: cmd.rc:259
9741 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: cmd.rc:263
9745 msgid ""
9746 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9747 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9748 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: cmd.rc:267
9752 msgid ""
9753 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9754 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: cmd.rc:305
9758 msgid ""
9759 "CMD built-in commands are:\n"
9760 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9761 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9762 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9763 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9764 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9765 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9766 "COPY\t\tCopy file\n"
9767 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9768 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9769 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9770 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9771 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9772 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9773 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9774 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9775 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9776 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9777 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9778 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9779 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9780 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9781 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9782 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9783 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9784 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9785 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9786 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9787 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9788 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9789 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9790 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9791 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9792 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9793 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9794 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9795 "\n"
9796 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: cmd.rc:307
9800 msgid "Are you sure?"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
9804 msgctxt "Yes key"
9805 msgid "Y"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
9809 msgctxt "No key"
9810 msgid "N"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: cmd.rc:310
9814 msgid "File association missing for extension %1\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: cmd.rc:311
9818 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: cmd.rc:312
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Overwrite %1?"
9824 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9825
9826 #: cmd.rc:313
9827 msgid "More..."
9828 msgstr ""
9829
9830 #: cmd.rc:314
9831 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: cmd.rc:316
9835 msgid "Argument missing\n"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: cmd.rc:317
9839 msgid "Syntax error\n"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: cmd.rc:319
9843 #, fuzzy
9844 msgid "No help available for %1\n"
9845 msgstr "Недоступно; "
9846
9847 #: cmd.rc:320
9848 msgid "Target to GOTO not found\n"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: cmd.rc:321
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Current Date is %1\n"
9854 msgstr "&Текућа страна"
9855
9856 #: cmd.rc:322
9857 msgid "Current Time is %1\n"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: cmd.rc:323
9861 msgid "Enter new date: "
9862 msgstr ""
9863
9864 #: cmd.rc:324
9865 msgid "Enter new time: "
9866 msgstr ""
9867
9868 #: cmd.rc:325
9869 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Failed to open '%1'\n"
9875 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9876
9877 #: cmd.rc:327
9878 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
9882 msgctxt "All key"
9883 msgid "A"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: cmd.rc:329
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Delete %1?"
9889 msgstr "&Избриши"
9890
9891 #: cmd.rc:330
9892 msgid "Echo is %1\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: cmd.rc:331
9896 msgid "Verify is %1\n"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: cmd.rc:332
9900 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: cmd.rc:333
9904 msgid "Parameter error\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: cmd.rc:334
9908 msgid ""
9909 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9910 "\n"
9911 msgstr ""
9912
9913 #: cmd.rc:335
9914 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: cmd.rc:336
9918 msgid "PATH not found\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: cmd.rc:337
9922 msgid "Press any key to continue... "
9923 msgstr ""
9924
9925 #: cmd.rc:338
9926 msgid "Wine Command Prompt"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: cmd.rc:339
9930 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: cmd.rc:340
9934 msgid "More? "
9935 msgstr ""
9936
9937 #: cmd.rc:341
9938 msgid "The input line is too long.\n"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: cmd.rc:342
9942 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: cmd.rc:343
9946 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: cmd.rc:344
9950 #, fuzzy
9951 msgid " (Yes|No)"
9952 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9953
9954 #: cmd.rc:345
9955 #, fuzzy
9956 msgid " (Yes|No|All)"
9957 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9958
9959 #: dxdiag.rc:27
9960 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: dxdiag.rc:28
9964 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: explorer.rc:28
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Wine Explorer"
9970 msgstr "Wine Internet Explorer"
9971
9972 #: explorer.rc:29
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Location:"
9975 msgstr "Локација"
9976
9977 #: hostname.rc:27
9978 msgid "Usage: hostname\n"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: hostname.rc:28
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9984 msgstr "Неисправна синтакса"
9985
9986 #: hostname.rc:29
9987 msgid ""
9988 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9989 "utility.\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: ipconfig.rc:27
9993 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9994 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9995
9996 #: ipconfig.rc:28
9997 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9998 msgstr ""
9999 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10000
10001 #: ipconfig.rc:29
10002 #, fuzzy
10003 msgid "%1 adapter %2\n"
10004 msgstr "%s адаптер %s\n"
10005
10006 #: ipconfig.rc:30
10007 msgid "Ethernet"
10008 msgstr "Етернет"
10009
10010 #: ipconfig.rc:32
10011 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10012 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10013
10014 #: ipconfig.rc:34
10015 msgid "Hostname"
10016 msgstr "Назив домаћина"
10017
10018 #: ipconfig.rc:35
10019 msgid "Node type"
10020 msgstr "Врста чвора"
10021
10022 #: ipconfig.rc:36
10023 msgid "Broadcast"
10024 msgstr "Емитовање"
10025
10026 #: ipconfig.rc:37
10027 msgid "Peer-to-peer"
10028 msgstr "Непосредна размена"
10029
10030 #: ipconfig.rc:38
10031 msgid "Mixed"
10032 msgstr "Измешано"
10033
10034 #: ipconfig.rc:39
10035 msgid "Hybrid"
10036 msgstr "Хибридно"
10037
10038 #: ipconfig.rc:40
10039 msgid "IP routing enabled"
10040 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10041
10042 #: ipconfig.rc:42
10043 msgid "Physical address"
10044 msgstr "Физичка адреса"
10045
10046 #: ipconfig.rc:43
10047 msgid "DHCP enabled"
10048 msgstr "DHCP је омогућен"
10049
10050 #: ipconfig.rc:46
10051 msgid "Default gateway"
10052 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10053
10054 #: net.rc:27
10055 msgid ""
10056 "The syntax of this command is:\n"
10057 "\n"
10058 "NET command [arguments]\n"
10059 "    -or-\n"
10060 "NET command /HELP\n"
10061 "\n"
10062 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: net.rc:28
10066 msgid ""
10067 "The syntax of this command is:\n"
10068 "\n"
10069 "NET START [service]\n"
10070 "\n"
10071 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10072 "'service' is the name of the service to start.\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: net.rc:29
10076 msgid ""
10077 "The syntax of this command is:\n"
10078 "\n"
10079 "NET STOP service\n"
10080 "\n"
10081 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: net.rc:30
10085 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: net.rc:31
10089 msgid "Could not stop service %1\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: net.rc:32
10093 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: net.rc:33
10097 msgid "Could not get handle to service.\n"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: net.rc:34
10101 msgid "The %1 service is starting.\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: net.rc:35
10105 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: net.rc:36
10109 #, fuzzy
10110 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10111 msgstr "Неисправни акредитиви"
10112
10113 #: net.rc:37
10114 #, fuzzy
10115 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10116 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10117
10118 #: net.rc:38
10119 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: net.rc:39
10123 #, fuzzy
10124 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10125 msgstr "Неисправни акредитиви"
10126
10127 #: net.rc:41
10128 msgid "There are no entries in the list.\n"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: net.rc:42
10132 msgid ""
10133 "\n"
10134 "Status  Local   Remote\n"
10135 "---------------------------------------------------------------\n"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: net.rc:43
10139 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: net.rc:45
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Paused"
10145 msgstr "Паузирано; "
10146
10147 #: net.rc:46
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Disconnected"
10150 msgstr "Датотека није пронађена"
10151
10152 #: net.rc:47
10153 #, fuzzy
10154 msgid "A network error occurred"
10155 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10156
10157 #: net.rc:48
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Connection is being made"
10160 msgstr "LAN веза"
10161
10162 #: net.rc:49
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Reconnecting"
10165 msgstr "Повезивање на %s"
10166
10167 #: net.rc:40
10168 msgid "The following services are running:\n"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: notepad.rc:27
10172 msgid "&New\tCtrl+N"
10173 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10174
10175 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10176 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10177 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10178
10179 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10180 msgid "&Save\tCtrl+S"
10181 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10182
10183 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10184 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10185 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10186
10187 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10188 msgid "Page Se&tup..."
10189 msgstr "Поставке &стране..."
10190
10191 #: notepad.rc:34
10192 msgid "P&rinter Setup..."
10193 msgstr "Поставке &штампе..."
10194
10195 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10196 msgid "&Edit"
10197 msgstr "&Уређивање"
10198
10199 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10200 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10201 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10202
10203 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10204 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10205 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10206
10207 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10208 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10209 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10210
10211 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10212 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10213 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10214
10215 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10216 #: winefile.rc:29
10217 msgid "&Delete\tDel"
10218 msgstr "&Избриши\tDel"
10219
10220 #: notepad.rc:46
10221 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10222 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10223
10224 #: notepad.rc:47
10225 msgid "&Time/Date\tF5"
10226 msgstr "&Време/датум\tF5"
10227
10228 #: notepad.rc:49
10229 msgid "&Wrap long lines"
10230 msgstr "&Преломи дуге линије"
10231
10232 #: notepad.rc:53
10233 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10234 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10235
10236 #: notepad.rc:54
10237 msgid "&Search next\tF3"
10238 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10239
10240 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10241 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10242 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10243
10244 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10245 #, fuzzy
10246 msgid "&Contents\tF1"
10247 msgstr ""
10248 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10249 "&Садржај\n"
10250 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10251 "&Садржаји"
10252
10253 #: notepad.rc:59
10254 msgid "&About Notepad"
10255 msgstr "&О Бележници"
10256
10257 #: notepad.rc:97
10258 msgid "Page Setup"
10259 msgstr "Поставке стране"
10260
10261 #: notepad.rc:99
10262 msgid "&Header:"
10263 msgstr "&Заглавље:"
10264
10265 #: notepad.rc:101
10266 msgid "&Footer:"
10267 msgstr "&Поглавље:"
10268
10269 #: notepad.rc:104
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Margins (millimeters)"
10272 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10273
10274 #: notepad.rc:105
10275 msgid "&Left:"
10276 msgstr "&Лево:"
10277
10278 #: notepad.rc:107
10279 msgid "&Top:"
10280 msgstr "&Врх:"
10281
10282 #: notepad.rc:123
10283 msgid "Encoding:"
10284 msgstr "Кодни распоред:"
10285
10286 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10287 msgctxt "accelerator Select All"
10288 msgid "A"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10292 msgctxt "accelerator Copy"
10293 msgid "C"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10297 msgctxt "accelerator Find"
10298 msgid "F"
10299 msgstr "F"
10300
10301 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10302 msgctxt "accelerator Replace"
10303 msgid "H"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10307 msgctxt "accelerator New"
10308 msgid "N"
10309 msgstr "N"
10310
10311 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10312 msgctxt "accelerator Open"
10313 msgid "O"
10314 msgstr "O"
10315
10316 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10317 msgctxt "accelerator Print"
10318 msgid "P"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10322 msgctxt "accelerator Save"
10323 msgid "S"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: notepad.rc:137
10327 msgctxt "accelerator Paste"
10328 msgid "V"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10332 msgctxt "accelerator Cut"
10333 msgid "X"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10337 msgctxt "accelerator Undo"
10338 msgid "Z"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: notepad.rc:66
10342 msgid "Page &p"
10343 msgstr "Страна &p"
10344
10345 #: notepad.rc:68
10346 msgid "Notepad"
10347 msgstr "Бележница"
10348
10349 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10350 msgid "ERROR"
10351 msgstr "Грешка"
10352
10353 #: notepad.rc:71
10354 msgid "Untitled"
10355 msgstr "Неименовано"
10356
10357 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10358 msgid "Text files (*.txt)"
10359 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10360
10361 #: notepad.rc:77
10362 msgid ""
10363 "File '%s' does not exist.\n"
10364 "\n"
10365 "Do you want to create a new file?"
10366 msgstr ""
10367 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10368 "\n"
10369 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10370
10371 #: notepad.rc:79
10372 msgid ""
10373 "File '%s' has been modified.\n"
10374 "\n"
10375 "Would you like to save the changes?"
10376 msgstr ""
10377 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10378 "\n"
10379 "Желите ли да сачувате измене?"
10380
10381 #: notepad.rc:80
10382 msgid "'%s' could not be found."
10383 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10384
10385 #: notepad.rc:82
10386 msgid "Unicode (UTF-16)"
10387 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10388
10389 #: notepad.rc:83
10390 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10391 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10392
10393 #: notepad.rc:84
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Unicode (UTF-8)"
10396 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10397
10398 #: notepad.rc:91
10399 #, fuzzy
10400 msgid ""
10401 "%1\n"
10402 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10403 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10404 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10405 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10406 "Continue?"
10407 msgstr ""
10408 "%s\n"
10409 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10410 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10411 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10412 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10413 "Желите ли да наставите?"
10414
10415 #: oleview.rc:29
10416 #, fuzzy
10417 msgid "&Bind to file..."
10418 msgstr "&Додај у омиљене..."
10419
10420 #: oleview.rc:30
10421 msgid "&View TypeLib..."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: oleview.rc:32
10425 #, fuzzy
10426 msgid "&System Configuration"
10427 msgstr "Подаци"
10428
10429 #: oleview.rc:33
10430 msgid "&Run the Registry Editor"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: oleview.rc:37
10434 #, fuzzy
10435 msgid "&Object"
10436 msgstr "Не постоји такав објекат"
10437
10438 #: oleview.rc:39
10439 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: oleview.rc:41
10443 msgid "&In-process server"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: oleview.rc:42
10447 msgid "In-process &handler"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: oleview.rc:43
10451 #, fuzzy
10452 msgid "&Local server"
10453 msgstr "Локална грешка"
10454
10455 #: oleview.rc:44
10456 #, fuzzy
10457 msgid "&Remote server"
10458 msgstr "&Уклони..."
10459
10460 #: oleview.rc:47
10461 #, fuzzy
10462 msgid "View &Type information"
10463 msgstr "Подаци"
10464
10465 #: oleview.rc:49
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Create &Instance"
10468 msgstr "Направи &везу"
10469
10470 #: oleview.rc:50
10471 msgid "Create Instance &On..."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: oleview.rc:51
10475 msgid "&Release Instance"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: oleview.rc:53
10479 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: oleview.rc:54
10483 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: oleview.rc:60
10487 msgid "&Expert mode"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: oleview.rc:62
10491 msgid "&Hidden component categories"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10495 msgid "&Toolbar"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10499 msgid "&Status Bar"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10503 #, fuzzy
10504 msgid "&Refresh\tF5"
10505 msgstr "&Освежи"
10506
10507 #: oleview.rc:71
10508 #, fuzzy
10509 msgid "&About OleView"
10510 msgstr "&О Бележници"
10511
10512 #: oleview.rc:79
10513 #, fuzzy
10514 msgid "&Save as..."
10515 msgstr "Сачувај &као..."
10516
10517 #: oleview.rc:84
10518 msgid "&Group by type kind"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: oleview.rc:154
10522 msgid "Connect to another machine"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: oleview.rc:157
10526 msgid "&Machine name:"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: oleview.rc:165
10530 #, fuzzy
10531 msgid "System Configuration"
10532 msgstr "Подаци"
10533
10534 #: oleview.rc:168
10535 #, fuzzy
10536 msgid "System Settings"
10537 msgstr "Поставке интернета"
10538
10539 #: oleview.rc:169
10540 msgid "&Enable Distributed COM"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: oleview.rc:170
10544 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: oleview.rc:171
10548 msgid ""
10549 "These settings change only registry values.\n"
10550 "They have no effect on Wine performance."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: oleview.rc:178
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Default Interface Viewer"
10556 msgstr "Подразумевани штампач; "
10557
10558 #: oleview.rc:181
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Interface"
10561 msgstr "Датотека није пронађена"
10562
10563 #: oleview.rc:183
10564 msgid "IID:"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: oleview.rc:186
10568 #, fuzzy
10569 msgid "&View Type Info"
10570 msgstr "Подаци"
10571
10572 #: oleview.rc:191
10573 msgid "IPersist Interface Viewer"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10577 msgid "Class Name:"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10581 msgid "CLSID:"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: oleview.rc:203
10585 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10589 #, fuzzy
10590 msgid "OleView"
10591 msgstr "&Приказ"
10592
10593 #: oleview.rc:98
10594 msgid "ITypeLib viewer"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: oleview.rc:96
10598 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: oleview.rc:97
10602 #, fuzzy
10603 msgid "version 1.0"
10604 msgstr "Издање"
10605
10606 #: oleview.rc:100
10607 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: oleview.rc:103
10611 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: oleview.rc:104
10615 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: oleview.rc:105
10619 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:106
10623 msgid "Run the Wine registry editor"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: oleview.rc:107
10627 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: oleview.rc:108
10631 msgid "Create an instance of the selected object"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: oleview.rc:109
10635 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: oleview.rc:110
10639 msgid "Release the currently selected object instance"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: oleview.rc:111
10643 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: oleview.rc:112
10647 msgid "Display the viewer for the selected item"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: oleview.rc:117
10651 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: oleview.rc:118
10655 msgid ""
10656 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: oleview.rc:119
10660 msgid "Show or hide the toolbar"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: oleview.rc:120
10664 msgid "Show or hide the status bar"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: oleview.rc:121
10668 msgid "Refresh all lists"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: oleview.rc:122
10672 msgid "Display program information, version number and copyright"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: oleview.rc:113
10676 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: oleview.rc:114
10680 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: oleview.rc:115
10684 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: oleview.rc:116
10688 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: oleview.rc:128
10692 #, fuzzy
10693 msgid "ObjectClasses"
10694 msgstr "Неме класе објеката"
10695
10696 #: oleview.rc:129
10697 msgid "Grouped by Component Category"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: oleview.rc:130
10701 #, fuzzy
10702 msgid "OLE 1.0 Objects"
10703 msgstr "Не постоји такав објекат"
10704
10705 #: oleview.rc:131
10706 msgid "COM Library Objects"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: oleview.rc:132
10710 #, fuzzy
10711 msgid "All Objects"
10712 msgstr "Не постоји такав објекат"
10713
10714 #: oleview.rc:133
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Application IDs"
10717 msgstr "Програми"
10718
10719 #: oleview.rc:134
10720 msgid "Type Libraries"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: oleview.rc:135
10724 msgid "ver."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: oleview.rc:136
10728 msgid "Interfaces"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: oleview.rc:138
10732 msgid "Registry"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: oleview.rc:139
10736 msgid "Implementation"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: oleview.rc:140
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Activation"
10742 msgstr "Локација"
10743
10744 #: oleview.rc:142
10745 msgid "CoGetClassObject failed."
10746 msgstr ""
10747
10748 #: oleview.rc:143
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Unknown error"
10751 msgstr "Непознат извор"
10752
10753 #: oleview.rc:146
10754 #, fuzzy
10755 msgid "bytes"
10756 msgstr "%ld бајтова"
10757
10758 #: oleview.rc:148
10759 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: oleview.rc:149
10763 msgid "Inherited Interfaces"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: oleview.rc:124
10767 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: oleview.rc:125
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Close window"
10773 msgstr "прозор"
10774
10775 #: oleview.rc:126
10776 msgid "Group typeinfos by kind"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: progman.rc:30
10780 msgid "&New..."
10781 msgstr ""
10782
10783 #: progman.rc:31
10784 msgid "O&pen\tEnter"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10788 msgid "&Move...\tF7"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10792 #, fuzzy
10793 msgid "&Copy...\tF8"
10794 msgstr "&Умножи"
10795
10796 #: progman.rc:35
10797 #, fuzzy
10798 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10799 msgstr "Својства"
10800
10801 #: progman.rc:37
10802 msgid "&Execute..."
10803 msgstr ""
10804
10805 #: progman.rc:39
10806 #, fuzzy
10807 msgid "E&xit Windows"
10808 msgstr "&Прозор"
10809
10810 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10811 #, fuzzy
10812 msgid "&Options"
10813 msgstr "Опције"
10814
10815 #: progman.rc:42
10816 msgid "&Arrange automatically"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: progman.rc:43
10820 msgid "&Minimize on run"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10824 msgid "&Save settings on exit"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10828 msgid "&Windows"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: progman.rc:47
10832 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: progman.rc:48
10836 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: progman.rc:49
10840 msgid "&Arrange Icons"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: progman.rc:54
10844 #, fuzzy
10845 msgid "&About Program Manager"
10846 msgstr "&О Бележници"
10847
10848 #: progman.rc:100
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Program &group"
10851 msgstr "Програми"
10852
10853 #: progman.rc:102
10854 #, fuzzy
10855 msgid "&Program"
10856 msgstr "Програми"
10857
10858 #: progman.rc:113
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Move Program"
10861 msgstr "Додај/уклони програме"
10862
10863 #: progman.rc:115
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Move program:"
10866 msgstr "Чекање програма"
10867
10868 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10869 msgid "From group:"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10873 msgid "&To group:"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: progman.rc:131
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Copy Program"
10879 msgstr "Програми"
10880
10881 #: progman.rc:133
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Copy program:"
10884 msgstr "Чекање програма"
10885
10886 #: progman.rc:149
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Program Group Attributes"
10889 msgstr "Не постоји таква особина"
10890
10891 #: progman.rc:153
10892 msgid "&Group file:"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: progman.rc:165
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Program Attributes"
10898 msgstr "Особине"
10899
10900 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10901 #, fuzzy
10902 msgid "&Command line:"
10903 msgstr "Неисправна синтакса"
10904
10905 #: progman.rc:171
10906 msgid "&Working directory:"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: progman.rc:173
10910 msgid "&Key combination:"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10914 msgid "&Minimize at launch"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: progman.rc:180
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Change &icon..."
10920 msgstr "Поређај &иконице"
10921
10922 #: progman.rc:189
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Change Icon"
10925 msgstr "Поређај &иконице"
10926
10927 #: progman.rc:191
10928 #, fuzzy
10929 msgid "&Filename:"
10930 msgstr "&Датотека"
10931
10932 #: progman.rc:193
10933 msgid "Current &icon:"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: progman.rc:207
10937 msgid "Execute Program"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: progman.rc:60
10941 msgid "Program Manager"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10945 msgid "WARNING"
10946 msgstr "Упозорење"
10947
10948 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10949 msgid "Information"
10950 msgstr "Подаци"
10951
10952 #: progman.rc:65
10953 msgid "Delete group `%s'?"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: progman.rc:66
10957 msgid "Delete program `%s'?"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: progman.rc:67
10961 msgid "Not implemented"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: progman.rc:68
10965 msgid "Error reading `%s'."
10966 msgstr ""
10967
10968 #: progman.rc:69
10969 msgid "Error writing `%s'."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: progman.rc:72
10973 msgid ""
10974 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10975 "Should it be tried further on?"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: progman.rc:74
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Help not available."
10981 msgstr "Недоступно"
10982
10983 #: progman.rc:75
10984 msgid "Unknown feature in %s"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: progman.rc:76
10988 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10989 msgstr ""
10990
10991 #: progman.rc:77
10992 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: progman.rc:81
10996 msgid "Libraries (*.dll)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: progman.rc:82
11000 msgid "Icon files"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: progman.rc:83
11004 msgid "Icons (*.ico)"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: reg.rc:27
11008 msgid ""
11009 "The syntax of this command is:\n"
11010 "\n"
11011 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11012 "REG command /?\n"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: reg.rc:28
11016 msgid ""
11017 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11018 "f]\n"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: reg.rc:29
11022 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: reg.rc:30
11026 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: reg.rc:31
11030 msgid "The operation completed successfully\n"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: reg.rc:32
11034 msgid "Error: Invalid key name\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: reg.rc:33
11038 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11039 msgstr ""
11040 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11041
11042 #: reg.rc:34
11043 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: reg.rc:35
11047 msgid ""
11048 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: regedit.rc:31
11052 msgid "&Registry"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: regedit.rc:33
11056 msgid "&Import Registry File..."
11057 msgstr ""
11058
11059 #: regedit.rc:34
11060 msgid "&Export Registry File..."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11064 msgid "&Key"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11068 msgid "&String Value"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11072 msgid "&Binary Value"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11076 msgid "&DWORD Value"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11080 msgid "&Multi String Value"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11084 msgid "&Expandable String Value"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11088 #, fuzzy
11089 msgid "&Rename\tF2"
11090 msgstr "Пр&еименуј"
11091
11092 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11093 msgid "&Copy Key Name"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11097 #, fuzzy
11098 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11099 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11100
11101 #: regedit.rc:61
11102 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: regedit.rc:65
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Status &Bar"
11108 msgstr "линија стања"
11109
11110 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11111 msgid "Sp&lit"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: regedit.rc:74
11115 #, fuzzy
11116 msgid "&Remove Favorite..."
11117 msgstr "&Додај у омиљене..."
11118
11119 #: regedit.rc:79
11120 msgid "&About Registry Editor"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: regedit.rc:88
11124 msgid "Modify Binary Data..."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: regedit.rc:215
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Export registry"
11130 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11131
11132 #: regedit.rc:217
11133 msgid "S&elected branch:"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: regedit.rc:226
11137 msgid "Find:"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: regedit.rc:228
11141 msgid "Find in:"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: regedit.rc:229
11145 msgid "Keys"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: regedit.rc:230
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Value names"
11151 msgstr "Сачуване игре"
11152
11153 #: regedit.rc:231
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Value content"
11156 msgstr "Садржај"
11157
11158 #: regedit.rc:232
11159 msgid "Whole string only"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: regedit.rc:239
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Add Favorite"
11165 msgstr "Омиљено"
11166
11167 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Name:"
11170 msgstr ""
11171 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11172 "Име\n"
11173 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11174 "Назив"
11175
11176 #: regedit.rc:250
11177 #, fuzzy
11178 msgid "Remove Favorite"
11179 msgstr "&Додај у омиљене..."
11180
11181 #: regedit.rc:261
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Edit String"
11184 msgstr "&Уређивање"
11185
11186 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Value name:"
11189 msgstr "&Датотека"
11190
11191 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11192 msgid "Value data:"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: regedit.rc:274
11196 msgid "Edit DWORD"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: regedit.rc:281
11200 msgid "Base"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: regedit.rc:282
11204 msgid "Hexadecimal"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: regedit.rc:283
11208 msgid "Decimal"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: regedit.rc:290
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Edit Binary"
11214 msgstr "&Уређивање"
11215
11216 #: regedit.rc:303
11217 msgid "Edit Multi String"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: regedit.rc:134
11221 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: regedit.rc:135
11225 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: regedit.rc:136
11229 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: regedit.rc:137
11233 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: regedit.rc:138
11237 msgid ""
11238 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: regedit.rc:139
11242 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: regedit.rc:124
11246 msgid "Data"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: regedit.rc:129
11250 msgid "Registry Editor"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: regedit.rc:191
11254 msgid "Import Registry File"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: regedit.rc:192
11258 msgid "Export Registry File"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: regedit.rc:193
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Registry files (*.reg)"
11264 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11265
11266 #: regedit.rc:194
11267 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: regedit.rc:201
11271 #, fuzzy
11272 msgid "(Default)"
11273 msgstr "Подразумевано"
11274
11275 #: regedit.rc:202
11276 msgid "(value not set)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: regedit.rc:203
11280 msgid "(cannot display value)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: regedit.rc:204
11284 #, fuzzy
11285 msgid "(unknown %d)"
11286 msgstr "Непознато"
11287
11288 #: regedit.rc:160
11289 msgid "Quits the registry editor"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: regedit.rc:161
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Adds keys to the favorites list"
11295 msgstr "Додај у &омиљене"
11296
11297 #: regedit.rc:162
11298 msgid "Removes keys from the favorites list"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: regedit.rc:163
11302 msgid "Shows or hides the status bar"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: regedit.rc:164
11306 msgid "Change position of split between two panes"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: regedit.rc:165
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Refreshes the window"
11312 msgstr "&Освежи"
11313
11314 #: regedit.rc:166
11315 msgid "Deletes the selection"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: regedit.rc:167
11319 msgid "Renames the selection"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: regedit.rc:168
11323 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: regedit.rc:169
11327 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: regedit.rc:170
11331 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: regedit.rc:144
11335 msgid "Modifies the value's data"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: regedit.rc:145
11339 msgid "Adds a new key"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: regedit.rc:146
11343 msgid "Adds a new string value"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: regedit.rc:147
11347 msgid "Adds a new binary value"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: regedit.rc:148
11351 msgid "Adds a new double word value"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: regedit.rc:150
11355 msgid "Imports a text file into the registry"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: regedit.rc:152
11359 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: regedit.rc:153
11363 msgid "Prints all or part of the registry"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: regedit.rc:155
11367 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: regedit.rc:178
11371 msgid "Can't query value '%s'"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: regedit.rc:179
11375 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: regedit.rc:180
11379 msgid "Value is too big (%u)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: regedit.rc:181
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Confirm Value Delete"
11385 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11386
11387 #: regedit.rc:182
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11390 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11391
11392 #: regedit.rc:186
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Search string '%s' not found"
11395 msgstr "%s путања није пронађена"
11396
11397 #: regedit.rc:183
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11400 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11401
11402 #: regedit.rc:184
11403 msgid "New Key #%d"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: regedit.rc:185
11407 msgid "New Value #%d"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: regedit.rc:177
11411 msgid "Can't query key '%s'"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: regedit.rc:149
11415 msgid "Adds a new multi string value"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: regedit.rc:171
11419 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: start.rc:46
11423 msgid ""
11424 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11425 "with that suffix.\n"
11426 "Usage:\n"
11427 "start [options] program_filename [...]\n"
11428 "start [options] document_filename\n"
11429 "\n"
11430 "Options:\n"
11431 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11432 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11433 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11434 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11435 "code.\n"
11436 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11437 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11438 "/L           Show end-user license.\n"
11439 "/?           Display this help and exit.\n"
11440 "\n"
11441 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11442 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11443 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11444 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: start.rc:64
11448 msgid ""
11449 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11450 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11451 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11452 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11453 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11454 "\n"
11455 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11456 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11457 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11458 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11459 "\n"
11460 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11461 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11462 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11463 "\n"
11464 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: start.rc:66
11468 msgid ""
11469 "Application could not be started, or no application associated with the "
11470 "specified file.\n"
11471 "ShellExecuteEx failed"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: start.rc:68
11475 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: taskkill.rc:27
11479 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: taskkill.rc:28
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11485 msgstr ""
11486 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11487
11488 #: taskkill.rc:29
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11491 msgstr ""
11492 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11493
11494 #: taskkill.rc:30
11495 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: taskkill.rc:31
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11501 msgstr ""
11502 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11503
11504 #: taskkill.rc:32
11505 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: taskkill.rc:33
11509 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: taskkill.rc:34
11513 msgid ""
11514 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: taskkill.rc:35
11518 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: taskkill.rc:36
11522 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: taskkill.rc:37
11526 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: taskkill.rc:38
11530 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: taskkill.rc:39
11534 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: taskkill.rc:40
11538 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11542 msgid "&New Task (Run...)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: taskmgr.rc:39
11546 msgid "E&xit Task Manager"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: taskmgr.rc:45
11550 msgid "&Minimize On Use"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: taskmgr.rc:47
11554 msgid "&Hide When Minimized"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11558 msgid "&Show 16-bit tasks"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: taskmgr.rc:54
11562 #, fuzzy
11563 msgid "&Refresh Now"
11564 msgstr "&Освежи"
11565
11566 #: taskmgr.rc:55
11567 msgid "&Update Speed"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11571 msgid "&High"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11575 msgid "&Normal"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11579 msgid "&Low"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: taskmgr.rc:61
11583 msgid "&Paused"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11587 msgid "&Select Columns..."
11588 msgstr ""
11589
11590 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11591 msgid "&CPU History"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11595 msgid "&One Graph, All CPUs"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11599 msgid "One Graph &Per CPU"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11603 msgid "&Show Kernel Times"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11607 msgid "Tile &Horizontally"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11611 msgid "Tile &Vertically"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11615 msgid "&Minimize"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11619 msgid "&Cascade"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11623 msgid "&Bring To Front"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: taskmgr.rc:90
11627 #, fuzzy
11628 msgid "&About Task Manager"
11629 msgstr "&О Бележници"
11630
11631 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11632 msgid "&Switch To"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11636 msgid "&End Task"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: taskmgr.rc:130
11640 #, fuzzy
11641 msgid "&Go To Process"
11642 msgstr "Пређи на &фотографије"
11643
11644 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11645 msgid "&End Process"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: taskmgr.rc:150
11649 msgid "End Process &Tree"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11653 #, fuzzy
11654 msgid "&Debug"
11655 msgstr "&Отклањач грешака"
11656
11657 #: taskmgr.rc:154
11658 msgid "Set &Priority"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: taskmgr.rc:156
11662 msgid "&Realtime"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: taskmgr.rc:160
11666 msgid "&Above Normal"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: taskmgr.rc:164
11670 msgid "&Below Normal"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: taskmgr.rc:169
11674 msgid "Set &Affinity..."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: taskmgr.rc:170
11678 msgid "Edit Debug &Channels..."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11682 msgid "Task Manager"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: taskmgr.rc:351
11686 msgid "&New Task..."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: taskmgr.rc:364
11690 msgid "&Show processes from all users"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: taskmgr.rc:372
11694 msgid "CPU usage"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: taskmgr.rc:373
11698 #, fuzzy
11699 msgid "MEM usage"
11700 msgstr "Порука"
11701
11702 #: taskmgr.rc:374
11703 msgid "Totals"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: taskmgr.rc:375
11707 msgid "Commit charge (K)"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: taskmgr.rc:376
11711 msgid "Physical memory (K)"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: taskmgr.rc:377
11715 msgid "Kernel memory (K)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11719 msgid "Handles"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11723 msgid "Threads"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11727 msgid "Processes"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11731 msgid "Total"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: taskmgr.rc:388
11735 msgid "Limit"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskmgr.rc:389
11739 msgid "Peak"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskmgr.rc:398
11743 #, fuzzy
11744 msgid "System Cache"
11745 msgstr "Системска путања"
11746
11747 #: taskmgr.rc:406
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Paged"
11750 msgstr "Нагоре"
11751
11752 #: taskmgr.rc:407
11753 msgid "Nonpaged"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: taskmgr.rc:414
11757 #, fuzzy
11758 msgid "CPU usage history"
11759 msgstr "Надгледање меморије"
11760
11761 #: taskmgr.rc:415
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Memory usage history"
11764 msgstr "Надгледање меморије"
11765
11766 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11767 msgid "Debug Channels"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: taskmgr.rc:439
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Processor Affinity"
11773 msgstr "Обрађивање; "
11774
11775 #: taskmgr.rc:444
11776 msgid ""
11777 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11778 "allowed to execute on."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: taskmgr.rc:446
11782 msgid "CPU 0"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: taskmgr.rc:448
11786 msgid "CPU 1"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: taskmgr.rc:450
11790 msgid "CPU 2"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: taskmgr.rc:452
11794 msgid "CPU 3"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: taskmgr.rc:454
11798 msgid "CPU 4"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: taskmgr.rc:456
11802 msgid "CPU 5"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: taskmgr.rc:458
11806 msgid "CPU 6"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: taskmgr.rc:460
11810 msgid "CPU 7"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskmgr.rc:462
11814 msgid "CPU 8"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskmgr.rc:464
11818 msgid "CPU 9"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskmgr.rc:466
11822 msgid "CPU 10"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: taskmgr.rc:468
11826 msgid "CPU 11"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskmgr.rc:470
11830 msgid "CPU 12"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:472
11834 msgid "CPU 13"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: taskmgr.rc:474
11838 msgid "CPU 14"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: taskmgr.rc:476
11842 msgid "CPU 15"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: taskmgr.rc:478
11846 msgid "CPU 16"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:480
11850 msgid "CPU 17"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskmgr.rc:482
11854 msgid "CPU 18"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:484
11858 msgid "CPU 19"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:486
11862 msgid "CPU 20"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: taskmgr.rc:488
11866 msgid "CPU 21"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: taskmgr.rc:490
11870 msgid "CPU 22"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskmgr.rc:492
11874 msgid "CPU 23"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskmgr.rc:494
11878 msgid "CPU 24"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:496
11882 msgid "CPU 25"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:498
11886 msgid "CPU 26"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:500
11890 msgid "CPU 27"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: taskmgr.rc:502
11894 msgid "CPU 28"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: taskmgr.rc:504
11898 msgid "CPU 29"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: taskmgr.rc:506
11902 msgid "CPU 30"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: taskmgr.rc:508
11906 msgid "CPU 31"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: taskmgr.rc:514
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Select Columns"
11912 msgstr "&Колона"
11913
11914 #: taskmgr.rc:519
11915 msgid ""
11916 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11917 msgstr ""
11918
11919 #: taskmgr.rc:521
11920 #, fuzzy
11921 msgid "&Image Name"
11922 msgstr "Слика"
11923
11924 #: taskmgr.rc:523
11925 msgid "&PID (Process Identifier)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: taskmgr.rc:525
11929 msgid "&CPU Usage"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: taskmgr.rc:527
11933 msgid "CPU Tim&e"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: taskmgr.rc:529
11937 #, fuzzy
11938 msgid "&Memory Usage"
11939 msgstr "Надгледање меморије"
11940
11941 #: taskmgr.rc:531
11942 msgid "Memory Usage &Delta"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: taskmgr.rc:533
11946 msgid "Pea&k Memory Usage"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: taskmgr.rc:535
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Page &Faults"
11952 msgstr "Налево"
11953
11954 #: taskmgr.rc:537
11955 #, fuzzy
11956 msgid "&USER Objects"
11957 msgstr "Не постоји такав објекат"
11958
11959 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11960 msgid "I/O Reads"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11964 msgid "I/O Read Bytes"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: taskmgr.rc:543
11968 msgid "&Session ID"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: taskmgr.rc:545
11972 #, fuzzy
11973 msgid "User &Name"
11974 msgstr "Назив домаћина"
11975
11976 #: taskmgr.rc:547
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Page F&aults Delta"
11979 msgstr "Налево"
11980
11981 #: taskmgr.rc:549
11982 msgid "&Virtual Memory Size"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: taskmgr.rc:551
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Pa&ged Pool"
11988 msgstr "Надоле"
11989
11990 #: taskmgr.rc:553
11991 #, fuzzy
11992 msgid "N&on-paged Pool"
11993 msgstr "Надоле"
11994
11995 #: taskmgr.rc:555
11996 msgid "Base P&riority"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: taskmgr.rc:557
12000 msgid "&Handle Count"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: taskmgr.rc:559
12004 msgid "&Thread Count"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12008 msgid "GDI Objects"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12012 msgid "I/O Writes"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12016 msgid "I/O Write Bytes"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12020 #, fuzzy
12021 msgid "I/O Other"
12022 msgstr "Остало"
12023
12024 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12025 msgid "I/O Other Bytes"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: taskmgr.rc:182
12029 msgid "Create New Task"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: taskmgr.rc:187
12033 msgid "Runs a new program"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: taskmgr.rc:188
12037 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: taskmgr.rc:190
12041 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: taskmgr.rc:191
12045 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: taskmgr.rc:192
12049 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: taskmgr.rc:193
12053 msgid "Displays tasks by using large icons"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: taskmgr.rc:194
12057 msgid "Displays tasks by using small icons"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: taskmgr.rc:195
12061 msgid "Displays information about each task"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: taskmgr.rc:196
12065 msgid "Updates the display twice per second"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: taskmgr.rc:197
12069 msgid "Updates the display every two seconds"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: taskmgr.rc:198
12073 msgid "Updates the display every four seconds"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: taskmgr.rc:203
12077 msgid "Does not automatically update"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: taskmgr.rc:205
12081 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: taskmgr.rc:206
12085 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: taskmgr.rc:207
12089 msgid "Minimizes the windows"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: taskmgr.rc:208
12093 msgid "Maximizes the windows"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: taskmgr.rc:209
12097 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: taskmgr.rc:210
12101 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: taskmgr.rc:211
12105 msgid "Displays Task Manager help topics"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: taskmgr.rc:212
12109 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: taskmgr.rc:213
12113 msgid "Exits the Task Manager application"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: taskmgr.rc:215
12117 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: taskmgr.rc:216
12121 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: taskmgr.rc:217
12125 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: taskmgr.rc:219
12129 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: taskmgr.rc:220
12133 msgid "Each CPU has its own history graph"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: taskmgr.rc:222
12137 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: taskmgr.rc:227
12141 msgid "Tells the selected tasks to close"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: taskmgr.rc:228
12145 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: taskmgr.rc:229
12149 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: taskmgr.rc:230
12153 msgid "Removes the process from the system"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: taskmgr.rc:232
12157 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:233
12161 msgid "Attaches the debugger to this process"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:235
12165 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:237
12169 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:238
12173 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: taskmgr.rc:240
12177 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: taskmgr.rc:242
12181 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: taskmgr.rc:244
12185 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: taskmgr.rc:245
12189 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: taskmgr.rc:247
12193 msgid "Controls Debug Channels"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:264
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Performance"
12199 msgstr "Мерач перформанси"
12200
12201 #: taskmgr.rc:265
12202 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: taskmgr.rc:266
12206 msgid "Processes: %d"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: taskmgr.rc:267
12210 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: taskmgr.rc:272
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Image Name"
12216 msgstr "Слика"
12217
12218 #: taskmgr.rc:273
12219 msgid "PID"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: taskmgr.rc:274
12223 msgid "CPU"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: taskmgr.rc:275
12227 msgid "CPU Time"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: taskmgr.rc:276
12231 msgid "Mem Usage"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: taskmgr.rc:277
12235 msgid "Mem Delta"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: taskmgr.rc:278
12239 msgid "Peak Mem Usage"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: taskmgr.rc:279
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Page Faults"
12245 msgstr "Налево"
12246
12247 #: taskmgr.rc:280
12248 #, fuzzy
12249 msgid "USER Objects"
12250 msgstr "Не постоји такав објекат"
12251
12252 #: taskmgr.rc:283
12253 msgid "Session ID"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: taskmgr.rc:284
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Username"
12259 msgstr "Назив домаћина"
12260
12261 #: taskmgr.rc:285
12262 msgid "PF Delta"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: taskmgr.rc:286
12266 msgid "VM Size"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: taskmgr.rc:287
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Paged Pool"
12272 msgstr "Надоле"
12273
12274 #: taskmgr.rc:288
12275 msgid "NP Pool"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: taskmgr.rc:289
12279 msgid "Base Pri"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: taskmgr.rc:301
12283 msgid "Task Manager Warning"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: taskmgr.rc:304
12287 msgid ""
12288 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12289 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12290 "sure you want to change the priority class?"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: taskmgr.rc:305
12294 msgid "Unable to Change Priority"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: taskmgr.rc:310
12298 msgid ""
12299 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12300 "results including loss of data and system instability. The\n"
12301 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12302 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12303 "terminate the process?"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: taskmgr.rc:311
12307 msgid "Unable to Terminate Process"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: taskmgr.rc:313
12311 msgid ""
12312 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12313 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: taskmgr.rc:314
12317 msgid "Unable to Debug Process"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: taskmgr.rc:315
12321 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: taskmgr.rc:316
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Invalid Option"
12327 msgstr "Неисправна синтакса"
12328
12329 #: taskmgr.rc:317
12330 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: taskmgr.rc:322
12334 msgid "System Idle Process"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: taskmgr.rc:323
12338 msgid "Not Responding"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: taskmgr.rc:324
12342 msgid "Running"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: taskmgr.rc:325
12346 msgid "Task"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: uninstaller.rc:26
12350 msgid "Wine Application Uninstaller"
12351 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12352
12353 #: uninstaller.rc:27
12354 msgid ""
12355 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12356 "executable.\n"
12357 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12358 msgstr ""
12359 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12360 "недостаје извршна датотека.\n"
12361 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12362
12363 #: view.rc:33
12364 msgid "&Pan"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: view.rc:35
12368 msgid "&Scale to Window"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: view.rc:37
12372 msgid "&Left"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: view.rc:38
12376 #, fuzzy
12377 msgid "&Right"
12378 msgstr "Десна ивица"
12379
12380 #: view.rc:46
12381 msgid "Regular Metafile Viewer"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: wineboot.rc:28
12385 msgid "Waiting for Program"
12386 msgstr "Чекање програма"
12387
12388 #: wineboot.rc:32
12389 msgid "Terminate Process"
12390 msgstr "Окончај процес"
12391
12392 #: wineboot.rc:33
12393 msgid ""
12394 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12395 "responding.\n"
12396 "\n"
12397 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12398 msgstr ""
12399 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12400 "одговара.\n"
12401 "\n"
12402 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12403
12404 #: wineboot.rc:39
12405 msgid "Wine"
12406 msgstr "Wine"
12407
12408 #: wineboot.rc:43
12409 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12410 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12411
12412 #: winecfg.rc:132
12413 msgid ""
12414 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12415 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12416 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12417 "option) any later version."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: winecfg.rc:134
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Windows registration information"
12423 msgstr "Подаци"
12424
12425 #: winecfg.rc:135
12426 #, fuzzy
12427 msgid "&Owner:"
12428 msgstr "Власник"
12429
12430 #: winecfg.rc:137
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Organi&zation:"
12433 msgstr "анимација"
12434
12435 #: winecfg.rc:145
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Application settings"
12438 msgstr "Програми"
12439
12440 #: winecfg.rc:146
12441 msgid ""
12442 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12443 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12444 "or per-application settings in those tabs as well."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: winecfg.rc:150
12448 #, fuzzy
12449 msgid "&Add application..."
12450 msgstr "програм"
12451
12452 #: winecfg.rc:151
12453 #, fuzzy
12454 msgid "&Remove application"
12455 msgstr "програм"
12456
12457 #: winecfg.rc:152
12458 #, fuzzy
12459 msgid "&Windows Version:"
12460 msgstr "&Прозор"
12461
12462 #: winecfg.rc:160
12463 #, fuzzy
12464 msgid "Window settings"
12465 msgstr "&Прозор"
12466
12467 #: winecfg.rc:161
12468 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: winecfg.rc:162
12472 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: winecfg.rc:163
12476 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: winecfg.rc:164
12480 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: winecfg.rc:166
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Desktop &size:"
12486 msgstr "Радна површина"
12487
12488 #: winecfg.rc:171
12489 msgid "Screen resolution"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: winecfg.rc:175
12493 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: winecfg.rc:182
12497 #, fuzzy
12498 msgid "DLL overrides"
12499 msgstr "&Уређивање"
12500
12501 #: winecfg.rc:183
12502 msgid ""
12503 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12504 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12505 "application)."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: winecfg.rc:185
12509 msgid "&New override for library:"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12513 msgid "&Add"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: winecfg.rc:188
12517 msgid "Existing &overrides:"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: winecfg.rc:190
12521 #, fuzzy
12522 msgid "&Edit..."
12523 msgstr "&Уређивање"
12524
12525 #: winecfg.rc:196
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Edit Override"
12528 msgstr "&Уређивање"
12529
12530 #: winecfg.rc:199
12531 #, fuzzy
12532 msgid "Load order"
12533 msgstr "граница"
12534
12535 #: winecfg.rc:200
12536 #, fuzzy
12537 msgid "&Builtin (Wine)"
12538 msgstr "&О Бележници"
12539
12540 #: winecfg.rc:201
12541 #, fuzzy
12542 msgid "&Native (Windows)"
12543 msgstr "&Прозор"
12544
12545 #: winecfg.rc:202
12546 msgid "Bui&ltin then Native"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: winecfg.rc:203
12550 msgid "Nati&ve then Builtin"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: winecfg.rc:204
12554 #, fuzzy
12555 msgid "&Disable"
12556 msgstr "табела"
12557
12558 #: winecfg.rc:211
12559 #, fuzzy
12560 msgid "Select Drive Letter"
12561 msgstr "Изабери &све"
12562
12563 #: winecfg.rc:223
12564 msgid "Drive mappings"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: winecfg.rc:224
12568 msgid ""
12569 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12570 "edited."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: winecfg.rc:227
12574 msgid "&Add..."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: winecfg.rc:229
12578 msgid "Auto&detect"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: winecfg.rc:232
12582 msgid "&Path:"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12586 msgid "Show &Advanced"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: winecfg.rc:240
12590 msgid "De&vice:"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: winecfg.rc:242
12594 #, fuzzy
12595 msgid "Bro&wse..."
12596 msgstr ""
12597 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12598 "Потражи\n"
12599 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12600 "Разгледај"
12601
12602 #: winecfg.rc:244
12603 msgid "&Label:"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: winecfg.rc:246
12607 msgid "S&erial:"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: winecfg.rc:249
12611 msgid "Show &dot files"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: winecfg.rc:256
12615 msgid "Driver diagnostics"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: winecfg.rc:258
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Defaults"
12621 msgstr "Подразумевано"
12622
12623 #: winecfg.rc:259
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Output device:"
12626 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12627
12628 #: winecfg.rc:260
12629 msgid "Voice output device:"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: winecfg.rc:261
12633 msgid "Input device:"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: winecfg.rc:262
12637 msgid "Voice input device:"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: winecfg.rc:267
12641 #, fuzzy
12642 msgid "&Test Sound"
12643 msgstr "звук"
12644
12645 #: winecfg.rc:274
12646 msgid "Appearance"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: winecfg.rc:275
12650 msgid "&Theme:"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: winecfg.rc:277
12654 #, fuzzy
12655 msgid "&Install theme..."
12656 msgstr "Инсталирање..."
12657
12658 #: winecfg.rc:282
12659 msgid "It&em:"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: winecfg.rc:284
12663 #, fuzzy
12664 msgid "C&olor:"
12665 msgstr "&Колона"
12666
12667 #: winecfg.rc:290
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Folders"
12670 msgstr "Нова фасцикла"
12671
12672 #: winecfg.rc:293
12673 #, fuzzy
12674 msgid "&Link to:"
12675 msgstr "Везе"
12676
12677 #: winecfg.rc:31
12678 msgid "Libraries"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: winecfg.rc:32
12682 msgid "Drives"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: winecfg.rc:33
12686 msgid "Select the Unix target directory, please."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: winecfg.rc:34
12690 msgid "Hide &Advanced"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: winecfg.rc:36
12694 msgid "(No Theme)"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: winecfg.rc:37
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Graphics"
12700 msgstr "графика"
12701
12702 #: winecfg.rc:38
12703 msgid "Desktop Integration"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: winecfg.rc:39
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Audio"
12709 msgstr "аудио запис"
12710
12711 #: winecfg.rc:40
12712 #, fuzzy
12713 msgid "About"
12714 msgstr "&О Бележници"
12715
12716 #: winecfg.rc:41
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Wine configuration"
12719 msgstr "Подаци"
12720
12721 #: winecfg.rc:43
12722 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: winecfg.rc:44
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Select a theme file"
12728 msgstr "Изабери &све"
12729
12730 #: winecfg.rc:45
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Folder"
12733 msgstr "Нова фасцикла"
12734
12735 #: winecfg.rc:46
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Links to"
12738 msgstr "Везе"
12739
12740 #: winecfg.rc:42
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Wine configuration for %s"
12743 msgstr "Грешка у радњама"
12744
12745 #: winecfg.rc:81
12746 msgid "Selected driver: %s"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: winecfg.rc:82
12750 #, fuzzy
12751 msgid "(None)"
12752 msgstr "Ништа"
12753
12754 #: winecfg.rc:83
12755 msgid "Audio test failed!"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: winecfg.rc:85
12759 #, fuzzy
12760 msgid "(System default)"
12761 msgstr "Системска путања"
12762
12763 #: winecfg.rc:51
12764 msgid ""
12765 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12766 "Are you sure you want to do this?"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: winecfg.rc:52
12770 msgid "Warning: system library"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: winecfg.rc:53
12774 msgid "native"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: winecfg.rc:54
12778 msgid "builtin"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: winecfg.rc:55
12782 msgid "native, builtin"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: winecfg.rc:56
12786 msgid "builtin, native"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: winecfg.rc:57
12790 #, fuzzy
12791 msgid "disabled"
12792 msgstr "табела"
12793
12794 #: winecfg.rc:58
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Default Settings"
12797 msgstr "Поставке интернета"
12798
12799 #: winecfg.rc:59
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12802 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12803
12804 #: winecfg.rc:60
12805 msgid "Use global settings"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: winecfg.rc:61
12809 msgid "Select an executable file"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: winecfg.rc:66
12813 msgid "Autodetect..."
12814 msgstr ""
12815
12816 #: winecfg.rc:67
12817 msgid "Local hard disk"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: winecfg.rc:68
12821 msgid "Network share"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: winecfg.rc:69
12825 msgid "Floppy disk"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: winecfg.rc:70
12829 msgid "CD-ROM"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: winecfg.rc:71
12833 msgid ""
12834 "You cannot add any more drives.\n"
12835 "\n"
12836 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: winecfg.rc:72
12840 msgid "System drive"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: winecfg.rc:73
12844 msgid ""
12845 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12846 "\n"
12847 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12848 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: winecfg.rc:74
12852 msgctxt "Drive letter"
12853 msgid "Letter"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: winecfg.rc:75
12857 msgid "Drive Mapping"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: winecfg.rc:76
12861 msgid ""
12862 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12863 "\n"
12864 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: winecfg.rc:90
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Controls Background"
12870 msgstr "&Умножи позадину"
12871
12872 #: winecfg.rc:91
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Controls Text"
12875 msgstr "Контрола"
12876
12877 #: winecfg.rc:93
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Menu Background"
12880 msgstr "&Умножи позадину"
12881
12882 #: winecfg.rc:94
12883 msgid "Menu Text"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: winecfg.rc:95
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Scrollbar"
12889 msgstr "трака за померање"
12890
12891 #: winecfg.rc:96
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Selection Background"
12894 msgstr "Постави као позадину"
12895
12896 #: winecfg.rc:97
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Selection Text"
12899 msgstr "Изабери &све"
12900
12901 #: winecfg.rc:98
12902 #, fuzzy
12903 msgid "ToolTip Background"
12904 msgstr "&Умножи позадину"
12905
12906 #: winecfg.rc:99
12907 msgid "ToolTip Text"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: winecfg.rc:100
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Window Background"
12913 msgstr "&Умножи позадину"
12914
12915 #: winecfg.rc:101
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Window Text"
12918 msgstr "&Прозор"
12919
12920 #: winecfg.rc:102
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Active Title Bar"
12923 msgstr "насловна линија"
12924
12925 #: winecfg.rc:103
12926 msgid "Active Title Text"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: winecfg.rc:104
12930 msgid "Inactive Title Bar"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: winecfg.rc:105
12934 msgid "Inactive Title Text"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: winecfg.rc:106
12938 msgid "Message Box Text"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: winecfg.rc:107
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Application Workspace"
12944 msgstr "Програми"
12945
12946 #: winecfg.rc:108
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Window Frame"
12949 msgstr "&Прозор"
12950
12951 #: winecfg.rc:109
12952 msgid "Active Border"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: winecfg.rc:110
12956 msgid "Inactive Border"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: winecfg.rc:111
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Controls Shadow"
12962 msgstr "Управљачки панел"
12963
12964 #: winecfg.rc:112
12965 msgid "Gray Text"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: winecfg.rc:113
12969 msgid "Controls Highlight"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: winecfg.rc:114
12973 msgid "Controls Dark Shadow"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: winecfg.rc:115
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Controls Light"
12979 msgstr "Контрола"
12980
12981 #: winecfg.rc:116
12982 msgid "Controls Alternate Background"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: winecfg.rc:117
12986 msgid "Hot Tracked Item"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: winecfg.rc:118
12990 msgid "Active Title Bar Gradient"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: winecfg.rc:119
12994 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: winecfg.rc:120
12998 msgid "Menu Highlight"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: winecfg.rc:121
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Menu Bar"
13004 msgstr "линија менија"
13005
13006 #: wineconsole.rc:60
13007 msgid "Cursor size"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: wineconsole.rc:61
13011 msgid "&Small"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: wineconsole.rc:62
13015 msgid "&Medium"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: wineconsole.rc:63
13019 msgid "&Large"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: wineconsole.rc:65
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Control"
13025 msgstr "Додај контролу"
13026
13027 #: wineconsole.rc:66
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Popup menu"
13030 msgstr "искачући мени"
13031
13032 #: wineconsole.rc:67
13033 #, fuzzy
13034 msgid "&Control"
13035 msgstr "Додај контролу"
13036
13037 #: wineconsole.rc:68
13038 msgid "S&hift"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: wineconsole.rc:69
13042 msgid "Quick edit"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: wineconsole.rc:70
13046 #, fuzzy
13047 msgid "&enable"
13048 msgstr "&Табела"
13049
13050 #: wineconsole.rc:72
13051 msgid "Command history"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: wineconsole.rc:73
13055 msgid "&Number of recalled commands:"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: wineconsole.rc:76
13059 #, fuzzy
13060 msgid "&Remove doubles"
13061 msgstr "&Уклони..."
13062
13063 #: wineconsole.rc:84
13064 #, fuzzy
13065 msgid "&Font"
13066 msgstr "Фонтови"
13067
13068 #: wineconsole.rc:86
13069 #, fuzzy
13070 msgid "&Color"
13071 msgstr "&Колона"
13072
13073 #: wineconsole.rc:97
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Configuration"
13076 msgstr "Грешка у радњама"
13077
13078 #: wineconsole.rc:100
13079 msgid "Buffer zone"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: wineconsole.rc:101
13083 msgid "&Width:"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: wineconsole.rc:104
13087 #, fuzzy
13088 msgid "&Height:"
13089 msgstr "&Десно:"
13090
13091 #: wineconsole.rc:108
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Window size"
13094 msgstr "&Прозор"
13095
13096 #: wineconsole.rc:109
13097 msgid "W&idth:"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: wineconsole.rc:112
13101 #, fuzzy
13102 msgid "H&eight:"
13103 msgstr "&Десно:"
13104
13105 #: wineconsole.rc:116
13106 #, fuzzy
13107 msgid "End of program"
13108 msgstr "Чекање програма"
13109
13110 #: wineconsole.rc:117
13111 #, fuzzy
13112 msgid "&Close console"
13113 msgstr "прозор"
13114
13115 #: wineconsole.rc:119
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Edition"
13118 msgstr "&Уређивање"
13119
13120 #: wineconsole.rc:125
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Console parameters"
13123 msgstr ""
13124 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13125
13126 #: wineconsole.rc:128
13127 msgid "Retain these settings for later sessions"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: wineconsole.rc:129
13131 msgid "Modify only current session"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: wineconsole.rc:26
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Set &Defaults"
13137 msgstr "Подразумевано"
13138
13139 #: wineconsole.rc:28
13140 msgid "&Mark"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: wineconsole.rc:31
13144 #, fuzzy
13145 msgid "&Select all"
13146 msgstr "Изабери &све"
13147
13148 #: wineconsole.rc:32
13149 #, fuzzy
13150 msgid "Sc&roll"
13151 msgstr "Помери нагоре"
13152
13153 #: wineconsole.rc:33
13154 #, fuzzy
13155 msgid "S&earch"
13156 msgstr "&Претрага"
13157
13158 #: wineconsole.rc:36
13159 msgid "Setup - Default settings"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: wineconsole.rc:37
13163 msgid "Setup - Current settings"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: wineconsole.rc:38
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Configuration error"
13169 msgstr "Грешка у радњама"
13170
13171 #: wineconsole.rc:39
13172 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: wineconsole.rc:34
13176 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: wineconsole.rc:35
13180 msgid "This is a test"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: wineconsole.rc:41
13184 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: wineconsole.rc:42
13188 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: wineconsole.rc:43
13192 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: wineconsole.rc:44
13196 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: wineconsole.rc:45
13200 msgid ""
13201 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13202 "The command is invalid.\n"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: wineconsole.rc:47
13206 msgid ""
13207 "\n"
13208 "Usage:\n"
13209 "  wineconsole [options] <command>\n"
13210 "\n"
13211 "Options:\n"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: wineconsole.rc:49
13215 msgid ""
13216 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13217 "will\n"
13218 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13219 "console.\n"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: wineconsole.rc:50
13223 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: wineconsole.rc:51
13227 msgid ""
13228 "\n"
13229 "Example:\n"
13230 "  wineconsole cmd\n"
13231 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13232 "\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: winedbg.rc:46
13236 msgid "Program Error"
13237 msgstr "Програмска грешка"
13238
13239 #: winedbg.rc:51
13240 msgid ""
13241 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13242 "sorry for the inconvenience."
13243 msgstr ""
13244 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13245 "због непријатности."
13246
13247 #: winedbg.rc:55
13248 #, fuzzy
13249 msgid ""
13250 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13251 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13252 "Database</a> for tips about running this application."
13253 msgstr ""
13254 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13255 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13256 "\n"
13257 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13258 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13259
13260 #: winedbg.rc:58
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Show &Details"
13263 msgstr "&Детаљи"
13264
13265 #: winedbg.rc:63
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Program Error Details"
13268 msgstr "Програмска грешка"
13269
13270 #: winedbg.rc:70
13271 msgid ""
13272 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13273 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13274 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13275 "and attach that file to the report."
13276 msgstr ""
13277
13278 #: winedbg.rc:35
13279 msgid "Wine program crash"
13280 msgstr "Пад Wine програма"
13281
13282 #: winedbg.rc:36
13283 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13284 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13285
13286 #: winedbg.rc:37
13287 msgid "(unidentified)"
13288 msgstr "(неидентификовано)"
13289
13290 #: winedbg.rc:40
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Saving failed"
13293 msgstr "Отвори датотеку"
13294
13295 #: winedbg.rc:41
13296 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13297 msgstr ""
13298
13299 #: winefile.rc:26
13300 #, fuzzy
13301 msgid "&Open\tEnter"
13302 msgstr "&Отвори"
13303
13304 #: winefile.rc:30
13305 msgid "Re&name..."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: winefile.rc:31
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13311 msgstr "Својства"
13312
13313 #: winefile.rc:33
13314 msgid "&Run..."
13315 msgstr ""
13316
13317 #: winefile.rc:35
13318 msgid "Cr&eate Directory..."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: winefile.rc:40
13322 msgid "&Disk"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: winefile.rc:41
13326 msgid "Connect &Network Drive..."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: winefile.rc:42
13330 msgid "&Disconnect Network Drive"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: winefile.rc:48
13334 msgid "&Name"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: winefile.rc:49
13338 msgid "&All File Details"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: winefile.rc:51
13342 msgid "&Sort by Name"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: winefile.rc:52
13346 msgid "Sort &by Type"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: winefile.rc:53
13350 msgid "Sort by Si&ze"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: winefile.rc:54
13354 msgid "Sort by &Date"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: winefile.rc:56
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Filter by&..."
13360 msgstr "Поставке &штампе..."
13361
13362 #: winefile.rc:63
13363 msgid "&Drivebar"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: winefile.rc:66
13367 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: winefile.rc:73
13371 #, fuzzy
13372 msgid "New &Window"
13373 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13374
13375 #: winefile.rc:74
13376 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: winefile.rc:76
13380 #, fuzzy
13381 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13382 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13383
13384 #: winefile.rc:83
13385 #, fuzzy
13386 msgid "&About Wine File Manager"
13387 msgstr "&О Бележници"
13388
13389 #: winefile.rc:124
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Select destination"
13392 msgstr "Изабери &све"
13393
13394 #: winefile.rc:137
13395 #, fuzzy
13396 msgid "By File Type"
13397 msgstr "По &врсти"
13398
13399 #: winefile.rc:142
13400 #, fuzzy
13401 msgid "File type"
13402 msgstr "Датотека"
13403
13404 #: winefile.rc:143
13405 msgid "&Directories"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: winefile.rc:145
13409 #, fuzzy
13410 msgid "&Programs"
13411 msgstr "Програми"
13412
13413 #: winefile.rc:147
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Docu&ments"
13416 msgstr "Документи"
13417
13418 #: winefile.rc:149
13419 msgid "&Other files"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: winefile.rc:151
13423 msgid "Show Hidden/&System Files"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: winefile.rc:162
13427 #, fuzzy
13428 msgid "&File Name:"
13429 msgstr "&Датотека"
13430
13431 #: winefile.rc:164
13432 msgid "Full &Path:"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: winefile.rc:166
13436 msgid "Last Change:"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: winefile.rc:170
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Cop&yright:"
13442 msgstr "&Десно:"
13443
13444 #: winefile.rc:172
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Size:"
13447 msgstr "Величина"
13448
13449 #: winefile.rc:176
13450 msgid "H&idden"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: winefile.rc:177
13454 msgid "&Archive"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: winefile.rc:178
13458 #, fuzzy
13459 msgid "&System"
13460 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13461
13462 #: winefile.rc:179
13463 #, fuzzy
13464 msgid "&Compressed"
13465 msgstr "несажето"
13466
13467 #: winefile.rc:180
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Version information"
13470 msgstr "Подаци"
13471
13472 #: winefile.rc:197
13473 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13474 msgid "S"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: winefile.rc:89
13478 msgid "Applying font settings"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: winefile.rc:90
13482 msgid "Error while selecting new font."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: winefile.rc:95
13486 msgid "Wine File Manager"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: winefile.rc:97
13490 msgid "root fs"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: winefile.rc:98
13494 msgid "unixfs"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: winefile.rc:100
13498 msgid "Shell"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13502 msgid "Not yet implemented"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: winefile.rc:108
13506 #, fuzzy
13507 msgid "CDate"
13508 msgstr "&Датум"
13509
13510 #: winefile.rc:109
13511 #, fuzzy
13512 msgid "ADate"
13513 msgstr "&Датум"
13514
13515 #: winefile.rc:110
13516 #, fuzzy
13517 msgid "MDate"
13518 msgstr "&Датум"
13519
13520 #: winefile.rc:111
13521 msgid "Index/Inode"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: winefile.rc:116
13525 msgid "%1 of %2 free"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: winefile.rc:117
13529 msgctxt "unit kilobyte"
13530 msgid "kB"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: winefile.rc:118
13534 msgctxt "unit megabyte"
13535 msgid "MB"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: winefile.rc:119
13539 msgctxt "unit gigabyte"
13540 msgid "GB"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: winemine.rc:34
13544 msgid "&Game"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: winemine.rc:35
13548 msgid "&New\tF2"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: winemine.rc:37
13552 msgid "Question &Marks"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: winemine.rc:39
13556 msgid "&Beginner"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: winemine.rc:40
13560 msgid "&Advanced"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: winemine.rc:41
13564 msgid "&Expert"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: winemine.rc:42
13568 #, fuzzy
13569 msgid "&Custom..."
13570 msgstr "Прилагоди"
13571
13572 #: winemine.rc:44
13573 msgid "&Fastest Times"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: winemine.rc:49
13577 #, fuzzy
13578 msgid "&About WineMine"
13579 msgstr "&О Бележници"
13580
13581 #: winemine.rc:56
13582 msgid "Fastest Times"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: winemine.rc:58
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Fastest times"
13588 msgstr "Датум брисања"
13589
13590 #: winemine.rc:59
13591 msgid "Beginner"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: winemine.rc:60
13595 msgid "Advanced"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: winemine.rc:61
13599 msgid "Expert"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: winemine.rc:74
13603 #, fuzzy
13604 msgid "Congratulations!"
13605 msgstr "Ограничење кршења"
13606
13607 #: winemine.rc:76
13608 msgid "Please enter your name"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: winemine.rc:84
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Custom Game"
13614 msgstr "Прилагоди"
13615
13616 #: winemine.rc:86
13617 msgid "Rows"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: winemine.rc:87
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Columns"
13623 msgstr "&Колона"
13624
13625 #: winemine.rc:88
13626 msgid "Mines"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: winemine.rc:27
13630 msgid "WineMine"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: winemine.rc:28
13634 msgid "Nobody"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: winemine.rc:29
13638 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: winhlp32.rc:32
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Printer &setup..."
13644 msgstr "Поставке &штампе..."
13645
13646 #: winhlp32.rc:39
13647 msgid "&Annotate..."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: winhlp32.rc:41
13651 msgid "&Bookmark"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: winhlp32.rc:42
13655 msgid "&Define..."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13659 msgid "Fonts"
13660 msgstr "Фонтови"
13661
13662 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13663 msgid "Small"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13667 msgid "Normal"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13671 msgid "Large"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: winhlp32.rc:54
13675 #, fuzzy
13676 msgid "&Help on help\tF1"
13677 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13678
13679 #: winhlp32.rc:55
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Always on &top"
13682 msgstr "&Увек на врху"
13683
13684 #: winhlp32.rc:56
13685 #, fuzzy
13686 msgid "&About Wine Help"
13687 msgstr "&О Бележници"
13688
13689 #: winhlp32.rc:64
13690 msgid "Annotation..."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: winhlp32.rc:65
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Copy"
13696 msgstr "&Умножи"
13697
13698 #: winhlp32.rc:97
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Index"
13701 msgstr "&Попис"
13702
13703 #: winhlp32.rc:105
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Search"
13706 msgstr "&Претрага"
13707
13708 #: winhlp32.rc:78
13709 msgid "Wine Help"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: winhlp32.rc:83
13713 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: winhlp32.rc:85
13717 msgid "Summary"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: winhlp32.rc:84
13721 #, fuzzy
13722 msgid "&Index"
13723 msgstr "&Попис"
13724
13725 #: winhlp32.rc:88
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Help files (*.hlp)"
13728 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13729
13730 #: winhlp32.rc:89
13731 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: winhlp32.rc:90
13735 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: winhlp32.rc:91
13739 msgid "Help topics: "
13740 msgstr ""
13741
13742 #: wordpad.rc:28
13743 #, fuzzy
13744 msgid "&New...\tCtrl+N"
13745 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13746
13747 #: wordpad.rc:42
13748 #, fuzzy
13749 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13750 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13751
13752 #: wordpad.rc:47
13753 #, fuzzy
13754 msgid "&Clear\tDel"
13755 msgstr "&Избриши\tDel"
13756
13757 #: wordpad.rc:48
13758 #, fuzzy
13759 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13760 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13761
13762 #: wordpad.rc:51
13763 msgid "Find &next\tF3"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: wordpad.rc:54
13767 msgid "Read-&only"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: wordpad.rc:55
13771 msgid "&Modified"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: wordpad.rc:57
13775 msgid "E&xtras"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: wordpad.rc:59
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Selection &info"
13781 msgstr "Изабери &све"
13782
13783 #: wordpad.rc:60
13784 msgid "Character &format"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: wordpad.rc:61
13788 msgid "&Def. char format"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: wordpad.rc:62
13792 msgid "Paragrap&h format"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: wordpad.rc:63
13796 msgid "&Get text"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13800 msgid "&Formatbar"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13804 msgid "&Ruler"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13808 msgid "&Statusbar"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: wordpad.rc:75
13812 msgid "&Insert"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: wordpad.rc:77
13816 msgid "&Date and time..."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: wordpad.rc:79
13820 #, fuzzy
13821 msgid "F&ormat"
13822 msgstr "Н&апред"
13823
13824 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13825 msgid "&Bullet points"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13829 #, fuzzy
13830 msgid "&Paragraph..."
13831 msgstr "&Претражи..."
13832
13833 #: wordpad.rc:84
13834 #, fuzzy
13835 msgid "&Tabs..."
13836 msgstr "Сачувај &као..."
13837
13838 #: wordpad.rc:85
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Backgroun&d"
13841 msgstr "&Умножи позадину"
13842
13843 #: wordpad.rc:87
13844 #, fuzzy
13845 msgid "&System\tCtrl+1"
13846 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13847
13848 #: wordpad.rc:88
13849 #, fuzzy
13850 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13851 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13852
13853 #: wordpad.rc:93
13854 #, fuzzy
13855 msgid "&About Wine Wordpad"
13856 msgstr "&О Бележници"
13857
13858 #: wordpad.rc:130
13859 msgid "Automatic"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: wordpad.rc:199
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Date and time"
13865 msgstr "Датум брисања"
13866
13867 #: wordpad.rc:202
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Available formats"
13870 msgstr "Н&апред"
13871
13872 #: wordpad.rc:213
13873 #, fuzzy
13874 msgid "New document type"
13875 msgstr "документ"
13876
13877 #: wordpad.rc:221
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Paragraph format"
13880 msgstr "&Претражи..."
13881
13882 #: wordpad.rc:224
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Indentation"
13885 msgstr "Подаци"
13886
13887 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Left"
13890 msgstr "Лева ивица"
13891
13892 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Right"
13895 msgstr "Десна ивица"
13896
13897 #: wordpad.rc:229
13898 msgid "First line"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: wordpad.rc:231
13902 msgid "Alignment"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: wordpad.rc:239
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Tabs"
13908 msgstr "Сачувај &као..."
13909
13910 #: wordpad.rc:242
13911 msgid "Tab stops"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: wordpad.rc:248
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Remove al&l"
13917 msgstr "&Уклони..."
13918
13919 #: wordpad.rc:256
13920 msgid "Line wrapping"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: wordpad.rc:257
13924 msgid "&No line wrapping"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: wordpad.rc:258
13928 msgid "Wrap text by the &window border"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: wordpad.rc:259
13932 msgid "Wrap text by the &margin"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: wordpad.rc:260
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Toolbars"
13938 msgstr "&Алатнице"
13939
13940 #: wordpad.rc:273
13941 msgctxt "accelerator Align Left"
13942 msgid "L"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: wordpad.rc:274
13946 msgctxt "accelerator Align Center"
13947 msgid "E"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: wordpad.rc:275
13951 msgctxt "accelerator Align Right"
13952 msgid "R"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: wordpad.rc:282
13956 msgctxt "accelerator Redo"
13957 msgid "Y"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: wordpad.rc:283
13961 msgctxt "accelerator Bold"
13962 msgid "B"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: wordpad.rc:284
13966 msgctxt "accelerator Italic"
13967 msgid "I"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: wordpad.rc:285
13971 msgctxt "accelerator Underline"
13972 msgid "U"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: wordpad.rc:136
13976 #, fuzzy
13977 msgid "All documents (*.*)"
13978 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13979
13980 #: wordpad.rc:137
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Text documents (*.txt)"
13983 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13984
13985 #: wordpad.rc:138
13986 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: wordpad.rc:139
13990 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: wordpad.rc:140
13994 msgid "Rich text document"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: wordpad.rc:141
13998 msgid "Text document"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: wordpad.rc:142
14002 msgid "Unicode text document"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: wordpad.rc:143
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Printer files (*.prn)"
14008 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14009
14010 #: wordpad.rc:150
14011 msgid "Center"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: wordpad.rc:156
14015 msgid "Text"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: wordpad.rc:157
14019 msgid "Rich text"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: wordpad.rc:163
14023 msgid "Next page"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: wordpad.rc:164
14027 msgid "Previous page"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: wordpad.rc:165
14031 msgid "Two pages"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: wordpad.rc:166
14035 msgid "One page"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: wordpad.rc:167
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Zoom in"
14041 msgstr "Увећај"
14042
14043 #: wordpad.rc:168
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Zoom out"
14046 msgstr "Увећај"
14047
14048 #: wordpad.rc:170
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Page"
14051 msgstr "Нагоре"
14052
14053 #: wordpad.rc:171
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Pages"
14056 msgstr "Нагоре"
14057
14058 #: wordpad.rc:172
14059 msgctxt "unit: centimeter"
14060 msgid "cm"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: wordpad.rc:173
14064 #, fuzzy
14065 msgctxt "unit: inch"
14066 msgid "in"
14067 msgstr "веза"
14068
14069 #: wordpad.rc:174
14070 msgid "inch"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: wordpad.rc:175
14074 msgctxt "unit: point"
14075 msgid "pt"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: wordpad.rc:180
14079 msgid "Document"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: wordpad.rc:181
14083 msgid "Save changes to '%s'?"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: wordpad.rc:182
14087 msgid "Finished searching the document."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: wordpad.rc:183
14091 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: wordpad.rc:184
14095 msgid ""
14096 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14097 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: wordpad.rc:187
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Invalid number format."
14103 msgstr "Неисправна синтакса"
14104
14105 #: wordpad.rc:188
14106 msgid "OLE storage documents are not supported."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: wordpad.rc:189
14110 msgid "Could not save the file."
14111 msgstr ""
14112
14113 #: wordpad.rc:190
14114 msgid "You do not have access to save the file."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: wordpad.rc:191
14118 msgid "Could not open the file."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: wordpad.rc:192
14122 msgid "You do not have access to open the file."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: wordpad.rc:193
14126 #, fuzzy
14127 msgid "Printing not implemented."
14128 msgstr "Датотека није пронађена"
14129
14130 #: wordpad.rc:194
14131 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: write.rc:27
14135 msgid "Starting Wordpad failed"
14136 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14137
14138 #: xcopy.rc:27
14139 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14140 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14141
14142 #: xcopy.rc:28
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14145 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14146
14147 #: xcopy.rc:29
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14150 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14151
14152 #: xcopy.rc:30
14153 #, fuzzy
14154 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14155 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14156
14157 #: xcopy.rc:31
14158 #, fuzzy
14159 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14160 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14161
14162 #: xcopy.rc:34
14163 #, fuzzy
14164 msgid ""
14165 "Is '%1' a filename or directory\n"
14166 "on the target?\n"
14167 "(F - File, D - Directory)\n"
14168 msgstr ""
14169 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14170 "на одредишту?\n"
14171 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14172
14173 #: xcopy.rc:35
14174 #, fuzzy
14175 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14176 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14177
14178 #: xcopy.rc:36
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14181 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14182
14183 #: xcopy.rc:37
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14186 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14187
14188 #: xcopy.rc:39
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14191 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14192
14193 #: xcopy.rc:43
14194 msgctxt "File key"
14195 msgid "F"
14196 msgstr "Д"
14197
14198 #: xcopy.rc:44
14199 msgctxt "Directory key"
14200 msgid "D"
14201 msgstr "Ф"
14202
14203 #: xcopy.rc:77
14204 #, fuzzy
14205 msgid ""
14206 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14207 "\n"
14208 "Syntax:\n"
14209 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14210 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14211 "\n"
14212 "Where:\n"
14213 "\n"
14214 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14215 "\tmore files.\n"
14216 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14217 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14218 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14219 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14220 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14221 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14222 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14223 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14224 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14225 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14226 "[/N]  Copy using short names.\n"
14227 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14228 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14229 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14230 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14231 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14232 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14233 "\tarchive attribute.\n"
14234 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14235 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14236 "\t\tthan source.\n"
14237 "\n"
14238 msgstr ""
14239 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14240 "\n"
14241 "Синтакса:\n"
14242 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14243 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14244 "\n"
14245 "Где:\n"
14246 "\n"
14247 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14248 "две или\n"
14249 "\tвише датотека\n"
14250 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14251 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14252 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14253 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14254 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14255 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14256 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14257 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14258 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14259 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14260 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14261 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14262 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14263 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14264 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14265 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14266 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14267 "\tособине архиве\n"
14268 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14269 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14270 "\t\tод извора\n"
14271 "\n"