kernel32/tests: Remove win9x hacks.
[wine] / po / ro.po
1 # Romanian translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Romanian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
26
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Aplicații"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 msgid ""
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
35 msgstr ""
36 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
37 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
38
39 #: appwiz.rc:33
40 msgid "Not specified"
41 msgstr "Ne specificat"
42
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:112
44 msgid "Name"
45 msgstr "Nume"
46
47 #: appwiz.rc:36
48 msgid "Publisher"
49 msgstr "Emitent"
50
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
52 msgid "Version"
53 msgstr "Versiune"
54
55 #: appwiz.rc:38
56 msgid "Installation programs"
57 msgstr "Programe de instalare"
58
59 #: appwiz.rc:39
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "Programe (*.exe)"
62
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
67
68 #: appwiz.rc:42
69 #, fuzzy
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "&Sterge..."
72
73 #: appwiz.rc:43
74 #, fuzzy
75 msgid "&Modify/Remove"
76 msgstr "&Modifică/Șterge..."
77
78 #: appwiz.rc:48
79 msgid "Downloading..."
80 msgstr "Descarc..."
81
82 #: appwiz.rc:49
83 msgid "Installing..."
84 msgstr "Instalez..."
85
86 #: appwiz.rc:50
87 msgid ""
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
89 "file."
90 msgstr ""
91
92 #: avifil32.rc:27
93 msgid "Waveform: %s"
94 msgstr "Forma de undă: %s"
95
96 #: avifil32.rc:28
97 msgid "Waveform"
98 msgstr "Formă de undă"
99
100 #: avifil32.rc:29
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "Toate fișierele multimedia"
103
104 #: avifil32.rc:31
105 msgid "video"
106 msgstr "video"
107
108 #: avifil32.rc:32
109 msgid "audio"
110 msgstr "audio"
111
112 #: avifil32.rc:33
113 msgid "%s %s #%d"
114 msgstr "%s %s #%d"
115
116 #: avifil32.rc:34
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
119
120 #: avifil32.rc:35
121 msgid "uncompressed"
122 msgstr "necomprimat"
123
124 #: browseui.rc:25
125 msgid "Cancelling..."
126 msgstr "Renunț..."
127
128 #: comctl32.rc:39
129 msgid "Separator"
130 msgstr "Separator"
131
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #, fuzzy
134 msgctxt "hotkey"
135 msgid "None"
136 msgstr ""
137 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
138 "Fără\n"
139 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
140 "Niciuna"
141
142 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
143 msgid "Close"
144 msgstr "Închide"
145
146 #: comctl32.rc:33
147 msgid "Today:"
148 msgstr "Azi:"
149
150 #: comctl32.rc:34
151 msgid "Go to today"
152 msgstr "Mergi la Azi"
153
154 #: comdlg32.rc:29
155 msgid "&About FolderPicker Test"
156 msgstr "&Despre testul FolderPicker"
157
158 #: comdlg32.rc:30
159 msgid "Document Folders"
160 msgstr "Dosarele de documente"
161
162 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
163 msgid "My Documents"
164 msgstr "Documentele mele"
165
166 #: comdlg32.rc:32
167 msgid "My Favorites"
168 msgstr "Favoritele mele"
169
170 #: comdlg32.rc:33
171 msgid "System Path"
172 msgstr "Calea de sistem"
173
174 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
175 #, fuzzy
176 msgctxt "display name"
177 msgid "Desktop"
178 msgstr ""
179 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
180 "Desktop\n"
181 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
182 "Birou"
183
184 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
185 #, fuzzy
186 msgid "Fonts"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "&Font\n"
190 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Fonturi"
192
193 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
194 #, fuzzy
195 msgid "My Computer"
196 msgstr ""
197 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
198 "Computerul meu\n"
199 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
200 "Calculatorul meu"
201
202 #: comdlg32.rc:41
203 msgid "System Folders"
204 msgstr "Dosarele de sistem"
205
206 #: comdlg32.rc:42
207 msgid "Local Hard Drives"
208 msgstr "Discurile locale"
209
210 #: comdlg32.rc:43
211 msgid "File not found"
212 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
213
214 #: comdlg32.rc:44
215 msgid "Please verify that the correct file name was given"
216 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
217
218 #: comdlg32.rc:45
219 msgid ""
220 "File does not exist.\n"
221 "Do you want to create file?"
222 msgstr ""
223 "Fişierul nu există.\n"
224 "Doriți să creați acest fișier?"
225
226 #: comdlg32.rc:46
227 msgid ""
228 "File already exists.\n"
229 "Do you want to replace it?"
230 msgstr ""
231 "Fișierul există deja.\n"
232 "Doriți să îl înlocuiți?"
233
234 #: comdlg32.rc:47
235 msgid "Invalid character(s) in path"
236 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
237
238 #: comdlg32.rc:48
239 msgid ""
240 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
241 "                          / : < > |"
242 msgstr ""
243 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
244 "                          / : < > |"
245
246 #: comdlg32.rc:49
247 msgid "Path does not exist"
248 msgstr "Calea nu există"
249
250 #: comdlg32.rc:50
251 msgid "File does not exist"
252 msgstr "Fişierul nu există"
253
254 #: comdlg32.rc:55
255 msgid "Up One Level"
256 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
257
258 #: comdlg32.rc:56
259 msgid "Create New Folder"
260 msgstr "Creează un dosar nou"
261
262 #: comdlg32.rc:57
263 msgid "List"
264 msgstr "Listă"
265
266 #: comdlg32.rc:58
267 msgid "Details"
268 msgstr "Detalii"
269
270 #: comdlg32.rc:59
271 msgid "Browse to Desktop"
272 msgstr "Navigează la birou"
273
274 #: comdlg32.rc:123
275 msgid "Regular"
276 msgstr "Normal"
277
278 #: comdlg32.rc:124
279 msgid "Bold"
280 msgstr "Aldin"
281
282 #: comdlg32.rc:125
283 msgid "Italic"
284 msgstr "Cursiv"
285
286 #: comdlg32.rc:126
287 msgid "Bold Italic"
288 msgstr "Aldin cursiv"
289
290 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
291 msgid "Black"
292 msgstr "Negru"
293
294 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
295 msgid "Maroon"
296 msgstr "Maro"
297
298 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
299 msgid "Green"
300 msgstr "Verde"
301
302 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
303 #, fuzzy
304 msgid "Olive"
305 msgstr ""
306 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
307 "Oliv\n"
308 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
309 "Oliviu"
310
311 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
312 #, fuzzy
313 msgid "Navy"
314 msgstr ""
315 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
316 "Bleumarin\n"
317 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
318 "Ultramarin"
319
320 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
321 msgid "Purple"
322 msgstr "Violet"
323
324 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
325 #, fuzzy
326 msgid "Teal"
327 msgstr ""
328 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
329 "Verde-albăstrui\n"
330 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
331 "Verde-albastru"
332
333 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
334 #, fuzzy
335 msgid "Gray"
336 msgstr ""
337 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
338 "Gri\n"
339 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
340 "Griu"
341
342 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
343 msgid "Silver"
344 msgstr "Argintiu"
345
346 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
347 msgid "Red"
348 msgstr "Roșu"
349
350 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
351 #, fuzzy
352 msgid "Lime"
353 msgstr ""
354 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
355 "Lămâie verde\n"
356 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
357 "Verde deschis"
358
359 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
360 msgid "Yellow"
361 msgstr "Galben"
362
363 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
364 msgid "Blue"
365 msgstr "Albastru"
366
367 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
368 #, fuzzy
369 msgid "Fuchsia"
370 msgstr ""
371 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
372 "Fuchsia\n"
373 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
374 "Roz"
375
376 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
377 #, fuzzy
378 msgid "Aqua"
379 msgstr ""
380 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
381 "Culoarea apei\n"
382 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
383 "Azur"
384
385 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
386 msgid "White"
387 msgstr "Alb"
388
389 #: comdlg32.rc:66
390 msgid "Unreadable Entry"
391 msgstr "Înregistrare necitibilă"
392
393 #: comdlg32.rc:68
394 msgid ""
395 "This value does not lie within the page range.\n"
396 "Please enter a value between %d and %d."
397 msgstr ""
398 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
399 " Introduceți vă rog un număr între %d și %d."
400
401 #: comdlg32.rc:70
402 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
403 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
404
405 #: comdlg32.rc:72
406 msgid ""
407 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
408 "Please reenter margins."
409 msgstr ""
410 "Marginile se suprapun sau sunt in afara hârtiei.\n"
411 "Introduceți vă rog din nou marginile."
412
413 #: comdlg32.rc:74
414 #, fuzzy
415 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
416 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
417
418 #: comdlg32.rc:76
419 msgid ""
420 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
421 "Please enter a value between 1 and %d."
422 msgstr ""
423 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
424 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
425
426 #: comdlg32.rc:77
427 msgid "A printer error occurred."
428 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
429
430 #: comdlg32.rc:78
431 msgid "No default printer defined."
432 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
433
434 #: comdlg32.rc:79
435 msgid "Cannot find the printer."
436 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
437
438 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
439 msgid "Out of memory."
440 msgstr "Memorie insuficientă."
441
442 #: comdlg32.rc:81
443 msgid "An error occurred."
444 msgstr "S-a produs o eroare."
445
446 #: comdlg32.rc:82
447 msgid "Unknown printer driver."
448 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
449
450 #: comdlg32.rc:85
451 msgid ""
452 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
453 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
454 msgstr ""
455 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
456 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
457 "document. Instalați va rog o imprimantă și reincercați."
458
459 #: comdlg32.rc:151
460 msgid "Select a font size between %d and %d points."
461 msgstr "Alegeți o mărime de font între %d și %d puncte."
462
463 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
464 msgid "&Save"
465 msgstr "&Salvează"
466
467 #: comdlg32.rc:153
468 msgid "Save &in:"
469 msgstr "Salvează &în:"
470
471 #: comdlg32.rc:154
472 msgid "Save"
473 msgstr "Salvează"
474
475 #: comdlg32.rc:155
476 msgid "Save as"
477 msgstr "Salvează ca"
478
479 #: comdlg32.rc:156
480 msgid "Open File"
481 msgstr "Deschide fișier"
482
483 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
484 #, fuzzy
485 msgid "Ready"
486 msgstr ""
487 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
488 "Pregătit\n"
489 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
490 "Gata"
491
492 #: comdlg32.rc:94
493 msgid "Paused; "
494 msgstr "Pauză; "
495
496 #: comdlg32.rc:95
497 msgid "Error; "
498 msgstr "Eroare; "
499
500 #: comdlg32.rc:96
501 msgid "Pending deletion; "
502 msgstr "Aștept stergerea; "
503
504 #: comdlg32.rc:97
505 msgid "Paper jam; "
506 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
507
508 #: comdlg32.rc:98
509 msgid "Out of paper; "
510 msgstr "Fără hârtia; "
511
512 #: comdlg32.rc:99
513 msgid "Feed paper manual; "
514 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
515
516 #: comdlg32.rc:100
517 msgid "Paper problem; "
518 msgstr "Problemă cu hârtia; "
519
520 #: comdlg32.rc:101
521 msgid "Printer offline; "
522 msgstr "Imprimantă deconectată; "
523
524 #: comdlg32.rc:102
525 msgid "I/O Active; "
526 msgstr "I/O activ; "
527
528 #: comdlg32.rc:103
529 msgid "Busy; "
530 msgstr "Ocupat; "
531
532 #: comdlg32.rc:104
533 msgid "Printing; "
534 msgstr "Tipăresc; "
535
536 #: comdlg32.rc:105
537 msgid "Output tray is full; "
538 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
539
540 #: comdlg32.rc:106
541 msgid "Not available; "
542 msgstr "Indisponibil; "
543
544 #: comdlg32.rc:107
545 msgid "Waiting; "
546 msgstr "Aștept; "
547
548 #: comdlg32.rc:108
549 msgid "Processing; "
550 msgstr "Procesez; "
551
552 #: comdlg32.rc:109
553 msgid "Initialising; "
554 msgstr "Initializez; "
555
556 #: comdlg32.rc:110
557 msgid "Warming up; "
558 msgstr "Încălzesc; "
559
560 #: comdlg32.rc:111
561 msgid "Toner low; "
562 msgstr "Toner puțin; "
563
564 #: comdlg32.rc:112
565 msgid "No toner; "
566 msgstr "Fără toner; "
567
568 #: comdlg32.rc:113
569 msgid "Page punt; "
570 msgstr "Page punt; "
571
572 #: comdlg32.rc:114
573 msgid "Interrupted by user; "
574 msgstr "Întrerupere utilizator; "
575
576 #: comdlg32.rc:115
577 msgid "Out of memory; "
578 msgstr "Memorie insuficientă; "
579
580 #: comdlg32.rc:116
581 msgid "The printer door is open; "
582 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
583
584 #: comdlg32.rc:117
585 msgid "Print server unknown; "
586 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
587
588 #: comdlg32.rc:118
589 msgid "Power save mode; "
590 msgstr "Economisire de energie; "
591
592 #: comdlg32.rc:87
593 msgid "Default Printer; "
594 msgstr "Imprimantă implicită; "
595
596 #: comdlg32.rc:88
597 msgid "There are %d documents in the queue"
598 msgstr "%d documente sunt în coadă"
599
600 #: comdlg32.rc:89
601 msgid "Margins [inches]"
602 msgstr "Margini [țoli]"
603
604 #: comdlg32.rc:90
605 msgid "Margins [mm]"
606 msgstr "Margini [mm]"
607
608 #: comdlg32.rc:91
609 msgid "mm"
610 msgstr "mm"
611
612 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
613 #, fuzzy
614 msgid "Print"
615 msgstr ""
616 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
617 "Imprimă\n"
618 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
619 "Tipărire"
620
621 #: credui.rc:27
622 msgid "Connect to %s"
623 msgstr "Conectare la %s"
624
625 #: credui.rc:28
626 msgid "Connecting to %s"
627 msgstr "Conectez la %s"
628
629 #: credui.rc:29
630 msgid "Logon unsuccessful"
631 msgstr "Autentificare eșuată"
632
633 #: credui.rc:30
634 msgid ""
635 "Make sure that your user name\n"
636 "and password are correct."
637 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
638
639 #: credui.rc:32
640 msgid ""
641 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
642 "\n"
643 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
644 "entering your password."
645 msgstr ""
646 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
647 "greșit.\n"
648 "\n"
649 "Inainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva "
650 "scrierea cu majuscule."
651
652 #: credui.rc:31
653 msgid "Caps Lock is On"
654 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
655
656 #: crypt32.rc:27
657 msgid "Authority Key Identifier"
658 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
659
660 #: crypt32.rc:28
661 msgid "Key Attributes"
662 msgstr "Atributele cheii"
663
664 #: crypt32.rc:29
665 msgid "Key Usage Restriction"
666 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
667
668 #: crypt32.rc:30
669 msgid "Subject Alternative Name"
670 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
671
672 #: crypt32.rc:31
673 msgid "Issuer Alternative Name"
674 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
675
676 #: crypt32.rc:32
677 msgid "Basic Constraints"
678 msgstr "Constrângeri de bază"
679
680 #: crypt32.rc:33
681 msgid "Key Usage"
682 msgstr "Folosirea cheii"
683
684 #: crypt32.rc:34
685 msgid "Certificate Policies"
686 msgstr "Politicile certificatului"
687
688 #: crypt32.rc:35
689 msgid "Subject Key Identifier"
690 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
691
692 #: crypt32.rc:36
693 msgid "CRL Reason Code"
694 msgstr "Codul motivului CRL"
695
696 #: crypt32.rc:37
697 msgid "CRL Distribution Points"
698 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
699
700 #: crypt32.rc:38
701 msgid "Enhanced Key Usage"
702 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
703
704 #: crypt32.rc:39
705 msgid "Authority Information Access"
706 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
707
708 #: crypt32.rc:40
709 msgid "Certificate Extensions"
710 msgstr "Extensiile certificatului"
711
712 #: crypt32.rc:41
713 msgid "Next Update Location"
714 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
715
716 #: crypt32.rc:42
717 msgid "Yes or No Trust"
718 msgstr "Încredere Da sau Nu"
719
720 #: crypt32.rc:43
721 msgid "Email Address"
722 msgstr "Adresă de e-mail"
723
724 #: crypt32.rc:44
725 msgid "Unstructured Name"
726 msgstr "Nume nestructurat"
727
728 #: crypt32.rc:45
729 msgid "Content Type"
730 msgstr "Tipul conținutului"
731
732 #: crypt32.rc:46
733 msgid "Message Digest"
734 msgstr "Rezumatul mesajului"
735
736 #: crypt32.rc:47
737 msgid "Signing Time"
738 msgstr "Momentul semnării"
739
740 #: crypt32.rc:48
741 msgid "Counter Sign"
742 msgstr "Contrasemnat"
743
744 #: crypt32.rc:49
745 msgid "Challenge Password"
746 msgstr "Parola de provocare"
747
748 #: crypt32.rc:50
749 msgid "Unstructured Address"
750 msgstr "Adresă nestructurată"
751
752 #: crypt32.rc:51
753 #, fuzzy
754 msgid "S/MIME Capabilities"
755 msgstr "Capabilități S/MIME"
756
757 #: crypt32.rc:52
758 msgid "Prefer Signed Data"
759 msgstr "Preferă datele semnate"
760
761 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
762 msgid "CPS"
763 msgstr "CPS"
764
765 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
766 msgid "User Notice"
767 msgstr "Notiță utilizator"
768
769 #: crypt32.rc:55
770 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
771 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
772
773 #: crypt32.rc:56
774 msgid "Certification Authority Issuer"
775 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
776
777 #: crypt32.rc:57
778 msgid "Certification Template Name"
779 msgstr "Numele șablonului de certificat"
780
781 #: crypt32.rc:58
782 msgid "Certificate Type"
783 msgstr "Tipul certificatului"
784
785 #: crypt32.rc:59
786 msgid "Certificate Manifold"
787 msgstr "Ramurile certificatului"
788
789 #: crypt32.rc:60
790 msgid "Netscape Cert Type"
791 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
792
793 #: crypt32.rc:61
794 msgid "Netscape Base URL"
795 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
796
797 #: crypt32.rc:62
798 msgid "Netscape Revocation URL"
799 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
800
801 #: crypt32.rc:63
802 msgid "Netscape CA Revocation URL"
803 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
804
805 #: crypt32.rc:64
806 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
807 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
808
809 #: crypt32.rc:65
810 msgid "Netscape CA Policy URL"
811 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
812
813 #: crypt32.rc:66
814 msgid "Netscape SSL ServerName"
815 msgstr "Nume server SSL Netscape"
816
817 #: crypt32.rc:67
818 msgid "Netscape Comment"
819 msgstr "Comentariul Netscape"
820
821 #: crypt32.rc:68
822 msgid "SpcSpAgencyInfo"
823 msgstr "InformațiiAgențieSpcSp"
824
825 #: crypt32.rc:69
826 msgid "SpcFinancialCriteria"
827 msgstr "CriteriiFinanciareSpc"
828
829 #: crypt32.rc:70
830 msgid "SpcMinimalCriteria"
831 msgstr "CriteriiMinimaleSpc"
832
833 #: crypt32.rc:71
834 msgid "Country/Region"
835 msgstr "Țara/regiunea"
836
837 #: crypt32.rc:72
838 msgid "Organization"
839 msgstr "Organizația"
840
841 #: crypt32.rc:73
842 msgid "Organizational Unit"
843 msgstr "Unitatea organizațională"
844
845 #: crypt32.rc:74
846 msgid "Common Name"
847 msgstr "Nume uzual"
848
849 #: crypt32.rc:75
850 msgid "Locality"
851 msgstr "Localitatea"
852
853 #: crypt32.rc:76
854 msgid "State or Province"
855 msgstr "Statul sau provincia"
856
857 #: crypt32.rc:77
858 msgid "Title"
859 msgstr "Titlul"
860
861 #: crypt32.rc:78
862 msgid "Given Name"
863 msgstr "Prenume"
864
865 #: crypt32.rc:79
866 msgid "Initials"
867 msgstr "Inițiale"
868
869 #: crypt32.rc:80
870 msgid "Sur Name"
871 msgstr "Nume"
872
873 #: crypt32.rc:81
874 msgid "Domain Component"
875 msgstr "Componentă de domeniu"
876
877 #: crypt32.rc:82
878 msgid "Street Address"
879 msgstr "Adresa"
880
881 #: crypt32.rc:83
882 msgid "Serial Number"
883 msgstr "Număr de serie"
884
885 #: crypt32.rc:84
886 msgid "CA Version"
887 msgstr "Versiunea CA"
888
889 #: crypt32.rc:85
890 msgid "Cross CA Version"
891 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
892
893 #: crypt32.rc:86
894 msgid "Serialized Signature Serial Number"
895 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
896
897 #: crypt32.rc:87
898 msgid "Principal Name"
899 msgstr "Nume principal"
900
901 #: crypt32.rc:88
902 msgid "Windows Product Update"
903 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
904
905 #: crypt32.rc:89
906 msgid "Enrollment Name Value Pair"
907 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
908
909 #: crypt32.rc:90
910 msgid "OS Version"
911 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
912
913 #: crypt32.rc:91
914 msgid "Enrollment CSP"
915 msgstr "CSP de înscriere"
916
917 #: crypt32.rc:92
918 msgid "CRL Number"
919 msgstr "Numărul CRL"
920
921 #: crypt32.rc:93
922 msgid "Delta CRL Indicator"
923 msgstr "Indicator diferență CRL"
924
925 #: crypt32.rc:94
926 msgid "Issuing Distribution Point"
927 msgstr "Punct de distribuție emitent"
928
929 #: crypt32.rc:95
930 msgid "Freshest CRL"
931 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
932
933 #: crypt32.rc:96
934 msgid "Name Constraints"
935 msgstr "Constrângeri de nume"
936
937 #: crypt32.rc:97
938 msgid "Policy Mappings"
939 msgstr "Mapări de politică"
940
941 #: crypt32.rc:98
942 msgid "Policy Constraints"
943 msgstr "Constrângeri de politică"
944
945 #: crypt32.rc:99
946 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
947 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
948
949 #: crypt32.rc:100
950 msgid "Application Policies"
951 msgstr "Politici de aplicație"
952
953 #: crypt32.rc:101
954 msgid "Application Policy Mappings"
955 msgstr "Mapări de politică aplicație"
956
957 #: crypt32.rc:102
958 msgid "Application Policy Constraints"
959 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
960
961 #: crypt32.rc:103
962 msgid "CMC Data"
963 msgstr "Date CMC"
964
965 #: crypt32.rc:104
966 msgid "CMC Response"
967 msgstr "Răspuns CMC"
968
969 #: crypt32.rc:105
970 msgid "Unsigned CMC Request"
971 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
972
973 #: crypt32.rc:106
974 msgid "CMC Status Info"
975 msgstr "Informații de stare CMC"
976
977 #: crypt32.rc:107
978 msgid "CMC Extensions"
979 msgstr "Extensii CMC"
980
981 #: crypt32.rc:108
982 msgid "CMC Attributes"
983 msgstr "Atribute CMC"
984
985 #: crypt32.rc:109
986 msgid "PKCS 7 Data"
987 msgstr "Date PKCS 7"
988
989 #: crypt32.rc:110
990 msgid "PKCS 7 Signed"
991 msgstr "PKCS 7 semnat"
992
993 #: crypt32.rc:111
994 msgid "PKCS 7 Enveloped"
995 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
996
997 #: crypt32.rc:112
998 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
999 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1000
1001 #: crypt32.rc:113
1002 msgid "PKCS 7 Digested"
1003 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1004
1005 #: crypt32.rc:114
1006 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1007 msgstr "PKCS 7 criptat"
1008
1009 #: crypt32.rc:115
1010 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1011 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1012
1013 #: crypt32.rc:116
1014 msgid "Virtual Base CRL Number"
1015 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1016
1017 #: crypt32.rc:117
1018 msgid "Next CRL Publish"
1019 msgstr "Următorul editor CRL"
1020
1021 #: crypt32.rc:118
1022 msgid "CA Encryption Certificate"
1023 msgstr "Certificat de criptare CA"
1024
1025 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Key Recovery Agent"
1028 msgstr ""
1029 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1030 "Agent de recuperare a cheilor\n"
1031 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1032 "Agent recuperare chei"
1033
1034 #: crypt32.rc:120
1035 msgid "Certificate Template Information"
1036 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1037
1038 #: crypt32.rc:121
1039 msgid "Enterprise Root OID"
1040 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1041
1042 #: crypt32.rc:122
1043 msgid "Dummy Signer"
1044 msgstr "Semnatar implicit"
1045
1046 #: crypt32.rc:123
1047 msgid "Encrypted Private Key"
1048 msgstr "Cheie privată criptată"
1049
1050 #: crypt32.rc:124
1051 msgid "Published CRL Locations"
1052 msgstr "Locații CRL publicate"
1053
1054 #: crypt32.rc:125
1055 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1056 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1057
1058 #: crypt32.rc:126
1059 msgid "Transaction Id"
1060 msgstr "Identificator de tranzacție"
1061
1062 #: crypt32.rc:127
1063 msgid "Sender Nonce"
1064 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1065
1066 #: crypt32.rc:128
1067 msgid "Recipient Nonce"
1068 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1069
1070 #: crypt32.rc:129
1071 msgid "Reg Info"
1072 msgstr "Informații de înregistrare"
1073
1074 #: crypt32.rc:130
1075 msgid "Get Certificate"
1076 msgstr "Obținere certificat"
1077
1078 #: crypt32.rc:131
1079 msgid "Get CRL"
1080 msgstr "Obținere CRL"
1081
1082 #: crypt32.rc:132
1083 msgid "Revoke Request"
1084 msgstr "Cerere de revocare"
1085
1086 #: crypt32.rc:133
1087 msgid "Query Pending"
1088 msgstr "Interogare în curs"
1089
1090 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Certificate Trust List"
1093 msgstr ""
1094 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1095 "Lista certificatelor de încredere\n"
1096 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1097 "Lista certificatelor acreditate"
1098
1099 #: crypt32.rc:135
1100 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1101 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1102
1103 #: crypt32.rc:136
1104 msgid "Private Key Usage Period"
1105 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1106
1107 #: crypt32.rc:137
1108 msgid "Client Information"
1109 msgstr "Informații client"
1110
1111 #: crypt32.rc:138
1112 msgid "Server Authentication"
1113 msgstr "Autentificare server"
1114
1115 #: crypt32.rc:139
1116 msgid "Client Authentication"
1117 msgstr "Autentificare client"
1118
1119 #: crypt32.rc:140
1120 msgid "Code Signing"
1121 msgstr "Semnarea codului"
1122
1123 #: crypt32.rc:141
1124 msgid "Secure Email"
1125 msgstr "E-mail securizat"
1126
1127 #: crypt32.rc:142
1128 msgid "Time Stamping"
1129 msgstr "Marcare temporală"
1130
1131 #: crypt32.rc:143
1132 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1133 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1134
1135 #: crypt32.rc:144
1136 msgid "Microsoft Time Stamping"
1137 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1138
1139 #: crypt32.rc:145
1140 msgid "IP security end system"
1141 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1142
1143 #: crypt32.rc:146
1144 msgid "IP security tunnel termination"
1145 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1146
1147 #: crypt32.rc:147
1148 msgid "IP security user"
1149 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1150
1151 #: crypt32.rc:148
1152 msgid "Encrypting File System"
1153 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1154
1155 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1158 msgstr ""
1159 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1160 "Verificarea driverelor hardware Windows\n"
1161 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1162 "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1163
1164 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Windows System Component Verification"
1167 msgstr ""
1168 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1169 "Verificarea componentelor sistem Windows\n"
1170 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1171 "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1172
1173 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1174 #, fuzzy
1175 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1176 msgstr ""
1177 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1178 "Verificarea componentelor sistem Windows OEM\n"
1179 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1180 "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1181
1182 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1185 msgstr ""
1186 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1187 "Verificarea componentelor sistem Windows Embedded\n"
1188 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1189 "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1190
1191 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Key Pack Licenses"
1194 msgstr ""
1195 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1196 "Licențiere pachet de chei\n"
1197 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1198 "Licențe de pachete de chei"
1199
1200 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1201 #, fuzzy
1202 msgid "License Server Verification"
1203 msgstr ""
1204 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1205 "Verificarea serverului de licență\n"
1206 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1207 "Verificare a serverului de licențe"
1208
1209 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Smart Card Logon"
1212 msgstr ""
1213 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1214 "Log on cu Smart Card\n"
1215 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1216 "Autentificare prin Smart Card"
1217
1218 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1219 msgid "Digital Rights"
1220 msgstr "Drepturi digitale"
1221
1222 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1223 msgid "Qualified Subordination"
1224 msgstr "Subordonare calificată"
1225
1226 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Key Recovery"
1229 msgstr ""
1230 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1231 "Recuperare de chei\n"
1232 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1233 "Recuperarea cheilor"
1234
1235 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Document Signing"
1238 msgstr ""
1239 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1240 "Semnare de documente\n"
1241 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1242 "Semnarea documentelor"
1243
1244 #: crypt32.rc:160
1245 msgid "IP security IKE intermediate"
1246 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1247
1248 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1249 #, fuzzy
1250 msgid "File Recovery"
1251 msgstr ""
1252 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1253 "Recuperare de fișiere\n"
1254 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1255 "Recupererea fișierelor"
1256
1257 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1258 msgid "Root List Signer"
1259 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1260
1261 #: crypt32.rc:163
1262 msgid "All application policies"
1263 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1264
1265 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Directory Service Email Replication"
1268 msgstr ""
1269 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1270 "Replicarea serviciilor repertoar de e-mail\n"
1271 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1272 "Serviciu Registru pentru replicare email"
1273
1274 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Certificate Request Agent"
1277 msgstr ""
1278 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1279 "Agent de cerere de certificate\n"
1280 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1281 "Agent solicitare certificat"
1282
1283 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Lifetime Signing"
1286 msgstr ""
1287 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1288 "Semnare pe toată durata vieții\n"
1289 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1290 "Semnătură pe viață"
1291
1292 #: crypt32.rc:167
1293 msgid "All issuance policies"
1294 msgstr "Toate politicile de emitere"
1295
1296 #: crypt32.rc:172
1297 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1298 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1299
1300 #: crypt32.rc:173
1301 msgid "Personal"
1302 msgstr "Personale"
1303
1304 #: crypt32.rc:174
1305 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1306 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1307
1308 #: crypt32.rc:175
1309 msgid "Other People"
1310 msgstr "Alte persoane"
1311
1312 #: crypt32.rc:176
1313 msgid "Trusted Publishers"
1314 msgstr "Editor de încredere"
1315
1316 #: crypt32.rc:177
1317 msgid "Untrusted Certificates"
1318 msgstr "Lipsite de încredere"
1319
1320 #: crypt32.rc:182
1321 msgid "KeyID="
1322 msgstr "KeyID="
1323
1324 #: crypt32.rc:183
1325 msgid "Certificate Issuer"
1326 msgstr "Emitentul certificatului"
1327
1328 #: crypt32.rc:184
1329 msgid "Certificate Serial Number="
1330 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1331
1332 #: crypt32.rc:185
1333 msgid "Other Name="
1334 msgstr "Nume alternativ="
1335
1336 #: crypt32.rc:186
1337 msgid "Email Address="
1338 msgstr "Addresa de e-mail="
1339
1340 #: crypt32.rc:187
1341 msgid "DNS Name="
1342 msgstr "Nume de DNS="
1343
1344 #: crypt32.rc:188
1345 msgid "Directory Address"
1346 msgstr "Adresa de repertoar"
1347
1348 #: crypt32.rc:189
1349 msgid "URL="
1350 msgstr "URL="
1351
1352 #: crypt32.rc:190
1353 msgid "IP Address="
1354 msgstr "Adresa IP="
1355
1356 #: crypt32.rc:191
1357 msgid "Mask="
1358 msgstr "Masca="
1359
1360 #: crypt32.rc:192
1361 msgid "Registered ID="
1362 msgstr "Identificator înregistrat="
1363
1364 #: crypt32.rc:193
1365 msgid "Unknown Key Usage"
1366 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
1367
1368 #: crypt32.rc:194
1369 msgid "Subject Type="
1370 msgstr "Tipul subiectului="
1371
1372 #: crypt32.rc:195
1373 msgid "CA"
1374 msgstr "CA"
1375
1376 #: crypt32.rc:196
1377 msgid "End Entity"
1378 msgstr "Entitate finală"
1379
1380 #: crypt32.rc:197
1381 msgid "Path Length Constraint="
1382 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
1383
1384 #: crypt32.rc:198
1385 #, fuzzy
1386 msgctxt "path length"
1387 msgid "None"
1388 msgstr ""
1389 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1390 "Fără\n"
1391 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1392 "Niciuna"
1393
1394 #: crypt32.rc:199
1395 msgid "Information Not Available"
1396 msgstr "Informație indisponibilă"
1397
1398 #: crypt32.rc:200
1399 msgid "Authority Info Access"
1400 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1401
1402 #: crypt32.rc:201
1403 msgid "Access Method="
1404 msgstr "Metoda de acces="
1405
1406 #: crypt32.rc:202
1407 msgid "OCSP"
1408 msgstr "OCSP"
1409
1410 #: crypt32.rc:203
1411 msgid "CA Issuers"
1412 msgstr "Emitenți CA"
1413
1414 #: crypt32.rc:204
1415 msgid "Unknown Access Method"
1416 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
1417
1418 #: crypt32.rc:205
1419 msgid "Alternative Name"
1420 msgstr "Nume alternativ"
1421
1422 #: crypt32.rc:206
1423 msgid "CRL Distribution Point"
1424 msgstr "Punct de distribuție CRL"
1425
1426 #: crypt32.rc:207
1427 msgid "Distribution Point Name"
1428 msgstr "Numele punctului de distribuție"
1429
1430 #: crypt32.rc:208
1431 msgid "Full Name"
1432 msgstr "Nume complet"
1433
1434 #: crypt32.rc:209
1435 msgid "RDN Name"
1436 msgstr "Nume RDN"
1437
1438 #: crypt32.rc:210
1439 msgid "CRL Reason="
1440 msgstr "Motiv CRL="
1441
1442 #: crypt32.rc:211
1443 msgid "CRL Issuer"
1444 msgstr "Emitent CRL"
1445
1446 #: crypt32.rc:212
1447 msgid "Key Compromise"
1448 msgstr "Cheia compromisă"
1449
1450 #: crypt32.rc:213
1451 msgid "CA Compromise"
1452 msgstr "CA compromisă"
1453
1454 #: crypt32.rc:214
1455 msgid "Affiliation Changed"
1456 msgstr "Afiliere schimbată"
1457
1458 #: crypt32.rc:215
1459 msgid "Superseded"
1460 msgstr "Înlocuit"
1461
1462 #: crypt32.rc:216
1463 msgid "Operation Ceased"
1464 msgstr "Încetarea operațiunilor"
1465
1466 #: crypt32.rc:217
1467 msgid "Certificate Hold"
1468 msgstr "Certificat reținut"
1469
1470 #: crypt32.rc:218
1471 msgid "Financial Information="
1472 msgstr "Informația financiară="
1473
1474 #: crypt32.rc:219
1475 msgid "Available"
1476 msgstr "Disponibilă"
1477
1478 #: crypt32.rc:220
1479 msgid "Not Available"
1480 msgstr "Indisponibilă"
1481
1482 #: crypt32.rc:221
1483 msgid "Meets Criteria="
1484 msgstr "Îndeplinește criteriul="
1485
1486 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1487 msgid "Yes"
1488 msgstr "Da"
1489
1490 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1491 msgid "No"
1492 msgstr "Nu"
1493
1494 #: crypt32.rc:224
1495 msgid "Digital Signature"
1496 msgstr "Semnătură digitală"
1497
1498 #: crypt32.rc:225
1499 msgid "Non-Repudiation"
1500 msgstr "Non-repudiere"
1501
1502 #: crypt32.rc:226
1503 msgid "Key Encipherment"
1504 msgstr "Cifrare cheie"
1505
1506 #: crypt32.rc:227
1507 msgid "Data Encipherment"
1508 msgstr "Cifrare date"
1509
1510 #: crypt32.rc:228
1511 msgid "Key Agreement"
1512 msgstr "Înțelegere la cheie"
1513
1514 #: crypt32.rc:229
1515 msgid "Certificate Signing"
1516 msgstr "Semnare certificat"
1517
1518 #: crypt32.rc:230
1519 msgid "Off-line CRL Signing"
1520 msgstr "Semnare CRL offline"
1521
1522 #: crypt32.rc:231
1523 msgid "CRL Signing"
1524 msgstr "Semnare CRL"
1525
1526 #: crypt32.rc:232
1527 msgid "Encipher Only"
1528 msgstr "Doar cifrează"
1529
1530 #: crypt32.rc:233
1531 msgid "Decipher Only"
1532 msgstr "Doar descifrează"
1533
1534 #: crypt32.rc:234
1535 msgid "SSL Client Authentication"
1536 msgstr "Autentificare client SSL"
1537
1538 #: crypt32.rc:235
1539 msgid "SSL Server Authentication"
1540 msgstr "Autentificare server SSL"
1541
1542 #: crypt32.rc:236
1543 msgid "S/MIME"
1544 msgstr "S/MIME"
1545
1546 #: crypt32.rc:237
1547 msgid "Signature"
1548 msgstr "Semnătură"
1549
1550 #: crypt32.rc:238
1551 msgid "SSL CA"
1552 msgstr "SSL CA"
1553
1554 #: crypt32.rc:239
1555 msgid "S/MIME CA"
1556 msgstr "S/MIME CA"
1557
1558 #: crypt32.rc:240
1559 msgid "Signature CA"
1560 msgstr "Semnătură CA"
1561
1562 #: cryptdlg.rc:27
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Certificate Policy"
1565 msgstr "Politicile certificatului"
1566
1567 #: cryptdlg.rc:28
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Policy Identifier: "
1570 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1571
1572 #: cryptdlg.rc:29
1573 msgid "Policy Qualifier Info"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: cryptdlg.rc:30
1577 msgid "Policy Qualifier Id="
1578 msgstr ""
1579
1580 #: cryptdlg.rc:33
1581 msgid "Qualifier"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: cryptdlg.rc:34
1585 msgid "Notice Reference"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: cryptdlg.rc:35
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Organization="
1591 msgstr "Organizația"
1592
1593 #: cryptdlg.rc:36
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Notice Number="
1596 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1597
1598 #: cryptdlg.rc:37
1599 msgid "Notice Text="
1600 msgstr ""
1601
1602 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1603 msgid "Certificate"
1604 msgstr "Certificat"
1605
1606 #: cryptui.rc:28
1607 msgid "Certificate Information"
1608 msgstr "Informații certificat"
1609
1610 #: cryptui.rc:29
1611 msgid ""
1612 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1613 "altered or corrupted."
1614 msgstr ""
1615 "Acest certificat are o semnătură nevalidă.  Se poate ca certificatul să fi "
1616 "fost alterat sau corupt."
1617
1618 #: cryptui.rc:30
1619 msgid ""
1620 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1621 "trusted root certificate store."
1622 msgstr ""
1623 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat.  Pentru a-l acredita, adăugați-"
1624 "l în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
1625
1626 #: cryptui.rc:31
1627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1628 msgstr ""
1629 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
1630 "acreditat."
1631
1632 #: cryptui.rc:32
1633 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1634 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
1635
1636 #: cryptui.rc:33
1637 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1638 msgstr ""
1639 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
1640 "certificat."
1641
1642 #: cryptui.rc:34
1643 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1644 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
1645
1646 #: cryptui.rc:35
1647 msgid "Issued to: "
1648 msgstr "Emis pentru: "
1649
1650 #: cryptui.rc:36
1651 msgid "Issued by: "
1652 msgstr "Emis de: "
1653
1654 #: cryptui.rc:37
1655 msgid "Valid from "
1656 msgstr "Valid de la "
1657
1658 #: cryptui.rc:38
1659 msgid " to "
1660 msgstr " la "
1661
1662 #: cryptui.rc:39
1663 msgid "This certificate has an invalid signature."
1664 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
1665
1666 #: cryptui.rc:40
1667 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1668 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
1669
1670 #: cryptui.rc:41
1671 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1672 msgstr ""
1673 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
1674 "emitentului său."
1675
1676 #: cryptui.rc:42
1677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1678 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
1679
1680 #: cryptui.rc:43
1681 msgid "This certificate is OK."
1682 msgstr "Acest certificat este valabil."
1683
1684 #: cryptui.rc:44
1685 msgid "Field"
1686 msgstr "Câmp"
1687
1688 #: cryptui.rc:45
1689 msgid "Value"
1690 msgstr "Valoare"
1691
1692 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1693 msgid "<All>"
1694 msgstr "<Toate>"
1695
1696 #: cryptui.rc:47
1697 msgid "Version 1 Fields Only"
1698 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
1699
1700 #: cryptui.rc:48
1701 msgid "Extensions Only"
1702 msgstr "Doar extensii"
1703
1704 #: cryptui.rc:49
1705 msgid "Critical Extensions Only"
1706 msgstr "Doar extensii critice"
1707
1708 #: cryptui.rc:50
1709 msgid "Properties Only"
1710 msgstr "Doar proprietăți"
1711
1712 #: cryptui.rc:52
1713 msgid "Serial number"
1714 msgstr "Număr de serie"
1715
1716 #: cryptui.rc:53
1717 msgid "Issuer"
1718 msgstr "Emitent"
1719
1720 #: cryptui.rc:54
1721 msgid "Valid from"
1722 msgstr "Valabil de la"
1723
1724 #: cryptui.rc:55
1725 msgid "Valid to"
1726 msgstr "Valabil până la"
1727
1728 #: cryptui.rc:56
1729 msgid "Subject"
1730 msgstr "Subiect"
1731
1732 #: cryptui.rc:57
1733 msgid "Public key"
1734 msgstr "Cheie publică"
1735
1736 #: cryptui.rc:58
1737 msgid "%s (%d bits)"
1738 msgstr "%s (%d biți)"
1739
1740 #: cryptui.rc:59
1741 msgid "SHA1 hash"
1742 msgstr "Hash SHA1"
1743
1744 #: cryptui.rc:60
1745 msgid "Enhanced key usage (property)"
1746 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
1747
1748 #: cryptui.rc:61
1749 msgid "Friendly name"
1750 msgstr "Nume uzual"
1751
1752 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1753 msgid "Description"
1754 msgstr "Descriere"
1755
1756 #: cryptui.rc:63
1757 msgid "Certificate Properties"
1758 msgstr "Proprietățile certificatului"
1759
1760 #: cryptui.rc:64
1761 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1762 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
1763
1764 #: cryptui.rc:65
1765 msgid "The OID you entered already exists."
1766 msgstr "OID introdus există deja."
1767
1768 #: cryptui.rc:66
1769 msgid "Select Certificate Store"
1770 msgstr "Selectare depozit de certificate"
1771
1772 #: cryptui.rc:67
1773 msgid "Please select a certificate store."
1774 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
1775
1776 #: cryptui.rc:68
1777 msgid "Certificate Import Wizard"
1778 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
1779
1780 #: cryptui.rc:69
1781 msgid ""
1782 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1783 "select another file."
1784 msgstr ""
1785 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date.  Selectați alt "
1786 "fișier."
1787
1788 #: cryptui.rc:70
1789 msgid "File to Import"
1790 msgstr "Importare fișier"
1791
1792 #: cryptui.rc:71
1793 msgid "Specify the file you want to import."
1794 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
1795
1796 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1797 msgid "Certificate Store"
1798 msgstr "Depozit de certificate"
1799
1800 #: cryptui.rc:73
1801 msgid ""
1802 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1803 "lists, and certificate trust lists."
1804 msgstr ""
1805 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
1806 "revocate și liste de certificate acreditate."
1807
1808 #: cryptui.rc:74
1809 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1810 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
1811
1812 #: cryptui.rc:75
1813 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1814 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
1815
1816 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1817 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1818 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
1819
1820 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1821 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1822 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
1823
1824 #: cryptui.rc:78
1825 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1826 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
1827
1828 #: cryptui.rc:79
1829 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1830 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
1831
1832 #: cryptui.rc:81
1833 msgid "Please select a file."
1834 msgstr "Selectați un fișier."
1835
1836 #: cryptui.rc:82
1837 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1838 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut.  Selectați alt fișier."
1839
1840 #: cryptui.rc:83
1841 msgid "Could not open "
1842 msgstr "Nu s-a putut deschide "
1843
1844 #: cryptui.rc:84
1845 msgid "Determined by the program"
1846 msgstr "Determinat de program"
1847
1848 #: cryptui.rc:85
1849 msgid "Please select a store"
1850 msgstr "Selectați un depozit"
1851
1852 #: cryptui.rc:86
1853 msgid "Certificate Store Selected"
1854 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
1855
1856 #: cryptui.rc:87
1857 msgid "Automatically determined by the program"
1858 msgstr "Determinat automat de către program"
1859
1860 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1861 msgid "File"
1862 msgstr "Fișier"
1863
1864 #: cryptui.rc:89
1865 msgid "Content"
1866 msgstr "Conținut"
1867
1868 #: cryptui.rc:91
1869 msgid "Certificate Revocation List"
1870 msgstr "Lista certificatelor revocate"
1871
1872 #: cryptui.rc:93
1873 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1874 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
1875
1876 #: cryptui.rc:94
1877 msgid "Personal Information Exchange"
1878 msgstr "Schimb de informații personale"
1879
1880 #: cryptui.rc:96
1881 msgid "The import was successful."
1882 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
1883
1884 #: cryptui.rc:97
1885 msgid "The import failed."
1886 msgstr "Importarea a eșuat."
1887
1888 #: cryptui.rc:98
1889 msgid "Arial"
1890 msgstr "Arial"
1891
1892 #: cryptui.rc:100
1893 msgid "<Advanced Purposes>"
1894 msgstr "<Roluri avansate>"
1895
1896 #: cryptui.rc:101
1897 msgid "Issued To"
1898 msgstr "Emis pentru"
1899
1900 #: cryptui.rc:102
1901 msgid "Issued By"
1902 msgstr "Emis de"
1903
1904 #: cryptui.rc:103
1905 msgid "Expiration Date"
1906 msgstr "Data de expirare"
1907
1908 #: cryptui.rc:104
1909 msgid "Friendly Name"
1910 msgstr "Nume uzual"
1911
1912 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1913 msgid "<None>"
1914 msgstr "<Niciunul>"
1915
1916 #: cryptui.rc:107
1917 msgid ""
1918 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1919 "sign messages with it.\n"
1920 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1921 msgstr ""
1922 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
1923 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1924
1925 #: cryptui.rc:108
1926 msgid ""
1927 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1928 "sign messages with them.\n"
1929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1930 msgstr ""
1931 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
1932 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1933
1934 #: cryptui.rc:109
1935 msgid ""
1936 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1937 "verify messages signed with it.\n"
1938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1939 msgstr ""
1940 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
1941 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1942
1943 #: cryptui.rc:110
1944 msgid ""
1945 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1946 "verify messages signed with it.\n"
1947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1948 msgstr ""
1949 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
1950 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1951
1952 #: cryptui.rc:111
1953 msgid ""
1954 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1955 "trusted.\n"
1956 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1957 msgstr ""
1958 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
1959 "acreditate.\n"
1960 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
1961
1962 #: cryptui.rc:112
1963 msgid ""
1964 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1965 "trusted.\n"
1966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1967 msgstr ""
1968 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
1969 "acreditate.\n"
1970 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
1971
1972 #: cryptui.rc:113
1973 msgid ""
1974 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1975 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1976 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1977 msgstr ""
1978 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
1979 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
1980 "acreditate.\n"
1981 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
1982
1983 #: cryptui.rc:114
1984 msgid ""
1985 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1986 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1987 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1988 msgstr ""
1989 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
1990 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
1991 "acreditate.\n"
1992 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
1993
1994 #: cryptui.rc:115
1995 msgid ""
1996 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1997 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1998 msgstr ""
1999 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2000 "acreditate.\n"
2001 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2002
2003 #: cryptui.rc:116
2004 msgid ""
2005 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2006 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2007 msgstr ""
2008 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2009 "acreditate.\n"
2010 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2011
2012 #: cryptui.rc:117
2013 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2014 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2015
2016 #: cryptui.rc:118
2017 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2018 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2019
2020 #: cryptui.rc:119
2021 msgid "Certificates"
2022 msgstr "Certificate"
2023
2024 #: cryptui.rc:121
2025 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2026 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2027
2028 #: cryptui.rc:122
2029 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2030 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
2031
2032 #: cryptui.rc:123
2033 msgid ""
2034 "Ensures software came from software publisher\n"
2035 "Protects software from alteration after publication"
2036 msgstr ""
2037 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
2038 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
2039
2040 #: cryptui.rc:124
2041 msgid "Protects e-mail messages"
2042 msgstr "Protejează mesajele de email"
2043
2044 #: cryptui.rc:125
2045 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2046 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
2047
2048 #: cryptui.rc:126
2049 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2050 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
2051
2052 #: cryptui.rc:127
2053 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2054 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
2055
2056 #: cryptui.rc:128
2057 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2058 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
2059
2060 #: cryptui.rc:144
2061 msgid "Private Key Archival"
2062 msgstr "Arhivare chei private"
2063
2064 #: cryptui.rc:147
2065 msgid "Certificate Export Wizard"
2066 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2067
2068 #: cryptui.rc:148
2069 msgid "Export Format"
2070 msgstr "Format pentru exportare"
2071
2072 #: cryptui.rc:149
2073 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2074 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
2075
2076 #: cryptui.rc:150
2077 msgid "Export Filename"
2078 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
2079
2080 #: cryptui.rc:151
2081 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2082 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
2083
2084 #: cryptui.rc:152
2085 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2086 msgstr "Fișierul specificat există deja.  Doriți să îl înlocuiți?"
2087
2088 #: cryptui.rc:153
2089 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2090 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
2091
2092 #: cryptui.rc:154
2093 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2094 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
2095
2096 #: cryptui.rc:157
2097 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2098 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
2099
2100 #: cryptui.rc:158
2101 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2102 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
2103
2104 #: cryptui.rc:159
2105 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2106 msgstr "Depozit înseriat de certificate (*.sst)"
2107
2108 #: cryptui.rc:160
2109 msgid "File Format"
2110 msgstr "Format fișier"
2111
2112 #: cryptui.rc:161
2113 msgid "Include all certificates in certificate path"
2114 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
2115
2116 #: cryptui.rc:162
2117 msgid "Export keys"
2118 msgstr "Exportă cheile"
2119
2120 #: cryptui.rc:165
2121 msgid "The export was successful."
2122 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
2123
2124 #: cryptui.rc:166
2125 msgid "The export failed."
2126 msgstr "Exportarea a eșuat."
2127
2128 #: cryptui.rc:167
2129 msgid "Export Private Key"
2130 msgstr "Exportare cheie privată"
2131
2132 #: cryptui.rc:168
2133 msgid ""
2134 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2135 "certificate."
2136 msgstr ""
2137 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
2138 "certificatul."
2139
2140 #: cryptui.rc:169
2141 msgid "Enter Password"
2142 msgstr "Introducere parolă"
2143
2144 #: cryptui.rc:170
2145 msgid "You may password-protect a private key."
2146 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
2147
2148 #: cryptui.rc:171
2149 msgid "The passwords do not match."
2150 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
2151
2152 #: cryptui.rc:172
2153 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2154 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
2155
2156 #: cryptui.rc:173
2157 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2158 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
2159
2160 #: devenum.rc:32
2161 msgid "Default DirectSound"
2162 msgstr "DirectSound implicit"
2163
2164 #: devenum.rc:33
2165 msgid "DirectSound: %s"
2166 msgstr "DirectSound: %s"
2167
2168 #: devenum.rc:34
2169 msgid "Default WaveOut Device"
2170 msgstr "Dispozitiv WaveOut implicit"
2171
2172 #: devenum.rc:35
2173 msgid "Default MidiOut Device"
2174 msgstr "Dispozitiv MidiOut implicit"
2175
2176 #: dxdiagn.rc:25
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Regional Setting"
2179 msgstr "Setări implicite"
2180
2181 #: dxdiagn.rc:26
2182 msgid "%uMB used, %uMB available"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: hhctrl.rc:67 hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2186 msgid "Options"
2187 msgstr "Opțiuni"
2188
2189 #: hhctrl.rc:70
2190 msgid "S&ync"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2194 msgid "&Back"
2195 msgstr "În&apoi"
2196
2197 #: hhctrl.rc:72
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Forward"
2200 msgstr "Înainte"
2201
2202 #: hhctrl.rc:73
2203 #, fuzzy
2204 msgctxt "table of contents"
2205 msgid "&Home"
2206 msgstr "Acasă"
2207
2208 #: hhctrl.rc:74
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Stop"
2211 msgstr "Oprește"
2212
2213 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2214 msgid "&Refresh"
2215 msgstr "&Actualizează"
2216
2217 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2218 msgid "&Print..."
2219 msgstr "Im&primare..."
2220
2221 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2222 msgid "&Contents"
2223 msgstr "&Conținut"
2224
2225 #: hhctrl.rc:29
2226 msgid "I&ndex"
2227 msgstr "I&ndex"
2228
2229 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Search"
2232 msgstr ""
2233 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2234 "C&aută\n"
2235 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2236 "&Caută"
2237
2238 #: hhctrl.rc:31
2239 msgid "Favor&ites"
2240 msgstr "Favor&ite"
2241
2242 #: hhctrl.rc:33
2243 msgid "Hide &Tabs"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: hhctrl.rc:34
2247 msgid "Show &Tabs"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: hhctrl.rc:39
2251 msgid "Show"
2252 msgstr "Afișează"
2253
2254 #: hhctrl.rc:40
2255 msgid "Hide"
2256 msgstr "Ascunde"
2257
2258 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2259 msgid "Stop"
2260 msgstr "Oprește"
2261
2262 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2263 msgid "Refresh"
2264 msgstr "Actualizează"
2265
2266 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2267 msgid "Back"
2268 msgstr "Înapoi"
2269
2270 #: hhctrl.rc:44
2271 #, fuzzy
2272 msgctxt "table of contents"
2273 msgid "Home"
2274 msgstr "Acasă"
2275
2276 #: hhctrl.rc:45
2277 msgid "Sync"
2278 msgstr "Sincronizează"
2279
2280 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2281 msgid "Forward"
2282 msgstr "Înainte"
2283
2284 #: hhctrl.rc:49
2285 msgid "IDTB_NOTES"
2286 msgstr "IDTB_NOTES"
2287
2288 #: hhctrl.rc:50
2289 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2290 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2291
2292 #: hhctrl.rc:51
2293 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2294 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2295
2296 #: hhctrl.rc:52
2297 msgid "IDTB_CONTENTS"
2298 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2299
2300 #: hhctrl.rc:53
2301 msgid "IDTB_INDEX"
2302 msgstr "IDTB_INDEX"
2303
2304 #: hhctrl.rc:54
2305 msgid "IDTB_SEARCH"
2306 msgstr "IDTB_SEARCH"
2307
2308 #: hhctrl.rc:55
2309 msgid "IDTB_HISTORY"
2310 msgstr "IDTB_HISTORY"
2311
2312 #: hhctrl.rc:56
2313 msgid "IDTB_FAVORITES"
2314 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2315
2316 #: hhctrl.rc:57
2317 msgid "Jump1"
2318 msgstr "Salt1"
2319
2320 #: hhctrl.rc:58
2321 msgid "Jump2"
2322 msgstr "Salt2"
2323
2324 #: hhctrl.rc:59
2325 msgid "Customize"
2326 msgstr "Personalizare"
2327
2328 #: hhctrl.rc:60
2329 msgid "Zoom"
2330 msgstr "Zoom"
2331
2332 #: hhctrl.rc:61
2333 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2334 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2335
2336 #: hhctrl.rc:62
2337 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2338 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2339
2340 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2341 msgid "Cinepak Video codec"
2342 msgstr "Codecul Cinepak Video"
2343
2344 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2345 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2346 #: wordpad.rc:26
2347 msgid "&File"
2348 msgstr "&Fișier"
2349
2350 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2351 msgid "&New"
2352 msgstr "&Nou"
2353
2354 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2355 msgid "&Window"
2356 msgstr "&Fereastră"
2357
2358 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2359 msgid "&Open..."
2360 msgstr "&Deschidere..."
2361
2362 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2363 msgid "Save &as..."
2364 msgstr "S&alvare ca..."
2365
2366 #: ieframe.rc:35
2367 msgid "Print &format..."
2368 msgstr "&Format tipărire..."
2369
2370 #: ieframe.rc:36
2371 msgid "Pr&int..."
2372 msgstr "T&ipărire..."
2373
2374 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Print previe&w"
2377 msgstr "Pre&vizualizare imprimare..."
2378
2379 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2380 #, fuzzy
2381 msgid "&Properties"
2382 msgstr ""
2383 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2384 "&Proprietăți\n"
2385 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2386 "P&roprietăți"
2387
2388 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2389 msgid "&Close"
2390 msgstr "În&chide"
2391
2392 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2393 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2394 msgid "&View"
2395 msgstr "&Vizualizare"
2396
2397 #: ieframe.rc:44
2398 msgid "&Toolbars"
2399 msgstr "&Despre Internet Explorer..."
2400
2401 #: ieframe.rc:46
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Standard bar"
2404 msgstr "Bară de &stare"
2405
2406 #: ieframe.rc:47
2407 #, fuzzy
2408 msgid "&Address bar"
2409 msgstr "Adresa IP="
2410
2411 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Favorites"
2414 msgstr "Favor&ite"
2415
2416 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2417 #, fuzzy
2418 msgid "&Add to Favorites..."
2419 msgstr "Adaugă la &favorite..."
2420
2421 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2422 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2423 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2424 #, fuzzy
2425 msgid "&Help"
2426 msgstr ""
2427 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2428 "&Ajutor\n"
2429 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2430 "A&jutor"
2431
2432 #: ieframe.rc:57
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&About Internet Explorer"
2435 msgstr "Wine Internet Explorer"
2436
2437 #: ieframe.rc:67
2438 #, fuzzy
2439 msgctxt "home page"
2440 msgid "Home"
2441 msgstr "Acasă"
2442
2443 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2444 msgid "Print..."
2445 msgstr "Tipărește..."
2446
2447 #: ieframe.rc:73
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Address"
2450 msgstr "Adresa IP="
2451
2452 #: inetcpl.rc:28
2453 msgid "Internet Settings"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: inetcpl.rc:29
2457 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: inetcpl.rc:30
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Security settings for zone: "
2463 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
2464
2465 #: inetcpl.rc:31
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Custom"
2468 msgstr "Personalizare"
2469
2470 #: inetcpl.rc:32
2471 msgid "Very Low"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: inetcpl.rc:33
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Low"
2477 msgstr "&Scăzută"
2478
2479 #: inetcpl.rc:34
2480 msgid "Medium"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: inetcpl.rc:35
2484 msgid "Increased"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: inetcpl.rc:36
2488 #, fuzzy
2489 msgid "High"
2490 msgstr "Înal&tă"
2491
2492 #: jscript.rc:25
2493 msgid "Error converting object to primitive type"
2494 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
2495
2496 #: jscript.rc:26
2497 msgid "Invalid procedure call or argument"
2498 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
2499
2500 #: jscript.rc:27
2501 msgid "Subscript out of range"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: jscript.rc:28
2505 msgid "Automation server can't create object"
2506 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
2507
2508 #: jscript.rc:29
2509 msgid "Object doesn't support this property or method"
2510 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2511
2512 #: jscript.rc:30
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Object doesn't support this action"
2515 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
2516
2517 #: jscript.rc:31
2518 msgid "Argument not optional"
2519 msgstr "Argumentul nu este opțional"
2520
2521 #: jscript.rc:32
2522 msgid "Syntax error"
2523 msgstr "Eroare de sintaxă"
2524
2525 #: jscript.rc:33
2526 msgid "Expected ';'"
2527 msgstr "Se așteaptă „;”"
2528
2529 #: jscript.rc:34
2530 msgid "Expected '('"
2531 msgstr "Se așteaptă „(”"
2532
2533 #: jscript.rc:35
2534 msgid "Expected ')'"
2535 msgstr "Se așteaptă „)”"
2536
2537 #: jscript.rc:36
2538 msgid "Unterminated string constant"
2539 msgstr "Șir constant neterminat"
2540
2541 #: jscript.rc:37
2542 msgid "Conditional compilation is turned off"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: jscript.rc:40
2546 msgid "Number expected"
2547 msgstr "Se așteaptă un număr"
2548
2549 #: jscript.rc:38
2550 msgid "Function expected"
2551 msgstr "Se așteaptă o funcție"
2552
2553 #: jscript.rc:39
2554 msgid "'[object]' is not a date object"
2555 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
2556
2557 #: jscript.rc:41
2558 msgid "Object expected"
2559 msgstr "Se așteaptă un obiect"
2560
2561 #: jscript.rc:42
2562 msgid "Illegal assignment"
2563 msgstr "Atribuire ilegală"
2564
2565 #: jscript.rc:43
2566 msgid "'|' is undefined"
2567 msgstr "„|” nu este definit"
2568
2569 #: jscript.rc:44
2570 msgid "Boolean object expected"
2571 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
2572
2573 #: jscript.rc:45
2574 #, fuzzy
2575 msgid "VBArray object expected"
2576 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2577
2578 #: jscript.rc:46
2579 msgid "JScript object expected"
2580 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
2581
2582 #: jscript.rc:47
2583 msgid "Syntax error in regular expression"
2584 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
2585
2586 #: jscript.rc:48
2587 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2588 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
2589
2590 #: jscript.rc:49
2591 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2592 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
2593
2594 #: jscript.rc:50
2595 msgid "Array object expected"
2596 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
2597
2598 #: winerror.mc:26
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Success\n"
2601 msgstr "Succes"
2602
2603 #: winerror.mc:31
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Invalid function\n"
2606 msgstr "Opțiune nevalidă"
2607
2608 #: winerror.mc:36
2609 #, fuzzy
2610 msgid "File not found\n"
2611 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2612
2613 #: winerror.mc:41
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Path not found\n"
2616 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
2617
2618 #: winerror.mc:46
2619 msgid "Too many open files\n"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: winerror.mc:51
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Access denied\n"
2625 msgstr "Metoda de acces="
2626
2627 #: winerror.mc:56
2628 #, fuzzy
2629 msgid "Invalid handle\n"
2630 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2631
2632 #: winerror.mc:61
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Memory trashed\n"
2635 msgstr "Monitor de memorie"
2636
2637 #: winerror.mc:66
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Not enough memory\n"
2640 msgstr "Memorie insuficientă."
2641
2642 #: winerror.mc:71
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Invalid block\n"
2645 msgstr "Opțiune nevalidă"
2646
2647 #: winerror.mc:76
2648 msgid "Bad environment\n"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: winerror.mc:81
2652 msgid "Bad format\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: winerror.mc:86
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Invalid access\n"
2658 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2659
2660 #: winerror.mc:91
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Invalid data\n"
2663 msgstr "Sintaxă nevalidă"
2664
2665 #: winerror.mc:96
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Out of memory\n"
2668 msgstr "Memorie insuficientă."
2669
2670 #: winerror.mc:101
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Invalid drive\n"
2673 msgstr "Opțiune nevalidă"
2674
2675 #: winerror.mc:106
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Can't delete current directory\n"
2678 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
2679
2680 #: winerror.mc:111
2681 msgid "Not same device\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: winerror.mc:116
2685 msgid "No more files\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: winerror.mc:121
2689 msgid "Write protected\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: winerror.mc:126
2693 msgid "Bad unit\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: winerror.mc:131
2697 msgid "Not ready\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: winerror.mc:136
2701 msgid "Bad command\n"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: winerror.mc:141
2705 #, fuzzy
2706 msgid "CRC error\n"
2707 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
2708
2709 #: winerror.mc:146
2710 msgid "Bad length\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Seek error\n"
2716 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
2717
2718 #: winerror.mc:156
2719 msgid "Not DOS disk\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: winerror.mc:161
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Sector not found\n"
2725 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
2726
2727 #: winerror.mc:166
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Out of paper\n"
2730 msgstr "Fără hârtia; "
2731
2732 #: winerror.mc:171
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Write fault\n"
2735 msgstr "Implicit"
2736
2737 #: winerror.mc:176
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Read fault\n"
2740 msgstr "Implicit"
2741
2742 #: winerror.mc:181
2743 msgid "General failure\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: winerror.mc:186
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Sharing violation\n"
2749 msgstr "Violare de denumire"
2750
2751 #: winerror.mc:191
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Lock violation\n"
2754 msgstr "Locație"
2755
2756 #: winerror.mc:196
2757 msgid "Wrong disk\n"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: winerror.mc:201
2761 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: winerror.mc:206
2765 #, fuzzy
2766 msgid "End of file\n"
2767 msgstr "&Legare de fișier..."
2768
2769 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2770 msgid "Disk full\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: winerror.mc:216
2774 msgid "Request not supported\n"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: winerror.mc:221
2778 msgid "Remote machine not listening\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: winerror.mc:226
2782 msgid "Duplicate network name\n"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: winerror.mc:231
2786 msgid "Bad network path\n"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: winerror.mc:236
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Network busy\n"
2792 msgstr "Resursă din rețea"
2793
2794 #: winerror.mc:241
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Device does not exist\n"
2797 msgstr "Fişierul nu există"
2798
2799 #: winerror.mc:246
2800 msgid "Too many commands\n"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: winerror.mc:251
2804 msgid "Adaptor hardware error\n"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: winerror.mc:256
2808 msgid "Bad network response\n"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: winerror.mc:261
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Unexpected network error\n"
2814 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
2815
2816 #: winerror.mc:266
2817 msgid "Bad remote adaptor\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: winerror.mc:271
2821 msgid "Print queue full\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: winerror.mc:276
2825 msgid "No spool space\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: winerror.mc:281
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Print cancelled\n"
2831 msgstr "Anulat de utilizator"
2832
2833 #: winerror.mc:286
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Network name deleted\n"
2836 msgstr "Data ștergerii"
2837
2838 #: winerror.mc:291
2839 msgid "Network access denied\n"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: winerror.mc:296
2843 msgid "Bad device type\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: winerror.mc:301
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Bad network name\n"
2849 msgstr "Resursă din rețea"
2850
2851 #: winerror.mc:306
2852 msgid "Too many network names\n"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: winerror.mc:311
2856 msgid "Too many network sessions\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: winerror.mc:316
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Sharing paused\n"
2862 msgstr "&Valoare șir"
2863
2864 #: winerror.mc:321
2865 msgid "Request not accepted\n"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: winerror.mc:326
2869 msgid "Redirector paused\n"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: winerror.mc:331
2873 #, fuzzy
2874 msgid "File exists\n"
2875 msgstr "Fişierul nu există"
2876
2877 #: winerror.mc:336
2878 msgid "Cannot create\n"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: winerror.mc:341
2882 msgid "Int24 failure\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: winerror.mc:346
2886 msgid "Out of structures\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: winerror.mc:351
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Already assigned\n"
2892 msgstr "Există deja"
2893
2894 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Invalid password\n"
2897 msgstr "Opțiune nevalidă"
2898
2899 #: winerror.mc:361
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Invalid parameter\n"
2902 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
2903
2904 #: winerror.mc:366
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Net write fault\n"
2907 msgstr "Setări &implicite"
2908
2909 #: winerror.mc:371
2910 msgid "No process slots\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: winerror.mc:376
2914 msgid "Too many semaphores\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: winerror.mc:381
2918 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: winerror.mc:386
2922 msgid "Semaphore is set\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: winerror.mc:391
2926 msgid "Too many semaphore requests\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: winerror.mc:396
2930 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: winerror.mc:401
2934 msgid "Semaphore owner died\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: winerror.mc:406
2938 msgid "Semaphore user limit\n"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: winerror.mc:411
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2944 msgstr "inserați discul %s"
2945
2946 #: winerror.mc:416
2947 msgid "Drive locked\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: winerror.mc:421
2951 msgid "Broken pipe\n"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: winerror.mc:426
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Open failed\n"
2957 msgstr "Deschide fișier"
2958
2959 #: winerror.mc:431
2960 msgid "Buffer overflow\n"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: winerror.mc:441
2964 msgid "No more search handles\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: winerror.mc:446
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Invalid target handle\n"
2970 msgstr "Autorizații nevalide"
2971
2972 #: winerror.mc:451
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Invalid IOCTL\n"
2975 msgstr "Opțiune nevalidă"
2976
2977 #: winerror.mc:456
2978 msgid "Invalid verify switch\n"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: winerror.mc:461
2982 msgid "Bad driver level\n"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: winerror.mc:466
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Call not implemented\n"
2988 msgstr "Neimplementat"
2989
2990 #: winerror.mc:471
2991 msgid "Semaphore timeout\n"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: winerror.mc:476
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Insufficient buffer\n"
2997 msgstr "Drepturi insuficiente"
2998
2999 #: winerror.mc:481
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Invalid name\n"
3002 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3003
3004 #: winerror.mc:486
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Invalid level\n"
3007 msgstr "Autorizații nevalide"
3008
3009 #: winerror.mc:491
3010 msgid "No volume label\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: winerror.mc:496
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Module not found\n"
3016 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3017
3018 #: winerror.mc:501
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Procedure not found\n"
3021 msgstr "PATH negăsită\n"
3022
3023 #: winerror.mc:506
3024 msgid "No children to wait for\n"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: winerror.mc:511
3028 msgid "Child process has not completed\n"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: winerror.mc:516
3032 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3033 msgstr ""
3034
3035 #: winerror.mc:521
3036 msgid "Negative seek\n"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: winerror.mc:531
3040 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: winerror.mc:536
3044 msgid "Drive is already JOINed\n"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: winerror.mc:541
3048 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: winerror.mc:546
3052 msgid "Drive is not JOINed\n"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: winerror.mc:551
3056 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: winerror.mc:556
3060 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: winerror.mc:561
3064 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: winerror.mc:566
3068 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: winerror.mc:571
3072 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: winerror.mc:576
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Drive is busy\n"
3078 msgstr "Dispozitive"
3079
3080 #: winerror.mc:581
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Same drive\n"
3083 msgstr "Unitate de sistem"
3084
3085 #: winerror.mc:586
3086 msgid "Not toplevel directory\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: winerror.mc:591
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Directory is not empty\n"
3092 msgstr "Numai direct&orul"
3093
3094 #: winerror.mc:596
3095 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: winerror.mc:601
3099 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: winerror.mc:606
3103 msgid "Path is busy\n"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: winerror.mc:611
3107 msgid "Already a SUBST target\n"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: winerror.mc:616
3111 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: winerror.mc:621
3115 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: winerror.mc:626
3119 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: winerror.mc:631
3123 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: winerror.mc:636
3127 msgid "Volume label too long\n"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: winerror.mc:641
3131 msgid "Too many TCBs\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: winerror.mc:646
3135 msgid "Signal refused\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: winerror.mc:651
3139 msgid "Segment discarded\n"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: winerror.mc:656
3143 msgid "Segment not locked\n"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: winerror.mc:661
3147 msgid "Bad thread ID address\n"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: winerror.mc:666
3151 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: winerror.mc:671
3155 msgid "Path is invalid\n"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: winerror.mc:676
3159 msgid "Signal pending\n"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: winerror.mc:681
3163 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: winerror.mc:686
3167 msgid "Lock failed\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: winerror.mc:691
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Resource in use\n"
3173 msgstr "Erori în resursă"
3174
3175 #: winerror.mc:696
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Cancel violation\n"
3178 msgstr "Violare de denumire"
3179
3180 #: winerror.mc:701
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Atomic locks not supported\n"
3183 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3184
3185 #: winerror.mc:706
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Invalid segment number\n"
3188 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3189
3190 #: winerror.mc:711
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3193 msgstr "Autorizații nevalide"
3194
3195 #: winerror.mc:716
3196 #, fuzzy
3197 msgid "File already exists\n"
3198 msgstr "Portul %s existsă deja"
3199
3200 #: winerror.mc:721
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Invalid flag number\n"
3203 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3204
3205 #: winerror.mc:726
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Semaphore name not found\n"
3208 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3209
3210 #: winerror.mc:731
3211 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: winerror.mc:736
3215 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: winerror.mc:741
3219 msgid "Invalid module type for %1\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: winerror.mc:746
3223 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: winerror.mc:751
3227 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: winerror.mc:756
3231 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: winerror.mc:761
3235 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: winerror.mc:766
3239 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: winerror.mc:771
3243 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: winerror.mc:776
3247 msgid "IOPL not enabled\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: winerror.mc:781
3251 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: winerror.mc:786
3255 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: winerror.mc:791
3259 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: winerror.mc:796
3263 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: winerror.mc:801
3267 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: winerror.mc:806
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Environment variable not found\n"
3273 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
3274
3275 #: winerror.mc:811
3276 msgid "No signal sent\n"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: winerror.mc:816
3280 #, fuzzy
3281 msgid "File name is too long\n"
3282 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
3283
3284 #: winerror.mc:821
3285 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: winerror.mc:826
3289 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: winerror.mc:831
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Invalid signal number\n"
3295 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
3296
3297 #: winerror.mc:836
3298 msgid "Error setting signal handler\n"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: winerror.mc:841
3302 msgid "Segment locked\n"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: winerror.mc:846
3306 msgid "Too many modules\n"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: winerror.mc:851
3310 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: winerror.mc:856
3314 msgid "Machine type mismatch\n"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: winerror.mc:861
3318 msgid "Bad pipe\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: winerror.mc:866
3322 msgid "Pipe busy\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: winerror.mc:871
3326 msgid "Pipe closed\n"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: winerror.mc:876
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Pipe not connected\n"
3332 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3333
3334 #: winerror.mc:881
3335 #, fuzzy
3336 msgid "More data available\n"
3337 msgstr "Indisponibil; "
3338
3339 #: winerror.mc:886
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Session cancelled\n"
3342 msgstr "Anulat de utilizator"
3343
3344 #: winerror.mc:891
3345 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: winerror.mc:896
3349 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: winerror.mc:901
3353 #, fuzzy
3354 msgid "No more data available\n"
3355 msgstr "Indisponibil; "
3356
3357 #: winerror.mc:906
3358 msgid "Cannot use Copy API\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: winerror.mc:911
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Directory name invalid\n"
3364 msgstr "Numai direct&orul"
3365
3366 #: winerror.mc:916
3367 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: winerror.mc:921
3371 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: winerror.mc:926
3375 msgid "Extended attribute table full\n"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: winerror.mc:931
3379 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: winerror.mc:936
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Extended attributes not supported\n"
3385 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
3386
3387 #: winerror.mc:941
3388 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: winerror.mc:946
3392 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: winerror.mc:951
3396 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: winerror.mc:956
3400 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: winerror.mc:961
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Invalid oplock message received\n"
3406 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3407
3408 #: winerror.mc:966
3409 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: winerror.mc:971
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Invalid address\n"
3415 msgstr "adresă IP"
3416
3417 #: winerror.mc:976
3418 msgid "Arithmetic overflow\n"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: winerror.mc:981
3422 msgid "Pipe connected\n"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: winerror.mc:986
3426 msgid "Pipe listening\n"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: winerror.mc:991
3430 msgid "Extended attribute access denied\n"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: winerror.mc:996
3434 #, fuzzy
3435 msgid "I/O operation aborted\n"
3436 msgstr "Încetarea operațiunilor"
3437
3438 #: winerror.mc:1001
3439 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: winerror.mc:1006
3443 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: winerror.mc:1011
3447 msgid "No access to memory location\n"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: winerror.mc:1016
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Swap error\n"
3453 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
3454
3455 #: winerror.mc:1021
3456 msgid "Stack overflow\n"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: winerror.mc:1026
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Invalid message\n"
3462 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3463
3464 #: winerror.mc:1031
3465 msgid "Cannot complete\n"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: winerror.mc:1036
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Invalid flags\n"
3471 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3472
3473 #: winerror.mc:1041
3474 msgid "Unrecognised volume\n"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: winerror.mc:1046
3478 msgid "File invalid\n"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: winerror.mc:1051
3482 msgid "Cannot run full-screen\n"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: winerror.mc:1056
3486 msgid "Nonexistent token\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: winerror.mc:1061
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Registry corrupt\n"
3492 msgstr "Editor registru"
3493
3494 #: winerror.mc:1066
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Invalid key\n"
3497 msgstr "Sintaxă nevalidă"
3498
3499 #: winerror.mc:1071
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Can't open registry key\n"
3502 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3503
3504 #: winerror.mc:1076
3505 msgid "Can't read registry key\n"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: winerror.mc:1081
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Can't write registry key\n"
3511 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
3512
3513 #: winerror.mc:1086
3514 msgid "Registry has been recovered\n"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: winerror.mc:1091
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Registry is corrupt\n"
3520 msgstr "Editor registru"
3521
3522 #: winerror.mc:1096
3523 #, fuzzy
3524 msgid "I/O to registry failed\n"
3525 msgstr "Importă fișierul registru"
3526
3527 #: winerror.mc:1101
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Not registry file\n"
3530 msgstr "Importă fișierul registru"
3531
3532 #: winerror.mc:1106
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Key deleted\n"
3535 msgstr "Data ștergerii"
3536
3537 #: winerror.mc:1111
3538 msgid "No registry log space\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: winerror.mc:1116
3542 msgid "Registry key has subkeys\n"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: winerror.mc:1121
3546 msgid "Subkey must be volatile\n"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: winerror.mc:1126
3550 msgid "Notify change request in progress\n"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: winerror.mc:1131
3554 msgid "Dependent services are running\n"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: winerror.mc:1136
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Invalid service control\n"
3560 msgstr "Autorizații nevalide"
3561
3562 #: winerror.mc:1141
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Service request timeout\n"
3565 msgstr ""
3566 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3567 "Agent de cerere de certificate\n"
3568 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3569 "Agent solicitare certificat"
3570
3571 #: winerror.mc:1146
3572 msgid "Cannot create service thread\n"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: winerror.mc:1151
3576 msgid "Service database locked\n"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: winerror.mc:1156
3580 msgid "Service already running\n"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: winerror.mc:1161
3584 msgid "Invalid service account\n"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: winerror.mc:1166
3588 msgid "Service is disabled\n"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: winerror.mc:1171
3592 msgid "Circular dependency\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: winerror.mc:1176
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Service does not exist\n"
3598 msgstr "Fişierul nu există"
3599
3600 #: winerror.mc:1181
3601 msgid "Service cannot accept control message\n"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: winerror.mc:1186
3605 msgid "Service not active\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: winerror.mc:1191
3609 msgid "Service controller connect failed\n"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: winerror.mc:1196
3613 msgid "Exception in service\n"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: winerror.mc:1201
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Database does not exist\n"
3619 msgstr "Calea nu există"
3620
3621 #: winerror.mc:1206
3622 msgid "Service-specific error\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: winerror.mc:1211
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Process aborted\n"
3628 msgstr "Procese"
3629
3630 #: winerror.mc:1216
3631 msgid "Service dependency failed\n"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: winerror.mc:1221
3635 msgid "Service login failed\n"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: winerror.mc:1226
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Service start-hang\n"
3641 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1231
3644 msgid "Invalid service lock\n"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: winerror.mc:1236
3648 msgid "Service marked for delete\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:1241
3652 msgid "Service exists\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: winerror.mc:1246
3656 msgid "System running last-known-good config\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:1251
3660 msgid "Service dependency deleted\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: winerror.mc:1256
3664 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:1261
3668 msgid "Service not started since last boot\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: winerror.mc:1266
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Duplicate service name\n"
3674 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
3675
3676 #: winerror.mc:1271
3677 msgid "Different service account\n"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: winerror.mc:1276
3681 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: winerror.mc:1281
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3687 msgstr "Procese"
3688
3689 #: winerror.mc:1286
3690 msgid "No recovery program for service\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: winerror.mc:1291
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Service not implemented by exe\n"
3696 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
3697
3698 #: winerror.mc:1296
3699 msgid "End of media\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: winerror.mc:1301
3703 msgid "Filemark detected\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: winerror.mc:1306
3707 msgid "Beginning of media\n"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: winerror.mc:1311
3711 msgid "Setmark detected\n"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: winerror.mc:1316
3715 #, fuzzy
3716 msgid "No data detected\n"
3717 msgstr "Buclă detectată"
3718
3719 #: winerror.mc:1321
3720 msgid "Partition failure\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: winerror.mc:1326
3724 msgid "Invalid block length\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: winerror.mc:1331
3728 msgid "Device not partitioned\n"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: winerror.mc:1336
3732 msgid "Unable to lock media\n"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: winerror.mc:1341
3736 msgid "Unable to unload media\n"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: winerror.mc:1346
3740 msgid "Media changed\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: winerror.mc:1351
3744 msgid "I/O bus reset\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: winerror.mc:1356
3748 msgid "No media in drive\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: winerror.mc:1361
3752 msgid "No Unicode translation\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:1366
3756 msgid "DLL init failed\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:1371
3760 msgid "Shutdown in progress\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:1376
3764 msgid "No shutdown in progress\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:1381
3768 msgid "I/O device error\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: winerror.mc:1386
3772 msgid "No serial devices found\n"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: winerror.mc:1391
3776 msgid "Shared IRQ busy\n"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: winerror.mc:1396
3780 msgid "Serial I/O completed\n"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: winerror.mc:1401
3784 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: winerror.mc:1406
3788 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: winerror.mc:1411
3792 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: winerror.mc:1416
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Unknown floppy error\n"
3798 msgstr "Eroare necunoscută"
3799
3800 #: winerror.mc:1421
3801 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: winerror.mc:1426
3805 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: winerror.mc:1431
3809 msgid "Hard disk operation failed\n"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: winerror.mc:1436
3813 msgid "Hard disk reset failed\n"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: winerror.mc:1441
3817 msgid "End of tape media\n"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: winerror.mc:1446
3821 msgid "Not enough server memory\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: winerror.mc:1451
3825 msgid "Possible deadlock\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: winerror.mc:1456
3829 msgid "Incorrect alignment\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: winerror.mc:1461
3833 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: winerror.mc:1466
3837 msgid "Set-power-state failed\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: winerror.mc:1471
3841 msgid "Too many links\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: winerror.mc:1476
3845 msgid "Newer windows version needed\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: winerror.mc:1481
3849 msgid "Wrong operating system\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: winerror.mc:1486
3853 msgid "Single-instance application\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: winerror.mc:1491
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Real-mode application\n"
3859 msgstr "aplicație"
3860
3861 #: winerror.mc:1496
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Invalid DLL\n"
3864 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
3865
3866 #: winerror.mc:1501
3867 msgid "No associated application\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: winerror.mc:1506
3871 msgid "DDE failure\n"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: winerror.mc:1511
3875 #, fuzzy
3876 msgid "DLL not found\n"
3877 msgstr "PATH negăsită\n"
3878
3879 #: winerror.mc:1516
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Out of user handles\n"
3882 msgstr "Memorie insuficientă."
3883
3884 #: winerror.mc:1521
3885 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: winerror.mc:1526
3889 msgid "The source element is empty\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:1531
3893 #, fuzzy
3894 msgid "The destination element is full\n"
3895 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
3896
3897 #: winerror.mc:1536
3898 #, fuzzy
3899 msgid "The element address is invalid\n"
3900 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
3901
3902 #: winerror.mc:1541
3903 msgid "The magazine is not present\n"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: winerror.mc:1546
3907 msgid "The device needs reinitialization\n"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: winerror.mc:1551
3911 #, fuzzy
3912 msgid "The device requires cleaning\n"
3913 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1556
3916 #, fuzzy
3917 msgid "The device door is open\n"
3918 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
3919
3920 #: winerror.mc:1561
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The device is not connected\n"
3923 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
3924
3925 #: winerror.mc:1566
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Element not found\n"
3928 msgstr "PATH negăsită\n"
3929
3930 #: winerror.mc:1571
3931 #, fuzzy
3932 msgid "No match found\n"
3933 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3934
3935 #: winerror.mc:1576
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Property set not found\n"
3938 msgstr "PATH negăsită\n"
3939
3940 #: winerror.mc:1581
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Point not found\n"
3943 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
3944
3945 #: winerror.mc:1586
3946 msgid "No running tracking service\n"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: winerror.mc:1591
3950 #, fuzzy
3951 msgid "No such volume ID\n"
3952 msgstr "Atribut necunoscut"
3953
3954 #: winerror.mc:1596
3955 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: winerror.mc:1601
3959 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: winerror.mc:1606
3963 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: winerror.mc:1611
3967 #, fuzzy
3968 msgid "The journal is being deleted\n"
3969 msgstr "Data ștergerii"
3970
3971 #: winerror.mc:1616
3972 msgid "The journal is not active\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: winerror.mc:1621
3976 msgid "Potential matching file found\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: winerror.mc:1626
3980 msgid "The journal entry was deleted\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: winerror.mc:1631
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Invalid device name\n"
3986 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
3987
3988 #: winerror.mc:1636
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Connection unavailable\n"
3991 msgstr "Indisponibil; "
3992
3993 #: winerror.mc:1641
3994 msgid "Device already remembered\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:1646
3998 msgid "No network or bad path\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:1651
4002 msgid "Invalid network provider name\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:1656
4006 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:1661
4010 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:1666
4014 msgid "Not a container\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:1671
4018 msgid "Extended error\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: winerror.mc:1676
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Invalid group name\n"
4024 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4025
4026 #: winerror.mc:1681
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Invalid computer name\n"
4029 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4030
4031 #: winerror.mc:1686
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Invalid event name\n"
4034 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4035
4036 #: winerror.mc:1691
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Invalid domain name\n"
4039 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4040
4041 #: winerror.mc:1696
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Invalid service name\n"
4044 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4045
4046 #: winerror.mc:1701
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Invalid network name\n"
4049 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4050
4051 #: winerror.mc:1706
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Invalid share name\n"
4054 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4055
4056 #: winerror.mc:1716
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Invalid message name\n"
4059 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4060
4061 #: winerror.mc:1721
4062 msgid "Invalid message destination\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: winerror.mc:1726
4066 msgid "Session credential conflict\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: winerror.mc:1731
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4072 msgstr "Limită număr referenți depășită"
4073
4074 #: winerror.mc:1736
4075 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: winerror.mc:1741
4079 msgid "No network\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winerror.mc:1746
4083 msgid "Operation cancelled by user\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:1751
4087 msgid "File has a user-mapped section\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Connection refused\n"
4093 msgstr "Conectez la %s"
4094
4095 #: winerror.mc:1761
4096 msgid "Connection gracefully closed\n"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: winerror.mc:1766
4100 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: winerror.mc:1771
4104 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: winerror.mc:1776
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Connection invalid\n"
4110 msgstr "Conexiune LAN"
4111
4112 #: winerror.mc:1781
4113 msgid "Connection is active\n"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: winerror.mc:1786
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Network unreachable\n"
4119 msgstr "Resursă din rețea"
4120
4121 #: winerror.mc:1791
4122 msgid "Host unreachable\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: winerror.mc:1796
4126 msgid "Protocol unreachable\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:1801
4130 msgid "Port unreachable\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: winerror.mc:1806
4134 msgid "Request aborted\n"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: winerror.mc:1811
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Connection aborted\n"
4140 msgstr "Conectez la %s"
4141
4142 #: winerror.mc:1816
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Please retry operation\n"
4145 msgstr ""
4146 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4147 "Verificarea serverului de licență\n"
4148 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4149 "Verificare a serverului de licențe"
4150
4151 #: winerror.mc:1821
4152 msgid "Connection count limit reached\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: winerror.mc:1826
4156 msgid "Login time restriction\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: winerror.mc:1831
4160 msgid "Login workstation restriction\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: winerror.mc:1836
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Incorrect network address\n"
4166 msgstr "Adresa de repertoar"
4167
4168 #: winerror.mc:1841
4169 msgid "Service already registered\n"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: winerror.mc:1846
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Service not found\n"
4175 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4176
4177 #: winerror.mc:1851
4178 #, fuzzy
4179 msgid "User not authenticated\n"
4180 msgstr "Autentificare client"
4181
4182 #: winerror.mc:1856
4183 msgid "User not logged on\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:1861
4187 msgid "Continue work in progress\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:1866
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Already initialised\n"
4193 msgstr "Există deja"
4194
4195 #: winerror.mc:1871
4196 msgid "No more local devices\n"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: winerror.mc:1876
4200 #, fuzzy
4201 msgid "The site does not exist\n"
4202 msgstr "Fişierul nu există"
4203
4204 #: winerror.mc:1881
4205 #, fuzzy
4206 msgid "The domain controller already exists\n"
4207 msgstr "Portul %s existsă deja"
4208
4209 #: winerror.mc:1886
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Supported only when connected\n"
4212 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4213
4214 #: winerror.mc:1891
4215 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winerror.mc:1896
4219 #, fuzzy
4220 msgid "The user profile is invalid\n"
4221 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
4222
4223 #: winerror.mc:1901
4224 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:1906
4228 msgid "Not all privileges assigned\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: winerror.mc:1911
4232 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:1916
4236 msgid "No quotas for account\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:1921
4240 msgid "Local user session key\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:1926
4244 msgid "Password too complex for LM\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:1931
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Unknown revision\n"
4250 msgstr "Eroare necunoscută"
4251
4252 #: winerror.mc:1936
4253 msgid "Incompatible revision levels\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winerror.mc:1941
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Invalid owner\n"
4259 msgstr "Opțiune nevalidă"
4260
4261 #: winerror.mc:1946
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Invalid primary group\n"
4264 msgstr "Opțiune nevalidă"
4265
4266 #: winerror.mc:1951
4267 msgid "No impersonation token\n"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: winerror.mc:1956
4271 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: winerror.mc:1961
4275 msgid "No logon servers available\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: winerror.mc:1966
4279 msgid "No such logon session\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: winerror.mc:1971
4283 msgid "No such privilege\n"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: winerror.mc:1976
4287 msgid "Privilege not held\n"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: winerror.mc:1981
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Invalid account name\n"
4293 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4294
4295 #: winerror.mc:1986
4296 #, fuzzy
4297 msgid "User already exists\n"
4298 msgstr "Portul %s existsă deja"
4299
4300 #: winerror.mc:1991
4301 #, fuzzy
4302 msgid "No such user\n"
4303 msgstr "Atribut necunoscut"
4304
4305 #: winerror.mc:1996
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Group already exists\n"
4308 msgstr "Portul %s existsă deja"
4309
4310 #: winerror.mc:2001
4311 msgid "No such group\n"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: winerror.mc:2006
4315 msgid "User already in group\n"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: winerror.mc:2011
4319 msgid "User not in group\n"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: winerror.mc:2016
4323 msgid "Can't delete last admin user\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:2021
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Wrong password\n"
4329 msgstr "Introducere parolă"
4330
4331 #: winerror.mc:2026
4332 msgid "Ill-formed password\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: winerror.mc:2031
4336 msgid "Password restriction\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:2036
4340 msgid "Logon failure\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:2041
4344 msgid "Account restriction\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:2046
4348 msgid "Invalid logon hours\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:2051
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Invalid workstation\n"
4354 msgstr "Opțiune nevalidă"
4355
4356 #: winerror.mc:2056
4357 msgid "Password expired\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:2061
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Account disabled\n"
4363 msgstr "dezactivat"
4364
4365 #: winerror.mc:2066
4366 #, fuzzy
4367 msgid "No security ID mapped\n"
4368 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
4369
4370 #: winerror.mc:2071
4371 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: winerror.mc:2076
4375 msgid "LUIDs exhausted\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: winerror.mc:2081
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Invalid sub authority\n"
4381 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4382
4383 #: winerror.mc:2086
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Invalid ACL\n"
4386 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4387
4388 #: winerror.mc:2091
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Invalid SID\n"
4391 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4392
4393 #: winerror.mc:2096
4394 msgid "Invalid security descriptor\n"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: winerror.mc:2101
4398 msgid "Bad inherited ACL\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: winerror.mc:2106
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Server disabled\n"
4404 msgstr "dezactivat"
4405
4406 #: winerror.mc:2111
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Server not disabled\n"
4409 msgstr "Driverul nu a fost activat."
4410
4411 #: winerror.mc:2116
4412 msgid "Invalid ID authority\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: winerror.mc:2121
4416 msgid "Allotted space exceeded\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: winerror.mc:2126
4420 msgid "Invalid group attributes\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: winerror.mc:2131
4424 msgid "Bad impersonation level\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: winerror.mc:2136
4428 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: winerror.mc:2141
4432 msgid "Bad validation class\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: winerror.mc:2146
4436 msgid "Bad token type\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: winerror.mc:2151
4440 msgid "No security on object\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: winerror.mc:2156
4444 msgid "Can't access domain information\n"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: winerror.mc:2161
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Invalid server state\n"
4450 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4451
4452 #: winerror.mc:2166
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Invalid domain state\n"
4455 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4456
4457 #: winerror.mc:2171
4458 msgid "Invalid domain role\n"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: winerror.mc:2176
4462 msgid "No such domain\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: winerror.mc:2181
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Domain already exists\n"
4468 msgstr "Portul %s existsă deja"
4469
4470 #: winerror.mc:2186
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Domain limit exceeded\n"
4473 msgstr "Limită de timp depășită"
4474
4475 #: winerror.mc:2191
4476 msgid "Internal database corruption\n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: winerror.mc:2196
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Internal error\n"
4482 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
4483
4484 #: winerror.mc:2201
4485 msgid "Generic access types not mapped\n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: winerror.mc:2206
4489 msgid "Bad descriptor format\n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: winerror.mc:2211
4493 msgid "Not a logon process\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:2216
4497 msgid "Logon session ID exists\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:2221
4501 msgid "Unknown authentication package\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:2226
4505 msgid "Bad logon session state\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: winerror.mc:2231
4509 msgid "Logon session ID collision\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:2236
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid logon type\n"
4515 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4516
4517 #: winerror.mc:2241
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Cannot impersonate\n"
4520 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
4521
4522 #: winerror.mc:2246
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Invalid transaction state\n"
4525 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
4526
4527 #: winerror.mc:2251
4528 msgid "Security DB commit failure\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: winerror.mc:2256
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Account is built-in\n"
4534 msgstr "native, builtin"
4535
4536 #: winerror.mc:2261
4537 msgid "Group is built-in\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: winerror.mc:2266
4541 msgid "User is built-in\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: winerror.mc:2271
4545 msgid "Group is primary for user\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: winerror.mc:2276
4549 msgid "Token already in use\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:2281
4553 msgid "No such local group\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:2286
4557 msgid "User not in local group\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:2291
4561 msgid "User already in local group\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:2296
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Local group already exists\n"
4567 msgstr "Portul %s existsă deja"
4568
4569 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4570 msgid "Logon type not granted\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:2306
4574 msgid "Too many secrets\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: winerror.mc:2311
4578 msgid "Secret too long\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: winerror.mc:2316
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Internal security DB error\n"
4584 msgstr "Utilizator de securitate IP"
4585
4586 #: winerror.mc:2321
4587 msgid "Too many context IDs\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:2331
4591 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: winerror.mc:2336
4595 #, fuzzy
4596 msgid "No such member\n"
4597 msgstr "Obiect necunoscut"
4598
4599 #: winerror.mc:2341
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Invalid member\n"
4602 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4603
4604 #: winerror.mc:2346
4605 msgid "Too many SIDs\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: winerror.mc:2351
4609 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:2356
4613 msgid "No inheritable components\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:2361
4617 msgid "File or directory corrupt\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:2366
4621 msgid "Disk is corrupt\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:2371
4625 msgid "No user session key\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:2376
4629 msgid "Licence quota exceeded\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:2381
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Wrong target name\n"
4635 msgstr "Autorizații nevalide"
4636
4637 #: winerror.mc:2386
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Mutual authentication failed\n"
4640 msgstr "Autentificare client"
4641
4642 #: winerror.mc:2391
4643 msgid "Time skew between client and server\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: winerror.mc:2396
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Invalid window handle\n"
4649 msgstr "Opțiune nevalidă"
4650
4651 #: winerror.mc:2401
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Invalid menu handle\n"
4654 msgstr "Autorizații nevalide"
4655
4656 #: winerror.mc:2406
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Invalid cursor handle\n"
4659 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
4660
4661 #: winerror.mc:2411
4662 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: winerror.mc:2416
4666 msgid "Invalid hook handle\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: winerror.mc:2421
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Invalid DWP handle\n"
4672 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
4673
4674 #: winerror.mc:2426
4675 msgid "Can't create top-level child window\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: winerror.mc:2431
4679 msgid "Can't find window class\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:2436
4683 msgid "Window owned by another thread\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:2441
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Hotkey already registered\n"
4689 msgstr "Portul %s existsă deja"
4690
4691 #: winerror.mc:2446
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Class already exists\n"
4694 msgstr "Portul %s existsă deja"
4695
4696 #: winerror.mc:2451
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Class does not exist\n"
4699 msgstr "Calea nu există"
4700
4701 #: winerror.mc:2456
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Class has open windows\n"
4704 msgstr "Închide fereastra"
4705
4706 #: winerror.mc:2461
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Invalid index\n"
4709 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4710
4711 #: winerror.mc:2466
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Invalid icon handle\n"
4714 msgstr "Opțiune nevalidă"
4715
4716 #: winerror.mc:2471
4717 msgid "Private dialog index\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: winerror.mc:2476
4721 #, fuzzy
4722 msgid "List box ID not found\n"
4723 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4724
4725 #: winerror.mc:2481
4726 msgid "No wildcard characters\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: winerror.mc:2486
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Clipboard not open\n"
4732 msgstr "Nu s-a putut deschide "
4733
4734 #: winerror.mc:2491
4735 msgid "Hotkey not registered\n"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: winerror.mc:2496
4739 msgid "Not a dialog window\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: winerror.mc:2501
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Control ID not found\n"
4745 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
4746
4747 #: winerror.mc:2506
4748 msgid "Invalid combobox message\n"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: winerror.mc:2511
4752 msgid "Not a combobox window\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: winerror.mc:2516
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Invalid edit height\n"
4758 msgstr "Autorizații nevalide"
4759
4760 #: winerror.mc:2521
4761 #, fuzzy
4762 msgid "DC not found\n"
4763 msgstr "PATH negăsită\n"
4764
4765 #: winerror.mc:2526
4766 msgid "Invalid hook filter\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:2531
4770 msgid "Invalid filter procedure\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:2536
4774 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:2541
4778 msgid "Global-only hook procedure\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:2546
4782 msgid "Journal hook already set\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:2551
4786 msgid "Hook procedure not installed\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:2556
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Invalid list box message\n"
4792 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4793
4794 #: winerror.mc:2561
4795 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: winerror.mc:2566
4799 msgid "No tab stops on this list box\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: winerror.mc:2571
4803 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: winerror.mc:2576
4807 msgid "Child window menus not allowed\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: winerror.mc:2581
4811 msgid "Window has no system menu\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: winerror.mc:2586
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Invalid message box style\n"
4817 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4818
4819 #: winerror.mc:2591
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4822 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
4823
4824 #: winerror.mc:2596
4825 msgid "Screen already locked\n"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: winerror.mc:2601
4829 msgid "Window handles have different parents\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:2606
4833 msgid "Not a child window\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:2611
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Invalid GW command\n"
4839 msgstr "Opțiune nevalidă"
4840
4841 #: winerror.mc:2616
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Invalid thread ID\n"
4844 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4845
4846 #: winerror.mc:2621
4847 msgid "Not an MDI child window\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:2626
4851 msgid "Popup menu already active\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:2631
4855 #, fuzzy
4856 msgid "No scrollbars\n"
4857 msgstr "bară de defilare"
4858
4859 #: winerror.mc:2636
4860 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: winerror.mc:2641
4864 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: winerror.mc:2646
4868 msgid "No system resources\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: winerror.mc:2651
4872 msgid "No non-paged system resources\n"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: winerror.mc:2656
4876 msgid "No paged system resources\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: winerror.mc:2661
4880 msgid "No working set quota\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: winerror.mc:2666
4884 msgid "No page file quota\n"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: winerror.mc:2671
4888 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:2676
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Menu item not found\n"
4894 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
4895
4896 #: winerror.mc:2681
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4899 msgstr "Autorizații nevalide"
4900
4901 #: winerror.mc:2686
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Hook type not allowed\n"
4904 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
4905
4906 #: winerror.mc:2691
4907 msgid "Interactive window station required\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: winerror.mc:2696
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Timeout\n"
4913 msgstr "Timp alocat expirat"
4914
4915 #: winerror.mc:2701
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Invalid monitor handle\n"
4918 msgstr "Autorizații nevalide"
4919
4920 #: winerror.mc:2706
4921 msgid "Event log file corrupt\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:2711
4925 msgid "Event log can't start\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: winerror.mc:2716
4929 msgid "Event log file full\n"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: winerror.mc:2721
4933 msgid "Event log file changed\n"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: winerror.mc:2726
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Installer service failed.\n"
4939 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
4940
4941 #: winerror.mc:2731
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Installation aborted by user\n"
4944 msgstr "Programe de instalare"
4945
4946 #: winerror.mc:2736
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Installation failure\n"
4949 msgstr "Programe de instalare"
4950
4951 #: winerror.mc:2741
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Installation suspended\n"
4954 msgstr "Programe de instalare"
4955
4956 #: winerror.mc:2746
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Unknown product\n"
4959 msgstr "Eroare necunoscută"
4960
4961 #: winerror.mc:2751
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Unknown feature\n"
4964 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
4965
4966 #: winerror.mc:2756
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Unknown component\n"
4969 msgstr "Eroare necunoscută"
4970
4971 #: winerror.mc:2761
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Unknown property\n"
4974 msgstr "Eroare necunoscută"
4975
4976 #: winerror.mc:2766
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Invalid handle state\n"
4979 msgstr "Sintaxă nevalidă"
4980
4981 #: winerror.mc:2771
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Bad configuration\n"
4984 msgstr "Setări Wine"
4985
4986 #: winerror.mc:2776
4987 msgid "Index is missing\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: winerror.mc:2781
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Installation source is missing\n"
4993 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
4994
4995 #: winerror.mc:2786
4996 msgid "Wrong installation package version\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: winerror.mc:2791
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Product uninstalled\n"
5002 msgstr "Anulat de utilizator"
5003
5004 #: winerror.mc:2796
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Invalid query syntax\n"
5007 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5008
5009 #: winerror.mc:2801
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Invalid field\n"
5012 msgstr "Opțiune nevalidă"
5013
5014 #: winerror.mc:2806
5015 msgid "Device removed\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: winerror.mc:2811
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Installation already running\n"
5021 msgstr "Programe de instalare"
5022
5023 #: winerror.mc:2816
5024 msgid "Installation package failed to open\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: winerror.mc:2821
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Installation package is invalid\n"
5030 msgstr "Programe de instalare"
5031
5032 #: winerror.mc:2826
5033 msgid "Installer user interface failed\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:2831
5037 msgid "Failed to open installation log file\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:2836
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Installation language not supported\n"
5043 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5044
5045 #: winerror.mc:2841
5046 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: winerror.mc:2846
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Installation package rejected\n"
5052 msgstr "Programe de instalare"
5053
5054 #: winerror.mc:2851
5055 msgid "Function could not be called\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:2856
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Function failed\n"
5061 msgstr "Se așteaptă o funcție"
5062
5063 #: winerror.mc:2861
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Invalid table\n"
5066 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5067
5068 #: winerror.mc:2866
5069 msgid "Data type mismatch\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5073 msgid "Unsupported type\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:2876
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Creation failed\n"
5079 msgstr "Deschide fișier"
5080
5081 #: winerror.mc:2881
5082 msgid "Temporary directory not writable\n"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: winerror.mc:2886
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Installation platform not supported\n"
5088 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5089
5090 #: winerror.mc:2891
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Installer not used\n"
5093 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5094
5095 #: winerror.mc:2896
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Failed to open the patch package\n"
5098 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
5099
5100 #: winerror.mc:2901
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Invalid patch package\n"
5103 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5104
5105 #: winerror.mc:2906
5106 msgid "Unsupported patch package\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:2911
5110 msgid "Another version is installed\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: winerror.mc:2916
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Invalid command line\n"
5116 msgstr "Opțiune nevalidă"
5117
5118 #: winerror.mc:2921
5119 msgid "Remote installation not allowed\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:2926
5123 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:2931
5127 msgid "Invalid string binding\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: winerror.mc:2936
5131 msgid "Wrong kind of binding\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: winerror.mc:2941
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Invalid binding\n"
5137 msgstr "Opțiune nevalidă"
5138
5139 #: winerror.mc:2946
5140 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: winerror.mc:2951
5144 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: winerror.mc:2956
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Invalid string UUID\n"
5150 msgstr "Opțiune nevalidă"
5151
5152 #: winerror.mc:2961
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Invalid endpoint format\n"
5155 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5156
5157 #: winerror.mc:2966
5158 msgid "Invalid network address\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:2971
5162 #, fuzzy
5163 msgid "No endpoint found\n"
5164 msgstr "PATH negăsită\n"
5165
5166 #: winerror.mc:2976
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid timeout value\n"
5169 msgstr "Opțiune nevalidă"
5170
5171 #: winerror.mc:2981
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Object UUID not found\n"
5174 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5175
5176 #: winerror.mc:2986
5177 msgid "UUID already registered\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: winerror.mc:2991
5181 msgid "UUID type already registered\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: winerror.mc:2996
5185 msgid "Server already listening\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: winerror.mc:3001
5189 msgid "No protocol sequences registered\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: winerror.mc:3006
5193 msgid "RPC server not listening\n"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: winerror.mc:3011
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Unknown manager type\n"
5199 msgstr "Tip necunoscut"
5200
5201 #: winerror.mc:3016
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Unknown interface\n"
5204 msgstr "Sursă necunoscută"
5205
5206 #: winerror.mc:3021
5207 #, fuzzy
5208 msgid "No bindings\n"
5209 msgstr "Nu răspunde"
5210
5211 #: winerror.mc:3026
5212 msgid "No protocol sequences\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:3031
5216 msgid "Can't create endpoint\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: winerror.mc:3036
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Out of resources\n"
5222 msgstr "Memorie insuficientă."
5223
5224 #: winerror.mc:3041
5225 msgid "RPC server unavailable\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: winerror.mc:3046
5229 msgid "RPC server too busy\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:3051
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Invalid network options\n"
5235 msgstr "Opțiune nevalidă"
5236
5237 #: winerror.mc:3056
5238 msgid "No RPC call active\n"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: winerror.mc:3061
5242 msgid "RPC call failed\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: winerror.mc:3066
5246 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: winerror.mc:3071
5250 #, fuzzy
5251 msgid "RPC protocol error\n"
5252 msgstr "Eroare de protocol"
5253
5254 #: winerror.mc:3076
5255 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:3086
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Invalid tag\n"
5261 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5262
5263 #: winerror.mc:3091
5264 msgid "Invalid array bounds\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:3096
5268 msgid "No entry name\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: winerror.mc:3101
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid name syntax\n"
5274 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5275
5276 #: winerror.mc:3106
5277 msgid "Unsupported name syntax\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: winerror.mc:3111
5281 #, fuzzy
5282 msgid "No network address\n"
5283 msgstr "Resursă din rețea"
5284
5285 #: winerror.mc:3116
5286 msgid "Duplicate endpoint\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: winerror.mc:3121
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Unknown authentication type\n"
5292 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5293
5294 #: winerror.mc:3126
5295 msgid "Maximum calls too low\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: winerror.mc:3131
5299 msgid "String too long\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:3136
5303 msgid "Protocol sequence not found\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:3141
5307 msgid "Procedure number out of range\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:3146
5311 msgid "Binding has no authentication data\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:3151
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Unknown authentication service\n"
5317 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5318
5319 #: winerror.mc:3156
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Unknown authentication level\n"
5322 msgstr "Autentificare puternică necesară"
5323
5324 #: winerror.mc:3161
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Invalid authentication identity\n"
5327 msgstr "Autentificare client"
5328
5329 #: winerror.mc:3166
5330 msgid "Unknown authorisation service\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:3171
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Invalid entry\n"
5336 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5337
5338 #: winerror.mc:3176
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Can't perform operation\n"
5341 msgstr "Informații client"
5342
5343 #: winerror.mc:3181
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Endpoints not registered\n"
5346 msgstr "Închide editorul de registru"
5347
5348 #: winerror.mc:3186
5349 msgid "Nothing to export\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:3191
5353 msgid "Incomplete name\n"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: winerror.mc:3196
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Invalid version option\n"
5359 msgstr "Opțiune nevalidă"
5360
5361 #: winerror.mc:3201
5362 msgid "No more members\n"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: winerror.mc:3206
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Not all objects unexported\n"
5368 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5369
5370 #: winerror.mc:3211
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Interface not found\n"
5373 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5374
5375 #: winerror.mc:3216
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Entry already exists\n"
5378 msgstr "Portul %s existsă deja"
5379
5380 #: winerror.mc:3221
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Entry not found\n"
5383 msgstr "PATH negăsită\n"
5384
5385 #: winerror.mc:3226
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Name service unavailable\n"
5388 msgstr "Spațiu disponibil"
5389
5390 #: winerror.mc:3231
5391 msgid "Invalid network address family\n"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: winerror.mc:3236
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Operation not supported\n"
5397 msgstr "Încetarea operațiunilor"
5398
5399 #: winerror.mc:3241
5400 msgid "No security context available\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: winerror.mc:3246
5404 #, fuzzy
5405 msgid "RPCInternal error\n"
5406 msgstr "Eroare de parametri\n"
5407
5408 #: winerror.mc:3251
5409 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: winerror.mc:3256
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Address error\n"
5415 msgstr "Adresa IP="
5416
5417 #: winerror.mc:3261
5418 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:3266
5422 msgid "Floating-point underflow\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: winerror.mc:3271
5426 msgid "Floating-point overflow\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: winerror.mc:3276
5430 msgid "No more entries\n"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: winerror.mc:3281
5434 msgid "Character translation table open failed\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: winerror.mc:3286
5438 msgid "Character translation table file too small\n"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: winerror.mc:3291
5442 msgid "Null context handle\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: winerror.mc:3296
5446 msgid "Context handle damaged\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: winerror.mc:3301
5450 msgid "Binding handle mismatch\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: winerror.mc:3306
5454 msgid "Cannot get call handle\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: winerror.mc:3311
5458 msgid "Null reference pointer\n"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: winerror.mc:3316
5462 msgid "Enumeration value out of range\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: winerror.mc:3321
5466 msgid "Byte count too small\n"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: winerror.mc:3326
5470 msgid "Bad stub data\n"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: winerror.mc:3331
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid user buffer\n"
5476 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5477
5478 #: winerror.mc:3336
5479 msgid "Unrecognised media\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:3341
5483 msgid "No trust secret\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:3346
5487 msgid "No trust SAM account\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: winerror.mc:3351
5491 msgid "Trusted domain failure\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: winerror.mc:3356
5495 msgid "Trusted relationship failure\n"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: winerror.mc:3361
5499 msgid "Trust logon failure\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: winerror.mc:3366
5503 msgid "RPC call already in progress\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: winerror.mc:3371
5507 msgid "NETLOGON is not started\n"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: winerror.mc:3376
5511 msgid "Account expired\n"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: winerror.mc:3381
5515 msgid "Redirector has open handles\n"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: winerror.mc:3386
5519 msgid "Printer driver already installed\n"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: winerror.mc:3391
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unknown port\n"
5525 msgstr "Eroare necunoscută"
5526
5527 #: winerror.mc:3396
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Unknown printer driver\n"
5530 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5531
5532 #: winerror.mc:3401
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Unknown print processor\n"
5535 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
5536
5537 #: winerror.mc:3406
5538 msgid "Invalid separator file\n"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: winerror.mc:3411
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Invalid priority\n"
5544 msgstr "Opțiune nevalidă"
5545
5546 #: winerror.mc:3416
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Invalid printer name\n"
5549 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5550
5551 #: winerror.mc:3421
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Printer already exists\n"
5554 msgstr "Portul %s existsă deja"
5555
5556 #: winerror.mc:3426
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Invalid printer command\n"
5559 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5560
5561 #: winerror.mc:3431
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Invalid data type\n"
5564 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5565
5566 #: winerror.mc:3436
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Invalid environment\n"
5569 msgstr "Opțiune nevalidă"
5570
5571 #: winerror.mc:3441
5572 msgid "No more bindings\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: winerror.mc:3446
5576 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: winerror.mc:3451
5580 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: winerror.mc:3456
5584 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: winerror.mc:3461
5588 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:3466
5592 msgid "Server has open handles\n"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: winerror.mc:3471
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Resource data not found\n"
5598 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5599
5600 #: winerror.mc:3476
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Resource type not found\n"
5603 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
5604
5605 #: winerror.mc:3481
5606 msgid "Resource name not found\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: winerror.mc:3486
5610 msgid "Resource language not found\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: winerror.mc:3491
5614 msgid "Not enough quota\n"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: winerror.mc:3496
5618 #, fuzzy
5619 msgid "No interfaces\n"
5620 msgstr "Interfețe"
5621
5622 #: winerror.mc:3501
5623 msgid "RPC call cancelled\n"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: winerror.mc:3506
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Binding incomplete\n"
5629 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
5630
5631 #: winerror.mc:3511
5632 msgid "RPC comm failure\n"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: winerror.mc:3516
5636 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: winerror.mc:3521
5640 msgid "No principal name registered\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: winerror.mc:3526
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Not an RPC error\n"
5646 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5647
5648 #: winerror.mc:3531
5649 msgid "UUID is local only\n"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: winerror.mc:3536
5653 msgid "Security package error\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: winerror.mc:3541
5657 msgid "Thread not cancelled\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: winerror.mc:3546
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Invalid handle operation\n"
5663 msgstr "Opțiune nevalidă"
5664
5665 #: winerror.mc:3551
5666 msgid "Wrong serialising package version\n"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: winerror.mc:3556
5670 msgid "Wrong stub version\n"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: winerror.mc:3561
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Invalid pipe object\n"
5676 msgstr "Opțiune nevalidă"
5677
5678 #: winerror.mc:3566
5679 msgid "Wrong pipe order\n"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: winerror.mc:3571
5683 msgid "Wrong pipe version\n"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: winerror.mc:3576
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Group member not found\n"
5689 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5690
5691 #: winerror.mc:3581
5692 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: winerror.mc:3586
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Invalid object\n"
5698 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5699
5700 #: winerror.mc:3591
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Invalid time\n"
5703 msgstr "Opțiune nevalidă"
5704
5705 #: winerror.mc:3596
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Invalid form name\n"
5708 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
5709
5710 #: winerror.mc:3601
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Invalid form size\n"
5713 msgstr "Valid de la "
5714
5715 #: winerror.mc:3606
5716 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: winerror.mc:3611
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Printer deleted\n"
5722 msgstr "Data ștergerii"
5723
5724 #: winerror.mc:3616
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Invalid printer state\n"
5727 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5728
5729 #: winerror.mc:3621
5730 msgid "User must change password\n"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: winerror.mc:3626
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Domain controller not found\n"
5736 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
5737
5738 #: winerror.mc:3631
5739 msgid "Account locked out\n"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: winerror.mc:3636
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Invalid pixel format\n"
5745 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5746
5747 #: winerror.mc:3641
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Invalid driver\n"
5750 msgstr "Opțiune nevalidă"
5751
5752 #: winerror.mc:3646
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Invalid object resolver set\n"
5755 msgstr "Sintaxă nevalidă"
5756
5757 #: winerror.mc:3651
5758 msgid "Incomplete RPC send\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: winerror.mc:3656
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5764 msgstr "Opțiune nevalidă"
5765
5766 #: winerror.mc:3661
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5769 msgstr "Opțiune nevalidă"
5770
5771 #: winerror.mc:3666
5772 msgid "RPC pipe closed\n"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: winerror.mc:3671
5776 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: winerror.mc:3676
5780 #, fuzzy
5781 msgid "No data on RPC pipe\n"
5782 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
5783
5784 #: winerror.mc:3681
5785 #, fuzzy
5786 msgid "No site name available\n"
5787 msgstr "Indisponibil; "
5788
5789 #: winerror.mc:3686
5790 msgid "The file cannot be accessed\n"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: winerror.mc:3691
5794 #, fuzzy
5795 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5796 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5797
5798 #: winerror.mc:3696
5799 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: winerror.mc:3701
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Not all objects could be exported\n"
5805 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
5806
5807 #: winerror.mc:3706
5808 #, fuzzy
5809 msgid "The interface could not be exported\n"
5810 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5811
5812 #: winerror.mc:3711
5813 #, fuzzy
5814 msgid "The profile could not be added\n"
5815 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5816
5817 #: winerror.mc:3716
5818 #, fuzzy
5819 msgid "The profile element could not be added\n"
5820 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5821
5822 #: winerror.mc:3721
5823 #, fuzzy
5824 msgid "The profile element could not be removed\n"
5825 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5826
5827 #: winerror.mc:3726
5828 #, fuzzy
5829 msgid "The group element could not be added\n"
5830 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5831
5832 #: winerror.mc:3731
5833 #, fuzzy
5834 msgid "The group element could not be removed\n"
5835 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5836
5837 #: winerror.mc:3736
5838 #, fuzzy
5839 msgid "The username could not be found\n"
5840 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
5841
5842 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5843 msgid "Local Port"
5844 msgstr "Port local"
5845
5846 #: localspl.rc:29
5847 msgid "Local Monitor"
5848 msgstr "Monitor local"
5849
5850 #: localui.rc:29
5851 msgid "'%s' is not a valid port name"
5852 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
5853
5854 #: localui.rc:30
5855 msgid "Port %s already exists"
5856 msgstr "Portul %s existsă deja"
5857
5858 #: localui.rc:31
5859 msgid "This port has no options to configure"
5860 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
5861
5862 #: mapi32.rc:28
5863 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5864 msgstr ""
5865 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
5866
5867 #: mapi32.rc:29
5868 msgid "Send Mail"
5869 msgstr "Trimite emailul"
5870
5871 #: mpr.rc:27
5872 msgid "Entire Network"
5873 msgstr "Toată rețeaua"
5874
5875 #: mshtml.rc:31
5876 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5877 msgstr "Afișarea de pagini HTML este în prezent dezactivată."
5878
5879 #: mshtml.rc:32
5880 msgid "HTML Document"
5881 msgstr "Document HTML"
5882
5883 #: mshtml.rc:26
5884 msgid "Downloading from %s..."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: mshtml.rc:25
5888 msgid "Done"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: msi.rc:27
5892 msgid ""
5893 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5894 "file path and try again."
5895 msgstr ""
5896 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
5897 "încercați din nou."
5898
5899 #: msi.rc:28
5900 msgid "path %s not found"
5901 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
5902
5903 #: msi.rc:29
5904 msgid "insert disk %s"
5905 msgstr "inserați discul %s"
5906
5907 #: msi.rc:30
5908 #, fuzzy
5909 msgid ""
5910 "Windows Installer %s\n"
5911 "\n"
5912 "Usage:\n"
5913 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5914 "\n"
5915 "Install a product:\n"
5916 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5917 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5918 "\t/a package [property]\n"
5919 "Repair an installation:\n"
5920 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5921 "Uninstall a product:\n"
5922 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5923 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5924 "Advertise a product:\n"
5925 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5926 "Apply a patch:\n"
5927 "\t/p patch_package [property]\n"
5928 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5929 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5930 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5931 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5932 "Register MSI Service:\n"
5933 "\t/y\n"
5934 "Unregister MSI Service:\n"
5935 "\t/z\n"
5936 "Display this help:\n"
5937 "\t/help\n"
5938 "\t/?\n"
5939 msgstr ""
5940 "Windows Installer %s\n"
5941 "\n"
5942 "Usage:\n"
5943 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5944 "\n"
5945 "Install a product:\n"
5946 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5947 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5948 "\t/a package [property]\n"
5949 "Repair an installation:\n"
5950 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5951 "Uninstall a product:\n"
5952 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5953 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5954 "Advertise a product:\n"
5955 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5956 "Apply a patch:\n"
5957 "\t/p patchpackage [property]\n"
5958 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5959 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5960 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5961 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5962 "Register MSI Service:\n"
5963 "\t/y\n"
5964 "Unregister MSI Service:\n"
5965 "\t/z\n"
5966 "Display this help:\n"
5967 "\t/help\n"
5968 "\t/?\n"
5969
5970 #: msi.rc:57
5971 msgid "enter which folder contains %s"
5972 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
5973
5974 #: msi.rc:58
5975 msgid "install source for feature missing"
5976 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
5977
5978 #: msi.rc:59
5979 msgid "network drive for feature missing"
5980 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
5981
5982 #: msi.rc:60
5983 msgid "feature from:"
5984 msgstr "caracteristică de la:"
5985
5986 #: msi.rc:61
5987 msgid "choose which folder contains %s"
5988 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
5989
5990 #: msrle32.rc:27
5991 msgid "WINE-MS-RLE"
5992 msgstr "WINE-MS-RLE"
5993
5994 #: msrle32.rc:28
5995 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5996 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
5997
5998 #: msrle32.rc:29
5999 msgid ""
6000 "Wine MS-RLE video codec\n"
6001 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6002 msgstr ""
6003 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
6004 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6005
6006 #: msvfw32.rc:25
6007 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6008 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
6009
6010 #: msvidc32.rc:25
6011 msgid "MS-CRAM"
6012 msgstr "MS-CRAM"
6013
6014 #: msvidc32.rc:26
6015 msgid "Wine Video 1 video codec"
6016 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
6017
6018 #: oleacc.rc:27
6019 msgid "unknown object"
6020 msgstr "obiect necunoscut"
6021
6022 #: oleacc.rc:28
6023 msgid "title bar"
6024 msgstr "bară de titlu"
6025
6026 #: oleacc.rc:29
6027 msgid "menu bar"
6028 msgstr "bară de meniu"
6029
6030 #: oleacc.rc:30
6031 msgid "scroll bar"
6032 msgstr "bară de defilare"
6033
6034 #: oleacc.rc:31
6035 msgid "grip"
6036 msgstr "ghidaj"
6037
6038 #: oleacc.rc:32
6039 msgid "sound"
6040 msgstr "sunet"
6041
6042 #: oleacc.rc:33
6043 msgid "cursor"
6044 msgstr "cursor"
6045
6046 #: oleacc.rc:34
6047 msgid "caret"
6048 msgstr "circumflex"
6049
6050 #: oleacc.rc:35
6051 msgid "alert"
6052 msgstr "atenționare"
6053
6054 #: oleacc.rc:36
6055 msgid "window"
6056 msgstr "fereastră"
6057
6058 #: oleacc.rc:37
6059 msgid "client"
6060 msgstr "client"
6061
6062 #: oleacc.rc:38
6063 msgid "popup menu"
6064 msgstr "meniu contextual"
6065
6066 #: oleacc.rc:39
6067 msgid "menu item"
6068 msgstr "element de meniu"
6069
6070 #: oleacc.rc:40
6071 msgid "tool tip"
6072 msgstr "indiciu"
6073
6074 #: oleacc.rc:41
6075 msgid "application"
6076 msgstr "aplicație"
6077
6078 #: oleacc.rc:42
6079 msgid "document"
6080 msgstr "document"
6081
6082 #: oleacc.rc:43
6083 msgid "pane"
6084 msgstr "panou"
6085
6086 #: oleacc.rc:44
6087 msgid "chart"
6088 msgstr "diagramă"
6089
6090 #: oleacc.rc:45
6091 msgid "dialog"
6092 msgstr "dialog"
6093
6094 #: oleacc.rc:46
6095 msgid "border"
6096 msgstr "margine"
6097
6098 #: oleacc.rc:47
6099 msgid "grouping"
6100 msgstr "grupare"
6101
6102 #: oleacc.rc:48
6103 msgid "separator"
6104 msgstr "separator"
6105
6106 #: oleacc.rc:49
6107 msgid "tool bar"
6108 msgstr "bară de unelte"
6109
6110 #: oleacc.rc:50
6111 msgid "status bar"
6112 msgstr "bară de stare"
6113
6114 #: oleacc.rc:51
6115 msgid "table"
6116 msgstr "tabel"
6117
6118 #: oleacc.rc:52
6119 msgid "column header"
6120 msgstr "antet de coloană"
6121
6122 #: oleacc.rc:53
6123 msgid "row header"
6124 msgstr "antet de rând"
6125
6126 #: oleacc.rc:54
6127 msgid "column"
6128 msgstr "coloană"
6129
6130 #: oleacc.rc:55
6131 msgid "row"
6132 msgstr "rând"
6133
6134 #: oleacc.rc:56
6135 msgid "cell"
6136 msgstr "celulă"
6137
6138 #: oleacc.rc:57
6139 msgid "link"
6140 msgstr "legătură"
6141
6142 #: oleacc.rc:58
6143 msgid "help balloon"
6144 msgstr "balon de ajutor"
6145
6146 #: oleacc.rc:59
6147 msgid "character"
6148 msgstr "caracter"
6149
6150 #: oleacc.rc:60
6151 msgid "list"
6152 msgstr "listă"
6153
6154 #: oleacc.rc:61
6155 msgid "list item"
6156 msgstr "element din listă"
6157
6158 #: oleacc.rc:62
6159 msgid "outline"
6160 msgstr "contur"
6161
6162 #: oleacc.rc:63
6163 msgid "outline item"
6164 msgstr "conturare element"
6165
6166 #: oleacc.rc:64
6167 msgid "page tab"
6168 msgstr "filă"
6169
6170 #: oleacc.rc:65
6171 msgid "property page"
6172 msgstr "pagină de proprietăți"
6173
6174 #: oleacc.rc:66
6175 msgid "indicator"
6176 msgstr "indicator"
6177
6178 #: oleacc.rc:67
6179 msgid "graphic"
6180 msgstr "grafică"
6181
6182 #: oleacc.rc:68
6183 msgid "static text"
6184 msgstr "text static"
6185
6186 #: oleacc.rc:69
6187 msgid "text"
6188 msgstr "text"
6189
6190 #: oleacc.rc:70
6191 msgid "push button"
6192 msgstr "buton de comandă"
6193
6194 #: oleacc.rc:71
6195 msgid "check button"
6196 msgstr "buton de bifare"
6197
6198 #: oleacc.rc:72
6199 msgid "radio button"
6200 msgstr "buton radio"
6201
6202 #: oleacc.rc:73
6203 msgid "combo box"
6204 msgstr "căsuță combinată"
6205
6206 #: oleacc.rc:74
6207 msgid "drop down"
6208 msgstr "listă verticală"
6209
6210 #: oleacc.rc:75
6211 msgid "progress bar"
6212 msgstr "bară de progres"
6213
6214 #: oleacc.rc:76
6215 msgid "dial"
6216 msgstr "apelator"
6217
6218 #: oleacc.rc:77
6219 msgid "hot key field"
6220 msgstr "câmp de tastă rapidă"
6221
6222 #: oleacc.rc:78
6223 msgid "slider"
6224 msgstr "glisor"
6225
6226 #: oleacc.rc:79
6227 msgid "spin box"
6228 msgstr "căsuță incrementală"
6229
6230 #: oleacc.rc:80
6231 msgid "diagram"
6232 msgstr "diagramă"
6233
6234 #: oleacc.rc:81
6235 msgid "animation"
6236 msgstr "animație"
6237
6238 #: oleacc.rc:82
6239 msgid "equation"
6240 msgstr "ecuație"
6241
6242 #: oleacc.rc:83
6243 msgid "drop down button"
6244 msgstr "buton listă verticală"
6245
6246 #: oleacc.rc:84
6247 msgid "menu button"
6248 msgstr "buton meniu"
6249
6250 #: oleacc.rc:85
6251 msgid "grid drop down button"
6252 msgstr "buton listă verticală de grilă"
6253
6254 #: oleacc.rc:86
6255 msgid "white space"
6256 msgstr "spațiu gol"
6257
6258 #: oleacc.rc:87
6259 msgid "page tab list"
6260 msgstr "listă de file"
6261
6262 #: oleacc.rc:88
6263 msgid "clock"
6264 msgstr "ceas"
6265
6266 #: oleacc.rc:89
6267 msgid "split button"
6268 msgstr "buton separare"
6269
6270 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6271 msgid "IP address"
6272 msgstr "adresă IP"
6273
6274 #: oleacc.rc:91
6275 msgid "outline button"
6276 msgstr "buton contur"
6277
6278 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6279 msgid "True"
6280 msgstr "Adevărat"
6281
6282 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6283 msgid "False"
6284 msgstr "Fals"
6285
6286 #: oleaut32.rc:31
6287 msgid "On"
6288 msgstr "Activat"
6289
6290 #: oleaut32.rc:32
6291 msgid "Off"
6292 msgstr "Dezactivat"
6293
6294 #: oledlg.rc:25
6295 msgid "Insert a new %s object into your document"
6296 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
6297
6298 #: oledlg.rc:26
6299 msgid ""
6300 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6301 "may activate it using the program which created it."
6302 msgstr ""
6303 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
6304 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
6305
6306 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Browse"
6309 msgstr ""
6310 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6311 "Navigare\n"
6312 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6313 "Navighează"
6314
6315 #: oledlg.rc:28
6316 msgid ""
6317 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6318 "control."
6319 msgstr ""
6320 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
6321 "OLE."
6322
6323 #: oledlg.rc:29
6324 msgid "Add Control"
6325 msgstr "Adaugă un control"
6326
6327 #: oledlg.rc:34
6328 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6329 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
6330
6331 #: oledlg.rc:35
6332 msgid ""
6333 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6334 "activate it using %s."
6335 msgstr ""
6336 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6337 "activa utilizând %s."
6338
6339 #: oledlg.rc:36
6340 msgid ""
6341 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6342 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6343 msgstr ""
6344 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
6345 "activa utilizând %s.  Va fi afișat ca o pictogramă."
6346
6347 #: oledlg.rc:37
6348 msgid ""
6349 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6350 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6351 "your document."
6352 msgstr ""
6353 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s.  Datele sunt legate de "
6354 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
6355 "în document."
6356
6357 #: oledlg.rc:38
6358 msgid ""
6359 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6360 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6361 "in your document."
6362 msgstr ""
6363 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document.  Imaginea este "
6364 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
6365 "reflectate în document."
6366
6367 #: oledlg.rc:39
6368 msgid ""
6369 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6370 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6371 "be reflected in your document."
6372 msgstr ""
6373 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard.  "
6374 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
6375 "fișierului vor fi reflectate în document."
6376
6377 #: oledlg.rc:40
6378 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6379 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
6380
6381 #: oledlg.rc:41
6382 msgid "Unknown Type"
6383 msgstr "Tip necunoscut"
6384
6385 #: oledlg.rc:42
6386 msgid "Unknown Source"
6387 msgstr "Sursă necunoscută"
6388
6389 #: oledlg.rc:43
6390 msgid "the program which created it"
6391 msgstr "programul care l-a creat"
6392
6393 #: sane.rc:31
6394 msgctxt "unit: pixels"
6395 msgid "px"
6396 msgstr "px"
6397
6398 #: sane.rc:32
6399 msgctxt "unit: bits"
6400 msgid "b"
6401 msgstr "b"
6402
6403 #: sane.rc:33
6404 msgctxt "unit: millimeters"
6405 msgid "mm"
6406 msgstr "mm"
6407
6408 #: sane.rc:34
6409 msgctxt "unit: dots/inch"
6410 msgid "dpi"
6411 msgstr "dpi"
6412
6413 #: sane.rc:35
6414 msgctxt "unit: percent"
6415 msgid "%"
6416 msgstr "%"
6417
6418 #: sane.rc:36
6419 msgctxt "unit: microseconds"
6420 msgid "us"
6421 msgstr "µs"
6422
6423 #: setupapi.rc:28
6424 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6425 msgstr "Fișierul '%s' de pe %s este necesitat"
6426
6427 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6428 msgid "Unknown"
6429 msgstr "Necunoscut"
6430
6431 #: setupapi.rc:30
6432 msgid "Copy files from:"
6433 msgstr "Copiază fișierele din:"
6434
6435 #: setupapi.rc:31
6436 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6437 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
6438
6439 #: shdoclc.rc:36
6440 msgid "Default"
6441 msgstr "Implicit"
6442
6443 #: shdoclc.rc:39
6444 msgid "F&orward"
6445 msgstr "Î&nainte"
6446
6447 #: shdoclc.rc:41
6448 msgid "&Save Background As..."
6449 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
6450
6451 #: shdoclc.rc:42
6452 msgid "Set As Back&ground"
6453 msgstr "Definește ca &fundal"
6454
6455 #: shdoclc.rc:43
6456 msgid "&Copy Background"
6457 msgstr "&Copiază fundalul"
6458
6459 #: shdoclc.rc:44
6460 msgid "Set as &Desktop Item"
6461 msgstr "&Definește ca element de desktop"
6462
6463 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Select &All"
6466 msgstr ""
6467 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6468 "Selectează t&ot\n"
6469 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6470 "&Selectează tot"
6471
6472 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6473 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6474 msgid "&Paste"
6475 msgstr "&Inserează"
6476
6477 #: shdoclc.rc:49
6478 msgid "Create Shor&tcut"
6479 msgstr "Crează s&curtătură"
6480
6481 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6482 msgid "Add to &Favorites..."
6483 msgstr "Adaugă la &favorite..."
6484
6485 #: shdoclc.rc:51
6486 msgid "&View Source"
6487 msgstr "&Vizualizează sursa"
6488
6489 #: shdoclc.rc:53
6490 msgid "&Encoding"
6491 msgstr "Codificar&e"
6492
6493 #: shdoclc.rc:55
6494 msgid "Pr&int"
6495 msgstr "&Tipărește"
6496
6497 #: shdoclc.rc:61
6498 msgid "Image"
6499 msgstr "Imagine"
6500
6501 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6502 msgid "&Open Link"
6503 msgstr "Deschide &legătura"
6504
6505 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6506 msgid "Open Link in &New Window"
6507 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6508
6509 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6510 msgid "Save Target &As..."
6511 msgstr "S&alvează destinația ca..."
6512
6513 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6514 msgid "&Print Target"
6515 msgstr "&Tipărește destinația"
6516
6517 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6518 msgid "S&how Picture"
6519 msgstr "Arată i&maginea"
6520
6521 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6522 msgid "&Save Picture As..."
6523 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
6524
6525 #: shdoclc.rc:70
6526 msgid "&E-mail Picture..."
6527 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
6528
6529 #: shdoclc.rc:71
6530 msgid "Pr&int Picture..."
6531 msgstr "T&ipărește imaginea..."
6532
6533 #: shdoclc.rc:72
6534 msgid "&Go to My Pictures"
6535 msgstr "Du-te la My Pictures"
6536
6537 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6538 msgid "Set as Back&ground"
6539 msgstr "Definește ca &fundal"
6540
6541 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6542 msgid "Set as &Desktop Item..."
6543 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
6544
6545 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6546 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6547 msgid "Cu&t"
6548 msgstr "&Taie"
6549
6550 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6551 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6552 #: wordpad.rc:102
6553 msgid "&Copy"
6554 msgstr "&Copiază"
6555
6556 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6557 msgid "Copy Shor&tcut"
6558 msgstr "Copiază scur&tătura"
6559
6560 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6561 msgid "P&roperties"
6562 msgstr "P&roprietăți"
6563
6564 #: shdoclc.rc:86
6565 msgid "Control"
6566 msgstr "Control"
6567
6568 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6569 #, fuzzy
6570 msgid "&Undo"
6571 msgstr ""
6572 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6573 "&Refă\n"
6574 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6575 "&Des-face"
6576
6577 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6578 msgid "&Delete"
6579 msgstr "&Șterge"
6580
6581 #: shdoclc.rc:98
6582 msgid "Table"
6583 msgstr "Tabel"
6584
6585 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6586 #, fuzzy
6587 msgid "&Select"
6588 msgstr ""
6589 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6590 "Selectare\n"
6591 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6592 "&Selecție"
6593
6594 #: shdoclc.rc:102
6595 msgid "&Cell"
6596 msgstr "&Celulă"
6597
6598 #: shdoclc.rc:103
6599 msgid "&Row"
6600 msgstr "&Rând"
6601
6602 #: shdoclc.rc:104
6603 msgid "&Column"
6604 msgstr "&Coloană"
6605
6606 #: shdoclc.rc:105
6607 msgid "&Table"
6608 msgstr "&Tabel"
6609
6610 #: shdoclc.rc:108
6611 msgid "&Cell Properties"
6612 msgstr "Proprietăți &celulă"
6613
6614 #: shdoclc.rc:109
6615 msgid "&Table Properties"
6616 msgstr "Proprietăți &tabel"
6617
6618 #: shdoclc.rc:112
6619 msgid "1DSite Select"
6620 msgstr "Selecție Pagini1D"
6621
6622 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Paste"
6625 msgstr ""
6626 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6627 "&Lipește\n"
6628 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6629 "Inserează"
6630
6631 #: shdoclc.rc:118
6632 msgid "&Print"
6633 msgstr "&Tipărește"
6634
6635 #: shdoclc.rc:122
6636 msgid "Anchor"
6637 msgstr "Ancorare"
6638
6639 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6640 #, fuzzy
6641 msgid "&Open"
6642 msgstr ""
6643 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6644 "Deschide &legătura\n"
6645 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6646 "&Deschide"
6647
6648 #: shdoclc.rc:125
6649 msgid "Open in &New Window"
6650 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
6651
6652 #: shdoclc.rc:129
6653 msgid "Cut"
6654 msgstr "&Taie"
6655
6656 #: shdoclc.rc:139
6657 msgid "Context Unknown"
6658 msgstr "Context necunoscut"
6659
6660 #: shdoclc.rc:144
6661 msgid "DYNSRC Image"
6662 msgstr "Imagine DYNSRC"
6663
6664 #: shdoclc.rc:152
6665 msgid "&Save Video As..."
6666 msgstr "&Salvează videoul ca..."
6667
6668 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6669 msgid "Play"
6670 msgstr "Redă"
6671
6672 #: shdoclc.rc:168
6673 msgid "ART Image"
6674 msgstr "Imagine ART"
6675
6676 #: shdoclc.rc:189
6677 msgid "Rewind"
6678 msgstr "Derulează înapoi"
6679
6680 #: shdoclc.rc:194
6681 msgid "Debug"
6682 msgstr "Depanare"
6683
6684 #: shdoclc.rc:196
6685 msgid "Trace Tags"
6686 msgstr "Urmărire etichete"
6687
6688 #: shdoclc.rc:197
6689 msgid "Resource Failures"
6690 msgstr "Erori în resursă"
6691
6692 #: shdoclc.rc:198
6693 msgid "Dump Tracking Info"
6694 msgstr "Elimină informația de urmărire"
6695
6696 #: shdoclc.rc:199
6697 msgid "Debug Break"
6698 msgstr "Întrerupere depanare"
6699
6700 #: shdoclc.rc:200
6701 msgid "Debug View"
6702 msgstr "Vizualizare depanare"
6703
6704 #: shdoclc.rc:201
6705 msgid "Dump Tree"
6706 msgstr "Elimină arborele"
6707
6708 #: shdoclc.rc:202
6709 msgid "Dump Lines"
6710 msgstr "Elimină liniile"
6711
6712 #: shdoclc.rc:203
6713 msgid "Dump DisplayTree"
6714 msgstr "Elimină arborele de afișare"
6715
6716 #: shdoclc.rc:204
6717 msgid "Dump FormatCaches"
6718 msgstr "Elimină cache-ul de format"
6719
6720 #: shdoclc.rc:205
6721 msgid "Dump LayoutRects"
6722 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
6723
6724 #: shdoclc.rc:206
6725 msgid "Memory Monitor"
6726 msgstr "Monitor de memorie"
6727
6728 #: shdoclc.rc:207
6729 msgid "Performance Meters"
6730 msgstr "Măsurători de performanță"
6731
6732 #: shdoclc.rc:208
6733 msgid "Save HTML"
6734 msgstr "Salvează HTML"
6735
6736 #: shdoclc.rc:210
6737 msgid "&Browse View"
6738 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
6739
6740 #: shdoclc.rc:211
6741 msgid "&Edit View"
6742 msgstr "Editează vizualizarea"
6743
6744 #: shdoclc.rc:214
6745 msgid "Vertical Scrollbar"
6746 msgstr "Bara de defilare verticală"
6747
6748 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6749 msgid "Scroll Here"
6750 msgstr "Derulează aici"
6751
6752 #: shdoclc.rc:218
6753 msgid "Top"
6754 msgstr "Sus"
6755
6756 #: shdoclc.rc:219
6757 msgid "Bottom"
6758 msgstr "Jos"
6759
6760 #: shdoclc.rc:221
6761 msgid "Page Up"
6762 msgstr "Pagină mai sus"
6763
6764 #: shdoclc.rc:222
6765 msgid "Page Down"
6766 msgstr "Pagină mai jos"
6767
6768 #: shdoclc.rc:224
6769 msgid "Scroll Up"
6770 msgstr "Defilare în sus"
6771
6772 #: shdoclc.rc:225
6773 msgid "Scroll Down"
6774 msgstr "Defilare în jos"
6775
6776 #: shdoclc.rc:228
6777 msgid "Horizontal Scrollbar"
6778 msgstr "Bara de defilare orizontală"
6779
6780 #: shdoclc.rc:232
6781 msgid "Left Edge"
6782 msgstr "Marginea stîngă"
6783
6784 #: shdoclc.rc:233
6785 msgid "Right Edge"
6786 msgstr "Marginea dreaptă"
6787
6788 #: shdoclc.rc:235
6789 msgid "Page Left"
6790 msgstr "Pagină mai la stânga"
6791
6792 #: shdoclc.rc:236
6793 msgid "Page Right"
6794 msgstr "Pagină mai la dreapta"
6795
6796 #: shdoclc.rc:238
6797 msgid "Scroll Left"
6798 msgstr "Defilează la stînga"
6799
6800 #: shdoclc.rc:239
6801 msgid "Scroll Right"
6802 msgstr "Defilează la dreapta"
6803
6804 #: shdoclc.rc:25
6805 msgid "Wine Internet Explorer"
6806 msgstr "Wine Internet Explorer"
6807
6808 #: shdoclc.rc:30
6809 msgid "&w&bPage &p"
6810 msgstr "&w&bPagina &p"
6811
6812 #: shdoclc.rc:31
6813 msgid "&u&b&d"
6814 msgstr "&u&b&d"
6815
6816 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6817 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Lar&ge Icons"
6820 msgstr ""
6821 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6822 "Picto&grame mari\n"
6823 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6824 "Pictograme &mari"
6825
6826 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6827 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6828 #, fuzzy
6829 msgid "S&mall Icons"
6830 msgstr ""
6831 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6832 "Pictograme &mici\n"
6833 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6834 "Pictograme m&ici"
6835
6836 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6837 msgid "&List"
6838 msgstr "&Listă"
6839
6840 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6841 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6842 msgid "&Details"
6843 msgstr "&Detalii"
6844
6845 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6846 msgid "Arrange &Icons"
6847 msgstr "Aranjează &pictogramele"
6848
6849 #: shell32.rc:50
6850 msgid "By &Name"
6851 msgstr "După &nume"
6852
6853 #: shell32.rc:51
6854 msgid "By &Type"
6855 msgstr "După &tip"
6856
6857 #: shell32.rc:52
6858 msgid "By &Size"
6859 msgstr "După &mărime"
6860
6861 #: shell32.rc:53
6862 msgid "By &Date"
6863 msgstr "După &dată"
6864
6865 #: shell32.rc:55
6866 msgid "&Auto Arrange"
6867 msgstr "&Aranjează automat"
6868
6869 #: shell32.rc:57
6870 msgid "Line up Icons"
6871 msgstr "Aliniază pictogramele"
6872
6873 #: shell32.rc:62
6874 msgid "Paste as Link"
6875 msgstr "Inserează ca link"
6876
6877 #: shell32.rc:64
6878 msgid "New"
6879 msgstr "Nou"
6880
6881 #: shell32.rc:66
6882 msgid "New &Folder"
6883 msgstr "&Dosar nou"
6884
6885 #: shell32.rc:67
6886 msgid "New &Link"
6887 msgstr "&Link nou"
6888
6889 #: shell32.rc:71
6890 msgid "Properties"
6891 msgstr "Proprietăți"
6892
6893 #: shell32.rc:82
6894 #, fuzzy
6895 msgctxt "recycle bin"
6896 msgid "&Restore"
6897 msgstr ""
6898 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6899 "&Restaurează\n"
6900 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6901 "&Restabilește"
6902
6903 #: shell32.rc:83
6904 msgid "&Erase"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: shell32.rc:95
6908 msgid "E&xplore"
6909 msgstr "E&xploreză"
6910
6911 #: shell32.rc:98
6912 msgid "C&ut"
6913 msgstr "Dec&upează"
6914
6915 #: shell32.rc:101
6916 msgid "Create &Link"
6917 msgstr "Crează &link"
6918
6919 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6920 #, fuzzy
6921 msgid "&Rename"
6922 msgstr ""
6923 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6924 "&Redenumește\n"
6925 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6926 "&Redenumește\tF2"
6927
6928 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6929 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6930 msgid "E&xit"
6931 msgstr "Înc&hide"
6932
6933 #: shell32.rc:127
6934 #, fuzzy
6935 msgid "&About Control Panel"
6936 msgstr "&About Control Panel..."
6937
6938 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:113
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Size"
6941 msgstr ""
6942 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6943 "Dimensiune\n"
6944 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6945 "Mărime"
6946
6947 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6948 msgid "Type"
6949 msgstr "Tip"
6950
6951 #: shell32.rc:137
6952 msgid "Modified"
6953 msgstr "Modificat"
6954
6955 #: shell32.rc:138 winefile.rc:119
6956 msgid "Attributes"
6957 msgstr "Atribute"
6958
6959 #: shell32.rc:140
6960 msgid "Size available"
6961 msgstr "Spațiu disponibil"
6962
6963 #: shell32.rc:142
6964 msgid "Comments"
6965 msgstr "Comentarii"
6966
6967 #: shell32.rc:143
6968 msgid "Owner"
6969 msgstr "Proprietar"
6970
6971 #: shell32.rc:144
6972 msgid "Group"
6973 msgstr "Grup"
6974
6975 #: shell32.rc:145
6976 msgid "Original location"
6977 msgstr "Locația originală"
6978
6979 #: shell32.rc:146
6980 msgid "Date deleted"
6981 msgstr "Data ștergerii"
6982
6983 #: shell32.rc:156
6984 msgid "Control Panel"
6985 msgstr "Panoul de control"
6986
6987 #: shell32.rc:163
6988 msgid "Select"
6989 msgstr "Selectează"
6990
6991 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6992 msgid "Open"
6993 msgstr "Deschide"
6994
6995 #: shell32.rc:185
6996 msgid "Restart"
6997 msgstr "Repornire"
6998
6999 #: shell32.rc:186
7000 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7001 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
7002
7003 #: shell32.rc:187
7004 msgid "Shutdown"
7005 msgstr "Oprire"
7006
7007 #: shell32.rc:188
7008 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7009 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
7010
7011 #: shell32.rc:198
7012 msgid "Start Menu\\Programs"
7013 msgstr "Meniu Start\\Programe"
7014
7015 #: shell32.rc:200
7016 msgid "Favorites"
7017 msgstr "Favorite"
7018
7019 #: shell32.rc:201
7020 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7021 msgstr "Meniu Start\\Programe\\AutoStart"
7022
7023 #: shell32.rc:202
7024 msgid "Recent"
7025 msgstr "Recente"
7026
7027 #: shell32.rc:203
7028 msgid "SendTo"
7029 msgstr "SendTo"
7030
7031 #: shell32.rc:204
7032 msgid "Start Menu"
7033 msgstr "Meniu Start"
7034
7035 #: shell32.rc:205
7036 msgid "My Music"
7037 msgstr "Muzica mea"
7038
7039 #: shell32.rc:206
7040 msgid "My Videos"
7041 msgstr "Filmele mele"
7042
7043 #: shell32.rc:207
7044 #, fuzzy
7045 msgctxt "directory"
7046 msgid "Desktop"
7047 msgstr ""
7048 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7049 "Desktop\n"
7050 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7051 "Birou"
7052
7053 #: shell32.rc:208
7054 msgid "NetHood"
7055 msgstr "NetHood"
7056
7057 #: shell32.rc:209
7058 msgid "Templates"
7059 msgstr "Templates"
7060
7061 #: shell32.rc:210
7062 msgid "Application Data"
7063 msgstr "Application Data"
7064
7065 #: shell32.rc:211
7066 msgid "PrintHood"
7067 msgstr "PrintHood"
7068
7069 #: shell32.rc:212
7070 msgid "Local Settings\\Application Data"
7071 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7072
7073 #: shell32.rc:213
7074 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7075 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7076
7077 #: shell32.rc:214
7078 msgid "Cookies"
7079 msgstr "Cookies"
7080
7081 #: shell32.rc:215
7082 msgid "Local Settings\\History"
7083 msgstr "Local Settings\\History"
7084
7085 #: shell32.rc:216
7086 msgid "Program Files"
7087 msgstr "Program Files"
7088
7089 #: shell32.rc:218
7090 msgid "My Pictures"
7091 msgstr "My Pictures"
7092
7093 #: shell32.rc:219
7094 msgid "Program Files\\Common Files"
7095 msgstr "Program Files\\Common Files"
7096
7097 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
7098 msgid "Documents"
7099 msgstr "Documente"
7100
7101 #: shell32.rc:222
7102 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7103 msgstr "Meniu Start\\Programe\\Scule administrative"
7104
7105 #: shell32.rc:223
7106 msgid "Music"
7107 msgstr "Documente\\Muzica mea"
7108
7109 #: shell32.rc:224
7110 msgid "Pictures"
7111 msgstr "Documente\\Pozele mele"
7112
7113 #: shell32.rc:225
7114 msgid "Videos"
7115 msgstr "Documente\\Filmele mele"
7116
7117 #: shell32.rc:226
7118 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7119 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7120
7121 #: shell32.rc:217
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Program Files (x86)"
7124 msgstr "Program Files"
7125
7126 #: shell32.rc:220
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7129 msgstr "Program Files\\Common Files"
7130
7131 #: shell32.rc:227
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Contacts"
7134 msgstr "&Conținut"
7135
7136 #: shell32.rc:228 winefile.rc:118
7137 msgid "Links"
7138 msgstr "Legături"
7139
7140 #: shell32.rc:229
7141 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: shell32.rc:230
7145 msgid "Music\\Playlists"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Downloads"
7151 msgstr "Descarc..."
7152
7153 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7154 msgid "Status"
7155 msgstr "Stare"
7156
7157 #: shell32.rc:149
7158 msgid "Location"
7159 msgstr "Locație"
7160
7161 #: shell32.rc:150
7162 msgid "Model"
7163 msgstr "Model"
7164
7165 #: shell32.rc:232
7166 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: shell32.rc:233
7170 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: shell32.rc:234
7174 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: shell32.rc:235
7178 msgid "Music\\Sample Music"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: shell32.rc:236
7182 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: shell32.rc:237
7186 msgid "Music\\Sample Playlists"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: shell32.rc:238
7190 msgid "Videos\\Sample Videos"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: shell32.rc:239
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Saved Games"
7196 msgstr "S&alvare ca..."
7197
7198 #: shell32.rc:240
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Searches"
7201 msgstr ""
7202 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7203 "C&aută\n"
7204 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7205 "&Caută"
7206
7207 #: shell32.rc:241
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Users"
7210 msgstr "Nume utilizator"
7211
7212 #: shell32.rc:242
7213 #, fuzzy
7214 msgid "OEM Links"
7215 msgstr "Legături"
7216
7217 #: shell32.rc:245
7218 msgid "AppData\\LocalLow"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: shell32.rc:166
7222 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7223 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
7224
7225 #: shell32.rc:167
7226 msgid "Error during creation of a new folder"
7227 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
7228
7229 #: shell32.rc:168
7230 msgid "Confirm file deletion"
7231 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
7232
7233 #: shell32.rc:169
7234 msgid "Confirm folder deletion"
7235 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
7236
7237 #: shell32.rc:170
7238 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7239 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
7240
7241 #: shell32.rc:171
7242 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7243 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
7244
7245 #: shell32.rc:178
7246 msgid "Confirm file overwrite"
7247 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
7248
7249 #: shell32.rc:177
7250 msgid ""
7251 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7252 "\n"
7253 "Do you want to replace it?"
7254 msgstr ""
7255 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
7256 "\n"
7257 "Vreți să îl înlocuiți?"
7258
7259 #: shell32.rc:172
7260 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7261 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
7262
7263 #: shell32.rc:174
7264 msgid ""
7265 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7266 msgstr ""
7267 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
7268
7269 #: shell32.rc:173
7270 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7271 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
7272
7273 #: shell32.rc:175
7274 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7275 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
7276
7277 #: shell32.rc:176
7278 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7279 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
7280
7281 #: shell32.rc:179
7282 msgid ""
7283 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7284 "\n"
7285 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7286 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7287 "the folder?"
7288 msgstr ""
7289 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
7290 "\n"
7291 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
7292 "dosarul\n"
7293 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
7294
7295 #: shell32.rc:247
7296 msgid "New Folder"
7297 msgstr "Dosar nou"
7298
7299 #: shell32.rc:249
7300 msgid "Wine Control Panel"
7301 msgstr "Panoul de control al Wine"
7302
7303 #: shell32.rc:191
7304 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7305 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
7306
7307 #: shell32.rc:192
7308 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7309 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
7310
7311 #: shell32.rc:194
7312 msgid "Executable files (*.exe)"
7313 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
7314
7315 #: shell32.rc:253
7316 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7317 msgstr ""
7318 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
7319
7320 #: shell32.rc:255
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7323 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
7324
7325 #: shell32.rc:256
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7328 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
7329
7330 #: shell32.rc:257
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Confirm deletion"
7333 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
7334
7335 #: shell32.rc:258
7336 #, fuzzy
7337 msgid ""
7338 "A file already exists at the path %1.\n"
7339 "\n"
7340 "Do you want to replace it?"
7341 msgstr ""
7342 "Fișierul există deja.\n"
7343 "Doriți să îl înlocuiți?"
7344
7345 #: shell32.rc:259
7346 #, fuzzy
7347 msgid ""
7348 "A folder already exists at the path %1.\n"
7349 "\n"
7350 "Do you want to replace it?"
7351 msgstr ""
7352 "Fișierul există deja.\n"
7353 "Doriți să îl înlocuiți?"
7354
7355 #: shell32.rc:260
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Confirm overwrite"
7358 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
7359
7360 #: shell32.rc:277
7361 msgid ""
7362 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7363 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7364 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7365 "any later version.\n"
7366 "\n"
7367 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7368 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7369 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7370 "more details.\n"
7371 "\n"
7372 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7373 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7374 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7375 msgstr ""
7376 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7377 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7378 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7379 "any later version.\n"
7380 "\n"
7381 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7384 "more details.\n"
7385 "\n"
7386 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7387 "along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, "
7388 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7389
7390 #: shell32.rc:265
7391 msgid "Wine License"
7392 msgstr "Licența Wine"
7393
7394 #: shell32.rc:155
7395 msgid "Trash"
7396 msgstr "Gunoi"
7397
7398 #: shlwapi.rc:27
7399 msgid "%ld bytes"
7400 msgstr "%ld octeți"
7401
7402 #: shlwapi.rc:28
7403 msgid " hr"
7404 msgstr " ore"
7405
7406 #: shlwapi.rc:29
7407 msgid " min"
7408 msgstr " min"
7409
7410 #: shlwapi.rc:30
7411 msgid " sec"
7412 msgstr " sec"
7413
7414 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7415 #, fuzzy
7416 msgctxt "window"
7417 msgid "&Restore"
7418 msgstr ""
7419 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7420 "&Restaurează\n"
7421 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7422 "&Restabilește"
7423
7424 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7425 msgid "&Move"
7426 msgstr "&Mută"
7427
7428 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7429 msgid "&Size"
7430 msgstr "M&ărime"
7431
7432 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7433 msgid "Mi&nimize"
7434 msgstr "Mi&nimizează"
7435
7436 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7437 msgid "Ma&ximize"
7438 msgstr "Ma&ximizează"
7439
7440 #: user32.rc:33
7441 msgid "&Close\tAlt-F4"
7442 msgstr "&Închide\tAlt-F4"
7443
7444 #: user32.rc:35
7445 msgid "&About Wine"
7446 msgstr "Des&pre Wine"
7447
7448 #: user32.rc:46
7449 #, fuzzy
7450 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7451 msgstr "&Închide\tAlt-F4"
7452
7453 #: user32.rc:48
7454 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7458 msgid "Error"
7459 msgstr "Eroare"
7460
7461 #: user32.rc:69
7462 msgid "&More Windows..."
7463 msgstr "&Mai multe ferestre..."
7464
7465 #: wininet.rc:25
7466 msgid "LAN Connection"
7467 msgstr "Conexiune LAN"
7468
7469 #: wininet.rc:26
7470 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: wininet.rc:27
7474 #, fuzzy
7475 msgid "The date on the certificate is invalid."
7476 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
7477
7478 #: wininet.rc:28
7479 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: wininet.rc:29
7483 msgid ""
7484 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7485 msgstr ""
7486
7487 #: winmm.rc:28
7488 msgid "The specified command was carried out."
7489 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
7490
7491 #: winmm.rc:29
7492 msgid "Undefined external error."
7493 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
7494
7495 #: winmm.rc:30
7496 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7497 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
7498
7499 #: winmm.rc:31
7500 msgid "The driver was not enabled."
7501 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7502
7503 #: winmm.rc:32
7504 msgid ""
7505 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7506 "again."
7507 msgstr ""
7508 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
7509 "încercați din nou."
7510
7511 #: winmm.rc:33
7512 msgid "The specified device handle is invalid."
7513 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
7514
7515 #: winmm.rc:34
7516 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7517 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem !\n"
7518
7519 #: winmm.rc:35
7520 msgid ""
7521 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7522 "increase available memory, and then try again."
7523 msgstr ""
7524 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
7525 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
7526 "din nou."
7527
7528 #: winmm.rc:36
7529 msgid ""
7530 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7531 "which functions and messages the driver supports."
7532 msgstr ""
7533 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
7534 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
7535
7536 #: winmm.rc:37
7537 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7538 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
7539
7540 #: winmm.rc:38
7541 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7542 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
7543
7544 #: winmm.rc:39
7545 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7546 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
7547
7548 #: winmm.rc:42
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7552 "Capabilities function to determine the supported formats."
7553 msgstr ""
7554 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
7555 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
7556
7557 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7558 msgid ""
7559 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7560 "device, or wait until the data is finished playing."
7561 msgstr ""
7562 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
7563 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
7564
7565 #: winmm.rc:44
7566 msgid ""
7567 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7568 "header, and then try again."
7569 msgstr ""
7570 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
7571 "antetul, apoi încercați din nou."
7572
7573 #: winmm.rc:45
7574 msgid ""
7575 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7576 "and then try again."
7577 msgstr ""
7578 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
7579 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
7580
7581 #: winmm.rc:48
7582 msgid ""
7583 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7584 "header, and then try again."
7585 msgstr ""
7586 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
7587 "antetul, apoi încercați din nou."
7588
7589 #: winmm.rc:50
7590 msgid ""
7591 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7592 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7593 msgstr ""
7594 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
7595 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
7596
7597 #: winmm.rc:51
7598 msgid ""
7599 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7600 "transmitted, and then try again."
7601 msgstr ""
7602 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
7603 "și apoi încercați din nou."
7604
7605 #: winmm.rc:52
7606 msgid ""
7607 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7608 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7609 msgstr ""
7610 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
7611 "nu este instalat în sistem. Utilizați MIDI Mapper pentru a edita "
7612 "configurația."
7613
7614 #: winmm.rc:53
7615 msgid ""
7616 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7617 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7618 msgstr ""
7619 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
7620 "original în directorul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
7621
7622 #: winmm.rc:56
7623 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7624 msgstr ""
7625 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
7626 "deschiderea dispozitivului MCI."
7627
7628 #: winmm.rc:57
7629 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7630 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
7631
7632 #: winmm.rc:58
7633 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7634 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
7635
7636 #: winmm.rc:59
7637 msgid ""
7638 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7639 "or contact the device manufacturer."
7640 msgstr ""
7641 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
7642 "corect sau contactați producătorul său."
7643
7644 #: winmm.rc:60
7645 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7646 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
7647
7648 #: winmm.rc:61
7649 msgid ""
7650 "Not enough memory available for this task.\n"
7651 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7652 "again."
7653 msgstr ""
7654 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină.\n"
7655 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, "
7656 "apoi încercați din nou."
7657
7658 #: winmm.rc:62
7659 msgid ""
7660 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7661 "unique alias."
7662 msgstr ""
7663 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
7664 "aplicație. Utilizați un alias unic."
7665
7666 #: winmm.rc:63
7667 msgid ""
7668 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7669 msgstr ""
7670 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
7671 "specificat."
7672
7673 #: winmm.rc:64
7674 msgid "No command was specified."
7675 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
7676
7677 #: winmm.rc:65
7678 msgid ""
7679 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7680 "size of the buffer."
7681 msgstr ""
7682 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
7683 "tampon."
7684
7685 #: winmm.rc:66
7686 msgid ""
7687 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7688 "one."
7689 msgstr ""
7690 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
7691
7692 #: winmm.rc:67
7693 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7694 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
7695
7696 #: winmm.rc:68
7697 msgid ""
7698 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7699 "manufacturer about obtaining a new driver."
7700 msgstr ""
7701 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
7702 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
7703
7704 #: winmm.rc:69
7705 msgid ""
7706 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7707 "manufacturer about obtaining a new driver."
7708 msgstr ""
7709 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
7710 "driver de la producătorul dispozitivului."
7711
7712 #: winmm.rc:70
7713 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7714 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
7715
7716 #: winmm.rc:71
7717 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7718 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
7719
7720 #: winmm.rc:72
7721 msgid ""
7722 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7723 msgstr ""
7724 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
7725 "calea sunt corecte."
7726
7727 #: winmm.rc:73
7728 msgid "The device driver is not ready."
7729 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
7730
7731 #: winmm.rc:74
7732 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7733 msgstr ""
7734 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
7735
7736 #: winmm.rc:75
7737 msgid ""
7738 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7739 "access error."
7740 msgstr ""
7741 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
7742 "nu poate fi accesată."
7743
7744 #: winmm.rc:76
7745 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7746 msgstr ""
7747 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
7748
7749 #: winmm.rc:77
7750 #, fuzzy
7751 msgid ""
7752 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7753 "separately to determine which devices caused the error."
7754 msgstr ""
7755 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
7756 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat eroarea"
7757
7758 #: winmm.rc:78
7759 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7760 msgstr ""
7761 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
7762 "dat."
7763
7764 #: winmm.rc:79
7765 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7766 msgstr ""
7767 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
7768
7769 #: winmm.rc:80
7770 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7771 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
7772
7773 #: winmm.rc:81
7774 msgid ""
7775 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7776 "still connected to the network."
7777 msgstr ""
7778 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
7779 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
7780
7781 #: winmm.rc:82
7782 msgid ""
7783 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7784 "device name is spelled correctly."
7785 msgstr ""
7786 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat sau "
7787 "că numele său este scris corect."
7788
7789 #: winmm.rc:83
7790 msgid ""
7791 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7792 "again."
7793 msgstr ""
7794 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
7795 "apoi încercați din nou."
7796
7797 #: winmm.rc:84
7798 msgid ""
7799 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7800 "alias."
7801 msgstr ""
7802 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
7803 "un alias unic."
7804
7805 #: winmm.rc:85
7806 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7807 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
7808
7809 #: winmm.rc:86
7810 msgid ""
7811 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7812 "parameter with each 'open' command."
7813 msgstr ""
7814 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
7815 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
7816
7817 #: winmm.rc:87
7818 msgid ""
7819 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7820 "Please supply one."
7821 msgstr ""
7822 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
7823 "dispozitiv. Furnizați unul."
7824
7825 #: winmm.rc:88
7826 msgid ""
7827 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7828 "documentation for valid formats."
7829 msgstr ""
7830 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
7831 "documentația MCI pentru formatele valide."
7832
7833 #: winmm.rc:89
7834 msgid ""
7835 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7836 "supply one."
7837 msgstr ""
7838 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
7839 "le."
7840
7841 #: winmm.rc:90
7842 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7843 msgstr ""
7844 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-l"
7845 "(o) o singură dată. "
7846
7847 #: winmm.rc:91
7848 msgid ""
7849 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7850 "may be corrupt, or not in the correct format."
7851 msgstr ""
7852 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
7853 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
7854
7855 #: winmm.rc:92
7856 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7857 msgstr "Un parametru de block nul a fost pasat la MCI."
7858
7859 #: winmm.rc:93
7860 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7861 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
7862
7863 #: winmm.rc:94
7864 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7865 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
7866
7867 #: winmm.rc:95
7868 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7869 msgstr ""
7870 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
7871 "automată."
7872
7873 #: winmm.rc:96
7874 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7875 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
7876
7877 #: winmm.rc:97
7878 msgid ""
7879 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7880 "sequence, and then try again."
7881 msgstr ""
7882 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
7883 "comenzilor, apoi încercați din nou."
7884
7885 #: winmm.rc:98
7886 msgid ""
7887 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7888 "the device is closed, and then try again."
7889 msgstr ""
7890 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
7891 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
7892
7893 #: winmm.rc:99
7894 msgid ""
7895 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7896 "characters, followed by a period and an extension."
7897 msgstr ""
7898 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
7899 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
7900
7901 #: winmm.rc:100
7902 msgid ""
7903 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7904 msgstr ""
7905 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
7906 "ghilimele."
7907
7908 #: winmm.rc:101
7909 msgid ""
7910 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7911 "in Control Panel to install the device."
7912 msgstr ""
7913 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
7914 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
7915
7916 #: winmm.rc:102
7917 msgid ""
7918 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7919 "restarting your computer."
7920 msgstr ""
7921 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
7922 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
7923
7924 #: winmm.rc:103
7925 msgid ""
7926 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7927 "cannot change directories."
7928 msgstr ""
7929 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
7930 "aplicația nu poate schimba directoarele."
7931
7932 #: winmm.rc:104
7933 msgid ""
7934 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7935 "change drives."
7936 msgstr ""
7937 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
7938 "aplicația nu poate schimba unitățile."
7939
7940 #: winmm.rc:105
7941 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7942 msgstr ""
7943 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
7944 "caractere."
7945
7946 #: winmm.rc:106
7947 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7948 msgstr ""
7949 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
7950 "caractere."
7951
7952 #: winmm.rc:107
7953 msgid ""
7954 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7955 msgstr ""
7956 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
7957
7958 #: winmm.rc:108
7959 msgid ""
7960 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7961 "until a wave device is free, and then try again."
7962 msgstr ""
7963 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
7964 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
7965
7966 #: winmm.rc:109
7967 msgid ""
7968 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7969 "until the device is free, and then try again."
7970 msgstr ""
7971 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
7972 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
7973
7974 #: winmm.rc:110
7975 msgid ""
7976 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7977 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7978 msgstr ""
7979 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
7980 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
7981
7982 #: winmm.rc:111
7983 msgid ""
7984 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7985 "until the device is free, and then try again."
7986 msgstr ""
7987 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
7988 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
7989
7990 #: winmm.rc:112
7991 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7992 msgstr ""
7993 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
7994
7995 #: winmm.rc:113
7996 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7997 msgstr ""
7998 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
7999 "formatul wave."
8000
8001 #: winmm.rc:114
8002 msgid ""
8003 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8004 "the Drivers option to install the wave device."
8005 msgstr ""
8006 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
8007 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
8008
8009 #: winmm.rc:115
8010 msgid ""
8011 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8012 "format."
8013 msgstr ""
8014 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
8015 "fișier curent."
8016
8017 #: winmm.rc:116
8018 msgid ""
8019 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8020 "the Drivers option to install the wave device."
8021 msgstr ""
8022 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
8023 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
8024 "wave."
8025
8026 #: winmm.rc:117
8027 msgid ""
8028 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8029 "format."
8030 msgstr ""
8031 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
8032 "de fișier curent."
8033
8034 #: winmm.rc:122
8035 msgid ""
8036 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8037 "You can't use them together."
8038 msgstr ""
8039 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
8040 "puteți utiliza împreună."
8041
8042 #: winmm.rc:124
8043 msgid ""
8044 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8045 "again."
8046 msgstr ""
8047 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
8048 "apoi încercați din nou."
8049
8050 #: winmm.rc:127
8051 msgid ""
8052 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8053 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8054 msgstr ""
8055 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
8056 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
8057
8058 #: winmm.rc:125
8059 msgid ""
8060 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8061 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8062 "setup."
8063 msgstr ""
8064 "Configurația curentă a MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care nu "
8065 "este instalat în sistem. Utilizați opțiunea MIDI Mapper din panoul de "
8066 "control pentru a edita configurația."
8067
8068 #: winmm.rc:126
8069 msgid "An error occurred with the specified port."
8070 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
8071
8072 #: winmm.rc:129
8073 msgid ""
8074 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8075 "these applications; then, try again."
8076 msgstr ""
8077 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
8078 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
8079
8080 #: winmm.rc:128
8081 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8082 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
8083
8084 #: winmm.rc:123
8085 msgid ""
8086 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8087 "Control Panel to install a MIDI driver."
8088 msgstr ""
8089 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
8090 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
8091
8092 #: winmm.rc:118
8093 msgid "There is no display window."
8094 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
8095
8096 #: winmm.rc:119
8097 msgid "Could not create or use window."
8098 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
8099
8100 #: winmm.rc:120
8101 msgid ""
8102 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8103 "check your disk or network connection."
8104 msgstr ""
8105 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
8106 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
8107
8108 #: winmm.rc:121
8109 msgid ""
8110 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8111 "are still connected to the network."
8112 msgstr ""
8113 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
8114 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
8115
8116 #: winspool.rc:28
8117 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8118 msgstr "Fișierul de ieșire există deja.  Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
8119
8120 #: winspool.rc:29
8121 msgid "Unable to create the output file."
8122 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
8123
8124 #: wldap32.rc:27
8125 msgid "Success"
8126 msgstr "Succes"
8127
8128 #: wldap32.rc:28
8129 msgid "Operations Error"
8130 msgstr "Eroare de operațiuni"
8131
8132 #: wldap32.rc:29
8133 msgid "Protocol Error"
8134 msgstr "Eroare de protocol"
8135
8136 #: wldap32.rc:30
8137 msgid "Time Limit Exceeded"
8138 msgstr "Limită de timp depășită"
8139
8140 #: wldap32.rc:31
8141 msgid "Size Limit Exceeded"
8142 msgstr "Limită de mărime depășită"
8143
8144 #: wldap32.rc:32
8145 msgid "Compare False"
8146 msgstr "Comparație falsă"
8147
8148 #: wldap32.rc:33
8149 msgid "Compare True"
8150 msgstr "Comparație adevărată"
8151
8152 #: wldap32.rc:34
8153 msgid "Authentication Method Not Supported"
8154 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
8155
8156 #: wldap32.rc:35
8157 msgid "Strong Authentication Required"
8158 msgstr "Autentificare puternică necesară"
8159
8160 #: wldap32.rc:36
8161 msgid "Referral (v2)"
8162 msgstr "Referent (v2)"
8163
8164 #: wldap32.rc:37
8165 msgid "Referral"
8166 msgstr "Referent"
8167
8168 #: wldap32.rc:38
8169 msgid "Administration Limit Exceeded"
8170 msgstr "Limită administrativă depășită"
8171
8172 #: wldap32.rc:39
8173 msgid "Unavailable Critical Extension"
8174 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
8175
8176 #: wldap32.rc:40
8177 msgid "Confidentiality Required"
8178 msgstr "Confidențialitate necesară"
8179
8180 #: wldap32.rc:43
8181 msgid "No Such Attribute"
8182 msgstr "Atribut necunoscut"
8183
8184 #: wldap32.rc:44
8185 msgid "Undefined Type"
8186 msgstr "Tip nedefinit"
8187
8188 #: wldap32.rc:45
8189 msgid "Inappropriate Matching"
8190 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
8191
8192 #: wldap32.rc:46
8193 msgid "Constraint Violation"
8194 msgstr "Violare de restricție"
8195
8196 #: wldap32.rc:47
8197 msgid "Attribute Or Value Exists"
8198 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
8199
8200 #: wldap32.rc:48
8201 msgid "Invalid Syntax"
8202 msgstr "Sintaxă nevalidă"
8203
8204 #: wldap32.rc:59
8205 msgid "No Such Object"
8206 msgstr "Obiect necunoscut"
8207
8208 #: wldap32.rc:60
8209 msgid "Alias Problem"
8210 msgstr "Problemă la alias"
8211
8212 #: wldap32.rc:61
8213 msgid "Invalid DN Syntax"
8214 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
8215
8216 #: wldap32.rc:62
8217 msgid "Is Leaf"
8218 msgstr "Este o frunză"
8219
8220 #: wldap32.rc:63
8221 msgid "Alias Dereference Problem"
8222 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
8223
8224 #: wldap32.rc:75
8225 msgid "Inappropriate Authentication"
8226 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
8227
8228 #: wldap32.rc:76
8229 msgid "Invalid Credentials"
8230 msgstr "Autorizații nevalide"
8231
8232 #: wldap32.rc:77
8233 msgid "Insufficient Rights"
8234 msgstr "Drepturi insuficiente"
8235
8236 #: wldap32.rc:78
8237 msgid "Busy"
8238 msgstr "Ocupat"
8239
8240 #: wldap32.rc:79
8241 msgid "Unavailable"
8242 msgstr "Indisponibil"
8243
8244 #: wldap32.rc:80
8245 msgid "Unwilling To Perform"
8246 msgstr "Refuză să funcționeze"
8247
8248 #: wldap32.rc:81
8249 msgid "Loop Detected"
8250 msgstr "Buclă detectată"
8251
8252 #: wldap32.rc:87
8253 msgid "Sort Control Missing"
8254 msgstr "Control de triere lipsă"
8255
8256 #: wldap32.rc:88
8257 msgid "Index range error"
8258 msgstr "Eroare de interval la index"
8259
8260 #: wldap32.rc:91
8261 msgid "Naming Violation"
8262 msgstr "Violare de denumire"
8263
8264 #: wldap32.rc:92
8265 msgid "Object Class Violation"
8266 msgstr "Violare de clasă de obiect"
8267
8268 #: wldap32.rc:93
8269 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8270 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
8271
8272 #: wldap32.rc:94
8273 msgid "Not allowed on RDN"
8274 msgstr "Nepermis pe RDN"
8275
8276 #: wldap32.rc:95
8277 msgid "Already Exists"
8278 msgstr "Există deja"
8279
8280 #: wldap32.rc:96
8281 msgid "No Object Class Mods"
8282 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
8283
8284 #: wldap32.rc:97
8285 msgid "Results Too Large"
8286 msgstr "Rezultate prea mari"
8287
8288 #: wldap32.rc:98
8289 msgid "Affects Multiple DSAs"
8290 msgstr "Afectează mai multe DSA"
8291
8292 #: wldap32.rc:107
8293 msgid "Other"
8294 msgstr "Altul"
8295
8296 #: wldap32.rc:108
8297 msgid "Server Down"
8298 msgstr "Server indisponibil"
8299
8300 #: wldap32.rc:109
8301 msgid "Local Error"
8302 msgstr "Eroare locală"
8303
8304 #: wldap32.rc:110
8305 msgid "Encoding Error"
8306 msgstr "Eroare de codificare"
8307
8308 #: wldap32.rc:111
8309 msgid "Decoding Error"
8310 msgstr "Eroare de decodificare"
8311
8312 #: wldap32.rc:112
8313 msgid "Timeout"
8314 msgstr "Timp alocat expirat"
8315
8316 #: wldap32.rc:113
8317 msgid "Auth Unknown"
8318 msgstr "Autentificare necunoscută"
8319
8320 #: wldap32.rc:114
8321 msgid "Filter Error"
8322 msgstr "Eroare de filtrare"
8323
8324 #: wldap32.rc:115
8325 msgid "User Cancelled"
8326 msgstr "Anulat de utilizator"
8327
8328 #: wldap32.rc:116
8329 msgid "Parameter Error"
8330 msgstr "Eroare de parametri"
8331
8332 #: wldap32.rc:117
8333 msgid "No Memory"
8334 msgstr "Memorie insuficientă"
8335
8336 #: wldap32.rc:118
8337 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8338 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
8339
8340 #: wldap32.rc:119
8341 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8342 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
8343
8344 #: wldap32.rc:120
8345 msgid "Specified control was not found in message"
8346 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
8347
8348 #: wldap32.rc:121
8349 msgid "No result present in message"
8350 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
8351
8352 #: wldap32.rc:122
8353 msgid "More results returned"
8354 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
8355
8356 #: wldap32.rc:123
8357 msgid "Loop while handling referrals"
8358 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
8359
8360 #: wldap32.rc:124
8361 msgid "Referral hop limit exceeded"
8362 msgstr "Limită număr referenți depășită"
8363
8364 #: clock.rc:29
8365 msgid "Ana&log"
8366 msgstr "Ana&logic"
8367
8368 #: clock.rc:30
8369 msgid "Digi&tal"
8370 msgstr "Digi&tal"
8371
8372 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8373 msgid "&Font..."
8374 msgstr "&Font..."
8375
8376 #: clock.rc:34
8377 msgid "&Without Titlebar"
8378 msgstr "Fără &bara de titlu"
8379
8380 #: clock.rc:36
8381 msgid "&Seconds"
8382 msgstr "&Secunde"
8383
8384 #: clock.rc:37
8385 msgid "&Date"
8386 msgstr "&Data"
8387
8388 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8389 msgid "&Always on Top"
8390 msgstr "T&otdeauna deasupra"
8391
8392 #: clock.rc:42
8393 #, fuzzy
8394 msgid "&About Clock"
8395 msgstr "&Despre ceas..."
8396
8397 #: clock.rc:48
8398 msgid "Clock"
8399 msgstr "Ceas"
8400
8401 #: cmd.rc:30
8402 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8403 msgstr "ATTRIB afișează sau schimbă atributele fișierelor DOS.\n"
8404
8405 #: cmd.rc:38
8406 msgid ""
8407 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8408 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8409 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8410 "called procedure.\n"
8411 "\n"
8412 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8413 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8414 msgstr ""
8415 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a\n"
8416 "executa comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul\n"
8417 "batch, controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate\n"
8418 "furniza parametri pentru procedura apelată.\n"
8419 "\n"
8420 "Modificările la directorul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
8421 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
8422
8423 #: cmd.rc:41
8424 msgid ""
8425 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8426 "default directory.\n"
8427 msgstr ""
8428 "CD <dir> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă directorul curent.\n"
8429
8430 #: cmd.rc:42
8431 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8432 msgstr "CHDIR <dir> schimbă directorul curent.\n"
8433
8434 #: cmd.rc:44
8435 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8436 msgstr "CLS golește ecranul consolei\n"
8437
8438 #: cmd.rc:46
8439 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8440 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
8441
8442 #: cmd.rc:47
8443 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8444 msgstr "CTTY schimbă dizpozitivul de intrăre/ieșire.\n"
8445
8446 #: cmd.rc:48
8447 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8448 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
8449
8450 #: cmd.rc:49
8451 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8452 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8453
8454 #: cmd.rc:50
8455 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8456 msgstr "DIR afișează conținutul unui director.\n"
8457
8458 #: cmd.rc:60
8459 msgid ""
8460 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8461 "\n"
8462 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8463 "on the terminal device before they are executed.\n"
8464 "\n"
8465 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8466 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8467 "preceding it with an @ sign.\n"
8468 msgstr ""
8469 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
8470 "\n"
8471 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
8472 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
8473 "\n"
8474 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
8475 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
8476 "precedată de semnul @.\n"
8477
8478 #: cmd.rc:62
8479 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8480 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
8481
8482 #: cmd.rc:70
8483 msgid ""
8484 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8485 "\n"
8486 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8487 "\n"
8488 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8489 "not exist in wine's cmd.\n"
8490 msgstr ""
8491 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set\n"
8492 "de fișere.\n"
8493 "\n"
8494 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) comandă DO\n"
8495 "\n"
8496 "Necesitatea de a dubla semnul % când se utilizează FOR într-un fișier\n"
8497 "batch nu există în cmd în Wine.\n"
8498
8499 #: cmd.rc:82
8500 msgid ""
8501 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8502 "batch file.\n"
8503 "\n"
8504 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8505 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8506 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8507 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8508 "label terminates the batch file execution.\n"
8509 "\n"
8510 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8511 msgstr ""
8512 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
8513 "\n"
8514 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
8515 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
8516 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi\n"
8517 "executată exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă\n"
8518 "va termina execuția fișierului batch.\n"
8519 "\n"
8520 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
8521
8522 #: cmd.rc:85
8523 msgid ""
8524 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8525 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8526 msgstr ""
8527 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
8528 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
8529
8530 #: cmd.rc:95
8531 msgid ""
8532 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8533 "\n"
8534 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8535 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8536 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8537 "\n"
8538 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8539 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8540 msgstr ""
8541 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
8542 "\n"
8543 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
8544 "         IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
8545 "         IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
8546 "\n"
8547 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
8548 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
8549
8550 #: cmd.rc:101
8551 msgid ""
8552 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8553 "\n"
8554 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8555 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8556 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8557 msgstr ""
8558 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta  volumului unui disc.\n"
8559 "\n"
8560 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
8561 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
8562 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
8563
8564 #: cmd.rc:104
8565 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8566 msgstr ""
8567 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
8568
8569 #: cmd.rc:105
8570 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8571 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
8572
8573 #: cmd.rc:112
8574 msgid ""
8575 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8576 "\n"
8577 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8578 "subdirectories\n"
8579 "below the item are moved as well.\n"
8580 "\n"
8581 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8582 msgstr ""
8583 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
8584 "\n"
8585 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
8586 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
8587 "\n"
8588 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
8589 "diferite.\n"
8590
8591 #: cmd.rc:123
8592 msgid ""
8593 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8594 "\n"
8595 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8596 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8597 "PATH command with the new value.\n"
8598 "\n"
8599 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8600 "variable, for example:\n"
8601 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8602 msgstr ""
8603 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
8604 "\n"
8605 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
8606 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
8607 "noua valoare după comanda PATH.\n"
8608 "\n"
8609 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
8610 "\tPATH %PATH%;c:\\temp\n"
8611
8612 #: cmd.rc:129
8613 msgid ""
8614 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8615 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8616 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8617 "before it scrolls off the screen.\n"
8618 msgstr ""
8619 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran „Apăsați pe Enter pentru a continua”\n"
8620 "și așteaptă ca utilizatorul să apese tasta Enter. Este util mai ales în\n"
8621 "fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să citească rezultatul\n"
8622 "unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe ecran.\n"
8623
8624 #: cmd.rc:150
8625 msgid ""
8626 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8627 "\n"
8628 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8629 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8630 "\n"
8631 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8632 "\n"
8633 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8634 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8635 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8636 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8637 "\n"
8638 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8639 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8640 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8641 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8642 "\n"
8643 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8644 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8645 msgstr ""
8646 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
8647 "\n"
8648 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor)\n"
8649 "apare la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
8650 "\n"
8651 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
8652 "\n"
8653 "$$  Semnul dollar       $_   Salt de rând       $b  Bara verticală (|)\n"
8654 "$d  Data curentă        $e   Escape             $g  Semnul >\n"
8655 "$l  Semnul <            $n   Unitatea curenta   $p  Calea curentă\n"
8656 "$q  Semnul egal         $t   Ora curentă        $v  Versiunea de cmd\n"
8657 "\n"
8658 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
8659 "la valoarea implicită, care este directorul curent (care include litera\n"
8660 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
8661 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
8662 "\n"
8663 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
8664 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și „PROMPT "
8665 "text”\n"
8666
8667 #: cmd.rc:154
8668 msgid ""
8669 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8670 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8671 msgstr ""
8672 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
8673 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier "
8674 "batch.\n"
8675
8676 #: cmd.rc:157
8677 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8678 msgstr ""
8679 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
8680
8681 #: cmd.rc:158
8682 #, fuzzy
8683 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8684 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
8685
8686 #: cmd.rc:160
8687 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8688 msgstr "RD <dir> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RD șterge subdosarul.\n"
8689
8690 #: cmd.rc:161
8691 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8692 msgstr "RMDIR <dir> șterge subdosarul.\n"
8693
8694 #: cmd.rc:179
8695 msgid ""
8696 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8697 "\n"
8698 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8699 "\n"
8700 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8701 "\n"
8702 "SET <variable>=<value>\n"
8703 "\n"
8704 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8705 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8706 "have embedded spaces.\n"
8707 "\n"
8708 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8709 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8710 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8711 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8712 msgstr ""
8713 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
8714 "\n"
8715 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu currente.\n"
8716 "\n"
8717 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
8718 "\n"
8719 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
8720 "\n"
8721 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
8722 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
8723 "\n"
8724 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
8725 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
8726 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
8727 "sistemului de operare din cmd.\n"
8728
8729 #: cmd.rc:184
8730 msgid ""
8731 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8732 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8733 "if called from the command line.\n"
8734 msgstr ""
8735 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
8736 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
8737 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
8738
8739 #: cmd.rc:186
8740 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8741 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
8742
8743 #: cmd.rc:188
8744 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8745 msgstr "Definește titlul pentru fereastra cmd, cu sintaxa TITLE [șir]\n"
8746
8747 #: cmd.rc:192
8748 msgid ""
8749 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8750 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8751 msgstr ""
8752 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
8753 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
8754
8755 #: cmd.rc:201
8756 msgid ""
8757 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8758 "\n"
8759 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8760 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8761 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8762 "\n"
8763 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8764 msgstr ""
8765 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul\n"
8766 "de verificare. Sunt valabile formele:\n"
8767 "\n"
8768 "VERIFY ON\tActivează indicatorul\n"
8769 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul\n"
8770 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
8771 "\n"
8772 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
8773
8774 #: cmd.rc:204
8775 #, fuzzy
8776 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8777 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată\n"
8778
8779 #: cmd.rc:206
8780 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8781 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc\n"
8782
8783 #: cmd.rc:210
8784 msgid ""
8785 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8786 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: cmd.rc:218
8790 msgid ""
8791 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8792 "\n"
8793 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8794 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8795 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8796 "settings are restored.\n"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: cmd.rc:221
8800 msgid ""
8801 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8802 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8803 msgstr ""
8804 "PUSHD <numedirector> salvează directorul curent într-o stivă și apoi\n"
8805 "înlocuiește directorul curent cu cel specificat.\n"
8806
8807 #: cmd.rc:224
8808 msgid ""
8809 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8810 "PUSHD.\n"
8811 msgstr "POPD schimbă directorul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
8812
8813 #: cmd.rc:226
8814 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8815 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
8816
8817 #: cmd.rc:230
8818 msgid ""
8819 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8820 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8821 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: cmd.rc:234
8825 msgid ""
8826 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8827 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8828 msgstr ""
8829 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul\n"
8830 "de operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
8831
8832 #: cmd.rc:267
8833 #, fuzzy
8834 msgid ""
8835 "CMD built-in commands are:\n"
8836 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8837 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8838 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8839 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8840 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8841 "COPY\t\tCopy file\n"
8842 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8843 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8844 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8845 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8846 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8847 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8848 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8849 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8850 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8851 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8852 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8853 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8854 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8855 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8856 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8857 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8858 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8859 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8860 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8861 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8862 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8863 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8864 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8865 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8866 "\n"
8867 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8868 msgstr ""
8869 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
8870 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
8871 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
8872 "CD (CHDIR)\tSchimbă directorul implicit curent\n"
8873 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
8874 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
8875 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
8876 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
8877 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
8878 "DIR\t\tListează conținutul unui director\n"
8879 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
8880 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
8881 "MD (MKDIR)\tCreează un subdirector\n"
8882 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
8883 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
8884 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
8885 "POPD\t\tRestabilește directorul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
8886 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
8887 "PUSHD\t\tTrece la un nou director, salvându-l pe cel curent\n"
8888 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
8889 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdirector\n"
8890 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
8891 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
8892 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
8893 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
8894 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
8895 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
8896 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
8897 "\n"
8898 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
8899 "comenzile de mai sus\n"
8900
8901 #: cmd.rc:269
8902 msgid "Are you sure"
8903 msgstr "Sunteți sigur"
8904
8905 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8906 msgctxt "Yes key"
8907 msgid "Y"
8908 msgstr "D"
8909
8910 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8911 msgctxt "No key"
8912 msgid "N"
8913 msgstr "N"
8914
8915 #: cmd.rc:272
8916 msgid "File association missing for extension %s\n"
8917 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %s\n"
8918
8919 #: cmd.rc:273
8920 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8921 msgstr ""
8922 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%s”\n"
8923
8924 #: cmd.rc:274
8925 msgid "Overwrite %s"
8926 msgstr "Suprascrie %s"
8927
8928 #: cmd.rc:275
8929 msgid "More..."
8930 msgstr "Mai mult..."
8931
8932 #: cmd.rc:276
8933 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8934 msgstr ""
8935 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
8936
8937 #: cmd.rc:277
8938 msgid ""
8939 "Not Yet Implemented\n"
8940 "\n"
8941 msgstr ""
8942 "Încă neimplementat\n"
8943 "\n"
8944
8945 #: cmd.rc:278
8946 msgid "Argument missing\n"
8947 msgstr "Argument lipsă\n"
8948
8949 #: cmd.rc:279
8950 msgid "Syntax error\n"
8951 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
8952
8953 #: cmd.rc:280
8954 msgid "%s: File Not Found\n"
8955 msgstr "%s : fișier negăsit\n"
8956
8957 #: cmd.rc:281
8958 msgid "No help available for %s\n"
8959 msgstr "Nu există ajutor pentru %s\n"
8960
8961 #: cmd.rc:282
8962 msgid "Target to GOTO not found\n"
8963 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
8964
8965 #: cmd.rc:283
8966 msgid "Current Date is %s\n"
8967 msgstr "Data curentă este %s\n"
8968
8969 #: cmd.rc:284
8970 msgid "Current Time is %s\n"
8971 msgstr "Ora curentă este %s\n"
8972
8973 #: cmd.rc:285
8974 msgid "Enter new date: "
8975 msgstr "Introduceți noua dată: "
8976
8977 #: cmd.rc:286
8978 msgid "Enter new time: "
8979 msgstr "Introduceți noua oră: "
8980
8981 #: cmd.rc:287
8982 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8983 msgstr "Variabila de mediu %s nu este definită\n"
8984
8985 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8986 msgid "Failed to open '%s'\n"
8987 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat\n"
8988
8989 #: cmd.rc:289
8990 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8991 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
8992
8993 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8994 msgctxt "All key"
8995 msgid "A"
8996 msgstr "T"
8997
8998 #: cmd.rc:291
8999 msgid "%s, Delete"
9000 msgstr "%s, Șterge"
9001
9002 #: cmd.rc:292
9003 msgid "Echo is %s\n"
9004 msgstr "Echo este %s\n"
9005
9006 #: cmd.rc:293
9007 msgid "Verify is %s\n"
9008 msgstr "Verify este %s\n"
9009
9010 #: cmd.rc:294
9011 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9012 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
9013
9014 #: cmd.rc:295
9015 msgid "Parameter error\n"
9016 msgstr "Eroare de parametri\n"
9017
9018 #: cmd.rc:296
9019 msgid ""
9020 "Volume in drive %c is %s\n"
9021 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
9022 "\n"
9023 msgstr ""
9024 "Volumul din unitatea %c este %s\n"
9025 "Numărul de serie al volumului este %04x-%04x\n"
9026 "\n"
9027
9028 #: cmd.rc:297
9029 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9030 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, ENTER pentru nici una)?"
9031
9032 #: cmd.rc:298
9033 msgid "PATH not found\n"
9034 msgstr "PATH negăsită\n"
9035
9036 #: cmd.rc:299
9037 msgid "Press Return key to continue: "
9038 msgstr "Apăsați pe Enter pentru a continua: "
9039
9040 #: cmd.rc:300
9041 msgid "Wine Command Prompt"
9042 msgstr "Linia de comandă Wine"
9043
9044 #: cmd.rc:301
9045 msgid "CMD Version %s\n"
9046 msgstr "CMD versiunea %s\n"
9047
9048 #: cmd.rc:302
9049 msgid "More? "
9050 msgstr "Mai mult? "
9051
9052 #: cmd.rc:303
9053 msgid "The input line is too long.\n"
9054 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
9055
9056 #: dxdiag.rc:27
9057 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: dxdiag.rc:28
9061 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: explorer.rc:28
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Wine Explorer"
9067 msgstr "Wine Internet Explorer"
9068
9069 #: explorer.rc:29
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Location:"
9072 msgstr "Locație"
9073
9074 #: hostname.rc:27
9075 msgid "Usage: hostname\n"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: hostname.rc:28
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9081 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
9082
9083 #: hostname.rc:29
9084 msgid ""
9085 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9086 "utility.\n"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: ipconfig.rc:27
9090 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: ipconfig.rc:28
9094 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: ipconfig.rc:29
9098 msgid "%s adapter %s\n"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: ipconfig.rc:30
9102 msgid "Ethernet"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: ipconfig.rc:32
9106 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: ipconfig.rc:34
9110 msgid "Hostname"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: ipconfig.rc:35
9114 msgid "Node type"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: ipconfig.rc:36
9118 msgid "Broadcast"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: ipconfig.rc:37
9122 msgid "Peer-to-peer"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: ipconfig.rc:38
9126 msgid "Mixed"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: ipconfig.rc:39
9130 msgid "Hybrid"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: ipconfig.rc:40
9134 msgid "IP routing enabled"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: ipconfig.rc:42
9138 msgid "Physical address"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: ipconfig.rc:43
9142 msgid "DHCP enabled"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: ipconfig.rc:46
9146 msgid "Default gateway"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: net.rc:27
9150 msgid ""
9151 "The syntax of this command is:\n"
9152 "\n"
9153 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
9154 msgstr ""
9155 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9156 "\n"
9157 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
9158
9159 #: net.rc:28
9160 msgid "Specify service name to start.\n"
9161 msgstr "Specificați numele serviciului de pornit.\n"
9162
9163 #: net.rc:29
9164 msgid "Specify service name to stop.\n"
9165 msgstr "Specificați numele serviciului de oprit.\n"
9166
9167 #: net.rc:30
9168 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
9169 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %s\n"
9170
9171 #: net.rc:31
9172 msgid "Could not stop service %s\n"
9173 msgstr "Serviciul %s nu a putut fi oprit\n"
9174
9175 #: net.rc:32
9176 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9177 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
9178
9179 #: net.rc:33
9180 msgid "Could not get handle to service.\n"
9181 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
9182
9183 #: net.rc:34
9184 msgid "The %s service is starting.\n"
9185 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
9186
9187 #: net.rc:35
9188 msgid "The %s service was started successfully.\n"
9189 msgstr "Serviciul %s a fost pornit cu succes.\n"
9190
9191 #: net.rc:36
9192 msgid "The %s service failed to start.\n"
9193 msgstr "Pornirea serviciului %s a eșuat.\n"
9194
9195 #: net.rc:37
9196 msgid "The %s service is stopping.\n"
9197 msgstr "Serviciul %s se oprește.\n"
9198
9199 #: net.rc:38
9200 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
9201 msgstr "Serviciul %s a fost oprit cu succes.\n"
9202
9203 #: net.rc:39
9204 msgid "The %s service failed to stop.\n"
9205 msgstr "Oprirea serviciului %s a eșuat.\n"
9206
9207 #: net.rc:40
9208 msgid ""
9209 "The syntax of this command is:\n"
9210 "\n"
9211 "NET HELP command\n"
9212 "    -or-\n"
9213 "NET command /HELP\n"
9214 "\n"
9215 "   Commands available are:\n"
9216 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9217 msgstr ""
9218 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9219 "\n"
9220 "comandă NET HELP\n"
9221 "    -sau-\n"
9222 "comandă NET /HELP\n"
9223 "\n"
9224 "   Comenzile disponibile sunt:\n"
9225 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
9226
9227 #: net.rc:42
9228 msgid "There are no entries in the list.\n"
9229 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
9230
9231 #: net.rc:43
9232 msgid ""
9233 "\n"
9234 "Status  Local   Remote\n"
9235 "---------------------------------------------------------------\n"
9236 msgstr ""
9237 "\n"
9238 "Stare  Local   Distant\n"
9239 "---------------------------------------------------------------\n"
9240
9241 #: net.rc:44
9242 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
9243 msgstr "%s      %s      %s      Resurse deschise: %lu\n"
9244
9245 #: net.rc:45
9246 msgid "OK"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: net.rc:46
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Paused"
9252 msgstr "&Pauzat"
9253
9254 #: net.rc:47
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Disconnected"
9257 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
9258
9259 #: net.rc:48
9260 #, fuzzy
9261 msgid "A network error occurred"
9262 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
9263
9264 #: net.rc:49
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Connection is being made"
9267 msgstr "Conexiune LAN"
9268
9269 #: net.rc:50
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Reconnecting"
9272 msgstr "Conectez la %s"
9273
9274 #: notepad.rc:27
9275 msgid "&New\tCtrl+N"
9276 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
9277
9278 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9279 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9280 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
9281
9282 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9283 msgid "&Save\tCtrl+S"
9284 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
9285
9286 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9287 #, fuzzy
9288 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9289 msgstr ""
9290 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9291 "&Tipărește...\tCtrl+P\n"
9292 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9293 "Im&primă...\tCtrl+P"
9294
9295 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9296 msgid "Page Se&tup..."
9297 msgstr "S&etare pagină..."
9298
9299 #: notepad.rc:34
9300 msgid "P&rinter Setup..."
9301 msgstr "Setare im&primantă..."
9302
9303 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9304 msgid "&Edit"
9305 msgstr "&Editare"
9306
9307 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9308 #, fuzzy
9309 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9310 msgstr ""
9311 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9312 "&Refă\tCtrl+Z\n"
9313 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9314 "&Anulează\tCtrl+Z"
9315
9316 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9317 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9318 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
9319
9320 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9321 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9322 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
9323
9324 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9325 #, fuzzy
9326 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9327 msgstr ""
9328 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9329 "&Lipește\tCtrl+V\n"
9330 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9331 "Li&pește\tCtrl+V"
9332
9333 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9334 #: winefile.rc:29
9335 #, fuzzy
9336 msgid "&Delete\tDel"
9337 msgstr ""
9338 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9339 "&Șterge\tDel\n"
9340 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9341 "Șter&ge\tDel"
9342
9343 #: notepad.rc:46
9344 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9345 msgstr "S&electeză tot\tCtrl+A"
9346
9347 #: notepad.rc:47
9348 msgid "&Time/Date\tF5"
9349 msgstr "&Ora/data\tF5"
9350
9351 #: notepad.rc:49
9352 msgid "&Wrap long lines"
9353 msgstr "&Desparte liniile lungi"
9354
9355 #: notepad.rc:53
9356 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9357 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
9358
9359 #: notepad.rc:54
9360 msgid "&Search next\tF3"
9361 msgstr "Caută &următorul\tF3"
9362
9363 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9364 #, fuzzy
9365 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9366 msgstr ""
9367 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9368 "&Înlocuiește...\tCtrl+H\n"
9369 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9370 "Î&nlocuire...\tCtrl+H"
9371
9372 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9373 #, fuzzy
9374 msgid "&Contents\tF1"
9375 msgstr "&Conținut"
9376
9377 #: notepad.rc:59
9378 msgid "&About Notepad"
9379 msgstr "&Despre notepad"
9380
9381 #: notepad.rc:65
9382 msgid "&f"
9383 msgstr "&f"
9384
9385 #: notepad.rc:66
9386 msgid "Page &p"
9387 msgstr "Pagina &p"
9388
9389 #: notepad.rc:68
9390 msgid "Notepad"
9391 msgstr "Notepad"
9392
9393 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9394 msgid "ERROR"
9395 msgstr "EROARE"
9396
9397 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9398 #, fuzzy
9399 msgid "WARNING"
9400 msgstr ""
9401 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9402 "ATENȚIE\n"
9403 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9404 "AVERTIZARE"
9405
9406 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Information"
9409 msgstr ""
9410 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9411 "Informație\n"
9412 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9413 "Informații"
9414
9415 #: notepad.rc:73
9416 msgid "Untitled"
9417 msgstr "(fără titlu)"
9418
9419 #: notepad.rc:76
9420 msgid "Text files (*.txt)"
9421 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
9422
9423 #: notepad.rc:79
9424 msgid ""
9425 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9426 "Please use a different editor."
9427 msgstr ""
9428 "Fișierul '%s' este prea mare pentru notepad.\n"
9429 " Folosoți un alt editor."
9430
9431 #: notepad.rc:81
9432 msgid ""
9433 "You didn't enter any text.\n"
9434 "Please type something and try again"
9435 msgstr ""
9436 "Nu ați introdus nici un text.\n"
9437 "Introduceți ceva și încercați din nou."
9438
9439 #: notepad.rc:83
9440 msgid ""
9441 "File '%s' does not exist.\n"
9442 "\n"
9443 "Do you want to create a new file?"
9444 msgstr ""
9445 "Fișierul '%s'\n"
9446 "nu există\n"
9447 "\n"
9448 " Vreți să creați un fișier nou?"
9449
9450 #: notepad.rc:85
9451 msgid ""
9452 "File '%s' has been modified.\n"
9453 "\n"
9454 "Would you like to save the changes?"
9455 msgstr ""
9456 "Fișierul '%s'\n"
9457 "a fost modificat\n"
9458 "\n"
9459 "Vreți să salvați modificările?"
9460
9461 #: notepad.rc:86
9462 msgid "'%s' could not be found."
9463 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
9464
9465 #: notepad.rc:88
9466 msgid ""
9467 "Not enough memory to complete this task.\n"
9468 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9469 msgstr ""
9470 "Nu este destulă memorie pentru a completa această sarcină.\n"
9471 "Închideți una sau mai multe aplicații pentru a mări memoria liberă."
9472
9473 #: notepad.rc:90
9474 msgid "Unicode (UTF-16)"
9475 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9476
9477 #: notepad.rc:91
9478 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9479 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9480
9481 #: notepad.rc:92
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Unicode (UTF-8)"
9484 msgstr "Unicode (UTF-16)"
9485
9486 #: notepad.rc:99
9487 msgid ""
9488 "%s\n"
9489 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9490 "you save this file in the %s encoding.\n"
9491 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9492 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9493 "Continue?"
9494 msgstr ""
9495 "%s\n"
9496 "Acest document conține caractere unicode care se v-or pierde\n"
9497 "dacă salvați acest fișier în codificarea %s.\n"
9498 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
9499 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
9500 "Continuă?"
9501
9502 #: oleview.rc:29
9503 msgid "&Bind to file..."
9504 msgstr "&Legare de fișier..."
9505
9506 #: oleview.rc:30
9507 msgid "&View TypeLib..."
9508 msgstr "&Afișare TypeLib..."
9509
9510 #: oleview.rc:32
9511 #, fuzzy
9512 msgid "&System Configuration"
9513 msgstr "&Configurare sistem..."
9514
9515 #: oleview.rc:33
9516 msgid "&Run the Registry Editor"
9517 msgstr "Execută editorul de &registru"
9518
9519 #: oleview.rc:37
9520 msgid "&Object"
9521 msgstr "&Obiect"
9522
9523 #: oleview.rc:39
9524 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9525 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
9526
9527 #: oleview.rc:41
9528 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9529 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
9530
9531 #: oleview.rc:42
9532 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9533 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
9534
9535 #: oleview.rc:43
9536 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9537 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
9538
9539 #: oleview.rc:44
9540 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9541 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
9542
9543 #: oleview.rc:47
9544 msgid "View &Type information"
9545 msgstr "Afișează informații despre &tip"
9546
9547 #: oleview.rc:49
9548 msgid "Create &Instance"
9549 msgstr "Creează o &instanță"
9550
9551 #: oleview.rc:50
9552 msgid "Create Instance &On..."
9553 msgstr "Creează &o instanță pe..."
9554
9555 #: oleview.rc:51
9556 msgid "&Release Instance"
9557 msgstr "Elibe&rează instanța"
9558
9559 #: oleview.rc:53
9560 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9561 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
9562
9563 #: oleview.rc:54
9564 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9565 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
9566
9567 #: oleview.rc:60
9568 msgid "&Expert mode"
9569 msgstr "Mod &expert"
9570
9571 #: oleview.rc:62
9572 msgid "&Hidden component categories"
9573 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
9574
9575 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9576 #, fuzzy
9577 msgid "&Toolbar"
9578 msgstr ""
9579 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9580 "Bara de unel&te\n"
9581 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9582 "Bara de instrumen&te"
9583
9584 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9585 msgid "&Status Bar"
9586 msgstr "Bara de &stare"
9587
9588 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9589 #, fuzzy
9590 msgid "&Refresh\tF5"
9591 msgstr ""
9592 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9593 "Actualiza&re\tF5\n"
9594 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9595 "Actua&lizează\tF5"
9596
9597 #: oleview.rc:71
9598 msgid "&About OleView"
9599 msgstr "&Despre OleView"
9600
9601 #: oleview.rc:79
9602 msgid "&Save as..."
9603 msgstr "&Salvare ca..."
9604
9605 #: oleview.rc:84
9606 msgid "&Group by type kind"
9607 msgstr "&Grupează după tip"
9608
9609 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9610 msgid "OleView"
9611 msgstr "OleView"
9612
9613 #: oleview.rc:98
9614 msgid "ITypeLib viewer"
9615 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
9616
9617 #: oleview.rc:96
9618 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9619 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
9620
9621 #: oleview.rc:97
9622 msgid "version 1.0"
9623 msgstr "versiunea 1.0"
9624
9625 #: oleview.rc:100
9626 #, fuzzy
9627 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9628 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9629
9630 #: oleview.rc:103
9631 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9632 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
9633
9634 #: oleview.rc:104
9635 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9636 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
9637
9638 #: oleview.rc:105
9639 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9640 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
9641
9642 #: oleview.rc:106
9643 msgid "Run the Wine registry editor"
9644 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
9645
9646 #: oleview.rc:107
9647 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9648 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
9649
9650 #: oleview.rc:108
9651 msgid "Create an instance of the selected object"
9652 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
9653
9654 #: oleview.rc:109
9655 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9656 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
9657
9658 #: oleview.rc:110
9659 msgid "Release the currently selected object instance"
9660 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat "
9661
9662 #: oleview.rc:111
9663 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9664 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
9665
9666 #: oleview.rc:112
9667 msgid "Display the viewer for the selected item"
9668 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
9669
9670 #: oleview.rc:117
9671 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9672 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
9673
9674 #: oleview.rc:118
9675 msgid ""
9676 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9677 msgstr ""
9678 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
9679 "prevăzute a fi vizibile"
9680
9681 #: oleview.rc:119
9682 msgid "Show or hide the toolbar"
9683 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
9684
9685 #: oleview.rc:120
9686 msgid "Show or hide the status bar"
9687 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
9688
9689 #: oleview.rc:121
9690 msgid "Refresh all lists"
9691 msgstr "Actualizează toate listele"
9692
9693 #: oleview.rc:122
9694 msgid "Display program information, version number and copyright"
9695 msgstr ""
9696 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program "
9697
9698 #: oleview.rc:113
9699 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
9700 msgstr "Utilizează CLSCTX_INPROC_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9701
9702 #: oleview.rc:114
9703 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
9704 msgstr "Utilizează CLSCTX_INPROC_HANDLER când se apelează CoGetClassObject"
9705
9706 #: oleview.rc:115
9707 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
9708 msgstr "Utilizează CLSCTX_LOCAL_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9709
9710 #: oleview.rc:116
9711 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
9712 msgstr "Utilizează CLSCTX_REMOTE_SERVER când se apelează CoGetClassObject"
9713
9714 #: oleview.rc:128
9715 msgid "ObjectClasses"
9716 msgstr "ObjectClasses"
9717
9718 #: oleview.rc:129
9719 msgid "Grouped by Component Category"
9720 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
9721
9722 #: oleview.rc:130
9723 msgid "OLE 1.0 Objects"
9724 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
9725
9726 #: oleview.rc:131
9727 msgid "COM Library Objects"
9728 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
9729
9730 #: oleview.rc:132
9731 msgid "All Objects"
9732 msgstr "Toate obiectele"
9733
9734 #: oleview.rc:133
9735 msgid "Application IDs"
9736 msgstr "Identificatoare de aplicații"
9737
9738 #: oleview.rc:134
9739 msgid "Type Libraries"
9740 msgstr "Biblioteci de tipuri"
9741
9742 #: oleview.rc:135
9743 msgid "ver."
9744 msgstr "ver."
9745
9746 #: oleview.rc:136
9747 msgid "Interfaces"
9748 msgstr "Interfețe"
9749
9750 #: oleview.rc:138
9751 msgid "Registry"
9752 msgstr "Registru"
9753
9754 #: oleview.rc:139
9755 msgid "Implementation"
9756 msgstr "Implementare"
9757
9758 #: oleview.rc:140
9759 msgid "Activation"
9760 msgstr "Activare"
9761
9762 #: oleview.rc:142
9763 msgid "CoGetClassObject failed."
9764 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
9765
9766 #: oleview.rc:143
9767 msgid "Unknown error"
9768 msgstr "Eroare necunoscută"
9769
9770 #: oleview.rc:146
9771 msgid "bytes"
9772 msgstr "octeți"
9773
9774 #: oleview.rc:148
9775 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9776 msgstr "LoadTypeLib( %s ) a eșuat ($%x)"
9777
9778 #: oleview.rc:149
9779 msgid "Inherited Interfaces"
9780 msgstr "Interfețe moștenite"
9781
9782 #: oleview.rc:124
9783 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9784 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
9785
9786 #: oleview.rc:125
9787 msgid "Close window"
9788 msgstr "Închide fereastra"
9789
9790 #: oleview.rc:126
9791 msgid "Group typeinfos by kind"
9792 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
9793
9794 #: progman.rc:30
9795 msgid "&New..."
9796 msgstr "&Nou..."
9797
9798 #: progman.rc:31
9799 msgid "O&pen\tEnter"
9800 msgstr "Desc&hide\tEnter"
9801
9802 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9803 msgid "&Move...\tF7"
9804 msgstr "&Mutare...\tF7"
9805
9806 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9807 msgid "&Copy...\tF8"
9808 msgstr "&Copiere...\tF8"
9809
9810 #: progman.rc:35
9811 #, fuzzy
9812 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9813 msgstr "Proprietăț&i...\tAlt+Enter"
9814
9815 #: progman.rc:37
9816 msgid "&Execute..."
9817 msgstr "&Executare..."
9818
9819 #: progman.rc:39
9820 #, fuzzy
9821 msgid "E&xit Windows"
9822 msgstr "Î&nchidere Windows..."
9823
9824 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9825 msgid "&Options"
9826 msgstr "&Opțiuni"
9827
9828 #: progman.rc:42
9829 msgid "&Arrange automatically"
9830 msgstr "&Aranjează automat"
9831
9832 #: progman.rc:43
9833 msgid "&Minimize on run"
9834 msgstr "&Minimizează la execuție"
9835
9836 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9837 msgid "&Save settings on exit"
9838 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
9839
9840 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9841 #, fuzzy
9842 msgid "&Windows"
9843 msgstr ""
9844 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9845 "F&erestre\n"
9846 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9847 "&Ferestre"
9848
9849 #: progman.rc:47
9850 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9851 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
9852
9853 #: progman.rc:48
9854 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9855 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
9856
9857 #: progman.rc:49
9858 msgid "&Arrange Icons"
9859 msgstr "&Aranjează pictogramele"
9860
9861 #: progman.rc:54
9862 #, fuzzy
9863 msgid "&About Program Manager"
9864 msgstr "Administrator programe"
9865
9866 #: progman.rc:60
9867 msgid "Program Manager"
9868 msgstr "Administrator programe"
9869
9870 #: progman.rc:64
9871 msgid "Delete"
9872 msgstr "Șterge"
9873
9874 #: progman.rc:65
9875 msgid "Delete group `%s'?"
9876 msgstr "Se șterge grupul „%s” ?"
9877
9878 #: progman.rc:66
9879 msgid "Delete program `%s'?"
9880 msgstr "Se șterge programul „%s” ?"
9881
9882 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9883 msgid "Not implemented"
9884 msgstr "Neimplementat"
9885
9886 #: progman.rc:68
9887 msgid "Error reading `%s'."
9888 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
9889
9890 #: progman.rc:69
9891 msgid "Error writing `%s'."
9892 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
9893
9894 #: progman.rc:72
9895 msgid ""
9896 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9897 "Should it be tried further on?"
9898 msgstr ""
9899 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
9900 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
9901
9902 #: progman.rc:74
9903 msgid "Help not available."
9904 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
9905
9906 #: progman.rc:75
9907 msgid "Unknown feature in %s"
9908 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
9909
9910 #: progman.rc:76
9911 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9912 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
9913
9914 #: progman.rc:77
9915 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9916 msgstr ""
9917 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
9918
9919 #: progman.rc:80
9920 msgid "Programs"
9921 msgstr "Programe"
9922
9923 #: progman.rc:81
9924 msgid "Libraries (*.dll)"
9925 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
9926
9927 #: progman.rc:82
9928 msgid "Icon files"
9929 msgstr "Fișiere pictogramă"
9930
9931 #: progman.rc:83
9932 msgid "Icons (*.ico)"
9933 msgstr "Pictograme (*.ico)"
9934
9935 #: reg.rc:27
9936 msgid ""
9937 "The syntax of this command is:\n"
9938 "\n"
9939 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9940 "REG command /?\n"
9941 msgstr ""
9942 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
9943 "\n"
9944 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9945 "REG comandă /?\n"
9946
9947 #: reg.rc:28
9948 msgid ""
9949 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9950 "f]\n"
9951 msgstr ""
9952 "REG ADD nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/t tip] [/s separator] [/d date] "
9953 "[/f]\n"
9954
9955 #: reg.rc:29
9956 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9957 msgstr "REG DELETE nume_cheie [/v nume_valoare | /ve | /va] [/f]\n"
9958
9959 #: reg.rc:30
9960 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9961 msgstr "REG QUERY nume_cheie [/v nume_valoare | /ve] [/s]\n"
9962
9963 #: reg.rc:31
9964 msgid "The operation completed successfully\n"
9965 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
9966
9967 #: reg.rc:32
9968 msgid "Error: Invalid key name\n"
9969 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid\n"
9970
9971 #: reg.rc:33
9972 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9973 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
9974
9975 #: reg.rc:34
9976 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9977 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
9978
9979 #: reg.rc:35
9980 msgid ""
9981 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9982 msgstr ""
9983 "Eroare: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
9984
9985 #: regedit.rc:31
9986 msgid "&Registry"
9987 msgstr "&Registru"
9988
9989 #: regedit.rc:33
9990 msgid "&Import Registry File..."
9991 msgstr "&Importare fișier registru..."
9992
9993 #: regedit.rc:34
9994 msgid "&Export Registry File..."
9995 msgstr "&Exportare fișier registru..."
9996
9997 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9998 #, fuzzy
9999 msgid "&Modify..."
10000 msgstr "&Modifică"
10001
10002 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10003 msgid "&Key"
10004 msgstr "Che&ie"
10005
10006 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10007 msgid "&String Value"
10008 msgstr "&Valoare șir"
10009
10010 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10011 msgid "&Binary Value"
10012 msgstr "Valoare &binară"
10013
10014 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10015 msgid "&DWORD Value"
10016 msgstr "Valoare &DWORD"
10017
10018 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10019 msgid "&Multi String Value"
10020 msgstr "Valoare șir &multiplu"
10021
10022 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10023 #, fuzzy
10024 msgid "&Expandable String Value"
10025 msgstr "&Valoare șir"
10026
10027 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10028 msgid "&Rename\tF2"
10029 msgstr "&Redenumește\tF2"
10030
10031 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10032 msgid "&Copy Key Name"
10033 msgstr "&Copiază numele cheii"
10034
10035 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10036 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10037 msgstr "Cău&tare...\tCrtl+F"
10038
10039 #: regedit.rc:61
10040 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10041 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
10042
10043 #: regedit.rc:65
10044 msgid "Status &Bar"
10045 msgstr "&Bara de stare"
10046
10047 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Sp&lit"
10050 msgstr ""
10051 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10052 "Sep&ară\n"
10053 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10054 "Se&pară"
10055
10056 #: regedit.rc:74
10057 msgid "&Remove Favorite..."
10058 msgstr "Elimina&re favorită..."
10059
10060 #: regedit.rc:79
10061 msgid "&About Registry Editor"
10062 msgstr "Des&pre editorul de registru"
10063
10064 #: regedit.rc:88
10065 #, fuzzy
10066 msgid "Modify Binary Data..."
10067 msgstr "Modifică date binare"
10068
10069 #: regedit.rc:109
10070 msgid "&Export..."
10071 msgstr "&Exportare..."
10072
10073 #: regedit.rc:134
10074 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10075 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
10076
10077 #: regedit.rc:135
10078 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10079 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
10080
10081 #: regedit.rc:136
10082 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10083 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
10084
10085 #: regedit.rc:137
10086 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10087 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
10088
10089 #: regedit.rc:138
10090 msgid ""
10091 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10092 msgstr ""
10093 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
10094 "registru"
10095
10096 #: regedit.rc:139
10097 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10098 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
10099
10100 #: regedit.rc:124
10101 msgid "Data"
10102 msgstr "Date"
10103
10104 #: regedit.rc:129
10105 msgid "Registry Editor"
10106 msgstr "Editor registru"
10107
10108 #: regedit.rc:191
10109 msgid "Import Registry File"
10110 msgstr "Importă fișierul registru"
10111
10112 #: regedit.rc:192
10113 msgid "Export Registry File"
10114 msgstr "Exportă fișierul registru"
10115
10116 #: regedit.rc:193
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Registry files (*.reg)"
10119 msgstr "Fișiere registru (*.reg)"
10120
10121 #: regedit.rc:194
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10124 msgstr "Win9x/NT4 Fișiere registru (REGEDIT4)"
10125
10126 #: regedit.rc:201
10127 msgid "(Default)"
10128 msgstr "(Implicit)"
10129
10130 #: regedit.rc:202
10131 msgid "(value not set)"
10132 msgstr "(valoare nestabilită)"
10133
10134 #: regedit.rc:203
10135 msgid "(cannot display value)"
10136 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
10137
10138 #: regedit.rc:204
10139 msgid "(unknown %d)"
10140 msgstr "(%d necunoscut)"
10141
10142 #: regedit.rc:160
10143 msgid "Quits the registry editor"
10144 msgstr "Închide editorul de registru"
10145
10146 #: regedit.rc:161
10147 msgid "Adds keys to the favorites list"
10148 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
10149
10150 #: regedit.rc:162
10151 msgid "Removes keys from the favorites list"
10152 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
10153
10154 #: regedit.rc:163
10155 msgid "Shows or hides the status bar"
10156 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
10157
10158 #: regedit.rc:164
10159 msgid "Change position of split between two panes"
10160 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
10161
10162 #: regedit.rc:165
10163 msgid "Refreshes the window"
10164 msgstr "Actualizează fereastra"
10165
10166 #: regedit.rc:166
10167 msgid "Deletes the selection"
10168 msgstr "Șterge selecția"
10169
10170 #: regedit.rc:167
10171 msgid "Renames the selection"
10172 msgstr "Redenumește selecția"
10173
10174 #: regedit.rc:168
10175 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10176 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
10177
10178 #: regedit.rc:169
10179 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10180 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
10181
10182 #: regedit.rc:170
10183 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10184 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
10185
10186 #: regedit.rc:144
10187 msgid "Modifies the value's data"
10188 msgstr "Modifică datele valorii"
10189
10190 #: regedit.rc:145
10191 msgid "Adds a new key"
10192 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
10193
10194 #: regedit.rc:146
10195 msgid "Adds a new string value"
10196 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
10197
10198 #: regedit.rc:147
10199 msgid "Adds a new binary value"
10200 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
10201
10202 #: regedit.rc:148
10203 msgid "Adds a new double word value"
10204 msgstr "Adaugă o nouă valoare de DWORD"
10205
10206 #: regedit.rc:150
10207 msgid "Imports a text file into the registry"
10208 msgstr "Importă un fișier text în registru"
10209
10210 #: regedit.rc:152
10211 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10212 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
10213
10214 #: regedit.rc:153
10215 msgid "Prints all or part of the registry"
10216 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
10217
10218 #: regedit.rc:155
10219 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10220 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
10221
10222 #: regedit.rc:178
10223 msgid "Can't query value '%s'"
10224 msgstr "Nu se poate interoga valoarea „%s”"
10225
10226 #: regedit.rc:179
10227 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10228 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
10229
10230 #: regedit.rc:180
10231 msgid "Value is too big (%u)"
10232 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
10233
10234 #: regedit.rc:181
10235 msgid "Confirm Value Delete"
10236 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
10237
10238 #: regedit.rc:182
10239 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10240 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea „%s”?"
10241
10242 #: regedit.rc:186
10243 msgid "Search string '%s' not found"
10244 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
10245
10246 #: regedit.rc:183
10247 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10248 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
10249
10250 #: regedit.rc:184
10251 msgid "New Key #%d"
10252 msgstr "Cheie nouă #%d"
10253
10254 #: regedit.rc:185
10255 msgid "New Value #%d"
10256 msgstr "Valoare nouă #%d"
10257
10258 #: regedit.rc:177
10259 msgid "Can't query key '%s'"
10260 msgstr "Nu se poate interoga cheia „%s”"
10261
10262 #: regedit.rc:149
10263 msgid "Adds a new multi string value"
10264 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
10265
10266 #: regedit.rc:171
10267 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10268 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
10269
10270 #: start.rc:46
10271 #, fuzzy
10272 msgid ""
10273 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10274 "with that suffix.\n"
10275 "Usage:\n"
10276 "start [options] program_filename [...]\n"
10277 "start [options] document_filename\n"
10278 "\n"
10279 "Options:\n"
10280 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10281 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10282 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10283 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10284 "code.\n"
10285 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10286 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10287 "/L           Show end-user license.\n"
10288 "/?           Display this help and exit.\n"
10289 "\n"
10290 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10291 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10292 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10293 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10294 msgstr ""
10295 "Lansați un program sau deschideți un document în programul utilizat\n"
10296 "de obicei pentru fișierele cu acel sufix.\n"
10297 "Utilizare:\n"
10298 "start [opțiuni] cale_program [...]\n"
10299 "start [opțiuni] cale_document\n"
10300 "\n"
10301 "Opțiuni:\n"
10302 "/M[inimizat] Pornește programul minimizat.\n"
10303 "/MAX[imizat] Pornește programul maximizat.\n"
10304 "/R[estaurat] Pornește programul normal (nici minimizat, nici maximizat).\n"
10305 "/W           Așteaptă ca programul pornit să termine, apoi ieși din el\n"
10306 "             cu codul său de ieșire.\n"
10307 "/Unix        Utilizează un nume de fișier Unix și pornește fișierul ca\n"
10308 "             windows explorer.\n"
10309 "/ProgIDOpen  Deschide un document utilizând următorul progID.\n"
10310 "/L           Afișează licența utilizatorului final.\n"
10311 "\n"
10312 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
10313 "Start nu implică ABSOLUT NICIO GARANȚIE; pentru detalii, alegeți opțiunea /"
10314 "L.\n"
10315 "Acesta este un software liber și îl puteți redistribui în anumite condiții;\n"
10316 "executați „start /L” pentru detalii.\n"
10317
10318 #: start.rc:64
10319 msgid ""
10320 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10321 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10322 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10323 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10324 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10325 "\n"
10326 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10327 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10328 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10329 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10330 "\n"
10331 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10332 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10333 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10334 "\n"
10335 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10336 msgstr ""
10337 "start.exe versiunea 0.2 Drepturi de autor (C) 2003, Dan Kegel\n"
10338 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau\n"
10339 "modifica respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este\n"
10340 "publicată de către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1\n"
10341 "a Licenței, fie (la alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10342 "\n"
10343 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util,\n"
10344 "dar FĂRĂ NICIO GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de\n"
10345 "VANDABILITATE sau POTRIVIRE PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați\n"
10346 "GNU Lesser Public License pentru mai multe detalii.\n"
10347 "\n"
10348 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License\n"
10349 "împreună cu acest program; dacă nu, scrieți la Free Software\n"
10350 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10351 "\n"
10352 "Consultați fișierul COPYING.LIB pentru informații despre licență.\n"
10353
10354 #: start.rc:66
10355 msgid ""
10356 "Application could not be started, or no application associated with the "
10357 "specified file.\n"
10358 "ShellExecuteEx failed"
10359 msgstr ""
10360 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
10361 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
10362
10363 #: start.rc:68
10364 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10365 msgstr ""
10366 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
10367 "DOS."
10368
10369 #: taskkill.rc:27
10370 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: taskkill.rc:28
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10376 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10377
10378 #: taskkill.rc:29
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10381 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10382
10383 #: taskkill.rc:30
10384 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: taskkill.rc:31
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10390 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
10391
10392 #: taskkill.rc:32
10393 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: taskkill.rc:33
10397 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: taskkill.rc:34
10401 msgid ""
10402 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: taskkill.rc:35
10406 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: taskkill.rc:36
10410 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: taskkill.rc:37
10414 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: taskkill.rc:38
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10420 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10421
10422 #: taskkill.rc:39
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10425 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
10426
10427 #: taskkill.rc:40
10428 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10432 msgid "&New Task (Run...)"
10433 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
10434
10435 #: taskmgr.rc:39
10436 msgid "E&xit Task Manager"
10437 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
10438
10439 #: taskmgr.rc:45
10440 msgid "&Minimize On Use"
10441 msgstr "&Minimizează la utilizare"
10442
10443 #: taskmgr.rc:47
10444 msgid "&Hide When Minimized"
10445 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
10446
10447 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10448 msgid "&Show 16-bit tasks"
10449 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
10450
10451 #: taskmgr.rc:54
10452 msgid "&Refresh Now"
10453 msgstr "Actua&lizează acum"
10454
10455 #: taskmgr.rc:55
10456 msgid "&Update Speed"
10457 msgstr "Viteza de act&ualizare"
10458
10459 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10460 msgid "&High"
10461 msgstr "Înal&tă"
10462
10463 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10464 msgid "&Normal"
10465 msgstr "&Normală"
10466
10467 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10468 msgid "&Low"
10469 msgstr "&Scăzută"
10470
10471 #: taskmgr.rc:61
10472 msgid "&Paused"
10473 msgstr "&Pauzat"
10474
10475 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10476 msgid "&Select Columns..."
10477 msgstr "&Selectare coloane..."
10478
10479 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10480 msgid "&CPU History"
10481 msgstr "Istoric pro&cesor"
10482
10483 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10484 msgid "&One Graph, All CPUs"
10485 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
10486
10487 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10488 msgid "One Graph &Per CPU"
10489 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
10490
10491 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10492 msgid "&Show Kernel Times"
10493 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
10494
10495 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10496 msgid "Tile &Horizontally"
10497 msgstr "Mozaic &orizontal"
10498
10499 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10500 msgid "Tile &Vertically"
10501 msgstr "Mozaic &vertical"
10502
10503 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10504 msgid "&Minimize"
10505 msgstr "&Minimizează"
10506
10507 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10508 msgid "&Cascade"
10509 msgstr "&Cascadă"
10510
10511 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10512 msgid "&Bring To Front"
10513 msgstr "Vizi&bil mereu"
10514
10515 #: taskmgr.rc:90
10516 msgid "&About Task Manager"
10517 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
10518
10519 #: taskmgr.rc:106 taskmgr.rc:118 taskmgr.rc:136 taskmgr.rc:147
10520 msgid "DUMMY"
10521 msgstr "DUMMY"
10522
10523 #: taskmgr.rc:120
10524 msgid "&Switch To"
10525 msgstr "C&omută la"
10526
10527 #: taskmgr.rc:129
10528 msgid "&End Task"
10529 msgstr "T&ermină sarcina"
10530
10531 #: taskmgr.rc:130
10532 msgid "&Go To Process"
10533 msgstr "Salt &la proces"
10534
10535 #: taskmgr.rc:149
10536 msgid "&End Process"
10537 msgstr "T&ermină procesul"
10538
10539 #: taskmgr.rc:150
10540 msgid "End Process &Tree"
10541 msgstr "&Termină arborele procesului"
10542
10543 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10544 msgid "&Debug"
10545 msgstr "&Depanează"
10546
10547 #: taskmgr.rc:154
10548 msgid "Set &Priority"
10549 msgstr "Stabilește &prioritatea"
10550
10551 #: taskmgr.rc:156
10552 msgid "&Realtime"
10553 msgstr "Timp &real"
10554
10555 #: taskmgr.rc:160
10556 msgid "&AboveNormal"
10557 msgstr "Peste norm&al"
10558
10559 #: taskmgr.rc:164
10560 msgid "&BelowNormal"
10561 msgstr "Su&b normal"
10562
10563 #: taskmgr.rc:169
10564 msgid "Set &Affinity..."
10565 msgstr "Stabilire &afinitate..."
10566
10567 #: taskmgr.rc:170
10568 msgid "Edit Debug &Channels..."
10569 msgstr "Editare &canale de depanare..."
10570
10571 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10572 msgid "Task Manager"
10573 msgstr "Administratorul de sarcini"
10574
10575 #: taskmgr.rc:182
10576 msgid "Create New Task"
10577 msgstr "Creează o sarcină nouă"
10578
10579 #: taskmgr.rc:187
10580 msgid "Runs a new program"
10581 msgstr "Execută un program nou"
10582
10583 #: taskmgr.rc:188
10584 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10585 msgstr ""
10586 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
10587 "minimizat"
10588
10589 #: taskmgr.rc:190
10590 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10591 msgstr ""
10592 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
10593 "SwitchTo"
10594
10595 #: taskmgr.rc:191
10596 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10597 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
10598
10599 #: taskmgr.rc:192
10600 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10601 msgstr ""
10602 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
10603 "viteza de actualizare stabilită"
10604
10605 #: taskmgr.rc:193
10606 msgid "Displays tasks by using large icons"
10607 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
10608
10609 #: taskmgr.rc:194
10610 msgid "Displays tasks by using small icons"
10611 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
10612
10613 #: taskmgr.rc:195
10614 msgid "Displays information about each task"
10615 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
10616
10617 #: taskmgr.rc:196
10618 msgid "Updates the display twice per second"
10619 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
10620
10621 #: taskmgr.rc:197
10622 msgid "Updates the display every two seconds"
10623 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
10624
10625 #: taskmgr.rc:198
10626 msgid "Updates the display every four seconds"
10627 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
10628
10629 #: taskmgr.rc:203
10630 msgid "Does not automatically update"
10631 msgstr "Nu se actualizează automat"
10632
10633 #: taskmgr.rc:205
10634 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10635 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
10636
10637 #: taskmgr.rc:206
10638 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10639 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
10640
10641 #: taskmgr.rc:207
10642 msgid "Minimizes the windows"
10643 msgstr "Minimizează ferestrele"
10644
10645 #: taskmgr.rc:208
10646 msgid "Maximizes the windows"
10647 msgstr "Maximizează ferestrele"
10648
10649 #: taskmgr.rc:209
10650 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10651 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
10652
10653 #: taskmgr.rc:210
10654 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10655 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
10656
10657 #: taskmgr.rc:211
10658 msgid "Displays Task Manager help topics"
10659 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
10660
10661 #: taskmgr.rc:212
10662 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10663 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
10664
10665 #: taskmgr.rc:213
10666 msgid "Exits the Task Manager application"
10667 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
10668
10669 #: taskmgr.rc:215
10670 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10671 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
10672
10673 #: taskmgr.rc:216
10674 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10675 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
10676
10677 #: taskmgr.rc:217
10678 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10679 msgstr "Afișează timpur nucleului în graficele de funcționare"
10680
10681 #: taskmgr.rc:219
10682 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10683 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
10684
10685 #: taskmgr.rc:220
10686 msgid "Each CPU has its own history graph"
10687 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
10688
10689 #: taskmgr.rc:222
10690 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10691 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
10692
10693 #: taskmgr.rc:227
10694 msgid "Tells the selected tasks to close"
10695 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
10696
10697 #: taskmgr.rc:228
10698 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10699 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
10700
10701 #: taskmgr.rc:229
10702 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10703 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
10704
10705 #: taskmgr.rc:230
10706 msgid "Removes the process from the system"
10707 msgstr "Elimină procesul din sistem"
10708
10709 #: taskmgr.rc:232
10710 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10711 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
10712
10713 #: taskmgr.rc:233
10714 msgid "Attaches the debugger to this process"
10715 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
10716
10717 #: taskmgr.rc:235
10718 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10719 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
10720
10721 #: taskmgr.rc:237
10722 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10723 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
10724
10725 #: taskmgr.rc:238
10726 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10727 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
10728
10729 #: taskmgr.rc:240
10730 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10731 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
10732
10733 #: taskmgr.rc:242
10734 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10735 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
10736
10737 #: taskmgr.rc:244
10738 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10739 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
10740
10741 #: taskmgr.rc:245
10742 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10743 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
10744
10745 #: taskmgr.rc:247
10746 msgid "Controls Debug Channels"
10747 msgstr "Controlează canalele de depanare"
10748
10749 #: taskmgr.rc:263
10750 msgid "Processes"
10751 msgstr "Procese"
10752
10753 #: taskmgr.rc:264
10754 msgid "Performance"
10755 msgstr "Funcționare"
10756
10757 #: taskmgr.rc:265
10758 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10759 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
10760
10761 #: taskmgr.rc:266
10762 msgid "Processes: %d"
10763 msgstr "Procese: %d"
10764
10765 #: taskmgr.rc:267
10766 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10767 msgstr "Utilizare memorie: %dK / %dK"
10768
10769 #: taskmgr.rc:272
10770 msgid "Image Name"
10771 msgstr "Nume imagine"
10772
10773 #: taskmgr.rc:273
10774 msgid "PID"
10775 msgstr "PID"
10776
10777 #: taskmgr.rc:274
10778 msgid "CPU"
10779 msgstr "Procesor"
10780
10781 #: taskmgr.rc:275
10782 msgid "CPU Time"
10783 msgstr "Timp procesor"
10784
10785 #: taskmgr.rc:276
10786 msgid "Mem Usage"
10787 msgstr "Utilizare memorie"
10788
10789 #: taskmgr.rc:277
10790 msgid "Mem Delta"
10791 msgstr "Delta memorie"
10792
10793 #: taskmgr.rc:278
10794 msgid "Peak Mem Usage"
10795 msgstr "Maxim utilizare memorie"
10796
10797 #: taskmgr.rc:279
10798 msgid "Page Faults"
10799 msgstr "Defecte pagini"
10800
10801 #: taskmgr.rc:280
10802 msgid "USER Objects"
10803 msgstr "Obiecte USER"
10804
10805 #: taskmgr.rc:281
10806 msgid "I/O Reads"
10807 msgstr "Citiri I/O"
10808
10809 #: taskmgr.rc:282
10810 msgid "I/O Read Bytes"
10811 msgstr "Octeți citire I/O"
10812
10813 #: taskmgr.rc:283
10814 msgid "Session ID"
10815 msgstr "ID sesiune"
10816
10817 #: taskmgr.rc:284
10818 msgid "Username"
10819 msgstr "Nume utilizator"
10820
10821 #: taskmgr.rc:285
10822 msgid "PF Delta"
10823 msgstr "Delta defecte pagini"
10824
10825 #: taskmgr.rc:286
10826 msgid "VM Size"
10827 msgstr "Mărime memorie virtuală"
10828
10829 #: taskmgr.rc:287
10830 msgid "Paged Pool"
10831 msgstr "Rezervă paginată"
10832
10833 #: taskmgr.rc:288
10834 msgid "NP Pool"
10835 msgstr "Rezervă nepaginată"
10836
10837 #: taskmgr.rc:289
10838 msgid "Base Pri"
10839 msgstr "Prioritate de bază"
10840
10841 #: taskmgr.rc:290
10842 msgid "Handles"
10843 msgstr "Handle-uri"
10844
10845 #: taskmgr.rc:291
10846 msgid "Threads"
10847 msgstr "Thread-uri"
10848
10849 #: taskmgr.rc:292
10850 msgid "GDI Objects"
10851 msgstr "Obiecte GDI"
10852
10853 #: taskmgr.rc:293
10854 msgid "I/O Writes"
10855 msgstr "Scrieri I/O"
10856
10857 #: taskmgr.rc:294
10858 msgid "I/O Write Bytes"
10859 msgstr "Octeți scriere I/O"
10860
10861 #: taskmgr.rc:295
10862 msgid "I/O Other"
10863 msgstr "Alte I/O"
10864
10865 #: taskmgr.rc:296
10866 msgid "I/O Other Bytes"
10867 msgstr "Octeți alte I/O"
10868
10869 #: taskmgr.rc:301
10870 msgid "Task Manager Warning"
10871 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
10872
10873 #: taskmgr.rc:304
10874 msgid ""
10875 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10876 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10877 "sure you want to change the priority class?"
10878 msgstr ""
10879 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
10880 "            provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
10881 "            sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
10882
10883 #: taskmgr.rc:305
10884 msgid "Unable to Change Priority"
10885 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
10886
10887 #: taskmgr.rc:310
10888 msgid ""
10889 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10890 "results including loss of data and system instability. The\n"
10891 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10892 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10893 "terminate the process?"
10894 msgstr ""
10895 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
10896 "            rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
10897 "            instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
10898 "            salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
10899 "            Sigur doriți să terminați procesul?"
10900
10901 #: taskmgr.rc:311
10902 msgid "Unable to Terminate Process"
10903 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
10904
10905 #: taskmgr.rc:313
10906 msgid ""
10907 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10908 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10909 msgstr ""
10910 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
10911 "            Sigur doriți să atașați depanatorul?"
10912
10913 #: taskmgr.rc:314
10914 msgid "Unable to Debug Process"
10915 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
10916
10917 #: taskmgr.rc:315
10918 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10919 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
10920
10921 #: taskmgr.rc:316
10922 msgid "Invalid Option"
10923 msgstr "Opțiune nevalidă"
10924
10925 #: taskmgr.rc:317
10926 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10927 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
10928
10929 #: taskmgr.rc:322
10930 msgid "System Idle Process"
10931 msgstr "Procese inactive în sistem"
10932
10933 #: taskmgr.rc:323
10934 msgid "Not Responding"
10935 msgstr "Nu răspunde"
10936
10937 #: taskmgr.rc:324
10938 msgid "Running"
10939 msgstr "În curs de execuție"
10940
10941 #: taskmgr.rc:325
10942 msgid "Task"
10943 msgstr "Sarcină"
10944
10945 #: taskmgr.rc:327
10946 msgid "Debug Channels"
10947 msgstr "Canale de depanare"
10948
10949 #: taskmgr.rc:328
10950 msgid "Fixme"
10951 msgstr "Fixme"
10952
10953 #: taskmgr.rc:329
10954 msgid "Err"
10955 msgstr "Err"
10956
10957 #: taskmgr.rc:330
10958 msgid "Warn"
10959 msgstr "Warn"
10960
10961 #: taskmgr.rc:331
10962 msgid "Trace"
10963 msgstr "Trace"
10964
10965 #: uninstaller.rc:26
10966 msgid "Wine Application Uninstaller"
10967 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
10968
10969 #: uninstaller.rc:27
10970 msgid ""
10971 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10972 "executable.\n"
10973 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10974 msgstr ""
10975 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
10976 "executabil.\n"
10977 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
10978
10979 #: view.rc:33
10980 msgid "&Pan"
10981 msgstr "&Plasare"
10982
10983 #: view.rc:35
10984 msgid "&Scale to Window"
10985 msgstr "&Scalează la fereastră"
10986
10987 #: view.rc:37
10988 msgid "&Left"
10989 msgstr "&Stânga"
10990
10991 #: view.rc:38
10992 msgid "&Right"
10993 msgstr "D&reapta"
10994
10995 #: view.rc:39
10996 msgid "&Up"
10997 msgstr "&Sus"
10998
10999 #: view.rc:40
11000 msgid "&Down"
11001 msgstr "&Jos"
11002
11003 #: view.rc:46
11004 msgid "Regular Metafile Viewer"
11005 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
11006
11007 #: winecfg.rc:32
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Configure..."
11010 msgstr "Configurează"
11011
11012 #: winecfg.rc:39
11013 msgid "Libraries"
11014 msgstr "Librării"
11015
11016 #: winecfg.rc:40
11017 msgid "Drives"
11018 msgstr "Dispozitive"
11019
11020 #: winecfg.rc:41
11021 msgid "Select the unix target directory, please."
11022 msgstr "Selectați vă rog dosarul unix destinație."
11023
11024 #: winecfg.rc:43
11025 msgid "Show &Advanced"
11026 msgstr "Afișează opțiunile a&vansate"
11027
11028 #: winecfg.rc:42
11029 msgid "Hide &Advanced"
11030 msgstr "Ascunde opțiunile a&vansate"
11031
11032 #: winecfg.rc:44
11033 msgid "(No Theme)"
11034 msgstr "(Fără tematică)"
11035
11036 #: winecfg.rc:45
11037 msgid "Graphics"
11038 msgstr "Grafică"
11039
11040 #: winecfg.rc:46
11041 msgid "Desktop Integration"
11042 msgstr "Integrare ecran"
11043
11044 #: winecfg.rc:47
11045 msgid "Audio"
11046 msgstr "Audio"
11047
11048 #: winecfg.rc:48
11049 msgid "About"
11050 msgstr "Despre"
11051
11052 #: winecfg.rc:49
11053 msgid "Wine configuration"
11054 msgstr "Setări Wine"
11055
11056 #: winecfg.rc:51
11057 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11058 msgstr "Fișere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
11059
11060 #: winecfg.rc:52
11061 msgid "Select a theme file"
11062 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
11063
11064 #: winecfg.rc:54
11065 msgid "Folder"
11066 msgstr "Dosarul de sistem"
11067
11068 #: winecfg.rc:55
11069 msgid "Links to"
11070 msgstr "Legat la"
11071
11072 #: winecfg.rc:50
11073 msgid "Wine configuration for %s"
11074 msgstr "Setări Wine pentru %s"
11075
11076 #: winecfg.rc:53
11077 msgid ""
11078 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
11079 "\n"
11080 "A recommended driver has been selected for you.\n"
11081 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
11082 "\n"
11083 "You must click Apply for the selection to take effect."
11084 msgstr ""
11085 "Nici un driver audio nu este specificat în registru.\n"
11086 "\n"
11087 "Un driver recomandat a fost ales pentru D-voastră.\n"
11088 "Puteți folosi acest driver ori alegeți un alt driver disponibil.\n"
11089 "\n"
11090 "Dați clic pe OK ca să activați setarea."
11091
11092 #: winecfg.rc:60
11093 msgid ""
11094 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11095 "Are you sure you want to do this?"
11096 msgstr ""
11097 "Nu se recomandează schimbarea ordinei de încărcare pentru această librărie.\n"
11098 "Doriți întradevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
11099
11100 #: winecfg.rc:61
11101 msgid "Warning: system library"
11102 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
11103
11104 #: winecfg.rc:62
11105 msgid "native"
11106 msgstr "native"
11107
11108 #: winecfg.rc:63
11109 msgid "builtin"
11110 msgstr "builtin"
11111
11112 #: winecfg.rc:64
11113 msgid "native, builtin"
11114 msgstr "native, builtin"
11115
11116 #: winecfg.rc:65
11117 msgid "builtin, native"
11118 msgstr "builtin, native"
11119
11120 #: winecfg.rc:66
11121 msgid "disabled"
11122 msgstr "dezactivat"
11123
11124 #: winecfg.rc:67
11125 msgid "Default Settings"
11126 msgstr "Setări implicite"
11127
11128 #: winecfg.rc:68
11129 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
11130 msgstr "Programe Wine (*.exe,*.exe.so)"
11131
11132 #: winecfg.rc:69
11133 msgid "Use global settings"
11134 msgstr "Folosește setările globale"
11135
11136 #: winecfg.rc:70
11137 msgid "Select an executable file"
11138 msgstr "Selectează un fișier executabil"
11139
11140 #: winecfg.rc:75
11141 msgid "Hardware"
11142 msgstr "Hardware"
11143
11144 #: winecfg.rc:76
11145 #, fuzzy
11146 msgctxt "vertex shader mode"
11147 msgid "None"
11148 msgstr ""
11149 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11150 "Fără\n"
11151 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11152 "Niciuna"
11153
11154 #: winecfg.rc:81
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Autodetect..."
11157 msgstr "Detectează automat"
11158
11159 #: winecfg.rc:82
11160 msgid "Local hard disk"
11161 msgstr "Hard disk local"
11162
11163 #: winecfg.rc:83
11164 msgid "Network share"
11165 msgstr "Resursă din rețea"
11166
11167 #: winecfg.rc:84
11168 msgid "Floppy disk"
11169 msgstr "Dischetă"
11170
11171 #: winecfg.rc:85
11172 msgid "CD-ROM"
11173 msgstr "CD-ROM"
11174
11175 #: winecfg.rc:86
11176 #, fuzzy
11177 msgid ""
11178 "You cannot add any more drives.\n"
11179 "\n"
11180 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11181 msgstr ""
11182 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
11183 "\n"
11184 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z associată cu ea. Acest "
11185 "fapt limitează numărul de unități la 26."
11186
11187 #: winecfg.rc:87
11188 msgid "System drive"
11189 msgstr "Unitate de sistem"
11190
11191 #: winecfg.rc:88
11192 msgid ""
11193 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11194 "\n"
11195 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11196 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11197 msgstr ""
11198 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
11199 "\n"
11200 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
11201 "termina în mod neașteptat! Dacă executați stergerea nu uitați să recreați "
11202 "unitatea C!"
11203
11204 #: winecfg.rc:89
11205 msgid "Letter"
11206 msgstr "Litera"
11207
11208 #: winecfg.rc:90
11209 msgid "Drive Mapping"
11210 msgstr "Mapare disc"
11211
11212 #: winecfg.rc:91
11213 msgid ""
11214 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11215 "\n"
11216 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11217 msgstr ""
11218 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
11219 "\n"
11220 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
11221
11222 #: winecfg.rc:96
11223 msgid "Full"
11224 msgstr "Completă"
11225
11226 #: winecfg.rc:97
11227 msgid "Standard"
11228 msgstr "Standard"
11229
11230 #: winecfg.rc:98
11231 msgid "Basic"
11232 msgstr "De bază"
11233
11234 #: winecfg.rc:99
11235 msgid "Emulation"
11236 msgstr "Emulare"
11237
11238 #: winecfg.rc:100
11239 msgid "ALSA Driver"
11240 msgstr "Driver ALSA"
11241
11242 #: winecfg.rc:101
11243 msgid "OSS Driver"
11244 msgstr "Driver OSS"
11245
11246 #: winecfg.rc:102
11247 msgid "CoreAudio Driver"
11248 msgstr "Driver CoreAudio"
11249
11250 #: winecfg.rc:103
11251 msgid "Couldn't open %s!"
11252 msgstr "Nu pot deschide %s!"
11253
11254 #: winecfg.rc:104
11255 msgid "Sound Drivers"
11256 msgstr "Drivere de sunet"
11257
11258 #: winecfg.rc:105
11259 msgid "Wave Out Devices"
11260 msgstr "Dispozitive Wave Out"
11261
11262 #: winecfg.rc:106
11263 msgid "Wave In Devices"
11264 msgstr "Dispozitive Wave In"
11265
11266 #: winecfg.rc:107
11267 msgid "MIDI Out Devices"
11268 msgstr "Dispozitive MIDI Out"
11269
11270 #: winecfg.rc:108
11271 msgid "MIDI In Devices"
11272 msgstr "Dispozitive MIDI In"
11273
11274 #: winecfg.rc:109
11275 msgid "Aux Devices"
11276 msgstr "Dispozitive Aux"
11277
11278 #: winecfg.rc:110
11279 msgid "Mixer Devices"
11280 msgstr "Dispozitive Mixer"
11281
11282 #: winecfg.rc:111
11283 msgid ""
11284 "Found driver in registry that is not available!\n"
11285 "\n"
11286 "Remove '%s' from registry?"
11287 msgstr ""
11288 "Un driver indisponibil este setat în registru!\n"
11289 "\n"
11290 "Doriți să ștergeți driver-ul „%s” din registru?"
11291
11292 #: winecfg.rc:112
11293 msgid "Warning"
11294 msgstr "Avertizare"
11295
11296 #: winecfg.rc:117
11297 msgid "Controls Background"
11298 msgstr "Fundal controale"
11299
11300 #: winecfg.rc:118
11301 msgid "Controls Text"
11302 msgstr "Text controale"
11303
11304 #: winecfg.rc:120
11305 msgid "Menu Background"
11306 msgstr "Fundal meniu"
11307
11308 #: winecfg.rc:121
11309 msgid "Menu Text"
11310 msgstr "Text meniu"
11311
11312 #: winecfg.rc:122
11313 msgid "Scrollbar"
11314 msgstr "Bare de defilare"
11315
11316 #: winecfg.rc:123
11317 msgid "Selection Background"
11318 msgstr "Fundal selecție"
11319
11320 #: winecfg.rc:124
11321 msgid "Selection Text"
11322 msgstr "Text selecție"
11323
11324 #: winecfg.rc:125
11325 msgid "ToolTip Background"
11326 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
11327
11328 #: winecfg.rc:126
11329 msgid "ToolTip Text"
11330 msgstr "Text baloane de ajutor"
11331
11332 #: winecfg.rc:127
11333 msgid "Window Background"
11334 msgstr "Fundal fereastră"
11335
11336 #: winecfg.rc:128
11337 msgid "Window Text"
11338 msgstr "Text fereastră"
11339
11340 #: winecfg.rc:129
11341 msgid "Active Title Bar"
11342 msgstr "Bară de titlu activă"
11343
11344 #: winecfg.rc:130
11345 msgid "Active Title Text"
11346 msgstr "Text bară de titlu activă"
11347
11348 #: winecfg.rc:131
11349 msgid "Inactive Title Bar"
11350 msgstr "Bară de titlu inactivă"
11351
11352 #: winecfg.rc:132
11353 msgid "Inactive Title Text"
11354 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
11355
11356 #: winecfg.rc:133
11357 msgid "Message Box Text"
11358 msgstr "Text casetă de mesaje"
11359
11360 #: winecfg.rc:134
11361 msgid "Application Workspace"
11362 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
11363
11364 #: winecfg.rc:135
11365 msgid "Window Frame"
11366 msgstr "Cadru de fereastră"
11367
11368 #: winecfg.rc:136
11369 msgid "Active Border"
11370 msgstr "Margini active"
11371
11372 #: winecfg.rc:137
11373 msgid "Inactive Border"
11374 msgstr "Margini inactive"
11375
11376 #: winecfg.rc:138
11377 msgid "Controls Shadow"
11378 msgstr "Umbră pentru controale"
11379
11380 #: winecfg.rc:139
11381 msgid "Gray Text"
11382 msgstr "Text gri"
11383
11384 #: winecfg.rc:140
11385 msgid "Controls Highlight"
11386 msgstr "Evidențiere controale"
11387
11388 #: winecfg.rc:141
11389 msgid "Controls Dark Shadow"
11390 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
11391
11392 #: winecfg.rc:142
11393 msgid "Controls Light"
11394 msgstr "Lumină pentru controale"
11395
11396 #: winecfg.rc:143
11397 msgid "Controls Alternate Background"
11398 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
11399
11400 #: winecfg.rc:144
11401 msgid "Hot Tracked Item"
11402 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
11403
11404 #: winecfg.rc:145
11405 msgid "Active Title Bar Gradient"
11406 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
11407
11408 #: winecfg.rc:146
11409 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11410 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
11411
11412 #: winecfg.rc:147
11413 msgid "Menu Highlight"
11414 msgstr "Evidențiere meniu"
11415
11416 #: winecfg.rc:148
11417 msgid "Menu Bar"
11418 msgstr "Bară de meniu"
11419
11420 #: wineconsole.rc:26
11421 msgid "Set &Defaults"
11422 msgstr "Setări &implicite"
11423
11424 #: wineconsole.rc:28
11425 msgid "&Mark"
11426 msgstr "&Marchează"
11427
11428 #: wineconsole.rc:31
11429 msgid "&Select all"
11430 msgstr "&Selectează tot"
11431
11432 #: wineconsole.rc:32
11433 msgid "Sc&roll"
11434 msgstr "De&rulează"
11435
11436 #: wineconsole.rc:33
11437 msgid "S&earch"
11438 msgstr "Cau&tă"
11439
11440 #: wineconsole.rc:36
11441 msgid "Setup - Default settings"
11442 msgstr "Configurație implicită"
11443
11444 #: wineconsole.rc:37
11445 msgid "Setup - Current settings"
11446 msgstr "Configurație curentă"
11447
11448 #: wineconsole.rc:38
11449 msgid "Configuration error"
11450 msgstr "Eroare de configurare"
11451
11452 #: wineconsole.rc:39
11453 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11454 msgstr ""
11455 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
11456 "cea a ferestrei"
11457
11458 #: wineconsole.rc:34
11459 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11460 msgstr "Fiecare caracter are %ld pixeli lățime și %ld pixeli înălțime"
11461
11462 #: wineconsole.rc:35
11463 msgid "This is a test"
11464 msgstr "Acesta este un test"
11465
11466 #: wineconsole.rc:41
11467 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11468 msgstr "wineconsole: Nu a putut fi descifrat identificatorul evenimentului\n"
11469
11470 #: wineconsole.rc:42
11471 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11472 msgstr "wineconsole: backend nevalid\n"
11473
11474 #: wineconsole.rc:43
11475 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11476 msgstr "wineconsole: Opțiune nerecunoscută pentru linia de comandă\n"
11477
11478 #: wineconsole.rc:44
11479 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11480 msgstr "Pornește un program într-o consolă Wine\n"
11481
11482 #: wineconsole.rc:45
11483 msgid ""
11484 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11485 "The command is invalid.\n"
11486 msgstr ""
11487 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
11488 "Comanda nu este validă.\n"
11489
11490 #: wineconsole.rc:48
11491 msgid ""
11492 "\n"
11493 "Usage:\n"
11494 "  wineconsole [options] <command>\n"
11495 "\n"
11496 "Options:\n"
11497 msgstr ""
11498 "\n"
11499 "Utilizare:\n"
11500 "  wineconsole [opțiuni] <comandă>\n"
11501 "\n"
11502 "Opțiuni:\n"
11503
11504 #: wineconsole.rc:49
11505 msgid ""
11506 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11507 "will\n"
11508 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11509 "console\n"
11510 msgstr ""
11511 "  --backend={user|curses}  Dacă alegeți user, se va deschide o nouă\n"
11512 "                           fereastră, curses va încerca să configureze\n"
11513 "                           terminalul curent ca fiind consolă Wine\n"
11514
11515 #: wineconsole.rc:51
11516 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11517 msgstr "  <comandă>                De executat programul Wine în consolă\n"
11518
11519 #: wineconsole.rc:52
11520 msgid ""
11521 "\n"
11522 "Example:\n"
11523 "  wineconsole cmd\n"
11524 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11525 "\n"
11526 msgstr ""
11527 "\n"
11528 "Exemplu:\n"
11529 "  wineconsole cmd\n"
11530 "Pornește caseta de comandă pentru Wine într-o consolă Wine\n"
11531 "\n"
11532
11533 #: winedbg.rc:35
11534 msgid "Wine program crash"
11535 msgstr "Avarie program Wine"
11536
11537 #: winedbg.rc:36
11538 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11539 msgstr "Erori interne - s-au recepționat parametri nevalizi"
11540
11541 #: winedbg.rc:37
11542 msgid "(unidentified)"
11543 msgstr "(neidentificat)"
11544
11545 #: winefile.rc:26
11546 msgid "&Open\tEnter"
11547 msgstr "Desc&hide\tEnter"
11548
11549 #: winefile.rc:30
11550 msgid "Re&name..."
11551 msgstr "Rede&numire..."
11552
11553 #: winefile.rc:31
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11556 msgstr "Proprietăț&i...\tAlt+Enter"
11557
11558 #: winefile.rc:33
11559 msgid "&Run..."
11560 msgstr "E&xecutare..."
11561
11562 #: winefile.rc:35
11563 msgid "Cr&eate Directory..."
11564 msgstr "Cr&eare director..."
11565
11566 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11567 #, fuzzy
11568 msgid "E&xit\tAlt+X"
11569 msgstr ""
11570 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11571 "&Ieşire\tAlt+X\n"
11572 "#-#-#-#-#  ro.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11573 "Înc&hideAlt+X"
11574
11575 #: winefile.rc:44
11576 msgid "&Disk"
11577 msgstr "&Disc"
11578
11579 #: winefile.rc:45
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Connect &Network Drive..."
11582 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea"
11583
11584 #: winefile.rc:46
11585 msgid "&Disconnect Network Drive"
11586 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
11587
11588 #: winefile.rc:52
11589 msgid "&Name"
11590 msgstr "&Nume"
11591
11592 #: winefile.rc:53
11593 msgid "&All File Details"
11594 msgstr "To&ate detaliile "
11595
11596 #: winefile.rc:55
11597 msgid "&Sort by Name"
11598 msgstr "&Sortează după nume"
11599
11600 #: winefile.rc:56
11601 msgid "Sort &by Type"
11602 msgstr "Sortează după &tip"
11603
11604 #: winefile.rc:57
11605 msgid "Sort by Si&ze"
11606 msgstr "Sortează după &mărime"
11607
11608 #: winefile.rc:58
11609 msgid "Sort by &Date"
11610 msgstr "Sortează după &dată"
11611
11612 #: winefile.rc:60
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Filter by&..."
11615 msgstr "Filtrare după &..."
11616
11617 #: winefile.rc:67
11618 msgid "&Drivebar"
11619 msgstr "Bara &de unitate"
11620
11621 #: winefile.rc:70
11622 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11623 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
11624
11625 #: winefile.rc:77
11626 msgid "New &Window"
11627 msgstr "&Fereastră nouă"
11628
11629 #: winefile.rc:78
11630 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11631 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
11632
11633 #: winefile.rc:80
11634 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11635 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
11636
11637 #: winefile.rc:87
11638 #, fuzzy
11639 msgid "&About Wine File"
11640 msgstr "Des&pre Winefile..."
11641
11642 #: winefile.rc:93
11643 msgid "Applying font settings"
11644 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
11645
11646 #: winefile.rc:94
11647 msgid "Error while selecting new font."
11648 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
11649
11650 #: winefile.rc:99
11651 msgid "Wine File Manager"
11652 msgstr "Administrator Wine File"
11653
11654 #: winefile.rc:101
11655 msgid "root fs"
11656 msgstr "director rădăcină"
11657
11658 #: winefile.rc:102
11659 msgid "unixfs"
11660 msgstr "director unix"
11661
11662 #: winefile.rc:104
11663 msgid "Shell"
11664 msgstr "Shell"
11665
11666 #: winefile.rc:105
11667 msgid "%s - %s"
11668 msgstr "%s - %s"
11669
11670 #: winefile.rc:106
11671 msgid "Not yet implemented"
11672 msgstr "Neimplementat încă"
11673
11674 #: winefile.rc:107
11675 msgid "Wine File"
11676 msgstr "Wine File"
11677
11678 #: winefile.rc:114
11679 msgid "CDate"
11680 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
11681
11682 #: winefile.rc:115
11683 msgid "ADate"
11684 msgstr "Ultima accesare"
11685
11686 #: winefile.rc:116
11687 msgid "MDate"
11688 msgstr "Ultima modificare"
11689
11690 #: winefile.rc:117
11691 msgid "Index/Inode"
11692 msgstr "Index/Inode"
11693
11694 #: winefile.rc:120
11695 msgid "Security"
11696 msgstr "Securitate"
11697
11698 #: winefile.rc:122
11699 msgid "%s of %s free"
11700 msgstr "%s din %s liber"
11701
11702 #: winemine.rc:34
11703 msgid "&Game"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: winemine.rc:35
11707 msgid "&New\tF2"
11708 msgstr "&Nou\tF2"
11709
11710 #: winemine.rc:37
11711 msgid "Question &Marks"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: winemine.rc:39
11715 msgid "&Beginner"
11716 msgstr "&Începător"
11717
11718 #: winemine.rc:40
11719 msgid "&Advanced"
11720 msgstr "&Avansat"
11721
11722 #: winemine.rc:41
11723 msgid "&Expert"
11724 msgstr "&Expert"
11725
11726 #: winemine.rc:42
11727 msgid "&Custom..."
11728 msgstr "&Personalizat"
11729
11730 #: winemine.rc:44
11731 #, fuzzy
11732 msgid "&Fastest Times"
11733 msgstr "&Scoruri maxime"
11734
11735 #: winemine.rc:49
11736 #, fuzzy
11737 msgid "&About WineMine"
11738 msgstr "Des&pre Wine"
11739
11740 #: winemine.rc:27
11741 msgid "WineMine"
11742 msgstr "WineMine"
11743
11744 #: winemine.rc:28
11745 msgid "Nobody"
11746 msgstr "Nimeni"
11747
11748 #: winemine.rc:29
11749 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11750 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11751
11752 #: winhlp32.rc:32
11753 msgid "Printer &setup..."
11754 msgstr "&Setare imprimantă"
11755
11756 #: winhlp32.rc:39
11757 msgid "&Annotate..."
11758 msgstr "&Adnotează..."
11759
11760 #: winhlp32.rc:41
11761 msgid "&Bookmark"
11762 msgstr "&Se&mn de carte"
11763
11764 #: winhlp32.rc:42
11765 msgid "&Define..."
11766 msgstr "&Definește..."
11767
11768 #: winhlp32.rc:45
11769 msgid "History"
11770 msgstr "Istorie"
11771
11772 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11773 msgid "Small"
11774 msgstr "Mic"
11775
11776 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11777 msgid "Normal"
11778 msgstr "Normal"
11779
11780 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11781 msgid "Large"
11782 msgstr "Mare"
11783
11784 #: winhlp32.rc:54
11785 #, fuzzy
11786 msgid "&Help on help\tF1"
11787 msgstr "&Ajutor la ajutor"
11788
11789 #: winhlp32.rc:55
11790 msgid "Always on &top"
11791 msgstr "În&totdeauna deasupra"
11792
11793 #: winhlp32.rc:56
11794 msgid "&About Wine Help"
11795 msgstr "&Informații..."
11796
11797 #: winhlp32.rc:64
11798 msgid "Annotation..."
11799 msgstr "Adnotare..."
11800
11801 #: winhlp32.rc:65
11802 msgid "Copy"
11803 msgstr "Copiază"
11804
11805 #: winhlp32.rc:78
11806 msgid "Wine Help"
11807 msgstr "Ajutor Wine"
11808
11809 #: winhlp32.rc:83
11810 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11811 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
11812
11813 #: winhlp32.rc:85
11814 msgid "Summary"
11815 msgstr "Rezumat"
11816
11817 #: winhlp32.rc:84
11818 msgid "&Index"
11819 msgstr "&Index"
11820
11821 #: winhlp32.rc:88
11822 msgid "Help files (*.hlp)"
11823 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
11824
11825 #: winhlp32.rc:89
11826 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11827 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
11828
11829 #: winhlp32.rc:90
11830 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11831 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
11832
11833 #: winhlp32.rc:91
11834 msgid "Help topics: "
11835 msgstr "Subiecte de ajutor:"
11836
11837 #: wordpad.rc:28
11838 msgid "&New...\tCtrl+N"
11839 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
11840
11841 #: wordpad.rc:42
11842 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11843 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
11844
11845 #: wordpad.rc:47
11846 msgid "&Clear\tDEL"
11847 msgstr "&Curăță\tDEL"
11848
11849 #: wordpad.rc:48
11850 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11851 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
11852
11853 #: wordpad.rc:51
11854 msgid "Find &next\tF3"
11855 msgstr "Caută &următorul\tF3"
11856
11857 #: wordpad.rc:54
11858 msgid "Read-&only"
11859 msgstr "D&oar citire"
11860
11861 #: wordpad.rc:55
11862 msgid "&Modified"
11863 msgstr "&Modificat"
11864
11865 #: wordpad.rc:57
11866 msgid "E&xtras"
11867 msgstr "S&uplimente"
11868
11869 #: wordpad.rc:59
11870 msgid "Selection &info"
11871 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
11872
11873 #: wordpad.rc:60
11874 msgid "Character &format"
11875 msgstr "&Format caracter"
11876
11877 #: wordpad.rc:61
11878 msgid "&Def. char format"
11879 msgstr "For&mat caracter implicit"
11880
11881 #: wordpad.rc:62
11882 msgid "Paragrap&h format"
11883 msgstr "Format &paragraf"
11884
11885 #: wordpad.rc:63
11886 msgid "&Get text"
11887 msgstr "Extra&ge textul"
11888
11889 #: wordpad.rc:69
11890 msgid "&Formatbar"
11891 msgstr "Bara de &format"
11892
11893 #: wordpad.rc:70
11894 msgid "&Ruler"
11895 msgstr "&Riglă"
11896
11897 #: wordpad.rc:71
11898 msgid "&Statusbar"
11899 msgstr "Bară de &stare"
11900
11901 #: wordpad.rc:73
11902 msgid "&Options..."
11903 msgstr "&Opțiuni..."
11904
11905 #: wordpad.rc:75
11906 msgid "&Insert"
11907 msgstr "&Inserare"
11908
11909 #: wordpad.rc:77
11910 msgid "&Date and time..."
11911 msgstr "&Data și ora..."
11912
11913 #: wordpad.rc:79
11914 msgid "F&ormat"
11915 msgstr "F&ormat"
11916
11917 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11918 msgid "&Bullet points"
11919 msgstr "Punct &bulină"
11920
11921 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11922 msgid "&Paragraph..."
11923 msgstr "&Paragraf..."
11924
11925 #: wordpad.rc:84
11926 msgid "&Tabs..."
11927 msgstr "&Taburi..."
11928
11929 #: wordpad.rc:85
11930 msgid "Backgroun&d"
11931 msgstr "Fun&dal"
11932
11933 #: wordpad.rc:87
11934 msgid "&System\tCtrl+1"
11935 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
11936
11937 #: wordpad.rc:88
11938 #, fuzzy
11939 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11940 msgstr "Gălbui de &post-it\tCtrl+2"
11941
11942 #: wordpad.rc:93
11943 msgid "&About Wine Wordpad"
11944 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
11945
11946 #: wordpad.rc:130
11947 msgid "Automatic"
11948 msgstr "Automatic"
11949
11950 #: wordpad.rc:136
11951 msgid "All documents (*.*)"
11952 msgstr "Toate documentele (*.*)"
11953
11954 #: wordpad.rc:137
11955 msgid "Text documents (*.txt)"
11956 msgstr "Documentele text (*.txt)"
11957
11958 #: wordpad.rc:138
11959 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11960 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
11961
11962 #: wordpad.rc:139
11963 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11964 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
11965
11966 #: wordpad.rc:140
11967 msgid "Rich text document"
11968 msgstr "Document text îmbogățit"
11969
11970 #: wordpad.rc:141
11971 msgid "Text document"
11972 msgstr "Document text"
11973
11974 #: wordpad.rc:142
11975 msgid "Unicode text document"
11976 msgstr "Document text unicode"
11977
11978 #: wordpad.rc:143
11979 msgid "Printer files (*.PRN)"
11980 msgstr "Fișiere de imprimat (*.PRN)"
11981
11982 #: wordpad.rc:148
11983 msgid "Left"
11984 msgstr "Stânga"
11985
11986 #: wordpad.rc:149
11987 msgid "Right"
11988 msgstr "Dreapta"
11989
11990 #: wordpad.rc:150
11991 msgid "Center"
11992 msgstr "Centru"
11993
11994 #: wordpad.rc:156
11995 msgid "Text"
11996 msgstr "Text"
11997
11998 #: wordpad.rc:157
11999 msgid "Rich text"
12000 msgstr "Text îmbogățit"
12001
12002 #: wordpad.rc:163
12003 msgid "Next page"
12004 msgstr "Pagina următoare"
12005
12006 #: wordpad.rc:164
12007 msgid "Previous page"
12008 msgstr "Pagina precedentă"
12009
12010 #: wordpad.rc:165
12011 msgid "Two pages"
12012 msgstr "Două pagini"
12013
12014 #: wordpad.rc:166
12015 msgid "One page"
12016 msgstr "O pagină"
12017
12018 #: wordpad.rc:167
12019 msgid "Zoom in"
12020 msgstr "Mărește"
12021
12022 #: wordpad.rc:168
12023 msgid "Zoom out"
12024 msgstr "Micșorează"
12025
12026 #: wordpad.rc:170
12027 msgid "Page"
12028 msgstr "Pagină"
12029
12030 #: wordpad.rc:171
12031 msgid "Pages"
12032 msgstr "Pagini"
12033
12034 #: wordpad.rc:172
12035 msgid "cm"
12036 msgstr "cm"
12037
12038 #: wordpad.rc:173
12039 msgid "in"
12040 msgstr "in"
12041
12042 #: wordpad.rc:174
12043 msgid "inch"
12044 msgstr "țol"
12045
12046 #: wordpad.rc:175
12047 msgid "pt"
12048 msgstr "pt"
12049
12050 #: wordpad.rc:180
12051 msgid "Document"
12052 msgstr "Document"
12053
12054 #: wordpad.rc:181
12055 msgid "Save changes to '%s'?"
12056 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
12057
12058 #: wordpad.rc:182
12059 msgid "Finished searching the document."
12060 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
12061
12062 #: wordpad.rc:183
12063 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12064 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
12065
12066 #: wordpad.rc:184
12067 msgid ""
12068 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12069 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12070 msgstr ""
12071 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
12072 "Sigur doriți să continuați?"
12073
12074 #: wordpad.rc:187
12075 msgid "Invalid number format"
12076 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
12077
12078 #: wordpad.rc:188
12079 msgid "OLE storage documents are not supported"
12080 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
12081
12082 #: wordpad.rc:189
12083 msgid "Could not save the file."
12084 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
12085
12086 #: wordpad.rc:190
12087 msgid "You do not have access to save the file."
12088 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
12089
12090 #: wordpad.rc:191
12091 msgid "Could not open the file."
12092 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
12093
12094 #: wordpad.rc:192
12095 msgid "You do not have access to open the file."
12096 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
12097
12098 #: wordpad.rc:193
12099 msgid "Printing not implemented"
12100 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
12101
12102 #: wordpad.rc:194
12103 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12104 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
12105
12106 #: write.rc:27
12107 msgid "Starting Wordpad failed"
12108 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
12109
12110 #: xcopy.rc:27
12111 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12112 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
12113
12114 #: xcopy.rc:28
12115 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
12116 msgstr "Parametru nevalid „%s” -  Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
12117
12118 #: xcopy.rc:29
12119 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12120 msgstr "Apăsați pe <enter> pentru a începe copierea\n"
12121
12122 #: xcopy.rc:30
12123 msgid "%d file(s) would be copied\n"
12124 msgstr "%d fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
12125
12126 #: xcopy.rc:31
12127 msgid "%d file(s) copied\n"
12128 msgstr "%d fișier(e) copiat(e)\n"
12129
12130 #: xcopy.rc:34
12131 msgid ""
12132 "Is '%s' a filename or directory\n"
12133 "on the target?\n"
12134 "(F - File, D - Directory)\n"
12135 msgstr ""
12136 "„%s” este un nume de fișier sau un director\n"
12137 "din destinație?\n"
12138 "(F - Fișier, D - Director)\n"
12139
12140 #: xcopy.rc:35
12141 msgid "%s? (Yes|No)\n"
12142 msgstr "%s? (Da|Nu)\n"
12143
12144 #: xcopy.rc:36
12145 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
12146 msgstr "Se suprascrie %s? (Da|Nu|Toate)\n"
12147
12148 #: xcopy.rc:37
12149 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
12150 msgstr "Copierea „%s” în „%s” a eșuat cu cod de retur %d\n"
12151
12152 #: xcopy.rc:39
12153 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
12154 msgstr "Citirea „%s” a eșuat\n"
12155
12156 #: xcopy.rc:43
12157 msgctxt "File key"
12158 msgid "F"
12159 msgstr "F"
12160
12161 #: xcopy.rc:44
12162 msgctxt "Directory key"
12163 msgid "D"
12164 msgstr "D"
12165
12166 #: xcopy.rc:77
12167 msgid ""
12168 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
12169 "\n"
12170 "Syntax:\n"
12171 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12172 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12173 "\n"
12174 "Where:\n"
12175 "\n"
12176 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12177 "\tmore files\n"
12178 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
12179 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
12180 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12181 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
12182 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
12183 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
12184 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
12185 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
12186 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
12187 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
12188 "[/N]  Copy using short names\n"
12189 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
12190 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
12191 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
12192 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
12193 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
12194 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
12195 "\tarchive attribute\n"
12196 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12197 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12198 "\t\tthan source\n"
12199 "\n"
12200 msgstr ""
12201 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație\n"
12202 "\n"
12203 "Sintaxă:\n"
12204 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12205 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12206 "\n"
12207 "Cu:\n"
12208 "\n"
12209 "[/I]  Creează director dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
12210 "\tmai multe fișiere\n"
12211 "[/S]  Copiază directoarele și subdirectoarele\n"
12212 "[/E]  Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale\n"
12213 "[/Q]  Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
12214 "[/F]  Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii\n"
12215 "[/L]  Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate\n"
12216 "[/W]  Solicită confirmarea înainte de a începe copierea\n"
12217 "[/T]  Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere\n"
12218 "[/Y]  Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
12219 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor\n"
12220 "[/P]  Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă\n"
12221 "[/N]  Copiază utilizând prescurtări de nume\n"
12222 "[/U]  Copiază numai fișierele care există deja în destinație\n"
12223 "[/R]  Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări\n"
12224 "[/H]  Include în copie fișierele ascunse și de sistem\n"
12225 "[/C]  Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii\n"
12226 "[/A]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat\n"
12227 "[/M]  Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
12228 "\tapoi atributul\n"
12229 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
12230 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
12231 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"
12232 "\t\tsursă\n"
12233 "\n"