winecfg: Fix the group box labels to follow the Windows GUI guidelines.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "&Подршка..."
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Измени..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Уклони"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Подршка"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "У реду"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Издавач:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Издање:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Контакт:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Подршка:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Телефон за подршку:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Прочитај ме:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Доградње:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Коментари:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 #, fuzzy
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
128 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
129 "инсталира програм.\n"
130 "\n"
131 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
132 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "&Инсталирај"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
140 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
141 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
142 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "Откажи"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "Додај/уклони програме"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
167
168 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
169 msgid "Applications"
170 msgstr "Програми"
171
172 #: appwiz.rc:32
173 msgid ""
174 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
175 "entry for this program from the registry?"
176 msgstr ""
177 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
178 "уклоните регистарски унос овог програма?"
179
180 #: appwiz.rc:33
181 msgid "Not specified"
182 msgstr "Није одређено"
183
184 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Name"
187 msgstr ""
188 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
189 "Име\n"
190 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
191 "Назив"
192
193 #: appwiz.rc:36
194 msgid "Publisher"
195 msgstr "Издавач"
196
197 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
198 msgid "Version"
199 msgstr "Издање"
200
201 #: appwiz.rc:38
202 msgid "Installation programs"
203 msgstr "Инсталациони програми"
204
205 #: appwiz.rc:39
206 msgid "Programs (*.exe)"
207 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
208
209 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
210 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
211 msgid "All files (*.*)"
212 msgstr "Све датотеке (*.*)"
213
214 #: appwiz.rc:43
215 #, fuzzy
216 msgid "&Modify/Remove"
217 msgstr "&Измени/уклони..."
218
219 #: appwiz.rc:48
220 msgid "Downloading..."
221 msgstr "Преузимање..."
222
223 #: appwiz.rc:49
224 msgid "Installing..."
225 msgstr "Инсталирање..."
226
227 #: appwiz.rc:50
228 msgid ""
229 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
230 "file."
231 msgstr ""
232
233 #: avifil32.rc:39
234 msgid "Compress options"
235 msgstr "Поставке сажимања"
236
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "&Choose a stream:"
239 msgstr "&Изабери ток:"
240
241 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
242 msgid "&Options..."
243 msgstr "&Могућности..."
244
245 #: avifil32.rc:46
246 msgid "&Interleave every"
247 msgstr "&Преплићи сваких"
248
249 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "frames"
251 msgstr "кадрова"
252
253 #: avifil32.rc:49
254 msgid "Current format:"
255 msgstr "Текући формат:"
256
257 #: avifil32.rc:27
258 msgid "Waveform: %s"
259 msgstr "Таласни облик: %s"
260
261 #: avifil32.rc:28
262 msgid "Waveform"
263 msgstr "Таласни облик"
264
265 #: avifil32.rc:29
266 msgid "All multimedia files"
267 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
268
269 #: avifil32.rc:31
270 msgid "video"
271 msgstr "видео запис"
272
273 #: avifil32.rc:32
274 msgid "audio"
275 msgstr "аудио запис"
276
277 #: avifil32.rc:33
278 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
279 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
280
281 #: avifil32.rc:34
282 msgid "uncompressed"
283 msgstr "несажето"
284
285 #: browseui.rc:25
286 msgid "Canceling..."
287 msgstr "Отказивање..."
288
289 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
290 msgid "Properties for %s"
291 msgstr "Својства за %s"
292
293 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
294 msgid "&Apply"
295 msgstr "&Примени"
296
297 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
298 msgid "Help"
299 msgstr "Помоћ"
300
301 #: comctl32.rc:62
302 msgid "Wizard"
303 msgstr "Водич"
304
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "< &Back"
307 msgstr "< &Назад"
308
309 #: comctl32.rc:66
310 msgid "&Next >"
311 msgstr "&Напред >"
312
313 #: comctl32.rc:67
314 msgid "Finish"
315 msgstr "Крај"
316
317 #: comctl32.rc:78
318 msgid "Customize Toolbar"
319 msgstr "Прилагоди алатницу"
320
321 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
322 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
323 msgid "&Close"
324 msgstr "&Затвори"
325
326 #: comctl32.rc:82
327 msgid "R&eset"
328 msgstr "&Поништи"
329
330 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
331 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
332 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
333 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
334 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
335 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
336 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
337 msgid "&Help"
338 msgstr "&Помоћ"
339
340 #: comctl32.rc:84
341 msgid "Move &Up"
342 msgstr "Помери на&горе"
343
344 #: comctl32.rc:85
345 msgid "Move &Down"
346 msgstr "Помери на&доле"
347
348 #: comctl32.rc:86
349 msgid "A&vailable buttons:"
350 msgstr "&Доступни дугмићи:"
351
352 #: comctl32.rc:88
353 msgid "&Add ->"
354 msgstr "&Додај ->"
355
356 #: comctl32.rc:89
357 msgid "<- &Remove"
358 msgstr "<- &Уклони"
359
360 #: comctl32.rc:90
361 msgid "&Toolbar buttons:"
362 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
363
364 #: comctl32.rc:39
365 msgid "Separator"
366 msgstr "Раздвајач"
367
368 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #, fuzzy
370 msgctxt "hotkey"
371 msgid "None"
372 msgstr "Ништа"
373
374 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
375 #: wordpad.rc:169
376 msgid "Close"
377 msgstr "Затвори"
378
379 #: comctl32.rc:33
380 msgid "Today:"
381 msgstr "Данас:"
382
383 #: comctl32.rc:34
384 msgid "Go to today"
385 msgstr "Пређи на данашњи дан"
386
387 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
388 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
389 msgid "Open"
390 msgstr "Отвори"
391
392 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
393 msgid "File &Name:"
394 msgstr "&Назив датотеке:"
395
396 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
397 msgid "&Directories:"
398 msgstr "&Фасцикле:"
399
400 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
401 msgid "List Files of &Type:"
402 msgstr "Списак датотека &врсте:"
403
404 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
405 msgid "Dri&ves:"
406 msgstr "&Јединице:"
407
408 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgid "&Read Only"
410 msgstr "&Само за читање"
411
412 #: comdlg32.rc:187
413 msgid "Save As..."
414 msgstr "Сачувај као..."
415
416 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
417 msgid "Save As"
418 msgstr "Сачувај као"
419
420 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
421 #: wordpad.rc:162
422 msgid "Print"
423 msgstr "Штампање"
424
425 #: comdlg32.rc:212
426 msgid "Printer:"
427 msgstr "Штампач:"
428
429 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
430 msgid "Print range"
431 msgstr "Опсег штампе"
432
433 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
434 msgid "&All"
435 msgstr "&Све"
436
437 #: comdlg32.rc:216
438 msgid "S&election"
439 msgstr "&Одабир"
440
441 #: comdlg32.rc:217
442 msgid "&Pages"
443 msgstr "&Странице"
444
445 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
446 msgid "&Setup"
447 msgstr "&Подеси"
448
449 #: comdlg32.rc:221
450 msgid "&From:"
451 msgstr "&Од:"
452
453 #: comdlg32.rc:222
454 msgid "&To:"
455 msgstr "&До:"
456
457 #: comdlg32.rc:223
458 msgid "Print &Quality:"
459 msgstr "&Квалитет штампања:"
460
461 #: comdlg32.rc:225
462 msgid "Print to Fi&le"
463 msgstr "Штампај на &датотеку"
464
465 #: comdlg32.rc:226
466 msgid "Condensed"
467 msgstr "Сужено"
468
469 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
470 msgid "Print Setup"
471 msgstr "Поставке штампе"
472
473 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
474 msgid "Printer"
475 msgstr "Штампач"
476
477 #: comdlg32.rc:236
478 msgid "&Default Printer"
479 msgstr "&Подразумевани штампач"
480
481 #: comdlg32.rc:237
482 msgid "[none]"
483 msgstr "[ништа]"
484
485 #: comdlg32.rc:238
486 msgid "Specific &Printer"
487 msgstr "Одређени &штампач"
488
489 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
490 msgid "Orientation"
491 msgstr "Усмерење"
492
493 #: comdlg32.rc:244
494 msgid "Po&rtrait"
495 msgstr "&Усправно"
496
497 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
498 msgid "&Landscape"
499 msgstr "&Водоравно"
500
501 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
502 msgid "Paper"
503 msgstr "Папир"
504
505 #: comdlg32.rc:249
506 msgid "Si&ze"
507 msgstr "&Величина"
508
509 #: comdlg32.rc:250
510 msgid "&Source"
511 msgstr "&Извор"
512
513 #: comdlg32.rc:258
514 msgid "Font"
515 msgstr "Фонт"
516
517 #: comdlg32.rc:261
518 msgid "&Font:"
519 msgstr "&Фонт:"
520
521 #: comdlg32.rc:264
522 msgid "Font St&yle:"
523 msgstr "&Стил фонта:"
524
525 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
526 msgid "&Size:"
527 msgstr "&Величина:"
528
529 #: comdlg32.rc:274
530 msgid "Effects"
531 msgstr "Ефекти"
532
533 #: comdlg32.rc:275
534 msgid "Stri&keout"
535 msgstr "&Прецртај"
536
537 #: comdlg32.rc:276
538 msgid "&Underline"
539 msgstr "&Подвуци"
540
541 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
542 msgid "&Color:"
543 msgstr "&Боја:"
544
545 #: comdlg32.rc:280
546 msgid "Sample"
547 msgstr "Пример"
548
549 #: comdlg32.rc:281
550 msgid "AaBbYyZz"
551 msgstr "АаБбЏџШш"
552
553 #: comdlg32.rc:282
554 msgid "Scr&ipt:"
555 msgstr "&Скрипта:"
556
557 #: comdlg32.rc:290
558 msgid "Color"
559 msgstr "Боја"
560
561 #: comdlg32.rc:293
562 msgid "&Basic Colors:"
563 msgstr "&Основне боје:"
564
565 #: comdlg32.rc:294
566 msgid "&Custom Colors:"
567 msgstr "&Прилагођене боје:"
568
569 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
570 msgid "Color |  Sol&id"
571 msgstr "Боја |  &Чиста"
572
573 #: comdlg32.rc:296
574 msgid "&Red:"
575 msgstr "&Црвена:"
576
577 #: comdlg32.rc:298
578 msgid "&Green:"
579 msgstr "&Зелена:"
580
581 #: comdlg32.rc:300
582 msgid "&Blue:"
583 msgstr "&Плава:"
584
585 #: comdlg32.rc:302
586 msgid "&Hue:"
587 msgstr "&Нијанса:"
588
589 #: comdlg32.rc:304
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "&Засићење:"
592
593 #: comdlg32.rc:306
594 msgid "&Lum:"
595 msgstr "&Осветљење:"
596
597 #: comdlg32.rc:316
598 msgid "&Add to Custom Colors"
599 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
600
601 #: comdlg32.rc:317
602 msgid "&Define Custom Colors >>"
603 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
604
605 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
606 msgid "Find"
607 msgstr "Проналажење"
608
609 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
610 msgid "Fi&nd What:"
611 msgstr "&Пронађи шта:"
612
613 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
614 msgid "Match &Whole Word Only"
615 msgstr "Пронађи само &целу реч"
616
617 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
618 msgid "Match &Case"
619 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
620
621 #: comdlg32.rc:331
622 msgid "Direction"
623 msgstr "Правац"
624
625 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
626 msgid "&Up"
627 msgstr "&Горе"
628
629 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
630 msgid "&Down"
631 msgstr "&Доле"
632
633 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
634 msgid "&Find Next"
635 msgstr "&Пронађи следеће"
636
637 #: comdlg32.rc:343
638 msgid "Replace"
639 msgstr "Замена"
640
641 #: comdlg32.rc:348
642 msgid "Re&place With:"
643 msgstr "&Замени са:"
644
645 #: comdlg32.rc:354
646 msgid "&Replace"
647 msgstr "&Замени"
648
649 #: comdlg32.rc:355
650 msgid "Replace &All"
651 msgstr "Замени &све"
652
653 #: comdlg32.rc:372
654 msgid "Print to fi&le"
655 msgstr "Штампај на &датотеку"
656
657 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
658 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
659 msgid "&Properties"
660 msgstr "&Својства"
661
662 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
663 msgid "&Name:"
664 msgstr "&Назив:"
665
666 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
667 msgid "Status:"
668 msgstr "Стање:"
669
670 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
671 msgid "Type:"
672 msgstr "Врста:"
673
674 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
675 msgid "Where:"
676 msgstr "Где:"
677
678 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
679 msgid "Comment:"
680 msgstr "Коментар:"
681
682 #: comdlg32.rc:385
683 msgid "Copies"
684 msgstr "Примерци"
685
686 #: comdlg32.rc:386
687 msgid "Number of &copies:"
688 msgstr "Број &примерака:"
689
690 #: comdlg32.rc:388
691 msgid "C&ollate"
692 msgstr "&Сложи"
693
694 #: comdlg32.rc:393
695 msgid "Pa&ges"
696 msgstr "Ст&ране"
697
698 #: comdlg32.rc:394
699 msgid "&Selection"
700 msgstr "&Одабир"
701
702 #: comdlg32.rc:397
703 msgid "&from:"
704 msgstr "&од:"
705
706 #: comdlg32.rc:398
707 msgid "&to:"
708 msgstr "&до:"
709
710 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
711 msgid "Si&ze:"
712 msgstr "&Величина:"
713
714 #: comdlg32.rc:426
715 msgid "&Source:"
716 msgstr "&Извор:"
717
718 #: comdlg32.rc:431
719 msgid "P&ortrait"
720 msgstr "&Усправно"
721
722 #: comdlg32.rc:432
723 msgid "L&andscape"
724 msgstr "&Водоравно"
725
726 #: comdlg32.rc:437
727 msgid "Setup Page"
728 msgstr "Поставке папира"
729
730 #: comdlg32.rc:446
731 msgid "&Tray:"
732 msgstr "&Фиока:"
733
734 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
735 msgid "&Portrait"
736 msgstr "&Усправно"
737
738 #: comdlg32.rc:451
739 msgid "Borders"
740 msgstr "Ивице"
741
742 #: comdlg32.rc:452
743 msgid "L&eft:"
744 msgstr "&Лево:"
745
746 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
747 msgid "&Right:"
748 msgstr "&Десно:"
749
750 #: comdlg32.rc:456
751 msgid "T&op:"
752 msgstr "&Врх:"
753
754 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
755 msgid "&Bottom:"
756 msgstr "&Дно:"
757
758 #: comdlg32.rc:462
759 msgid "P&rinter..."
760 msgstr "&Штампач..."
761
762 #: comdlg32.rc:470
763 msgid "Look &in:"
764 msgstr "Потражи &у:"
765
766 #: comdlg32.rc:476
767 msgid "File &name:"
768 msgstr "Назив &датотеке:"
769
770 #: comdlg32.rc:479
771 msgid "Files of &type:"
772 msgstr "Датотеке &врсте:"
773
774 #: comdlg32.rc:482
775 msgid "Open as &read-only"
776 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
777
778 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
779 msgid "&Open"
780 msgstr "&Отвори"
781
782 #: comdlg32.rc:495
783 #, fuzzy
784 msgid "File name:"
785 msgstr "&Датотека"
786
787 #: comdlg32.rc:498
788 #, fuzzy
789 msgid "Files of type:"
790 msgstr "Датотеке &врсте:"
791
792 #: comdlg32.rc:29
793 msgid "&About FolderPicker Test"
794 msgstr "&О FolderPicker тесту"
795
796 #: comdlg32.rc:30
797 msgid "Document Folders"
798 msgstr "Фасцикле за документа"
799
800 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
801 msgid "My Documents"
802 msgstr "Документи"
803
804 #: comdlg32.rc:32
805 msgid "My Favorites"
806 msgstr "Омиљено"
807
808 #: comdlg32.rc:33
809 msgid "System Path"
810 msgstr "Системска путања"
811
812 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
813 #, fuzzy
814 msgctxt "display name"
815 msgid "Desktop"
816 msgstr "Радна површина"
817
818 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
819 msgid "Fonts"
820 msgstr "Фонтови"
821
822 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
823 msgid "My Computer"
824 msgstr "Рачунар"
825
826 #: comdlg32.rc:41
827 msgid "System Folders"
828 msgstr "Системске фасцикле"
829
830 #: comdlg32.rc:42
831 msgid "Local Hard Drives"
832 msgstr "Тврди дискови"
833
834 #: comdlg32.rc:43
835 msgid "File not found"
836 msgstr "Датотека није пронађена"
837
838 #: comdlg32.rc:44
839 msgid "Please verify that the correct file name was given"
840 msgstr "Проверите назив датотеке"
841
842 #: comdlg32.rc:45
843 msgid ""
844 "File does not exist.\n"
845 "Do you want to create file?"
846 msgstr ""
847 "Датотека не постоји.\n"
848 "Желите ли да је направите?"
849
850 #: comdlg32.rc:46
851 msgid ""
852 "File already exists.\n"
853 "Do you want to replace it?"
854 msgstr ""
855 "Датотека већ постоји.\n"
856 "Желите ли да је замените?"
857
858 #: comdlg32.rc:47
859 msgid "Invalid character(s) in path"
860 msgstr "Неисправан знак у путањи"
861
862 #: comdlg32.rc:48
863 msgid ""
864 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
865 "                          / : < > |"
866 msgstr ""
867 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
868 "                          / : < > |"
869
870 #: comdlg32.rc:49
871 msgid "Path does not exist"
872 msgstr "Путања не постоји"
873
874 #: comdlg32.rc:50
875 msgid "File does not exist"
876 msgstr "Датотека не постоји"
877
878 #: comdlg32.rc:55
879 msgid "Up One Level"
880 msgstr "Један ниво горе"
881
882 #: comdlg32.rc:56
883 msgid "Create New Folder"
884 msgstr "Направи нову фасциклу"
885
886 #: comdlg32.rc:57
887 msgid "List"
888 msgstr "Списак"
889
890 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
891 msgid "Details"
892 msgstr "Детаљи"
893
894 #: comdlg32.rc:59
895 msgid "Browse to Desktop"
896 msgstr "Потражи на радној површини"
897
898 #: comdlg32.rc:123
899 msgid "Regular"
900 msgstr "Обично"
901
902 #: comdlg32.rc:124
903 msgid "Bold"
904 msgstr "Подебљано"
905
906 #: comdlg32.rc:125
907 msgid "Italic"
908 msgstr "Укошено"
909
910 #: comdlg32.rc:126
911 msgid "Bold Italic"
912 msgstr "Подебљано укошено"
913
914 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
915 msgid "Black"
916 msgstr "Црна"
917
918 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
919 msgid "Maroon"
920 msgstr "Кестењаста"
921
922 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
923 msgid "Green"
924 msgstr "Зелена"
925
926 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
927 msgid "Olive"
928 msgstr "Маслинаста"
929
930 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
931 msgid "Navy"
932 msgstr "Тамно плава"
933
934 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
935 msgid "Purple"
936 msgstr "Љубичаста"
937
938 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
939 msgid "Teal"
940 msgstr "Зеленкаста"
941
942 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
943 msgid "Gray"
944 msgstr "Сива"
945
946 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
947 msgid "Silver"
948 msgstr "Сребрна"
949
950 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
951 msgid "Red"
952 msgstr "Црвена"
953
954 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
955 msgid "Lime"
956 msgstr "Лимун зелена"
957
958 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
959 msgid "Yellow"
960 msgstr "Жута"
961
962 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
963 msgid "Blue"
964 msgstr "Плава"
965
966 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
967 msgid "Fuchsia"
968 msgstr "Розе-љубичаста"
969
970 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
971 msgid "Aqua"
972 msgstr "Светло плава"
973
974 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
975 msgid "White"
976 msgstr "Бела"
977
978 #: comdlg32.rc:66
979 msgid "Unreadable Entry"
980 msgstr "Унос је нечитљив"
981
982 #: comdlg32.rc:68
983 #, fuzzy
984 msgid ""
985 "This value does not lie within the page range.\n"
986 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
987 msgstr ""
988 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
989 "Унесите вредност између %d и %d."
990
991 #: comdlg32.rc:70
992 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
993 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
994
995 #: comdlg32.rc:72
996 msgid ""
997 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
998 "Please reenter margins."
999 msgstr ""
1000 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
1001 "Поново унесите маргине."
1002
1003 #: comdlg32.rc:74
1004 #, fuzzy
1005 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1006 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
1007
1008 #: comdlg32.rc:76
1009 msgid ""
1010 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1011 "Please enter a value between 1 and %d."
1012 msgstr ""
1013 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
1014 "Унесите вредност између 1 и %d."
1015
1016 #: comdlg32.rc:77
1017 msgid "A printer error occurred."
1018 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1019
1020 #: comdlg32.rc:78
1021 msgid "No default printer defined."
1022 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1023
1024 #: comdlg32.rc:79
1025 msgid "Cannot find the printer."
1026 msgstr "Штампач није пронађен."
1027
1028 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1029 msgid "Out of memory."
1030 msgstr "Нема више меморије."
1031
1032 #: comdlg32.rc:81
1033 msgid "An error occurred."
1034 msgstr "Дошло је до грешке."
1035
1036 #: comdlg32.rc:82
1037 msgid "Unknown printer driver."
1038 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1039
1040 #: comdlg32.rc:85
1041 msgid ""
1042 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1043 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1044 msgstr ""
1045 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1046 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1047
1048 #: comdlg32.rc:151
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1051 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1052
1053 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1054 msgid "&Save"
1055 msgstr "&Сачувај"
1056
1057 #: comdlg32.rc:153
1058 msgid "Save &in:"
1059 msgstr "Сачувај &у:"
1060
1061 #: comdlg32.rc:154
1062 msgid "Save"
1063 msgstr "Сачувај"
1064
1065 #: comdlg32.rc:156
1066 msgid "Open File"
1067 msgstr "Отвори датотеку"
1068
1069 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1070 msgid "Ready"
1071 msgstr "Спремно"
1072
1073 #: comdlg32.rc:94
1074 msgid "Paused; "
1075 msgstr "Паузирано; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:95
1078 msgid "Error; "
1079 msgstr "Грешка; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:96
1082 msgid "Pending deletion; "
1083 msgstr "Чека на брисање; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:97
1086 msgid "Paper jam; "
1087 msgstr "Улаз за папир; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:98
1090 msgid "Out of paper; "
1091 msgstr "Нема папира; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:99
1094 msgid "Feed paper manual; "
1095 msgstr "Додајте папир; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:100
1098 msgid "Paper problem; "
1099 msgstr "Проблем с папиром; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:101
1102 msgid "Printer offline; "
1103 msgstr "Штампач није повезан; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:102
1106 msgid "I/O Active; "
1107 msgstr "I/O активан; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:103
1110 msgid "Busy; "
1111 msgstr "Заузет; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:104
1114 msgid "Printing; "
1115 msgstr "Штампа; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:105
1118 msgid "Output tray is full; "
1119 msgstr "Излаз је пун; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:106
1122 msgid "Not available; "
1123 msgstr "Недоступно; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:107
1126 msgid "Waiting; "
1127 msgstr "Чекање; "
1128
1129 #: comdlg32.rc:108
1130 msgid "Processing; "
1131 msgstr "Обрађивање; "
1132
1133 #: comdlg32.rc:109
1134 msgid "Initialising; "
1135 msgstr "Покретање; "
1136
1137 #: comdlg32.rc:110
1138 msgid "Warming up; "
1139 msgstr "Загревање; "
1140
1141 #: comdlg32.rc:111
1142 msgid "Toner low; "
1143 msgstr "Тонер је при крају; "
1144
1145 #: comdlg32.rc:112
1146 msgid "No toner; "
1147 msgstr "Нема тонера; "
1148
1149 #: comdlg32.rc:113
1150 msgid "Page punt; "
1151 msgstr "Фунта стране; "
1152
1153 #: comdlg32.rc:114
1154 msgid "Interrupted by user; "
1155 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1156
1157 #: comdlg32.rc:115
1158 msgid "Out of memory; "
1159 msgstr "Нема више меморије; "
1160
1161 #: comdlg32.rc:116
1162 msgid "The printer door is open; "
1163 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1164
1165 #: comdlg32.rc:117
1166 msgid "Print server unknown; "
1167 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1168
1169 #: comdlg32.rc:118
1170 msgid "Power save mode; "
1171 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1172
1173 #: comdlg32.rc:87
1174 msgid "Default Printer; "
1175 msgstr "Подразумевани штампач; "
1176
1177 #: comdlg32.rc:88
1178 msgid "There are %d documents in the queue"
1179 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1180
1181 #: comdlg32.rc:89
1182 msgid "Margins [inches]"
1183 msgstr "Маргине (у инчима)"
1184
1185 #: comdlg32.rc:90
1186 msgid "Margins [mm]"
1187 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1188
1189 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1190 msgctxt "unit: millimeters"
1191 msgid "mm"
1192 msgstr "мм"
1193
1194 #: credui.rc:42
1195 msgid "&User name:"
1196 msgstr "&Корисничко име:"
1197
1198 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1199 msgid "&Password:"
1200 msgstr "&Лозинка:"
1201
1202 #: credui.rc:47
1203 msgid "&Remember my password"
1204 msgstr "&Запамти лозинку"
1205
1206 #: credui.rc:27
1207 msgid "Connect to %s"
1208 msgstr "Повежи се са %s"
1209
1210 #: credui.rc:28
1211 msgid "Connecting to %s"
1212 msgstr "Повезивање на %s"
1213
1214 #: credui.rc:29
1215 msgid "Logon unsuccessful"
1216 msgstr "Пријављивање није успело"
1217
1218 #: credui.rc:30
1219 msgid ""
1220 "Make sure that your user name\n"
1221 "and password are correct."
1222 msgstr ""
1223 "Проверите да ли су подаци\n"
1224 "које сте унели исправни."
1225
1226 #: credui.rc:32
1227 msgid ""
1228 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1229 "\n"
1230 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1231 "entering your password."
1232 msgstr ""
1233 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1234 "\n"
1235 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1236 "пре\n"
1237 "уношења лозинке."
1238
1239 #: credui.rc:31
1240 msgid "Caps Lock is On"
1241 msgstr "Caps Lock је укључен"
1242
1243 #: crypt32.rc:27
1244 msgid "Authority Key Identifier"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: crypt32.rc:28
1248 msgid "Key Attributes"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: crypt32.rc:29
1252 msgid "Key Usage Restriction"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: crypt32.rc:30
1256 msgid "Subject Alternative Name"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: crypt32.rc:31
1260 msgid "Issuer Alternative Name"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: crypt32.rc:32
1264 msgid "Basic Constraints"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: crypt32.rc:33
1268 msgid "Key Usage"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: crypt32.rc:34
1272 msgid "Certificate Policies"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:35
1276 msgid "Subject Key Identifier"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:36
1280 msgid "CRL Reason Code"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:37
1284 msgid "CRL Distribution Points"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:38
1288 msgid "Enhanced Key Usage"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:39
1292 msgid "Authority Information Access"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:40
1296 msgid "Certificate Extensions"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:41
1300 msgid "Next Update Location"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:42
1304 msgid "Yes or No Trust"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:43
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Email Address"
1310 msgstr "Физичка адреса"
1311
1312 #: crypt32.rc:44
1313 msgid "Unstructured Name"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:45
1317 msgid "Content Type"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:46
1321 msgid "Message Digest"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:47
1325 msgid "Signing Time"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:48
1329 msgid "Counter Sign"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:49
1333 msgid "Challenge Password"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:50
1337 msgid "Unstructured Address"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:51
1341 msgid "S/MIME Capabilities"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:52
1345 msgid "Prefer Signed Data"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1349 msgctxt "Certification Practice Statement"
1350 msgid "CPS"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1354 msgid "User Notice"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: crypt32.rc:55
1358 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: crypt32.rc:56
1362 msgid "Certification Authority Issuer"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: crypt32.rc:57
1366 msgid "Certification Template Name"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: crypt32.rc:58
1370 msgid "Certificate Type"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: crypt32.rc:59
1374 msgid "Certificate Manifold"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: crypt32.rc:60
1378 msgid "Netscape Cert Type"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: crypt32.rc:61
1382 msgid "Netscape Base URL"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: crypt32.rc:62
1386 msgid "Netscape Revocation URL"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: crypt32.rc:63
1390 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: crypt32.rc:64
1394 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: crypt32.rc:65
1398 msgid "Netscape CA Policy URL"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: crypt32.rc:66
1402 msgid "Netscape SSL ServerName"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: crypt32.rc:67
1406 msgid "Netscape Comment"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: crypt32.rc:68
1410 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:69
1414 msgid "SpcFinancialCriteria"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:70
1418 msgid "SpcMinimalCriteria"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:71
1422 msgid "Country/Region"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:72
1426 msgid "Organization"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:73
1430 msgid "Organizational Unit"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:74
1434 msgid "Common Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:75
1438 msgid "Locality"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:76
1442 msgid "State or Province"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:77
1446 msgid "Title"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:78
1450 msgid "Given Name"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:79
1454 msgid "Initials"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:80
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Surname"
1460 msgstr "Назив домаћина"
1461
1462 #: crypt32.rc:81
1463 msgid "Domain Component"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: crypt32.rc:82
1467 msgid "Street Address"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: crypt32.rc:83
1471 msgid "Serial Number"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: crypt32.rc:84
1475 msgid "CA Version"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: crypt32.rc:85
1479 msgid "Cross CA Version"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: crypt32.rc:86
1483 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: crypt32.rc:87
1487 msgid "Principal Name"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: crypt32.rc:88
1491 msgid "Windows Product Update"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: crypt32.rc:89
1495 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: crypt32.rc:90
1499 msgid "OS Version"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: crypt32.rc:91
1503 msgid "Enrollment CSP"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: crypt32.rc:92
1507 msgid "CRL Number"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: crypt32.rc:93
1511 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: crypt32.rc:94
1515 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: crypt32.rc:95
1519 msgid "Freshest CRL"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: crypt32.rc:96
1523 msgid "Name Constraints"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: crypt32.rc:97
1527 msgid "Policy Mappings"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: crypt32.rc:98
1531 msgid "Policy Constraints"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: crypt32.rc:99
1535 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: crypt32.rc:100
1539 msgid "Application Policies"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: crypt32.rc:101
1543 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: crypt32.rc:102
1547 msgid "Application Policy Constraints"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: crypt32.rc:103
1551 msgid "CMC Data"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: crypt32.rc:104
1555 msgid "CMC Response"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: crypt32.rc:105
1559 msgid "Unsigned CMC Request"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: crypt32.rc:106
1563 msgid "CMC Status Info"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: crypt32.rc:107
1567 msgid "CMC Extensions"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: crypt32.rc:108
1571 msgid "CMC Attributes"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: crypt32.rc:109
1575 msgid "PKCS 7 Data"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: crypt32.rc:110
1579 msgid "PKCS 7 Signed"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: crypt32.rc:111
1583 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: crypt32.rc:112
1587 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: crypt32.rc:113
1591 msgid "PKCS 7 Digested"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: crypt32.rc:114
1595 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: crypt32.rc:115
1599 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: crypt32.rc:116
1603 msgid "Virtual Base CRL Number"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: crypt32.rc:117
1607 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: crypt32.rc:118
1611 msgid "CA Encryption Certificate"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1615 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: crypt32.rc:120
1619 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: crypt32.rc:121
1623 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: crypt32.rc:122
1627 msgid "Dummy Signer"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: crypt32.rc:123
1631 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: crypt32.rc:124
1635 msgid "Published CRL Locations"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: crypt32.rc:125
1639 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: crypt32.rc:126
1643 msgid "Transaction Id"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: crypt32.rc:127
1647 msgid "Sender Nonce"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: crypt32.rc:128
1651 msgid "Recipient Nonce"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: crypt32.rc:129
1655 msgid "Reg Info"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: crypt32.rc:130
1659 msgid "Get Certificate"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: crypt32.rc:131
1663 msgid "Get CRL"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: crypt32.rc:132
1667 msgid "Revoke Request"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: crypt32.rc:133
1671 msgid "Query Pending"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1675 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: crypt32.rc:135
1679 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: crypt32.rc:136
1683 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: crypt32.rc:137
1687 msgid "Client Information"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: crypt32.rc:138
1691 msgid "Server Authentication"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: crypt32.rc:139
1695 msgid "Client Authentication"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: crypt32.rc:140
1699 msgid "Code Signing"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: crypt32.rc:141
1703 msgid "Secure Email"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: crypt32.rc:142
1707 msgid "Time Stamping"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: crypt32.rc:143
1711 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: crypt32.rc:144
1715 msgid "Microsoft Time Stamping"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:145
1719 msgid "IP security end system"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:146
1723 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:147
1727 msgid "IP security user"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:148
1731 msgid "Encrypting File System"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1735 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1739 msgid "Windows System Component Verification"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1743 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1747 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1751 msgid "Key Pack Licenses"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1755 msgid "License Server Verification"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1759 msgid "Smart Card Logon"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Digital Rights"
1765 msgstr "&Дигитални"
1766
1767 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1768 msgid "Qualified Subordination"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1772 msgid "Key Recovery"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1776 msgid "Document Signing"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: crypt32.rc:160
1780 msgid "IP security IKE intermediate"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1784 msgid "File Recovery"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1788 msgid "Root List Signer"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: crypt32.rc:163
1792 msgid "All application policies"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1796 msgid "Directory Service Email Replication"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1800 msgid "Certificate Request Agent"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1804 msgid "Lifetime Signing"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:167
1808 msgid "All issuance policies"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:172
1812 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:173
1816 msgid "Personal"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: crypt32.rc:174
1820 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: crypt32.rc:175
1824 msgid "Other People"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: crypt32.rc:176
1828 msgid "Trusted Publishers"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: crypt32.rc:177
1832 msgid "Untrusted Certificates"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: crypt32.rc:182
1836 msgid "KeyID="
1837 msgstr ""
1838
1839 #: crypt32.rc:183
1840 msgid "Certificate Issuer"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: crypt32.rc:184
1844 msgid "Certificate Serial Number="
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:185
1848 msgid "Other Name="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:186
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Email Address="
1854 msgstr "Физичка адреса"
1855
1856 #: crypt32.rc:187
1857 msgid "DNS Name="
1858 msgstr ""
1859
1860 #: crypt32.rc:188
1861 msgid "Directory Address"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:189
1865 msgid "URL="
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:190
1869 #, fuzzy
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr "IP адреса"
1872
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr ""
1876
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr ""
1880
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:195
1890 msgctxt "Certificate Authority"
1891 msgid "CA"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: crypt32.rc:196
1895 msgid "End Entity"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: crypt32.rc:197
1899 msgid "Path Length Constraint="
1900 msgstr ""
1901
1902 #: crypt32.rc:198
1903 #, fuzzy
1904 msgctxt "path length"
1905 msgid "None"
1906 msgstr "Ништа"
1907
1908 #: crypt32.rc:199
1909 msgid "Information Not Available"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:200
1913 msgid "Authority Info Access"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:201
1917 msgid "Access Method="
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:202
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1922 msgid "OCSP"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:203
1926 msgid "CA Issuers"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:204
1930 msgid "Unknown Access Method"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:205
1934 msgid "Alternative Name"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:206
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:207
1942 msgid "Distribution Point Name"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:208
1946 msgid "Full Name"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:209
1950 msgid "RDN Name"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:210
1954 msgid "CRL Reason="
1955 msgstr ""
1956
1957 #: crypt32.rc:211
1958 msgid "CRL Issuer"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:212
1962 msgid "Key Compromise"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:213
1966 msgid "CA Compromise"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: crypt32.rc:214
1970 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: crypt32.rc:215
1974 msgid "Superseded"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:216
1978 msgid "Operation Ceased"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:217
1982 msgid "Certificate Hold"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:218
1986 msgid "Financial Information="
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1990 msgid "Available"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:220
1994 msgid "Not Available"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:221
1998 msgid "Meets Criteria="
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2002 msgid "Yes"
2003 msgstr "Да"
2004
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2006 msgid "No"
2007 msgstr "Не"
2008
2009 #: crypt32.rc:224
2010 msgid "Digital Signature"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:225
2014 msgid "Non-Repudiation"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:226
2018 msgid "Key Encipherment"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:227
2022 msgid "Data Encipherment"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: crypt32.rc:228
2026 msgid "Key Agreement"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: crypt32.rc:229
2030 msgid "Certificate Signing"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: crypt32.rc:230
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: crypt32.rc:231
2038 msgid "CRL Signing"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: crypt32.rc:232
2042 msgid "Encipher Only"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: crypt32.rc:233
2046 msgid "Decipher Only"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: crypt32.rc:234
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: crypt32.rc:235
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: crypt32.rc:236
2058 msgid "S/MIME"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: crypt32.rc:237
2062 msgid "Signature"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: crypt32.rc:238
2066 msgid "SSL CA"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: crypt32.rc:239
2070 msgid "S/MIME CA"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: crypt32.rc:240
2074 msgid "Signature CA"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: cryptdlg.rc:27
2078 msgid "Certificate Policy"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: cryptdlg.rc:28
2082 msgid "Policy Identifier: "
2083 msgstr ""
2084
2085 #: cryptdlg.rc:29
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: cryptdlg.rc:30
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgstr ""
2092
2093 #: cryptdlg.rc:33
2094 msgid "Qualifier"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: cryptdlg.rc:34
2098 msgid "Notice Reference"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: cryptdlg.rc:35
2102 msgid "Organization="
2103 msgstr ""
2104
2105 #: cryptdlg.rc:36
2106 msgid "Notice Number="
2107 msgstr ""
2108
2109 #: cryptdlg.rc:37
2110 msgid "Notice Text="
2111 msgstr ""
2112
2113 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2114 msgid "General"
2115 msgstr "Опште"
2116
2117 #: cryptui.rc:188
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Install Certificate..."
2120 msgstr "Сертификати..."
2121
2122 #: cryptui.rc:189
2123 msgid "Issuer &Statement"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: cryptui.rc:197
2127 #, fuzzy
2128 msgid "&Show:"
2129 msgstr "Прикажи"
2130
2131 #: cryptui.rc:202
2132 #, fuzzy
2133 msgid "&Edit Properties..."
2134 msgstr "&Својства"
2135
2136 #: cryptui.rc:203
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "Умножавање датотека..."
2140
2141 #: cryptui.rc:207
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Certification Path"
2144 msgstr "Сертификати"
2145
2146 #: cryptui.rc:211
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification path"
2149 msgstr "Сертификати"
2150
2151 #: cryptui.rc:214
2152 #, fuzzy
2153 msgid "&View Certificate"
2154 msgstr "Сертификати"
2155
2156 #: cryptui.rc:215
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Сертификати"
2160
2161 #: cryptui.rc:221
2162 msgid "Disclaimer"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cryptui.rc:228
2166 #, fuzzy
2167 msgid "More &Info"
2168 msgstr "&Подршка..."
2169
2170 #: cryptui.rc:236
2171 #, fuzzy
2172 msgid "&Friendly name:"
2173 msgstr "&Датотека"
2174
2175 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2176 #, fuzzy
2177 msgid "&Description:"
2178 msgstr "Опис"
2179
2180 #: cryptui.rc:240
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Certificate purposes"
2183 msgstr "Својства &ћелије"
2184
2185 #: cryptui.rc:241
2186 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:243
2190 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:245
2194 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:250
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Add &Purpose..."
2200 msgstr "&Разгледај..."
2201
2202 #: cryptui.rc:254
2203 msgid "Add Purpose"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: cryptui.rc:257
2207 msgid ""
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2212 msgid "Select Certificate Store"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:268
2216 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:271
2220 msgid "&Show physical stores"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2224 msgid "Certificate Import Wizard"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: cryptui.rc:280
2228 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: cryptui.rc:283
2232 msgid ""
2233 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2234 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2235 "\n"
2236 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2237 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2238 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2239 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2240 "\n"
2241 "To continue, click Next."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2245 #, fuzzy
2246 msgid "&File name:"
2247 msgstr "&Датотека"
2248
2249 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2250 #, fuzzy
2251 msgid "B&rowse..."
2252 msgstr ""
2253 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2254 "Потражи\n"
2255 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2256 "Разгледај"
2257
2258 #: cryptui.rc:294
2259 msgid ""
2260 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2261 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: cryptui.rc:296
2265 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: cryptui.rc:298
2269 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:300
2273 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: cryptui.rc:308
2277 msgid ""
2278 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2279 "location for the certificates."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: cryptui.rc:310
2283 #, fuzzy
2284 msgid "&Automatically select certificate store"
2285 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2286
2287 #: cryptui.rc:312
2288 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: cryptui.rc:322
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: cryptui.rc:324
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2304 msgid "Certificates"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: cryptui.rc:337
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: cryptui.rc:341
2312 #, fuzzy
2313 msgid "&Import..."
2314 msgstr "&Фонт..."
2315
2316 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2317 #, fuzzy
2318 msgid "&Export..."
2319 msgstr "&Фонт..."
2320
2321 #: cryptui.rc:344
2322 msgid "&Advanced..."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:345
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "Својства &ћелије"
2329
2330 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2331 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2332 #: wordpad.rc:66
2333 msgid "&View"
2334 msgstr "&Приказ"
2335
2336 #: cryptui.rc:352
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "Неисправна синтакса"
2340
2341 #: cryptui.rc:355
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Certificate purpose"
2344 msgstr "Својства &ћелије"
2345
2346 #: cryptui.rc:356
2347 msgid ""
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: cryptui.rc:358
2352 #, fuzzy
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "Својства &ћелије"
2355
2356 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2357 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:370
2362 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: cryptui.rc:373
2366 msgid ""
2367 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2368 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2369 "\n"
2370 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2371 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2372 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2373 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2374 "\n"
2375 "To continue, click Next."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: cryptui.rc:381
2379 msgid ""
2380 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2381 "to protect the private key on a later page."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:382
2385 msgid "Do you wish to export the private key?"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:383
2389 msgid "&Yes, export the private key"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:385
2393 msgid "N&o, do not export the private key"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:396
2397 #, fuzzy
2398 msgid "&Confirm password:"
2399 msgstr "&Лозинка:"
2400
2401 #: cryptui.rc:404
2402 msgid "Select the format you want to use:"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: cryptui.rc:405
2406 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: cryptui.rc:407
2410 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:409
2414 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:411
2418 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: cryptui.rc:413
2422 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: cryptui.rc:415
2426 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: cryptui.rc:417
2430 msgid "&Enable strong encryption"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: cryptui.rc:419
2434 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: cryptui.rc:436
2438 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: cryptui.rc:438
2442 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2446 msgid "Certificate"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:28
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Certificate Information"
2452 msgstr "Подаци"
2453
2454 #: cryptui.rc:29
2455 msgid ""
2456 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2457 "altered or corrupted."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: cryptui.rc:30
2461 msgid ""
2462 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2463 "trusted root certificate store."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:31
2467 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:32
2471 #, fuzzy
2472 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2473 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2474
2475 #: cryptui.rc:33
2476 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: cryptui.rc:34
2480 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: cryptui.rc:35
2484 msgid "Issued to: "
2485 msgstr ""
2486
2487 #: cryptui.rc:36
2488 msgid "Issued by: "
2489 msgstr ""
2490
2491 #: cryptui.rc:37
2492 msgid "Valid from "
2493 msgstr ""
2494
2495 #: cryptui.rc:38
2496 msgid " to "
2497 msgstr ""
2498
2499 #: cryptui.rc:39
2500 msgid "This certificate has an invalid signature."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: cryptui.rc:40
2504 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: cryptui.rc:41
2508 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: cryptui.rc:42
2512 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: cryptui.rc:43
2516 msgid "This certificate is OK."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: cryptui.rc:44
2520 msgid "Field"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:45
2524 msgid "Value"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2528 msgid "<All>"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:47
2532 msgid "Version 1 Fields Only"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: cryptui.rc:48
2536 msgid "Extensions Only"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: cryptui.rc:49
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Critical Extensions Only"
2542 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2543
2544 #: cryptui.rc:50
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Properties Only"
2547 msgstr "&Својства"
2548
2549 #: cryptui.rc:52
2550 msgid "Serial number"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:53
2554 msgid "Issuer"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:54
2558 msgid "Valid from"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:55
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Valid to"
2564 msgstr "Неисправна синтакса"
2565
2566 #: cryptui.rc:56
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Subject"
2569 msgstr "Не постоји такав објекат"
2570
2571 #: cryptui.rc:57
2572 msgid "Public key"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: cryptui.rc:58
2576 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: cryptui.rc:59
2580 msgid "SHA1 hash"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:60
2584 msgid "Enhanced key usage (property)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:61
2588 msgid "Friendly name"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2592 msgid "Description"
2593 msgstr "Опис"
2594
2595 #: cryptui.rc:63
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Certificate Properties"
2598 msgstr "Својства &ћелије"
2599
2600 #: cryptui.rc:64
2601 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: cryptui.rc:65
2605 msgid "The OID you entered already exists."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: cryptui.rc:67
2609 msgid "Please select a certificate store."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: cryptui.rc:69
2613 msgid ""
2614 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2615 "select another file."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:70
2619 msgid "File to Import"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:71
2623 msgid "Specify the file you want to import."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2627 msgid "Certificate Store"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:73
2631 msgid ""
2632 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2633 "lists, and certificate trust lists."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: cryptui.rc:74
2637 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: cryptui.rc:75
2641 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2645 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2649 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: cryptui.rc:78
2653 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: cryptui.rc:79
2657 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: cryptui.rc:81
2661 msgid "Please select a file."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: cryptui.rc:82
2665 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: cryptui.rc:83
2669 msgid "Could not open "
2670 msgstr ""
2671
2672 #: cryptui.rc:84
2673 msgid "Determined by the program"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: cryptui.rc:85
2677 msgid "Please select a store"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: cryptui.rc:86
2681 msgid "Certificate Store Selected"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: cryptui.rc:87
2685 msgid "Automatically determined by the program"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2689 msgid "File"
2690 msgstr "Датотека"
2691
2692 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2693 msgid "Content"
2694 msgstr "Садржај"
2695
2696 #: cryptui.rc:91
2697 msgid "Certificate Revocation List"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: cryptui.rc:93
2701 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cryptui.rc:94
2705 msgid "Personal Information Exchange"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: cryptui.rc:96
2709 msgid "The import was successful."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: cryptui.rc:97
2713 msgid "The import failed."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: cryptui.rc:98
2717 msgid "Arial"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:100
2721 msgid "<Advanced Purposes>"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: cryptui.rc:101
2725 msgid "Issued To"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: cryptui.rc:102
2729 msgid "Issued By"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cryptui.rc:103
2733 msgid "Expiration Date"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: cryptui.rc:104
2737 msgid "Friendly Name"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2741 #, fuzzy
2742 msgid "<None>"
2743 msgstr "Ништа"
2744
2745 #: cryptui.rc:107
2746 msgid ""
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: cryptui.rc:108
2753 msgid ""
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:109
2760 msgid ""
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: cryptui.rc:110
2767 msgid ""
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with it.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:111
2774 msgid ""
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2776 "trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: cryptui.rc:112
2781 msgid ""
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2783 "trusted.\n"
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:113
2788 msgid ""
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:114
2795 msgid ""
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:115
2802 msgid ""
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:116
2808 msgid ""
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:117
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:118
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:121
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:122
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: cryptui.rc:123
2830 msgid ""
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:124
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:125
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:126
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:127
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:128
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:144
2856 msgid "Private Key Archival"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:148
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Export Format"
2862 msgstr "Н&апред"
2863
2864 #: cryptui.rc:149
2865 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: cryptui.rc:150
2869 msgid "Export Filename"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: cryptui.rc:151
2873 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: cryptui.rc:152
2877 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: cryptui.rc:153
2881 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: cryptui.rc:154
2885 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: cryptui.rc:157
2889 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: cryptui.rc:158
2893 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:159
2897 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:160
2901 #, fuzzy
2902 msgid "File Format"
2903 msgstr "Н&апред"
2904
2905 #: cryptui.rc:161
2906 msgid "Include all certificates in certificate path"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: cryptui.rc:162
2910 msgid "Export keys"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: cryptui.rc:165
2914 msgid "The export was successful."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: cryptui.rc:166
2918 msgid "The export failed."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: cryptui.rc:167
2922 msgid "Export Private Key"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: cryptui.rc:168
2926 msgid ""
2927 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2928 "certificate."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: cryptui.rc:169
2932 msgid "Enter Password"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: cryptui.rc:170
2936 msgid "You may password-protect a private key."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: cryptui.rc:171
2940 msgid "The passwords do not match."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: cryptui.rc:172
2944 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: cryptui.rc:173
2948 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: devenum.rc:32
2952 msgid "Default DirectSound"
2953 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2954
2955 #: devenum.rc:33
2956 msgid "DirectSound: %s"
2957 msgstr "DirectSound: %s"
2958
2959 #: devenum.rc:34
2960 msgid "Default WaveOut Device"
2961 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2962
2963 #: devenum.rc:35
2964 msgid "Default MidiOut Device"
2965 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2966
2967 #: dinput.rc:40
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Configure Devices"
2970 msgstr "&Подеси..."
2971
2972 #: dinput.rc:45
2973 msgid "Reset"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: dinput.rc:48
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Player"
2979 msgstr "Репродукуј"
2980
2981 #: dinput.rc:49
2982 msgid "Device"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: dinput.rc:50
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Actions"
2988 msgstr "Локација"
2989
2990 #: dinput.rc:51
2991 msgid "Mapping"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: dinput.rc:53
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Show Assigned First"
2997 msgstr "Већ постоји"
2998
2999 #: dinput.rc:34
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Action"
3002 msgstr "Локација"
3003
3004 #: dinput.rc:35
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Object"
3007 msgstr "Не постоји такав објекат"
3008
3009 #: dxdiagn.rc:25
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Regional Setting"
3012 msgstr "Поставке интернета"
3013
3014 #: dxdiagn.rc:26
3015 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:25
3019 msgid "Western"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:26
3023 msgid "Central European"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:27
3027 msgid "Cyrillic"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:28
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Greek"
3033 msgstr "Зелена"
3034
3035 #: gdi32.rc:29
3036 msgid "Turkish"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: gdi32.rc:30
3040 msgid "Hebrew"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: gdi32.rc:31
3044 msgid "Arabic"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: gdi32.rc:32
3048 msgid "Baltic"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: gdi32.rc:33
3052 msgid "Vietnamese"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: gdi32.rc:34
3056 msgid "Thai"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: gdi32.rc:35
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Japanese"
3062 msgstr "оквир"
3063
3064 #: gdi32.rc:36
3065 msgid "CHINESE_GB2312"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: gdi32.rc:37
3069 msgid "Hangul"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: gdi32.rc:38
3073 msgid "CHINESE_BIG5"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: gdi32.rc:39
3077 msgid "Hangul(Johab)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: gdi32.rc:40
3081 msgid "Symbol"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: gdi32.rc:41
3085 msgid "OEM/DOS"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: gphoto2.rc:27
3089 msgid "Files on Camera"
3090 msgstr "Датотеке на камери"
3091
3092 #: gphoto2.rc:31
3093 msgid "Import Selected"
3094 msgstr "Увези изабрано"
3095
3096 #: gphoto2.rc:32
3097 msgid "Preview"
3098 msgstr "Преглед"
3099
3100 #: gphoto2.rc:33
3101 msgid "Import All"
3102 msgstr "Увези све"
3103
3104 #: gphoto2.rc:34
3105 msgid "Skip This Dialog"
3106 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3107
3108 #: gphoto2.rc:35
3109 msgid "Exit"
3110 msgstr "Излаз"
3111
3112 #: gphoto2.rc:40
3113 msgid "Transferring"
3114 msgstr "Пренос"
3115
3116 #: gphoto2.rc:43
3117 msgid "Transferring... Please Wait"
3118 msgstr "Преношење..."
3119
3120 #: gphoto2.rc:48
3121 msgid "Connecting to camera"
3122 msgstr "Повезивање са камером"
3123
3124 #: gphoto2.rc:52
3125 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3126 msgstr "Повезивање са камером..."
3127
3128 #: hhctrl.rc:56
3129 msgid "S&ync"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3133 msgid "&Back"
3134 msgstr "&Назад"
3135
3136 #: hhctrl.rc:58
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Forward"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "Проследи\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "Напред"
3144
3145 #: hhctrl.rc:59
3146 #, fuzzy
3147 msgctxt "table of contents"
3148 msgid "&Home"
3149 msgstr "Почетна"
3150
3151 #: hhctrl.rc:60
3152 #, fuzzy
3153 msgid "&Stop"
3154 msgstr "Заустави"
3155
3156 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3157 msgid "&Refresh"
3158 msgstr "&Освежи"
3159
3160 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3161 #, fuzzy
3162 msgid "&Print..."
3163 msgstr "Штампај"
3164
3165 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Contents"
3168 msgstr ""
3169 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3170 "&Садржај\n"
3171 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3172 "&Садржаји"
3173
3174 #: hhctrl.rc:29
3175 msgid "I&ndex"
3176 msgstr "&Попис"
3177
3178 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3179 msgid "&Search"
3180 msgstr "&Претрага"
3181
3182 #: hhctrl.rc:31
3183 msgid "Favor&ites"
3184 msgstr "&Омиљено"
3185
3186 #: hhctrl.rc:33
3187 msgid "Hide &Tabs"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: hhctrl.rc:34
3191 msgid "Show &Tabs"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: hhctrl.rc:39
3195 msgid "Show"
3196 msgstr "Прикажи"
3197
3198 #: hhctrl.rc:40
3199 msgid "Hide"
3200 msgstr "Сакриј"
3201
3202 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3203 msgid "Stop"
3204 msgstr "Заустави"
3205
3206 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3207 msgid "Refresh"
3208 msgstr "Освежи"
3209
3210 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3211 msgid "Back"
3212 msgstr "Назад"
3213
3214 #: hhctrl.rc:44
3215 #, fuzzy
3216 msgctxt "table of contents"
3217 msgid "Home"
3218 msgstr "Почетна"
3219
3220 #: hhctrl.rc:45
3221 msgid "Sync"
3222 msgstr "Усклади"
3223
3224 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3225 msgid "Options"
3226 msgstr "Опције"
3227
3228 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Forward"
3231 msgstr ""
3232 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3233 "Проследи\n"
3234 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3235 "Напред"
3236
3237 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "Cinepak видео кодек"
3240
3241 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3242 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3243 #: wordpad.rc:26
3244 msgid "&File"
3245 msgstr "&Датотека"
3246
3247 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3248 msgid "&New"
3249 msgstr "&Ново"
3250
3251 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3252 msgid "&Window"
3253 msgstr "&Прозор"
3254
3255 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3256 msgid "&Open..."
3257 msgstr "&Отвори..."
3258
3259 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3260 msgid "Save &as..."
3261 msgstr "Сачувај &као..."
3262
3263 #: ieframe.rc:35
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "Формат &штампе..."
3266
3267 #: ieframe.rc:36
3268 msgid "Pr&int..."
3269 msgstr "&Штампај..."
3270
3271 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print previe&w"
3274 msgstr "&Преглед штампе..."
3275
3276 #: ieframe.rc:44
3277 msgid "&Toolbars"
3278 msgstr "&Алатнице"
3279
3280 #: ieframe.rc:46
3281 msgid "&Standard bar"
3282 msgstr "&Стандардна трака"
3283
3284 #: ieframe.rc:47
3285 msgid "&Address bar"
3286 msgstr "&Трака за навигацију"
3287
3288 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3289 msgid "&Favorites"
3290 msgstr "&Омиљено"
3291
3292 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3293 msgid "&Add to Favorites..."
3294 msgstr "&Додај у омиљене..."
3295
3296 #: ieframe.rc:57
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&About Internet Explorer"
3299 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3300
3301 #: ieframe.rc:87
3302 msgid "Open URL"
3303 msgstr "Отварање адресе"
3304
3305 #: ieframe.rc:90
3306 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3307 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3308
3309 #: ieframe.rc:91
3310 msgid "Open:"
3311 msgstr "Отвори:"
3312
3313 #: ieframe.rc:67
3314 #, fuzzy
3315 msgctxt "home page"
3316 msgid "Home"
3317 msgstr "Почетна"
3318
3319 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Print..."
3322 msgstr "Штампај"
3323
3324 #: ieframe.rc:73
3325 msgid "Address"
3326 msgstr "Адреса"
3327
3328 #: ieframe.rc:78
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Searching for %s"
3331 msgstr "Својства"
3332
3333 #: ieframe.rc:79
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Start downloading %s"
3336 msgstr "Преузимање из %s..."
3337
3338 #: ieframe.rc:80
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Downloading %s"
3341 msgstr "Преузимање..."
3342
3343 #: ieframe.rc:81
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Asking for %s"
3346 msgstr "Својства"
3347
3348 #: inetcpl.rc:46
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Home page"
3351 msgstr "Почетна страна"
3352
3353 #: inetcpl.rc:47
3354 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3355 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3356
3357 #: inetcpl.rc:50
3358 msgid "&Current page"
3359 msgstr "&Текућа страна"
3360
3361 #: inetcpl.rc:51
3362 msgid "&Default page"
3363 msgstr "&Подразумевана страна"
3364
3365 #: inetcpl.rc:52
3366 msgid "&Blank page"
3367 msgstr "Празна &страна"
3368
3369 #: inetcpl.rc:53
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Browsing history"
3372 msgstr " Browsing history "
3373
3374 #: inetcpl.rc:54
3375 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3376 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3377
3378 #: inetcpl.rc:56
3379 msgid "Delete &files..."
3380 msgstr "Delete &files..."
3381
3382 #: inetcpl.rc:57
3383 msgid "&Settings..."
3384 msgstr "&Settings..."
3385
3386 #: inetcpl.rc:65
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Delete browsing history"
3389 msgstr " Browsing history "
3390
3391 #: inetcpl.rc:68
3392 msgid ""
3393 "Temporary internet files\n"
3394 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: inetcpl.rc:70
3398 msgid ""
3399 "Cookies\n"
3400 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3401 "preferences and login information."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: inetcpl.rc:72
3405 msgid ""
3406 "History\n"
3407 "List of websites you have accessed."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: inetcpl.rc:74
3411 msgid ""
3412 "Form data\n"
3413 "Usernames and other information you have entered into forms."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: inetcpl.rc:76
3417 msgid ""
3418 "Passwords\n"
3419 "Saved passwords you have entered into forms."
3420 msgstr ""
3421
3422 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Delete"
3425 msgstr "&Избриши"
3426
3427 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3428 msgid "Security"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: inetcpl.rc:109
3432 msgid ""
3433 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3434 "certificate authorities and publishers."
3435 msgstr ""
3436 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3437 "ауторитета и издавача сертификата."
3438
3439 #: inetcpl.rc:111
3440 msgid "Certificates..."
3441 msgstr "Сертификати..."
3442
3443 #: inetcpl.rc:112
3444 msgid "Publishers..."
3445 msgstr "Издавачи..."
3446
3447 #: inetcpl.rc:28
3448 msgid "Internet Settings"
3449 msgstr "Поставке интернета"
3450
3451 #: inetcpl.rc:29
3452 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3453 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3454
3455 #: inetcpl.rc:30
3456 msgid "Security settings for zone: "
3457 msgstr ""
3458
3459 #: inetcpl.rc:31
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Custom"
3462 msgstr "Прилагоди"
3463
3464 #: inetcpl.rc:32
3465 msgid "Very Low"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: inetcpl.rc:33
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Low"
3471 msgstr "ред"
3472
3473 #: inetcpl.rc:34
3474 msgid "Medium"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: inetcpl.rc:35
3478 msgid "Increased"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: inetcpl.rc:36
3482 msgid "High"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: jscript.rc:25
3486 msgid "Error converting object to primitive type"
3487 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3488
3489 #: jscript.rc:26
3490 msgid "Invalid procedure call or argument"
3491 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3492
3493 #: jscript.rc:27
3494 msgid "Subscript out of range"
3495 msgstr "Потпис је ван домета"
3496
3497 #: jscript.rc:28
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Object required"
3500 msgstr "Очекивани објекат"
3501
3502 #: jscript.rc:29
3503 msgid "Automation server can't create object"
3504 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3505
3506 #: jscript.rc:30
3507 msgid "Object doesn't support this property or method"
3508 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3509
3510 #: jscript.rc:31
3511 msgid "Object doesn't support this action"
3512 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3513
3514 #: jscript.rc:32
3515 msgid "Argument not optional"
3516 msgstr "Аргумент је обавезан"
3517
3518 #: jscript.rc:33
3519 msgid "Syntax error"
3520 msgstr "Грешка у синтакси"
3521
3522 #: jscript.rc:34
3523 msgid "Expected ';'"
3524 msgstr "Очекивано ';'"
3525
3526 #: jscript.rc:35
3527 msgid "Expected '('"
3528 msgstr "Очекивано '('"
3529
3530 #: jscript.rc:36
3531 msgid "Expected ')'"
3532 msgstr "Очекивано ')'"
3533
3534 #: jscript.rc:37
3535 msgid "Unterminated string constant"
3536 msgstr "Незавршена константа ниски"
3537
3538 #: jscript.rc:38
3539 msgid "Conditional compilation is turned off"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: jscript.rc:41
3543 msgid "Number expected"
3544 msgstr "Очекивани број"
3545
3546 #: jscript.rc:39
3547 msgid "Function expected"
3548 msgstr "Очекивана функција"
3549
3550 #: jscript.rc:40
3551 msgid "'[object]' is not a date object"
3552 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3553
3554 #: jscript.rc:42
3555 msgid "Object expected"
3556 msgstr "Очекивани објекат"
3557
3558 #: jscript.rc:43
3559 msgid "Illegal assignment"
3560 msgstr "Недозвољен задатак"
3561
3562 #: jscript.rc:44
3563 msgid "'|' is undefined"
3564 msgstr "„|“ није одређено"
3565
3566 #: jscript.rc:45
3567 msgid "Boolean object expected"
3568 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3569
3570 #: jscript.rc:46
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Cannot delete '|'"
3573 msgstr "Датум брисања"
3574
3575 #: jscript.rc:47
3576 msgid "VBArray object expected"
3577 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3578
3579 #: jscript.rc:48
3580 msgid "JScript object expected"
3581 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3582
3583 #: jscript.rc:49
3584 msgid "Syntax error in regular expression"
3585 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3586
3587 #: jscript.rc:51
3588 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3589 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3590
3591 #: jscript.rc:50
3592 #, fuzzy
3593 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3594 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3595
3596 #: jscript.rc:52
3597 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3598 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3599
3600 #: jscript.rc:53
3601 msgid "Array object expected"
3602 msgstr "Очекивани низ објекта"
3603
3604 #: winerror.mc:26
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Success\n"
3607 msgstr "Успех"
3608
3609 #: winerror.mc:31
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Invalid function\n"
3612 msgstr "Неисправна синтакса"
3613
3614 #: winerror.mc:36
3615 #, fuzzy
3616 msgid "File not found\n"
3617 msgstr "Датотека није пронађена"
3618
3619 #: winerror.mc:41
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Path not found\n"
3622 msgstr "%s путања није пронађена"
3623
3624 #: winerror.mc:46
3625 msgid "Too many open files\n"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: winerror.mc:51
3629 msgid "Access denied\n"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: winerror.mc:56
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid handle\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса"
3636
3637 #: winerror.mc:61
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Memory trashed\n"
3640 msgstr "Надгледање меморије"
3641
3642 #: winerror.mc:66
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Not enough memory\n"
3645 msgstr "Нема више меморије."
3646
3647 #: winerror.mc:71
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Invalid block\n"
3650 msgstr "Неисправна синтакса"
3651
3652 #: winerror.mc:76
3653 msgid "Bad environment\n"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: winerror.mc:81
3657 msgid "Bad format\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: winerror.mc:86
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Invalid access\n"
3663 msgstr "Неисправна синтакса"
3664
3665 #: winerror.mc:91
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Invalid data\n"
3668 msgstr "Неисправна синтакса"
3669
3670 #: winerror.mc:96
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Out of memory\n"
3673 msgstr "Нема више меморије."
3674
3675 #: winerror.mc:101
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Invalid drive\n"
3678 msgstr "Неисправна синтакса"
3679
3680 #: winerror.mc:106
3681 msgid "Can't delete current directory\n"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: winerror.mc:111
3685 msgid "Not same device\n"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: winerror.mc:116
3689 msgid "No more files\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:121
3693 msgid "Write protected\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: winerror.mc:126
3697 msgid "Bad unit\n"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: winerror.mc:131
3701 msgid "Not ready\n"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: winerror.mc:136
3705 msgid "Bad command\n"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: winerror.mc:141
3709 msgid "CRC error\n"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: winerror.mc:146
3713 msgid "Bad length\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Seek error\n"
3719 msgstr "Грешка у синтакси"
3720
3721 #: winerror.mc:156
3722 msgid "Not DOS disk\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: winerror.mc:161
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Sector not found\n"
3728 msgstr "Датотека није пронађена"
3729
3730 #: winerror.mc:166
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Out of paper\n"
3733 msgstr "Нема папира; "
3734
3735 #: winerror.mc:171
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Write fault\n"
3738 msgstr "Подразумевано"
3739
3740 #: winerror.mc:176
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Read fault\n"
3743 msgstr "Подразумевано"
3744
3745 #: winerror.mc:181
3746 msgid "General failure\n"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: winerror.mc:186
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Sharing violation\n"
3752 msgstr "Кршење именовања"
3753
3754 #: winerror.mc:191
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Lock violation\n"
3757 msgstr "Локација"
3758
3759 #: winerror.mc:196
3760 msgid "Wrong disk\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:201
3764 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: winerror.mc:206
3768 #, fuzzy
3769 msgid "End of file\n"
3770 msgstr "&Додај у омиљене..."
3771
3772 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3773 msgid "Disk full\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: winerror.mc:216
3777 msgid "Request not supported\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: winerror.mc:221
3781 msgid "Remote machine not listening\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: winerror.mc:226
3785 msgid "Duplicate network name\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: winerror.mc:231
3789 msgid "Bad network path\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: winerror.mc:236
3793 msgid "Network busy\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: winerror.mc:241
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Device does not exist\n"
3799 msgstr "Датотека не постоји"
3800
3801 #: winerror.mc:246
3802 msgid "Too many commands\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: winerror.mc:251
3806 msgid "Adaptor hardware error\n"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: winerror.mc:256
3810 msgid "Bad network response\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: winerror.mc:261
3814 msgid "Unexpected network error\n"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: winerror.mc:266
3818 msgid "Bad remote adaptor\n"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: winerror.mc:271
3822 msgid "Print queue full\n"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: winerror.mc:276
3826 msgid "No spool space\n"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: winerror.mc:281
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Print canceled\n"
3832 msgstr "Корисник је отказан"
3833
3834 #: winerror.mc:286
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Network name deleted\n"
3837 msgstr "Датум брисања"
3838
3839 #: winerror.mc:291
3840 msgid "Network access denied\n"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: winerror.mc:296
3844 msgid "Bad device type\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:301
3848 msgid "Bad network name\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:306
3852 msgid "Too many network names\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:311
3856 msgid "Too many network sessions\n"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: winerror.mc:316
3860 msgid "Sharing paused\n"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: winerror.mc:321
3864 msgid "Request not accepted\n"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: winerror.mc:326
3868 msgid "Redirector paused\n"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: winerror.mc:331
3872 #, fuzzy
3873 msgid "File exists\n"
3874 msgstr "Датотека не постоји"
3875
3876 #: winerror.mc:336
3877 msgid "Cannot create\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: winerror.mc:341
3881 msgid "Int24 failure\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: winerror.mc:346
3885 msgid "Out of structures\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: winerror.mc:351
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Already assigned\n"
3891 msgstr "Већ постоји"
3892
3893 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Invalid password\n"
3896 msgstr "Неисправна синтакса"
3897
3898 #: winerror.mc:361
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Invalid parameter\n"
3901 msgstr ""
3902 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3903
3904 #: winerror.mc:366
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Net write fault\n"
3907 msgstr "Подразумевано"
3908
3909 #: winerror.mc:371
3910 msgid "No process slots\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: winerror.mc:376
3914 msgid "Too many semaphores\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: winerror.mc:381
3918 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: winerror.mc:386
3922 msgid "Semaphore is set\n"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: winerror.mc:391
3926 msgid "Too many semaphore requests\n"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: winerror.mc:396
3930 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: winerror.mc:401
3934 msgid "Semaphore owner died\n"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: winerror.mc:406
3938 msgid "Semaphore user limit\n"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: winerror.mc:411
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3944 msgstr "Убаците диск %s"
3945
3946 #: winerror.mc:416
3947 msgid "Drive locked\n"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: winerror.mc:421
3951 msgid "Broken pipe\n"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: winerror.mc:426
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Open failed\n"
3957 msgstr "Отвори датотеку"
3958
3959 #: winerror.mc:431
3960 msgid "Buffer overflow\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: winerror.mc:441
3964 msgid "No more search handles\n"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: winerror.mc:446
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Invalid target handle\n"
3970 msgstr "Неисправни акредитиви"
3971
3972 #: winerror.mc:451
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Invalid IOCTL\n"
3975 msgstr "Неисправна синтакса"
3976
3977 #: winerror.mc:456
3978 msgid "Invalid verify switch\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winerror.mc:461
3982 msgid "Bad driver level\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: winerror.mc:466
3986 msgid "Call not implemented\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:471
3990 msgid "Semaphore timeout\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:476
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Insufficient buffer\n"
3996 msgstr "Недовољна права"
3997
3998 #: winerror.mc:481
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Invalid name\n"
4001 msgstr "Неисправна синтакса"
4002
4003 #: winerror.mc:486
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Invalid level\n"
4006 msgstr "Неисправни акредитиви"
4007
4008 #: winerror.mc:491
4009 msgid "No volume label\n"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: winerror.mc:496
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Module not found\n"
4015 msgstr "Датотека није пронађена"
4016
4017 #: winerror.mc:501
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Procedure not found\n"
4020 msgstr "Датотека није пронађена"
4021
4022 #: winerror.mc:506
4023 msgid "No children to wait for\n"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: winerror.mc:511
4027 msgid "Child process has not completed\n"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: winerror.mc:516
4031 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: winerror.mc:521
4035 msgid "Negative seek\n"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: winerror.mc:531
4039 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: winerror.mc:536
4043 msgid "Drive is already JOINed\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: winerror.mc:541
4047 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: winerror.mc:546
4051 msgid "Drive is not JOINed\n"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: winerror.mc:551
4055 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: winerror.mc:556
4059 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: winerror.mc:561
4063 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: winerror.mc:566
4067 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: winerror.mc:571
4071 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: winerror.mc:576
4075 msgid "Drive is busy\n"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: winerror.mc:581
4079 msgid "Same drive\n"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: winerror.mc:586
4083 msgid "Not toplevel directory\n"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: winerror.mc:591
4087 msgid "Directory is not empty\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:596
4091 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winerror.mc:601
4095 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winerror.mc:606
4099 msgid "Path is busy\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:611
4103 msgid "Already a SUBST target\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:616
4107 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:621
4111 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:626
4115 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:631
4119 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:636
4123 msgid "Volume label too long\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:641
4127 msgid "Too many TCBs\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:646
4131 msgid "Signal refused\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:651
4135 msgid "Segment discarded\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:656
4139 msgid "Segment not locked\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:661
4143 msgid "Bad thread ID address\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:666
4147 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:671
4151 msgid "Path is invalid\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:676
4155 msgid "Signal pending\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:681
4159 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:686
4163 msgid "Lock failed\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:691
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Resource in use\n"
4169 msgstr "Неуспеси ресурса"
4170
4171 #: winerror.mc:696
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Cancel violation\n"
4174 msgstr "Кршење именовања"
4175
4176 #: winerror.mc:701
4177 msgid "Atomic locks not supported\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: winerror.mc:706
4181 msgid "Invalid segment number\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: winerror.mc:711
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4187 msgstr "Неисправни акредитиви"
4188
4189 #: winerror.mc:716
4190 #, fuzzy
4191 msgid "File already exists\n"
4192 msgstr "Порт %s већ постоји"
4193
4194 #: winerror.mc:721
4195 msgid "Invalid flag number\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:726
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Semaphore name not found\n"
4201 msgstr "%s путања није пронађена"
4202
4203 #: winerror.mc:731
4204 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: winerror.mc:736
4208 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: winerror.mc:741
4212 msgid "Invalid module type for %1\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: winerror.mc:746
4216 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: winerror.mc:751
4220 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: winerror.mc:756
4224 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:761
4228 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: winerror.mc:766
4232 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:771
4236 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:776
4240 #, fuzzy
4241 msgid "IOPL not enabled\n"
4242 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4243
4244 #: winerror.mc:781
4245 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: winerror.mc:786
4249 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: winerror.mc:791
4253 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: winerror.mc:796
4257 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: winerror.mc:801
4261 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: winerror.mc:806
4265 msgid "Environment variable not found\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: winerror.mc:811
4269 msgid "No signal sent\n"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: winerror.mc:816
4273 msgid "File name is too long\n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: winerror.mc:821
4277 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: winerror.mc:826
4281 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: winerror.mc:831
4285 msgid "Invalid signal number\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: winerror.mc:836
4289 msgid "Error setting signal handler\n"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: winerror.mc:841
4293 msgid "Segment locked\n"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: winerror.mc:846
4297 msgid "Too many modules\n"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: winerror.mc:851
4301 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: winerror.mc:856
4305 msgid "Machine type mismatch\n"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: winerror.mc:861
4309 msgid "Bad pipe\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:866
4313 msgid "Pipe busy\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:871
4317 msgid "Pipe closed\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:876
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Pipe not connected\n"
4323 msgstr "Датотека није пронађена"
4324
4325 #: winerror.mc:881
4326 #, fuzzy
4327 msgid "More data available\n"
4328 msgstr "Недоступно; "
4329
4330 #: winerror.mc:886
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Session canceled\n"
4333 msgstr "Корисник је отказан"
4334
4335 #: winerror.mc:891
4336 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:896
4340 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:901
4344 #, fuzzy
4345 msgid "No more data available\n"
4346 msgstr "Недоступно; "
4347
4348 #: winerror.mc:906
4349 msgid "Cannot use Copy API\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:911
4353 msgid "Directory name invalid\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:916
4357 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:921
4361 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:926
4365 msgid "Extended attribute table full\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:931
4369 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:936
4373 msgid "Extended attributes not supported\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:941
4377 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:946
4381 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:951
4385 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: winerror.mc:956
4389 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: winerror.mc:961
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Invalid oplock message received\n"
4395 msgstr "Неисправни акредитиви"
4396
4397 #: winerror.mc:966
4398 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: winerror.mc:971
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Invalid address\n"
4404 msgstr "IP адреса"
4405
4406 #: winerror.mc:976
4407 msgid "Arithmetic overflow\n"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: winerror.mc:981
4411 msgid "Pipe connected\n"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: winerror.mc:986
4415 msgid "Pipe listening\n"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: winerror.mc:991
4419 msgid "Extended attribute access denied\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: winerror.mc:996
4423 #, fuzzy
4424 msgid "I/O operation aborted\n"
4425 msgstr "Грешка у радњама"
4426
4427 #: winerror.mc:1001
4428 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: winerror.mc:1006
4432 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: winerror.mc:1011
4436 msgid "No access to memory location\n"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: winerror.mc:1016
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Swap error\n"
4442 msgstr "Грешка у синтакси"
4443
4444 #: winerror.mc:1021
4445 msgid "Stack overflow\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:1026
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Invalid message\n"
4451 msgstr "Неисправна синтакса"
4452
4453 #: winerror.mc:1031
4454 msgid "Cannot complete\n"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: winerror.mc:1036
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Invalid flags\n"
4460 msgstr "Неисправна синтакса"
4461
4462 #: winerror.mc:1041
4463 msgid "Unrecognised volume\n"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: winerror.mc:1046
4467 msgid "File invalid\n"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: winerror.mc:1051
4471 msgid "Cannot run full-screen\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:1056
4475 msgid "Nonexistent token\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:1061
4479 msgid "Registry corrupt\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:1066
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Invalid key\n"
4485 msgstr "Неисправна синтакса"
4486
4487 #: winerror.mc:1071
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Can't open registry key\n"
4490 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4491
4492 #: winerror.mc:1076
4493 msgid "Can't read registry key\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:1081
4497 msgid "Can't write registry key\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:1086
4501 msgid "Registry has been recovered\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:1091
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Registry is corrupt\n"
4507 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4508
4509 #: winerror.mc:1096
4510 msgid "I/O to registry failed\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: winerror.mc:1101
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Not registry file\n"
4516 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4517
4518 #: winerror.mc:1106
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Key deleted\n"
4521 msgstr "Датум брисања"
4522
4523 #: winerror.mc:1111
4524 msgid "No registry log space\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: winerror.mc:1116
4528 msgid "Registry key has subkeys\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: winerror.mc:1121
4532 msgid "Subkey must be volatile\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: winerror.mc:1126
4536 msgid "Notify change request in progress\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:1131
4540 msgid "Dependent services are running\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:1136
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Invalid service control\n"
4546 msgstr "Неисправни акредитиви"
4547
4548 #: winerror.mc:1141
4549 msgid "Service request timeout\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:1146
4553 msgid "Cannot create service thread\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1151
4557 msgid "Service database locked\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1156
4561 msgid "Service already running\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1161
4565 msgid "Invalid service account\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1166
4569 msgid "Service is disabled\n"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: winerror.mc:1171
4573 msgid "Circular dependency\n"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: winerror.mc:1176
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Service does not exist\n"
4579 msgstr "Датотека не постоји"
4580
4581 #: winerror.mc:1181
4582 msgid "Service cannot accept control message\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: winerror.mc:1186
4586 msgid "Service not active\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:1191
4590 msgid "Service controller connect failed\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:1196
4594 msgid "Exception in service\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:1201
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Database does not exist\n"
4600 msgstr "Путања не постоји"
4601
4602 #: winerror.mc:1206
4603 msgid "Service-specific error\n"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: winerror.mc:1211
4607 msgid "Process aborted\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: winerror.mc:1216
4611 msgid "Service dependency failed\n"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: winerror.mc:1221
4615 msgid "Service login failed\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: winerror.mc:1226
4619 msgid "Service start-hang\n"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: winerror.mc:1231
4623 msgid "Invalid service lock\n"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: winerror.mc:1236
4627 msgid "Service marked for delete\n"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: winerror.mc:1241
4631 msgid "Service exists\n"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: winerror.mc:1246
4635 msgid "System running last-known-good config\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:1251
4639 msgid "Service dependency deleted\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: winerror.mc:1256
4643 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: winerror.mc:1261
4647 msgid "Service not started since last boot\n"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: winerror.mc:1266
4651 msgid "Duplicate service name\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: winerror.mc:1271
4655 msgid "Different service account\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:1276
4659 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:1281
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4665 msgstr "Пронађена је петља"
4666
4667 #: winerror.mc:1286
4668 msgid "No recovery program for service\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: winerror.mc:1291
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Service not implemented by exe\n"
4674 msgstr "Датотека није пронађена"
4675
4676 #: winerror.mc:1296
4677 msgid "End of media\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: winerror.mc:1301
4681 msgid "Filemark detected\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1306
4685 msgid "Beginning of media\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1311
4689 msgid "Setmark detected\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:1316
4693 #, fuzzy
4694 msgid "No data detected\n"
4695 msgstr "Пронађена је петља"
4696
4697 #: winerror.mc:1321
4698 msgid "Partition failure\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:1326
4702 msgid "Invalid block length\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:1331
4706 msgid "Device not partitioned\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:1336
4710 msgid "Unable to lock media\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:1341
4714 msgid "Unable to unload media\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:1346
4718 msgid "Media changed\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:1351
4722 msgid "I/O bus reset\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: winerror.mc:1356
4726 msgid "No media in drive\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: winerror.mc:1361
4730 msgid "No Unicode translation\n"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: winerror.mc:1366
4734 msgid "DLL init failed\n"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: winerror.mc:1371
4738 msgid "Shutdown in progress\n"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: winerror.mc:1376
4742 msgid "No shutdown in progress\n"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: winerror.mc:1381
4746 msgid "I/O device error\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:1386
4750 msgid "No serial devices found\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: winerror.mc:1391
4754 msgid "Shared IRQ busy\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: winerror.mc:1396
4758 msgid "Serial I/O completed\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: winerror.mc:1401
4762 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1406
4766 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1411
4770 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1416
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Unknown floppy error\n"
4776 msgstr "Непознат извор"
4777
4778 #: winerror.mc:1421
4779 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: winerror.mc:1426
4783 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: winerror.mc:1431
4787 msgid "Hard disk operation failed\n"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: winerror.mc:1436
4791 msgid "Hard disk reset failed\n"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: winerror.mc:1441
4795 msgid "End of tape media\n"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: winerror.mc:1446
4799 msgid "Not enough server memory\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: winerror.mc:1451
4803 msgid "Possible deadlock\n"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: winerror.mc:1456
4807 msgid "Incorrect alignment\n"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: winerror.mc:1461
4811 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: winerror.mc:1466
4815 msgid "Set-power-state failed\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:1471
4819 msgid "Too many links\n"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: winerror.mc:1476
4823 msgid "Newer windows version needed\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: winerror.mc:1481
4827 msgid "Wrong operating system\n"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: winerror.mc:1486
4831 msgid "Single-instance application\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: winerror.mc:1491
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Real-mode application\n"
4837 msgstr "програм"
4838
4839 #: winerror.mc:1496
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Invalid DLL\n"
4842 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4843
4844 #: winerror.mc:1501
4845 msgid "No associated application\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: winerror.mc:1506
4849 msgid "DDE failure\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:1511
4853 #, fuzzy
4854 msgid "DLL not found\n"
4855 msgstr "Датотека није пронађена"
4856
4857 #: winerror.mc:1516
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Out of user handles\n"
4860 msgstr "Нема више меморије."
4861
4862 #: winerror.mc:1521
4863 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: winerror.mc:1526
4867 msgid "The source element is empty\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:1531
4871 msgid "The destination element is full\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:1536
4875 msgid "The element address is invalid\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1541
4879 msgid "The magazine is not present\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1546
4883 msgid "The device needs reinitialization\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1551
4887 msgid "The device requires cleaning\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1556
4891 #, fuzzy
4892 msgid "The device door is open\n"
4893 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4894
4895 #: winerror.mc:1561
4896 #, fuzzy
4897 msgid "The device is not connected\n"
4898 msgstr "Датотека није пронађена"
4899
4900 #: winerror.mc:1566
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Element not found\n"
4903 msgstr "Датотека није пронађена"
4904
4905 #: winerror.mc:1571
4906 #, fuzzy
4907 msgid "No match found\n"
4908 msgstr "%s путања није пронађена"
4909
4910 #: winerror.mc:1576
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Property set not found\n"
4913 msgstr "Датотека није пронађена"
4914
4915 #: winerror.mc:1581
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Point not found\n"
4918 msgstr "%s путања није пронађена"
4919
4920 #: winerror.mc:1586
4921 msgid "No running tracking service\n"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: winerror.mc:1591
4925 #, fuzzy
4926 msgid "No such volume ID\n"
4927 msgstr "Не постоји таква особина"
4928
4929 #: winerror.mc:1596
4930 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: winerror.mc:1601
4934 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: winerror.mc:1606
4938 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: winerror.mc:1611
4942 #, fuzzy
4943 msgid "The journal is being deleted\n"
4944 msgstr "Датум брисања"
4945
4946 #: winerror.mc:1616
4947 msgid "The journal is not active\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1621
4951 msgid "Potential matching file found\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:1626
4955 msgid "The journal entry was deleted\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: winerror.mc:1631
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Invalid device name\n"
4961 msgstr "Неисправни акредитиви"
4962
4963 #: winerror.mc:1636
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Connection unavailable\n"
4966 msgstr "Недоступно; "
4967
4968 #: winerror.mc:1641
4969 msgid "Device already remembered\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: winerror.mc:1646
4973 msgid "No network or bad path\n"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: winerror.mc:1651
4977 msgid "Invalid network provider name\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: winerror.mc:1656
4981 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: winerror.mc:1661
4985 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: winerror.mc:1666
4989 msgid "Not a container\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: winerror.mc:1671
4993 msgid "Extended error\n"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: winerror.mc:1676
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Invalid group name\n"
4999 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5000
5001 #: winerror.mc:1681
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Invalid computer name\n"
5004 msgstr "Неисправна синтакса"
5005
5006 #: winerror.mc:1686
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Invalid event name\n"
5009 msgstr "Неисправни акредитиви"
5010
5011 #: winerror.mc:1691
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Invalid domain name\n"
5014 msgstr ""
5015 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5016
5017 #: winerror.mc:1696
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Invalid service name\n"
5020 msgstr "Неисправни акредитиви"
5021
5022 #: winerror.mc:1701
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Invalid network name\n"
5025 msgstr "Неисправна синтакса"
5026
5027 #: winerror.mc:1706
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Invalid share name\n"
5030 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5031
5032 #: winerror.mc:1716
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Invalid message name\n"
5035 msgstr "Неисправни акредитиви"
5036
5037 #: winerror.mc:1721
5038 msgid "Invalid message destination\n"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: winerror.mc:1726
5042 msgid "Session credential conflict\n"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: winerror.mc:1731
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5048 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5049
5050 #: winerror.mc:1736
5051 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: winerror.mc:1741
5055 msgid "No network\n"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: winerror.mc:1746
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Operation canceled by user\n"
5061 msgstr "Инсталациони програми"
5062
5063 #: winerror.mc:1751
5064 msgid "File has a user-mapped section\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Connection refused\n"
5070 msgstr "Повезивање на %s"
5071
5072 #: winerror.mc:1761
5073 msgid "Connection gracefully closed\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:1766
5077 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:1771
5081 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: winerror.mc:1776
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Connection invalid\n"
5087 msgstr "LAN веза"
5088
5089 #: winerror.mc:1781
5090 msgid "Connection is active\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: winerror.mc:1786
5094 msgid "Network unreachable\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: winerror.mc:1791
5098 msgid "Host unreachable\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:1796
5102 msgid "Protocol unreachable\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:1801
5106 msgid "Port unreachable\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:1806
5110 msgid "Request aborted\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: winerror.mc:1811
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Connection aborted\n"
5116 msgstr "Повезивање на %s"
5117
5118 #: winerror.mc:1816
5119 msgid "Please retry operation\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:1821
5123 msgid "Connection count limit reached\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:1826
5127 msgid "Login time restriction\n"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: winerror.mc:1831
5131 msgid "Login workstation restriction\n"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: winerror.mc:1836
5135 msgid "Incorrect network address\n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: winerror.mc:1841
5139 msgid "Service already registered\n"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: winerror.mc:1846
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Service not found\n"
5145 msgstr "Датотека није пронађена"
5146
5147 #: winerror.mc:1851
5148 msgid "User not authenticated\n"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: winerror.mc:1856
5152 msgid "User not logged on\n"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: winerror.mc:1861
5156 msgid "Continue work in progress\n"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: winerror.mc:1866
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Already initialised\n"
5162 msgstr "Већ постоји"
5163
5164 #: winerror.mc:1871
5165 msgid "No more local devices\n"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: winerror.mc:1876
5169 #, fuzzy
5170 msgid "The site does not exist\n"
5171 msgstr "Датотека не постоји"
5172
5173 #: winerror.mc:1881
5174 #, fuzzy
5175 msgid "The domain controller already exists\n"
5176 msgstr "Порт %s већ постоји"
5177
5178 #: winerror.mc:1886
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Supported only when connected\n"
5181 msgstr "Датотека није пронађена"
5182
5183 #: winerror.mc:1891
5184 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: winerror.mc:1896
5188 msgid "The user profile is invalid\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1901
5192 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: winerror.mc:1906
5196 msgid "Not all privileges assigned\n"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: winerror.mc:1911
5200 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: winerror.mc:1916
5204 msgid "No quotas for account\n"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: winerror.mc:1921
5208 msgid "Local user session key\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: winerror.mc:1926
5212 msgid "Password too complex for LM\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:1931
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Unknown revision\n"
5218 msgstr "Непознат извор"
5219
5220 #: winerror.mc:1936
5221 msgid "Incompatible revision levels\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: winerror.mc:1941
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Invalid owner\n"
5227 msgstr "Неисправна синтакса"
5228
5229 #: winerror.mc:1946
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Invalid primary group\n"
5232 msgstr "Неисправна синтакса"
5233
5234 #: winerror.mc:1951
5235 msgid "No impersonation token\n"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: winerror.mc:1956
5239 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: winerror.mc:1961
5243 msgid "No logon servers available\n"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: winerror.mc:1966
5247 msgid "No such logon session\n"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: winerror.mc:1971
5251 msgid "No such privilege\n"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: winerror.mc:1976
5255 msgid "Privilege not held\n"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: winerror.mc:1981
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Invalid account name\n"
5261 msgstr "Неисправна синтакса"
5262
5263 #: winerror.mc:1986
5264 #, fuzzy
5265 msgid "User already exists\n"
5266 msgstr "Порт %s већ постоји"
5267
5268 #: winerror.mc:1991
5269 #, fuzzy
5270 msgid "No such user\n"
5271 msgstr "Не постоји таква особина"
5272
5273 #: winerror.mc:1996
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Group already exists\n"
5276 msgstr "Порт %s већ постоји"
5277
5278 #: winerror.mc:2001
5279 msgid "No such group\n"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: winerror.mc:2006
5283 msgid "User already in group\n"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: winerror.mc:2011
5287 msgid "User not in group\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: winerror.mc:2016
5291 msgid "Can't delete last admin user\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: winerror.mc:2021
5295 msgid "Wrong password\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: winerror.mc:2026
5299 msgid "Ill-formed password\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:2031
5303 msgid "Password restriction\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:2036
5307 msgid "Logon failure\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:2041
5311 msgid "Account restriction\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:2046
5315 msgid "Invalid logon hours\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:2051
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Invalid workstation\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса"
5322
5323 #: winerror.mc:2056
5324 msgid "Password expired\n"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: winerror.mc:2061
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Account disabled\n"
5330 msgstr "табела"
5331
5332 #: winerror.mc:2066
5333 msgid "No security ID mapped\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: winerror.mc:2071
5337 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: winerror.mc:2076
5341 msgid "LUIDs exhausted\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:2081
5345 msgid "Invalid sub authority\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: winerror.mc:2086
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Invalid ACL\n"
5351 msgstr "Неисправна синтакса"
5352
5353 #: winerror.mc:2091
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Invalid SID\n"
5356 msgstr "Неисправна синтакса"
5357
5358 #: winerror.mc:2096
5359 msgid "Invalid security descriptor\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:2101
5363 msgid "Bad inherited ACL\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2106
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Server disabled\n"
5369 msgstr "табела"
5370
5371 #: winerror.mc:2111
5372 msgid "Server not disabled\n"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: winerror.mc:2116
5376 msgid "Invalid ID authority\n"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: winerror.mc:2121
5380 msgid "Allotted space exceeded\n"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: winerror.mc:2126
5384 msgid "Invalid group attributes\n"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: winerror.mc:2131
5388 msgid "Bad impersonation level\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:2136
5392 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: winerror.mc:2141
5396 msgid "Bad validation class\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: winerror.mc:2146
5400 msgid "Bad token type\n"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: winerror.mc:2151
5404 msgid "No security on object\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: winerror.mc:2156
5408 msgid "Can't access domain information\n"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: winerror.mc:2161
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Invalid server state\n"
5414 msgstr "Неисправни акредитиви"
5415
5416 #: winerror.mc:2166
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Invalid domain state\n"
5419 msgstr "Неисправна синтакса"
5420
5421 #: winerror.mc:2171
5422 msgid "Invalid domain role\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: winerror.mc:2176
5426 msgid "No such domain\n"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: winerror.mc:2181
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Domain already exists\n"
5432 msgstr "Порт %s већ постоји"
5433
5434 #: winerror.mc:2186
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Domain limit exceeded\n"
5437 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5438
5439 #: winerror.mc:2191
5440 msgid "Internal database corruption\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:2196
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Internal error\n"
5446 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5447
5448 #: winerror.mc:2201
5449 msgid "Generic access types not mapped\n"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: winerror.mc:2206
5453 msgid "Bad descriptor format\n"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: winerror.mc:2211
5457 msgid "Not a logon process\n"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: winerror.mc:2216
5461 msgid "Logon session ID exists\n"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: winerror.mc:2221
5465 msgid "Unknown authentication package\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:2226
5469 msgid "Bad logon session state\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: winerror.mc:2231
5473 msgid "Logon session ID collision\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: winerror.mc:2236
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Invalid logon type\n"
5479 msgstr "Неисправна синтакса"
5480
5481 #: winerror.mc:2241
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Cannot impersonate\n"
5484 msgstr "Штампач није пронађен."
5485
5486 #: winerror.mc:2246
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Invalid transaction state\n"
5489 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5490
5491 #: winerror.mc:2251
5492 msgid "Security DB commit failure\n"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: winerror.mc:2256
5496 msgid "Account is built-in\n"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: winerror.mc:2261
5500 msgid "Group is built-in\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:2266
5504 msgid "User is built-in\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2271
5508 msgid "Group is primary for user\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:2276
5512 msgid "Token already in use\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:2281
5516 msgid "No such local group\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:2286
5520 msgid "User not in local group\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2291
5524 msgid "User already in local group\n"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: winerror.mc:2296
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Local group already exists\n"
5530 msgstr "Порт %s већ постоји"
5531
5532 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5533 msgid "Logon type not granted\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: winerror.mc:2306
5537 msgid "Too many secrets\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: winerror.mc:2311
5541 msgid "Secret too long\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: winerror.mc:2316
5545 msgid "Internal security DB error\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: winerror.mc:2321
5549 msgid "Too many context IDs\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:2331
5553 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:2336
5557 #, fuzzy
5558 msgid "No such member\n"
5559 msgstr "Не постоји такав објекат"
5560
5561 #: winerror.mc:2341
5562 msgid "Invalid member\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: winerror.mc:2346
5566 msgid "Too many SIDs\n"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: winerror.mc:2351
5570 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: winerror.mc:2356
5574 msgid "No inheritable components\n"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: winerror.mc:2361
5578 msgid "File or directory corrupt\n"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: winerror.mc:2366
5582 msgid "Disk is corrupt\n"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: winerror.mc:2371
5586 msgid "No user session key\n"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: winerror.mc:2376
5590 msgid "Licence quota exceeded\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: winerror.mc:2381
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Wrong target name\n"
5596 msgstr "Неисправни акредитиви"
5597
5598 #: winerror.mc:2386
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Mutual authentication failed\n"
5601 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5602
5603 #: winerror.mc:2391
5604 msgid "Time skew between client and server\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: winerror.mc:2396
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Invalid window handle\n"
5610 msgstr "Неисправна синтакса"
5611
5612 #: winerror.mc:2401
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Invalid menu handle\n"
5615 msgstr "Неисправни акредитиви"
5616
5617 #: winerror.mc:2406
5618 msgid "Invalid cursor handle\n"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: winerror.mc:2411
5622 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: winerror.mc:2416
5626 msgid "Invalid hook handle\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: winerror.mc:2421
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Invalid DWP handle\n"
5632 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5633
5634 #: winerror.mc:2426
5635 msgid "Can't create top-level child window\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: winerror.mc:2431
5639 msgid "Can't find window class\n"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: winerror.mc:2436
5643 msgid "Window owned by another thread\n"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: winerror.mc:2441
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Hotkey already registered\n"
5649 msgstr "Порт %s већ постоји"
5650
5651 #: winerror.mc:2446
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Class already exists\n"
5654 msgstr "Порт %s већ постоји"
5655
5656 #: winerror.mc:2451
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Class does not exist\n"
5659 msgstr "Путања не постоји"
5660
5661 #: winerror.mc:2456
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Class has open windows\n"
5664 msgstr "прозор"
5665
5666 #: winerror.mc:2461
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Invalid index\n"
5669 msgstr "Неисправна синтакса"
5670
5671 #: winerror.mc:2466
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid icon handle\n"
5674 msgstr "Неисправна синтакса"
5675
5676 #: winerror.mc:2471
5677 msgid "Private dialog index\n"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: winerror.mc:2476
5681 #, fuzzy
5682 msgid "List box ID not found\n"
5683 msgstr "%s путања није пронађена"
5684
5685 #: winerror.mc:2481
5686 msgid "No wildcard characters\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: winerror.mc:2486
5690 msgid "Clipboard not open\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: winerror.mc:2491
5694 msgid "Hotkey not registered\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: winerror.mc:2496
5698 msgid "Not a dialog window\n"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: winerror.mc:2501
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Control ID not found\n"
5704 msgstr "%s путања није пронађена"
5705
5706 #: winerror.mc:2506
5707 msgid "Invalid combobox message\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2511
5711 msgid "Not a combobox window\n"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: winerror.mc:2516
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Invalid edit height\n"
5717 msgstr "Неисправни акредитиви"
5718
5719 #: winerror.mc:2521
5720 #, fuzzy
5721 msgid "DC not found\n"
5722 msgstr "Датотека није пронађена"
5723
5724 #: winerror.mc:2526
5725 msgid "Invalid hook filter\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: winerror.mc:2531
5729 msgid "Invalid filter procedure\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2536
5733 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2541
5737 msgid "Global-only hook procedure\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2546
5741 msgid "Journal hook already set\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2551
5745 msgid "Hook procedure not installed\n"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: winerror.mc:2556
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Invalid list box message\n"
5751 msgstr "Неисправна синтакса"
5752
5753 #: winerror.mc:2561
5754 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: winerror.mc:2566
5758 msgid "No tab stops on this list box\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: winerror.mc:2571
5762 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: winerror.mc:2576
5766 msgid "Child window menus not allowed\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: winerror.mc:2581
5770 msgid "Window has no system menu\n"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: winerror.mc:2586
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Invalid message box style\n"
5776 msgstr "Неисправни акредитиви"
5777
5778 #: winerror.mc:2591
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5781 msgstr ""
5782 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5783
5784 #: winerror.mc:2596
5785 msgid "Screen already locked\n"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: winerror.mc:2601
5789 msgid "Window handles have different parents\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2606
5793 msgid "Not a child window\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2611
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Invalid GW command\n"
5799 msgstr "Неисправна синтакса"
5800
5801 #: winerror.mc:2616
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Invalid thread ID\n"
5804 msgstr "Неисправна синтакса"
5805
5806 #: winerror.mc:2621
5807 msgid "Not an MDI child window\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: winerror.mc:2626
5811 msgid "Popup menu already active\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: winerror.mc:2631
5815 #, fuzzy
5816 msgid "No scrollbars\n"
5817 msgstr "трака за померање"
5818
5819 #: winerror.mc:2636
5820 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: winerror.mc:2641
5824 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: winerror.mc:2646
5828 msgid "No system resources\n"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: winerror.mc:2651
5832 msgid "No non-paged system resources\n"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: winerror.mc:2656
5836 msgid "No paged system resources\n"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: winerror.mc:2661
5840 msgid "No working set quota\n"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: winerror.mc:2666
5844 msgid "No page file quota\n"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: winerror.mc:2671
5848 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: winerror.mc:2676
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Menu item not found\n"
5854 msgstr "Датотека није пронађена"
5855
5856 #: winerror.mc:2681
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5859 msgstr "Неисправни акредитиви"
5860
5861 #: winerror.mc:2686
5862 msgid "Hook type not allowed\n"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: winerror.mc:2691
5866 msgid "Interactive window station required\n"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: winerror.mc:2696
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Timeout\n"
5872 msgstr "Време истека"
5873
5874 #: winerror.mc:2701
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Invalid monitor handle\n"
5877 msgstr "Неисправни акредитиви"
5878
5879 #: winerror.mc:2706
5880 msgid "Event log file corrupt\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: winerror.mc:2711
5884 msgid "Event log can't start\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: winerror.mc:2716
5888 msgid "Event log file full\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: winerror.mc:2721
5892 msgid "Event log file changed\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: winerror.mc:2726
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Installer service failed.\n"
5898 msgstr "Неисправни акредитиви"
5899
5900 #: winerror.mc:2731
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Installation aborted by user\n"
5903 msgstr "Инсталациони програми"
5904
5905 #: winerror.mc:2736
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Installation failure\n"
5908 msgstr "Инсталациони програми"
5909
5910 #: winerror.mc:2741
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Installation suspended\n"
5913 msgstr "Инсталациони програми"
5914
5915 #: winerror.mc:2746
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Unknown product\n"
5918 msgstr "Непознат извор"
5919
5920 #: winerror.mc:2751
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Unknown feature\n"
5923 msgstr "Непознат извор"
5924
5925 #: winerror.mc:2756
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Unknown component\n"
5928 msgstr "Непознат извор"
5929
5930 #: winerror.mc:2761
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Unknown property\n"
5933 msgstr "Непознат извор"
5934
5935 #: winerror.mc:2766
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invalid handle state\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса"
5939
5940 #: winerror.mc:2771
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Bad configuration\n"
5943 msgstr "Подаци"
5944
5945 #: winerror.mc:2776
5946 msgid "Index is missing\n"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: winerror.mc:2781
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Installation source is missing\n"
5952 msgstr "недостаје инсталација"
5953
5954 #: winerror.mc:2786
5955 msgid "Wrong installation package version\n"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: winerror.mc:2791
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Product uninstalled\n"
5961 msgstr "Корисник је отказан"
5962
5963 #: winerror.mc:2796
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Invalid query syntax\n"
5966 msgstr "Неисправна синтакса"
5967
5968 #: winerror.mc:2801
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Invalid field\n"
5971 msgstr "Неисправна синтакса"
5972
5973 #: winerror.mc:2806
5974 msgid "Device removed\n"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: winerror.mc:2811
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Installation already running\n"
5980 msgstr "Инсталациони програми"
5981
5982 #: winerror.mc:2816
5983 msgid "Installation package failed to open\n"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: winerror.mc:2821
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Installation package is invalid\n"
5989 msgstr "Инсталациони програми"
5990
5991 #: winerror.mc:2826
5992 msgid "Installer user interface failed\n"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: winerror.mc:2831
5996 msgid "Failed to open installation log file\n"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: winerror.mc:2836
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Installation language not supported\n"
6002 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6003
6004 #: winerror.mc:2841
6005 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: winerror.mc:2846
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Installation package rejected\n"
6011 msgstr "Инсталациони програми"
6012
6013 #: winerror.mc:2851
6014 msgid "Function could not be called\n"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: winerror.mc:2856
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Function failed\n"
6020 msgstr "Очекивана функција"
6021
6022 #: winerror.mc:2861
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Invalid table\n"
6025 msgstr "Неисправна синтакса"
6026
6027 #: winerror.mc:2866
6028 msgid "Data type mismatch\n"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6032 msgid "Unsupported type\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: winerror.mc:2876
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Creation failed\n"
6038 msgstr "Отвори датотеку"
6039
6040 #: winerror.mc:2881
6041 msgid "Temporary directory not writable\n"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: winerror.mc:2886
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Installation platform not supported\n"
6047 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6048
6049 #: winerror.mc:2891
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Installer not used\n"
6052 msgstr "Датотека није пронађена"
6053
6054 #: winerror.mc:2896
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Failed to open the patch package\n"
6057 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6058
6059 #: winerror.mc:2901
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Invalid patch package\n"
6062 msgstr "Неисправна синтакса"
6063
6064 #: winerror.mc:2906
6065 msgid "Unsupported patch package\n"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: winerror.mc:2911
6069 msgid "Another version is installed\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:2916
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Invalid command line\n"
6075 msgstr "Неисправна синтакса"
6076
6077 #: winerror.mc:2921
6078 msgid "Remote installation not allowed\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: winerror.mc:2926
6082 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: winerror.mc:2931
6086 msgid "Invalid string binding\n"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: winerror.mc:2936
6090 msgid "Wrong kind of binding\n"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: winerror.mc:2941
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Invalid binding\n"
6096 msgstr "Неисправна синтакса"
6097
6098 #: winerror.mc:2946
6099 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: winerror.mc:2951
6103 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: winerror.mc:2956
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Invalid string UUID\n"
6109 msgstr "Неисправна синтакса"
6110
6111 #: winerror.mc:2961
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Invalid endpoint format\n"
6114 msgstr "Неисправни акредитиви"
6115
6116 #: winerror.mc:2966
6117 msgid "Invalid network address\n"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: winerror.mc:2971
6121 #, fuzzy
6122 msgid "No endpoint found\n"
6123 msgstr "Датотека није пронађена"
6124
6125 #: winerror.mc:2976
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Invalid timeout value\n"
6128 msgstr "Неисправна синтакса"
6129
6130 #: winerror.mc:2981
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Object UUID not found\n"
6133 msgstr "%s путања није пронађена"
6134
6135 #: winerror.mc:2986
6136 msgid "UUID already registered\n"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: winerror.mc:2991
6140 msgid "UUID type already registered\n"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: winerror.mc:2996
6144 msgid "Server already listening\n"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: winerror.mc:3001
6148 msgid "No protocol sequences registered\n"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: winerror.mc:3006
6152 msgid "RPC server not listening\n"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: winerror.mc:3011
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Unknown manager type\n"
6158 msgstr "Непозната врста"
6159
6160 #: winerror.mc:3016
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Unknown interface\n"
6163 msgstr "Непознат извор"
6164
6165 #: winerror.mc:3021
6166 msgid "No bindings\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: winerror.mc:3026
6170 msgid "No protocol sequences\n"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: winerror.mc:3031
6174 msgid "Can't create endpoint\n"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: winerror.mc:3036
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Out of resources\n"
6180 msgstr "Нема више меморије."
6181
6182 #: winerror.mc:3041
6183 msgid "RPC server unavailable\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: winerror.mc:3046
6187 msgid "RPC server too busy\n"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: winerror.mc:3051
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Invalid network options\n"
6193 msgstr "Неисправна синтакса"
6194
6195 #: winerror.mc:3056
6196 msgid "No RPC call active\n"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: winerror.mc:3061
6200 msgid "RPC call failed\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:3066
6204 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:3071
6208 #, fuzzy
6209 msgid "RPC protocol error\n"
6210 msgstr "Грешка у протоколу"
6211
6212 #: winerror.mc:3076
6213 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: winerror.mc:3086
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Invalid tag\n"
6219 msgstr "Неисправна синтакса"
6220
6221 #: winerror.mc:3091
6222 msgid "Invalid array bounds\n"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: winerror.mc:3096
6226 msgid "No entry name\n"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: winerror.mc:3101
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Invalid name syntax\n"
6232 msgstr "Неисправна синтакса"
6233
6234 #: winerror.mc:3106
6235 msgid "Unsupported name syntax\n"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: winerror.mc:3111
6239 msgid "No network address\n"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: winerror.mc:3116
6243 msgid "Duplicate endpoint\n"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: winerror.mc:3121
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Unknown authentication type\n"
6249 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6250
6251 #: winerror.mc:3126
6252 msgid "Maximum calls too low\n"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: winerror.mc:3131
6256 msgid "String too long\n"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: winerror.mc:3136
6260 msgid "Protocol sequence not found\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3141
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Procedure number out of range\n"
6266 msgstr "Потпис је ван домета"
6267
6268 #: winerror.mc:3146
6269 msgid "Binding has no authentication data\n"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: winerror.mc:3151
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Unknown authentication service\n"
6275 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6276
6277 #: winerror.mc:3156
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Unknown authentication level\n"
6280 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6281
6282 #: winerror.mc:3161
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Invalid authentication identity\n"
6285 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6286
6287 #: winerror.mc:3166
6288 msgid "Unknown authorisation service\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: winerror.mc:3171
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Invalid entry\n"
6294 msgstr "Неисправна синтакса"
6295
6296 #: winerror.mc:3176
6297 msgid "Can't perform operation\n"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: winerror.mc:3181
6301 msgid "Endpoints not registered\n"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: winerror.mc:3186
6305 msgid "Nothing to export\n"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: winerror.mc:3191
6309 msgid "Incomplete name\n"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: winerror.mc:3196
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Invalid version option\n"
6315 msgstr "Неисправна синтакса"
6316
6317 #: winerror.mc:3201
6318 msgid "No more members\n"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: winerror.mc:3206
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Not all objects unexported\n"
6324 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6325
6326 #: winerror.mc:3211
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Interface not found\n"
6329 msgstr "Датотека није пронађена"
6330
6331 #: winerror.mc:3216
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Entry already exists\n"
6334 msgstr "Порт %s већ постоји"
6335
6336 #: winerror.mc:3221
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Entry not found\n"
6339 msgstr "Датотека није пронађена"
6340
6341 #: winerror.mc:3226
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Name service unavailable\n"
6344 msgstr "Доступно"
6345
6346 #: winerror.mc:3231
6347 msgid "Invalid network address family\n"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: winerror.mc:3236
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Operation not supported\n"
6353 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6354
6355 #: winerror.mc:3241
6356 msgid "No security context available\n"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: winerror.mc:3246
6360 #, fuzzy
6361 msgid "RPCInternal error\n"
6362 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6363
6364 #: winerror.mc:3251
6365 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: winerror.mc:3256
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Address error\n"
6371 msgstr "&Трака за навигацију"
6372
6373 #: winerror.mc:3261
6374 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: winerror.mc:3266
6378 msgid "Floating-point underflow\n"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: winerror.mc:3271
6382 msgid "Floating-point overflow\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: winerror.mc:3276
6386 msgid "No more entries\n"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: winerror.mc:3281
6390 msgid "Character translation table open failed\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: winerror.mc:3286
6394 msgid "Character translation table file too small\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: winerror.mc:3291
6398 msgid "Null context handle\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: winerror.mc:3296
6402 msgid "Context handle damaged\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: winerror.mc:3301
6406 msgid "Binding handle mismatch\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: winerror.mc:3306
6410 msgid "Cannot get call handle\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: winerror.mc:3311
6414 msgid "Null reference pointer\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: winerror.mc:3316
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Enumeration value out of range\n"
6420 msgstr "Потпис је ван домета"
6421
6422 #: winerror.mc:3321
6423 msgid "Byte count too small\n"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: winerror.mc:3326
6427 msgid "Bad stub data\n"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: winerror.mc:3331
6431 msgid "Invalid user buffer\n"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: winerror.mc:3336
6435 msgid "Unrecognised media\n"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: winerror.mc:3341
6439 msgid "No trust secret\n"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: winerror.mc:3346
6443 msgid "No trust SAM account\n"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: winerror.mc:3351
6447 msgid "Trusted domain failure\n"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: winerror.mc:3356
6451 msgid "Trusted relationship failure\n"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: winerror.mc:3361
6455 msgid "Trust logon failure\n"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: winerror.mc:3366
6459 msgid "RPC call already in progress\n"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: winerror.mc:3371
6463 msgid "NETLOGON is not started\n"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: winerror.mc:3376
6467 msgid "Account expired\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: winerror.mc:3381
6471 msgid "Redirector has open handles\n"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: winerror.mc:3386
6475 msgid "Printer driver already installed\n"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: winerror.mc:3391
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Unknown port\n"
6481 msgstr "Непознат извор"
6482
6483 #: winerror.mc:3396
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Unknown printer driver\n"
6486 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6487
6488 #: winerror.mc:3401
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Unknown print processor\n"
6491 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6492
6493 #: winerror.mc:3406
6494 msgid "Invalid separator file\n"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: winerror.mc:3411
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Invalid priority\n"
6500 msgstr "Неисправна синтакса"
6501
6502 #: winerror.mc:3416
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Invalid printer name\n"
6505 msgstr "Неисправна синтакса"
6506
6507 #: winerror.mc:3421
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Printer already exists\n"
6510 msgstr "Порт %s већ постоји"
6511
6512 #: winerror.mc:3426
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Invalid printer command\n"
6515 msgstr "Неисправна синтакса"
6516
6517 #: winerror.mc:3431
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Invalid data type\n"
6520 msgstr "Неисправна синтакса"
6521
6522 #: winerror.mc:3436
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Invalid environment\n"
6525 msgstr "Неисправна синтакса"
6526
6527 #: winerror.mc:3441
6528 msgid "No more bindings\n"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: winerror.mc:3446
6532 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: winerror.mc:3451
6536 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: winerror.mc:3456
6540 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: winerror.mc:3461
6544 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: winerror.mc:3466
6548 msgid "Server has open handles\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: winerror.mc:3471
6552 msgid "Resource data not found\n"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: winerror.mc:3476
6556 msgid "Resource type not found\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: winerror.mc:3481
6560 msgid "Resource name not found\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: winerror.mc:3486
6564 msgid "Resource language not found\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: winerror.mc:3491
6568 msgid "Not enough quota\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: winerror.mc:3496
6572 msgid "No interfaces\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: winerror.mc:3501
6576 #, fuzzy
6577 msgid "RPC call canceled\n"
6578 msgstr "Корисник је отказан"
6579
6580 #: winerror.mc:3506
6581 msgid "Binding incomplete\n"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: winerror.mc:3511
6585 msgid "RPC comm failure\n"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: winerror.mc:3516
6589 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: winerror.mc:3521
6593 msgid "No principal name registered\n"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: winerror.mc:3526
6597 msgid "Not an RPC error\n"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: winerror.mc:3531
6601 msgid "UUID is local only\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: winerror.mc:3536
6605 msgid "Security package error\n"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: winerror.mc:3541
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Thread not canceled\n"
6611 msgstr "Корисник је отказан"
6612
6613 #: winerror.mc:3546
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Invalid handle operation\n"
6616 msgstr "Неисправна синтакса"
6617
6618 #: winerror.mc:3551
6619 msgid "Wrong serialising package version\n"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: winerror.mc:3556
6623 msgid "Wrong stub version\n"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: winerror.mc:3561
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Invalid pipe object\n"
6629 msgstr "Неисправна синтакса"
6630
6631 #: winerror.mc:3566
6632 msgid "Wrong pipe order\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: winerror.mc:3571
6636 msgid "Wrong pipe version\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: winerror.mc:3576
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Group member not found\n"
6642 msgstr "%s путања није пронађена"
6643
6644 #: winerror.mc:3581
6645 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: winerror.mc:3586
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Invalid object\n"
6651 msgstr "Неисправна синтакса"
6652
6653 #: winerror.mc:3591
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Invalid time\n"
6656 msgstr "Неисправна синтакса"
6657
6658 #: winerror.mc:3596
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Invalid form name\n"
6661 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6662
6663 #: winerror.mc:3601
6664 msgid "Invalid form size\n"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: winerror.mc:3606
6668 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: winerror.mc:3611
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Printer deleted\n"
6674 msgstr "Датум брисања"
6675
6676 #: winerror.mc:3616
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Invalid printer state\n"
6679 msgstr "Неисправна синтакса"
6680
6681 #: winerror.mc:3621
6682 msgid "User must change password\n"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: winerror.mc:3626
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Domain controller not found\n"
6688 msgstr "Датотека није пронађена"
6689
6690 #: winerror.mc:3631
6691 msgid "Account locked out\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: winerror.mc:3636
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Invalid pixel format\n"
6697 msgstr "Неисправна синтакса"
6698
6699 #: winerror.mc:3641
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Invalid driver\n"
6702 msgstr "Неисправна синтакса"
6703
6704 #: winerror.mc:3646
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Invalid object resolver set\n"
6707 msgstr "Неисправна синтакса"
6708
6709 #: winerror.mc:3651
6710 msgid "Incomplete RPC send\n"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: winerror.mc:3656
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6716 msgstr "Неисправна синтакса"
6717
6718 #: winerror.mc:3661
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6721 msgstr "Неисправна синтакса"
6722
6723 #: winerror.mc:3666
6724 msgid "RPC pipe closed\n"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: winerror.mc:3671
6728 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: winerror.mc:3676
6732 msgid "No data on RPC pipe\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: winerror.mc:3681
6736 #, fuzzy
6737 msgid "No site name available\n"
6738 msgstr "Недоступно; "
6739
6740 #: winerror.mc:3686
6741 msgid "The file cannot be accessed\n"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: winerror.mc:3691
6745 #, fuzzy
6746 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6747 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6748
6749 #: winerror.mc:3696
6750 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: winerror.mc:3701
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Not all objects could be exported\n"
6756 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6757
6758 #: winerror.mc:3706
6759 #, fuzzy
6760 msgid "The interface could not be exported\n"
6761 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6762
6763 #: winerror.mc:3711
6764 #, fuzzy
6765 msgid "The profile could not be added\n"
6766 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6767
6768 #: winerror.mc:3716
6769 #, fuzzy
6770 msgid "The profile element could not be added\n"
6771 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6772
6773 #: winerror.mc:3721
6774 #, fuzzy
6775 msgid "The profile element could not be removed\n"
6776 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6777
6778 #: winerror.mc:3726
6779 #, fuzzy
6780 msgid "The group element could not be added\n"
6781 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6782
6783 #: winerror.mc:3731
6784 #, fuzzy
6785 msgid "The group element could not be removed\n"
6786 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6787
6788 #: winerror.mc:3736
6789 #, fuzzy
6790 msgid "The username could not be found\n"
6791 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6792
6793 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6794 msgid "Local Port"
6795 msgstr "Локални порт"
6796
6797 #: localspl.rc:29
6798 msgid "Local Monitor"
6799 msgstr "Локални монитор"
6800
6801 #: localui.rc:36
6802 msgid "Add a Local Port"
6803 msgstr "Додавање локалног порта"
6804
6805 #: localui.rc:39
6806 msgid "&Enter the port name to add:"
6807 msgstr "&Унесите назив порта:"
6808
6809 #: localui.rc:48
6810 msgid "Configure LPT Port"
6811 msgstr "Подешавање LPT порта"
6812
6813 #: localui.rc:51
6814 msgid "Timeout (seconds)"
6815 msgstr "Време истека (у секундама)"
6816
6817 #: localui.rc:52
6818 msgid "&Transmission Retry:"
6819 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6820
6821 #: localui.rc:29
6822 msgid "'%s' is not a valid port name"
6823 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6824
6825 #: localui.rc:30
6826 msgid "Port %s already exists"
6827 msgstr "Порт %s већ постоји"
6828
6829 #: localui.rc:31
6830 msgid "This port has no options to configure"
6831 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6832
6833 #: mapi32.rc:28
6834 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6835 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6836
6837 #: mapi32.rc:29
6838 msgid "Send Mail"
6839 msgstr "Пошаљи поруку"
6840
6841 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6842 msgid "Enter Network Password"
6843 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6844
6845 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6846 msgid "Please enter your username and password:"
6847 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6848
6849 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6850 msgid "Proxy"
6851 msgstr "Посредник"
6852
6853 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6854 msgid "User"
6855 msgstr "Корисничко име"
6856
6857 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6858 msgid "Password"
6859 msgstr "Лозинка"
6860
6861 #: mpr.rc:44
6862 msgid "&Save this password (Insecure)"
6863 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6864
6865 #: mpr.rc:27
6866 msgid "Entire Network"
6867 msgstr "Цела мрежа"
6868
6869 #: msacm32.rc:27
6870 msgid "Sound Selection"
6871 msgstr "Избор звука"
6872
6873 #: msacm32.rc:36
6874 msgid "&Save As..."
6875 msgstr "&Сачувај као..."
6876
6877 #: msacm32.rc:39
6878 msgid "&Format:"
6879 msgstr "&Формат:"
6880
6881 #: msacm32.rc:44
6882 msgid "&Attributes:"
6883 msgstr "&Особине:"
6884
6885 #: mshtml.rc:37
6886 msgid "Hyperlink"
6887 msgstr "Хипервеза"
6888
6889 #: mshtml.rc:40
6890 msgid "Hyperlink Information"
6891 msgstr "Подаци о хипервези"
6892
6893 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6894 msgid "&Type:"
6895 msgstr "&Врста:"
6896
6897 #: mshtml.rc:43
6898 msgid "&URL:"
6899 msgstr "&Адреса:"
6900
6901 #: mshtml.rc:31
6902 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6903 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6904
6905 #: mshtml.rc:32
6906 msgid "HTML Document"
6907 msgstr "HTML документ"
6908
6909 #: mshtml.rc:26
6910 msgid "Downloading from %s..."
6911 msgstr "Преузимање из %s..."
6912
6913 #: mshtml.rc:25
6914 msgid "Done"
6915 msgstr "Завршено"
6916
6917 #: msi.rc:27
6918 msgid ""
6919 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6920 "file path and try again."
6921 msgstr ""
6922 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6923 "покушајте поново."
6924
6925 #: msi.rc:28
6926 msgid "path %s not found"
6927 msgstr "%s путања није пронађена"
6928
6929 #: msi.rc:29
6930 msgid "insert disk %s"
6931 msgstr "Убаците диск %s"
6932
6933 #: msi.rc:30
6934 #, fuzzy
6935 msgid ""
6936 "Windows Installer %s\n"
6937 "\n"
6938 "Usage:\n"
6939 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6940 "\n"
6941 "Install a product:\n"
6942 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6943 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6944 "\t/a package [property]\n"
6945 "Repair an installation:\n"
6946 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6947 "Uninstall a product:\n"
6948 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6949 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6950 "Advertise a product:\n"
6951 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6952 "Apply a patch:\n"
6953 "\t/p patch_package [property]\n"
6954 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6955 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6956 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6957 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6958 "Register MSI Service:\n"
6959 "\t/y\n"
6960 "Unregister MSI Service:\n"
6961 "\t/z\n"
6962 "Display this help:\n"
6963 "\t/help\n"
6964 "\t/?\n"
6965 msgstr ""
6966 "Windows инсталација програма %s\n"
6967 "\n"
6968 "Употреба:\n"
6969 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6970 "\n"
6971 "Инсталација производа:\n"
6972 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6973 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6974 "\t/a пакет [својина]\n"
6975 "Поправка инсталације:\n"
6976 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6977 "Уклањање производа:\n"
6978 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6979 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6980 "Реклама производа:\n"
6981 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6982 "Примена закрпе:\n"
6983 "\t/p закрпа [својина]\n"
6984 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6985 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6986 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6987 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6988 "Регистрација MSI услуге:\n"
6989 "\t/y\n"
6990 "Одјава MSI услуге:\n"
6991 "\t/z\n"
6992 "Прикажи помоћ:\n"
6993 "\t/помоћ\n"
6994 "\t/?\n"
6995
6996 #: msi.rc:57
6997 msgid "enter which folder contains %s"
6998 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6999
7000 #: msi.rc:58
7001 msgid "install source for feature missing"
7002 msgstr "недостаје инсталација"
7003
7004 #: msi.rc:59
7005 msgid "network drive for feature missing"
7006 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7007
7008 #: msi.rc:60
7009 msgid "feature from:"
7010 msgstr "могућност од:"
7011
7012 #: msi.rc:61
7013 msgid "choose which folder contains %s"
7014 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7015
7016 #: msrle32.rc:28
7017 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7018 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7019
7020 #: msrle32.rc:29
7021 msgid ""
7022 "Wine MS-RLE video codec\n"
7023 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7024 msgstr ""
7025 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7026 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7027
7028 #: msvfw32.rc:30
7029 msgid "Video Compression"
7030 msgstr "Сажимање видео записа"
7031
7032 #: msvfw32.rc:36
7033 msgid "&Compressor:"
7034 msgstr "&Компресор:"
7035
7036 #: msvfw32.rc:39
7037 msgid "Con&figure..."
7038 msgstr "&Подеси..."
7039
7040 #: msvfw32.rc:40
7041 msgid "&About"
7042 msgstr "&О програму..."
7043
7044 #: msvfw32.rc:44
7045 msgid "Compression &Quality:"
7046 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7047
7048 #: msvfw32.rc:46
7049 msgid "&Key Frame Every"
7050 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7051
7052 #: msvfw32.rc:50
7053 msgid "&Data Rate"
7054 msgstr "&Проток података"
7055
7056 #: msvfw32.rc:52
7057 #, fuzzy
7058 msgid "kB/s"
7059 msgstr "KB/с"
7060
7061 #: msvfw32.rc:25
7062 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7063 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7064
7065 #: msvidc32.rc:26
7066 msgid "Wine Video 1 video codec"
7067 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7068
7069 #: oleacc.rc:27
7070 msgid "unknown object"
7071 msgstr "unknown object"
7072
7073 #: oleacc.rc:28
7074 msgid "title bar"
7075 msgstr "насловна линија"
7076
7077 #: oleacc.rc:29
7078 msgid "menu bar"
7079 msgstr "линија менија"
7080
7081 #: oleacc.rc:30
7082 msgid "scroll bar"
7083 msgstr "трака за померање"
7084
7085 #: oleacc.rc:31
7086 msgid "grip"
7087 msgstr "ручка"
7088
7089 #: oleacc.rc:32
7090 msgid "sound"
7091 msgstr "звук"
7092
7093 #: oleacc.rc:33
7094 msgid "cursor"
7095 msgstr "курсор"
7096
7097 #: oleacc.rc:34
7098 msgid "caret"
7099 msgstr "курсор"
7100
7101 #: oleacc.rc:35
7102 msgid "alert"
7103 msgstr "упозорење"
7104
7105 #: oleacc.rc:36
7106 msgid "window"
7107 msgstr "прозор"
7108
7109 #: oleacc.rc:37
7110 msgid "client"
7111 msgstr "клијент"
7112
7113 #: oleacc.rc:38
7114 msgid "popup menu"
7115 msgstr "искачући мени"
7116
7117 #: oleacc.rc:39
7118 msgid "menu item"
7119 msgstr "ставка менија"
7120
7121 #: oleacc.rc:40
7122 msgid "tool tip"
7123 msgstr "облачић"
7124
7125 #: oleacc.rc:41
7126 msgid "application"
7127 msgstr "програм"
7128
7129 #: oleacc.rc:42
7130 msgid "document"
7131 msgstr "документ"
7132
7133 #: oleacc.rc:43
7134 msgid "pane"
7135 msgstr "оквир"
7136
7137 #: oleacc.rc:44
7138 msgid "chart"
7139 msgstr "графикон"
7140
7141 #: oleacc.rc:45
7142 msgid "dialog"
7143 msgstr "прозорче"
7144
7145 #: oleacc.rc:46
7146 msgid "border"
7147 msgstr "граница"
7148
7149 #: oleacc.rc:47
7150 msgid "grouping"
7151 msgstr "груписање"
7152
7153 #: oleacc.rc:48
7154 msgid "separator"
7155 msgstr "раздвајач"
7156
7157 #: oleacc.rc:49
7158 msgid "tool bar"
7159 msgstr "алатница"
7160
7161 #: oleacc.rc:50
7162 msgid "status bar"
7163 msgstr "линија стања"
7164
7165 #: oleacc.rc:51
7166 msgid "table"
7167 msgstr "табела"
7168
7169 #: oleacc.rc:52
7170 msgid "column header"
7171 msgstr "заглавље колоне"
7172
7173 #: oleacc.rc:53
7174 msgid "row header"
7175 msgstr "заглавље реда"
7176
7177 #: oleacc.rc:54
7178 msgid "column"
7179 msgstr "колона"
7180
7181 #: oleacc.rc:55
7182 msgid "row"
7183 msgstr "ред"
7184
7185 #: oleacc.rc:56
7186 msgid "cell"
7187 msgstr "ћелија"
7188
7189 #: oleacc.rc:57
7190 msgid "link"
7191 msgstr "веза"
7192
7193 #: oleacc.rc:58
7194 msgid "help balloon"
7195 msgstr "помоћни облачић"
7196
7197 #: oleacc.rc:59
7198 msgid "character"
7199 msgstr "знак"
7200
7201 #: oleacc.rc:60
7202 msgid "list"
7203 msgstr "списак"
7204
7205 #: oleacc.rc:61
7206 msgid "list item"
7207 msgstr "списак ставки"
7208
7209 #: oleacc.rc:62
7210 msgid "outline"
7211 msgstr "контура"
7212
7213 #: oleacc.rc:63
7214 msgid "outline item"
7215 msgstr "ставка контуре"
7216
7217 #: oleacc.rc:64
7218 msgid "page tab"
7219 msgstr "језичак стране"
7220
7221 #: oleacc.rc:65
7222 msgid "property page"
7223 msgstr "својства стране"
7224
7225 #: oleacc.rc:66
7226 msgid "indicator"
7227 msgstr "показивач"
7228
7229 #: oleacc.rc:67
7230 msgid "graphic"
7231 msgstr "графика"
7232
7233 #: oleacc.rc:68
7234 msgid "static text"
7235 msgstr "статичан текст"
7236
7237 #: oleacc.rc:69
7238 msgid "text"
7239 msgstr "текст"
7240
7241 #: oleacc.rc:70
7242 msgid "push button"
7243 msgstr "прекидач дугме"
7244
7245 #: oleacc.rc:71
7246 msgid "check button"
7247 msgstr "дугме за означавање"
7248
7249 #: oleacc.rc:72
7250 msgid "radio button"
7251 msgstr "искључиво дугме"
7252
7253 #: oleacc.rc:73
7254 msgid "combo box"
7255 msgstr "комбиновани списак"
7256
7257 #: oleacc.rc:74
7258 msgid "drop down"
7259 msgstr "падајући мени"
7260
7261 #: oleacc.rc:75
7262 msgid "progress bar"
7263 msgstr "линија тока"
7264
7265 #: oleacc.rc:76
7266 msgid "dial"
7267 msgstr "позови"
7268
7269 #: oleacc.rc:77
7270 msgid "hot key field"
7271 msgstr "поље за пречице"
7272
7273 #: oleacc.rc:78
7274 msgid "slider"
7275 msgstr "клизач"
7276
7277 #: oleacc.rc:79
7278 msgid "spin box"
7279 msgstr "вртеће дугме"
7280
7281 #: oleacc.rc:80
7282 msgid "diagram"
7283 msgstr "дијаграм"
7284
7285 #: oleacc.rc:81
7286 msgid "animation"
7287 msgstr "анимација"
7288
7289 #: oleacc.rc:82
7290 msgid "equation"
7291 msgstr "једначина"
7292
7293 #: oleacc.rc:83
7294 msgid "drop down button"
7295 msgstr "падајуће дугме"
7296
7297 #: oleacc.rc:84
7298 msgid "menu button"
7299 msgstr "дугме менија"
7300
7301 #: oleacc.rc:85
7302 msgid "grid drop down button"
7303 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7304
7305 #: oleacc.rc:86
7306 msgid "white space"
7307 msgstr "размак"
7308
7309 #: oleacc.rc:87
7310 msgid "page tab list"
7311 msgstr "списак листова"
7312
7313 #: oleacc.rc:88
7314 msgid "clock"
7315 msgstr "часовник"
7316
7317 #: oleacc.rc:89
7318 msgid "split button"
7319 msgstr "дугме за дељење"
7320
7321 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7322 msgid "IP address"
7323 msgstr "IP адреса"
7324
7325 #: oleacc.rc:91
7326 msgid "outline button"
7327 msgstr "контура дугме"
7328
7329 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7330 msgid "True"
7331 msgstr "Тачно"
7332
7333 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7334 msgid "False"
7335 msgstr "Нетачно"
7336
7337 #: oleaut32.rc:31
7338 msgid "On"
7339 msgstr "Укључено"
7340
7341 #: oleaut32.rc:32
7342 msgid "Off"
7343 msgstr "Искључено"
7344
7345 #: oledlg.rc:48
7346 msgid "Insert Object"
7347 msgstr "Унос објекта"
7348
7349 #: oledlg.rc:54
7350 msgid "Object Type:"
7351 msgstr "Врста објекта:"
7352
7353 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7354 msgid "Result"
7355 msgstr "Резултат"
7356
7357 #: oledlg.rc:58
7358 msgid "Create New"
7359 msgstr "Направи ново"
7360
7361 #: oledlg.rc:60
7362 msgid "Create Control"
7363 msgstr "Направи контролу"
7364
7365 #: oledlg.rc:62
7366 msgid "Create From File"
7367 msgstr "Направи из датотеке"
7368
7369 #: oledlg.rc:65
7370 msgid "&Add Control..."
7371 msgstr "&Додај контролу..."
7372
7373 #: oledlg.rc:66
7374 msgid "Display As Icon"
7375 msgstr "Прикажи као иконицу"
7376
7377 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7378 msgid "Browse..."
7379 msgstr "Потражи..."
7380
7381 #: oledlg.rc:69
7382 msgid "File:"
7383 msgstr "Датотека:"
7384
7385 #: oledlg.rc:75
7386 msgid "Paste Special"
7387 msgstr "Убацивање"
7388
7389 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7390 msgid "Source:"
7391 msgstr "Извор:"
7392
7393 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7394 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7395 msgid "&Paste"
7396 msgstr "&Убаци"
7397
7398 #: oledlg.rc:81
7399 msgid "Paste &Link"
7400 msgstr "Убаци &везу"
7401
7402 #: oledlg.rc:83
7403 msgid "&As:"
7404 msgstr "&Као:"
7405
7406 #: oledlg.rc:90
7407 msgid "&Display As Icon"
7408 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7409
7410 #: oledlg.rc:92
7411 msgid "Change &Icon..."
7412 msgstr "Промени &иконицу..."
7413
7414 #: oledlg.rc:25
7415 msgid "Insert a new %s object into your document"
7416 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7417
7418 #: oledlg.rc:26
7419 msgid ""
7420 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7421 "may activate it using the program which created it."
7422 msgstr ""
7423 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7424 "користећи програм који га је направио."
7425
7426 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Browse"
7429 msgstr ""
7430 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7431 "Потражи\n"
7432 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7433 "Разгледај"
7434
7435 #: oledlg.rc:28
7436 msgid ""
7437 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7438 "control."
7439 msgstr ""
7440 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7441
7442 #: oledlg.rc:29
7443 msgid "Add Control"
7444 msgstr "Додај контролу"
7445
7446 #: oledlg.rc:34
7447 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7448 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7449
7450 #: oledlg.rc:35
7451 msgid ""
7452 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7453 "activate it using %s."
7454 msgstr ""
7455 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7456 "%s."
7457
7458 #: oledlg.rc:36
7459 msgid ""
7460 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7461 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7462 msgstr ""
7463 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7464 "%s.  Биће приказано као иконица."
7465
7466 #: oledlg.rc:37
7467 msgid ""
7468 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7469 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7470 "your document."
7471 msgstr ""
7472 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7473 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7474
7475 #: oledlg.rc:38
7476 msgid ""
7477 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7478 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7479 "in your document."
7480 msgstr ""
7481 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7482 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7483
7484 #: oledlg.rc:39
7485 msgid ""
7486 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7487 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7488 "be reflected in your document."
7489 msgstr ""
7490 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7491 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7492
7493 #: oledlg.rc:40
7494 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7495 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7496
7497 #: oledlg.rc:41
7498 msgid "Unknown Type"
7499 msgstr "Непозната врста"
7500
7501 #: oledlg.rc:42
7502 msgid "Unknown Source"
7503 msgstr "Непознат извор"
7504
7505 #: oledlg.rc:43
7506 msgid "the program which created it"
7507 msgstr "програм који га је направио"
7508
7509 #: sane.rc:41
7510 msgid "Scanning"
7511 msgstr "Претрага"
7512
7513 #: sane.rc:44
7514 msgid "SCANNING... Please Wait"
7515 msgstr "Претраживање..."
7516
7517 #: sane.rc:31
7518 msgctxt "unit: pixels"
7519 msgid "px"
7520 msgstr "px"
7521
7522 #: sane.rc:32
7523 msgctxt "unit: bits"
7524 msgid "b"
7525 msgstr "b"
7526
7527 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7528 msgctxt "unit: dots/inch"
7529 msgid "dpi"
7530 msgstr "тпи"
7531
7532 #: sane.rc:35
7533 msgctxt "unit: percent"
7534 msgid "%"
7535 msgstr "%"
7536
7537 #: sane.rc:36
7538 msgctxt "unit: microseconds"
7539 msgid "us"
7540 msgstr "µс"
7541
7542 #: serialui.rc:25
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Settings for %s"
7545 msgstr "Својства"
7546
7547 #: serialui.rc:28
7548 msgid "Baud Rate"
7549 msgstr "Број бауда"
7550
7551 #: serialui.rc:30
7552 msgid "Parity"
7553 msgstr "Једнакост"
7554
7555 #: serialui.rc:32
7556 msgid "Flow Control"
7557 msgstr "Контрола протока"
7558
7559 #: serialui.rc:34
7560 msgid "Data Bits"
7561 msgstr "Битови података"
7562
7563 #: serialui.rc:36
7564 msgid "Stop Bits"
7565 msgstr "Зауставно време"
7566
7567 #: setupapi.rc:36
7568 msgid "Copying Files..."
7569 msgstr "Умножавање датотека..."
7570
7571 #: setupapi.rc:42
7572 msgid "Destination:"
7573 msgstr "Одредиште:"
7574
7575 #: setupapi.rc:49
7576 msgid "Files Needed"
7577 msgstr "Потребне датотеке"
7578
7579 #: setupapi.rc:52
7580 msgid ""
7581 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7582 "make sure the correct drive is selected below"
7583 msgstr ""
7584 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7585 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7586
7587 #: setupapi.rc:54
7588 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7589 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7590
7591 #: setupapi.rc:28
7592 #, fuzzy
7593 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7594 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7595
7596 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7597 msgid "Unknown"
7598 msgstr "Непознато"
7599
7600 #: setupapi.rc:30
7601 msgid "Copy files from:"
7602 msgstr "Умножи датотеке из:"
7603
7604 #: setupapi.rc:31
7605 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7606 msgstr ""
7607 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7608
7609 #: shdoclc.rc:39
7610 msgid "F&orward"
7611 msgstr "Н&апред"
7612
7613 #: shdoclc.rc:41
7614 msgid "&Save Background As..."
7615 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7616
7617 #: shdoclc.rc:42
7618 msgid "Set As Back&ground"
7619 msgstr "Постави као позадину"
7620
7621 #: shdoclc.rc:43
7622 msgid "&Copy Background"
7623 msgstr "&Умножи позадину"
7624
7625 #: shdoclc.rc:44
7626 msgid "Set as &Desktop Item"
7627 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7628
7629 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7630 msgid "Select &All"
7631 msgstr "Изабери &све"
7632
7633 #: shdoclc.rc:49
7634 msgid "Create Shor&tcut"
7635 msgstr "Направи &пречицу"
7636
7637 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7638 msgid "Add to &Favorites..."
7639 msgstr "Додај у &омиљене..."
7640
7641 #: shdoclc.rc:51
7642 msgid "&View Source"
7643 msgstr "&Прикажи извор"
7644
7645 #: shdoclc.rc:53
7646 msgid "&Encoding"
7647 msgstr "&Кодни распоред"
7648
7649 #: shdoclc.rc:55
7650 msgid "Pr&int"
7651 msgstr "&Штампај"
7652
7653 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7654 msgid "&Open Link"
7655 msgstr "&Отвори везу"
7656
7657 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7658 msgid "Open Link in &New Window"
7659 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7660
7661 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7662 msgid "Save Target &As..."
7663 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7664
7665 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7666 msgid "&Print Target"
7667 msgstr "&Штампај објекат"
7668
7669 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7670 msgid "S&how Picture"
7671 msgstr "&Прикажи слику"
7672
7673 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7674 msgid "&Save Picture As..."
7675 msgstr "&Сачувај слику као..."
7676
7677 #: shdoclc.rc:70
7678 msgid "&E-mail Picture..."
7679 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7680
7681 #: shdoclc.rc:71
7682 msgid "Pr&int Picture..."
7683 msgstr "Штампај &слику..."
7684
7685 #: shdoclc.rc:72
7686 msgid "&Go to My Pictures"
7687 msgstr "Пређи на &фотографије"
7688
7689 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7690 msgid "Set as Back&ground"
7691 msgstr "Постави као &позадину"
7692
7693 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7694 msgid "Set as &Desktop Item..."
7695 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7696
7697 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7698 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7699 msgid "Cu&t"
7700 msgstr "&Исеци"
7701
7702 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7703 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7704 #: wordpad.rc:102
7705 msgid "&Copy"
7706 msgstr "&Умножи"
7707
7708 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7709 msgid "Copy Shor&tcut"
7710 msgstr "Умножи &пречицу"
7711
7712 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7713 msgid "P&roperties"
7714 msgstr "&Својства"
7715
7716 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7717 #, fuzzy
7718 msgid "&Undo"
7719 msgstr ""
7720 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7721 "&Опозови\n"
7722 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7723 "&Опозиви"
7724
7725 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7726 msgid "&Delete"
7727 msgstr "Из&бриши"
7728
7729 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7730 #, fuzzy
7731 msgid "&Select"
7732 msgstr ""
7733 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7734 "&Избор\n"
7735 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7736 "&Изабери"
7737
7738 #: shdoclc.rc:102
7739 msgid "&Cell"
7740 msgstr "&Ћелија"
7741
7742 #: shdoclc.rc:103
7743 msgid "&Row"
7744 msgstr "&Ред"
7745
7746 #: shdoclc.rc:104
7747 msgid "&Column"
7748 msgstr "&Колона"
7749
7750 #: shdoclc.rc:105
7751 msgid "&Table"
7752 msgstr "&Табела"
7753
7754 #: shdoclc.rc:108
7755 msgid "&Cell Properties"
7756 msgstr "Својства &ћелије"
7757
7758 #: shdoclc.rc:109
7759 msgid "&Table Properties"
7760 msgstr "Својства &табеле"
7761
7762 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7763 msgid "Paste"
7764 msgstr "Убаци"
7765
7766 #: shdoclc.rc:118
7767 msgid "&Print"
7768 msgstr "&Штампај"
7769
7770 #: shdoclc.rc:125
7771 msgid "Open in &New Window"
7772 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7773
7774 #: shdoclc.rc:129
7775 msgid "Cut"
7776 msgstr "Исеци"
7777
7778 #: shdoclc.rc:152
7779 msgid "&Save Video As..."
7780 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7781
7782 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7783 msgid "Play"
7784 msgstr "Репродукуј"
7785
7786 #: shdoclc.rc:189
7787 msgid "Rewind"
7788 msgstr "Премотај"
7789
7790 #: shdoclc.rc:196
7791 msgid "Trace Tags"
7792 msgstr "Пратеће ознаке"
7793
7794 #: shdoclc.rc:197
7795 msgid "Resource Failures"
7796 msgstr "Неуспеси ресурса"
7797
7798 #: shdoclc.rc:198
7799 msgid "Dump Tracking Info"
7800 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7801
7802 #: shdoclc.rc:199
7803 msgid "Debug Break"
7804 msgstr "Прекид"
7805
7806 #: shdoclc.rc:200
7807 msgid "Debug View"
7808 msgstr "Приказ"
7809
7810 #: shdoclc.rc:201
7811 msgid "Dump Tree"
7812 msgstr "Испиши стабло"
7813
7814 #: shdoclc.rc:202
7815 msgid "Dump Lines"
7816 msgstr "Испиши линије"
7817
7818 #: shdoclc.rc:203
7819 msgid "Dump DisplayTree"
7820 msgstr "Испиши приказно стабло"
7821
7822 #: shdoclc.rc:204
7823 msgid "Dump FormatCaches"
7824 msgstr "Испиши привремену меморију"
7825
7826 #: shdoclc.rc:205
7827 msgid "Dump LayoutRects"
7828 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7829
7830 #: shdoclc.rc:206
7831 msgid "Memory Monitor"
7832 msgstr "Надгледање меморије"
7833
7834 #: shdoclc.rc:207
7835 msgid "Performance Meters"
7836 msgstr "Мерач перформанси"
7837
7838 #: shdoclc.rc:208
7839 msgid "Save HTML"
7840 msgstr "Сачувај HTML"
7841
7842 #: shdoclc.rc:210
7843 msgid "&Browse View"
7844 msgstr "&Разгледање"
7845
7846 #: shdoclc.rc:211
7847 msgid "&Edit View"
7848 msgstr "&Уређивање"
7849
7850 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7851 msgid "Scroll Here"
7852 msgstr "Клизај овде"
7853
7854 #: shdoclc.rc:218
7855 msgid "Top"
7856 msgstr "Врх"
7857
7858 #: shdoclc.rc:219
7859 msgid "Bottom"
7860 msgstr "Дно"
7861
7862 #: shdoclc.rc:221
7863 msgid "Page Up"
7864 msgstr "Нагоре"
7865
7866 #: shdoclc.rc:222
7867 msgid "Page Down"
7868 msgstr "Надоле"
7869
7870 #: shdoclc.rc:224
7871 msgid "Scroll Up"
7872 msgstr "Помери нагоре"
7873
7874 #: shdoclc.rc:225
7875 msgid "Scroll Down"
7876 msgstr "Помери надоле"
7877
7878 #: shdoclc.rc:232
7879 msgid "Left Edge"
7880 msgstr "Лева ивица"
7881
7882 #: shdoclc.rc:233
7883 msgid "Right Edge"
7884 msgstr "Десна ивица"
7885
7886 #: shdoclc.rc:235
7887 msgid "Page Left"
7888 msgstr "Налево"
7889
7890 #: shdoclc.rc:236
7891 msgid "Page Right"
7892 msgstr "Надесно"
7893
7894 #: shdoclc.rc:238
7895 msgid "Scroll Left"
7896 msgstr "Помери налево"
7897
7898 #: shdoclc.rc:239
7899 msgid "Scroll Right"
7900 msgstr "Помери надесно"
7901
7902 #: shdoclc.rc:25
7903 msgid "Wine Internet Explorer"
7904 msgstr "Wine Internet Explorer"
7905
7906 #: shdoclc.rc:30
7907 msgid "&w&bPage &p"
7908 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7909
7910 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7911 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7912 msgid "Lar&ge Icons"
7913 msgstr "&Велике иконице"
7914
7915 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7916 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7917 msgid "S&mall Icons"
7918 msgstr "&Мале иконице"
7919
7920 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7921 msgid "&List"
7922 msgstr "&Списак"
7923
7924 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7925 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7926 msgid "&Details"
7927 msgstr "&Детаљи"
7928
7929 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7930 msgid "Arrange &Icons"
7931 msgstr "Поређај &иконице"
7932
7933 #: shell32.rc:50
7934 msgid "By &Name"
7935 msgstr "По &називу"
7936
7937 #: shell32.rc:51
7938 msgid "By &Type"
7939 msgstr "По &врсти"
7940
7941 #: shell32.rc:52
7942 msgid "By &Size"
7943 msgstr "По &величини"
7944
7945 #: shell32.rc:53
7946 msgid "By &Date"
7947 msgstr "По &датуму"
7948
7949 #: shell32.rc:55
7950 msgid "&Auto Arrange"
7951 msgstr "&Аутоматски поређај"
7952
7953 #: shell32.rc:57
7954 msgid "Line up Icons"
7955 msgstr "Поравнај иконице"
7956
7957 #: shell32.rc:62
7958 msgid "Paste as Link"
7959 msgstr "Убаци као везу"
7960
7961 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7962 msgid "New"
7963 msgstr "Ново"
7964
7965 #: shell32.rc:66
7966 msgid "New &Folder"
7967 msgstr "Нова &фасцикла"
7968
7969 #: shell32.rc:67
7970 msgid "New &Link"
7971 msgstr "Нова &веза"
7972
7973 #: shell32.rc:71
7974 msgid "Properties"
7975 msgstr "Својства"
7976
7977 #: shell32.rc:82
7978 #, fuzzy
7979 msgctxt "recycle bin"
7980 msgid "&Restore"
7981 msgstr "&Поврати"
7982
7983 #: shell32.rc:83
7984 msgid "&Erase"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: shell32.rc:95
7988 msgid "E&xplore"
7989 msgstr "&Претражи"
7990
7991 #: shell32.rc:98
7992 msgid "C&ut"
7993 msgstr "&Исеци"
7994
7995 #: shell32.rc:101
7996 msgid "Create &Link"
7997 msgstr "Направи &везу"
7998
7999 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8000 msgid "&Rename"
8001 msgstr "Пр&еименуј"
8002
8003 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8004 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8005 msgid "E&xit"
8006 msgstr "&Излаз"
8007
8008 #: shell32.rc:127
8009 #, fuzzy
8010 msgid "&About Control Panel"
8011 msgstr "&О управљачком панелу..."
8012
8013 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8014 msgid "Browse for Folder"
8015 msgstr "Претраживање фасцикли"
8016
8017 #: shell32.rc:303
8018 msgid "Folder:"
8019 msgstr "Фасцикла:"
8020
8021 #: shell32.rc:309
8022 msgid "&Make New Folder"
8023 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8024
8025 #: shell32.rc:316
8026 msgid "Message"
8027 msgstr "Порука"
8028
8029 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8030 msgid "&Yes"
8031 msgstr "&Да"
8032
8033 #: shell32.rc:320
8034 msgid "Yes to &all"
8035 msgstr "Да за &све"
8036
8037 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8038 msgid "&No"
8039 msgstr "&Не"
8040
8041 #: shell32.rc:329
8042 msgid "About %s"
8043 msgstr "О програму %s"
8044
8045 #: shell32.rc:333
8046 msgid "Wine &license"
8047 msgstr "Wine &лиценца"
8048
8049 #: shell32.rc:338
8050 msgid "Running on %s"
8051 msgstr "Ради на %s"
8052
8053 #: shell32.rc:339
8054 msgid "Wine was brought to you by:"
8055 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8056
8057 #: shell32.rc:347
8058 msgid ""
8059 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8060 "will open it for you."
8061 msgstr ""
8062 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8063 "га отворити."
8064
8065 #: shell32.rc:348
8066 msgid "&Open:"
8067 msgstr "&Отвори:"
8068
8069 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8070 #: winefile.rc:136
8071 msgid "&Browse..."
8072 msgstr "&Разгледај..."
8073
8074 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8075 msgid "Size"
8076 msgstr "Величина"
8077
8078 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8079 msgid "Type"
8080 msgstr "Врста"
8081
8082 #: shell32.rc:137
8083 msgid "Modified"
8084 msgstr "Измењено"
8085
8086 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8087 msgid "Attributes"
8088 msgstr "Особине"
8089
8090 #: shell32.rc:140
8091 msgid "Size available"
8092 msgstr "Доступно"
8093
8094 #: shell32.rc:142
8095 msgid "Comments"
8096 msgstr "Коментари"
8097
8098 #: shell32.rc:143
8099 msgid "Owner"
8100 msgstr "Власник"
8101
8102 #: shell32.rc:144
8103 msgid "Group"
8104 msgstr "Група"
8105
8106 #: shell32.rc:145
8107 msgid "Original location"
8108 msgstr "Оригинална локација"
8109
8110 #: shell32.rc:146
8111 msgid "Date deleted"
8112 msgstr "Датум брисања"
8113
8114 #: shell32.rc:156
8115 msgid "Control Panel"
8116 msgstr "Управљачки панел"
8117
8118 #: shell32.rc:163
8119 msgid "Select"
8120 msgstr "Изабери"
8121
8122 #: shell32.rc:186
8123 msgid "Restart"
8124 msgstr "Поновно покретање"
8125
8126 #: shell32.rc:187
8127 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8128 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8129
8130 #: shell32.rc:188
8131 msgid "Shutdown"
8132 msgstr "Гашење"
8133
8134 #: shell32.rc:189
8135 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8136 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8137
8138 #: shell32.rc:199
8139 msgid "Start Menu\\Programs"
8140 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
8141
8142 #: shell32.rc:201
8143 msgid "Favorites"
8144 msgstr "Омиљено"
8145
8146 #: shell32.rc:202
8147 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8148 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
8149
8150 #: shell32.rc:203
8151 msgid "Recent"
8152 msgstr "Скорашње"
8153
8154 #: shell32.rc:204
8155 msgid "SendTo"
8156 msgstr "Пошаљи у"
8157
8158 #: shell32.rc:205
8159 msgid "Start Menu"
8160 msgstr "„Старт“ мени"
8161
8162 #: shell32.rc:206
8163 msgid "My Music"
8164 msgstr "Музика"
8165
8166 #: shell32.rc:207
8167 msgid "My Videos"
8168 msgstr "Видео снимци"
8169
8170 #: shell32.rc:208
8171 #, fuzzy
8172 msgctxt "directory"
8173 msgid "Desktop"
8174 msgstr "Радна површина"
8175
8176 #: shell32.rc:209
8177 msgid "NetHood"
8178 msgstr "Интернет"
8179
8180 #: shell32.rc:210
8181 msgid "Templates"
8182 msgstr "Шаблони"
8183
8184 #: shell32.rc:211
8185 msgid "Application Data"
8186 msgstr "Програмски подаци"
8187
8188 #: shell32.rc:212
8189 msgid "PrintHood"
8190 msgstr "Штампачи"
8191
8192 #: shell32.rc:213
8193 msgid "Local Settings\\Application Data"
8194 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
8195
8196 #: shell32.rc:214
8197 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8198 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
8199
8200 #: shell32.rc:215
8201 msgid "Cookies"
8202 msgstr "Колачићи"
8203
8204 #: shell32.rc:216
8205 msgid "Local Settings\\History"
8206 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
8207
8208 #: shell32.rc:217
8209 msgid "Program Files"
8210 msgstr "Програми"
8211
8212 #: shell32.rc:219
8213 msgid "My Pictures"
8214 msgstr "Слике"
8215
8216 #: shell32.rc:220
8217 msgid "Program Files\\Common Files"
8218 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
8219
8220 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8221 msgid "Documents"
8222 msgstr "Документи"
8223
8224 #: shell32.rc:223
8225 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8226 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8227
8228 #: shell32.rc:224
8229 msgid "Music"
8230 msgstr "Музика"
8231
8232 #: shell32.rc:225
8233 msgid "Pictures"
8234 msgstr "Слике"
8235
8236 #: shell32.rc:226
8237 msgid "Videos"
8238 msgstr "Видео снимци"
8239
8240 #: shell32.rc:227
8241 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8242 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
8243
8244 #: shell32.rc:218
8245 msgid "Program Files (x86)"
8246 msgstr "Програми (x86)"
8247
8248 #: shell32.rc:221
8249 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8250 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
8251
8252 #: shell32.rc:228
8253 msgid "Contacts"
8254 msgstr "Контакти"
8255
8256 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8257 msgid "Links"
8258 msgstr "Везе"
8259
8260 #: shell32.rc:230
8261 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8262 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8263
8264 #: shell32.rc:231
8265 msgid "Music\\Playlists"
8266 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8267
8268 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8269 msgid "Downloads"
8270 msgstr "Пријеми"
8271
8272 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8273 msgid "Status"
8274 msgstr "Стање"
8275
8276 #: shell32.rc:149
8277 msgid "Location"
8278 msgstr "Локација"
8279
8280 #: shell32.rc:150
8281 msgid "Model"
8282 msgstr "Модел"
8283
8284 #: shell32.rc:233
8285 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8286 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8287
8288 #: shell32.rc:234
8289 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8290 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
8291
8292 #: shell32.rc:235
8293 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8294 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
8295
8296 #: shell32.rc:236
8297 msgid "Music\\Sample Music"
8298 msgstr "Музика\\Примерци"
8299
8300 #: shell32.rc:237
8301 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8302 msgstr "Слике\\Примерци"
8303
8304 #: shell32.rc:238
8305 msgid "Music\\Sample Playlists"
8306 msgstr "Музика\\Примерци"
8307
8308 #: shell32.rc:239
8309 msgid "Videos\\Sample Videos"
8310 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8311
8312 #: shell32.rc:240
8313 msgid "Saved Games"
8314 msgstr "Сачуване игре"
8315
8316 #: shell32.rc:241
8317 msgid "Searches"
8318 msgstr "Претраге"
8319
8320 #: shell32.rc:242
8321 msgid "Users"
8322 msgstr "Корисници"
8323
8324 #: shell32.rc:243
8325 msgid "OEM Links"
8326 msgstr "OEM везе"
8327
8328 #: shell32.rc:246
8329 msgid "AppData\\LocalLow"
8330 msgstr "AppData\\LocalLow"
8331
8332 #: shell32.rc:166
8333 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8334 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8335
8336 #: shell32.rc:167
8337 msgid "Error during creation of a new folder"
8338 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8339
8340 #: shell32.rc:168
8341 msgid "Confirm file deletion"
8342 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8343
8344 #: shell32.rc:169
8345 msgid "Confirm folder deletion"
8346 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8347
8348 #: shell32.rc:170
8349 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8350 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8351
8352 #: shell32.rc:171
8353 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8354 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8355
8356 #: shell32.rc:178
8357 msgid "Confirm file overwrite"
8358 msgstr "Потврда замене датотеке"
8359
8360 #: shell32.rc:177
8361 msgid ""
8362 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8363 "\n"
8364 "Do you want to replace it?"
8365 msgstr ""
8366 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8367 "\n"
8368 "Желите ли да је замените?"
8369
8370 #: shell32.rc:172
8371 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8372 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8373
8374 #: shell32.rc:174
8375 msgid ""
8376 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8377 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8378
8379 #: shell32.rc:173
8380 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8381 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8382
8383 #: shell32.rc:175
8384 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8385 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8386
8387 #: shell32.rc:176
8388 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8389 msgstr ""
8390 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8391
8392 #: shell32.rc:183
8393 msgid ""
8394 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8395 "\n"
8396 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8397 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8398 "the folder?"
8399 msgstr ""
8400 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8401 "\n"
8402 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8403 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8404 "умножите\n"
8405 "фасциклу?"
8406
8407 #: shell32.rc:248
8408 msgid "New Folder"
8409 msgstr "Нова фасцикла"
8410
8411 #: shell32.rc:250
8412 msgid "Wine Control Panel"
8413 msgstr "Wine управљачки панел"
8414
8415 #: shell32.rc:192
8416 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8417 msgstr ""
8418 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8419
8420 #: shell32.rc:193
8421 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8422 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8423
8424 #: shell32.rc:195
8425 msgid "Executable files (*.exe)"
8426 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8427
8428 #: shell32.rc:254
8429 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8430 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8431
8432 #: shell32.rc:256
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8435 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8436
8437 #: shell32.rc:257
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8440 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8441
8442 #: shell32.rc:258
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Confirm deletion"
8445 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8446
8447 #: shell32.rc:259
8448 #, fuzzy
8449 msgid ""
8450 "A file already exists at the path %1.\n"
8451 "\n"
8452 "Do you want to replace it?"
8453 msgstr ""
8454 "Датотека већ постоји.\n"
8455 "Желите ли да је замените?"
8456
8457 #: shell32.rc:260
8458 #, fuzzy
8459 msgid ""
8460 "A folder already exists at the path %1.\n"
8461 "\n"
8462 "Do you want to replace it?"
8463 msgstr ""
8464 "Датотека већ постоји.\n"
8465 "Желите ли да је замените?"
8466
8467 #: shell32.rc:261
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Confirm overwrite"
8470 msgstr "Потврда замене датотеке"
8471
8472 #: shell32.rc:278
8473 msgid ""
8474 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8475 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8476 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8477 "any later version.\n"
8478 "\n"
8479 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8480 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8481 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8482 "more details.\n"
8483 "\n"
8484 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8485 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8486 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: shell32.rc:266
8490 msgid "Wine License"
8491 msgstr "Wine лиценца"
8492
8493 #: shell32.rc:155
8494 msgid "Trash"
8495 msgstr "Смеће"
8496
8497 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8498 msgid "Error"
8499 msgstr "Грешка"
8500
8501 #: shlwapi.rc:40
8502 msgid "Don't show me th&is message again"
8503 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8504
8505 #: shlwapi.rc:27
8506 #, fuzzy
8507 msgid "%d bytes"
8508 msgstr "%ld бајтова"
8509
8510 #: shlwapi.rc:28
8511 #, fuzzy
8512 msgctxt "time unit: hours"
8513 msgid " hr"
8514 msgstr " ч."
8515
8516 #: shlwapi.rc:29
8517 #, fuzzy
8518 msgctxt "time unit: minutes"
8519 msgid " min"
8520 msgstr " мин."
8521
8522 #: shlwapi.rc:30
8523 #, fuzzy
8524 msgctxt "time unit: seconds"
8525 msgid " sec"
8526 msgstr " сек."
8527
8528 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8529 #, fuzzy
8530 msgctxt "window"
8531 msgid "&Restore"
8532 msgstr "&Поврати"
8533
8534 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8535 msgid "&Move"
8536 msgstr "Пр&емести"
8537
8538 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8539 msgid "&Size"
8540 msgstr "&Величина"
8541
8542 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8543 msgid "Mi&nimize"
8544 msgstr "&Умањи"
8545
8546 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8547 msgid "Ma&ximize"
8548 msgstr "У&већај"
8549
8550 #: user32.rc:33
8551 msgid "&Close\tAlt-F4"
8552 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8553
8554 #: user32.rc:35
8555 #, fuzzy
8556 msgid "&About Wine"
8557 msgstr "&О Бележници"
8558
8559 #: user32.rc:46
8560 #, fuzzy
8561 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8562 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8563
8564 #: user32.rc:48
8565 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: user32.rc:79
8569 msgid "&Abort"
8570 msgstr "&Прекини"
8571
8572 #: user32.rc:80
8573 msgid "&Retry"
8574 msgstr "Покушај &поново"
8575
8576 #: user32.rc:81
8577 msgid "&Ignore"
8578 msgstr "&Занемари"
8579
8580 #: user32.rc:84
8581 msgid "&Try Again"
8582 msgstr "Пок&ушај поново"
8583
8584 #: user32.rc:85
8585 msgid "&Continue"
8586 msgstr "&Настави"
8587
8588 #: user32.rc:91
8589 msgid "Select Window"
8590 msgstr "Избор"
8591
8592 #: user32.rc:69
8593 msgid "&More Windows..."
8594 msgstr "&Више прозора..."
8595
8596 #: wineps.rc:28
8597 msgid "Paper Si&ze:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: wineps.rc:36
8601 msgid "Duplex:"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8605 msgid "Realm"
8606 msgstr "Домен"
8607
8608 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8609 msgid "&Save this password (insecure)"
8610 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8611
8612 #: wininet.rc:54
8613 msgid "Authentication Required"
8614 msgstr "Потврда идентитета"
8615
8616 #: wininet.rc:58
8617 msgid "Server"
8618 msgstr "Сервер"
8619
8620 #: wininet.rc:74
8621 msgid "Security Warning"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: wininet.rc:77
8625 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: wininet.rc:79
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Do you want to continue anyway?"
8631 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8632
8633 #: wininet.rc:25
8634 msgid "LAN Connection"
8635 msgstr "LAN веза"
8636
8637 #: wininet.rc:26
8638 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: wininet.rc:27
8642 msgid "The date on the certificate is invalid."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: wininet.rc:28
8646 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: wininet.rc:29
8650 msgid ""
8651 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: winmm.rc:28
8655 msgid "The specified command was carried out."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: winmm.rc:29
8659 msgid "Undefined external error."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: winmm.rc:30
8663 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: winmm.rc:31
8667 msgid "The driver was not enabled."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: winmm.rc:32
8671 msgid ""
8672 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8673 "again."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: winmm.rc:33
8677 msgid "The specified device handle is invalid."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: winmm.rc:34
8681 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: winmm.rc:35
8685 msgid ""
8686 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8687 "increase available memory, and then try again."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: winmm.rc:36
8691 msgid ""
8692 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8693 "which functions and messages the driver supports."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: winmm.rc:37
8697 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: winmm.rc:38
8701 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: winmm.rc:39
8705 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: winmm.rc:42
8709 msgid ""
8710 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8711 "Capabilities function to determine the supported formats."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8715 msgid ""
8716 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8717 "device, or wait until the data is finished playing."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: winmm.rc:44
8721 msgid ""
8722 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8723 "header, and then try again."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: winmm.rc:45
8727 msgid ""
8728 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8729 "and then try again."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: winmm.rc:48
8733 msgid ""
8734 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8735 "header, and then try again."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: winmm.rc:50
8739 msgid ""
8740 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8741 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: winmm.rc:51
8745 msgid ""
8746 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8747 "transmitted, and then try again."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: winmm.rc:52
8751 msgid ""
8752 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8753 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: winmm.rc:53
8757 msgid ""
8758 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8759 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: winmm.rc:56
8763 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: winmm.rc:57
8767 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: winmm.rc:58
8771 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: winmm.rc:59
8775 msgid ""
8776 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8777 "or contact the device manufacturer."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: winmm.rc:60
8781 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: winmm.rc:61
8785 msgid ""
8786 "Not enough memory available for this task.\n"
8787 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8788 "again."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: winmm.rc:62
8792 msgid ""
8793 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8794 "unique alias."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: winmm.rc:63
8798 msgid ""
8799 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: winmm.rc:64
8803 msgid "No command was specified."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: winmm.rc:65
8807 msgid ""
8808 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8809 "size of the buffer."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: winmm.rc:66
8813 msgid ""
8814 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8815 "one."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: winmm.rc:67
8819 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: winmm.rc:68
8823 msgid ""
8824 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8825 "manufacturer about obtaining a new driver."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: winmm.rc:69
8829 msgid ""
8830 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8831 "manufacturer about obtaining a new driver."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: winmm.rc:70
8835 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: winmm.rc:71
8839 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: winmm.rc:72
8843 msgid ""
8844 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: winmm.rc:73
8848 msgid "The device driver is not ready."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: winmm.rc:74
8852 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: winmm.rc:75
8856 msgid ""
8857 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8858 "access error."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: winmm.rc:76
8862 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: winmm.rc:77
8866 msgid ""
8867 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8868 "separately to determine which devices caused the error."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: winmm.rc:78
8872 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: winmm.rc:79
8876 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: winmm.rc:80
8880 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: winmm.rc:81
8884 msgid ""
8885 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8886 "still connected to the network."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: winmm.rc:82
8890 msgid ""
8891 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8892 "device name is spelled correctly."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: winmm.rc:83
8896 msgid ""
8897 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8898 "again."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: winmm.rc:84
8902 msgid ""
8903 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8904 "alias."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: winmm.rc:85
8908 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: winmm.rc:86
8912 msgid ""
8913 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8914 "parameter with each 'open' command."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: winmm.rc:87
8918 msgid ""
8919 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8920 "Please supply one."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: winmm.rc:88
8924 msgid ""
8925 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8926 "documentation for valid formats."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: winmm.rc:89
8930 msgid ""
8931 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8932 "supply one."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: winmm.rc:90
8936 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: winmm.rc:91
8940 msgid ""
8941 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8942 "may be corrupt, or not in the correct format."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: winmm.rc:92
8946 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: winmm.rc:93
8950 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: winmm.rc:94
8954 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: winmm.rc:95
8958 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: winmm.rc:96
8962 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: winmm.rc:97
8966 msgid ""
8967 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8968 "sequence, and then try again."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: winmm.rc:98
8972 msgid ""
8973 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8974 "the device is closed, and then try again."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: winmm.rc:99
8978 msgid ""
8979 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8980 "characters, followed by a period and an extension."
8981 msgstr ""
8982
8983 #: winmm.rc:100
8984 msgid ""
8985 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: winmm.rc:101
8989 msgid ""
8990 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8991 "in Control Panel to install the device."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: winmm.rc:102
8995 msgid ""
8996 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8997 "restarting your computer."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: winmm.rc:103
9001 msgid ""
9002 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9003 "cannot change directories."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: winmm.rc:104
9007 msgid ""
9008 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9009 "change drives."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: winmm.rc:105
9013 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: winmm.rc:106
9017 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: winmm.rc:107
9021 msgid ""
9022 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: winmm.rc:108
9026 msgid ""
9027 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9028 "until a wave device is free, and then try again."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: winmm.rc:109
9032 msgid ""
9033 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9034 "until the device is free, and then try again."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: winmm.rc:110
9038 msgid ""
9039 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9040 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: winmm.rc:111
9044 msgid ""
9045 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9046 "until the device is free, and then try again."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: winmm.rc:112
9050 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: winmm.rc:113
9054 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: winmm.rc:114
9058 msgid ""
9059 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9060 "the Drivers option to install the wave device."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: winmm.rc:115
9064 msgid ""
9065 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9066 "format."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: winmm.rc:116
9070 msgid ""
9071 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9072 "the Drivers option to install the wave device."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: winmm.rc:117
9076 msgid ""
9077 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9078 "format."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: winmm.rc:122
9082 msgid ""
9083 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9084 "You can't use them together."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: winmm.rc:124
9088 msgid ""
9089 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9090 "again."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: winmm.rc:127
9094 msgid ""
9095 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9096 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: winmm.rc:125
9100 msgid ""
9101 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9102 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9103 "setup."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: winmm.rc:126
9107 msgid "An error occurred with the specified port."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: winmm.rc:129
9111 msgid ""
9112 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9113 "these applications; then, try again."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: winmm.rc:128
9117 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: winmm.rc:123
9121 msgid ""
9122 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9123 "Control Panel to install a MIDI driver."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: winmm.rc:118
9127 msgid "There is no display window."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: winmm.rc:119
9131 msgid "Could not create or use window."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: winmm.rc:120
9135 msgid ""
9136 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9137 "check your disk or network connection."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: winmm.rc:121
9141 msgid ""
9142 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9143 "are still connected to the network."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: winspool.rc:34
9147 msgid "Print to File"
9148 msgstr "Штампање на датотеку"
9149
9150 #: winspool.rc:37
9151 msgid "&Output File Name:"
9152 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9153
9154 #: winspool.rc:28
9155 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9156 msgstr ""
9157 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9158
9159 #: winspool.rc:29
9160 msgid "Unable to create the output file."
9161 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9162
9163 #: wldap32.rc:27
9164 msgid "Success"
9165 msgstr "Успех"
9166
9167 #: wldap32.rc:28
9168 msgid "Operations Error"
9169 msgstr "Грешка у радњама"
9170
9171 #: wldap32.rc:29
9172 msgid "Protocol Error"
9173 msgstr "Грешка у протоколу"
9174
9175 #: wldap32.rc:30
9176 msgid "Time Limit Exceeded"
9177 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9178
9179 #: wldap32.rc:31
9180 msgid "Size Limit Exceeded"
9181 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9182
9183 #: wldap32.rc:32
9184 msgid "Compare False"
9185 msgstr "Нетачно"
9186
9187 #: wldap32.rc:33
9188 msgid "Compare True"
9189 msgstr "Тачно"
9190
9191 #: wldap32.rc:34
9192 msgid "Authentication Method Not Supported"
9193 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9194
9195 #: wldap32.rc:35
9196 msgid "Strong Authentication Required"
9197 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9198
9199 #: wldap32.rc:36
9200 msgid "Referral (v2)"
9201 msgstr "Упућивач (v2)"
9202
9203 #: wldap32.rc:37
9204 msgid "Referral"
9205 msgstr "Упућивач"
9206
9207 #: wldap32.rc:38
9208 msgid "Administration Limit Exceeded"
9209 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9210
9211 #: wldap32.rc:39
9212 msgid "Unavailable Critical Extension"
9213 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9214
9215 #: wldap32.rc:40
9216 msgid "Confidentiality Required"
9217 msgstr "Потребна је поверљивост"
9218
9219 #: wldap32.rc:43
9220 msgid "No Such Attribute"
9221 msgstr "Не постоји таква особина"
9222
9223 #: wldap32.rc:44
9224 msgid "Undefined Type"
9225 msgstr "Неодређена врста"
9226
9227 #: wldap32.rc:45
9228 msgid "Inappropriate Matching"
9229 msgstr "Неприкладно подударање"
9230
9231 #: wldap32.rc:46
9232 msgid "Constraint Violation"
9233 msgstr "Ограничење кршења"
9234
9235 #: wldap32.rc:47
9236 msgid "Attribute Or Value Exists"
9237 msgstr "Особина или вредност постоји"
9238
9239 #: wldap32.rc:48
9240 msgid "Invalid Syntax"
9241 msgstr "Неисправна синтакса"
9242
9243 #: wldap32.rc:59
9244 msgid "No Such Object"
9245 msgstr "Не постоји такав објекат"
9246
9247 #: wldap32.rc:60
9248 msgid "Alias Problem"
9249 msgstr "Проблем у псеудониму"
9250
9251 #: wldap32.rc:61
9252 msgid "Invalid DN Syntax"
9253 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9254
9255 #: wldap32.rc:62
9256 msgid "Is Leaf"
9257 msgstr "је лист"
9258
9259 #: wldap32.rc:63
9260 msgid "Alias Dereference Problem"
9261 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9262
9263 #: wldap32.rc:75
9264 msgid "Inappropriate Authentication"
9265 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9266
9267 #: wldap32.rc:76
9268 msgid "Invalid Credentials"
9269 msgstr "Неисправни акредитиви"
9270
9271 #: wldap32.rc:77
9272 msgid "Insufficient Rights"
9273 msgstr "Недовољна права"
9274
9275 #: wldap32.rc:78
9276 msgid "Busy"
9277 msgstr "Заузето"
9278
9279 #: wldap32.rc:79
9280 msgid "Unavailable"
9281 msgstr "Недоступно"
9282
9283 #: wldap32.rc:80
9284 msgid "Unwilling To Perform"
9285 msgstr "Невољно за извршавање"
9286
9287 #: wldap32.rc:81
9288 msgid "Loop Detected"
9289 msgstr "Пронађена је петља"
9290
9291 #: wldap32.rc:87
9292 msgid "Sort Control Missing"
9293 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9294
9295 #: wldap32.rc:88
9296 msgid "Index range error"
9297 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9298
9299 #: wldap32.rc:91
9300 msgid "Naming Violation"
9301 msgstr "Кршење именовања"
9302
9303 #: wldap32.rc:92
9304 msgid "Object Class Violation"
9305 msgstr "Кршење класе објеката"
9306
9307 #: wldap32.rc:93
9308 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9309 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9310
9311 #: wldap32.rc:94
9312 msgid "Not allowed on RDN"
9313 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9314
9315 #: wldap32.rc:95
9316 msgid "Already Exists"
9317 msgstr "Већ постоји"
9318
9319 #: wldap32.rc:96
9320 msgid "No Object Class Mods"
9321 msgstr "Неме класе објеката"
9322
9323 #: wldap32.rc:97
9324 msgid "Results Too Large"
9325 msgstr "Резултати су превелики"
9326
9327 #: wldap32.rc:98
9328 msgid "Affects Multiple DSAs"
9329 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9330
9331 #: wldap32.rc:107
9332 msgid "Other"
9333 msgstr "Остало"
9334
9335 #: wldap32.rc:108
9336 msgid "Server Down"
9337 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9338
9339 #: wldap32.rc:109
9340 msgid "Local Error"
9341 msgstr "Локална грешка"
9342
9343 #: wldap32.rc:110
9344 msgid "Encoding Error"
9345 msgstr "Грешка у кодирању"
9346
9347 #: wldap32.rc:111
9348 msgid "Decoding Error"
9349 msgstr "Грешка у декодирању"
9350
9351 #: wldap32.rc:112
9352 msgid "Timeout"
9353 msgstr "Време истека"
9354
9355 #: wldap32.rc:113
9356 msgid "Auth Unknown"
9357 msgstr "Непознат идентитет"
9358
9359 #: wldap32.rc:114
9360 msgid "Filter Error"
9361 msgstr "Грешка у филтеру"
9362
9363 #: wldap32.rc:115
9364 msgid "User Cancelled"
9365 msgstr "Корисник је отказан"
9366
9367 #: wldap32.rc:116
9368 msgid "Parameter Error"
9369 msgstr "Грешка у параметру"
9370
9371 #: wldap32.rc:117
9372 msgid "No Memory"
9373 msgstr "Нема меморије"
9374
9375 #: wldap32.rc:118
9376 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9377 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9378
9379 #: wldap32.rc:119
9380 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9381 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9382
9383 #: wldap32.rc:120
9384 msgid "Specified control was not found in message"
9385 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9386
9387 #: wldap32.rc:121
9388 msgid "No result present in message"
9389 msgstr "Нема резултата у поруци"
9390
9391 #: wldap32.rc:122
9392 msgid "More results returned"
9393 msgstr "Више резултата"
9394
9395 #: wldap32.rc:123
9396 msgid "Loop while handling referrals"
9397 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9398
9399 #: wldap32.rc:124
9400 msgid "Referral hop limit exceeded"
9401 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9402
9403 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9404 msgid ""
9405 "Not Yet Implemented\n"
9406 "\n"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9410 #, fuzzy
9411 msgid "%1: File Not Found\n"
9412 msgstr "Датотека није пронађена"
9413
9414 #: attrib.rc:47
9415 msgid ""
9416 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9417 "\n"
9418 "Syntax:\n"
9419 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9420 "       [/S [/D]]\n"
9421 "\n"
9422 "Where:\n"
9423 "\n"
9424 "  +   Sets an attribute.\n"
9425 "  -   Clears an attribute.\n"
9426 "  R   Read-only file attribute.\n"
9427 "  A   Archive file attribute.\n"
9428 "  S   System file attribute.\n"
9429 "  H   Hidden file attribute.\n"
9430 "  [drive:][path][filename]\n"
9431 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9432 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9433 "  /D  Processes folders as well.\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: clock.rc:29
9437 msgid "Ana&log"
9438 msgstr "&Аналогни"
9439
9440 #: clock.rc:30
9441 msgid "Digi&tal"
9442 msgstr "&Дигитални"
9443
9444 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9445 msgid "&Font..."
9446 msgstr "&Фонт..."
9447
9448 #: clock.rc:34
9449 msgid "&Without Titlebar"
9450 msgstr "&Без насловне палете"
9451
9452 #: clock.rc:36
9453 msgid "&Seconds"
9454 msgstr "&Секунде"
9455
9456 #: clock.rc:37
9457 msgid "&Date"
9458 msgstr "&Датум"
9459
9460 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9461 msgid "&Always on Top"
9462 msgstr "&Увек на врху"
9463
9464 #: clock.rc:42
9465 #, fuzzy
9466 msgid "&About Clock"
9467 msgstr "&О часовнику..."
9468
9469 #: clock.rc:48
9470 msgid "Clock"
9471 msgstr "Часовник"
9472
9473 #: cmd.rc:37
9474 msgid ""
9475 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9476 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9477 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9478 "called procedure.\n"
9479 "\n"
9480 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9481 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: cmd.rc:40
9485 msgid ""
9486 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9487 "default directory.\n"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: cmd.rc:41
9491 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: cmd.rc:43
9495 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: cmd.rc:45
9499 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: cmd.rc:46
9503 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: cmd.rc:47
9507 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: cmd.rc:48
9511 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: cmd.rc:49
9515 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: cmd.rc:59
9519 msgid ""
9520 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9521 "\n"
9522 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9523 "on the terminal device before they are executed.\n"
9524 "\n"
9525 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9526 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9527 "preceding it with an @ sign.\n"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: cmd.rc:61
9531 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: cmd.rc:69
9535 msgid ""
9536 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9537 "\n"
9538 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9539 "\n"
9540 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9541 "not exist in wine's cmd.\n"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: cmd.rc:81
9545 msgid ""
9546 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9547 "batch file.\n"
9548 "\n"
9549 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9550 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9551 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9552 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9553 "label terminates the batch file execution.\n"
9554 "\n"
9555 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: cmd.rc:84
9559 msgid ""
9560 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9561 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: cmd.rc:94
9565 msgid ""
9566 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9567 "\n"
9568 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9569 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9570 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9571 "\n"
9572 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9573 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: cmd.rc:100
9577 msgid ""
9578 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9579 "\n"
9580 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9581 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9582 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: cmd.rc:103
9586 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: cmd.rc:104
9590 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: cmd.rc:111
9594 msgid ""
9595 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9596 "\n"
9597 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9598 "subdirectories\n"
9599 "below the item are moved as well.\n"
9600 "\n"
9601 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: cmd.rc:122
9605 msgid ""
9606 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9607 "\n"
9608 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9609 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9610 "PATH command with the new value.\n"
9611 "\n"
9612 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9613 "variable, for example:\n"
9614 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: cmd.rc:128
9618 msgid ""
9619 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9620 "\n"
9621 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9622 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: cmd.rc:149
9626 msgid ""
9627 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9628 "\n"
9629 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9630 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9631 "\n"
9632 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9633 "\n"
9634 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9635 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9636 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9637 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9638 "\n"
9639 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9640 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9641 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9642 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9643 "\n"
9644 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9645 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: cmd.rc:153
9649 msgid ""
9650 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9651 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: cmd.rc:156
9655 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: cmd.rc:157
9659 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: cmd.rc:159
9663 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: cmd.rc:160
9667 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: cmd.rc:178
9671 msgid ""
9672 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9673 "\n"
9674 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9675 "\n"
9676 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9677 "\n"
9678 "SET <variable>=<value>\n"
9679 "\n"
9680 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9681 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9682 "have embedded spaces.\n"
9683 "\n"
9684 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9685 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9686 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9687 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: cmd.rc:183
9691 msgid ""
9692 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9693 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9694 "if called from the command line.\n"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: cmd.rc:185
9698 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: cmd.rc:187
9702 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: cmd.rc:191
9706 msgid ""
9707 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9708 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: cmd.rc:200
9712 msgid ""
9713 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9714 "\n"
9715 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9716 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9717 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9718 "\n"
9719 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: cmd.rc:203
9723 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: cmd.rc:205
9727 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: cmd.rc:209
9731 msgid ""
9732 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9733 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: cmd.rc:217
9737 msgid ""
9738 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9739 "\n"
9740 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9741 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9742 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9743 "settings are restored.\n"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: cmd.rc:220
9747 msgid ""
9748 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9749 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: cmd.rc:223
9753 msgid ""
9754 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9755 "PUSHD.\n"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: cmd.rc:231
9759 msgid ""
9760 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9761 "\n"
9762 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9763 "\n"
9764 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9765 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9766 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9767 "association, if any.\n"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: cmd.rc:242
9771 msgid ""
9772 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9773 "\n"
9774 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9775 "\n"
9776 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9777 "currently defined.\n"
9778 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9779 "if any.\n"
9780 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9781 "associated to the specified file type.\n"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: cmd.rc:244
9785 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: cmd.rc:248
9789 msgid ""
9790 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9791 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9792 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: cmd.rc:252
9796 msgid ""
9797 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9798 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: cmd.rc:289
9802 msgid ""
9803 "CMD built-in commands are:\n"
9804 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9805 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9806 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9807 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9808 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9809 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9810 "COPY\t\tCopy file\n"
9811 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9812 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9813 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9814 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9815 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9816 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9817 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9818 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9819 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9820 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9821 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9822 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9823 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9824 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9825 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9826 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9827 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9828 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9829 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9830 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9831 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9832 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9833 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9834 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9835 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9836 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9837 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9838 "\n"
9839 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: cmd.rc:291
9843 msgid "Are you sure"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9847 msgctxt "Yes key"
9848 msgid "Y"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9852 msgctxt "No key"
9853 msgid "N"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: cmd.rc:294
9857 msgid "File association missing for extension %1\n"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: cmd.rc:295
9861 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: cmd.rc:296
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Overwrite %1"
9867 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9868
9869 #: cmd.rc:297
9870 msgid "More..."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: cmd.rc:298
9874 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: cmd.rc:300
9878 msgid "Argument missing\n"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: cmd.rc:301
9882 msgid "Syntax error\n"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: cmd.rc:303
9886 #, fuzzy
9887 msgid "No help available for %1\n"
9888 msgstr "Недоступно; "
9889
9890 #: cmd.rc:304
9891 msgid "Target to GOTO not found\n"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: cmd.rc:305
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Current Date is %1\n"
9897 msgstr "&Текућа страна"
9898
9899 #: cmd.rc:306
9900 msgid "Current Time is %1\n"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: cmd.rc:307
9904 msgid "Enter new date: "
9905 msgstr ""
9906
9907 #: cmd.rc:308
9908 msgid "Enter new time: "
9909 msgstr ""
9910
9911 #: cmd.rc:309
9912 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Failed to open '%1'\n"
9918 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9919
9920 #: cmd.rc:311
9921 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9925 msgctxt "All key"
9926 msgid "A"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: cmd.rc:313
9930 #, fuzzy
9931 msgid "%1, Delete"
9932 msgstr "&Избриши"
9933
9934 #: cmd.rc:314
9935 msgid "Echo is %1\n"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: cmd.rc:315
9939 msgid "Verify is %1\n"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: cmd.rc:316
9943 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: cmd.rc:317
9947 msgid "Parameter error\n"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: cmd.rc:318
9951 msgid ""
9952 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9953 "\n"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: cmd.rc:319
9957 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: cmd.rc:320
9961 msgid "PATH not found\n"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: cmd.rc:321
9965 msgid "Press any key to continue... "
9966 msgstr ""
9967
9968 #: cmd.rc:322
9969 msgid "Wine Command Prompt"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: cmd.rc:323
9973 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: cmd.rc:324
9977 msgid "More? "
9978 msgstr ""
9979
9980 #: cmd.rc:325
9981 msgid "The input line is too long.\n"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: cmd.rc:326
9985 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: cmd.rc:327
9989 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: dxdiag.rc:27
9993 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: dxdiag.rc:28
9997 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: explorer.rc:28
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Wine Explorer"
10003 msgstr "Wine Internet Explorer"
10004
10005 #: explorer.rc:29
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Location:"
10008 msgstr "Локација"
10009
10010 #: hostname.rc:27
10011 msgid "Usage: hostname\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: hostname.rc:28
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10017 msgstr "Неисправна синтакса"
10018
10019 #: hostname.rc:29
10020 msgid ""
10021 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10022 "utility.\n"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: ipconfig.rc:27
10026 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10027 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10028
10029 #: ipconfig.rc:28
10030 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10031 msgstr ""
10032 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10033
10034 #: ipconfig.rc:29
10035 #, fuzzy
10036 msgid "%1 adapter %2\n"
10037 msgstr "%s адаптер %s\n"
10038
10039 #: ipconfig.rc:30
10040 msgid "Ethernet"
10041 msgstr "Етернет"
10042
10043 #: ipconfig.rc:32
10044 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10045 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10046
10047 #: ipconfig.rc:34
10048 msgid "Hostname"
10049 msgstr "Назив домаћина"
10050
10051 #: ipconfig.rc:35
10052 msgid "Node type"
10053 msgstr "Врста чвора"
10054
10055 #: ipconfig.rc:36
10056 msgid "Broadcast"
10057 msgstr "Емитовање"
10058
10059 #: ipconfig.rc:37
10060 msgid "Peer-to-peer"
10061 msgstr "Непосредна размена"
10062
10063 #: ipconfig.rc:38
10064 msgid "Mixed"
10065 msgstr "Измешано"
10066
10067 #: ipconfig.rc:39
10068 msgid "Hybrid"
10069 msgstr "Хибридно"
10070
10071 #: ipconfig.rc:40
10072 msgid "IP routing enabled"
10073 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10074
10075 #: ipconfig.rc:42
10076 msgid "Physical address"
10077 msgstr "Физичка адреса"
10078
10079 #: ipconfig.rc:43
10080 msgid "DHCP enabled"
10081 msgstr "DHCP је омогућен"
10082
10083 #: ipconfig.rc:46
10084 msgid "Default gateway"
10085 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10086
10087 #: net.rc:27
10088 msgid ""
10089 "The syntax of this command is:\n"
10090 "\n"
10091 "NET command [arguments]\n"
10092 "    -or-\n"
10093 "NET command /HELP\n"
10094 "\n"
10095 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: net.rc:28
10099 msgid ""
10100 "The syntax of this command is:\n"
10101 "\n"
10102 "NET START [service]\n"
10103 "\n"
10104 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10105 "'service' is the name of the service to start.\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: net.rc:29
10109 msgid ""
10110 "The syntax of this command is:\n"
10111 "\n"
10112 "NET STOP service\n"
10113 "\n"
10114 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: net.rc:30
10118 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: net.rc:31
10122 msgid "Could not stop service %1\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: net.rc:32
10126 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: net.rc:33
10130 msgid "Could not get handle to service.\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: net.rc:34
10134 msgid "The %1 service is starting.\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: net.rc:35
10138 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: net.rc:36
10142 #, fuzzy
10143 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10144 msgstr "Неисправни акредитиви"
10145
10146 #: net.rc:37
10147 #, fuzzy
10148 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10149 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10150
10151 #: net.rc:38
10152 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: net.rc:39
10156 #, fuzzy
10157 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10158 msgstr "Неисправни акредитиви"
10159
10160 #: net.rc:41
10161 msgid "There are no entries in the list.\n"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: net.rc:42
10165 msgid ""
10166 "\n"
10167 "Status  Local   Remote\n"
10168 "---------------------------------------------------------------\n"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: net.rc:43
10172 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: net.rc:45
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Paused"
10178 msgstr "Паузирано; "
10179
10180 #: net.rc:46
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Disconnected"
10183 msgstr "Датотека није пронађена"
10184
10185 #: net.rc:47
10186 #, fuzzy
10187 msgid "A network error occurred"
10188 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10189
10190 #: net.rc:48
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Connection is being made"
10193 msgstr "LAN веза"
10194
10195 #: net.rc:49
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Reconnecting"
10198 msgstr "Повезивање на %s"
10199
10200 #: net.rc:40
10201 msgid "The following services are running:\n"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: notepad.rc:27
10205 msgid "&New\tCtrl+N"
10206 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10207
10208 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10209 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10210 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10211
10212 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10213 msgid "&Save\tCtrl+S"
10214 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10215
10216 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10217 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10218 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10219
10220 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10221 msgid "Page Se&tup..."
10222 msgstr "Поставке &стране..."
10223
10224 #: notepad.rc:34
10225 msgid "P&rinter Setup..."
10226 msgstr "Поставке &штампе..."
10227
10228 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10229 msgid "&Edit"
10230 msgstr "&Уређивање"
10231
10232 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10233 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10234 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10235
10236 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10237 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10238 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10239
10240 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10241 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10242 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10243
10244 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10245 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10246 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10247
10248 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10249 #: winefile.rc:29
10250 msgid "&Delete\tDel"
10251 msgstr "&Избриши\tDel"
10252
10253 #: notepad.rc:46
10254 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10255 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10256
10257 #: notepad.rc:47
10258 msgid "&Time/Date\tF5"
10259 msgstr "&Време/датум\tF5"
10260
10261 #: notepad.rc:49
10262 msgid "&Wrap long lines"
10263 msgstr "&Преломи дуге линије"
10264
10265 #: notepad.rc:53
10266 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10267 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10268
10269 #: notepad.rc:54
10270 msgid "&Search next\tF3"
10271 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10272
10273 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10274 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10275 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10276
10277 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10278 #, fuzzy
10279 msgid "&Contents\tF1"
10280 msgstr ""
10281 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10282 "&Садржај\n"
10283 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10284 "&Садржаји"
10285
10286 #: notepad.rc:59
10287 msgid "&About Notepad"
10288 msgstr "&О Бележници"
10289
10290 #: notepad.rc:105
10291 msgid "Page Setup"
10292 msgstr "Поставке стране"
10293
10294 #: notepad.rc:107
10295 msgid "&Header:"
10296 msgstr "&Заглавље:"
10297
10298 #: notepad.rc:109
10299 msgid "&Footer:"
10300 msgstr "&Поглавље:"
10301
10302 #: notepad.rc:112
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Margins (millimeters)"
10305 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10306
10307 #: notepad.rc:113
10308 msgid "&Left:"
10309 msgstr "&Лево:"
10310
10311 #: notepad.rc:115
10312 msgid "&Top:"
10313 msgstr "&Врх:"
10314
10315 #: notepad.rc:131
10316 msgid "Encoding:"
10317 msgstr "Кодни распоред:"
10318
10319 #: notepad.rc:66
10320 msgid "Page &p"
10321 msgstr "Страна &p"
10322
10323 #: notepad.rc:68
10324 msgid "Notepad"
10325 msgstr "Бележница"
10326
10327 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10328 msgid "ERROR"
10329 msgstr "Грешка"
10330
10331 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10332 msgid "WARNING"
10333 msgstr "Упозорење"
10334
10335 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10336 msgid "Information"
10337 msgstr "Подаци"
10338
10339 #: notepad.rc:73
10340 msgid "Untitled"
10341 msgstr "Неименовано"
10342
10343 #: notepad.rc:76
10344 msgid "Text files (*.txt)"
10345 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10346
10347 #: notepad.rc:79
10348 msgid ""
10349 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10350 "Please use a different editor."
10351 msgstr ""
10352 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
10353 "Користите други уређивач текста."
10354
10355 #: notepad.rc:81
10356 #, fuzzy
10357 msgid ""
10358 "You did not enter any text.\n"
10359 "Please type something and try again."
10360 msgstr ""
10361 "Нисте унели никакав текст.\n"
10362 "Унесите нешто и покушајте поново"
10363
10364 #: notepad.rc:83
10365 msgid ""
10366 "File '%s' does not exist.\n"
10367 "\n"
10368 "Do you want to create a new file?"
10369 msgstr ""
10370 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10371 "\n"
10372 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10373
10374 #: notepad.rc:85
10375 msgid ""
10376 "File '%s' has been modified.\n"
10377 "\n"
10378 "Would you like to save the changes?"
10379 msgstr ""
10380 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10381 "\n"
10382 "Желите ли да сачувате измене?"
10383
10384 #: notepad.rc:86
10385 msgid "'%s' could not be found."
10386 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10387
10388 #: notepad.rc:88
10389 msgid ""
10390 "Not enough memory to complete this task.\n"
10391 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10392 msgstr ""
10393 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
10394 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
10395
10396 #: notepad.rc:90
10397 msgid "Unicode (UTF-16)"
10398 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10399
10400 #: notepad.rc:91
10401 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10402 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10403
10404 #: notepad.rc:92
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Unicode (UTF-8)"
10407 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10408
10409 #: notepad.rc:99
10410 #, fuzzy
10411 msgid ""
10412 "%1\n"
10413 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10414 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10415 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10416 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10417 "Continue?"
10418 msgstr ""
10419 "%s\n"
10420 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10421 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10422 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10423 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10424 "Желите ли да наставите?"
10425
10426 #: oleview.rc:29
10427 #, fuzzy
10428 msgid "&Bind to file..."
10429 msgstr "&Додај у омиљене..."
10430
10431 #: oleview.rc:30
10432 msgid "&View TypeLib..."
10433 msgstr ""
10434
10435 #: oleview.rc:32
10436 #, fuzzy
10437 msgid "&System Configuration"
10438 msgstr "Подаци"
10439
10440 #: oleview.rc:33
10441 msgid "&Run the Registry Editor"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: oleview.rc:37
10445 #, fuzzy
10446 msgid "&Object"
10447 msgstr "Не постоји такав објекат"
10448
10449 #: oleview.rc:39
10450 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: oleview.rc:41
10454 msgid "&In-process server"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: oleview.rc:42
10458 msgid "In-process &handler"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: oleview.rc:43
10462 #, fuzzy
10463 msgid "&Local server"
10464 msgstr "Локална грешка"
10465
10466 #: oleview.rc:44
10467 #, fuzzy
10468 msgid "&Remote server"
10469 msgstr "&Уклони..."
10470
10471 #: oleview.rc:47
10472 #, fuzzy
10473 msgid "View &Type information"
10474 msgstr "Подаци"
10475
10476 #: oleview.rc:49
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Create &Instance"
10479 msgstr "Направи &везу"
10480
10481 #: oleview.rc:50
10482 msgid "Create Instance &On..."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: oleview.rc:51
10486 msgid "&Release Instance"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: oleview.rc:53
10490 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: oleview.rc:54
10494 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: oleview.rc:60
10498 msgid "&Expert mode"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: oleview.rc:62
10502 msgid "&Hidden component categories"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10506 msgid "&Toolbar"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10510 msgid "&Status Bar"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10514 #, fuzzy
10515 msgid "&Refresh\tF5"
10516 msgstr "&Освежи"
10517
10518 #: oleview.rc:71
10519 #, fuzzy
10520 msgid "&About OleView"
10521 msgstr "&О Бележници"
10522
10523 #: oleview.rc:79
10524 #, fuzzy
10525 msgid "&Save as..."
10526 msgstr "Сачувај &као..."
10527
10528 #: oleview.rc:84
10529 msgid "&Group by type kind"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: oleview.rc:154
10533 msgid "Connect to another machine"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: oleview.rc:157
10537 msgid "&Machine name:"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: oleview.rc:165
10541 #, fuzzy
10542 msgid "System Configuration"
10543 msgstr "Подаци"
10544
10545 #: oleview.rc:168
10546 #, fuzzy
10547 msgid "System Settings"
10548 msgstr "Поставке интернета"
10549
10550 #: oleview.rc:169
10551 msgid "&Enable Distributed COM"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: oleview.rc:170
10555 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: oleview.rc:171
10559 msgid ""
10560 "These settings change only registry values.\n"
10561 "They have no effect on Wine performance."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: oleview.rc:178
10565 #, fuzzy
10566 msgid "Default Interface Viewer"
10567 msgstr "Подразумевани штампач; "
10568
10569 #: oleview.rc:181
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Interface"
10572 msgstr "Датотека није пронађена"
10573
10574 #: oleview.rc:183
10575 msgid "IID:"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: oleview.rc:186
10579 #, fuzzy
10580 msgid "&View Type Info"
10581 msgstr "Подаци"
10582
10583 #: oleview.rc:191
10584 msgid "IPersist Interface Viewer"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10588 msgid "Class Name:"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10592 msgid "CLSID:"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: oleview.rc:203
10596 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: oleview.rc:211
10600 msgid "&IsDirty"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: oleview.rc:213
10604 #, fuzzy
10605 msgid "&GetSizeMax"
10606 msgstr "&Величина"
10607
10608 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10609 #, fuzzy
10610 msgid "OleView"
10611 msgstr "&Приказ"
10612
10613 #: oleview.rc:98
10614 msgid "ITypeLib viewer"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: oleview.rc:96
10618 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: oleview.rc:97
10622 #, fuzzy
10623 msgid "version 1.0"
10624 msgstr "Издање"
10625
10626 #: oleview.rc:100
10627 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: oleview.rc:103
10631 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: oleview.rc:104
10635 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: oleview.rc:105
10639 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: oleview.rc:106
10643 msgid "Run the Wine registry editor"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: oleview.rc:107
10647 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: oleview.rc:108
10651 msgid "Create an instance of the selected object"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: oleview.rc:109
10655 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: oleview.rc:110
10659 msgid "Release the currently selected object instance"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: oleview.rc:111
10663 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: oleview.rc:112
10667 msgid "Display the viewer for the selected item"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: oleview.rc:117
10671 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: oleview.rc:118
10675 msgid ""
10676 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: oleview.rc:119
10680 msgid "Show or hide the toolbar"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: oleview.rc:120
10684 msgid "Show or hide the status bar"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: oleview.rc:121
10688 msgid "Refresh all lists"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: oleview.rc:122
10692 msgid "Display program information, version number and copyright"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: oleview.rc:113
10696 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: oleview.rc:114
10700 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: oleview.rc:115
10704 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: oleview.rc:116
10708 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:128
10712 #, fuzzy
10713 msgid "ObjectClasses"
10714 msgstr "Неме класе објеката"
10715
10716 #: oleview.rc:129
10717 msgid "Grouped by Component Category"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: oleview.rc:130
10721 #, fuzzy
10722 msgid "OLE 1.0 Objects"
10723 msgstr "Не постоји такав објекат"
10724
10725 #: oleview.rc:131
10726 msgid "COM Library Objects"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: oleview.rc:132
10730 #, fuzzy
10731 msgid "All Objects"
10732 msgstr "Не постоји такав објекат"
10733
10734 #: oleview.rc:133
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Application IDs"
10737 msgstr "Програми"
10738
10739 #: oleview.rc:134
10740 msgid "Type Libraries"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: oleview.rc:135
10744 msgid "ver."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: oleview.rc:136
10748 msgid "Interfaces"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: oleview.rc:138
10752 msgid "Registry"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: oleview.rc:139
10756 msgid "Implementation"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: oleview.rc:140
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Activation"
10762 msgstr "Локација"
10763
10764 #: oleview.rc:142
10765 msgid "CoGetClassObject failed."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: oleview.rc:143
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Unknown error"
10771 msgstr "Непознат извор"
10772
10773 #: oleview.rc:146
10774 #, fuzzy
10775 msgid "bytes"
10776 msgstr "%ld бајтова"
10777
10778 #: oleview.rc:148
10779 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: oleview.rc:149
10783 msgid "Inherited Interfaces"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: oleview.rc:124
10787 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: oleview.rc:125
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Close window"
10793 msgstr "прозор"
10794
10795 #: oleview.rc:126
10796 msgid "Group typeinfos by kind"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: progman.rc:30
10800 msgid "&New..."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: progman.rc:31
10804 msgid "O&pen\tEnter"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10808 msgid "&Move...\tF7"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10812 #, fuzzy
10813 msgid "&Copy...\tF8"
10814 msgstr "&Умножи"
10815
10816 #: progman.rc:35
10817 #, fuzzy
10818 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10819 msgstr "Својства"
10820
10821 #: progman.rc:37
10822 msgid "&Execute..."
10823 msgstr ""
10824
10825 #: progman.rc:39
10826 #, fuzzy
10827 msgid "E&xit Windows"
10828 msgstr "&Прозор"
10829
10830 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10831 #, fuzzy
10832 msgid "&Options"
10833 msgstr "Опције"
10834
10835 #: progman.rc:42
10836 msgid "&Arrange automatically"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: progman.rc:43
10840 msgid "&Minimize on run"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10844 msgid "&Save settings on exit"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10848 msgid "&Windows"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: progman.rc:47
10852 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: progman.rc:48
10856 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: progman.rc:49
10860 msgid "&Arrange Icons"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: progman.rc:54
10864 #, fuzzy
10865 msgid "&About Program Manager"
10866 msgstr "&О Бележници"
10867
10868 #: progman.rc:100
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Program &group"
10871 msgstr "Програми"
10872
10873 #: progman.rc:102
10874 #, fuzzy
10875 msgid "&Program"
10876 msgstr "Програми"
10877
10878 #: progman.rc:113
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Move Program"
10881 msgstr "Додај/уклони програме"
10882
10883 #: progman.rc:115
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Move program:"
10886 msgstr "Чекање програма"
10887
10888 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10889 msgid "From group:"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10893 msgid "&To group:"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: progman.rc:131
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Copy Program"
10899 msgstr "Програми"
10900
10901 #: progman.rc:133
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Copy program:"
10904 msgstr "Чекање програма"
10905
10906 #: progman.rc:149
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Program Group Attributes"
10909 msgstr "Не постоји таква особина"
10910
10911 #: progman.rc:153
10912 msgid "&Group file:"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: progman.rc:165
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Program Attributes"
10918 msgstr "Особине"
10919
10920 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10921 #, fuzzy
10922 msgid "&Command line:"
10923 msgstr "Неисправна синтакса"
10924
10925 #: progman.rc:171
10926 msgid "&Working directory:"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: progman.rc:173
10930 msgid "&Key combination:"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10934 msgid "&Minimize at launch"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: progman.rc:180
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Change &icon..."
10940 msgstr "Поређај &иконице"
10941
10942 #: progman.rc:189
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Change Icon"
10945 msgstr "Поређај &иконице"
10946
10947 #: progman.rc:191
10948 #, fuzzy
10949 msgid "&Filename:"
10950 msgstr "&Датотека"
10951
10952 #: progman.rc:193
10953 msgid "Current &icon:"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: progman.rc:207
10957 msgid "Execute Program"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: progman.rc:60
10961 msgid "Program Manager"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: progman.rc:65
10965 msgid "Delete group `%s'?"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: progman.rc:66
10969 msgid "Delete program `%s'?"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10973 msgid "Not implemented"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: progman.rc:68
10977 msgid "Error reading `%s'."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: progman.rc:69
10981 msgid "Error writing `%s'."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: progman.rc:72
10985 msgid ""
10986 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10987 "Should it be tried further on?"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: progman.rc:74
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Help not available."
10993 msgstr "Недоступно"
10994
10995 #: progman.rc:75
10996 msgid "Unknown feature in %s"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: progman.rc:76
11000 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: progman.rc:77
11004 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: progman.rc:80
11008 msgid "Programs"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: progman.rc:81
11012 msgid "Libraries (*.dll)"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: progman.rc:82
11016 msgid "Icon files"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: progman.rc:83
11020 msgid "Icons (*.ico)"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: reg.rc:27
11024 msgid ""
11025 "The syntax of this command is:\n"
11026 "\n"
11027 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11028 "REG command /?\n"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: reg.rc:28
11032 msgid ""
11033 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11034 "f]\n"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: reg.rc:29
11038 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: reg.rc:30
11042 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: reg.rc:31
11046 msgid "The operation completed successfully\n"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: reg.rc:32
11050 msgid "Error: Invalid key name\n"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: reg.rc:33
11054 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11055 msgstr ""
11056 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11057
11058 #: reg.rc:34
11059 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: reg.rc:35
11063 msgid ""
11064 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: regedit.rc:31
11068 msgid "&Registry"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: regedit.rc:33
11072 msgid "&Import Registry File..."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: regedit.rc:34
11076 msgid "&Export Registry File..."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11080 msgid "&Key"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11084 msgid "&String Value"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11088 msgid "&Binary Value"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11092 msgid "&DWORD Value"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11096 msgid "&Multi String Value"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11100 msgid "&Expandable String Value"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11104 #, fuzzy
11105 msgid "&Rename\tF2"
11106 msgstr "Пр&еименуј"
11107
11108 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11109 msgid "&Copy Key Name"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11113 #, fuzzy
11114 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11115 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11116
11117 #: regedit.rc:61
11118 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: regedit.rc:65
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Status &Bar"
11124 msgstr "линија стања"
11125
11126 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11127 msgid "Sp&lit"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: regedit.rc:74
11131 #, fuzzy
11132 msgid "&Remove Favorite..."
11133 msgstr "&Додај у омиљене..."
11134
11135 #: regedit.rc:79
11136 msgid "&About Registry Editor"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: regedit.rc:88
11140 msgid "Modify Binary Data..."
11141 msgstr ""
11142
11143 #: regedit.rc:215
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Export registry"
11146 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11147
11148 #: regedit.rc:217
11149 msgid "S&elected branch:"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: regedit.rc:226
11153 msgid "Find:"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: regedit.rc:228
11157 msgid "Find in:"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: regedit.rc:229
11161 msgid "Keys"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: regedit.rc:230
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Value names"
11167 msgstr "Сачуване игре"
11168
11169 #: regedit.rc:231
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Value content"
11172 msgstr "Садржај"
11173
11174 #: regedit.rc:232
11175 msgid "Whole string only"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: regedit.rc:239
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Add Favorite"
11181 msgstr "Омиљено"
11182
11183 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11184 #, fuzzy
11185 msgid "Name:"
11186 msgstr ""
11187 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11188 "Име\n"
11189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11190 "Назив"
11191
11192 #: regedit.rc:250
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Remove Favorite"
11195 msgstr "&Додај у омиљене..."
11196
11197 #: regedit.rc:261
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Edit String"
11200 msgstr "&Уређивање"
11201
11202 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Value name:"
11205 msgstr "&Датотека"
11206
11207 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11208 msgid "Value data:"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: regedit.rc:274
11212 msgid "Edit DWORD"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: regedit.rc:281
11216 msgid "Base"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: regedit.rc:282
11220 msgid "Hexadecimal"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: regedit.rc:283
11224 msgid "Decimal"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: regedit.rc:290
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Edit Binary"
11230 msgstr "&Уређивање"
11231
11232 #: regedit.rc:303
11233 msgid "Edit Multi String"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: regedit.rc:134
11237 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: regedit.rc:135
11241 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: regedit.rc:136
11245 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: regedit.rc:137
11249 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: regedit.rc:138
11253 msgid ""
11254 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: regedit.rc:139
11258 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: regedit.rc:124
11262 msgid "Data"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: regedit.rc:129
11266 msgid "Registry Editor"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: regedit.rc:191
11270 msgid "Import Registry File"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: regedit.rc:192
11274 msgid "Export Registry File"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: regedit.rc:193
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Registry files (*.reg)"
11280 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11281
11282 #: regedit.rc:194
11283 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: regedit.rc:201
11287 #, fuzzy
11288 msgid "(Default)"
11289 msgstr "Подразумевано"
11290
11291 #: regedit.rc:202
11292 msgid "(value not set)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: regedit.rc:203
11296 msgid "(cannot display value)"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: regedit.rc:204
11300 #, fuzzy
11301 msgid "(unknown %d)"
11302 msgstr "Непознато"
11303
11304 #: regedit.rc:160
11305 msgid "Quits the registry editor"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: regedit.rc:161
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Adds keys to the favorites list"
11311 msgstr "Додај у &омиљене"
11312
11313 #: regedit.rc:162
11314 msgid "Removes keys from the favorites list"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: regedit.rc:163
11318 msgid "Shows or hides the status bar"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: regedit.rc:164
11322 msgid "Change position of split between two panes"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: regedit.rc:165
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Refreshes the window"
11328 msgstr "&Освежи"
11329
11330 #: regedit.rc:166
11331 msgid "Deletes the selection"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: regedit.rc:167
11335 msgid "Renames the selection"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: regedit.rc:168
11339 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: regedit.rc:169
11343 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: regedit.rc:170
11347 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: regedit.rc:144
11351 msgid "Modifies the value's data"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: regedit.rc:145
11355 msgid "Adds a new key"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: regedit.rc:146
11359 msgid "Adds a new string value"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: regedit.rc:147
11363 msgid "Adds a new binary value"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: regedit.rc:148
11367 msgid "Adds a new double word value"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: regedit.rc:150
11371 msgid "Imports a text file into the registry"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: regedit.rc:152
11375 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: regedit.rc:153
11379 msgid "Prints all or part of the registry"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: regedit.rc:155
11383 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: regedit.rc:178
11387 msgid "Can't query value '%s'"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: regedit.rc:179
11391 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: regedit.rc:180
11395 msgid "Value is too big (%u)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: regedit.rc:181
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Confirm Value Delete"
11401 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11402
11403 #: regedit.rc:182
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11406 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11407
11408 #: regedit.rc:186
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Search string '%s' not found"
11411 msgstr "%s путања није пронађена"
11412
11413 #: regedit.rc:183
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11416 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11417
11418 #: regedit.rc:184
11419 msgid "New Key #%d"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: regedit.rc:185
11423 msgid "New Value #%d"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: regedit.rc:177
11427 msgid "Can't query key '%s'"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: regedit.rc:149
11431 msgid "Adds a new multi string value"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: regedit.rc:171
11435 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: start.rc:46
11439 msgid ""
11440 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11441 "with that suffix.\n"
11442 "Usage:\n"
11443 "start [options] program_filename [...]\n"
11444 "start [options] document_filename\n"
11445 "\n"
11446 "Options:\n"
11447 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11448 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11449 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11450 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11451 "code.\n"
11452 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11453 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11454 "/L           Show end-user license.\n"
11455 "/?           Display this help and exit.\n"
11456 "\n"
11457 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11458 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11459 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11460 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: start.rc:64
11464 msgid ""
11465 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11466 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11467 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11468 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11469 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11470 "\n"
11471 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11472 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11473 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11474 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11475 "\n"
11476 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11477 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11478 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11479 "\n"
11480 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: start.rc:66
11484 msgid ""
11485 "Application could not be started, or no application associated with the "
11486 "specified file.\n"
11487 "ShellExecuteEx failed"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: start.rc:68
11491 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: taskkill.rc:27
11495 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: taskkill.rc:28
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11501 msgstr ""
11502 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11503
11504 #: taskkill.rc:29
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11507 msgstr ""
11508 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11509
11510 #: taskkill.rc:30
11511 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: taskkill.rc:31
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11517 msgstr ""
11518 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11519
11520 #: taskkill.rc:32
11521 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: taskkill.rc:33
11525 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: taskkill.rc:34
11529 msgid ""
11530 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: taskkill.rc:35
11534 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: taskkill.rc:36
11538 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: taskkill.rc:37
11542 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: taskkill.rc:38
11546 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: taskkill.rc:39
11550 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: taskkill.rc:40
11554 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11558 msgid "&New Task (Run...)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: taskmgr.rc:39
11562 msgid "E&xit Task Manager"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: taskmgr.rc:45
11566 msgid "&Minimize On Use"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskmgr.rc:47
11570 msgid "&Hide When Minimized"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11574 msgid "&Show 16-bit tasks"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: taskmgr.rc:54
11578 #, fuzzy
11579 msgid "&Refresh Now"
11580 msgstr "&Освежи"
11581
11582 #: taskmgr.rc:55
11583 msgid "&Update Speed"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11587 msgid "&High"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11591 msgid "&Normal"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11595 msgid "&Low"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: taskmgr.rc:61
11599 msgid "&Paused"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11603 msgid "&Select Columns..."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11607 msgid "&CPU History"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11611 msgid "&One Graph, All CPUs"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11615 msgid "One Graph &Per CPU"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11619 msgid "&Show Kernel Times"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11623 msgid "Tile &Horizontally"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11627 msgid "Tile &Vertically"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11631 msgid "&Minimize"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11635 msgid "&Cascade"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11639 msgid "&Bring To Front"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: taskmgr.rc:90
11643 #, fuzzy
11644 msgid "&About Task Manager"
11645 msgstr "&О Бележници"
11646
11647 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11648 msgid "&Switch To"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11652 msgid "&End Task"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: taskmgr.rc:130
11656 #, fuzzy
11657 msgid "&Go To Process"
11658 msgstr "Пређи на &фотографије"
11659
11660 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11661 msgid "&End Process"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: taskmgr.rc:150
11665 msgid "End Process &Tree"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11669 #, fuzzy
11670 msgid "&Debug"
11671 msgstr "&Отклањач грешака"
11672
11673 #: taskmgr.rc:154
11674 msgid "Set &Priority"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: taskmgr.rc:156
11678 msgid "&Realtime"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: taskmgr.rc:160
11682 msgid "&Above Normal"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: taskmgr.rc:164
11686 msgid "&Below Normal"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: taskmgr.rc:169
11690 msgid "Set &Affinity..."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: taskmgr.rc:170
11694 msgid "Edit Debug &Channels..."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11698 msgid "Task Manager"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: taskmgr.rc:355
11702 msgid "&New Task..."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: taskmgr.rc:368
11706 msgid "&Show processes from all users"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: taskmgr.rc:376
11710 msgid "CPU usage"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: taskmgr.rc:377
11714 #, fuzzy
11715 msgid "MEM usage"
11716 msgstr "Порука"
11717
11718 #: taskmgr.rc:378
11719 msgid "Totals"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: taskmgr.rc:379
11723 msgid "Commit charge (K)"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: taskmgr.rc:380
11727 msgid "Physical memory (K)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: taskmgr.rc:381
11731 msgid "Kernel memory (K)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11735 msgid "Handles"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11739 msgid "Threads"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11743 msgid "Processes"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11747 msgid "Total"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskmgr.rc:392
11751 msgid "Limit"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskmgr.rc:393
11755 msgid "Peak"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:402
11759 #, fuzzy
11760 msgid "System Cache"
11761 msgstr "Системска путања"
11762
11763 #: taskmgr.rc:410
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Paged"
11766 msgstr "Нагоре"
11767
11768 #: taskmgr.rc:411
11769 msgid "Nonpaged"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: taskmgr.rc:418
11773 #, fuzzy
11774 msgid "CPU usage history"
11775 msgstr "Надгледање меморије"
11776
11777 #: taskmgr.rc:419
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Memory usage history"
11780 msgstr "Надгледање меморије"
11781
11782 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11783 msgid "Debug Channels"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: taskmgr.rc:443
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Processor Affinity"
11789 msgstr "Обрађивање; "
11790
11791 #: taskmgr.rc:448
11792 msgid ""
11793 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11794 "allowed to execute on."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: taskmgr.rc:450
11798 msgid "CPU 0"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: taskmgr.rc:452
11802 msgid "CPU 1"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: taskmgr.rc:454
11806 msgid "CPU 2"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: taskmgr.rc:456
11810 msgid "CPU 3"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskmgr.rc:458
11814 msgid "CPU 4"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskmgr.rc:460
11818 msgid "CPU 5"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskmgr.rc:462
11822 msgid "CPU 6"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: taskmgr.rc:464
11826 msgid "CPU 7"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskmgr.rc:466
11830 msgid "CPU 8"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:468
11834 msgid "CPU 9"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: taskmgr.rc:470
11838 msgid "CPU 10"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: taskmgr.rc:472
11842 msgid "CPU 11"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: taskmgr.rc:474
11846 msgid "CPU 12"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:476
11850 msgid "CPU 13"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskmgr.rc:478
11854 msgid "CPU 14"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:480
11858 msgid "CPU 15"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:482
11862 msgid "CPU 16"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: taskmgr.rc:484
11866 msgid "CPU 17"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: taskmgr.rc:486
11870 msgid "CPU 18"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskmgr.rc:488
11874 msgid "CPU 19"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskmgr.rc:490
11878 msgid "CPU 20"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:492
11882 msgid "CPU 21"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:494
11886 msgid "CPU 22"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:496
11890 msgid "CPU 23"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: taskmgr.rc:498
11894 msgid "CPU 24"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: taskmgr.rc:500
11898 msgid "CPU 25"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: taskmgr.rc:502
11902 msgid "CPU 26"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: taskmgr.rc:504
11906 msgid "CPU 27"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: taskmgr.rc:506
11910 msgid "CPU 28"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: taskmgr.rc:508
11914 msgid "CPU 29"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: taskmgr.rc:510
11918 msgid "CPU 30"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: taskmgr.rc:512
11922 msgid "CPU 31"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: taskmgr.rc:518
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Select Columns"
11928 msgstr "&Колона"
11929
11930 #: taskmgr.rc:523
11931 msgid ""
11932 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: taskmgr.rc:525
11936 #, fuzzy
11937 msgid "&Image Name"
11938 msgstr "Слика"
11939
11940 #: taskmgr.rc:527
11941 msgid "&PID (Process Identifier)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: taskmgr.rc:529
11945 msgid "&CPU Usage"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: taskmgr.rc:531
11949 msgid "CPU Tim&e"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: taskmgr.rc:533
11953 #, fuzzy
11954 msgid "&Memory Usage"
11955 msgstr "Надгледање меморије"
11956
11957 #: taskmgr.rc:535
11958 msgid "Memory Usage &Delta"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: taskmgr.rc:537
11962 msgid "Pea&k Memory Usage"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: taskmgr.rc:539
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Page &Faults"
11968 msgstr "Налево"
11969
11970 #: taskmgr.rc:541
11971 #, fuzzy
11972 msgid "&USER Objects"
11973 msgstr "Не постоји такав објекат"
11974
11975 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11976 msgid "I/O Reads"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11980 msgid "I/O Read Bytes"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: taskmgr.rc:547
11984 msgid "&Session ID"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: taskmgr.rc:549
11988 #, fuzzy
11989 msgid "User &Name"
11990 msgstr "Назив домаћина"
11991
11992 #: taskmgr.rc:551
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Page F&aults Delta"
11995 msgstr "Налево"
11996
11997 #: taskmgr.rc:553
11998 msgid "&Virtual Memory Size"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: taskmgr.rc:555
12002 #, fuzzy
12003 msgid "Pa&ged Pool"
12004 msgstr "Надоле"
12005
12006 #: taskmgr.rc:557
12007 #, fuzzy
12008 msgid "N&on-paged Pool"
12009 msgstr "Надоле"
12010
12011 #: taskmgr.rc:559
12012 msgid "Base P&riority"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: taskmgr.rc:561
12016 msgid "&Handle Count"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:563
12020 msgid "&Thread Count"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12024 msgid "GDI Objects"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12028 msgid "I/O Writes"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12032 msgid "I/O Write Bytes"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12036 #, fuzzy
12037 msgid "I/O Other"
12038 msgstr "Остало"
12039
12040 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12041 msgid "I/O Other Bytes"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: taskmgr.rc:182
12045 msgid "Create New Task"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: taskmgr.rc:187
12049 msgid "Runs a new program"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: taskmgr.rc:188
12053 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: taskmgr.rc:190
12057 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: taskmgr.rc:191
12061 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: taskmgr.rc:192
12065 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: taskmgr.rc:193
12069 msgid "Displays tasks by using large icons"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: taskmgr.rc:194
12073 msgid "Displays tasks by using small icons"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: taskmgr.rc:195
12077 msgid "Displays information about each task"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: taskmgr.rc:196
12081 msgid "Updates the display twice per second"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: taskmgr.rc:197
12085 msgid "Updates the display every two seconds"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: taskmgr.rc:198
12089 msgid "Updates the display every four seconds"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: taskmgr.rc:203
12093 msgid "Does not automatically update"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: taskmgr.rc:205
12097 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: taskmgr.rc:206
12101 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: taskmgr.rc:207
12105 msgid "Minimizes the windows"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: taskmgr.rc:208
12109 msgid "Maximizes the windows"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: taskmgr.rc:209
12113 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: taskmgr.rc:210
12117 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: taskmgr.rc:211
12121 msgid "Displays Task Manager help topics"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: taskmgr.rc:212
12125 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: taskmgr.rc:213
12129 msgid "Exits the Task Manager application"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: taskmgr.rc:215
12133 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: taskmgr.rc:216
12137 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: taskmgr.rc:217
12141 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: taskmgr.rc:219
12145 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: taskmgr.rc:220
12149 msgid "Each CPU has its own history graph"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: taskmgr.rc:222
12153 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: taskmgr.rc:227
12157 msgid "Tells the selected tasks to close"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:228
12161 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:229
12165 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:230
12169 msgid "Removes the process from the system"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:232
12173 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: taskmgr.rc:233
12177 msgid "Attaches the debugger to this process"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: taskmgr.rc:235
12181 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: taskmgr.rc:237
12185 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: taskmgr.rc:238
12189 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: taskmgr.rc:240
12193 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:242
12197 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: taskmgr.rc:244
12201 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: taskmgr.rc:245
12205 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: taskmgr.rc:247
12209 msgid "Controls Debug Channels"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: taskmgr.rc:264
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Performance"
12215 msgstr "Мерач перформанси"
12216
12217 #: taskmgr.rc:265
12218 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: taskmgr.rc:266
12222 msgid "Processes: %d"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: taskmgr.rc:267
12226 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: taskmgr.rc:272
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Image Name"
12232 msgstr "Слика"
12233
12234 #: taskmgr.rc:273
12235 msgid "PID"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: taskmgr.rc:274
12239 msgid "CPU"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: taskmgr.rc:275
12243 msgid "CPU Time"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: taskmgr.rc:276
12247 msgid "Mem Usage"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: taskmgr.rc:277
12251 msgid "Mem Delta"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: taskmgr.rc:278
12255 msgid "Peak Mem Usage"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: taskmgr.rc:279
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Page Faults"
12261 msgstr "Налево"
12262
12263 #: taskmgr.rc:280
12264 #, fuzzy
12265 msgid "USER Objects"
12266 msgstr "Не постоји такав објекат"
12267
12268 #: taskmgr.rc:283
12269 msgid "Session ID"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: taskmgr.rc:284
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Username"
12275 msgstr "Назив домаћина"
12276
12277 #: taskmgr.rc:285
12278 msgid "PF Delta"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: taskmgr.rc:286
12282 msgid "VM Size"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: taskmgr.rc:287
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Paged Pool"
12288 msgstr "Надоле"
12289
12290 #: taskmgr.rc:288
12291 msgid "NP Pool"
12292 msgstr ""
12293
12294 #: taskmgr.rc:289
12295 msgid "Base Pri"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: taskmgr.rc:301
12299 msgid "Task Manager Warning"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: taskmgr.rc:304
12303 msgid ""
12304 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12305 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12306 "sure you want to change the priority class?"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: taskmgr.rc:305
12310 msgid "Unable to Change Priority"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: taskmgr.rc:310
12314 msgid ""
12315 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12316 "results including loss of data and system instability. The\n"
12317 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12318 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12319 "terminate the process?"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: taskmgr.rc:311
12323 msgid "Unable to Terminate Process"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: taskmgr.rc:313
12327 msgid ""
12328 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12329 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: taskmgr.rc:314
12333 msgid "Unable to Debug Process"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: taskmgr.rc:315
12337 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: taskmgr.rc:316
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Invalid Option"
12343 msgstr "Неисправна синтакса"
12344
12345 #: taskmgr.rc:317
12346 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: taskmgr.rc:322
12350 msgid "System Idle Process"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: taskmgr.rc:323
12354 msgid "Not Responding"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: taskmgr.rc:324
12358 msgid "Running"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: taskmgr.rc:325
12362 msgid "Task"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: taskmgr.rc:328
12366 msgid "Fixme"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: taskmgr.rc:329
12370 msgid "Err"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: taskmgr.rc:330
12374 msgid "Warn"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: taskmgr.rc:331
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Trace"
12380 msgstr "Пратеће ознаке"
12381
12382 #: uninstaller.rc:26
12383 msgid "Wine Application Uninstaller"
12384 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12385
12386 #: uninstaller.rc:27
12387 msgid ""
12388 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12389 "executable.\n"
12390 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12391 msgstr ""
12392 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12393 "недостаје извршна датотека.\n"
12394 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12395
12396 #: view.rc:33
12397 msgid "&Pan"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: view.rc:35
12401 msgid "&Scale to Window"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: view.rc:37
12405 msgid "&Left"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: view.rc:38
12409 #, fuzzy
12410 msgid "&Right"
12411 msgstr "Десна ивица"
12412
12413 #: view.rc:46
12414 msgid "Regular Metafile Viewer"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: wineboot.rc:28
12418 msgid "Waiting for Program"
12419 msgstr "Чекање програма"
12420
12421 #: wineboot.rc:32
12422 msgid "Terminate Process"
12423 msgstr "Окончај процес"
12424
12425 #: wineboot.rc:33
12426 msgid ""
12427 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12428 "responding.\n"
12429 "\n"
12430 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12431 msgstr ""
12432 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12433 "одговара.\n"
12434 "\n"
12435 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12436
12437 #: wineboot.rc:39
12438 msgid "Wine"
12439 msgstr "Wine"
12440
12441 #: wineboot.rc:43
12442 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12443 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12444
12445 #: winecfg.rc:138
12446 msgid ""
12447 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12448 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12449 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12450 "option) any later version."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: winecfg.rc:140
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Windows registration information"
12456 msgstr "Подаци"
12457
12458 #: winecfg.rc:141
12459 #, fuzzy
12460 msgid "&Owner:"
12461 msgstr "Власник"
12462
12463 #: winecfg.rc:143
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Organi&zation:"
12466 msgstr "анимација"
12467
12468 #: winecfg.rc:151
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Application settings"
12471 msgstr "Програми"
12472
12473 #: winecfg.rc:152
12474 msgid ""
12475 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12476 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12477 "or per-application settings in those tabs as well."
12478 msgstr ""
12479
12480 #: winecfg.rc:156
12481 #, fuzzy
12482 msgid "&Add application..."
12483 msgstr "програм"
12484
12485 #: winecfg.rc:157
12486 #, fuzzy
12487 msgid "&Remove application"
12488 msgstr "програм"
12489
12490 #: winecfg.rc:158
12491 #, fuzzy
12492 msgid "&Windows Version:"
12493 msgstr "&Прозор"
12494
12495 #: winecfg.rc:166
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Window settings"
12498 msgstr "&Прозор"
12499
12500 #: winecfg.rc:167
12501 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: winecfg.rc:168
12505 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: winecfg.rc:169
12509 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: winecfg.rc:170
12513 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: winecfg.rc:172
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Desktop &size:"
12519 msgstr "Радна површина"
12520
12521 #: winecfg.rc:177
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Direct3D"
12524 msgstr "Правац"
12525
12526 #: winecfg.rc:178
12527 msgid "&Vertex Shader Support: "
12528 msgstr ""
12529
12530 #: winecfg.rc:180
12531 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: winecfg.rc:182
12535 msgid "Screen resolution"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: winecfg.rc:186
12539 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: winecfg.rc:193
12543 #, fuzzy
12544 msgid "DLL overrides"
12545 msgstr "&Уређивање"
12546
12547 #: winecfg.rc:194
12548 msgid ""
12549 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12550 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12551 "application)."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: winecfg.rc:196
12555 msgid "&New override for library:"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12559 msgid "&Add"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: winecfg.rc:199
12563 msgid "Existing &overrides:"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: winecfg.rc:201
12567 #, fuzzy
12568 msgid "&Edit..."
12569 msgstr "&Уређивање"
12570
12571 #: winecfg.rc:207
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Edit Override"
12574 msgstr "&Уређивање"
12575
12576 #: winecfg.rc:210
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Load order"
12579 msgstr "граница"
12580
12581 #: winecfg.rc:211
12582 #, fuzzy
12583 msgid "&Builtin (Wine)"
12584 msgstr "&О Бележници"
12585
12586 #: winecfg.rc:212
12587 #, fuzzy
12588 msgid "&Native (Windows)"
12589 msgstr "&Прозор"
12590
12591 #: winecfg.rc:213
12592 msgid "Bui&ltin then Native"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: winecfg.rc:214
12596 msgid "Nati&ve then Builtin"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: winecfg.rc:215
12600 #, fuzzy
12601 msgid "&Disable"
12602 msgstr "табела"
12603
12604 #: winecfg.rc:222
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Select Drive Letter"
12607 msgstr "Изабери &све"
12608
12609 #: winecfg.rc:234
12610 msgid "Drive mappings"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: winecfg.rc:235
12614 msgid ""
12615 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12616 "edited."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: winecfg.rc:238
12620 msgid "&Add..."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: winecfg.rc:240
12624 msgid "Auto&detect"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: winecfg.rc:243
12628 msgid "&Path:"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12632 msgid "Show &Advanced"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: winecfg.rc:251
12636 msgid "De&vice:"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: winecfg.rc:253
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Bro&wse..."
12642 msgstr ""
12643 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12644 "Потражи\n"
12645 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12646 "Разгледај"
12647
12648 #: winecfg.rc:255
12649 msgid "&Label:"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: winecfg.rc:257
12653 msgid "S&erial:"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: winecfg.rc:260
12657 msgid "Show &dot files"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: winecfg.rc:267
12661 msgid "Driver diagnostics"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: winecfg.rc:269
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Defaults"
12667 msgstr "Подразумевано"
12668
12669 #: winecfg.rc:270
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Output device:"
12672 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12673
12674 #: winecfg.rc:271
12675 msgid "Voice output device:"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: winecfg.rc:272
12679 msgid "Input device:"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: winecfg.rc:273
12683 msgid "Voice input device:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: winecfg.rc:278
12687 #, fuzzy
12688 msgid "&Test Sound"
12689 msgstr "звук"
12690
12691 #: winecfg.rc:285
12692 msgid "Appearance"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: winecfg.rc:286
12696 msgid "&Theme:"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: winecfg.rc:288
12700 #, fuzzy
12701 msgid "&Install theme..."
12702 msgstr "Инсталирање..."
12703
12704 #: winecfg.rc:293
12705 msgid "It&em:"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: winecfg.rc:295
12709 #, fuzzy
12710 msgid "C&olor:"
12711 msgstr "&Колона"
12712
12713 #: winecfg.rc:301
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Folders"
12716 msgstr "Нова фасцикла"
12717
12718 #: winecfg.rc:304
12719 #, fuzzy
12720 msgid "&Link to:"
12721 msgstr "Везе"
12722
12723 #: winecfg.rc:31
12724 msgid "Libraries"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: winecfg.rc:32
12728 msgid "Drives"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: winecfg.rc:33
12732 msgid "Select the Unix target directory, please."
12733 msgstr ""
12734
12735 #: winecfg.rc:34
12736 msgid "Hide &Advanced"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: winecfg.rc:36
12740 msgid "(No Theme)"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: winecfg.rc:37
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Graphics"
12746 msgstr "графика"
12747
12748 #: winecfg.rc:38
12749 msgid "Desktop Integration"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: winecfg.rc:39
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Audio"
12755 msgstr "аудио запис"
12756
12757 #: winecfg.rc:40
12758 #, fuzzy
12759 msgid "About"
12760 msgstr "&О Бележници"
12761
12762 #: winecfg.rc:41
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Wine configuration"
12765 msgstr "Подаци"
12766
12767 #: winecfg.rc:43
12768 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: winecfg.rc:44
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Select a theme file"
12774 msgstr "Изабери &све"
12775
12776 #: winecfg.rc:45
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Folder"
12779 msgstr "Нова фасцикла"
12780
12781 #: winecfg.rc:46
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Links to"
12784 msgstr "Везе"
12785
12786 #: winecfg.rc:42
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Wine configuration for %s"
12789 msgstr "Грешка у радњама"
12790
12791 #: winecfg.rc:87
12792 msgid "Selected driver: %s"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: winecfg.rc:88
12796 #, fuzzy
12797 msgid "(None)"
12798 msgstr "Ништа"
12799
12800 #: winecfg.rc:89
12801 msgid "Audio test failed!"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: winecfg.rc:91
12805 #, fuzzy
12806 msgid "(System default)"
12807 msgstr "Системска путања"
12808
12809 #: winecfg.rc:51
12810 msgid ""
12811 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12812 "Are you sure you want to do this?"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: winecfg.rc:52
12816 msgid "Warning: system library"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: winecfg.rc:53
12820 msgid "native"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: winecfg.rc:54
12824 msgid "builtin"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: winecfg.rc:55
12828 msgid "native, builtin"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: winecfg.rc:56
12832 msgid "builtin, native"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: winecfg.rc:57
12836 #, fuzzy
12837 msgid "disabled"
12838 msgstr "табела"
12839
12840 #: winecfg.rc:58
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Default Settings"
12843 msgstr "Поставке интернета"
12844
12845 #: winecfg.rc:59
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12848 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12849
12850 #: winecfg.rc:60
12851 msgid "Use global settings"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: winecfg.rc:61
12855 msgid "Select an executable file"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: winecfg.rc:66
12859 msgid "Hardware"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: winecfg.rc:67
12863 #, fuzzy
12864 msgctxt "vertex shader mode"
12865 msgid "None"
12866 msgstr "Ништа"
12867
12868 #: winecfg.rc:72
12869 msgid "Autodetect..."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: winecfg.rc:73
12873 msgid "Local hard disk"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: winecfg.rc:74
12877 msgid "Network share"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: winecfg.rc:75
12881 msgid "Floppy disk"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: winecfg.rc:76
12885 msgid "CD-ROM"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: winecfg.rc:77
12889 msgid ""
12890 "You cannot add any more drives.\n"
12891 "\n"
12892 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: winecfg.rc:78
12896 msgid "System drive"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: winecfg.rc:79
12900 msgid ""
12901 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12902 "\n"
12903 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12904 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: winecfg.rc:80
12908 msgctxt "Drive letter"
12909 msgid "Letter"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: winecfg.rc:81
12913 msgid "Drive Mapping"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: winecfg.rc:82
12917 msgid ""
12918 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12919 "\n"
12920 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: winecfg.rc:96
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Controls Background"
12926 msgstr "&Умножи позадину"
12927
12928 #: winecfg.rc:97
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Controls Text"
12931 msgstr "Контрола"
12932
12933 #: winecfg.rc:99
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Menu Background"
12936 msgstr "&Умножи позадину"
12937
12938 #: winecfg.rc:100
12939 msgid "Menu Text"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: winecfg.rc:101
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Scrollbar"
12945 msgstr "трака за померање"
12946
12947 #: winecfg.rc:102
12948 #, fuzzy
12949 msgid "Selection Background"
12950 msgstr "Постави као позадину"
12951
12952 #: winecfg.rc:103
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Selection Text"
12955 msgstr "Изабери &све"
12956
12957 #: winecfg.rc:104
12958 #, fuzzy
12959 msgid "ToolTip Background"
12960 msgstr "&Умножи позадину"
12961
12962 #: winecfg.rc:105
12963 msgid "ToolTip Text"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: winecfg.rc:106
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Window Background"
12969 msgstr "&Умножи позадину"
12970
12971 #: winecfg.rc:107
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Window Text"
12974 msgstr "&Прозор"
12975
12976 #: winecfg.rc:108
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Active Title Bar"
12979 msgstr "насловна линија"
12980
12981 #: winecfg.rc:109
12982 msgid "Active Title Text"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: winecfg.rc:110
12986 msgid "Inactive Title Bar"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: winecfg.rc:111
12990 msgid "Inactive Title Text"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: winecfg.rc:112
12994 msgid "Message Box Text"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: winecfg.rc:113
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Application Workspace"
13000 msgstr "Програми"
13001
13002 #: winecfg.rc:114
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Window Frame"
13005 msgstr "&Прозор"
13006
13007 #: winecfg.rc:115
13008 msgid "Active Border"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: winecfg.rc:116
13012 msgid "Inactive Border"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: winecfg.rc:117
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Controls Shadow"
13018 msgstr "Управљачки панел"
13019
13020 #: winecfg.rc:118
13021 msgid "Gray Text"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: winecfg.rc:119
13025 msgid "Controls Highlight"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: winecfg.rc:120
13029 msgid "Controls Dark Shadow"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: winecfg.rc:121
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Controls Light"
13035 msgstr "Контрола"
13036
13037 #: winecfg.rc:122
13038 msgid "Controls Alternate Background"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: winecfg.rc:123
13042 msgid "Hot Tracked Item"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: winecfg.rc:124
13046 msgid "Active Title Bar Gradient"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: winecfg.rc:125
13050 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: winecfg.rc:126
13054 msgid "Menu Highlight"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: winecfg.rc:127
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Menu Bar"
13060 msgstr "линија менија"
13061
13062 #: wineconsole.rc:57
13063 #, fuzzy
13064 msgid " Options "
13065 msgstr "Опције"
13066
13067 #: wineconsole.rc:60
13068 msgid "Cursor size"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: wineconsole.rc:61
13072 msgid "&Small"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: wineconsole.rc:62
13076 msgid "&Medium"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: wineconsole.rc:63
13080 msgid "&Large"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: wineconsole.rc:65
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Control"
13086 msgstr "Додај контролу"
13087
13088 #: wineconsole.rc:66
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Popup menu"
13091 msgstr "искачући мени"
13092
13093 #: wineconsole.rc:67
13094 #, fuzzy
13095 msgid "&Control"
13096 msgstr "Додај контролу"
13097
13098 #: wineconsole.rc:68
13099 msgid "S&hift"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: wineconsole.rc:69
13103 msgid "Quick edit"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: wineconsole.rc:70
13107 #, fuzzy
13108 msgid "&enable"
13109 msgstr "&Табела"
13110
13111 #: wineconsole.rc:72
13112 msgid "Command history"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: wineconsole.rc:73
13116 msgid "&Number of recalled commands :"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: wineconsole.rc:76
13120 #, fuzzy
13121 msgid "&Remove doubles"
13122 msgstr "&Уклони..."
13123
13124 #: wineconsole.rc:81
13125 #, fuzzy
13126 msgid " Font "
13127 msgstr "Фонтови"
13128
13129 #: wineconsole.rc:84
13130 #, fuzzy
13131 msgid "&Font"
13132 msgstr "Фонтови"
13133
13134 #: wineconsole.rc:86
13135 #, fuzzy
13136 msgid "&Color"
13137 msgstr "&Колона"
13138
13139 #: wineconsole.rc:97
13140 #, fuzzy
13141 msgid " Configuration "
13142 msgstr "Грешка у радњама"
13143
13144 #: wineconsole.rc:100
13145 msgid "Buffer zone"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: wineconsole.rc:101
13149 msgid "&Width :"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: wineconsole.rc:104
13153 #, fuzzy
13154 msgid "&Height :"
13155 msgstr "&Десно:"
13156
13157 #: wineconsole.rc:108
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Window size"
13160 msgstr "&Прозор"
13161
13162 #: wineconsole.rc:109
13163 msgid "W&idth :"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: wineconsole.rc:112
13167 #, fuzzy
13168 msgid "H&eight :"
13169 msgstr "&Десно:"
13170
13171 #: wineconsole.rc:116
13172 #, fuzzy
13173 msgid "End of program"
13174 msgstr "Чекање програма"
13175
13176 #: wineconsole.rc:117
13177 #, fuzzy
13178 msgid "&Close console"
13179 msgstr "прозор"
13180
13181 #: wineconsole.rc:119
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Edition"
13184 msgstr "&Уређивање"
13185
13186 #: wineconsole.rc:125
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Console parameters"
13189 msgstr ""
13190 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13191
13192 #: wineconsole.rc:128
13193 msgid "Retain these settings for later sessions"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: wineconsole.rc:129
13197 msgid "Modify only current session"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: wineconsole.rc:26
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Set &Defaults"
13203 msgstr "Подразумевано"
13204
13205 #: wineconsole.rc:28
13206 msgid "&Mark"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: wineconsole.rc:31
13210 #, fuzzy
13211 msgid "&Select all"
13212 msgstr "Изабери &све"
13213
13214 #: wineconsole.rc:32
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Sc&roll"
13217 msgstr "Помери нагоре"
13218
13219 #: wineconsole.rc:33
13220 #, fuzzy
13221 msgid "S&earch"
13222 msgstr "&Претрага"
13223
13224 #: wineconsole.rc:36
13225 msgid "Setup - Default settings"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: wineconsole.rc:37
13229 msgid "Setup - Current settings"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: wineconsole.rc:38
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Configuration error"
13235 msgstr "Грешка у радњама"
13236
13237 #: wineconsole.rc:39
13238 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: wineconsole.rc:34
13242 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: wineconsole.rc:35
13246 msgid "This is a test"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: wineconsole.rc:41
13250 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: wineconsole.rc:42
13254 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: wineconsole.rc:43
13258 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: wineconsole.rc:44
13262 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: wineconsole.rc:45
13266 msgid ""
13267 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13268 "The command is invalid.\n"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: wineconsole.rc:47
13272 msgid ""
13273 "\n"
13274 "Usage:\n"
13275 "  wineconsole [options] <command>\n"
13276 "\n"
13277 "Options:\n"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: wineconsole.rc:49
13281 msgid ""
13282 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13283 "will\n"
13284 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13285 "console.\n"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: wineconsole.rc:50
13289 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: wineconsole.rc:51
13293 msgid ""
13294 "\n"
13295 "Example:\n"
13296 "  wineconsole cmd\n"
13297 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13298 "\n"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: winedbg.rc:42
13302 msgid "Program Error"
13303 msgstr "Програмска грешка"
13304
13305 #: winedbg.rc:47
13306 msgid ""
13307 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13308 "sorry for the inconvenience."
13309 msgstr ""
13310 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13311 "због непријатности."
13312
13313 #: winedbg.rc:53
13314 #, fuzzy
13315 msgid ""
13316 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13317 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13318 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13319 "\n"
13320 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13321 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13322 msgstr ""
13323 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13324 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13325 "\n"
13326 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13327 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13328
13329 #: winedbg.rc:35
13330 msgid "Wine program crash"
13331 msgstr "Пад Wine програма"
13332
13333 #: winedbg.rc:36
13334 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13335 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13336
13337 #: winedbg.rc:37
13338 msgid "(unidentified)"
13339 msgstr "(неидентификовано)"
13340
13341 #: winefile.rc:26
13342 #, fuzzy
13343 msgid "&Open\tEnter"
13344 msgstr "&Отвори"
13345
13346 #: winefile.rc:30
13347 msgid "Re&name..."
13348 msgstr ""
13349
13350 #: winefile.rc:31
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13353 msgstr "Својства"
13354
13355 #: winefile.rc:33
13356 msgid "&Run..."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: winefile.rc:35
13360 msgid "Cr&eate Directory..."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13364 #, fuzzy
13365 msgid "E&xit\tAlt+X"
13366 msgstr "&Излаз"
13367
13368 #: winefile.rc:44
13369 msgid "&Disk"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: winefile.rc:45
13373 msgid "Connect &Network Drive..."
13374 msgstr ""
13375
13376 #: winefile.rc:46
13377 msgid "&Disconnect Network Drive"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: winefile.rc:52
13381 msgid "&Name"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: winefile.rc:53
13385 msgid "&All File Details"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: winefile.rc:55
13389 msgid "&Sort by Name"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: winefile.rc:56
13393 msgid "Sort &by Type"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: winefile.rc:57
13397 msgid "Sort by Si&ze"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: winefile.rc:58
13401 msgid "Sort by &Date"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: winefile.rc:60
13405 #, fuzzy
13406 msgid "Filter by&..."
13407 msgstr "Поставке &штампе..."
13408
13409 #: winefile.rc:67
13410 msgid "&Drivebar"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: winefile.rc:70
13414 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: winefile.rc:77
13418 #, fuzzy
13419 msgid "New &Window"
13420 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13421
13422 #: winefile.rc:78
13423 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: winefile.rc:80
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13429 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13430
13431 #: winefile.rc:87
13432 #, fuzzy
13433 msgid "&About Wine File Manager"
13434 msgstr "&О Бележници"
13435
13436 #: winefile.rc:128
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Select destination"
13439 msgstr "Изабери &све"
13440
13441 #: winefile.rc:141
13442 #, fuzzy
13443 msgid "By File Type"
13444 msgstr "По &врсти"
13445
13446 #: winefile.rc:146
13447 #, fuzzy
13448 msgid "File type"
13449 msgstr "Датотека"
13450
13451 #: winefile.rc:147
13452 msgid "&Directories"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: winefile.rc:149
13456 #, fuzzy
13457 msgid "&Programs"
13458 msgstr "Програми"
13459
13460 #: winefile.rc:151
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Docu&ments"
13463 msgstr "Документи"
13464
13465 #: winefile.rc:153
13466 msgid "&Other files"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: winefile.rc:155
13470 msgid "Show Hidden/&System Files"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: winefile.rc:166
13474 #, fuzzy
13475 msgid "&File Name:"
13476 msgstr "&Датотека"
13477
13478 #: winefile.rc:168
13479 msgid "Full &Path:"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: winefile.rc:170
13483 msgid "Last Change:"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: winefile.rc:174
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Cop&yright:"
13489 msgstr "&Десно:"
13490
13491 #: winefile.rc:176
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Size:"
13494 msgstr "Величина"
13495
13496 #: winefile.rc:180
13497 msgid "H&idden"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: winefile.rc:181
13501 msgid "&Archive"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: winefile.rc:182
13505 #, fuzzy
13506 msgid "&System"
13507 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13508
13509 #: winefile.rc:183
13510 #, fuzzy
13511 msgid "&Compressed"
13512 msgstr "несажето"
13513
13514 #: winefile.rc:184
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Version information"
13517 msgstr "Подаци"
13518
13519 #: winefile.rc:93
13520 msgid "Applying font settings"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: winefile.rc:94
13524 msgid "Error while selecting new font."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: winefile.rc:99
13528 msgid "Wine File Manager"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: winefile.rc:101
13532 msgid "root fs"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: winefile.rc:102
13536 msgid "unixfs"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: winefile.rc:104
13540 msgid "Shell"
13541 msgstr ""
13542
13543 #: winefile.rc:105
13544 msgid "Not yet implemented"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: winefile.rc:112
13548 #, fuzzy
13549 msgid "CDate"
13550 msgstr "&Датум"
13551
13552 #: winefile.rc:113
13553 #, fuzzy
13554 msgid "ADate"
13555 msgstr "&Датум"
13556
13557 #: winefile.rc:114
13558 #, fuzzy
13559 msgid "MDate"
13560 msgstr "&Датум"
13561
13562 #: winefile.rc:115
13563 msgid "Index/Inode"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: winefile.rc:120
13567 msgid "%1 of %2 free"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: winefile.rc:121
13571 msgctxt "unit kilobyte"
13572 msgid "kB"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: winefile.rc:122
13576 msgctxt "unit megabyte"
13577 msgid "MB"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: winefile.rc:123
13581 msgctxt "unit gigabyte"
13582 msgid "GB"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: winemine.rc:34
13586 msgid "&Game"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: winemine.rc:35
13590 msgid "&New\tF2"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: winemine.rc:37
13594 msgid "Question &Marks"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: winemine.rc:39
13598 msgid "&Beginner"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: winemine.rc:40
13602 msgid "&Advanced"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: winemine.rc:41
13606 msgid "&Expert"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: winemine.rc:42
13610 #, fuzzy
13611 msgid "&Custom..."
13612 msgstr "Прилагоди"
13613
13614 #: winemine.rc:44
13615 msgid "&Fastest Times"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: winemine.rc:49
13619 #, fuzzy
13620 msgid "&About WineMine"
13621 msgstr "&О Бележници"
13622
13623 #: winemine.rc:56
13624 msgid "Fastest Times"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: winemine.rc:58
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Fastest times"
13630 msgstr "Датум брисања"
13631
13632 #: winemine.rc:59
13633 msgid "Beginner"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: winemine.rc:60
13637 msgid "Advanced"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: winemine.rc:61
13641 msgid "Expert"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: winemine.rc:74
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Congratulations!"
13647 msgstr "Ограничење кршења"
13648
13649 #: winemine.rc:76
13650 msgid "Please enter your name"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: winemine.rc:84
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Custom Game"
13656 msgstr "Прилагоди"
13657
13658 #: winemine.rc:86
13659 msgid "Rows"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: winemine.rc:87
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Columns"
13665 msgstr "&Колона"
13666
13667 #: winemine.rc:88
13668 msgid "Mines"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: winemine.rc:27
13672 msgid "WineMine"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: winemine.rc:28
13676 msgid "Nobody"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: winemine.rc:29
13680 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: winhlp32.rc:32
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Printer &setup..."
13686 msgstr "Поставке &штампе..."
13687
13688 #: winhlp32.rc:39
13689 msgid "&Annotate..."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: winhlp32.rc:41
13693 msgid "&Bookmark"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: winhlp32.rc:42
13697 msgid "&Define..."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: winhlp32.rc:45
13701 msgid "History"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13705 msgid "Small"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13709 msgid "Normal"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13713 msgid "Large"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: winhlp32.rc:54
13717 #, fuzzy
13718 msgid "&Help on help\tF1"
13719 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13720
13721 #: winhlp32.rc:55
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Always on &top"
13724 msgstr "&Увек на врху"
13725
13726 #: winhlp32.rc:56
13727 #, fuzzy
13728 msgid "&About Wine Help"
13729 msgstr "&О Бележници"
13730
13731 #: winhlp32.rc:64
13732 msgid "Annotation..."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: winhlp32.rc:65
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Copy"
13738 msgstr "&Умножи"
13739
13740 #: winhlp32.rc:97
13741 #, fuzzy
13742 msgid "Index"
13743 msgstr "&Попис"
13744
13745 #: winhlp32.rc:105
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Search"
13748 msgstr "&Претрага"
13749
13750 #: winhlp32.rc:107
13751 #, fuzzy
13752 msgid "Not implemented yet"
13753 msgstr "Датотека није пронађена"
13754
13755 #: winhlp32.rc:78
13756 msgid "Wine Help"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: winhlp32.rc:83
13760 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: winhlp32.rc:85
13764 msgid "Summary"
13765 msgstr ""
13766
13767 #: winhlp32.rc:84
13768 #, fuzzy
13769 msgid "&Index"
13770 msgstr "&Попис"
13771
13772 #: winhlp32.rc:88
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Help files (*.hlp)"
13775 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13776
13777 #: winhlp32.rc:89
13778 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: winhlp32.rc:90
13782 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: winhlp32.rc:91
13786 msgid "Help topics: "
13787 msgstr ""
13788
13789 #: wordpad.rc:28
13790 #, fuzzy
13791 msgid "&New...\tCtrl+N"
13792 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13793
13794 #: wordpad.rc:42
13795 #, fuzzy
13796 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13797 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13798
13799 #: wordpad.rc:47
13800 msgid "&Clear\tDEL"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: wordpad.rc:48
13804 #, fuzzy
13805 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13806 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13807
13808 #: wordpad.rc:51
13809 msgid "Find &next\tF3"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: wordpad.rc:54
13813 msgid "Read-&only"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: wordpad.rc:55
13817 msgid "&Modified"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: wordpad.rc:57
13821 msgid "E&xtras"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: wordpad.rc:59
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Selection &info"
13827 msgstr "Изабери &све"
13828
13829 #: wordpad.rc:60
13830 msgid "Character &format"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: wordpad.rc:61
13834 msgid "&Def. char format"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: wordpad.rc:62
13838 msgid "Paragrap&h format"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: wordpad.rc:63
13842 msgid "&Get text"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13846 msgid "&Formatbar"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13850 msgid "&Ruler"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13854 msgid "&Statusbar"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: wordpad.rc:75
13858 msgid "&Insert"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: wordpad.rc:77
13862 msgid "&Date and time..."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: wordpad.rc:79
13866 #, fuzzy
13867 msgid "F&ormat"
13868 msgstr "Н&апред"
13869
13870 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13871 msgid "&Bullet points"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13875 #, fuzzy
13876 msgid "&Paragraph..."
13877 msgstr "&Претражи..."
13878
13879 #: wordpad.rc:84
13880 #, fuzzy
13881 msgid "&Tabs..."
13882 msgstr "Сачувај &као..."
13883
13884 #: wordpad.rc:85
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Backgroun&d"
13887 msgstr "&Умножи позадину"
13888
13889 #: wordpad.rc:87
13890 #, fuzzy
13891 msgid "&System\tCtrl+1"
13892 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13893
13894 #: wordpad.rc:88
13895 #, fuzzy
13896 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13897 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13898
13899 #: wordpad.rc:93
13900 #, fuzzy
13901 msgid "&About Wine Wordpad"
13902 msgstr "&О Бележници"
13903
13904 #: wordpad.rc:130
13905 msgid "Automatic"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: wordpad.rc:199
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Date and time"
13911 msgstr "Датум брисања"
13912
13913 #: wordpad.rc:202
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Available formats"
13916 msgstr "Н&апред"
13917
13918 #: wordpad.rc:213
13919 #, fuzzy
13920 msgid "New document type"
13921 msgstr "документ"
13922
13923 #: wordpad.rc:221
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Paragraph format"
13926 msgstr "&Претражи..."
13927
13928 #: wordpad.rc:224
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Indentation"
13931 msgstr "Подаци"
13932
13933 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Left"
13936 msgstr "Лева ивица"
13937
13938 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Right"
13941 msgstr "Десна ивица"
13942
13943 #: wordpad.rc:229
13944 msgid "First line"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: wordpad.rc:231
13948 msgid "Alignment"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: wordpad.rc:239
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Tabs"
13954 msgstr "Сачувај &као..."
13955
13956 #: wordpad.rc:242
13957 msgid "Tab stops"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: wordpad.rc:248
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Remove al&l"
13963 msgstr "&Уклони..."
13964
13965 #: wordpad.rc:256
13966 msgid "Line wrapping"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: wordpad.rc:257
13970 msgid "&No line wrapping"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: wordpad.rc:258
13974 msgid "Wrap text by the &window border"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: wordpad.rc:259
13978 msgid "Wrap text by the &margin"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: wordpad.rc:260
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Toolbars"
13984 msgstr "&Алатнице"
13985
13986 #: wordpad.rc:136
13987 #, fuzzy
13988 msgid "All documents (*.*)"
13989 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13990
13991 #: wordpad.rc:137
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Text documents (*.txt)"
13994 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13995
13996 #: wordpad.rc:138
13997 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: wordpad.rc:139
14001 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: wordpad.rc:140
14005 msgid "Rich text document"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: wordpad.rc:141
14009 msgid "Text document"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: wordpad.rc:142
14013 msgid "Unicode text document"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: wordpad.rc:143
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Printer files (*.prn)"
14019 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14020
14021 #: wordpad.rc:150
14022 msgid "Center"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: wordpad.rc:156
14026 msgid "Text"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: wordpad.rc:157
14030 msgid "Rich text"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: wordpad.rc:163
14034 msgid "Next page"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: wordpad.rc:164
14038 msgid "Previous page"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: wordpad.rc:165
14042 msgid "Two pages"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: wordpad.rc:166
14046 msgid "One page"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: wordpad.rc:167
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Zoom in"
14052 msgstr "Увећај"
14053
14054 #: wordpad.rc:168
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Zoom out"
14057 msgstr "Увећај"
14058
14059 #: wordpad.rc:170
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Page"
14062 msgstr "Нагоре"
14063
14064 #: wordpad.rc:171
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Pages"
14067 msgstr "Нагоре"
14068
14069 #: wordpad.rc:172
14070 msgctxt "unit: centimeter"
14071 msgid "cm"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: wordpad.rc:173
14075 #, fuzzy
14076 msgctxt "unit: inch"
14077 msgid "in"
14078 msgstr "веза"
14079
14080 #: wordpad.rc:174
14081 msgid "inch"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: wordpad.rc:175
14085 msgctxt "unit: point"
14086 msgid "pt"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: wordpad.rc:180
14090 msgid "Document"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: wordpad.rc:181
14094 msgid "Save changes to '%s'?"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: wordpad.rc:182
14098 msgid "Finished searching the document."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: wordpad.rc:183
14102 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14103 msgstr ""
14104
14105 #: wordpad.rc:184
14106 msgid ""
14107 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14108 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: wordpad.rc:187
14112 msgid "Invalid number format"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: wordpad.rc:188
14116 msgid "OLE storage documents are not supported"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: wordpad.rc:189
14120 msgid "Could not save the file."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: wordpad.rc:190
14124 msgid "You do not have access to save the file."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: wordpad.rc:191
14128 msgid "Could not open the file."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: wordpad.rc:192
14132 msgid "You do not have access to open the file."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: wordpad.rc:193
14136 msgid "Printing not implemented"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: wordpad.rc:194
14140 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: write.rc:27
14144 msgid "Starting Wordpad failed"
14145 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14146
14147 #: xcopy.rc:27
14148 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14149 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14150
14151 #: xcopy.rc:28
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14154 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14155
14156 #: xcopy.rc:29
14157 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14158 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14159
14160 #: xcopy.rc:30
14161 #, fuzzy
14162 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14163 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14164
14165 #: xcopy.rc:31
14166 #, fuzzy
14167 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14168 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14169
14170 #: xcopy.rc:34
14171 #, fuzzy
14172 msgid ""
14173 "Is '%1' a filename or directory\n"
14174 "on the target?\n"
14175 "(F - File, D - Directory)\n"
14176 msgstr ""
14177 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14178 "на одредишту?\n"
14179 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14180
14181 #: xcopy.rc:35
14182 #, fuzzy
14183 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14184 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14185
14186 #: xcopy.rc:36
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14189 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14190
14191 #: xcopy.rc:37
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14194 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14195
14196 #: xcopy.rc:39
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14199 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14200
14201 #: xcopy.rc:43
14202 msgctxt "File key"
14203 msgid "F"
14204 msgstr "Д"
14205
14206 #: xcopy.rc:44
14207 msgctxt "Directory key"
14208 msgid "D"
14209 msgstr "Ф"
14210
14211 #: xcopy.rc:77
14212 #, fuzzy
14213 msgid ""
14214 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14215 "\n"
14216 "Syntax:\n"
14217 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14218 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14219 "\n"
14220 "Where:\n"
14221 "\n"
14222 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14223 "\tmore files.\n"
14224 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14225 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14226 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14227 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14228 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14229 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14230 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14231 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14232 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14233 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14234 "[/N]  Copy using short names.\n"
14235 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14236 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14237 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14238 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14239 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14240 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14241 "\tarchive attribute.\n"
14242 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14243 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14244 "\t\tthan source.\n"
14245 "\n"
14246 msgstr ""
14247 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14248 "\n"
14249 "Синтакса:\n"
14250 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14251 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14252 "\n"
14253 "Где:\n"
14254 "\n"
14255 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14256 "две или\n"
14257 "\tвише датотека\n"
14258 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14259 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14260 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14261 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14262 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14263 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14264 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14265 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14266 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14267 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14268 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14269 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14270 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14271 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14272 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14273 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14274 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14275 "\tособине архиве\n"
14276 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14277 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14278 "\t\tод извора\n"
14279 "\n"