cmdlgtst: Fix the Portuguese translations.
[wine] / programs / wordpad / Pl.rc
1 /*
2  * Copyright 2004 by Krzysztof Foltman
3  * Copyright 2006 by Mikolaj Zalewski
4  *
5  * This library is free software; you can redistribute it and/or
6  * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
7  * License as published by the Free Software Foundation; either
8  * version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
9  *
10  * This library is distributed in the hope that it will be useful,
11  * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
12  * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
13  * Lesser General Public License for more details.
14  *
15  * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
16  * License along with this library; if not, write to the Free Software
17  * Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA
18  */
19
20 LANGUAGE LANG_POLISH, SUBLANG_DEFAULT
21
22 IDM_MAINMENU MENU DISCARDABLE
23 BEGIN
24     POPUP "&Plik"
25     BEGIN
26         MENUITEM "&Nowy...\tCtrl+N",           ID_FILE_NEW
27         MENUITEM "&Otwórz...\tCtrl+O",      ID_FILE_OPEN
28         MENUITEM "&Zapisz\tCtrl+S",         ID_FILE_SAVE
29         MENUITEM "Z&apisz jako...",         ID_FILE_SAVEAS
30         MENUITEM SEPARATOR
31         MENUITEM "&Drukuj...\tCtrl+P",    ID_PRINT
32         MENUITEM "&Podgl¹d wydruku...",    ID_PREVIEW
33         MENUITEM "&Ustawienia strony...",       ID_PRINTSETUP
34         MENUITEM SEPARATOR
35         MENUITEM "Za&koñcz",         ID_FILE_EXIT
36     END
37     POPUP "&Edycja"
38     BEGIN
39         MENUITEM "&Cofnij\tCtrl+Z",               ID_EDIT_UNDO
40         MENUITEM "&Powtórz\tCtrl+Y",               ID_EDIT_REDO
41         MENUITEM SEPARATOR
42         MENUITEM "Wy&tnij\tCtrl+X",                ID_EDIT_CUT
43         MENUITEM "&Kopiuj\tCtrl+C",               ID_EDIT_COPY
44         MENUITEM "Wkl&ej\tCtrl+V",                ID_EDIT_PASTE
45         MENUITEM "&Usuñ\tDel",                    ID_EDIT_CLEAR
46         MENUITEM "&Zaznacz wszystko\tCtrl+A",         ID_EDIT_SELECTALL
47         MENUITEM SEPARATOR
48         MENUITEM "Znaj&d\9f...\tCrtl+F",           ID_FIND
49         MENUITEM "Z&najd\9f nastêpny\tF3",                ID_FIND_NEXT
50         MENUITEM "Za&mieñ...\tCtrl+H",        ID_REPLACE
51         MENUITEM SEPARATOR
52         MENUITEM "Tylko do &odczytu",                  ID_EDIT_READONLY
53         MENUITEM "&Zmodifykowany",                   ID_EDIT_MODIFIED
54         MENUITEM SEPARATOR
55         POPUP "&Dodatki"
56         BEGIN
57             MENUITEM "Zaznaczenie - &info",             ID_EDIT_SELECTIONINFO
58             MENUITEM "&Format znaków",           ID_EDIT_CHARFORMAT
59             MENUITEM "&Standardowy format znaków",           ID_EDIT_DEFCHARFORMAT
60             MENUITEM "Format aka&pitu",           ID_EDIT_PARAFORMAT
61             MENUITEM "&Pobierz tekst",                   ID_EDIT_GETTEXT
62         END
63     END
64     POPUP "Wido&k"
65     BEGIN
66         MENUITEM "Pasek &narzêdzi",        ID_TOGGLE_TOOLBAR
67         MENUITEM "Pasek &formatu",      ID_TOGGLE_FORMATBAR
68         MENUITEM "&Linijka",          ID_TOGGLE_RULER
69         MENUITEM "Pasek &stanu",      ID_TOGGLE_STATUSBAR
70         MENUITEM SEPARATOR
71         MENUITEM "&Opcje...",  ID_VIEWPROPERTIES
72     END
73     POPUP "&Wstaw"
74     BEGIN
75         MENUITEM "&Data i godzina...",  ID_DATETIME
76     END
77     POPUP "For&mat"
78     BEGIN
79         MENUITEM "&Czcionka...",                  ID_FONTSETTINGS
80         MENUITEM "&Wypunktowanie"                ID_BULLET
81         MENUITEM "&Akapit..."              ID_PARAFORMAT
82         MENUITEM "&Tabulatory..."                   ID_TABSTOPS
83         POPUP "T³&o"
84         BEGIN
85             MENUITEM "&System\tCtrl+1",         ID_BACK_1
86             MENUITEM "&PostThat (¿ó³ty)\tCtrl+2",           ID_BACK_2
87         END
88     END
89     POPUP "Pomo&c"
90     BEGIN
91         MENUITEM "Wine Wordpad - &informacje"       ID_ABOUT
92     END
93 END
94
95 IDM_POPUP MENU DISCARDABLE
96 BEGIN
97     POPUP ""
98     BEGIN
99         MENUITEM "Wy&tnij",              ID_EDIT_CUT
100         MENUITEM "&Kopiuj",              ID_EDIT_COPY
101         MENUITEM "Wkl&ej",               ID_EDIT_PASTE
102         MENUITEM SEPARATOR
103         MENUITEM "&Wypunktowanie"        ID_BULLET
104         MENUITEM "&Akapit..."      ID_PARAFORMAT
105     END
106 END
107
108 IDD_DATETIME DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 130, 80
109 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
110 CAPTION "Data i godzina"
111 FONT 10, "MS Sans Serif"
112 BEGIN
113     LTEXT        "Dostêpne formaty",0,3,2,100,15
114     LISTBOX      IDC_DATETIME,3,12,80,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT
115     PUSHBUTTON   "&OK",IDOK,87,12,40,12
116     PUSHBUTTON   "&Anuluj",IDCANCEL,87,26,40,12
117 END
118
119 IDD_NEWFILE DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 140, 80
120 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
121 CAPTION "Nowy"
122 FONT 10, "MS Sans Serif"
123 BEGIN
124     LTEXT        "Typ nowego dokumentu",0,3,2,100,15
125     LISTBOX      IDC_NEWFILE,3,12,90,65,LBS_NOINTEGRALHEIGHT
126     PUSHBUTTON   "&OK",IDOK,97,12,40,12
127     PUSHBUTTON   "&Anuluj",IDCANCEL,97,26,40,12
128 END
129
130 IDD_PARAFORMAT DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
131 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
132 Caption "Format akapitu"
133 FONT 8, "MS Shell Dlg"
134 BEGIN
135     GROUPBOX "Wciêcia", 0, 10, 10, 120, 68
136     LTEXT "Z lewej", 0, 15, 22, 40, 13
137     EDITTEXT IDC_PARA_LEFT, 55, 20, 60, 13
138     LTEXT "Z prawej", 0, 15, 40, 40, 13
139     EDITTEXT IDC_PARA_RIGHT, 55, 38, 60, 13
140     LTEXT "Pierwszy wiersz", 0, 15, 55, 40, 19
141     EDITTEXT IDC_PARA_FIRST, 55, 56, 60, 13
142     LTEXT "Wyrównanie", 0, 15, 87, 40, 13
143     COMBOBOX IDC_PARA_ALIGN, 55, 85, 60, 13, CBS_DROPDOWNLIST
144     PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 137, 15, 50, 15
145     PUSHBUTTON "&Anuluj", IDCANCEL, 137, 33, 50, 15
146 END
147
148 IDD_TABSTOPS DIALOG DISCARDABLE 30, 20, 200, 110
149 STYLE DS_MODALFRAME | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
150 Caption "Tabulatory"
151 FONT 8, "MS Shell Dlg"
152 BEGIN
153     GROUPBOX "Pozycje tabulatorów", 0, 10, 10, 120, 90
154     COMBOBOX IDC_TABSTOPS, 20, 20, 100, 60, CBS_SIMPLE | CBS_SORT
155     DEFPUSHBUTTON "&Dodaj", ID_TAB_ADD, 20, 80, 45, 15
156     PUSHBUTTON "&Usuñ", ID_TAB_DEL, 72, 80, 45, 15
157     PUSHBUTTON "&OK", IDOK, 137, 15, 57, 15
158     PUSHBUTTON "&Anuluj", IDCANCEL, 137, 33, 57, 15
159     PUSHBUTTON "Usuñ &wszystkie", ID_TAB_EMPTY, 137, 51, 57, 15
160 END
161
162 IDD_FORMATOPTS DIALOG DISCARDABLE 0, 0, 280, 110
163 STYLE DS_SYSMODAL
164 Caption ""
165 FONT 8, "MS Shell Dlg"
166 BEGIN
167     GROUPBOX "Zawijanie wierszy", 0, 10, 10, 130, 85
168     RADIOBUTTON "Zawijaj do &brzegu okna", IDC_PAGEFMT_WW, 18, 25, 117, 15
169     RADIOBUTTON "Zawijaj do &marginesu", IDC_PAGEFMT_WM, 18, 45, 117, 15
170     GROUPBOX "Paski narzêdzi", 0, 150, 10, 120, 85
171     CHECKBOX "Pasek &narzêdzi", IDC_PAGEFMT_TB, 160, 20, 80, 15
172     CHECKBOX "Pasek &formatu", IDC_PAGEFMT_FB, 160, 38, 80, 15
173     CHECKBOX "&Linijka", IDC_PAGEFMT_RU, 160, 56, 80, 15
174     CHECKBOX "Pasek &stanu", IDC_PAGEFMT_SB, 160, 74, 80, 15
175     LTEXT "", IDC_PAGEFMT_ID, 0,0,0,0
176 END
177
178 STRINGTABLE DISCARDABLE
179 BEGIN
180     STRING_RICHTEXT_FILES_RTF,     "Tekst sformatowany - RTF (*.rtf)"
181     STRING_TEXT_FILES_TXT,         "Dokument tekstowy (*.txt)"
182     STRING_TEXT_FILES_UNICODE_TXT, "Unicode text document (*.txt)"
183     STRING_ALL_FILES,              "Wszystkie dokumenty (*.*)"
184 END
185
186 STRINGTABLE DISCARDABLE
187 BEGIN
188     STRING_ALIGN_LEFT,            "Do lewej"
189     STRING_ALIGN_RIGHT,           "Do prawej"
190     STRING_ALIGN_CENTER,          "Wy\9crodkowane"
191 END
192
193 STRINGTABLE DISCARDABLE
194 BEGIN
195     STRING_NEWFILE_RICHTEXT,     "Document sformatowany (RTF)"
196     STRING_NEWFILE_TXT,          "Document tekstowy"
197     STRING_NEWFILE_TXT_UNICODE,  "Document tekstowy Unicode"
198 END
199
200 STRINGTABLE DISCARDABLE
201 BEGIN
202     STRING_PRINTER_FILES_PRN,        "Pliki drukarki (*.PRN)"
203 END
204
205 STRINGTABLE DISCARDABLE
206 BEGIN
207     STRING_VIEWPROPS_TITLE,          "Opcje"
208     STRING_VIEWPROPS_TEXT,           "Tekst"
209     STRING_VIEWPROPS_RICHTEXT,       "Tekst sformatowany"
210 END
211
212 STRINGTABLE DISCARDABLE
213 BEGIN
214     STRING_PREVIEW_PRINT,            "Drukuj"
215     STRING_PREVIEW_NEXTPAGE,         "Nast. strona"
216     STRING_PREVIEW_PREVPAGE,         "Poprz. strona"
217     STRING_PREVIEW_TWOPAGES,         "Two pages"
218     STRING_PREVIEW_ONEPAGE,          "One page"
219     STRING_PREVIEW_CLOSE,            "Zamknij"
220 END
221
222 STRINGTABLE DISCARDABLE
223 BEGIN
224     STRING_UNITS_CM,             "cm"
225 END
226
227 STRINGTABLE DISCARDABLE
228 BEGIN
229     STRING_DEFAULT_FILENAME,     "Dokument"
230     STRING_PROMPT_SAVE_CHANGES,  "Zapisaæ zmiany w pliku '%s'?"
231     STRING_SEARCH_FINISHED,      "Zakoñczono przeszukiwanie dokumentu."
232     STRING_LOAD_RICHED_FAILED,   "Nie uda³o siê za³adowaæ biblioteki systemowej RichEdit."
233     STRING_SAVE_LOSEFORMATTING,  "Wybrano zapisanie dokumentu jako zwyk³y tekst, " \
234                                  "w wyniku czego formatowanie zostanie utracone. " \
235                                  "Czy na pewno chcesz to zrobiæ?"
236     STRING_INVALID_NUMBER,       "Z³y format liczby"
237     STRING_OLE_STORAGE_NOT_SUPPORTED, "Dokumenty typu OLE storage nie s¹ obs³ugiwane"
238 END