oleview: Mark a couple of button labels as not needing translation.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오.."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "지원  정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
50 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됩니다"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
127 "지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
128 "다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
152 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "프로그램 추가/삭제"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr ""
167 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
168 "할 수 있습니다."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "응용프로그램"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
180 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "지정되지 않음"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
187 msgid "Name"
188 msgstr "이름"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "제작사"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "버젼"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "설치 프로그램"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "프로그램 (*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "모든 파일 (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "고치기(&M)/제거"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "다운로드중..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "설치하는 중..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr ""
228 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
229 "입니다."
230
231 #: avifil32.rc:39
232 msgid "Compress options"
233 msgstr "압축 옵션"
234
235 #: avifil32.rc:42
236 msgid "&Choose a stream:"
237 msgstr "스트림 선택(&C):"
238
239 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Options..."
241 msgstr "옵션(&O)..."
242
243 #: avifil32.rc:46
244 msgid "&Interleave every"
245 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
246
247 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "frames"
249 msgstr "프레임"
250
251 #: avifil32.rc:49
252 msgid "Current format:"
253 msgstr "현재 형식:"
254
255 #: avifil32.rc:27
256 msgid "Waveform: %s"
257 msgstr "파형: %s"
258
259 #: avifil32.rc:28
260 msgid "Waveform"
261 msgstr "파형"
262
263 #: avifil32.rc:29
264 msgid "All multimedia files"
265 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
266
267 #: avifil32.rc:31
268 msgid "video"
269 msgstr "비디오"
270
271 #: avifil32.rc:32
272 msgid "audio"
273 msgstr "오디오"
274
275 #: avifil32.rc:33
276 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
278
279 #: avifil32.rc:34
280 msgid "uncompressed"
281 msgstr "압축안됨"
282
283 #: browseui.rc:25
284 msgid "Canceling..."
285 msgstr "취소하는 중.."
286
287 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
288 msgid "Properties for %s"
289 msgstr "%s 속성"
290
291 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
292 msgid "&Apply"
293 msgstr "적용(&A)"
294
295 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
296 msgid "Help"
297 msgstr "도움말"
298
299 #: comctl32.rc:62
300 msgid "Wizard"
301 msgstr "마법사"
302
303 #: comctl32.rc:65
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< 이전(&B)"
306
307 #: comctl32.rc:66
308 msgid "&Next >"
309 msgstr "다음(&N) >"
310
311 #: comctl32.rc:67
312 msgid "Finish"
313 msgstr "종료"
314
315 #: comctl32.rc:78
316 msgid "Customize Toolbar"
317 msgstr "도구바 사용자 정의"
318
319 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
320 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 msgid "&Close"
322 msgstr "닫기(&C)"
323
324 #: comctl32.rc:82
325 msgid "R&eset"
326 msgstr "재설정(&E)"
327
328 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
329 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
330 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
331 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
332 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
333 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
334 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "&Help"
336 msgstr "도움말(&H)"
337
338 #: comctl32.rc:84
339 msgid "Move &Up"
340 msgstr "위로 이동(&U)"
341
342 #: comctl32.rc:85
343 msgid "Move &Down"
344 msgstr "아래로 이동(&D)"
345
346 #: comctl32.rc:86
347 msgid "A&vailable buttons:"
348 msgstr "가능한 버튼(&V)"
349
350 #: comctl32.rc:88
351 msgid "&Add ->"
352 msgstr "더하기(&A) ->"
353
354 #: comctl32.rc:89
355 msgid "<- &Remove"
356 msgstr "<-지우기(&R)"
357
358 #: comctl32.rc:90
359 msgid "&Toolbar buttons:"
360 msgstr "도구바 버튼(&T):"
361
362 #: comctl32.rc:39
363 msgid "Separator"
364 msgstr "분리자"
365
366 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 msgctxt "hotkey"
368 msgid "None"
369 msgstr "없음"
370
371 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
372 #: wordpad.rc:169
373 msgid "Close"
374 msgstr "닫기"
375
376 #: comctl32.rc:33
377 msgid "Today:"
378 msgstr "오늘:"
379
380 #: comctl32.rc:34
381 msgid "Go to today"
382 msgstr "오늘로 가기"
383
384 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
385 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
386 msgid "Open"
387 msgstr "열기"
388
389 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
390 msgid "File &Name:"
391 msgstr "파일 이름(&N):"
392
393 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
394 msgid "&Directories:"
395 msgstr "디렉토리(&D):"
396
397 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
398 msgid "List Files of &Type:"
399 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
400
401 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
402 msgid "Dri&ves:"
403 msgstr "드라이브(&V):"
404
405 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
406 msgid "&Read Only"
407 msgstr "읽기 전용(&R)"
408
409 #: comdlg32.rc:173
410 msgid "Save As..."
411 msgstr "다른 이름으로 저장..."
412
413 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
414 msgid "Save As"
415 msgstr "다른 이름으로 저장"
416
417 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
418 #: wordpad.rc:162
419 msgid "Print"
420 msgstr "인쇄"
421
422 #: comdlg32.rc:198
423 msgid "Printer:"
424 msgstr "프린터:"
425
426 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
427 msgid "Print range"
428 msgstr "인쇄 범위"
429
430 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
431 msgid "&All"
432 msgstr "모두(&A)"
433
434 #: comdlg32.rc:202
435 msgid "S&election"
436 msgstr "선택(&E)"
437
438 #: comdlg32.rc:203
439 msgid "&Pages"
440 msgstr "쪽(&P)"
441
442 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
443 msgid "&Setup"
444 msgstr "설정(&S)"
445
446 #: comdlg32.rc:207
447 msgid "&From:"
448 msgstr "시작(&F):"
449
450 #: comdlg32.rc:208
451 msgid "&To:"
452 msgstr "끝(&T):"
453
454 #: comdlg32.rc:209
455 msgid "Print &Quality:"
456 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
457
458 #: comdlg32.rc:211
459 msgid "Print to Fi&le"
460 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
461
462 #: comdlg32.rc:212
463 msgid "Condensed"
464 msgstr "폭이 좁게"
465
466 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgid "Print Setup"
468 msgstr "인쇄 설정"
469
470 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
471 msgid "Printer"
472 msgstr "프린터"
473
474 #: comdlg32.rc:222
475 msgid "&Default Printer"
476 msgstr "기본 프린터(&D)"
477
478 #: comdlg32.rc:223
479 msgid "[none]"
480 msgstr "[없음]"
481
482 #: comdlg32.rc:224
483 msgid "Specific &Printer"
484 msgstr "선택한 프린터(&P)"
485
486 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "방향"
489
490 #: comdlg32.rc:230
491 msgid "Po&rtrait"
492 msgstr "세로(&R)"
493
494 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "가로(&L)"
497
498 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
499 msgid "Paper"
500 msgstr "종이"
501
502 #: comdlg32.rc:235
503 msgid "Si&ze"
504 msgstr "크기(&Z)"
505
506 #: comdlg32.rc:236
507 msgid "&Source"
508 msgstr "원본(&S)"
509
510 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
511 msgid "Font"
512 msgstr "글꼴"
513
514 #: comdlg32.rc:247
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "글꼴(&F):"
517
518 #: comdlg32.rc:250
519 msgid "Font St&yle:"
520 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
521
522 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:291
523 msgid "&Size:"
524 msgstr "크기(&S):"
525
526 #: comdlg32.rc:260
527 msgid "Effects"
528 msgstr "효과"
529
530 #: comdlg32.rc:261
531 msgid "Stri&keout"
532 msgstr "취소선(&K)"
533
534 #: comdlg32.rc:262
535 msgid "&Underline"
536 msgstr "밑줄(&U)"
537
538 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:289
539 msgid "&Color:"
540 msgstr "색상(&C):"
541
542 #: comdlg32.rc:266
543 msgid "Sample"
544 msgstr "샘플"
545
546 #: comdlg32.rc:267
547 msgid "AaBbYyZz"
548 msgstr "AaBbYyZz"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "스크립트(&I):"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "색상"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "기본 색상(&B):"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "색상 | 단색(&I)"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "빨강(&R):"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "녹색(&G):"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "파랑(&B):"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "색상(&H):"
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 msgid "&Sat:"
588 msgstr "채도(&S):"
589
590 #: comdlg32.rc:292
591 msgid "&Lum:"
592 msgstr "명도(&L):"
593
594 #: comdlg32.rc:302
595 msgid "&Add to Custom Colors"
596 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
597
598 #: comdlg32.rc:303
599 msgid "&Define Custom Colors >>"
600 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
601
602 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
603 msgid "Find"
604 msgstr "찾기"
605
606 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgid "Fi&nd What:"
608 msgstr "찾을 내용(&N):"
609
610 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
611 msgid "Match &Whole Word Only"
612 msgstr "단어 단위로(&W)"
613
614 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgid "Match &Case"
616 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
617
618 #: comdlg32.rc:317
619 msgid "Direction"
620 msgstr "방향"
621
622 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
623 msgid "&Up"
624 msgstr "위(&U)"
625
626 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
627 msgid "&Down"
628 msgstr "아래(&D)"
629
630 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
631 msgid "&Find Next"
632 msgstr "다음 찾기(&F)"
633
634 #: comdlg32.rc:329
635 msgid "Replace"
636 msgstr "바꾸기"
637
638 #: comdlg32.rc:334
639 msgid "Re&place With:"
640 msgstr "바꿀 내용(&P):"
641
642 #: comdlg32.rc:340
643 msgid "&Replace"
644 msgstr "바꾸기(&R)"
645
646 #: comdlg32.rc:341
647 msgid "Replace &All"
648 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
649
650 #: comdlg32.rc:358
651 msgid "Print to fi&le"
652 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
653
654 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
655 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
656 msgid "&Properties"
657 msgstr "등록 정보(&P)"
658
659 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
660 msgid "&Name:"
661 msgstr "이름(&N):"
662
663 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
664 msgid "Status:"
665 msgstr "상태:"
666
667 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
668 msgid "Type:"
669 msgstr "형식:"
670
671 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
672 msgid "Where:"
673 msgstr "위치:"
674
675 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
676 msgid "Comment:"
677 msgstr "설명:"
678
679 #: comdlg32.rc:371
680 msgid "Copies"
681 msgstr "복사본"
682
683 #: comdlg32.rc:372
684 msgid "Number of &copies:"
685 msgstr "복사본 갯수(&C):"
686
687 #: comdlg32.rc:374
688 msgid "C&ollate"
689 msgstr "정렬(&O)"
690
691 #: comdlg32.rc:379
692 msgid "Pa&ges"
693 msgstr "페이지(&G)"
694
695 #: comdlg32.rc:380
696 msgid "&Selection"
697 msgstr "선택 영역(&S)"
698
699 #: comdlg32.rc:383
700 msgid "&from:"
701 msgstr "시작(&F):"
702
703 #: comdlg32.rc:384
704 msgid "&to:"
705 msgstr "끝(&T):"
706
707 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:297
708 msgid "Si&ze:"
709 msgstr "크기(&Z):"
710
711 #: comdlg32.rc:412
712 msgid "&Source:"
713 msgstr "원본(&S):"
714
715 #: comdlg32.rc:417
716 msgid "P&ortrait"
717 msgstr "세로(&O)"
718
719 #: comdlg32.rc:418
720 msgid "L&andscape"
721 msgstr "가로(&A)"
722
723 #: comdlg32.rc:423
724 msgid "Setup Page"
725 msgstr "페이지 설정"
726
727 #: comdlg32.rc:432
728 msgid "&Tray:"
729 msgstr "트레이(&T):"
730
731 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
732 msgid "&Portrait"
733 msgstr "세로(&P)"
734
735 #: comdlg32.rc:437
736 msgid "Borders"
737 msgstr "가장자리"
738
739 #: comdlg32.rc:438
740 msgid "L&eft:"
741 msgstr "왼쪽(&E):"
742
743 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
744 msgid "&Right:"
745 msgstr "오른쪽(&R):"
746
747 #: comdlg32.rc:442
748 msgid "T&op:"
749 msgstr "위(&O):"
750
751 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
752 msgid "&Bottom:"
753 msgstr "아래(&B):"
754
755 #: comdlg32.rc:448
756 msgid "P&rinter..."
757 msgstr "프린터(&R)..."
758
759 #: comdlg32.rc:456
760 msgid "Look &in:"
761 msgstr "보기(&I):"
762
763 #: comdlg32.rc:462
764 msgid "File &name:"
765 msgstr "파일 이름(&N):"
766
767 #: comdlg32.rc:465
768 msgid "Files of &type:"
769 msgstr "파일 형식(&T):"
770
771 #: comdlg32.rc:468
772 msgid "Open as &read-only"
773 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
774
775 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
776 msgid "&Open"
777 msgstr "열기(&O)"
778
779 #: comdlg32.rc:481
780 msgid "File name:"
781 msgstr "파일 이름:"
782
783 #: comdlg32.rc:484
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "파일 형식:"
786
787 #: comdlg32.rc:29
788 msgid "File not found"
789 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
790
791 #: comdlg32.rc:30
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
794
795 #: comdlg32.rc:31
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "파일이 존재하지 않습니다\n"
801 "파일을 만들겠습니까?"
802
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "파일은 이미 존재합니다.\n"
809 "덮어쓰겠습니까?"
810
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
814
815 #: comdlg32.rc:34
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
821 "                          / : < > |"
822
823 #: comdlg32.rc:35
824 msgid "Path does not exist"
825 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
826
827 #: comdlg32.rc:36
828 msgid "File does not exist"
829 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
830
831 #: comdlg32.rc:41
832 msgid "Up One Level"
833 msgstr "한 단계 위로"
834
835 #: comdlg32.rc:42
836 msgid "Create New Folder"
837 msgstr "새 폴더 만들기"
838
839 #: comdlg32.rc:43
840 msgid "List"
841 msgstr "목록"
842
843 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
844 msgid "Details"
845 msgstr "세부사항"
846
847 #: comdlg32.rc:45
848 msgid "Browse to Desktop"
849 msgstr "데스크탑 열기"
850
851 #: comdlg32.rc:109
852 msgid "Regular"
853 msgstr "보통"
854
855 #: comdlg32.rc:110
856 msgid "Bold"
857 msgstr "굵게"
858
859 #: comdlg32.rc:111
860 msgid "Italic"
861 msgstr "기울임꼴"
862
863 #: comdlg32.rc:112
864 msgid "Bold Italic"
865 msgstr "굵은 기움임꼴"
866
867 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
868 msgid "Black"
869 msgstr "검정"
870
871 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
872 msgid "Maroon"
873 msgstr "밤색"
874
875 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
876 msgid "Green"
877 msgstr "녹색"
878
879 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
880 msgid "Olive"
881 msgstr "올리브색"
882
883 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
884 msgid "Navy"
885 msgstr "짙은 남색"
886
887 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
888 msgid "Purple"
889 msgstr "심홍색"
890
891 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
892 msgid "Teal"
893 msgstr "검은 물오리색"
894
895 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
896 msgid "Gray"
897 msgstr "회색"
898
899 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
900 msgid "Silver"
901 msgstr "은색"
902
903 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
904 msgid "Red"
905 msgstr "빨강"
906
907 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
908 msgid "Lime"
909 msgstr "라임색"
910
911 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
912 msgid "Yellow"
913 msgstr "노랑"
914
915 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
916 msgid "Blue"
917 msgstr "파랑"
918
919 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
920 msgid "Fuchsia"
921 msgstr "자홍색"
922
923 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
924 msgid "Aqua"
925 msgstr "물색"
926
927 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
928 msgid "White"
929 msgstr "하양"
930
931 #: comdlg32.rc:52
932 msgid "Unreadable Entry"
933 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
934
935 #: comdlg32.rc:54
936 msgid ""
937 "This value does not lie within the page range.\n"
938 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
939 msgstr ""
940 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
941 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 "
942
943 #: comdlg32.rc:56
944 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
945 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
946
947 #: comdlg32.rc:58
948 msgid ""
949 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
950 "Please reenter margins."
951 msgstr ""
952 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
953 "여백을 다시 입력하시오."
954
955 #: comdlg32.rc:60
956 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
957 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
958
959 #: comdlg32.rc:62
960 msgid ""
961 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
962 "Please enter a value between 1 and %d."
963 msgstr ""
964 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
965 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
966
967 #: comdlg32.rc:63
968 msgid "A printer error occurred."
969 msgstr "프린터 오류 발생."
970
971 #: comdlg32.rc:64
972 msgid "No default printer defined."
973 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
974
975 #: comdlg32.rc:65
976 msgid "Cannot find the printer."
977 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
978
979 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
980 msgid "Out of memory."
981 msgstr "메모리 부족"
982
983 #: comdlg32.rc:67
984 msgid "An error occurred."
985 msgstr "오류 발생."
986
987 #: comdlg32.rc:68
988 msgid "Unknown printer driver."
989 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
990
991 #: comdlg32.rc:71
992 msgid ""
993 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
994 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
995 msgstr ""
996 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
997 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
998
999 #: comdlg32.rc:137
1000 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1001 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1002
1003 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1004 msgid "&Save"
1005 msgstr "저장(&S)"
1006
1007 #: comdlg32.rc:139
1008 msgid "Save &in:"
1009 msgstr "~에 저장(&I):"
1010
1011 #: comdlg32.rc:140
1012 msgid "Save"
1013 msgstr "저장"
1014
1015 #: comdlg32.rc:142
1016 msgid "Open File"
1017 msgstr "파일 열기"
1018
1019 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1020 msgid "Ready"
1021 msgstr "준비"
1022
1023 #: comdlg32.rc:80
1024 msgid "Paused; "
1025 msgstr "정지; "
1026
1027 #: comdlg32.rc:81
1028 msgid "Error; "
1029 msgstr "오류; "
1030
1031 #: comdlg32.rc:82
1032 msgid "Pending deletion; "
1033 msgstr "삭제 중; "
1034
1035 #: comdlg32.rc:83
1036 msgid "Paper jam; "
1037 msgstr "종이 걸림; "
1038
1039 #: comdlg32.rc:84
1040 msgid "Out of paper; "
1041 msgstr "종이 초과; "
1042
1043 #: comdlg32.rc:85
1044 msgid "Feed paper manual; "
1045 msgstr "수동 종이 공금; "
1046
1047 #: comdlg32.rc:86
1048 msgid "Paper problem; "
1049 msgstr "종이 문제; "
1050
1051 #: comdlg32.rc:87
1052 msgid "Printer offline; "
1053 msgstr "프린터 오프라인; "
1054
1055 #: comdlg32.rc:88
1056 msgid "I/O Active; "
1057 msgstr "I/O 활성; "
1058
1059 #: comdlg32.rc:89
1060 msgid "Busy; "
1061 msgstr "바쁨; "
1062
1063 #: comdlg32.rc:90
1064 msgid "Printing; "
1065 msgstr "인쇄중; "
1066
1067 #: comdlg32.rc:91
1068 msgid "Output tray is full; "
1069 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1070
1071 #: comdlg32.rc:92
1072 msgid "Not available; "
1073 msgstr "가능하지 않음; "
1074
1075 #: comdlg32.rc:93
1076 msgid "Waiting; "
1077 msgstr "대기중; "
1078
1079 #: comdlg32.rc:94
1080 msgid "Processing; "
1081 msgstr "작업중; "
1082
1083 #: comdlg32.rc:95
1084 msgid "Initialising; "
1085 msgstr "초기화중; "
1086
1087 #: comdlg32.rc:96
1088 msgid "Warming up; "
1089 msgstr "가열중; "
1090
1091 #: comdlg32.rc:97
1092 msgid "Toner low; "
1093 msgstr "토너 부족; "
1094
1095 #: comdlg32.rc:98
1096 msgid "No toner; "
1097 msgstr "토너 없음; "
1098
1099 #: comdlg32.rc:99
1100 msgid "Page punt; "
1101 msgstr "페이지 펀트; "
1102
1103 #: comdlg32.rc:100
1104 msgid "Interrupted by user; "
1105 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1106
1107 #: comdlg32.rc:101
1108 msgid "Out of memory; "
1109 msgstr "메모리 초과; "
1110
1111 #: comdlg32.rc:102
1112 msgid "The printer door is open; "
1113 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1114
1115 #: comdlg32.rc:103
1116 msgid "Print server unknown; "
1117 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1118
1119 #: comdlg32.rc:104
1120 msgid "Power save mode; "
1121 msgstr "전원 절약 모드; "
1122
1123 #: comdlg32.rc:73
1124 msgid "Default Printer; "
1125 msgstr "기본 프린터; "
1126
1127 #: comdlg32.rc:74
1128 msgid "There are %d documents in the queue"
1129 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1130
1131 #: comdlg32.rc:75
1132 msgid "Margins [inches]"
1133 msgstr "여백 [인치]"
1134
1135 #: comdlg32.rc:76
1136 msgid "Margins [mm]"
1137 msgstr "여백 [mm]"
1138
1139 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1140 msgctxt "unit: millimeters"
1141 msgid "mm"
1142 msgstr "mm"
1143
1144 #: credui.rc:42
1145 msgid "&User name:"
1146 msgstr "사용자 이름(&U):"
1147
1148 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1149 msgid "&Password:"
1150 msgstr "암호(&P):"
1151
1152 #: credui.rc:47
1153 msgid "&Remember my password"
1154 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1155
1156 #: credui.rc:27
1157 msgid "Connect to %s"
1158 msgstr " %s 연결"
1159
1160 #: credui.rc:28
1161 msgid "Connecting to %s"
1162 msgstr " %s 연결중"
1163
1164 #: credui.rc:29
1165 msgid "Logon unsuccessful"
1166 msgstr "로그온 실패"
1167
1168 #: credui.rc:30
1169 msgid ""
1170 "Make sure that your user name\n"
1171 "and password are correct."
1172 msgstr ""
1173 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1174 "올바른지 확인하십시오"
1175
1176 #: credui.rc:32
1177 msgid ""
1178 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1179 "\n"
1180 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1181 "entering your password."
1182 msgstr ""
1183 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1184 "\n"
1185 " 암호를 입력하기 전에\n"
1186 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1187
1188 #: credui.rc:31
1189 msgid "Caps Lock is On"
1190 msgstr "Caps Lock  커짐"
1191
1192 #: crypt32.rc:27
1193 msgid "Authority Key Identifier"
1194 msgstr "접근 키 식별자"
1195
1196 #: crypt32.rc:28
1197 msgid "Key Attributes"
1198 msgstr "키 속성"
1199
1200 #: crypt32.rc:29
1201 msgid "Key Usage Restriction"
1202 msgstr "키 사용 제한"
1203
1204 #: crypt32.rc:30
1205 msgid "Subject Alternative Name"
1206 msgstr "주제 대체 이름"
1207
1208 #: crypt32.rc:31
1209 msgid "Issuer Alternative Name"
1210 msgstr "발행자 대체 이름"
1211
1212 #: crypt32.rc:32
1213 msgid "Basic Constraints"
1214 msgstr "기본 제약"
1215
1216 #: crypt32.rc:33
1217 msgid "Key Usage"
1218 msgstr "키 사용법"
1219
1220 #: crypt32.rc:34
1221 msgid "Certificate Policies"
1222 msgstr "인증 방침"
1223
1224 #: crypt32.rc:35
1225 msgid "Subject Key Identifier"
1226 msgstr "주제 키 식별자"
1227
1228 #: crypt32.rc:36
1229 msgid "CRL Reason Code"
1230 msgstr "CRL 분별 코드"
1231
1232 #: crypt32.rc:37
1233 msgid "CRL Distribution Points"
1234 msgstr "CRL 배포  지점"
1235
1236 #: crypt32.rc:38
1237 msgid "Enhanced Key Usage"
1238 msgstr "확장된 키 사용법"
1239
1240 #: crypt32.rc:39
1241 msgid "Authority Information Access"
1242 msgstr "권한 정보 접근"
1243
1244 #: crypt32.rc:40
1245 msgid "Certificate Extensions"
1246 msgstr "인증서 확장"
1247
1248 #: crypt32.rc:41
1249 msgid "Next Update Location"
1250 msgstr "다음 업데이트 위치"
1251
1252 #: crypt32.rc:42
1253 msgid "Yes or No Trust"
1254 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1255
1256 #: crypt32.rc:43
1257 msgid "Email Address"
1258 msgstr "이메일 주소"
1259
1260 #: crypt32.rc:44
1261 msgid "Unstructured Name"
1262 msgstr "비구조화 이름"
1263
1264 #: crypt32.rc:45
1265 msgid "Content Type"
1266 msgstr "내용 형식"
1267
1268 #: crypt32.rc:46
1269 msgid "Message Digest"
1270 msgstr "내용 요약"
1271
1272 #: crypt32.rc:47
1273 msgid "Signing Time"
1274 msgstr "서명 시간"
1275
1276 #: crypt32.rc:48
1277 msgid "Counter Sign"
1278 msgstr "다시 서명"
1279
1280 #: crypt32.rc:49
1281 msgid "Challenge Password"
1282 msgstr "암호 바꾸기"
1283
1284 #: crypt32.rc:50
1285 msgid "Unstructured Address"
1286 msgstr "비구조화 주소"
1287
1288 #: crypt32.rc:51
1289 msgid "S/MIME Capabilities"
1290 msgstr "S/MIME  능력"
1291
1292 #: crypt32.rc:52
1293 msgid "Prefer Signed Data"
1294 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1295
1296 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1297 msgctxt "Certification Practice Statement"
1298 msgid "CPS"
1299 msgstr "CPS"
1300
1301 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1302 msgid "User Notice"
1303 msgstr "사용자 통지"
1304
1305 #: crypt32.rc:55
1306 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1307 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1308
1309 #: crypt32.rc:56
1310 msgid "Certification Authority Issuer"
1311 msgstr "인증서 접근 발행자"
1312
1313 #: crypt32.rc:57
1314 msgid "Certification Template Name"
1315 msgstr "인증 형판 이름"
1316
1317 #: crypt32.rc:58
1318 msgid "Certificate Type"
1319 msgstr "인증서 형태"
1320
1321 #: crypt32.rc:59
1322 msgid "Certificate Manifold"
1323 msgstr "인증서 사본"
1324
1325 #: crypt32.rc:60
1326 msgid "Netscape Cert Type"
1327 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1328
1329 #: crypt32.rc:61
1330 msgid "Netscape Base URL"
1331 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1332
1333 #: crypt32.rc:62
1334 msgid "Netscape Revocation URL"
1335 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1336
1337 #: crypt32.rc:63
1338 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1339 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1340
1341 #: crypt32.rc:64
1342 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1343 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1344
1345 #: crypt32.rc:65
1346 msgid "Netscape CA Policy URL"
1347 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1348
1349 #: crypt32.rc:66
1350 msgid "Netscape SSL ServerName"
1351 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1352
1353 #: crypt32.rc:67
1354 msgid "Netscape Comment"
1355 msgstr "넷스케이프 설명"
1356
1357 #: crypt32.rc:68
1358 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1359 msgstr "SpcSp관리자 정보"
1360
1361 #: crypt32.rc:69
1362 msgid "SpcFinancialCriteria"
1363 msgstr "Spc재정상 원칙"
1364
1365 #: crypt32.rc:70
1366 msgid "SpcMinimalCriteria"
1367 msgstr "Spc최소 원칙"
1368
1369 #: crypt32.rc:71
1370 msgid "Country/Region"
1371 msgstr "나라/지역"
1372
1373 #: crypt32.rc:72
1374 msgid "Organization"
1375 msgstr "단체"
1376
1377 #: crypt32.rc:73
1378 msgid "Organizational Unit"
1379 msgstr "단체 단위"
1380
1381 #: crypt32.rc:74
1382 msgid "Common Name"
1383 msgstr "완전한 이름"
1384
1385 #: crypt32.rc:75
1386 msgid "Locality"
1387 msgstr "소재지"
1388
1389 #: crypt32.rc:76
1390 msgid "State or Province"
1391 msgstr "주나 지방"
1392
1393 #: crypt32.rc:77
1394 msgid "Title"
1395 msgstr "제목"
1396
1397 #: crypt32.rc:78
1398 msgid "Given Name"
1399 msgstr "이름"
1400
1401 #: crypt32.rc:79
1402 msgid "Initials"
1403 msgstr "머릿글자"
1404
1405 #: crypt32.rc:80
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "성"
1408
1409 #: crypt32.rc:81
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr "주소 구성요소"
1412
1413 #: crypt32.rc:82
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr "거리 주소"
1416
1417 #: crypt32.rc:83
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr "시리얼 번호"
1420
1421 #: crypt32.rc:84
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr "CA 버젼"
1424
1425 #: crypt32.rc:85
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr "교차 CA 버젼"
1428
1429 #: crypt32.rc:86
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1432
1433 #: crypt32.rc:87
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr "주요한 이름"
1436
1437 #: crypt32.rc:88
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1440
1441 #: crypt32.rc:89
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1444
1445 #: crypt32.rc:90
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr "OS 버젼"
1448
1449 #: crypt32.rc:91
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr "CSP 등록"
1452
1453 #: crypt32.rc:92
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr "CRL 번호"
1456
1457 #: crypt32.rc:93
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr "델타 CRL 표시기"
1460
1461 #: crypt32.rc:94
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr "발행자 배포 위치"
1464
1465 #: crypt32.rc:95
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr "최신 CRL"
1468
1469 #: crypt32.rc:96
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr "이름 제약"
1472
1473 #: crypt32.rc:97
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr "정책 대응"
1476
1477 #: crypt32.rc:98
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr "정책 제약"
1480
1481 #: crypt32.rc:99
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1484
1485 #: crypt32.rc:100
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr "풀그림 방침"
1488
1489 #: crypt32.rc:101
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr "풀그림 정책 대응"
1492
1493 #: crypt32.rc:102
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr "풀그림 정책 제약"
1496
1497 #: crypt32.rc:103
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr "CMC 데이타"
1500
1501 #: crypt32.rc:104
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr "CMC 응답"
1504
1505 #: crypt32.rc:105
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1508
1509 #: crypt32.rc:106
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr "CMC 상태 정보"
1512
1513 #: crypt32.rc:107
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr "CMC 확장"
1516
1517 #: crypt32.rc:108
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr "CMC 속성"
1520
1521 #: crypt32.rc:109
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr "PKCS 7 데이타"
1524
1525 #: crypt32.rc:110
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr "PKCS 7 서명"
1528
1529 #: crypt32.rc:111
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr "PKCS 7 싸개"
1532
1533 #: crypt32.rc:112
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1536
1537 #: crypt32.rc:113
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr "PKCS 7 요약"
1540
1541 #: crypt32.rc:114
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr "PKCS 7 암호화"
1544
1545 #: crypt32.rc:115
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1548
1549 #: crypt32.rc:116
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1552
1553 #: crypt32.rc:117
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr "다음 CRL 발행"
1556
1557 #: crypt32.rc:118
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr "CA 암호 인증"
1560
1561 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr "키 복구 관리자"
1564
1565 #: crypt32.rc:120
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr "인증 주형 정보"
1568
1569 #: crypt32.rc:121
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr "기업 루트 OID"
1572
1573 #: crypt32.rc:122
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr "더미 사인자"
1576
1577 #: crypt32.rc:123
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr "암호화된 개인 키"
1580
1581 #: crypt32.rc:124
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr "발행된 CRL 위치"
1584
1585 #: crypt32.rc:125
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1588
1589 #: crypt32.rc:126
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr "처리 아이디"
1592
1593 #: crypt32.rc:127
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr "임시 발송인"
1596
1597 #: crypt32.rc:128
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr "임시 수령인"
1600
1601 #: crypt32.rc:129
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr "등록 정보"
1604
1605 #: crypt32.rc:130
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr "인증서 얻기"
1608
1609 #: crypt32.rc:131
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr "CRL 얻기"
1612
1613 #: crypt32.rc:132
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr "취소 요청"
1616
1617 #: crypt32.rc:133
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr "질문하는 중"
1620
1621 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1624
1625 #: crypt32.rc:135
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1628
1629 #: crypt32.rc:136
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr "개인 키 사용 기간"
1632
1633 #: crypt32.rc:137
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr "클라이언트 정보"
1636
1637 #: crypt32.rc:138
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr "서버 인증"
1640
1641 #: crypt32.rc:139
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr "클라이언트 인증"
1644
1645 #: crypt32.rc:140
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr "코드 서명"
1648
1649 #: crypt32.rc:141
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr "보안 이메일"
1652
1653 #: crypt32.rc:142
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr "시간 날인"
1656
1657 #: crypt32.rc:143
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1660
1661 #: crypt32.rc:144
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1664
1665 #: crypt32.rc:145
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1668
1669 #: crypt32.rc:146
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1672
1673 #: crypt32.rc:147
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr "IP 보안 사용자"
1676
1677 #: crypt32.rc:148
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1680
1681 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1684
1685 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1688
1689 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1692
1693 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1696
1697 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr "키 팩 라이센스"
1700
1701 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr "라이센스 서버 확인"
1704
1705 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr "스마트 카드 로그인"
1708
1709 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1710 msgid "Digital Rights"
1711 msgstr "디지털 저작권"
1712
1713 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1714 msgid "Qualified Subordination"
1715 msgstr "자격있는 종속"
1716
1717 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1718 msgid "Key Recovery"
1719 msgstr "키 복구"
1720
1721 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1722 msgid "Document Signing"
1723 msgstr "문서 서명"
1724
1725 #: crypt32.rc:160
1726 msgid "IP security IKE intermediate"
1727 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1728
1729 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1730 msgid "File Recovery"
1731 msgstr "파일 복구"
1732
1733 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1734 msgid "Root List Signer"
1735 msgstr "루트 목록 서명자"
1736
1737 #: crypt32.rc:163
1738 msgid "All application policies"
1739 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1740
1741 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1742 msgid "Directory Service Email Replication"
1743 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1744
1745 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1746 msgid "Certificate Request Agent"
1747 msgstr "인증 요구 관리자"
1748
1749 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1750 msgid "Lifetime Signing"
1751 msgstr "유효기간"
1752
1753 #: crypt32.rc:167
1754 msgid "All issuance policies"
1755 msgstr "모든 배포 방침"
1756
1757 #: crypt32.rc:172
1758 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1760
1761 #: crypt32.rc:173
1762 msgid "Personal"
1763 msgstr "개인"
1764
1765 #: crypt32.rc:174
1766 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1767 msgstr "중개 검증 기관"
1768
1769 #: crypt32.rc:175
1770 msgid "Other People"
1771 msgstr "다른 사람"
1772
1773 #: crypt32.rc:176
1774 msgid "Trusted Publishers"
1775 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1776
1777 #: crypt32.rc:177
1778 msgid "Untrusted Certificates"
1779 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1780
1781 #: crypt32.rc:182
1782 msgid "KeyID="
1783 msgstr "키 아이디="
1784
1785 #: crypt32.rc:183
1786 msgid "Certificate Issuer"
1787 msgstr "인증서 발행자 "
1788
1789 #: crypt32.rc:184
1790 msgid "Certificate Serial Number="
1791 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1792
1793 #: crypt32.rc:185
1794 msgid "Other Name="
1795 msgstr "다른 이름="
1796
1797 #: crypt32.rc:186
1798 msgid "Email Address="
1799 msgstr "이메일 주소="
1800
1801 #: crypt32.rc:187
1802 msgid "DNS Name="
1803 msgstr "DNS 이름="
1804
1805 #: crypt32.rc:188
1806 msgid "Directory Address"
1807 msgstr "디렉토리  주소"
1808
1809 #: crypt32.rc:189
1810 msgid "URL="
1811 msgstr "URL="
1812
1813 #: crypt32.rc:190
1814 msgid "IP Address="
1815 msgstr "IP 주소="
1816
1817 #: crypt32.rc:191
1818 msgid "Mask="
1819 msgstr "마스크="
1820
1821 #: crypt32.rc:192
1822 msgid "Registered ID="
1823 msgstr "등록된 ID="
1824
1825 #: crypt32.rc:193
1826 msgid "Unknown Key Usage"
1827 msgstr "알수 없는 키 사용"
1828
1829 #: crypt32.rc:194
1830 msgid "Subject Type="
1831 msgstr "제목 형식="
1832
1833 #: crypt32.rc:195
1834 msgctxt "Certificate Authority"
1835 msgid "CA"
1836 msgstr "CA"
1837
1838 #: crypt32.rc:196
1839 msgid "End Entity"
1840 msgstr "엔티티 끝"
1841
1842 #: crypt32.rc:197
1843 msgid "Path Length Constraint="
1844 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1845
1846 #: crypt32.rc:198
1847 msgctxt "path length"
1848 msgid "None"
1849 msgstr "없음"
1850
1851 #: crypt32.rc:199
1852 msgid "Information Not Available"
1853 msgstr "정보가 없음"
1854
1855 #: crypt32.rc:200
1856 msgid "Authority Info Access"
1857 msgstr "권한 정보 접근"
1858
1859 #: crypt32.rc:201
1860 msgid "Access Method="
1861 msgstr "접근 방법="
1862
1863 #: crypt32.rc:202
1864 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1865 msgid "OCSP"
1866 msgstr "OCSP"
1867
1868 #: crypt32.rc:203
1869 msgid "CA Issuers"
1870 msgstr "CA 발행자"
1871
1872 #: crypt32.rc:204
1873 msgid "Unknown Access Method"
1874 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1875
1876 #: crypt32.rc:205
1877 msgid "Alternative Name"
1878 msgstr "대체 이름"
1879
1880 #: crypt32.rc:206
1881 msgid "CRL Distribution Point"
1882 msgstr "CRL 분배 포인트"
1883
1884 #: crypt32.rc:207
1885 msgid "Distribution Point Name"
1886 msgstr "분배 포인트 이름"
1887
1888 #: crypt32.rc:208
1889 msgid "Full Name"
1890 msgstr "전체 이름"
1891
1892 #: crypt32.rc:209
1893 msgid "RDN Name"
1894 msgstr "RDN 이름"
1895
1896 #: crypt32.rc:210
1897 msgid "CRL Reason="
1898 msgstr "CRL 원인="
1899
1900 #: crypt32.rc:211
1901 msgid "CRL Issuer"
1902 msgstr "CRL 발행자"
1903
1904 #: crypt32.rc:212
1905 msgid "Key Compromise"
1906 msgstr "키 협정"
1907
1908 #: crypt32.rc:213
1909 msgid "CA Compromise"
1910 msgstr "CA 협정"
1911
1912 #: crypt32.rc:214
1913 msgid "Affiliation Changed"
1914 msgstr "가입이 변경됨"
1915
1916 #: crypt32.rc:215
1917 msgid "Superseded"
1918 msgstr "대체"
1919
1920 #: crypt32.rc:216
1921 msgid "Operation Ceased"
1922 msgstr "작업 중지"
1923
1924 #: crypt32.rc:217
1925 msgid "Certificate Hold"
1926 msgstr "인증서 유지"
1927
1928 #: crypt32.rc:218
1929 msgid "Financial Information="
1930 msgstr "재무 정보="
1931
1932 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1933 msgid "Available"
1934 msgstr "가능함"
1935
1936 #: crypt32.rc:220
1937 msgid "Not Available"
1938 msgstr "불가능함"
1939
1940 #: crypt32.rc:221
1941 msgid "Meets Criteria="
1942 msgstr "맞는 기준 ="
1943
1944 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1945 msgid "Yes"
1946 msgstr "예"
1947
1948 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1949 msgid "No"
1950 msgstr "아니오"
1951
1952 #: crypt32.rc:224
1953 msgid "Digital Signature"
1954 msgstr "전자 서명"
1955
1956 #: crypt32.rc:225
1957 msgid "Non-Repudiation"
1958 msgstr "부인 방지"
1959
1960 #: crypt32.rc:226
1961 msgid "Key Encipherment"
1962 msgstr "키 암호화"
1963
1964 #: crypt32.rc:227
1965 msgid "Data Encipherment"
1966 msgstr "데이터 암호화"
1967
1968 #: crypt32.rc:228
1969 msgid "Key Agreement"
1970 msgstr "키 보증서"
1971
1972 #: crypt32.rc:229
1973 msgid "Certificate Signing"
1974 msgstr "증명서 서명"
1975
1976 #: crypt32.rc:230
1977 msgid "Off-line CRL Signing"
1978 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1979
1980 #: crypt32.rc:231
1981 msgid "CRL Signing"
1982 msgstr "CRL 서명"
1983
1984 #: crypt32.rc:232
1985 msgid "Encipher Only"
1986 msgstr "오직 암호화만 함"
1987
1988 #: crypt32.rc:233
1989 msgid "Decipher Only"
1990 msgstr "오직 복호화만"
1991
1992 #: crypt32.rc:234
1993 msgid "SSL Client Authentication"
1994 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1995
1996 #: crypt32.rc:235
1997 msgid "SSL Server Authentication"
1998 msgstr "SSL 서버 인증"
1999
2000 #: crypt32.rc:236
2001 msgid "S/MIME"
2002 msgstr "S/MIME"
2003
2004 #: crypt32.rc:237
2005 msgid "Signature"
2006 msgstr "서명"
2007
2008 #: crypt32.rc:238
2009 msgid "SSL CA"
2010 msgstr "SSL CA"
2011
2012 #: crypt32.rc:239
2013 msgid "S/MIME CA"
2014 msgstr "S/MIME CA"
2015
2016 #: crypt32.rc:240
2017 msgid "Signature CA"
2018 msgstr "CA 서명"
2019
2020 #: cryptdlg.rc:27
2021 msgid "Certificate Policy"
2022 msgstr "인증 방침"
2023
2024 #: cryptdlg.rc:28
2025 msgid "Policy Identifier: "
2026 msgstr "접근 키 식별자"
2027
2028 #: cryptdlg.rc:29
2029 msgid "Policy Qualifier Info"
2030 msgstr "정책 한정자 정보"
2031
2032 #: cryptdlg.rc:30
2033 msgid "Policy Qualifier Id="
2034 msgstr "정책 한정자 아이디="
2035
2036 #: cryptdlg.rc:33
2037 msgid "Qualifier"
2038 msgstr "한정자"
2039
2040 #: cryptdlg.rc:34
2041 msgid "Notice Reference"
2042 msgstr "공지 사항 참조"
2043
2044 #: cryptdlg.rc:35
2045 msgid "Organization="
2046 msgstr "단체"
2047
2048 #: cryptdlg.rc:36
2049 msgid "Notice Number="
2050 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2051
2052 #: cryptdlg.rc:37
2053 msgid "Notice Text="
2054 msgstr "공지 사항="
2055
2056 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2057 msgid "General"
2058 msgstr "일반"
2059
2060 #: cryptui.rc:188
2061 msgid "&Install Certificate..."
2062 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2063
2064 #: cryptui.rc:189
2065 msgid "Issuer &Statement"
2066 msgstr "발행자 설명(&S)"
2067
2068 #: cryptui.rc:197
2069 msgid "&Show:"
2070 msgstr "표시(&S):"
2071
2072 #: cryptui.rc:202
2073 msgid "&Edit Properties..."
2074 msgstr "속성 편집(&E)..."
2075
2076 #: cryptui.rc:203
2077 msgid "&Copy to File..."
2078 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2079
2080 #: cryptui.rc:207
2081 msgid "Certification Path"
2082 msgstr "인증서 경로"
2083
2084 #: cryptui.rc:211
2085 msgid "Certification path"
2086 msgstr "인증서 경로"
2087
2088 #: cryptui.rc:214
2089 msgid "&View Certificate"
2090 msgstr "인증서 보기(&V)"
2091
2092 #: cryptui.rc:215
2093 msgid "Certificate &status:"
2094 msgstr "인증서 상태(&S):"
2095
2096 #: cryptui.rc:221
2097 msgid "Disclaimer"
2098 msgstr "거부"
2099
2100 #: cryptui.rc:228
2101 msgid "More &Info"
2102 msgstr "추가 정보(&I)"
2103
2104 #: cryptui.rc:236
2105 msgid "&Friendly name:"
2106 msgstr "애칭(&F):"
2107
2108 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2109 msgid "&Description:"
2110 msgstr "설명(&D):"
2111
2112 #: cryptui.rc:240
2113 msgid "Certificate purposes"
2114 msgstr "인증서 용도"
2115
2116 #: cryptui.rc:241
2117 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2118 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2119
2120 #: cryptui.rc:243
2121 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2122 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2123
2124 #: cryptui.rc:245
2125 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2126 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2127
2128 #: cryptui.rc:250
2129 msgid "Add &Purpose..."
2130 msgstr "용도 추가(&)..."
2131
2132 #: cryptui.rc:254
2133 msgid "Add Purpose"
2134 msgstr "용도 추가"
2135
2136 #: cryptui.rc:257
2137 msgid ""
2138 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2139 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2140
2141 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2142 msgid "Select Certificate Store"
2143 msgstr "인증서 저장소 선택"
2144
2145 #: cryptui.rc:268
2146 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2147 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2148
2149 #: cryptui.rc:271
2150 msgid "&Show physical stores"
2151 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2152
2153 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2154 msgid "Certificate Import Wizard"
2155 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2156
2157 #: cryptui.rc:280
2158 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2159 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2160
2161 #: cryptui.rc:283
2162 msgid ""
2163 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2164 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2165 "\n"
2166 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2167 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2168 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2169 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2170 "\n"
2171 "To continue, click Next."
2172 msgstr ""
2173 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2174 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2175 "\n"
2176 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2177 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2178 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2179 "\n"
2180 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2181
2182 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2183 msgid "&File name:"
2184 msgstr "파일 이름(&F):"
2185
2186 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2187 msgid "B&rowse..."
2188 msgstr "찾기(&R)..."
2189
2190 #: cryptui.rc:294
2191 msgid ""
2192 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2193 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2194 msgstr ""
2195 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰 "
2196 "목록을 가지고 있을 수 있습니다:"
2197
2198 #: cryptui.rc:296
2199 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2200 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (.p7b)"
2201
2202 #: cryptui.rc:298
2203 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2204 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2205
2206 #: cryptui.rc:300
2207 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2208 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (.sst)"
2209
2210 #: cryptui.rc:308
2211 msgid ""
2212 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2213 "location for the certificates."
2214 msgstr ""
2215 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2216 "수 있습니다."
2217
2218 #: cryptui.rc:310
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2221
2222 #: cryptui.rc:312
2223 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2224 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2225
2226 #: cryptui.rc:322
2227 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2228 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2229
2230 #: cryptui.rc:324
2231 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2232 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2233
2234 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2235 msgid "You have specified the following settings:"
2236 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2237
2238 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2239 msgid "Certificates"
2240 msgstr "인증서"
2241
2242 #: cryptui.rc:337
2243 msgid "I&ntended purpose:"
2244 msgstr "지정된 용도(&N):"
2245
2246 #: cryptui.rc:341
2247 msgid "&Import..."
2248 msgstr "불러오기(&I)..."
2249
2250 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2251 msgid "&Export..."
2252 msgstr "내보내기(&E)..."
2253
2254 #: cryptui.rc:344
2255 msgid "&Advanced..."
2256 msgstr "추가(&A)..."
2257
2258 #: cryptui.rc:345
2259 msgid "Certificate intended purposes"
2260 msgstr "인증서 지정 용도"
2261
2262 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2263 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2264 #: wordpad.rc:66
2265 msgid "&View"
2266 msgstr "보기(&V)"
2267
2268 #: cryptui.rc:352
2269 msgid "Advanced Options"
2270 msgstr "추가 옵션"
2271
2272 #: cryptui.rc:355
2273 msgid "Certificate purpose"
2274 msgstr "인증서 용도"
2275
2276 #: cryptui.rc:356
2277 msgid ""
2278 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2279 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2280
2281 #: cryptui.rc:358
2282 msgid "&Certificate purposes:"
2283 msgstr "인증서 용도(&C):"
2284
2285 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2286 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2287 msgid "Certificate Export Wizard"
2288 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2289
2290 #: cryptui.rc:370
2291 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2292 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2293
2294 #: cryptui.rc:373
2295 msgid ""
2296 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2297 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2298 "\n"
2299 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2300 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2301 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2302 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2303 "\n"
2304 "To continue, click Next."
2305 msgstr ""
2306 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2307 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2308 "니다.\n"
2309 "\n"
2310 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2311 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2312 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2313 "\n"
2314 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2315
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2321 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2322 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2323
2324 #: cryptui.rc:382
2325 msgid "Do you wish to export the private key?"
2326 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2327
2328 #: cryptui.rc:383
2329 msgid "&Yes, export the private key"
2330 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2331
2332 #: cryptui.rc:385
2333 msgid "N&o, do not export the private key"
2334 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2335
2336 #: cryptui.rc:396
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "암호 확인(&C):"
2339
2340 #: cryptui.rc:404
2341 msgid "Select the format you want to use:"
2342 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2343
2344 #: cryptui.rc:405
2345 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2346 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (.cer)"
2347
2348 #: cryptui.rc:407
2349 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2350 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (.cer):"
2351
2352 #: cryptui.rc:409
2353 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2354 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (.p7b)"
2355
2356 #: cryptui.rc:411
2357 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2358 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2359
2360 #: cryptui.rc:413
2361 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2362 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (.pfx)"
2363
2364 #: cryptui.rc:415
2365 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2367
2368 #: cryptui.rc:417
2369 msgid "&Enable strong encryption"
2370 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2371
2372 #: cryptui.rc:419
2373 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2374 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2375
2376 #: cryptui.rc:436
2377 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2378 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2379
2380 #: cryptui.rc:438
2381 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2382 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2383
2384 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2385 msgid "Certificate"
2386 msgstr "인증서"
2387
2388 #: cryptui.rc:28
2389 msgid "Certificate Information"
2390 msgstr "인증서 정보"
2391
2392 #: cryptui.rc:29
2393 msgid ""
2394 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2395 "altered or corrupted."
2396 msgstr ""
2397 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
2398 "거나 망가진 것같습니가"
2399
2400 #: cryptui.rc:30
2401 msgid ""
2402 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2403 "trusted root certificate store."
2404 msgstr ""
2405 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
2406 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2407
2408 #: cryptui.rc:31
2409 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2410 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2411
2412 #: cryptui.rc:32
2413 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2414 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2415
2416 #: cryptui.rc:33
2417 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2418 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2419
2420 #: cryptui.rc:34
2421 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2422 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2423
2424 #: cryptui.rc:35
2425 msgid "Issued to: "
2426 msgstr "발행대상: "
2427
2428 #: cryptui.rc:36
2429 msgid "Issued by: "
2430 msgstr "발행자: "
2431
2432 #: cryptui.rc:37
2433 msgid "Valid from "
2434 msgstr "유효기간(시작) "
2435
2436 #: cryptui.rc:38
2437 msgid " to "
2438 msgstr "유효기간(끝) "
2439
2440 #: cryptui.rc:39
2441 msgid "This certificate has an invalid signature."
2442 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2443
2444 #: cryptui.rc:40
2445 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2446 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2447
2448 #: cryptui.rc:41
2449 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2450 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
2451
2452 #: cryptui.rc:42
2453 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2454 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2455
2456 #: cryptui.rc:43
2457 msgid "This certificate is OK."
2458 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
2459
2460 #: cryptui.rc:44
2461 msgid "Field"
2462 msgstr "필드"
2463
2464 #: cryptui.rc:45
2465 msgid "Value"
2466 msgstr "값"
2467
2468 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2469 msgid "<All>"
2470 msgstr "<모두>"
2471
2472 #: cryptui.rc:47
2473 msgid "Version 1 Fields Only"
2474 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2475
2476 #: cryptui.rc:48
2477 msgid "Extensions Only"
2478 msgstr "오직 확장만"
2479
2480 #: cryptui.rc:49
2481 msgid "Critical Extensions Only"
2482 msgstr "오직 중요한 확장만"
2483
2484 #: cryptui.rc:50
2485 msgid "Properties Only"
2486 msgstr "오직 속성만"
2487
2488 #: cryptui.rc:52
2489 msgid "Serial number"
2490 msgstr "시리얼 번호"
2491
2492 #: cryptui.rc:53
2493 msgid "Issuer"
2494 msgstr "발행자"
2495
2496 #: cryptui.rc:54
2497 msgid "Valid from"
2498 msgstr "유효기간(시작)"
2499
2500 #: cryptui.rc:55
2501 msgid "Valid to"
2502 msgstr "유효기간(끝)"
2503
2504 #: cryptui.rc:56
2505 msgid "Subject"
2506 msgstr "제목"
2507
2508 #: cryptui.rc:57
2509 msgid "Public key"
2510 msgstr "공용 키"
2511
2512 #: cryptui.rc:58
2513 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2514 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2515
2516 #: cryptui.rc:59
2517 msgid "SHA1 hash"
2518 msgstr "SHA1 해쉬"
2519
2520 #: cryptui.rc:60
2521 msgid "Enhanced key usage (property)"
2522 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2523
2524 #: cryptui.rc:61
2525 msgid "Friendly name"
2526 msgstr "애칭"
2527
2528 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2529 msgid "Description"
2530 msgstr "설명"
2531
2532 #: cryptui.rc:63
2533 msgid "Certificate Properties"
2534 msgstr "인증서 속성"
2535
2536 #: cryptui.rc:64
2537 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2538 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2539
2540 #: cryptui.rc:65
2541 msgid "The OID you entered already exists."
2542 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2543
2544 #: cryptui.rc:67
2545 msgid "Please select a certificate store."
2546 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2547
2548 #: cryptui.rc:69
2549 msgid ""
2550 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2551 "select another file."
2552 msgstr ""
2553 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
2554 "하십시오."
2555
2556 #: cryptui.rc:70
2557 msgid "File to Import"
2558 msgstr "가져올 파일"
2559
2560 #: cryptui.rc:71
2561 msgid "Specify the file you want to import."
2562 msgstr "가져올 파일 선택."
2563
2564 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2565 msgid "Certificate Store"
2566 msgstr "인증서 보관소"
2567
2568 #: cryptui.rc:73
2569 msgid ""
2570 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2571 "lists, and certificate trust lists."
2572 msgstr ""
2573 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2574
2575 #: cryptui.rc:74
2576 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2577 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2578
2579 #: cryptui.rc:75
2580 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2581 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2582
2583 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2584 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2585 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2586
2587 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2588 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2589 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2590
2591 #: cryptui.rc:78
2592 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2593 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2594
2595 #: cryptui.rc:79
2596 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2597 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2598
2599 #: cryptui.rc:81
2600 msgid "Please select a file."
2601 msgstr "파일을 선택하십시오."
2602
2603 #: cryptui.rc:82
2604 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2605 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2606
2607 #: cryptui.rc:83
2608 msgid "Could not open "
2609 msgstr "열수 없습니다 "
2610
2611 #: cryptui.rc:84
2612 msgid "Determined by the program"
2613 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2614
2615 #: cryptui.rc:85
2616 msgid "Please select a store"
2617 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2618
2619 #: cryptui.rc:86
2620 msgid "Certificate Store Selected"
2621 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2622
2623 #: cryptui.rc:87
2624 msgid "Automatically determined by the program"
2625 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2626
2627 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2628 msgid "File"
2629 msgstr "파일"
2630
2631 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2632 msgid "Content"
2633 msgstr "내용"
2634
2635 #: cryptui.rc:91
2636 msgid "Certificate Revocation List"
2637 msgstr "인증서 파기 목록"
2638
2639 #: cryptui.rc:93
2640 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2641 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2642
2643 #: cryptui.rc:94
2644 msgid "Personal Information Exchange"
2645 msgstr "개인 정보 교환"
2646
2647 #: cryptui.rc:96
2648 msgid "The import was successful."
2649 msgstr "가져오기 성공."
2650
2651 #: cryptui.rc:97
2652 msgid "The import failed."
2653 msgstr "가져오기 실패."
2654
2655 #: cryptui.rc:98
2656 msgid "Arial"
2657 msgstr "Arial"
2658
2659 #: cryptui.rc:100
2660 msgid "<Advanced Purposes>"
2661 msgstr "<추가 용도>"
2662
2663 #: cryptui.rc:101
2664 msgid "Issued To"
2665 msgstr "발행목적"
2666
2667 #: cryptui.rc:102
2668 msgid "Issued By"
2669 msgstr "발행자"
2670
2671 #: cryptui.rc:103
2672 msgid "Expiration Date"
2673 msgstr "만기일"
2674
2675 #: cryptui.rc:104
2676 msgid "Friendly Name"
2677 msgstr "애칭"
2678
2679 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2680 msgid "<None>"
2681 msgstr "<없음>"
2682
2683 #: cryptui.rc:107
2684 msgid ""
2685 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2686 "sign messages with it.\n"
2687 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2688 msgstr ""
2689 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2690 "없을 것입니다.\n"
2691 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2692
2693 #: cryptui.rc:108
2694 msgid ""
2695 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2696 "sign messages with them.\n"
2697 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2698 msgstr ""
2699 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2700 "수 없을 것입니다.\n"
2701 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2702
2703 #: cryptui.rc:109
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2708 msgstr ""
2709 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2710 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2711 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2712
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2719 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2720 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2721 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2722
2723 #: cryptui.rc:111
2724 msgid ""
2725 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2726 "trusted.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2729 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2730 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2731
2732 #: cryptui.rc:112
2733 msgid ""
2734 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2735 "trusted.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2738 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2739 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2740
2741 #: cryptui.rc:113
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2744 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2746 msgstr ""
2747 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2748 "수 없을 것입니다.\n"
2749 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2750
2751 #: cryptui.rc:114
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2754 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2756 msgstr ""
2757 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2758 "수 없을 것입니다.\n"
2759 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2760
2761 #: cryptui.rc:115
2762 msgid ""
2763 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgstr ""
2766 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2767 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2768
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2774 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2775 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2776
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2780
2781 #: cryptui.rc:118
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2784
2785 #: cryptui.rc:121
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2788
2789 #: cryptui.rc:122
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2792
2793 #: cryptui.rc:123
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2798 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2799 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2800
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2804
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2808
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2812
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2816
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2820
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr "사적 키 보관소"
2824
2825 #: cryptui.rc:148
2826 msgid "Export Format"
2827 msgstr "내보낼 형식"
2828
2829 #: cryptui.rc:149
2830 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2831 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2832
2833 #: cryptui.rc:150
2834 msgid "Export Filename"
2835 msgstr "내보낼 파일이름"
2836
2837 #: cryptui.rc:151
2838 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2839 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2840
2841 #: cryptui.rc:152
2842 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2843 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2844
2845 #: cryptui.rc:153
2846 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2847 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2848
2849 #: cryptui.rc:154
2850 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2851 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2852
2853 #: cryptui.rc:157
2854 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2855 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2856
2857 #: cryptui.rc:158
2858 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2859 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2860
2861 #: cryptui.rc:159
2862 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2863 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
2864
2865 #: cryptui.rc:160
2866 msgid "File Format"
2867 msgstr "파일 형식"
2868
2869 #: cryptui.rc:161
2870 msgid "Include all certificates in certificate path"
2871 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2872
2873 #: cryptui.rc:162
2874 msgid "Export keys"
2875 msgstr "내보낼 키"
2876
2877 #: cryptui.rc:165
2878 msgid "The export was successful."
2879 msgstr "내보내기 성공."
2880
2881 #: cryptui.rc:166
2882 msgid "The export failed."
2883 msgstr "내보내기 실패."
2884
2885 #: cryptui.rc:167
2886 msgid "Export Private Key"
2887 msgstr "내보낼 개인 키"
2888
2889 #: cryptui.rc:168
2890 msgid ""
2891 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2892 "certificate."
2893 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2894
2895 #: cryptui.rc:169
2896 msgid "Enter Password"
2897 msgstr "암호 입력"
2898
2899 #: cryptui.rc:170
2900 msgid "You may password-protect a private key."
2901 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2902
2903 #: cryptui.rc:171
2904 msgid "The passwords do not match."
2905 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2906
2907 #: cryptui.rc:172
2908 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2909 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2910
2911 #: cryptui.rc:173
2912 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2913 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2914
2915 #: devenum.rc:32
2916 msgid "Default DirectSound"
2917 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2918
2919 #: devenum.rc:33
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2922
2923 #: devenum.rc:34
2924 msgid "Default WaveOut Device"
2925 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2926
2927 #: devenum.rc:35
2928 msgid "Default MidiOut Device"
2929 msgstr "기본 미디출력 장치"
2930
2931 #: dinput.rc:40
2932 msgid "Configure Devices"
2933 msgstr "장치 설정"
2934
2935 #: dinput.rc:45
2936 msgid "Reset"
2937 msgstr "재설정"
2938
2939 #: dinput.rc:48
2940 msgid "Player"
2941 msgstr "플레이어"
2942
2943 #: dinput.rc:49
2944 msgid "Device"
2945 msgstr "장치"
2946
2947 #: dinput.rc:50
2948 msgid "Actions"
2949 msgstr "행동"
2950
2951 #: dinput.rc:51
2952 msgid "Mapping"
2953 msgstr "매핑"
2954
2955 #: dinput.rc:53
2956 msgid "Show Assigned First"
2957 msgstr "우선 할당 보기"
2958
2959 #: dinput.rc:34
2960 msgid "Action"
2961 msgstr "행동"
2962
2963 #: dinput.rc:35
2964 msgid "Object"
2965 msgstr "객체"
2966
2967 #: dxdiagn.rc:25
2968 msgid "Regional Setting"
2969 msgstr "지역 설정"
2970
2971 #: dxdiagn.rc:26
2972 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2973 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2974
2975 #: gdi32.rc:25
2976 msgid "Western"
2977 msgstr "서부"
2978
2979 #: gdi32.rc:26
2980 msgid "Central European"
2981 msgstr "중부 유럽"
2982
2983 #: gdi32.rc:27
2984 msgid "Cyrillic"
2985 msgstr "키릴문자"
2986
2987 #: gdi32.rc:28
2988 msgid "Greek"
2989 msgstr "그리스어"
2990
2991 #: gdi32.rc:29
2992 msgid "Turkish"
2993 msgstr "터키어"
2994
2995 #: gdi32.rc:30
2996 msgid "Hebrew"
2997 msgstr "히브리어"
2998
2999 #: gdi32.rc:31
3000 msgid "Arabic"
3001 msgstr "아랍어"
3002
3003 #: gdi32.rc:32
3004 msgid "Baltic"
3005 msgstr "발트어"
3006
3007 #: gdi32.rc:33
3008 msgid "Vietnamese"
3009 msgstr "베트남어"
3010
3011 #: gdi32.rc:34
3012 msgid "Thai"
3013 msgstr "타이어"
3014
3015 #: gdi32.rc:35
3016 msgid "Japanese"
3017 msgstr "일본"
3018
3019 #: gdi32.rc:36
3020 msgid "CHINESE_GB2312"
3021 msgstr "중국어 GB2312"
3022
3023 #: gdi32.rc:37
3024 msgid "Hangul"
3025 msgstr "한글"
3026
3027 #: gdi32.rc:38
3028 msgid "CHINESE_BIG5"
3029 msgstr "중국어 BIG5"
3030
3031 #: gdi32.rc:39
3032 msgid "Hangul(Johab)"
3033 msgstr "한글(조합)"
3034
3035 #: gdi32.rc:40
3036 msgid "Symbol"
3037 msgstr "기호"
3038
3039 #: gdi32.rc:41
3040 msgid "OEM/DOS"
3041 msgstr "OEM/도"
3042
3043 #: gphoto2.rc:27
3044 msgid "Files on Camera"
3045 msgstr "카메라에 있는 파"
3046
3047 #: gphoto2.rc:31
3048 msgid "Import Selected"
3049 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3050
3051 #: gphoto2.rc:32
3052 msgid "Preview"
3053 msgstr " 미리 보기"
3054
3055 #: gphoto2.rc:33
3056 msgid "Import All"
3057 msgstr "모두 불러오기"
3058
3059 #: gphoto2.rc:34
3060 msgid "Skip This Dialog"
3061 msgstr "대화상자 지나치기"
3062
3063 #: gphoto2.rc:35
3064 msgid "Exit"
3065 msgstr "나가기"
3066
3067 #: gphoto2.rc:40
3068 msgid "Transferring"
3069 msgstr "옮기는 중"
3070
3071 #: gphoto2.rc:43
3072 msgid "Transferring... Please Wait"
3073 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3074
3075 #: gphoto2.rc:48
3076 msgid "Connecting to camera"
3077 msgstr "카메라하고 연결중"
3078
3079 #: gphoto2.rc:52
3080 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3081 msgstr "카메라하고 연결중...  잠시만 기다리십시오"
3082
3083 #: hhctrl.rc:56
3084 msgid "S&ync"
3085 msgstr "동기화(&Y)"
3086
3087 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3088 msgid "&Back"
3089 msgstr "뒤로(&B)"
3090
3091 #: hhctrl.rc:58
3092 msgid "&Forward"
3093 msgstr "앞으로"
3094
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 msgctxt "table of contents"
3097 msgid "&Home"
3098 msgstr "홈(&H)"
3099
3100 #: hhctrl.rc:60
3101 msgid "&Stop"
3102 msgstr "멈추기(&S)"
3103
3104 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3105 msgid "&Refresh"
3106 msgstr "다시 읽기(&R)"
3107
3108 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3109 msgid "&Print..."
3110 msgstr "인쇄(&P)..."
3111
3112 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3113 msgid "&Contents"
3114 msgstr "목차(&C)"
3115
3116 #: hhctrl.rc:29
3117 msgid "I&ndex"
3118 msgstr "인덱스(&N)"
3119
3120 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3121 msgid "&Search"
3122 msgstr "찾기(&S)"
3123
3124 #: hhctrl.rc:31
3125 msgid "Favor&ites"
3126 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3127
3128 #: hhctrl.rc:33
3129 msgid "Hide &Tabs"
3130 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3131
3132 #: hhctrl.rc:34
3133 msgid "Show &Tabs"
3134 msgstr "탭 보이기(&T)"
3135
3136 #: hhctrl.rc:39
3137 msgid "Show"
3138 msgstr "보여주기"
3139
3140 #: hhctrl.rc:40
3141 msgid "Hide"
3142 msgstr "숨기기"
3143
3144 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3145 msgid "Stop"
3146 msgstr "멈추기"
3147
3148 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3149 msgid "Refresh"
3150 msgstr "새로 고침"
3151
3152 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3153 msgid "Back"
3154 msgstr "뒤로"
3155
3156 #: hhctrl.rc:44
3157 msgctxt "table of contents"
3158 msgid "Home"
3159 msgstr "홈"
3160
3161 #: hhctrl.rc:45
3162 msgid "Sync"
3163 msgstr "동기화"
3164
3165 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3166 msgid "Options"
3167 msgstr "옵션"
3168
3169 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3170 msgid "Forward"
3171 msgstr "앞으로"
3172
3173 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3174 msgid "Cinepak Video codec"
3175 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3176
3177 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3178 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3179 #: wordpad.rc:26
3180 msgid "&File"
3181 msgstr "파일(&F)"
3182
3183 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3184 msgid "&New"
3185 msgstr "새로 만들기(&N)"
3186
3187 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3188 msgid "&Window"
3189 msgstr "창(&W)"
3190
3191 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3192 msgid "&Open..."
3193 msgstr "열기(&O)..."
3194
3195 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3196 msgid "Save &as..."
3197 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3198
3199 #: ieframe.rc:35
3200 msgid "Print &format..."
3201 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3202
3203 #: ieframe.rc:36
3204 msgid "Pr&int..."
3205 msgstr "인쇄(&I)..."
3206
3207 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3208 msgid "Print previe&w"
3209 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
3210
3211 #: ieframe.rc:44
3212 msgid "&Toolbars"
3213 msgstr "도구바(&T)"
3214
3215 #: ieframe.rc:46
3216 msgid "&Standard bar"
3217 msgstr "표준 바(&S)"
3218
3219 #: ieframe.rc:47
3220 msgid "&Address bar"
3221 msgstr "주소 바(&A)"
3222
3223 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3224 msgid "&Favorites"
3225 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3226
3227 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3228 msgid "&Add to Favorites..."
3229 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3230
3231 #: ieframe.rc:57
3232 msgid "&About Internet Explorer"
3233 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
3234
3235 #: ieframe.rc:87
3236 msgid "Open URL"
3237 msgstr "URL 열기"
3238
3239 #: ieframe.rc:90
3240 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3241 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3242
3243 #: ieframe.rc:91
3244 msgid "Open:"
3245 msgstr "열기:"
3246
3247 #: ieframe.rc:67
3248 msgctxt "home page"
3249 msgid "Home"
3250 msgstr "홈"
3251
3252 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3253 msgid "Print..."
3254 msgstr "인쇄..."
3255
3256 #: ieframe.rc:73
3257 msgid "Address"
3258 msgstr "주소"
3259
3260 #: ieframe.rc:78
3261 msgid "Searching for %s"
3262 msgstr "%s 찾는 중"
3263
3264 #: ieframe.rc:79
3265 msgid "Start downloading %s"
3266 msgstr "%s 다운로드 시작."
3267
3268 #: ieframe.rc:80
3269 msgid "Downloading %s"
3270 msgstr "%s 다운로드중"
3271
3272 #: ieframe.rc:81
3273 msgid "Asking for %s"
3274 msgstr "%s 대하여 묻기"
3275
3276 #: inetcpl.rc:46
3277 msgid "Home page"
3278 msgstr "홈 페이지"
3279
3280 #: inetcpl.rc:47
3281 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3282 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3283
3284 #: inetcpl.rc:50
3285 msgid "&Current page"
3286 msgstr "현재 페이지(&C)"
3287
3288 #: inetcpl.rc:51
3289 msgid "&Default page"
3290 msgstr "기본 페이지(&D)"
3291
3292 #: inetcpl.rc:52
3293 msgid "&Blank page"
3294 msgstr "빈 페이지(&B)"
3295
3296 #: inetcpl.rc:53
3297 msgid "Browsing history"
3298 msgstr "방문 기록 "
3299
3300 #: inetcpl.rc:54
3301 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3302 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3303
3304 #: inetcpl.rc:56
3305 msgid "Delete &files..."
3306 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3307
3308 #: inetcpl.rc:57
3309 msgid "&Settings..."
3310 msgstr "설정(&S)..."
3311
3312 #: inetcpl.rc:65
3313 msgid "Delete browsing history"
3314 msgstr "방문 기록 지우기"
3315
3316 #: inetcpl.rc:68
3317 msgid ""
3318 "Temporary internet files\n"
3319 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3320 msgstr ""
3321 "임시 인터넷 파일\n"
3322 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3323
3324 #: inetcpl.rc:70
3325 msgid ""
3326 "Cookies\n"
3327 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3328 "preferences and login information."
3329 msgstr ""
3330 "쿠키\n"
3331 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3332 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3333
3334 #: inetcpl.rc:72
3335 msgid ""
3336 "History\n"
3337 "List of websites you have accessed."
3338 msgstr ""
3339 "방문기록\n"
3340 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3341
3342 #: inetcpl.rc:74
3343 msgid ""
3344 "Form data\n"
3345 "Usernames and other information you have entered into forms."
3346 msgstr ""
3347 "폼 정보\n"
3348 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3349
3350 #: inetcpl.rc:76
3351 msgid ""
3352 "Passwords\n"
3353 "Saved passwords you have entered into forms."
3354 msgstr ""
3355 "암호\n"
3356 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3357
3358 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3359 msgid "Delete"
3360 msgstr "지우기"
3361
3362 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3363 msgid "Security"
3364 msgstr "보안"
3365
3366 #: inetcpl.rc:109
3367 msgid ""
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3371
3372 #: inetcpl.rc:111
3373 msgid "Certificates..."
3374 msgstr "인증서..."
3375
3376 #: inetcpl.rc:112
3377 msgid "Publishers..."
3378 msgstr "발행자..."
3379
3380 #: inetcpl.rc:28
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "인터넷 설정"
3383
3384 #: inetcpl.rc:29
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3387
3388 #: inetcpl.rc:30
3389 msgid "Security settings for zone: "
3390 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3391
3392 #: inetcpl.rc:31
3393 msgid "Custom"
3394 msgstr "사용자정의"
3395
3396 #: inetcpl.rc:32
3397 msgid "Very Low"
3398 msgstr "매우 낮음"
3399
3400 #: inetcpl.rc:33
3401 msgid "Low"
3402 msgstr "낮음(&L)"
3403
3404 #: inetcpl.rc:34
3405 msgid "Medium"
3406 msgstr "중간"
3407
3408 #: inetcpl.rc:35
3409 msgid "Increased"
3410 msgstr "증가"
3411
3412 #: inetcpl.rc:36
3413 msgid "High"
3414 msgstr "높음"
3415
3416 #: jscript.rc:25
3417 msgid "Error converting object to primitive type"
3418 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3419
3420 #: jscript.rc:26
3421 msgid "Invalid procedure call or argument"
3422 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3423
3424 #: jscript.rc:27
3425 msgid "Subscript out of range"
3426 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3427
3428 #: jscript.rc:28
3429 msgid "Object required"
3430 msgstr "객체가 필요함"
3431
3432 #: jscript.rc:29
3433 msgid "Automation server can't create object"
3434 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3435
3436 #: jscript.rc:30
3437 msgid "Object doesn't support this property or method"
3438 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3439
3440 #: jscript.rc:31
3441 msgid "Object doesn't support this action"
3442 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3443
3444 #: jscript.rc:32
3445 msgid "Argument not optional"
3446 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3447
3448 #: jscript.rc:33
3449 msgid "Syntax error"
3450 msgstr "문법 오류"
3451
3452 #: jscript.rc:34
3453 msgid "Expected ';'"
3454 msgstr "';' 가 필요합니다"
3455
3456 #: jscript.rc:35
3457 msgid "Expected '('"
3458 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3459
3460 #: jscript.rc:36
3461 msgid "Expected ')'"
3462 msgstr "')' 가 필요합니다"
3463
3464 #: jscript.rc:37
3465 msgid "Unterminated string constant"
3466 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3467
3468 #: jscript.rc:38
3469 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3470 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3471
3472 #: jscript.rc:39
3473 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3474 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3475
3476 #: jscript.rc:40
3477 msgid "Conditional compilation is turned off"
3478 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3479
3480 #: jscript.rc:43
3481 msgid "Number expected"
3482 msgstr "숫자가 필요합니다"
3483
3484 #: jscript.rc:41
3485 msgid "Function expected"
3486 msgstr "함수가 필요합니다"
3487
3488 #: jscript.rc:42
3489 msgid "'[object]' is not a date object"
3490 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3491
3492 #: jscript.rc:44
3493 msgid "Object expected"
3494 msgstr "객체가 필요합니다"
3495
3496 #: jscript.rc:45
3497 msgid "Illegal assignment"
3498 msgstr "잘못된 할당"
3499
3500 #: jscript.rc:46
3501 msgid "'|' is undefined"
3502 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3503
3504 #: jscript.rc:47
3505 msgid "Boolean object expected"
3506 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3507
3508 #: jscript.rc:48
3509 msgid "Cannot delete '|'"
3510 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3511
3512 #: jscript.rc:49
3513 msgid "VBArray object expected"
3514 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3515
3516 #: jscript.rc:50
3517 msgid "JScript object expected"
3518 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3519
3520 #: jscript.rc:51
3521 msgid "Syntax error in regular expression"
3522 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3523
3524 #: jscript.rc:53
3525 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3526 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3527
3528 #: jscript.rc:52
3529 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3530 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3531
3532 #: jscript.rc:54
3533 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3534 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3535
3536 #: jscript.rc:55
3537 msgid "Array object expected"
3538 msgstr "배열 객체가 필요함"
3539
3540 #: winerror.mc:26
3541 msgid "Success\n"
3542 msgstr "성공\n"
3543
3544 #: winerror.mc:31
3545 msgid "Invalid function\n"
3546 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
3547
3548 #: winerror.mc:36
3549 msgid "File not found\n"
3550 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
3551
3552 #: winerror.mc:41
3553 msgid "Path not found\n"
3554 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
3555
3556 #: winerror.mc:46
3557 msgid "Too many open files\n"
3558 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
3559
3560 #: winerror.mc:51
3561 msgid "Access denied\n"
3562 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
3563
3564 #: winerror.mc:56
3565 msgid "Invalid handle\n"
3566 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
3567
3568 #: winerror.mc:61
3569 msgid "Memory trashed\n"
3570 msgstr "메모리가 버려짐\n"
3571
3572 #: winerror.mc:66
3573 msgid "Not enough memory\n"
3574 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3575
3576 #: winerror.mc:71
3577 msgid "Invalid block\n"
3578 msgstr "잘못된 블록\n"
3579
3580 #: winerror.mc:76
3581 msgid "Bad environment\n"
3582 msgstr "잘못된 환경\n"
3583
3584 #: winerror.mc:81
3585 msgid "Bad format\n"
3586 msgstr "잘못된 형식\n"
3587
3588 #: winerror.mc:86
3589 msgid "Invalid access\n"
3590 msgstr "잘못된 접근\n"
3591
3592 #: winerror.mc:91
3593 msgid "Invalid data\n"
3594 msgstr "잘못된 데이터\n"
3595
3596 #: winerror.mc:96
3597 msgid "Out of memory\n"
3598 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3599
3600 #: winerror.mc:101
3601 msgid "Invalid drive\n"
3602 msgstr "잘못된 드라이브\n"
3603
3604 #: winerror.mc:106
3605 msgid "Can't delete current directory\n"
3606 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
3607
3608 #: winerror.mc:111
3609 msgid "Not same device\n"
3610 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
3611
3612 #: winerror.mc:116
3613 msgid "No more files\n"
3614 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
3615
3616 #: winerror.mc:121
3617 msgid "Write protected\n"
3618 msgstr "쓰기 보호됨\n"
3619
3620 #: winerror.mc:126
3621 msgid "Bad unit\n"
3622 msgstr "잘못된 유닛\n"
3623
3624 #: winerror.mc:131
3625 msgid "Not ready\n"
3626 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
3627
3628 #: winerror.mc:136
3629 msgid "Bad command\n"
3630 msgstr "잘못된 명령\n"
3631
3632 #: winerror.mc:141
3633 msgid "CRC error\n"
3634 msgstr "CRC 오류\n"
3635
3636 #: winerror.mc:146
3637 msgid "Bad length\n"
3638 msgstr "나쁜 길이\n"
3639
3640 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3641 msgid "Seek error\n"
3642 msgstr "찾기 오류\n"
3643
3644 #: winerror.mc:156
3645 msgid "Not DOS disk\n"
3646 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
3647
3648 #: winerror.mc:161
3649 msgid "Sector not found\n"
3650 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
3651
3652 #: winerror.mc:166
3653 msgid "Out of paper\n"
3654 msgstr "용지 범위 밖임\n"
3655
3656 #: winerror.mc:171
3657 msgid "Write fault\n"
3658 msgstr "쓰기 오류\n"
3659
3660 #: winerror.mc:176
3661 msgid "Read fault\n"
3662 msgstr "읽기 오류\n"
3663
3664 #: winerror.mc:181
3665 msgid "General failure\n"
3666 msgstr "일반적인 실패\n"
3667
3668 #: winerror.mc:186
3669 msgid "Sharing violation\n"
3670 msgstr "공유 위반\n"
3671
3672 #: winerror.mc:191
3673 msgid "Lock violation\n"
3674 msgstr "잠구기 위반\n"
3675
3676 #: winerror.mc:196
3677 msgid "Wrong disk\n"
3678 msgstr "잘못된 디스크\n"
3679
3680 #: winerror.mc:201
3681 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3682 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
3683
3684 #: winerror.mc:206
3685 msgid "End of file\n"
3686 msgstr "파일의 끝\n"
3687
3688 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3689 msgid "Disk full\n"
3690 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
3691
3692 #: winerror.mc:216
3693 msgid "Request not supported\n"
3694 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
3695
3696 #: winerror.mc:221
3697 msgid "Remote machine not listening\n"
3698 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
3699
3700 #: winerror.mc:226
3701 msgid "Duplicate network name\n"
3702 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
3703
3704 #: winerror.mc:231
3705 msgid "Bad network path\n"
3706 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
3707
3708 #: winerror.mc:236
3709 msgid "Network busy\n"
3710 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
3711
3712 #: winerror.mc:241
3713 msgid "Device does not exist\n"
3714 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
3715
3716 #: winerror.mc:246
3717 msgid "Too many commands\n"
3718 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
3719
3720 #: winerror.mc:251
3721 msgid "Adaptor hardware error\n"
3722 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
3723
3724 #: winerror.mc:256
3725 msgid "Bad network response\n"
3726 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
3727
3728 #: winerror.mc:261
3729 msgid "Unexpected network error\n"
3730 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
3731
3732 #: winerror.mc:266
3733 msgid "Bad remote adaptor\n"
3734 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
3735
3736 #: winerror.mc:271
3737 msgid "Print queue full\n"
3738 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
3739
3740 #: winerror.mc:276
3741 msgid "No spool space\n"
3742 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
3743
3744 #: winerror.mc:281
3745 msgid "Print canceled\n"
3746 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
3747
3748 #: winerror.mc:286
3749 msgid "Network name deleted\n"
3750 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
3751
3752 #: winerror.mc:291
3753 msgid "Network access denied\n"
3754 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
3755
3756 #: winerror.mc:296
3757 msgid "Bad device type\n"
3758 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
3759
3760 #: winerror.mc:301
3761 msgid "Bad network name\n"
3762 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
3763
3764 #: winerror.mc:306
3765 msgid "Too many network names\n"
3766 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
3767
3768 #: winerror.mc:311
3769 msgid "Too many network sessions\n"
3770 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
3771
3772 #: winerror.mc:316
3773 msgid "Sharing paused\n"
3774 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
3775
3776 #: winerror.mc:321
3777 msgid "Request not accepted\n"
3778 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
3779
3780 #: winerror.mc:326
3781 msgid "Redirector paused\n"
3782 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
3783
3784 #: winerror.mc:331
3785 msgid "File exists\n"
3786 msgstr "파일이 존재합니다\n"
3787
3788 #: winerror.mc:336
3789 msgid "Cannot create\n"
3790 msgstr "만들수 없습니다\n"
3791
3792 #: winerror.mc:341
3793 msgid "Int24 failure\n"
3794 msgstr "Int24 실패\n"
3795
3796 #: winerror.mc:346
3797 msgid "Out of structures\n"
3798 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
3799
3800 #: winerror.mc:351
3801 msgid "Already assigned\n"
3802 msgstr "이미 할당됨\n"
3803
3804 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3805 msgid "Invalid password\n"
3806 msgstr "잘못된 암호\n"
3807
3808 #: winerror.mc:361
3809 msgid "Invalid parameter\n"
3810 msgstr "잘못된 매개변수\n"
3811
3812 #: winerror.mc:366
3813 msgid "Net write fault\n"
3814 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
3815
3816 #: winerror.mc:371
3817 msgid "No process slots\n"
3818 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
3819
3820 #: winerror.mc:376
3821 msgid "Too many semaphores\n"
3822 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
3823
3824 #: winerror.mc:381
3825 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3826 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
3827
3828 #: winerror.mc:386
3829 msgid "Semaphore is set\n"
3830 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
3831
3832 #: winerror.mc:391
3833 msgid "Too many semaphore requests\n"
3834 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
3835
3836 #: winerror.mc:396
3837 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3838 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
3839
3840 #: winerror.mc:401
3841 msgid "Semaphore owner died\n"
3842 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
3843
3844 #: winerror.mc:406
3845 msgid "Semaphore user limit\n"
3846 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
3847
3848 #: winerror.mc:411
3849 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3850 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
3851
3852 #: winerror.mc:416
3853 msgid "Drive locked\n"
3854 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
3855
3856 #: winerror.mc:421
3857 msgid "Broken pipe\n"
3858 msgstr "깨진 파이프\n"
3859
3860 #: winerror.mc:426
3861 msgid "Open failed\n"
3862 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
3863
3864 #: winerror.mc:431
3865 msgid "Buffer overflow\n"
3866 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
3867
3868 #: winerror.mc:441
3869 msgid "No more search handles\n"
3870 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
3871
3872 #: winerror.mc:446
3873 msgid "Invalid target handle\n"
3874 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
3875
3876 #: winerror.mc:451
3877 msgid "Invalid IOCTL\n"
3878 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
3879
3880 #: winerror.mc:456
3881 msgid "Invalid verify switch\n"
3882 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
3883
3884 #: winerror.mc:461
3885 msgid "Bad driver level\n"
3886 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
3887
3888 #: winerror.mc:466
3889 msgid "Call not implemented\n"
3890 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
3891
3892 #: winerror.mc:471
3893 msgid "Semaphore timeout\n"
3894 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
3895
3896 #: winerror.mc:476
3897 msgid "Insufficient buffer\n"
3898 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
3899
3900 #: winerror.mc:481
3901 msgid "Invalid name\n"
3902 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
3903
3904 #: winerror.mc:486
3905 msgid "Invalid level\n"
3906 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
3907
3908 #: winerror.mc:491
3909 msgid "No volume label\n"
3910 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
3911
3912 #: winerror.mc:496
3913 msgid "Module not found\n"
3914 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
3915
3916 #: winerror.mc:501
3917 msgid "Procedure not found\n"
3918 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
3919
3920 #: winerror.mc:506
3921 msgid "No children to wait for\n"
3922 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
3923
3924 #: winerror.mc:511
3925 msgid "Child process has not completed\n"
3926 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
3927
3928 #: winerror.mc:516
3929 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3930 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
3931
3932 #: winerror.mc:521
3933 msgid "Negative seek\n"
3934 msgstr "부정적 탐색\n"
3935
3936 #: winerror.mc:531
3937 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3938 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
3939
3940 #: winerror.mc:536
3941 msgid "Drive is already JOINed\n"
3942 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
3943
3944 #: winerror.mc:541
3945 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3946 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
3947
3948 #: winerror.mc:546
3949 msgid "Drive is not JOINed\n"
3950 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
3951
3952 #: winerror.mc:551
3953 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3954 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
3955
3956 #: winerror.mc:556
3957 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3958 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
3959
3960 #: winerror.mc:561
3961 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3962 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3963
3964 #: winerror.mc:566
3965 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3966 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
3967
3968 #: winerror.mc:571
3969 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3970 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3971
3972 #: winerror.mc:576
3973 msgid "Drive is busy\n"
3974 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
3975
3976 #: winerror.mc:581
3977 msgid "Same drive\n"
3978 msgstr "같은 드라이브\n"
3979
3980 #: winerror.mc:586
3981 msgid "Not toplevel directory\n"
3982 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
3983
3984 #: winerror.mc:591
3985 msgid "Directory is not empty\n"
3986 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
3987
3988 #: winerror.mc:596
3989 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3990 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
3991
3992 #: winerror.mc:601
3993 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3994 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
3995
3996 #: winerror.mc:606
3997 msgid "Path is busy\n"
3998 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
3999
4000 #: winerror.mc:611
4001 msgid "Already a SUBST target\n"
4002 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
4003
4004 #: winerror.mc:616
4005 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4006 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
4007
4008 #: winerror.mc:621
4009 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4010 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
4011
4012 #: winerror.mc:626
4013 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4014 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
4015
4016 #: winerror.mc:631
4017 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4018 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
4019
4020 #: winerror.mc:636
4021 msgid "Volume label too long\n"
4022 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
4023
4024 #: winerror.mc:641
4025 msgid "Too many TCBs\n"
4026 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
4027
4028 #: winerror.mc:646
4029 msgid "Signal refused\n"
4030 msgstr "시그널 거부됨\n"
4031
4032 #: winerror.mc:651
4033 msgid "Segment discarded\n"
4034 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
4035
4036 #: winerror.mc:656
4037 msgid "Segment not locked\n"
4038 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
4039
4040 #: winerror.mc:661
4041 msgid "Bad thread ID address\n"
4042 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
4043
4044 #: winerror.mc:666
4045 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4046 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
4047
4048 #: winerror.mc:671
4049 msgid "Path is invalid\n"
4050 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
4051
4052 #: winerror.mc:676
4053 msgid "Signal pending\n"
4054 msgstr "시그널 대기중\n"
4055
4056 #: winerror.mc:681
4057 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4058 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
4059
4060 #: winerror.mc:686
4061 msgid "Lock failed\n"
4062 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
4063
4064 #: winerror.mc:691
4065 msgid "Resource in use\n"
4066 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
4067
4068 #: winerror.mc:696
4069 msgid "Cancel violation\n"
4070 msgstr "취소 위반\n"
4071
4072 #: winerror.mc:701
4073 msgid "Atomic locks not supported\n"
4074 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
4075
4076 #: winerror.mc:706
4077 msgid "Invalid segment number\n"
4078 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
4079
4080 #: winerror.mc:711
4081 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4082 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
4083
4084 #: winerror.mc:716
4085 msgid "File already exists\n"
4086 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
4087
4088 #: winerror.mc:721
4089 msgid "Invalid flag number\n"
4090 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
4091
4092 #: winerror.mc:726
4093 msgid "Semaphore name not found\n"
4094 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
4095
4096 #: winerror.mc:731
4097 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4098 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
4099
4100 #: winerror.mc:736
4101 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4102 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
4103
4104 #: winerror.mc:741
4105 msgid "Invalid module type for %1\n"
4106 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
4107
4108 #: winerror.mc:746
4109 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4110 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
4111
4112 #: winerror.mc:751
4113 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4114 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
4115
4116 #: winerror.mc:756
4117 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4118 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
4119
4120 #: winerror.mc:761
4121 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4122 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
4123
4124 #: winerror.mc:766
4125 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4126 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
4127
4128 #: winerror.mc:771
4129 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4130 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
4131
4132 #: winerror.mc:776
4133 msgid "IOPL not enabled\n"
4134 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
4135
4136 #: winerror.mc:781
4137 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4138 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
4139
4140 #: winerror.mc:786
4141 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4142 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
4143
4144 #: winerror.mc:791
4145 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4146 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
4147
4148 #: winerror.mc:796
4149 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4150 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
4151
4152 #: winerror.mc:801
4153 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4154 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
4155
4156 #: winerror.mc:806
4157 msgid "Environment variable not found\n"
4158 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
4159
4160 #: winerror.mc:811
4161 msgid "No signal sent\n"
4162 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
4163
4164 #: winerror.mc:816
4165 msgid "File name is too long\n"
4166 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
4167
4168 #: winerror.mc:821
4169 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4170 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
4171
4172 #: winerror.mc:826
4173 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4174 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
4175
4176 #: winerror.mc:831
4177 msgid "Invalid signal number\n"
4178 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
4179
4180 #: winerror.mc:836
4181 msgid "Error setting signal handler\n"
4182 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
4183
4184 #: winerror.mc:841
4185 msgid "Segment locked\n"
4186 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
4187
4188 #: winerror.mc:846
4189 msgid "Too many modules\n"
4190 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
4191
4192 #: winerror.mc:851
4193 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4194 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
4195
4196 #: winerror.mc:856
4197 msgid "Machine type mismatch\n"
4198 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
4199
4200 #: winerror.mc:861
4201 msgid "Bad pipe\n"
4202 msgstr "나쁜 파이프\n"
4203
4204 #: winerror.mc:866
4205 msgid "Pipe busy\n"
4206 msgstr "파이프가 바쁨\n"
4207
4208 #: winerror.mc:871
4209 msgid "Pipe closed\n"
4210 msgstr "파이프가 닫힘\n"
4211
4212 #: winerror.mc:876
4213 msgid "Pipe not connected\n"
4214 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
4215
4216 #: winerror.mc:881
4217 msgid "More data available\n"
4218 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
4219
4220 #: winerror.mc:886
4221 msgid "Session canceled\n"
4222 msgstr "세션이 취소됨\n"
4223
4224 #: winerror.mc:891
4225 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4226 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
4227
4228 #: winerror.mc:896
4229 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4230 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
4231
4232 #: winerror.mc:901
4233 msgid "No more data available\n"
4234 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
4235
4236 #: winerror.mc:906
4237 msgid "Cannot use Copy API\n"
4238 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
4239
4240 #: winerror.mc:911
4241 msgid "Directory name invalid\n"
4242 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
4243
4244 #: winerror.mc:916
4245 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4246 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
4247
4248 #: winerror.mc:921
4249 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4250 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
4251
4252 #: winerror.mc:926
4253 msgid "Extended attribute table full\n"
4254 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
4255
4256 #: winerror.mc:931
4257 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4258 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
4259
4260 #: winerror.mc:936
4261 msgid "Extended attributes not supported\n"
4262 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
4263
4264 #: winerror.mc:941
4265 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4266 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
4267
4268 #: winerror.mc:946
4269 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4270 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
4271
4272 #: winerror.mc:951
4273 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4274 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
4275
4276 #: winerror.mc:956
4277 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4278 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
4279
4280 #: winerror.mc:961
4281 msgid "Invalid oplock message received\n"
4282 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
4283
4284 #: winerror.mc:966
4285 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4286 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
4287
4288 #: winerror.mc:971
4289 msgid "Invalid address\n"
4290 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
4291
4292 #: winerror.mc:976
4293 msgid "Arithmetic overflow\n"
4294 msgstr "연산 오버플로우\n"
4295
4296 #: winerror.mc:981
4297 msgid "Pipe connected\n"
4298 msgstr "파이프 연결됨\n"
4299
4300 #: winerror.mc:986
4301 msgid "Pipe listening\n"
4302 msgstr "파이프 리스닝\n"
4303
4304 #: winerror.mc:991
4305 msgid "Extended attribute access denied\n"
4306 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
4307
4308 #: winerror.mc:996
4309 msgid "I/O operation aborted\n"
4310 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
4311
4312 #: winerror.mc:1001
4313 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4314 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
4315
4316 #: winerror.mc:1006
4317 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4318 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
4319
4320 #: winerror.mc:1011
4321 msgid "No access to memory location\n"
4322 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
4323
4324 #: winerror.mc:1016
4325 msgid "Swap error\n"
4326 msgstr "스왑 오류\n"
4327
4328 #: winerror.mc:1021
4329 msgid "Stack overflow\n"
4330 msgstr "스택 오버플로우\n"
4331
4332 #: winerror.mc:1026
4333 msgid "Invalid message\n"
4334 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
4335
4336 #: winerror.mc:1031
4337 msgid "Cannot complete\n"
4338 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
4339
4340 #: winerror.mc:1036
4341 msgid "Invalid flags\n"
4342 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
4343
4344 #: winerror.mc:1041
4345 msgid "Unrecognised volume\n"
4346 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
4347
4348 #: winerror.mc:1046
4349 msgid "File invalid\n"
4350 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
4351
4352 #: winerror.mc:1051
4353 msgid "Cannot run full-screen\n"
4354 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
4355
4356 #: winerror.mc:1056
4357 msgid "Nonexistent token\n"
4358 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
4359
4360 #: winerror.mc:1061
4361 msgid "Registry corrupt\n"
4362 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
4363
4364 #: winerror.mc:1066
4365 msgid "Invalid key\n"
4366 msgstr "올바르지 않은 키\n"
4367
4368 #: winerror.mc:1071
4369 msgid "Can't open registry key\n"
4370 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
4371
4372 #: winerror.mc:1076
4373 msgid "Can't read registry key\n"
4374 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
4375
4376 #: winerror.mc:1081
4377 msgid "Can't write registry key\n"
4378 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
4379
4380 #: winerror.mc:1086
4381 msgid "Registry has been recovered\n"
4382 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
4383
4384 #: winerror.mc:1091
4385 msgid "Registry is corrupt\n"
4386 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
4387
4388 #: winerror.mc:1096
4389 msgid "I/O to registry failed\n"
4390 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
4391
4392 #: winerror.mc:1101
4393 msgid "Not registry file\n"
4394 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
4395
4396 #: winerror.mc:1106
4397 msgid "Key deleted\n"
4398 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
4399
4400 #: winerror.mc:1111
4401 msgid "No registry log space\n"
4402 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
4403
4404 #: winerror.mc:1116
4405 msgid "Registry key has subkeys\n"
4406 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
4407
4408 #: winerror.mc:1121
4409 msgid "Subkey must be volatile\n"
4410 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
4411
4412 #: winerror.mc:1126
4413 msgid "Notify change request in progress\n"
4414 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
4415
4416 #: winerror.mc:1131
4417 msgid "Dependent services are running\n"
4418 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
4419
4420 #: winerror.mc:1136
4421 msgid "Invalid service control\n"
4422 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
4423
4424 #: winerror.mc:1141
4425 msgid "Service request timeout\n"
4426 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
4427
4428 #: winerror.mc:1146
4429 msgid "Cannot create service thread\n"
4430 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
4431
4432 #: winerror.mc:1151
4433 msgid "Service database locked\n"
4434 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
4435
4436 #: winerror.mc:1156
4437 msgid "Service already running\n"
4438 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
4439
4440 #: winerror.mc:1161
4441 msgid "Invalid service account\n"
4442 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
4443
4444 #: winerror.mc:1166
4445 msgid "Service is disabled\n"
4446 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
4447
4448 #: winerror.mc:1171
4449 msgid "Circular dependency\n"
4450 msgstr "의존성의 순환\n"
4451
4452 #: winerror.mc:1176
4453 msgid "Service does not exist\n"
4454 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
4455
4456 #: winerror.mc:1181
4457 msgid "Service cannot accept control message\n"
4458 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
4459
4460 #: winerror.mc:1186
4461 msgid "Service not active\n"
4462 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
4463
4464 #: winerror.mc:1191
4465 msgid "Service controller connect failed\n"
4466 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
4467
4468 #: winerror.mc:1196
4469 msgid "Exception in service\n"
4470 msgstr "서비스의 예외\n"
4471
4472 #: winerror.mc:1201
4473 msgid "Database does not exist\n"
4474 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
4475
4476 #: winerror.mc:1206
4477 msgid "Service-specific error\n"
4478 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
4479
4480 #: winerror.mc:1211
4481 msgid "Process aborted\n"
4482 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
4483
4484 #: winerror.mc:1216
4485 msgid "Service dependency failed\n"
4486 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
4487
4488 #: winerror.mc:1221
4489 msgid "Service login failed\n"
4490 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1226
4493 msgid "Service start-hang\n"
4494 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1231
4497 msgid "Invalid service lock\n"
4498 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
4499
4500 #: winerror.mc:1236
4501 msgid "Service marked for delete\n"
4502 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
4503
4504 #: winerror.mc:1241
4505 msgid "Service exists\n"
4506 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1246
4509 msgid "System running last-known-good config\n"
4510 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
4511
4512 #: winerror.mc:1251
4513 msgid "Service dependency deleted\n"
4514 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
4515
4516 #: winerror.mc:1256
4517 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4518 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
4519
4520 #: winerror.mc:1261
4521 msgid "Service not started since last boot\n"
4522 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
4523
4524 #: winerror.mc:1266
4525 msgid "Duplicate service name\n"
4526 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
4527
4528 #: winerror.mc:1271
4529 msgid "Different service account\n"
4530 msgstr "다른 서비스 계정\n"
4531
4532 #: winerror.mc:1276
4533 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4534 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
4535
4536 #: winerror.mc:1281
4537 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4538 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
4539
4540 #: winerror.mc:1286
4541 msgid "No recovery program for service\n"
4542 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
4543
4544 #: winerror.mc:1291
4545 msgid "Service not implemented by exe\n"
4546 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
4547
4548 #: winerror.mc:1296
4549 msgid "End of media\n"
4550 msgstr "미디어 끝\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1301
4553 msgid "Filemark detected\n"
4554 msgstr "파일마크 발견됨\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1306
4557 msgid "Beginning of media\n"
4558 msgstr "미디어 시작\n"
4559
4560 #: winerror.mc:1311
4561 msgid "Setmark detected\n"
4562 msgstr "셋마크 발견됨\n"
4563
4564 #: winerror.mc:1316
4565 msgid "No data detected\n"
4566 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
4567
4568 #: winerror.mc:1321
4569 msgid "Partition failure\n"
4570 msgstr "분할 실패\n"
4571
4572 #: winerror.mc:1326
4573 msgid "Invalid block length\n"
4574 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
4575
4576 #: winerror.mc:1331
4577 msgid "Device not partitioned\n"
4578 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
4579
4580 #: winerror.mc:1336
4581 msgid "Unable to lock media\n"
4582 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
4583
4584 #: winerror.mc:1341
4585 msgid "Unable to unload media\n"
4586 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
4587
4588 #: winerror.mc:1346
4589 msgid "Media changed\n"
4590 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
4591
4592 #: winerror.mc:1351
4593 msgid "I/O bus reset\n"
4594 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
4595
4596 #: winerror.mc:1356
4597 msgid "No media in drive\n"
4598 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
4599
4600 #: winerror.mc:1361
4601 msgid "No Unicode translation\n"
4602 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
4603
4604 #: winerror.mc:1366
4605 msgid "DLL init failed\n"
4606 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
4607
4608 #: winerror.mc:1371
4609 msgid "Shutdown in progress\n"
4610 msgstr "이 작업을 종료\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1376
4613 msgid "No shutdown in progress\n"
4614 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
4615
4616 #: winerror.mc:1381
4617 msgid "I/O device error\n"
4618 msgstr "입출력 장치 오류\n"
4619
4620 #: winerror.mc:1386
4621 msgid "No serial devices found\n"
4622 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
4623
4624 #: winerror.mc:1391
4625 msgid "Shared IRQ busy\n"
4626 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
4627
4628 #: winerror.mc:1396
4629 msgid "Serial I/O completed\n"
4630 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
4631
4632 #: winerror.mc:1401
4633 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4634 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
4635
4636 #: winerror.mc:1406
4637 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4638 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
4639
4640 #: winerror.mc:1411
4641 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4642 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
4643
4644 #: winerror.mc:1416
4645 msgid "Unknown floppy error\n"
4646 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
4647
4648 #: winerror.mc:1421
4649 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4650 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
4651
4652 #: winerror.mc:1426
4653 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4654 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
4655
4656 #: winerror.mc:1431
4657 msgid "Hard disk operation failed\n"
4658 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
4659
4660 #: winerror.mc:1436
4661 msgid "Hard disk reset failed\n"
4662 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
4663
4664 #: winerror.mc:1441
4665 msgid "End of tape media\n"
4666 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
4667
4668 #: winerror.mc:1446
4669 msgid "Not enough server memory\n"
4670 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
4671
4672 #: winerror.mc:1451
4673 msgid "Possible deadlock\n"
4674 msgstr "데드락이 가능함\n"
4675
4676 #: winerror.mc:1456
4677 msgid "Incorrect alignment\n"
4678 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
4679
4680 #: winerror.mc:1461
4681 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4682 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
4683
4684 #: winerror.mc:1466
4685 msgid "Set-power-state failed\n"
4686 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
4687
4688 #: winerror.mc:1471
4689 msgid "Too many links\n"
4690 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
4691
4692 #: winerror.mc:1476
4693 msgid "Newer windows version needed\n"
4694 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
4695
4696 #: winerror.mc:1481
4697 msgid "Wrong operating system\n"
4698 msgstr "잘못된 운영체제\n"
4699
4700 #: winerror.mc:1486
4701 msgid "Single-instance application\n"
4702 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
4703
4704 #: winerror.mc:1491
4705 msgid "Real-mode application\n"
4706 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
4707
4708 #: winerror.mc:1496
4709 msgid "Invalid DLL\n"
4710 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
4711
4712 #: winerror.mc:1501
4713 msgid "No associated application\n"
4714 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
4715
4716 #: winerror.mc:1506
4717 msgid "DDE failure\n"
4718 msgstr "DDE 실패\n"
4719
4720 #: winerror.mc:1511
4721 msgid "DLL not found\n"
4722 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
4723
4724 #: winerror.mc:1516
4725 msgid "Out of user handles\n"
4726 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
4727
4728 #: winerror.mc:1521
4729 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4730 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
4731
4732 #: winerror.mc:1526
4733 msgid "The source element is empty\n"
4734 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
4735
4736 #: winerror.mc:1531
4737 msgid "The destination element is full\n"
4738 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
4739
4740 #: winerror.mc:1536
4741 msgid "The element address is invalid\n"
4742 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
4743
4744 #: winerror.mc:1541
4745 msgid "The magazine is not present\n"
4746 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
4747
4748 #: winerror.mc:1546
4749 msgid "The device needs reinitialization\n"
4750 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
4751
4752 #: winerror.mc:1551
4753 msgid "The device requires cleaning\n"
4754 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
4755
4756 #: winerror.mc:1556
4757 msgid "The device door is open\n"
4758 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
4759
4760 #: winerror.mc:1561
4761 msgid "The device is not connected\n"
4762 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
4763
4764 #: winerror.mc:1566
4765 msgid "Element not found\n"
4766 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
4767
4768 #: winerror.mc:1571
4769 msgid "No match found\n"
4770 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
4771
4772 #: winerror.mc:1576
4773 msgid "Property set not found\n"
4774 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
4775
4776 #: winerror.mc:1581
4777 msgid "Point not found\n"
4778 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
4779
4780 #: winerror.mc:1586
4781 msgid "No running tracking service\n"
4782 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
4783
4784 #: winerror.mc:1591
4785 msgid "No such volume ID\n"
4786 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
4787
4788 #: winerror.mc:1596
4789 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4790 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
4791
4792 #: winerror.mc:1601
4793 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4794 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
4795
4796 #: winerror.mc:1606
4797 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4798 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
4799
4800 #: winerror.mc:1611
4801 msgid "The journal is being deleted\n"
4802 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
4803
4804 #: winerror.mc:1616
4805 msgid "The journal is not active\n"
4806 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
4807
4808 #: winerror.mc:1621
4809 msgid "Potential matching file found\n"
4810 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
4811
4812 #: winerror.mc:1626
4813 msgid "The journal entry was deleted\n"
4814 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
4815
4816 #: winerror.mc:1631
4817 msgid "Invalid device name\n"
4818 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
4819
4820 #: winerror.mc:1636
4821 msgid "Connection unavailable\n"
4822 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
4823
4824 #: winerror.mc:1641
4825 msgid "Device already remembered\n"
4826 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
4827
4828 #: winerror.mc:1646
4829 msgid "No network or bad path\n"
4830 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
4831
4832 #: winerror.mc:1651
4833 msgid "Invalid network provider name\n"
4834 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
4835
4836 #: winerror.mc:1656
4837 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4838 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
4839
4840 #: winerror.mc:1661
4841 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4842 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
4843
4844 #: winerror.mc:1666
4845 msgid "Not a container\n"
4846 msgstr "컨테이너가 아님\n"
4847
4848 #: winerror.mc:1671
4849 msgid "Extended error\n"
4850 msgstr "확장된 오류\n"
4851
4852 #: winerror.mc:1676
4853 msgid "Invalid group name\n"
4854 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
4855
4856 #: winerror.mc:1681
4857 msgid "Invalid computer name\n"
4858 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
4859
4860 #: winerror.mc:1686
4861 msgid "Invalid event name\n"
4862 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1691
4865 msgid "Invalid domain name\n"
4866 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
4867
4868 #: winerror.mc:1696
4869 msgid "Invalid service name\n"
4870 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
4871
4872 #: winerror.mc:1701
4873 msgid "Invalid network name\n"
4874 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
4875
4876 #: winerror.mc:1706
4877 msgid "Invalid share name\n"
4878 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
4879
4880 #: winerror.mc:1716
4881 msgid "Invalid message name\n"
4882 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
4883
4884 #: winerror.mc:1721
4885 msgid "Invalid message destination\n"
4886 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
4887
4888 #: winerror.mc:1726
4889 msgid "Session credential conflict\n"
4890 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
4891
4892 #: winerror.mc:1731
4893 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4894 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
4895
4896 #: winerror.mc:1736
4897 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4898 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1741
4901 msgid "No network\n"
4902 msgstr "네트쿼크 없음\n"
4903
4904 #: winerror.mc:1746
4905 msgid "Operation canceled by user\n"
4906 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
4907
4908 #: winerror.mc:1751
4909 msgid "File has a user-mapped section\n"
4910 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
4911
4912 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4913 msgid "Connection refused\n"
4914 msgstr "연결이 거부됨\n"
4915
4916 #: winerror.mc:1761
4917 msgid "Connection gracefully closed\n"
4918 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
4919
4920 #: winerror.mc:1766
4921 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4922 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
4923
4924 #: winerror.mc:1771
4925 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4926 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
4927
4928 #: winerror.mc:1776
4929 msgid "Connection invalid\n"
4930 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
4931
4932 #: winerror.mc:1781
4933 msgid "Connection is active\n"
4934 msgstr "연결이 활성화됨\n"
4935
4936 #: winerror.mc:1786
4937 msgid "Network unreachable\n"
4938 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
4939
4940 #: winerror.mc:1791
4941 msgid "Host unreachable\n"
4942 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
4943
4944 #: winerror.mc:1796
4945 msgid "Protocol unreachable\n"
4946 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
4947
4948 #: winerror.mc:1801
4949 msgid "Port unreachable\n"
4950 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
4951
4952 #: winerror.mc:1806
4953 msgid "Request aborted\n"
4954 msgstr "요청이 중단됨\n"
4955
4956 #: winerror.mc:1811
4957 msgid "Connection aborted\n"
4958 msgstr "연결이 취소됨\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1816
4961 msgid "Please retry operation\n"
4962 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1821
4965 msgid "Connection count limit reached\n"
4966 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4967
4968 #: winerror.mc:1826
4969 msgid "Login time restriction\n"
4970 msgstr "로그인 시간 제한\n"
4971
4972 #: winerror.mc:1831
4973 msgid "Login workstation restriction\n"
4974 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
4975
4976 #: winerror.mc:1836
4977 msgid "Incorrect network address\n"
4978 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1841
4981 msgid "Service already registered\n"
4982 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1846
4985 msgid "Service not found\n"
4986 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
4987
4988 #: winerror.mc:1851
4989 msgid "User not authenticated\n"
4990 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
4991
4992 #: winerror.mc:1856
4993 msgid "User not logged on\n"
4994 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
4995
4996 #: winerror.mc:1861
4997 msgid "Continue work in progress\n"
4998 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
4999
5000 #: winerror.mc:1866
5001 msgid "Already initialised\n"
5002 msgstr "이미 초기화됨\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1871
5005 msgid "No more local devices\n"
5006 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
5007
5008 #: winerror.mc:1876
5009 msgid "The site does not exist\n"
5010 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
5011
5012 #: winerror.mc:1881
5013 msgid "The domain controller already exists\n"
5014 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
5015
5016 #: winerror.mc:1886
5017 msgid "Supported only when connected\n"
5018 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
5019
5020 #: winerror.mc:1891
5021 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5022 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
5023
5024 #: winerror.mc:1896
5025 msgid "The user profile is invalid\n"
5026 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1901
5029 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5030 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1906
5033 msgid "Not all privileges assigned\n"
5034 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
5035
5036 #: winerror.mc:1911
5037 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5038 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
5039
5040 #: winerror.mc:1916
5041 msgid "No quotas for account\n"
5042 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
5043
5044 #: winerror.mc:1921
5045 msgid "Local user session key\n"
5046 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
5047
5048 #: winerror.mc:1926
5049 msgid "Password too complex for LM\n"
5050 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
5051
5052 #: winerror.mc:1931
5053 msgid "Unknown revision\n"
5054 msgstr "알수없는 개정\n"
5055
5056 #: winerror.mc:1936
5057 msgid "Incompatible revision levels\n"
5058 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
5059
5060 #: winerror.mc:1941
5061 msgid "Invalid owner\n"
5062 msgstr "잘못된 소유자\n"
5063
5064 #: winerror.mc:1946
5065 msgid "Invalid primary group\n"
5066 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
5067
5068 #: winerror.mc:1951
5069 msgid "No impersonation token\n"
5070 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
5071
5072 #: winerror.mc:1956
5073 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5074 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
5075
5076 #: winerror.mc:1961
5077 msgid "No logon servers available\n"
5078 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
5079
5080 #: winerror.mc:1966
5081 msgid "No such logon session\n"
5082 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
5083
5084 #: winerror.mc:1971
5085 msgid "No such privilege\n"
5086 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
5087
5088 #: winerror.mc:1976
5089 msgid "Privilege not held\n"
5090 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1981
5093 msgid "Invalid account name\n"
5094 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1986
5097 msgid "User already exists\n"
5098 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
5099
5100 #: winerror.mc:1991
5101 msgid "No such user\n"
5102 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
5103
5104 #: winerror.mc:1996
5105 msgid "Group already exists\n"
5106 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
5107
5108 #: winerror.mc:2001
5109 msgid "No such group\n"
5110 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
5111
5112 #: winerror.mc:2006
5113 msgid "User already in group\n"
5114 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
5115
5116 #: winerror.mc:2011
5117 msgid "User not in group\n"
5118 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
5119
5120 #: winerror.mc:2016
5121 msgid "Can't delete last admin user\n"
5122 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
5123
5124 #: winerror.mc:2021
5125 msgid "Wrong password\n"
5126 msgstr "잘못된 암호\n"
5127
5128 #: winerror.mc:2026
5129 msgid "Ill-formed password\n"
5130 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
5131
5132 #: winerror.mc:2031
5133 msgid "Password restriction\n"
5134 msgstr "암호 제한\n"
5135
5136 #: winerror.mc:2036
5137 msgid "Logon failure\n"
5138 msgstr "로그인 실패\n"
5139
5140 #: winerror.mc:2041
5141 msgid "Account restriction\n"
5142 msgstr "계정 제한\n"
5143
5144 #: winerror.mc:2046
5145 msgid "Invalid logon hours\n"
5146 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
5147
5148 #: winerror.mc:2051
5149 msgid "Invalid workstation\n"
5150 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
5151
5152 #: winerror.mc:2056
5153 msgid "Password expired\n"
5154 msgstr "비밀 번호 만료\n"
5155
5156 #: winerror.mc:2061
5157 msgid "Account disabled\n"
5158 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
5159
5160 #: winerror.mc:2066
5161 msgid "No security ID mapped\n"
5162 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
5163
5164 #: winerror.mc:2071
5165 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5166 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
5167
5168 #: winerror.mc:2076
5169 msgid "LUIDs exhausted\n"
5170 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
5171
5172 #: winerror.mc:2081
5173 msgid "Invalid sub authority\n"
5174 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
5175
5176 #: winerror.mc:2086
5177 msgid "Invalid ACL\n"
5178 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
5179
5180 #: winerror.mc:2091
5181 msgid "Invalid SID\n"
5182 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
5183
5184 #: winerror.mc:2096
5185 msgid "Invalid security descriptor\n"
5186 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
5187
5188 #: winerror.mc:2101
5189 msgid "Bad inherited ACL\n"
5190 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
5191
5192 #: winerror.mc:2106
5193 msgid "Server disabled\n"
5194 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
5195
5196 #: winerror.mc:2111
5197 msgid "Server not disabled\n"
5198 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
5199
5200 #: winerror.mc:2116
5201 msgid "Invalid ID authority\n"
5202 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
5203
5204 #: winerror.mc:2121
5205 msgid "Allotted space exceeded\n"
5206 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
5207
5208 #: winerror.mc:2126
5209 msgid "Invalid group attributes\n"
5210 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
5211
5212 #: winerror.mc:2131
5213 msgid "Bad impersonation level\n"
5214 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
5215
5216 #: winerror.mc:2136
5217 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5218 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
5219
5220 #: winerror.mc:2141
5221 msgid "Bad validation class\n"
5222 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
5223
5224 #: winerror.mc:2146
5225 msgid "Bad token type\n"
5226 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
5227
5228 #: winerror.mc:2151
5229 msgid "No security on object\n"
5230 msgstr "개체에 보안 없음\n"
5231
5232 #: winerror.mc:2156
5233 msgid "Can't access domain information\n"
5234 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
5235
5236 #: winerror.mc:2161
5237 msgid "Invalid server state\n"
5238 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
5239
5240 #: winerror.mc:2166
5241 msgid "Invalid domain state\n"
5242 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
5243
5244 #: winerror.mc:2171
5245 msgid "Invalid domain role\n"
5246 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
5247
5248 #: winerror.mc:2176
5249 msgid "No such domain\n"
5250 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
5251
5252 #: winerror.mc:2181
5253 msgid "Domain already exists\n"
5254 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
5255
5256 #: winerror.mc:2186
5257 msgid "Domain limit exceeded\n"
5258 msgstr "도메인 제한 도달\n"
5259
5260 #: winerror.mc:2191
5261 msgid "Internal database corruption\n"
5262 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
5263
5264 #: winerror.mc:2196
5265 msgid "Internal error\n"
5266 msgstr "내부 오류\n"
5267
5268 #: winerror.mc:2201
5269 msgid "Generic access types not mapped\n"
5270 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
5271
5272 #: winerror.mc:2206
5273 msgid "Bad descriptor format\n"
5274 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
5275
5276 #: winerror.mc:2211
5277 msgid "Not a logon process\n"
5278 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
5279
5280 #: winerror.mc:2216
5281 msgid "Logon session ID exists\n"
5282 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
5283
5284 #: winerror.mc:2221
5285 msgid "Unknown authentication package\n"
5286 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
5287
5288 #: winerror.mc:2226
5289 msgid "Bad logon session state\n"
5290 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
5291
5292 #: winerror.mc:2231
5293 msgid "Logon session ID collision\n"
5294 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
5295
5296 #: winerror.mc:2236
5297 msgid "Invalid logon type\n"
5298 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
5299
5300 #: winerror.mc:2241
5301 msgid "Cannot impersonate\n"
5302 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
5303
5304 #: winerror.mc:2246
5305 msgid "Invalid transaction state\n"
5306 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
5307
5308 #: winerror.mc:2251
5309 msgid "Security DB commit failure\n"
5310 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
5311
5312 #: winerror.mc:2256
5313 msgid "Account is built-in\n"
5314 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
5315
5316 #: winerror.mc:2261
5317 msgid "Group is built-in\n"
5318 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
5319
5320 #: winerror.mc:2266
5321 msgid "User is built-in\n"
5322 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
5323
5324 #: winerror.mc:2271
5325 msgid "Group is primary for user\n"
5326 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
5327
5328 #: winerror.mc:2276
5329 msgid "Token already in use\n"
5330 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
5331
5332 #: winerror.mc:2281
5333 msgid "No such local group\n"
5334 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
5335
5336 #: winerror.mc:2286
5337 msgid "User not in local group\n"
5338 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
5339
5340 #: winerror.mc:2291
5341 msgid "User already in local group\n"
5342 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
5343
5344 #: winerror.mc:2296
5345 msgid "Local group already exists\n"
5346 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
5347
5348 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5349 msgid "Logon type not granted\n"
5350 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
5351
5352 #: winerror.mc:2306
5353 msgid "Too many secrets\n"
5354 msgstr "너무 많은 비밀\n"
5355
5356 #: winerror.mc:2311
5357 msgid "Secret too long\n"
5358 msgstr "비밀이 너무 김\n"
5359
5360 #: winerror.mc:2316
5361 msgid "Internal security DB error\n"
5362 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
5363
5364 #: winerror.mc:2321
5365 msgid "Too many context IDs\n"
5366 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
5367
5368 #: winerror.mc:2331
5369 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5370 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
5371
5372 #: winerror.mc:2336
5373 msgid "No such member\n"
5374 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
5375
5376 #: winerror.mc:2341
5377 msgid "Invalid member\n"
5378 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
5379
5380 #: winerror.mc:2346
5381 msgid "Too many SIDs\n"
5382 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5383
5384 #: winerror.mc:2351
5385 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5386 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
5387
5388 #: winerror.mc:2356
5389 msgid "No inheritable components\n"
5390 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
5391
5392 #: winerror.mc:2361
5393 msgid "File or directory corrupt\n"
5394 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2366
5397 msgid "Disk is corrupt\n"
5398 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
5399
5400 #: winerror.mc:2371
5401 msgid "No user session key\n"
5402 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
5403
5404 #: winerror.mc:2376
5405 msgid "Licence quota exceeded\n"
5406 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
5407
5408 #: winerror.mc:2381
5409 msgid "Wrong target name\n"
5410 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
5411
5412 #: winerror.mc:2386
5413 msgid "Mutual authentication failed\n"
5414 msgstr "상호 인증 실패\n"
5415
5416 #: winerror.mc:2391
5417 msgid "Time skew between client and server\n"
5418 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2396
5421 msgid "Invalid window handle\n"
5422 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
5423
5424 #: winerror.mc:2401
5425 msgid "Invalid menu handle\n"
5426 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
5427
5428 #: winerror.mc:2406
5429 msgid "Invalid cursor handle\n"
5430 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
5431
5432 #: winerror.mc:2411
5433 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5434 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
5435
5436 #: winerror.mc:2416
5437 msgid "Invalid hook handle\n"
5438 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
5439
5440 #: winerror.mc:2421
5441 msgid "Invalid DWP handle\n"
5442 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
5443
5444 #: winerror.mc:2426
5445 msgid "Can't create top-level child window\n"
5446 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
5447
5448 #: winerror.mc:2431
5449 msgid "Can't find window class\n"
5450 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
5451
5452 #: winerror.mc:2436
5453 msgid "Window owned by another thread\n"
5454 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
5455
5456 #: winerror.mc:2441
5457 msgid "Hotkey already registered\n"
5458 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
5459
5460 #: winerror.mc:2446
5461 msgid "Class already exists\n"
5462 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
5463
5464 #: winerror.mc:2451
5465 msgid "Class does not exist\n"
5466 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
5467
5468 #: winerror.mc:2456
5469 msgid "Class has open windows\n"
5470 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
5471
5472 #: winerror.mc:2461
5473 msgid "Invalid index\n"
5474 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
5475
5476 #: winerror.mc:2466
5477 msgid "Invalid icon handle\n"
5478 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
5479
5480 #: winerror.mc:2471
5481 msgid "Private dialog index\n"
5482 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
5483
5484 #: winerror.mc:2476
5485 msgid "List box ID not found\n"
5486 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
5487
5488 #: winerror.mc:2481
5489 msgid "No wildcard characters\n"
5490 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
5491
5492 #: winerror.mc:2486
5493 msgid "Clipboard not open\n"
5494 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
5495
5496 #: winerror.mc:2491
5497 msgid "Hotkey not registered\n"
5498 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
5499
5500 #: winerror.mc:2496
5501 msgid "Not a dialog window\n"
5502 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
5503
5504 #: winerror.mc:2501
5505 msgid "Control ID not found\n"
5506 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
5507
5508 #: winerror.mc:2506
5509 msgid "Invalid combobox message\n"
5510 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2511
5513 msgid "Not a combobox window\n"
5514 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
5515
5516 #: winerror.mc:2516
5517 msgid "Invalid edit height\n"
5518 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
5519
5520 #: winerror.mc:2521
5521 msgid "DC not found\n"
5522 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
5523
5524 #: winerror.mc:2526
5525 msgid "Invalid hook filter\n"
5526 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
5527
5528 #: winerror.mc:2531
5529 msgid "Invalid filter procedure\n"
5530 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
5531
5532 #: winerror.mc:2536
5533 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5534 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
5535
5536 #: winerror.mc:2541
5537 msgid "Global-only hook procedure\n"
5538 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
5539
5540 #: winerror.mc:2546
5541 msgid "Journal hook already set\n"
5542 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
5543
5544 #: winerror.mc:2551
5545 msgid "Hook procedure not installed\n"
5546 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
5547
5548 #: winerror.mc:2556
5549 msgid "Invalid list box message\n"
5550 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
5551
5552 #: winerror.mc:2561
5553 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5554 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
5555
5556 #: winerror.mc:2566
5557 msgid "No tab stops on this list box\n"
5558 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
5559
5560 #: winerror.mc:2571
5561 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5562 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
5563
5564 #: winerror.mc:2576
5565 msgid "Child window menus not allowed\n"
5566 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
5567
5568 #: winerror.mc:2581
5569 msgid "Window has no system menu\n"
5570 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
5571
5572 #: winerror.mc:2586
5573 msgid "Invalid message box style\n"
5574 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
5575
5576 #: winerror.mc:2591
5577 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5578 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
5579
5580 #: winerror.mc:2596
5581 msgid "Screen already locked\n"
5582 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
5583
5584 #: winerror.mc:2601
5585 msgid "Window handles have different parents\n"
5586 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
5587
5588 #: winerror.mc:2606
5589 msgid "Not a child window\n"
5590 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
5591
5592 #: winerror.mc:2611
5593 msgid "Invalid GW command\n"
5594 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2616
5597 msgid "Invalid thread ID\n"
5598 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
5599
5600 #: winerror.mc:2621
5601 msgid "Not an MDI child window\n"
5602 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
5603
5604 #: winerror.mc:2626
5605 msgid "Popup menu already active\n"
5606 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
5607
5608 #: winerror.mc:2631
5609 msgid "No scrollbars\n"
5610 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
5611
5612 #: winerror.mc:2636
5613 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5614 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2641
5617 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5618 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
5619
5620 #: winerror.mc:2646
5621 msgid "No system resources\n"
5622 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
5623
5624 #: winerror.mc:2651
5625 msgid "No non-paged system resources\n"
5626 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2656
5629 msgid "No paged system resources\n"
5630 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
5631
5632 #: winerror.mc:2661
5633 msgid "No working set quota\n"
5634 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
5635
5636 #: winerror.mc:2666
5637 msgid "No page file quota\n"
5638 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2671
5641 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5642 msgstr "헌신 한도 초과\n"
5643
5644 #: winerror.mc:2676
5645 msgid "Menu item not found\n"
5646 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
5647
5648 #: winerror.mc:2681
5649 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5650 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
5651
5652 #: winerror.mc:2686
5653 msgid "Hook type not allowed\n"
5654 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
5655
5656 #: winerror.mc:2691
5657 msgid "Interactive window station required\n"
5658 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2696
5661 msgid "Timeout\n"
5662 msgstr "시간 초과\n"
5663
5664 #: winerror.mc:2701
5665 msgid "Invalid monitor handle\n"
5666 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2706
5669 msgid "Event log file corrupt\n"
5670 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2711
5673 msgid "Event log can't start\n"
5674 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2716
5677 msgid "Event log file full\n"
5678 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
5679
5680 #: winerror.mc:2721
5681 msgid "Event log file changed\n"
5682 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
5683
5684 #: winerror.mc:2726
5685 msgid "Installer service failed.\n"
5686 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
5687
5688 #: winerror.mc:2731
5689 msgid "Installation aborted by user\n"
5690 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
5691
5692 #: winerror.mc:2736
5693 msgid "Installation failure\n"
5694 msgstr "설치 실패\n"
5695
5696 #: winerror.mc:2741
5697 msgid "Installation suspended\n"
5698 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
5699
5700 #: winerror.mc:2746
5701 msgid "Unknown product\n"
5702 msgstr "알 수 없는 제품\n"
5703
5704 #: winerror.mc:2751
5705 msgid "Unknown feature\n"
5706 msgstr "알수 없는 특징\n"
5707
5708 #: winerror.mc:2756
5709 msgid "Unknown component\n"
5710 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
5711
5712 #: winerror.mc:2761
5713 msgid "Unknown property\n"
5714 msgstr "알 수 없는 속성\n"
5715
5716 #: winerror.mc:2766
5717 msgid "Invalid handle state\n"
5718 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2771
5721 msgid "Bad configuration\n"
5722 msgstr "나쁜 설정\n"
5723
5724 #: winerror.mc:2776
5725 msgid "Index is missing\n"
5726 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
5727
5728 #: winerror.mc:2781
5729 msgid "Installation source is missing\n"
5730 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
5731
5732 #: winerror.mc:2786
5733 msgid "Wrong installation package version\n"
5734 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
5735
5736 #: winerror.mc:2791
5737 msgid "Product uninstalled\n"
5738 msgstr "제품 제거됨\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2796
5741 msgid "Invalid query syntax\n"
5742 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
5743
5744 #: winerror.mc:2801
5745 msgid "Invalid field\n"
5746 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
5747
5748 #: winerror.mc:2806
5749 msgid "Device removed\n"
5750 msgstr "장치가 제거됨\n"
5751
5752 #: winerror.mc:2811
5753 msgid "Installation already running\n"
5754 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2816
5757 msgid "Installation package failed to open\n"
5758 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
5759
5760 #: winerror.mc:2821
5761 msgid "Installation package is invalid\n"
5762 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
5763
5764 #: winerror.mc:2826
5765 msgid "Installer user interface failed\n"
5766 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
5767
5768 #: winerror.mc:2831
5769 msgid "Failed to open installation log file\n"
5770 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
5771
5772 #: winerror.mc:2836
5773 msgid "Installation language not supported\n"
5774 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
5775
5776 #: winerror.mc:2841
5777 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5778 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
5779
5780 #: winerror.mc:2846
5781 msgid "Installation package rejected\n"
5782 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
5783
5784 #: winerror.mc:2851
5785 msgid "Function could not be called\n"
5786 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2856
5789 msgid "Function failed\n"
5790 msgstr "함수 실패\n"
5791
5792 #: winerror.mc:2861
5793 msgid "Invalid table\n"
5794 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2866
5797 msgid "Data type mismatch\n"
5798 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
5799
5800 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5801 msgid "Unsupported type\n"
5802 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
5803
5804 #: winerror.mc:2876
5805 msgid "Creation failed\n"
5806 msgstr "만들기 실패함\n"
5807
5808 #: winerror.mc:2881
5809 msgid "Temporary directory not writable\n"
5810 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
5811
5812 #: winerror.mc:2886
5813 msgid "Installation platform not supported\n"
5814 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
5815
5816 #: winerror.mc:2891
5817 msgid "Installer not used\n"
5818 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
5819
5820 #: winerror.mc:2896
5821 msgid "Failed to open the patch package\n"
5822 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
5823
5824 #: winerror.mc:2901
5825 msgid "Invalid patch package\n"
5826 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
5827
5828 #: winerror.mc:2906
5829 msgid "Unsupported patch package\n"
5830 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
5831
5832 #: winerror.mc:2911
5833 msgid "Another version is installed\n"
5834 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
5835
5836 #: winerror.mc:2916
5837 msgid "Invalid command line\n"
5838 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
5839
5840 #: winerror.mc:2921
5841 msgid "Remote installation not allowed\n"
5842 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2926
5845 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5846 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
5847
5848 #: winerror.mc:2931
5849 msgid "Invalid string binding\n"
5850 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
5851
5852 #: winerror.mc:2936
5853 msgid "Wrong kind of binding\n"
5854 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
5855
5856 #: winerror.mc:2941
5857 msgid "Invalid binding\n"
5858 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
5859
5860 #: winerror.mc:2946
5861 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5862 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
5863
5864 #: winerror.mc:2951
5865 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5866 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
5867
5868 #: winerror.mc:2956
5869 msgid "Invalid string UUID\n"
5870 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
5871
5872 #: winerror.mc:2961
5873 msgid "Invalid endpoint format\n"
5874 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2966
5877 msgid "Invalid network address\n"
5878 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
5879
5880 #: winerror.mc:2971
5881 msgid "No endpoint found\n"
5882 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2976
5885 msgid "Invalid timeout value\n"
5886 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
5887
5888 #: winerror.mc:2981
5889 msgid "Object UUID not found\n"
5890 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
5891
5892 #: winerror.mc:2986
5893 msgid "UUID already registered\n"
5894 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
5895
5896 #: winerror.mc:2991
5897 msgid "UUID type already registered\n"
5898 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
5899
5900 #: winerror.mc:2996
5901 msgid "Server already listening\n"
5902 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
5903
5904 #: winerror.mc:3001
5905 msgid "No protocol sequences registered\n"
5906 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
5907
5908 #: winerror.mc:3006
5909 msgid "RPC server not listening\n"
5910 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
5911
5912 #: winerror.mc:3011
5913 msgid "Unknown manager type\n"
5914 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
5915
5916 #: winerror.mc:3016
5917 msgid "Unknown interface\n"
5918 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
5919
5920 #: winerror.mc:3021
5921 msgid "No bindings\n"
5922 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
5923
5924 #: winerror.mc:3026
5925 msgid "No protocol sequences\n"
5926 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
5927
5928 #: winerror.mc:3031
5929 msgid "Can't create endpoint\n"
5930 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
5931
5932 #: winerror.mc:3036
5933 msgid "Out of resources\n"
5934 msgstr "리소스 범위 밖\n"
5935
5936 #: winerror.mc:3041
5937 msgid "RPC server unavailable\n"
5938 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
5939
5940 #: winerror.mc:3046
5941 msgid "RPC server too busy\n"
5942 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
5943
5944 #: winerror.mc:3051
5945 msgid "Invalid network options\n"
5946 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
5947
5948 #: winerror.mc:3056
5949 msgid "No RPC call active\n"
5950 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
5951
5952 #: winerror.mc:3061
5953 msgid "RPC call failed\n"
5954 msgstr "RPC 호출 실패\n"
5955
5956 #: winerror.mc:3066
5957 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5958 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
5959
5960 #: winerror.mc:3071
5961 msgid "RPC protocol error\n"
5962 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
5963
5964 #: winerror.mc:3076
5965 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5966 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
5967
5968 #: winerror.mc:3086
5969 msgid "Invalid tag\n"
5970 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
5971
5972 #: winerror.mc:3091
5973 msgid "Invalid array bounds\n"
5974 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
5975
5976 #: winerror.mc:3096
5977 msgid "No entry name\n"
5978 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
5979
5980 #: winerror.mc:3101
5981 msgid "Invalid name syntax\n"
5982 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
5983
5984 #: winerror.mc:3106
5985 msgid "Unsupported name syntax\n"
5986 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
5987
5988 #: winerror.mc:3111
5989 msgid "No network address\n"
5990 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5991
5992 #: winerror.mc:3116
5993 msgid "Duplicate endpoint\n"
5994 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
5995
5996 #: winerror.mc:3121
5997 msgid "Unknown authentication type\n"
5998 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
5999
6000 #: winerror.mc:3126
6001 msgid "Maximum calls too low\n"
6002 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
6003
6004 #: winerror.mc:3131
6005 msgid "String too long\n"
6006 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
6007
6008 #: winerror.mc:3136
6009 msgid "Protocol sequence not found\n"
6010 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
6011
6012 #: winerror.mc:3141
6013 msgid "Procedure number out of range\n"
6014 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
6015
6016 #: winerror.mc:3146
6017 msgid "Binding has no authentication data\n"
6018 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
6019
6020 #: winerror.mc:3151
6021 msgid "Unknown authentication service\n"
6022 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
6023
6024 #: winerror.mc:3156
6025 msgid "Unknown authentication level\n"
6026 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
6027
6028 #: winerror.mc:3161
6029 msgid "Invalid authentication identity\n"
6030 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
6031
6032 #: winerror.mc:3166
6033 msgid "Unknown authorisation service\n"
6034 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
6035
6036 #: winerror.mc:3171
6037 msgid "Invalid entry\n"
6038 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
6039
6040 #: winerror.mc:3176
6041 msgid "Can't perform operation\n"
6042 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
6043
6044 #: winerror.mc:3181
6045 msgid "Endpoints not registered\n"
6046 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
6047
6048 #: winerror.mc:3186
6049 msgid "Nothing to export\n"
6050 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
6051
6052 #: winerror.mc:3191
6053 msgid "Incomplete name\n"
6054 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
6055
6056 #: winerror.mc:3196
6057 msgid "Invalid version option\n"
6058 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
6059
6060 #: winerror.mc:3201
6061 msgid "No more members\n"
6062 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
6063
6064 #: winerror.mc:3206
6065 msgid "Not all objects unexported\n"
6066 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
6067
6068 #: winerror.mc:3211
6069 msgid "Interface not found\n"
6070 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
6071
6072 #: winerror.mc:3216
6073 msgid "Entry already exists\n"
6074 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
6075
6076 #: winerror.mc:3221
6077 msgid "Entry not found\n"
6078 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
6079
6080 #: winerror.mc:3226
6081 msgid "Name service unavailable\n"
6082 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
6083
6084 #: winerror.mc:3231
6085 msgid "Invalid network address family\n"
6086 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
6087
6088 #: winerror.mc:3236
6089 msgid "Operation not supported\n"
6090 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
6091
6092 #: winerror.mc:3241
6093 msgid "No security context available\n"
6094 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
6095
6096 #: winerror.mc:3246
6097 msgid "RPCInternal error\n"
6098 msgstr "RPC 내부 오류\n"
6099
6100 #: winerror.mc:3251
6101 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6102 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
6103
6104 #: winerror.mc:3256
6105 msgid "Address error\n"
6106 msgstr "주소 오류\n"
6107
6108 #: winerror.mc:3261
6109 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6110 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3266
6113 msgid "Floating-point underflow\n"
6114 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
6115
6116 #: winerror.mc:3271
6117 msgid "Floating-point overflow\n"
6118 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
6119
6120 #: winerror.mc:3276
6121 msgid "No more entries\n"
6122 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
6123
6124 #: winerror.mc:3281
6125 msgid "Character translation table open failed\n"
6126 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
6127
6128 #: winerror.mc:3286
6129 msgid "Character translation table file too small\n"
6130 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3291
6133 msgid "Null context handle\n"
6134 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
6135
6136 #: winerror.mc:3296
6137 msgid "Context handle damaged\n"
6138 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
6139
6140 #: winerror.mc:3301
6141 msgid "Binding handle mismatch\n"
6142 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3306
6145 msgid "Cannot get call handle\n"
6146 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
6147
6148 #: winerror.mc:3311
6149 msgid "Null reference pointer\n"
6150 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
6151
6152 #: winerror.mc:3316
6153 msgid "Enumeration value out of range\n"
6154 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
6155
6156 #: winerror.mc:3321
6157 msgid "Byte count too small\n"
6158 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
6159
6160 #: winerror.mc:3326
6161 msgid "Bad stub data\n"
6162 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
6163
6164 #: winerror.mc:3331
6165 msgid "Invalid user buffer\n"
6166 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
6167
6168 #: winerror.mc:3336
6169 msgid "Unrecognised media\n"
6170 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
6171
6172 #: winerror.mc:3341
6173 msgid "No trust secret\n"
6174 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
6175
6176 #: winerror.mc:3346
6177 msgid "No trust SAM account\n"
6178 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
6179
6180 #: winerror.mc:3351
6181 msgid "Trusted domain failure\n"
6182 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3356
6185 msgid "Trusted relationship failure\n"
6186 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
6187
6188 #: winerror.mc:3361
6189 msgid "Trust logon failure\n"
6190 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
6191
6192 #: winerror.mc:3366
6193 msgid "RPC call already in progress\n"
6194 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
6195
6196 #: winerror.mc:3371
6197 msgid "NETLOGON is not started\n"
6198 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
6199
6200 #: winerror.mc:3376
6201 msgid "Account expired\n"
6202 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
6203
6204 #: winerror.mc:3381
6205 msgid "Redirector has open handles\n"
6206 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
6207
6208 #: winerror.mc:3386
6209 msgid "Printer driver already installed\n"
6210 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3391
6213 msgid "Unknown port\n"
6214 msgstr "알 수 없는 포트\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3396
6217 msgid "Unknown printer driver\n"
6218 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3401
6221 msgid "Unknown print processor\n"
6222 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3406
6225 msgid "Invalid separator file\n"
6226 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3411
6229 msgid "Invalid priority\n"
6230 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
6231
6232 #: winerror.mc:3416
6233 msgid "Invalid printer name\n"
6234 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
6235
6236 #: winerror.mc:3421
6237 msgid "Printer already exists\n"
6238 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3426
6241 msgid "Invalid printer command\n"
6242 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3431
6245 msgid "Invalid data type\n"
6246 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3436
6249 msgid "Invalid environment\n"
6250 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3441
6253 msgid "No more bindings\n"
6254 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
6255
6256 #: winerror.mc:3446
6257 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6258 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6259
6260 #: winerror.mc:3451
6261 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6262 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
6263
6264 #: winerror.mc:3456
6265 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6266 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6267
6268 #: winerror.mc:3461
6269 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6270 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
6271
6272 #: winerror.mc:3466
6273 msgid "Server has open handles\n"
6274 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3471
6277 msgid "Resource data not found\n"
6278 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
6279
6280 #: winerror.mc:3476
6281 msgid "Resource type not found\n"
6282 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3481
6285 msgid "Resource name not found\n"
6286 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3486
6289 msgid "Resource language not found\n"
6290 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
6291
6292 #: winerror.mc:3491
6293 msgid "Not enough quota\n"
6294 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
6295
6296 #: winerror.mc:3496
6297 msgid "No interfaces\n"
6298 msgstr "인터페이스가 없음\n"
6299
6300 #: winerror.mc:3501
6301 msgid "RPC call canceled\n"
6302 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
6303
6304 #: winerror.mc:3506
6305 msgid "Binding incomplete\n"
6306 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3511
6309 msgid "RPC comm failure\n"
6310 msgstr "RPC 일반 실패\n"
6311
6312 #: winerror.mc:3516
6313 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6314 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
6315
6316 #: winerror.mc:3521
6317 msgid "No principal name registered\n"
6318 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
6319
6320 #: winerror.mc:3526
6321 msgid "Not an RPC error\n"
6322 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3531
6325 msgid "UUID is local only\n"
6326 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
6327
6328 #: winerror.mc:3536
6329 msgid "Security package error\n"
6330 msgstr "보안 패키지 오류\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3541
6333 msgid "Thread not canceled\n"
6334 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
6335
6336 #: winerror.mc:3546
6337 msgid "Invalid handle operation\n"
6338 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
6339
6340 #: winerror.mc:3551
6341 msgid "Wrong serialising package version\n"
6342 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
6343
6344 #: winerror.mc:3556
6345 msgid "Wrong stub version\n"
6346 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
6347
6348 #: winerror.mc:3561
6349 msgid "Invalid pipe object\n"
6350 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
6351
6352 #: winerror.mc:3566
6353 msgid "Wrong pipe order\n"
6354 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
6355
6356 #: winerror.mc:3571
6357 msgid "Wrong pipe version\n"
6358 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3576
6361 msgid "Group member not found\n"
6362 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
6363
6364 #: winerror.mc:3581
6365 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6366 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
6367
6368 #: winerror.mc:3586
6369 msgid "Invalid object\n"
6370 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3591
6373 msgid "Invalid time\n"
6374 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
6375
6376 #: winerror.mc:3596
6377 msgid "Invalid form name\n"
6378 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
6379
6380 #: winerror.mc:3601
6381 msgid "Invalid form size\n"
6382 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
6383
6384 #: winerror.mc:3606
6385 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6386 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
6387
6388 #: winerror.mc:3611
6389 msgid "Printer deleted\n"
6390 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
6391
6392 #: winerror.mc:3616
6393 msgid "Invalid printer state\n"
6394 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
6395
6396 #: winerror.mc:3621
6397 msgid "User must change password\n"
6398 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
6399
6400 #: winerror.mc:3626
6401 msgid "Domain controller not found\n"
6402 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
6403
6404 #: winerror.mc:3631
6405 msgid "Account locked out\n"
6406 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
6407
6408 #: winerror.mc:3636
6409 msgid "Invalid pixel format\n"
6410 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
6411
6412 #: winerror.mc:3641
6413 msgid "Invalid driver\n"
6414 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
6415
6416 #: winerror.mc:3646
6417 msgid "Invalid object resolver set\n"
6418 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
6419
6420 #: winerror.mc:3651
6421 msgid "Incomplete RPC send\n"
6422 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
6423
6424 #: winerror.mc:3656
6425 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6426 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
6427
6428 #: winerror.mc:3661
6429 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6430 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
6431
6432 #: winerror.mc:3666
6433 msgid "RPC pipe closed\n"
6434 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
6435
6436 #: winerror.mc:3671
6437 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6438 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
6439
6440 #: winerror.mc:3676
6441 msgid "No data on RPC pipe\n"
6442 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
6443
6444 #: winerror.mc:3681
6445 msgid "No site name available\n"
6446 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
6447
6448 #: winerror.mc:3686
6449 msgid "The file cannot be accessed\n"
6450 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
6451
6452 #: winerror.mc:3691
6453 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6454 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
6455
6456 #: winerror.mc:3696
6457 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6458 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
6459
6460 #: winerror.mc:3701
6461 msgid "Not all objects could be exported\n"
6462 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
6463
6464 #: winerror.mc:3706
6465 msgid "The interface could not be exported\n"
6466 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
6467
6468 #: winerror.mc:3711
6469 msgid "The profile could not be added\n"
6470 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
6471
6472 #: winerror.mc:3716
6473 msgid "The profile element could not be added\n"
6474 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6475
6476 #: winerror.mc:3721
6477 msgid "The profile element could not be removed\n"
6478 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
6479
6480 #: winerror.mc:3726
6481 msgid "The group element could not be added\n"
6482 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6483
6484 #: winerror.mc:3731
6485 msgid "The group element could not be removed\n"
6486 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
6487
6488 #: winerror.mc:3736
6489 msgid "The username could not be found\n"
6490 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6491
6492 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6493 msgid "Local Port"
6494 msgstr "지역 포트"
6495
6496 #: localspl.rc:29
6497 msgid "Local Monitor"
6498 msgstr "지역 모니터"
6499
6500 #: localui.rc:36
6501 msgid "Add a Local Port"
6502 msgstr "지역 포트 더하기"
6503
6504 #: localui.rc:39
6505 msgid "&Enter the port name to add:"
6506 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6507
6508 #: localui.rc:48
6509 msgid "Configure LPT Port"
6510 msgstr "LPT 포트 설정"
6511
6512 #: localui.rc:51
6513 msgid "Timeout (seconds)"
6514 msgstr "시간초과(초)"
6515
6516 #: localui.rc:52
6517 msgid "&Transmission Retry:"
6518 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6519
6520 #: localui.rc:29
6521 msgid "'%s' is not a valid port name"
6522 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6523
6524 #: localui.rc:30
6525 msgid "Port %s already exists"
6526 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6527
6528 #: localui.rc:31
6529 msgid "This port has no options to configure"
6530 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6531
6532 #: mapi32.rc:28
6533 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6534 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6535
6536 #: mapi32.rc:29
6537 msgid "Send Mail"
6538 msgstr "메일 보내기"
6539
6540 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6541 msgid "Enter Network Password"
6542 msgstr "네트워크 암호 입력"
6543
6544 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6545 msgid "Please enter your username and password:"
6546 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6547
6548 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6549 msgid "Proxy"
6550 msgstr "프록시"
6551
6552 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6553 msgid "User"
6554 msgstr "사용자"
6555
6556 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6557 msgid "Password"
6558 msgstr "암호"
6559
6560 #: mpr.rc:44
6561 msgid "&Save this password (Insecure)"
6562 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6563
6564 #: mpr.rc:27
6565 msgid "Entire Network"
6566 msgstr "전체 네트워크"
6567
6568 #: msacm32.rc:27
6569 msgid "Sound Selection"
6570 msgstr "사운드 선택"
6571
6572 #: msacm32.rc:36
6573 msgid "&Save As..."
6574 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6575
6576 #: msacm32.rc:39
6577 msgid "&Format:"
6578 msgstr "형식(&F):"
6579
6580 #: msacm32.rc:44
6581 msgid "&Attributes:"
6582 msgstr "속성(&A):"
6583
6584 #: mshtml.rc:37
6585 msgid "Hyperlink"
6586 msgstr "하이퍼링크"
6587
6588 #: mshtml.rc:40
6589 msgid "Hyperlink Information"
6590 msgstr "하이퍼링크 정보"
6591
6592 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6593 msgid "&Type:"
6594 msgstr "형식(&T):"
6595
6596 #: mshtml.rc:43
6597 msgid "&URL:"
6598 msgstr "주소(&U):"
6599
6600 #: mshtml.rc:31
6601 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6602 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6603
6604 #: mshtml.rc:32
6605 msgid "HTML Document"
6606 msgstr "HTML 문서"
6607
6608 #: mshtml.rc:26
6609 msgid "Downloading from %s..."
6610 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6611
6612 #: mshtml.rc:25
6613 msgid "Done"
6614 msgstr "끝남"
6615
6616 #: msi.rc:27
6617 msgid ""
6618 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6619 "file path and try again."
6620 msgstr ""
6621 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6622
6623 #: msi.rc:28
6624 msgid "path %s not found"
6625 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6626
6627 #: msi.rc:29
6628 msgid "insert disk %s"
6629 msgstr "디스크 %s 삽입"
6630
6631 #: msi.rc:30
6632 msgid ""
6633 "Windows Installer %s\n"
6634 "\n"
6635 "Usage:\n"
6636 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6637 "\n"
6638 "Install a product:\n"
6639 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6640 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6641 "\t/a package [property]\n"
6642 "Repair an installation:\n"
6643 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6644 "Uninstall a product:\n"
6645 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6646 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6647 "Advertise a product:\n"
6648 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6649 "Apply a patch:\n"
6650 "\t/p patch_package [property]\n"
6651 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6652 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6653 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6654 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6655 "Register MSI Service:\n"
6656 "\t/y\n"
6657 "Unregister MSI Service:\n"
6658 "\t/z\n"
6659 "Display this help:\n"
6660 "\t/help\n"
6661 "\t/?\n"
6662 msgstr ""
6663 "Windows Installer %s\n"
6664 "\n"
6665 "사용법:\n"
6666 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6667 "\n"
6668 "제품 설치:\n"
6669 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6670 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6671 "\t/a package [property]\n"
6672 "설치 복구:\n"
6673 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6674 "제품 제거:\n"
6675 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6676 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6677 "제품 알리기:\n"
6678 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6679 "패치 추가:\n"
6680 "\t/p patchpackage [property]\n"
6681 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6682 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
6683 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6684 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6685 "MSI 서비스  등록:\n"
6686 "\t/y\n"
6687 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6688 "\t/z\n"
6689 "도움말  보기:\n"
6690 "\t/help\n"
6691 "\t/?\n"
6692
6693 #: msi.rc:57
6694 msgid "enter which folder contains %s"
6695 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6696
6697 #: msi.rc:58
6698 msgid "install source for feature missing"
6699 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6700
6701 #: msi.rc:59
6702 msgid "network drive for feature missing"
6703 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6704
6705 #: msi.rc:60
6706 msgid "feature from:"
6707 msgstr "부분(feature)에서:"
6708
6709 #: msi.rc:61
6710 msgid "choose which folder contains %s"
6711 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6712
6713 #: msrle32.rc:28
6714 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6715 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6716
6717 #: msrle32.rc:29
6718 msgid ""
6719 "Wine MS-RLE video codec\n"
6720 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6721 msgstr ""
6722 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6723 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6724
6725 #: msvfw32.rc:30
6726 msgid "Video Compression"
6727 msgstr "비디오 압축"
6728
6729 #: msvfw32.rc:36
6730 msgid "&Compressor:"
6731 msgstr "압축(&C):"
6732
6733 #: msvfw32.rc:39
6734 msgid "Con&figure..."
6735 msgstr "설정(&F)..."
6736
6737 #: msvfw32.rc:40
6738 msgid "&About"
6739 msgstr "정보(&A)"
6740
6741 #: msvfw32.rc:44
6742 msgid "Compression &Quality:"
6743 msgstr "압축 품질(&Q):"
6744
6745 #: msvfw32.rc:46
6746 msgid "&Key Frame Every"
6747 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6748
6749 #: msvfw32.rc:50
6750 msgid "&Data Rate"
6751 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6752
6753 #: msvfw32.rc:52
6754 msgid "kB/s"
6755 msgstr "kB/s"
6756
6757 #: msvfw32.rc:25
6758 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6759 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6760
6761 #: msvidc32.rc:26
6762 msgid "Wine Video 1 video codec"
6763 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6764
6765 #: oleacc.rc:27
6766 msgid "unknown object"
6767 msgstr "알 수 없는 객체"
6768
6769 #: oleacc.rc:28
6770 msgid "title bar"
6771 msgstr "제목바"
6772
6773 #: oleacc.rc:29
6774 msgid "menu bar"
6775 msgstr "메뉴바"
6776
6777 #: oleacc.rc:30
6778 msgid "scroll bar"
6779 msgstr "스크롤바"
6780
6781 #: oleacc.rc:31
6782 msgid "grip"
6783 msgstr "그립"
6784
6785 #: oleacc.rc:32
6786 msgid "sound"
6787 msgstr "사운드"
6788
6789 #: oleacc.rc:33
6790 msgid "cursor"
6791 msgstr "커서"
6792
6793 #: oleacc.rc:34
6794 msgid "caret"
6795 msgstr "삽입기호"
6796
6797 #: oleacc.rc:35
6798 msgid "alert"
6799 msgstr "경고"
6800
6801 #: oleacc.rc:36
6802 msgid "window"
6803 msgstr "창"
6804
6805 #: oleacc.rc:37
6806 msgid "client"
6807 msgstr "클라이언트"
6808
6809 #: oleacc.rc:38
6810 msgid "popup menu"
6811 msgstr "팝업 메뉴"
6812
6813 #: oleacc.rc:39
6814 msgid "menu item"
6815 msgstr "메뉴 아이템"
6816
6817 #: oleacc.rc:40
6818 msgid "tool tip"
6819 msgstr "도구 팁"
6820
6821 #: oleacc.rc:41
6822 msgid "application"
6823 msgstr "프로그램"
6824
6825 #: oleacc.rc:42
6826 msgid "document"
6827 msgstr "문서"
6828
6829 #: oleacc.rc:43
6830 msgid "pane"
6831 msgstr "틀"
6832
6833 #: oleacc.rc:44
6834 msgid "chart"
6835 msgstr "차트"
6836
6837 #: oleacc.rc:45
6838 msgid "dialog"
6839 msgstr "대화상자"
6840
6841 #: oleacc.rc:46
6842 msgid "border"
6843 msgstr "가장자리"
6844
6845 #: oleacc.rc:47
6846 msgid "grouping"
6847 msgstr "집단화"
6848
6849 #: oleacc.rc:48
6850 msgid "separator"
6851 msgstr "분리자"
6852
6853 #: oleacc.rc:49
6854 msgid "tool bar"
6855 msgstr "도구바"
6856
6857 #: oleacc.rc:50
6858 msgid "status bar"
6859 msgstr "상태바"
6860
6861 #: oleacc.rc:51
6862 msgid "table"
6863 msgstr "테이블"
6864
6865 #: oleacc.rc:52
6866 msgid "column header"
6867 msgstr "세로줄 헤더"
6868
6869 #: oleacc.rc:53
6870 msgid "row header"
6871 msgstr "가로줄 헤더"
6872
6873 #: oleacc.rc:54
6874 msgid "column"
6875 msgstr "열"
6876
6877 #: oleacc.rc:55
6878 msgid "row"
6879 msgstr "가로줄"
6880
6881 #: oleacc.rc:56
6882 msgid "cell"
6883 msgstr "셀"
6884
6885 #: oleacc.rc:57
6886 msgid "link"
6887 msgstr "링크"
6888
6889 #: oleacc.rc:58
6890 msgid "help balloon"
6891 msgstr "풍선 도움말"
6892
6893 #: oleacc.rc:59
6894 msgid "character"
6895 msgstr "문자"
6896
6897 #: oleacc.rc:60
6898 msgid "list"
6899 msgstr "목록"
6900
6901 #: oleacc.rc:61
6902 msgid "list item"
6903 msgstr "목록 아이템"
6904
6905 #: oleacc.rc:62
6906 msgid "outline"
6907 msgstr "외곽선"
6908
6909 #: oleacc.rc:63
6910 msgid "outline item"
6911 msgstr "외곽선 아이템"
6912
6913 #: oleacc.rc:64
6914 msgid "page tab"
6915 msgstr "페이지 탭"
6916
6917 #: oleacc.rc:65
6918 msgid "property page"
6919 msgstr "속성 페이지"
6920
6921 #: oleacc.rc:66
6922 msgid "indicator"
6923 msgstr "지시자"
6924
6925 #: oleacc.rc:67
6926 msgid "graphic"
6927 msgstr "그림"
6928
6929 #: oleacc.rc:68
6930 msgid "static text"
6931 msgstr "정적 문자"
6932
6933 #: oleacc.rc:69
6934 msgid "text"
6935 msgstr "문자"
6936
6937 #: oleacc.rc:70
6938 msgid "push button"
6939 msgstr "누르기 버튼"
6940
6941 #: oleacc.rc:71
6942 msgid "check button"
6943 msgstr "체크 버튼"
6944
6945 #: oleacc.rc:72
6946 msgid "radio button"
6947 msgstr "라디오 버튼"
6948
6949 #: oleacc.rc:73
6950 msgid "combo box"
6951 msgstr "콤보  상자"
6952
6953 #: oleacc.rc:74
6954 msgid "drop down"
6955 msgstr "드룹 다운"
6956
6957 #: oleacc.rc:75
6958 msgid "progress bar"
6959 msgstr "진행바"
6960
6961 #: oleacc.rc:76
6962 msgid "dial"
6963 msgstr "다이얼"
6964
6965 #: oleacc.rc:77
6966 msgid "hot key field"
6967 msgstr "단축키 모음"
6968
6969 #: oleacc.rc:78
6970 msgid "slider"
6971 msgstr "슬라이더"
6972
6973 #: oleacc.rc:79
6974 msgid "spin box"
6975 msgstr "스핀 상자"
6976
6977 #: oleacc.rc:80
6978 msgid "diagram"
6979 msgstr "도형"
6980
6981 #: oleacc.rc:81
6982 msgid "animation"
6983 msgstr "애니매이션"
6984
6985 #: oleacc.rc:82
6986 msgid "equation"
6987 msgstr "수식"
6988
6989 #: oleacc.rc:83
6990 msgid "drop down button"
6991 msgstr "드룹 다운 버튼"
6992
6993 #: oleacc.rc:84
6994 msgid "menu button"
6995 msgstr "메뉴 버튼"
6996
6997 #: oleacc.rc:85
6998 msgid "grid drop down button"
6999 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
7000
7001 #: oleacc.rc:86
7002 msgid "white space"
7003 msgstr "빈 공간"
7004
7005 #: oleacc.rc:87
7006 msgid "page tab list"
7007 msgstr "페이지 탭 목록"
7008
7009 #: oleacc.rc:88
7010 msgid "clock"
7011 msgstr "시계"
7012
7013 #: oleacc.rc:89
7014 msgid "split button"
7015 msgstr "나누기 단추"
7016
7017 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7018 msgid "IP address"
7019 msgstr "IP 주소"
7020
7021 #: oleacc.rc:91
7022 msgid "outline button"
7023 msgstr "외곽선 단추"
7024
7025 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7026 msgid "True"
7027 msgstr "참"
7028
7029 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7030 msgid "False"
7031 msgstr "거짓"
7032
7033 #: oleaut32.rc:31
7034 msgid "On"
7035 msgstr "작동"
7036
7037 #: oleaut32.rc:32
7038 msgid "Off"
7039 msgstr "비작동"
7040
7041 #: oledlg.rc:48
7042 msgid "Insert Object"
7043 msgstr "객체 삽입"
7044
7045 #: oledlg.rc:54
7046 msgid "Object Type:"
7047 msgstr "객체 타입:"
7048
7049 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7050 msgid "Result"
7051 msgstr "결과"
7052
7053 #: oledlg.rc:58
7054 msgid "Create New"
7055 msgstr "새로 만들기"
7056
7057 #: oledlg.rc:60
7058 msgid "Create Control"
7059 msgstr "컨트롤 만들기"
7060
7061 #: oledlg.rc:62
7062 msgid "Create From File"
7063 msgstr "파일로부터 만들기"
7064
7065 #: oledlg.rc:65
7066 msgid "&Add Control..."
7067 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7068
7069 #: oledlg.rc:66
7070 msgid "Display As Icon"
7071 msgstr "아이콘으로 보기"
7072
7073 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7074 msgid "Browse..."
7075 msgstr "찾기..."
7076
7077 #: oledlg.rc:69
7078 msgid "File:"
7079 msgstr "파일:"
7080
7081 #: oledlg.rc:75
7082 msgid "Paste Special"
7083 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7084
7085 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7086 msgid "Source:"
7087 msgstr "원본:"
7088
7089 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7090 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7091 msgid "&Paste"
7092 msgstr "붙여넣기(&P)"
7093
7094 #: oledlg.rc:81
7095 msgid "Paste &Link"
7096 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7097
7098 #: oledlg.rc:83
7099 msgid "&As:"
7100 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7101
7102 #: oledlg.rc:90
7103 msgid "&Display As Icon"
7104 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7105
7106 #: oledlg.rc:92
7107 msgid "Change &Icon..."
7108 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7109
7110 #: oledlg.rc:25
7111 msgid "Insert a new %s object into your document"
7112 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7113
7114 #: oledlg.rc:26
7115 msgid ""
7116 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7117 "may activate it using the program which created it."
7118 msgstr ""
7119 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
7120 "오."
7121
7122 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7123 msgid "Browse"
7124 msgstr "찾기"
7125
7126 #: oledlg.rc:28
7127 msgid ""
7128 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7129 "control."
7130 msgstr ""
7131 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
7132
7133 #: oledlg.rc:29
7134 msgid "Add Control"
7135 msgstr "컨트롤 더하기"
7136
7137 #: oledlg.rc:34
7138 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7139 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7140
7141 #: oledlg.rc:35
7142 msgid ""
7143 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7144 "activate it using %s."
7145 msgstr ""
7146 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7147 "습니다."
7148
7149 #: oledlg.rc:36
7150 msgid ""
7151 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7152 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7153 msgstr ""
7154 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7155 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7156
7157 #: oledlg.rc:37
7158 msgid ""
7159 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7160 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7161 "your document."
7162 msgstr ""
7163 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
7164 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7165
7166 #: oledlg.rc:38
7167 msgid ""
7168 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7169 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7170 "in your document."
7171 msgstr ""
7172 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
7173 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7174
7175 #: oledlg.rc:39
7176 msgid ""
7177 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7178 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7179 "be reflected in your document."
7180 msgstr ""
7181 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
7182 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
7183
7184 #: oledlg.rc:40
7185 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7186 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7187
7188 #: oledlg.rc:41
7189 msgid "Unknown Type"
7190 msgstr "알수 없는 형식"
7191
7192 #: oledlg.rc:42
7193 msgid "Unknown Source"
7194 msgstr "알수 없는 원본"
7195
7196 #: oledlg.rc:43
7197 msgid "the program which created it"
7198 msgstr "내가 만든 프로그램"
7199
7200 #: sane.rc:41
7201 msgid "Scanning"
7202 msgstr "스캐닝중"
7203
7204 #: sane.rc:44
7205 msgid "SCANNING... Please Wait"
7206 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오."
7207
7208 #: sane.rc:31
7209 msgctxt "unit: pixels"
7210 msgid "px"
7211 msgstr "픽셀"
7212
7213 #: sane.rc:32
7214 msgctxt "unit: bits"
7215 msgid "b"
7216 msgstr "비트"
7217
7218 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7219 msgctxt "unit: dots/inch"
7220 msgid "dpi"
7221 msgstr "dpi"
7222
7223 #: sane.rc:35
7224 msgctxt "unit: percent"
7225 msgid "%"
7226 msgstr "퍼센트"
7227
7228 #: sane.rc:36
7229 msgctxt "unit: microseconds"
7230 msgid "us"
7231 msgstr "마이크로초"
7232
7233 #: serialui.rc:25
7234 msgid "Settings for %s"
7235 msgstr "%s 설정"
7236
7237 #: serialui.rc:28
7238 msgid "Baud Rate"
7239 msgstr "보드속도"
7240
7241 #: serialui.rc:30
7242 msgid "Parity"
7243 msgstr "패리티"
7244
7245 #: serialui.rc:32
7246 msgid "Flow Control"
7247 msgstr "흐름 제어"
7248
7249 #: serialui.rc:34
7250 msgid "Data Bits"
7251 msgstr "데이타 비트"
7252
7253 #: serialui.rc:36
7254 msgid "Stop Bits"
7255 msgstr "정지 비트"
7256
7257 #: setupapi.rc:36
7258 msgid "Copying Files..."
7259 msgstr "파일 복사중..."
7260
7261 #: setupapi.rc:42
7262 msgid "Destination:"
7263 msgstr "목적지:"
7264
7265 #: setupapi.rc:49
7266 msgid "Files Needed"
7267 msgstr "필요한 파일들"
7268
7269 #: setupapi.rc:52
7270 msgid ""
7271 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7272 "make sure the correct drive is selected below"
7273 msgstr ""
7274 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고,  아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
7275 "오 "
7276
7277 #: setupapi.rc:54
7278 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7279 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7280
7281 #: setupapi.rc:28
7282 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7283 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7284
7285 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7286 msgid "Unknown"
7287 msgstr "알수 없음"
7288
7289 #: setupapi.rc:30
7290 msgid "Copy files from:"
7291 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7292
7293 #: setupapi.rc:31
7294 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7295 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7296
7297 #: shdoclc.rc:39
7298 msgid "F&orward"
7299 msgstr "앞으로(&O)"
7300
7301 #: shdoclc.rc:41
7302 msgid "&Save Background As..."
7303 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7304
7305 #: shdoclc.rc:42
7306 msgid "Set As Back&ground"
7307 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7308
7309 #: shdoclc.rc:43
7310 msgid "&Copy Background"
7311 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7312
7313 #: shdoclc.rc:44
7314 msgid "Set as &Desktop Item"
7315 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7316
7317 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7318 msgid "Select &All"
7319 msgstr "모두 선택(&A)"
7320
7321 #: shdoclc.rc:49
7322 msgid "Create Shor&tcut"
7323 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7324
7325 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7326 msgid "Add to &Favorites..."
7327 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7328
7329 #: shdoclc.rc:51
7330 msgid "&View Source"
7331 msgstr "소스 보기(&V)"
7332
7333 #: shdoclc.rc:53
7334 msgid "&Encoding"
7335 msgstr "인코딩(&E)"
7336
7337 #: shdoclc.rc:55
7338 msgid "Pr&int"
7339 msgstr "인쇄(&I)"
7340
7341 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7342 msgid "&Open Link"
7343 msgstr "링크 열기(&O)"
7344
7345 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7346 msgid "Open Link in &New Window"
7347 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7348
7349 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7350 msgid "Save Target &As..."
7351 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7352
7353 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7354 msgid "&Print Target"
7355 msgstr "타겟 저장(&P)"
7356
7357 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7358 msgid "S&how Picture"
7359 msgstr "그림 보기(&H)"
7360
7361 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7362 msgid "&Save Picture As..."
7363 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7364
7365 #: shdoclc.rc:70
7366 msgid "&E-mail Picture..."
7367 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7368
7369 #: shdoclc.rc:71
7370 msgid "Pr&int Picture..."
7371 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7372
7373 #: shdoclc.rc:72
7374 msgid "&Go to My Pictures"
7375 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7376
7377 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7378 msgid "Set as Back&ground"
7379 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7380
7381 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7382 msgid "Set as &Desktop Item..."
7383 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7384
7385 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7386 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7387 msgid "Cu&t"
7388 msgstr "잘라내기(&T)"
7389
7390 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7391 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7392 #: wordpad.rc:102
7393 msgid "&Copy"
7394 msgstr "복사(&C)"
7395
7396 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7397 msgid "Copy Shor&tcut"
7398 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7399
7400 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7401 msgid "P&roperties"
7402 msgstr "속성(&R)"
7403
7404 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7405 msgid "&Undo"
7406 msgstr "되돌리기(&U)"
7407
7408 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7409 msgid "&Delete"
7410 msgstr "지우기(&D)"
7411
7412 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7413 msgid "&Select"
7414 msgstr "선택(&S)"
7415
7416 #: shdoclc.rc:102
7417 msgid "&Cell"
7418 msgstr "칸(&C)"
7419
7420 #: shdoclc.rc:103
7421 msgid "&Row"
7422 msgstr "가로줄(&R)"
7423
7424 #: shdoclc.rc:104
7425 msgid "&Column"
7426 msgstr "세로줄(&C)"
7427
7428 #: shdoclc.rc:105
7429 msgid "&Table"
7430 msgstr "표(&T)"
7431
7432 #: shdoclc.rc:108
7433 msgid "&Cell Properties"
7434 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7435
7436 #: shdoclc.rc:109
7437 msgid "&Table Properties"
7438 msgstr "표 속성(&T)"
7439
7440 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7441 msgid "Paste"
7442 msgstr "붙여넣기"
7443
7444 #: shdoclc.rc:118
7445 msgid "&Print"
7446 msgstr "인쇄(&P)"
7447
7448 #: shdoclc.rc:125
7449 msgid "Open in &New Window"
7450 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7451
7452 #: shdoclc.rc:129
7453 msgid "Cut"
7454 msgstr "잘라내기"
7455
7456 #: shdoclc.rc:152
7457 msgid "&Save Video As..."
7458 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7459
7460 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7461 msgid "Play"
7462 msgstr "재생"
7463
7464 #: shdoclc.rc:189
7465 msgid "Rewind"
7466 msgstr "다시 감기"
7467
7468 #: shdoclc.rc:196
7469 msgid "Trace Tags"
7470 msgstr "태그 추적"
7471
7472 #: shdoclc.rc:197
7473 msgid "Resource Failures"
7474 msgstr "리소스 실패"
7475
7476 #: shdoclc.rc:198
7477 msgid "Dump Tracking Info"
7478 msgstr "추적 정보 덤프"
7479
7480 #: shdoclc.rc:199
7481 msgid "Debug Break"
7482 msgstr "디버그 브레이크"
7483
7484 #: shdoclc.rc:200
7485 msgid "Debug View"
7486 msgstr "디버그 보기"
7487
7488 #: shdoclc.rc:201
7489 msgid "Dump Tree"
7490 msgstr "트리 덤프"
7491
7492 #: shdoclc.rc:202
7493 msgid "Dump Lines"
7494 msgstr "라인 덤프"
7495
7496 #: shdoclc.rc:203
7497 msgid "Dump DisplayTree"
7498 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7499
7500 #: shdoclc.rc:204
7501 msgid "Dump FormatCaches"
7502 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7503
7504 #: shdoclc.rc:205
7505 msgid "Dump LayoutRects"
7506 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7507
7508 #: shdoclc.rc:206
7509 msgid "Memory Monitor"
7510 msgstr "메모리 모니터"
7511
7512 #: shdoclc.rc:207
7513 msgid "Performance Meters"
7514 msgstr "성능 측정"
7515
7516 #: shdoclc.rc:208
7517 msgid "Save HTML"
7518 msgstr "HTML 저장"
7519
7520 #: shdoclc.rc:210
7521 msgid "&Browse View"
7522 msgstr "보기 상태(&B)"
7523
7524 #: shdoclc.rc:211
7525 msgid "&Edit View"
7526 msgstr "편집 상태(&E)"
7527
7528 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7529 msgid "Scroll Here"
7530 msgstr "여기서 스크롤"
7531
7532 #: shdoclc.rc:218
7533 msgid "Top"
7534 msgstr "위"
7535
7536 #: shdoclc.rc:219
7537 msgid "Bottom"
7538 msgstr "아래"
7539
7540 #: shdoclc.rc:221
7541 msgid "Page Up"
7542 msgstr "위 페이지"
7543
7544 #: shdoclc.rc:222
7545 msgid "Page Down"
7546 msgstr "아래 페이지"
7547
7548 #: shdoclc.rc:224
7549 msgid "Scroll Up"
7550 msgstr "위로 스크롤"
7551
7552 #: shdoclc.rc:225
7553 msgid "Scroll Down"
7554 msgstr "아래로 스크롤"
7555
7556 #: shdoclc.rc:232
7557 msgid "Left Edge"
7558 msgstr "왼쪽 가장자리"
7559
7560 #: shdoclc.rc:233
7561 msgid "Right Edge"
7562 msgstr "오른쪽 가장자리"
7563
7564 #: shdoclc.rc:235
7565 msgid "Page Left"
7566 msgstr "페이지 왼쪽"
7567
7568 #: shdoclc.rc:236
7569 msgid "Page Right"
7570 msgstr "페이지 오른쪽"
7571
7572 #: shdoclc.rc:238
7573 msgid "Scroll Left"
7574 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7575
7576 #: shdoclc.rc:239
7577 msgid "Scroll Right"
7578 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7579
7580 #: shdoclc.rc:25
7581 msgid "Wine Internet Explorer"
7582 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7583
7584 #: shdoclc.rc:30
7585 msgid "&w&bPage &p"
7586 msgstr "&w&b페이지 &p"
7587
7588 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7589 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7590 msgid "Lar&ge Icons"
7591 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7592
7593 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7594 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7595 msgid "S&mall Icons"
7596 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7597
7598 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7599 msgid "&List"
7600 msgstr "목록(&L)"
7601
7602 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7603 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7604 msgid "&Details"
7605 msgstr "자세히(&D)"
7606
7607 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7608 msgid "Arrange &Icons"
7609 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7610
7611 #: shell32.rc:50
7612 msgid "By &Name"
7613 msgstr "이름으로(&N)"
7614
7615 #: shell32.rc:51
7616 msgid "By &Type"
7617 msgstr "형식으로(&T)"
7618
7619 #: shell32.rc:52
7620 msgid "By &Size"
7621 msgstr "크기로(&S)"
7622
7623 #: shell32.rc:53
7624 msgid "By &Date"
7625 msgstr "날짜로(&D)"
7626
7627 #: shell32.rc:55
7628 msgid "&Auto Arrange"
7629 msgstr "자동 정렬(&A)"
7630
7631 #: shell32.rc:57
7632 msgid "Line up Icons"
7633 msgstr "아이콘 정렬"
7634
7635 #: shell32.rc:62
7636 msgid "Paste as Link"
7637 msgstr "링크로 붙여넣기"
7638
7639 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7640 msgid "New"
7641 msgstr "새 작업"
7642
7643 #: shell32.rc:66
7644 msgid "New &Folder"
7645 msgstr "새 폴더(&F)"
7646
7647 #: shell32.rc:67
7648 msgid "New &Link"
7649 msgstr "새 링크(&L)"
7650
7651 #: shell32.rc:71
7652 msgid "Properties"
7653 msgstr "속성"
7654
7655 #: shell32.rc:82
7656 msgctxt "recycle bin"
7657 msgid "&Restore"
7658 msgstr "복원(&R)"
7659
7660 #: shell32.rc:83
7661 msgid "&Erase"
7662 msgstr "지우기(&E)"
7663
7664 #: shell32.rc:95
7665 msgid "E&xplore"
7666 msgstr "탐색(&X)"
7667
7668 #: shell32.rc:98
7669 msgid "C&ut"
7670 msgstr "잘라내기(&U)"
7671
7672 #: shell32.rc:101
7673 msgid "Create &Link"
7674 msgstr "링크 만들기(&L)"
7675
7676 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7677 msgid "&Rename"
7678 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7679
7680 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7681 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7682 msgid "E&xit"
7683 msgstr "끝내기(&X)"
7684
7685 #: shell32.rc:127
7686 msgid "&About Control Panel"
7687 msgstr "제어판 정보(&A)"
7688
7689 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7690 msgid "Browse for Folder"
7691 msgstr "폴더 탐색"
7692
7693 #: shell32.rc:303
7694 msgid "Folder:"
7695 msgstr "폴더:"
7696
7697 #: shell32.rc:309
7698 msgid "&Make New Folder"
7699 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7700
7701 #: shell32.rc:316
7702 msgid "Message"
7703 msgstr "메시지"
7704
7705 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7706 msgid "&Yes"
7707 msgstr "예(&Y)"
7708
7709 #: shell32.rc:320
7710 msgid "Yes to &all"
7711 msgstr "모두 예(&A)"
7712
7713 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7714 msgid "&No"
7715 msgstr "아니오(&N)"
7716
7717 #: shell32.rc:329
7718 msgid "About %s"
7719 msgstr " %s 정보"
7720
7721 #: shell32.rc:333
7722 msgid "Wine &license"
7723 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7724
7725 #: shell32.rc:338
7726 msgid "Running on %s"
7727 msgstr "%s 실행중"
7728
7729 #: shell32.rc:339
7730 msgid "Wine was brought to you by:"
7731 msgstr "Wine 에 도움주신 분:"
7732
7733 #: shell32.rc:347
7734 msgid ""
7735 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7736 "will open it for you."
7737 msgstr ""
7738 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7739
7740 #: shell32.rc:348
7741 msgid "&Open:"
7742 msgstr "열기(&O):"
7743
7744 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
7745 #: winefile.rc:136
7746 msgid "&Browse..."
7747 msgstr "찾기(&B)"
7748
7749 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7750 msgid "Size"
7751 msgstr "크기"
7752
7753 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7754 msgid "Type"
7755 msgstr "종류"
7756
7757 #: shell32.rc:137
7758 msgid "Modified"
7759 msgstr "수정날짜"
7760
7761 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7762 msgid "Attributes"
7763 msgstr "속성"
7764
7765 #: shell32.rc:140
7766 msgid "Size available"
7767 msgstr "가능한 크기"
7768
7769 #: shell32.rc:142
7770 msgid "Comments"
7771 msgstr "주석"
7772
7773 #: shell32.rc:143
7774 msgid "Owner"
7775 msgstr "소유자"
7776
7777 #: shell32.rc:144
7778 msgid "Group"
7779 msgstr "그룹"
7780
7781 #: shell32.rc:145
7782 msgid "Original location"
7783 msgstr "원래 위치"
7784
7785 #: shell32.rc:146
7786 msgid "Date deleted"
7787 msgstr "지워진 날짜"
7788
7789 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
7790 msgctxt "display name"
7791 msgid "Desktop"
7792 msgstr "바탕화면"
7793
7794 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7795 msgid "My Computer"
7796 msgstr "내 컴퓨터"
7797
7798 #: shell32.rc:156
7799 msgid "Control Panel"
7800 msgstr "제어판"
7801
7802 #: shell32.rc:163
7803 msgid "Select"
7804 msgstr "선택"
7805
7806 #: shell32.rc:186
7807 msgid "Restart"
7808 msgstr "다시 시작"
7809
7810 #: shell32.rc:187
7811 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7812 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7813
7814 #: shell32.rc:188
7815 msgid "Shutdown"
7816 msgstr "끄기"
7817
7818 #: shell32.rc:189
7819 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7820 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7821
7822 #: shell32.rc:199
7823 msgid "Start Menu\\Programs"
7824 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
7825
7826 #: shell32.rc:200
7827 msgid "My Documents"
7828 msgstr "내 문서"
7829
7830 #: shell32.rc:201
7831 msgid "Favorites"
7832 msgstr "즐겨찾기"
7833
7834 #: shell32.rc:202
7835 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7836 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
7837
7838 #: shell32.rc:203
7839 msgid "Recent"
7840 msgstr "최근 파일"
7841
7842 #: shell32.rc:204
7843 msgid "SendTo"
7844 msgstr "보내기"
7845
7846 #: shell32.rc:205
7847 msgid "Start Menu"
7848 msgstr "시작 메뉴"
7849
7850 #: shell32.rc:206
7851 msgid "My Music"
7852 msgstr "내 음악"
7853
7854 #: shell32.rc:207
7855 msgid "My Videos"
7856 msgstr "내 비디오"
7857
7858 #: shell32.rc:208
7859 msgctxt "directory"
7860 msgid "Desktop"
7861 msgstr "바탕화면"
7862
7863 #: shell32.rc:209
7864 msgid "NetHood"
7865 msgstr "네트워크 환경"
7866
7867 #: shell32.rc:210
7868 msgid "Templates"
7869 msgstr "Templates"
7870
7871 #: shell32.rc:211
7872 msgid "Application Data"
7873 msgstr "Application Data"
7874
7875 #: shell32.rc:212
7876 msgid "PrintHood"
7877 msgstr "네트워크 환경"
7878
7879 #: shell32.rc:213
7880 msgid "Local Settings\\Application Data"
7881 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7882
7883 #: shell32.rc:214
7884 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7885 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7886
7887 #: shell32.rc:215
7888 msgid "Cookies"
7889 msgstr "Cookies"
7890
7891 #: shell32.rc:216
7892 msgid "Local Settings\\History"
7893 msgstr "Local Settings\\History"
7894
7895 #: shell32.rc:217
7896 msgid "Program Files"
7897 msgstr "Program Files"
7898
7899 #: shell32.rc:219
7900 msgid "My Pictures"
7901 msgstr "내 그림"
7902
7903 #: shell32.rc:220
7904 msgid "Program Files\\Common Files"
7905 msgstr "Program Files\\Common Files"
7906
7907 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7908 msgid "Documents"
7909 msgstr "문서"
7910
7911 #: shell32.rc:223
7912 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7913 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
7914
7915 #: shell32.rc:224
7916 msgid "Music"
7917 msgstr "내 음악"
7918
7919 #: shell32.rc:225
7920 msgid "Pictures"
7921 msgstr "내 그림"
7922
7923 #: shell32.rc:226
7924 msgid "Videos"
7925 msgstr "내 비디오"
7926
7927 #: shell32.rc:227
7928 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7929 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7930
7931 #: shell32.rc:218
7932 msgid "Program Files (x86)"
7933 msgstr "Program Files (x86)"
7934
7935 #: shell32.rc:221
7936 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7937 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7938
7939 #: shell32.rc:228
7940 msgid "Contacts"
7941 msgstr "Contacts"
7942
7943 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7944 msgid "Links"
7945 msgstr "링크"
7946
7947 #: shell32.rc:230
7948 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7949 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
7950
7951 #: shell32.rc:231
7952 msgid "Music\\Playlists"
7953 msgstr "Music\\Playlists"
7954
7955 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7956 msgid "Downloads"
7957 msgstr "다운로드"
7958
7959 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7960 msgid "Status"
7961 msgstr "상태"
7962
7963 #: shell32.rc:149
7964 msgid "Location"
7965 msgstr "위치"
7966
7967 #: shell32.rc:150
7968 msgid "Model"
7969 msgstr "모델"
7970
7971 #: shell32.rc:233
7972 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7973 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7974
7975 #: shell32.rc:234
7976 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7977 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7978
7979 #: shell32.rc:235
7980 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7981 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7982
7983 #: shell32.rc:236
7984 msgid "Music\\Sample Music"
7985 msgstr "Music\\Sample Music"
7986
7987 #: shell32.rc:237
7988 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7989 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
7990
7991 #: shell32.rc:238
7992 msgid "Music\\Sample Playlists"
7993 msgstr "Music\\Sample Playlists"
7994
7995 #: shell32.rc:239
7996 msgid "Videos\\Sample Videos"
7997 msgstr "Videos\\Sample Videos"
7998
7999 #: shell32.rc:240
8000 msgid "Saved Games"
8001 msgstr "Saved Games"
8002
8003 #: shell32.rc:241
8004 msgid "Searches"
8005 msgstr "Searches"
8006
8007 #: shell32.rc:242
8008 msgid "Users"
8009 msgstr "Users"
8010
8011 #: shell32.rc:243
8012 msgid "OEM Links"
8013 msgstr "OEM Links"
8014
8015 #: shell32.rc:246
8016 msgid "AppData\\LocalLow"
8017 msgstr "AppData\\LocalLow"
8018
8019 #: shell32.rc:166
8020 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8021 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
8022
8023 #: shell32.rc:167
8024 msgid "Error during creation of a new folder"
8025 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
8026
8027 #: shell32.rc:168
8028 msgid "Confirm file deletion"
8029 msgstr "파일 지우기 확인"
8030
8031 #: shell32.rc:169
8032 msgid "Confirm folder deletion"
8033 msgstr "폴더 지우기 확인"
8034
8035 #: shell32.rc:170
8036 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8037 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
8038
8039 #: shell32.rc:171
8040 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8041 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8042
8043 #: shell32.rc:178
8044 msgid "Confirm file overwrite"
8045 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
8046
8047 #: shell32.rc:177
8048 msgid ""
8049 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8050 "\n"
8051 "Do you want to replace it?"
8052 msgstr ""
8053 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8054 "\n"
8055 "바꾸겠습니까?"
8056
8057 #: shell32.rc:172
8058 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8059 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8060
8061 #: shell32.rc:174
8062 msgid ""
8063 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8064 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8065
8066 #: shell32.rc:173
8067 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8068 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8069
8070 #: shell32.rc:175
8071 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8072 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8073
8074 #: shell32.rc:176
8075 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8076 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8077
8078 #: shell32.rc:183
8079 msgid ""
8080 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8081 "\n"
8082 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8083 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8084 "the folder?"
8085 msgstr ""
8086 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8087 "\n"
8088 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8089 "다\n"
8090 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8091
8092 #: shell32.rc:248
8093 msgid "New Folder"
8094 msgstr "새 폴더"
8095
8096 #: shell32.rc:250
8097 msgid "Wine Control Panel"
8098 msgstr "Wine 제어판"
8099
8100 #: shell32.rc:192
8101 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8102 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8103
8104 #: shell32.rc:193
8105 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8106 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8107
8108 #: shell32.rc:195
8109 msgid "Executable files (*.exe)"
8110 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8111
8112 #: shell32.rc:254
8113 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8114 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8115
8116 #: shell32.rc:256
8117 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8118 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8119
8120 #: shell32.rc:257
8121 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8122 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8123
8124 #: shell32.rc:258
8125 msgid "Confirm deletion"
8126 msgstr "삭제 확인"
8127
8128 #: shell32.rc:259
8129 msgid ""
8130 "A file already exists at the path %1.\n"
8131 "\n"
8132 "Do you want to replace it?"
8133 msgstr ""
8134 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8135 "바꾸기를 원합니까?"
8136
8137 #: shell32.rc:260
8138 msgid ""
8139 "A folder already exists at the path %1.\n"
8140 "\n"
8141 "Do you want to replace it?"
8142 msgstr ""
8143 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8144 "바꾸기를 원합니까?"
8145
8146 #: shell32.rc:261
8147 msgid "Confirm overwrite"
8148 msgstr "덮어쓰기 확인"
8149
8150 #: shell32.rc:278
8151 msgid ""
8152 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8153 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8154 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8155 "any later version.\n"
8156 "\n"
8157 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8158 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8159 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8160 "more details.\n"
8161 "\n"
8162 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8163 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8164 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8165 msgstr ""
8166 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8167 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8168 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8169 "다.\n"
8170 "\n"
8171 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8172 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8173 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8174 "\n"
8175 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8176 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8177 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8178
8179 #: shell32.rc:266
8180 msgid "Wine License"
8181 msgstr "Wine 라이센스"
8182
8183 #: shell32.rc:155
8184 msgid "Trash"
8185 msgstr "휴지통"
8186
8187 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8188 msgid "Error"
8189 msgstr "오류"
8190
8191 #: shlwapi.rc:40
8192 msgid "Don't show me th&is message again"
8193 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8194
8195 #: shlwapi.rc:27
8196 msgid "%d bytes"
8197 msgstr "%d 바이트"
8198
8199 #: shlwapi.rc:28
8200 msgctxt "time unit: hours"
8201 msgid " hr"
8202 msgstr "시"
8203
8204 #: shlwapi.rc:29
8205 msgctxt "time unit: minutes"
8206 msgid " min"
8207 msgstr "분"
8208
8209 #: shlwapi.rc:30
8210 msgctxt "time unit: seconds"
8211 msgid " sec"
8212 msgstr "초"
8213
8214 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8215 msgctxt "window"
8216 msgid "&Restore"
8217 msgstr "복원(&R)"
8218
8219 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8220 msgid "&Move"
8221 msgstr "이동(&M)"
8222
8223 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8224 msgid "&Size"
8225 msgstr "크기 변경(&S)"
8226
8227 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8228 msgid "Mi&nimize"
8229 msgstr "아이콘 표시(&N)"
8230
8231 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8232 msgid "Ma&ximize"
8233 msgstr "최대화(&x)"
8234
8235 #: user32.rc:33
8236 msgid "&Close\tAlt-F4"
8237 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
8238
8239 #: user32.rc:35
8240 msgid "&About Wine"
8241 msgstr "WINE 정보(&A)"
8242
8243 #: user32.rc:46
8244 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8245 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
8246
8247 #: user32.rc:48
8248 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8249 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
8250
8251 #: user32.rc:79
8252 msgid "&Abort"
8253 msgstr "중단(&A)"
8254
8255 #: user32.rc:80
8256 msgid "&Retry"
8257 msgstr "재시도(&R)"
8258
8259 #: user32.rc:81
8260 msgid "&Ignore"
8261 msgstr "무시(&I)"
8262
8263 #: user32.rc:84
8264 msgid "&Try Again"
8265 msgstr "다시 시도(&T)"
8266
8267 #: user32.rc:85
8268 msgid "&Continue"
8269 msgstr "계속(&C),"
8270
8271 #: user32.rc:91
8272 msgid "Select Window"
8273 msgstr "창 선택"
8274
8275 #: user32.rc:69
8276 msgid "&More Windows..."
8277 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8278
8279 #: wineps.rc:28
8280 msgid "Paper Si&ze:"
8281 msgstr "종이 크기(&Z):"
8282
8283 #: wineps.rc:36
8284 msgid "Duplex:"
8285 msgstr "양방향 통신:"
8286
8287 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8288 msgid "Realm"
8289 msgstr "영역"
8290
8291 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8292 msgid "&Save this password (insecure)"
8293 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8294
8295 #: wininet.rc:54
8296 msgid "Authentication Required"
8297 msgstr "인증 필요"
8298
8299 #: wininet.rc:58
8300 msgid "Server"
8301 msgstr "서버"
8302
8303 #: wininet.rc:74
8304 msgid "Security Warning"
8305 msgstr "보안 경고"
8306
8307 #: wininet.rc:77
8308 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8309 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8310
8311 #: wininet.rc:79
8312 msgid "Do you want to continue anyway?"
8313 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8314
8315 #: wininet.rc:25
8316 msgid "LAN Connection"
8317 msgstr "랜 연결"
8318
8319 #: wininet.rc:26
8320 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8321 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8322
8323 #: wininet.rc:27
8324 msgid "The date on the certificate is invalid."
8325 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8326
8327 #: wininet.rc:28
8328 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8329 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8330
8331 #: wininet.rc:29
8332 msgid ""
8333 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8334 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8335
8336 #: winmm.rc:28
8337 msgid "The specified command was carried out."
8338 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8339
8340 #: winmm.rc:29
8341 msgid "Undefined external error."
8342 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8343
8344 #: winmm.rc:30
8345 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8346 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8347
8348 #: winmm.rc:31
8349 msgid "The driver was not enabled."
8350 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8351
8352 #: winmm.rc:32
8353 msgid ""
8354 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8355 "again."
8356 msgstr ""
8357 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8358
8359 #: winmm.rc:33
8360 msgid "The specified device handle is invalid."
8361 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8362
8363 #: winmm.rc:34
8364 #, fuzzy
8365 msgid "There is no driver installed on your system!"
8366 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
8367
8368 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8369 msgid ""
8370 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8371 "increase available memory, and then try again."
8372 msgstr ""
8373 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8374 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8375
8376 #: winmm.rc:36
8377 msgid ""
8378 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8379 "which functions and messages the driver supports."
8380 msgstr ""
8381 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
8382 "수 있는 함수를 사용하십시오."
8383
8384 #: winmm.rc:37
8385 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8386 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8387
8388 #: winmm.rc:38
8389 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8390 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8391
8392 #: winmm.rc:39
8393 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8394 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8395
8396 #: winmm.rc:42
8397 msgid ""
8398 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8399 "Capabilities function to determine the supported formats."
8400 msgstr ""
8401 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8402 "능한 함수를 사용하십시오"
8403
8404 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8405 msgid ""
8406 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8407 "device, or wait until the data is finished playing."
8408 msgstr ""
8409 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8410 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8411
8412 #: winmm.rc:44
8413 msgid ""
8414 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8415 "header, and then try again."
8416 msgstr ""
8417 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8418 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8419
8420 #: winmm.rc:45
8421 msgid ""
8422 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8423 "and then try again."
8424 msgstr ""
8425 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
8426 "용해서 다시 시도하십시오."
8427
8428 #: winmm.rc:48
8429 msgid ""
8430 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8431 "header, and then try again."
8432 msgstr ""
8433 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8434 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8435
8436 #: winmm.rc:50
8437 msgid ""
8438 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8439 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8440 msgstr ""
8441 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8442 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8443
8444 #: winmm.rc:51
8445 msgid ""
8446 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8447 "transmitted, and then try again."
8448 msgstr ""
8449 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8450 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
8451
8452 #: winmm.rc:52
8453 msgid ""
8454 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8455 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8456 msgstr ""
8457 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8458 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8459
8460 #: winmm.rc:53
8461 msgid ""
8462 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8463 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8464 msgstr ""
8465 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
8466 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8467
8468 #: winmm.rc:56
8469 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8470 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8471
8472 #: winmm.rc:57
8473 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8474 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8475
8476 #: winmm.rc:58
8477 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8478 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8479
8480 #: winmm.rc:59
8481 msgid ""
8482 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8483 "or contact the device manufacturer."
8484 msgstr ""
8485 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8486 "장치 제조자에게 연락하십시오"
8487
8488 #: winmm.rc:60
8489 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8490 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8491
8492 #: winmm.rc:62
8493 msgid ""
8494 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8495 "unique alias."
8496 msgstr ""
8497 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8498 "하십시오."
8499
8500 #: winmm.rc:63
8501 msgid ""
8502 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8503 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8504
8505 #: winmm.rc:64
8506 msgid "No command was specified."
8507 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8508
8509 #: winmm.rc:65
8510 msgid ""
8511 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8512 "size of the buffer."
8513 msgstr ""
8514 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8515
8516 #: winmm.rc:66
8517 msgid ""
8518 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8519 "one."
8520 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8521
8522 #: winmm.rc:67
8523 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8524 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8525
8526 #: winmm.rc:68
8527 msgid ""
8528 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8529 "manufacturer about obtaining a new driver."
8530 msgstr ""
8531 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
8532 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8533
8534 #: winmm.rc:69
8535 msgid ""
8536 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8537 "manufacturer about obtaining a new driver."
8538 msgstr ""
8539 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8540 "지 체크하십시오."
8541
8542 #: winmm.rc:70
8543 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8544 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8545
8546 #: winmm.rc:71
8547 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8548 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8549
8550 #: winmm.rc:72
8551 msgid ""
8552 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8553 msgstr ""
8554 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8555
8556 #: winmm.rc:73
8557 msgid "The device driver is not ready."
8558 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8559
8560 #: winmm.rc:74
8561 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8562 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8563
8564 #: winmm.rc:75
8565 msgid ""
8566 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8567 "access error."
8568 msgstr ""
8569 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8570 "습니다."
8571
8572 #: winmm.rc:76
8573 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8574 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8575
8576 #: winmm.rc:77
8577 msgid ""
8578 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8579 "separately to determine which devices caused the error."
8580 msgstr ""
8581 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8582 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8583
8584 #: winmm.rc:78
8585 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8586 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8587
8588 #: winmm.rc:79
8589 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8590 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8591
8592 #: winmm.rc:80
8593 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8594 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8595
8596 #: winmm.rc:81
8597 msgid ""
8598 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8599 "still connected to the network."
8600 msgstr ""
8601 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8602 "연결되어있는지 확인하세요."
8603
8604 #: winmm.rc:82
8605 msgid ""
8606 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8607 "device name is spelled correctly."
8608 msgstr ""
8609 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8610 "지 확인하십시오."
8611
8612 #: winmm.rc:83
8613 msgid ""
8614 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8615 "again."
8616 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8617
8618 #: winmm.rc:84
8619 msgid ""
8620 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8621 "alias."
8622 msgstr ""
8623 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8624 "십시오."
8625
8626 #: winmm.rc:85
8627 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8628 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8629
8630 #: winmm.rc:86
8631 msgid ""
8632 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8633 "parameter with each 'open' command."
8634 msgstr ""
8635 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8636 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8637
8638 #: winmm.rc:87
8639 msgid ""
8640 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8641 "Please supply one."
8642 msgstr ""
8643 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8644 "시오."
8645
8646 #: winmm.rc:88
8647 msgid ""
8648 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8649 "documentation for valid formats."
8650 msgstr ""
8651 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8652 "십시오."
8653
8654 #: winmm.rc:89
8655 msgid ""
8656 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8657 "supply one."
8658 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8659
8660 #: winmm.rc:90
8661 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8662 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
8663
8664 #: winmm.rc:91
8665 msgid ""
8666 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8667 "may be corrupt, or not in the correct format."
8668 msgstr ""
8669 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8670 "올바르지 않은 형식입니다."
8671
8672 #: winmm.rc:92
8673 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8674 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8675
8676 #: winmm.rc:93
8677 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8678 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8679
8680 #: winmm.rc:94
8681 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8682 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8683
8684 #: winmm.rc:95
8685 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8686 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8687
8688 #: winmm.rc:96
8689 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8690 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8691
8692 #: winmm.rc:97
8693 msgid ""
8694 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8695 "sequence, and then try again."
8696 msgstr ""
8697 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8698 "오."
8699
8700 #: winmm.rc:98
8701 msgid ""
8702 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8703 "the device is closed, and then try again."
8704 msgstr ""
8705 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8706 "고 다시 시도하십시오."
8707
8708 #: winmm.rc:99
8709 msgid ""
8710 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8711 "characters, followed by a period and an extension."
8712 msgstr ""
8713 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8714 "지 않은지 확인하십시오."
8715
8716 #: winmm.rc:100
8717 msgid ""
8718 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8719 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8720
8721 #: winmm.rc:101
8722 msgid ""
8723 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8724 "in Control Panel to install the device."
8725 msgstr ""
8726 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8727 "용해서 장치를 설치하십시오."
8728
8729 #: winmm.rc:102
8730 msgid ""
8731 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8732 "restarting your computer."
8733 msgstr ""
8734 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8735 "재시작하십시오."
8736
8737 #: winmm.rc:103
8738 msgid ""
8739 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8740 "cannot change directories."
8741 msgstr ""
8742 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8743 "할 수 없습니다."
8744
8745 #: winmm.rc:104
8746 msgid ""
8747 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8748 "change drives."
8749 msgstr ""
8750 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8751 "없습니다."
8752
8753 #: winmm.rc:105
8754 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8755 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8756
8757 #: winmm.rc:106
8758 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8759 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8760
8761 #: winmm.rc:107
8762 msgid ""
8763 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8764 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8765
8766 #: winmm.rc:108
8767 msgid ""
8768 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8769 "until a wave device is free, and then try again."
8770 msgstr ""
8771 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8772 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8773
8774 #: winmm.rc:109
8775 msgid ""
8776 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8777 "until the device is free, and then try again."
8778 msgstr ""
8779 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8780 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8781
8782 #: winmm.rc:110
8783 msgid ""
8784 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8785 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8786 msgstr ""
8787 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8788 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8789
8790 #: winmm.rc:111
8791 msgid ""
8792 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8793 "until the device is free, and then try again."
8794 msgstr ""
8795 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8796 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8797
8798 #: winmm.rc:112
8799 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8800 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8801
8802 #: winmm.rc:113
8803 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8804 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8805
8806 #: winmm.rc:114
8807 msgid ""
8808 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8809 "the Drivers option to install the wave device."
8810 msgstr ""
8811 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8812 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8813
8814 #: winmm.rc:115
8815 msgid ""
8816 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8817 "format."
8818 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8819
8820 #: winmm.rc:116
8821 msgid ""
8822 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8823 "the Drivers option to install the wave device."
8824 msgstr ""
8825 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8826 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8827
8828 #: winmm.rc:117
8829 msgid ""
8830 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8831 "format."
8832 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8833
8834 #: winmm.rc:122
8835 msgid ""
8836 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8837 "You can't use them together."
8838 msgstr ""
8839 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8840 "사용할 수 없습니다."
8841
8842 #: winmm.rc:124
8843 msgid ""
8844 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8845 "again."
8846 msgstr ""
8847 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8848 "십시오."
8849
8850 #: winmm.rc:127
8851 msgid ""
8852 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8853 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8854 msgstr ""
8855 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8856 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8857
8858 #: winmm.rc:125
8859 msgid ""
8860 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8861 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8862 "setup."
8863 msgstr ""
8864 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8865 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8866
8867 #: winmm.rc:126
8868 msgid "An error occurred with the specified port."
8869 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8870
8871 #: winmm.rc:129
8872 msgid ""
8873 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8874 "these applications; then, try again."
8875 msgstr ""
8876 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8877 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8878
8879 #: winmm.rc:128
8880 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8881 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8882
8883 #: winmm.rc:123
8884 msgid ""
8885 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8886 "Control Panel to install a MIDI driver."
8887 msgstr ""
8888 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8889 "버를 설치하십시오."
8890
8891 #: winmm.rc:118
8892 msgid "There is no display window."
8893 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8894
8895 #: winmm.rc:119
8896 msgid "Could not create or use window."
8897 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8898
8899 #: winmm.rc:120
8900 msgid ""
8901 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8902 "check your disk or network connection."
8903 msgstr ""
8904 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8905 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8906
8907 #: winmm.rc:121
8908 msgid ""
8909 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8910 "are still connected to the network."
8911 msgstr ""
8912 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8913 "에 연결중인지 확인하십시오"
8914
8915 #: winspool.rc:34
8916 msgid "Print to File"
8917 msgstr "파일로 인쇄"
8918
8919 #: winspool.rc:37
8920 msgid "&Output File Name:"
8921 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8922
8923 #: winspool.rc:28
8924 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8925 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
8926
8927 #: winspool.rc:29
8928 msgid "Unable to create the output file."
8929 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8930
8931 #: wldap32.rc:27
8932 msgid "Success"
8933 msgstr "성공"
8934
8935 #: wldap32.rc:28
8936 msgid "Operations Error"
8937 msgstr "작업 오류"
8938
8939 #: wldap32.rc:29
8940 msgid "Protocol Error"
8941 msgstr "프로토콜 오류"
8942
8943 #: wldap32.rc:30
8944 msgid "Time Limit Exceeded"
8945 msgstr "시간 제한 도달"
8946
8947 #: wldap32.rc:31
8948 msgid "Size Limit Exceeded"
8949 msgstr "크기 제한 도달"
8950
8951 #: wldap32.rc:32
8952 msgid "Compare False"
8953 msgstr "잘못된 비교"
8954
8955 #: wldap32.rc:33
8956 msgid "Compare True"
8957 msgstr "잘된 비교"
8958
8959 #: wldap32.rc:34
8960 msgid "Authentication Method Not Supported"
8961 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8962
8963 #: wldap32.rc:35
8964 msgid "Strong Authentication Required"
8965 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8966
8967 #: wldap32.rc:36
8968 msgid "Referral (v2)"
8969 msgstr "추천 (v2)"
8970
8971 #: wldap32.rc:37
8972 msgid "Referral"
8973 msgstr "추천"
8974
8975 #: wldap32.rc:38
8976 msgid "Administration Limit Exceeded"
8977 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8978
8979 #: wldap32.rc:39
8980 msgid "Unavailable Critical Extension"
8981 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8982
8983 #: wldap32.rc:40
8984 msgid "Confidentiality Required"
8985 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8986
8987 #: wldap32.rc:43
8988 msgid "No Such Attribute"
8989 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8990
8991 #: wldap32.rc:44
8992 msgid "Undefined Type"
8993 msgstr "정의되지 않은 타입"
8994
8995 #: wldap32.rc:45
8996 msgid "Inappropriate Matching"
8997 msgstr "어울리지 않습니다"
8998
8999 #: wldap32.rc:46
9000 msgid "Constraint Violation"
9001 msgstr "강제 위반"
9002
9003 #: wldap32.rc:47
9004 msgid "Attribute Or Value Exists"
9005 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
9006
9007 #: wldap32.rc:48
9008 msgid "Invalid Syntax"
9009 msgstr "잘못된 문법"
9010
9011 #: wldap32.rc:59
9012 msgid "No Such Object"
9013 msgstr "어떤 객체도 없음"
9014
9015 #: wldap32.rc:60
9016 msgid "Alias Problem"
9017 msgstr "Alias 문제"
9018
9019 #: wldap32.rc:61
9020 msgid "Invalid DN Syntax"
9021 msgstr "잘못된 DN 문법"
9022
9023 #: wldap32.rc:62
9024 msgid "Is Leaf"
9025 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
9026
9027 #: wldap32.rc:63
9028 msgid "Alias Dereference Problem"
9029 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
9030
9031 #: wldap32.rc:75
9032 msgid "Inappropriate Authentication"
9033 msgstr "부적절한 인증"
9034
9035 #: wldap32.rc:76
9036 msgid "Invalid Credentials"
9037 msgstr "잘못된 증명서"
9038
9039 #: wldap32.rc:77
9040 msgid "Insufficient Rights"
9041 msgstr "충분하지 않은 권리"
9042
9043 #: wldap32.rc:78
9044 msgid "Busy"
9045 msgstr "바쁨"
9046
9047 #: wldap32.rc:79
9048 msgid "Unavailable"
9049 msgstr "불가능"
9050
9051 #: wldap32.rc:80
9052 msgid "Unwilling To Perform"
9053 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9054
9055 #: wldap32.rc:81
9056 msgid "Loop Detected"
9057 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9058
9059 #: wldap32.rc:87
9060 msgid "Sort Control Missing"
9061 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9062
9063 #: wldap32.rc:88
9064 msgid "Index range error"
9065 msgstr "인덱스 범위 오류"
9066
9067 #: wldap32.rc:91
9068 msgid "Naming Violation"
9069 msgstr "명명 위반"
9070
9071 #: wldap32.rc:92
9072 msgid "Object Class Violation"
9073 msgstr "객체 클래스 위반"
9074
9075 #: wldap32.rc:93
9076 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9077 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9078
9079 #: wldap32.rc:94
9080 msgid "Not allowed on RDN"
9081 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9082
9083 #: wldap32.rc:95
9084 msgid "Already Exists"
9085 msgstr "이미 존재합니다"
9086
9087 #: wldap32.rc:96
9088 msgid "No Object Class Mods"
9089 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9090
9091 #: wldap32.rc:97
9092 msgid "Results Too Large"
9093 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9094
9095 #: wldap32.rc:98
9096 msgid "Affects Multiple DSAs"
9097 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
9098
9099 #: wldap32.rc:107
9100 msgid "Other"
9101 msgstr "다른 문제"
9102
9103 #: wldap32.rc:108
9104 msgid "Server Down"
9105 msgstr "서바 다운"
9106
9107 #: wldap32.rc:109
9108 msgid "Local Error"
9109 msgstr "로컬 오류"
9110
9111 #: wldap32.rc:110
9112 msgid "Encoding Error"
9113 msgstr "인코딩 오류"
9114
9115 #: wldap32.rc:111
9116 msgid "Decoding Error"
9117 msgstr "디코딩 오류"
9118
9119 #: wldap32.rc:112
9120 msgid "Timeout"
9121 msgstr "시간 초과"
9122
9123 #: wldap32.rc:113
9124 msgid "Auth Unknown"
9125 msgstr "알수 없는 인증"
9126
9127 #: wldap32.rc:114
9128 msgid "Filter Error"
9129 msgstr "필터 오류"
9130
9131 #: wldap32.rc:115
9132 msgid "User Cancelled"
9133 msgstr "사용자가 취소함"
9134
9135 #: wldap32.rc:116
9136 msgid "Parameter Error"
9137 msgstr "매개변수 오류"
9138
9139 #: wldap32.rc:117
9140 msgid "No Memory"
9141 msgstr "메모리 없음"
9142
9143 #: wldap32.rc:118
9144 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9145 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9146
9147 #: wldap32.rc:119
9148 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9149 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9150
9151 #: wldap32.rc:120
9152 msgid "Specified control was not found in message"
9153 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9154
9155 #: wldap32.rc:121
9156 msgid "No result present in message"
9157 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9158
9159 #: wldap32.rc:122
9160 msgid "More results returned"
9161 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9162
9163 #: wldap32.rc:123
9164 msgid "Loop while handling referrals"
9165 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9166
9167 #: wldap32.rc:124
9168 msgid "Referral hop limit exceeded"
9169 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9170
9171 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9172 msgid ""
9173 "Not Yet Implemented\n"
9174 "\n"
9175 msgstr ""
9176 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9177 "\n"
9178
9179 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9180 msgid "%1: File Not Found\n"
9181 msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
9182
9183 #: attrib.rc:47
9184 msgid ""
9185 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9186 "\n"
9187 "Syntax:\n"
9188 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9189 "       [/S [/D]]\n"
9190 "\n"
9191 "Where:\n"
9192 "\n"
9193 "  +   Sets an attribute.\n"
9194 "  -   Clears an attribute.\n"
9195 "  R   Read-only file attribute.\n"
9196 "  A   Archive file attribute.\n"
9197 "  S   System file attribute.\n"
9198 "  H   Hidden file attribute.\n"
9199 "  [drive:][path][filename]\n"
9200 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9201 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9202 "  /D  Processes folders as well.\n"
9203 msgstr ""
9204 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9205 "\n"
9206 "문법:\n"
9207 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9208 "       [/S [/D]]\n"
9209 "\n"
9210 "Where:\n"
9211 "\n"
9212 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9213 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9214 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9215 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9216 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9217 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9218 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9219 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9220 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9221 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9222
9223 #: clock.rc:29
9224 msgid "Ana&log"
9225 msgstr "아날로그(&L)"
9226
9227 #: clock.rc:30
9228 msgid "Digi&tal"
9229 msgstr "디지털(&T)"
9230
9231 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9232 msgid "&Font..."
9233 msgstr "글꼴(&F)..."
9234
9235 #: clock.rc:34
9236 msgid "&Without Titlebar"
9237 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9238
9239 #: clock.rc:36
9240 msgid "&Seconds"
9241 msgstr "초(&S)"
9242
9243 #: clock.rc:37
9244 msgid "&Date"
9245 msgstr "날짜(&D)"
9246
9247 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9248 msgid "&Always on Top"
9249 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9250
9251 #: clock.rc:42
9252 msgid "&About Clock"
9253 msgstr "시계 정보(&A)..."
9254
9255 #: clock.rc:48
9256 msgid "Clock"
9257 msgstr "시계"
9258
9259 #: cmd.rc:37
9260 msgid ""
9261 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9262 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9263 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9264 "called procedure.\n"
9265 "\n"
9266 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9267 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9268 msgstr ""
9269 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9270 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9271 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9272 "\n"
9273 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9274 "된\n"
9275 "과정에만 적용됩니다.\n"
9276
9277 #: cmd.rc:40
9278 msgid ""
9279 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9280 "default directory.\n"
9281 msgstr ""
9282 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9283 "바꿉니다.\n"
9284
9285 #: cmd.rc:41
9286 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9287 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9288
9289 #: cmd.rc:43
9290 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9291 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9292
9293 #: cmd.rc:45
9294 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9295 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9296
9297 #: cmd.rc:46
9298 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9299 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9300
9301 #: cmd.rc:47
9302 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9303 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9304
9305 #: cmd.rc:48
9306 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9307 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9308
9309 #: cmd.rc:49
9310 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9311 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9312
9313 #: cmd.rc:59
9314 msgid ""
9315 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9316 "\n"
9317 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9318 "on the terminal device before they are executed.\n"
9319 "\n"
9320 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9321 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9322 "preceding it with an @ sign.\n"
9323 msgstr ""
9324 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9325 "\n"
9326 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9327 "니다\n"
9328 "\n"
9329 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9330 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9331
9332 #: cmd.rc:61
9333 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9334 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9335
9336 #: cmd.rc:69
9337 msgid ""
9338 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9339 "\n"
9340 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9341 "\n"
9342 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9343 "not exist in wine's cmd.\n"
9344 msgstr ""
9345 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9346 "\n"
9347 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9348 "\n"
9349 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9350 "합니다.\n"
9351
9352 #: cmd.rc:81
9353 msgid ""
9354 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9355 "batch file.\n"
9356 "\n"
9357 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9358 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9359 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9360 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9361 "label terminates the batch file execution.\n"
9362 "\n"
9363 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9364 msgstr ""
9365 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9366 "\n"
9367 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9368 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9369 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9370 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9371 "중단됩니다.\n"
9372 "\n"
9373 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9374
9375 #: cmd.rc:84
9376 msgid ""
9377 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9378 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9379 msgstr ""
9380 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9381 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9382
9383 #: cmd.rc:94
9384 msgid ""
9385 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9386 "\n"
9387 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9388 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9389 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9390 "\n"
9391 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9392 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9393 msgstr ""
9394 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9395 "\n"
9396 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9397 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9398 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9399 "\n"
9400 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9401 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9402
9403 #: cmd.rc:100
9404 msgid ""
9405 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9406 "\n"
9407 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9408 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9409 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9410 msgstr ""
9411 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9412 "\n"
9413 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9414 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9415 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9416
9417 #: cmd.rc:103
9418 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9419 msgstr ""
9420 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9421
9422 #: cmd.rc:104
9423 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9424 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9425
9426 #: cmd.rc:111
9427 msgid ""
9428 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9429 "\n"
9430 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9431 "subdirectories\n"
9432 "below the item are moved as well.\n"
9433 "\n"
9434 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9435 msgstr ""
9436 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9437 "\n"
9438 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9439 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9440 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9441 "실패합니다.\n"
9442
9443 #: cmd.rc:122
9444 msgid ""
9445 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9446 "\n"
9447 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9448 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9449 "PATH command with the new value.\n"
9450 "\n"
9451 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9452 "variable, for example:\n"
9453 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9454 msgstr ""
9455 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9456 "\n"
9457 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9458 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9459 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9460 "\n"
9461 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9462 ",예를 들어:\n"
9463 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9464
9465 #: cmd.rc:128
9466 msgid ""
9467 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9468 "\n"
9469 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9470 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9471 msgstr ""
9472 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9473 "\n"
9474 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9475 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9476
9477 #: cmd.rc:149
9478 msgid ""
9479 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9480 "\n"
9481 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9482 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9483 "\n"
9484 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9485 "\n"
9486 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9487 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9488 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9489 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9490 "\n"
9491 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9492 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9493 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9494 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9495 "\n"
9496 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9497 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9498 msgstr ""
9499 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9500 "\n"
9501 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9502 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9503 "\n"
9504 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9505 "\n"
9506 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
9507 "(|)\n"
9508 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
9509 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
9510 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9511 "\n"
9512 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9513 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9514 "(>)\"\n"
9515 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9516 "\n"
9517 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9518 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
9519
9520 #: cmd.rc:153
9521 msgid ""
9522 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9523 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9524 msgstr ""
9525 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9526 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
9527
9528 #: cmd.rc:156
9529 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9530 msgstr ""
9531 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9532 "다.\n"
9533
9534 #: cmd.rc:157
9535 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9536 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
9537
9538 #: cmd.rc:159
9539 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9540 msgstr ""
9541 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9542
9543 #: cmd.rc:160
9544 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9545 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9546
9547 #: cmd.rc:178
9548 msgid ""
9549 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9550 "\n"
9551 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9552 "\n"
9553 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9554 "\n"
9555 "SET <variable>=<value>\n"
9556 "\n"
9557 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9558 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9559 "have embedded spaces.\n"
9560 "\n"
9561 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9562 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9563 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9564 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9565 msgstr ""
9566 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
9567 "\n"
9568 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
9569 "\n"
9570 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9571 "\n"
9572 "SET <변수>=<값>\n"
9573 "\n"
9574 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9575 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9576 "\n"
9577 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9578 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9579 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
9580 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9581
9582 #: cmd.rc:183
9583 msgid ""
9584 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9585 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9586 "if called from the command line.\n"
9587 msgstr ""
9588 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9589 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9590 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9591
9592 #: cmd.rc:185
9593 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9594 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9595
9596 #: cmd.rc:187
9597 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9598 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
9599
9600 #: cmd.rc:191
9601 msgid ""
9602 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9603 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9604 msgstr ""
9605 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9606 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9607
9608 #: cmd.rc:200
9609 msgid ""
9610 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9611 "\n"
9612 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9613 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9614 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9615 "\n"
9616 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9617 msgstr ""
9618 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9619 "식은:\n"
9620 "\n"
9621 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
9622 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
9623 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9624 "\n"
9625 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9626
9627 #: cmd.rc:203
9628 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9629 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
9630
9631 #: cmd.rc:205
9632 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9633 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9634
9635 #: cmd.rc:209
9636 msgid ""
9637 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9638 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9639 msgstr ""
9640 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9641 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9642
9643 #: cmd.rc:217
9644 msgid ""
9645 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9646 "\n"
9647 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9648 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9649 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9650 "settings are restored.\n"
9651 msgstr ""
9652 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9653 "\n"
9654 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9655 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9656 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9657
9658 #: cmd.rc:220
9659 msgid ""
9660 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9661 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9662 msgstr ""
9663 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9664 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9665
9666 #: cmd.rc:223
9667 msgid ""
9668 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9669 "PUSHD.\n"
9670 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
9671
9672 #: cmd.rc:231
9673 msgid ""
9674 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9675 "\n"
9676 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9677 "\n"
9678 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9679 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9680 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9681 "association, if any.\n"
9682 msgstr ""
9683 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
9684 "\n"
9685 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
9686 "\n"
9687 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9688 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9689 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
9690 "다.\n"
9691
9692 #: cmd.rc:242
9693 msgid ""
9694 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9695 "\n"
9696 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9697 "\n"
9698 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9699 "currently defined.\n"
9700 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9701 "if any.\n"
9702 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9703 "associated to the specified file type.\n"
9704 msgstr ""
9705 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9706 "\n"
9707 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9708 "\n"
9709 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9710 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
9711 "다.\n"
9712 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
9713 "을 제거 합니다.\n"
9714
9715 #: cmd.rc:244
9716 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9717 msgstr ""
9718 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9719
9720 #: cmd.rc:248
9721 msgid ""
9722 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9723 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9724 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9725 msgstr ""
9726 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
9727 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9728 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
9729
9730 #: cmd.rc:252
9731 msgid ""
9732 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9733 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9734 msgstr ""
9735 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9736 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9737
9738 #: cmd.rc:289
9739 msgid ""
9740 "CMD built-in commands are:\n"
9741 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9742 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9743 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9744 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9745 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9746 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9747 "COPY\t\tCopy file\n"
9748 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9749 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9750 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9751 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9752 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9753 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9754 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9755 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9756 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9757 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9758 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9759 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9760 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9761 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9762 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9763 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9764 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9765 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9766 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9767 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9768 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9769 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9770 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9771 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9772 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9773 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9774 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9775 "\n"
9776 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9777 msgstr ""
9778 "CMD 내부 명령들:\n"
9779 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9780 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9781 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9782 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9783 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9784 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
9785 "COPY\t\t파일 복사\n"
9786 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
9787 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9788 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9789 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9790 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9791 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9792 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9793 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9794 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9795 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9796 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9797 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9798 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9799 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9800 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9801 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9802 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9803 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9804 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9805 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9806 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9807 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9808 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9809 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9810 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9811 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9812 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9813 "\n"
9814 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
9815
9816 #: cmd.rc:291
9817 msgid "Are you sure"
9818 msgstr "당신은 확신합니까?"
9819
9820 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9821 msgctxt "Yes key"
9822 msgid "Y"
9823 msgstr "예"
9824
9825 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9826 msgctxt "No key"
9827 msgid "N"
9828 msgstr "아니오"
9829
9830 #: cmd.rc:294
9831 msgid "File association missing for extension %1\n"
9832 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
9833
9834 #: cmd.rc:295
9835 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9836 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
9837
9838 #: cmd.rc:296
9839 msgid "Overwrite %1"
9840 msgstr "%1 덮어쓰기"
9841
9842 #: cmd.rc:297
9843 msgid "More..."
9844 msgstr "더 많이..."
9845
9846 #: cmd.rc:298
9847 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9848 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9849
9850 #: cmd.rc:300
9851 msgid "Argument missing\n"
9852 msgstr "인수가 없습니다\n"
9853
9854 #: cmd.rc:301
9855 msgid "Syntax error\n"
9856 msgstr "문법 오류\n"
9857
9858 #: cmd.rc:303
9859 msgid "No help available for %1\n"
9860 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9861
9862 #: cmd.rc:304
9863 msgid "Target to GOTO not found\n"
9864 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9865
9866 #: cmd.rc:305
9867 msgid "Current Date is %1\n"
9868 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9869
9870 #: cmd.rc:306
9871 msgid "Current Time is %1\n"
9872 msgstr "현재 시간은 %s임\n"
9873
9874 #: cmd.rc:307
9875 msgid "Enter new date: "
9876 msgstr "새 날짜 입력: "
9877
9878 #: cmd.rc:308
9879 msgid "Enter new time: "
9880 msgstr "새 시간 입력: "
9881
9882 #: cmd.rc:309
9883 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9884 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9885
9886 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9887 msgid "Failed to open '%1'\n"
9888 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9889
9890 #: cmd.rc:311
9891 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9892 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9893
9894 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9895 msgctxt "All key"
9896 msgid "A"
9897 msgstr "A"
9898
9899 #: cmd.rc:313
9900 msgid "%1, Delete"
9901 msgstr "%1, 삭제"
9902
9903 #: cmd.rc:314
9904 msgid "Echo is %1\n"
9905 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9906
9907 #: cmd.rc:315
9908 msgid "Verify is %1\n"
9909 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9910
9911 #: cmd.rc:316
9912 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9913 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
9914
9915 #: cmd.rc:317
9916 msgid "Parameter error\n"
9917 msgstr "매개변수 오류\n"
9918
9919 #: cmd.rc:318
9920 msgid ""
9921 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9922 "\n"
9923 msgstr "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9924
9925 #: cmd.rc:319
9926 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9927 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9928
9929 #: cmd.rc:320
9930 msgid "PATH not found\n"
9931 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9932
9933 #: cmd.rc:321
9934 msgid "Press any key to continue... "
9935 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9936
9937 #: cmd.rc:322
9938 msgid "Wine Command Prompt"
9939 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9940
9941 #: cmd.rc:323
9942 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9943 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9944
9945 #: cmd.rc:324
9946 msgid "More? "
9947 msgstr "더? "
9948
9949 #: cmd.rc:325
9950 msgid "The input line is too long.\n"
9951 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9952
9953 #: cmd.rc:326
9954 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9955 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9956
9957 #: cmd.rc:327
9958 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9959 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
9960
9961 #: dxdiag.rc:27
9962 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9963 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9964
9965 #: dxdiag.rc:28
9966 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9967 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9968
9969 #: explorer.rc:28
9970 msgid "Wine Explorer"
9971 msgstr "Wine 탐색기"
9972
9973 #: explorer.rc:29
9974 msgid "Location:"
9975 msgstr "위치:"
9976
9977 #: hostname.rc:27
9978 msgid "Usage: hostname\n"
9979 msgstr "사용법:hostname\n"
9980
9981 #: hostname.rc:28
9982 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9983 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9984
9985 #: hostname.rc:29
9986 msgid ""
9987 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9988 "utility.\n"
9989 msgstr ""
9990 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9991
9992 #: ipconfig.rc:27
9993 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9994 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9995
9996 #: ipconfig.rc:28
9997 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9998 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9999
10000 #: ipconfig.rc:29
10001 msgid "%1 adapter %2\n"
10002 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
10003
10004 #: ipconfig.rc:30
10005 msgid "Ethernet"
10006 msgstr "이더넷"
10007
10008 #: ipconfig.rc:32
10009 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10010 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10011
10012 #: ipconfig.rc:34
10013 msgid "Hostname"
10014 msgstr "호스트이름"
10015
10016 #: ipconfig.rc:35
10017 msgid "Node type"
10018 msgstr "노드 형식"
10019
10020 #: ipconfig.rc:36
10021 msgid "Broadcast"
10022 msgstr "브로드캐스트"
10023
10024 #: ipconfig.rc:37
10025 msgid "Peer-to-peer"
10026 msgstr "피어 투 피어"
10027
10028 #: ipconfig.rc:38
10029 msgid "Mixed"
10030 msgstr "혼합"
10031
10032 #: ipconfig.rc:39
10033 msgid "Hybrid"
10034 msgstr "하이브리드"
10035
10036 #: ipconfig.rc:40
10037 msgid "IP routing enabled"
10038 msgstr "IP 라우팅 가능"
10039
10040 #: ipconfig.rc:42
10041 msgid "Physical address"
10042 msgstr "물리 주소"
10043
10044 #: ipconfig.rc:43
10045 msgid "DHCP enabled"
10046 msgstr "DHCP 가능"
10047
10048 #: ipconfig.rc:46
10049 msgid "Default gateway"
10050 msgstr "기본 게이트웨이"
10051
10052 #: net.rc:27
10053 msgid ""
10054 "The syntax of this command is:\n"
10055 "\n"
10056 "NET command [arguments]\n"
10057 "    -or-\n"
10058 "NET command /HELP\n"
10059 "\n"
10060 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10061 msgstr ""
10062 "이 명령어의 문법은:\n"
10063 "\n"
10064 "NET 명령어[매개변수]\n"
10065 "       -나-\n"
10066 "NET 명령어  /HELP\n"
10067 "\n"
10068 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
10069
10070 #: net.rc:28
10071 msgid ""
10072 "The syntax of this command is:\n"
10073 "\n"
10074 "NET START [service]\n"
10075 "\n"
10076 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10077 "'service' is the name of the service to start.\n"
10078 msgstr ""
10079 "명령어의 문법:\n"
10080 "\n"
10081 "NET START [서비스]\n"
10082 "\n"
10083 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10084 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10085
10086 #: net.rc:29
10087 msgid ""
10088 "The syntax of this command is:\n"
10089 "\n"
10090 "NET STOP service\n"
10091 "\n"
10092 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10093 msgstr ""
10094 "명령어의 문법:\n"
10095 "\n"
10096 "NET STOP 서비스\n"
10097 "\n"
10098 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10099
10100 #: net.rc:30
10101 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10102 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10103
10104 #: net.rc:31
10105 msgid "Could not stop service %1\n"
10106 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10107
10108 #: net.rc:32
10109 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10110 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10111
10112 #: net.rc:33
10113 msgid "Could not get handle to service.\n"
10114 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10115
10116 #: net.rc:34
10117 msgid "The %1 service is starting.\n"
10118 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10119
10120 #: net.rc:35
10121 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10122 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10123
10124 #: net.rc:36
10125 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10126 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10127
10128 #: net.rc:37
10129 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10130 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10131
10132 #: net.rc:38
10133 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10134 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10135
10136 #: net.rc:39
10137 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10138 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10139
10140 #: net.rc:41
10141 msgid "There are no entries in the list.\n"
10142 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10143
10144 #: net.rc:42
10145 msgid ""
10146 "\n"
10147 "Status  Local   Remote\n"
10148 "---------------------------------------------------------------\n"
10149 msgstr ""
10150 "\n"
10151 "상태  로컬   원격\n"
10152 "---------------------------------------------------------------\n"
10153
10154 #: net.rc:43
10155 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10156 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10157
10158 #: net.rc:45
10159 msgid "Paused"
10160 msgstr "정지됨"
10161
10162 #: net.rc:46
10163 msgid "Disconnected"
10164 msgstr "연결이 끊어짐"
10165
10166 #: net.rc:47
10167 msgid "A network error occurred"
10168 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10169
10170 #: net.rc:48
10171 msgid "Connection is being made"
10172 msgstr "연결이 만들어짐"
10173
10174 #: net.rc:49
10175 msgid "Reconnecting"
10176 msgstr "다시 연결중"
10177
10178 #: net.rc:40
10179 msgid "The following services are running:\n"
10180 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10181
10182 #: notepad.rc:27
10183 msgid "&New\tCtrl+N"
10184 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10185
10186 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10187 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10188 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10189
10190 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10191 msgid "&Save\tCtrl+S"
10192 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10193
10194 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10195 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10196 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10197
10198 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10199 msgid "Page Se&tup..."
10200 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10201
10202 #: notepad.rc:34
10203 msgid "P&rinter Setup..."
10204 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10205
10206 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10207 msgid "&Edit"
10208 msgstr "편집(&E)"
10209
10210 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10211 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10212 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10213
10214 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10215 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10216 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10217
10218 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10219 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10220 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10221
10222 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10223 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10224 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10225
10226 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10227 #: winefile.rc:29
10228 msgid "&Delete\tDel"
10229 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10230
10231 #: notepad.rc:46
10232 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10233 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10234
10235 #: notepad.rc:47
10236 msgid "&Time/Date\tF5"
10237 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10238
10239 #: notepad.rc:49
10240 msgid "&Wrap long lines"
10241 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10242
10243 #: notepad.rc:53
10244 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10245 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10246
10247 #: notepad.rc:54
10248 msgid "&Search next\tF3"
10249 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10250
10251 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10252 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10253 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10254
10255 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10256 msgid "&Contents\tF1"
10257 msgstr "목차(&C)"
10258
10259 #: notepad.rc:59
10260 msgid "&About Notepad"
10261 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10262
10263 #: notepad.rc:97
10264 msgid "Page Setup"
10265 msgstr "페이지 설정"
10266
10267 #: notepad.rc:99
10268 msgid "&Header:"
10269 msgstr "머리글(&H):"
10270
10271 #: notepad.rc:101
10272 msgid "&Footer:"
10273 msgstr "바닥글(&F):"
10274
10275 #: notepad.rc:104
10276 msgid "Margins (millimeters)"
10277 msgstr "여백(밀리미터)"
10278
10279 #: notepad.rc:105
10280 msgid "&Left:"
10281 msgstr "왼쪽(&L):"
10282
10283 #: notepad.rc:107
10284 msgid "&Top:"
10285 msgstr "위(&T):"
10286
10287 #: notepad.rc:123
10288 msgid "Encoding:"
10289 msgstr "인코딩:"
10290
10291 #: notepad.rc:66
10292 msgid "Page &p"
10293 msgstr "&p 페이지"
10294
10295 #: notepad.rc:68
10296 msgid "Notepad"
10297 msgstr "메모장"
10298
10299 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10300 msgid "ERROR"
10301 msgstr "오류!!"
10302
10303 #: notepad.rc:71
10304 msgid "Untitled"
10305 msgstr "제목 없음"
10306
10307 #: notepad.rc:74
10308 msgid "Text files (*.txt)"
10309 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10310
10311 #: notepad.rc:77
10312 msgid ""
10313 "File '%s' does not exist.\n"
10314 "\n"
10315 "Do you want to create a new file?"
10316 msgstr ""
10317 "%s 파일이 없습니다.\n"
10318 "\n"
10319 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
10320
10321 #: notepad.rc:79
10322 msgid ""
10323 "File '%s' has been modified.\n"
10324 "\n"
10325 "Would you like to save the changes?"
10326 msgstr ""
10327 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10328 "\n"
10329 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10330
10331 #: notepad.rc:80
10332 msgid "'%s' could not be found."
10333 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10334
10335 #: notepad.rc:82
10336 msgid "Unicode (UTF-16)"
10337 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10338
10339 #: notepad.rc:83
10340 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10341 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10342
10343 #: notepad.rc:84
10344 msgid "Unicode (UTF-8)"
10345 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10346
10347 #: notepad.rc:91
10348 msgid ""
10349 "%1\n"
10350 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10351 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10352 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10353 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10354 "Continue?"
10355 msgstr ""
10356 "%s\n"
10357 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10358 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10359 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10360 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10361 "계속하시겠습니까?"
10362
10363 #: oleview.rc:29
10364 msgid "&Bind to file..."
10365 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10366
10367 #: oleview.rc:30
10368 msgid "&View TypeLib..."
10369 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10370
10371 #: oleview.rc:32
10372 msgid "&System Configuration"
10373 msgstr "시스템 설정(&S)"
10374
10375 #: oleview.rc:33
10376 msgid "&Run the Registry Editor"
10377 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10378
10379 #: oleview.rc:37
10380 msgid "&Object"
10381 msgstr "객체(&O)"
10382
10383 #: oleview.rc:39
10384 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10385 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10386
10387 #: oleview.rc:41
10388 msgid "&In-process server"
10389 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10390
10391 #: oleview.rc:42
10392 msgid "In-process &handler"
10393 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10394
10395 #: oleview.rc:43
10396 msgid "&Local server"
10397 msgstr "지역 서버(&L)"
10398
10399 #: oleview.rc:44
10400 msgid "&Remote server"
10401 msgstr "서버 제거(&R)"
10402
10403 #: oleview.rc:47
10404 msgid "View &Type information"
10405 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10406
10407 #: oleview.rc:49
10408 msgid "Create &Instance"
10409 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10410
10411 #: oleview.rc:50
10412 msgid "Create Instance &On..."
10413 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10414
10415 #: oleview.rc:51
10416 msgid "&Release Instance"
10417 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10418
10419 #: oleview.rc:53
10420 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10421 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10422
10423 #: oleview.rc:54
10424 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10425 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10426
10427 #: oleview.rc:60
10428 msgid "&Expert mode"
10429 msgstr "전문가 모드(&E)"
10430
10431 #: oleview.rc:62
10432 msgid "&Hidden component categories"
10433 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10434
10435 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10436 msgid "&Toolbar"
10437 msgstr "도구바(&T)"
10438
10439 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10440 msgid "&Status Bar"
10441 msgstr "상태바(&S)"
10442
10443 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10444 msgid "&Refresh\tF5"
10445 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10446
10447 #: oleview.rc:71
10448 msgid "&About OleView"
10449 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10450
10451 #: oleview.rc:79
10452 msgid "&Save as..."
10453 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10454
10455 #: oleview.rc:84
10456 msgid "&Group by type kind"
10457 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10458
10459 #: oleview.rc:154
10460 msgid "Connect to another machine"
10461 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10462
10463 #: oleview.rc:157
10464 msgid "&Machine name:"
10465 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10466
10467 #: oleview.rc:165
10468 msgid "System Configuration"
10469 msgstr "시스템 설정"
10470
10471 #: oleview.rc:168
10472 msgid "System Settings"
10473 msgstr "시스템 셋팅"
10474
10475 #: oleview.rc:169
10476 msgid "&Enable Distributed COM"
10477 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10478
10479 #: oleview.rc:170
10480 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10481 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10482
10483 #: oleview.rc:171
10484 msgid ""
10485 "These settings change only registry values.\n"
10486 "They have no effect on Wine performance."
10487 msgstr ""
10488 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10489 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10490
10491 #: oleview.rc:178
10492 msgid "Default Interface Viewer"
10493 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10494
10495 #: oleview.rc:181
10496 msgid "Interface"
10497 msgstr "인터페이스"
10498
10499 #: oleview.rc:183
10500 msgid "IID:"
10501 msgstr "IID:"
10502
10503 #: oleview.rc:186
10504 msgid "&View Type Info"
10505 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10506
10507 #: oleview.rc:191
10508 msgid "IPersist Interface Viewer"
10509 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10510
10511 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10512 msgid "Class Name:"
10513 msgstr "클래스 이름:"
10514
10515 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10516 msgid "CLSID:"
10517 msgstr "CLSID:"
10518
10519 #: oleview.rc:203
10520 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10521 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10522
10523 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10524 msgid "OleView"
10525 msgstr "OleView"
10526
10527 #: oleview.rc:98
10528 msgid "ITypeLib viewer"
10529 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10530
10531 #: oleview.rc:96
10532 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10533 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10534
10535 #: oleview.rc:97
10536 msgid "version 1.0"
10537 msgstr "버젼 1.0"
10538
10539 #: oleview.rc:100
10540 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10541 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10542
10543 #: oleview.rc:103
10544 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10545 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10546
10547 #: oleview.rc:104
10548 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10549 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10550
10551 #: oleview.rc:105
10552 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10553 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10554
10555 #: oleview.rc:106
10556 msgid "Run the Wine registry editor"
10557 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10558
10559 #: oleview.rc:107
10560 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10561 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10562
10563 #: oleview.rc:108
10564 msgid "Create an instance of the selected object"
10565 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10566
10567 #: oleview.rc:109
10568 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10569 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10570
10571 #: oleview.rc:110
10572 msgid "Release the currently selected object instance"
10573 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10574
10575 #: oleview.rc:111
10576 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10577 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10578
10579 #: oleview.rc:112
10580 msgid "Display the viewer for the selected item"
10581 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10582
10583 #: oleview.rc:117
10584 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10585 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10586
10587 #: oleview.rc:118
10588 msgid ""
10589 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10590 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10591
10592 #: oleview.rc:119
10593 msgid "Show or hide the toolbar"
10594 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10595
10596 #: oleview.rc:120
10597 msgid "Show or hide the status bar"
10598 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10599
10600 #: oleview.rc:121
10601 msgid "Refresh all lists"
10602 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10603
10604 #: oleview.rc:122
10605 msgid "Display program information, version number and copyright"
10606 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10607
10608 #: oleview.rc:113
10609 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10610 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10611
10612 #: oleview.rc:114
10613 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10614 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10615
10616 #: oleview.rc:115
10617 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10618 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10619
10620 #: oleview.rc:116
10621 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10622 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10623
10624 #: oleview.rc:128
10625 msgid "ObjectClasses"
10626 msgstr "ObjectClasses"
10627
10628 #: oleview.rc:129
10629 msgid "Grouped by Component Category"
10630 msgstr "컴포턴트 분류"
10631
10632 #: oleview.rc:130
10633 msgid "OLE 1.0 Objects"
10634 msgstr "OLE 1.0 객체"
10635
10636 #: oleview.rc:131
10637 msgid "COM Library Objects"
10638 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10639
10640 #: oleview.rc:132
10641 msgid "All Objects"
10642 msgstr "모든 객체"
10643
10644 #: oleview.rc:133
10645 msgid "Application IDs"
10646 msgstr "응용프로그램 IDs"
10647
10648 #: oleview.rc:134
10649 msgid "Type Libraries"
10650 msgstr "타입 라이브러리"
10651
10652 #: oleview.rc:135
10653 msgid "ver."
10654 msgstr "버젼."
10655
10656 #: oleview.rc:136
10657 msgid "Interfaces"
10658 msgstr "인터페이스"
10659
10660 #: oleview.rc:138
10661 msgid "Registry"
10662 msgstr "레지스트리"
10663
10664 #: oleview.rc:139
10665 msgid "Implementation"
10666 msgstr "구현"
10667
10668 #: oleview.rc:140
10669 msgid "Activation"
10670 msgstr "활성화"
10671
10672 #: oleview.rc:142
10673 msgid "CoGetClassObject failed."
10674 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10675
10676 #: oleview.rc:143
10677 msgid "Unknown error"
10678 msgstr "알수 없는 오류"
10679
10680 #: oleview.rc:146
10681 msgid "bytes"
10682 msgstr "바이트"
10683
10684 #: oleview.rc:148
10685 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10686 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10687
10688 #: oleview.rc:149
10689 msgid "Inherited Interfaces"
10690 msgstr "상속 인터페이스"
10691
10692 #: oleview.rc:124
10693 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10694 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10695
10696 #: oleview.rc:125
10697 msgid "Close window"
10698 msgstr "창 닫기"
10699
10700 #: oleview.rc:126
10701 msgid "Group typeinfos by kind"
10702 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10703
10704 #: progman.rc:30
10705 msgid "&New..."
10706 msgstr "새 작업(&N)..."
10707
10708 #: progman.rc:31
10709 msgid "O&pen\tEnter"
10710 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10711
10712 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10713 msgid "&Move...\tF7"
10714 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10715
10716 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10717 msgid "&Copy...\tF8"
10718 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10719
10720 #: progman.rc:35
10721 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10722 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10723
10724 #: progman.rc:37
10725 msgid "&Execute..."
10726 msgstr "실행(&E)..."
10727
10728 #: progman.rc:39
10729 msgid "E&xit Windows"
10730 msgstr "창 종료(&X)"
10731
10732 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10733 msgid "&Options"
10734 msgstr "옵션(&O)"
10735
10736 #: progman.rc:42
10737 msgid "&Arrange automatically"
10738 msgstr "자동 정렬(&A)"
10739
10740 #: progman.rc:43
10741 msgid "&Minimize on run"
10742 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10743
10744 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10745 msgid "&Save settings on exit"
10746 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10747
10748 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10749 msgid "&Windows"
10750 msgstr "창(&W)"
10751
10752 #: progman.rc:47
10753 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10754 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10755
10756 #: progman.rc:48
10757 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10758 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10759
10760 #: progman.rc:49
10761 msgid "&Arrange Icons"
10762 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10763
10764 #: progman.rc:54
10765 msgid "&About Program Manager"
10766 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10767
10768 #: progman.rc:100
10769 msgid "Program &group"
10770 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10771
10772 #: progman.rc:102
10773 msgid "&Program"
10774 msgstr "풀그림(&P)"
10775
10776 #: progman.rc:113
10777 msgid "Move Program"
10778 msgstr "풀그림 이동"
10779
10780 #: progman.rc:115
10781 msgid "Move program:"
10782 msgstr "풀그림 이동:"
10783
10784 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10785 msgid "From group:"
10786 msgstr "대상 그룹:"
10787
10788 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10789 msgid "&To group:"
10790 msgstr "목적 그룹(&T):"
10791
10792 #: progman.rc:131
10793 msgid "Copy Program"
10794 msgstr "풀그림 복사"
10795
10796 #: progman.rc:133
10797 msgid "Copy program:"
10798 msgstr "풀그림 복사:"
10799
10800 #: progman.rc:149
10801 msgid "Program Group Attributes"
10802 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10803
10804 #: progman.rc:153
10805 msgid "&Group file:"
10806 msgstr "그룹 파일(&G):"
10807
10808 #: progman.rc:165
10809 msgid "Program Attributes"
10810 msgstr "풀그림 속성"
10811
10812 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10813 msgid "&Command line:"
10814 msgstr "명령 라인(&C):"
10815
10816 #: progman.rc:171
10817 msgid "&Working directory:"
10818 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10819
10820 #: progman.rc:173
10821 msgid "&Key combination:"
10822 msgstr "단축키 지정(&K):"
10823
10824 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10825 msgid "&Minimize at launch"
10826 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10827
10828 #: progman.rc:180
10829 msgid "Change &icon..."
10830 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10831
10832 #: progman.rc:189
10833 msgid "Change Icon"
10834 msgstr "아이콘 바꾸기"
10835
10836 #: progman.rc:191
10837 msgid "&Filename:"
10838 msgstr "파일이름(&F):"
10839
10840 #: progman.rc:193
10841 msgid "Current &icon:"
10842 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10843
10844 #: progman.rc:207
10845 msgid "Execute Program"
10846 msgstr "풀그림 실행"
10847
10848 #: progman.rc:60
10849 msgid "Program Manager"
10850 msgstr "풀그림 관리자"
10851
10852 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10853 msgid "WARNING"
10854 msgstr "경고"
10855
10856 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10857 msgid "Information"
10858 msgstr "정보"
10859
10860 #: progman.rc:65
10861 msgid "Delete group `%s'?"
10862 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10863
10864 #: progman.rc:66
10865 msgid "Delete program `%s'?"
10866 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10867
10868 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10869 msgid "Not implemented"
10870 msgstr "구현되지 않았음"
10871
10872 #: progman.rc:68
10873 msgid "Error reading `%s'."
10874 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10875
10876 #: progman.rc:69
10877 msgid "Error writing `%s'."
10878 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10879
10880 #: progman.rc:72
10881 msgid ""
10882 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10883 "Should it be tried further on?"
10884 msgstr ""
10885 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10886 "다시 시도하겠습니까?"
10887
10888 #: progman.rc:74
10889 msgid "Help not available."
10890 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10891
10892 #: progman.rc:75
10893 msgid "Unknown feature in %s"
10894 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10895
10896 #: progman.rc:76
10897 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10898 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10899
10900 #: progman.rc:77
10901 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10902 msgstr ""
10903 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10904
10905 #: progman.rc:80
10906 msgid "Programs"
10907 msgstr "풀그림"
10908
10909 #: progman.rc:81
10910 msgid "Libraries (*.dll)"
10911 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10912
10913 #: progman.rc:82
10914 msgid "Icon files"
10915 msgstr "아이콘 파일"
10916
10917 #: progman.rc:83
10918 msgid "Icons (*.ico)"
10919 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10920
10921 #: reg.rc:27
10922 msgid ""
10923 "The syntax of this command is:\n"
10924 "\n"
10925 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10926 "REG command /?\n"
10927 msgstr ""
10928 "명령어 형식:\n"
10929 "\n"
10930 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10931 "REG 명령어 /?\n"
10932
10933 #: reg.rc:28
10934 msgid ""
10935 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10936 "f]\n"
10937 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10938
10939 #: reg.rc:29
10940 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10941 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10942
10943 #: reg.rc:30
10944 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10945 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10946
10947 #: reg.rc:31
10948 msgid "The operation completed successfully\n"
10949 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10950
10951 #: reg.rc:32
10952 msgid "Error: Invalid key name\n"
10953 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10954
10955 #: reg.rc:33
10956 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10957 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
10958
10959 #: reg.rc:34
10960 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10961 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
10962
10963 #: reg.rc:35
10964 msgid ""
10965 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10966 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
10967
10968 #: regedit.rc:31
10969 msgid "&Registry"
10970 msgstr "레지스트리(&R)"
10971
10972 #: regedit.rc:33
10973 msgid "&Import Registry File..."
10974 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
10975
10976 #: regedit.rc:34
10977 msgid "&Export Registry File..."
10978 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
10979
10980 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10981 msgid "&Key"
10982 msgstr "&키(&K)"
10983
10984 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10985 msgid "&String Value"
10986 msgstr "문자열 값(&S)"
10987
10988 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10989 msgid "&Binary Value"
10990 msgstr "이진값(&B)"
10991
10992 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10993 msgid "&DWORD Value"
10994 msgstr "DWORD 값(&D)"
10995
10996 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10997 msgid "&Multi String Value"
10998 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
10999
11000 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11001 msgid "&Expandable String Value"
11002 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11003
11004 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11005 msgid "&Rename\tF2"
11006 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11007
11008 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11009 msgid "&Copy Key Name"
11010 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11011
11012 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11013 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11014 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11015
11016 #: regedit.rc:61
11017 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11018 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11019
11020 #: regedit.rc:65
11021 msgid "Status &Bar"
11022 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11023
11024 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11025 msgid "Sp&lit"
11026 msgstr "나누기(&L)"
11027
11028 #: regedit.rc:74
11029 msgid "&Remove Favorite..."
11030 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11031
11032 #: regedit.rc:79
11033 msgid "&About Registry Editor"
11034 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11035
11036 #: regedit.rc:88
11037 msgid "Modify Binary Data..."
11038 msgstr "이진값 고치기..."
11039
11040 #: regedit.rc:215
11041 msgid "Export registry"
11042 msgstr "레지스트리 불러오기"
11043
11044 #: regedit.rc:217
11045 msgid "S&elected branch:"
11046 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11047
11048 #: regedit.rc:226
11049 msgid "Find:"
11050 msgstr "찾기:"
11051
11052 #: regedit.rc:228
11053 msgid "Find in:"
11054 msgstr "찾기 옵션:"
11055
11056 #: regedit.rc:229
11057 msgid "Keys"
11058 msgstr "키"
11059
11060 #: regedit.rc:230
11061 msgid "Value names"
11062 msgstr "값 이름"
11063
11064 #: regedit.rc:231
11065 msgid "Value content"
11066 msgstr "값 내용"
11067
11068 #: regedit.rc:232
11069 msgid "Whole string only"
11070 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11071
11072 #: regedit.rc:239
11073 msgid "Add Favorite"
11074 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11075
11076 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11077 msgid "Name:"
11078 msgstr "이름:"
11079
11080 #: regedit.rc:250
11081 msgid "Remove Favorite"
11082 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11083
11084 #: regedit.rc:261
11085 msgid "Edit String"
11086 msgstr "문자열 편집"
11087
11088 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11089 msgid "Value name:"
11090 msgstr "값 이름:"
11091
11092 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11093 msgid "Value data:"
11094 msgstr "값 데이터:"
11095
11096 #: regedit.rc:274
11097 msgid "Edit DWORD"
11098 msgstr "DWORD 편집"
11099
11100 #: regedit.rc:281
11101 msgid "Base"
11102 msgstr "단위"
11103
11104 #: regedit.rc:282
11105 msgid "Hexadecimal"
11106 msgstr "16 진수"
11107
11108 #: regedit.rc:283
11109 msgid "Decimal"
11110 msgstr "10 진수"
11111
11112 #: regedit.rc:290
11113 msgid "Edit Binary"
11114 msgstr "이진 값 편집"
11115
11116 #: regedit.rc:303
11117 msgid "Edit Multi String"
11118 msgstr "다중 문자열 편집"
11119
11120 #: regedit.rc:134
11121 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11122 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11123
11124 #: regedit.rc:135
11125 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11126 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11127
11128 #: regedit.rc:136
11129 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11130 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11131
11132 #: regedit.rc:137
11133 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11134 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11135
11136 #: regedit.rc:138
11137 msgid ""
11138 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11139 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11140
11141 #: regedit.rc:139
11142 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11143 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11144
11145 #: regedit.rc:124
11146 msgid "Data"
11147 msgstr "데이터"
11148
11149 #: regedit.rc:129
11150 msgid "Registry Editor"
11151 msgstr "레지스트리 편집기"
11152
11153 #: regedit.rc:191
11154 msgid "Import Registry File"
11155 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11156
11157 #: regedit.rc:192
11158 msgid "Export Registry File"
11159 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11160
11161 #: regedit.rc:193
11162 msgid "Registry files (*.reg)"
11163 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11164
11165 #: regedit.rc:194
11166 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11167 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11168
11169 #: regedit.rc:201
11170 msgid "(Default)"
11171 msgstr "(기본)"
11172
11173 #: regedit.rc:202
11174 msgid "(value not set)"
11175 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11176
11177 #: regedit.rc:203
11178 msgid "(cannot display value)"
11179 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11180
11181 #: regedit.rc:204
11182 msgid "(unknown %d)"
11183 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11184
11185 #: regedit.rc:160
11186 msgid "Quits the registry editor"
11187 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11188
11189 #: regedit.rc:161
11190 msgid "Adds keys to the favorites list"
11191 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11192
11193 #: regedit.rc:162
11194 msgid "Removes keys from the favorites list"
11195 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11196
11197 #: regedit.rc:163
11198 msgid "Shows or hides the status bar"
11199 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11200
11201 #: regedit.rc:164
11202 msgid "Change position of split between two panes"
11203 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11204
11205 #: regedit.rc:165
11206 msgid "Refreshes the window"
11207 msgstr "창 다시 읽기"
11208
11209 #: regedit.rc:166
11210 msgid "Deletes the selection"
11211 msgstr "이 섹션 지우기"
11212
11213 #: regedit.rc:167
11214 msgid "Renames the selection"
11215 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11216
11217 #: regedit.rc:168
11218 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11219 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11220
11221 #: regedit.rc:169
11222 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11223 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11224
11225 #: regedit.rc:170
11226 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11227 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11228
11229 #: regedit.rc:144
11230 msgid "Modifies the value's data"
11231 msgstr "값 데이타 고치기"
11232
11233 #: regedit.rc:145
11234 msgid "Adds a new key"
11235 msgstr "새 키 더하기"
11236
11237 #: regedit.rc:146
11238 msgid "Adds a new string value"
11239 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11240
11241 #: regedit.rc:147
11242 msgid "Adds a new binary value"
11243 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11244
11245 #: regedit.rc:148
11246 msgid "Adds a new double word value"
11247 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11248
11249 #: regedit.rc:150
11250 msgid "Imports a text file into the registry"
11251 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11252
11253 #: regedit.rc:152
11254 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11255 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11256
11257 #: regedit.rc:153
11258 msgid "Prints all or part of the registry"
11259 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11260
11261 #: regedit.rc:155
11262 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11263 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11264
11265 #: regedit.rc:178
11266 msgid "Can't query value '%s'"
11267 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11268
11269 #: regedit.rc:179
11270 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11271 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11272
11273 #: regedit.rc:180
11274 msgid "Value is too big (%u)"
11275 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11276
11277 #: regedit.rc:181
11278 msgid "Confirm Value Delete"
11279 msgstr "값 지우기 확인"
11280
11281 #: regedit.rc:182
11282 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11283 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11284
11285 #: regedit.rc:186
11286 msgid "Search string '%s' not found"
11287 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11288
11289 #: regedit.rc:183
11290 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11291 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11292
11293 #: regedit.rc:184
11294 msgid "New Key #%d"
11295 msgstr "새 키 #%d"
11296
11297 #: regedit.rc:185
11298 msgid "New Value #%d"
11299 msgstr "새 값 #%d"
11300
11301 #: regedit.rc:177
11302 msgid "Can't query key '%s'"
11303 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11304
11305 #: regedit.rc:149
11306 msgid "Adds a new multi string value"
11307 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11308
11309 #: regedit.rc:171
11310 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11311 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11312
11313 #: start.rc:46
11314 msgid ""
11315 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11316 "with that suffix.\n"
11317 "Usage:\n"
11318 "start [options] program_filename [...]\n"
11319 "start [options] document_filename\n"
11320 "\n"
11321 "Options:\n"
11322 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11323 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11324 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11325 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11326 "code.\n"
11327 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11328 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11329 "/L           Show end-user license.\n"
11330 "/?           Display this help and exit.\n"
11331 "\n"
11332 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11333 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11334 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11335 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11336 msgstr ""
11337 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
11338 "사용법:\n"
11339 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
11340 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
11341 "\n"
11342 "옵션:\n"
11343 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
11344 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
11345 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
11346 "님).\n"
11347 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
11348 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
11349 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
11350 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
11351 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
11352 "\n"
11353 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11354 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
11355 "수 있습니다.\n"
11356 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
11357 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
11358
11359 #: start.rc:64
11360 msgid ""
11361 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11362 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11363 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11364 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11365 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11366 "\n"
11367 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11368 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11369 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11370 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11371 "\n"
11372 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11373 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11374 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11375 "\n"
11376 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11377 msgstr ""
11378 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11379 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
11380 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
11381 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
11382 "\n"
11383 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
11384 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
11385 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
11386 "\n"
11387 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
11388 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
11389 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
11390 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
11391
11392 #: start.rc:66
11393 msgid ""
11394 "Application could not be started, or no application associated with the "
11395 "specified file.\n"
11396 "ShellExecuteEx failed"
11397 msgstr ""
11398 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11399 "ShellExecuteEx 실패"
11400
11401 #: start.rc:68
11402 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11403 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11404
11405 #: taskkill.rc:27
11406 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11407 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11408
11409 #: taskkill.rc:28
11410 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11411 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11412
11413 #: taskkill.rc:29
11414 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11415 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11416
11417 #: taskkill.rc:30
11418 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11419 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11420
11421 #: taskkill.rc:31
11422 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11423 msgstr "오류: 롭션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11424
11425 #: taskkill.rc:32
11426 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11427 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11428
11429 #: taskkill.rc:33
11430 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11431 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11432
11433 #: taskkill.rc:34
11434 msgid ""
11435 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11436 msgstr ""
11437 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11438
11439 #: taskkill.rc:35
11440 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11441 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11442
11443 #: taskkill.rc:36
11444 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11445 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11446
11447 #: taskkill.rc:37
11448 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11449 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11450
11451 #: taskkill.rc:38
11452 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11453 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11454
11455 #: taskkill.rc:39
11456 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11457 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11458
11459 #: taskkill.rc:40
11460 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11461 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11462
11463 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11464 msgid "&New Task (Run...)"
11465 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11466
11467 #: taskmgr.rc:39
11468 msgid "E&xit Task Manager"
11469 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11470
11471 #: taskmgr.rc:45
11472 msgid "&Minimize On Use"
11473 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11474
11475 #: taskmgr.rc:47
11476 msgid "&Hide When Minimized"
11477 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11478
11479 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11480 msgid "&Show 16-bit tasks"
11481 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11482
11483 #: taskmgr.rc:54
11484 msgid "&Refresh Now"
11485 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11486
11487 #: taskmgr.rc:55
11488 msgid "&Update Speed"
11489 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11490
11491 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11492 msgid "&High"
11493 msgstr "높음(&H)"
11494
11495 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11496 msgid "&Normal"
11497 msgstr "정상(&N)"
11498
11499 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11500 msgid "&Low"
11501 msgstr "낮음(&L)"
11502
11503 #: taskmgr.rc:61
11504 msgid "&Paused"
11505 msgstr "정지(&P)"
11506
11507 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11508 msgid "&Select Columns..."
11509 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11510
11511 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11512 msgid "&CPU History"
11513 msgstr "&CPU 기록"
11514
11515 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11516 msgid "&One Graph, All CPUs"
11517 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11518
11519 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11520 msgid "One Graph &Per CPU"
11521 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11522
11523 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11524 msgid "&Show Kernel Times"
11525 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11526
11527 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11528 msgid "Tile &Horizontally"
11529 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11530
11531 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11532 msgid "Tile &Vertically"
11533 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11534
11535 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11536 msgid "&Minimize"
11537 msgstr "최소화(&M)"
11538
11539 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11540 msgid "&Cascade"
11541 msgstr "정렬(&C)"
11542
11543 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11544 msgid "&Bring To Front"
11545 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11546
11547 #: taskmgr.rc:90
11548 msgid "&About Task Manager"
11549 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11550
11551 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11552 msgid "&Switch To"
11553 msgstr "전환(&S)"
11554
11555 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11556 msgid "&End Task"
11557 msgstr "작업 끝(&E)"
11558
11559 #: taskmgr.rc:130
11560 msgid "&Go To Process"
11561 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11562
11563 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11564 msgid "&End Process"
11565 msgstr "작업 끝(&E)"
11566
11567 #: taskmgr.rc:150
11568 msgid "End Process &Tree"
11569 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11570
11571 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11572 msgid "&Debug"
11573 msgstr "디버그(&D)"
11574
11575 #: taskmgr.rc:154
11576 msgid "Set &Priority"
11577 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11578
11579 #: taskmgr.rc:156
11580 msgid "&Realtime"
11581 msgstr "실시간(&R)"
11582
11583 #: taskmgr.rc:160
11584 msgid "&Above Normal"
11585 msgstr "보통보다 위(&A)"
11586
11587 #: taskmgr.rc:164
11588 msgid "&Below Normal"
11589 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11590
11591 #: taskmgr.rc:169
11592 msgid "Set &Affinity..."
11593 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11594
11595 #: taskmgr.rc:170
11596 msgid "Edit Debug &Channels..."
11597 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11598
11599 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11600 msgid "Task Manager"
11601 msgstr "작업 관리자"
11602
11603 #: taskmgr.rc:355
11604 msgid "&New Task..."
11605 msgstr "새 작업(&N)..."
11606
11607 #: taskmgr.rc:368
11608 msgid "&Show processes from all users"
11609 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11610
11611 #: taskmgr.rc:376
11612 msgid "CPU usage"
11613 msgstr "CPU 사용량"
11614
11615 #: taskmgr.rc:377
11616 msgid "MEM usage"
11617 msgstr "메모리 사용량"
11618
11619 #: taskmgr.rc:378
11620 msgid "Totals"
11621 msgstr "합계"
11622
11623 #: taskmgr.rc:379
11624 msgid "Commit charge (K)"
11625 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11626
11627 #: taskmgr.rc:380
11628 msgid "Physical memory (K)"
11629 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11630
11631 #: taskmgr.rc:381
11632 msgid "Kernel memory (K)"
11633 msgstr "커널 메모리 (K)"
11634
11635 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11636 msgid "Handles"
11637 msgstr "핸들"
11638
11639 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11640 msgid "Threads"
11641 msgstr "쓰레드"
11642
11643 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11644 msgid "Processes"
11645 msgstr "작업"
11646
11647 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11648 msgid "Total"
11649 msgstr "합계"
11650
11651 #: taskmgr.rc:392
11652 msgid "Limit"
11653 msgstr "제한"
11654
11655 #: taskmgr.rc:393
11656 msgid "Peak"
11657 msgstr "피크"
11658
11659 #: taskmgr.rc:402
11660 msgid "System Cache"
11661 msgstr "시스템 캐쉬"
11662
11663 #: taskmgr.rc:410
11664 msgid "Paged"
11665 msgstr "페이지된"
11666
11667 #: taskmgr.rc:411
11668 msgid "Nonpaged"
11669 msgstr "페이지안된"
11670
11671 #: taskmgr.rc:418
11672 msgid "CPU usage history"
11673 msgstr "CPU 사용 현황"
11674
11675 #: taskmgr.rc:419
11676 msgid "Memory usage history"
11677 msgstr "메모리 사용 현황"
11678
11679 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11680 msgid "Debug Channels"
11681 msgstr "디버그 채널"
11682
11683 #: taskmgr.rc:443
11684 msgid "Processor Affinity"
11685 msgstr "프로세서 친화도"
11686
11687 #: taskmgr.rc:448
11688 msgid ""
11689 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11690 "allowed to execute on."
11691 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11692
11693 #: taskmgr.rc:450
11694 msgid "CPU 0"
11695 msgstr "CPU 0"
11696
11697 #: taskmgr.rc:452
11698 msgid "CPU 1"
11699 msgstr "CPU 1"
11700
11701 #: taskmgr.rc:454
11702 msgid "CPU 2"
11703 msgstr "CPU 2"
11704
11705 #: taskmgr.rc:456
11706 msgid "CPU 3"
11707 msgstr "CPU 3"
11708
11709 #: taskmgr.rc:458
11710 msgid "CPU 4"
11711 msgstr "CPU 4"
11712
11713 #: taskmgr.rc:460
11714 msgid "CPU 5"
11715 msgstr "CPU 5"
11716
11717 #: taskmgr.rc:462
11718 msgid "CPU 6"
11719 msgstr "CPU 6"
11720
11721 #: taskmgr.rc:464
11722 msgid "CPU 7"
11723 msgstr "CPU 7"
11724
11725 #: taskmgr.rc:466
11726 msgid "CPU 8"
11727 msgstr "CPU 8"
11728
11729 #: taskmgr.rc:468
11730 msgid "CPU 9"
11731 msgstr "CPU 9"
11732
11733 #: taskmgr.rc:470
11734 msgid "CPU 10"
11735 msgstr "CPU 10"
11736
11737 #: taskmgr.rc:472
11738 msgid "CPU 11"
11739 msgstr "CPU 11"
11740
11741 #: taskmgr.rc:474
11742 msgid "CPU 12"
11743 msgstr "CPU 12"
11744
11745 #: taskmgr.rc:476
11746 msgid "CPU 13"
11747 msgstr "CPU 13"
11748
11749 #: taskmgr.rc:478
11750 msgid "CPU 14"
11751 msgstr "CPU 14"
11752
11753 #: taskmgr.rc:480
11754 msgid "CPU 15"
11755 msgstr "CPU 15"
11756
11757 #: taskmgr.rc:482
11758 msgid "CPU 16"
11759 msgstr "CPU 16"
11760
11761 #: taskmgr.rc:484
11762 msgid "CPU 17"
11763 msgstr "CPU 17"
11764
11765 #: taskmgr.rc:486
11766 msgid "CPU 18"
11767 msgstr "CPU 18"
11768
11769 #: taskmgr.rc:488
11770 msgid "CPU 19"
11771 msgstr "CPU 19"
11772
11773 #: taskmgr.rc:490
11774 msgid "CPU 20"
11775 msgstr "CPU 20"
11776
11777 #: taskmgr.rc:492
11778 msgid "CPU 21"
11779 msgstr "CPU 21"
11780
11781 #: taskmgr.rc:494
11782 msgid "CPU 22"
11783 msgstr "CPU 22"
11784
11785 #: taskmgr.rc:496
11786 msgid "CPU 23"
11787 msgstr "CPU 23"
11788
11789 #: taskmgr.rc:498
11790 msgid "CPU 24"
11791 msgstr "CPU 24"
11792
11793 #: taskmgr.rc:500
11794 msgid "CPU 25"
11795 msgstr "CPU 25"
11796
11797 #: taskmgr.rc:502
11798 msgid "CPU 26"
11799 msgstr "CPU 26"
11800
11801 #: taskmgr.rc:504
11802 msgid "CPU 27"
11803 msgstr "CPU 27"
11804
11805 #: taskmgr.rc:506
11806 msgid "CPU 28"
11807 msgstr "CPU 28"
11808
11809 #: taskmgr.rc:508
11810 msgid "CPU 29"
11811 msgstr "CPU 29"
11812
11813 #: taskmgr.rc:510
11814 msgid "CPU 30"
11815 msgstr "CPU 30"
11816
11817 #: taskmgr.rc:512
11818 msgid "CPU 31"
11819 msgstr "CPU 31"
11820
11821 #: taskmgr.rc:518
11822 msgid "Select Columns"
11823 msgstr "세로줄 선택"
11824
11825 #: taskmgr.rc:523
11826 msgid ""
11827 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11828 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11829
11830 #: taskmgr.rc:525
11831 msgid "&Image Name"
11832 msgstr "이미지 이름(&I)"
11833
11834 #: taskmgr.rc:527
11835 msgid "&PID (Process Identifier)"
11836 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11837
11838 #: taskmgr.rc:529
11839 msgid "&CPU Usage"
11840 msgstr "&CPU 사용"
11841
11842 #: taskmgr.rc:531
11843 msgid "CPU Tim&e"
11844 msgstr "CPU 시간(&e)"
11845
11846 #: taskmgr.rc:533
11847 msgid "&Memory Usage"
11848 msgstr "메모리 사용(&M)"
11849
11850 #: taskmgr.rc:535
11851 msgid "Memory Usage &Delta"
11852 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11853
11854 #: taskmgr.rc:537
11855 msgid "Pea&k Memory Usage"
11856 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11857
11858 #: taskmgr.rc:539
11859 msgid "Page &Faults"
11860 msgstr "페이지 실패(&F)"
11861
11862 #: taskmgr.rc:541
11863 msgid "&USER Objects"
11864 msgstr "사용자 객체(&U)"
11865
11866 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11867 msgid "I/O Reads"
11868 msgstr "I/O 읽기"
11869
11870 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11871 msgid "I/O Read Bytes"
11872 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11873
11874 #: taskmgr.rc:547
11875 msgid "&Session ID"
11876 msgstr "세션 ID(&S)"
11877
11878 #: taskmgr.rc:549
11879 msgid "User &Name"
11880 msgstr "사용자 이름(&N)"
11881
11882 #: taskmgr.rc:551
11883 msgid "Page F&aults Delta"
11884 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11885
11886 #: taskmgr.rc:553
11887 msgid "&Virtual Memory Size"
11888 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11889
11890 #: taskmgr.rc:555
11891 msgid "Pa&ged Pool"
11892 msgstr "페이지 풀(&g)"
11893
11894 #: taskmgr.rc:557
11895 msgid "N&on-paged Pool"
11896 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11897
11898 #: taskmgr.rc:559
11899 msgid "Base P&riority"
11900 msgstr "기본 우선권(&r)"
11901
11902 #: taskmgr.rc:561
11903 msgid "&Handle Count"
11904 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11905
11906 #: taskmgr.rc:563
11907 msgid "&Thread Count"
11908 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11909
11910 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11911 msgid "GDI Objects"
11912 msgstr "GDI 객체"
11913
11914 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11915 msgid "I/O Writes"
11916 msgstr "I/O 쓰기"
11917
11918 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11919 msgid "I/O Write Bytes"
11920 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11921
11922 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11923 msgid "I/O Other"
11924 msgstr "I/O 기타"
11925
11926 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11927 msgid "I/O Other Bytes"
11928 msgstr "I/O 기타 바이트"
11929
11930 #: taskmgr.rc:182
11931 msgid "Create New Task"
11932 msgstr "새 작업 만들기"
11933
11934 #: taskmgr.rc:187
11935 msgid "Runs a new program"
11936 msgstr "새 프로그램 실행"
11937
11938 #: taskmgr.rc:188
11939 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11940 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11941
11942 #: taskmgr.rc:190
11943 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11944 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11945
11946 #: taskmgr.rc:191
11947 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11948 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11949
11950 #: taskmgr.rc:192
11951 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11952 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11953
11954 #: taskmgr.rc:193
11955 msgid "Displays tasks by using large icons"
11956 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11957
11958 #: taskmgr.rc:194
11959 msgid "Displays tasks by using small icons"
11960 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11961
11962 #: taskmgr.rc:195
11963 msgid "Displays information about each task"
11964 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
11965
11966 #: taskmgr.rc:196
11967 msgid "Updates the display twice per second"
11968 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
11969
11970 #: taskmgr.rc:197
11971 msgid "Updates the display every two seconds"
11972 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
11973
11974 #: taskmgr.rc:198
11975 msgid "Updates the display every four seconds"
11976 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
11977
11978 #: taskmgr.rc:203
11979 msgid "Does not automatically update"
11980 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
11981
11982 #: taskmgr.rc:205
11983 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11984 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
11985
11986 #: taskmgr.rc:206
11987 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11988 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
11989
11990 #: taskmgr.rc:207
11991 msgid "Minimizes the windows"
11992 msgstr "창 최소화"
11993
11994 #: taskmgr.rc:208
11995 msgid "Maximizes the windows"
11996 msgstr "창 최대화"
11997
11998 #: taskmgr.rc:209
11999 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12000 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12001
12002 #: taskmgr.rc:210
12003 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12004 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12005
12006 #: taskmgr.rc:211
12007 msgid "Displays Task Manager help topics"
12008 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12009
12010 #: taskmgr.rc:212
12011 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12012 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12013
12014 #: taskmgr.rc:213
12015 msgid "Exits the Task Manager application"
12016 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
12017
12018 #: taskmgr.rc:215
12019 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12020 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12021
12022 #: taskmgr.rc:216
12023 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12024 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12025
12026 #: taskmgr.rc:217
12027 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12028 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12029
12030 #: taskmgr.rc:219
12031 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12032 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12033
12034 #: taskmgr.rc:220
12035 msgid "Each CPU has its own history graph"
12036 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12037
12038 #: taskmgr.rc:222
12039 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12040 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12041
12042 #: taskmgr.rc:227
12043 msgid "Tells the selected tasks to close"
12044 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12045
12046 #: taskmgr.rc:228
12047 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12048 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12049
12050 #: taskmgr.rc:229
12051 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12052 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12053
12054 #: taskmgr.rc:230
12055 msgid "Removes the process from the system"
12056 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12057
12058 #: taskmgr.rc:232
12059 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12060 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12061
12062 #: taskmgr.rc:233
12063 msgid "Attaches the debugger to this process"
12064 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12065
12066 #: taskmgr.rc:235
12067 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12068 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12069
12070 #: taskmgr.rc:237
12071 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12072 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12073
12074 #: taskmgr.rc:238
12075 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12076 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12077
12078 #: taskmgr.rc:240
12079 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12080 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12081
12082 #: taskmgr.rc:242
12083 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12084 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12085
12086 #: taskmgr.rc:244
12087 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12088 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12089
12090 #: taskmgr.rc:245
12091 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12092 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12093
12094 #: taskmgr.rc:247
12095 msgid "Controls Debug Channels"
12096 msgstr "디버그 채널 제어"
12097
12098 #: taskmgr.rc:264
12099 msgid "Performance"
12100 msgstr "퍼포먼스"
12101
12102 #: taskmgr.rc:265
12103 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12104 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12105
12106 #: taskmgr.rc:266
12107 msgid "Processes: %d"
12108 msgstr "프로세스: %d"
12109
12110 #: taskmgr.rc:267
12111 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12112 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12113
12114 #: taskmgr.rc:272
12115 msgid "Image Name"
12116 msgstr "이미지 이름"
12117
12118 #: taskmgr.rc:273
12119 msgid "PID"
12120 msgstr "PID"
12121
12122 #: taskmgr.rc:274
12123 msgid "CPU"
12124 msgstr "CPU"
12125
12126 #: taskmgr.rc:275
12127 msgid "CPU Time"
12128 msgstr "CPU 시간"
12129
12130 #: taskmgr.rc:276
12131 msgid "Mem Usage"
12132 msgstr "메모리 사용량"
12133
12134 #: taskmgr.rc:277
12135 msgid "Mem Delta"
12136 msgstr "메모리 델타"
12137
12138 #: taskmgr.rc:278
12139 msgid "Peak Mem Usage"
12140 msgstr "피크 메모리 사용"
12141
12142 #: taskmgr.rc:279
12143 msgid "Page Faults"
12144 msgstr "페이지 실패"
12145
12146 #: taskmgr.rc:280
12147 msgid "USER Objects"
12148 msgstr "사용자 객체"
12149
12150 #: taskmgr.rc:283
12151 msgid "Session ID"
12152 msgstr "세션 ID"
12153
12154 #: taskmgr.rc:284
12155 msgid "Username"
12156 msgstr "사용자 이름"
12157
12158 #: taskmgr.rc:285
12159 msgid "PF Delta"
12160 msgstr "PF 델타"
12161
12162 #: taskmgr.rc:286
12163 msgid "VM Size"
12164 msgstr "VM 크기"
12165
12166 #: taskmgr.rc:287
12167 msgid "Paged Pool"
12168 msgstr "페이지된 풀"
12169
12170 #: taskmgr.rc:288
12171 msgid "NP Pool"
12172 msgstr "NP 풀"
12173
12174 #: taskmgr.rc:289
12175 msgid "Base Pri"
12176 msgstr "기본 Pri"
12177
12178 #: taskmgr.rc:301
12179 msgid "Task Manager Warning"
12180 msgstr "작업 관리자 경고"
12181
12182 #: taskmgr.rc:304
12183 msgid ""
12184 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12185 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12186 "sure you want to change the priority class?"
12187 msgstr ""
12188 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12189 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12190 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12191
12192 #: taskmgr.rc:305
12193 msgid "Unable to Change Priority"
12194 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12195
12196 #: taskmgr.rc:310
12197 msgid ""
12198 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12199 "results including loss of data and system instability. The\n"
12200 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12201 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12202 "terminate the process?"
12203 msgstr ""
12204 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12205 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12206 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12207 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12208 "정말로 중단시키겠습니까?"
12209
12210 #: taskmgr.rc:311
12211 msgid "Unable to Terminate Process"
12212 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12213
12214 #: taskmgr.rc:313
12215 msgid ""
12216 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12217 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12218 msgstr ""
12219 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12220 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12221
12222 #: taskmgr.rc:314
12223 msgid "Unable to Debug Process"
12224 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12225
12226 #: taskmgr.rc:315
12227 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12228 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12229
12230 #: taskmgr.rc:316
12231 msgid "Invalid Option"
12232 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12233
12234 #: taskmgr.rc:317
12235 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12236 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12237
12238 #: taskmgr.rc:322
12239 msgid "System Idle Process"
12240 msgstr "시스템 유휴 작업"
12241
12242 #: taskmgr.rc:323
12243 msgid "Not Responding"
12244 msgstr "반응이 없음"
12245
12246 #: taskmgr.rc:324
12247 msgid "Running"
12248 msgstr "실행중"
12249
12250 #: taskmgr.rc:325
12251 msgid "Task"
12252 msgstr "태스크"
12253
12254 #: taskmgr.rc:328
12255 msgid "Fixme"
12256 msgstr "고정"
12257
12258 #: taskmgr.rc:329
12259 msgid "Err"
12260 msgstr "오류"
12261
12262 #: taskmgr.rc:330
12263 msgid "Warn"
12264 msgstr "경고"
12265
12266 #: taskmgr.rc:331
12267 msgid "Trace"
12268 msgstr "추적"
12269
12270 #: uninstaller.rc:26
12271 msgid "Wine Application Uninstaller"
12272 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
12273
12274 #: uninstaller.rc:27
12275 msgid ""
12276 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12277 "executable.\n"
12278 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12279 msgstr ""
12280 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12281 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
12282
12283 #: view.rc:33
12284 msgid "&Pan"
12285 msgstr "회전(&P)"
12286
12287 #: view.rc:35
12288 msgid "&Scale to Window"
12289 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12290
12291 #: view.rc:37
12292 msgid "&Left"
12293 msgstr "왼쪽(&L)"
12294
12295 #: view.rc:38
12296 msgid "&Right"
12297 msgstr "오른쪽(&R)"
12298
12299 #: view.rc:46
12300 msgid "Regular Metafile Viewer"
12301 msgstr "정규 메타파일 보기"
12302
12303 #: wineboot.rc:28
12304 msgid "Waiting for Program"
12305 msgstr "프로그램 대기중"
12306
12307 #: wineboot.rc:32
12308 msgid "Terminate Process"
12309 msgstr "프로세스 끝내기"
12310
12311 #: wineboot.rc:33
12312 msgid ""
12313 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12314 "responding.\n"
12315 "\n"
12316 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12317 msgstr ""
12318 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12319 "니다.\n"
12320 "\n"
12321 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12322 "니다."
12323
12324 #: wineboot.rc:39
12325 msgid "Wine"
12326 msgstr "Wine"
12327
12328 #: wineboot.rc:43
12329 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12330 msgstr ""
12331 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다,  잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12332
12333 #: winecfg.rc:138
12334 msgid ""
12335 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12336 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12337 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12338 "option) any later version."
12339 msgstr ""
12340 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12341 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12342 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12343 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12344
12345 #: winecfg.rc:140
12346 msgid "Windows registration information"
12347 msgstr "윈도우즈 등록 정보 "
12348
12349 #: winecfg.rc:141
12350 msgid "&Owner:"
12351 msgstr "소유자(&O):"
12352
12353 #: winecfg.rc:143
12354 msgid "Organi&zation:"
12355 msgstr "단체(&Z):"
12356
12357 #: winecfg.rc:151
12358 msgid "Application settings"
12359 msgstr "응용프로그램 설정 "
12360
12361 #: winecfg.rc:152
12362 msgid ""
12363 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12364 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12365 "or per-application settings in those tabs as well."
12366 msgstr ""
12367 "Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. "
12368 "이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스"
12369 "템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다."
12370
12371 #: winecfg.rc:156
12372 msgid "&Add application..."
12373 msgstr "어플리케이션 추가(&A)..."
12374
12375 #: winecfg.rc:157
12376 msgid "&Remove application"
12377 msgstr "어플리케이션 제거(&R)"
12378
12379 #: winecfg.rc:158
12380 msgid "&Windows Version:"
12381 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12382
12383 #: winecfg.rc:166
12384 msgid "Window settings"
12385 msgstr "창 설정"
12386
12387 #: winecfg.rc:167
12388 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12389 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12390
12391 #: winecfg.rc:168
12392 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12393 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12394
12395 #: winecfg.rc:169
12396 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12397 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12398
12399 #: winecfg.rc:170
12400 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12401 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12402
12403 #: winecfg.rc:172
12404 msgid "Desktop &size:"
12405 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12406
12407 #: winecfg.rc:177
12408 msgid "Direct3D"
12409 msgstr "다이렉트 3D "
12410
12411 #: winecfg.rc:178
12412 msgid "&Vertex Shader Support: "
12413 msgstr "버텍스 쉐이더 지원(&V): "
12414
12415 #: winecfg.rc:180
12416 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12417 msgstr "(만약 하드웨어에서 지원할 경우 ) 픽셀 쉐이더 허용(&P)"
12418
12419 #: winecfg.rc:182
12420 msgid "Screen resolution"
12421 msgstr "화면 해상도 "
12422
12423 #: winecfg.rc:186
12424 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12425 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12426
12427 #: winecfg.rc:193
12428 msgid "DLL overrides"
12429 msgstr "DLL 덮어쓰기 "
12430
12431 #: winecfg.rc:194
12432 msgid ""
12433 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12434 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12435 "application)."
12436 msgstr ""
12437 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12438 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12439
12440 #: winecfg.rc:196
12441 msgid "&New override for library:"
12442 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12443
12444 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12445 msgid "&Add"
12446 msgstr "더하기(&A)"
12447
12448 #: winecfg.rc:199
12449 msgid "Existing &overrides:"
12450 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12451
12452 #: winecfg.rc:201
12453 msgid "&Edit..."
12454 msgstr "고치기(&E)..."
12455
12456 #: winecfg.rc:207
12457 msgid "Edit Override"
12458 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12459
12460 #: winecfg.rc:210
12461 msgid "Load order"
12462 msgstr "불러오기 순서 "
12463
12464 #: winecfg.rc:211
12465 msgid "&Builtin (Wine)"
12466 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12467
12468 #: winecfg.rc:212
12469 msgid "&Native (Windows)"
12470 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12471
12472 #: winecfg.rc:213
12473 msgid "Bui&ltin then Native"
12474 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12475
12476 #: winecfg.rc:214
12477 msgid "Nati&ve then Builtin"
12478 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12479
12480 #: winecfg.rc:215
12481 msgid "&Disable"
12482 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12483
12484 #: winecfg.rc:222
12485 msgid "Select Drive Letter"
12486 msgstr "드라이브 문자 선택"
12487
12488 #: winecfg.rc:234
12489 msgid "Drive mappings"
12490 msgstr "드라이브 연결 "
12491
12492 #: winecfg.rc:235
12493 msgid ""
12494 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12495 "edited."
12496 msgstr ""
12497 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12498
12499 #: winecfg.rc:238
12500 msgid "&Add..."
12501 msgstr "추가(&A)..."
12502
12503 #: winecfg.rc:240
12504 msgid "Auto&detect"
12505 msgstr "자동찾기(&D)"
12506
12507 #: winecfg.rc:243
12508 msgid "&Path:"
12509 msgstr "경로(&P):"
12510
12511 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12512 msgid "Show &Advanced"
12513 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12514
12515 #: winecfg.rc:251
12516 msgid "De&vice:"
12517 msgstr "장치(&V):"
12518
12519 #: winecfg.rc:253
12520 msgid "Bro&wse..."
12521 msgstr "찾아보기(&W)..."
12522
12523 #: winecfg.rc:255
12524 msgid "&Label:"
12525 msgstr "라벨(&L):"
12526
12527 #: winecfg.rc:257
12528 msgid "S&erial:"
12529 msgstr "시리얼(&E):"
12530
12531 #: winecfg.rc:260
12532 msgid "Show &dot files"
12533 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12534
12535 #: winecfg.rc:267
12536 msgid "Driver diagnostics"
12537 msgstr "드라이버 진단 "
12538
12539 #: winecfg.rc:269
12540 msgid "Defaults"
12541 msgstr "기본 "
12542
12543 #: winecfg.rc:270
12544 msgid "Output device:"
12545 msgstr "출력 장치:"
12546
12547 #: winecfg.rc:271
12548 msgid "Voice output device:"
12549 msgstr "음성 출력 장치:"
12550
12551 #: winecfg.rc:272
12552 msgid "Input device:"
12553 msgstr "입력 장치:"
12554
12555 #: winecfg.rc:273
12556 msgid "Voice input device:"
12557 msgstr "음성 입력 장치:"
12558
12559 #: winecfg.rc:278
12560 msgid "&Test Sound"
12561 msgstr "소리 테스트(&T)"
12562
12563 #: winecfg.rc:285
12564 msgid "Appearance"
12565 msgstr "외양"
12566
12567 #: winecfg.rc:286
12568 msgid "&Theme:"
12569 msgstr "테마(&T):"
12570
12571 #: winecfg.rc:288
12572 msgid "&Install theme..."
12573 msgstr "테마 설치(&I)..."
12574
12575 #: winecfg.rc:293
12576 msgid "It&em:"
12577 msgstr "목록(&E):"
12578
12579 #: winecfg.rc:295
12580 msgid "C&olor:"
12581 msgstr "색상(&O):"
12582
12583 #: winecfg.rc:301
12584 msgid "Folders"
12585 msgstr "폴더"
12586
12587 #: winecfg.rc:304
12588 msgid "&Link to:"
12589 msgstr "연결 위치(&L):"
12590
12591 #: winecfg.rc:31
12592 msgid "Libraries"
12593 msgstr "라이브러리"
12594
12595 #: winecfg.rc:32
12596 msgid "Drives"
12597 msgstr "드라이브"
12598
12599 #: winecfg.rc:33
12600 msgid "Select the Unix target directory, please."
12601 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12602
12603 #: winecfg.rc:34
12604 msgid "Hide &Advanced"
12605 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12606
12607 #: winecfg.rc:36
12608 msgid "(No Theme)"
12609 msgstr "(테마 없음)"
12610
12611 #: winecfg.rc:37
12612 msgid "Graphics"
12613 msgstr "그래픽"
12614
12615 #: winecfg.rc:38
12616 msgid "Desktop Integration"
12617 msgstr "데스크탑 설정"
12618
12619 #: winecfg.rc:39
12620 msgid "Audio"
12621 msgstr "오디오"
12622
12623 #: winecfg.rc:40
12624 msgid "About"
12625 msgstr "정보"
12626
12627 #: winecfg.rc:41
12628 msgid "Wine configuration"
12629 msgstr "Wine 설정"
12630
12631 #: winecfg.rc:43
12632 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12633 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12634
12635 #: winecfg.rc:44
12636 msgid "Select a theme file"
12637 msgstr "테마 파일 선택"
12638
12639 #: winecfg.rc:45
12640 msgid "Folder"
12641 msgstr "폴더"
12642
12643 #: winecfg.rc:46
12644 msgid "Links to"
12645 msgstr "연결 위치"
12646
12647 #: winecfg.rc:42
12648 msgid "Wine configuration for %s"
12649 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12650
12651 #: winecfg.rc:87
12652 msgid "Selected driver: %s"
12653 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12654
12655 #: winecfg.rc:88
12656 msgid "(None)"
12657 msgstr "(없음)"
12658
12659 #: winecfg.rc:89
12660 msgid "Audio test failed!"
12661 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12662
12663 #: winecfg.rc:91
12664 msgid "(System default)"
12665 msgstr "(시스템 기본)"
12666
12667 #: winecfg.rc:51
12668 msgid ""
12669 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12670 "Are you sure you want to do this?"
12671 msgstr ""
12672 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12673 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12674
12675 #: winecfg.rc:52
12676 msgid "Warning: system library"
12677 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12678
12679 #: winecfg.rc:53
12680 msgid "native"
12681 msgstr "네이티브"
12682
12683 #: winecfg.rc:54
12684 msgid "builtin"
12685 msgstr "내장"
12686
12687 #: winecfg.rc:55
12688 msgid "native, builtin"
12689 msgstr "네이티브, 내장"
12690
12691 #: winecfg.rc:56
12692 msgid "builtin, native"
12693 msgstr "내장, 네이티브"
12694
12695 #: winecfg.rc:57
12696 msgid "disabled"
12697 msgstr "사용하지 않음"
12698
12699 #: winecfg.rc:58
12700 msgid "Default Settings"
12701 msgstr "기본 설정"
12702
12703 #: winecfg.rc:59
12704 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12705 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12706
12707 #: winecfg.rc:60
12708 msgid "Use global settings"
12709 msgstr "전체 설정 사용"
12710
12711 #: winecfg.rc:61
12712 msgid "Select an executable file"
12713 msgstr "실행 파일 선택"
12714
12715 #: winecfg.rc:66
12716 msgid "Hardware"
12717 msgstr "하드웨어"
12718
12719 #: winecfg.rc:67
12720 msgctxt "vertex shader mode"
12721 msgid "None"
12722 msgstr "없음"
12723
12724 #: winecfg.rc:72
12725 msgid "Autodetect..."
12726 msgstr "자동으로 찾기..."
12727
12728 #: winecfg.rc:73
12729 msgid "Local hard disk"
12730 msgstr "연결된 하드 디스크"
12731
12732 #: winecfg.rc:74
12733 msgid "Network share"
12734 msgstr "네트워크 공유"
12735
12736 #: winecfg.rc:75
12737 msgid "Floppy disk"
12738 msgstr "플로피 디스크"
12739
12740 #: winecfg.rc:76
12741 msgid "CD-ROM"
12742 msgstr "CD-ROM"
12743
12744 #: winecfg.rc:77
12745 msgid ""
12746 "You cannot add any more drives.\n"
12747 "\n"
12748 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12749 msgstr ""
12750 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12751 "\n"
12752 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12753 "이 추가할 수 없습니다"
12754
12755 #: winecfg.rc:78
12756 msgid "System drive"
12757 msgstr "시스템 드라이브"
12758
12759 #: winecfg.rc:79
12760 msgid ""
12761 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12762 "\n"
12763 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12764 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12765 msgstr ""
12766 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12767 "\n"
12768 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
12769 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12770
12771 #: winecfg.rc:80
12772 msgctxt "Drive letter"
12773 msgid "Letter"
12774 msgstr "문자"
12775
12776 #: winecfg.rc:81
12777 msgid "Drive Mapping"
12778 msgstr "드라이브 할당"
12779
12780 #: winecfg.rc:82
12781 msgid ""
12782 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12783 "\n"
12784 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12785 msgstr ""
12786 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12787 "\n"
12788 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12789
12790 #: winecfg.rc:96
12791 msgid "Controls Background"
12792 msgstr "컨트롤 배경"
12793
12794 #: winecfg.rc:97
12795 msgid "Controls Text"
12796 msgstr "컨트롤 문자"
12797
12798 #: winecfg.rc:99
12799 msgid "Menu Background"
12800 msgstr "메뉴 배경"
12801
12802 #: winecfg.rc:100
12803 msgid "Menu Text"
12804 msgstr "메뉴 문자"
12805
12806 #: winecfg.rc:101
12807 msgid "Scrollbar"
12808 msgstr "목록바"
12809
12810 #: winecfg.rc:102
12811 msgid "Selection Background"
12812 msgstr "선택된 배경"
12813
12814 #: winecfg.rc:103
12815 msgid "Selection Text"
12816 msgstr "선택된 문자"
12817
12818 #: winecfg.rc:104
12819 msgid "ToolTip Background"
12820 msgstr "도구팁 배경"
12821
12822 #: winecfg.rc:105
12823 msgid "ToolTip Text"
12824 msgstr "도구팁 문자"
12825
12826 #: winecfg.rc:106
12827 msgid "Window Background"
12828 msgstr "창 배경"
12829
12830 #: winecfg.rc:107
12831 msgid "Window Text"
12832 msgstr "창 문자"
12833
12834 #: winecfg.rc:108
12835 msgid "Active Title Bar"
12836 msgstr "활성된 제목 막대"
12837
12838 #: winecfg.rc:109
12839 msgid "Active Title Text"
12840 msgstr "활성된 제목 문자"
12841
12842 #: winecfg.rc:110
12843 msgid "Inactive Title Bar"
12844 msgstr "비활성된 제목 막대"
12845
12846 #: winecfg.rc:111
12847 msgid "Inactive Title Text"
12848 msgstr "비활성된 제목 문자"
12849
12850 #: winecfg.rc:112
12851 msgid "Message Box Text"
12852 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12853
12854 #: winecfg.rc:113
12855 msgid "Application Workspace"
12856 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12857
12858 #: winecfg.rc:114
12859 msgid "Window Frame"
12860 msgstr "창 프레임"
12861
12862 #: winecfg.rc:115
12863 msgid "Active Border"
12864 msgstr "활성화된 창틀"
12865
12866 #: winecfg.rc:116
12867 msgid "Inactive Border"
12868 msgstr "비 활성화된 창틀"
12869
12870 #: winecfg.rc:117
12871 msgid "Controls Shadow"
12872 msgstr "컨트롤 그함지"
12873
12874 #: winecfg.rc:118
12875 msgid "Gray Text"
12876 msgstr "회색 문자"
12877
12878 #: winecfg.rc:119
12879 msgid "Controls Highlight"
12880 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12881
12882 #: winecfg.rc:120
12883 msgid "Controls Dark Shadow"
12884 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12885
12886 #: winecfg.rc:121
12887 msgid "Controls Light"
12888 msgstr "컨트롤 밝음"
12889
12890 #: winecfg.rc:122
12891 msgid "Controls Alternate Background"
12892 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12893
12894 #: winecfg.rc:123
12895 msgid "Hot Tracked Item"
12896 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12897
12898 #: winecfg.rc:124
12899 msgid "Active Title Bar Gradient"
12900 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12901
12902 #: winecfg.rc:125
12903 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12904 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12905
12906 #: winecfg.rc:126
12907 msgid "Menu Highlight"
12908 msgstr "메뉴 하이라이트"
12909
12910 #: winecfg.rc:127
12911 msgid "Menu Bar"
12912 msgstr "메뉴바"
12913
12914 #: wineconsole.rc:60
12915 msgid "Cursor size"
12916 msgstr "커서 크기"
12917
12918 #: wineconsole.rc:61
12919 msgid "&Small"
12920 msgstr "작게(&S)"
12921
12922 #: wineconsole.rc:62
12923 msgid "&Medium"
12924 msgstr "중간(&M)"
12925
12926 #: wineconsole.rc:63
12927 msgid "&Large"
12928 msgstr "크게(&L)"
12929
12930 #: wineconsole.rc:65
12931 msgid "Control"
12932 msgstr "컨트롤"
12933
12934 #: wineconsole.rc:66
12935 msgid "Popup menu"
12936 msgstr "팝업 메뉴"
12937
12938 #: wineconsole.rc:67
12939 msgid "&Control"
12940 msgstr "컨트롤(&C)"
12941
12942 #: wineconsole.rc:68
12943 msgid "S&hift"
12944 msgstr "쉬프트(&H)"
12945
12946 #: wineconsole.rc:69
12947 msgid "Quick edit"
12948 msgstr "빠른 편집"
12949
12950 #: wineconsole.rc:70
12951 msgid "&enable"
12952 msgstr "가능(&E)"
12953
12954 #: wineconsole.rc:72
12955 msgid "Command history"
12956 msgstr "명령 히스토리"
12957
12958 #: wineconsole.rc:73
12959 msgid "&Number of recalled commands :"
12960 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12961
12962 #: wineconsole.rc:76
12963 msgid "&Remove doubles"
12964 msgstr "두번  제거(&R)"
12965
12966 #: wineconsole.rc:84
12967 msgid "&Font"
12968 msgstr "글꼴(&F)"
12969
12970 #: wineconsole.rc:86
12971 msgid "&Color"
12972 msgstr "색상(&C)"
12973
12974 #: wineconsole.rc:97
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Configuration"
12977 msgstr " 설정 "
12978
12979 #: wineconsole.rc:100
12980 msgid "Buffer zone"
12981 msgstr "버퍼 존"
12982
12983 #: wineconsole.rc:101
12984 msgid "&Width :"
12985 msgstr "너비(&W) :"
12986
12987 #: wineconsole.rc:104
12988 msgid "&Height :"
12989 msgstr "높이(&H) :"
12990
12991 #: wineconsole.rc:108
12992 msgid "Window size"
12993 msgstr "창 크기"
12994
12995 #: wineconsole.rc:109
12996 msgid "W&idth :"
12997 msgstr "너비(&I) :"
12998
12999 #: wineconsole.rc:112
13000 msgid "H&eight :"
13001 msgstr "높이(&E) :"
13002
13003 #: wineconsole.rc:116
13004 msgid "End of program"
13005 msgstr "풀그림의 끝"
13006
13007 #: wineconsole.rc:117
13008 msgid "&Close console"
13009 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
13010
13011 #: wineconsole.rc:119
13012 msgid "Edition"
13013 msgstr "에디션"
13014
13015 #: wineconsole.rc:125
13016 msgid "Console parameters"
13017 msgstr " 콘솔 매개변수"
13018
13019 #: wineconsole.rc:128
13020 msgid "Retain these settings for later sessions"
13021 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13022
13023 #: wineconsole.rc:129
13024 msgid "Modify only current session"
13025 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13026
13027 #: wineconsole.rc:26
13028 msgid "Set &Defaults"
13029 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13030
13031 #: wineconsole.rc:28
13032 msgid "&Mark"
13033 msgstr "마크(&M)"
13034
13035 #: wineconsole.rc:31
13036 msgid "&Select all"
13037 msgstr "모두 선택(&S)"
13038
13039 #: wineconsole.rc:32
13040 msgid "Sc&roll"
13041 msgstr "스크롤(&R)"
13042
13043 #: wineconsole.rc:33
13044 msgid "S&earch"
13045 msgstr "찾기(&E)"
13046
13047 #: wineconsole.rc:36
13048 msgid "Setup - Default settings"
13049 msgstr "설치 - 기본 설정"
13050
13051 #: wineconsole.rc:37
13052 msgid "Setup - Current settings"
13053 msgstr "설치 - 현재 설정"
13054
13055 #: wineconsole.rc:38
13056 msgid "Configuration error"
13057 msgstr "설정 오류"
13058
13059 #: wineconsole.rc:39
13060 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13061 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
13062
13063 #: wineconsole.rc:34
13064 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13065 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13066
13067 #: wineconsole.rc:35
13068 msgid "This is a test"
13069 msgstr "이것은 테스트입니다"
13070
13071 #: wineconsole.rc:41
13072 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13073 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13074
13075 #: wineconsole.rc:42
13076 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13077 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13078
13079 #: wineconsole.rc:43
13080 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13081 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13082
13083 #: wineconsole.rc:44
13084 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13085 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13086
13087 #: wineconsole.rc:45
13088 msgid ""
13089 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13090 "The command is invalid.\n"
13091 msgstr ""
13092 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13093 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13094
13095 #: wineconsole.rc:47
13096 msgid ""
13097 "\n"
13098 "Usage:\n"
13099 "  wineconsole [options] <command>\n"
13100 "\n"
13101 "Options:\n"
13102 msgstr ""
13103 "\n"
13104 "사용법:\n"
13105 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13106 "\n"
13107 "옵션:\n"
13108
13109 #: wineconsole.rc:49
13110 msgid ""
13111 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13112 "will\n"
13113 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13114 "console.\n"
13115 msgstr ""
13116 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13117 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13118 "인지 선택\n"
13119
13120 #: wineconsole.rc:50
13121 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13122 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
13123
13124 #: wineconsole.rc:51
13125 msgid ""
13126 "\n"
13127 "Example:\n"
13128 "  wineconsole cmd\n"
13129 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13130 "\n"
13131 msgstr ""
13132 "\n"
13133 "예:\n"
13134 "  wineconsole cmd\n"
13135 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
13136 "\n"
13137
13138 #: winedbg.rc:42
13139 msgid "Program Error"
13140 msgstr "프로그램 에러"
13141
13142 #: winedbg.rc:47
13143 msgid ""
13144 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13145 "sorry for the inconvenience."
13146 msgstr ""
13147 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13148 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13149
13150 #: winedbg.rc:53
13151 msgid ""
13152 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13153 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13154 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13155 "\n"
13156 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13157 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13158 msgstr ""
13159 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은실"
13160 "행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13161 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다.\n"
13162 "\n"
13163 "만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
13164 "신은 <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">파일을 버그로 보고할 수 있습니다"
13165 "</a>."
13166
13167 #: winedbg.rc:35
13168 msgid "Wine program crash"
13169 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13170
13171 #: winedbg.rc:36
13172 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13173 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13174
13175 #: winedbg.rc:37
13176 msgid "(unidentified)"
13177 msgstr "(알수 없음)"
13178
13179 #: winefile.rc:26
13180 msgid "&Open\tEnter"
13181 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13182
13183 #: winefile.rc:30
13184 msgid "Re&name..."
13185 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13186
13187 #: winefile.rc:31
13188 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13189 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13190
13191 #: winefile.rc:33
13192 msgid "&Run..."
13193 msgstr "실행(&R)..."
13194
13195 #: winefile.rc:35
13196 msgid "Cr&eate Directory..."
13197 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13198
13199 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13200 msgid "E&xit\tAlt+X"
13201 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
13202
13203 #: winefile.rc:44
13204 msgid "&Disk"
13205 msgstr "디스크(&D)"
13206
13207 #: winefile.rc:45
13208 msgid "Connect &Network Drive..."
13209 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13210
13211 #: winefile.rc:46
13212 msgid "&Disconnect Network Drive"
13213 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13214
13215 #: winefile.rc:52
13216 msgid "&Name"
13217 msgstr "이름(&N)"
13218
13219 #: winefile.rc:53
13220 msgid "&All File Details"
13221 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13222
13223 #: winefile.rc:55
13224 msgid "&Sort by Name"
13225 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13226
13227 #: winefile.rc:56
13228 msgid "Sort &by Type"
13229 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13230
13231 #: winefile.rc:57
13232 msgid "Sort by Si&ze"
13233 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13234
13235 #: winefile.rc:58
13236 msgid "Sort by &Date"
13237 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13238
13239 #: winefile.rc:60
13240 msgid "Filter by&..."
13241 msgstr "&...로 걸려내기"
13242
13243 #: winefile.rc:67
13244 msgid "&Drivebar"
13245 msgstr "드라이브 바(&D)"
13246
13247 #: winefile.rc:70
13248 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13249 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13250
13251 #: winefile.rc:77
13252 msgid "New &Window"
13253 msgstr "새 창(&W)"
13254
13255 #: winefile.rc:78
13256 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13257 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13258
13259 #: winefile.rc:80
13260 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13261 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13262
13263 #: winefile.rc:87
13264 msgid "&About Wine File Manager"
13265 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13266
13267 #: winefile.rc:128
13268 msgid "Select destination"
13269 msgstr "목적지 선택"
13270
13271 #: winefile.rc:141
13272 msgid "By File Type"
13273 msgstr "파일 타입으로"
13274
13275 #: winefile.rc:146
13276 msgid "File type"
13277 msgstr "파일 타입"
13278
13279 #: winefile.rc:147
13280 msgid "&Directories"
13281 msgstr "디렉토리(&D)"
13282
13283 #: winefile.rc:149
13284 msgid "&Programs"
13285 msgstr "프로그램(&P)"
13286
13287 #: winefile.rc:151
13288 msgid "Docu&ments"
13289 msgstr "문서파일(&M)"
13290
13291 #: winefile.rc:153
13292 msgid "&Other files"
13293 msgstr "다른 파일(&O)"
13294
13295 #: winefile.rc:155
13296 msgid "Show Hidden/&System Files"
13297 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13298
13299 #: winefile.rc:166
13300 msgid "&File Name:"
13301 msgstr "파일 이름(&F):"
13302
13303 #: winefile.rc:168
13304 msgid "Full &Path:"
13305 msgstr "완전한 경로(&P):"
13306
13307 #: winefile.rc:170
13308 msgid "Last Change:"
13309 msgstr "마지막 변화:"
13310
13311 #: winefile.rc:174
13312 msgid "Cop&yright:"
13313 msgstr "저작권(&Y):"
13314
13315 #: winefile.rc:176
13316 msgid "Size:"
13317 msgstr "크기:"
13318
13319 #: winefile.rc:180
13320 msgid "H&idden"
13321 msgstr "숨김(&I)"
13322
13323 #: winefile.rc:181
13324 msgid "&Archive"
13325 msgstr "아카이브(&A)"
13326
13327 #: winefile.rc:182
13328 msgid "&System"
13329 msgstr "시스템(&S)"
13330
13331 #: winefile.rc:183
13332 msgid "&Compressed"
13333 msgstr "압축(&C)"
13334
13335 #: winefile.rc:184
13336 msgid "Version information"
13337 msgstr "버젼 정보(&V)"
13338
13339 #: winefile.rc:93
13340 msgid "Applying font settings"
13341 msgstr "글꼴 설정 적용"
13342
13343 #: winefile.rc:94
13344 msgid "Error while selecting new font."
13345 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13346
13347 #: winefile.rc:99
13348 msgid "Wine File Manager"
13349 msgstr "Wine 파일 관리자"
13350
13351 #: winefile.rc:101
13352 msgid "root fs"
13353 msgstr "루트 파일시스템"
13354
13355 #: winefile.rc:102
13356 msgid "unixfs"
13357 msgstr "유닉스 파일시스템"
13358
13359 #: winefile.rc:104
13360 msgid "Shell"
13361 msgstr "셀"
13362
13363 #: winefile.rc:105
13364 msgid "Not yet implemented"
13365 msgstr "아직 구현안됨"
13366
13367 #: winefile.rc:112
13368 msgid "CDate"
13369 msgstr "시(CDate)"
13370
13371 #: winefile.rc:113
13372 msgid "ADate"
13373 msgstr "초(ADate)"
13374
13375 #: winefile.rc:114
13376 msgid "MDate"
13377 msgstr "분(MDate)"
13378
13379 #: winefile.rc:115
13380 msgid "Index/Inode"
13381 msgstr "인덱스/아이노드"
13382
13383 #: winefile.rc:120
13384 msgid "%1 of %2 free"
13385 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13386
13387 #: winefile.rc:121
13388 msgctxt "unit kilobyte"
13389 msgid "kB"
13390 msgstr "킬로바이트"
13391
13392 #: winefile.rc:122
13393 msgctxt "unit megabyte"
13394 msgid "MB"
13395 msgstr "메가바이트"
13396
13397 #: winefile.rc:123
13398 msgctxt "unit gigabyte"
13399 msgid "GB"
13400 msgstr "기가바이트"
13401
13402 #: winemine.rc:34
13403 msgid "&Game"
13404 msgstr "게임(&G)"
13405
13406 #: winemine.rc:35
13407 msgid "&New\tF2"
13408 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13409
13410 #: winemine.rc:37
13411 msgid "Question &Marks"
13412 msgstr "물음표(&M)"
13413
13414 #: winemine.rc:39
13415 msgid "&Beginner"
13416 msgstr "초보자(&B)"
13417
13418 #: winemine.rc:40
13419 msgid "&Advanced"
13420 msgstr "중급자(&A)"
13421
13422 #: winemine.rc:41
13423 msgid "&Expert"
13424 msgstr "상급자(&E)"
13425
13426 #: winemine.rc:42
13427 msgid "&Custom..."
13428 msgstr "사용자 정의(&C)"
13429
13430 #: winemine.rc:44
13431 msgid "&Fastest Times"
13432 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13433
13434 #: winemine.rc:49
13435 msgid "&About WineMine"
13436 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13437
13438 #: winemine.rc:56
13439 msgid "Fastest Times"
13440 msgstr "최단 시간"
13441
13442 #: winemine.rc:58
13443 msgid "Fastest times"
13444 msgstr "최단 시간"
13445
13446 #: winemine.rc:59
13447 msgid "Beginner"
13448 msgstr "초보자"
13449
13450 #: winemine.rc:60
13451 msgid "Advanced"
13452 msgstr "중급자"
13453
13454 #: winemine.rc:61
13455 msgid "Expert"
13456 msgstr "전문가"
13457
13458 #: winemine.rc:74
13459 msgid "Congratulations!"
13460 msgstr "축하합니다!"
13461
13462 #: winemine.rc:76
13463 msgid "Please enter your name"
13464 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13465
13466 #: winemine.rc:84
13467 msgid "Custom Game"
13468 msgstr "게임 사용자 정의 "
13469
13470 #: winemine.rc:86
13471 msgid "Rows"
13472 msgstr "가로줄"
13473
13474 #: winemine.rc:87
13475 msgid "Columns"
13476 msgstr "세로줄"
13477
13478 #: winemine.rc:88
13479 msgid "Mines"
13480 msgstr "지뢰"
13481
13482 #: winemine.rc:27
13483 msgid "WineMine"
13484 msgstr "Wine지뢰찾기"
13485
13486 #: winemine.rc:28
13487 msgid "Nobody"
13488 msgstr "아무개"
13489
13490 #: winemine.rc:29
13491 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13492 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13493
13494 #: winhlp32.rc:32
13495 msgid "Printer &setup..."
13496 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13497
13498 #: winhlp32.rc:39
13499 msgid "&Annotate..."
13500 msgstr "주석(&A)..."
13501
13502 #: winhlp32.rc:41
13503 msgid "&Bookmark"
13504 msgstr "책갈피(&B)"
13505
13506 #: winhlp32.rc:42
13507 msgid "&Define..."
13508 msgstr "정의(&D)..."
13509
13510 #: winhlp32.rc:45
13511 msgid "History"
13512 msgstr "기록"
13513
13514 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13515 msgid "Fonts"
13516 msgstr "글꼴"
13517
13518 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13519 msgid "Small"
13520 msgstr "작게"
13521
13522 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13523 msgid "Normal"
13524 msgstr "보통"
13525
13526 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13527 msgid "Large"
13528 msgstr "크게"
13529
13530 #: winhlp32.rc:54
13531 msgid "&Help on help\tF1"
13532 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13533
13534 #: winhlp32.rc:55
13535 msgid "Always on &top"
13536 msgstr "항상 위(&T)"
13537
13538 #: winhlp32.rc:56
13539 msgid "&About Wine Help"
13540 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
13541
13542 #: winhlp32.rc:64
13543 msgid "Annotation..."
13544 msgstr "주석..."
13545
13546 #: winhlp32.rc:65
13547 msgid "Copy"
13548 msgstr "복사"
13549
13550 #: winhlp32.rc:97
13551 msgid "Index"
13552 msgstr "인덱스"
13553
13554 #: winhlp32.rc:105
13555 msgid "Search"
13556 msgstr "찾기"
13557
13558 #: winhlp32.rc:107
13559 msgid "Not implemented yet"
13560 msgstr "아직 구현되지 않음"
13561
13562 #: winhlp32.rc:78
13563 msgid "Wine Help"
13564 msgstr "Wine 도움말"
13565
13566 #: winhlp32.rc:83
13567 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13568 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13569
13570 #: winhlp32.rc:85
13571 msgid "Summary"
13572 msgstr "요약"
13573
13574 #: winhlp32.rc:84
13575 msgid "&Index"
13576 msgstr "목차(&C)"
13577
13578 #: winhlp32.rc:88
13579 msgid "Help files (*.hlp)"
13580 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13581
13582 #: winhlp32.rc:89
13583 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13584 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13585
13586 #: winhlp32.rc:90
13587 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13588 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
13589
13590 #: winhlp32.rc:91
13591 msgid "Help topics: "
13592 msgstr "도움말 목차: "
13593
13594 #: wordpad.rc:28
13595 msgid "&New...\tCtrl+N"
13596 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13597
13598 #: wordpad.rc:42
13599 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13600 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13601
13602 #: wordpad.rc:47
13603 msgid "&Clear\tDEL"
13604 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
13605
13606 #: wordpad.rc:48
13607 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13608 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13609
13610 #: wordpad.rc:51
13611 msgid "Find &next\tF3"
13612 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13613
13614 #: wordpad.rc:54
13615 msgid "Read-&only"
13616 msgstr "읽기 전용(&O)"
13617
13618 #: wordpad.rc:55
13619 msgid "&Modified"
13620 msgstr "수정 가능(&M)"
13621
13622 #: wordpad.rc:57
13623 msgid "E&xtras"
13624 msgstr "기타(&X)"
13625
13626 #: wordpad.rc:59
13627 msgid "Selection &info"
13628 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13629
13630 #: wordpad.rc:60
13631 msgid "Character &format"
13632 msgstr "문자 형식(&F)"
13633
13634 #: wordpad.rc:61
13635 msgid "&Def. char format"
13636 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13637
13638 #: wordpad.rc:62
13639 msgid "Paragrap&h format"
13640 msgstr "단락 형식(&H)"
13641
13642 #: wordpad.rc:63
13643 msgid "&Get text"
13644 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13645
13646 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13647 msgid "&Formatbar"
13648 msgstr "형식바(&F)"
13649
13650 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13651 msgid "&Ruler"
13652 msgstr "눈금바(&R)"
13653
13654 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13655 msgid "&Statusbar"
13656 msgstr "상태바(&S)"
13657
13658 #: wordpad.rc:75
13659 msgid "&Insert"
13660 msgstr "삽입(&I)"
13661
13662 #: wordpad.rc:77
13663 msgid "&Date and time..."
13664 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13665
13666 #: wordpad.rc:79
13667 msgid "F&ormat"
13668 msgstr "형식(&O)"
13669
13670 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13671 msgid "&Bullet points"
13672 msgstr "강조 점(&U)"
13673
13674 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13675 msgid "&Paragraph..."
13676 msgstr "단락(&P)..."
13677
13678 #: wordpad.rc:84
13679 msgid "&Tabs..."
13680 msgstr "탭(&T)..."
13681
13682 #: wordpad.rc:85
13683 msgid "Backgroun&d"
13684 msgstr "배경(&B)"
13685
13686 #: wordpad.rc:87
13687 msgid "&System\tCtrl+1"
13688 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13689
13690 #: wordpad.rc:88
13691 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13692 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13693
13694 #: wordpad.rc:93
13695 msgid "&About Wine Wordpad"
13696 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13697
13698 #: wordpad.rc:130
13699 msgid "Automatic"
13700 msgstr "자동"
13701
13702 #: wordpad.rc:199
13703 msgid "Date and time"
13704 msgstr "날짜와 시간"
13705
13706 #: wordpad.rc:202
13707 msgid "Available formats"
13708 msgstr "가능한 형식"
13709
13710 #: wordpad.rc:213
13711 msgid "New document type"
13712 msgstr "새 문서 형식"
13713
13714 #: wordpad.rc:221
13715 msgid "Paragraph format"
13716 msgstr "단락 형식"
13717
13718 #: wordpad.rc:224
13719 msgid "Indentation"
13720 msgstr "들여쓰기"
13721
13722 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13723 msgid "Left"
13724 msgstr "왼쪽"
13725
13726 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13727 msgid "Right"
13728 msgstr "오른쪽"
13729
13730 #: wordpad.rc:229
13731 msgid "First line"
13732 msgstr "첫째 줄"
13733
13734 #: wordpad.rc:231
13735 msgid "Alignment"
13736 msgstr "정렬"
13737
13738 #: wordpad.rc:239
13739 msgid "Tabs"
13740 msgstr "탭"
13741
13742 #: wordpad.rc:242
13743 msgid "Tab stops"
13744 msgstr "탭 정지"
13745
13746 #: wordpad.rc:248
13747 msgid "Remove al&l"
13748 msgstr "모두 지우기(&L)"
13749
13750 #: wordpad.rc:256
13751 msgid "Line wrapping"
13752 msgstr "줄 넘기기"
13753
13754 #: wordpad.rc:257
13755 msgid "&No line wrapping"
13756 msgstr "줄넘기지 않음"
13757
13758 #: wordpad.rc:258
13759 msgid "Wrap text by the &window border"
13760 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13761
13762 #: wordpad.rc:259
13763 msgid "Wrap text by the &margin"
13764 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13765
13766 #: wordpad.rc:260
13767 msgid "Toolbars"
13768 msgstr " 도구바"
13769
13770 #: wordpad.rc:136
13771 msgid "All documents (*.*)"
13772 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13773
13774 #: wordpad.rc:137
13775 msgid "Text documents (*.txt)"
13776 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13777
13778 #: wordpad.rc:138
13779 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13780 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13781
13782 #: wordpad.rc:139
13783 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13784 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13785
13786 #: wordpad.rc:140
13787 msgid "Rich text document"
13788 msgstr "리치 텍스트 문서"
13789
13790 #: wordpad.rc:141
13791 msgid "Text document"
13792 msgstr "텍스트 문서"
13793
13794 #: wordpad.rc:142
13795 msgid "Unicode text document"
13796 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13797
13798 #: wordpad.rc:143
13799 msgid "Printer files (*.prn)"
13800 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13801
13802 #: wordpad.rc:150
13803 msgid "Center"
13804 msgstr "가운데"
13805
13806 #: wordpad.rc:156
13807 msgid "Text"
13808 msgstr "텍스트"
13809
13810 #: wordpad.rc:157
13811 msgid "Rich text"
13812 msgstr "리치 텍스트"
13813
13814 #: wordpad.rc:163
13815 msgid "Next page"
13816 msgstr "다음 페이지"
13817
13818 #: wordpad.rc:164
13819 msgid "Previous page"
13820 msgstr "이전 페이지"
13821
13822 #: wordpad.rc:165
13823 msgid "Two pages"
13824 msgstr "두 페이지"
13825
13826 #: wordpad.rc:166
13827 msgid "One page"
13828 msgstr "한 페이지"
13829
13830 #: wordpad.rc:167
13831 msgid "Zoom in"
13832 msgstr "확대"
13833
13834 #: wordpad.rc:168
13835 msgid "Zoom out"
13836 msgstr "축소"
13837
13838 #: wordpad.rc:170
13839 msgid "Page"
13840 msgstr "페이지"
13841
13842 #: wordpad.rc:171
13843 msgid "Pages"
13844 msgstr "페이지들"
13845
13846 #: wordpad.rc:172
13847 msgctxt "unit: centimeter"
13848 msgid "cm"
13849 msgstr "센치미터"
13850
13851 #: wordpad.rc:173
13852 msgctxt "unit: inch"
13853 msgid "in"
13854 msgstr "인치"
13855
13856 #: wordpad.rc:174
13857 msgid "inch"
13858 msgstr "인치"
13859
13860 #: wordpad.rc:175
13861 msgctxt "unit: point"
13862 msgid "pt"
13863 msgstr "포인트"
13864
13865 #: wordpad.rc:180
13866 msgid "Document"
13867 msgstr "문서"
13868
13869 #: wordpad.rc:181
13870 msgid "Save changes to '%s'?"
13871 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13872
13873 #: wordpad.rc:182
13874 msgid "Finished searching the document."
13875 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13876
13877 #: wordpad.rc:183
13878 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13879 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13880
13881 #: wordpad.rc:184
13882 msgid ""
13883 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13884 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13885 msgstr ""
13886 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13887 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13888
13889 #: wordpad.rc:187
13890 msgid "Invalid number format"
13891 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
13892
13893 #: wordpad.rc:188
13894 msgid "OLE storage documents are not supported"
13895 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
13896
13897 #: wordpad.rc:189
13898 msgid "Could not save the file."
13899 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13900
13901 #: wordpad.rc:190
13902 msgid "You do not have access to save the file."
13903 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13904
13905 #: wordpad.rc:191
13906 msgid "Could not open the file."
13907 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13908
13909 #: wordpad.rc:192
13910 msgid "You do not have access to open the file."
13911 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13912
13913 #: wordpad.rc:193
13914 msgid "Printing not implemented"
13915 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
13916
13917 #: wordpad.rc:194
13918 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13919 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13920
13921 #: write.rc:27
13922 msgid "Starting Wordpad failed"
13923 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13924
13925 #: xcopy.rc:27
13926 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13927 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13928
13929 #: xcopy.rc:28
13930 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13931 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13932
13933 #: xcopy.rc:29
13934 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13935 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13936
13937 #: xcopy.rc:30
13938 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13939 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13940
13941 #: xcopy.rc:31
13942 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13943 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13944
13945 #: xcopy.rc:34
13946 msgid ""
13947 "Is '%1' a filename or directory\n"
13948 "on the target?\n"
13949 "(F - File, D - Directory)\n"
13950 msgstr ""
13951 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
13952 "입니까?\n"
13953 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
13954
13955 #: xcopy.rc:35
13956 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13957 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
13958
13959 #: xcopy.rc:36
13960 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13961 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
13962
13963 #: xcopy.rc:37
13964 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13965 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패 \n"
13966
13967 #: xcopy.rc:39
13968 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13969 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
13970
13971 #: xcopy.rc:43
13972 msgctxt "File key"
13973 msgid "F"
13974 msgstr "F"
13975
13976 #: xcopy.rc:44
13977 msgctxt "Directory key"
13978 msgid "D"
13979 msgstr "D"
13980
13981 #: xcopy.rc:77
13982 msgid ""
13983 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13984 "\n"
13985 "Syntax:\n"
13986 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13987 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13988 "\n"
13989 "Where:\n"
13990 "\n"
13991 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13992 "\tmore files.\n"
13993 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13994 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13995 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13996 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13997 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13998 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13999 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14000 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14001 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14002 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14003 "[/N]  Copy using short names.\n"
14004 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14005 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14006 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14007 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14008 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14009 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14010 "\tarchive attribute.\n"
14011 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14012 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14013 "\t\tthan source.\n"
14014 "\n"
14015 msgstr ""
14016 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
14017 "\n"
14018 "문법:\n"
14019 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14020 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14021 "\n"
14022 "Where:\n"
14023 "\n"
14024 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14025 "을\n"
14026 "\t복사\n"
14027 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14028 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14029 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14030 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14031 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14032 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14033 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14034 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14035 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14036 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14037 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14038 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14039 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14040 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14041 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14042 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14043 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14044 "\t파일만 복사\n"
14045 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14046 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14047 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
14048 "\n"