winecfg: Remove the Direct3D settings.
[wine] / po / da.po
1 # Danish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Danish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Installer/Fjern"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "For at installere et nyt program fra en diskette, cd-rom-drev, eller din "
26 "harddisk, skal du klikke på Installer."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Installer…"
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Følgende software kan blive fjernet automatisk. Hvis du vil fjerne et "
39 "program eller ændre dets installerede komponenter, skal du vælge det fra "
40 "listen, og klik på Rediger / Fjern."
41
42 #: appwiz.rc:64
43 msgid "&Support Info"
44 msgstr "&Support Information"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Rediger..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Fjern"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Support Information"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
65 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "OK"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Følgende oplysninger kan bruges til at få teknisk support for% s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Udgiver:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Version:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Support Information:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Support Telefon:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Læs mig:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Produkt Opdateringer:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Kommentarer:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Installere Wine Gecko"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine kunne ikke finde Gecko Pakken, som er nødvendig for at få "
129 "applikationers indlejringaf HTML til at fungere korrekt. Wine kan automatisk "
130 "downloade, og installere det for dig.\n"
131 "\n"
132 "Bemærk: Det anbefales at bruge distributions pakker i stedet. Se http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko for flere detaljer."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Installer"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Annuller"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Tilføj/Fjern Programmer"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr ""
168 "Giver dig mulighed for at installere ny software, eller fjerne eksisterende "
169 "software fra din computer."
170
171 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
172 msgid "Applications"
173 msgstr "Programmer"
174
175 #: appwiz.rc:32
176 msgid ""
177 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
178 "entry for this program from the registry?"
179 msgstr ""
180 "Er ikke i stand til at starte afinstallationen, '%s'. Ønsker du at fjerne "
181 "fjernes posten, for dette program fra registreringsdatabasen?"
182
183 #: appwiz.rc:33
184 msgid "Not specified"
185 msgstr "Ikke specificeret"
186
187 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
188 msgid "Name"
189 msgstr "Navn"
190
191 #: appwiz.rc:36
192 msgid "Publisher"
193 msgstr "Udgiver"
194
195 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
196 msgid "Version"
197 msgstr ""
198
199 #: appwiz.rc:38
200 msgid "Installation programs"
201 msgstr "Installations Programmer"
202
203 #: appwiz.rc:39
204 msgid "Programs (*.exe)"
205 msgstr "Programmer (*.exe)"
206
207 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
208 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
209 #, fuzzy
210 msgid "All files (*.*)"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Alle filer (*.*)\n"
214 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Alle Filer (*.*)"
216
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "&Rediger/Fjern..."
221
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "Henter..."
225
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Installerer..."
229
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
235
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Komprimerings indstillinger"
239
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "&Vælg stream:"
243
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Alternativer..."
247
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave hver"
251
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "Billeder"
255
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Nuværende format:"
259
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr "Lydkurve: %s"
263
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr "Lydkurve"
267
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Alle multimedia filer"
271
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "video"
275
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "lyd"
279
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-standard-filehandler"
283
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "ukomprimeret"
287
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Annullering..."
291
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "Egenskaper for %s"
295
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Anvend"
299
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Hjælp"
303
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Guide"
307
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Tilbage"
311
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&Næste >"
315
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Færdig"
319
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Tilpas Værktøjslinje"
323
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Luk"
328
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "N&ulstil"
332
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
334 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
335 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Hjælp"
342
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "Flyt &Op"
346
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "Flyt &Ned"
350
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "T&ilgængelige knapper:"
354
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Tilføj ->"
358
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Fjern"
362
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Værktøjs knapper:"
366
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Separator"
370
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Ingen"
376
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Luk"
381
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Idag:"
385
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Gå til i dag"
389
390 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Åben"
394
395 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "&Filnavn:"
398
399 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Kataloger:"
402
403 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "&Oversigt over filer af type:"
406
407 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "&Drev:"
410
411 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "Sk&rivebeskyttet"
414
415 #: comdlg32.rc:173
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Gem som..."
418
419 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Gem som"
422
423 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Udskriv"
427
428 #: comdlg32.rc:198
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Printer:"
431
432 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Udskriv område"
435
436 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Alt"
439
440 #: comdlg32.rc:202
441 msgid "S&election"
442 msgstr "&Markeret"
443
444 #: comdlg32.rc:203
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sider"
447
448 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Indstilling"
451
452 #: comdlg32.rc:207
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Fra:"
455
456 #: comdlg32.rc:208
457 msgid "&To:"
458 msgstr "&Til:"
459
460 #: comdlg32.rc:209
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "&Udskriftskvalitet:"
463
464 #: comdlg32.rc:211
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "Udskriv til fi&l"
467
468 #: comdlg32.rc:212
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Sammentrykket"
471
472 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Udskriftsindstilling"
475
476 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Printer"
479
480 #: comdlg32.rc:222
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Standardprinter"
483
484 #: comdlg32.rc:223
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[none]"
487
488 #: comdlg32.rc:224
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Specifik &printer"
491
492 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Retning"
495
496 #: comdlg32.rc:230
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtræt"
499
500 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Landskab"
503
504 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Papir"
507
508 #: comdlg32.rc:235
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Størrelse"
511
512 #: comdlg32.rc:236
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kilde"
515
516 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
517 msgid "Font"
518 msgstr "Skrifttyper"
519
520 #: comdlg32.rc:247
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "Skrifttype&navn:"
523
524 #: comdlg32.rc:250
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "&Typografi:"
527
528 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "&Størrelse:"
531
532 #: comdlg32.rc:260
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Effekter"
535
536 #: comdlg32.rc:261
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Gennemstreget"
539
540 #: comdlg32.rc:262
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Understreget"
543
544 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "&Farve:"
547
548 #: comdlg32.rc:266
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Eksempel"
551
552 #: comdlg32.rc:267
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbYyZz"
555
556 #: comdlg32.rc:268
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Scr&ipt (translate):"
559
560 #: comdlg32.rc:276
561 msgid "Color"
562 msgstr "Farve"
563
564 #: comdlg32.rc:279
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Grundlæggende farver:"
567
568 #: comdlg32.rc:280
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Selvvalgte farver:"
571
572 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "&Ensfarvet"
575
576 #: comdlg32.rc:282
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Rød:"
579
580 #: comdlg32.rc:284
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Grøn:"
583
584 #: comdlg32.rc:286
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Blå:"
587
588 #: comdlg32.rc:288
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Intensitet:"
591
592 #: comdlg32.rc:290
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Farvemætning:"
595
596 #: comdlg32.rc:292
597 msgid "&Lum:"
598 msgstr "&Lysstyrke:"
599
600 #: comdlg32.rc:302
601 msgid "&Add to Custom Colors"
602 msgstr "&Tilføj til selvvalgte farver"
603
604 #: comdlg32.rc:303
605 msgid "&Define Custom Colors >>"
606 msgstr "&Definer selvvalgt farve >>"
607
608 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 msgid "Find"
610 msgstr "Find"
611
612 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
613 msgid "Fi&nd What:"
614 msgstr "&Find hvad:"
615
616 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
617 msgid "Match &Whole Word Only"
618 msgstr "&Kun hele ord"
619
620 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
621 msgid "Match &Case"
622 msgstr "Forskel på store/små &bogstaver"
623
624 #: comdlg32.rc:317
625 msgid "Direction"
626 msgstr "Retning"
627
628 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
629 msgid "&Up"
630 msgstr "&Op"
631
632 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
633 msgid "&Down"
634 msgstr "Ne&d"
635
636 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
637 msgid "&Find Next"
638 msgstr "&Find næste"
639
640 #: comdlg32.rc:329
641 msgid "Replace"
642 msgstr "Erstat"
643
644 #: comdlg32.rc:334
645 msgid "Re&place With:"
646 msgstr "&Erstat med:"
647
648 #: comdlg32.rc:340
649 msgid "&Replace"
650 msgstr "&Erstat"
651
652 #: comdlg32.rc:341
653 msgid "Replace &All"
654 msgstr "Erstat &alle"
655
656 #: comdlg32.rc:358
657 msgid "Print to fi&le"
658 msgstr "Udskriv til fi&l"
659
660 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
661 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 msgid "&Properties"
663 msgstr "&Egenskaber"
664
665 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 msgid "&Name:"
667 msgstr "&Navn:"
668
669 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
670 msgid "Status:"
671 msgstr "Status:"
672
673 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
674 msgid "Type:"
675 msgstr "Type:"
676
677 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
678 msgid "Where:"
679 msgstr "Hvor:"
680
681 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
682 msgid "Comment:"
683 msgstr "Kommentar:"
684
685 #: comdlg32.rc:371
686 msgid "Copies"
687 msgstr "Kopier"
688
689 #: comdlg32.rc:372
690 msgid "Number of &copies:"
691 msgstr "Antal &kopier:"
692
693 #: comdlg32.rc:374
694 msgid "C&ollate"
695 msgstr "&hold sammen"
696
697 #: comdlg32.rc:379
698 msgid "Pa&ges"
699 msgstr "Si&der"
700
701 #: comdlg32.rc:380
702 msgid "&Selection"
703 msgstr "&Markeret"
704
705 #: comdlg32.rc:383
706 msgid "&from:"
707 msgstr "&fra:"
708
709 #: comdlg32.rc:384
710 msgid "&to:"
711 msgstr "&til:"
712
713 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
714 msgid "Si&ze:"
715 msgstr "S&tørrelse:"
716
717 #: comdlg32.rc:412
718 msgid "&Source:"
719 msgstr "&Kilde:"
720
721 #: comdlg32.rc:417
722 msgid "P&ortrait"
723 msgstr "P&ortræt"
724
725 #: comdlg32.rc:418
726 msgid "L&andscape"
727 msgstr "L&andskab"
728
729 #: comdlg32.rc:423
730 msgid "Setup Page"
731 msgstr "Papir opsætning"
732
733 #: comdlg32.rc:432
734 msgid "&Tray:"
735 msgstr "&Bakke:"
736
737 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
738 msgid "&Portrait"
739 msgstr "&Portræt"
740
741 #: comdlg32.rc:437
742 msgid "Borders"
743 msgstr "Kanter"
744
745 #: comdlg32.rc:438
746 msgid "L&eft:"
747 msgstr "&Venstre:"
748
749 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
750 msgid "&Right:"
751 msgstr "&Højre:"
752
753 #: comdlg32.rc:442
754 msgid "T&op:"
755 msgstr "T&op:"
756
757 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
758 msgid "&Bottom:"
759 msgstr "&Bund:"
760
761 #: comdlg32.rc:448
762 msgid "P&rinter..."
763 msgstr "P&rinter..."
764
765 #: comdlg32.rc:456
766 msgid "Look &in:"
767 msgstr "Kig &i:"
768
769 #: comdlg32.rc:462
770 msgid "File &name:"
771 msgstr "&Filnavn:"
772
773 #: comdlg32.rc:465
774 msgid "Files of &type:"
775 msgstr "Fil&type:"
776
777 #: comdlg32.rc:468
778 msgid "Open as &read-only"
779 msgstr "Åbn som &skrivebeskyttet"
780
781 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
782 msgid "&Open"
783 msgstr "&Åbn"
784
785 #: comdlg32.rc:481
786 #, fuzzy
787 msgid "File name:"
788 msgstr "&Filnavn:"
789
790 #: comdlg32.rc:484
791 #, fuzzy
792 msgid "Files of type:"
793 msgstr "Fil&type:"
794
795 #: comdlg32.rc:29
796 msgid "File not found"
797 msgstr "Kunne ikke finde filen"
798
799 #: comdlg32.rc:30
800 msgid "Please verify that the correct file name was given"
801 msgstr "Kontroller venligst, at der blev angivet et korrekt filnavn"
802
803 #: comdlg32.rc:31
804 msgid ""
805 "File does not exist.\n"
806 "Do you want to create file?"
807 msgstr ""
808 "Filen eksisterer ikke.\n"
809 "Vil du oprette filen?"
810
811 #: comdlg32.rc:32
812 msgid ""
813 "File already exists.\n"
814 "Do you want to replace it?"
815 msgstr ""
816 "Filen findes allerede.\n"
817 "Vil du erstatte den?"
818
819 #: comdlg32.rc:33
820 msgid "Invalid character(s) in path"
821 msgstr "Der er et eller flere Ugyldige tegn i stien"
822
823 #: comdlg32.rc:34
824 msgid ""
825 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
826 "                          / : < > |"
827 msgstr ""
828 "Et filnavn må ikke indeholde følgende tegn:\n"
829 "                          / : < > |"
830
831 #: comdlg32.rc:35
832 msgid "Path does not exist"
833 msgstr "Stien eksisterer ikke."
834
835 #: comdlg32.rc:36
836 msgid "File does not exist"
837 msgstr "Filen eksisterer ikke."
838
839 #: comdlg32.rc:41
840 msgid "Up One Level"
841 msgstr "Et niveau op"
842
843 #: comdlg32.rc:42
844 msgid "Create New Folder"
845 msgstr "Opret ny mappe"
846
847 #: comdlg32.rc:43
848 msgid "List"
849 msgstr "Liste"
850
851 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
852 msgid "Details"
853 msgstr "Detaljer"
854
855 #: comdlg32.rc:45
856 msgid "Browse to Desktop"
857 msgstr "Gennemse skrivebordet"
858
859 #: comdlg32.rc:109
860 msgid "Regular"
861 msgstr "Normal"
862
863 #: comdlg32.rc:110
864 msgid "Bold"
865 msgstr "Fed"
866
867 #: comdlg32.rc:111
868 msgid "Italic"
869 msgstr "Kursiv"
870
871 #: comdlg32.rc:112
872 msgid "Bold Italic"
873 msgstr "Fed Kursiv"
874
875 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
876 msgid "Black"
877 msgstr "Sort"
878
879 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
880 msgid "Maroon"
881 msgstr "Mørkerød"
882
883 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
884 msgid "Green"
885 msgstr "Grøn"
886
887 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
888 msgid "Olive"
889 msgstr "Oliven"
890
891 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
892 msgid "Navy"
893 msgstr "Navy"
894
895 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
896 msgid "Purple"
897 msgstr "Lilla"
898
899 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
900 msgid "Teal"
901 msgstr "Teal"
902
903 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
904 msgid "Gray"
905 msgstr "Grå"
906
907 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
908 msgid "Silver"
909 msgstr "Sølv"
910
911 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
912 msgid "Red"
913 msgstr "Rød"
914
915 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
916 msgid "Lime"
917 msgstr "Lime"
918
919 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
920 msgid "Yellow"
921 msgstr "Gul"
922
923 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
924 msgid "Blue"
925 msgstr "Blå"
926
927 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
928 msgid "Fuchsia"
929 msgstr "Violet"
930
931 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
932 msgid "Aqua"
933 msgstr "Cyan"
934
935 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
936 msgid "White"
937 msgstr "Hvid"
938
939 #: comdlg32.rc:52
940 msgid "Unreadable Entry"
941 msgstr "Ulæselig Post"
942
943 #: comdlg32.rc:54
944 #, fuzzy
945 msgid ""
946 "This value does not lie within the page range.\n"
947 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
948 msgstr ""
949 "Denne værdi ligger ikke indenfor sideområde.\n"
950 "Indtast en værdi mellem %d og %d."
951
952 #: comdlg32.rc:56
953 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
954 msgstr "'fra' kan ikke overstige 'til'."
955
956 #: comdlg32.rc:58
957 msgid ""
958 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
959 "Please reenter margins."
960 msgstr ""
961 "Margenen overlapper eller er uden for papirets kanter.\n"
962 "Genindtast Margin."
963
964 #: comdlg32.rc:60
965 #, fuzzy
966 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
967 msgstr "Værdien af 'Antal kopier' kan ikke være tomt."
968
969 #: comdlg32.rc:62
970 msgid ""
971 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
972 "Please enter a value between 1 and %d."
973 msgstr ""
974 "Det store antal af kopier er ikke understøttet af din printer.\n"
975 "Angiv en værdi mellem 1 og %d."
976
977 #: comdlg32.rc:63
978 msgid "A printer error occurred."
979 msgstr "Der opstod en printer fejl."
980
981 #: comdlg32.rc:64
982 msgid "No default printer defined."
983 msgstr "Ingen standard printer defineret."
984
985 #: comdlg32.rc:65
986 msgid "Cannot find the printer."
987 msgstr "Kan ikke finde printeren."
988
989 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
990 #, fuzzy
991 msgid "Out of memory."
992 msgstr ""
993 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
994 "Ikke nok hukommelse.\n"
995 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
996 "Ikke mere hukommelse."
997
998 #: comdlg32.rc:67
999 msgid "An error occurred."
1000 msgstr "Der opstod en fejl."
1001
1002 #: comdlg32.rc:68
1003 msgid "Unknown printer driver."
1004 msgstr "Ukendt printer driver."
1005
1006 #: comdlg32.rc:71
1007 msgid ""
1008 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1009 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1010 msgstr ""
1011 "Før du kan udføre printer-relaterede opgaver, som f.eks sideopsætning eller "
1012 "udskrivning af dokumenter, skal du installere en printer. Installer venligst "
1013 "en og prøv igen."
1014
1015 #: comdlg32.rc:137
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1018 msgstr "Vælg en skrift størrelse mellem %d og %d punkter."
1019
1020 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1021 msgid "&Save"
1022 msgstr "&Gem"
1023
1024 #: comdlg32.rc:139
1025 msgid "Save &in:"
1026 msgstr "Gem &i:"
1027
1028 #: comdlg32.rc:140
1029 msgid "Save"
1030 msgstr "Gem"
1031
1032 #: comdlg32.rc:142
1033 msgid "Open File"
1034 msgstr "Åben fil"
1035
1036 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1037 msgid "Ready"
1038 msgstr "Klar"
1039
1040 #: comdlg32.rc:80
1041 msgid "Paused; "
1042 msgstr "Pauset; "
1043
1044 #: comdlg32.rc:81
1045 msgid "Error; "
1046 msgstr "Fejl; "
1047
1048 #: comdlg32.rc:82
1049 msgid "Pending deletion; "
1050 msgstr "Venter på sletning; "
1051
1052 #: comdlg32.rc:83
1053 msgid "Paper jam; "
1054 msgstr "Papir kludder; "
1055
1056 #: comdlg32.rc:84
1057 msgid "Out of paper; "
1058 msgstr "Ikke mere papir; "
1059
1060 #: comdlg32.rc:85
1061 msgid "Feed paper manual; "
1062 msgstr "Indsæt papir manuelt; "
1063
1064 #: comdlg32.rc:86
1065 msgid "Paper problem; "
1066 msgstr "Papir problem; "
1067
1068 #: comdlg32.rc:87
1069 msgid "Printer offline; "
1070 msgstr "Printer slukket; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:88
1073 msgid "I/O Active; "
1074 msgstr "I/O Aktiv; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:89
1077 msgid "Busy; "
1078 msgstr "Igang; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:90
1081 msgid "Printing; "
1082 msgstr "Udskriver; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:91
1085 msgid "Output tray is full; "
1086 msgstr "Udskrivningbakken er fuld; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:92
1089 msgid "Not available; "
1090 msgstr "Ikke tilgængelig; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:93
1093 msgid "Waiting; "
1094 msgstr "Venter; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:94
1097 msgid "Processing; "
1098 msgstr "Tænker; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:95
1101 msgid "Initialising; "
1102 msgstr "Klargører; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:96
1105 msgid "Warming up; "
1106 msgstr "Varmer op; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:97
1109 msgid "Toner low; "
1110 msgstr "Toner næsten slut; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:98
1113 msgid "No toner; "
1114 msgstr "Ikke mere toner; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:99
1117 msgid "Page punt; "
1118 msgstr "Page punt; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:100
1121 msgid "Interrupted by user; "
1122 msgstr "Stoppet af brugeren; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:101
1125 msgid "Out of memory; "
1126 msgstr "Ikke mere hukommelse; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:102
1129 msgid "The printer door is open; "
1130 msgstr "Printer låget er åben; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:103
1133 msgid "Print server unknown; "
1134 msgstr "Print server ukendt; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:104
1137 msgid "Power save mode; "
1138 msgstr "Energispare mode; "
1139
1140 #: comdlg32.rc:73
1141 msgid "Default Printer; "
1142 msgstr "Standard printer; "
1143
1144 #: comdlg32.rc:74
1145 msgid "There are %d documents in the queue"
1146 msgstr "Der er %d dokumenter in køen"
1147
1148 #: comdlg32.rc:75
1149 msgid "Margins [inches]"
1150 msgstr "Margener [tommer]"
1151
1152 #: comdlg32.rc:76
1153 msgid "Margins [mm]"
1154 msgstr "Margener [mm]"
1155
1156 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1157 msgctxt "unit: millimeters"
1158 msgid "mm"
1159 msgstr "mm"
1160
1161 #: credui.rc:42
1162 msgid "&User name:"
1163 msgstr "&Brugernavn:"
1164
1165 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1166 msgid "&Password:"
1167 msgstr "&Kodeord:"
1168
1169 #: credui.rc:47
1170 msgid "&Remember my password"
1171 msgstr "&Husk mit kodeord"
1172
1173 #: credui.rc:27
1174 msgid "Connect to %s"
1175 msgstr "Tilslut til %s"
1176
1177 #: credui.rc:28
1178 msgid "Connecting to %s"
1179 msgstr "Tilslutter til %s"
1180
1181 #: credui.rc:29
1182 msgid "Logon unsuccessful"
1183 msgstr "Tilslutning fejlede"
1184
1185 #: credui.rc:30
1186 msgid ""
1187 "Make sure that your user name\n"
1188 "and password are correct."
1189 msgstr ""
1190 "Vær sikker på at dit brugernavn\n"
1191 "og kodeord er korrekt."
1192
1193 #: credui.rc:32
1194 msgid ""
1195 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1196 "\n"
1197 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1198 "entering your password."
1199 msgstr ""
1200 "Du har sat Caps Lock til, dette kan være årsagen til at du indtaster "
1201 "kodeordet forkert.\n"
1202 "\n"
1203 "Tryk på Caps Lock tasten for at slå det fra før du indtaster dit kodeord."
1204
1205 #: credui.rc:31
1206 msgid "Caps Lock is On"
1207 msgstr "Caps Lock er på"
1208
1209 #: crypt32.rc:27
1210 msgid "Authority Key Identifier"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:28
1214 msgid "Key Attributes"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:29
1218 msgid "Key Usage Restriction"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:30
1222 msgid "Subject Alternative Name"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:31
1226 msgid "Issuer Alternative Name"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:32
1230 msgid "Basic Constraints"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:33
1234 msgid "Key Usage"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:34
1238 msgid "Certificate Policies"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:35
1242 msgid "Subject Key Identifier"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:36
1246 msgid "CRL Reason Code"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:37
1250 msgid "CRL Distribution Points"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:38
1254 msgid "Enhanced Key Usage"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:39
1258 msgid "Authority Information Access"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:40
1262 msgid "Certificate Extensions"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:41
1266 msgid "Next Update Location"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:42
1270 msgid "Yes or No Trust"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:43
1274 msgid "Email Address"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt32.rc:44
1278 msgid "Unstructured Name"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:45
1282 msgid "Content Type"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:46
1286 msgid "Message Digest"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:47
1290 msgid "Signing Time"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: crypt32.rc:48
1294 msgid "Counter Sign"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: crypt32.rc:49
1298 msgid "Challenge Password"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: crypt32.rc:50
1302 msgid "Unstructured Address"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: crypt32.rc:51
1306 msgid "S/MIME Capabilities"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: crypt32.rc:52
1310 msgid "Prefer Signed Data"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1314 #, fuzzy
1315 msgctxt "Certification Practice Statement"
1316 msgid "CPS"
1317 msgstr "CPU"
1318
1319 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1320 msgid "User Notice"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: crypt32.rc:55
1324 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: crypt32.rc:56
1328 msgid "Certification Authority Issuer"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: crypt32.rc:57
1332 msgid "Certification Template Name"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:58
1336 msgid "Certificate Type"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:59
1340 msgid "Certificate Manifold"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:60
1344 msgid "Netscape Cert Type"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:61
1348 msgid "Netscape Base URL"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:62
1352 msgid "Netscape Revocation URL"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:63
1356 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:64
1360 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:65
1364 msgid "Netscape CA Policy URL"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:66
1368 msgid "Netscape SSL ServerName"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:67
1372 msgid "Netscape Comment"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:68
1376 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:69
1380 msgid "SpcFinancialCriteria"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:70
1384 msgid "SpcMinimalCriteria"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:71
1388 msgid "Country/Region"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:72
1392 msgid "Organization"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:73
1396 msgid "Organizational Unit"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:74
1400 msgid "Common Name"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:75
1404 msgid "Locality"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:76
1408 msgid "State or Province"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:77
1412 msgid "Title"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:78
1416 msgid "Given Name"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:79
1420 msgid "Initials"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:80
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Surname"
1426 msgstr "Brugernavn"
1427
1428 #: crypt32.rc:81
1429 msgid "Domain Component"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:82
1433 msgid "Street Address"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:83
1437 msgid "Serial Number"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:84
1441 msgid "CA Version"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:85
1445 msgid "Cross CA Version"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:86
1449 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:87
1453 msgid "Principal Name"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:88
1457 msgid "Windows Product Update"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:89
1461 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:90
1465 msgid "OS Version"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:91
1469 msgid "Enrollment CSP"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:92
1473 msgid "CRL Number"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:93
1477 msgid "Delta CRL Indicator"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:94
1481 msgid "Issuing Distribution Point"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:95
1485 msgid "Freshest CRL"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:96
1489 msgid "Name Constraints"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:97
1493 msgid "Policy Mappings"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:98
1497 msgid "Policy Constraints"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:99
1501 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:100
1505 msgid "Application Policies"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:101
1509 msgid "Application Policy Mappings"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:102
1513 msgid "Application Policy Constraints"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:103
1517 msgid "CMC Data"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:104
1521 msgid "CMC Response"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:105
1525 msgid "Unsigned CMC Request"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:106
1529 msgid "CMC Status Info"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:107
1533 msgid "CMC Extensions"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:108
1537 msgid "CMC Attributes"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:109
1541 msgid "PKCS 7 Data"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:110
1545 msgid "PKCS 7 Signed"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:111
1549 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:112
1553 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:113
1557 msgid "PKCS 7 Digested"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:114
1561 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:115
1565 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:116
1569 msgid "Virtual Base CRL Number"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:117
1573 msgid "Next CRL Publish"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:118
1577 msgid "CA Encryption Certificate"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1581 msgid "Key Recovery Agent"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:120
1585 msgid "Certificate Template Information"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:121
1589 msgid "Enterprise Root OID"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:122
1593 msgid "Dummy Signer"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:123
1597 msgid "Encrypted Private Key"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:124
1601 msgid "Published CRL Locations"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:125
1605 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:126
1609 msgid "Transaction Id"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:127
1613 msgid "Sender Nonce"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:128
1617 msgid "Recipient Nonce"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:129
1621 msgid "Reg Info"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:130
1625 msgid "Get Certificate"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:131
1629 msgid "Get CRL"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:132
1633 msgid "Revoke Request"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:133
1637 msgid "Query Pending"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1641 msgid "Certificate Trust List"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:135
1645 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:136
1649 msgid "Private Key Usage Period"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:137
1653 msgid "Client Information"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:138
1657 msgid "Server Authentication"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:139
1661 msgid "Client Authentication"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:140
1665 msgid "Code Signing"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:141
1669 msgid "Secure Email"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:142
1673 msgid "Time Stamping"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:143
1677 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:144
1681 msgid "Microsoft Time Stamping"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:145
1685 msgid "IP security end system"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:146
1689 msgid "IP security tunnel termination"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:147
1693 msgid "IP security user"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:148
1697 msgid "Encrypting File System"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1701 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1705 msgid "Windows System Component Verification"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1709 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1713 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1717 msgid "Key Pack Licenses"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1721 msgid "License Server Verification"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1725 msgid "Smart Card Logon"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1729 msgid "Digital Rights"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1733 msgid "Qualified Subordination"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1737 msgid "Key Recovery"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1741 msgid "Document Signing"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: crypt32.rc:160
1745 msgid "IP security IKE intermediate"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1749 msgid "File Recovery"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1753 msgid "Root List Signer"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: crypt32.rc:163
1757 msgid "All application policies"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1761 msgid "Directory Service Email Replication"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1765 msgid "Certificate Request Agent"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1769 msgid "Lifetime Signing"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: crypt32.rc:167
1773 msgid "All issuance policies"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: crypt32.rc:172
1777 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: crypt32.rc:173
1781 msgid "Personal"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: crypt32.rc:174
1785 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: crypt32.rc:175
1789 msgid "Other People"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: crypt32.rc:176
1793 msgid "Trusted Publishers"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: crypt32.rc:177
1797 msgid "Untrusted Certificates"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: crypt32.rc:182
1801 msgid "KeyID="
1802 msgstr ""
1803
1804 #: crypt32.rc:183
1805 msgid "Certificate Issuer"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: crypt32.rc:184
1809 msgid "Certificate Serial Number="
1810 msgstr ""
1811
1812 #: crypt32.rc:185
1813 msgid "Other Name="
1814 msgstr ""
1815
1816 #: crypt32.rc:186
1817 msgid "Email Address="
1818 msgstr ""
1819
1820 #: crypt32.rc:187
1821 msgid "DNS Name="
1822 msgstr ""
1823
1824 #: crypt32.rc:188
1825 msgid "Directory Address"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: crypt32.rc:189
1829 msgid "URL="
1830 msgstr ""
1831
1832 #: crypt32.rc:190
1833 msgid "IP Address="
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:191
1837 msgid "Mask="
1838 msgstr ""
1839
1840 #: crypt32.rc:192
1841 msgid "Registered ID="
1842 msgstr ""
1843
1844 #: crypt32.rc:193
1845 msgid "Unknown Key Usage"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: crypt32.rc:194
1849 msgid "Subject Type="
1850 msgstr ""
1851
1852 #: crypt32.rc:195
1853 #, fuzzy
1854 msgctxt "Certificate Authority"
1855 msgid "CA"
1856 msgstr "A"
1857
1858 #: crypt32.rc:196
1859 msgid "End Entity"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: crypt32.rc:197
1863 msgid "Path Length Constraint="
1864 msgstr ""
1865
1866 #: crypt32.rc:198
1867 #, fuzzy
1868 msgctxt "path length"
1869 msgid "None"
1870 msgstr "Ingen"
1871
1872 #: crypt32.rc:199
1873 msgid "Information Not Available"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:200
1877 msgid "Authority Info Access"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:201
1881 msgid "Access Method="
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:202
1885 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1886 msgid "OCSP"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: crypt32.rc:203
1890 msgid "CA Issuers"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: crypt32.rc:204
1894 msgid "Unknown Access Method"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: crypt32.rc:205
1898 msgid "Alternative Name"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: crypt32.rc:206
1902 msgid "CRL Distribution Point"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: crypt32.rc:207
1906 msgid "Distribution Point Name"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: crypt32.rc:208
1910 msgid "Full Name"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: crypt32.rc:209
1914 msgid "RDN Name"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: crypt32.rc:210
1918 msgid "CRL Reason="
1919 msgstr ""
1920
1921 #: crypt32.rc:211
1922 msgid "CRL Issuer"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: crypt32.rc:212
1926 msgid "Key Compromise"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: crypt32.rc:213
1930 msgid "CA Compromise"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: crypt32.rc:214
1934 msgid "Affiliation Changed"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: crypt32.rc:215
1938 msgid "Superseded"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: crypt32.rc:216
1942 msgid "Operation Ceased"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: crypt32.rc:217
1946 msgid "Certificate Hold"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: crypt32.rc:218
1950 msgid "Financial Information="
1951 msgstr ""
1952
1953 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1954 msgid "Available"
1955 msgstr "Tilgængelig"
1956
1957 #: crypt32.rc:220
1958 msgid "Not Available"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: crypt32.rc:221
1962 msgid "Meets Criteria="
1963 msgstr ""
1964
1965 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1966 msgid "Yes"
1967 msgstr "Ja"
1968
1969 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1970 msgid "No"
1971 msgstr "Nej"
1972
1973 #: crypt32.rc:224
1974 msgid "Digital Signature"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: crypt32.rc:225
1978 msgid "Non-Repudiation"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: crypt32.rc:226
1982 msgid "Key Encipherment"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: crypt32.rc:227
1986 msgid "Data Encipherment"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: crypt32.rc:228
1990 msgid "Key Agreement"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: crypt32.rc:229
1994 msgid "Certificate Signing"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: crypt32.rc:230
1998 msgid "Off-line CRL Signing"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: crypt32.rc:231
2002 msgid "CRL Signing"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: crypt32.rc:232
2006 msgid "Encipher Only"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: crypt32.rc:233
2010 msgid "Decipher Only"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: crypt32.rc:234
2014 msgid "SSL Client Authentication"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: crypt32.rc:235
2018 msgid "SSL Server Authentication"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: crypt32.rc:236
2022 msgid "S/MIME"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: crypt32.rc:237
2026 msgid "Signature"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: crypt32.rc:238
2030 msgid "SSL CA"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: crypt32.rc:239
2034 msgid "S/MIME CA"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: crypt32.rc:240
2038 msgid "Signature CA"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: cryptdlg.rc:27
2042 msgid "Certificate Policy"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: cryptdlg.rc:28
2046 msgid "Policy Identifier: "
2047 msgstr ""
2048
2049 #: cryptdlg.rc:29
2050 msgid "Policy Qualifier Info"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: cryptdlg.rc:30
2054 msgid "Policy Qualifier Id="
2055 msgstr ""
2056
2057 #: cryptdlg.rc:33
2058 msgid "Qualifier"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: cryptdlg.rc:34
2062 msgid "Notice Reference"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: cryptdlg.rc:35
2066 msgid "Organization="
2067 msgstr ""
2068
2069 #: cryptdlg.rc:36
2070 msgid "Notice Number="
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptdlg.rc:37
2074 msgid "Notice Text="
2075 msgstr ""
2076
2077 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2078 #, fuzzy
2079 msgid "General"
2080 msgstr "General fiasko\n"
2081
2082 #: cryptui.rc:188
2083 #, fuzzy
2084 msgid "&Install Certificate..."
2085 msgstr "Egenskaper for &celle"
2086
2087 #: cryptui.rc:189
2088 msgid "Issuer &Statement"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: cryptui.rc:197
2092 #, fuzzy
2093 msgid "&Show:"
2094 msgstr "Vis"
2095
2096 #: cryptui.rc:202
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Edit Properties..."
2099 msgstr ""
2100 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2101 "&Instillinger\n"
2102 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2103 "Egenska&per"
2104
2105 #: cryptui.rc:203
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Copy to File..."
2108 msgstr "Kopierer filer..."
2109
2110 #: cryptui.rc:207
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Certification Path"
2113 msgstr "Egenskaper for &celle"
2114
2115 #: cryptui.rc:211
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Certification path"
2118 msgstr "Egenskaper for &celle"
2119
2120 #: cryptui.rc:214
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&View Certificate"
2123 msgstr "Egenskaper for &celle"
2124
2125 #: cryptui.rc:215
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Certificate &status:"
2128 msgstr "Egenskaper for &celle"
2129
2130 #: cryptui.rc:221
2131 msgid "Disclaimer"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: cryptui.rc:228
2135 #, fuzzy
2136 msgid "More &Info"
2137 msgstr "Mere? "
2138
2139 #: cryptui.rc:236
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Friendly name:"
2142 msgstr "&Filnavn:"
2143
2144 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2145 msgid "&Description:"
2146 msgstr "&Beskrivelse:"
2147
2148 #: cryptui.rc:240
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Certificate purposes"
2151 msgstr "Egenskaper for &celle"
2152
2153 #: cryptui.rc:241
2154 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: cryptui.rc:243
2158 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: cryptui.rc:245
2162 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: cryptui.rc:250
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Add &Purpose..."
2168 msgstr "&Gennemse"
2169
2170 #: cryptui.rc:254
2171 msgid "Add Purpose"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:257
2175 msgid ""
2176 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2180 msgid "Select Certificate Store"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: cryptui.rc:268
2184 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: cryptui.rc:271
2188 msgid "&Show physical stores"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2192 msgid "Certificate Import Wizard"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: cryptui.rc:280
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2198 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2199
2200 #: cryptui.rc:283
2201 msgid ""
2202 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2203 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2204 "\n"
2205 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2206 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2207 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2208 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2209 "\n"
2210 "To continue, click Next."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2214 #, fuzzy
2215 msgid "&File name:"
2216 msgstr "&Filnavn:"
2217
2218 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2219 msgid "B&rowse..."
2220 msgstr "&Gennemse"
2221
2222 #: cryptui.rc:294
2223 msgid ""
2224 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2225 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: cryptui.rc:296
2229 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: cryptui.rc:298
2233 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: cryptui.rc:300
2237 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: cryptui.rc:308
2241 msgid ""
2242 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2243 "location for the certificates."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:310
2247 #, fuzzy
2248 msgid "&Automatically select certificate store"
2249 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
2250
2251 #: cryptui.rc:312
2252 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: cryptui.rc:322
2256 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: cryptui.rc:324
2260 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2264 msgid "You have specified the following settings:"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2268 msgid "Certificates"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: cryptui.rc:337
2272 msgid "I&ntended purpose:"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: cryptui.rc:341
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Import..."
2278 msgstr "&Skrifttype..."
2279
2280 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2281 msgid "&Export..."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: cryptui.rc:344
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&Advanced..."
2287 msgstr "&Avanceret"
2288
2289 #: cryptui.rc:345
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Certificate intended purposes"
2292 msgstr "Egenskaper for &celle"
2293
2294 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2295 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2296 #: wordpad.rc:66
2297 msgid "&View"
2298 msgstr "&Vis"
2299
2300 #: cryptui.rc:352
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Advanced Options"
2303 msgstr "Ugyldigt Valg"
2304
2305 #: cryptui.rc:355
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Certificate purpose"
2308 msgstr "Egenskaper for &celle"
2309
2310 #: cryptui.rc:356
2311 msgid ""
2312 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: cryptui.rc:358
2316 #, fuzzy
2317 msgid "&Certificate purposes:"
2318 msgstr "Egenskaper for &celle"
2319
2320 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2321 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2322 msgid "Certificate Export Wizard"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:370
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2328 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
2329
2330 #: cryptui.rc:373
2331 msgid ""
2332 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2333 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2334 "\n"
2335 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2336 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2337 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2338 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2339 "\n"
2340 "To continue, click Next."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:381
2344 msgid ""
2345 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2346 "to protect the private key on a later page."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: cryptui.rc:382
2350 msgid "Do you wish to export the private key?"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: cryptui.rc:383
2354 msgid "&Yes, export the private key"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: cryptui.rc:385
2358 msgid "N&o, do not export the private key"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: cryptui.rc:396
2362 #, fuzzy
2363 msgid "&Confirm password:"
2364 msgstr "Forkert adgangskode\n"
2365
2366 #: cryptui.rc:404
2367 msgid "Select the format you want to use:"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: cryptui.rc:405
2371 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: cryptui.rc:407
2375 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: cryptui.rc:409
2379 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: cryptui.rc:411
2383 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: cryptui.rc:413
2387 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: cryptui.rc:415
2391 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: cryptui.rc:417
2395 msgid "&Enable strong encryption"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: cryptui.rc:419
2399 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: cryptui.rc:436
2403 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: cryptui.rc:438
2407 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2411 msgid "Certificate"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: cryptui.rc:28
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Certificate Information"
2417 msgstr "Information"
2418
2419 #: cryptui.rc:29
2420 msgid ""
2421 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2422 "altered or corrupted."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: cryptui.rc:30
2426 msgid ""
2427 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2428 "trusted root certificate store."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: cryptui.rc:31
2432 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: cryptui.rc:32
2436 #, fuzzy
2437 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2438 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
2439
2440 #: cryptui.rc:33
2441 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: cryptui.rc:34
2445 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: cryptui.rc:35
2449 msgid "Issued to: "
2450 msgstr ""
2451
2452 #: cryptui.rc:36
2453 msgid "Issued by: "
2454 msgstr ""
2455
2456 #: cryptui.rc:37
2457 msgid "Valid from "
2458 msgstr ""
2459
2460 #: cryptui.rc:38
2461 msgid " to "
2462 msgstr ""
2463
2464 #: cryptui.rc:39
2465 msgid "This certificate has an invalid signature."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: cryptui.rc:40
2469 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: cryptui.rc:41
2473 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: cryptui.rc:42
2477 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: cryptui.rc:43
2481 msgid "This certificate is OK."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: cryptui.rc:44
2485 msgid "Field"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: cryptui.rc:45
2489 msgid "Value"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2493 msgid "<All>"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: cryptui.rc:47
2497 msgid "Version 1 Fields Only"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:48
2501 msgid "Extensions Only"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:49
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Critical Extensions Only"
2507 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
2508
2509 #: cryptui.rc:50
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Properties Only"
2512 msgstr ""
2513 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2514 "&Instillinger\n"
2515 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2516 "Egenska&per"
2517
2518 #: cryptui.rc:52
2519 msgid "Serial number"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:53
2523 msgid "Issuer"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:54
2527 msgid "Valid from"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:55
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Valid to"
2533 msgstr "Ugyldigt Valg"
2534
2535 #: cryptui.rc:56
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Subject"
2538 msgstr "Objekt eksistere ikke"
2539
2540 #: cryptui.rc:57
2541 msgid "Public key"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: cryptui.rc:58
2545 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: cryptui.rc:59
2549 msgid "SHA1 hash"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: cryptui.rc:60
2553 msgid "Enhanced key usage (property)"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: cryptui.rc:61
2557 msgid "Friendly name"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2561 msgid "Description"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: cryptui.rc:63
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Certificate Properties"
2567 msgstr "Egenskaper for &celle"
2568
2569 #: cryptui.rc:64
2570 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:65
2574 msgid "The OID you entered already exists."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:67
2578 msgid "Please select a certificate store."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: cryptui.rc:69
2582 msgid ""
2583 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2584 "select another file."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:70
2588 msgid "File to Import"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:71
2592 msgid "Specify the file you want to import."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2596 msgid "Certificate Store"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:73
2600 msgid ""
2601 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2602 "lists, and certificate trust lists."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: cryptui.rc:74
2606 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: cryptui.rc:75
2610 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2614 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2618 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: cryptui.rc:78
2622 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: cryptui.rc:79
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: cryptui.rc:81
2630 msgid "Please select a file."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: cryptui.rc:82
2634 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: cryptui.rc:83
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Could not open "
2640 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
2641
2642 #: cryptui.rc:84
2643 msgid "Determined by the program"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: cryptui.rc:85
2647 msgid "Please select a store"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: cryptui.rc:86
2651 msgid "Certificate Store Selected"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cryptui.rc:87
2655 msgid "Automatically determined by the program"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2659 msgid "File"
2660 msgstr "Fil"
2661
2662 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Content"
2665 msgstr "&Indhold"
2666
2667 #: cryptui.rc:91
2668 msgid "Certificate Revocation List"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:93
2672 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:94
2676 msgid "Personal Information Exchange"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:96
2680 #, fuzzy
2681 msgid "The import was successful."
2682 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2683
2684 #: cryptui.rc:97
2685 msgid "The import failed."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: cryptui.rc:98
2689 msgid "Arial"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: cryptui.rc:100
2693 msgid "<Advanced Purposes>"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: cryptui.rc:101
2697 msgid "Issued To"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: cryptui.rc:102
2701 msgid "Issued By"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: cryptui.rc:103
2705 msgid "Expiration Date"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: cryptui.rc:104
2709 msgid "Friendly Name"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2713 #, fuzzy
2714 msgid "<None>"
2715 msgstr "Ingen"
2716
2717 #: cryptui.rc:107
2718 msgid ""
2719 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2720 "sign messages with it.\n"
2721 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: cryptui.rc:108
2725 msgid ""
2726 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2727 "sign messages with them.\n"
2728 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: cryptui.rc:109
2732 msgid ""
2733 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2734 "verify messages signed with it.\n"
2735 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: cryptui.rc:110
2739 msgid ""
2740 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2741 "verify messages signed with it.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: cryptui.rc:111
2746 msgid ""
2747 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2748 "trusted.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: cryptui.rc:112
2753 msgid ""
2754 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2755 "trusted.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: cryptui.rc:113
2760 msgid ""
2761 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2762 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: cryptui.rc:114
2767 msgid ""
2768 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2769 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:115
2774 msgid ""
2775 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:116
2780 msgid ""
2781 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: cryptui.rc:117
2786 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: cryptui.rc:118
2790 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: cryptui.rc:121
2794 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: cryptui.rc:122
2798 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:123
2802 msgid ""
2803 "Ensures software came from software publisher\n"
2804 "Protects software from alteration after publication"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: cryptui.rc:124
2808 msgid "Protects e-mail messages"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: cryptui.rc:125
2812 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:126
2816 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:127
2820 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: cryptui.rc:128
2824 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: cryptui.rc:144
2828 msgid "Private Key Archival"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: cryptui.rc:148
2832 msgid "Export Format"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: cryptui.rc:149
2836 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: cryptui.rc:150
2840 msgid "Export Filename"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: cryptui.rc:151
2844 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: cryptui.rc:152
2848 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: cryptui.rc:153
2852 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: cryptui.rc:154
2856 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:157
2860 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:158
2864 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:159
2868 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cryptui.rc:160
2872 msgid "File Format"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: cryptui.rc:161
2876 msgid "Include all certificates in certificate path"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: cryptui.rc:162
2880 msgid "Export keys"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: cryptui.rc:165
2884 #, fuzzy
2885 msgid "The export was successful."
2886 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
2887
2888 #: cryptui.rc:166
2889 msgid "The export failed."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: cryptui.rc:167
2893 msgid "Export Private Key"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:168
2897 msgid ""
2898 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2899 "certificate."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: cryptui.rc:169
2903 msgid "Enter Password"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: cryptui.rc:170
2907 msgid "You may password-protect a private key."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: cryptui.rc:171
2911 msgid "The passwords do not match."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: cryptui.rc:172
2915 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: cryptui.rc:173
2919 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: devenum.rc:32
2923 msgid "Default DirectSound"
2924 msgstr "Standard DirectSound"
2925
2926 #: devenum.rc:33
2927 msgid "DirectSound: %s"
2928 msgstr "DirectSound: %s"
2929
2930 #: devenum.rc:34
2931 msgid "Default WaveOut Device"
2932 msgstr "Standard WaveOut Enhed"
2933
2934 #: devenum.rc:35
2935 msgid "Default MidiOut Device"
2936 msgstr "Standard MidiOut Enhed"
2937
2938 #: dinput.rc:40
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Configure Devices"
2941 msgstr "&Opsætning..."
2942
2943 #: dinput.rc:45
2944 msgid "Reset"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: dinput.rc:48
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Player"
2950 msgstr "Afspil"
2951
2952 #: dinput.rc:49
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Device"
2955 msgstr "De&vice:"
2956
2957 #: dinput.rc:50
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Actions"
2960 msgstr "Aktivering"
2961
2962 #: dinput.rc:51
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Mapping"
2965 msgstr "Peger på"
2966
2967 #: dinput.rc:53
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Show Assigned First"
2970 msgstr "Allerede tildelt\n"
2971
2972 #: dinput.rc:34
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Action"
2975 msgstr "Aktivering"
2976
2977 #: dinput.rc:35
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Object"
2980 msgstr "&Objekt"
2981
2982 #: dxdiagn.rc:25
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Regional Setting"
2985 msgstr "Standard indstillinger"
2986
2987 #: dxdiagn.rc:26
2988 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gdi32.rc:25
2992 msgid "Western"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gdi32.rc:26
2996 msgid "Central European"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: gdi32.rc:27
3000 msgid "Cyrillic"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: gdi32.rc:28
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Greek"
3006 msgstr "Grøn"
3007
3008 #: gdi32.rc:29
3009 msgid "Turkish"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gdi32.rc:30
3013 msgid "Hebrew"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gdi32.rc:31
3017 msgid "Arabic"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gdi32.rc:32
3021 msgid "Baltic"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gdi32.rc:33
3025 msgid "Vietnamese"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: gdi32.rc:34
3029 msgid "Thai"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: gdi32.rc:35
3033 msgid "Japanese"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: gdi32.rc:36
3037 msgid "CHINESE_GB2312"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: gdi32.rc:37
3041 msgid "Hangul"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: gdi32.rc:38
3045 msgid "CHINESE_BIG5"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: gdi32.rc:39
3049 msgid "Hangul(Johab)"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: gdi32.rc:40
3053 msgid "Symbol"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: gdi32.rc:41
3057 msgid "OEM/DOS"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: gphoto2.rc:27
3061 msgid "Files on Camera"
3062 msgstr "Filer på kamera"
3063
3064 #: gphoto2.rc:31
3065 msgid "Import Selected"
3066 msgstr "Importér valgte"
3067
3068 #: gphoto2.rc:32
3069 msgid "Preview"
3070 msgstr "Forhåndsvisning"
3071
3072 #: gphoto2.rc:33
3073 msgid "Import All"
3074 msgstr "Importér alt"
3075
3076 #: gphoto2.rc:34
3077 msgid "Skip This Dialog"
3078 msgstr "Spring dette over"
3079
3080 #: gphoto2.rc:35
3081 msgid "Exit"
3082 msgstr "Afslut"
3083
3084 #: gphoto2.rc:40
3085 msgid "Transferring"
3086 msgstr "Overfører"
3087
3088 #: gphoto2.rc:43
3089 msgid "Transferring... Please Wait"
3090 msgstr "Overfører... Vent venligst"
3091
3092 #: gphoto2.rc:48
3093 msgid "Connecting to camera"
3094 msgstr "Tilslutter til kamera"
3095
3096 #: gphoto2.rc:52
3097 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3098 msgstr "Tilslutter til kamera... Vent venligst"
3099
3100 #: hhctrl.rc:56
3101 msgid "S&ync"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Back"
3107 msgstr ""
3108 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3109 "Til&bage\n"
3110 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3111 "&Tilbage"
3112
3113 #: hhctrl.rc:58
3114 #, fuzzy
3115 msgid "&Forward"
3116 msgstr "Frem"
3117
3118 #: hhctrl.rc:59
3119 #, fuzzy
3120 msgctxt "table of contents"
3121 msgid "&Home"
3122 msgstr "Hjem"
3123
3124 #: hhctrl.rc:60
3125 msgid "&Stop"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3129 msgid "&Refresh"
3130 msgstr "Opdate&r"
3131
3132 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "&Udskriv..."
3135
3136 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3137 msgid "&Contents"
3138 msgstr "&Indhold"
3139
3140 #: hhctrl.rc:29
3141 msgid "I&ndex"
3142 msgstr "I&ndeks"
3143
3144 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3145 msgid "&Search"
3146 msgstr "&Søg"
3147
3148 #: hhctrl.rc:31
3149 msgid "Favor&ites"
3150 msgstr "Favor&itter"
3151
3152 #: hhctrl.rc:33
3153 msgid "Hide &Tabs"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: hhctrl.rc:34
3157 msgid "Show &Tabs"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: hhctrl.rc:39
3161 msgid "Show"
3162 msgstr "Vis"
3163
3164 #: hhctrl.rc:40
3165 msgid "Hide"
3166 msgstr "Skjul"
3167
3168 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3169 msgid "Stop"
3170 msgstr "Stop"
3171
3172 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Refresh"
3175 msgstr ""
3176 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3177 "Opdatér\n"
3178 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3179 "Opdater"
3180
3181 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3182 msgid "Back"
3183 msgstr "Tilbage"
3184
3185 #: hhctrl.rc:44
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "Home"
3189 msgstr "Hjem"
3190
3191 #: hhctrl.rc:45
3192 msgid "Sync"
3193 msgstr "Synkroniser"
3194
3195 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Options"
3198 msgstr ""
3199 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3200 "Indstillinger\n"
3201 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3202 "Alternativer"
3203
3204 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3205 msgid "Forward"
3206 msgstr "Frem"
3207
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak videokodeks"
3211
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: wordpad.rc:26
3215 #, fuzzy
3216 msgid "&File"
3217 msgstr ""
3218 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3219 "&Fil\n"
3220 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3221 "&Filer"
3222
3223 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3224 msgid "&New"
3225 msgstr "&Ny"
3226
3227 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3228 msgid "&Window"
3229 msgstr "Vind&ue"
3230
3231 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3232 #, fuzzy
3233 msgid "&Open..."
3234 msgstr ""
3235 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3236 "&Åben\n"
3237 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3238 "Å&ben..."
3239
3240 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Save &as..."
3243 msgstr ""
3244 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3245 "Gem so&m...\n"
3246 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3247 "Gemme &som..."
3248
3249 #: ieframe.rc:35
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Print &format..."
3252 msgstr "Udskriv..."
3253
3254 #: ieframe.rc:36
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Pr&int..."
3257 msgstr "Udskriv..."
3258
3259 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Print previe&w"
3262 msgstr "&Forhåndsvisning..."
3263
3264 #: ieframe.rc:44
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&Toolbars"
3267 msgstr ""
3268 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3269 "Værk&tøjlinie\n"
3270 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3271 "Værk&tøjslinie"
3272
3273 #: ieframe.rc:46
3274 #, fuzzy
3275 msgid "&Standard bar"
3276 msgstr "&Statuslinie"
3277
3278 #: ieframe.rc:47
3279 msgid "&Address bar"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3283 msgid "&Favorites"
3284 msgstr "&Favoritter"
3285
3286 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3287 msgid "&Add to Favorites..."
3288 msgstr "Tilføj til f&avoritter..."
3289
3290 #: ieframe.rc:57
3291 msgid "&About Internet Explorer"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: ieframe.rc:87
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Open URL"
3297 msgstr "Åben &link"
3298
3299 #: ieframe.rc:90
3300 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ieframe.rc:91
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Open:"
3306 msgstr "Åben"
3307
3308 #: ieframe.rc:67
3309 #, fuzzy
3310 msgctxt "home page"
3311 msgid "Home"
3312 msgstr "Hjem"
3313
3314 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3315 msgid "Print..."
3316 msgstr "Udskriv..."
3317
3318 #: ieframe.rc:73
3319 msgid "Address"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ieframe.rc:78
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Searching for %s"
3325 msgstr "Egenskaper for %s"
3326
3327 #: ieframe.rc:79
3328 msgid "Start downloading %s"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: ieframe.rc:80
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Downloading %s"
3334 msgstr "Henter..."
3335
3336 #: ieframe.rc:81
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Asking for %s"
3339 msgstr "Egenskaper for %s"
3340
3341 #: inetcpl.rc:46
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Home page"
3344 msgstr "Én side"
3345
3346 #: inetcpl.rc:47
3347 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: inetcpl.rc:50
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Current page"
3353 msgstr "Næste side"
3354
3355 #: inetcpl.rc:51
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Default page"
3358 msgstr "(Standard)"
3359
3360 #: inetcpl.rc:52
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Blank page"
3363 msgstr "Én side"
3364
3365 #: inetcpl.rc:53
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Browsing history"
3368 msgstr "Kommando historik"
3369
3370 #: inetcpl.rc:54
3371 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: inetcpl.rc:56
3375 msgid "Delete &files..."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: inetcpl.rc:57
3379 #, fuzzy
3380 msgid "&Settings..."
3381 msgstr "&Alternativer..."
3382
3383 #: inetcpl.rc:65
3384 msgid "Delete browsing history"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: inetcpl.rc:68
3388 msgid ""
3389 "Temporary internet files\n"
3390 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: inetcpl.rc:70
3394 msgid ""
3395 "Cookies\n"
3396 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3397 "preferences and login information."
3398 msgstr ""
3399
3400 #: inetcpl.rc:72
3401 msgid ""
3402 "History\n"
3403 "List of websites you have accessed."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: inetcpl.rc:74
3407 msgid ""
3408 "Form data\n"
3409 "Usernames and other information you have entered into forms."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: inetcpl.rc:76
3413 msgid ""
3414 "Passwords\n"
3415 "Saved passwords you have entered into forms."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3419 msgid "Delete"
3420 msgstr "Slet"
3421
3422 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3423 msgid "Security"
3424 msgstr "Sikkerhed"
3425
3426 #: inetcpl.rc:109
3427 msgid ""
3428 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3429 "certificate authorities and publishers."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: inetcpl.rc:111
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Certificates..."
3435 msgstr "Egenskaper for &celle"
3436
3437 #: inetcpl.rc:112
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Publishers..."
3440 msgstr "Udgiver"
3441
3442 #: inetcpl.rc:28
3443 msgid "Internet Settings"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: inetcpl.rc:29
3447 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: inetcpl.rc:30
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Security settings for zone: "
3453 msgstr ""
3454 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3455 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
3456 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3457 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
3458
3459 #: inetcpl.rc:31
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Custom"
3462 msgstr "Tilpas"
3463
3464 #: inetcpl.rc:32
3465 msgid "Very Low"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: inetcpl.rc:33
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Low"
3471 msgstr "&Lav"
3472
3473 #: inetcpl.rc:34
3474 msgid "Medium"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: inetcpl.rc:35
3478 msgid "Increased"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: inetcpl.rc:36
3482 #, fuzzy
3483 msgid "High"
3484 msgstr "&Høj"
3485
3486 #: jscript.rc:25
3487 msgid "Error converting object to primitive type"
3488 msgstr "Fejl ved konvertering af objekt til primitiv type"
3489
3490 #: jscript.rc:26
3491 msgid "Invalid procedure call or argument"
3492 msgstr "Ugyldig procedure kald eller argument"
3493
3494 #: jscript.rc:27
3495 msgid "Subscript out of range"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: jscript.rc:28
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Object required"
3501 msgstr "objekt forventet"
3502
3503 #: jscript.rc:29
3504 msgid "Automation server can't create object"
3505 msgstr "Automations-serveren kan ikke oprette objektet"
3506
3507 #: jscript.rc:30
3508 msgid "Object doesn't support this property or method"
3509 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3510
3511 #: jscript.rc:31
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Object doesn't support this action"
3514 msgstr "Objektet understøtter ikke denne egenskab eller metode"
3515
3516 #: jscript.rc:32
3517 msgid "Argument not optional"
3518 msgstr "Argument ikke valgfrit"
3519
3520 #: jscript.rc:33
3521 msgid "Syntax error"
3522 msgstr "Syntaksfejl"
3523
3524 #: jscript.rc:34
3525 msgid "Expected ';'"
3526 msgstr "Forventet ';'"
3527
3528 #: jscript.rc:35
3529 msgid "Expected '('"
3530 msgstr "Forventet '('"
3531
3532 #: jscript.rc:36
3533 msgid "Expected ')'"
3534 msgstr "Forventet ')'"
3535
3536 #: jscript.rc:37
3537 msgid "Unterminated string constant"
3538 msgstr "Uafsluttet streng konstant"
3539
3540 #: jscript.rc:38
3541 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: jscript.rc:39
3545 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: jscript.rc:40
3549 msgid "Conditional compilation is turned off"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: jscript.rc:43
3553 msgid "Number expected"
3554 msgstr "Nummer forventet"
3555
3556 #: jscript.rc:41
3557 msgid "Function expected"
3558 msgstr "Funktion forventet"
3559
3560 #: jscript.rc:42
3561 msgid "'[object]' is not a date object"
3562 msgstr "[objekt]' er ikke en dato objekt"
3563
3564 #: jscript.rc:44
3565 msgid "Object expected"
3566 msgstr "objekt forventet"
3567
3568 #: jscript.rc:45
3569 msgid "Illegal assignment"
3570 msgstr "Ulovlig tildeling"
3571
3572 #: jscript.rc:46
3573 msgid "'|' is undefined"
3574 msgstr "'|' er ikke defineret"
3575
3576 #: jscript.rc:47
3577 msgid "Boolean object expected"
3578 msgstr "Boolean objekt forventet"
3579
3580 #: jscript.rc:48
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Cannot delete '|'"
3583 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
3584
3585 #: jscript.rc:49
3586 #, fuzzy
3587 msgid "VBArray object expected"
3588 msgstr "Array objekt forventet"
3589
3590 #: jscript.rc:50
3591 msgid "JScript object expected"
3592 msgstr "JScript objekt forventet"
3593
3594 #: jscript.rc:51
3595 msgid "Syntax error in regular expression"
3596 msgstr "Syntax fejl i regulært udtryk"
3597
3598 #: jscript.rc:53
3599 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3600 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3601
3602 #: jscript.rc:52
3603 #, fuzzy
3604 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3605 msgstr "URI, der skal kodes indeholder ugyldige tegn"
3606
3607 #: jscript.rc:54
3608 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3609 msgstr "Array længde skal være et endeligt positivt heltal"
3610
3611 #: jscript.rc:55
3612 msgid "Array object expected"
3613 msgstr "Array objekt forventet"
3614
3615 #: winerror.mc:26
3616 msgid "Success\n"
3617 msgstr "Success\n"
3618
3619 #: winerror.mc:31
3620 msgid "Invalid function\n"
3621 msgstr "Ugyldig funktion\n"
3622
3623 #: winerror.mc:36
3624 msgid "File not found\n"
3625 msgstr "Filen blev ikke fundet\n"
3626
3627 #: winerror.mc:41
3628 msgid "Path not found\n"
3629 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
3630
3631 #: winerror.mc:46
3632 msgid "Too many open files\n"
3633 msgstr "For mange filer åbnet\n"
3634
3635 #: winerror.mc:51
3636 msgid "Access denied\n"
3637 msgstr "Adgang nægtet\n"
3638
3639 #: winerror.mc:56
3640 msgid "Invalid handle\n"
3641 msgstr "Ugyldig handle\n"
3642
3643 #: winerror.mc:61
3644 msgid "Memory trashed\n"
3645 msgstr "Problem med hukommelsen\n"
3646
3647 #: winerror.mc:66
3648 msgid "Not enough memory\n"
3649 msgstr "Ikke nok hukommelse\n"
3650
3651 #: winerror.mc:71
3652 msgid "Invalid block\n"
3653 msgstr "Ugyldig blok\n"
3654
3655 #: winerror.mc:76
3656 msgid "Bad environment\n"
3657 msgstr "Forkert miljø\n"
3658
3659 #: winerror.mc:81
3660 msgid "Bad format\n"
3661 msgstr "Forkert format\n"
3662
3663 #: winerror.mc:86
3664 msgid "Invalid access\n"
3665 msgstr "Ugyldig adgang\n"
3666
3667 #: winerror.mc:91
3668 msgid "Invalid data\n"
3669 msgstr "Ugyldig data\n"
3670
3671 #: winerror.mc:96
3672 msgid "Out of memory\n"
3673 msgstr "Der er ikke mere hukommelse\n"
3674
3675 #: winerror.mc:101
3676 msgid "Invalid drive\n"
3677 msgstr "Ugyldigt drev\n"
3678
3679 #: winerror.mc:106
3680 msgid "Can't delete current directory\n"
3681 msgstr "Kan ikke slette valgte bibliotek\n"
3682
3683 #: winerror.mc:111
3684 msgid "Not same device\n"
3685 msgstr "Ikke samme enhed\n"
3686
3687 #: winerror.mc:116
3688 msgid "No more files\n"
3689 msgstr "Ikke flere filer\n"
3690
3691 #: winerror.mc:121
3692 msgid "Write protected\n"
3693 msgstr "Skrive beskyttet\n"
3694
3695 #: winerror.mc:126
3696 msgid "Bad unit\n"
3697 msgstr "Forkert enhed\n"
3698
3699 #: winerror.mc:131
3700 msgid "Not ready\n"
3701 msgstr "Ikke klar\n"
3702
3703 #: winerror.mc:136
3704 msgid "Bad command\n"
3705 msgstr "Forkert kommando\n"
3706
3707 #: winerror.mc:141
3708 msgid "CRC error\n"
3709 msgstr "Cyklisk redundanstjek (CRC) fejl\n"
3710
3711 #: winerror.mc:146
3712 msgid "Bad length\n"
3713 msgstr "Forkert længde\n"
3714
3715 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3716 msgid "Seek error\n"
3717 msgstr "Søge fejl\n"
3718
3719 #: winerror.mc:156
3720 msgid "Not DOS disk\n"
3721 msgstr "Ikke en DOS diskette\n"
3722
3723 #: winerror.mc:161
3724 msgid "Sector not found\n"
3725 msgstr "Sektoren blev ikke fundet\n"
3726
3727 #: winerror.mc:166
3728 msgid "Out of paper\n"
3729 msgstr "Ikke mere papir\n"
3730
3731 #: winerror.mc:171
3732 msgid "Write fault\n"
3733 msgstr "Skrivnings fejl\n"
3734
3735 #: winerror.mc:176
3736 msgid "Read fault\n"
3737 msgstr "Læsnings fejl\n"
3738
3739 #: winerror.mc:181
3740 msgid "General failure\n"
3741 msgstr "General fiasko\n"
3742
3743 #: winerror.mc:186
3744 msgid "Sharing violation\n"
3745 msgstr "Delingsfejl\n"
3746
3747 #: winerror.mc:191
3748 msgid "Lock violation\n"
3749 msgstr "Låsningsfejl\n"
3750
3751 #: winerror.mc:196
3752 msgid "Wrong disk\n"
3753 msgstr "Forkert diskette\n"
3754
3755 #: winerror.mc:201
3756 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3757 msgstr "Delings buffer overskredet\n"
3758
3759 #: winerror.mc:206
3760 msgid "End of file\n"
3761 msgstr "Slutningen af filen\n"
3762
3763 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3764 msgid "Disk full\n"
3765 msgstr "Diskens plads er opbrugt\n"
3766
3767 #: winerror.mc:216
3768 msgid "Request not supported\n"
3769 msgstr "Anmodning er ikke understøttet\n"
3770
3771 #: winerror.mc:221
3772 msgid "Remote machine not listening\n"
3773 msgstr "Fjernmaskinen lytter ikke\n"
3774
3775 #: winerror.mc:226
3776 msgid "Duplicate network name\n"
3777 msgstr "Duplikere netværksnavnet\n"
3778
3779 #: winerror.mc:231
3780 msgid "Bad network path\n"
3781 msgstr "Forkert netværks sti\n"
3782
3783 #: winerror.mc:236
3784 msgid "Network busy\n"
3785 msgstr "Netværk optaget\n"
3786
3787 #: winerror.mc:241
3788 msgid "Device does not exist\n"
3789 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
3790
3791 #: winerror.mc:246
3792 msgid "Too many commands\n"
3793 msgstr "For mange kommandoer\n"
3794
3795 #: winerror.mc:251
3796 msgid "Adaptor hardware error\n"
3797 msgstr "Hardware adaptor fejl\n"
3798
3799 #: winerror.mc:256
3800 msgid "Bad network response\n"
3801 msgstr "Forkert netværks svar\n"
3802
3803 #: winerror.mc:261
3804 msgid "Unexpected network error\n"
3805 msgstr "Uventet netværksfejl\n"
3806
3807 #: winerror.mc:266
3808 msgid "Bad remote adaptor\n"
3809 msgstr "Forkert fjern adaptor\n"
3810
3811 #: winerror.mc:271
3812 msgid "Print queue full\n"
3813 msgstr "Printer køen er fuld\n"
3814
3815 #: winerror.mc:276
3816 msgid "No spool space\n"
3817 msgstr "Ingen spool plads\n"
3818
3819 #: winerror.mc:281
3820 msgid "Print canceled\n"
3821 msgstr "Udskrivning annulleret\n"
3822
3823 #: winerror.mc:286
3824 msgid "Network name deleted\n"
3825 msgstr "Netværks navn slettet\n"
3826
3827 #: winerror.mc:291
3828 msgid "Network access denied\n"
3829 msgstr "Netværks adgang nægtet\n"
3830
3831 #: winerror.mc:296
3832 msgid "Bad device type\n"
3833 msgstr "Forkert enheds type\n"
3834
3835 #: winerror.mc:301
3836 msgid "Bad network name\n"
3837 msgstr "Forkert netværks navn\n"
3838
3839 #: winerror.mc:306
3840 msgid "Too many network names\n"
3841 msgstr "Alt for mange netværks navne\n"
3842
3843 #: winerror.mc:311
3844 msgid "Too many network sessions\n"
3845 msgstr "Alt for mange netværks sessioner\n"
3846
3847 #: winerror.mc:316
3848 msgid "Sharing paused\n"
3849 msgstr "Deling pauset\n"
3850
3851 #: winerror.mc:321
3852 msgid "Request not accepted\n"
3853 msgstr "Anmodningen blev ikke accepteret\n"
3854
3855 #: winerror.mc:326
3856 msgid "Redirector paused\n"
3857 msgstr "Redirector pauset\n"
3858
3859 #: winerror.mc:331
3860 msgid "File exists\n"
3861 msgstr "Filen eksisterer\n"
3862
3863 #: winerror.mc:336
3864 msgid "Cannot create\n"
3865 msgstr "Kan ikke oprettes\n"
3866
3867 #: winerror.mc:341
3868 msgid "Int24 failure\n"
3869 msgstr "Int24 fejl\n"
3870
3871 #: winerror.mc:346
3872 msgid "Out of structures\n"
3873 msgstr "Ud af struktur\n"
3874
3875 #: winerror.mc:351
3876 msgid "Already assigned\n"
3877 msgstr "Allerede tildelt\n"
3878
3879 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3880 msgid "Invalid password\n"
3881 msgstr "Ugyldig adgangskode\n"
3882
3883 #: winerror.mc:361
3884 msgid "Invalid parameter\n"
3885 msgstr "Ugyldig parameter\n"
3886
3887 #: winerror.mc:366
3888 msgid "Net write fault\n"
3889 msgstr "Netværks skrive fejl\n"
3890
3891 #: winerror.mc:371
3892 msgid "No process slots\n"
3893 msgstr "Ingen ledige slots\n"
3894
3895 #: winerror.mc:376
3896 msgid "Too many semaphores\n"
3897 msgstr "For mange semaforer\n"
3898
3899 #: winerror.mc:381
3900 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3901 msgstr "Eksklusive Semaforer er allerede tildelt ejer\n"
3902
3903 #: winerror.mc:386
3904 msgid "Semaphore is set\n"
3905 msgstr "Semaforere er indstillet\n"
3906
3907 #: winerror.mc:391
3908 msgid "Too many semaphore requests\n"
3909 msgstr "Alt for mange Semaforere anmodninger\n"
3910
3911 #: winerror.mc:396
3912 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3913 msgstr "Ugyldig ved interrupt tid\n"
3914
3915 #: winerror.mc:401
3916 msgid "Semaphore owner died\n"
3917 msgstr "Semaforernes ejer døde\n"
3918
3919 #: winerror.mc:406
3920 msgid "Semaphore user limit\n"
3921 msgstr "Semaforernes bruger begrænset\n"
3922
3923 #: winerror.mc:411
3924 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3925 msgstr "Indsæt disken til drevet %1\n"
3926
3927 #: winerror.mc:416
3928 msgid "Drive locked\n"
3929 msgstr "Drev låst\n"
3930
3931 #: winerror.mc:421
3932 msgid "Broken pipe\n"
3933 msgstr "ødelagt rør\n"
3934
3935 #: winerror.mc:426
3936 msgid "Open failed\n"
3937 msgstr "Åbning mislykkede\n"
3938
3939 #: winerror.mc:431
3940 msgid "Buffer overflow\n"
3941 msgstr "Bufferoverløb\n"
3942
3943 #: winerror.mc:441
3944 msgid "No more search handles\n"
3945 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
3946
3947 #: winerror.mc:446
3948 msgid "Invalid target handle\n"
3949 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
3950
3951 #: winerror.mc:451
3952 msgid "Invalid IOCTL\n"
3953 msgstr "Ugyldig IOCTL\n"
3954
3955 #: winerror.mc:456
3956 msgid "Invalid verify switch\n"
3957 msgstr "Ugyldigt bekræftelses skift\n"
3958
3959 #: winerror.mc:461
3960 msgid "Bad driver level\n"
3961 msgstr "Forkert driver niveau\n"
3962
3963 #: winerror.mc:466
3964 msgid "Call not implemented\n"
3965 msgstr "Kald til funktion, ikke implementeret\n"
3966
3967 #: winerror.mc:471
3968 msgid "Semaphore timeout\n"
3969 msgstr "Semaforernes tid udløb\n"
3970
3971 #: winerror.mc:476
3972 msgid "Insufficient buffer\n"
3973 msgstr "Utilstrækkelig buffer\n"
3974
3975 #: winerror.mc:481
3976 msgid "Invalid name\n"
3977 msgstr "Ugyldigt navn\n"
3978
3979 #: winerror.mc:486
3980 msgid "Invalid level\n"
3981 msgstr "Ugyldigt niveau\n"
3982
3983 #: winerror.mc:491
3984 msgid "No volume label\n"
3985 msgstr "Ingen drev etiket\n"
3986
3987 #: winerror.mc:496
3988 msgid "Module not found\n"
3989 msgstr "Modul ikke fundet\n"
3990
3991 #: winerror.mc:501
3992 msgid "Procedure not found\n"
3993 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
3994
3995 #: winerror.mc:506
3996 msgid "No children to wait for\n"
3997 msgstr "Ingen Børn at vente på\n"
3998
3999 #: winerror.mc:511
4000 msgid "Child process has not completed\n"
4001 msgstr "Børne processor er ikke færdig\n"
4002
4003 #: winerror.mc:516
4004 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4005 msgstr "Forkert brug af direkte adgang til handle\n"
4006
4007 #: winerror.mc:521
4008 msgid "Negative seek\n"
4009 msgstr "Negativ søgning\n"
4010
4011 #: winerror.mc:531
4012 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4013 msgstr "Drev er et JOIN mål\n"
4014
4015 #: winerror.mc:536
4016 msgid "Drive is already JOINed\n"
4017 msgstr "Drev er allerede JOINed\n"
4018
4019 #: winerror.mc:541
4020 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4021 msgstr "Drev er allerede SUBSTed\n"
4022
4023 #: winerror.mc:546
4024 msgid "Drive is not JOINed\n"
4025 msgstr "Drev er ikke JOINed\n"
4026
4027 #: winerror.mc:551
4028 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4029 msgstr "Drev er ikke SUBSTed\n"
4030
4031 #: winerror.mc:556
4032 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4033 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et JOINed drev\n"
4034
4035 #: winerror.mc:561
4036 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4037 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et SUBSTed drev\n"
4038
4039 #: winerror.mc:566
4040 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4041 msgstr "Forsøger at lave JOIN til et SUBSTed drev\n"
4042
4043 #: winerror.mc:571
4044 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4045 msgstr "Forsøger at lave SUBST til et JOINed drev\n"
4046
4047 #: winerror.mc:576
4048 msgid "Drive is busy\n"
4049 msgstr "Drev er optaget\n"
4050
4051 #: winerror.mc:581
4052 msgid "Same drive\n"
4053 msgstr "Samme drev\n"
4054
4055 #: winerror.mc:586
4056 msgid "Not toplevel directory\n"
4057 msgstr "Ikke topniveaukataloget\n"
4058
4059 #: winerror.mc:591
4060 msgid "Directory is not empty\n"
4061 msgstr "Mappen er ikke tom\n"
4062
4063 #: winerror.mc:596
4064 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4065 msgstr "Placeringen er i brug som et SUBST\n"
4066
4067 #: winerror.mc:601
4068 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4069 msgstr "Placeringen er i brug som et JOIN\n"
4070
4071 #: winerror.mc:606
4072 msgid "Path is busy\n"
4073 msgstr "Placeringen er optaget\n"
4074
4075 #: winerror.mc:611
4076 msgid "Already a SUBST target\n"
4077 msgstr "Allerede et SUBST mål\n"
4078
4079 #: winerror.mc:616
4080 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4081 msgstr "System sporing ikke specificeret eller ikke tilladt\n"
4082
4083 #: winerror.mc:621
4084 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4085 msgstr "Begivenheds tæller for DosMuxSemWait forkert\n"
4086
4087 #: winerror.mc:626
4088 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4089 msgstr "Alt for mange venter på DosMuxSemWait\n"
4090
4091 #: winerror.mc:631
4092 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4093 msgstr "DosSemMuxWait listen er ugyldig\n"
4094
4095 #: winerror.mc:636
4096 msgid "Volume label too long\n"
4097 msgstr "Drev etiket er for lang\n"
4098
4099 #: winerror.mc:641
4100 msgid "Too many TCBs\n"
4101 msgstr "For mange TCBs\n"
4102
4103 #: winerror.mc:646
4104 msgid "Signal refused\n"
4105 msgstr "Signal nægtet\n"
4106
4107 #: winerror.mc:651
4108 msgid "Segment discarded\n"
4109 msgstr "Segment kasseres\n"
4110
4111 #: winerror.mc:656
4112 msgid "Segment not locked\n"
4113 msgstr "Segment er ikke låst\n"
4114
4115 #: winerror.mc:661
4116 msgid "Bad thread ID address\n"
4117 msgstr "Forkert adresse til tråd ID\n"
4118
4119 #: winerror.mc:666
4120 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4121 msgstr "Forkerte argumenter givet til DosExecPgm\n"
4122
4123 #: winerror.mc:671
4124 msgid "Path is invalid\n"
4125 msgstr "Sti er ugyldig\n"
4126
4127 #: winerror.mc:676
4128 msgid "Signal pending\n"
4129 msgstr "Venter på signal\n"
4130
4131 #: winerror.mc:681
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4134 msgstr "Maks systemsider for trådantal nået\n"
4135
4136 #: winerror.mc:686
4137 msgid "Lock failed\n"
4138 msgstr "Låsning fejlet\n"
4139
4140 #: winerror.mc:691
4141 msgid "Resource in use\n"
4142 msgstr "Ressourcen er i brug\n"
4143
4144 #: winerror.mc:696
4145 msgid "Cancel violation\n"
4146 msgstr "Annullerings krænkelse\n"
4147
4148 #: winerror.mc:701
4149 msgid "Atomic locks not supported\n"
4150 msgstr "Atomic låse ikke understøttet\n"
4151
4152 #: winerror.mc:706
4153 msgid "Invalid segment number\n"
4154 msgstr "Ugyldigt segments nummer\n"
4155
4156 #: winerror.mc:711
4157 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4158 msgstr "Ugyldig ordinal for %1\n"
4159
4160 #: winerror.mc:716
4161 msgid "File already exists\n"
4162 msgstr "Filen eksistere allerede\n"
4163
4164 #: winerror.mc:721
4165 msgid "Invalid flag number\n"
4166 msgstr "Ugyldigt flag nummer\n"
4167
4168 #: winerror.mc:726
4169 msgid "Semaphore name not found\n"
4170 msgstr "Semaforernes  navn ikke fundet\n"
4171
4172 #: winerror.mc:731
4173 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4174 msgstr "Ugyldig start kode segment for %1\n"
4175
4176 #: winerror.mc:736
4177 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4178 msgstr "Ugyldig start stak segment for %1\n"
4179
4180 #: winerror.mc:741
4181 msgid "Invalid module type for %1\n"
4182 msgstr "Ugyldig modul type for %1\n"
4183
4184 #: winerror.mc:746
4185 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4186 msgstr "Ugyldig EXE signatur i %1\n"
4187
4188 #: winerror.mc:751
4189 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4190 msgstr "EXE %1 er markeret som ugyldig\n"
4191
4192 #: winerror.mc:756
4193 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4194 msgstr "Forkert EXE format for %1\n"
4195
4196 #: winerror.mc:761
4197 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4198 msgstr "Gentaget data overskrider 64k i %1\n"
4199
4200 #: winerror.mc:766
4201 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4202 msgstr "Ugyldig MinAllocSize i %1\n"
4203
4204 #: winerror.mc:771
4205 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4206 msgstr "Dynlink fra ugyldig ring\n"
4207
4208 #: winerror.mc:776
4209 msgid "IOPL not enabled\n"
4210 msgstr "IOPL er ikke aktiveret\n"
4211
4212 #: winerror.mc:781
4213 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4214 msgstr "Ugyldig SEGDPL i %1\n"
4215
4216 #: winerror.mc:786
4217 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4218 msgstr "Auto data segment overskrider 64k\n"
4219
4220 #: winerror.mc:791
4221 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4222 msgstr "Ring 2 segment skal være flytbart\n"
4223
4224 #: winerror.mc:796
4225 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4226 msgstr "Flytning kæde overstiger segment grænse i %1\n"
4227
4228 #: winerror.mc:801
4229 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4230 msgstr "Uendelig løkke i flytnings kæden i %1\n"
4231
4232 #: winerror.mc:806
4233 msgid "Environment variable not found\n"
4234 msgstr "Miljøvariabel ikke fundet\n"
4235
4236 #: winerror.mc:811
4237 msgid "No signal sent\n"
4238 msgstr "Intet signal sendt\n"
4239
4240 #: winerror.mc:816
4241 msgid "File name is too long\n"
4242 msgstr "Filnavnet er for langt\n"
4243
4244 #: winerror.mc:821
4245 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4246 msgstr "Ring 2 staken er i brug\n"
4247
4248 #: winerror.mc:826
4249 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4250 msgstr "Fejl i brugen af jokertegn i filnavne\n"
4251
4252 #: winerror.mc:831
4253 msgid "Invalid signal number\n"
4254 msgstr "Ugyldig signal nummer\n"
4255
4256 #: winerror.mc:836
4257 msgid "Error setting signal handler\n"
4258 msgstr "Fejl ved indstilling af signal handler\n"
4259
4260 #: winerror.mc:841
4261 msgid "Segment locked\n"
4262 msgstr "Segment låst\n"
4263
4264 #: winerror.mc:846
4265 msgid "Too many modules\n"
4266 msgstr "For mange moduler\n"
4267
4268 #: winerror.mc:851
4269 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4270 msgstr "Indlejring af LoadModule kald ikke tilladt\n"
4271
4272 #: winerror.mc:856
4273 msgid "Machine type mismatch\n"
4274 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
4275
4276 #: winerror.mc:861
4277 msgid "Bad pipe\n"
4278 msgstr "Forkert rør\n"
4279
4280 #: winerror.mc:866
4281 msgid "Pipe busy\n"
4282 msgstr "Rør optaget\n"
4283
4284 #: winerror.mc:871
4285 msgid "Pipe closed\n"
4286 msgstr "Rør lukket\n"
4287
4288 #: winerror.mc:876
4289 msgid "Pipe not connected\n"
4290 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4291
4292 #: winerror.mc:881
4293 msgid "More data available\n"
4294 msgstr "Mere data tilgængelig\n"
4295
4296 #: winerror.mc:886
4297 msgid "Session canceled\n"
4298 msgstr "Session aflyst\n"
4299
4300 #: winerror.mc:891
4301 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4302 msgstr "Ugyldigt forlænget attributnavn\n"
4303
4304 #: winerror.mc:896
4305 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4306 msgstr "Forlænget attributliste inkonsekvent\n"
4307
4308 #: winerror.mc:901
4309 msgid "No more data available\n"
4310 msgstr "Ikke mere data tilgengængeligt\n"
4311
4312 #: winerror.mc:906
4313 msgid "Cannot use Copy API\n"
4314 msgstr "Kan ikke bruge Kopierings API\n"
4315
4316 #: winerror.mc:911
4317 msgid "Directory name invalid\n"
4318 msgstr "Mappe navnet er ugyldig\n"
4319
4320 #: winerror.mc:916
4321 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4322 msgstr "Forlænget attributliste, passede ikke\n"
4323
4324 #: winerror.mc:921
4325 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4326 msgstr "Forlænget attributliste, fil korrupt\n"
4327
4328 #: winerror.mc:926
4329 msgid "Extended attribute table full\n"
4330 msgstr "Forlænget attributliste, tabel fuld\n"
4331
4332 #: winerror.mc:931
4333 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4334 msgstr "Ugyldig forlænget attributliste håndtag\n"
4335
4336 #: winerror.mc:936
4337 msgid "Extended attributes not supported\n"
4338 msgstr "Forlænget attributlister er ikke understøttet\n"
4339
4340 #: winerror.mc:941
4341 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4342 msgstr "Mutex er ikke ejet af kald proceduren\n"
4343
4344 #: winerror.mc:946
4345 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4346 msgstr "For mange poster til semaforeren\n"
4347
4348 #: winerror.mc:951
4349 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4350 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvist gennemført\n"
4351
4352 #: winerror.mc:956
4353 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:961
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Invalid oplock message received\n"
4359 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4360
4361 #: winerror.mc:966
4362 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4363 msgstr "Beskeden 0x%1 blev ikke fundet i filen %2\n"
4364
4365 #: winerror.mc:971
4366 msgid "Invalid address\n"
4367 msgstr "Ugyldig adresse\n"
4368
4369 #: winerror.mc:976
4370 msgid "Arithmetic overflow\n"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: winerror.mc:981
4374 msgid "Pipe connected\n"
4375 msgstr "Rør forbundet\n"
4376
4377 #: winerror.mc:986
4378 msgid "Pipe listening\n"
4379 msgstr "Røret lytter\n"
4380
4381 #: winerror.mc:991
4382 msgid "Extended attribute access denied\n"
4383 msgstr "Forlænget attributliste, adgang nægtet\n"
4384
4385 #: winerror.mc:996
4386 msgid "I/O operation aborted\n"
4387 msgstr "I/O operation afbrudt\n"
4388
4389 #: winerror.mc:1001
4390 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4391 msgstr "Overlappede I/O ufuldstændig\n"
4392
4393 #: winerror.mc:1006
4394 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4395 msgstr "Overlappede I/O venter\n"
4396
4397 #: winerror.mc:1011
4398 msgid "No access to memory location\n"
4399 msgstr "Ingen adgang til hukommelsesplaceringen\n"
4400
4401 #: winerror.mc:1016
4402 msgid "Swap error\n"
4403 msgstr "Swap fejl\n"
4404
4405 #: winerror.mc:1021
4406 msgid "Stack overflow\n"
4407 msgstr "Stak overflow\n"
4408
4409 #: winerror.mc:1026
4410 msgid "Invalid message\n"
4411 msgstr "Ugyldig besked\n"
4412
4413 #: winerror.mc:1031
4414 msgid "Cannot complete\n"
4415 msgstr "Kan ikke fuldføre\n"
4416
4417 #: winerror.mc:1036
4418 msgid "Invalid flags\n"
4419 msgstr "Ugyldig flag\n"
4420
4421 #: winerror.mc:1041
4422 msgid "Unrecognised volume\n"
4423 msgstr "Volumen blev ikke genkendt\n"
4424
4425 #: winerror.mc:1046
4426 msgid "File invalid\n"
4427 msgstr "Fil ugyldig\n"
4428
4429 #: winerror.mc:1051
4430 msgid "Cannot run full-screen\n"
4431 msgstr "Kan ikke køre fuld-skærm\n"
4432
4433 #: winerror.mc:1056
4434 msgid "Nonexistent token\n"
4435 msgstr "Ikke-eksisterende token\n"
4436
4437 #: winerror.mc:1061
4438 msgid "Registry corrupt\n"
4439 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4440
4441 #: winerror.mc:1066
4442 msgid "Invalid key\n"
4443 msgstr "Ugyldig nøgle\n"
4444
4445 #: winerror.mc:1071
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Can't open registry key\n"
4448 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4449
4450 #: winerror.mc:1076
4451 msgid "Can't read registry key\n"
4452 msgstr "Kan ikke læse registreringsnøglen\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1081
4455 msgid "Can't write registry key\n"
4456 msgstr "Kan ikke skrive registreringsnøglen\n"
4457
4458 #: winerror.mc:1086
4459 msgid "Registry has been recovered\n"
4460 msgstr "Registringsdatabasen er blevet gendannet\n"
4461
4462 #: winerror.mc:1091
4463 msgid "Registry is corrupt\n"
4464 msgstr "Registringsdatabasen er korrupt\n"
4465
4466 #: winerror.mc:1096
4467 msgid "I/O to registry failed\n"
4468 msgstr "I/O til Registringsdatabasen fejlet\n"
4469
4470 #: winerror.mc:1101
4471 msgid "Not registry file\n"
4472 msgstr "Ikke en registreringsnøgle\n"
4473
4474 #: winerror.mc:1106
4475 msgid "Key deleted\n"
4476 msgstr "Nøgle slettet\n"
4477
4478 #: winerror.mc:1111
4479 msgid "No registry log space\n"
4480 msgstr "Der er ingen ledig log plads til Registringsdatabasen\n"
4481
4482 #: winerror.mc:1116
4483 msgid "Registry key has subkeys\n"
4484 msgstr "Registreringsnøglen har undernøgler\n"
4485
4486 #: winerror.mc:1121
4487 msgid "Subkey must be volatile\n"
4488 msgstr "Undernøglen skal være flygtig\n"
4489
4490 #: winerror.mc:1126
4491 msgid "Notify change request in progress\n"
4492 msgstr "Advisér anmodning om ændring i gang\n"
4493
4494 #: winerror.mc:1131
4495 msgid "Dependent services are running\n"
4496 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
4497
4498 #: winerror.mc:1136
4499 msgid "Invalid service control\n"
4500 msgstr "Ugyldig service kontrol\n"
4501
4502 #: winerror.mc:1141
4503 msgid "Service request timeout\n"
4504 msgstr "Service anmodning udløb\n"
4505
4506 #: winerror.mc:1146
4507 msgid "Cannot create service thread\n"
4508 msgstr "Kan ikke oprette service tråd\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1151
4511 msgid "Service database locked\n"
4512 msgstr "Service database låst\n"
4513
4514 #: winerror.mc:1156
4515 msgid "Service already running\n"
4516 msgstr "Servicen kører allerede\n"
4517
4518 #: winerror.mc:1161
4519 msgid "Invalid service account\n"
4520 msgstr "Ugyldig service konto\n"
4521
4522 #: winerror.mc:1166
4523 msgid "Service is disabled\n"
4524 msgstr "Servicen er deaktiveret\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1171
4527 msgid "Circular dependency\n"
4528 msgstr "Cirkulær afhængighed\n"
4529
4530 #: winerror.mc:1176
4531 msgid "Service does not exist\n"
4532 msgstr "Service eksisterer ikke\n"
4533
4534 #: winerror.mc:1181
4535 msgid "Service cannot accept control message\n"
4536 msgstr "Service kan ikke acceptere styremeddelelse\n"
4537
4538 #: winerror.mc:1186
4539 msgid "Service not active\n"
4540 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1191
4543 msgid "Service controller connect failed\n"
4544 msgstr "Service controller tilslutning mislykkedes\n"
4545
4546 #: winerror.mc:1196
4547 msgid "Exception in service\n"
4548 msgstr "Undtagelse i service\n"
4549
4550 #: winerror.mc:1201
4551 msgid "Database does not exist\n"
4552 msgstr "Database eksisterer ikke\n"
4553
4554 #: winerror.mc:1206
4555 msgid "Service-specific error\n"
4556 msgstr "Service-specifik fejl\n"
4557
4558 #: winerror.mc:1211
4559 msgid "Process aborted\n"
4560 msgstr "Proces afbrudt\n"
4561
4562 #: winerror.mc:1216
4563 msgid "Service dependency failed\n"
4564 msgstr "Service afhængighed mislykkedes\n"
4565
4566 #: winerror.mc:1221
4567 msgid "Service login failed\n"
4568 msgstr "Service login mislykkedes\n"
4569
4570 #: winerror.mc:1226
4571 msgid "Service start-hang\n"
4572 msgstr "Service start-hang\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1231
4575 msgid "Invalid service lock\n"
4576 msgstr "Ugyldig service lås\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1236
4579 msgid "Service marked for delete\n"
4580 msgstr "Service markeret til sletning\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1241
4583 msgid "Service exists\n"
4584 msgstr "Service findes\n"
4585
4586 #: winerror.mc:1246
4587 msgid "System running last-known-good config\n"
4588 msgstr "Systemet kører den sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4589
4590 #: winerror.mc:1251
4591 msgid "Service dependency deleted\n"
4592 msgstr "Service afhængighed slettet\n"
4593
4594 #: winerror.mc:1256
4595 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4596 msgstr ""
4597 "Boot er allerede accepteret som sidst kendte, fungerende konfiguration\n"
4598
4599 #: winerror.mc:1261
4600 msgid "Service not started since last boot\n"
4601 msgstr "Service ikke startet siden sidste boot\n"
4602
4603 #: winerror.mc:1266
4604 msgid "Duplicate service name\n"
4605 msgstr "Duplikere service navn\n"
4606
4607 #: winerror.mc:1271
4608 msgid "Different service account\n"
4609 msgstr "Forskellige service-konti\n"
4610
4611 #: winerror.mc:1276
4612 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: winerror.mc:1281
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4618 msgstr "Proces afbrudt\n"
4619
4620 #: winerror.mc:1286
4621 msgid "No recovery program for service\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1291
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Service not implemented by exe\n"
4627 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
4628
4629 #: winerror.mc:1296
4630 msgid "End of media\n"
4631 msgstr "Slutning af medie\n"
4632
4633 #: winerror.mc:1301
4634 msgid "Filemark detected\n"
4635 msgstr "Filemark opdaget\n"
4636
4637 #: winerror.mc:1306
4638 msgid "Beginning of media\n"
4639 msgstr "Begyndelse af media\n"
4640
4641 #: winerror.mc:1311
4642 msgid "Setmark detected\n"
4643 msgstr "Setmark opdaget\n"
4644
4645 #: winerror.mc:1316
4646 msgid "No data detected\n"
4647 msgstr "Ingen data opdaget\n"
4648
4649 #: winerror.mc:1321
4650 msgid "Partition failure\n"
4651 msgstr "Partitions fejl\n"
4652
4653 #: winerror.mc:1326
4654 msgid "Invalid block length\n"
4655 msgstr "Ugyldig blok længde\n"
4656
4657 #: winerror.mc:1331
4658 msgid "Device not partitioned\n"
4659 msgstr "Enhed ikke partitioneret\n"
4660
4661 #: winerror.mc:1336
4662 msgid "Unable to lock media\n"
4663 msgstr "Kunne ikke låse medier\n"
4664
4665 #: winerror.mc:1341
4666 msgid "Unable to unload media\n"
4667 msgstr "Kunne ikke fjerne medier\n"
4668
4669 #: winerror.mc:1346
4670 msgid "Media changed\n"
4671 msgstr "Medier skiftet\n"
4672
4673 #: winerror.mc:1351
4674 msgid "I/O bus reset\n"
4675 msgstr "I/O bus reset\n"
4676
4677 #: winerror.mc:1356
4678 msgid "No media in drive\n"
4679 msgstr "Der er ingen medier på drevet\n"
4680
4681 #: winerror.mc:1361
4682 msgid "No Unicode translation\n"
4683 msgstr "Ingen Unicode oversættelse\n"
4684
4685 #: winerror.mc:1366
4686 msgid "DLL init failed\n"
4687 msgstr "DLL initialisering fejlet\n"
4688
4689 #: winerror.mc:1371
4690 msgid "Shutdown in progress\n"
4691 msgstr "Nedlukning i gang\n"
4692
4693 #: winerror.mc:1376
4694 msgid "No shutdown in progress\n"
4695 msgstr "Ingen nedlukning i gang\n"
4696
4697 #: winerror.mc:1381
4698 msgid "I/O device error\n"
4699 msgstr "I/O enheds fejl\n"
4700
4701 #: winerror.mc:1386
4702 msgid "No serial devices found\n"
4703 msgstr "Ingen seriel enheder fundet\n"
4704
4705 #: winerror.mc:1391
4706 msgid "Shared IRQ busy\n"
4707 msgstr "Delt IRQ optaget\n"
4708
4709 #: winerror.mc:1396
4710 msgid "Serial I/O completed\n"
4711 msgstr "Seriel I/O færdig\n"
4712
4713 #: winerror.mc:1401
4714 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4715 msgstr "Seriel I/O tæller udløb\n"
4716
4717 #: winerror.mc:1406
4718 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4719 msgstr "Floppy ID adresse mærke ikke fundet\n"
4720
4721 #: winerror.mc:1411
4722 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4723 msgstr "Floppy rapporter forkert cylinder\n"
4724
4725 #: winerror.mc:1416
4726 msgid "Unknown floppy error\n"
4727 msgstr "Ukendt floppy fejl\n"
4728
4729 #: winerror.mc:1421
4730 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4731 msgstr "Floppy registre inkonsekvent\n"
4732
4733 #: winerror.mc:1426
4734 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4735 msgstr "Harddisk rekalibrering mislykkedes\n"
4736
4737 #: winerror.mc:1431
4738 msgid "Hard disk operation failed\n"
4739 msgstr "Harddisk operation mislykkedes\n"
4740
4741 #: winerror.mc:1436
4742 msgid "Hard disk reset failed\n"
4743 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
4744
4745 #: winerror.mc:1441
4746 msgid "End of tape media\n"
4747 msgstr "Slut på bånd medier\n"
4748
4749 #: winerror.mc:1446
4750 msgid "Not enough server memory\n"
4751 msgstr "Ikke nok server hukommelse\n"
4752
4753 #: winerror.mc:1451
4754 msgid "Possible deadlock\n"
4755 msgstr "Mulige deadlock\n"
4756
4757 #: winerror.mc:1456
4758 msgid "Incorrect alignment\n"
4759 msgstr "Forkert tilpasning\n"
4760
4761 #: winerror.mc:1461
4762 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4763 msgstr "Set-power-state nedlagde veto\n"
4764
4765 #: winerror.mc:1466
4766 msgid "Set-power-state failed\n"
4767 msgstr "Set-power-state fejlet\n"
4768
4769 #: winerror.mc:1471
4770 msgid "Too many links\n"
4771 msgstr "For mange links\n"
4772
4773 #: winerror.mc:1476
4774 msgid "Newer windows version needed\n"
4775 msgstr "Nyere windows version påkrævet\n"
4776
4777 #: winerror.mc:1481
4778 msgid "Wrong operating system\n"
4779 msgstr "Forkert operativsystem\n"
4780
4781 #: winerror.mc:1486
4782 msgid "Single-instance application\n"
4783 msgstr "Single-instans applikation\n"
4784
4785 #: winerror.mc:1491
4786 msgid "Real-mode application\n"
4787 msgstr "Real-mode applikation\n"
4788
4789 #: winerror.mc:1496
4790 msgid "Invalid DLL\n"
4791 msgstr "Ugyldig DLL\n"
4792
4793 #: winerror.mc:1501
4794 msgid "No associated application\n"
4795 msgstr "Der er ikke tilknyttede et program\n"
4796
4797 #: winerror.mc:1506
4798 msgid "DDE failure\n"
4799 msgstr "DDE fejl\n"
4800
4801 #: winerror.mc:1511
4802 msgid "DLL not found\n"
4803 msgstr "DLL ikke fundet\n"
4804
4805 #: winerror.mc:1516
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Out of user handles\n"
4808 msgstr "Ikke flere søgnings handles\n"
4809
4810 #: winerror.mc:1521
4811 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: winerror.mc:1526
4815 msgid "The source element is empty\n"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: winerror.mc:1531
4819 #, fuzzy
4820 msgid "The destination element is full\n"
4821 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
4822
4823 #: winerror.mc:1536
4824 #, fuzzy
4825 msgid "The element address is invalid\n"
4826 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
4827
4828 #: winerror.mc:1541
4829 msgid "The magazine is not present\n"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: winerror.mc:1546
4833 msgid "The device needs reinitialization\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: winerror.mc:1551
4837 #, fuzzy
4838 msgid "The device requires cleaning\n"
4839 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
4840
4841 #: winerror.mc:1556
4842 #, fuzzy
4843 msgid "The device door is open\n"
4844 msgstr "Printer låget er åben; "
4845
4846 #: winerror.mc:1561
4847 #, fuzzy
4848 msgid "The device is not connected\n"
4849 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
4850
4851 #: winerror.mc:1566
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Element not found\n"
4854 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
4855
4856 #: winerror.mc:1571
4857 #, fuzzy
4858 msgid "No match found\n"
4859 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4860
4861 #: winerror.mc:1576
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Property set not found\n"
4864 msgstr "Proceduren ikke fundet\n"
4865
4866 #: winerror.mc:1581
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Point not found\n"
4869 msgstr "Stien blev ikke fundet\n"
4870
4871 #: winerror.mc:1586
4872 #, fuzzy
4873 msgid "No running tracking service\n"
4874 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
4875
4876 #: winerror.mc:1591
4877 #, fuzzy
4878 msgid "No such volume ID\n"
4879 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
4880
4881 #: winerror.mc:1596
4882 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: winerror.mc:1601
4886 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: winerror.mc:1606
4890 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: winerror.mc:1611
4894 #, fuzzy
4895 msgid "The journal is being deleted\n"
4896 msgstr "Netværks navn slettet\n"
4897
4898 #: winerror.mc:1616
4899 #, fuzzy
4900 msgid "The journal is not active\n"
4901 msgstr "Service ikke aktiv\n"
4902
4903 #: winerror.mc:1621
4904 msgid "Potential matching file found\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: winerror.mc:1626
4908 msgid "The journal entry was deleted\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: winerror.mc:1631
4912 msgid "Invalid device name\n"
4913 msgstr "Ugyldig enheds navn\n"
4914
4915 #: winerror.mc:1636
4916 msgid "Connection unavailable\n"
4917 msgstr "Forbindelse utilgængelig\n"
4918
4919 #: winerror.mc:1641
4920 msgid "Device already remembered\n"
4921 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
4922
4923 #: winerror.mc:1646
4924 msgid "No network or bad path\n"
4925 msgstr "Intet netværk eller forkert sti\n"
4926
4927 #: winerror.mc:1651
4928 msgid "Invalid network provider name\n"
4929 msgstr "Ugyldigt netværksudbyder navn\n"
4930
4931 #: winerror.mc:1656
4932 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4933 msgstr "Kan ikke åbne profilen for netværksforbindelse\n"
4934
4935 #: winerror.mc:1661
4936 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4937 msgstr "Profilen for netværksforbindelse ødelagt\n"
4938
4939 #: winerror.mc:1666
4940 msgid "Not a container\n"
4941 msgstr "Ikke en container\n"
4942
4943 #: winerror.mc:1671
4944 msgid "Extended error\n"
4945 msgstr "Udvidet fejl\n"
4946
4947 #: winerror.mc:1676
4948 msgid "Invalid group name\n"
4949 msgstr "Ugyldigt gruppenavn\n"
4950
4951 #: winerror.mc:1681
4952 msgid "Invalid computer name\n"
4953 msgstr "Ugyldigt computer navn\n"
4954
4955 #: winerror.mc:1686
4956 msgid "Invalid event name\n"
4957 msgstr "Ugyldigt begivenheds navn\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1691
4960 msgid "Invalid domain name\n"
4961 msgstr "Ugyldigt domænenavn\n"
4962
4963 #: winerror.mc:1696
4964 msgid "Invalid service name\n"
4965 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
4966
4967 #: winerror.mc:1701
4968 msgid "Invalid network name\n"
4969 msgstr "Ugyldigt netværksnavn\n"
4970
4971 #: winerror.mc:1706
4972 msgid "Invalid share name\n"
4973 msgstr "Ugyldigt delingsnavn\n"
4974
4975 #: winerror.mc:1716
4976 msgid "Invalid message name\n"
4977 msgstr "Ugyldigt navn for besked\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1721
4980 msgid "Invalid message destination\n"
4981 msgstr "Ugyldig destination for besked\n"
4982
4983 #: winerror.mc:1726
4984 msgid "Session credential conflict\n"
4985 msgstr "Sessionens legitimation er i konflikt\n"
4986
4987 #: winerror.mc:1731
4988 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4989 msgstr "Fjernsessionen begrænsning overskredet\n"
4990
4991 #: winerror.mc:1736
4992 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4993 msgstr "Domæne eller arbejdsgruppens navn, findes allerede\n"
4994
4995 #: winerror.mc:1741
4996 msgid "No network\n"
4997 msgstr "Intet netværk\n"
4998
4999 #: winerror.mc:1746
5000 msgid "Operation canceled by user\n"
5001 msgstr "Operation annulleret af bruger\n"
5002
5003 #: winerror.mc:1751
5004 msgid "File has a user-mapped section\n"
5005 msgstr "Filen har en bruger-kortlagt sektion\n"
5006
5007 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5008 msgid "Connection refused\n"
5009 msgstr "Forbindelse nægtet\n"
5010
5011 #: winerror.mc:1761
5012 msgid "Connection gracefully closed\n"
5013 msgstr "Forbindelsen blev yndefuldt lukket\n"
5014
5015 #: winerror.mc:1766
5016 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5017 msgstr "Adressen er allerede associeret med transport endpoint\n"
5018
5019 #: winerror.mc:1771
5020 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5021 msgstr "Adressen er ikke associeret med transport endpoint\n"
5022
5023 #: winerror.mc:1776
5024 msgid "Connection invalid\n"
5025 msgstr "Forbindelsen er ugyldig\n"
5026
5027 #: winerror.mc:1781
5028 msgid "Connection is active\n"
5029 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
5030
5031 #: winerror.mc:1786
5032 msgid "Network unreachable\n"
5033 msgstr "Netværk er ikke tilgængeligt\n"
5034
5035 #: winerror.mc:1791
5036 msgid "Host unreachable\n"
5037 msgstr "Host er ikke tilgængelig\n"
5038
5039 #: winerror.mc:1796
5040 msgid "Protocol unreachable\n"
5041 msgstr "Protokol er ikke tilgængelig\n"
5042
5043 #: winerror.mc:1801
5044 msgid "Port unreachable\n"
5045 msgstr "Port er ikke tilgængelig\n"
5046
5047 #: winerror.mc:1806
5048 msgid "Request aborted\n"
5049 msgstr "Anmodning afbrudt\n"
5050
5051 #: winerror.mc:1811
5052 msgid "Connection aborted\n"
5053 msgstr "Forbindelse afbrudt\n"
5054
5055 #: winerror.mc:1816
5056 msgid "Please retry operation\n"
5057 msgstr "Prøv venligst operation igen\n"
5058
5059 #: winerror.mc:1821
5060 msgid "Connection count limit reached\n"
5061 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5062
5063 #: winerror.mc:1826
5064 msgid "Login time restriction\n"
5065 msgstr "Tidsbegrænsning for log ind\n"
5066
5067 #: winerror.mc:1831
5068 msgid "Login workstation restriction\n"
5069 msgstr "Arbejdsstation begrænsninger for log ind\n"
5070
5071 #: winerror.mc:1836
5072 msgid "Incorrect network address\n"
5073 msgstr "Forkert netværksadresse\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1841
5076 msgid "Service already registered\n"
5077 msgstr "Service allerede registreret\n"
5078
5079 #: winerror.mc:1846
5080 msgid "Service not found\n"
5081 msgstr "Service blev ikke fundet\n"
5082
5083 #: winerror.mc:1851
5084 msgid "User not authenticated\n"
5085 msgstr "Bruger ikke bekræftet\n"
5086
5087 #: winerror.mc:1856
5088 msgid "User not logged on\n"
5089 msgstr "Brugeren er ikke logget på\n"
5090
5091 #: winerror.mc:1861
5092 msgid "Continue work in progress\n"
5093 msgstr "Fortsættelse af arbejdet i gang\n"
5094
5095 #: winerror.mc:1866
5096 msgid "Already initialised\n"
5097 msgstr "Allerede initialiseret\n"
5098
5099 #: winerror.mc:1871
5100 msgid "No more local devices\n"
5101 msgstr "Ikke flere lokal enheder\n"
5102
5103 #: winerror.mc:1876
5104 #, fuzzy
5105 msgid "The site does not exist\n"
5106 msgstr "Enheden eksistere ikke\n"
5107
5108 #: winerror.mc:1881
5109 #, fuzzy
5110 msgid "The domain controller already exists\n"
5111 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5112
5113 #: winerror.mc:1886
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Supported only when connected\n"
5116 msgstr "Rør er ikke forbundet\n"
5117
5118 #: winerror.mc:1891
5119 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:1896
5123 #, fuzzy
5124 msgid "The user profile is invalid\n"
5125 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
5126
5127 #: winerror.mc:1901
5128 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: winerror.mc:1906
5132 msgid "Not all privileges assigned\n"
5133 msgstr "Ikke alle privilegier blev tildelt\n"
5134
5135 #: winerror.mc:1911
5136 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5137 msgstr "Nogle sikkerheds-id'er ikke kortlagt\n"
5138
5139 #: winerror.mc:1916
5140 msgid "No quotas for account\n"
5141 msgstr "Ingen kvoter for konto\n"
5142
5143 #: winerror.mc:1921
5144 msgid "Local user session key\n"
5145 msgstr "Lokal bruger sessionsnøgle\n"
5146
5147 #: winerror.mc:1926
5148 msgid "Password too complex for LM\n"
5149 msgstr "Adgangskoden er for kompleks til LM\n"
5150
5151 #: winerror.mc:1931
5152 msgid "Unknown revision\n"
5153 msgstr "Ukendt revision\n"
5154
5155 #: winerror.mc:1936
5156 msgid "Incompatible revision levels\n"
5157 msgstr "Ukompatibele revisions niveauer\n"
5158
5159 #: winerror.mc:1941
5160 msgid "Invalid owner\n"
5161 msgstr "Ugyldig ejer\n"
5162
5163 #: winerror.mc:1946
5164 msgid "Invalid primary group\n"
5165 msgstr "Ugyldig primær gruppe\n"
5166
5167 #: winerror.mc:1951
5168 msgid "No impersonation token\n"
5169 msgstr "Ingen personifikation token\n"
5170
5171 #: winerror.mc:1956
5172 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5173 msgstr "Kan ikke deaktivere obligatorisk gruppe\n"
5174
5175 #: winerror.mc:1961
5176 msgid "No logon servers available\n"
5177 msgstr "Ingen logon-servere til rådighed\n"
5178
5179 #: winerror.mc:1966
5180 msgid "No such logon session\n"
5181 msgstr "Der findes ikke et sådan logonsession\n"
5182
5183 #: winerror.mc:1971
5184 msgid "No such privilege\n"
5185 msgstr "Der findes ikke et sådan privilegium\n"
5186
5187 #: winerror.mc:1976
5188 msgid "Privilege not held\n"
5189 msgstr "Privilege blev ikke holdt\n"
5190
5191 #: winerror.mc:1981
5192 msgid "Invalid account name\n"
5193 msgstr "Ugyldigt konto navn\n"
5194
5195 #: winerror.mc:1986
5196 msgid "User already exists\n"
5197 msgstr "Bruger eksistere allerede\n"
5198
5199 #: winerror.mc:1991
5200 msgid "No such user\n"
5201 msgstr "Brugeren eksistere ikke\n"
5202
5203 #: winerror.mc:1996
5204 msgid "Group already exists\n"
5205 msgstr "Gruppen eksistere allerede\n"
5206
5207 #: winerror.mc:2001
5208 msgid "No such group\n"
5209 msgstr "Ingen sådan gruppe\n"
5210
5211 #: winerror.mc:2006
5212 msgid "User already in group\n"
5213 msgstr "Bruger er allerede i gruppen\n"
5214
5215 #: winerror.mc:2011
5216 msgid "User not in group\n"
5217 msgstr "Bruger er ikke i gruppen\n"
5218
5219 #: winerror.mc:2016
5220 msgid "Can't delete last admin user\n"
5221 msgstr "Kan ikke slette sidste administrator bruger\n"
5222
5223 #: winerror.mc:2021
5224 msgid "Wrong password\n"
5225 msgstr "Forkert adgangskode\n"
5226
5227 #: winerror.mc:2026
5228 msgid "Ill-formed password\n"
5229 msgstr "Ill-formet adgangskode\n"
5230
5231 #: winerror.mc:2031
5232 msgid "Password restriction\n"
5233 msgstr "Adgangskode begrænsning\n"
5234
5235 #: winerror.mc:2036
5236 msgid "Logon failure\n"
5237 msgstr "Logonfejl\n"
5238
5239 #: winerror.mc:2041
5240 msgid "Account restriction\n"
5241 msgstr "Konto begrænsning\n"
5242
5243 #: winerror.mc:2046
5244 msgid "Invalid logon hours\n"
5245 msgstr "Ugyldig antal af logon timer\n"
5246
5247 #: winerror.mc:2051
5248 msgid "Invalid workstation\n"
5249 msgstr "Ugyldig arbejdsstation\n"
5250
5251 #: winerror.mc:2056
5252 msgid "Password expired\n"
5253 msgstr "Adgangskode udløbet\n"
5254
5255 #: winerror.mc:2061
5256 msgid "Account disabled\n"
5257 msgstr "Konto deaktiveret\n"
5258
5259 #: winerror.mc:2066
5260 msgid "No security ID mapped\n"
5261 msgstr "Ingen sikkerhed ID kortlagt\n"
5262
5263 #: winerror.mc:2071
5264 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5265 msgstr "Alt for mange LUIDs anmodet\n"
5266
5267 #: winerror.mc:2076
5268 msgid "LUIDs exhausted\n"
5269 msgstr "LUIDs opbrugt\n"
5270
5271 #: winerror.mc:2081
5272 msgid "Invalid sub authority\n"
5273 msgstr "Ugyldig sub myndighed\n"
5274
5275 #: winerror.mc:2086
5276 msgid "Invalid ACL\n"
5277 msgstr "Ugyldig ACL\n"
5278
5279 #: winerror.mc:2091
5280 msgid "Invalid SID\n"
5281 msgstr "Ugyldig SID\n"
5282
5283 #: winerror.mc:2096
5284 msgid "Invalid security descriptor\n"
5285 msgstr "Ugyldig sikkerhed deskriptor\n"
5286
5287 #: winerror.mc:2101
5288 msgid "Bad inherited ACL\n"
5289 msgstr "Forkert arvet ACL\n"
5290
5291 #: winerror.mc:2106
5292 msgid "Server disabled\n"
5293 msgstr "Server deaktiveret\n"
5294
5295 #: winerror.mc:2111
5296 msgid "Server not disabled\n"
5297 msgstr "Server er ikke deaktiveret\n"
5298
5299 #: winerror.mc:2116
5300 msgid "Invalid ID authority\n"
5301 msgstr "Ugyldigt ID myndighed\n"
5302
5303 #: winerror.mc:2121
5304 msgid "Allotted space exceeded\n"
5305 msgstr "Tildelte plads overskredet\n"
5306
5307 #: winerror.mc:2126
5308 msgid "Invalid group attributes\n"
5309 msgstr "Ugyldige gruppe attributter\n"
5310
5311 #: winerror.mc:2131
5312 msgid "Bad impersonation level\n"
5313 msgstr "Forkert personifikation niveau\n"
5314
5315 #: winerror.mc:2136
5316 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5317 msgstr "Kan ikke åbne anonym sikkerheds token\n"
5318
5319 #: winerror.mc:2141
5320 msgid "Bad validation class\n"
5321 msgstr "Forkert validering klasse\n"
5322
5323 #: winerror.mc:2146
5324 msgid "Bad token type\n"
5325 msgstr "Forkert token type\n"
5326
5327 #: winerror.mc:2151
5328 msgid "No security on object\n"
5329 msgstr "Ingen sikkerhed på objekt\n"
5330
5331 #: winerror.mc:2156
5332 msgid "Can't access domain information\n"
5333 msgstr "Kan ikke få adgang til domæne information\n"
5334
5335 #: winerror.mc:2161
5336 msgid "Invalid server state\n"
5337 msgstr "Ugyldig server tilstand\n"
5338
5339 #: winerror.mc:2166
5340 msgid "Invalid domain state\n"
5341 msgstr "Ugyldig domæne tilstand\n"
5342
5343 #: winerror.mc:2171
5344 msgid "Invalid domain role\n"
5345 msgstr "Ugyldig domæne rolle\n"
5346
5347 #: winerror.mc:2176
5348 msgid "No such domain\n"
5349 msgstr "Der findes ikke et sådan domæne\n"
5350
5351 #: winerror.mc:2181
5352 msgid "Domain already exists\n"
5353 msgstr "Domæne eksisterer allerede\n"
5354
5355 #: winerror.mc:2186
5356 msgid "Domain limit exceeded\n"
5357 msgstr "Domæne begræsning overskredet\n"
5358
5359 #: winerror.mc:2191
5360 msgid "Internal database corruption\n"
5361 msgstr "Intern database korruption\n"
5362
5363 #: winerror.mc:2196
5364 msgid "Internal error\n"
5365 msgstr "Intern fejl\n"
5366
5367 #: winerror.mc:2201
5368 msgid "Generic access types not mapped\n"
5369 msgstr "Generisk adgangs typer, ikke kortlagt\n"
5370
5371 #: winerror.mc:2206
5372 msgid "Bad descriptor format\n"
5373 msgstr "Forkert deskriptor format\n"
5374
5375 #: winerror.mc:2211
5376 msgid "Not a logon process\n"
5377 msgstr "Ikke en logonproces\n"
5378
5379 #: winerror.mc:2216
5380 msgid "Logon session ID exists\n"
5381 msgstr "Logon sessions ID eksisterer\n"
5382
5383 #: winerror.mc:2221
5384 msgid "Unknown authentication package\n"
5385 msgstr "Ukendt autentificering pakke\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2226
5388 msgid "Bad logon session state\n"
5389 msgstr "Forkert logonsessions tilstand\n"
5390
5391 #: winerror.mc:2231
5392 msgid "Logon session ID collision\n"
5393 msgstr "Logon session ID kollision\n"
5394
5395 #: winerror.mc:2236
5396 msgid "Invalid logon type\n"
5397 msgstr "Ugyldig login type\n"
5398
5399 #: winerror.mc:2241
5400 msgid "Cannot impersonate\n"
5401 msgstr "Kan ikke udgive\n"
5402
5403 #: winerror.mc:2246
5404 msgid "Invalid transaction state\n"
5405 msgstr "Ugyldig transaktions tilstand\n"
5406
5407 #: winerror.mc:2251
5408 msgid "Security DB commit failure\n"
5409 msgstr "Fejl ved tildelinger til Sikkerhed Databasen\n"
5410
5411 #: winerror.mc:2256
5412 msgid "Account is built-in\n"
5413 msgstr "Konto er indbygget\n"
5414
5415 #: winerror.mc:2261
5416 msgid "Group is built-in\n"
5417 msgstr "Gruppen er indbygget\n"
5418
5419 #: winerror.mc:2266
5420 msgid "User is built-in\n"
5421 msgstr "Brugeren er indbygget\n"
5422
5423 #: winerror.mc:2271
5424 msgid "Group is primary for user\n"
5425 msgstr "Gruppen er primær for brugeren\n"
5426
5427 #: winerror.mc:2276
5428 msgid "Token already in use\n"
5429 msgstr "Token er allerede i brug\n"
5430
5431 #: winerror.mc:2281
5432 msgid "No such local group\n"
5433 msgstr "Der findes ikke en sådan lokal gruppe\n"
5434
5435 #: winerror.mc:2286
5436 msgid "User not in local group\n"
5437 msgstr "Bruger er ikke i lokal gruppe\n"
5438
5439 #: winerror.mc:2291
5440 msgid "User already in local group\n"
5441 msgstr "Bruger er allerede i lokal gruppen\n"
5442
5443 #: winerror.mc:2296
5444 msgid "Local group already exists\n"
5445 msgstr "Lokale gruppen eksisterer allerede\n"
5446
5447 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5448 msgid "Logon type not granted\n"
5449 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5450
5451 #: winerror.mc:2306
5452 msgid "Too many secrets\n"
5453 msgstr "For mange hemligheder\n"
5454
5455 #: winerror.mc:2311
5456 msgid "Secret too long\n"
5457 msgstr "Hemmelighed er for lang\n"
5458
5459 #: winerror.mc:2316
5460 msgid "Internal security DB error\n"
5461 msgstr "Intern sikkerhedsdatabase fejl\n"
5462
5463 #: winerror.mc:2321
5464 msgid "Too many context IDs\n"
5465 msgstr "Alt for mange sammenhængs id'er\n"
5466
5467 #: winerror.mc:2331
5468 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5469 msgstr "Kryds krypteret NT adgangskode påkræves\n"
5470
5471 #: winerror.mc:2336
5472 msgid "No such member\n"
5473 msgstr "Medlem findes ikke\n"
5474
5475 #: winerror.mc:2341
5476 msgid "Invalid member\n"
5477 msgstr "Ugyldigt medlem\n"
5478
5479 #: winerror.mc:2346
5480 msgid "Too many SIDs\n"
5481 msgstr "For mange SIDs\n"
5482
5483 #: winerror.mc:2351
5484 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5485 msgstr "Kryds krypteret LM password påkræves\n"
5486
5487 #: winerror.mc:2356
5488 msgid "No inheritable components\n"
5489 msgstr "Ingen arvelige komponenter\n"
5490
5491 #: winerror.mc:2361
5492 msgid "File or directory corrupt\n"
5493 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5494
5495 #: winerror.mc:2366
5496 msgid "Disk is corrupt\n"
5497 msgstr "Disken er korrupt\n"
5498
5499 #: winerror.mc:2371
5500 msgid "No user session key\n"
5501 msgstr "Ingen sessionsnøgle for bruger\n"
5502
5503 #: winerror.mc:2376
5504 msgid "Licence quota exceeded\n"
5505 msgstr "Licens kvote overskrevet\n"
5506
5507 #: winerror.mc:2381
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Wrong target name\n"
5510 msgstr "Intet indgangs navn\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2386
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Mutual authentication failed\n"
5515 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
5516
5517 #: winerror.mc:2391
5518 msgid "Time skew between client and server\n"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: winerror.mc:2396
5522 msgid "Invalid window handle\n"
5523 msgstr "Ugyldig vindues handle\n"
5524
5525 #: winerror.mc:2401
5526 msgid "Invalid menu handle\n"
5527 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5528
5529 #: winerror.mc:2406
5530 msgid "Invalid cursor handle\n"
5531 msgstr "Ugyldig markør handle\n"
5532
5533 #: winerror.mc:2411
5534 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5535 msgstr "Ugyldig accelerator tabel handle\n"
5536
5537 #: winerror.mc:2416
5538 msgid "Invalid hook handle\n"
5539 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
5540
5541 #: winerror.mc:2421
5542 msgid "Invalid DWP handle\n"
5543 msgstr "Ugyldig DWP handle\n"
5544
5545 #: winerror.mc:2426
5546 msgid "Can't create top-level child window\n"
5547 msgstr "Kan ikke oprette top-niveau child vindue\n"
5548
5549 #: winerror.mc:2431
5550 msgid "Can't find window class\n"
5551 msgstr "Kan ikke finde vindues klasse\n"
5552
5553 #: winerror.mc:2436
5554 msgid "Window owned by another thread\n"
5555 msgstr "Vindue ejes af en anden tråd\n"
5556
5557 #: winerror.mc:2441
5558 msgid "Hotkey already registered\n"
5559 msgstr "Genvejstast findes allerede\n"
5560
5561 #: winerror.mc:2446
5562 msgid "Class already exists\n"
5563 msgstr "Klasse eksisterer allerede\n"
5564
5565 #: winerror.mc:2451
5566 msgid "Class does not exist\n"
5567 msgstr "Klasse eksisterer ikke\n"
5568
5569 #: winerror.mc:2456
5570 msgid "Class has open windows\n"
5571 msgstr "Klasse har åbne vinduer\n"
5572
5573 #: winerror.mc:2461
5574 msgid "Invalid index\n"
5575 msgstr "Ugyldigt indeks\n"
5576
5577 #: winerror.mc:2466
5578 msgid "Invalid icon handle\n"
5579 msgstr "Ugyldig ikon handle\n"
5580
5581 #: winerror.mc:2471
5582 msgid "Private dialog index\n"
5583 msgstr "Private dialog indeks\n"
5584
5585 #: winerror.mc:2476
5586 #, fuzzy
5587 msgid "List box ID not found\n"
5588 msgstr "Listbox ID ikke fundet\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2481
5591 msgid "No wildcard characters\n"
5592 msgstr "Ingen jokertegn\n"
5593
5594 #: winerror.mc:2486
5595 msgid "Clipboard not open\n"
5596 msgstr "Udklipsholder ikke åben\n"
5597
5598 #: winerror.mc:2491
5599 msgid "Hotkey not registered\n"
5600 msgstr "Genvejstest ikke registret\n"
5601
5602 #: winerror.mc:2496
5603 msgid "Not a dialog window\n"
5604 msgstr "Ke et dialogvindue\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2501
5607 msgid "Control ID not found\n"
5608 msgstr "Kontrol ID ikke fundet\n"
5609
5610 #: winerror.mc:2506
5611 msgid "Invalid combobox message\n"
5612 msgstr "Ugyldig combobox besked\n"
5613
5614 #: winerror.mc:2511
5615 msgid "Not a combobox window\n"
5616 msgstr "Ikke et combobox vindue\n"
5617
5618 #: winerror.mc:2516
5619 msgid "Invalid edit height\n"
5620 msgstr "Ugyldig edit højde\n"
5621
5622 #: winerror.mc:2521
5623 msgid "DC not found\n"
5624 msgstr "DC ikke fundet\n"
5625
5626 #: winerror.mc:2526
5627 msgid "Invalid hook filter\n"
5628 msgstr "Ugyldig hook filter\n"
5629
5630 #: winerror.mc:2531
5631 msgid "Invalid filter procedure\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: winerror.mc:2536
5635 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5636 msgstr "Hook procedure skal bruge modul handle\n"
5637
5638 #: winerror.mc:2541
5639 msgid "Global-only hook procedure\n"
5640 msgstr "Global-kun hook procedure\n"
5641
5642 #: winerror.mc:2546
5643 msgid "Journal hook already set\n"
5644 msgstr "Journal hook allerede sat\n"
5645
5646 #: winerror.mc:2551
5647 msgid "Hook procedure not installed\n"
5648 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5649
5650 #: winerror.mc:2556
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Invalid list box message\n"
5653 msgstr "Ugyldig listbox besked\n"
5654
5655 #: winerror.mc:2561
5656 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5657 msgstr "Ugyldig LB_SETCOUNT sendt\n"
5658
5659 #: winerror.mc:2566
5660 #, fuzzy
5661 msgid "No tab stops on this list box\n"
5662 msgstr "Ingen tabstops på denne listbox\n"
5663
5664 #: winerror.mc:2571
5665 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5666 msgstr "Kan ikke ødelægge objekt ejet af en anden tråd\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2576
5669 msgid "Child window menus not allowed\n"
5670 msgstr "Child vindue menuer ikke tilladt\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2581
5673 msgid "Window has no system menu\n"
5674 msgstr "Vindue har ikke en system menu\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2586
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid message box style\n"
5679 msgstr "Ugyldig messagebox stil\n"
5680
5681 #: winerror.mc:2591
5682 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5683 msgstr "Ugyldig SPI parameter\n"
5684
5685 #: winerror.mc:2596
5686 msgid "Screen already locked\n"
5687 msgstr "Skærm allerede låst\n"
5688
5689 #: winerror.mc:2601
5690 msgid "Window handles have different parents\n"
5691 msgstr "Vindue handles har forskellige forældre\n"
5692
5693 #: winerror.mc:2606
5694 msgid "Not a child window\n"
5695 msgstr "Ikke et child vindue\n"
5696
5697 #: winerror.mc:2611
5698 msgid "Invalid GW command\n"
5699 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5700
5701 #: winerror.mc:2616
5702 msgid "Invalid thread ID\n"
5703 msgstr "Ugyldig tråd ID\n"
5704
5705 #: winerror.mc:2621
5706 msgid "Not an MDI child window\n"
5707 msgstr "Ikke et MDI child vindue\n"
5708
5709 #: winerror.mc:2626
5710 msgid "Popup menu already active\n"
5711 msgstr "Popup-menuen er allerede aktiv\n"
5712
5713 #: winerror.mc:2631
5714 msgid "No scrollbars\n"
5715 msgstr "Ingen rullebjælker\n"
5716
5717 #: winerror.mc:2636
5718 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5719 msgstr "Ugyldig rullebjælke omkreds\n"
5720
5721 #: winerror.mc:2641
5722 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5723 msgstr "Ugyldig ShowWin kommando\n"
5724
5725 #: winerror.mc:2646
5726 msgid "No system resources\n"
5727 msgstr "Ingen system ressourcer\n"
5728
5729 #: winerror.mc:2651
5730 #, fuzzy
5731 msgid "No non-paged system resources\n"
5732 msgstr "Ingen nonpaged system ressourcer\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2656
5735 msgid "No paged system resources\n"
5736 msgstr "Ingen paged system ressourcer\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2661
5739 msgid "No working set quota\n"
5740 msgstr "Ingen working set kvota\n"
5741
5742 #: winerror.mc:2666
5743 #, fuzzy
5744 msgid "No page file quota\n"
5745 msgstr "Ingen sidefils kvota\n"
5746
5747 #: winerror.mc:2671
5748 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5749 msgstr "Overskredet engagement grænse\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2676
5752 msgid "Menu item not found\n"
5753 msgstr "Menupunkt ikke fundet\n"
5754
5755 #: winerror.mc:2681
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5758 msgstr "Ugyldig mål handle\n"
5759
5760 #: winerror.mc:2686
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Hook type not allowed\n"
5763 msgstr "Login type blev ikke tildelt\n"
5764
5765 #: winerror.mc:2691
5766 msgid "Interactive window station required\n"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: winerror.mc:2696
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Timeout\n"
5772 msgstr "Tidsafbrud"
5773
5774 #: winerror.mc:2701
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Invalid monitor handle\n"
5777 msgstr "Ugyldig menu handle\n"
5778
5779 #: winerror.mc:2706
5780 msgid "Event log file corrupt\n"
5781 msgstr "Begivenheds log filen er korrupt\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2711
5784 msgid "Event log can't start\n"
5785 msgstr "Begivenheds loggen kunne ikke starte\n"
5786
5787 #: winerror.mc:2716
5788 msgid "Event log file full\n"
5789 msgstr "Begivenheds log filen er fuld\n"
5790
5791 #: winerror.mc:2721
5792 msgid "Event log file changed\n"
5793 msgstr "Begivenheds log filen skiftet\n"
5794
5795 #: winerror.mc:2726
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Installer service failed.\n"
5798 msgstr "Ugyldigt service navn\n"
5799
5800 #: winerror.mc:2731
5801 #, fuzzy
5802 msgid "Installation aborted by user\n"
5803 msgstr "Installations Programmer"
5804
5805 #: winerror.mc:2736
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Installation failure\n"
5808 msgstr "Partitions fejl\n"
5809
5810 #: winerror.mc:2741
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Installation suspended\n"
5813 msgstr "Installations Programmer"
5814
5815 #: winerror.mc:2746
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Unknown product\n"
5818 msgstr "Ukendt port\n"
5819
5820 #: winerror.mc:2751
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Unknown feature\n"
5823 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
5824
5825 #: winerror.mc:2756
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Unknown component\n"
5828 msgstr "Ukendt port\n"
5829
5830 #: winerror.mc:2761
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Unknown property\n"
5833 msgstr "Ukendt port\n"
5834
5835 #: winerror.mc:2766
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Invalid handle state\n"
5838 msgstr "Ugyldig handle\n"
5839
5840 #: winerror.mc:2771
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Bad configuration\n"
5843 msgstr "Wine configurering"
5844
5845 #: winerror.mc:2776
5846 msgid "Index is missing\n"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: winerror.mc:2781
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Installation source is missing\n"
5852 msgstr "featurens installationskilde mangler."
5853
5854 #: winerror.mc:2786
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Wrong installation package version\n"
5857 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
5858
5859 #: winerror.mc:2791
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Product uninstalled\n"
5862 msgstr "Hook procedure ikke installeret\n"
5863
5864 #: winerror.mc:2796
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Invalid query syntax\n"
5867 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
5868
5869 #: winerror.mc:2801
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Invalid field\n"
5872 msgstr "Ugyldig tid\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2806
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Device removed\n"
5877 msgstr "Enheden er allerede husket\n"
5878
5879 #: winerror.mc:2811
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Installation already running\n"
5882 msgstr "Servicen kører allerede\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2816
5885 msgid "Installation package failed to open\n"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: winerror.mc:2821
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Installation package is invalid\n"
5891 msgstr "Installations Programmer"
5892
5893 #: winerror.mc:2826
5894 msgid "Installer user interface failed\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: winerror.mc:2831
5898 msgid "Failed to open installation log file\n"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: winerror.mc:2836
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Installation language not supported\n"
5904 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5905
5906 #: winerror.mc:2841
5907 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: winerror.mc:2846
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Installation package rejected\n"
5913 msgstr "Installations Programmer"
5914
5915 #: winerror.mc:2851
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Function could not be called\n"
5918 msgstr "Begrænsning af forbindelses antal nået\n"
5919
5920 #: winerror.mc:2856
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Function failed\n"
5923 msgstr "Funktion forventet"
5924
5925 #: winerror.mc:2861
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Invalid table\n"
5928 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5929
5930 #: winerror.mc:2866
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Data type mismatch\n"
5933 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
5934
5935 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5936 msgid "Unsupported type\n"
5937 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5938
5939 #: winerror.mc:2876
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Creation failed\n"
5942 msgstr "Åbning mislykkede\n"
5943
5944 #: winerror.mc:2881
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Temporary directory not writable\n"
5947 msgstr "Fil eller mappe er korrupt\n"
5948
5949 #: winerror.mc:2886
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Installation platform not supported\n"
5952 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
5953
5954 #: winerror.mc:2891
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Installer not used\n"
5957 msgstr "Interface ikke fundet\n"
5958
5959 #: winerror.mc:2896
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Failed to open the patch package\n"
5962 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
5963
5964 #: winerror.mc:2901
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Invalid patch package\n"
5967 msgstr "Ugyldigt tag\n"
5968
5969 #: winerror.mc:2906
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Unsupported patch package\n"
5972 msgstr "Ikke-understøttet type\n"
5973
5974 #: winerror.mc:2911
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Another version is installed\n"
5977 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
5978
5979 #: winerror.mc:2916
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Invalid command line\n"
5982 msgstr "Ugyldig GW kommando\n"
5983
5984 #: winerror.mc:2921
5985 msgid "Remote installation not allowed\n"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: winerror.mc:2926
5989 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: winerror.mc:2931
5993 msgid "Invalid string binding\n"
5994 msgstr "Ugyldig streng bindning\n"
5995
5996 #: winerror.mc:2936
5997 msgid "Wrong kind of binding\n"
5998 msgstr "Forkert slags binding\n"
5999
6000 #: winerror.mc:2941
6001 msgid "Invalid binding\n"
6002 msgstr "Ugyldig binding\n"
6003
6004 #: winerror.mc:2946
6005 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6006 msgstr "RPC-protokol sekvens ikke understøttet\n"
6007
6008 #: winerror.mc:2951
6009 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6010 msgstr "Ugyldig RPC-protokol sekvens\n"
6011
6012 #: winerror.mc:2956
6013 msgid "Invalid string UUID\n"
6014 msgstr "Ugyldig streng UUID\n"
6015
6016 #: winerror.mc:2961
6017 msgid "Invalid endpoint format\n"
6018 msgstr "Ugyldigt endpoint format\n"
6019
6020 #: winerror.mc:2966
6021 msgid "Invalid network address\n"
6022 msgstr "Ugyldig netværksadresse\n"
6023
6024 #: winerror.mc:2971
6025 msgid "No endpoint found\n"
6026 msgstr "Ingen endpoint fundet\n"
6027
6028 #: winerror.mc:2976
6029 msgid "Invalid timeout value\n"
6030 msgstr "Ugyldig udløbs tid\n"
6031
6032 #: winerror.mc:2981
6033 msgid "Object UUID not found\n"
6034 msgstr "Objekt UUID ikke fundet\n"
6035
6036 #: winerror.mc:2986
6037 msgid "UUID already registered\n"
6038 msgstr "UUID allerede registreret\n"
6039
6040 #: winerror.mc:2991
6041 msgid "UUID type already registered\n"
6042 msgstr "UUID type allerede registreret\n"
6043
6044 #: winerror.mc:2996
6045 msgid "Server already listening\n"
6046 msgstr "Server lytter allerede\n"
6047
6048 #: winerror.mc:3001
6049 msgid "No protocol sequences registered\n"
6050 msgstr "Ingen protokol sekvenser registreret\n"
6051
6052 #: winerror.mc:3006
6053 msgid "RPC server not listening\n"
6054 msgstr "RPC serveren lytter ikke\n"
6055
6056 #: winerror.mc:3011
6057 msgid "Unknown manager type\n"
6058 msgstr "Ukendt manager type\n"
6059
6060 #: winerror.mc:3016
6061 msgid "Unknown interface\n"
6062 msgstr "Ukendt interface\n"
6063
6064 #: winerror.mc:3021
6065 msgid "No bindings\n"
6066 msgstr "Ingen bindninger\n"
6067
6068 #: winerror.mc:3026
6069 msgid "No protocol sequences\n"
6070 msgstr "Ingen protokol sekvenser\n"
6071
6072 #: winerror.mc:3031
6073 msgid "Can't create endpoint\n"
6074 msgstr "Kan ikke oprette slutpunkt\n"
6075
6076 #: winerror.mc:3036
6077 msgid "Out of resources\n"
6078 msgstr "Der er ikke flere ressourcer\n"
6079
6080 #: winerror.mc:3041
6081 msgid "RPC server unavailable\n"
6082 msgstr "RPC serveren er ikke tilgængelig\n"
6083
6084 #: winerror.mc:3046
6085 msgid "RPC server too busy\n"
6086 msgstr "RPC serveren har for travlt\n"
6087
6088 #: winerror.mc:3051
6089 msgid "Invalid network options\n"
6090 msgstr "Ugyldige netværksindstillinger\n"
6091
6092 #: winerror.mc:3056
6093 msgid "No RPC call active\n"
6094 msgstr "Ingen RPC-kald aktive\n"
6095
6096 #: winerror.mc:3061
6097 msgid "RPC call failed\n"
6098 msgstr "RPC-kald mislykkedes\n"
6099
6100 #: winerror.mc:3066
6101 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6102 msgstr "RPC-kald mislykkedes, og udførte dem ikke\n"
6103
6104 #: winerror.mc:3071
6105 msgid "RPC protocol error\n"
6106 msgstr "RPC-protokol fejl\n"
6107
6108 #: winerror.mc:3076
6109 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6110 msgstr "Ikke-understøttet overførsel syntaks\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3086
6113 msgid "Invalid tag\n"
6114 msgstr "Ugyldigt tag\n"
6115
6116 #: winerror.mc:3091
6117 msgid "Invalid array bounds\n"
6118 msgstr "Ugyldige tabelgrænser\n"
6119
6120 #: winerror.mc:3096
6121 msgid "No entry name\n"
6122 msgstr "Intet indgangs navn\n"
6123
6124 #: winerror.mc:3101
6125 msgid "Invalid name syntax\n"
6126 msgstr "Ugyldig navne syntaks\n"
6127
6128 #: winerror.mc:3106
6129 msgid "Unsupported name syntax\n"
6130 msgstr "Ikke-understøttet navne syntaks\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3111
6133 msgid "No network address\n"
6134 msgstr "Ingen netværksadresse\n"
6135
6136 #: winerror.mc:3116
6137 msgid "Duplicate endpoint\n"
6138 msgstr "Duplikere endpoint\n"
6139
6140 #: winerror.mc:3121
6141 msgid "Unknown authentication type\n"
6142 msgstr "Ukendt Godkendelsestype\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3126
6145 msgid "Maximum calls too low\n"
6146 msgstr "Maksimum antal af kald er sat for lavt\n"
6147
6148 #: winerror.mc:3131
6149 msgid "String too long\n"
6150 msgstr "Strengen er for lang\n"
6151
6152 #: winerror.mc:3136
6153 msgid "Protocol sequence not found\n"
6154 msgstr "Protokol sekvens ikke fundet\n"
6155
6156 #: winerror.mc:3141
6157 msgid "Procedure number out of range\n"
6158 msgstr "Procedure nummere uden for rækkevidde\n"
6159
6160 #: winerror.mc:3146
6161 msgid "Binding has no authentication data\n"
6162 msgstr "Bindning har ingen godkendelse data\n"
6163
6164 #: winerror.mc:3151
6165 msgid "Unknown authentication service\n"
6166 msgstr "Ukendt autentificering service\n"
6167
6168 #: winerror.mc:3156
6169 msgid "Unknown authentication level\n"
6170 msgstr "Ukendt godkendelsesniveau\n"
6171
6172 #: winerror.mc:3161
6173 msgid "Invalid authentication identity\n"
6174 msgstr "Ugyldig autentificering identitet\n"
6175
6176 #: winerror.mc:3166
6177 msgid "Unknown authorisation service\n"
6178 msgstr "Ukendt tilladelses service\n"
6179
6180 #: winerror.mc:3171
6181 msgid "Invalid entry\n"
6182 msgstr "Ugyldig indgang\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3176
6185 msgid "Can't perform operation\n"
6186 msgstr "Kan ikke udføre operation\n"
6187
6188 #: winerror.mc:3181
6189 msgid "Endpoints not registered\n"
6190 msgstr "Endpoints er ikke registreret\n"
6191
6192 #: winerror.mc:3186
6193 msgid "Nothing to export\n"
6194 msgstr "Intet at eksportere\n"
6195
6196 #: winerror.mc:3191
6197 msgid "Incomplete name\n"
6198 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6199
6200 #: winerror.mc:3196
6201 msgid "Invalid version option\n"
6202 msgstr "Ugyldigt versions valg\n"
6203
6204 #: winerror.mc:3201
6205 msgid "No more members\n"
6206 msgstr "Ikke flere medlemmer\n"
6207
6208 #: winerror.mc:3206
6209 msgid "Not all objects unexported\n"
6210 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3211
6213 msgid "Interface not found\n"
6214 msgstr "Interface ikke fundet\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3216
6217 msgid "Entry already exists\n"
6218 msgstr "Indgangen findes allerede\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3221
6221 msgid "Entry not found\n"
6222 msgstr "Indgang ikke fundet\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3226
6225 msgid "Name service unavailable\n"
6226 msgstr "Navne service er ikke tilgængelig\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3231
6229 msgid "Invalid network address family\n"
6230 msgstr "Ugyldig netværksadresse familie\n"
6231
6232 #: winerror.mc:3236
6233 msgid "Operation not supported\n"
6234 msgstr "Operationen er ikke understøttet\n"
6235
6236 #: winerror.mc:3241
6237 msgid "No security context available\n"
6238 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3246
6241 msgid "RPCInternal error\n"
6242 msgstr "RPC intern-fejl\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3251
6245 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6246 msgstr "RPC divideret-med-nul\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3256
6249 msgid "Address error\n"
6250 msgstr "Adresse fejl\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3261
6253 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: winerror.mc:3266
6257 msgid "Floating-point underflow\n"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: winerror.mc:3271
6261 msgid "Floating-point overflow\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: winerror.mc:3276
6265 msgid "No more entries\n"
6266 msgstr "Ikke flere indgange\n"
6267
6268 #: winerror.mc:3281
6269 msgid "Character translation table open failed\n"
6270 msgstr "Tegn oversættelse tabel kunne ikke åbnes\n"
6271
6272 #: winerror.mc:3286
6273 msgid "Character translation table file too small\n"
6274 msgstr "Tegn oversættelse tabel filen er for lille\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3291
6277 msgid "Null context handle\n"
6278 msgstr "Null baggrund handle\n"
6279
6280 #: winerror.mc:3296
6281 msgid "Context handle damaged\n"
6282 msgstr "Baggrunds handle ødelagt\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3301
6285 msgid "Binding handle mismatch\n"
6286 msgstr "Bindnings handle passede ikke\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3306
6289 msgid "Cannot get call handle\n"
6290 msgstr "Kan ikke få fat i kald handle\n"
6291
6292 #: winerror.mc:3311
6293 msgid "Null reference pointer\n"
6294 msgstr "Null reference pointer\n"
6295
6296 #: winerror.mc:3316
6297 msgid "Enumeration value out of range\n"
6298 msgstr "Opregnings værdi uden for intervallet\n"
6299
6300 #: winerror.mc:3321
6301 msgid "Byte count too small\n"
6302 msgstr "Der er et for lille byte antal\n"
6303
6304 #: winerror.mc:3326
6305 msgid "Bad stub data\n"
6306 msgstr "Forkert stub data\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3331
6309 msgid "Invalid user buffer\n"
6310 msgstr "Ugyldig bruger buffer\n"
6311
6312 #: winerror.mc:3336
6313 msgid "Unrecognised media\n"
6314 msgstr "Ukendt media\n"
6315
6316 #: winerror.mc:3341
6317 msgid "No trust secret\n"
6318 msgstr "Der er ingen tillids hemmelighed tilgængelig\n"
6319
6320 #: winerror.mc:3346
6321 msgid "No trust SAM account\n"
6322 msgstr "Der er ingen tillids SAM konto tilgængelig\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3351
6325 msgid "Trusted domain failure\n"
6326 msgstr "Fejl i tillids domænet\n"
6327
6328 #: winerror.mc:3356
6329 msgid "Trusted relationship failure\n"
6330 msgstr "Fejl i tillids forholdet\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3361
6333 msgid "Trust logon failure\n"
6334 msgstr "Tillids logon fejl\n"
6335
6336 #: winerror.mc:3366
6337 msgid "RPC call already in progress\n"
6338 msgstr "RPC kaldet er allerede igang\n"
6339
6340 #: winerror.mc:3371
6341 msgid "NETLOGON is not started\n"
6342 msgstr "NETLOGON er ikke startet\n"
6343
6344 #: winerror.mc:3376
6345 msgid "Account expired\n"
6346 msgstr "Kontoen er udløbet\n"
6347
6348 #: winerror.mc:3381
6349 msgid "Redirector has open handles\n"
6350 msgstr "Redirector har åbne handles\n"
6351
6352 #: winerror.mc:3386
6353 msgid "Printer driver already installed\n"
6354 msgstr "Printerens driver er allerede installeret\n"
6355
6356 #: winerror.mc:3391
6357 msgid "Unknown port\n"
6358 msgstr "Ukendt port\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3396
6361 msgid "Unknown printer driver\n"
6362 msgstr "Ukendt printer driver\n"
6363
6364 #: winerror.mc:3401
6365 msgid "Unknown print processor\n"
6366 msgstr "Ukendt printer processor\n"
6367
6368 #: winerror.mc:3406
6369 msgid "Invalid separator file\n"
6370 msgstr "Ugyldig separator fil\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3411
6373 msgid "Invalid priority\n"
6374 msgstr "Ugyldig prioritet\n"
6375
6376 #: winerror.mc:3416
6377 msgid "Invalid printer name\n"
6378 msgstr "Ugyldigt printer navn\n"
6379
6380 #: winerror.mc:3421
6381 msgid "Printer already exists\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: winerror.mc:3426
6385 msgid "Invalid printer command\n"
6386 msgstr "Ugyldig printer kommando\n"
6387
6388 #: winerror.mc:3431
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Invalid data type\n"
6391 msgstr "Ugyldig data type\n"
6392
6393 #: winerror.mc:3436
6394 msgid "Invalid environment\n"
6395 msgstr "Ugyldigt systemmiljø\n"
6396
6397 #: winerror.mc:3441
6398 msgid "No more bindings\n"
6399 msgstr "Ikke flere bindinger\n"
6400
6401 #: winerror.mc:3446
6402 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6403 msgstr "Kan ikke logge på med inter-domæne tillids konto\n"
6404
6405 #: winerror.mc:3451
6406 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6407 msgstr "Kan ikke logge på med arbejdsstationens tillids konto\n"
6408
6409 #: winerror.mc:3456
6410 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6411 msgstr "Kan ikke logge på med serverens tillids konto\n"
6412
6413 #: winerror.mc:3461
6414 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6415 msgstr "Domæne tillids oplysninger i strid\n"
6416
6417 #: winerror.mc:3466
6418 msgid "Server has open handles\n"
6419 msgstr "Serveren har åbne handles\n"
6420
6421 #: winerror.mc:3471
6422 msgid "Resource data not found\n"
6423 msgstr "Ressource data ikke fundet\n"
6424
6425 #: winerror.mc:3476
6426 msgid "Resource type not found\n"
6427 msgstr "Ressource type ikke fundet\n"
6428
6429 #: winerror.mc:3481
6430 msgid "Resource name not found\n"
6431 msgstr "Ressource navn ikke fundet\n"
6432
6433 #: winerror.mc:3486
6434 msgid "Resource language not found\n"
6435 msgstr "Ressource sprog ikke fundet\n"
6436
6437 #: winerror.mc:3491
6438 msgid "Not enough quota\n"
6439 msgstr "Ikke nok kvote\n"
6440
6441 #: winerror.mc:3496
6442 msgid "No interfaces\n"
6443 msgstr "Ingen grænseflader\n"
6444
6445 #: winerror.mc:3501
6446 msgid "RPC call canceled\n"
6447 msgstr "RPC kald annulleret\n"
6448
6449 #: winerror.mc:3506
6450 msgid "Binding incomplete\n"
6451 msgstr "Bindelse ufuldstændig\n"
6452
6453 #: winerror.mc:3511
6454 msgid "RPC comm failure\n"
6455 msgstr "RPC kommunikations fejl\n"
6456
6457 #: winerror.mc:3516
6458 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6459 msgstr "Ikke understøttet tilladelse niveau\n"
6460
6461 #: winerror.mc:3521
6462 msgid "No principal name registered\n"
6463 msgstr "Intet hoved navn registreret\n"
6464
6465 #: winerror.mc:3526
6466 msgid "Not an RPC error\n"
6467 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6468
6469 #: winerror.mc:3531
6470 msgid "UUID is local only\n"
6471 msgstr "UUID er kun lokal\n"
6472
6473 #: winerror.mc:3536
6474 msgid "Security package error\n"
6475 msgstr "Fejl i Sikkerhedspakken\n"
6476
6477 #: winerror.mc:3541
6478 msgid "Thread not canceled\n"
6479 msgstr "Tråd ikke aflyst\n"
6480
6481 #: winerror.mc:3546
6482 msgid "Invalid handle operation\n"
6483 msgstr "Ugyldig handle operation\n"
6484
6485 #: winerror.mc:3551
6486 msgid "Wrong serialising package version\n"
6487 msgstr "Forkert serialising pakke version\n"
6488
6489 #: winerror.mc:3556
6490 msgid "Wrong stub version\n"
6491 msgstr "Forkert stub version\n"
6492
6493 #: winerror.mc:3561
6494 msgid "Invalid pipe object\n"
6495 msgstr "Ugyldig rør objekt\n"
6496
6497 #: winerror.mc:3566
6498 msgid "Wrong pipe order\n"
6499 msgstr "Forkert rør ordre\n"
6500
6501 #: winerror.mc:3571
6502 msgid "Wrong pipe version\n"
6503 msgstr "Forkert rør version\n"
6504
6505 #: winerror.mc:3576
6506 msgid "Group member not found\n"
6507 msgstr "Gruppemedlem blev ikke fundet\n"
6508
6509 #: winerror.mc:3581
6510 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6511 msgstr "Kan ikke oprette slutpunktsafbildning for DB\n"
6512
6513 #: winerror.mc:3586
6514 msgid "Invalid object\n"
6515 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6516
6517 #: winerror.mc:3591
6518 msgid "Invalid time\n"
6519 msgstr "Ugyldig tid\n"
6520
6521 #: winerror.mc:3596
6522 msgid "Invalid form name\n"
6523 msgstr "Ugyldig form navn\n"
6524
6525 #: winerror.mc:3601
6526 msgid "Invalid form size\n"
6527 msgstr "Ugyldig form størrelse\n"
6528
6529 #: winerror.mc:3606
6530 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6531 msgstr "Venter allerede på printer handle\n"
6532
6533 #: winerror.mc:3611
6534 msgid "Printer deleted\n"
6535 msgstr "Printer slettet\n"
6536
6537 #: winerror.mc:3616
6538 msgid "Invalid printer state\n"
6539 msgstr "Ugyldig printer tilstand\n"
6540
6541 #: winerror.mc:3621
6542 msgid "User must change password\n"
6543 msgstr "Brugeren skal skifte password\n"
6544
6545 #: winerror.mc:3626
6546 msgid "Domain controller not found\n"
6547 msgstr "Domæne kontroller ikke fundet\n"
6548
6549 #: winerror.mc:3631
6550 msgid "Account locked out\n"
6551 msgstr "Kontoen er låst ude\n"
6552
6553 #: winerror.mc:3636
6554 msgid "Invalid pixel format\n"
6555 msgstr "Ugyldigt pixel format\n"
6556
6557 #: winerror.mc:3641
6558 msgid "Invalid driver\n"
6559 msgstr "Ugyldig driver\n"
6560
6561 #: winerror.mc:3646
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invalid object resolver set\n"
6564 msgstr "Ugyldig objekt\n"
6565
6566 #: winerror.mc:3651
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Incomplete RPC send\n"
6569 msgstr "Ufuldstændigt navn\n"
6570
6571 #: winerror.mc:3656
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6574 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6575
6576 #: winerror.mc:3661
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6579 msgstr "Ugyldig hook handle\n"
6580
6581 #: winerror.mc:3666
6582 #, fuzzy
6583 msgid "RPC pipe closed\n"
6584 msgstr "Rør lukket\n"
6585
6586 #: winerror.mc:3671
6587 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: winerror.mc:3676
6591 #, fuzzy
6592 msgid "No data on RPC pipe\n"
6593 msgstr "Ikke en RPC fejl\n"
6594
6595 #: winerror.mc:3681
6596 #, fuzzy
6597 msgid "No site name available\n"
6598 msgstr "Ingen sikkerheds sammenhæng til rådighed\n"
6599
6600 #: winerror.mc:3686
6601 msgid "The file cannot be accessed\n"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: winerror.mc:3691
6605 #, fuzzy
6606 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6607 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6608
6609 #: winerror.mc:3696
6610 #, fuzzy
6611 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6612 msgstr "Maskintype passer ikke\n"
6613
6614 #: winerror.mc:3701
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Not all objects could be exported\n"
6617 msgstr "Ikke alle objekter var exporteret\n"
6618
6619 #: winerror.mc:3706
6620 #, fuzzy
6621 msgid "The interface could not be exported\n"
6622 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6623
6624 #: winerror.mc:3711
6625 #, fuzzy
6626 msgid "The profile could not be added\n"
6627 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6628
6629 #: winerror.mc:3716
6630 #, fuzzy
6631 msgid "The profile element could not be added\n"
6632 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6633
6634 #: winerror.mc:3721
6635 #, fuzzy
6636 msgid "The profile element could not be removed\n"
6637 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6638
6639 #: winerror.mc:3726
6640 #, fuzzy
6641 msgid "The group element could not be added\n"
6642 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6643
6644 #: winerror.mc:3731
6645 #, fuzzy
6646 msgid "The group element could not be removed\n"
6647 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6648
6649 #: winerror.mc:3736
6650 msgid "The username could not be found\n"
6651 msgstr "Brugernavnet blev ikke fundet\n"
6652
6653 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6654 msgid "Local Port"
6655 msgstr "Lokal port"
6656
6657 #: localspl.rc:29
6658 msgid "Local Monitor"
6659 msgstr "Lokal overvåger"
6660
6661 #: localui.rc:36
6662 msgid "Add a Local Port"
6663 msgstr "Opret en lokal port"
6664
6665 #: localui.rc:39
6666 msgid "&Enter the port name to add:"
6667 msgstr "&Skriv navnet på den nye port:"
6668
6669 #: localui.rc:48
6670 msgid "Configure LPT Port"
6671 msgstr "Opsæt LPT port"
6672
6673 #: localui.rc:51
6674 msgid "Timeout (seconds)"
6675 msgstr "Timeout (sekunder)"
6676
6677 #: localui.rc:52
6678 msgid "&Transmission Retry:"
6679 msgstr "&Transmission retry:"
6680
6681 #: localui.rc:29
6682 msgid "'%s' is not a valid port name"
6683 msgstr "'%s' er ikke et gyldigt port navn"
6684
6685 #: localui.rc:30
6686 msgid "Port %s already exists"
6687 msgstr "Porten %s findes allerede"
6688
6689 #: localui.rc:31
6690 msgid "This port has no options to configure"
6691 msgstr "Denne port har ingen indstillinger"
6692
6693 #: mapi32.rc:28
6694 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6695 msgstr ""
6696 "Mail afsendelsen mislykkede, da du ikke har en MAPI mail-klient installeret."
6697
6698 #: mapi32.rc:29
6699 msgid "Send Mail"
6700 msgstr "Send Mail"
6701
6702 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6703 msgid "Enter Network Password"
6704 msgstr "Skriv netværkskodeord"
6705
6706 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6707 msgid "Please enter your username and password:"
6708 msgstr "Skriv dit brugernavn og kodeord:"
6709
6710 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6711 msgid "Proxy"
6712 msgstr "Proxy"
6713
6714 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6715 msgid "User"
6716 msgstr "Brugernavn"
6717
6718 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6719 msgid "Password"
6720 msgstr "Kodeord"
6721
6722 #: mpr.rc:44
6723 msgid "&Save this password (Insecure)"
6724 msgstr "Gem dette ko&deord (usikkert)"
6725
6726 #: mpr.rc:27
6727 msgid "Entire Network"
6728 msgstr "Hele netværket"
6729
6730 #: msacm32.rc:27
6731 msgid "Sound Selection"
6732 msgstr "Lyd valg"
6733
6734 #: msacm32.rc:36
6735 msgid "&Save As..."
6736 msgstr "Gem &som..."
6737
6738 #: msacm32.rc:39
6739 msgid "&Format:"
6740 msgstr "&Format:"
6741
6742 #: msacm32.rc:44
6743 msgid "&Attributes:"
6744 msgstr "&Attributter:"
6745
6746 #: mshtml.rc:37
6747 msgid "Hyperlink"
6748 msgstr "Hyperlink"
6749
6750 #: mshtml.rc:40
6751 msgid "Hyperlink Information"
6752 msgstr "Information om Hyperlink'en"
6753
6754 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6755 msgid "&Type:"
6756 msgstr "T&ype:"
6757
6758 #: mshtml.rc:43
6759 msgid "&URL:"
6760 msgstr "&URL:"
6761
6762 #: mshtml.rc:31
6763 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6764 msgstr "HTML optegning er i øjeblikket deaktiveret."
6765
6766 #: mshtml.rc:32
6767 msgid "HTML Document"
6768 msgstr "HTML dokument"
6769
6770 #: mshtml.rc:26
6771 msgid "Downloading from %s..."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: mshtml.rc:25
6775 msgid "Done"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: msi.rc:27
6779 msgid ""
6780 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6781 "file path and try again."
6782 msgstr ""
6783 "Kunne ikke åbne den specificerede installationspakke. Kontroller stien og "
6784 "prøv igen."
6785
6786 #: msi.rc:28
6787 msgid "path %s not found"
6788 msgstr "kunne ikke finden stien '%s'."
6789
6790 #: msi.rc:29
6791 msgid "insert disk %s"
6792 msgstr "indsæt disk '%s'"
6793
6794 #: msi.rc:30
6795 msgid ""
6796 "Windows Installer %s\n"
6797 "\n"
6798 "Usage:\n"
6799 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6800 "\n"
6801 "Install a product:\n"
6802 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6803 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6804 "\t/a package [property]\n"
6805 "Repair an installation:\n"
6806 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6807 "Uninstall a product:\n"
6808 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6809 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6810 "Advertise a product:\n"
6811 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6812 "Apply a patch:\n"
6813 "\t/p patch_package [property]\n"
6814 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6815 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6816 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6817 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6818 "Register MSI Service:\n"
6819 "\t/y\n"
6820 "Unregister MSI Service:\n"
6821 "\t/z\n"
6822 "Display this help:\n"
6823 "\t/help\n"
6824 "\t/?\n"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: msi.rc:57
6828 msgid "enter which folder contains %s"
6829 msgstr "angiv kataloget som indeholder '%s'."
6830
6831 #: msi.rc:58
6832 msgid "install source for feature missing"
6833 msgstr "featurens installationskilde mangler."
6834
6835 #: msi.rc:59
6836 msgid "network drive for feature missing"
6837 msgstr "featurens netværksdrev mangler."
6838
6839 #: msi.rc:60
6840 msgid "feature from:"
6841 msgstr "feature fra:"
6842
6843 #: msi.rc:61
6844 msgid "choose which folder contains %s"
6845 msgstr "Vælg kataloget som indeholder '%s'."
6846
6847 #: msrle32.rc:28
6848 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6849 msgstr "Wine MS-RLE videokodeks"
6850
6851 #: msrle32.rc:29
6852 msgid ""
6853 "Wine MS-RLE video codec\n"
6854 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6855 msgstr ""
6856 "Wine MS-RLE videokodeks\n"
6857 "Ophavsret 2002 tilhører Michael Günnewig"
6858
6859 #: msvfw32.rc:30
6860 msgid "Video Compression"
6861 msgstr "Video komprimering"
6862
6863 #: msvfw32.rc:36
6864 msgid "&Compressor:"
6865 msgstr "&Komprimerer:"
6866
6867 #: msvfw32.rc:39
6868 msgid "Con&figure..."
6869 msgstr "&Opsætning..."
6870
6871 #: msvfw32.rc:40
6872 msgid "&About"
6873 msgstr "O&m..."
6874
6875 #: msvfw32.rc:44
6876 msgid "Compression &Quality:"
6877 msgstr "Komprimeringskvalite&t:"
6878
6879 #: msvfw32.rc:46
6880 msgid "&Key Frame Every"
6881 msgstr "Keyframe for hvert"
6882
6883 #: msvfw32.rc:50
6884 msgid "&Data Rate"
6885 msgstr "&Datahastighed"
6886
6887 #: msvfw32.rc:52
6888 #, fuzzy
6889 msgid "kB/s"
6890 msgstr "KB/s"
6891
6892 #: msvfw32.rc:25
6893 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6894 msgstr "Fulde billeder (ukomprimeret)"
6895
6896 #: msvidc32.rc:26
6897 msgid "Wine Video 1 video codec"
6898 msgstr "Wine Video 1 videokodeks"
6899
6900 #: oleacc.rc:27
6901 msgid "unknown object"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: oleacc.rc:28
6905 #, fuzzy
6906 msgid "title bar"
6907 msgstr "Skjul Titel&linie"
6908
6909 #: oleacc.rc:29
6910 msgid "menu bar"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: oleacc.rc:30
6914 #, fuzzy
6915 msgid "scroll bar"
6916 msgstr "Rul her"
6917
6918 #: oleacc.rc:31
6919 msgid "grip"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: oleacc.rc:32
6923 msgid "sound"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: oleacc.rc:33
6927 msgid "cursor"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: oleacc.rc:34
6931 msgid "caret"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: oleacc.rc:35
6935 msgid "alert"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: oleacc.rc:36
6939 #, fuzzy
6940 msgid "window"
6941 msgstr "Vind&ue"
6942
6943 #: oleacc.rc:37
6944 msgid "client"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: oleacc.rc:38
6948 msgid "popup menu"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: oleacc.rc:39
6952 msgid "menu item"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: oleacc.rc:40
6956 msgid "tool tip"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: oleacc.rc:41
6960 #, fuzzy
6961 msgid "application"
6962 msgstr ""
6963 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6964 "Programmer\n"
6965 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6966 "Applikationer"
6967
6968 #: oleacc.rc:42
6969 #, fuzzy
6970 msgid "document"
6971 msgstr "Dokument"
6972
6973 #: oleacc.rc:43
6974 msgid "pane"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: oleacc.rc:44
6978 msgid "chart"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: oleacc.rc:45
6982 msgid "dialog"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: oleacc.rc:46
6986 msgid "border"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: oleacc.rc:47
6990 msgid "grouping"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: oleacc.rc:48
6994 msgid "separator"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: oleacc.rc:49
6998 msgid "tool bar"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: oleacc.rc:50
7002 #, fuzzy
7003 msgid "status bar"
7004 msgstr "&Statuslinie"
7005
7006 #: oleacc.rc:51
7007 #, fuzzy
7008 msgid "table"
7009 msgstr "Tabel"
7010
7011 #: oleacc.rc:52
7012 msgid "column header"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: oleacc.rc:53
7016 msgid "row header"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: oleacc.rc:54
7020 #, fuzzy
7021 msgid "column"
7022 msgstr "&Kolone"
7023
7024 #: oleacc.rc:55
7025 msgid "row"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: oleacc.rc:56
7029 msgid "cell"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: oleacc.rc:57
7033 msgid "link"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: oleacc.rc:58
7037 msgid "help balloon"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: oleacc.rc:59
7041 #, fuzzy
7042 msgid "character"
7043 msgstr "Tegn&format"
7044
7045 #: oleacc.rc:60
7046 msgid "list"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: oleacc.rc:61
7050 msgid "list item"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: oleacc.rc:62
7054 msgid "outline"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: oleacc.rc:63
7058 msgid "outline item"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: oleacc.rc:64
7062 msgid "page tab"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: oleacc.rc:65
7066 #, fuzzy
7067 msgid "property page"
7068 msgstr "Næste side"
7069
7070 #: oleacc.rc:66
7071 msgid "indicator"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: oleacc.rc:67
7075 msgid "graphic"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: oleacc.rc:68
7079 #, fuzzy
7080 msgid "static text"
7081 msgstr "Rig tekst"
7082
7083 #: oleacc.rc:69
7084 #, fuzzy
7085 msgid "text"
7086 msgstr "&Hent tekst"
7087
7088 #: oleacc.rc:70
7089 msgid "push button"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: oleacc.rc:71
7093 msgid "check button"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: oleacc.rc:72
7097 msgid "radio button"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: oleacc.rc:73
7101 msgid "combo box"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: oleacc.rc:74
7105 msgid "drop down"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: oleacc.rc:75
7109 msgid "progress bar"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: oleacc.rc:76
7113 msgid "dial"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: oleacc.rc:77
7117 msgid "hot key field"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: oleacc.rc:78
7121 msgid "slider"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: oleacc.rc:79
7125 msgid "spin box"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: oleacc.rc:80
7129 msgid "diagram"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: oleacc.rc:81
7133 #, fuzzy
7134 msgid "animation"
7135 msgstr "Information"
7136
7137 #: oleacc.rc:82
7138 msgid "equation"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: oleacc.rc:83
7142 msgid "drop down button"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: oleacc.rc:84
7146 msgid "menu button"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: oleacc.rc:85
7150 msgid "grid drop down button"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: oleacc.rc:86
7154 msgid "white space"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: oleacc.rc:87
7158 msgid "page tab list"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: oleacc.rc:88
7162 #, fuzzy
7163 msgid "clock"
7164 msgstr "Ur"
7165
7166 #: oleacc.rc:89
7167 msgid "split button"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7171 msgid "IP address"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: oleacc.rc:91
7175 msgid "outline button"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7179 msgid "True"
7180 msgstr "Sand"
7181
7182 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7183 #, fuzzy
7184 msgid "False"
7185 msgstr ""
7186 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7187 "Falsk\n"
7188 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7189 "Falst"
7190
7191 #: oleaut32.rc:31
7192 msgid "On"
7193 msgstr "Til"
7194
7195 #: oleaut32.rc:32
7196 msgid "Off"
7197 msgstr "Fra"
7198
7199 #: oledlg.rc:48
7200 msgid "Insert Object"
7201 msgstr "Indsæt objekt"
7202
7203 #: oledlg.rc:54
7204 msgid "Object Type:"
7205 msgstr "Objekttype:"
7206
7207 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7208 msgid "Result"
7209 msgstr "Resultat"
7210
7211 #: oledlg.rc:58
7212 msgid "Create New"
7213 msgstr "Opret ny"
7214
7215 #: oledlg.rc:60
7216 msgid "Create Control"
7217 msgstr "Opret control"
7218
7219 #: oledlg.rc:62
7220 msgid "Create From File"
7221 msgstr "Opret fra fil"
7222
7223 #: oledlg.rc:65
7224 msgid "&Add Control..."
7225 msgstr "&Tilføj Control..."
7226
7227 #: oledlg.rc:66
7228 msgid "Display As Icon"
7229 msgstr "Vis som ikon"
7230
7231 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7232 msgid "Browse..."
7233 msgstr "Gennemse..."
7234
7235 #: oledlg.rc:69
7236 msgid "File:"
7237 msgstr "Fil:"
7238
7239 #: oledlg.rc:75
7240 msgid "Paste Special"
7241 msgstr "Indsæt speciel"
7242
7243 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7244 msgid "Source:"
7245 msgstr "Kilde:"
7246
7247 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7248 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7249 msgid "&Paste"
7250 msgstr "&Indsæt"
7251
7252 #: oledlg.rc:81
7253 msgid "Paste &Link"
7254 msgstr "Indsæt &genvej"
7255
7256 #: oledlg.rc:83
7257 msgid "&As:"
7258 msgstr "&Som:"
7259
7260 #: oledlg.rc:90
7261 msgid "&Display As Icon"
7262 msgstr "&Vis som ikon"
7263
7264 #: oledlg.rc:92
7265 msgid "Change &Icon..."
7266 msgstr "Ændre &ikon..."
7267
7268 #: oledlg.rc:25
7269 msgid "Insert a new %s object into your document"
7270 msgstr "Indsæt nyt %s objekt i dokumentet"
7271
7272 #: oledlg.rc:26
7273 msgid ""
7274 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7275 "may activate it using the program which created it."
7276 msgstr ""
7277 "Indsæt filens indhold som objekt ind i dokumentet, så du kan aktivere det "
7278 "med programmet som har lavet det."
7279
7280 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7281 msgid "Browse"
7282 msgstr "Gennemse"
7283
7284 #: oledlg.rc:28
7285 msgid ""
7286 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7287 "control."
7288 msgstr ""
7289 "Filen ser ikke ud til at være et gyldig OLE modul. Kunne ikke registrere OLE "
7290 "control'en."
7291
7292 #: oledlg.rc:29
7293 msgid "Add Control"
7294 msgstr "Tilføj control"
7295
7296 #: oledlg.rc:34
7297 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7298 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s."
7299
7300 #: oledlg.rc:35
7301 msgid ""
7302 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7303 "activate it using %s."
7304 msgstr ""
7305 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7306 "det med %s."
7307
7308 #: oledlg.rc:36
7309 msgid ""
7310 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7311 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7312 msgstr ""
7313 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet, så du kan aktivere "
7314 "det med %s. Det vises som et ikon."
7315
7316 #: oledlg.rc:37
7317 msgid ""
7318 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7319 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7320 "your document."
7321 msgstr ""
7322 "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet som %s. Den kobles til "
7323 "kildefilen så ændreringer også sker i dokumentet."
7324
7325 #: oledlg.rc:38
7326 msgid ""
7327 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7328 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7329 "in your document."
7330 msgstr ""
7331 "Indsætter et billede af klippebordet i dokumentet. Billedet kobles til "
7332 "kildefilen så ændringer også sker i dokumentet ."
7333
7334 #: oledlg.rc:39
7335 msgid ""
7336 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7337 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7338 "be reflected in your document."
7339 msgstr ""
7340 "Indsætter en genvej som peger på placeringen af indholdet på klippebordet. "
7341 "Genvejen kobles til kildefilen så ændringer også sker i dokumentet."
7342
7343 #: oledlg.rc:40
7344 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7345 msgstr "Indsætter indholdet fra klippebordet ind i dokumentet."
7346
7347 #: oledlg.rc:41
7348 msgid "Unknown Type"
7349 msgstr "Ukendt type"
7350
7351 #: oledlg.rc:42
7352 msgid "Unknown Source"
7353 msgstr "Ukendt kilde"
7354
7355 #: oledlg.rc:43
7356 msgid "the program which created it"
7357 msgstr "programmet der lavede det"
7358
7359 #: sane.rc:41
7360 msgid "Scanning"
7361 msgstr "Skanner"
7362
7363 #: sane.rc:44
7364 msgid "SCANNING... Please Wait"
7365 msgstr "Skanner... vent venligst"
7366
7367 #: sane.rc:31
7368 msgctxt "unit: pixels"
7369 msgid "px"
7370 msgstr "pks"
7371
7372 #: sane.rc:32
7373 msgctxt "unit: bits"
7374 msgid "b"
7375 msgstr "b"
7376
7377 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7378 msgctxt "unit: dots/inch"
7379 msgid "dpi"
7380 msgstr "dpi"
7381
7382 #: sane.rc:35
7383 msgctxt "unit: percent"
7384 msgid "%"
7385 msgstr "%"
7386
7387 #: sane.rc:36
7388 msgctxt "unit: microseconds"
7389 msgid "us"
7390 msgstr "µs"
7391
7392 #: serialui.rc:25
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Settings for %s"
7395 msgstr "Egenskaper for %s"
7396
7397 #: serialui.rc:28
7398 msgid "Baud Rate"
7399 msgstr "Baud hastighed"
7400
7401 #: serialui.rc:30
7402 msgid "Parity"
7403 msgstr "Paritet"
7404
7405 #: serialui.rc:32
7406 msgid "Flow Control"
7407 msgstr "Flowcontrol"
7408
7409 #: serialui.rc:34
7410 msgid "Data Bits"
7411 msgstr "Databits"
7412
7413 #: serialui.rc:36
7414 msgid "Stop Bits"
7415 msgstr "Stopbits"
7416
7417 #: setupapi.rc:36
7418 msgid "Copying Files..."
7419 msgstr "Kopierer filer..."
7420
7421 #: setupapi.rc:42
7422 msgid "Destination:"
7423 msgstr "Destination:"
7424
7425 #: setupapi.rc:49
7426 msgid "Files Needed"
7427 msgstr "Mangler Filer"
7428
7429 #: setupapi.rc:52
7430 msgid ""
7431 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7432 "make sure the correct drive is selected below"
7433 msgstr ""
7434 "Indsæt fabrikantens installation disk, og\n"
7435 "sørg derefter for at korrekte drev er valgt nedenfor"
7436
7437 #: setupapi.rc:54
7438 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7439 msgstr "Kopiere fabrikantens filer fra:"
7440
7441 #: setupapi.rc:28
7442 #, fuzzy
7443 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7444 msgstr "Filen '%s' fra %s mangler"
7445
7446 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7447 msgid "Unknown"
7448 msgstr "Ukendt"
7449
7450 #: setupapi.rc:30
7451 msgid "Copy files from:"
7452 msgstr "Kopiere filer fra:"
7453
7454 #: setupapi.rc:31
7455 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7456 msgstr "Skriv den sti, hvor filen er placeret, og klik derefter på OK."
7457
7458 #: shdoclc.rc:39
7459 msgid "F&orward"
7460 msgstr "&Frem"
7461
7462 #: shdoclc.rc:41
7463 msgid "&Save Background As..."
7464 msgstr "Gem baggrund &som..."
7465
7466 #: shdoclc.rc:42
7467 msgid "Set As Back&ground"
7468 msgstr "Brug som bag&grund"
7469
7470 #: shdoclc.rc:43
7471 msgid "&Copy Background"
7472 msgstr "&Kopier baggrund"
7473
7474 #: shdoclc.rc:44
7475 msgid "Set as &Desktop Item"
7476 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt"
7477
7478 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Select &All"
7481 msgstr ""
7482 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7483 "Markér &alt\n"
7484 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7485 "Marker &Alt"
7486
7487 #: shdoclc.rc:49
7488 msgid "Create Shor&tcut"
7489 msgstr "Lav g&envej"
7490
7491 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7492 msgid "Add to &Favorites..."
7493 msgstr "Tilføj til &favoritter..."
7494
7495 #: shdoclc.rc:51
7496 msgid "&View Source"
7497 msgstr "&Vis kildekode"
7498
7499 #: shdoclc.rc:53
7500 msgid "&Encoding"
7501 msgstr "K&oding"
7502
7503 #: shdoclc.rc:55
7504 msgid "Pr&int"
7505 msgstr "Udskr&iv"
7506
7507 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7508 msgid "&Open Link"
7509 msgstr "Åben &link"
7510
7511 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7512 msgid "Open Link in &New Window"
7513 msgstr "Åben link i &nyt vindue"
7514
7515 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7516 msgid "Save Target &As..."
7517 msgstr "G&em destination som..."
7518
7519 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7520 msgid "&Print Target"
7521 msgstr "Udskriv &destination"
7522
7523 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7524 msgid "S&how Picture"
7525 msgstr "&Vis billede"
7526
7527 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7528 msgid "&Save Picture As..."
7529 msgstr "Gem billede &som..."
7530
7531 #: shdoclc.rc:70
7532 msgid "&E-mail Picture..."
7533 msgstr "Send billedet..."
7534
7535 #: shdoclc.rc:71
7536 msgid "Pr&int Picture..."
7537 msgstr "Udskr&iv billede..."
7538
7539 #: shdoclc.rc:72
7540 msgid "&Go to My Pictures"
7541 msgstr "&Gå til mine billeder"
7542
7543 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7544 msgid "Set as Back&ground"
7545 msgstr "Brug som bag&grund"
7546
7547 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7548 msgid "Set as &Desktop Item..."
7549 msgstr "Brug som skrivebor&dsobjekt..."
7550
7551 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7552 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7553 msgid "Cu&t"
7554 msgstr "&Klip"
7555
7556 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7557 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7558 #: wordpad.rc:102
7559 #, fuzzy
7560 msgid "&Copy"
7561 msgstr ""
7562 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7563 "K&opier\n"
7564 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7565 "&Kopier"
7566
7567 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7568 msgid "Copy Shor&tcut"
7569 msgstr "Kopier gen&vej"
7570
7571 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7572 msgid "P&roperties"
7573 msgstr "Egenskabe&r"
7574
7575 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7576 msgid "&Undo"
7577 msgstr "&Fortryd"
7578
7579 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7580 msgid "&Delete"
7581 msgstr "&Slet"
7582
7583 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7584 #, fuzzy
7585 msgid "&Select"
7586 msgstr ""
7587 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7588 "&Marker\n"
7589 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7590 "&Vælg"
7591
7592 #: shdoclc.rc:102
7593 msgid "&Cell"
7594 msgstr "&Celle"
7595
7596 #: shdoclc.rc:103
7597 msgid "&Row"
7598 msgstr "&Række"
7599
7600 #: shdoclc.rc:104
7601 msgid "&Column"
7602 msgstr "&Kolone"
7603
7604 #: shdoclc.rc:105
7605 msgid "&Table"
7606 msgstr "&Tabel"
7607
7608 #: shdoclc.rc:108
7609 msgid "&Cell Properties"
7610 msgstr "Egenskaper for &celle"
7611
7612 #: shdoclc.rc:109
7613 msgid "&Table Properties"
7614 msgstr "Egenskaper for &tabel"
7615
7616 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7617 msgid "Paste"
7618 msgstr "Indsæt"
7619
7620 #: shdoclc.rc:118
7621 #, fuzzy
7622 msgid "&Print"
7623 msgstr ""
7624 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7625 "&Udskriv\n"
7626 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7627 "&Udskriv emne"
7628
7629 #: shdoclc.rc:125
7630 msgid "Open in &New Window"
7631 msgstr "Åben i &nyt vindue"
7632
7633 #: shdoclc.rc:129
7634 msgid "Cut"
7635 msgstr "&Klip"
7636
7637 #: shdoclc.rc:152
7638 msgid "&Save Video As..."
7639 msgstr "Gem video &som..."
7640
7641 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7642 msgid "Play"
7643 msgstr "Afspil"
7644
7645 #: shdoclc.rc:189
7646 msgid "Rewind"
7647 msgstr "Spol tilbage"
7648
7649 #: shdoclc.rc:196
7650 msgid "Trace Tags"
7651 msgstr "Sporingsmæerker"
7652
7653 #: shdoclc.rc:197
7654 msgid "Resource Failures"
7655 msgstr "Ressourcefejl"
7656
7657 #: shdoclc.rc:198
7658 msgid "Dump Tracking Info"
7659 msgstr "Dump sporingsinformation"
7660
7661 #: shdoclc.rc:199
7662 msgid "Debug Break"
7663 msgstr "Fejlsøgningspause"
7664
7665 #: shdoclc.rc:200
7666 msgid "Debug View"
7667 msgstr "Fejlsøgningsvisning"
7668
7669 #: shdoclc.rc:201
7670 msgid "Dump Tree"
7671 msgstr "Dump «Tree»"
7672
7673 #: shdoclc.rc:202
7674 msgid "Dump Lines"
7675 msgstr "Dump «Lines»"
7676
7677 #: shdoclc.rc:203
7678 msgid "Dump DisplayTree"
7679 msgstr "Dump «DisplayTree»"
7680
7681 #: shdoclc.rc:204
7682 msgid "Dump FormatCaches"
7683 msgstr "Dump «FormatCaches»"
7684
7685 #: shdoclc.rc:205
7686 msgid "Dump LayoutRects"
7687 msgstr "Dump «LayoutRects»"
7688
7689 #: shdoclc.rc:206
7690 msgid "Memory Monitor"
7691 msgstr "Hukommelsesovervåger"
7692
7693 #: shdoclc.rc:207
7694 msgid "Performance Meters"
7695 msgstr "Ydelsesmålere"
7696
7697 #: shdoclc.rc:208
7698 msgid "Save HTML"
7699 msgstr "Gem HTML"
7700
7701 #: shdoclc.rc:210
7702 msgid "&Browse View"
7703 msgstr "&Gennemse visning"
7704
7705 #: shdoclc.rc:211
7706 msgid "&Edit View"
7707 msgstr "R&edigerings visning"
7708
7709 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7710 msgid "Scroll Here"
7711 msgstr "Rul her"
7712
7713 #: shdoclc.rc:218
7714 msgid "Top"
7715 msgstr "Top"
7716
7717 #: shdoclc.rc:219
7718 msgid "Bottom"
7719 msgstr "Bund"
7720
7721 #: shdoclc.rc:221
7722 msgid "Page Up"
7723 msgstr "Side op"
7724
7725 #: shdoclc.rc:222
7726 msgid "Page Down"
7727 msgstr "Side ne"
7728
7729 #: shdoclc.rc:224
7730 msgid "Scroll Up"
7731 msgstr "Rul op"
7732
7733 #: shdoclc.rc:225
7734 msgid "Scroll Down"
7735 msgstr "Rul ne"
7736
7737 #: shdoclc.rc:232
7738 msgid "Left Edge"
7739 msgstr "Venstre kant"
7740
7741 #: shdoclc.rc:233
7742 msgid "Right Edge"
7743 msgstr "Højre kant"
7744
7745 #: shdoclc.rc:235
7746 msgid "Page Left"
7747 msgstr "Side venstre"
7748
7749 #: shdoclc.rc:236
7750 msgid "Page Right"
7751 msgstr "Side højre"
7752
7753 #: shdoclc.rc:238
7754 msgid "Scroll Left"
7755 msgstr "Rul til venstre"
7756
7757 #: shdoclc.rc:239
7758 msgid "Scroll Right"
7759 msgstr "Rul til højre"
7760
7761 #: shdoclc.rc:25
7762 msgid "Wine Internet Explorer"
7763 msgstr "Wine Internet Explorer"
7764
7765 #: shdoclc.rc:30
7766 msgid "&w&bPage &p"
7767 msgstr "&w&bSide &p"
7768
7769 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7770 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Lar&ge Icons"
7773 msgstr ""
7774 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7775 "S&tore ikoner\n"
7776 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7777 "&Store Ikoner"
7778
7779 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7780 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7781 #, fuzzy
7782 msgid "S&mall Icons"
7783 msgstr ""
7784 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7785 "S&må ikoner\n"
7786 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7787 "S&må Ikoner"
7788
7789 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7790 msgid "&List"
7791 msgstr "&Liste"
7792
7793 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7794 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7795 msgid "&Details"
7796 msgstr "&Detaljer"
7797
7798 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7799 msgid "Arrange &Icons"
7800 msgstr "Sortere &Ikoner"
7801
7802 #: shell32.rc:50
7803 msgid "By &Name"
7804 msgstr "Efter &Navn"
7805
7806 #: shell32.rc:51
7807 msgid "By &Type"
7808 msgstr "Efter &Type"
7809
7810 #: shell32.rc:52
7811 msgid "By &Size"
7812 msgstr "Efter &Størrelse"
7813
7814 #: shell32.rc:53
7815 msgid "By &Date"
7816 msgstr "Efter &Ændringsdato"
7817
7818 #: shell32.rc:55
7819 msgid "&Auto Arrange"
7820 msgstr "&Arranger Automatisk"
7821
7822 #: shell32.rc:57
7823 msgid "Line up Icons"
7824 msgstr "A&rranger ikoner i forhold til gitter"
7825
7826 #: shell32.rc:62
7827 msgid "Paste as Link"
7828 msgstr "Indsæt som genvej"
7829
7830 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7831 msgid "New"
7832 msgstr "Ny"
7833
7834 #: shell32.rc:66
7835 msgid "New &Folder"
7836 msgstr "&Mappe"
7837
7838 #: shell32.rc:67
7839 msgid "New &Link"
7840 msgstr "&Genvej"
7841
7842 #: shell32.rc:71
7843 msgid "Properties"
7844 msgstr "Egenskaber"
7845
7846 #: shell32.rc:82
7847 #, fuzzy
7848 msgctxt "recycle bin"
7849 msgid "&Restore"
7850 msgstr ""
7851 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7852 "Genop&ret\n"
7853 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7854 "&Gendan"
7855
7856 #: shell32.rc:83
7857 msgid "&Erase"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: shell32.rc:95
7861 msgid "E&xplore"
7862 msgstr "U&dforsk"
7863
7864 #: shell32.rc:98
7865 msgid "C&ut"
7866 msgstr "K&lip"
7867
7868 #: shell32.rc:101
7869 msgid "Create &Link"
7870 msgstr "Opret &genvej"
7871
7872 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7873 msgid "&Rename"
7874 msgstr "&Omdøb"
7875
7876 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7877 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7878 msgid "E&xit"
7879 msgstr "&Afslut"
7880
7881 #: shell32.rc:127
7882 #, fuzzy
7883 msgid "&About Control Panel"
7884 msgstr "&Om Kontrolpanelet..."
7885
7886 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7887 msgid "Browse for Folder"
7888 msgstr "Søg efter mappe"
7889
7890 #: shell32.rc:303
7891 msgid "Folder:"
7892 msgstr "Folder:"
7893
7894 #: shell32.rc:309
7895 msgid "&Make New Folder"
7896 msgstr "&Lav ny folder"
7897
7898 #: shell32.rc:316
7899 msgid "Message"
7900 msgstr "Message"
7901
7902 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7903 msgid "&Yes"
7904 msgstr "&Ja"
7905
7906 #: shell32.rc:320
7907 msgid "Yes to &all"
7908 msgstr "Ja to &alt"
7909
7910 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7911 msgid "&No"
7912 msgstr "&Nej"
7913
7914 #: shell32.rc:329
7915 msgid "About %s"
7916 msgstr "Om %s"
7917
7918 #: shell32.rc:333
7919 msgid "Wine &license"
7920 msgstr "Wine &licens"
7921
7922 #: shell32.rc:338
7923 msgid "Running on %s"
7924 msgstr "Kører på %s"
7925
7926 #: shell32.rc:339
7927 msgid "Wine was brought to you by:"
7928 msgstr "Wine havde ikke været mulig uden hjælp fra disse personer:"
7929
7930 #: shell32.rc:347
7931 msgid ""
7932 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7933 "will open it for you."
7934 msgstr ""
7935 "Skriv navnet på et program, en mappe, et dokument eller Internet ressource, "
7936 "og Wine åbner det for dig."
7937
7938 #: shell32.rc:348
7939 msgid "&Open:"
7940 msgstr "&Åbn:"
7941
7942 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7943 #: winefile.rc:136
7944 msgid "&Browse..."
7945 msgstr "&Gennemse"
7946
7947 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7948 msgid "Size"
7949 msgstr "Størrelse"
7950
7951 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7952 msgid "Type"
7953 msgstr "Type"
7954
7955 #: shell32.rc:137
7956 msgid "Modified"
7957 msgstr "Modificeret"
7958
7959 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7960 msgid "Attributes"
7961 msgstr "Attributter"
7962
7963 #: shell32.rc:140
7964 msgid "Size available"
7965 msgstr "Størrelse ledig"
7966
7967 #: shell32.rc:142
7968 msgid "Comments"
7969 msgstr "Kommentare"
7970
7971 #: shell32.rc:143
7972 msgid "Owner"
7973 msgstr "Ejer"
7974
7975 #: shell32.rc:144
7976 msgid "Group"
7977 msgstr "Gruppe"
7978
7979 #: shell32.rc:145
7980 msgid "Original location"
7981 msgstr "Original sted"
7982
7983 #: shell32.rc:146
7984 msgid "Date deleted"
7985 msgstr "Dato slettet"
7986
7987 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
7988 #, fuzzy
7989 msgctxt "display name"
7990 msgid "Desktop"
7991 msgstr "Skrivebord"
7992
7993 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7994 #, fuzzy
7995 msgid "My Computer"
7996 msgstr ""
7997 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7998 "Min Computer\n"
7999 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8000 "Min computer"
8001
8002 #: shell32.rc:156
8003 msgid "Control Panel"
8004 msgstr "Control Panel"
8005
8006 #: shell32.rc:163
8007 msgid "Select"
8008 msgstr "Vælg"
8009
8010 #: shell32.rc:186
8011 msgid "Restart"
8012 msgstr "Genstart"
8013
8014 #: shell32.rc:187
8015 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8016 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8017
8018 #: shell32.rc:188
8019 msgid "Shutdown"
8020 msgstr "Luk ned"
8021
8022 #: shell32.rc:189
8023 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8024 msgstr "Vil du lukke din Wine session?"
8025
8026 #: shell32.rc:199
8027 msgid "Start Menu\\Programs"
8028 msgstr "Start Menu\\Programmer"
8029
8030 #: shell32.rc:200
8031 #, fuzzy
8032 msgid "My Documents"
8033 msgstr ""
8034 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8035 "Mine Dokumenter\n"
8036 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8037 "Mine dokumenter"
8038
8039 #: shell32.rc:201
8040 msgid "Favorites"
8041 msgstr "Favoriter"
8042
8043 #: shell32.rc:202
8044 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8045 msgstr "Start Menu\\Programmer\\Start"
8046
8047 #: shell32.rc:203
8048 msgid "Recent"
8049 msgstr "Recent"
8050
8051 #: shell32.rc:204
8052 msgid "SendTo"
8053 msgstr "SendTo"
8054
8055 #: shell32.rc:205
8056 msgid "Start Menu"
8057 msgstr "Start Menu"
8058
8059 #: shell32.rc:206
8060 msgid "My Music"
8061 msgstr "Min Musik"
8062
8063 #: shell32.rc:207
8064 msgid "My Videos"
8065 msgstr "Mine Film"
8066
8067 #: shell32.rc:208
8068 #, fuzzy
8069 msgctxt "directory"
8070 msgid "Desktop"
8071 msgstr "Skrivebord"
8072
8073 #: shell32.rc:209
8074 msgid "NetHood"
8075 msgstr "NetHood"
8076
8077 #: shell32.rc:210
8078 msgid "Templates"
8079 msgstr "Skabeloner"
8080
8081 #: shell32.rc:211
8082 msgid "Application Data"
8083 msgstr "Programdata"
8084
8085 #: shell32.rc:212
8086 msgid "PrintHood"
8087 msgstr "PrintHood"
8088
8089 #: shell32.rc:213
8090 msgid "Local Settings\\Application Data"
8091 msgstr "Lokale indstillinger\\Application Data"
8092
8093 #: shell32.rc:214
8094 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8095 msgstr "Lokale indstillinger\\Temporary Internet Files"
8096
8097 #: shell32.rc:215
8098 msgid "Cookies"
8099 msgstr "Cookies"
8100
8101 #: shell32.rc:216
8102 msgid "Local Settings\\History"
8103 msgstr "Lokale indstillinger\\History"
8104
8105 #: shell32.rc:217
8106 msgid "Program Files"
8107 msgstr "Program Files"
8108
8109 #: shell32.rc:219
8110 msgid "My Pictures"
8111 msgstr "Mine Billeder"
8112
8113 #: shell32.rc:220
8114 msgid "Program Files\\Common Files"
8115 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8116
8117 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8118 msgid "Documents"
8119 msgstr "Documenter"
8120
8121 #: shell32.rc:223
8122 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8123 msgstr "Start MenuProgrammerAdministrative Værktøjer"
8124
8125 #: shell32.rc:224
8126 msgid "Music"
8127 msgstr "Dokumenter\\Min Musik"
8128
8129 #: shell32.rc:225
8130 msgid "Pictures"
8131 msgstr "Dokumenter\\Mine Billeder"
8132
8133 #: shell32.rc:226
8134 msgid "Videos"
8135 msgstr "Dokumenter\\Mine Film"
8136
8137 #: shell32.rc:227
8138 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8139 msgstr "Lokale indstillingerApplikations DataMicrosoftCD Brændning"
8140
8141 #: shell32.rc:218
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Program Files (x86)"
8144 msgstr "Program Files"
8145
8146 #: shell32.rc:221
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8149 msgstr "ProgrammerFælles Filer"
8150
8151 #: shell32.rc:228
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Contacts"
8154 msgstr "&Indhold"
8155
8156 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8157 msgid "Links"
8158 msgstr "Genveje"
8159
8160 #: shell32.rc:230
8161 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: shell32.rc:231
8165 msgid "Music\\Playlists"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Downloads"
8171 msgstr "Henter..."
8172
8173 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8174 msgid "Status"
8175 msgstr "Status"
8176
8177 #: shell32.rc:149
8178 msgid "Location"
8179 msgstr "Placering"
8180
8181 #: shell32.rc:150
8182 msgid "Model"
8183 msgstr "Model"
8184
8185 #: shell32.rc:233
8186 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: shell32.rc:234
8190 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: shell32.rc:235
8194 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: shell32.rc:236
8198 msgid "Music\\Sample Music"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: shell32.rc:237
8202 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: shell32.rc:238
8206 msgid "Music\\Sample Playlists"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: shell32.rc:239
8210 msgid "Videos\\Sample Videos"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: shell32.rc:240
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Saved Games"
8216 msgstr ""
8217 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8218 "Gem so&m...\n"
8219 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8220 "Gemme &som..."
8221
8222 #: shell32.rc:241
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Searches"
8225 msgstr "&Søg"
8226
8227 #: shell32.rc:242
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Users"
8230 msgstr "Brugernavn"
8231
8232 #: shell32.rc:243
8233 #, fuzzy
8234 msgid "OEM Links"
8235 msgstr "Genveje"
8236
8237 #: shell32.rc:246
8238 msgid "AppData\\LocalLow"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: shell32.rc:166
8242 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8243 msgstr "Kunne ikke oprette en ny mappe: Adgang nægtet."
8244
8245 #: shell32.rc:167
8246 msgid "Error during creation of a new folder"
8247 msgstr "Fejl ved oprettelse af ny mappe"
8248
8249 #: shell32.rc:168
8250 msgid "Confirm file deletion"
8251 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8252
8253 #: shell32.rc:169
8254 msgid "Confirm folder deletion"
8255 msgstr "Bekræft sletning af mappe"
8256
8257 #: shell32.rc:170
8258 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8259 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8260
8261 #: shell32.rc:171
8262 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8263 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8264
8265 #: shell32.rc:178
8266 msgid "Confirm file overwrite"
8267 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8268
8269 #: shell32.rc:177
8270 msgid ""
8271 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8272 "\n"
8273 "Do you want to replace it?"
8274 msgstr ""
8275 "Denne mappe indeholder allerede en fil kaldet '%1'.\n"
8276 "\n"
8277 "Vil du overskrive den?"
8278
8279 #: shell32.rc:172
8280 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8281 msgstr "Er du sikker på du vil slette de(n) valgte fil(er)?"
8282
8283 #: shell32.rc:174
8284 msgid ""
8285 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8286 msgstr ""
8287 "Er du sikker på at du vil sende '%1' og alt dens indhold til papirkurven?"
8288
8289 #: shell32.rc:173
8290 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8291 msgstr "Er du sikker på at du vil sende '%1' til papirkurven?"
8292
8293 #: shell32.rc:175
8294 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8295 msgstr "Er du sikker på at du vil sende disse %1 filer til papirkurven?"
8296
8297 #: shell32.rc:176
8298 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8299 msgstr ""
8300 "Filen '%1' kunne ikke sendes til papirkurven. Ønsker du at slette den "
8301 "permanent istedet for?"
8302
8303 #: shell32.rc:183
8304 msgid ""
8305 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8306 "\n"
8307 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8308 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8309 "the folder?"
8310 msgstr ""
8311 "Denne mappe indeholder allerede en mappe med navnet '%1'.\n"
8312 "\n"
8313 "Hvis filerne i destinationsmappen har de samme navne som filerne i\n"
8314 "den markerede mappe, vil de blive erstattet. Ønsker du stadig at flytte "
8315 "eller kopiere\n"
8316 "mappen?"
8317
8318 #: shell32.rc:248
8319 msgid "New Folder"
8320 msgstr "Ny Mappe"
8321
8322 #: shell32.rc:250
8323 msgid "Wine Control Panel"
8324 msgstr "Wine Kontrolpanel"
8325
8326 #: shell32.rc:192
8327 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8328 msgstr "Kan ikke vise Kør Fil dialogboksen (intern fejl)"
8329
8330 #: shell32.rc:193
8331 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8332 msgstr "Kan ikke vise Gennemse dialogboksen (intern fejl)"
8333
8334 #: shell32.rc:195
8335 msgid "Executable files (*.exe)"
8336 msgstr "Program Filer (*.exe)"
8337
8338 #: shell32.rc:254
8339 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8340 msgstr ""
8341 "Der er ikke noget Windows program, konfigureret til at åbne denne type fil."
8342
8343 #: shell32.rc:256
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8346 msgstr "Er du sikker på du vil slette '%1'?"
8347
8348 #: shell32.rc:257
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8351 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse %1 filer?"
8352
8353 #: shell32.rc:258
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Confirm deletion"
8356 msgstr "Bekræft sletning af fil"
8357
8358 #: shell32.rc:259
8359 #, fuzzy
8360 msgid ""
8361 "A file already exists at the path %1.\n"
8362 "\n"
8363 "Do you want to replace it?"
8364 msgstr ""
8365 "Filen findes allerede.\n"
8366 "Vil du erstatte den?"
8367
8368 #: shell32.rc:260
8369 #, fuzzy
8370 msgid ""
8371 "A folder already exists at the path %1.\n"
8372 "\n"
8373 "Do you want to replace it?"
8374 msgstr ""
8375 "Filen findes allerede.\n"
8376 "Vil du erstatte den?"
8377
8378 #: shell32.rc:261
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Confirm overwrite"
8381 msgstr "Bekræft overskrivning af fil"
8382
8383 #: shell32.rc:278
8384 msgid ""
8385 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8386 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8387 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8388 "any later version.\n"
8389 "\n"
8390 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8391 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8392 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8393 "more details.\n"
8394 "\n"
8395 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8396 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8397 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8398 msgstr ""
8399 "Wine er fri software; du må distribuere det og/eller ændre det i henhold til "
8400 "vilkårene i «GNU Lesser General Public License», udgivet af the Free "
8401 "Software Foundation; enten version 2.1 af Licensen, eller (hvis du ønsker "
8402 "det) en nyere version.\n"
8403 "\n"
8404 "Wine udgives i håb om at det er nyttigt, men UDEN ENHVER GARANTI; uden "
8405 "engang den antydede garanti om HANDELSEGNETHED eller EGNETHED FOR ET "
8406 "SPECIELT FORMÅL.  Se «GNU Lesser General Public License» for flere "
8407 "detaljer.\n"
8408 "\n"
8409 "Du skal have modtaget et eksemplar af «GNU Lesser General Public License» "
8410 "sammen med dette program; hvis ikke, skriv til: the Free Software "
8411 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8412
8413 #: shell32.rc:266
8414 msgid "Wine License"
8415 msgstr "Licensbetingelser"
8416
8417 #: shell32.rc:155
8418 msgid "Trash"
8419 msgstr "Papirkurven"
8420
8421 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8422 msgid "Error"
8423 msgstr "Fejl"
8424
8425 #: shlwapi.rc:40
8426 msgid "Don't show me th&is message again"
8427 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
8428
8429 #: shlwapi.rc:27
8430 #, fuzzy
8431 msgid "%d bytes"
8432 msgstr "%ld bytes"
8433
8434 #: shlwapi.rc:28
8435 #, fuzzy
8436 msgctxt "time unit: hours"
8437 msgid " hr"
8438 msgstr " hr"
8439
8440 #: shlwapi.rc:29
8441 #, fuzzy
8442 msgctxt "time unit: minutes"
8443 msgid " min"
8444 msgstr " min"
8445
8446 #: shlwapi.rc:30
8447 #, fuzzy
8448 msgctxt "time unit: seconds"
8449 msgid " sec"
8450 msgstr " sec"
8451
8452 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8453 #, fuzzy
8454 msgctxt "window"
8455 msgid "&Restore"
8456 msgstr ""
8457 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8458 "Genop&ret\n"
8459 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8460 "&Gendan"
8461
8462 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8463 msgid "&Move"
8464 msgstr "&Flyt"
8465
8466 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8467 msgid "&Size"
8468 msgstr "&Størrelse"
8469
8470 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8471 msgid "Mi&nimize"
8472 msgstr "Mi&nimer"
8473
8474 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Ma&ximize"
8477 msgstr ""
8478 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8479 "Ma&ksimér\n"
8480 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8481 "Ma&ksimer"
8482
8483 #: user32.rc:33
8484 msgid "&Close\tAlt-F4"
8485 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8486
8487 #: user32.rc:35
8488 msgid "&About Wine"
8489 msgstr "&Om Wine"
8490
8491 #: user32.rc:46
8492 #, fuzzy
8493 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8494 msgstr "&Luk\tAlt-F4"
8495
8496 #: user32.rc:48
8497 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: user32.rc:79
8501 msgid "&Abort"
8502 msgstr "Af&bryd"
8503
8504 #: user32.rc:80
8505 msgid "&Retry"
8506 msgstr "&Gentag"
8507
8508 #: user32.rc:81
8509 msgid "&Ignore"
8510 msgstr "&Ignorer"
8511
8512 #: user32.rc:84
8513 msgid "&Try Again"
8514 msgstr "&Prøv igen"
8515
8516 #: user32.rc:85
8517 msgid "&Continue"
8518 msgstr "&Fortsæt"
8519
8520 #: user32.rc:91
8521 msgid "Select Window"
8522 msgstr "Vælg vindue"
8523
8524 #: user32.rc:69
8525 msgid "&More Windows..."
8526 msgstr "&Flere vinduer..."
8527
8528 #: wineps.rc:28
8529 msgid "Paper Si&ze:"
8530 msgstr "&Papirstørrelse:"
8531
8532 #: wineps.rc:36
8533 msgid "Duplex:"
8534 msgstr "Retninger:"
8535
8536 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8537 msgid "Realm"
8538 msgstr "Realm"
8539
8540 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8541 msgid "&Save this password (insecure)"
8542 msgstr "&Gem dette kodeord (usikkert)"
8543
8544 #: wininet.rc:54
8545 msgid "Authentication Required"
8546 msgstr "Godkendelse Påkrævet"
8547
8548 #: wininet.rc:58
8549 msgid "Server"
8550 msgstr "Server"
8551
8552 #: wininet.rc:74
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Security Warning"
8555 msgstr "Sikkerhed"
8556
8557 #: wininet.rc:77
8558 #, fuzzy
8559 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8560 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8561
8562 #: wininet.rc:79
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Do you want to continue anyway?"
8565 msgstr "Vil du simulere en genstart af Windows?"
8566
8567 #: wininet.rc:25
8568 msgid "LAN Connection"
8569 msgstr "Lokal netværksforbindelse"
8570
8571 #: wininet.rc:26
8572 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: wininet.rc:27
8576 #, fuzzy
8577 msgid "The date on the certificate is invalid."
8578 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8579
8580 #: wininet.rc:28
8581 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8582 msgstr ""
8583
8584 #: wininet.rc:29
8585 msgid ""
8586 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: winmm.rc:28
8590 msgid "The specified command was carried out."
8591 msgstr "Den specificerede kommando blev udført."
8592
8593 #: winmm.rc:29
8594 msgid "Undefined external error."
8595 msgstr "Udefineret ekstern fejl."
8596
8597 #: winmm.rc:30
8598 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8599 msgstr "Et enheds ID som er udenfor rækkevidde er blevet brugt på dit system."
8600
8601 #: winmm.rc:31
8602 msgid "The driver was not enabled."
8603 msgstr "Driveren blev ikke aktiveret."
8604
8605 #: winmm.rc:32
8606 msgid ""
8607 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8608 "again."
8609 msgstr ""
8610 "Den specificerede enhed er allerede i brug. Vent til den er ledig og prøv "
8611 "igen."
8612
8613 #: winmm.rc:33
8614 msgid "The specified device handle is invalid."
8615 msgstr "Det specificerede enheds handle er ugyldigt."
8616
8617 #: winmm.rc:34
8618 #, fuzzy
8619 msgid "There is no driver installed on your system!"
8620 msgstr "Det er ingen driver installeret på systemet.\n"
8621
8622 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8623 msgid ""
8624 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8625 "increase available memory, and then try again."
8626 msgstr ""
8627 "Ikke nok hukommelse tilrådig til denne operation. Afslut et eller flere "
8628 "programmer for at frigøre hukommelse og prøv igen."
8629
8630 #: winmm.rc:36
8631 msgid ""
8632 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8633 "which functions and messages the driver supports."
8634 msgstr ""
8635 "Denne funktion understøttes ikke. Brug funktionen 'Capabilities' for at "
8636 "finde ud af hvilke funktioner og meddelser driveren understøtter."
8637
8638 #: winmm.rc:37
8639 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8640 msgstr "Et udefineret fejlnummer blev specificeret."
8641
8642 #: winmm.rc:38
8643 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8644 msgstr "Et ugyldigt flag blev overført til en systemfunktion."
8645
8646 #: winmm.rc:39
8647 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8648 msgstr "En ugyldig parameter blev overført til en systemfunktion."
8649
8650 #: winmm.rc:42
8651 #, fuzzy
8652 msgid ""
8653 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8654 "Capabilities function to determine the supported formats."
8655 msgstr ""
8656 "Det specificerede format understøttes ikke eller kan ikke oversættes. Brug "
8657 "funktionen 'Capabilities' for at se de understøttede formater."
8658
8659 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8660 msgid ""
8661 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8662 "device, or wait until the data is finished playing."
8663 msgstr ""
8664 "Kan ikke udfører denne operation mens medie data afspilles. Genstart "
8665 "enheden, eller vent til den er færdig."
8666
8667 #: winmm.rc:44
8668 msgid ""
8669 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8670 "header, and then try again."
8671 msgstr ""
8672 "Wafe headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8673 "headeren og prøv derefter igen."
8674
8675 #: winmm.rc:45
8676 msgid ""
8677 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8678 "and then try again."
8679 msgstr ""
8680 "Kan ikke åbne enheden uden at bruke flagget 'WAVE_ALLOWSYNC. Brug flagget og "
8681 "prøv igen."
8682
8683 #: winmm.rc:48
8684 msgid ""
8685 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8686 "header, and then try again."
8687 msgstr ""
8688 "MIDI headeren var ikke klargjort. Brug funktionen 'Prepare' for at klargøre "
8689 "headeren og prøv derefter igen."
8690
8691 #: winmm.rc:50
8692 msgid ""
8693 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8694 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8695 msgstr ""
8696 "En MIDI map blev ikke fundet. Der er måske et problem med driveren, eller "
8697 "også er filen 'MIDIMAP.CFG' korrupt eller mangler."
8698
8699 #: winmm.rc:51
8700 msgid ""
8701 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8702 "transmitted, and then try again."
8703 msgstr ""
8704 "Porten sender data til enheden. Vent til dataerne er sendt og prøv igen."
8705
8706 #: winmm.rc:52
8707 msgid ""
8708 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8709 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8710 msgstr ""
8711 "Den nuværende Mapper opsætning peger på en MIDI enhed der ikke er "
8712 "installeret i systemet. brug MIDI Mapper'en til editere opsætningen."
8713
8714 #: winmm.rc:53
8715 msgid ""
8716 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8717 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8718 msgstr ""
8719 "Den nuværende MIDI opsætning er skadet. Kopier den originale MIDIMAP.CFG fil "
8720 "ind i Windows SYSTEM folderen, og prøv igen."
8721
8722 #: winmm.rc:56
8723 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8724 msgstr ""
8725 "Ugyldig MCI enheds ID. Brug ID'et som returneres når MCI-enhetdn åbnes."
8726
8727 #: winmm.rc:57
8728 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8729 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommandoparameter."
8730
8731 #: winmm.rc:58
8732 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8733 msgstr "Driveren kunne ikke genkende den specificerede kommando."
8734
8735 #: winmm.rc:59
8736 msgid ""
8737 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8738 "or contact the device manufacturer."
8739 msgstr ""
8740 "Det er et problem med medieenheden. Sørg for at den virker ordentlig eller "
8741 "kontakt leverandøren."
8742
8743 #: winmm.rc:60
8744 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8745 msgstr "Den specificerede enhed er ikke åben, eller ikke genkendt af MCI."
8746
8747 #: winmm.rc:62
8748 msgid ""
8749 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8750 "unique alias."
8751 msgstr ""
8752 "Enhedsnafnet bruges allerede som et alies af dette program. Brug et unikt "
8753 "alias."
8754
8755 #: winmm.rc:63
8756 msgid ""
8757 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8758 msgstr ""
8759 "Et ukendt problem opstod under indlæsningen af den specificerede driver."
8760
8761 #: winmm.rc:64
8762 msgid "No command was specified."
8763 msgstr "Der blev ikke specificeret nogen kommando."
8764
8765 #: winmm.rc:65
8766 msgid ""
8767 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8768 "size of the buffer."
8769 msgstr ""
8770 "Den skrevne streng var for stor til at være i retur bufferen. Forøg "
8771 "størrelsen på bufferen."
8772
8773 #: winmm.rc:66
8774 msgid ""
8775 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8776 "one."
8777 msgstr "Den specificerede kommando kræver en tegnstrengs parameter. Angiv en."
8778
8779 #: winmm.rc:67
8780 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8781 msgstr "Det specificerede heltal er ugyldigt til denne kommando."
8782
8783 #: winmm.rc:68
8784 msgid ""
8785 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8786 "manufacturer about obtaining a new driver."
8787 msgstr ""
8788 "Enhedsdriveren returnerede en ugyldig retur type. Kontakt producenten for at "
8789 "få en ny driver."
8790
8791 #: winmm.rc:69
8792 msgid ""
8793 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8794 "manufacturer about obtaining a new driver."
8795 msgstr ""
8796 "Der er et problem med enhedsdriveren. Kontakt producenten for at få en ny "
8797 "driver."
8798
8799 #: winmm.rc:70
8800 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8801 msgstr "Den specificerede kommando kræver en parameter. Angiv en."
8802
8803 #: winmm.rc:71
8804 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8805 msgstr "MCI enheden som bruges understøtter ikke den specificerede kommando."
8806
8807 #: winmm.rc:72
8808 msgid ""
8809 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8810 msgstr ""
8811 "Kunne ikke finde den specificerede fil. Kontroller at stien og filnafnet er "
8812 "rigtigt."
8813
8814 #: winmm.rc:73
8815 msgid "The device driver is not ready."
8816 msgstr "Enhedsdriveren er ikke klar."
8817
8818 #: winmm.rc:74
8819 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8820 msgstr ""
8821 "Et problem opstod under initaliseringen af MCI. Prøv at genstarte Wine."
8822
8823 #: winmm.rc:75
8824 msgid ""
8825 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8826 "access error."
8827 msgstr ""
8828 "Der er et problem med enhedsdriveren. Driveren blev lukket, ingen adgang "
8829 "fejl."
8830
8831 #: winmm.rc:76
8832 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8833 msgstr "Kan ikke bruge 'all' som enhedsnafn med den specificerede kommando."
8834
8835 #: winmm.rc:77
8836 #, fuzzy
8837 msgid ""
8838 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8839 "separately to determine which devices caused the error."
8840 msgstr ""
8841 "Der opstod fejl i mere end en enhed. Angiv hver kommando og enhed seperat "
8842 "for at finde ud hvilken enhed som forårsagede fejlen."
8843
8844 #: winmm.rc:78
8845 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8846 msgstr "Kan ikke bestemme enhedstypen ud fra den opgivede fil efternafn."
8847
8848 #: winmm.rc:79
8849 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8850 msgstr ""
8851 "Den specificerede parameter er udenfor rækkevidde for den specificerede "
8852 "kommando."
8853
8854 #: winmm.rc:80
8855 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8856 msgstr "De specificerede parametere kan ikke bruges sammen."
8857
8858 #: winmm.rc:81
8859 msgid ""
8860 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8861 "still connected to the network."
8862 msgstr ""
8863 "Kunne ikke gemme den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
8864 "diskplads eller at du fortsat er tilkoblet netværket."
8865
8866 #: winmm.rc:82
8867 msgid ""
8868 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8869 "device name is spelled correctly."
8870 msgstr ""
8871 "Fandt ikke den specificerede enhedn. Kontroller at den er installeret eller "
8872 "at enhedsnafnet er rigtigt stafet."
8873
8874 #: winmm.rc:83
8875 msgid ""
8876 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8877 "again."
8878 msgstr ""
8879 "Den specificerede enhed er igang med at blive lukket. Vent et par sekunder "
8880 "og prøv igen."
8881
8882 #: winmm.rc:84
8883 msgid ""
8884 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8885 "alias."
8886 msgstr ""
8887 "Det specificerede alias bruges allerede i dette program. Brug et unikt alias."
8888
8889 #: winmm.rc:85
8890 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8891 msgstr "Den specificerede parameter er ugyldig til denne kommando."
8892
8893 #: winmm.rc:86
8894 msgid ""
8895 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8896 "parameter with each 'open' command."
8897 msgstr ""
8898 "Enhedsdriveren er allerede i brug. Brug parameteren 'shareable' for hver "
8899 "'open'-kommando for at dele den."
8900
8901 #: winmm.rc:87
8902 msgid ""
8903 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8904 "Please supply one."
8905 msgstr ""
8906 "Den specificerede kommando kræver et alias, en fil, driver eller et "
8907 "enhedsnafn."
8908
8909 #: winmm.rc:88
8910 msgid ""
8911 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8912 "documentation for valid formats."
8913 msgstr ""
8914 "Den specificerede værdi for tidsformatet er ugyldigt. Se i MCI "
8915 "dokumentationen efter gyldige formater."
8916
8917 #: winmm.rc:89
8918 msgid ""
8919 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8920 "supply one."
8921 msgstr "Et afsluttende anførelsestegn mangler i parameter værdien. Tilføj et."
8922
8923 #: winmm.rc:90
8924 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8925 msgstr ""
8926 "Parameteren eller værdien blev angivet to ganger. Angiv det kun en gang."
8927
8928 #: winmm.rc:91
8929 msgid ""
8930 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8931 "may be corrupt, or not in the correct format."
8932 msgstr ""
8933 "Den specificerede fil kan ikke spilles af på den specificerede MCI enhed. "
8934 "Filen er måske korrupt, eller i forkert format."
8935
8936 #: winmm.rc:92
8937 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8938 msgstr "En null parameter blok blev givet til MCI."
8939
8940 #: winmm.rc:93
8941 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8942 msgstr "Kan ikke gemme en fil uden nafn. Angiv et filnafn."
8943
8944 #: winmm.rc:94
8945 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8946 msgstr "Du skal specificere et alias når du bruger parameteren 'new'."
8947
8948 #: winmm.rc:95
8949 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8950 msgstr "Kan ikke bruge flagget 'notify' med automatisk åbnede enheder."
8951
8952 #: winmm.rc:96
8953 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8954 msgstr "Kan ikke bruge et filnafn med den specificerede enhed."
8955
8956 #: winmm.rc:97
8957 msgid ""
8958 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8959 "sequence, and then try again."
8960 msgstr ""
8961 "Kunne ikke udføre kommandoen i den specificerede rækkefølge. Ret rækkefølgen "
8962 "og prøv igen."
8963
8964 #: winmm.rc:98
8965 msgid ""
8966 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8967 "the device is closed, and then try again."
8968 msgstr ""
8969 "Kunne ikke udføre den specificerede kommando på en automatisk åbnet enhed. "
8970 "Vent til enheden er lukket og prøv igen."
8971
8972 #: winmm.rc:99
8973 msgid ""
8974 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8975 "characters, followed by a period and an extension."
8976 msgstr ""
8977 "Filnafnet er ugyldigt. Kontroller at filnafnet ikke er længere end 8 tegn, "
8978 "efterfulgt af et punktum og en fil type (3 tegn)."
8979
8980 #: winmm.rc:100
8981 msgid ""
8982 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8983 msgstr ""
8984 "Kan ikke specificere ekstra tegn efter en streng omgivet af anførelsestegn."
8985
8986 #: winmm.rc:101
8987 msgid ""
8988 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8989 "in Control Panel to install the device."
8990 msgstr ""
8991 "Den specificerede enhed er ikke installeret i systemet. Brug valget "
8992 "'Drivere' i Kontrolpanelet for at installere enheden."
8993
8994 #: winmm.rc:102
8995 msgid ""
8996 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8997 "restarting your computer."
8998 msgstr ""
8999 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed. Prøv at ændre folder "
9000 "eller at genstarte din computer."
9001
9002 #: winmm.rc:103
9003 msgid ""
9004 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9005 "cannot change directories."
9006 msgstr ""
9007 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9008 "kan skifte folder."
9009
9010 #: winmm.rc:104
9011 msgid ""
9012 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9013 "change drives."
9014 msgstr ""
9015 "Kan ikke tilgå den specificerede fil eller MCI enhed fordi programmet ikke "
9016 "kan skifte drev."
9017
9018 #: winmm.rc:105
9019 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9020 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 79 tegn."
9021
9022 #: winmm.rc:106
9023 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9024 msgstr "Specificer en enhed eller drivernafn som er mindre en 69 tegn."
9025
9026 #: winmm.rc:107
9027 msgid ""
9028 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9029 msgstr ""
9030 "Den specificerede kommando har brug for en heltals parameter. Angiv et."
9031
9032 #: winmm.rc:108
9033 msgid ""
9034 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9035 "until a wave device is free, and then try again."
9036 msgstr ""
9037 "Alle lydenheder som kan afspille filer i det pågældende format er optagede. "
9038 "Vent til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9039
9040 #: winmm.rc:109
9041 msgid ""
9042 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9043 "until the device is free, and then try again."
9044 msgstr ""
9045 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til afspilning fordi den er i brug. "
9046 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9047
9048 #: winmm.rc:110
9049 msgid ""
9050 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9051 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9052 msgstr ""
9053 "Alle lydenheder som kan optage filer i det gældende format er optagede. Vent "
9054 "til at en af lydenhederne er ledige og prøv igen."
9055
9056 #: winmm.rc:111
9057 msgid ""
9058 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9059 "until the device is free, and then try again."
9060 msgstr ""
9061 "Kunne ikke sætte den gældende lydenhed til at optage fordi den er i brug. "
9062 "Vent til at enheden er ledig og prøv igen."
9063
9064 #: winmm.rc:112
9065 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9066 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydafspilling kan bruges."
9067
9068 #: winmm.rc:113
9069 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9070 msgstr "Enhver kompatibel enhed til lydoptagening kan bruges."
9071
9072 #: winmm.rc:114
9073 msgid ""
9074 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9075 "the Drivers option to install the wave device."
9076 msgstr ""
9077 "Ingen lydenhed som kan afspille filer i det gældende formatet er "
9078 "installeret. Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9079
9080 #: winmm.rc:115
9081 msgid ""
9082 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9083 "format."
9084 msgstr ""
9085 "Enheden du prøver at afspille fra, genkender ikke det gældende filformat."
9086
9087 #: winmm.rc:116
9088 msgid ""
9089 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9090 "the Drivers option to install the wave device."
9091 msgstr ""
9092 "Ingen lydenhed som kan optage filer i det gældende format er installeret. "
9093 "Brug 'Drivere' for at installere lydenheden."
9094
9095 #: winmm.rc:117
9096 msgid ""
9097 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9098 "format."
9099 msgstr "Enheden du prøver at optage på, genkender ikke det gældende filformat."
9100
9101 #: winmm.rc:122
9102 msgid ""
9103 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9104 "You can't use them together."
9105 msgstr "Tidsformatet til \"song pointer\" og 'SMPTE' kan ikke bruges sammen."
9106
9107 #: winmm.rc:124
9108 msgid ""
9109 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9110 "again."
9111 msgstr ""
9112 "Den specificerede MIDI port er allerede i brug. Vent til den er ledig og "
9113 "prøv igen."
9114
9115 #: winmm.rc:127
9116 msgid ""
9117 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9118 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9119 msgstr ""
9120 "Den specificerede MIDI enhed er ikke installeret på systemet. Brug 'Drivere' "
9121 "i Kontrollpanelet for at installere en MIDI enhed."
9122
9123 #: winmm.rc:125
9124 msgid ""
9125 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9126 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9127 "setup."
9128 msgstr ""
9129 "Det gældende opsætning for MIDI mapperen refererer til en MIDI enhed som "
9130 "ikke er installeret i systemet. Brug 'MIDI mapper' i Kontrolpanelet for at "
9131 "ændre opsætningen."
9132
9133 #: winmm.rc:126
9134 msgid "An error occurred with the specified port."
9135 msgstr "En fejl opstod med den specificerede port.."
9136
9137 #: winmm.rc:129
9138 msgid ""
9139 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9140 "these applications; then, try again."
9141 msgstr ""
9142 "Alle multimediatidstagere bruges af andre programmer. Luk et af de "
9143 "programmer og prøv igen."
9144
9145 #: winmm.rc:128
9146 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9147 msgstr "Systemet har ikke specificeret en gældende MIDI port."
9148
9149 #: winmm.rc:123
9150 msgid ""
9151 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9152 "Control Panel to install a MIDI driver."
9153 msgstr ""
9154 "Systemet har ikke nogen installerede MIDI enheder. Brug 'Drivere' i "
9155 "Kontrolpanelet for at installere en MIDI driver."
9156
9157 #: winmm.rc:118
9158 msgid "There is no display window."
9159 msgstr "Der er ikke noget vindue."
9160
9161 #: winmm.rc:119
9162 msgid "Could not create or use window."
9163 msgstr "Kunne ikke oprette eller bruge vinduet."
9164
9165 #: winmm.rc:120
9166 msgid ""
9167 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9168 "check your disk or network connection."
9169 msgstr ""
9170 "Kunne ikke læse den specificerede fil. Kontroller at filen fortsat findes, "
9171 "og kontroller forbindelsen til disken eller netværket."
9172
9173 #: winmm.rc:121
9174 msgid ""
9175 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9176 "are still connected to the network."
9177 msgstr ""
9178 "Kunne ikke skrive til den specificerede fil. Kontroller at du har nok fri "
9179 "diskplads, og at du fortsat er tilkoblet netværket."
9180
9181 #: winspool.rc:34
9182 msgid "Print to File"
9183 msgstr "Udskriv til fil"
9184
9185 #: winspool.rc:37
9186 msgid "&Output File Name:"
9187 msgstr "&filnavn:"
9188
9189 #: winspool.rc:28
9190 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9191 msgstr "Filen findes allerede.  Vælg «OK» for at overskrive den."
9192
9193 #: winspool.rc:29
9194 msgid "Unable to create the output file."
9195 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
9196
9197 #: wldap32.rc:27
9198 msgid "Success"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: wldap32.rc:28
9202 msgid "Operations Error"
9203 msgstr "Operationsfejl"
9204
9205 #: wldap32.rc:29
9206 msgid "Protocol Error"
9207 msgstr "Protokolfejl"
9208
9209 #: wldap32.rc:30
9210 msgid "Time Limit Exceeded"
9211 msgstr "Tidsbegrænsning overskredet"
9212
9213 #: wldap32.rc:31
9214 msgid "Size Limit Exceeded"
9215 msgstr "Størrelsesbegrænsing overskredet"
9216
9217 #: wldap32.rc:32
9218 msgid "Compare False"
9219 msgstr "Sammenligning falsk"
9220
9221 #: wldap32.rc:33
9222 msgid "Compare True"
9223 msgstr "Sammenligning sand"
9224
9225 #: wldap32.rc:34
9226 msgid "Authentication Method Not Supported"
9227 msgstr "Autentikeringsmetoden understøttes ikke"
9228
9229 #: wldap32.rc:35
9230 msgid "Strong Authentication Required"
9231 msgstr "Stærk autentisering kræves"
9232
9233 #: wldap32.rc:36
9234 msgid "Referral (v2)"
9235 msgstr "Henvisning (v2)"
9236
9237 #: wldap32.rc:37
9238 msgid "Referral"
9239 msgstr "Henvisning"
9240
9241 #: wldap32.rc:38
9242 msgid "Administration Limit Exceeded"
9243 msgstr "Administrationsbegrænsing overskredet"
9244
9245 #: wldap32.rc:39
9246 msgid "Unavailable Critical Extension"
9247 msgstr "Kritisk udvidelse utilgængelig"
9248
9249 #: wldap32.rc:40
9250 msgid "Confidentiality Required"
9251 msgstr "Kræver konfidencialitet"
9252
9253 #: wldap32.rc:43
9254 msgid "No Such Attribute"
9255 msgstr "Kender ikke attribut"
9256
9257 #: wldap32.rc:44
9258 msgid "Undefined Type"
9259 msgstr "Udefineret type"
9260
9261 #: wldap32.rc:45
9262 msgid "Inappropriate Matching"
9263 msgstr "Upassende sammenligning"
9264
9265 #: wldap32.rc:46
9266 msgid "Constraint Violation"
9267 msgstr "Begrænsning overskredet"
9268
9269 #: wldap32.rc:47
9270 msgid "Attribute Or Value Exists"
9271 msgstr "Attribut eller værdi findes allerede"
9272
9273 #: wldap32.rc:48
9274 msgid "Invalid Syntax"
9275 msgstr "Ugyldig syntaks"
9276
9277 #: wldap32.rc:59
9278 msgid "No Such Object"
9279 msgstr "Objekt eksistere ikke"
9280
9281 #: wldap32.rc:60
9282 msgid "Alias Problem"
9283 msgstr "Alias problem"
9284
9285 #: wldap32.rc:61
9286 msgid "Invalid DN Syntax"
9287 msgstr "Ugyldig DN syntaks"
9288
9289 #: wldap32.rc:62
9290 msgid "Is Leaf"
9291 msgstr "Er blad"
9292
9293 #: wldap32.rc:63
9294 msgid "Alias Dereference Problem"
9295 msgstr "Problem med alias dereference"
9296
9297 #: wldap32.rc:75
9298 msgid "Inappropriate Authentication"
9299 msgstr "Upassende autenticering"
9300
9301 #: wldap32.rc:76
9302 msgid "Invalid Credentials"
9303 msgstr "Ugyldige kreditiver"
9304
9305 #: wldap32.rc:77
9306 msgid "Insufficient Rights"
9307 msgstr "Manglende rettigheder"
9308
9309 #: wldap32.rc:78
9310 msgid "Busy"
9311 msgstr "Optaget"
9312
9313 #: wldap32.rc:79
9314 msgid "Unavailable"
9315 msgstr "Utilgængelig"
9316
9317 #: wldap32.rc:80
9318 msgid "Unwilling To Perform"
9319 msgstr "Uvillig til at udføre"
9320
9321 #: wldap32.rc:81
9322 msgid "Loop Detected"
9323 msgstr "Løkke opdaget"
9324
9325 #: wldap32.rc:87
9326 msgid "Sort Control Missing"
9327 msgstr "Sorteringskontrol mangler"
9328
9329 #: wldap32.rc:88
9330 msgid "Index range error"
9331 msgstr "Fejl i indeksrækkeviden"
9332
9333 #: wldap32.rc:91
9334 msgid "Naming Violation"
9335 msgstr "Navngivings overtrædelse"
9336
9337 #: wldap32.rc:92
9338 msgid "Object Class Violation"
9339 msgstr "Objektklasse overtrædelse"
9340
9341 #: wldap32.rc:93
9342 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9343 msgstr "Ikke tilladt på ikke blad"
9344
9345 #: wldap32.rc:94
9346 msgid "Not allowed on RDN"
9347 msgstr "Ikke tilladt på RDN"
9348
9349 #: wldap32.rc:95
9350 msgid "Already Exists"
9351 msgstr "Findes allerede"
9352
9353 #: wldap32.rc:96
9354 msgid "No Object Class Mods"
9355 msgstr "Ingen objektklasse modificerere"
9356
9357 #: wldap32.rc:97
9358 msgid "Results Too Large"
9359 msgstr "Resultaterne er for store"
9360
9361 #: wldap32.rc:98
9362 msgid "Affects Multiple DSAs"
9363 msgstr "Berører flere DSA'er"
9364
9365 #: wldap32.rc:107
9366 msgid "Other"
9367 msgstr "Anden"
9368
9369 #: wldap32.rc:108
9370 msgid "Server Down"
9371 msgstr "Server nede"
9372
9373 #: wldap32.rc:109
9374 msgid "Local Error"
9375 msgstr "Lokal fejl"
9376
9377 #: wldap32.rc:110
9378 msgid "Encoding Error"
9379 msgstr "Kodings fejl"
9380
9381 #: wldap32.rc:111
9382 msgid "Decoding Error"
9383 msgstr "Dekodings fejl"
9384
9385 #: wldap32.rc:112
9386 msgid "Timeout"
9387 msgstr "Tidsafbrud"
9388
9389 #: wldap32.rc:113
9390 msgid "Auth Unknown"
9391 msgstr "Ukendt autentikering"
9392
9393 #: wldap32.rc:114
9394 msgid "Filter Error"
9395 msgstr "Filter fejl"
9396
9397 #: wldap32.rc:115
9398 msgid "User Cancelled"
9399 msgstr "Bruger afbrød"
9400
9401 #: wldap32.rc:116
9402 msgid "Parameter Error"
9403 msgstr "Parameter fejl"
9404
9405 #: wldap32.rc:117
9406 msgid "No Memory"
9407 msgstr "Intet hukommelse"
9408
9409 #: wldap32.rc:118
9410 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9411 msgstr "Kunne ikke tilsluttes til LDAP serveren"
9412
9413 #: wldap32.rc:119
9414 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9415 msgstr "Operationen understøttes ikke af denne version af LDAP protokollen"
9416
9417 #: wldap32.rc:120
9418 msgid "Specified control was not found in message"
9419 msgstr "Den specificerede kontroller blev ikke funndt i beskeden"
9420
9421 #: wldap32.rc:121
9422 msgid "No result present in message"
9423 msgstr "Ingen resultater i besked"
9424
9425 #: wldap32.rc:122
9426 msgid "More results returned"
9427 msgstr "Flere resultater returneret"
9428
9429 #: wldap32.rc:123
9430 msgid "Loop while handling referrals"
9431 msgstr "Løkke under håndtering af henvisninger"
9432
9433 #: wldap32.rc:124
9434 msgid "Referral hop limit exceeded"
9435 msgstr "Grænse for henvisnings hop overskredet"
9436
9437 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9438 msgid ""
9439 "Not Yet Implemented\n"
9440 "\n"
9441 msgstr ""
9442 "Ikke implementeret endnu\n"
9443 "\n"
9444
9445 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9446 #, fuzzy
9447 msgid "%1: File Not Found\n"
9448 msgstr "%s : Filen ikke fundet\n"
9449
9450 #: attrib.rc:47
9451 msgid ""
9452 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9453 "\n"
9454 "Syntax:\n"
9455 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9456 "       [/S [/D]]\n"
9457 "\n"
9458 "Where:\n"
9459 "\n"
9460 "  +   Sets an attribute.\n"
9461 "  -   Clears an attribute.\n"
9462 "  R   Read-only file attribute.\n"
9463 "  A   Archive file attribute.\n"
9464 "  S   System file attribute.\n"
9465 "  H   Hidden file attribute.\n"
9466 "  [drive:][path][filename]\n"
9467 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9468 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9469 "  /D  Processes folders as well.\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: clock.rc:29
9473 msgid "Ana&log"
9474 msgstr "&Analog"
9475
9476 #: clock.rc:30
9477 msgid "Digi&tal"
9478 msgstr "&Digital"
9479
9480 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9481 msgid "&Font..."
9482 msgstr "&Skrifttype..."
9483
9484 #: clock.rc:34
9485 msgid "&Without Titlebar"
9486 msgstr "Skjul Titel&linie"
9487
9488 #: clock.rc:36
9489 msgid "&Seconds"
9490 msgstr "Se&kunder"
9491
9492 #: clock.rc:37
9493 msgid "&Date"
9494 msgstr "Da&to"
9495
9496 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9497 msgid "&Always on Top"
9498 msgstr "&Altid øverst"
9499
9500 #: clock.rc:42
9501 #, fuzzy
9502 msgid "&About Clock"
9503 msgstr "&Om Ur..."
9504
9505 #: clock.rc:48
9506 msgid "Clock"
9507 msgstr "Ur"
9508
9509 #: cmd.rc:37
9510 msgid ""
9511 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9512 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9513 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9514 "called procedure.\n"
9515 "\n"
9516 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9517 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9518 msgstr ""
9519 "«CALL <batchfilnavn>» bruges i en batch fil for at udføre kommandoer\n"
9520 "fra en anden batchfil. Når den batchfil afslutter, returneres\n"
9521 "kontrollen til filen som kalte den. CALL-kommandoen kan give parametere\n"
9522 "til den kaldte procedure.\n"
9523 "\n"
9524 "ændringer i standardkatalogen, miljøvariabler etc. lavet af den kaldte\n"
9525 "proceduren arves af kalderen.\n"
9526
9527 #: cmd.rc:40
9528 msgid ""
9529 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9530 "default directory.\n"
9531 msgstr "Hjælp til CD\n"
9532
9533 #: cmd.rc:41
9534 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9535 msgstr "Hjælp til CHDIR\n"
9536
9537 #: cmd.rc:43
9538 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9539 msgstr "CLS sletter konsolskærmen\n"
9540
9541 #: cmd.rc:45
9542 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9543 msgstr "Hjælp til COPY\n"
9544
9545 #: cmd.rc:46
9546 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9547 msgstr "Hjælp til CTTY\n"
9548
9549 #: cmd.rc:47
9550 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9551 msgstr "Hjælp til DATE\n"
9552
9553 #: cmd.rc:48
9554 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9555 msgstr "Hjælp til DEL\n"
9556
9557 #: cmd.rc:49
9558 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9559 msgstr "Hjælp til DIR\n"
9560
9561 #: cmd.rc:59
9562 msgid ""
9563 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9564 "\n"
9565 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9566 "on the terminal device before they are executed.\n"
9567 "\n"
9568 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9569 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9570 "preceding it with an @ sign.\n"
9571 msgstr ""
9572 "«ECHO <streng> viser <streng>» på den gældende terminalenhed.\n"
9573 "\n"
9574 "«ECHO ON» forårsager at alle kommandoer i en batchfil vises på\n"
9575 "terminalenheden før de køres.\n"
9576 "\n"
9577 "«ECHO OFF» omvender effekten af en tidligere «ECHO ON» (ECHO er OFF som\n"
9578 "standard). «ECHO OFF»-kommandoen kan hindres fra at vises ved at pladsere\n"
9579 "et @-tegn foran den.\n"
9580
9581 #: cmd.rc:61
9582 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9583 msgstr "Hjælp til ERASE\n"
9584
9585 #: cmd.rc:69
9586 msgid ""
9587 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9588 "\n"
9589 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9590 "\n"
9591 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9592 "not exist in wine's cmd.\n"
9593 msgstr ""
9594 "FOR-kommandoen bruges til at køre en kommando for hver fil i et sæt filer.\n"
9595 "\n"
9596 "Syntaks: FOR %variabel IN (sæt) DO kommando\n"
9597 "\n"
9598 "Kravet om to %-tegn når FOR bruges i en batchfil findes ikke i Wines CMD.\n"
9599
9600 #: cmd.rc:81
9601 msgid ""
9602 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9603 "batch file.\n"
9604 "\n"
9605 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9606 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9607 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9608 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9609 "label terminates the batch file execution.\n"
9610 "\n"
9611 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9612 msgstr ""
9613 "GOTO-kommandoen flytter kørslen til et andet sted i en batchfil.\n"
9614 "\n"
9615 "Labelen som er destination til GOTO kan være op til 255 tegn langt, men må\n"
9616 "ikke indeholde mellemrum (dette er forskelligt fra andre operativsystemer).\n"
9617 "Hvis der findes to eller flere identiske labeler i en batchfil, køres den\n"
9618 "første altid. Hvis en GOTO peger på en ikke eksisterende label afbryders\n"
9619 "kørslen af den batchfil.\n"
9620 "\n"
9621 "GOTO har ingen effekt når den bruges interaktivt.\n"
9622
9623 #: cmd.rc:84
9624 msgid ""
9625 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9626 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9627 msgstr "Hjælp til HELP\n"
9628
9629 #: cmd.rc:94
9630 #, fuzzy
9631 msgid ""
9632 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9633 "\n"
9634 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9635 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9636 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9637 "\n"
9638 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9639 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9640 msgstr ""
9641 "IF bruges til at køre en kommando på betingelser.\n"
9642 "\n"
9643 "Brug:\tIF [NOT] EXIST filnavn kommando\n"
9644 "IF [NOT] streng1==streng2 kommando\n"
9645 "IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
9646 "\n"
9647 "I kommando form nummer to skal streng1 og streng2 omsluttes af dobbelte\n"
9648 " anførselstegn. Der skeldnes ikke mellem store og små bogstaver.\n"
9649
9650 #: cmd.rc:100
9651 msgid ""
9652 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9653 "\n"
9654 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9655 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9656 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9657 msgstr ""
9658 "LABEL bruges til at navngive et drev.\n"
9659 "\n"
9660 "Syntaks: LABEL [drev:]\n"
9661 "Kommandoen vil bede om det nye volumenavn for drevet.\n"
9662 "Du kan vise et drevs volumenavn med VOL-kommandoen.\n"
9663
9664 #: cmd.rc:103
9665 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9666 msgstr "Hjælp til MD\n"
9667
9668 #: cmd.rc:104
9669 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9670 msgstr "Hjælp til MKDIR\n"
9671
9672 #: cmd.rc:111
9673 msgid ""
9674 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9675 "\n"
9676 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9677 "subdirectories\n"
9678 "below the item are moved as well.\n"
9679 "\n"
9680 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9681 msgstr ""
9682 "MOVE flytter en fil eller katalog til et nyt sted indenfor\n"
9683 "filsystemet.\n"
9684 "\n"
9685 "Hvis elementet som flyttes er en katalog, så flyttes filerne og\n"
9686 "underkatalogene også i den.\n"
9687 "\n"
9688 "MOVE fejler hvis den gamle og nye pladsering har forskellige\n"
9689 "drevbogstaver.\n"
9690
9691 #: cmd.rc:122
9692 msgid ""
9693 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9694 "\n"
9695 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9696 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9697 "PATH command with the new value.\n"
9698 "\n"
9699 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9700 "variable, for example:\n"
9701 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9702 msgstr ""
9703 "PATH viser eller ændrer CMDs søgesti.\n"
9704 "\n"
9705 "PATH viser den gældende PATH-indstillingen (dette er\n"
9706 "i begyndelsen værdien opgivet i filen «wine.conf»). PATH-\n"
9707 "kommandoen efterfølges med et nyt navn for at ændre indstillingen.\n"
9708 "\n"
9709 "Det er også muligt at ændre PATH ved at bruge miljøvariablen PATH, for\n"
9710 "eksempel:\n"
9711 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9712
9713 #: cmd.rc:128
9714 #, fuzzy
9715 msgid ""
9716 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9717 "\n"
9718 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9719 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9720 msgstr ""
9721 "PAUSE viser meldingen 'Tryk Enter for at fortsætte', og venter på at\n"
9722 " brugeren trykker Enter. Dette er hovedsageligt nyttigt i batchfiler,\n"
9723 "for at lade brugeren læse uddata fra en tidligere kommando før den "
9724 "forsvinder ud\n"
9725 "væk fra skærmen..\n"
9726
9727 #: cmd.rc:149
9728 #, fuzzy
9729 msgid ""
9730 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9731 "\n"
9732 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9733 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9734 "\n"
9735 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9736 "\n"
9737 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9738 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9739 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9740 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9741 "\n"
9742 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9743 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9744 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9745 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9746 "\n"
9747 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9748 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9749 msgstr ""
9750 "PROMPT sætter kommandolinje-tekststrenget.\n"
9751 "\n"
9752 "Strengen som efterfølger PROMPT-kommandoen (og mellemrummet lige efter)\n"
9753 "vises i begyndelsen af linien når cmd venter på inddata.\n"
9754 "\n"
9755 "Følgende tekststrenge har den specielle betydning:\n"
9756 "\n"
9757 "$$   Dollar tegn       $_   Ny Linie            $b   Pipe tegn (|)\n"
9758 "$d   Gældende dato     $e   Escape              $g   > tegn\n"
9759 "$l   < tegn            $n   Gældende drev       $p   Gældende sti\n"
9760 "$q   = tegn            $t   Gældende tid        $v   CMD version\n"
9761 "\n"
9762 "Bemærk at bruge PROMPT-kommandoen uden en tekststrenge tilbagestiller\n"
9763 "klartegnet til standardværdien, som er arbejdskatalogen (inkluderet\n"
9764 "drev) efterfulgt af et større end (>) tegn.\n"
9765 "(Som en kommando PROMPT $p$g.)\n"
9766 "\n"
9767 "Klartegnet kan også ændres ved ændre miljøvariablen PROMPT, så\n"
9768 "kommandoen «SET PROMPT=tekst» har samme effekt som «PROMPT tekst».\n"
9769
9770 #: cmd.rc:153
9771 msgid ""
9772 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9773 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9774 msgstr ""
9775 "En kommandolinie som begynner med REM (efterfulgt af et mellemrum)\n"
9776 "udfører ingen handling, og kan derfor bruges som kommentar i en batch\n"
9777 "fil.\n"
9778
9779 #: cmd.rc:156
9780 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9781 msgstr "Hjælp til REN\n"
9782
9783 #: cmd.rc:157
9784 #, fuzzy
9785 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9786 msgstr "Hjælp til RENAME\n"
9787
9788 #: cmd.rc:159
9789 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9790 msgstr "Hjælp til RD\n"
9791
9792 #: cmd.rc:160
9793 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9794 msgstr "Hjælp til RMDIR\n"
9795
9796 #: cmd.rc:178
9797 msgid ""
9798 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9799 "\n"
9800 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9801 "\n"
9802 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9803 "\n"
9804 "SET <variable>=<value>\n"
9805 "\n"
9806 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9807 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9808 "have embedded spaces.\n"
9809 "\n"
9810 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9811 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9812 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9813 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9814 msgstr ""
9815 "SET viser eller ændrer miljøvariablene i CMD.\n"
9816 "\n"
9817 "SET uden parametere viser alle gældende miljøvariabler.\n"
9818 "\n"
9819 "Syntaksen for at oprette eller ændre en miljøvariabel er:\n"
9820 "\n"
9821 "SET <variabel>=<værdi>\n"
9822 "\n"
9823 "<variabel> og <værdi> er tekststrenger. Der må ikke være mellemrum\n"
9824 "før lighedstegnet, og variabelnavnet kan heller ikke have indbyggede\n"
9825 "mellemrum.\n"
9826 "\n"
9827 "I Wine er miljøvariablene i det underliggende operativsystemet\n"
9828 " inkludert i Win32-miljøet, og der er derfor mange flere\n"
9829 "værdier end i et normalt Win32-miljø. Vær opmærksom på at man ikke kan\n"
9830 "ændre miljøet i det underliggende operativsystemet fra CMD.\n"
9831
9832 #: cmd.rc:183
9833 msgid ""
9834 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9835 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9836 "if called from the command line.\n"
9837 msgstr ""
9838 "SHIFT bruges i en batchfil for at fjerne den første parameter i en\n"
9839 "liste, sådan at parameter 2 blir parameter 1 og så videre. Den har ingen\n"
9840 "effekt hvis det bruges fra kommandolinien.\n"
9841
9842 #: cmd.rc:185
9843 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9844 msgstr "Hjælp til TIME\n"
9845
9846 #: cmd.rc:187
9847 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9848 msgstr ""
9849 "Angiv titelen for CMD-vinduet, syntaksen er\n"
9850 "TITLE [streng]\n"
9851
9852 #: cmd.rc:191
9853 msgid ""
9854 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9855 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9856 msgstr ""
9857 "«TYPE <filnavn>» kopierer <filnavn> til konsolenheden (eller et andet\n"
9858 "sted hvis det omdirigeres). Det kontrolleres ikke om filen er læselig "
9859 "tekst.\n"
9860
9861 #: cmd.rc:200
9862 msgid ""
9863 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9864 "\n"
9865 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9866 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9867 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9868 "\n"
9869 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9870 msgstr ""
9871 "VERIFY bruges til at aktivere, deaktivere eller teste «verify»-flagget.\n"
9872 " Gyldige måder er:\n"
9873 "\n"
9874 "VERIFY ON\tAktiverer flagget\n"
9875 "VERIFY OFF\tDeaktiverer flagget\n"
9876 "VERIFY\t\tViser ON hvis på ellers OFF.\n"
9877 "\n"
9878 "«Verify»-flagget har ingen funksion i Wine.\n"
9879
9880 #: cmd.rc:203
9881 #, fuzzy
9882 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9883 msgstr "VER viser CMD's versionnummer\n"
9884
9885 #: cmd.rc:205
9886 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9887 msgstr "Hjælp til VOL\n"
9888
9889 #: cmd.rc:209
9890 msgid ""
9891 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9892 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: cmd.rc:217
9896 msgid ""
9897 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9898 "\n"
9899 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9900 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9901 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9902 "settings are restored.\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: cmd.rc:220
9906 msgid ""
9907 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9908 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9909 msgstr ""
9910 "PUSHD <katalognavn> lagrer arbejdskataloget på en stak og ændrer derefter\n"
9911 "arbejdskataloget til den som er opgiven.\n"
9912
9913 #: cmd.rc:223
9914 msgid ""
9915 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9916 "PUSHD.\n"
9917 msgstr "POPD ændrer arbejdskatalog til det som sidst blev brugt med PUSHD.\n"
9918
9919 #: cmd.rc:231
9920 msgid ""
9921 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9922 "\n"
9923 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9924 "\n"
9925 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9926 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9927 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9928 "association, if any.\n"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: cmd.rc:242
9932 msgid ""
9933 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9934 "\n"
9935 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9936 "\n"
9937 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9938 "currently defined.\n"
9939 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9940 "if any.\n"
9941 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9942 "associated to the specified file type.\n"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: cmd.rc:244
9946 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9947 msgstr ""
9948 "MORE lader dig bladre gennem indholdet af filer eller inddata fra en pipe.\n"
9949
9950 #: cmd.rc:248
9951 msgid ""
9952 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9953 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9954 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: cmd.rc:252
9958 msgid ""
9959 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9960 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9961 msgstr ""
9962 "EXIT afslutter gældende CMD og returnerer til operativsystemet eller det\n"
9963 "program CMD blev startet af.\n"
9964
9965 #: cmd.rc:289
9966 #, fuzzy
9967 msgid ""
9968 "CMD built-in commands are:\n"
9969 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9970 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9971 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9972 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9973 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9974 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9975 "COPY\t\tCopy file\n"
9976 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9977 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9978 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9979 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9980 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9981 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9982 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9983 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9984 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9985 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9986 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9987 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9988 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9989 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9990 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9991 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9992 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9993 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9994 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9995 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9996 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9997 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9998 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9999 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10000 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10001 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10002 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10003 "\n"
10004 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10005 msgstr ""
10006 "Indbyggede kommandoer i CMD:\n"
10007 "ATTRIB\t\tViser eller ændrer DOS-filattributter\n"
10008 "CALL\t\tKald en batchfil inde i en anden\n"
10009 "CD (CHDIR)\tSkifter arbejdskatalog\n"
10010 "CLS\t\tSletter konsollskærmen\n"
10011 "COPY\t\tKopierer filer\n"
10012 "CTTY\t\tÆndrer ind/ud-enhed\n"
10013 "DATE\t\tViser eller ændrer systemdatoen\n"
10014 "DEL (ERASE)\tSletter en eller flere filer\n"
10015 "DIR\t\tViser indholdet i et katalgo\n"
10016 "ECHO\t\tKopierer tekst direkte til konsol-uddataen\n"
10017 "HELP\t\tViser en kort hjælpebeskrivelse om et emne\n"
10018 "MD (MKDIR)\tLager en underkatalog\n"
10019 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10020 "MOVE\t\tFlytter en eller flere filer, eller en katalogtræ\n"
10021 "PATH\t\tÆndrer eller viser søgestien\n"
10022 "POPD\t\tÆndrer arbejdskataloget til den sidst lagrede med PUSHD\n"
10023 "PROMPT\t\tÆndrer kommando-tekststregnen\n"
10024 "PUSHD\t\tÆndrer arbejdskatalog og lagrer den gældende\n"
10025 "REN (RENAME)\tOmdøber fil\n"
10026 "RD (RMDIR)\tSletter et underkatalog\n"
10027 "SET\t\tSætter eller viser miljøvariabler\n"
10028 "TIME\t\tSætter eller viser gældende systemtid\n"
10029 "TITLE\t\tSætter vinduestitelen for CMD-økten\n"
10030 "TYPE\t\tViser indholdet i en fil\n"
10031 "VER\t\tViser CMD's versionnummer\n"
10032 "VOL\t\tViser volumenavnet for et drev\n"
10033 "EXIT\t\tAfslutter CMD\n"
10034 "\n"
10035 "Skriv «HELP <kommando>» for mere information om kommandoerne ovenover\n"
10036
10037 #: cmd.rc:291
10038 msgid "Are you sure"
10039 msgstr "Er du sikker"
10040
10041 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10042 msgctxt "Yes key"
10043 msgid "Y"
10044 msgstr "J"
10045
10046 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10047 msgctxt "No key"
10048 msgid "N"
10049 msgstr "N"
10050
10051 #: cmd.rc:294
10052 #, fuzzy
10053 msgid "File association missing for extension %1\n"
10054 msgstr "Manglende filtilknytning for efternavnet %s\n"
10055
10056 #: cmd.rc:295
10057 #, fuzzy
10058 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10059 msgstr "Ingen åbnekommando er tilknyttet filtypene '%s'\n"
10060
10061 #: cmd.rc:296
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Overwrite %1"
10064 msgstr "Overskriv %s"
10065
10066 #: cmd.rc:297
10067 msgid "More..."
10068 msgstr "Mere..."
10069
10070 #: cmd.rc:298
10071 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10072 msgstr "Linie i batchfil muligvis forkortet. Using:\n"
10073
10074 #: cmd.rc:300
10075 msgid "Argument missing\n"
10076 msgstr "Argument mangler\n"
10077
10078 #: cmd.rc:301
10079 msgid "Syntax error\n"
10080 msgstr "Syntaks fejl\n"
10081
10082 #: cmd.rc:303
10083 #, fuzzy
10084 msgid "No help available for %1\n"
10085 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig for %s\n"
10086
10087 #: cmd.rc:304
10088 msgid "Target to GOTO not found\n"
10089 msgstr "GOTO Destination ikke fundet\n"
10090
10091 #: cmd.rc:305
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Current Date is %1\n"
10094 msgstr "Nuværende Dato er %s\n"
10095
10096 #: cmd.rc:306
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Current Time is %1\n"
10099 msgstr "Nuværende Tid er %s\n"
10100
10101 #: cmd.rc:307
10102 msgid "Enter new date: "
10103 msgstr "Skriv ny dato: "
10104
10105 #: cmd.rc:308
10106 msgid "Enter new time: "
10107 msgstr "Skriv ny tid: "
10108
10109 #: cmd.rc:309
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10112 msgstr "Miljøvariable %s ikke defineret\n"
10113
10114 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Failed to open '%1'\n"
10117 msgstr "Kunne ikke åbne «%s»\n"
10118
10119 #: cmd.rc:311
10120 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10121 msgstr "Kunn ikke kalde batch label udefra batchskriptet\n"
10122
10123 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10124 msgctxt "All key"
10125 msgid "A"
10126 msgstr "A"
10127
10128 #: cmd.rc:313
10129 #, fuzzy
10130 msgid "%1, Delete"
10131 msgstr "%s, Slet"
10132
10133 #: cmd.rc:314
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Echo is %1\n"
10136 msgstr "Echo er %s\n"
10137
10138 #: cmd.rc:315
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Verify is %1\n"
10141 msgstr "Verify er %s\n"
10142
10143 #: cmd.rc:316
10144 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10145 msgstr "Verify skal være ON eller OFF\n"
10146
10147 #: cmd.rc:317
10148 msgid "Parameter error\n"
10149 msgstr "Parameter fejl\n"
10150
10151 #: cmd.rc:318
10152 #, fuzzy
10153 msgid ""
10154 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10155 "\n"
10156 msgstr ""
10157 "Volumen i drevet %c er %s\n"
10158 "Volume Seriel Nummer is %04x-%04x\n"
10159 "\n"
10160
10161 #: cmd.rc:319
10162 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10163 msgstr "Volumen's label (11 karaktere, ENTER for ingen)?"
10164
10165 #: cmd.rc:320
10166 msgid "PATH not found\n"
10167 msgstr "PATH ikke fundet\n"
10168
10169 #: cmd.rc:321
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Press any key to continue... "
10172 msgstr "Tryk Return for at fortsætte: "
10173
10174 #: cmd.rc:322
10175 msgid "Wine Command Prompt"
10176 msgstr "Wine Command Prompt"
10177
10178 #: cmd.rc:323
10179 #, fuzzy
10180 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10181 msgstr "CMD Version %s\n"
10182
10183 #: cmd.rc:324
10184 msgid "More? "
10185 msgstr "Mere? "
10186
10187 #: cmd.rc:325
10188 msgid "The input line is too long.\n"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: cmd.rc:326
10192 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: cmd.rc:327
10196 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: dxdiag.rc:27
10200 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: dxdiag.rc:28
10204 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: explorer.rc:28
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Wine Explorer"
10210 msgstr "Wine Internet Explorer"
10211
10212 #: explorer.rc:29
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Location:"
10215 msgstr "Placering"
10216
10217 #: hostname.rc:27
10218 msgid "Usage: hostname\n"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: hostname.rc:28
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10224 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
10225
10226 #: hostname.rc:29
10227 msgid ""
10228 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10229 "utility.\n"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: ipconfig.rc:27
10233 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: ipconfig.rc:28
10237 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: ipconfig.rc:29
10241 msgid "%1 adapter %2\n"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: ipconfig.rc:30
10245 msgid "Ethernet"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: ipconfig.rc:32
10249 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: ipconfig.rc:34
10253 msgid "Hostname"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: ipconfig.rc:35
10257 msgid "Node type"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: ipconfig.rc:36
10261 msgid "Broadcast"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: ipconfig.rc:37
10265 msgid "Peer-to-peer"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: ipconfig.rc:38
10269 msgid "Mixed"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: ipconfig.rc:39
10273 msgid "Hybrid"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: ipconfig.rc:40
10277 msgid "IP routing enabled"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: ipconfig.rc:42
10281 msgid "Physical address"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: ipconfig.rc:43
10285 msgid "DHCP enabled"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: ipconfig.rc:46
10289 msgid "Default gateway"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: net.rc:27
10293 #, fuzzy
10294 msgid ""
10295 "The syntax of this command is:\n"
10296 "\n"
10297 "NET command [arguments]\n"
10298 "    -or-\n"
10299 "NET command /HELP\n"
10300 "\n"
10301 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10302 msgstr ""
10303 "Sådan for du hjælp:\n"
10304 "\n"
10305 "NET HELP kommando\n"
10306 "    -eller-\n"
10307 "NET kommando /HELP\n"
10308 "\n"
10309 "   Tilgængelige kommandoer:\n"
10310 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
10311
10312 #: net.rc:28
10313 msgid ""
10314 "The syntax of this command is:\n"
10315 "\n"
10316 "NET START [service]\n"
10317 "\n"
10318 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10319 "'service' is the name of the service to start.\n"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: net.rc:29
10323 msgid ""
10324 "The syntax of this command is:\n"
10325 "\n"
10326 "NET STOP service\n"
10327 "\n"
10328 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: net.rc:30
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10334 msgstr "Stopper afhængig tjeneste: %s\n"
10335
10336 #: net.rc:31
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Could not stop service %1\n"
10339 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s»\n"
10340
10341 #: net.rc:32
10342 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10343 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenestebehandleren.\n"
10344
10345 #: net.rc:33
10346 msgid "Could not get handle to service.\n"
10347 msgstr "Kunne ikke kontakte tjenesten.\n"
10348
10349 #: net.rc:34
10350 #, fuzzy
10351 msgid "The %1 service is starting.\n"
10352 msgstr "Tjenesten «%s» starter.\n"
10353
10354 #: net.rc:35
10355 #, fuzzy
10356 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10357 msgstr "Tjenesten «%s» startede vellykket.\n"
10358
10359 #: net.rc:36
10360 #, fuzzy
10361 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10362 msgstr "Tjenesten «%s» kunne ikke starte.\n"
10363
10364 #: net.rc:37
10365 #, fuzzy
10366 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10367 msgstr "Tjenesten «%s» stopper.\n"
10368
10369 #: net.rc:38
10370 #, fuzzy
10371 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10372 msgstr "Tjenesten «%s» stoppede vellykket.\n"
10373
10374 #: net.rc:39
10375 #, fuzzy
10376 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10377 msgstr "Kunne ikke stoppe tjenesten «%s».\n"
10378
10379 #: net.rc:41
10380 msgid "There are no entries in the list.\n"
10381 msgstr "Det er ingen indskrivning i listen.\n"
10382
10383 #: net.rc:42
10384 msgid ""
10385 "\n"
10386 "Status  Local   Remote\n"
10387 "---------------------------------------------------------------\n"
10388 msgstr ""
10389 "\n"
10390 "Status    Lokal   Remote\n"
10391 "---------------------------------------------------------------\n"
10392
10393 #: net.rc:43
10394 #, fuzzy
10395 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10396 msgstr "%s      %s      %s      Åbne resourser: %lu\n"
10397
10398 #: net.rc:45
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Paused"
10401 msgstr "&Pause"
10402
10403 #: net.rc:46
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Disconnected"
10406 msgstr "Rør forbundet\n"
10407
10408 #: net.rc:47
10409 #, fuzzy
10410 msgid "A network error occurred"
10411 msgstr "Der opstod en printer fejl."
10412
10413 #: net.rc:48
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Connection is being made"
10416 msgstr "Forbindelsen er aktiv\n"
10417
10418 #: net.rc:49
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Reconnecting"
10421 msgstr "Tilslutter til %s"
10422
10423 #: net.rc:40
10424 #, fuzzy
10425 msgid "The following services are running:\n"
10426 msgstr "Afhængige tjenester kører\n"
10427
10428 #: notepad.rc:27
10429 msgid "&New\tCtrl+N"
10430 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
10431
10432 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10433 #, fuzzy
10434 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10435 msgstr ""
10436 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10437 "Å&bn...\tCtrl+O\n"
10438 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10439 "&Åben...\tCtrl+O"
10440
10441 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10442 #, fuzzy
10443 msgid "&Save\tCtrl+S"
10444 msgstr ""
10445 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10446 "&Gem\tCtrl+S\n"
10447 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10448 "&Gemme\tCtrl+S"
10449
10450 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10451 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10452 msgstr "&Udskriv...\tCtrl+P"
10453
10454 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10455 msgid "Page Se&tup..."
10456 msgstr "Side&opsætning..."
10457
10458 #: notepad.rc:34
10459 msgid "P&rinter Setup..."
10460 msgstr "&Indstil printer..."
10461
10462 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10463 #, fuzzy
10464 msgid "&Edit"
10465 msgstr ""
10466 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10467 "&Rediger\n"
10468 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10469 "R&ediger"
10470
10471 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10472 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10473 msgstr "&Fortryd\tCtrl+Z"
10474
10475 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10476 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10477 msgstr "&Klip\tCtrl+X"
10478
10479 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10480 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10481 msgstr "K&opier\tCtrl+C"
10482
10483 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10484 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10485 msgstr "&Indsæt\tCtrl+V"
10486
10487 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10488 #: winefile.rc:29
10489 msgid "&Delete\tDel"
10490 msgstr "&Slet\tDel"
10491
10492 #: notepad.rc:46
10493 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10494 msgstr "Marker &alt\tCtrl+A"
10495
10496 #: notepad.rc:47
10497 msgid "&Time/Date\tF5"
10498 msgstr "&Dato og klokkeslæt\tF5"
10499
10500 #: notepad.rc:49
10501 msgid "&Wrap long lines"
10502 msgstr "&Tekstombrydning"
10503
10504 #: notepad.rc:53
10505 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10506 msgstr "&Søg..."
10507
10508 #: notepad.rc:54
10509 msgid "&Search next\tF3"
10510 msgstr "&Find næste\tF3"
10511
10512 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10513 #, fuzzy
10514 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10515 msgstr ""
10516 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10517 "&Erstat...\tCtrl+H\n"
10518 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10519 "E&rstat...\tCtrl+H"
10520
10521 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10522 #, fuzzy
10523 msgid "&Contents\tF1"
10524 msgstr "&Indhold"
10525
10526 #: notepad.rc:59
10527 msgid "&About Notepad"
10528 msgstr "&Om Notesblok"
10529
10530 #: notepad.rc:97
10531 msgid "Page Setup"
10532 msgstr "Sideopsætning"
10533
10534 #: notepad.rc:99
10535 msgid "&Header:"
10536 msgstr "&Sidehoved:"
10537
10538 #: notepad.rc:101
10539 msgid "&Footer:"
10540 msgstr "Side&fod:"
10541
10542 #: notepad.rc:104
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Margins (millimeters)"
10545 msgstr "Margener:"
10546
10547 #: notepad.rc:105
10548 msgid "&Left:"
10549 msgstr "&Venstre:"
10550
10551 #: notepad.rc:107
10552 msgid "&Top:"
10553 msgstr "&Top:"
10554
10555 #: notepad.rc:123
10556 msgid "Encoding:"
10557 msgstr "Kodning:"
10558
10559 #: notepad.rc:66
10560 msgid "Page &p"
10561 msgstr "Side &p"
10562
10563 #: notepad.rc:68
10564 msgid "Notepad"
10565 msgstr "Notesblok"
10566
10567 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10568 #, fuzzy
10569 msgid "ERROR"
10570 msgstr ""
10571 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10572 "FEJL\n"
10573 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10574 "FEIL"
10575
10576 #: notepad.rc:71
10577 msgid "Untitled"
10578 msgstr "(ikke-navngivet)"
10579
10580 #: notepad.rc:74
10581 msgid "Text files (*.txt)"
10582 msgstr "Tekst filer (*.txt)"
10583
10584 #: notepad.rc:77
10585 msgid ""
10586 "File '%s' does not exist.\n"
10587 "\n"
10588 "Do you want to create a new file?"
10589 msgstr ""
10590 "Filen '%s'\n"
10591 "findes ikke\n"
10592 "\n"
10593 " Ønsker du at oprette en ny fil ?"
10594
10595 #: notepad.rc:79
10596 msgid ""
10597 "File '%s' has been modified.\n"
10598 "\n"
10599 "Would you like to save the changes?"
10600 msgstr ""
10601 "Filen '%s'\n"
10602 "er blevet ændret\n"
10603 "\n"
10604 " Vil du gemme ændringerne ?"
10605
10606 #: notepad.rc:80
10607 msgid "'%s' could not be found."
10608 msgstr "Kan ikke finde '%s'."
10609
10610 #: notepad.rc:82
10611 msgid "Unicode (UTF-16)"
10612 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10613
10614 #: notepad.rc:83
10615 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10616 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10617
10618 #: notepad.rc:84
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Unicode (UTF-8)"
10621 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10622
10623 #: notepad.rc:91
10624 #, fuzzy
10625 msgid ""
10626 "%1\n"
10627 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10628 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10629 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10630 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10631 "Continue?"
10632 msgstr ""
10633 "%s\n"
10634 "Denne fil indeholder Unicode-tegn, som vil gå tabt, hvis\n"
10635 "du gemmer denne fil med %s som kodning.\n"
10636 "For at beholde disse tegn, skal du klikke på Annuller og derefter vælge\n"
10637 "en af Unicode mulighederne i Kodnings rullelisten.\n"
10638 "Fortsæt?"
10639
10640 #: oleview.rc:29
10641 msgid "&Bind to file..."
10642 msgstr "&Knyt til fil..."
10643
10644 #: oleview.rc:30
10645 msgid "&View TypeLib..."
10646 msgstr "&Vis TypeLib..."
10647
10648 #: oleview.rc:32
10649 #, fuzzy
10650 msgid "&System Configuration"
10651 msgstr "&Systemopsætning..."
10652
10653 #: oleview.rc:33
10654 msgid "&Run the Registry Editor"
10655 msgstr "Kø&r registrering database editoren"
10656
10657 #: oleview.rc:37
10658 msgid "&Object"
10659 msgstr "&Objekt"
10660
10661 #: oleview.rc:39
10662 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10663 msgstr "&CoCreateInstance flag"
10664
10665 #: oleview.rc:41
10666 msgid "&In-process server"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: oleview.rc:42
10670 msgid "In-process &handler"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: oleview.rc:43
10674 #, fuzzy
10675 msgid "&Local server"
10676 msgstr "Lokal fejl"
10677
10678 #: oleview.rc:44
10679 #, fuzzy
10680 msgid "&Remote server"
10681 msgstr "&Fjern..."
10682
10683 #: oleview.rc:47
10684 msgid "View &Type information"
10685 msgstr "Vis &type-information"
10686
10687 #: oleview.rc:49
10688 msgid "Create &Instance"
10689 msgstr "Opret &instans"
10690
10691 #: oleview.rc:50
10692 msgid "Create Instance &On..."
10693 msgstr "&Opret instans på..."
10694
10695 #: oleview.rc:51
10696 msgid "&Release Instance"
10697 msgstr "&Frigiv instans"
10698
10699 #: oleview.rc:53
10700 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10701 msgstr "Kopier C&LSID til klippebordet"
10702
10703 #: oleview.rc:54
10704 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10705 msgstr "&Kopier &HTML objekt tag til klippebordet"
10706
10707 #: oleview.rc:60
10708 msgid "&Expert mode"
10709 msgstr "&Ekspert mode"
10710
10711 #: oleview.rc:62
10712 msgid "&Hidden component categories"
10713 msgstr "Skjult&e komponent kategorier"
10714
10715 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10716 msgid "&Toolbar"
10717 msgstr "&Værktøjslinie"
10718
10719 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10720 msgid "&Status Bar"
10721 msgstr "&Statuslinie"
10722
10723 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10724 msgid "&Refresh\tF5"
10725 msgstr "Opdate&r\tF5"
10726
10727 #: oleview.rc:71
10728 msgid "&About OleView"
10729 msgstr "&Om OleView"
10730
10731 #: oleview.rc:79
10732 msgid "&Save as..."
10733 msgstr "Gem &som..."
10734
10735 #: oleview.rc:84
10736 msgid "&Group by type kind"
10737 msgstr "Sorte&r efter type"
10738
10739 #: oleview.rc:154
10740 msgid "Connect to another machine"
10741 msgstr "Tilslut til en anden maskine"
10742
10743 #: oleview.rc:157
10744 msgid "&Machine name:"
10745 msgstr "&Maskinenavn:"
10746
10747 #: oleview.rc:165
10748 msgid "System Configuration"
10749 msgstr "Systemopsætning"
10750
10751 #: oleview.rc:168
10752 msgid "System Settings"
10753 msgstr "Systemindstillinger"
10754
10755 #: oleview.rc:169
10756 msgid "&Enable Distributed COM"
10757 msgstr "Anvend distribu&eret  COM"
10758
10759 #: oleview.rc:170
10760 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10761 msgstr "Anvend eksterne tilslutninge&r (kun Win95)"
10762
10763 #: oleview.rc:171
10764 msgid ""
10765 "These settings change only registry values.\n"
10766 "They have no effect on Wine performance."
10767 msgstr ""
10768 "Disse indstillinger ændrer kun registerværdier.\n"
10769 "De påvirker ikke Wines ydelse."
10770
10771 #: oleview.rc:178
10772 msgid "Default Interface Viewer"
10773 msgstr "Standard grænseflade viser"
10774
10775 #: oleview.rc:181
10776 msgid "Interface"
10777 msgstr "Grænseflade"
10778
10779 #: oleview.rc:183
10780 msgid "IID:"
10781 msgstr "IID:"
10782
10783 #: oleview.rc:186
10784 msgid "&View Type Info"
10785 msgstr "&Vis typeinfo"
10786
10787 #: oleview.rc:191
10788 msgid "IPersist Interface Viewer"
10789 msgstr "Grænseflade viser for IPersist"
10790
10791 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10792 msgid "Class Name:"
10793 msgstr "Klassenavn:"
10794
10795 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10796 msgid "CLSID:"
10797 msgstr "CLSID:"
10798
10799 #: oleview.rc:203
10800 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10801 msgstr "Grænseflade viser for IPersistStream"
10802
10803 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10804 msgid "OleView"
10805 msgstr "OleView"
10806
10807 #: oleview.rc:98
10808 msgid "ITypeLib viewer"
10809 msgstr "ITypeLib viser"
10810
10811 #: oleview.rc:96
10812 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10813 msgstr "OleView - objektviser for OLE/COM"
10814
10815 #: oleview.rc:97
10816 msgid "version 1.0"
10817 msgstr "version 1.0"
10818
10819 #: oleview.rc:100
10820 #, fuzzy
10821 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10822 msgstr "TypeLib Filer (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10823
10824 #: oleview.rc:103
10825 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10826 msgstr "Knyt til fil via File Moniker"
10827
10828 #: oleview.rc:104
10829 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10830 msgstr "Åben en TypeLib fil og vis indholdet"
10831
10832 #: oleview.rc:105
10833 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10834 msgstr "Ændre indstillinger for distribueret COM for hele maskinen"
10835
10836 #: oleview.rc:106
10837 msgid "Run the Wine registry editor"
10838 msgstr "Kør registeringsdatabase editor"
10839
10840 #: oleview.rc:107
10841 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10842 msgstr "Afslut programmet. Den spørger om at gemme ændringer"
10843
10844 #: oleview.rc:108
10845 msgid "Create an instance of the selected object"
10846 msgstr "Opret en instans af det valgte objekt"
10847
10848 #: oleview.rc:109
10849 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10850 msgstr "Opret en instans av det valgte objekt på en bestemt maskine"
10851
10852 #: oleview.rc:110
10853 msgid "Release the currently selected object instance"
10854 msgstr "Frigiv valgte objektinstans"
10855
10856 #: oleview.rc:111
10857 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10858 msgstr "Kopier det valgte elements GUID til klippebordet"
10859
10860 #: oleview.rc:112
10861 msgid "Display the viewer for the selected item"
10862 msgstr "Åben viseren for det valgte element"
10863
10864 #: oleview.rc:117
10865 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10866 msgstr "Skift mellem ekspert- og nybegynner mode"
10867
10868 #: oleview.rc:118
10869 msgid ""
10870 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10871 msgstr "Skift visningen af komponent kategorier som ikke er ment at synlige"
10872
10873 #: oleview.rc:119
10874 msgid "Show or hide the toolbar"
10875 msgstr "Slå verktøjslinien af/på"
10876
10877 #: oleview.rc:120
10878 msgid "Show or hide the status bar"
10879 msgstr "Vis eller skjul statuslinien"
10880
10881 #: oleview.rc:121
10882 msgid "Refresh all lists"
10883 msgstr "Opdater alle lister"
10884
10885 #: oleview.rc:122
10886 msgid "Display program information, version number and copyright"
10887 msgstr "Vis programinformation, versionsnummer og ophavsret"
10888
10889 #: oleview.rc:113
10890 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: oleview.rc:114
10894 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: oleview.rc:115
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10900 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10901
10902 #: oleview.rc:116
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10905 msgstr "Brug CLSCTX_LOCAL_SERVER ved kald til CoGetClassObject"
10906
10907 #: oleview.rc:128
10908 msgid "ObjectClasses"
10909 msgstr "Objektklasser"
10910
10911 #: oleview.rc:129
10912 msgid "Grouped by Component Category"
10913 msgstr "Sorter efter komponent kategori"
10914
10915 #: oleview.rc:130
10916 msgid "OLE 1.0 Objects"
10917 msgstr "OLE 1.0 objekter"
10918
10919 #: oleview.rc:131
10920 msgid "COM Library Objects"
10921 msgstr "COM biblioteks objekter"
10922
10923 #: oleview.rc:132
10924 msgid "All Objects"
10925 msgstr "Alle objekter"
10926
10927 #: oleview.rc:133
10928 msgid "Application IDs"
10929 msgstr "Program ID'er"
10930
10931 #: oleview.rc:134
10932 msgid "Type Libraries"
10933 msgstr "Typebibliotek"
10934
10935 #: oleview.rc:135
10936 msgid "ver."
10937 msgstr "ver."
10938
10939 #: oleview.rc:136
10940 msgid "Interfaces"
10941 msgstr "Grænseflade"
10942
10943 #: oleview.rc:138
10944 msgid "Registry"
10945 msgstr "Registeringsdatabase"
10946
10947 #: oleview.rc:139
10948 msgid "Implementation"
10949 msgstr "Implementering"
10950
10951 #: oleview.rc:140
10952 msgid "Activation"
10953 msgstr "Aktivering"
10954
10955 #: oleview.rc:142
10956 msgid "CoGetClassObject failed."
10957 msgstr "CoGetClassObject fejlede."
10958
10959 #: oleview.rc:143
10960 msgid "Unknown error"
10961 msgstr "Ukendt fejl"
10962
10963 #: oleview.rc:146
10964 msgid "bytes"
10965 msgstr "byte"
10966
10967 #: oleview.rc:148
10968 #, fuzzy
10969 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10970 msgstr "LoadTypeLib( %s ) fejlede ($%x)"
10971
10972 #: oleview.rc:149
10973 msgid "Inherited Interfaces"
10974 msgstr "Arvet grænseflade"
10975
10976 #: oleview.rc:124
10977 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10978 msgstr "Gem som en «.IDL»- eller «.H»-fil"
10979
10980 #: oleview.rc:125
10981 msgid "Close window"
10982 msgstr "Luk vindue"
10983
10984 #: oleview.rc:126
10985 msgid "Group typeinfos by kind"
10986 msgstr "Sorter typeinfo efter type"
10987
10988 #: progman.rc:30
10989 msgid "&New..."
10990 msgstr "&Ny..."
10991
10992 #: progman.rc:31
10993 msgid "O&pen\tEnter"
10994 msgstr "Åben\tEnter"
10995
10996 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10997 msgid "&Move...\tF7"
10998 msgstr "&Flyt...\tF7"
10999
11000 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11001 msgid "&Copy...\tF8"
11002 msgstr "&Kopier...\tF8"
11003
11004 #: progman.rc:35
11005 #, fuzzy
11006 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11007 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
11008
11009 #: progman.rc:37
11010 msgid "&Execute..."
11011 msgstr "K&ør..."
11012
11013 #: progman.rc:39
11014 #, fuzzy
11015 msgid "E&xit Windows"
11016 msgstr "A&fslut Wine..."
11017
11018 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11019 msgid "&Options"
11020 msgstr "&Indstillinger"
11021
11022 #: progman.rc:42
11023 msgid "&Arrange automatically"
11024 msgstr "&Auto arrangér"
11025
11026 #: progman.rc:43
11027 #, fuzzy
11028 msgid "&Minimize on run"
11029 msgstr ""
11030 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11031 "&Minimér ved opstart\n"
11032 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11033 "&Minimer ved start"
11034
11035 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11036 #, fuzzy
11037 msgid "&Save settings on exit"
11038 msgstr ""
11039 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11040 "Gem ændringer ved af&slutting\n"
11041 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11042 "Gem ind&stillinger ved afslutning"
11043
11044 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11045 #, fuzzy
11046 msgid "&Windows"
11047 msgstr ""
11048 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11049 "&Vinduer\n"
11050 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11051 "Vin&duer"
11052
11053 #: progman.rc:47
11054 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11055 msgstr "&Overlappet\tShift+F5"
11056
11057 #: progman.rc:48
11058 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11059 msgstr "&Side ved side\tShift+F4"
11060
11061 #: progman.rc:49
11062 msgid "&Arrange Icons"
11063 msgstr "Arrangér &ikoner"
11064
11065 #: progman.rc:54
11066 #, fuzzy
11067 msgid "&About Program Manager"
11068 msgstr "Programbehandling"
11069
11070 #: progman.rc:100
11071 msgid "Program &group"
11072 msgstr "Program&gruppe"
11073
11074 #: progman.rc:102
11075 msgid "&Program"
11076 msgstr "&Program"
11077
11078 #: progman.rc:113
11079 msgid "Move Program"
11080 msgstr "Flyt program"
11081
11082 #: progman.rc:115
11083 msgid "Move program:"
11084 msgstr "Flyt program:"
11085
11086 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11087 msgid "From group:"
11088 msgstr "Fra gruppe:"
11089
11090 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11091 msgid "&To group:"
11092 msgstr "&Til gruppe:"
11093
11094 #: progman.rc:131
11095 msgid "Copy Program"
11096 msgstr "Kopier program"
11097
11098 #: progman.rc:133
11099 msgid "Copy program:"
11100 msgstr "Kopier program:"
11101
11102 #: progman.rc:149
11103 msgid "Program Group Attributes"
11104 msgstr "Programgruppeattributter"
11105
11106 #: progman.rc:153
11107 msgid "&Group file:"
11108 msgstr "&Gruppefil:"
11109
11110 #: progman.rc:165
11111 msgid "Program Attributes"
11112 msgstr "Programattributter"
11113
11114 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11115 msgid "&Command line:"
11116 msgstr "&Kommandolinie:"
11117
11118 #: progman.rc:171
11119 msgid "&Working directory:"
11120 msgstr "&Arbejdskatalog:"
11121
11122 #: progman.rc:173
11123 msgid "&Key combination:"
11124 msgstr "Taste kombination:"
11125
11126 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11127 msgid "&Minimize at launch"
11128 msgstr "&Minimér ved opstart"
11129
11130 #: progman.rc:180
11131 msgid "Change &icon..."
11132 msgstr "Ændre &ikon..."
11133
11134 #: progman.rc:189
11135 msgid "Change Icon"
11136 msgstr "Ændre ikon"
11137
11138 #: progman.rc:191
11139 msgid "&Filename:"
11140 msgstr "&Filnavn:"
11141
11142 #: progman.rc:193
11143 msgid "Current &icon:"
11144 msgstr "Gældende &ikon:"
11145
11146 #: progman.rc:207
11147 msgid "Execute Program"
11148 msgstr "Kør program"
11149
11150 #: progman.rc:60
11151 msgid "Program Manager"
11152 msgstr "Programbehandling"
11153
11154 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11155 msgid "WARNING"
11156 msgstr "ADVARSEL"
11157
11158 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11159 msgid "Information"
11160 msgstr "Information"
11161
11162 #: progman.rc:65
11163 msgid "Delete group `%s'?"
11164 msgstr "Slet gruppen '%s'?"
11165
11166 #: progman.rc:66
11167 msgid "Delete program `%s'?"
11168 msgstr "Slet programmet '%s'?"
11169
11170 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11171 msgid "Not implemented"
11172 msgstr "Ikke implementeret"
11173
11174 #: progman.rc:68
11175 msgid "Error reading `%s'."
11176 msgstr "Fejl ved læsing af '%s'."
11177
11178 #: progman.rc:69
11179 msgid "Error writing `%s'."
11180 msgstr "Fejl ved skrivning til '%s'."
11181
11182 #: progman.rc:72
11183 msgid ""
11184 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11185 "Should it be tried further on?"
11186 msgstr ""
11187 "Kunne ikke ?pne gruppefilen '%s'.\n"
11188 "Vil du pr?ve mer?"
11189
11190 #: progman.rc:74
11191 msgid "Help not available."
11192 msgstr "hjælp er ikke tilgjengelig."
11193
11194 #: progman.rc:75
11195 msgid "Unknown feature in %s"
11196 msgstr "Ukendt feature i '%s'"
11197
11198 #: progman.rc:76
11199 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11200 msgstr "Filen '%s' fandtes allerede, og blev ikke overskrevet."
11201
11202 #: progman.rc:77
11203 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11204 msgstr "Gem gruppen som '%s' for at undgå at overskrive de originale filer."
11205
11206 #: progman.rc:80
11207 msgid "Programs"
11208 msgstr "Programmer"
11209
11210 #: progman.rc:81
11211 msgid "Libraries (*.dll)"
11212 msgstr "Biblioteker (*.dll)"
11213
11214 #: progman.rc:82
11215 msgid "Icon files"
11216 msgstr "Ikon filer"
11217
11218 #: progman.rc:83
11219 msgid "Icons (*.ico)"
11220 msgstr "Ikoner (*.ico)"
11221
11222 #: reg.rc:27
11223 msgid ""
11224 "The syntax of this command is:\n"
11225 "\n"
11226 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11227 "REG command /?\n"
11228 msgstr ""
11229 "Syntaksen for dette kommando er:\n"
11230 "\n"
11231 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11232 "REG kommando /?\n"
11233
11234 #: reg.rc:28
11235 msgid ""
11236 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11237 "f]\n"
11238 msgstr ""
11239 "REG ADD nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
11240
11241 #: reg.rc:29
11242 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11243 msgstr "REG DELETE nøgle_navn [/v værdi | /ve | /va] [/f]\n"
11244
11245 #: reg.rc:30
11246 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11247 msgstr "REG QUERY nøgle_navn [/v værdi | /ve] [/s]\n"
11248
11249 #: reg.rc:31
11250 msgid "The operation completed successfully\n"
11251 msgstr "Operationen blev afsluttet med succes\n"
11252
11253 #: reg.rc:32
11254 msgid "Error: Invalid key name\n"
11255 msgstr "Fejl: Ugyldigt nøgle navn\n"
11256
11257 #: reg.rc:33
11258 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11259 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11260
11261 #: reg.rc:34
11262 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11263 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11264
11265 #: reg.rc:35
11266 msgid ""
11267 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11268 msgstr ""
11269 "Fejl: Systemet kunne ikke finde, den angivet registrerings nøgle eller "
11270 "værdi\n"
11271
11272 #: regedit.rc:31
11273 msgid "&Registry"
11274 msgstr "&Register"
11275
11276 #: regedit.rc:33
11277 msgid "&Import Registry File..."
11278 msgstr "&Importér registeringsfil..."
11279
11280 #: regedit.rc:34
11281 msgid "&Export Registry File..."
11282 msgstr "&Eksportér registeringsfil..."
11283
11284 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11285 msgid "&Key"
11286 msgstr "Nø&gle"
11287
11288 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11289 msgid "&String Value"
11290 msgstr "&Strengværdi"
11291
11292 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11293 msgid "&Binary Value"
11294 msgstr "&Binærværdi"
11295
11296 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11297 msgid "&DWORD Value"
11298 msgstr "&DWORD værdi"
11299
11300 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11301 msgid "&Multi String Value"
11302 msgstr "&Flerstrengsværdi"
11303
11304 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11305 #, fuzzy
11306 msgid "&Expandable String Value"
11307 msgstr "&Strengværdi"
11308
11309 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11310 msgid "&Rename\tF2"
11311 msgstr "&Omdøb\tF2"
11312
11313 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11314 msgid "&Copy Key Name"
11315 msgstr "&Kopier nøglenavn"
11316
11317 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11318 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11319 msgstr "&Søg efter...\tCtrl+F"
11320
11321 #: regedit.rc:61
11322 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11323 msgstr "Find &næste\tF3"
11324
11325 #: regedit.rc:65
11326 msgid "Status &Bar"
11327 msgstr "&Statuslinie"
11328
11329 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Sp&lit"
11332 msgstr ""
11333 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11334 "&Visning opdeling\n"
11335 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11336 "&Split"
11337
11338 #: regedit.rc:74
11339 msgid "&Remove Favorite..."
11340 msgstr "Fje&rn favorit..."
11341
11342 #: regedit.rc:79
11343 msgid "&About Registry Editor"
11344 msgstr "&Om Registeringsdatabase editor"
11345
11346 #: regedit.rc:88
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Modify Binary Data..."
11349 msgstr "Ændre binærdata"
11350
11351 #: regedit.rc:215
11352 msgid "Export registry"
11353 msgstr "&Eksporter registeringsdatabase"
11354
11355 #: regedit.rc:217
11356 msgid "S&elected branch:"
11357 msgstr "&Markeret del:"
11358
11359 #: regedit.rc:226
11360 msgid "Find:"
11361 msgstr "Find:"
11362
11363 #: regedit.rc:228
11364 msgid "Find in:"
11365 msgstr "Find i:"
11366
11367 #: regedit.rc:229
11368 msgid "Keys"
11369 msgstr "Nøgler"
11370
11371 #: regedit.rc:230
11372 msgid "Value names"
11373 msgstr "Værdinavn"
11374
11375 #: regedit.rc:231
11376 msgid "Value content"
11377 msgstr "Værdiindhold"
11378
11379 #: regedit.rc:232
11380 msgid "Whole string only"
11381 msgstr "Kun hele strenge"
11382
11383 #: regedit.rc:239
11384 msgid "Add Favorite"
11385 msgstr "Tilføj til favorit"
11386
11387 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11388 msgid "Name:"
11389 msgstr "Navn:"
11390
11391 #: regedit.rc:250
11392 msgid "Remove Favorite"
11393 msgstr "Fjern favorit"
11394
11395 #: regedit.rc:261
11396 msgid "Edit String"
11397 msgstr "Rediger streng"
11398
11399 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11400 msgid "Value name:"
11401 msgstr "Værdinavn:"
11402
11403 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11404 msgid "Value data:"
11405 msgstr "Værdidata:"
11406
11407 #: regedit.rc:274
11408 msgid "Edit DWORD"
11409 msgstr "Rediger DWORD"
11410
11411 #: regedit.rc:281
11412 msgid "Base"
11413 msgstr "Base"
11414
11415 #: regedit.rc:282
11416 msgid "Hexadecimal"
11417 msgstr "Hexadecimal"
11418
11419 #: regedit.rc:283
11420 msgid "Decimal"
11421 msgstr "Decimal"
11422
11423 #: regedit.rc:290
11424 msgid "Edit Binary"
11425 msgstr "Rediger binær"
11426
11427 #: regedit.rc:303
11428 msgid "Edit Multi String"
11429 msgstr "Rediger flerstreng"
11430
11431 #: regedit.rc:134
11432 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11433 msgstr "Indeholder kommandoer for at arbejde med hele registeret"
11434
11435 #: regedit.rc:135
11436 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11437 msgstr "Indeholder kommandoer for at redigere værdier og nøgler"
11438
11439 #: regedit.rc:136
11440 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11441 msgstr "Indeholder kommandoer for at tilpasse registervinduet"
11442
11443 #: regedit.rc:137
11444 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11445 msgstr "Indeholder kommandoer for at få tilgang til nøgler som bruges ofte"
11446
11447 #: regedit.rc:138
11448 msgid ""
11449 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11450 msgstr ""
11451 "Indeholder kommandoer for at vise hjælp og information om "
11452 "Registeringsdatabase editor"
11453
11454 #: regedit.rc:139
11455 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11456 msgstr "Indeholder kommandoer for at oprette nye nøgler eller værdier"
11457
11458 #: regedit.rc:124
11459 msgid "Data"
11460 msgstr "Data"
11461
11462 #: regedit.rc:129
11463 msgid "Registry Editor"
11464 msgstr "Registeringsdatabase editor"
11465
11466 #: regedit.rc:191
11467 msgid "Import Registry File"
11468 msgstr "Importer registeringsdatabasefil"
11469
11470 #: regedit.rc:192
11471 msgid "Export Registry File"
11472 msgstr "Eksporter registeringsdatabasefil"
11473
11474 #: regedit.rc:193
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Registry files (*.reg)"
11477 msgstr "Registeringsdatabasefiler (*.reg)"
11478
11479 #: regedit.rc:194
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11482 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
11483
11484 #: regedit.rc:201
11485 msgid "(Default)"
11486 msgstr "(Standard)"
11487
11488 #: regedit.rc:202
11489 msgid "(value not set)"
11490 msgstr "(værdi ikke sat)"
11491
11492 #: regedit.rc:203
11493 msgid "(cannot display value)"
11494 msgstr "(kunne ikke vise værdi)"
11495
11496 #: regedit.rc:204
11497 msgid "(unknown %d)"
11498 msgstr "(ukendt %d)"
11499
11500 #: regedit.rc:160
11501 msgid "Quits the registry editor"
11502 msgstr "Afslutter Registeringsdatabase editor"
11503
11504 #: regedit.rc:161
11505 msgid "Adds keys to the favorites list"
11506 msgstr "Tilføjer nøgler til favoritlisten"
11507
11508 #: regedit.rc:162
11509 msgid "Removes keys from the favorites list"
11510 msgstr "Fjerner nøgler fra favoritlisten"
11511
11512 #: regedit.rc:163
11513 msgid "Shows or hides the status bar"
11514 msgstr "Viser eller skjuler statuslinien"
11515
11516 #: regedit.rc:164
11517 msgid "Change position of split between two panes"
11518 msgstr "Ændrer positionen til delingslinien mellem to ruder"
11519
11520 #: regedit.rc:165
11521 msgid "Refreshes the window"
11522 msgstr "Opdaterer vinduet"
11523
11524 #: regedit.rc:166
11525 msgid "Deletes the selection"
11526 msgstr "Sletter utvalget"
11527
11528 #: regedit.rc:167
11529 msgid "Renames the selection"
11530 msgstr "Omdøber navn til utvalget"
11531
11532 #: regedit.rc:168
11533 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11534 msgstr "Kopierer navnet til den valgte nøgle til utklippstavlen"
11535
11536 #: regedit.rc:169
11537 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11538 msgstr "Finder en tekststreng i en nøgle, værdi eller data"
11539
11540 #: regedit.rc:170
11541 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11542 msgstr "Forsætter søgningen"
11543
11544 #: regedit.rc:144
11545 msgid "Modifies the value's data"
11546 msgstr "Ændrer værdiens data"
11547
11548 #: regedit.rc:145
11549 msgid "Adds a new key"
11550 msgstr "Tilføj en ny nøgle"
11551
11552 #: regedit.rc:146
11553 msgid "Adds a new string value"
11554 msgstr "Tilføj en ny strengværdi"
11555
11556 #: regedit.rc:147
11557 msgid "Adds a new binary value"
11558 msgstr "Tilføj en ny binærværdi"
11559
11560 #: regedit.rc:148
11561 msgid "Adds a new double word value"
11562 msgstr "Tilføj en ny DWORD værdi"
11563
11564 #: regedit.rc:150
11565 msgid "Imports a text file into the registry"
11566 msgstr "Importerer en tekstfil ind i registeringsdatabase"
11567
11568 #: regedit.rc:152
11569 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11570 msgstr "Eksporterer hele eller dele af registeringsdatabase til en tekstfil"
11571
11572 #: regedit.rc:153
11573 msgid "Prints all or part of the registry"
11574 msgstr "Skriver ut hele eller deler av registeret"
11575
11576 #: regedit.rc:155
11577 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11578 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
11579
11580 #: regedit.rc:178
11581 msgid "Can't query value '%s'"
11582 msgstr "Kunne ikke tilgå værdien '%s'"
11583
11584 #: regedit.rc:179
11585 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11586 msgstr "Kunne ikke redigere nøgler af typen '%u'"
11587
11588 #: regedit.rc:180
11589 msgid "Value is too big (%u)"
11590 msgstr "Værdien er for stor (%u)"
11591
11592 #: regedit.rc:181
11593 msgid "Confirm Value Delete"
11594 msgstr "Bekræft sletning af værdi"
11595
11596 #: regedit.rc:182
11597 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11598 msgstr "Er du sikker på at ville slette værdien '%s'?"
11599
11600 #: regedit.rc:186
11601 msgid "Search string '%s' not found"
11602 msgstr "Fandt ikke søgestrengen '%s'"
11603
11604 #: regedit.rc:183
11605 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11606 msgstr "Er du sikker på du vil slette disse værdier?"
11607
11608 #: regedit.rc:184
11609 msgid "New Key #%d"
11610 msgstr "Ny nøgle #%d"
11611
11612 #: regedit.rc:185
11613 msgid "New Value #%d"
11614 msgstr "Ny værdi #%d"
11615
11616 #: regedit.rc:177
11617 msgid "Can't query key '%s'"
11618 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleen '%s'"
11619
11620 #: regedit.rc:149
11621 msgid "Adds a new multi string value"
11622 msgstr "Tilføj en ny flerstrengsværdi"
11623
11624 #: regedit.rc:171
11625 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11626 msgstr "Eksporter udvalgte gren af registreringsdatabasen til en tekst fil"
11627
11628 #: start.rc:46
11629 #, fuzzy
11630 msgid ""
11631 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11632 "with that suffix.\n"
11633 "Usage:\n"
11634 "start [options] program_filename [...]\n"
11635 "start [options] document_filename\n"
11636 "\n"
11637 "Options:\n"
11638 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11639 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11640 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11641 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11642 "code.\n"
11643 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11644 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11645 "/L           Show end-user license.\n"
11646 "/?           Display this help and exit.\n"
11647 "\n"
11648 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11649 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11650 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11651 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11652 msgstr ""
11653 "Start et program, eller åbn et dokument i programmet, der normalt anvendes "
11654 "til filer med den endelse.\n"
11655 "Vejledning:\n"
11656 "start [Mulighed] program_filnavn [...]\n"
11657 "start [Mulighed] dokument_filnavn\n"
11658 "\n"
11659 "Mulighed:\n"
11660 "/M[inimized] Start programmet minimeret.\n"
11661 "/MAX[imized] Start programmet maksimeret.\n"
11662 "/R[estored]  Start programmet normalt (hverken minimeret eller maksimeret).\n"
11663 "/W[ait]      Vent på startede program afslutter, afslut derefter med dets "
11664 "afslutnings kode.\n"
11665 "/Unix        Brug en Unix filnavn og starte filen som Windows Stifinder.\n"
11666 "/ProgIDOpen  Åbn et dokument ved hjælp af følgende progID.\n"
11667 "/L           Vis slutbrugerlicensaftalen.\n"
11668 "\n"
11669 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11670 "Start leveres med ABSOLUT INGEN GARANTI, for detaljer kør med mulighed /L.\n"
11671 "Det er gratis software, og du er velkommen til at redistribuere det\n"
11672 "under visse betingelser; kør 'start /L' for yderligere oplysninger.\n"
11673
11674 #: start.rc:64
11675 #, fuzzy
11676 msgid ""
11677 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11678 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11679 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11680 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11681 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11682 "\n"
11683 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11684 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11685 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11686 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11687 "\n"
11688 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11689 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11690 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11691 "\n"
11692 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11693 msgstr ""
11694 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11695 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11696 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11697 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11698 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11699 "\n"
11700 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11701 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11702 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11703 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11704 "\n"
11705 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11706 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11707 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11708 "\n"
11709 "Se COPYING.LIB filen for licens information.\n"
11710
11711 #: start.rc:66
11712 msgid ""
11713 "Application could not be started, or no application associated with the "
11714 "specified file.\n"
11715 "ShellExecuteEx failed"
11716 msgstr ""
11717 "Applikationen kunne ikke starte, eller der ingen applikationer associeret "
11718 "med den specifikke fil.\n"
11719 "ShellExecuteEx fejlet"
11720
11721 #: start.rc:68
11722 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11723 msgstr "Kunne ikke oversætte det angivne Unix filnavn til et DOS filnavn."
11724
11725 #: taskkill.rc:27
11726 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: taskkill.rc:28
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11732 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11733
11734 #: taskkill.rc:29
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11737 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11738
11739 #: taskkill.rc:30
11740 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: taskkill.rc:31
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11746 msgstr "Fejl: Ugyldige kommando linje parametre\n"
11747
11748 #: taskkill.rc:32
11749 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: taskkill.rc:33
11753 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: taskkill.rc:34
11757 msgid ""
11758 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: taskkill.rc:35
11762 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: taskkill.rc:36
11766 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: taskkill.rc:37
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11772 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11773
11774 #: taskkill.rc:38
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11777 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11778
11779 #: taskkill.rc:39
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11782 msgstr "Fejl: Kunne ikke tilføje nøgler til fjern maskinen\n"
11783
11784 #: taskkill.rc:40
11785 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11789 msgid "&New Task (Run...)"
11790 msgstr "&Ny opgave (Kør...)"
11791
11792 #: taskmgr.rc:39
11793 msgid "E&xit Task Manager"
11794 msgstr "&Afslut opgavebehandleren"
11795
11796 #: taskmgr.rc:45
11797 msgid "&Minimize On Use"
11798 msgstr "&Minimér ved brug"
11799
11800 #: taskmgr.rc:47
11801 msgid "&Hide When Minimized"
11802 msgstr "S&kjul når minimert"
11803
11804 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11805 msgid "&Show 16-bit tasks"
11806 msgstr "Vi&s 16-bits job"
11807
11808 #: taskmgr.rc:54
11809 msgid "&Refresh Now"
11810 msgstr "Opdate&r nu"
11811
11812 #: taskmgr.rc:55
11813 msgid "&Update Speed"
11814 msgstr "&Opdateringsfrekvens"
11815
11816 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11817 msgid "&High"
11818 msgstr "&Høj"
11819
11820 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11821 msgid "&Normal"
11822 msgstr "&Normal"
11823
11824 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11825 msgid "&Low"
11826 msgstr "&Lav"
11827
11828 #: taskmgr.rc:61
11829 msgid "&Paused"
11830 msgstr "&Pause"
11831
11832 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11833 msgid "&Select Columns..."
11834 msgstr "&Vælg kolonner..."
11835
11836 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11837 msgid "&CPU History"
11838 msgstr "&Processorhistorik"
11839
11840 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11841 msgid "&One Graph, All CPUs"
11842 msgstr "En graf, alle pr&ocessorer"
11843
11844 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11845 msgid "One Graph &Per CPU"
11846 msgstr "En graf &per processor"
11847
11848 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11849 msgid "&Show Kernel Times"
11850 msgstr "Vi&s kernetider"
11851
11852 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Tile &Horizontally"
11855 msgstr ""
11856 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11857 "Opstil &vandret\n"
11858 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11859 "Stil &vandret"
11860
11861 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11862 msgid "Tile &Vertically"
11863 msgstr "Opstil &lodret"
11864
11865 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11866 msgid "&Minimize"
11867 msgstr "&Minimér"
11868
11869 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11870 msgid "&Cascade"
11871 msgstr "&Kortstak"
11872
11873 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11874 msgid "&Bring To Front"
11875 msgstr "&Vis øverst"
11876
11877 #: taskmgr.rc:90
11878 msgid "&About Task Manager"
11879 msgstr "&Om Opgavebehandler"
11880
11881 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11882 msgid "&Switch To"
11883 msgstr "S&kift til"
11884
11885 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11886 msgid "&End Task"
11887 msgstr "Afslut opgav&e"
11888
11889 #: taskmgr.rc:130
11890 msgid "&Go To Process"
11891 msgstr "&Gå til process"
11892
11893 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11894 msgid "&End Process"
11895 msgstr "Afslut proc&ess"
11896
11897 #: taskmgr.rc:150
11898 msgid "End Process &Tree"
11899 msgstr "Afslu&t processtræ"
11900
11901 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11902 msgid "&Debug"
11903 msgstr "&Fejlsøg"
11904
11905 #: taskmgr.rc:154
11906 msgid "Set &Priority"
11907 msgstr "Angi &prioritet"
11908
11909 #: taskmgr.rc:156
11910 msgid "&Realtime"
11911 msgstr "&Samtid"
11912
11913 #: taskmgr.rc:160
11914 #, fuzzy
11915 msgid "&Above Normal"
11916 msgstr "Over norm&al"
11917
11918 #: taskmgr.rc:164
11919 #, fuzzy
11920 msgid "&Below Normal"
11921 msgstr "&Under normal"
11922
11923 #: taskmgr.rc:169
11924 msgid "Set &Affinity..."
11925 msgstr "&Angiv slægtskab..."
11926
11927 #: taskmgr.rc:170
11928 msgid "Edit Debug &Channels..."
11929 msgstr "&Rediger fejlsøgningskanaler..."
11930
11931 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11932 msgid "Task Manager"
11933 msgstr "Opgavebehandler"
11934
11935 #: taskmgr.rc:355
11936 msgid "&New Task..."
11937 msgstr "&Ny opgave..."
11938
11939 #: taskmgr.rc:368
11940 msgid "&Show processes from all users"
11941 msgstr "Vi&s processer fra alle brugere"
11942
11943 #: taskmgr.rc:376
11944 #, fuzzy
11945 msgid "CPU usage"
11946 msgstr "Processorbrug"
11947
11948 #: taskmgr.rc:377
11949 #, fuzzy
11950 msgid "MEM usage"
11951 msgstr "Hukommelsesbrug"
11952
11953 #: taskmgr.rc:378
11954 msgid "Totals"
11955 msgstr "Totalt"
11956
11957 #: taskmgr.rc:379
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Commit charge (K)"
11960 msgstr "Virtuel hukommelse (K)"
11961
11962 #: taskmgr.rc:380
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Physical memory (K)"
11965 msgstr "Fysisk hukommelse (K)"
11966
11967 #: taskmgr.rc:381
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Kernel memory (K)"
11970 msgstr "Kerne hukommelse (K)"
11971
11972 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11973 msgid "Handles"
11974 msgstr "Handles"
11975
11976 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11977 msgid "Threads"
11978 msgstr "Tråde"
11979
11980 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11981 msgid "Processes"
11982 msgstr "Processer"
11983
11984 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11985 msgid "Total"
11986 msgstr "Totalt"
11987
11988 #: taskmgr.rc:392
11989 msgid "Limit"
11990 msgstr "Grænse"
11991
11992 #: taskmgr.rc:393
11993 msgid "Peak"
11994 msgstr "Top"
11995
11996 #: taskmgr.rc:402
11997 msgid "System Cache"
11998 msgstr "System"
11999
12000 #: taskmgr.rc:410
12001 msgid "Paged"
12002 msgstr "Pagineret"
12003
12004 #: taskmgr.rc:411
12005 msgid "Nonpaged"
12006 msgstr "Ikke pagineret"
12007
12008 #: taskmgr.rc:418
12009 #, fuzzy
12010 msgid "CPU usage history"
12011 msgstr "Historik for processorbrug"
12012
12013 #: taskmgr.rc:419
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Memory usage history"
12016 msgstr "Historik for hukommelsesbrug"
12017
12018 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12019 msgid "Debug Channels"
12020 msgstr "Fejlsøgnings Kanaler"
12021
12022 #: taskmgr.rc:443
12023 msgid "Processor Affinity"
12024 msgstr "Processlægtskab"
12025
12026 #: taskmgr.rc:448
12027 msgid ""
12028 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12029 "allowed to execute on."
12030 msgstr ""
12031 "Indstillingen for processlægtskab bestemmer hvilke processorer processen kan "
12032 "køre på."
12033
12034 #: taskmgr.rc:450
12035 msgid "CPU 0"
12036 msgstr "Processor 0"
12037
12038 #: taskmgr.rc:452
12039 msgid "CPU 1"
12040 msgstr "Processor 1"
12041
12042 #: taskmgr.rc:454
12043 msgid "CPU 2"
12044 msgstr "Processor 2"
12045
12046 #: taskmgr.rc:456
12047 msgid "CPU 3"
12048 msgstr "Processor 3"
12049
12050 #: taskmgr.rc:458
12051 msgid "CPU 4"
12052 msgstr "Processor 4"
12053
12054 #: taskmgr.rc:460
12055 msgid "CPU 5"
12056 msgstr "Processor 5"
12057
12058 #: taskmgr.rc:462
12059 msgid "CPU 6"
12060 msgstr "Processor 6"
12061
12062 #: taskmgr.rc:464
12063 msgid "CPU 7"
12064 msgstr "Processor 7"
12065
12066 #: taskmgr.rc:466
12067 msgid "CPU 8"
12068 msgstr "Processor 8"
12069
12070 #: taskmgr.rc:468
12071 msgid "CPU 9"
12072 msgstr "Processor 9"
12073
12074 #: taskmgr.rc:470
12075 msgid "CPU 10"
12076 msgstr "Processor 10"
12077
12078 #: taskmgr.rc:472
12079 msgid "CPU 11"
12080 msgstr "Processor 11"
12081
12082 #: taskmgr.rc:474
12083 msgid "CPU 12"
12084 msgstr "Processor 12"
12085
12086 #: taskmgr.rc:476
12087 msgid "CPU 13"
12088 msgstr "Processor 13"
12089
12090 #: taskmgr.rc:478
12091 msgid "CPU 14"
12092 msgstr "Processor 14"
12093
12094 #: taskmgr.rc:480
12095 msgid "CPU 15"
12096 msgstr "Processor 15"
12097
12098 #: taskmgr.rc:482
12099 msgid "CPU 16"
12100 msgstr "Processor 16"
12101
12102 #: taskmgr.rc:484
12103 msgid "CPU 17"
12104 msgstr "Processor 17"
12105
12106 #: taskmgr.rc:486
12107 msgid "CPU 18"
12108 msgstr "Processor 18"
12109
12110 #: taskmgr.rc:488
12111 msgid "CPU 19"
12112 msgstr "Processor 19"
12113
12114 #: taskmgr.rc:490
12115 msgid "CPU 20"
12116 msgstr "Processor 20"
12117
12118 #: taskmgr.rc:492
12119 msgid "CPU 21"
12120 msgstr "Processor 21"
12121
12122 #: taskmgr.rc:494
12123 msgid "CPU 22"
12124 msgstr "Processor 22"
12125
12126 #: taskmgr.rc:496
12127 msgid "CPU 23"
12128 msgstr "Processor 23"
12129
12130 #: taskmgr.rc:498
12131 msgid "CPU 24"
12132 msgstr "Processor 24"
12133
12134 #: taskmgr.rc:500
12135 msgid "CPU 25"
12136 msgstr "Processor 25"
12137
12138 #: taskmgr.rc:502
12139 msgid "CPU 26"
12140 msgstr "Processor 26"
12141
12142 #: taskmgr.rc:504
12143 msgid "CPU 27"
12144 msgstr "Processor 27"
12145
12146 #: taskmgr.rc:506
12147 msgid "CPU 28"
12148 msgstr "Processor 28"
12149
12150 #: taskmgr.rc:508
12151 msgid "CPU 29"
12152 msgstr "Processor 29"
12153
12154 #: taskmgr.rc:510
12155 msgid "CPU 30"
12156 msgstr "Processor 30"
12157
12158 #: taskmgr.rc:512
12159 msgid "CPU 31"
12160 msgstr "Processor 31"
12161
12162 #: taskmgr.rc:518
12163 msgid "Select Columns"
12164 msgstr "Vælg kolonner"
12165
12166 #: taskmgr.rc:523
12167 msgid ""
12168 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12169 msgstr "Vælg kolonnerne som vises på processiden i opgavebehandleren."
12170
12171 #: taskmgr.rc:525
12172 msgid "&Image Name"
12173 msgstr "&Programnavn"
12174
12175 #: taskmgr.rc:527
12176 msgid "&PID (Process Identifier)"
12177 msgstr "&PID (Process ID)"
12178
12179 #: taskmgr.rc:529
12180 msgid "&CPU Usage"
12181 msgstr "&Processorbrug"
12182
12183 #: taskmgr.rc:531
12184 msgid "CPU Tim&e"
12185 msgstr "Proc&essortid"
12186
12187 #: taskmgr.rc:533
12188 msgid "&Memory Usage"
12189 msgstr "&Hukommelsesbrug"
12190
12191 #: taskmgr.rc:535
12192 msgid "Memory Usage &Delta"
12193 msgstr "Hukommelsesbrug-&delta"
12194
12195 #: taskmgr.rc:537
12196 msgid "Pea&k Memory Usage"
12197 msgstr "Højeste Hukommelsesbru&g"
12198
12199 #: taskmgr.rc:539
12200 msgid "Page &Faults"
12201 msgstr "Side&fejl"
12202
12203 #: taskmgr.rc:541
12204 msgid "&USER Objects"
12205 msgstr "Br&ugerobjekter"
12206
12207 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12208 msgid "I/O Reads"
12209 msgstr "I/O Læsninger"
12210
12211 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12212 msgid "I/O Read Bytes"
12213 msgstr "I/O Læste Bytes"
12214
12215 #: taskmgr.rc:547
12216 msgid "&Session ID"
12217 msgstr "&Session ID"
12218
12219 #: taskmgr.rc:549
12220 msgid "User &Name"
12221 msgstr "Bruger&navn"
12222
12223 #: taskmgr.rc:551
12224 msgid "Page F&aults Delta"
12225 msgstr "Sidefejl-delt&a"
12226
12227 #: taskmgr.rc:553
12228 msgid "&Virtual Memory Size"
12229 msgstr "Størrelse på &virtuelt hukommelse"
12230
12231 #: taskmgr.rc:555
12232 msgid "Pa&ged Pool"
12233 msgstr "Pa&gineret samling"
12234
12235 #: taskmgr.rc:557
12236 msgid "N&on-paged Pool"
12237 msgstr "&Ikke-pagineret samling"
12238
12239 #: taskmgr.rc:559
12240 msgid "Base P&riority"
12241 msgstr "Basisp&rioritet"
12242
12243 #: taskmgr.rc:561
12244 msgid "&Handle Count"
12245 msgstr "Antal &håndtag"
12246
12247 #: taskmgr.rc:563
12248 msgid "&Thread Count"
12249 msgstr "Antal &tråde"
12250
12251 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12252 msgid "GDI Objects"
12253 msgstr "GDI Objekter"
12254
12255 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12256 msgid "I/O Writes"
12257 msgstr "I/O Skrivninger"
12258
12259 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12260 msgid "I/O Write Bytes"
12261 msgstr "I/O Skrevet Bytes"
12262
12263 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12264 msgid "I/O Other"
12265 msgstr "I/O Andet"
12266
12267 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12268 msgid "I/O Other Bytes"
12269 msgstr "I/O Andre Bytes"
12270
12271 #: taskmgr.rc:182
12272 msgid "Create New Task"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: taskmgr.rc:187
12276 msgid "Runs a new program"
12277 msgstr "Kører et nyt program"
12278
12279 #: taskmgr.rc:188
12280 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12281 msgstr ""
12282 "Opgavebehandleren vises foran andre programmer med mindre den minimerés"
12283
12284 #: taskmgr.rc:190
12285 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12286 msgstr "Opgavebehandler minimerés når du skifter til en anden process"
12287
12288 #: taskmgr.rc:191
12289 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12290 msgstr "Skjul opgavebehandleren når den minimerés"
12291
12292 #: taskmgr.rc:192
12293 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12294 msgstr "Tving opgavebehandleren til at opdatere nu, uanset opdateringsfrekvens"
12295
12296 #: taskmgr.rc:193
12297 msgid "Displays tasks by using large icons"
12298 msgstr "Viser opgaver med store ikoner"
12299
12300 #: taskmgr.rc:194
12301 msgid "Displays tasks by using small icons"
12302 msgstr "Viser opgaver med små ikoner"
12303
12304 #: taskmgr.rc:195
12305 msgid "Displays information about each task"
12306 msgstr "Viser information om hver opgave"
12307
12308 #: taskmgr.rc:196
12309 msgid "Updates the display twice per second"
12310 msgstr "Opdaterer visningen to ganger per sekund"
12311
12312 #: taskmgr.rc:197
12313 msgid "Updates the display every two seconds"
12314 msgstr "Opdaterer visningen hvert andet sekund"
12315
12316 #: taskmgr.rc:198
12317 msgid "Updates the display every four seconds"
12318 msgstr "Opdaterer visningen hvert fjerde sekund"
12319
12320 #: taskmgr.rc:203
12321 msgid "Does not automatically update"
12322 msgstr "Opdaterer ikke automatisk"
12323
12324 #: taskmgr.rc:205
12325 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12326 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op vandret "
12327
12328 #: taskmgr.rc:206
12329 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12330 msgstr "Stiller vinduerne på skrivebordet op lodret "
12331
12332 #: taskmgr.rc:207
12333 msgid "Minimizes the windows"
12334 msgstr "Minimerér vinduerne"
12335
12336 #: taskmgr.rc:208
12337 msgid "Maximizes the windows"
12338 msgstr "Maksimerér vinduerne"
12339
12340 #: taskmgr.rc:209
12341 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12342 msgstr "Viser vinduerne ovenpå hinanden diagonalt henover skrivebordet"
12343
12344 #: taskmgr.rc:210
12345 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12346 msgstr "Henter vinduet frem, men sætter det ikke i fokus"
12347
12348 #: taskmgr.rc:211
12349 msgid "Displays Task Manager help topics"
12350 msgstr "Viser hjælpeemner om opgavebehandleren"
12351
12352 #: taskmgr.rc:212
12353 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12354 msgstr "Viser programinformation, versionnummer og ophavsret"
12355
12356 #: taskmgr.rc:213
12357 msgid "Exits the Task Manager application"
12358 msgstr "Afslutter Opgavebehandleren"
12359
12360 #: taskmgr.rc:215
12361 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12362 msgstr "Viser 16-bits programmer under 'ntvdm.exe'"
12363
12364 #: taskmgr.rc:216
12365 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12366 msgstr "Vælger hvilke kolonner som vises på processiden"
12367
12368 #: taskmgr.rc:217
12369 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12370 msgstr "Viser kernetid i ydelsesgraferne"
12371
12372 #: taskmgr.rc:219
12373 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12374 msgstr "En enkelt historik viser total processorbrug"
12375
12376 #: taskmgr.rc:220
12377 msgid "Each CPU has its own history graph"
12378 msgstr "Hver processor har sin egen graf"
12379
12380 #: taskmgr.rc:222
12381 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12382 msgstr "Henter en opgave til forgrunden, og sætter den i fokus"
12383
12384 #: taskmgr.rc:227
12385 msgid "Tells the selected tasks to close"
12386 msgstr "Giver den valgte opgave besked om at afslutte"
12387
12388 #: taskmgr.rc:228
12389 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12390 msgstr "Skifter fokus til den valgte opgaves process"
12391
12392 #: taskmgr.rc:229
12393 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12394 msgstr "Genopretter opgavebehandleren fra dens skjulte status"
12395
12396 #: taskmgr.rc:230
12397 msgid "Removes the process from the system"
12398 msgstr "Fjerner processen fra systemet"
12399
12400 #: taskmgr.rc:232
12401 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12402 msgstr "Fjerner denne process og alle efterkommere fra systemet"
12403
12404 #: taskmgr.rc:233
12405 msgid "Attaches the debugger to this process"
12406 msgstr "Tilslutter fejlsøgeren til denne process"
12407
12408 #: taskmgr.rc:235
12409 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12410 msgstr "Kontrollerer hvilke processorer processen kan køre på"
12411
12412 #: taskmgr.rc:237
12413 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12414 msgstr "Sætter processen til samtidsprioritet"
12415
12416 #: taskmgr.rc:238
12417 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12418 msgstr "Sætter processen til høj prioritet"
12419
12420 #: taskmgr.rc:240
12421 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12422 msgstr "Sætter processen til over normal prioritet"
12423
12424 #: taskmgr.rc:242
12425 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12426 msgstr "Sætter processen til normal prioritet"
12427
12428 #: taskmgr.rc:244
12429 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12430 msgstr "Sætter processen til under normal prioritet"
12431
12432 #: taskmgr.rc:245
12433 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12434 msgstr "Sætter processen til lav prioritet"
12435
12436 #: taskmgr.rc:247
12437 msgid "Controls Debug Channels"
12438 msgstr "Kontrollere Fejlsøgnings Kanaler"
12439
12440 #: taskmgr.rc:264
12441 msgid "Performance"
12442 msgstr "Ydeevne"
12443
12444 #: taskmgr.rc:265
12445 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12446 msgstr "CPU Forbrug: %3d%%"
12447
12448 #: taskmgr.rc:266
12449 msgid "Processes: %d"
12450 msgstr "Processer: %d"
12451
12452 #: taskmgr.rc:267
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12455 msgstr "Hukommelses Forbrug: %dK / %dK"
12456
12457 #: taskmgr.rc:272
12458 msgid "Image Name"
12459 msgstr "Procesnavn"
12460
12461 #: taskmgr.rc:273
12462 msgid "PID"
12463 msgstr "PID"
12464
12465 #: taskmgr.rc:274
12466 msgid "CPU"
12467 msgstr "CPU"
12468
12469 #: taskmgr.rc:275
12470 msgid "CPU Time"
12471 msgstr "CPU-tid"
12472
12473 #: taskmgr.rc:276
12474 msgid "Mem Usage"
12475 msgstr "Hukommelse Forbrug"
12476
12477 #: taskmgr.rc:277
12478 msgid "Mem Delta"
12479 msgstr "Hukommelse Delta"
12480
12481 #: taskmgr.rc:278
12482 msgid "Peak Mem Usage"
12483 msgstr "Hukommelse Peak Forbrug"
12484
12485 #: taskmgr.rc:279
12486 msgid "Page Faults"
12487 msgstr "Sidefejl"
12488
12489 #: taskmgr.rc:280
12490 msgid "USER Objects"
12491 msgstr "USER Objekter"
12492
12493 #: taskmgr.rc:283
12494 msgid "Session ID"
12495 msgstr "Sessions ID"
12496
12497 #: taskmgr.rc:284
12498 msgid "Username"
12499 msgstr "Brugernavn"
12500
12501 #: taskmgr.rc:285
12502 msgid "PF Delta"
12503 msgstr "PF Delta"
12504
12505 #: taskmgr.rc:286
12506 msgid "VM Size"
12507 msgstr "VM Størrelse"
12508
12509 #: taskmgr.rc:287
12510 msgid "Paged Pool"
12511 msgstr "Paged Pool"
12512
12513 #: taskmgr.rc:288
12514 msgid "NP Pool"
12515 msgstr "NP Pool"
12516
12517 #: taskmgr.rc:289
12518 msgid "Base Pri"
12519 msgstr "Basisprioritet"
12520
12521 #: taskmgr.rc:301
12522 msgid "Task Manager Warning"
12523 msgstr "Opgavestyring Advarsel"
12524
12525 #: taskmgr.rc:304
12526 msgid ""
12527 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12528 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12529 "sure you want to change the priority class?"
12530 msgstr ""
12531 "Advarsel: Hvis du ændrer prioriteringen af denne proces, kan det\n"
12532 "forårsage uønsket resultater, herunder system ustabilitet. Er du\n"
12533 "sikker på at du vil ændre på prioriteten?"
12534
12535 #: taskmgr.rc:305
12536 msgid "Unable to Change Priority"
12537 msgstr "Kunne ikke skifte priotet"
12538
12539 #: taskmgr.rc:310
12540 msgid ""
12541 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12542 "results including loss of data and system instability. The\n"
12543 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12544 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12545 "terminate the process?"
12546 msgstr ""
12547 "Advarsel: Afslutning af en proces kan forårsage uønsket\n"
12548 "resultater, herunder tab af data og system ustabilitet.\n"
12549 "processen vil ikke få mulighed for at gemme sin tilstand eller\n"
12550 "data, før den er afsluttet. Er du sikker på du vil\n"
12551 "afslutte processen?"
12552
12553 #: taskmgr.rc:311
12554 msgid "Unable to Terminate Process"
12555 msgstr "Er ikke i stand til at afslutte processen"
12556
12557 #: taskmgr.rc:313
12558 msgid ""
12559 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12560 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12561 msgstr ""
12562 "Advarsel: Fejlsøgning af denne proces, kan medføre tab af data.\n"
12563 "Er du sikker på du ønsker at vedhæfte fejlsøgeren?"
12564
12565 #: taskmgr.rc:314
12566 msgid "Unable to Debug Process"
12567 msgstr "Er ikke i stand til at Fejlsøge Processen"
12568
12569 #: taskmgr.rc:315
12570 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12571 msgstr "Processen skal have affinitet, med mindst en processor."
12572
12573 #: taskmgr.rc:316
12574 msgid "Invalid Option"
12575 msgstr "Ugyldigt Valg"
12576
12577 #: taskmgr.rc:317
12578 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12579 msgstr "Kan ikke få adgang til, eller sætte processens affinitet"
12580
12581 #: taskmgr.rc:322
12582 msgid "System Idle Process"
12583 msgstr "Realtid"
12584
12585 #: taskmgr.rc:323
12586 msgid "Not Responding"
12587 msgstr "Svarer Ikke"
12588
12589 #: taskmgr.rc:324
12590 msgid "Running"
12591 msgstr "Kører"
12592
12593 #: taskmgr.rc:325
12594 msgid "Task"
12595 msgstr "Opgave"
12596
12597 #: taskmgr.rc:328
12598 msgid "Fixme"
12599 msgstr "Fixme"
12600
12601 #: taskmgr.rc:329
12602 msgid "Err"
12603 msgstr "Err"
12604
12605 #: taskmgr.rc:330
12606 msgid "Warn"
12607 msgstr "Warn"
12608
12609 #: taskmgr.rc:331
12610 msgid "Trace"
12611 msgstr "Trace"
12612
12613 #: uninstaller.rc:26
12614 msgid "Wine Application Uninstaller"
12615 msgstr "Afinstaller programmer"
12616
12617 #: uninstaller.rc:27
12618 msgid ""
12619 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12620 "executable.\n"
12621 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12622 msgstr ""
12623 "Køring af afinstallerings kommandoen '%s' fejlede, måske er det på grund af "
12624 "en manglende programfil.\n"
12625 "Vil du fjerne afinstallerings opførselen fra registeringsdatabasen?"
12626
12627 #: view.rc:33
12628 msgid "&Pan"
12629 msgstr "&Panorér"
12630
12631 #: view.rc:35
12632 msgid "&Scale to Window"
12633 msgstr "&Skalér til vindue"
12634
12635 #: view.rc:37
12636 msgid "&Left"
12637 msgstr "&Venstre"
12638
12639 #: view.rc:38
12640 msgid "&Right"
12641 msgstr "Høj&re"
12642
12643 #: view.rc:46
12644 msgid "Regular Metafile Viewer"
12645 msgstr "Normal metafil-fremviser"
12646
12647 #: wineboot.rc:28
12648 msgid "Waiting for Program"
12649 msgstr "Venter på program"
12650
12651 #: wineboot.rc:32
12652 msgid "Terminate Process"
12653 msgstr "Afslut program"
12654
12655 #: wineboot.rc:33
12656 msgid ""
12657 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12658 "responding.\n"
12659 "\n"
12660 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12661 msgstr ""
12662 "En simuleret genstart er igang, men dette program svarer ikke.\n"
12663 "\n"
12664 "Hvis du afslutter programmet kan du miste de data der ikke er gemt."
12665
12666 #: wineboot.rc:39
12667 msgid "Wine"
12668 msgstr "Wine"
12669
12670 #: wineboot.rc:43
12671 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12672 msgstr "Wine konfigurationen i %s, er ved at blive opdateret, vent venligst..."
12673
12674 #: winecfg.rc:132
12675 msgid ""
12676 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12677 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12678 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12679 "option) any later version."
12680 msgstr ""
12681 "Dette bibliotek er fri software; du må re-distribuere det og/eller "
12682 "modificere det under betingelserne givet i GNU Lesser General Public License "
12683 "som  publiceret af Free Software Foundation; enten version 2.1, eller (efter "
12684 "dit valg) en senere version."
12685
12686 #: winecfg.rc:134
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Windows registration information"
12689 msgstr " Windows registreringsoplysninger "
12690
12691 #: winecfg.rc:135
12692 msgid "&Owner:"
12693 msgstr "Ejer:"
12694
12695 #: winecfg.rc:137
12696 msgid "Organi&zation:"
12697 msgstr "Organisationen:"
12698
12699 #: winecfg.rc:145
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Application settings"
12702 msgstr " Program indstillinger "
12703
12704 #: winecfg.rc:146
12705 msgid ""
12706 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12707 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12708 "or per-application settings in those tabs as well."
12709 msgstr ""
12710 "Wine kan efterligne forskellige Windows-versioner for hvert program. Denne "
12711 "fane er knyttet til Biblioteker og Grafik faner, for at give dig mulighed "
12712 "for at ændre systemsider eller per program indstillinger i disse faneblade."
12713
12714 #: winecfg.rc:150
12715 msgid "&Add application..."
12716 msgstr "&Tilføj program..."
12717
12718 #: winecfg.rc:151
12719 msgid "&Remove application"
12720 msgstr "&Fjern program"
12721
12722 #: winecfg.rc:152
12723 msgid "&Windows Version:"
12724 msgstr "&Windows version:"
12725
12726 #: winecfg.rc:160
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Window settings"
12729 msgstr " Vindues indstillinger "
12730
12731 #: winecfg.rc:161
12732 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12733 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12734
12735 #: winecfg.rc:162
12736 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12737 msgstr "Tillad vindues manageren at &dekorere vinduerne"
12738
12739 #: winecfg.rc:163
12740 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12741 msgstr "Tillad vindues manageren at styre vinduerne"
12742
12743 #: winecfg.rc:164
12744 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12745 msgstr "Emulér et virtuel &skrivebord"
12746
12747 #: winecfg.rc:166
12748 msgid "Desktop &size:"
12749 msgstr "Skrivebords &størrelse:"
12750
12751 #: winecfg.rc:171
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Screen resolution"
12754 msgstr " Skærm &Opløsning "
12755
12756 #: winecfg.rc:175
12757 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12758 msgstr "Dette er en eksempel tekst med 10 punkts Tahoma"
12759
12760 #: winecfg.rc:182
12761 #, fuzzy
12762 msgid "DLL overrides"
12763 msgstr " DLL prioritetter"
12764
12765 #: winecfg.rc:183
12766 msgid ""
12767 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12768 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12769 "application)."
12770 msgstr ""
12771 "Dynamiske Link Biblioteker kan specificeres individuelt for enten indbygget "
12772 "(fra Wine) eller indfødt (taget fra Windows eller program)."
12773
12774 #: winecfg.rc:185
12775 msgid "&New override for library:"
12776 msgstr "&Nye prioritetter for bibliotek:"
12777
12778 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12779 msgid "&Add"
12780 msgstr "&Tilføj"
12781
12782 #: winecfg.rc:188
12783 msgid "Existing &overrides:"
12784 msgstr "Eksisterende indlæsnings &prioritetter:"
12785
12786 #: winecfg.rc:190
12787 msgid "&Edit..."
12788 msgstr "&Editér"
12789
12790 #: winecfg.rc:196
12791 msgid "Edit Override"
12792 msgstr "Editér indlæsnings prioritet"
12793
12794 #: winecfg.rc:199
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Load order"
12797 msgstr " Indlæsnings rækkefølge "
12798
12799 #: winecfg.rc:200
12800 msgid "&Builtin (Wine)"
12801 msgstr "Ind&bygget (Wine)"
12802
12803 #: winecfg.rc:201
12804 msgid "&Native (Windows)"
12805 msgstr "Ind&født (Windows)"
12806
12807 #: winecfg.rc:202
12808 msgid "Bui&ltin then Native"
12809 msgstr "Indb&ygget derefter indfødt"
12810
12811 #: winecfg.rc:203
12812 msgid "Nati&ve then Builtin"
12813 msgstr "I&ndfødt derefter indbygget"
12814
12815 #: winecfg.rc:204
12816 msgid "&Disable"
12817 msgstr "&Disable"
12818
12819 #: winecfg.rc:211
12820 msgid "Select Drive Letter"
12821 msgstr "Vælg Drevbogstav"
12822
12823 #: winecfg.rc:223
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Drive mappings"
12826 msgstr " Enhedsoversættelse "
12827
12828 #: winecfg.rc:224
12829 msgid ""
12830 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12831 "edited."
12832 msgstr ""
12833 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12834 "edited."
12835
12836 #: winecfg.rc:227
12837 msgid "&Add..."
12838 msgstr "&Tilføj..."
12839
12840 #: winecfg.rc:229
12841 msgid "Auto&detect"
12842 msgstr "Auto&detekter..."
12843
12844 #: winecfg.rc:232
12845 msgid "&Path:"
12846 msgstr "&Sti:"
12847
12848 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12849 msgid "Show &Advanced"
12850 msgstr "Vis &advanceret"
12851
12852 #: winecfg.rc:240
12853 msgid "De&vice:"
12854 msgstr "De&vice:"
12855
12856 #: winecfg.rc:242
12857 msgid "Bro&wse..."
12858 msgstr "G&ennemse..."
12859
12860 #: winecfg.rc:244
12861 msgid "&Label:"
12862 msgstr "&Label:"
12863
12864 #: winecfg.rc:246
12865 msgid "S&erial:"
12866 msgstr "Se&riel:"
12867
12868 #: winecfg.rc:249
12869 msgid "Show &dot files"
12870 msgstr "Vis &punktum filer"
12871
12872 #: winecfg.rc:256
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Driver diagnostics"
12875 msgstr " Driver Diagnostics "
12876
12877 #: winecfg.rc:258
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Defaults"
12880 msgstr " Defaults "
12881
12882 #: winecfg.rc:259
12883 msgid "Output device:"
12884 msgstr "Output device:"
12885
12886 #: winecfg.rc:260
12887 msgid "Voice output device:"
12888 msgstr "Voice output device:"
12889
12890 #: winecfg.rc:261
12891 msgid "Input device:"
12892 msgstr "Input device:"
12893
12894 #: winecfg.rc:262
12895 msgid "Voice input device:"
12896 msgstr "Voice input device:"
12897
12898 #: winecfg.rc:267
12899 msgid "&Test Sound"
12900 msgstr "&Test lyd"
12901
12902 #: winecfg.rc:274
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Appearance"
12905 msgstr " Udseende "
12906
12907 #: winecfg.rc:275
12908 msgid "&Theme:"
12909 msgstr "&Tema:"
12910
12911 #: winecfg.rc:277
12912 msgid "&Install theme..."
12913 msgstr "&Installer tema..."
12914
12915 #: winecfg.rc:282
12916 msgid "It&em:"
12917 msgstr "&Element:"
12918
12919 #: winecfg.rc:284
12920 msgid "C&olor:"
12921 msgstr "F&arve:"
12922
12923 #: winecfg.rc:290
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Folders"
12926 msgstr "Shell folder"
12927
12928 #: winecfg.rc:293
12929 msgid "&Link to:"
12930 msgstr "&Link to:"
12931
12932 #: winecfg.rc:31
12933 msgid "Libraries"
12934 msgstr "Biblioteker"
12935
12936 #: winecfg.rc:32
12937 msgid "Drives"
12938 msgstr "Enheder"
12939
12940 #: winecfg.rc:33
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Select the Unix target directory, please."
12943 msgstr "Vælg venlight en unix folder."
12944
12945 #: winecfg.rc:34
12946 msgid "Hide &Advanced"
12947 msgstr "Gem &advanceret"
12948
12949 #: winecfg.rc:36
12950 msgid "(No Theme)"
12951 msgstr "(Intet tema)"
12952
12953 #: winecfg.rc:37
12954 msgid "Graphics"
12955 msgstr "Grafik"
12956
12957 #: winecfg.rc:38
12958 msgid "Desktop Integration"
12959 msgstr "Desktop integrering"
12960
12961 #: winecfg.rc:39
12962 msgid "Audio"
12963 msgstr "Lyd"
12964
12965 #: winecfg.rc:40
12966 msgid "About"
12967 msgstr "Om"
12968
12969 #: winecfg.rc:41
12970 msgid "Wine configuration"
12971 msgstr "Wine configurering"
12972
12973 #: winecfg.rc:43
12974 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12975 msgstr "Tema filer (*.msstyles; *.theme)"
12976
12977 #: winecfg.rc:44
12978 msgid "Select a theme file"
12979 msgstr "Vælg en tema fil"
12980
12981 #: winecfg.rc:45
12982 msgid "Folder"
12983 msgstr "Shell folder"
12984
12985 #: winecfg.rc:46
12986 msgid "Links to"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: winecfg.rc:42
12990 msgid "Wine configuration for %s"
12991 msgstr "Wine configurering for %s"
12992
12993 #: winecfg.rc:81
12994 msgid "Selected driver: %s"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: winecfg.rc:82
12998 #, fuzzy
12999 msgid "(None)"
13000 msgstr "Ingen"
13001
13002 #: winecfg.rc:83
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Audio test failed!"
13005 msgstr "Harddisk reset mislykkedes\n"
13006
13007 #: winecfg.rc:85
13008 #, fuzzy
13009 msgid "(System default)"
13010 msgstr "System sti"
13011
13012 #: winecfg.rc:51
13013 msgid ""
13014 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13015 "Are you sure you want to do this?"
13016 msgstr ""
13017 "At ændre indlæsnings rækkefølge af dette bibliotek er ikke recommenderet.\n"
13018 "Er du sikker på at du vil gøre dette?"
13019
13020 #: winecfg.rc:52
13021 msgid "Warning: system library"
13022 msgstr "Advarsel: system bibliotek"
13023
13024 #: winecfg.rc:53
13025 msgid "native"
13026 msgstr "indfødt"
13027
13028 #: winecfg.rc:54
13029 msgid "builtin"
13030 msgstr "indbygget"
13031
13032 #: winecfg.rc:55
13033 msgid "native, builtin"
13034 msgstr "indfødt, indbygget"
13035
13036 #: winecfg.rc:56
13037 msgid "builtin, native"
13038 msgstr "indbygget, indfødt"
13039
13040 #: winecfg.rc:57
13041 msgid "disabled"
13042 msgstr "disabled"
13043
13044 #: winecfg.rc:58
13045 msgid "Default Settings"
13046 msgstr "Standard indstillinger"
13047
13048 #: winecfg.rc:59
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13051 msgstr "Wine programmer (*.exe,*.exe.so)"
13052
13053 #: winecfg.rc:60
13054 msgid "Use global settings"
13055 msgstr "Brug globale indstillinger"
13056
13057 #: winecfg.rc:61
13058 msgid "Select an executable file"
13059 msgstr "Vælg en program fil"
13060
13061 #: winecfg.rc:66
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Autodetect..."
13064 msgstr "Autodetekter"
13065
13066 #: winecfg.rc:67
13067 msgid "Local hard disk"
13068 msgstr "Lokal harddisk"
13069
13070 #: winecfg.rc:68
13071 msgid "Network share"
13072 msgstr "Networkresourse"
13073
13074 #: winecfg.rc:69
13075 msgid "Floppy disk"
13076 msgstr "Diskettedrev"
13077
13078 #: winecfg.rc:70
13079 msgid "CD-ROM"
13080 msgstr "CD-ROM"
13081
13082 #: winecfg.rc:71
13083 #, fuzzy
13084 msgid ""
13085 "You cannot add any more drives.\n"
13086 "\n"
13087 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13088 msgstr ""
13089 "Du kan ikke tilføje flere drev.\n"
13090 "\n"
13091 "Hvert drev skal have et bogstav, fra A to Z, så du kan ikke have mere end 26."
13092
13093 #: winecfg.rc:72
13094 msgid "System drive"
13095 msgstr "Systemdrev"
13096
13097 #: winecfg.rc:73
13098 msgid ""
13099 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13100 "\n"
13101 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13102 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13103 msgstr ""
13104 "Er du sikker på at du vil slette C drever?\n"
13105 "\n"
13106 "De fleste Windows programmer regner med at C drevet eksistere, og vil gå ned "
13107 "hvis det ikke gør. Hvis du forsætter, så husk at lave det igen!"
13108
13109 #: winecfg.rc:74
13110 #, fuzzy
13111 msgctxt "Drive letter"
13112 msgid "Letter"
13113 msgstr "Bogstav"
13114
13115 #: winecfg.rc:75
13116 msgid "Drive Mapping"
13117 msgstr "Peger på"
13118
13119 #: winecfg.rc:76
13120 msgid ""
13121 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13122 "\n"
13123 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13124 msgstr ""
13125 "Du har ikke et C drev. Dette er ikke så godt.\n"
13126 "\n"
13127 "Husk at klikke Tilføj i Drev tabben for lave en!\n"
13128
13129 #: winecfg.rc:90
13130 msgid "Controls Background"
13131 msgstr "Controls baggrund"
13132
13133 #: winecfg.rc:91
13134 msgid "Controls Text"
13135 msgstr "Controls tekst"
13136
13137 #: winecfg.rc:93
13138 msgid "Menu Background"
13139 msgstr "Menubaggrund"
13140
13141 #: winecfg.rc:94
13142 msgid "Menu Text"
13143 msgstr "Menutekst"
13144
13145 #: winecfg.rc:95
13146 msgid "Scrollbar"
13147 msgstr "Scrollbar"
13148
13149 #: winecfg.rc:96
13150 msgid "Selection Background"
13151 msgstr "Markeret baggrund"
13152
13153 #: winecfg.rc:97
13154 msgid "Selection Text"
13155 msgstr "Markeret tekst"
13156
13157 #: winecfg.rc:98
13158 msgid "ToolTip Background"
13159 msgstr "Baggrund i værktøjstip"
13160
13161 #: winecfg.rc:99
13162 msgid "ToolTip Text"
13163 msgstr "Tekst i værktøjstip"
13164
13165 #: winecfg.rc:100
13166 msgid "Window Background"
13167 msgstr "vinduesbaggrund"
13168
13169 #: winecfg.rc:101
13170 msgid "Window Text"
13171 msgstr "vinduestekst"
13172
13173 #: winecfg.rc:102
13174 msgid "Active Title Bar"
13175 msgstr "Aktiv titellinie"
13176
13177 #: winecfg.rc:103
13178 msgid "Active Title Text"
13179 msgstr "Aktiv titeltekst"
13180
13181 #: winecfg.rc:104
13182 msgid "Inactive Title Bar"
13183 msgstr "Inaktiv titellinie"
13184
13185 #: winecfg.rc:105
13186 msgid "Inactive Title Text"
13187 msgstr "Inaktiv titeltekst"
13188
13189 #: winecfg.rc:106
13190 msgid "Message Box Text"
13191 msgstr "Meldingsvinduestekst"
13192
13193 #: winecfg.rc:107
13194 msgid "Application Workspace"
13195 msgstr "Arbejdsområde i program"
13196
13197 #: winecfg.rc:108
13198 msgid "Window Frame"
13199 msgstr "Vinduesramme"
13200
13201 #: winecfg.rc:109
13202 msgid "Active Border"
13203 msgstr "Aktiv kant"
13204
13205 #: winecfg.rc:110
13206 msgid "Inactive Border"
13207 msgstr "Inaktiv kant"
13208
13209 #: winecfg.rc:111
13210 msgid "Controls Shadow"
13211 msgstr "Controls skygge"
13212
13213 #: winecfg.rc:112
13214 msgid "Gray Text"
13215 msgstr "Grå tekst"
13216
13217 #: winecfg.rc:113
13218 msgid "Controls Highlight"
13219 msgstr "Markeret controls"
13220
13221 #: winecfg.rc:114
13222 msgid "Controls Dark Shadow"
13223 msgstr "Controls mørk skygge"
13224
13225 #: winecfg.rc:115
13226 msgid "Controls Light"
13227 msgstr "Controls lys"
13228
13229 #: winecfg.rc:116
13230 msgid "Controls Alternate Background"
13231 msgstr "Baggrund for skiftende controls"
13232
13233 #: winecfg.rc:117
13234 msgid "Hot Tracked Item"
13235 msgstr "Markeret element"
13236
13237 #: winecfg.rc:118
13238 msgid "Active Title Bar Gradient"
13239 msgstr "Gradient for aktiv titellinie"
13240
13241 #: winecfg.rc:119
13242 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13243 msgstr "Gradient for Inaktiv titellinie"
13244
13245 #: winecfg.rc:120
13246 msgid "Menu Highlight"
13247 msgstr "Markeret menu"
13248
13249 #: winecfg.rc:121
13250 msgid "Menu Bar"
13251 msgstr "Menulinie"
13252
13253 #: wineconsole.rc:60
13254 msgid "Cursor size"
13255 msgstr "Markør størrelse"
13256
13257 #: wineconsole.rc:61
13258 msgid "&Small"
13259 msgstr "&Små"
13260
13261 #: wineconsole.rc:62
13262 msgid "&Medium"
13263 msgstr "&Medium"
13264
13265 #: wineconsole.rc:63
13266 msgid "&Large"
13267 msgstr "S&tore"
13268
13269 #: wineconsole.rc:65
13270 msgid "Control"
13271 msgstr "Control"
13272
13273 #: wineconsole.rc:66
13274 msgid "Popup menu"
13275 msgstr "Popup menu"
13276
13277 #: wineconsole.rc:67
13278 msgid "&Control"
13279 msgstr "&Control"
13280
13281 #: wineconsole.rc:68
13282 msgid "S&hift"
13283 msgstr "S&hift"
13284
13285 #: wineconsole.rc:69
13286 msgid "Quick edit"
13287 msgstr "Hurtig rediger"
13288
13289 #: wineconsole.rc:70
13290 msgid "&enable"
13291 msgstr "&Aktiver"
13292
13293 #: wineconsole.rc:72
13294 msgid "Command history"
13295 msgstr "Kommando historik"
13296
13297 #: wineconsole.rc:73
13298 msgid "&Number of recalled commands :"
13299 msgstr "A&ntal af genkaldte kommandoer:"
13300
13301 #: wineconsole.rc:76
13302 msgid "&Remove doubles"
13303 msgstr "&Fjern dubletter"
13304
13305 #: wineconsole.rc:84
13306 msgid "&Font"
13307 msgstr "&Skrifttype"
13308
13309 #: wineconsole.rc:86
13310 msgid "&Color"
13311 msgstr "&Farve"
13312
13313 #: wineconsole.rc:97
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Configuration"
13316 msgstr "Konfiguration"
13317
13318 #: wineconsole.rc:100
13319 msgid "Buffer zone"
13320 msgstr "Buffer zone"
13321
13322 #: wineconsole.rc:101
13323 msgid "&Width :"
13324 msgstr "&Bredde:"
13325
13326 #: wineconsole.rc:104
13327 msgid "&Height :"
13328 msgstr "&Højde:"
13329
13330 #: wineconsole.rc:108
13331 msgid "Window size"
13332 msgstr "Vindue størrelse"
13333
13334 #: wineconsole.rc:109
13335 msgid "W&idth :"
13336 msgstr "B&redde:"
13337
13338 #: wineconsole.rc:112
13339 msgid "H&eight :"
13340 msgstr "H&øjde:"
13341
13342 #: wineconsole.rc:116
13343 msgid "End of program"
13344 msgstr "Afslutning af program"
13345
13346 #: wineconsole.rc:117
13347 msgid "&Close console"
13348 msgstr "&Luk konsol"
13349
13350 #: wineconsole.rc:119
13351 msgid "Edition"
13352 msgstr "Version"
13353
13354 #: wineconsole.rc:125
13355 msgid "Console parameters"
13356 msgstr "Konsol parametre"
13357
13358 #: wineconsole.rc:128
13359 msgid "Retain these settings for later sessions"
13360 msgstr "Bevar disse indstillinger til senere sessioner"
13361
13362 #: wineconsole.rc:129
13363 msgid "Modify only current session"
13364 msgstr "Rediger kun nuværende session"
13365
13366 #: wineconsole.rc:26
13367 msgid "Set &Defaults"
13368 msgstr "Sæt &Standarder  "
13369
13370 #: wineconsole.rc:28
13371 msgid "&Mark"
13372 msgstr "&Marker"
13373
13374 #: wineconsole.rc:31
13375 msgid "&Select all"
13376 msgstr "&Vælg Alt"
13377
13378 #: wineconsole.rc:32
13379 msgid "Sc&roll"
13380 msgstr "&Rul"
13381
13382 #: wineconsole.rc:33
13383 msgid "S&earch"
13384 msgstr "&Søg"
13385
13386 #: wineconsole.rc:36
13387 msgid "Setup - Default settings"
13388 msgstr "Setup - Standardindstillinger"
13389
13390 #: wineconsole.rc:37
13391 msgid "Setup - Current settings"
13392 msgstr "Setup - Aktuelle indstillinger"
13393
13394 #: wineconsole.rc:38
13395 msgid "Configuration error"
13396 msgstr "Konfiguration fejl"
13397
13398 #: wineconsole.rc:39
13399 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13400 msgstr "Skærm buffer størrelsen, skal være større eller lig med vinduet"
13401
13402 #: wineconsole.rc:34
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13405 msgstr "Hvert tegn er %ld pixel bred og %ld pixel høj"
13406
13407 #: wineconsole.rc:35
13408 msgid "This is a test"
13409 msgstr "Dette er en test"
13410
13411 #: wineconsole.rc:41
13412 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13413 msgstr "wineconsole: Kunne ikke fortolke begivenheds id\n"
13414
13415 #: wineconsole.rc:42
13416 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13417 msgstr "wineconsole: Ugyldig backend\n"
13418
13419 #: wineconsole.rc:43
13420 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13421 msgstr "wineconsole: Ukendt kommandolinje valg\n"
13422
13423 #: wineconsole.rc:44
13424 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13425 msgstr "Starter et program i en Wine konsol\n"
13426
13427 #: wineconsole.rc:45
13428 msgid ""
13429 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13430 "The command is invalid.\n"
13431 msgstr "wineconsole: Start af programmet %s mislykkedet.\n"
13432
13433 #: wineconsole.rc:47
13434 msgid ""
13435 "\n"
13436 "Usage:\n"
13437 "  wineconsole [options] <command>\n"
13438 "\n"
13439 "Options:\n"
13440 msgstr ""
13441 "\n"
13442 "Brug:\n"
13443 " wineconsole [tilvalg] <kommando>\n"
13444 "\n"
13445 "Valg:\n"
13446
13447 #: wineconsole.rc:49
13448 #, fuzzy
13449 msgid ""
13450 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13451 "will\n"
13452 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13453 "console.\n"
13454 msgstr ""
13455 "  --backend={user|curses} Vælges user vil det frembringe et nyt vindue. "
13456 "Vælges curses\n"
13457 "                          vil det prøve at ændre det nuværende terminal "
13458 "vindue til en Wine Konsol\n"
13459
13460 #: wineconsole.rc:50
13461 #, fuzzy
13462 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13463 msgstr "  <kommando>              Wine program der skal kører i konsollen\n"
13464
13465 #: wineconsole.rc:51
13466 #, fuzzy
13467 msgid ""
13468 "\n"
13469 "Example:\n"
13470 "  wineconsole cmd\n"
13471 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13472 "\n"
13473 msgstr ""
13474 "\n"
13475 "Eksempel:\n"
13476 "  wineconsole cmd\n"
13477 "Starter Wine kommandoprompten i en Wine konsol\n"
13478 "\n"
13479
13480 #: winedbg.rc:42
13481 msgid "Program Error"
13482 msgstr "Program Fejl"
13483
13484 #: winedbg.rc:47
13485 msgid ""
13486 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13487 "sorry for the inconvenience."
13488 msgstr ""
13489 "Programmet %s er stødt på et alvorligt problem, og er nød til at lukke. Vi "
13490 "beklager ulejligheden."
13491
13492 #: winedbg.rc:53
13493 #, fuzzy
13494 msgid ""
13495 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13496 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13497 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13498 "\n"
13499 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13500 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13501 msgstr ""
13502 "Dette kan være forårsaget af et problem i programmet, eller en mangel i "
13503 "Wine. Du kan evt. tjekke http://appdb.winehq.org for tips til at køre dette "
13504 "program.\n"
13505 "\n"
13506 "Hvis dette problem ikke er til stede under Windows, og ikke har været "
13507 "rapporteret endnu, kan du indberette det til http://bugs.winehq.org."
13508
13509 #: winedbg.rc:35
13510 msgid "Wine program crash"
13511 msgstr "Wine Program Nedbrud"
13512
13513 #: winedbg.rc:36
13514 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13515 msgstr "Interne fejl - ugyldige parametre modtaget."
13516
13517 #: winedbg.rc:37
13518 msgid "(unidentified)"
13519 msgstr "(Uidentificerede)"
13520
13521 #: winefile.rc:26
13522 msgid "&Open\tEnter"
13523 msgstr "&Åben\tEnter"
13524
13525 #: winefile.rc:30
13526 msgid "Re&name..."
13527 msgstr "Omdøb..."
13528
13529 #: winefile.rc:31
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13532 msgstr "&Egenskaper...\tAlt+Enter"
13533
13534 #: winefile.rc:33
13535 msgid "&Run..."
13536 msgstr "Kø&r..."
13537
13538 #: winefile.rc:35
13539 msgid "Cr&eate Directory..."
13540 msgstr "Opr&et folder..."
13541
13542 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13543 #, fuzzy
13544 msgid "E&xit\tAlt+X"
13545 msgstr ""
13546 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13547 "Afslut&t\tAlt+X\n"
13548 "#-#-#-#-#  da.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
13549 "&Afslut\tAlt+X"
13550
13551 #: winefile.rc:44
13552 msgid "&Disk"
13553 msgstr "&Diskette"
13554
13555 #: winefile.rc:45
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Connect &Network Drive..."
13558 msgstr "&Tilslut netværksdrev"
13559
13560 #: winefile.rc:46
13561 msgid "&Disconnect Network Drive"
13562 msgstr "Frakobl &netværksdrev"
13563
13564 #: winefile.rc:52
13565 msgid "&Name"
13566 msgstr "&Navn"
13567
13568 #: winefile.rc:53
13569 msgid "&All File Details"
13570 msgstr "&Alle fildetaljer"
13571
13572 #: winefile.rc:55
13573 msgid "&Sort by Name"
13574 msgstr "&Sorter efter navn"
13575
13576 #: winefile.rc:56
13577 msgid "Sort &by Type"
13578 msgstr "Sorter efter &type"
13579
13580 #: winefile.rc:57
13581 msgid "Sort by Si&ze"
13582 msgstr "Sorter efter st&ørrelse"
13583
13584 #: winefile.rc:58
13585 msgid "Sort by &Date"
13586 msgstr "Sorter efter &dato"
13587
13588 #: winefile.rc:60
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Filter by&..."
13591 msgstr "Filtrer med '&'..."
13592
13593 #: winefile.rc:67
13594 msgid "&Drivebar"
13595 msgstr "&Enhedslinie"
13596
13597 #: winefile.rc:70
13598 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13599 msgstr "F&uldskærm\tCtrl+Shift+S"
13600
13601 #: winefile.rc:77
13602 msgid "New &Window"
13603 msgstr "Nyt &vindue"
13604
13605 #: winefile.rc:78
13606 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13607 msgstr "Kortstak\tCtrl+F5"
13608
13609 #: winefile.rc:80
13610 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13611 msgstr "Stil &lodret\tCtrl+F4"
13612
13613 #: winefile.rc:87
13614 #, fuzzy
13615 msgid "&About Wine File Manager"
13616 msgstr "Filbehandling"
13617
13618 #: winefile.rc:128
13619 msgid "Select destination"
13620 msgstr "Vælg destination"
13621
13622 #: winefile.rc:141
13623 msgid "By File Type"
13624 msgstr "Efter filtype"
13625
13626 #: winefile.rc:146
13627 #, fuzzy
13628 msgid "File type"
13629 msgstr "Filtype"
13630
13631 #: winefile.rc:147
13632 msgid "&Directories"
13633 msgstr "&Kataloger"
13634
13635 #: winefile.rc:149
13636 msgid "&Programs"
13637 msgstr "&Programmer"
13638
13639 #: winefile.rc:151
13640 msgid "Docu&ments"
13641 msgstr "Doku&menter"
13642
13643 #: winefile.rc:153
13644 msgid "&Other files"
13645 msgstr "&Andre filer"
13646
13647 #: winefile.rc:155
13648 msgid "Show Hidden/&System Files"
13649 msgstr "Vi&s skjulte/systemfiler"
13650
13651 #: winefile.rc:166
13652 msgid "&File Name:"
13653 msgstr "&Filnavn:"
13654
13655 #: winefile.rc:168
13656 msgid "Full &Path:"
13657 msgstr "&Full sti:"
13658
13659 #: winefile.rc:170
13660 msgid "Last Change:"
13661 msgstr "Sidst ændret:"
13662
13663 #: winefile.rc:174
13664 msgid "Cop&yright:"
13665 msgstr "&Ophavsret:"
13666
13667 #: winefile.rc:176
13668 msgid "Size:"
13669 msgstr "Størrelse:"
13670
13671 #: winefile.rc:180
13672 msgid "H&idden"
13673 msgstr "Sk&jult"
13674
13675 #: winefile.rc:181
13676 msgid "&Archive"
13677 msgstr "&Arkiv"
13678
13679 #: winefile.rc:182
13680 msgid "&System"
13681 msgstr "&System"
13682
13683 #: winefile.rc:183
13684 msgid "&Compressed"
13685 msgstr "Kompr&imeret"
13686
13687 #: winefile.rc:184
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Version information"
13690 msgstr "&Versioninformation"
13691
13692 #: winefile.rc:93
13693 msgid "Applying font settings"
13694 msgstr "Aktiver skriftindstillinger"
13695
13696 #: winefile.rc:94
13697 msgid "Error while selecting new font."
13698 msgstr "Fejl ved valg af ny skrifttype."
13699
13700 #: winefile.rc:99
13701 msgid "Wine File Manager"
13702 msgstr "Filbehandling"
13703
13704 #: winefile.rc:101
13705 msgid "root fs"
13706 msgstr "Rodfilsystem"
13707
13708 #: winefile.rc:102
13709 msgid "unixfs"
13710 msgstr "Unix-filsystem"
13711
13712 #: winefile.rc:104
13713 msgid "Shell"
13714 msgstr "Skal"
13715
13716 #: winefile.rc:105
13717 msgid "Not yet implemented"
13718 msgstr "Ikke implementeret endnu"
13719
13720 #: winefile.rc:112
13721 msgid "CDate"
13722 msgstr "C-dato"
13723
13724 #: winefile.rc:113
13725 msgid "ADate"
13726 msgstr "A-dato"
13727
13728 #: winefile.rc:114
13729 msgid "MDate"
13730 msgstr "M-dato"
13731
13732 #: winefile.rc:115
13733 msgid "Index/Inode"
13734 msgstr "Indeks/Inode"
13735
13736 #: winefile.rc:120
13737 #, fuzzy
13738 msgid "%1 of %2 free"
13739 msgstr "%s af %s ledig"
13740
13741 #: winefile.rc:121
13742 msgctxt "unit kilobyte"
13743 msgid "kB"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: winefile.rc:122
13747 msgctxt "unit megabyte"
13748 msgid "MB"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: winefile.rc:123
13752 msgctxt "unit gigabyte"
13753 msgid "GB"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: winemine.rc:34
13757 msgid "&Game"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: winemine.rc:35
13761 msgid "&New\tF2"
13762 msgstr "&Nyt spil\tF2"
13763
13764 #: winemine.rc:37
13765 msgid "Question &Marks"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: winemine.rc:39
13769 msgid "&Beginner"
13770 msgstr "Ny&begynder"
13771
13772 #: winemine.rc:40
13773 msgid "&Advanced"
13774 msgstr "&Avanceret"
13775
13776 #: winemine.rc:41
13777 msgid "&Expert"
13778 msgstr "&Ekspert"
13779
13780 #: winemine.rc:42
13781 msgid "&Custom..."
13782 msgstr "B&rugerdefineret"
13783
13784 #: winemine.rc:44
13785 #, fuzzy
13786 msgid "&Fastest Times"
13787 msgstr "&Bedste tider"
13788
13789 #: winemine.rc:49
13790 #, fuzzy
13791 msgid "&About WineMine"
13792 msgstr "&Om Wine"
13793
13794 #: winemine.rc:56
13795 msgid "Fastest Times"
13796 msgstr "Bedste tider"
13797
13798 #: winemine.rc:58
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Fastest times"
13801 msgstr "Bedste tider"
13802
13803 #: winemine.rc:59
13804 msgid "Beginner"
13805 msgstr "Nybegynder"
13806
13807 #: winemine.rc:60
13808 msgid "Advanced"
13809 msgstr "Avanceret"
13810
13811 #: winemine.rc:61
13812 msgid "Expert"
13813 msgstr "Ekspert"
13814
13815 #: winemine.rc:74
13816 msgid "Congratulations!"
13817 msgstr "Tillykke!"
13818
13819 #: winemine.rc:76
13820 msgid "Please enter your name"
13821 msgstr "Indtast dit navn"
13822
13823 #: winemine.rc:84
13824 msgid "Custom Game"
13825 msgstr "Brugerdefineret spil"
13826
13827 #: winemine.rc:86
13828 msgid "Rows"
13829 msgstr "Rækker"
13830
13831 #: winemine.rc:87
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Columns"
13834 msgstr "&Kolone"
13835
13836 #: winemine.rc:88
13837 msgid "Mines"
13838 msgstr "Miner"
13839
13840 #: winemine.rc:27
13841 msgid "WineMine"
13842 msgstr "Minerydder"
13843
13844 #: winemine.rc:28
13845 msgid "Nobody"
13846 msgstr "Ingen"
13847
13848 #: winemine.rc:29
13849 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13850 msgstr "Ophavsret 2000 tilhører Joshua Thielen"
13851
13852 #: winhlp32.rc:32
13853 msgid "Printer &setup..."
13854 msgstr "&Indstil printer"
13855
13856 #: winhlp32.rc:39
13857 msgid "&Annotate..."
13858 msgstr "&Anmærk..."
13859
13860 #: winhlp32.rc:41
13861 msgid "&Bookmark"
13862 msgstr "Bog&mærke"
13863
13864 #: winhlp32.rc:42
13865 msgid "&Define..."
13866 msgstr "&Definer..."
13867
13868 #: winhlp32.rc:45
13869 msgid "History"
13870 msgstr "History"
13871
13872 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13873 msgid "Fonts"
13874 msgstr "Skrifttype"
13875
13876 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13877 msgid "Small"
13878 msgstr "Small"
13879
13880 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13881 msgid "Normal"
13882 msgstr "Normal"
13883
13884 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13885 msgid "Large"
13886 msgstr "Large"
13887
13888 #: winhlp32.rc:54
13889 #, fuzzy
13890 msgid "&Help on help\tF1"
13891 msgstr "&Brug af Hjælp"
13892
13893 #: winhlp32.rc:55
13894 msgid "Always on &top"
13895 msgstr "Altid &øverst"
13896
13897 #: winhlp32.rc:56
13898 msgid "&About Wine Help"
13899 msgstr "&Information..."
13900
13901 #: winhlp32.rc:64
13902 msgid "Annotation..."
13903 msgstr "Notat..."
13904
13905 #: winhlp32.rc:65
13906 msgid "Copy"
13907 msgstr "Kopier"
13908
13909 #: winhlp32.rc:97
13910 msgid "Index"
13911 msgstr "Index"
13912
13913 #: winhlp32.rc:105
13914 msgid "Search"
13915 msgstr "Søg"
13916
13917 #: winhlp32.rc:107
13918 msgid "Not implemented yet"
13919 msgstr "Er ikke blevet implementeret endnu"
13920
13921 #: winhlp32.rc:78
13922 msgid "Wine Help"
13923 msgstr "Wine Hjælp"
13924
13925 #: winhlp32.rc:83
13926 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13927 msgstr "Fejl ved indlæsning af filen `%s'"
13928
13929 #: winhlp32.rc:85
13930 msgid "Summary"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: winhlp32.rc:84
13934 msgid "&Index"
13935 msgstr "&Indhold"
13936
13937 #: winhlp32.rc:88
13938 msgid "Help files (*.hlp)"
13939 msgstr "Hjælpe filer (*.hlp)"
13940
13941 #: winhlp32.rc:89
13942 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13943 msgstr "Kan ikke finde '%s'. Vil du selv finde filen?"
13944
13945 #: winhlp32.rc:90
13946 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13947 msgstr "Kan ikke finde en 'richedit' implementering... Afbryder"
13948
13949 #: winhlp32.rc:91
13950 msgid "Help topics: "
13951 msgstr ""
13952
13953 #: wordpad.rc:28
13954 msgid "&New...\tCtrl+N"
13955 msgstr "&Ny...\tCtrl+N"
13956
13957 #: wordpad.rc:42
13958 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13959 msgstr "&Gendag\tCtrl+Y"
13960
13961 #: wordpad.rc:47
13962 msgid "&Clear\tDEL"
13963 msgstr "&Fjern\tDEL"
13964
13965 #: wordpad.rc:48
13966 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13967 msgstr "&Marker alt\tCtrl+A"
13968
13969 #: wordpad.rc:51
13970 msgid "Find &next\tF3"
13971 msgstr "Søg efter &næste\tF3"
13972
13973 #: wordpad.rc:54
13974 msgid "Read-&only"
13975 msgstr "S&krivebeskyttet"
13976
13977 #: wordpad.rc:55
13978 msgid "&Modified"
13979 msgstr "Æ&ndret"
13980
13981 #: wordpad.rc:57
13982 msgid "E&xtras"
13983 msgstr "&Ekstra"
13984
13985 #: wordpad.rc:59
13986 msgid "Selection &info"
13987 msgstr "&Information om markeret område"
13988
13989 #: wordpad.rc:60
13990 msgid "Character &format"
13991 msgstr "Tegn&format"
13992
13993 #: wordpad.rc:61
13994 msgid "&Def. char format"
13995 msgstr "Stan&dard tegnformat"
13996
13997 #: wordpad.rc:62
13998 msgid "Paragrap&h format"
13999 msgstr "&Afsnitsformat"
14000
14001 #: wordpad.rc:63
14002 msgid "&Get text"
14003 msgstr "&Hent tekst"
14004
14005 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14006 msgid "&Formatbar"
14007 msgstr "&Formatteringlinie"
14008
14009 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14010 msgid "&Ruler"
14011 msgstr "&Lineal"
14012
14013 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14014 msgid "&Statusbar"
14015 msgstr "&Statuslinie"
14016
14017 #: wordpad.rc:75
14018 msgid "&Insert"
14019 msgstr "&Indsæt"
14020
14021 #: wordpad.rc:77
14022 msgid "&Date and time..."
14023 msgstr "&Dato og tid..."
14024
14025 #: wordpad.rc:79
14026 msgid "F&ormat"
14027 msgstr "F&ormat"
14028
14029 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14030 msgid "&Bullet points"
14031 msgstr "&Bullets"
14032
14033 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14034 msgid "&Paragraph..."
14035 msgstr "&Afsnit..."
14036
14037 #: wordpad.rc:84
14038 msgid "&Tabs..."
14039 msgstr "&Tabulatorer..."
14040
14041 #: wordpad.rc:85
14042 msgid "Backgroun&d"
14043 msgstr "&Baggrund"
14044
14045 #: wordpad.rc:87
14046 msgid "&System\tCtrl+1"
14047 msgstr "&System\tCtrl+1"
14048
14049 #: wordpad.rc:88
14050 #, fuzzy
14051 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14052 msgstr "&Huskeseddel\tCtrl+2"
14053
14054 #: wordpad.rc:93
14055 msgid "&About Wine Wordpad"
14056 msgstr "&Om Wine Wordpad"
14057
14058 #: wordpad.rc:130
14059 msgid "Automatic"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: wordpad.rc:199
14063 msgid "Date and time"
14064 msgstr "Dato og tid"
14065
14066 #: wordpad.rc:202
14067 msgid "Available formats"
14068 msgstr "Tilgængelige formater"
14069
14070 #: wordpad.rc:213
14071 msgid "New document type"
14072 msgstr "Ny dokumenttype"
14073
14074 #: wordpad.rc:221
14075 msgid "Paragraph format"
14076 msgstr "Formater afsnit"
14077
14078 #: wordpad.rc:224
14079 msgid "Indentation"
14080 msgstr "Indryk"
14081
14082 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14083 msgid "Left"
14084 msgstr "Venstrestillet"
14085
14086 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14087 msgid "Right"
14088 msgstr "Højrestillet"
14089
14090 #: wordpad.rc:229
14091 msgid "First line"
14092 msgstr "Første linie"
14093
14094 #: wordpad.rc:231
14095 msgid "Alignment"
14096 msgstr "Justering"
14097
14098 #: wordpad.rc:239
14099 msgid "Tabs"
14100 msgstr "Tabulatorer"
14101
14102 #: wordpad.rc:242
14103 msgid "Tab stops"
14104 msgstr "Tabulatorstop"
14105
14106 #: wordpad.rc:248
14107 msgid "Remove al&l"
14108 msgstr "Fjern all&e"
14109
14110 #: wordpad.rc:256
14111 msgid "Line wrapping"
14112 msgstr "Liniebrydning"
14113
14114 #: wordpad.rc:257
14115 msgid "&No line wrapping"
14116 msgstr "No line wrapping"
14117
14118 #: wordpad.rc:258
14119 msgid "Wrap text by the &window border"
14120 msgstr "Bryd tekst efter v&indusbredden"
14121
14122 #: wordpad.rc:259
14123 msgid "Wrap text by the &margin"
14124 msgstr "Bryd tekst efter &margen"
14125
14126 #: wordpad.rc:260
14127 msgid "Toolbars"
14128 msgstr "Værktøjslinier"
14129
14130 #: wordpad.rc:136
14131 msgid "All documents (*.*)"
14132 msgstr "Alle filer (*.*)"
14133
14134 #: wordpad.rc:137
14135 msgid "Text documents (*.txt)"
14136 msgstr "Tekstdokument (*.txt)"
14137
14138 #: wordpad.rc:138
14139 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14140 msgstr "Unicode-tekstdokument (*.txt)"
14141
14142 #: wordpad.rc:139
14143 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14144 msgstr "Rig tekstformat (*.rtf)"
14145
14146 #: wordpad.rc:140
14147 msgid "Rich text document"
14148 msgstr "Rig tekstdokument"
14149
14150 #: wordpad.rc:141
14151 msgid "Text document"
14152 msgstr "Tekstdokument"
14153
14154 #: wordpad.rc:142
14155 msgid "Unicode text document"
14156 msgstr "Tekstdokument (Unicode)"
14157
14158 #: wordpad.rc:143
14159 #, fuzzy
14160 msgid "Printer files (*.prn)"
14161 msgstr "Printerfiler (*.PRN)"
14162
14163 #: wordpad.rc:150
14164 msgid "Center"
14165 msgstr "Midterstillet"
14166
14167 #: wordpad.rc:156
14168 msgid "Text"
14169 msgstr "Tekst"
14170
14171 #: wordpad.rc:157
14172 msgid "Rich text"
14173 msgstr "Rig tekst"
14174
14175 #: wordpad.rc:163
14176 msgid "Next page"
14177 msgstr "Næste side"
14178
14179 #: wordpad.rc:164
14180 msgid "Previous page"
14181 msgstr "Forrige side"
14182
14183 #: wordpad.rc:165
14184 msgid "Two pages"
14185 msgstr "To sider"
14186
14187 #: wordpad.rc:166
14188 msgid "One page"
14189 msgstr "Én side"
14190
14191 #: wordpad.rc:167
14192 msgid "Zoom in"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: wordpad.rc:168
14196 msgid "Zoom out"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: wordpad.rc:170
14200 msgid "Page"
14201 msgstr "Side"
14202
14203 #: wordpad.rc:171
14204 msgid "Pages"
14205 msgstr "Sider"
14206
14207 #: wordpad.rc:172
14208 #, fuzzy
14209 msgctxt "unit: centimeter"
14210 msgid "cm"
14211 msgstr "cm"
14212
14213 #: wordpad.rc:173
14214 #, fuzzy
14215 msgctxt "unit: inch"
14216 msgid "in"
14217 msgstr "tomme"
14218
14219 #: wordpad.rc:174
14220 msgid "inch"
14221 msgstr "tommer"
14222
14223 #: wordpad.rc:175
14224 #, fuzzy
14225 msgctxt "unit: point"
14226 msgid "pt"
14227 msgstr "pkt"
14228
14229 #: wordpad.rc:180
14230 msgid "Document"
14231 msgstr "Dokument"
14232
14233 #: wordpad.rc:181
14234 msgid "Save changes to '%s'?"
14235 msgstr "Gemme ændringer i «%s»?"
14236
14237 #: wordpad.rc:182
14238 msgid "Finished searching the document."
14239 msgstr "Færdig med at søge i dokumentet."
14240
14241 #: wordpad.rc:183
14242 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14243 msgstr "Kunne ikke indlæse RichEdit-biblioteket."
14244
14245 #: wordpad.rc:184
14246 msgid ""
14247 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14248 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14249 msgstr ""
14250 "Du har valgt at gemme i rent tekstformat, noget som vil medføre at al "
14251 "formatering går tabt. Er du sikker på at du vil fortsætte?"
14252
14253 #: wordpad.rc:187
14254 msgid "Invalid number format"
14255 msgstr "Ugyldigt talformat"
14256
14257 #: wordpad.rc:188
14258 msgid "OLE storage documents are not supported"
14259 msgstr "OLE storage dokumenter er ikke understøttet"
14260
14261 #: wordpad.rc:189
14262 msgid "Could not save the file."
14263 msgstr "Kunne ikke gemme filen."
14264
14265 #: wordpad.rc:190
14266 msgid "You do not have access to save the file."
14267 msgstr "Filen kunne ikke gemmes, adgang nægtet."
14268
14269 #: wordpad.rc:191
14270 msgid "Could not open the file."
14271 msgstr "Kunne ikke åbne filen."
14272
14273 #: wordpad.rc:192
14274 msgid "You do not have access to open the file."
14275 msgstr "Filen kunne ikke åbnes, adgang nægtet."
14276
14277 #: wordpad.rc:193
14278 msgid "Printing not implemented"
14279 msgstr "Udskrivning er endnu ikke implementeret."
14280
14281 #: wordpad.rc:194
14282 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14283 msgstr "Kan ikke tilføje mere end 32 tabulatorer."
14284
14285 #: write.rc:27
14286 msgid "Starting Wordpad failed"
14287 msgstr "Kunne ikke starte Wordpad"
14288
14289 #: xcopy.rc:27
14290 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14291 msgstr "Ugyldigt antal parametere; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14292
14293 #: xcopy.rc:28
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14296 msgstr "Ugyldigt parameter «%s»; brug «xcopy /?» for hjelp\n"
14297
14298 #: xcopy.rc:29
14299 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14300 msgstr "Tryk Enter for at begynde at kopiere\n"
14301
14302 #: xcopy.rc:30
14303 #, fuzzy
14304 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14305 msgstr "%d fil(er) vil blive kopieret\n"
14306
14307 #: xcopy.rc:31
14308 #, fuzzy
14309 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14310 msgstr "%d fil(er) kopieret\n"
14311
14312 #: xcopy.rc:34
14313 #, fuzzy
14314 msgid ""
14315 "Is '%1' a filename or directory\n"
14316 "on the target?\n"
14317 "(F - File, D - Directory)\n"
14318 msgstr ""
14319 "Er «%s» et filnavn eller katalog\n"
14320 "på destinationen?\n"
14321 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
14322
14323 #: xcopy.rc:35
14324 #, fuzzy
14325 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14326 msgstr "%s? (Ja|Nei)\n"
14327
14328 #: xcopy.rc:36
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14331 msgstr "Overskrive «%s»? (Ja|Nei|Alle)\n"
14332
14333 #: xcopy.rc:37
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14336 msgstr "Kunne ikke kopiere «%s» til «%s»; fejlet med r/c %d\n"
14337
14338 #: xcopy.rc:39
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14341 msgstr "Kunne ikke læse «%s»\n"
14342
14343 #: xcopy.rc:43
14344 msgctxt "File key"
14345 msgid "F"
14346 msgstr "F"
14347
14348 #: xcopy.rc:44
14349 msgctxt "Directory key"
14350 msgid "D"
14351 msgstr "K"
14352
14353 #: xcopy.rc:77
14354 #, fuzzy
14355 msgid ""
14356 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14357 "\n"
14358 "Syntax:\n"
14359 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14360 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14361 "\n"
14362 "Where:\n"
14363 "\n"
14364 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14365 "\tmore files.\n"
14366 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14367 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14368 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14369 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14370 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14371 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14372 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14373 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14374 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14375 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14376 "[/N]  Copy using short names.\n"
14377 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14378 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14379 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14380 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14381 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14382 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14383 "\tarchive attribute.\n"
14384 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14385 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14386 "\t\tthan source.\n"
14387 "\n"
14388 msgstr ""
14389 "XCOPY - Kopierer filer eller katalogtre til en målplassering\n"
14390 "\n"
14391 "Syntaks:\n"
14392 "XCOPY kilde [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14393 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14394 "\n"
14395 "hvor:\n"
14396 "[/I]  Antag at destinationen er et katalog hvis destinationen ikke\n"
14397 "\tfindes og 2 eller flere filer bliver kopieret\n"
14398 "[/S]  Kopier kataloger og underkataloger\n"
14399 "[/E]  Kopier kataloger og underkataloger, også tomme kataloger\n"
14400 "[/Q]  Vær stille : vis ikke filnavne under kopiering\n"
14401 "[/F]  Fil hele kilde- og målnavn under kopiering\n"
14402 "[/L]  Simulér operationen; vis kun, gør intet\n"
14403 "[/W]  Spørg før koperingen starter\n"
14404 "[/T]  Lav tom katalogstruktur; kopier ikke filer\n"
14405 "[/Y]  Spørg ikke om filer skal overskrives\n"
14406 "[/-Y] Spørg før om filer skal overskrives\n"
14407 "[/P]  Spørg om hver enkelt fil der skal kopieres\n"
14408 "[/N]  Kopier som korte filnavn (8.3 tegn)\n"
14409 "[/U]  Kopier kun filer som allerede findes på destinationen\n"
14410 "[/R]  Overskriv filer som er skrivebeskyttet\n"
14411 "[/H]  Kopier skjulte filer og systemfiler\n"
14412 "[/C]  Fortsæt selv om det opstår fejl under kopieringen\n"
14413 "[/A]  Kopier ikke filer som er markeret som arkiv\n"
14414 "[/M]  Kopier kun filer som er markeret som akriv; fjerner denne markering\n"
14415 "[/D | /D:m-d-å] Kopier kun nye filer eller dem som er ændret efter\n"
14416 "\t\tden opgivne dato.\n"
14417 "\t\tHvis ingen dato opgives kopieres kun de filer hvor\n"
14418 "\t\tdestinationen er ældre end kilden\n"
14419 "\n"