winecfg: Remove the Direct3D settings.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오.."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Info"
43 msgstr "지원  정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됩니다"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
127 "지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
128 "다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
152 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "프로그램 추가/삭제"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr ""
167 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
168 "할 수 있습니다."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "응용프로그램"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
180 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "지정되지 않음"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
187 msgid "Name"
188 msgstr "이름"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "제작사"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "버젼"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "설치 프로그램"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "프로그램 (*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "모든 파일 (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "고치기(&M)/제거"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "다운로드중..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "설치하는 중..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr ""
228 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
229 "입니다."
230
231 #: avifil32.rc:39
232 msgid "Compress options"
233 msgstr "압축 옵션"
234
235 #: avifil32.rc:42
236 msgid "&Choose a stream:"
237 msgstr "스트림 선택(&C):"
238
239 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Options..."
241 msgstr "옵션(&O)..."
242
243 #: avifil32.rc:46
244 msgid "&Interleave every"
245 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
246
247 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "frames"
249 msgstr "프레임"
250
251 #: avifil32.rc:49
252 msgid "Current format:"
253 msgstr "현재 형식:"
254
255 #: avifil32.rc:27
256 msgid "Waveform: %s"
257 msgstr "파형: %s"
258
259 #: avifil32.rc:28
260 msgid "Waveform"
261 msgstr "파형"
262
263 #: avifil32.rc:29
264 msgid "All multimedia files"
265 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
266
267 #: avifil32.rc:31
268 msgid "video"
269 msgstr "비디오"
270
271 #: avifil32.rc:32
272 msgid "audio"
273 msgstr "오디오"
274
275 #: avifil32.rc:33
276 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
278
279 #: avifil32.rc:34
280 msgid "uncompressed"
281 msgstr "압축안됨"
282
283 #: browseui.rc:25
284 msgid "Canceling..."
285 msgstr "취소하는 중.."
286
287 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
288 msgid "Properties for %s"
289 msgstr "%s 속성"
290
291 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
292 msgid "&Apply"
293 msgstr "적용(&A)"
294
295 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
296 msgid "Help"
297 msgstr "도움말"
298
299 #: comctl32.rc:62
300 msgid "Wizard"
301 msgstr "마법사"
302
303 #: comctl32.rc:65
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< 이전(&B)"
306
307 #: comctl32.rc:66
308 msgid "&Next >"
309 msgstr "다음(&N) >"
310
311 #: comctl32.rc:67
312 msgid "Finish"
313 msgstr "종료"
314
315 #: comctl32.rc:78
316 msgid "Customize Toolbar"
317 msgstr "도구바 사용자 정의"
318
319 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
320 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 msgid "&Close"
322 msgstr "닫기(&C)"
323
324 #: comctl32.rc:82
325 msgid "R&eset"
326 msgstr "재설정(&E)"
327
328 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
329 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
330 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
331 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
332 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
333 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
334 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "&Help"
336 msgstr "도움말(&H)"
337
338 #: comctl32.rc:84
339 msgid "Move &Up"
340 msgstr "위로 이동(&U)"
341
342 #: comctl32.rc:85
343 msgid "Move &Down"
344 msgstr "아래로 이동(&D)"
345
346 #: comctl32.rc:86
347 msgid "A&vailable buttons:"
348 msgstr "가능한 버튼(&V)"
349
350 #: comctl32.rc:88
351 msgid "&Add ->"
352 msgstr "더하기(&A) ->"
353
354 #: comctl32.rc:89
355 msgid "<- &Remove"
356 msgstr "<-지우기(&R)"
357
358 #: comctl32.rc:90
359 msgid "&Toolbar buttons:"
360 msgstr "도구바 버튼(&T):"
361
362 #: comctl32.rc:39
363 msgid "Separator"
364 msgstr "분리자"
365
366 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 msgctxt "hotkey"
368 msgid "None"
369 msgstr "없음"
370
371 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
372 #: wordpad.rc:169
373 msgid "Close"
374 msgstr "닫기"
375
376 #: comctl32.rc:33
377 msgid "Today:"
378 msgstr "오늘:"
379
380 #: comctl32.rc:34
381 msgid "Go to today"
382 msgstr "오늘로 가기"
383
384 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
385 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
386 msgid "Open"
387 msgstr "열기"
388
389 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
390 msgid "File &Name:"
391 msgstr "파일 이름(&N):"
392
393 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
394 msgid "&Directories:"
395 msgstr "디렉토리(&D):"
396
397 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
398 msgid "List Files of &Type:"
399 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
400
401 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
402 msgid "Dri&ves:"
403 msgstr "드라이브(&V):"
404
405 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
406 msgid "&Read Only"
407 msgstr "읽기 전용(&R)"
408
409 #: comdlg32.rc:173
410 msgid "Save As..."
411 msgstr "다른 이름으로 저장..."
412
413 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
414 msgid "Save As"
415 msgstr "다른 이름으로 저장"
416
417 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
418 #: wordpad.rc:162
419 msgid "Print"
420 msgstr "인쇄"
421
422 #: comdlg32.rc:198
423 msgid "Printer:"
424 msgstr "프린터:"
425
426 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
427 msgid "Print range"
428 msgstr "인쇄 범위"
429
430 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
431 msgid "&All"
432 msgstr "모두(&A)"
433
434 #: comdlg32.rc:202
435 msgid "S&election"
436 msgstr "선택(&E)"
437
438 #: comdlg32.rc:203
439 msgid "&Pages"
440 msgstr "쪽(&P)"
441
442 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
443 msgid "&Setup"
444 msgstr "설정(&S)"
445
446 #: comdlg32.rc:207
447 msgid "&From:"
448 msgstr "시작(&F):"
449
450 #: comdlg32.rc:208
451 msgid "&To:"
452 msgstr "끝(&T):"
453
454 #: comdlg32.rc:209
455 msgid "Print &Quality:"
456 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
457
458 #: comdlg32.rc:211
459 msgid "Print to Fi&le"
460 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
461
462 #: comdlg32.rc:212
463 msgid "Condensed"
464 msgstr "폭이 좁게"
465
466 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgid "Print Setup"
468 msgstr "인쇄 설정"
469
470 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
471 msgid "Printer"
472 msgstr "프린터"
473
474 #: comdlg32.rc:222
475 msgid "&Default Printer"
476 msgstr "기본 프린터(&D)"
477
478 #: comdlg32.rc:223
479 msgid "[none]"
480 msgstr "[없음]"
481
482 #: comdlg32.rc:224
483 msgid "Specific &Printer"
484 msgstr "선택한 프린터(&P)"
485
486 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "방향"
489
490 #: comdlg32.rc:230
491 msgid "Po&rtrait"
492 msgstr "세로(&R)"
493
494 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "가로(&L)"
497
498 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
499 msgid "Paper"
500 msgstr "종이"
501
502 #: comdlg32.rc:235
503 msgid "Si&ze"
504 msgstr "크기(&Z)"
505
506 #: comdlg32.rc:236
507 msgid "&Source"
508 msgstr "원본(&S)"
509
510 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
511 msgid "Font"
512 msgstr "글꼴"
513
514 #: comdlg32.rc:247
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "글꼴(&F):"
517
518 #: comdlg32.rc:250
519 msgid "Font St&yle:"
520 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
521
522 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
523 msgid "&Size:"
524 msgstr "크기(&S):"
525
526 #: comdlg32.rc:260
527 msgid "Effects"
528 msgstr "효과"
529
530 #: comdlg32.rc:261
531 msgid "Stri&keout"
532 msgstr "취소선(&K)"
533
534 #: comdlg32.rc:262
535 msgid "&Underline"
536 msgstr "밑줄(&U)"
537
538 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
539 msgid "&Color:"
540 msgstr "색상(&C):"
541
542 #: comdlg32.rc:266
543 msgid "Sample"
544 msgstr "샘플"
545
546 #: comdlg32.rc:267
547 msgid "AaBbYyZz"
548 msgstr "AaBbYyZz"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "스크립트(&I):"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "색상"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "기본 색상(&B):"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "색상 | 단색(&I)"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "빨강(&R):"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "녹색(&G):"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "파랑(&B):"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "색상(&H):"
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 msgid "&Sat:"
588 msgstr "채도(&S):"
589
590 #: comdlg32.rc:292
591 msgid "&Lum:"
592 msgstr "명도(&L):"
593
594 #: comdlg32.rc:302
595 msgid "&Add to Custom Colors"
596 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
597
598 #: comdlg32.rc:303
599 msgid "&Define Custom Colors >>"
600 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
601
602 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
603 msgid "Find"
604 msgstr "찾기"
605
606 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
607 msgid "Fi&nd What:"
608 msgstr "찾을 내용(&N):"
609
610 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
611 msgid "Match &Whole Word Only"
612 msgstr "단어 단위로(&W)"
613
614 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
615 msgid "Match &Case"
616 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
617
618 #: comdlg32.rc:317
619 msgid "Direction"
620 msgstr "방향"
621
622 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
623 msgid "&Up"
624 msgstr "위(&U)"
625
626 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
627 msgid "&Down"
628 msgstr "아래(&D)"
629
630 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
631 msgid "&Find Next"
632 msgstr "다음 찾기(&F)"
633
634 #: comdlg32.rc:329
635 msgid "Replace"
636 msgstr "바꾸기"
637
638 #: comdlg32.rc:334
639 msgid "Re&place With:"
640 msgstr "바꿀 내용(&P):"
641
642 #: comdlg32.rc:340
643 msgid "&Replace"
644 msgstr "바꾸기(&R)"
645
646 #: comdlg32.rc:341
647 msgid "Replace &All"
648 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
649
650 #: comdlg32.rc:358
651 msgid "Print to fi&le"
652 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
653
654 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
655 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
656 msgid "&Properties"
657 msgstr "등록 정보(&P)"
658
659 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
660 msgid "&Name:"
661 msgstr "이름(&N):"
662
663 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
664 msgid "Status:"
665 msgstr "상태:"
666
667 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
668 msgid "Type:"
669 msgstr "형식:"
670
671 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
672 msgid "Where:"
673 msgstr "위치:"
674
675 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
676 msgid "Comment:"
677 msgstr "설명:"
678
679 #: comdlg32.rc:371
680 msgid "Copies"
681 msgstr "복사본"
682
683 #: comdlg32.rc:372
684 msgid "Number of &copies:"
685 msgstr "복사본 갯수(&C):"
686
687 #: comdlg32.rc:374
688 msgid "C&ollate"
689 msgstr "정렬(&O)"
690
691 #: comdlg32.rc:379
692 msgid "Pa&ges"
693 msgstr "페이지(&G)"
694
695 #: comdlg32.rc:380
696 msgid "&Selection"
697 msgstr "선택 영역(&S)"
698
699 #: comdlg32.rc:383
700 msgid "&from:"
701 msgstr "시작(&F):"
702
703 #: comdlg32.rc:384
704 msgid "&to:"
705 msgstr "끝(&T):"
706
707 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
708 msgid "Si&ze:"
709 msgstr "크기(&Z):"
710
711 #: comdlg32.rc:412
712 msgid "&Source:"
713 msgstr "원본(&S):"
714
715 #: comdlg32.rc:417
716 msgid "P&ortrait"
717 msgstr "세로(&O)"
718
719 #: comdlg32.rc:418
720 msgid "L&andscape"
721 msgstr "가로(&A)"
722
723 #: comdlg32.rc:423
724 msgid "Setup Page"
725 msgstr "페이지 설정"
726
727 #: comdlg32.rc:432
728 msgid "&Tray:"
729 msgstr "트레이(&T):"
730
731 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
732 msgid "&Portrait"
733 msgstr "세로(&P)"
734
735 #: comdlg32.rc:437
736 msgid "Borders"
737 msgstr "가장자리"
738
739 #: comdlg32.rc:438
740 msgid "L&eft:"
741 msgstr "왼쪽(&E):"
742
743 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
744 msgid "&Right:"
745 msgstr "오른쪽(&R):"
746
747 #: comdlg32.rc:442
748 msgid "T&op:"
749 msgstr "위(&O):"
750
751 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
752 msgid "&Bottom:"
753 msgstr "아래(&B):"
754
755 #: comdlg32.rc:448
756 msgid "P&rinter..."
757 msgstr "프린터(&R)..."
758
759 #: comdlg32.rc:456
760 msgid "Look &in:"
761 msgstr "보기(&I):"
762
763 #: comdlg32.rc:462
764 msgid "File &name:"
765 msgstr "파일 이름(&N):"
766
767 #: comdlg32.rc:465
768 msgid "Files of &type:"
769 msgstr "파일 형식(&T):"
770
771 #: comdlg32.rc:468
772 msgid "Open as &read-only"
773 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
774
775 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
776 msgid "&Open"
777 msgstr "열기(&O)"
778
779 #: comdlg32.rc:481
780 msgid "File name:"
781 msgstr "파일 이름:"
782
783 #: comdlg32.rc:484
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "파일 형식:"
786
787 #: comdlg32.rc:29
788 msgid "File not found"
789 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
790
791 #: comdlg32.rc:30
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
794
795 #: comdlg32.rc:31
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "파일이 존재하지 않습니다\n"
801 "파일을 만들겠습니까?"
802
803 #: comdlg32.rc:32
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "파일은 이미 존재합니다.\n"
809 "덮어쓰겠습니까?"
810
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
814
815 #: comdlg32.rc:34
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
821 "                          / : < > |"
822
823 #: comdlg32.rc:35
824 msgid "Path does not exist"
825 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
826
827 #: comdlg32.rc:36
828 msgid "File does not exist"
829 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
830
831 #: comdlg32.rc:41
832 msgid "Up One Level"
833 msgstr "한 단계 위로"
834
835 #: comdlg32.rc:42
836 msgid "Create New Folder"
837 msgstr "새 폴더 만들기"
838
839 #: comdlg32.rc:43
840 msgid "List"
841 msgstr "목록"
842
843 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
844 msgid "Details"
845 msgstr "세부사항"
846
847 #: comdlg32.rc:45
848 msgid "Browse to Desktop"
849 msgstr "데스크탑 열기"
850
851 #: comdlg32.rc:109
852 msgid "Regular"
853 msgstr "보통"
854
855 #: comdlg32.rc:110
856 msgid "Bold"
857 msgstr "굵게"
858
859 #: comdlg32.rc:111
860 msgid "Italic"
861 msgstr "기울임꼴"
862
863 #: comdlg32.rc:112
864 msgid "Bold Italic"
865 msgstr "굵은 기움임꼴"
866
867 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
868 msgid "Black"
869 msgstr "검정"
870
871 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
872 msgid "Maroon"
873 msgstr "밤색"
874
875 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
876 msgid "Green"
877 msgstr "녹색"
878
879 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
880 msgid "Olive"
881 msgstr "올리브색"
882
883 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
884 msgid "Navy"
885 msgstr "짙은 남색"
886
887 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
888 msgid "Purple"
889 msgstr "심홍색"
890
891 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
892 msgid "Teal"
893 msgstr "검은 물오리색"
894
895 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
896 msgid "Gray"
897 msgstr "회색"
898
899 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
900 msgid "Silver"
901 msgstr "은색"
902
903 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
904 msgid "Red"
905 msgstr "빨강"
906
907 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
908 msgid "Lime"
909 msgstr "라임색"
910
911 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
912 msgid "Yellow"
913 msgstr "노랑"
914
915 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
916 msgid "Blue"
917 msgstr "파랑"
918
919 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
920 msgid "Fuchsia"
921 msgstr "자홍색"
922
923 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
924 msgid "Aqua"
925 msgstr "물색"
926
927 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
928 msgid "White"
929 msgstr "하양"
930
931 #: comdlg32.rc:52
932 msgid "Unreadable Entry"
933 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
934
935 #: comdlg32.rc:54
936 msgid ""
937 "This value does not lie within the page range.\n"
938 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
939 msgstr ""
940 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
941 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 "
942
943 #: comdlg32.rc:56
944 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
945 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
946
947 #: comdlg32.rc:58
948 msgid ""
949 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
950 "Please reenter margins."
951 msgstr ""
952 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
953 "여백을 다시 입력하시오."
954
955 #: comdlg32.rc:60
956 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
957 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
958
959 #: comdlg32.rc:62
960 msgid ""
961 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
962 "Please enter a value between 1 and %d."
963 msgstr ""
964 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
965 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
966
967 #: comdlg32.rc:63
968 msgid "A printer error occurred."
969 msgstr "프린터 오류 발생."
970
971 #: comdlg32.rc:64
972 msgid "No default printer defined."
973 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
974
975 #: comdlg32.rc:65
976 msgid "Cannot find the printer."
977 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
978
979 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
980 msgid "Out of memory."
981 msgstr "메모리 부족"
982
983 #: comdlg32.rc:67
984 msgid "An error occurred."
985 msgstr "오류 발생."
986
987 #: comdlg32.rc:68
988 msgid "Unknown printer driver."
989 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
990
991 #: comdlg32.rc:71
992 msgid ""
993 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
994 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
995 msgstr ""
996 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
997 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
998
999 #: comdlg32.rc:137
1000 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1001 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1002
1003 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1004 msgid "&Save"
1005 msgstr "저장(&S)"
1006
1007 #: comdlg32.rc:139
1008 msgid "Save &in:"
1009 msgstr "~에 저장(&I):"
1010
1011 #: comdlg32.rc:140
1012 msgid "Save"
1013 msgstr "저장"
1014
1015 #: comdlg32.rc:142
1016 msgid "Open File"
1017 msgstr "파일 열기"
1018
1019 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1020 msgid "Ready"
1021 msgstr "준비"
1022
1023 #: comdlg32.rc:80
1024 msgid "Paused; "
1025 msgstr "정지; "
1026
1027 #: comdlg32.rc:81
1028 msgid "Error; "
1029 msgstr "오류; "
1030
1031 #: comdlg32.rc:82
1032 msgid "Pending deletion; "
1033 msgstr "삭제 중; "
1034
1035 #: comdlg32.rc:83
1036 msgid "Paper jam; "
1037 msgstr "종이 걸림; "
1038
1039 #: comdlg32.rc:84
1040 msgid "Out of paper; "
1041 msgstr "종이 초과; "
1042
1043 #: comdlg32.rc:85
1044 msgid "Feed paper manual; "
1045 msgstr "수동 종이 공금; "
1046
1047 #: comdlg32.rc:86
1048 msgid "Paper problem; "
1049 msgstr "종이 문제; "
1050
1051 #: comdlg32.rc:87
1052 msgid "Printer offline; "
1053 msgstr "프린터 오프라인; "
1054
1055 #: comdlg32.rc:88
1056 msgid "I/O Active; "
1057 msgstr "I/O 활성; "
1058
1059 #: comdlg32.rc:89
1060 msgid "Busy; "
1061 msgstr "바쁨; "
1062
1063 #: comdlg32.rc:90
1064 msgid "Printing; "
1065 msgstr "인쇄중; "
1066
1067 #: comdlg32.rc:91
1068 msgid "Output tray is full; "
1069 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1070
1071 #: comdlg32.rc:92
1072 msgid "Not available; "
1073 msgstr "가능하지 않음; "
1074
1075 #: comdlg32.rc:93
1076 msgid "Waiting; "
1077 msgstr "대기중; "
1078
1079 #: comdlg32.rc:94
1080 msgid "Processing; "
1081 msgstr "작업중; "
1082
1083 #: comdlg32.rc:95
1084 msgid "Initialising; "
1085 msgstr "초기화중; "
1086
1087 #: comdlg32.rc:96
1088 msgid "Warming up; "
1089 msgstr "가열중; "
1090
1091 #: comdlg32.rc:97
1092 msgid "Toner low; "
1093 msgstr "토너 부족; "
1094
1095 #: comdlg32.rc:98
1096 msgid "No toner; "
1097 msgstr "토너 없음; "
1098
1099 #: comdlg32.rc:99
1100 msgid "Page punt; "
1101 msgstr "페이지 펀트; "
1102
1103 #: comdlg32.rc:100
1104 msgid "Interrupted by user; "
1105 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1106
1107 #: comdlg32.rc:101
1108 msgid "Out of memory; "
1109 msgstr "메모리 초과; "
1110
1111 #: comdlg32.rc:102
1112 msgid "The printer door is open; "
1113 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1114
1115 #: comdlg32.rc:103
1116 msgid "Print server unknown; "
1117 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1118
1119 #: comdlg32.rc:104
1120 msgid "Power save mode; "
1121 msgstr "전원 절약 모드; "
1122
1123 #: comdlg32.rc:73
1124 msgid "Default Printer; "
1125 msgstr "기본 프린터; "
1126
1127 #: comdlg32.rc:74
1128 msgid "There are %d documents in the queue"
1129 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1130
1131 #: comdlg32.rc:75
1132 msgid "Margins [inches]"
1133 msgstr "여백 [인치]"
1134
1135 #: comdlg32.rc:76
1136 msgid "Margins [mm]"
1137 msgstr "여백 [mm]"
1138
1139 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1140 msgctxt "unit: millimeters"
1141 msgid "mm"
1142 msgstr "mm"
1143
1144 #: credui.rc:42
1145 msgid "&User name:"
1146 msgstr "사용자 이름(&U):"
1147
1148 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1149 msgid "&Password:"
1150 msgstr "암호(&P):"
1151
1152 #: credui.rc:47
1153 msgid "&Remember my password"
1154 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1155
1156 #: credui.rc:27
1157 msgid "Connect to %s"
1158 msgstr " %s 연결"
1159
1160 #: credui.rc:28
1161 msgid "Connecting to %s"
1162 msgstr " %s 연결중"
1163
1164 #: credui.rc:29
1165 msgid "Logon unsuccessful"
1166 msgstr "로그온 실패"
1167
1168 #: credui.rc:30
1169 msgid ""
1170 "Make sure that your user name\n"
1171 "and password are correct."
1172 msgstr ""
1173 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1174 "올바른지 확인하십시오"
1175
1176 #: credui.rc:32
1177 msgid ""
1178 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1179 "\n"
1180 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1181 "entering your password."
1182 msgstr ""
1183 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1184 "\n"
1185 " 암호를 입력하기 전에\n"
1186 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1187
1188 #: credui.rc:31
1189 msgid "Caps Lock is On"
1190 msgstr "Caps Lock  커짐"
1191
1192 #: crypt32.rc:27
1193 msgid "Authority Key Identifier"
1194 msgstr "접근 키 식별자"
1195
1196 #: crypt32.rc:28
1197 msgid "Key Attributes"
1198 msgstr "키 속성"
1199
1200 #: crypt32.rc:29
1201 msgid "Key Usage Restriction"
1202 msgstr "키 사용 제한"
1203
1204 #: crypt32.rc:30
1205 msgid "Subject Alternative Name"
1206 msgstr "주제 대체 이름"
1207
1208 #: crypt32.rc:31
1209 msgid "Issuer Alternative Name"
1210 msgstr "발행자 대체 이름"
1211
1212 #: crypt32.rc:32
1213 msgid "Basic Constraints"
1214 msgstr "기본 제약"
1215
1216 #: crypt32.rc:33
1217 msgid "Key Usage"
1218 msgstr "키 사용법"
1219
1220 #: crypt32.rc:34
1221 msgid "Certificate Policies"
1222 msgstr "인증 방침"
1223
1224 #: crypt32.rc:35
1225 msgid "Subject Key Identifier"
1226 msgstr "주제 키 식별자"
1227
1228 #: crypt32.rc:36
1229 msgid "CRL Reason Code"
1230 msgstr "CRL 분별 코드"
1231
1232 #: crypt32.rc:37
1233 msgid "CRL Distribution Points"
1234 msgstr "CRL 배포  지점"
1235
1236 #: crypt32.rc:38
1237 msgid "Enhanced Key Usage"
1238 msgstr "확장된 키 사용법"
1239
1240 #: crypt32.rc:39
1241 msgid "Authority Information Access"
1242 msgstr "권한 정보 접근"
1243
1244 #: crypt32.rc:40
1245 msgid "Certificate Extensions"
1246 msgstr "인증서 확장"
1247
1248 #: crypt32.rc:41
1249 msgid "Next Update Location"
1250 msgstr "다음 업데이트 위치"
1251
1252 #: crypt32.rc:42
1253 msgid "Yes or No Trust"
1254 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1255
1256 #: crypt32.rc:43
1257 msgid "Email Address"
1258 msgstr "이메일 주소"
1259
1260 #: crypt32.rc:44
1261 msgid "Unstructured Name"
1262 msgstr "비구조화 이름"
1263
1264 #: crypt32.rc:45
1265 msgid "Content Type"
1266 msgstr "내용 형식"
1267
1268 #: crypt32.rc:46
1269 msgid "Message Digest"
1270 msgstr "내용 요약"
1271
1272 #: crypt32.rc:47
1273 msgid "Signing Time"
1274 msgstr "서명 시간"
1275
1276 #: crypt32.rc:48
1277 msgid "Counter Sign"
1278 msgstr "다시 서명"
1279
1280 #: crypt32.rc:49
1281 msgid "Challenge Password"
1282 msgstr "암호 바꾸기"
1283
1284 #: crypt32.rc:50
1285 msgid "Unstructured Address"
1286 msgstr "비구조화 주소"
1287
1288 #: crypt32.rc:51
1289 msgid "S/MIME Capabilities"
1290 msgstr "S/MIME  능력"
1291
1292 #: crypt32.rc:52
1293 msgid "Prefer Signed Data"
1294 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1295
1296 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1297 msgctxt "Certification Practice Statement"
1298 msgid "CPS"
1299 msgstr "CPS"
1300
1301 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1302 msgid "User Notice"
1303 msgstr "사용자 통지"
1304
1305 #: crypt32.rc:55
1306 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1307 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1308
1309 #: crypt32.rc:56
1310 msgid "Certification Authority Issuer"
1311 msgstr "인증서 접근 발행자"
1312
1313 #: crypt32.rc:57
1314 msgid "Certification Template Name"
1315 msgstr "인증 형판 이름"
1316
1317 #: crypt32.rc:58
1318 msgid "Certificate Type"
1319 msgstr "인증서 형태"
1320
1321 #: crypt32.rc:59
1322 msgid "Certificate Manifold"
1323 msgstr "인증서 사본"
1324
1325 #: crypt32.rc:60
1326 msgid "Netscape Cert Type"
1327 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1328
1329 #: crypt32.rc:61
1330 msgid "Netscape Base URL"
1331 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1332
1333 #: crypt32.rc:62
1334 msgid "Netscape Revocation URL"
1335 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1336
1337 #: crypt32.rc:63
1338 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1339 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1340
1341 #: crypt32.rc:64
1342 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1343 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1344
1345 #: crypt32.rc:65
1346 msgid "Netscape CA Policy URL"
1347 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1348
1349 #: crypt32.rc:66
1350 msgid "Netscape SSL ServerName"
1351 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1352
1353 #: crypt32.rc:67
1354 msgid "Netscape Comment"
1355 msgstr "넷스케이프 설명"
1356
1357 #: crypt32.rc:68
1358 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1359 msgstr "SpcSp관리자 정보"
1360
1361 #: crypt32.rc:69
1362 msgid "SpcFinancialCriteria"
1363 msgstr "Spc재정상 원칙"
1364
1365 #: crypt32.rc:70
1366 msgid "SpcMinimalCriteria"
1367 msgstr "Spc최소 원칙"
1368
1369 #: crypt32.rc:71
1370 msgid "Country/Region"
1371 msgstr "나라/지역"
1372
1373 #: crypt32.rc:72
1374 msgid "Organization"
1375 msgstr "단체"
1376
1377 #: crypt32.rc:73
1378 msgid "Organizational Unit"
1379 msgstr "단체 단위"
1380
1381 #: crypt32.rc:74
1382 msgid "Common Name"
1383 msgstr "완전한 이름"
1384
1385 #: crypt32.rc:75
1386 msgid "Locality"
1387 msgstr "소재지"
1388
1389 #: crypt32.rc:76
1390 msgid "State or Province"
1391 msgstr "주나 지방"
1392
1393 #: crypt32.rc:77
1394 msgid "Title"
1395 msgstr "제목"
1396
1397 #: crypt32.rc:78
1398 msgid "Given Name"
1399 msgstr "이름"
1400
1401 #: crypt32.rc:79
1402 msgid "Initials"
1403 msgstr "머릿글자"
1404
1405 #: crypt32.rc:80
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "성"
1408
1409 #: crypt32.rc:81
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr "주소 구성요소"
1412
1413 #: crypt32.rc:82
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr "거리 주소"
1416
1417 #: crypt32.rc:83
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr "시리얼 번호"
1420
1421 #: crypt32.rc:84
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr "CA 버젼"
1424
1425 #: crypt32.rc:85
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr "교차 CA 버젼"
1428
1429 #: crypt32.rc:86
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1432
1433 #: crypt32.rc:87
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr "주요한 이름"
1436
1437 #: crypt32.rc:88
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1440
1441 #: crypt32.rc:89
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1444
1445 #: crypt32.rc:90
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr "OS 버젼"
1448
1449 #: crypt32.rc:91
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr "CSP 등록"
1452
1453 #: crypt32.rc:92
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr "CRL 번호"
1456
1457 #: crypt32.rc:93
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr "델타 CRL 표시기"
1460
1461 #: crypt32.rc:94
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr "발행자 배포 위치"
1464
1465 #: crypt32.rc:95
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr "최신 CRL"
1468
1469 #: crypt32.rc:96
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr "이름 제약"
1472
1473 #: crypt32.rc:97
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr "정책 대응"
1476
1477 #: crypt32.rc:98
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr "정책 제약"
1480
1481 #: crypt32.rc:99
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1484
1485 #: crypt32.rc:100
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr "풀그림 방침"
1488
1489 #: crypt32.rc:101
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr "풀그림 정책 대응"
1492
1493 #: crypt32.rc:102
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr "풀그림 정책 제약"
1496
1497 #: crypt32.rc:103
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr "CMC 데이타"
1500
1501 #: crypt32.rc:104
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr "CMC 응답"
1504
1505 #: crypt32.rc:105
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1508
1509 #: crypt32.rc:106
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr "CMC 상태 정보"
1512
1513 #: crypt32.rc:107
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr "CMC 확장"
1516
1517 #: crypt32.rc:108
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr "CMC 속성"
1520
1521 #: crypt32.rc:109
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr "PKCS 7 데이타"
1524
1525 #: crypt32.rc:110
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr "PKCS 7 서명"
1528
1529 #: crypt32.rc:111
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr "PKCS 7 싸개"
1532
1533 #: crypt32.rc:112
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1536
1537 #: crypt32.rc:113
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr "PKCS 7 요약"
1540
1541 #: crypt32.rc:114
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr "PKCS 7 암호화"
1544
1545 #: crypt32.rc:115
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1548
1549 #: crypt32.rc:116
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1552
1553 #: crypt32.rc:117
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr "다음 CRL 발행"
1556
1557 #: crypt32.rc:118
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr "CA 암호 인증"
1560
1561 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr "키 복구 관리자"
1564
1565 #: crypt32.rc:120
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr "인증 주형 정보"
1568
1569 #: crypt32.rc:121
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr "기업 루트 OID"
1572
1573 #: crypt32.rc:122
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr "더미 사인자"
1576
1577 #: crypt32.rc:123
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr "암호화된 개인 키"
1580
1581 #: crypt32.rc:124
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr "발행된 CRL 위치"
1584
1585 #: crypt32.rc:125
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1588
1589 #: crypt32.rc:126
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr "처리 아이디"
1592
1593 #: crypt32.rc:127
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr "임시 발송인"
1596
1597 #: crypt32.rc:128
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr "임시 수령인"
1600
1601 #: crypt32.rc:129
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr "등록 정보"
1604
1605 #: crypt32.rc:130
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr "인증서 얻기"
1608
1609 #: crypt32.rc:131
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr "CRL 얻기"
1612
1613 #: crypt32.rc:132
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr "취소 요청"
1616
1617 #: crypt32.rc:133
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr "질문하는 중"
1620
1621 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1624
1625 #: crypt32.rc:135
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1628
1629 #: crypt32.rc:136
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr "개인 키 사용 기간"
1632
1633 #: crypt32.rc:137
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr "클라이언트 정보"
1636
1637 #: crypt32.rc:138
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr "서버 인증"
1640
1641 #: crypt32.rc:139
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr "클라이언트 인증"
1644
1645 #: crypt32.rc:140
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr "코드 서명"
1648
1649 #: crypt32.rc:141
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr "보안 이메일"
1652
1653 #: crypt32.rc:142
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr "시간 날인"
1656
1657 #: crypt32.rc:143
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1660
1661 #: crypt32.rc:144
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1664
1665 #: crypt32.rc:145
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1668
1669 #: crypt32.rc:146
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1672
1673 #: crypt32.rc:147
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr "IP 보안 사용자"
1676
1677 #: crypt32.rc:148
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1680
1681 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1684
1685 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1688
1689 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1692
1693 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1696
1697 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr "키 팩 라이센스"
1700
1701 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr "라이센스 서버 확인"
1704
1705 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr "스마트 카드 로그인"
1708
1709 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1710 msgid "Digital Rights"
1711 msgstr "디지털 저작권"
1712
1713 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1714 msgid "Qualified Subordination"
1715 msgstr "자격있는 종속"
1716
1717 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1718 msgid "Key Recovery"
1719 msgstr "키 복구"
1720
1721 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1722 msgid "Document Signing"
1723 msgstr "문서 서명"
1724
1725 #: crypt32.rc:160
1726 msgid "IP security IKE intermediate"
1727 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1728
1729 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1730 msgid "File Recovery"
1731 msgstr "파일 복구"
1732
1733 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1734 msgid "Root List Signer"
1735 msgstr "루트 목록 서명자"
1736
1737 #: crypt32.rc:163
1738 msgid "All application policies"
1739 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1740
1741 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1742 msgid "Directory Service Email Replication"
1743 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1744
1745 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1746 msgid "Certificate Request Agent"
1747 msgstr "인증 요구 관리자"
1748
1749 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1750 msgid "Lifetime Signing"
1751 msgstr "유효기간"
1752
1753 #: crypt32.rc:167
1754 msgid "All issuance policies"
1755 msgstr "모든 배포 방침"
1756
1757 #: crypt32.rc:172
1758 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1759 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1760
1761 #: crypt32.rc:173
1762 msgid "Personal"
1763 msgstr "개인"
1764
1765 #: crypt32.rc:174
1766 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1767 msgstr "중개 검증 기관"
1768
1769 #: crypt32.rc:175
1770 msgid "Other People"
1771 msgstr "다른 사람"
1772
1773 #: crypt32.rc:176
1774 msgid "Trusted Publishers"
1775 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1776
1777 #: crypt32.rc:177
1778 msgid "Untrusted Certificates"
1779 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1780
1781 #: crypt32.rc:182
1782 msgid "KeyID="
1783 msgstr "키 아이디="
1784
1785 #: crypt32.rc:183
1786 msgid "Certificate Issuer"
1787 msgstr "인증서 발행자 "
1788
1789 #: crypt32.rc:184
1790 msgid "Certificate Serial Number="
1791 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1792
1793 #: crypt32.rc:185
1794 msgid "Other Name="
1795 msgstr "다른 이름="
1796
1797 #: crypt32.rc:186
1798 msgid "Email Address="
1799 msgstr "이메일 주소="
1800
1801 #: crypt32.rc:187
1802 msgid "DNS Name="
1803 msgstr "DNS 이름="
1804
1805 #: crypt32.rc:188
1806 msgid "Directory Address"
1807 msgstr "디렉토리  주소"
1808
1809 #: crypt32.rc:189
1810 msgid "URL="
1811 msgstr "URL="
1812
1813 #: crypt32.rc:190
1814 msgid "IP Address="
1815 msgstr "IP 주소="
1816
1817 #: crypt32.rc:191
1818 msgid "Mask="
1819 msgstr "마스크="
1820
1821 #: crypt32.rc:192
1822 msgid "Registered ID="
1823 msgstr "등록된 ID="
1824
1825 #: crypt32.rc:193
1826 msgid "Unknown Key Usage"
1827 msgstr "알수 없는 키 사용"
1828
1829 #: crypt32.rc:194
1830 msgid "Subject Type="
1831 msgstr "제목 형식="
1832
1833 #: crypt32.rc:195
1834 msgctxt "Certificate Authority"
1835 msgid "CA"
1836 msgstr "CA"
1837
1838 #: crypt32.rc:196
1839 msgid "End Entity"
1840 msgstr "엔티티 끝"
1841
1842 #: crypt32.rc:197
1843 msgid "Path Length Constraint="
1844 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1845
1846 #: crypt32.rc:198
1847 msgctxt "path length"
1848 msgid "None"
1849 msgstr "없음"
1850
1851 #: crypt32.rc:199
1852 msgid "Information Not Available"
1853 msgstr "정보가 없음"
1854
1855 #: crypt32.rc:200
1856 msgid "Authority Info Access"
1857 msgstr "권한 정보 접근"
1858
1859 #: crypt32.rc:201
1860 msgid "Access Method="
1861 msgstr "접근 방법="
1862
1863 #: crypt32.rc:202
1864 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1865 msgid "OCSP"
1866 msgstr "OCSP"
1867
1868 #: crypt32.rc:203
1869 msgid "CA Issuers"
1870 msgstr "CA 발행자"
1871
1872 #: crypt32.rc:204
1873 msgid "Unknown Access Method"
1874 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1875
1876 #: crypt32.rc:205
1877 msgid "Alternative Name"
1878 msgstr "대체 이름"
1879
1880 #: crypt32.rc:206
1881 msgid "CRL Distribution Point"
1882 msgstr "CRL 분배 포인트"
1883
1884 #: crypt32.rc:207
1885 msgid "Distribution Point Name"
1886 msgstr "분배 포인트 이름"
1887
1888 #: crypt32.rc:208
1889 msgid "Full Name"
1890 msgstr "전체 이름"
1891
1892 #: crypt32.rc:209
1893 msgid "RDN Name"
1894 msgstr "RDN 이름"
1895
1896 #: crypt32.rc:210
1897 msgid "CRL Reason="
1898 msgstr "CRL 원인="
1899
1900 #: crypt32.rc:211
1901 msgid "CRL Issuer"
1902 msgstr "CRL 발행자"
1903
1904 #: crypt32.rc:212
1905 msgid "Key Compromise"
1906 msgstr "키 협정"
1907
1908 #: crypt32.rc:213
1909 msgid "CA Compromise"
1910 msgstr "CA 협정"
1911
1912 #: crypt32.rc:214
1913 msgid "Affiliation Changed"
1914 msgstr "가입이 변경됨"
1915
1916 #: crypt32.rc:215
1917 msgid "Superseded"
1918 msgstr "대체"
1919
1920 #: crypt32.rc:216
1921 msgid "Operation Ceased"
1922 msgstr "작업 중지"
1923
1924 #: crypt32.rc:217
1925 msgid "Certificate Hold"
1926 msgstr "인증서 유지"
1927
1928 #: crypt32.rc:218
1929 msgid "Financial Information="
1930 msgstr "재무 정보="
1931
1932 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1933 msgid "Available"
1934 msgstr "가능함"
1935
1936 #: crypt32.rc:220
1937 msgid "Not Available"
1938 msgstr "불가능함"
1939
1940 #: crypt32.rc:221
1941 msgid "Meets Criteria="
1942 msgstr "맞는 기준 ="
1943
1944 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1945 msgid "Yes"
1946 msgstr "예"
1947
1948 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1949 msgid "No"
1950 msgstr "아니오"
1951
1952 #: crypt32.rc:224
1953 msgid "Digital Signature"
1954 msgstr "전자 서명"
1955
1956 #: crypt32.rc:225
1957 msgid "Non-Repudiation"
1958 msgstr "부인 방지"
1959
1960 #: crypt32.rc:226
1961 msgid "Key Encipherment"
1962 msgstr "키 암호화"
1963
1964 #: crypt32.rc:227
1965 msgid "Data Encipherment"
1966 msgstr "데이터 암호화"
1967
1968 #: crypt32.rc:228
1969 msgid "Key Agreement"
1970 msgstr "키 보증서"
1971
1972 #: crypt32.rc:229
1973 msgid "Certificate Signing"
1974 msgstr "증명서 서명"
1975
1976 #: crypt32.rc:230
1977 msgid "Off-line CRL Signing"
1978 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1979
1980 #: crypt32.rc:231
1981 msgid "CRL Signing"
1982 msgstr "CRL 서명"
1983
1984 #: crypt32.rc:232
1985 msgid "Encipher Only"
1986 msgstr "오직 암호화만 함"
1987
1988 #: crypt32.rc:233
1989 msgid "Decipher Only"
1990 msgstr "오직 복호화만"
1991
1992 #: crypt32.rc:234
1993 msgid "SSL Client Authentication"
1994 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1995
1996 #: crypt32.rc:235
1997 msgid "SSL Server Authentication"
1998 msgstr "SSL 서버 인증"
1999
2000 #: crypt32.rc:236
2001 msgid "S/MIME"
2002 msgstr "S/MIME"
2003
2004 #: crypt32.rc:237
2005 msgid "Signature"
2006 msgstr "서명"
2007
2008 #: crypt32.rc:238
2009 msgid "SSL CA"
2010 msgstr "SSL CA"
2011
2012 #: crypt32.rc:239
2013 msgid "S/MIME CA"
2014 msgstr "S/MIME CA"
2015
2016 #: crypt32.rc:240
2017 msgid "Signature CA"
2018 msgstr "CA 서명"
2019
2020 #: cryptdlg.rc:27
2021 msgid "Certificate Policy"
2022 msgstr "인증 방침"
2023
2024 #: cryptdlg.rc:28
2025 msgid "Policy Identifier: "
2026 msgstr "접근 키 식별자"
2027
2028 #: cryptdlg.rc:29
2029 msgid "Policy Qualifier Info"
2030 msgstr "정책 한정자 정보"
2031
2032 #: cryptdlg.rc:30
2033 msgid "Policy Qualifier Id="
2034 msgstr "정책 한정자 아이디="
2035
2036 #: cryptdlg.rc:33
2037 msgid "Qualifier"
2038 msgstr "한정자"
2039
2040 #: cryptdlg.rc:34
2041 msgid "Notice Reference"
2042 msgstr "공지 사항 참조"
2043
2044 #: cryptdlg.rc:35
2045 msgid "Organization="
2046 msgstr "단체"
2047
2048 #: cryptdlg.rc:36
2049 msgid "Notice Number="
2050 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2051
2052 #: cryptdlg.rc:37
2053 msgid "Notice Text="
2054 msgstr "공지 사항="
2055
2056 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2057 msgid "General"
2058 msgstr "일반"
2059
2060 #: cryptui.rc:188
2061 msgid "&Install Certificate..."
2062 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2063
2064 #: cryptui.rc:189
2065 msgid "Issuer &Statement"
2066 msgstr "발행자 설명(&S)"
2067
2068 #: cryptui.rc:197
2069 msgid "&Show:"
2070 msgstr "표시(&S):"
2071
2072 #: cryptui.rc:202
2073 msgid "&Edit Properties..."
2074 msgstr "속성 편집(&E)..."
2075
2076 #: cryptui.rc:203
2077 msgid "&Copy to File..."
2078 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2079
2080 #: cryptui.rc:207
2081 msgid "Certification Path"
2082 msgstr "인증서 경로"
2083
2084 #: cryptui.rc:211
2085 msgid "Certification path"
2086 msgstr "인증서 경로"
2087
2088 #: cryptui.rc:214
2089 msgid "&View Certificate"
2090 msgstr "인증서 보기(&V)"
2091
2092 #: cryptui.rc:215
2093 msgid "Certificate &status:"
2094 msgstr "인증서 상태(&S):"
2095
2096 #: cryptui.rc:221
2097 msgid "Disclaimer"
2098 msgstr "거부"
2099
2100 #: cryptui.rc:228
2101 msgid "More &Info"
2102 msgstr "추가 정보(&I)"
2103
2104 #: cryptui.rc:236
2105 msgid "&Friendly name:"
2106 msgstr "애칭(&F):"
2107
2108 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2109 msgid "&Description:"
2110 msgstr "설명(&D):"
2111
2112 #: cryptui.rc:240
2113 msgid "Certificate purposes"
2114 msgstr "인증서 용도"
2115
2116 #: cryptui.rc:241
2117 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2118 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2119
2120 #: cryptui.rc:243
2121 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2122 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2123
2124 #: cryptui.rc:245
2125 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2126 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2127
2128 #: cryptui.rc:250
2129 msgid "Add &Purpose..."
2130 msgstr "용도 추가(&)..."
2131
2132 #: cryptui.rc:254
2133 msgid "Add Purpose"
2134 msgstr "용도 추가"
2135
2136 #: cryptui.rc:257
2137 msgid ""
2138 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2139 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2140
2141 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2142 msgid "Select Certificate Store"
2143 msgstr "인증서 저장소 선택"
2144
2145 #: cryptui.rc:268
2146 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2147 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2148
2149 #: cryptui.rc:271
2150 msgid "&Show physical stores"
2151 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2152
2153 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2154 msgid "Certificate Import Wizard"
2155 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2156
2157 #: cryptui.rc:280
2158 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2159 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2160
2161 #: cryptui.rc:283
2162 msgid ""
2163 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2164 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2165 "\n"
2166 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2167 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2168 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2169 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2170 "\n"
2171 "To continue, click Next."
2172 msgstr ""
2173 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2174 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2175 "\n"
2176 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2177 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2178 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2179 "\n"
2180 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2181
2182 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2183 msgid "&File name:"
2184 msgstr "파일 이름(&F):"
2185
2186 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2187 msgid "B&rowse..."
2188 msgstr "찾기(&R)..."
2189
2190 #: cryptui.rc:294
2191 msgid ""
2192 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2193 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2194 msgstr ""
2195 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰 "
2196 "목록을 가지고 있을 수 있습니다:"
2197
2198 #: cryptui.rc:296
2199 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2200 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (.p7b)"
2201
2202 #: cryptui.rc:298
2203 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2204 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2205
2206 #: cryptui.rc:300
2207 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2208 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (.sst)"
2209
2210 #: cryptui.rc:308
2211 msgid ""
2212 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2213 "location for the certificates."
2214 msgstr ""
2215 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2216 "수 있습니다."
2217
2218 #: cryptui.rc:310
2219 msgid "&Automatically select certificate store"
2220 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2221
2222 #: cryptui.rc:312
2223 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2224 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2225
2226 #: cryptui.rc:322
2227 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2228 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2229
2230 #: cryptui.rc:324
2231 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2232 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2233
2234 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2235 msgid "You have specified the following settings:"
2236 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2237
2238 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2239 msgid "Certificates"
2240 msgstr "인증서"
2241
2242 #: cryptui.rc:337
2243 msgid "I&ntended purpose:"
2244 msgstr "지정된 용도(&N):"
2245
2246 #: cryptui.rc:341
2247 msgid "&Import..."
2248 msgstr "불러오기(&I)..."
2249
2250 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2251 msgid "&Export..."
2252 msgstr "내보내기(&E)..."
2253
2254 #: cryptui.rc:344
2255 msgid "&Advanced..."
2256 msgstr "추가(&A)..."
2257
2258 #: cryptui.rc:345
2259 msgid "Certificate intended purposes"
2260 msgstr "인증서 지정 용도"
2261
2262 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2263 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2264 #: wordpad.rc:66
2265 msgid "&View"
2266 msgstr "보기(&V)"
2267
2268 #: cryptui.rc:352
2269 msgid "Advanced Options"
2270 msgstr "추가 옵션"
2271
2272 #: cryptui.rc:355
2273 msgid "Certificate purpose"
2274 msgstr "인증서 용도"
2275
2276 #: cryptui.rc:356
2277 msgid ""
2278 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2279 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2280
2281 #: cryptui.rc:358
2282 msgid "&Certificate purposes:"
2283 msgstr "인증서 용도(&C):"
2284
2285 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2286 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2287 msgid "Certificate Export Wizard"
2288 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2289
2290 #: cryptui.rc:370
2291 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2292 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2293
2294 #: cryptui.rc:373
2295 msgid ""
2296 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2297 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2298 "\n"
2299 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2300 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2301 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2302 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2303 "\n"
2304 "To continue, click Next."
2305 msgstr ""
2306 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2307 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2308 "니다.\n"
2309 "\n"
2310 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2311 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2312 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2313 "\n"
2314 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2315
2316 #: cryptui.rc:381
2317 msgid ""
2318 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2319 "to protect the private key on a later page."
2320 msgstr ""
2321 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2322 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2323
2324 #: cryptui.rc:382
2325 msgid "Do you wish to export the private key?"
2326 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2327
2328 #: cryptui.rc:383
2329 msgid "&Yes, export the private key"
2330 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2331
2332 #: cryptui.rc:385
2333 msgid "N&o, do not export the private key"
2334 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2335
2336 #: cryptui.rc:396
2337 msgid "&Confirm password:"
2338 msgstr "암호 확인(&C):"
2339
2340 #: cryptui.rc:404
2341 msgid "Select the format you want to use:"
2342 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2343
2344 #: cryptui.rc:405
2345 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2346 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (.cer)"
2347
2348 #: cryptui.rc:407
2349 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2350 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (.cer):"
2351
2352 #: cryptui.rc:409
2353 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2354 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (.p7b)"
2355
2356 #: cryptui.rc:411
2357 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2358 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2359
2360 #: cryptui.rc:413
2361 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2362 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (.pfx)"
2363
2364 #: cryptui.rc:415
2365 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2367
2368 #: cryptui.rc:417
2369 msgid "&Enable strong encryption"
2370 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2371
2372 #: cryptui.rc:419
2373 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2374 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2375
2376 #: cryptui.rc:436
2377 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2378 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2379
2380 #: cryptui.rc:438
2381 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2382 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2383
2384 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2385 msgid "Certificate"
2386 msgstr "인증서"
2387
2388 #: cryptui.rc:28
2389 msgid "Certificate Information"
2390 msgstr "인증서 정보"
2391
2392 #: cryptui.rc:29
2393 msgid ""
2394 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2395 "altered or corrupted."
2396 msgstr ""
2397 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
2398 "거나 망가진 것같습니가"
2399
2400 #: cryptui.rc:30
2401 msgid ""
2402 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2403 "trusted root certificate store."
2404 msgstr ""
2405 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
2406 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2407
2408 #: cryptui.rc:31
2409 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2410 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2411
2412 #: cryptui.rc:32
2413 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2414 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2415
2416 #: cryptui.rc:33
2417 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2418 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2419
2420 #: cryptui.rc:34
2421 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2422 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2423
2424 #: cryptui.rc:35
2425 msgid "Issued to: "
2426 msgstr "발행대상: "
2427
2428 #: cryptui.rc:36
2429 msgid "Issued by: "
2430 msgstr "발행자: "
2431
2432 #: cryptui.rc:37
2433 msgid "Valid from "
2434 msgstr "유효기간(시작) "
2435
2436 #: cryptui.rc:38
2437 msgid " to "
2438 msgstr "유효기간(끝) "
2439
2440 #: cryptui.rc:39
2441 msgid "This certificate has an invalid signature."
2442 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2443
2444 #: cryptui.rc:40
2445 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2446 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2447
2448 #: cryptui.rc:41
2449 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2450 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
2451
2452 #: cryptui.rc:42
2453 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2454 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2455
2456 #: cryptui.rc:43
2457 msgid "This certificate is OK."
2458 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
2459
2460 #: cryptui.rc:44
2461 msgid "Field"
2462 msgstr "필드"
2463
2464 #: cryptui.rc:45
2465 msgid "Value"
2466 msgstr "값"
2467
2468 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2469 msgid "<All>"
2470 msgstr "<모두>"
2471
2472 #: cryptui.rc:47
2473 msgid "Version 1 Fields Only"
2474 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2475
2476 #: cryptui.rc:48
2477 msgid "Extensions Only"
2478 msgstr "오직 확장만"
2479
2480 #: cryptui.rc:49
2481 msgid "Critical Extensions Only"
2482 msgstr "오직 중요한 확장만"
2483
2484 #: cryptui.rc:50
2485 msgid "Properties Only"
2486 msgstr "오직 속성만"
2487
2488 #: cryptui.rc:52
2489 msgid "Serial number"
2490 msgstr "시리얼 번호"
2491
2492 #: cryptui.rc:53
2493 msgid "Issuer"
2494 msgstr "발행자"
2495
2496 #: cryptui.rc:54
2497 msgid "Valid from"
2498 msgstr "유효기간(시작)"
2499
2500 #: cryptui.rc:55
2501 msgid "Valid to"
2502 msgstr "유효기간(끝)"
2503
2504 #: cryptui.rc:56
2505 msgid "Subject"
2506 msgstr "제목"
2507
2508 #: cryptui.rc:57
2509 msgid "Public key"
2510 msgstr "공용 키"
2511
2512 #: cryptui.rc:58
2513 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2514 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2515
2516 #: cryptui.rc:59
2517 msgid "SHA1 hash"
2518 msgstr "SHA1 해쉬"
2519
2520 #: cryptui.rc:60
2521 msgid "Enhanced key usage (property)"
2522 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2523
2524 #: cryptui.rc:61
2525 msgid "Friendly name"
2526 msgstr "애칭"
2527
2528 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2529 msgid "Description"
2530 msgstr "설명"
2531
2532 #: cryptui.rc:63
2533 msgid "Certificate Properties"
2534 msgstr "인증서 속성"
2535
2536 #: cryptui.rc:64
2537 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2538 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2539
2540 #: cryptui.rc:65
2541 msgid "The OID you entered already exists."
2542 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2543
2544 #: cryptui.rc:67
2545 msgid "Please select a certificate store."
2546 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2547
2548 #: cryptui.rc:69
2549 msgid ""
2550 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2551 "select another file."
2552 msgstr ""
2553 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
2554 "하십시오."
2555
2556 #: cryptui.rc:70
2557 msgid "File to Import"
2558 msgstr "가져올 파일"
2559
2560 #: cryptui.rc:71
2561 msgid "Specify the file you want to import."
2562 msgstr "가져올 파일 선택."
2563
2564 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2565 msgid "Certificate Store"
2566 msgstr "인증서 보관소"
2567
2568 #: cryptui.rc:73
2569 msgid ""
2570 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2571 "lists, and certificate trust lists."
2572 msgstr ""
2573 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2574
2575 #: cryptui.rc:74
2576 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2577 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2578
2579 #: cryptui.rc:75
2580 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2581 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2582
2583 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2584 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2585 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2586
2587 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2588 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2589 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2590
2591 #: cryptui.rc:78
2592 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2593 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2594
2595 #: cryptui.rc:79
2596 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2597 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2598
2599 #: cryptui.rc:81
2600 msgid "Please select a file."
2601 msgstr "파일을 선택하십시오."
2602
2603 #: cryptui.rc:82
2604 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2605 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2606
2607 #: cryptui.rc:83
2608 msgid "Could not open "
2609 msgstr "열수 없습니다 "
2610
2611 #: cryptui.rc:84
2612 msgid "Determined by the program"
2613 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2614
2615 #: cryptui.rc:85
2616 msgid "Please select a store"
2617 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2618
2619 #: cryptui.rc:86
2620 msgid "Certificate Store Selected"
2621 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2622
2623 #: cryptui.rc:87
2624 msgid "Automatically determined by the program"
2625 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2626
2627 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2628 msgid "File"
2629 msgstr "파일"
2630
2631 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2632 msgid "Content"
2633 msgstr "내용"
2634
2635 #: cryptui.rc:91
2636 msgid "Certificate Revocation List"
2637 msgstr "인증서 파기 목록"
2638
2639 #: cryptui.rc:93
2640 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2641 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2642
2643 #: cryptui.rc:94
2644 msgid "Personal Information Exchange"
2645 msgstr "개인 정보 교환"
2646
2647 #: cryptui.rc:96
2648 msgid "The import was successful."
2649 msgstr "가져오기 성공."
2650
2651 #: cryptui.rc:97
2652 msgid "The import failed."
2653 msgstr "가져오기 실패."
2654
2655 #: cryptui.rc:98
2656 msgid "Arial"
2657 msgstr "Arial"
2658
2659 #: cryptui.rc:100
2660 msgid "<Advanced Purposes>"
2661 msgstr "<추가 용도>"
2662
2663 #: cryptui.rc:101
2664 msgid "Issued To"
2665 msgstr "발행목적"
2666
2667 #: cryptui.rc:102
2668 msgid "Issued By"
2669 msgstr "발행자"
2670
2671 #: cryptui.rc:103
2672 msgid "Expiration Date"
2673 msgstr "만기일"
2674
2675 #: cryptui.rc:104
2676 msgid "Friendly Name"
2677 msgstr "애칭"
2678
2679 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2680 msgid "<None>"
2681 msgstr "<없음>"
2682
2683 #: cryptui.rc:107
2684 msgid ""
2685 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2686 "sign messages with it.\n"
2687 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2688 msgstr ""
2689 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2690 "없을 것입니다.\n"
2691 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2692
2693 #: cryptui.rc:108
2694 msgid ""
2695 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2696 "sign messages with them.\n"
2697 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2698 msgstr ""
2699 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2700 "수 없을 것입니다.\n"
2701 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2702
2703 #: cryptui.rc:109
2704 msgid ""
2705 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2706 "verify messages signed with it.\n"
2707 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2708 msgstr ""
2709 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2710 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2711 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2712
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2719 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2720 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2721 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2722
2723 #: cryptui.rc:111
2724 msgid ""
2725 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2726 "trusted.\n"
2727 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2728 msgstr ""
2729 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2730 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2731
2732 #: cryptui.rc:112
2733 msgid ""
2734 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2735 "trusted.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2738 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2739 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2740
2741 #: cryptui.rc:113
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2744 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2746 msgstr ""
2747 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2748 "수 없을 것입니다.\n"
2749 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2750
2751 #: cryptui.rc:114
2752 msgid ""
2753 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2754 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2756 msgstr ""
2757 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2758 "수 없을 것입니다.\n"
2759 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2760
2761 #: cryptui.rc:115
2762 msgid ""
2763 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgstr ""
2766 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2767 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2768
2769 #: cryptui.rc:116
2770 msgid ""
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr ""
2774 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2775 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2776
2777 #: cryptui.rc:117
2778 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2779 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2780
2781 #: cryptui.rc:118
2782 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2783 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2784
2785 #: cryptui.rc:121
2786 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2787 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2788
2789 #: cryptui.rc:122
2790 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2791 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2792
2793 #: cryptui.rc:123
2794 msgid ""
2795 "Ensures software came from software publisher\n"
2796 "Protects software from alteration after publication"
2797 msgstr ""
2798 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2799 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2800
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2804
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2808
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2812
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2816
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2820
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr "사적 키 보관소"
2824
2825 #: cryptui.rc:148
2826 msgid "Export Format"
2827 msgstr "내보낼 형식"
2828
2829 #: cryptui.rc:149
2830 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2831 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2832
2833 #: cryptui.rc:150
2834 msgid "Export Filename"
2835 msgstr "내보낼 파일이름"
2836
2837 #: cryptui.rc:151
2838 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2839 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2840
2841 #: cryptui.rc:152
2842 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2843 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2844
2845 #: cryptui.rc:153
2846 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2847 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2848
2849 #: cryptui.rc:154
2850 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2851 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2852
2853 #: cryptui.rc:157
2854 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2855 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2856
2857 #: cryptui.rc:158
2858 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2859 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2860
2861 #: cryptui.rc:159
2862 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2863 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
2864
2865 #: cryptui.rc:160
2866 msgid "File Format"
2867 msgstr "파일 형식"
2868
2869 #: cryptui.rc:161
2870 msgid "Include all certificates in certificate path"
2871 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2872
2873 #: cryptui.rc:162
2874 msgid "Export keys"
2875 msgstr "내보낼 키"
2876
2877 #: cryptui.rc:165
2878 msgid "The export was successful."
2879 msgstr "내보내기 성공."
2880
2881 #: cryptui.rc:166
2882 msgid "The export failed."
2883 msgstr "내보내기 실패."
2884
2885 #: cryptui.rc:167
2886 msgid "Export Private Key"
2887 msgstr "내보낼 개인 키"
2888
2889 #: cryptui.rc:168
2890 msgid ""
2891 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2892 "certificate."
2893 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2894
2895 #: cryptui.rc:169
2896 msgid "Enter Password"
2897 msgstr "암호 입력"
2898
2899 #: cryptui.rc:170
2900 msgid "You may password-protect a private key."
2901 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2902
2903 #: cryptui.rc:171
2904 msgid "The passwords do not match."
2905 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2906
2907 #: cryptui.rc:172
2908 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2909 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2910
2911 #: cryptui.rc:173
2912 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2913 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2914
2915 #: devenum.rc:32
2916 msgid "Default DirectSound"
2917 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2918
2919 #: devenum.rc:33
2920 msgid "DirectSound: %s"
2921 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2922
2923 #: devenum.rc:34
2924 msgid "Default WaveOut Device"
2925 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2926
2927 #: devenum.rc:35
2928 msgid "Default MidiOut Device"
2929 msgstr "기본 미디출력 장치"
2930
2931 #: dinput.rc:40
2932 msgid "Configure Devices"
2933 msgstr "장치 설정"
2934
2935 #: dinput.rc:45
2936 msgid "Reset"
2937 msgstr "재설정"
2938
2939 #: dinput.rc:48
2940 msgid "Player"
2941 msgstr "플레이어"
2942
2943 #: dinput.rc:49
2944 msgid "Device"
2945 msgstr "장치"
2946
2947 #: dinput.rc:50
2948 msgid "Actions"
2949 msgstr "행동"
2950
2951 #: dinput.rc:51
2952 msgid "Mapping"
2953 msgstr "매핑"
2954
2955 #: dinput.rc:53
2956 msgid "Show Assigned First"
2957 msgstr "우선 할당 보기"
2958
2959 #: dinput.rc:34
2960 msgid "Action"
2961 msgstr "행동"
2962
2963 #: dinput.rc:35
2964 msgid "Object"
2965 msgstr "객체"
2966
2967 #: dxdiagn.rc:25
2968 msgid "Regional Setting"
2969 msgstr "지역 설정"
2970
2971 #: dxdiagn.rc:26
2972 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2973 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2974
2975 #: gdi32.rc:25
2976 msgid "Western"
2977 msgstr "서부"
2978
2979 #: gdi32.rc:26
2980 msgid "Central European"
2981 msgstr "중부 유럽"
2982
2983 #: gdi32.rc:27
2984 msgid "Cyrillic"
2985 msgstr "키릴문자"
2986
2987 #: gdi32.rc:28
2988 msgid "Greek"
2989 msgstr "그리스어"
2990
2991 #: gdi32.rc:29
2992 msgid "Turkish"
2993 msgstr "터키어"
2994
2995 #: gdi32.rc:30
2996 msgid "Hebrew"
2997 msgstr "히브리어"
2998
2999 #: gdi32.rc:31
3000 msgid "Arabic"
3001 msgstr "아랍어"
3002
3003 #: gdi32.rc:32
3004 msgid "Baltic"
3005 msgstr "발트어"
3006
3007 #: gdi32.rc:33
3008 msgid "Vietnamese"
3009 msgstr "베트남어"
3010
3011 #: gdi32.rc:34
3012 msgid "Thai"
3013 msgstr "타이어"
3014
3015 #: gdi32.rc:35
3016 msgid "Japanese"
3017 msgstr "일본"
3018
3019 #: gdi32.rc:36
3020 msgid "CHINESE_GB2312"
3021 msgstr "중국어 GB2312"
3022
3023 #: gdi32.rc:37
3024 msgid "Hangul"
3025 msgstr "한글"
3026
3027 #: gdi32.rc:38
3028 msgid "CHINESE_BIG5"
3029 msgstr "중국어 BIG5"
3030
3031 #: gdi32.rc:39
3032 msgid "Hangul(Johab)"
3033 msgstr "한글(조합)"
3034
3035 #: gdi32.rc:40
3036 msgid "Symbol"
3037 msgstr "기호"
3038
3039 #: gdi32.rc:41
3040 msgid "OEM/DOS"
3041 msgstr "OEM/도"
3042
3043 #: gphoto2.rc:27
3044 msgid "Files on Camera"
3045 msgstr "카메라에 있는 파"
3046
3047 #: gphoto2.rc:31
3048 msgid "Import Selected"
3049 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3050
3051 #: gphoto2.rc:32
3052 msgid "Preview"
3053 msgstr " 미리 보기"
3054
3055 #: gphoto2.rc:33
3056 msgid "Import All"
3057 msgstr "모두 불러오기"
3058
3059 #: gphoto2.rc:34
3060 msgid "Skip This Dialog"
3061 msgstr "대화상자 지나치기"
3062
3063 #: gphoto2.rc:35
3064 msgid "Exit"
3065 msgstr "나가기"
3066
3067 #: gphoto2.rc:40
3068 msgid "Transferring"
3069 msgstr "옮기는 중"
3070
3071 #: gphoto2.rc:43
3072 msgid "Transferring... Please Wait"
3073 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3074
3075 #: gphoto2.rc:48
3076 msgid "Connecting to camera"
3077 msgstr "카메라하고 연결중"
3078
3079 #: gphoto2.rc:52
3080 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3081 msgstr "카메라하고 연결중...  잠시만 기다리십시오"
3082
3083 #: hhctrl.rc:56
3084 msgid "S&ync"
3085 msgstr "동기화(&Y)"
3086
3087 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3088 msgid "&Back"
3089 msgstr "뒤로(&B)"
3090
3091 #: hhctrl.rc:58
3092 msgid "&Forward"
3093 msgstr "앞으로"
3094
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 msgctxt "table of contents"
3097 msgid "&Home"
3098 msgstr "홈(&H)"
3099
3100 #: hhctrl.rc:60
3101 msgid "&Stop"
3102 msgstr "멈추기(&S)"
3103
3104 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3105 msgid "&Refresh"
3106 msgstr "다시 읽기(&R)"
3107
3108 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3109 msgid "&Print..."
3110 msgstr "인쇄(&P)..."
3111
3112 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3113 msgid "&Contents"
3114 msgstr "목차(&C)"
3115
3116 #: hhctrl.rc:29
3117 msgid "I&ndex"
3118 msgstr "인덱스(&N)"
3119
3120 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3121 msgid "&Search"
3122 msgstr "찾기(&S)"
3123
3124 #: hhctrl.rc:31
3125 msgid "Favor&ites"
3126 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3127
3128 #: hhctrl.rc:33
3129 msgid "Hide &Tabs"
3130 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3131
3132 #: hhctrl.rc:34
3133 msgid "Show &Tabs"
3134 msgstr "탭 보이기(&T)"
3135
3136 #: hhctrl.rc:39
3137 msgid "Show"
3138 msgstr "보여주기"
3139
3140 #: hhctrl.rc:40
3141 msgid "Hide"
3142 msgstr "숨기기"
3143
3144 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3145 msgid "Stop"
3146 msgstr "멈추기"
3147
3148 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3149 msgid "Refresh"
3150 msgstr "새로 고침"
3151
3152 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3153 msgid "Back"
3154 msgstr "뒤로"
3155
3156 #: hhctrl.rc:44
3157 msgctxt "table of contents"
3158 msgid "Home"
3159 msgstr "홈"
3160
3161 #: hhctrl.rc:45
3162 msgid "Sync"
3163 msgstr "동기화"
3164
3165 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3166 msgid "Options"
3167 msgstr "옵션"
3168
3169 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3170 msgid "Forward"
3171 msgstr "앞으로"
3172
3173 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3174 msgid "Cinepak Video codec"
3175 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3176
3177 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3178 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3179 #: wordpad.rc:26
3180 msgid "&File"
3181 msgstr "파일(&F)"
3182
3183 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3184 msgid "&New"
3185 msgstr "새로 만들기(&N)"
3186
3187 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3188 msgid "&Window"
3189 msgstr "창(&W)"
3190
3191 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3192 msgid "&Open..."
3193 msgstr "열기(&O)..."
3194
3195 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3196 msgid "Save &as..."
3197 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3198
3199 #: ieframe.rc:35
3200 msgid "Print &format..."
3201 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3202
3203 #: ieframe.rc:36
3204 msgid "Pr&int..."
3205 msgstr "인쇄(&I)..."
3206
3207 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3208 msgid "Print previe&w"
3209 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
3210
3211 #: ieframe.rc:44
3212 msgid "&Toolbars"
3213 msgstr "도구바(&T)"
3214
3215 #: ieframe.rc:46
3216 msgid "&Standard bar"
3217 msgstr "표준 바(&S)"
3218
3219 #: ieframe.rc:47
3220 msgid "&Address bar"
3221 msgstr "주소 바(&A)"
3222
3223 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3224 msgid "&Favorites"
3225 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3226
3227 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3228 msgid "&Add to Favorites..."
3229 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3230
3231 #: ieframe.rc:57
3232 msgid "&About Internet Explorer"
3233 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
3234
3235 #: ieframe.rc:87
3236 msgid "Open URL"
3237 msgstr "URL 열기"
3238
3239 #: ieframe.rc:90
3240 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3241 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3242
3243 #: ieframe.rc:91
3244 msgid "Open:"
3245 msgstr "열기:"
3246
3247 #: ieframe.rc:67
3248 msgctxt "home page"
3249 msgid "Home"
3250 msgstr "홈"
3251
3252 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3253 msgid "Print..."
3254 msgstr "인쇄..."
3255
3256 #: ieframe.rc:73
3257 msgid "Address"
3258 msgstr "주소"
3259
3260 #: ieframe.rc:78
3261 msgid "Searching for %s"
3262 msgstr "%s 찾는 중"
3263
3264 #: ieframe.rc:79
3265 msgid "Start downloading %s"
3266 msgstr "%s 다운로드 시작."
3267
3268 #: ieframe.rc:80
3269 msgid "Downloading %s"
3270 msgstr "%s 다운로드중"
3271
3272 #: ieframe.rc:81
3273 msgid "Asking for %s"
3274 msgstr "%s 대하여 묻기"
3275
3276 #: inetcpl.rc:46
3277 msgid "Home page"
3278 msgstr "홈 페이지"
3279
3280 #: inetcpl.rc:47
3281 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3282 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3283
3284 #: inetcpl.rc:50
3285 msgid "&Current page"
3286 msgstr "현재 페이지(&C)"
3287
3288 #: inetcpl.rc:51
3289 msgid "&Default page"
3290 msgstr "기본 페이지(&D)"
3291
3292 #: inetcpl.rc:52
3293 msgid "&Blank page"
3294 msgstr "빈 페이지(&B)"
3295
3296 #: inetcpl.rc:53
3297 msgid "Browsing history"
3298 msgstr "방문 기록 "
3299
3300 #: inetcpl.rc:54
3301 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3302 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3303
3304 #: inetcpl.rc:56
3305 msgid "Delete &files..."
3306 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3307
3308 #: inetcpl.rc:57
3309 msgid "&Settings..."
3310 msgstr "설정(&S)..."
3311
3312 #: inetcpl.rc:65
3313 msgid "Delete browsing history"
3314 msgstr "방문 기록 지우기"
3315
3316 #: inetcpl.rc:68
3317 msgid ""
3318 "Temporary internet files\n"
3319 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3320 msgstr ""
3321 "임시 인터넷 파일\n"
3322 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3323
3324 #: inetcpl.rc:70
3325 msgid ""
3326 "Cookies\n"
3327 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3328 "preferences and login information."
3329 msgstr ""
3330 "쿠키\n"
3331 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3332 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3333
3334 #: inetcpl.rc:72
3335 msgid ""
3336 "History\n"
3337 "List of websites you have accessed."
3338 msgstr ""
3339 "방문기록\n"
3340 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3341
3342 #: inetcpl.rc:74
3343 msgid ""
3344 "Form data\n"
3345 "Usernames and other information you have entered into forms."
3346 msgstr ""
3347 "폼 정보\n"
3348 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3349
3350 #: inetcpl.rc:76
3351 msgid ""
3352 "Passwords\n"
3353 "Saved passwords you have entered into forms."
3354 msgstr ""
3355 "암호\n"
3356 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3357
3358 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3359 msgid "Delete"
3360 msgstr "지우기"
3361
3362 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3363 msgid "Security"
3364 msgstr "보안"
3365
3366 #: inetcpl.rc:109
3367 msgid ""
3368 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3369 "certificate authorities and publishers."
3370 msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3371
3372 #: inetcpl.rc:111
3373 msgid "Certificates..."
3374 msgstr "인증서..."
3375
3376 #: inetcpl.rc:112
3377 msgid "Publishers..."
3378 msgstr "발행자..."
3379
3380 #: inetcpl.rc:28
3381 msgid "Internet Settings"
3382 msgstr "인터넷 설정"
3383
3384 #: inetcpl.rc:29
3385 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3386 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3387
3388 #: inetcpl.rc:30
3389 msgid "Security settings for zone: "
3390 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3391
3392 #: inetcpl.rc:31
3393 msgid "Custom"
3394 msgstr "사용자정의"
3395
3396 #: inetcpl.rc:32
3397 msgid "Very Low"
3398 msgstr "매우 낮음"
3399
3400 #: inetcpl.rc:33
3401 msgid "Low"
3402 msgstr "낮음(&L)"
3403
3404 #: inetcpl.rc:34
3405 msgid "Medium"
3406 msgstr "중간"
3407
3408 #: inetcpl.rc:35
3409 msgid "Increased"
3410 msgstr "증가"
3411
3412 #: inetcpl.rc:36
3413 msgid "High"
3414 msgstr "높음"
3415
3416 #: jscript.rc:25
3417 msgid "Error converting object to primitive type"
3418 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3419
3420 #: jscript.rc:26
3421 msgid "Invalid procedure call or argument"
3422 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3423
3424 #: jscript.rc:27
3425 msgid "Subscript out of range"
3426 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3427
3428 #: jscript.rc:28
3429 msgid "Object required"
3430 msgstr "객체가 필요함"
3431
3432 #: jscript.rc:29
3433 msgid "Automation server can't create object"
3434 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3435
3436 #: jscript.rc:30
3437 msgid "Object doesn't support this property or method"
3438 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3439
3440 #: jscript.rc:31
3441 msgid "Object doesn't support this action"
3442 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3443
3444 #: jscript.rc:32
3445 msgid "Argument not optional"
3446 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3447
3448 #: jscript.rc:33
3449 msgid "Syntax error"
3450 msgstr "문법 오류"
3451
3452 #: jscript.rc:34
3453 msgid "Expected ';'"
3454 msgstr "';' 가 필요합니다"
3455
3456 #: jscript.rc:35
3457 msgid "Expected '('"
3458 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3459
3460 #: jscript.rc:36
3461 msgid "Expected ')'"
3462 msgstr "')' 가 필요합니다"
3463
3464 #: jscript.rc:37
3465 msgid "Unterminated string constant"
3466 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3467
3468 #: jscript.rc:38
3469 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3470 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3471
3472 #: jscript.rc:39
3473 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3474 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3475
3476 #: jscript.rc:40
3477 msgid "Conditional compilation is turned off"
3478 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3479
3480 #: jscript.rc:43
3481 msgid "Number expected"
3482 msgstr "숫자가 필요합니다"
3483
3484 #: jscript.rc:41
3485 msgid "Function expected"
3486 msgstr "함수가 필요합니다"
3487
3488 #: jscript.rc:42
3489 msgid "'[object]' is not a date object"
3490 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3491
3492 #: jscript.rc:44
3493 msgid "Object expected"
3494 msgstr "객체가 필요합니다"
3495
3496 #: jscript.rc:45
3497 msgid "Illegal assignment"
3498 msgstr "잘못된 할당"
3499
3500 #: jscript.rc:46
3501 msgid "'|' is undefined"
3502 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3503
3504 #: jscript.rc:47
3505 msgid "Boolean object expected"
3506 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3507
3508 #: jscript.rc:48
3509 msgid "Cannot delete '|'"
3510 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3511
3512 #: jscript.rc:49
3513 msgid "VBArray object expected"
3514 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3515
3516 #: jscript.rc:50
3517 msgid "JScript object expected"
3518 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3519
3520 #: jscript.rc:51
3521 msgid "Syntax error in regular expression"
3522 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3523
3524 #: jscript.rc:53
3525 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3526 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3527
3528 #: jscript.rc:52
3529 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3530 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3531
3532 #: jscript.rc:54
3533 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3534 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3535
3536 #: jscript.rc:55
3537 msgid "Array object expected"
3538 msgstr "배열 객체가 필요함"
3539
3540 #: winerror.mc:26
3541 msgid "Success\n"
3542 msgstr "성공\n"
3543
3544 #: winerror.mc:31
3545 msgid "Invalid function\n"
3546 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
3547
3548 #: winerror.mc:36
3549 msgid "File not found\n"
3550 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
3551
3552 #: winerror.mc:41
3553 msgid "Path not found\n"
3554 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
3555
3556 #: winerror.mc:46
3557 msgid "Too many open files\n"
3558 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
3559
3560 #: winerror.mc:51
3561 msgid "Access denied\n"
3562 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
3563
3564 #: winerror.mc:56
3565 msgid "Invalid handle\n"
3566 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
3567
3568 #: winerror.mc:61
3569 msgid "Memory trashed\n"
3570 msgstr "메모리가 버려짐\n"
3571
3572 #: winerror.mc:66
3573 msgid "Not enough memory\n"
3574 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3575
3576 #: winerror.mc:71
3577 msgid "Invalid block\n"
3578 msgstr "잘못된 블록\n"
3579
3580 #: winerror.mc:76
3581 msgid "Bad environment\n"
3582 msgstr "잘못된 환경\n"
3583
3584 #: winerror.mc:81
3585 msgid "Bad format\n"
3586 msgstr "잘못된 형식\n"
3587
3588 #: winerror.mc:86
3589 msgid "Invalid access\n"
3590 msgstr "잘못된 접근\n"
3591
3592 #: winerror.mc:91
3593 msgid "Invalid data\n"
3594 msgstr "잘못된 데이터\n"
3595
3596 #: winerror.mc:96
3597 msgid "Out of memory\n"
3598 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3599
3600 #: winerror.mc:101
3601 msgid "Invalid drive\n"
3602 msgstr "잘못된 드라이브\n"
3603
3604 #: winerror.mc:106
3605 msgid "Can't delete current directory\n"
3606 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
3607
3608 #: winerror.mc:111
3609 msgid "Not same device\n"
3610 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
3611
3612 #: winerror.mc:116
3613 msgid "No more files\n"
3614 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
3615
3616 #: winerror.mc:121
3617 msgid "Write protected\n"
3618 msgstr "쓰기 보호됨\n"
3619
3620 #: winerror.mc:126
3621 msgid "Bad unit\n"
3622 msgstr "잘못된 유닛\n"
3623
3624 #: winerror.mc:131
3625 msgid "Not ready\n"
3626 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
3627
3628 #: winerror.mc:136
3629 msgid "Bad command\n"
3630 msgstr "잘못된 명령\n"
3631
3632 #: winerror.mc:141
3633 msgid "CRC error\n"
3634 msgstr "CRC 오류\n"
3635
3636 #: winerror.mc:146
3637 msgid "Bad length\n"
3638 msgstr "나쁜 길이\n"
3639
3640 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3641 msgid "Seek error\n"
3642 msgstr "찾기 오류\n"
3643
3644 #: winerror.mc:156
3645 msgid "Not DOS disk\n"
3646 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
3647
3648 #: winerror.mc:161
3649 msgid "Sector not found\n"
3650 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
3651
3652 #: winerror.mc:166
3653 msgid "Out of paper\n"
3654 msgstr "용지 범위 밖임\n"
3655
3656 #: winerror.mc:171
3657 msgid "Write fault\n"
3658 msgstr "쓰기 오류\n"
3659
3660 #: winerror.mc:176
3661 msgid "Read fault\n"
3662 msgstr "읽기 오류\n"
3663
3664 #: winerror.mc:181
3665 msgid "General failure\n"
3666 msgstr "일반적인 실패\n"
3667
3668 #: winerror.mc:186
3669 msgid "Sharing violation\n"
3670 msgstr "공유 위반\n"
3671
3672 #: winerror.mc:191
3673 msgid "Lock violation\n"
3674 msgstr "잠구기 위반\n"
3675
3676 #: winerror.mc:196
3677 msgid "Wrong disk\n"
3678 msgstr "잘못된 디스크\n"
3679
3680 #: winerror.mc:201
3681 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3682 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
3683
3684 #: winerror.mc:206
3685 msgid "End of file\n"
3686 msgstr "파일의 끝\n"
3687
3688 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3689 msgid "Disk full\n"
3690 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
3691
3692 #: winerror.mc:216
3693 msgid "Request not supported\n"
3694 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
3695
3696 #: winerror.mc:221
3697 msgid "Remote machine not listening\n"
3698 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
3699
3700 #: winerror.mc:226
3701 msgid "Duplicate network name\n"
3702 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
3703
3704 #: winerror.mc:231
3705 msgid "Bad network path\n"
3706 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
3707
3708 #: winerror.mc:236
3709 msgid "Network busy\n"
3710 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
3711
3712 #: winerror.mc:241
3713 msgid "Device does not exist\n"
3714 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
3715
3716 #: winerror.mc:246
3717 msgid "Too many commands\n"
3718 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
3719
3720 #: winerror.mc:251
3721 msgid "Adaptor hardware error\n"
3722 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
3723
3724 #: winerror.mc:256
3725 msgid "Bad network response\n"
3726 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
3727
3728 #: winerror.mc:261
3729 msgid "Unexpected network error\n"
3730 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
3731
3732 #: winerror.mc:266
3733 msgid "Bad remote adaptor\n"
3734 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
3735
3736 #: winerror.mc:271
3737 msgid "Print queue full\n"
3738 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
3739
3740 #: winerror.mc:276
3741 msgid "No spool space\n"
3742 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
3743
3744 #: winerror.mc:281
3745 msgid "Print canceled\n"
3746 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
3747
3748 #: winerror.mc:286
3749 msgid "Network name deleted\n"
3750 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
3751
3752 #: winerror.mc:291
3753 msgid "Network access denied\n"
3754 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
3755
3756 #: winerror.mc:296
3757 msgid "Bad device type\n"
3758 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
3759
3760 #: winerror.mc:301
3761 msgid "Bad network name\n"
3762 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
3763
3764 #: winerror.mc:306
3765 msgid "Too many network names\n"
3766 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
3767
3768 #: winerror.mc:311
3769 msgid "Too many network sessions\n"
3770 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
3771
3772 #: winerror.mc:316
3773 msgid "Sharing paused\n"
3774 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
3775
3776 #: winerror.mc:321
3777 msgid "Request not accepted\n"
3778 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
3779
3780 #: winerror.mc:326
3781 msgid "Redirector paused\n"
3782 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
3783
3784 #: winerror.mc:331
3785 msgid "File exists\n"
3786 msgstr "파일이 존재합니다\n"
3787
3788 #: winerror.mc:336
3789 msgid "Cannot create\n"
3790 msgstr "만들수 없습니다\n"
3791
3792 #: winerror.mc:341
3793 msgid "Int24 failure\n"
3794 msgstr "Int24 실패\n"
3795
3796 #: winerror.mc:346
3797 msgid "Out of structures\n"
3798 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
3799
3800 #: winerror.mc:351
3801 msgid "Already assigned\n"
3802 msgstr "이미 할당됨\n"
3803
3804 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3805 msgid "Invalid password\n"
3806 msgstr "잘못된 암호\n"
3807
3808 #: winerror.mc:361
3809 msgid "Invalid parameter\n"
3810 msgstr "잘못된 매개변수\n"
3811
3812 #: winerror.mc:366
3813 msgid "Net write fault\n"
3814 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
3815
3816 #: winerror.mc:371
3817 msgid "No process slots\n"
3818 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
3819
3820 #: winerror.mc:376
3821 msgid "Too many semaphores\n"
3822 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
3823
3824 #: winerror.mc:381
3825 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3826 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
3827
3828 #: winerror.mc:386
3829 msgid "Semaphore is set\n"
3830 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
3831
3832 #: winerror.mc:391
3833 msgid "Too many semaphore requests\n"
3834 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
3835
3836 #: winerror.mc:396
3837 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3838 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
3839
3840 #: winerror.mc:401
3841 msgid "Semaphore owner died\n"
3842 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
3843
3844 #: winerror.mc:406
3845 msgid "Semaphore user limit\n"
3846 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
3847
3848 #: winerror.mc:411
3849 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3850 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
3851
3852 #: winerror.mc:416
3853 msgid "Drive locked\n"
3854 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
3855
3856 #: winerror.mc:421
3857 msgid "Broken pipe\n"
3858 msgstr "깨진 파이프\n"
3859
3860 #: winerror.mc:426
3861 msgid "Open failed\n"
3862 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
3863
3864 #: winerror.mc:431
3865 msgid "Buffer overflow\n"
3866 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
3867
3868 #: winerror.mc:441
3869 msgid "No more search handles\n"
3870 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
3871
3872 #: winerror.mc:446
3873 msgid "Invalid target handle\n"
3874 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
3875
3876 #: winerror.mc:451
3877 msgid "Invalid IOCTL\n"
3878 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
3879
3880 #: winerror.mc:456
3881 msgid "Invalid verify switch\n"
3882 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
3883
3884 #: winerror.mc:461
3885 msgid "Bad driver level\n"
3886 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
3887
3888 #: winerror.mc:466
3889 msgid "Call not implemented\n"
3890 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
3891
3892 #: winerror.mc:471
3893 msgid "Semaphore timeout\n"
3894 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
3895
3896 #: winerror.mc:476
3897 msgid "Insufficient buffer\n"
3898 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
3899
3900 #: winerror.mc:481
3901 msgid "Invalid name\n"
3902 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
3903
3904 #: winerror.mc:486
3905 msgid "Invalid level\n"
3906 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
3907
3908 #: winerror.mc:491
3909 msgid "No volume label\n"
3910 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
3911
3912 #: winerror.mc:496
3913 msgid "Module not found\n"
3914 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
3915
3916 #: winerror.mc:501
3917 msgid "Procedure not found\n"
3918 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
3919
3920 #: winerror.mc:506
3921 msgid "No children to wait for\n"
3922 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
3923
3924 #: winerror.mc:511
3925 msgid "Child process has not completed\n"
3926 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
3927
3928 #: winerror.mc:516
3929 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3930 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
3931
3932 #: winerror.mc:521
3933 msgid "Negative seek\n"
3934 msgstr "부정적 탐색\n"
3935
3936 #: winerror.mc:531
3937 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3938 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
3939
3940 #: winerror.mc:536
3941 msgid "Drive is already JOINed\n"
3942 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
3943
3944 #: winerror.mc:541
3945 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3946 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
3947
3948 #: winerror.mc:546
3949 msgid "Drive is not JOINed\n"
3950 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
3951
3952 #: winerror.mc:551
3953 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3954 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
3955
3956 #: winerror.mc:556
3957 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3958 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
3959
3960 #: winerror.mc:561
3961 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3962 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3963
3964 #: winerror.mc:566
3965 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3966 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
3967
3968 #: winerror.mc:571
3969 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3970 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3971
3972 #: winerror.mc:576
3973 msgid "Drive is busy\n"
3974 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
3975
3976 #: winerror.mc:581
3977 msgid "Same drive\n"
3978 msgstr "같은 드라이브\n"
3979
3980 #: winerror.mc:586
3981 msgid "Not toplevel directory\n"
3982 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
3983
3984 #: winerror.mc:591
3985 msgid "Directory is not empty\n"
3986 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
3987
3988 #: winerror.mc:596
3989 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3990 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
3991
3992 #: winerror.mc:601
3993 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3994 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
3995
3996 #: winerror.mc:606
3997 msgid "Path is busy\n"
3998 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
3999
4000 #: winerror.mc:611
4001 msgid "Already a SUBST target\n"
4002 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
4003
4004 #: winerror.mc:616
4005 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4006 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
4007
4008 #: winerror.mc:621
4009 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4010 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
4011
4012 #: winerror.mc:626
4013 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4014 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
4015
4016 #: winerror.mc:631
4017 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4018 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
4019
4020 #: winerror.mc:636
4021 msgid "Volume label too long\n"
4022 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
4023
4024 #: winerror.mc:641
4025 msgid "Too many TCBs\n"
4026 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
4027
4028 #: winerror.mc:646
4029 msgid "Signal refused\n"
4030 msgstr "시그널 거부됨\n"
4031
4032 #: winerror.mc:651
4033 msgid "Segment discarded\n"
4034 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
4035
4036 #: winerror.mc:656
4037 msgid "Segment not locked\n"
4038 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
4039
4040 #: winerror.mc:661
4041 msgid "Bad thread ID address\n"
4042 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
4043
4044 #: winerror.mc:666
4045 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4046 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
4047
4048 #: winerror.mc:671
4049 msgid "Path is invalid\n"
4050 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
4051
4052 #: winerror.mc:676
4053 msgid "Signal pending\n"
4054 msgstr "시그널 대기중\n"
4055
4056 #: winerror.mc:681
4057 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4058 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
4059
4060 #: winerror.mc:686
4061 msgid "Lock failed\n"
4062 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
4063
4064 #: winerror.mc:691
4065 msgid "Resource in use\n"
4066 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
4067
4068 #: winerror.mc:696
4069 msgid "Cancel violation\n"
4070 msgstr "취소 위반\n"
4071
4072 #: winerror.mc:701
4073 msgid "Atomic locks not supported\n"
4074 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
4075
4076 #: winerror.mc:706
4077 msgid "Invalid segment number\n"
4078 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
4079
4080 #: winerror.mc:711
4081 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4082 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
4083
4084 #: winerror.mc:716
4085 msgid "File already exists\n"
4086 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
4087
4088 #: winerror.mc:721
4089 msgid "Invalid flag number\n"
4090 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
4091
4092 #: winerror.mc:726
4093 msgid "Semaphore name not found\n"
4094 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
4095
4096 #: winerror.mc:731
4097 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4098 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
4099
4100 #: winerror.mc:736
4101 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4102 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
4103
4104 #: winerror.mc:741
4105 msgid "Invalid module type for %1\n"
4106 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
4107
4108 #: winerror.mc:746
4109 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4110 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
4111
4112 #: winerror.mc:751
4113 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4114 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
4115
4116 #: winerror.mc:756
4117 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4118 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
4119
4120 #: winerror.mc:761
4121 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4122 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
4123
4124 #: winerror.mc:766
4125 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4126 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
4127
4128 #: winerror.mc:771
4129 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4130 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
4131
4132 #: winerror.mc:776
4133 msgid "IOPL not enabled\n"
4134 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
4135
4136 #: winerror.mc:781
4137 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4138 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
4139
4140 #: winerror.mc:786
4141 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4142 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
4143
4144 #: winerror.mc:791
4145 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4146 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
4147
4148 #: winerror.mc:796
4149 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4150 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
4151
4152 #: winerror.mc:801
4153 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4154 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
4155
4156 #: winerror.mc:806
4157 msgid "Environment variable not found\n"
4158 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
4159
4160 #: winerror.mc:811
4161 msgid "No signal sent\n"
4162 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
4163
4164 #: winerror.mc:816
4165 msgid "File name is too long\n"
4166 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
4167
4168 #: winerror.mc:821
4169 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4170 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
4171
4172 #: winerror.mc:826
4173 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4174 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
4175
4176 #: winerror.mc:831
4177 msgid "Invalid signal number\n"
4178 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
4179
4180 #: winerror.mc:836
4181 msgid "Error setting signal handler\n"
4182 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
4183
4184 #: winerror.mc:841
4185 msgid "Segment locked\n"
4186 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
4187
4188 #: winerror.mc:846
4189 msgid "Too many modules\n"
4190 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
4191
4192 #: winerror.mc:851
4193 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4194 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
4195
4196 #: winerror.mc:856
4197 msgid "Machine type mismatch\n"
4198 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
4199
4200 #: winerror.mc:861
4201 msgid "Bad pipe\n"
4202 msgstr "나쁜 파이프\n"
4203
4204 #: winerror.mc:866
4205 msgid "Pipe busy\n"
4206 msgstr "파이프가 바쁨\n"
4207
4208 #: winerror.mc:871
4209 msgid "Pipe closed\n"
4210 msgstr "파이프가 닫힘\n"
4211
4212 #: winerror.mc:876
4213 msgid "Pipe not connected\n"
4214 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
4215
4216 #: winerror.mc:881
4217 msgid "More data available\n"
4218 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
4219
4220 #: winerror.mc:886
4221 msgid "Session canceled\n"
4222 msgstr "세션이 취소됨\n"
4223
4224 #: winerror.mc:891
4225 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4226 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
4227
4228 #: winerror.mc:896
4229 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4230 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
4231
4232 #: winerror.mc:901
4233 msgid "No more data available\n"
4234 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
4235
4236 #: winerror.mc:906
4237 msgid "Cannot use Copy API\n"
4238 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
4239
4240 #: winerror.mc:911
4241 msgid "Directory name invalid\n"
4242 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
4243
4244 #: winerror.mc:916
4245 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4246 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
4247
4248 #: winerror.mc:921
4249 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4250 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
4251
4252 #: winerror.mc:926
4253 msgid "Extended attribute table full\n"
4254 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
4255
4256 #: winerror.mc:931
4257 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4258 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
4259
4260 #: winerror.mc:936
4261 msgid "Extended attributes not supported\n"
4262 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
4263
4264 #: winerror.mc:941
4265 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4266 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
4267
4268 #: winerror.mc:946
4269 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4270 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
4271
4272 #: winerror.mc:951
4273 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4274 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
4275
4276 #: winerror.mc:956
4277 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4278 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
4279
4280 #: winerror.mc:961
4281 msgid "Invalid oplock message received\n"
4282 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
4283
4284 #: winerror.mc:966
4285 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4286 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
4287
4288 #: winerror.mc:971
4289 msgid "Invalid address\n"
4290 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
4291
4292 #: winerror.mc:976
4293 msgid "Arithmetic overflow\n"
4294 msgstr "연산 오버플로우\n"
4295
4296 #: winerror.mc:981
4297 msgid "Pipe connected\n"
4298 msgstr "파이프 연결됨\n"
4299
4300 #: winerror.mc:986
4301 msgid "Pipe listening\n"
4302 msgstr "파이프 리스닝\n"
4303
4304 #: winerror.mc:991
4305 msgid "Extended attribute access denied\n"
4306 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
4307
4308 #: winerror.mc:996
4309 msgid "I/O operation aborted\n"
4310 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
4311
4312 #: winerror.mc:1001
4313 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4314 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
4315
4316 #: winerror.mc:1006
4317 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4318 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
4319
4320 #: winerror.mc:1011
4321 msgid "No access to memory location\n"
4322 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
4323
4324 #: winerror.mc:1016
4325 msgid "Swap error\n"
4326 msgstr "스왑 오류\n"
4327
4328 #: winerror.mc:1021
4329 msgid "Stack overflow\n"
4330 msgstr "스택 오버플로우\n"
4331
4332 #: winerror.mc:1026
4333 msgid "Invalid message\n"
4334 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
4335
4336 #: winerror.mc:1031
4337 msgid "Cannot complete\n"
4338 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
4339
4340 #: winerror.mc:1036
4341 msgid "Invalid flags\n"
4342 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
4343
4344 #: winerror.mc:1041
4345 msgid "Unrecognised volume\n"
4346 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
4347
4348 #: winerror.mc:1046
4349 msgid "File invalid\n"
4350 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
4351
4352 #: winerror.mc:1051
4353 msgid "Cannot run full-screen\n"
4354 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
4355
4356 #: winerror.mc:1056
4357 msgid "Nonexistent token\n"
4358 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
4359
4360 #: winerror.mc:1061
4361 msgid "Registry corrupt\n"
4362 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
4363
4364 #: winerror.mc:1066
4365 msgid "Invalid key\n"
4366 msgstr "올바르지 않은 키\n"
4367
4368 #: winerror.mc:1071
4369 msgid "Can't open registry key\n"
4370 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
4371
4372 #: winerror.mc:1076
4373 msgid "Can't read registry key\n"
4374 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
4375
4376 #: winerror.mc:1081
4377 msgid "Can't write registry key\n"
4378 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
4379
4380 #: winerror.mc:1086
4381 msgid "Registry has been recovered\n"
4382 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
4383
4384 #: winerror.mc:1091
4385 msgid "Registry is corrupt\n"
4386 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
4387
4388 #: winerror.mc:1096
4389 msgid "I/O to registry failed\n"
4390 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
4391
4392 #: winerror.mc:1101
4393 msgid "Not registry file\n"
4394 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
4395
4396 #: winerror.mc:1106
4397 msgid "Key deleted\n"
4398 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
4399
4400 #: winerror.mc:1111
4401 msgid "No registry log space\n"
4402 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
4403
4404 #: winerror.mc:1116
4405 msgid "Registry key has subkeys\n"
4406 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
4407
4408 #: winerror.mc:1121
4409 msgid "Subkey must be volatile\n"
4410 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
4411
4412 #: winerror.mc:1126
4413 msgid "Notify change request in progress\n"
4414 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
4415
4416 #: winerror.mc:1131
4417 msgid "Dependent services are running\n"
4418 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
4419
4420 #: winerror.mc:1136
4421 msgid "Invalid service control\n"
4422 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
4423
4424 #: winerror.mc:1141
4425 msgid "Service request timeout\n"
4426 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
4427
4428 #: winerror.mc:1146
4429 msgid "Cannot create service thread\n"
4430 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
4431
4432 #: winerror.mc:1151
4433 msgid "Service database locked\n"
4434 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
4435
4436 #: winerror.mc:1156
4437 msgid "Service already running\n"
4438 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
4439
4440 #: winerror.mc:1161
4441 msgid "Invalid service account\n"
4442 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
4443
4444 #: winerror.mc:1166
4445 msgid "Service is disabled\n"
4446 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
4447
4448 #: winerror.mc:1171
4449 msgid "Circular dependency\n"
4450 msgstr "의존성의 순환\n"
4451
4452 #: winerror.mc:1176
4453 msgid "Service does not exist\n"
4454 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
4455
4456 #: winerror.mc:1181
4457 msgid "Service cannot accept control message\n"
4458 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
4459
4460 #: winerror.mc:1186
4461 msgid "Service not active\n"
4462 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
4463
4464 #: winerror.mc:1191
4465 msgid "Service controller connect failed\n"
4466 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
4467
4468 #: winerror.mc:1196
4469 msgid "Exception in service\n"
4470 msgstr "서비스의 예외\n"
4471
4472 #: winerror.mc:1201
4473 msgid "Database does not exist\n"
4474 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
4475
4476 #: winerror.mc:1206
4477 msgid "Service-specific error\n"
4478 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
4479
4480 #: winerror.mc:1211
4481 msgid "Process aborted\n"
4482 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
4483
4484 #: winerror.mc:1216
4485 msgid "Service dependency failed\n"
4486 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
4487
4488 #: winerror.mc:1221
4489 msgid "Service login failed\n"
4490 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1226
4493 msgid "Service start-hang\n"
4494 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1231
4497 msgid "Invalid service lock\n"
4498 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
4499
4500 #: winerror.mc:1236
4501 msgid "Service marked for delete\n"
4502 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
4503
4504 #: winerror.mc:1241
4505 msgid "Service exists\n"
4506 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1246
4509 msgid "System running last-known-good config\n"
4510 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
4511
4512 #: winerror.mc:1251
4513 msgid "Service dependency deleted\n"
4514 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
4515
4516 #: winerror.mc:1256
4517 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4518 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
4519
4520 #: winerror.mc:1261
4521 msgid "Service not started since last boot\n"
4522 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
4523
4524 #: winerror.mc:1266
4525 msgid "Duplicate service name\n"
4526 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
4527
4528 #: winerror.mc:1271
4529 msgid "Different service account\n"
4530 msgstr "다른 서비스 계정\n"
4531
4532 #: winerror.mc:1276
4533 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4534 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
4535
4536 #: winerror.mc:1281
4537 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4538 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
4539
4540 #: winerror.mc:1286
4541 msgid "No recovery program for service\n"
4542 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
4543
4544 #: winerror.mc:1291
4545 msgid "Service not implemented by exe\n"
4546 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
4547
4548 #: winerror.mc:1296
4549 msgid "End of media\n"
4550 msgstr "미디어 끝\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1301
4553 msgid "Filemark detected\n"
4554 msgstr "파일마크 발견됨\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1306
4557 msgid "Beginning of media\n"
4558 msgstr "미디어 시작\n"
4559
4560 #: winerror.mc:1311
4561 msgid "Setmark detected\n"
4562 msgstr "셋마크 발견됨\n"
4563
4564 #: winerror.mc:1316
4565 msgid "No data detected\n"
4566 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
4567
4568 #: winerror.mc:1321
4569 msgid "Partition failure\n"
4570 msgstr "분할 실패\n"
4571
4572 #: winerror.mc:1326
4573 msgid "Invalid block length\n"
4574 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
4575
4576 #: winerror.mc:1331
4577 msgid "Device not partitioned\n"
4578 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
4579
4580 #: winerror.mc:1336
4581 msgid "Unable to lock media\n"
4582 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
4583
4584 #: winerror.mc:1341
4585 msgid "Unable to unload media\n"
4586 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
4587
4588 #: winerror.mc:1346
4589 msgid "Media changed\n"
4590 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
4591
4592 #: winerror.mc:1351
4593 msgid "I/O bus reset\n"
4594 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
4595
4596 #: winerror.mc:1356
4597 msgid "No media in drive\n"
4598 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
4599
4600 #: winerror.mc:1361
4601 msgid "No Unicode translation\n"
4602 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
4603
4604 #: winerror.mc:1366
4605 msgid "DLL init failed\n"
4606 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
4607
4608 #: winerror.mc:1371
4609 msgid "Shutdown in progress\n"
4610 msgstr "이 작업을 종료\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1376
4613 msgid "No shutdown in progress\n"
4614 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
4615
4616 #: winerror.mc:1381
4617 msgid "I/O device error\n"
4618 msgstr "입출력 장치 오류\n"
4619
4620 #: winerror.mc:1386
4621 msgid "No serial devices found\n"
4622 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
4623
4624 #: winerror.mc:1391
4625 msgid "Shared IRQ busy\n"
4626 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
4627
4628 #: winerror.mc:1396
4629 msgid "Serial I/O completed\n"
4630 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
4631
4632 #: winerror.mc:1401
4633 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4634 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
4635
4636 #: winerror.mc:1406
4637 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4638 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
4639
4640 #: winerror.mc:1411
4641 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4642 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
4643
4644 #: winerror.mc:1416
4645 msgid "Unknown floppy error\n"
4646 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
4647
4648 #: winerror.mc:1421
4649 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4650 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
4651
4652 #: winerror.mc:1426
4653 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4654 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
4655
4656 #: winerror.mc:1431
4657 msgid "Hard disk operation failed\n"
4658 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
4659
4660 #: winerror.mc:1436
4661 msgid "Hard disk reset failed\n"
4662 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
4663
4664 #: winerror.mc:1441
4665 msgid "End of tape media\n"
4666 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
4667
4668 #: winerror.mc:1446
4669 msgid "Not enough server memory\n"
4670 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
4671
4672 #: winerror.mc:1451
4673 msgid "Possible deadlock\n"
4674 msgstr "데드락이 가능함\n"
4675
4676 #: winerror.mc:1456
4677 msgid "Incorrect alignment\n"
4678 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
4679
4680 #: winerror.mc:1461
4681 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4682 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
4683
4684 #: winerror.mc:1466
4685 msgid "Set-power-state failed\n"
4686 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
4687
4688 #: winerror.mc:1471
4689 msgid "Too many links\n"
4690 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
4691
4692 #: winerror.mc:1476
4693 msgid "Newer windows version needed\n"
4694 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
4695
4696 #: winerror.mc:1481
4697 msgid "Wrong operating system\n"
4698 msgstr "잘못된 운영체제\n"
4699
4700 #: winerror.mc:1486
4701 msgid "Single-instance application\n"
4702 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
4703
4704 #: winerror.mc:1491
4705 msgid "Real-mode application\n"
4706 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
4707
4708 #: winerror.mc:1496
4709 msgid "Invalid DLL\n"
4710 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
4711
4712 #: winerror.mc:1501
4713 msgid "No associated application\n"
4714 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
4715
4716 #: winerror.mc:1506
4717 msgid "DDE failure\n"
4718 msgstr "DDE 실패\n"
4719
4720 #: winerror.mc:1511
4721 msgid "DLL not found\n"
4722 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
4723
4724 #: winerror.mc:1516
4725 msgid "Out of user handles\n"
4726 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
4727
4728 #: winerror.mc:1521
4729 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4730 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
4731
4732 #: winerror.mc:1526
4733 msgid "The source element is empty\n"
4734 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
4735
4736 #: winerror.mc:1531
4737 msgid "The destination element is full\n"
4738 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
4739
4740 #: winerror.mc:1536
4741 msgid "The element address is invalid\n"
4742 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
4743
4744 #: winerror.mc:1541
4745 msgid "The magazine is not present\n"
4746 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
4747
4748 #: winerror.mc:1546
4749 msgid "The device needs reinitialization\n"
4750 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
4751
4752 #: winerror.mc:1551
4753 msgid "The device requires cleaning\n"
4754 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
4755
4756 #: winerror.mc:1556
4757 msgid "The device door is open\n"
4758 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
4759
4760 #: winerror.mc:1561
4761 msgid "The device is not connected\n"
4762 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
4763
4764 #: winerror.mc:1566
4765 msgid "Element not found\n"
4766 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
4767
4768 #: winerror.mc:1571
4769 msgid "No match found\n"
4770 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
4771
4772 #: winerror.mc:1576
4773 msgid "Property set not found\n"
4774 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
4775
4776 #: winerror.mc:1581
4777 msgid "Point not found\n"
4778 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
4779
4780 #: winerror.mc:1586
4781 msgid "No running tracking service\n"
4782 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
4783
4784 #: winerror.mc:1591
4785 msgid "No such volume ID\n"
4786 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
4787
4788 #: winerror.mc:1596
4789 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4790 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
4791
4792 #: winerror.mc:1601
4793 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4794 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
4795
4796 #: winerror.mc:1606
4797 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4798 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
4799
4800 #: winerror.mc:1611
4801 msgid "The journal is being deleted\n"
4802 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
4803
4804 #: winerror.mc:1616
4805 msgid "The journal is not active\n"
4806 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
4807
4808 #: winerror.mc:1621
4809 msgid "Potential matching file found\n"
4810 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
4811
4812 #: winerror.mc:1626
4813 msgid "The journal entry was deleted\n"
4814 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
4815
4816 #: winerror.mc:1631
4817 msgid "Invalid device name\n"
4818 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
4819
4820 #: winerror.mc:1636
4821 msgid "Connection unavailable\n"
4822 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
4823
4824 #: winerror.mc:1641
4825 msgid "Device already remembered\n"
4826 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
4827
4828 #: winerror.mc:1646
4829 msgid "No network or bad path\n"
4830 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
4831
4832 #: winerror.mc:1651
4833 msgid "Invalid network provider name\n"
4834 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
4835
4836 #: winerror.mc:1656
4837 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4838 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
4839
4840 #: winerror.mc:1661
4841 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4842 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
4843
4844 #: winerror.mc:1666
4845 msgid "Not a container\n"
4846 msgstr "컨테이너가 아님\n"
4847
4848 #: winerror.mc:1671
4849 msgid "Extended error\n"
4850 msgstr "확장된 오류\n"
4851
4852 #: winerror.mc:1676
4853 msgid "Invalid group name\n"
4854 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
4855
4856 #: winerror.mc:1681
4857 msgid "Invalid computer name\n"
4858 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
4859
4860 #: winerror.mc:1686
4861 msgid "Invalid event name\n"
4862 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1691
4865 msgid "Invalid domain name\n"
4866 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
4867
4868 #: winerror.mc:1696
4869 msgid "Invalid service name\n"
4870 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
4871
4872 #: winerror.mc:1701
4873 msgid "Invalid network name\n"
4874 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
4875
4876 #: winerror.mc:1706
4877 msgid "Invalid share name\n"
4878 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
4879
4880 #: winerror.mc:1716
4881 msgid "Invalid message name\n"
4882 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
4883
4884 #: winerror.mc:1721
4885 msgid "Invalid message destination\n"
4886 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
4887
4888 #: winerror.mc:1726
4889 msgid "Session credential conflict\n"
4890 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
4891
4892 #: winerror.mc:1731
4893 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4894 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
4895
4896 #: winerror.mc:1736
4897 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4898 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1741
4901 msgid "No network\n"
4902 msgstr "네트쿼크 없음\n"
4903
4904 #: winerror.mc:1746
4905 msgid "Operation canceled by user\n"
4906 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
4907
4908 #: winerror.mc:1751
4909 msgid "File has a user-mapped section\n"
4910 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
4911
4912 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4913 msgid "Connection refused\n"
4914 msgstr "연결이 거부됨\n"
4915
4916 #: winerror.mc:1761
4917 msgid "Connection gracefully closed\n"
4918 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
4919
4920 #: winerror.mc:1766
4921 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4922 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
4923
4924 #: winerror.mc:1771
4925 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4926 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
4927
4928 #: winerror.mc:1776
4929 msgid "Connection invalid\n"
4930 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
4931
4932 #: winerror.mc:1781
4933 msgid "Connection is active\n"
4934 msgstr "연결이 활성화됨\n"
4935
4936 #: winerror.mc:1786
4937 msgid "Network unreachable\n"
4938 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
4939
4940 #: winerror.mc:1791
4941 msgid "Host unreachable\n"
4942 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
4943
4944 #: winerror.mc:1796
4945 msgid "Protocol unreachable\n"
4946 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
4947
4948 #: winerror.mc:1801
4949 msgid "Port unreachable\n"
4950 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
4951
4952 #: winerror.mc:1806
4953 msgid "Request aborted\n"
4954 msgstr "요청이 중단됨\n"
4955
4956 #: winerror.mc:1811
4957 msgid "Connection aborted\n"
4958 msgstr "연결이 취소됨\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1816
4961 msgid "Please retry operation\n"
4962 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1821
4965 msgid "Connection count limit reached\n"
4966 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4967
4968 #: winerror.mc:1826
4969 msgid "Login time restriction\n"
4970 msgstr "로그인 시간 제한\n"
4971
4972 #: winerror.mc:1831
4973 msgid "Login workstation restriction\n"
4974 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
4975
4976 #: winerror.mc:1836
4977 msgid "Incorrect network address\n"
4978 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1841
4981 msgid "Service already registered\n"
4982 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1846
4985 msgid "Service not found\n"
4986 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
4987
4988 #: winerror.mc:1851
4989 msgid "User not authenticated\n"
4990 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
4991
4992 #: winerror.mc:1856
4993 msgid "User not logged on\n"
4994 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
4995
4996 #: winerror.mc:1861
4997 msgid "Continue work in progress\n"
4998 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
4999
5000 #: winerror.mc:1866
5001 msgid "Already initialised\n"
5002 msgstr "이미 초기화됨\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1871
5005 msgid "No more local devices\n"
5006 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
5007
5008 #: winerror.mc:1876
5009 msgid "The site does not exist\n"
5010 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
5011
5012 #: winerror.mc:1881
5013 msgid "The domain controller already exists\n"
5014 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
5015
5016 #: winerror.mc:1886
5017 msgid "Supported only when connected\n"
5018 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
5019
5020 #: winerror.mc:1891
5021 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5022 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
5023
5024 #: winerror.mc:1896
5025 msgid "The user profile is invalid\n"
5026 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1901
5029 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5030 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1906
5033 msgid "Not all privileges assigned\n"
5034 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
5035
5036 #: winerror.mc:1911
5037 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5038 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
5039
5040 #: winerror.mc:1916
5041 msgid "No quotas for account\n"
5042 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
5043
5044 #: winerror.mc:1921
5045 msgid "Local user session key\n"
5046 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
5047
5048 #: winerror.mc:1926
5049 msgid "Password too complex for LM\n"
5050 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
5051
5052 #: winerror.mc:1931
5053 msgid "Unknown revision\n"
5054 msgstr "알수없는 개정\n"
5055
5056 #: winerror.mc:1936
5057 msgid "Incompatible revision levels\n"
5058 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
5059
5060 #: winerror.mc:1941
5061 msgid "Invalid owner\n"
5062 msgstr "잘못된 소유자\n"
5063
5064 #: winerror.mc:1946
5065 msgid "Invalid primary group\n"
5066 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
5067
5068 #: winerror.mc:1951
5069 msgid "No impersonation token\n"
5070 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
5071
5072 #: winerror.mc:1956
5073 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5074 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
5075
5076 #: winerror.mc:1961
5077 msgid "No logon servers available\n"
5078 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
5079
5080 #: winerror.mc:1966
5081 msgid "No such logon session\n"
5082 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
5083
5084 #: winerror.mc:1971
5085 msgid "No such privilege\n"
5086 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
5087
5088 #: winerror.mc:1976
5089 msgid "Privilege not held\n"
5090 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1981
5093 msgid "Invalid account name\n"
5094 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1986
5097 msgid "User already exists\n"
5098 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
5099
5100 #: winerror.mc:1991
5101 msgid "No such user\n"
5102 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
5103
5104 #: winerror.mc:1996
5105 msgid "Group already exists\n"
5106 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
5107
5108 #: winerror.mc:2001
5109 msgid "No such group\n"
5110 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
5111
5112 #: winerror.mc:2006
5113 msgid "User already in group\n"
5114 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
5115
5116 #: winerror.mc:2011
5117 msgid "User not in group\n"
5118 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
5119
5120 #: winerror.mc:2016
5121 msgid "Can't delete last admin user\n"
5122 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
5123
5124 #: winerror.mc:2021
5125 msgid "Wrong password\n"
5126 msgstr "잘못된 암호\n"
5127
5128 #: winerror.mc:2026
5129 msgid "Ill-formed password\n"
5130 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
5131
5132 #: winerror.mc:2031
5133 msgid "Password restriction\n"
5134 msgstr "암호 제한\n"
5135
5136 #: winerror.mc:2036
5137 msgid "Logon failure\n"
5138 msgstr "로그인 실패\n"
5139
5140 #: winerror.mc:2041
5141 msgid "Account restriction\n"
5142 msgstr "계정 제한\n"
5143
5144 #: winerror.mc:2046
5145 msgid "Invalid logon hours\n"
5146 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
5147
5148 #: winerror.mc:2051
5149 msgid "Invalid workstation\n"
5150 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
5151
5152 #: winerror.mc:2056
5153 msgid "Password expired\n"
5154 msgstr "비밀 번호 만료\n"
5155
5156 #: winerror.mc:2061
5157 msgid "Account disabled\n"
5158 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
5159
5160 #: winerror.mc:2066
5161 msgid "No security ID mapped\n"
5162 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
5163
5164 #: winerror.mc:2071
5165 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5166 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
5167
5168 #: winerror.mc:2076
5169 msgid "LUIDs exhausted\n"
5170 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
5171
5172 #: winerror.mc:2081
5173 msgid "Invalid sub authority\n"
5174 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
5175
5176 #: winerror.mc:2086
5177 msgid "Invalid ACL\n"
5178 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
5179
5180 #: winerror.mc:2091
5181 msgid "Invalid SID\n"
5182 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
5183
5184 #: winerror.mc:2096
5185 msgid "Invalid security descriptor\n"
5186 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
5187
5188 #: winerror.mc:2101
5189 msgid "Bad inherited ACL\n"
5190 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
5191
5192 #: winerror.mc:2106
5193 msgid "Server disabled\n"
5194 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
5195
5196 #: winerror.mc:2111
5197 msgid "Server not disabled\n"
5198 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
5199
5200 #: winerror.mc:2116
5201 msgid "Invalid ID authority\n"
5202 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
5203
5204 #: winerror.mc:2121
5205 msgid "Allotted space exceeded\n"
5206 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
5207
5208 #: winerror.mc:2126
5209 msgid "Invalid group attributes\n"
5210 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
5211
5212 #: winerror.mc:2131
5213 msgid "Bad impersonation level\n"
5214 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
5215
5216 #: winerror.mc:2136
5217 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5218 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
5219
5220 #: winerror.mc:2141
5221 msgid "Bad validation class\n"
5222 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
5223
5224 #: winerror.mc:2146
5225 msgid "Bad token type\n"
5226 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
5227
5228 #: winerror.mc:2151
5229 msgid "No security on object\n"
5230 msgstr "개체에 보안 없음\n"
5231
5232 #: winerror.mc:2156
5233 msgid "Can't access domain information\n"
5234 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
5235
5236 #: winerror.mc:2161
5237 msgid "Invalid server state\n"
5238 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
5239
5240 #: winerror.mc:2166
5241 msgid "Invalid domain state\n"
5242 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
5243
5244 #: winerror.mc:2171
5245 msgid "Invalid domain role\n"
5246 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
5247
5248 #: winerror.mc:2176
5249 msgid "No such domain\n"
5250 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
5251
5252 #: winerror.mc:2181
5253 msgid "Domain already exists\n"
5254 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
5255
5256 #: winerror.mc:2186
5257 msgid "Domain limit exceeded\n"
5258 msgstr "도메인 제한 도달\n"
5259
5260 #: winerror.mc:2191
5261 msgid "Internal database corruption\n"
5262 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
5263
5264 #: winerror.mc:2196
5265 msgid "Internal error\n"
5266 msgstr "내부 오류\n"
5267
5268 #: winerror.mc:2201
5269 msgid "Generic access types not mapped\n"
5270 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
5271
5272 #: winerror.mc:2206
5273 msgid "Bad descriptor format\n"
5274 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
5275
5276 #: winerror.mc:2211
5277 msgid "Not a logon process\n"
5278 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
5279
5280 #: winerror.mc:2216
5281 msgid "Logon session ID exists\n"
5282 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
5283
5284 #: winerror.mc:2221
5285 msgid "Unknown authentication package\n"
5286 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
5287
5288 #: winerror.mc:2226
5289 msgid "Bad logon session state\n"
5290 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
5291
5292 #: winerror.mc:2231
5293 msgid "Logon session ID collision\n"
5294 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
5295
5296 #: winerror.mc:2236
5297 msgid "Invalid logon type\n"
5298 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
5299
5300 #: winerror.mc:2241
5301 msgid "Cannot impersonate\n"
5302 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
5303
5304 #: winerror.mc:2246
5305 msgid "Invalid transaction state\n"
5306 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
5307
5308 #: winerror.mc:2251
5309 msgid "Security DB commit failure\n"
5310 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
5311
5312 #: winerror.mc:2256
5313 msgid "Account is built-in\n"
5314 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
5315
5316 #: winerror.mc:2261
5317 msgid "Group is built-in\n"
5318 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
5319
5320 #: winerror.mc:2266
5321 msgid "User is built-in\n"
5322 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
5323
5324 #: winerror.mc:2271
5325 msgid "Group is primary for user\n"
5326 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
5327
5328 #: winerror.mc:2276
5329 msgid "Token already in use\n"
5330 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
5331
5332 #: winerror.mc:2281
5333 msgid "No such local group\n"
5334 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
5335
5336 #: winerror.mc:2286
5337 msgid "User not in local group\n"
5338 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
5339
5340 #: winerror.mc:2291
5341 msgid "User already in local group\n"
5342 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
5343
5344 #: winerror.mc:2296
5345 msgid "Local group already exists\n"
5346 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
5347
5348 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5349 msgid "Logon type not granted\n"
5350 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
5351
5352 #: winerror.mc:2306
5353 msgid "Too many secrets\n"
5354 msgstr "너무 많은 비밀\n"
5355
5356 #: winerror.mc:2311
5357 msgid "Secret too long\n"
5358 msgstr "비밀이 너무 김\n"
5359
5360 #: winerror.mc:2316
5361 msgid "Internal security DB error\n"
5362 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
5363
5364 #: winerror.mc:2321
5365 msgid "Too many context IDs\n"
5366 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
5367
5368 #: winerror.mc:2331
5369 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5370 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
5371
5372 #: winerror.mc:2336
5373 msgid "No such member\n"
5374 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
5375
5376 #: winerror.mc:2341
5377 msgid "Invalid member\n"
5378 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
5379
5380 #: winerror.mc:2346
5381 msgid "Too many SIDs\n"
5382 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5383
5384 #: winerror.mc:2351
5385 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5386 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
5387
5388 #: winerror.mc:2356
5389 msgid "No inheritable components\n"
5390 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
5391
5392 #: winerror.mc:2361
5393 msgid "File or directory corrupt\n"
5394 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2366
5397 msgid "Disk is corrupt\n"
5398 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
5399
5400 #: winerror.mc:2371
5401 msgid "No user session key\n"
5402 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
5403
5404 #: winerror.mc:2376
5405 msgid "Licence quota exceeded\n"
5406 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
5407
5408 #: winerror.mc:2381
5409 msgid "Wrong target name\n"
5410 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
5411
5412 #: winerror.mc:2386
5413 msgid "Mutual authentication failed\n"
5414 msgstr "상호 인증 실패\n"
5415
5416 #: winerror.mc:2391
5417 msgid "Time skew between client and server\n"
5418 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2396
5421 msgid "Invalid window handle\n"
5422 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
5423
5424 #: winerror.mc:2401
5425 msgid "Invalid menu handle\n"
5426 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
5427
5428 #: winerror.mc:2406
5429 msgid "Invalid cursor handle\n"
5430 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
5431
5432 #: winerror.mc:2411
5433 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5434 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
5435
5436 #: winerror.mc:2416
5437 msgid "Invalid hook handle\n"
5438 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
5439
5440 #: winerror.mc:2421
5441 msgid "Invalid DWP handle\n"
5442 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
5443
5444 #: winerror.mc:2426
5445 msgid "Can't create top-level child window\n"
5446 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
5447
5448 #: winerror.mc:2431
5449 msgid "Can't find window class\n"
5450 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
5451
5452 #: winerror.mc:2436
5453 msgid "Window owned by another thread\n"
5454 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
5455
5456 #: winerror.mc:2441
5457 msgid "Hotkey already registered\n"
5458 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
5459
5460 #: winerror.mc:2446
5461 msgid "Class already exists\n"
5462 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
5463
5464 #: winerror.mc:2451
5465 msgid "Class does not exist\n"
5466 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
5467
5468 #: winerror.mc:2456
5469 msgid "Class has open windows\n"
5470 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
5471
5472 #: winerror.mc:2461
5473 msgid "Invalid index\n"
5474 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
5475
5476 #: winerror.mc:2466
5477 msgid "Invalid icon handle\n"
5478 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
5479
5480 #: winerror.mc:2471
5481 msgid "Private dialog index\n"
5482 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
5483
5484 #: winerror.mc:2476
5485 msgid "List box ID not found\n"
5486 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
5487
5488 #: winerror.mc:2481
5489 msgid "No wildcard characters\n"
5490 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
5491
5492 #: winerror.mc:2486
5493 msgid "Clipboard not open\n"
5494 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
5495
5496 #: winerror.mc:2491
5497 msgid "Hotkey not registered\n"
5498 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
5499
5500 #: winerror.mc:2496
5501 msgid "Not a dialog window\n"
5502 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
5503
5504 #: winerror.mc:2501
5505 msgid "Control ID not found\n"
5506 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
5507
5508 #: winerror.mc:2506
5509 msgid "Invalid combobox message\n"
5510 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2511
5513 msgid "Not a combobox window\n"
5514 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
5515
5516 #: winerror.mc:2516
5517 msgid "Invalid edit height\n"
5518 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
5519
5520 #: winerror.mc:2521
5521 msgid "DC not found\n"
5522 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
5523
5524 #: winerror.mc:2526
5525 msgid "Invalid hook filter\n"
5526 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
5527
5528 #: winerror.mc:2531
5529 msgid "Invalid filter procedure\n"
5530 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
5531
5532 #: winerror.mc:2536
5533 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5534 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
5535
5536 #: winerror.mc:2541
5537 msgid "Global-only hook procedure\n"
5538 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
5539
5540 #: winerror.mc:2546
5541 msgid "Journal hook already set\n"
5542 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
5543
5544 #: winerror.mc:2551
5545 msgid "Hook procedure not installed\n"
5546 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
5547
5548 #: winerror.mc:2556
5549 msgid "Invalid list box message\n"
5550 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
5551
5552 #: winerror.mc:2561
5553 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5554 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
5555
5556 #: winerror.mc:2566
5557 msgid "No tab stops on this list box\n"
5558 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
5559
5560 #: winerror.mc:2571
5561 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5562 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
5563
5564 #: winerror.mc:2576
5565 msgid "Child window menus not allowed\n"
5566 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
5567
5568 #: winerror.mc:2581
5569 msgid "Window has no system menu\n"
5570 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
5571
5572 #: winerror.mc:2586
5573 msgid "Invalid message box style\n"
5574 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
5575
5576 #: winerror.mc:2591
5577 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5578 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
5579
5580 #: winerror.mc:2596
5581 msgid "Screen already locked\n"
5582 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
5583
5584 #: winerror.mc:2601
5585 msgid "Window handles have different parents\n"
5586 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
5587
5588 #: winerror.mc:2606
5589 msgid "Not a child window\n"
5590 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
5591
5592 #: winerror.mc:2611
5593 msgid "Invalid GW command\n"
5594 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2616
5597 msgid "Invalid thread ID\n"
5598 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
5599
5600 #: winerror.mc:2621
5601 msgid "Not an MDI child window\n"
5602 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
5603
5604 #: winerror.mc:2626
5605 msgid "Popup menu already active\n"
5606 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
5607
5608 #: winerror.mc:2631
5609 msgid "No scrollbars\n"
5610 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
5611
5612 #: winerror.mc:2636
5613 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5614 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2641
5617 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5618 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
5619
5620 #: winerror.mc:2646
5621 msgid "No system resources\n"
5622 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
5623
5624 #: winerror.mc:2651
5625 msgid "No non-paged system resources\n"
5626 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2656
5629 msgid "No paged system resources\n"
5630 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
5631
5632 #: winerror.mc:2661
5633 msgid "No working set quota\n"
5634 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
5635
5636 #: winerror.mc:2666
5637 msgid "No page file quota\n"
5638 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2671
5641 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5642 msgstr "헌신 한도 초과\n"
5643
5644 #: winerror.mc:2676
5645 msgid "Menu item not found\n"
5646 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
5647
5648 #: winerror.mc:2681
5649 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5650 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
5651
5652 #: winerror.mc:2686
5653 msgid "Hook type not allowed\n"
5654 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
5655
5656 #: winerror.mc:2691
5657 msgid "Interactive window station required\n"
5658 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2696
5661 msgid "Timeout\n"
5662 msgstr "시간 초과\n"
5663
5664 #: winerror.mc:2701
5665 msgid "Invalid monitor handle\n"
5666 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2706
5669 msgid "Event log file corrupt\n"
5670 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2711
5673 msgid "Event log can't start\n"
5674 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2716
5677 msgid "Event log file full\n"
5678 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
5679
5680 #: winerror.mc:2721
5681 msgid "Event log file changed\n"
5682 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
5683
5684 #: winerror.mc:2726
5685 msgid "Installer service failed.\n"
5686 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
5687
5688 #: winerror.mc:2731
5689 msgid "Installation aborted by user\n"
5690 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
5691
5692 #: winerror.mc:2736
5693 msgid "Installation failure\n"
5694 msgstr "설치 실패\n"
5695
5696 #: winerror.mc:2741
5697 msgid "Installation suspended\n"
5698 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
5699
5700 #: winerror.mc:2746
5701 msgid "Unknown product\n"
5702 msgstr "알 수 없는 제품\n"
5703
5704 #: winerror.mc:2751
5705 msgid "Unknown feature\n"
5706 msgstr "알수 없는 특징\n"
5707
5708 #: winerror.mc:2756
5709 msgid "Unknown component\n"
5710 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
5711
5712 #: winerror.mc:2761
5713 msgid "Unknown property\n"
5714 msgstr "알 수 없는 속성\n"
5715
5716 #: winerror.mc:2766
5717 msgid "Invalid handle state\n"
5718 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2771
5721 msgid "Bad configuration\n"
5722 msgstr "나쁜 설정\n"
5723
5724 #: winerror.mc:2776
5725 msgid "Index is missing\n"
5726 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
5727
5728 #: winerror.mc:2781
5729 msgid "Installation source is missing\n"
5730 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
5731
5732 #: winerror.mc:2786
5733 msgid "Wrong installation package version\n"
5734 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
5735
5736 #: winerror.mc:2791
5737 msgid "Product uninstalled\n"
5738 msgstr "제품 제거됨\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2796
5741 msgid "Invalid query syntax\n"
5742 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
5743
5744 #: winerror.mc:2801
5745 msgid "Invalid field\n"
5746 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
5747
5748 #: winerror.mc:2806
5749 msgid "Device removed\n"
5750 msgstr "장치가 제거됨\n"
5751
5752 #: winerror.mc:2811
5753 msgid "Installation already running\n"
5754 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2816
5757 msgid "Installation package failed to open\n"
5758 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
5759
5760 #: winerror.mc:2821
5761 msgid "Installation package is invalid\n"
5762 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
5763
5764 #: winerror.mc:2826
5765 msgid "Installer user interface failed\n"
5766 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
5767
5768 #: winerror.mc:2831
5769 msgid "Failed to open installation log file\n"
5770 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
5771
5772 #: winerror.mc:2836
5773 msgid "Installation language not supported\n"
5774 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
5775
5776 #: winerror.mc:2841
5777 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5778 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
5779
5780 #: winerror.mc:2846
5781 msgid "Installation package rejected\n"
5782 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
5783
5784 #: winerror.mc:2851
5785 msgid "Function could not be called\n"
5786 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2856
5789 msgid "Function failed\n"
5790 msgstr "함수 실패\n"
5791
5792 #: winerror.mc:2861
5793 msgid "Invalid table\n"
5794 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2866
5797 msgid "Data type mismatch\n"
5798 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
5799
5800 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5801 msgid "Unsupported type\n"
5802 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
5803
5804 #: winerror.mc:2876
5805 msgid "Creation failed\n"
5806 msgstr "만들기 실패함\n"
5807
5808 #: winerror.mc:2881
5809 msgid "Temporary directory not writable\n"
5810 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
5811
5812 #: winerror.mc:2886
5813 msgid "Installation platform not supported\n"
5814 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
5815
5816 #: winerror.mc:2891
5817 msgid "Installer not used\n"
5818 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
5819
5820 #: winerror.mc:2896
5821 msgid "Failed to open the patch package\n"
5822 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
5823
5824 #: winerror.mc:2901
5825 msgid "Invalid patch package\n"
5826 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
5827
5828 #: winerror.mc:2906
5829 msgid "Unsupported patch package\n"
5830 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
5831
5832 #: winerror.mc:2911
5833 msgid "Another version is installed\n"
5834 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
5835
5836 #: winerror.mc:2916
5837 msgid "Invalid command line\n"
5838 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
5839
5840 #: winerror.mc:2921
5841 msgid "Remote installation not allowed\n"
5842 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2926
5845 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5846 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
5847
5848 #: winerror.mc:2931
5849 msgid "Invalid string binding\n"
5850 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
5851
5852 #: winerror.mc:2936
5853 msgid "Wrong kind of binding\n"
5854 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
5855
5856 #: winerror.mc:2941
5857 msgid "Invalid binding\n"
5858 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
5859
5860 #: winerror.mc:2946
5861 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5862 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
5863
5864 #: winerror.mc:2951
5865 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5866 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
5867
5868 #: winerror.mc:2956
5869 msgid "Invalid string UUID\n"
5870 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
5871
5872 #: winerror.mc:2961
5873 msgid "Invalid endpoint format\n"
5874 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2966
5877 msgid "Invalid network address\n"
5878 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
5879
5880 #: winerror.mc:2971
5881 msgid "No endpoint found\n"
5882 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2976
5885 msgid "Invalid timeout value\n"
5886 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
5887
5888 #: winerror.mc:2981
5889 msgid "Object UUID not found\n"
5890 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
5891
5892 #: winerror.mc:2986
5893 msgid "UUID already registered\n"
5894 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
5895
5896 #: winerror.mc:2991
5897 msgid "UUID type already registered\n"
5898 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
5899
5900 #: winerror.mc:2996
5901 msgid "Server already listening\n"
5902 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
5903
5904 #: winerror.mc:3001
5905 msgid "No protocol sequences registered\n"
5906 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
5907
5908 #: winerror.mc:3006
5909 msgid "RPC server not listening\n"
5910 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
5911
5912 #: winerror.mc:3011
5913 msgid "Unknown manager type\n"
5914 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
5915
5916 #: winerror.mc:3016
5917 msgid "Unknown interface\n"
5918 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
5919
5920 #: winerror.mc:3021
5921 msgid "No bindings\n"
5922 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
5923
5924 #: winerror.mc:3026
5925 msgid "No protocol sequences\n"
5926 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
5927
5928 #: winerror.mc:3031
5929 msgid "Can't create endpoint\n"
5930 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
5931
5932 #: winerror.mc:3036
5933 msgid "Out of resources\n"
5934 msgstr "리소스 범위 밖\n"
5935
5936 #: winerror.mc:3041
5937 msgid "RPC server unavailable\n"
5938 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
5939
5940 #: winerror.mc:3046
5941 msgid "RPC server too busy\n"
5942 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
5943
5944 #: winerror.mc:3051
5945 msgid "Invalid network options\n"
5946 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
5947
5948 #: winerror.mc:3056
5949 msgid "No RPC call active\n"
5950 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
5951
5952 #: winerror.mc:3061
5953 msgid "RPC call failed\n"
5954 msgstr "RPC 호출 실패\n"
5955
5956 #: winerror.mc:3066
5957 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5958 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
5959
5960 #: winerror.mc:3071
5961 msgid "RPC protocol error\n"
5962 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
5963
5964 #: winerror.mc:3076
5965 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5966 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
5967
5968 #: winerror.mc:3086
5969 msgid "Invalid tag\n"
5970 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
5971
5972 #: winerror.mc:3091
5973 msgid "Invalid array bounds\n"
5974 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
5975
5976 #: winerror.mc:3096
5977 msgid "No entry name\n"
5978 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
5979
5980 #: winerror.mc:3101
5981 msgid "Invalid name syntax\n"
5982 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
5983
5984 #: winerror.mc:3106
5985 msgid "Unsupported name syntax\n"
5986 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
5987
5988 #: winerror.mc:3111
5989 msgid "No network address\n"
5990 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5991
5992 #: winerror.mc:3116
5993 msgid "Duplicate endpoint\n"
5994 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
5995
5996 #: winerror.mc:3121
5997 msgid "Unknown authentication type\n"
5998 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
5999
6000 #: winerror.mc:3126
6001 msgid "Maximum calls too low\n"
6002 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
6003
6004 #: winerror.mc:3131
6005 msgid "String too long\n"
6006 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
6007
6008 #: winerror.mc:3136
6009 msgid "Protocol sequence not found\n"
6010 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
6011
6012 #: winerror.mc:3141
6013 msgid "Procedure number out of range\n"
6014 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
6015
6016 #: winerror.mc:3146
6017 msgid "Binding has no authentication data\n"
6018 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
6019
6020 #: winerror.mc:3151
6021 msgid "Unknown authentication service\n"
6022 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
6023
6024 #: winerror.mc:3156
6025 msgid "Unknown authentication level\n"
6026 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
6027
6028 #: winerror.mc:3161
6029 msgid "Invalid authentication identity\n"
6030 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
6031
6032 #: winerror.mc:3166
6033 msgid "Unknown authorisation service\n"
6034 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
6035
6036 #: winerror.mc:3171
6037 msgid "Invalid entry\n"
6038 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
6039
6040 #: winerror.mc:3176
6041 msgid "Can't perform operation\n"
6042 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
6043
6044 #: winerror.mc:3181
6045 msgid "Endpoints not registered\n"
6046 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
6047
6048 #: winerror.mc:3186
6049 msgid "Nothing to export\n"
6050 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
6051
6052 #: winerror.mc:3191
6053 msgid "Incomplete name\n"
6054 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
6055
6056 #: winerror.mc:3196
6057 msgid "Invalid version option\n"
6058 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
6059
6060 #: winerror.mc:3201
6061 msgid "No more members\n"
6062 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
6063
6064 #: winerror.mc:3206
6065 msgid "Not all objects unexported\n"
6066 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
6067
6068 #: winerror.mc:3211
6069 msgid "Interface not found\n"
6070 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
6071
6072 #: winerror.mc:3216
6073 msgid "Entry already exists\n"
6074 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
6075
6076 #: winerror.mc:3221
6077 msgid "Entry not found\n"
6078 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
6079
6080 #: winerror.mc:3226
6081 msgid "Name service unavailable\n"
6082 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
6083
6084 #: winerror.mc:3231
6085 msgid "Invalid network address family\n"
6086 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
6087
6088 #: winerror.mc:3236
6089 msgid "Operation not supported\n"
6090 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
6091
6092 #: winerror.mc:3241
6093 msgid "No security context available\n"
6094 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
6095
6096 #: winerror.mc:3246
6097 msgid "RPCInternal error\n"
6098 msgstr "RPC 내부 오류\n"
6099
6100 #: winerror.mc:3251
6101 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6102 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
6103
6104 #: winerror.mc:3256
6105 msgid "Address error\n"
6106 msgstr "주소 오류\n"
6107
6108 #: winerror.mc:3261
6109 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6110 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3266
6113 msgid "Floating-point underflow\n"
6114 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
6115
6116 #: winerror.mc:3271
6117 msgid "Floating-point overflow\n"
6118 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
6119
6120 #: winerror.mc:3276
6121 msgid "No more entries\n"
6122 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
6123
6124 #: winerror.mc:3281
6125 msgid "Character translation table open failed\n"
6126 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
6127
6128 #: winerror.mc:3286
6129 msgid "Character translation table file too small\n"
6130 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3291
6133 msgid "Null context handle\n"
6134 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
6135
6136 #: winerror.mc:3296
6137 msgid "Context handle damaged\n"
6138 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
6139
6140 #: winerror.mc:3301
6141 msgid "Binding handle mismatch\n"
6142 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3306
6145 msgid "Cannot get call handle\n"
6146 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
6147
6148 #: winerror.mc:3311
6149 msgid "Null reference pointer\n"
6150 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
6151
6152 #: winerror.mc:3316
6153 msgid "Enumeration value out of range\n"
6154 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
6155
6156 #: winerror.mc:3321
6157 msgid "Byte count too small\n"
6158 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
6159
6160 #: winerror.mc:3326
6161 msgid "Bad stub data\n"
6162 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
6163
6164 #: winerror.mc:3331
6165 msgid "Invalid user buffer\n"
6166 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
6167
6168 #: winerror.mc:3336
6169 msgid "Unrecognised media\n"
6170 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
6171
6172 #: winerror.mc:3341
6173 msgid "No trust secret\n"
6174 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
6175
6176 #: winerror.mc:3346
6177 msgid "No trust SAM account\n"
6178 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
6179
6180 #: winerror.mc:3351
6181 msgid "Trusted domain failure\n"
6182 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3356
6185 msgid "Trusted relationship failure\n"
6186 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
6187
6188 #: winerror.mc:3361
6189 msgid "Trust logon failure\n"
6190 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
6191
6192 #: winerror.mc:3366
6193 msgid "RPC call already in progress\n"
6194 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
6195
6196 #: winerror.mc:3371
6197 msgid "NETLOGON is not started\n"
6198 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
6199
6200 #: winerror.mc:3376
6201 msgid "Account expired\n"
6202 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
6203
6204 #: winerror.mc:3381
6205 msgid "Redirector has open handles\n"
6206 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
6207
6208 #: winerror.mc:3386
6209 msgid "Printer driver already installed\n"
6210 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3391
6213 msgid "Unknown port\n"
6214 msgstr "알 수 없는 포트\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3396
6217 msgid "Unknown printer driver\n"
6218 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3401
6221 msgid "Unknown print processor\n"
6222 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3406
6225 msgid "Invalid separator file\n"
6226 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3411
6229 msgid "Invalid priority\n"
6230 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
6231
6232 #: winerror.mc:3416
6233 msgid "Invalid printer name\n"
6234 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
6235
6236 #: winerror.mc:3421
6237 msgid "Printer already exists\n"
6238 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3426
6241 msgid "Invalid printer command\n"
6242 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3431
6245 msgid "Invalid data type\n"
6246 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3436
6249 msgid "Invalid environment\n"
6250 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3441
6253 msgid "No more bindings\n"
6254 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
6255
6256 #: winerror.mc:3446
6257 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6258 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6259
6260 #: winerror.mc:3451
6261 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6262 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
6263
6264 #: winerror.mc:3456
6265 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6266 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6267
6268 #: winerror.mc:3461
6269 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6270 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
6271
6272 #: winerror.mc:3466
6273 msgid "Server has open handles\n"
6274 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3471
6277 msgid "Resource data not found\n"
6278 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
6279
6280 #: winerror.mc:3476
6281 msgid "Resource type not found\n"
6282 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3481
6285 msgid "Resource name not found\n"
6286 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3486
6289 msgid "Resource language not found\n"
6290 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
6291
6292 #: winerror.mc:3491
6293 msgid "Not enough quota\n"
6294 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
6295
6296 #: winerror.mc:3496
6297 msgid "No interfaces\n"
6298 msgstr "인터페이스가 없음\n"
6299
6300 #: winerror.mc:3501
6301 msgid "RPC call canceled\n"
6302 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
6303
6304 #: winerror.mc:3506
6305 msgid "Binding incomplete\n"
6306 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3511
6309 msgid "RPC comm failure\n"
6310 msgstr "RPC 일반 실패\n"
6311
6312 #: winerror.mc:3516
6313 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6314 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
6315
6316 #: winerror.mc:3521
6317 msgid "No principal name registered\n"
6318 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
6319
6320 #: winerror.mc:3526
6321 msgid "Not an RPC error\n"
6322 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3531
6325 msgid "UUID is local only\n"
6326 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
6327
6328 #: winerror.mc:3536
6329 msgid "Security package error\n"
6330 msgstr "보안 패키지 오류\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3541
6333 msgid "Thread not canceled\n"
6334 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
6335
6336 #: winerror.mc:3546
6337 msgid "Invalid handle operation\n"
6338 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
6339
6340 #: winerror.mc:3551
6341 msgid "Wrong serialising package version\n"
6342 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
6343
6344 #: winerror.mc:3556
6345 msgid "Wrong stub version\n"
6346 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
6347
6348 #: winerror.mc:3561
6349 msgid "Invalid pipe object\n"
6350 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
6351
6352 #: winerror.mc:3566
6353 msgid "Wrong pipe order\n"
6354 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
6355
6356 #: winerror.mc:3571
6357 msgid "Wrong pipe version\n"
6358 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3576
6361 msgid "Group member not found\n"
6362 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
6363
6364 #: winerror.mc:3581
6365 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6366 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
6367
6368 #: winerror.mc:3586
6369 msgid "Invalid object\n"
6370 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3591
6373 msgid "Invalid time\n"
6374 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
6375
6376 #: winerror.mc:3596
6377 msgid "Invalid form name\n"
6378 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
6379
6380 #: winerror.mc:3601
6381 msgid "Invalid form size\n"
6382 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
6383
6384 #: winerror.mc:3606
6385 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6386 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
6387
6388 #: winerror.mc:3611
6389 msgid "Printer deleted\n"
6390 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
6391
6392 #: winerror.mc:3616
6393 msgid "Invalid printer state\n"
6394 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
6395
6396 #: winerror.mc:3621
6397 msgid "User must change password\n"
6398 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
6399
6400 #: winerror.mc:3626
6401 msgid "Domain controller not found\n"
6402 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
6403
6404 #: winerror.mc:3631
6405 msgid "Account locked out\n"
6406 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
6407
6408 #: winerror.mc:3636
6409 msgid "Invalid pixel format\n"
6410 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
6411
6412 #: winerror.mc:3641
6413 msgid "Invalid driver\n"
6414 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
6415
6416 #: winerror.mc:3646
6417 msgid "Invalid object resolver set\n"
6418 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
6419
6420 #: winerror.mc:3651
6421 msgid "Incomplete RPC send\n"
6422 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
6423
6424 #: winerror.mc:3656
6425 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6426 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
6427
6428 #: winerror.mc:3661
6429 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6430 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
6431
6432 #: winerror.mc:3666
6433 msgid "RPC pipe closed\n"
6434 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
6435
6436 #: winerror.mc:3671
6437 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6438 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
6439
6440 #: winerror.mc:3676
6441 msgid "No data on RPC pipe\n"
6442 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
6443
6444 #: winerror.mc:3681
6445 msgid "No site name available\n"
6446 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
6447
6448 #: winerror.mc:3686
6449 msgid "The file cannot be accessed\n"
6450 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
6451
6452 #: winerror.mc:3691
6453 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6454 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
6455
6456 #: winerror.mc:3696
6457 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6458 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
6459
6460 #: winerror.mc:3701
6461 msgid "Not all objects could be exported\n"
6462 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
6463
6464 #: winerror.mc:3706
6465 msgid "The interface could not be exported\n"
6466 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
6467
6468 #: winerror.mc:3711
6469 msgid "The profile could not be added\n"
6470 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
6471
6472 #: winerror.mc:3716
6473 msgid "The profile element could not be added\n"
6474 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6475
6476 #: winerror.mc:3721
6477 msgid "The profile element could not be removed\n"
6478 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
6479
6480 #: winerror.mc:3726
6481 msgid "The group element could not be added\n"
6482 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6483
6484 #: winerror.mc:3731
6485 msgid "The group element could not be removed\n"
6486 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
6487
6488 #: winerror.mc:3736
6489 msgid "The username could not be found\n"
6490 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6491
6492 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6493 msgid "Local Port"
6494 msgstr "지역 포트"
6495
6496 #: localspl.rc:29
6497 msgid "Local Monitor"
6498 msgstr "지역 모니터"
6499
6500 #: localui.rc:36
6501 msgid "Add a Local Port"
6502 msgstr "지역 포트 더하기"
6503
6504 #: localui.rc:39
6505 msgid "&Enter the port name to add:"
6506 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6507
6508 #: localui.rc:48
6509 msgid "Configure LPT Port"
6510 msgstr "LPT 포트 설정"
6511
6512 #: localui.rc:51
6513 msgid "Timeout (seconds)"
6514 msgstr "시간초과(초)"
6515
6516 #: localui.rc:52
6517 msgid "&Transmission Retry:"
6518 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6519
6520 #: localui.rc:29
6521 msgid "'%s' is not a valid port name"
6522 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6523
6524 #: localui.rc:30
6525 msgid "Port %s already exists"
6526 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6527
6528 #: localui.rc:31
6529 msgid "This port has no options to configure"
6530 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6531
6532 #: mapi32.rc:28
6533 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6534 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6535
6536 #: mapi32.rc:29
6537 msgid "Send Mail"
6538 msgstr "메일 보내기"
6539
6540 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6541 msgid "Enter Network Password"
6542 msgstr "네트워크 암호 입력"
6543
6544 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6545 msgid "Please enter your username and password:"
6546 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6547
6548 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6549 msgid "Proxy"
6550 msgstr "프록시"
6551
6552 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6553 msgid "User"
6554 msgstr "사용자"
6555
6556 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6557 msgid "Password"
6558 msgstr "암호"
6559
6560 #: mpr.rc:44
6561 msgid "&Save this password (Insecure)"
6562 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6563
6564 #: mpr.rc:27
6565 msgid "Entire Network"
6566 msgstr "전체 네트워크"
6567
6568 #: msacm32.rc:27
6569 msgid "Sound Selection"
6570 msgstr "사운드 선택"
6571
6572 #: msacm32.rc:36
6573 msgid "&Save As..."
6574 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6575
6576 #: msacm32.rc:39
6577 msgid "&Format:"
6578 msgstr "형식(&F):"
6579
6580 #: msacm32.rc:44
6581 msgid "&Attributes:"
6582 msgstr "속성(&A):"
6583
6584 #: mshtml.rc:37
6585 msgid "Hyperlink"
6586 msgstr "하이퍼링크"
6587
6588 #: mshtml.rc:40
6589 msgid "Hyperlink Information"
6590 msgstr "하이퍼링크 정보"
6591
6592 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6593 msgid "&Type:"
6594 msgstr "형식(&T):"
6595
6596 #: mshtml.rc:43
6597 msgid "&URL:"
6598 msgstr "주소(&U):"
6599
6600 #: mshtml.rc:31
6601 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6602 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6603
6604 #: mshtml.rc:32
6605 msgid "HTML Document"
6606 msgstr "HTML 문서"
6607
6608 #: mshtml.rc:26
6609 msgid "Downloading from %s..."
6610 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6611
6612 #: mshtml.rc:25
6613 msgid "Done"
6614 msgstr "끝남"
6615
6616 #: msi.rc:27
6617 msgid ""
6618 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6619 "file path and try again."
6620 msgstr ""
6621 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6622
6623 #: msi.rc:28
6624 msgid "path %s not found"
6625 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6626
6627 #: msi.rc:29
6628 msgid "insert disk %s"
6629 msgstr "디스크 %s 삽입"
6630
6631 #: msi.rc:30
6632 msgid ""
6633 "Windows Installer %s\n"
6634 "\n"
6635 "Usage:\n"
6636 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6637 "\n"
6638 "Install a product:\n"
6639 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6640 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6641 "\t/a package [property]\n"
6642 "Repair an installation:\n"
6643 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6644 "Uninstall a product:\n"
6645 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6646 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6647 "Advertise a product:\n"
6648 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6649 "Apply a patch:\n"
6650 "\t/p patch_package [property]\n"
6651 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6652 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6653 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6654 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6655 "Register MSI Service:\n"
6656 "\t/y\n"
6657 "Unregister MSI Service:\n"
6658 "\t/z\n"
6659 "Display this help:\n"
6660 "\t/help\n"
6661 "\t/?\n"
6662 msgstr ""
6663 "Windows Installer %s\n"
6664 "\n"
6665 "사용법:\n"
6666 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6667 "\n"
6668 "제품 설치:\n"
6669 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6670 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6671 "\t/a package [property]\n"
6672 "설치 복구:\n"
6673 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6674 "제품 제거:\n"
6675 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6676 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6677 "제품 알리기:\n"
6678 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6679 "패치 추가:\n"
6680 "\t/p patchpackage [property]\n"
6681 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6682 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
6683 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6684 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6685 "MSI 서비스  등록:\n"
6686 "\t/y\n"
6687 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6688 "\t/z\n"
6689 "도움말  보기:\n"
6690 "\t/help\n"
6691 "\t/?\n"
6692
6693 #: msi.rc:57
6694 msgid "enter which folder contains %s"
6695 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6696
6697 #: msi.rc:58
6698 msgid "install source for feature missing"
6699 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6700
6701 #: msi.rc:59
6702 msgid "network drive for feature missing"
6703 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6704
6705 #: msi.rc:60
6706 msgid "feature from:"
6707 msgstr "부분(feature)에서:"
6708
6709 #: msi.rc:61
6710 msgid "choose which folder contains %s"
6711 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6712
6713 #: msrle32.rc:28
6714 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6715 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6716
6717 #: msrle32.rc:29
6718 msgid ""
6719 "Wine MS-RLE video codec\n"
6720 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6721 msgstr ""
6722 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6723 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6724
6725 #: msvfw32.rc:30
6726 msgid "Video Compression"
6727 msgstr "비디오 압축"
6728
6729 #: msvfw32.rc:36
6730 msgid "&Compressor:"
6731 msgstr "압축(&C):"
6732
6733 #: msvfw32.rc:39
6734 msgid "Con&figure..."
6735 msgstr "설정(&F)..."
6736
6737 #: msvfw32.rc:40
6738 msgid "&About"
6739 msgstr "정보(&A)"
6740
6741 #: msvfw32.rc:44
6742 msgid "Compression &Quality:"
6743 msgstr "압축 품질(&Q):"
6744
6745 #: msvfw32.rc:46
6746 msgid "&Key Frame Every"
6747 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6748
6749 #: msvfw32.rc:50
6750 msgid "&Data Rate"
6751 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6752
6753 #: msvfw32.rc:52
6754 msgid "kB/s"
6755 msgstr "kB/s"
6756
6757 #: msvfw32.rc:25
6758 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6759 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6760
6761 #: msvidc32.rc:26
6762 msgid "Wine Video 1 video codec"
6763 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6764
6765 #: oleacc.rc:27
6766 msgid "unknown object"
6767 msgstr "알 수 없는 객체"
6768
6769 #: oleacc.rc:28
6770 msgid "title bar"
6771 msgstr "제목바"
6772
6773 #: oleacc.rc:29
6774 msgid "menu bar"
6775 msgstr "메뉴바"
6776
6777 #: oleacc.rc:30
6778 msgid "scroll bar"
6779 msgstr "스크롤바"
6780
6781 #: oleacc.rc:31
6782 msgid "grip"
6783 msgstr "그립"
6784
6785 #: oleacc.rc:32
6786 msgid "sound"
6787 msgstr "사운드"
6788
6789 #: oleacc.rc:33
6790 msgid "cursor"
6791 msgstr "커서"
6792
6793 #: oleacc.rc:34
6794 msgid "caret"
6795 msgstr "삽입기호"
6796
6797 #: oleacc.rc:35
6798 msgid "alert"
6799 msgstr "경고"
6800
6801 #: oleacc.rc:36
6802 msgid "window"
6803 msgstr "창"
6804
6805 #: oleacc.rc:37
6806 msgid "client"
6807 msgstr "클라이언트"
6808
6809 #: oleacc.rc:38
6810 msgid "popup menu"
6811 msgstr "팝업 메뉴"
6812
6813 #: oleacc.rc:39
6814 msgid "menu item"
6815 msgstr "메뉴 아이템"
6816
6817 #: oleacc.rc:40
6818 msgid "tool tip"
6819 msgstr "도구 팁"
6820
6821 #: oleacc.rc:41
6822 msgid "application"
6823 msgstr "프로그램"
6824
6825 #: oleacc.rc:42
6826 msgid "document"
6827 msgstr "문서"
6828
6829 #: oleacc.rc:43
6830 msgid "pane"
6831 msgstr "틀"
6832
6833 #: oleacc.rc:44
6834 msgid "chart"
6835 msgstr "차트"
6836
6837 #: oleacc.rc:45
6838 msgid "dialog"
6839 msgstr "대화상자"
6840
6841 #: oleacc.rc:46
6842 msgid "border"
6843 msgstr "가장자리"
6844
6845 #: oleacc.rc:47
6846 msgid "grouping"
6847 msgstr "집단화"
6848
6849 #: oleacc.rc:48
6850 msgid "separator"
6851 msgstr "분리자"
6852
6853 #: oleacc.rc:49
6854 msgid "tool bar"
6855 msgstr "도구바"
6856
6857 #: oleacc.rc:50
6858 msgid "status bar"
6859 msgstr "상태바"
6860
6861 #: oleacc.rc:51
6862 msgid "table"
6863 msgstr "테이블"
6864
6865 #: oleacc.rc:52
6866 msgid "column header"
6867 msgstr "세로줄 헤더"
6868
6869 #: oleacc.rc:53
6870 msgid "row header"
6871 msgstr "가로줄 헤더"
6872
6873 #: oleacc.rc:54
6874 msgid "column"
6875 msgstr "열"
6876
6877 #: oleacc.rc:55
6878 msgid "row"
6879 msgstr "가로줄"
6880
6881 #: oleacc.rc:56
6882 msgid "cell"
6883 msgstr "셀"
6884
6885 #: oleacc.rc:57
6886 msgid "link"
6887 msgstr "링크"
6888
6889 #: oleacc.rc:58
6890 msgid "help balloon"
6891 msgstr "풍선 도움말"
6892
6893 #: oleacc.rc:59
6894 msgid "character"
6895 msgstr "문자"
6896
6897 #: oleacc.rc:60
6898 msgid "list"
6899 msgstr "목록"
6900
6901 #: oleacc.rc:61
6902 msgid "list item"
6903 msgstr "목록 아이템"
6904
6905 #: oleacc.rc:62
6906 msgid "outline"
6907 msgstr "외곽선"
6908
6909 #: oleacc.rc:63
6910 msgid "outline item"
6911 msgstr "외곽선 아이템"
6912
6913 #: oleacc.rc:64
6914 msgid "page tab"
6915 msgstr "페이지 탭"
6916
6917 #: oleacc.rc:65
6918 msgid "property page"
6919 msgstr "속성 페이지"
6920
6921 #: oleacc.rc:66
6922 msgid "indicator"
6923 msgstr "지시자"
6924
6925 #: oleacc.rc:67
6926 msgid "graphic"
6927 msgstr "그림"
6928
6929 #: oleacc.rc:68
6930 msgid "static text"
6931 msgstr "정적 문자"
6932
6933 #: oleacc.rc:69
6934 msgid "text"
6935 msgstr "문자"
6936
6937 #: oleacc.rc:70
6938 msgid "push button"
6939 msgstr "누르기 버튼"
6940
6941 #: oleacc.rc:71
6942 msgid "check button"
6943 msgstr "체크 버튼"
6944
6945 #: oleacc.rc:72
6946 msgid "radio button"
6947 msgstr "라디오 버튼"
6948
6949 #: oleacc.rc:73
6950 msgid "combo box"
6951 msgstr "콤보  상자"
6952
6953 #: oleacc.rc:74
6954 msgid "drop down"
6955 msgstr "드룹 다운"
6956
6957 #: oleacc.rc:75
6958 msgid "progress bar"
6959 msgstr "진행바"
6960
6961 #: oleacc.rc:76
6962 msgid "dial"
6963 msgstr "다이얼"
6964
6965 #: oleacc.rc:77
6966 msgid "hot key field"
6967 msgstr "단축키 모음"
6968
6969 #: oleacc.rc:78
6970 msgid "slider"
6971 msgstr "슬라이더"
6972
6973 #: oleacc.rc:79
6974 msgid "spin box"
6975 msgstr "스핀 상자"
6976
6977 #: oleacc.rc:80
6978 msgid "diagram"
6979 msgstr "도형"
6980
6981 #: oleacc.rc:81
6982 msgid "animation"
6983 msgstr "애니매이션"
6984
6985 #: oleacc.rc:82
6986 msgid "equation"
6987 msgstr "수식"
6988
6989 #: oleacc.rc:83
6990 msgid "drop down button"
6991 msgstr "드룹 다운 버튼"
6992
6993 #: oleacc.rc:84
6994 msgid "menu button"
6995 msgstr "메뉴 버튼"
6996
6997 #: oleacc.rc:85
6998 msgid "grid drop down button"
6999 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
7000
7001 #: oleacc.rc:86
7002 msgid "white space"
7003 msgstr "빈 공간"
7004
7005 #: oleacc.rc:87
7006 msgid "page tab list"
7007 msgstr "페이지 탭 목록"
7008
7009 #: oleacc.rc:88
7010 msgid "clock"
7011 msgstr "시계"
7012
7013 #: oleacc.rc:89
7014 msgid "split button"
7015 msgstr "나누기 단추"
7016
7017 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7018 msgid "IP address"
7019 msgstr "IP 주소"
7020
7021 #: oleacc.rc:91
7022 msgid "outline button"
7023 msgstr "외곽선 단추"
7024
7025 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7026 msgid "True"
7027 msgstr "참"
7028
7029 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7030 msgid "False"
7031 msgstr "거짓"
7032
7033 #: oleaut32.rc:31
7034 msgid "On"
7035 msgstr "작동"
7036
7037 #: oleaut32.rc:32
7038 msgid "Off"
7039 msgstr "비작동"
7040
7041 #: oledlg.rc:48
7042 msgid "Insert Object"
7043 msgstr "객체 삽입"
7044
7045 #: oledlg.rc:54
7046 msgid "Object Type:"
7047 msgstr "객체 타입:"
7048
7049 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7050 msgid "Result"
7051 msgstr "결과"
7052
7053 #: oledlg.rc:58
7054 msgid "Create New"
7055 msgstr "새로 만들기"
7056
7057 #: oledlg.rc:60
7058 msgid "Create Control"
7059 msgstr "컨트롤 만들기"
7060
7061 #: oledlg.rc:62
7062 msgid "Create From File"
7063 msgstr "파일로부터 만들기"
7064
7065 #: oledlg.rc:65
7066 msgid "&Add Control..."
7067 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7068
7069 #: oledlg.rc:66
7070 msgid "Display As Icon"
7071 msgstr "아이콘으로 보기"
7072
7073 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7074 msgid "Browse..."
7075 msgstr "찾기..."
7076
7077 #: oledlg.rc:69
7078 msgid "File:"
7079 msgstr "파일:"
7080
7081 #: oledlg.rc:75
7082 msgid "Paste Special"
7083 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7084
7085 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7086 msgid "Source:"
7087 msgstr "원본:"
7088
7089 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7090 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7091 msgid "&Paste"
7092 msgstr "붙여넣기(&P)"
7093
7094 #: oledlg.rc:81
7095 msgid "Paste &Link"
7096 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7097
7098 #: oledlg.rc:83
7099 msgid "&As:"
7100 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7101
7102 #: oledlg.rc:90
7103 msgid "&Display As Icon"
7104 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7105
7106 #: oledlg.rc:92
7107 msgid "Change &Icon..."
7108 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7109
7110 #: oledlg.rc:25
7111 msgid "Insert a new %s object into your document"
7112 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7113
7114 #: oledlg.rc:26
7115 msgid ""
7116 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7117 "may activate it using the program which created it."
7118 msgstr ""
7119 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
7120 "오."
7121
7122 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7123 msgid "Browse"
7124 msgstr "찾기"
7125
7126 #: oledlg.rc:28
7127 msgid ""
7128 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7129 "control."
7130 msgstr ""
7131 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
7132
7133 #: oledlg.rc:29
7134 msgid "Add Control"
7135 msgstr "컨트롤 더하기"
7136
7137 #: oledlg.rc:34
7138 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7139 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7140
7141 #: oledlg.rc:35
7142 msgid ""
7143 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7144 "activate it using %s."
7145 msgstr ""
7146 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7147 "습니다."
7148
7149 #: oledlg.rc:36
7150 msgid ""
7151 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7152 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7153 msgstr ""
7154 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7155 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7156
7157 #: oledlg.rc:37
7158 msgid ""
7159 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7160 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7161 "your document."
7162 msgstr ""
7163 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
7164 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7165
7166 #: oledlg.rc:38
7167 msgid ""
7168 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7169 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7170 "in your document."
7171 msgstr ""
7172 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
7173 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7174
7175 #: oledlg.rc:39
7176 msgid ""
7177 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7178 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7179 "be reflected in your document."
7180 msgstr ""
7181 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
7182 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
7183
7184 #: oledlg.rc:40
7185 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7186 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7187
7188 #: oledlg.rc:41
7189 msgid "Unknown Type"
7190 msgstr "알수 없는 형식"
7191
7192 #: oledlg.rc:42
7193 msgid "Unknown Source"
7194 msgstr "알수 없는 원본"
7195
7196 #: oledlg.rc:43
7197 msgid "the program which created it"
7198 msgstr "내가 만든 프로그램"
7199
7200 #: sane.rc:41
7201 msgid "Scanning"
7202 msgstr "스캐닝중"
7203
7204 #: sane.rc:44
7205 msgid "SCANNING... Please Wait"
7206 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오."
7207
7208 #: sane.rc:31
7209 msgctxt "unit: pixels"
7210 msgid "px"
7211 msgstr "픽셀"
7212
7213 #: sane.rc:32
7214 msgctxt "unit: bits"
7215 msgid "b"
7216 msgstr "비트"
7217
7218 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7219 msgctxt "unit: dots/inch"
7220 msgid "dpi"
7221 msgstr "dpi"
7222
7223 #: sane.rc:35
7224 msgctxt "unit: percent"
7225 msgid "%"
7226 msgstr "퍼센트"
7227
7228 #: sane.rc:36
7229 msgctxt "unit: microseconds"
7230 msgid "us"
7231 msgstr "마이크로초"
7232
7233 #: serialui.rc:25
7234 msgid "Settings for %s"
7235 msgstr "%s 설정"
7236
7237 #: serialui.rc:28
7238 msgid "Baud Rate"
7239 msgstr "보드속도"
7240
7241 #: serialui.rc:30
7242 msgid "Parity"
7243 msgstr "패리티"
7244
7245 #: serialui.rc:32
7246 msgid "Flow Control"
7247 msgstr "흐름 제어"
7248
7249 #: serialui.rc:34
7250 msgid "Data Bits"
7251 msgstr "데이타 비트"
7252
7253 #: serialui.rc:36
7254 msgid "Stop Bits"
7255 msgstr "정지 비트"
7256
7257 #: setupapi.rc:36
7258 msgid "Copying Files..."
7259 msgstr "파일 복사중..."
7260
7261 #: setupapi.rc:42
7262 msgid "Destination:"
7263 msgstr "목적지:"
7264
7265 #: setupapi.rc:49
7266 msgid "Files Needed"
7267 msgstr "필요한 파일들"
7268
7269 #: setupapi.rc:52
7270 msgid ""
7271 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7272 "make sure the correct drive is selected below"
7273 msgstr ""
7274 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고,  아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
7275 "오 "
7276
7277 #: setupapi.rc:54
7278 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7279 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7280
7281 #: setupapi.rc:28
7282 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7283 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7284
7285 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7286 msgid "Unknown"
7287 msgstr "알수 없음"
7288
7289 #: setupapi.rc:30
7290 msgid "Copy files from:"
7291 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7292
7293 #: setupapi.rc:31
7294 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7295 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7296
7297 #: shdoclc.rc:39
7298 msgid "F&orward"
7299 msgstr "앞으로(&O)"
7300
7301 #: shdoclc.rc:41
7302 msgid "&Save Background As..."
7303 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7304
7305 #: shdoclc.rc:42
7306 msgid "Set As Back&ground"
7307 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7308
7309 #: shdoclc.rc:43
7310 msgid "&Copy Background"
7311 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7312
7313 #: shdoclc.rc:44
7314 msgid "Set as &Desktop Item"
7315 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7316
7317 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7318 msgid "Select &All"
7319 msgstr "모두 선택(&A)"
7320
7321 #: shdoclc.rc:49
7322 msgid "Create Shor&tcut"
7323 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7324
7325 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7326 msgid "Add to &Favorites..."
7327 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7328
7329 #: shdoclc.rc:51
7330 msgid "&View Source"
7331 msgstr "소스 보기(&V)"
7332
7333 #: shdoclc.rc:53
7334 msgid "&Encoding"
7335 msgstr "인코딩(&E)"
7336
7337 #: shdoclc.rc:55
7338 msgid "Pr&int"
7339 msgstr "인쇄(&I)"
7340
7341 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7342 msgid "&Open Link"
7343 msgstr "링크 열기(&O)"
7344
7345 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7346 msgid "Open Link in &New Window"
7347 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7348
7349 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7350 msgid "Save Target &As..."
7351 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7352
7353 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7354 msgid "&Print Target"
7355 msgstr "타겟 저장(&P)"
7356
7357 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7358 msgid "S&how Picture"
7359 msgstr "그림 보기(&H)"
7360
7361 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7362 msgid "&Save Picture As..."
7363 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7364
7365 #: shdoclc.rc:70
7366 msgid "&E-mail Picture..."
7367 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7368
7369 #: shdoclc.rc:71
7370 msgid "Pr&int Picture..."
7371 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7372
7373 #: shdoclc.rc:72
7374 msgid "&Go to My Pictures"
7375 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7376
7377 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7378 msgid "Set as Back&ground"
7379 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7380
7381 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7382 msgid "Set as &Desktop Item..."
7383 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7384
7385 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7386 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7387 msgid "Cu&t"
7388 msgstr "잘라내기(&T)"
7389
7390 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7391 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7392 #: wordpad.rc:102
7393 msgid "&Copy"
7394 msgstr "복사(&C)"
7395
7396 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7397 msgid "Copy Shor&tcut"
7398 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7399
7400 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7401 msgid "P&roperties"
7402 msgstr "속성(&R)"
7403
7404 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7405 msgid "&Undo"
7406 msgstr "되돌리기(&U)"
7407
7408 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7409 msgid "&Delete"
7410 msgstr "지우기(&D)"
7411
7412 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7413 msgid "&Select"
7414 msgstr "선택(&S)"
7415
7416 #: shdoclc.rc:102
7417 msgid "&Cell"
7418 msgstr "칸(&C)"
7419
7420 #: shdoclc.rc:103
7421 msgid "&Row"
7422 msgstr "가로줄(&R)"
7423
7424 #: shdoclc.rc:104
7425 msgid "&Column"
7426 msgstr "세로줄(&C)"
7427
7428 #: shdoclc.rc:105
7429 msgid "&Table"
7430 msgstr "표(&T)"
7431
7432 #: shdoclc.rc:108
7433 msgid "&Cell Properties"
7434 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7435
7436 #: shdoclc.rc:109
7437 msgid "&Table Properties"
7438 msgstr "표 속성(&T)"
7439
7440 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7441 msgid "Paste"
7442 msgstr "붙여넣기"
7443
7444 #: shdoclc.rc:118
7445 msgid "&Print"
7446 msgstr "인쇄(&P)"
7447
7448 #: shdoclc.rc:125
7449 msgid "Open in &New Window"
7450 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7451
7452 #: shdoclc.rc:129
7453 msgid "Cut"
7454 msgstr "잘라내기"
7455
7456 #: shdoclc.rc:152
7457 msgid "&Save Video As..."
7458 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7459
7460 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7461 msgid "Play"
7462 msgstr "재생"
7463
7464 #: shdoclc.rc:189
7465 msgid "Rewind"
7466 msgstr "다시 감기"
7467
7468 #: shdoclc.rc:196
7469 msgid "Trace Tags"
7470 msgstr "태그 추적"
7471
7472 #: shdoclc.rc:197
7473 msgid "Resource Failures"
7474 msgstr "리소스 실패"
7475
7476 #: shdoclc.rc:198
7477 msgid "Dump Tracking Info"
7478 msgstr "추적 정보 덤프"
7479
7480 #: shdoclc.rc:199
7481 msgid "Debug Break"
7482 msgstr "디버그 브레이크"
7483
7484 #: shdoclc.rc:200
7485 msgid "Debug View"
7486 msgstr "디버그 보기"
7487
7488 #: shdoclc.rc:201
7489 msgid "Dump Tree"
7490 msgstr "트리 덤프"
7491
7492 #: shdoclc.rc:202
7493 msgid "Dump Lines"
7494 msgstr "라인 덤프"
7495
7496 #: shdoclc.rc:203
7497 msgid "Dump DisplayTree"
7498 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7499
7500 #: shdoclc.rc:204
7501 msgid "Dump FormatCaches"
7502 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7503
7504 #: shdoclc.rc:205
7505 msgid "Dump LayoutRects"
7506 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7507
7508 #: shdoclc.rc:206
7509 msgid "Memory Monitor"
7510 msgstr "메모리 모니터"
7511
7512 #: shdoclc.rc:207
7513 msgid "Performance Meters"
7514 msgstr "성능 측정"
7515
7516 #: shdoclc.rc:208
7517 msgid "Save HTML"
7518 msgstr "HTML 저장"
7519
7520 #: shdoclc.rc:210
7521 msgid "&Browse View"
7522 msgstr "보기 상태(&B)"
7523
7524 #: shdoclc.rc:211
7525 msgid "&Edit View"
7526 msgstr "편집 상태(&E)"
7527
7528 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7529 msgid "Scroll Here"
7530 msgstr "여기서 스크롤"
7531
7532 #: shdoclc.rc:218
7533 msgid "Top"
7534 msgstr "위"
7535
7536 #: shdoclc.rc:219
7537 msgid "Bottom"
7538 msgstr "아래"
7539
7540 #: shdoclc.rc:221
7541 msgid "Page Up"
7542 msgstr "위 페이지"
7543
7544 #: shdoclc.rc:222
7545 msgid "Page Down"
7546 msgstr "아래 페이지"
7547
7548 #: shdoclc.rc:224
7549 msgid "Scroll Up"
7550 msgstr "위로 스크롤"
7551
7552 #: shdoclc.rc:225
7553 msgid "Scroll Down"
7554 msgstr "아래로 스크롤"
7555
7556 #: shdoclc.rc:232
7557 msgid "Left Edge"
7558 msgstr "왼쪽 가장자리"
7559
7560 #: shdoclc.rc:233
7561 msgid "Right Edge"
7562 msgstr "오른쪽 가장자리"
7563
7564 #: shdoclc.rc:235
7565 msgid "Page Left"
7566 msgstr "페이지 왼쪽"
7567
7568 #: shdoclc.rc:236
7569 msgid "Page Right"
7570 msgstr "페이지 오른쪽"
7571
7572 #: shdoclc.rc:238
7573 msgid "Scroll Left"
7574 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7575
7576 #: shdoclc.rc:239
7577 msgid "Scroll Right"
7578 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7579
7580 #: shdoclc.rc:25
7581 msgid "Wine Internet Explorer"
7582 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7583
7584 #: shdoclc.rc:30
7585 msgid "&w&bPage &p"
7586 msgstr "&w&b페이지 &p"
7587
7588 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7589 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7590 msgid "Lar&ge Icons"
7591 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7592
7593 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7594 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7595 msgid "S&mall Icons"
7596 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7597
7598 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7599 msgid "&List"
7600 msgstr "목록(&L)"
7601
7602 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7603 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7604 msgid "&Details"
7605 msgstr "자세히(&D)"
7606
7607 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7608 msgid "Arrange &Icons"
7609 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7610
7611 #: shell32.rc:50
7612 msgid "By &Name"
7613 msgstr "이름으로(&N)"
7614
7615 #: shell32.rc:51
7616 msgid "By &Type"
7617 msgstr "형식으로(&T)"
7618
7619 #: shell32.rc:52
7620 msgid "By &Size"
7621 msgstr "크기로(&S)"
7622
7623 #: shell32.rc:53
7624 msgid "By &Date"
7625 msgstr "날짜로(&D)"
7626
7627 #: shell32.rc:55
7628 msgid "&Auto Arrange"
7629 msgstr "자동 정렬(&A)"
7630
7631 #: shell32.rc:57
7632 msgid "Line up Icons"
7633 msgstr "아이콘 정렬"
7634
7635 #: shell32.rc:62
7636 msgid "Paste as Link"
7637 msgstr "링크로 붙여넣기"
7638
7639 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7640 msgid "New"
7641 msgstr "새 작업"
7642
7643 #: shell32.rc:66
7644 msgid "New &Folder"
7645 msgstr "새 폴더(&F)"
7646
7647 #: shell32.rc:67
7648 msgid "New &Link"
7649 msgstr "새 링크(&L)"
7650
7651 #: shell32.rc:71
7652 msgid "Properties"
7653 msgstr "속성"
7654
7655 #: shell32.rc:82
7656 msgctxt "recycle bin"
7657 msgid "&Restore"
7658 msgstr "복원(&R)"
7659
7660 #: shell32.rc:83
7661 msgid "&Erase"
7662 msgstr "지우기(&E)"
7663
7664 #: shell32.rc:95
7665 msgid "E&xplore"
7666 msgstr "탐색(&X)"
7667
7668 #: shell32.rc:98
7669 msgid "C&ut"
7670 msgstr "잘라내기(&U)"
7671
7672 #: shell32.rc:101
7673 msgid "Create &Link"
7674 msgstr "링크 만들기(&L)"
7675
7676 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7677 msgid "&Rename"
7678 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7679
7680 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7681 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7682 msgid "E&xit"
7683 msgstr "끝내기(&X)"
7684
7685 #: shell32.rc:127
7686 msgid "&About Control Panel"
7687 msgstr "제어판 정보(&A)"
7688
7689 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7690 msgid "Browse for Folder"
7691 msgstr "폴더 탐색"
7692
7693 #: shell32.rc:303
7694 msgid "Folder:"
7695 msgstr "폴더:"
7696
7697 #: shell32.rc:309
7698 msgid "&Make New Folder"
7699 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7700
7701 #: shell32.rc:316
7702 msgid "Message"
7703 msgstr "메시지"
7704
7705 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7706 msgid "&Yes"
7707 msgstr "예(&Y)"
7708
7709 #: shell32.rc:320
7710 msgid "Yes to &all"
7711 msgstr "모두 예(&A)"
7712
7713 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7714 msgid "&No"
7715 msgstr "아니오(&N)"
7716
7717 #: shell32.rc:329
7718 msgid "About %s"
7719 msgstr " %s 정보"
7720
7721 #: shell32.rc:333
7722 msgid "Wine &license"
7723 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7724
7725 #: shell32.rc:338
7726 msgid "Running on %s"
7727 msgstr "%s 실행중"
7728
7729 #: shell32.rc:339
7730 msgid "Wine was brought to you by:"
7731 msgstr "Wine 에 도움주신 분:"
7732
7733 #: shell32.rc:347
7734 msgid ""
7735 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7736 "will open it for you."
7737 msgstr ""
7738 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7739
7740 #: shell32.rc:348
7741 msgid "&Open:"
7742 msgstr "열기(&O):"
7743
7744 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7745 #: winefile.rc:136
7746 msgid "&Browse..."
7747 msgstr "찾기(&B)"
7748
7749 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7750 msgid "Size"
7751 msgstr "크기"
7752
7753 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7754 msgid "Type"
7755 msgstr "종류"
7756
7757 #: shell32.rc:137
7758 msgid "Modified"
7759 msgstr "수정날짜"
7760
7761 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7762 msgid "Attributes"
7763 msgstr "속성"
7764
7765 #: shell32.rc:140
7766 msgid "Size available"
7767 msgstr "가능한 크기"
7768
7769 #: shell32.rc:142
7770 msgid "Comments"
7771 msgstr "주석"
7772
7773 #: shell32.rc:143
7774 msgid "Owner"
7775 msgstr "소유자"
7776
7777 #: shell32.rc:144
7778 msgid "Group"
7779 msgstr "그룹"
7780
7781 #: shell32.rc:145
7782 msgid "Original location"
7783 msgstr "원래 위치"
7784
7785 #: shell32.rc:146
7786 msgid "Date deleted"
7787 msgstr "지워진 날짜"
7788
7789 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
7790 msgctxt "display name"
7791 msgid "Desktop"
7792 msgstr "바탕화면"
7793
7794 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7795 msgid "My Computer"
7796 msgstr "내 컴퓨터"
7797
7798 #: shell32.rc:156
7799 msgid "Control Panel"
7800 msgstr "제어판"
7801
7802 #: shell32.rc:163
7803 msgid "Select"
7804 msgstr "선택"
7805
7806 #: shell32.rc:186
7807 msgid "Restart"
7808 msgstr "다시 시작"
7809
7810 #: shell32.rc:187
7811 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7812 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7813
7814 #: shell32.rc:188
7815 msgid "Shutdown"
7816 msgstr "끄기"
7817
7818 #: shell32.rc:189
7819 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7820 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7821
7822 #: shell32.rc:199
7823 msgid "Start Menu\\Programs"
7824 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
7825
7826 #: shell32.rc:200
7827 msgid "My Documents"
7828 msgstr "내 문서"
7829
7830 #: shell32.rc:201
7831 msgid "Favorites"
7832 msgstr "즐겨찾기"
7833
7834 #: shell32.rc:202
7835 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7836 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
7837
7838 #: shell32.rc:203
7839 msgid "Recent"
7840 msgstr "최근 파일"
7841
7842 #: shell32.rc:204
7843 msgid "SendTo"
7844 msgstr "보내기"
7845
7846 #: shell32.rc:205
7847 msgid "Start Menu"
7848 msgstr "시작 메뉴"
7849
7850 #: shell32.rc:206
7851 msgid "My Music"
7852 msgstr "내 음악"
7853
7854 #: shell32.rc:207
7855 msgid "My Videos"
7856 msgstr "내 비디오"
7857
7858 #: shell32.rc:208
7859 msgctxt "directory"
7860 msgid "Desktop"
7861 msgstr "바탕화면"
7862
7863 #: shell32.rc:209
7864 msgid "NetHood"
7865 msgstr "네트워크 환경"
7866
7867 #: shell32.rc:210
7868 msgid "Templates"
7869 msgstr "Templates"
7870
7871 #: shell32.rc:211
7872 msgid "Application Data"
7873 msgstr "Application Data"
7874
7875 #: shell32.rc:212
7876 msgid "PrintHood"
7877 msgstr "네트워크 환경"
7878
7879 #: shell32.rc:213
7880 msgid "Local Settings\\Application Data"
7881 msgstr "Local Settings\\Application Data"
7882
7883 #: shell32.rc:214
7884 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7885 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7886
7887 #: shell32.rc:215
7888 msgid "Cookies"
7889 msgstr "Cookies"
7890
7891 #: shell32.rc:216
7892 msgid "Local Settings\\History"
7893 msgstr "Local Settings\\History"
7894
7895 #: shell32.rc:217
7896 msgid "Program Files"
7897 msgstr "Program Files"
7898
7899 #: shell32.rc:219
7900 msgid "My Pictures"
7901 msgstr "내 그림"
7902
7903 #: shell32.rc:220
7904 msgid "Program Files\\Common Files"
7905 msgstr "Program Files\\Common Files"
7906
7907 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7908 msgid "Documents"
7909 msgstr "문서"
7910
7911 #: shell32.rc:223
7912 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7913 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
7914
7915 #: shell32.rc:224
7916 msgid "Music"
7917 msgstr "내 음악"
7918
7919 #: shell32.rc:225
7920 msgid "Pictures"
7921 msgstr "내 그림"
7922
7923 #: shell32.rc:226
7924 msgid "Videos"
7925 msgstr "내 비디오"
7926
7927 #: shell32.rc:227
7928 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7929 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7930
7931 #: shell32.rc:218
7932 msgid "Program Files (x86)"
7933 msgstr "Program Files (x86)"
7934
7935 #: shell32.rc:221
7936 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7937 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
7938
7939 #: shell32.rc:228
7940 msgid "Contacts"
7941 msgstr "Contacts"
7942
7943 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7944 msgid "Links"
7945 msgstr "링크"
7946
7947 #: shell32.rc:230
7948 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7949 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
7950
7951 #: shell32.rc:231
7952 msgid "Music\\Playlists"
7953 msgstr "Music\\Playlists"
7954
7955 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7956 msgid "Downloads"
7957 msgstr "다운로드"
7958
7959 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7960 msgid "Status"
7961 msgstr "상태"
7962
7963 #: shell32.rc:149
7964 msgid "Location"
7965 msgstr "위치"
7966
7967 #: shell32.rc:150
7968 msgid "Model"
7969 msgstr "모델"
7970
7971 #: shell32.rc:233
7972 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7973 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7974
7975 #: shell32.rc:234
7976 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7977 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7978
7979 #: shell32.rc:235
7980 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7981 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7982
7983 #: shell32.rc:236
7984 msgid "Music\\Sample Music"
7985 msgstr "Music\\Sample Music"
7986
7987 #: shell32.rc:237
7988 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7989 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
7990
7991 #: shell32.rc:238
7992 msgid "Music\\Sample Playlists"
7993 msgstr "Music\\Sample Playlists"
7994
7995 #: shell32.rc:239
7996 msgid "Videos\\Sample Videos"
7997 msgstr "Videos\\Sample Videos"
7998
7999 #: shell32.rc:240
8000 msgid "Saved Games"
8001 msgstr "Saved Games"
8002
8003 #: shell32.rc:241
8004 msgid "Searches"
8005 msgstr "Searches"
8006
8007 #: shell32.rc:242
8008 msgid "Users"
8009 msgstr "Users"
8010
8011 #: shell32.rc:243
8012 msgid "OEM Links"
8013 msgstr "OEM Links"
8014
8015 #: shell32.rc:246
8016 msgid "AppData\\LocalLow"
8017 msgstr "AppData\\LocalLow"
8018
8019 #: shell32.rc:166
8020 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8021 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
8022
8023 #: shell32.rc:167
8024 msgid "Error during creation of a new folder"
8025 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
8026
8027 #: shell32.rc:168
8028 msgid "Confirm file deletion"
8029 msgstr "파일 지우기 확인"
8030
8031 #: shell32.rc:169
8032 msgid "Confirm folder deletion"
8033 msgstr "폴더 지우기 확인"
8034
8035 #: shell32.rc:170
8036 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8037 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
8038
8039 #: shell32.rc:171
8040 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8041 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8042
8043 #: shell32.rc:178
8044 msgid "Confirm file overwrite"
8045 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
8046
8047 #: shell32.rc:177
8048 msgid ""
8049 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8050 "\n"
8051 "Do you want to replace it?"
8052 msgstr ""
8053 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8054 "\n"
8055 "바꾸겠습니까?"
8056
8057 #: shell32.rc:172
8058 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8059 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8060
8061 #: shell32.rc:174
8062 msgid ""
8063 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8064 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8065
8066 #: shell32.rc:173
8067 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8068 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8069
8070 #: shell32.rc:175
8071 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8072 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8073
8074 #: shell32.rc:176
8075 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8076 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8077
8078 #: shell32.rc:183
8079 msgid ""
8080 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8081 "\n"
8082 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8083 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8084 "the folder?"
8085 msgstr ""
8086 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8087 "\n"
8088 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8089 "다\n"
8090 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8091
8092 #: shell32.rc:248
8093 msgid "New Folder"
8094 msgstr "새 폴더"
8095
8096 #: shell32.rc:250
8097 msgid "Wine Control Panel"
8098 msgstr "Wine 제어판"
8099
8100 #: shell32.rc:192
8101 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8102 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8103
8104 #: shell32.rc:193
8105 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8106 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8107
8108 #: shell32.rc:195
8109 msgid "Executable files (*.exe)"
8110 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8111
8112 #: shell32.rc:254
8113 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8114 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8115
8116 #: shell32.rc:256
8117 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8118 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8119
8120 #: shell32.rc:257
8121 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8122 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8123
8124 #: shell32.rc:258
8125 msgid "Confirm deletion"
8126 msgstr "삭제 확인"
8127
8128 #: shell32.rc:259
8129 msgid ""
8130 "A file already exists at the path %1.\n"
8131 "\n"
8132 "Do you want to replace it?"
8133 msgstr ""
8134 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8135 "바꾸기를 원합니까?"
8136
8137 #: shell32.rc:260
8138 msgid ""
8139 "A folder already exists at the path %1.\n"
8140 "\n"
8141 "Do you want to replace it?"
8142 msgstr ""
8143 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8144 "바꾸기를 원합니까?"
8145
8146 #: shell32.rc:261
8147 msgid "Confirm overwrite"
8148 msgstr "덮어쓰기 확인"
8149
8150 #: shell32.rc:278
8151 msgid ""
8152 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8153 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8154 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8155 "any later version.\n"
8156 "\n"
8157 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8158 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8159 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8160 "more details.\n"
8161 "\n"
8162 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8163 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8164 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8165 msgstr ""
8166 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8167 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8168 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8169 "다.\n"
8170 "\n"
8171 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8172 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8173 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8174 "\n"
8175 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8176 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8177 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8178
8179 #: shell32.rc:266
8180 msgid "Wine License"
8181 msgstr "Wine 라이센스"
8182
8183 #: shell32.rc:155
8184 msgid "Trash"
8185 msgstr "휴지통"
8186
8187 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8188 msgid "Error"
8189 msgstr "오류"
8190
8191 #: shlwapi.rc:40
8192 msgid "Don't show me th&is message again"
8193 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8194
8195 #: shlwapi.rc:27
8196 msgid "%d bytes"
8197 msgstr "%d 바이트"
8198
8199 #: shlwapi.rc:28
8200 msgctxt "time unit: hours"
8201 msgid " hr"
8202 msgstr "시"
8203
8204 #: shlwapi.rc:29
8205 msgctxt "time unit: minutes"
8206 msgid " min"
8207 msgstr "분"
8208
8209 #: shlwapi.rc:30
8210 msgctxt "time unit: seconds"
8211 msgid " sec"
8212 msgstr "초"
8213
8214 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8215 msgctxt "window"
8216 msgid "&Restore"
8217 msgstr "복원(&R)"
8218
8219 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8220 msgid "&Move"
8221 msgstr "이동(&M)"
8222
8223 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8224 msgid "&Size"
8225 msgstr "크기 변경(&S)"
8226
8227 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8228 msgid "Mi&nimize"
8229 msgstr "아이콘 표시(&N)"
8230
8231 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8232 msgid "Ma&ximize"
8233 msgstr "최대화(&x)"
8234
8235 #: user32.rc:33
8236 msgid "&Close\tAlt-F4"
8237 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
8238
8239 #: user32.rc:35
8240 msgid "&About Wine"
8241 msgstr "WINE 정보(&A)"
8242
8243 #: user32.rc:46
8244 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8245 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
8246
8247 #: user32.rc:48
8248 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8249 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
8250
8251 #: user32.rc:79
8252 msgid "&Abort"
8253 msgstr "중단(&A)"
8254
8255 #: user32.rc:80
8256 msgid "&Retry"
8257 msgstr "재시도(&R)"
8258
8259 #: user32.rc:81
8260 msgid "&Ignore"
8261 msgstr "무시(&I)"
8262
8263 #: user32.rc:84
8264 msgid "&Try Again"
8265 msgstr "다시 시도(&T)"
8266
8267 #: user32.rc:85
8268 msgid "&Continue"
8269 msgstr "계속(&C),"
8270
8271 #: user32.rc:91
8272 msgid "Select Window"
8273 msgstr "창 선택"
8274
8275 #: user32.rc:69
8276 msgid "&More Windows..."
8277 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8278
8279 #: wineps.rc:28
8280 msgid "Paper Si&ze:"
8281 msgstr "종이 크기(&Z):"
8282
8283 #: wineps.rc:36
8284 msgid "Duplex:"
8285 msgstr "양방향 통신:"
8286
8287 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8288 msgid "Realm"
8289 msgstr "영역"
8290
8291 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8292 msgid "&Save this password (insecure)"
8293 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8294
8295 #: wininet.rc:54
8296 msgid "Authentication Required"
8297 msgstr "인증 필요"
8298
8299 #: wininet.rc:58
8300 msgid "Server"
8301 msgstr "서버"
8302
8303 #: wininet.rc:74
8304 msgid "Security Warning"
8305 msgstr "보안 경고"
8306
8307 #: wininet.rc:77
8308 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8309 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8310
8311 #: wininet.rc:79
8312 msgid "Do you want to continue anyway?"
8313 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8314
8315 #: wininet.rc:25
8316 msgid "LAN Connection"
8317 msgstr "랜 연결"
8318
8319 #: wininet.rc:26
8320 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8321 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8322
8323 #: wininet.rc:27
8324 msgid "The date on the certificate is invalid."
8325 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8326
8327 #: wininet.rc:28
8328 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8329 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8330
8331 #: wininet.rc:29
8332 msgid ""
8333 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8334 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8335
8336 #: winmm.rc:28
8337 msgid "The specified command was carried out."
8338 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8339
8340 #: winmm.rc:29
8341 msgid "Undefined external error."
8342 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8343
8344 #: winmm.rc:30
8345 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8346 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8347
8348 #: winmm.rc:31
8349 msgid "The driver was not enabled."
8350 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8351
8352 #: winmm.rc:32
8353 msgid ""
8354 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8355 "again."
8356 msgstr ""
8357 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8358
8359 #: winmm.rc:33
8360 msgid "The specified device handle is invalid."
8361 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8362
8363 #: winmm.rc:34
8364 msgid "There is no driver installed on your system!"
8365 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !"
8366
8367 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8368 msgid ""
8369 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8370 "increase available memory, and then try again."
8371 msgstr ""
8372 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8373 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8374
8375 #: winmm.rc:36
8376 msgid ""
8377 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8378 "which functions and messages the driver supports."
8379 msgstr ""
8380 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
8381 "수 있는 함수를 사용하십시오."
8382
8383 #: winmm.rc:37
8384 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8385 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8386
8387 #: winmm.rc:38
8388 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8389 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8390
8391 #: winmm.rc:39
8392 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8393 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8394
8395 #: winmm.rc:42
8396 msgid ""
8397 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8398 "Capabilities function to determine the supported formats."
8399 msgstr ""
8400 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8401 "능한 함수를 사용하십시오"
8402
8403 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8404 msgid ""
8405 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8406 "device, or wait until the data is finished playing."
8407 msgstr ""
8408 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8409 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8410
8411 #: winmm.rc:44
8412 msgid ""
8413 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8414 "header, and then try again."
8415 msgstr ""
8416 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8417 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8418
8419 #: winmm.rc:45
8420 msgid ""
8421 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8422 "and then try again."
8423 msgstr ""
8424 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
8425 "용해서 다시 시도하십시오."
8426
8427 #: winmm.rc:48
8428 msgid ""
8429 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8430 "header, and then try again."
8431 msgstr ""
8432 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8433 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8434
8435 #: winmm.rc:50
8436 msgid ""
8437 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8438 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8439 msgstr ""
8440 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8441 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8442
8443 #: winmm.rc:51
8444 msgid ""
8445 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8446 "transmitted, and then try again."
8447 msgstr ""
8448 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8449 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
8450
8451 #: winmm.rc:52
8452 msgid ""
8453 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8454 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8455 msgstr ""
8456 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8457 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8458
8459 #: winmm.rc:53
8460 msgid ""
8461 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8462 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8463 msgstr ""
8464 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
8465 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8466
8467 #: winmm.rc:56
8468 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8469 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8470
8471 #: winmm.rc:57
8472 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8473 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8474
8475 #: winmm.rc:58
8476 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8477 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8478
8479 #: winmm.rc:59
8480 msgid ""
8481 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8482 "or contact the device manufacturer."
8483 msgstr ""
8484 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8485 "장치 제조자에게 연락하십시오"
8486
8487 #: winmm.rc:60
8488 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8489 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8490
8491 #: winmm.rc:62
8492 msgid ""
8493 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8494 "unique alias."
8495 msgstr ""
8496 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8497 "하십시오."
8498
8499 #: winmm.rc:63
8500 msgid ""
8501 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8502 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8503
8504 #: winmm.rc:64
8505 msgid "No command was specified."
8506 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8507
8508 #: winmm.rc:65
8509 msgid ""
8510 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8511 "size of the buffer."
8512 msgstr ""
8513 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8514
8515 #: winmm.rc:66
8516 msgid ""
8517 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8518 "one."
8519 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8520
8521 #: winmm.rc:67
8522 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8523 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8524
8525 #: winmm.rc:68
8526 msgid ""
8527 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8528 "manufacturer about obtaining a new driver."
8529 msgstr ""
8530 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
8531 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8532
8533 #: winmm.rc:69
8534 msgid ""
8535 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8536 "manufacturer about obtaining a new driver."
8537 msgstr ""
8538 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8539 "지 체크하십시오."
8540
8541 #: winmm.rc:70
8542 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8543 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8544
8545 #: winmm.rc:71
8546 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8547 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8548
8549 #: winmm.rc:72
8550 msgid ""
8551 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8552 msgstr ""
8553 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8554
8555 #: winmm.rc:73
8556 msgid "The device driver is not ready."
8557 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8558
8559 #: winmm.rc:74
8560 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8561 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8562
8563 #: winmm.rc:75
8564 msgid ""
8565 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8566 "access error."
8567 msgstr ""
8568 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8569 "습니다."
8570
8571 #: winmm.rc:76
8572 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8573 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8574
8575 #: winmm.rc:77
8576 msgid ""
8577 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8578 "separately to determine which devices caused the error."
8579 msgstr ""
8580 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8581 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8582
8583 #: winmm.rc:78
8584 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8585 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8586
8587 #: winmm.rc:79
8588 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8589 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8590
8591 #: winmm.rc:80
8592 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8593 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8594
8595 #: winmm.rc:81
8596 msgid ""
8597 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8598 "still connected to the network."
8599 msgstr ""
8600 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8601 "연결되어있는지 확인하세요."
8602
8603 #: winmm.rc:82
8604 msgid ""
8605 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8606 "device name is spelled correctly."
8607 msgstr ""
8608 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8609 "지 확인하십시오."
8610
8611 #: winmm.rc:83
8612 msgid ""
8613 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8614 "again."
8615 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8616
8617 #: winmm.rc:84
8618 msgid ""
8619 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8620 "alias."
8621 msgstr ""
8622 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8623 "십시오."
8624
8625 #: winmm.rc:85
8626 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8627 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8628
8629 #: winmm.rc:86
8630 msgid ""
8631 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8632 "parameter with each 'open' command."
8633 msgstr ""
8634 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8635 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8636
8637 #: winmm.rc:87
8638 msgid ""
8639 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8640 "Please supply one."
8641 msgstr ""
8642 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8643 "시오."
8644
8645 #: winmm.rc:88
8646 msgid ""
8647 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8648 "documentation for valid formats."
8649 msgstr ""
8650 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8651 "십시오."
8652
8653 #: winmm.rc:89
8654 msgid ""
8655 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8656 "supply one."
8657 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8658
8659 #: winmm.rc:90
8660 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8661 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
8662
8663 #: winmm.rc:91
8664 msgid ""
8665 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8666 "may be corrupt, or not in the correct format."
8667 msgstr ""
8668 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8669 "올바르지 않은 형식입니다."
8670
8671 #: winmm.rc:92
8672 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8673 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8674
8675 #: winmm.rc:93
8676 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8677 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8678
8679 #: winmm.rc:94
8680 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8681 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8682
8683 #: winmm.rc:95
8684 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8685 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8686
8687 #: winmm.rc:96
8688 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8689 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8690
8691 #: winmm.rc:97
8692 msgid ""
8693 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8694 "sequence, and then try again."
8695 msgstr ""
8696 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8697 "오."
8698
8699 #: winmm.rc:98
8700 msgid ""
8701 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8702 "the device is closed, and then try again."
8703 msgstr ""
8704 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8705 "고 다시 시도하십시오."
8706
8707 #: winmm.rc:99
8708 msgid ""
8709 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8710 "characters, followed by a period and an extension."
8711 msgstr ""
8712 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8713 "지 않은지 확인하십시오."
8714
8715 #: winmm.rc:100
8716 msgid ""
8717 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8718 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8719
8720 #: winmm.rc:101
8721 msgid ""
8722 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8723 "in Control Panel to install the device."
8724 msgstr ""
8725 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8726 "용해서 장치를 설치하십시오."
8727
8728 #: winmm.rc:102
8729 msgid ""
8730 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8731 "restarting your computer."
8732 msgstr ""
8733 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8734 "재시작하십시오."
8735
8736 #: winmm.rc:103
8737 msgid ""
8738 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8739 "cannot change directories."
8740 msgstr ""
8741 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8742 "할 수 없습니다."
8743
8744 #: winmm.rc:104
8745 msgid ""
8746 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8747 "change drives."
8748 msgstr ""
8749 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8750 "없습니다."
8751
8752 #: winmm.rc:105
8753 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8754 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8755
8756 #: winmm.rc:106
8757 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8758 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8759
8760 #: winmm.rc:107
8761 msgid ""
8762 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8763 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8764
8765 #: winmm.rc:108
8766 msgid ""
8767 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8768 "until a wave device is free, and then try again."
8769 msgstr ""
8770 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8771 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8772
8773 #: winmm.rc:109
8774 msgid ""
8775 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8776 "until the device is free, and then try again."
8777 msgstr ""
8778 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8779 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8780
8781 #: winmm.rc:110
8782 msgid ""
8783 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8784 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8785 msgstr ""
8786 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8787 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8788
8789 #: winmm.rc:111
8790 msgid ""
8791 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8792 "until the device is free, and then try again."
8793 msgstr ""
8794 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8795 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8796
8797 #: winmm.rc:112
8798 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8799 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8800
8801 #: winmm.rc:113
8802 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8803 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8804
8805 #: winmm.rc:114
8806 msgid ""
8807 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8808 "the Drivers option to install the wave device."
8809 msgstr ""
8810 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8811 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8812
8813 #: winmm.rc:115
8814 msgid ""
8815 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8816 "format."
8817 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8818
8819 #: winmm.rc:116
8820 msgid ""
8821 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8822 "the Drivers option to install the wave device."
8823 msgstr ""
8824 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8825 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8826
8827 #: winmm.rc:117
8828 msgid ""
8829 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8830 "format."
8831 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8832
8833 #: winmm.rc:122
8834 msgid ""
8835 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8836 "You can't use them together."
8837 msgstr ""
8838 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8839 "사용할 수 없습니다."
8840
8841 #: winmm.rc:124
8842 msgid ""
8843 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8844 "again."
8845 msgstr ""
8846 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8847 "십시오."
8848
8849 #: winmm.rc:127
8850 msgid ""
8851 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8852 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8853 msgstr ""
8854 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8855 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8856
8857 #: winmm.rc:125
8858 msgid ""
8859 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8860 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8861 "setup."
8862 msgstr ""
8863 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8864 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8865
8866 #: winmm.rc:126
8867 msgid "An error occurred with the specified port."
8868 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8869
8870 #: winmm.rc:129
8871 msgid ""
8872 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8873 "these applications; then, try again."
8874 msgstr ""
8875 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8876 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8877
8878 #: winmm.rc:128
8879 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8880 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8881
8882 #: winmm.rc:123
8883 msgid ""
8884 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8885 "Control Panel to install a MIDI driver."
8886 msgstr ""
8887 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8888 "버를 설치하십시오."
8889
8890 #: winmm.rc:118
8891 msgid "There is no display window."
8892 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8893
8894 #: winmm.rc:119
8895 msgid "Could not create or use window."
8896 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8897
8898 #: winmm.rc:120
8899 msgid ""
8900 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8901 "check your disk or network connection."
8902 msgstr ""
8903 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8904 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8905
8906 #: winmm.rc:121
8907 msgid ""
8908 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8909 "are still connected to the network."
8910 msgstr ""
8911 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8912 "에 연결중인지 확인하십시오"
8913
8914 #: winspool.rc:34
8915 msgid "Print to File"
8916 msgstr "파일로 인쇄"
8917
8918 #: winspool.rc:37
8919 msgid "&Output File Name:"
8920 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8921
8922 #: winspool.rc:28
8923 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
8924 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
8925
8926 #: winspool.rc:29
8927 msgid "Unable to create the output file."
8928 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8929
8930 #: wldap32.rc:27
8931 msgid "Success"
8932 msgstr "성공"
8933
8934 #: wldap32.rc:28
8935 msgid "Operations Error"
8936 msgstr "작업 오류"
8937
8938 #: wldap32.rc:29
8939 msgid "Protocol Error"
8940 msgstr "프로토콜 오류"
8941
8942 #: wldap32.rc:30
8943 msgid "Time Limit Exceeded"
8944 msgstr "시간 제한 도달"
8945
8946 #: wldap32.rc:31
8947 msgid "Size Limit Exceeded"
8948 msgstr "크기 제한 도달"
8949
8950 #: wldap32.rc:32
8951 msgid "Compare False"
8952 msgstr "잘못된 비교"
8953
8954 #: wldap32.rc:33
8955 msgid "Compare True"
8956 msgstr "잘된 비교"
8957
8958 #: wldap32.rc:34
8959 msgid "Authentication Method Not Supported"
8960 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8961
8962 #: wldap32.rc:35
8963 msgid "Strong Authentication Required"
8964 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8965
8966 #: wldap32.rc:36
8967 msgid "Referral (v2)"
8968 msgstr "추천 (v2)"
8969
8970 #: wldap32.rc:37
8971 msgid "Referral"
8972 msgstr "추천"
8973
8974 #: wldap32.rc:38
8975 msgid "Administration Limit Exceeded"
8976 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8977
8978 #: wldap32.rc:39
8979 msgid "Unavailable Critical Extension"
8980 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8981
8982 #: wldap32.rc:40
8983 msgid "Confidentiality Required"
8984 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8985
8986 #: wldap32.rc:43
8987 msgid "No Such Attribute"
8988 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8989
8990 #: wldap32.rc:44
8991 msgid "Undefined Type"
8992 msgstr "정의되지 않은 타입"
8993
8994 #: wldap32.rc:45
8995 msgid "Inappropriate Matching"
8996 msgstr "어울리지 않습니다"
8997
8998 #: wldap32.rc:46
8999 msgid "Constraint Violation"
9000 msgstr "강제 위반"
9001
9002 #: wldap32.rc:47
9003 msgid "Attribute Or Value Exists"
9004 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
9005
9006 #: wldap32.rc:48
9007 msgid "Invalid Syntax"
9008 msgstr "잘못된 문법"
9009
9010 #: wldap32.rc:59
9011 msgid "No Such Object"
9012 msgstr "어떤 객체도 없음"
9013
9014 #: wldap32.rc:60
9015 msgid "Alias Problem"
9016 msgstr "Alias 문제"
9017
9018 #: wldap32.rc:61
9019 msgid "Invalid DN Syntax"
9020 msgstr "잘못된 DN 문법"
9021
9022 #: wldap32.rc:62
9023 msgid "Is Leaf"
9024 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
9025
9026 #: wldap32.rc:63
9027 msgid "Alias Dereference Problem"
9028 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
9029
9030 #: wldap32.rc:75
9031 msgid "Inappropriate Authentication"
9032 msgstr "부적절한 인증"
9033
9034 #: wldap32.rc:76
9035 msgid "Invalid Credentials"
9036 msgstr "잘못된 증명서"
9037
9038 #: wldap32.rc:77
9039 msgid "Insufficient Rights"
9040 msgstr "충분하지 않은 권리"
9041
9042 #: wldap32.rc:78
9043 msgid "Busy"
9044 msgstr "바쁨"
9045
9046 #: wldap32.rc:79
9047 msgid "Unavailable"
9048 msgstr "불가능"
9049
9050 #: wldap32.rc:80
9051 msgid "Unwilling To Perform"
9052 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9053
9054 #: wldap32.rc:81
9055 msgid "Loop Detected"
9056 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9057
9058 #: wldap32.rc:87
9059 msgid "Sort Control Missing"
9060 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9061
9062 #: wldap32.rc:88
9063 msgid "Index range error"
9064 msgstr "인덱스 범위 오류"
9065
9066 #: wldap32.rc:91
9067 msgid "Naming Violation"
9068 msgstr "명명 위반"
9069
9070 #: wldap32.rc:92
9071 msgid "Object Class Violation"
9072 msgstr "객체 클래스 위반"
9073
9074 #: wldap32.rc:93
9075 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9076 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9077
9078 #: wldap32.rc:94
9079 msgid "Not allowed on RDN"
9080 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9081
9082 #: wldap32.rc:95
9083 msgid "Already Exists"
9084 msgstr "이미 존재합니다"
9085
9086 #: wldap32.rc:96
9087 msgid "No Object Class Mods"
9088 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9089
9090 #: wldap32.rc:97
9091 msgid "Results Too Large"
9092 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9093
9094 #: wldap32.rc:98
9095 msgid "Affects Multiple DSAs"
9096 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
9097
9098 #: wldap32.rc:107
9099 msgid "Other"
9100 msgstr "다른 문제"
9101
9102 #: wldap32.rc:108
9103 msgid "Server Down"
9104 msgstr "서바 다운"
9105
9106 #: wldap32.rc:109
9107 msgid "Local Error"
9108 msgstr "로컬 오류"
9109
9110 #: wldap32.rc:110
9111 msgid "Encoding Error"
9112 msgstr "인코딩 오류"
9113
9114 #: wldap32.rc:111
9115 msgid "Decoding Error"
9116 msgstr "디코딩 오류"
9117
9118 #: wldap32.rc:112
9119 msgid "Timeout"
9120 msgstr "시간 초과"
9121
9122 #: wldap32.rc:113
9123 msgid "Auth Unknown"
9124 msgstr "알수 없는 인증"
9125
9126 #: wldap32.rc:114
9127 msgid "Filter Error"
9128 msgstr "필터 오류"
9129
9130 #: wldap32.rc:115
9131 msgid "User Cancelled"
9132 msgstr "사용자가 취소함"
9133
9134 #: wldap32.rc:116
9135 msgid "Parameter Error"
9136 msgstr "매개변수 오류"
9137
9138 #: wldap32.rc:117
9139 msgid "No Memory"
9140 msgstr "메모리 없음"
9141
9142 #: wldap32.rc:118
9143 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9144 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9145
9146 #: wldap32.rc:119
9147 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9148 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9149
9150 #: wldap32.rc:120
9151 msgid "Specified control was not found in message"
9152 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9153
9154 #: wldap32.rc:121
9155 msgid "No result present in message"
9156 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9157
9158 #: wldap32.rc:122
9159 msgid "More results returned"
9160 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9161
9162 #: wldap32.rc:123
9163 msgid "Loop while handling referrals"
9164 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9165
9166 #: wldap32.rc:124
9167 msgid "Referral hop limit exceeded"
9168 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9169
9170 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9171 msgid ""
9172 "Not Yet Implemented\n"
9173 "\n"
9174 msgstr ""
9175 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9176 "\n"
9177
9178 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9179 msgid "%1: File Not Found\n"
9180 msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
9181
9182 #: attrib.rc:47
9183 msgid ""
9184 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9185 "\n"
9186 "Syntax:\n"
9187 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9188 "       [/S [/D]]\n"
9189 "\n"
9190 "Where:\n"
9191 "\n"
9192 "  +   Sets an attribute.\n"
9193 "  -   Clears an attribute.\n"
9194 "  R   Read-only file attribute.\n"
9195 "  A   Archive file attribute.\n"
9196 "  S   System file attribute.\n"
9197 "  H   Hidden file attribute.\n"
9198 "  [drive:][path][filename]\n"
9199 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9200 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9201 "  /D  Processes folders as well.\n"
9202 msgstr ""
9203 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9204 "\n"
9205 "문법:\n"
9206 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9207 "       [/S [/D]]\n"
9208 "\n"
9209 "Where:\n"
9210 "\n"
9211 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9212 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9213 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9214 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9215 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9216 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9217 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9218 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9219 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9220 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9221
9222 #: clock.rc:29
9223 msgid "Ana&log"
9224 msgstr "아날로그(&L)"
9225
9226 #: clock.rc:30
9227 msgid "Digi&tal"
9228 msgstr "디지털(&T)"
9229
9230 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9231 msgid "&Font..."
9232 msgstr "글꼴(&F)..."
9233
9234 #: clock.rc:34
9235 msgid "&Without Titlebar"
9236 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9237
9238 #: clock.rc:36
9239 msgid "&Seconds"
9240 msgstr "초(&S)"
9241
9242 #: clock.rc:37
9243 msgid "&Date"
9244 msgstr "날짜(&D)"
9245
9246 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9247 msgid "&Always on Top"
9248 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9249
9250 #: clock.rc:42
9251 msgid "&About Clock"
9252 msgstr "시계 정보(&A)..."
9253
9254 #: clock.rc:48
9255 msgid "Clock"
9256 msgstr "시계"
9257
9258 #: cmd.rc:37
9259 msgid ""
9260 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9261 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9262 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9263 "called procedure.\n"
9264 "\n"
9265 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9266 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9267 msgstr ""
9268 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9269 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9270 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9271 "\n"
9272 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9273 "된\n"
9274 "과정에만 적용됩니다.\n"
9275
9276 #: cmd.rc:40
9277 msgid ""
9278 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9279 "default directory.\n"
9280 msgstr ""
9281 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9282 "바꿉니다.\n"
9283
9284 #: cmd.rc:41
9285 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9286 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9287
9288 #: cmd.rc:43
9289 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9290 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9291
9292 #: cmd.rc:45
9293 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9294 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9295
9296 #: cmd.rc:46
9297 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9298 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9299
9300 #: cmd.rc:47
9301 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9302 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9303
9304 #: cmd.rc:48
9305 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9306 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9307
9308 #: cmd.rc:49
9309 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9310 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9311
9312 #: cmd.rc:59
9313 msgid ""
9314 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9315 "\n"
9316 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9317 "on the terminal device before they are executed.\n"
9318 "\n"
9319 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9320 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9321 "preceding it with an @ sign.\n"
9322 msgstr ""
9323 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9324 "\n"
9325 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9326 "니다\n"
9327 "\n"
9328 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9329 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9330
9331 #: cmd.rc:61
9332 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9333 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9334
9335 #: cmd.rc:69
9336 msgid ""
9337 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9338 "\n"
9339 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9340 "\n"
9341 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9342 "not exist in wine's cmd.\n"
9343 msgstr ""
9344 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9345 "\n"
9346 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9347 "\n"
9348 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9349 "합니다.\n"
9350
9351 #: cmd.rc:81
9352 msgid ""
9353 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9354 "batch file.\n"
9355 "\n"
9356 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9357 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9358 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9359 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9360 "label terminates the batch file execution.\n"
9361 "\n"
9362 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9363 msgstr ""
9364 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9365 "\n"
9366 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9367 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9368 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9369 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9370 "중단됩니다.\n"
9371 "\n"
9372 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9373
9374 #: cmd.rc:84
9375 msgid ""
9376 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9377 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9378 msgstr ""
9379 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9380 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9381
9382 #: cmd.rc:94
9383 msgid ""
9384 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9385 "\n"
9386 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9387 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9388 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9389 "\n"
9390 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9391 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9392 msgstr ""
9393 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9394 "\n"
9395 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9396 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9397 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9398 "\n"
9399 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9400 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9401
9402 #: cmd.rc:100
9403 msgid ""
9404 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9405 "\n"
9406 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9407 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9408 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9409 msgstr ""
9410 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9411 "\n"
9412 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9413 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9414 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9415
9416 #: cmd.rc:103
9417 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9418 msgstr ""
9419 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9420
9421 #: cmd.rc:104
9422 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9423 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9424
9425 #: cmd.rc:111
9426 msgid ""
9427 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9428 "\n"
9429 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9430 "subdirectories\n"
9431 "below the item are moved as well.\n"
9432 "\n"
9433 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9434 msgstr ""
9435 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9436 "\n"
9437 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9438 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9439 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9440 "실패합니다.\n"
9441
9442 #: cmd.rc:122
9443 msgid ""
9444 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9445 "\n"
9446 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9447 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9448 "PATH command with the new value.\n"
9449 "\n"
9450 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9451 "variable, for example:\n"
9452 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9453 msgstr ""
9454 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9455 "\n"
9456 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9457 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9458 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9459 "\n"
9460 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9461 ",예를 들어:\n"
9462 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9463
9464 #: cmd.rc:128
9465 msgid ""
9466 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9467 "\n"
9468 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9469 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9470 msgstr ""
9471 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9472 "\n"
9473 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9474 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9475
9476 #: cmd.rc:149
9477 msgid ""
9478 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9479 "\n"
9480 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9481 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9482 "\n"
9483 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9484 "\n"
9485 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9486 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9487 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9488 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9489 "\n"
9490 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9491 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9492 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9493 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9494 "\n"
9495 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9496 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9497 msgstr ""
9498 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9499 "\n"
9500 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9501 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9502 "\n"
9503 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9504 "\n"
9505 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
9506 "(|)\n"
9507 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
9508 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
9509 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9510 "\n"
9511 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9512 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9513 "(>)\"\n"
9514 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9515 "\n"
9516 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9517 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
9518
9519 #: cmd.rc:153
9520 msgid ""
9521 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9522 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9523 msgstr ""
9524 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9525 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
9526
9527 #: cmd.rc:156
9528 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9529 msgstr ""
9530 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9531 "다.\n"
9532
9533 #: cmd.rc:157
9534 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9535 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
9536
9537 #: cmd.rc:159
9538 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9539 msgstr ""
9540 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9541
9542 #: cmd.rc:160
9543 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9544 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9545
9546 #: cmd.rc:178
9547 msgid ""
9548 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9549 "\n"
9550 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9551 "\n"
9552 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9553 "\n"
9554 "SET <variable>=<value>\n"
9555 "\n"
9556 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9557 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9558 "have embedded spaces.\n"
9559 "\n"
9560 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9561 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9562 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9563 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9564 msgstr ""
9565 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
9566 "\n"
9567 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
9568 "\n"
9569 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9570 "\n"
9571 "SET <변수>=<값>\n"
9572 "\n"
9573 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9574 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9575 "\n"
9576 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9577 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9578 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
9579 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9580
9581 #: cmd.rc:183
9582 msgid ""
9583 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9584 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9585 "if called from the command line.\n"
9586 msgstr ""
9587 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9588 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9589 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9590
9591 #: cmd.rc:185
9592 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9593 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9594
9595 #: cmd.rc:187
9596 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9597 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
9598
9599 #: cmd.rc:191
9600 msgid ""
9601 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9602 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9603 msgstr ""
9604 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9605 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9606
9607 #: cmd.rc:200
9608 msgid ""
9609 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9610 "\n"
9611 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9612 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9613 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9614 "\n"
9615 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9616 msgstr ""
9617 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9618 "식은:\n"
9619 "\n"
9620 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
9621 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
9622 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9623 "\n"
9624 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9625
9626 #: cmd.rc:203
9627 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9628 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
9629
9630 #: cmd.rc:205
9631 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9632 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9633
9634 #: cmd.rc:209
9635 msgid ""
9636 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9637 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9638 msgstr ""
9639 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9640 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9641
9642 #: cmd.rc:217
9643 msgid ""
9644 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9645 "\n"
9646 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9647 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9648 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9649 "settings are restored.\n"
9650 msgstr ""
9651 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9652 "\n"
9653 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9654 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9655 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9656
9657 #: cmd.rc:220
9658 msgid ""
9659 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9660 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9661 msgstr ""
9662 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9663 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9664
9665 #: cmd.rc:223
9666 msgid ""
9667 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9668 "PUSHD.\n"
9669 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
9670
9671 #: cmd.rc:231
9672 msgid ""
9673 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9674 "\n"
9675 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9676 "\n"
9677 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9678 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9679 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9680 "association, if any.\n"
9681 msgstr ""
9682 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
9683 "\n"
9684 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
9685 "\n"
9686 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9687 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9688 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
9689 "다.\n"
9690
9691 #: cmd.rc:242
9692 msgid ""
9693 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9694 "\n"
9695 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9696 "\n"
9697 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9698 "currently defined.\n"
9699 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9700 "if any.\n"
9701 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9702 "associated to the specified file type.\n"
9703 msgstr ""
9704 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9705 "\n"
9706 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9707 "\n"
9708 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9709 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
9710 "다.\n"
9711 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
9712 "을 제거 합니다.\n"
9713
9714 #: cmd.rc:244
9715 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9716 msgstr ""
9717 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9718
9719 #: cmd.rc:248
9720 msgid ""
9721 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9722 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9723 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9724 msgstr ""
9725 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
9726 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9727 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
9728
9729 #: cmd.rc:252
9730 msgid ""
9731 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9732 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9733 msgstr ""
9734 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9735 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9736
9737 #: cmd.rc:289
9738 msgid ""
9739 "CMD built-in commands are:\n"
9740 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9741 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9742 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9743 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9744 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9745 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9746 "COPY\t\tCopy file\n"
9747 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9748 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9749 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9750 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9751 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9752 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9753 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9754 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9755 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9756 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9757 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9758 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9759 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9760 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9761 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9762 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9763 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9764 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9765 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9766 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9767 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9768 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9769 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9770 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9771 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9772 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9773 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9774 "\n"
9775 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9776 msgstr ""
9777 "CMD 내부 명령들:\n"
9778 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9779 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9780 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9781 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9782 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9783 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
9784 "COPY\t\t파일 복사\n"
9785 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
9786 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9787 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9788 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9789 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9790 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9791 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9792 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9793 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9794 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9795 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9796 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9797 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9798 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9799 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9800 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9801 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9802 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9803 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9804 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9805 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9806 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9807 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9808 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9809 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9810 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9811 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9812 "\n"
9813 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
9814
9815 #: cmd.rc:291
9816 msgid "Are you sure"
9817 msgstr "당신은 확신합니까?"
9818
9819 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9820 msgctxt "Yes key"
9821 msgid "Y"
9822 msgstr "예"
9823
9824 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9825 msgctxt "No key"
9826 msgid "N"
9827 msgstr "아니오"
9828
9829 #: cmd.rc:294
9830 msgid "File association missing for extension %1\n"
9831 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
9832
9833 #: cmd.rc:295
9834 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9835 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
9836
9837 #: cmd.rc:296
9838 msgid "Overwrite %1"
9839 msgstr "%1 덮어쓰기"
9840
9841 #: cmd.rc:297
9842 msgid "More..."
9843 msgstr "더 많이..."
9844
9845 #: cmd.rc:298
9846 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9847 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9848
9849 #: cmd.rc:300
9850 msgid "Argument missing\n"
9851 msgstr "인수가 없습니다\n"
9852
9853 #: cmd.rc:301
9854 msgid "Syntax error\n"
9855 msgstr "문법 오류\n"
9856
9857 #: cmd.rc:303
9858 msgid "No help available for %1\n"
9859 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9860
9861 #: cmd.rc:304
9862 msgid "Target to GOTO not found\n"
9863 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9864
9865 #: cmd.rc:305
9866 msgid "Current Date is %1\n"
9867 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9868
9869 #: cmd.rc:306
9870 msgid "Current Time is %1\n"
9871 msgstr "현재 시간은 %s임\n"
9872
9873 #: cmd.rc:307
9874 msgid "Enter new date: "
9875 msgstr "새 날짜 입력: "
9876
9877 #: cmd.rc:308
9878 msgid "Enter new time: "
9879 msgstr "새 시간 입력: "
9880
9881 #: cmd.rc:309
9882 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9883 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9884
9885 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
9886 msgid "Failed to open '%1'\n"
9887 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9888
9889 #: cmd.rc:311
9890 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9891 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9892
9893 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
9894 msgctxt "All key"
9895 msgid "A"
9896 msgstr "A"
9897
9898 #: cmd.rc:313
9899 msgid "%1, Delete"
9900 msgstr "%1, 삭제"
9901
9902 #: cmd.rc:314
9903 msgid "Echo is %1\n"
9904 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9905
9906 #: cmd.rc:315
9907 msgid "Verify is %1\n"
9908 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9909
9910 #: cmd.rc:316
9911 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9912 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
9913
9914 #: cmd.rc:317
9915 msgid "Parameter error\n"
9916 msgstr "매개변수 오류\n"
9917
9918 #: cmd.rc:318
9919 msgid ""
9920 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9921 "\n"
9922 msgstr "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9923
9924 #: cmd.rc:319
9925 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9926 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9927
9928 #: cmd.rc:320
9929 msgid "PATH not found\n"
9930 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9931
9932 #: cmd.rc:321
9933 msgid "Press any key to continue... "
9934 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9935
9936 #: cmd.rc:322
9937 msgid "Wine Command Prompt"
9938 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9939
9940 #: cmd.rc:323
9941 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9942 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9943
9944 #: cmd.rc:324
9945 msgid "More? "
9946 msgstr "더? "
9947
9948 #: cmd.rc:325
9949 msgid "The input line is too long.\n"
9950 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9951
9952 #: cmd.rc:326
9953 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9954 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9955
9956 #: cmd.rc:327
9957 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9958 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
9959
9960 #: dxdiag.rc:27
9961 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9962 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9963
9964 #: dxdiag.rc:28
9965 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9966 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9967
9968 #: explorer.rc:28
9969 msgid "Wine Explorer"
9970 msgstr "Wine 탐색기"
9971
9972 #: explorer.rc:29
9973 msgid "Location:"
9974 msgstr "위치:"
9975
9976 #: hostname.rc:27
9977 msgid "Usage: hostname\n"
9978 msgstr "사용법:hostname\n"
9979
9980 #: hostname.rc:28
9981 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9982 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9983
9984 #: hostname.rc:29
9985 msgid ""
9986 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9987 "utility.\n"
9988 msgstr ""
9989 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9990
9991 #: ipconfig.rc:27
9992 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9993 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9994
9995 #: ipconfig.rc:28
9996 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9997 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9998
9999 #: ipconfig.rc:29
10000 msgid "%1 adapter %2\n"
10001 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
10002
10003 #: ipconfig.rc:30
10004 msgid "Ethernet"
10005 msgstr "이더넷"
10006
10007 #: ipconfig.rc:32
10008 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10009 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10010
10011 #: ipconfig.rc:34
10012 msgid "Hostname"
10013 msgstr "호스트이름"
10014
10015 #: ipconfig.rc:35
10016 msgid "Node type"
10017 msgstr "노드 형식"
10018
10019 #: ipconfig.rc:36
10020 msgid "Broadcast"
10021 msgstr "브로드캐스트"
10022
10023 #: ipconfig.rc:37
10024 msgid "Peer-to-peer"
10025 msgstr "피어 투 피어"
10026
10027 #: ipconfig.rc:38
10028 msgid "Mixed"
10029 msgstr "혼합"
10030
10031 #: ipconfig.rc:39
10032 msgid "Hybrid"
10033 msgstr "하이브리드"
10034
10035 #: ipconfig.rc:40
10036 msgid "IP routing enabled"
10037 msgstr "IP 라우팅 가능"
10038
10039 #: ipconfig.rc:42
10040 msgid "Physical address"
10041 msgstr "물리 주소"
10042
10043 #: ipconfig.rc:43
10044 msgid "DHCP enabled"
10045 msgstr "DHCP 가능"
10046
10047 #: ipconfig.rc:46
10048 msgid "Default gateway"
10049 msgstr "기본 게이트웨이"
10050
10051 #: net.rc:27
10052 msgid ""
10053 "The syntax of this command is:\n"
10054 "\n"
10055 "NET command [arguments]\n"
10056 "    -or-\n"
10057 "NET command /HELP\n"
10058 "\n"
10059 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10060 msgstr ""
10061 "이 명령어의 문법은:\n"
10062 "\n"
10063 "NET 명령어[매개변수]\n"
10064 "       -나-\n"
10065 "NET 명령어  /HELP\n"
10066 "\n"
10067 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
10068
10069 #: net.rc:28
10070 msgid ""
10071 "The syntax of this command is:\n"
10072 "\n"
10073 "NET START [service]\n"
10074 "\n"
10075 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10076 "'service' is the name of the service to start.\n"
10077 msgstr ""
10078 "명령어의 문법:\n"
10079 "\n"
10080 "NET START [서비스]\n"
10081 "\n"
10082 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10083 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10084
10085 #: net.rc:29
10086 msgid ""
10087 "The syntax of this command is:\n"
10088 "\n"
10089 "NET STOP service\n"
10090 "\n"
10091 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10092 msgstr ""
10093 "명령어의 문법:\n"
10094 "\n"
10095 "NET STOP 서비스\n"
10096 "\n"
10097 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10098
10099 #: net.rc:30
10100 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10101 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10102
10103 #: net.rc:31
10104 msgid "Could not stop service %1\n"
10105 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10106
10107 #: net.rc:32
10108 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10109 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10110
10111 #: net.rc:33
10112 msgid "Could not get handle to service.\n"
10113 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10114
10115 #: net.rc:34
10116 msgid "The %1 service is starting.\n"
10117 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10118
10119 #: net.rc:35
10120 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10121 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10122
10123 #: net.rc:36
10124 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10125 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10126
10127 #: net.rc:37
10128 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10129 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10130
10131 #: net.rc:38
10132 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10133 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10134
10135 #: net.rc:39
10136 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10137 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10138
10139 #: net.rc:41
10140 msgid "There are no entries in the list.\n"
10141 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10142
10143 #: net.rc:42
10144 msgid ""
10145 "\n"
10146 "Status  Local   Remote\n"
10147 "---------------------------------------------------------------\n"
10148 msgstr ""
10149 "\n"
10150 "상태  로컬   원격\n"
10151 "---------------------------------------------------------------\n"
10152
10153 #: net.rc:43
10154 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10155 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10156
10157 #: net.rc:45
10158 msgid "Paused"
10159 msgstr "정지됨"
10160
10161 #: net.rc:46
10162 msgid "Disconnected"
10163 msgstr "연결이 끊어짐"
10164
10165 #: net.rc:47
10166 msgid "A network error occurred"
10167 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10168
10169 #: net.rc:48
10170 msgid "Connection is being made"
10171 msgstr "연결이 만들어짐"
10172
10173 #: net.rc:49
10174 msgid "Reconnecting"
10175 msgstr "다시 연결중"
10176
10177 #: net.rc:40
10178 msgid "The following services are running:\n"
10179 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10180
10181 #: notepad.rc:27
10182 msgid "&New\tCtrl+N"
10183 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10184
10185 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10186 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10187 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10188
10189 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10190 msgid "&Save\tCtrl+S"
10191 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10192
10193 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10194 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10195 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10196
10197 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10198 msgid "Page Se&tup..."
10199 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10200
10201 #: notepad.rc:34
10202 msgid "P&rinter Setup..."
10203 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10204
10205 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10206 msgid "&Edit"
10207 msgstr "편집(&E)"
10208
10209 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10210 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10211 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10212
10213 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10214 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10215 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10216
10217 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10218 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10219 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10220
10221 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10222 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10223 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10224
10225 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10226 #: winefile.rc:29
10227 msgid "&Delete\tDel"
10228 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10229
10230 #: notepad.rc:46
10231 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10232 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10233
10234 #: notepad.rc:47
10235 msgid "&Time/Date\tF5"
10236 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10237
10238 #: notepad.rc:49
10239 msgid "&Wrap long lines"
10240 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10241
10242 #: notepad.rc:53
10243 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10244 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10245
10246 #: notepad.rc:54
10247 msgid "&Search next\tF3"
10248 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10249
10250 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10251 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10252 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10253
10254 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10255 msgid "&Contents\tF1"
10256 msgstr "목차(&C)"
10257
10258 #: notepad.rc:59
10259 msgid "&About Notepad"
10260 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10261
10262 #: notepad.rc:97
10263 msgid "Page Setup"
10264 msgstr "페이지 설정"
10265
10266 #: notepad.rc:99
10267 msgid "&Header:"
10268 msgstr "머리글(&H):"
10269
10270 #: notepad.rc:101
10271 msgid "&Footer:"
10272 msgstr "바닥글(&F):"
10273
10274 #: notepad.rc:104
10275 msgid "Margins (millimeters)"
10276 msgstr "여백(밀리미터)"
10277
10278 #: notepad.rc:105
10279 msgid "&Left:"
10280 msgstr "왼쪽(&L):"
10281
10282 #: notepad.rc:107
10283 msgid "&Top:"
10284 msgstr "위(&T):"
10285
10286 #: notepad.rc:123
10287 msgid "Encoding:"
10288 msgstr "인코딩:"
10289
10290 #: notepad.rc:66
10291 msgid "Page &p"
10292 msgstr "&p 페이지"
10293
10294 #: notepad.rc:68
10295 msgid "Notepad"
10296 msgstr "메모장"
10297
10298 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10299 msgid "ERROR"
10300 msgstr "오류!!"
10301
10302 #: notepad.rc:71
10303 msgid "Untitled"
10304 msgstr "제목 없음"
10305
10306 #: notepad.rc:74
10307 msgid "Text files (*.txt)"
10308 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10309
10310 #: notepad.rc:77
10311 msgid ""
10312 "File '%s' does not exist.\n"
10313 "\n"
10314 "Do you want to create a new file?"
10315 msgstr ""
10316 "%s 파일이 없습니다.\n"
10317 "\n"
10318 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
10319
10320 #: notepad.rc:79
10321 msgid ""
10322 "File '%s' has been modified.\n"
10323 "\n"
10324 "Would you like to save the changes?"
10325 msgstr ""
10326 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10327 "\n"
10328 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10329
10330 #: notepad.rc:80
10331 msgid "'%s' could not be found."
10332 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10333
10334 #: notepad.rc:82
10335 msgid "Unicode (UTF-16)"
10336 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10337
10338 #: notepad.rc:83
10339 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10340 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10341
10342 #: notepad.rc:84
10343 msgid "Unicode (UTF-8)"
10344 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10345
10346 #: notepad.rc:91
10347 msgid ""
10348 "%1\n"
10349 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10350 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10351 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10352 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10353 "Continue?"
10354 msgstr ""
10355 "%s\n"
10356 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10357 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10358 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10359 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10360 "계속하시겠습니까?"
10361
10362 #: oleview.rc:29
10363 msgid "&Bind to file..."
10364 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10365
10366 #: oleview.rc:30
10367 msgid "&View TypeLib..."
10368 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10369
10370 #: oleview.rc:32
10371 msgid "&System Configuration"
10372 msgstr "시스템 설정(&S)"
10373
10374 #: oleview.rc:33
10375 msgid "&Run the Registry Editor"
10376 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10377
10378 #: oleview.rc:37
10379 msgid "&Object"
10380 msgstr "객체(&O)"
10381
10382 #: oleview.rc:39
10383 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10384 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10385
10386 #: oleview.rc:41
10387 msgid "&In-process server"
10388 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10389
10390 #: oleview.rc:42
10391 msgid "In-process &handler"
10392 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10393
10394 #: oleview.rc:43
10395 msgid "&Local server"
10396 msgstr "지역 서버(&L)"
10397
10398 #: oleview.rc:44
10399 msgid "&Remote server"
10400 msgstr "서버 제거(&R)"
10401
10402 #: oleview.rc:47
10403 msgid "View &Type information"
10404 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10405
10406 #: oleview.rc:49
10407 msgid "Create &Instance"
10408 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10409
10410 #: oleview.rc:50
10411 msgid "Create Instance &On..."
10412 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10413
10414 #: oleview.rc:51
10415 msgid "&Release Instance"
10416 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10417
10418 #: oleview.rc:53
10419 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10420 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10421
10422 #: oleview.rc:54
10423 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10424 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10425
10426 #: oleview.rc:60
10427 msgid "&Expert mode"
10428 msgstr "전문가 모드(&E)"
10429
10430 #: oleview.rc:62
10431 msgid "&Hidden component categories"
10432 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10433
10434 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10435 msgid "&Toolbar"
10436 msgstr "도구바(&T)"
10437
10438 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10439 msgid "&Status Bar"
10440 msgstr "상태바(&S)"
10441
10442 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10443 msgid "&Refresh\tF5"
10444 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10445
10446 #: oleview.rc:71
10447 msgid "&About OleView"
10448 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10449
10450 #: oleview.rc:79
10451 msgid "&Save as..."
10452 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10453
10454 #: oleview.rc:84
10455 msgid "&Group by type kind"
10456 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10457
10458 #: oleview.rc:154
10459 msgid "Connect to another machine"
10460 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10461
10462 #: oleview.rc:157
10463 msgid "&Machine name:"
10464 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10465
10466 #: oleview.rc:165
10467 msgid "System Configuration"
10468 msgstr "시스템 설정"
10469
10470 #: oleview.rc:168
10471 msgid "System Settings"
10472 msgstr "시스템 셋팅"
10473
10474 #: oleview.rc:169
10475 msgid "&Enable Distributed COM"
10476 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10477
10478 #: oleview.rc:170
10479 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10480 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10481
10482 #: oleview.rc:171
10483 msgid ""
10484 "These settings change only registry values.\n"
10485 "They have no effect on Wine performance."
10486 msgstr ""
10487 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10488 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10489
10490 #: oleview.rc:178
10491 msgid "Default Interface Viewer"
10492 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10493
10494 #: oleview.rc:181
10495 msgid "Interface"
10496 msgstr "인터페이스"
10497
10498 #: oleview.rc:183
10499 msgid "IID:"
10500 msgstr "IID:"
10501
10502 #: oleview.rc:186
10503 msgid "&View Type Info"
10504 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10505
10506 #: oleview.rc:191
10507 msgid "IPersist Interface Viewer"
10508 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10509
10510 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10511 msgid "Class Name:"
10512 msgstr "클래스 이름:"
10513
10514 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10515 msgid "CLSID:"
10516 msgstr "CLSID:"
10517
10518 #: oleview.rc:203
10519 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10520 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10521
10522 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10523 msgid "OleView"
10524 msgstr "OleView"
10525
10526 #: oleview.rc:98
10527 msgid "ITypeLib viewer"
10528 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10529
10530 #: oleview.rc:96
10531 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10532 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10533
10534 #: oleview.rc:97
10535 msgid "version 1.0"
10536 msgstr "버젼 1.0"
10537
10538 #: oleview.rc:100
10539 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10540 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10541
10542 #: oleview.rc:103
10543 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10544 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10545
10546 #: oleview.rc:104
10547 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10548 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10549
10550 #: oleview.rc:105
10551 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10552 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10553
10554 #: oleview.rc:106
10555 msgid "Run the Wine registry editor"
10556 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10557
10558 #: oleview.rc:107
10559 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10560 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10561
10562 #: oleview.rc:108
10563 msgid "Create an instance of the selected object"
10564 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10565
10566 #: oleview.rc:109
10567 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10568 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10569
10570 #: oleview.rc:110
10571 msgid "Release the currently selected object instance"
10572 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10573
10574 #: oleview.rc:111
10575 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10576 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10577
10578 #: oleview.rc:112
10579 msgid "Display the viewer for the selected item"
10580 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10581
10582 #: oleview.rc:117
10583 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10584 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10585
10586 #: oleview.rc:118
10587 msgid ""
10588 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10589 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10590
10591 #: oleview.rc:119
10592 msgid "Show or hide the toolbar"
10593 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10594
10595 #: oleview.rc:120
10596 msgid "Show or hide the status bar"
10597 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10598
10599 #: oleview.rc:121
10600 msgid "Refresh all lists"
10601 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10602
10603 #: oleview.rc:122
10604 msgid "Display program information, version number and copyright"
10605 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10606
10607 #: oleview.rc:113
10608 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10609 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10610
10611 #: oleview.rc:114
10612 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10613 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10614
10615 #: oleview.rc:115
10616 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10617 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10618
10619 #: oleview.rc:116
10620 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10621 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10622
10623 #: oleview.rc:128
10624 msgid "ObjectClasses"
10625 msgstr "ObjectClasses"
10626
10627 #: oleview.rc:129
10628 msgid "Grouped by Component Category"
10629 msgstr "컴포턴트 분류"
10630
10631 #: oleview.rc:130
10632 msgid "OLE 1.0 Objects"
10633 msgstr "OLE 1.0 객체"
10634
10635 #: oleview.rc:131
10636 msgid "COM Library Objects"
10637 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10638
10639 #: oleview.rc:132
10640 msgid "All Objects"
10641 msgstr "모든 객체"
10642
10643 #: oleview.rc:133
10644 msgid "Application IDs"
10645 msgstr "응용프로그램 IDs"
10646
10647 #: oleview.rc:134
10648 msgid "Type Libraries"
10649 msgstr "타입 라이브러리"
10650
10651 #: oleview.rc:135
10652 msgid "ver."
10653 msgstr "버젼."
10654
10655 #: oleview.rc:136
10656 msgid "Interfaces"
10657 msgstr "인터페이스"
10658
10659 #: oleview.rc:138
10660 msgid "Registry"
10661 msgstr "레지스트리"
10662
10663 #: oleview.rc:139
10664 msgid "Implementation"
10665 msgstr "구현"
10666
10667 #: oleview.rc:140
10668 msgid "Activation"
10669 msgstr "활성화"
10670
10671 #: oleview.rc:142
10672 msgid "CoGetClassObject failed."
10673 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10674
10675 #: oleview.rc:143
10676 msgid "Unknown error"
10677 msgstr "알수 없는 오류"
10678
10679 #: oleview.rc:146
10680 msgid "bytes"
10681 msgstr "바이트"
10682
10683 #: oleview.rc:148
10684 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10685 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10686
10687 #: oleview.rc:149
10688 msgid "Inherited Interfaces"
10689 msgstr "상속 인터페이스"
10690
10691 #: oleview.rc:124
10692 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10693 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10694
10695 #: oleview.rc:125
10696 msgid "Close window"
10697 msgstr "창 닫기"
10698
10699 #: oleview.rc:126
10700 msgid "Group typeinfos by kind"
10701 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10702
10703 #: progman.rc:30
10704 msgid "&New..."
10705 msgstr "새 작업(&N)..."
10706
10707 #: progman.rc:31
10708 msgid "O&pen\tEnter"
10709 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10710
10711 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10712 msgid "&Move...\tF7"
10713 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10714
10715 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10716 msgid "&Copy...\tF8"
10717 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10718
10719 #: progman.rc:35
10720 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10721 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10722
10723 #: progman.rc:37
10724 msgid "&Execute..."
10725 msgstr "실행(&E)..."
10726
10727 #: progman.rc:39
10728 msgid "E&xit Windows"
10729 msgstr "창 종료(&X)"
10730
10731 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10732 msgid "&Options"
10733 msgstr "옵션(&O)"
10734
10735 #: progman.rc:42
10736 msgid "&Arrange automatically"
10737 msgstr "자동 정렬(&A)"
10738
10739 #: progman.rc:43
10740 msgid "&Minimize on run"
10741 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10742
10743 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10744 msgid "&Save settings on exit"
10745 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10746
10747 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10748 msgid "&Windows"
10749 msgstr "창(&W)"
10750
10751 #: progman.rc:47
10752 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10753 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10754
10755 #: progman.rc:48
10756 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10757 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10758
10759 #: progman.rc:49
10760 msgid "&Arrange Icons"
10761 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10762
10763 #: progman.rc:54
10764 msgid "&About Program Manager"
10765 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10766
10767 #: progman.rc:100
10768 msgid "Program &group"
10769 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10770
10771 #: progman.rc:102
10772 msgid "&Program"
10773 msgstr "풀그림(&P)"
10774
10775 #: progman.rc:113
10776 msgid "Move Program"
10777 msgstr "풀그림 이동"
10778
10779 #: progman.rc:115
10780 msgid "Move program:"
10781 msgstr "풀그림 이동:"
10782
10783 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10784 msgid "From group:"
10785 msgstr "대상 그룹:"
10786
10787 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10788 msgid "&To group:"
10789 msgstr "목적 그룹(&T):"
10790
10791 #: progman.rc:131
10792 msgid "Copy Program"
10793 msgstr "풀그림 복사"
10794
10795 #: progman.rc:133
10796 msgid "Copy program:"
10797 msgstr "풀그림 복사:"
10798
10799 #: progman.rc:149
10800 msgid "Program Group Attributes"
10801 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10802
10803 #: progman.rc:153
10804 msgid "&Group file:"
10805 msgstr "그룹 파일(&G):"
10806
10807 #: progman.rc:165
10808 msgid "Program Attributes"
10809 msgstr "풀그림 속성"
10810
10811 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10812 msgid "&Command line:"
10813 msgstr "명령 라인(&C):"
10814
10815 #: progman.rc:171
10816 msgid "&Working directory:"
10817 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10818
10819 #: progman.rc:173
10820 msgid "&Key combination:"
10821 msgstr "단축키 지정(&K):"
10822
10823 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10824 msgid "&Minimize at launch"
10825 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10826
10827 #: progman.rc:180
10828 msgid "Change &icon..."
10829 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10830
10831 #: progman.rc:189
10832 msgid "Change Icon"
10833 msgstr "아이콘 바꾸기"
10834
10835 #: progman.rc:191
10836 msgid "&Filename:"
10837 msgstr "파일이름(&F):"
10838
10839 #: progman.rc:193
10840 msgid "Current &icon:"
10841 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10842
10843 #: progman.rc:207
10844 msgid "Execute Program"
10845 msgstr "풀그림 실행"
10846
10847 #: progman.rc:60
10848 msgid "Program Manager"
10849 msgstr "풀그림 관리자"
10850
10851 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10852 msgid "WARNING"
10853 msgstr "경고"
10854
10855 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10856 msgid "Information"
10857 msgstr "정보"
10858
10859 #: progman.rc:65
10860 msgid "Delete group `%s'?"
10861 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10862
10863 #: progman.rc:66
10864 msgid "Delete program `%s'?"
10865 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10866
10867 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
10868 msgid "Not implemented"
10869 msgstr "구현되지 않았음"
10870
10871 #: progman.rc:68
10872 msgid "Error reading `%s'."
10873 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10874
10875 #: progman.rc:69
10876 msgid "Error writing `%s'."
10877 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10878
10879 #: progman.rc:72
10880 msgid ""
10881 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10882 "Should it be tried further on?"
10883 msgstr ""
10884 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10885 "다시 시도하겠습니까?"
10886
10887 #: progman.rc:74
10888 msgid "Help not available."
10889 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10890
10891 #: progman.rc:75
10892 msgid "Unknown feature in %s"
10893 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10894
10895 #: progman.rc:76
10896 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10897 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10898
10899 #: progman.rc:77
10900 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10901 msgstr ""
10902 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10903
10904 #: progman.rc:80
10905 msgid "Programs"
10906 msgstr "풀그림"
10907
10908 #: progman.rc:81
10909 msgid "Libraries (*.dll)"
10910 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10911
10912 #: progman.rc:82
10913 msgid "Icon files"
10914 msgstr "아이콘 파일"
10915
10916 #: progman.rc:83
10917 msgid "Icons (*.ico)"
10918 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10919
10920 #: reg.rc:27
10921 msgid ""
10922 "The syntax of this command is:\n"
10923 "\n"
10924 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10925 "REG command /?\n"
10926 msgstr ""
10927 "명령어 형식:\n"
10928 "\n"
10929 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10930 "REG 명령어 /?\n"
10931
10932 #: reg.rc:28
10933 msgid ""
10934 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10935 "f]\n"
10936 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10937
10938 #: reg.rc:29
10939 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10940 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10941
10942 #: reg.rc:30
10943 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10944 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10945
10946 #: reg.rc:31
10947 msgid "The operation completed successfully\n"
10948 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10949
10950 #: reg.rc:32
10951 msgid "Error: Invalid key name\n"
10952 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10953
10954 #: reg.rc:33
10955 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10956 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
10957
10958 #: reg.rc:34
10959 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10960 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
10961
10962 #: reg.rc:35
10963 msgid ""
10964 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10965 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
10966
10967 #: regedit.rc:31
10968 msgid "&Registry"
10969 msgstr "레지스트리(&R)"
10970
10971 #: regedit.rc:33
10972 msgid "&Import Registry File..."
10973 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
10974
10975 #: regedit.rc:34
10976 msgid "&Export Registry File..."
10977 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
10978
10979 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10980 msgid "&Key"
10981 msgstr "&키(&K)"
10982
10983 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10984 msgid "&String Value"
10985 msgstr "문자열 값(&S)"
10986
10987 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10988 msgid "&Binary Value"
10989 msgstr "이진값(&B)"
10990
10991 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10992 msgid "&DWORD Value"
10993 msgstr "DWORD 값(&D)"
10994
10995 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10996 msgid "&Multi String Value"
10997 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
10998
10999 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11000 msgid "&Expandable String Value"
11001 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11002
11003 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11004 msgid "&Rename\tF2"
11005 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11006
11007 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11008 msgid "&Copy Key Name"
11009 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11010
11011 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11012 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11013 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11014
11015 #: regedit.rc:61
11016 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11017 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11018
11019 #: regedit.rc:65
11020 msgid "Status &Bar"
11021 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11022
11023 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11024 msgid "Sp&lit"
11025 msgstr "나누기(&L)"
11026
11027 #: regedit.rc:74
11028 msgid "&Remove Favorite..."
11029 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11030
11031 #: regedit.rc:79
11032 msgid "&About Registry Editor"
11033 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11034
11035 #: regedit.rc:88
11036 msgid "Modify Binary Data..."
11037 msgstr "이진값 고치기..."
11038
11039 #: regedit.rc:215
11040 msgid "Export registry"
11041 msgstr "레지스트리 불러오기"
11042
11043 #: regedit.rc:217
11044 msgid "S&elected branch:"
11045 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11046
11047 #: regedit.rc:226
11048 msgid "Find:"
11049 msgstr "찾기:"
11050
11051 #: regedit.rc:228
11052 msgid "Find in:"
11053 msgstr "찾기 옵션:"
11054
11055 #: regedit.rc:229
11056 msgid "Keys"
11057 msgstr "키"
11058
11059 #: regedit.rc:230
11060 msgid "Value names"
11061 msgstr "값 이름"
11062
11063 #: regedit.rc:231
11064 msgid "Value content"
11065 msgstr "값 내용"
11066
11067 #: regedit.rc:232
11068 msgid "Whole string only"
11069 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11070
11071 #: regedit.rc:239
11072 msgid "Add Favorite"
11073 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11074
11075 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11076 msgid "Name:"
11077 msgstr "이름:"
11078
11079 #: regedit.rc:250
11080 msgid "Remove Favorite"
11081 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11082
11083 #: regedit.rc:261
11084 msgid "Edit String"
11085 msgstr "문자열 편집"
11086
11087 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11088 msgid "Value name:"
11089 msgstr "값 이름:"
11090
11091 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11092 msgid "Value data:"
11093 msgstr "값 데이터:"
11094
11095 #: regedit.rc:274
11096 msgid "Edit DWORD"
11097 msgstr "DWORD 편집"
11098
11099 #: regedit.rc:281
11100 msgid "Base"
11101 msgstr "단위"
11102
11103 #: regedit.rc:282
11104 msgid "Hexadecimal"
11105 msgstr "16 진수"
11106
11107 #: regedit.rc:283
11108 msgid "Decimal"
11109 msgstr "10 진수"
11110
11111 #: regedit.rc:290
11112 msgid "Edit Binary"
11113 msgstr "이진 값 편집"
11114
11115 #: regedit.rc:303
11116 msgid "Edit Multi String"
11117 msgstr "다중 문자열 편집"
11118
11119 #: regedit.rc:134
11120 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11121 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11122
11123 #: regedit.rc:135
11124 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11125 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11126
11127 #: regedit.rc:136
11128 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11129 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11130
11131 #: regedit.rc:137
11132 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11133 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11134
11135 #: regedit.rc:138
11136 msgid ""
11137 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11138 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11139
11140 #: regedit.rc:139
11141 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11142 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11143
11144 #: regedit.rc:124
11145 msgid "Data"
11146 msgstr "데이터"
11147
11148 #: regedit.rc:129
11149 msgid "Registry Editor"
11150 msgstr "레지스트리 편집기"
11151
11152 #: regedit.rc:191
11153 msgid "Import Registry File"
11154 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11155
11156 #: regedit.rc:192
11157 msgid "Export Registry File"
11158 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11159
11160 #: regedit.rc:193
11161 msgid "Registry files (*.reg)"
11162 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11163
11164 #: regedit.rc:194
11165 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11166 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11167
11168 #: regedit.rc:201
11169 msgid "(Default)"
11170 msgstr "(기본)"
11171
11172 #: regedit.rc:202
11173 msgid "(value not set)"
11174 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11175
11176 #: regedit.rc:203
11177 msgid "(cannot display value)"
11178 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11179
11180 #: regedit.rc:204
11181 msgid "(unknown %d)"
11182 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11183
11184 #: regedit.rc:160
11185 msgid "Quits the registry editor"
11186 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11187
11188 #: regedit.rc:161
11189 msgid "Adds keys to the favorites list"
11190 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11191
11192 #: regedit.rc:162
11193 msgid "Removes keys from the favorites list"
11194 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11195
11196 #: regedit.rc:163
11197 msgid "Shows or hides the status bar"
11198 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11199
11200 #: regedit.rc:164
11201 msgid "Change position of split between two panes"
11202 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11203
11204 #: regedit.rc:165
11205 msgid "Refreshes the window"
11206 msgstr "창 다시 읽기"
11207
11208 #: regedit.rc:166
11209 msgid "Deletes the selection"
11210 msgstr "이 섹션 지우기"
11211
11212 #: regedit.rc:167
11213 msgid "Renames the selection"
11214 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11215
11216 #: regedit.rc:168
11217 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11218 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11219
11220 #: regedit.rc:169
11221 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11222 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11223
11224 #: regedit.rc:170
11225 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11226 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11227
11228 #: regedit.rc:144
11229 msgid "Modifies the value's data"
11230 msgstr "값 데이타 고치기"
11231
11232 #: regedit.rc:145
11233 msgid "Adds a new key"
11234 msgstr "새 키 더하기"
11235
11236 #: regedit.rc:146
11237 msgid "Adds a new string value"
11238 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11239
11240 #: regedit.rc:147
11241 msgid "Adds a new binary value"
11242 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11243
11244 #: regedit.rc:148
11245 msgid "Adds a new double word value"
11246 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11247
11248 #: regedit.rc:150
11249 msgid "Imports a text file into the registry"
11250 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11251
11252 #: regedit.rc:152
11253 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11254 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11255
11256 #: regedit.rc:153
11257 msgid "Prints all or part of the registry"
11258 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11259
11260 #: regedit.rc:155
11261 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11262 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11263
11264 #: regedit.rc:178
11265 msgid "Can't query value '%s'"
11266 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11267
11268 #: regedit.rc:179
11269 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11270 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11271
11272 #: regedit.rc:180
11273 msgid "Value is too big (%u)"
11274 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11275
11276 #: regedit.rc:181
11277 msgid "Confirm Value Delete"
11278 msgstr "값 지우기 확인"
11279
11280 #: regedit.rc:182
11281 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11282 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11283
11284 #: regedit.rc:186
11285 msgid "Search string '%s' not found"
11286 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11287
11288 #: regedit.rc:183
11289 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11290 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11291
11292 #: regedit.rc:184
11293 msgid "New Key #%d"
11294 msgstr "새 키 #%d"
11295
11296 #: regedit.rc:185
11297 msgid "New Value #%d"
11298 msgstr "새 값 #%d"
11299
11300 #: regedit.rc:177
11301 msgid "Can't query key '%s'"
11302 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11303
11304 #: regedit.rc:149
11305 msgid "Adds a new multi string value"
11306 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11307
11308 #: regedit.rc:171
11309 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11310 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11311
11312 #: start.rc:46
11313 msgid ""
11314 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11315 "with that suffix.\n"
11316 "Usage:\n"
11317 "start [options] program_filename [...]\n"
11318 "start [options] document_filename\n"
11319 "\n"
11320 "Options:\n"
11321 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11322 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11323 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11324 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11325 "code.\n"
11326 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11327 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11328 "/L           Show end-user license.\n"
11329 "/?           Display this help and exit.\n"
11330 "\n"
11331 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11332 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11333 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11334 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11335 msgstr ""
11336 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
11337 "사용법:\n"
11338 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
11339 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
11340 "\n"
11341 "옵션:\n"
11342 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
11343 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
11344 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
11345 "님).\n"
11346 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
11347 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
11348 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
11349 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
11350 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
11351 "\n"
11352 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11353 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
11354 "수 있습니다.\n"
11355 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
11356 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
11357
11358 #: start.rc:64
11359 msgid ""
11360 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11361 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11362 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11363 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11364 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11365 "\n"
11366 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11367 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11368 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11369 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11370 "\n"
11371 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11372 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11373 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11374 "\n"
11375 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11376 msgstr ""
11377 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11378 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
11379 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
11380 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
11381 "\n"
11382 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
11383 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
11384 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
11385 "\n"
11386 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
11387 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
11388 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
11389 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
11390
11391 #: start.rc:66
11392 msgid ""
11393 "Application could not be started, or no application associated with the "
11394 "specified file.\n"
11395 "ShellExecuteEx failed"
11396 msgstr ""
11397 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11398 "ShellExecuteEx 실패"
11399
11400 #: start.rc:68
11401 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11402 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11403
11404 #: taskkill.rc:27
11405 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11406 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11407
11408 #: taskkill.rc:28
11409 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11410 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11411
11412 #: taskkill.rc:29
11413 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11414 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11415
11416 #: taskkill.rc:30
11417 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11418 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11419
11420 #: taskkill.rc:31
11421 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11422 msgstr "오류: 롭션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11423
11424 #: taskkill.rc:32
11425 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11426 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11427
11428 #: taskkill.rc:33
11429 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11430 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11431
11432 #: taskkill.rc:34
11433 msgid ""
11434 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11435 msgstr ""
11436 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11437
11438 #: taskkill.rc:35
11439 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11440 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11441
11442 #: taskkill.rc:36
11443 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11444 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11445
11446 #: taskkill.rc:37
11447 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11448 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11449
11450 #: taskkill.rc:38
11451 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11452 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11453
11454 #: taskkill.rc:39
11455 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11456 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11457
11458 #: taskkill.rc:40
11459 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11460 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11461
11462 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11463 msgid "&New Task (Run...)"
11464 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11465
11466 #: taskmgr.rc:39
11467 msgid "E&xit Task Manager"
11468 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11469
11470 #: taskmgr.rc:45
11471 msgid "&Minimize On Use"
11472 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11473
11474 #: taskmgr.rc:47
11475 msgid "&Hide When Minimized"
11476 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11477
11478 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11479 msgid "&Show 16-bit tasks"
11480 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11481
11482 #: taskmgr.rc:54
11483 msgid "&Refresh Now"
11484 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11485
11486 #: taskmgr.rc:55
11487 msgid "&Update Speed"
11488 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11489
11490 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11491 msgid "&High"
11492 msgstr "높음(&H)"
11493
11494 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11495 msgid "&Normal"
11496 msgstr "정상(&N)"
11497
11498 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11499 msgid "&Low"
11500 msgstr "낮음(&L)"
11501
11502 #: taskmgr.rc:61
11503 msgid "&Paused"
11504 msgstr "정지(&P)"
11505
11506 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11507 msgid "&Select Columns..."
11508 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11509
11510 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11511 msgid "&CPU History"
11512 msgstr "&CPU 기록"
11513
11514 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11515 msgid "&One Graph, All CPUs"
11516 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11517
11518 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11519 msgid "One Graph &Per CPU"
11520 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11521
11522 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11523 msgid "&Show Kernel Times"
11524 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11525
11526 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11527 msgid "Tile &Horizontally"
11528 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11529
11530 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11531 msgid "Tile &Vertically"
11532 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11533
11534 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11535 msgid "&Minimize"
11536 msgstr "최소화(&M)"
11537
11538 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11539 msgid "&Cascade"
11540 msgstr "정렬(&C)"
11541
11542 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11543 msgid "&Bring To Front"
11544 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11545
11546 #: taskmgr.rc:90
11547 msgid "&About Task Manager"
11548 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11549
11550 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11551 msgid "&Switch To"
11552 msgstr "전환(&S)"
11553
11554 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11555 msgid "&End Task"
11556 msgstr "작업 끝(&E)"
11557
11558 #: taskmgr.rc:130
11559 msgid "&Go To Process"
11560 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11561
11562 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11563 msgid "&End Process"
11564 msgstr "작업 끝(&E)"
11565
11566 #: taskmgr.rc:150
11567 msgid "End Process &Tree"
11568 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11569
11570 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11571 msgid "&Debug"
11572 msgstr "디버그(&D)"
11573
11574 #: taskmgr.rc:154
11575 msgid "Set &Priority"
11576 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11577
11578 #: taskmgr.rc:156
11579 msgid "&Realtime"
11580 msgstr "실시간(&R)"
11581
11582 #: taskmgr.rc:160
11583 msgid "&Above Normal"
11584 msgstr "보통보다 위(&A)"
11585
11586 #: taskmgr.rc:164
11587 msgid "&Below Normal"
11588 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11589
11590 #: taskmgr.rc:169
11591 msgid "Set &Affinity..."
11592 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11593
11594 #: taskmgr.rc:170
11595 msgid "Edit Debug &Channels..."
11596 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11597
11598 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11599 msgid "Task Manager"
11600 msgstr "작업 관리자"
11601
11602 #: taskmgr.rc:355
11603 msgid "&New Task..."
11604 msgstr "새 작업(&N)..."
11605
11606 #: taskmgr.rc:368
11607 msgid "&Show processes from all users"
11608 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11609
11610 #: taskmgr.rc:376
11611 msgid "CPU usage"
11612 msgstr "CPU 사용량"
11613
11614 #: taskmgr.rc:377
11615 msgid "MEM usage"
11616 msgstr "메모리 사용량"
11617
11618 #: taskmgr.rc:378
11619 msgid "Totals"
11620 msgstr "합계"
11621
11622 #: taskmgr.rc:379
11623 msgid "Commit charge (K)"
11624 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11625
11626 #: taskmgr.rc:380
11627 msgid "Physical memory (K)"
11628 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11629
11630 #: taskmgr.rc:381
11631 msgid "Kernel memory (K)"
11632 msgstr "커널 메모리 (K)"
11633
11634 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11635 msgid "Handles"
11636 msgstr "핸들"
11637
11638 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11639 msgid "Threads"
11640 msgstr "쓰레드"
11641
11642 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11643 msgid "Processes"
11644 msgstr "작업"
11645
11646 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11647 msgid "Total"
11648 msgstr "합계"
11649
11650 #: taskmgr.rc:392
11651 msgid "Limit"
11652 msgstr "제한"
11653
11654 #: taskmgr.rc:393
11655 msgid "Peak"
11656 msgstr "피크"
11657
11658 #: taskmgr.rc:402
11659 msgid "System Cache"
11660 msgstr "시스템 캐쉬"
11661
11662 #: taskmgr.rc:410
11663 msgid "Paged"
11664 msgstr "페이지된"
11665
11666 #: taskmgr.rc:411
11667 msgid "Nonpaged"
11668 msgstr "페이지안된"
11669
11670 #: taskmgr.rc:418
11671 msgid "CPU usage history"
11672 msgstr "CPU 사용 현황"
11673
11674 #: taskmgr.rc:419
11675 msgid "Memory usage history"
11676 msgstr "메모리 사용 현황"
11677
11678 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11679 msgid "Debug Channels"
11680 msgstr "디버그 채널"
11681
11682 #: taskmgr.rc:443
11683 msgid "Processor Affinity"
11684 msgstr "프로세서 친화도"
11685
11686 #: taskmgr.rc:448
11687 msgid ""
11688 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11689 "allowed to execute on."
11690 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11691
11692 #: taskmgr.rc:450
11693 msgid "CPU 0"
11694 msgstr "CPU 0"
11695
11696 #: taskmgr.rc:452
11697 msgid "CPU 1"
11698 msgstr "CPU 1"
11699
11700 #: taskmgr.rc:454
11701 msgid "CPU 2"
11702 msgstr "CPU 2"
11703
11704 #: taskmgr.rc:456
11705 msgid "CPU 3"
11706 msgstr "CPU 3"
11707
11708 #: taskmgr.rc:458
11709 msgid "CPU 4"
11710 msgstr "CPU 4"
11711
11712 #: taskmgr.rc:460
11713 msgid "CPU 5"
11714 msgstr "CPU 5"
11715
11716 #: taskmgr.rc:462
11717 msgid "CPU 6"
11718 msgstr "CPU 6"
11719
11720 #: taskmgr.rc:464
11721 msgid "CPU 7"
11722 msgstr "CPU 7"
11723
11724 #: taskmgr.rc:466
11725 msgid "CPU 8"
11726 msgstr "CPU 8"
11727
11728 #: taskmgr.rc:468
11729 msgid "CPU 9"
11730 msgstr "CPU 9"
11731
11732 #: taskmgr.rc:470
11733 msgid "CPU 10"
11734 msgstr "CPU 10"
11735
11736 #: taskmgr.rc:472
11737 msgid "CPU 11"
11738 msgstr "CPU 11"
11739
11740 #: taskmgr.rc:474
11741 msgid "CPU 12"
11742 msgstr "CPU 12"
11743
11744 #: taskmgr.rc:476
11745 msgid "CPU 13"
11746 msgstr "CPU 13"
11747
11748 #: taskmgr.rc:478
11749 msgid "CPU 14"
11750 msgstr "CPU 14"
11751
11752 #: taskmgr.rc:480
11753 msgid "CPU 15"
11754 msgstr "CPU 15"
11755
11756 #: taskmgr.rc:482
11757 msgid "CPU 16"
11758 msgstr "CPU 16"
11759
11760 #: taskmgr.rc:484
11761 msgid "CPU 17"
11762 msgstr "CPU 17"
11763
11764 #: taskmgr.rc:486
11765 msgid "CPU 18"
11766 msgstr "CPU 18"
11767
11768 #: taskmgr.rc:488
11769 msgid "CPU 19"
11770 msgstr "CPU 19"
11771
11772 #: taskmgr.rc:490
11773 msgid "CPU 20"
11774 msgstr "CPU 20"
11775
11776 #: taskmgr.rc:492
11777 msgid "CPU 21"
11778 msgstr "CPU 21"
11779
11780 #: taskmgr.rc:494
11781 msgid "CPU 22"
11782 msgstr "CPU 22"
11783
11784 #: taskmgr.rc:496
11785 msgid "CPU 23"
11786 msgstr "CPU 23"
11787
11788 #: taskmgr.rc:498
11789 msgid "CPU 24"
11790 msgstr "CPU 24"
11791
11792 #: taskmgr.rc:500
11793 msgid "CPU 25"
11794 msgstr "CPU 25"
11795
11796 #: taskmgr.rc:502
11797 msgid "CPU 26"
11798 msgstr "CPU 26"
11799
11800 #: taskmgr.rc:504
11801 msgid "CPU 27"
11802 msgstr "CPU 27"
11803
11804 #: taskmgr.rc:506
11805 msgid "CPU 28"
11806 msgstr "CPU 28"
11807
11808 #: taskmgr.rc:508
11809 msgid "CPU 29"
11810 msgstr "CPU 29"
11811
11812 #: taskmgr.rc:510
11813 msgid "CPU 30"
11814 msgstr "CPU 30"
11815
11816 #: taskmgr.rc:512
11817 msgid "CPU 31"
11818 msgstr "CPU 31"
11819
11820 #: taskmgr.rc:518
11821 msgid "Select Columns"
11822 msgstr "세로줄 선택"
11823
11824 #: taskmgr.rc:523
11825 msgid ""
11826 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11827 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11828
11829 #: taskmgr.rc:525
11830 msgid "&Image Name"
11831 msgstr "이미지 이름(&I)"
11832
11833 #: taskmgr.rc:527
11834 msgid "&PID (Process Identifier)"
11835 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11836
11837 #: taskmgr.rc:529
11838 msgid "&CPU Usage"
11839 msgstr "&CPU 사용"
11840
11841 #: taskmgr.rc:531
11842 msgid "CPU Tim&e"
11843 msgstr "CPU 시간(&e)"
11844
11845 #: taskmgr.rc:533
11846 msgid "&Memory Usage"
11847 msgstr "메모리 사용(&M)"
11848
11849 #: taskmgr.rc:535
11850 msgid "Memory Usage &Delta"
11851 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11852
11853 #: taskmgr.rc:537
11854 msgid "Pea&k Memory Usage"
11855 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11856
11857 #: taskmgr.rc:539
11858 msgid "Page &Faults"
11859 msgstr "페이지 실패(&F)"
11860
11861 #: taskmgr.rc:541
11862 msgid "&USER Objects"
11863 msgstr "사용자 객체(&U)"
11864
11865 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11866 msgid "I/O Reads"
11867 msgstr "I/O 읽기"
11868
11869 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11870 msgid "I/O Read Bytes"
11871 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11872
11873 #: taskmgr.rc:547
11874 msgid "&Session ID"
11875 msgstr "세션 ID(&S)"
11876
11877 #: taskmgr.rc:549
11878 msgid "User &Name"
11879 msgstr "사용자 이름(&N)"
11880
11881 #: taskmgr.rc:551
11882 msgid "Page F&aults Delta"
11883 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11884
11885 #: taskmgr.rc:553
11886 msgid "&Virtual Memory Size"
11887 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11888
11889 #: taskmgr.rc:555
11890 msgid "Pa&ged Pool"
11891 msgstr "페이지 풀(&g)"
11892
11893 #: taskmgr.rc:557
11894 msgid "N&on-paged Pool"
11895 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11896
11897 #: taskmgr.rc:559
11898 msgid "Base P&riority"
11899 msgstr "기본 우선권(&r)"
11900
11901 #: taskmgr.rc:561
11902 msgid "&Handle Count"
11903 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11904
11905 #: taskmgr.rc:563
11906 msgid "&Thread Count"
11907 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11908
11909 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11910 msgid "GDI Objects"
11911 msgstr "GDI 객체"
11912
11913 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11914 msgid "I/O Writes"
11915 msgstr "I/O 쓰기"
11916
11917 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11918 msgid "I/O Write Bytes"
11919 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11920
11921 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11922 msgid "I/O Other"
11923 msgstr "I/O 기타"
11924
11925 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11926 msgid "I/O Other Bytes"
11927 msgstr "I/O 기타 바이트"
11928
11929 #: taskmgr.rc:182
11930 msgid "Create New Task"
11931 msgstr "새 작업 만들기"
11932
11933 #: taskmgr.rc:187
11934 msgid "Runs a new program"
11935 msgstr "새 프로그램 실행"
11936
11937 #: taskmgr.rc:188
11938 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11939 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11940
11941 #: taskmgr.rc:190
11942 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11943 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11944
11945 #: taskmgr.rc:191
11946 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11947 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11948
11949 #: taskmgr.rc:192
11950 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11951 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11952
11953 #: taskmgr.rc:193
11954 msgid "Displays tasks by using large icons"
11955 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11956
11957 #: taskmgr.rc:194
11958 msgid "Displays tasks by using small icons"
11959 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11960
11961 #: taskmgr.rc:195
11962 msgid "Displays information about each task"
11963 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
11964
11965 #: taskmgr.rc:196
11966 msgid "Updates the display twice per second"
11967 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
11968
11969 #: taskmgr.rc:197
11970 msgid "Updates the display every two seconds"
11971 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
11972
11973 #: taskmgr.rc:198
11974 msgid "Updates the display every four seconds"
11975 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
11976
11977 #: taskmgr.rc:203
11978 msgid "Does not automatically update"
11979 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
11980
11981 #: taskmgr.rc:205
11982 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11983 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
11984
11985 #: taskmgr.rc:206
11986 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11987 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
11988
11989 #: taskmgr.rc:207
11990 msgid "Minimizes the windows"
11991 msgstr "창 최소화"
11992
11993 #: taskmgr.rc:208
11994 msgid "Maximizes the windows"
11995 msgstr "창 최대화"
11996
11997 #: taskmgr.rc:209
11998 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11999 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12000
12001 #: taskmgr.rc:210
12002 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12003 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12004
12005 #: taskmgr.rc:211
12006 msgid "Displays Task Manager help topics"
12007 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12008
12009 #: taskmgr.rc:212
12010 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12011 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12012
12013 #: taskmgr.rc:213
12014 msgid "Exits the Task Manager application"
12015 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
12016
12017 #: taskmgr.rc:215
12018 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12019 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12020
12021 #: taskmgr.rc:216
12022 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12023 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12024
12025 #: taskmgr.rc:217
12026 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12027 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12028
12029 #: taskmgr.rc:219
12030 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12031 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12032
12033 #: taskmgr.rc:220
12034 msgid "Each CPU has its own history graph"
12035 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12036
12037 #: taskmgr.rc:222
12038 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12039 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12040
12041 #: taskmgr.rc:227
12042 msgid "Tells the selected tasks to close"
12043 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12044
12045 #: taskmgr.rc:228
12046 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12047 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12048
12049 #: taskmgr.rc:229
12050 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12051 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12052
12053 #: taskmgr.rc:230
12054 msgid "Removes the process from the system"
12055 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12056
12057 #: taskmgr.rc:232
12058 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12059 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12060
12061 #: taskmgr.rc:233
12062 msgid "Attaches the debugger to this process"
12063 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12064
12065 #: taskmgr.rc:235
12066 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12067 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12068
12069 #: taskmgr.rc:237
12070 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12071 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12072
12073 #: taskmgr.rc:238
12074 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12075 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12076
12077 #: taskmgr.rc:240
12078 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12079 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12080
12081 #: taskmgr.rc:242
12082 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12083 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12084
12085 #: taskmgr.rc:244
12086 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12087 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12088
12089 #: taskmgr.rc:245
12090 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12091 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12092
12093 #: taskmgr.rc:247
12094 msgid "Controls Debug Channels"
12095 msgstr "디버그 채널 제어"
12096
12097 #: taskmgr.rc:264
12098 msgid "Performance"
12099 msgstr "퍼포먼스"
12100
12101 #: taskmgr.rc:265
12102 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12103 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12104
12105 #: taskmgr.rc:266
12106 msgid "Processes: %d"
12107 msgstr "프로세스: %d"
12108
12109 #: taskmgr.rc:267
12110 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12111 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12112
12113 #: taskmgr.rc:272
12114 msgid "Image Name"
12115 msgstr "이미지 이름"
12116
12117 #: taskmgr.rc:273
12118 msgid "PID"
12119 msgstr "PID"
12120
12121 #: taskmgr.rc:274
12122 msgid "CPU"
12123 msgstr "CPU"
12124
12125 #: taskmgr.rc:275
12126 msgid "CPU Time"
12127 msgstr "CPU 시간"
12128
12129 #: taskmgr.rc:276
12130 msgid "Mem Usage"
12131 msgstr "메모리 사용량"
12132
12133 #: taskmgr.rc:277
12134 msgid "Mem Delta"
12135 msgstr "메모리 델타"
12136
12137 #: taskmgr.rc:278
12138 msgid "Peak Mem Usage"
12139 msgstr "피크 메모리 사용"
12140
12141 #: taskmgr.rc:279
12142 msgid "Page Faults"
12143 msgstr "페이지 실패"
12144
12145 #: taskmgr.rc:280
12146 msgid "USER Objects"
12147 msgstr "사용자 객체"
12148
12149 #: taskmgr.rc:283
12150 msgid "Session ID"
12151 msgstr "세션 ID"
12152
12153 #: taskmgr.rc:284
12154 msgid "Username"
12155 msgstr "사용자 이름"
12156
12157 #: taskmgr.rc:285
12158 msgid "PF Delta"
12159 msgstr "PF 델타"
12160
12161 #: taskmgr.rc:286
12162 msgid "VM Size"
12163 msgstr "VM 크기"
12164
12165 #: taskmgr.rc:287
12166 msgid "Paged Pool"
12167 msgstr "페이지된 풀"
12168
12169 #: taskmgr.rc:288
12170 msgid "NP Pool"
12171 msgstr "NP 풀"
12172
12173 #: taskmgr.rc:289
12174 msgid "Base Pri"
12175 msgstr "기본 Pri"
12176
12177 #: taskmgr.rc:301
12178 msgid "Task Manager Warning"
12179 msgstr "작업 관리자 경고"
12180
12181 #: taskmgr.rc:304
12182 msgid ""
12183 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12184 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12185 "sure you want to change the priority class?"
12186 msgstr ""
12187 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12188 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12189 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12190
12191 #: taskmgr.rc:305
12192 msgid "Unable to Change Priority"
12193 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12194
12195 #: taskmgr.rc:310
12196 msgid ""
12197 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12198 "results including loss of data and system instability. The\n"
12199 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12200 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12201 "terminate the process?"
12202 msgstr ""
12203 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12204 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12205 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12206 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12207 "정말로 중단시키겠습니까?"
12208
12209 #: taskmgr.rc:311
12210 msgid "Unable to Terminate Process"
12211 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12212
12213 #: taskmgr.rc:313
12214 msgid ""
12215 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12216 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12217 msgstr ""
12218 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12219 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12220
12221 #: taskmgr.rc:314
12222 msgid "Unable to Debug Process"
12223 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12224
12225 #: taskmgr.rc:315
12226 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12227 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12228
12229 #: taskmgr.rc:316
12230 msgid "Invalid Option"
12231 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12232
12233 #: taskmgr.rc:317
12234 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12235 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12236
12237 #: taskmgr.rc:322
12238 msgid "System Idle Process"
12239 msgstr "시스템 유휴 작업"
12240
12241 #: taskmgr.rc:323
12242 msgid "Not Responding"
12243 msgstr "반응이 없음"
12244
12245 #: taskmgr.rc:324
12246 msgid "Running"
12247 msgstr "실행중"
12248
12249 #: taskmgr.rc:325
12250 msgid "Task"
12251 msgstr "태스크"
12252
12253 #: taskmgr.rc:328
12254 msgid "Fixme"
12255 msgstr "고정"
12256
12257 #: taskmgr.rc:329
12258 msgid "Err"
12259 msgstr "오류"
12260
12261 #: taskmgr.rc:330
12262 msgid "Warn"
12263 msgstr "경고"
12264
12265 #: taskmgr.rc:331
12266 msgid "Trace"
12267 msgstr "추적"
12268
12269 #: uninstaller.rc:26
12270 msgid "Wine Application Uninstaller"
12271 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
12272
12273 #: uninstaller.rc:27
12274 msgid ""
12275 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12276 "executable.\n"
12277 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12278 msgstr ""
12279 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12280 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
12281
12282 #: view.rc:33
12283 msgid "&Pan"
12284 msgstr "회전(&P)"
12285
12286 #: view.rc:35
12287 msgid "&Scale to Window"
12288 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12289
12290 #: view.rc:37
12291 msgid "&Left"
12292 msgstr "왼쪽(&L)"
12293
12294 #: view.rc:38
12295 msgid "&Right"
12296 msgstr "오른쪽(&R)"
12297
12298 #: view.rc:46
12299 msgid "Regular Metafile Viewer"
12300 msgstr "정규 메타파일 보기"
12301
12302 #: wineboot.rc:28
12303 msgid "Waiting for Program"
12304 msgstr "프로그램 대기중"
12305
12306 #: wineboot.rc:32
12307 msgid "Terminate Process"
12308 msgstr "프로세스 끝내기"
12309
12310 #: wineboot.rc:33
12311 msgid ""
12312 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12313 "responding.\n"
12314 "\n"
12315 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12316 msgstr ""
12317 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12318 "니다.\n"
12319 "\n"
12320 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12321 "니다."
12322
12323 #: wineboot.rc:39
12324 msgid "Wine"
12325 msgstr "Wine"
12326
12327 #: wineboot.rc:43
12328 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12329 msgstr ""
12330 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다,  잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12331
12332 #: winecfg.rc:132
12333 msgid ""
12334 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12335 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12336 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12337 "option) any later version."
12338 msgstr ""
12339 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12340 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12341 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12342 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12343
12344 #: winecfg.rc:134
12345 msgid "Windows registration information"
12346 msgstr "윈도우즈 등록 정보 "
12347
12348 #: winecfg.rc:135
12349 msgid "&Owner:"
12350 msgstr "소유자(&O):"
12351
12352 #: winecfg.rc:137
12353 msgid "Organi&zation:"
12354 msgstr "단체(&Z):"
12355
12356 #: winecfg.rc:145
12357 msgid "Application settings"
12358 msgstr "응용프로그램 설정 "
12359
12360 #: winecfg.rc:146
12361 msgid ""
12362 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12363 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12364 "or per-application settings in those tabs as well."
12365 msgstr ""
12366 "Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. "
12367 "이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스"
12368 "템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다."
12369
12370 #: winecfg.rc:150
12371 msgid "&Add application..."
12372 msgstr "어플리케이션 추가(&A)..."
12373
12374 #: winecfg.rc:151
12375 msgid "&Remove application"
12376 msgstr "어플리케이션 제거(&R)"
12377
12378 #: winecfg.rc:152
12379 msgid "&Windows Version:"
12380 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12381
12382 #: winecfg.rc:160
12383 msgid "Window settings"
12384 msgstr "창 설정"
12385
12386 #: winecfg.rc:161
12387 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12388 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12389
12390 #: winecfg.rc:162
12391 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12392 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12393
12394 #: winecfg.rc:163
12395 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12396 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12397
12398 #: winecfg.rc:164
12399 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12400 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12401
12402 #: winecfg.rc:166
12403 msgid "Desktop &size:"
12404 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12405
12406 #: winecfg.rc:171
12407 msgid "Screen resolution"
12408 msgstr "화면 해상도 "
12409
12410 #: winecfg.rc:175
12411 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12412 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12413
12414 #: winecfg.rc:182
12415 msgid "DLL overrides"
12416 msgstr "DLL 덮어쓰기 "
12417
12418 #: winecfg.rc:183
12419 msgid ""
12420 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12421 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12422 "application)."
12423 msgstr ""
12424 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12425 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12426
12427 #: winecfg.rc:185
12428 msgid "&New override for library:"
12429 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12430
12431 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12432 msgid "&Add"
12433 msgstr "더하기(&A)"
12434
12435 #: winecfg.rc:188
12436 msgid "Existing &overrides:"
12437 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12438
12439 #: winecfg.rc:190
12440 msgid "&Edit..."
12441 msgstr "고치기(&E)..."
12442
12443 #: winecfg.rc:196
12444 msgid "Edit Override"
12445 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12446
12447 #: winecfg.rc:199
12448 msgid "Load order"
12449 msgstr "불러오기 순서 "
12450
12451 #: winecfg.rc:200
12452 msgid "&Builtin (Wine)"
12453 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12454
12455 #: winecfg.rc:201
12456 msgid "&Native (Windows)"
12457 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12458
12459 #: winecfg.rc:202
12460 msgid "Bui&ltin then Native"
12461 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12462
12463 #: winecfg.rc:203
12464 msgid "Nati&ve then Builtin"
12465 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12466
12467 #: winecfg.rc:204
12468 msgid "&Disable"
12469 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12470
12471 #: winecfg.rc:211
12472 msgid "Select Drive Letter"
12473 msgstr "드라이브 문자 선택"
12474
12475 #: winecfg.rc:223
12476 msgid "Drive mappings"
12477 msgstr "드라이브 연결 "
12478
12479 #: winecfg.rc:224
12480 msgid ""
12481 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12482 "edited."
12483 msgstr ""
12484 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12485
12486 #: winecfg.rc:227
12487 msgid "&Add..."
12488 msgstr "추가(&A)..."
12489
12490 #: winecfg.rc:229
12491 msgid "Auto&detect"
12492 msgstr "자동찾기(&D)"
12493
12494 #: winecfg.rc:232
12495 msgid "&Path:"
12496 msgstr "경로(&P):"
12497
12498 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12499 msgid "Show &Advanced"
12500 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12501
12502 #: winecfg.rc:240
12503 msgid "De&vice:"
12504 msgstr "장치(&V):"
12505
12506 #: winecfg.rc:242
12507 msgid "Bro&wse..."
12508 msgstr "찾아보기(&W)..."
12509
12510 #: winecfg.rc:244
12511 msgid "&Label:"
12512 msgstr "라벨(&L):"
12513
12514 #: winecfg.rc:246
12515 msgid "S&erial:"
12516 msgstr "시리얼(&E):"
12517
12518 #: winecfg.rc:249
12519 msgid "Show &dot files"
12520 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12521
12522 #: winecfg.rc:256
12523 msgid "Driver diagnostics"
12524 msgstr "드라이버 진단 "
12525
12526 #: winecfg.rc:258
12527 msgid "Defaults"
12528 msgstr "기본 "
12529
12530 #: winecfg.rc:259
12531 msgid "Output device:"
12532 msgstr "출력 장치:"
12533
12534 #: winecfg.rc:260
12535 msgid "Voice output device:"
12536 msgstr "음성 출력 장치:"
12537
12538 #: winecfg.rc:261
12539 msgid "Input device:"
12540 msgstr "입력 장치:"
12541
12542 #: winecfg.rc:262
12543 msgid "Voice input device:"
12544 msgstr "음성 입력 장치:"
12545
12546 #: winecfg.rc:267
12547 msgid "&Test Sound"
12548 msgstr "소리 테스트(&T)"
12549
12550 #: winecfg.rc:274
12551 msgid "Appearance"
12552 msgstr "외양"
12553
12554 #: winecfg.rc:275
12555 msgid "&Theme:"
12556 msgstr "테마(&T):"
12557
12558 #: winecfg.rc:277
12559 msgid "&Install theme..."
12560 msgstr "테마 설치(&I)..."
12561
12562 #: winecfg.rc:282
12563 msgid "It&em:"
12564 msgstr "목록(&E):"
12565
12566 #: winecfg.rc:284
12567 msgid "C&olor:"
12568 msgstr "색상(&O):"
12569
12570 #: winecfg.rc:290
12571 msgid "Folders"
12572 msgstr "폴더"
12573
12574 #: winecfg.rc:293
12575 msgid "&Link to:"
12576 msgstr "연결 위치(&L):"
12577
12578 #: winecfg.rc:31
12579 msgid "Libraries"
12580 msgstr "라이브러리"
12581
12582 #: winecfg.rc:32
12583 msgid "Drives"
12584 msgstr "드라이브"
12585
12586 #: winecfg.rc:33
12587 msgid "Select the Unix target directory, please."
12588 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12589
12590 #: winecfg.rc:34
12591 msgid "Hide &Advanced"
12592 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12593
12594 #: winecfg.rc:36
12595 msgid "(No Theme)"
12596 msgstr "(테마 없음)"
12597
12598 #: winecfg.rc:37
12599 msgid "Graphics"
12600 msgstr "그래픽"
12601
12602 #: winecfg.rc:38
12603 msgid "Desktop Integration"
12604 msgstr "데스크탑 설정"
12605
12606 #: winecfg.rc:39
12607 msgid "Audio"
12608 msgstr "오디오"
12609
12610 #: winecfg.rc:40
12611 msgid "About"
12612 msgstr "정보"
12613
12614 #: winecfg.rc:41
12615 msgid "Wine configuration"
12616 msgstr "Wine 설정"
12617
12618 #: winecfg.rc:43
12619 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12620 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12621
12622 #: winecfg.rc:44
12623 msgid "Select a theme file"
12624 msgstr "테마 파일 선택"
12625
12626 #: winecfg.rc:45
12627 msgid "Folder"
12628 msgstr "폴더"
12629
12630 #: winecfg.rc:46
12631 msgid "Links to"
12632 msgstr "연결 위치"
12633
12634 #: winecfg.rc:42
12635 msgid "Wine configuration for %s"
12636 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12637
12638 #: winecfg.rc:81
12639 msgid "Selected driver: %s"
12640 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12641
12642 #: winecfg.rc:82
12643 msgid "(None)"
12644 msgstr "(없음)"
12645
12646 #: winecfg.rc:83
12647 msgid "Audio test failed!"
12648 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12649
12650 #: winecfg.rc:85
12651 msgid "(System default)"
12652 msgstr "(시스템 기본)"
12653
12654 #: winecfg.rc:51
12655 msgid ""
12656 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12657 "Are you sure you want to do this?"
12658 msgstr ""
12659 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12660 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12661
12662 #: winecfg.rc:52
12663 msgid "Warning: system library"
12664 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12665
12666 #: winecfg.rc:53
12667 msgid "native"
12668 msgstr "네이티브"
12669
12670 #: winecfg.rc:54
12671 msgid "builtin"
12672 msgstr "내장"
12673
12674 #: winecfg.rc:55
12675 msgid "native, builtin"
12676 msgstr "네이티브, 내장"
12677
12678 #: winecfg.rc:56
12679 msgid "builtin, native"
12680 msgstr "내장, 네이티브"
12681
12682 #: winecfg.rc:57
12683 msgid "disabled"
12684 msgstr "사용하지 않음"
12685
12686 #: winecfg.rc:58
12687 msgid "Default Settings"
12688 msgstr "기본 설정"
12689
12690 #: winecfg.rc:59
12691 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12692 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12693
12694 #: winecfg.rc:60
12695 msgid "Use global settings"
12696 msgstr "전체 설정 사용"
12697
12698 #: winecfg.rc:61
12699 msgid "Select an executable file"
12700 msgstr "실행 파일 선택"
12701
12702 #: winecfg.rc:66
12703 msgid "Autodetect..."
12704 msgstr "자동으로 찾기..."
12705
12706 #: winecfg.rc:67
12707 msgid "Local hard disk"
12708 msgstr "연결된 하드 디스크"
12709
12710 #: winecfg.rc:68
12711 msgid "Network share"
12712 msgstr "네트워크 공유"
12713
12714 #: winecfg.rc:69
12715 msgid "Floppy disk"
12716 msgstr "플로피 디스크"
12717
12718 #: winecfg.rc:70
12719 msgid "CD-ROM"
12720 msgstr "CD-ROM"
12721
12722 #: winecfg.rc:71
12723 msgid ""
12724 "You cannot add any more drives.\n"
12725 "\n"
12726 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12727 msgstr ""
12728 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12729 "\n"
12730 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12731 "이 추가할 수 없습니다"
12732
12733 #: winecfg.rc:72
12734 msgid "System drive"
12735 msgstr "시스템 드라이브"
12736
12737 #: winecfg.rc:73
12738 msgid ""
12739 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12740 "\n"
12741 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12742 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12743 msgstr ""
12744 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12745 "\n"
12746 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
12747 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12748
12749 #: winecfg.rc:74
12750 msgctxt "Drive letter"
12751 msgid "Letter"
12752 msgstr "문자"
12753
12754 #: winecfg.rc:75
12755 msgid "Drive Mapping"
12756 msgstr "드라이브 할당"
12757
12758 #: winecfg.rc:76
12759 msgid ""
12760 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12761 "\n"
12762 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12763 msgstr ""
12764 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12765 "\n"
12766 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12767
12768 #: winecfg.rc:90
12769 msgid "Controls Background"
12770 msgstr "컨트롤 배경"
12771
12772 #: winecfg.rc:91
12773 msgid "Controls Text"
12774 msgstr "컨트롤 문자"
12775
12776 #: winecfg.rc:93
12777 msgid "Menu Background"
12778 msgstr "메뉴 배경"
12779
12780 #: winecfg.rc:94
12781 msgid "Menu Text"
12782 msgstr "메뉴 문자"
12783
12784 #: winecfg.rc:95
12785 msgid "Scrollbar"
12786 msgstr "목록바"
12787
12788 #: winecfg.rc:96
12789 msgid "Selection Background"
12790 msgstr "선택된 배경"
12791
12792 #: winecfg.rc:97
12793 msgid "Selection Text"
12794 msgstr "선택된 문자"
12795
12796 #: winecfg.rc:98
12797 msgid "ToolTip Background"
12798 msgstr "도구팁 배경"
12799
12800 #: winecfg.rc:99
12801 msgid "ToolTip Text"
12802 msgstr "도구팁 문자"
12803
12804 #: winecfg.rc:100
12805 msgid "Window Background"
12806 msgstr "창 배경"
12807
12808 #: winecfg.rc:101
12809 msgid "Window Text"
12810 msgstr "창 문자"
12811
12812 #: winecfg.rc:102
12813 msgid "Active Title Bar"
12814 msgstr "활성된 제목 막대"
12815
12816 #: winecfg.rc:103
12817 msgid "Active Title Text"
12818 msgstr "활성된 제목 문자"
12819
12820 #: winecfg.rc:104
12821 msgid "Inactive Title Bar"
12822 msgstr "비활성된 제목 막대"
12823
12824 #: winecfg.rc:105
12825 msgid "Inactive Title Text"
12826 msgstr "비활성된 제목 문자"
12827
12828 #: winecfg.rc:106
12829 msgid "Message Box Text"
12830 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12831
12832 #: winecfg.rc:107
12833 msgid "Application Workspace"
12834 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12835
12836 #: winecfg.rc:108
12837 msgid "Window Frame"
12838 msgstr "창 프레임"
12839
12840 #: winecfg.rc:109
12841 msgid "Active Border"
12842 msgstr "활성화된 창틀"
12843
12844 #: winecfg.rc:110
12845 msgid "Inactive Border"
12846 msgstr "비 활성화된 창틀"
12847
12848 #: winecfg.rc:111
12849 msgid "Controls Shadow"
12850 msgstr "컨트롤 그함지"
12851
12852 #: winecfg.rc:112
12853 msgid "Gray Text"
12854 msgstr "회색 문자"
12855
12856 #: winecfg.rc:113
12857 msgid "Controls Highlight"
12858 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12859
12860 #: winecfg.rc:114
12861 msgid "Controls Dark Shadow"
12862 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12863
12864 #: winecfg.rc:115
12865 msgid "Controls Light"
12866 msgstr "컨트롤 밝음"
12867
12868 #: winecfg.rc:116
12869 msgid "Controls Alternate Background"
12870 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12871
12872 #: winecfg.rc:117
12873 msgid "Hot Tracked Item"
12874 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12875
12876 #: winecfg.rc:118
12877 msgid "Active Title Bar Gradient"
12878 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12879
12880 #: winecfg.rc:119
12881 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12882 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12883
12884 #: winecfg.rc:120
12885 msgid "Menu Highlight"
12886 msgstr "메뉴 하이라이트"
12887
12888 #: winecfg.rc:121
12889 msgid "Menu Bar"
12890 msgstr "메뉴바"
12891
12892 #: wineconsole.rc:60
12893 msgid "Cursor size"
12894 msgstr "커서 크기"
12895
12896 #: wineconsole.rc:61
12897 msgid "&Small"
12898 msgstr "작게(&S)"
12899
12900 #: wineconsole.rc:62
12901 msgid "&Medium"
12902 msgstr "중간(&M)"
12903
12904 #: wineconsole.rc:63
12905 msgid "&Large"
12906 msgstr "크게(&L)"
12907
12908 #: wineconsole.rc:65
12909 msgid "Control"
12910 msgstr "컨트롤"
12911
12912 #: wineconsole.rc:66
12913 msgid "Popup menu"
12914 msgstr "팝업 메뉴"
12915
12916 #: wineconsole.rc:67
12917 msgid "&Control"
12918 msgstr "컨트롤(&C)"
12919
12920 #: wineconsole.rc:68
12921 msgid "S&hift"
12922 msgstr "쉬프트(&H)"
12923
12924 #: wineconsole.rc:69
12925 msgid "Quick edit"
12926 msgstr "빠른 편집"
12927
12928 #: wineconsole.rc:70
12929 msgid "&enable"
12930 msgstr "가능(&E)"
12931
12932 #: wineconsole.rc:72
12933 msgid "Command history"
12934 msgstr "명령 히스토리"
12935
12936 #: wineconsole.rc:73
12937 msgid "&Number of recalled commands :"
12938 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12939
12940 #: wineconsole.rc:76
12941 msgid "&Remove doubles"
12942 msgstr "두번 제거(&R)"
12943
12944 #: wineconsole.rc:84
12945 msgid "&Font"
12946 msgstr "글꼴(&F)"
12947
12948 #: wineconsole.rc:86
12949 msgid "&Color"
12950 msgstr "색상(&C)"
12951
12952 #: wineconsole.rc:97
12953 msgid "Configuration"
12954 msgstr "설정 "
12955
12956 #: wineconsole.rc:100
12957 msgid "Buffer zone"
12958 msgstr "버퍼 존"
12959
12960 #: wineconsole.rc:101
12961 msgid "&Width :"
12962 msgstr "너비(&W) :"
12963
12964 #: wineconsole.rc:104
12965 msgid "&Height :"
12966 msgstr "높이(&H) :"
12967
12968 #: wineconsole.rc:108
12969 msgid "Window size"
12970 msgstr "창 크기"
12971
12972 #: wineconsole.rc:109
12973 msgid "W&idth :"
12974 msgstr "너비(&I) :"
12975
12976 #: wineconsole.rc:112
12977 msgid "H&eight :"
12978 msgstr "높이(&E) :"
12979
12980 #: wineconsole.rc:116
12981 msgid "End of program"
12982 msgstr "풀그림의 끝"
12983
12984 #: wineconsole.rc:117
12985 msgid "&Close console"
12986 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
12987
12988 #: wineconsole.rc:119
12989 msgid "Edition"
12990 msgstr "에디션"
12991
12992 #: wineconsole.rc:125
12993 msgid "Console parameters"
12994 msgstr " 콘솔 매개변수"
12995
12996 #: wineconsole.rc:128
12997 msgid "Retain these settings for later sessions"
12998 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
12999
13000 #: wineconsole.rc:129
13001 msgid "Modify only current session"
13002 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13003
13004 #: wineconsole.rc:26
13005 msgid "Set &Defaults"
13006 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13007
13008 #: wineconsole.rc:28
13009 msgid "&Mark"
13010 msgstr "마크(&M)"
13011
13012 #: wineconsole.rc:31
13013 msgid "&Select all"
13014 msgstr "모두 선택(&S)"
13015
13016 #: wineconsole.rc:32
13017 msgid "Sc&roll"
13018 msgstr "스크롤(&R)"
13019
13020 #: wineconsole.rc:33
13021 msgid "S&earch"
13022 msgstr "찾기(&E)"
13023
13024 #: wineconsole.rc:36
13025 msgid "Setup - Default settings"
13026 msgstr "설치 - 기본 설정"
13027
13028 #: wineconsole.rc:37
13029 msgid "Setup - Current settings"
13030 msgstr "설치 - 현재 설정"
13031
13032 #: wineconsole.rc:38
13033 msgid "Configuration error"
13034 msgstr "설정 오류"
13035
13036 #: wineconsole.rc:39
13037 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13038 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
13039
13040 #: wineconsole.rc:34
13041 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13042 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13043
13044 #: wineconsole.rc:35
13045 msgid "This is a test"
13046 msgstr "이것은 테스트입니다"
13047
13048 #: wineconsole.rc:41
13049 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13050 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13051
13052 #: wineconsole.rc:42
13053 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13054 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13055
13056 #: wineconsole.rc:43
13057 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13058 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13059
13060 #: wineconsole.rc:44
13061 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13062 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13063
13064 #: wineconsole.rc:45
13065 msgid ""
13066 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13067 "The command is invalid.\n"
13068 msgstr ""
13069 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13070 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13071
13072 #: wineconsole.rc:47
13073 msgid ""
13074 "\n"
13075 "Usage:\n"
13076 "  wineconsole [options] <command>\n"
13077 "\n"
13078 "Options:\n"
13079 msgstr ""
13080 "\n"
13081 "사용법:\n"
13082 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13083 "\n"
13084 "옵션:\n"
13085
13086 #: wineconsole.rc:49
13087 msgid ""
13088 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13089 "will\n"
13090 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13091 "console.\n"
13092 msgstr ""
13093 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13094 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13095 "인지 선택\n"
13096
13097 #: wineconsole.rc:50
13098 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13099 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
13100
13101 #: wineconsole.rc:51
13102 msgid ""
13103 "\n"
13104 "Example:\n"
13105 "  wineconsole cmd\n"
13106 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13107 "\n"
13108 msgstr ""
13109 "\n"
13110 "예:\n"
13111 "  wineconsole cmd\n"
13112 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
13113 "\n"
13114
13115 #: winedbg.rc:42
13116 msgid "Program Error"
13117 msgstr "프로그램 에러"
13118
13119 #: winedbg.rc:47
13120 msgid ""
13121 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13122 "sorry for the inconvenience."
13123 msgstr ""
13124 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13125 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13126
13127 #: winedbg.rc:53
13128 msgid ""
13129 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13130 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13131 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13132 "\n"
13133 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13134 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13135 msgstr ""
13136 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은실"
13137 "행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13138 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다.\n"
13139 "\n"
13140 "만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
13141 "신은 <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">파일을 버그로 보고할 수 있습니다"
13142 "</a>."
13143
13144 #: winedbg.rc:35
13145 msgid "Wine program crash"
13146 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13147
13148 #: winedbg.rc:36
13149 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13150 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13151
13152 #: winedbg.rc:37
13153 msgid "(unidentified)"
13154 msgstr "(알수 없음)"
13155
13156 #: winefile.rc:26
13157 msgid "&Open\tEnter"
13158 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13159
13160 #: winefile.rc:30
13161 msgid "Re&name..."
13162 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13163
13164 #: winefile.rc:31
13165 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13166 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13167
13168 #: winefile.rc:33
13169 msgid "&Run..."
13170 msgstr "실행(&R)..."
13171
13172 #: winefile.rc:35
13173 msgid "Cr&eate Directory..."
13174 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13175
13176 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13177 msgid "E&xit\tAlt+X"
13178 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
13179
13180 #: winefile.rc:44
13181 msgid "&Disk"
13182 msgstr "디스크(&D)"
13183
13184 #: winefile.rc:45
13185 msgid "Connect &Network Drive..."
13186 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13187
13188 #: winefile.rc:46
13189 msgid "&Disconnect Network Drive"
13190 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13191
13192 #: winefile.rc:52
13193 msgid "&Name"
13194 msgstr "이름(&N)"
13195
13196 #: winefile.rc:53
13197 msgid "&All File Details"
13198 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13199
13200 #: winefile.rc:55
13201 msgid "&Sort by Name"
13202 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13203
13204 #: winefile.rc:56
13205 msgid "Sort &by Type"
13206 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13207
13208 #: winefile.rc:57
13209 msgid "Sort by Si&ze"
13210 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13211
13212 #: winefile.rc:58
13213 msgid "Sort by &Date"
13214 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13215
13216 #: winefile.rc:60
13217 msgid "Filter by&..."
13218 msgstr "&...로 걸려내기"
13219
13220 #: winefile.rc:67
13221 msgid "&Drivebar"
13222 msgstr "드라이브 바(&D)"
13223
13224 #: winefile.rc:70
13225 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13226 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13227
13228 #: winefile.rc:77
13229 msgid "New &Window"
13230 msgstr "새 창(&W)"
13231
13232 #: winefile.rc:78
13233 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13234 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13235
13236 #: winefile.rc:80
13237 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13238 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13239
13240 #: winefile.rc:87
13241 msgid "&About Wine File Manager"
13242 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13243
13244 #: winefile.rc:128
13245 msgid "Select destination"
13246 msgstr "목적지 선택"
13247
13248 #: winefile.rc:141
13249 msgid "By File Type"
13250 msgstr "파일 타입으로"
13251
13252 #: winefile.rc:146
13253 msgid "File type"
13254 msgstr "파일 타입"
13255
13256 #: winefile.rc:147
13257 msgid "&Directories"
13258 msgstr "디렉토리(&D)"
13259
13260 #: winefile.rc:149
13261 msgid "&Programs"
13262 msgstr "프로그램(&P)"
13263
13264 #: winefile.rc:151
13265 msgid "Docu&ments"
13266 msgstr "문서파일(&M)"
13267
13268 #: winefile.rc:153
13269 msgid "&Other files"
13270 msgstr "다른 파일(&O)"
13271
13272 #: winefile.rc:155
13273 msgid "Show Hidden/&System Files"
13274 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13275
13276 #: winefile.rc:166
13277 msgid "&File Name:"
13278 msgstr "파일 이름(&F):"
13279
13280 #: winefile.rc:168
13281 msgid "Full &Path:"
13282 msgstr "완전한 경로(&P):"
13283
13284 #: winefile.rc:170
13285 msgid "Last Change:"
13286 msgstr "마지막 변화:"
13287
13288 #: winefile.rc:174
13289 msgid "Cop&yright:"
13290 msgstr "저작권(&Y):"
13291
13292 #: winefile.rc:176
13293 msgid "Size:"
13294 msgstr "크기:"
13295
13296 #: winefile.rc:180
13297 msgid "H&idden"
13298 msgstr "숨김(&I)"
13299
13300 #: winefile.rc:181
13301 msgid "&Archive"
13302 msgstr "아카이브(&A)"
13303
13304 #: winefile.rc:182
13305 msgid "&System"
13306 msgstr "시스템(&S)"
13307
13308 #: winefile.rc:183
13309 msgid "&Compressed"
13310 msgstr "압축(&C)"
13311
13312 #: winefile.rc:184
13313 msgid "Version information"
13314 msgstr "버젼 정보(&V)"
13315
13316 #: winefile.rc:93
13317 msgid "Applying font settings"
13318 msgstr "글꼴 설정 적용"
13319
13320 #: winefile.rc:94
13321 msgid "Error while selecting new font."
13322 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13323
13324 #: winefile.rc:99
13325 msgid "Wine File Manager"
13326 msgstr "Wine 파일 관리자"
13327
13328 #: winefile.rc:101
13329 msgid "root fs"
13330 msgstr "루트 파일시스템"
13331
13332 #: winefile.rc:102
13333 msgid "unixfs"
13334 msgstr "유닉스 파일시스템"
13335
13336 #: winefile.rc:104
13337 msgid "Shell"
13338 msgstr "셀"
13339
13340 #: winefile.rc:105
13341 msgid "Not yet implemented"
13342 msgstr "아직 구현안됨"
13343
13344 #: winefile.rc:112
13345 msgid "CDate"
13346 msgstr "시(CDate)"
13347
13348 #: winefile.rc:113
13349 msgid "ADate"
13350 msgstr "초(ADate)"
13351
13352 #: winefile.rc:114
13353 msgid "MDate"
13354 msgstr "분(MDate)"
13355
13356 #: winefile.rc:115
13357 msgid "Index/Inode"
13358 msgstr "인덱스/아이노드"
13359
13360 #: winefile.rc:120
13361 msgid "%1 of %2 free"
13362 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13363
13364 #: winefile.rc:121
13365 msgctxt "unit kilobyte"
13366 msgid "kB"
13367 msgstr "킬로바이트"
13368
13369 #: winefile.rc:122
13370 msgctxt "unit megabyte"
13371 msgid "MB"
13372 msgstr "메가바이트"
13373
13374 #: winefile.rc:123
13375 msgctxt "unit gigabyte"
13376 msgid "GB"
13377 msgstr "기가바이트"
13378
13379 #: winemine.rc:34
13380 msgid "&Game"
13381 msgstr "게임(&G)"
13382
13383 #: winemine.rc:35
13384 msgid "&New\tF2"
13385 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13386
13387 #: winemine.rc:37
13388 msgid "Question &Marks"
13389 msgstr "물음표(&M)"
13390
13391 #: winemine.rc:39
13392 msgid "&Beginner"
13393 msgstr "초보자(&B)"
13394
13395 #: winemine.rc:40
13396 msgid "&Advanced"
13397 msgstr "중급자(&A)"
13398
13399 #: winemine.rc:41
13400 msgid "&Expert"
13401 msgstr "상급자(&E)"
13402
13403 #: winemine.rc:42
13404 msgid "&Custom..."
13405 msgstr "사용자 정의(&C)"
13406
13407 #: winemine.rc:44
13408 msgid "&Fastest Times"
13409 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13410
13411 #: winemine.rc:49
13412 msgid "&About WineMine"
13413 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13414
13415 #: winemine.rc:56
13416 msgid "Fastest Times"
13417 msgstr "최단 시간"
13418
13419 #: winemine.rc:58
13420 msgid "Fastest times"
13421 msgstr "최단 시간"
13422
13423 #: winemine.rc:59
13424 msgid "Beginner"
13425 msgstr "초보자"
13426
13427 #: winemine.rc:60
13428 msgid "Advanced"
13429 msgstr "중급자"
13430
13431 #: winemine.rc:61
13432 msgid "Expert"
13433 msgstr "전문가"
13434
13435 #: winemine.rc:74
13436 msgid "Congratulations!"
13437 msgstr "축하합니다!"
13438
13439 #: winemine.rc:76
13440 msgid "Please enter your name"
13441 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13442
13443 #: winemine.rc:84
13444 msgid "Custom Game"
13445 msgstr "게임 사용자 정의 "
13446
13447 #: winemine.rc:86
13448 msgid "Rows"
13449 msgstr "가로줄"
13450
13451 #: winemine.rc:87
13452 msgid "Columns"
13453 msgstr "세로줄"
13454
13455 #: winemine.rc:88
13456 msgid "Mines"
13457 msgstr "지뢰"
13458
13459 #: winemine.rc:27
13460 msgid "WineMine"
13461 msgstr "Wine지뢰찾기"
13462
13463 #: winemine.rc:28
13464 msgid "Nobody"
13465 msgstr "아무개"
13466
13467 #: winemine.rc:29
13468 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13469 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13470
13471 #: winhlp32.rc:32
13472 msgid "Printer &setup..."
13473 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13474
13475 #: winhlp32.rc:39
13476 msgid "&Annotate..."
13477 msgstr "주석(&A)..."
13478
13479 #: winhlp32.rc:41
13480 msgid "&Bookmark"
13481 msgstr "책갈피(&B)"
13482
13483 #: winhlp32.rc:42
13484 msgid "&Define..."
13485 msgstr "정의(&D)..."
13486
13487 #: winhlp32.rc:45
13488 msgid "History"
13489 msgstr "기록"
13490
13491 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13492 msgid "Fonts"
13493 msgstr "글꼴"
13494
13495 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13496 msgid "Small"
13497 msgstr "작게"
13498
13499 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13500 msgid "Normal"
13501 msgstr "보통"
13502
13503 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13504 msgid "Large"
13505 msgstr "크게"
13506
13507 #: winhlp32.rc:54
13508 msgid "&Help on help\tF1"
13509 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13510
13511 #: winhlp32.rc:55
13512 msgid "Always on &top"
13513 msgstr "항상 위(&T)"
13514
13515 #: winhlp32.rc:56
13516 msgid "&About Wine Help"
13517 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
13518
13519 #: winhlp32.rc:64
13520 msgid "Annotation..."
13521 msgstr "주석..."
13522
13523 #: winhlp32.rc:65
13524 msgid "Copy"
13525 msgstr "복사"
13526
13527 #: winhlp32.rc:97
13528 msgid "Index"
13529 msgstr "인덱스"
13530
13531 #: winhlp32.rc:105
13532 msgid "Search"
13533 msgstr "찾기"
13534
13535 #: winhlp32.rc:107
13536 msgid "Not implemented yet"
13537 msgstr "아직 구현되지 않음"
13538
13539 #: winhlp32.rc:78
13540 msgid "Wine Help"
13541 msgstr "Wine 도움말"
13542
13543 #: winhlp32.rc:83
13544 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13545 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13546
13547 #: winhlp32.rc:85
13548 msgid "Summary"
13549 msgstr "요약"
13550
13551 #: winhlp32.rc:84
13552 msgid "&Index"
13553 msgstr "목차(&C)"
13554
13555 #: winhlp32.rc:88
13556 msgid "Help files (*.hlp)"
13557 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13558
13559 #: winhlp32.rc:89
13560 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13561 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13562
13563 #: winhlp32.rc:90
13564 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13565 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
13566
13567 #: winhlp32.rc:91
13568 msgid "Help topics: "
13569 msgstr "도움말 목차: "
13570
13571 #: wordpad.rc:28
13572 msgid "&New...\tCtrl+N"
13573 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13574
13575 #: wordpad.rc:42
13576 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13577 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13578
13579 #: wordpad.rc:47
13580 msgid "&Clear\tDEL"
13581 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
13582
13583 #: wordpad.rc:48
13584 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13585 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13586
13587 #: wordpad.rc:51
13588 msgid "Find &next\tF3"
13589 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13590
13591 #: wordpad.rc:54
13592 msgid "Read-&only"
13593 msgstr "읽기 전용(&O)"
13594
13595 #: wordpad.rc:55
13596 msgid "&Modified"
13597 msgstr "수정 가능(&M)"
13598
13599 #: wordpad.rc:57
13600 msgid "E&xtras"
13601 msgstr "기타(&X)"
13602
13603 #: wordpad.rc:59
13604 msgid "Selection &info"
13605 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13606
13607 #: wordpad.rc:60
13608 msgid "Character &format"
13609 msgstr "문자 형식(&F)"
13610
13611 #: wordpad.rc:61
13612 msgid "&Def. char format"
13613 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13614
13615 #: wordpad.rc:62
13616 msgid "Paragrap&h format"
13617 msgstr "단락 형식(&H)"
13618
13619 #: wordpad.rc:63
13620 msgid "&Get text"
13621 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13622
13623 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13624 msgid "&Formatbar"
13625 msgstr "형식바(&F)"
13626
13627 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13628 msgid "&Ruler"
13629 msgstr "눈금바(&R)"
13630
13631 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13632 msgid "&Statusbar"
13633 msgstr "상태바(&S)"
13634
13635 #: wordpad.rc:75
13636 msgid "&Insert"
13637 msgstr "삽입(&I)"
13638
13639 #: wordpad.rc:77
13640 msgid "&Date and time..."
13641 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13642
13643 #: wordpad.rc:79
13644 msgid "F&ormat"
13645 msgstr "형식(&O)"
13646
13647 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13648 msgid "&Bullet points"
13649 msgstr "강조 점(&U)"
13650
13651 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13652 msgid "&Paragraph..."
13653 msgstr "단락(&P)..."
13654
13655 #: wordpad.rc:84
13656 msgid "&Tabs..."
13657 msgstr "탭(&T)..."
13658
13659 #: wordpad.rc:85
13660 msgid "Backgroun&d"
13661 msgstr "배경(&B)"
13662
13663 #: wordpad.rc:87
13664 msgid "&System\tCtrl+1"
13665 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13666
13667 #: wordpad.rc:88
13668 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13669 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13670
13671 #: wordpad.rc:93
13672 msgid "&About Wine Wordpad"
13673 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13674
13675 #: wordpad.rc:130
13676 msgid "Automatic"
13677 msgstr "자동"
13678
13679 #: wordpad.rc:199
13680 msgid "Date and time"
13681 msgstr "날짜와 시간"
13682
13683 #: wordpad.rc:202
13684 msgid "Available formats"
13685 msgstr "가능한 형식"
13686
13687 #: wordpad.rc:213
13688 msgid "New document type"
13689 msgstr "새 문서 형식"
13690
13691 #: wordpad.rc:221
13692 msgid "Paragraph format"
13693 msgstr "단락 형식"
13694
13695 #: wordpad.rc:224
13696 msgid "Indentation"
13697 msgstr "들여쓰기"
13698
13699 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13700 msgid "Left"
13701 msgstr "왼쪽"
13702
13703 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13704 msgid "Right"
13705 msgstr "오른쪽"
13706
13707 #: wordpad.rc:229
13708 msgid "First line"
13709 msgstr "첫째 줄"
13710
13711 #: wordpad.rc:231
13712 msgid "Alignment"
13713 msgstr "정렬"
13714
13715 #: wordpad.rc:239
13716 msgid "Tabs"
13717 msgstr "탭"
13718
13719 #: wordpad.rc:242
13720 msgid "Tab stops"
13721 msgstr "탭 정지"
13722
13723 #: wordpad.rc:248
13724 msgid "Remove al&l"
13725 msgstr "모두 지우기(&L)"
13726
13727 #: wordpad.rc:256
13728 msgid "Line wrapping"
13729 msgstr "줄 넘기기"
13730
13731 #: wordpad.rc:257
13732 msgid "&No line wrapping"
13733 msgstr "줄넘기지 않음"
13734
13735 #: wordpad.rc:258
13736 msgid "Wrap text by the &window border"
13737 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13738
13739 #: wordpad.rc:259
13740 msgid "Wrap text by the &margin"
13741 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13742
13743 #: wordpad.rc:260
13744 msgid "Toolbars"
13745 msgstr " 도구바"
13746
13747 #: wordpad.rc:136
13748 msgid "All documents (*.*)"
13749 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13750
13751 #: wordpad.rc:137
13752 msgid "Text documents (*.txt)"
13753 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13754
13755 #: wordpad.rc:138
13756 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13757 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13758
13759 #: wordpad.rc:139
13760 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13761 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13762
13763 #: wordpad.rc:140
13764 msgid "Rich text document"
13765 msgstr "리치 텍스트 문서"
13766
13767 #: wordpad.rc:141
13768 msgid "Text document"
13769 msgstr "텍스트 문서"
13770
13771 #: wordpad.rc:142
13772 msgid "Unicode text document"
13773 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13774
13775 #: wordpad.rc:143
13776 msgid "Printer files (*.prn)"
13777 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13778
13779 #: wordpad.rc:150
13780 msgid "Center"
13781 msgstr "가운데"
13782
13783 #: wordpad.rc:156
13784 msgid "Text"
13785 msgstr "텍스트"
13786
13787 #: wordpad.rc:157
13788 msgid "Rich text"
13789 msgstr "리치 텍스트"
13790
13791 #: wordpad.rc:163
13792 msgid "Next page"
13793 msgstr "다음 페이지"
13794
13795 #: wordpad.rc:164
13796 msgid "Previous page"
13797 msgstr "이전 페이지"
13798
13799 #: wordpad.rc:165
13800 msgid "Two pages"
13801 msgstr "두 페이지"
13802
13803 #: wordpad.rc:166
13804 msgid "One page"
13805 msgstr "한 페이지"
13806
13807 #: wordpad.rc:167
13808 msgid "Zoom in"
13809 msgstr "확대"
13810
13811 #: wordpad.rc:168
13812 msgid "Zoom out"
13813 msgstr "축소"
13814
13815 #: wordpad.rc:170
13816 msgid "Page"
13817 msgstr "페이지"
13818
13819 #: wordpad.rc:171
13820 msgid "Pages"
13821 msgstr "페이지들"
13822
13823 #: wordpad.rc:172
13824 msgctxt "unit: centimeter"
13825 msgid "cm"
13826 msgstr "센치미터"
13827
13828 #: wordpad.rc:173
13829 msgctxt "unit: inch"
13830 msgid "in"
13831 msgstr "인치"
13832
13833 #: wordpad.rc:174
13834 msgid "inch"
13835 msgstr "인치"
13836
13837 #: wordpad.rc:175
13838 msgctxt "unit: point"
13839 msgid "pt"
13840 msgstr "포인트"
13841
13842 #: wordpad.rc:180
13843 msgid "Document"
13844 msgstr "문서"
13845
13846 #: wordpad.rc:181
13847 msgid "Save changes to '%s'?"
13848 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13849
13850 #: wordpad.rc:182
13851 msgid "Finished searching the document."
13852 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13853
13854 #: wordpad.rc:183
13855 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13856 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13857
13858 #: wordpad.rc:184
13859 msgid ""
13860 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13861 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13862 msgstr ""
13863 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13864 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13865
13866 #: wordpad.rc:187
13867 msgid "Invalid number format"
13868 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
13869
13870 #: wordpad.rc:188
13871 msgid "OLE storage documents are not supported"
13872 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
13873
13874 #: wordpad.rc:189
13875 msgid "Could not save the file."
13876 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13877
13878 #: wordpad.rc:190
13879 msgid "You do not have access to save the file."
13880 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13881
13882 #: wordpad.rc:191
13883 msgid "Could not open the file."
13884 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13885
13886 #: wordpad.rc:192
13887 msgid "You do not have access to open the file."
13888 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13889
13890 #: wordpad.rc:193
13891 msgid "Printing not implemented"
13892 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
13893
13894 #: wordpad.rc:194
13895 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13896 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13897
13898 #: write.rc:27
13899 msgid "Starting Wordpad failed"
13900 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13901
13902 #: xcopy.rc:27
13903 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13904 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13905
13906 #: xcopy.rc:28
13907 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
13908 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13909
13910 #: xcopy.rc:29
13911 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13912 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13913
13914 #: xcopy.rc:30
13915 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13916 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13917
13918 #: xcopy.rc:31
13919 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13920 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13921
13922 #: xcopy.rc:34
13923 msgid ""
13924 "Is '%1' a filename or directory\n"
13925 "on the target?\n"
13926 "(F - File, D - Directory)\n"
13927 msgstr ""
13928 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
13929 "입니까?\n"
13930 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
13931
13932 #: xcopy.rc:35
13933 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13934 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
13935
13936 #: xcopy.rc:36
13937 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13938 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
13939
13940 #: xcopy.rc:37
13941 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13942 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패 \n"
13943
13944 #: xcopy.rc:39
13945 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13946 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
13947
13948 #: xcopy.rc:43
13949 msgctxt "File key"
13950 msgid "F"
13951 msgstr "F"
13952
13953 #: xcopy.rc:44
13954 msgctxt "Directory key"
13955 msgid "D"
13956 msgstr "D"
13957
13958 #: xcopy.rc:77
13959 msgid ""
13960 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13961 "\n"
13962 "Syntax:\n"
13963 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13964 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13965 "\n"
13966 "Where:\n"
13967 "\n"
13968 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13969 "\tmore files.\n"
13970 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13971 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13972 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13973 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13974 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13975 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13976 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13977 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13978 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13979 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13980 "[/N]  Copy using short names.\n"
13981 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13982 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13983 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13984 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13985 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13986 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13987 "\tarchive attribute.\n"
13988 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13989 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13990 "\t\tthan source.\n"
13991 "\n"
13992 msgstr ""
13993 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
13994 "\n"
13995 "문법:\n"
13996 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13997 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13998 "\n"
13999 "Where:\n"
14000 "\n"
14001 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14002 "을\n"
14003 "\t복사\n"
14004 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14005 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14006 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14007 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14008 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14009 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14010 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14011 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14012 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14013 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14014 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14015 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14016 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14017 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14018 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14019 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14020 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14021 "\t파일만 복사\n"
14022 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14023 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14024 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
14025 "\n"