1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Add/Remove Programs"
20 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
24 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
27 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
29 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
35 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
36 "entry for this program from the registry?"
38 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
58 msgid "Installation programs"
62 msgid "Programs (*.exe)"
63 msgstr "תכניות (*.exe)"
65 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
66 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
67 msgid "All files (*.*)"
68 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
70 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
75 msgid "&Modify/Remove"
79 msgid "Downloading..."
88 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
90 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
101 msgid "All multimedia files"
102 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
113 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
114 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122 msgstr "בהליכי ביטול..."
128 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
133 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
143 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
146 msgid "&About FolderPicker Test"
147 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
150 msgid "Document Folders"
151 msgstr "תיקיות מסמכים"
153 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
159 msgstr "המועדפים שלי"
165 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
166 msgctxt "display name"
168 msgstr "שולחן העבודה"
170 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
174 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
179 msgid "System Folders"
180 msgstr "תיקיות המערכת"
183 msgid "Local Hard Drives"
184 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
187 msgid "File not found"
188 msgstr "הקובץ לא נמצא"
191 msgid "Please verify that the correct file name was given"
192 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
196 "File does not exist.\n"
197 "Do you want to create file?"
200 "האם ברצונך ליצור אותו?"
204 "File already exists.\n"
205 "Do you want to replace it?"
208 "האם ברצונך להחליף אותו?"
211 msgid "Invalid character(s) in path"
212 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
216 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
219 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
223 msgid "Path does not exist"
224 msgstr "הנתיב אינו קיים"
227 msgid "File does not exist"
228 msgstr "הקובץ אינו קיים"
232 msgstr "רמה אחת למעלה"
235 msgid "Create New Folder"
236 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
247 msgid "Browse to Desktop"
248 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
266 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
270 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
274 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
278 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
282 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
286 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
290 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
294 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
298 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
302 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
306 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
310 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
314 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
318 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
322 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
326 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
331 msgid "Unreadable Entry"
332 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
336 "This value does not lie within the page range.\n"
337 "Please enter a value between %d and %d."
339 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
340 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
343 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
344 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
348 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
349 "Please reenter margins."
351 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
352 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
355 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
356 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
360 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
361 "Please enter a value between 1 and %d."
363 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
364 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
367 msgid "A printer error occurred."
368 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
371 msgid "No default printer defined."
372 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
375 msgid "Cannot find the printer."
376 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
378 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
379 msgid "Out of memory."
380 msgstr "הזיכרון אזל."
383 msgid "An error occurred."
384 msgstr "אירעה שגיאה."
387 msgid "Unknown printer driver."
388 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
392 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
393 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
396 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
399 msgid "Select a font size between %d and %d points."
400 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
402 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
422 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
435 msgid "Pending deletion; "
436 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
440 msgstr "מעצור נייר; "
443 msgid "Out of paper; "
444 msgstr "נגמר הנייר; "
447 msgid "Feed paper manual; "
448 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
451 msgid "Paper problem; "
452 msgstr "בעיית נייר; "
455 msgid "Printer offline; "
456 msgstr "המדפסת מנותקת; "
460 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
471 msgid "Output tray is full; "
472 msgstr "מגש הפלט מלא; "
475 msgid "Not available; "
487 msgid "Initialising; "
496 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
500 msgstr "אין כרית דיו; "
507 msgid "Interrupted by user; "
508 msgstr "המשתמש הפריע; "
511 msgid "Out of memory; "
512 msgstr "הזיכרון אזל; "
515 msgid "The printer door is open; "
516 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
519 msgid "Print server unknown; "
520 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
523 msgid "Power save mode; "
524 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
527 msgid "Default Printer; "
528 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
531 msgid "There are %d documents in the queue"
532 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
535 msgid "Margins [inches]"
536 msgstr "שוליים [אינטשים]"
540 msgstr "שוליים [מ״מ]"
542 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
543 msgctxt "unit: millimeters"
547 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
552 msgid "Connect to %s"
553 msgstr "התחברות אל %s"
556 msgid "Connecting to %s"
557 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
560 msgid "Logon unsuccessful"
561 msgstr "הכניסה נכשלה"
565 "Make sure that your user name\n"
566 "and password are correct."
568 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
573 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
576 "entering your password."
578 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
580 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
584 msgid "Caps Lock is On"
585 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
588 msgid "Authority Key Identifier"
592 msgid "Key Attributes"
596 msgid "Key Usage Restriction"
600 msgid "Subject Alternative Name"
604 msgid "Issuer Alternative Name"
608 msgid "Basic Constraints"
616 msgid "Certificate Policies"
620 msgid "Subject Key Identifier"
624 msgid "CRL Reason Code"
628 msgid "CRL Distribution Points"
632 msgid "Enhanced Key Usage"
636 msgid "Authority Information Access"
640 msgid "Certificate Extensions"
644 msgid "Next Update Location"
648 msgid "Yes or No Trust"
652 msgid "Email Address"
656 msgid "Unstructured Name"
664 msgid "Message Digest"
676 msgid "Challenge Password"
680 msgid "Unstructured Address"
684 msgid "S/MIME Capabilities"
688 msgid "Prefer Signed Data"
691 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
706 msgid "Certification Authority Issuer"
710 msgid "Certification Template Name"
714 msgid "Certificate Type"
718 msgid "Certificate Manifold"
722 msgid "Netscape Cert Type"
726 msgid "Netscape Base URL"
730 msgid "Netscape Revocation URL"
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
750 msgid "Netscape Comment"
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
766 msgid "Country/Region"
774 msgid "Organizational Unit"
786 msgid "State or Province"
807 msgid "Domain Component"
811 msgid "Street Address"
815 msgid "Serial Number"
823 msgid "Cross CA Version"
827 msgid "Serialized Signature Serial Number"
831 msgid "Principal Name"
835 msgid "Windows Product Update"
839 msgid "Enrollment Name Value Pair"
847 msgid "Enrollment CSP"
855 msgid "Delta CRL Indicator"
859 msgid "Issuing Distribution Point"
867 msgid "Name Constraints"
871 msgid "Policy Mappings"
875 msgid "Policy Constraints"
879 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
883 msgid "Application Policies"
887 msgid "Application Policy Mappings"
891 msgid "Application Policy Constraints"
903 msgid "Unsigned CMC Request"
907 msgid "CMC Status Info"
911 msgid "CMC Extensions"
915 msgid "CMC Attributes"
923 msgid "PKCS 7 Signed"
927 msgid "PKCS 7 Enveloped"
931 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
935 msgid "PKCS 7 Digested"
939 msgid "PKCS 7 Encrypted"
943 msgid "Previous CA Certificate Hash"
947 msgid "Virtual Base CRL Number"
951 msgid "Next CRL Publish"
955 msgid "CA Encryption Certificate"
958 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
959 msgid "Key Recovery Agent"
963 msgid "Certificate Template Information"
967 msgid "Enterprise Root OID"
975 msgid "Encrypted Private Key"
979 msgid "Published CRL Locations"
983 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
987 msgid "Transaction Id"
995 msgid "Recipient Nonce"
1003 msgid "Get Certificate"
1011 msgid "Revoke Request"
1015 msgid "Query Pending"
1018 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1019 msgid "Certificate Trust List"
1023 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1027 msgid "Private Key Usage Period"
1031 msgid "Client Information"
1035 msgid "Server Authentication"
1039 msgid "Client Authentication"
1043 msgid "Code Signing"
1047 msgid "Secure Email"
1051 msgid "Time Stamping"
1055 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1059 msgid "Microsoft Time Stamping"
1063 msgid "IP security end system"
1067 msgid "IP security tunnel termination"
1071 msgid "IP security user"
1075 msgid "Encrypting File System"
1078 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1079 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1082 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1083 msgid "Windows System Component Verification"
1086 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1087 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1090 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1091 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1094 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1095 msgid "Key Pack Licenses"
1098 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1099 msgid "License Server Verification"
1102 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1103 msgid "Smart Card Logon"
1106 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1107 msgid "Digital Rights"
1108 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1110 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1111 msgid "Qualified Subordination"
1114 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1115 msgid "Key Recovery"
1118 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1119 msgid "Document Signing"
1120 msgstr "חתימת מסמכים"
1123 msgid "IP security IKE intermediate"
1126 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1127 msgid "File Recovery"
1130 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1131 msgid "Root List Signer"
1135 msgid "All application policies"
1136 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1138 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1139 msgid "Directory Service Email Replication"
1142 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1143 msgid "Certificate Request Agent"
1146 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1147 msgid "Lifetime Signing"
1151 msgid "All issuance policies"
1155 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1163 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1167 msgid "Other People"
1168 msgstr "אנשים אחרים"
1171 msgid "Trusted Publishers"
1172 msgstr "מפיצים מהימנים"
1175 msgid "Untrusted Certificates"
1176 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1183 msgid "Certificate Issuer"
1184 msgstr "מנפיק האישור"
1187 msgid "Certificate Serial Number="
1188 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1195 msgid "Email Address="
1196 msgstr "כתובת דוא״ל="
1203 msgid "Directory Address"
1204 msgstr "כתובת הספרייה"
1219 msgid "Registered ID="
1223 msgid "Unknown Key Usage"
1224 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1227 msgid "Subject Type="
1232 msgctxt "Certificate Authority"
1241 msgid "Path Length Constraint="
1245 msgctxt "path length"
1250 msgid "Information Not Available"
1254 msgid "Authority Info Access"
1258 msgid "Access Method="
1262 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1271 msgid "Unknown Access Method"
1275 msgid "Alternative Name"
1279 msgid "CRL Distribution Point"
1283 msgid "Distribution Point Name"
1303 msgid "Key Compromise"
1307 msgid "CA Compromise"
1311 msgid "Affiliation Changed"
1319 msgid "Operation Ceased"
1323 msgid "Certificate Hold"
1327 msgid "Financial Information="
1330 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1335 msgid "Not Available"
1339 msgid "Meets Criteria="
1342 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1346 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1351 msgid "Digital Signature"
1352 msgstr "חתימה דיגיטלית"
1355 msgid "Non-Repudiation"
1359 msgid "Key Encipherment"
1363 msgid "Data Encipherment"
1367 msgid "Key Agreement"
1371 msgid "Certificate Signing"
1375 msgid "Off-line CRL Signing"
1383 msgid "Encipher Only"
1387 msgid "Decipher Only"
1391 msgid "SSL Client Authentication"
1395 msgid "SSL Server Authentication"
1415 msgid "Signature CA"
1419 msgid "Certificate Policy"
1423 msgid "Policy Identifier: "
1427 msgid "Policy Qualifier Info"
1431 msgid "Policy Qualifier Id="
1439 msgid "Notice Reference"
1443 msgid "Organization="
1447 msgid "Notice Number="
1451 msgid "Notice Text="
1454 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1459 msgid "Certificate Information"
1460 msgstr "פרטי האישור"
1464 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1465 "altered or corrupted."
1466 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
1470 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1475 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1479 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1480 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
1483 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1487 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1492 msgstr "הונפק עבור:"
1496 msgstr "הונפק על ידי:"
1500 msgstr "תקף מהתאריך"
1507 msgid "This certificate has an invalid signature."
1508 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
1511 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1512 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
1515 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1516 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
1519 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1520 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
1523 msgid "This certificate is OK."
1524 msgstr "אישור זה תקין."
1534 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1539 msgid "Version 1 Fields Only"
1540 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
1543 msgid "Extensions Only"
1544 msgstr "הרחבות בלבד"
1547 msgid "Critical Extensions Only"
1548 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
1551 msgid "Properties Only"
1552 msgstr "מאפיינים בלבד"
1555 msgid "Serial number"
1556 msgstr "מספר סידורי"
1564 msgstr "מקף מהתאריך"
1576 msgstr "מפתח ציבורי"
1580 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1581 msgstr "%s (%d סיביות)"
1588 msgid "Enhanced key usage (property)"
1589 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
1592 msgid "Friendly name"
1595 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1600 msgid "Certificate Properties"
1601 msgstr "מאפייני האישור"
1604 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1605 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
1608 msgid "The OID you entered already exists."
1609 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
1612 msgid "Select Certificate Store"
1616 msgid "Please select a certificate store."
1620 msgid "Certificate Import Wizard"
1621 msgstr "אשף יבוא אישורים"
1625 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1626 "select another file."
1628 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
1631 msgid "File to Import"
1635 msgid "Specify the file you want to import."
1636 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
1638 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1639 msgid "Certificate Store"
1644 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1645 "lists, and certificate trust lists."
1649 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1650 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
1653 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1656 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1657 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1660 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1661 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1665 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1669 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1673 msgid "Please select a file."
1677 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1681 msgid "Could not open "
1682 msgstr "לא ניתן לפתוח"
1685 msgid "Determined by the program"
1686 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
1689 msgid "Please select a store"
1693 msgid "Certificate Store Selected"
1697 msgid "Automatically determined by the program"
1698 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
1700 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1704 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1709 msgid "Certificate Revocation List"
1710 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
1713 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1714 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
1717 msgid "Personal Information Exchange"
1721 msgid "The import was successful."
1722 msgstr "היבוא הצליח."
1725 msgid "The import failed."
1726 msgstr "היבוא נכשל."
1733 msgid "<Advanced Purposes>"
1734 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
1738 msgstr "הונפק לטובת"
1742 msgstr "הונפק על ידי"
1745 msgid "Expiration Date"
1746 msgstr "תאריך התפוגה"
1749 msgid "Friendly Name"
1752 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1758 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1759 "sign messages with it.\n"
1760 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1765 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1766 "sign messages with them.\n"
1767 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1772 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1773 "verify messages signed with it.\n"
1774 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1779 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1780 "verify messages signed with it.\n"
1781 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1786 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1788 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1793 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1795 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1800 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1801 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1802 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1807 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1808 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1809 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1814 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1815 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1820 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1825 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1829 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1833 msgid "Certificates"
1837 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1841 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1846 "Ensures software came from software publisher\n"
1847 "Protects software from alteration after publication"
1851 msgid "Protects e-mail messages"
1855 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1859 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1863 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1867 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1871 msgid "Private Key Archival"
1875 msgid "Certificate Export Wizard"
1879 msgid "Export Format"
1883 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1887 msgid "Export Filename"
1891 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1895 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1899 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1903 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1907 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1911 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1915 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1923 msgid "Include all certificates in certificate path"
1924 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
1928 msgstr "יצוא מפתחות"
1931 msgid "The export was successful."
1932 msgstr "היצוא הצליח."
1935 msgid "The export failed."
1936 msgstr "היצוא נכשל."
1939 msgid "Export Private Key"
1940 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
1944 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1946 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
1949 msgid "Enter Password"
1950 msgstr "נא להזין ססמה"
1953 msgid "You may password-protect a private key."
1954 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
1957 msgid "The passwords do not match."
1958 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
1961 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1962 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
1965 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1966 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
1970 msgid "Default DirectSound"
1971 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
1975 msgid "DirectSound: %s"
1976 msgstr "DirectSound: %s"
1980 msgid "Default WaveOut Device"
1981 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
1985 msgid "Default MidiOut Device"
1986 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
1999 msgid "Regional Setting"
2000 msgstr "הגדרות אזוריות"
2003 msgid "%uMB used, %uMB available"
2004 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
2011 msgid "Central European"
2052 msgid "CHINESE_GB2312"
2060 msgid "CHINESE_BIG5"
2064 msgid "Hangul(Johab)"
2079 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2088 msgctxt "table of contents"
2096 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2100 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2104 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2110 msgstr "מ&פתח נושאים"
2112 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2122 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
2126 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
2136 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2140 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2144 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2149 msgctxt "table of contents"
2157 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2161 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2165 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2166 msgid "Cinepak Video codec"
2167 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
2169 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2170 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2175 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2179 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2183 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2187 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2189 msgstr "שמירה &בשם..."
2192 msgid "Print &format..."
2193 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
2199 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2200 msgid "Print previe&w"
2201 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
2203 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2207 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2212 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2213 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2219 msgstr "&סרגלי כלים"
2222 msgid "&Standard bar"
2223 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
2226 msgid "&Address bar"
2227 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2229 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2233 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2234 msgid "&Add to Favorites..."
2235 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
2237 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2238 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2239 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2240 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2246 msgid "&About Internet Explorer"
2247 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
2251 msgstr "פתיחת כתובת"
2254 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2255 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
2261 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2262 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2263 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2264 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2265 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2266 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2267 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2272 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2273 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2274 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2275 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2276 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2277 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2278 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2287 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2304 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2305 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
2308 msgid "&Current page"
2309 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
2312 msgid "&Default page"
2313 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
2320 msgid " Browsing history "
2321 msgstr " Browsing history "
2324 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2325 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2328 msgid "Delete &files..."
2329 msgstr "Delete &files..."
2332 msgid "&Settings..."
2333 msgstr "&Settings..."
2337 msgid "Delete browsing history"
2338 msgstr " Browsing history "
2342 "Temporary internet files\n"
2343 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2349 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2350 "preferences and login information."
2356 "List of websites you have accessed."
2362 "Usernames and other information you have entered into forms."
2368 "Saved passwords you have entered into forms."
2371 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2375 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2379 #: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2389 msgid " Certificates "
2394 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2395 "certificate authorities and publishers."
2396 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
2399 msgid "Certificates..."
2403 msgid "Publishers..."
2407 msgid "Internet Settings"
2408 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2411 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2412 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2415 msgid "Security settings for zone: "
2416 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
2420 msgstr "התאמה אישית"
2443 msgid "Error converting object to primitive type"
2444 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
2447 msgid "Invalid procedure call or argument"
2451 msgid "Subscript out of range"
2455 msgid "Automation server can't create object"
2459 msgid "Object doesn't support this property or method"
2463 msgid "Object doesn't support this action"
2467 msgid "Argument not optional"
2471 msgid "Syntax error"
2472 msgstr "שגיאת תחביר"
2475 msgid "Expected ';'"
2479 msgid "Expected '('"
2483 msgid "Expected ')'"
2487 msgid "Unterminated string constant"
2491 msgid "Conditional compilation is turned off"
2495 msgid "Number expected"
2499 msgid "Function expected"
2503 msgid "'[object]' is not a date object"
2507 msgid "Object expected"
2511 msgid "Illegal assignment"
2515 msgid "'|' is undefined"
2516 msgstr "'|' אינו מוגדר"
2519 msgid "Boolean object expected"
2523 msgid "VBArray object expected"
2527 msgid "JScript object expected"
2531 msgid "Syntax error in regular expression"
2535 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2539 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2543 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2547 msgid "Array object expected"
2557 msgid "Invalid function\n"
2558 msgstr "אפשרות שגויה"
2562 msgid "File not found\n"
2563 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2567 msgid "Path not found\n"
2568 msgstr "PATH not found\n"
2572 msgid "Too many open files\n"
2573 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
2577 msgid "Access denied\n"
2578 msgstr "הגישה נדחתה\n"
2582 msgid "Invalid handle\n"
2583 msgstr "אפשרות שגויה"
2587 msgid "Memory trashed\n"
2588 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
2592 msgid "Not enough memory\n"
2593 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2597 msgid "Invalid block\n"
2598 msgstr "מקטע שגוי\n"
2602 msgid "Bad environment\n"
2603 msgstr "סביבה שגויה\n"
2607 msgid "Bad format\n"
2608 msgstr "מבנה שגוי\n"
2612 msgid "Invalid access\n"
2613 msgstr "גישה שגויה\n"
2617 msgid "Invalid data\n"
2618 msgstr "נתונים שגויים\n"
2622 msgid "Out of memory\n"
2623 msgstr "הזיכרון אזל\n"
2627 msgid "Invalid drive\n"
2628 msgstr "הכונן שגוי\n"
2632 msgid "Can't delete current directory\n"
2633 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
2637 msgid "Not same device\n"
2638 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
2642 msgid "No more files\n"
2643 msgstr "אין עוד קבצים\n"
2647 msgid "Write protected\n"
2648 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
2653 msgstr "יחידה שגויה\n"
2662 msgid "Bad command\n"
2663 msgstr "פקודה שגויה\n"
2668 msgstr "שגיאת CRC\n"
2672 msgid "Bad length\n"
2673 msgstr "אורך שגוי\n"
2675 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2677 msgid "Seek error\n"
2678 msgstr "Syntax error\n"
2681 msgid "Not DOS disk\n"
2686 msgid "Sector not found\n"
2687 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2691 msgid "Out of paper\n"
2692 msgstr "נגמר הנייר; "
2696 msgid "Write fault\n"
2701 msgid "Read fault\n"
2705 msgid "General failure\n"
2709 msgid "Sharing violation\n"
2714 msgid "Lock violation\n"
2718 msgid "Wrong disk\n"
2722 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2727 msgid "End of file\n"
2728 msgstr "&איגוד לקובץ..."
2730 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2735 msgid "Request not supported\n"
2739 msgid "Remote machine not listening\n"
2743 msgid "Duplicate network name\n"
2747 msgid "Bad network path\n"
2752 msgid "Network busy\n"
2757 msgid "Device does not exist\n"
2758 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2761 msgid "Too many commands\n"
2765 msgid "Adaptor hardware error\n"
2769 msgid "Bad network response\n"
2773 msgid "Unexpected network error\n"
2777 msgid "Bad remote adaptor\n"
2781 msgid "Print queue full\n"
2785 msgid "No spool space\n"
2790 msgid "Print canceled\n"
2791 msgstr "תאריך המחיקה"
2795 msgid "Network name deleted\n"
2796 msgstr "תאריך המחיקה"
2799 msgid "Network access denied\n"
2803 msgid "Bad device type\n"
2808 msgid "Bad network name\n"
2812 msgid "Too many network names\n"
2816 msgid "Too many network sessions\n"
2821 msgid "Sharing paused\n"
2822 msgstr "ערך &מחרוזת"
2825 msgid "Request not accepted\n"
2829 msgid "Redirector paused\n"
2834 msgid "File exists\n"
2835 msgstr "הקובץ אינו קיים"
2838 msgid "Cannot create\n"
2842 msgid "Int24 failure\n"
2846 msgid "Out of structures\n"
2850 msgid "Already assigned\n"
2853 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2855 msgid "Invalid password\n"
2856 msgstr "אפשרות שגויה"
2860 msgid "Invalid parameter\n"
2861 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
2865 msgid "Net write fault\n"
2866 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
2869 msgid "No process slots\n"
2873 msgid "Too many semaphores\n"
2877 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2881 msgid "Semaphore is set\n"
2885 msgid "Too many semaphore requests\n"
2889 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2893 msgid "Semaphore owner died\n"
2897 msgid "Semaphore user limit\n"
2901 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2905 msgid "Drive locked\n"
2909 msgid "Broken pipe\n"
2914 msgid "Open failed\n"
2918 msgid "Buffer overflow\n"
2922 msgid "No more search handles\n"
2926 msgid "Invalid target handle\n"
2931 msgid "Invalid IOCTL\n"
2932 msgstr "אפשרות שגויה"
2935 msgid "Invalid verify switch\n"
2939 msgid "Bad driver level\n"
2944 msgid "Call not implemented\n"
2948 msgid "Semaphore timeout\n"
2953 msgid "Insufficient buffer\n"
2954 msgstr "אין די הרשאות"
2958 msgid "Invalid name\n"
2959 msgstr "Error: Invalid key name\n"
2962 msgid "Invalid level\n"
2966 msgid "No volume label\n"
2971 msgid "Module not found\n"
2972 msgstr "הקובץ לא נמצא"
2976 msgid "Procedure not found\n"
2977 msgstr "PATH not found\n"
2980 msgid "No children to wait for\n"
2984 msgid "Child process has not completed\n"
2988 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2992 msgid "Negative seek\n"
2996 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3000 msgid "Drive is already JOINed\n"
3004 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3008 msgid "Drive is not JOINed\n"
3012 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3016 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3020 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3024 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3028 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3033 msgid "Drive is busy\n"
3038 msgid "Same drive\n"
3042 msgid "Not toplevel directory\n"
3047 msgid "Directory is not empty\n"
3048 msgstr "Directory &Only"
3051 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3055 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3059 msgid "Path is busy\n"
3063 msgid "Already a SUBST target\n"
3067 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3071 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3075 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3079 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3083 msgid "Volume label too long\n"
3087 msgid "Too many TCBs\n"
3091 msgid "Signal refused\n"
3095 msgid "Segment discarded\n"
3099 msgid "Segment not locked\n"
3103 msgid "Bad thread ID address\n"
3107 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3111 msgid "Path is invalid\n"
3115 msgid "Signal pending\n"
3119 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3123 msgid "Lock failed\n"
3128 msgid "Resource in use\n"
3129 msgstr "כשלי משאבים"
3133 msgid "Cancel violation\n"
3138 msgid "Atomic locks not supported\n"
3139 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3143 msgid "Invalid segment number\n"
3144 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3147 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3152 msgid "File already exists\n"
3153 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
3157 msgid "Invalid flag number\n"
3158 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3162 msgid "Semaphore name not found\n"
3163 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
3166 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3170 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3174 msgid "Invalid module type for %1\n"
3178 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3182 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3186 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3190 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3194 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3198 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3203 msgid "IOPL not enabled\n"
3204 msgstr "IP routing enabled"
3207 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3211 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3215 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3219 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3223 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3228 msgid "Environment variable not found\n"
3229 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3232 msgid "No signal sent\n"
3237 msgid "File name is too long\n"
3238 msgstr "The input line is too long.\n"
3241 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3245 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3250 msgid "Invalid signal number\n"
3251 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
3254 msgid "Error setting signal handler\n"
3258 msgid "Segment locked\n"
3262 msgid "Too many modules\n"
3266 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3270 msgid "Machine type mismatch\n"
3282 msgid "Pipe closed\n"
3287 msgid "Pipe not connected\n"
3288 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3292 msgid "More data available\n"
3297 msgid "Session canceled\n"
3301 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3305 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3310 msgid "No more data available\n"
3314 msgid "Cannot use Copy API\n"
3319 msgid "Directory name invalid\n"
3320 msgstr "Directory &Only"
3323 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3327 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3331 msgid "Extended attribute table full\n"
3335 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3340 msgid "Extended attributes not supported\n"
3341 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
3344 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3348 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3356 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3361 msgid "Invalid oplock message received\n"
3362 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3365 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3370 msgid "Invalid address\n"
3371 msgstr "Physical address"
3374 msgid "Arithmetic overflow\n"
3378 msgid "Pipe connected\n"
3382 msgid "Pipe listening\n"
3386 msgid "Extended attribute access denied\n"
3391 msgid "I/O operation aborted\n"
3392 msgstr "שגיאה בפעולות"
3395 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3399 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3403 msgid "No access to memory location\n"
3408 msgid "Swap error\n"
3409 msgstr "Syntax error\n"
3412 msgid "Stack overflow\n"
3417 msgid "Invalid message\n"
3418 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3421 msgid "Cannot complete\n"
3425 msgid "Invalid flags\n"
3429 msgid "Unrecognised volume\n"
3433 msgid "File invalid\n"
3437 msgid "Cannot run full-screen\n"
3441 msgid "Nonexistent token\n"
3446 msgid "Registry corrupt\n"
3447 msgstr "עורך רישום המערכת"
3451 msgid "Invalid key\n"
3452 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3456 msgid "Can't open registry key\n"
3457 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3460 msgid "Can't read registry key\n"
3465 msgid "Can't write registry key\n"
3466 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
3469 msgid "Registry has been recovered\n"
3474 msgid "Registry is corrupt\n"
3475 msgstr "עורך רישום המערכת"
3479 msgid "I/O to registry failed\n"
3480 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3484 msgid "Not registry file\n"
3485 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
3489 msgid "Key deleted\n"
3490 msgstr "תאריך המחיקה"
3493 msgid "No registry log space\n"
3497 msgid "Registry key has subkeys\n"
3501 msgid "Subkey must be volatile\n"
3505 msgid "Notify change request in progress\n"
3509 msgid "Dependent services are running\n"
3513 msgid "Invalid service control\n"
3517 msgid "Service request timeout\n"
3521 msgid "Cannot create service thread\n"
3525 msgid "Service database locked\n"
3529 msgid "Service already running\n"
3533 msgid "Invalid service account\n"
3537 msgid "Service is disabled\n"
3541 msgid "Circular dependency\n"
3546 msgid "Service does not exist\n"
3547 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3550 msgid "Service cannot accept control message\n"
3554 msgid "Service not active\n"
3558 msgid "Service controller connect failed\n"
3562 msgid "Exception in service\n"
3567 msgid "Database does not exist\n"
3568 msgstr "הנתיב אינו קיים"
3571 msgid "Service-specific error\n"
3576 msgid "Process aborted\n"
3580 msgid "Service dependency failed\n"
3584 msgid "Service login failed\n"
3589 msgid "Service start-hang\n"
3590 msgstr "The %s service is starting.\n"
3593 msgid "Invalid service lock\n"
3597 msgid "Service marked for delete\n"
3601 msgid "Service exists\n"
3605 msgid "System running last-known-good config\n"
3609 msgid "Service dependency deleted\n"
3613 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3617 msgid "Service not started since last boot\n"
3622 msgid "Duplicate service name\n"
3623 msgstr "Specify service name to stop.\n"
3626 msgid "Different service account\n"
3630 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3635 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3639 msgid "No recovery program for service\n"
3644 msgid "Service not implemented by exe\n"
3645 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
3648 msgid "End of media\n"
3652 msgid "Filemark detected\n"
3656 msgid "Beginning of media\n"
3660 msgid "Setmark detected\n"
3664 msgid "No data detected\n"
3668 msgid "Partition failure\n"
3672 msgid "Invalid block length\n"
3676 msgid "Device not partitioned\n"
3680 msgid "Unable to lock media\n"
3684 msgid "Unable to unload media\n"
3688 msgid "Media changed\n"
3692 msgid "I/O bus reset\n"
3696 msgid "No media in drive\n"
3700 msgid "No Unicode translation\n"
3704 msgid "DLL init failed\n"
3708 msgid "Shutdown in progress\n"
3712 msgid "No shutdown in progress\n"
3716 msgid "I/O device error\n"
3720 msgid "No serial devices found\n"
3724 msgid "Shared IRQ busy\n"
3728 msgid "Serial I/O completed\n"
3732 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3736 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3740 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3745 msgid "Unknown floppy error\n"
3746 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
3749 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3753 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3757 msgid "Hard disk operation failed\n"
3761 msgid "Hard disk reset failed\n"
3765 msgid "End of tape media\n"
3769 msgid "Not enough server memory\n"
3773 msgid "Possible deadlock\n"
3777 msgid "Incorrect alignment\n"
3781 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3785 msgid "Set-power-state failed\n"
3789 msgid "Too many links\n"
3793 msgid "Newer windows version needed\n"
3797 msgid "Wrong operating system\n"
3801 msgid "Single-instance application\n"
3806 msgid "Real-mode application\n"
3811 msgid "Invalid DLL\n"
3812 msgstr "אפשרות שגויה"
3815 msgid "No associated application\n"
3819 msgid "DDE failure\n"
3824 msgid "DLL not found\n"
3825 msgstr "PATH not found\n"
3829 msgid "Out of user handles\n"
3830 msgstr "הזיכרון אזל."
3833 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3837 msgid "The source element is empty\n"
3842 msgid "The destination element is full\n"
3843 msgstr "The operation completed successfully\n"
3847 msgid "The element address is invalid\n"
3848 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3851 msgid "The magazine is not present\n"
3855 msgid "The device needs reinitialization\n"
3860 msgid "The device requires cleaning\n"
3861 msgstr "The %s service is starting.\n"
3865 msgid "The device door is open\n"
3866 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
3870 msgid "The device is not connected\n"
3871 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3875 msgid "Element not found\n"
3876 msgstr "PATH not found\n"
3880 msgid "No match found\n"
3881 msgstr "PATH not found\n"
3885 msgid "Property set not found\n"
3886 msgstr "PATH not found\n"
3890 msgid "Point not found\n"
3891 msgstr "PATH not found\n"
3894 msgid "No running tracking service\n"
3898 msgid "No such volume ID\n"
3902 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3906 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3910 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3915 msgid "The journal is being deleted\n"
3916 msgstr "תאריך המחיקה"
3919 msgid "The journal is not active\n"
3923 msgid "Potential matching file found\n"
3927 msgid "The journal entry was deleted\n"
3932 msgid "Invalid device name\n"
3933 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3937 msgid "Connection unavailable\n"
3941 msgid "Device already remembered\n"
3945 msgid "No network or bad path\n"
3949 msgid "Invalid network provider name\n"
3953 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3957 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3961 msgid "Not a container\n"
3965 msgid "Extended error\n"
3970 msgid "Invalid group name\n"
3971 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3975 msgid "Invalid computer name\n"
3976 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3980 msgid "Invalid event name\n"
3981 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3985 msgid "Invalid domain name\n"
3986 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3990 msgid "Invalid service name\n"
3991 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3995 msgid "Invalid network name\n"
3996 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4000 msgid "Invalid share name\n"
4001 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4005 msgid "Invalid message name\n"
4006 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4009 msgid "Invalid message destination\n"
4013 msgid "Session credential conflict\n"
4017 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4021 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4025 msgid "No network\n"
4030 msgid "Operation canceled by user\n"
4031 msgstr "תכניות התקנה"
4034 msgid "File has a user-mapped section\n"
4037 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4039 msgid "Connection refused\n"
4040 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4043 msgid "Connection gracefully closed\n"
4047 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4051 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4056 msgid "Connection invalid\n"
4057 msgstr "חיבור רשת מקומית"
4060 msgid "Connection is active\n"
4065 msgid "Network unreachable\n"
4069 msgid "Host unreachable\n"
4073 msgid "Protocol unreachable\n"
4077 msgid "Port unreachable\n"
4081 msgid "Request aborted\n"
4086 msgid "Connection aborted\n"
4087 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
4090 msgid "Please retry operation\n"
4094 msgid "Connection count limit reached\n"
4098 msgid "Login time restriction\n"
4102 msgid "Login workstation restriction\n"
4106 msgid "Incorrect network address\n"
4110 msgid "Service already registered\n"
4115 msgid "Service not found\n"
4116 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4119 msgid "User not authenticated\n"
4123 msgid "User not logged on\n"
4127 msgid "Continue work in progress\n"
4131 msgid "Already initialised\n"
4135 msgid "No more local devices\n"
4140 msgid "The site does not exist\n"
4141 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4145 msgid "The domain controller already exists\n"
4146 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4150 msgid "Supported only when connected\n"
4151 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4154 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4159 msgid "The user profile is invalid\n"
4160 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4163 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4167 msgid "Not all privileges assigned\n"
4171 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4175 msgid "No quotas for account\n"
4179 msgid "Local user session key\n"
4183 msgid "Password too complex for LM\n"
4188 msgid "Unknown revision\n"
4189 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4192 msgid "Incompatible revision levels\n"
4197 msgid "Invalid owner\n"
4198 msgstr "אפשרות שגויה"
4202 msgid "Invalid primary group\n"
4203 msgstr "אפשרות שגויה"
4206 msgid "No impersonation token\n"
4210 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4214 msgid "No logon servers available\n"
4218 msgid "No such logon session\n"
4222 msgid "No such privilege\n"
4226 msgid "Privilege not held\n"
4231 msgid "Invalid account name\n"
4232 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4236 msgid "User already exists\n"
4237 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4240 msgid "No such user\n"
4245 msgid "Group already exists\n"
4246 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4249 msgid "No such group\n"
4253 msgid "User already in group\n"
4257 msgid "User not in group\n"
4261 msgid "Can't delete last admin user\n"
4266 msgid "Wrong password\n"
4267 msgstr "נא להזין ססמה"
4270 msgid "Ill-formed password\n"
4274 msgid "Password restriction\n"
4278 msgid "Logon failure\n"
4282 msgid "Account restriction\n"
4286 msgid "Invalid logon hours\n"
4291 msgid "Invalid workstation\n"
4292 msgstr "אפשרות שגויה"
4295 msgid "Password expired\n"
4300 msgid "Account disabled\n"
4304 msgid "No security ID mapped\n"
4308 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4312 msgid "LUIDs exhausted\n"
4317 msgid "Invalid sub authority\n"
4318 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4322 msgid "Invalid ACL\n"
4323 msgstr "אפשרות שגויה"
4327 msgid "Invalid SID\n"
4328 msgstr "אפשרות שגויה"
4331 msgid "Invalid security descriptor\n"
4335 msgid "Bad inherited ACL\n"
4340 msgid "Server disabled\n"
4344 msgid "Server not disabled\n"
4348 msgid "Invalid ID authority\n"
4352 msgid "Allotted space exceeded\n"
4356 msgid "Invalid group attributes\n"
4360 msgid "Bad impersonation level\n"
4364 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4368 msgid "Bad validation class\n"
4372 msgid "Bad token type\n"
4376 msgid "No security on object\n"
4380 msgid "Can't access domain information\n"
4385 msgid "Invalid server state\n"
4386 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4390 msgid "Invalid domain state\n"
4391 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4394 msgid "Invalid domain role\n"
4398 msgid "No such domain\n"
4403 msgid "Domain already exists\n"
4404 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4407 msgid "Domain limit exceeded\n"
4411 msgid "Internal database corruption\n"
4416 msgid "Internal error\n"
4417 msgstr "Syntax error\n"
4420 msgid "Generic access types not mapped\n"
4424 msgid "Bad descriptor format\n"
4428 msgid "Not a logon process\n"
4432 msgid "Logon session ID exists\n"
4436 msgid "Unknown authentication package\n"
4440 msgid "Bad logon session state\n"
4444 msgid "Logon session ID collision\n"
4449 msgid "Invalid logon type\n"
4450 msgstr "אפשרות שגויה"
4454 msgid "Cannot impersonate\n"
4455 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
4459 msgid "Invalid transaction state\n"
4460 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
4463 msgid "Security DB commit failure\n"
4468 msgid "Account is built-in\n"
4469 msgstr "טבעי, מובנה"
4472 msgid "Group is built-in\n"
4476 msgid "User is built-in\n"
4480 msgid "Group is primary for user\n"
4484 msgid "Token already in use\n"
4488 msgid "No such local group\n"
4492 msgid "User not in local group\n"
4496 msgid "User already in local group\n"
4501 msgid "Local group already exists\n"
4502 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4504 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4505 msgid "Logon type not granted\n"
4509 msgid "Too many secrets\n"
4513 msgid "Secret too long\n"
4517 msgid "Internal security DB error\n"
4521 msgid "Too many context IDs\n"
4525 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4529 msgid "No such member\n"
4534 msgid "Invalid member\n"
4535 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4538 msgid "Too many SIDs\n"
4542 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4546 msgid "No inheritable components\n"
4550 msgid "File or directory corrupt\n"
4554 msgid "Disk is corrupt\n"
4558 msgid "No user session key\n"
4562 msgid "Licence quota exceeded\n"
4566 msgid "Wrong target name\n"
4570 msgid "Mutual authentication failed\n"
4574 msgid "Time skew between client and server\n"
4579 msgid "Invalid window handle\n"
4580 msgstr "אפשרות שגויה"
4583 msgid "Invalid menu handle\n"
4588 msgid "Invalid cursor handle\n"
4589 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4592 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4596 msgid "Invalid hook handle\n"
4600 msgid "Invalid DWP handle\n"
4604 msgid "Can't create top-level child window\n"
4608 msgid "Can't find window class\n"
4612 msgid "Window owned by another thread\n"
4617 msgid "Hotkey already registered\n"
4618 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4622 msgid "Class already exists\n"
4623 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4627 msgid "Class does not exist\n"
4628 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4632 msgid "Class has open windows\n"
4633 msgstr "סגירת החלון"
4637 msgid "Invalid index\n"
4638 msgstr "אפשרות שגויה"
4642 msgid "Invalid icon handle\n"
4643 msgstr "אפשרות שגויה"
4646 msgid "Private dialog index\n"
4651 msgid "List box ID not found\n"
4652 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4655 msgid "No wildcard characters\n"
4660 msgid "Clipboard not open\n"
4661 msgstr "לא ניתן לפתוח"
4664 msgid "Hotkey not registered\n"
4668 msgid "Not a dialog window\n"
4673 msgid "Control ID not found\n"
4674 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4677 msgid "Invalid combobox message\n"
4681 msgid "Not a combobox window\n"
4685 msgid "Invalid edit height\n"
4690 msgid "DC not found\n"
4691 msgstr "PATH not found\n"
4694 msgid "Invalid hook filter\n"
4698 msgid "Invalid filter procedure\n"
4702 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4706 msgid "Global-only hook procedure\n"
4710 msgid "Journal hook already set\n"
4714 msgid "Hook procedure not installed\n"
4719 msgid "Invalid list box message\n"
4720 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4723 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4727 msgid "No tab stops on this list box\n"
4731 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4735 msgid "Child window menus not allowed\n"
4739 msgid "Window has no system menu\n"
4744 msgid "Invalid message box style\n"
4745 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4749 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4750 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
4753 msgid "Screen already locked\n"
4757 msgid "Window handles have different parents\n"
4761 msgid "Not a child window\n"
4766 msgid "Invalid GW command\n"
4767 msgstr "אפשרות שגויה"
4770 msgid "Invalid thread ID\n"
4774 msgid "Not an MDI child window\n"
4778 msgid "Popup menu already active\n"
4783 msgid "No scrollbars\n"
4787 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4791 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4795 msgid "No system resources\n"
4799 msgid "No non-paged system resources\n"
4803 msgid "No paged system resources\n"
4807 msgid "No working set quota\n"
4811 msgid "No page file quota\n"
4815 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4820 msgid "Menu item not found\n"
4821 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4825 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4826 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4830 msgid "Hook type not allowed\n"
4831 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4834 msgid "Interactive window station required\n"
4843 msgid "Invalid monitor handle\n"
4844 msgstr "אפשרות שגויה"
4847 msgid "Event log file corrupt\n"
4851 msgid "Event log can't start\n"
4855 msgid "Event log file full\n"
4859 msgid "Event log file changed\n"
4864 msgid "Installer service failed.\n"
4865 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4869 msgid "Installation aborted by user\n"
4870 msgstr "תכניות התקנה"
4874 msgid "Installation failure\n"
4875 msgstr "תכניות התקנה"
4879 msgid "Installation suspended\n"
4880 msgstr "תכניות התקנה"
4884 msgid "Unknown product\n"
4885 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4889 msgid "Unknown feature\n"
4890 msgstr "Unknown feature in %s"
4894 msgid "Unknown component\n"
4895 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4899 msgid "Unknown property\n"
4900 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4904 msgid "Invalid handle state\n"
4905 msgstr "אפשרות שגויה"
4909 msgid "Bad configuration\n"
4913 msgid "Index is missing\n"
4918 msgid "Installation source is missing\n"
4919 msgstr "תכניות התקנה"
4922 msgid "Wrong installation package version\n"
4926 msgid "Product uninstalled\n"
4931 msgid "Invalid query syntax\n"
4932 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4936 msgid "Invalid field\n"
4937 msgstr "אפשרות שגויה"
4940 msgid "Device removed\n"
4945 msgid "Installation already running\n"
4946 msgstr "תכניות התקנה"
4949 msgid "Installation package failed to open\n"
4954 msgid "Installation package is invalid\n"
4955 msgstr "תכניות התקנה"
4958 msgid "Installer user interface failed\n"
4962 msgid "Failed to open installation log file\n"
4967 msgid "Installation language not supported\n"
4968 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4971 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4976 msgid "Installation package rejected\n"
4977 msgstr "תכניות התקנה"
4980 msgid "Function could not be called\n"
4985 msgid "Function failed\n"
4990 msgid "Invalid table\n"
4991 msgstr "אפשרות שגויה"
4994 msgid "Data type mismatch\n"
4997 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4998 msgid "Unsupported type\n"
5003 msgid "Creation failed\n"
5007 msgid "Temporary directory not writable\n"
5012 msgid "Installation platform not supported\n"
5013 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5017 msgid "Installer not used\n"
5018 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5022 msgid "Failed to open the patch package\n"
5023 msgstr "Failed to open '%s'\n"
5027 msgid "Invalid patch package\n"
5028 msgstr "אפשרות שגויה"
5031 msgid "Unsupported patch package\n"
5035 msgid "Another version is installed\n"
5040 msgid "Invalid command line\n"
5041 msgstr "אפשרות שגויה"
5044 msgid "Remote installation not allowed\n"
5048 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5052 msgid "Invalid string binding\n"
5056 msgid "Wrong kind of binding\n"
5061 msgid "Invalid binding\n"
5062 msgstr "אפשרות שגויה"
5065 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5069 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5074 msgid "Invalid string UUID\n"
5075 msgstr "אפשרות שגויה"
5079 msgid "Invalid endpoint format\n"
5080 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5083 msgid "Invalid network address\n"
5088 msgid "No endpoint found\n"
5089 msgstr "PATH not found\n"
5093 msgid "Invalid timeout value\n"
5094 msgstr "אפשרות שגויה"
5098 msgid "Object UUID not found\n"
5099 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5102 msgid "UUID already registered\n"
5106 msgid "UUID type already registered\n"
5110 msgid "Server already listening\n"
5114 msgid "No protocol sequences registered\n"
5118 msgid "RPC server not listening\n"
5123 msgid "Unknown manager type\n"
5124 msgstr "סוג לא ידוע"
5128 msgid "Unknown interface\n"
5129 msgstr "מקור לא ידוע"
5133 msgid "No bindings\n"
5137 msgid "No protocol sequences\n"
5141 msgid "Can't create endpoint\n"
5146 msgid "Out of resources\n"
5147 msgstr "הזיכרון אזל."
5150 msgid "RPC server unavailable\n"
5154 msgid "RPC server too busy\n"
5159 msgid "Invalid network options\n"
5160 msgstr "אפשרות שגויה"
5163 msgid "No RPC call active\n"
5167 msgid "RPC call failed\n"
5171 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5175 msgid "RPC protocol error\n"
5179 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5184 msgid "Invalid tag\n"
5185 msgstr "אפשרות שגויה"
5188 msgid "Invalid array bounds\n"
5192 msgid "No entry name\n"
5197 msgid "Invalid name syntax\n"
5198 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5201 msgid "Unsupported name syntax\n"
5206 msgid "No network address\n"
5210 msgid "Duplicate endpoint\n"
5214 msgid "Unknown authentication type\n"
5218 msgid "Maximum calls too low\n"
5222 msgid "String too long\n"
5226 msgid "Protocol sequence not found\n"
5230 msgid "Procedure number out of range\n"
5234 msgid "Binding has no authentication data\n"
5238 msgid "Unknown authentication service\n"
5242 msgid "Unknown authentication level\n"
5246 msgid "Invalid authentication identity\n"
5250 msgid "Unknown authorisation service\n"
5255 msgid "Invalid entry\n"
5256 msgstr "אפשרות שגויה"
5259 msgid "Can't perform operation\n"
5264 msgid "Endpoints not registered\n"
5265 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
5268 msgid "Nothing to export\n"
5272 msgid "Incomplete name\n"
5277 msgid "Invalid version option\n"
5278 msgstr "אפשרות שגויה"
5281 msgid "No more members\n"
5285 msgid "Not all objects unexported\n"
5290 msgid "Interface not found\n"
5291 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5295 msgid "Entry already exists\n"
5296 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5300 msgid "Entry not found\n"
5301 msgstr "PATH not found\n"
5305 msgid "Name service unavailable\n"
5306 msgstr "הגודל הזמין"
5309 msgid "Invalid network address family\n"
5314 msgid "Operation not supported\n"
5315 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5318 msgid "No security context available\n"
5323 msgid "RPCInternal error\n"
5324 msgstr "Parameter error\n"
5327 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5332 msgid "Address error\n"
5333 msgstr "סרגל ה&כתובות"
5336 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5340 msgid "Floating-point underflow\n"
5344 msgid "Floating-point overflow\n"
5348 msgid "No more entries\n"
5352 msgid "Character translation table open failed\n"
5356 msgid "Character translation table file too small\n"
5360 msgid "Null context handle\n"
5364 msgid "Context handle damaged\n"
5368 msgid "Binding handle mismatch\n"
5372 msgid "Cannot get call handle\n"
5376 msgid "Null reference pointer\n"
5380 msgid "Enumeration value out of range\n"
5384 msgid "Byte count too small\n"
5388 msgid "Bad stub data\n"
5393 msgid "Invalid user buffer\n"
5394 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5397 msgid "Unrecognised media\n"
5401 msgid "No trust secret\n"
5405 msgid "No trust SAM account\n"
5409 msgid "Trusted domain failure\n"
5413 msgid "Trusted relationship failure\n"
5417 msgid "Trust logon failure\n"
5421 msgid "RPC call already in progress\n"
5425 msgid "NETLOGON is not started\n"
5429 msgid "Account expired\n"
5433 msgid "Redirector has open handles\n"
5437 msgid "Printer driver already installed\n"
5442 msgid "Unknown port\n"
5443 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5447 msgid "Unknown printer driver\n"
5448 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5452 msgid "Unknown print processor\n"
5453 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
5456 msgid "Invalid separator file\n"
5461 msgid "Invalid priority\n"
5462 msgstr "אפשרות שגויה"
5466 msgid "Invalid printer name\n"
5467 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5471 msgid "Printer already exists\n"
5472 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5476 msgid "Invalid printer command\n"
5477 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5481 msgid "Invalid data type\n"
5482 msgstr "אפשרות שגויה"
5486 msgid "Invalid environment\n"
5487 msgstr "אפשרות שגויה"
5490 msgid "No more bindings\n"
5494 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5498 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5502 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5506 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5510 msgid "Server has open handles\n"
5515 msgid "Resource data not found\n"
5516 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5520 msgid "Resource type not found\n"
5521 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5524 msgid "Resource name not found\n"
5528 msgid "Resource language not found\n"
5532 msgid "Not enough quota\n"
5537 msgid "No interfaces\n"
5541 msgid "RPC call canceled\n"
5546 msgid "Binding incomplete\n"
5547 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
5550 msgid "RPC comm failure\n"
5554 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5558 msgid "No principal name registered\n"
5563 msgid "Not an RPC error\n"
5564 msgstr "Syntax error\n"
5567 msgid "UUID is local only\n"
5571 msgid "Security package error\n"
5576 msgid "Thread not canceled\n"
5577 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5581 msgid "Invalid handle operation\n"
5582 msgstr "אפשרות שגויה"
5585 msgid "Wrong serialising package version\n"
5589 msgid "Wrong stub version\n"
5594 msgid "Invalid pipe object\n"
5595 msgstr "אפשרות שגויה"
5598 msgid "Wrong pipe order\n"
5602 msgid "Wrong pipe version\n"
5606 msgid "Group member not found\n"
5610 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5615 msgid "Invalid object\n"
5616 msgstr "אפשרות שגויה"
5620 msgid "Invalid time\n"
5621 msgstr "אפשרות שגויה"
5625 msgid "Invalid form name\n"
5626 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5630 msgid "Invalid form size\n"
5631 msgstr "תקף מהתאריך"
5634 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5639 msgid "Printer deleted\n"
5640 msgstr "תאריך המחיקה"
5644 msgid "Invalid printer state\n"
5645 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5648 msgid "User must change password\n"
5653 msgid "Domain controller not found\n"
5654 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5657 msgid "Account locked out\n"
5662 msgid "Invalid pixel format\n"
5663 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5667 msgid "Invalid driver\n"
5668 msgstr "אפשרות שגויה"
5672 msgid "Invalid object resolver set\n"
5673 msgstr "אפשרות שגויה"
5676 msgid "Incomplete RPC send\n"
5681 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5682 msgstr "אפשרות שגויה"
5686 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5687 msgstr "אפשרות שגויה"
5690 msgid "RPC pipe closed\n"
5694 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5699 msgid "No data on RPC pipe\n"
5700 msgstr "Syntax error\n"
5704 msgid "No site name available\n"
5708 msgid "The file cannot be accessed\n"
5713 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5714 msgstr "'%s' לא נמצא."
5717 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5721 msgid "Not all objects could be exported\n"
5726 msgid "The interface could not be exported\n"
5727 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
5731 msgid "The profile could not be added\n"
5732 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
5736 msgid "The profile element could not be added\n"
5737 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
5741 msgid "The profile element could not be removed\n"
5742 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
5746 msgid "The group element could not be added\n"
5747 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
5751 msgid "The group element could not be removed\n"
5752 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
5756 msgid "The username could not be found\n"
5757 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
5759 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5761 msgstr "פתחה מקומית"
5764 msgid "Local Monitor"
5768 msgid "'%s' is not a valid port name"
5769 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
5772 msgid "Port %s already exists"
5773 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5776 msgid "This port has no options to configure"
5777 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
5780 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5781 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
5785 msgstr "שליחת דוא״ל"
5788 msgid "Entire Network"
5792 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5793 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
5796 msgid "HTML Document"
5800 msgid "Downloading from %s..."
5801 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
5809 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5810 "file path and try again."
5812 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
5815 msgid "path %s not found"
5816 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
5819 msgid "insert disk %s"
5820 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
5825 "Windows Installer %s\n"
5828 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5830 "Install a product:\n"
5831 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5832 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5833 "\t/a package [property]\n"
5834 "Repair an installation:\n"
5835 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5836 "Uninstall a product:\n"
5837 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5838 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5839 "Advertise a product:\n"
5840 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5842 "\t/p patch_package [property]\n"
5843 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5844 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5845 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5846 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5847 "Register MSI Service:\n"
5849 "Unregister MSI Service:\n"
5851 "Display this help:\n"
5855 "Windows Installer %s\n"
5858 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5860 "Install a product:\n"
5861 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5862 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5863 "\t/a package [property]\n"
5864 "Repair an installation:\n"
5865 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5866 "Uninstall a product:\n"
5867 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5868 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5869 "Advertise a product:\n"
5870 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5872 "\t/p patch_package [property]\n"
5873 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5874 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5875 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5876 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5877 "Register MSI Service:\n"
5879 "Unregister MSI Service:\n"
5881 "Display this help:\n"
5886 msgid "enter which folder contains %s"
5887 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
5890 msgid "install source for feature missing"
5894 msgid "network drive for feature missing"
5898 msgid "feature from:"
5902 msgid "choose which folder contains %s"
5906 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5907 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
5911 "Wine MS-RLE video codec\n"
5912 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5914 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
5915 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
5918 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5919 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
5922 msgid "Wine Video 1 video codec"
5923 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
5926 msgid "unknown object"
6026 msgid "column header"
6050 msgid "help balloon"
6070 msgid "outline item"
6078 msgid "property page"
6079 msgstr "עמוד מאפיין"
6102 msgid "check button"
6106 msgid "radio button"
6118 msgid "progress bar"
6119 msgstr "סרגל התקדמות"
6126 msgid "hot key field"
6150 msgid "drop down button"
6151 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
6158 msgid "grid drop down button"
6166 msgid "page tab list"
6174 msgid "split button"
6177 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6182 msgid "outline button"
6185 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6189 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6202 msgid "Insert a new %s object into your document"
6203 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
6207 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6208 "may activate it using the program which created it."
6210 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
6213 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6219 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6221 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
6228 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6229 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
6233 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6234 "activate it using %s."
6235 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
6239 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6240 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6242 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
6247 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6248 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6251 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
6252 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6256 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6257 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6260 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
6261 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
6265 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6266 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6267 "be reflected in your document."
6269 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
6270 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
6273 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6274 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
6277 msgid "Unknown Type"
6278 msgstr "סוג לא ידוע"
6281 msgid "Unknown Source"
6282 msgstr "מקור לא ידוע"
6285 msgid "the program which created it"
6286 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
6289 msgctxt "unit: pixels"
6294 msgctxt "unit: bits"
6299 msgctxt "unit: dots/inch"
6304 msgctxt "unit: percent"
6309 msgctxt "unit: microseconds"
6314 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6315 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
6317 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6322 msgid "Copy files from:"
6323 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
6326 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6327 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
6334 msgid "&Save Background As..."
6335 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
6338 msgid "Set As Back&ground"
6339 msgstr "הגדרה &כרקע"
6342 msgid "&Copy Background"
6343 msgstr "הע&תקת הרקע"
6346 msgid "Set as &Desktop Item"
6347 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
6349 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6351 msgstr "בחירת ה&כול"
6353 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6354 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6359 msgid "Create Shor&tcut"
6360 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
6362 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6363 msgid "Add to &Favorites..."
6364 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
6367 msgid "&View Source"
6368 msgstr "&צפייה במקור"
6378 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6380 msgstr "&פתיחת קישור"
6382 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6383 msgid "Open Link in &New Window"
6384 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
6386 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6387 msgid "Save Target &As..."
6388 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
6390 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6391 msgid "&Print Target"
6392 msgstr "הד&פסת היעד"
6394 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6395 msgid "S&how Picture"
6396 msgstr "ה&צגת תמונה"
6398 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6399 msgid "&Save Picture As..."
6400 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
6403 msgid "&E-mail Picture..."
6404 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
6407 msgid "Pr&int Picture..."
6408 msgstr "הדפסת &תמונה..."
6411 msgid "&Go to My Pictures"
6412 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
6414 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6415 msgid "Set as Back&ground"
6416 msgstr "הגדרה &כרקע"
6418 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6419 msgid "Set as &Desktop Item..."
6420 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
6422 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6423 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6427 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6428 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6433 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6434 msgid "Copy Shor&tcut"
6435 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
6437 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6441 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6445 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6449 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6470 msgid "&Cell Properties"
6471 msgstr "מאפייני ה&תא"
6474 msgid "&Table Properties"
6475 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
6477 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6485 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6490 msgid "Open in &New Window"
6491 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
6498 msgid "&Save Video As..."
6499 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
6501 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6514 msgid "Resource Failures"
6515 msgstr "כשלי משאבים"
6518 msgid "Dump Tracking Info"
6519 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
6523 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
6527 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
6535 msgstr "איסוף שורות"
6538 msgid "Dump DisplayTree"
6539 msgstr "איסוף DisplayTree"
6542 msgid "Dump FormatCaches"
6543 msgstr "איסוף FormatCaches"
6546 msgid "Dump LayoutRects"
6547 msgstr "איסוף LayoutRects"
6550 msgid "Memory Monitor"
6554 msgid "Performance Meters"
6555 msgstr "מחווני ביצועים"
6562 msgid "&Browse View"
6563 msgstr "תצוגת &עיון"
6567 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
6569 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6591 msgstr "גלילה למעלה"
6615 msgstr "גלילה שמאלה"
6618 msgid "Scroll Right"
6619 msgstr "גלילה ימינה"
6622 msgid "Wine Internet Explorer"
6623 msgstr "Wine Internet Explorer"
6627 msgstr "&w&bעמוד &p"
6629 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6630 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6631 msgid "Lar&ge Icons"
6632 msgstr "סמלים &גדולים"
6634 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6635 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6636 msgid "S&mall Icons"
6637 msgstr "סמלים &קטנים"
6639 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6643 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6644 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6648 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6649 msgid "Arrange &Icons"
6650 msgstr "סי&דור הסמלים"
6669 msgid "&Auto Arrange"
6670 msgstr "סידור &אוטומטי"
6673 msgid "Line up Icons"
6674 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
6677 msgid "Paste as Link"
6678 msgstr "הדבקה כקישור"
6680 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6686 msgstr "&תיקייה חדשה"
6697 msgctxt "recycle bin"
6714 msgid "Create &Link"
6715 msgstr "&יצירת קישור"
6717 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6721 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6722 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6727 msgid "&About Control Panel"
6728 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
6730 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6734 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6740 msgstr "תאריך השינוי"
6742 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6747 msgid "Size available"
6748 msgstr "הגודל הזמין"
6763 msgid "Original location"
6764 msgstr "המיקום המקורי"
6767 msgid "Date deleted"
6768 msgstr "תאריך המחיקה"
6771 msgid "Control Panel"
6778 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6787 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6788 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
6795 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6796 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
6799 msgid "Start Menu\\Programs"
6800 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
6807 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6808 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
6820 msgstr "תפריט ההתחלה"
6824 msgstr "המוזיקה שלי"
6828 msgstr "הווידאו שלי"
6833 msgstr "שולחן העבודה"
6844 msgid "Application Data"
6845 msgstr "Application Data"
6852 msgid "Local Settings\\Application Data"
6853 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6856 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6857 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6864 msgid "Local Settings\\History"
6865 msgstr "Local Settings\\History"
6868 msgid "Program Files"
6869 msgstr "Program Files"
6873 msgstr "התמונות שלי"
6876 msgid "Program Files\\Common Files"
6877 msgstr "Program Files\\Common Files"
6879 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6884 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6885 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
6900 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6901 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6904 msgid "Program Files (x86)"
6905 msgstr "Program Files (x86)"
6908 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6909 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6915 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6920 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6921 msgstr "תמונות\\מצגות"
6924 msgid "Music\\Playlists"
6925 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
6927 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6931 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6944 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6945 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6948 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6949 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6952 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6953 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6956 msgid "Music\\Sample Music"
6957 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
6960 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6961 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
6964 msgid "Music\\Sample Playlists"
6965 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
6968 msgid "Videos\\Sample Videos"
6969 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
6973 msgstr "משחקים שמורים"
6988 msgid "AppData\\LocalLow"
6989 msgstr "AppData\\LocalLow"
6992 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6993 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
6996 msgid "Error during creation of a new folder"
6997 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
7000 msgid "Confirm file deletion"
7001 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7004 msgid "Confirm folder deletion"
7005 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
7008 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7009 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7012 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7013 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7016 msgid "Confirm file overwrite"
7017 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7021 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7023 "Do you want to replace it?"
7025 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
7027 "האם ברצונך להחליפו?"
7030 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7031 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
7035 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7036 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
7039 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7040 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
7043 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7044 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
7047 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7048 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
7052 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7054 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7055 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7058 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
7060 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
7061 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
7065 msgstr "תיקייה חדשה"
7068 msgid "Wine Control Panel"
7069 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
7072 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7073 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7076 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7077 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7080 msgid "Executable files (*.exe)"
7081 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
7084 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7085 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
7089 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7090 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
7094 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7095 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
7099 msgid "Confirm deletion"
7100 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
7105 "A file already exists at the path %1.\n"
7107 "Do you want to replace it?"
7110 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7115 "A folder already exists at the path %1.\n"
7117 "Do you want to replace it?"
7120 "האם ברצונך להחליף אותו?"
7124 msgid "Confirm overwrite"
7125 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
7129 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7130 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7131 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7132 "any later version.\n"
7134 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7135 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7136 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7139 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7140 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7141 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7143 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
7144 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
7145 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
7147 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
7148 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
7149 "GNU לפרטים נוספים.\n"
7151 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
7152 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
7153 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7156 msgid "Wine License"
7157 msgstr "הרישיון של Wine"
7170 msgctxt "time unit: hours"
7176 msgctxt "time unit: minutes"
7182 msgctxt "time unit: seconds"
7186 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7191 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7195 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7199 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7203 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7208 msgid "&Close\tAlt-F4"
7209 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
7213 msgstr "על &אודות Wine"
7216 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7217 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
7220 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7223 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7228 msgid "&More Windows..."
7229 msgstr "חלונות &נוספים..."
7236 msgid "Paper Si&ze:"
7237 msgstr "גודל ה&נייר:"
7256 msgid "LAN Connection"
7257 msgstr "חיבור רשת מקומית"
7260 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7261 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
7264 msgid "The date on the certificate is invalid."
7265 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7268 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7269 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
7273 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7274 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
7277 msgid "The specified command was carried out."
7281 msgid "Undefined external error."
7285 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7289 msgid "The driver was not enabled."
7294 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7299 msgid "The specified device handle is invalid."
7303 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7308 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7309 "increase available memory, and then try again."
7314 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7315 "which functions and messages the driver supports."
7319 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7323 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7327 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7332 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7333 "Capabilities function to determine the supported formats."
7336 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7338 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7339 "device, or wait until the data is finished playing."
7344 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7345 "header, and then try again."
7350 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7351 "and then try again."
7356 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7357 "header, and then try again."
7362 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7363 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7368 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7369 "transmitted, and then try again."
7374 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7375 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7380 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7381 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7385 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7389 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7393 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7398 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7399 "or contact the device manufacturer."
7403 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7408 "Not enough memory available for this task.\n"
7409 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7415 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7421 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7425 msgid "No command was specified."
7430 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7431 "size of the buffer."
7436 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7441 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7446 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7447 "manufacturer about obtaining a new driver."
7452 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7453 "manufacturer about obtaining a new driver."
7457 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7461 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7466 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7470 msgid "The device driver is not ready."
7474 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7479 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7484 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7489 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7490 "separately to determine which devices caused the error."
7494 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7498 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7502 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7507 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7508 "still connected to the network."
7513 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7514 "device name is spelled correctly."
7519 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7525 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7530 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7535 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7536 "parameter with each 'open' command."
7541 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7542 "Please supply one."
7547 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7548 "documentation for valid formats."
7553 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7558 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7563 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7564 "may be corrupt, or not in the correct format."
7568 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7572 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7576 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7580 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7584 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7589 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7590 "sequence, and then try again."
7595 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7596 "the device is closed, and then try again."
7601 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7602 "characters, followed by a period and an extension."
7607 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7612 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7613 "in Control Panel to install the device."
7618 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7619 "restarting your computer."
7624 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7625 "cannot change directories."
7630 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7635 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7639 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7644 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7649 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7650 "until a wave device is free, and then try again."
7655 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7656 "until the device is free, and then try again."
7661 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7662 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7667 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7668 "until the device is free, and then try again."
7672 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7676 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7681 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7682 "the Drivers option to install the wave device."
7687 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7693 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7694 "the Drivers option to install the wave device."
7699 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7705 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7706 "You can't use them together."
7711 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7717 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7718 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7723 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7724 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7729 msgid "An error occurred with the specified port."
7734 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7735 "these applications; then, try again."
7739 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7744 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7745 "Control Panel to install a MIDI driver."
7749 msgid "There is no display window."
7753 msgid "Could not create or use window."
7758 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7759 "check your disk or network connection."
7764 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7765 "are still connected to the network."
7769 msgid "Print to File"
7770 msgstr "הדפסה לקובץ"
7773 msgid "&Output File Name:"
7774 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
7777 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7778 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
7781 msgid "Unable to create the output file."
7782 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
7789 msgid "Operations Error"
7790 msgstr "שגיאה בפעולות"
7793 msgid "Protocol Error"
7794 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
7797 msgid "Time Limit Exceeded"
7798 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
7801 msgid "Size Limit Exceeded"
7802 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
7805 msgid "Compare False"
7806 msgstr "ההשוואה שגויה"
7809 msgid "Compare True"
7810 msgstr "ההשוואה נכונה"
7813 msgid "Authentication Method Not Supported"
7814 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
7817 msgid "Strong Authentication Required"
7818 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
7821 msgid "Referral (v2)"
7822 msgstr "הפנייה (v2)"
7829 msgid "Administration Limit Exceeded"
7833 msgid "Unavailable Critical Extension"
7837 msgid "Confidentiality Required"
7841 msgid "No Such Attribute"
7845 msgid "Undefined Type"
7849 msgid "Inappropriate Matching"
7853 msgid "Constraint Violation"
7857 msgid "Attribute Or Value Exists"
7861 msgid "Invalid Syntax"
7865 msgid "No Such Object"
7869 msgid "Alias Problem"
7873 msgid "Invalid DN Syntax"
7881 msgid "Alias Dereference Problem"
7885 msgid "Inappropriate Authentication"
7889 msgid "Invalid Credentials"
7890 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
7893 msgid "Insufficient Rights"
7894 msgstr "אין די הרשאות"
7905 msgid "Unwilling To Perform"
7909 msgid "Loop Detected"
7913 msgid "Sort Control Missing"
7917 msgid "Index range error"
7921 msgid "Naming Violation"
7925 msgid "Object Class Violation"
7929 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7933 msgid "Not allowed on RDN"
7934 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
7937 msgid "Already Exists"
7941 msgid "No Object Class Mods"
7945 msgid "Results Too Large"
7946 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
7949 msgid "Affects Multiple DSAs"
7950 msgstr "משפיע על מספר DSA"
7962 msgstr "שגיאה מקומית"
7965 msgid "Encoding Error"
7966 msgstr "שגיאת קידוד"
7969 msgid "Decoding Error"
7970 msgstr "שגיאת פענוח"
7974 msgstr "תם זמן ההמתנה"
7977 msgid "Auth Unknown"
7978 msgstr "האימות בלתי מוכר"
7981 msgid "Filter Error"
7985 msgid "User Cancelled"
7986 msgstr "המשתמש ביטל"
7989 msgid "Parameter Error"
7990 msgstr "שגיאת משתנה"
7997 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7998 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
8001 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8002 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
8005 msgid "Specified control was not found in message"
8006 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
8009 msgid "No result present in message"
8010 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
8013 msgid "More results returned"
8014 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
8017 msgid "Loop while handling referrals"
8018 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
8021 msgid "Referral hop limit exceeded"
8022 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
8024 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8026 "Not Yet Implemented\n"
8029 "Not Yet Implemented\n"
8034 msgid "%1: File Not Found\n"
8035 msgstr "%s: File Not Found\n"
8039 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8042 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8047 " + Sets an attribute.\n"
8048 " - Clears an attribute.\n"
8049 " R Read-only file attribute.\n"
8050 " A Archive file attribute.\n"
8051 " S System file attribute.\n"
8052 " H Hidden file attribute.\n"
8053 " [drive:][path][filename]\n"
8054 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8055 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8056 " /D Processes folders as well.\n"
8067 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8072 msgid "&Without Titlebar"
8073 msgstr "&ללא שורת כותרת"
8083 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8084 msgid "&Always on Top"
8085 msgstr "תמיד &עליון"
8089 msgid "&About Clock"
8090 msgstr "על &אודות השעון"
8098 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8099 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8100 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8101 "called procedure.\n"
8103 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8104 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8106 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8107 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8108 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8109 "called procedure.\n"
8111 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8112 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8116 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8117 "default directory.\n"
8119 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8120 "default directory.\n"
8123 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8124 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8127 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8128 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
8131 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8132 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
8135 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8136 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
8139 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8140 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
8143 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8144 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8147 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8148 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
8152 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8154 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8155 "on the terminal device before they are executed.\n"
8157 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8158 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8159 "preceding it with an @ sign.\n"
8161 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8163 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8164 "on the terminal device before they are executed.\n"
8166 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8167 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8168 "preceding it with an @ sign.\n"
8171 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8172 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8176 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8178 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8180 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8181 "not exist in wine's cmd.\n"
8183 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8185 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8187 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8188 "not exist in wine's cmd.\n"
8192 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8195 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8196 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8197 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8198 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8199 "label terminates the batch file execution.\n"
8201 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8203 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8206 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8207 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8208 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8209 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8210 "label terminates the batch file execution.\n"
8212 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8216 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8217 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8219 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8220 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8225 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8227 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8228 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8229 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8231 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8232 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8234 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8236 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8237 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8238 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8240 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8241 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8245 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8247 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8248 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8249 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8251 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8253 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8254 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8255 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8258 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8259 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8262 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8263 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8267 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8269 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8271 "below the item are moved as well.\n"
8273 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8275 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8277 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8279 "below the item are moved as well.\n"
8281 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8285 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8287 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8288 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8289 "PATH command with the new value.\n"
8291 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8292 "variable, for example:\n"
8293 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8295 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8297 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8298 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8299 "PATH command with the new value.\n"
8301 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8302 "variable, for example:\n"
8303 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8308 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8310 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8311 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8313 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8314 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8315 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8316 "before it scrolls off the screen.\n"
8321 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8323 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8324 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8326 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8328 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8329 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8330 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8331 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8333 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8334 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8335 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8336 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8338 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8339 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8341 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8343 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8344 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8346 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8348 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8349 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8350 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8351 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8353 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8354 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8355 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8356 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8358 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8359 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8363 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8364 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8366 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8367 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8370 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8371 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8374 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8375 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
8378 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8379 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8382 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8383 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8387 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8389 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8391 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8393 "SET <variable>=<value>\n"
8395 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8396 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8397 "have embedded spaces.\n"
8399 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8400 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8401 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8402 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8404 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8406 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8408 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8410 "SET <variable>=<value>\n"
8412 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8413 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8414 "have embedded spaces.\n"
8416 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8417 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8418 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8419 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8423 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8424 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8425 "if called from the command line.\n"
8427 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8428 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8429 "if called from the command line.\n"
8432 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8433 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
8436 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8437 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8441 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8442 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8444 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8445 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8449 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8451 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8452 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8453 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8455 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8457 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8459 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8460 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8461 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8463 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8466 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8467 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8470 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8471 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8475 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8476 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8478 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8479 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8483 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8485 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8486 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8487 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8488 "settings are restored.\n"
8490 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8492 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8493 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8494 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8495 "settings are restored.\n"
8499 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8500 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8502 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8503 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8507 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8510 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8515 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8517 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8519 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8520 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8521 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8522 "association, if any.\n"
8527 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8529 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8531 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8532 "currently defined.\n"
8533 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8535 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8536 "associated to the specified file type.\n"
8540 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8541 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8545 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8546 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8547 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8549 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8550 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8551 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8555 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8556 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8558 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8559 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8564 "CMD built-in commands are:\n"
8565 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8566 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8567 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8568 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8569 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8570 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8571 "COPY\t\tCopy file\n"
8572 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8573 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8574 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8575 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8576 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8577 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8578 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8579 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8580 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8581 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8582 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8583 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8584 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8585 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8586 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8587 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8588 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8589 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8590 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8591 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8592 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8593 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8594 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8595 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8596 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8597 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8598 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8600 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8602 "CMD built-in commands are:\n"
8603 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8604 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8605 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8606 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8607 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8608 "COPY\t\tCopy file\n"
8609 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8610 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8611 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8612 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8613 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8614 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8615 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8616 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8617 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8618 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8619 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8620 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8621 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8622 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8623 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8624 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8625 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8626 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8627 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8628 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8629 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8630 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8631 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8632 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8634 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8637 msgid "Are you sure"
8638 msgstr "Are you sure"
8640 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8645 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8651 msgid "File association missing for extension %s\n"
8652 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8655 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8656 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8659 msgid "Overwrite %s"
8660 msgstr "Overwrite %s"
8667 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8668 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8671 msgid "Argument missing\n"
8672 msgstr "Argument missing\n"
8675 msgid "Syntax error\n"
8676 msgstr "Syntax error\n"
8679 msgid "%s: File Not Found\n"
8680 msgstr "%s: File Not Found\n"
8683 msgid "No help available for %s\n"
8684 msgstr "No help available for %s\n"
8687 msgid "Target to GOTO not found\n"
8688 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8691 msgid "Current Date is %s\n"
8692 msgstr "Current Date is %s\n"
8695 msgid "Current Time is %s\n"
8696 msgstr "Current Time is %s\n"
8699 msgid "Enter new date: "
8700 msgstr "Enter new date: "
8703 msgid "Enter new time: "
8704 msgstr "Enter new time: "
8707 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8708 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8711 msgid "Failed to open '%s'\n"
8712 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8715 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8716 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8718 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8728 msgid "Echo is %s\n"
8729 msgstr "Echo is %s\n"
8732 msgid "Verify is %s\n"
8733 msgstr "Verify is %s\n"
8736 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8737 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8740 msgid "Parameter error\n"
8741 msgstr "Parameter error\n"
8745 "Volume in drive %c is %s\n"
8746 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8749 "Volume in drive %c is %s\n"
8750 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8754 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8755 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8758 msgid "PATH not found\n"
8759 msgstr "PATH not found\n"
8763 msgid "Press any key to continue... "
8764 msgstr "Press Return key to continue: "
8767 msgid "Wine Command Prompt"
8768 msgstr "Wine Command Prompt"
8771 msgid "CMD Version %s\n"
8772 msgstr "CMD Version %s\n"
8779 msgid "The input line is too long.\n"
8780 msgstr "The input line is too long.\n"
8783 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8784 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
8787 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8788 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8791 msgid "Wine Explorer"
8792 msgstr "הסייר של Wine"
8799 msgid "Usage: hostname\n"
8800 msgstr "Usage: hostname\n"
8803 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8804 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
8808 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8811 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8815 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8816 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8819 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8820 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8823 msgid "%s adapter %s\n"
8824 msgstr "%s adapter %s\n"
8831 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8832 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
8847 msgid "Peer-to-peer"
8848 msgstr "Peer-to-peer"
8859 msgid "IP routing enabled"
8860 msgstr "IP routing enabled"
8863 msgid "Physical address"
8864 msgstr "Physical address"
8867 msgid "DHCP enabled"
8868 msgstr "DHCP enabled"
8871 msgid "Default gateway"
8872 msgstr "Default gateway"
8877 "The syntax of this command is:\n"
8879 "NET command [arguments]\n"
8881 "NET command /HELP\n"
8883 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8885 "The syntax of this command is:\n"
8887 "NET HELP command\n"
8889 "NET command /HELP\n"
8891 " Commands available are:\n"
8892 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
8896 "The syntax of this command is:\n"
8898 "NET START [service]\n"
8900 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8901 "'service' is the name of the service to start.\n"
8906 "The syntax of this command is:\n"
8908 "NET STOP service\n"
8910 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8915 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8916 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
8920 msgid "Could not stop service %1\n"
8921 msgstr "Could not stop service %s\n"
8924 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8925 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
8928 msgid "Could not get handle to service.\n"
8929 msgstr "Could not get handle to service.\n"
8933 msgid "The %1 service is starting.\n"
8934 msgstr "The %s service is starting.\n"
8938 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8939 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
8943 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8944 msgstr "The %s service failed to start.\n"
8948 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8949 msgstr "The %s service is stopping.\n"
8953 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8954 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
8958 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8959 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
8962 msgid "There are no entries in the list.\n"
8963 msgstr "There are no entries in the list.\n"
8968 "Status Local Remote\n"
8969 "---------------------------------------------------------------\n"
8972 "Status Local Remote\n"
8973 "---------------------------------------------------------------\n"
8977 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8978 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
8985 msgid "Disconnected"
8986 msgstr "Disconnected"
8989 msgid "A network error occurred"
8990 msgstr "A network error occurred"
8993 msgid "Connection is being made"
8994 msgstr "Connection is being made"
8997 msgid "Reconnecting"
8998 msgstr "Reconnecting"
9002 msgid "The following services are running:\n"
9003 msgstr "The %s service is starting.\n"
9006 msgid "&New\tCtrl+N"
9007 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
9009 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9010 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9011 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
9013 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9014 msgid "&Save\tCtrl+S"
9015 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
9017 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9018 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9019 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
9021 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9022 msgid "Page Se&tup..."
9023 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
9026 msgid "P&rinter Setup..."
9027 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
9029 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9033 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9034 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9035 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
9037 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9038 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9039 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
9041 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9042 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9043 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
9045 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9046 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9047 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
9049 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9051 msgid "&Delete\tDel"
9052 msgstr "&מחיקה\tDel"
9055 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9056 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
9059 msgid "&Time/Date\tF5"
9060 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
9063 msgid "&Wrap long lines"
9064 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
9067 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9068 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9071 msgid "&Search next\tF3"
9072 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9074 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9075 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9076 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
9078 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9080 msgid "&Contents\tF1"
9084 msgid "&About Notepad"
9085 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
9089 msgstr "הגדרות עמוד"
9093 msgstr "כותרת &עליונה:"
9097 msgstr "כותרת &תחתונה:"
9100 msgid "&Margins (millimeters):"
9101 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
9129 msgstr "פנקס רשימות"
9131 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9135 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9139 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9148 msgid "Text files (*.txt)"
9149 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
9153 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9154 "Please use a different editor."
9156 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
9157 "נא להשתמש בעורך אחר."
9162 "You did not enter any text.\n"
9163 "Please type something and try again."
9165 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
9166 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
9170 "File '%s' does not exist.\n"
9172 "Do you want to create a new file?"
9174 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
9176 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
9180 "File '%s' has been modified.\n"
9182 "Would you like to save the changes?"
9184 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
9186 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
9189 msgid "'%s' could not be found."
9190 msgstr "'%s' לא נמצא."
9194 "Not enough memory to complete this task.\n"
9195 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9197 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
9198 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
9201 msgid "Unicode (UTF-16)"
9202 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
9205 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9206 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
9209 msgid "Unicode (UTF-8)"
9210 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
9215 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9216 "you save this file in the %s encoding.\n"
9217 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9218 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9222 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
9223 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
9224 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
9225 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
9229 msgid "&Bind to file..."
9230 msgstr "&איגוד לקובץ..."
9233 msgid "&View TypeLib..."
9234 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
9237 msgid "&System Configuration"
9238 msgstr "&תצורת המערכת"
9241 msgid "&Run the Registry Editor"
9242 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
9249 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9250 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
9253 msgid "&In-process server"
9257 msgid "In-process &handler"
9262 msgid "&Local server"
9263 msgstr "שגיאה מקומית"
9267 msgid "&Remote server"
9271 msgid "View &Type information"
9272 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
9275 msgid "Create &Instance"
9276 msgstr "יצי&רת מופע"
9279 msgid "Create Instance &On..."
9280 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
9283 msgid "&Release Instance"
9284 msgstr "&שחרור מופע"
9287 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9288 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
9291 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9292 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
9295 msgid "&Expert mode"
9299 msgid "&Hidden component categories"
9300 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
9302 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9306 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9310 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9311 msgid "&Refresh\tF5"
9315 msgid "&About OleView"
9316 msgstr "על &אודות OleView"
9320 msgstr "שמירה &בשם..."
9323 msgid "&Group by type kind"
9324 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
9327 msgid "Connect to another machine"
9328 msgstr "התחברות למחשב אחר"
9331 msgid "&Machine name:"
9335 msgid "System Configuration"
9336 msgstr "הגדרות המערכת"
9339 msgid "System Settings"
9340 msgstr "הגדרות המערכת"
9343 msgid "&Enable Distributed COM"
9344 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
9347 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9348 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
9352 "These settings change only registry values.\n"
9353 "They have no effect on Wine performance."
9355 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
9356 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
9359 msgid "Default Interface Viewer"
9360 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
9371 msgid "&View Type Info"
9372 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
9375 msgid "IPersist Interface Viewer"
9376 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
9378 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9382 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9387 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9388 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
9396 msgstr "&GetSizeMax"
9398 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9403 msgid "ITypeLib viewer"
9404 msgstr "מציג ITypeLib"
9407 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9408 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
9416 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9417 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9420 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9421 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
9424 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9425 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
9428 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9429 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
9432 msgid "Run the Wine registry editor"
9433 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
9436 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9437 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
9440 msgid "Create an instance of the selected object"
9441 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
9444 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9445 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
9448 msgid "Release the currently selected object instance"
9449 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
9452 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9453 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
9456 msgid "Display the viewer for the selected item"
9457 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
9460 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9461 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
9465 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9466 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
9469 msgid "Show or hide the toolbar"
9470 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
9473 msgid "Show or hide the status bar"
9474 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
9477 msgid "Refresh all lists"
9478 msgstr "רענון כל הרשימות"
9481 msgid "Display program information, version number and copyright"
9482 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
9485 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9489 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9494 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9495 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9499 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9500 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
9503 msgid "ObjectClasses"
9504 msgstr "ObjectClasses"
9507 msgid "Grouped by Component Category"
9508 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
9511 msgid "OLE 1.0 Objects"
9512 msgstr "עצמי OLE 1.0"
9515 msgid "COM Library Objects"
9516 msgstr "עצמי COM מספרייה"
9523 msgid "Application IDs"
9524 msgstr "מזהי היישומים"
9527 msgid "Type Libraries"
9540 msgstr "רישומי המערכת"
9543 msgid "Implementation"
9551 msgid "CoGetClassObject failed."
9552 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
9555 msgid "Unknown error"
9556 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
9563 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9564 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
9567 msgid "Inherited Interfaces"
9568 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
9571 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9572 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
9575 msgid "Close window"
9576 msgstr "סגירת החלון"
9579 msgid "Group typeinfos by kind"
9580 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
9587 msgid "O&pen\tEnter"
9588 msgstr "&פתיחה\tEnter"
9590 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9591 msgid "&Move...\tF7"
9592 msgstr "ה&עברה...\tF7"
9594 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9595 msgid "&Copy...\tF8"
9596 msgstr "הע&תקה...\tF8"
9599 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9600 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
9607 msgid "E&xit Windows"
9608 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
9610 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9615 msgid "&Arrange automatically"
9616 msgstr "&סידור אוטומטי"
9619 msgid "&Minimize on run"
9620 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
9622 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9623 msgid "&Save settings on exit"
9624 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
9626 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9631 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9632 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
9635 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9636 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
9639 msgid "&Arrange Icons"
9640 msgstr "&סידור סמלים"
9643 msgid "&About Program Manager"
9644 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
9647 msgid "Program &group"
9648 msgstr "&קבוצת תכניות"
9655 msgid "Move Program"
9656 msgstr "העברת תכנית"
9659 msgid "Move program:"
9660 msgstr "העברת תכנית:"
9662 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9666 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9668 msgstr "&אל הקבוצה:"
9671 msgid "Copy Program"
9672 msgstr "העתקת תכנית"
9675 msgid "Copy program:"
9676 msgstr "העתקת תכנית:"
9679 msgid "Program Group Attributes"
9680 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
9682 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9683 msgid "&Description:"
9687 msgid "&Group file:"
9688 msgstr "&קובץ קבוצה:"
9691 msgid "Program Attributes"
9692 msgstr "מאפייני התכנית"
9694 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9695 msgid "&Command line:"
9696 msgstr "&שורת הפקודה:"
9699 msgid "&Working directory:"
9700 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
9703 msgid "&Key combination:"
9704 msgstr "&צירוף מקשים:"
9706 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9707 msgid "&Minimize at launch"
9708 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
9710 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9715 msgid "Change &icon..."
9716 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9727 msgid "Current &icon:"
9728 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
9731 msgid "Execute Program"
9732 msgstr "הפעלת תכנית"
9735 msgid "Program Manager"
9736 msgstr "מנהל התכניות"
9739 msgid "Delete group `%s'?"
9740 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
9743 msgid "Delete program `%s'?"
9744 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
9746 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9747 msgid "Not implemented"
9751 msgid "Error reading `%s'."
9752 msgstr "Error reading `%s'."
9755 msgid "Error writing `%s'."
9756 msgstr "Error writing `%s'."
9760 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9761 "Should it be tried further on?"
9763 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9764 "Should it be tried further on?"
9767 msgid "Help not available."
9768 msgstr "Help not available."
9771 msgid "Unknown feature in %s"
9772 msgstr "Unknown feature in %s"
9775 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9776 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
9779 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9780 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9787 msgid "Libraries (*.dll)"
9788 msgstr "Libraries (*.dll)"
9795 msgid "Icons (*.ico)"
9796 msgstr "Icons (*.ico)"
9800 "The syntax of this command is:\n"
9802 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9805 "The syntax of this command is:\n"
9807 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9812 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9815 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9819 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9820 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9823 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9824 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9827 msgid "The operation completed successfully\n"
9828 msgstr "The operation completed successfully\n"
9831 msgid "Error: Invalid key name\n"
9832 msgstr "Error: Invalid key name\n"
9835 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9836 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
9839 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9840 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9844 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9846 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9850 msgstr "&רישום המערכת"
9853 msgid "&Import Registry File..."
9854 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
9857 msgid "&Export Registry File..."
9858 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
9860 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9864 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9868 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9869 msgid "&String Value"
9870 msgstr "ערך &מחרוזת"
9872 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9873 msgid "&Binary Value"
9876 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9877 msgid "&DWORD Value"
9880 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9881 msgid "&Multi String Value"
9882 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
9884 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9885 msgid "&Expandable String Value"
9886 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
9888 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9890 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
9892 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9893 msgid "&Copy Key Name"
9894 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
9896 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9897 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9898 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
9901 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9902 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
9908 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9913 msgid "&Remove Favorite..."
9914 msgstr "ה&סרת מועדף..."
9917 msgid "&About Registry Editor"
9918 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
9921 msgid "Modify Binary Data..."
9922 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
9929 msgid "Export registry"
9930 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
9937 msgid "S&elected branch:"
9938 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
9940 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9961 msgid "Value content"
9962 msgstr "תוכן הערכים"
9965 msgid "Whole string only"
9966 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
9969 msgid "Add Favorite"
9970 msgstr "הוספה כמועדף"
9972 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9977 msgid "Remove Favorite"
9982 msgstr "עריכת מחרוזת"
9984 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9988 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9990 msgstr "נתוני הערך:"
9994 msgstr "עריכת DWORD"
10001 msgid "Hexadecimal"
10009 msgid "Edit Binary"
10010 msgstr "עריכת נתון בינרי"
10013 msgid "Edit Multi String"
10014 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
10017 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10018 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
10021 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10022 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
10025 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10026 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
10029 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10030 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
10034 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10035 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
10038 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10039 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
10046 msgid "Registry Editor"
10047 msgstr "עורך רישום המערכת"
10050 msgid "Import Registry File"
10051 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
10054 msgid "Export Registry File"
10055 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
10058 msgid "Registry files (*.reg)"
10059 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
10062 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10063 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
10067 msgstr "(בררת המחדל)"
10070 msgid "(value not set)"
10071 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
10074 msgid "(cannot display value)"
10075 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
10078 msgid "(unknown %d)"
10079 msgstr "(%d לא ידוע)"
10082 msgid "Quits the registry editor"
10083 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
10086 msgid "Adds keys to the favorites list"
10087 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
10090 msgid "Removes keys from the favorites list"
10091 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
10094 msgid "Shows or hides the status bar"
10095 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10098 msgid "Change position of split between two panes"
10099 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
10102 msgid "Refreshes the window"
10103 msgstr "רענון החלון"
10106 msgid "Deletes the selection"
10107 msgstr "מחיקת הבחירה"
10110 msgid "Renames the selection"
10111 msgstr "שינוי שם הבחירה"
10114 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10115 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
10118 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10119 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
10122 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10123 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
10126 msgid "Modifies the value's data"
10127 msgstr "שינוי נתוני הערך"
10130 msgid "Adds a new key"
10131 msgstr "הוספת מפתח חדש"
10134 msgid "Adds a new string value"
10135 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
10138 msgid "Adds a new binary value"
10139 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
10142 msgid "Adds a new double word value"
10143 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
10146 msgid "Imports a text file into the registry"
10147 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
10150 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10151 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
10154 msgid "Prints all or part of the registry"
10155 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
10158 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10159 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
10162 msgid "Can't query value '%s'"
10163 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
10166 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10167 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
10170 msgid "Value is too big (%u)"
10171 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
10174 msgid "Confirm Value Delete"
10175 msgstr "אישור מחיקת הערך"
10178 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10179 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
10182 msgid "Search string '%s' not found"
10183 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
10186 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10187 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
10190 msgid "New Key #%d"
10191 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
10194 msgid "New Value #%d"
10195 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
10198 msgid "Can't query key '%s'"
10199 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
10202 msgid "Adds a new multi string value"
10203 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
10206 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10207 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
10211 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10212 "with that suffix.\n"
10214 "start [options] program_filename [...]\n"
10215 "start [options] document_filename\n"
10218 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10219 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10220 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10221 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10223 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10224 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10225 "/L Show end-user license.\n"
10226 "/? Display this help and exit.\n"
10228 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10229 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10230 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10231 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10233 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10234 "with that suffix.\n"
10236 "start [options] program_filename [...]\n"
10237 "start [options] document_filename\n"
10240 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10241 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10242 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10243 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10245 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10246 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10247 "/L Show end-user license.\n"
10248 "/? Display this help and exit.\n"
10250 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10251 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10252 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10253 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10257 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10258 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10259 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10260 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10261 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10263 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10264 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10265 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10266 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10268 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10269 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10270 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10272 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10274 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10275 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10276 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10277 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10278 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10280 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10281 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10282 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10283 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10285 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10286 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10287 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10289 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10293 "Application could not be started, or no application associated with the "
10294 "specified file.\n"
10295 "ShellExecuteEx failed"
10297 "Application could not be started, or no application associated with the "
10298 "specified file.\n"
10299 "ShellExecuteEx failed"
10302 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10303 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10306 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10307 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10310 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10311 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10314 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10315 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10318 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10319 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10322 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10323 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10326 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10327 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10330 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10331 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10335 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10337 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10340 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10341 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10344 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10345 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10348 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10349 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10352 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10353 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10356 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10357 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10360 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10361 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10363 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10364 msgid "&New Task (Run...)"
10365 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
10368 msgid "E&xit Task Manager"
10369 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
10372 msgid "&Minimize On Use"
10373 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
10376 msgid "&Hide When Minimized"
10377 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
10379 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10380 msgid "&Show 16-bit tasks"
10381 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
10384 msgid "&Refresh Now"
10385 msgstr "&רענון כעת"
10388 msgid "&Update Speed"
10389 msgstr "מהירות ה&עדכון"
10391 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10395 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10399 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10407 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10408 msgid "&Select Columns..."
10409 msgstr "&בחירת עמודות..."
10411 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10412 msgid "&CPU History"
10413 msgstr "היס&טוריית המעבד"
10415 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10416 msgid "&One Graph, All CPUs"
10417 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
10419 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10420 msgid "One Graph &Per CPU"
10421 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
10423 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10424 msgid "&Show Kernel Times"
10425 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
10427 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10428 msgid "Tile &Horizontally"
10429 msgstr "פריסה או&פקית"
10431 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10432 msgid "Tile &Vertically"
10433 msgstr "פריסה &אנכית"
10435 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10439 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10443 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10444 msgid "&Bring To Front"
10445 msgstr "&קידום לחזית"
10448 msgid "&About Task Manager"
10449 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
10451 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10455 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10457 msgstr "&סיום המשימה"
10460 msgid "&Go To Process"
10461 msgstr "מעבר ל&תהליך"
10463 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10464 msgid "&End Process"
10465 msgstr "&סיום תהליך"
10468 msgid "End Process &Tree"
10469 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
10471 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10473 msgstr "&ניפוי שגיאות"
10476 msgid "Set &Priority"
10477 msgstr "הגדרת &עדיפות"
10485 msgid "&Above Normal"
10486 msgstr "יותר &מרגילה"
10490 msgid "&Below Normal"
10491 msgstr "&פחות מרגילה"
10494 msgid "Set &Affinity..."
10495 msgstr "הגדרת &קירבה..."
10498 msgid "Edit Debug &Channels..."
10499 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
10501 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10502 msgid "Task Manager"
10503 msgstr "מנהל המשימות"
10509 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10514 msgid "&New Task..."
10515 msgstr "&משימה חדשה..."
10518 msgid "&Show processes from all users"
10519 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
10523 msgstr "שימוש במעבד"
10527 msgstr "שימוש בזיכרון"
10534 msgid "Commit Charge (K)"
10535 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
10538 msgid "Physical Memory (K)"
10539 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
10542 msgid "Kernel Memory (K)"
10543 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
10545 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10547 msgstr "מזהים ייחודיים"
10549 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10551 msgstr "תת־תהליכים"
10553 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10557 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10570 msgid "System Cache"
10571 msgstr "מטמון המערכת"
10579 msgstr "מחוץ לדפדוף"
10582 msgid "CPU Usage History"
10583 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
10586 msgid "Memory Usage History"
10587 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
10589 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10590 msgid "Debug Channels"
10591 msgstr "ערוצי ניפוי"
10594 msgid "Processor Affinity"
10595 msgstr "קירבה למעבדים"
10599 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10600 "allowed to execute on."
10601 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
10732 msgid "Select Columns"
10733 msgstr "בחירת עמודות"
10737 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10738 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
10741 msgid "&Image Name"
10742 msgstr "שם ה&תמונה"
10745 msgid "&PID (Process Identifier)"
10746 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
10750 msgstr "&שימוש במעבד"
10754 msgstr "&זמן המעבד"
10757 msgid "&Memory Usage"
10758 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
10761 msgid "Memory Usage &Delta"
10762 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
10765 msgid "Pea&k Memory Usage"
10766 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
10769 msgid "Page &Faults"
10770 msgstr "כש&לי דפדוף"
10773 msgid "&USER Objects"
10774 msgstr "&עצמים של USER"
10776 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10778 msgstr "קלט/פלט קריאות"
10780 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10781 msgid "I/O Read Bytes"
10782 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
10785 msgid "&Session ID"
10786 msgstr "מזהה ה&פעלה"
10793 msgid "Page F&aults Delta"
10794 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
10797 msgid "&Virtual Memory Size"
10798 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
10801 msgid "Pa&ged Pool"
10802 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
10805 msgid "N&on-paged Pool"
10806 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
10809 msgid "Base P&riority"
10810 msgstr "עדיפות &בסיס"
10813 msgid "&Handle Count"
10814 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
10817 msgid "&Thread Count"
10818 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
10820 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10821 msgid "GDI Objects"
10824 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10826 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
10828 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10829 msgid "I/O Write Bytes"
10830 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
10832 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10834 msgstr "קלט/פלט אחר"
10836 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10837 msgid "I/O Other Bytes"
10838 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
10841 msgid "Create New Task"
10842 msgstr "יצירת משימה חדשה"
10845 msgid "Runs a new program"
10846 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
10849 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10850 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
10853 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10854 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
10857 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10858 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
10861 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10862 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
10865 msgid "Displays tasks by using large icons"
10866 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
10869 msgid "Displays tasks by using small icons"
10870 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
10873 msgid "Displays information about each task"
10874 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
10877 msgid "Updates the display twice per second"
10878 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
10881 msgid "Updates the display every two seconds"
10882 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
10885 msgid "Updates the display every four seconds"
10886 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
10889 msgid "Does not automatically update"
10890 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
10893 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10894 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
10897 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10898 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
10901 msgid "Minimizes the windows"
10902 msgstr "מזעור החלונות"
10905 msgid "Maximizes the windows"
10906 msgstr "הגדלת החלונות"
10909 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10910 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
10913 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10914 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
10917 msgid "Displays Task Manager help topics"
10918 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
10921 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10922 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
10925 msgid "Exits the Task Manager application"
10926 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
10929 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10930 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
10933 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10934 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
10937 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10938 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
10941 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10942 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
10945 msgid "Each CPU has its own history graph"
10946 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
10949 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10950 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
10953 msgid "Tells the selected tasks to close"
10954 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
10957 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10958 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
10961 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10962 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
10965 msgid "Removes the process from the system"
10966 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
10969 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10970 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
10973 msgid "Attaches the debugger to this process"
10974 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
10977 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10978 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
10981 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10982 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
10985 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10986 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
10989 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10990 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
10993 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10994 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
10997 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10998 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
11001 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11002 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
11005 msgid "Controls Debug Channels"
11006 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
11009 msgid "Performance"
11013 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11014 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
11017 msgid "Processes: %d"
11018 msgstr "תהליכים: %d"
11021 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
11022 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
11030 msgstr "מזהה התהליך"
11034 msgstr "שימוש במעבד"
11042 msgstr "שימוש בזיכרון"
11046 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
11049 msgid "Peak Mem Usage"
11050 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
11053 msgid "Page Faults"
11054 msgstr "כשלי דפדוף"
11057 msgid "USER Objects"
11062 msgstr "מזהה הפעלה"
11070 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
11074 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
11078 msgstr "תור הדפדוף"
11082 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
11086 msgstr "עדיפות בסיס"
11089 msgid "Task Manager Warning"
11090 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
11094 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11095 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11096 "sure you want to change the priority class?"
11098 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
11099 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
11100 "את מחלקת העדיפות?"
11103 msgid "Unable to Change Priority"
11104 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
11108 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11109 "results including loss of data and system instability. The\n"
11110 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11111 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11112 "terminate the process?"
11114 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
11115 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
11116 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
11119 msgid "Unable to Terminate Process"
11120 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
11124 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11125 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11127 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
11128 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
11131 msgid "Unable to Debug Process"
11132 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
11135 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11136 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
11139 msgid "Invalid Option"
11140 msgstr "אפשרות שגויה"
11143 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11144 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
11147 msgid "System Idle Process"
11148 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
11151 msgid "Not Responding"
11178 #: uninstaller.rc:26
11179 msgid "Wine Application Uninstaller"
11180 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
11182 #: uninstaller.rc:27
11184 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11186 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11188 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
11189 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
11196 msgid "&Scale to Window"
11197 msgstr "ה&תאמה לחלון"
11216 msgid "Regular Metafile Viewer"
11217 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
11220 msgid "Waiting for Program"
11221 msgstr "בהמתנה לתכנה"
11224 msgid "Terminate Process"
11225 msgstr "חיסול התהליך"
11229 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11232 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11234 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
11236 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
11243 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11244 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
11248 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11249 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11250 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11251 "option) any later version."
11256 msgid " Windows Registration Information "
11257 msgstr "&פרטי הגרסה"
11266 msgid "Organi&zation:"
11271 msgid " Application Settings "
11276 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11277 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11278 "or per-application settings in those tabs as well."
11283 msgid "&Add application..."
11288 msgid "&Remove application"
11293 msgid "&Windows Version:"
11294 msgstr "גודל החלון"
11298 msgid " Window Settings "
11299 msgstr "טקסט בחלון"
11302 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11306 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11310 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11314 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11319 msgid "Desktop &size:"
11320 msgstr "שולחן העבודה"
11327 msgid "&Vertex Shader Support: "
11331 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11335 msgid " Screen &Resolution "
11341 msgstr "נק׳ לאינטש"
11344 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11348 msgid " DLL Overrides "
11353 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11354 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11359 msgid "&New override for library:"
11362 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11367 msgid "Existing &overrides:"
11377 msgid "Edit Override"
11378 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
11381 msgid " Load Order "
11386 msgid "&Builtin (Wine)"
11387 msgstr "על &אודות Wine"
11391 msgid "&Native (Windows)"
11392 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
11396 msgid "Bui<in then Native"
11397 msgstr "מובנה, טבעי"
11401 msgid "Nati&ve then Builtin"
11402 msgstr "טבעי, מובנה"
11411 msgid "Select Drive Letter"
11412 msgstr "טקסט הבחירה"
11416 msgid " Drive &mappings "
11417 msgstr "מיפוי כוננים"
11421 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11432 msgid "Auto&detect"
11433 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11438 msgstr "ה&נתיב המלא:"
11445 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11447 msgid "Show &Advanced"
11448 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
11469 msgid "Show &dot files"
11470 msgstr "אין עוד קבצים\n"
11474 msgid " Driver Diagnostics "
11475 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11480 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
11484 msgid "Output device:"
11485 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11488 msgid "Voice output device:"
11492 msgid "Input device:"
11496 msgid "Voice input device:"
11500 msgid "&Test Sound"
11504 msgid " Appearance "
11513 msgid "&Install theme..."
11538 msgstr "גודל ה&נייר:"
11543 msgstr "תיקייה חדשה"
11548 msgstr "קישורים אל"
11567 msgid "Select the Unix target directory, please."
11568 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
11572 msgid "Hide &Advanced"
11573 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
11578 msgstr "(אין ערכת נושא)"
11587 msgid "Desktop Integration"
11588 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
11602 msgid "Wine configuration"
11603 msgstr "תצורת Wine"
11607 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11608 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
11612 msgid "Select a theme file"
11613 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
11623 msgstr "קישורים אל"
11627 msgid "Wine configuration for %s"
11628 msgstr "שגיאת תצוגה"
11631 msgid "Selected driver: %s"
11640 msgid "Audio test failed!"
11645 msgid "(System default)"
11646 msgstr "נתיב המערכת"
11651 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11652 "Are you sure you want to do this?"
11654 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
11655 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
11659 msgid "Warning: system library"
11660 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
11674 msgid "native, builtin"
11675 msgstr "טבעי, מובנה"
11679 msgid "builtin, native"
11680 msgstr "מובנה, טבעי"
11689 msgid "Default Settings"
11690 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
11694 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11695 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
11699 msgid "Use global settings"
11700 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
11704 msgid "Select an executable file"
11705 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
11714 msgctxt "vertex shader mode"
11720 msgid "Autodetect..."
11721 msgstr "זיהוי אוטומטי"
11725 msgid "Local hard disk"
11726 msgstr "כונן קשיח מקומי"
11730 msgid "Network share"
11735 msgid "Floppy disk"
11736 msgstr "כונן תקליטונים"
11741 msgstr "כונן תקליטורים"
11746 "You cannot add any more drives.\n"
11748 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11750 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
11752 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
11756 msgid "System drive"
11757 msgstr "כונן מערכת"
11762 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11764 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11765 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11767 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
11769 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
11770 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
11774 msgctxt "Drive letter"
11780 msgid "Drive Mapping"
11781 msgstr "מיפוי כוננים"
11786 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11788 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11790 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
11792 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
11796 msgid "Controls Background"
11797 msgstr "רקע הפקדים"
11801 msgid "Controls Text"
11802 msgstr "טקסט הפקדים"
11806 msgid "Menu Background"
11807 msgstr "רקע התפריט"
11812 msgstr "טקסט בתפריט"
11817 msgstr "סרגל גלילה"
11821 msgid "Selection Background"
11822 msgstr "רקע הבחירה"
11826 msgid "Selection Text"
11827 msgstr "טקסט הבחירה"
11831 msgid "ToolTip Background"
11832 msgstr "רקע חלונית העצה"
11836 msgid "ToolTip Text"
11837 msgstr "טקסט חלונית עצה"
11841 msgid "Window Background"
11846 msgid "Window Text"
11847 msgstr "טקסט בחלון"
11851 msgid "Active Title Bar"
11852 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
11856 msgid "Active Title Text"
11857 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
11861 msgid "Inactive Title Bar"
11862 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
11866 msgid "Inactive Title Text"
11867 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
11871 msgid "Message Box Text"
11872 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
11876 msgid "Application Workspace"
11877 msgstr "מרחב היישומים"
11881 msgid "Window Frame"
11882 msgstr "מסגרת החלון"
11886 msgid "Active Border"
11887 msgstr "מסגרת של פעיל"
11891 msgid "Inactive Border"
11892 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
11896 msgid "Controls Shadow"
11897 msgstr "הצללת הפקדים"
11906 msgid "Controls Highlight"
11907 msgstr "הדגשת פקדים"
11911 msgid "Controls Dark Shadow"
11912 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
11916 msgid "Controls Light"
11917 msgstr "פקדים בהירים"
11921 msgid "Controls Alternate Background"
11922 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
11926 msgid "Hot Tracked Item"
11927 msgstr "פריט במעקב חם"
11931 msgid "Active Title Bar Gradient"
11932 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
11936 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11937 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
11941 msgid "Menu Highlight"
11942 msgstr "הדגשה בתפריט"
11947 msgstr "סרגל תפריטים"
11949 #: wineconsole.rc:57
11951 msgstr " אפשרויות "
11953 #: wineconsole.rc:60
11954 msgid "Cursor size"
11957 #: wineconsole.rc:61
11961 #: wineconsole.rc:62
11965 #: wineconsole.rc:63
11969 #: wineconsole.rc:65
11973 #: wineconsole.rc:66
11975 msgstr "התפריט הקובץ"
11977 #: wineconsole.rc:67
11981 #: wineconsole.rc:68
11985 #: wineconsole.rc:69
11987 msgstr "עריכה מהירה"
11989 #: wineconsole.rc:70
11993 #: wineconsole.rc:72
11994 msgid "Command history"
11995 msgstr "היסטוריית הפקודות"
11997 #: wineconsole.rc:73
11998 msgid "&Number of recalled commands :"
11999 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
12001 #: wineconsole.rc:76
12002 msgid "&Remove doubles"
12003 msgstr "ה&סרת כפולים"
12005 #: wineconsole.rc:81
12009 #: wineconsole.rc:84
12013 #: wineconsole.rc:86
12017 #: wineconsole.rc:97
12018 msgid " Configuration "
12021 #: wineconsole.rc:100
12022 msgid "Buffer zone"
12023 msgstr "אזור האגירה"
12025 #: wineconsole.rc:101
12029 #: wineconsole.rc:104
12033 #: wineconsole.rc:108
12034 msgid "Window size"
12035 msgstr "גודל החלון"
12037 #: wineconsole.rc:109
12041 #: wineconsole.rc:112
12045 #: wineconsole.rc:116
12046 msgid "End of program"
12047 msgstr "סיום התכנית"
12049 #: wineconsole.rc:117
12050 msgid "&Close console"
12051 msgstr "סגירת ה&מסוף"
12053 #: wineconsole.rc:119
12057 #: wineconsole.rc:125
12058 msgid "Console parameters"
12059 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
12061 #: wineconsole.rc:128
12062 msgid "Retain these settings for later sessions"
12063 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
12065 #: wineconsole.rc:129
12066 msgid "Modify only current session"
12067 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
12069 #: wineconsole.rc:26
12070 msgid "Set &Defaults"
12071 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12073 #: wineconsole.rc:28
12077 #: wineconsole.rc:31
12078 msgid "&Select all"
12079 msgstr "בחירת ה&כול"
12081 #: wineconsole.rc:32
12085 #: wineconsole.rc:33
12089 #: wineconsole.rc:36
12090 msgid "Setup - Default settings"
12091 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12093 #: wineconsole.rc:37
12094 msgid "Setup - Current settings"
12095 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
12097 #: wineconsole.rc:38
12098 msgid "Configuration error"
12099 msgstr "שגיאת תצוגה"
12101 #: wineconsole.rc:39
12102 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12103 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
12105 #: wineconsole.rc:34
12107 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12108 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
12110 #: wineconsole.rc:35
12111 msgid "This is a test"
12112 msgstr "זוהי בדיקה"
12114 #: wineconsole.rc:41
12115 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12116 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12118 #: wineconsole.rc:42
12119 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12120 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
12122 #: wineconsole.rc:43
12123 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12124 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12126 #: wineconsole.rc:44
12127 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12128 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
12130 #: wineconsole.rc:45
12132 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12133 "The command is invalid.\n"
12135 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12136 "The command is invalid.\n"
12138 #: wineconsole.rc:47
12142 " wineconsole [options] <command>\n"
12148 " wineconsole [options] <command>\n"
12152 #: wineconsole.rc:49
12155 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12157 " try to setup the current terminal as a Wine "
12160 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12162 " try to setup the current terminal as a Wine "
12165 #: wineconsole.rc:50
12167 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12169 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
12171 #: wineconsole.rc:51
12176 " wineconsole cmd\n"
12177 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12182 " wineconsole cmd\n"
12183 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
12187 msgid "Program Error"
12188 msgstr "שגיאה בתכנית"
12192 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12193 "sorry for the inconvenience."
12194 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
12198 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12199 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12202 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12203 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12205 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
12206 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
12208 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
12209 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
12212 msgid "Wine program crash"
12213 msgstr "Wine program crash"
12216 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12217 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
12220 msgid "(unidentified)"
12221 msgstr "(unidentified)"
12224 msgid "&Open\tEnter"
12225 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12229 msgstr "&שינוי שם..."
12232 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12233 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12240 msgid "Cr&eate Directory..."
12241 msgstr "&יצירת תיקייה..."
12243 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12244 msgid "E&xit\tAlt+X"
12245 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
12252 msgid "Connect &Network Drive..."
12253 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
12256 msgid "&Disconnect Network Drive"
12257 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
12264 msgid "&All File Details"
12265 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
12268 msgid "&Sort by Name"
12269 msgstr "&סידור לפי שם"
12272 msgid "Sort &by Type"
12273 msgstr "סידור לפי &סוג"
12276 msgid "Sort by Si&ze"
12277 msgstr "סידור לפי &גודל"
12280 msgid "Sort by &Date"
12281 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
12284 msgid "Filter by&..."
12285 msgstr "סינון לפי&..."
12289 msgstr "סרגל הכוננים"
12292 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12293 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
12296 msgid "New &Window"
12300 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12301 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
12304 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12305 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
12309 msgid "&About Wine File Manager"
12310 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12313 msgid "Select destination"
12317 msgid "By File Type"
12318 msgstr "לפי סוג קובץ"
12329 msgid "&Directories"
12341 msgid "&Other files"
12342 msgstr "קבצים &אחרים"
12345 msgid "Show Hidden/&System Files"
12346 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
12349 msgid "Properties for %s"
12350 msgstr "מאפיינים עבור %s"
12353 msgid "&File Name:"
12354 msgstr "&שם הקובץ:"
12357 msgid "Full &Path:"
12358 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12361 msgid "Last Change:"
12362 msgstr "שינוי אחרון:"
12369 msgid "Cop&yright:"
12370 msgstr "&זכויות יוצרים:"
12378 msgstr "&קריאה בלבד"
12393 msgid "&Compressed"
12397 msgid "&Version Information"
12398 msgstr "&פרטי הגרסה"
12401 msgid "Applying font settings"
12402 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
12405 msgid "Error while selecting new font."
12406 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
12409 msgid "Wine File Manager"
12410 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
12425 msgid "Not yet implemented"
12426 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12441 msgid "Index/Inode"
12442 msgstr "מפתח/Inode"
12446 msgid "%1 of %2 free"
12447 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
12450 msgctxt "unit kilobyte"
12455 msgctxt "unit megabyte"
12460 msgctxt "unit gigabyte"
12473 msgid "Question &Marks"
12474 msgstr "&סימני שאלה"
12490 msgstr "ה&תאמה אישית..."
12493 msgid "&Fastest Times"
12497 msgid "&About WineMine"
12498 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
12500 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12501 msgid "Fastest Times"
12517 msgid "Congratulations!"
12521 msgid "Please enter your name"
12522 msgstr "נא להזין את שמך"
12525 msgid "Custom Game"
12526 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
12550 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12551 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
12554 msgid "Printer &setup..."
12555 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
12558 msgid "&Annotate..."
12559 msgstr "הוספת הע&רות..."
12573 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12577 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12581 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12586 msgid "&Help on help\tF1"
12587 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
12590 msgid "Always on &top"
12591 msgstr "תמיד &עליון"
12594 msgid "&About Wine Help"
12598 msgid "Annotation..."
12614 msgid "Not implemented yet"
12615 msgstr "לא מוטמע עדיין"
12619 msgstr "העזרה של Wine"
12622 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12623 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
12634 msgid "Help files (*.hlp)"
12635 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
12638 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12639 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
12642 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12643 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
12646 msgid "Help topics: "
12647 msgstr "נושאי העזרה: "
12650 msgid "&New...\tCtrl+N"
12651 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
12654 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12655 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
12658 msgid "&Clear\tDEL"
12659 msgstr "&ניקוי\tDEL"
12662 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12663 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
12666 msgid "Find &next\tF3"
12667 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
12671 msgstr "&קריאה בלבד"
12675 msgstr "ני&תן לשינוי"
12682 msgid "Selection &info"
12683 msgstr "פרטי ה&בחירה"
12686 msgid "Character &format"
12687 msgstr "עיצוב ה&תווים"
12690 msgid "&Def. char format"
12691 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
12694 msgid "Paragrap&h format"
12695 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
12699 msgstr "&קבלת טקסט"
12701 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12703 msgstr "סרגל &עיצוב"
12705 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12707 msgstr "סרגל &מדידה"
12709 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12714 msgid "&Options..."
12715 msgstr "&אפשרויות..."
12722 msgid "&Date and time..."
12723 msgstr "&תאריך ושעה..."
12729 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12730 msgid "&Bullet points"
12731 msgstr "&נקודות תבליט"
12733 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12734 msgid "&Paragraph..."
12742 msgid "Backgroun&d"
12746 msgid "&System\tCtrl+1"
12747 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
12750 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12751 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
12754 msgid "&About Wine Wordpad"
12755 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
12762 msgid "Date and time"
12763 msgstr "תאריך ושעה"
12766 msgid "Available formats"
12767 msgstr "התבניות הזמינות"
12770 msgid "New document type"
12771 msgstr "סוג מסמך חדש"
12774 msgid "Paragraph format"
12775 msgstr "עיצוב פסקה"
12778 msgid "Indentation"
12781 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12785 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12791 msgstr "שורה ראשונה"
12803 msgstr "טאבי עצירה"
12806 msgid "Remove al&l"
12807 msgstr "הסרת ה&כול"
12810 msgid "Line wrapping"
12811 msgstr "גלישת שורות"
12814 msgid "&No line wrapping"
12815 msgstr "&ללא גלישת שורות"
12818 msgid "Wrap text by the &window border"
12819 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
12822 msgid "Wrap text by the &margin"
12823 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
12827 msgstr "סרגלי כלים"
12830 msgid "All documents (*.*)"
12831 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
12834 msgid "Text documents (*.txt)"
12835 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
12838 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12839 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
12842 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12843 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
12846 msgid "Rich text document"
12847 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
12850 msgid "Text document"
12854 msgid "Unicode text document"
12855 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
12859 msgid "Printer files (*.prn)"
12860 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
12879 msgid "Previous page"
12880 msgstr "העמוד הקודם"
12884 msgstr "שני עמודים"
12908 msgctxt "unit: centimeter"
12914 msgctxt "unit: inch"
12924 msgctxt "unit: point"
12933 msgid "Save changes to '%s'?"
12934 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
12937 msgid "Finished searching the document."
12938 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
12941 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12942 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
12946 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12947 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12949 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
12950 "ברצונך לעשות זאת?"
12953 msgid "Invalid number format"
12954 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
12957 msgid "OLE storage documents are not supported"
12958 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
12961 msgid "Could not save the file."
12962 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
12965 msgid "You do not have access to save the file."
12966 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
12969 msgid "Could not open the file."
12970 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
12973 msgid "You do not have access to open the file."
12974 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
12977 msgid "Printing not implemented"
12978 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
12981 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12982 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
12985 msgid "Starting Wordpad failed"
12986 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
12989 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12990 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12994 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12995 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
12998 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12999 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
13003 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13004 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
13008 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13009 msgstr "%d file(s) copied\n"
13014 "Is '%1' a filename or directory\n"
13016 "(F - File, D - Directory)\n"
13018 "Is '%s' a filename or directory\n"
13020 "(F - File, D - Directory)\n"
13024 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13025 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
13029 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13030 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
13034 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13035 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
13039 msgid "Failed to open '%1'\n"
13040 msgstr "Failed to open '%s'\n"
13044 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13045 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
13053 msgctxt "Directory key"
13060 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13063 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13064 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13068 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13070 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13071 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13072 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13073 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13074 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13075 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13076 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13077 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13078 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13079 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13080 "[/N] Copy using short names.\n"
13081 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13082 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13083 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13084 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13085 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13086 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13087 "\tarchive attribute.\n"
13088 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13089 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13090 "\t\tthan source.\n"
13093 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
13096 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13097 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13101 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13103 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
13104 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
13105 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13106 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
13107 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
13108 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
13109 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
13110 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
13111 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
13112 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
13113 "[/N] Copy using short names\n"
13114 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
13115 "[/R] Overwrite any read only files\n"
13116 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
13117 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
13118 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
13119 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
13120 "\tarchive attribute\n"
13121 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13122 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13123 "\t\tthan source\n"