cryptui: Fix a string resource so its format placeholders can be reordered.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-09-06 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "프로그램 추가/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
26 "할 수 있습니다."
27
28 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
29 msgid "Applications"
30 msgstr "응용프로그램"
31
32 #: appwiz.rc:32
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
38 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 msgid "Not specified"
42 msgstr "지정되지 않음"
43
44 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
45 msgid "Name"
46 msgstr "이름"
47
48 #: appwiz.rc:36
49 msgid "Publisher"
50 msgstr "제작사"
51
52 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
53 msgid "Version"
54 msgstr "버젼"
55
56 #: appwiz.rc:38
57 msgid "Installation programs"
58 msgstr "설치 프로그램"
59
60 #: appwiz.rc:39
61 msgid "Programs (*.exe)"
62 msgstr "프로그램 (*.exe)"
63
64 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
65 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
66 msgid "All files (*.*)"
67 msgstr "모든 파일 (*.*)"
68
69 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
70 msgid "&Remove"
71 msgstr "제거(&R)"
72
73 #: appwiz.rc:43
74 msgid "&Modify/Remove"
75 msgstr "고치기(&M)/제거"
76
77 #: appwiz.rc:48
78 msgid "Downloading..."
79 msgstr "다운로드중..."
80
81 #: appwiz.rc:49
82 msgid "Installing..."
83 msgstr "설치하는 중..."
84
85 #: appwiz.rc:50
86 msgid ""
87 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
88 "file."
89 msgstr ""
90 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
91 "입니다."
92
93 #: avifil32.rc:27
94 msgid "Waveform: %s"
95 msgstr "파형: %s"
96
97 #: avifil32.rc:28
98 msgid "Waveform"
99 msgstr "파형"
100
101 #: avifil32.rc:29
102 msgid "All multimedia files"
103 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
104
105 #: avifil32.rc:31
106 msgid "video"
107 msgstr "비디오"
108
109 #: avifil32.rc:32
110 msgid "audio"
111 msgstr "오디오"
112
113 #: avifil32.rc:33
114 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
115 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
116
117 #: avifil32.rc:34
118 msgid "uncompressed"
119 msgstr "압축안됨"
120
121 #: browseui.rc:25
122 msgid "Canceling..."
123 msgstr "취소하는 중.."
124
125 #: comctl32.rc:39
126 msgid "Separator"
127 msgstr "분리자"
128
129 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
130 msgctxt "hotkey"
131 msgid "None"
132 msgstr "없음"
133
134 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
135 msgid "Close"
136 msgstr "닫기"
137
138 #: comctl32.rc:33
139 msgid "Today:"
140 msgstr "오늘:"
141
142 #: comctl32.rc:34
143 msgid "Go to today"
144 msgstr "오늘로 가기"
145
146 #: comdlg32.rc:29
147 msgid "&About FolderPicker Test"
148 msgstr "폴더-선택기-테스트 에 관하여(&A)"
149
150 #: comdlg32.rc:30
151 msgid "Document Folders"
152 msgstr "문서 폴더"
153
154 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
155 msgid "My Documents"
156 msgstr "내 문서"
157
158 #: comdlg32.rc:32
159 msgid "My Favorites"
160 msgstr "내 즐겨찾기"
161
162 #: comdlg32.rc:33
163 msgid "System Path"
164 msgstr "시스템 경로"
165
166 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
167 msgctxt "display name"
168 msgid "Desktop"
169 msgstr "바탕화면"
170
171 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
172 msgid "Fonts"
173 msgstr "글꼴"
174
175 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
176 msgid "My Computer"
177 msgstr "내 컴퓨터"
178
179 #: comdlg32.rc:41
180 msgid "System Folders"
181 msgstr "시스템 폴더"
182
183 #: comdlg32.rc:42
184 msgid "Local Hard Drives"
185 msgstr "로컬 하드 드라이브"
186
187 #: comdlg32.rc:43
188 msgid "File not found"
189 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
190
191 #: comdlg32.rc:44
192 msgid "Please verify that the correct file name was given"
193 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
194
195 #: comdlg32.rc:45
196 msgid ""
197 "File does not exist.\n"
198 "Do you want to create file?"
199 msgstr ""
200 "파일이 존재하지 않습니다\n"
201 "파일을 만들겠습니까?"
202
203 #: comdlg32.rc:46
204 msgid ""
205 "File already exists.\n"
206 "Do you want to replace it?"
207 msgstr ""
208 "파일은 이미 존재합니다.\n"
209 "덮어쓰겠습니까?"
210
211 #: comdlg32.rc:47
212 msgid "Invalid character(s) in path"
213 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
214
215 #: comdlg32.rc:48
216 msgid ""
217 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
218 "                          / : < > |"
219 msgstr ""
220 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
221 "                          / : < > |"
222
223 #: comdlg32.rc:49
224 msgid "Path does not exist"
225 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
226
227 #: comdlg32.rc:50
228 msgid "File does not exist"
229 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
230
231 #: comdlg32.rc:55
232 msgid "Up One Level"
233 msgstr "한 단계 위로"
234
235 #: comdlg32.rc:56
236 msgid "Create New Folder"
237 msgstr "새 폴더 만들기"
238
239 #: comdlg32.rc:57
240 msgid "List"
241 msgstr "목록"
242
243 #: comdlg32.rc:58
244 msgid "Details"
245 msgstr "세부사항"
246
247 #: comdlg32.rc:59
248 msgid "Browse to Desktop"
249 msgstr "데스크탑 열기"
250
251 #: comdlg32.rc:123
252 msgid "Regular"
253 msgstr "보통"
254
255 #: comdlg32.rc:124
256 msgid "Bold"
257 msgstr "굵게"
258
259 #: comdlg32.rc:125
260 msgid "Italic"
261 msgstr "기울임꼴"
262
263 #: comdlg32.rc:126
264 msgid "Bold Italic"
265 msgstr "굵은 기움임꼴"
266
267 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
268 msgid "Black"
269 msgstr "검정"
270
271 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
272 msgid "Maroon"
273 msgstr "밤색"
274
275 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
276 msgid "Green"
277 msgstr "녹색"
278
279 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
280 msgid "Olive"
281 msgstr "올리브색"
282
283 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
284 msgid "Navy"
285 msgstr "짙은 남색"
286
287 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
288 msgid "Purple"
289 msgstr "심홍색"
290
291 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
292 msgid "Teal"
293 msgstr "검은 물오리색"
294
295 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
296 msgid "Gray"
297 msgstr "회색"
298
299 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
300 msgid "Silver"
301 msgstr "은색"
302
303 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
304 msgid "Red"
305 msgstr "빨강"
306
307 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
308 msgid "Lime"
309 msgstr "라임색"
310
311 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
312 msgid "Yellow"
313 msgstr "노랑"
314
315 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
316 msgid "Blue"
317 msgstr "파랑"
318
319 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
320 msgid "Fuchsia"
321 msgstr "자홍색"
322
323 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
324 msgid "Aqua"
325 msgstr "물색"
326
327 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
328 msgid "White"
329 msgstr "하양"
330
331 #: comdlg32.rc:66
332 msgid "Unreadable Entry"
333 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
334
335 #: comdlg32.rc:68
336 msgid ""
337 "This value does not lie within the page range.\n"
338 "Please enter a value between %d and %d."
339 msgstr ""
340 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
341 "%d 과 %d 사이의 값을 입력하시오 "
342
343 #: comdlg32.rc:70
344 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
345 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
346
347 #: comdlg32.rc:72
348 msgid ""
349 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
350 "Please reenter margins."
351 msgstr ""
352 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
353 "여백을 다시 입력하시오."
354
355 #: comdlg32.rc:74
356 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
357 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
358
359 #: comdlg32.rc:76
360 msgid ""
361 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
362 "Please enter a value between 1 and %d."
363 msgstr ""
364 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
365 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
366
367 #: comdlg32.rc:77
368 msgid "A printer error occurred."
369 msgstr "프린터 오류 발생."
370
371 #: comdlg32.rc:78
372 msgid "No default printer defined."
373 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
374
375 #: comdlg32.rc:79
376 msgid "Cannot find the printer."
377 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
378
379 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
380 msgid "Out of memory."
381 msgstr "메모리 부족"
382
383 #: comdlg32.rc:81
384 msgid "An error occurred."
385 msgstr "오류 발생."
386
387 #: comdlg32.rc:82
388 msgid "Unknown printer driver."
389 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
390
391 #: comdlg32.rc:85
392 msgid ""
393 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
394 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
395 msgstr ""
396 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
397 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
398
399 #: comdlg32.rc:151
400 msgid "Select a font size between %d and %d points."
401 msgstr "%d 와 %d 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택."
402
403 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
404 msgid "&Save"
405 msgstr "저장(&S)"
406
407 #: comdlg32.rc:153
408 msgid "Save &in:"
409 msgstr "~에 저장(&I):"
410
411 #: comdlg32.rc:154
412 msgid "Save"
413 msgstr "저장"
414
415 #: comdlg32.rc:155
416 msgid "Save as"
417 msgstr "다른 이름으로 저장"
418
419 #: comdlg32.rc:156
420 msgid "Open File"
421 msgstr "파일 열기"
422
423 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
424 msgid "Ready"
425 msgstr "준비"
426
427 #: comdlg32.rc:94
428 msgid "Paused; "
429 msgstr "정지; "
430
431 #: comdlg32.rc:95
432 msgid "Error; "
433 msgstr "오류; "
434
435 #: comdlg32.rc:96
436 msgid "Pending deletion; "
437 msgstr "삭제 중; "
438
439 #: comdlg32.rc:97
440 msgid "Paper jam; "
441 msgstr "종이 걸림; "
442
443 #: comdlg32.rc:98
444 msgid "Out of paper; "
445 msgstr "종이 초과; "
446
447 #: comdlg32.rc:99
448 msgid "Feed paper manual; "
449 msgstr "수동 종이 공금; "
450
451 #: comdlg32.rc:100
452 msgid "Paper problem; "
453 msgstr "종이 문제; "
454
455 #: comdlg32.rc:101
456 msgid "Printer offline; "
457 msgstr "프린터 오프라인; "
458
459 #: comdlg32.rc:102
460 msgid "I/O Active; "
461 msgstr "I/O 활성; "
462
463 #: comdlg32.rc:103
464 msgid "Busy; "
465 msgstr "바쁨; "
466
467 #: comdlg32.rc:104
468 msgid "Printing; "
469 msgstr "인쇄중; "
470
471 #: comdlg32.rc:105
472 msgid "Output tray is full; "
473 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
474
475 #: comdlg32.rc:106
476 msgid "Not available; "
477 msgstr "가능하지 않음; "
478
479 #: comdlg32.rc:107
480 msgid "Waiting; "
481 msgstr "대기중; "
482
483 #: comdlg32.rc:108
484 msgid "Processing; "
485 msgstr "작업중; "
486
487 #: comdlg32.rc:109
488 msgid "Initialising; "
489 msgstr "초기화중; "
490
491 #: comdlg32.rc:110
492 msgid "Warming up; "
493 msgstr "가열중; "
494
495 #: comdlg32.rc:111
496 msgid "Toner low; "
497 msgstr "토너 부족; "
498
499 #: comdlg32.rc:112
500 msgid "No toner; "
501 msgstr "토너 없음; "
502
503 #: comdlg32.rc:113
504 msgid "Page punt; "
505 msgstr "페이지 펀트; "
506
507 #: comdlg32.rc:114
508 msgid "Interrupted by user; "
509 msgstr "사용자에 의한 취소; "
510
511 #: comdlg32.rc:115
512 msgid "Out of memory; "
513 msgstr "메모리 초과; "
514
515 #: comdlg32.rc:116
516 msgid "The printer door is open; "
517 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
518
519 #: comdlg32.rc:117
520 msgid "Print server unknown; "
521 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
522
523 #: comdlg32.rc:118
524 msgid "Power save mode; "
525 msgstr "전원 절약 모드; "
526
527 #: comdlg32.rc:87
528 msgid "Default Printer; "
529 msgstr "기본 프린터; "
530
531 #: comdlg32.rc:88
532 msgid "There are %d documents in the queue"
533 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
534
535 #: comdlg32.rc:89
536 msgid "Margins [inches]"
537 msgstr "여백 [인치]"
538
539 #: comdlg32.rc:90
540 msgid "Margins [mm]"
541 msgstr "여백 [mm]"
542
543 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
544 msgctxt "unit: millimeters"
545 msgid "mm"
546 msgstr "mm"
547
548 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
549 msgid "Print"
550 msgstr "인쇄"
551
552 #: credui.rc:27
553 msgid "Connect to %s"
554 msgstr " %s 연결"
555
556 #: credui.rc:28
557 msgid "Connecting to %s"
558 msgstr " %s 연결중"
559
560 #: credui.rc:29
561 msgid "Logon unsuccessful"
562 msgstr "로그온 실패"
563
564 #: credui.rc:30
565 msgid ""
566 "Make sure that your user name\n"
567 "and password are correct."
568 msgstr ""
569 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
570 "올바른지 확인하십시오"
571
572 #: credui.rc:32
573 msgid ""
574 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
575 "\n"
576 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
577 "entering your password."
578 msgstr ""
579 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
580 "\n"
581 " 암호를 입력하기 전에\n"
582 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
583
584 #: credui.rc:31
585 msgid "Caps Lock is On"
586 msgstr "Caps Lock  커짐"
587
588 #: crypt32.rc:27
589 msgid "Authority Key Identifier"
590 msgstr "접근 키 식별자"
591
592 #: crypt32.rc:28
593 msgid "Key Attributes"
594 msgstr "키 속성"
595
596 #: crypt32.rc:29
597 msgid "Key Usage Restriction"
598 msgstr "키 사용 제한"
599
600 #: crypt32.rc:30
601 msgid "Subject Alternative Name"
602 msgstr "주제 대체 이름"
603
604 #: crypt32.rc:31
605 msgid "Issuer Alternative Name"
606 msgstr "발행자 대체 이름"
607
608 #: crypt32.rc:32
609 msgid "Basic Constraints"
610 msgstr "기본 제약"
611
612 #: crypt32.rc:33
613 msgid "Key Usage"
614 msgstr "키 사용법"
615
616 #: crypt32.rc:34
617 msgid "Certificate Policies"
618 msgstr "인증 방침"
619
620 #: crypt32.rc:35
621 msgid "Subject Key Identifier"
622 msgstr "주제 키 식별자"
623
624 #: crypt32.rc:36
625 msgid "CRL Reason Code"
626 msgstr "CRL 분별 코드"
627
628 #: crypt32.rc:37
629 msgid "CRL Distribution Points"
630 msgstr "CRL 배포  지점"
631
632 #: crypt32.rc:38
633 msgid "Enhanced Key Usage"
634 msgstr "확장된 키 사용법"
635
636 #: crypt32.rc:39
637 msgid "Authority Information Access"
638 msgstr "권한 정보 접근"
639
640 #: crypt32.rc:40
641 msgid "Certificate Extensions"
642 msgstr "인증서 확장"
643
644 #: crypt32.rc:41
645 msgid "Next Update Location"
646 msgstr "다음 업데이트 위치"
647
648 #: crypt32.rc:42
649 msgid "Yes or No Trust"
650 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
651
652 #: crypt32.rc:43
653 msgid "Email Address"
654 msgstr "이메일 주소"
655
656 #: crypt32.rc:44
657 msgid "Unstructured Name"
658 msgstr "비구조화 이름"
659
660 #: crypt32.rc:45
661 msgid "Content Type"
662 msgstr "내용 형식"
663
664 #: crypt32.rc:46
665 msgid "Message Digest"
666 msgstr "내용 요약"
667
668 #: crypt32.rc:47
669 msgid "Signing Time"
670 msgstr "서명 시간"
671
672 #: crypt32.rc:48
673 msgid "Counter Sign"
674 msgstr "다시 서명"
675
676 #: crypt32.rc:49
677 msgid "Challenge Password"
678 msgstr "암호 바꾸기"
679
680 #: crypt32.rc:50
681 msgid "Unstructured Address"
682 msgstr "비구조화 주소"
683
684 #: crypt32.rc:51
685 msgid "S/MIME Capabilities"
686 msgstr "S/MIME  능력"
687
688 #: crypt32.rc:52
689 msgid "Prefer Signed Data"
690 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
691
692 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
693 msgctxt "Certification Practice Statement"
694 msgid "CPS"
695 msgstr "CPS"
696
697 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
698 msgid "User Notice"
699 msgstr "사용자 통지"
700
701 #: crypt32.rc:55
702 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
703 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
704
705 #: crypt32.rc:56
706 msgid "Certification Authority Issuer"
707 msgstr "인증서 접근 발행자"
708
709 #: crypt32.rc:57
710 msgid "Certification Template Name"
711 msgstr "인증 형판 이름"
712
713 #: crypt32.rc:58
714 msgid "Certificate Type"
715 msgstr "인증서 형태"
716
717 #: crypt32.rc:59
718 msgid "Certificate Manifold"
719 msgstr "인증서 사본"
720
721 #: crypt32.rc:60
722 msgid "Netscape Cert Type"
723 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
724
725 #: crypt32.rc:61
726 msgid "Netscape Base URL"
727 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
728
729 #: crypt32.rc:62
730 msgid "Netscape Revocation URL"
731 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
732
733 #: crypt32.rc:63
734 msgid "Netscape CA Revocation URL"
735 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
736
737 #: crypt32.rc:64
738 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
739 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
740
741 #: crypt32.rc:65
742 msgid "Netscape CA Policy URL"
743 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
744
745 #: crypt32.rc:66
746 msgid "Netscape SSL ServerName"
747 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
748
749 #: crypt32.rc:67
750 msgid "Netscape Comment"
751 msgstr "넷스케이프 설명"
752
753 #: crypt32.rc:68
754 msgid "SpcSpAgencyInfo"
755 msgstr "SpcSp관리자 정보"
756
757 #: crypt32.rc:69
758 msgid "SpcFinancialCriteria"
759 msgstr "Spc재정상 원칙"
760
761 #: crypt32.rc:70
762 msgid "SpcMinimalCriteria"
763 msgstr "Spc최소 원칙"
764
765 #: crypt32.rc:71
766 msgid "Country/Region"
767 msgstr "나라/지역"
768
769 #: crypt32.rc:72
770 msgid "Organization"
771 msgstr "단체"
772
773 #: crypt32.rc:73
774 msgid "Organizational Unit"
775 msgstr "단체 단위"
776
777 #: crypt32.rc:74
778 msgid "Common Name"
779 msgstr "완전한 이름"
780
781 #: crypt32.rc:75
782 msgid "Locality"
783 msgstr "소재지"
784
785 #: crypt32.rc:76
786 msgid "State or Province"
787 msgstr "주나 지방"
788
789 #: crypt32.rc:77
790 msgid "Title"
791 msgstr "제목"
792
793 #: crypt32.rc:78
794 msgid "Given Name"
795 msgstr "이름"
796
797 #: crypt32.rc:79
798 msgid "Initials"
799 msgstr "머릿글자"
800
801 #: crypt32.rc:80
802 msgid "Surname"
803 msgstr "성"
804
805 #: crypt32.rc:81
806 msgid "Domain Component"
807 msgstr "주소 구성요소"
808
809 #: crypt32.rc:82
810 msgid "Street Address"
811 msgstr "거리 주소"
812
813 #: crypt32.rc:83
814 msgid "Serial Number"
815 msgstr "시리얼 번호"
816
817 #: crypt32.rc:84
818 msgid "CA Version"
819 msgstr "CA 버젼"
820
821 #: crypt32.rc:85
822 msgid "Cross CA Version"
823 msgstr "교차 CA 버젼"
824
825 #: crypt32.rc:86
826 msgid "Serialized Signature Serial Number"
827 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
828
829 #: crypt32.rc:87
830 msgid "Principal Name"
831 msgstr "주요한 이름"
832
833 #: crypt32.rc:88
834 msgid "Windows Product Update"
835 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
836
837 #: crypt32.rc:89
838 msgid "Enrollment Name Value Pair"
839 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
840
841 #: crypt32.rc:90
842 msgid "OS Version"
843 msgstr "OS 버젼"
844
845 #: crypt32.rc:91
846 msgid "Enrollment CSP"
847 msgstr "CSP 등록"
848
849 #: crypt32.rc:92
850 msgid "CRL Number"
851 msgstr "CRL 번호"
852
853 #: crypt32.rc:93
854 msgid "Delta CRL Indicator"
855 msgstr "델타 CRL 표시기"
856
857 #: crypt32.rc:94
858 msgid "Issuing Distribution Point"
859 msgstr "발행자 배포 위치"
860
861 #: crypt32.rc:95
862 msgid "Freshest CRL"
863 msgstr "최신 CRL"
864
865 #: crypt32.rc:96
866 msgid "Name Constraints"
867 msgstr "이름 제약"
868
869 #: crypt32.rc:97
870 msgid "Policy Mappings"
871 msgstr "정책 대응"
872
873 #: crypt32.rc:98
874 msgid "Policy Constraints"
875 msgstr "정책 제약"
876
877 #: crypt32.rc:99
878 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
879 msgstr "상호 인증 분배 위치"
880
881 #: crypt32.rc:100
882 msgid "Application Policies"
883 msgstr "풀그림 방침"
884
885 #: crypt32.rc:101
886 msgid "Application Policy Mappings"
887 msgstr "풀그림 정책 대응"
888
889 #: crypt32.rc:102
890 msgid "Application Policy Constraints"
891 msgstr "풀그림 정책 제약"
892
893 #: crypt32.rc:103
894 msgid "CMC Data"
895 msgstr "CMC 데이타"
896
897 #: crypt32.rc:104
898 msgid "CMC Response"
899 msgstr "CMC 응답"
900
901 #: crypt32.rc:105
902 msgid "Unsigned CMC Request"
903 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
904
905 #: crypt32.rc:106
906 msgid "CMC Status Info"
907 msgstr "CMC 상태 정보"
908
909 #: crypt32.rc:107
910 msgid "CMC Extensions"
911 msgstr "CMC 확장"
912
913 #: crypt32.rc:108
914 msgid "CMC Attributes"
915 msgstr "CMC 속성"
916
917 #: crypt32.rc:109
918 msgid "PKCS 7 Data"
919 msgstr "PKCS 7 데이타"
920
921 #: crypt32.rc:110
922 msgid "PKCS 7 Signed"
923 msgstr "PKCS 7 서명"
924
925 #: crypt32.rc:111
926 msgid "PKCS 7 Enveloped"
927 msgstr "PKCS 7 싸개"
928
929 #: crypt32.rc:112
930 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
931 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
932
933 #: crypt32.rc:113
934 msgid "PKCS 7 Digested"
935 msgstr "PKCS 7 요약"
936
937 #: crypt32.rc:114
938 msgid "PKCS 7 Encrypted"
939 msgstr "PKCS 7 암호화"
940
941 #: crypt32.rc:115
942 msgid "Previous CA Certificate Hash"
943 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
944
945 #: crypt32.rc:116
946 msgid "Virtual Base CRL Number"
947 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
948
949 #: crypt32.rc:117
950 msgid "Next CRL Publish"
951 msgstr "다음 CRL 발행"
952
953 #: crypt32.rc:118
954 msgid "CA Encryption Certificate"
955 msgstr "CA 암호 인증"
956
957 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
958 msgid "Key Recovery Agent"
959 msgstr "키 복구 관리자"
960
961 #: crypt32.rc:120
962 msgid "Certificate Template Information"
963 msgstr "인증 주형 정보"
964
965 #: crypt32.rc:121
966 msgid "Enterprise Root OID"
967 msgstr "기업 루트 OID"
968
969 #: crypt32.rc:122
970 msgid "Dummy Signer"
971 msgstr "더미 사인자"
972
973 #: crypt32.rc:123
974 msgid "Encrypted Private Key"
975 msgstr "암호화된 개인 키"
976
977 #: crypt32.rc:124
978 msgid "Published CRL Locations"
979 msgstr "발행된 CRL 위치"
980
981 #: crypt32.rc:125
982 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
983 msgstr "강제 인증 체인 정책"
984
985 #: crypt32.rc:126
986 msgid "Transaction Id"
987 msgstr "처리 아이디"
988
989 #: crypt32.rc:127
990 msgid "Sender Nonce"
991 msgstr "임시 발송인"
992
993 #: crypt32.rc:128
994 msgid "Recipient Nonce"
995 msgstr "임시 수령인"
996
997 #: crypt32.rc:129
998 msgid "Reg Info"
999 msgstr "등록 정보"
1000
1001 #: crypt32.rc:130
1002 msgid "Get Certificate"
1003 msgstr "인증서 얻기"
1004
1005 #: crypt32.rc:131
1006 msgid "Get CRL"
1007 msgstr "CRL 얻기"
1008
1009 #: crypt32.rc:132
1010 msgid "Revoke Request"
1011 msgstr "취소 요청"
1012
1013 #: crypt32.rc:133
1014 msgid "Query Pending"
1015 msgstr "질문하는 중"
1016
1017 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1018 msgid "Certificate Trust List"
1019 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1020
1021 #: crypt32.rc:135
1022 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1023 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1024
1025 #: crypt32.rc:136
1026 msgid "Private Key Usage Period"
1027 msgstr "개인 키 사용 기간"
1028
1029 #: crypt32.rc:137
1030 msgid "Client Information"
1031 msgstr "클라이언트 정보"
1032
1033 #: crypt32.rc:138
1034 msgid "Server Authentication"
1035 msgstr "서버 인증"
1036
1037 #: crypt32.rc:139
1038 msgid "Client Authentication"
1039 msgstr "클라이언트 인증"
1040
1041 #: crypt32.rc:140
1042 msgid "Code Signing"
1043 msgstr "코드 서명"
1044
1045 #: crypt32.rc:141
1046 msgid "Secure Email"
1047 msgstr "보안 이메일"
1048
1049 #: crypt32.rc:142
1050 msgid "Time Stamping"
1051 msgstr "시간 날인"
1052
1053 #: crypt32.rc:143
1054 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1055 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1056
1057 #: crypt32.rc:144
1058 msgid "Microsoft Time Stamping"
1059 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1060
1061 #: crypt32.rc:145
1062 msgid "IP security end system"
1063 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1064
1065 #: crypt32.rc:146
1066 msgid "IP security tunnel termination"
1067 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1068
1069 #: crypt32.rc:147
1070 msgid "IP security user"
1071 msgstr "IP 보안 사용자"
1072
1073 #: crypt32.rc:148
1074 msgid "Encrypting File System"
1075 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1076
1077 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1078 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1079 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1080
1081 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1082 msgid "Windows System Component Verification"
1083 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1084
1085 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1086 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1087 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1088
1089 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1090 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1091 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1092
1093 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1094 msgid "Key Pack Licenses"
1095 msgstr "키 팩 라이센스"
1096
1097 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1098 msgid "License Server Verification"
1099 msgstr "라이센스 서버 확인"
1100
1101 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1102 msgid "Smart Card Logon"
1103 msgstr "스마트 카드 로그인"
1104
1105 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1106 msgid "Digital Rights"
1107 msgstr "디지털 저작권"
1108
1109 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1110 msgid "Qualified Subordination"
1111 msgstr "자격있는 종속"
1112
1113 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1114 msgid "Key Recovery"
1115 msgstr "키 복구"
1116
1117 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1118 msgid "Document Signing"
1119 msgstr "문서 서명"
1120
1121 #: crypt32.rc:160
1122 msgid "IP security IKE intermediate"
1123 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1124
1125 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1126 msgid "File Recovery"
1127 msgstr "파일 복구"
1128
1129 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1130 msgid "Root List Signer"
1131 msgstr "루트 목록 서명자"
1132
1133 #: crypt32.rc:163
1134 msgid "All application policies"
1135 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1136
1137 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1138 msgid "Directory Service Email Replication"
1139 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1140
1141 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1142 msgid "Certificate Request Agent"
1143 msgstr "인증 요구 관리자"
1144
1145 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1146 msgid "Lifetime Signing"
1147 msgstr "유효기간"
1148
1149 #: crypt32.rc:167
1150 msgid "All issuance policies"
1151 msgstr "모든 배포 방침"
1152
1153 #: crypt32.rc:172
1154 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1155 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1156
1157 #: crypt32.rc:173
1158 msgid "Personal"
1159 msgstr "개인"
1160
1161 #: crypt32.rc:174
1162 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1163 msgstr "중개 검증 기관"
1164
1165 #: crypt32.rc:175
1166 msgid "Other People"
1167 msgstr "다른 사람"
1168
1169 #: crypt32.rc:176
1170 msgid "Trusted Publishers"
1171 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1172
1173 #: crypt32.rc:177
1174 msgid "Untrusted Certificates"
1175 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1176
1177 #: crypt32.rc:182
1178 msgid "KeyID="
1179 msgstr "키 아이디="
1180
1181 #: crypt32.rc:183
1182 msgid "Certificate Issuer"
1183 msgstr "인증서 발행자 "
1184
1185 #: crypt32.rc:184
1186 msgid "Certificate Serial Number="
1187 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1188
1189 #: crypt32.rc:185
1190 msgid "Other Name="
1191 msgstr "다른 이름="
1192
1193 #: crypt32.rc:186
1194 msgid "Email Address="
1195 msgstr "이메일 주소="
1196
1197 #: crypt32.rc:187
1198 msgid "DNS Name="
1199 msgstr "DNS 이름="
1200
1201 #: crypt32.rc:188
1202 msgid "Directory Address"
1203 msgstr "디렉토리  주소"
1204
1205 #: crypt32.rc:189
1206 msgid "URL="
1207 msgstr "URL="
1208
1209 #: crypt32.rc:190
1210 msgid "IP Address="
1211 msgstr "IP 주소="
1212
1213 #: crypt32.rc:191
1214 msgid "Mask="
1215 msgstr "마스크="
1216
1217 #: crypt32.rc:192
1218 msgid "Registered ID="
1219 msgstr "등록된 ID="
1220
1221 #: crypt32.rc:193
1222 msgid "Unknown Key Usage"
1223 msgstr "알수 없는 키 사용"
1224
1225 #: crypt32.rc:194
1226 msgid "Subject Type="
1227 msgstr "제목 형식="
1228
1229 #: crypt32.rc:195
1230 msgctxt "Certificate Authority"
1231 msgid "CA"
1232 msgstr "CA"
1233
1234 #: crypt32.rc:196
1235 msgid "End Entity"
1236 msgstr "엔티티 끝"
1237
1238 #: crypt32.rc:197
1239 msgid "Path Length Constraint="
1240 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1241
1242 #: crypt32.rc:198
1243 msgctxt "path length"
1244 msgid "None"
1245 msgstr "없음"
1246
1247 #: crypt32.rc:199
1248 msgid "Information Not Available"
1249 msgstr "정보가 없음"
1250
1251 #: crypt32.rc:200
1252 msgid "Authority Info Access"
1253 msgstr "권한 정보 접근"
1254
1255 #: crypt32.rc:201
1256 msgid "Access Method="
1257 msgstr "접근 방법="
1258
1259 #: crypt32.rc:202
1260 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1261 msgid "OCSP"
1262 msgstr "OCSP"
1263
1264 #: crypt32.rc:203
1265 msgid "CA Issuers"
1266 msgstr "CA 발행자"
1267
1268 #: crypt32.rc:204
1269 msgid "Unknown Access Method"
1270 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1271
1272 #: crypt32.rc:205
1273 msgid "Alternative Name"
1274 msgstr "대체 이름"
1275
1276 #: crypt32.rc:206
1277 msgid "CRL Distribution Point"
1278 msgstr "CRL 분배 포인트"
1279
1280 #: crypt32.rc:207
1281 msgid "Distribution Point Name"
1282 msgstr "분배 포인트 이름"
1283
1284 #: crypt32.rc:208
1285 msgid "Full Name"
1286 msgstr "전체 이름"
1287
1288 #: crypt32.rc:209
1289 msgid "RDN Name"
1290 msgstr "RDN 이름"
1291
1292 #: crypt32.rc:210
1293 msgid "CRL Reason="
1294 msgstr "CRL 원인="
1295
1296 #: crypt32.rc:211
1297 msgid "CRL Issuer"
1298 msgstr "CRL 발행자"
1299
1300 #: crypt32.rc:212
1301 msgid "Key Compromise"
1302 msgstr "키 협정"
1303
1304 #: crypt32.rc:213
1305 msgid "CA Compromise"
1306 msgstr "CA 협정"
1307
1308 #: crypt32.rc:214
1309 msgid "Affiliation Changed"
1310 msgstr "가입이 변경됨"
1311
1312 #: crypt32.rc:215
1313 msgid "Superseded"
1314 msgstr "대체"
1315
1316 #: crypt32.rc:216
1317 msgid "Operation Ceased"
1318 msgstr "작업 중지"
1319
1320 #: crypt32.rc:217
1321 msgid "Certificate Hold"
1322 msgstr "인증서 유지"
1323
1324 #: crypt32.rc:218
1325 msgid "Financial Information="
1326 msgstr "재무 정보="
1327
1328 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1329 msgid "Available"
1330 msgstr "가능함"
1331
1332 #: crypt32.rc:220
1333 msgid "Not Available"
1334 msgstr "불가능함"
1335
1336 #: crypt32.rc:221
1337 msgid "Meets Criteria="
1338 msgstr "맞는 기준 ="
1339
1340 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1341 msgid "Yes"
1342 msgstr "예"
1343
1344 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1345 msgid "No"
1346 msgstr "아니오"
1347
1348 #: crypt32.rc:224
1349 msgid "Digital Signature"
1350 msgstr "전자 서명"
1351
1352 #: crypt32.rc:225
1353 msgid "Non-Repudiation"
1354 msgstr "부인 방지"
1355
1356 #: crypt32.rc:226
1357 msgid "Key Encipherment"
1358 msgstr "키 암호화"
1359
1360 #: crypt32.rc:227
1361 msgid "Data Encipherment"
1362 msgstr "데이터 암호화"
1363
1364 #: crypt32.rc:228
1365 msgid "Key Agreement"
1366 msgstr "키 보증서"
1367
1368 #: crypt32.rc:229
1369 msgid "Certificate Signing"
1370 msgstr "증명서 서명"
1371
1372 #: crypt32.rc:230
1373 msgid "Off-line CRL Signing"
1374 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1375
1376 #: crypt32.rc:231
1377 msgid "CRL Signing"
1378 msgstr "CRL 서명"
1379
1380 #: crypt32.rc:232
1381 msgid "Encipher Only"
1382 msgstr "오직 암호화만 함"
1383
1384 #: crypt32.rc:233
1385 msgid "Decipher Only"
1386 msgstr "오직 복호화만"
1387
1388 #: crypt32.rc:234
1389 msgid "SSL Client Authentication"
1390 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1391
1392 #: crypt32.rc:235
1393 msgid "SSL Server Authentication"
1394 msgstr "SSL 서버 인증"
1395
1396 #: crypt32.rc:236
1397 msgid "S/MIME"
1398 msgstr "S/MIME"
1399
1400 #: crypt32.rc:237
1401 msgid "Signature"
1402 msgstr "서명"
1403
1404 #: crypt32.rc:238
1405 msgid "SSL CA"
1406 msgstr "SSL CA"
1407
1408 #: crypt32.rc:239
1409 msgid "S/MIME CA"
1410 msgstr "S/MIME CA"
1411
1412 #: crypt32.rc:240
1413 msgid "Signature CA"
1414 msgstr "CA 서명"
1415
1416 #: cryptdlg.rc:27
1417 msgid "Certificate Policy"
1418 msgstr "인증 방침"
1419
1420 #: cryptdlg.rc:28
1421 msgid "Policy Identifier: "
1422 msgstr "접근 키 식별자"
1423
1424 #: cryptdlg.rc:29
1425 msgid "Policy Qualifier Info"
1426 msgstr "정책 한정자 정보"
1427
1428 #: cryptdlg.rc:30
1429 msgid "Policy Qualifier Id="
1430 msgstr "정책 한정자 아이디="
1431
1432 #: cryptdlg.rc:33
1433 msgid "Qualifier"
1434 msgstr "한정자"
1435
1436 #: cryptdlg.rc:34
1437 msgid "Notice Reference"
1438 msgstr "공지 사항 참조"
1439
1440 #: cryptdlg.rc:35
1441 msgid "Organization="
1442 msgstr "단체"
1443
1444 #: cryptdlg.rc:36
1445 msgid "Notice Number="
1446 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1447
1448 #: cryptdlg.rc:37
1449 msgid "Notice Text="
1450 msgstr "공지 사항="
1451
1452 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1453 msgid "Certificate"
1454 msgstr "인증서"
1455
1456 #: cryptui.rc:28
1457 msgid "Certificate Information"
1458 msgstr "인증서 정보"
1459
1460 #: cryptui.rc:29
1461 msgid ""
1462 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1463 "altered or corrupted."
1464 msgstr ""
1465 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
1466 "거나 망가진 것같습니가"
1467
1468 #: cryptui.rc:30
1469 msgid ""
1470 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1471 "trusted root certificate store."
1472 msgstr ""
1473 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
1474 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
1475
1476 #: cryptui.rc:31
1477 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1478 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
1479
1480 #: cryptui.rc:32
1481 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1482 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
1483
1484 #: cryptui.rc:33
1485 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1486 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
1487
1488 #: cryptui.rc:34
1489 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1490 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
1491
1492 #: cryptui.rc:35
1493 msgid "Issued to: "
1494 msgstr "발행대상: "
1495
1496 #: cryptui.rc:36
1497 msgid "Issued by: "
1498 msgstr "발행자: "
1499
1500 #: cryptui.rc:37
1501 msgid "Valid from "
1502 msgstr "유효기간(시작) "
1503
1504 #: cryptui.rc:38
1505 msgid " to "
1506 msgstr "유효기간(끝) "
1507
1508 #: cryptui.rc:39
1509 msgid "This certificate has an invalid signature."
1510 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
1511
1512 #: cryptui.rc:40
1513 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1514 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
1515
1516 #: cryptui.rc:41
1517 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1518 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
1519
1520 #: cryptui.rc:42
1521 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1522 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
1523
1524 #: cryptui.rc:43
1525 msgid "This certificate is OK."
1526 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
1527
1528 #: cryptui.rc:44
1529 msgid "Field"
1530 msgstr "필드"
1531
1532 #: cryptui.rc:45
1533 msgid "Value"
1534 msgstr "값"
1535
1536 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1537 msgid "<All>"
1538 msgstr "<모두>"
1539
1540 #: cryptui.rc:47
1541 msgid "Version 1 Fields Only"
1542 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
1543
1544 #: cryptui.rc:48
1545 msgid "Extensions Only"
1546 msgstr "오직 확장만"
1547
1548 #: cryptui.rc:49
1549 msgid "Critical Extensions Only"
1550 msgstr "오직 중요한 확장만"
1551
1552 #: cryptui.rc:50
1553 msgid "Properties Only"
1554 msgstr "오직 속성만"
1555
1556 #: cryptui.rc:52
1557 msgid "Serial number"
1558 msgstr "시리얼 번호"
1559
1560 #: cryptui.rc:53
1561 msgid "Issuer"
1562 msgstr "발행자"
1563
1564 #: cryptui.rc:54
1565 msgid "Valid from"
1566 msgstr "유효기간(시작)"
1567
1568 #: cryptui.rc:55
1569 msgid "Valid to"
1570 msgstr "유효기간(끝)"
1571
1572 #: cryptui.rc:56
1573 msgid "Subject"
1574 msgstr "제목"
1575
1576 #: cryptui.rc:57
1577 msgid "Public key"
1578 msgstr "공용 키"
1579
1580 #: cryptui.rc:58
1581 #, fuzzy
1582 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1583 msgstr "%s (%d 비트)"
1584
1585 #: cryptui.rc:59
1586 msgid "SHA1 hash"
1587 msgstr "SHA1 해쉬"
1588
1589 #: cryptui.rc:60
1590 msgid "Enhanced key usage (property)"
1591 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
1592
1593 #: cryptui.rc:61
1594 msgid "Friendly name"
1595 msgstr "애칭"
1596
1597 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1598 msgid "Description"
1599 msgstr "설명"
1600
1601 #: cryptui.rc:63
1602 msgid "Certificate Properties"
1603 msgstr "인증서 속성"
1604
1605 #: cryptui.rc:64
1606 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1607 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
1608
1609 #: cryptui.rc:65
1610 msgid "The OID you entered already exists."
1611 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
1612
1613 #: cryptui.rc:66
1614 msgid "Select Certificate Store"
1615 msgstr "인증서 저장소 선택"
1616
1617 #: cryptui.rc:67
1618 msgid "Please select a certificate store."
1619 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
1620
1621 #: cryptui.rc:68
1622 msgid "Certificate Import Wizard"
1623 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
1624
1625 #: cryptui.rc:69
1626 msgid ""
1627 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1628 "select another file."
1629 msgstr ""
1630 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
1631 "하십시오."
1632
1633 #: cryptui.rc:70
1634 msgid "File to Import"
1635 msgstr "가져올 파일"
1636
1637 #: cryptui.rc:71
1638 msgid "Specify the file you want to import."
1639 msgstr "가져올 파일 선택."
1640
1641 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1642 msgid "Certificate Store"
1643 msgstr "인증서 보관소"
1644
1645 #: cryptui.rc:73
1646 msgid ""
1647 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1648 "lists, and certificate trust lists."
1649 msgstr ""
1650 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
1651
1652 #: cryptui.rc:74
1653 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1654 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
1655
1656 #: cryptui.rc:75
1657 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1658 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
1659
1660 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1661 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1662 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
1663
1664 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1665 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1666 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
1667
1668 #: cryptui.rc:78
1669 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1670 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
1671
1672 #: cryptui.rc:79
1673 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1674 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
1675
1676 #: cryptui.rc:81
1677 msgid "Please select a file."
1678 msgstr "파일을 선택하십시오."
1679
1680 #: cryptui.rc:82
1681 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1682 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
1683
1684 #: cryptui.rc:83
1685 msgid "Could not open "
1686 msgstr "열수 없습니다 "
1687
1688 #: cryptui.rc:84
1689 msgid "Determined by the program"
1690 msgstr "프로그램에 의해 결정"
1691
1692 #: cryptui.rc:85
1693 msgid "Please select a store"
1694 msgstr "보관소를 선택하십시오"
1695
1696 #: cryptui.rc:86
1697 msgid "Certificate Store Selected"
1698 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
1699
1700 #: cryptui.rc:87
1701 msgid "Automatically determined by the program"
1702 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
1703
1704 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1705 msgid "File"
1706 msgstr "파일"
1707
1708 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1709 msgid "Content"
1710 msgstr "내용"
1711
1712 #: cryptui.rc:91
1713 msgid "Certificate Revocation List"
1714 msgstr "인증서 파기 목록"
1715
1716 #: cryptui.rc:93
1717 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1718 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
1719
1720 #: cryptui.rc:94
1721 msgid "Personal Information Exchange"
1722 msgstr "개인 정보 교환"
1723
1724 #: cryptui.rc:96
1725 msgid "The import was successful."
1726 msgstr "가져오기 성공."
1727
1728 #: cryptui.rc:97
1729 msgid "The import failed."
1730 msgstr "가져오기 실패."
1731
1732 #: cryptui.rc:98
1733 msgid "Arial"
1734 msgstr "Arial"
1735
1736 #: cryptui.rc:100
1737 msgid "<Advanced Purposes>"
1738 msgstr "<추가 용도>"
1739
1740 #: cryptui.rc:101
1741 msgid "Issued To"
1742 msgstr "발행목적"
1743
1744 #: cryptui.rc:102
1745 msgid "Issued By"
1746 msgstr "발행자"
1747
1748 #: cryptui.rc:103
1749 msgid "Expiration Date"
1750 msgstr "만기일"
1751
1752 #: cryptui.rc:104
1753 msgid "Friendly Name"
1754 msgstr "애칭"
1755
1756 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1757 msgid "<None>"
1758 msgstr "<없음>"
1759
1760 #: cryptui.rc:107
1761 msgid ""
1762 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1763 "sign messages with it.\n"
1764 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1765 msgstr ""
1766 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
1767 "없을 것입니다.\n"
1768 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1769
1770 #: cryptui.rc:108
1771 msgid ""
1772 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1773 "sign messages with them.\n"
1774 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1775 msgstr ""
1776 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
1777 "수 없을 것입니다.\n"
1778 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
1779
1780 #: cryptui.rc:109
1781 msgid ""
1782 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1783 "verify messages signed with it.\n"
1784 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1785 msgstr ""
1786 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
1787 "증할 수 없을 것입니다.\n"
1788 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1789
1790 #: cryptui.rc:110
1791 msgid ""
1792 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1793 "verify messages signed with it.\n"
1794 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1795 msgstr ""
1796 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
1797 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
1798 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1799
1800 #: cryptui.rc:111
1801 msgid ""
1802 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1803 "trusted.\n"
1804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1805 msgstr ""
1806 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1807 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1808
1809 #: cryptui.rc:112
1810 msgid ""
1811 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1812 "trusted.\n"
1813 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1814 msgstr ""
1815 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1816 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1817
1818 #: cryptui.rc:113
1819 msgid ""
1820 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1821 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1822 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1823 msgstr ""
1824 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1825 "수 없을 것입니다.\n"
1826 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
1827
1828 #: cryptui.rc:114
1829 msgid ""
1830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1833 msgstr ""
1834 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
1835 "수 없을 것입니다.\n"
1836 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1837
1838 #: cryptui.rc:115
1839 msgid ""
1840 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1841 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 msgstr ""
1843 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1844 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1845
1846 #: cryptui.rc:116
1847 msgid ""
1848 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1849 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1850 msgstr ""
1851 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
1852 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
1853
1854 #: cryptui.rc:117
1855 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1856 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
1857
1858 #: cryptui.rc:118
1859 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1860 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
1861
1862 #: cryptui.rc:119
1863 msgid "Certificates"
1864 msgstr "인증서"
1865
1866 #: cryptui.rc:121
1867 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1868 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
1869
1870 #: cryptui.rc:122
1871 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1872 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
1873
1874 #: cryptui.rc:123
1875 msgid ""
1876 "Ensures software came from software publisher\n"
1877 "Protects software from alteration after publication"
1878 msgstr ""
1879 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
1880 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
1881
1882 #: cryptui.rc:124
1883 msgid "Protects e-mail messages"
1884 msgstr "전자우편 메시지 보호"
1885
1886 #: cryptui.rc:125
1887 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1888 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
1889
1890 #: cryptui.rc:126
1891 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1892 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
1893
1894 #: cryptui.rc:127
1895 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1896 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
1897
1898 #: cryptui.rc:128
1899 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1900 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
1901
1902 #: cryptui.rc:144
1903 msgid "Private Key Archival"
1904 msgstr "사적 키 보관소"
1905
1906 #: cryptui.rc:147
1907 msgid "Certificate Export Wizard"
1908 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
1909
1910 #: cryptui.rc:148
1911 msgid "Export Format"
1912 msgstr "내보낼 형식"
1913
1914 #: cryptui.rc:149
1915 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1916 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
1917
1918 #: cryptui.rc:150
1919 msgid "Export Filename"
1920 msgstr "내보낼 파일이름"
1921
1922 #: cryptui.rc:151
1923 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1924 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
1925
1926 #: cryptui.rc:152
1927 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1928 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
1929
1930 #: cryptui.rc:153
1931 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1932 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
1933
1934 #: cryptui.rc:154
1935 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1936 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
1937
1938 #: cryptui.rc:157
1939 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1940 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
1941
1942 #: cryptui.rc:158
1943 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1944 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
1945
1946 #: cryptui.rc:159
1947 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1948 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
1949
1950 #: cryptui.rc:160
1951 msgid "File Format"
1952 msgstr "파일 형식"
1953
1954 #: cryptui.rc:161
1955 msgid "Include all certificates in certificate path"
1956 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
1957
1958 #: cryptui.rc:162
1959 msgid "Export keys"
1960 msgstr "내보낼 키"
1961
1962 #: cryptui.rc:165
1963 msgid "The export was successful."
1964 msgstr "내보내기 성공."
1965
1966 #: cryptui.rc:166
1967 msgid "The export failed."
1968 msgstr "내보내기 실패."
1969
1970 #: cryptui.rc:167
1971 msgid "Export Private Key"
1972 msgstr "내보낼 개인 키"
1973
1974 #: cryptui.rc:168
1975 msgid ""
1976 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1977 "certificate."
1978 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
1979
1980 #: cryptui.rc:169
1981 msgid "Enter Password"
1982 msgstr "암호 입력"
1983
1984 #: cryptui.rc:170
1985 msgid "You may password-protect a private key."
1986 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
1987
1988 #: cryptui.rc:171
1989 msgid "The passwords do not match."
1990 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
1991
1992 #: cryptui.rc:172
1993 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1994 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
1995
1996 #: cryptui.rc:173
1997 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1998 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
1999
2000 #: devenum.rc:32
2001 msgid "Default DirectSound"
2002 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2003
2004 #: devenum.rc:33
2005 msgid "DirectSound: %s"
2006 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2007
2008 #: devenum.rc:34
2009 msgid "Default WaveOut Device"
2010 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2011
2012 #: devenum.rc:35
2013 msgid "Default MidiOut Device"
2014 msgstr "기본 미디출력 장치"
2015
2016 #: dinput.rc:34
2017 msgid "Action"
2018 msgstr "행동"
2019
2020 #: dinput.rc:35
2021 msgid "Object"
2022 msgstr "객체"
2023
2024 #: dxdiagn.rc:25
2025 msgid "Regional Setting"
2026 msgstr "지역 설정"
2027
2028 #: dxdiagn.rc:26
2029 msgid "%uMB used, %uMB available"
2030 msgstr "%uMB 사용됨, %uMB 사용 가능함"
2031
2032 #: gdi32.rc:25
2033 msgid "Western"
2034 msgstr "서"
2035
2036 #: gdi32.rc:26
2037 msgid "Central European"
2038 msgstr "중부 유럽"
2039
2040 #: gdi32.rc:27
2041 msgid "Cyrillic"
2042 msgstr "키릴문자"
2043
2044 #: gdi32.rc:28
2045 msgid "Greek"
2046 msgstr "그리스어"
2047
2048 #: gdi32.rc:29
2049 msgid "Turkish"
2050 msgstr "터키어"
2051
2052 #: gdi32.rc:30
2053 msgid "Hebrew"
2054 msgstr "히브리어"
2055
2056 #: gdi32.rc:31
2057 msgid "Arabic"
2058 msgstr "아랍어"
2059
2060 #: gdi32.rc:32
2061 msgid "Baltic"
2062 msgstr "발트어"
2063
2064 #: gdi32.rc:33
2065 msgid "Vietnamese"
2066 msgstr "베트남어"
2067
2068 #: gdi32.rc:34
2069 msgid "Thai"
2070 msgstr "타이어"
2071
2072 #: gdi32.rc:35
2073 msgid "Japanese"
2074 msgstr "일본"
2075
2076 #: gdi32.rc:36
2077 msgid "CHINESE_GB2312"
2078 msgstr "중국어 GB2312"
2079
2080 #: gdi32.rc:37
2081 msgid "Hangul"
2082 msgstr "한글"
2083
2084 #: gdi32.rc:38
2085 msgid "CHINESE_BIG5"
2086 msgstr "중국어 BIG5"
2087
2088 #: gdi32.rc:39
2089 msgid "Hangul(Johab)"
2090 msgstr "한글(조합)"
2091
2092 #: gdi32.rc:40
2093 msgid "Symbol"
2094 msgstr "기호"
2095
2096 #: gdi32.rc:41
2097 msgid "OEM/DOS"
2098 msgstr "OEM/도"
2099
2100 #: hhctrl.rc:56
2101 msgid "S&ync"
2102 msgstr "동기화(&Y)"
2103
2104 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2105 msgid "&Back"
2106 msgstr "뒤로(&B)"
2107
2108 #: hhctrl.rc:58
2109 msgid "&Forward"
2110 msgstr "앞으로"
2111
2112 #: hhctrl.rc:59
2113 msgctxt "table of contents"
2114 msgid "&Home"
2115 msgstr "홈(&H)"
2116
2117 #: hhctrl.rc:60
2118 msgid "&Stop"
2119 msgstr "멈추기(&S)"
2120
2121 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2122 msgid "&Refresh"
2123 msgstr "다시 읽기(&R)"
2124
2125 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2126 msgid "&Print..."
2127 msgstr "인쇄(&P)..."
2128
2129 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2130 msgid "&Contents"
2131 msgstr "목차(&C)"
2132
2133 #: hhctrl.rc:29
2134 msgid "I&ndex"
2135 msgstr "인덱스(&N)"
2136
2137 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2138 msgid "&Search"
2139 msgstr "찾기(&S)"
2140
2141 #: hhctrl.rc:31
2142 msgid "Favor&ites"
2143 msgstr "즐겨찾기(&I)"
2144
2145 #: hhctrl.rc:33
2146 msgid "Hide &Tabs"
2147 msgstr "탭 숨기기(&T)"
2148
2149 #: hhctrl.rc:34
2150 msgid "Show &Tabs"
2151 msgstr "탭 보이기(&T)"
2152
2153 #: hhctrl.rc:39
2154 msgid "Show"
2155 msgstr "보여주기"
2156
2157 #: hhctrl.rc:40
2158 msgid "Hide"
2159 msgstr "숨기기"
2160
2161 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2162 msgid "Stop"
2163 msgstr "멈추기"
2164
2165 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2166 msgid "Refresh"
2167 msgstr "새로 고침"
2168
2169 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2170 msgid "Back"
2171 msgstr "뒤로"
2172
2173 #: hhctrl.rc:44
2174 msgctxt "table of contents"
2175 msgid "Home"
2176 msgstr "홈"
2177
2178 #: hhctrl.rc:45
2179 msgid "Sync"
2180 msgstr "동기화"
2181
2182 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2183 msgid "Options"
2184 msgstr "옵션"
2185
2186 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2187 msgid "Forward"
2188 msgstr "앞으로"
2189
2190 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2191 msgid "Cinepak Video codec"
2192 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
2193
2194 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2195 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2196 #: wordpad.rc:26
2197 msgid "&File"
2198 msgstr "파일(&F)"
2199
2200 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2201 msgid "&New"
2202 msgstr "새로 만들기(&N)"
2203
2204 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2205 msgid "&Window"
2206 msgstr "창(&W)"
2207
2208 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2209 msgid "&Open..."
2210 msgstr "열기(&O)..."
2211
2212 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2213 msgid "Save &as..."
2214 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
2215
2216 #: ieframe.rc:35
2217 msgid "Print &format..."
2218 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
2219
2220 #: ieframe.rc:36
2221 msgid "Pr&int..."
2222 msgstr "인쇄(&I)..."
2223
2224 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2225 msgid "Print previe&w"
2226 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
2227
2228 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2229 msgid "&Properties"
2230 msgstr "등록 정보(&P)"
2231
2232 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2233 #: taskmgr.rc:139
2234 msgid "&Close"
2235 msgstr "닫기(&C)"
2236
2237 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2238 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2239 msgid "&View"
2240 msgstr "보기(&V)"
2241
2242 #: ieframe.rc:44
2243 msgid "&Toolbars"
2244 msgstr "도구바(&T)"
2245
2246 #: ieframe.rc:46
2247 msgid "&Standard bar"
2248 msgstr "표준 바(&S)"
2249
2250 #: ieframe.rc:47
2251 msgid "&Address bar"
2252 msgstr "주소 바(&A)"
2253
2254 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2255 msgid "&Favorites"
2256 msgstr "즐겨찾기(&F)"
2257
2258 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2259 msgid "&Add to Favorites..."
2260 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
2261
2262 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2263 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2264 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2265 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2266 msgid "&Help"
2267 msgstr "도움말(&H)"
2268
2269 #: ieframe.rc:57
2270 msgid "&About Internet Explorer"
2271 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
2272
2273 #: ieframe.rc:78
2274 msgid "Open URL"
2275 msgstr "URL 열기"
2276
2277 #: ieframe.rc:81
2278 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2279 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
2280
2281 #: ieframe.rc:82
2282 msgid "Open:"
2283 msgstr "열기:"
2284
2285 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2286 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2287 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2288 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2289 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2290 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2291 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2292 #: wordpad.rc:246
2293 msgid "OK"
2294 msgstr "확인"
2295
2296 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2297 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2298 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2299 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2300 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2301 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2302 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2303 msgid "Cancel"
2304 msgstr "취소"
2305
2306 #: ieframe.rc:67
2307 msgctxt "home page"
2308 msgid "Home"
2309 msgstr "홈"
2310
2311 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2312 msgid "Print..."
2313 msgstr "인쇄..."
2314
2315 #: ieframe.rc:73
2316 msgid "Address"
2317 msgstr "주소"
2318
2319 #: inetcpl.rc:43
2320 msgid "General"
2321 msgstr "일반"
2322
2323 #: inetcpl.rc:46
2324 msgid " Home page "
2325 msgstr " 홈 페이지 "
2326
2327 #: inetcpl.rc:47
2328 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2329 msgstr "홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
2330
2331 #: inetcpl.rc:50
2332 msgid "&Current page"
2333 msgstr "현재 페이지(&C)"
2334
2335 #: inetcpl.rc:51
2336 msgid "&Default page"
2337 msgstr "기본 페이지(&D)"
2338
2339 #: inetcpl.rc:52
2340 msgid "&Blank page"
2341 msgstr "빈 페이지(&B)"
2342
2343 #: inetcpl.rc:53
2344 msgid " Browsing history "
2345 msgstr " 방문 기록 "
2346
2347 #: inetcpl.rc:54
2348 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2349 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
2350
2351 #: inetcpl.rc:56
2352 msgid "Delete &files..."
2353 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
2354
2355 #: inetcpl.rc:57
2356 msgid "&Settings..."
2357 msgstr "설정(&S)..."
2358
2359 #: inetcpl.rc:65
2360 msgid "Delete browsing history"
2361 msgstr "방문 기록 지우기"
2362
2363 #: inetcpl.rc:68
2364 msgid ""
2365 "Temporary internet files\n"
2366 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2367 msgstr ""
2368 "임시 인터넷 파일\n"
2369 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
2370
2371 #: inetcpl.rc:70
2372 msgid ""
2373 "Cookies\n"
2374 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2375 "preferences and login information."
2376 msgstr ""
2377 "쿠키\n"
2378 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
2379 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
2380
2381 #: inetcpl.rc:72
2382 msgid ""
2383 "History\n"
2384 "List of websites you have accessed."
2385 msgstr ""
2386 "방문기록\n"
2387 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
2388
2389 #: inetcpl.rc:74
2390 msgid ""
2391 "Form data\n"
2392 "Usernames and other information you have entered into forms."
2393 msgstr ""
2394 "폼 정보\n"
2395 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
2396
2397 #: inetcpl.rc:76
2398 msgid ""
2399 "Passwords\n"
2400 "Saved passwords you have entered into forms."
2401 msgstr ""
2402 "암호\n"
2403 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
2404
2405 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2406 msgid "Delete"
2407 msgstr "지우기"
2408
2409 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2410 msgid "Security"
2411 msgstr "보안"
2412
2413 #: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2414 msgid "Listview"
2415 msgstr "목록보기"
2416
2417 #: inetcpl.rc:95
2418 msgid "trackbar"
2419 msgstr "트랙바"
2420
2421 #: inetcpl.rc:108
2422 msgid " Certificates "
2423 msgstr " 인증서 "
2424
2425 #: inetcpl.rc:109
2426 msgid ""
2427 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2428 "certificate authorities and publishers."
2429 msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
2430
2431 #: inetcpl.rc:111
2432 msgid "Certificates..."
2433 msgstr "인증서..."
2434
2435 #: inetcpl.rc:112
2436 msgid "Publishers..."
2437 msgstr "발행자..."
2438
2439 #: inetcpl.rc:28
2440 msgid "Internet Settings"
2441 msgstr "인터넷 설정"
2442
2443 #: inetcpl.rc:29
2444 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2445 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
2446
2447 #: inetcpl.rc:30
2448 msgid "Security settings for zone: "
2449 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
2450
2451 #: inetcpl.rc:31
2452 msgid "Custom"
2453 msgstr "사용자정의"
2454
2455 #: inetcpl.rc:32
2456 msgid "Very Low"
2457 msgstr "매우 낮음"
2458
2459 #: inetcpl.rc:33
2460 msgid "Low"
2461 msgstr "낮음(&L)"
2462
2463 #: inetcpl.rc:34
2464 msgid "Medium"
2465 msgstr "중간"
2466
2467 #: inetcpl.rc:35
2468 msgid "Increased"
2469 msgstr "증가"
2470
2471 #: inetcpl.rc:36
2472 msgid "High"
2473 msgstr "높음(&H)"
2474
2475 #: jscript.rc:25
2476 msgid "Error converting object to primitive type"
2477 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
2478
2479 #: jscript.rc:26
2480 msgid "Invalid procedure call or argument"
2481 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
2482
2483 #: jscript.rc:27
2484 msgid "Subscript out of range"
2485 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
2486
2487 #: jscript.rc:28
2488 msgid "Automation server can't create object"
2489 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
2490
2491 #: jscript.rc:29
2492 msgid "Object doesn't support this property or method"
2493 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
2494
2495 #: jscript.rc:30
2496 msgid "Object doesn't support this action"
2497 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
2498
2499 #: jscript.rc:31
2500 msgid "Argument not optional"
2501 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
2502
2503 #: jscript.rc:32
2504 msgid "Syntax error"
2505 msgstr "문법 오류"
2506
2507 #: jscript.rc:33
2508 msgid "Expected ';'"
2509 msgstr "';' 가 필요합니다"
2510
2511 #: jscript.rc:34
2512 msgid "Expected '('"
2513 msgstr "'(' 가 필요합니다"
2514
2515 #: jscript.rc:35
2516 msgid "Expected ')'"
2517 msgstr "')' 가 필요합니다"
2518
2519 #: jscript.rc:36
2520 msgid "Unterminated string constant"
2521 msgstr "띁나지 않은 문자열 상수"
2522
2523 #: jscript.rc:37
2524 msgid "Conditional compilation is turned off"
2525 msgstr "조건부 컴파일이 설정되어 있음"
2526
2527 #: jscript.rc:40
2528 msgid "Number expected"
2529 msgstr "숫자가 필요합니다"
2530
2531 #: jscript.rc:38
2532 msgid "Function expected"
2533 msgstr "함수가 필요합니다"
2534
2535 #: jscript.rc:39
2536 msgid "'[object]' is not a date object"
2537 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
2538
2539 #: jscript.rc:41
2540 msgid "Object expected"
2541 msgstr "객체가 필요합니다"
2542
2543 #: jscript.rc:42
2544 msgid "Illegal assignment"
2545 msgstr "잘못된 할당"
2546
2547 #: jscript.rc:43
2548 msgid "'|' is undefined"
2549 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
2550
2551 #: jscript.rc:44
2552 msgid "Boolean object expected"
2553 msgstr "볼린 객제가 필요함"
2554
2555 #: jscript.rc:45
2556 msgid "VBArray object expected"
2557 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
2558
2559 #: jscript.rc:46
2560 msgid "JScript object expected"
2561 msgstr "JScript 객체가 필요함"
2562
2563 #: jscript.rc:47
2564 msgid "Syntax error in regular expression"
2565 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
2566
2567 #: jscript.rc:49
2568 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2569 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
2570
2571 #: jscript.rc:48
2572 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2573 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
2574
2575 #: jscript.rc:50
2576 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2577 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
2578
2579 #: jscript.rc:51
2580 msgid "Array object expected"
2581 msgstr "배열 객체가 필요함"
2582
2583 #: winerror.mc:26
2584 msgid "Success\n"
2585 msgstr "성공\n"
2586
2587 #: winerror.mc:31
2588 msgid "Invalid function\n"
2589 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
2590
2591 #: winerror.mc:36
2592 msgid "File not found\n"
2593 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
2594
2595 #: winerror.mc:41
2596 msgid "Path not found\n"
2597 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
2598
2599 #: winerror.mc:46
2600 msgid "Too many open files\n"
2601 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
2602
2603 #: winerror.mc:51
2604 msgid "Access denied\n"
2605 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
2606
2607 #: winerror.mc:56
2608 msgid "Invalid handle\n"
2609 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
2610
2611 #: winerror.mc:61
2612 msgid "Memory trashed\n"
2613 msgstr "메모리가 버려짐\n"
2614
2615 #: winerror.mc:66
2616 msgid "Not enough memory\n"
2617 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2618
2619 #: winerror.mc:71
2620 msgid "Invalid block\n"
2621 msgstr "잘못된 블록\n"
2622
2623 #: winerror.mc:76
2624 msgid "Bad environment\n"
2625 msgstr "잘못된 환경\n"
2626
2627 #: winerror.mc:81
2628 msgid "Bad format\n"
2629 msgstr "잘못된 형식\n"
2630
2631 #: winerror.mc:86
2632 msgid "Invalid access\n"
2633 msgstr "잘못된 접근\n"
2634
2635 #: winerror.mc:91
2636 msgid "Invalid data\n"
2637 msgstr "잘못된 데이터\n"
2638
2639 #: winerror.mc:96
2640 msgid "Out of memory\n"
2641 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
2642
2643 #: winerror.mc:101
2644 msgid "Invalid drive\n"
2645 msgstr "잘못된 드라이브\n"
2646
2647 #: winerror.mc:106
2648 msgid "Can't delete current directory\n"
2649 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
2650
2651 #: winerror.mc:111
2652 msgid "Not same device\n"
2653 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
2654
2655 #: winerror.mc:116
2656 msgid "No more files\n"
2657 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
2658
2659 #: winerror.mc:121
2660 msgid "Write protected\n"
2661 msgstr "쓰기 보호됨\n"
2662
2663 #: winerror.mc:126
2664 msgid "Bad unit\n"
2665 msgstr "잘못된 유닛\n"
2666
2667 #: winerror.mc:131
2668 msgid "Not ready\n"
2669 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
2670
2671 #: winerror.mc:136
2672 msgid "Bad command\n"
2673 msgstr "잘못된 명령\n"
2674
2675 #: winerror.mc:141
2676 msgid "CRC error\n"
2677 msgstr "CRC 오류\n"
2678
2679 #: winerror.mc:146
2680 msgid "Bad length\n"
2681 msgstr "나쁜 길이\n"
2682
2683 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2684 msgid "Seek error\n"
2685 msgstr "찾기 오류\n"
2686
2687 #: winerror.mc:156
2688 msgid "Not DOS disk\n"
2689 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
2690
2691 #: winerror.mc:161
2692 msgid "Sector not found\n"
2693 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
2694
2695 #: winerror.mc:166
2696 msgid "Out of paper\n"
2697 msgstr "용지 범위 밖임\n"
2698
2699 #: winerror.mc:171
2700 msgid "Write fault\n"
2701 msgstr "쓰기 오류\n"
2702
2703 #: winerror.mc:176
2704 msgid "Read fault\n"
2705 msgstr "읽기 오류\n"
2706
2707 #: winerror.mc:181
2708 msgid "General failure\n"
2709 msgstr "일반적인 실패\n"
2710
2711 #: winerror.mc:186
2712 msgid "Sharing violation\n"
2713 msgstr "공유 위반\n"
2714
2715 #: winerror.mc:191
2716 msgid "Lock violation\n"
2717 msgstr "잠구기 위반\n"
2718
2719 #: winerror.mc:196
2720 msgid "Wrong disk\n"
2721 msgstr "잘못된 디스크\n"
2722
2723 #: winerror.mc:201
2724 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2725 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
2726
2727 #: winerror.mc:206
2728 msgid "End of file\n"
2729 msgstr "파일의 끝\n"
2730
2731 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2732 msgid "Disk full\n"
2733 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
2734
2735 #: winerror.mc:216
2736 msgid "Request not supported\n"
2737 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
2738
2739 #: winerror.mc:221
2740 msgid "Remote machine not listening\n"
2741 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
2742
2743 #: winerror.mc:226
2744 msgid "Duplicate network name\n"
2745 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
2746
2747 #: winerror.mc:231
2748 msgid "Bad network path\n"
2749 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
2750
2751 #: winerror.mc:236
2752 msgid "Network busy\n"
2753 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
2754
2755 #: winerror.mc:241
2756 msgid "Device does not exist\n"
2757 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
2758
2759 #: winerror.mc:246
2760 msgid "Too many commands\n"
2761 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
2762
2763 #: winerror.mc:251
2764 msgid "Adaptor hardware error\n"
2765 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
2766
2767 #: winerror.mc:256
2768 msgid "Bad network response\n"
2769 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
2770
2771 #: winerror.mc:261
2772 msgid "Unexpected network error\n"
2773 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
2774
2775 #: winerror.mc:266
2776 msgid "Bad remote adaptor\n"
2777 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
2778
2779 #: winerror.mc:271
2780 msgid "Print queue full\n"
2781 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
2782
2783 #: winerror.mc:276
2784 msgid "No spool space\n"
2785 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
2786
2787 #: winerror.mc:281
2788 msgid "Print canceled\n"
2789 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
2790
2791 #: winerror.mc:286
2792 msgid "Network name deleted\n"
2793 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
2794
2795 #: winerror.mc:291
2796 msgid "Network access denied\n"
2797 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
2798
2799 #: winerror.mc:296
2800 msgid "Bad device type\n"
2801 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
2802
2803 #: winerror.mc:301
2804 msgid "Bad network name\n"
2805 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
2806
2807 #: winerror.mc:306
2808 msgid "Too many network names\n"
2809 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
2810
2811 #: winerror.mc:311
2812 msgid "Too many network sessions\n"
2813 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
2814
2815 #: winerror.mc:316
2816 msgid "Sharing paused\n"
2817 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
2818
2819 #: winerror.mc:321
2820 msgid "Request not accepted\n"
2821 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
2822
2823 #: winerror.mc:326
2824 msgid "Redirector paused\n"
2825 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
2826
2827 #: winerror.mc:331
2828 msgid "File exists\n"
2829 msgstr "파일이 존재합니다\n"
2830
2831 #: winerror.mc:336
2832 msgid "Cannot create\n"
2833 msgstr "만들수 없습니다\n"
2834
2835 #: winerror.mc:341
2836 msgid "Int24 failure\n"
2837 msgstr "Int24 실패\n"
2838
2839 #: winerror.mc:346
2840 msgid "Out of structures\n"
2841 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
2842
2843 #: winerror.mc:351
2844 msgid "Already assigned\n"
2845 msgstr "이미 할당됨\n"
2846
2847 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2848 msgid "Invalid password\n"
2849 msgstr "잘못된 암호\n"
2850
2851 #: winerror.mc:361
2852 msgid "Invalid parameter\n"
2853 msgstr "잘못된 매개변수\n"
2854
2855 #: winerror.mc:366
2856 msgid "Net write fault\n"
2857 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
2858
2859 #: winerror.mc:371
2860 msgid "No process slots\n"
2861 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
2862
2863 #: winerror.mc:376
2864 msgid "Too many semaphores\n"
2865 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
2866
2867 #: winerror.mc:381
2868 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2869 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
2870
2871 #: winerror.mc:386
2872 msgid "Semaphore is set\n"
2873 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
2874
2875 #: winerror.mc:391
2876 msgid "Too many semaphore requests\n"
2877 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다 \n"
2878
2879 #: winerror.mc:396
2880 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2881 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
2882
2883 #: winerror.mc:401
2884 msgid "Semaphore owner died\n"
2885 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
2886
2887 #: winerror.mc:406
2888 msgid "Semaphore user limit\n"
2889 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
2890
2891 #: winerror.mc:411
2892 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2893 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
2894
2895 #: winerror.mc:416
2896 msgid "Drive locked\n"
2897 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
2898
2899 #: winerror.mc:421
2900 msgid "Broken pipe\n"
2901 msgstr "깨진 파이프\n"
2902
2903 #: winerror.mc:426
2904 msgid "Open failed\n"
2905 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
2906
2907 #: winerror.mc:431
2908 msgid "Buffer overflow\n"
2909 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
2910
2911 #: winerror.mc:441
2912 msgid "No more search handles\n"
2913 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
2914
2915 #: winerror.mc:446
2916 msgid "Invalid target handle\n"
2917 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
2918
2919 #: winerror.mc:451
2920 msgid "Invalid IOCTL\n"
2921 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
2922
2923 #: winerror.mc:456
2924 msgid "Invalid verify switch\n"
2925 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
2926
2927 #: winerror.mc:461
2928 msgid "Bad driver level\n"
2929 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
2930
2931 #: winerror.mc:466
2932 msgid "Call not implemented\n"
2933 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
2934
2935 #: winerror.mc:471
2936 msgid "Semaphore timeout\n"
2937 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
2938
2939 #: winerror.mc:476
2940 msgid "Insufficient buffer\n"
2941 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
2942
2943 #: winerror.mc:481
2944 msgid "Invalid name\n"
2945 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
2946
2947 #: winerror.mc:486
2948 msgid "Invalid level\n"
2949 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
2950
2951 #: winerror.mc:491
2952 msgid "No volume label\n"
2953 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
2954
2955 #: winerror.mc:496
2956 msgid "Module not found\n"
2957 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
2958
2959 #: winerror.mc:501
2960 msgid "Procedure not found\n"
2961 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
2962
2963 #: winerror.mc:506
2964 msgid "No children to wait for\n"
2965 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
2966
2967 #: winerror.mc:511
2968 msgid "Child process has not completed\n"
2969 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다 \n"
2970
2971 #: winerror.mc:516
2972 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2973 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
2974
2975 #: winerror.mc:521
2976 msgid "Negative seek\n"
2977 msgstr "부정적 탐색\n"
2978
2979 #: winerror.mc:531
2980 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2981 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
2982
2983 #: winerror.mc:536
2984 msgid "Drive is already JOINed\n"
2985 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
2986
2987 #: winerror.mc:541
2988 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2989 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
2990
2991 #: winerror.mc:546
2992 msgid "Drive is not JOINed\n"
2993 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
2994
2995 #: winerror.mc:551
2996 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2997 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
2998
2999 #: winerror.mc:556
3000 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3001 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
3002
3003 #: winerror.mc:561
3004 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3005 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3006
3007 #: winerror.mc:566
3008 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3009 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
3010
3011 #: winerror.mc:571
3012 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3013 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3014
3015 #: winerror.mc:576
3016 msgid "Drive is busy\n"
3017 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
3018
3019 #: winerror.mc:581
3020 msgid "Same drive\n"
3021 msgstr "같은 드라이브\n"
3022
3023 #: winerror.mc:586
3024 msgid "Not toplevel directory\n"
3025 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
3026
3027 #: winerror.mc:591
3028 msgid "Directory is not empty\n"
3029 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
3030
3031 #: winerror.mc:596
3032 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3033 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
3034
3035 #: winerror.mc:601
3036 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3037 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
3038
3039 #: winerror.mc:606
3040 msgid "Path is busy\n"
3041 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
3042
3043 #: winerror.mc:611
3044 msgid "Already a SUBST target\n"
3045 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
3046
3047 #: winerror.mc:616
3048 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3049 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
3050
3051 #: winerror.mc:621
3052 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3053 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
3054
3055 #: winerror.mc:626
3056 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3057 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
3058
3059 #: winerror.mc:631
3060 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3061 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
3062
3063 #: winerror.mc:636
3064 msgid "Volume label too long\n"
3065 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
3066
3067 #: winerror.mc:641
3068 msgid "Too many TCBs\n"
3069 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
3070
3071 #: winerror.mc:646
3072 msgid "Signal refused\n"
3073 msgstr "시그널 거부됨\n"
3074
3075 #: winerror.mc:651
3076 msgid "Segment discarded\n"
3077 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
3078
3079 #: winerror.mc:656
3080 msgid "Segment not locked\n"
3081 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
3082
3083 #: winerror.mc:661
3084 msgid "Bad thread ID address\n"
3085 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
3086
3087 #: winerror.mc:666
3088 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3089 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
3090
3091 #: winerror.mc:671
3092 msgid "Path is invalid\n"
3093 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
3094
3095 #: winerror.mc:676
3096 msgid "Signal pending\n"
3097 msgstr "시그널 대기중\n"
3098
3099 #: winerror.mc:681
3100 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3101 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
3102
3103 #: winerror.mc:686
3104 msgid "Lock failed\n"
3105 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
3106
3107 #: winerror.mc:691
3108 msgid "Resource in use\n"
3109 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
3110
3111 #: winerror.mc:696
3112 msgid "Cancel violation\n"
3113 msgstr "취소 위반\n"
3114
3115 #: winerror.mc:701
3116 msgid "Atomic locks not supported\n"
3117 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
3118
3119 #: winerror.mc:706
3120 msgid "Invalid segment number\n"
3121 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
3122
3123 #: winerror.mc:711
3124 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3125 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널 \n"
3126
3127 #: winerror.mc:716
3128 msgid "File already exists\n"
3129 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
3130
3131 #: winerror.mc:721
3132 msgid "Invalid flag number\n"
3133 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
3134
3135 #: winerror.mc:726
3136 msgid "Semaphore name not found\n"
3137 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
3138
3139 #: winerror.mc:731
3140 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3141 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
3142
3143 #: winerror.mc:736
3144 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3145 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
3146
3147 #: winerror.mc:741
3148 msgid "Invalid module type for %1\n"
3149 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
3150
3151 #: winerror.mc:746
3152 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3153 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명 \n"
3154
3155 #: winerror.mc:751
3156 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3157 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
3158
3159 #: winerror.mc:756
3160 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3161 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
3162
3163 #: winerror.mc:761
3164 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3165 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
3166
3167 #: winerror.mc:766
3168 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3169 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize \n"
3170
3171 #: winerror.mc:771
3172 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3173 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
3174
3175 #: winerror.mc:776
3176 msgid "IOPL not enabled\n"
3177 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
3178
3179 #: winerror.mc:781
3180 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3181 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL \n"
3182
3183 #: winerror.mc:786
3184 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3185 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
3186
3187 #: winerror.mc:791
3188 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3189 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
3190
3191 #: winerror.mc:796
3192 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3193 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
3194
3195 #: winerror.mc:801
3196 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3197 msgstr "% 1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
3198
3199 #: winerror.mc:806
3200 msgid "Environment variable not found\n"
3201 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
3202
3203 #: winerror.mc:811
3204 msgid "No signal sent\n"
3205 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
3206
3207 #: winerror.mc:816
3208 msgid "File name is too long\n"
3209 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
3210
3211 #: winerror.mc:821
3212 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3213 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
3214
3215 #: winerror.mc:826
3216 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3217 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
3218
3219 #: winerror.mc:831
3220 msgid "Invalid signal number\n"
3221 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
3222
3223 #: winerror.mc:836
3224 msgid "Error setting signal handler\n"
3225 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
3226
3227 #: winerror.mc:841
3228 msgid "Segment locked\n"
3229 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
3230
3231 #: winerror.mc:846
3232 msgid "Too many modules\n"
3233 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
3234
3235 #: winerror.mc:851
3236 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3237 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
3238
3239 #: winerror.mc:856
3240 msgid "Machine type mismatch\n"
3241 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
3242
3243 #: winerror.mc:861
3244 msgid "Bad pipe\n"
3245 msgstr "나쁜 파이프\n"
3246
3247 #: winerror.mc:866
3248 msgid "Pipe busy\n"
3249 msgstr "파이프가 바쁨\n"
3250
3251 #: winerror.mc:871
3252 msgid "Pipe closed\n"
3253 msgstr "파이프가 닫힘\n"
3254
3255 #: winerror.mc:876
3256 msgid "Pipe not connected\n"
3257 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
3258
3259 #: winerror.mc:881
3260 msgid "More data available\n"
3261 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
3262
3263 #: winerror.mc:886
3264 msgid "Session canceled\n"
3265 msgstr "세션이 취소됨\n"
3266
3267 #: winerror.mc:891
3268 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3269 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
3270
3271 #: winerror.mc:896
3272 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3273 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
3274
3275 #: winerror.mc:901
3276 msgid "No more data available\n"
3277 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
3278
3279 #: winerror.mc:906
3280 msgid "Cannot use Copy API\n"
3281 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
3282
3283 #: winerror.mc:911
3284 msgid "Directory name invalid\n"
3285 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
3286
3287 #: winerror.mc:916
3288 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3289 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
3290
3291 #: winerror.mc:921
3292 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3293 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
3294
3295 #: winerror.mc:926
3296 msgid "Extended attribute table full\n"
3297 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
3298
3299 #: winerror.mc:931
3300 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3301 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
3302
3303 #: winerror.mc:936
3304 msgid "Extended attributes not supported\n"
3305 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
3306
3307 #: winerror.mc:941
3308 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3309 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
3310
3311 #: winerror.mc:946
3312 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3313 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
3314
3315 #: winerror.mc:951
3316 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3317 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
3318
3319 #: winerror.mc:956
3320 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3321 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
3322
3323 #: winerror.mc:961
3324 msgid "Invalid oplock message received\n"
3325 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
3326
3327 #: winerror.mc:966
3328 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3329 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
3330
3331 #: winerror.mc:971
3332 msgid "Invalid address\n"
3333 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
3334
3335 #: winerror.mc:976
3336 msgid "Arithmetic overflow\n"
3337 msgstr "연산 오버플로우\n"
3338
3339 #: winerror.mc:981
3340 msgid "Pipe connected\n"
3341 msgstr "파이프 연결됨\n"
3342
3343 #: winerror.mc:986
3344 msgid "Pipe listening\n"
3345 msgstr "파이프 리스닝\n"
3346
3347 #: winerror.mc:991
3348 msgid "Extended attribute access denied\n"
3349 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
3350
3351 #: winerror.mc:996
3352 msgid "I/O operation aborted\n"
3353 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
3354
3355 #: winerror.mc:1001
3356 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3357 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
3358
3359 #: winerror.mc:1006
3360 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3361 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
3362
3363 #: winerror.mc:1011
3364 msgid "No access to memory location\n"
3365 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
3366
3367 #: winerror.mc:1016
3368 msgid "Swap error\n"
3369 msgstr "스왑 오류\n"
3370
3371 #: winerror.mc:1021
3372 msgid "Stack overflow\n"
3373 msgstr "스택 오버플로우\n"
3374
3375 #: winerror.mc:1026
3376 msgid "Invalid message\n"
3377 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
3378
3379 #: winerror.mc:1031
3380 msgid "Cannot complete\n"
3381 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
3382
3383 #: winerror.mc:1036
3384 msgid "Invalid flags\n"
3385 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
3386
3387 #: winerror.mc:1041
3388 msgid "Unrecognised volume\n"
3389 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
3390
3391 #: winerror.mc:1046
3392 msgid "File invalid\n"
3393 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
3394
3395 #: winerror.mc:1051
3396 msgid "Cannot run full-screen\n"
3397 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
3398
3399 #: winerror.mc:1056
3400 msgid "Nonexistent token\n"
3401 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
3402
3403 #: winerror.mc:1061
3404 msgid "Registry corrupt\n"
3405 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
3406
3407 #: winerror.mc:1066
3408 msgid "Invalid key\n"
3409 msgstr "올바르지 않은 키\n"
3410
3411 #: winerror.mc:1071
3412 msgid "Can't open registry key\n"
3413 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
3414
3415 #: winerror.mc:1076
3416 msgid "Can't read registry key\n"
3417 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
3418
3419 #: winerror.mc:1081
3420 msgid "Can't write registry key\n"
3421 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
3422
3423 #: winerror.mc:1086
3424 msgid "Registry has been recovered\n"
3425 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
3426
3427 #: winerror.mc:1091
3428 msgid "Registry is corrupt\n"
3429 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
3430
3431 #: winerror.mc:1096
3432 msgid "I/O to registry failed\n"
3433 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
3434
3435 #: winerror.mc:1101
3436 msgid "Not registry file\n"
3437 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
3438
3439 #: winerror.mc:1106
3440 msgid "Key deleted\n"
3441 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
3442
3443 #: winerror.mc:1111
3444 msgid "No registry log space\n"
3445 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
3446
3447 #: winerror.mc:1116
3448 msgid "Registry key has subkeys\n"
3449 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
3450
3451 #: winerror.mc:1121
3452 msgid "Subkey must be volatile\n"
3453 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
3454
3455 #: winerror.mc:1126
3456 msgid "Notify change request in progress\n"
3457 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
3458
3459 #: winerror.mc:1131
3460 msgid "Dependent services are running\n"
3461 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
3462
3463 #: winerror.mc:1136
3464 msgid "Invalid service control\n"
3465 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
3466
3467 #: winerror.mc:1141
3468 msgid "Service request timeout\n"
3469 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
3470
3471 #: winerror.mc:1146
3472 msgid "Cannot create service thread\n"
3473 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
3474
3475 #: winerror.mc:1151
3476 msgid "Service database locked\n"
3477 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
3478
3479 #: winerror.mc:1156
3480 msgid "Service already running\n"
3481 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
3482
3483 #: winerror.mc:1161
3484 msgid "Invalid service account\n"
3485 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
3486
3487 #: winerror.mc:1166
3488 msgid "Service is disabled\n"
3489 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
3490
3491 #: winerror.mc:1171
3492 msgid "Circular dependency\n"
3493 msgstr "의존성의 순환\n"
3494
3495 #: winerror.mc:1176
3496 msgid "Service does not exist\n"
3497 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
3498
3499 #: winerror.mc:1181
3500 msgid "Service cannot accept control message\n"
3501 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
3502
3503 #: winerror.mc:1186
3504 msgid "Service not active\n"
3505 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
3506
3507 #: winerror.mc:1191
3508 msgid "Service controller connect failed\n"
3509 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
3510
3511 #: winerror.mc:1196
3512 msgid "Exception in service\n"
3513 msgstr "서비스의 예외\n"
3514
3515 #: winerror.mc:1201
3516 msgid "Database does not exist\n"
3517 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
3518
3519 #: winerror.mc:1206
3520 msgid "Service-specific error\n"
3521 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
3522
3523 #: winerror.mc:1211
3524 msgid "Process aborted\n"
3525 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
3526
3527 #: winerror.mc:1216
3528 msgid "Service dependency failed\n"
3529 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
3530
3531 #: winerror.mc:1221
3532 msgid "Service login failed\n"
3533 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
3534
3535 #: winerror.mc:1226
3536 msgid "Service start-hang\n"
3537 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
3538
3539 #: winerror.mc:1231
3540 msgid "Invalid service lock\n"
3541 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
3542
3543 #: winerror.mc:1236
3544 msgid "Service marked for delete\n"
3545 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
3546
3547 #: winerror.mc:1241
3548 msgid "Service exists\n"
3549 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
3550
3551 #: winerror.mc:1246
3552 msgid "System running last-known-good config\n"
3553 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
3554
3555 #: winerror.mc:1251
3556 msgid "Service dependency deleted\n"
3557 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
3558
3559 #: winerror.mc:1256
3560 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3561 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
3562
3563 #: winerror.mc:1261
3564 msgid "Service not started since last boot\n"
3565 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
3566
3567 #: winerror.mc:1266
3568 msgid "Duplicate service name\n"
3569 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
3570
3571 #: winerror.mc:1271
3572 msgid "Different service account\n"
3573 msgstr "다른 서비스 계정\n"
3574
3575 #: winerror.mc:1276
3576 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3577 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
3578
3579 #: winerror.mc:1281
3580 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3581 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
3582
3583 #: winerror.mc:1286
3584 msgid "No recovery program for service\n"
3585 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
3586
3587 #: winerror.mc:1291
3588 msgid "Service not implemented by exe\n"
3589 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
3590
3591 #: winerror.mc:1296
3592 msgid "End of media\n"
3593 msgstr "미디어 끝\n"
3594
3595 #: winerror.mc:1301
3596 msgid "Filemark detected\n"
3597 msgstr "파일마크 발견됨\n"
3598
3599 #: winerror.mc:1306
3600 msgid "Beginning of media\n"
3601 msgstr "미디어 시작\n"
3602
3603 #: winerror.mc:1311
3604 msgid "Setmark detected\n"
3605 msgstr "셋마크 발견됨\n"
3606
3607 #: winerror.mc:1316
3608 msgid "No data detected\n"
3609 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
3610
3611 #: winerror.mc:1321
3612 msgid "Partition failure\n"
3613 msgstr "분할 실패\n"
3614
3615 #: winerror.mc:1326
3616 msgid "Invalid block length\n"
3617 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
3618
3619 #: winerror.mc:1331
3620 msgid "Device not partitioned\n"
3621 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
3622
3623 #: winerror.mc:1336
3624 msgid "Unable to lock media\n"
3625 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
3626
3627 #: winerror.mc:1341
3628 msgid "Unable to unload media\n"
3629 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
3630
3631 #: winerror.mc:1346
3632 msgid "Media changed\n"
3633 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
3634
3635 #: winerror.mc:1351
3636 msgid "I/O bus reset\n"
3637 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
3638
3639 #: winerror.mc:1356
3640 msgid "No media in drive\n"
3641 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
3642
3643 #: winerror.mc:1361
3644 msgid "No Unicode translation\n"
3645 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
3646
3647 #: winerror.mc:1366
3648 msgid "DLL init failed\n"
3649 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
3650
3651 #: winerror.mc:1371
3652 msgid "Shutdown in progress\n"
3653 msgstr "이 작업을 종료\n"
3654
3655 #: winerror.mc:1376
3656 msgid "No shutdown in progress\n"
3657 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
3658
3659 #: winerror.mc:1381
3660 msgid "I/O device error\n"
3661 msgstr "입출력 장치 오류\n"
3662
3663 #: winerror.mc:1386
3664 msgid "No serial devices found\n"
3665 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
3666
3667 #: winerror.mc:1391
3668 msgid "Shared IRQ busy\n"
3669 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
3670
3671 #: winerror.mc:1396
3672 msgid "Serial I/O completed\n"
3673 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
3674
3675 #: winerror.mc:1401
3676 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3677 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
3678
3679 #: winerror.mc:1406
3680 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3681 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
3682
3683 #: winerror.mc:1411
3684 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3685 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
3686
3687 #: winerror.mc:1416
3688 msgid "Unknown floppy error\n"
3689 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
3690
3691 #: winerror.mc:1421
3692 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3693 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
3694
3695 #: winerror.mc:1426
3696 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3697 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
3698
3699 #: winerror.mc:1431
3700 msgid "Hard disk operation failed\n"
3701 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
3702
3703 #: winerror.mc:1436
3704 msgid "Hard disk reset failed\n"
3705 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
3706
3707 #: winerror.mc:1441
3708 msgid "End of tape media\n"
3709 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
3710
3711 #: winerror.mc:1446
3712 msgid "Not enough server memory\n"
3713 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
3714
3715 #: winerror.mc:1451
3716 msgid "Possible deadlock\n"
3717 msgstr "데드락이 가능함\n"
3718
3719 #: winerror.mc:1456
3720 msgid "Incorrect alignment\n"
3721 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
3722
3723 #: winerror.mc:1461
3724 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3725 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
3726
3727 #: winerror.mc:1466
3728 msgid "Set-power-state failed\n"
3729 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
3730
3731 #: winerror.mc:1471
3732 msgid "Too many links\n"
3733 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
3734
3735 #: winerror.mc:1476
3736 msgid "Newer windows version needed\n"
3737 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
3738
3739 #: winerror.mc:1481
3740 msgid "Wrong operating system\n"
3741 msgstr "잘못된 운영체제\n"
3742
3743 #: winerror.mc:1486
3744 msgid "Single-instance application\n"
3745 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
3746
3747 #: winerror.mc:1491
3748 msgid "Real-mode application\n"
3749 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
3750
3751 #: winerror.mc:1496
3752 msgid "Invalid DLL\n"
3753 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
3754
3755 #: winerror.mc:1501
3756 msgid "No associated application\n"
3757 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
3758
3759 #: winerror.mc:1506
3760 msgid "DDE failure\n"
3761 msgstr "DDE 실패\n"
3762
3763 #: winerror.mc:1511
3764 msgid "DLL not found\n"
3765 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
3766
3767 #: winerror.mc:1516
3768 msgid "Out of user handles\n"
3769 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
3770
3771 #: winerror.mc:1521
3772 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3773 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
3774
3775 #: winerror.mc:1526
3776 msgid "The source element is empty\n"
3777 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
3778
3779 #: winerror.mc:1531
3780 msgid "The destination element is full\n"
3781 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
3782
3783 #: winerror.mc:1536
3784 msgid "The element address is invalid\n"
3785 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
3786
3787 #: winerror.mc:1541
3788 msgid "The magazine is not present\n"
3789 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
3790
3791 #: winerror.mc:1546
3792 msgid "The device needs reinitialization\n"
3793 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
3794
3795 #: winerror.mc:1551
3796 msgid "The device requires cleaning\n"
3797 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
3798
3799 #: winerror.mc:1556
3800 msgid "The device door is open\n"
3801 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
3802
3803 #: winerror.mc:1561
3804 msgid "The device is not connected\n"
3805 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
3806
3807 #: winerror.mc:1566
3808 msgid "Element not found\n"
3809 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
3810
3811 #: winerror.mc:1571
3812 msgid "No match found\n"
3813 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
3814
3815 #: winerror.mc:1576
3816 msgid "Property set not found\n"
3817 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
3818
3819 #: winerror.mc:1581
3820 msgid "Point not found\n"
3821 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
3822
3823 #: winerror.mc:1586
3824 msgid "No running tracking service\n"
3825 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
3826
3827 #: winerror.mc:1591
3828 msgid "No such volume ID\n"
3829 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
3830
3831 #: winerror.mc:1596
3832 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3833 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
3834
3835 #: winerror.mc:1601
3836 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3837 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
3838
3839 #: winerror.mc:1606
3840 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3841 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
3842
3843 #: winerror.mc:1611
3844 msgid "The journal is being deleted\n"
3845 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
3846
3847 #: winerror.mc:1616
3848 msgid "The journal is not active\n"
3849 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
3850
3851 #: winerror.mc:1621
3852 msgid "Potential matching file found\n"
3853 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
3854
3855 #: winerror.mc:1626
3856 msgid "The journal entry was deleted\n"
3857 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
3858
3859 #: winerror.mc:1631
3860 msgid "Invalid device name\n"
3861 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
3862
3863 #: winerror.mc:1636
3864 msgid "Connection unavailable\n"
3865 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
3866
3867 #: winerror.mc:1641
3868 msgid "Device already remembered\n"
3869 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
3870
3871 #: winerror.mc:1646
3872 msgid "No network or bad path\n"
3873 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
3874
3875 #: winerror.mc:1651
3876 msgid "Invalid network provider name\n"
3877 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
3878
3879 #: winerror.mc:1656
3880 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3881 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
3882
3883 #: winerror.mc:1661
3884 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3885 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
3886
3887 #: winerror.mc:1666
3888 msgid "Not a container\n"
3889 msgstr "컨테이너가 아님\n"
3890
3891 #: winerror.mc:1671
3892 msgid "Extended error\n"
3893 msgstr "확장된 오류\n"
3894
3895 #: winerror.mc:1676
3896 msgid "Invalid group name\n"
3897 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
3898
3899 #: winerror.mc:1681
3900 msgid "Invalid computer name\n"
3901 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
3902
3903 #: winerror.mc:1686
3904 msgid "Invalid event name\n"
3905 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
3906
3907 #: winerror.mc:1691
3908 msgid "Invalid domain name\n"
3909 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
3910
3911 #: winerror.mc:1696
3912 msgid "Invalid service name\n"
3913 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
3914
3915 #: winerror.mc:1701
3916 msgid "Invalid network name\n"
3917 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
3918
3919 #: winerror.mc:1706
3920 msgid "Invalid share name\n"
3921 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
3922
3923 #: winerror.mc:1716
3924 msgid "Invalid message name\n"
3925 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
3926
3927 #: winerror.mc:1721
3928 msgid "Invalid message destination\n"
3929 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
3930
3931 #: winerror.mc:1726
3932 msgid "Session credential conflict\n"
3933 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
3934
3935 #: winerror.mc:1731
3936 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3937 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
3938
3939 #: winerror.mc:1736
3940 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3941 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
3942
3943 #: winerror.mc:1741
3944 msgid "No network\n"
3945 msgstr "네트쿼크 없음\n"
3946
3947 #: winerror.mc:1746
3948 msgid "Operation canceled by user\n"
3949 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
3950
3951 #: winerror.mc:1751
3952 msgid "File has a user-mapped section\n"
3953 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
3954
3955 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3956 msgid "Connection refused\n"
3957 msgstr "연결이 거부됨\n"
3958
3959 #: winerror.mc:1761
3960 msgid "Connection gracefully closed\n"
3961 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
3962
3963 #: winerror.mc:1766
3964 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3965 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
3966
3967 #: winerror.mc:1771
3968 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3969 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
3970
3971 #: winerror.mc:1776
3972 msgid "Connection invalid\n"
3973 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
3974
3975 #: winerror.mc:1781
3976 msgid "Connection is active\n"
3977 msgstr "연결이 활성화됨\n"
3978
3979 #: winerror.mc:1786
3980 msgid "Network unreachable\n"
3981 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
3982
3983 #: winerror.mc:1791
3984 msgid "Host unreachable\n"
3985 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
3986
3987 #: winerror.mc:1796
3988 msgid "Protocol unreachable\n"
3989 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
3990
3991 #: winerror.mc:1801
3992 msgid "Port unreachable\n"
3993 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
3994
3995 #: winerror.mc:1806
3996 msgid "Request aborted\n"
3997 msgstr "요청이 중단됨\n"
3998
3999 #: winerror.mc:1811
4000 msgid "Connection aborted\n"
4001 msgstr "연결이 취소됨\n"
4002
4003 #: winerror.mc:1816
4004 msgid "Please retry operation\n"
4005 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
4006
4007 #: winerror.mc:1821
4008 msgid "Connection count limit reached\n"
4009 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4010
4011 #: winerror.mc:1826
4012 msgid "Login time restriction\n"
4013 msgstr "로그인 시간 제한\n"
4014
4015 #: winerror.mc:1831
4016 msgid "Login workstation restriction\n"
4017 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
4018
4019 #: winerror.mc:1836
4020 msgid "Incorrect network address\n"
4021 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
4022
4023 #: winerror.mc:1841
4024 msgid "Service already registered\n"
4025 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
4026
4027 #: winerror.mc:1846
4028 msgid "Service not found\n"
4029 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
4030
4031 #: winerror.mc:1851
4032 msgid "User not authenticated\n"
4033 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
4034
4035 #: winerror.mc:1856
4036 msgid "User not logged on\n"
4037 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
4038
4039 #: winerror.mc:1861
4040 msgid "Continue work in progress\n"
4041 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
4042
4043 #: winerror.mc:1866
4044 msgid "Already initialised\n"
4045 msgstr "이미 초기화됨\n"
4046
4047 #: winerror.mc:1871
4048 msgid "No more local devices\n"
4049 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
4050
4051 #: winerror.mc:1876
4052 msgid "The site does not exist\n"
4053 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
4054
4055 #: winerror.mc:1881
4056 msgid "The domain controller already exists\n"
4057 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
4058
4059 #: winerror.mc:1886
4060 msgid "Supported only when connected\n"
4061 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
4062
4063 #: winerror.mc:1891
4064 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4065 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
4066
4067 #: winerror.mc:1896
4068 msgid "The user profile is invalid\n"
4069 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
4070
4071 #: winerror.mc:1901
4072 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4073 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
4074
4075 #: winerror.mc:1906
4076 msgid "Not all privileges assigned\n"
4077 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
4078
4079 #: winerror.mc:1911
4080 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4081 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
4082
4083 #: winerror.mc:1916
4084 msgid "No quotas for account\n"
4085 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
4086
4087 #: winerror.mc:1921
4088 msgid "Local user session key\n"
4089 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
4090
4091 #: winerror.mc:1926
4092 msgid "Password too complex for LM\n"
4093 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
4094
4095 #: winerror.mc:1931
4096 msgid "Unknown revision\n"
4097 msgstr "알수없는 개정\n"
4098
4099 #: winerror.mc:1936
4100 msgid "Incompatible revision levels\n"
4101 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
4102
4103 #: winerror.mc:1941
4104 msgid "Invalid owner\n"
4105 msgstr "잘못된 소유자\n"
4106
4107 #: winerror.mc:1946
4108 msgid "Invalid primary group\n"
4109 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
4110
4111 #: winerror.mc:1951
4112 msgid "No impersonation token\n"
4113 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
4114
4115 #: winerror.mc:1956
4116 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4117 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
4118
4119 #: winerror.mc:1961
4120 msgid "No logon servers available\n"
4121 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
4122
4123 #: winerror.mc:1966
4124 msgid "No such logon session\n"
4125 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
4126
4127 #: winerror.mc:1971
4128 msgid "No such privilege\n"
4129 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
4130
4131 #: winerror.mc:1976
4132 msgid "Privilege not held\n"
4133 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
4134
4135 #: winerror.mc:1981
4136 msgid "Invalid account name\n"
4137 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
4138
4139 #: winerror.mc:1986
4140 msgid "User already exists\n"
4141 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
4142
4143 #: winerror.mc:1991
4144 msgid "No such user\n"
4145 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
4146
4147 #: winerror.mc:1996
4148 msgid "Group already exists\n"
4149 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
4150
4151 #: winerror.mc:2001
4152 msgid "No such group\n"
4153 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
4154
4155 #: winerror.mc:2006
4156 msgid "User already in group\n"
4157 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
4158
4159 #: winerror.mc:2011
4160 msgid "User not in group\n"
4161 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
4162
4163 #: winerror.mc:2016
4164 msgid "Can't delete last admin user\n"
4165 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
4166
4167 #: winerror.mc:2021
4168 msgid "Wrong password\n"
4169 msgstr "잘못된 암호\n"
4170
4171 #: winerror.mc:2026
4172 msgid "Ill-formed password\n"
4173 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
4174
4175 #: winerror.mc:2031
4176 msgid "Password restriction\n"
4177 msgstr "암호 제한\n"
4178
4179 #: winerror.mc:2036
4180 msgid "Logon failure\n"
4181 msgstr "로그인 실패\n"
4182
4183 #: winerror.mc:2041
4184 msgid "Account restriction\n"
4185 msgstr "계정 제한\n"
4186
4187 #: winerror.mc:2046
4188 msgid "Invalid logon hours\n"
4189 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
4190
4191 #: winerror.mc:2051
4192 msgid "Invalid workstation\n"
4193 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
4194
4195 #: winerror.mc:2056
4196 msgid "Password expired\n"
4197 msgstr "비밀 번호 만료\n"
4198
4199 #: winerror.mc:2061
4200 msgid "Account disabled\n"
4201 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
4202
4203 #: winerror.mc:2066
4204 msgid "No security ID mapped\n"
4205 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
4206
4207 #: winerror.mc:2071
4208 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4209 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
4210
4211 #: winerror.mc:2076
4212 msgid "LUIDs exhausted\n"
4213 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
4214
4215 #: winerror.mc:2081
4216 msgid "Invalid sub authority\n"
4217 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
4218
4219 #: winerror.mc:2086
4220 msgid "Invalid ACL\n"
4221 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
4222
4223 #: winerror.mc:2091
4224 msgid "Invalid SID\n"
4225 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
4226
4227 #: winerror.mc:2096
4228 msgid "Invalid security descriptor\n"
4229 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
4230
4231 #: winerror.mc:2101
4232 msgid "Bad inherited ACL\n"
4233 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
4234
4235 #: winerror.mc:2106
4236 msgid "Server disabled\n"
4237 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
4238
4239 #: winerror.mc:2111
4240 msgid "Server not disabled\n"
4241 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
4242
4243 #: winerror.mc:2116
4244 msgid "Invalid ID authority\n"
4245 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
4246
4247 #: winerror.mc:2121
4248 msgid "Allotted space exceeded\n"
4249 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
4250
4251 #: winerror.mc:2126
4252 msgid "Invalid group attributes\n"
4253 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
4254
4255 #: winerror.mc:2131
4256 msgid "Bad impersonation level\n"
4257 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
4258
4259 #: winerror.mc:2136
4260 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4261 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
4262
4263 #: winerror.mc:2141
4264 msgid "Bad validation class\n"
4265 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
4266
4267 #: winerror.mc:2146
4268 msgid "Bad token type\n"
4269 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
4270
4271 #: winerror.mc:2151
4272 msgid "No security on object\n"
4273 msgstr "개체에 보안 없음\n"
4274
4275 #: winerror.mc:2156
4276 msgid "Can't access domain information\n"
4277 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
4278
4279 #: winerror.mc:2161
4280 msgid "Invalid server state\n"
4281 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
4282
4283 #: winerror.mc:2166
4284 msgid "Invalid domain state\n"
4285 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
4286
4287 #: winerror.mc:2171
4288 msgid "Invalid domain role\n"
4289 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
4290
4291 #: winerror.mc:2176
4292 msgid "No such domain\n"
4293 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
4294
4295 #: winerror.mc:2181
4296 msgid "Domain already exists\n"
4297 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
4298
4299 #: winerror.mc:2186
4300 msgid "Domain limit exceeded\n"
4301 msgstr "도메인 제한 도달\n"
4302
4303 #: winerror.mc:2191
4304 msgid "Internal database corruption\n"
4305 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
4306
4307 #: winerror.mc:2196
4308 msgid "Internal error\n"
4309 msgstr "내부 오류\n"
4310
4311 #: winerror.mc:2201
4312 msgid "Generic access types not mapped\n"
4313 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
4314
4315 #: winerror.mc:2206
4316 msgid "Bad descriptor format\n"
4317 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
4318
4319 #: winerror.mc:2211
4320 msgid "Not a logon process\n"
4321 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
4322
4323 #: winerror.mc:2216
4324 msgid "Logon session ID exists\n"
4325 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
4326
4327 #: winerror.mc:2221
4328 msgid "Unknown authentication package\n"
4329 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
4330
4331 #: winerror.mc:2226
4332 msgid "Bad logon session state\n"
4333 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
4334
4335 #: winerror.mc:2231
4336 msgid "Logon session ID collision\n"
4337 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
4338
4339 #: winerror.mc:2236
4340 msgid "Invalid logon type\n"
4341 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
4342
4343 #: winerror.mc:2241
4344 msgid "Cannot impersonate\n"
4345 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
4346
4347 #: winerror.mc:2246
4348 msgid "Invalid transaction state\n"
4349 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
4350
4351 #: winerror.mc:2251
4352 msgid "Security DB commit failure\n"
4353 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
4354
4355 #: winerror.mc:2256
4356 msgid "Account is built-in\n"
4357 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
4358
4359 #: winerror.mc:2261
4360 msgid "Group is built-in\n"
4361 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
4362
4363 #: winerror.mc:2266
4364 msgid "User is built-in\n"
4365 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
4366
4367 #: winerror.mc:2271
4368 msgid "Group is primary for user\n"
4369 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
4370
4371 #: winerror.mc:2276
4372 msgid "Token already in use\n"
4373 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
4374
4375 #: winerror.mc:2281
4376 msgid "No such local group\n"
4377 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
4378
4379 #: winerror.mc:2286
4380 msgid "User not in local group\n"
4381 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
4382
4383 #: winerror.mc:2291
4384 msgid "User already in local group\n"
4385 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
4386
4387 #: winerror.mc:2296
4388 msgid "Local group already exists\n"
4389 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
4390
4391 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4392 msgid "Logon type not granted\n"
4393 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
4394
4395 #: winerror.mc:2306
4396 msgid "Too many secrets\n"
4397 msgstr "너무 많은 비밀\n"
4398
4399 #: winerror.mc:2311
4400 msgid "Secret too long\n"
4401 msgstr "비밀이 너무 김\n"
4402
4403 #: winerror.mc:2316
4404 msgid "Internal security DB error\n"
4405 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
4406
4407 #: winerror.mc:2321
4408 msgid "Too many context IDs\n"
4409 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
4410
4411 #: winerror.mc:2331
4412 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4413 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
4414
4415 #: winerror.mc:2336
4416 msgid "No such member\n"
4417 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
4418
4419 #: winerror.mc:2341
4420 msgid "Invalid member\n"
4421 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
4422
4423 #: winerror.mc:2346
4424 msgid "Too many SIDs\n"
4425 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
4426
4427 #: winerror.mc:2351
4428 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4429 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
4430
4431 #: winerror.mc:2356
4432 msgid "No inheritable components\n"
4433 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
4434
4435 #: winerror.mc:2361
4436 msgid "File or directory corrupt\n"
4437 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
4438
4439 #: winerror.mc:2366
4440 msgid "Disk is corrupt\n"
4441 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
4442
4443 #: winerror.mc:2371
4444 msgid "No user session key\n"
4445 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
4446
4447 #: winerror.mc:2376
4448 msgid "Licence quota exceeded\n"
4449 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
4450
4451 #: winerror.mc:2381
4452 msgid "Wrong target name\n"
4453 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
4454
4455 #: winerror.mc:2386
4456 msgid "Mutual authentication failed\n"
4457 msgstr "상호 인증 실패\n"
4458
4459 #: winerror.mc:2391
4460 msgid "Time skew between client and server\n"
4461 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
4462
4463 #: winerror.mc:2396
4464 msgid "Invalid window handle\n"
4465 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
4466
4467 #: winerror.mc:2401
4468 msgid "Invalid menu handle\n"
4469 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
4470
4471 #: winerror.mc:2406
4472 msgid "Invalid cursor handle\n"
4473 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
4474
4475 #: winerror.mc:2411
4476 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4477 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
4478
4479 #: winerror.mc:2416
4480 msgid "Invalid hook handle\n"
4481 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
4482
4483 #: winerror.mc:2421
4484 msgid "Invalid DWP handle\n"
4485 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
4486
4487 #: winerror.mc:2426
4488 msgid "Can't create top-level child window\n"
4489 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
4490
4491 #: winerror.mc:2431
4492 msgid "Can't find window class\n"
4493 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
4494
4495 #: winerror.mc:2436
4496 msgid "Window owned by another thread\n"
4497 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
4498
4499 #: winerror.mc:2441
4500 msgid "Hotkey already registered\n"
4501 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
4502
4503 #: winerror.mc:2446
4504 msgid "Class already exists\n"
4505 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
4506
4507 #: winerror.mc:2451
4508 msgid "Class does not exist\n"
4509 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
4510
4511 #: winerror.mc:2456
4512 msgid "Class has open windows\n"
4513 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
4514
4515 #: winerror.mc:2461
4516 msgid "Invalid index\n"
4517 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
4518
4519 #: winerror.mc:2466
4520 msgid "Invalid icon handle\n"
4521 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
4522
4523 #: winerror.mc:2471
4524 msgid "Private dialog index\n"
4525 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
4526
4527 #: winerror.mc:2476
4528 msgid "List box ID not found\n"
4529 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
4530
4531 #: winerror.mc:2481
4532 msgid "No wildcard characters\n"
4533 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
4534
4535 #: winerror.mc:2486
4536 msgid "Clipboard not open\n"
4537 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
4538
4539 #: winerror.mc:2491
4540 msgid "Hotkey not registered\n"
4541 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
4542
4543 #: winerror.mc:2496
4544 msgid "Not a dialog window\n"
4545 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
4546
4547 #: winerror.mc:2501
4548 msgid "Control ID not found\n"
4549 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
4550
4551 #: winerror.mc:2506
4552 msgid "Invalid combobox message\n"
4553 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
4554
4555 #: winerror.mc:2511
4556 msgid "Not a combobox window\n"
4557 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
4558
4559 #: winerror.mc:2516
4560 msgid "Invalid edit height\n"
4561 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
4562
4563 #: winerror.mc:2521
4564 msgid "DC not found\n"
4565 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다 \n"
4566
4567 #: winerror.mc:2526
4568 msgid "Invalid hook filter\n"
4569 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
4570
4571 #: winerror.mc:2531
4572 msgid "Invalid filter procedure\n"
4573 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
4574
4575 #: winerror.mc:2536
4576 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4577 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
4578
4579 #: winerror.mc:2541
4580 msgid "Global-only hook procedure\n"
4581 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
4582
4583 #: winerror.mc:2546
4584 msgid "Journal hook already set\n"
4585 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
4586
4587 #: winerror.mc:2551
4588 msgid "Hook procedure not installed\n"
4589 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
4590
4591 #: winerror.mc:2556
4592 msgid "Invalid list box message\n"
4593 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
4594
4595 #: winerror.mc:2561
4596 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4597 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
4598
4599 #: winerror.mc:2566
4600 msgid "No tab stops on this list box\n"
4601 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
4602
4603 #: winerror.mc:2571
4604 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4605 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
4606
4607 #: winerror.mc:2576
4608 msgid "Child window menus not allowed\n"
4609 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
4610
4611 #: winerror.mc:2581
4612 msgid "Window has no system menu\n"
4613 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
4614
4615 #: winerror.mc:2586
4616 msgid "Invalid message box style\n"
4617 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
4618
4619 #: winerror.mc:2591
4620 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4621 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
4622
4623 #: winerror.mc:2596
4624 msgid "Screen already locked\n"
4625 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
4626
4627 #: winerror.mc:2601
4628 msgid "Window handles have different parents\n"
4629 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
4630
4631 #: winerror.mc:2606
4632 msgid "Not a child window\n"
4633 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
4634
4635 #: winerror.mc:2611
4636 msgid "Invalid GW command\n"
4637 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
4638
4639 #: winerror.mc:2616
4640 msgid "Invalid thread ID\n"
4641 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
4642
4643 #: winerror.mc:2621
4644 msgid "Not an MDI child window\n"
4645 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
4646
4647 #: winerror.mc:2626
4648 msgid "Popup menu already active\n"
4649 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
4650
4651 #: winerror.mc:2631
4652 msgid "No scrollbars\n"
4653 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
4654
4655 #: winerror.mc:2636
4656 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4657 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
4658
4659 #: winerror.mc:2641
4660 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4661 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령 \n"
4662
4663 #: winerror.mc:2646
4664 msgid "No system resources\n"
4665 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
4666
4667 #: winerror.mc:2651
4668 msgid "No non-paged system resources\n"
4669 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
4670
4671 #: winerror.mc:2656
4672 msgid "No paged system resources\n"
4673 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
4674
4675 #: winerror.mc:2661
4676 msgid "No working set quota\n"
4677 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
4678
4679 #: winerror.mc:2666
4680 msgid "No page file quota\n"
4681 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
4682
4683 #: winerror.mc:2671
4684 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4685 msgstr "헌신 한도 초과\n"
4686
4687 #: winerror.mc:2676
4688 msgid "Menu item not found\n"
4689 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
4690
4691 #: winerror.mc:2681
4692 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4693 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
4694
4695 #: winerror.mc:2686
4696 msgid "Hook type not allowed\n"
4697 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
4698
4699 #: winerror.mc:2691
4700 msgid "Interactive window station required\n"
4701 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
4702
4703 #: winerror.mc:2696
4704 msgid "Timeout\n"
4705 msgstr "시간 초과\n"
4706
4707 #: winerror.mc:2701
4708 msgid "Invalid monitor handle\n"
4709 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
4710
4711 #: winerror.mc:2706
4712 msgid "Event log file corrupt\n"
4713 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
4714
4715 #: winerror.mc:2711
4716 msgid "Event log can't start\n"
4717 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
4718
4719 #: winerror.mc:2716
4720 msgid "Event log file full\n"
4721 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
4722
4723 #: winerror.mc:2721
4724 msgid "Event log file changed\n"
4725 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
4726
4727 #: winerror.mc:2726
4728 msgid "Installer service failed.\n"
4729 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
4730
4731 #: winerror.mc:2731
4732 msgid "Installation aborted by user\n"
4733 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
4734
4735 #: winerror.mc:2736
4736 msgid "Installation failure\n"
4737 msgstr "설치 실패\n"
4738
4739 #: winerror.mc:2741
4740 msgid "Installation suspended\n"
4741 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
4742
4743 #: winerror.mc:2746
4744 msgid "Unknown product\n"
4745 msgstr "알 수 없는 제품\n"
4746
4747 #: winerror.mc:2751
4748 msgid "Unknown feature\n"
4749 msgstr "알수 없는 특징\n"
4750
4751 #: winerror.mc:2756
4752 msgid "Unknown component\n"
4753 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
4754
4755 #: winerror.mc:2761
4756 msgid "Unknown property\n"
4757 msgstr "알 수 없는 속성\n"
4758
4759 #: winerror.mc:2766
4760 msgid "Invalid handle state\n"
4761 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
4762
4763 #: winerror.mc:2771
4764 msgid "Bad configuration\n"
4765 msgstr "나쁜 설정\n"
4766
4767 #: winerror.mc:2776
4768 msgid "Index is missing\n"
4769 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
4770
4771 #: winerror.mc:2781
4772 msgid "Installation source is missing\n"
4773 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
4774
4775 #: winerror.mc:2786
4776 msgid "Wrong installation package version\n"
4777 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
4778
4779 #: winerror.mc:2791
4780 msgid "Product uninstalled\n"
4781 msgstr "제품 제거됨\n"
4782
4783 #: winerror.mc:2796
4784 msgid "Invalid query syntax\n"
4785 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
4786
4787 #: winerror.mc:2801
4788 msgid "Invalid field\n"
4789 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
4790
4791 #: winerror.mc:2806
4792 msgid "Device removed\n"
4793 msgstr "장치가 제거됨\n"
4794
4795 #: winerror.mc:2811
4796 msgid "Installation already running\n"
4797 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
4798
4799 #: winerror.mc:2816
4800 msgid "Installation package failed to open\n"
4801 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
4802
4803 #: winerror.mc:2821
4804 msgid "Installation package is invalid\n"
4805 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
4806
4807 #: winerror.mc:2826
4808 msgid "Installer user interface failed\n"
4809 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
4810
4811 #: winerror.mc:2831
4812 msgid "Failed to open installation log file\n"
4813 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
4814
4815 #: winerror.mc:2836
4816 msgid "Installation language not supported\n"
4817 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
4818
4819 #: winerror.mc:2841
4820 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4821 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
4822
4823 #: winerror.mc:2846
4824 msgid "Installation package rejected\n"
4825 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
4826
4827 #: winerror.mc:2851
4828 msgid "Function could not be called\n"
4829 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
4830
4831 #: winerror.mc:2856
4832 msgid "Function failed\n"
4833 msgstr "함수 실패\n"
4834
4835 #: winerror.mc:2861
4836 msgid "Invalid table\n"
4837 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
4838
4839 #: winerror.mc:2866
4840 msgid "Data type mismatch\n"
4841 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
4842
4843 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4844 msgid "Unsupported type\n"
4845 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
4846
4847 #: winerror.mc:2876
4848 msgid "Creation failed\n"
4849 msgstr "만들기 실패함\n"
4850
4851 #: winerror.mc:2881
4852 msgid "Temporary directory not writable\n"
4853 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
4854
4855 #: winerror.mc:2886
4856 msgid "Installation platform not supported\n"
4857 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
4858
4859 #: winerror.mc:2891
4860 msgid "Installer not used\n"
4861 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
4862
4863 #: winerror.mc:2896
4864 msgid "Failed to open the patch package\n"
4865 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
4866
4867 #: winerror.mc:2901
4868 msgid "Invalid patch package\n"
4869 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
4870
4871 #: winerror.mc:2906
4872 msgid "Unsupported patch package\n"
4873 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
4874
4875 #: winerror.mc:2911
4876 msgid "Another version is installed\n"
4877 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
4878
4879 #: winerror.mc:2916
4880 msgid "Invalid command line\n"
4881 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
4882
4883 #: winerror.mc:2921
4884 msgid "Remote installation not allowed\n"
4885 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
4886
4887 #: winerror.mc:2926
4888 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4889 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
4890
4891 #: winerror.mc:2931
4892 msgid "Invalid string binding\n"
4893 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
4894
4895 #: winerror.mc:2936
4896 msgid "Wrong kind of binding\n"
4897 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
4898
4899 #: winerror.mc:2941
4900 msgid "Invalid binding\n"
4901 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
4902
4903 #: winerror.mc:2946
4904 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4905 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
4906
4907 #: winerror.mc:2951
4908 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4909 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
4910
4911 #: winerror.mc:2956
4912 msgid "Invalid string UUID\n"
4913 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
4914
4915 #: winerror.mc:2961
4916 msgid "Invalid endpoint format\n"
4917 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
4918
4919 #: winerror.mc:2966
4920 msgid "Invalid network address\n"
4921 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
4922
4923 #: winerror.mc:2971
4924 msgid "No endpoint found\n"
4925 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
4926
4927 #: winerror.mc:2976
4928 msgid "Invalid timeout value\n"
4929 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
4930
4931 #: winerror.mc:2981
4932 msgid "Object UUID not found\n"
4933 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
4934
4935 #: winerror.mc:2986
4936 msgid "UUID already registered\n"
4937 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
4938
4939 #: winerror.mc:2991
4940 msgid "UUID type already registered\n"
4941 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
4942
4943 #: winerror.mc:2996
4944 msgid "Server already listening\n"
4945 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
4946
4947 #: winerror.mc:3001
4948 msgid "No protocol sequences registered\n"
4949 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
4950
4951 #: winerror.mc:3006
4952 msgid "RPC server not listening\n"
4953 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
4954
4955 #: winerror.mc:3011
4956 msgid "Unknown manager type\n"
4957 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
4958
4959 #: winerror.mc:3016
4960 msgid "Unknown interface\n"
4961 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
4962
4963 #: winerror.mc:3021
4964 msgid "No bindings\n"
4965 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
4966
4967 #: winerror.mc:3026
4968 msgid "No protocol sequences\n"
4969 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
4970
4971 #: winerror.mc:3031
4972 msgid "Can't create endpoint\n"
4973 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
4974
4975 #: winerror.mc:3036
4976 msgid "Out of resources\n"
4977 msgstr "리소스 범위 밖\n"
4978
4979 #: winerror.mc:3041
4980 msgid "RPC server unavailable\n"
4981 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
4982
4983 #: winerror.mc:3046
4984 msgid "RPC server too busy\n"
4985 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
4986
4987 #: winerror.mc:3051
4988 msgid "Invalid network options\n"
4989 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
4990
4991 #: winerror.mc:3056
4992 msgid "No RPC call active\n"
4993 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
4994
4995 #: winerror.mc:3061
4996 msgid "RPC call failed\n"
4997 msgstr "RPC 호출 실패\n"
4998
4999 #: winerror.mc:3066
5000 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5001 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
5002
5003 #: winerror.mc:3071
5004 msgid "RPC protocol error\n"
5005 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
5006
5007 #: winerror.mc:3076
5008 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5009 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
5010
5011 #: winerror.mc:3086
5012 msgid "Invalid tag\n"
5013 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
5014
5015 #: winerror.mc:3091
5016 msgid "Invalid array bounds\n"
5017 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
5018
5019 #: winerror.mc:3096
5020 msgid "No entry name\n"
5021 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
5022
5023 #: winerror.mc:3101
5024 msgid "Invalid name syntax\n"
5025 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
5026
5027 #: winerror.mc:3106
5028 msgid "Unsupported name syntax\n"
5029 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
5030
5031 #: winerror.mc:3111
5032 msgid "No network address\n"
5033 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5034
5035 #: winerror.mc:3116
5036 msgid "Duplicate endpoint\n"
5037 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
5038
5039 #: winerror.mc:3121
5040 msgid "Unknown authentication type\n"
5041 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
5042
5043 #: winerror.mc:3126
5044 msgid "Maximum calls too low\n"
5045 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
5046
5047 #: winerror.mc:3131
5048 msgid "String too long\n"
5049 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
5050
5051 #: winerror.mc:3136
5052 msgid "Protocol sequence not found\n"
5053 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
5054
5055 #: winerror.mc:3141
5056 msgid "Procedure number out of range\n"
5057 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
5058
5059 #: winerror.mc:3146
5060 msgid "Binding has no authentication data\n"
5061 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
5062
5063 #: winerror.mc:3151
5064 msgid "Unknown authentication service\n"
5065 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
5066
5067 #: winerror.mc:3156
5068 msgid "Unknown authentication level\n"
5069 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
5070
5071 #: winerror.mc:3161
5072 msgid "Invalid authentication identity\n"
5073 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
5074
5075 #: winerror.mc:3166
5076 msgid "Unknown authorisation service\n"
5077 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
5078
5079 #: winerror.mc:3171
5080 msgid "Invalid entry\n"
5081 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
5082
5083 #: winerror.mc:3176
5084 msgid "Can't perform operation\n"
5085 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
5086
5087 #: winerror.mc:3181
5088 msgid "Endpoints not registered\n"
5089 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
5090
5091 #: winerror.mc:3186
5092 msgid "Nothing to export\n"
5093 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
5094
5095 #: winerror.mc:3191
5096 msgid "Incomplete name\n"
5097 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
5098
5099 #: winerror.mc:3196
5100 msgid "Invalid version option\n"
5101 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
5102
5103 #: winerror.mc:3201
5104 msgid "No more members\n"
5105 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
5106
5107 #: winerror.mc:3206
5108 msgid "Not all objects unexported\n"
5109 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
5110
5111 #: winerror.mc:3211
5112 msgid "Interface not found\n"
5113 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
5114
5115 #: winerror.mc:3216
5116 msgid "Entry already exists\n"
5117 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
5118
5119 #: winerror.mc:3221
5120 msgid "Entry not found\n"
5121 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
5122
5123 #: winerror.mc:3226
5124 msgid "Name service unavailable\n"
5125 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
5126
5127 #: winerror.mc:3231
5128 msgid "Invalid network address family\n"
5129 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
5130
5131 #: winerror.mc:3236
5132 msgid "Operation not supported\n"
5133 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
5134
5135 #: winerror.mc:3241
5136 msgid "No security context available\n"
5137 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
5138
5139 #: winerror.mc:3246
5140 msgid "RPCInternal error\n"
5141 msgstr "RPC 내부 오류\n"
5142
5143 #: winerror.mc:3251
5144 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5145 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
5146
5147 #: winerror.mc:3256
5148 msgid "Address error\n"
5149 msgstr "주소 오류\n"
5150
5151 #: winerror.mc:3261
5152 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5153 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
5154
5155 #: winerror.mc:3266
5156 msgid "Floating-point underflow\n"
5157 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
5158
5159 #: winerror.mc:3271
5160 msgid "Floating-point overflow\n"
5161 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
5162
5163 #: winerror.mc:3276
5164 msgid "No more entries\n"
5165 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
5166
5167 #: winerror.mc:3281
5168 msgid "Character translation table open failed\n"
5169 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
5170
5171 #: winerror.mc:3286
5172 msgid "Character translation table file too small\n"
5173 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
5174
5175 #: winerror.mc:3291
5176 msgid "Null context handle\n"
5177 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
5178
5179 #: winerror.mc:3296
5180 msgid "Context handle damaged\n"
5181 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
5182
5183 #: winerror.mc:3301
5184 msgid "Binding handle mismatch\n"
5185 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
5186
5187 #: winerror.mc:3306
5188 msgid "Cannot get call handle\n"
5189 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
5190
5191 #: winerror.mc:3311
5192 msgid "Null reference pointer\n"
5193 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
5194
5195 #: winerror.mc:3316
5196 msgid "Enumeration value out of range\n"
5197 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
5198
5199 #: winerror.mc:3321
5200 msgid "Byte count too small\n"
5201 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
5202
5203 #: winerror.mc:3326
5204 msgid "Bad stub data\n"
5205 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
5206
5207 #: winerror.mc:3331
5208 msgid "Invalid user buffer\n"
5209 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
5210
5211 #: winerror.mc:3336
5212 msgid "Unrecognised media\n"
5213 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
5214
5215 #: winerror.mc:3341
5216 msgid "No trust secret\n"
5217 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
5218
5219 #: winerror.mc:3346
5220 msgid "No trust SAM account\n"
5221 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
5222
5223 #: winerror.mc:3351
5224 msgid "Trusted domain failure\n"
5225 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
5226
5227 #: winerror.mc:3356
5228 msgid "Trusted relationship failure\n"
5229 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
5230
5231 #: winerror.mc:3361
5232 msgid "Trust logon failure\n"
5233 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
5234
5235 #: winerror.mc:3366
5236 msgid "RPC call already in progress\n"
5237 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
5238
5239 #: winerror.mc:3371
5240 msgid "NETLOGON is not started\n"
5241 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다 \n"
5242
5243 #: winerror.mc:3376
5244 msgid "Account expired\n"
5245 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
5246
5247 #: winerror.mc:3381
5248 msgid "Redirector has open handles\n"
5249 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
5250
5251 #: winerror.mc:3386
5252 msgid "Printer driver already installed\n"
5253 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
5254
5255 #: winerror.mc:3391
5256 msgid "Unknown port\n"
5257 msgstr "알 수 없는 포트\n"
5258
5259 #: winerror.mc:3396
5260 msgid "Unknown printer driver\n"
5261 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
5262
5263 #: winerror.mc:3401
5264 msgid "Unknown print processor\n"
5265 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
5266
5267 #: winerror.mc:3406
5268 msgid "Invalid separator file\n"
5269 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
5270
5271 #: winerror.mc:3411
5272 msgid "Invalid priority\n"
5273 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
5274
5275 #: winerror.mc:3416
5276 msgid "Invalid printer name\n"
5277 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
5278
5279 #: winerror.mc:3421
5280 msgid "Printer already exists\n"
5281 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
5282
5283 #: winerror.mc:3426
5284 msgid "Invalid printer command\n"
5285 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
5286
5287 #: winerror.mc:3431
5288 msgid "Invalid data type\n"
5289 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
5290
5291 #: winerror.mc:3436
5292 msgid "Invalid environment\n"
5293 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
5294
5295 #: winerror.mc:3441
5296 msgid "No more bindings\n"
5297 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
5298
5299 #: winerror.mc:3446
5300 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5301 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5302
5303 #: winerror.mc:3451
5304 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5305 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
5306
5307 #: winerror.mc:3456
5308 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5309 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
5310
5311 #: winerror.mc:3461
5312 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5313 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
5314
5315 #: winerror.mc:3466
5316 msgid "Server has open handles\n"
5317 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
5318
5319 #: winerror.mc:3471
5320 msgid "Resource data not found\n"
5321 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
5322
5323 #: winerror.mc:3476
5324 msgid "Resource type not found\n"
5325 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
5326
5327 #: winerror.mc:3481
5328 msgid "Resource name not found\n"
5329 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5330
5331 #: winerror.mc:3486
5332 msgid "Resource language not found\n"
5333 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
5334
5335 #: winerror.mc:3491
5336 msgid "Not enough quota\n"
5337 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
5338
5339 #: winerror.mc:3496
5340 msgid "No interfaces\n"
5341 msgstr "인터페이스가 없음\n"
5342
5343 #: winerror.mc:3501
5344 msgid "RPC call canceled\n"
5345 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
5346
5347 #: winerror.mc:3506
5348 msgid "Binding incomplete\n"
5349 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
5350
5351 #: winerror.mc:3511
5352 msgid "RPC comm failure\n"
5353 msgstr "RPC 일반 실패\n"
5354
5355 #: winerror.mc:3516
5356 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5357 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
5358
5359 #: winerror.mc:3521
5360 msgid "No principal name registered\n"
5361 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
5362
5363 #: winerror.mc:3526
5364 msgid "Not an RPC error\n"
5365 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
5366
5367 #: winerror.mc:3531
5368 msgid "UUID is local only\n"
5369 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
5370
5371 #: winerror.mc:3536
5372 msgid "Security package error\n"
5373 msgstr "보안 패키지 오류\n"
5374
5375 #: winerror.mc:3541
5376 msgid "Thread not canceled\n"
5377 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
5378
5379 #: winerror.mc:3546
5380 msgid "Invalid handle operation\n"
5381 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
5382
5383 #: winerror.mc:3551
5384 msgid "Wrong serialising package version\n"
5385 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
5386
5387 #: winerror.mc:3556
5388 msgid "Wrong stub version\n"
5389 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
5390
5391 #: winerror.mc:3561
5392 msgid "Invalid pipe object\n"
5393 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
5394
5395 #: winerror.mc:3566
5396 msgid "Wrong pipe order\n"
5397 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
5398
5399 #: winerror.mc:3571
5400 msgid "Wrong pipe version\n"
5401 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
5402
5403 #: winerror.mc:3576
5404 msgid "Group member not found\n"
5405 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
5406
5407 #: winerror.mc:3581
5408 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5409 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
5410
5411 #: winerror.mc:3586
5412 msgid "Invalid object\n"
5413 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
5414
5415 #: winerror.mc:3591
5416 msgid "Invalid time\n"
5417 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
5418
5419 #: winerror.mc:3596
5420 msgid "Invalid form name\n"
5421 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
5422
5423 #: winerror.mc:3601
5424 msgid "Invalid form size\n"
5425 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
5426
5427 #: winerror.mc:3606
5428 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5429 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
5430
5431 #: winerror.mc:3611
5432 msgid "Printer deleted\n"
5433 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
5434
5435 #: winerror.mc:3616
5436 msgid "Invalid printer state\n"
5437 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
5438
5439 #: winerror.mc:3621
5440 msgid "User must change password\n"
5441 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
5442
5443 #: winerror.mc:3626
5444 msgid "Domain controller not found\n"
5445 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
5446
5447 #: winerror.mc:3631
5448 msgid "Account locked out\n"
5449 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
5450
5451 #: winerror.mc:3636
5452 msgid "Invalid pixel format\n"
5453 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
5454
5455 #: winerror.mc:3641
5456 msgid "Invalid driver\n"
5457 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
5458
5459 #: winerror.mc:3646
5460 msgid "Invalid object resolver set\n"
5461 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
5462
5463 #: winerror.mc:3651
5464 msgid "Incomplete RPC send\n"
5465 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
5466
5467 #: winerror.mc:3656
5468 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5469 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
5470
5471 #: winerror.mc:3661
5472 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5473 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
5474
5475 #: winerror.mc:3666
5476 msgid "RPC pipe closed\n"
5477 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
5478
5479 #: winerror.mc:3671
5480 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5481 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
5482
5483 #: winerror.mc:3676
5484 msgid "No data on RPC pipe\n"
5485 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
5486
5487 #: winerror.mc:3681
5488 msgid "No site name available\n"
5489 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
5490
5491 #: winerror.mc:3686
5492 msgid "The file cannot be accessed\n"
5493 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
5494
5495 #: winerror.mc:3691
5496 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5497 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
5498
5499 #: winerror.mc:3696
5500 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5501 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
5502
5503 #: winerror.mc:3701
5504 msgid "Not all objects could be exported\n"
5505 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
5506
5507 #: winerror.mc:3706
5508 msgid "The interface could not be exported\n"
5509 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
5510
5511 #: winerror.mc:3711
5512 msgid "The profile could not be added\n"
5513 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
5514
5515 #: winerror.mc:3716
5516 msgid "The profile element could not be added\n"
5517 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5518
5519 #: winerror.mc:3721
5520 msgid "The profile element could not be removed\n"
5521 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
5522
5523 #: winerror.mc:3726
5524 msgid "The group element could not be added\n"
5525 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
5526
5527 #: winerror.mc:3731
5528 msgid "The group element could not be removed\n"
5529 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
5530
5531 #: winerror.mc:3736
5532 msgid "The username could not be found\n"
5533 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
5534
5535 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5536 msgid "Local Port"
5537 msgstr "지역 포트"
5538
5539 #: localspl.rc:29
5540 msgid "Local Monitor"
5541 msgstr "지역 모니터"
5542
5543 #: localui.rc:29
5544 msgid "'%s' is not a valid port name"
5545 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
5546
5547 #: localui.rc:30
5548 msgid "Port %s already exists"
5549 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
5550
5551 #: localui.rc:31
5552 msgid "This port has no options to configure"
5553 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
5554
5555 #: mapi32.rc:28
5556 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5557 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
5558
5559 #: mapi32.rc:29
5560 msgid "Send Mail"
5561 msgstr "메일 보내기"
5562
5563 #: mpr.rc:27
5564 msgid "Entire Network"
5565 msgstr "전체 네트워크"
5566
5567 #: mshtml.rc:31
5568 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5569 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
5570
5571 #: mshtml.rc:32
5572 msgid "HTML Document"
5573 msgstr "HTML 문서"
5574
5575 #: mshtml.rc:26
5576 msgid "Downloading from %s..."
5577 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
5578
5579 #: mshtml.rc:25
5580 msgid "Done"
5581 msgstr "끝남"
5582
5583 #: msi.rc:27
5584 msgid ""
5585 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5586 "file path and try again."
5587 msgstr ""
5588 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
5589
5590 #: msi.rc:28
5591 msgid "path %s not found"
5592 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
5593
5594 #: msi.rc:29
5595 msgid "insert disk %s"
5596 msgstr "디스크 %s 삽입"
5597
5598 #: msi.rc:30
5599 msgid ""
5600 "Windows Installer %s\n"
5601 "\n"
5602 "Usage:\n"
5603 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5604 "\n"
5605 "Install a product:\n"
5606 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5607 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5608 "\t/a package [property]\n"
5609 "Repair an installation:\n"
5610 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5611 "Uninstall a product:\n"
5612 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5613 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5614 "Advertise a product:\n"
5615 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5616 "Apply a patch:\n"
5617 "\t/p patch_package [property]\n"
5618 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5619 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5620 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5621 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5622 "Register MSI Service:\n"
5623 "\t/y\n"
5624 "Unregister MSI Service:\n"
5625 "\t/z\n"
5626 "Display this help:\n"
5627 "\t/help\n"
5628 "\t/?\n"
5629 msgstr ""
5630 "Windows Installer %s\n"
5631 "\n"
5632 "사용법:\n"
5633 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
5634 "\n"
5635 "제품 설치:\n"
5636 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5637 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5638 "\t/a package [property]\n"
5639 "설치 복구:\n"
5640 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5641 "제품 제거:\n"
5642 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5643 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5644 "제품 알리기:\n"
5645 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5646 "패치 추가:\n"
5647 "\t/p patchpackage [property]\n"
5648 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5649 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
5650 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5651 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5652 "MSI 서비스  등록:\n"
5653 "\t/y\n"
5654 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
5655 "\t/z\n"
5656 "도움말  보기:\n"
5657 "\t/help\n"
5658 "\t/?\n"
5659
5660 #: msi.rc:57
5661 msgid "enter which folder contains %s"
5662 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
5663
5664 #: msi.rc:58
5665 msgid "install source for feature missing"
5666 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
5667
5668 #: msi.rc:59
5669 msgid "network drive for feature missing"
5670 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
5671
5672 #: msi.rc:60
5673 msgid "feature from:"
5674 msgstr "부분(feature)에서:"
5675
5676 #: msi.rc:61
5677 msgid "choose which folder contains %s"
5678 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
5679
5680 #: msrle32.rc:28
5681 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5682 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
5683
5684 #: msrle32.rc:29
5685 msgid ""
5686 "Wine MS-RLE video codec\n"
5687 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5688 msgstr ""
5689 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
5690 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
5691
5692 #: msvfw32.rc:25
5693 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5694 msgstr "전채 프레임(비압축)"
5695
5696 #: msvidc32.rc:26
5697 msgid "Wine Video 1 video codec"
5698 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
5699
5700 #: oleacc.rc:27
5701 msgid "unknown object"
5702 msgstr "알 수 없는 객체"
5703
5704 #: oleacc.rc:28
5705 msgid "title bar"
5706 msgstr "제목바"
5707
5708 #: oleacc.rc:29
5709 msgid "menu bar"
5710 msgstr "메뉴바"
5711
5712 #: oleacc.rc:30
5713 msgid "scroll bar"
5714 msgstr "스크롤바"
5715
5716 #: oleacc.rc:31
5717 msgid "grip"
5718 msgstr "그립"
5719
5720 #: oleacc.rc:32
5721 msgid "sound"
5722 msgstr "사운드"
5723
5724 #: oleacc.rc:33
5725 msgid "cursor"
5726 msgstr "커서"
5727
5728 #: oleacc.rc:34
5729 msgid "caret"
5730 msgstr "삽입기호"
5731
5732 #: oleacc.rc:35
5733 msgid "alert"
5734 msgstr "경고"
5735
5736 #: oleacc.rc:36
5737 msgid "window"
5738 msgstr "창"
5739
5740 #: oleacc.rc:37
5741 msgid "client"
5742 msgstr "클라이언트"
5743
5744 #: oleacc.rc:38
5745 msgid "popup menu"
5746 msgstr "팝업 메뉴"
5747
5748 #: oleacc.rc:39
5749 msgid "menu item"
5750 msgstr "메뉴 아이템"
5751
5752 #: oleacc.rc:40
5753 msgid "tool tip"
5754 msgstr "도구 팁"
5755
5756 #: oleacc.rc:41
5757 msgid "application"
5758 msgstr "프로그램"
5759
5760 #: oleacc.rc:42
5761 msgid "document"
5762 msgstr "문서"
5763
5764 #: oleacc.rc:43
5765 msgid "pane"
5766 msgstr "틀"
5767
5768 #: oleacc.rc:44
5769 msgid "chart"
5770 msgstr "차트"
5771
5772 #: oleacc.rc:45
5773 msgid "dialog"
5774 msgstr "대화상자"
5775
5776 #: oleacc.rc:46
5777 msgid "border"
5778 msgstr "가장자리"
5779
5780 #: oleacc.rc:47
5781 msgid "grouping"
5782 msgstr "집단화"
5783
5784 #: oleacc.rc:48
5785 msgid "separator"
5786 msgstr "분리자"
5787
5788 #: oleacc.rc:49
5789 msgid "tool bar"
5790 msgstr "도구바"
5791
5792 #: oleacc.rc:50
5793 msgid "status bar"
5794 msgstr "상태바"
5795
5796 #: oleacc.rc:51
5797 msgid "table"
5798 msgstr "테이블"
5799
5800 #: oleacc.rc:52
5801 msgid "column header"
5802 msgstr "세로줄 헤더"
5803
5804 #: oleacc.rc:53
5805 msgid "row header"
5806 msgstr "가로줄 헤더"
5807
5808 #: oleacc.rc:54
5809 msgid "column"
5810 msgstr "열"
5811
5812 #: oleacc.rc:55
5813 msgid "row"
5814 msgstr "가로줄"
5815
5816 #: oleacc.rc:56
5817 msgid "cell"
5818 msgstr "셀"
5819
5820 #: oleacc.rc:57
5821 msgid "link"
5822 msgstr "링크"
5823
5824 #: oleacc.rc:58
5825 msgid "help balloon"
5826 msgstr "풍선 도움말"
5827
5828 #: oleacc.rc:59
5829 msgid "character"
5830 msgstr "문자"
5831
5832 #: oleacc.rc:60
5833 msgid "list"
5834 msgstr "목록"
5835
5836 #: oleacc.rc:61
5837 msgid "list item"
5838 msgstr "목록 아이템"
5839
5840 #: oleacc.rc:62
5841 msgid "outline"
5842 msgstr "외곽선"
5843
5844 #: oleacc.rc:63
5845 msgid "outline item"
5846 msgstr "외곽선 아이템"
5847
5848 #: oleacc.rc:64
5849 msgid "page tab"
5850 msgstr "페이지 탭"
5851
5852 #: oleacc.rc:65
5853 msgid "property page"
5854 msgstr "속성 페이지"
5855
5856 #: oleacc.rc:66
5857 msgid "indicator"
5858 msgstr "지시자"
5859
5860 #: oleacc.rc:67
5861 msgid "graphic"
5862 msgstr "그림"
5863
5864 #: oleacc.rc:68
5865 msgid "static text"
5866 msgstr "정적 문자"
5867
5868 #: oleacc.rc:69
5869 msgid "text"
5870 msgstr "문자"
5871
5872 #: oleacc.rc:70
5873 msgid "push button"
5874 msgstr "누르기 버튼"
5875
5876 #: oleacc.rc:71
5877 msgid "check button"
5878 msgstr "체크 버튼"
5879
5880 #: oleacc.rc:72
5881 msgid "radio button"
5882 msgstr "라디오 버튼"
5883
5884 #: oleacc.rc:73
5885 msgid "combo box"
5886 msgstr "콤보  상자"
5887
5888 #: oleacc.rc:74
5889 msgid "drop down"
5890 msgstr "드룹 다운"
5891
5892 #: oleacc.rc:75
5893 msgid "progress bar"
5894 msgstr "진행바"
5895
5896 #: oleacc.rc:76
5897 msgid "dial"
5898 msgstr "다이얼"
5899
5900 #: oleacc.rc:77
5901 msgid "hot key field"
5902 msgstr "단축키 모음"
5903
5904 #: oleacc.rc:78
5905 msgid "slider"
5906 msgstr "슬라이더"
5907
5908 #: oleacc.rc:79
5909 msgid "spin box"
5910 msgstr "스핀 상자"
5911
5912 #: oleacc.rc:80
5913 msgid "diagram"
5914 msgstr "도형"
5915
5916 #: oleacc.rc:81
5917 msgid "animation"
5918 msgstr "애니매이션"
5919
5920 #: oleacc.rc:82
5921 msgid "equation"
5922 msgstr "수식"
5923
5924 #: oleacc.rc:83
5925 msgid "drop down button"
5926 msgstr "드룹 다운 버튼"
5927
5928 #: oleacc.rc:84
5929 msgid "menu button"
5930 msgstr "메뉴 버튼"
5931
5932 #: oleacc.rc:85
5933 msgid "grid drop down button"
5934 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
5935
5936 #: oleacc.rc:86
5937 msgid "white space"
5938 msgstr "빈 공간"
5939
5940 #: oleacc.rc:87
5941 msgid "page tab list"
5942 msgstr "페이지 탭 목록"
5943
5944 #: oleacc.rc:88
5945 msgid "clock"
5946 msgstr "시계"
5947
5948 #: oleacc.rc:89
5949 msgid "split button"
5950 msgstr "나누기 단추"
5951
5952 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
5953 msgid "IP address"
5954 msgstr "IP 주소"
5955
5956 #: oleacc.rc:91
5957 msgid "outline button"
5958 msgstr "외곽선 단추"
5959
5960 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
5961 msgid "True"
5962 msgstr "참"
5963
5964 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
5965 msgid "False"
5966 msgstr "거짓"
5967
5968 #: oleaut32.rc:31
5969 msgid "On"
5970 msgstr "작동"
5971
5972 #: oleaut32.rc:32
5973 msgid "Off"
5974 msgstr "비작동"
5975
5976 #: oledlg.rc:25
5977 msgid "Insert a new %s object into your document"
5978 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
5979
5980 #: oledlg.rc:26
5981 msgid ""
5982 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
5983 "may activate it using the program which created it."
5984 msgstr ""
5985 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
5986 "오."
5987
5988 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
5989 msgid "Browse"
5990 msgstr "찾기"
5991
5992 #: oledlg.rc:28
5993 msgid ""
5994 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
5995 "control."
5996 msgstr ""
5997 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
5998
5999 #: oledlg.rc:29
6000 msgid "Add Control"
6001 msgstr "컨트롤 더하기"
6002
6003 #: oledlg.rc:34
6004 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6005 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
6006
6007 #: oledlg.rc:35
6008 msgid ""
6009 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6010 "activate it using %s."
6011 msgstr ""
6012 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
6013 "습니다."
6014
6015 #: oledlg.rc:36
6016 msgid ""
6017 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6018 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6019 msgstr ""
6020 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
6021 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
6022
6023 #: oledlg.rc:37
6024 msgid ""
6025 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6026 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6027 "your document."
6028 msgstr ""
6029 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
6030 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
6031
6032 #: oledlg.rc:38
6033 msgid ""
6034 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6035 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6036 "in your document."
6037 msgstr ""
6038 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
6039 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
6040
6041 #: oledlg.rc:39
6042 msgid ""
6043 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6044 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6045 "be reflected in your document."
6046 msgstr ""
6047 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
6048 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
6049
6050 #: oledlg.rc:40
6051 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6052 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
6053
6054 #: oledlg.rc:41
6055 msgid "Unknown Type"
6056 msgstr "알수 없는 형식"
6057
6058 #: oledlg.rc:42
6059 msgid "Unknown Source"
6060 msgstr "알수 없는 원본"
6061
6062 #: oledlg.rc:43
6063 msgid "the program which created it"
6064 msgstr "내가 만든 프로그램"
6065
6066 #: sane.rc:31
6067 msgctxt "unit: pixels"
6068 msgid "px"
6069 msgstr "픽셀"
6070
6071 #: sane.rc:32
6072 msgctxt "unit: bits"
6073 msgid "b"
6074 msgstr "비트"
6075
6076 #: sane.rc:34
6077 msgctxt "unit: dots/inch"
6078 msgid "dpi"
6079 msgstr "dpi"
6080
6081 #: sane.rc:35
6082 msgctxt "unit: percent"
6083 msgid "%"
6084 msgstr "퍼센트"
6085
6086 #: sane.rc:36
6087 msgctxt "unit: microseconds"
6088 msgid "us"
6089 msgstr "마이크로초"
6090
6091 #: setupapi.rc:28
6092 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6093 msgstr "이 파일 '%s' 은 %s에서 필요로 합니다"
6094
6095 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6096 msgid "Unknown"
6097 msgstr "알수 없음"
6098
6099 #: setupapi.rc:30
6100 msgid "Copy files from:"
6101 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
6102
6103 #: setupapi.rc:31
6104 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6105 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
6106
6107 #: shdoclc.rc:39
6108 msgid "F&orward"
6109 msgstr "앞으로(&O)"
6110
6111 #: shdoclc.rc:41
6112 msgid "&Save Background As..."
6113 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
6114
6115 #: shdoclc.rc:42
6116 msgid "Set As Back&ground"
6117 msgstr "배경으로 설정(&G)"
6118
6119 #: shdoclc.rc:43
6120 msgid "&Copy Background"
6121 msgstr "배경으로 복사(&C)"
6122
6123 #: shdoclc.rc:44
6124 msgid "Set as &Desktop Item"
6125 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
6126
6127 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6128 msgid "Select &All"
6129 msgstr "모두 선택(&A)"
6130
6131 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6132 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6133 msgid "&Paste"
6134 msgstr "붙여넣기(&P)"
6135
6136 #: shdoclc.rc:49
6137 msgid "Create Shor&tcut"
6138 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
6139
6140 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6141 msgid "Add to &Favorites..."
6142 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
6143
6144 #: shdoclc.rc:51
6145 msgid "&View Source"
6146 msgstr "소스 보기(&V)"
6147
6148 #: shdoclc.rc:53
6149 msgid "&Encoding"
6150 msgstr "인코딩(&E)"
6151
6152 #: shdoclc.rc:55
6153 msgid "Pr&int"
6154 msgstr "인쇄(&I)"
6155
6156 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6157 msgid "&Open Link"
6158 msgstr "링크 열기(&O)"
6159
6160 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6161 msgid "Open Link in &New Window"
6162 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
6163
6164 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6165 msgid "Save Target &As..."
6166 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
6167
6168 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6169 msgid "&Print Target"
6170 msgstr "타겟 저장(&P)"
6171
6172 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6173 msgid "S&how Picture"
6174 msgstr "그림 보기(&H)"
6175
6176 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6177 msgid "&Save Picture As..."
6178 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
6179
6180 #: shdoclc.rc:70
6181 msgid "&E-mail Picture..."
6182 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
6183
6184 #: shdoclc.rc:71
6185 msgid "Pr&int Picture..."
6186 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
6187
6188 #: shdoclc.rc:72
6189 msgid "&Go to My Pictures"
6190 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
6191
6192 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6193 msgid "Set as Back&ground"
6194 msgstr "배경으로 설정(&G)"
6195
6196 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6197 msgid "Set as &Desktop Item..."
6198 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
6199
6200 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6201 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6202 msgid "Cu&t"
6203 msgstr "잘라내기(&T)"
6204
6205 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6206 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6207 #: wordpad.rc:102
6208 msgid "&Copy"
6209 msgstr "복사(&C)"
6210
6211 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6212 msgid "Copy Shor&tcut"
6213 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
6214
6215 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6216 msgid "P&roperties"
6217 msgstr "속성(&R)"
6218
6219 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6220 msgid "&Undo"
6221 msgstr "되돌리기(&U)"
6222
6223 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6224 msgid "&Delete"
6225 msgstr "지우기(&D)"
6226
6227 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6228 msgid "&Select"
6229 msgstr "선택(&S)"
6230
6231 #: shdoclc.rc:102
6232 msgid "&Cell"
6233 msgstr "칸(&C)"
6234
6235 #: shdoclc.rc:103
6236 msgid "&Row"
6237 msgstr "가로줄(&R)"
6238
6239 #: shdoclc.rc:104
6240 msgid "&Column"
6241 msgstr "세로줄(&C)"
6242
6243 #: shdoclc.rc:105
6244 msgid "&Table"
6245 msgstr "표(&T)"
6246
6247 #: shdoclc.rc:108
6248 msgid "&Cell Properties"
6249 msgstr "가로줄 속성(&C)"
6250
6251 #: shdoclc.rc:109
6252 msgid "&Table Properties"
6253 msgstr "표 속성(&T)"
6254
6255 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6256 msgid "Paste"
6257 msgstr "붙여넣기"
6258
6259 #: shdoclc.rc:118
6260 msgid "&Print"
6261 msgstr "인쇄(&P)"
6262
6263 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6264 msgid "&Open"
6265 msgstr "열기(&O)"
6266
6267 #: shdoclc.rc:125
6268 msgid "Open in &New Window"
6269 msgstr "새 창에 열기(&N)"
6270
6271 #: shdoclc.rc:129
6272 msgid "Cut"
6273 msgstr "잘라내기"
6274
6275 #: shdoclc.rc:152
6276 msgid "&Save Video As..."
6277 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
6278
6279 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6280 msgid "Play"
6281 msgstr "재생"
6282
6283 #: shdoclc.rc:189
6284 msgid "Rewind"
6285 msgstr "다시 감기"
6286
6287 #: shdoclc.rc:196
6288 msgid "Trace Tags"
6289 msgstr "태그 추적"
6290
6291 #: shdoclc.rc:197
6292 msgid "Resource Failures"
6293 msgstr "리소스 실패"
6294
6295 #: shdoclc.rc:198
6296 msgid "Dump Tracking Info"
6297 msgstr "추적 정보 덤프"
6298
6299 #: shdoclc.rc:199
6300 msgid "Debug Break"
6301 msgstr "디버그 브레이크"
6302
6303 #: shdoclc.rc:200
6304 msgid "Debug View"
6305 msgstr "디버그 보기"
6306
6307 #: shdoclc.rc:201
6308 msgid "Dump Tree"
6309 msgstr "트리 덤프"
6310
6311 #: shdoclc.rc:202
6312 msgid "Dump Lines"
6313 msgstr "라인 덤프"
6314
6315 #: shdoclc.rc:203
6316 msgid "Dump DisplayTree"
6317 msgstr "디스플레이트리 덤프"
6318
6319 #: shdoclc.rc:204
6320 msgid "Dump FormatCaches"
6321 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
6322
6323 #: shdoclc.rc:205
6324 msgid "Dump LayoutRects"
6325 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
6326
6327 #: shdoclc.rc:206
6328 msgid "Memory Monitor"
6329 msgstr "메모리 모니터"
6330
6331 #: shdoclc.rc:207
6332 msgid "Performance Meters"
6333 msgstr "성능 측정"
6334
6335 #: shdoclc.rc:208
6336 msgid "Save HTML"
6337 msgstr "HTML 저장"
6338
6339 #: shdoclc.rc:210
6340 msgid "&Browse View"
6341 msgstr "보기 상태(&B)"
6342
6343 #: shdoclc.rc:211
6344 msgid "&Edit View"
6345 msgstr "편집 상태(&E)"
6346
6347 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6348 msgid "Scroll Here"
6349 msgstr "여기서 스크롤"
6350
6351 #: shdoclc.rc:218
6352 msgid "Top"
6353 msgstr "위"
6354
6355 #: shdoclc.rc:219
6356 msgid "Bottom"
6357 msgstr "아래"
6358
6359 #: shdoclc.rc:221
6360 msgid "Page Up"
6361 msgstr "위 페이지"
6362
6363 #: shdoclc.rc:222
6364 msgid "Page Down"
6365 msgstr "아래 페이지"
6366
6367 #: shdoclc.rc:224
6368 msgid "Scroll Up"
6369 msgstr "위로 스크롤"
6370
6371 #: shdoclc.rc:225
6372 msgid "Scroll Down"
6373 msgstr "아래로 스크롤"
6374
6375 #: shdoclc.rc:232
6376 msgid "Left Edge"
6377 msgstr "왼쪽 가장자리"
6378
6379 #: shdoclc.rc:233
6380 msgid "Right Edge"
6381 msgstr "오른쪽 가장자리"
6382
6383 #: shdoclc.rc:235
6384 msgid "Page Left"
6385 msgstr "페이지 왼쪽"
6386
6387 #: shdoclc.rc:236
6388 msgid "Page Right"
6389 msgstr "페이지 오른쪽"
6390
6391 #: shdoclc.rc:238
6392 msgid "Scroll Left"
6393 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
6394
6395 #: shdoclc.rc:239
6396 msgid "Scroll Right"
6397 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
6398
6399 #: shdoclc.rc:25
6400 msgid "Wine Internet Explorer"
6401 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
6402
6403 #: shdoclc.rc:30
6404 msgid "&w&bPage &p"
6405 msgstr "&w&b페이지 &p"
6406
6407 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6408 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6409 msgid "Lar&ge Icons"
6410 msgstr "큰 아이콘(&G)"
6411
6412 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6413 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6414 msgid "S&mall Icons"
6415 msgstr "작은 아이콘(&M)"
6416
6417 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6418 msgid "&List"
6419 msgstr "목록(&L)"
6420
6421 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6422 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6423 msgid "&Details"
6424 msgstr "자세히(&D)"
6425
6426 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6427 msgid "Arrange &Icons"
6428 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
6429
6430 #: shell32.rc:50
6431 msgid "By &Name"
6432 msgstr "이름으로(&N)"
6433
6434 #: shell32.rc:51
6435 msgid "By &Type"
6436 msgstr "형식으로(&T)"
6437
6438 #: shell32.rc:52
6439 msgid "By &Size"
6440 msgstr "크기로(&S)"
6441
6442 #: shell32.rc:53
6443 msgid "By &Date"
6444 msgstr "날짜로(&D)"
6445
6446 #: shell32.rc:55
6447 msgid "&Auto Arrange"
6448 msgstr "자동 정렬(&A)"
6449
6450 #: shell32.rc:57
6451 msgid "Line up Icons"
6452 msgstr "아이콘 정렬"
6453
6454 #: shell32.rc:62
6455 msgid "Paste as Link"
6456 msgstr "링크로 붙여넣기"
6457
6458 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6459 msgid "New"
6460 msgstr "새 작업"
6461
6462 #: shell32.rc:66
6463 msgid "New &Folder"
6464 msgstr "새 폴더(&F)"
6465
6466 #: shell32.rc:67
6467 msgid "New &Link"
6468 msgstr "새 링크(&L)"
6469
6470 #: shell32.rc:71
6471 msgid "Properties"
6472 msgstr "속성"
6473
6474 #: shell32.rc:82
6475 msgctxt "recycle bin"
6476 msgid "&Restore"
6477 msgstr "복원(&R)"
6478
6479 #: shell32.rc:83
6480 msgid "&Erase"
6481 msgstr "지우기(&E)"
6482
6483 #: shell32.rc:95
6484 msgid "E&xplore"
6485 msgstr "탐색(&X)"
6486
6487 #: shell32.rc:98
6488 msgid "C&ut"
6489 msgstr "잘라내기(&U)"
6490
6491 #: shell32.rc:101
6492 msgid "Create &Link"
6493 msgstr "링크 만들기(&L)"
6494
6495 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6496 msgid "&Rename"
6497 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
6498
6499 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6500 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6501 msgid "E&xit"
6502 msgstr "끝내기(&X)"
6503
6504 #: shell32.rc:127
6505 msgid "&About Control Panel"
6506 msgstr "제어판 정보(&A)"
6507
6508 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6509 msgid "Size"
6510 msgstr "크기"
6511
6512 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6513 msgid "Type"
6514 msgstr "종류"
6515
6516 #: shell32.rc:137
6517 msgid "Modified"
6518 msgstr "수정날짜"
6519
6520 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6521 msgid "Attributes"
6522 msgstr "속성"
6523
6524 #: shell32.rc:140
6525 msgid "Size available"
6526 msgstr "가능한 크기"
6527
6528 #: shell32.rc:142
6529 msgid "Comments"
6530 msgstr "주석"
6531
6532 #: shell32.rc:143
6533 msgid "Owner"
6534 msgstr "소유자"
6535
6536 #: shell32.rc:144
6537 msgid "Group"
6538 msgstr "그룹"
6539
6540 #: shell32.rc:145
6541 msgid "Original location"
6542 msgstr "원래 위치"
6543
6544 #: shell32.rc:146
6545 msgid "Date deleted"
6546 msgstr "지워진 날짜"
6547
6548 #: shell32.rc:156
6549 msgid "Control Panel"
6550 msgstr "제어판"
6551
6552 #: shell32.rc:163
6553 msgid "Select"
6554 msgstr "선택"
6555
6556 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6557 msgid "Open"
6558 msgstr "열기"
6559
6560 #: shell32.rc:186
6561 msgid "Restart"
6562 msgstr "다시 시작"
6563
6564 #: shell32.rc:187
6565 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6566 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
6567
6568 #: shell32.rc:188
6569 msgid "Shutdown"
6570 msgstr "끄기"
6571
6572 #: shell32.rc:189
6573 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6574 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
6575
6576 #: shell32.rc:199
6577 msgid "Start Menu\\Programs"
6578 msgstr "시작 메뉴\\프로그램"
6579
6580 #: shell32.rc:201
6581 msgid "Favorites"
6582 msgstr "즐겨찾기"
6583
6584 #: shell32.rc:202
6585 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6586 msgstr "시작 메뉴\\프로그램\\시작 프로그램"
6587
6588 #: shell32.rc:203
6589 msgid "Recent"
6590 msgstr "최근 파일"
6591
6592 #: shell32.rc:204
6593 msgid "SendTo"
6594 msgstr "보내기"
6595
6596 #: shell32.rc:205
6597 msgid "Start Menu"
6598 msgstr "시작 메뉴"
6599
6600 #: shell32.rc:206
6601 msgid "My Music"
6602 msgstr "내 음악"
6603
6604 #: shell32.rc:207
6605 msgid "My Videos"
6606 msgstr "내 비디오"
6607
6608 #: shell32.rc:208
6609 msgctxt "directory"
6610 msgid "Desktop"
6611 msgstr "바탕화면"
6612
6613 #: shell32.rc:209
6614 msgid "NetHood"
6615 msgstr "네트워크 환경"
6616
6617 #: shell32.rc:210
6618 msgid "Templates"
6619 msgstr "Templates"
6620
6621 #: shell32.rc:211
6622 msgid "Application Data"
6623 msgstr "Application Data"
6624
6625 #: shell32.rc:212
6626 msgid "PrintHood"
6627 msgstr "네트워크 환경"
6628
6629 #: shell32.rc:213
6630 msgid "Local Settings\\Application Data"
6631 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6632
6633 #: shell32.rc:214
6634 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6635 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6636
6637 #: shell32.rc:215
6638 msgid "Cookies"
6639 msgstr "Cookies"
6640
6641 #: shell32.rc:216
6642 msgid "Local Settings\\History"
6643 msgstr "Local Settings\\History"
6644
6645 #: shell32.rc:217
6646 msgid "Program Files"
6647 msgstr "Program Files"
6648
6649 #: shell32.rc:219
6650 msgid "My Pictures"
6651 msgstr "내 그림"
6652
6653 #: shell32.rc:220
6654 msgid "Program Files\\Common Files"
6655 msgstr "Program Files\\Common Files"
6656
6657 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6658 msgid "Documents"
6659 msgstr "문서"
6660
6661 #: shell32.rc:223
6662 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6663 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
6664
6665 #: shell32.rc:224
6666 msgid "Music"
6667 msgstr "내 음악"
6668
6669 #: shell32.rc:225
6670 msgid "Pictures"
6671 msgstr "내 그림"
6672
6673 #: shell32.rc:226
6674 msgid "Videos"
6675 msgstr "내 비디오"
6676
6677 #: shell32.rc:227
6678 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6679 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6680
6681 #: shell32.rc:218
6682 msgid "Program Files (x86)"
6683 msgstr "Program Files (x86)"
6684
6685 #: shell32.rc:221
6686 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6687 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
6688
6689 #: shell32.rc:228
6690 msgid "Contacts"
6691 msgstr "Contacts"
6692
6693 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6694 msgid "Links"
6695 msgstr "링크"
6696
6697 #: shell32.rc:230
6698 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6699 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
6700
6701 #: shell32.rc:231
6702 msgid "Music\\Playlists"
6703 msgstr "Music\\Playlists"
6704
6705 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6706 msgid "Downloads"
6707 msgstr "다운로드"
6708
6709 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6710 msgid "Status"
6711 msgstr "상태"
6712
6713 #: shell32.rc:149
6714 msgid "Location"
6715 msgstr "위치"
6716
6717 #: shell32.rc:150
6718 msgid "Model"
6719 msgstr "모델"
6720
6721 #: shell32.rc:233
6722 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6723 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6724
6725 #: shell32.rc:234
6726 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6727 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6728
6729 #: shell32.rc:235
6730 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6731 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6732
6733 #: shell32.rc:236
6734 msgid "Music\\Sample Music"
6735 msgstr "Music\\Sample Music"
6736
6737 #: shell32.rc:237
6738 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6739 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
6740
6741 #: shell32.rc:238
6742 msgid "Music\\Sample Playlists"
6743 msgstr "Music\\Sample Playlists"
6744
6745 #: shell32.rc:239
6746 msgid "Videos\\Sample Videos"
6747 msgstr "Videos\\Sample Videos"
6748
6749 #: shell32.rc:240
6750 msgid "Saved Games"
6751 msgstr "Saved Games"
6752
6753 #: shell32.rc:241
6754 msgid "Searches"
6755 msgstr "Searches"
6756
6757 #: shell32.rc:242
6758 msgid "Users"
6759 msgstr "Users"
6760
6761 #: shell32.rc:243
6762 msgid "OEM Links"
6763 msgstr "OEM Links"
6764
6765 #: shell32.rc:246
6766 msgid "AppData\\LocalLow"
6767 msgstr "AppData\\LocalLow"
6768
6769 #: shell32.rc:166
6770 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6771 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
6772
6773 #: shell32.rc:167
6774 msgid "Error during creation of a new folder"
6775 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
6776
6777 #: shell32.rc:168
6778 msgid "Confirm file deletion"
6779 msgstr "파일 지우기 확인"
6780
6781 #: shell32.rc:169
6782 msgid "Confirm folder deletion"
6783 msgstr "폴더 지우기 확인"
6784
6785 #: shell32.rc:170
6786 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6787 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
6788
6789 #: shell32.rc:171
6790 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6791 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6792
6793 #: shell32.rc:178
6794 msgid "Confirm file overwrite"
6795 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
6796
6797 #: shell32.rc:177
6798 msgid ""
6799 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
6800 "\n"
6801 "Do you want to replace it?"
6802 msgstr ""
6803 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
6804 "\n"
6805 "바꾸겠습니까?"
6806
6807 #: shell32.rc:172
6808 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
6809 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
6810
6811 #: shell32.rc:174
6812 msgid ""
6813 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
6814 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6815
6816 #: shell32.rc:173
6817 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
6818 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6819
6820 #: shell32.rc:175
6821 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
6822 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
6823
6824 #: shell32.rc:176
6825 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
6826 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
6827
6828 #: shell32.rc:183
6829 msgid ""
6830 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
6831 "\n"
6832 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
6833 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
6834 "the folder?"
6835 msgstr ""
6836 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
6837 "\n"
6838 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
6839 "다\n"
6840 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
6841
6842 #: shell32.rc:248
6843 msgid "New Folder"
6844 msgstr "새 폴더"
6845
6846 #: shell32.rc:250
6847 msgid "Wine Control Panel"
6848 msgstr "Wine 제어판"
6849
6850 #: shell32.rc:192
6851 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
6852 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
6853
6854 #: shell32.rc:193
6855 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
6856 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
6857
6858 #: shell32.rc:195
6859 msgid "Executable files (*.exe)"
6860 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
6861
6862 #: shell32.rc:254
6863 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
6864 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
6865
6866 #: shell32.rc:256
6867 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
6868 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6869
6870 #: shell32.rc:257
6871 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
6872 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
6873
6874 #: shell32.rc:258
6875 msgid "Confirm deletion"
6876 msgstr "삭제 확인"
6877
6878 #: shell32.rc:259
6879 msgid ""
6880 "A file already exists at the path %1.\n"
6881 "\n"
6882 "Do you want to replace it?"
6883 msgstr ""
6884 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
6885 "바꾸기를 원합니까?"
6886
6887 #: shell32.rc:260
6888 msgid ""
6889 "A folder already exists at the path %1.\n"
6890 "\n"
6891 "Do you want to replace it?"
6892 msgstr ""
6893 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
6894 "바꾸기를 원합니까?"
6895
6896 #: shell32.rc:261
6897 msgid "Confirm overwrite"
6898 msgstr "덮어쓰기 확인"
6899
6900 #: shell32.rc:278
6901 msgid ""
6902 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
6903 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
6904 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
6905 "any later version.\n"
6906 "\n"
6907 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6908 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6909 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
6910 "more details.\n"
6911 "\n"
6912 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
6913 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
6914 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
6915 msgstr ""
6916 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
6917 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
6918 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
6919 "다.\n"
6920 "\n"
6921 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
6922 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
6923 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
6924 "\n"
6925 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
6926 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
6927 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
6928
6929 #: shell32.rc:266
6930 msgid "Wine License"
6931 msgstr "Wine 라이센스"
6932
6933 #: shell32.rc:155
6934 msgid "Trash"
6935 msgstr "휴지통"
6936
6937 #: shlwapi.rc:27
6938 msgid "%d bytes"
6939 msgstr "%d 바이트"
6940
6941 #: shlwapi.rc:28
6942 msgctxt "time unit: hours"
6943 msgid " hr"
6944 msgstr "시"
6945
6946 #: shlwapi.rc:29
6947 msgctxt "time unit: minutes"
6948 msgid " min"
6949 msgstr "분"
6950
6951 #: shlwapi.rc:30
6952 msgctxt "time unit: seconds"
6953 msgid " sec"
6954 msgstr "초"
6955
6956 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
6957 msgctxt "window"
6958 msgid "&Restore"
6959 msgstr "복원(&R)"
6960
6961 #: user32.rc:28 user32.rc:41
6962 msgid "&Move"
6963 msgstr "이동(&M)"
6964
6965 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
6966 msgid "&Size"
6967 msgstr "크기 변경(&S)"
6968
6969 #: user32.rc:30 user32.rc:43
6970 msgid "Mi&nimize"
6971 msgstr "아이콘 표시(&N)"
6972
6973 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6974 msgid "Ma&ximize"
6975 msgstr "최대화(&x)"
6976
6977 #: user32.rc:33
6978 msgid "&Close\tAlt-F4"
6979 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
6980
6981 #: user32.rc:35
6982 msgid "&About Wine"
6983 msgstr "WINE 정보(&A)"
6984
6985 #: user32.rc:46
6986 msgid "&Close\tCtrl-F4"
6987 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
6988
6989 #: user32.rc:48
6990 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
6991 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
6992
6993 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
6994 msgid "Error"
6995 msgstr "오류"
6996
6997 #: user32.rc:69
6998 msgid "&More Windows..."
6999 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
7000
7001 #: wineps.rc:25
7002 msgid "Paper"
7003 msgstr "종이"
7004
7005 #: wineps.rc:28
7006 msgid "Paper Si&ze:"
7007 msgstr "종이 크기(&Z):"
7008
7009 #: wineps.rc:31
7010 msgid "Orientation"
7011 msgstr "방향"
7012
7013 #: wineps.rc:32
7014 msgid "&Portrait"
7015 msgstr "세로(&P)"
7016
7017 #: wineps.rc:34
7018 msgid "&Landscape"
7019 msgstr "가로(&L)"
7020
7021 #: wineps.rc:36
7022 msgid "Duplex:"
7023 msgstr "양방향 통신:"
7024
7025 #: wininet.rc:25
7026 msgid "LAN Connection"
7027 msgstr "랜 연결"
7028
7029 #: wininet.rc:26
7030 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7031 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
7032
7033 #: wininet.rc:27
7034 msgid "The date on the certificate is invalid."
7035 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
7036
7037 #: wininet.rc:28
7038 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7039 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
7040
7041 #: wininet.rc:29
7042 msgid ""
7043 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7044 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
7045
7046 #: winmm.rc:28
7047 msgid "The specified command was carried out."
7048 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
7049
7050 #: winmm.rc:29
7051 msgid "Undefined external error."
7052 msgstr "알수 없는 외부 오류."
7053
7054 #: winmm.rc:30
7055 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7056 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
7057
7058 #: winmm.rc:31
7059 msgid "The driver was not enabled."
7060 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
7061
7062 #: winmm.rc:32
7063 msgid ""
7064 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7065 "again."
7066 msgstr ""
7067 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
7068
7069 #: winmm.rc:33
7070 msgid "The specified device handle is invalid."
7071 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
7072
7073 #: winmm.rc:34
7074 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7075 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !\n"
7076
7077 #: winmm.rc:35
7078 msgid ""
7079 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7080 "increase available memory, and then try again."
7081 msgstr ""
7082 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
7083 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
7084
7085 #: winmm.rc:36
7086 msgid ""
7087 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7088 "which functions and messages the driver supports."
7089 msgstr ""
7090 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
7091 "수 있는 함수를 사용하십시오."
7092
7093 #: winmm.rc:37
7094 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7095 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
7096
7097 #: winmm.rc:38
7098 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7099 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
7100
7101 #: winmm.rc:39
7102 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7103 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
7104
7105 #: winmm.rc:42
7106 msgid ""
7107 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7108 "Capabilities function to determine the supported formats."
7109 msgstr ""
7110 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
7111 "능한 함수를 사용하십시오"
7112
7113 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7114 msgid ""
7115 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7116 "device, or wait until the data is finished playing."
7117 msgstr ""
7118 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
7119 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
7120
7121 #: winmm.rc:44
7122 msgid ""
7123 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7124 "header, and then try again."
7125 msgstr ""
7126 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
7127 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
7128
7129 #: winmm.rc:45
7130 msgid ""
7131 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7132 "and then try again."
7133 msgstr ""
7134 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
7135 "용해서 다시 시도하십시오."
7136
7137 #: winmm.rc:48
7138 msgid ""
7139 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7140 "header, and then try again."
7141 msgstr ""
7142 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
7143 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
7144
7145 #: winmm.rc:50
7146 msgid ""
7147 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7148 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7149 msgstr ""
7150 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
7151 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
7152
7153 #: winmm.rc:51
7154 msgid ""
7155 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7156 "transmitted, and then try again."
7157 msgstr ""
7158 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
7159 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
7160
7161 #: winmm.rc:52
7162 msgid ""
7163 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7164 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7165 msgstr ""
7166 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
7167 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
7168
7169 #: winmm.rc:53
7170 msgid ""
7171 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7172 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7173 msgstr ""
7174 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
7175 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
7176
7177 #: winmm.rc:56
7178 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7179 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
7180
7181 #: winmm.rc:57
7182 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7183 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
7184
7185 #: winmm.rc:58
7186 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7187 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
7188
7189 #: winmm.rc:59
7190 msgid ""
7191 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7192 "or contact the device manufacturer."
7193 msgstr ""
7194 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
7195 "장치 제조자에게 연락하십시오"
7196
7197 #: winmm.rc:60
7198 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7199 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
7200
7201 #: winmm.rc:61
7202 msgid ""
7203 "Not enough memory available for this task.\n"
7204 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7205 "again."
7206 msgstr ""
7207 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.\n"
7208 "하나나 더 많은 풀그림을 종료시켜서 가능한 메모리를 증가시키시오, 그리고 다시 "
7209 "시도하시오."
7210
7211 #: winmm.rc:62
7212 msgid ""
7213 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7214 "unique alias."
7215 msgstr ""
7216 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
7217 "하십시오."
7218
7219 #: winmm.rc:63
7220 msgid ""
7221 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7222 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
7223
7224 #: winmm.rc:64
7225 msgid "No command was specified."
7226 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
7227
7228 #: winmm.rc:65
7229 msgid ""
7230 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7231 "size of the buffer."
7232 msgstr ""
7233 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
7234
7235 #: winmm.rc:66
7236 msgid ""
7237 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7238 "one."
7239 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
7240
7241 #: winmm.rc:67
7242 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7243 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7244
7245 #: winmm.rc:68
7246 msgid ""
7247 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7248 "manufacturer about obtaining a new driver."
7249 msgstr ""
7250 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
7251 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
7252
7253 #: winmm.rc:69
7254 msgid ""
7255 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7256 "manufacturer about obtaining a new driver."
7257 msgstr ""
7258 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
7259 "지 체크하십시오."
7260
7261 #: winmm.rc:70
7262 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7263 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
7264
7265 #: winmm.rc:71
7266 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7267 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
7268
7269 #: winmm.rc:72
7270 msgid ""
7271 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7272 msgstr ""
7273 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
7274
7275 #: winmm.rc:73
7276 msgid "The device driver is not ready."
7277 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
7278
7279 #: winmm.rc:74
7280 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7281 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
7282
7283 #: winmm.rc:75
7284 msgid ""
7285 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7286 "access error."
7287 msgstr ""
7288 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
7289 "습니다."
7290
7291 #: winmm.rc:76
7292 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7293 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
7294
7295 #: winmm.rc:77
7296 msgid ""
7297 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7298 "separately to determine which devices caused the error."
7299 msgstr ""
7300 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
7301 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
7302
7303 #: winmm.rc:78
7304 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7305 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
7306
7307 #: winmm.rc:79
7308 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7309 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
7310
7311 #: winmm.rc:80
7312 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7313 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
7314
7315 #: winmm.rc:81
7316 msgid ""
7317 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7318 "still connected to the network."
7319 msgstr ""
7320 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
7321 "연결되어있는지 확인하세요."
7322
7323 #: winmm.rc:82
7324 msgid ""
7325 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7326 "device name is spelled correctly."
7327 msgstr ""
7328 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
7329 "지 확인하십시오."
7330
7331 #: winmm.rc:83
7332 msgid ""
7333 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7334 "again."
7335 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
7336
7337 #: winmm.rc:84
7338 msgid ""
7339 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7340 "alias."
7341 msgstr ""
7342 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
7343 "십시오."
7344
7345 #: winmm.rc:85
7346 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7347 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
7348
7349 #: winmm.rc:86
7350 msgid ""
7351 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7352 "parameter with each 'open' command."
7353 msgstr ""
7354 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
7355 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
7356
7357 #: winmm.rc:87
7358 msgid ""
7359 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7360 "Please supply one."
7361 msgstr ""
7362 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
7363 "시오."
7364
7365 #: winmm.rc:88
7366 msgid ""
7367 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7368 "documentation for valid formats."
7369 msgstr ""
7370 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
7371 "십시오."
7372
7373 #: winmm.rc:89
7374 msgid ""
7375 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7376 "supply one."
7377 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
7378
7379 #: winmm.rc:90
7380 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7381 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
7382
7383 #: winmm.rc:91
7384 msgid ""
7385 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7386 "may be corrupt, or not in the correct format."
7387 msgstr ""
7388 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
7389 "올바르지 않은 형식입니다."
7390
7391 #: winmm.rc:92
7392 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7393 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
7394
7395 #: winmm.rc:93
7396 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7397 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
7398
7399 #: winmm.rc:94
7400 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7401 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
7402
7403 #: winmm.rc:95
7404 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7405 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
7406
7407 #: winmm.rc:96
7408 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7409 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
7410
7411 #: winmm.rc:97
7412 msgid ""
7413 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7414 "sequence, and then try again."
7415 msgstr ""
7416 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
7417 "오."
7418
7419 #: winmm.rc:98
7420 msgid ""
7421 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7422 "the device is closed, and then try again."
7423 msgstr ""
7424 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
7425 "고 다시 시도하십시오."
7426
7427 #: winmm.rc:99
7428 msgid ""
7429 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7430 "characters, followed by a period and an extension."
7431 msgstr ""
7432 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
7433 "지 않은지 확인하십시오."
7434
7435 #: winmm.rc:100
7436 msgid ""
7437 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7438 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
7439
7440 #: winmm.rc:101
7441 msgid ""
7442 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7443 "in Control Panel to install the device."
7444 msgstr ""
7445 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
7446 "용해서 장치를 설치하십시오."
7447
7448 #: winmm.rc:102
7449 msgid ""
7450 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7451 "restarting your computer."
7452 msgstr ""
7453 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
7454 "재시작하십시오."
7455
7456 #: winmm.rc:103
7457 msgid ""
7458 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7459 "cannot change directories."
7460 msgstr ""
7461 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
7462 "할 수 없습니다."
7463
7464 #: winmm.rc:104
7465 msgid ""
7466 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7467 "change drives."
7468 msgstr ""
7469 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
7470 "없습니다."
7471
7472 #: winmm.rc:105
7473 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7474 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7475
7476 #: winmm.rc:106
7477 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7478 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
7479
7480 #: winmm.rc:107
7481 msgid ""
7482 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7483 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
7484
7485 #: winmm.rc:108
7486 msgid ""
7487 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7488 "until a wave device is free, and then try again."
7489 msgstr ""
7490 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7491 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7492
7493 #: winmm.rc:109
7494 msgid ""
7495 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7496 "until the device is free, and then try again."
7497 msgstr ""
7498 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
7499 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7500
7501 #: winmm.rc:110
7502 msgid ""
7503 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7504 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7505 msgstr ""
7506 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
7507 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
7508
7509 #: winmm.rc:111
7510 msgid ""
7511 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7512 "until the device is free, and then try again."
7513 msgstr ""
7514 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
7515 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
7516
7517 #: winmm.rc:112
7518 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7519 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
7520
7521 #: winmm.rc:113
7522 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7523 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
7524
7525 #: winmm.rc:114
7526 msgid ""
7527 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7528 "the Drivers option to install the wave device."
7529 msgstr ""
7530 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7531 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7532
7533 #: winmm.rc:115
7534 msgid ""
7535 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7536 "format."
7537 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
7538
7539 #: winmm.rc:116
7540 msgid ""
7541 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7542 "the Drivers option to install the wave device."
7543 msgstr ""
7544 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
7545 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
7546
7547 #: winmm.rc:117
7548 msgid ""
7549 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7550 "format."
7551 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
7552
7553 #: winmm.rc:122
7554 msgid ""
7555 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7556 "You can't use them together."
7557 msgstr ""
7558 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
7559 "사용할 수 없습니다."
7560
7561 #: winmm.rc:124
7562 msgid ""
7563 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7564 "again."
7565 msgstr ""
7566 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
7567 "십시오."
7568
7569 #: winmm.rc:127
7570 msgid ""
7571 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7572 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7573 msgstr ""
7574 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
7575 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
7576
7577 #: winmm.rc:125
7578 msgid ""
7579 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7580 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7581 "setup."
7582 msgstr ""
7583 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
7584 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
7585
7586 #: winmm.rc:126
7587 msgid "An error occurred with the specified port."
7588 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
7589
7590 #: winmm.rc:129
7591 msgid ""
7592 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7593 "these applications; then, try again."
7594 msgstr ""
7595 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
7596 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
7597
7598 #: winmm.rc:128
7599 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7600 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
7601
7602 #: winmm.rc:123
7603 msgid ""
7604 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7605 "Control Panel to install a MIDI driver."
7606 msgstr ""
7607 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
7608 "버를 설치하십시오."
7609
7610 #: winmm.rc:118
7611 msgid "There is no display window."
7612 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
7613
7614 #: winmm.rc:119
7615 msgid "Could not create or use window."
7616 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
7617
7618 #: winmm.rc:120
7619 msgid ""
7620 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7621 "check your disk or network connection."
7622 msgstr ""
7623 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
7624 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
7625
7626 #: winmm.rc:121
7627 msgid ""
7628 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7629 "are still connected to the network."
7630 msgstr ""
7631 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
7632 "에 연결중인지 확인하십시오"
7633
7634 #: winspool.rc:34
7635 msgid "Print to File"
7636 msgstr "파일로 인쇄"
7637
7638 #: winspool.rc:37
7639 msgid "&Output File Name:"
7640 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
7641
7642 #: winspool.rc:28
7643 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7644 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
7645
7646 #: winspool.rc:29
7647 msgid "Unable to create the output file."
7648 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
7649
7650 #: wldap32.rc:27
7651 msgid "Success"
7652 msgstr "성공"
7653
7654 #: wldap32.rc:28
7655 msgid "Operations Error"
7656 msgstr "작업 오류"
7657
7658 #: wldap32.rc:29
7659 msgid "Protocol Error"
7660 msgstr "프로토콜 오류"
7661
7662 #: wldap32.rc:30
7663 msgid "Time Limit Exceeded"
7664 msgstr "시간 제한 도달"
7665
7666 #: wldap32.rc:31
7667 msgid "Size Limit Exceeded"
7668 msgstr "크기 제한 도달"
7669
7670 #: wldap32.rc:32
7671 msgid "Compare False"
7672 msgstr "잘못된 비교"
7673
7674 #: wldap32.rc:33
7675 msgid "Compare True"
7676 msgstr "잘된 비교"
7677
7678 #: wldap32.rc:34
7679 msgid "Authentication Method Not Supported"
7680 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
7681
7682 #: wldap32.rc:35
7683 msgid "Strong Authentication Required"
7684 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
7685
7686 #: wldap32.rc:36
7687 msgid "Referral (v2)"
7688 msgstr "추천 (v2)"
7689
7690 #: wldap32.rc:37
7691 msgid "Referral"
7692 msgstr "추천"
7693
7694 #: wldap32.rc:38
7695 msgid "Administration Limit Exceeded"
7696 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
7697
7698 #: wldap32.rc:39
7699 msgid "Unavailable Critical Extension"
7700 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
7701
7702 #: wldap32.rc:40
7703 msgid "Confidentiality Required"
7704 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
7705
7706 #: wldap32.rc:43
7707 msgid "No Such Attribute"
7708 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
7709
7710 #: wldap32.rc:44
7711 msgid "Undefined Type"
7712 msgstr "정의되지 않은 타입"
7713
7714 #: wldap32.rc:45
7715 msgid "Inappropriate Matching"
7716 msgstr "어울리지 않습니다"
7717
7718 #: wldap32.rc:46
7719 msgid "Constraint Violation"
7720 msgstr "강제 위반"
7721
7722 #: wldap32.rc:47
7723 msgid "Attribute Or Value Exists"
7724 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
7725
7726 #: wldap32.rc:48
7727 msgid "Invalid Syntax"
7728 msgstr "잘못된 문법"
7729
7730 #: wldap32.rc:59
7731 msgid "No Such Object"
7732 msgstr "어떤 객체도 없음"
7733
7734 #: wldap32.rc:60
7735 msgid "Alias Problem"
7736 msgstr "Alias 문제"
7737
7738 #: wldap32.rc:61
7739 msgid "Invalid DN Syntax"
7740 msgstr "잘못된 DN 문법"
7741
7742 #: wldap32.rc:62
7743 msgid "Is Leaf"
7744 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
7745
7746 #: wldap32.rc:63
7747 msgid "Alias Dereference Problem"
7748 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
7749
7750 #: wldap32.rc:75
7751 msgid "Inappropriate Authentication"
7752 msgstr "부적절한 인증"
7753
7754 #: wldap32.rc:76
7755 msgid "Invalid Credentials"
7756 msgstr "잘못된 증명서"
7757
7758 #: wldap32.rc:77
7759 msgid "Insufficient Rights"
7760 msgstr "충분하지 않은 권리"
7761
7762 #: wldap32.rc:78
7763 msgid "Busy"
7764 msgstr "바쁨"
7765
7766 #: wldap32.rc:79
7767 msgid "Unavailable"
7768 msgstr "불가능"
7769
7770 #: wldap32.rc:80
7771 msgid "Unwilling To Perform"
7772 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
7773
7774 #: wldap32.rc:81
7775 msgid "Loop Detected"
7776 msgstr "루프가 발견되었습니다"
7777
7778 #: wldap32.rc:87
7779 msgid "Sort Control Missing"
7780 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
7781
7782 #: wldap32.rc:88
7783 msgid "Index range error"
7784 msgstr "인덱스 범위 오류"
7785
7786 #: wldap32.rc:91
7787 msgid "Naming Violation"
7788 msgstr "명명 위반"
7789
7790 #: wldap32.rc:92
7791 msgid "Object Class Violation"
7792 msgstr "객체 클래스 위반"
7793
7794 #: wldap32.rc:93
7795 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7796 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
7797
7798 #: wldap32.rc:94
7799 msgid "Not allowed on RDN"
7800 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
7801
7802 #: wldap32.rc:95
7803 msgid "Already Exists"
7804 msgstr "이미 존재합니다"
7805
7806 #: wldap32.rc:96
7807 msgid "No Object Class Mods"
7808 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
7809
7810 #: wldap32.rc:97
7811 msgid "Results Too Large"
7812 msgstr "결과가 너무 큽니다"
7813
7814 #: wldap32.rc:98
7815 msgid "Affects Multiple DSAs"
7816 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
7817
7818 #: wldap32.rc:107
7819 msgid "Other"
7820 msgstr "다른 문제"
7821
7822 #: wldap32.rc:108
7823 msgid "Server Down"
7824 msgstr "서바 다운"
7825
7826 #: wldap32.rc:109
7827 msgid "Local Error"
7828 msgstr "로컬 오류"
7829
7830 #: wldap32.rc:110
7831 msgid "Encoding Error"
7832 msgstr "인코딩 오류"
7833
7834 #: wldap32.rc:111
7835 msgid "Decoding Error"
7836 msgstr "디코딩 오류"
7837
7838 #: wldap32.rc:112
7839 msgid "Timeout"
7840 msgstr "시간 초과"
7841
7842 #: wldap32.rc:113
7843 msgid "Auth Unknown"
7844 msgstr "알수 없는 인증"
7845
7846 #: wldap32.rc:114
7847 msgid "Filter Error"
7848 msgstr "필터 오류"
7849
7850 #: wldap32.rc:115
7851 msgid "User Cancelled"
7852 msgstr "사용자가 취소함"
7853
7854 #: wldap32.rc:116
7855 msgid "Parameter Error"
7856 msgstr "매개변수 오류"
7857
7858 #: wldap32.rc:117
7859 msgid "No Memory"
7860 msgstr "메모리 없음"
7861
7862 #: wldap32.rc:118
7863 msgid "Can't connect to the LDAP server"
7864 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
7865
7866 #: wldap32.rc:119
7867 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
7868 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
7869
7870 #: wldap32.rc:120
7871 msgid "Specified control was not found in message"
7872 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
7873
7874 #: wldap32.rc:121
7875 msgid "No result present in message"
7876 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
7877
7878 #: wldap32.rc:122
7879 msgid "More results returned"
7880 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
7881
7882 #: wldap32.rc:123
7883 msgid "Loop while handling referrals"
7884 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
7885
7886 #: wldap32.rc:124
7887 msgid "Referral hop limit exceeded"
7888 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
7889
7890 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
7891 msgid ""
7892 "Not Yet Implemented\n"
7893 "\n"
7894 msgstr ""
7895 "아직 구현되지 않았습니다\n"
7896 "\n"
7897
7898 #: attrib.rc:28
7899 msgid "%1: File Not Found\n"
7900 msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
7901
7902 #: attrib.rc:47
7903 msgid ""
7904 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
7905 "\n"
7906 "Syntax:\n"
7907 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
7908 "       [/S [/D]]\n"
7909 "\n"
7910 "Where:\n"
7911 "\n"
7912 "  +   Sets an attribute.\n"
7913 "  -   Clears an attribute.\n"
7914 "  R   Read-only file attribute.\n"
7915 "  A   Archive file attribute.\n"
7916 "  S   System file attribute.\n"
7917 "  H   Hidden file attribute.\n"
7918 "  [drive:][path][filename]\n"
7919 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
7920 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
7921 "  /D  Processes folders as well.\n"
7922 msgstr ""
7923 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
7924 "\n"
7925 "문법:\n"
7926 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
7927 "       [/S [/D]]\n"
7928 "\n"
7929 "Where:\n"
7930 "\n"
7931 "    +      속성을 설정합니다.\n"
7932 "    -       속성을 지웁니다.\n"
7933 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
7934 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
7935 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
7936 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
7937 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
7938 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
7939 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
7940 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
7941
7942 #: clock.rc:29
7943 msgid "Ana&log"
7944 msgstr "아날로그(&L)"
7945
7946 #: clock.rc:30
7947 msgid "Digi&tal"
7948 msgstr "디지털(&T)"
7949
7950 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
7951 msgid "&Font..."
7952 msgstr "글꼴(&F)..."
7953
7954 #: clock.rc:34
7955 msgid "&Without Titlebar"
7956 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
7957
7958 #: clock.rc:36
7959 msgid "&Seconds"
7960 msgstr "초(&S)"
7961
7962 #: clock.rc:37
7963 msgid "&Date"
7964 msgstr "날짜(&D)"
7965
7966 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
7967 msgid "&Always on Top"
7968 msgstr "항상 앞에 (&A)"
7969
7970 #: clock.rc:42
7971 msgid "&About Clock"
7972 msgstr "시계 정보(&A)..."
7973
7974 #: clock.rc:48
7975 msgid "Clock"
7976 msgstr "시계"
7977
7978 #: cmd.rc:37
7979 msgid ""
7980 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
7981 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
7982 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
7983 "called procedure.\n"
7984 "\n"
7985 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
7986 "called procedure are inherited by the caller.\n"
7987 msgstr ""
7988 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
7989 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
7990 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
7991 "\n"
7992 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
7993 "된\n"
7994 "과정에만 적용됩니다.\n"
7995
7996 #: cmd.rc:40
7997 msgid ""
7998 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
7999 "default directory.\n"
8000 msgstr ""
8001 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
8002 "바꿉니다.\n"
8003
8004 #: cmd.rc:41
8005 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8006 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
8007
8008 #: cmd.rc:43
8009 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8010 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
8011
8012 #: cmd.rc:45
8013 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8014 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
8015
8016 #: cmd.rc:46
8017 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8018 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
8019
8020 #: cmd.rc:47
8021 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8022 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
8023
8024 #: cmd.rc:48
8025 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8026 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
8027
8028 #: cmd.rc:49
8029 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8030 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
8031
8032 #: cmd.rc:59
8033 msgid ""
8034 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8035 "\n"
8036 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8037 "on the terminal device before they are executed.\n"
8038 "\n"
8039 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8040 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8041 "preceding it with an @ sign.\n"
8042 msgstr ""
8043 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
8044 "\n"
8045 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
8046 "니다\n"
8047 "\n"
8048 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
8049 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
8050
8051 #: cmd.rc:61
8052 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8053 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
8054
8055 #: cmd.rc:69
8056 msgid ""
8057 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8058 "\n"
8059 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8060 "\n"
8061 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8062 "not exist in wine's cmd.\n"
8063 msgstr ""
8064 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
8065 "\n"
8066 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
8067 "\n"
8068 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
8069 "합니다.\n"
8070
8071 #: cmd.rc:81
8072 msgid ""
8073 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8074 "batch file.\n"
8075 "\n"
8076 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8077 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8078 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8079 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8080 "label terminates the batch file execution.\n"
8081 "\n"
8082 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8083 msgstr ""
8084 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
8085 "\n"
8086 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
8087 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
8088 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
8089 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
8090 "중단됩니다.\n"
8091 "\n"
8092 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
8093
8094 #: cmd.rc:84
8095 msgid ""
8096 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8097 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8098 msgstr ""
8099 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
8100 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
8101
8102 #: cmd.rc:94
8103 msgid ""
8104 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8105 "\n"
8106 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8107 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
8108 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8109 "\n"
8110 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8111 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8112 msgstr ""
8113 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
8114 "\n"
8115 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
8116 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
8117 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
8118 "\n"
8119 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
8120 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
8121
8122 #: cmd.rc:100
8123 msgid ""
8124 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8125 "\n"
8126 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8127 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8128 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8129 msgstr ""
8130 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
8131 "\n"
8132 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
8133 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
8134 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
8135
8136 #: cmd.rc:103
8137 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8138 msgstr ""
8139 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
8140
8141 #: cmd.rc:104
8142 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8143 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
8144
8145 #: cmd.rc:111
8146 msgid ""
8147 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8148 "\n"
8149 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8150 "subdirectories\n"
8151 "below the item are moved as well.\n"
8152 "\n"
8153 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8154 msgstr ""
8155 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
8156 "\n"
8157 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
8158 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
8159 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
8160 "실패합니다.\n"
8161
8162 #: cmd.rc:122
8163 msgid ""
8164 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8165 "\n"
8166 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8167 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8168 "PATH command with the new value.\n"
8169 "\n"
8170 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8171 "variable, for example:\n"
8172 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8173 msgstr ""
8174 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
8175 "\n"
8176 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
8177 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
8178 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
8179 "\n"
8180 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
8181 ",예를 들어:\n"
8182 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8183
8184 #: cmd.rc:128
8185 msgid ""
8186 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8187 "\n"
8188 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8189 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8190 msgstr ""
8191 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
8192 "\n"
8193 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
8194 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
8195
8196 #: cmd.rc:149
8197 msgid ""
8198 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8199 "\n"
8200 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8201 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8202 "\n"
8203 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8204 "\n"
8205 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8206 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8207 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8208 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8209 "\n"
8210 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8211 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8212 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8213 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8214 "\n"
8215 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8216 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8217 msgstr ""
8218 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
8219 "\n"
8220 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
8221 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
8222 "\n"
8223 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
8224 "\n"
8225 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
8226 "(|)\n"
8227 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
8228 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
8229 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
8230 "\n"
8231 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
8232 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
8233 "(>)\"\n"
8234 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
8235 "\n"
8236 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
8237 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
8238
8239 #: cmd.rc:153
8240 msgid ""
8241 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8242 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8243 msgstr ""
8244 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
8245 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
8246
8247 #: cmd.rc:156
8248 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8249 msgstr ""
8250 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
8251 "다.\n"
8252
8253 #: cmd.rc:157
8254 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8255 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
8256
8257 #: cmd.rc:159
8258 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8259 msgstr ""
8260 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
8261
8262 #: cmd.rc:160
8263 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8264 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
8265
8266 #: cmd.rc:178
8267 msgid ""
8268 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8269 "\n"
8270 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8271 "\n"
8272 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8273 "\n"
8274 "SET <variable>=<value>\n"
8275 "\n"
8276 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8277 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8278 "have embedded spaces.\n"
8279 "\n"
8280 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8281 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8282 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8283 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8284 msgstr ""
8285 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
8286 "\n"
8287 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
8288 "\n"
8289 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
8290 "\n"
8291 "SET <변수>=<값>\n"
8292 "\n"
8293 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
8294 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
8295 "\n"
8296 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
8297 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
8298 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
8299 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
8300
8301 #: cmd.rc:183
8302 msgid ""
8303 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8304 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8305 "if called from the command line.\n"
8306 msgstr ""
8307 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
8308 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
8309 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
8310
8311 #: cmd.rc:185
8312 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8313 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
8314
8315 #: cmd.rc:187
8316 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8317 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
8318
8319 #: cmd.rc:191
8320 msgid ""
8321 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8322 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8323 msgstr ""
8324 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
8325 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
8326
8327 #: cmd.rc:200
8328 msgid ""
8329 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8330 "\n"
8331 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8332 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8333 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8334 "\n"
8335 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8336 msgstr ""
8337 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
8338 "식은:\n"
8339 "\n"
8340 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
8341 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
8342 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
8343 "\n"
8344 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
8345
8346 #: cmd.rc:203
8347 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8348 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
8349
8350 #: cmd.rc:205
8351 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8352 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
8353
8354 #: cmd.rc:209
8355 msgid ""
8356 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8357 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8358 msgstr ""
8359 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8360 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
8361
8362 #: cmd.rc:217
8363 msgid ""
8364 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8365 "\n"
8366 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8367 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8368 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8369 "settings are restored.\n"
8370 msgstr ""
8371 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
8372 "\n"
8373 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
8374 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
8375 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
8376
8377 #: cmd.rc:220
8378 msgid ""
8379 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8380 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8381 msgstr ""
8382 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
8383 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
8384
8385 #: cmd.rc:223
8386 msgid ""
8387 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8388 "PUSHD.\n"
8389 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
8390
8391 #: cmd.rc:231
8392 msgid ""
8393 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8394 "\n"
8395 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8396 "\n"
8397 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8398 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8399 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8400 "association, if any.\n"
8401 msgstr ""
8402 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
8403 "\n"
8404 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
8405 "\n"
8406 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
8407 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
8408 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
8409 "다.\n"
8410
8411 #: cmd.rc:242
8412 msgid ""
8413 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8414 "\n"
8415 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8416 "\n"
8417 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8418 "currently defined.\n"
8419 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8420 "if any.\n"
8421 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8422 "associated to the specified file type.\n"
8423 msgstr ""
8424 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
8425 "\n"
8426 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
8427 "\n"
8428 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
8429 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
8430 "다.\n"
8431 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
8432 "을 제거 합니다.\n"
8433
8434 #: cmd.rc:244
8435 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8436 msgstr ""
8437 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
8438
8439 #: cmd.rc:248
8440 msgid ""
8441 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8442 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8443 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8444 msgstr ""
8445 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서  \n"
8446 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
8447 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
8448
8449 #: cmd.rc:252
8450 msgid ""
8451 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8452 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8453 msgstr ""
8454 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
8455 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
8456
8457 #: cmd.rc:289
8458 msgid ""
8459 "CMD built-in commands are:\n"
8460 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8461 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8462 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8463 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8464 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8465 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8466 "COPY\t\tCopy file\n"
8467 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8468 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8469 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8470 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8471 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8472 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8473 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8474 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8475 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8476 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8477 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8478 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8479 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8480 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8481 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8482 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8483 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8484 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8485 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8486 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8487 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8488 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8489 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8490 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8491 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8492 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8493 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8494 "\n"
8495 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8496 msgstr ""
8497 "CMD 내부 명령들:\n"
8498 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
8499 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
8500 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
8501 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
8502 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
8503 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
8504 "COPY\t\t파일 복사\n"
8505 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
8506 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
8507 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
8508 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
8509 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
8510 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
8511 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
8512 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
8513 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
8514 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
8515 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
8516 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
8517 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
8518 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
8519 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
8520 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
8521 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
8522 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
8523 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
8524 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
8525 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
8526 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
8527 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
8528 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
8529 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
8530 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
8531 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
8532 "\n"
8533 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
8534
8535 #: cmd.rc:291
8536 msgid "Are you sure"
8537 msgstr "당신은 확신합니까?"
8538
8539 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8540 msgctxt "Yes key"
8541 msgid "Y"
8542 msgstr "예"
8543
8544 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8545 msgctxt "No key"
8546 msgid "N"
8547 msgstr "아니오"
8548
8549 #: cmd.rc:294
8550 msgid "File association missing for extension %s\n"
8551 msgstr "이 파일확장자 %s에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
8552
8553 #: cmd.rc:295
8554 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8555 msgstr "이 파일 형식 '%s'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
8556
8557 #: cmd.rc:296
8558 msgid "Overwrite %s"
8559 msgstr "%s 덮어쓰기"
8560
8561 #: cmd.rc:297
8562 msgid "More..."
8563 msgstr "더 많이..."
8564
8565 #: cmd.rc:298
8566 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8567 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
8568
8569 #: cmd.rc:300
8570 msgid "Argument missing\n"
8571 msgstr "인수가 없습니다\n"
8572
8573 #: cmd.rc:301
8574 msgid "Syntax error\n"
8575 msgstr "문법 오류\n"
8576
8577 #: cmd.rc:302
8578 msgid "%s: File Not Found\n"
8579 msgstr "%s :파일을 찾을 수 없습니다\n"
8580
8581 #: cmd.rc:303
8582 msgid "No help available for %s\n"
8583 msgstr "%s를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
8584
8585 #: cmd.rc:304
8586 msgid "Target to GOTO not found\n"
8587 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
8588
8589 #: cmd.rc:305
8590 msgid "Current Date is %s\n"
8591 msgstr "현재 날짜는 %s\n"
8592
8593 #: cmd.rc:306
8594 msgid "Current Time is %s\n"
8595 msgstr "현재 시간은 %s\n"
8596
8597 #: cmd.rc:307
8598 msgid "Enter new date: "
8599 msgstr "새 날짜 입력: "
8600
8601 #: cmd.rc:308
8602 msgid "Enter new time: "
8603 msgstr "새 시간 입력: "
8604
8605 #: cmd.rc:309
8606 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8607 msgstr "환경 변수 %s 는 정의되지 않았습니다\n"
8608
8609 #: cmd.rc:310
8610 msgid "Failed to open '%s'\n"
8611 msgstr "'%s' 열기 실패\n"
8612
8613 #: cmd.rc:311
8614 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8615 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
8616
8617 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8618 msgctxt "All key"
8619 msgid "A"
8620 msgstr "A"
8621
8622 #: cmd.rc:313
8623 msgid "%s, Delete"
8624 msgstr "%s, 삭제"
8625
8626 #: cmd.rc:314
8627 msgid "Echo is %s\n"
8628 msgstr "에코(Echo)는 %s\n"
8629
8630 #: cmd.rc:315
8631 msgid "Verify is %s\n"
8632 msgstr "검증(Verify)은 %s\n"
8633
8634 #: cmd.rc:316
8635 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8636 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
8637
8638 #: cmd.rc:317
8639 msgid "Parameter error\n"
8640 msgstr "매개변수 오류\n"
8641
8642 #: cmd.rc:318
8643 msgid ""
8644 "Volume in drive %c is %s\n"
8645 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8646 "\n"
8647 msgstr ""
8648 "%c 드라이브의 볼륨은 %s\n"
8649 " 볼륨 시리얼 번호는 %04x-%04x\n"
8650 "\n"
8651
8652 #: cmd.rc:319
8653 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8654 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
8655
8656 #: cmd.rc:320
8657 msgid "PATH not found\n"
8658 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
8659
8660 #: cmd.rc:321
8661 msgid "Press any key to continue... "
8662 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
8663
8664 #: cmd.rc:322
8665 msgid "Wine Command Prompt"
8666 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
8667
8668 #: cmd.rc:323
8669 msgid "CMD Version %s\n"
8670 msgstr "CMD 버젼 %s\n"
8671
8672 #: cmd.rc:324
8673 msgid "More? "
8674 msgstr "더? "
8675
8676 #: cmd.rc:325
8677 msgid "The input line is too long.\n"
8678 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
8679
8680 #: dxdiag.rc:27
8681 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8682 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
8683
8684 #: dxdiag.rc:28
8685 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8686 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
8687
8688 #: explorer.rc:28
8689 msgid "Wine Explorer"
8690 msgstr "Wine 탐색기"
8691
8692 #: explorer.rc:29
8693 msgid "Location:"
8694 msgstr "위치:"
8695
8696 #: hostname.rc:27
8697 msgid "Usage: hostname\n"
8698 msgstr "사용법:hostname\n"
8699
8700 #: hostname.rc:28
8701 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8702 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
8703
8704 #: hostname.rc:29
8705 msgid ""
8706 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8707 "utility.\n"
8708 msgstr ""
8709 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
8710
8711 #: ipconfig.rc:27
8712 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8713 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8714
8715 #: ipconfig.rc:28
8716 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8717 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
8718
8719 #: ipconfig.rc:29
8720 msgid "%s adapter %s\n"
8721 msgstr "%s 어댑터 %s\n"
8722
8723 #: ipconfig.rc:30
8724 msgid "Ethernet"
8725 msgstr "이더넷"
8726
8727 #: ipconfig.rc:32
8728 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8729 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
8730
8731 #: ipconfig.rc:34
8732 msgid "Hostname"
8733 msgstr "호스트이름"
8734
8735 #: ipconfig.rc:35
8736 msgid "Node type"
8737 msgstr "노드 형식"
8738
8739 #: ipconfig.rc:36
8740 msgid "Broadcast"
8741 msgstr "브로드캐스트"
8742
8743 #: ipconfig.rc:37
8744 msgid "Peer-to-peer"
8745 msgstr "피어 투 피어"
8746
8747 #: ipconfig.rc:38
8748 msgid "Mixed"
8749 msgstr "혼합"
8750
8751 #: ipconfig.rc:39
8752 msgid "Hybrid"
8753 msgstr "하이브리드"
8754
8755 #: ipconfig.rc:40
8756 msgid "IP routing enabled"
8757 msgstr "IP 라우팅 가능"
8758
8759 #: ipconfig.rc:42
8760 msgid "Physical address"
8761 msgstr "물리 주소"
8762
8763 #: ipconfig.rc:43
8764 msgid "DHCP enabled"
8765 msgstr "DHCP 가능"
8766
8767 #: ipconfig.rc:46
8768 msgid "Default gateway"
8769 msgstr "기본 게이트웨이"
8770
8771 #: net.rc:27
8772 msgid ""
8773 "The syntax of this command is:\n"
8774 "\n"
8775 "NET command [arguments]\n"
8776 "    -or-\n"
8777 "NET command /HELP\n"
8778 "\n"
8779 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8780 msgstr ""
8781 "이 명령어의 문법은:\n"
8782 "\n"
8783 "NET 명령어[매개변수]\n"
8784 "       -나-\n"
8785 "NET 명령어  /HELP\n"
8786 "\n"
8787 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
8788
8789 #: net.rc:28
8790 msgid ""
8791 "The syntax of this command is:\n"
8792 "\n"
8793 "NET START [service]\n"
8794 "\n"
8795 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8796 "'service' is the name of the service to start.\n"
8797 msgstr ""
8798 "명령어의 문법:\n"
8799 "\n"
8800 "NET START [서비스]\n"
8801 "\n"
8802 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
8803 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
8804
8805 #: net.rc:29
8806 msgid ""
8807 "The syntax of this command is:\n"
8808 "\n"
8809 "NET STOP service\n"
8810 "\n"
8811 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8812 msgstr ""
8813 "명령어의 문법:\n"
8814 "\n"
8815 "NET STOP 서비스\n"
8816 "\n"
8817 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
8818
8819 #: net.rc:30
8820 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8821 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
8822
8823 #: net.rc:31
8824 msgid "Could not stop service %1\n"
8825 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
8826
8827 #: net.rc:32
8828 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8829 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
8830
8831 #: net.rc:33
8832 msgid "Could not get handle to service.\n"
8833 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
8834
8835 #: net.rc:34
8836 msgid "The %1 service is starting.\n"
8837 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
8838
8839 #: net.rc:35
8840 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8841 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
8842
8843 #: net.rc:36
8844 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8845 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
8846
8847 #: net.rc:37
8848 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8849 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
8850
8851 #: net.rc:38
8852 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8853 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
8854
8855 #: net.rc:39
8856 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8857 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
8858
8859 #: net.rc:41
8860 msgid "There are no entries in the list.\n"
8861 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
8862
8863 #: net.rc:42
8864 msgid ""
8865 "\n"
8866 "Status  Local   Remote\n"
8867 "---------------------------------------------------------------\n"
8868 msgstr ""
8869 "\n"
8870 "상태  로컬   원격\n"
8871 "---------------------------------------------------------------\n"
8872
8873 #: net.rc:43
8874 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
8875 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
8876
8877 #: net.rc:45
8878 msgid "Paused"
8879 msgstr "정지됨"
8880
8881 #: net.rc:46
8882 msgid "Disconnected"
8883 msgstr "연결이 끊어짐"
8884
8885 #: net.rc:47
8886 msgid "A network error occurred"
8887 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
8888
8889 #: net.rc:48
8890 msgid "Connection is being made"
8891 msgstr "연결이 만들어짐"
8892
8893 #: net.rc:49
8894 msgid "Reconnecting"
8895 msgstr "다시 연결중"
8896
8897 #: net.rc:40
8898 msgid "The following services are running:\n"
8899 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
8900
8901 #: notepad.rc:27
8902 msgid "&New\tCtrl+N"
8903 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
8904
8905 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8906 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8907 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
8908
8909 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8910 msgid "&Save\tCtrl+S"
8911 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
8912
8913 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8914 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8915 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
8916
8917 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8918 msgid "Page Se&tup..."
8919 msgstr "페이지 설정(&T)..."
8920
8921 #: notepad.rc:34
8922 msgid "P&rinter Setup..."
8923 msgstr "프린터 설정(&R)..."
8924
8925 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8926 msgid "&Edit"
8927 msgstr "편집(&E)"
8928
8929 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8930 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8931 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
8932
8933 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8934 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8935 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
8936
8937 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8938 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8939 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
8940
8941 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8942 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8943 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
8944
8945 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8946 #: winefile.rc:29
8947 msgid "&Delete\tDel"
8948 msgstr "지우기(&D)\tDel"
8949
8950 #: notepad.rc:46
8951 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8952 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
8953
8954 #: notepad.rc:47
8955 msgid "&Time/Date\tF5"
8956 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
8957
8958 #: notepad.rc:49
8959 msgid "&Wrap long lines"
8960 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
8961
8962 #: notepad.rc:53
8963 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8964 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
8965
8966 #: notepad.rc:54
8967 msgid "&Search next\tF3"
8968 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
8969
8970 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8971 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8972 msgstr " 바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
8973
8974 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8975 msgid "&Contents\tF1"
8976 msgstr "목차(&C)"
8977
8978 #: notepad.rc:59
8979 msgid "&About Notepad"
8980 msgstr "노트패드 정보(&A)"
8981
8982 #: notepad.rc:105
8983 msgid "Page Setup"
8984 msgstr "페이지 설정"
8985
8986 #: notepad.rc:107
8987 msgid "&Header:"
8988 msgstr "머리글(&H):"
8989
8990 #: notepad.rc:109
8991 msgid "&Footer:"
8992 msgstr "바닥글(&F):"
8993
8994 #: notepad.rc:112
8995 msgid "&Margins (millimeters):"
8996 msgstr "여백(&M):"
8997
8998 #: notepad.rc:113
8999 msgid "&Left:"
9000 msgstr "왼쪽(&L):"
9001
9002 #: notepad.rc:115
9003 msgid "&Top:"
9004 msgstr "위(&T):"
9005
9006 #: notepad.rc:117
9007 msgid "&Right:"
9008 msgstr "오른쪽(&R):"
9009
9010 #: notepad.rc:119
9011 msgid "&Bottom:"
9012 msgstr "아래(&B):"
9013
9014 #: notepad.rc:131
9015 msgid "Encoding:"
9016 msgstr "인코딩:"
9017
9018 #: notepad.rc:66
9019 msgid "Page &p"
9020 msgstr "&p 페이지"
9021
9022 #: notepad.rc:68
9023 msgid "Notepad"
9024 msgstr "메모장"
9025
9026 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9027 msgid "ERROR"
9028 msgstr "오류!!"
9029
9030 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9031 msgid "WARNING"
9032 msgstr "경고"
9033
9034 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9035 msgid "Information"
9036 msgstr "정보"
9037
9038 #: notepad.rc:73
9039 msgid "Untitled"
9040 msgstr "제목 없음"
9041
9042 #: notepad.rc:76
9043 msgid "Text files (*.txt)"
9044 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
9045
9046 #: notepad.rc:79
9047 msgid ""
9048 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9049 "Please use a different editor."
9050 msgstr ""
9051 "%s 파일이 너무 커서 메모장으로는 열 수 없습니다.\n"
9052 " 다른 편집기를 사용하십시오."
9053
9054 #: notepad.rc:81
9055 msgid ""
9056 "You did not enter any text.\n"
9057 "Please type something and try again."
9058 msgstr ""
9059 "입력한 내용이 없습니다.\n"
9060 "내용을 입력한 후 재시도하십시오"
9061
9062 #: notepad.rc:83
9063 msgid ""
9064 "File '%s' does not exist.\n"
9065 "\n"
9066 "Do you want to create a new file?"
9067 msgstr ""
9068 "%s 파일이 없습니다.\n"
9069 "\n"
9070 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
9071
9072 #: notepad.rc:85
9073 msgid ""
9074 "File '%s' has been modified.\n"
9075 "\n"
9076 "Would you like to save the changes?"
9077 msgstr ""
9078 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
9079 "\n"
9080 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
9081
9082 #: notepad.rc:86
9083 msgid "'%s' could not be found."
9084 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
9085
9086 #: notepad.rc:88
9087 msgid ""
9088 "Not enough memory to complete this task.\n"
9089 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9090 msgstr ""
9091 "이 작업을 완료하는 데 필요한 메모리가 부족합니다.\n"
9092 "사용 가능한 메모리의 양을 확보하기 위해 하나 이상의 응용 프로그램을 닫아 주십"
9093 "시오."
9094
9095 #: notepad.rc:90
9096 msgid "Unicode (UTF-16)"
9097 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
9098
9099 #: notepad.rc:91
9100 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9101 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
9102
9103 #: notepad.rc:92
9104 msgid "Unicode (UTF-8)"
9105 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
9106
9107 #: notepad.rc:99
9108 msgid ""
9109 "%s\n"
9110 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9111 "you save this file in the %s encoding.\n"
9112 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9113 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9114 "Continue?"
9115 msgstr ""
9116 "%s\n"
9117 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %s 인코딩으로\n"
9118 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
9119 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
9120 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
9121 "계속하시겠습니까?"
9122
9123 #: oleview.rc:29
9124 msgid "&Bind to file..."
9125 msgstr "파일에 연결(&B)..."
9126
9127 #: oleview.rc:30
9128 msgid "&View TypeLib..."
9129 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
9130
9131 #: oleview.rc:32
9132 msgid "&System Configuration"
9133 msgstr "시스템 설정(&S)"
9134
9135 #: oleview.rc:33
9136 msgid "&Run the Registry Editor"
9137 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
9138
9139 #: oleview.rc:37
9140 msgid "&Object"
9141 msgstr "객체(&O)"
9142
9143 #: oleview.rc:39
9144 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9145 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
9146
9147 #: oleview.rc:41
9148 msgid "&In-process server"
9149 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
9150
9151 #: oleview.rc:42
9152 msgid "In-process &handler"
9153 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
9154
9155 #: oleview.rc:43
9156 msgid "&Local server"
9157 msgstr "지역 서버(&L)"
9158
9159 #: oleview.rc:44
9160 msgid "&Remote server"
9161 msgstr "서버 제거(&R)"
9162
9163 #: oleview.rc:47
9164 msgid "View &Type information"
9165 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
9166
9167 #: oleview.rc:49
9168 msgid "Create &Instance"
9169 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
9170
9171 #: oleview.rc:50
9172 msgid "Create Instance &On..."
9173 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
9174
9175 #: oleview.rc:51
9176 msgid "&Release Instance"
9177 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
9178
9179 #: oleview.rc:53
9180 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9181 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
9182
9183 #: oleview.rc:54
9184 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9185 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
9186
9187 #: oleview.rc:60
9188 msgid "&Expert mode"
9189 msgstr "전문가 모드(&E)"
9190
9191 #: oleview.rc:62
9192 msgid "&Hidden component categories"
9193 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
9194
9195 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9196 msgid "&Toolbar"
9197 msgstr "도구바(&T)"
9198
9199 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9200 msgid "&Status Bar"
9201 msgstr "상태바(&S)"
9202
9203 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9204 msgid "&Refresh\tF5"
9205 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
9206
9207 #: oleview.rc:71
9208 msgid "&About OleView"
9209 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
9210
9211 #: oleview.rc:79
9212 msgid "&Save as..."
9213 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
9214
9215 #: oleview.rc:84
9216 msgid "&Group by type kind"
9217 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
9218
9219 #: oleview.rc:154
9220 msgid "Connect to another machine"
9221 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
9222
9223 #: oleview.rc:157
9224 msgid "&Machine name:"
9225 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
9226
9227 #: oleview.rc:165
9228 msgid "System Configuration"
9229 msgstr "시스템 설정"
9230
9231 #: oleview.rc:168
9232 msgid "System Settings"
9233 msgstr "시스템 셋팅"
9234
9235 #: oleview.rc:169
9236 msgid "&Enable Distributed COM"
9237 msgstr "DCOM 허용(&E)"
9238
9239 #: oleview.rc:170
9240 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9241 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
9242
9243 #: oleview.rc:171
9244 msgid ""
9245 "These settings change only registry values.\n"
9246 "They have no effect on Wine performance."
9247 msgstr ""
9248 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
9249 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
9250
9251 #: oleview.rc:178
9252 msgid "Default Interface Viewer"
9253 msgstr "기본 인터페이스 보기"
9254
9255 #: oleview.rc:181
9256 msgid "Interface"
9257 msgstr "인터페이스"
9258
9259 #: oleview.rc:183
9260 msgid "IID:"
9261 msgstr "IID:"
9262
9263 #: oleview.rc:186
9264 msgid "&View Type Info"
9265 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
9266
9267 #: oleview.rc:191
9268 msgid "IPersist Interface Viewer"
9269 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
9270
9271 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9272 msgid "Class Name:"
9273 msgstr "클래스 이름:"
9274
9275 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9276 msgid "CLSID:"
9277 msgstr "CLSID:"
9278
9279 #: oleview.rc:203
9280 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9281 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
9282
9283 #: oleview.rc:211
9284 msgid "&IsDirty"
9285 msgstr "&IsDirty"
9286
9287 #: oleview.rc:213
9288 msgid "&GetSizeMax"
9289 msgstr "&GetSizeMax"
9290
9291 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9292 msgid "OleView"
9293 msgstr "OleView"
9294
9295 #: oleview.rc:98
9296 msgid "ITypeLib viewer"
9297 msgstr "ITypeLib 뷰어"
9298
9299 #: oleview.rc:96
9300 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9301 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
9302
9303 #: oleview.rc:97
9304 msgid "version 1.0"
9305 msgstr "버젼 1.0"
9306
9307 #: oleview.rc:100
9308 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9309 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9310
9311 #: oleview.rc:103
9312 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9313 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
9314
9315 #: oleview.rc:104
9316 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9317 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
9318
9319 #: oleview.rc:105
9320 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9321 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
9322
9323 #: oleview.rc:106
9324 msgid "Run the Wine registry editor"
9325 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
9326
9327 #: oleview.rc:107
9328 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9329 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
9330
9331 #: oleview.rc:108
9332 msgid "Create an instance of the selected object"
9333 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
9334
9335 #: oleview.rc:109
9336 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9337 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
9338
9339 #: oleview.rc:110
9340 msgid "Release the currently selected object instance"
9341 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
9342
9343 #: oleview.rc:111
9344 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9345 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
9346
9347 #: oleview.rc:112
9348 msgid "Display the viewer for the selected item"
9349 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
9350
9351 #: oleview.rc:117
9352 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9353 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
9354
9355 #: oleview.rc:118
9356 msgid ""
9357 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9358 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
9359
9360 #: oleview.rc:119
9361 msgid "Show or hide the toolbar"
9362 msgstr "도구바 보기/숨기기"
9363
9364 #: oleview.rc:120
9365 msgid "Show or hide the status bar"
9366 msgstr "상태바 보기/숨기기"
9367
9368 #: oleview.rc:121
9369 msgid "Refresh all lists"
9370 msgstr "모든 목록 새로 고침"
9371
9372 #: oleview.rc:122
9373 msgid "Display program information, version number and copyright"
9374 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
9375
9376 #: oleview.rc:113
9377 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9378 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
9379
9380 #: oleview.rc:114
9381 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9382 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
9383
9384 #: oleview.rc:115
9385 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9386 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
9387
9388 #: oleview.rc:116
9389 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9390 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
9391
9392 #: oleview.rc:128
9393 msgid "ObjectClasses"
9394 msgstr "ObjectClasses"
9395
9396 #: oleview.rc:129
9397 msgid "Grouped by Component Category"
9398 msgstr "컴포턴트 분류"
9399
9400 #: oleview.rc:130
9401 msgid "OLE 1.0 Objects"
9402 msgstr "OLE 1.0 객체"
9403
9404 #: oleview.rc:131
9405 msgid "COM Library Objects"
9406 msgstr "COM 라이브러리 객체"
9407
9408 #: oleview.rc:132
9409 msgid "All Objects"
9410 msgstr "모든 객체"
9411
9412 #: oleview.rc:133
9413 msgid "Application IDs"
9414 msgstr "응용프로그램 IDs"
9415
9416 #: oleview.rc:134
9417 msgid "Type Libraries"
9418 msgstr "타입 라이브러리"
9419
9420 #: oleview.rc:135
9421 msgid "ver."
9422 msgstr "버젼."
9423
9424 #: oleview.rc:136
9425 msgid "Interfaces"
9426 msgstr "인터페이스"
9427
9428 #: oleview.rc:138
9429 msgid "Registry"
9430 msgstr "레지스트리"
9431
9432 #: oleview.rc:139
9433 msgid "Implementation"
9434 msgstr "구현"
9435
9436 #: oleview.rc:140
9437 msgid "Activation"
9438 msgstr "활성화"
9439
9440 #: oleview.rc:142
9441 msgid "CoGetClassObject failed."
9442 msgstr "CoGetClassObject 실패."
9443
9444 #: oleview.rc:143
9445 msgid "Unknown error"
9446 msgstr "알수 없는 오류"
9447
9448 #: oleview.rc:146
9449 msgid "bytes"
9450 msgstr "바이트"
9451
9452 #: oleview.rc:148
9453 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9454 msgstr "LoadTypeLib( %s ) 실패 ($%x)"
9455
9456 #: oleview.rc:149
9457 msgid "Inherited Interfaces"
9458 msgstr "상속 인터페이스"
9459
9460 #: oleview.rc:124
9461 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9462 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
9463
9464 #: oleview.rc:125
9465 msgid "Close window"
9466 msgstr "창 닫기"
9467
9468 #: oleview.rc:126
9469 msgid "Group typeinfos by kind"
9470 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
9471
9472 #: progman.rc:30
9473 msgid "&New..."
9474 msgstr "새 작업(&N)..."
9475
9476 #: progman.rc:31
9477 msgid "O&pen\tEnter"
9478 msgstr "열기(&P)\tEnter"
9479
9480 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9481 msgid "&Move...\tF7"
9482 msgstr "이동(&M)...\tF7"
9483
9484 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9485 msgid "&Copy...\tF8"
9486 msgstr "복사(&C)...\tF8"
9487
9488 #: progman.rc:35
9489 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9490 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
9491
9492 #: progman.rc:37
9493 msgid "&Execute..."
9494 msgstr "실행(&E)..."
9495
9496 #: progman.rc:39
9497 msgid "E&xit Windows"
9498 msgstr "창 종료(&X)"
9499
9500 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9501 msgid "&Options"
9502 msgstr "옵션(&O)"
9503
9504 #: progman.rc:42
9505 msgid "&Arrange automatically"
9506 msgstr "자동 정렬(&A)"
9507
9508 #: progman.rc:43
9509 msgid "&Minimize on run"
9510 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9511
9512 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9513 msgid "&Save settings on exit"
9514 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
9515
9516 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9517 msgid "&Windows"
9518 msgstr "창(&W)"
9519
9520 #: progman.rc:47
9521 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9522 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
9523
9524 #: progman.rc:48
9525 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9526 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
9527
9528 #: progman.rc:49
9529 msgid "&Arrange Icons"
9530 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
9531
9532 #: progman.rc:54
9533 msgid "&About Program Manager"
9534 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
9535
9536 #: progman.rc:100
9537 msgid "Program &group"
9538 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
9539
9540 #: progman.rc:102
9541 msgid "&Program"
9542 msgstr "풀그림(&P)"
9543
9544 #: progman.rc:113
9545 msgid "Move Program"
9546 msgstr "풀그림 이동"
9547
9548 #: progman.rc:115
9549 msgid "Move program:"
9550 msgstr "풀그림 이동:"
9551
9552 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9553 msgid "From group:"
9554 msgstr "대상 그룹:"
9555
9556 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9557 msgid "&To group:"
9558 msgstr "목적 그룹(&T):"
9559
9560 #: progman.rc:131
9561 msgid "Copy Program"
9562 msgstr "풀그림 복사"
9563
9564 #: progman.rc:133
9565 msgid "Copy program:"
9566 msgstr "풀그림 복사:"
9567
9568 #: progman.rc:149
9569 msgid "Program Group Attributes"
9570 msgstr "풀그림 그룹 속성"
9571
9572 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9573 msgid "&Description:"
9574 msgstr "설명(&D):"
9575
9576 #: progman.rc:153
9577 msgid "&Group file:"
9578 msgstr "그룹 파일(&G):"
9579
9580 #: progman.rc:165
9581 msgid "Program Attributes"
9582 msgstr "풀그림 속성"
9583
9584 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9585 msgid "&Command line:"
9586 msgstr "명령 라인(&C):"
9587
9588 #: progman.rc:171
9589 msgid "&Working directory:"
9590 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
9591
9592 #: progman.rc:173
9593 msgid "&Key combination:"
9594 msgstr "단축키 지정(&K):"
9595
9596 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9597 msgid "&Minimize at launch"
9598 msgstr "실행시 최소화(&M)"
9599
9600 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9601 msgid "&Browse..."
9602 msgstr "찾기(&B)"
9603
9604 #: progman.rc:180
9605 msgid "Change &icon..."
9606 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
9607
9608 #: progman.rc:189
9609 msgid "Change Icon"
9610 msgstr "아이콘 바꾸기"
9611
9612 #: progman.rc:191
9613 msgid "&Filename:"
9614 msgstr "파일이름(&F):"
9615
9616 #: progman.rc:193
9617 msgid "Current &icon:"
9618 msgstr "현재 아이콘(&I):"
9619
9620 #: progman.rc:207
9621 msgid "Execute Program"
9622 msgstr "풀그림 실행"
9623
9624 #: progman.rc:60
9625 msgid "Program Manager"
9626 msgstr "풀그림 관리자"
9627
9628 #: progman.rc:65
9629 msgid "Delete group `%s'?"
9630 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9631
9632 #: progman.rc:66
9633 msgid "Delete program `%s'?"
9634 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
9635
9636 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9637 msgid "Not implemented"
9638 msgstr "구현되지 않았음"
9639
9640 #: progman.rc:68
9641 msgid "Error reading `%s'."
9642 msgstr "`%s' 읽기 오류."
9643
9644 #: progman.rc:69
9645 msgid "Error writing `%s'."
9646 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
9647
9648 #: progman.rc:72
9649 msgid ""
9650 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9651 "Should it be tried further on?"
9652 msgstr ""
9653 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
9654 "다시 시도하겠습니까?"
9655
9656 #: progman.rc:74
9657 msgid "Help not available."
9658 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
9659
9660 #: progman.rc:75
9661 msgid "Unknown feature in %s"
9662 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
9663
9664 #: progman.rc:76
9665 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9666 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
9667
9668 #: progman.rc:77
9669 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9670 msgstr ""
9671 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
9672
9673 #: progman.rc:80
9674 msgid "Programs"
9675 msgstr "풀그림"
9676
9677 #: progman.rc:81
9678 msgid "Libraries (*.dll)"
9679 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
9680
9681 #: progman.rc:82
9682 msgid "Icon files"
9683 msgstr "아이콘 파일"
9684
9685 #: progman.rc:83
9686 msgid "Icons (*.ico)"
9687 msgstr "아이콘 (*.ico)"
9688
9689 #: reg.rc:27
9690 msgid ""
9691 "The syntax of this command is:\n"
9692 "\n"
9693 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9694 "REG command /?\n"
9695 msgstr ""
9696 "명령어 형식:\n"
9697 "\n"
9698 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9699 "REG 명령어 /?\n"
9700
9701 #: reg.rc:28
9702 msgid ""
9703 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9704 "f]\n"
9705 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
9706
9707 #: reg.rc:29
9708 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9709 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
9710
9711 #: reg.rc:30
9712 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9713 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
9714
9715 #: reg.rc:31
9716 msgid "The operation completed successfully\n"
9717 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
9718
9719 #: reg.rc:32
9720 msgid "Error: Invalid key name\n"
9721 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
9722
9723 #: reg.rc:33
9724 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9725 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
9726
9727 #: reg.rc:34
9728 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9729 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
9730
9731 #: reg.rc:35
9732 msgid ""
9733 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9734 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
9735
9736 #: regedit.rc:31
9737 msgid "&Registry"
9738 msgstr "레지스트리(&R)"
9739
9740 #: regedit.rc:33
9741 msgid "&Import Registry File..."
9742 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
9743
9744 #: regedit.rc:34
9745 msgid "&Export Registry File..."
9746 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
9747
9748 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9749 msgid "&Modify..."
9750 msgstr "고치기(&M)..."
9751
9752 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9753 msgid "&Key"
9754 msgstr "&키(&K)"
9755
9756 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9757 msgid "&String Value"
9758 msgstr "문자열 값(&S)"
9759
9760 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9761 msgid "&Binary Value"
9762 msgstr "이진값(&B)"
9763
9764 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9765 msgid "&DWORD Value"
9766 msgstr "DWORD 값(&D)"
9767
9768 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9769 msgid "&Multi String Value"
9770 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
9771
9772 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9773 msgid "&Expandable String Value"
9774 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
9775
9776 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9777 msgid "&Rename\tF2"
9778 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
9779
9780 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9781 msgid "&Copy Key Name"
9782 msgstr "키 이름 복사(&C)"
9783
9784 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9785 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9786 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
9787
9788 #: regedit.rc:61
9789 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9790 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
9791
9792 #: regedit.rc:65
9793 msgid "Status &Bar"
9794 msgstr "상태 표기줄(&B)"
9795
9796 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9797 msgid "Sp&lit"
9798 msgstr "나누기(&L)"
9799
9800 #: regedit.rc:74
9801 msgid "&Remove Favorite..."
9802 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
9803
9804 #: regedit.rc:79
9805 msgid "&About Registry Editor"
9806 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
9807
9808 #: regedit.rc:88
9809 msgid "Modify Binary Data..."
9810 msgstr "이진값 고치기..."
9811
9812 #: regedit.rc:109
9813 msgid "&Export..."
9814 msgstr "내보내기(&E)..."
9815
9816 #: regedit.rc:215
9817 msgid "Export registry"
9818 msgstr "레지스트리 불러오기"
9819
9820 #: regedit.rc:216
9821 msgid "&All"
9822 msgstr "모두(&A)"
9823
9824 #: regedit.rc:217
9825 msgid "S&elected branch:"
9826 msgstr "선택된 부분만(&E):"
9827
9828 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9829 msgid "Find"
9830 msgstr "찾기"
9831
9832 #: regedit.rc:226
9833 msgid "Find:"
9834 msgstr "찾기:"
9835
9836 #: regedit.rc:228
9837 msgid "Find in:"
9838 msgstr "찾기 옵션:"
9839
9840 #: regedit.rc:229
9841 msgid "Keys"
9842 msgstr "키"
9843
9844 #: regedit.rc:230
9845 msgid "Value names"
9846 msgstr "값 이름"
9847
9848 #: regedit.rc:231
9849 msgid "Value content"
9850 msgstr "값 내용"
9851
9852 #: regedit.rc:232
9853 msgid "Whole string only"
9854 msgstr "완전한 단어만 찾기"
9855
9856 #: regedit.rc:239
9857 msgid "Add Favorite"
9858 msgstr "즐겨 찾기 추가"
9859
9860 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9861 msgid "Name:"
9862 msgstr "이름:"
9863
9864 #: regedit.rc:250
9865 msgid "Remove Favorite"
9866 msgstr "즐겨 찾기 제거"
9867
9868 #: regedit.rc:261
9869 msgid "Edit String"
9870 msgstr "문자열 편집"
9871
9872 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9873 msgid "Value name:"
9874 msgstr "값 이름:"
9875
9876 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9877 msgid "Value data:"
9878 msgstr "값 데이터:"
9879
9880 #: regedit.rc:274
9881 msgid "Edit DWORD"
9882 msgstr "DWORD 편집"
9883
9884 #: regedit.rc:281
9885 msgid "Base"
9886 msgstr "단위"
9887
9888 #: regedit.rc:282
9889 msgid "Hexadecimal"
9890 msgstr "16 진수"
9891
9892 #: regedit.rc:283
9893 msgid "Decimal"
9894 msgstr "10 진수"
9895
9896 #: regedit.rc:290
9897 msgid "Edit Binary"
9898 msgstr "이진 값 편집"
9899
9900 #: regedit.rc:303
9901 msgid "Edit Multi String"
9902 msgstr "다중 문자열 편집"
9903
9904 #: regedit.rc:134
9905 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9906 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
9907
9908 #: regedit.rc:135
9909 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9910 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
9911
9912 #: regedit.rc:136
9913 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9914 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
9915
9916 #: regedit.rc:137
9917 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9918 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
9919
9920 #: regedit.rc:138
9921 msgid ""
9922 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9923 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
9924
9925 #: regedit.rc:139
9926 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9927 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
9928
9929 #: regedit.rc:124
9930 msgid "Data"
9931 msgstr "데이터"
9932
9933 #: regedit.rc:129
9934 msgid "Registry Editor"
9935 msgstr "레지스트리 편집기"
9936
9937 #: regedit.rc:191
9938 msgid "Import Registry File"
9939 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
9940
9941 #: regedit.rc:192
9942 msgid "Export Registry File"
9943 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
9944
9945 #: regedit.rc:193
9946 msgid "Registry files (*.reg)"
9947 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
9948
9949 #: regedit.rc:194
9950 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9951 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
9952
9953 #: regedit.rc:201
9954 msgid "(Default)"
9955 msgstr "(기본)"
9956
9957 #: regedit.rc:202
9958 msgid "(value not set)"
9959 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
9960
9961 #: regedit.rc:203
9962 msgid "(cannot display value)"
9963 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
9964
9965 #: regedit.rc:204
9966 msgid "(unknown %d)"
9967 msgstr "(알 수 없는 %d)"
9968
9969 #: regedit.rc:160
9970 msgid "Quits the registry editor"
9971 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
9972
9973 #: regedit.rc:161
9974 msgid "Adds keys to the favorites list"
9975 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
9976
9977 #: regedit.rc:162
9978 msgid "Removes keys from the favorites list"
9979 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
9980
9981 #: regedit.rc:163
9982 msgid "Shows or hides the status bar"
9983 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
9984
9985 #: regedit.rc:164
9986 msgid "Change position of split between two panes"
9987 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
9988
9989 #: regedit.rc:165
9990 msgid "Refreshes the window"
9991 msgstr "창 다시 읽기"
9992
9993 #: regedit.rc:166
9994 msgid "Deletes the selection"
9995 msgstr "이 섹션 지우기"
9996
9997 #: regedit.rc:167
9998 msgid "Renames the selection"
9999 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
10000
10001 #: regedit.rc:168
10002 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10003 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
10004
10005 #: regedit.rc:169
10006 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10007 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
10008
10009 #: regedit.rc:170
10010 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10011 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
10012
10013 #: regedit.rc:144
10014 msgid "Modifies the value's data"
10015 msgstr "값 데이타 고치기"
10016
10017 #: regedit.rc:145
10018 msgid "Adds a new key"
10019 msgstr "새 키 더하기"
10020
10021 #: regedit.rc:146
10022 msgid "Adds a new string value"
10023 msgstr "새 문자열 값 더하기"
10024
10025 #: regedit.rc:147
10026 msgid "Adds a new binary value"
10027 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
10028
10029 #: regedit.rc:148
10030 msgid "Adds a new double word value"
10031 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
10032
10033 #: regedit.rc:150
10034 msgid "Imports a text file into the registry"
10035 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
10036
10037 #: regedit.rc:152
10038 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10039 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
10040
10041 #: regedit.rc:153
10042 msgid "Prints all or part of the registry"
10043 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
10044
10045 #: regedit.rc:155
10046 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10047 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
10048
10049 #: regedit.rc:178
10050 msgid "Can't query value '%s'"
10051 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
10052
10053 #: regedit.rc:179
10054 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10055 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
10056
10057 #: regedit.rc:180
10058 msgid "Value is too big (%u)"
10059 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
10060
10061 #: regedit.rc:181
10062 msgid "Confirm Value Delete"
10063 msgstr "값 지우기 확인"
10064
10065 #: regedit.rc:182
10066 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10067 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
10068
10069 #: regedit.rc:186
10070 msgid "Search string '%s' not found"
10071 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
10072
10073 #: regedit.rc:183
10074 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10075 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
10076
10077 #: regedit.rc:184
10078 msgid "New Key #%d"
10079 msgstr "새 키 #%d"
10080
10081 #: regedit.rc:185
10082 msgid "New Value #%d"
10083 msgstr "새 값 #%d"
10084
10085 #: regedit.rc:177
10086 msgid "Can't query key '%s'"
10087 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
10088
10089 #: regedit.rc:149
10090 msgid "Adds a new multi string value"
10091 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
10092
10093 #: regedit.rc:171
10094 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10095 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
10096
10097 #: start.rc:46
10098 msgid ""
10099 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10100 "with that suffix.\n"
10101 "Usage:\n"
10102 "start [options] program_filename [...]\n"
10103 "start [options] document_filename\n"
10104 "\n"
10105 "Options:\n"
10106 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10107 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10108 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10109 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10110 "code.\n"
10111 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10112 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10113 "/L           Show end-user license.\n"
10114 "/?           Display this help and exit.\n"
10115 "\n"
10116 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10117 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10118 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10119 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10120 msgstr ""
10121 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
10122 "사용법:\n"
10123 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
10124 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
10125 "\n"
10126 "옵션:\n"
10127 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
10128 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
10129 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
10130 "님).\n"
10131 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
10132 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
10133 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
10134 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
10135 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
10136 "\n"
10137 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10138 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
10139 "수 있습니다.\n"
10140 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
10141 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
10142
10143 #: start.rc:64
10144 msgid ""
10145 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10146 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10147 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10148 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10149 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10150 "\n"
10151 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10152 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10153 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10154 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10155 "\n"
10156 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10157 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10158 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10159 "\n"
10160 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10161 msgstr ""
10162 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10163 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
10164 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
10165 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
10166 "\n"
10167 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
10168 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
10169 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
10170 "\n"
10171 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
10172 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
10173 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
10174 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
10175
10176 #: start.rc:66
10177 msgid ""
10178 "Application could not be started, or no application associated with the "
10179 "specified file.\n"
10180 "ShellExecuteEx failed"
10181 msgstr ""
10182 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
10183 "ShellExecuteEx 실패"
10184
10185 #: start.rc:68
10186 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10187 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
10188
10189 #: taskkill.rc:27
10190 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10191 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
10192
10193 #: taskkill.rc:28
10194 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10195 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
10196
10197 #: taskkill.rc:29
10198 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10199 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
10200
10201 #: taskkill.rc:30
10202 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10203 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
10204
10205 #: taskkill.rc:31
10206 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10207 msgstr "오류: 롭션 %s 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
10208
10209 #: taskkill.rc:32
10210 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10211 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
10212
10213 #: taskkill.rc:33
10214 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10215 msgstr "PID %u 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
10216
10217 #: taskkill.rc:34
10218 msgid ""
10219 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10220 msgstr ""
10221 "PID %u 의 프로세스 \"%s\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
10222
10223 #: taskkill.rc:35
10224 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10225 msgstr "PID %u 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
10226
10227 #: taskkill.rc:36
10228 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10229 msgstr "PID %u 의 프로세스 \"%s\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
10230
10231 #: taskkill.rc:37
10232 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10233 msgstr "오류: 프로세스 \"%s\"를 찾을 수 없습니다.\n"
10234
10235 #: taskkill.rc:38
10236 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10237 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
10238
10239 #: taskkill.rc:39
10240 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10241 msgstr "오류: \"%s\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
10242
10243 #: taskkill.rc:40
10244 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10245 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
10246
10247 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10248 msgid "&New Task (Run...)"
10249 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
10250
10251 #: taskmgr.rc:39
10252 msgid "E&xit Task Manager"
10253 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
10254
10255 #: taskmgr.rc:45
10256 msgid "&Minimize On Use"
10257 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
10258
10259 #: taskmgr.rc:47
10260 msgid "&Hide When Minimized"
10261 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
10262
10263 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10264 msgid "&Show 16-bit tasks"
10265 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
10266
10267 #: taskmgr.rc:54
10268 msgid "&Refresh Now"
10269 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
10270
10271 #: taskmgr.rc:55
10272 msgid "&Update Speed"
10273 msgstr "속도 업데이트(&U)"
10274
10275 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10276 msgid "&High"
10277 msgstr "높음(&H)"
10278
10279 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10280 msgid "&Normal"
10281 msgstr "정상(&N)"
10282
10283 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10284 msgid "&Low"
10285 msgstr "낮음(&L)"
10286
10287 #: taskmgr.rc:61
10288 msgid "&Paused"
10289 msgstr "정지(&P)"
10290
10291 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10292 msgid "&Select Columns..."
10293 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
10294
10295 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10296 msgid "&CPU History"
10297 msgstr "&CPU 기록"
10298
10299 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10300 msgid "&One Graph, All CPUs"
10301 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
10302
10303 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10304 msgid "One Graph &Per CPU"
10305 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
10306
10307 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10308 msgid "&Show Kernel Times"
10309 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
10310
10311 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10312 msgid "Tile &Horizontally"
10313 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
10314
10315 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10316 msgid "Tile &Vertically"
10317 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
10318
10319 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10320 msgid "&Minimize"
10321 msgstr "최소화(&M)"
10322
10323 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10324 msgid "&Cascade"
10325 msgstr "정렬(&C)"
10326
10327 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10328 msgid "&Bring To Front"
10329 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
10330
10331 #: taskmgr.rc:90
10332 msgid "&About Task Manager"
10333 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
10334
10335 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10336 msgid "&Switch To"
10337 msgstr "전환(&S)"
10338
10339 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10340 msgid "&End Task"
10341 msgstr "작업 끝(&E)"
10342
10343 #: taskmgr.rc:130
10344 msgid "&Go To Process"
10345 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
10346
10347 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10348 msgid "&End Process"
10349 msgstr "작업 끝(&E)"
10350
10351 #: taskmgr.rc:150
10352 msgid "End Process &Tree"
10353 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
10354
10355 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10356 msgid "&Debug"
10357 msgstr "디버그(&D)"
10358
10359 #: taskmgr.rc:154
10360 msgid "Set &Priority"
10361 msgstr "우선순위 설정(&P)"
10362
10363 #: taskmgr.rc:156
10364 msgid "&Realtime"
10365 msgstr "실시간(&R)"
10366
10367 #: taskmgr.rc:160
10368 msgid "&Above Normal"
10369 msgstr "보통보다 위(&A)"
10370
10371 #: taskmgr.rc:164
10372 msgid "&Below Normal"
10373 msgstr "보통보다 아래(&B)"
10374
10375 #: taskmgr.rc:169
10376 msgid "Set &Affinity..."
10377 msgstr "선호도 설정(&A)..."
10378
10379 #: taskmgr.rc:170
10380 msgid "Edit Debug &Channels..."
10381 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
10382
10383 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10384 msgid "Task Manager"
10385 msgstr "작업 관리자"
10386
10387 #: taskmgr.rc:346
10388 msgid "Tab1"
10389 msgstr "Tab1"
10390
10391 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10392 msgid "List2"
10393 msgstr "List2"
10394
10395 #: taskmgr.rc:355
10396 msgid "&New Task..."
10397 msgstr "새 작업(&N)..."
10398
10399 #: taskmgr.rc:368
10400 msgid "&Show processes from all users"
10401 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
10402
10403 #: taskmgr.rc:376
10404 msgid "CPU Usage"
10405 msgstr "CPU 사용"
10406
10407 #: taskmgr.rc:377
10408 msgid "MEM Usage"
10409 msgstr "MEM 사용"
10410
10411 #: taskmgr.rc:378
10412 msgid "Totals"
10413 msgstr "합계"
10414
10415 #: taskmgr.rc:379
10416 msgid "Commit Charge (K)"
10417 msgstr "가상 메모리 (K)"
10418
10419 #: taskmgr.rc:380
10420 msgid "Physical Memory (K)"
10421 msgstr "물리적 메모리 (K)"
10422
10423 #: taskmgr.rc:381
10424 msgid "Kernel Memory (K)"
10425 msgstr "커널 메모리 (K)"
10426
10427 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10428 msgid "Handles"
10429 msgstr "핸들"
10430
10431 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10432 msgid "Threads"
10433 msgstr "쓰레드"
10434
10435 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10436 msgid "Processes"
10437 msgstr "작업"
10438
10439 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10440 msgid "Total"
10441 msgstr "합계"
10442
10443 #: taskmgr.rc:392
10444 msgid "Limit"
10445 msgstr "제한"
10446
10447 #: taskmgr.rc:393
10448 msgid "Peak"
10449 msgstr "피크"
10450
10451 #: taskmgr.rc:402
10452 msgid "System Cache"
10453 msgstr "시스템 캐쉬"
10454
10455 #: taskmgr.rc:410
10456 msgid "Paged"
10457 msgstr "페이지된"
10458
10459 #: taskmgr.rc:411
10460 msgid "Nonpaged"
10461 msgstr "페이지안된"
10462
10463 #: taskmgr.rc:418
10464 msgid "CPU Usage History"
10465 msgstr "CPU 사용 기록"
10466
10467 #: taskmgr.rc:419
10468 msgid "Memory Usage History"
10469 msgstr "메모리 사용 보여주기"
10470
10471 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10472 msgid "Debug Channels"
10473 msgstr "디버그 채널"
10474
10475 #: taskmgr.rc:443
10476 msgid "Processor Affinity"
10477 msgstr "프로세서 친화도"
10478
10479 #: taskmgr.rc:448
10480 msgid ""
10481 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10482 "allowed to execute on."
10483 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
10484
10485 #: taskmgr.rc:450
10486 msgid "CPU 0"
10487 msgstr "CPU 0"
10488
10489 #: taskmgr.rc:452
10490 msgid "CPU 1"
10491 msgstr "CPU 1"
10492
10493 #: taskmgr.rc:454
10494 msgid "CPU 2"
10495 msgstr "CPU 2"
10496
10497 #: taskmgr.rc:456
10498 msgid "CPU 3"
10499 msgstr "CPU 3"
10500
10501 #: taskmgr.rc:458
10502 msgid "CPU 4"
10503 msgstr "CPU 4"
10504
10505 #: taskmgr.rc:460
10506 msgid "CPU 5"
10507 msgstr "CPU 5"
10508
10509 #: taskmgr.rc:462
10510 msgid "CPU 6"
10511 msgstr "CPU 6"
10512
10513 #: taskmgr.rc:464
10514 msgid "CPU 7"
10515 msgstr "CPU 7"
10516
10517 #: taskmgr.rc:466
10518 msgid "CPU 8"
10519 msgstr "CPU 8"
10520
10521 #: taskmgr.rc:468
10522 msgid "CPU 9"
10523 msgstr "CPU 9"
10524
10525 #: taskmgr.rc:470
10526 msgid "CPU 10"
10527 msgstr "CPU 10"
10528
10529 #: taskmgr.rc:472
10530 msgid "CPU 11"
10531 msgstr "CPU 11"
10532
10533 #: taskmgr.rc:474
10534 msgid "CPU 12"
10535 msgstr "CPU 12"
10536
10537 #: taskmgr.rc:476
10538 msgid "CPU 13"
10539 msgstr "CPU 13"
10540
10541 #: taskmgr.rc:478
10542 msgid "CPU 14"
10543 msgstr "CPU 14"
10544
10545 #: taskmgr.rc:480
10546 msgid "CPU 15"
10547 msgstr "CPU 15"
10548
10549 #: taskmgr.rc:482
10550 msgid "CPU 16"
10551 msgstr "CPU 16"
10552
10553 #: taskmgr.rc:484
10554 msgid "CPU 17"
10555 msgstr "CPU 17"
10556
10557 #: taskmgr.rc:486
10558 msgid "CPU 18"
10559 msgstr "CPU 18"
10560
10561 #: taskmgr.rc:488
10562 msgid "CPU 19"
10563 msgstr "CPU 19"
10564
10565 #: taskmgr.rc:490
10566 msgid "CPU 20"
10567 msgstr "CPU 20"
10568
10569 #: taskmgr.rc:492
10570 msgid "CPU 21"
10571 msgstr "CPU 21"
10572
10573 #: taskmgr.rc:494
10574 msgid "CPU 22"
10575 msgstr "CPU 22"
10576
10577 #: taskmgr.rc:496
10578 msgid "CPU 23"
10579 msgstr "CPU 23"
10580
10581 #: taskmgr.rc:498
10582 msgid "CPU 24"
10583 msgstr "CPU 24"
10584
10585 #: taskmgr.rc:500
10586 msgid "CPU 25"
10587 msgstr "CPU 25"
10588
10589 #: taskmgr.rc:502
10590 msgid "CPU 26"
10591 msgstr "CPU 26"
10592
10593 #: taskmgr.rc:504
10594 msgid "CPU 27"
10595 msgstr "CPU 27"
10596
10597 #: taskmgr.rc:506
10598 msgid "CPU 28"
10599 msgstr "CPU 28"
10600
10601 #: taskmgr.rc:508
10602 msgid "CPU 29"
10603 msgstr "CPU 29"
10604
10605 #: taskmgr.rc:510
10606 msgid "CPU 30"
10607 msgstr "CPU 30"
10608
10609 #: taskmgr.rc:512
10610 msgid "CPU 31"
10611 msgstr "CPU 31"
10612
10613 #: taskmgr.rc:518
10614 msgid "Select Columns"
10615 msgstr "세로줄 선택"
10616
10617 #: taskmgr.rc:523
10618 msgid ""
10619 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10620 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
10621
10622 #: taskmgr.rc:525
10623 msgid "&Image Name"
10624 msgstr "이미지 이름(&I)"
10625
10626 #: taskmgr.rc:527
10627 msgid "&PID (Process Identifier)"
10628 msgstr "&PID (작업 식별자)"
10629
10630 #: taskmgr.rc:529
10631 msgid "&CPU Usage"
10632 msgstr "&CPU 사용"
10633
10634 #: taskmgr.rc:531
10635 msgid "CPU Tim&e"
10636 msgstr "CPU 시간(&e)"
10637
10638 #: taskmgr.rc:533
10639 msgid "&Memory Usage"
10640 msgstr "메모리 사용(&M)"
10641
10642 #: taskmgr.rc:535
10643 msgid "Memory Usage &Delta"
10644 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
10645
10646 #: taskmgr.rc:537
10647 msgid "Pea&k Memory Usage"
10648 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
10649
10650 #: taskmgr.rc:539
10651 msgid "Page &Faults"
10652 msgstr "페이지 실패(&F)"
10653
10654 #: taskmgr.rc:541
10655 msgid "&USER Objects"
10656 msgstr "사용자 객체(&U)"
10657
10658 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10659 msgid "I/O Reads"
10660 msgstr "I/O 읽기"
10661
10662 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10663 msgid "I/O Read Bytes"
10664 msgstr "I/O 읽은 바이트"
10665
10666 #: taskmgr.rc:547
10667 msgid "&Session ID"
10668 msgstr "세션 ID(&S)"
10669
10670 #: taskmgr.rc:549
10671 msgid "User &Name"
10672 msgstr "사용자 이름(&N)"
10673
10674 #: taskmgr.rc:551
10675 msgid "Page F&aults Delta"
10676 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
10677
10678 #: taskmgr.rc:553
10679 msgid "&Virtual Memory Size"
10680 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
10681
10682 #: taskmgr.rc:555
10683 msgid "Pa&ged Pool"
10684 msgstr "페이지 풀(&g)"
10685
10686 #: taskmgr.rc:557
10687 msgid "N&on-paged Pool"
10688 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
10689
10690 #: taskmgr.rc:559
10691 msgid "Base P&riority"
10692 msgstr "기본 우선권(&r)"
10693
10694 #: taskmgr.rc:561
10695 msgid "&Handle Count"
10696 msgstr "핸들 카운트(&H)"
10697
10698 #: taskmgr.rc:563
10699 msgid "&Thread Count"
10700 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
10701
10702 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10703 msgid "GDI Objects"
10704 msgstr "GDI 객체"
10705
10706 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10707 msgid "I/O Writes"
10708 msgstr "I/O 쓰기"
10709
10710 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10711 msgid "I/O Write Bytes"
10712 msgstr "I/O 쓴 바이트"
10713
10714 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10715 msgid "I/O Other"
10716 msgstr "I/O 기타"
10717
10718 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10719 msgid "I/O Other Bytes"
10720 msgstr "I/O 기타 바이트"
10721
10722 #: taskmgr.rc:182
10723 msgid "Create New Task"
10724 msgstr "새 작업 만들기"
10725
10726 #: taskmgr.rc:187
10727 msgid "Runs a new program"
10728 msgstr "새 프로그램 실행"
10729
10730 #: taskmgr.rc:188
10731 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10732 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
10733
10734 #: taskmgr.rc:190
10735 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10736 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
10737
10738 #: taskmgr.rc:191
10739 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10740 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
10741
10742 #: taskmgr.rc:192
10743 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10744 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
10745
10746 #: taskmgr.rc:193
10747 msgid "Displays tasks by using large icons"
10748 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
10749
10750 #: taskmgr.rc:194
10751 msgid "Displays tasks by using small icons"
10752 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
10753
10754 #: taskmgr.rc:195
10755 msgid "Displays information about each task"
10756 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
10757
10758 #: taskmgr.rc:196
10759 msgid "Updates the display twice per second"
10760 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
10761
10762 #: taskmgr.rc:197
10763 msgid "Updates the display every two seconds"
10764 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
10765
10766 #: taskmgr.rc:198
10767 msgid "Updates the display every four seconds"
10768 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
10769
10770 #: taskmgr.rc:203
10771 msgid "Does not automatically update"
10772 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
10773
10774 #: taskmgr.rc:205
10775 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10776 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
10777
10778 #: taskmgr.rc:206
10779 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10780 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
10781
10782 #: taskmgr.rc:207
10783 msgid "Minimizes the windows"
10784 msgstr "창 최소화"
10785
10786 #: taskmgr.rc:208
10787 msgid "Maximizes the windows"
10788 msgstr "창 최대화"
10789
10790 #: taskmgr.rc:209
10791 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10792 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
10793
10794 #: taskmgr.rc:210
10795 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10796 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
10797
10798 #: taskmgr.rc:211
10799 msgid "Displays Task Manager help topics"
10800 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
10801
10802 #: taskmgr.rc:212
10803 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10804 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
10805
10806 #: taskmgr.rc:213
10807 msgid "Exits the Task Manager application"
10808 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
10809
10810 #: taskmgr.rc:215
10811 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10812 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
10813
10814 #: taskmgr.rc:216
10815 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10816 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
10817
10818 #: taskmgr.rc:217
10819 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10820 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
10821
10822 #: taskmgr.rc:219
10823 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10824 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
10825
10826 #: taskmgr.rc:220
10827 msgid "Each CPU has its own history graph"
10828 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
10829
10830 #: taskmgr.rc:222
10831 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10832 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
10833
10834 #: taskmgr.rc:227
10835 msgid "Tells the selected tasks to close"
10836 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
10837
10838 #: taskmgr.rc:228
10839 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10840 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
10841
10842 #: taskmgr.rc:229
10843 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10844 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
10845
10846 #: taskmgr.rc:230
10847 msgid "Removes the process from the system"
10848 msgstr "시스템에서 작업 제거"
10849
10850 #: taskmgr.rc:232
10851 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10852 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
10853
10854 #: taskmgr.rc:233
10855 msgid "Attaches the debugger to this process"
10856 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
10857
10858 #: taskmgr.rc:235
10859 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10860 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
10861
10862 #: taskmgr.rc:237
10863 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10864 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
10865
10866 #: taskmgr.rc:238
10867 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10868 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
10869
10870 #: taskmgr.rc:240
10871 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10872 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
10873
10874 #: taskmgr.rc:242
10875 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10876 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
10877
10878 #: taskmgr.rc:244
10879 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10880 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
10881
10882 #: taskmgr.rc:245
10883 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10884 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
10885
10886 #: taskmgr.rc:247
10887 msgid "Controls Debug Channels"
10888 msgstr "디버그 채널 제어"
10889
10890 #: taskmgr.rc:264
10891 msgid "Performance"
10892 msgstr "퍼포먼스"
10893
10894 #: taskmgr.rc:265
10895 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10896 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
10897
10898 #: taskmgr.rc:266
10899 msgid "Processes: %d"
10900 msgstr "프로세스: %d"
10901
10902 #: taskmgr.rc:267
10903 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10904 msgstr "메모리 사용량: %dK / %dK"
10905
10906 #: taskmgr.rc:272
10907 msgid "Image Name"
10908 msgstr "이미지 이름"
10909
10910 #: taskmgr.rc:273
10911 msgid "PID"
10912 msgstr "PID"
10913
10914 #: taskmgr.rc:274
10915 msgid "CPU"
10916 msgstr "CPU"
10917
10918 #: taskmgr.rc:275
10919 msgid "CPU Time"
10920 msgstr "CPU 시간"
10921
10922 #: taskmgr.rc:276
10923 msgid "Mem Usage"
10924 msgstr "메모리 사용량"
10925
10926 #: taskmgr.rc:277
10927 msgid "Mem Delta"
10928 msgstr "메모리 델타"
10929
10930 #: taskmgr.rc:278
10931 msgid "Peak Mem Usage"
10932 msgstr "피크 메모리 사용"
10933
10934 #: taskmgr.rc:279
10935 msgid "Page Faults"
10936 msgstr "페이지 실패"
10937
10938 #: taskmgr.rc:280
10939 msgid "USER Objects"
10940 msgstr "사용자 객체"
10941
10942 #: taskmgr.rc:283
10943 msgid "Session ID"
10944 msgstr "세션 ID"
10945
10946 #: taskmgr.rc:284
10947 msgid "Username"
10948 msgstr "사용자 이름"
10949
10950 #: taskmgr.rc:285
10951 msgid "PF Delta"
10952 msgstr "PF 델타"
10953
10954 #: taskmgr.rc:286
10955 msgid "VM Size"
10956 msgstr "VM 크기"
10957
10958 #: taskmgr.rc:287
10959 msgid "Paged Pool"
10960 msgstr "페이지된 풀"
10961
10962 #: taskmgr.rc:288
10963 msgid "NP Pool"
10964 msgstr "NP 풀"
10965
10966 #: taskmgr.rc:289
10967 msgid "Base Pri"
10968 msgstr "기본 Pri"
10969
10970 #: taskmgr.rc:301
10971 msgid "Task Manager Warning"
10972 msgstr "작업 관리자 경고"
10973
10974 #: taskmgr.rc:304
10975 msgid ""
10976 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10977 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10978 "sure you want to change the priority class?"
10979 msgstr ""
10980 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
10981 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
10982 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
10983
10984 #: taskmgr.rc:305
10985 msgid "Unable to Change Priority"
10986 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
10987
10988 #: taskmgr.rc:310
10989 msgid ""
10990 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10991 "results including loss of data and system instability. The\n"
10992 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10993 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10994 "terminate the process?"
10995 msgstr ""
10996 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
10997 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
10998 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
10999 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
11000 "정말로 중단시키겠습니까?"
11001
11002 #: taskmgr.rc:311
11003 msgid "Unable to Terminate Process"
11004 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
11005
11006 #: taskmgr.rc:313
11007 msgid ""
11008 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11009 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11010 msgstr ""
11011 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
11012 "디버거를  사용하시겠습니까?"
11013
11014 #: taskmgr.rc:314
11015 msgid "Unable to Debug Process"
11016 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
11017
11018 #: taskmgr.rc:315
11019 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11020 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
11021
11022 #: taskmgr.rc:316
11023 msgid "Invalid Option"
11024 msgstr "올바르지 않은 옵션"
11025
11026 #: taskmgr.rc:317
11027 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11028 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
11029
11030 #: taskmgr.rc:322
11031 msgid "System Idle Process"
11032 msgstr "시스템 유휴 작업"
11033
11034 #: taskmgr.rc:323
11035 msgid "Not Responding"
11036 msgstr "반응이 없음"
11037
11038 #: taskmgr.rc:324
11039 msgid "Running"
11040 msgstr "실행중"
11041
11042 #: taskmgr.rc:325
11043 msgid "Task"
11044 msgstr "태스크"
11045
11046 #: taskmgr.rc:328
11047 msgid "Fixme"
11048 msgstr "고정"
11049
11050 #: taskmgr.rc:329
11051 msgid "Err"
11052 msgstr "오류"
11053
11054 #: taskmgr.rc:330
11055 msgid "Warn"
11056 msgstr "경고"
11057
11058 #: taskmgr.rc:331
11059 msgid "Trace"
11060 msgstr "추적"
11061
11062 #: uninstaller.rc:26
11063 msgid "Wine Application Uninstaller"
11064 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
11065
11066 #: uninstaller.rc:27
11067 msgid ""
11068 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11069 "executable.\n"
11070 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11071 msgstr ""
11072 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
11073 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
11074
11075 #: view.rc:33
11076 msgid "&Pan"
11077 msgstr "회전(&P)"
11078
11079 #: view.rc:35
11080 msgid "&Scale to Window"
11081 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
11082
11083 #: view.rc:37
11084 msgid "&Left"
11085 msgstr "왼쪽(&L)"
11086
11087 #: view.rc:38
11088 msgid "&Right"
11089 msgstr "오른쪽(&R)"
11090
11091 #: view.rc:39
11092 msgid "&Up"
11093 msgstr "위(&U)"
11094
11095 #: view.rc:40
11096 msgid "&Down"
11097 msgstr "아래(&D)"
11098
11099 #: view.rc:46
11100 msgid "Regular Metafile Viewer"
11101 msgstr "정규 메타파일 보기"
11102
11103 #: wineboot.rc:28
11104 msgid "Waiting for Program"
11105 msgstr "프로그램 대기중"
11106
11107 #: wineboot.rc:32
11108 msgid "Terminate Process"
11109 msgstr "프로세스 끝내기"
11110
11111 #: wineboot.rc:33
11112 msgid ""
11113 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11114 "responding.\n"
11115 "\n"
11116 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11117 msgstr ""
11118 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
11119 "니다.\n"
11120 "\n"
11121 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
11122 "니다."
11123
11124 #: wineboot.rc:39
11125 msgid "Wine"
11126 msgstr "Wine"
11127
11128 #: wineboot.rc:43
11129 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11130 msgstr ""
11131 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다,  잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
11132
11133 #: winecfg.rc:138
11134 msgid ""
11135 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11136 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11137 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11138 "option) any later version."
11139 msgstr ""
11140 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
11141 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
11142 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
11143 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
11144
11145 #: winecfg.rc:140
11146 msgid " Windows Registration Information "
11147 msgstr " 윈도우즈 등록 정보 "
11148
11149 #: winecfg.rc:141
11150 msgid "&Owner:"
11151 msgstr "소유자(&O):"
11152
11153 #: winecfg.rc:143
11154 msgid "Organi&zation:"
11155 msgstr "단체(&Z):"
11156
11157 #: winecfg.rc:151
11158 msgid " Application Settings "
11159 msgstr " 어플리케이션 설정 "
11160
11161 #: winecfg.rc:152
11162 msgid ""
11163 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
11164 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11165 "or per-application settings in those tabs as well."
11166 msgstr ""
11167 "Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. "
11168 "이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스"
11169 "템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다."
11170
11171 #: winecfg.rc:156
11172 msgid "&Add application..."
11173 msgstr "어플리케이션 추가(&A)..."
11174
11175 #: winecfg.rc:157
11176 msgid "&Remove application"
11177 msgstr "어플리케이션 제거(&R)"
11178
11179 #: winecfg.rc:158
11180 msgid "&Windows Version:"
11181 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
11182
11183 #: winecfg.rc:166
11184 msgid " Window Settings "
11185 msgstr " 창 설정 "
11186
11187 #: winecfg.rc:167
11188 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11189 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
11190
11191 #: winecfg.rc:168
11192 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11193 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
11194
11195 #: winecfg.rc:169
11196 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11197 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
11198
11199 #: winecfg.rc:170
11200 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11201 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
11202
11203 #: winecfg.rc:172
11204 msgid "Desktop &size:"
11205 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
11206
11207 #: winecfg.rc:177
11208 msgid " Direct3D "
11209 msgstr " 다이렉트 3D "
11210
11211 #: winecfg.rc:178
11212 msgid "&Vertex Shader Support: "
11213 msgstr "버텍스 쉐이더 지원(&V): "
11214
11215 #: winecfg.rc:180
11216 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11217 msgstr "(만약 하드웨어에서 지원할 경우 ) 픽셀 쉐이더 허용(&P)"
11218
11219 #: winecfg.rc:182
11220 msgid " Screen &Resolution "
11221 msgstr " 화면 해상도(&R) "
11222
11223 #: winecfg.rc:185
11224 msgid "dpi"
11225 msgstr "dpi"
11226
11227 #: winecfg.rc:186
11228 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11229 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11230
11231 #: winecfg.rc:193
11232 msgid " DLL Overrides "
11233 msgstr " DLL 덮어쓰기 "
11234
11235 #: winecfg.rc:194
11236 msgid ""
11237 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11238 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11239 "application)."
11240 msgstr ""
11241 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
11242 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
11243
11244 #: winecfg.rc:196
11245 msgid "&New override for library:"
11246 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
11247
11248 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11249 msgid "&Add"
11250 msgstr "더하기(&A)"
11251
11252 #: winecfg.rc:199
11253 msgid "Existing &overrides:"
11254 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
11255
11256 #: winecfg.rc:201
11257 msgid "&Edit..."
11258 msgstr "고치기(&E)..."
11259
11260 #: winecfg.rc:207
11261 msgid "Edit Override"
11262 msgstr "덮어쓰기 고치기"
11263
11264 #: winecfg.rc:210
11265 msgid " Load Order "
11266 msgstr "불러오기 순서 "
11267
11268 #: winecfg.rc:211
11269 msgid "&Builtin (Wine)"
11270 msgstr "내장(&B)(Wine)"
11271
11272 #: winecfg.rc:212
11273 msgid "&Native (Windows)"
11274 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
11275
11276 #: winecfg.rc:213
11277 msgid "Bui&ltin then Native"
11278 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
11279
11280 #: winecfg.rc:214
11281 msgid "Nati&ve then Builtin"
11282 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
11283
11284 #: winecfg.rc:215
11285 msgid "&Disable"
11286 msgstr "사용하지 않음(&D)"
11287
11288 #: winecfg.rc:222
11289 msgid "Select Drive Letter"
11290 msgstr "드라이브 문자 선택"
11291
11292 #: winecfg.rc:234
11293 msgid " Drive &mappings "
11294 msgstr " 드라이브 연결(&M) "
11295
11296 #: winecfg.rc:235
11297 msgid ""
11298 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11299 "edited."
11300 msgstr ""
11301 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
11302
11303 #: winecfg.rc:238
11304 msgid "&Add..."
11305 msgstr "추가(&A)..."
11306
11307 #: winecfg.rc:240
11308 msgid "Auto&detect"
11309 msgstr "자동찾기(&D)"
11310
11311 #: winecfg.rc:243
11312 msgid "&Path:"
11313 msgstr "경로(&P):"
11314
11315 #: winecfg.rc:247
11316 msgid "&Type:"
11317 msgstr "형식(&T):"
11318
11319 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11320 msgid "Show &Advanced"
11321 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
11322
11323 #: winecfg.rc:251
11324 msgid "De&vice:"
11325 msgstr "장치(&V):"
11326
11327 #: winecfg.rc:253
11328 msgid "Bro&wse..."
11329 msgstr "찾아보기(&W)..."
11330
11331 #: winecfg.rc:255
11332 msgid "&Label:"
11333 msgstr "라벨(&L):"
11334
11335 #: winecfg.rc:257
11336 msgid "S&erial:"
11337 msgstr "시리얼(&E):"
11338
11339 #: winecfg.rc:260
11340 msgid "Show &dot files"
11341 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
11342
11343 #: winecfg.rc:267
11344 msgid " Driver Diagnostics "
11345 msgstr " 드라이버 진단 "
11346
11347 #: winecfg.rc:269
11348 msgid " Defaults "
11349 msgstr " 기본 "
11350
11351 #: winecfg.rc:270
11352 msgid "Output device:"
11353 msgstr "출력 장치:"
11354
11355 #: winecfg.rc:271
11356 msgid "Voice output device:"
11357 msgstr "음성 출력 장치:"
11358
11359 #: winecfg.rc:272
11360 msgid "Input device:"
11361 msgstr "입력 장치:"
11362
11363 #: winecfg.rc:273
11364 msgid "Voice input device:"
11365 msgstr "음성 입력 장치:"
11366
11367 #: winecfg.rc:278
11368 msgid "&Test Sound"
11369 msgstr "소리 테스트(&T)"
11370
11371 #: winecfg.rc:285
11372 msgid " Appearance "
11373 msgstr "외관 "
11374
11375 #: winecfg.rc:286
11376 msgid "&Theme:"
11377 msgstr "테마(&T):"
11378
11379 #: winecfg.rc:288
11380 msgid "&Install theme..."
11381 msgstr "테마 설치(&I)..."
11382
11383 #: winecfg.rc:289
11384 msgid "&Color:"
11385 msgstr "색상(&C):"
11386
11387 #: winecfg.rc:291
11388 msgid "&Size:"
11389 msgstr "크기(&S):"
11390
11391 #: winecfg.rc:293
11392 msgid "It&em:"
11393 msgstr "목록(&E):"
11394
11395 #: winecfg.rc:295
11396 msgid "C&olor:"
11397 msgstr "색상(&O):"
11398
11399 #: winecfg.rc:297
11400 msgid "Si&ze:"
11401 msgstr "크기(&Z):"
11402
11403 #: winecfg.rc:301
11404 msgid " Fol&ders "
11405 msgstr " 폴더(&D) "
11406
11407 #: winecfg.rc:304
11408 msgid "&Link to:"
11409 msgstr "연결 위치(&L):"
11410
11411 #: winecfg.rc:306
11412 msgid "B&rowse..."
11413 msgstr "찾기(&R)..."
11414
11415 #: winecfg.rc:31
11416 msgid "Libraries"
11417 msgstr "라이브러리"
11418
11419 #: winecfg.rc:32
11420 msgid "Drives"
11421 msgstr "드라이브"
11422
11423 #: winecfg.rc:33
11424 msgid "Select the Unix target directory, please."
11425 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
11426
11427 #: winecfg.rc:34
11428 msgid "Hide &Advanced"
11429 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
11430
11431 #: winecfg.rc:36
11432 msgid "(No Theme)"
11433 msgstr "(테마 없음)"
11434
11435 #: winecfg.rc:37
11436 msgid "Graphics"
11437 msgstr "그래픽"
11438
11439 #: winecfg.rc:38
11440 msgid "Desktop Integration"
11441 msgstr "데스크탑 설정"
11442
11443 #: winecfg.rc:39
11444 msgid "Audio"
11445 msgstr "오디오"
11446
11447 #: winecfg.rc:40
11448 msgid "About"
11449 msgstr "정보"
11450
11451 #: winecfg.rc:41
11452 msgid "Wine configuration"
11453 msgstr "Wine 설정"
11454
11455 #: winecfg.rc:43
11456 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11457 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
11458
11459 #: winecfg.rc:44
11460 msgid "Select a theme file"
11461 msgstr "테마 파일 선택"
11462
11463 #: winecfg.rc:45
11464 msgid "Folder"
11465 msgstr "폴더"
11466
11467 #: winecfg.rc:46
11468 msgid "Links to"
11469 msgstr "연결 위치"
11470
11471 #: winecfg.rc:42
11472 msgid "Wine configuration for %s"
11473 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
11474
11475 #: winecfg.rc:87
11476 msgid "Selected driver: %s"
11477 msgstr "선택된 드라이버: %s"
11478
11479 #: winecfg.rc:88
11480 msgid "(None)"
11481 msgstr "(없음)"
11482
11483 #: winecfg.rc:89
11484 msgid "Audio test failed!"
11485 msgstr "오디오 테스트 실패!"
11486
11487 #: winecfg.rc:91
11488 msgid "(System default)"
11489 msgstr "(시스템 기본)"
11490
11491 #: winecfg.rc:51
11492 msgid ""
11493 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11494 "Are you sure you want to do this?"
11495 msgstr ""
11496 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
11497 "정말로 바꾸시겠습니까?"
11498
11499 #: winecfg.rc:52
11500 msgid "Warning: system library"
11501 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
11502
11503 #: winecfg.rc:53
11504 msgid "native"
11505 msgstr "네이티브"
11506
11507 #: winecfg.rc:54
11508 msgid "builtin"
11509 msgstr "내장"
11510
11511 #: winecfg.rc:55
11512 msgid "native, builtin"
11513 msgstr "네이티브, 내장"
11514
11515 #: winecfg.rc:56
11516 msgid "builtin, native"
11517 msgstr "내장, 네이티브"
11518
11519 #: winecfg.rc:57
11520 msgid "disabled"
11521 msgstr "사용하지 않음"
11522
11523 #: winecfg.rc:58
11524 msgid "Default Settings"
11525 msgstr "기본 설정"
11526
11527 #: winecfg.rc:59
11528 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11529 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
11530
11531 #: winecfg.rc:60
11532 msgid "Use global settings"
11533 msgstr "전체 설정 사용"
11534
11535 #: winecfg.rc:61
11536 msgid "Select an executable file"
11537 msgstr "실행 파일 선택"
11538
11539 #: winecfg.rc:66
11540 msgid "Hardware"
11541 msgstr "하드웨어"
11542
11543 #: winecfg.rc:67
11544 msgctxt "vertex shader mode"
11545 msgid "None"
11546 msgstr "없음"
11547
11548 #: winecfg.rc:72
11549 msgid "Autodetect..."
11550 msgstr "자동으로 찾기..."
11551
11552 #: winecfg.rc:73
11553 msgid "Local hard disk"
11554 msgstr "연결된 하드 디스크"
11555
11556 #: winecfg.rc:74
11557 msgid "Network share"
11558 msgstr "네트워크 공유"
11559
11560 #: winecfg.rc:75
11561 msgid "Floppy disk"
11562 msgstr "플로피 디스크"
11563
11564 #: winecfg.rc:76
11565 msgid "CD-ROM"
11566 msgstr "CD-ROM"
11567
11568 #: winecfg.rc:77
11569 msgid ""
11570 "You cannot add any more drives.\n"
11571 "\n"
11572 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11573 msgstr ""
11574 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
11575 "\n"
11576 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
11577 "이 추가할 수 없습니다"
11578
11579 #: winecfg.rc:78
11580 msgid "System drive"
11581 msgstr "시스템 드라이브"
11582
11583 #: winecfg.rc:79
11584 msgid ""
11585 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11586 "\n"
11587 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11588 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11589 msgstr ""
11590 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
11591 "\n"
11592 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
11593 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
11594
11595 #: winecfg.rc:80
11596 msgctxt "Drive letter"
11597 msgid "Letter"
11598 msgstr "문자"
11599
11600 #: winecfg.rc:81
11601 msgid "Drive Mapping"
11602 msgstr "드라이브 할당"
11603
11604 #: winecfg.rc:82
11605 msgid ""
11606 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11607 "\n"
11608 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11609 msgstr ""
11610 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
11611 "\n"
11612 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
11613
11614 #: winecfg.rc:96
11615 msgid "Controls Background"
11616 msgstr "컨트롤 배경"
11617
11618 #: winecfg.rc:97
11619 msgid "Controls Text"
11620 msgstr "컨트롤 문자"
11621
11622 #: winecfg.rc:99
11623 msgid "Menu Background"
11624 msgstr "메뉴 배경"
11625
11626 #: winecfg.rc:100
11627 msgid "Menu Text"
11628 msgstr "메뉴 문자"
11629
11630 #: winecfg.rc:101
11631 msgid "Scrollbar"
11632 msgstr "목록바"
11633
11634 #: winecfg.rc:102
11635 msgid "Selection Background"
11636 msgstr "선택된 배경"
11637
11638 #: winecfg.rc:103
11639 msgid "Selection Text"
11640 msgstr "선택된 문자"
11641
11642 #: winecfg.rc:104
11643 msgid "ToolTip Background"
11644 msgstr "도구팁 배경"
11645
11646 #: winecfg.rc:105
11647 msgid "ToolTip Text"
11648 msgstr "도구팁 문자"
11649
11650 #: winecfg.rc:106
11651 msgid "Window Background"
11652 msgstr "창 배경"
11653
11654 #: winecfg.rc:107
11655 msgid "Window Text"
11656 msgstr "창 문자"
11657
11658 #: winecfg.rc:108
11659 msgid "Active Title Bar"
11660 msgstr "활성된 제목 막대"
11661
11662 #: winecfg.rc:109
11663 msgid "Active Title Text"
11664 msgstr "활성된 제목 문자"
11665
11666 #: winecfg.rc:110
11667 msgid "Inactive Title Bar"
11668 msgstr "비활성된 제목 막대"
11669
11670 #: winecfg.rc:111
11671 msgid "Inactive Title Text"
11672 msgstr "비활성된 제목 문자"
11673
11674 #: winecfg.rc:112
11675 msgid "Message Box Text"
11676 msgstr "메세지 상자 텍스트"
11677
11678 #: winecfg.rc:113
11679 msgid "Application Workspace"
11680 msgstr "어플리케이션 작업공간"
11681
11682 #: winecfg.rc:114
11683 msgid "Window Frame"
11684 msgstr "창 프레임"
11685
11686 #: winecfg.rc:115
11687 msgid "Active Border"
11688 msgstr "활성화된 창틀"
11689
11690 #: winecfg.rc:116
11691 msgid "Inactive Border"
11692 msgstr "비 활성화된 창틀"
11693
11694 #: winecfg.rc:117
11695 msgid "Controls Shadow"
11696 msgstr "컨트롤 그함지"
11697
11698 #: winecfg.rc:118
11699 msgid "Gray Text"
11700 msgstr "회색 문자"
11701
11702 #: winecfg.rc:119
11703 msgid "Controls Highlight"
11704 msgstr "컨트롤 하이라이트"
11705
11706 #: winecfg.rc:120
11707 msgid "Controls Dark Shadow"
11708 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
11709
11710 #: winecfg.rc:121
11711 msgid "Controls Light"
11712 msgstr "컨트롤 밝음"
11713
11714 #: winecfg.rc:122
11715 msgid "Controls Alternate Background"
11716 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
11717
11718 #: winecfg.rc:123
11719 msgid "Hot Tracked Item"
11720 msgstr "핫 트랙된 아이템"
11721
11722 #: winecfg.rc:124
11723 msgid "Active Title Bar Gradient"
11724 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
11725
11726 #: winecfg.rc:125
11727 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11728 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
11729
11730 #: winecfg.rc:126
11731 msgid "Menu Highlight"
11732 msgstr "메뉴 하이라이트"
11733
11734 #: winecfg.rc:127
11735 msgid "Menu Bar"
11736 msgstr "메뉴바"
11737
11738 #: wineconsole.rc:57
11739 msgid " Options "
11740 msgstr " 옵션 "
11741
11742 #: wineconsole.rc:60
11743 msgid "Cursor size"
11744 msgstr "커서 크기"
11745
11746 #: wineconsole.rc:61
11747 msgid "&Small"
11748 msgstr "작게(&S)"
11749
11750 #: wineconsole.rc:62
11751 msgid "&Medium"
11752 msgstr "중간(&M)"
11753
11754 #: wineconsole.rc:63
11755 msgid "&Large"
11756 msgstr "크게(&L)"
11757
11758 #: wineconsole.rc:65
11759 msgid "Control"
11760 msgstr "컨트롤"
11761
11762 #: wineconsole.rc:66
11763 msgid "Popup menu"
11764 msgstr "팝업 메뉴"
11765
11766 #: wineconsole.rc:67
11767 msgid "&Control"
11768 msgstr "컨트롤(&C)"
11769
11770 #: wineconsole.rc:68
11771 msgid "S&hift"
11772 msgstr "쉬프트(&H)"
11773
11774 #: wineconsole.rc:69
11775 msgid "Quick edit"
11776 msgstr "빠른 편집"
11777
11778 #: wineconsole.rc:70
11779 msgid "&enable"
11780 msgstr "가능(&E)"
11781
11782 #: wineconsole.rc:72
11783 msgid "Command history"
11784 msgstr "명령 히스토리"
11785
11786 #: wineconsole.rc:73
11787 msgid "&Number of recalled commands :"
11788 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
11789
11790 #: wineconsole.rc:76
11791 msgid "&Remove doubles"
11792 msgstr "두번  제거(&R)"
11793
11794 #: wineconsole.rc:81
11795 msgid " Font "
11796 msgstr " 글꼴 "
11797
11798 #: wineconsole.rc:84
11799 msgid "&Font"
11800 msgstr "글꼴(&F)"
11801
11802 #: wineconsole.rc:86
11803 msgid "&Color"
11804 msgstr "색상(&C)"
11805
11806 #: wineconsole.rc:97
11807 msgid " Configuration "
11808 msgstr " 설정 "
11809
11810 #: wineconsole.rc:100
11811 msgid "Buffer zone"
11812 msgstr "버퍼 존"
11813
11814 #: wineconsole.rc:101
11815 msgid "&Width :"
11816 msgstr "너비(&W) :"
11817
11818 #: wineconsole.rc:104
11819 msgid "&Height :"
11820 msgstr "높이(&H) :"
11821
11822 #: wineconsole.rc:108
11823 msgid "Window size"
11824 msgstr "창 크기"
11825
11826 #: wineconsole.rc:109
11827 msgid "W&idth :"
11828 msgstr "너비(&I) :"
11829
11830 #: wineconsole.rc:112
11831 msgid "H&eight :"
11832 msgstr "높이(&E) :"
11833
11834 #: wineconsole.rc:116
11835 msgid "End of program"
11836 msgstr "풀그림의 끝"
11837
11838 #: wineconsole.rc:117
11839 msgid "&Close console"
11840 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
11841
11842 #: wineconsole.rc:119
11843 msgid "Edition"
11844 msgstr "에디션"
11845
11846 #: wineconsole.rc:125
11847 msgid "Console parameters"
11848 msgstr " 콘솔 매개변수"
11849
11850 #: wineconsole.rc:128
11851 msgid "Retain these settings for later sessions"
11852 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
11853
11854 #: wineconsole.rc:129
11855 msgid "Modify only current session"
11856 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
11857
11858 #: wineconsole.rc:26
11859 msgid "Set &Defaults"
11860 msgstr "기본으로 설정(&D)"
11861
11862 #: wineconsole.rc:28
11863 msgid "&Mark"
11864 msgstr "마크(&M)"
11865
11866 #: wineconsole.rc:31
11867 msgid "&Select all"
11868 msgstr "모두 선택(&S)"
11869
11870 #: wineconsole.rc:32
11871 msgid "Sc&roll"
11872 msgstr "스크롤(&R)"
11873
11874 #: wineconsole.rc:33
11875 msgid "S&earch"
11876 msgstr "찾기(&E)"
11877
11878 #: wineconsole.rc:36
11879 msgid "Setup - Default settings"
11880 msgstr "설치 - 기본 설정"
11881
11882 #: wineconsole.rc:37
11883 msgid "Setup - Current settings"
11884 msgstr "설치 - 현재 설정"
11885
11886 #: wineconsole.rc:38
11887 msgid "Configuration error"
11888 msgstr "설정 오류"
11889
11890 #: wineconsole.rc:39
11891 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11892 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
11893
11894 #: wineconsole.rc:34
11895 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11896 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
11897
11898 #: wineconsole.rc:35
11899 msgid "This is a test"
11900 msgstr "이것은 테스트입니다"
11901
11902 #: wineconsole.rc:41
11903 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11904 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
11905
11906 #: wineconsole.rc:42
11907 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11908 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
11909
11910 #: wineconsole.rc:43
11911 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11912 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
11913
11914 #: wineconsole.rc:44
11915 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11916 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
11917
11918 #: wineconsole.rc:45
11919 msgid ""
11920 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11921 "The command is invalid.\n"
11922 msgstr ""
11923 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
11924 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
11925
11926 #: wineconsole.rc:47
11927 msgid ""
11928 "\n"
11929 "Usage:\n"
11930 "  wineconsole [options] <command>\n"
11931 "\n"
11932 "Options:\n"
11933 msgstr ""
11934 "\n"
11935 "사용법:\n"
11936 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
11937 "\n"
11938 "옵션:\n"
11939
11940 #: wineconsole.rc:49
11941 msgid ""
11942 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11943 "will\n"
11944 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
11945 "console.\n"
11946 msgstr ""
11947 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
11948 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
11949 "인지 선택\n"
11950
11951 #: wineconsole.rc:50
11952 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
11953 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
11954
11955 #: wineconsole.rc:51
11956 msgid ""
11957 "\n"
11958 "Example:\n"
11959 "  wineconsole cmd\n"
11960 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
11961 "\n"
11962 msgstr ""
11963 "\n"
11964 "예:\n"
11965 "  wineconsole cmd\n"
11966 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
11967 "\n"
11968
11969 #: winedbg.rc:42
11970 msgid "Program Error"
11971 msgstr "프로그램 에러"
11972
11973 #: winedbg.rc:47
11974 msgid ""
11975 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
11976 "sorry for the inconvenience."
11977 msgstr ""
11978 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
11979 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
11980
11981 #: winedbg.rc:53
11982 msgid ""
11983 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
11984 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
11985 "application.\n"
11986 "\n"
11987 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
11988 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
11989 msgstr ""
11990 "프로그램의 문제나 Wind의 결함으로 위해 발생할 수 있습니다. 당신은 실행한 프로"
11991 "그램에 대하여  http://appdb.winehq.org 의 팁을 확인 할 수 있습니다. .\n"
11992 "\n"
11993 "만약 이 문제가 윈도우에서는 존재하지 않고, 아직 버그로 보고되지 않았으면 , 당"
11994 "신은 http://bugs.winehq.org에 버그로 보고할 수 있습니다."
11995
11996 #: winedbg.rc:35
11997 msgid "Wine program crash"
11998 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
11999
12000 #: winedbg.rc:36
12001 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12002 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
12003
12004 #: winedbg.rc:37
12005 msgid "(unidentified)"
12006 msgstr "(알수 없음)"
12007
12008 #: winefile.rc:26
12009 msgid "&Open\tEnter"
12010 msgstr "열기(&O)\tEnter"
12011
12012 #: winefile.rc:30
12013 msgid "Re&name..."
12014 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
12015
12016 #: winefile.rc:31
12017 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12018 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
12019
12020 #: winefile.rc:33
12021 msgid "&Run..."
12022 msgstr "실행(&R)..."
12023
12024 #: winefile.rc:35
12025 msgid "Cr&eate Directory..."
12026 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
12027
12028 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12029 msgid "E&xit\tAlt+X"
12030 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
12031
12032 #: winefile.rc:44
12033 msgid "&Disk"
12034 msgstr "디스크(&D)"
12035
12036 #: winefile.rc:45
12037 msgid "Connect &Network Drive..."
12038 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
12039
12040 #: winefile.rc:46
12041 msgid "&Disconnect Network Drive"
12042 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
12043
12044 #: winefile.rc:52
12045 msgid "&Name"
12046 msgstr "이름(&N)"
12047
12048 #: winefile.rc:53
12049 msgid "&All File Details"
12050 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
12051
12052 #: winefile.rc:55
12053 msgid "&Sort by Name"
12054 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
12055
12056 #: winefile.rc:56
12057 msgid "Sort &by Type"
12058 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
12059
12060 #: winefile.rc:57
12061 msgid "Sort by Si&ze"
12062 msgstr "크기로 정렬(&z)"
12063
12064 #: winefile.rc:58
12065 msgid "Sort by &Date"
12066 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
12067
12068 #: winefile.rc:60
12069 msgid "Filter by&..."
12070 msgstr "&...로 걸려내기"
12071
12072 #: winefile.rc:67
12073 msgid "&Drivebar"
12074 msgstr "드라이브 바(&D)"
12075
12076 #: winefile.rc:70
12077 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12078 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
12079
12080 #: winefile.rc:77
12081 msgid "New &Window"
12082 msgstr "새 창(&W)"
12083
12084 #: winefile.rc:78
12085 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12086 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
12087
12088 #: winefile.rc:80
12089 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12090 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
12091
12092 #: winefile.rc:87
12093 msgid "&About Wine File Manager"
12094 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
12095
12096 #: winefile.rc:128
12097 msgid "Select destination"
12098 msgstr "목적지 선택"
12099
12100 #: winefile.rc:141
12101 msgid "By File Type"
12102 msgstr "파일 타입으로"
12103
12104 #: winefile.rc:144
12105 msgid "&Name:"
12106 msgstr "이름(&N):"
12107
12108 #: winefile.rc:146
12109 msgid "File Type"
12110 msgstr "파일 타입"
12111
12112 #: winefile.rc:147
12113 msgid "&Directories"
12114 msgstr "디렉토리(&D)"
12115
12116 #: winefile.rc:149
12117 msgid "&Programs"
12118 msgstr "풀그림(&P)"
12119
12120 #: winefile.rc:151
12121 msgid "Docu&ments"
12122 msgstr "문서파일(&M)"
12123
12124 #: winefile.rc:153
12125 msgid "&Other files"
12126 msgstr "다른 파일(&O)"
12127
12128 #: winefile.rc:155
12129 msgid "Show Hidden/&System Files"
12130 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
12131
12132 #: winefile.rc:163
12133 msgid "Properties for %s"
12134 msgstr "%s 속성"
12135
12136 #: winefile.rc:166
12137 msgid "&File Name:"
12138 msgstr "파일 이름(&F):"
12139
12140 #: winefile.rc:168
12141 msgid "Full &Path:"
12142 msgstr "완전한 경로(&P):"
12143
12144 #: winefile.rc:170
12145 msgid "Last Change:"
12146 msgstr "마지막 변화:"
12147
12148 #: winefile.rc:172
12149 msgid "Version:"
12150 msgstr "버젼:"
12151
12152 #: winefile.rc:174
12153 msgid "Cop&yright:"
12154 msgstr "저작권(&Y):"
12155
12156 #: winefile.rc:176
12157 msgid "Size:"
12158 msgstr "크기:"
12159
12160 #: winefile.rc:179
12161 msgid "&Read Only"
12162 msgstr "읽기 전용(&R)"
12163
12164 #: winefile.rc:180
12165 msgid "H&idden"
12166 msgstr "숨김(&I)"
12167
12168 #: winefile.rc:181
12169 msgid "&Archive"
12170 msgstr "아카이브(&A)"
12171
12172 #: winefile.rc:182
12173 msgid "&System"
12174 msgstr "시스템(&S)"
12175
12176 #: winefile.rc:183
12177 msgid "&Compressed"
12178 msgstr "압축(&C)"
12179
12180 #: winefile.rc:184
12181 msgid "&Version Information"
12182 msgstr "버젼 정보(&V)"
12183
12184 #: winefile.rc:93
12185 msgid "Applying font settings"
12186 msgstr "글꼴 설정 적용"
12187
12188 #: winefile.rc:94
12189 msgid "Error while selecting new font."
12190 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
12191
12192 #: winefile.rc:99
12193 msgid "Wine File Manager"
12194 msgstr "Wine 파일 관리자"
12195
12196 #: winefile.rc:101
12197 msgid "root fs"
12198 msgstr "루트 파일시스템"
12199
12200 #: winefile.rc:102
12201 msgid "unixfs"
12202 msgstr "유닉스 파일시스템"
12203
12204 #: winefile.rc:104
12205 msgid "Shell"
12206 msgstr "셀"
12207
12208 #: winefile.rc:105
12209 msgid "Not yet implemented"
12210 msgstr "아직 구현안됨"
12211
12212 #: winefile.rc:112
12213 msgid "CDate"
12214 msgstr "시(CDate)"
12215
12216 #: winefile.rc:113
12217 msgid "ADate"
12218 msgstr "초(ADate)"
12219
12220 #: winefile.rc:114
12221 msgid "MDate"
12222 msgstr "분(MDate)"
12223
12224 #: winefile.rc:115
12225 msgid "Index/Inode"
12226 msgstr "인덱스/아이노드"
12227
12228 #: winefile.rc:120
12229 msgid "%1 of %2 free"
12230 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
12231
12232 #: winefile.rc:121
12233 msgctxt "unit kilobyte"
12234 msgid "kB"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: winefile.rc:122
12238 msgctxt "unit megabyte"
12239 msgid "MB"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: winefile.rc:123
12243 msgctxt "unit gigabyte"
12244 msgid "GB"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: winemine.rc:34
12248 msgid "&Game"
12249 msgstr "게임(&G)"
12250
12251 #: winemine.rc:35
12252 msgid "&New\tF2"
12253 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
12254
12255 #: winemine.rc:37
12256 msgid "Question &Marks"
12257 msgstr "물음표(&M)"
12258
12259 #: winemine.rc:39
12260 msgid "&Beginner"
12261 msgstr "초보자(&B)"
12262
12263 #: winemine.rc:40
12264 msgid "&Advanced"
12265 msgstr "중급자(&A)"
12266
12267 #: winemine.rc:41
12268 msgid "&Expert"
12269 msgstr "상급자(&E)"
12270
12271 #: winemine.rc:42
12272 msgid "&Custom..."
12273 msgstr "사용자 정의(&C)"
12274
12275 #: winemine.rc:44
12276 msgid "&Fastest Times"
12277 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
12278
12279 #: winemine.rc:49
12280 msgid "&About WineMine"
12281 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
12282
12283 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12284 msgid "Fastest Times"
12285 msgstr "최단 시간"
12286
12287 #: winemine.rc:59
12288 msgid "Beginner"
12289 msgstr "초보자"
12290
12291 #: winemine.rc:60
12292 msgid "Advanced"
12293 msgstr "중급자"
12294
12295 #: winemine.rc:61
12296 msgid "Expert"
12297 msgstr "전문가"
12298
12299 #: winemine.rc:74
12300 msgid "Congratulations!"
12301 msgstr "축하합니다!"
12302
12303 #: winemine.rc:76
12304 msgid "Please enter your name"
12305 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
12306
12307 #: winemine.rc:84
12308 msgid "Custom Game"
12309 msgstr "게임 사용자 정의 "
12310
12311 #: winemine.rc:86
12312 msgid "Rows"
12313 msgstr "가로줄"
12314
12315 #: winemine.rc:87
12316 msgid "Columns"
12317 msgstr "세로줄"
12318
12319 #: winemine.rc:88
12320 msgid "Mines"
12321 msgstr "지뢰"
12322
12323 #: winemine.rc:27
12324 msgid "WineMine"
12325 msgstr "Wine지뢰찾기"
12326
12327 #: winemine.rc:28
12328 msgid "Nobody"
12329 msgstr "아무개"
12330
12331 #: winemine.rc:29
12332 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12333 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12334
12335 #: winhlp32.rc:32
12336 msgid "Printer &setup..."
12337 msgstr "프린터 설정(&S)..."
12338
12339 #: winhlp32.rc:39
12340 msgid "&Annotate..."
12341 msgstr "주석(&A)..."
12342
12343 #: winhlp32.rc:41
12344 msgid "&Bookmark"
12345 msgstr "책갈피(&B)"
12346
12347 #: winhlp32.rc:42
12348 msgid "&Define..."
12349 msgstr "정의(&D)..."
12350
12351 #: winhlp32.rc:45
12352 msgid "History"
12353 msgstr "기록"
12354
12355 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12356 msgid "Small"
12357 msgstr "작게"
12358
12359 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12360 msgid "Normal"
12361 msgstr "보통"
12362
12363 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12364 msgid "Large"
12365 msgstr "크게"
12366
12367 #: winhlp32.rc:54
12368 msgid "&Help on help\tF1"
12369 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
12370
12371 #: winhlp32.rc:55
12372 msgid "Always on &top"
12373 msgstr "항상 위(&T)"
12374
12375 #: winhlp32.rc:56
12376 msgid "&About Wine Help"
12377 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
12378
12379 #: winhlp32.rc:64
12380 msgid "Annotation..."
12381 msgstr "주석..."
12382
12383 #: winhlp32.rc:65
12384 msgid "Copy"
12385 msgstr "복사"
12386
12387 #: winhlp32.rc:97
12388 msgid "Index"
12389 msgstr "인덱스"
12390
12391 #: winhlp32.rc:105
12392 msgid "Search"
12393 msgstr "찾기"
12394
12395 #: winhlp32.rc:107
12396 msgid "Not implemented yet"
12397 msgstr "아직 구현되지 않음"
12398
12399 #: winhlp32.rc:78
12400 msgid "Wine Help"
12401 msgstr "Wine 도움말"
12402
12403 #: winhlp32.rc:83
12404 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12405 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
12406
12407 #: winhlp32.rc:85
12408 msgid "Summary"
12409 msgstr "요약"
12410
12411 #: winhlp32.rc:84
12412 msgid "&Index"
12413 msgstr "목차(&C)"
12414
12415 #: winhlp32.rc:88
12416 msgid "Help files (*.hlp)"
12417 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
12418
12419 #: winhlp32.rc:89
12420 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12421 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
12422
12423 #: winhlp32.rc:90
12424 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12425 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
12426
12427 #: winhlp32.rc:91
12428 msgid "Help topics: "
12429 msgstr "도움말 목차: "
12430
12431 #: wordpad.rc:28
12432 msgid "&New...\tCtrl+N"
12433 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
12434
12435 #: wordpad.rc:42
12436 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12437 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
12438
12439 #: wordpad.rc:47
12440 msgid "&Clear\tDEL"
12441 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
12442
12443 #: wordpad.rc:48
12444 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12445 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
12446
12447 #: wordpad.rc:51
12448 msgid "Find &next\tF3"
12449 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
12450
12451 #: wordpad.rc:54
12452 msgid "Read-&only"
12453 msgstr "읽기 전용(&O)"
12454
12455 #: wordpad.rc:55
12456 msgid "&Modified"
12457 msgstr "수정 가능(&M)"
12458
12459 #: wordpad.rc:57
12460 msgid "E&xtras"
12461 msgstr "기타(&X)"
12462
12463 #: wordpad.rc:59
12464 msgid "Selection &info"
12465 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
12466
12467 #: wordpad.rc:60
12468 msgid "Character &format"
12469 msgstr "문자 형식(&F)"
12470
12471 #: wordpad.rc:61
12472 msgid "&Def. char format"
12473 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
12474
12475 #: wordpad.rc:62
12476 msgid "Paragrap&h format"
12477 msgstr "단락 형식(&H)"
12478
12479 #: wordpad.rc:63
12480 msgid "&Get text"
12481 msgstr "문자열 얻기(&G)"
12482
12483 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12484 msgid "&Formatbar"
12485 msgstr "형식바(&F)"
12486
12487 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12488 msgid "&Ruler"
12489 msgstr "눈금바(&R)"
12490
12491 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12492 msgid "&Statusbar"
12493 msgstr "상태바(&S)"
12494
12495 #: wordpad.rc:73
12496 msgid "&Options..."
12497 msgstr "옵션(&O)..."
12498
12499 #: wordpad.rc:75
12500 msgid "&Insert"
12501 msgstr "삽입(&I)"
12502
12503 #: wordpad.rc:77
12504 msgid "&Date and time..."
12505 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
12506
12507 #: wordpad.rc:79
12508 msgid "F&ormat"
12509 msgstr "형식(&O)"
12510
12511 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12512 msgid "&Bullet points"
12513 msgstr "강조 점(&U)"
12514
12515 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12516 msgid "&Paragraph..."
12517 msgstr "단락(&P)..."
12518
12519 #: wordpad.rc:84
12520 msgid "&Tabs..."
12521 msgstr "탭(&T)..."
12522
12523 #: wordpad.rc:85
12524 msgid "Backgroun&d"
12525 msgstr "배경(&B)"
12526
12527 #: wordpad.rc:87
12528 msgid "&System\tCtrl+1"
12529 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
12530
12531 #: wordpad.rc:88
12532 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12533 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
12534
12535 #: wordpad.rc:93
12536 msgid "&About Wine Wordpad"
12537 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
12538
12539 #: wordpad.rc:130
12540 msgid "Automatic"
12541 msgstr "자동"
12542
12543 #: wordpad.rc:199
12544 msgid "Date and time"
12545 msgstr "날짜와 시간"
12546
12547 #: wordpad.rc:202
12548 msgid "Available formats"
12549 msgstr "가능한 형식"
12550
12551 #: wordpad.rc:213
12552 msgid "New document type"
12553 msgstr "새 문서 형식"
12554
12555 #: wordpad.rc:221
12556 msgid "Paragraph format"
12557 msgstr "단락 형식"
12558
12559 #: wordpad.rc:224
12560 msgid "Indentation"
12561 msgstr "들여쓰기"
12562
12563 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12564 msgid "Left"
12565 msgstr "왼쪽"
12566
12567 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12568 msgid "Right"
12569 msgstr "오른쪽"
12570
12571 #: wordpad.rc:229
12572 msgid "First line"
12573 msgstr "첫째 줄"
12574
12575 #: wordpad.rc:231
12576 msgid "Alignment"
12577 msgstr "정렬"
12578
12579 #: wordpad.rc:239
12580 msgid "Tabs"
12581 msgstr "탭"
12582
12583 #: wordpad.rc:242
12584 msgid "Tab stops"
12585 msgstr "탭 정지"
12586
12587 #: wordpad.rc:248
12588 msgid "Remove al&l"
12589 msgstr "모두 지우기(&L)"
12590
12591 #: wordpad.rc:256
12592 msgid "Line wrapping"
12593 msgstr "줄 넘기기"
12594
12595 #: wordpad.rc:257
12596 msgid "&No line wrapping"
12597 msgstr "줄넘기지 않음"
12598
12599 #: wordpad.rc:258
12600 msgid "Wrap text by the &window border"
12601 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
12602
12603 #: wordpad.rc:259
12604 msgid "Wrap text by the &margin"
12605 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
12606
12607 #: wordpad.rc:260
12608 msgid "Toolbars"
12609 msgstr " 도구바"
12610
12611 #: wordpad.rc:136
12612 msgid "All documents (*.*)"
12613 msgstr "모든 문서 (*.*)"
12614
12615 #: wordpad.rc:137
12616 msgid "Text documents (*.txt)"
12617 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
12618
12619 #: wordpad.rc:138
12620 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12621 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
12622
12623 #: wordpad.rc:139
12624 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12625 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
12626
12627 #: wordpad.rc:140
12628 msgid "Rich text document"
12629 msgstr "리치 텍스트 문서"
12630
12631 #: wordpad.rc:141
12632 msgid "Text document"
12633 msgstr "텍스트 문서"
12634
12635 #: wordpad.rc:142
12636 msgid "Unicode text document"
12637 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
12638
12639 #: wordpad.rc:143
12640 msgid "Printer files (*.prn)"
12641 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
12642
12643 #: wordpad.rc:150
12644 msgid "Center"
12645 msgstr "가운데"
12646
12647 #: wordpad.rc:156
12648 msgid "Text"
12649 msgstr "텍스트"
12650
12651 #: wordpad.rc:157
12652 msgid "Rich text"
12653 msgstr "리치 텍스트"
12654
12655 #: wordpad.rc:163
12656 msgid "Next page"
12657 msgstr "다음 페이지"
12658
12659 #: wordpad.rc:164
12660 msgid "Previous page"
12661 msgstr "이전 페이지"
12662
12663 #: wordpad.rc:165
12664 msgid "Two pages"
12665 msgstr "두 페이지"
12666
12667 #: wordpad.rc:166
12668 msgid "One page"
12669 msgstr "한 페이지"
12670
12671 #: wordpad.rc:167
12672 msgid "Zoom in"
12673 msgstr "확대"
12674
12675 #: wordpad.rc:168
12676 msgid "Zoom out"
12677 msgstr "축소"
12678
12679 #: wordpad.rc:170
12680 msgid "Page"
12681 msgstr "페이지"
12682
12683 #: wordpad.rc:171
12684 msgid "Pages"
12685 msgstr "페이지들"
12686
12687 #: wordpad.rc:172
12688 msgctxt "unit: centimeter"
12689 msgid "cm"
12690 msgstr "센치미터"
12691
12692 #: wordpad.rc:173
12693 msgctxt "unit: inch"
12694 msgid "in"
12695 msgstr "인치"
12696
12697 #: wordpad.rc:174
12698 msgid "inch"
12699 msgstr "인치"
12700
12701 #: wordpad.rc:175
12702 msgctxt "unit: point"
12703 msgid "pt"
12704 msgstr "포인트"
12705
12706 #: wordpad.rc:180
12707 msgid "Document"
12708 msgstr "문서"
12709
12710 #: wordpad.rc:181
12711 msgid "Save changes to '%s'?"
12712 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
12713
12714 #: wordpad.rc:182
12715 msgid "Finished searching the document."
12716 msgstr "문서에서 찾기 끝."
12717
12718 #: wordpad.rc:183
12719 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12720 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
12721
12722 #: wordpad.rc:184
12723 msgid ""
12724 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12725 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12726 msgstr ""
12727 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
12728 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
12729
12730 #: wordpad.rc:187
12731 msgid "Invalid number format"
12732 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
12733
12734 #: wordpad.rc:188
12735 msgid "OLE storage documents are not supported"
12736 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
12737
12738 #: wordpad.rc:189
12739 msgid "Could not save the file."
12740 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
12741
12742 #: wordpad.rc:190
12743 msgid "You do not have access to save the file."
12744 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
12745
12746 #: wordpad.rc:191
12747 msgid "Could not open the file."
12748 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
12749
12750 #: wordpad.rc:192
12751 msgid "You do not have access to open the file."
12752 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
12753
12754 #: wordpad.rc:193
12755 msgid "Printing not implemented"
12756 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
12757
12758 #: wordpad.rc:194
12759 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12760 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
12761
12762 #: write.rc:27
12763 msgid "Starting Wordpad failed"
12764 msgstr "워드패드 시작 실패함"
12765
12766 #: xcopy.rc:27
12767 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12768 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
12769
12770 #: xcopy.rc:28
12771 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
12772 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
12773
12774 #: xcopy.rc:29
12775 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12776 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
12777
12778 #: xcopy.rc:30
12779 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12780 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
12781
12782 #: xcopy.rc:31
12783 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12784 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
12785
12786 #: xcopy.rc:34
12787 msgid ""
12788 "Is '%1' a filename or directory\n"
12789 "on the target?\n"
12790 "(F - File, D - Directory)\n"
12791 msgstr ""
12792 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
12793 "입니까?\n"
12794 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
12795
12796 #: xcopy.rc:35
12797 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12798 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
12799
12800 #: xcopy.rc:36
12801 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12802 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
12803
12804 #: xcopy.rc:37
12805 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12806 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패 \n"
12807
12808 #: xcopy.rc:38
12809 msgid "Failed to open '%1'\n"
12810 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
12811
12812 #: xcopy.rc:39
12813 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12814 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
12815
12816 #: xcopy.rc:43
12817 msgctxt "File key"
12818 msgid "F"
12819 msgstr "F"
12820
12821 #: xcopy.rc:44
12822 msgctxt "Directory key"
12823 msgid "D"
12824 msgstr "D"
12825
12826 #: xcopy.rc:77
12827 msgid ""
12828 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12829 "\n"
12830 "Syntax:\n"
12831 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12832 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12833 "\n"
12834 "Where:\n"
12835 "\n"
12836 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
12837 "\tmore files.\n"
12838 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
12839 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
12840 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
12841 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
12842 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
12843 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
12844 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
12845 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
12846 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
12847 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
12848 "[/N]  Copy using short names.\n"
12849 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
12850 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
12851 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
12852 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
12853 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
12854 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
12855 "\tarchive attribute.\n"
12856 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
12857 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
12858 "\t\tthan source.\n"
12859 "\n"
12860 msgstr ""
12861 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
12862 "\n"
12863 "문법:\n"
12864 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12865 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12866 "\n"
12867 "Where:\n"
12868 "\n"
12869 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
12870 "을\n"
12871 "\t복사\n"
12872 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
12873 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
12874 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
12875 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
12876 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
12877 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
12878 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
12879 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
12880 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
12881 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
12882 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
12883 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
12884 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
12885 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
12886 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
12887 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
12888 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
12889 "\t파일만 복사\n"
12890 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
12891 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
12892 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
12893 "\n"