1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:154 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
79 msgid "&Modify/Remove"
80 msgstr "&Измени/уклони..."
83 msgid "Downloading..."
84 msgstr "Преузимање..."
88 msgstr "Инсталирање..."
92 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
98 msgstr "Таласни облик: %s"
102 msgstr "Таласни облик"
105 msgid "All multimedia files"
106 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
117 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
118 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
126 msgstr "Отказивање..."
132 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
138 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
148 msgstr "Пређи на данашњи дан"
151 msgid "&About FolderPicker Test"
152 msgstr "&О FolderPicker тесту"
155 msgid "Document Folders"
156 msgstr "Фасцикле за документа"
158 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
168 msgstr "Системска путања"
170 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
172 msgctxt "display name"
174 msgstr "Радна површина"
176 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
185 msgid "System Folders"
186 msgstr "Системске фасцикле"
189 msgid "Local Hard Drives"
190 msgstr "Тврди дискови"
193 msgid "File not found"
194 msgstr "Датотека није пронађена"
197 msgid "Please verify that the correct file name was given"
198 msgstr "Проверите назив датотеке"
202 "File does not exist.\n"
203 "Do you want to create file?"
205 "Датотека не постоји.\n"
206 "Желите ли да је направите?"
210 "File already exists.\n"
211 "Do you want to replace it?"
213 "Датотека већ постоји.\n"
214 "Желите ли да је замените?"
217 msgid "Invalid character(s) in path"
218 msgstr "Неисправан знак у путањи"
222 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
225 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
229 msgid "Path does not exist"
230 msgstr "Путања не постоји"
233 msgid "File does not exist"
234 msgstr "Датотека не постоји"
238 msgstr "Један ниво горе"
241 msgid "Create New Folder"
242 msgstr "Направи нову фасциклу"
253 msgid "Browse to Desktop"
254 msgstr "Потражи на радној површини"
270 msgstr "Подебљано укошено"
272 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
276 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
280 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
284 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
288 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
292 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
296 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
300 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
304 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
308 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
312 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
314 msgstr "Лимун зелена"
316 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
320 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
324 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
326 msgstr "Розе-љубичаста"
328 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
330 msgstr "Светло плава"
332 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
337 msgid "Unreadable Entry"
338 msgstr "Унос је нечитљив"
342 "This value does not lie within the page range.\n"
343 "Please enter a value between %d and %d."
345 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
346 "Унесите вредност између %d и %d."
349 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
350 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
354 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
355 "Please reenter margins."
357 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
358 "Поново унесите маргине."
362 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
363 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
367 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
368 "Please enter a value between 1 and %d."
370 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
371 "Унесите вредност између 1 и %d."
374 msgid "A printer error occurred."
375 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
378 msgid "No default printer defined."
379 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
382 msgid "Cannot find the printer."
383 msgstr "Штампач није пронађен."
385 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
386 msgid "Out of memory."
387 msgstr "Нема више меморије."
390 msgid "An error occurred."
391 msgstr "Дошло је до грешке."
394 msgid "Unknown printer driver."
395 msgstr "Везник за штампач није препознат."
399 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
400 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
402 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
403 "Инсталирајте га и покушајте поново."
406 msgid "Select a font size between %d and %d points."
407 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
409 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
427 msgstr "Отвори датотеку"
429 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
442 msgid "Pending deletion; "
443 msgstr "Чека на брисање; "
447 msgstr "Улаз за папир; "
450 msgid "Out of paper; "
451 msgstr "Нема папира; "
454 msgid "Feed paper manual; "
455 msgstr "Додајте папир; "
458 msgid "Paper problem; "
459 msgstr "Проблем с папиром; "
462 msgid "Printer offline; "
463 msgstr "Штампач није повезан; "
467 msgstr "I/O активан; "
478 msgid "Output tray is full; "
479 msgstr "Излаз је пун; "
482 msgid "Not available; "
483 msgstr "Недоступно; "
491 msgstr "Обрађивање; "
494 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Тонер је при крају; "
507 msgstr "Нема тонера; "
511 msgstr "Фунта стране; "
514 msgid "Interrupted by user; "
515 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
518 msgid "Out of memory; "
519 msgstr "Нема више меморије; "
522 msgid "The printer door is open; "
523 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
526 msgid "Print server unknown; "
527 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
530 msgid "Power save mode; "
531 msgstr "Режим за уштеду струје; "
534 msgid "Default Printer; "
535 msgstr "Подразумевани штампач; "
538 msgid "There are %d documents in the queue"
539 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
542 msgid "Margins [inches]"
543 msgstr "Маргине (у инчима)"
547 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
549 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
550 msgctxt "unit: millimeters"
554 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
558 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
560 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
564 msgid "Connect to %s"
565 msgstr "Повежи се са %s"
568 msgid "Connecting to %s"
569 msgstr "Повезивање на %s"
572 msgid "Logon unsuccessful"
573 msgstr "Пријављивање није успело"
577 "Make sure that your user name\n"
578 "and password are correct."
580 "Проверите да ли су подаци\n"
581 "које сте унели исправни."
585 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
587 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
588 "entering your password."
590 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
592 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
597 msgid "Caps Lock is On"
598 msgstr "Caps Lock је укључен"
601 msgid "Authority Key Identifier"
605 msgid "Key Attributes"
609 msgid "Key Usage Restriction"
613 msgid "Subject Alternative Name"
617 msgid "Issuer Alternative Name"
621 msgid "Basic Constraints"
629 msgid "Certificate Policies"
633 msgid "Subject Key Identifier"
637 msgid "CRL Reason Code"
641 msgid "CRL Distribution Points"
645 msgid "Enhanced Key Usage"
649 msgid "Authority Information Access"
653 msgid "Certificate Extensions"
657 msgid "Next Update Location"
661 msgid "Yes or No Trust"
666 msgid "Email Address"
667 msgstr "Физичка адреса"
670 msgid "Unstructured Name"
678 msgid "Message Digest"
690 msgid "Challenge Password"
694 msgid "Unstructured Address"
698 msgid "S/MIME Capabilities"
702 msgid "Prefer Signed Data"
705 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
706 msgctxt "Certification Practice Statement"
710 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
715 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
719 msgid "Certification Authority Issuer"
723 msgid "Certification Template Name"
727 msgid "Certificate Type"
731 msgid "Certificate Manifold"
735 msgid "Netscape Cert Type"
739 msgid "Netscape Base URL"
743 msgid "Netscape Revocation URL"
747 msgid "Netscape CA Revocation URL"
751 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
755 msgid "Netscape CA Policy URL"
759 msgid "Netscape SSL ServerName"
763 msgid "Netscape Comment"
767 msgid "SpcSpAgencyInfo"
771 msgid "SpcFinancialCriteria"
775 msgid "SpcMinimalCriteria"
779 msgid "Country/Region"
787 msgid "Organizational Unit"
799 msgid "State or Province"
817 msgstr "Назив домаћина"
820 msgid "Domain Component"
824 msgid "Street Address"
828 msgid "Serial Number"
836 msgid "Cross CA Version"
840 msgid "Serialized Signature Serial Number"
844 msgid "Principal Name"
848 msgid "Windows Product Update"
852 msgid "Enrollment Name Value Pair"
860 msgid "Enrollment CSP"
868 msgid "Delta CRL Indicator"
872 msgid "Issuing Distribution Point"
880 msgid "Name Constraints"
884 msgid "Policy Mappings"
888 msgid "Policy Constraints"
892 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
896 msgid "Application Policies"
900 msgid "Application Policy Mappings"
904 msgid "Application Policy Constraints"
916 msgid "Unsigned CMC Request"
920 msgid "CMC Status Info"
924 msgid "CMC Extensions"
928 msgid "CMC Attributes"
936 msgid "PKCS 7 Signed"
940 msgid "PKCS 7 Enveloped"
944 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
948 msgid "PKCS 7 Digested"
952 msgid "PKCS 7 Encrypted"
956 msgid "Previous CA Certificate Hash"
960 msgid "Virtual Base CRL Number"
964 msgid "Next CRL Publish"
968 msgid "CA Encryption Certificate"
971 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
972 msgid "Key Recovery Agent"
976 msgid "Certificate Template Information"
980 msgid "Enterprise Root OID"
988 msgid "Encrypted Private Key"
992 msgid "Published CRL Locations"
996 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1000 msgid "Transaction Id"
1004 msgid "Sender Nonce"
1008 msgid "Recipient Nonce"
1016 msgid "Get Certificate"
1024 msgid "Revoke Request"
1028 msgid "Query Pending"
1031 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1032 msgid "Certificate Trust List"
1036 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1040 msgid "Private Key Usage Period"
1044 msgid "Client Information"
1048 msgid "Server Authentication"
1052 msgid "Client Authentication"
1056 msgid "Code Signing"
1060 msgid "Secure Email"
1064 msgid "Time Stamping"
1068 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1072 msgid "Microsoft Time Stamping"
1076 msgid "IP security end system"
1080 msgid "IP security tunnel termination"
1084 msgid "IP security user"
1088 msgid "Encrypting File System"
1091 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1092 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1095 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1096 msgid "Windows System Component Verification"
1099 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1100 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1103 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1104 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1107 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1108 msgid "Key Pack Licenses"
1111 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1112 msgid "License Server Verification"
1115 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1116 msgid "Smart Card Logon"
1119 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1121 msgid "Digital Rights"
1124 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1125 msgid "Qualified Subordination"
1128 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1129 msgid "Key Recovery"
1132 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1133 msgid "Document Signing"
1137 msgid "IP security IKE intermediate"
1140 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1141 msgid "File Recovery"
1144 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1145 msgid "Root List Signer"
1149 msgid "All application policies"
1152 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1153 msgid "Directory Service Email Replication"
1156 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1157 msgid "Certificate Request Agent"
1160 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1161 msgid "Lifetime Signing"
1165 msgid "All issuance policies"
1169 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1177 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1181 msgid "Other People"
1185 msgid "Trusted Publishers"
1189 msgid "Untrusted Certificates"
1197 msgid "Certificate Issuer"
1201 msgid "Certificate Serial Number="
1210 msgid "Email Address="
1211 msgstr "Физичка адреса"
1218 msgid "Directory Address"
1235 msgid "Registered ID="
1239 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgid "Subject Type="
1247 msgctxt "Certificate Authority"
1256 msgid "Path Length Constraint="
1261 msgctxt "path length"
1266 msgid "Information Not Available"
1270 msgid "Authority Info Access"
1274 msgid "Access Method="
1278 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1287 msgid "Unknown Access Method"
1291 msgid "Alternative Name"
1295 msgid "CRL Distribution Point"
1299 msgid "Distribution Point Name"
1319 msgid "Key Compromise"
1323 msgid "CA Compromise"
1327 msgid "Affiliation Changed"
1335 msgid "Operation Ceased"
1339 msgid "Certificate Hold"
1343 msgid "Financial Information="
1346 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1351 msgid "Not Available"
1355 msgid "Meets Criteria="
1358 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1362 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1367 msgid "Digital Signature"
1371 msgid "Non-Repudiation"
1375 msgid "Key Encipherment"
1379 msgid "Data Encipherment"
1383 msgid "Key Agreement"
1387 msgid "Certificate Signing"
1391 msgid "Off-line CRL Signing"
1399 msgid "Encipher Only"
1403 msgid "Decipher Only"
1407 msgid "SSL Client Authentication"
1411 msgid "SSL Server Authentication"
1431 msgid "Signature CA"
1435 msgid "Certificate Policy"
1439 msgid "Policy Identifier: "
1443 msgid "Policy Qualifier Info"
1447 msgid "Policy Qualifier Id="
1455 msgid "Notice Reference"
1459 msgid "Organization="
1463 msgid "Notice Number="
1467 msgid "Notice Text="
1470 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1476 msgid "Certificate Information"
1481 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1482 "altered or corrupted."
1487 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1488 "trusted root certificate store."
1492 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1497 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1498 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1501 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1505 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1525 msgid "This certificate has an invalid signature."
1529 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1533 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1537 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1541 msgid "This certificate is OK."
1552 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1557 msgid "Version 1 Fields Only"
1561 msgid "Extensions Only"
1566 msgid "Critical Extensions Only"
1567 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1571 msgid "Properties Only"
1575 msgid "Serial number"
1589 msgstr "Неисправна синтакса"
1594 msgstr "Не постоји такав објекат"
1601 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1609 msgid "Enhanced key usage (property)"
1613 msgid "Friendly name"
1616 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1622 msgid "Certificate Properties"
1623 msgstr "Својства &ћелије"
1626 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1630 msgid "The OID you entered already exists."
1634 msgid "Select Certificate Store"
1638 msgid "Please select a certificate store."
1642 msgid "Certificate Import Wizard"
1647 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1648 "select another file."
1652 msgid "File to Import"
1656 msgid "Specify the file you want to import."
1659 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1660 msgid "Certificate Store"
1665 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1666 "lists, and certificate trust lists."
1670 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1674 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1677 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1678 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1681 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1682 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1686 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1694 msgid "Please select a file."
1698 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1702 msgid "Could not open "
1706 msgid "Determined by the program"
1710 msgid "Please select a store"
1714 msgid "Certificate Store Selected"
1718 msgid "Automatically determined by the program"
1721 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1725 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1730 msgid "Certificate Revocation List"
1734 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1738 msgid "Personal Information Exchange"
1742 msgid "The import was successful."
1746 msgid "The import failed."
1754 msgid "<Advanced Purposes>"
1766 msgid "Expiration Date"
1770 msgid "Friendly Name"
1773 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1780 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1781 "sign messages with it.\n"
1782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1787 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1788 "sign messages with them.\n"
1789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1794 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1795 "verify messages signed with it.\n"
1796 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1801 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1802 "verify messages signed with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1808 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1810 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1815 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1822 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1823 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1824 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1836 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1837 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1842 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1843 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1847 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1851 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgid "Certificates"
1859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1868 "Ensures software came from software publisher\n"
1869 "Protects software from alteration after publication"
1873 msgid "Protects e-mail messages"
1877 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1881 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1885 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1889 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1893 msgid "Private Key Archival"
1897 msgid "Certificate Export Wizard"
1902 msgid "Export Format"
1906 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1910 msgid "Export Filename"
1914 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1918 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1922 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1926 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1930 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1934 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1938 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1947 msgid "Include all certificates in certificate path"
1955 msgid "The export was successful."
1959 msgid "The export failed."
1963 msgid "Export Private Key"
1968 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1973 msgid "Enter Password"
1977 msgid "You may password-protect a private key."
1981 msgid "The passwords do not match."
1985 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1989 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
1993 msgid "Default DirectSound"
1994 msgstr "Подразумевани DirectSound"
1997 msgid "DirectSound: %s"
1998 msgstr "DirectSound: %s"
2001 msgid "Default WaveOut Device"
2002 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2005 msgid "Default MidiOut Device"
2006 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2016 msgstr "Не постоји такав објекат"
2020 msgid "Regional Setting"
2021 msgstr "Поставке интернета"
2024 msgid "%uMB used, %uMB available"
2032 msgid "Central European"
2074 msgid "CHINESE_GB2312"
2082 msgid "CHINESE_BIG5"
2086 msgid "Hangul(Johab)"
2101 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2109 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2111 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2116 msgctxt "table of contents"
2125 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2129 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2134 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2138 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2140 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2147 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2171 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2175 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2179 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2185 msgctxt "table of contents"
2193 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2197 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2201 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2203 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2206 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2207 msgid "Cinepak Video codec"
2208 msgstr "Cinepak видео кодек"
2210 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2211 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2216 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2220 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2224 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2228 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2230 msgstr "Сачувај &као..."
2233 msgid "Print &format..."
2234 msgstr "Формат &штампе..."
2238 msgstr "&Штампај..."
2240 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2242 msgid "Print previe&w"
2243 msgstr "&Преглед штампе..."
2245 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2249 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2254 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2255 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2264 msgid "&Standard bar"
2265 msgstr "&Стандардна трака"
2268 msgid "&Address bar"
2269 msgstr "&Трака за навигацију"
2271 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2275 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2276 msgid "&Add to Favorites..."
2277 msgstr "&Додај у омиљене..."
2279 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124
2280 #: oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141
2281 #: progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76
2282 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2288 msgid "&About Internet Explorer"
2289 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2293 msgstr "Отварање адресе"
2296 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2297 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2303 #: ieframe.rc:84 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
2304 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
2305 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
2306 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
2307 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
2308 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
2309 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
2314 #: ieframe.rc:85 inetcpl.rc:78 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
2315 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
2316 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
2317 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
2318 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
2319 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
2320 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
2330 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2345 msgstr "Почетна страна"
2348 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2349 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2352 msgid "&Current page"
2353 msgstr "&Текућа страна"
2356 msgid "&Default page"
2357 msgstr "&Подразумевана страна"
2361 msgstr "Празна &страна"
2364 msgid " Browsing history "
2365 msgstr " Browsing history "
2368 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2369 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2372 msgid "Delete &files..."
2373 msgstr "Delete &files..."
2376 msgid "&Settings..."
2377 msgstr "&Settings..."
2381 msgid "Delete browsing history"
2382 msgstr " Browsing history "
2386 "Temporary internet files\n"
2387 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2393 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2394 "preferences and login information."
2400 "List of websites you have accessed."
2406 "Usernames and other information you have entered into forms."
2412 "Saved passwords you have entered into forms."
2415 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2420 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2424 #: inetcpl.rc:90 winecfg.rc:236 winecfg.rc:302
2434 msgid " Certificates "
2435 msgstr "Сертификати"
2439 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2440 "certificate authorities and publishers."
2442 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2443 "ауторитета и издавача сертификата."
2446 msgid "Certificates..."
2447 msgstr "Сертификати..."
2450 msgid "Publishers..."
2451 msgstr "Издавачи..."
2454 msgid "Internet Settings"
2455 msgstr "Поставке интернета"
2458 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2459 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2462 msgid "Security settings for zone: "
2492 msgid "Error converting object to primitive type"
2493 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2496 msgid "Invalid procedure call or argument"
2497 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2500 msgid "Subscript out of range"
2501 msgstr "Потпис је ван домета"
2504 msgid "Automation server can't create object"
2505 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2508 msgid "Object doesn't support this property or method"
2509 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2512 msgid "Object doesn't support this action"
2513 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2516 msgid "Argument not optional"
2517 msgstr "Аргумент је обавезан"
2520 msgid "Syntax error"
2521 msgstr "Грешка у синтакси"
2524 msgid "Expected ';'"
2525 msgstr "Очекивано ';'"
2528 msgid "Expected '('"
2529 msgstr "Очекивано '('"
2532 msgid "Expected ')'"
2533 msgstr "Очекивано ')'"
2536 msgid "Unterminated string constant"
2537 msgstr "Незавршена константа ниски"
2540 msgid "Conditional compilation is turned off"
2544 msgid "Number expected"
2545 msgstr "Очекивани број"
2548 msgid "Function expected"
2549 msgstr "Очекивана функција"
2552 msgid "'[object]' is not a date object"
2553 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2556 msgid "Object expected"
2557 msgstr "Очекивани објекат"
2560 msgid "Illegal assignment"
2561 msgstr "Недозвољен задатак"
2564 msgid "'|' is undefined"
2565 msgstr "„|“ није одређено"
2568 msgid "Boolean object expected"
2569 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2572 msgid "VBArray object expected"
2573 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2576 msgid "JScript object expected"
2577 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2580 msgid "Syntax error in regular expression"
2581 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2584 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2585 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2589 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2590 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2593 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2594 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2597 msgid "Array object expected"
2598 msgstr "Очекивани низ објекта"
2607 msgid "Invalid function\n"
2608 msgstr "Неисправна синтакса"
2612 msgid "File not found\n"
2613 msgstr "Датотека није пронађена"
2617 msgid "Path not found\n"
2618 msgstr "%s путања није пронађена"
2621 msgid "Too many open files\n"
2625 msgid "Access denied\n"
2630 msgid "Invalid handle\n"
2631 msgstr "Неисправна синтакса"
2635 msgid "Memory trashed\n"
2636 msgstr "Надгледање меморије"
2640 msgid "Not enough memory\n"
2641 msgstr "Нема више меморије."
2645 msgid "Invalid block\n"
2646 msgstr "Неисправна синтакса"
2649 msgid "Bad environment\n"
2653 msgid "Bad format\n"
2658 msgid "Invalid access\n"
2659 msgstr "Неисправна синтакса"
2663 msgid "Invalid data\n"
2664 msgstr "Неисправна синтакса"
2668 msgid "Out of memory\n"
2669 msgstr "Нема више меморије."
2673 msgid "Invalid drive\n"
2674 msgstr "Неисправна синтакса"
2677 msgid "Can't delete current directory\n"
2681 msgid "Not same device\n"
2685 msgid "No more files\n"
2689 msgid "Write protected\n"
2701 msgid "Bad command\n"
2709 msgid "Bad length\n"
2712 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2714 msgid "Seek error\n"
2715 msgstr "Грешка у синтакси"
2718 msgid "Not DOS disk\n"
2723 msgid "Sector not found\n"
2724 msgstr "Датотека није пронађена"
2728 msgid "Out of paper\n"
2729 msgstr "Нема папира; "
2733 msgid "Write fault\n"
2734 msgstr "Подразумевано"
2738 msgid "Read fault\n"
2739 msgstr "Подразумевано"
2742 msgid "General failure\n"
2747 msgid "Sharing violation\n"
2748 msgstr "Кршење именовања"
2752 msgid "Lock violation\n"
2756 msgid "Wrong disk\n"
2760 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2765 msgid "End of file\n"
2766 msgstr "&Додај у омиљене..."
2768 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2773 msgid "Request not supported\n"
2777 msgid "Remote machine not listening\n"
2781 msgid "Duplicate network name\n"
2785 msgid "Bad network path\n"
2789 msgid "Network busy\n"
2794 msgid "Device does not exist\n"
2795 msgstr "Датотека не постоји"
2798 msgid "Too many commands\n"
2802 msgid "Adaptor hardware error\n"
2806 msgid "Bad network response\n"
2810 msgid "Unexpected network error\n"
2814 msgid "Bad remote adaptor\n"
2818 msgid "Print queue full\n"
2822 msgid "No spool space\n"
2827 msgid "Print canceled\n"
2828 msgstr "Корисник је отказан"
2832 msgid "Network name deleted\n"
2833 msgstr "Датум брисања"
2836 msgid "Network access denied\n"
2840 msgid "Bad device type\n"
2844 msgid "Bad network name\n"
2848 msgid "Too many network names\n"
2852 msgid "Too many network sessions\n"
2856 msgid "Sharing paused\n"
2860 msgid "Request not accepted\n"
2864 msgid "Redirector paused\n"
2869 msgid "File exists\n"
2870 msgstr "Датотека не постоји"
2873 msgid "Cannot create\n"
2877 msgid "Int24 failure\n"
2881 msgid "Out of structures\n"
2886 msgid "Already assigned\n"
2887 msgstr "Већ постоји"
2889 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2891 msgid "Invalid password\n"
2892 msgstr "Неисправна синтакса"
2896 msgid "Invalid parameter\n"
2898 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
2902 msgid "Net write fault\n"
2903 msgstr "Подразумевано"
2906 msgid "No process slots\n"
2910 msgid "Too many semaphores\n"
2914 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2918 msgid "Semaphore is set\n"
2922 msgid "Too many semaphore requests\n"
2926 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2930 msgid "Semaphore owner died\n"
2934 msgid "Semaphore user limit\n"
2939 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2940 msgstr "Убаците диск %s"
2943 msgid "Drive locked\n"
2947 msgid "Broken pipe\n"
2952 msgid "Open failed\n"
2953 msgstr "Отвори датотеку"
2956 msgid "Buffer overflow\n"
2960 msgid "No more search handles\n"
2965 msgid "Invalid target handle\n"
2966 msgstr "Неисправни акредитиви"
2970 msgid "Invalid IOCTL\n"
2971 msgstr "Неисправна синтакса"
2974 msgid "Invalid verify switch\n"
2978 msgid "Bad driver level\n"
2982 msgid "Call not implemented\n"
2986 msgid "Semaphore timeout\n"
2991 msgid "Insufficient buffer\n"
2992 msgstr "Недовољна права"
2996 msgid "Invalid name\n"
2997 msgstr "Неисправна синтакса"
3001 msgid "Invalid level\n"
3002 msgstr "Неисправни акредитиви"
3005 msgid "No volume label\n"
3010 msgid "Module not found\n"
3011 msgstr "Датотека није пронађена"
3015 msgid "Procedure not found\n"
3016 msgstr "Датотека није пронађена"
3019 msgid "No children to wait for\n"
3023 msgid "Child process has not completed\n"
3027 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3031 msgid "Negative seek\n"
3035 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3039 msgid "Drive is already JOINed\n"
3043 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3047 msgid "Drive is not JOINed\n"
3051 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3055 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3059 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3063 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3067 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3071 msgid "Drive is busy\n"
3075 msgid "Same drive\n"
3079 msgid "Not toplevel directory\n"
3083 msgid "Directory is not empty\n"
3087 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3091 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3095 msgid "Path is busy\n"
3099 msgid "Already a SUBST target\n"
3103 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3107 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3111 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3115 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3119 msgid "Volume label too long\n"
3123 msgid "Too many TCBs\n"
3127 msgid "Signal refused\n"
3131 msgid "Segment discarded\n"
3135 msgid "Segment not locked\n"
3139 msgid "Bad thread ID address\n"
3143 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3147 msgid "Path is invalid\n"
3151 msgid "Signal pending\n"
3155 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3159 msgid "Lock failed\n"
3164 msgid "Resource in use\n"
3165 msgstr "Неуспеси ресурса"
3169 msgid "Cancel violation\n"
3170 msgstr "Кршење именовања"
3173 msgid "Atomic locks not supported\n"
3177 msgid "Invalid segment number\n"
3182 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3183 msgstr "Неисправни акредитиви"
3187 msgid "File already exists\n"
3188 msgstr "Порт %s већ постоји"
3191 msgid "Invalid flag number\n"
3196 msgid "Semaphore name not found\n"
3197 msgstr "%s путања није пронађена"
3200 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3204 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3208 msgid "Invalid module type for %1\n"
3212 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3216 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3220 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3224 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3228 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3232 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3237 msgid "IOPL not enabled\n"
3238 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3241 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3245 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3249 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3253 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3257 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3261 msgid "Environment variable not found\n"
3265 msgid "No signal sent\n"
3269 msgid "File name is too long\n"
3273 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3277 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3281 msgid "Invalid signal number\n"
3285 msgid "Error setting signal handler\n"
3289 msgid "Segment locked\n"
3293 msgid "Too many modules\n"
3297 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3301 msgid "Machine type mismatch\n"
3313 msgid "Pipe closed\n"
3318 msgid "Pipe not connected\n"
3319 msgstr "Датотека није пронађена"
3323 msgid "More data available\n"
3324 msgstr "Недоступно; "
3328 msgid "Session canceled\n"
3329 msgstr "Корисник је отказан"
3332 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3336 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3341 msgid "No more data available\n"
3342 msgstr "Недоступно; "
3345 msgid "Cannot use Copy API\n"
3349 msgid "Directory name invalid\n"
3353 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3357 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3361 msgid "Extended attribute table full\n"
3365 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3369 msgid "Extended attributes not supported\n"
3373 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3377 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3381 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3385 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3390 msgid "Invalid oplock message received\n"
3391 msgstr "Неисправни акредитиви"
3394 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3399 msgid "Invalid address\n"
3403 msgid "Arithmetic overflow\n"
3407 msgid "Pipe connected\n"
3411 msgid "Pipe listening\n"
3415 msgid "Extended attribute access denied\n"
3420 msgid "I/O operation aborted\n"
3421 msgstr "Грешка у радњама"
3424 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3428 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3432 msgid "No access to memory location\n"
3437 msgid "Swap error\n"
3438 msgstr "Грешка у синтакси"
3441 msgid "Stack overflow\n"
3446 msgid "Invalid message\n"
3447 msgstr "Неисправна синтакса"
3450 msgid "Cannot complete\n"
3455 msgid "Invalid flags\n"
3456 msgstr "Неисправна синтакса"
3459 msgid "Unrecognised volume\n"
3463 msgid "File invalid\n"
3467 msgid "Cannot run full-screen\n"
3471 msgid "Nonexistent token\n"
3475 msgid "Registry corrupt\n"
3480 msgid "Invalid key\n"
3481 msgstr "Неисправна синтакса"
3485 msgid "Can't open registry key\n"
3486 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3489 msgid "Can't read registry key\n"
3493 msgid "Can't write registry key\n"
3497 msgid "Registry has been recovered\n"
3502 msgid "Registry is corrupt\n"
3503 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3506 msgid "I/O to registry failed\n"
3511 msgid "Not registry file\n"
3512 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3516 msgid "Key deleted\n"
3517 msgstr "Датум брисања"
3520 msgid "No registry log space\n"
3524 msgid "Registry key has subkeys\n"
3528 msgid "Subkey must be volatile\n"
3532 msgid "Notify change request in progress\n"
3536 msgid "Dependent services are running\n"
3541 msgid "Invalid service control\n"
3542 msgstr "Неисправни акредитиви"
3545 msgid "Service request timeout\n"
3549 msgid "Cannot create service thread\n"
3553 msgid "Service database locked\n"
3557 msgid "Service already running\n"
3561 msgid "Invalid service account\n"
3565 msgid "Service is disabled\n"
3569 msgid "Circular dependency\n"
3574 msgid "Service does not exist\n"
3575 msgstr "Датотека не постоји"
3578 msgid "Service cannot accept control message\n"
3582 msgid "Service not active\n"
3586 msgid "Service controller connect failed\n"
3590 msgid "Exception in service\n"
3595 msgid "Database does not exist\n"
3596 msgstr "Путања не постоји"
3599 msgid "Service-specific error\n"
3603 msgid "Process aborted\n"
3607 msgid "Service dependency failed\n"
3611 msgid "Service login failed\n"
3615 msgid "Service start-hang\n"
3619 msgid "Invalid service lock\n"
3623 msgid "Service marked for delete\n"
3627 msgid "Service exists\n"
3631 msgid "System running last-known-good config\n"
3635 msgid "Service dependency deleted\n"
3639 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3643 msgid "Service not started since last boot\n"
3647 msgid "Duplicate service name\n"
3651 msgid "Different service account\n"
3655 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3660 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3661 msgstr "Пронађена је петља"
3664 msgid "No recovery program for service\n"
3669 msgid "Service not implemented by exe\n"
3670 msgstr "Датотека није пронађена"
3673 msgid "End of media\n"
3677 msgid "Filemark detected\n"
3681 msgid "Beginning of media\n"
3685 msgid "Setmark detected\n"
3690 msgid "No data detected\n"
3691 msgstr "Пронађена је петља"
3694 msgid "Partition failure\n"
3698 msgid "Invalid block length\n"
3702 msgid "Device not partitioned\n"
3706 msgid "Unable to lock media\n"
3710 msgid "Unable to unload media\n"
3714 msgid "Media changed\n"
3718 msgid "I/O bus reset\n"
3722 msgid "No media in drive\n"
3726 msgid "No Unicode translation\n"
3730 msgid "DLL init failed\n"
3734 msgid "Shutdown in progress\n"
3738 msgid "No shutdown in progress\n"
3742 msgid "I/O device error\n"
3746 msgid "No serial devices found\n"
3750 msgid "Shared IRQ busy\n"
3754 msgid "Serial I/O completed\n"
3758 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3762 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3766 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3771 msgid "Unknown floppy error\n"
3772 msgstr "Непознат извор"
3775 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3779 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3783 msgid "Hard disk operation failed\n"
3787 msgid "Hard disk reset failed\n"
3791 msgid "End of tape media\n"
3795 msgid "Not enough server memory\n"
3799 msgid "Possible deadlock\n"
3803 msgid "Incorrect alignment\n"
3807 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3811 msgid "Set-power-state failed\n"
3815 msgid "Too many links\n"
3819 msgid "Newer windows version needed\n"
3823 msgid "Wrong operating system\n"
3827 msgid "Single-instance application\n"
3832 msgid "Real-mode application\n"
3837 msgid "Invalid DLL\n"
3838 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3841 msgid "No associated application\n"
3845 msgid "DDE failure\n"
3850 msgid "DLL not found\n"
3851 msgstr "Датотека није пронађена"
3855 msgid "Out of user handles\n"
3856 msgstr "Нема више меморије."
3859 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3863 msgid "The source element is empty\n"
3867 msgid "The destination element is full\n"
3871 msgid "The element address is invalid\n"
3875 msgid "The magazine is not present\n"
3879 msgid "The device needs reinitialization\n"
3883 msgid "The device requires cleaning\n"
3888 msgid "The device door is open\n"
3889 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3893 msgid "The device is not connected\n"
3894 msgstr "Датотека није пронађена"
3898 msgid "Element not found\n"
3899 msgstr "Датотека није пронађена"
3903 msgid "No match found\n"
3904 msgstr "%s путања није пронађена"
3908 msgid "Property set not found\n"
3909 msgstr "Датотека није пронађена"
3913 msgid "Point not found\n"
3914 msgstr "%s путања није пронађена"
3917 msgid "No running tracking service\n"
3922 msgid "No such volume ID\n"
3923 msgstr "Не постоји таква особина"
3926 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3930 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3934 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3939 msgid "The journal is being deleted\n"
3940 msgstr "Датум брисања"
3943 msgid "The journal is not active\n"
3947 msgid "Potential matching file found\n"
3951 msgid "The journal entry was deleted\n"
3956 msgid "Invalid device name\n"
3957 msgstr "Неисправни акредитиви"
3961 msgid "Connection unavailable\n"
3962 msgstr "Недоступно; "
3965 msgid "Device already remembered\n"
3969 msgid "No network or bad path\n"
3973 msgid "Invalid network provider name\n"
3977 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3981 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3985 msgid "Not a container\n"
3989 msgid "Extended error\n"
3994 msgid "Invalid group name\n"
3995 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3999 msgid "Invalid computer name\n"
4000 msgstr "Неисправна синтакса"
4004 msgid "Invalid event name\n"
4005 msgstr "Неисправни акредитиви"
4009 msgid "Invalid domain name\n"
4011 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4015 msgid "Invalid service name\n"
4016 msgstr "Неисправни акредитиви"
4020 msgid "Invalid network name\n"
4021 msgstr "Неисправна синтакса"
4025 msgid "Invalid share name\n"
4026 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4030 msgid "Invalid message name\n"
4031 msgstr "Неисправни акредитиви"
4034 msgid "Invalid message destination\n"
4038 msgid "Session credential conflict\n"
4043 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4044 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4047 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4051 msgid "No network\n"
4056 msgid "Operation canceled by user\n"
4057 msgstr "Инсталациони програми"
4060 msgid "File has a user-mapped section\n"
4063 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4065 msgid "Connection refused\n"
4066 msgstr "Повезивање на %s"
4069 msgid "Connection gracefully closed\n"
4073 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4077 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4082 msgid "Connection invalid\n"
4086 msgid "Connection is active\n"
4090 msgid "Network unreachable\n"
4094 msgid "Host unreachable\n"
4098 msgid "Protocol unreachable\n"
4102 msgid "Port unreachable\n"
4106 msgid "Request aborted\n"
4111 msgid "Connection aborted\n"
4112 msgstr "Повезивање на %s"
4115 msgid "Please retry operation\n"
4119 msgid "Connection count limit reached\n"
4123 msgid "Login time restriction\n"
4127 msgid "Login workstation restriction\n"
4131 msgid "Incorrect network address\n"
4135 msgid "Service already registered\n"
4140 msgid "Service not found\n"
4141 msgstr "Датотека није пронађена"
4144 msgid "User not authenticated\n"
4148 msgid "User not logged on\n"
4152 msgid "Continue work in progress\n"
4157 msgid "Already initialised\n"
4158 msgstr "Већ постоји"
4161 msgid "No more local devices\n"
4166 msgid "The site does not exist\n"
4167 msgstr "Датотека не постоји"
4171 msgid "The domain controller already exists\n"
4172 msgstr "Порт %s већ постоји"
4176 msgid "Supported only when connected\n"
4177 msgstr "Датотека није пронађена"
4180 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4184 msgid "The user profile is invalid\n"
4188 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4192 msgid "Not all privileges assigned\n"
4196 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4200 msgid "No quotas for account\n"
4204 msgid "Local user session key\n"
4208 msgid "Password too complex for LM\n"
4213 msgid "Unknown revision\n"
4214 msgstr "Непознат извор"
4217 msgid "Incompatible revision levels\n"
4222 msgid "Invalid owner\n"
4223 msgstr "Неисправна синтакса"
4227 msgid "Invalid primary group\n"
4228 msgstr "Неисправна синтакса"
4231 msgid "No impersonation token\n"
4235 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4239 msgid "No logon servers available\n"
4243 msgid "No such logon session\n"
4247 msgid "No such privilege\n"
4251 msgid "Privilege not held\n"
4256 msgid "Invalid account name\n"
4257 msgstr "Неисправна синтакса"
4261 msgid "User already exists\n"
4262 msgstr "Порт %s већ постоји"
4266 msgid "No such user\n"
4267 msgstr "Не постоји таква особина"
4271 msgid "Group already exists\n"
4272 msgstr "Порт %s већ постоји"
4275 msgid "No such group\n"
4279 msgid "User already in group\n"
4283 msgid "User not in group\n"
4287 msgid "Can't delete last admin user\n"
4291 msgid "Wrong password\n"
4295 msgid "Ill-formed password\n"
4299 msgid "Password restriction\n"
4303 msgid "Logon failure\n"
4307 msgid "Account restriction\n"
4311 msgid "Invalid logon hours\n"
4316 msgid "Invalid workstation\n"
4317 msgstr "Неисправна синтакса"
4320 msgid "Password expired\n"
4325 msgid "Account disabled\n"
4329 msgid "No security ID mapped\n"
4333 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4337 msgid "LUIDs exhausted\n"
4341 msgid "Invalid sub authority\n"
4346 msgid "Invalid ACL\n"
4347 msgstr "Неисправна синтакса"
4351 msgid "Invalid SID\n"
4352 msgstr "Неисправна синтакса"
4355 msgid "Invalid security descriptor\n"
4359 msgid "Bad inherited ACL\n"
4364 msgid "Server disabled\n"
4368 msgid "Server not disabled\n"
4372 msgid "Invalid ID authority\n"
4376 msgid "Allotted space exceeded\n"
4380 msgid "Invalid group attributes\n"
4384 msgid "Bad impersonation level\n"
4388 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4392 msgid "Bad validation class\n"
4396 msgid "Bad token type\n"
4400 msgid "No security on object\n"
4404 msgid "Can't access domain information\n"
4409 msgid "Invalid server state\n"
4410 msgstr "Неисправни акредитиви"
4414 msgid "Invalid domain state\n"
4415 msgstr "Неисправна синтакса"
4418 msgid "Invalid domain role\n"
4422 msgid "No such domain\n"
4427 msgid "Domain already exists\n"
4428 msgstr "Порт %s већ постоји"
4432 msgid "Domain limit exceeded\n"
4433 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4436 msgid "Internal database corruption\n"
4441 msgid "Internal error\n"
4442 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4445 msgid "Generic access types not mapped\n"
4449 msgid "Bad descriptor format\n"
4453 msgid "Not a logon process\n"
4457 msgid "Logon session ID exists\n"
4461 msgid "Unknown authentication package\n"
4465 msgid "Bad logon session state\n"
4469 msgid "Logon session ID collision\n"
4474 msgid "Invalid logon type\n"
4475 msgstr "Неисправна синтакса"
4479 msgid "Cannot impersonate\n"
4480 msgstr "Штампач није пронађен."
4484 msgid "Invalid transaction state\n"
4485 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4488 msgid "Security DB commit failure\n"
4492 msgid "Account is built-in\n"
4496 msgid "Group is built-in\n"
4500 msgid "User is built-in\n"
4504 msgid "Group is primary for user\n"
4508 msgid "Token already in use\n"
4512 msgid "No such local group\n"
4516 msgid "User not in local group\n"
4520 msgid "User already in local group\n"
4525 msgid "Local group already exists\n"
4526 msgstr "Порт %s већ постоји"
4528 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4529 msgid "Logon type not granted\n"
4533 msgid "Too many secrets\n"
4537 msgid "Secret too long\n"
4541 msgid "Internal security DB error\n"
4545 msgid "Too many context IDs\n"
4549 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4554 msgid "No such member\n"
4555 msgstr "Не постоји такав објекат"
4558 msgid "Invalid member\n"
4562 msgid "Too many SIDs\n"
4566 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4570 msgid "No inheritable components\n"
4574 msgid "File or directory corrupt\n"
4578 msgid "Disk is corrupt\n"
4582 msgid "No user session key\n"
4586 msgid "Licence quota exceeded\n"
4591 msgid "Wrong target name\n"
4592 msgstr "Неисправни акредитиви"
4596 msgid "Mutual authentication failed\n"
4597 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4600 msgid "Time skew between client and server\n"
4605 msgid "Invalid window handle\n"
4606 msgstr "Неисправна синтакса"
4610 msgid "Invalid menu handle\n"
4611 msgstr "Неисправни акредитиви"
4614 msgid "Invalid cursor handle\n"
4618 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4622 msgid "Invalid hook handle\n"
4627 msgid "Invalid DWP handle\n"
4628 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4631 msgid "Can't create top-level child window\n"
4635 msgid "Can't find window class\n"
4639 msgid "Window owned by another thread\n"
4644 msgid "Hotkey already registered\n"
4645 msgstr "Порт %s већ постоји"
4649 msgid "Class already exists\n"
4650 msgstr "Порт %s већ постоји"
4654 msgid "Class does not exist\n"
4655 msgstr "Путања не постоји"
4659 msgid "Class has open windows\n"
4664 msgid "Invalid index\n"
4665 msgstr "Неисправна синтакса"
4669 msgid "Invalid icon handle\n"
4670 msgstr "Неисправна синтакса"
4673 msgid "Private dialog index\n"
4678 msgid "List box ID not found\n"
4679 msgstr "%s путања није пронађена"
4682 msgid "No wildcard characters\n"
4686 msgid "Clipboard not open\n"
4690 msgid "Hotkey not registered\n"
4694 msgid "Not a dialog window\n"
4699 msgid "Control ID not found\n"
4700 msgstr "%s путања није пронађена"
4703 msgid "Invalid combobox message\n"
4707 msgid "Not a combobox window\n"
4712 msgid "Invalid edit height\n"
4713 msgstr "Неисправни акредитиви"
4717 msgid "DC not found\n"
4718 msgstr "Датотека није пронађена"
4721 msgid "Invalid hook filter\n"
4725 msgid "Invalid filter procedure\n"
4729 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4733 msgid "Global-only hook procedure\n"
4737 msgid "Journal hook already set\n"
4741 msgid "Hook procedure not installed\n"
4746 msgid "Invalid list box message\n"
4747 msgstr "Неисправна синтакса"
4750 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4754 msgid "No tab stops on this list box\n"
4758 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4762 msgid "Child window menus not allowed\n"
4766 msgid "Window has no system menu\n"
4771 msgid "Invalid message box style\n"
4772 msgstr "Неисправни акредитиви"
4776 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4778 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4781 msgid "Screen already locked\n"
4785 msgid "Window handles have different parents\n"
4789 msgid "Not a child window\n"
4794 msgid "Invalid GW command\n"
4795 msgstr "Неисправна синтакса"
4799 msgid "Invalid thread ID\n"
4800 msgstr "Неисправна синтакса"
4803 msgid "Not an MDI child window\n"
4807 msgid "Popup menu already active\n"
4812 msgid "No scrollbars\n"
4813 msgstr "трака за померање"
4816 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4820 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4824 msgid "No system resources\n"
4828 msgid "No non-paged system resources\n"
4832 msgid "No paged system resources\n"
4836 msgid "No working set quota\n"
4840 msgid "No page file quota\n"
4844 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4849 msgid "Menu item not found\n"
4850 msgstr "Датотека није пронађена"
4854 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4855 msgstr "Неисправни акредитиви"
4858 msgid "Hook type not allowed\n"
4862 msgid "Interactive window station required\n"
4868 msgstr "Време истека"
4872 msgid "Invalid monitor handle\n"
4873 msgstr "Неисправни акредитиви"
4876 msgid "Event log file corrupt\n"
4880 msgid "Event log can't start\n"
4884 msgid "Event log file full\n"
4888 msgid "Event log file changed\n"
4893 msgid "Installer service failed.\n"
4894 msgstr "Неисправни акредитиви"
4898 msgid "Installation aborted by user\n"
4899 msgstr "Инсталациони програми"
4903 msgid "Installation failure\n"
4904 msgstr "Инсталациони програми"
4908 msgid "Installation suspended\n"
4909 msgstr "Инсталациони програми"
4913 msgid "Unknown product\n"
4914 msgstr "Непознат извор"
4918 msgid "Unknown feature\n"
4919 msgstr "Непознат извор"
4923 msgid "Unknown component\n"
4924 msgstr "Непознат извор"
4928 msgid "Unknown property\n"
4929 msgstr "Непознат извор"
4933 msgid "Invalid handle state\n"
4934 msgstr "Неисправна синтакса"
4938 msgid "Bad configuration\n"
4942 msgid "Index is missing\n"
4947 msgid "Installation source is missing\n"
4948 msgstr "недостаје инсталација"
4951 msgid "Wrong installation package version\n"
4956 msgid "Product uninstalled\n"
4957 msgstr "Корисник је отказан"
4961 msgid "Invalid query syntax\n"
4962 msgstr "Неисправна синтакса"
4966 msgid "Invalid field\n"
4967 msgstr "Неисправна синтакса"
4970 msgid "Device removed\n"
4975 msgid "Installation already running\n"
4976 msgstr "Инсталациони програми"
4979 msgid "Installation package failed to open\n"
4984 msgid "Installation package is invalid\n"
4985 msgstr "Инсталациони програми"
4988 msgid "Installer user interface failed\n"
4992 msgid "Failed to open installation log file\n"
4997 msgid "Installation language not supported\n"
4998 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5001 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5006 msgid "Installation package rejected\n"
5007 msgstr "Инсталациони програми"
5010 msgid "Function could not be called\n"
5015 msgid "Function failed\n"
5016 msgstr "Очекивана функција"
5020 msgid "Invalid table\n"
5021 msgstr "Неисправна синтакса"
5024 msgid "Data type mismatch\n"
5027 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5028 msgid "Unsupported type\n"
5033 msgid "Creation failed\n"
5034 msgstr "Отвори датотеку"
5037 msgid "Temporary directory not writable\n"
5042 msgid "Installation platform not supported\n"
5043 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5047 msgid "Installer not used\n"
5048 msgstr "Датотека није пронађена"
5052 msgid "Failed to open the patch package\n"
5053 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5057 msgid "Invalid patch package\n"
5058 msgstr "Неисправна синтакса"
5061 msgid "Unsupported patch package\n"
5065 msgid "Another version is installed\n"
5070 msgid "Invalid command line\n"
5071 msgstr "Неисправна синтакса"
5074 msgid "Remote installation not allowed\n"
5078 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5082 msgid "Invalid string binding\n"
5086 msgid "Wrong kind of binding\n"
5091 msgid "Invalid binding\n"
5092 msgstr "Неисправна синтакса"
5095 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5099 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5104 msgid "Invalid string UUID\n"
5105 msgstr "Неисправна синтакса"
5109 msgid "Invalid endpoint format\n"
5110 msgstr "Неисправни акредитиви"
5113 msgid "Invalid network address\n"
5118 msgid "No endpoint found\n"
5119 msgstr "Датотека није пронађена"
5123 msgid "Invalid timeout value\n"
5124 msgstr "Неисправна синтакса"
5128 msgid "Object UUID not found\n"
5129 msgstr "%s путања није пронађена"
5132 msgid "UUID already registered\n"
5136 msgid "UUID type already registered\n"
5140 msgid "Server already listening\n"
5144 msgid "No protocol sequences registered\n"
5148 msgid "RPC server not listening\n"
5153 msgid "Unknown manager type\n"
5154 msgstr "Непозната врста"
5158 msgid "Unknown interface\n"
5159 msgstr "Непознат извор"
5162 msgid "No bindings\n"
5166 msgid "No protocol sequences\n"
5170 msgid "Can't create endpoint\n"
5175 msgid "Out of resources\n"
5176 msgstr "Нема више меморије."
5179 msgid "RPC server unavailable\n"
5183 msgid "RPC server too busy\n"
5188 msgid "Invalid network options\n"
5189 msgstr "Неисправна синтакса"
5192 msgid "No RPC call active\n"
5196 msgid "RPC call failed\n"
5200 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5205 msgid "RPC protocol error\n"
5206 msgstr "Грешка у протоколу"
5209 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5214 msgid "Invalid tag\n"
5215 msgstr "Неисправна синтакса"
5218 msgid "Invalid array bounds\n"
5222 msgid "No entry name\n"
5227 msgid "Invalid name syntax\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса"
5231 msgid "Unsupported name syntax\n"
5235 msgid "No network address\n"
5239 msgid "Duplicate endpoint\n"
5244 msgid "Unknown authentication type\n"
5245 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5248 msgid "Maximum calls too low\n"
5252 msgid "String too long\n"
5256 msgid "Protocol sequence not found\n"
5261 msgid "Procedure number out of range\n"
5262 msgstr "Потпис је ван домета"
5265 msgid "Binding has no authentication data\n"
5270 msgid "Unknown authentication service\n"
5271 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5275 msgid "Unknown authentication level\n"
5276 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5280 msgid "Invalid authentication identity\n"
5281 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5284 msgid "Unknown authorisation service\n"
5289 msgid "Invalid entry\n"
5290 msgstr "Неисправна синтакса"
5293 msgid "Can't perform operation\n"
5297 msgid "Endpoints not registered\n"
5301 msgid "Nothing to export\n"
5305 msgid "Incomplete name\n"
5310 msgid "Invalid version option\n"
5311 msgstr "Неисправна синтакса"
5314 msgid "No more members\n"
5319 msgid "Not all objects unexported\n"
5320 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5324 msgid "Interface not found\n"
5325 msgstr "Датотека није пронађена"
5329 msgid "Entry already exists\n"
5330 msgstr "Порт %s већ постоји"
5334 msgid "Entry not found\n"
5335 msgstr "Датотека није пронађена"
5339 msgid "Name service unavailable\n"
5343 msgid "Invalid network address family\n"
5348 msgid "Operation not supported\n"
5349 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5352 msgid "No security context available\n"
5357 msgid "RPCInternal error\n"
5358 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5361 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5366 msgid "Address error\n"
5367 msgstr "&Трака за навигацију"
5370 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5374 msgid "Floating-point underflow\n"
5378 msgid "Floating-point overflow\n"
5382 msgid "No more entries\n"
5386 msgid "Character translation table open failed\n"
5390 msgid "Character translation table file too small\n"
5394 msgid "Null context handle\n"
5398 msgid "Context handle damaged\n"
5402 msgid "Binding handle mismatch\n"
5406 msgid "Cannot get call handle\n"
5410 msgid "Null reference pointer\n"
5415 msgid "Enumeration value out of range\n"
5416 msgstr "Потпис је ван домета"
5419 msgid "Byte count too small\n"
5423 msgid "Bad stub data\n"
5427 msgid "Invalid user buffer\n"
5431 msgid "Unrecognised media\n"
5435 msgid "No trust secret\n"
5439 msgid "No trust SAM account\n"
5443 msgid "Trusted domain failure\n"
5447 msgid "Trusted relationship failure\n"
5451 msgid "Trust logon failure\n"
5455 msgid "RPC call already in progress\n"
5459 msgid "NETLOGON is not started\n"
5463 msgid "Account expired\n"
5467 msgid "Redirector has open handles\n"
5471 msgid "Printer driver already installed\n"
5476 msgid "Unknown port\n"
5477 msgstr "Непознат извор"
5481 msgid "Unknown printer driver\n"
5482 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5486 msgid "Unknown print processor\n"
5487 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5490 msgid "Invalid separator file\n"
5495 msgid "Invalid priority\n"
5496 msgstr "Неисправна синтакса"
5500 msgid "Invalid printer name\n"
5501 msgstr "Неисправна синтакса"
5505 msgid "Printer already exists\n"
5506 msgstr "Порт %s већ постоји"
5510 msgid "Invalid printer command\n"
5511 msgstr "Неисправна синтакса"
5515 msgid "Invalid data type\n"
5516 msgstr "Неисправна синтакса"
5520 msgid "Invalid environment\n"
5521 msgstr "Неисправна синтакса"
5524 msgid "No more bindings\n"
5528 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5532 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5536 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5540 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5544 msgid "Server has open handles\n"
5548 msgid "Resource data not found\n"
5552 msgid "Resource type not found\n"
5556 msgid "Resource name not found\n"
5560 msgid "Resource language not found\n"
5564 msgid "Not enough quota\n"
5568 msgid "No interfaces\n"
5573 msgid "RPC call canceled\n"
5574 msgstr "Корисник је отказан"
5577 msgid "Binding incomplete\n"
5581 msgid "RPC comm failure\n"
5585 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5589 msgid "No principal name registered\n"
5593 msgid "Not an RPC error\n"
5597 msgid "UUID is local only\n"
5601 msgid "Security package error\n"
5606 msgid "Thread not canceled\n"
5607 msgstr "Корисник је отказан"
5611 msgid "Invalid handle operation\n"
5612 msgstr "Неисправна синтакса"
5615 msgid "Wrong serialising package version\n"
5619 msgid "Wrong stub version\n"
5624 msgid "Invalid pipe object\n"
5625 msgstr "Неисправна синтакса"
5628 msgid "Wrong pipe order\n"
5632 msgid "Wrong pipe version\n"
5637 msgid "Group member not found\n"
5638 msgstr "%s путања није пронађена"
5641 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5646 msgid "Invalid object\n"
5647 msgstr "Неисправна синтакса"
5651 msgid "Invalid time\n"
5652 msgstr "Неисправна синтакса"
5656 msgid "Invalid form name\n"
5657 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5660 msgid "Invalid form size\n"
5664 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5669 msgid "Printer deleted\n"
5670 msgstr "Датум брисања"
5674 msgid "Invalid printer state\n"
5675 msgstr "Неисправна синтакса"
5678 msgid "User must change password\n"
5683 msgid "Domain controller not found\n"
5684 msgstr "Датотека није пронађена"
5687 msgid "Account locked out\n"
5692 msgid "Invalid pixel format\n"
5693 msgstr "Неисправна синтакса"
5697 msgid "Invalid driver\n"
5698 msgstr "Неисправна синтакса"
5702 msgid "Invalid object resolver set\n"
5703 msgstr "Неисправна синтакса"
5706 msgid "Incomplete RPC send\n"
5711 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5712 msgstr "Неисправна синтакса"
5716 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5717 msgstr "Неисправна синтакса"
5720 msgid "RPC pipe closed\n"
5724 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5728 msgid "No data on RPC pipe\n"
5733 msgid "No site name available\n"
5734 msgstr "Недоступно; "
5737 msgid "The file cannot be accessed\n"
5742 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5746 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5751 msgid "Not all objects could be exported\n"
5752 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5756 msgid "The interface could not be exported\n"
5757 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5761 msgid "The profile could not be added\n"
5762 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5766 msgid "The profile element could not be added\n"
5767 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5771 msgid "The profile element could not be removed\n"
5772 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5776 msgid "The group element could not be added\n"
5777 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5781 msgid "The group element could not be removed\n"
5782 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5786 msgid "The username could not be found\n"
5787 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5789 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5791 msgstr "Локални порт"
5794 msgid "Local Monitor"
5795 msgstr "Локални монитор"
5798 msgid "'%s' is not a valid port name"
5799 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5802 msgid "Port %s already exists"
5803 msgstr "Порт %s већ постоји"
5806 msgid "This port has no options to configure"
5807 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5810 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5811 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5815 msgstr "Пошаљи поруку"
5818 msgid "Entire Network"
5822 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5823 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
5826 msgid "HTML Document"
5827 msgstr "HTML документ"
5830 msgid "Downloading from %s..."
5831 msgstr "Преузимање из %s..."
5839 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
5840 "file path and try again."
5842 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
5846 msgid "path %s not found"
5847 msgstr "%s путања није пронађена"
5850 msgid "insert disk %s"
5851 msgstr "Убаците диск %s"
5856 "Windows Installer %s\n"
5859 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5861 "Install a product:\n"
5862 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5863 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5864 "\t/a package [property]\n"
5865 "Repair an installation:\n"
5866 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5867 "Uninstall a product:\n"
5868 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5869 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5870 "Advertise a product:\n"
5871 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5873 "\t/p patch_package [property]\n"
5874 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5875 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5876 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5877 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5878 "Register MSI Service:\n"
5880 "Unregister MSI Service:\n"
5882 "Display this help:\n"
5886 "Windows инсталација програма %s\n"
5889 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
5891 "Инсталација производа:\n"
5892 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
5893 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
5894 "\t/a пакет [својина]\n"
5895 "Поправка инсталације:\n"
5896 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
5897 "Уклањање производа:\n"
5898 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
5899 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
5900 "Реклама производа:\n"
5901 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
5903 "\t/p закрпа [својина]\n"
5904 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
5905 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
5906 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
5907 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5908 "Регистрација MSI услуге:\n"
5910 "Одјава MSI услуге:\n"
5917 msgid "enter which folder contains %s"
5918 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
5921 msgid "install source for feature missing"
5922 msgstr "недостаје инсталација"
5925 msgid "network drive for feature missing"
5926 msgstr "недостаје мрежна јединица"
5929 msgid "feature from:"
5930 msgstr "могућност од:"
5933 msgid "choose which folder contains %s"
5934 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
5937 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5938 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
5942 "Wine MS-RLE video codec\n"
5943 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5945 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
5946 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
5949 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5950 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
5953 msgid "Wine Video 1 video codec"
5954 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
5957 msgid "unknown object"
5958 msgstr "unknown object"
5962 msgstr "насловна линија"
5966 msgstr "линија менија"
5970 msgstr "трака за померање"
6002 msgstr "искачући мени"
6006 msgstr "ставка менија"
6050 msgstr "линија стања"
6057 msgid "column header"
6058 msgstr "заглавље колоне"
6062 msgstr "заглавље реда"
6081 msgid "help balloon"
6082 msgstr "помоћни облачић"
6094 msgstr "списак ставки"
6101 msgid "outline item"
6102 msgstr "ставка контуре"
6106 msgstr "језичак стране"
6109 msgid "property page"
6110 msgstr "својства стране"
6122 msgstr "статичан текст"
6130 msgstr "прекидач дугме"
6133 msgid "check button"
6134 msgstr "дугме за означавање"
6137 msgid "radio button"
6138 msgstr "искључиво дугме"
6142 msgstr "комбиновани списак"
6146 msgstr "падајући мени"
6149 msgid "progress bar"
6150 msgstr "линија тока"
6157 msgid "hot key field"
6158 msgstr "поље за пречице"
6166 msgstr "вртеће дугме"
6181 msgid "drop down button"
6182 msgstr "падајуће дугме"
6186 msgstr "дугме менија"
6189 msgid "grid drop down button"
6190 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6197 msgid "page tab list"
6198 msgstr "списак листова"
6205 msgid "split button"
6206 msgstr "дугме за дељење"
6208 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6213 msgid "outline button"
6214 msgstr "контура дугме"
6216 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6220 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6233 msgid "Insert a new %s object into your document"
6234 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6238 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6239 "may activate it using the program which created it."
6241 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6242 "користећи програм који га је направио."
6244 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6248 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6250 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6255 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6258 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6262 msgstr "Додај контролу"
6265 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6266 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6270 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6271 "activate it using %s."
6273 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6278 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6279 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6281 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6282 "%s. Биће приказано као иконица."
6286 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6287 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6290 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6291 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6295 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6296 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6299 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6300 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6304 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6305 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6306 "be reflected in your document."
6308 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6309 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6312 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6313 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6316 msgid "Unknown Type"
6317 msgstr "Непозната врста"
6320 msgid "Unknown Source"
6321 msgstr "Непознат извор"
6324 msgid "the program which created it"
6325 msgstr "програм који га је направио"
6328 msgctxt "unit: pixels"
6333 msgctxt "unit: bits"
6338 msgctxt "unit: dots/inch"
6343 msgctxt "unit: percent"
6348 msgctxt "unit: microseconds"
6353 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6354 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6356 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6361 msgid "Copy files from:"
6362 msgstr "Умножи датотеке из:"
6365 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6367 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6374 msgid "&Save Background As..."
6375 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6378 msgid "Set As Back&ground"
6379 msgstr "Постави као позадину"
6382 msgid "&Copy Background"
6383 msgstr "&Умножи позадину"
6386 msgid "Set as &Desktop Item"
6387 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6389 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6391 msgstr "Изабери &све"
6393 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6394 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6399 msgid "Create Shor&tcut"
6400 msgstr "Направи &пречицу"
6402 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6403 msgid "Add to &Favorites..."
6404 msgstr "Додај у &омиљене..."
6407 msgid "&View Source"
6408 msgstr "&Прикажи извор"
6412 msgstr "&Кодни распоред"
6418 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6420 msgstr "&Отвори везу"
6422 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6423 msgid "Open Link in &New Window"
6424 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6426 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6427 msgid "Save Target &As..."
6428 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6430 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6431 msgid "&Print Target"
6432 msgstr "&Штампај објекат"
6434 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6435 msgid "S&how Picture"
6436 msgstr "&Прикажи слику"
6438 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6439 msgid "&Save Picture As..."
6440 msgstr "&Сачувај слику као..."
6443 msgid "&E-mail Picture..."
6444 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6447 msgid "Pr&int Picture..."
6448 msgstr "Штампај &слику..."
6451 msgid "&Go to My Pictures"
6452 msgstr "Пређи на &фотографије"
6454 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6455 msgid "Set as Back&ground"
6456 msgstr "Постави као &позадину"
6458 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6459 msgid "Set as &Desktop Item..."
6460 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6462 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6463 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6467 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6468 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6473 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6474 msgid "Copy Shor&tcut"
6475 msgstr "Умножи &пречицу"
6477 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6481 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6485 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6487 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6490 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6494 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6498 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6500 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6520 msgid "&Cell Properties"
6521 msgstr "Својства &ћелије"
6524 msgid "&Table Properties"
6525 msgstr "Својства &табеле"
6527 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6535 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6540 msgid "Open in &New Window"
6541 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6548 msgid "&Save Video As..."
6549 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6551 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6561 msgstr "Пратеће ознаке"
6564 msgid "Resource Failures"
6565 msgstr "Неуспеси ресурса"
6568 msgid "Dump Tracking Info"
6569 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6581 msgstr "Испиши стабло"
6585 msgstr "Испиши линије"
6588 msgid "Dump DisplayTree"
6589 msgstr "Испиши приказно стабло"
6592 msgid "Dump FormatCaches"
6593 msgstr "Испиши привремену меморију"
6596 msgid "Dump LayoutRects"
6597 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6600 msgid "Memory Monitor"
6601 msgstr "Надгледање меморије"
6604 msgid "Performance Meters"
6605 msgstr "Мерач перформанси"
6609 msgstr "Сачувај HTML"
6612 msgid "&Browse View"
6613 msgstr "&Разгледање"
6619 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6621 msgstr "Клизај овде"
6641 msgstr "Помери нагоре"
6645 msgstr "Помери надоле"
6653 msgstr "Десна ивица"
6665 msgstr "Помери налево"
6668 msgid "Scroll Right"
6669 msgstr "Помери надесно"
6672 msgid "Wine Internet Explorer"
6673 msgstr "Wine Internet Explorer"
6677 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6679 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6680 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6681 msgid "Lar&ge Icons"
6682 msgstr "&Велике иконице"
6684 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6685 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6686 msgid "S&mall Icons"
6687 msgstr "&Мале иконице"
6689 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6693 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6694 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6698 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6699 msgid "Arrange &Icons"
6700 msgstr "Поређај &иконице"
6712 msgstr "По &величини"
6719 msgid "&Auto Arrange"
6720 msgstr "&Аутоматски поређај"
6723 msgid "Line up Icons"
6724 msgstr "Поравнај иконице"
6727 msgid "Paste as Link"
6728 msgstr "Убаци као везу"
6730 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
6736 msgstr "Нова &фасцикла"
6748 msgctxt "recycle bin"
6765 msgid "Create &Link"
6766 msgstr "Направи &везу"
6768 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6772 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6773 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6779 msgid "&About Control Panel"
6780 msgstr "&О управљачком панелу..."
6782 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
6786 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6794 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
6799 msgid "Size available"
6815 msgid "Original location"
6816 msgstr "Оригинална локација"
6819 msgid "Date deleted"
6820 msgstr "Датум брисања"
6823 msgid "Control Panel"
6824 msgstr "Управљачки панел"
6830 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6836 msgstr "Поновно покретање"
6839 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6840 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
6847 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6848 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
6851 msgid "Start Menu\\Programs"
6852 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
6859 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6860 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
6872 msgstr "„Старт“ мени"
6880 msgstr "Видео снимци"
6886 msgstr "Радна површина"
6897 msgid "Application Data"
6898 msgstr "Програмски подаци"
6905 msgid "Local Settings\\Application Data"
6906 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
6909 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6910 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
6917 msgid "Local Settings\\History"
6918 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
6921 msgid "Program Files"
6929 msgid "Program Files\\Common Files"
6930 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
6932 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
6937 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6938 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
6950 msgstr "Видео снимци"
6953 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6954 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
6957 msgid "Program Files (x86)"
6958 msgstr "Програми (x86)"
6961 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6962 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
6968 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
6973 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6974 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
6977 msgid "Music\\Playlists"
6978 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
6980 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
6984 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6997 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6998 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7001 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7002 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7005 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7006 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7009 msgid "Music\\Sample Music"
7010 msgstr "Музика\\Примерци"
7013 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7014 msgstr "Слике\\Примерци"
7017 msgid "Music\\Sample Playlists"
7018 msgstr "Музика\\Примерци"
7021 msgid "Videos\\Sample Videos"
7022 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7026 msgstr "Сачуване игре"
7041 msgid "AppData\\LocalLow"
7042 msgstr "AppData\\LocalLow"
7045 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7046 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7049 msgid "Error during creation of a new folder"
7050 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7053 msgid "Confirm file deletion"
7054 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7057 msgid "Confirm folder deletion"
7058 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7061 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7062 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7065 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7066 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7069 msgid "Confirm file overwrite"
7070 msgstr "Потврда замене датотеке"
7074 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7076 "Do you want to replace it?"
7078 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7080 "Желите ли да је замените?"
7083 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7084 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7088 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7089 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7092 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7093 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7096 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7097 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7100 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7102 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7106 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7108 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7109 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7112 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7114 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7115 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7121 msgstr "Нова фасцикла"
7124 msgid "Wine Control Panel"
7125 msgstr "Wine управљачки панел"
7128 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7130 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7133 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7134 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7137 msgid "Executable files (*.exe)"
7138 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7141 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7142 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7146 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7147 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7151 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7152 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7156 msgid "Confirm deletion"
7157 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7162 "A file already exists at the path %1.\n"
7164 "Do you want to replace it?"
7166 "Датотека већ постоји.\n"
7167 "Желите ли да је замените?"
7172 "A folder already exists at the path %1.\n"
7174 "Do you want to replace it?"
7176 "Датотека већ постоји.\n"
7177 "Желите ли да је замените?"
7181 msgid "Confirm overwrite"
7182 msgstr "Потврда замене датотеке"
7186 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7187 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7188 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7189 "any later version.\n"
7191 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7192 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7193 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7196 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7197 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7198 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7202 msgid "Wine License"
7203 msgstr "Wine лиценца"
7212 msgstr "%ld бајтова"
7216 msgctxt "time unit: hours"
7222 msgctxt "time unit: minutes"
7228 msgctxt "time unit: seconds"
7232 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7238 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7242 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7246 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7250 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7255 msgid "&Close\tAlt-F4"
7256 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7261 msgstr "&О Бележници"
7265 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7266 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7269 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7272 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7277 msgid "&More Windows..."
7278 msgstr "&Више прозора..."
7283 msgstr "Улаз за папир; "
7286 msgid "Paper Si&ze:"
7307 msgid "LAN Connection"
7311 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7315 msgid "The date on the certificate is invalid."
7319 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7324 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7328 msgid "The specified command was carried out."
7332 msgid "Undefined external error."
7336 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7340 msgid "The driver was not enabled."
7345 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7350 msgid "The specified device handle is invalid."
7354 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7359 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7360 "increase available memory, and then try again."
7365 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7366 "which functions and messages the driver supports."
7370 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7374 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7378 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7383 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7384 "Capabilities function to determine the supported formats."
7387 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7389 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7390 "device, or wait until the data is finished playing."
7395 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7396 "header, and then try again."
7401 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7402 "and then try again."
7407 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7408 "header, and then try again."
7413 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7414 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7419 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7420 "transmitted, and then try again."
7425 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7426 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7431 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7432 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7436 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7440 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7444 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7449 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7450 "or contact the device manufacturer."
7454 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7459 "Not enough memory available for this task.\n"
7460 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7466 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7472 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7476 msgid "No command was specified."
7481 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7482 "size of the buffer."
7487 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7492 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7497 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7498 "manufacturer about obtaining a new driver."
7503 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7504 "manufacturer about obtaining a new driver."
7508 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7512 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7517 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7521 msgid "The device driver is not ready."
7525 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7530 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7535 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7540 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7541 "separately to determine which devices caused the error."
7545 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7549 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7553 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7558 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7559 "still connected to the network."
7564 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7565 "device name is spelled correctly."
7570 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7576 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7581 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7586 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7587 "parameter with each 'open' command."
7592 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7593 "Please supply one."
7598 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7599 "documentation for valid formats."
7604 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7609 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7614 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7615 "may be corrupt, or not in the correct format."
7619 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7623 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7627 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7631 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7635 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7640 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7641 "sequence, and then try again."
7646 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7647 "the device is closed, and then try again."
7652 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7653 "characters, followed by a period and an extension."
7658 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7663 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7664 "in Control Panel to install the device."
7669 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7670 "restarting your computer."
7675 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7676 "cannot change directories."
7681 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7686 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7690 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7695 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7700 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7701 "until a wave device is free, and then try again."
7706 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7707 "until the device is free, and then try again."
7712 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7713 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7718 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7719 "until the device is free, and then try again."
7723 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7727 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7732 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7733 "the Drivers option to install the wave device."
7738 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7744 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7745 "the Drivers option to install the wave device."
7750 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7756 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7757 "You can't use them together."
7762 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7768 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7769 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7774 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7775 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7780 msgid "An error occurred with the specified port."
7785 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7786 "these applications; then, try again."
7790 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7795 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7796 "Control Panel to install a MIDI driver."
7800 msgid "There is no display window."
7804 msgid "Could not create or use window."
7809 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7810 "check your disk or network connection."
7815 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7816 "are still connected to the network."
7820 msgid "Print to File"
7821 msgstr "Штампање на датотеку"
7824 msgid "&Output File Name:"
7825 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
7828 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
7830 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
7833 msgid "Unable to create the output file."
7834 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
7841 msgid "Operations Error"
7842 msgstr "Грешка у радњама"
7845 msgid "Protocol Error"
7846 msgstr "Грешка у протоколу"
7849 msgid "Time Limit Exceeded"
7850 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
7853 msgid "Size Limit Exceeded"
7854 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
7857 msgid "Compare False"
7861 msgid "Compare True"
7865 msgid "Authentication Method Not Supported"
7866 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
7869 msgid "Strong Authentication Required"
7870 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
7873 msgid "Referral (v2)"
7874 msgstr "Упућивач (v2)"
7881 msgid "Administration Limit Exceeded"
7882 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
7885 msgid "Unavailable Critical Extension"
7886 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
7889 msgid "Confidentiality Required"
7890 msgstr "Потребна је поверљивост"
7893 msgid "No Such Attribute"
7894 msgstr "Не постоји таква особина"
7897 msgid "Undefined Type"
7898 msgstr "Неодређена врста"
7901 msgid "Inappropriate Matching"
7902 msgstr "Неприкладно подударање"
7905 msgid "Constraint Violation"
7906 msgstr "Ограничење кршења"
7909 msgid "Attribute Or Value Exists"
7910 msgstr "Особина или вредност постоји"
7913 msgid "Invalid Syntax"
7914 msgstr "Неисправна синтакса"
7917 msgid "No Such Object"
7918 msgstr "Не постоји такав објекат"
7921 msgid "Alias Problem"
7922 msgstr "Проблем у псеудониму"
7925 msgid "Invalid DN Syntax"
7926 msgstr "Неисправна DN синтакса"
7933 msgid "Alias Dereference Problem"
7934 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
7937 msgid "Inappropriate Authentication"
7938 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
7941 msgid "Invalid Credentials"
7942 msgstr "Неисправни акредитиви"
7945 msgid "Insufficient Rights"
7946 msgstr "Недовољна права"
7957 msgid "Unwilling To Perform"
7958 msgstr "Невољно за извршавање"
7961 msgid "Loop Detected"
7962 msgstr "Пронађена је петља"
7965 msgid "Sort Control Missing"
7966 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
7969 msgid "Index range error"
7970 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
7973 msgid "Naming Violation"
7974 msgstr "Кршење именовања"
7977 msgid "Object Class Violation"
7978 msgstr "Кршење класе објеката"
7981 msgid "Not allowed on Non-leaf"
7982 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
7985 msgid "Not allowed on RDN"
7986 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
7989 msgid "Already Exists"
7990 msgstr "Већ постоји"
7993 msgid "No Object Class Mods"
7994 msgstr "Неме класе објеката"
7997 msgid "Results Too Large"
7998 msgstr "Резултати су превелики"
8001 msgid "Affects Multiple DSAs"
8002 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8010 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8014 msgstr "Локална грешка"
8017 msgid "Encoding Error"
8018 msgstr "Грешка у кодирању"
8021 msgid "Decoding Error"
8022 msgstr "Грешка у декодирању"
8026 msgstr "Време истека"
8029 msgid "Auth Unknown"
8030 msgstr "Непознат идентитет"
8033 msgid "Filter Error"
8034 msgstr "Грешка у филтеру"
8037 msgid "User Cancelled"
8038 msgstr "Корисник је отказан"
8041 msgid "Parameter Error"
8042 msgstr "Грешка у параметру"
8046 msgstr "Нема меморије"
8049 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8050 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8053 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8054 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8057 msgid "Specified control was not found in message"
8058 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8061 msgid "No result present in message"
8062 msgstr "Нема резултата у поруци"
8065 msgid "More results returned"
8066 msgstr "Више резултата"
8069 msgid "Loop while handling referrals"
8070 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8073 msgid "Referral hop limit exceeded"
8074 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8076 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8078 "Not Yet Implemented\n"
8084 msgid "%1: File Not Found\n"
8085 msgstr "Датотека није пронађена"
8089 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8092 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8097 " + Sets an attribute.\n"
8098 " - Clears an attribute.\n"
8099 " R Read-only file attribute.\n"
8100 " A Archive file attribute.\n"
8101 " S System file attribute.\n"
8102 " H Hidden file attribute.\n"
8103 " [drive:][path][filename]\n"
8104 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8105 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8106 " /D Processes folders as well.\n"
8117 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8122 msgid "&Without Titlebar"
8123 msgstr "&Без насловне палете"
8133 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8134 msgid "&Always on Top"
8135 msgstr "&Увек на врху"
8139 msgid "&About Clock"
8140 msgstr "&О часовнику..."
8148 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8149 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8150 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8151 "called procedure.\n"
8153 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8154 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8159 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8160 "default directory.\n"
8164 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8168 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8172 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8176 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8180 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8184 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8188 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8193 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8195 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8196 "on the terminal device before they are executed.\n"
8198 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8199 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8200 "preceding it with an @ sign.\n"
8204 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8209 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8211 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8213 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8214 "not exist in wine's cmd.\n"
8219 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8222 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8223 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8224 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8225 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8226 "label terminates the batch file execution.\n"
8228 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8233 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8234 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8239 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8241 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8242 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8243 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8245 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8246 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8251 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8253 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8254 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8255 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8259 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8263 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8268 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8270 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8272 "below the item are moved as well.\n"
8274 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8279 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8281 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8282 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8283 "PATH command with the new value.\n"
8285 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8286 "variable, for example:\n"
8287 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8292 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8294 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8295 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8300 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8302 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8303 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8305 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8307 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8308 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8309 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8310 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8312 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8313 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8314 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8315 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8317 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8318 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8323 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8324 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8328 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8332 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8336 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8340 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8345 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8347 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8349 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8351 "SET <variable>=<value>\n"
8353 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8354 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8355 "have embedded spaces.\n"
8357 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8358 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8359 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8360 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8365 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8366 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8367 "if called from the command line.\n"
8371 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8375 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8380 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8381 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8386 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8388 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8389 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8390 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8392 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8396 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8400 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8405 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8406 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8411 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8413 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8414 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8415 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8416 "settings are restored.\n"
8421 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8422 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8427 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8433 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8435 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8437 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8438 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8439 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8440 "association, if any.\n"
8445 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8447 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8449 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8450 "currently defined.\n"
8451 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8453 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8454 "associated to the specified file type.\n"
8458 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8463 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8464 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8465 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8470 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8471 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8476 "CMD built-in commands are:\n"
8477 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8478 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8479 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8480 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8481 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8482 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8483 "COPY\t\tCopy file\n"
8484 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8485 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8486 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8487 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8488 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8489 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8490 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8491 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8492 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8493 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8494 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8495 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8496 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8497 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8498 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8499 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8500 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8501 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8502 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8503 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8504 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8505 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8506 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8507 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8508 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8509 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8510 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8512 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8516 msgid "Are you sure"
8519 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8524 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8530 msgid "File association missing for extension %s\n"
8534 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8538 msgid "Overwrite %s"
8546 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8550 msgid "Argument missing\n"
8554 msgid "Syntax error\n"
8559 msgid "%s: File Not Found\n"
8560 msgstr "Датотека није пронађена"
8563 msgid "No help available for %s\n"
8567 msgid "Target to GOTO not found\n"
8571 msgid "Current Date is %s\n"
8575 msgid "Current Time is %s\n"
8579 msgid "Enter new date: "
8583 msgid "Enter new time: "
8587 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8591 msgid "Failed to open '%s'\n"
8592 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8595 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8598 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8608 msgid "Echo is %s\n"
8612 msgid "Verify is %s\n"
8616 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8620 msgid "Parameter error\n"
8625 "Volume in drive %c is %s\n"
8626 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8631 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8635 msgid "PATH not found\n"
8639 msgid "Press any key to continue... "
8643 msgid "Wine Command Prompt"
8647 msgid "CMD Version %s\n"
8655 msgid "The input line is too long.\n"
8659 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8663 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8668 msgid "Wine Explorer"
8669 msgstr "Wine Internet Explorer"
8677 msgid "Usage: hostname\n"
8682 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8683 msgstr "Неисправна синтакса"
8687 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8692 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8693 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8696 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8698 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8701 msgid "%s adapter %s\n"
8702 msgstr "%s адаптер %s\n"
8709 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8710 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
8714 msgstr "Назив домаћина"
8718 msgstr "Врста чвора"
8725 msgid "Peer-to-peer"
8726 msgstr "Непосредна размена"
8737 msgid "IP routing enabled"
8738 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
8741 msgid "Physical address"
8742 msgstr "Физичка адреса"
8745 msgid "DHCP enabled"
8746 msgstr "DHCP је омогућен"
8749 msgid "Default gateway"
8750 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
8754 "The syntax of this command is:\n"
8756 "NET command [arguments]\n"
8758 "NET command /HELP\n"
8760 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
8765 "The syntax of this command is:\n"
8767 "NET START [service]\n"
8769 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
8770 "'service' is the name of the service to start.\n"
8775 "The syntax of this command is:\n"
8777 "NET STOP service\n"
8779 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
8783 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8787 msgid "Could not stop service %1\n"
8791 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8795 msgid "Could not get handle to service.\n"
8799 msgid "The %1 service is starting.\n"
8803 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
8808 msgid "The %1 service failed to start.\n"
8809 msgstr "Неисправни акредитиви"
8813 msgid "The %1 service is stopping.\n"
8814 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
8817 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
8822 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
8823 msgstr "Неисправни акредитиви"
8826 msgid "There are no entries in the list.\n"
8832 "Status Local Remote\n"
8833 "---------------------------------------------------------------\n"
8837 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
8843 msgstr "Паузирано; "
8847 msgid "Disconnected"
8848 msgstr "Датотека није пронађена"
8852 msgid "A network error occurred"
8853 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
8857 msgid "Connection is being made"
8862 msgid "Reconnecting"
8863 msgstr "Повезивање на %s"
8866 msgid "The following services are running:\n"
8870 msgid "&New\tCtrl+N"
8871 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
8873 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8874 msgid "&Open...\tCtrl+O"
8875 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
8877 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
8878 msgid "&Save\tCtrl+S"
8879 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
8881 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
8882 msgid "&Print...\tCtrl+P"
8883 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
8885 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
8886 msgid "Page Se&tup..."
8887 msgstr "Поставке &стране..."
8890 msgid "P&rinter Setup..."
8891 msgstr "Поставке &штампе..."
8893 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
8897 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
8898 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
8899 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
8901 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
8902 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
8903 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8905 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
8906 msgid "&Copy\tCtrl+C"
8907 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
8909 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
8910 msgid "&Paste\tCtrl+V"
8911 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
8913 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
8915 msgid "&Delete\tDel"
8916 msgstr "&Избриши\tDel"
8919 msgid "Select &all\tCtrl+A"
8920 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
8923 msgid "&Time/Date\tF5"
8924 msgstr "&Време/датум\tF5"
8927 msgid "&Wrap long lines"
8928 msgstr "&Преломи дуге линије"
8931 msgid "&Search...\tCtrl+F"
8932 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
8935 msgid "&Search next\tF3"
8936 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
8938 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
8939 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
8940 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
8942 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
8944 msgid "&Contents\tF1"
8946 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8948 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
8952 msgid "&About Notepad"
8953 msgstr "&О Бележници"
8957 msgstr "Поставке стране"
8968 msgid "&Margins (millimeters):"
8969 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
8989 msgstr "Кодни распоред:"
8999 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9003 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9007 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9013 msgstr "Неименовано"
9016 msgid "Text files (*.txt)"
9017 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9021 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9022 "Please use a different editor."
9024 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9025 "Користите други уређивач текста."
9030 "You did not enter any text.\n"
9031 "Please type something and try again."
9033 "Нисте унели никакав текст.\n"
9034 "Унесите нешто и покушајте поново"
9038 "File '%s' does not exist.\n"
9040 "Do you want to create a new file?"
9042 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9044 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9048 "File '%s' has been modified.\n"
9050 "Would you like to save the changes?"
9052 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9054 "Желите ли да сачувате измене?"
9057 msgid "'%s' could not be found."
9058 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9062 "Not enough memory to complete this task.\n"
9063 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9065 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9066 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9069 msgid "Unicode (UTF-16)"
9070 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9073 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9074 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9078 msgid "Unicode (UTF-8)"
9079 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9084 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9085 "you save this file in the %s encoding.\n"
9086 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9087 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9091 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9092 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9093 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9094 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9095 "Желите ли да наставите?"
9099 msgid "&Bind to file..."
9100 msgstr "&Додај у омиљене..."
9103 msgid "&View TypeLib..."
9108 msgid "&System Configuration"
9112 msgid "&Run the Registry Editor"
9118 msgstr "Не постоји такав објекат"
9121 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9125 msgid "&In-process server"
9129 msgid "In-process &handler"
9134 msgid "&Local server"
9135 msgstr "Локална грешка"
9139 msgid "&Remote server"
9144 msgid "View &Type information"
9149 msgid "Create &Instance"
9150 msgstr "Направи &везу"
9153 msgid "Create Instance &On..."
9157 msgid "&Release Instance"
9161 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9165 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9169 msgid "&Expert mode"
9173 msgid "&Hidden component categories"
9176 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9180 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9184 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9186 msgid "&Refresh\tF5"
9191 msgid "&About OleView"
9192 msgstr "&О Бележници"
9197 msgstr "Сачувај &као..."
9200 msgid "&Group by type kind"
9204 msgid "Connect to another machine"
9208 msgid "&Machine name:"
9213 msgid "System Configuration"
9218 msgid "System Settings"
9219 msgstr "Поставке интернета"
9222 msgid "&Enable Distributed COM"
9226 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9231 "These settings change only registry values.\n"
9232 "They have no effect on Wine performance."
9237 msgid "Default Interface Viewer"
9238 msgstr "Подразумевани штампач; "
9243 msgstr "Датотека није пронађена"
9251 msgid "&View Type Info"
9255 msgid "IPersist Interface Viewer"
9258 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9262 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9267 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9279 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9285 msgid "ITypeLib viewer"
9289 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9298 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9302 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9306 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9310 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9314 msgid "Run the Wine registry editor"
9318 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9322 msgid "Create an instance of the selected object"
9326 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9330 msgid "Release the currently selected object instance"
9334 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9338 msgid "Display the viewer for the selected item"
9342 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9347 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9351 msgid "Show or hide the toolbar"
9355 msgid "Show or hide the status bar"
9359 msgid "Refresh all lists"
9363 msgid "Display program information, version number and copyright"
9367 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9371 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9375 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9379 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9384 msgid "ObjectClasses"
9385 msgstr "Неме класе објеката"
9388 msgid "Grouped by Component Category"
9393 msgid "OLE 1.0 Objects"
9394 msgstr "Не постоји такав објекат"
9397 msgid "COM Library Objects"
9403 msgstr "Не постоји такав објекат"
9407 msgid "Application IDs"
9411 msgid "Type Libraries"
9427 msgid "Implementation"
9436 msgid "CoGetClassObject failed."
9441 msgid "Unknown error"
9442 msgstr "Непознат извор"
9447 msgstr "%ld бајтова"
9450 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9454 msgid "Inherited Interfaces"
9458 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9463 msgid "Close window"
9467 msgid "Group typeinfos by kind"
9475 msgid "O&pen\tEnter"
9478 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9479 msgid "&Move...\tF7"
9482 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9484 msgid "&Copy...\tF8"
9489 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9498 msgid "E&xit Windows"
9501 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9507 msgid "&Arrange automatically"
9511 msgid "&Minimize on run"
9514 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9515 msgid "&Save settings on exit"
9518 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9523 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9527 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9531 msgid "&Arrange Icons"
9536 msgid "&About Program Manager"
9537 msgstr "&О Бележници"
9541 msgid "Program &group"
9551 msgid "Move Program"
9552 msgstr "Додај/уклони програме"
9556 msgid "Move program:"
9557 msgstr "Чекање програма"
9559 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9563 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9569 msgid "Copy Program"
9574 msgid "Copy program:"
9575 msgstr "Чекање програма"
9579 msgid "Program Group Attributes"
9580 msgstr "Не постоји таква особина"
9582 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9584 msgid "&Description:"
9588 msgid "&Group file:"
9593 msgid "Program Attributes"
9596 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9598 msgid "&Command line:"
9599 msgstr "Неисправна синтакса"
9602 msgid "&Working directory:"
9606 msgid "&Key combination:"
9609 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9610 msgid "&Minimize at launch"
9613 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9617 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9619 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9624 msgid "Change &icon..."
9625 msgstr "Поређај &иконице"
9630 msgstr "Поређај &иконице"
9638 msgid "Current &icon:"
9642 msgid "Execute Program"
9646 msgid "Program Manager"
9650 msgid "Delete group `%s'?"
9654 msgid "Delete program `%s'?"
9657 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9658 msgid "Not implemented"
9662 msgid "Error reading `%s'."
9666 msgid "Error writing `%s'."
9671 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9672 "Should it be tried further on?"
9677 msgid "Help not available."
9681 msgid "Unknown feature in %s"
9685 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9689 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9697 msgid "Libraries (*.dll)"
9705 msgid "Icons (*.ico)"
9710 "The syntax of this command is:\n"
9712 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9718 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9723 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9727 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9731 msgid "The operation completed successfully\n"
9735 msgid "Error: Invalid key name\n"
9739 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9741 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9744 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9749 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9757 msgid "&Import Registry File..."
9761 msgid "&Export Registry File..."
9764 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9769 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9773 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9774 msgid "&String Value"
9777 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9778 msgid "&Binary Value"
9781 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9782 msgid "&DWORD Value"
9785 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9786 msgid "&Multi String Value"
9789 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9790 msgid "&Expandable String Value"
9793 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9798 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9799 msgid "&Copy Key Name"
9802 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9804 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9805 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9808 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9814 msgstr "линија стања"
9816 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9822 msgid "&Remove Favorite..."
9823 msgstr "&Додај у омиљене..."
9826 msgid "&About Registry Editor"
9830 msgid "Modify Binary Data..."
9840 msgid "Export registry"
9841 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9848 msgid "S&elected branch:"
9851 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
9870 msgstr "Сачуване игре"
9874 msgid "Value content"
9878 msgid "Whole string only"
9883 msgid "Add Favorite"
9886 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
9890 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9892 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9897 msgid "Remove Favorite"
9898 msgstr "&Додај у омиљене..."
9905 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
9910 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
9936 msgid "Edit Multi String"
9940 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9944 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9948 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9952 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9957 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9961 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9969 msgid "Registry Editor"
9973 msgid "Import Registry File"
9977 msgid "Export Registry File"
9982 msgid "Registry files (*.reg)"
9983 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9986 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9992 msgstr "Подразумевано"
9995 msgid "(value not set)"
9999 msgid "(cannot display value)"
10004 msgid "(unknown %d)"
10008 msgid "Quits the registry editor"
10013 msgid "Adds keys to the favorites list"
10014 msgstr "Додај у &омиљене"
10017 msgid "Removes keys from the favorites list"
10021 msgid "Shows or hides the status bar"
10025 msgid "Change position of split between two panes"
10030 msgid "Refreshes the window"
10034 msgid "Deletes the selection"
10038 msgid "Renames the selection"
10042 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10046 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10050 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10054 msgid "Modifies the value's data"
10058 msgid "Adds a new key"
10062 msgid "Adds a new string value"
10066 msgid "Adds a new binary value"
10070 msgid "Adds a new double word value"
10074 msgid "Imports a text file into the registry"
10078 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10082 msgid "Prints all or part of the registry"
10086 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10090 msgid "Can't query value '%s'"
10094 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10098 msgid "Value is too big (%u)"
10103 msgid "Confirm Value Delete"
10104 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10108 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10109 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10113 msgid "Search string '%s' not found"
10114 msgstr "%s путања није пронађена"
10118 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10119 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10122 msgid "New Key #%d"
10126 msgid "New Value #%d"
10130 msgid "Can't query key '%s'"
10134 msgid "Adds a new multi string value"
10138 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10143 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10144 "with that suffix.\n"
10146 "start [options] program_filename [...]\n"
10147 "start [options] document_filename\n"
10150 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10151 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10152 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10153 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10155 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10156 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10157 "/L Show end-user license.\n"
10158 "/? Display this help and exit.\n"
10160 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10161 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10162 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10163 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10168 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10169 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10170 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10171 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10172 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10174 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10175 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10176 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10177 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10179 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10180 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10181 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10183 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10188 "Application could not be started, or no application associated with the "
10189 "specified file.\n"
10190 "ShellExecuteEx failed"
10194 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10198 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10203 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10205 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10209 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10211 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10214 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10219 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10221 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10224 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10228 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10233 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10237 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10241 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10245 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10249 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10253 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10257 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10260 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10261 msgid "&New Task (Run...)"
10265 msgid "E&xit Task Manager"
10269 msgid "&Minimize On Use"
10273 msgid "&Hide When Minimized"
10276 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10277 msgid "&Show 16-bit tasks"
10282 msgid "&Refresh Now"
10286 msgid "&Update Speed"
10289 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10293 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10297 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10305 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10306 msgid "&Select Columns..."
10309 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10310 msgid "&CPU History"
10313 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10314 msgid "&One Graph, All CPUs"
10317 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10318 msgid "One Graph &Per CPU"
10321 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10322 msgid "&Show Kernel Times"
10325 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10326 msgid "Tile &Horizontally"
10329 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10330 msgid "Tile &Vertically"
10333 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10337 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10341 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10342 msgid "&Bring To Front"
10347 msgid "&About Task Manager"
10348 msgstr "&О Бележници"
10350 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10354 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10360 msgid "&Go To Process"
10361 msgstr "Пређи на &фотографије"
10363 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10364 msgid "&End Process"
10368 msgid "End Process &Tree"
10371 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10374 msgstr "&Отклањач грешака"
10377 msgid "Set &Priority"
10385 msgid "&Above Normal"
10389 msgid "&Below Normal"
10393 msgid "Set &Affinity..."
10397 msgid "Edit Debug &Channels..."
10400 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10401 msgid "Task Manager"
10408 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10414 msgid "&New Task..."
10418 msgid "&Show processes from all users"
10434 msgid "Commit Charge (K)"
10438 msgid "Physical Memory (K)"
10442 msgid "Kernel Memory (K)"
10445 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10449 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10453 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10457 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10471 msgid "System Cache"
10472 msgstr "Системска путања"
10484 msgid "CPU Usage History"
10489 msgid "Memory Usage History"
10490 msgstr "Надгледање меморије"
10492 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10493 msgid "Debug Channels"
10498 msgid "Processor Affinity"
10499 msgstr "Обрађивање; "
10503 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10504 "allowed to execute on."
10637 msgid "Select Columns"
10642 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10647 msgid "&Image Name"
10651 msgid "&PID (Process Identifier)"
10664 msgid "&Memory Usage"
10665 msgstr "Надгледање меморије"
10668 msgid "Memory Usage &Delta"
10672 msgid "Pea&k Memory Usage"
10677 msgid "Page &Faults"
10682 msgid "&USER Objects"
10683 msgstr "Не постоји такав објекат"
10685 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10689 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10690 msgid "I/O Read Bytes"
10694 msgid "&Session ID"
10700 msgstr "Назив домаћина"
10704 msgid "Page F&aults Delta"
10708 msgid "&Virtual Memory Size"
10713 msgid "Pa&ged Pool"
10718 msgid "N&on-paged Pool"
10722 msgid "Base P&riority"
10726 msgid "&Handle Count"
10730 msgid "&Thread Count"
10733 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
10734 msgid "GDI Objects"
10737 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
10741 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
10742 msgid "I/O Write Bytes"
10745 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
10750 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
10751 msgid "I/O Other Bytes"
10755 msgid "Create New Task"
10759 msgid "Runs a new program"
10763 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10767 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10771 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10775 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10779 msgid "Displays tasks by using large icons"
10783 msgid "Displays tasks by using small icons"
10787 msgid "Displays information about each task"
10791 msgid "Updates the display twice per second"
10795 msgid "Updates the display every two seconds"
10799 msgid "Updates the display every four seconds"
10803 msgid "Does not automatically update"
10807 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10811 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10815 msgid "Minimizes the windows"
10819 msgid "Maximizes the windows"
10823 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10827 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10831 msgid "Displays Task Manager help topics"
10835 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10839 msgid "Exits the Task Manager application"
10843 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10847 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10851 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10855 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10859 msgid "Each CPU has its own history graph"
10863 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10867 msgid "Tells the selected tasks to close"
10871 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10875 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10879 msgid "Removes the process from the system"
10883 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10887 msgid "Attaches the debugger to this process"
10891 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10895 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10899 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10903 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10907 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10911 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10915 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10919 msgid "Controls Debug Channels"
10924 msgid "Performance"
10925 msgstr "Мерач перформанси"
10928 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10932 msgid "Processes: %d"
10936 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10965 msgid "Peak Mem Usage"
10970 msgid "Page Faults"
10975 msgid "USER Objects"
10976 msgstr "Не постоји такав објекат"
10985 msgstr "Назив домаћина"
11009 msgid "Task Manager Warning"
11014 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11015 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11016 "sure you want to change the priority class?"
11020 msgid "Unable to Change Priority"
11025 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11026 "results including loss of data and system instability. The\n"
11027 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11028 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11029 "terminate the process?"
11033 msgid "Unable to Terminate Process"
11038 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11039 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11043 msgid "Unable to Debug Process"
11047 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11052 msgid "Invalid Option"
11053 msgstr "Неисправна синтакса"
11056 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11060 msgid "System Idle Process"
11064 msgid "Not Responding"
11090 msgstr "Пратеће ознаке"
11092 #: uninstaller.rc:26
11093 msgid "Wine Application Uninstaller"
11094 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11096 #: uninstaller.rc:27
11098 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11100 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11102 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11103 "недостаје извршна датотека.\n"
11104 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11111 msgid "&Scale to Window"
11121 msgstr "Десна ивица"
11132 msgid "Regular Metafile Viewer"
11136 msgid "Waiting for Program"
11137 msgstr "Чекање програма"
11140 msgid "Terminate Process"
11141 msgstr "Окончај процес"
11145 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11148 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11150 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11153 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11160 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11161 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11165 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11166 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11167 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11168 "option) any later version."
11173 msgid " Windows Registration Information "
11183 msgid "Organi&zation:"
11188 msgid " Application Settings "
11193 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11194 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11195 "or per-application settings in those tabs as well."
11200 msgid "&Add application..."
11205 msgid "&Remove application"
11210 msgid "&Windows Version:"
11215 msgid " Window Settings "
11219 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11223 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11227 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11231 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11236 msgid "Desktop &size:"
11237 msgstr "Радна површина"
11244 msgid "&Vertex Shader Support: "
11248 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11252 msgid " Screen &Resolution "
11261 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11265 msgid " DLL Overrides "
11270 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11271 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11276 msgid "&New override for library:"
11279 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11284 msgid "Existing &overrides:"
11290 msgstr "&Уређивање"
11294 msgid "Edit Override"
11295 msgstr "&Уређивање"
11298 msgid " Load Order "
11303 msgid "&Builtin (Wine)"
11304 msgstr "&О Бележници"
11308 msgid "&Native (Windows)"
11312 msgid "Bui<in then Native"
11316 msgid "Nati&ve then Builtin"
11326 msgid "Select Drive Letter"
11327 msgstr "Изабери &све"
11330 msgid " Drive &mappings "
11335 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11344 msgid "Auto&detect"
11356 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11357 msgid "Show &Advanced"
11368 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11370 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11382 msgid "Show &dot files"
11386 msgid " Driver Diagnostics "
11392 msgstr "Подразумевано"
11396 msgid "Output device:"
11397 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11400 msgid "Voice output device:"
11404 msgid "Input device:"
11408 msgid "Voice input device:"
11413 msgid "&Test Sound"
11417 msgid " Appearance "
11426 msgid "&Install theme..."
11427 msgstr "Инсталирање..."
11455 msgstr "Нова фасцикла"
11466 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11468 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11480 msgid "Select the Unix target directory, please."
11484 msgid "Hide &Advanced"
11497 msgid "Desktop Integration"
11503 msgstr "аудио запис"
11508 msgstr "&О Бележници"
11512 msgid "Wine configuration"
11516 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11521 msgid "Select a theme file"
11522 msgstr "Изабери &све"
11527 msgstr "Нова фасцикла"
11536 msgid "Wine configuration for %s"
11537 msgstr "Грешка у радњама"
11540 msgid "Selected driver: %s"
11549 msgid "Audio test failed!"
11554 msgid "(System default)"
11555 msgstr "Системска путања"
11559 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11560 "Are you sure you want to do this?"
11564 msgid "Warning: system library"
11576 msgid "native, builtin"
11580 msgid "builtin, native"
11590 msgid "Default Settings"
11591 msgstr "Поставке интернета"
11595 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11596 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11599 msgid "Use global settings"
11603 msgid "Select an executable file"
11612 msgctxt "vertex shader mode"
11617 msgid "Autodetect..."
11621 msgid "Local hard disk"
11625 msgid "Network share"
11629 msgid "Floppy disk"
11638 "You cannot add any more drives.\n"
11640 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11644 msgid "System drive"
11649 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11651 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11652 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11656 msgctxt "Drive letter"
11661 msgid "Drive Mapping"
11666 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11668 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11673 msgid "Controls Background"
11674 msgstr "&Умножи позадину"
11678 msgid "Controls Text"
11683 msgid "Menu Background"
11684 msgstr "&Умножи позадину"
11693 msgstr "трака за померање"
11697 msgid "Selection Background"
11698 msgstr "Постави као позадину"
11702 msgid "Selection Text"
11703 msgstr "Изабери &све"
11707 msgid "ToolTip Background"
11708 msgstr "&Умножи позадину"
11711 msgid "ToolTip Text"
11716 msgid "Window Background"
11717 msgstr "&Умножи позадину"
11721 msgid "Window Text"
11726 msgid "Active Title Bar"
11727 msgstr "насловна линија"
11730 msgid "Active Title Text"
11734 msgid "Inactive Title Bar"
11738 msgid "Inactive Title Text"
11742 msgid "Message Box Text"
11747 msgid "Application Workspace"
11752 msgid "Window Frame"
11756 msgid "Active Border"
11760 msgid "Inactive Border"
11765 msgid "Controls Shadow"
11766 msgstr "Управљачки панел"
11773 msgid "Controls Highlight"
11777 msgid "Controls Dark Shadow"
11782 msgid "Controls Light"
11786 msgid "Controls Alternate Background"
11790 msgid "Hot Tracked Item"
11794 msgid "Active Title Bar Gradient"
11798 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11802 msgid "Menu Highlight"
11808 msgstr "линија менија"
11810 #: wineconsole.rc:57
11815 #: wineconsole.rc:60
11816 msgid "Cursor size"
11819 #: wineconsole.rc:61
11823 #: wineconsole.rc:62
11827 #: wineconsole.rc:63
11831 #: wineconsole.rc:65
11834 msgstr "Додај контролу"
11836 #: wineconsole.rc:66
11839 msgstr "искачући мени"
11841 #: wineconsole.rc:67
11844 msgstr "Додај контролу"
11846 #: wineconsole.rc:68
11850 #: wineconsole.rc:69
11854 #: wineconsole.rc:70
11859 #: wineconsole.rc:72
11860 msgid "Command history"
11863 #: wineconsole.rc:73
11864 msgid "&Number of recalled commands :"
11867 #: wineconsole.rc:76
11869 msgid "&Remove doubles"
11870 msgstr "&Уклони..."
11872 #: wineconsole.rc:81
11877 #: wineconsole.rc:84
11882 #: wineconsole.rc:86
11887 #: wineconsole.rc:97
11889 msgid " Configuration "
11890 msgstr "Грешка у радњама"
11892 #: wineconsole.rc:100
11893 msgid "Buffer zone"
11896 #: wineconsole.rc:101
11900 #: wineconsole.rc:104
11905 #: wineconsole.rc:108
11907 msgid "Window size"
11910 #: wineconsole.rc:109
11914 #: wineconsole.rc:112
11919 #: wineconsole.rc:116
11921 msgid "End of program"
11922 msgstr "Чекање програма"
11924 #: wineconsole.rc:117
11926 msgid "&Close console"
11929 #: wineconsole.rc:119
11932 msgstr "&Уређивање"
11934 #: wineconsole.rc:125
11936 msgid "Console parameters"
11938 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11940 #: wineconsole.rc:128
11941 msgid "Retain these settings for later sessions"
11944 #: wineconsole.rc:129
11945 msgid "Modify only current session"
11948 #: wineconsole.rc:26
11950 msgid "Set &Defaults"
11951 msgstr "Подразумевано"
11953 #: wineconsole.rc:28
11957 #: wineconsole.rc:31
11959 msgid "&Select all"
11960 msgstr "Изабери &све"
11962 #: wineconsole.rc:32
11965 msgstr "Помери нагоре"
11967 #: wineconsole.rc:33
11972 #: wineconsole.rc:36
11973 msgid "Setup - Default settings"
11976 #: wineconsole.rc:37
11977 msgid "Setup - Current settings"
11980 #: wineconsole.rc:38
11982 msgid "Configuration error"
11983 msgstr "Грешка у радњама"
11985 #: wineconsole.rc:39
11986 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11989 #: wineconsole.rc:34
11990 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
11993 #: wineconsole.rc:35
11994 msgid "This is a test"
11997 #: wineconsole.rc:41
11998 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12001 #: wineconsole.rc:42
12002 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12005 #: wineconsole.rc:43
12006 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12009 #: wineconsole.rc:44
12010 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12013 #: wineconsole.rc:45
12015 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12016 "The command is invalid.\n"
12019 #: wineconsole.rc:47
12023 " wineconsole [options] <command>\n"
12028 #: wineconsole.rc:49
12030 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12032 " try to setup the current terminal as a Wine "
12036 #: wineconsole.rc:50
12037 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12040 #: wineconsole.rc:51
12044 " wineconsole cmd\n"
12045 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12050 msgid "Program Error"
12051 msgstr "Програмска грешка"
12055 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12056 "sorry for the inconvenience."
12058 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12059 "због непријатности."
12063 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12064 "may want to check http://appdb.winehq.org for tips about running this "
12067 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12068 "you can report it at http://bugs.winehq.org."
12070 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12071 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12073 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12074 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12077 msgid "Wine program crash"
12078 msgstr "Пад Wine програма"
12081 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12082 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12085 msgid "(unidentified)"
12086 msgstr "(неидентификовано)"
12090 msgid "&Open\tEnter"
12099 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12107 msgid "Cr&eate Directory..."
12110 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12112 msgid "E&xit\tAlt+X"
12120 msgid "Connect &Network Drive..."
12124 msgid "&Disconnect Network Drive"
12132 msgid "&All File Details"
12136 msgid "&Sort by Name"
12140 msgid "Sort &by Type"
12144 msgid "Sort by Si&ze"
12148 msgid "Sort by &Date"
12153 msgid "Filter by&..."
12154 msgstr "Поставке &штампе..."
12161 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12166 msgid "New &Window"
12167 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12170 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12175 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12176 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12180 msgid "&About Wine File Manager"
12181 msgstr "&О Бележници"
12185 msgid "Select destination"
12186 msgstr "Изабери &све"
12190 msgid "By File Type"
12197 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12199 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
12208 msgid "&Directories"
12222 msgid "&Other files"
12226 msgid "Show Hidden/&System Files"
12231 msgid "Properties for %s"
12236 msgid "&File Name:"
12240 msgid "Full &Path:"
12244 msgid "Last Change:"
12254 msgid "Cop&yright:"
12278 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12282 msgid "&Compressed"
12287 msgid "&Version Information"
12291 msgid "Applying font settings"
12295 msgid "Error while selecting new font."
12299 msgid "Wine File Manager"
12315 msgid "Not yet implemented"
12334 msgid "Index/Inode"
12338 msgid "%1 of %2 free"
12342 msgctxt "unit kilobyte"
12347 msgctxt "unit megabyte"
12352 msgctxt "unit gigabyte"
12365 msgid "Question &Marks"
12386 msgid "&Fastest Times"
12391 msgid "&About WineMine"
12392 msgstr "&О Бележници"
12394 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12395 msgid "Fastest Times"
12412 msgid "Congratulations!"
12413 msgstr "Ограничење кршења"
12416 msgid "Please enter your name"
12421 msgid "Custom Game"
12446 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12451 msgid "Printer &setup..."
12452 msgstr "Поставке &штампе..."
12455 msgid "&Annotate..."
12470 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12474 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12478 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12484 msgid "&Help on help\tF1"
12485 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12489 msgid "Always on &top"
12490 msgstr "&Увек на врху"
12494 msgid "&About Wine Help"
12495 msgstr "&О Бележници"
12498 msgid "Annotation..."
12518 msgid "Not implemented yet"
12519 msgstr "Датотека није пронађена"
12526 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12540 msgid "Help files (*.hlp)"
12541 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12544 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12548 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12552 msgid "Help topics: "
12557 msgid "&New...\tCtrl+N"
12558 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12562 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12563 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12566 msgid "&Clear\tDEL"
12571 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12572 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12575 msgid "Find &next\tF3"
12592 msgid "Selection &info"
12593 msgstr "Изабери &све"
12596 msgid "Character &format"
12600 msgid "&Def. char format"
12604 msgid "Paragrap&h format"
12611 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12615 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12619 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12625 msgid "&Options..."
12633 msgid "&Date and time..."
12641 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12642 msgid "&Bullet points"
12645 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12647 msgid "&Paragraph..."
12648 msgstr "&Претражи..."
12653 msgstr "Сачувај &као..."
12657 msgid "Backgroun&d"
12658 msgstr "&Умножи позадину"
12662 msgid "&System\tCtrl+1"
12663 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12667 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12668 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12672 msgid "&About Wine Wordpad"
12673 msgstr "&О Бележници"
12681 msgid "Date and time"
12682 msgstr "Датум брисања"
12686 msgid "Available formats"
12691 msgid "New document type"
12696 msgid "Paragraph format"
12697 msgstr "&Претражи..."
12701 msgid "Indentation"
12704 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12707 msgstr "Лева ивица"
12709 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12712 msgstr "Десна ивица"
12725 msgstr "Сачувај &као..."
12733 msgid "Remove al&l"
12734 msgstr "&Уклони..."
12737 msgid "Line wrapping"
12741 msgid "&No line wrapping"
12745 msgid "Wrap text by the &window border"
12749 msgid "Wrap text by the &margin"
12759 msgid "All documents (*.*)"
12760 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12764 msgid "Text documents (*.txt)"
12765 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12768 msgid "Unicode text document (*.txt)"
12772 msgid "Rich text format (*.rtf)"
12776 msgid "Rich text document"
12780 msgid "Text document"
12784 msgid "Unicode text document"
12789 msgid "Printer files (*.prn)"
12790 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
12809 msgid "Previous page"
12841 msgctxt "unit: centimeter"
12847 msgctxt "unit: inch"
12856 msgctxt "unit: point"
12865 msgid "Save changes to '%s'?"
12869 msgid "Finished searching the document."
12873 msgid "Failed to load the RichEdit library."
12878 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
12879 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
12883 msgid "Invalid number format"
12887 msgid "OLE storage documents are not supported"
12891 msgid "Could not save the file."
12895 msgid "You do not have access to save the file."
12899 msgid "Could not open the file."
12903 msgid "You do not have access to open the file."
12907 msgid "Printing not implemented"
12911 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
12915 msgid "Starting Wordpad failed"
12916 msgstr "Покретање Писанке није успело"
12919 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
12920 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12924 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
12925 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
12928 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
12929 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
12933 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
12934 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
12938 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
12939 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
12944 "Is '%1' a filename or directory\n"
12946 "(F - File, D - Directory)\n"
12948 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
12950 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
12954 msgid "%1? (Yes|No)\n"
12955 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
12959 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
12960 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
12964 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
12965 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
12969 msgid "Failed to open '%1'\n"
12970 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
12974 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
12975 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
12983 msgctxt "Directory key"
12990 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
12993 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
12994 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
12998 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13000 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13001 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13002 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13003 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13004 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13005 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13006 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13007 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13008 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13009 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13010 "[/N] Copy using short names.\n"
13011 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13012 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13013 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13014 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13015 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13016 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13017 "\tarchive attribute.\n"
13018 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13019 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13020 "\t\tthan source.\n"
13023 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13026 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13027 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13031 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13033 "\tвише датотека\n"
13034 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13035 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13036 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13037 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13038 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13039 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13040 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13041 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13042 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13043 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13044 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13045 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13046 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13047 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13048 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13049 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13050 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13051 "\tособине архиве\n"
13052 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13053 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"