po: Update Korean translation.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "지원 정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됨:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
127 "지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
128 "다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
152 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
153 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "프로그램 추가/삭제"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr ""
167 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
168 "할 수 있습니다."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "응용프로그램"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
180 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "지정되지 않음"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
187 msgid "Name"
188 msgstr "이름"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "제작사"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "버젼"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "설치 프로그램"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "프로그램 (*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "모든 파일 (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "고치기(&M)/제거"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "다운로드중..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "설치하는 중..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr ""
228 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
229 "입니다."
230
231 #: avifil32.rc:39
232 msgid "Compress options"
233 msgstr "압축 옵션"
234
235 #: avifil32.rc:42
236 msgid "&Choose a stream:"
237 msgstr "스트림 선택(&C):"
238
239 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Options..."
241 msgstr "옵션(&O)..."
242
243 #: avifil32.rc:46
244 msgid "&Interleave every"
245 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
246
247 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "frames"
249 msgstr "프레임"
250
251 #: avifil32.rc:49
252 msgid "Current format:"
253 msgstr "현재 형식:"
254
255 #: avifil32.rc:27
256 msgid "Waveform: %s"
257 msgstr "파형: %s"
258
259 #: avifil32.rc:28
260 msgid "Waveform"
261 msgstr "파형"
262
263 #: avifil32.rc:29
264 msgid "All multimedia files"
265 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
266
267 #: avifil32.rc:31
268 msgid "video"
269 msgstr "비디오"
270
271 #: avifil32.rc:32
272 msgid "audio"
273 msgstr "오디오"
274
275 #: avifil32.rc:33
276 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
278
279 #: avifil32.rc:34
280 msgid "uncompressed"
281 msgstr "압축안됨"
282
283 #: browseui.rc:25
284 msgid "Canceling..."
285 msgstr "취소하는 중..."
286
287 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
288 msgid "Properties for %s"
289 msgstr "%s 속성"
290
291 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
292 msgid "&Apply"
293 msgstr "적용(&A)"
294
295 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
296 msgid "Help"
297 msgstr "도움말"
298
299 #: comctl32.rc:62
300 msgid "Wizard"
301 msgstr "마법사"
302
303 #: comctl32.rc:65
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< 이전(&B)"
306
307 #: comctl32.rc:66
308 msgid "&Next >"
309 msgstr "다음(&N) >"
310
311 #: comctl32.rc:67
312 msgid "Finish"
313 msgstr "종료"
314
315 #: comctl32.rc:78
316 msgid "Customize Toolbar"
317 msgstr "도구바 사용자 정의"
318
319 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
320 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 msgid "&Close"
322 msgstr "닫기(&C)"
323
324 #: comctl32.rc:82
325 msgid "R&eset"
326 msgstr "재설정(&E)"
327
328 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
329 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
330 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
331 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
332 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
333 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
334 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "&Help"
336 msgstr "도움말(&H)"
337
338 #: comctl32.rc:84
339 msgid "Move &Up"
340 msgstr "위로 이동(&U)"
341
342 #: comctl32.rc:85
343 msgid "Move &Down"
344 msgstr "아래로 이동(&D)"
345
346 #: comctl32.rc:86
347 msgid "A&vailable buttons:"
348 msgstr "사용 가능한 버튼(&V):"
349
350 #: comctl32.rc:88
351 msgid "&Add ->"
352 msgstr "더하기(&A) ->"
353
354 #: comctl32.rc:89
355 msgid "<- &Remove"
356 msgstr "<-지우기(&R)"
357
358 #: comctl32.rc:90
359 msgid "&Toolbar buttons:"
360 msgstr "도구바 버튼(&T):"
361
362 #: comctl32.rc:39
363 msgid "Separator"
364 msgstr "분리자"
365
366 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 msgctxt "hotkey"
368 msgid "None"
369 msgstr "없음"
370
371 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
372 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
373 msgid "Close"
374 msgstr "닫기"
375
376 #: comctl32.rc:33
377 msgid "Today:"
378 msgstr "오늘:"
379
380 #: comctl32.rc:34
381 msgid "Go to today"
382 msgstr "오늘로 가기"
383
384 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
385 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
386 msgid "Open"
387 msgstr "열기"
388
389 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
390 msgid "File &Name:"
391 msgstr "파일 이름(&N):"
392
393 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
394 msgid "&Directories:"
395 msgstr "디렉토리(&D):"
396
397 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
398 msgid "List Files of &Type:"
399 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
400
401 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
402 msgid "Dri&ves:"
403 msgstr "드라이브(&V):"
404
405 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
406 msgid "&Read Only"
407 msgstr "읽기 전용(&R)"
408
409 #: comdlg32.rc:173
410 msgid "Save As..."
411 msgstr "다른 이름으로 저장..."
412
413 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
414 msgid "Save As"
415 msgstr "다른 이름으로 저장"
416
417 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
418 #: wordpad.rc:162
419 msgid "Print"
420 msgstr "인쇄"
421
422 #: comdlg32.rc:198
423 msgid "Printer:"
424 msgstr "프린터:"
425
426 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
427 msgid "Print range"
428 msgstr "인쇄 범위"
429
430 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
431 msgid "&All"
432 msgstr "모두(&A)"
433
434 #: comdlg32.rc:202
435 msgid "S&election"
436 msgstr "선택(&E)"
437
438 #: comdlg32.rc:203
439 msgid "&Pages"
440 msgstr "쪽(&P)"
441
442 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
443 msgid "&Setup"
444 msgstr "설정(&S)"
445
446 #: comdlg32.rc:207
447 msgid "&From:"
448 msgstr "시작(&F):"
449
450 #: comdlg32.rc:208
451 msgid "&To:"
452 msgstr "끝(&T):"
453
454 #: comdlg32.rc:209
455 msgid "Print &Quality:"
456 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
457
458 #: comdlg32.rc:211
459 msgid "Print to Fi&le"
460 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
461
462 #: comdlg32.rc:212
463 msgid "Condensed"
464 msgstr "폭이 좁게"
465
466 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgid "Print Setup"
468 msgstr "인쇄 설정"
469
470 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
471 msgid "Printer"
472 msgstr "프린터"
473
474 #: comdlg32.rc:222
475 msgid "&Default Printer"
476 msgstr "기본 프린터(&D)"
477
478 #: comdlg32.rc:223
479 msgid "[none]"
480 msgstr "[없음]"
481
482 #: comdlg32.rc:224
483 msgid "Specific &Printer"
484 msgstr "선택한 프린터(&P)"
485
486 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "방향"
489
490 #: comdlg32.rc:230
491 msgid "Po&rtrait"
492 msgstr "세로(&R)"
493
494 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "가로(&L)"
497
498 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
499 msgid "Paper"
500 msgstr "종이"
501
502 #: comdlg32.rc:235
503 msgid "Si&ze"
504 msgstr "크기(&Z)"
505
506 #: comdlg32.rc:236
507 msgid "&Source"
508 msgstr "원본(&S)"
509
510 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
511 msgid "Font"
512 msgstr "글꼴"
513
514 #: comdlg32.rc:247
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "글꼴(&F):"
517
518 #: comdlg32.rc:250
519 msgid "Font St&yle:"
520 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
521
522 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
523 msgid "&Size:"
524 msgstr "크기(&S):"
525
526 #: comdlg32.rc:260
527 msgid "Effects"
528 msgstr "효과"
529
530 #: comdlg32.rc:261
531 msgid "Stri&keout"
532 msgstr "취소선(&K)"
533
534 #: comdlg32.rc:262
535 msgid "&Underline"
536 msgstr "밑줄(&U)"
537
538 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
539 msgid "&Color:"
540 msgstr "색상(&C):"
541
542 #: comdlg32.rc:266
543 msgid "Sample"
544 msgstr "샘플"
545
546 #: comdlg32.rc:268
547 msgid "Scr&ipt:"
548 msgstr "스크립트(&I):"
549
550 #: comdlg32.rc:276
551 msgid "Color"
552 msgstr "색상"
553
554 #: comdlg32.rc:279
555 msgid "&Basic Colors:"
556 msgstr "기본 색상(&B):"
557
558 #: comdlg32.rc:280
559 msgid "&Custom Colors:"
560 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
561
562 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
563 msgid "Color |  Sol&id"
564 msgstr "색상 | 단색(&I)"
565
566 #: comdlg32.rc:282
567 msgid "&Red:"
568 msgstr "빨강(&R):"
569
570 #: comdlg32.rc:284
571 msgid "&Green:"
572 msgstr "녹색(&G):"
573
574 #: comdlg32.rc:286
575 msgid "&Blue:"
576 msgstr "파랑(&B):"
577
578 #: comdlg32.rc:288
579 msgid "&Hue:"
580 msgstr "색상(&H):"
581
582 #: comdlg32.rc:290
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "채도(&S):"
586
587 #: comdlg32.rc:292
588 msgctxt "Luminance"
589 msgid "&Lum:"
590 msgstr "명도(&L):"
591
592 #: comdlg32.rc:302
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
595
596 #: comdlg32.rc:303
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
599
600 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
601 msgid "Find"
602 msgstr "찾기"
603
604 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
605 msgid "Fi&nd What:"
606 msgstr "찾을 내용(&N):"
607
608 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "단어 단위로(&W)"
611
612 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
613 msgid "Match &Case"
614 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
615
616 #: comdlg32.rc:317
617 msgid "Direction"
618 msgstr "방향"
619
620 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
621 msgid "&Up"
622 msgstr "위(&U)"
623
624 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
625 msgid "&Down"
626 msgstr "아래(&D)"
627
628 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
629 msgid "&Find Next"
630 msgstr "다음 찾기(&F)"
631
632 #: comdlg32.rc:329
633 msgid "Replace"
634 msgstr "바꾸기"
635
636 #: comdlg32.rc:334
637 msgid "Re&place With:"
638 msgstr "바꿀 내용(&P):"
639
640 #: comdlg32.rc:340
641 msgid "&Replace"
642 msgstr "바꾸기(&R)"
643
644 #: comdlg32.rc:341
645 msgid "Replace &All"
646 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
647
648 #: comdlg32.rc:358
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
651
652 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
654 msgid "&Properties"
655 msgstr "등록 정보(&P)"
656
657 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
658 msgid "&Name:"
659 msgstr "이름(&N):"
660
661 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
662 msgid "Status:"
663 msgstr "상태:"
664
665 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
666 msgid "Type:"
667 msgstr "형식:"
668
669 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
670 msgid "Where:"
671 msgstr "위치:"
672
673 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
674 msgid "Comment:"
675 msgstr "설명:"
676
677 #: comdlg32.rc:371
678 msgid "Copies"
679 msgstr "복사본"
680
681 #: comdlg32.rc:372
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "복사본 갯수(&C):"
684
685 #: comdlg32.rc:374
686 msgid "C&ollate"
687 msgstr "정렬(&O)"
688
689 #: comdlg32.rc:379
690 msgid "Pa&ges"
691 msgstr "페이지(&G)"
692
693 #: comdlg32.rc:380
694 msgid "&Selection"
695 msgstr "선택 영역(&S)"
696
697 #: comdlg32.rc:383
698 msgid "&from:"
699 msgstr "시작(&F):"
700
701 #: comdlg32.rc:384
702 msgid "&to:"
703 msgstr "끝(&T):"
704
705 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
706 msgid "Si&ze:"
707 msgstr "크기(&Z):"
708
709 #: comdlg32.rc:412
710 msgid "&Source:"
711 msgstr "원본(&S):"
712
713 #: comdlg32.rc:417
714 msgid "P&ortrait"
715 msgstr "세로(&O)"
716
717 #: comdlg32.rc:418
718 msgid "L&andscape"
719 msgstr "가로(&A)"
720
721 #: comdlg32.rc:423
722 msgid "Setup Page"
723 msgstr "페이지 설정"
724
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "&Tray:"
727 msgstr "트레이(&T):"
728
729 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
730 msgid "&Portrait"
731 msgstr "세로(&P)"
732
733 #: comdlg32.rc:437
734 msgid "Borders"
735 msgstr "가장자리"
736
737 #: comdlg32.rc:438
738 msgid "L&eft:"
739 msgstr "왼쪽(&E):"
740
741 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
742 msgid "&Right:"
743 msgstr "오른쪽(&R):"
744
745 #: comdlg32.rc:442
746 msgid "T&op:"
747 msgstr "위(&O):"
748
749 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
750 msgid "&Bottom:"
751 msgstr "아래(&B):"
752
753 #: comdlg32.rc:448
754 msgid "P&rinter..."
755 msgstr "프린터(&R)..."
756
757 #: comdlg32.rc:456
758 msgid "Look &in:"
759 msgstr "보기(&I):"
760
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "File &name:"
763 msgstr "파일 이름(&N):"
764
765 #: comdlg32.rc:465
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "파일 형식(&T):"
768
769 #: comdlg32.rc:468
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
772
773 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
774 msgid "&Open"
775 msgstr "열기(&O)"
776
777 #: comdlg32.rc:481
778 msgid "File name:"
779 msgstr "파일 이름:"
780
781 #: comdlg32.rc:484
782 msgid "Files of type:"
783 msgstr "파일 형식:"
784
785 #: comdlg32.rc:29
786 msgid "File not found"
787 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
788
789 #: comdlg32.rc:30
790 msgid "Please verify that the correct file name was given"
791 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
792
793 #: comdlg32.rc:31
794 msgid ""
795 "File does not exist.\n"
796 "Do you want to create file?"
797 msgstr ""
798 "파일이 존재하지 않습니다\n"
799 "파일을 만들겠습니까?"
800
801 #: comdlg32.rc:32
802 msgid ""
803 "File already exists.\n"
804 "Do you want to replace it?"
805 msgstr ""
806 "파일은 이미 존재합니다.\n"
807 "덮어쓰겠습니까?"
808
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Invalid character(s) in path"
811 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
812
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
816 "                          / : < > |"
817 msgstr ""
818 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
819 "                          / : < > |"
820
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid "Path does not exist"
823 msgstr "경로가 존재하지 않습니다"
824
825 #: comdlg32.rc:36
826 msgid "File does not exist"
827 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
828
829 #: comdlg32.rc:41
830 msgid "Up One Level"
831 msgstr "한 단계 위로"
832
833 #: comdlg32.rc:42
834 msgid "Create New Folder"
835 msgstr "새 폴더 만들기"
836
837 #: comdlg32.rc:43
838 msgid "List"
839 msgstr "목록"
840
841 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
842 msgid "Details"
843 msgstr "세부사항"
844
845 #: comdlg32.rc:45
846 msgid "Browse to Desktop"
847 msgstr "데스크탑 열기"
848
849 #: comdlg32.rc:109
850 msgid "Regular"
851 msgstr "보통"
852
853 #: comdlg32.rc:110
854 msgid "Bold"
855 msgstr "굵게"
856
857 #: comdlg32.rc:111
858 msgid "Italic"
859 msgstr "기울임꼴"
860
861 #: comdlg32.rc:112
862 msgid "Bold Italic"
863 msgstr "굵은 기움임꼴"
864
865 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
866 msgid "Black"
867 msgstr "검정"
868
869 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
870 msgid "Maroon"
871 msgstr "밤색"
872
873 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
874 msgid "Green"
875 msgstr "녹색"
876
877 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
878 msgid "Olive"
879 msgstr "올리브색"
880
881 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
882 msgid "Navy"
883 msgstr "짙은 남색"
884
885 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
886 msgid "Purple"
887 msgstr "심홍색"
888
889 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
890 msgid "Teal"
891 msgstr "검은 물오리색"
892
893 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
894 msgid "Gray"
895 msgstr "회색"
896
897 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
898 msgid "Silver"
899 msgstr "은색"
900
901 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
902 msgid "Red"
903 msgstr "빨강"
904
905 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
906 msgid "Lime"
907 msgstr "라임색"
908
909 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
910 msgid "Yellow"
911 msgstr "노랑"
912
913 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
914 msgid "Blue"
915 msgstr "파랑"
916
917 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
918 msgid "Fuchsia"
919 msgstr "자홍색"
920
921 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
922 msgid "Aqua"
923 msgstr "물색"
924
925 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
926 msgid "White"
927 msgstr "하양"
928
929 #: comdlg32.rc:52
930 msgid "Unreadable Entry"
931 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
932
933 #: comdlg32.rc:54
934 msgid ""
935 "This value does not lie within the page range.\n"
936 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
937 msgstr ""
938 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
939 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오."
940
941 #: comdlg32.rc:56
942 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
943 msgstr "'여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
944
945 #: comdlg32.rc:58
946 msgid ""
947 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
948 "Please reenter margins."
949 msgstr ""
950 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
951 "여백을 다시 입력하시오."
952
953 #: comdlg32.rc:60
954 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
955 msgstr "'복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
956
957 #: comdlg32.rc:62
958 msgid ""
959 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
960 "Please enter a value between 1 and %d."
961 msgstr ""
962 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
963 "1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
964
965 #: comdlg32.rc:63
966 msgid "A printer error occurred."
967 msgstr "프린터 오류 발생."
968
969 #: comdlg32.rc:64
970 msgid "No default printer defined."
971 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
972
973 #: comdlg32.rc:65
974 msgid "Cannot find the printer."
975 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
976
977 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
978 msgid "Out of memory."
979 msgstr "메모리 부족."
980
981 #: comdlg32.rc:67
982 msgid "An error occurred."
983 msgstr "오류 발생."
984
985 #: comdlg32.rc:68
986 msgid "Unknown printer driver."
987 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
988
989 #: comdlg32.rc:71
990 msgid ""
991 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
992 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
993 msgstr ""
994 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
995 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
996
997 #: comdlg32.rc:137
998 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
999 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1000
1001 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1002 msgid "&Save"
1003 msgstr "저장(&S)"
1004
1005 #: comdlg32.rc:139
1006 msgid "Save &in:"
1007 msgstr "~에 저장(&I):"
1008
1009 #: comdlg32.rc:140
1010 msgid "Save"
1011 msgstr "저장"
1012
1013 #: comdlg32.rc:142
1014 msgid "Open File"
1015 msgstr "파일 열기"
1016
1017 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1018 msgid "Ready"
1019 msgstr "준비"
1020
1021 #: comdlg32.rc:80
1022 msgid "Paused; "
1023 msgstr "정지; "
1024
1025 #: comdlg32.rc:81
1026 msgid "Error; "
1027 msgstr "오류; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:82
1030 msgid "Pending deletion; "
1031 msgstr "삭제 중; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:83
1034 msgid "Paper jam; "
1035 msgstr "종이 걸림; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:84
1038 msgid "Out of paper; "
1039 msgstr "종이 초과; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:85
1042 msgid "Feed paper manual; "
1043 msgstr "수동 종이 공금; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:86
1046 msgid "Paper problem; "
1047 msgstr "종이 문제; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:87
1050 msgid "Printer offline; "
1051 msgstr "프린터 오프라인; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:88
1054 msgid "I/O Active; "
1055 msgstr "I/O 활성; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:89
1058 msgid "Busy; "
1059 msgstr "바쁨; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:90
1062 msgid "Printing; "
1063 msgstr "인쇄중; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:91
1066 msgid "Output tray is full; "
1067 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:92
1070 msgid "Not available; "
1071 msgstr "가능하지 않음; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:93
1074 msgid "Waiting; "
1075 msgstr "대기중; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:94
1078 msgid "Processing; "
1079 msgstr "작업중; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:95
1082 msgid "Initialising; "
1083 msgstr "초기화중; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:96
1086 msgid "Warming up; "
1087 msgstr "가열중; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:97
1090 msgid "Toner low; "
1091 msgstr "토너 부족; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:98
1094 msgid "No toner; "
1095 msgstr "토너 없음; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:99
1098 msgid "Page punt; "
1099 msgstr "페이지 펀트; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:100
1102 msgid "Interrupted by user; "
1103 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:101
1106 msgid "Out of memory; "
1107 msgstr "메모리 초과; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:102
1110 msgid "The printer door is open; "
1111 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:103
1114 msgid "Print server unknown; "
1115 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:104
1118 msgid "Power save mode; "
1119 msgstr "전원 절약 모드; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:73
1122 msgid "Default Printer; "
1123 msgstr "기본 프린터; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:74
1126 msgid "There are %d documents in the queue"
1127 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1128
1129 #: comdlg32.rc:75
1130 msgid "Margins [inches]"
1131 msgstr "여백 [인치]"
1132
1133 #: comdlg32.rc:76
1134 msgid "Margins [mm]"
1135 msgstr "여백 [mm]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1138 msgctxt "unit: millimeters"
1139 msgid "mm"
1140 msgstr "mm"
1141
1142 #: credui.rc:42
1143 msgid "&User name:"
1144 msgstr "사용자 이름(&U):"
1145
1146 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1147 msgid "&Password:"
1148 msgstr "암호(&P):"
1149
1150 #: credui.rc:47
1151 msgid "&Remember my password"
1152 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1153
1154 #: credui.rc:27
1155 msgid "Connect to %s"
1156 msgstr "%s 연결"
1157
1158 #: credui.rc:28
1159 msgid "Connecting to %s"
1160 msgstr "%s 연결중"
1161
1162 #: credui.rc:29
1163 msgid "Logon unsuccessful"
1164 msgstr "로그온 실패"
1165
1166 #: credui.rc:30
1167 msgid ""
1168 "Make sure that your user name\n"
1169 "and password are correct."
1170 msgstr ""
1171 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1172 "올바른지 확인하십시오."
1173
1174 #: credui.rc:32
1175 msgid ""
1176 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1177 "\n"
1178 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1179 "entering your password."
1180 msgstr ""
1181 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1182 "\n"
1183 "암호를 입력하기 전에\n"
1184 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1185
1186 #: credui.rc:31
1187 msgid "Caps Lock is On"
1188 msgstr "Caps Lock  커짐"
1189
1190 #: crypt32.rc:27
1191 msgid "Authority Key Identifier"
1192 msgstr "접근 키 식별자"
1193
1194 #: crypt32.rc:28
1195 msgid "Key Attributes"
1196 msgstr "키 속성"
1197
1198 #: crypt32.rc:29
1199 msgid "Key Usage Restriction"
1200 msgstr "키 사용 제한"
1201
1202 #: crypt32.rc:30
1203 msgid "Subject Alternative Name"
1204 msgstr "주제 대체 이름"
1205
1206 #: crypt32.rc:31
1207 msgid "Issuer Alternative Name"
1208 msgstr "발행자 대체 이름"
1209
1210 #: crypt32.rc:32
1211 msgid "Basic Constraints"
1212 msgstr "기본 제약"
1213
1214 #: crypt32.rc:33
1215 msgid "Key Usage"
1216 msgstr "키 사용법"
1217
1218 #: crypt32.rc:34
1219 msgid "Certificate Policies"
1220 msgstr "인증 방침"
1221
1222 #: crypt32.rc:35
1223 msgid "Subject Key Identifier"
1224 msgstr "주제 키 식별자"
1225
1226 #: crypt32.rc:36
1227 msgid "CRL Reason Code"
1228 msgstr "CRL 분별 코드"
1229
1230 #: crypt32.rc:37
1231 msgid "CRL Distribution Points"
1232 msgstr "CRL 배포  지점"
1233
1234 #: crypt32.rc:38
1235 msgid "Enhanced Key Usage"
1236 msgstr "확장된 키 사용법"
1237
1238 #: crypt32.rc:39
1239 msgid "Authority Information Access"
1240 msgstr "권한 정보 접근"
1241
1242 #: crypt32.rc:40
1243 msgid "Certificate Extensions"
1244 msgstr "인증서 확장"
1245
1246 #: crypt32.rc:41
1247 msgid "Next Update Location"
1248 msgstr "다음 업데이트 위치"
1249
1250 #: crypt32.rc:42
1251 msgid "Yes or No Trust"
1252 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1253
1254 #: crypt32.rc:43
1255 msgid "Email Address"
1256 msgstr "이메일 주소"
1257
1258 #: crypt32.rc:44
1259 msgid "Unstructured Name"
1260 msgstr "비구조화 이름"
1261
1262 #: crypt32.rc:45
1263 msgid "Content Type"
1264 msgstr "내용 형식"
1265
1266 #: crypt32.rc:46
1267 msgid "Message Digest"
1268 msgstr "내용 요약"
1269
1270 #: crypt32.rc:47
1271 msgid "Signing Time"
1272 msgstr "서명 시간"
1273
1274 #: crypt32.rc:48
1275 msgid "Counter Sign"
1276 msgstr "다시 서명"
1277
1278 #: crypt32.rc:49
1279 msgid "Challenge Password"
1280 msgstr "암호 바꾸기"
1281
1282 #: crypt32.rc:50
1283 msgid "Unstructured Address"
1284 msgstr "비구조화 주소"
1285
1286 #: crypt32.rc:51
1287 msgid "S/MIME Capabilities"
1288 msgstr "S/MIME  능력"
1289
1290 #: crypt32.rc:52
1291 msgid "Prefer Signed Data"
1292 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1293
1294 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1295 msgctxt "Certification Practice Statement"
1296 msgid "CPS"
1297 msgstr "CPS"
1298
1299 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1300 msgid "User Notice"
1301 msgstr "사용자 통지"
1302
1303 #: crypt32.rc:55
1304 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1305 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1306
1307 #: crypt32.rc:56
1308 msgid "Certification Authority Issuer"
1309 msgstr "인증서 접근 발행자"
1310
1311 #: crypt32.rc:57
1312 msgid "Certification Template Name"
1313 msgstr "인증 형판 이름"
1314
1315 #: crypt32.rc:58
1316 msgid "Certificate Type"
1317 msgstr "인증서 형태"
1318
1319 #: crypt32.rc:59
1320 msgid "Certificate Manifold"
1321 msgstr "인증서 사본"
1322
1323 #: crypt32.rc:60
1324 msgid "Netscape Cert Type"
1325 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1326
1327 #: crypt32.rc:61
1328 msgid "Netscape Base URL"
1329 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1330
1331 #: crypt32.rc:62
1332 msgid "Netscape Revocation URL"
1333 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1334
1335 #: crypt32.rc:63
1336 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1337 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1338
1339 #: crypt32.rc:64
1340 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1341 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1342
1343 #: crypt32.rc:65
1344 msgid "Netscape CA Policy URL"
1345 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1346
1347 #: crypt32.rc:66
1348 msgid "Netscape SSL ServerName"
1349 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1350
1351 #: crypt32.rc:67
1352 msgid "Netscape Comment"
1353 msgstr "넷스케이프 설명"
1354
1355 #: crypt32.rc:68
1356 msgid "Country/Region"
1357 msgstr "나라/지역"
1358
1359 #: crypt32.rc:69
1360 msgid "Organization"
1361 msgstr "단체"
1362
1363 #: crypt32.rc:70
1364 msgid "Organizational Unit"
1365 msgstr "단체 단위"
1366
1367 #: crypt32.rc:71
1368 msgid "Common Name"
1369 msgstr "완전한 이름"
1370
1371 #: crypt32.rc:72
1372 msgid "Locality"
1373 msgstr "소재지"
1374
1375 #: crypt32.rc:73
1376 msgid "State or Province"
1377 msgstr "주나 지방"
1378
1379 #: crypt32.rc:74
1380 msgid "Title"
1381 msgstr "제목"
1382
1383 #: crypt32.rc:75
1384 msgid "Given Name"
1385 msgstr "이름"
1386
1387 #: crypt32.rc:76
1388 msgid "Initials"
1389 msgstr "머릿글자"
1390
1391 #: crypt32.rc:77
1392 msgid "Surname"
1393 msgstr "성"
1394
1395 #: crypt32.rc:78
1396 msgid "Domain Component"
1397 msgstr "주소 구성요소"
1398
1399 #: crypt32.rc:79
1400 msgid "Street Address"
1401 msgstr "거리 주소"
1402
1403 #: crypt32.rc:80
1404 msgid "Serial Number"
1405 msgstr "시리얼 번호"
1406
1407 #: crypt32.rc:81
1408 msgid "CA Version"
1409 msgstr "CA 버젼"
1410
1411 #: crypt32.rc:82
1412 msgid "Cross CA Version"
1413 msgstr "교차 CA 버젼"
1414
1415 #: crypt32.rc:83
1416 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1417 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1418
1419 #: crypt32.rc:84
1420 msgid "Principal Name"
1421 msgstr "주요한 이름"
1422
1423 #: crypt32.rc:85
1424 msgid "Windows Product Update"
1425 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1426
1427 #: crypt32.rc:86
1428 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1429 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1430
1431 #: crypt32.rc:87
1432 msgid "OS Version"
1433 msgstr "OS 버젼"
1434
1435 #: crypt32.rc:88
1436 msgid "Enrollment CSP"
1437 msgstr "CSP 등록"
1438
1439 #: crypt32.rc:89
1440 msgid "CRL Number"
1441 msgstr "CRL 번호"
1442
1443 #: crypt32.rc:90
1444 msgid "Delta CRL Indicator"
1445 msgstr "델타 CRL 표시기"
1446
1447 #: crypt32.rc:91
1448 msgid "Issuing Distribution Point"
1449 msgstr "발행자 배포 위치"
1450
1451 #: crypt32.rc:92
1452 msgid "Freshest CRL"
1453 msgstr "최신 CRL"
1454
1455 #: crypt32.rc:93
1456 msgid "Name Constraints"
1457 msgstr "이름 제약"
1458
1459 #: crypt32.rc:94
1460 msgid "Policy Mappings"
1461 msgstr "정책 대응"
1462
1463 #: crypt32.rc:95
1464 msgid "Policy Constraints"
1465 msgstr "정책 제약"
1466
1467 #: crypt32.rc:96
1468 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1469 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1470
1471 #: crypt32.rc:97
1472 msgid "Application Policies"
1473 msgstr "풀그림 방침"
1474
1475 #: crypt32.rc:98
1476 msgid "Application Policy Mappings"
1477 msgstr "풀그림 정책 대응"
1478
1479 #: crypt32.rc:99
1480 msgid "Application Policy Constraints"
1481 msgstr "풀그림 정책 제약"
1482
1483 #: crypt32.rc:100
1484 msgid "CMC Data"
1485 msgstr "CMC 데이타"
1486
1487 #: crypt32.rc:101
1488 msgid "CMC Response"
1489 msgstr "CMC 응답"
1490
1491 #: crypt32.rc:102
1492 msgid "Unsigned CMC Request"
1493 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1494
1495 #: crypt32.rc:103
1496 msgid "CMC Status Info"
1497 msgstr "CMC 상태 정보"
1498
1499 #: crypt32.rc:104
1500 msgid "CMC Extensions"
1501 msgstr "CMC 확장"
1502
1503 #: crypt32.rc:105
1504 msgid "CMC Attributes"
1505 msgstr "CMC 속성"
1506
1507 #: crypt32.rc:106
1508 msgid "PKCS 7 Data"
1509 msgstr "PKCS 7 데이타"
1510
1511 #: crypt32.rc:107
1512 msgid "PKCS 7 Signed"
1513 msgstr "PKCS 7 서명"
1514
1515 #: crypt32.rc:108
1516 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1517 msgstr "PKCS 7 싸개"
1518
1519 #: crypt32.rc:109
1520 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1521 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1522
1523 #: crypt32.rc:110
1524 msgid "PKCS 7 Digested"
1525 msgstr "PKCS 7 요약"
1526
1527 #: crypt32.rc:111
1528 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1529 msgstr "PKCS 7 암호화"
1530
1531 #: crypt32.rc:112
1532 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1533 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1534
1535 #: crypt32.rc:113
1536 msgid "Virtual Base CRL Number"
1537 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1538
1539 #: crypt32.rc:114
1540 msgid "Next CRL Publish"
1541 msgstr "다음 CRL 발행"
1542
1543 #: crypt32.rc:115
1544 msgid "CA Encryption Certificate"
1545 msgstr "CA 암호 인증"
1546
1547 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1548 msgid "Key Recovery Agent"
1549 msgstr "키 복구 관리자"
1550
1551 #: crypt32.rc:117
1552 msgid "Certificate Template Information"
1553 msgstr "인증 주형 정보"
1554
1555 #: crypt32.rc:118
1556 msgid "Enterprise Root OID"
1557 msgstr "기업 루트 OID"
1558
1559 #: crypt32.rc:119
1560 msgid "Dummy Signer"
1561 msgstr "더미 사인자"
1562
1563 #: crypt32.rc:120
1564 msgid "Encrypted Private Key"
1565 msgstr "암호화된 개인 키"
1566
1567 #: crypt32.rc:121
1568 msgid "Published CRL Locations"
1569 msgstr "발행된 CRL 위치"
1570
1571 #: crypt32.rc:122
1572 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1573 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1574
1575 #: crypt32.rc:123
1576 msgid "Transaction Id"
1577 msgstr "처리 아이디"
1578
1579 #: crypt32.rc:124
1580 msgid "Sender Nonce"
1581 msgstr "임시 발송인"
1582
1583 #: crypt32.rc:125
1584 msgid "Recipient Nonce"
1585 msgstr "임시 수령인"
1586
1587 #: crypt32.rc:126
1588 msgid "Reg Info"
1589 msgstr "등록 정보"
1590
1591 #: crypt32.rc:127
1592 msgid "Get Certificate"
1593 msgstr "인증서 얻기"
1594
1595 #: crypt32.rc:128
1596 msgid "Get CRL"
1597 msgstr "CRL 얻기"
1598
1599 #: crypt32.rc:129
1600 msgid "Revoke Request"
1601 msgstr "취소 요청"
1602
1603 #: crypt32.rc:130
1604 msgid "Query Pending"
1605 msgstr "질문하는 중"
1606
1607 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1608 msgid "Certificate Trust List"
1609 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1610
1611 #: crypt32.rc:132
1612 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1613 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1614
1615 #: crypt32.rc:133
1616 msgid "Private Key Usage Period"
1617 msgstr "개인 키 사용 기간"
1618
1619 #: crypt32.rc:134
1620 msgid "Client Information"
1621 msgstr "클라이언트 정보"
1622
1623 #: crypt32.rc:135
1624 msgid "Server Authentication"
1625 msgstr "서버 인증"
1626
1627 #: crypt32.rc:136
1628 msgid "Client Authentication"
1629 msgstr "클라이언트 인증"
1630
1631 #: crypt32.rc:137
1632 msgid "Code Signing"
1633 msgstr "코드 서명"
1634
1635 #: crypt32.rc:138
1636 msgid "Secure Email"
1637 msgstr "보안 이메일"
1638
1639 #: crypt32.rc:139
1640 msgid "Time Stamping"
1641 msgstr "시간 날인"
1642
1643 #: crypt32.rc:140
1644 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1645 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1646
1647 #: crypt32.rc:141
1648 msgid "Microsoft Time Stamping"
1649 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1650
1651 #: crypt32.rc:142
1652 msgid "IP security end system"
1653 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1654
1655 #: crypt32.rc:143
1656 msgid "IP security tunnel termination"
1657 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1658
1659 #: crypt32.rc:144
1660 msgid "IP security user"
1661 msgstr "IP 보안 사용자"
1662
1663 #: crypt32.rc:145
1664 msgid "Encrypting File System"
1665 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1666
1667 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1668 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1669 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1670
1671 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1672 msgid "Windows System Component Verification"
1673 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1674
1675 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1676 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1677 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1678
1679 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1680 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1681 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1682
1683 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1684 msgid "Key Pack Licenses"
1685 msgstr "키 팩 라이센스"
1686
1687 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1688 msgid "License Server Verification"
1689 msgstr "라이센스 서버 확인"
1690
1691 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1692 msgid "Smart Card Logon"
1693 msgstr "스마트 카드 로그인"
1694
1695 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1696 msgid "Digital Rights"
1697 msgstr "디지털 저작권"
1698
1699 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1700 msgid "Qualified Subordination"
1701 msgstr "자격있는 종속"
1702
1703 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1704 msgid "Key Recovery"
1705 msgstr "키 복구"
1706
1707 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1708 msgid "Document Signing"
1709 msgstr "문서 서명"
1710
1711 #: crypt32.rc:157
1712 msgid "IP security IKE intermediate"
1713 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1714
1715 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1716 msgid "File Recovery"
1717 msgstr "파일 복구"
1718
1719 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1720 msgid "Root List Signer"
1721 msgstr "루트 목록 서명자"
1722
1723 #: crypt32.rc:160
1724 msgid "All application policies"
1725 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1726
1727 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1728 msgid "Directory Service Email Replication"
1729 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1730
1731 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1732 msgid "Certificate Request Agent"
1733 msgstr "인증 요구 관리자"
1734
1735 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1736 msgid "Lifetime Signing"
1737 msgstr "유효기간"
1738
1739 #: crypt32.rc:164
1740 msgid "All issuance policies"
1741 msgstr "모든 배포 방침"
1742
1743 #: crypt32.rc:169
1744 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1745 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1746
1747 #: crypt32.rc:170
1748 msgid "Personal"
1749 msgstr "개인"
1750
1751 #: crypt32.rc:171
1752 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1753 msgstr "중개 검증 기관"
1754
1755 #: crypt32.rc:172
1756 msgid "Other People"
1757 msgstr "다른 사람"
1758
1759 #: crypt32.rc:173
1760 msgid "Trusted Publishers"
1761 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1762
1763 #: crypt32.rc:174
1764 msgid "Untrusted Certificates"
1765 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1766
1767 #: crypt32.rc:179
1768 msgid "KeyID="
1769 msgstr "키 아이디="
1770
1771 #: crypt32.rc:180
1772 msgid "Certificate Issuer"
1773 msgstr "인증서 발행자"
1774
1775 #: crypt32.rc:181
1776 msgid "Certificate Serial Number="
1777 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1778
1779 #: crypt32.rc:182
1780 msgid "Other Name="
1781 msgstr "다른 이름="
1782
1783 #: crypt32.rc:183
1784 msgid "Email Address="
1785 msgstr "이메일 주소="
1786
1787 #: crypt32.rc:184
1788 msgid "DNS Name="
1789 msgstr "DNS 이름="
1790
1791 #: crypt32.rc:185
1792 msgid "Directory Address"
1793 msgstr "디렉토리  주소"
1794
1795 #: crypt32.rc:186
1796 msgid "URL="
1797 msgstr "URL="
1798
1799 #: crypt32.rc:187
1800 msgid "IP Address="
1801 msgstr "IP 주소="
1802
1803 #: crypt32.rc:188
1804 msgid "Mask="
1805 msgstr "마스크="
1806
1807 #: crypt32.rc:189
1808 msgid "Registered ID="
1809 msgstr "등록된 ID="
1810
1811 #: crypt32.rc:190
1812 msgid "Unknown Key Usage"
1813 msgstr "알수 없는 키 사용"
1814
1815 #: crypt32.rc:191
1816 msgid "Subject Type="
1817 msgstr "제목 형식="
1818
1819 #: crypt32.rc:192
1820 msgctxt "Certificate Authority"
1821 msgid "CA"
1822 msgstr "CA"
1823
1824 #: crypt32.rc:193
1825 msgid "End Entity"
1826 msgstr "엔티티 끝"
1827
1828 #: crypt32.rc:194
1829 msgid "Path Length Constraint="
1830 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1831
1832 #: crypt32.rc:195
1833 msgctxt "path length"
1834 msgid "None"
1835 msgstr "없음"
1836
1837 #: crypt32.rc:196
1838 msgid "Information Not Available"
1839 msgstr "정보가 없음"
1840
1841 #: crypt32.rc:197
1842 msgid "Authority Info Access"
1843 msgstr "권한 정보 접근"
1844
1845 #: crypt32.rc:198
1846 msgid "Access Method="
1847 msgstr "접근 방법="
1848
1849 #: crypt32.rc:199
1850 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1851 msgid "OCSP"
1852 msgstr "OCSP"
1853
1854 #: crypt32.rc:200
1855 msgid "CA Issuers"
1856 msgstr "CA 발행자"
1857
1858 #: crypt32.rc:201
1859 msgid "Unknown Access Method"
1860 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1861
1862 #: crypt32.rc:202
1863 msgid "Alternative Name"
1864 msgstr "대체 이름"
1865
1866 #: crypt32.rc:203
1867 msgid "CRL Distribution Point"
1868 msgstr "CRL 분배 포인트"
1869
1870 #: crypt32.rc:204
1871 msgid "Distribution Point Name"
1872 msgstr "분배 포인트 이름"
1873
1874 #: crypt32.rc:205
1875 msgid "Full Name"
1876 msgstr "전체 이름"
1877
1878 #: crypt32.rc:206
1879 msgid "RDN Name"
1880 msgstr "RDN 이름"
1881
1882 #: crypt32.rc:207
1883 msgid "CRL Reason="
1884 msgstr "CRL 원인="
1885
1886 #: crypt32.rc:208
1887 msgid "CRL Issuer"
1888 msgstr "CRL 발행자"
1889
1890 #: crypt32.rc:209
1891 msgid "Key Compromise"
1892 msgstr "키 협정"
1893
1894 #: crypt32.rc:210
1895 msgid "CA Compromise"
1896 msgstr "CA 협정"
1897
1898 #: crypt32.rc:211
1899 msgid "Affiliation Changed"
1900 msgstr "가입이 변경됨"
1901
1902 #: crypt32.rc:212
1903 msgid "Superseded"
1904 msgstr "대체"
1905
1906 #: crypt32.rc:213
1907 msgid "Operation Ceased"
1908 msgstr "작업 중지"
1909
1910 #: crypt32.rc:214
1911 msgid "Certificate Hold"
1912 msgstr "인증서 유지"
1913
1914 #: crypt32.rc:215
1915 msgid "Financial Information="
1916 msgstr "재무 정보="
1917
1918 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1919 msgid "Available"
1920 msgstr "가능함"
1921
1922 #: crypt32.rc:217
1923 msgid "Not Available"
1924 msgstr "불가능함"
1925
1926 #: crypt32.rc:218
1927 msgid "Meets Criteria="
1928 msgstr "맞는 기준 ="
1929
1930 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1931 msgid "Yes"
1932 msgstr "예"
1933
1934 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1935 msgid "No"
1936 msgstr "아니오"
1937
1938 #: crypt32.rc:221
1939 msgid "Digital Signature"
1940 msgstr "전자 서명"
1941
1942 #: crypt32.rc:222
1943 msgid "Non-Repudiation"
1944 msgstr "부인 방지"
1945
1946 #: crypt32.rc:223
1947 msgid "Key Encipherment"
1948 msgstr "키 암호화"
1949
1950 #: crypt32.rc:224
1951 msgid "Data Encipherment"
1952 msgstr "데이터 암호화"
1953
1954 #: crypt32.rc:225
1955 msgid "Key Agreement"
1956 msgstr "키 보증서"
1957
1958 #: crypt32.rc:226
1959 msgid "Certificate Signing"
1960 msgstr "증명서 서명"
1961
1962 #: crypt32.rc:227
1963 msgid "Off-line CRL Signing"
1964 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1965
1966 #: crypt32.rc:228
1967 msgid "CRL Signing"
1968 msgstr "CRL 서명"
1969
1970 #: crypt32.rc:229
1971 msgid "Encipher Only"
1972 msgstr "오직 암호화만 함"
1973
1974 #: crypt32.rc:230
1975 msgid "Decipher Only"
1976 msgstr "오직 복호화만"
1977
1978 #: crypt32.rc:231
1979 msgid "SSL Client Authentication"
1980 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1981
1982 #: crypt32.rc:232
1983 msgid "SSL Server Authentication"
1984 msgstr "SSL 서버 인증"
1985
1986 #: crypt32.rc:233
1987 msgid "S/MIME"
1988 msgstr "S/MIME"
1989
1990 #: crypt32.rc:234
1991 msgid "Signature"
1992 msgstr "서명"
1993
1994 #: crypt32.rc:235
1995 msgid "SSL CA"
1996 msgstr "SSL CA"
1997
1998 #: crypt32.rc:236
1999 msgid "S/MIME CA"
2000 msgstr "S/MIME CA"
2001
2002 #: crypt32.rc:237
2003 msgid "Signature CA"
2004 msgstr "CA 서명"
2005
2006 #: cryptdlg.rc:27
2007 msgid "Certificate Policy"
2008 msgstr "인증 방침"
2009
2010 #: cryptdlg.rc:28
2011 msgid "Policy Identifier: "
2012 msgstr "접근 키 식별자:"
2013
2014 #: cryptdlg.rc:29
2015 msgid "Policy Qualifier Info"
2016 msgstr "정책 한정자 정보"
2017
2018 #: cryptdlg.rc:30
2019 msgid "Policy Qualifier Id="
2020 msgstr "정책 한정자 아이디="
2021
2022 #: cryptdlg.rc:33
2023 msgid "Qualifier"
2024 msgstr "한정자"
2025
2026 #: cryptdlg.rc:34
2027 msgid "Notice Reference"
2028 msgstr "공지 사항 참조"
2029
2030 #: cryptdlg.rc:35
2031 msgid "Organization="
2032 msgstr "단체"
2033
2034 #: cryptdlg.rc:36
2035 msgid "Notice Number="
2036 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2037
2038 #: cryptdlg.rc:37
2039 msgid "Notice Text="
2040 msgstr "공지 사항="
2041
2042 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2043 msgid "General"
2044 msgstr "일반"
2045
2046 #: cryptui.rc:188
2047 msgid "&Install Certificate..."
2048 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2049
2050 #: cryptui.rc:189
2051 msgid "Issuer &Statement"
2052 msgstr "발행자 설명(&S)"
2053
2054 #: cryptui.rc:197
2055 msgid "&Show:"
2056 msgstr "표시(&S):"
2057
2058 #: cryptui.rc:202
2059 msgid "&Edit Properties..."
2060 msgstr "속성 편집(&E)..."
2061
2062 #: cryptui.rc:203
2063 msgid "&Copy to File..."
2064 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2065
2066 #: cryptui.rc:207
2067 msgid "Certification Path"
2068 msgstr "인증서 경로"
2069
2070 #: cryptui.rc:211
2071 msgid "Certification path"
2072 msgstr "인증서 경로"
2073
2074 #: cryptui.rc:214
2075 msgid "&View Certificate"
2076 msgstr "인증서 보기(&V)"
2077
2078 #: cryptui.rc:215
2079 msgid "Certificate &status:"
2080 msgstr "인증서 상태(&S):"
2081
2082 #: cryptui.rc:221
2083 msgid "Disclaimer"
2084 msgstr "거부"
2085
2086 #: cryptui.rc:228
2087 msgid "More &Info"
2088 msgstr "추가 정보(&I)"
2089
2090 #: cryptui.rc:236
2091 msgid "&Friendly name:"
2092 msgstr "애칭(&F):"
2093
2094 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2095 msgid "&Description:"
2096 msgstr "설명(&D):"
2097
2098 #: cryptui.rc:240
2099 msgid "Certificate purposes"
2100 msgstr "인증서 용도"
2101
2102 #: cryptui.rc:241
2103 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2104 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2105
2106 #: cryptui.rc:243
2107 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2108 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2109
2110 #: cryptui.rc:245
2111 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2112 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2113
2114 #: cryptui.rc:250
2115 msgid "Add &Purpose..."
2116 msgstr "용도 추가(&)..."
2117
2118 #: cryptui.rc:254
2119 msgid "Add Purpose"
2120 msgstr "용도 추가"
2121
2122 #: cryptui.rc:257
2123 msgid ""
2124 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2125 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2126
2127 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2128 msgid "Select Certificate Store"
2129 msgstr "인증서 저장소 선택"
2130
2131 #: cryptui.rc:268
2132 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2133 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2134
2135 #: cryptui.rc:271
2136 msgid "&Show physical stores"
2137 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2138
2139 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2140 msgid "Certificate Import Wizard"
2141 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2142
2143 #: cryptui.rc:280
2144 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2145 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2146
2147 #: cryptui.rc:283
2148 msgid ""
2149 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2150 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2151 "\n"
2152 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2153 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2154 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2155 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2156 "\n"
2157 "To continue, click Next."
2158 msgstr ""
2159 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2160 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2161 "\n"
2162 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2163 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2164 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2165 "\n"
2166 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2167
2168 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2169 msgid "&File name:"
2170 msgstr "파일 이름(&F):"
2171
2172 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2173 msgid "B&rowse..."
2174 msgstr "찾기(&R)..."
2175
2176 #: cryptui.rc:294
2177 msgid ""
2178 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2179 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2180 msgstr ""
2181 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰"
2182 "목록을 가지고 있을 수 있음:"
2183
2184 #: cryptui.rc:296
2185 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2186 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (.p7b)"
2187
2188 #: cryptui.rc:298
2189 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2190 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2191
2192 #: cryptui.rc:300
2193 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2194 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (.sst)"
2195
2196 #: cryptui.rc:308
2197 msgid ""
2198 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2199 "location for the certificates."
2200 msgstr ""
2201 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2202 "수 있습니다."
2203
2204 #: cryptui.rc:310
2205 msgid "&Automatically select certificate store"
2206 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2207
2208 #: cryptui.rc:312
2209 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2210 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2211
2212 #: cryptui.rc:322
2213 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2214 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2215
2216 #: cryptui.rc:324
2217 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2218 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2219
2220 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2221 msgid "You have specified the following settings:"
2222 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2223
2224 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2225 msgid "Certificates"
2226 msgstr "인증서"
2227
2228 #: cryptui.rc:337
2229 msgid "I&ntended purpose:"
2230 msgstr "지정된 용도(&N):"
2231
2232 #: cryptui.rc:341
2233 msgid "&Import..."
2234 msgstr "불러오기(&I)..."
2235
2236 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2237 msgid "&Export..."
2238 msgstr "내보내기(&E)..."
2239
2240 #: cryptui.rc:344
2241 msgid "&Advanced..."
2242 msgstr "추가(&A)..."
2243
2244 #: cryptui.rc:345
2245 msgid "Certificate intended purposes"
2246 msgstr "인증서 지정 용도"
2247
2248 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2249 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2250 #: wordpad.rc:66
2251 msgid "&View"
2252 msgstr "보기(&V)"
2253
2254 #: cryptui.rc:352
2255 msgid "Advanced Options"
2256 msgstr "추가 옵션"
2257
2258 #: cryptui.rc:355
2259 msgid "Certificate purpose"
2260 msgstr "인증서 용도"
2261
2262 #: cryptui.rc:356
2263 msgid ""
2264 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2265 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2266
2267 #: cryptui.rc:358
2268 msgid "&Certificate purposes:"
2269 msgstr "인증서 용도(&C):"
2270
2271 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2272 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2273 msgid "Certificate Export Wizard"
2274 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2275
2276 #: cryptui.rc:370
2277 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2278 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2279
2280 #: cryptui.rc:373
2281 msgid ""
2282 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2283 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2284 "\n"
2285 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2286 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2287 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2288 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2289 "\n"
2290 "To continue, click Next."
2291 msgstr ""
2292 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2293 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2294 "니다.\n"
2295 "\n"
2296 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2297 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2298 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2299 "\n"
2300 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2301
2302 #: cryptui.rc:381
2303 msgid ""
2304 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2305 "to protect the private key on a later page."
2306 msgstr ""
2307 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2308 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2309
2310 #: cryptui.rc:382
2311 msgid "Do you wish to export the private key?"
2312 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2313
2314 #: cryptui.rc:383
2315 msgid "&Yes, export the private key"
2316 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2317
2318 #: cryptui.rc:385
2319 msgid "N&o, do not export the private key"
2320 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2321
2322 #: cryptui.rc:396
2323 msgid "&Confirm password:"
2324 msgstr "암호 확인(&C):"
2325
2326 #: cryptui.rc:404
2327 msgid "Select the format you want to use:"
2328 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2329
2330 #: cryptui.rc:405
2331 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2332 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (.cer)"
2333
2334 #: cryptui.rc:407
2335 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2336 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (.cer):"
2337
2338 #: cryptui.rc:409
2339 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2340 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (.p7b)"
2341
2342 #: cryptui.rc:411
2343 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2344 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2345
2346 #: cryptui.rc:413
2347 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2348 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (.pfx)"
2349
2350 #: cryptui.rc:415
2351 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2352 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2353
2354 #: cryptui.rc:417
2355 msgid "&Enable strong encryption"
2356 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2357
2358 #: cryptui.rc:419
2359 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2360 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2361
2362 #: cryptui.rc:436
2363 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2365
2366 #: cryptui.rc:438
2367 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2368 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2369
2370 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2371 msgid "Certificate"
2372 msgstr "인증서"
2373
2374 #: cryptui.rc:28
2375 msgid "Certificate Information"
2376 msgstr "인증서 정보"
2377
2378 #: cryptui.rc:29
2379 msgid ""
2380 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2381 "altered or corrupted."
2382 msgstr ""
2383 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다. 이 인증서는 아마도 고쳐졌거"
2384 "나 망가진 것같습니가."
2385
2386 #: cryptui.rc:30
2387 msgid ""
2388 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2389 "trusted root certificate store."
2390 msgstr ""
2391 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다. 이것을 신뢰하려면, 당신의 시스템의 신뢰"
2392 "된루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2393
2394 #: cryptui.rc:31
2395 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2396 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2397
2398 #: cryptui.rc:32
2399 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2400 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2401
2402 #: cryptui.rc:33
2403 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2404 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2405
2406 #: cryptui.rc:34
2407 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2408 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2409
2410 #: cryptui.rc:35
2411 msgid "Issued to: "
2412 msgstr "발행대상: "
2413
2414 #: cryptui.rc:36
2415 msgid "Issued by: "
2416 msgstr "발행자: "
2417
2418 #: cryptui.rc:37
2419 msgid "Valid from "
2420 msgstr "유효기간(시작) "
2421
2422 #: cryptui.rc:38
2423 msgid " to "
2424 msgstr " 유효기간(끝) "
2425
2426 #: cryptui.rc:39
2427 msgid "This certificate has an invalid signature."
2428 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2429
2430 #: cryptui.rc:40
2431 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2432 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2433
2434 #: cryptui.rc:41
2435 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2436 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다."
2437
2438 #: cryptui.rc:42
2439 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2440 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2441
2442 #: cryptui.rc:43
2443 msgid "This certificate is OK."
2444 msgstr "이 인증서는 올바릅니다."
2445
2446 #: cryptui.rc:44
2447 msgid "Field"
2448 msgstr "필드"
2449
2450 #: cryptui.rc:45
2451 msgid "Value"
2452 msgstr "값"
2453
2454 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2455 msgid "<All>"
2456 msgstr "<모두>"
2457
2458 #: cryptui.rc:47
2459 msgid "Version 1 Fields Only"
2460 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2461
2462 #: cryptui.rc:48
2463 msgid "Extensions Only"
2464 msgstr "오직 확장만"
2465
2466 #: cryptui.rc:49
2467 msgid "Critical Extensions Only"
2468 msgstr "오직 중요한 확장만"
2469
2470 #: cryptui.rc:50
2471 msgid "Properties Only"
2472 msgstr "오직 속성만"
2473
2474 #: cryptui.rc:52
2475 msgid "Serial number"
2476 msgstr "시리얼 번호"
2477
2478 #: cryptui.rc:53
2479 msgid "Issuer"
2480 msgstr "발행자"
2481
2482 #: cryptui.rc:54
2483 msgid "Valid from"
2484 msgstr "유효기간(시작)"
2485
2486 #: cryptui.rc:55
2487 msgid "Valid to"
2488 msgstr "유효기간(끝)"
2489
2490 #: cryptui.rc:56
2491 msgid "Subject"
2492 msgstr "제목"
2493
2494 #: cryptui.rc:57
2495 msgid "Public key"
2496 msgstr "공용 키"
2497
2498 #: cryptui.rc:58
2499 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2500 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2501
2502 #: cryptui.rc:59
2503 msgid "SHA1 hash"
2504 msgstr "SHA1 해쉬"
2505
2506 #: cryptui.rc:60
2507 msgid "Enhanced key usage (property)"
2508 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2509
2510 #: cryptui.rc:61
2511 msgid "Friendly name"
2512 msgstr "애칭"
2513
2514 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2515 msgid "Description"
2516 msgstr "설명"
2517
2518 #: cryptui.rc:63
2519 msgid "Certificate Properties"
2520 msgstr "인증서 속성"
2521
2522 #: cryptui.rc:64
2523 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2524 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2525
2526 #: cryptui.rc:65
2527 msgid "The OID you entered already exists."
2528 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2529
2530 #: cryptui.rc:67
2531 msgid "Please select a certificate store."
2532 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2533
2534 #: cryptui.rc:69
2535 msgid ""
2536 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2537 "select another file."
2538 msgstr ""
2539 "이 파일은 주어진 기준에 일치하지 않는 개체를 포함합니다. 다른 파일을 선택하십"
2540 "시오."
2541
2542 #: cryptui.rc:70
2543 msgid "File to Import"
2544 msgstr "가져올 파일"
2545
2546 #: cryptui.rc:71
2547 msgid "Specify the file you want to import."
2548 msgstr "가져올 파일 선택."
2549
2550 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2551 msgid "Certificate Store"
2552 msgstr "인증서 보관소"
2553
2554 #: cryptui.rc:73
2555 msgid ""
2556 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2557 "lists, and certificate trust lists."
2558 msgstr ""
2559 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2560
2561 #: cryptui.rc:74
2562 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2563 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2564
2565 #: cryptui.rc:75
2566 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2567 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2568
2569 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2570 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2571 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2572
2573 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2574 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2575 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2576
2577 #: cryptui.rc:78
2578 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2579 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2580
2581 #: cryptui.rc:79
2582 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2583 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2584
2585 #: cryptui.rc:81
2586 msgid "Please select a file."
2587 msgstr "파일을 선택하십시오."
2588
2589 #: cryptui.rc:82
2590 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2591 msgstr "이 파일 형식을 이해할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2592
2593 #: cryptui.rc:83
2594 msgid "Could not open "
2595 msgstr "열수 없음 "
2596
2597 #: cryptui.rc:84
2598 msgid "Determined by the program"
2599 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2600
2601 #: cryptui.rc:85
2602 msgid "Please select a store"
2603 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2604
2605 #: cryptui.rc:86
2606 msgid "Certificate Store Selected"
2607 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2608
2609 #: cryptui.rc:87
2610 msgid "Automatically determined by the program"
2611 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2612
2613 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2614 msgid "File"
2615 msgstr "파일"
2616
2617 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2618 msgid "Content"
2619 msgstr "내용"
2620
2621 #: cryptui.rc:91
2622 msgid "Certificate Revocation List"
2623 msgstr "인증서 파기 목록"
2624
2625 #: cryptui.rc:93
2626 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2627 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2628
2629 #: cryptui.rc:94
2630 msgid "Personal Information Exchange"
2631 msgstr "개인 정보 교환"
2632
2633 #: cryptui.rc:96
2634 msgid "The import was successful."
2635 msgstr "가져오기 성공."
2636
2637 #: cryptui.rc:97
2638 msgid "The import failed."
2639 msgstr "가져오기 실패."
2640
2641 #: cryptui.rc:98
2642 msgid "Arial"
2643 msgstr "Arial"
2644
2645 #: cryptui.rc:100
2646 msgid "<Advanced Purposes>"
2647 msgstr "<추가 용도>"
2648
2649 #: cryptui.rc:101
2650 msgid "Issued To"
2651 msgstr "발행목적"
2652
2653 #: cryptui.rc:102
2654 msgid "Issued By"
2655 msgstr "발행자"
2656
2657 #: cryptui.rc:103
2658 msgid "Expiration Date"
2659 msgstr "만기일"
2660
2661 #: cryptui.rc:104
2662 msgid "Friendly Name"
2663 msgstr "애칭"
2664
2665 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2666 msgid "<None>"
2667 msgstr "<없음>"
2668
2669 #: cryptui.rc:107
2670 msgid ""
2671 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2672 "sign messages with it.\n"
2673 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2674 msgstr ""
2675 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2676 "없을 것입니다.\n"
2677 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2678
2679 #: cryptui.rc:108
2680 msgid ""
2681 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2682 "sign messages with them.\n"
2683 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2684 msgstr ""
2685 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2686 "수 없을 것입니다.\n"
2687 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2688
2689 #: cryptui.rc:109
2690 msgid ""
2691 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2692 "verify messages signed with it.\n"
2693 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2694 msgstr ""
2695 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2696 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2697 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2698
2699 #: cryptui.rc:110
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2702 "verify messages signed with it.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2705 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2706 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2707 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2708
2709 #: cryptui.rc:111
2710 msgid ""
2711 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2712 "trusted.\n"
2713 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2714 msgstr ""
2715 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2716 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2717
2718 #: cryptui.rc:112
2719 msgid ""
2720 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2721 "trusted.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2724 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2725 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2726
2727 #: cryptui.rc:113
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2730 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2732 msgstr ""
2733 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2734 "수 없을 것입니다.\n"
2735 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2736
2737 #: cryptui.rc:114
2738 msgid ""
2739 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2740 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2741 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2742 msgstr ""
2743 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2744 "수 없을 것입니다.\n"
2745 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2746
2747 #: cryptui.rc:115
2748 msgid ""
2749 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2751 msgstr ""
2752 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2753 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2754
2755 #: cryptui.rc:116
2756 msgid ""
2757 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2759 msgstr ""
2760 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2761 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2762
2763 #: cryptui.rc:117
2764 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2765 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2766
2767 #: cryptui.rc:118
2768 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2769 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2770
2771 #: cryptui.rc:121
2772 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2773 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2774
2775 #: cryptui.rc:122
2776 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2777 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2778
2779 #: cryptui.rc:123
2780 msgid ""
2781 "Ensures software came from software publisher\n"
2782 "Protects software from alteration after publication"
2783 msgstr ""
2784 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2785 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2786
2787 #: cryptui.rc:124
2788 msgid "Protects e-mail messages"
2789 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2790
2791 #: cryptui.rc:125
2792 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2793 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2794
2795 #: cryptui.rc:126
2796 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2797 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2798
2799 #: cryptui.rc:127
2800 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2801 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2802
2803 #: cryptui.rc:128
2804 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2805 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2806
2807 #: cryptui.rc:144
2808 msgid "Private Key Archival"
2809 msgstr "사적 키 보관소"
2810
2811 #: cryptui.rc:148
2812 msgid "Export Format"
2813 msgstr "내보낼 형식"
2814
2815 #: cryptui.rc:149
2816 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2817 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2818
2819 #: cryptui.rc:150
2820 msgid "Export Filename"
2821 msgstr "내보낼 파일이름"
2822
2823 #: cryptui.rc:151
2824 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2825 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2826
2827 #: cryptui.rc:152
2828 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2829 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2830
2831 #: cryptui.rc:153
2832 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2833 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2834
2835 #: cryptui.rc:154
2836 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2837 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2838
2839 #: cryptui.rc:157
2840 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2841 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2842
2843 #: cryptui.rc:158
2844 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2845 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2846
2847 #: cryptui.rc:159
2848 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2849 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
2850
2851 #: cryptui.rc:160
2852 msgid "File Format"
2853 msgstr "파일 형식"
2854
2855 #: cryptui.rc:161
2856 msgid "Include all certificates in certificate path"
2857 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2858
2859 #: cryptui.rc:162
2860 msgid "Export keys"
2861 msgstr "내보낼 키"
2862
2863 #: cryptui.rc:165
2864 msgid "The export was successful."
2865 msgstr "내보내기 성공."
2866
2867 #: cryptui.rc:166
2868 msgid "The export failed."
2869 msgstr "내보내기 실패."
2870
2871 #: cryptui.rc:167
2872 msgid "Export Private Key"
2873 msgstr "내보낼 개인 키"
2874
2875 #: cryptui.rc:168
2876 msgid ""
2877 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2878 "certificate."
2879 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2880
2881 #: cryptui.rc:169
2882 msgid "Enter Password"
2883 msgstr "암호 입력"
2884
2885 #: cryptui.rc:170
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2887 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2888
2889 #: cryptui.rc:171
2890 msgid "The passwords do not match."
2891 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2892
2893 #: cryptui.rc:172
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2895 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2896
2897 #: cryptui.rc:173
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2899 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2900
2901 #: devenum.rc:32
2902 msgid "Default DirectSound"
2903 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2904
2905 #: devenum.rc:33
2906 msgid "DirectSound: %s"
2907 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2908
2909 #: devenum.rc:34
2910 msgid "Default WaveOut Device"
2911 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2912
2913 #: devenum.rc:35
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "기본 미디출력 장치"
2916
2917 #: dinput.rc:40
2918 msgid "Configure Devices"
2919 msgstr "장치 설정"
2920
2921 #: dinput.rc:45
2922 msgid "Reset"
2923 msgstr "재설정"
2924
2925 #: dinput.rc:48
2926 msgid "Player"
2927 msgstr "플레이어"
2928
2929 #: dinput.rc:49
2930 msgid "Device"
2931 msgstr "장치"
2932
2933 #: dinput.rc:50
2934 msgid "Actions"
2935 msgstr "행동"
2936
2937 #: dinput.rc:51
2938 msgid "Mapping"
2939 msgstr "매핑"
2940
2941 #: dinput.rc:53
2942 msgid "Show Assigned First"
2943 msgstr "우선 할당 보기"
2944
2945 #: dinput.rc:34
2946 msgid "Action"
2947 msgstr "행동"
2948
2949 #: dinput.rc:35
2950 msgid "Object"
2951 msgstr "객체"
2952
2953 #: dxdiagn.rc:25
2954 msgid "Regional Setting"
2955 msgstr "지역 설정"
2956
2957 #: dxdiagn.rc:26
2958 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2959 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2960
2961 #: gdi32.rc:25
2962 msgid "Western"
2963 msgstr "서부"
2964
2965 #: gdi32.rc:26
2966 msgid "Central European"
2967 msgstr "중부 유럽"
2968
2969 #: gdi32.rc:27
2970 msgid "Cyrillic"
2971 msgstr "키릴문자"
2972
2973 #: gdi32.rc:28
2974 msgid "Greek"
2975 msgstr "그리스어"
2976
2977 #: gdi32.rc:29
2978 msgid "Turkish"
2979 msgstr "터키어"
2980
2981 #: gdi32.rc:30
2982 msgid "Hebrew"
2983 msgstr "히브리어"
2984
2985 #: gdi32.rc:31
2986 msgid "Arabic"
2987 msgstr "아랍어"
2988
2989 #: gdi32.rc:32
2990 msgid "Baltic"
2991 msgstr "발트어"
2992
2993 #: gdi32.rc:33
2994 msgid "Vietnamese"
2995 msgstr "베트남어"
2996
2997 #: gdi32.rc:34
2998 msgid "Thai"
2999 msgstr "타이어"
3000
3001 #: gdi32.rc:35
3002 msgid "Japanese"
3003 msgstr "일본"
3004
3005 #: gdi32.rc:36
3006 msgid "CHINESE_GB2312"
3007 msgstr "중국어 GB2312"
3008
3009 #: gdi32.rc:37
3010 msgid "Hangul"
3011 msgstr "한글"
3012
3013 #: gdi32.rc:38
3014 msgid "CHINESE_BIG5"
3015 msgstr "중국어 BIG5"
3016
3017 #: gdi32.rc:39
3018 msgid "Hangul(Johab)"
3019 msgstr "한글(조합)"
3020
3021 #: gdi32.rc:40
3022 msgid "Symbol"
3023 msgstr "기호"
3024
3025 #: gdi32.rc:41
3026 msgid "OEM/DOS"
3027 msgstr "OEM/도"
3028
3029 #: gphoto2.rc:27
3030 msgid "Files on Camera"
3031 msgstr "카메라에 있는 파"
3032
3033 #: gphoto2.rc:31
3034 msgid "Import Selected"
3035 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3036
3037 #: gphoto2.rc:32
3038 msgid "Preview"
3039 msgstr "미리 보기"
3040
3041 #: gphoto2.rc:33
3042 msgid "Import All"
3043 msgstr "모두 불러오기"
3044
3045 #: gphoto2.rc:34
3046 msgid "Skip This Dialog"
3047 msgstr "대화상자 지나치기"
3048
3049 #: gphoto2.rc:35
3050 msgid "Exit"
3051 msgstr "나가기"
3052
3053 #: gphoto2.rc:40
3054 msgid "Transferring"
3055 msgstr "옮기는 중"
3056
3057 #: gphoto2.rc:43
3058 msgid "Transferring... Please Wait"
3059 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3060
3061 #: gphoto2.rc:48
3062 msgid "Connecting to camera"
3063 msgstr "카메라하고 연결중"
3064
3065 #: gphoto2.rc:52
3066 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3067 msgstr "카메라하고 연결중... 잠시만 기다리십시오"
3068
3069 #: hhctrl.rc:56
3070 msgid "S&ync"
3071 msgstr "동기화(&Y)"
3072
3073 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3074 msgid "&Back"
3075 msgstr "뒤로(&B)"
3076
3077 #: hhctrl.rc:58
3078 msgid "&Forward"
3079 msgstr "앞으로"
3080
3081 #: hhctrl.rc:59
3082 msgctxt "table of contents"
3083 msgid "&Home"
3084 msgstr "홈(&H)"
3085
3086 #: hhctrl.rc:60
3087 msgid "&Stop"
3088 msgstr "멈추기(&S)"
3089
3090 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3091 msgid "&Refresh"
3092 msgstr "다시 읽기(&R)"
3093
3094 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3095 msgid "&Print..."
3096 msgstr "인쇄(&P)..."
3097
3098 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3099 msgid "&Contents"
3100 msgstr "목차(&C)"
3101
3102 #: hhctrl.rc:29
3103 msgid "I&ndex"
3104 msgstr "인덱스(&N)"
3105
3106 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3107 msgid "&Search"
3108 msgstr "찾기(&S)"
3109
3110 #: hhctrl.rc:31
3111 msgid "Favor&ites"
3112 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3113
3114 #: hhctrl.rc:33
3115 msgid "Hide &Tabs"
3116 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3117
3118 #: hhctrl.rc:34
3119 msgid "Show &Tabs"
3120 msgstr "탭 보이기(&T)"
3121
3122 #: hhctrl.rc:39
3123 msgid "Show"
3124 msgstr "보여주기"
3125
3126 #: hhctrl.rc:40
3127 msgid "Hide"
3128 msgstr "숨기기"
3129
3130 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3131 msgid "Stop"
3132 msgstr "멈추기"
3133
3134 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3135 msgid "Refresh"
3136 msgstr "새로 고침"
3137
3138 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3139 msgid "Back"
3140 msgstr "뒤로"
3141
3142 #: hhctrl.rc:44
3143 msgctxt "table of contents"
3144 msgid "Home"
3145 msgstr "홈"
3146
3147 #: hhctrl.rc:45
3148 msgid "Sync"
3149 msgstr "동기화"
3150
3151 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3152 msgid "Options"
3153 msgstr "옵션"
3154
3155 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3156 msgid "Forward"
3157 msgstr "앞으로"
3158
3159 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3160 msgid "Cinepak Video codec"
3161 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3162
3163 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3164 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3165 #: wordpad.rc:26
3166 msgid "&File"
3167 msgstr "파일(&F)"
3168
3169 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3170 msgid "&New"
3171 msgstr "새로 만들기(&N)"
3172
3173 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3174 msgid "&Window"
3175 msgstr "창(&W)"
3176
3177 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3178 msgid "&Open..."
3179 msgstr "열기(&O)..."
3180
3181 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3182 msgid "Save &as..."
3183 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3184
3185 #: ieframe.rc:35
3186 msgid "Print &format..."
3187 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3188
3189 #: ieframe.rc:36
3190 msgid "Pr&int..."
3191 msgstr "인쇄(&I)..."
3192
3193 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3194 msgid "Print previe&w"
3195 msgstr "인쇄 미리보기(&W)"
3196
3197 #: ieframe.rc:44
3198 msgid "&Toolbars"
3199 msgstr "도구바(&T)"
3200
3201 #: ieframe.rc:46
3202 msgid "&Standard bar"
3203 msgstr "표준 바(&S)"
3204
3205 #: ieframe.rc:47
3206 msgid "&Address bar"
3207 msgstr "주소 바(&A)"
3208
3209 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3210 msgid "&Favorites"
3211 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3212
3213 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3214 msgid "&Add to Favorites..."
3215 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3216
3217 #: ieframe.rc:57
3218 msgid "&About Internet Explorer"
3219 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)"
3220
3221 #: ieframe.rc:87
3222 msgid "Open URL"
3223 msgstr "URL 열기"
3224
3225 #: ieframe.rc:90
3226 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3227 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3228
3229 #: ieframe.rc:91
3230 msgid "Open:"
3231 msgstr "열기:"
3232
3233 #: ieframe.rc:67
3234 msgctxt "home page"
3235 msgid "Home"
3236 msgstr "홈"
3237
3238 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3239 msgid "Print..."
3240 msgstr "인쇄..."
3241
3242 #: ieframe.rc:73
3243 msgid "Address"
3244 msgstr "주소"
3245
3246 #: ieframe.rc:78
3247 msgid "Searching for %s"
3248 msgstr "%s 찾는 중"
3249
3250 #: ieframe.rc:79
3251 msgid "Start downloading %s"
3252 msgstr "%s 다운로드 시작"
3253
3254 #: ieframe.rc:80
3255 msgid "Downloading %s"
3256 msgstr "%s 다운로드중"
3257
3258 #: ieframe.rc:81
3259 msgid "Asking for %s"
3260 msgstr "%s 대하여 묻기"
3261
3262 #: inetcpl.rc:46
3263 msgid "Home page"
3264 msgstr "홈 페이지"
3265
3266 #: inetcpl.rc:47
3267 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3268 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3269
3270 #: inetcpl.rc:50
3271 msgid "&Current page"
3272 msgstr "현재 페이지(&C)"
3273
3274 #: inetcpl.rc:51
3275 msgid "&Default page"
3276 msgstr "기본 페이지(&D)"
3277
3278 #: inetcpl.rc:52
3279 msgid "&Blank page"
3280 msgstr "빈 페이지(&B)"
3281
3282 #: inetcpl.rc:53
3283 msgid "Browsing history"
3284 msgstr "방문 기록"
3285
3286 #: inetcpl.rc:54
3287 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3288 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3289
3290 #: inetcpl.rc:56
3291 msgid "Delete &files..."
3292 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3293
3294 #: inetcpl.rc:57
3295 msgid "&Settings..."
3296 msgstr "설정(&S)..."
3297
3298 #: inetcpl.rc:65
3299 msgid "Delete browsing history"
3300 msgstr "방문 기록 지우기"
3301
3302 #: inetcpl.rc:68
3303 msgid ""
3304 "Temporary internet files\n"
3305 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3306 msgstr ""
3307 "임시 인터넷 파일\n"
3308 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3309
3310 #: inetcpl.rc:70
3311 msgid ""
3312 "Cookies\n"
3313 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3314 "preferences and login information."
3315 msgstr ""
3316 "쿠키\n"
3317 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3318 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3319
3320 #: inetcpl.rc:72
3321 msgid ""
3322 "History\n"
3323 "List of websites you have accessed."
3324 msgstr ""
3325 "방문기록\n"
3326 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3327
3328 #: inetcpl.rc:74
3329 msgid ""
3330 "Form data\n"
3331 "Usernames and other information you have entered into forms."
3332 msgstr ""
3333 "폼 정보\n"
3334 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3335
3336 #: inetcpl.rc:76
3337 msgid ""
3338 "Passwords\n"
3339 "Saved passwords you have entered into forms."
3340 msgstr ""
3341 "암호\n"
3342 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3343
3344 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3345 msgid "Delete"
3346 msgstr "지우기"
3347
3348 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3349 msgid "Security"
3350 msgstr "보안"
3351
3352 #: inetcpl.rc:109
3353 msgid ""
3354 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3355 "certificate authorities and publishers."
3356 msgstr "인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3357
3358 #: inetcpl.rc:111
3359 msgid "Certificates..."
3360 msgstr "인증서..."
3361
3362 #: inetcpl.rc:112
3363 msgid "Publishers..."
3364 msgstr "발행자..."
3365
3366 #: inetcpl.rc:28
3367 msgid "Internet Settings"
3368 msgstr "인터넷 설정"
3369
3370 #: inetcpl.rc:29
3371 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3372 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3373
3374 #: inetcpl.rc:30
3375 msgid "Security settings for zone: "
3376 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3377
3378 #: inetcpl.rc:31
3379 msgid "Custom"
3380 msgstr "사용자정의"
3381
3382 #: inetcpl.rc:32
3383 msgid "Very Low"
3384 msgstr "매우 낮음"
3385
3386 #: inetcpl.rc:33
3387 msgid "Low"
3388 msgstr "낮음(&L)"
3389
3390 #: inetcpl.rc:34
3391 msgid "Medium"
3392 msgstr "중간"
3393
3394 #: inetcpl.rc:35
3395 msgid "Increased"
3396 msgstr "증가"
3397
3398 #: inetcpl.rc:36
3399 msgid "High"
3400 msgstr "높음"
3401
3402 #: jscript.rc:25
3403 msgid "Error converting object to primitive type"
3404 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3405
3406 #: jscript.rc:26
3407 msgid "Invalid procedure call or argument"
3408 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3409
3410 #: jscript.rc:27
3411 msgid "Subscript out of range"
3412 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3413
3414 #: jscript.rc:28
3415 msgid "Object required"
3416 msgstr "객체가 필요함"
3417
3418 #: jscript.rc:29
3419 msgid "Automation server can't create object"
3420 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3421
3422 #: jscript.rc:30
3423 msgid "Object doesn't support this property or method"
3424 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3425
3426 #: jscript.rc:31
3427 msgid "Object doesn't support this action"
3428 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3429
3430 #: jscript.rc:32
3431 msgid "Argument not optional"
3432 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3433
3434 #: jscript.rc:33
3435 msgid "Syntax error"
3436 msgstr "문법 오류"
3437
3438 #: jscript.rc:34
3439 msgid "Expected ';'"
3440 msgstr "';' 가 필요합니다"
3441
3442 #: jscript.rc:35
3443 msgid "Expected '('"
3444 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3445
3446 #: jscript.rc:36
3447 msgid "Expected ')'"
3448 msgstr "')' 가 필요합니다"
3449
3450 #: jscript.rc:37
3451 msgid "Unterminated string constant"
3452 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3453
3454 #: jscript.rc:38
3455 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3456 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3457
3458 #: jscript.rc:39
3459 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3460 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3461
3462 #: jscript.rc:40
3463 msgid "Label redefined"
3464 msgstr "라벨이 정의되지 않음"
3465
3466 #: jscript.rc:41
3467 msgid "Label not found"
3468 msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
3469
3470 #: jscript.rc:42
3471 msgid "Conditional compilation is turned off"
3472 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3473
3474 #: jscript.rc:45
3475 msgid "Number expected"
3476 msgstr "숫자가 필요합니다"
3477
3478 #: jscript.rc:43
3479 msgid "Function expected"
3480 msgstr "함수가 필요합니다"
3481
3482 #: jscript.rc:44
3483 msgid "'[object]' is not a date object"
3484 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3485
3486 #: jscript.rc:46
3487 msgid "Object expected"
3488 msgstr "객체가 필요합니다"
3489
3490 #: jscript.rc:47
3491 msgid "Illegal assignment"
3492 msgstr "잘못된 할당"
3493
3494 #: jscript.rc:48
3495 msgid "'|' is undefined"
3496 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3497
3498 #: jscript.rc:49
3499 msgid "Boolean object expected"
3500 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3501
3502 #: jscript.rc:50
3503 msgid "Cannot delete '|'"
3504 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3505
3506 #: jscript.rc:51
3507 msgid "VBArray object expected"
3508 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3509
3510 #: jscript.rc:52
3511 msgid "JScript object expected"
3512 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3513
3514 #: jscript.rc:53
3515 msgid "Syntax error in regular expression"
3516 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3517
3518 #: jscript.rc:55
3519 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3520 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3521
3522 #: jscript.rc:54
3523 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3524 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3525
3526 #: jscript.rc:56
3527 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3528 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3529
3530 #: jscript.rc:57
3531 msgid "Array object expected"
3532 msgstr "배열 객체가 필요함"
3533
3534 #: winerror.mc:26
3535 msgid "Success.\n"
3536 msgstr "성공.\n"
3537
3538 #: winerror.mc:31
3539 msgid "Invalid function.\n"
3540 msgstr "잘못된 기능(함수).\n"
3541
3542 #: winerror.mc:36
3543 msgid "File not found.\n"
3544 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다.\n"
3545
3546 #: winerror.mc:41
3547 msgid "Path not found.\n"
3548 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다.\n"
3549
3550 #: winerror.mc:46
3551 msgid "Too many open files.\n"
3552 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다.\n"
3553
3554 #: winerror.mc:51
3555 msgid "Access denied.\n"
3556 msgstr "접근이 금지되었습니다.\n"
3557
3558 #: winerror.mc:56
3559 msgid "Invalid handle.\n"
3560 msgstr "잘못된 핸들(handle).\n"
3561
3562 #: winerror.mc:61
3563 msgid "Memory trashed.\n"
3564 msgstr "메모리가 버려짐.\n"
3565
3566 #: winerror.mc:66
3567 msgid "Not enough memory.\n"
3568 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3569
3570 #: winerror.mc:71
3571 msgid "Invalid block.\n"
3572 msgstr "잘못된 블록.\n"
3573
3574 #: winerror.mc:76
3575 msgid "Bad environment.\n"
3576 msgstr "잘못된 환경.\n"
3577
3578 #: winerror.mc:81
3579 msgid "Bad format.\n"
3580 msgstr "잘못된 형식.\n"
3581
3582 #: winerror.mc:86
3583 msgid "Invalid access.\n"
3584 msgstr "잘못된 접근.\n"
3585
3586 #: winerror.mc:91
3587 msgid "Invalid data.\n"
3588 msgstr "잘못된 데이터.\n"
3589
3590 #: winerror.mc:96
3591 msgid "Out of memory.\n"
3592 msgstr "메모리가 부족합니다.\n"
3593
3594 #: winerror.mc:101
3595 msgid "Invalid drive.\n"
3596 msgstr "잘못된 드라이브.\n"
3597
3598 #: winerror.mc:106
3599 msgid "Can't delete current directory.\n"
3600 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다.\n"
3601
3602 #: winerror.mc:111
3603 msgid "Not same device.\n"
3604 msgstr "같은 장치가 아닙니다.\n"
3605
3606 #: winerror.mc:116
3607 msgid "No more files.\n"
3608 msgstr "더 이상 파일이 없습니다.\n"
3609
3610 #: winerror.mc:121
3611 msgid "Write protected.\n"
3612 msgstr "쓰기 보호됨.\n"
3613
3614 #: winerror.mc:126
3615 msgid "Bad unit.\n"
3616 msgstr "잘못된 유닛.\n"
3617
3618 #: winerror.mc:131
3619 msgid "Not ready.\n"
3620 msgstr "준비가 안 되었습니다.\n"
3621
3622 #: winerror.mc:136
3623 msgid "Bad command.\n"
3624 msgstr "잘못된 명령.\n"
3625
3626 #: winerror.mc:141
3627 msgid "CRC error.\n"
3628 msgstr "CRC 오류.\n"
3629
3630 #: winerror.mc:146
3631 msgid "Bad length.\n"
3632 msgstr "나쁜 길이.\n"
3633
3634 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3635 msgid "Seek error.\n"
3636 msgstr "찾기 오류.\n"
3637
3638 #: winerror.mc:156
3639 msgid "Not DOS disk.\n"
3640 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다.\n"
3641
3642 #: winerror.mc:161
3643 msgid "Sector not found.\n"
3644 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다.\n"
3645
3646 #: winerror.mc:166
3647 msgid "Out of paper.\n"
3648 msgstr "용지 범위 밖임.\n"
3649
3650 #: winerror.mc:171
3651 msgid "Write fault.\n"
3652 msgstr "쓰기 오류.\n"
3653
3654 #: winerror.mc:176
3655 msgid "Read fault.\n"
3656 msgstr "읽기 오류.\n"
3657
3658 #: winerror.mc:181
3659 msgid "General failure.\n"
3660 msgstr "일반적인 실패.\n"
3661
3662 #: winerror.mc:186
3663 msgid "Sharing violation.\n"
3664 msgstr "공유 위반.\n"
3665
3666 #: winerror.mc:191
3667 msgid "Lock violation.\n"
3668 msgstr "잠구기 위반.\n"
3669
3670 #: winerror.mc:196
3671 msgid "Wrong disk.\n"
3672 msgstr "잘못된 디스크.\n"
3673
3674 #: winerror.mc:201
3675 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3676 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다.\n"
3677
3678 #: winerror.mc:206
3679 msgid "End of file.\n"
3680 msgstr "파일의 끝.\n"
3681
3682 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3683 msgid "Disk full.\n"
3684 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다.\n"
3685
3686 #: winerror.mc:216
3687 msgid "Request not supported.\n"
3688 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다.\n"
3689
3690 #: winerror.mc:221
3691 msgid "Remote machine not listening.\n"
3692 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다.\n"
3693
3694 #: winerror.mc:226
3695 msgid "Duplicate network name.\n"
3696 msgstr "중복된 네트워크 이름.\n"
3697
3698 #: winerror.mc:231
3699 msgid "Bad network path.\n"
3700 msgstr "나쁜 네트워크 경로.\n"
3701
3702 #: winerror.mc:236
3703 msgid "Network busy.\n"
3704 msgstr "네트워크가 바쁩니다.\n"
3705
3706 #: winerror.mc:241
3707 msgid "Device does not exist.\n"
3708 msgstr "장치가 존재하지 않습니다.\n"
3709
3710 #: winerror.mc:246
3711 msgid "Too many commands.\n"
3712 msgstr "명령이 너무 많습니다.\n"
3713
3714 #: winerror.mc:251
3715 msgid "Adaptor hardware error.\n"
3716 msgstr "어댑터 하드웨어 오류.\n"
3717
3718 #: winerror.mc:256
3719 msgid "Bad network response.\n"
3720 msgstr "나쁜 네트워크 반응.\n"
3721
3722 #: winerror.mc:261
3723 msgid "Unexpected network error.\n"
3724 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류.\n"
3725
3726 #: winerror.mc:266
3727 msgid "Bad remote adaptor.\n"
3728 msgstr "나쁜 원격 어댑터.\n"
3729
3730 #: winerror.mc:271
3731 msgid "Print queue full.\n"
3732 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참.\n"
3733
3734 #: winerror.mc:276
3735 msgid "No spool space.\n"
3736 msgstr "스풀 공간이  없습니디.\n"
3737
3738 #: winerror.mc:281
3739 msgid "Print canceled.\n"
3740 msgstr "인쇄가 취소되었습니다.\n"
3741
3742 #: winerror.mc:286
3743 msgid "Network name deleted.\n"
3744 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다.\n"
3745
3746 #: winerror.mc:291
3747 msgid "Network access denied.\n"
3748 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다.\n"
3749
3750 #: winerror.mc:296
3751 msgid "Bad device type.\n"
3752 msgstr "나쁜 장치 타입.\n"
3753
3754 #: winerror.mc:301
3755 msgid "Bad network name.\n"
3756 msgstr "나쁜 네트워크 이름.\n"
3757
3758 #: winerror.mc:306
3759 msgid "Too many network names.\n"
3760 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다.\n"
3761
3762 #: winerror.mc:311
3763 msgid "Too many network sessions.\n"
3764 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다.\n"
3765
3766 #: winerror.mc:316
3767 msgid "Sharing paused.\n"
3768 msgstr "공유가 정지되었습니다.\n"
3769
3770 #: winerror.mc:321
3771 msgid "Request not accepted.\n"
3772 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다.\n"
3773
3774 #: winerror.mc:326
3775 msgid "Redirector paused.\n"
3776 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨.\n"
3777
3778 #: winerror.mc:331
3779 msgid "File exists.\n"
3780 msgstr "파일이 존재합니다.\n"
3781
3782 #: winerror.mc:336
3783 msgid "Cannot create.\n"
3784 msgstr "만들수 없습니다.\n"
3785
3786 #: winerror.mc:341
3787 msgid "Int24 failure.\n"
3788 msgstr "Int24 실패.\n"
3789
3790 #: winerror.mc:346
3791 msgid "Out of structures.\n"
3792 msgstr "구조의 범위를 벗어남.\n"
3793
3794 #: winerror.mc:351
3795 msgid "Already assigned.\n"
3796 msgstr "이미 할당됨.\n"
3797
3798 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3799 msgid "Invalid password.\n"
3800 msgstr "잘못된 암호.\n"
3801
3802 #: winerror.mc:361
3803 msgid "Invalid parameter.\n"
3804 msgstr "잘못된 매개변수.\n"
3805
3806 #: winerror.mc:366
3807 msgid "Net write fault.\n"
3808 msgstr "네트워크 쓰기 잘못.\n"
3809
3810 #: winerror.mc:371
3811 msgid "No process slots.\n"
3812 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다.\n"
3813
3814 #: winerror.mc:376
3815 msgid "Too many semaphores.\n"
3816 msgstr "세마포어가 너무 많습니다.\n"
3817
3818 #: winerror.mc:381
3819 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3820 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다.\n"
3821
3822 #: winerror.mc:386
3823 msgid "Semaphore is set.\n"
3824 msgstr "세마포어가 설정되었습니다.\n"
3825
3826 #: winerror.mc:391
3827 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3828 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다.\n"
3829
3830 #: winerror.mc:396
3831 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3832 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간.\n"
3833
3834 #: winerror.mc:401
3835 msgid "Semaphore owner died.\n"
3836 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다.\n"
3837
3838 #: winerror.mc:406
3839 msgid "Semaphore user limit.\n"
3840 msgstr "세마포어 사용자 제한.\n"
3841
3842 #: winerror.mc:411
3843 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3844 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오.\n"
3845
3846 #: winerror.mc:416
3847 msgid "Drive locked.\n"
3848 msgstr "드라이브가 잠겼습니다.\n"
3849
3850 #: winerror.mc:421
3851 msgid "Broken pipe.\n"
3852 msgstr "깨진 파이프.\n"
3853
3854 #: winerror.mc:426
3855 msgid "Open failed.\n"
3856 msgstr "열기 실패하였습니다.\n"
3857
3858 #: winerror.mc:431
3859 msgid "Buffer overflow.\n"
3860 msgstr "버퍼 오버플로우.\n"
3861
3862 #: winerror.mc:441
3863 msgid "No more search handles.\n"
3864 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다.\n"
3865
3866 #: winerror.mc:446
3867 msgid "Invalid target handle.\n"
3868 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들.\n"
3869
3870 #: winerror.mc:451
3871 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3872 msgstr "올바르지 않은 IOCTL.\n"
3873
3874 #: winerror.mc:456
3875 msgid "Invalid verify switch.\n"
3876 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치.\n"
3877
3878 #: winerror.mc:461
3879 msgid "Bad driver level.\n"
3880 msgstr "나쁜 드라이버 레밸.\n"
3881
3882 #: winerror.mc:466
3883 msgid "Call not implemented.\n"
3884 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다.\n"
3885
3886 #: winerror.mc:471
3887 msgid "Semaphore timeout.\n"
3888 msgstr "세마포어 시간 초과.\n"
3889
3890 #: winerror.mc:476
3891 msgid "Insufficient buffer.\n"
3892 msgstr "충분하지 않은 버퍼.\n"
3893
3894 #: winerror.mc:481
3895 msgid "Invalid name.\n"
3896 msgstr "올바르지 않은 이름.\n"
3897
3898 #: winerror.mc:486
3899 msgid "Invalid level.\n"
3900 msgstr "올바르지 않은 레벨.\n"
3901
3902 #: winerror.mc:491
3903 msgid "No volume label.\n"
3904 msgstr "불륨 라벨이 없습니다.\n"
3905
3906 #: winerror.mc:496
3907 msgid "Module not found.\n"
3908 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다.\n"
3909
3910 #: winerror.mc:501
3911 msgid "Procedure not found.\n"
3912 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다.\n"
3913
3914 #: winerror.mc:506
3915 msgid "No children to wait for.\n"
3916 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음.\n"
3917
3918 #: winerror.mc:511
3919 msgid "Child process has not completed.\n"
3920 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다.\n"
3921
3922 #: winerror.mc:516
3923 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3924 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용.\n"
3925
3926 #: winerror.mc:521
3927 msgid "Negative seek.\n"
3928 msgstr "부정적 탐색.\n"
3929
3930 #: winerror.mc:531
3931 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3932 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다.\n"
3933
3934 #: winerror.mc:536
3935 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3936 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다.\n"
3937
3938 #: winerror.mc:541
3939 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3940 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다.\n"
3941
3942 #: winerror.mc:546
3943 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3944 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다.\n"
3945
3946 #: winerror.mc:551
3947 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3948 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다.\n"
3949
3950 #: winerror.mc:556
3951 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3952 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함.\n"
3953
3954 #: winerror.mc:561
3955 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3956 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
3957
3958 #: winerror.mc:566
3959 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3960 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함.\n"
3961
3962 #: winerror.mc:571
3963 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3964 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함.\n"
3965
3966 #: winerror.mc:576
3967 msgid "Drive is busy.\n"
3968 msgstr "드라이브는 바쁩니다.\n"
3969
3970 #: winerror.mc:581
3971 msgid "Same drive.\n"
3972 msgstr "같은 드라이브.\n"
3973
3974 #: winerror.mc:586
3975 msgid "Not toplevel directory.\n"
3976 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다.\n"
3977
3978 #: winerror.mc:591
3979 msgid "Directory is not empty.\n"
3980 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다.\n"
3981
3982 #: winerror.mc:596
3983 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3984 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다.\n"
3985
3986 #: winerror.mc:601
3987 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3988 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다.\n"
3989
3990 #: winerror.mc:606
3991 msgid "Path is busy.\n"
3992 msgstr "이 경로는 바쁩니다.\n"
3993
3994 #: winerror.mc:611
3995 msgid "Already a SUBST target.\n"
3996 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다.\n"
3997
3998 #: winerror.mc:616
3999 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4000 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음.\n"
4001
4002 #: winerror.mc:621
4003 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4004 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다.\n"
4005
4006 #: winerror.mc:626
4007 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4008 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다.\n"
4009
4010 #: winerror.mc:631
4011 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4012 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다.\n"
4013
4014 #: winerror.mc:636
4015 msgid "Volume label too long.\n"
4016 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다.\n"
4017
4018 #: winerror.mc:641
4019 msgid "Too many TCBs.\n"
4020 msgstr "TCBs가 너무 많습니다.\n"
4021
4022 #: winerror.mc:646
4023 msgid "Signal refused.\n"
4024 msgstr "시그널 거부됨.\n"
4025
4026 #: winerror.mc:651
4027 msgid "Segment discarded.\n"
4028 msgstr "세그맨트 버려짐.\n"
4029
4030 #: winerror.mc:656
4031 msgid "Segment not locked.\n"
4032 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다.\n"
4033
4034 #: winerror.mc:661
4035 msgid "Bad thread ID address.\n"
4036 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소.\n"
4037
4038 #: winerror.mc:666
4039 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4040 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장.\n"
4041
4042 #: winerror.mc:671
4043 msgid "Path is invalid.\n"
4044 msgstr "경로가 올바르지 않습니다.\n"
4045
4046 #: winerror.mc:676
4047 msgid "Signal pending.\n"
4048 msgstr "시그널 대기중.\n"
4049
4050 #: winerror.mc:681
4051 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4052 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달.\n"
4053
4054 #: winerror.mc:686
4055 msgid "Lock failed.\n"
4056 msgstr "잠그기가 실패했습니다.\n"
4057
4058 #: winerror.mc:691
4059 msgid "Resource in use.\n"
4060 msgstr "리소스가 사용중입니다.\n"
4061
4062 #: winerror.mc:696
4063 msgid "Cancel violation.\n"
4064 msgstr "취소 위반.\n"
4065
4066 #: winerror.mc:701
4067 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4068 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다.\n"
4069
4070 #: winerror.mc:706
4071 msgid "Invalid segment number.\n"
4072 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호.\n"
4073
4074 #: winerror.mc:711
4075 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4076 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널.\n"
4077
4078 #: winerror.mc:716
4079 msgid "File already exists.\n"
4080 msgstr "파일은 이미 존재합니다.\n"
4081
4082 #: winerror.mc:721
4083 msgid "Invalid flag number.\n"
4084 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자.\n"
4085
4086 #: winerror.mc:726
4087 msgid "Semaphore name not found.\n"
4088 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
4089
4090 #: winerror.mc:731
4091 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4092 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트.\n"
4093
4094 #: winerror.mc:736
4095 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4096 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작.\n"
4097
4098 #: winerror.mc:741
4099 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4100 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식.\n"
4101
4102 #: winerror.mc:746
4103 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4104 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명.\n"
4105
4106 #: winerror.mc:751
4107 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4108 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다.\n"
4109
4110 #: winerror.mc:756
4111 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4112 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식.\n"
4113
4114 #: winerror.mc:761
4115 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4116 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음.\n"
4117
4118 #: winerror.mc:766
4119 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4120 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize.\n"
4121
4122 #: winerror.mc:771
4123 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4124 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink.\n"
4125
4126 #: winerror.mc:776
4127 msgid "IOPL not enabled.\n"
4128 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다.\n"
4129
4130 #: winerror.mc:781
4131 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4132 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL.\n"
4133
4134 #: winerror.mc:786
4135 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4136 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다.\n"
4137
4138 #: winerror.mc:791
4139 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4140 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다.\n"
4141
4142 #: winerror.mc:796
4143 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4144 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달.\n"
4145
4146 #: winerror.mc:801
4147 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4148 msgstr "%1에 재배치 체인의 무한 루프.\n"
4149
4150 #: winerror.mc:806
4151 msgid "Environment variable not found.\n"
4152 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다.\n"
4153
4154 #: winerror.mc:811
4155 msgid "No signal sent.\n"
4156 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음.\n"
4157
4158 #: winerror.mc:816
4159 msgid "File name is too long.\n"
4160 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다.\n"
4161
4162 #: winerror.mc:821
4163 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4164 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다.\n"
4165
4166 #: winerror.mc:826
4167 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4168 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류.\n"
4169
4170 #: winerror.mc:831
4171 msgid "Invalid signal number.\n"
4172 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호.\n"
4173
4174 #: winerror.mc:836
4175 msgid "Error setting signal handler.\n"
4176 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류.\n"
4177
4178 #: winerror.mc:841
4179 msgid "Segment locked.\n"
4180 msgstr "세그멘트가 잠김.\n"
4181
4182 #: winerror.mc:846
4183 msgid "Too many modules.\n"
4184 msgstr "모듈이 너무 많습니다.\n"
4185
4186 #: winerror.mc:851
4187 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4188 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음.\n"
4189
4190 #: winerror.mc:856
4191 msgid "Machine type mismatch.\n"
4192 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다.\n"
4193
4194 #: winerror.mc:861
4195 msgid "Bad pipe.\n"
4196 msgstr "나쁜 파이프.\n"
4197
4198 #: winerror.mc:866
4199 msgid "Pipe busy.\n"
4200 msgstr "파이프가 바쁨.\n"
4201
4202 #: winerror.mc:871
4203 msgid "Pipe closed.\n"
4204 msgstr "파이프가 닫힘.\n"
4205
4206 #: winerror.mc:876
4207 msgid "Pipe not connected.\n"
4208 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다.\n"
4209
4210 #: winerror.mc:881
4211 msgid "More data available.\n"
4212 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다.\n"
4213
4214 #: winerror.mc:886
4215 msgid "Session canceled.\n"
4216 msgstr "세션이 취소됨.\n"
4217
4218 #: winerror.mc:891
4219 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4220 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름.\n"
4221
4222 #: winerror.mc:896
4223 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4224 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함.\n"
4225
4226 #: winerror.mc:901
4227 msgid "No more data available.\n"
4228 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다.\n"
4229
4230 #: winerror.mc:906
4231 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4232 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다.\n"
4233
4234 #: winerror.mc:911
4235 msgid "Directory name invalid.\n"
4236 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다.\n"
4237
4238 #: winerror.mc:916
4239 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4240 msgstr "확장 속성이 맞지 않음.\n"
4241
4242 #: winerror.mc:921
4243 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4244 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음.\n"
4245
4246 #: winerror.mc:926
4247 msgid "Extended attribute table full.\n"
4248 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참.\n"
4249
4250 #: winerror.mc:931
4251 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4252 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들.\n"
4253
4254 #: winerror.mc:936
4255 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4256 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음.\n"
4257
4258 #: winerror.mc:941
4259 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4260 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다.\n"
4261
4262 #: winerror.mc:946
4263 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4264 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음.\n"
4265
4266 #: winerror.mc:951
4267 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4268 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨.\n"
4269
4270 #: winerror.mc:956
4271 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4272 msgstr "oplock이 부여되지 않았음.\n"
4273
4274 #: winerror.mc:961
4275 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4276 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신.\n"
4277
4278 #: winerror.mc:966
4279 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4280 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다.\n"
4281
4282 #: winerror.mc:971
4283 msgid "Invalid address.\n"
4284 msgstr "올바르지 않은 주소.\n"
4285
4286 #: winerror.mc:976
4287 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4288 msgstr "연산 오버플로우.\n"
4289
4290 #: winerror.mc:981
4291 msgid "Pipe connected.\n"
4292 msgstr "파이프 연결됨.\n"
4293
4294 #: winerror.mc:986
4295 msgid "Pipe listening.\n"
4296 msgstr "파이프 리스닝.\n"
4297
4298 #: winerror.mc:991
4299 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4300 msgstr "확장 속성 접근 거부됨.\n"
4301
4302 #: winerror.mc:996
4303 msgid "I/O operation aborted.\n"
4304 msgstr "I/O 작업 취소됨.\n"
4305
4306 #: winerror.mc:1001
4307 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4308 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨.\n"
4309
4310 #: winerror.mc:1006
4311 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4312 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임.\n"
4313
4314 #: winerror.mc:1011
4315 msgid "No access to memory location.\n"
4316 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다.\n"
4317
4318 #: winerror.mc:1016
4319 msgid "Swap error.\n"
4320 msgstr "스왑 오류.\n"
4321
4322 #: winerror.mc:1021
4323 msgid "Stack overflow.\n"
4324 msgstr "스택 오버플로우.\n"
4325
4326 #: winerror.mc:1026
4327 msgid "Invalid message.\n"
4328 msgstr "올바르지 않은 메세지.\n"
4329
4330 #: winerror.mc:1031
4331 msgid "Cannot complete.\n"
4332 msgstr "완료되지 않았습니다.\n"
4333
4334 #: winerror.mc:1036
4335 msgid "Invalid flags.\n"
4336 msgstr "올바르지 않은 플래그.\n"
4337
4338 #: winerror.mc:1041
4339 msgid "Unrecognised volume.\n"
4340 msgstr "이해할 수 없는 볼륨.\n"
4341
4342 #: winerror.mc:1046
4343 msgid "File invalid.\n"
4344 msgstr "파일이 올바르지 않습니다.\n"
4345
4346 #: winerror.mc:1051
4347 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4348 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다.\n"
4349
4350 #: winerror.mc:1056
4351 msgid "Nonexistent token.\n"
4352 msgstr "존재하지 않는 토큰.\n"
4353
4354 #: winerror.mc:1061
4355 msgid "Registry corrupt.\n"
4356 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다.\n"
4357
4358 #: winerror.mc:1066
4359 msgid "Invalid key.\n"
4360 msgstr "올바르지 않은 키.\n"
4361
4362 #: winerror.mc:1071
4363 msgid "Can't open registry key.\n"
4364 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다.\n"
4365
4366 #: winerror.mc:1076
4367 msgid "Can't read registry key.\n"
4368 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다.\n"
4369
4370 #: winerror.mc:1081
4371 msgid "Can't write registry key.\n"
4372 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다.\n"
4373
4374 #: winerror.mc:1086
4375 msgid "Registry has been recovered.\n"
4376 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다.\n"
4377
4378 #: winerror.mc:1091
4379 msgid "Registry is corrupt.\n"
4380 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다.\n"
4381
4382 #: winerror.mc:1096
4383 msgid "I/O to registry failed.\n"
4384 msgstr "레지스트리 입출력 실패함.\n"
4385
4386 #: winerror.mc:1101
4387 msgid "Not registry file.\n"
4388 msgstr "레지스트리 파일이 아님.\n"
4389
4390 #: winerror.mc:1106
4391 msgid "Key deleted.\n"
4392 msgstr "키는 지워졌습니다.\n"
4393
4394 #: winerror.mc:1111
4395 msgid "No registry log space.\n"
4396 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다.\n"
4397
4398 #: winerror.mc:1116
4399 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4400 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다.\n"
4401
4402 #: winerror.mc:1121
4403 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4404 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함.\n"
4405
4406 #: winerror.mc:1126
4407 msgid "Notify change request in progress.\n"
4408 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임.\n"
4409
4410 #: winerror.mc:1131
4411 msgid "Dependent services are running.\n"
4412 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다.\n"
4413
4414 #: winerror.mc:1136
4415 msgid "Invalid service control.\n"
4416 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어.\n"
4417
4418 #: winerror.mc:1141
4419 msgid "Service request timeout.\n"
4420 msgstr "서비스 요구 시간초과.\n"
4421
4422 #: winerror.mc:1146
4423 msgid "Cannot create service thread.\n"
4424 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다.\n"
4425
4426 #: winerror.mc:1151
4427 msgid "Service database locked.\n"
4428 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다.\n"
4429
4430 #: winerror.mc:1156
4431 msgid "Service already running.\n"
4432 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다.\n"
4433
4434 #: winerror.mc:1161
4435 msgid "Invalid service account.\n"
4436 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정.\n"
4437
4438 #: winerror.mc:1166
4439 msgid "Service is disabled.\n"
4440 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다.\n"
4441
4442 #: winerror.mc:1171
4443 msgid "Circular dependency.\n"
4444 msgstr "의존성의 순환.\n"
4445
4446 #: winerror.mc:1176
4447 msgid "Service does not exist.\n"
4448 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다.\n"
4449
4450 #: winerror.mc:1181
4451 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4452 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다.\n"
4453
4454 #: winerror.mc:1186
4455 msgid "Service not active.\n"
4456 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다.\n"
4457
4458 #: winerror.mc:1191
4459 msgid "Service controller connect failed.\n"
4460 msgstr "서비스 제어기 연결 실패.\n"
4461
4462 #: winerror.mc:1196
4463 msgid "Exception in service.\n"
4464 msgstr "서비스의 예외.\n"
4465
4466 #: winerror.mc:1201
4467 msgid "Database does not exist.\n"
4468 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다.\n"
4469
4470 #: winerror.mc:1206
4471 msgid "Service-specific error.\n"
4472 msgstr "서비스-의존적인 오류.\n"
4473
4474 #: winerror.mc:1211
4475 msgid "Process aborted.\n"
4476 msgstr "프로세스가 취소되었습니다.\n"
4477
4478 #: winerror.mc:1216
4479 msgid "Service dependency failed.\n"
4480 msgstr "서비스 의존성 실패함.\n"
4481
4482 #: winerror.mc:1221
4483 msgid "Service login failed.\n"
4484 msgstr "서비스 로그인 실패.\n"
4485
4486 #: winerror.mc:1226
4487 msgid "Service start-hang.\n"
4488 msgstr "서비스 시작-늘어짐.\n"
4489
4490 #: winerror.mc:1231
4491 msgid "Invalid service lock.\n"
4492 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금.\n"
4493
4494 #: winerror.mc:1236
4495 msgid "Service marked for delete.\n"
4496 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨.\n"
4497
4498 #: winerror.mc:1241
4499 msgid "Service exists.\n"
4500 msgstr "서비스가 존재합니다.\n"
4501
4502 #: winerror.mc:1246
4503 msgid "System running last-known-good config.\n"
4504 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임.\n"
4505
4506 #: winerror.mc:1251
4507 msgid "Service dependency deleted.\n"
4508 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다.\n"
4509
4510 #: winerror.mc:1256
4511 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4512 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨.\n"
4513
4514 #: winerror.mc:1261
4515 msgid "Service not started since last boot.\n"
4516 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다.\n"
4517
4518 #: winerror.mc:1266
4519 msgid "Duplicate service name.\n"
4520 msgstr "중복된 서비스 이름.\n"
4521
4522 #: winerror.mc:1271
4523 msgid "Different service account.\n"
4524 msgstr "다른 서비스 계정.\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1276
4527 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4528 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음.\n"
4529
4530 #: winerror.mc:1281
4531 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4532 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음.\n"
4533
4534 #: winerror.mc:1286
4535 msgid "No recovery program for service.\n"
4536 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음.\n"
4537
4538 #: winerror.mc:1291
4539 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4540 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음.\n"
4541
4542 #: winerror.mc:1296
4543 msgid "End of media.\n"
4544 msgstr "미디어 끝.\n"
4545
4546 #: winerror.mc:1301
4547 msgid "Filemark detected.\n"
4548 msgstr "파일마크 발견됨.\n"
4549
4550 #: winerror.mc:1306
4551 msgid "Beginning of media.\n"
4552 msgstr "미디어 시작.\n"
4553
4554 #: winerror.mc:1311
4555 msgid "Setmark detected.\n"
4556 msgstr "셋마크 발견됨.\n"
4557
4558 #: winerror.mc:1316
4559 msgid "No data detected.\n"
4560 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다.\n"
4561
4562 #: winerror.mc:1321
4563 msgid "Partition failure.\n"
4564 msgstr "분할 실패.\n"
4565
4566 #: winerror.mc:1326
4567 msgid "Invalid block length.\n"
4568 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이.\n"
4569
4570 #: winerror.mc:1331
4571 msgid "Device not partitioned.\n"
4572 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다.\n"
4573
4574 #: winerror.mc:1336
4575 msgid "Unable to lock media.\n"
4576 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다.\n"
4577
4578 #: winerror.mc:1341
4579 msgid "Unable to unload media.\n"
4580 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다.\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1346
4583 msgid "Media changed.\n"
4584 msgstr "미디어가 변경되었습니다.\n"
4585
4586 #: winerror.mc:1351
4587 msgid "I/O bus reset.\n"
4588 msgstr "입출력 버스 제설정.\n"
4589
4590 #: winerror.mc:1356
4591 msgid "No media in drive.\n"
4592 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다.\n"
4593
4594 #: winerror.mc:1361
4595 msgid "No Unicode translation.\n"
4596 msgstr "유니코드 변역 불가.\n"
4597
4598 #: winerror.mc:1366
4599 msgid "DLL init failed.\n"
4600 msgstr "DLL 초기화 실패.\n"
4601
4602 #: winerror.mc:1371
4603 msgid "Shutdown in progress.\n"
4604 msgstr "이 작업을 종료.\n"
4605
4606 #: winerror.mc:1376
4607 msgid "No shutdown in progress.\n"
4608 msgstr "이 작업을 종료하지 않음.\n"
4609
4610 #: winerror.mc:1381
4611 msgid "I/O device error.\n"
4612 msgstr "입출력 장치 오류.\n"
4613
4614 #: winerror.mc:1386
4615 msgid "No serial devices found.\n"
4616 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다.\n"
4617
4618 #: winerror.mc:1391
4619 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4620 msgstr "공유 IRQ 바쁨.\n"
4621
4622 #: winerror.mc:1396
4623 msgid "Serial I/O completed.\n"
4624 msgstr "시리얼 입출력 완료.\n"
4625
4626 #: winerror.mc:1401
4627 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4628 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과.\n"
4629
4630 #: winerror.mc:1406
4631 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4632 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음.\n"
4633
4634 #: winerror.mc:1411
4635 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4636 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함.\n"
4637
4638 #: winerror.mc:1416
4639 msgid "Unknown floppy error.\n"
4640 msgstr "알 수 없는 플로피 오류.\n"
4641
4642 #: winerror.mc:1421
4643 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4644 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음.\n"
4645
4646 #: winerror.mc:1426
4647 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4648 msgstr "하드디스크 재조성 실패.\n"
4649
4650 #: winerror.mc:1431
4651 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4652 msgstr "하드디스크 작업 실패.\n"
4653
4654 #: winerror.mc:1436
4655 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4656 msgstr "하드디스크 재설정 실패.\n"
4657
4658 #: winerror.mc:1441
4659 msgid "End of tape media.\n"
4660 msgstr "테이프 미디어 끝.\n"
4661
4662 #: winerror.mc:1446
4663 msgid "Not enough server memory.\n"
4664 msgstr "서버 메모리가 부족합니다.\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1451
4667 msgid "Possible deadlock.\n"
4668 msgstr "데드락이 가능함.\n"
4669
4670 #: winerror.mc:1456
4671 msgid "Incorrect alignment.\n"
4672 msgstr "올바르지 않은 정렬.\n"
4673
4674 #: winerror.mc:1461
4675 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4676 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨.\n"
4677
4678 #: winerror.mc:1466
4679 msgid "Set-power-state failed.\n"
4680 msgstr "파워-상태-설정이 실패함.\n"
4681
4682 #: winerror.mc:1471
4683 msgid "Too many links.\n"
4684 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다.\n"
4685
4686 #: winerror.mc:1476
4687 msgid "Newer windows version needed.\n"
4688 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다.\n"
4689
4690 #: winerror.mc:1481
4691 msgid "Wrong operating system.\n"
4692 msgstr "잘못된 운영체제.\n"
4693
4694 #: winerror.mc:1486
4695 msgid "Single-instance application.\n"
4696 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션.\n"
4697
4698 #: winerror.mc:1491
4699 msgid "Real-mode application.\n"
4700 msgstr "리얼 모드 프로그램.\n"
4701
4702 #: winerror.mc:1496
4703 msgid "Invalid DLL.\n"
4704 msgstr "올바르지 않은DLL.\n"
4705
4706 #: winerror.mc:1501
4707 msgid "No associated application.\n"
4708 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다.\n"
4709
4710 #: winerror.mc:1506
4711 msgid "DDE failure.\n"
4712 msgstr "DDE 실패.\n"
4713
4714 #: winerror.mc:1511
4715 msgid "DLL not found.\n"
4716 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다.\n"
4717
4718 #: winerror.mc:1516
4719 msgid "Out of user handles.\n"
4720 msgstr "사용자 핸들 밖임.\n"
4721
4722 #: winerror.mc:1521
4723 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4724 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음.\n"
4725
4726 #: winerror.mc:1526
4727 msgid "The source element is empty.\n"
4728 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다.\n"
4729
4730 #: winerror.mc:1531
4731 msgid "The destination element is full.\n"
4732 msgstr "대상 요소가 가득참.\n"
4733
4734 #: winerror.mc:1536
4735 msgid "The element address is invalid.\n"
4736 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다.\n"
4737
4738 #: winerror.mc:1541
4739 msgid "The magazine is not present.\n"
4740 msgstr "매거진은 존재하지 않음.\n"
4741
4742 #: winerror.mc:1546
4743 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4744 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함.\n"
4745
4746 #: winerror.mc:1551
4747 msgid "The device requires cleaning.\n"
4748 msgstr "장치는 청소가 필요함.\n"
4749
4750 #: winerror.mc:1556
4751 msgid "The device door is open.\n"
4752 msgstr "장치의 문이 열려있음.\n"
4753
4754 #: winerror.mc:1561
4755 msgid "The device is not connected.\n"
4756 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다.\n"
4757
4758 #: winerror.mc:1566
4759 msgid "Element not found.\n"
4760 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다.\n"
4761
4762 #: winerror.mc:1571
4763 msgid "No match found.\n"
4764 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음.\n"
4765
4766 #: winerror.mc:1576
4767 msgid "Property set not found.\n"
4768 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다.\n"
4769
4770 #: winerror.mc:1581
4771 msgid "Point not found.\n"
4772 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다.\n"
4773
4774 #: winerror.mc:1586
4775 msgid "No running tracking service.\n"
4776 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님.\n"
4777
4778 #: winerror.mc:1591
4779 msgid "No such volume ID.\n"
4780 msgstr "볼륨 아이디가 없음.\n"
4781
4782 #: winerror.mc:1596
4783 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4784 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음.\n"
4785
4786 #: winerror.mc:1601
4787 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4788 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음.\n"
4789
4790 #: winerror.mc:1606
4791 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4792 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패.\n"
4793
4794 #: winerror.mc:1611
4795 msgid "The journal is being deleted.\n"
4796 msgstr "저널이 지워졌습니다.\n"
4797
4798 #: winerror.mc:1616
4799 msgid "The journal is not active.\n"
4800 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다.\n"
4801
4802 #: winerror.mc:1621
4803 msgid "Potential matching file found.\n"
4804 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음.\n"
4805
4806 #: winerror.mc:1626
4807 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4808 msgstr "저널 엔트리가 지워짐.\n"
4809
4810 #: winerror.mc:1631
4811 msgid "Invalid device name.\n"
4812 msgstr "올바르지 않은 장치 이름.\n"
4813
4814 #: winerror.mc:1636
4815 msgid "Connection unavailable.\n"
4816 msgstr "연결이 불가능합니다.\n"
4817
4818 #: winerror.mc:1641
4819 msgid "Device already remembered.\n"
4820 msgstr "장치는 이미 기억됨.\n"
4821
4822 #: winerror.mc:1646
4823 msgid "No network or bad path.\n"
4824 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨.\n"
4825
4826 #: winerror.mc:1651
4827 msgid "Invalid network provider name.\n"
4828 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름.\n"
4829
4830 #: winerror.mc:1656
4831 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4832 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음.\n"
4833
4834 #: winerror.mc:1661
4835 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4836 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필.\n"
4837
4838 #: winerror.mc:1666
4839 msgid "Not a container.\n"
4840 msgstr "컨테이너가 아님.\n"
4841
4842 #: winerror.mc:1671
4843 msgid "Extended error.\n"
4844 msgstr "확장된 오류.\n"
4845
4846 #: winerror.mc:1676
4847 msgid "Invalid group name.\n"
4848 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름.\n"
4849
4850 #: winerror.mc:1681
4851 msgid "Invalid computer name.\n"
4852 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름.\n"
4853
4854 #: winerror.mc:1686
4855 msgid "Invalid event name.\n"
4856 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름.\n"
4857
4858 #: winerror.mc:1691
4859 msgid "Invalid domain name.\n"
4860 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름.\n"
4861
4862 #: winerror.mc:1696
4863 msgid "Invalid service name.\n"
4864 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름.\n"
4865
4866 #: winerror.mc:1701
4867 msgid "Invalid network name.\n"
4868 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름.\n"
4869
4870 #: winerror.mc:1706
4871 msgid "Invalid share name.\n"
4872 msgstr "올바르지 않은 공유 이름.\n"
4873
4874 #: winerror.mc:1716
4875 msgid "Invalid message name.\n"
4876 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름.\n"
4877
4878 #: winerror.mc:1721
4879 msgid "Invalid message destination.\n"
4880 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향.\n"
4881
4882 #: winerror.mc:1726
4883 msgid "Session credential conflict.\n"
4884 msgstr "세션 자격 수여 충돌.\n"
4885
4886 #: winerror.mc:1731
4887 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4888 msgstr "원격 세션 제한 도달.\n"
4889
4890 #: winerror.mc:1736
4891 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4892 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨.\n"
4893
4894 #: winerror.mc:1741
4895 msgid "No network.\n"
4896 msgstr "네트쿼크 없음.\n"
4897
4898 #: winerror.mc:1746
4899 msgid "Operation canceled by user.\n"
4900 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨.\n"
4901
4902 #: winerror.mc:1751
4903 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4904 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음.\n"
4905
4906 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4907 msgid "Connection refused.\n"
4908 msgstr "연결이 거부됨.\n"
4909
4910 #: winerror.mc:1761
4911 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4912 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨.\n"
4913
4914 #: winerror.mc:1766
4915 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4916 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음.\n"
4917
4918 #: winerror.mc:1771
4919 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4920 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음.\n"
4921
4922 #: winerror.mc:1776
4923 msgid "Connection invalid.\n"
4924 msgstr "올바르지 않은 연결.\n"
4925
4926 #: winerror.mc:1781
4927 msgid "Connection is active.\n"
4928 msgstr "연결이 활성화됨.\n"
4929
4930 #: winerror.mc:1786
4931 msgid "Network unreachable.\n"
4932 msgstr "접근할 수 없는 네트워크.\n"
4933
4934 #: winerror.mc:1791
4935 msgid "Host unreachable.\n"
4936 msgstr "접근할 수 없는 호스트.\n"
4937
4938 #: winerror.mc:1796
4939 msgid "Protocol unreachable.\n"
4940 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜.\n"
4941
4942 #: winerror.mc:1801
4943 msgid "Port unreachable.\n"
4944 msgstr "접근할 수 없는 포트.\n"
4945
4946 #: winerror.mc:1806
4947 msgid "Request aborted.\n"
4948 msgstr "요청이 중단됨.\n"
4949
4950 #: winerror.mc:1811
4951 msgid "Connection aborted.\n"
4952 msgstr "연결이 취소됨.\n"
4953
4954 #: winerror.mc:1816
4955 msgid "Please retry operation.\n"
4956 msgstr "작업을 다시 시도하십시오.\n"
4957
4958 #: winerror.mc:1821
4959 msgid "Connection count limit reached.\n"
4960 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함.\n"
4961
4962 #: winerror.mc:1826
4963 msgid "Login time restriction.\n"
4964 msgstr "로그인 시간 제한.\n"
4965
4966 #: winerror.mc:1831
4967 msgid "Login workstation restriction.\n"
4968 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한.\n"
4969
4970 #: winerror.mc:1836
4971 msgid "Incorrect network address.\n"
4972 msgstr "잘못된 네트워크 주소.\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1841
4975 msgid "Service already registered.\n"
4976 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다.\n"
4977
4978 #: winerror.mc:1846
4979 msgid "Service not found.\n"
4980 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다.\n"
4981
4982 #: winerror.mc:1851
4983 msgid "User not authenticated.\n"
4984 msgstr "사용자가 인증되지 않음.\n"
4985
4986 #: winerror.mc:1856
4987 msgid "User not logged on.\n"
4988 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음.\n"
4989
4990 #: winerror.mc:1861
4991 msgid "Continue work in progress.\n"
4992 msgstr "계속 진행중인 작업.\n"
4993
4994 #: winerror.mc:1866
4995 msgid "Already initialised.\n"
4996 msgstr "이미 초기화됨.\n"
4997
4998 #: winerror.mc:1871
4999 msgid "No more local devices.\n"
5000 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음.\n"
5001
5002 #: winerror.mc:1876
5003 msgid "The site does not exist.\n"
5004 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다.\n"
5005
5006 #: winerror.mc:1881
5007 msgid "The domain controller already exists.\n"
5008 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다.\n"
5009
5010 #: winerror.mc:1886
5011 msgid "Supported only when connected.\n"
5012 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨.\n"
5013
5014 #: winerror.mc:1891
5015 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5016 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음.\n"
5017
5018 #: winerror.mc:1896
5019 msgid "The user profile is invalid.\n"
5020 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음.\n"
5021
5022 #: winerror.mc:1901
5023 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5024 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음.\n"
5025
5026 #: winerror.mc:1906
5027 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5028 msgstr "할당되지 않은 모든 권한.\n"
5029
5030 #: winerror.mc:1911
5031 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5032 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음.\n"
5033
5034 #: winerror.mc:1916
5035 msgid "No quotas for account.\n"
5036 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음.\n"
5037
5038 #: winerror.mc:1921
5039 msgid "Local user session key.\n"
5040 msgstr "로컬 사용자 세션 키.\n"
5041
5042 #: winerror.mc:1926
5043 msgid "Password too complex for LM.\n"
5044 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함.\n"
5045
5046 #: winerror.mc:1931
5047 msgid "Unknown revision.\n"
5048 msgstr "알수없는 개정.\n"
5049
5050 #: winerror.mc:1936
5051 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5052 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨.\n"
5053
5054 #: winerror.mc:1941
5055 msgid "Invalid owner.\n"
5056 msgstr "잘못된 소유자.\n"
5057
5058 #: winerror.mc:1946
5059 msgid "Invalid primary group.\n"
5060 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹.\n"
5061
5062 #: winerror.mc:1951
5063 msgid "No impersonation token.\n"
5064 msgstr "흉내내는 토큰이 없음.\n"
5065
5066 #: winerror.mc:1956
5067 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5068 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음.\n"
5069
5070 #: winerror.mc:1961
5071 msgid "No logon servers available.\n"
5072 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다.\n"
5073
5074 #: winerror.mc:1966
5075 msgid "No such logon session.\n"
5076 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음.\n"
5077
5078 #: winerror.mc:1971
5079 msgid "No such privilege.\n"
5080 msgstr "어떤 권한도 없음.\n"
5081
5082 #: winerror.mc:1976
5083 msgid "Privilege not held.\n"
5084 msgstr "권한이 유지 되지 않음.\n"
5085
5086 #: winerror.mc:1981
5087 msgid "Invalid account name.\n"
5088 msgstr "올바르지 않은 계정 이름.\n"
5089
5090 #: winerror.mc:1986
5091 msgid "User already exists.\n"
5092 msgstr "사용자는 이미 존재합니다.\n"
5093
5094 #: winerror.mc:1991
5095 msgid "No such user.\n"
5096 msgstr "어떤 사용자도 없습니다.\n"
5097
5098 #: winerror.mc:1996
5099 msgid "Group already exists.\n"
5100 msgstr "그룹은 이미 존재합니다.\n"
5101
5102 #: winerror.mc:2001
5103 msgid "No such group.\n"
5104 msgstr "어떤 그룹도 없습니다.\n"
5105
5106 #: winerror.mc:2006
5107 msgid "User already in group.\n"
5108 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다.\n"
5109
5110 #: winerror.mc:2011
5111 msgid "User not in group.\n"
5112 msgstr "사용자가 그룹에 없음.\n"
5113
5114 #: winerror.mc:2016
5115 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5116 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음.\n"
5117
5118 #: winerror.mc:2021
5119 msgid "Wrong password.\n"
5120 msgstr "잘못된 암호.\n"
5121
5122 #: winerror.mc:2026
5123 msgid "Ill-formed password.\n"
5124 msgstr "나쁜 형태의 암호.\n"
5125
5126 #: winerror.mc:2031
5127 msgid "Password restriction.\n"
5128 msgstr "암호 제한.\n"
5129
5130 #: winerror.mc:2036
5131 msgid "Logon failure.\n"
5132 msgstr "로그인 실패.\n"
5133
5134 #: winerror.mc:2041
5135 msgid "Account restriction.\n"
5136 msgstr "계정 제한.\n"
5137
5138 #: winerror.mc:2046
5139 msgid "Invalid logon hours.\n"
5140 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간.\n"
5141
5142 #: winerror.mc:2051
5143 msgid "Invalid workstation.\n"
5144 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션.\n"
5145
5146 #: winerror.mc:2056
5147 msgid "Password expired.\n"
5148 msgstr "비밀 번호 만료.\n"
5149
5150 #: winerror.mc:2061
5151 msgid "Account disabled.\n"
5152 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다.\n"
5153
5154 #: winerror.mc:2066
5155 msgid "No security ID mapped.\n"
5156 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음.\n"
5157
5158 #: winerror.mc:2071
5159 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5160 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨.\n"
5161
5162 #: winerror.mc:2076
5163 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5164 msgstr "LUID가 고갈됨.\n"
5165
5166 #: winerror.mc:2081
5167 msgid "Invalid sub authority.\n"
5168 msgstr "올바르지 않은 하위 기관.\n"
5169
5170 #: winerror.mc:2086
5171 msgid "Invalid ACL.\n"
5172 msgstr "올바르지 않은 ACL.\n"
5173
5174 #: winerror.mc:2091
5175 msgid "Invalid SID.\n"
5176 msgstr "올바르지 않은 SID.\n"
5177
5178 #: winerror.mc:2096
5179 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5180 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자.\n"
5181
5182 #: winerror.mc:2101
5183 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5184 msgstr "나쁜 ACL을 상속.\n"
5185
5186 #: winerror.mc:2106
5187 msgid "Server disabled.\n"
5188 msgstr "서버가 가능하지 않음.\n"
5189
5190 #: winerror.mc:2111
5191 msgid "Server not disabled.\n"
5192 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음.\n"
5193
5194 #: winerror.mc:2116
5195 msgid "Invalid ID authority.\n"
5196 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한.\n"
5197
5198 #: winerror.mc:2121
5199 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5200 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다.\n"
5201
5202 #: winerror.mc:2126
5203 msgid "Invalid group attributes.\n"
5204 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성.\n"
5205
5206 #: winerror.mc:2131
5207 msgid "Bad impersonation level.\n"
5208 msgstr "나쁜 가장 수준.\n"
5209
5210 #: winerror.mc:2136
5211 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5212 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다.\n"
5213
5214 #: winerror.mc:2141
5215 msgid "Bad validation class.\n"
5216 msgstr "나쁜 검증 클래스.\n"
5217
5218 #: winerror.mc:2146
5219 msgid "Bad token type.\n"
5220 msgstr "나쁜 토큰 형식.\n"
5221
5222 #: winerror.mc:2151
5223 msgid "No security on object.\n"
5224 msgstr "개체에 보안 없음.\n"
5225
5226 #: winerror.mc:2156
5227 msgid "Can't access domain information.\n"
5228 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음.\n"
5229
5230 #: winerror.mc:2161
5231 msgid "Invalid server state.\n"
5232 msgstr "올바르지 않은 서버 상태.\n"
5233
5234 #: winerror.mc:2166
5235 msgid "Invalid domain state.\n"
5236 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태.\n"
5237
5238 #: winerror.mc:2171
5239 msgid "Invalid domain role.\n"
5240 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙.\n"
5241
5242 #: winerror.mc:2176
5243 msgid "No such domain.\n"
5244 msgstr "어떤 도메인도 없습니다.\n"
5245
5246 #: winerror.mc:2181
5247 msgid "Domain already exists.\n"
5248 msgstr "도메인은 이미 존재합니다.\n"
5249
5250 #: winerror.mc:2186
5251 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5252 msgstr "도메인 제한 도달.\n"
5253
5254 #: winerror.mc:2191
5255 msgid "Internal database corruption.\n"
5256 msgstr "내부 데이터베이스 손상.\n"
5257
5258 #: winerror.mc:2196
5259 msgid "Internal error.\n"
5260 msgstr "내부 오류.\n"
5261
5262 #: winerror.mc:2201
5263 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5264 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형.\n"
5265
5266 #: winerror.mc:2206
5267 msgid "Bad descriptor format.\n"
5268 msgstr "나쁜 설명자 형식.\n"
5269
5270 #: winerror.mc:2211
5271 msgid "Not a logon process.\n"
5272 msgstr "로그온 프로세스가 아님.\n"
5273
5274 #: winerror.mc:2216
5275 msgid "Logon session ID exists.\n"
5276 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함.\n"
5277
5278 #: winerror.mc:2221
5279 msgid "Unknown authentication package.\n"
5280 msgstr "알 수없는 인증 패키지.\n"
5281
5282 #: winerror.mc:2226
5283 msgid "Bad logon session state.\n"
5284 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태.\n"
5285
5286 #: winerror.mc:2231
5287 msgid "Logon session ID collision.\n"
5288 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌.\n"
5289
5290 #: winerror.mc:2236
5291 msgid "Invalid logon type.\n"
5292 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입.\n"
5293
5294 #: winerror.mc:2241
5295 msgid "Cannot impersonate.\n"
5296 msgstr "흉내낼 수 없음.\n"
5297
5298 #: winerror.mc:2246
5299 msgid "Invalid transaction state.\n"
5300 msgstr "올바르지 않은 처리 상태.\n"
5301
5302 #: winerror.mc:2251
5303 msgid "Security DB commit failure.\n"
5304 msgstr "보안 DB 약속 실패.\n"
5305
5306 #: winerror.mc:2256
5307 msgid "Account is built-in.\n"
5308 msgstr "이 계정은 내부용입니다.\n"
5309
5310 #: winerror.mc:2261
5311 msgid "Group is built-in.\n"
5312 msgstr "이 그룹은 내부용입니다.\n"
5313
5314 #: winerror.mc:2266
5315 msgid "User is built-in.\n"
5316 msgstr "이 사용자는 내부용입니다.\n"
5317
5318 #: winerror.mc:2271
5319 msgid "Group is primary for user.\n"
5320 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다.\n"
5321
5322 #: winerror.mc:2276
5323 msgid "Token already in use.\n"
5324 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다.\n"
5325
5326 #: winerror.mc:2281
5327 msgid "No such local group.\n"
5328 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음.\n"
5329
5330 #: winerror.mc:2286
5331 msgid "User not in local group.\n"
5332 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음.\n"
5333
5334 #: winerror.mc:2291
5335 msgid "User already in local group.\n"
5336 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함.\n"
5337
5338 #: winerror.mc:2296
5339 msgid "Local group already exists.\n"
5340 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함.\n"
5341
5342 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5343 msgid "Logon type not granted.\n"
5344 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형.\n"
5345
5346 #: winerror.mc:2306
5347 msgid "Too many secrets.\n"
5348 msgstr "너무 많은 비밀.\n"
5349
5350 #: winerror.mc:2311
5351 msgid "Secret too long.\n"
5352 msgstr "비밀이 너무 김.\n"
5353
5354 #: winerror.mc:2316
5355 msgid "Internal security DB error.\n"
5356 msgstr "내부 보안 ID 오류.\n"
5357
5358 #: winerror.mc:2321
5359 msgid "Too many context IDs.\n"
5360 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음.\n"
5361
5362 #: winerror.mc:2331
5363 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5364 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨.\n"
5365
5366 #: winerror.mc:2336
5367 msgid "No such member.\n"
5368 msgstr "어떤 회원도 없습니다.\n"
5369
5370 #: winerror.mc:2341
5371 msgid "Invalid member.\n"
5372 msgstr "올바르지 않은 회원.\n"
5373
5374 #: winerror.mc:2346
5375 msgid "Too many SIDs.\n"
5376 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5377
5378 #: winerror.mc:2351
5379 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5380 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨.\n"
5381
5382 #: winerror.mc:2356
5383 msgid "No inheritable components.\n"
5384 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음.\n"
5385
5386 #: winerror.mc:2361
5387 msgid "File or directory corrupt.\n"
5388 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다.\n"
5389
5390 #: winerror.mc:2366
5391 msgid "Disk is corrupt.\n"
5392 msgstr "디스크가 망가졌습니다.\n"
5393
5394 #: winerror.mc:2371
5395 msgid "No user session key.\n"
5396 msgstr "사용자 세션 키가 없음.\n"
5397
5398 #: winerror.mc:2376
5399 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5400 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다.\n"
5401
5402 #: winerror.mc:2381
5403 msgid "Wrong target name.\n"
5404 msgstr "잘못된 목표의 이름.\n"
5405
5406 #: winerror.mc:2386
5407 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5408 msgstr "상호 인증 실패.\n"
5409
5410 #: winerror.mc:2391
5411 msgid "Time skew between client and server.\n"
5412 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡.\n"
5413
5414 #: winerror.mc:2396
5415 msgid "Invalid window handle.\n"
5416 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들.\n"
5417
5418 #: winerror.mc:2401
5419 msgid "Invalid menu handle.\n"
5420 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들.\n"
5421
5422 #: winerror.mc:2406
5423 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5424 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들.\n"
5425
5426 #: winerror.mc:2411
5427 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5428 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들.\n"
5429
5430 #: winerror.mc:2416
5431 msgid "Invalid hook handle.\n"
5432 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들.\n"
5433
5434 #: winerror.mc:2421
5435 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5436 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들.\n"
5437
5438 #: winerror.mc:2426
5439 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5440 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다.\n"
5441
5442 #: winerror.mc:2431
5443 msgid "Can't find window class.\n"
5444 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다.\n"
5445
5446 #: winerror.mc:2436
5447 msgid "Window owned by another thread.\n"
5448 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다.\n"
5449
5450 #: winerror.mc:2441
5451 msgid "Hotkey already registered.\n"
5452 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다.\n"
5453
5454 #: winerror.mc:2446
5455 msgid "Class already exists.\n"
5456 msgstr "클래스는 이미 존재합니다.\n"
5457
5458 #: winerror.mc:2451
5459 msgid "Class does not exist.\n"
5460 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다.\n"
5461
5462 #: winerror.mc:2456
5463 msgid "Class has open windows.\n"
5464 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다.\n"
5465
5466 #: winerror.mc:2461
5467 msgid "Invalid index.\n"
5468 msgstr "올바르지 않은 인덱스.\n"
5469
5470 #: winerror.mc:2466
5471 msgid "Invalid icon handle.\n"
5472 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들.\n"
5473
5474 #: winerror.mc:2471
5475 msgid "Private dialog index.\n"
5476 msgstr "비공개 다이얼로그 색인.\n"
5477
5478 #: winerror.mc:2476
5479 msgid "List box ID not found.\n"
5480 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다.\n"
5481
5482 #: winerror.mc:2481
5483 msgid "No wildcard characters.\n"
5484 msgstr "와일드카드 문자가 없음.\n"
5485
5486 #: winerror.mc:2486
5487 msgid "Clipboard not open.\n"
5488 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다.\n"
5489
5490 #: winerror.mc:2491
5491 msgid "Hotkey not registered.\n"
5492 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다.\n"
5493
5494 #: winerror.mc:2496
5495 msgid "Not a dialog window.\n"
5496 msgstr "대화창이 아닙니다.\n"
5497
5498 #: winerror.mc:2501
5499 msgid "Control ID not found.\n"
5500 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음.\n"
5501
5502 #: winerror.mc:2506
5503 msgid "Invalid combobox message.\n"
5504 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지.\n"
5505
5506 #: winerror.mc:2511
5507 msgid "Not a combobox window.\n"
5508 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다.\n"
5509
5510 #: winerror.mc:2516
5511 msgid "Invalid edit height.\n"
5512 msgstr "올바르지 않은 편집 높이.\n"
5513
5514 #: winerror.mc:2521
5515 msgid "DC not found.\n"
5516 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다.\n"
5517
5518 #: winerror.mc:2526
5519 msgid "Invalid hook filter.\n"
5520 msgstr "올바르지 않은 hook 필터.\n"
5521
5522 #: winerror.mc:2531
5523 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5524 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져.\n"
5525
5526 #: winerror.mc:2536
5527 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5528 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요.\n"
5529
5530 #: winerror.mc:2541
5531 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5532 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저.\n"
5533
5534 #: winerror.mc:2546
5535 msgid "Journal hook already set.\n"
5536 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음.\n"
5537
5538 #: winerror.mc:2551
5539 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5540 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저.\n"
5541
5542 #: winerror.mc:2556
5543 msgid "Invalid list box message.\n"
5544 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지.\n"
5545
5546 #: winerror.mc:2561
5547 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5548 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기.\n"
5549
5550 #: winerror.mc:2566
5551 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5552 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음.\n"
5553
5554 #: winerror.mc:2571
5555 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5556 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다.\n"
5557
5558 #: winerror.mc:2576
5559 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5560 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다.\n"
5561
5562 #: winerror.mc:2581
5563 msgid "Window has no system menu.\n"
5564 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다.\n"
5565
5566 #: winerror.mc:2586
5567 msgid "Invalid message box style.\n"
5568 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일.\n"
5569
5570 #: winerror.mc:2591
5571 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5572 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수.\n"
5573
5574 #: winerror.mc:2596
5575 msgid "Screen already locked.\n"
5576 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다.\n"
5577
5578 #: winerror.mc:2601
5579 msgid "Window handles have different parents.\n"
5580 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다.\n"
5581
5582 #: winerror.mc:2606
5583 msgid "Not a child window.\n"
5584 msgstr "자식 창이 아닙니다.\n"
5585
5586 #: winerror.mc:2611
5587 msgid "Invalid GW command.\n"
5588 msgstr "올바르지 않은 GW 명령.\n"
5589
5590 #: winerror.mc:2616
5591 msgid "Invalid thread ID.\n"
5592 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID.\n"
5593
5594 #: winerror.mc:2621
5595 msgid "Not an MDI child window.\n"
5596 msgstr "MDI 자식 창이 아님.\n"
5597
5598 #: winerror.mc:2626
5599 msgid "Popup menu already active.\n"
5600 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다.\n"
5601
5602 #: winerror.mc:2631
5603 msgid "No scrollbars.\n"
5604 msgstr "스크롤바가 없습니다.\n"
5605
5606 #: winerror.mc:2636
5607 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5608 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위.\n"
5609
5610 #: winerror.mc:2641
5611 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5612 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령.\n"
5613
5614 #: winerror.mc:2646
5615 msgid "No system resources.\n"
5616 msgstr "시스템 리소스가 없습니다.\n"
5617
5618 #: winerror.mc:2651
5619 msgid "No non-paged system resources.\n"
5620 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음.\n"
5621
5622 #: winerror.mc:2656
5623 msgid "No paged system resources.\n"
5624 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음.\n"
5625
5626 #: winerror.mc:2661
5627 msgid "No working set quota.\n"
5628 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음.\n"
5629
5630 #: winerror.mc:2666
5631 msgid "No page file quota.\n"
5632 msgstr "페이지파일 할당량이 없음.\n"
5633
5634 #: winerror.mc:2671
5635 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5636 msgstr "헌신 한도 초과.\n"
5637
5638 #: winerror.mc:2676
5639 msgid "Menu item not found.\n"
5640 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다.\n"
5641
5642 #: winerror.mc:2681
5643 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5644 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들.\n"
5645
5646 #: winerror.mc:2686
5647 msgid "Hook type not allowed.\n"
5648 msgstr "허용되지 않은 훅 형식.\n"
5649
5650 #: winerror.mc:2691
5651 msgid "Interactive window station required.\n"
5652 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨.\n"
5653
5654 #: winerror.mc:2696
5655 msgid "Timeout.\n"
5656 msgstr "시간 초과.\n"
5657
5658 #: winerror.mc:2701
5659 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5660 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들.\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2706
5663 msgid "Event log file corrupt.\n"
5664 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다.\n"
5665
5666 #: winerror.mc:2711
5667 msgid "Event log can't start.\n"
5668 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다.\n"
5669
5670 #: winerror.mc:2716
5671 msgid "Event log file full.\n"
5672 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참.\n"
5673
5674 #: winerror.mc:2721
5675 msgid "Event log file changed.\n"
5676 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨.\n"
5677
5678 #: winerror.mc:2726
5679 msgid "Installer service failed.\n"
5680 msgstr "설치 서비스가 실패함.\n"
5681
5682 #: winerror.mc:2731
5683 msgid "Installation aborted by user.\n"
5684 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨.\n"
5685
5686 #: winerror.mc:2736
5687 msgid "Installation failure.\n"
5688 msgstr "설치 실패.\n"
5689
5690 #: winerror.mc:2741
5691 msgid "Installation suspended.\n"
5692 msgstr "설치가 일시 중지됨.\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2746
5695 msgid "Unknown product.\n"
5696 msgstr "알 수 없는 제품.\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2751
5699 msgid "Unknown feature.\n"
5700 msgstr "알수 없는 특징.\n"
5701
5702 #: winerror.mc:2756
5703 msgid "Unknown component.\n"
5704 msgstr "알 수 없는 컴포넌트.\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2761
5707 msgid "Unknown property.\n"
5708 msgstr "알 수 없는 속성.\n"
5709
5710 #: winerror.mc:2766
5711 msgid "Invalid handle state.\n"
5712 msgstr "잘못된 핸들 상태.\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2771
5715 msgid "Bad configuration.\n"
5716 msgstr "나쁜 설정.\n"
5717
5718 #: winerror.mc:2776
5719 msgid "Index is missing.\n"
5720 msgstr "인덱스가 빠짐.\n"
5721
5722 #: winerror.mc:2781
5723 msgid "Installation source is missing.\n"
5724 msgstr "설치 원본이 빠짐.\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2786
5727 msgid "Wrong installation package version.\n"
5728 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼.\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2791
5731 msgid "Product uninstalled.\n"
5732 msgstr "제품 제거됨.\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2796
5735 msgid "Invalid query syntax.\n"
5736 msgstr "잘못된 쿼리 구문.\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2801
5739 msgid "Invalid field.\n"
5740 msgstr "올바르지 않은 필드.\n"
5741
5742 #: winerror.mc:2806
5743 msgid "Device removed.\n"
5744 msgstr "장치가 제거됨.\n"
5745
5746 #: winerror.mc:2811
5747 msgid "Installation already running.\n"
5748 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임.\n"
5749
5750 #: winerror.mc:2816
5751 msgid "Installation package failed to open.\n"
5752 msgstr "설치 패키지 열기 실패.\n"
5753
5754 #: winerror.mc:2821
5755 msgid "Installation package is invalid.\n"
5756 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음.\n"
5757
5758 #: winerror.mc:2826
5759 msgid "Installer user interface failed.\n"
5760 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패.\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2831
5763 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5764 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패.\n"
5765
5766 #: winerror.mc:2836
5767 msgid "Installation language not supported.\n"
5768 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다.\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2841
5771 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5772 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨.\n"
5773
5774 #: winerror.mc:2846
5775 msgid "Installation package rejected.\n"
5776 msgstr "설치 패키지기 거부됨.\n"
5777
5778 #: winerror.mc:2851
5779 msgid "Function could not be called.\n"
5780 msgstr "함수를 호출 할 수 없음.\n"
5781
5782 #: winerror.mc:2856
5783 msgid "Function failed.\n"
5784 msgstr "함수 실패.\n"
5785
5786 #: winerror.mc:2861
5787 msgid "Invalid table.\n"
5788 msgstr "올바르지 않은 테이블.\n"
5789
5790 #: winerror.mc:2866
5791 msgid "Data type mismatch.\n"
5792 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다.\n"
5793
5794 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5795 msgid "Unsupported type.\n"
5796 msgstr "지원하지 않는 형식.\n"
5797
5798 #: winerror.mc:2876
5799 msgid "Creation failed.\n"
5800 msgstr "만들기 실패함.\n"
5801
5802 #: winerror.mc:2881
5803 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5804 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음.\n"
5805
5806 #: winerror.mc:2886
5807 msgid "Installation platform not supported.\n"
5808 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음.\n"
5809
5810 #: winerror.mc:2891
5811 msgid "Installer not used.\n"
5812 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음.\n"
5813
5814 #: winerror.mc:2896
5815 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5816 msgstr "패치 패키지 열기 실패.\n"
5817
5818 #: winerror.mc:2901
5819 msgid "Invalid patch package.\n"
5820 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지.\n"
5821
5822 #: winerror.mc:2906
5823 msgid "Unsupported patch package.\n"
5824 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지.\n"
5825
5826 #: winerror.mc:2911
5827 msgid "Another version is installed.\n"
5828 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음.\n"
5829
5830 #: winerror.mc:2916
5831 msgid "Invalid command line.\n"
5832 msgstr "올바르지 않은 명령 라인.\n"
5833
5834 #: winerror.mc:2921
5835 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5836 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음.\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2926
5839 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5840 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임.\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2931
5843 msgid "Invalid string binding.\n"
5844 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩.\n"
5845
5846 #: winerror.mc:2936
5847 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5848 msgstr "잘못된 종류의 바인딩.\n"
5849
5850 #: winerror.mc:2941
5851 msgid "Invalid binding.\n"
5852 msgstr "올바르지 않은 바인딩.\n"
5853
5854 #: winerror.mc:2946
5855 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5856 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음.\n"
5857
5858 #: winerror.mc:2951
5859 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5860 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서.\n"
5861
5862 #: winerror.mc:2956
5863 msgid "Invalid string UUID.\n"
5864 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID.\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2961
5867 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5868 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷.\n"
5869
5870 #: winerror.mc:2966
5871 msgid "Invalid network address.\n"
5872 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소.\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2971
5875 msgid "No endpoint found.\n"
5876 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음.\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2976
5879 msgid "Invalid timeout value.\n"
5880 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값.\n"
5881
5882 #: winerror.mc:2981
5883 msgid "Object UUID not found.\n"
5884 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다.\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2986
5887 msgid "UUID already registered.\n"
5888 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다.\n"
5889
5890 #: winerror.mc:2991
5891 msgid "UUID type already registered.\n"
5892 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다.\n"
5893
5894 #: winerror.mc:2996
5895 msgid "Server already listening.\n"
5896 msgstr "서버는 이미 응답중입니다.\n"
5897
5898 #: winerror.mc:3001
5899 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5900 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다.\n"
5901
5902 #: winerror.mc:3006
5903 msgid "RPC server not listening.\n"
5904 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다.\n"
5905
5906 #: winerror.mc:3011
5907 msgid "Unknown manager type.\n"
5908 msgstr "알수 없는 매니저 형식.\n"
5909
5910 #: winerror.mc:3016
5911 msgid "Unknown interface.\n"
5912 msgstr "알수 없는 인터페이스.\n"
5913
5914 #: winerror.mc:3021
5915 msgid "No bindings.\n"
5916 msgstr "바인딩이 없습니다.\n"
5917
5918 #: winerror.mc:3026
5919 msgid "No protocol sequences.\n"
5920 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다.\n"
5921
5922 #: winerror.mc:3031
5923 msgid "Can't create endpoint.\n"
5924 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다.\n"
5925
5926 #: winerror.mc:3036
5927 msgid "Out of resources.\n"
5928 msgstr "리소스 범위 밖.\n"
5929
5930 #: winerror.mc:3041
5931 msgid "RPC server unavailable.\n"
5932 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다.\n"
5933
5934 #: winerror.mc:3046
5935 msgid "RPC server too busy.\n"
5936 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다.\n"
5937
5938 #: winerror.mc:3051
5939 msgid "Invalid network options.\n"
5940 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션.\n"
5941
5942 #: winerror.mc:3056
5943 msgid "No RPC call active.\n"
5944 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다.\n"
5945
5946 #: winerror.mc:3061
5947 msgid "RPC call failed.\n"
5948 msgstr "RPC 호출 실패.\n"
5949
5950 #: winerror.mc:3066
5951 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5952 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함.\n"
5953
5954 #: winerror.mc:3071
5955 msgid "RPC protocol error.\n"
5956 msgstr "RPC  프로토콜 오류.\n"
5957
5958 #: winerror.mc:3076
5959 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5960 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법.\n"
5961
5962 #: winerror.mc:3086
5963 msgid "Invalid tag.\n"
5964 msgstr "올바르지 않은 태그.\n"
5965
5966 #: winerror.mc:3091
5967 msgid "Invalid array bounds.\n"
5968 msgstr "올바르지 않은 배치 영역.\n"
5969
5970 #: winerror.mc:3096
5971 msgid "No entry name.\n"
5972 msgstr "엔트리 이름이 없음.\n"
5973
5974 #: winerror.mc:3101
5975 msgid "Invalid name syntax.\n"
5976 msgstr "올바르지 않은 이름 문법.\n"
5977
5978 #: winerror.mc:3106
5979 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5980 msgstr "지원하지 않는 이름 문법.\n"
5981
5982 #: winerror.mc:3111
5983 msgid "No network address.\n"
5984 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5985
5986 #: winerror.mc:3116
5987 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5988 msgstr "중복된 끝나는 점.\n"
5989
5990 #: winerror.mc:3121
5991 msgid "Unknown authentication type.\n"
5992 msgstr "알수 없는 인증 형식.\n"
5993
5994 #: winerror.mc:3126
5995 msgid "Maximum calls too low.\n"
5996 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다.\n"
5997
5998 #: winerror.mc:3131
5999 msgid "String too long.\n"
6000 msgstr "문자열이 너무 깁니다.\n"
6001
6002 #: winerror.mc:3136
6003 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6004 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다.\n"
6005
6006 #: winerror.mc:3141
6007 msgid "Procedure number out of range.\n"
6008 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다.\n"
6009
6010 #: winerror.mc:3146
6011 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6012 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다.\n"
6013
6014 #: winerror.mc:3151
6015 msgid "Unknown authentication service.\n"
6016 msgstr "알수 없는 인증 서비스.\n"
6017
6018 #: winerror.mc:3156
6019 msgid "Unknown authentication level.\n"
6020 msgstr "알수 없는 인증 레벨.\n"
6021
6022 #: winerror.mc:3161
6023 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6024 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서.\n"
6025
6026 #: winerror.mc:3166
6027 msgid "Unknown authorisation service.\n"
6028 msgstr "알 수 없는 허가 서비스.\n"
6029
6030 #: winerror.mc:3171
6031 msgid "Invalid entry.\n"
6032 msgstr "올바르지 않은 엔트리.\n"
6033
6034 #: winerror.mc:3176
6035 msgid "Can't perform operation.\n"
6036 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다.\n"
6037
6038 #: winerror.mc:3181
6039 msgid "Endpoints not registered.\n"
6040 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다.\n"
6041
6042 #: winerror.mc:3186
6043 msgid "Nothing to export.\n"
6044 msgstr "불러 올 것이 없습니다.\n"
6045
6046 #: winerror.mc:3191
6047 msgid "Incomplete name.\n"
6048 msgstr "완성되지 않은 이름.\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3196
6051 msgid "Invalid version option.\n"
6052 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션.\n"
6053
6054 #: winerror.mc:3201
6055 msgid "No more members.\n"
6056 msgstr "더 이상 회원은 없습니다.\n"
6057
6058 #: winerror.mc:3206
6059 msgid "Not all objects unexported.\n"
6060 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다.\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3211
6063 msgid "Interface not found.\n"
6064 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다.\n"
6065
6066 #: winerror.mc:3216
6067 msgid "Entry already exists.\n"
6068 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다.\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3221
6071 msgid "Entry not found.\n"
6072 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다.\n"
6073
6074 #: winerror.mc:3226
6075 msgid "Name service unavailable.\n"
6076 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다.\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3231
6079 msgid "Invalid network address family.\n"
6080 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족.\n"
6081
6082 #: winerror.mc:3236
6083 msgid "Operation not supported.\n"
6084 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다.\n"
6085
6086 #: winerror.mc:3241
6087 msgid "No security context available.\n"
6088 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음.\n"
6089
6090 #: winerror.mc:3246
6091 msgid "RPCInternal error.\n"
6092 msgstr "RPC 내부 오류.\n"
6093
6094 #: winerror.mc:3251
6095 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6096 msgstr "RPC 0으로 나눔.\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3256
6099 msgid "Address error.\n"
6100 msgstr "주소 오류.\n"
6101
6102 #: winerror.mc:3261
6103 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6104 msgstr "플로팅 0으로 나눔.\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3266
6107 msgid "Floating-point underflow.\n"
6108 msgstr "플로팅 언더플로우.\n"
6109
6110 #: winerror.mc:3271
6111 msgid "Floating-point overflow.\n"
6112 msgstr "플로팅 오버플로우.\n"
6113
6114 #: winerror.mc:3276
6115 msgid "No more entries.\n"
6116 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다.\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3281
6119 msgid "Character translation table open failed.\n"
6120 msgstr "문자변환테이블 열기 실패.\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3286
6123 msgid "Character translation table file too small.\n"
6124 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다.\n"
6125
6126 #: winerror.mc:3291
6127 msgid "Null context handle.\n"
6128 msgstr "빈 콘택트 핸들.\n"
6129
6130 #: winerror.mc:3296
6131 msgid "Context handle damaged.\n"
6132 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다.\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3301
6135 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6136 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다.\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3306
6139 msgid "Cannot get call handle.\n"
6140 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
6141
6142 #: winerror.mc:3311
6143 msgid "Null reference pointer.\n"
6144 msgstr "빈 레퍼런스 포인터.\n"
6145
6146 #: winerror.mc:3316
6147 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6148 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남.\n"
6149
6150 #: winerror.mc:3321
6151 msgid "Byte count too small.\n"
6152 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다.\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3326
6155 msgid "Bad stub data.\n"
6156 msgstr "나쁜 스텁 정보.\n"
6157
6158 #: winerror.mc:3331
6159 msgid "Invalid user buffer.\n"
6160 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼.\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3336
6163 msgid "Unrecognised media.\n"
6164 msgstr "이해할 수 없는 미디어.\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3341
6167 msgid "No trust secret.\n"
6168 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다.\n"
6169
6170 #: winerror.mc:3346
6171 msgid "No trust SAM account.\n"
6172 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다.\n"
6173
6174 #: winerror.mc:3351
6175 msgid "Trusted domain failure.\n"
6176 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패.\n"
6177
6178 #: winerror.mc:3356
6179 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6180 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패.\n"
6181
6182 #: winerror.mc:3361
6183 msgid "Trust logon failure.\n"
6184 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패.\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3366
6187 msgid "RPC call already in progress.\n"
6188 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다.\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3371
6191 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6192 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다.\n"
6193
6194 #: winerror.mc:3376
6195 msgid "Account expired.\n"
6196 msgstr "계정이 만기되었습니다.\n"
6197
6198 #: winerror.mc:3381
6199 msgid "Redirector has open handles.\n"
6200 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다.\n"
6201
6202 #: winerror.mc:3386
6203 msgid "Printer driver already installed.\n"
6204 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다.\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3391
6207 msgid "Unknown port.\n"
6208 msgstr "알 수 없는 포트.\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3396
6211 msgid "Unknown printer driver.\n"
6212 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버.\n"
6213
6214 #: winerror.mc:3401
6215 msgid "Unknown print processor.\n"
6216 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서.\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3406
6219 msgid "Invalid separator file.\n"
6220 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자.\n"
6221
6222 #: winerror.mc:3411
6223 msgid "Invalid priority.\n"
6224 msgstr "올바르지 않은 우선순위.\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3416
6227 msgid "Invalid printer name.\n"
6228 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름.\n"
6229
6230 #: winerror.mc:3421
6231 msgid "Printer already exists.\n"
6232 msgstr "프린터는 이미 존재합니다.\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3426
6235 msgid "Invalid printer command.\n"
6236 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령.\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3431
6239 msgid "Invalid data type.\n"
6240 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식.\n"
6241
6242 #: winerror.mc:3436
6243 msgid "Invalid environment.\n"
6244 msgstr "올바르지 않은 환경변수.\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3441
6247 msgid "No more bindings.\n"
6248 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음.\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3446
6251 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6252 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3451
6255 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6256 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다.\n"
6257
6258 #: winerror.mc:3456
6259 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6260 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다.\n"
6261
6262 #: winerror.mc:3461
6263 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6264 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름.\n"
6265
6266 #: winerror.mc:3466
6267 msgid "Server has open handles.\n"
6268 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다.\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3471
6271 msgid "Resource data not found.\n"
6272 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다.\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3476
6275 msgid "Resource type not found.\n"
6276 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다.\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3481
6279 msgid "Resource name not found.\n"
6280 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6281
6282 #: winerror.mc:3486
6283 msgid "Resource language not found.\n"
6284 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다.\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3491
6287 msgid "Not enough quota.\n"
6288 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다.\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3496
6291 msgid "No interfaces.\n"
6292 msgstr "인터페이스가 없음.\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3501
6295 msgid "RPC call canceled.\n"
6296 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다.\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3506
6299 msgid "Binding incomplete.\n"
6300 msgstr "바인딩이 완료되지 않음.\n"
6301
6302 #: winerror.mc:3511
6303 msgid "RPC comm failure.\n"
6304 msgstr "RPC 일반 실패.\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3516
6307 msgid "Unsupported authorisation level.\n"
6308 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨.\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3521
6311 msgid "No principal name registered.\n"
6312 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음.\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3526
6315 msgid "Not an RPC error.\n"
6316 msgstr "RPC 오류가 아닙.\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3531
6319 msgid "UUID is local only.\n"
6320 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다.\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3536
6323 msgid "Security package error.\n"
6324 msgstr "보안 패키지 오류.\n"
6325
6326 #: winerror.mc:3541
6327 msgid "Thread not canceled.\n"
6328 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다.\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3546
6331 msgid "Invalid handle operation.\n"
6332 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업.\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3551
6335 msgid "Wrong serialising package version.\n"
6336 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼.\n"
6337
6338 #: winerror.mc:3556
6339 msgid "Wrong stub version.\n"
6340 msgstr "잘못된 스텁 버전.\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3561
6343 msgid "Invalid pipe object.\n"
6344 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체.\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3566
6347 msgid "Wrong pipe order.\n"
6348 msgstr "잘못된 파이프 순서.\n"
6349
6350 #: winerror.mc:3571
6351 msgid "Wrong pipe version.\n"
6352 msgstr "잘못된 파이프 버젼.\n"
6353
6354 #: winerror.mc:3576
6355 msgid "Group member not found.\n"
6356 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다.\n"
6357
6358 #: winerror.mc:3581
6359 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6360 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다.\n"
6361
6362 #: winerror.mc:3586
6363 msgid "Invalid object.\n"
6364 msgstr "올바르지 않은 객체.\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3591
6367 msgid "Invalid time.\n"
6368 msgstr "올바르지 않은 시간.\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3596
6371 msgid "Invalid form name.\n"
6372 msgstr "올바르지 않은 폼 이름.\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3601
6375 msgid "Invalid form size.\n"
6376 msgstr "올바르지 않은 폼 크기.\n"
6377
6378 #: winerror.mc:3606
6379 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6380 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다.\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3611
6383 msgid "Printer deleted.\n"
6384 msgstr "프린터가 지워졌습니다.\n"
6385
6386 #: winerror.mc:3616
6387 msgid "Invalid printer state.\n"
6388 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태.\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3621
6391 msgid "User must change password.\n"
6392 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다.\n"
6393
6394 #: winerror.mc:3626
6395 msgid "Domain controller not found.\n"
6396 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다.\n"
6397
6398 #: winerror.mc:3631
6399 msgid "Account locked out.\n"
6400 msgstr "계정이 잠겨 있음.\n"
6401
6402 #: winerror.mc:3636
6403 msgid "Invalid pixel format.\n"
6404 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식.\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3641
6407 msgid "Invalid driver.\n"
6408 msgstr "올바르지 않은 드라이버.\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3646
6411 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6412 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트.\n"
6413
6414 #: winerror.mc:3651
6415 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6416 msgstr "불완전 RPC를 보냄.\n"
6417
6418 #: winerror.mc:3656
6419 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6420 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들.\n"
6421
6422 #: winerror.mc:3661
6423 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6424 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다.\n"
6425
6426 #: winerror.mc:3666
6427 msgid "RPC pipe closed.\n"
6428 msgstr "RPC 파이프가 닫힘.\n"
6429
6430 #: winerror.mc:3671
6431 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6432 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류.\n"
6433
6434 #: winerror.mc:3676
6435 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6436 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음.\n"
6437
6438 #: winerror.mc:3681
6439 msgid "No site name available.\n"
6440 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음.\n"
6441
6442 #: winerror.mc:3686
6443 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6444 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다.\n"
6445
6446 #: winerror.mc:3691
6447 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6448 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음.\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3696
6451 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6452 msgstr "RPC 입력 유형 불일치.\n"
6453
6454 #: winerror.mc:3701
6455 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6456 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다.\n"
6457
6458 #: winerror.mc:3706
6459 msgid "The interface could not be exported.\n"
6460 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다.\n"
6461
6462 #: winerror.mc:3711
6463 msgid "The profile could not be added.\n"
6464 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다.\n"
6465
6466 #: winerror.mc:3716
6467 msgid "The profile element could not be added.\n"
6468 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6469
6470 #: winerror.mc:3721
6471 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6472 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다.\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3726
6475 msgid "The group element could not be added.\n"
6476 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다.\n"
6477
6478 #: winerror.mc:3731
6479 msgid "The group element could not be removed.\n"
6480 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다.\n"
6481
6482 #: winerror.mc:3736
6483 msgid "The username could not be found.\n"
6484 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다.\n"
6485
6486 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6487 msgid "Local Port"
6488 msgstr "지역 포트"
6489
6490 #: localspl.rc:29
6491 msgid "Local Monitor"
6492 msgstr "지역 모니터"
6493
6494 #: localui.rc:36
6495 msgid "Add a Local Port"
6496 msgstr "지역 포트 더하기"
6497
6498 #: localui.rc:39
6499 msgid "&Enter the port name to add:"
6500 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6501
6502 #: localui.rc:48
6503 msgid "Configure LPT Port"
6504 msgstr "LPT 포트 설정"
6505
6506 #: localui.rc:51
6507 msgid "Timeout (seconds)"
6508 msgstr "시간초과(초)"
6509
6510 #: localui.rc:52
6511 msgid "&Transmission Retry:"
6512 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6513
6514 #: localui.rc:29
6515 msgid "'%s' is not a valid port name"
6516 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6517
6518 #: localui.rc:30
6519 msgid "Port %s already exists"
6520 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6521
6522 #: localui.rc:31
6523 msgid "This port has no options to configure"
6524 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6525
6526 #: mapi32.rc:28
6527 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6528 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6529
6530 #: mapi32.rc:29
6531 msgid "Send Mail"
6532 msgstr "메일 보내기"
6533
6534 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6535 msgid "Enter Network Password"
6536 msgstr "네트워크 암호 입력"
6537
6538 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6539 msgid "Please enter your username and password:"
6540 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6541
6542 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6543 msgid "Proxy"
6544 msgstr "프록시"
6545
6546 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6547 msgid "User"
6548 msgstr "사용자"
6549
6550 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6551 msgid "Password"
6552 msgstr "암호"
6553
6554 #: mpr.rc:44
6555 msgid "&Save this password (Insecure)"
6556 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6557
6558 #: mpr.rc:27
6559 msgid "Entire Network"
6560 msgstr "전체 네트워크"
6561
6562 #: msacm32.rc:27
6563 msgid "Sound Selection"
6564 msgstr "사운드 선택"
6565
6566 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6567 msgid "&Save As..."
6568 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6569
6570 #: msacm32.rc:39
6571 msgid "&Format:"
6572 msgstr "형식(&F):"
6573
6574 #: msacm32.rc:44
6575 msgid "&Attributes:"
6576 msgstr "속성(&A):"
6577
6578 #: mshtml.rc:37
6579 msgid "Hyperlink"
6580 msgstr "하이퍼링크"
6581
6582 #: mshtml.rc:40
6583 msgid "Hyperlink Information"
6584 msgstr "하이퍼링크 정보"
6585
6586 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6587 msgid "&Type:"
6588 msgstr "형식(&T):"
6589
6590 #: mshtml.rc:43
6591 msgid "&URL:"
6592 msgstr "주소(&U):"
6593
6594 #: mshtml.rc:31
6595 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6596 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6597
6598 #: mshtml.rc:32
6599 msgid "HTML Document"
6600 msgstr "HTML 문서"
6601
6602 #: mshtml.rc:26
6603 msgid "Downloading from %s..."
6604 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6605
6606 #: mshtml.rc:25
6607 msgid "Done"
6608 msgstr "끝남"
6609
6610 #: msi.rc:27
6611 msgid ""
6612 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6613 "file path and try again."
6614 msgstr ""
6615 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6616
6617 #: msi.rc:28
6618 msgid "path %s not found"
6619 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6620
6621 #: msi.rc:29
6622 msgid "insert disk %s"
6623 msgstr "디스크 %s 삽입"
6624
6625 #: msi.rc:30
6626 msgid ""
6627 "Windows Installer %s\n"
6628 "\n"
6629 "Usage:\n"
6630 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6631 "\n"
6632 "Install a product:\n"
6633 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6634 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6635 "\t/a package [property]\n"
6636 "Repair an installation:\n"
6637 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6638 "Uninstall a product:\n"
6639 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6640 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6641 "Advertise a product:\n"
6642 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6643 "Apply a patch:\n"
6644 "\t/p patch_package [property]\n"
6645 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6646 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6647 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6648 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6649 "Register MSI Service:\n"
6650 "\t/y\n"
6651 "Unregister MSI Service:\n"
6652 "\t/z\n"
6653 "Display this help:\n"
6654 "\t/help\n"
6655 "\t/?\n"
6656 msgstr ""
6657 "Windows Installer %s\n"
6658 "\n"
6659 "사용법:\n"
6660 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6661 "\n"
6662 "제품 설치:\n"
6663 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6664 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6665 "\t/a package [property]\n"
6666 "설치 복구:\n"
6667 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6668 "제품 제거:\n"
6669 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6670 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6671 "제품 알리기:\n"
6672 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6673 "패치 추가:\n"
6674 "\t/p patchpackage [property]\n"
6675 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6676 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자:\n"
6677 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6678 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6679 "MSI 서비스  등록:\n"
6680 "\t/y\n"
6681 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6682 "\t/z\n"
6683 "도움말  보기:\n"
6684 "\t/help\n"
6685 "\t/?\n"
6686
6687 #: msi.rc:57
6688 msgid "enter which folder contains %s"
6689 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6690
6691 #: msi.rc:58
6692 msgid "install source for feature missing"
6693 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6694
6695 #: msi.rc:59
6696 msgid "network drive for feature missing"
6697 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6698
6699 #: msi.rc:60
6700 msgid "feature from:"
6701 msgstr "부분(feature)에서:"
6702
6703 #: msi.rc:61
6704 msgid "choose which folder contains %s"
6705 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6706
6707 #: msrle32.rc:28
6708 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6709 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6710
6711 #: msrle32.rc:29
6712 msgid ""
6713 "Wine MS-RLE video codec\n"
6714 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6715 msgstr ""
6716 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6717 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6718
6719 #: msvfw32.rc:30
6720 msgid "Video Compression"
6721 msgstr "비디오 압축"
6722
6723 #: msvfw32.rc:36
6724 msgid "&Compressor:"
6725 msgstr "압축(&C):"
6726
6727 #: msvfw32.rc:39
6728 msgid "Con&figure..."
6729 msgstr "설정(&F)..."
6730
6731 #: msvfw32.rc:40
6732 msgid "&About"
6733 msgstr "정보(&A)"
6734
6735 #: msvfw32.rc:44
6736 msgid "Compression &Quality:"
6737 msgstr "압축 품질(&Q):"
6738
6739 #: msvfw32.rc:46
6740 msgid "&Key Frame Every"
6741 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6742
6743 #: msvfw32.rc:50
6744 msgid "&Data Rate"
6745 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6746
6747 #: msvfw32.rc:52
6748 msgid "kB/s"
6749 msgstr "kB/s"
6750
6751 #: msvfw32.rc:25
6752 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6753 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6754
6755 #: msvidc32.rc:26
6756 msgid "Wine Video 1 video codec"
6757 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6758
6759 #: oleacc.rc:27
6760 msgid "unknown object"
6761 msgstr "알 수 없는 객체"
6762
6763 #: oleacc.rc:28
6764 msgid "title bar"
6765 msgstr "제목바"
6766
6767 #: oleacc.rc:29
6768 msgid "menu bar"
6769 msgstr "메뉴바"
6770
6771 #: oleacc.rc:30
6772 msgid "scroll bar"
6773 msgstr "스크롤바"
6774
6775 #: oleacc.rc:31
6776 msgid "grip"
6777 msgstr "그립"
6778
6779 #: oleacc.rc:32
6780 msgid "sound"
6781 msgstr "사운드"
6782
6783 #: oleacc.rc:33
6784 msgid "cursor"
6785 msgstr "커서"
6786
6787 #: oleacc.rc:34
6788 msgid "caret"
6789 msgstr "삽입기호"
6790
6791 #: oleacc.rc:35
6792 msgid "alert"
6793 msgstr "경고"
6794
6795 #: oleacc.rc:36
6796 msgid "window"
6797 msgstr "창"
6798
6799 #: oleacc.rc:37
6800 msgid "client"
6801 msgstr "클라이언트"
6802
6803 #: oleacc.rc:38
6804 msgid "popup menu"
6805 msgstr "팝업 메뉴"
6806
6807 #: oleacc.rc:39
6808 msgid "menu item"
6809 msgstr "메뉴 아이템"
6810
6811 #: oleacc.rc:40
6812 msgid "tool tip"
6813 msgstr "도구 팁"
6814
6815 #: oleacc.rc:41
6816 msgid "application"
6817 msgstr "프로그램"
6818
6819 #: oleacc.rc:42
6820 msgid "document"
6821 msgstr "문서"
6822
6823 #: oleacc.rc:43
6824 msgid "pane"
6825 msgstr "틀"
6826
6827 #: oleacc.rc:44
6828 msgid "chart"
6829 msgstr "차트"
6830
6831 #: oleacc.rc:45
6832 msgid "dialog"
6833 msgstr "대화상자"
6834
6835 #: oleacc.rc:46
6836 msgid "border"
6837 msgstr "가장자리"
6838
6839 #: oleacc.rc:47
6840 msgid "grouping"
6841 msgstr "집단화"
6842
6843 #: oleacc.rc:48
6844 msgid "separator"
6845 msgstr "분리자"
6846
6847 #: oleacc.rc:49
6848 msgid "tool bar"
6849 msgstr "도구바"
6850
6851 #: oleacc.rc:50
6852 msgid "status bar"
6853 msgstr "상태바"
6854
6855 #: oleacc.rc:51
6856 msgid "table"
6857 msgstr "테이블"
6858
6859 #: oleacc.rc:52
6860 msgid "column header"
6861 msgstr "세로줄 헤더"
6862
6863 #: oleacc.rc:53
6864 msgid "row header"
6865 msgstr "가로줄 헤더"
6866
6867 #: oleacc.rc:54
6868 msgid "column"
6869 msgstr "열"
6870
6871 #: oleacc.rc:55
6872 msgid "row"
6873 msgstr "가로줄"
6874
6875 #: oleacc.rc:56
6876 msgid "cell"
6877 msgstr "셀"
6878
6879 #: oleacc.rc:57
6880 msgid "link"
6881 msgstr "링크"
6882
6883 #: oleacc.rc:58
6884 msgid "help balloon"
6885 msgstr "풍선 도움말"
6886
6887 #: oleacc.rc:59
6888 msgid "character"
6889 msgstr "문자"
6890
6891 #: oleacc.rc:60
6892 msgid "list"
6893 msgstr "목록"
6894
6895 #: oleacc.rc:61
6896 msgid "list item"
6897 msgstr "목록 아이템"
6898
6899 #: oleacc.rc:62
6900 msgid "outline"
6901 msgstr "외곽선"
6902
6903 #: oleacc.rc:63
6904 msgid "outline item"
6905 msgstr "외곽선 아이템"
6906
6907 #: oleacc.rc:64
6908 msgid "page tab"
6909 msgstr "페이지 탭"
6910
6911 #: oleacc.rc:65
6912 msgid "property page"
6913 msgstr "속성 페이지"
6914
6915 #: oleacc.rc:66
6916 msgid "indicator"
6917 msgstr "지시자"
6918
6919 #: oleacc.rc:67
6920 msgid "graphic"
6921 msgstr "그림"
6922
6923 #: oleacc.rc:68
6924 msgid "static text"
6925 msgstr "정적 문자"
6926
6927 #: oleacc.rc:69
6928 msgid "text"
6929 msgstr "문자"
6930
6931 #: oleacc.rc:70
6932 msgid "push button"
6933 msgstr "누르기 버튼"
6934
6935 #: oleacc.rc:71
6936 msgid "check button"
6937 msgstr "체크 버튼"
6938
6939 #: oleacc.rc:72
6940 msgid "radio button"
6941 msgstr "라디오 버튼"
6942
6943 #: oleacc.rc:73
6944 msgid "combo box"
6945 msgstr "콤보  상자"
6946
6947 #: oleacc.rc:74
6948 msgid "drop down"
6949 msgstr "드룹 다운"
6950
6951 #: oleacc.rc:75
6952 msgid "progress bar"
6953 msgstr "진행바"
6954
6955 #: oleacc.rc:76
6956 msgid "dial"
6957 msgstr "다이얼"
6958
6959 #: oleacc.rc:77
6960 msgid "hot key field"
6961 msgstr "단축키 모음"
6962
6963 #: oleacc.rc:78
6964 msgid "slider"
6965 msgstr "슬라이더"
6966
6967 #: oleacc.rc:79
6968 msgid "spin box"
6969 msgstr "스핀 상자"
6970
6971 #: oleacc.rc:80
6972 msgid "diagram"
6973 msgstr "도형"
6974
6975 #: oleacc.rc:81
6976 msgid "animation"
6977 msgstr "애니매이션"
6978
6979 #: oleacc.rc:82
6980 msgid "equation"
6981 msgstr "수식"
6982
6983 #: oleacc.rc:83
6984 msgid "drop down button"
6985 msgstr "드룹 다운 버튼"
6986
6987 #: oleacc.rc:84
6988 msgid "menu button"
6989 msgstr "메뉴 버튼"
6990
6991 #: oleacc.rc:85
6992 msgid "grid drop down button"
6993 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
6994
6995 #: oleacc.rc:86
6996 msgid "white space"
6997 msgstr "빈 공간"
6998
6999 #: oleacc.rc:87
7000 msgid "page tab list"
7001 msgstr "페이지 탭 목록"
7002
7003 #: oleacc.rc:88
7004 msgid "clock"
7005 msgstr "시계"
7006
7007 #: oleacc.rc:89
7008 msgid "split button"
7009 msgstr "나누기 단추"
7010
7011 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7012 msgid "IP address"
7013 msgstr "IP 주소"
7014
7015 #: oleacc.rc:91
7016 msgid "outline button"
7017 msgstr "외곽선 단추"
7018
7019 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7020 msgid "True"
7021 msgstr "참"
7022
7023 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7024 msgid "False"
7025 msgstr "거짓"
7026
7027 #: oleaut32.rc:31
7028 msgid "On"
7029 msgstr "작동"
7030
7031 #: oleaut32.rc:32
7032 msgid "Off"
7033 msgstr "비작동"
7034
7035 #: oledlg.rc:48
7036 msgid "Insert Object"
7037 msgstr "객체 삽입"
7038
7039 #: oledlg.rc:54
7040 msgid "Object Type:"
7041 msgstr "객체 타입:"
7042
7043 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7044 msgid "Result"
7045 msgstr "결과"
7046
7047 #: oledlg.rc:58
7048 msgid "Create New"
7049 msgstr "새로 만들기"
7050
7051 #: oledlg.rc:60
7052 msgid "Create Control"
7053 msgstr "컨트롤 만들기"
7054
7055 #: oledlg.rc:62
7056 msgid "Create From File"
7057 msgstr "파일로부터 만들기"
7058
7059 #: oledlg.rc:65
7060 msgid "&Add Control..."
7061 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7062
7063 #: oledlg.rc:66
7064 msgid "Display As Icon"
7065 msgstr "아이콘으로 보기"
7066
7067 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7068 msgid "Browse..."
7069 msgstr "찾기..."
7070
7071 #: oledlg.rc:69
7072 msgid "File:"
7073 msgstr "파일:"
7074
7075 #: oledlg.rc:75
7076 msgid "Paste Special"
7077 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7078
7079 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7080 msgid "Source:"
7081 msgstr "원본:"
7082
7083 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7084 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7085 msgid "&Paste"
7086 msgstr "붙여넣기(&P)"
7087
7088 #: oledlg.rc:81
7089 msgid "Paste &Link"
7090 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7091
7092 #: oledlg.rc:83
7093 msgid "&As:"
7094 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7095
7096 #: oledlg.rc:90
7097 msgid "&Display As Icon"
7098 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7099
7100 #: oledlg.rc:92
7101 msgid "Change &Icon..."
7102 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7103
7104 #: oledlg.rc:25
7105 msgid "Insert a new %s object into your document"
7106 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7107
7108 #: oledlg.rc:26
7109 msgid ""
7110 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7111 "may activate it using the program which created it."
7112 msgstr ""
7113 "당신이 그것을 만든 프로그램을 사용하여 활성화할 수 있도록문서에 개체로 파일"
7114 "의 내용을 넣습니다."
7115
7116 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7117 msgid "Browse"
7118 msgstr "찾기"
7119
7120 #: oledlg.rc:28
7121 msgid ""
7122 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7123 "control."
7124 msgstr ""
7125 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌것으로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니"
7126 "다."
7127
7128 #: oledlg.rc:29
7129 msgid "Add Control"
7130 msgstr "컨트롤 더하기"
7131
7132 #: oledlg.rc:34
7133 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7134 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7135
7136 #: oledlg.rc:35
7137 msgid ""
7138 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7139 "activate it using %s."
7140 msgstr ""
7141 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7142 "습니다."
7143
7144 #: oledlg.rc:36
7145 msgid ""
7146 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7147 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7148 msgstr ""
7149 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 활성화할 수 "
7150 "있습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7151
7152 #: oledlg.rc:37
7153 msgid ""
7154 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7155 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7156 "your document."
7157 msgstr ""
7158 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용을 삽입합니다. 이 데이터는 원본 파일에 연결되"
7159 "어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7160
7161 #: oledlg.rc:38
7162 msgid ""
7163 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7164 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7165 "in your document."
7166 msgstr ""
7167 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다. 이 그림은 원본 파일에 연결"
7168 "되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7169
7170 #: oledlg.rc:39
7171 msgid ""
7172 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7173 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7174 "be reflected in your document."
7175 msgstr ""
7176 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다. 이 단축아이콘은 원"
7177 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서에 영향을 미칠 것입니다."
7178
7179 #: oledlg.rc:40
7180 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7181 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7182
7183 #: oledlg.rc:41
7184 msgid "Unknown Type"
7185 msgstr "알수 없는 형식"
7186
7187 #: oledlg.rc:42
7188 msgid "Unknown Source"
7189 msgstr "알수 없는 원본"
7190
7191 #: oledlg.rc:43
7192 msgid "the program which created it"
7193 msgstr "내가 만든 프로그램"
7194
7195 #: sane.rc:41
7196 msgid "Scanning"
7197 msgstr "스캐닝중"
7198
7199 #: sane.rc:44
7200 msgid "SCANNING... Please Wait"
7201 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오"
7202
7203 #: sane.rc:31
7204 msgctxt "unit: pixels"
7205 msgid "px"
7206 msgstr "픽셀"
7207
7208 #: sane.rc:32
7209 msgctxt "unit: bits"
7210 msgid "b"
7211 msgstr "비트"
7212
7213 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7214 msgctxt "unit: dots/inch"
7215 msgid "dpi"
7216 msgstr "dpi"
7217
7218 #: sane.rc:35
7219 msgctxt "unit: percent"
7220 msgid "%"
7221 msgstr "퍼센트"
7222
7223 #: sane.rc:36
7224 msgctxt "unit: microseconds"
7225 msgid "us"
7226 msgstr "마이크로초"
7227
7228 #: serialui.rc:25
7229 msgid "Settings for %s"
7230 msgstr "%s 설정"
7231
7232 #: serialui.rc:28
7233 msgid "Baud Rate"
7234 msgstr "보드속도"
7235
7236 #: serialui.rc:30
7237 msgid "Parity"
7238 msgstr "패리티"
7239
7240 #: serialui.rc:32
7241 msgid "Flow Control"
7242 msgstr "흐름 제어"
7243
7244 #: serialui.rc:34
7245 msgid "Data Bits"
7246 msgstr "데이타 비트"
7247
7248 #: serialui.rc:36
7249 msgid "Stop Bits"
7250 msgstr "정지 비트"
7251
7252 #: setupapi.rc:36
7253 msgid "Copying Files..."
7254 msgstr "파일 복사중..."
7255
7256 #: setupapi.rc:42
7257 msgid "Destination:"
7258 msgstr "목적지:"
7259
7260 #: setupapi.rc:49
7261 msgid "Files Needed"
7262 msgstr "필요한 파일들"
7263
7264 #: setupapi.rc:52
7265 msgid ""
7266 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7267 "make sure the correct drive is selected below"
7268 msgstr ""
7269 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고, 아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
7270 "오 "
7271
7272 #: setupapi.rc:54
7273 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7274 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7275
7276 #: setupapi.rc:28
7277 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7278 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7279
7280 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7281 msgid "Unknown"
7282 msgstr "알수 없음"
7283
7284 #: setupapi.rc:30
7285 msgid "Copy files from:"
7286 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7287
7288 #: setupapi.rc:31
7289 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7290 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7291
7292 #: shdoclc.rc:39
7293 msgid "F&orward"
7294 msgstr "앞으로(&O)"
7295
7296 #: shdoclc.rc:41
7297 msgid "&Save Background As..."
7298 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7299
7300 #: shdoclc.rc:42
7301 msgid "Set As Back&ground"
7302 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7303
7304 #: shdoclc.rc:43
7305 msgid "&Copy Background"
7306 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7307
7308 #: shdoclc.rc:44
7309 msgid "Set as &Desktop Item"
7310 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7311
7312 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7313 msgid "Select &All"
7314 msgstr "모두 선택(&A)"
7315
7316 #: shdoclc.rc:49
7317 msgid "Create Shor&tcut"
7318 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7319
7320 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7321 msgid "Add to &Favorites..."
7322 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7323
7324 #: shdoclc.rc:51
7325 msgid "&View Source"
7326 msgstr "소스 보기(&V)"
7327
7328 #: shdoclc.rc:53
7329 msgid "&Encoding"
7330 msgstr "인코딩(&E)"
7331
7332 #: shdoclc.rc:55
7333 msgid "Pr&int"
7334 msgstr "인쇄(&I)"
7335
7336 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7337 msgid "&Open Link"
7338 msgstr "링크 열기(&O)"
7339
7340 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7341 msgid "Open Link in &New Window"
7342 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7343
7344 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7345 msgid "Save Target &As..."
7346 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7347
7348 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7349 msgid "&Print Target"
7350 msgstr "타겟 저장(&P)"
7351
7352 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7353 msgid "S&how Picture"
7354 msgstr "그림 보기(&H)"
7355
7356 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7357 msgid "&Save Picture As..."
7358 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7359
7360 #: shdoclc.rc:70
7361 msgid "&E-mail Picture..."
7362 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7363
7364 #: shdoclc.rc:71
7365 msgid "Pr&int Picture..."
7366 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7367
7368 #: shdoclc.rc:72
7369 msgid "&Go to My Pictures"
7370 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7371
7372 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7373 msgid "Set as Back&ground"
7374 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7375
7376 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7377 msgid "Set as &Desktop Item..."
7378 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7379
7380 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7381 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7382 msgid "Cu&t"
7383 msgstr "잘라내기(&T)"
7384
7385 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7386 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7387 #: wordpad.rc:102
7388 msgid "&Copy"
7389 msgstr "복사(&C)"
7390
7391 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7392 msgid "Copy Shor&tcut"
7393 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7394
7395 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7396 msgid "P&roperties"
7397 msgstr "속성(&R)"
7398
7399 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7400 msgid "&Undo"
7401 msgstr "되돌리기(&U)"
7402
7403 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7404 msgid "&Delete"
7405 msgstr "지우기(&D)"
7406
7407 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7408 msgid "&Select"
7409 msgstr "선택(&S)"
7410
7411 #: shdoclc.rc:102
7412 msgid "&Cell"
7413 msgstr "칸(&C)"
7414
7415 #: shdoclc.rc:103
7416 msgid "&Row"
7417 msgstr "가로줄(&R)"
7418
7419 #: shdoclc.rc:104
7420 msgid "&Column"
7421 msgstr "세로줄(&C)"
7422
7423 #: shdoclc.rc:105
7424 msgid "&Table"
7425 msgstr "표(&T)"
7426
7427 #: shdoclc.rc:108
7428 msgid "&Cell Properties"
7429 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7430
7431 #: shdoclc.rc:109
7432 msgid "&Table Properties"
7433 msgstr "표 속성(&T)"
7434
7435 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7436 msgid "Paste"
7437 msgstr "붙여넣기"
7438
7439 #: shdoclc.rc:118
7440 msgid "&Print"
7441 msgstr "인쇄(&P)"
7442
7443 #: shdoclc.rc:125
7444 msgid "Open in &New Window"
7445 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7446
7447 #: shdoclc.rc:129
7448 msgid "Cut"
7449 msgstr "잘라내기"
7450
7451 #: shdoclc.rc:152
7452 msgid "&Save Video As..."
7453 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7454
7455 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7456 msgid "Play"
7457 msgstr "재생"
7458
7459 #: shdoclc.rc:189
7460 msgid "Rewind"
7461 msgstr "다시 감기"
7462
7463 #: shdoclc.rc:196
7464 msgid "Trace Tags"
7465 msgstr "태그 추적"
7466
7467 #: shdoclc.rc:197
7468 msgid "Resource Failures"
7469 msgstr "리소스 실패"
7470
7471 #: shdoclc.rc:198
7472 msgid "Dump Tracking Info"
7473 msgstr "추적 정보 덤프"
7474
7475 #: shdoclc.rc:199
7476 msgid "Debug Break"
7477 msgstr "디버그 브레이크"
7478
7479 #: shdoclc.rc:200
7480 msgid "Debug View"
7481 msgstr "디버그 보기"
7482
7483 #: shdoclc.rc:201
7484 msgid "Dump Tree"
7485 msgstr "트리 덤프"
7486
7487 #: shdoclc.rc:202
7488 msgid "Dump Lines"
7489 msgstr "라인 덤프"
7490
7491 #: shdoclc.rc:203
7492 msgid "Dump DisplayTree"
7493 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7494
7495 #: shdoclc.rc:204
7496 msgid "Dump FormatCaches"
7497 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7498
7499 #: shdoclc.rc:205
7500 msgid "Dump LayoutRects"
7501 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7502
7503 #: shdoclc.rc:206
7504 msgid "Memory Monitor"
7505 msgstr "메모리 모니터"
7506
7507 #: shdoclc.rc:207
7508 msgid "Performance Meters"
7509 msgstr "성능 측정"
7510
7511 #: shdoclc.rc:208
7512 msgid "Save HTML"
7513 msgstr "HTML 저장"
7514
7515 #: shdoclc.rc:210
7516 msgid "&Browse View"
7517 msgstr "보기 상태(&B)"
7518
7519 #: shdoclc.rc:211
7520 msgid "&Edit View"
7521 msgstr "편집 상태(&E)"
7522
7523 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7524 msgid "Scroll Here"
7525 msgstr "여기서 스크롤"
7526
7527 #: shdoclc.rc:218
7528 msgid "Top"
7529 msgstr "위"
7530
7531 #: shdoclc.rc:219
7532 msgid "Bottom"
7533 msgstr "아래"
7534
7535 #: shdoclc.rc:221
7536 msgid "Page Up"
7537 msgstr "위 페이지"
7538
7539 #: shdoclc.rc:222
7540 msgid "Page Down"
7541 msgstr "아래 페이지"
7542
7543 #: shdoclc.rc:224
7544 msgid "Scroll Up"
7545 msgstr "위로 스크롤"
7546
7547 #: shdoclc.rc:225
7548 msgid "Scroll Down"
7549 msgstr "아래로 스크롤"
7550
7551 #: shdoclc.rc:232
7552 msgid "Left Edge"
7553 msgstr "왼쪽 가장자리"
7554
7555 #: shdoclc.rc:233
7556 msgid "Right Edge"
7557 msgstr "오른쪽 가장자리"
7558
7559 #: shdoclc.rc:235
7560 msgid "Page Left"
7561 msgstr "페이지 왼쪽"
7562
7563 #: shdoclc.rc:236
7564 msgid "Page Right"
7565 msgstr "페이지 오른쪽"
7566
7567 #: shdoclc.rc:238
7568 msgid "Scroll Left"
7569 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7570
7571 #: shdoclc.rc:239
7572 msgid "Scroll Right"
7573 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7574
7575 #: shdoclc.rc:25
7576 msgid "Wine Internet Explorer"
7577 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7578
7579 #: shdoclc.rc:30
7580 msgid "&w&bPage &p"
7581 msgstr "&w&b페이지 &p"
7582
7583 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7584 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7585 msgid "Lar&ge Icons"
7586 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7587
7588 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7589 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7590 msgid "S&mall Icons"
7591 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7592
7593 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7594 msgid "&List"
7595 msgstr "목록(&L)"
7596
7597 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7598 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7599 msgid "&Details"
7600 msgstr "자세히(&D)"
7601
7602 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7603 msgid "Arrange &Icons"
7604 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7605
7606 #: shell32.rc:50
7607 msgid "By &Name"
7608 msgstr "이름으로(&N)"
7609
7610 #: shell32.rc:51
7611 msgid "By &Type"
7612 msgstr "형식으로(&T)"
7613
7614 #: shell32.rc:52
7615 msgid "By &Size"
7616 msgstr "크기로(&S)"
7617
7618 #: shell32.rc:53
7619 msgid "By &Date"
7620 msgstr "날짜로(&D)"
7621
7622 #: shell32.rc:55
7623 msgid "&Auto Arrange"
7624 msgstr "자동 정렬(&A)"
7625
7626 #: shell32.rc:57
7627 msgid "Line up Icons"
7628 msgstr "아이콘 정렬"
7629
7630 #: shell32.rc:62
7631 msgid "Paste as Link"
7632 msgstr "링크로 붙여넣기"
7633
7634 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7635 msgid "New"
7636 msgstr "새 작업"
7637
7638 #: shell32.rc:66
7639 msgid "New &Folder"
7640 msgstr "새 폴더(&F)"
7641
7642 #: shell32.rc:67
7643 msgid "New &Link"
7644 msgstr "새 링크(&L)"
7645
7646 #: shell32.rc:71
7647 msgid "Properties"
7648 msgstr "속성"
7649
7650 #: shell32.rc:82
7651 msgctxt "recycle bin"
7652 msgid "&Restore"
7653 msgstr "복원(&R)"
7654
7655 #: shell32.rc:83
7656 msgid "&Erase"
7657 msgstr "지우기(&E)"
7658
7659 #: shell32.rc:95
7660 msgid "E&xplore"
7661 msgstr "탐색(&X)"
7662
7663 #: shell32.rc:98
7664 msgid "C&ut"
7665 msgstr "잘라내기(&U)"
7666
7667 #: shell32.rc:101
7668 msgid "Create &Link"
7669 msgstr "링크 만들기(&L)"
7670
7671 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7672 msgid "&Rename"
7673 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7674
7675 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7676 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7677 msgid "E&xit"
7678 msgstr "끝내기(&X)"
7679
7680 #: shell32.rc:127
7681 msgid "&About Control Panel"
7682 msgstr "제어판 정보(&A)"
7683
7684 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7685 msgid "Browse for Folder"
7686 msgstr "폴더 탐색"
7687
7688 #: shell32.rc:290
7689 msgid "Folder:"
7690 msgstr "폴더:"
7691
7692 #: shell32.rc:296
7693 msgid "&Make New Folder"
7694 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7695
7696 #: shell32.rc:303
7697 msgid "Message"
7698 msgstr "메시지"
7699
7700 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7701 msgid "&Yes"
7702 msgstr "예(&Y)"
7703
7704 #: shell32.rc:307
7705 msgid "Yes to &all"
7706 msgstr "모두 예(&A)"
7707
7708 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7709 msgid "&No"
7710 msgstr "아니오(&N)"
7711
7712 #: shell32.rc:316
7713 msgid "About %s"
7714 msgstr "%s 정보"
7715
7716 #: shell32.rc:320
7717 msgid "Wine &license"
7718 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7719
7720 #: shell32.rc:325
7721 msgid "Running on %s"
7722 msgstr "%s 실행중"
7723
7724 #: shell32.rc:326
7725 msgid "Wine was brought to you by:"
7726 msgstr "Wine에 도움주신 분:"
7727
7728 #: shell32.rc:334
7729 msgid ""
7730 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7731 "will open it for you."
7732 msgstr ""
7733 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7734
7735 #: shell32.rc:335
7736 msgid "&Open:"
7737 msgstr "열기(&O):"
7738
7739 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7740 #: winefile.rc:132
7741 msgid "&Browse..."
7742 msgstr "찾기(&B)..."
7743
7744 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7745 msgid "Size"
7746 msgstr "크기"
7747
7748 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7749 msgid "Type"
7750 msgstr "종류"
7751
7752 #: shell32.rc:137
7753 msgid "Modified"
7754 msgstr "수정날짜"
7755
7756 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7757 msgid "Attributes"
7758 msgstr "속성"
7759
7760 #: shell32.rc:140
7761 msgid "Size available"
7762 msgstr "가능한 크기"
7763
7764 #: shell32.rc:142
7765 msgid "Comments"
7766 msgstr "주석"
7767
7768 #: shell32.rc:143
7769 msgid "Owner"
7770 msgstr "소유자"
7771
7772 #: shell32.rc:144
7773 msgid "Group"
7774 msgstr "그룹"
7775
7776 #: shell32.rc:145
7777 msgid "Original location"
7778 msgstr "원래 위치"
7779
7780 #: shell32.rc:146
7781 msgid "Date deleted"
7782 msgstr "지워진 날짜"
7783
7784 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7785 msgctxt "display name"
7786 msgid "Desktop"
7787 msgstr "바탕화면"
7788
7789 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7790 msgid "My Computer"
7791 msgstr "내 컴퓨터"
7792
7793 #: shell32.rc:156
7794 msgid "Control Panel"
7795 msgstr "제어판"
7796
7797 #: shell32.rc:163
7798 msgid "Select"
7799 msgstr "선택"
7800
7801 #: shell32.rc:186
7802 msgid "Restart"
7803 msgstr "다시 시작"
7804
7805 #: shell32.rc:187
7806 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7807 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7808
7809 #: shell32.rc:188
7810 msgid "Shutdown"
7811 msgstr "끄기"
7812
7813 #: shell32.rc:189
7814 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7815 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7816
7817 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7818 msgid "Programs"
7819 msgstr "응용프로그램"
7820
7821 #: shell32.rc:201
7822 msgid "My Documents"
7823 msgstr "내 문서"
7824
7825 #: shell32.rc:202
7826 msgid "Favorites"
7827 msgstr "즐겨찾기"
7828
7829 #: shell32.rc:203
7830 msgid "StartUp"
7831 msgstr "시작 프로그램"
7832
7833 #: shell32.rc:204
7834 msgid "Start Menu"
7835 msgstr "시작 메뉴"
7836
7837 #: shell32.rc:205
7838 msgid "My Music"
7839 msgstr "내 음악"
7840
7841 #: shell32.rc:206
7842 msgid "My Videos"
7843 msgstr "내 비디오"
7844
7845 #: shell32.rc:207
7846 msgctxt "directory"
7847 msgid "Desktop"
7848 msgstr "바탕화면"
7849
7850 #: shell32.rc:208
7851 msgid "NetHood"
7852 msgstr "네트워크 환경"
7853
7854 #: shell32.rc:209
7855 msgid "Templates"
7856 msgstr "Templates"
7857
7858 #: shell32.rc:210
7859 msgid "PrintHood"
7860 msgstr "네트워크 환경"
7861
7862 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7863 msgid "History"
7864 msgstr "기록"
7865
7866 #: shell32.rc:212
7867 msgid "Program Files"
7868 msgstr "Program Files"
7869
7870 #: shell32.rc:214
7871 msgid "My Pictures"
7872 msgstr "내 그림"
7873
7874 #: shell32.rc:215
7875 msgid "Common Files"
7876 msgstr "Common Files"
7877
7878 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7879 msgid "Documents"
7880 msgstr "내 문서"
7881
7882 #: shell32.rc:217
7883 msgid "Administrative Tools"
7884 msgstr "관리 도구"
7885
7886 #: shell32.rc:218
7887 msgid "Music"
7888 msgstr "내 음악"
7889
7890 #: shell32.rc:219
7891 msgid "Pictures"
7892 msgstr "내 그림"
7893
7894 #: shell32.rc:220
7895 msgid "Videos"
7896 msgstr "내 비디오"
7897
7898 #: shell32.rc:213
7899 msgid "Program Files (x86)"
7900 msgstr "Program Files (x86)"
7901
7902 #: shell32.rc:221
7903 msgid "Contacts"
7904 msgstr "연락처"
7905
7906 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7907 msgid "Links"
7908 msgstr "링크"
7909
7910 #: shell32.rc:223
7911 msgid "Slide Shows"
7912 msgstr "슬라이드쇼"
7913
7914 #: shell32.rc:224
7915 msgid "Playlists"
7916 msgstr "재생목록"
7917
7918 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7919 msgid "Status"
7920 msgstr "상태"
7921
7922 #: shell32.rc:149
7923 msgid "Location"
7924 msgstr "위치"
7925
7926 #: shell32.rc:150
7927 msgid "Model"
7928 msgstr "모델"
7929
7930 #: shell32.rc:225
7931 msgid "Sample Music"
7932 msgstr "샘플 음악"
7933
7934 #: shell32.rc:226
7935 msgid "Sample Pictures"
7936 msgstr "샘플 그림"
7937
7938 #: shell32.rc:227
7939 msgid "Sample Playlists"
7940 msgstr "샘플 재생목록"
7941
7942 #: shell32.rc:228
7943 msgid "Sample Videos"
7944 msgstr "샘플 동영상"
7945
7946 #: shell32.rc:229
7947 msgid "Saved Games"
7948 msgstr "저장된 게임"
7949
7950 #: shell32.rc:230
7951 msgid "Searches"
7952 msgstr "찾기"
7953
7954 #: shell32.rc:231
7955 msgid "Users"
7956 msgstr "사용"
7957
7958 #: shell32.rc:233
7959 msgid "Downloads"
7960 msgstr "다운로드"
7961
7962 #: shell32.rc:166
7963 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7964 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
7965
7966 #: shell32.rc:167
7967 msgid "Error during creation of a new folder"
7968 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
7969
7970 #: shell32.rc:168
7971 msgid "Confirm file deletion"
7972 msgstr "파일 지우기 확인"
7973
7974 #: shell32.rc:169
7975 msgid "Confirm folder deletion"
7976 msgstr "폴더 지우기 확인"
7977
7978 #: shell32.rc:170
7979 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7980 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
7981
7982 #: shell32.rc:171
7983 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7984 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
7985
7986 #: shell32.rc:178
7987 msgid "Confirm file overwrite"
7988 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
7989
7990 #: shell32.rc:177
7991 msgid ""
7992 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7993 "\n"
7994 "Do you want to replace it?"
7995 msgstr ""
7996 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
7997 "\n"
7998 "바꾸겠습니까?"
7999
8000 #: shell32.rc:172
8001 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8002 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8003
8004 #: shell32.rc:174
8005 msgid ""
8006 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8007 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8008
8009 #: shell32.rc:173
8010 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8011 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8012
8013 #: shell32.rc:175
8014 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8015 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8016
8017 #: shell32.rc:176
8018 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8019 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8020
8021 #: shell32.rc:183
8022 msgid ""
8023 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8024 "\n"
8025 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8026 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8027 "the folder?"
8028 msgstr ""
8029 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8030 "\n"
8031 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8032 "다.\n"
8033 "당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8034
8035 #: shell32.rc:235
8036 msgid "New Folder"
8037 msgstr "새 폴더"
8038
8039 #: shell32.rc:237
8040 msgid "Wine Control Panel"
8041 msgstr "Wine 제어판"
8042
8043 #: shell32.rc:192
8044 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8045 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8046
8047 #: shell32.rc:193
8048 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8049 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8050
8051 #: shell32.rc:195
8052 msgid "Executable files (*.exe)"
8053 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8054
8055 #: shell32.rc:241
8056 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8057 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8058
8059 #: shell32.rc:243
8060 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8061 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8062
8063 #: shell32.rc:244
8064 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8065 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8066
8067 #: shell32.rc:245
8068 msgid "Confirm deletion"
8069 msgstr "삭제 확인"
8070
8071 #: shell32.rc:246
8072 msgid ""
8073 "A file already exists at the path %1.\n"
8074 "\n"
8075 "Do you want to replace it?"
8076 msgstr ""
8077 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8078 "\n"
8079 "바꾸기를 원합니까?"
8080
8081 #: shell32.rc:247
8082 msgid ""
8083 "A folder already exists at the path %1.\n"
8084 "\n"
8085 "Do you want to replace it?"
8086 msgstr ""
8087 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8088 "\n"
8089 "바꾸기를 원합니까?"
8090
8091 #: shell32.rc:248
8092 msgid "Confirm overwrite"
8093 msgstr "덮어쓰기 확인"
8094
8095 #: shell32.rc:265
8096 msgid ""
8097 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8098 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8099 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8100 "any later version.\n"
8101 "\n"
8102 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8103 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8104 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8105 "details.\n"
8106 "\n"
8107 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8108 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8109 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8110 msgstr ""
8111 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8112 "된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8113 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8114 "다.\n"
8115 "\n"
8116 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8117 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8118 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8119 "\n"
8120 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8121 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8122 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8123
8124 #: shell32.rc:253
8125 msgid "Wine License"
8126 msgstr "Wine 라이센스"
8127
8128 #: shell32.rc:155
8129 msgid "Trash"
8130 msgstr "휴지통"
8131
8132 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8133 msgid "Error"
8134 msgstr "오류"
8135
8136 #: shlwapi.rc:40
8137 msgid "Don't show me th&is message again"
8138 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8139
8140 #: shlwapi.rc:27
8141 msgid "%d bytes"
8142 msgstr "%d 바이트"
8143
8144 #: shlwapi.rc:28
8145 msgctxt "time unit: hours"
8146 msgid " hr"
8147 msgstr "시"
8148
8149 #: shlwapi.rc:29
8150 msgctxt "time unit: minutes"
8151 msgid " min"
8152 msgstr "분"
8153
8154 #: shlwapi.rc:30
8155 msgctxt "time unit: seconds"
8156 msgid " sec"
8157 msgstr "초"
8158
8159 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8160 msgctxt "window"
8161 msgid "&Restore"
8162 msgstr "복원(&R)"
8163
8164 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8165 msgid "&Move"
8166 msgstr "이동(&M)"
8167
8168 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8169 msgid "&Size"
8170 msgstr "크기(&S)"
8171
8172 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8173 msgid "Mi&nimize"
8174 msgstr "최소화(&N)"
8175
8176 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8177 msgid "Ma&ximize"
8178 msgstr "최대화(&x)"
8179
8180 #: user32.rc:33
8181 msgid "&Close\tAlt+F4"
8182 msgstr "닫기(&C)\tAlt+F4"
8183
8184 #: user32.rc:35
8185 msgid "&About Wine"
8186 msgstr "WINE 정보(&A)"
8187
8188 #: user32.rc:46
8189 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8190 msgstr "닫기(&C)\tCtrl+F4"
8191
8192 #: user32.rc:48
8193 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8194 msgstr "다음(&T)\tCtrl+F6"
8195
8196 #: user32.rc:79
8197 msgid "&Abort"
8198 msgstr "중단(&A)"
8199
8200 #: user32.rc:80
8201 msgid "&Retry"
8202 msgstr "재시도(&R)"
8203
8204 #: user32.rc:81
8205 msgid "&Ignore"
8206 msgstr "무시(&I)"
8207
8208 #: user32.rc:84
8209 msgid "&Try Again"
8210 msgstr "다시 시도(&T)"
8211
8212 #: user32.rc:85
8213 msgid "&Continue"
8214 msgstr "계속(&C)"
8215
8216 #: user32.rc:91
8217 msgid "Select Window"
8218 msgstr "창 선택"
8219
8220 #: user32.rc:69
8221 msgid "&More Windows..."
8222 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8223
8224 #: wineps.rc:28
8225 msgid "Paper Si&ze:"
8226 msgstr "종이 크기(&Z):"
8227
8228 #: wineps.rc:36
8229 msgid "Duplex:"
8230 msgstr "양방향 통신:"
8231
8232 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8233 msgid "Realm"
8234 msgstr "영역"
8235
8236 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8237 msgid "&Save this password (insecure)"
8238 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8239
8240 #: wininet.rc:54
8241 msgid "Authentication Required"
8242 msgstr "인증 필요"
8243
8244 #: wininet.rc:58
8245 msgid "Server"
8246 msgstr "서버"
8247
8248 #: wininet.rc:74
8249 msgid "Security Warning"
8250 msgstr "보안 경고"
8251
8252 #: wininet.rc:77
8253 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8254 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8255
8256 #: wininet.rc:79
8257 msgid "Do you want to continue anyway?"
8258 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8259
8260 #: wininet.rc:25
8261 msgid "LAN Connection"
8262 msgstr "랜 연결"
8263
8264 #: wininet.rc:26
8265 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8266 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8267
8268 #: wininet.rc:27
8269 msgid "The date on the certificate is invalid."
8270 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8271
8272 #: wininet.rc:28
8273 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8274 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8275
8276 #: wininet.rc:29
8277 msgid ""
8278 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8279 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8280
8281 #: winmm.rc:28
8282 msgid "The specified command was carried out."
8283 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8284
8285 #: winmm.rc:29
8286 msgid "Undefined external error."
8287 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8288
8289 #: winmm.rc:30
8290 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8291 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8292
8293 #: winmm.rc:31
8294 msgid "The driver was not enabled."
8295 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8296
8297 #: winmm.rc:32
8298 msgid ""
8299 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8300 "again."
8301 msgstr ""
8302 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8303
8304 #: winmm.rc:33
8305 msgid "The specified device handle is invalid."
8306 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8307
8308 #: winmm.rc:34
8309 msgid "There is no driver installed on your system!"
8310 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다!"
8311
8312 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8313 msgid ""
8314 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8315 "increase available memory, and then try again."
8316 msgstr ""
8317 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8318 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8319
8320 #: winmm.rc:36
8321 msgid ""
8322 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8323 "which functions and messages the driver supports."
8324 msgstr ""
8325 "이 기능은 지원되지 않습니다. 드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 수 "
8326 "있는 함수를 사용하십시오."
8327
8328 #: winmm.rc:37
8329 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8330 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8331
8332 #: winmm.rc:38
8333 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8334 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8335
8336 #: winmm.rc:39
8337 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8338 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8339
8340 #: winmm.rc:42
8341 msgid ""
8342 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8343 "Capabilities function to determine the supported formats."
8344 msgstr ""
8345 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8346 "능한 함수를 사용하십시오."
8347
8348 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8349 msgid ""
8350 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8351 "device, or wait until the data is finished playing."
8352 msgstr ""
8353 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8354 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8355
8356 #: winmm.rc:44
8357 msgid ""
8358 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8359 "header, and then try again."
8360 msgstr ""
8361 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8362 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8363
8364 #: winmm.rc:45
8365 msgid ""
8366 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8367 "and then try again."
8368 msgstr ""
8369 "WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사용"
8370 "해서 다시 시도하십시오."
8371
8372 #: winmm.rc:48
8373 msgid ""
8374 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8375 "header, and then try again."
8376 msgstr ""
8377 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8378 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8379
8380 #: winmm.rc:50
8381 msgid ""
8382 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8383 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8384 msgstr ""
8385 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8386 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8387
8388 #: winmm.rc:51
8389 msgid ""
8390 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8391 "transmitted, and then try again."
8392 msgstr ""
8393 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8394 "시오,그리고 다시 시도하십시오."
8395
8396 #: winmm.rc:52
8397 msgid ""
8398 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8399 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8400 msgstr ""
8401 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8402 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8403
8404 #: winmm.rc:53
8405 msgid ""
8406 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8407 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8408 msgstr ""
8409 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG 파일을 윈도우즈 SYSTEM 디"
8410 "렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8411
8412 #: winmm.rc:56
8413 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8414 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID. MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8415
8416 #: winmm.rc:57
8417 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8418 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8419
8420 #: winmm.rc:58
8421 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8422 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8423
8424 #: winmm.rc:59
8425 msgid ""
8426 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8427 "or contact the device manufacturer."
8428 msgstr ""
8429 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8430 "장치 제조자에게 연락하십시오."
8431
8432 #: winmm.rc:60
8433 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8434 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8435
8436 #: winmm.rc:62
8437 msgid ""
8438 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8439 "unique alias."
8440 msgstr ""
8441 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8442 "하십시오."
8443
8444 #: winmm.rc:63
8445 msgid ""
8446 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8447 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8448
8449 #: winmm.rc:64
8450 msgid "No command was specified."
8451 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8452
8453 #: winmm.rc:65
8454 msgid ""
8455 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8456 "size of the buffer."
8457 msgstr ""
8458 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8459
8460 #: winmm.rc:66
8461 msgid ""
8462 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8463 "one."
8464 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8465
8466 #: winmm.rc:67
8467 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8468 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8469
8470 #: winmm.rc:68
8471 msgid ""
8472 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8473 "manufacturer about obtaining a new driver."
8474 msgstr ""
8475 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다. 장치 제조자에게서 새 드라"
8476 "이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8477
8478 #: winmm.rc:69
8479 msgid ""
8480 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8481 "manufacturer about obtaining a new driver."
8482 msgstr ""
8483 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8484 "지 체크하십시오."
8485
8486 #: winmm.rc:70
8487 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8488 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8489
8490 #: winmm.rc:71
8491 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8492 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8493
8494 #: winmm.rc:72
8495 msgid ""
8496 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8497 msgstr ""
8498 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8499
8500 #: winmm.rc:73
8501 msgid "The device driver is not ready."
8502 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8503
8504 #: winmm.rc:74
8505 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8506 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8507
8508 #: winmm.rc:75
8509 msgid ""
8510 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8511 "access error."
8512 msgstr ""
8513 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8514 "습니다."
8515
8516 #: winmm.rc:76
8517 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8518 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8519
8520 #: winmm.rc:77
8521 msgid ""
8522 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8523 "separately to determine which devices caused the error."
8524 msgstr ""
8525 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8526 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8527
8528 #: winmm.rc:78
8529 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8530 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8531
8532 #: winmm.rc:79
8533 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8534 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8535
8536 #: winmm.rc:80
8537 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8538 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8539
8540 #: winmm.rc:81
8541 msgid ""
8542 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8543 "still connected to the network."
8544 msgstr ""
8545 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8546 "연결되어있는지 확인하세요."
8547
8548 #: winmm.rc:82
8549 msgid ""
8550 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8551 "device name is spelled correctly."
8552 msgstr ""
8553 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8554 "지 확인하십시오."
8555
8556 #: winmm.rc:83
8557 msgid ""
8558 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8559 "again."
8560 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8561
8562 #: winmm.rc:84
8563 msgid ""
8564 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8565 "alias."
8566 msgstr ""
8567 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8568 "십시오."
8569
8570 #: winmm.rc:85
8571 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8572 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8573
8574 #: winmm.rc:86
8575 msgid ""
8576 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8577 "parameter with each 'open' command."
8578 msgstr ""
8579 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8580 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8581
8582 #: winmm.rc:87
8583 msgid ""
8584 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8585 "Please supply one."
8586 msgstr ""
8587 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8588 "시오."
8589
8590 #: winmm.rc:88
8591 msgid ""
8592 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8593 "documentation for valid formats."
8594 msgstr ""
8595 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8596 "십시오."
8597
8598 #: winmm.rc:89
8599 msgid ""
8600 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8601 "supply one."
8602 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8603
8604 #: winmm.rc:90
8605 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8606 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오."
8607
8608 #: winmm.rc:91
8609 msgid ""
8610 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8611 "may be corrupt, or not in the correct format."
8612 msgstr ""
8613 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8614 "올바르지 않은 형식입니다."
8615
8616 #: winmm.rc:92
8617 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8618 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8619
8620 #: winmm.rc:93
8621 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8622 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8623
8624 #: winmm.rc:94
8625 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8626 msgstr "'반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8627
8628 #: winmm.rc:95
8629 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8630 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8631
8632 #: winmm.rc:96
8633 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8634 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8635
8636 #: winmm.rc:97
8637 msgid ""
8638 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8639 "sequence, and then try again."
8640 msgstr ""
8641 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8642 "오."
8643
8644 #: winmm.rc:98
8645 msgid ""
8646 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8647 "the device is closed, and then try again."
8648 msgstr ""
8649 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8650 "고 다시 시도하십시오."
8651
8652 #: winmm.rc:99
8653 msgid ""
8654 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8655 "characters, followed by a period and an extension."
8656 msgstr ""
8657 "이 파일이름은 올바르지 않습니다. 파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8658 "지 않은지 확인하십시오."
8659
8660 #: winmm.rc:100
8661 msgid ""
8662 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8663 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8664
8665 #: winmm.rc:101
8666 msgid ""
8667 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8668 "in Control Panel to install the device."
8669 msgstr ""
8670 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8671 "용해서 장치를 설치하십시오."
8672
8673 #: winmm.rc:102
8674 msgid ""
8675 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8676 "restarting your computer."
8677 msgstr ""
8678 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다. 디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8679 "재시작하십시오."
8680
8681 #: winmm.rc:103
8682 msgid ""
8683 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8684 "cannot change directories."
8685 msgstr ""
8686 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8687 "할 수 없습니다."
8688
8689 #: winmm.rc:104
8690 msgid ""
8691 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8692 "change drives."
8693 msgstr ""
8694 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8695 "없습니다."
8696
8697 #: winmm.rc:105
8698 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8699 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8700
8701 #: winmm.rc:106
8702 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8703 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8704
8705 #: winmm.rc:107
8706 msgid ""
8707 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8708 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8709
8710 #: winmm.rc:108
8711 msgid ""
8712 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8713 "until a wave device is free, and then try again."
8714 msgstr ""
8715 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8716 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8717
8718 #: winmm.rc:109
8719 msgid ""
8720 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8721 "until the device is free, and then try again."
8722 msgstr ""
8723 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8724 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8725
8726 #: winmm.rc:110
8727 msgid ""
8728 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8729 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8730 msgstr ""
8731 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8732 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8733
8734 #: winmm.rc:111
8735 msgid ""
8736 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8737 "until the device is free, and then try again."
8738 msgstr ""
8739 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8740 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8741
8742 #: winmm.rc:112
8743 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8744 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8745
8746 #: winmm.rc:113
8747 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8748 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8749
8750 #: winmm.rc:114
8751 msgid ""
8752 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8753 "the Drivers option to install the wave device."
8754 msgstr ""
8755 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8756 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8757
8758 #: winmm.rc:115
8759 msgid ""
8760 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8761 "format."
8762 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8763
8764 #: winmm.rc:116
8765 msgid ""
8766 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8767 "the Drivers option to install the wave device."
8768 msgstr ""
8769 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8770 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8771
8772 #: winmm.rc:117
8773 msgid ""
8774 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8775 "format."
8776 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8777
8778 #: winmm.rc:122
8779 msgid ""
8780 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8781 "You can't use them together."
8782 msgstr ""
8783 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8784 "사용할 수 없습니다."
8785
8786 #: winmm.rc:124
8787 msgid ""
8788 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8789 "again."
8790 msgstr ""
8791 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8792 "십시오."
8793
8794 #: winmm.rc:127
8795 msgid ""
8796 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8797 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8798 msgstr ""
8799 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8800 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8801
8802 #: winmm.rc:125
8803 msgid ""
8804 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8805 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8806 "setup."
8807 msgstr ""
8808 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8809 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8810
8811 #: winmm.rc:126
8812 msgid "An error occurred with the specified port."
8813 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8814
8815 #: winmm.rc:129
8816 msgid ""
8817 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8818 "these applications; then, try again."
8819 msgstr ""
8820 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8821 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8822
8823 #: winmm.rc:128
8824 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8825 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8826
8827 #: winmm.rc:123
8828 msgid ""
8829 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8830 "Control Panel to install a MIDI driver."
8831 msgstr ""
8832 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다. 제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8833 "버를 설치하십시오."
8834
8835 #: winmm.rc:118
8836 msgid "There is no display window."
8837 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8838
8839 #: winmm.rc:119
8840 msgid "Could not create or use window."
8841 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8842
8843 #: winmm.rc:120
8844 msgid ""
8845 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8846 "check your disk or network connection."
8847 msgstr ""
8848 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8849 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8850
8851 #: winmm.rc:121
8852 msgid ""
8853 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8854 "are still connected to the network."
8855 msgstr ""
8856 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8857 "에 연결중인지 확인하십시오."
8858
8859 #: winspool.rc:34
8860 msgid "Print to File"
8861 msgstr "파일로 인쇄"
8862
8863 #: winspool.rc:37
8864 msgid "&Output File Name:"
8865 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8866
8867 #: winspool.rc:28
8868 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8869 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 클릭하면 덮어쓰여질겁니다."
8870
8871 #: winspool.rc:29
8872 msgid "Unable to create the output file."
8873 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8874
8875 #: wldap32.rc:27
8876 msgid "Success"
8877 msgstr "성공"
8878
8879 #: wldap32.rc:28
8880 msgid "Operations Error"
8881 msgstr "작업 오류"
8882
8883 #: wldap32.rc:29
8884 msgid "Protocol Error"
8885 msgstr "프로토콜 오류"
8886
8887 #: wldap32.rc:30
8888 msgid "Time Limit Exceeded"
8889 msgstr "시간 제한 도달"
8890
8891 #: wldap32.rc:31
8892 msgid "Size Limit Exceeded"
8893 msgstr "크기 제한 도달"
8894
8895 #: wldap32.rc:32
8896 msgid "Compare False"
8897 msgstr "잘못된 비교"
8898
8899 #: wldap32.rc:33
8900 msgid "Compare True"
8901 msgstr "잘된 비교"
8902
8903 #: wldap32.rc:34
8904 msgid "Authentication Method Not Supported"
8905 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8906
8907 #: wldap32.rc:35
8908 msgid "Strong Authentication Required"
8909 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8910
8911 #: wldap32.rc:36
8912 msgid "Referral (v2)"
8913 msgstr "추천 (v2)"
8914
8915 #: wldap32.rc:37
8916 msgid "Referral"
8917 msgstr "추천"
8918
8919 #: wldap32.rc:38
8920 msgid "Administration Limit Exceeded"
8921 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8922
8923 #: wldap32.rc:39
8924 msgid "Unavailable Critical Extension"
8925 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8926
8927 #: wldap32.rc:40
8928 msgid "Confidentiality Required"
8929 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8930
8931 #: wldap32.rc:43
8932 msgid "No Such Attribute"
8933 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8934
8935 #: wldap32.rc:44
8936 msgid "Undefined Type"
8937 msgstr "정의되지 않은 타입"
8938
8939 #: wldap32.rc:45
8940 msgid "Inappropriate Matching"
8941 msgstr "어울리지 않습니다"
8942
8943 #: wldap32.rc:46
8944 msgid "Constraint Violation"
8945 msgstr "강제 위반"
8946
8947 #: wldap32.rc:47
8948 msgid "Attribute Or Value Exists"
8949 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
8950
8951 #: wldap32.rc:48
8952 msgid "Invalid Syntax"
8953 msgstr "잘못된 문법"
8954
8955 #: wldap32.rc:59
8956 msgid "No Such Object"
8957 msgstr "어떤 객체도 없음"
8958
8959 #: wldap32.rc:60
8960 msgid "Alias Problem"
8961 msgstr "Alias 문제"
8962
8963 #: wldap32.rc:61
8964 msgid "Invalid DN Syntax"
8965 msgstr "잘못된 DN 문법"
8966
8967 #: wldap32.rc:62
8968 msgid "Is Leaf"
8969 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
8970
8971 #: wldap32.rc:63
8972 msgid "Alias Dereference Problem"
8973 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
8974
8975 #: wldap32.rc:75
8976 msgid "Inappropriate Authentication"
8977 msgstr "부적절한 인증"
8978
8979 #: wldap32.rc:76
8980 msgid "Invalid Credentials"
8981 msgstr "잘못된 증명서"
8982
8983 #: wldap32.rc:77
8984 msgid "Insufficient Rights"
8985 msgstr "충분하지 않은 권리"
8986
8987 #: wldap32.rc:78
8988 msgid "Busy"
8989 msgstr "바쁨"
8990
8991 #: wldap32.rc:79
8992 msgid "Unavailable"
8993 msgstr "불가능"
8994
8995 #: wldap32.rc:80
8996 msgid "Unwilling To Perform"
8997 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
8998
8999 #: wldap32.rc:81
9000 msgid "Loop Detected"
9001 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9002
9003 #: wldap32.rc:87
9004 msgid "Sort Control Missing"
9005 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9006
9007 #: wldap32.rc:88
9008 msgid "Index range error"
9009 msgstr "인덱스 범위 오류"
9010
9011 #: wldap32.rc:91
9012 msgid "Naming Violation"
9013 msgstr "명명 위반"
9014
9015 #: wldap32.rc:92
9016 msgid "Object Class Violation"
9017 msgstr "객체 클래스 위반"
9018
9019 #: wldap32.rc:93
9020 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9021 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9022
9023 #: wldap32.rc:94
9024 msgid "Not allowed on RDN"
9025 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9026
9027 #: wldap32.rc:95
9028 msgid "Already Exists"
9029 msgstr "이미 존재합니다"
9030
9031 #: wldap32.rc:96
9032 msgid "No Object Class Mods"
9033 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9034
9035 #: wldap32.rc:97
9036 msgid "Results Too Large"
9037 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9038
9039 #: wldap32.rc:98
9040 msgid "Affects Multiple DSAs"
9041 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다"
9042
9043 #: wldap32.rc:107
9044 msgid "Other"
9045 msgstr "다른 문제"
9046
9047 #: wldap32.rc:108
9048 msgid "Server Down"
9049 msgstr "서바 다운"
9050
9051 #: wldap32.rc:109
9052 msgid "Local Error"
9053 msgstr "로컬 오류"
9054
9055 #: wldap32.rc:110
9056 msgid "Encoding Error"
9057 msgstr "인코딩 오류"
9058
9059 #: wldap32.rc:111
9060 msgid "Decoding Error"
9061 msgstr "디코딩 오류"
9062
9063 #: wldap32.rc:112
9064 msgid "Timeout"
9065 msgstr "시간 초과"
9066
9067 #: wldap32.rc:113
9068 msgid "Auth Unknown"
9069 msgstr "알수 없는 인증"
9070
9071 #: wldap32.rc:114
9072 msgid "Filter Error"
9073 msgstr "필터 오류"
9074
9075 #: wldap32.rc:115
9076 msgid "User Cancelled"
9077 msgstr "사용자가 취소함"
9078
9079 #: wldap32.rc:116
9080 msgid "Parameter Error"
9081 msgstr "매개변수 오류"
9082
9083 #: wldap32.rc:117
9084 msgid "No Memory"
9085 msgstr "메모리 없음"
9086
9087 #: wldap32.rc:118
9088 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9089 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9090
9091 #: wldap32.rc:119
9092 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9093 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9094
9095 #: wldap32.rc:120
9096 msgid "Specified control was not found in message"
9097 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9098
9099 #: wldap32.rc:121
9100 msgid "No result present in message"
9101 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9102
9103 #: wldap32.rc:122
9104 msgid "More results returned"
9105 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9106
9107 #: wldap32.rc:123
9108 msgid "Loop while handling referrals"
9109 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9110
9111 #: wldap32.rc:124
9112 msgid "Referral hop limit exceeded"
9113 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9114
9115 #: attrib.rc:27 cmd.rc:315
9116 msgid ""
9117 "Not Yet Implemented\n"
9118 "\n"
9119 msgstr ""
9120 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9121 "\n"
9122
9123 #: attrib.rc:28 cmd.rc:318
9124 msgid "%1: File Not Found\n"
9125 msgstr "%1:파일을 찾을 수 없습니다\n"
9126
9127 #: attrib.rc:47
9128 msgid ""
9129 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9130 "\n"
9131 "Syntax:\n"
9132 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9133 "       [/S [/D]]\n"
9134 "\n"
9135 "Where:\n"
9136 "\n"
9137 "  +   Sets an attribute.\n"
9138 "  -   Clears an attribute.\n"
9139 "  R   Read-only file attribute.\n"
9140 "  A   Archive file attribute.\n"
9141 "  S   System file attribute.\n"
9142 "  H   Hidden file attribute.\n"
9143 "  [drive:][path][filename]\n"
9144 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9145 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9146 "  /D  Processes folders as well.\n"
9147 msgstr ""
9148 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9149 "\n"
9150 "문법:\n"
9151 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9152 "       [/S [/D]]\n"
9153 "\n"
9154 "Where:\n"
9155 "\n"
9156 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9157 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9158 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9159 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9160 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9161 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9162 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9163 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9164 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9165 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9166
9167 #: clock.rc:29
9168 msgid "Ana&log"
9169 msgstr "아날로그(&L)"
9170
9171 #: clock.rc:30
9172 msgid "Digi&tal"
9173 msgstr "디지털(&T)"
9174
9175 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9176 msgid "&Font..."
9177 msgstr "글꼴(&F)..."
9178
9179 #: clock.rc:34
9180 msgid "&Without Titlebar"
9181 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9182
9183 #: clock.rc:36
9184 msgid "&Seconds"
9185 msgstr "초(&S)"
9186
9187 #: clock.rc:37
9188 msgid "&Date"
9189 msgstr "날짜(&D)"
9190
9191 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9192 msgid "&Always on Top"
9193 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9194
9195 #: clock.rc:42
9196 msgid "&About Clock"
9197 msgstr "시계 정보(&A)"
9198
9199 #: clock.rc:48
9200 msgid "Clock"
9201 msgstr "시계"
9202
9203 #: cmd.rc:37
9204 msgid ""
9205 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9206 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9207 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9208 "called procedure.\n"
9209 "\n"
9210 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9211 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9212 msgstr ""
9213 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9214 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9215 "파일한테 돌아갑니다. CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9216 "\n"
9217 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9218 "된\n"
9219 "과정에만 적용됩니다.\n"
9220
9221 #: cmd.rc:40
9222 msgid ""
9223 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9224 "default directory.\n"
9225 msgstr ""
9226 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9227 "바꿉니다.\n"
9228
9229 #: cmd.rc:41
9230 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9231 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9232
9233 #: cmd.rc:43
9234 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9235 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9236
9237 #: cmd.rc:45
9238 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9239 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9240
9241 #: cmd.rc:46
9242 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9243 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9244
9245 #: cmd.rc:47
9246 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9247 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9248
9249 #: cmd.rc:48
9250 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9251 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9252
9253 #: cmd.rc:49
9254 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9255 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9256
9257 #: cmd.rc:59
9258 msgid ""
9259 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9260 "\n"
9261 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9262 "on the terminal device before they are executed.\n"
9263 "\n"
9264 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9265 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9266 "preceding it with an @ sign.\n"
9267 msgstr ""
9268 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9269 "\n"
9270 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9271 "니다\n"
9272 "\n"
9273 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9274 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9275
9276 #: cmd.rc:61
9277 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9278 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9279
9280 #: cmd.rc:69
9281 msgid ""
9282 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9283 "\n"
9284 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9285 "\n"
9286 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9287 "not exist in wine's cmd.\n"
9288 msgstr ""
9289 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9290 "\n"
9291 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9292 "\n"
9293 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9294 "합니다.\n"
9295
9296 #: cmd.rc:81
9297 msgid ""
9298 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9299 "batch file.\n"
9300 "\n"
9301 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9302 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9303 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9304 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9305 "label terminates the batch file execution.\n"
9306 "\n"
9307 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9308 msgstr ""
9309 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9310 "\n"
9311 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9312 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9313 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9314 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9315 "중단됩니다.\n"
9316 "\n"
9317 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9318
9319 #: cmd.rc:84
9320 msgid ""
9321 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9322 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9323 msgstr ""
9324 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9325 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9326
9327 #: cmd.rc:94
9328 msgid ""
9329 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9330 "\n"
9331 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9332 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9333 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9334 "\n"
9335 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9336 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9337 msgstr ""
9338 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9339 "\n"
9340 "문법: IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9341 "      IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9342 "      IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9343 "\n"
9344 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9345 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9346
9347 #: cmd.rc:100
9348 msgid ""
9349 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9350 "\n"
9351 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9352 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9353 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9354 msgstr ""
9355 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9356 "\n"
9357 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9358 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9359 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9360
9361 #: cmd.rc:103
9362 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9363 msgstr ""
9364 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9365
9366 #: cmd.rc:104
9367 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9368 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9369
9370 #: cmd.rc:111
9371 msgid ""
9372 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9373 "\n"
9374 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9375 "subdirectories\n"
9376 "below the item are moved as well.\n"
9377 "\n"
9378 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9379 msgstr ""
9380 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9381 "\n"
9382 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9383 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9384 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9385 "실패합니다.\n"
9386
9387 #: cmd.rc:122
9388 msgid ""
9389 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9390 "\n"
9391 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9392 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9393 "PATH command with the new value.\n"
9394 "\n"
9395 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9396 "variable, for example:\n"
9397 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9398 msgstr ""
9399 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9400 "\n"
9401 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9402 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9403 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9404 "\n"
9405 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9406 ",예를 들어:\n"
9407 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9408
9409 #: cmd.rc:128
9410 msgid ""
9411 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9412 "\n"
9413 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9414 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9415 msgstr ""
9416 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9417 "\n"
9418 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9419 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9420
9421 #: cmd.rc:149
9422 msgid ""
9423 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9424 "\n"
9425 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9426 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9427 "\n"
9428 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9429 "\n"
9430 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9431 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9432 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9433 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9434 "\n"
9435 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9436 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9437 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9438 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9439 "\n"
9440 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9441 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9442 msgstr ""
9443 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9444 "\n"
9445 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9446 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9447 "\n"
9448 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9449 "\n"
9450 "$$    달러 기호        $_    라인피드             $b    파이프 기호 (|)\n"
9451 "$d    현재 날짜        $e    이스케이프           $g    > 기호\n"
9452 "$l    < 기호           $n    현재 드라이브        $p    현재 경로\n"
9453 "$q    등호 기호        $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9454 "\n"
9455 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9456 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9457 "(>)\"\n"
9458 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9459 "\n"
9460 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9461 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다.\n"
9462
9463 #: cmd.rc:153
9464 msgid ""
9465 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9466 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9467 msgstr ""
9468 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9469 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다.\n"
9470
9471 #: cmd.rc:156
9472 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9473 msgstr ""
9474 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9475 "다.\n"
9476
9477 #: cmd.rc:157
9478 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9479 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈.\n"
9480
9481 #: cmd.rc:159
9482 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9483 msgstr ""
9484 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9485
9486 #: cmd.rc:160
9487 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9488 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9489
9490 #: cmd.rc:194
9491 msgid ""
9492 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9493 "\n"
9494 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9495 "\n"
9496 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9497 "\n"
9498 "SET <variable>=<value>\n"
9499 "\n"
9500 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9501 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9502 "have embedded spaces.\n"
9503 "\n"
9504 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9505 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9506 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9507 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9508 msgstr ""
9509 "SET은 cmd 환경 변수 보여주거나 바꿉니다.\n"
9510 "\n"
9511 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줍니다.\n"
9512 "\n"
9513 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9514 "\n"
9515 "SET <변수>=<값>\n"
9516 "\n"
9517 "<변수> 와 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9518 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9519 "\n"
9520 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9521 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9522 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경의 영향을 미치는 것은\n"
9523 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9524
9525 #: cmd.rc:199
9526 msgid ""
9527 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9528 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9529 "if called from the command line.\n"
9530 msgstr ""
9531 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9532 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9533 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9534
9535 #: cmd.rc:176
9536 msgid ""
9537 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9538 "with that suffix.\n"
9539 "Usage:\n"
9540 "start [options] program_filename [...]\n"
9541 "start [options] document_filename\n"
9542 "\n"
9543 "Options:\n"
9544 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9545 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9546 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9547 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9548 "code.\n"
9549 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9550 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9551 "/L           Show end-user license.\n"
9552 "/?           Display this help and exit.\n"
9553 msgstr ""
9554 "프로그램을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는 프로그램으로 문서 열"
9555 "기\n"
9556 "사용법:\n"
9557 "start [옵션] 프로그램이나 파일 이름 [...]\n"
9558 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
9559 "\n"
9560 "옵션:\n"
9561 "/M[inimized] 프로그램을 최소화 상태로 실행.\n"
9562 "/MAX[imized] 프로그램을 최대화 상태로 실행.\n"
9563 "/R[estored]  프로그램을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
9564 "님).\n"
9565 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 남김.\n"
9566 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
9567 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
9568 "/L           최종 사용자 라이센스 보여줌\n"
9569 "/?               도움말을 보여주고 끝내기.\n"
9570
9571 #: cmd.rc:201
9572 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9573 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9574
9575 #: cmd.rc:203
9576 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9577 msgstr "TITLE <문자열>은 cmd창의 창 제목을 설정합니다.\n"
9578
9579 #: cmd.rc:207
9580 msgid ""
9581 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9582 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9583 msgstr ""
9584 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9585 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9586
9587 #: cmd.rc:216
9588 msgid ""
9589 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9590 "\n"
9591 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9592 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9593 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9594 "\n"
9595 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9596 msgstr ""
9597 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9598 "식은:\n"
9599 "\n"
9600 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
9601 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
9602 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9603 "\n"
9604 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9605
9606 #: cmd.rc:219
9607 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9608 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌.\n"
9609
9610 #: cmd.rc:221
9611 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9612 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9613
9614 #: cmd.rc:225
9615 msgid ""
9616 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9617 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9618 msgstr ""
9619 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9620 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9621
9622 #: cmd.rc:233
9623 msgid ""
9624 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9625 "\n"
9626 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9627 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9628 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9629 "settings are restored.\n"
9630 msgstr ""
9631 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9632 "\n"
9633 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9634 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9635 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9636
9637 #: cmd.rc:236
9638 msgid ""
9639 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9640 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9641 msgstr ""
9642 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9643 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9644
9645 #: cmd.rc:238
9646 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9647 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꿉니다.\n"
9648
9649 #: cmd.rc:246
9650 msgid ""
9651 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9652 "\n"
9653 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9654 "\n"
9655 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9656 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9657 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9658 "association, if any.\n"
9659 msgstr ""
9660 "ASSOC는 파일 확장자 연결을 보여주거나 고칩니다.\n"
9661 "\n"
9662 "형식:ASSOC[.파일확장자[=[파일종류]]]\n"
9663 "\n"
9664 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9665 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9666 "등호(=) 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합"
9667 "니다.\n"
9668
9669 #: cmd.rc:257
9670 msgid ""
9671 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9672 "\n"
9673 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9674 "\n"
9675 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9676 "currently defined.\n"
9677 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9678 "if any.\n"
9679 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9680 "associated to the specified file type.\n"
9681 msgstr ""
9682 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9683 "\n"
9684 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9685 "\n"
9686 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9687 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 것을 보여줍니다,가능"
9688 "한 것을.\n"
9689 "등호(=) 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 "
9690 "문자열을 제거 합니다.\n"
9691
9692 #: cmd.rc:259
9693 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9694 msgstr ""
9695 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9696
9697 #: cmd.rc:263
9698 msgid ""
9699 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9700 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9701 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9702 msgstr ""
9703 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n"
9704 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9705 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다.\n"
9706
9707 #: cmd.rc:267
9708 msgid ""
9709 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9710 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9711 msgstr ""
9712 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9713 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9714
9715 #: cmd.rc:305
9716 msgid ""
9717 "CMD built-in commands are:\n"
9718 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9719 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9720 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9721 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9722 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9723 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9724 "COPY\t\tCopy file\n"
9725 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9726 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9727 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9728 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9729 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9730 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9731 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9732 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9733 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9734 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9735 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9736 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9737 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9738 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9739 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9740 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9741 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9742 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9743 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9744 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9745 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9746 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9747 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9748 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9749 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9750 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9751 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9752 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9753 "\n"
9754 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9755 msgstr ""
9756 "CMD 내부 명령들:\n"
9757 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9758 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9759 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9760 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9761 "CHOICE\t\t선택가능한 목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9762 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게 하기\n"
9763 "COPY\t\t파일 복사\n"
9764 "CTTY\t\t입/출력 장치 바꾸기\n"
9765 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9766 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9767 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9768 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9769 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9770 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9771 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9772 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9773 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9774 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9775 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9776 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9777 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9778 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9779 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9780 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9781 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9782 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9783 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9784 "START\t\t프로그램을 실행시키거나,연결된 프로그램으로 문서 열기\n"
9785 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9786 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9787 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9788 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9789 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9790 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9791 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9792 "\n"
9793 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줍니다.\n"
9794
9795 #: cmd.rc:307
9796 msgid "Are you sure?"
9797 msgstr "당신은 확신합니까?"
9798
9799 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:40
9800 msgctxt "Yes key"
9801 msgid "Y"
9802 msgstr "예"
9803
9804 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:41
9805 msgctxt "No key"
9806 msgid "N"
9807 msgstr "아니오"
9808
9809 #: cmd.rc:310
9810 msgid "File association missing for extension %1\n"
9811 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다\n"
9812
9813 #: cmd.rc:311
9814 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9815 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다'\n"
9816
9817 #: cmd.rc:312
9818 msgid "Overwrite %1?"
9819 msgstr "%1을(를) 덮어쓰겠습니까?"
9820
9821 #: cmd.rc:313
9822 msgid "More..."
9823 msgstr "더 많이..."
9824
9825 #: cmd.rc:314
9826 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9827 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9828
9829 #: cmd.rc:316
9830 msgid "Argument missing\n"
9831 msgstr "인수가 없습니다\n"
9832
9833 #: cmd.rc:317
9834 msgid "Syntax error\n"
9835 msgstr "문법 오류\n"
9836
9837 #: cmd.rc:319
9838 msgid "No help available for %1\n"
9839 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9840
9841 #: cmd.rc:320
9842 msgid "Target to GOTO not found\n"
9843 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9844
9845 #: cmd.rc:321
9846 msgid "Current Date is %1\n"
9847 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9848
9849 #: cmd.rc:322
9850 msgid "Current Time is %1\n"
9851 msgstr "현재 시간은 %1임\n"
9852
9853 #: cmd.rc:323
9854 msgid "Enter new date: "
9855 msgstr "새 날짜 입력: "
9856
9857 #: cmd.rc:324
9858 msgid "Enter new time: "
9859 msgstr "새 시간 입력: "
9860
9861 #: cmd.rc:325
9862 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9863 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9864
9865 #: cmd.rc:326 xcopy.rc:38
9866 msgid "Failed to open '%1'\n"
9867 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9868
9869 #: cmd.rc:327
9870 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9871 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9872
9873 #: cmd.rc:328 xcopy.rc:42
9874 msgctxt "All key"
9875 msgid "A"
9876 msgstr "A"
9877
9878 #: cmd.rc:329
9879 msgid "Delete %1?"
9880 msgstr "%1을(를) 지우겠습니까?"
9881
9882 #: cmd.rc:330
9883 msgid "Echo is %1\n"
9884 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9885
9886 #: cmd.rc:331
9887 msgid "Verify is %1\n"
9888 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9889
9890 #: cmd.rc:332
9891 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9892 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다\n"
9893
9894 #: cmd.rc:333
9895 msgid "Parameter error\n"
9896 msgstr "매개변수 오류\n"
9897
9898 #: cmd.rc:334
9899 msgid ""
9900 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9901 "\n"
9902 msgstr ""
9903 "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9904 "\n"
9905
9906 #: cmd.rc:335
9907 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9908 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9909
9910 #: cmd.rc:336
9911 msgid "PATH not found\n"
9912 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9913
9914 #: cmd.rc:337
9915 msgid "Press any key to continue... "
9916 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9917
9918 #: cmd.rc:338
9919 msgid "Wine Command Prompt"
9920 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9921
9922 #: cmd.rc:339
9923 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9924 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9925
9926 #: cmd.rc:340
9927 msgid "More? "
9928 msgstr "더? "
9929
9930 #: cmd.rc:341
9931 msgid "The input line is too long.\n"
9932 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9933
9934 #: cmd.rc:342
9935 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9936 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9937
9938 #: cmd.rc:343
9939 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9940 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
9941
9942 #: cmd.rc:344
9943 msgid " (Yes|No)"
9944 msgstr "(예|아니오)"
9945
9946 #: cmd.rc:345
9947 msgid " (Yes|No|All)"
9948 msgstr "(예|아니오|모두)"
9949
9950 #: dxdiag.rc:27
9951 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9952 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9953
9954 #: dxdiag.rc:28
9955 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9956 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9957
9958 #: explorer.rc:28
9959 msgid "Wine Explorer"
9960 msgstr "Wine 탐색기"
9961
9962 #: explorer.rc:29
9963 msgid "Location:"
9964 msgstr "위치:"
9965
9966 #: hostname.rc:27
9967 msgid "Usage: hostname\n"
9968 msgstr "사용법: hostname\n"
9969
9970 #: hostname.rc:28
9971 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9972 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9973
9974 #: hostname.rc:29
9975 msgid ""
9976 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9977 "utility.\n"
9978 msgstr ""
9979 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9980
9981 #: ipconfig.rc:27
9982 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9983 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9984
9985 #: ipconfig.rc:28
9986 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9987 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9988
9989 #: ipconfig.rc:29
9990 msgid "%1 adapter %2\n"
9991 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
9992
9993 #: ipconfig.rc:30
9994 msgid "Ethernet"
9995 msgstr "이더넷"
9996
9997 #: ipconfig.rc:32
9998 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9999 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
10000
10001 #: ipconfig.rc:34
10002 msgid "Hostname"
10003 msgstr "호스트이름"
10004
10005 #: ipconfig.rc:35
10006 msgid "Node type"
10007 msgstr "노드 형식"
10008
10009 #: ipconfig.rc:36
10010 msgid "Broadcast"
10011 msgstr "브로드캐스트"
10012
10013 #: ipconfig.rc:37
10014 msgid "Peer-to-peer"
10015 msgstr "피어 투 피어"
10016
10017 #: ipconfig.rc:38
10018 msgid "Mixed"
10019 msgstr "혼합"
10020
10021 #: ipconfig.rc:39
10022 msgid "Hybrid"
10023 msgstr "하이브리드"
10024
10025 #: ipconfig.rc:40
10026 msgid "IP routing enabled"
10027 msgstr "IP 라우팅 가능"
10028
10029 #: ipconfig.rc:42
10030 msgid "Physical address"
10031 msgstr "물리 주소"
10032
10033 #: ipconfig.rc:43
10034 msgid "DHCP enabled"
10035 msgstr "DHCP 가능"
10036
10037 #: ipconfig.rc:46
10038 msgid "Default gateway"
10039 msgstr "기본 게이트웨이"
10040
10041 #: net.rc:27
10042 msgid ""
10043 "The syntax of this command is:\n"
10044 "\n"
10045 "NET command [arguments]\n"
10046 "    -or-\n"
10047 "NET command /HELP\n"
10048 "\n"
10049 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10050 msgstr ""
10051 "이 명령어의 문법은:\n"
10052 "\n"
10053 "NET 명령어[매개변수]\n"
10054 "       -나-\n"
10055 "NET 명령어 /HELP\n"
10056 "\n"
10057 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임.\n"
10058
10059 #: net.rc:28
10060 msgid ""
10061 "The syntax of this command is:\n"
10062 "\n"
10063 "NET START [service]\n"
10064 "\n"
10065 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10066 "'service' is the name of the service to start.\n"
10067 msgstr ""
10068 "명령어의 문법:\n"
10069 "\n"
10070 "NET START [서비스]\n"
10071 "\n"
10072 "'서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10073 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10074
10075 #: net.rc:29
10076 msgid ""
10077 "The syntax of this command is:\n"
10078 "\n"
10079 "NET STOP service\n"
10080 "\n"
10081 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10082 msgstr ""
10083 "명령어의 문법:\n"
10084 "\n"
10085 "NET STOP 서비스\n"
10086 "\n"
10087 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10088
10089 #: net.rc:30
10090 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10091 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10092
10093 #: net.rc:31
10094 msgid "Could not stop service %1\n"
10095 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10096
10097 #: net.rc:32
10098 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10099 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10100
10101 #: net.rc:33
10102 msgid "Could not get handle to service.\n"
10103 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10104
10105 #: net.rc:34
10106 msgid "The %1 service is starting.\n"
10107 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10108
10109 #: net.rc:35
10110 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10111 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10112
10113 #: net.rc:36
10114 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10115 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10116
10117 #: net.rc:37
10118 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10119 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10120
10121 #: net.rc:38
10122 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10123 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10124
10125 #: net.rc:39
10126 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10127 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10128
10129 #: net.rc:41
10130 msgid "There are no entries in the list.\n"
10131 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10132
10133 #: net.rc:42
10134 msgid ""
10135 "\n"
10136 "Status  Local   Remote\n"
10137 "---------------------------------------------------------------\n"
10138 msgstr ""
10139 "\n"
10140 "상태  로컬   원격\n"
10141 "---------------------------------------------------------------\n"
10142
10143 #: net.rc:43
10144 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10145 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10146
10147 #: net.rc:45
10148 msgid "Paused"
10149 msgstr "정지됨"
10150
10151 #: net.rc:46
10152 msgid "Disconnected"
10153 msgstr "연결이 끊어짐"
10154
10155 #: net.rc:47
10156 msgid "A network error occurred"
10157 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10158
10159 #: net.rc:48
10160 msgid "Connection is being made"
10161 msgstr "연결이 만들어짐"
10162
10163 #: net.rc:49
10164 msgid "Reconnecting"
10165 msgstr "다시 연결중"
10166
10167 #: net.rc:40
10168 msgid "The following services are running:\n"
10169 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10170
10171 #: notepad.rc:27
10172 msgid "&New\tCtrl+N"
10173 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10174
10175 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10176 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10177 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10178
10179 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10180 msgid "&Save\tCtrl+S"
10181 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10182
10183 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10184 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10185 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10186
10187 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10188 msgid "Page Se&tup..."
10189 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10190
10191 #: notepad.rc:34
10192 msgid "P&rinter Setup..."
10193 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10194
10195 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10196 msgid "&Edit"
10197 msgstr "편집(&E)"
10198
10199 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10200 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10201 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10202
10203 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10204 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10205 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10206
10207 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10208 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10209 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10210
10211 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10212 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10213 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10214
10215 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10216 #: winefile.rc:29
10217 msgid "&Delete\tDel"
10218 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10219
10220 #: notepad.rc:46
10221 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10222 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10223
10224 #: notepad.rc:47
10225 msgid "&Time/Date\tF5"
10226 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10227
10228 #: notepad.rc:49
10229 msgid "&Wrap long lines"
10230 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10231
10232 #: notepad.rc:53
10233 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10234 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10235
10236 #: notepad.rc:54
10237 msgid "&Search next\tF3"
10238 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10239
10240 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10241 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10242 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10243
10244 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10245 msgid "&Contents\tF1"
10246 msgstr "목차(&C)"
10247
10248 #: notepad.rc:59
10249 msgid "&About Notepad"
10250 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10251
10252 #: notepad.rc:97
10253 msgid "Page Setup"
10254 msgstr "페이지 설정"
10255
10256 #: notepad.rc:99
10257 msgid "&Header:"
10258 msgstr "머리글(&H):"
10259
10260 #: notepad.rc:101
10261 msgid "&Footer:"
10262 msgstr "바닥글(&F):"
10263
10264 #: notepad.rc:104
10265 msgid "Margins (millimeters)"
10266 msgstr "여백(밀리미터)"
10267
10268 #: notepad.rc:105
10269 msgid "&Left:"
10270 msgstr "왼쪽(&L):"
10271
10272 #: notepad.rc:107
10273 msgid "&Top:"
10274 msgstr "위(&T):"
10275
10276 #: notepad.rc:123
10277 msgid "Encoding:"
10278 msgstr "인코딩:"
10279
10280 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10281 msgctxt "accelerator Select All"
10282 msgid "A"
10283 msgstr "A"
10284
10285 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10286 msgctxt "accelerator Copy"
10287 msgid "C"
10288 msgstr "C"
10289
10290 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10291 msgctxt "accelerator Find"
10292 msgid "F"
10293 msgstr "F"
10294
10295 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10296 msgctxt "accelerator Replace"
10297 msgid "H"
10298 msgstr "H"
10299
10300 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10301 msgctxt "accelerator New"
10302 msgid "N"
10303 msgstr "N"
10304
10305 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10306 msgctxt "accelerator Open"
10307 msgid "O"
10308 msgstr "O"
10309
10310 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10311 msgctxt "accelerator Print"
10312 msgid "P"
10313 msgstr "P"
10314
10315 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10316 msgctxt "accelerator Save"
10317 msgid "S"
10318 msgstr "S"
10319
10320 #: notepad.rc:137
10321 msgctxt "accelerator Paste"
10322 msgid "V"
10323 msgstr "V"
10324
10325 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10326 msgctxt "accelerator Cut"
10327 msgid "X"
10328 msgstr "X"
10329
10330 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10331 msgctxt "accelerator Undo"
10332 msgid "Z"
10333 msgstr "Z"
10334
10335 #: notepad.rc:66
10336 msgid "Page &p"
10337 msgstr "&p 페이지"
10338
10339 #: notepad.rc:68
10340 msgid "Notepad"
10341 msgstr "메모장"
10342
10343 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10344 msgid "ERROR"
10345 msgstr "오류!!"
10346
10347 #: notepad.rc:71
10348 msgid "Untitled"
10349 msgstr "제목 없음"
10350
10351 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10352 msgid "Text files (*.txt)"
10353 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10354
10355 #: notepad.rc:77
10356 msgid ""
10357 "File '%s' does not exist.\n"
10358 "\n"
10359 "Do you want to create a new file?"
10360 msgstr ""
10361 "%s 파일이 없습니다.\n"
10362 "\n"
10363 "파일을 새로 만드시겠습니까?"
10364
10365 #: notepad.rc:79
10366 msgid ""
10367 "File '%s' has been modified.\n"
10368 "\n"
10369 "Would you like to save the changes?"
10370 msgstr ""
10371 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10372 "\n"
10373 "변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10374
10375 #: notepad.rc:80
10376 msgid "'%s' could not be found."
10377 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10378
10379 #: notepad.rc:82
10380 msgid "Unicode (UTF-16)"
10381 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10382
10383 #: notepad.rc:83
10384 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10385 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10386
10387 #: notepad.rc:84
10388 msgid "Unicode (UTF-8)"
10389 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10390
10391 #: notepad.rc:91
10392 msgid ""
10393 "%1\n"
10394 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10395 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10396 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10397 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10398 "Continue?"
10399 msgstr ""
10400 "%1\n"
10401 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10402 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10403 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10404 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10405 "계속하시겠습니까?"
10406
10407 #: oleview.rc:29
10408 msgid "&Bind to file..."
10409 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10410
10411 #: oleview.rc:30
10412 msgid "&View TypeLib..."
10413 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10414
10415 #: oleview.rc:32
10416 msgid "&System Configuration"
10417 msgstr "시스템 설정(&S)"
10418
10419 #: oleview.rc:33
10420 msgid "&Run the Registry Editor"
10421 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10422
10423 #: oleview.rc:37
10424 msgid "&Object"
10425 msgstr "객체(&O)"
10426
10427 #: oleview.rc:39
10428 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10429 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10430
10431 #: oleview.rc:41
10432 msgid "&In-process server"
10433 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10434
10435 #: oleview.rc:42
10436 msgid "In-process &handler"
10437 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10438
10439 #: oleview.rc:43
10440 msgid "&Local server"
10441 msgstr "지역 서버(&L)"
10442
10443 #: oleview.rc:44
10444 msgid "&Remote server"
10445 msgstr "서버 제거(&R)"
10446
10447 #: oleview.rc:47
10448 msgid "View &Type information"
10449 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10450
10451 #: oleview.rc:49
10452 msgid "Create &Instance"
10453 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10454
10455 #: oleview.rc:50
10456 msgid "Create Instance &On..."
10457 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10458
10459 #: oleview.rc:51
10460 msgid "&Release Instance"
10461 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10462
10463 #: oleview.rc:53
10464 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10465 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10466
10467 #: oleview.rc:54
10468 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10469 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10470
10471 #: oleview.rc:60
10472 msgid "&Expert mode"
10473 msgstr "전문가 모드(&E)"
10474
10475 #: oleview.rc:62
10476 msgid "&Hidden component categories"
10477 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10478
10479 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10480 msgid "&Toolbar"
10481 msgstr "도구바(&T)"
10482
10483 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64
10484 msgid "&Status Bar"
10485 msgstr "상태바(&S)"
10486
10487 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10488 msgid "&Refresh\tF5"
10489 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10490
10491 #: oleview.rc:71
10492 msgid "&About OleView"
10493 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10494
10495 #: oleview.rc:79
10496 msgid "&Save as..."
10497 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10498
10499 #: oleview.rc:84
10500 msgid "&Group by type kind"
10501 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10502
10503 #: oleview.rc:154
10504 msgid "Connect to another machine"
10505 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10506
10507 #: oleview.rc:157
10508 msgid "&Machine name:"
10509 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10510
10511 #: oleview.rc:165
10512 msgid "System Configuration"
10513 msgstr "시스템 설정"
10514
10515 #: oleview.rc:168
10516 msgid "System Settings"
10517 msgstr "시스템 셋팅"
10518
10519 #: oleview.rc:169
10520 msgid "&Enable Distributed COM"
10521 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10522
10523 #: oleview.rc:170
10524 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10525 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10526
10527 #: oleview.rc:171
10528 msgid ""
10529 "These settings change only registry values.\n"
10530 "They have no effect on Wine performance."
10531 msgstr ""
10532 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10533 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10534
10535 #: oleview.rc:178
10536 msgid "Default Interface Viewer"
10537 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10538
10539 #: oleview.rc:181
10540 msgid "Interface"
10541 msgstr "인터페이스"
10542
10543 #: oleview.rc:183
10544 msgid "IID:"
10545 msgstr "IID:"
10546
10547 #: oleview.rc:186
10548 msgid "&View Type Info"
10549 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10550
10551 #: oleview.rc:191
10552 msgid "IPersist Interface Viewer"
10553 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10554
10555 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10556 msgid "Class Name:"
10557 msgstr "클래스 이름:"
10558
10559 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10560 msgid "CLSID:"
10561 msgstr "CLSID:"
10562
10563 #: oleview.rc:203
10564 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10565 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10566
10567 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10568 msgid "OleView"
10569 msgstr "OleView"
10570
10571 #: oleview.rc:98
10572 msgid "ITypeLib viewer"
10573 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10574
10575 #: oleview.rc:96
10576 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10577 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10578
10579 #: oleview.rc:97
10580 msgid "version 1.0"
10581 msgstr "버젼 1.0"
10582
10583 #: oleview.rc:100
10584 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10585 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10586
10587 #: oleview.rc:103
10588 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10589 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10590
10591 #: oleview.rc:104
10592 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10593 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10594
10595 #: oleview.rc:105
10596 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10597 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10598
10599 #: oleview.rc:106
10600 msgid "Run the Wine registry editor"
10601 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10602
10603 #: oleview.rc:107
10604 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10605 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10606
10607 #: oleview.rc:108
10608 msgid "Create an instance of the selected object"
10609 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10610
10611 #: oleview.rc:109
10612 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10613 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10614
10615 #: oleview.rc:110
10616 msgid "Release the currently selected object instance"
10617 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10618
10619 #: oleview.rc:111
10620 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10621 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10622
10623 #: oleview.rc:112
10624 msgid "Display the viewer for the selected item"
10625 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10626
10627 #: oleview.rc:117
10628 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10629 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10630
10631 #: oleview.rc:118
10632 msgid ""
10633 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10634 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10635
10636 #: oleview.rc:119
10637 msgid "Show or hide the toolbar"
10638 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10639
10640 #: oleview.rc:120
10641 msgid "Show or hide the status bar"
10642 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10643
10644 #: oleview.rc:121
10645 msgid "Refresh all lists"
10646 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10647
10648 #: oleview.rc:122
10649 msgid "Display program information, version number and copyright"
10650 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10651
10652 #: oleview.rc:113
10653 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10654 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10655
10656 #: oleview.rc:114
10657 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10658 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10659
10660 #: oleview.rc:115
10661 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10662 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10663
10664 #: oleview.rc:116
10665 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10666 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10667
10668 #: oleview.rc:128
10669 msgid "ObjectClasses"
10670 msgstr "ObjectClasses"
10671
10672 #: oleview.rc:129
10673 msgid "Grouped by Component Category"
10674 msgstr "컴포턴트 분류"
10675
10676 #: oleview.rc:130
10677 msgid "OLE 1.0 Objects"
10678 msgstr "OLE 1.0 객체"
10679
10680 #: oleview.rc:131
10681 msgid "COM Library Objects"
10682 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10683
10684 #: oleview.rc:132
10685 msgid "All Objects"
10686 msgstr "모든 객체"
10687
10688 #: oleview.rc:133
10689 msgid "Application IDs"
10690 msgstr "응용프로그램 IDs"
10691
10692 #: oleview.rc:134
10693 msgid "Type Libraries"
10694 msgstr "타입 라이브러리"
10695
10696 #: oleview.rc:135
10697 msgid "ver."
10698 msgstr "버젼."
10699
10700 #: oleview.rc:136
10701 msgid "Interfaces"
10702 msgstr "인터페이스"
10703
10704 #: oleview.rc:138
10705 msgid "Registry"
10706 msgstr "레지스트리"
10707
10708 #: oleview.rc:139
10709 msgid "Implementation"
10710 msgstr "구현"
10711
10712 #: oleview.rc:140
10713 msgid "Activation"
10714 msgstr "활성화"
10715
10716 #: oleview.rc:142
10717 msgid "CoGetClassObject failed."
10718 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10719
10720 #: oleview.rc:143
10721 msgid "Unknown error"
10722 msgstr "알수 없는 오류"
10723
10724 #: oleview.rc:146
10725 msgid "bytes"
10726 msgstr "바이트"
10727
10728 #: oleview.rc:148
10729 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10730 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10731
10732 #: oleview.rc:149
10733 msgid "Inherited Interfaces"
10734 msgstr "상속 인터페이스"
10735
10736 #: oleview.rc:124
10737 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10738 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10739
10740 #: oleview.rc:125
10741 msgid "Close window"
10742 msgstr "창 닫기"
10743
10744 #: oleview.rc:126
10745 msgid "Group typeinfos by kind"
10746 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10747
10748 #: progman.rc:30
10749 msgid "&New..."
10750 msgstr "새 작업(&N)..."
10751
10752 #: progman.rc:31
10753 msgid "O&pen\tEnter"
10754 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10755
10756 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10757 msgid "&Move...\tF7"
10758 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10759
10760 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10761 msgid "&Copy...\tF8"
10762 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10763
10764 #: progman.rc:35
10765 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10766 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10767
10768 #: progman.rc:37
10769 msgid "&Execute..."
10770 msgstr "실행(&E)..."
10771
10772 #: progman.rc:39
10773 msgid "E&xit Windows"
10774 msgstr "창 종료(&X)"
10775
10776 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10777 msgid "&Options"
10778 msgstr "옵션(&O)"
10779
10780 #: progman.rc:42
10781 msgid "&Arrange automatically"
10782 msgstr "자동 정렬(&A)"
10783
10784 #: progman.rc:43
10785 msgid "&Minimize on run"
10786 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10787
10788 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10789 msgid "&Save settings on exit"
10790 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10791
10792 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10793 msgid "&Windows"
10794 msgstr "창(&W)"
10795
10796 #: progman.rc:47
10797 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10798 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10799
10800 #: progman.rc:48
10801 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10802 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10803
10804 #: progman.rc:49
10805 msgid "&Arrange Icons"
10806 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10807
10808 #: progman.rc:54
10809 msgid "&About Program Manager"
10810 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10811
10812 #: progman.rc:100
10813 msgid "Program &group"
10814 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10815
10816 #: progman.rc:102
10817 msgid "&Program"
10818 msgstr "풀그림(&P)"
10819
10820 #: progman.rc:113
10821 msgid "Move Program"
10822 msgstr "풀그림 이동"
10823
10824 #: progman.rc:115
10825 msgid "Move program:"
10826 msgstr "풀그림 이동:"
10827
10828 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10829 msgid "From group:"
10830 msgstr "대상 그룹:"
10831
10832 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10833 msgid "&To group:"
10834 msgstr "목적 그룹(&T):"
10835
10836 #: progman.rc:131
10837 msgid "Copy Program"
10838 msgstr "풀그림 복사"
10839
10840 #: progman.rc:133
10841 msgid "Copy program:"
10842 msgstr "풀그림 복사:"
10843
10844 #: progman.rc:149
10845 msgid "Program Group Attributes"
10846 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10847
10848 #: progman.rc:153
10849 msgid "&Group file:"
10850 msgstr "그룹 파일(&G):"
10851
10852 #: progman.rc:165
10853 msgid "Program Attributes"
10854 msgstr "풀그림 속성"
10855
10856 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10857 msgid "&Command line:"
10858 msgstr "명령 라인(&C):"
10859
10860 #: progman.rc:171
10861 msgid "&Working directory:"
10862 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10863
10864 #: progman.rc:173
10865 msgid "&Key combination:"
10866 msgstr "단축키 지정(&K):"
10867
10868 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10869 msgid "&Minimize at launch"
10870 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10871
10872 #: progman.rc:180
10873 msgid "Change &icon..."
10874 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10875
10876 #: progman.rc:189
10877 msgid "Change Icon"
10878 msgstr "아이콘 바꾸기"
10879
10880 #: progman.rc:191
10881 msgid "&Filename:"
10882 msgstr "파일이름(&F):"
10883
10884 #: progman.rc:193
10885 msgid "Current &icon:"
10886 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10887
10888 #: progman.rc:207
10889 msgid "Execute Program"
10890 msgstr "풀그림 실행"
10891
10892 #: progman.rc:60
10893 msgid "Program Manager"
10894 msgstr "풀그림 관리자"
10895
10896 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10897 msgid "WARNING"
10898 msgstr "경고"
10899
10900 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10901 msgid "Information"
10902 msgstr "정보"
10903
10904 #: progman.rc:65
10905 msgid "Delete group `%s'?"
10906 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까?"
10907
10908 #: progman.rc:66
10909 msgid "Delete program `%s'?"
10910 msgstr "프로그램 `%s'을 지우겠습니까?"
10911
10912 #: progman.rc:67
10913 msgid "Not implemented"
10914 msgstr "구현되지 않았음"
10915
10916 #: progman.rc:68
10917 msgid "Error reading `%s'."
10918 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10919
10920 #: progman.rc:69
10921 msgid "Error writing `%s'."
10922 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10923
10924 #: progman.rc:72
10925 msgid ""
10926 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10927 "Should it be tried further on?"
10928 msgstr ""
10929 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10930 "다시 시도하겠습니까?"
10931
10932 #: progman.rc:74
10933 msgid "Help not available."
10934 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10935
10936 #: progman.rc:75
10937 msgid "Unknown feature in %s"
10938 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10939
10940 #: progman.rc:76
10941 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10942 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10943
10944 #: progman.rc:77
10945 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10946 msgstr ""
10947 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10948
10949 #: progman.rc:81
10950 msgid "Libraries (*.dll)"
10951 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10952
10953 #: progman.rc:82
10954 msgid "Icon files"
10955 msgstr "아이콘 파일"
10956
10957 #: progman.rc:83
10958 msgid "Icons (*.ico)"
10959 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10960
10961 #: reg.rc:27
10962 msgid ""
10963 "The syntax of this command is:\n"
10964 "\n"
10965 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10966 "REG command /?\n"
10967 msgstr ""
10968 "명령어 형식:\n"
10969 "\n"
10970 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10971 "REG 명령어 /?\n"
10972
10973 #: reg.rc:28
10974 msgid ""
10975 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10976 "f]\n"
10977 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10978
10979 #: reg.rc:29
10980 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10981 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10982
10983 #: reg.rc:30
10984 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10985 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10986
10987 #: reg.rc:31
10988 msgid "The operation completed successfully\n"
10989 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10990
10991 #: reg.rc:32
10992 msgid "Error: Invalid key name\n"
10993 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10994
10995 #: reg.rc:33
10996 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10997 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
10998
10999 #: reg.rc:34
11000 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11001 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
11002
11003 #: reg.rc:35
11004 msgid ""
11005 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11006 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11007
11008 #: regedit.rc:31
11009 msgid "&Registry"
11010 msgstr "레지스트리(&R)"
11011
11012 #: regedit.rc:33
11013 msgid "&Import Registry File..."
11014 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11015
11016 #: regedit.rc:34
11017 msgid "&Export Registry File..."
11018 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11019
11020 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11021 msgid "&Key"
11022 msgstr "&키(&K)"
11023
11024 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11025 msgid "&String Value"
11026 msgstr "문자열 값(&S)"
11027
11028 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11029 msgid "&Binary Value"
11030 msgstr "이진값(&B)"
11031
11032 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11033 msgid "&DWORD Value"
11034 msgstr "DWORD 값(&D)"
11035
11036 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11037 msgid "&Multi String Value"
11038 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11039
11040 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11041 msgid "&Expandable String Value"
11042 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11043
11044 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11045 msgid "&Rename\tF2"
11046 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11047
11048 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11049 msgid "&Copy Key Name"
11050 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11051
11052 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11053 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11054 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11055
11056 #: regedit.rc:61
11057 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11058 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11059
11060 #: regedit.rc:65
11061 msgid "Status &Bar"
11062 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11063
11064 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11065 msgid "Sp&lit"
11066 msgstr "나누기(&L)"
11067
11068 #: regedit.rc:74
11069 msgid "&Remove Favorite..."
11070 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11071
11072 #: regedit.rc:79
11073 msgid "&About Registry Editor"
11074 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11075
11076 #: regedit.rc:88
11077 msgid "Modify Binary Data..."
11078 msgstr "이진값 고치기..."
11079
11080 #: regedit.rc:215
11081 msgid "Export registry"
11082 msgstr "레지스트리 불러오기"
11083
11084 #: regedit.rc:217
11085 msgid "S&elected branch:"
11086 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11087
11088 #: regedit.rc:226
11089 msgid "Find:"
11090 msgstr "찾기:"
11091
11092 #: regedit.rc:228
11093 msgid "Find in:"
11094 msgstr "찾기 옵션:"
11095
11096 #: regedit.rc:229
11097 msgid "Keys"
11098 msgstr "키"
11099
11100 #: regedit.rc:230
11101 msgid "Value names"
11102 msgstr "값 이름"
11103
11104 #: regedit.rc:231
11105 msgid "Value content"
11106 msgstr "값 내용"
11107
11108 #: regedit.rc:232
11109 msgid "Whole string only"
11110 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11111
11112 #: regedit.rc:239
11113 msgid "Add Favorite"
11114 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11115
11116 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11117 msgid "Name:"
11118 msgstr "이름:"
11119
11120 #: regedit.rc:250
11121 msgid "Remove Favorite"
11122 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11123
11124 #: regedit.rc:261
11125 msgid "Edit String"
11126 msgstr "문자열 편집"
11127
11128 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11129 msgid "Value name:"
11130 msgstr "값 이름:"
11131
11132 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11133 msgid "Value data:"
11134 msgstr "값 데이터:"
11135
11136 #: regedit.rc:274
11137 msgid "Edit DWORD"
11138 msgstr "DWORD 편집"
11139
11140 #: regedit.rc:281
11141 msgid "Base"
11142 msgstr "단위"
11143
11144 #: regedit.rc:282
11145 msgid "Hexadecimal"
11146 msgstr "16 진수"
11147
11148 #: regedit.rc:283
11149 msgid "Decimal"
11150 msgstr "10 진수"
11151
11152 #: regedit.rc:290
11153 msgid "Edit Binary"
11154 msgstr "이진 값 편집"
11155
11156 #: regedit.rc:303
11157 msgid "Edit Multi String"
11158 msgstr "다중 문자열 편집"
11159
11160 #: regedit.rc:134
11161 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11162 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11163
11164 #: regedit.rc:135
11165 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11166 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11167
11168 #: regedit.rc:136
11169 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11170 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11171
11172 #: regedit.rc:137
11173 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11174 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11175
11176 #: regedit.rc:138
11177 msgid ""
11178 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11179 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11180
11181 #: regedit.rc:139
11182 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11183 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11184
11185 #: regedit.rc:124
11186 msgid "Data"
11187 msgstr "데이터"
11188
11189 #: regedit.rc:129
11190 msgid "Registry Editor"
11191 msgstr "레지스트리 편집기"
11192
11193 #: regedit.rc:191
11194 msgid "Import Registry File"
11195 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11196
11197 #: regedit.rc:192
11198 msgid "Export Registry File"
11199 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11200
11201 #: regedit.rc:193
11202 msgid "Registry files (*.reg)"
11203 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11204
11205 #: regedit.rc:194
11206 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11207 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11208
11209 #: regedit.rc:201
11210 msgid "(Default)"
11211 msgstr "(기본)"
11212
11213 #: regedit.rc:202
11214 msgid "(value not set)"
11215 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11216
11217 #: regedit.rc:203
11218 msgid "(cannot display value)"
11219 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11220
11221 #: regedit.rc:204
11222 msgid "(unknown %d)"
11223 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11224
11225 #: regedit.rc:160
11226 msgid "Quits the registry editor"
11227 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11228
11229 #: regedit.rc:161
11230 msgid "Adds keys to the favorites list"
11231 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11232
11233 #: regedit.rc:162
11234 msgid "Removes keys from the favorites list"
11235 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11236
11237 #: regedit.rc:163
11238 msgid "Shows or hides the status bar"
11239 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11240
11241 #: regedit.rc:164
11242 msgid "Change position of split between two panes"
11243 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11244
11245 #: regedit.rc:165
11246 msgid "Refreshes the window"
11247 msgstr "창 다시 읽기"
11248
11249 #: regedit.rc:166
11250 msgid "Deletes the selection"
11251 msgstr "이 섹션 지우기"
11252
11253 #: regedit.rc:167
11254 msgid "Renames the selection"
11255 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11256
11257 #: regedit.rc:168
11258 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11259 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11260
11261 #: regedit.rc:169
11262 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11263 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11264
11265 #: regedit.rc:170
11266 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11267 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11268
11269 #: regedit.rc:144
11270 msgid "Modifies the value's data"
11271 msgstr "값 데이타 고치기"
11272
11273 #: regedit.rc:145
11274 msgid "Adds a new key"
11275 msgstr "새 키 더하기"
11276
11277 #: regedit.rc:146
11278 msgid "Adds a new string value"
11279 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11280
11281 #: regedit.rc:147
11282 msgid "Adds a new binary value"
11283 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11284
11285 #: regedit.rc:148
11286 msgid "Adds a new double word value"
11287 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11288
11289 #: regedit.rc:150
11290 msgid "Imports a text file into the registry"
11291 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11292
11293 #: regedit.rc:152
11294 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11295 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11296
11297 #: regedit.rc:153
11298 msgid "Prints all or part of the registry"
11299 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11300
11301 #: regedit.rc:155
11302 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11303 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11304
11305 #: regedit.rc:178
11306 msgid "Can't query value '%s'"
11307 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11308
11309 #: regedit.rc:179
11310 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11311 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11312
11313 #: regedit.rc:180
11314 msgid "Value is too big (%u)"
11315 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11316
11317 #: regedit.rc:181
11318 msgid "Confirm Value Delete"
11319 msgstr "값 지우기 확인"
11320
11321 #: regedit.rc:182
11322 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11323 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11324
11325 #: regedit.rc:186
11326 msgid "Search string '%s' not found"
11327 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11328
11329 #: regedit.rc:183
11330 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11331 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11332
11333 #: regedit.rc:184
11334 msgid "New Key #%d"
11335 msgstr "새 키 #%d"
11336
11337 #: regedit.rc:185
11338 msgid "New Value #%d"
11339 msgstr "새 값 #%d"
11340
11341 #: regedit.rc:177
11342 msgid "Can't query key '%s'"
11343 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11344
11345 #: regedit.rc:149
11346 msgid "Adds a new multi string value"
11347 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11348
11349 #: regedit.rc:171
11350 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11351 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11352
11353 #: start.rc:46
11354 msgid ""
11355 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11356 "with that suffix.\n"
11357 "Usage:\n"
11358 "start [options] program_filename [...]\n"
11359 "start [options] document_filename\n"
11360 "\n"
11361 "Options:\n"
11362 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11363 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11364 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11365 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11366 "code.\n"
11367 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11368 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11369 "/L           Show end-user license.\n"
11370 "/?           Display this help and exit.\n"
11371 "\n"
11372 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11373 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11374 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11375 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11376 msgstr ""
11377 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
11378 "사용법:\n"
11379 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
11380 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
11381 "\n"
11382 "옵션:\n"
11383 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
11384 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
11385 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
11386 "님).\n"
11387 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
11388 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
11389 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
11390 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
11391 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
11392 "\n"
11393 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11394 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
11395 "수 있습니다.\n"
11396 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
11397 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다.\n"
11398
11399 #: start.rc:64
11400 msgid ""
11401 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11402 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11403 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11404 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11405 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11406 "\n"
11407 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11408 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11409 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11410 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11411 "\n"
11412 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11413 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11414 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11415 "\n"
11416 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11417 msgstr ""
11418 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11419 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된 GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
11420 "서의조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 "
11421 "선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
11422 "\n"
11423 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하게 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
11424 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
11425 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
11426 "\n"
11427 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
11428 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
11429 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
11430 "\n"
11431 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
11432
11433 #: start.rc:66
11434 msgid ""
11435 "Application could not be started, or no application associated with the "
11436 "specified file.\n"
11437 "ShellExecuteEx failed"
11438 msgstr ""
11439 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11440 "ShellExecuteEx 실패"
11441
11442 #: start.rc:68
11443 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11444 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11445
11446 #: taskkill.rc:27
11447 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11448 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11449
11450 #: taskkill.rc:28
11451 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11452 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11453
11454 #: taskkill.rc:29
11455 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11456 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11457
11458 #: taskkill.rc:30
11459 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11460 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11461
11462 #: taskkill.rc:31
11463 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11464 msgstr "오류: 옵션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11465
11466 #: taskkill.rc:32
11467 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11468 msgstr "오류: /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11469
11470 #: taskkill.rc:33
11471 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11472 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11473
11474 #: taskkill.rc:34
11475 msgid ""
11476 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11477 msgstr ""
11478 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11479
11480 #: taskkill.rc:35
11481 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11482 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11483
11484 #: taskkill.rc:36
11485 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11486 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11487
11488 #: taskkill.rc:37
11489 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11490 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11491
11492 #: taskkill.rc:38
11493 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11494 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11495
11496 #: taskkill.rc:39
11497 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11498 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11499
11500 #: taskkill.rc:40
11501 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11502 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11503
11504 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11505 msgid "&New Task (Run...)"
11506 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11507
11508 #: taskmgr.rc:39
11509 msgid "E&xit Task Manager"
11510 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11511
11512 #: taskmgr.rc:45
11513 msgid "&Minimize On Use"
11514 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11515
11516 #: taskmgr.rc:47
11517 msgid "&Hide When Minimized"
11518 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11519
11520 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11521 msgid "&Show 16-bit tasks"
11522 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11523
11524 #: taskmgr.rc:54
11525 msgid "&Refresh Now"
11526 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11527
11528 #: taskmgr.rc:55
11529 msgid "&Update Speed"
11530 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11531
11532 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11533 msgid "&High"
11534 msgstr "높음(&H)"
11535
11536 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11537 msgid "&Normal"
11538 msgstr "정상(&N)"
11539
11540 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11541 msgid "&Low"
11542 msgstr "낮음(&L)"
11543
11544 #: taskmgr.rc:61
11545 msgid "&Paused"
11546 msgstr "정지(&P)"
11547
11548 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11549 msgid "&Select Columns..."
11550 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11551
11552 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11553 msgid "&CPU History"
11554 msgstr "&CPU 기록"
11555
11556 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11557 msgid "&One Graph, All CPUs"
11558 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11559
11560 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11561 msgid "One Graph &Per CPU"
11562 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11563
11564 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11565 msgid "&Show Kernel Times"
11566 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11567
11568 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11569 msgid "Tile &Horizontally"
11570 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11571
11572 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11573 msgid "Tile &Vertically"
11574 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11575
11576 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11577 msgid "&Minimize"
11578 msgstr "최소화(&M)"
11579
11580 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11581 msgid "&Cascade"
11582 msgstr "정렬(&C)"
11583
11584 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11585 msgid "&Bring To Front"
11586 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11587
11588 #: taskmgr.rc:90
11589 msgid "&About Task Manager"
11590 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11591
11592 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11593 msgid "&Switch To"
11594 msgstr "전환(&S)"
11595
11596 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11597 msgid "&End Task"
11598 msgstr "작업 끝(&E)"
11599
11600 #: taskmgr.rc:130
11601 msgid "&Go To Process"
11602 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11603
11604 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11605 msgid "&End Process"
11606 msgstr "작업 끝(&E)"
11607
11608 #: taskmgr.rc:150
11609 msgid "End Process &Tree"
11610 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11611
11612 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11613 msgid "&Debug"
11614 msgstr "디버그(&D)"
11615
11616 #: taskmgr.rc:154
11617 msgid "Set &Priority"
11618 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11619
11620 #: taskmgr.rc:156
11621 msgid "&Realtime"
11622 msgstr "실시간(&R)"
11623
11624 #: taskmgr.rc:160
11625 msgid "&Above Normal"
11626 msgstr "보통보다 위(&A)"
11627
11628 #: taskmgr.rc:164
11629 msgid "&Below Normal"
11630 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11631
11632 #: taskmgr.rc:169
11633 msgid "Set &Affinity..."
11634 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11635
11636 #: taskmgr.rc:170
11637 msgid "Edit Debug &Channels..."
11638 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11639
11640 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11641 msgid "Task Manager"
11642 msgstr "작업 관리자"
11643
11644 #: taskmgr.rc:351
11645 msgid "&New Task..."
11646 msgstr "새 작업(&N)..."
11647
11648 #: taskmgr.rc:364
11649 msgid "&Show processes from all users"
11650 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11651
11652 #: taskmgr.rc:372
11653 msgid "CPU usage"
11654 msgstr "CPU 사용량"
11655
11656 #: taskmgr.rc:373
11657 msgid "MEM usage"
11658 msgstr "메모리 사용량"
11659
11660 #: taskmgr.rc:374
11661 msgid "Totals"
11662 msgstr "합계"
11663
11664 #: taskmgr.rc:375
11665 msgid "Commit charge (K)"
11666 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11667
11668 #: taskmgr.rc:376
11669 msgid "Physical memory (K)"
11670 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11671
11672 #: taskmgr.rc:377
11673 msgid "Kernel memory (K)"
11674 msgstr "커널 메모리 (K)"
11675
11676 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11677 msgid "Handles"
11678 msgstr "핸들"
11679
11680 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11681 msgid "Threads"
11682 msgstr "쓰레드"
11683
11684 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11685 msgid "Processes"
11686 msgstr "작업"
11687
11688 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11689 msgid "Total"
11690 msgstr "합계"
11691
11692 #: taskmgr.rc:388
11693 msgid "Limit"
11694 msgstr "제한"
11695
11696 #: taskmgr.rc:389
11697 msgid "Peak"
11698 msgstr "피크"
11699
11700 #: taskmgr.rc:398
11701 msgid "System Cache"
11702 msgstr "시스템 캐쉬"
11703
11704 #: taskmgr.rc:406
11705 msgid "Paged"
11706 msgstr "페이지된"
11707
11708 #: taskmgr.rc:407
11709 msgid "Nonpaged"
11710 msgstr "페이지안된"
11711
11712 #: taskmgr.rc:414
11713 msgid "CPU usage history"
11714 msgstr "CPU 사용 현황"
11715
11716 #: taskmgr.rc:415
11717 msgid "Memory usage history"
11718 msgstr "메모리 사용 현황"
11719
11720 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11721 msgid "Debug Channels"
11722 msgstr "디버그 채널"
11723
11724 #: taskmgr.rc:439
11725 msgid "Processor Affinity"
11726 msgstr "프로세서 친화도"
11727
11728 #: taskmgr.rc:444
11729 msgid ""
11730 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11731 "allowed to execute on."
11732 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11733
11734 #: taskmgr.rc:446
11735 msgid "CPU 0"
11736 msgstr "CPU 0"
11737
11738 #: taskmgr.rc:448
11739 msgid "CPU 1"
11740 msgstr "CPU 1"
11741
11742 #: taskmgr.rc:450
11743 msgid "CPU 2"
11744 msgstr "CPU 2"
11745
11746 #: taskmgr.rc:452
11747 msgid "CPU 3"
11748 msgstr "CPU 3"
11749
11750 #: taskmgr.rc:454
11751 msgid "CPU 4"
11752 msgstr "CPU 4"
11753
11754 #: taskmgr.rc:456
11755 msgid "CPU 5"
11756 msgstr "CPU 5"
11757
11758 #: taskmgr.rc:458
11759 msgid "CPU 6"
11760 msgstr "CPU 6"
11761
11762 #: taskmgr.rc:460
11763 msgid "CPU 7"
11764 msgstr "CPU 7"
11765
11766 #: taskmgr.rc:462
11767 msgid "CPU 8"
11768 msgstr "CPU 8"
11769
11770 #: taskmgr.rc:464
11771 msgid "CPU 9"
11772 msgstr "CPU 9"
11773
11774 #: taskmgr.rc:466
11775 msgid "CPU 10"
11776 msgstr "CPU 10"
11777
11778 #: taskmgr.rc:468
11779 msgid "CPU 11"
11780 msgstr "CPU 11"
11781
11782 #: taskmgr.rc:470
11783 msgid "CPU 12"
11784 msgstr "CPU 12"
11785
11786 #: taskmgr.rc:472
11787 msgid "CPU 13"
11788 msgstr "CPU 13"
11789
11790 #: taskmgr.rc:474
11791 msgid "CPU 14"
11792 msgstr "CPU 14"
11793
11794 #: taskmgr.rc:476
11795 msgid "CPU 15"
11796 msgstr "CPU 15"
11797
11798 #: taskmgr.rc:478
11799 msgid "CPU 16"
11800 msgstr "CPU 16"
11801
11802 #: taskmgr.rc:480
11803 msgid "CPU 17"
11804 msgstr "CPU 17"
11805
11806 #: taskmgr.rc:482
11807 msgid "CPU 18"
11808 msgstr "CPU 18"
11809
11810 #: taskmgr.rc:484
11811 msgid "CPU 19"
11812 msgstr "CPU 19"
11813
11814 #: taskmgr.rc:486
11815 msgid "CPU 20"
11816 msgstr "CPU 20"
11817
11818 #: taskmgr.rc:488
11819 msgid "CPU 21"
11820 msgstr "CPU 21"
11821
11822 #: taskmgr.rc:490
11823 msgid "CPU 22"
11824 msgstr "CPU 22"
11825
11826 #: taskmgr.rc:492
11827 msgid "CPU 23"
11828 msgstr "CPU 23"
11829
11830 #: taskmgr.rc:494
11831 msgid "CPU 24"
11832 msgstr "CPU 24"
11833
11834 #: taskmgr.rc:496
11835 msgid "CPU 25"
11836 msgstr "CPU 25"
11837
11838 #: taskmgr.rc:498
11839 msgid "CPU 26"
11840 msgstr "CPU 26"
11841
11842 #: taskmgr.rc:500
11843 msgid "CPU 27"
11844 msgstr "CPU 27"
11845
11846 #: taskmgr.rc:502
11847 msgid "CPU 28"
11848 msgstr "CPU 28"
11849
11850 #: taskmgr.rc:504
11851 msgid "CPU 29"
11852 msgstr "CPU 29"
11853
11854 #: taskmgr.rc:506
11855 msgid "CPU 30"
11856 msgstr "CPU 30"
11857
11858 #: taskmgr.rc:508
11859 msgid "CPU 31"
11860 msgstr "CPU 31"
11861
11862 #: taskmgr.rc:514
11863 msgid "Select Columns"
11864 msgstr "세로줄 선택"
11865
11866 #: taskmgr.rc:519
11867 msgid ""
11868 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11869 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11870
11871 #: taskmgr.rc:521
11872 msgid "&Image Name"
11873 msgstr "이미지 이름(&I)"
11874
11875 #: taskmgr.rc:523
11876 msgid "&PID (Process Identifier)"
11877 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11878
11879 #: taskmgr.rc:525
11880 msgid "&CPU Usage"
11881 msgstr "&CPU 사용"
11882
11883 #: taskmgr.rc:527
11884 msgid "CPU Tim&e"
11885 msgstr "CPU 시간(&e)"
11886
11887 #: taskmgr.rc:529
11888 msgid "&Memory Usage"
11889 msgstr "메모리 사용(&M)"
11890
11891 #: taskmgr.rc:531
11892 msgid "Memory Usage &Delta"
11893 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11894
11895 #: taskmgr.rc:533
11896 msgid "Pea&k Memory Usage"
11897 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11898
11899 #: taskmgr.rc:535
11900 msgid "Page &Faults"
11901 msgstr "페이지 실패(&F)"
11902
11903 #: taskmgr.rc:537
11904 msgid "&USER Objects"
11905 msgstr "사용자 객체(&U)"
11906
11907 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11908 msgid "I/O Reads"
11909 msgstr "I/O 읽기"
11910
11911 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11912 msgid "I/O Read Bytes"
11913 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11914
11915 #: taskmgr.rc:543
11916 msgid "&Session ID"
11917 msgstr "세션 ID(&S)"
11918
11919 #: taskmgr.rc:545
11920 msgid "User &Name"
11921 msgstr "사용자 이름(&N)"
11922
11923 #: taskmgr.rc:547
11924 msgid "Page F&aults Delta"
11925 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11926
11927 #: taskmgr.rc:549
11928 msgid "&Virtual Memory Size"
11929 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11930
11931 #: taskmgr.rc:551
11932 msgid "Pa&ged Pool"
11933 msgstr "페이지 풀(&g)"
11934
11935 #: taskmgr.rc:553
11936 msgid "N&on-paged Pool"
11937 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11938
11939 #: taskmgr.rc:555
11940 msgid "Base P&riority"
11941 msgstr "기본 우선권(&r)"
11942
11943 #: taskmgr.rc:557
11944 msgid "&Handle Count"
11945 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11946
11947 #: taskmgr.rc:559
11948 msgid "&Thread Count"
11949 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11950
11951 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11952 msgid "GDI Objects"
11953 msgstr "GDI 객체"
11954
11955 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11956 msgid "I/O Writes"
11957 msgstr "I/O 쓰기"
11958
11959 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11960 msgid "I/O Write Bytes"
11961 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11962
11963 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11964 msgid "I/O Other"
11965 msgstr "I/O 기타"
11966
11967 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11968 msgid "I/O Other Bytes"
11969 msgstr "I/O 기타 바이트"
11970
11971 #: taskmgr.rc:182
11972 msgid "Create New Task"
11973 msgstr "새 작업 만들기"
11974
11975 #: taskmgr.rc:187
11976 msgid "Runs a new program"
11977 msgstr "새 프로그램 실행"
11978
11979 #: taskmgr.rc:188
11980 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11981 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11982
11983 #: taskmgr.rc:190
11984 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11985 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11986
11987 #: taskmgr.rc:191
11988 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11989 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11990
11991 #: taskmgr.rc:192
11992 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11993 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11994
11995 #: taskmgr.rc:193
11996 msgid "Displays tasks by using large icons"
11997 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11998
11999 #: taskmgr.rc:194
12000 msgid "Displays tasks by using small icons"
12001 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12002
12003 #: taskmgr.rc:195
12004 msgid "Displays information about each task"
12005 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
12006
12007 #: taskmgr.rc:196
12008 msgid "Updates the display twice per second"
12009 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
12010
12011 #: taskmgr.rc:197
12012 msgid "Updates the display every two seconds"
12013 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
12014
12015 #: taskmgr.rc:198
12016 msgid "Updates the display every four seconds"
12017 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
12018
12019 #: taskmgr.rc:203
12020 msgid "Does not automatically update"
12021 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
12022
12023 #: taskmgr.rc:205
12024 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12025 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
12026
12027 #: taskmgr.rc:206
12028 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12029 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
12030
12031 #: taskmgr.rc:207
12032 msgid "Minimizes the windows"
12033 msgstr "창 최소화"
12034
12035 #: taskmgr.rc:208
12036 msgid "Maximizes the windows"
12037 msgstr "창 최대화"
12038
12039 #: taskmgr.rc:209
12040 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12041 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12042
12043 #: taskmgr.rc:210
12044 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12045 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12046
12047 #: taskmgr.rc:211
12048 msgid "Displays Task Manager help topics"
12049 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12050
12051 #: taskmgr.rc:212
12052 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12053 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12054
12055 #: taskmgr.rc:213
12056 msgid "Exits the Task Manager application"
12057 msgstr "작업 관리자 프로그램 나가기"
12058
12059 #: taskmgr.rc:215
12060 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12061 msgstr "ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12062
12063 #: taskmgr.rc:216
12064 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12065 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12066
12067 #: taskmgr.rc:217
12068 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12069 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12070
12071 #: taskmgr.rc:219
12072 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12073 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12074
12075 #: taskmgr.rc:220
12076 msgid "Each CPU has its own history graph"
12077 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12078
12079 #: taskmgr.rc:222
12080 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12081 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12082
12083 #: taskmgr.rc:227
12084 msgid "Tells the selected tasks to close"
12085 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12086
12087 #: taskmgr.rc:228
12088 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12089 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12090
12091 #: taskmgr.rc:229
12092 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12093 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12094
12095 #: taskmgr.rc:230
12096 msgid "Removes the process from the system"
12097 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12098
12099 #: taskmgr.rc:232
12100 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12101 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12102
12103 #: taskmgr.rc:233
12104 msgid "Attaches the debugger to this process"
12105 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12106
12107 #: taskmgr.rc:235
12108 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12109 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12110
12111 #: taskmgr.rc:237
12112 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12113 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12114
12115 #: taskmgr.rc:238
12116 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12117 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12118
12119 #: taskmgr.rc:240
12120 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12121 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12122
12123 #: taskmgr.rc:242
12124 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12125 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12126
12127 #: taskmgr.rc:244
12128 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12129 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12130
12131 #: taskmgr.rc:245
12132 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12133 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12134
12135 #: taskmgr.rc:247
12136 msgid "Controls Debug Channels"
12137 msgstr "디버그 채널 제어"
12138
12139 #: taskmgr.rc:264
12140 msgid "Performance"
12141 msgstr "퍼포먼스"
12142
12143 #: taskmgr.rc:265
12144 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12145 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12146
12147 #: taskmgr.rc:266
12148 msgid "Processes: %d"
12149 msgstr "프로세스: %d"
12150
12151 #: taskmgr.rc:267
12152 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12153 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12154
12155 #: taskmgr.rc:272
12156 msgid "Image Name"
12157 msgstr "이미지 이름"
12158
12159 #: taskmgr.rc:273
12160 msgid "PID"
12161 msgstr "PID"
12162
12163 #: taskmgr.rc:274
12164 msgid "CPU"
12165 msgstr "CPU"
12166
12167 #: taskmgr.rc:275
12168 msgid "CPU Time"
12169 msgstr "CPU 시간"
12170
12171 #: taskmgr.rc:276
12172 msgid "Mem Usage"
12173 msgstr "메모리 사용량"
12174
12175 #: taskmgr.rc:277
12176 msgid "Mem Delta"
12177 msgstr "메모리 델타"
12178
12179 #: taskmgr.rc:278
12180 msgid "Peak Mem Usage"
12181 msgstr "피크 메모리 사용"
12182
12183 #: taskmgr.rc:279
12184 msgid "Page Faults"
12185 msgstr "페이지 실패"
12186
12187 #: taskmgr.rc:280
12188 msgid "USER Objects"
12189 msgstr "사용자 객체"
12190
12191 #: taskmgr.rc:283
12192 msgid "Session ID"
12193 msgstr "세션 ID"
12194
12195 #: taskmgr.rc:284
12196 msgid "Username"
12197 msgstr "사용자 이름"
12198
12199 #: taskmgr.rc:285
12200 msgid "PF Delta"
12201 msgstr "PF 델타"
12202
12203 #: taskmgr.rc:286
12204 msgid "VM Size"
12205 msgstr "VM 크기"
12206
12207 #: taskmgr.rc:287
12208 msgid "Paged Pool"
12209 msgstr "페이지된 풀"
12210
12211 #: taskmgr.rc:288
12212 msgid "NP Pool"
12213 msgstr "NP 풀"
12214
12215 #: taskmgr.rc:289
12216 msgid "Base Pri"
12217 msgstr "기본 Pri"
12218
12219 #: taskmgr.rc:301
12220 msgid "Task Manager Warning"
12221 msgstr "작업 관리자 경고"
12222
12223 #: taskmgr.rc:304
12224 msgid ""
12225 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12226 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12227 "sure you want to change the priority class?"
12228 msgstr ""
12229 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12230 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12231 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12232
12233 #: taskmgr.rc:305
12234 msgid "Unable to Change Priority"
12235 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12236
12237 #: taskmgr.rc:310
12238 msgid ""
12239 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12240 "results including loss of data and system instability. The\n"
12241 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12242 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12243 "terminate the process?"
12244 msgstr ""
12245 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12246 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12247 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12248 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12249 "정말로 중단시키겠습니까?"
12250
12251 #: taskmgr.rc:311
12252 msgid "Unable to Terminate Process"
12253 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12254
12255 #: taskmgr.rc:313
12256 msgid ""
12257 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12258 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12259 msgstr ""
12260 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12261 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12262
12263 #: taskmgr.rc:314
12264 msgid "Unable to Debug Process"
12265 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12266
12267 #: taskmgr.rc:315
12268 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12269 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12270
12271 #: taskmgr.rc:316
12272 msgid "Invalid Option"
12273 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12274
12275 #: taskmgr.rc:317
12276 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12277 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12278
12279 #: taskmgr.rc:322
12280 msgid "System Idle Process"
12281 msgstr "시스템 유휴 작업"
12282
12283 #: taskmgr.rc:323
12284 msgid "Not Responding"
12285 msgstr "반응이 없음"
12286
12287 #: taskmgr.rc:324
12288 msgid "Running"
12289 msgstr "실행중"
12290
12291 #: taskmgr.rc:325
12292 msgid "Task"
12293 msgstr "작"
12294
12295 #: uninstaller.rc:26
12296 msgid "Wine Application Uninstaller"
12297 msgstr "Wine 응용프로그램 제거하기"
12298
12299 #: uninstaller.rc:27
12300 msgid ""
12301 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12302 "executable.\n"
12303 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12304 msgstr ""
12305 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패, 실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12306 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까?"
12307
12308 #: view.rc:33
12309 msgid "&Pan"
12310 msgstr "회전(&P)"
12311
12312 #: view.rc:35
12313 msgid "&Scale to Window"
12314 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12315
12316 #: view.rc:37
12317 msgid "&Left"
12318 msgstr "왼쪽(&L)"
12319
12320 #: view.rc:38
12321 msgid "&Right"
12322 msgstr "오른쪽(&R)"
12323
12324 #: view.rc:46
12325 msgid "Regular Metafile Viewer"
12326 msgstr "정규 메타파일 보기"
12327
12328 #: wineboot.rc:28
12329 msgid "Waiting for Program"
12330 msgstr "프로그램 대기중"
12331
12332 #: wineboot.rc:32
12333 msgid "Terminate Process"
12334 msgstr "프로세스 끝내기"
12335
12336 #: wineboot.rc:33
12337 msgid ""
12338 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12339 "responding.\n"
12340 "\n"
12341 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12342 msgstr ""
12343 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12344 "니다.\n"
12345 "\n"
12346 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12347 "니다."
12348
12349 #: wineboot.rc:39
12350 msgid "Wine"
12351 msgstr "Wine"
12352
12353 #: wineboot.rc:43
12354 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12355 msgstr ""
12356 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다, 잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12357
12358 #: winecfg.rc:132
12359 msgid ""
12360 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12361 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12362 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12363 "option) any later version."
12364 msgstr ""
12365 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12366 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12367 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12368 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12369
12370 #: winecfg.rc:134
12371 msgid "Windows registration information"
12372 msgstr "윈도우즈 등록 정보"
12373
12374 #: winecfg.rc:135
12375 msgid "&Owner:"
12376 msgstr "소유자(&O):"
12377
12378 #: winecfg.rc:137
12379 msgid "Organi&zation:"
12380 msgstr "단체(&Z):"
12381
12382 #: winecfg.rc:145
12383 msgid "Application settings"
12384 msgstr "응용프로그램 설정"
12385
12386 #: winecfg.rc:146
12387 msgid ""
12388 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12389 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12390 "or per-application settings in those tabs as well."
12391 msgstr ""
12392 "Wine은 각 응용 프로그램에 대한 서로 다른 Windows 버전을 모방할 수 있습니다."
12393 "이 탭은 시스템 전체뿐만 아니라 해당 탭의 각각의 응용프로그램 설정을 변경할 "
12394 "수 있도록 라이브러리 및 그래픽 탭에 연결되어 있습니다."
12395
12396 #: winecfg.rc:150
12397 msgid "&Add application..."
12398 msgstr "응용프로그램 추가(&A)..."
12399
12400 #: winecfg.rc:151
12401 msgid "&Remove application"
12402 msgstr "응용프로그램 제거(&R)"
12403
12404 #: winecfg.rc:152
12405 msgid "&Windows Version:"
12406 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12407
12408 #: winecfg.rc:160
12409 msgid "Window settings"
12410 msgstr "창 설정"
12411
12412 #: winecfg.rc:161
12413 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12414 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12415
12416 #: winecfg.rc:162
12417 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12418 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12419
12420 #: winecfg.rc:163
12421 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12422 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12423
12424 #: winecfg.rc:164
12425 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12426 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12427
12428 #: winecfg.rc:166
12429 msgid "Desktop &size:"
12430 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12431
12432 #: winecfg.rc:171
12433 msgid "Screen resolution"
12434 msgstr "화면 해상도"
12435
12436 #: winecfg.rc:175
12437 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: winecfg.rc:182
12441 msgid "DLL overrides"
12442 msgstr "DLL 덮어쓰기"
12443
12444 #: winecfg.rc:183
12445 msgid ""
12446 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12447 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12448 "application)."
12449 msgstr ""
12450 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12451 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12452
12453 #: winecfg.rc:185
12454 msgid "&New override for library:"
12455 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12456
12457 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12458 msgid "&Add"
12459 msgstr "더하기(&A)"
12460
12461 #: winecfg.rc:188
12462 msgid "Existing &overrides:"
12463 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12464
12465 #: winecfg.rc:190
12466 msgid "&Edit..."
12467 msgstr "고치기(&E)..."
12468
12469 #: winecfg.rc:196
12470 msgid "Edit Override"
12471 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12472
12473 #: winecfg.rc:199
12474 msgid "Load order"
12475 msgstr "불러오기 순서"
12476
12477 #: winecfg.rc:200
12478 msgid "&Builtin (Wine)"
12479 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12480
12481 #: winecfg.rc:201
12482 msgid "&Native (Windows)"
12483 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12484
12485 #: winecfg.rc:202
12486 msgid "Bui&ltin then Native"
12487 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12488
12489 #: winecfg.rc:203
12490 msgid "Nati&ve then Builtin"
12491 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12492
12493 #: winecfg.rc:204
12494 msgid "&Disable"
12495 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12496
12497 #: winecfg.rc:211
12498 msgid "Select Drive Letter"
12499 msgstr "드라이브 문자 선택"
12500
12501 #: winecfg.rc:223
12502 msgid "Drive mappings"
12503 msgstr "드라이브 연결"
12504
12505 #: winecfg.rc:224
12506 msgid ""
12507 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12508 "edited."
12509 msgstr ""
12510 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12511
12512 #: winecfg.rc:227
12513 msgid "&Add..."
12514 msgstr "추가(&A)..."
12515
12516 #: winecfg.rc:229
12517 msgid "Auto&detect"
12518 msgstr "자동찾기(&D)"
12519
12520 #: winecfg.rc:232
12521 msgid "&Path:"
12522 msgstr "경로(&P):"
12523
12524 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12525 msgid "Show &Advanced"
12526 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12527
12528 #: winecfg.rc:240
12529 msgid "De&vice:"
12530 msgstr "장치(&V):"
12531
12532 #: winecfg.rc:242
12533 msgid "Bro&wse..."
12534 msgstr "찾아보기(&W)..."
12535
12536 #: winecfg.rc:244
12537 msgid "&Label:"
12538 msgstr "라벨(&L):"
12539
12540 #: winecfg.rc:246
12541 msgid "S&erial:"
12542 msgstr "시리얼(&E):"
12543
12544 #: winecfg.rc:249
12545 msgid "Show &dot files"
12546 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12547
12548 #: winecfg.rc:256
12549 msgid "Driver diagnostics"
12550 msgstr "드라이버 진단"
12551
12552 #: winecfg.rc:258
12553 msgid "Defaults"
12554 msgstr "기본"
12555
12556 #: winecfg.rc:259
12557 msgid "Output device:"
12558 msgstr "출력 장치:"
12559
12560 #: winecfg.rc:260
12561 msgid "Voice output device:"
12562 msgstr "음성 출력 장치:"
12563
12564 #: winecfg.rc:261
12565 msgid "Input device:"
12566 msgstr "입력 장치:"
12567
12568 #: winecfg.rc:262
12569 msgid "Voice input device:"
12570 msgstr "음성 입력 장치:"
12571
12572 #: winecfg.rc:267
12573 msgid "&Test Sound"
12574 msgstr "소리 테스트(&T)"
12575
12576 #: winecfg.rc:274
12577 msgid "Appearance"
12578 msgstr "외양"
12579
12580 #: winecfg.rc:275
12581 msgid "&Theme:"
12582 msgstr "테마(&T):"
12583
12584 #: winecfg.rc:277
12585 msgid "&Install theme..."
12586 msgstr "테마 설치(&I)..."
12587
12588 #: winecfg.rc:282
12589 msgid "It&em:"
12590 msgstr "목록(&E):"
12591
12592 #: winecfg.rc:284
12593 msgid "C&olor:"
12594 msgstr "색상(&O):"
12595
12596 #: winecfg.rc:290
12597 msgid "Folders"
12598 msgstr "폴더"
12599
12600 #: winecfg.rc:293
12601 msgid "&Link to:"
12602 msgstr "연결 위치(&L):"
12603
12604 #: winecfg.rc:31
12605 msgid "Libraries"
12606 msgstr "라이브러리"
12607
12608 #: winecfg.rc:32
12609 msgid "Drives"
12610 msgstr "드라이브"
12611
12612 #: winecfg.rc:33
12613 msgid "Select the Unix target directory, please."
12614 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12615
12616 #: winecfg.rc:34
12617 msgid "Hide &Advanced"
12618 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12619
12620 #: winecfg.rc:36
12621 msgid "(No Theme)"
12622 msgstr "(테마 없음)"
12623
12624 #: winecfg.rc:37
12625 msgid "Graphics"
12626 msgstr "그래픽"
12627
12628 #: winecfg.rc:38
12629 msgid "Desktop Integration"
12630 msgstr "데스크탑 설정"
12631
12632 #: winecfg.rc:39
12633 msgid "Audio"
12634 msgstr "오디오"
12635
12636 #: winecfg.rc:40
12637 msgid "About"
12638 msgstr "정보"
12639
12640 #: winecfg.rc:41
12641 msgid "Wine configuration"
12642 msgstr "Wine 설정"
12643
12644 #: winecfg.rc:43
12645 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12646 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12647
12648 #: winecfg.rc:44
12649 msgid "Select a theme file"
12650 msgstr "테마 파일 선택"
12651
12652 #: winecfg.rc:45
12653 msgid "Folder"
12654 msgstr "폴더"
12655
12656 #: winecfg.rc:46
12657 msgid "Links to"
12658 msgstr "연결 위치"
12659
12660 #: winecfg.rc:42
12661 msgid "Wine configuration for %s"
12662 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12663
12664 #: winecfg.rc:81
12665 msgid "Selected driver: %s"
12666 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12667
12668 #: winecfg.rc:82
12669 msgid "(None)"
12670 msgstr "(없음)"
12671
12672 #: winecfg.rc:83
12673 msgid "Audio test failed!"
12674 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12675
12676 #: winecfg.rc:85
12677 msgid "(System default)"
12678 msgstr "(시스템 기본)"
12679
12680 #: winecfg.rc:51
12681 msgid ""
12682 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12683 "Are you sure you want to do this?"
12684 msgstr ""
12685 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12686 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12687
12688 #: winecfg.rc:52
12689 msgid "Warning: system library"
12690 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12691
12692 #: winecfg.rc:53
12693 msgid "native"
12694 msgstr "네이티브"
12695
12696 #: winecfg.rc:54
12697 msgid "builtin"
12698 msgstr "내장"
12699
12700 #: winecfg.rc:55
12701 msgid "native, builtin"
12702 msgstr "네이티브, 내장"
12703
12704 #: winecfg.rc:56
12705 msgid "builtin, native"
12706 msgstr "내장, 네이티브"
12707
12708 #: winecfg.rc:57
12709 msgid "disabled"
12710 msgstr "사용하지 않음"
12711
12712 #: winecfg.rc:58
12713 msgid "Default Settings"
12714 msgstr "기본 설정"
12715
12716 #: winecfg.rc:59
12717 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12718 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12719
12720 #: winecfg.rc:60
12721 msgid "Use global settings"
12722 msgstr "전체 설정 사용"
12723
12724 #: winecfg.rc:61
12725 msgid "Select an executable file"
12726 msgstr "실행 파일 선택"
12727
12728 #: winecfg.rc:66
12729 msgid "Autodetect..."
12730 msgstr "자동으로 찾기..."
12731
12732 #: winecfg.rc:67
12733 msgid "Local hard disk"
12734 msgstr "연결된 하드 디스크"
12735
12736 #: winecfg.rc:68
12737 msgid "Network share"
12738 msgstr "네트워크 공유"
12739
12740 #: winecfg.rc:69
12741 msgid "Floppy disk"
12742 msgstr "플로피 디스크"
12743
12744 #: winecfg.rc:70
12745 msgid "CD-ROM"
12746 msgstr "CD-ROM"
12747
12748 #: winecfg.rc:71
12749 msgid ""
12750 "You cannot add any more drives.\n"
12751 "\n"
12752 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12753 msgstr ""
12754 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12755 "\n"
12756 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12757 "이 추가할 수 없습니다."
12758
12759 #: winecfg.rc:72
12760 msgid "System drive"
12761 msgstr "시스템 드라이브"
12762
12763 #: winecfg.rc:73
12764 msgid ""
12765 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12766 "\n"
12767 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12768 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12769 msgstr ""
12770 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12771 "\n"
12772 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고, 없으면 다운될것입니"
12773 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12774
12775 #: winecfg.rc:74
12776 msgctxt "Drive letter"
12777 msgid "Letter"
12778 msgstr "문자"
12779
12780 #: winecfg.rc:75
12781 msgid "Drive Mapping"
12782 msgstr "드라이브 할당"
12783
12784 #: winecfg.rc:76
12785 msgid ""
12786 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12787 "\n"
12788 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12789 msgstr ""
12790 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12791 "\n"
12792 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12793
12794 #: winecfg.rc:90
12795 msgid "Controls Background"
12796 msgstr "컨트롤 배경"
12797
12798 #: winecfg.rc:91
12799 msgid "Controls Text"
12800 msgstr "컨트롤 문자"
12801
12802 #: winecfg.rc:93
12803 msgid "Menu Background"
12804 msgstr "메뉴 배경"
12805
12806 #: winecfg.rc:94
12807 msgid "Menu Text"
12808 msgstr "메뉴 문자"
12809
12810 #: winecfg.rc:95
12811 msgid "Scrollbar"
12812 msgstr "목록바"
12813
12814 #: winecfg.rc:96
12815 msgid "Selection Background"
12816 msgstr "선택된 배경"
12817
12818 #: winecfg.rc:97
12819 msgid "Selection Text"
12820 msgstr "선택된 문자"
12821
12822 #: winecfg.rc:98
12823 msgid "ToolTip Background"
12824 msgstr "도구팁 배경"
12825
12826 #: winecfg.rc:99
12827 msgid "ToolTip Text"
12828 msgstr "도구팁 문자"
12829
12830 #: winecfg.rc:100
12831 msgid "Window Background"
12832 msgstr "창 배경"
12833
12834 #: winecfg.rc:101
12835 msgid "Window Text"
12836 msgstr "창 문자"
12837
12838 #: winecfg.rc:102
12839 msgid "Active Title Bar"
12840 msgstr "활성된 제목 막대"
12841
12842 #: winecfg.rc:103
12843 msgid "Active Title Text"
12844 msgstr "활성된 제목 문자"
12845
12846 #: winecfg.rc:104
12847 msgid "Inactive Title Bar"
12848 msgstr "비활성된 제목 막대"
12849
12850 #: winecfg.rc:105
12851 msgid "Inactive Title Text"
12852 msgstr "비활성된 제목 문자"
12853
12854 #: winecfg.rc:106
12855 msgid "Message Box Text"
12856 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12857
12858 #: winecfg.rc:107
12859 msgid "Application Workspace"
12860 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12861
12862 #: winecfg.rc:108
12863 msgid "Window Frame"
12864 msgstr "창 프레임"
12865
12866 #: winecfg.rc:109
12867 msgid "Active Border"
12868 msgstr "활성화된 창틀"
12869
12870 #: winecfg.rc:110
12871 msgid "Inactive Border"
12872 msgstr "비 활성화된 창틀"
12873
12874 #: winecfg.rc:111
12875 msgid "Controls Shadow"
12876 msgstr "컨트롤 그함지"
12877
12878 #: winecfg.rc:112
12879 msgid "Gray Text"
12880 msgstr "회색 문자"
12881
12882 #: winecfg.rc:113
12883 msgid "Controls Highlight"
12884 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12885
12886 #: winecfg.rc:114
12887 msgid "Controls Dark Shadow"
12888 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12889
12890 #: winecfg.rc:115
12891 msgid "Controls Light"
12892 msgstr "컨트롤 밝음"
12893
12894 #: winecfg.rc:116
12895 msgid "Controls Alternate Background"
12896 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12897
12898 #: winecfg.rc:117
12899 msgid "Hot Tracked Item"
12900 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12901
12902 #: winecfg.rc:118
12903 msgid "Active Title Bar Gradient"
12904 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12905
12906 #: winecfg.rc:119
12907 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12908 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12909
12910 #: winecfg.rc:120
12911 msgid "Menu Highlight"
12912 msgstr "메뉴 하이라이트"
12913
12914 #: winecfg.rc:121
12915 msgid "Menu Bar"
12916 msgstr "메뉴바"
12917
12918 #: wineconsole.rc:60
12919 msgid "Cursor size"
12920 msgstr "커서 크기"
12921
12922 #: wineconsole.rc:61
12923 msgid "&Small"
12924 msgstr "작게(&S)"
12925
12926 #: wineconsole.rc:62
12927 msgid "&Medium"
12928 msgstr "중간(&M)"
12929
12930 #: wineconsole.rc:63
12931 msgid "&Large"
12932 msgstr "크게(&L)"
12933
12934 #: wineconsole.rc:65
12935 msgid "Control"
12936 msgstr "컨트롤"
12937
12938 #: wineconsole.rc:66
12939 msgid "Popup menu"
12940 msgstr "팝업 메뉴"
12941
12942 #: wineconsole.rc:67
12943 msgid "&Control"
12944 msgstr "컨트롤(&C)"
12945
12946 #: wineconsole.rc:68
12947 msgid "S&hift"
12948 msgstr "쉬프트(&H)"
12949
12950 #: wineconsole.rc:69
12951 msgid "Quick edit"
12952 msgstr "빠른 편집"
12953
12954 #: wineconsole.rc:70
12955 msgid "&enable"
12956 msgstr "가능(&E)"
12957
12958 #: wineconsole.rc:72
12959 msgid "Command history"
12960 msgstr "명령 히스토리"
12961
12962 #: wineconsole.rc:73
12963 msgid "&Number of recalled commands:"
12964 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12965
12966 #: wineconsole.rc:76
12967 msgid "&Remove doubles"
12968 msgstr "두번 제거(&R)"
12969
12970 #: wineconsole.rc:84
12971 msgid "&Font"
12972 msgstr "글꼴(&F)"
12973
12974 #: wineconsole.rc:86
12975 msgid "&Color"
12976 msgstr "색상(&C)"
12977
12978 #: wineconsole.rc:97
12979 msgid "Configuration"
12980 msgstr "설정"
12981
12982 #: wineconsole.rc:100
12983 msgid "Buffer zone"
12984 msgstr "버퍼 존"
12985
12986 #: wineconsole.rc:101
12987 msgid "&Width:"
12988 msgstr "너비(&W):"
12989
12990 #: wineconsole.rc:104
12991 msgid "&Height:"
12992 msgstr "높이(&H):"
12993
12994 #: wineconsole.rc:108
12995 msgid "Window size"
12996 msgstr "창 크기"
12997
12998 #: wineconsole.rc:109
12999 msgid "W&idth:"
13000 msgstr "너비(&I) :"
13001
13002 #: wineconsole.rc:112
13003 msgid "H&eight:"
13004 msgstr "높이(&E) :"
13005
13006 #: wineconsole.rc:116
13007 msgid "End of program"
13008 msgstr "풀그림의 끝"
13009
13010 #: wineconsole.rc:117
13011 msgid "&Close console"
13012 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
13013
13014 #: wineconsole.rc:119
13015 msgid "Edition"
13016 msgstr "에디션"
13017
13018 #: wineconsole.rc:125
13019 msgid "Console parameters"
13020 msgstr "콘솔 매개변수"
13021
13022 #: wineconsole.rc:128
13023 msgid "Retain these settings for later sessions"
13024 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13025
13026 #: wineconsole.rc:129
13027 msgid "Modify only current session"
13028 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13029
13030 #: wineconsole.rc:26
13031 msgid "Set &Defaults"
13032 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13033
13034 #: wineconsole.rc:28
13035 msgid "&Mark"
13036 msgstr "마크(&M)"
13037
13038 #: wineconsole.rc:31
13039 msgid "&Select all"
13040 msgstr "모두 선택(&S)"
13041
13042 #: wineconsole.rc:32
13043 msgid "Sc&roll"
13044 msgstr "스크롤(&R)"
13045
13046 #: wineconsole.rc:33
13047 msgid "S&earch"
13048 msgstr "찾기(&E)"
13049
13050 #: wineconsole.rc:36
13051 msgid "Setup - Default settings"
13052 msgstr "설치 - 기본 설정"
13053
13054 #: wineconsole.rc:37
13055 msgid "Setup - Current settings"
13056 msgstr "설치 - 현재 설정"
13057
13058 #: wineconsole.rc:38
13059 msgid "Configuration error"
13060 msgstr "설정 오류"
13061
13062 #: wineconsole.rc:39
13063 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13064 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다"
13065
13066 #: wineconsole.rc:34
13067 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13068 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13069
13070 #: wineconsole.rc:35
13071 msgid "This is a test"
13072 msgstr "이것은 테스트입니다"
13073
13074 #: wineconsole.rc:41
13075 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13076 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13077
13078 #: wineconsole.rc:42
13079 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13080 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13081
13082 #: wineconsole.rc:43
13083 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13084 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13085
13086 #: wineconsole.rc:44
13087 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13088 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13089
13090 #: wineconsole.rc:45
13091 msgid ""
13092 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13093 "The command is invalid.\n"
13094 msgstr ""
13095 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13096 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13097
13098 #: wineconsole.rc:47
13099 msgid ""
13100 "\n"
13101 "Usage:\n"
13102 "  wineconsole [options] <command>\n"
13103 "\n"
13104 "Options:\n"
13105 msgstr ""
13106 "\n"
13107 "사용법:\n"
13108 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13109 "\n"
13110 "옵션:\n"
13111
13112 #: wineconsole.rc:49
13113 msgid ""
13114 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13115 "will\n"
13116 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13117 "console.\n"
13118 msgstr ""
13119 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13120 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13121 "인지 선택.\n"
13122
13123 #: wineconsole.rc:50
13124 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13125 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨.\n"
13126
13127 #: wineconsole.rc:51
13128 msgid ""
13129 "\n"
13130 "Example:\n"
13131 "  wineconsole cmd\n"
13132 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13133 "\n"
13134 msgstr ""
13135 "\n"
13136 "예:\n"
13137 "  wineconsole cmd\n"
13138 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작.\n"
13139 "\n"
13140
13141 #: winedbg.rc:46
13142 msgid "Program Error"
13143 msgstr "프로그램 에러"
13144
13145 #: winedbg.rc:51
13146 msgid ""
13147 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13148 "sorry for the inconvenience."
13149 msgstr ""
13150 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13151 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13152
13153 #: winedbg.rc:55
13154 msgid ""
13155 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13156 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13157 "Database</a> for tips about running this application."
13158 msgstr ""
13159 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
13160 "실행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13161 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
13162
13163 #: winedbg.rc:58
13164 msgid "Show &Details"
13165 msgstr "자세히 보여주기(&D)"
13166
13167 #: winedbg.rc:63
13168 msgid "Program Error Details"
13169 msgstr "자세한 프로그램 에러"
13170
13171 #: winedbg.rc:70
13172 msgid ""
13173 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13174 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13175 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13176 "and attach that file to the report."
13177 msgstr ""
13178 "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은  \"다"
13179 "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
13180 "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
13181 "이 올리수 있습니다."
13182
13183 #: winedbg.rc:35
13184 msgid "Wine program crash"
13185 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13186
13187 #: winedbg.rc:36
13188 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13189 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13190
13191 #: winedbg.rc:37
13192 msgid "(unidentified)"
13193 msgstr "(알수 없음)"
13194
13195 #: winedbg.rc:40
13196 msgid "Saving failed"
13197 msgstr "저장 실패함"
13198
13199 #: winedbg.rc:41
13200 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13201 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
13202
13203 #: winefile.rc:26
13204 msgid "&Open\tEnter"
13205 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13206
13207 #: winefile.rc:30
13208 msgid "Re&name..."
13209 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13210
13211 #: winefile.rc:31
13212 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13213 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13214
13215 #: winefile.rc:33
13216 msgid "&Run..."
13217 msgstr "실행(&R)..."
13218
13219 #: winefile.rc:35
13220 msgid "Cr&eate Directory..."
13221 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13222
13223 #: winefile.rc:40
13224 msgid "&Disk"
13225 msgstr "디스크(&D)"
13226
13227 #: winefile.rc:41
13228 msgid "Connect &Network Drive..."
13229 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13230
13231 #: winefile.rc:42
13232 msgid "&Disconnect Network Drive"
13233 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13234
13235 #: winefile.rc:48
13236 msgid "&Name"
13237 msgstr "이름(&N)"
13238
13239 #: winefile.rc:49
13240 msgid "&All File Details"
13241 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13242
13243 #: winefile.rc:51
13244 msgid "&Sort by Name"
13245 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13246
13247 #: winefile.rc:52
13248 msgid "Sort &by Type"
13249 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13250
13251 #: winefile.rc:53
13252 msgid "Sort by Si&ze"
13253 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13254
13255 #: winefile.rc:54
13256 msgid "Sort by &Date"
13257 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13258
13259 #: winefile.rc:56
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Filter by&..."
13262 msgstr "...(&.)로 걸려내기"
13263
13264 #: winefile.rc:63
13265 msgid "&Drivebar"
13266 msgstr "드라이브 바(&D)"
13267
13268 #: winefile.rc:66
13269 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13270 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13271
13272 #: winefile.rc:73
13273 msgid "New &Window"
13274 msgstr "새 창(&W)"
13275
13276 #: winefile.rc:74
13277 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13278 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13279
13280 #: winefile.rc:76
13281 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13282 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13283
13284 #: winefile.rc:83
13285 msgid "&About Wine File Manager"
13286 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13287
13288 #: winefile.rc:124
13289 msgid "Select destination"
13290 msgstr "목적지 선택"
13291
13292 #: winefile.rc:137
13293 msgid "By File Type"
13294 msgstr "파일 타입으로"
13295
13296 #: winefile.rc:142
13297 msgid "File type"
13298 msgstr "파일 타입"
13299
13300 #: winefile.rc:143
13301 msgid "&Directories"
13302 msgstr "디렉토리(&D)"
13303
13304 #: winefile.rc:145
13305 msgid "&Programs"
13306 msgstr "프로그램(&P)"
13307
13308 #: winefile.rc:147
13309 msgid "Docu&ments"
13310 msgstr "문서파일(&M)"
13311
13312 #: winefile.rc:149
13313 msgid "&Other files"
13314 msgstr "다른 파일(&O)"
13315
13316 #: winefile.rc:151
13317 msgid "Show Hidden/&System Files"
13318 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13319
13320 #: winefile.rc:162
13321 msgid "&File Name:"
13322 msgstr "파일 이름(&F):"
13323
13324 #: winefile.rc:164
13325 msgid "Full &Path:"
13326 msgstr "완전한 경로(&P):"
13327
13328 #: winefile.rc:166
13329 msgid "Last Change:"
13330 msgstr "마지막 변화:"
13331
13332 #: winefile.rc:170
13333 msgid "Cop&yright:"
13334 msgstr "저작권(&Y):"
13335
13336 #: winefile.rc:172
13337 msgid "Size:"
13338 msgstr "크기:"
13339
13340 #: winefile.rc:176
13341 msgid "H&idden"
13342 msgstr "숨김(&I)"
13343
13344 #: winefile.rc:177
13345 msgid "&Archive"
13346 msgstr "아카이브(&A)"
13347
13348 #: winefile.rc:178
13349 msgid "&System"
13350 msgstr "시스템(&S)"
13351
13352 #: winefile.rc:179
13353 msgid "&Compressed"
13354 msgstr "압축(&C)"
13355
13356 #: winefile.rc:180
13357 msgid "Version information"
13358 msgstr "버젼 정보"
13359
13360 #: winefile.rc:197
13361 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13362 msgid "S"
13363 msgstr "S"
13364
13365 #: winefile.rc:89
13366 msgid "Applying font settings"
13367 msgstr "글꼴 설정 적용"
13368
13369 #: winefile.rc:90
13370 msgid "Error while selecting new font."
13371 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13372
13373 #: winefile.rc:95
13374 msgid "Wine File Manager"
13375 msgstr "Wine 파일 관리자"
13376
13377 #: winefile.rc:97
13378 msgid "root fs"
13379 msgstr "루트 파일시스템"
13380
13381 #: winefile.rc:98
13382 msgid "unixfs"
13383 msgstr "유닉스 파일시스템"
13384
13385 #: winefile.rc:100
13386 msgid "Shell"
13387 msgstr "셀"
13388
13389 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13390 msgid "Not yet implemented"
13391 msgstr "아직 구현안됨"
13392
13393 #: winefile.rc:108
13394 msgid "CDate"
13395 msgstr "시(CDate)"
13396
13397 #: winefile.rc:109
13398 msgid "ADate"
13399 msgstr "초(ADate)"
13400
13401 #: winefile.rc:110
13402 msgid "MDate"
13403 msgstr "분(MDate)"
13404
13405 #: winefile.rc:111
13406 msgid "Index/Inode"
13407 msgstr "인덱스/아이노드"
13408
13409 #: winefile.rc:116
13410 msgid "%1 of %2 free"
13411 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13412
13413 #: winefile.rc:117
13414 msgctxt "unit kilobyte"
13415 msgid "kB"
13416 msgstr "킬로바이트"
13417
13418 #: winefile.rc:118
13419 msgctxt "unit megabyte"
13420 msgid "MB"
13421 msgstr "메가바이트"
13422
13423 #: winefile.rc:119
13424 msgctxt "unit gigabyte"
13425 msgid "GB"
13426 msgstr "기가바이트"
13427
13428 #: winemine.rc:34
13429 msgid "&Game"
13430 msgstr "게임(&G)"
13431
13432 #: winemine.rc:35
13433 msgid "&New\tF2"
13434 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13435
13436 #: winemine.rc:37
13437 msgid "Question &Marks"
13438 msgstr "물음표(&M)"
13439
13440 #: winemine.rc:39
13441 msgid "&Beginner"
13442 msgstr "초보자(&B)"
13443
13444 #: winemine.rc:40
13445 msgid "&Advanced"
13446 msgstr "중급자(&A)"
13447
13448 #: winemine.rc:41
13449 msgid "&Expert"
13450 msgstr "상급자(&E)"
13451
13452 #: winemine.rc:42
13453 msgid "&Custom..."
13454 msgstr "사용자 정의(&C)..."
13455
13456 #: winemine.rc:44
13457 msgid "&Fastest Times"
13458 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13459
13460 #: winemine.rc:49
13461 msgid "&About WineMine"
13462 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13463
13464 #: winemine.rc:56
13465 msgid "Fastest Times"
13466 msgstr "최단 시간"
13467
13468 #: winemine.rc:58
13469 msgid "Fastest times"
13470 msgstr "최단 시간"
13471
13472 #: winemine.rc:59
13473 msgid "Beginner"
13474 msgstr "초보자"
13475
13476 #: winemine.rc:60
13477 msgid "Advanced"
13478 msgstr "중급자"
13479
13480 #: winemine.rc:61
13481 msgid "Expert"
13482 msgstr "전문가"
13483
13484 #: winemine.rc:74
13485 msgid "Congratulations!"
13486 msgstr "축하합니다!"
13487
13488 #: winemine.rc:76
13489 msgid "Please enter your name"
13490 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13491
13492 #: winemine.rc:84
13493 msgid "Custom Game"
13494 msgstr "게임 사용자 정의"
13495
13496 #: winemine.rc:86
13497 msgid "Rows"
13498 msgstr "가로줄"
13499
13500 #: winemine.rc:87
13501 msgid "Columns"
13502 msgstr "세로줄"
13503
13504 #: winemine.rc:88
13505 msgid "Mines"
13506 msgstr "지뢰"
13507
13508 #: winemine.rc:27
13509 msgid "WineMine"
13510 msgstr "Wine지뢰찾기"
13511
13512 #: winemine.rc:28
13513 msgid "Nobody"
13514 msgstr "아무개"
13515
13516 #: winemine.rc:29
13517 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13518 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13519
13520 #: winhlp32.rc:32
13521 msgid "Printer &setup..."
13522 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13523
13524 #: winhlp32.rc:39
13525 msgid "&Annotate..."
13526 msgstr "주석(&A)..."
13527
13528 #: winhlp32.rc:41
13529 msgid "&Bookmark"
13530 msgstr "책갈피(&B)"
13531
13532 #: winhlp32.rc:42
13533 msgid "&Define..."
13534 msgstr "정의(&D)..."
13535
13536 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13537 msgid "Fonts"
13538 msgstr "글꼴"
13539
13540 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13541 msgid "Small"
13542 msgstr "작게"
13543
13544 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13545 msgid "Normal"
13546 msgstr "보통"
13547
13548 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13549 msgid "Large"
13550 msgstr "크게"
13551
13552 #: winhlp32.rc:54
13553 msgid "&Help on help\tF1"
13554 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13555
13556 #: winhlp32.rc:55
13557 msgid "Always on &top"
13558 msgstr "항상 위(&T)"
13559
13560 #: winhlp32.rc:56
13561 #, fuzzy
13562 msgid "&About Wine Help"
13563 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)"
13564
13565 #: winhlp32.rc:64
13566 msgid "Annotation..."
13567 msgstr "주석..."
13568
13569 #: winhlp32.rc:65
13570 msgid "Copy"
13571 msgstr "복사"
13572
13573 #: winhlp32.rc:97
13574 msgid "Index"
13575 msgstr "인덱스"
13576
13577 #: winhlp32.rc:105
13578 msgid "Search"
13579 msgstr "찾기"
13580
13581 #: winhlp32.rc:78
13582 msgid "Wine Help"
13583 msgstr "Wine 도움말"
13584
13585 #: winhlp32.rc:83
13586 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13587 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13588
13589 #: winhlp32.rc:85
13590 msgid "Summary"
13591 msgstr "요약"
13592
13593 #: winhlp32.rc:84
13594 msgid "&Index"
13595 msgstr "목차(&C)"
13596
13597 #: winhlp32.rc:88
13598 msgid "Help files (*.hlp)"
13599 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13600
13601 #: winhlp32.rc:89
13602 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13603 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13604
13605 #: winhlp32.rc:90
13606 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13607 msgstr "richedit 구현을 찾을수 없습니다... 취소중"
13608
13609 #: winhlp32.rc:91
13610 msgid "Help topics: "
13611 msgstr "도움말 목차: "
13612
13613 #: wordpad.rc:28
13614 msgid "&New...\tCtrl+N"
13615 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13616
13617 #: wordpad.rc:42
13618 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13619 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13620
13621 #: wordpad.rc:47
13622 msgid "&Clear\tDel"
13623 msgstr "지우기(&C)\tDel"
13624
13625 #: wordpad.rc:48
13626 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13627 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13628
13629 #: wordpad.rc:51
13630 msgid "Find &next\tF3"
13631 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13632
13633 #: wordpad.rc:54
13634 msgid "Read-&only"
13635 msgstr "읽기 전용(&O)"
13636
13637 #: wordpad.rc:55
13638 msgid "&Modified"
13639 msgstr "수정 가능(&M)"
13640
13641 #: wordpad.rc:57
13642 msgid "E&xtras"
13643 msgstr "기타(&X)"
13644
13645 #: wordpad.rc:59
13646 msgid "Selection &info"
13647 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13648
13649 #: wordpad.rc:60
13650 msgid "Character &format"
13651 msgstr "문자 형식(&F)"
13652
13653 #: wordpad.rc:61
13654 msgid "&Def. char format"
13655 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13656
13657 #: wordpad.rc:62
13658 msgid "Paragrap&h format"
13659 msgstr "단락 형식(&H)"
13660
13661 #: wordpad.rc:63
13662 msgid "&Get text"
13663 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13664
13665 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13666 msgid "&Formatbar"
13667 msgstr "형식바(&F)"
13668
13669 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13670 msgid "&Ruler"
13671 msgstr "눈금바(&R)"
13672
13673 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13674 msgid "&Statusbar"
13675 msgstr "상태바(&S)"
13676
13677 #: wordpad.rc:75
13678 msgid "&Insert"
13679 msgstr "삽입(&I)"
13680
13681 #: wordpad.rc:77
13682 msgid "&Date and time..."
13683 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13684
13685 #: wordpad.rc:79
13686 msgid "F&ormat"
13687 msgstr "형식(&O)"
13688
13689 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13690 msgid "&Bullet points"
13691 msgstr "강조 점(&U)"
13692
13693 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13694 msgid "&Paragraph..."
13695 msgstr "단락(&P)..."
13696
13697 #: wordpad.rc:84
13698 msgid "&Tabs..."
13699 msgstr "탭(&T)..."
13700
13701 #: wordpad.rc:85
13702 msgid "Backgroun&d"
13703 msgstr "배경(&B)"
13704
13705 #: wordpad.rc:87
13706 msgid "&System\tCtrl+1"
13707 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13708
13709 #: wordpad.rc:88
13710 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13711 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13712
13713 #: wordpad.rc:93
13714 msgid "&About Wine Wordpad"
13715 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13716
13717 #: wordpad.rc:130
13718 msgid "Automatic"
13719 msgstr "자동"
13720
13721 #: wordpad.rc:199
13722 msgid "Date and time"
13723 msgstr "날짜와 시간"
13724
13725 #: wordpad.rc:202
13726 msgid "Available formats"
13727 msgstr "가능한 형식"
13728
13729 #: wordpad.rc:213
13730 msgid "New document type"
13731 msgstr "새 문서 형식"
13732
13733 #: wordpad.rc:221
13734 msgid "Paragraph format"
13735 msgstr "단락 형식"
13736
13737 #: wordpad.rc:224
13738 msgid "Indentation"
13739 msgstr "들여쓰기"
13740
13741 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13742 msgid "Left"
13743 msgstr "왼쪽"
13744
13745 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13746 msgid "Right"
13747 msgstr "오른쪽"
13748
13749 #: wordpad.rc:229
13750 msgid "First line"
13751 msgstr "첫째 줄"
13752
13753 #: wordpad.rc:231
13754 msgid "Alignment"
13755 msgstr "정렬"
13756
13757 #: wordpad.rc:239
13758 msgid "Tabs"
13759 msgstr "탭"
13760
13761 #: wordpad.rc:242
13762 msgid "Tab stops"
13763 msgstr "탭 정지"
13764
13765 #: wordpad.rc:248
13766 msgid "Remove al&l"
13767 msgstr "모두 지우기(&L)"
13768
13769 #: wordpad.rc:256
13770 msgid "Line wrapping"
13771 msgstr "줄 넘기기"
13772
13773 #: wordpad.rc:257
13774 msgid "&No line wrapping"
13775 msgstr "줄넘기지 않음"
13776
13777 #: wordpad.rc:258
13778 msgid "Wrap text by the &window border"
13779 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13780
13781 #: wordpad.rc:259
13782 msgid "Wrap text by the &margin"
13783 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13784
13785 #: wordpad.rc:260
13786 msgid "Toolbars"
13787 msgstr "도구바"
13788
13789 #: wordpad.rc:273
13790 msgctxt "accelerator Align Left"
13791 msgid "L"
13792 msgstr "L"
13793
13794 #: wordpad.rc:274
13795 msgctxt "accelerator Align Center"
13796 msgid "E"
13797 msgstr "E"
13798
13799 #: wordpad.rc:275
13800 msgctxt "accelerator Align Right"
13801 msgid "R"
13802 msgstr "R"
13803
13804 #: wordpad.rc:282
13805 msgctxt "accelerator Redo"
13806 msgid "Y"
13807 msgstr "Y"
13808
13809 #: wordpad.rc:283
13810 msgctxt "accelerator Bold"
13811 msgid "B"
13812 msgstr "B"
13813
13814 #: wordpad.rc:284
13815 msgctxt "accelerator Italic"
13816 msgid "I"
13817 msgstr "I"
13818
13819 #: wordpad.rc:285
13820 msgctxt "accelerator Underline"
13821 msgid "U"
13822 msgstr "U"
13823
13824 #: wordpad.rc:136
13825 msgid "All documents (*.*)"
13826 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13827
13828 #: wordpad.rc:137
13829 msgid "Text documents (*.txt)"
13830 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13831
13832 #: wordpad.rc:138
13833 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13834 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13835
13836 #: wordpad.rc:139
13837 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13838 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13839
13840 #: wordpad.rc:140
13841 msgid "Rich text document"
13842 msgstr "리치 텍스트 문서"
13843
13844 #: wordpad.rc:141
13845 msgid "Text document"
13846 msgstr "텍스트 문서"
13847
13848 #: wordpad.rc:142
13849 msgid "Unicode text document"
13850 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13851
13852 #: wordpad.rc:143
13853 msgid "Printer files (*.prn)"
13854 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13855
13856 #: wordpad.rc:150
13857 msgid "Center"
13858 msgstr "가운데"
13859
13860 #: wordpad.rc:156
13861 msgid "Text"
13862 msgstr "텍스트"
13863
13864 #: wordpad.rc:157
13865 msgid "Rich text"
13866 msgstr "리치 텍스트"
13867
13868 #: wordpad.rc:163
13869 msgid "Next page"
13870 msgstr "다음 페이지"
13871
13872 #: wordpad.rc:164
13873 msgid "Previous page"
13874 msgstr "이전 페이지"
13875
13876 #: wordpad.rc:165
13877 msgid "Two pages"
13878 msgstr "두 페이지"
13879
13880 #: wordpad.rc:166
13881 msgid "One page"
13882 msgstr "한 페이지"
13883
13884 #: wordpad.rc:167
13885 msgid "Zoom in"
13886 msgstr "확대"
13887
13888 #: wordpad.rc:168
13889 msgid "Zoom out"
13890 msgstr "축소"
13891
13892 #: wordpad.rc:170
13893 msgid "Page"
13894 msgstr "페이지"
13895
13896 #: wordpad.rc:171
13897 msgid "Pages"
13898 msgstr "페이지들"
13899
13900 #: wordpad.rc:172
13901 msgctxt "unit: centimeter"
13902 msgid "cm"
13903 msgstr "센치미터"
13904
13905 #: wordpad.rc:173
13906 msgctxt "unit: inch"
13907 msgid "in"
13908 msgstr "인치"
13909
13910 #: wordpad.rc:174
13911 msgid "inch"
13912 msgstr "인치"
13913
13914 #: wordpad.rc:175
13915 msgctxt "unit: point"
13916 msgid "pt"
13917 msgstr "포인트"
13918
13919 #: wordpad.rc:180
13920 msgid "Document"
13921 msgstr "문서"
13922
13923 #: wordpad.rc:181
13924 msgid "Save changes to '%s'?"
13925 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13926
13927 #: wordpad.rc:182
13928 msgid "Finished searching the document."
13929 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13930
13931 #: wordpad.rc:183
13932 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13933 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13934
13935 #: wordpad.rc:184
13936 msgid ""
13937 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13938 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13939 msgstr ""
13940 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13941 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13942
13943 #: wordpad.rc:187
13944 msgid "Invalid number format."
13945 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식."
13946
13947 #: wordpad.rc:188
13948 msgid "OLE storage documents are not supported."
13949 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다."
13950
13951 #: wordpad.rc:189
13952 msgid "Could not save the file."
13953 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13954
13955 #: wordpad.rc:190
13956 msgid "You do not have access to save the file."
13957 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13958
13959 #: wordpad.rc:191
13960 msgid "Could not open the file."
13961 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13962
13963 #: wordpad.rc:192
13964 msgid "You do not have access to open the file."
13965 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13966
13967 #: wordpad.rc:193
13968 msgid "Printing not implemented."
13969 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다."
13970
13971 #: wordpad.rc:194
13972 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13973 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13974
13975 #: write.rc:27
13976 msgid "Starting Wordpad failed"
13977 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13978
13979 #: xcopy.rc:27
13980 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13981 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13982
13983 #: xcopy.rc:28
13984 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13985 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13986
13987 #: xcopy.rc:29
13988 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13989 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13990
13991 #: xcopy.rc:30
13992 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13993 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13994
13995 #: xcopy.rc:31
13996 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13997 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13998
13999 #: xcopy.rc:34
14000 msgid ""
14001 "Is '%1' a filename or directory\n"
14002 "on the target?\n"
14003 "(F - File, D - Directory)\n"
14004 msgstr ""
14005 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
14006 "입니까?\n"
14007 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
14008
14009 #: xcopy.rc:35
14010 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14011 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
14012
14013 #: xcopy.rc:36
14014 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14015 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
14016
14017 #: xcopy.rc:37
14018 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14019 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패\n"
14020
14021 #: xcopy.rc:39
14022 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14023 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
14024
14025 #: xcopy.rc:43
14026 msgctxt "File key"
14027 msgid "F"
14028 msgstr "F"
14029
14030 #: xcopy.rc:44
14031 msgctxt "Directory key"
14032 msgid "D"
14033 msgstr "D"
14034
14035 #: xcopy.rc:77
14036 msgid ""
14037 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14038 "\n"
14039 "Syntax:\n"
14040 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14041 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14042 "\n"
14043 "Where:\n"
14044 "\n"
14045 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14046 "\tmore files.\n"
14047 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14048 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14049 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14050 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14051 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14052 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14053 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14054 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14055 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14056 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14057 "[/N]  Copy using short names.\n"
14058 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14059 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14060 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14061 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14062 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14063 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14064 "\tarchive attribute.\n"
14065 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14066 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14067 "\t\tthan source.\n"
14068 "\n"
14069 msgstr ""
14070 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
14071 "\n"
14072 "문법:\n"
14073 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14074 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14075 "\n"
14076 "Where:\n"
14077 "\n"
14078 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14079 "을\n"
14080 "\t복사\n"
14081 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14082 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14083 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14084 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14085 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14086 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14087 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14088 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14089 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14090 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14091 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14092 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14093 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14094 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14095 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14096 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14097 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14098 "\t파일만 복사\n"
14099 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14100 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14101 "\t\t대상이 오래된 것만 복사.\n"
14102 "\n"