msvfw32: Convert string table resources to po files.
[wine] / po / es.po
1 # Spanish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Spanish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: browseui.rc:25
17 msgid "Cancelling..."
18 msgstr "Cancelando..."
19
20 #: comctl32.rc:39
21 msgid "Separator"
22 msgstr "Separador"
23
24 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83
25 #, fuzzy
26 msgid "None"
27 msgstr ""
28 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
29 "Ninguna\n"
30 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
31 "Ninguno"
32
33 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
34 msgid "Close"
35 msgstr "Cerrar"
36
37 #: comctl32.rc:33
38 msgid "Today:"
39 msgstr "Hoy:"
40
41 #: comctl32.rc:34
42 msgid "Go to today"
43 msgstr "Ir a hoy"
44
45 #: credui.rc:27
46 msgid "Connect to %s"
47 msgstr "Conectar a %s"
48
49 #: credui.rc:28
50 msgid "Connecting to %s"
51 msgstr "Conectando to %s"
52
53 #: credui.rc:29
54 msgid "Logon unsuccessful"
55 msgstr "Identificación incorrecta"
56
57 #: credui.rc:30
58 msgid ""
59 "Make sure that your user name\n"
60 "and password are correct."
61 msgstr ""
62 "Asegúrese que su nombre de usuario\n"
63 "y contraseña son correctos."
64
65 #: credui.rc:32
66 msgid ""
67 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
68 "\n"
69 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
70 "entering your password."
71 msgstr ""
72 "El Bloq Mayus activado puede hacer que entre su contraseña incorrectamente.\n"
73 "\n"
74 "Pulse la tecla Bloq Mayus de su teclado para desactivar Bloq Mayus antes\n"
75 " de introducir su contraseña."
76
77 #: credui.rc:31
78 msgid "Caps Lock is On"
79 msgstr "Bloq Mayus está activado"
80
81 #: crypt32.rc:27
82 msgid "Authority Key Identifier"
83 msgstr ""
84
85 #: crypt32.rc:28
86 msgid "Key Attributes"
87 msgstr ""
88
89 #: crypt32.rc:29
90 msgid "Key Usage Restriction"
91 msgstr ""
92
93 #: crypt32.rc:30
94 msgid "Subject Alternative Name"
95 msgstr ""
96
97 #: crypt32.rc:31
98 msgid "Issuer Alternative Name"
99 msgstr ""
100
101 #: crypt32.rc:32
102 msgid "Basic Constraints"
103 msgstr ""
104
105 #: crypt32.rc:33
106 msgid "Key Usage"
107 msgstr ""
108
109 #: crypt32.rc:34
110 msgid "Certificate Policies"
111 msgstr ""
112
113 #: crypt32.rc:35
114 msgid "Subject Key Identifier"
115 msgstr ""
116
117 #: crypt32.rc:36
118 msgid "CRL Reason Code"
119 msgstr ""
120
121 #: crypt32.rc:37
122 msgid "CRL Distribution Points"
123 msgstr ""
124
125 #: crypt32.rc:38
126 msgid "Enhanced Key Usage"
127 msgstr ""
128
129 #: crypt32.rc:39
130 msgid "Authority Information Access"
131 msgstr ""
132
133 #: crypt32.rc:40
134 msgid "Certificate Extensions"
135 msgstr ""
136
137 #: crypt32.rc:41
138 msgid "Next Update Location"
139 msgstr ""
140
141 #: crypt32.rc:42
142 msgid "Yes or No Trust"
143 msgstr ""
144
145 #: crypt32.rc:43
146 msgid "Email Address"
147 msgstr ""
148
149 #: crypt32.rc:44
150 msgid "Unstructured Name"
151 msgstr ""
152
153 #: crypt32.rc:45
154 msgid "Content Type"
155 msgstr ""
156
157 #: crypt32.rc:46
158 msgid "Message Digest"
159 msgstr ""
160
161 #: crypt32.rc:47
162 msgid "Signing Time"
163 msgstr ""
164
165 #: crypt32.rc:48
166 msgid "Counter Sign"
167 msgstr ""
168
169 #: crypt32.rc:49
170 msgid "Challenge Password"
171 msgstr ""
172
173 #: crypt32.rc:50
174 msgid "Unstructured Address"
175 msgstr ""
176
177 #: crypt32.rc:51
178 msgid "SMIME Capabilities"
179 msgstr ""
180
181 #: crypt32.rc:52
182 msgid "Prefer Signed Data"
183 msgstr ""
184
185 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
186 msgid "CPS"
187 msgstr ""
188
189 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
190 msgid "User Notice"
191 msgstr ""
192
193 #: crypt32.rc:55
194 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
195 msgstr ""
196
197 #: crypt32.rc:56
198 msgid "Certification Authority Issuer"
199 msgstr ""
200
201 #: crypt32.rc:57
202 msgid "Certification Template Name"
203 msgstr ""
204
205 #: crypt32.rc:58
206 msgid "Certificate Type"
207 msgstr ""
208
209 #: crypt32.rc:59
210 msgid "Certificate Manifold"
211 msgstr ""
212
213 #: crypt32.rc:60
214 msgid "Netscape Cert Type"
215 msgstr ""
216
217 #: crypt32.rc:61
218 msgid "Netscape Base URL"
219 msgstr ""
220
221 #: crypt32.rc:62
222 msgid "Netscape Revocation URL"
223 msgstr ""
224
225 #: crypt32.rc:63
226 msgid "Netscape CA Revocation URL"
227 msgstr ""
228
229 #: crypt32.rc:64
230 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
231 msgstr ""
232
233 #: crypt32.rc:65
234 msgid "Netscape CA Policy URL"
235 msgstr ""
236
237 #: crypt32.rc:66
238 msgid "Netscape SSL ServerName"
239 msgstr ""
240
241 #: crypt32.rc:67
242 msgid "Netscape Comment"
243 msgstr ""
244
245 #: crypt32.rc:68
246 msgid "SpcSpAgencyInfo"
247 msgstr ""
248
249 #: crypt32.rc:69
250 msgid "SpcFinancialCriteria"
251 msgstr ""
252
253 #: crypt32.rc:70
254 msgid "SpcMinimalCriteria"
255 msgstr ""
256
257 #: crypt32.rc:71
258 msgid "Country/Region"
259 msgstr ""
260
261 #: crypt32.rc:72
262 msgid "Organization"
263 msgstr ""
264
265 #: crypt32.rc:73
266 msgid "Organizational Unit"
267 msgstr ""
268
269 #: crypt32.rc:74
270 msgid "Common Name"
271 msgstr ""
272
273 #: crypt32.rc:75
274 msgid "Locality"
275 msgstr ""
276
277 #: crypt32.rc:76
278 msgid "State or Province"
279 msgstr ""
280
281 #: crypt32.rc:77
282 msgid "Title"
283 msgstr ""
284
285 #: crypt32.rc:78
286 msgid "Given Name"
287 msgstr ""
288
289 #: crypt32.rc:79
290 msgid "Initials"
291 msgstr ""
292
293 #: crypt32.rc:80
294 msgid "Sur Name"
295 msgstr ""
296
297 #: crypt32.rc:81
298 msgid "Domain Component"
299 msgstr ""
300
301 #: crypt32.rc:82
302 msgid "Street Address"
303 msgstr ""
304
305 #: crypt32.rc:83
306 msgid "Serial Number"
307 msgstr ""
308
309 #: crypt32.rc:84
310 #, fuzzy
311 msgid "CA Version"
312 msgstr ""
313 "CMD Versión %s\n"
314 "\n"
315
316 #: crypt32.rc:85
317 msgid "Cross CA Version"
318 msgstr ""
319
320 #: crypt32.rc:86
321 msgid "Serialized Signature Serial Number"
322 msgstr ""
323
324 #: crypt32.rc:87
325 msgid "Principal Name"
326 msgstr ""
327
328 #: crypt32.rc:88
329 msgid "Windows Product Update"
330 msgstr ""
331
332 #: crypt32.rc:89
333 msgid "Enrollment Name Value Pair"
334 msgstr ""
335
336 #: crypt32.rc:90
337 #, fuzzy
338 msgid "OS Version"
339 msgstr ""
340 "CMD Versión %s\n"
341 "\n"
342
343 #: crypt32.rc:91
344 msgid "Enrollment CSP"
345 msgstr ""
346
347 #: crypt32.rc:92
348 msgid "CRL Number"
349 msgstr ""
350
351 #: crypt32.rc:93
352 msgid "Delta CRL Indicator"
353 msgstr ""
354
355 #: crypt32.rc:94
356 msgid "Issuing Distribution Point"
357 msgstr ""
358
359 #: crypt32.rc:95
360 msgid "Freshest CRL"
361 msgstr ""
362
363 #: crypt32.rc:96
364 msgid "Name Constraints"
365 msgstr ""
366
367 #: crypt32.rc:97
368 msgid "Policy Mappings"
369 msgstr ""
370
371 #: crypt32.rc:98
372 msgid "Policy Constraints"
373 msgstr ""
374
375 #: crypt32.rc:99
376 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
377 msgstr ""
378
379 #: crypt32.rc:100
380 msgid "Application Policies"
381 msgstr ""
382
383 #: crypt32.rc:101
384 msgid "Application Policy Mappings"
385 msgstr ""
386
387 #: crypt32.rc:102
388 msgid "Application Policy Constraints"
389 msgstr ""
390
391 #: crypt32.rc:103
392 msgid "CMC Data"
393 msgstr ""
394
395 #: crypt32.rc:104
396 msgid "CMC Response"
397 msgstr ""
398
399 #: crypt32.rc:105
400 msgid "Unsigned CMC Request"
401 msgstr ""
402
403 #: crypt32.rc:106
404 msgid "CMC Status Info"
405 msgstr ""
406
407 #: crypt32.rc:107
408 #, fuzzy
409 msgid "CMC Extensions"
410 msgstr ""
411 "CMD Versión %s\n"
412 "\n"
413
414 #: crypt32.rc:108
415 msgid "CMC Attributes"
416 msgstr ""
417
418 #: crypt32.rc:109
419 msgid "PKCS 7 Data"
420 msgstr ""
421
422 #: crypt32.rc:110
423 msgid "PKCS 7 Signed"
424 msgstr ""
425
426 #: crypt32.rc:111
427 msgid "PKCS 7 Enveloped"
428 msgstr ""
429
430 #: crypt32.rc:112
431 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
432 msgstr ""
433
434 #: crypt32.rc:113
435 msgid "PKCS 7 Digested"
436 msgstr ""
437
438 #: crypt32.rc:114
439 msgid "PKCS 7 Encrypted"
440 msgstr ""
441
442 #: crypt32.rc:115
443 msgid "Previous CA Certificate Hash"
444 msgstr ""
445
446 #: crypt32.rc:116
447 msgid "Virtual Base CRL Number"
448 msgstr ""
449
450 #: crypt32.rc:117
451 msgid "Next CRL Publish"
452 msgstr ""
453
454 #: crypt32.rc:118
455 msgid "CA Encryption Certificate"
456 msgstr ""
457
458 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
459 msgid "Key Recovery Agent"
460 msgstr ""
461
462 #: crypt32.rc:120
463 msgid "Certificate Template Information"
464 msgstr ""
465
466 #: crypt32.rc:121
467 msgid "Enterprise Root OID"
468 msgstr ""
469
470 #: crypt32.rc:122
471 msgid "Dummy Signer"
472 msgstr ""
473
474 #: crypt32.rc:123
475 msgid "Encrypted Private Key"
476 msgstr ""
477
478 #: crypt32.rc:124
479 msgid "Published CRL Locations"
480 msgstr ""
481
482 #: crypt32.rc:125
483 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
484 msgstr ""
485
486 #: crypt32.rc:126
487 msgid "Transaction Id"
488 msgstr ""
489
490 #: crypt32.rc:127
491 msgid "Sender Nonce"
492 msgstr ""
493
494 #: crypt32.rc:128
495 msgid "Recipient Nonce"
496 msgstr ""
497
498 #: crypt32.rc:129
499 msgid "Reg Info"
500 msgstr ""
501
502 #: crypt32.rc:130
503 msgid "Get Certificate"
504 msgstr ""
505
506 #: crypt32.rc:131
507 msgid "Get CRL"
508 msgstr ""
509
510 #: crypt32.rc:132
511 msgid "Revoke Request"
512 msgstr ""
513
514 #: crypt32.rc:133
515 msgid "Query Pending"
516 msgstr ""
517
518 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
519 msgid "Certificate Trust List"
520 msgstr ""
521
522 #: crypt32.rc:135
523 msgid "Archived Key Certificate Hash"
524 msgstr ""
525
526 #: crypt32.rc:136
527 msgid "Private Key Usage Period"
528 msgstr ""
529
530 #: crypt32.rc:137
531 msgid "Client Information"
532 msgstr ""
533
534 #: crypt32.rc:138
535 msgid "Server Authentication"
536 msgstr ""
537
538 #: crypt32.rc:139
539 msgid "Client Authentication"
540 msgstr ""
541
542 #: crypt32.rc:140
543 msgid "Code Signing"
544 msgstr ""
545
546 #: crypt32.rc:141
547 msgid "Secure Email"
548 msgstr ""
549
550 #: crypt32.rc:142
551 msgid "Time Stamping"
552 msgstr ""
553
554 #: crypt32.rc:143
555 msgid "Microsoft Trust List Signing"
556 msgstr ""
557
558 #: crypt32.rc:144
559 msgid "Microsoft Time Stamping"
560 msgstr ""
561
562 #: crypt32.rc:145
563 msgid "IP security end system"
564 msgstr ""
565
566 #: crypt32.rc:146
567 msgid "IP security tunnel termination"
568 msgstr ""
569
570 #: crypt32.rc:147
571 msgid "IP security user"
572 msgstr ""
573
574 #: crypt32.rc:148
575 msgid "Encrypting File System"
576 msgstr ""
577
578 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
579 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
580 msgstr ""
581
582 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
583 msgid "Windows System Component Verification"
584 msgstr ""
585
586 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
587 msgid "OEM Windows System Component Verification"
588 msgstr ""
589
590 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
591 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
592 msgstr ""
593
594 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
595 msgid "Key Pack Licenses"
596 msgstr ""
597
598 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
599 msgid "License Server Verification"
600 msgstr ""
601
602 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
603 msgid "Smart Card Logon"
604 msgstr ""
605
606 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
607 #, fuzzy
608 msgid "Digital Rights"
609 msgstr "&Digital"
610
611 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
612 msgid "Qualified Subordination"
613 msgstr ""
614
615 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
616 msgid "Key Recovery"
617 msgstr ""
618
619 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
620 #, fuzzy
621 msgid "Document Signing"
622 msgstr "Argumento faltante\n"
623
624 #: crypt32.rc:160
625 msgid "IP security IKE intermediate"
626 msgstr ""
627
628 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
629 msgid "File Recovery"
630 msgstr ""
631
632 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
633 msgid "Root List Signer"
634 msgstr ""
635
636 #: crypt32.rc:163
637 msgid "All application policies"
638 msgstr ""
639
640 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
641 msgid "Directory Service Email Replication"
642 msgstr ""
643
644 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
645 msgid "Certificate Request Agent"
646 msgstr ""
647
648 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
649 msgid "Lifetime Signing"
650 msgstr ""
651
652 #: crypt32.rc:167
653 msgid "All issuance policies"
654 msgstr ""
655
656 #: crypt32.rc:172
657 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
658 msgstr ""
659
660 #: crypt32.rc:173
661 msgid "Personal"
662 msgstr ""
663
664 #: crypt32.rc:174
665 msgid "Intermediate Certification Authorities"
666 msgstr ""
667
668 #: crypt32.rc:175
669 msgid "Other People"
670 msgstr ""
671
672 #: crypt32.rc:176
673 msgid "Trusted Publishers"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:177
677 msgid "Untrusted Certificates"
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:182
681 msgid "KeyID="
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:183
685 msgid "Certificate Issuer"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:184
689 msgid "Certificate Serial Number="
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:185
693 msgid "Other Name="
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:186
697 msgid "Email Address="
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:187
701 msgid "DNS Name="
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:188
705 msgid "Directory Address"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:189
709 msgid "URL="
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:190
713 msgid "IP Address="
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:191
717 msgid "Mask="
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:192
721 msgid "Registered ID="
722 msgstr ""
723
724 #: crypt32.rc:193
725 msgid "Unknown Key Usage"
726 msgstr ""
727
728 #: crypt32.rc:194
729 msgid "Subject Type="
730 msgstr ""
731
732 #: crypt32.rc:195
733 #, fuzzy
734 msgid "CA"
735 msgstr "A"
736
737 #: crypt32.rc:196
738 msgid "End Entity"
739 msgstr ""
740
741 #: crypt32.rc:197
742 msgid "Path Length Constraint="
743 msgstr ""
744
745 #: crypt32.rc:199
746 msgid "Information Not Available"
747 msgstr ""
748
749 #: crypt32.rc:200
750 msgid "Authority Info Access"
751 msgstr ""
752
753 #: crypt32.rc:201
754 msgid "Access Method="
755 msgstr ""
756
757 #: crypt32.rc:202
758 msgid "OCSP"
759 msgstr ""
760
761 #: crypt32.rc:203
762 msgid "CA Issuers"
763 msgstr ""
764
765 #: crypt32.rc:204
766 msgid "Unknown Access Method"
767 msgstr ""
768
769 #: crypt32.rc:205
770 msgid "Alternative Name"
771 msgstr ""
772
773 #: crypt32.rc:206
774 msgid "CRL Distribution Point"
775 msgstr ""
776
777 #: crypt32.rc:207
778 msgid "Distribution Point Name"
779 msgstr ""
780
781 #: crypt32.rc:208
782 msgid "Full Name"
783 msgstr ""
784
785 #: crypt32.rc:209
786 msgid "RDN Name"
787 msgstr ""
788
789 #: crypt32.rc:210
790 msgid "CRL Reason="
791 msgstr ""
792
793 #: crypt32.rc:211
794 msgid "CRL Issuer"
795 msgstr ""
796
797 #: crypt32.rc:212
798 msgid "Key Compromise"
799 msgstr ""
800
801 #: crypt32.rc:213
802 msgid "CA Compromise"
803 msgstr ""
804
805 #: crypt32.rc:214
806 msgid "Affiliation Changed"
807 msgstr ""
808
809 #: crypt32.rc:215
810 msgid "Superseded"
811 msgstr ""
812
813 #: crypt32.rc:216
814 msgid "Operation Ceased"
815 msgstr ""
816
817 #: crypt32.rc:217
818 msgid "Certificate Hold"
819 msgstr ""
820
821 #: crypt32.rc:218
822 msgid "Financial Information="
823 msgstr ""
824
825 #: crypt32.rc:219
826 msgid "Available"
827 msgstr ""
828
829 #: crypt32.rc:220
830 msgid "Not Available"
831 msgstr ""
832
833 #: crypt32.rc:221
834 msgid "Meets Criteria="
835 msgstr ""
836
837 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
838 msgid "Yes"
839 msgstr "Sí"
840
841 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
842 msgid "No"
843 msgstr "No"
844
845 #: crypt32.rc:224
846 msgid "Digital Signature"
847 msgstr ""
848
849 #: crypt32.rc:225
850 msgid "Non-Repudiation"
851 msgstr ""
852
853 #: crypt32.rc:226
854 msgid "Key Encipherment"
855 msgstr ""
856
857 #: crypt32.rc:227
858 msgid "Data Encipherment"
859 msgstr ""
860
861 #: crypt32.rc:228
862 msgid "Key Agreement"
863 msgstr ""
864
865 #: crypt32.rc:229
866 msgid "Certificate Signing"
867 msgstr ""
868
869 #: crypt32.rc:230
870 msgid "Off-line CRL Signing"
871 msgstr ""
872
873 #: crypt32.rc:231
874 msgid "CRL Signing"
875 msgstr ""
876
877 #: crypt32.rc:232
878 msgid "Encipher Only"
879 msgstr ""
880
881 #: crypt32.rc:233
882 msgid "Decipher Only"
883 msgstr ""
884
885 #: crypt32.rc:234
886 msgid "SSL Client Authentication"
887 msgstr ""
888
889 #: crypt32.rc:235
890 msgid "SSL Server Authentication"
891 msgstr ""
892
893 #: crypt32.rc:236
894 msgid "S/MIME"
895 msgstr ""
896
897 #: crypt32.rc:237
898 msgid "Signature"
899 msgstr ""
900
901 #: crypt32.rc:238
902 msgid "SSL CA"
903 msgstr ""
904
905 #: crypt32.rc:239
906 msgid "S/MIME CA"
907 msgstr ""
908
909 #: crypt32.rc:240
910 msgid "Signature CA"
911 msgstr ""
912
913 #: cryptdlg.rc:27
914 msgid "Certificate Policy"
915 msgstr ""
916
917 #: cryptdlg.rc:28
918 msgid "Policy Identifier: "
919 msgstr ""
920
921 #: cryptdlg.rc:29
922 msgid "Policy Qualifier Info"
923 msgstr ""
924
925 #: cryptdlg.rc:30
926 msgid "Policy Qualifier Id="
927 msgstr ""
928
929 #: cryptdlg.rc:33
930 msgid "Qualifier"
931 msgstr ""
932
933 #: cryptdlg.rc:34
934 msgid "Notice Reference"
935 msgstr ""
936
937 #: cryptdlg.rc:35
938 msgid "Organization="
939 msgstr ""
940
941 #: cryptdlg.rc:36
942 msgid "Notice Number="
943 msgstr ""
944
945 #: cryptdlg.rc:37
946 msgid "Notice Text="
947 msgstr ""
948
949 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
950 msgid "Certificate"
951 msgstr ""
952
953 #: cryptui.rc:28
954 #, fuzzy
955 msgid "Certificate Information"
956 msgstr "Información"
957
958 #: cryptui.rc:29
959 msgid ""
960 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
961 "altered or corrupted."
962 msgstr ""
963
964 #: cryptui.rc:30
965 msgid ""
966 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
967 "trusted root certificate store."
968 msgstr ""
969
970 #: cryptui.rc:31
971 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
972 msgstr ""
973
974 #: cryptui.rc:32
975 #, fuzzy
976 msgid "This certificate's issuer could not be found."
977 msgstr "No se encontró '%s'."
978
979 #: cryptui.rc:33
980 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
981 msgstr ""
982
983 #: cryptui.rc:34
984 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
985 msgstr ""
986
987 #: cryptui.rc:35
988 msgid "Issued to: "
989 msgstr ""
990
991 #: cryptui.rc:36
992 msgid "Issued by: "
993 msgstr ""
994
995 #: cryptui.rc:37
996 msgid "Valid from "
997 msgstr ""
998
999 #: cryptui.rc:38
1000 msgid " to "
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cryptui.rc:39
1004 msgid "This certificate has an invalid signature."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: cryptui.rc:40
1008 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: cryptui.rc:41
1012 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: cryptui.rc:42
1016 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: cryptui.rc:43
1020 msgid "This certificate is OK."
1021 msgstr ""
1022
1023 #: cryptui.rc:44
1024 msgid "Field"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: cryptui.rc:45
1028 msgid "Value"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1032 msgid "<All>"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: cryptui.rc:47
1036 msgid "Version 1 Fields Only"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: cryptui.rc:48
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Extensions Only"
1042 msgstr ""
1043 "CMD Versión %s\n"
1044 "\n"
1045
1046 #: cryptui.rc:49
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Critical Extensions Only"
1049 msgstr "Extensión crítica no disponible"
1050
1051 #: cryptui.rc:50
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Properties Only"
1054 msgstr ""
1055 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1056 "&Propiedades\n"
1057 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1058 "Propie&dades"
1059
1060 #: cryptui.rc:51
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Version"
1063 msgstr ""
1064 "CMD Versión %s\n"
1065 "\n"
1066
1067 #: cryptui.rc:52
1068 msgid "Serial number"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: cryptui.rc:53
1072 msgid "Issuer"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: cryptui.rc:54
1076 msgid "Valid from"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: cryptui.rc:55
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Valid to"
1082 msgstr "Sintaxis inválida"
1083
1084 #: cryptui.rc:56
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Subject"
1087 msgstr "No existe dicho objeto"
1088
1089 #: cryptui.rc:57
1090 msgid "Public key"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: cryptui.rc:58
1094 msgid "%s (%d bits)"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: cryptui.rc:59
1098 msgid "SHA1 hash"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: cryptui.rc:60
1102 msgid "Enhanced key usage (property)"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: cryptui.rc:61
1106 msgid "Friendly name"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: cryptui.rc:62 ipconfig.rc:41
1110 msgid "Description"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: cryptui.rc:63
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Certificate Properties"
1116 msgstr "Propiedades de &celda"
1117
1118 #: cryptui.rc:64
1119 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: cryptui.rc:65
1123 msgid "The OID you entered already exists."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: cryptui.rc:66
1127 msgid "Select Certificate Store"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cryptui.rc:67
1131 msgid "Please select a certificate store."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cryptui.rc:68
1135 msgid "Certificate Import Wizard"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cryptui.rc:69
1139 msgid ""
1140 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1141 "select another file."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: cryptui.rc:70
1145 msgid "File to Import"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: cryptui.rc:71
1149 msgid "Specify the file you want to import."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1153 msgid "Certificate Store"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: cryptui.rc:73
1157 msgid ""
1158 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1159 "lists, and certificate trust lists."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: cryptui.rc:74
1163 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: cryptui.rc:75
1167 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1171 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1175 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: cryptui.rc:78
1179 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cryptui.rc:79
1183 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: cryptui.rc:80
1187 #, fuzzy
1188 msgid "All Files (*.*)"
1189 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
1190
1191 #: cryptui.rc:81
1192 msgid "Please select a file."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: cryptui.rc:82
1196 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: cryptui.rc:83
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Could not open "
1202 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
1203
1204 #: cryptui.rc:84
1205 msgid "Determined by the program"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: cryptui.rc:85
1209 msgid "Please select a store"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: cryptui.rc:86
1213 msgid "Certificate Store Selected"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: cryptui.rc:87
1217 msgid "Automatically determined by the program"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: cryptui.rc:88
1221 #, fuzzy
1222 msgid "File"
1223 msgstr "&Archivo"
1224
1225 #: cryptui.rc:89
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Content"
1228 msgstr "&Contenido"
1229
1230 #: cryptui.rc:91
1231 msgid "Certificate Revocation List"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: cryptui.rc:93
1235 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: cryptui.rc:94
1239 msgid "Personal Information Exchange"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: cryptui.rc:96
1243 #, fuzzy
1244 msgid "The import was successful."
1245 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1246
1247 #: cryptui.rc:97
1248 msgid "The import failed."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: cryptui.rc:98
1252 msgid "Arial"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: cryptui.rc:100
1256 msgid "<Advanced Purposes>"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: cryptui.rc:101
1260 msgid "Issued To"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: cryptui.rc:102
1264 msgid "Issued By"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: cryptui.rc:103
1268 msgid "Expiration Date"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: cryptui.rc:104
1272 msgid "Friendly Name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1276 #, fuzzy
1277 msgid "<None>"
1278 msgstr ""
1279 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1280 "Ninguna\n"
1281 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1282 "Ninguno"
1283
1284 #: cryptui.rc:107
1285 msgid ""
1286 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1287 "sign messages with it.\n"
1288 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: cryptui.rc:108
1292 msgid ""
1293 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1294 "sign messages with them.\n"
1295 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: cryptui.rc:109
1299 msgid ""
1300 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1301 "verify messages signed with it.\n"
1302 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: cryptui.rc:110
1306 msgid ""
1307 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1308 "verify messages signed with it.\n"
1309 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: cryptui.rc:111
1313 msgid ""
1314 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1315 "trusted.\n"
1316 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: cryptui.rc:112
1320 msgid ""
1321 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1322 "trusted.\n"
1323 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: cryptui.rc:113
1327 msgid ""
1328 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1329 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1330 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: cryptui.rc:114
1334 msgid ""
1335 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1336 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1337 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: cryptui.rc:115
1341 msgid ""
1342 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1343 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: cryptui.rc:116
1347 msgid ""
1348 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1349 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: cryptui.rc:117
1353 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: cryptui.rc:118
1357 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: cryptui.rc:119
1361 msgid "Certificates"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: cryptui.rc:121
1365 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: cryptui.rc:122
1369 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: cryptui.rc:123
1373 msgid ""
1374 "Ensures software came from software publisher\n"
1375 "Protects software from alteration after publication"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: cryptui.rc:124
1379 msgid "Protects e-mail messages"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: cryptui.rc:125
1383 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: cryptui.rc:126
1387 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: cryptui.rc:127
1391 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: cryptui.rc:128
1395 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: cryptui.rc:144
1399 msgid "Private Key Archival"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: cryptui.rc:147
1403 msgid "Certificate Export Wizard"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: cryptui.rc:148
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Export Format"
1409 msgstr "Ade&lante"
1410
1411 #: cryptui.rc:149
1412 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: cryptui.rc:150
1416 msgid "Export Filename"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: cryptui.rc:151
1420 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: cryptui.rc:152
1424 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: cryptui.rc:153
1428 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: cryptui.rc:154
1432 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: cryptui.rc:157
1436 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: cryptui.rc:158
1440 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: cryptui.rc:159
1444 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: cryptui.rc:160
1448 #, fuzzy
1449 msgid "File Format"
1450 msgstr "Ade&lante"
1451
1452 #: cryptui.rc:161
1453 msgid "Include all certificates in certificate path"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: cryptui.rc:162
1457 msgid "Export keys"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: cryptui.rc:165
1461 #, fuzzy
1462 msgid "The export was successful."
1463 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
1464
1465 #: cryptui.rc:166
1466 msgid "The export failed."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: cryptui.rc:167
1470 msgid "Export Private Key"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: cryptui.rc:168
1474 msgid ""
1475 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1476 "certificate."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: cryptui.rc:169
1480 msgid "Enter Password"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: cryptui.rc:170
1484 msgid "You may password-protect a private key."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: cryptui.rc:171
1488 msgid "The passwords do not match."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: cryptui.rc:172
1492 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: cryptui.rc:173
1496 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: devenum.rc:32
1500 msgid "Default DirectSound"
1501 msgstr "DirectSound por defecto"
1502
1503 #: devenum.rc:33
1504 msgid "DirectSound: %s"
1505 msgstr "DirectSound: %s"
1506
1507 #: devenum.rc:34
1508 msgid "Default WaveOut Device"
1509 msgstr "Dispositivo WaveOut por defecto"
1510
1511 #: devenum.rc:35
1512 msgid "Default MidiOut Device"
1513 msgstr "Dispositivo MidiOut por defecto"
1514
1515 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
1516 msgid "&Contents"
1517 msgstr "&Contenido"
1518
1519 #: hhctrl.rc:28
1520 msgid "I&ndex"
1521 msgstr "Í&ndice"
1522
1523 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
1524 msgid "&Search"
1525 msgstr "&Buscar"
1526
1527 #: hhctrl.rc:30
1528 msgid "Favor&ites"
1529 msgstr "Favor&itos"
1530
1531 #: hhctrl.rc:35
1532 msgid "Show"
1533 msgstr "Mostrar"
1534
1535 #: hhctrl.rc:36
1536 msgid "Hide"
1537 msgstr "Ocultar"
1538
1539 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Stop"
1542 msgstr ""
1543 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1544 "Parar\n"
1545 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1546 "&Parar"
1547
1548 #: hhctrl.rc:38
1549 msgid "Refresh"
1550 msgstr "Recargar"
1551
1552 #: hhctrl.rc:39
1553 msgid "Back"
1554 msgstr "Atrás"
1555
1556 #: hhctrl.rc:40
1557 msgid "Home"
1558 msgstr "Inicio"
1559
1560 #: hhctrl.rc:41
1561 msgid "Sync"
1562 msgstr "Sincronizar"
1563
1564 #: hhctrl.rc:42 wordpad.rc:162
1565 msgid "Print"
1566 msgstr "Imprimir"
1567
1568 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
1569 msgid "Options"
1570 msgstr "Opciones"
1571
1572 #: hhctrl.rc:44
1573 msgid "Forward"
1574 msgstr "Adelante"
1575
1576 #: hhctrl.rc:45
1577 msgid "IDTB_NOTES"
1578 msgstr "IDTB_NOTES"
1579
1580 #: hhctrl.rc:46
1581 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
1582 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
1583
1584 #: hhctrl.rc:47
1585 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
1586 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
1587
1588 #: hhctrl.rc:48
1589 msgid "IDTB_CONTENTS"
1590 msgstr "IDTB_CONTENTS"
1591
1592 #: hhctrl.rc:49
1593 msgid "IDTB_INDEX"
1594 msgstr "IDTB_INDEX"
1595
1596 #: hhctrl.rc:50
1597 msgid "IDTB_SEARCH"
1598 msgstr "IDTB_SEARCH"
1599
1600 #: hhctrl.rc:51
1601 msgid "IDTB_HISTORY"
1602 msgstr "IDTB_HISTORY"
1603
1604 #: hhctrl.rc:52
1605 msgid "IDTB_FAVORITES"
1606 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1607
1608 #: hhctrl.rc:53
1609 msgid "Jump1"
1610 msgstr "Jump1"
1611
1612 #: hhctrl.rc:54
1613 msgid "Jump2"
1614 msgstr "Jump2"
1615
1616 #: hhctrl.rc:55
1617 msgid "Customize"
1618 msgstr "Personalizar"
1619
1620 #: hhctrl.rc:56
1621 msgid "Zoom"
1622 msgstr "Zoom"
1623
1624 #: hhctrl.rc:57
1625 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1626 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1627
1628 #: hhctrl.rc:58
1629 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1630 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1631
1632 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1633 msgid "Cinepak Video codec"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: inetcpl.rc:28
1637 msgid "Internet Settings"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: inetcpl.rc:29
1641 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: jscript.rc:25
1645 msgid "Error converting object to primitive type"
1646 msgstr "Error al convertir objeto a tipo primitivo"
1647
1648 #: jscript.rc:26
1649 msgid "Invalid procedure call or argument"
1650 msgstr "Llamada a procedimiento no válido o argumento"
1651
1652 #: jscript.rc:27
1653 msgid "Subscript out of range"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: jscript.rc:28
1657 msgid "Automation server can't create object"
1658 msgstr "Servidor de automatización no puede crear el objeto"
1659
1660 #: jscript.rc:29
1661 msgid "Object doesn't support this property or method"
1662 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
1663
1664 #: jscript.rc:30
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Object doesn't support this action"
1667 msgstr "El objeto no acepta esta propiedad o método"
1668
1669 #: jscript.rc:31
1670 msgid "Argument not optional"
1671 msgstr "Argumento no opcional"
1672
1673 #: jscript.rc:32
1674 msgid "Syntax error"
1675 msgstr "Error de sintaxis"
1676
1677 #: jscript.rc:33
1678 msgid "Expected ';'"
1679 msgstr "Esperado ';'"
1680
1681 #: jscript.rc:34
1682 msgid "Expected '('"
1683 msgstr "Esperado '('"
1684
1685 #: jscript.rc:35
1686 msgid "Expected ')'"
1687 msgstr "Esperado ')'"
1688
1689 #: jscript.rc:36
1690 msgid "Unterminated string constant"
1691 msgstr "Constante de cadena no terminada"
1692
1693 #: jscript.rc:37
1694 msgid "Conditional compilation is turned off"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: jscript.rc:40
1698 msgid "Number expected"
1699 msgstr "Numero esperado"
1700
1701 #: jscript.rc:38
1702 msgid "Function expected"
1703 msgstr "Función esperada"
1704
1705 #: jscript.rc:39
1706 msgid "'[object]' is not a date object"
1707 msgstr "'[objeto]' no es un objeto fecha"
1708
1709 #: jscript.rc:41
1710 msgid "Object expected"
1711 msgstr "Objeto esperado"
1712
1713 #: jscript.rc:42
1714 msgid "Illegal assignment"
1715 msgstr "Asignación ilegal"
1716
1717 #: jscript.rc:43
1718 msgid "'|' is undefined"
1719 msgstr "'|' no está definido"
1720
1721 #: jscript.rc:44
1722 msgid "Boolean object expected"
1723 msgstr "Objeto Booleano esperado"
1724
1725 #: jscript.rc:45
1726 #, fuzzy
1727 msgid "VBArray object expected"
1728 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
1729
1730 #: jscript.rc:46
1731 msgid "JScript object expected"
1732 msgstr "Objeto JScript esperado"
1733
1734 #: jscript.rc:47
1735 msgid "Syntax error in regular expression"
1736 msgstr "Error de sintaxis en la expresion regular"
1737
1738 #: jscript.rc:48
1739 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1740 msgstr "URI a codificar contiene caracteres no válidos"
1741
1742 #: jscript.rc:49
1743 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1744 msgstr "La longitud del arreglo debe ser un entero positivo finito"
1745
1746 #: jscript.rc:50
1747 msgid "Array object expected"
1748 msgstr "Objeto Arreglo esperado"
1749
1750 #: localspl.rc:28 localui.rc:28
1751 msgid "Local Port"
1752 msgstr "Puerto local"
1753
1754 #: localspl.rc:29
1755 msgid "Local Monitor"
1756 msgstr "Monitor local"
1757
1758 #: localui.rc:29
1759 msgid "'%s' is not a valid port name"
1760 msgstr "'%s' no es un nombre de puerto válido"
1761
1762 #: localui.rc:30
1763 msgid "Port %s already exists"
1764 msgstr "El puerto %s ya existe"
1765
1766 #: localui.rc:31
1767 msgid "This port has no options to configure"
1768 msgstr "Este puerto no tiene opciones para configurar"
1769
1770 #: mapi32.rc:28
1771 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1772 msgstr ""
1773 "El envío de correo ha fallado debido a que no tiene instalado un cliente de "
1774 "correo MAPI."
1775
1776 #: mapi32.rc:29
1777 msgid "Send Mail"
1778 msgstr "Enviar correo"
1779
1780 #: mpr.rc:27
1781 msgid "Entire Network"
1782 msgstr "Toda la red"
1783
1784 #: mshtml.rc:31
1785 msgid "HTML rendering is currently disabled."
1786 msgstr "El renderizado HTML está actualmente deshabilitado."
1787
1788 #: mshtml.rc:32
1789 msgid "HTML Document"
1790 msgstr "Documento HTML"
1791
1792 #: mshtml.rc:26
1793 msgid "Downloading from %s..."
1794 msgstr "Descargando desde %s..."
1795
1796 #: mshtml.rc:25
1797 msgid "Done"
1798 msgstr "Listo"
1799
1800 #: msi.rc:27
1801 msgid ""
1802 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1803 "file path and try again."
1804 msgstr ""
1805 "No se ha podido abrir el paquete de instalación especificado. Por favor, "
1806 "compruebe la ruta del archivo y vuelva a intentarlo."
1807
1808 #: msi.rc:28
1809 msgid "path %s not found"
1810 msgstr "ruta %s no encontrada"
1811
1812 #: msi.rc:29
1813 msgid "insert disk %s"
1814 msgstr "inserte el disco %s"
1815
1816 #: msi.rc:30
1817 msgid ""
1818 "Windows Installer %s\n"
1819 "\n"
1820 "Usage:\n"
1821 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1822 "\n"
1823 "Install a product:\n"
1824 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1825 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1826 "\t/a package [property]\n"
1827 "Repair an installation:\n"
1828 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1829 "Uninstall a product:\n"
1830 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1831 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1832 "Advertise a product:\n"
1833 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1834 "Apply a patch:\n"
1835 "\t/p patchpackage [property]\n"
1836 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1837 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1838 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1839 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1840 "Register MSI Service:\n"
1841 "\t/y\n"
1842 "Unregister MSI Service:\n"
1843 "\t/z\n"
1844 "Display this help:\n"
1845 "\t/help\n"
1846 "\t/?\n"
1847 msgstr ""
1848 "Windows Installer %s\n"
1849 "\n"
1850 "Usage:\n"
1851 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1852 "\n"
1853 "Install a product:\n"
1854 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1855 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1856 "\t/a package [property]\n"
1857 "Repair an installation:\n"
1858 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1859 "Uninstall a product:\n"
1860 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1861 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1862 "Advertise a product:\n"
1863 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1864 "Apply a patch:\n"
1865 "\t/p patchpackage [property]\n"
1866 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1867 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1868 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1869 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1870 "Register MSI Service:\n"
1871 "\t/y\n"
1872 "Unregister MSI Service:\n"
1873 "\t/z\n"
1874 "Display this help:\n"
1875 "\t/help\n"
1876 "\t/?\n"
1877
1878 #: msi.rc:57
1879 msgid "enter which folder contains %s"
1880 msgstr "introduzca qué carpeta contiene %s"
1881
1882 #: msi.rc:58
1883 msgid "install source for feature missing"
1884 msgstr "instalar fuente para característica ausente"
1885
1886 #: msi.rc:59
1887 msgid "network drive for feature missing"
1888 msgstr "unidad de red para característica ausente"
1889
1890 #: msi.rc:60
1891 msgid "feature from:"
1892 msgstr "característica de:"
1893
1894 #: msi.rc:61
1895 msgid "choose which folder contains %s"
1896 msgstr "elija qué carpeta contiene %s"
1897
1898 #: msrle32.rc:27
1899 msgid "WINE-MS-RLE"
1900 msgstr "WINE-MS-RLE"
1901
1902 #: msrle32.rc:28
1903 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1904 msgstr "Codec de vídeo MS-RLE de Wine"
1905
1906 #: msrle32.rc:29
1907 msgid ""
1908 "Wine MS-RLE video codec\n"
1909 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1910 msgstr ""
1911 "Codec de vídeo MS-RLE de Wine\n"
1912 "Copyright 2002 por Michael Günnewig"
1913
1914 #: msvfw32.rc:25
1915 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
1916 msgstr "Cuadros completos (no comprimidos)"
1917
1918 #: msvidc32.rc:25
1919 msgid "MS-CRAM"
1920 msgstr "MS-CRAM"
1921
1922 #: msvidc32.rc:26
1923 msgid "Wine Video 1 video codec"
1924 msgstr "códec de video Wine Video 1"
1925
1926 #: oleaut32.rc:27
1927 msgid "True"
1928 msgstr "Verdadero"
1929
1930 #: oleaut32.rc:28
1931 msgid "False"
1932 msgstr "Falso"
1933
1934 #: oleaut32.rc:31
1935 msgid "On"
1936 msgstr "Activado"
1937
1938 #: oleaut32.rc:32
1939 msgid "Off"
1940 msgstr "Desactivado"
1941
1942 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Default"
1945 msgstr ""
1946 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1947 "Default\n"
1948 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1949 "Por defecto"
1950
1951 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Back"
1954 msgstr ""
1955 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1956 "&Atrás\n"
1957 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1958 "&Anterior"
1959
1960 #: shdoclc.rc:39
1961 msgid "F&orward"
1962 msgstr "Ade&lante"
1963
1964 #: shdoclc.rc:41
1965 msgid "&Save Background As..."
1966 msgstr "&Guardar fondo como..."
1967
1968 #: shdoclc.rc:42
1969 msgid "Set As Back&ground"
1970 msgstr "P&oner como fondo"
1971
1972 #: shdoclc.rc:43
1973 msgid "&Copy Background"
1974 msgstr "&Copiar fondo"
1975
1976 #: shdoclc.rc:44
1977 msgid "Set as &Desktop Item"
1978 msgstr "Añadir al &escritorio"
1979
1980 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1981 msgid "Select &All"
1982 msgstr "Seleccionar &todo"
1983
1984 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1985 #: shdoclc.rc:189 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
1986 msgid "&Paste"
1987 msgstr "&Pegar"
1988
1989 #: shdoclc.rc:49
1990 msgid "Create Shor&tcut"
1991 msgstr "Crear acce&so directo"
1992
1993 #: shdoclc.rc:50
1994 msgid "Add to &Favorites"
1995 msgstr "Añadir a &Favoritos"
1996
1997 #: shdoclc.rc:51
1998 msgid "&View Source"
1999 msgstr "&Ver código"
2000
2001 #: shdoclc.rc:53
2002 msgid "&Encoding"
2003 msgstr "Cod&ificación"
2004
2005 #: shdoclc.rc:55
2006 msgid "Pr&int"
2007 msgstr "I&mprimir"
2008
2009 #: shdoclc.rc:56
2010 msgid "&Refresh"
2011 msgstr "&Recargar"
2012
2013 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&Properties"
2016 msgstr ""
2017 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2018 "&Propiedades\n"
2019 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2020 "Propie&dades"
2021
2022 #: shdoclc.rc:62
2023 msgid "Image"
2024 msgstr "Image"
2025
2026 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2027 msgid "&Open Link"
2028 msgstr "&Abrir enlace"
2029
2030 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2031 msgid "Open Link in &New Window"
2032 msgstr "A&brir en nueva ventana"
2033
2034 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2035 msgid "Save Target &As..."
2036 msgstr "Guardar en&lace como..."
2037
2038 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2039 msgid "&Print Target"
2040 msgstr "&Imprimir enlace"
2041
2042 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2043 msgid "S&how Picture"
2044 msgstr "M&ostrar imagen"
2045
2046 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2047 msgid "&Save Picture As..."
2048 msgstr "G&uardar imagen como..."
2049
2050 #: shdoclc.rc:71
2051 msgid "&E-mail Picture..."
2052 msgstr "&Enviar por correo..."
2053
2054 #: shdoclc.rc:72
2055 msgid "Pr&int Picture..."
2056 msgstr "I&mprimir imagen..."
2057
2058 #: shdoclc.rc:73
2059 msgid "&Go to My Pictures"
2060 msgstr "I&r a Mis imágenes"
2061
2062 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2063 msgid "Set as Back&ground"
2064 msgstr "&Poner como fondo"
2065
2066 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2067 msgid "Set as &Desktop Item..."
2068 msgstr "A&ñadir al escritorio..."
2069
2070 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2071 #: wordpad.rc:101
2072 msgid "Cu&t"
2073 msgstr "Cor&tar"
2074
2075 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2076 #: shdoclc.rc:187 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2077 msgid "&Copy"
2078 msgstr "&Copiar"
2079
2080 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2081 msgid "Copy Shor&tcut"
2082 msgstr "Copiar acce&so directo"
2083
2084 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2085 msgid "Add to &Favorites..."
2086 msgstr "Añadir a &Favoritos..."
2087
2088 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2089 msgid "P&roperties"
2090 msgstr "Propie&dades"
2091
2092 #: shdoclc.rc:88
2093 msgid "Control"
2094 msgstr "Control"
2095
2096 #: shdoclc.rc:90
2097 msgid "&Undo"
2098 msgstr "&Deshacer"
2099
2100 #: shdoclc.rc:95
2101 msgid "&Delete"
2102 msgstr "&Eliminar"
2103
2104 #: shdoclc.rc:101
2105 msgid "Table"
2106 msgstr "Table"
2107
2108 #: shdoclc.rc:103
2109 msgid "&Select"
2110 msgstr "&Seleccionar"
2111
2112 #: shdoclc.rc:105
2113 msgid "&Cell"
2114 msgstr "&Celda"
2115
2116 #: shdoclc.rc:106
2117 msgid "&Row"
2118 msgstr "&Fila"
2119
2120 #: shdoclc.rc:107
2121 msgid "&Column"
2122 msgstr "C&olumna"
2123
2124 #: shdoclc.rc:108
2125 msgid "&Table"
2126 msgstr "&Tabla"
2127
2128 #: shdoclc.rc:112
2129 msgid "&Cell Properties"
2130 msgstr "Propiedades de &celda"
2131
2132 #: shdoclc.rc:113
2133 msgid "&Table Properties"
2134 msgstr "Propiedades de &tabla"
2135
2136 #: shdoclc.rc:116
2137 msgid "1DSite Select"
2138 msgstr "1DSite Select"
2139
2140 #: shdoclc.rc:120
2141 msgid "Paste"
2142 msgstr "&Pegar"
2143
2144 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
2145 msgid "&Print"
2146 msgstr "&Imprimir"
2147
2148 #: shdoclc.rc:126
2149 msgid "Anchor"
2150 msgstr "Anchor"
2151
2152 #: shdoclc.rc:128 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2153 #, fuzzy
2154 msgid "&Open"
2155 msgstr ""
2156 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2157 "&Abrir\n"
2158 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2159 "A&brir..."
2160
2161 #: shdoclc.rc:129
2162 msgid "Open in &New Window"
2163 msgstr "Abrir en una &nueva ventana"
2164
2165 #: shdoclc.rc:133
2166 msgid "Cut"
2167 msgstr "Cor&tar"
2168
2169 #: shdoclc.rc:144
2170 msgid "Context Unknown"
2171 msgstr "Context Unknown"
2172
2173 #: shdoclc.rc:149
2174 msgid "DYNSRC Image"
2175 msgstr "DYNSRC Image"
2176
2177 #: shdoclc.rc:157
2178 msgid "&Save Video As..."
2179 msgstr "Guardar &vídeo como..."
2180
2181 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
2182 msgid "Play"
2183 msgstr "&Reproducir"
2184
2185 #: shdoclc.rc:174
2186 msgid "ART Image"
2187 msgstr "ART Image"
2188
2189 #: shdoclc.rc:195
2190 msgid "Rewind"
2191 msgstr "Re&bobinar"
2192
2193 #: shdoclc.rc:201
2194 msgid "Debug"
2195 msgstr "Debug"
2196
2197 #: shdoclc.rc:203
2198 msgid "Trace Tags"
2199 msgstr "Trazar &etiquetas"
2200
2201 #: shdoclc.rc:204
2202 msgid "Resource Failures"
2203 msgstr "Fallos de &recursos"
2204
2205 #: shdoclc.rc:205
2206 msgid "Dump Tracking Info"
2207 msgstr "Volcar info de se&guimiento"
2208
2209 #: shdoclc.rc:206
2210 msgid "Debug Break"
2211 msgstr "Depurar &parada"
2212
2213 #: shdoclc.rc:207
2214 msgid "Debug View"
2215 msgstr "Depurar &vista"
2216
2217 #: shdoclc.rc:208
2218 msgid "Dump Tree"
2219 msgstr "Volcar &Tree"
2220
2221 #: shdoclc.rc:209
2222 msgid "Dump Lines"
2223 msgstr "Volcar &Lines"
2224
2225 #: shdoclc.rc:210
2226 msgid "Dump DisplayTree"
2227 msgstr "Volcar &DisplayTree"
2228
2229 #: shdoclc.rc:211
2230 msgid "Dump FormatCaches"
2231 msgstr "Volcar &FormatCaches"
2232
2233 #: shdoclc.rc:212
2234 msgid "Dump LayoutRects"
2235 msgstr "Volcar La&youtRects"
2236
2237 #: shdoclc.rc:213
2238 msgid "Memory Monitor"
2239 msgstr "Monitor de &memoria"
2240
2241 #: shdoclc.rc:214
2242 msgid "Performance Meters"
2243 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
2244
2245 #: shdoclc.rc:215
2246 msgid "Save HTML"
2247 msgstr "Guardar &HTML"
2248
2249 #: shdoclc.rc:217
2250 msgid "&Browse View"
2251 msgstr "E&xaminar vista"
2252
2253 #: shdoclc.rc:218
2254 msgid "&Edit View"
2255 msgstr "Ed&itar vista"
2256
2257 #: shdoclc.rc:221
2258 msgid "Vertical Scrollbar"
2259 msgstr "Vertical Scrollbar"
2260
2261 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
2262 msgid "Scroll Here"
2263 msgstr "Desplazar &aquí"
2264
2265 #: shdoclc.rc:225
2266 msgid "Top"
2267 msgstr "&Principio"
2268
2269 #: shdoclc.rc:226
2270 msgid "Bottom"
2271 msgstr "&Final"
2272
2273 #: shdoclc.rc:228
2274 msgid "Page Up"
2275 msgstr "Página a&rriba"
2276
2277 #: shdoclc.rc:229
2278 msgid "Page Down"
2279 msgstr "Página a&bajo"
2280
2281 #: shdoclc.rc:231
2282 msgid "Scroll Up"
2283 msgstr "Desplazar arr&iba"
2284
2285 #: shdoclc.rc:232
2286 msgid "Scroll Down"
2287 msgstr "Desplazar aba&jo"
2288
2289 #: shdoclc.rc:235
2290 msgid "Horizontal Scrollbar"
2291 msgstr "Horizontal Scrollbar"
2292
2293 #: shdoclc.rc:239
2294 msgid "Left Edge"
2295 msgstr "Borde &izquierdo"
2296
2297 #: shdoclc.rc:240
2298 msgid "Right Edge"
2299 msgstr "Borde &derecho"
2300
2301 #: shdoclc.rc:242
2302 msgid "Page Left"
2303 msgstr "Página a la i&zquierda"
2304
2305 #: shdoclc.rc:243
2306 msgid "Page Right"
2307 msgstr "Página a la d&erecha"
2308
2309 #: shdoclc.rc:245
2310 msgid "Scroll Left"
2311 msgstr "Desplazar a la iz&quierda"
2312
2313 #: shdoclc.rc:246
2314 msgid "Scroll Right"
2315 msgstr "Desplazar a la de&recha"
2316
2317 #: shdoclc.rc:25
2318 msgid "Wine Internet Explorer"
2319 msgstr "Internet Explorer de Wine"
2320
2321 #: shdoclc.rc:30
2322 msgid "&w&bPage &p"
2323 msgstr "&w&bPágina &p"
2324
2325 #: shdoclc.rc:31
2326 msgid "&u&b&d"
2327 msgstr "&u&b&d"
2328
2329 #: winmm.rc:28
2330 msgid "The specified command was carried out."
2331 msgstr "El comando especificado fue ejecutado."
2332
2333 #: winmm.rc:29
2334 msgid "Undefined external error."
2335 msgstr "Error externo indefinido."
2336
2337 #: winmm.rc:30
2338 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
2339 msgstr ""
2340 "Un identificador de dispositivo que ha sido usado está fuera de rango para "
2341 "su sistema."
2342
2343 #: winmm.rc:31
2344 msgid "The driver was not enabled."
2345 msgstr "El manejador no fue activado."
2346
2347 #: winmm.rc:32
2348 msgid ""
2349 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
2350 "again."
2351 msgstr ""
2352 "El dispositivo especificado aún está en uso. Espere hasta que esté libre e "
2353 "intente nuevamente."
2354
2355 #: winmm.rc:33
2356 msgid "The specified device handle is invalid."
2357 msgstr "El handle de dispositivo especificado es inválido."
2358
2359 #: winmm.rc:34
2360 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
2361 msgstr "¡No hay un manejador instalado en su sistema!\n"
2362
2363 #: winmm.rc:35
2364 msgid ""
2365 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
2366 "increase available memory, and then try again."
2367 msgstr ""
2368 "No hay suficiente memoria disponible para esta tarea. Cierre una o más "
2369 "aplicaciones para aumentar la memoria disponible e inténtelo de nuevo."
2370
2371 #: winmm.rc:36
2372 msgid ""
2373 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
2374 "which functions and messages the driver supports."
2375 msgstr ""
2376 "Esta función no está soportada. Use la función Capacidades para determinar "
2377 "qué funciones y mensajes soporta el manejador."
2378
2379 #: winmm.rc:37
2380 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
2381 msgstr ""
2382 "Se ha especificado un número de error que no está definido en el sistema."
2383
2384 #: winmm.rc:38
2385 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
2386 msgstr "Se ha pasado una bandera no válida a una función del sistema."
2387
2388 #: winmm.rc:39
2389 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
2390 msgstr "Se ha pasado un parámetro no válido a una función del sistema."
2391
2392 #: winmm.rc:42
2393 msgid ""
2394 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
2395 "Capabilities function to determine the supported formats"
2396 msgstr ""
2397 "El formato especificado no está soportado o no puede ser traducido. Use la "
2398 "función Capacidades para determinar los formatos soportados."
2399
2400 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
2401 msgid ""
2402 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
2403 "device, or wait until the data is finished playing."
2404 msgstr ""
2405 "Esta operación no puede ejecutarse mientras continúa la reproducción. "
2406 "Reinicie el dispositivo, o espere hasta que la reproducción termine."
2407
2408 #: winmm.rc:44
2409 msgid ""
2410 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2411 "header, and then try again."
2412 msgstr ""
2413 "La cabecera de onda no está preparada. Use la función Preparar para "
2414 "prepararla, e inténtelo de nuevo."
2415
2416 #: winmm.rc:45
2417 msgid ""
2418 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
2419 "and then try again."
2420 msgstr ""
2421 "No puede abrirse el dispositivo sin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. "
2422 "Utilícela, e inténtelo de nuevo."
2423
2424 #: winmm.rc:48
2425 msgid ""
2426 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
2427 "header, and then try again."
2428 msgstr ""
2429 "La cabecera MIDI no está preparada. Use la función Preparar para prepararla, "
2430 "e inténtelo de nuevo."
2431
2432 #: winmm.rc:50
2433 msgid ""
2434 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
2435 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
2436 msgstr ""
2437 "No se encontró un mapa MIDI. Puede haber un problema con el controlador, el "
2438 "el fichero MIDIMAP.CFG puede faltar o estar corrupto."
2439
2440 #: winmm.rc:51
2441 msgid ""
2442 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
2443 "transmitted, and then try again."
2444 msgstr ""
2445 "El puerto está transmitiendo datos al dispositivo. Espera hasta que los "
2446 "datos hayan sido transmitidos, e intente nuevamente."
2447
2448 #: winmm.rc:52
2449 msgid ""
2450 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2451 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
2452 msgstr ""
2453 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
2454 "no está instalado en el sistema. Use el mapeador MIDI para editar la "
2455 "configuración."
2456
2457 #: winmm.rc:53
2458 msgid ""
2459 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
2460 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
2461 msgstr ""
2462 "La configuración actual de MIDI está dañada. Copie el fichero MIDIMAP.CFG "
2463 "original al directorio SYSTEM de Windows SYSTEM, e intente nuevamente."
2464
2465 #: winmm.rc:56
2466 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
2467 msgstr ""
2468 "Identificador de dispositivo MCI inválido. Use el identificador devuelto al "
2469 "abrir el dispositivo MCI."
2470
2471 #: winmm.rc:57
2472 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
2473 msgstr ""
2474 "El controlador no puede reconocer el parámetro de comando especificado."
2475
2476 #: winmm.rc:58
2477 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
2478 msgstr "El controlador no puede reconocer el comando especificado."
2479
2480 #: winmm.rc:59
2481 msgid ""
2482 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
2483 "or contact the device manufacturer."
2484 msgstr ""
2485 "Hay un problema con su dispositivo. Asegúrese de que esté funcionando "
2486 "correctamente o contacte al fabricante del dispositivo."
2487
2488 #: winmm.rc:60
2489 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
2490 msgstr ""
2491 "El dispositivo especificado no está abierto o no es reconocido por MCI."
2492
2493 #: winmm.rc:61
2494 msgid ""
2495 "Not enough memory available for this task.\n"
2496 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
2497 "again."
2498 msgstr ""
2499 "No hay suficiente memoria para esta tarea.\n"
2500 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la memoria disponible e intente "
2501 "nuevamente."
2502
2503 #: winmm.rc:62
2504 msgid ""
2505 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
2506 "unique alias."
2507 msgstr ""
2508 "El nombre de dispositivo ya está siendo usado como un alias por esta "
2509 "aplicación. Use un alias único."
2510
2511 #: winmm.rc:63
2512 msgid ""
2513 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
2514 msgstr ""
2515 "Hay un problema no detectable en la carga del controlador de dispositivo "
2516 "especificado."
2517
2518 #: winmm.rc:64
2519 msgid "No command was specified."
2520 msgstr "No se ha especificado un comando."
2521
2522 #: winmm.rc:65
2523 msgid ""
2524 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
2525 "size of the buffer."
2526 msgstr ""
2527 "La cadena de salida es muy grande para caber en el buffer de retorno. "
2528 "Aumente el tamaño del buffer."
2529
2530 #: winmm.rc:66
2531 msgid ""
2532 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
2533 "one."
2534 msgstr ""
2535 "El comando especificado requiere un parámetro de cadena de caracteres. Por "
2536 "favor provea uno."
2537
2538 #: winmm.rc:67
2539 msgid "The specified integer is invalid for this command."
2540 msgstr "El entero especificado es inválido para este comando."
2541
2542 #: winmm.rc:68
2543 msgid ""
2544 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
2545 "manufacturer about obtaining a new driver."
2546 msgstr ""
2547 "El controlador de dispositivo devolvió un tipo de retorno inválido. Contacte "
2548 "al fabricante del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
2549
2550 #: winmm.rc:69
2551 msgid ""
2552 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
2553 "manufacturer about obtaining a new driver."
2554 msgstr ""
2555 "Hay un problema con el controlador de dispositivo. Contacte al fabricante "
2556 "del dispositivo para obtener un nuevo controlador."
2557
2558 #: winmm.rc:70
2559 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
2560 msgstr "El comando especificado requiere un parámetro. Por favor provea uno."
2561
2562 #: winmm.rc:71
2563 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
2564 msgstr "El dispositivo MCI que está usando no soporta el comando especificado."
2565
2566 #: winmm.rc:72
2567 msgid ""
2568 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
2569 msgstr ""
2570 "No se encuentra el fichero especificado. Asegúrese que el path y el nombre "
2571 "del fichero son correctos."
2572
2573 #: winmm.rc:73
2574 msgid "The device driver is not ready."
2575 msgstr "El controlador de dispositivo no está listo."
2576
2577 #: winmm.rc:74
2578 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
2579 msgstr ""
2580 "Un problema ha ocurrido inicializando el MCI. Intente reiniciar Windows."
2581
2582 #: winmm.rc:75
2583 msgid ""
2584 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
2585 "access error."
2586 msgstr ""
2587 "Hay un problema con el controlador del dispositivo. El controlador se ha "
2588 "cerrado. Intente reenviar el comando."
2589
2590 #: winmm.rc:76
2591 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
2592 msgstr "Utilice un nombre de dispositivo específico para este comando."
2593
2594 #: winmm.rc:77
2595 msgid ""
2596 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
2597 "separately to determine which devices caused the error"
2598 msgstr ""
2599 "Han ocurrido errores en más de un dispositivo. Especifique cada comando y "
2600 "dispositivo por separado para determinar que dispositivos causaron el error."
2601
2602 #: winmm.rc:78
2603 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
2604 msgstr ""
2605 "No puede determinarse el tipo de dispositivo a partir de la extensión de "
2606 "fichero dada."
2607
2608 #: winmm.rc:79
2609 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
2610 msgstr ""
2611 "El parámetro especificado está fuera del rango para el comando especificado."
2612
2613 #: winmm.rc:80
2614 msgid "The specified parameters cannot be used together."
2615 msgstr "Los parámetros especificados no pueden usarse juntos."
2616
2617 #: winmm.rc:81
2618 msgid ""
2619 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
2620 "still connected to the network."
2621 msgstr ""
2622 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
2623 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
2624
2625 #: winmm.rc:82
2626 msgid ""
2627 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
2628 "device name is spelled correctly."
2629 msgstr ""
2630 "No puede encontrarse el dispositivo especificado. Asegúrese de que está "
2631 "instalado o de que el nombre del dispositivo está escrito correctamente."
2632
2633 #: winmm.rc:83
2634 msgid ""
2635 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
2636 "again."
2637 msgstr ""
2638 "El dispositivo especificado está siendo cerrado. Espere unos segundos e "
2639 "intente nuevamente."
2640
2641 #: winmm.rc:84
2642 msgid ""
2643 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
2644 "alias."
2645 msgstr ""
2646 "El alias especificado ya está siendo usado por esta aplicación. Use un alias "
2647 "único."
2648
2649 #: winmm.rc:85
2650 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
2651 msgstr "El parámetro especificado es inválido para este comando."
2652
2653 #: winmm.rc:86
2654 msgid ""
2655 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
2656 "parameter with each 'open' command."
2657 msgstr ""
2658 "El controlador de dispositivo ya está en uso. Para compartirlo, use el "
2659 "parámetro 'compartible' ('shareable') con cada comando 'abrir' ('open')."
2660
2661 #: winmm.rc:87
2662 msgid ""
2663 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
2664 "Please supply one."
2665 msgstr ""
2666 "El comando especificado requiere un alias, fichero, controlador o nombre de "
2667 "dispositivo. Por favor provea uno."
2668
2669 #: winmm.rc:88
2670 msgid ""
2671 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
2672 "documentation for valid formats."
2673 msgstr ""
2674 "El valor especificado para el formato de tiempo es inválido. Verifique los "
2675 "formatos válidos en la documentación de MCI."
2676
2677 #: winmm.rc:89
2678 msgid ""
2679 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
2680 "supply one."
2681 msgstr ""
2682 "Una comilla de cierre está faltando en el valor del parámetro. Por favor "
2683 "provea una."
2684
2685 #: winmm.rc:90
2686 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
2687 msgstr ""
2688 "Un parámetro o valor fue especificado dos veces. Especifíquelo una sola vez."
2689
2690 #: winmm.rc:91
2691 msgid ""
2692 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2693 "may be corrupt, or not in the correct format."
2694 msgstr ""
2695 "El fichero especificado no puede ser tocado en el dispositivo MCI "
2696 "especificado. El fichero puede estar corrupto o en un formato incorrecto."
2697
2698 #: winmm.rc:92
2699 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2700 msgstr "Se ha pasado un bloque de parámetros nulo al MCI."
2701
2702 #: winmm.rc:93
2703 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2704 msgstr ""
2705 "No puede guardarse un fichero sin nombre. Provea un nombre para el fichero."
2706
2707 #: winmm.rc:94
2708 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2709 msgstr "Debe especificar un alias cuando utilice el parámetro 'nuevo'."
2710
2711 #: winmm.rc:95
2712 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2713 msgstr ""
2714 "No puede usar el flag 'notificar' con dispositivos de apertura automática."
2715
2716 #: winmm.rc:96
2717 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2718 msgstr "No puede usar un nombre de fichero con el dispositivo especificado."
2719
2720 #: winmm.rc:97
2721 msgid ""
2722 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2723 "sequence, and then try again."
2724 msgstr ""
2725 "No pueden ejecutarse los comandos en el orden especificado. Corrija la "
2726 "secuencia de comandos e intente nuevamente."
2727
2728 #: winmm.rc:98
2729 msgid ""
2730 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2731 "the device is closed, and then try again."
2732 msgstr ""
2733 "No puede ejecutarse el comando especificado en un dispositivo de apertura "
2734 "automática. Espere hasta que el dispositivo esté cerrado e intente "
2735 "nuevamente."
2736
2737 #: winmm.rc:99
2738 msgid ""
2739 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2740 "characters, followed by a period and an extension."
2741 msgstr ""
2742 "El nombre del fichero es inválido. Asegúrese de que el nombre del fichero no "
2743 "es mayor de 8 caracteres, seguido por un punto y una extensión."
2744
2745 #: winmm.rc:100
2746 msgid ""
2747 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2748 msgstr ""
2749 "No puede especificar caracteres extra después de una cadena encerrada entre "
2750 "comillas."
2751
2752 #: winmm.rc:101
2753 msgid ""
2754 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2755 "in Control Panel to install the device."
2756 msgstr ""
2757 "El dispositivo especificado no está instalado en el sistema. Use la opción "
2758 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
2759
2760 #: winmm.rc:102
2761 msgid ""
2762 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2763 "restarting your computer."
2764 msgstr ""
2765 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado. Intente "
2766 "cambiando de directorio o reiniciando el equipo."
2767
2768 #: winmm.rc:103
2769 msgid ""
2770 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2771 "cannot change directories."
2772 msgstr ""
2773 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
2774 "aplicación no puede cambiar de directorio."
2775
2776 #: winmm.rc:104
2777 msgid ""
2778 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2779 "change drives."
2780 msgstr ""
2781 "No puede accederse al fichero o dispositivo MCI especificado porque la "
2782 "aplicación no puede cambiar de unidad."
2783
2784 #: winmm.rc:105
2785 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2786 msgstr ""
2787 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 79 caracteres."
2788
2789 #: winmm.rc:106
2790 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2791 msgstr ""
2792 "Especifique un dispositivo o nombre de controlador de menos de 69 caracteres."
2793
2794 #: winmm.rc:107
2795 msgid ""
2796 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2797 msgstr ""
2798 "El comando especificado requiere un parámetro entero. Por favor provea uno."
2799
2800 #: winmm.rc:108
2801 msgid ""
2802 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2803 "until a wave device is free, and then try again."
2804 msgstr ""
2805 "Todos los dispositivos que pueden tocar ficheros en este formato están en "
2806 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
2807
2808 #: winmm.rc:109
2809 msgid ""
2810 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2811 "until the device is free, and then try again."
2812 msgstr ""
2813 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para reproducción porque "
2814 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
2815
2816 #: winmm.rc:110
2817 msgid ""
2818 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2819 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2820 msgstr ""
2821 "Todos los dispositivos que pueden grabar ficheros en este formato están en "
2822 "uso. Espere hasta que se libere un dispositivo e intente nuevamente."
2823
2824 #: winmm.rc:111
2825 msgid ""
2826 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2827 "until the device is free, and then try again."
2828 msgstr ""
2829 "No puede prepararse el dispositivo de forma de onda para grabación porque "
2830 "está en uso. Espere hasta que el dispositivo esté libre e intente nuevamente."
2831
2832 #: winmm.rc:112
2833 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2834 msgstr ""
2835 "Cualquier dispositivo compatible de reproducción de forma de onda puede ser "
2836 "usado."
2837
2838 #: winmm.rc:113
2839 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2840 msgstr ""
2841 "Cualquier dispositivo compatible de grabación de forma de onda puede ser "
2842 "usado."
2843
2844 #: winmm.rc:114
2845 msgid ""
2846 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2847 "the Drivers option to install the wave device."
2848 msgstr ""
2849 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de reproducir "
2850 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
2851 "dispositivo de forma de onda."
2852
2853 #: winmm.rc:115
2854 msgid ""
2855 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2856 "format."
2857 msgstr ""
2858 "El dispositivo con el que intenta reproducir no puede reconocer el formato "
2859 "de fichero."
2860
2861 #: winmm.rc:116
2862 msgid ""
2863 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2864 "the Drivers option to install the wave device."
2865 msgstr ""
2866 "No hay ningún dispositivo de forma de onda instalado capaz de grabar "
2867 "ficheros en este formato. Use la opción Dispositivos para instalar el "
2868 "dispositivo de forma de onda."
2869
2870 #: winmm.rc:117
2871 msgid ""
2872 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2873 "format."
2874 msgstr ""
2875 "El dispositivo con el que intenta grabar no puede reconocer el formato de "
2876 "fichero."
2877
2878 #: winmm.rc:122
2879 msgid ""
2880 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2881 "You can't use them together."
2882 msgstr ""
2883 "Los formatos de tiempo de \"song pointer\" y SMPTE son mutuamente "
2884 "exclusivos. No pueden utilizarse a la vez."
2885
2886 #: winmm.rc:124
2887 msgid ""
2888 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2889 "again."
2890 msgstr ""
2891 "El puerto MIDI especificado ya está en uso. Espere hasta que esté libre e "
2892 "intente nuevamente."
2893
2894 #: winmm.rc:127
2895 msgid ""
2896 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2897 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2898 msgstr ""
2899 "El dispositivo MIDI especificado no está instalado en el sistema. Use la "
2900 "opción Dispositivos en el Panel de Control para instalar un dispositivo MIDI."
2901
2902 #: winmm.rc:125
2903 msgid ""
2904 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2905 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2906 "setup."
2907 msgstr ""
2908 "La configuración actual del mapeador MIDI refiere a un dispositivo MIDI que "
2909 "no está instalado en el sistema. Use el la opción del mapeador MIDI en el "
2910 "Panel de Control para editar la configuración."
2911
2912 #: winmm.rc:126
2913 msgid "An error occurred with the specified port."
2914 msgstr "Ha ocurrido un error con el puerto especificado."
2915
2916 #: winmm.rc:129
2917 msgid ""
2918 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2919 "these applications; then, try again."
2920 msgstr ""
2921 "Todos los temporizadores de multimedia están siendo usados por otras "
2922 "aplicaciones. Cierre una de esas aplicaciones e intente nuevamente."
2923
2924 #: winmm.rc:128
2925 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2926 msgstr "El sistema no tiene actualmente un puerto MIDI especificado."
2927
2928 #: winmm.rc:123
2929 msgid ""
2930 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2931 "Control Panel to install a MIDI driver."
2932 msgstr ""
2933 "El sistema no tiene dispositivos MIDI instalados. Use la opción "
2934 "Controladores en el Panel de Control para instalar el dispositivo."
2935
2936 #: winmm.rc:118
2937 msgid "There is no display window."
2938 msgstr "No hay una ventana."
2939
2940 #: winmm.rc:119
2941 msgid "Could not create or use window."
2942 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
2943
2944 #: winmm.rc:120
2945 msgid ""
2946 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2947 "check your disk or network connection."
2948 msgstr ""
2949 "No puede leerse el fichero especificado. Asegúrese de que el fichero aún "
2950 "está presente, o revise su disco o conexión de red."
2951
2952 #: winmm.rc:121
2953 msgid ""
2954 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2955 "are still connected to the network."
2956 msgstr ""
2957 "No puede grabarse el fichero especificado. Asegúrese de tener suficiente "
2958 "espacio en disco o de que permanece conectado a la red."
2959
2960 #: wldap32.rc:27
2961 msgid "Success"
2962 msgstr "Éxito"
2963
2964 #: wldap32.rc:28
2965 msgid "Operations Error"
2966 msgstr "Error en operacioens"
2967
2968 #: wldap32.rc:29
2969 msgid "Protocol Error"
2970 msgstr "Error de protocolo"
2971
2972 #: wldap32.rc:30
2973 msgid "Time Limit Exceeded"
2974 msgstr "Límite de tiempo excedido"
2975
2976 #: wldap32.rc:31
2977 msgid "Size Limit Exceeded"
2978 msgstr "Límite de tamaño excedido"
2979
2980 #: wldap32.rc:32
2981 msgid "Compare False"
2982 msgstr "Comparación falsa"
2983
2984 #: wldap32.rc:33
2985 msgid "Compare True"
2986 msgstr "Comparación verdadera"
2987
2988 #: wldap32.rc:34
2989 msgid "Authentication Method Not Supported"
2990 msgstr "Método de autentificación no soportado"
2991
2992 #: wldap32.rc:35
2993 msgid "Strong Authentication Required"
2994 msgstr "Autentificación fuerte requerida"
2995
2996 #: wldap32.rc:36
2997 msgid "Referral (v2)"
2998 msgstr "Remisión (v2)"
2999
3000 #: wldap32.rc:37
3001 msgid "Referral"
3002 msgstr "Remisión"
3003
3004 #: wldap32.rc:38
3005 msgid "Administration Limit Exceeded"
3006 msgstr "Límite de administración excedido"
3007
3008 #: wldap32.rc:39
3009 msgid "Unavailable Critical Extension"
3010 msgstr "Extensión crítica no disponible"
3011
3012 #: wldap32.rc:40
3013 msgid "Confidentiality Required"
3014 msgstr "Confidencialidad requerida"
3015
3016 #: wldap32.rc:43
3017 msgid "No Such Attribute"
3018 msgstr "No existe dicho atributo"
3019
3020 #: wldap32.rc:44
3021 msgid "Undefined Type"
3022 msgstr "Tipo no definido"
3023
3024 #: wldap32.rc:45
3025 msgid "Inappropriate Matching"
3026 msgstr "Emparejamiento inapropiado"
3027
3028 #: wldap32.rc:46
3029 msgid "Constraint Violation"
3030 msgstr "Violación de restricción"
3031
3032 #: wldap32.rc:47
3033 msgid "Attribute Or Value Exists"
3034 msgstr "El valor o atributo ya existe"
3035
3036 #: wldap32.rc:48
3037 msgid "Invalid Syntax"
3038 msgstr "Sintaxis inválida"
3039
3040 #: wldap32.rc:59
3041 msgid "No Such Object"
3042 msgstr "No existe dicho objeto"
3043
3044 #: wldap32.rc:60
3045 msgid "Alias Problem"
3046 msgstr "Problema de alias"
3047
3048 #: wldap32.rc:61
3049 msgid "Invalid DN Syntax"
3050 msgstr "Sintaxis inválida de DN"
3051
3052 #: wldap32.rc:62
3053 msgid "Is Leaf"
3054 msgstr "Es una hoja"
3055
3056 #: wldap32.rc:63
3057 msgid "Alias Dereference Problem"
3058 msgstr "Problema de dereferencia de alias"
3059
3060 #: wldap32.rc:75
3061 msgid "Inappropriate Authentication"
3062 msgstr "Autentificación inapropriada"
3063
3064 #: wldap32.rc:76
3065 msgid "Invalid Credentials"
3066 msgstr "Credenciales inválidos"
3067
3068 #: wldap32.rc:77
3069 msgid "Insufficient Rights"
3070 msgstr "Insuficientes permisos"
3071
3072 #: wldap32.rc:78
3073 msgid "Busy"
3074 msgstr "Ocupado"
3075
3076 #: wldap32.rc:79
3077 msgid "Unavailable"
3078 msgstr "No disponible"
3079
3080 #: wldap32.rc:80
3081 msgid "Unwilling To Perform"
3082 msgstr "Reacio a actuar"
3083
3084 #: wldap32.rc:81
3085 msgid "Loop Detected"
3086 msgstr "Bucle detectado"
3087
3088 #: wldap32.rc:87
3089 msgid "Sort Control Missing"
3090 msgstr "Falta control de orden"
3091
3092 #: wldap32.rc:88
3093 msgid "Index range error"
3094 msgstr "Error de rango de índice"
3095
3096 #: wldap32.rc:91
3097 msgid "Naming Violation"
3098 msgstr "Violación de nomenclatura"
3099
3100 #: wldap32.rc:92
3101 msgid "Object Class Violation"
3102 msgstr "Violación de clase de objeto"
3103
3104 #: wldap32.rc:93
3105 msgid "Not allowed on Non-leaf"
3106 msgstr "No permitido en una no-hoja"
3107
3108 #: wldap32.rc:94
3109 msgid "Not allowed on RDN"
3110 msgstr "No permitido en RDN"
3111
3112 #: wldap32.rc:95
3113 msgid "Already Exists"
3114 msgstr "Ya existe"
3115
3116 #: wldap32.rc:96
3117 msgid "No Object Class Mods"
3118 msgstr "No Mods de clase de objeto"
3119
3120 #: wldap32.rc:97
3121 msgid "Results Too Large"
3122 msgstr "Resultados demasiado largos"
3123
3124 #: wldap32.rc:98
3125 msgid "Affects Multiple DSAs"
3126 msgstr "Afecta a múltiples DSAs"
3127
3128 #: wldap32.rc:107
3129 msgid "Other"
3130 msgstr "Otro"
3131
3132 #: wldap32.rc:108
3133 msgid "Server Down"
3134 msgstr "Servidor caído"
3135
3136 #: wldap32.rc:109
3137 msgid "Local Error"
3138 msgstr "Error local"
3139
3140 #: wldap32.rc:110
3141 msgid "Encoding Error"
3142 msgstr "Error de codificación"
3143
3144 #: wldap32.rc:111
3145 msgid "Decoding Error"
3146 msgstr "Error de decodificación"
3147
3148 #: wldap32.rc:112
3149 msgid "Timeout"
3150 msgstr "Tiempo de espera superado"
3151
3152 #: wldap32.rc:113
3153 msgid "Auth Unknown"
3154 msgstr "Autentificación desconocida"
3155
3156 #: wldap32.rc:114
3157 msgid "Filter Error"
3158 msgstr "Error de filtro"
3159
3160 #: wldap32.rc:115
3161 msgid "User Cancelled"
3162 msgstr "Cancelado por el usuario"
3163
3164 #: wldap32.rc:116
3165 msgid "Parameter Error"
3166 msgstr "Error de parámetro"
3167
3168 #: wldap32.rc:117
3169 msgid "No Memory"
3170 msgstr "Sin memoria"
3171
3172 #: wldap32.rc:118
3173 msgid "Can't connect to the LDAP server"
3174 msgstr "No se ha podido conectar al servidor LDAP"
3175
3176 #: wldap32.rc:119
3177 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
3178 msgstr "Operación no soportada por esta versión del protocolo LDAP"
3179
3180 #: wldap32.rc:120
3181 msgid "Specified control was not found in message"
3182 msgstr "Control especificado no se ha encontrado en el mensaje"
3183
3184 #: wldap32.rc:121
3185 msgid "No result present in message"
3186 msgstr "Ningún resultado presente en el mensaje"
3187
3188 #: wldap32.rc:122
3189 msgid "More results returned"
3190 msgstr "Más resultados devueltos"
3191
3192 #: wldap32.rc:123
3193 msgid "Loop while handling referrals"
3194 msgstr "Bucle al manejar remisiones"
3195
3196 #: wldap32.rc:124
3197 msgid "Referral hop limit exceeded"
3198 msgstr "Límite de saltos de remisiones excedido"
3199
3200 #: clock.rc:29
3201 msgid "Ana&log"
3202 msgstr "&Analógico"
3203
3204 #: clock.rc:30
3205 msgid "Digi&tal"
3206 msgstr "&Digital"
3207
3208 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
3209 #, fuzzy
3210 msgid "&Font..."
3211 msgstr ""
3212 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3213 "&Fuente...\n"
3214 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3215 "Tipo de &letra..."
3216
3217 #: clock.rc:34
3218 msgid "&Without Titlebar"
3219 msgstr "Sin barra de &título"
3220
3221 #: clock.rc:36
3222 msgid "&Seconds"
3223 msgstr "&Segundos"
3224
3225 #: clock.rc:37
3226 msgid "&Date"
3227 msgstr "Fe&cha"
3228
3229 #: clock.rc:39
3230 msgid "&Always on Top"
3231 msgstr "Siempre &visible"
3232
3233 #: clock.rc:41
3234 msgid "Inf&o"
3235 msgstr "&Info"
3236
3237 #: clock.rc:42
3238 msgid "&About Clock..."
3239 msgstr "&Acerca de Reloj..."
3240
3241 #: clock.rc:48
3242 msgid "Clock"
3243 msgstr "Reloj"
3244
3245 #: cmd.rc:30
3246 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
3247 msgstr "Ayuda sobre ATTRIB\n"
3248
3249 #: cmd.rc:38
3250 msgid ""
3251 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
3252 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
3253 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
3254 "called procedure.\n"
3255 "\n"
3256 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
3257 "called procedure are inherited by the caller.\n"
3258 msgstr ""
3259 "CALL <nombre de archivo por lotes> se utiliza dentro de un archivo por\n"
3260 "lotes para ejecutar comandos desde otro archivo por lotes. Cuando el\n"
3261 "archivo por lotes existe, el control regresa al archivo que lo llamó. El\n"
3262 "comando CALL puede proporcionar parámetros para el procedimiento llamado.\n"
3263 "\n"
3264 "Los cambios sobre el directorio por defecto, variables de entorno, etc.\n"
3265 "realizados desde dentro de un procedimiento llamado son heredados por el\n"
3266 "llamante.\n"
3267
3268 #: cmd.rc:41
3269 msgid ""
3270 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
3271 "default directory.\n"
3272 msgstr "Ayuda sobre CD\n"
3273
3274 #: cmd.rc:42
3275 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
3276 msgstr "Ayuda sobre CHDIR\n"
3277
3278 #: cmd.rc:44
3279 msgid "CLS clears the console screen.\n"
3280 msgstr "CLS limpia la pantalla de la consola\n"
3281
3282 #: cmd.rc:46
3283 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
3284 msgstr "Ayuda sobre COPY\n"
3285
3286 #: cmd.rc:47
3287 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
3288 msgstr "Ayuda sobre CTTY\n"
3289
3290 #: cmd.rc:48
3291 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
3292 msgstr "Ayuda sobre DATE\n"
3293
3294 #: cmd.rc:49
3295 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
3296 msgstr "Ayuda sobre DEL\n"
3297
3298 #: cmd.rc:50
3299 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
3300 msgstr "Ayuda sobre DIR\n"
3301
3302 #: cmd.rc:60
3303 msgid ""
3304 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
3305 "\n"
3306 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
3307 "on the terminal device before they are executed.\n"
3308 "\n"
3309 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
3310 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
3311 "preceding it with an @ sign.\n"
3312 msgstr ""
3313 "ECHO <cadena> muestra <cadena> en el dispositivo de terminal actual.\n"
3314 "\n"
3315 "ECHO ON provoca que todos los comandos subsiguientes en un archivo por\n"
3316 "lotes sean mostrados en el terminal antes de ser ejecutados.\n"
3317 "\n"
3318 "ECHO OFF invierte el efecto de un previo ECHO ON (ECHO es OFF por\n"
3319 "defecto). El comando ECHO OFF puede prevenirse de ser mostrado\n"
3320 "precediéndolo por un signo @.\n"
3321
3322 #: cmd.rc:62
3323 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
3324 msgstr "Ayuda sobre ERASE\n"
3325
3326 #: cmd.rc:70
3327 msgid ""
3328 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
3329 "\n"
3330 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
3331 "\n"
3332 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
3333 "not exist in wine's cmd.\n"
3334 msgstr ""
3335 "El comando FOR se utiliza para ejecutar un comando para cada uno de\n"
3336 "un conjunto de archivos.\n"
3337 "\n"
3338 "Sintaxis: FOR %variable IN (conjunto) DO comando\n"
3339 "\n"
3340 "La necesidad de doblar el signo % cuando se utiliza FOR en un archivo\n"
3341 "por lotes no existe en cmd.\n"
3342
3343 #: cmd.rc:82
3344 msgid ""
3345 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
3346 "batch file.\n"
3347 "\n"
3348 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
3349 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
3350 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
3351 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
3352 "label terminates the batch file execution.\n"
3353 "\n"
3354 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
3355 msgstr ""
3356 "El comando GOTO transfiere la ejecución a otro mandato dentro de un\n"
3357 "archivo por lotes.\n"
3358 "\n"
3359 "La etiqueta que es el objetivo de un comando GOTO puede ser de hasta\n"
3360 "255 caracteres de longitud pero no puede incluir espacios (esto es\n"
3361 "diferente a otros sistemas operativos). Si dos o más etiquetas\n"
3362 "idénticas existen en un archivo por lotes, la primera de ellas será\n"
3363 "siempre la que se ejecutará. El intento de hacer GOTO a una etiqueta\n"
3364 "no existente termina la ejecución del archivo por lotes.\n"
3365 "\n"
3366 "GOTO no tiene efecto cuando se usa interactivamente.\n"
3367
3368 #: cmd.rc:85
3369 msgid ""
3370 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
3371 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
3372 msgstr "Ayuda sobre HELP\n"
3373
3374 #: cmd.rc:95
3375 msgid ""
3376 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
3377 "\n"
3378 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
3379 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
3380 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
3381 "\n"
3382 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
3383 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
3384 msgstr ""
3385 "IF se utiliza para ejecutar condicionalmente un comando.\n"
3386 "\n"
3387 "Sintaxis:\tIF [NOT] EXIST nombre_archivo comando\n"
3388 "IF [NOT] cadena1==cadena2 comando\n"
3389 "IF [NOT] ERRORLEVEL número comando\n"
3390 "\n"
3391 "En la segunda forma del comando, cadena1 y cadena2 deben estar entre\n"
3392 "comillas dobles. La comparación no distingue mayúsculas de minúsculas.\n"
3393
3394 #: cmd.rc:101
3395 msgid ""
3396 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
3397 "\n"
3398 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
3399 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
3400 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
3401 msgstr ""
3402 "LABEL se utiliza para ajustar una etiqueta de volumen\n"
3403 "de disco.\n"
3404 "\n"
3405 "Sintaxis: LABEL [unidad:]\n"
3406 "El comando le pedirá la nueva etiqueta de volumen para la unidad dada.\n"
3407 "Puede ver la etiqueta de volumen del disco con el comando VOL.\n"
3408
3409 #: cmd.rc:104
3410 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
3411 msgstr "Ayuda sobre MD\n"
3412
3413 #: cmd.rc:105
3414 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
3415 msgstr "Ayuda sobre MKDIR\n"
3416
3417 #: cmd.rc:112
3418 msgid ""
3419 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
3420 "\n"
3421 "If the item being moved is a directory then all the files and "
3422 "subdirectories\n"
3423 "below the item are moved as well.\n"
3424 "\n"
3425 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
3426 msgstr ""
3427 "MOVE realoja un archivo o directorio a un nuevo punto del sistema de\n"
3428 "archivos.\n"
3429 "\n"
3430 "Si el elemento siendo movido es un directorio, entonces todos los\n"
3431 "archivos y subdirectorios por debajo del elemento son movidos también.\n"
3432 "\n"
3433 "MOVE falla si la localización vieja y la nueva están en diferentes\n"
3434 "letras de unidad de DOS.\n"
3435
3436 #: cmd.rc:123
3437 msgid ""
3438 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
3439 "\n"
3440 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
3441 "from the registry). To change the setting follow the\n"
3442 "PATH command with the new value.\n"
3443 "\n"
3444 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
3445 "variable, for example:\n"
3446 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3447 msgstr ""
3448 "PATH muestra o cambia la ruta de búsqueda de cmd.\n"
3449 "\n"
3450 "Al introducir PATH se mostrará la configuración actual de PATH\n"
3451 "(inicialmente esto es el valor dado en su archivo wine.conf). Para\n"
3452 "cambiar la configuración acompañe al comando PATH con el nuevo valor.\n"
3453 "\n"
3454 "También es posible modificar el PATH usando la variable de entorno\n"
3455 "PATH, por ejamplo:\n"
3456 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
3457
3458 #: cmd.rc:129
3459 msgid ""
3460 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
3461 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
3462 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
3463 "before it scrolls off the screen.\n"
3464 msgstr ""
3465 "PAUSE muestra un mensaje en la pantalla 'Pulse la tecla Return para\n"
3466 "continuar' y espera que el usuario pulse la tecla Return. Es\n"
3467 "principalmente útil en archivos por lotes para permitir al usuario\n"
3468 "leer la salida de un comando anterior antes de que se desplace fuera\n"
3469 "de la pantalla.\n"
3470
3471 #: cmd.rc:150
3472 msgid ""
3473 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
3474 "\n"
3475 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
3476 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
3477 "\n"
3478 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
3479 "\n"
3480 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
3481 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
3482 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
3483 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
3484 "\n"
3485 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
3486 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
3487 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
3488 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
3489 "\n"
3490 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
3491 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
3492 msgstr ""
3493 "PROMPT ajusta el prompt de la línea de comandos.\n"
3494 "\n"
3495 "La cadena que sigue al comando PROMPT (y el espacio inmediatamente\n"
3496 "después) aparece al principio de la línea cuando cmd está esperando\n"
3497 "la entrada.\n"
3498 "\n"
3499 "Las siguientes cadenas de caracteres tienen el significado especial\n"
3500 "que se muestra:\n"
3501 "\n"
3502 "$$    Signo dólar         $_    Nueva línea         $b    Signo de tubo (|)\n"
3503 "$d    Fecha actual        $e    Escape              $g    Signo >\n"
3504 "$l    Signo <             $n    Unidad actual       $p    Ruta actual\n"
3505 "$q    Signo igual         $t    Hora actual         $v    Versión de cmd\n"
3506 "\n"
3507 "Nótese que si se introduce el comando PROMPT sin una cadena de prompt\n"
3508 "reinicializa el prompt al valor por defecto, que es el directorio\n"
3509 "actual (que incluye la letra de la unidad actual) seguido por un signo\n"
3510 "mayor que (>).\n"
3511 "(como un comando PROMPT $p$g).\n"
3512 "\n"
3513 "El prompt puede también ser cambiado alterando la variable de entorno\n"
3514 "PROMPT, por lo que el comando 'SET PROMPT=texto' tiene el mismo efecto\n"
3515 "que 'PROMPT texto'\n"
3516
3517 #: cmd.rc:154
3518 msgid ""
3519 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
3520 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
3521 msgstr ""
3522 "Una línea de comandos que empieza por REM (seguido de un espacio) no\n"
3523 "realiza ninguna acción, y puede por tanto ser utilizada como un\n"
3524 "comentario en un archivo por lotes.\n"
3525
3526 #: cmd.rc:157
3527 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
3528 msgstr "Ayuda sobre REN\n"
3529
3530 #: cmd.rc:158
3531 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
3532 msgstr "Ayuda sobre RENAME\n"
3533
3534 #: cmd.rc:160
3535 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
3536 msgstr "Ayuda sobre RD\n"
3537
3538 #: cmd.rc:161
3539 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
3540 msgstr "Ayuda sobre RMDIR\n"
3541
3542 #: cmd.rc:179
3543 msgid ""
3544 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
3545 "\n"
3546 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
3547 "\n"
3548 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
3549 "\n"
3550 "SET <variable>=<value>\n"
3551 "\n"
3552 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
3553 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
3554 "have embedded spaces.\n"
3555 "\n"
3556 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
3557 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
3558 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
3559 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
3560 msgstr ""
3561 "SET muestra o cambia las variables de entorno de cmd.\n"
3562 "\n"
3563 "SET sin parámetros muestra todas las variables de entorno actuales.\n"
3564 "\n"
3565 "Para crear o modificar una variable de entorno la sintaxis es:\n"
3566 "\n"
3567 "SET <variable>=<valor>\n"
3568 "\n"
3569 "donde <variable> y <valor> son cadenas de caracteres. No debe haber\n"
3570 "espacios antes del signo igual, ni la variable puede contener espacios\n"
3571 "embebidos.\n"
3572 "\n"
3573 "Bajo Wine, el entorno del sistema operativo que hay por debajo se\n"
3574 "incluye en el entorno de Win32 por lo que, por lo general, habrá muchos\n"
3575 "más valores que en una implementación Win32 nativa. Nótese que no es\n"
3576 "posible afectar al entorno del sistema operativo desde cmd.\n"
3577
3578 #: cmd.rc:184
3579 msgid ""
3580 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
3581 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
3582 "if called from the command line.\n"
3583 msgstr ""
3584 "SHIFT se utiliza en un archivo por lotes para eliminar un parámetro\n"
3585 "de la cabeza de la lista, por lo que el parámetro 2 se convierte en\n"
3586 "el parámetro 1 y demás. No tiene efecto si se llama desde la línea\n"
3587 "de comando.\n"
3588
3589 #: cmd.rc:186
3590 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
3591 msgstr "Ayuda sobre TIME\n"
3592
3593 #: cmd.rc:188
3594 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
3595 msgstr "Ajusta el título de la ventana de cmd, sintaxis TITLE [cadena]\n"
3596
3597 #: cmd.rc:192
3598 msgid ""
3599 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
3600 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
3601 msgstr ""
3602 "TYPE <nombre de archivo> copia <nombre de archivo> al dispositivo de\n"
3603 "consola (o a donde sea si se redirecciona). No se realiza ninguna\n"
3604 "comprobación de si el archivo es texto legible.\n"
3605
3606 #: cmd.rc:201
3607 msgid ""
3608 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
3609 "\n"
3610 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
3611 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
3612 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
3613 "\n"
3614 "The verify flag has no function in Wine.\n"
3615 msgstr ""
3616 "VERIFY se usa para poner, quitar o probar la etiqueta de verificación.\n"
3617 "Las formas válidas son:\n"
3618 "\n"
3619 "VERIFY ON\tPoner la bandera\n"
3620 "VERIFY OFF\tQuitar la bandera\n"
3621 "VERIFY\t\tMuestra ON u OFF como corresponda.\n"
3622 "\n"
3623 "La bandera de verificación no tiene funcionalidad en Wine.\n"
3624
3625 #: cmd.rc:204
3626 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
3627 msgstr "VER muestra la versión de cmd que está ejecutando\n"
3628
3629 #: cmd.rc:206
3630 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
3631 msgstr "Ayuda sobre VOL\n"
3632
3633 #: cmd.rc:209
3634 msgid ""
3635 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
3636 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
3637 msgstr ""
3638 "PUSHD <nombre de directorio> almacena el directorio actual a una\n"
3639 "pila, y luego cambia el directorio actual al proporcionado.\n"
3640
3641 #: cmd.rc:212
3642 msgid ""
3643 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
3644 "PUSHD.\n"
3645 msgstr ""
3646 "POPD cambia el directorio actual al último almacenado con\n"
3647 "PUSHD.\n"
3648
3649 #: cmd.rc:214
3650 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
3651 msgstr "MORE muestra la salida de archivos o entrada entubada por páginas.\n"
3652
3653 #: cmd.rc:218
3654 msgid ""
3655 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
3656 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
3657 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: cmd.rc:222
3661 msgid ""
3662 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
3663 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
3664 msgstr ""
3665 "EXIT termina la sesión de comandos actual y regresa al sistema\n"
3666 "operativo o intérprete de comandos desde el que invocó cmd.\n"
3667
3668 #: cmd.rc:253
3669 msgid ""
3670 "CMD built-in commands are:\n"
3671 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
3672 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
3673 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
3674 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
3675 "CLS\t\tClear the console screen\n"
3676 "COPY\t\tCopy file\n"
3677 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
3678 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
3679 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
3680 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
3681 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
3682 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
3683 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
3684 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
3685 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
3686 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
3687 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
3688 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
3689 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
3690 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
3691 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
3692 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
3693 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
3694 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
3695 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
3696 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
3697 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
3698 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
3699 "\n"
3700 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
3701 msgstr ""
3702 "Los comandos internos de CMD son:\n"
3703 "ATTRIB\t\tMostrar o cambiar los atributos de archivo de DOS\n"
3704 "CALL\t\tInvocar un archivo por lotes desde dentro de otro\n"
3705 "CD (CHDIR)\tCambiar el directorio por defecto actual\n"
3706 "CLS\t\tVaciar la pantalla de la consola\n"
3707 "COPY\t\tCopiar un archivo\n"
3708 "CTTY\t\tCambiar el dispositivo de entrada/salida\n"
3709 "DATE\t\tMostrar o cambiar la fecha del sistema\n"
3710 "DEL (ERASE)\tEliminar un archivo o conjunto de archivos\n"
3711 "DIR\t\tListar el contenido de un directorio\n"
3712 "ECHO\t\tCopiar texto directamente a la salida de consola\n"
3713 "HELP\t\tMostrar detalles breves de ayuda sobre un tema\n"
3714 "MD (MKDIR)\tCrear un subdirectorio\n"
3715 "MORE\t\tMostrar la salida por páginas\n"
3716 "MOVE\t\tMover un archivo, conjunto de archivos o árbol de directorio\n"
3717 "PATH\t\tAjustar o cambiar la ruta de búsqueda\n"
3718 "POPD\t\tRestaurar el directorio al último almacenado con PUSHD\n"
3719 "PROMPT\t\tCambiar el prompt de comandos\n"
3720 "PUSHD\t\tCambiar a un nuevo directorio, almacenando el actual\n"
3721 "REN (RENAME)\tRenombrar un archivo\n"
3722 "RD (RMDIR)\tEliminar un subdirectorio\n"
3723 "SET\t\tAjustar o mostrar variables de entorno\n"
3724 "TIME\t\tAjustar o mostrar la hora actual del sistema\n"
3725 "TITLE\t\tAjustar el título de la ventana para la sesión de CMD\n"
3726 "TYPE\t\tTeclear el contenido de un archivo de texto\n"
3727 "VER\t\tMostrar la versión actual de CMD\n"
3728 "VOL\t\tMostrar la etiqueta de volumen de un dispositivo de disco\n"
3729 "EXIT\t\tConcluir CMD\n"
3730 "\n"
3731 "Introduzca HELP <comando> para más información sobre cualquiera de los "
3732 "comandos\n"
3733 "de arriba\n"
3734
3735 #: cmd.rc:255
3736 msgid "Are you sure"
3737 msgstr "Está seguro"
3738
3739 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3740 msgctxt "Yes key"
3741 msgid "Y"
3742 msgstr "S"
3743
3744 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3745 msgctxt "No key"
3746 msgid "N"
3747 msgstr "N"
3748
3749 #: cmd.rc:258
3750 msgid "File association missing for extension %s\n"
3751 msgstr "Falta una asociación de archivo para la extensión %s\n"
3752
3753 #: cmd.rc:259
3754 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3755 msgstr "Ningún comando de apertura asociado con el tipo de archivo '%s'\n"
3756
3757 #: cmd.rc:260
3758 msgid "Overwrite %s"
3759 msgstr "Sobrescribir %s"
3760
3761 #: cmd.rc:261
3762 msgid "More..."
3763 msgstr "Más..."
3764
3765 #: cmd.rc:262
3766 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3767 msgstr "Línea en procesamiento por lotes posiblemente truncada. Usando:\n"
3768
3769 #: cmd.rc:263
3770 msgid ""
3771 "Not Yet Implemented\n"
3772 "\n"
3773 msgstr ""
3774 "No implementado\n"
3775 "\n"
3776
3777 #: cmd.rc:264
3778 msgid "Argument missing\n"
3779 msgstr "Argumento faltante\n"
3780
3781 #: cmd.rc:265
3782 msgid "Syntax error\n"
3783 msgstr "Error de sintaxis\n"
3784
3785 #: cmd.rc:266
3786 msgid "%s : File Not Found\n"
3787 msgstr "%s : Archivo no encontrado\n"
3788
3789 #: cmd.rc:267
3790 msgid "No help available for %s\n"
3791 msgstr "No hay ayuda disponible para %s\n"
3792
3793 #: cmd.rc:268
3794 msgid "Target to GOTO not found\n"
3795 msgstr "El destino de la instrucción GOTO no se ha encontrado\n"
3796
3797 #: cmd.rc:269
3798 msgid "Current Date is %s\n"
3799 msgstr "La fecha actual es %s\n"
3800
3801 #: cmd.rc:270
3802 msgid "Current Time is %s\n"
3803 msgstr "La hora actual es %s\n"
3804
3805 #: cmd.rc:271
3806 msgid "Enter new date: "
3807 msgstr "Ingrese la nueva fecha: "
3808
3809 #: cmd.rc:272
3810 msgid "Enter new time: "
3811 msgstr "Ingrese la nueva hora: "
3812
3813 #: cmd.rc:273
3814 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3815 msgstr "Variable de entorno %s no definida\n"
3816
3817 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3818 msgid "Failed to open '%s'\n"
3819 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
3820
3821 #: cmd.rc:275
3822 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3823 msgstr "No se puede llamar a una etiqueta fuera de un script por lotes\n"
3824
3825 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3826 msgctxt "All key"
3827 msgid "A"
3828 msgstr "A"
3829
3830 #: cmd.rc:277
3831 msgid "%s, Delete"
3832 msgstr "%s, Borrar"
3833
3834 #: cmd.rc:278
3835 msgid "Echo is %s\n"
3836 msgstr "Echo es %s\n"
3837
3838 #: cmd.rc:279
3839 msgid "Verify is %s\n"
3840 msgstr "Verificar es %s\n"
3841
3842 #: cmd.rc:280
3843 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3844 msgstr "Verificar debe estar ON o OFF\n"
3845
3846 #: cmd.rc:281
3847 msgid "Parameter error\n"
3848 msgstr "Error de parámetro\n"
3849
3850 #: cmd.rc:282
3851 msgid ""
3852 "Volume in drive %c is %s\n"
3853 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3854 "\n"
3855 msgstr ""
3856 "El volumen en la unidad %c es %s\n"
3857 "El número de serie del volumen es %04x-%04x\n"
3858 "\n"
3859
3860 #: cmd.rc:283
3861 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3862 msgstr "Etiqueta del volumen (11 caracteres, Return para ninguno)?"
3863
3864 #: cmd.rc:284
3865 msgid "PATH not found\n"
3866 msgstr "PATH no encontrado\n"
3867
3868 #: cmd.rc:285
3869 msgid "Press Return key to continue: "
3870 msgstr "Pulse la tecla Return para continuar: "
3871
3872 #: cmd.rc:286
3873 msgid "Wine Command Prompt"
3874 msgstr "Wine Símbolo del sistema"
3875
3876 #: cmd.rc:287
3877 msgid ""
3878 "CMD Version %s\n"
3879 "\n"
3880 msgstr ""
3881 "CMD Versión %s\n"
3882 "\n"
3883
3884 #: cmd.rc:288
3885 msgid "More? "
3886 msgstr "Más? "
3887
3888 #: cmd.rc:289
3889 msgid "The input line is too long.\n"
3890 msgstr "La línea de entrada es demasiado larga.\n"
3891
3892 #: ipconfig.rc:27
3893 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ipconfig.rc:28
3897 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ipconfig.rc:29
3901 msgid "%s adapter %s\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ipconfig.rc:30
3905 msgid "Ethernet"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ipconfig.rc:31
3909 msgid "Unknown"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ipconfig.rc:32
3913 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ipconfig.rc:33
3917 msgid "IP address"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ipconfig.rc:34
3921 msgid "Hostname"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ipconfig.rc:35
3925 msgid "Node type"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ipconfig.rc:36
3929 msgid "Broadcast"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ipconfig.rc:37
3933 msgid "Peer-to-peer"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ipconfig.rc:38
3937 msgid "Mixed"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ipconfig.rc:39
3941 msgid "Hybrid"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ipconfig.rc:40
3945 msgid "IP routing enabled"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ipconfig.rc:42
3949 msgid "Physical address"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ipconfig.rc:43
3953 msgid "DHCP enabled"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ipconfig.rc:46
3957 msgid "Default gateway"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: net.rc:27
3961 msgid ""
3962 "The syntax of this command is:\n"
3963 "\n"
3964 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3965 msgstr ""
3966 "La sintaxis de este comando es:\n"
3967 "\n"
3968 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
3969 "REG comando /?\n"
3970
3971 #: net.rc:28
3972 msgid "Specify service name to start.\n"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: net.rc:29
3976 msgid "Specify service name to stop.\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: net.rc:30
3980 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: net.rc:31
3984 msgid "Could not stop service %s\n"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: net.rc:32
3988 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: net.rc:33
3992 msgid "Could not get handle to service.\n"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: net.rc:34
3996 msgid "The %s service is starting.\n"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: net.rc:35
4000 msgid "The %s service was started successfully.\n"
4001 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4002
4003 #: net.rc:36
4004 msgid "The %s service failed to start.\n"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: net.rc:37
4008 msgid "The %s service is stopping.\n"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: net.rc:38
4012 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
4013 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4014
4015 #: net.rc:39
4016 msgid "The %s service failed to stop.\n"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: net.rc:40
4020 msgid ""
4021 "The syntax of this command is:\n"
4022 "\n"
4023 "NET HELP command\n"
4024 "    -or-\n"
4025 "NET command /HELP\n"
4026 "\n"
4027 "   Commands available are:\n"
4028 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: net.rc:42
4032 msgid "There are no entries in the list.\n"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: net.rc:43
4036 msgid ""
4037 "\n"
4038 "Status  Local   Remote\n"
4039 "---------------------------------------------------------------\n"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: net.rc:44
4043 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: notepad.rc:26 progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25
4047 #: winhlp32.rc:28 wordpad.rc:26
4048 msgid "&File"
4049 msgstr "&Archivo"
4050
4051 #: notepad.rc:27
4052 msgid "&New\tCtrl+N"
4053 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
4054
4055 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
4056 msgid "&Open...\tCtrl+O"
4057 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
4058
4059 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
4060 msgid "&Save\tCtrl+S"
4061 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
4062
4063 #: notepad.rc:30 wordpad.rc:31
4064 msgid "Save &as..."
4065 msgstr "Guardar &como..."
4066
4067 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
4068 msgid "&Print...\tCtrl+P"
4069 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
4070
4071 #: notepad.rc:33
4072 msgid "Page Se&tup..."
4073 msgstr "Configurar &página..."
4074
4075 #: notepad.rc:34
4076 msgid "P&rinter Setup..."
4077 msgstr "Configuración &impresora..."
4078
4079 #: notepad.rc:36 view.rc:31 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
4080 msgid "E&xit"
4081 msgstr "&Salir"
4082
4083 #: notepad.rc:38 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
4084 msgid "&Edit"
4085 msgstr "&Editar"
4086
4087 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
4088 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
4089 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
4090
4091 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
4092 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
4093 msgstr "Cor&tar\tCtrl+X"
4094
4095 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
4096 msgid "&Copy\tCtrl+C"
4097 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
4098
4099 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
4100 msgid "&Paste\tCtrl+V"
4101 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
4102
4103 #: notepad.rc:44 winefile.rc:30
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Delete\tDel"
4106 msgstr ""
4107 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4108 "&Borrar\tDel\n"
4109 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4110 "&Eliminar\tDel"
4111
4112 #: notepad.rc:46
4113 msgid "Select &all\tCtrl+A"
4114 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
4115
4116 #: notepad.rc:47
4117 msgid "&Time/Date\tF5"
4118 msgstr "&Hora y fecha\tF5"
4119
4120 #: notepad.rc:49
4121 msgid "&Wrap long lines"
4122 msgstr "&Ajuste de línea"
4123
4124 #: notepad.rc:53
4125 msgid "&Search...\tCtrl+F"
4126 msgstr "&Buscar...\tCtrl+F"
4127
4128 #: notepad.rc:54
4129 msgid "&Search next\tF3"
4130 msgstr "Buscar &siguiente\tF3"
4131
4132 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
4133 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
4134 msgstr "&Reemplazar...\tCtrl+H"
4135
4136 #: notepad.rc:57 progman.rc:52 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60
4137 #: wordpad.rc:91
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Help"
4140 msgstr ""
4141 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4142 "A&yuda\n"
4143 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4144 "&?"
4145
4146 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
4147 msgid "&Search..."
4148 msgstr "&Buscar..."
4149
4150 #: notepad.rc:60
4151 msgid "&Help on help"
4152 msgstr "A&yuda sobre la ayuda"
4153
4154 #: notepad.rc:62
4155 msgid "&About Notepad"
4156 msgstr "Acerca &de Notepad"
4157
4158 #: notepad.rc:68
4159 msgid "&f"
4160 msgstr "&f"
4161
4162 #: notepad.rc:69
4163 msgid "Page &p"
4164 msgstr "Página &p"
4165
4166 #: notepad.rc:71
4167 msgid "Notepad"
4168 msgstr "Bloc de notas"
4169
4170 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
4171 msgid "ERROR"
4172 msgstr "ERROR"
4173
4174 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
4175 #, fuzzy
4176 msgid "WARNING"
4177 msgstr ""
4178 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4179 "ADVERTENCIA\n"
4180 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4181 "ADVERTENCA"
4182
4183 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
4184 msgid "Information"
4185 msgstr "Información"
4186
4187 #: notepad.rc:76
4188 msgid "Untitled"
4189 msgstr "(sin título)"
4190
4191 #: notepad.rc:78 progman.rc:84 winhlp32.rc:102
4192 msgid "All files (*.*)"
4193 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
4194
4195 #: notepad.rc:79
4196 msgid "Text files (*.txt)"
4197 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
4198
4199 #: notepad.rc:82
4200 msgid ""
4201 "File '%s' is too large for notepad.\n"
4202 "Please use a different editor."
4203 msgstr ""
4204 "El archivo '%s' es demasiado grande para el bloc de notas.\n"
4205 " Use otro editor."
4206
4207 #: notepad.rc:84
4208 msgid ""
4209 "You didn't enter any text.\n"
4210 "Please type something and try again"
4211 msgstr ""
4212 "No escribió nada.\n"
4213 "Por favor escriba algo e inténtelo de nuevo"
4214
4215 #: notepad.rc:86
4216 msgid ""
4217 "File '%s' does not exist.\n"
4218 "\n"
4219 "Do you want to create a new file?"
4220 msgstr ""
4221 "El archivo '%s'\n"
4222 "no existe\n"
4223 "\n"
4224 " ¿Desea crear un nuevo archivo?"
4225
4226 #: notepad.rc:88
4227 msgid ""
4228 "File '%s' has been modified.\n"
4229 "\n"
4230 "Would you like to save the changes?"
4231 msgstr ""
4232 "El texto en el archivo '%s' ha cambiado\n"
4233 "\n"
4234 " ¿Desea guardar los cambios?"
4235
4236 #: notepad.rc:89
4237 msgid "'%s' could not be found."
4238 msgstr "No se encontró '%s'."
4239
4240 #: notepad.rc:91
4241 msgid ""
4242 "Not enough memory to complete this task.\n"
4243 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
4244 msgstr ""
4245 "No hay suficiente memoria para terminar esta tarea.\n"
4246 "Cierre una o más aplicaciones para aumentar la cantidad\n"
4247 "de memoria libre."
4248
4249 #: notepad.rc:93
4250 msgid "Unicode (UTF-16)"
4251 msgstr "Unicode (UTF-16)"
4252
4253 #: notepad.rc:94
4254 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4255 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
4256
4257 #: notepad.rc:101
4258 msgid ""
4259 "%s\n"
4260 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
4261 "you save this file in the %s encoding.\n"
4262 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
4263 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
4264 "Continue?"
4265 msgstr ""
4266 "%s\n"
4267 "Este archivo contiene caracteres Unicode que se perderán si\n"
4268 "guarda este archivo en la codificación %s.\n"
4269 "Para mantener estos caracteres, haga clic en Cancelar y, a continuación, "
4270 "seleccione\n"
4271 "una de las opciones de Unicode en la lista desplegable de codificaciones.\n"
4272 "Continuar?"
4273
4274 #: progman.rc:30
4275 msgid "&New..."
4276 msgstr "&Nuevo..."
4277
4278 #: progman.rc:31
4279 msgid "O&pen\tEnter"
4280 msgstr "A&brir\tEnter"
4281
4282 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&Move...\tF7"
4285 msgstr ""
4286 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4287 "&Mover...\tF7\n"
4288 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4289 "Mo&ver...\tF7"
4290
4291 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
4292 msgid "&Copy...\tF8"
4293 msgstr "&Copiar...\tF8"
4294
4295 #: progman.rc:34
4296 msgid "&Delete\tEntf"
4297 msgstr "&Eliminar\tSupr"
4298
4299 #: progman.rc:35
4300 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
4301 msgstr "&Atributos...\tAlt+Enter"
4302
4303 #: progman.rc:37
4304 msgid "&Execute..."
4305 msgstr "&Ejecutar..."
4306
4307 #: progman.rc:39
4308 msgid "E&xit Windows..."
4309 msgstr "&Salir de Windows..."
4310
4311 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
4312 msgid "&Options"
4313 msgstr "&Opciones"
4314
4315 #: progman.rc:42
4316 msgid "&Arrange automatically"
4317 msgstr "&Ordenar automáticamente"
4318
4319 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
4320 #, fuzzy
4321 msgid "&Minimize on run"
4322 msgstr ""
4323 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4324 "&Minimizar al lanzarse\n"
4325 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4326 "&Minimizar al ejecutarse"
4327
4328 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
4329 #, fuzzy
4330 msgid "&Save settings on exit"
4331 msgstr ""
4332 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4333 "&Guardar configuración al salir\n"
4334 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4335 "&Guardar opciones al salir"
4336
4337 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
4338 msgid "&Windows"
4339 msgstr "&Ventanas"
4340
4341 #: progman.rc:47
4342 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
4343 msgstr "&Cascada\tShift+F5"
4344
4345 #: progman.rc:48
4346 msgid "&Side by side\tShift+F4"
4347 msgstr "&Mosaico\tShift+F4"
4348
4349 #: progman.rc:49
4350 msgid "&Arrange Icons"
4351 msgstr "&Ordenar iconos"
4352
4353 #: progman.rc:56
4354 msgid "&Help on Help"
4355 msgstr "&Ayuda sobre la ayuda"
4356
4357 #: progman.rc:57
4358 msgid "&Tutorial"
4359 msgstr "&Tutorial"
4360
4361 #: progman.rc:59
4362 msgid "&About Wine"
4363 msgstr "&Acerca de Wine"
4364
4365 #: progman.rc:65
4366 msgid "Program Manager"
4367 msgstr "Gestor de programas"
4368
4369 #: progman.rc:69
4370 msgid "Delete"
4371 msgstr "Eliminar"
4372
4373 #: progman.rc:70
4374 msgid "Delete group `%s' ?"
4375 msgstr "¿Eliminar grupo `%s'?"
4376
4377 #: progman.rc:71
4378 msgid "Delete program `%s' ?"
4379 msgstr "¿Eliminar programa `%s'?"
4380
4381 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Not implemented"
4384 msgstr ""
4385 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4386 "No implementado\n"
4387 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4388 "Aún no implementado"
4389
4390 #: progman.rc:73
4391 msgid "Error reading `%s'."
4392 msgstr "Error leyendo `%s'."
4393
4394 #: progman.rc:74
4395 msgid "Error writing `%s'."
4396 msgstr "Error escribiendo `%s'."
4397
4398 #: progman.rc:77
4399 msgid ""
4400 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
4401 "Should it be tried further on?"
4402 msgstr ""
4403 "El archivo de grupo `%s' no se puede abrir.\n"
4404 "¿Debe volver a intentarse más adelante?"
4405
4406 #: progman.rc:78
4407 msgid "Out of memory."
4408 msgstr "Sin memoria."
4409
4410 #: progman.rc:79
4411 msgid "Help not available."
4412 msgstr "Ayuda no disponible."
4413
4414 #: progman.rc:80
4415 msgid "Unknown feature in %s"
4416 msgstr "Característica desconocida en %s"
4417
4418 #: progman.rc:81
4419 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
4420 msgstr "El archivo `%s' existe. No se ha sobreescrito."
4421
4422 #: progman.rc:82
4423 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
4424 msgstr ""
4425 "Guarde el grupo como `%s' para prevenir la sobreescritura de los archivos "
4426 "originales."
4427
4428 #: progman.rc:85
4429 msgid "Programs"
4430 msgstr "Programas"
4431
4432 #: progman.rc:86
4433 msgid "Libraries (*.dll)"
4434 msgstr "Librarías (*.dll)"
4435
4436 #: progman.rc:87
4437 msgid "Icon files"
4438 msgstr "Archivos de iconos"
4439
4440 #: progman.rc:88
4441 msgid "Icons (*.ico)"
4442 msgstr "Iconos (*.ico)"
4443
4444 #: reg.rc:27
4445 msgid ""
4446 "The syntax of this command is:\n"
4447 "\n"
4448 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4449 "REG command /?\n"
4450 msgstr ""
4451 "La sintaxis de este comando es:\n"
4452 "\n"
4453 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
4454 "REG comando /?\n"
4455
4456 #: reg.rc:28
4457 msgid ""
4458 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
4459 "f]\n"
4460 msgstr ""
4461 "REG ADD nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/t tipo] [/s separador] [/d "
4462 "datos] [/f]\n"
4463
4464 #: reg.rc:29
4465 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
4466 msgstr "REG DELETE nombre_clave [/v nombre_valor | /ve | /va] [/f]\n"
4467
4468 #: reg.rc:30
4469 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
4470 msgstr "REG QUERY nombre_clave [/v nombre_valor | /ve] [/s]\n"
4471
4472 #: reg.rc:31
4473 msgid "The operation completed successfully\n"
4474 msgstr "La operación finalizó con éxito\n"
4475
4476 #: reg.rc:32
4477 msgid "Error: Invalid key name\n"
4478 msgstr "Error: nombre de clave no válido\n"
4479
4480 #: reg.rc:33
4481 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
4482 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4483
4484 #: reg.rc:34
4485 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
4486 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
4487
4488 #: reg.rc:35
4489 msgid ""
4490 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
4491 msgstr ""
4492 "Error: El sistema no pudo encontrar la clave o el valor del Registro "
4493 "especificado\n"
4494
4495 #: start.rc:45
4496 msgid ""
4497 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
4498 "with that suffix.\n"
4499 "Usage:\n"
4500 "start [options] program_filename [...]\n"
4501 "start [options] document_filename\n"
4502 "\n"
4503 "Options:\n"
4504 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
4505 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
4506 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
4507 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
4508 "code.\n"
4509 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
4510 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
4511 "/L           Show end-user license.\n"
4512 "\n"
4513 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4514 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
4515 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
4516 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
4517 msgstr ""
4518 "Inicia un programa, o abre un documento con el programa que se suele "
4519 "utilizar para archivos con esa extensión.\n"
4520 "Uso:\n"
4521 "start [opciones] fichero_programa [...]\n"
4522 "start [opciones] fichero_documento\n"
4523 "\n"
4524 "Opciones:\n"
4525 "/M[inimized] Inicia el programa minimizado.\n"
4526 "/MAX[imized] Inicia el programa maximizado.\n"
4527 "/R[estored]  Inicia el programa normalmente (ni minimizado ni maximizado).\n"
4528 "/W[ait]      Espera que termine el programa iniciado y después sale con su "
4529 "código de salida.\n"
4530 "/Unix        Usa un nombre de archivo de Unix e inicia el archivo como en el "
4531 "explorador de windows.\n"
4532 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
4533 "/L           Muestra la licencia para el usuario final.\n"
4534 "\n"
4535 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4536 "Start viene ABSOLUTAMENTE SIN GARANTÍA; para detalles ejectútese con la "
4537 "opción /L.\n"
4538 "Esto es software libre, y se le permite redistribuirlo\n"
4539 "bajo ciertas condiciones; ejecute 'start /L' para obtener detalles.\n"
4540
4541 #: start.rc:63
4542 msgid ""
4543 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4544 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4545 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4546 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4547 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4548 "\n"
4549 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4550 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4551 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4552 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4553 "\n"
4554 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4555 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4556 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4557 "\n"
4558 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
4559 msgstr ""
4560 "start.exe versión 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
4561 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
4562 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
4563 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
4564 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
4565 "\n"
4566 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
4567 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
4568 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
4569 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
4570 "\n"
4571 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
4572 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
4573 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
4574 "\n"
4575 "Mire el archivo COPYING.LIB para información sobre la licencia.\n"
4576
4577 #: start.rc:65
4578 msgid ""
4579 "Application could not be started, or no application associated with the "
4580 "specified file.\n"
4581 "ShellExecuteEx failed"
4582 msgstr ""
4583 "La aplicación no se pudo ejecutar, o no hay ninguna aplicación asociada con "
4584 "el archivo especificado.\n"
4585 "ShellExecuteEx fallido"
4586
4587 #: start.rc:67
4588 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
4589 msgstr ""
4590 "No se pudo traducir el nombre de archivo UNIX especificado a un nombre de "
4591 "archivo de DOS."
4592
4593 #: taskkill.rc:27
4594 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: taskkill.rc:28
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
4600 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4601
4602 #: taskkill.rc:29
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
4605 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4606
4607 #: taskkill.rc:30
4608 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: taskkill.rc:31
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
4614 msgstr "Error: parámetros de línea de comandos inválidos\n"
4615
4616 #: taskkill.rc:32
4617 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: taskkill.rc:33
4621 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: taskkill.rc:34
4625 msgid ""
4626 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: taskkill.rc:35
4630 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: taskkill.rc:36
4634 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: taskkill.rc:37
4638 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: taskkill.rc:38
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
4644 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
4645
4646 #: taskkill.rc:39
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
4649 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
4650
4651 #: taskkill.rc:40
4652 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
4656 msgid "&New Task (Run...)"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: taskmgr.rc:39
4660 msgid "E&xit Task Manager"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4664 #, fuzzy
4665 msgid "&Always On Top"
4666 msgstr "Siempre &visible"
4667
4668 #: taskmgr.rc:45
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Minimize On Use"
4671 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
4672
4673 #: taskmgr.rc:47
4674 msgid "&Hide When Minimized"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
4678 msgid "&Show 16-bit tasks"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
4682 msgid "&View"
4683 msgstr "&Ver"
4684
4685 #: taskmgr.rc:54
4686 #, fuzzy
4687 msgid "&Refresh Now"
4688 msgstr "&Recargar"
4689
4690 #: taskmgr.rc:55
4691 msgid "&Update Speed"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
4695 msgid "&High"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
4699 msgid "&Normal"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
4703 msgid "&Low"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: taskmgr.rc:61
4707 msgid "&Paused"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: taskmgr.rc:65 taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Lar&ge Icons"
4713 msgstr "&Ordenar iconos"
4714
4715 #: taskmgr.rc:66 taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
4716 #, fuzzy
4717 msgid "S&mall Icons"
4718 msgstr "&Ordenar iconos"
4719
4720 #: taskmgr.rc:67 taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
4721 msgid "&Details"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
4725 msgid "&Select Columns..."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
4729 msgid "&CPU History"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
4733 msgid "&One Graph, All CPUs"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
4737 msgid "One Graph &Per CPU"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
4741 msgid "&Show Kernel Times"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
4745 msgid "Tile &Horizontally"
4746 msgstr "Mosaico &horizontal"
4747
4748 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
4749 msgid "Tile &Vertically"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
4753 #, fuzzy
4754 msgid "&Minimize"
4755 msgstr "&Minimizar al lanzarse"
4756
4757 #: taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
4758 msgid "Ma&ximize"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
4762 msgid "&Cascade"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
4766 msgid "&Bring To Front"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: taskmgr.rc:89
4770 msgid "Task Manager &Help Topics"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: taskmgr.rc:91
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&About Task Manager"
4776 msgstr "&Acerca de Wine"
4777
4778 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
4779 msgid "DUMMY"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: taskmgr.rc:121
4783 msgid "&Switch To"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: taskmgr.rc:130
4787 msgid "&End Task"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: taskmgr.rc:131
4791 #, fuzzy
4792 msgid "&Go To Process"
4793 msgstr "I&r a Mis imágenes"
4794
4795 #: taskmgr.rc:139
4796 msgid "&Restore"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: taskmgr.rc:140
4800 msgid "&Close"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: taskmgr.rc:150
4804 msgid "&End Process"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: taskmgr.rc:151
4808 msgid "End Process &Tree"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
4812 msgid "&Debug"
4813 msgstr "&Depurar"
4814
4815 #: taskmgr.rc:155
4816 msgid "Set &Priority"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: taskmgr.rc:157
4820 msgid "&Realtime"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: taskmgr.rc:161
4824 msgid "&AboveNormal"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: taskmgr.rc:165
4828 msgid "&BelowNormal"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: taskmgr.rc:170
4832 msgid "Set &Affinity..."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: taskmgr.rc:171
4836 msgid "Edit Debug &Channels..."
4837 msgstr ""
4838
4839 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Task Manager"
4842 msgstr "Gestor de programas"
4843
4844 #: taskmgr.rc:183
4845 msgid "Create New Task"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: taskmgr.rc:188
4849 msgid "Runs a new program"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: taskmgr.rc:189
4853 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: taskmgr.rc:191
4857 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: taskmgr.rc:192
4861 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: taskmgr.rc:193
4865 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: taskmgr.rc:194
4869 msgid "Displays tasks by using large icons"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: taskmgr.rc:195
4873 msgid "Displays tasks by using small icons"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: taskmgr.rc:196
4877 msgid "Displays information about each task"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: taskmgr.rc:197
4881 msgid "Updates the display twice per second"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: taskmgr.rc:198
4885 msgid "Updates the display every two seconds"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: taskmgr.rc:199
4889 msgid "Updates the display every four seconds"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: taskmgr.rc:204
4893 msgid "Does not automatically update"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: taskmgr.rc:206
4897 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: taskmgr.rc:207
4901 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: taskmgr.rc:208
4905 msgid "Minimizes the windows"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: taskmgr.rc:209
4909 msgid "Maximizes the windows"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: taskmgr.rc:210
4913 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: taskmgr.rc:211
4917 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: taskmgr.rc:212
4921 msgid "Displays Task Manager help topics"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: taskmgr.rc:213
4925 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: taskmgr.rc:214
4929 msgid "Exits the Task Manager application"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: taskmgr.rc:216
4933 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: taskmgr.rc:217
4937 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: taskmgr.rc:218
4941 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: taskmgr.rc:220
4945 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: taskmgr.rc:221
4949 msgid "Each CPU has its own history graph"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: taskmgr.rc:223
4953 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: taskmgr.rc:228
4957 msgid "Tells the selected tasks to close"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: taskmgr.rc:229
4961 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: taskmgr.rc:230
4965 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: taskmgr.rc:231
4969 msgid "Removes the process from the system"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: taskmgr.rc:233
4973 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: taskmgr.rc:234
4977 msgid "Attaches the debugger to this process"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: taskmgr.rc:236
4981 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: taskmgr.rc:238
4985 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: taskmgr.rc:239
4989 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: taskmgr.rc:241
4993 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: taskmgr.rc:243
4997 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: taskmgr.rc:245
5001 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: taskmgr.rc:246
5005 msgid "Sets process to the LOW priority class"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: taskmgr.rc:248
5009 msgid "Controls Debug Channels"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: taskmgr.rc:263
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Applications"
5015 msgstr "Opciones"
5016
5017 #: taskmgr.rc:264
5018 msgid "Processes"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: taskmgr.rc:265
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Performance"
5024 msgstr "Medidores de re&ndimiento"
5025
5026 #: taskmgr.rc:266
5027 msgid "CPU Usage: %3d%%"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: taskmgr.rc:267
5031 msgid "Processes: %d"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: taskmgr.rc:268
5035 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: taskmgr.rc:273
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Image Name"
5041 msgstr "Image"
5042
5043 #: taskmgr.rc:274
5044 msgid "PID"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: taskmgr.rc:275
5048 msgid "CPU"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: taskmgr.rc:276
5052 msgid "CPU Time"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: taskmgr.rc:277
5056 msgid "Mem Usage"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: taskmgr.rc:278
5060 msgid "Mem Delta"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: taskmgr.rc:279
5064 msgid "Peak Mem Usage"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: taskmgr.rc:280
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Page Faults"
5070 msgstr "Página a la i&zquierda"
5071
5072 #: taskmgr.rc:281
5073 #, fuzzy
5074 msgid "USER Objects"
5075 msgstr "No existe dicho objeto"
5076
5077 #: taskmgr.rc:282
5078 msgid "I/O Reads"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: taskmgr.rc:283
5082 msgid "I/O Read Bytes"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: taskmgr.rc:284
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Session ID"
5088 msgstr ""
5089 "CMD Versión %s\n"
5090 "\n"
5091
5092 #: taskmgr.rc:285
5093 msgid "Username"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: taskmgr.rc:286
5097 msgid "PF Delta"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: taskmgr.rc:287
5101 msgid "VM Size"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: taskmgr.rc:288
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Paged Pool"
5107 msgstr "Página a&bajo"
5108
5109 #: taskmgr.rc:289
5110 msgid "NP Pool"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: taskmgr.rc:290
5114 msgid "Base Pri"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: taskmgr.rc:291
5118 msgid "Handles"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: taskmgr.rc:292
5122 msgid "Threads"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: taskmgr.rc:293
5126 msgid "GDI Objects"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: taskmgr.rc:294
5130 msgid "I/O Writes"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: taskmgr.rc:295
5134 msgid "I/O Write Bytes"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: taskmgr.rc:296
5138 #, fuzzy
5139 msgid "I/O Other"
5140 msgstr "Otro"
5141
5142 #: taskmgr.rc:297
5143 msgid "I/O Other Bytes"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: taskmgr.rc:302
5147 msgid "Task Manager Warning"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: taskmgr.rc:305
5151 msgid ""
5152 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
5153 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
5154 "sure you want to change the priority class?"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: taskmgr.rc:306
5158 msgid "Unable to Change Priority"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: taskmgr.rc:311
5162 msgid ""
5163 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
5164 "results including loss of data and system instability. The\n"
5165 "process will not be given the chance to save its state or\n"
5166 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
5167 "terminate the process?"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: taskmgr.rc:312
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Unable to Terminate Process"
5173 msgstr "Error: No se puede agregar claves al equipo remoto\n"
5174
5175 #: taskmgr.rc:314
5176 msgid ""
5177 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
5178 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: taskmgr.rc:315
5182 msgid "Unable to Debug Process"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: taskmgr.rc:316
5186 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: taskmgr.rc:317
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Invalid Option"
5192 msgstr "Sintaxis inválida"
5193
5194 #: taskmgr.rc:318
5195 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: taskmgr.rc:323
5199 msgid "System Idle Process"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: taskmgr.rc:324
5203 msgid "Not Responding"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: taskmgr.rc:325
5207 msgid "Running"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: taskmgr.rc:326
5211 msgid "Task"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: taskmgr.rc:327
5215 msgid "Status"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: taskmgr.rc:328
5219 msgid "Debug Channels"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: taskmgr.rc:329
5223 msgid "Fixme"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: taskmgr.rc:330
5227 msgid "Err"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: taskmgr.rc:331
5231 msgid "Warn"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: taskmgr.rc:332
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Trace"
5237 msgstr "Trazar &etiquetas"
5238
5239 #: uninstaller.rc:26
5240 msgid "Wine Application Uninstaller"
5241 msgstr "Desinstalador de aplicaciones de Wine"
5242
5243 #: uninstaller.rc:27
5244 msgid ""
5245 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
5246 "executable.\n"
5247 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
5248 msgstr ""
5249 "Ejecución del comando de desinstalación '%s' ha fallado, tal vez se deba a "
5250 "que no exista el ejecutable.\n"
5251 "¿Desea eliminar la entrada de desinstalación de esta aplicación del registro?"
5252
5253 #: view.rc:33
5254 msgid "&Pan"
5255 msgstr "&Pan"
5256
5257 #: view.rc:35
5258 msgid "&Scale to Window"
5259 msgstr "A&justar a ventana"
5260
5261 #: view.rc:37
5262 msgid "&Left"
5263 msgstr "&Izquierda"
5264
5265 #: view.rc:38
5266 msgid "&Right"
5267 msgstr "&Derecha"
5268
5269 #: view.rc:39
5270 msgid "&Up"
5271 msgstr "&Arriba"
5272
5273 #: view.rc:40
5274 msgid "&Down"
5275 msgstr "A&bajo"
5276
5277 #: view.rc:46
5278 msgid "Regular Metafile Viewer"
5279 msgstr "Regular Metafile Viewer"
5280
5281 #: wineconsole.rc:26
5282 msgid "Set &Defaults"
5283 msgstr "Por &defecto"
5284
5285 #: wineconsole.rc:28
5286 msgid "&Mark"
5287 msgstr "&Marcar"
5288
5289 #: wineconsole.rc:31
5290 msgid "&Select all"
5291 msgstr "&Seleccionar todo"
5292
5293 #: wineconsole.rc:32
5294 msgid "Sc&roll"
5295 msgstr "Desplaza&r"
5296
5297 #: wineconsole.rc:33
5298 msgid "S&earch"
5299 msgstr "&Buscar"
5300
5301 #: wineconsole.rc:36
5302 msgid "Setup - Default settings"
5303 msgstr "Configuración - Valores por defecto"
5304
5305 #: wineconsole.rc:37
5306 msgid "Setup - Current settings"
5307 msgstr "Configuración - Valores actuales"
5308
5309 #: wineconsole.rc:38
5310 msgid "Configuration error"
5311 msgstr "Error de configuración"
5312
5313 #: wineconsole.rc:39
5314 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
5315 msgstr ""
5316 "El tamaño del buffer de la pantalla debe ser mayor o igual que el de la "
5317 "ventana"
5318
5319 #: wineconsole.rc:34
5320 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
5321 msgstr "Cada caracter tiene %ld píxeles de ancho por %ld píxeles de alto"
5322
5323 #: wineconsole.rc:35
5324 msgid "This is a test"
5325 msgstr "Esto es una prueba"
5326
5327 #: wineconsole.rc:41
5328 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
5329 msgstr "wineconsole: No se pudo procesar el id del evento\n"
5330
5331 #: wineconsole.rc:42
5332 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
5333 msgstr "wineconsole: Final invalido\n"
5334
5335 #: wineconsole.rc:43
5336 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
5337 msgstr "wineconsole: Linea de comando no reconocida\n"
5338
5339 #: wineconsole.rc:44
5340 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
5341 msgstr "Inicia un programa en una consola de Wine\n"
5342
5343 #: wineconsole.rc:45
5344 msgid ""
5345 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
5346 "The command is invalid.\n"
5347 msgstr ""
5348 "wineconsole: El arranque del programa %s falló.\n"
5349 "El comando es inválido.\n"
5350
5351 #: wineconsole.rc:48
5352 msgid ""
5353 "\n"
5354 "Usage:\n"
5355 "  wineconsole [options] <command>\n"
5356 "\n"
5357 "Options:\n"
5358 msgstr ""
5359 "\n"
5360 "Uso:\n"
5361 "  wineconsole [opciones] <comando>\n"
5362 "\n"
5363 "Opciones:\n"
5364
5365 #: wineconsole.rc:49
5366 msgid ""
5367 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
5368 "will\n"
5369 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
5370 "console\n"
5371 msgstr ""
5372 "  --backend={user|curses}  Seleccionando user generará una nueva ventana, "
5373 "curses\n"
5374 "                            intentara configurar el terminal actual como una "
5375 "consola de Wine\n"
5376
5377 #: wineconsole.rc:51
5378 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
5379 msgstr ""
5380 "  <comando>                 EL programa de Wine que se iniciará en la "
5381 "consola\n"
5382
5383 #: wineconsole.rc:52
5384 msgid ""
5385 "\n"
5386 "Example:\n"
5387 "  wineconsole cmd\n"
5388 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
5389 "\n"
5390 msgstr ""
5391 "\n"
5392 "Ejemplo:\n"
5393 "  wineconsole cmd\n"
5394 "Inicia el simbolo del sistema de Wine en una consola Wine\n"
5395 "\n"
5396
5397 #: winedbg.rc:35
5398 msgid "Wine program crash"
5399 msgstr "Caida del programa Wine"
5400
5401 #: winedbg.rc:36
5402 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
5403 msgstr "Errores internos - parámetros invalidos recibidos"
5404
5405 #: winedbg.rc:37
5406 msgid "(unidentified)"
5407 msgstr "(no identificado)"
5408
5409 #: winefile.rc:26
5410 msgid "&Open\tEnter"
5411 msgstr "&Abrir\tEnter"
5412
5413 #: winefile.rc:29
5414 msgid "&In Clipboard...\tF9"
5415 msgstr "E&n portapapeles...\tF9"
5416
5417 #: winefile.rc:31
5418 msgid "Re&name..."
5419 msgstr "&Renombrar..."
5420
5421 #: winefile.rc:32
5422 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
5423 msgstr "&Propiedades...\tAlt+Enter"
5424
5425 #: winefile.rc:34
5426 msgid "C&ompress..."
5427 msgstr "C&omprimir..."
5428
5429 #: winefile.rc:35
5430 msgid "Dec&ompress..."
5431 msgstr "&Descomprimir..."
5432
5433 #: winefile.rc:37
5434 msgid "&Run..."
5435 msgstr "E&jecutar..."
5436
5437 #: winefile.rc:38
5438 msgid "&Print..."
5439 msgstr "I&mprimir..."
5440
5441 #: winefile.rc:39
5442 msgid "Associate..."
5443 msgstr "Asoc&iar..."
5444
5445 #: winefile.rc:41
5446 msgid "Cr&eate Directory..."
5447 msgstr "Crear direc&torio..."
5448
5449 #: winefile.rc:42
5450 msgid "Searc&h..."
5451 msgstr "&Buscar..."
5452
5453 #: winefile.rc:43
5454 msgid "&Select Files..."
5455 msgstr "Se&leccionar archivos..."
5456
5457 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
5458 msgid "E&xit\tAlt+X"
5459 msgstr "&Salir\tAlt+X"
5460
5461 #: winefile.rc:52
5462 msgid "&Disk"
5463 msgstr "&Disco"
5464
5465 #: winefile.rc:53
5466 msgid "&Copy Disk..."
5467 msgstr "&Copiar disco..."
5468
5469 #: winefile.rc:54
5470 msgid "&Label Disk..."
5471 msgstr "E&tiquetar disco..."
5472
5473 #: winefile.rc:56
5474 msgid "&Format Disk..."
5475 msgstr "&Formatear disco..."
5476
5477 #: winefile.rc:58
5478 msgid "Connect &Network Drive"
5479 msgstr "C&onectar unidad de red"
5480
5481 #: winefile.rc:59
5482 msgid "&Disconnect Network Drive"
5483 msgstr "&Desconectar unidad de red"
5484
5485 #: winefile.rc:61
5486 msgid "Share as..."
5487 msgstr "Co&mpartir como..."
5488
5489 #: winefile.rc:62
5490 msgid "&Remove Share..."
5491 msgstr "&Eliminar compartido..."
5492
5493 #: winefile.rc:64
5494 msgid "&Select Drive..."
5495 msgstr "&Seleccionar unidad..."
5496
5497 #: winefile.rc:67
5498 msgid "Di&rectories"
5499 msgstr "Di&rectorios"
5500
5501 #: winefile.rc:68
5502 msgid "&Next Level\t+"
5503 msgstr "&Siguiente nivel\t+"
5504
5505 #: winefile.rc:69
5506 msgid "Expand &Tree\t*"
5507 msgstr "&Expandir árbol\t*"
5508
5509 #: winefile.rc:70
5510 msgid "Expand &all\tStrg+*"
5511 msgstr "Expandir &todo\tStrg+*"
5512
5513 #: winefile.rc:71
5514 msgid "Collapse &Tree\t-"
5515 msgstr "&Colapsar árbol\t-"
5516
5517 #: winefile.rc:73
5518 msgid "&Mark Children"
5519 msgstr "&Marcar hijos"
5520
5521 #: winefile.rc:77
5522 msgid "T&ree and Directory"
5523 msgstr "Á&rbol y directorio"
5524
5525 #: winefile.rc:78
5526 msgid "Tr&ee Only"
5527 msgstr "Árbol &sólo"
5528
5529 #: winefile.rc:79
5530 msgid "Directory &Only"
5531 msgstr "&Directorio sólo"
5532
5533 #: winefile.rc:81
5534 msgid "Sp&lit"
5535 msgstr "Di&vidir"
5536
5537 #: winefile.rc:83
5538 msgid "&Name"
5539 msgstr "No&mbre"
5540
5541 #: winefile.rc:84
5542 msgid "&All File Details"
5543 msgstr "T&odos los detalles"
5544
5545 #: winefile.rc:85
5546 msgid "&Partial Details..."
5547 msgstr "Detalles &parciales..."
5548
5549 #: winefile.rc:87
5550 msgid "&Sort by Name"
5551 msgstr "Ordenar por &nombre"
5552
5553 #: winefile.rc:88
5554 msgid "Sort &by Type"
5555 msgstr "Ordenar por &tipo"
5556
5557 #: winefile.rc:89
5558 msgid "Sort by Si&ze"
5559 msgstr "Ordenar por t&amaño"
5560
5561 #: winefile.rc:90
5562 msgid "Sort by &Date"
5563 msgstr "Ordenar por &fecha"
5564
5565 #: winefile.rc:92
5566 msgid "Filter by &..."
5567 msgstr "Ordenar por &..."
5568
5569 #: winefile.rc:96
5570 msgid "&Confirmation..."
5571 msgstr "&Confirmación..."
5572
5573 #: winefile.rc:98
5574 msgid "Customize Tool&bar..."
5575 msgstr "Personalizar barra &herramientas..."
5576
5577 #: winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5578 msgid "&Toolbar"
5579 msgstr "&Barra de herramientas"
5580
5581 #: winefile.rc:101
5582 msgid "&Drivebar"
5583 msgstr "Barra de &unidades"
5584
5585 #: winefile.rc:102
5586 msgid "&Status Bar"
5587 msgstr "Barra de &estado"
5588
5589 #: winefile.rc:104
5590 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
5591 msgstr "&Pantalla completa\tCtrl+Shift+S"
5592
5593 #: winefile.rc:112
5594 msgid "&Security"
5595 msgstr "&Seguridad"
5596
5597 #: winefile.rc:113
5598 msgid "&Access..."
5599 msgstr "&Acceso..."
5600
5601 #: winefile.rc:114
5602 msgid "&Logging..."
5603 msgstr "&Logging..."
5604
5605 #: winefile.rc:115
5606 msgid "&Owner..."
5607 msgstr "&Propietario..."
5608
5609 #: winefile.rc:118
5610 msgid "&Window"
5611 msgstr "&Ventana"
5612
5613 #: winefile.rc:119
5614 msgid "New &Window"
5615 msgstr "&Nueva ventana"
5616
5617 #: winefile.rc:120
5618 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
5619 msgstr "&Cascada\tCtrl+F5"
5620
5621 #: winefile.rc:122
5622 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
5623 msgstr "Mosaico &vertical\tCtrl+F4"
5624
5625 #: winefile.rc:124
5626 msgid "Arrange Automatically"
5627 msgstr "A&linear automáticamente"
5628
5629 #: winefile.rc:126
5630 msgid "Arrange &Symbols"
5631 msgstr "Alinear &símbolos"
5632
5633 #: winefile.rc:127
5634 msgid "&Refresh\tF5"
5635 msgstr "&Actualizar\tF5"
5636
5637 #: winefile.rc:131
5638 msgid "&Help Topics\tF1"
5639 msgstr "&Temas de ayuda\tF1"
5640
5641 #: winefile.rc:132
5642 msgid "Help &Search...\tF1"
5643 msgstr "&Buscar en la ayuda...\tF1"
5644
5645 #: winefile.rc:133
5646 msgid "&Using Help\tF1"
5647 msgstr "&Usando la ayuda\tF1"
5648
5649 #: winefile.rc:135
5650 msgid "&About Winefile..."
5651 msgstr "&Acerca de Winefile..."
5652
5653 #: winefile.rc:141
5654 msgid "Applying font settings"
5655 msgstr "Aplicando configuración de fuente"
5656
5657 #: winefile.rc:142
5658 msgid "Error while selecting new font."
5659 msgstr "Error al seleccionar la nueva fuente."
5660
5661 #: winefile.rc:147
5662 msgid "Wine File Manager"
5663 msgstr "Winefile"
5664
5665 #: winefile.rc:148
5666 msgid "Error"
5667 msgstr "Error"
5668
5669 #: winefile.rc:149
5670 msgid "root fs"
5671 msgstr "SF raíz"
5672
5673 #: winefile.rc:150
5674 msgid "unixfs"
5675 msgstr "unixfs"
5676
5677 #: winefile.rc:151
5678 msgid "Desktop"
5679 msgstr "Escritorio"
5680
5681 #: winefile.rc:152
5682 msgid "Shell"
5683 msgstr "Shell"
5684
5685 #: winefile.rc:153
5686 msgid "%s - %s"
5687 msgstr "%s - %s"
5688
5689 #: winefile.rc:154
5690 msgid "Not yet implemented"
5691 msgstr "Aún no implementado"
5692
5693 #: winefile.rc:155
5694 msgid "Wine File"
5695 msgstr "Wine File"
5696
5697 #: winefile.rc:160
5698 msgid "Name"
5699 msgstr "Nombre"
5700
5701 #: winefile.rc:161
5702 msgid "Size"
5703 msgstr "Tamaño"
5704
5705 #: winefile.rc:162
5706 msgid "CDate"
5707 msgstr "FechaC"
5708
5709 #: winefile.rc:163
5710 msgid "ADate"
5711 msgstr "FechaA"
5712
5713 #: winefile.rc:164
5714 msgid "MDate"
5715 msgstr "FechaM"
5716
5717 #: winefile.rc:165
5718 msgid "Index/Inode"
5719 msgstr "Índice/Nodo-i"
5720
5721 #: winefile.rc:166
5722 msgid "Links"
5723 msgstr "Enlaces"
5724
5725 #: winefile.rc:167
5726 msgid "Attributes"
5727 msgstr "Atributos"
5728
5729 #: winefile.rc:168
5730 msgid "Security"
5731 msgstr "Seguridad"
5732
5733 #: winefile.rc:170
5734 msgid "%s of %s free"
5735 msgstr "%s de %s libre"
5736
5737 #: winemine.rc:35
5738 msgid "&New\tF2"
5739 msgstr "&Nuevo\tF2"
5740
5741 #: winemine.rc:37
5742 msgid "&Mark Question"
5743 msgstr "&Interrogación"
5744
5745 #: winemine.rc:39
5746 msgid "&Beginner"
5747 msgstr "&Principiante"
5748
5749 #: winemine.rc:40
5750 msgid "&Advanced"
5751 msgstr "&Avanzado"
5752
5753 #: winemine.rc:41
5754 msgid "&Expert"
5755 msgstr "&Experto"
5756
5757 #: winemine.rc:42
5758 msgid "&Custom..."
5759 msgstr "P&ersonalizado"
5760
5761 #: winemine.rc:46
5762 msgid "&Info"
5763 msgstr "&Ayuda"
5764
5765 #: winemine.rc:47
5766 msgid "&Fastest Times..."
5767 msgstr "&Mejores tiempos"
5768
5769 #: winemine.rc:48
5770 msgid "&About"
5771 msgstr "&Acerca de"
5772
5773 #: winemine.rc:27
5774 msgid "WineMine"
5775 msgstr "WineMine"
5776
5777 #: winemine.rc:28
5778 msgid "Nobody"
5779 msgstr "Nadie"
5780
5781 #: winemine.rc:29
5782 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5783 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
5784
5785 #: winhlp32.rc:32
5786 msgid "Printer &setup..."
5787 msgstr "&Configuración impresora..."
5788
5789 #: winhlp32.rc:37
5790 msgid "&Copy..."
5791 msgstr "&Copiar..."
5792
5793 #: winhlp32.rc:39
5794 msgid "&Annotate..."
5795 msgstr "&Anotar..."
5796
5797 #: winhlp32.rc:41
5798 msgid "&Bookmark"
5799 msgstr "&Marcador"
5800
5801 #: winhlp32.rc:42
5802 msgid "&Define..."
5803 msgstr "&Definir..."
5804
5805 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
5806 msgid "Help always visible"
5807 msgstr "Ayuda siempre visible"
5808
5809 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
5810 msgid "Visible"
5811 msgstr "Visible"
5812
5813 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
5814 msgid "Non visible"
5815 msgstr "No visible"
5816
5817 #: winhlp32.rc:51
5818 msgid "History"
5819 msgstr "Historial"
5820
5821 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
5822 msgid "Fonts"
5823 msgstr "Fuentes"
5824
5825 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
5826 msgid "Small"
5827 msgstr "Pequeña"
5828
5829 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
5830 msgid "Normal"
5831 msgstr "Normal"
5832
5833 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
5834 msgid "Large"
5835 msgstr "Grande"
5836
5837 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
5838 msgid "Use system colors"
5839 msgstr "Usar colores del sistema"
5840
5841 #: winhlp32.rc:61
5842 msgid "Help &on help"
5843 msgstr "&Ayuda sobre la ayuda"
5844
5845 #: winhlp32.rc:62
5846 msgid "Always on &top"
5847 msgstr "&Siempre visible"
5848
5849 #: winhlp32.rc:64
5850 msgid "&About Wine Help"
5851 msgstr "&Info..."
5852
5853 #: winhlp32.rc:72
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Annotation..."
5856 msgstr "&Anotar..."
5857
5858 #: winhlp32.rc:73
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Copy"
5861 msgstr "&Copiar"
5862
5863 #: winhlp32.rc:74
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Print..."
5866 msgstr "Imprimir"
5867
5868 #: winhlp32.rc:93
5869 msgid "Wine Help"
5870 msgstr "Ayuda de Wine"
5871
5872 #: winhlp32.rc:98
5873 msgid "Error while reading the help file `%s'"
5874 msgstr "Error al leer el archivo de ayuda `%s'"
5875
5876 #: winhlp32.rc:100
5877 msgid "Summary"
5878 msgstr "Resumen"
5879
5880 #: winhlp32.rc:99
5881 msgid "&Index"
5882 msgstr "&Índice"
5883
5884 #: winhlp32.rc:103
5885 msgid "Help files (*.hlp)"
5886 msgstr "Archivos de ayuda (*.hlp)"
5887
5888 #: winhlp32.rc:104
5889 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
5890 msgstr "No se pudo encontrar '%s'. ¿Desea buscar este archivo usted mismo?"
5891
5892 #: winhlp32.rc:105
5893 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
5894 msgstr "No se pudo encontrar una implementación de richedit... Abortando"
5895
5896 #: winhlp32.rc:106
5897 msgid "Help topics: "
5898 msgstr "Temas de ayuda: "
5899
5900 #: wordpad.rc:28
5901 #, fuzzy
5902 msgid "&New...\tCtrl+N"
5903 msgstr "&Nuevo\tCtrl+N"
5904
5905 #: wordpad.rc:34
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Print previe&w..."
5908 msgstr "I&mprimir imagen..."
5909
5910 #: wordpad.rc:35
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Pag&e setup..."
5913 msgstr "Configurar &página..."
5914
5915 #: wordpad.rc:42
5916 #, fuzzy
5917 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
5918 msgstr "&Deshacer\tCtrl+Z"
5919
5920 #: wordpad.rc:47
5921 msgid "&Clear\tDEL"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: wordpad.rc:48
5925 #, fuzzy
5926 msgid "&Select all\tCtrl+A"
5927 msgstr "Seleccionar t&odo\tCtrl+A"
5928
5929 #: wordpad.rc:50
5930 #, fuzzy
5931 msgid "&Find...\tCtrl+F"
5932 msgstr "&Imprimir...\tCtrl+P"
5933
5934 #: wordpad.rc:51
5935 msgid "Find &next\tF3"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: wordpad.rc:54
5939 msgid "Read-&only"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: wordpad.rc:55
5943 msgid "&Modified"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: wordpad.rc:57
5947 msgid "E&xtras"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: wordpad.rc:59
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Selection &info"
5953 msgstr "Seleccionar &todo"
5954
5955 #: wordpad.rc:60
5956 msgid "Character &format"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: wordpad.rc:61
5960 msgid "&Def. char format"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: wordpad.rc:62
5964 msgid "Paragrap&h format"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: wordpad.rc:63
5968 msgid "&Get text"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: wordpad.rc:69
5972 msgid "&Formatbar"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: wordpad.rc:70
5976 msgid "&Ruler"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: wordpad.rc:71
5980 #, fuzzy
5981 msgid "&Statusbar"
5982 msgstr "Barra de &estado"
5983
5984 #: wordpad.rc:73
5985 #, fuzzy
5986 msgid "&Options..."
5987 msgstr "&Opciones"
5988
5989 #: wordpad.rc:75
5990 msgid "&Insert"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: wordpad.rc:77
5994 msgid "&Date and time..."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: wordpad.rc:79
5998 #, fuzzy
5999 msgid "F&ormat"
6000 msgstr "Ade&lante"
6001
6002 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
6003 msgid "&Bullet points"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
6007 #, fuzzy
6008 msgid "&Paragraph..."
6009 msgstr "&Buscar..."
6010
6011 #: wordpad.rc:84
6012 #, fuzzy
6013 msgid "&Tabs..."
6014 msgstr "Guardar &como..."
6015
6016 #: wordpad.rc:85
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Backgroun&d"
6019 msgstr "&Copiar fondo"
6020
6021 #: wordpad.rc:87
6022 #, fuzzy
6023 msgid "&System\tCtrl+1"
6024 msgstr "&Pegar\tCtrl+V"
6025
6026 #: wordpad.rc:88
6027 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: wordpad.rc:93
6031 #, fuzzy
6032 msgid "&About Wine Wordpad"
6033 msgstr "&Info..."
6034
6035 #: wordpad.rc:114
6036 msgid "Black"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: wordpad.rc:115
6040 msgid "Maroon"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: wordpad.rc:116
6044 msgid "Green"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: wordpad.rc:117
6048 msgid "Olive"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: wordpad.rc:118
6052 msgid "Navy"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: wordpad.rc:119
6056 msgid "Purple"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: wordpad.rc:120
6060 msgid "Teal"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: wordpad.rc:121
6064 msgid "Gray"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: wordpad.rc:122
6068 msgid "Silver"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: wordpad.rc:123
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Red"
6074 msgstr "Re&bobinar"
6075
6076 #: wordpad.rc:124
6077 msgid "Lime"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: wordpad.rc:125
6081 msgid "Yellow"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: wordpad.rc:126
6085 msgid "Blue"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: wordpad.rc:127
6089 msgid "Fuchsia"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: wordpad.rc:128
6093 msgid "Aqua"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: wordpad.rc:129
6097 msgid "White"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: wordpad.rc:130
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Automatic"
6103 msgstr "A&linear automáticamente"
6104
6105 #: wordpad.rc:136
6106 #, fuzzy
6107 msgid "All documents (*.*)"
6108 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
6109
6110 #: wordpad.rc:137
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Text documents (*.txt)"
6113 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
6114
6115 #: wordpad.rc:138
6116 msgid "Unicode text document (*.txt)"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: wordpad.rc:139
6120 msgid "Rich text format (*.rtf)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: wordpad.rc:140
6124 msgid "Rich text document"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: wordpad.rc:141
6128 msgid "Text document"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: wordpad.rc:142
6132 msgid "Unicode text document"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: wordpad.rc:143
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Printer files (*.PRN)"
6138 msgstr "Documentos de texto (*.txt)"
6139
6140 #: wordpad.rc:148
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Left"
6143 msgstr "&Izquierda"
6144
6145 #: wordpad.rc:149
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Right"
6148 msgstr "&Derecha"
6149
6150 #: wordpad.rc:150
6151 msgid "Center"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: wordpad.rc:156
6155 msgid "Text"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: wordpad.rc:157
6159 msgid "Rich text"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: wordpad.rc:163
6163 msgid "Next page"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: wordpad.rc:164
6167 msgid "Previous page"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: wordpad.rc:165
6171 msgid "Two pages"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: wordpad.rc:166
6175 msgid "One page"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: wordpad.rc:167
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Zoom in"
6181 msgstr "Zoom"
6182
6183 #: wordpad.rc:168
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Zoom out"
6186 msgstr "Zoom"
6187
6188 #: wordpad.rc:170
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Page"
6191 msgstr "Página a&rriba"
6192
6193 #: wordpad.rc:171
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Pages"
6196 msgstr "Página a&rriba"
6197
6198 #: wordpad.rc:172
6199 msgid "cm"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: wordpad.rc:173
6203 msgid "in"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: wordpad.rc:174
6207 msgid "inch"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: wordpad.rc:175
6211 msgid "pt"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: wordpad.rc:180
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Document"
6217 msgstr "Argumento faltante\n"
6218
6219 #: wordpad.rc:181
6220 msgid "Save changes to '%s'?"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: wordpad.rc:182
6224 msgid "Finished searching the document."
6225 msgstr ""
6226
6227 #: wordpad.rc:183
6228 msgid "Failed to load the RichEdit library."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: wordpad.rc:184
6232 msgid ""
6233 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
6234 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: wordpad.rc:187
6238 msgid "Invalid number format"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: wordpad.rc:188
6242 msgid "OLE storage documents are not supported"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: wordpad.rc:189
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Could not save the file."
6248 msgstr "No puede crearse o usar una ventana."
6249
6250 #: wordpad.rc:190
6251 msgid "You do not have access to save the file."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: wordpad.rc:191
6255 msgid "Could not open the file."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: wordpad.rc:192
6259 msgid "You do not have access to open the file."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: wordpad.rc:193
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Printing not implemented"
6265 msgstr ""
6266 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6267 "No implementado\n"
6268 "#-#-#-#-#  es.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6269 "Aún no implementado"
6270
6271 #: wordpad.rc:194
6272 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: write.rc:27
6276 msgid "Starting Wordpad failed"
6277 msgstr "Fallo inicio Wordpad"
6278
6279 #: xcopy.rc:27
6280 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: xcopy.rc:28
6284 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: xcopy.rc:29
6288 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: xcopy.rc:30
6292 msgid "%d file(s) would be copied\n"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: xcopy.rc:31
6296 msgid "%d file(s) copied\n"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: xcopy.rc:34
6300 msgid ""
6301 "Is '%s' a filename or directory\n"
6302 "on the target?\n"
6303 "(F - File, D - Directory)\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: xcopy.rc:35
6307 msgid "%s? (Yes|No)\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: xcopy.rc:36
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
6313 msgstr "Sobrescribir %s"
6314
6315 #: xcopy.rc:37
6316 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: xcopy.rc:39
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
6322 msgstr "No se pudo abrir '%s'\n"
6323
6324 #: xcopy.rc:43
6325 msgctxt "File key"
6326 msgid "F"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: xcopy.rc:44
6330 msgctxt "Directory key"
6331 msgid "D"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: xcopy.rc:77
6335 msgid ""
6336 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
6337 "\n"
6338 "Syntax:\n"
6339 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
6340 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
6341 "\n"
6342 "Where:\n"
6343 "\n"
6344 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
6345 "\tmore files\n"
6346 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
6347 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
6348 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
6349 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
6350 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
6351 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
6352 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
6353 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
6354 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
6355 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
6356 "[/N]  Copy using short names\n"
6357 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
6358 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
6359 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
6360 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
6361 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
6362 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
6363 "\tarchive attribute\n"
6364 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
6365 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
6366 "\t\tthan source\n"
6367 "\n"
6368 msgstr ""