gdi32: Fix free of address-of expression (coverity).
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:44 mshtml.rc:54 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
70 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:166
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106 appwiz.rc:121
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 appwiz.rc:122 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53
140 #: comctl32.rc:68 comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205
141 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322
142 #: comdlg32.rc:342 comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447
143 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:490 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273
144 #: cryptui.rc:363 dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42
145 #: localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
146 #: msvfw32.rc:34 oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
147 #: setupapi.rc:57 shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338
148 #: shlwapi.rc:42 user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69
149 #: winspool.rc:40 notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104
150 #: progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197
151 #: progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285
152 #: regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31
153 #: winecfg.rc:206 winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:129
154 #: winefile.rc:152 winefile.rc:182 winemine.rc:93 wordpad.rc:205
155 #: wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:112
160 #, fuzzy
161 #| msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgid "Wine Mono Installer"
163 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
164
165 #: appwiz.rc:115
166 #, fuzzy
167 msgid ""
168 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
169 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
170 "\n"
171 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
172 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "details."
174 msgstr ""
175 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
176 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
177 "инсталира програм.\n"
178 "\n"
179 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
180 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
181
182 #: appwiz.rc:28
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Додај/уклони програме"
185
186 #: appwiz.rc:29
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
191
192 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Програми"
195
196 #: appwiz.rc:32
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
202 "уклоните регистарски унос овог програма?"
203
204 #: appwiz.rc:33
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Није одређено"
207
208 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:104
209 #, fuzzy
210 msgid "Name"
211 msgstr ""
212 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
213 "Име\n"
214 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
215 "Назив"
216
217 #: appwiz.rc:36
218 msgid "Publisher"
219 msgstr "Издавач"
220
221 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
222 msgid "Version"
223 msgstr "Издање"
224
225 #: appwiz.rc:38
226 msgid "Installation programs"
227 msgstr "Инсталациони програми"
228
229 #: appwiz.rc:39
230 msgid "Programs (*.exe)"
231 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
232
233 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
234 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
235 msgid "All files (*.*)"
236 msgstr "Све датотеке (*.*)"
237
238 #: appwiz.rc:43
239 #, fuzzy
240 msgid "&Modify/Remove"
241 msgstr "&Измени/уклони..."
242
243 #: appwiz.rc:48
244 msgid "Downloading..."
245 msgstr "Преузимање..."
246
247 #: appwiz.rc:49
248 msgid "Installing..."
249 msgstr "Инсталирање..."
250
251 #: appwiz.rc:50
252 msgid ""
253 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
254 "file."
255 msgstr ""
256
257 #: avifil32.rc:39
258 msgid "Compress options"
259 msgstr "Поставке сажимања"
260
261 #: avifil32.rc:42
262 msgid "&Choose a stream:"
263 msgstr "&Изабери ток:"
264
265 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
266 msgid "&Options..."
267 msgstr "&Могућности..."
268
269 #: avifil32.rc:46
270 msgid "&Interleave every"
271 msgstr "&Преплићи сваких"
272
273 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
274 msgid "frames"
275 msgstr "кадрова"
276
277 #: avifil32.rc:49
278 msgid "Current format:"
279 msgstr "Текући формат:"
280
281 #: avifil32.rc:27
282 msgid "Waveform: %s"
283 msgstr "Таласни облик: %s"
284
285 #: avifil32.rc:28
286 msgid "Waveform"
287 msgstr "Таласни облик"
288
289 #: avifil32.rc:29
290 msgid "All multimedia files"
291 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
292
293 #: avifil32.rc:31
294 msgid "video"
295 msgstr "видео запис"
296
297 #: avifil32.rc:32
298 msgid "audio"
299 msgstr "аудио запис"
300
301 #: avifil32.rc:33
302 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
303 msgstr ""
304
305 #: avifil32.rc:34
306 msgid "uncompressed"
307 msgstr "несажето"
308
309 #: browseui.rc:25
310 msgid "Canceling..."
311 msgstr "Отказивање..."
312
313 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:157
314 msgid "Properties for %s"
315 msgstr "Својства за %s"
316
317 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
318 msgid "&Apply"
319 msgstr "&Примени"
320
321 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
322 msgid "Help"
323 msgstr "Помоћ"
324
325 #: comctl32.rc:62
326 msgid "Wizard"
327 msgstr "Водич"
328
329 #: comctl32.rc:65
330 msgid "< &Back"
331 msgstr "< &Назад"
332
333 #: comctl32.rc:66
334 msgid "&Next >"
335 msgstr "&Напред >"
336
337 #: comctl32.rc:67
338 msgid "Finish"
339 msgstr "Крај"
340
341 #: comctl32.rc:78
342 msgid "Customize Toolbar"
343 msgstr "Прилагоди алатницу"
344
345 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
346 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
347 msgid "&Close"
348 msgstr "&Затвори"
349
350 #: comctl32.rc:82
351 msgid "R&eset"
352 msgstr "&Поништи"
353
354 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
355 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:473
356 #: comdlg32.rc:491 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
357 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
358 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
359 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:79
360 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
361 msgid "&Help"
362 msgstr "&Помоћ"
363
364 #: comctl32.rc:84
365 msgid "Move &Up"
366 msgstr "Помери на&горе"
367
368 #: comctl32.rc:85
369 msgid "Move &Down"
370 msgstr "Помери на&доле"
371
372 #: comctl32.rc:86
373 msgid "A&vailable buttons:"
374 msgstr "&Доступни дугмићи:"
375
376 #: comctl32.rc:88
377 msgid "&Add ->"
378 msgstr "&Додај ->"
379
380 #: comctl32.rc:89
381 msgid "<- &Remove"
382 msgstr "<- &Уклони"
383
384 #: comctl32.rc:90
385 msgid "&Toolbar buttons:"
386 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
387
388 #: comctl32.rc:39
389 msgid "Separator"
390 msgstr "Раздвајач"
391
392 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
393 #, fuzzy
394 msgctxt "hotkey"
395 msgid "None"
396 msgstr "Ништа"
397
398 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
399 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
400 msgid "Close"
401 msgstr "Затвори"
402
403 #: comctl32.rc:33
404 msgid "Today:"
405 msgstr "Данас:"
406
407 #: comctl32.rc:34
408 msgid "Go to today"
409 msgstr "Пређи на данашњи дан"
410
411 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:479
412 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
413 msgid "Open"
414 msgstr "Отвори"
415
416 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
417 msgid "File &Name:"
418 msgstr "&Назив датотеке:"
419
420 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
421 msgid "&Directories:"
422 msgstr "&Фасцикле:"
423
424 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
425 msgid "List Files of &Type:"
426 msgstr "Списак датотека &врсте:"
427
428 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
429 msgid "Dri&ves:"
430 msgstr "&Јединице:"
431
432 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:173
433 msgid "&Read Only"
434 msgstr "&Само за читање"
435
436 #: comdlg32.rc:173
437 msgid "Save As..."
438 msgstr "Сачувај као..."
439
440 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
441 msgid "Save As"
442 msgstr "Сачувај као"
443
444 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
445 #: wordpad.rc:162
446 msgid "Print"
447 msgstr "Штампање"
448
449 #: comdlg32.rc:198
450 msgid "Printer:"
451 msgstr "Штампач:"
452
453 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
454 msgid "Print range"
455 msgstr "Опсег штампе"
456
457 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
458 msgid "&All"
459 msgstr "&Све"
460
461 #: comdlg32.rc:202
462 msgid "S&election"
463 msgstr "&Одабир"
464
465 #: comdlg32.rc:203
466 msgid "&Pages"
467 msgstr "&Странице"
468
469 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
470 msgid "&Setup"
471 msgstr "&Подеси"
472
473 #: comdlg32.rc:207
474 msgid "&From:"
475 msgstr "&Од:"
476
477 #: comdlg32.rc:208
478 msgid "&To:"
479 msgstr "&До:"
480
481 #: comdlg32.rc:209
482 msgid "Print &Quality:"
483 msgstr "&Квалитет штампања:"
484
485 #: comdlg32.rc:211
486 msgid "Print to Fi&le"
487 msgstr "Штампај на &датотеку"
488
489 #: comdlg32.rc:212
490 msgid "Condensed"
491 msgstr "Сужено"
492
493 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
494 msgid "Print Setup"
495 msgstr "Поставке штампе"
496
497 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
498 msgid "Printer"
499 msgstr "Штампач"
500
501 #: comdlg32.rc:222
502 msgid "&Default Printer"
503 msgstr "&Подразумевани штампач"
504
505 #: comdlg32.rc:223
506 msgid "[none]"
507 msgstr "[ништа]"
508
509 #: comdlg32.rc:224
510 msgid "Specific &Printer"
511 msgstr "Одређени &штампач"
512
513 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
514 msgid "Orientation"
515 msgstr "Усмерење"
516
517 #: comdlg32.rc:230
518 msgid "Po&rtrait"
519 msgstr "&Усправно"
520
521 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
522 msgid "&Landscape"
523 msgstr "&Водоравно"
524
525 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
526 msgid "Paper"
527 msgstr "Папир"
528
529 #: comdlg32.rc:235
530 msgid "Si&ze"
531 msgstr "&Величина"
532
533 #: comdlg32.rc:236
534 msgid "&Source"
535 msgstr "&Извор"
536
537 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
538 msgid "Font"
539 msgstr "Фонт"
540
541 #: comdlg32.rc:247
542 msgid "&Font:"
543 msgstr "&Фонт:"
544
545 #: comdlg32.rc:250
546 msgid "Font St&yle:"
547 msgstr "&Стил фонта:"
548
549 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
550 msgid "&Size:"
551 msgstr "&Величина:"
552
553 #: comdlg32.rc:260
554 msgid "Effects"
555 msgstr "Ефекти"
556
557 #: comdlg32.rc:261
558 msgid "Stri&keout"
559 msgstr "&Прецртај"
560
561 #: comdlg32.rc:262
562 msgid "&Underline"
563 msgstr "&Подвуци"
564
565 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
566 msgid "&Color:"
567 msgstr "&Боја:"
568
569 #: comdlg32.rc:266
570 msgid "Sample"
571 msgstr "Пример"
572
573 #: comdlg32.rc:268
574 msgid "Scr&ipt:"
575 msgstr "&Скрипта:"
576
577 #: comdlg32.rc:276
578 msgid "Color"
579 msgstr "Боја"
580
581 #: comdlg32.rc:279
582 msgid "&Basic Colors:"
583 msgstr "&Основне боје:"
584
585 #: comdlg32.rc:280
586 msgid "&Custom Colors:"
587 msgstr "&Прилагођене боје:"
588
589 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
590 msgid "Color |  Sol&id"
591 msgstr "Боја |  &Чиста"
592
593 #: comdlg32.rc:282
594 msgid "&Red:"
595 msgstr "&Црвена:"
596
597 #: comdlg32.rc:284
598 msgid "&Green:"
599 msgstr "&Зелена:"
600
601 #: comdlg32.rc:286
602 msgid "&Blue:"
603 msgstr "&Плава:"
604
605 #: comdlg32.rc:288
606 msgid "&Hue:"
607 msgstr "&Нијанса:"
608
609 #: comdlg32.rc:290
610 #, fuzzy
611 msgctxt "Saturation"
612 msgid "&Sat:"
613 msgstr "&Засићење:"
614
615 #: comdlg32.rc:292
616 #, fuzzy
617 msgctxt "Luminance"
618 msgid "&Lum:"
619 msgstr "&Осветљење:"
620
621 #: comdlg32.rc:302
622 msgid "&Add to Custom Colors"
623 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
624
625 #: comdlg32.rc:303
626 msgid "&Define Custom Colors >>"
627 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
628
629 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
630 msgid "Find"
631 msgstr "Проналажење"
632
633 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
634 msgid "Fi&nd What:"
635 msgstr "&Пронађи шта:"
636
637 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
638 msgid "Match &Whole Word Only"
639 msgstr "Пронађи само &целу реч"
640
641 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
642 msgid "Match &Case"
643 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
644
645 #: comdlg32.rc:317 joy.rc:68
646 msgid "Direction"
647 msgstr "Правац"
648
649 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
650 msgid "&Up"
651 msgstr "&Горе"
652
653 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
654 msgid "&Down"
655 msgstr "&Доле"
656
657 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
658 msgid "&Find Next"
659 msgstr "&Пронађи следеће"
660
661 #: comdlg32.rc:329
662 msgid "Replace"
663 msgstr "Замена"
664
665 #: comdlg32.rc:334
666 msgid "Re&place With:"
667 msgstr "&Замени са:"
668
669 #: comdlg32.rc:340
670 msgid "&Replace"
671 msgstr "&Замени"
672
673 #: comdlg32.rc:341
674 msgid "Replace &All"
675 msgstr "Замени &све"
676
677 #: comdlg32.rc:358
678 msgid "Print to fi&le"
679 msgstr "Штампај на &датотеку"
680
681 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
682 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
683 msgid "&Properties"
684 msgstr "&Својства"
685
686 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:138
687 msgid "&Name:"
688 msgstr "&Назив:"
689
690 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
691 msgid "Status:"
692 msgstr "Стање:"
693
694 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
695 msgid "Type:"
696 msgstr "Врста:"
697
698 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
699 msgid "Where:"
700 msgstr "Где:"
701
702 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
703 msgid "Comment:"
704 msgstr "Коментар:"
705
706 #: comdlg32.rc:371
707 msgid "Copies"
708 msgstr "Примерци"
709
710 #: comdlg32.rc:372
711 msgid "Number of &copies:"
712 msgstr "Број &примерака:"
713
714 #: comdlg32.rc:374
715 msgid "C&ollate"
716 msgstr "&Сложи"
717
718 #: comdlg32.rc:379
719 msgid "Pa&ges"
720 msgstr "Ст&ране"
721
722 #: comdlg32.rc:380
723 msgid "&Selection"
724 msgstr "&Одабир"
725
726 #: comdlg32.rc:383
727 msgid "&from:"
728 msgstr "&од:"
729
730 #: comdlg32.rc:384
731 msgid "&to:"
732 msgstr "&до:"
733
734 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
735 msgid "Si&ze:"
736 msgstr "&Величина:"
737
738 #: comdlg32.rc:412
739 msgid "&Source:"
740 msgstr "&Извор:"
741
742 #: comdlg32.rc:417
743 msgid "P&ortrait"
744 msgstr "&Усправно"
745
746 #: comdlg32.rc:418
747 msgid "L&andscape"
748 msgstr "&Водоравно"
749
750 #: comdlg32.rc:423
751 msgid "Setup Page"
752 msgstr "Поставке папира"
753
754 #: comdlg32.rc:432
755 msgid "&Tray:"
756 msgstr "&Фиока:"
757
758 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
759 msgid "&Portrait"
760 msgstr "&Усправно"
761
762 #: comdlg32.rc:437
763 msgid "Borders"
764 msgstr "Ивице"
765
766 #: comdlg32.rc:438
767 msgid "L&eft:"
768 msgstr "&Лево:"
769
770 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
771 msgid "&Right:"
772 msgstr "&Десно:"
773
774 #: comdlg32.rc:442
775 msgid "T&op:"
776 msgstr "&Врх:"
777
778 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
779 msgid "&Bottom:"
780 msgstr "&Дно:"
781
782 #: comdlg32.rc:448
783 msgid "P&rinter..."
784 msgstr "&Штампач..."
785
786 #: comdlg32.rc:456
787 msgid "Look &in:"
788 msgstr "Потражи &у:"
789
790 #: comdlg32.rc:462
791 msgid "File &name:"
792 msgstr "Назив &датотеке:"
793
794 #: comdlg32.rc:466
795 msgid "Files of &type:"
796 msgstr "Датотеке &врсте:"
797
798 #: comdlg32.rc:469
799 msgid "Open as &read-only"
800 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
801
802 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:489 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
803 msgid "&Open"
804 msgstr "&Отвори"
805
806 #: comdlg32.rc:482
807 #, fuzzy
808 msgid "File name:"
809 msgstr "&Датотека"
810
811 #: comdlg32.rc:485
812 #, fuzzy
813 msgid "Files of type:"
814 msgstr "Датотеке &врсте:"
815
816 #: comdlg32.rc:29
817 msgid "File not found"
818 msgstr "Датотека није пронађена"
819
820 #: comdlg32.rc:30
821 msgid "Please verify that the correct file name was given"
822 msgstr "Проверите назив датотеке"
823
824 #: comdlg32.rc:31
825 msgid ""
826 "File does not exist.\n"
827 "Do you want to create file?"
828 msgstr ""
829 "Датотека не постоји.\n"
830 "Желите ли да је направите?"
831
832 #: comdlg32.rc:32
833 msgid ""
834 "File already exists.\n"
835 "Do you want to replace it?"
836 msgstr ""
837 "Датотека већ постоји.\n"
838 "Желите ли да је замените?"
839
840 #: comdlg32.rc:33
841 msgid "Invalid character(s) in path"
842 msgstr "Неисправан знак у путањи"
843
844 #: comdlg32.rc:34
845 msgid ""
846 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
847 "                          / : < > |"
848 msgstr ""
849 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
850 "                          / : < > |"
851
852 #: comdlg32.rc:35
853 msgid "Path does not exist"
854 msgstr "Путања не постоји"
855
856 #: comdlg32.rc:36
857 msgid "File does not exist"
858 msgstr "Датотека не постоји"
859
860 #: comdlg32.rc:41
861 msgid "Up One Level"
862 msgstr "Један ниво горе"
863
864 #: comdlg32.rc:42
865 msgid "Create New Folder"
866 msgstr "Направи нову фасциклу"
867
868 #: comdlg32.rc:43
869 msgid "List"
870 msgstr "Списак"
871
872 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
873 msgid "Details"
874 msgstr "Детаљи"
875
876 #: comdlg32.rc:45
877 msgid "Browse to Desktop"
878 msgstr "Потражи на радној површини"
879
880 #: comdlg32.rc:109
881 msgid "Regular"
882 msgstr "Обично"
883
884 #: comdlg32.rc:110
885 msgid "Bold"
886 msgstr "Подебљано"
887
888 #: comdlg32.rc:111
889 msgid "Italic"
890 msgstr "Укошено"
891
892 #: comdlg32.rc:112
893 msgid "Bold Italic"
894 msgstr "Подебљано укошено"
895
896 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
897 msgid "Black"
898 msgstr "Црна"
899
900 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
901 msgid "Maroon"
902 msgstr "Кестењаста"
903
904 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
905 msgid "Green"
906 msgstr "Зелена"
907
908 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
909 msgid "Olive"
910 msgstr "Маслинаста"
911
912 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
913 msgid "Navy"
914 msgstr "Тамно плава"
915
916 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
917 msgid "Purple"
918 msgstr "Љубичаста"
919
920 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
921 msgid "Teal"
922 msgstr "Зеленкаста"
923
924 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
925 msgid "Gray"
926 msgstr "Сива"
927
928 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
929 msgid "Silver"
930 msgstr "Сребрна"
931
932 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
933 msgid "Red"
934 msgstr "Црвена"
935
936 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
937 msgid "Lime"
938 msgstr "Лимун зелена"
939
940 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
941 msgid "Yellow"
942 msgstr "Жута"
943
944 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
945 msgid "Blue"
946 msgstr "Плава"
947
948 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
949 msgid "Fuchsia"
950 msgstr "Розе-љубичаста"
951
952 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
953 msgid "Aqua"
954 msgstr "Светло плава"
955
956 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
957 msgid "White"
958 msgstr "Бела"
959
960 #: comdlg32.rc:52
961 msgid "Unreadable Entry"
962 msgstr "Унос је нечитљив"
963
964 #: comdlg32.rc:54
965 #, fuzzy
966 msgid ""
967 "This value does not lie within the page range.\n"
968 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
969 msgstr ""
970 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
971 "Унесите вредност између %d и %d."
972
973 #: comdlg32.rc:56
974 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
975 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
976
977 #: comdlg32.rc:58
978 msgid ""
979 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
980 "Please reenter margins."
981 msgstr ""
982 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
983 "Поново унесите маргине."
984
985 #: comdlg32.rc:60
986 #, fuzzy
987 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
988 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
989
990 #: comdlg32.rc:62
991 msgid ""
992 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
993 "Please enter a value between 1 and %d."
994 msgstr ""
995 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
996 "Унесите вредност између 1 и %d."
997
998 #: comdlg32.rc:63
999 msgid "A printer error occurred."
1000 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
1001
1002 #: comdlg32.rc:64
1003 msgid "No default printer defined."
1004 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
1005
1006 #: comdlg32.rc:65
1007 msgid "Cannot find the printer."
1008 msgstr "Штампач није пронађен."
1009
1010 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
1011 msgid "Out of memory."
1012 msgstr "Нема више меморије."
1013
1014 #: comdlg32.rc:67
1015 msgid "An error occurred."
1016 msgstr "Дошло је до грешке."
1017
1018 #: comdlg32.rc:68
1019 msgid "Unknown printer driver."
1020 msgstr "Везник за штампач није препознат."
1021
1022 #: comdlg32.rc:71
1023 msgid ""
1024 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1025 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1026 msgstr ""
1027 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1028 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1029
1030 #: comdlg32.rc:137
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1033 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1034
1035 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1036 msgid "&Save"
1037 msgstr "&Сачувај"
1038
1039 #: comdlg32.rc:139
1040 msgid "Save &in:"
1041 msgstr "Сачувај &у:"
1042
1043 #: comdlg32.rc:140
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Сачувај"
1046
1047 #: comdlg32.rc:142
1048 msgid "Open File"
1049 msgstr "Отвори датотеку"
1050
1051 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1052 msgid "Ready"
1053 msgstr "Спремно"
1054
1055 #: comdlg32.rc:80
1056 msgid "Paused; "
1057 msgstr "Паузирано; "
1058
1059 #: comdlg32.rc:81
1060 msgid "Error; "
1061 msgstr "Грешка; "
1062
1063 #: comdlg32.rc:82
1064 msgid "Pending deletion; "
1065 msgstr "Чека на брисање; "
1066
1067 #: comdlg32.rc:83
1068 msgid "Paper jam; "
1069 msgstr "Улаз за папир; "
1070
1071 #: comdlg32.rc:84
1072 msgid "Out of paper; "
1073 msgstr "Нема папира; "
1074
1075 #: comdlg32.rc:85
1076 msgid "Feed paper manual; "
1077 msgstr "Додајте папир; "
1078
1079 #: comdlg32.rc:86
1080 msgid "Paper problem; "
1081 msgstr "Проблем с папиром; "
1082
1083 #: comdlg32.rc:87
1084 msgid "Printer offline; "
1085 msgstr "Штампач није повезан; "
1086
1087 #: comdlg32.rc:88
1088 msgid "I/O Active; "
1089 msgstr "I/O активан; "
1090
1091 #: comdlg32.rc:89
1092 msgid "Busy; "
1093 msgstr "Заузет; "
1094
1095 #: comdlg32.rc:90
1096 msgid "Printing; "
1097 msgstr "Штампа; "
1098
1099 #: comdlg32.rc:91
1100 msgid "Output tray is full; "
1101 msgstr "Излаз је пун; "
1102
1103 #: comdlg32.rc:92
1104 msgid "Not available; "
1105 msgstr "Недоступно; "
1106
1107 #: comdlg32.rc:93
1108 msgid "Waiting; "
1109 msgstr "Чекање; "
1110
1111 #: comdlg32.rc:94
1112 msgid "Processing; "
1113 msgstr "Обрађивање; "
1114
1115 #: comdlg32.rc:95
1116 msgid "Initializing; "
1117 msgstr "Покретање; "
1118
1119 #: comdlg32.rc:96
1120 msgid "Warming up; "
1121 msgstr "Загревање; "
1122
1123 #: comdlg32.rc:97
1124 msgid "Toner low; "
1125 msgstr "Тонер је при крају; "
1126
1127 #: comdlg32.rc:98
1128 msgid "No toner; "
1129 msgstr "Нема тонера; "
1130
1131 #: comdlg32.rc:99
1132 msgid "Page punt; "
1133 msgstr "Фунта стране; "
1134
1135 #: comdlg32.rc:100
1136 msgid "Interrupted by user; "
1137 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1138
1139 #: comdlg32.rc:101
1140 msgid "Out of memory; "
1141 msgstr "Нема више меморије; "
1142
1143 #: comdlg32.rc:102
1144 msgid "The printer door is open; "
1145 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1146
1147 #: comdlg32.rc:103
1148 msgid "Print server unknown; "
1149 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1150
1151 #: comdlg32.rc:104
1152 msgid "Power save mode; "
1153 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1154
1155 #: comdlg32.rc:73
1156 msgid "Default Printer; "
1157 msgstr "Подразумевани штампач; "
1158
1159 #: comdlg32.rc:74
1160 msgid "There are %d documents in the queue"
1161 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1162
1163 #: comdlg32.rc:75
1164 msgid "Margins [inches]"
1165 msgstr "Маргине (у инчима)"
1166
1167 #: comdlg32.rc:76
1168 msgid "Margins [mm]"
1169 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1170
1171 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1172 msgctxt "unit: millimeters"
1173 msgid "mm"
1174 msgstr "мм"
1175
1176 #: credui.rc:42
1177 msgid "&User name:"
1178 msgstr "&Корисничко име:"
1179
1180 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1181 msgid "&Password:"
1182 msgstr "&Лозинка:"
1183
1184 #: credui.rc:47
1185 msgid "&Remember my password"
1186 msgstr "&Запамти лозинку"
1187
1188 #: credui.rc:27
1189 msgid "Connect to %s"
1190 msgstr "Повежи се са %s"
1191
1192 #: credui.rc:28
1193 msgid "Connecting to %s"
1194 msgstr "Повезивање на %s"
1195
1196 #: credui.rc:29
1197 msgid "Logon unsuccessful"
1198 msgstr "Пријављивање није успело"
1199
1200 #: credui.rc:30
1201 msgid ""
1202 "Make sure that your user name\n"
1203 "and password are correct."
1204 msgstr ""
1205 "Проверите да ли су подаци\n"
1206 "које сте унели исправни."
1207
1208 #: credui.rc:32
1209 msgid ""
1210 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1211 "\n"
1212 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1213 "entering your password."
1214 msgstr ""
1215 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1216 "\n"
1217 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1218 "пре\n"
1219 "уношења лозинке."
1220
1221 #: credui.rc:31
1222 msgid "Caps Lock is On"
1223 msgstr "Caps Lock је укључен"
1224
1225 #: crypt32.rc:27
1226 msgid "Authority Key Identifier"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:28
1230 msgid "Key Attributes"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:29
1234 msgid "Key Usage Restriction"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:30
1238 msgid "Subject Alternative Name"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:31
1242 msgid "Issuer Alternative Name"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:32
1246 msgid "Basic Constraints"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:33
1250 msgid "Key Usage"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: crypt32.rc:34
1254 msgid "Certificate Policies"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: crypt32.rc:35
1258 msgid "Subject Key Identifier"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: crypt32.rc:36
1262 msgid "CRL Reason Code"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: crypt32.rc:37
1266 msgid "CRL Distribution Points"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: crypt32.rc:38
1270 msgid "Enhanced Key Usage"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: crypt32.rc:39
1274 msgid "Authority Information Access"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: crypt32.rc:40
1278 msgid "Certificate Extensions"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: crypt32.rc:41
1282 msgid "Next Update Location"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: crypt32.rc:42
1286 msgid "Yes or No Trust"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: crypt32.rc:43
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Email Address"
1292 msgstr "Физичка адреса"
1293
1294 #: crypt32.rc:44
1295 msgid "Unstructured Name"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: crypt32.rc:45
1299 msgid "Content Type"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: crypt32.rc:46
1303 msgid "Message Digest"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: crypt32.rc:47
1307 msgid "Signing Time"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: crypt32.rc:48
1311 msgid "Counter Sign"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: crypt32.rc:49
1315 msgid "Challenge Password"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: crypt32.rc:50
1319 msgid "Unstructured Address"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: crypt32.rc:51
1323 msgid "S/MIME Capabilities"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: crypt32.rc:52
1327 msgid "Prefer Signed Data"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1331 msgctxt "Certification Practice Statement"
1332 msgid "CPS"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1336 msgid "User Notice"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: crypt32.rc:55
1340 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: crypt32.rc:56
1344 msgid "Certification Authority Issuer"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: crypt32.rc:57
1348 msgid "Certification Template Name"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: crypt32.rc:58
1352 msgid "Certificate Type"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: crypt32.rc:59
1356 msgid "Certificate Manifold"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: crypt32.rc:60
1360 msgid "Netscape Cert Type"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: crypt32.rc:61
1364 msgid "Netscape Base URL"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: crypt32.rc:62
1368 msgid "Netscape Revocation URL"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: crypt32.rc:63
1372 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: crypt32.rc:64
1376 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: crypt32.rc:65
1380 msgid "Netscape CA Policy URL"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: crypt32.rc:66
1384 msgid "Netscape SSL ServerName"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: crypt32.rc:67
1388 msgid "Netscape Comment"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: crypt32.rc:68
1392 msgid "Country/Region"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: crypt32.rc:69
1396 msgid "Organization"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: crypt32.rc:70
1400 msgid "Organizational Unit"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: crypt32.rc:71
1404 msgid "Common Name"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: crypt32.rc:72
1408 msgid "Locality"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: crypt32.rc:73
1412 msgid "State or Province"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: crypt32.rc:74
1416 msgid "Title"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: crypt32.rc:75
1420 msgid "Given Name"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: crypt32.rc:76
1424 msgid "Initials"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: crypt32.rc:77
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Surname"
1430 msgstr "Назив домаћина"
1431
1432 #: crypt32.rc:78
1433 msgid "Domain Component"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: crypt32.rc:79
1437 msgid "Street Address"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: crypt32.rc:80
1441 msgid "Serial Number"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: crypt32.rc:81
1445 msgid "CA Version"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: crypt32.rc:82
1449 msgid "Cross CA Version"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: crypt32.rc:83
1453 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: crypt32.rc:84
1457 msgid "Principal Name"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: crypt32.rc:85
1461 msgid "Windows Product Update"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: crypt32.rc:86
1465 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: crypt32.rc:87
1469 msgid "OS Version"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: crypt32.rc:88
1473 msgid "Enrollment CSP"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: crypt32.rc:89
1477 msgid "CRL Number"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: crypt32.rc:90
1481 msgid "Delta CRL Indicator"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: crypt32.rc:91
1485 msgid "Issuing Distribution Point"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: crypt32.rc:92
1489 msgid "Freshest CRL"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: crypt32.rc:93
1493 msgid "Name Constraints"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: crypt32.rc:94
1497 msgid "Policy Mappings"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: crypt32.rc:95
1501 msgid "Policy Constraints"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: crypt32.rc:96
1505 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: crypt32.rc:97
1509 msgid "Application Policies"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: crypt32.rc:98
1513 msgid "Application Policy Mappings"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: crypt32.rc:99
1517 msgid "Application Policy Constraints"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: crypt32.rc:100
1521 msgid "CMC Data"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: crypt32.rc:101
1525 msgid "CMC Response"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: crypt32.rc:102
1529 msgid "Unsigned CMC Request"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: crypt32.rc:103
1533 msgid "CMC Status Info"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: crypt32.rc:104
1537 msgid "CMC Extensions"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: crypt32.rc:105
1541 msgid "CMC Attributes"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: crypt32.rc:106
1545 msgid "PKCS 7 Data"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: crypt32.rc:107
1549 msgid "PKCS 7 Signed"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: crypt32.rc:108
1553 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: crypt32.rc:109
1557 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: crypt32.rc:110
1561 msgid "PKCS 7 Digested"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: crypt32.rc:111
1565 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: crypt32.rc:112
1569 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: crypt32.rc:113
1573 msgid "Virtual Base CRL Number"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: crypt32.rc:114
1577 msgid "Next CRL Publish"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: crypt32.rc:115
1581 msgid "CA Encryption Certificate"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1585 msgid "Key Recovery Agent"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: crypt32.rc:117
1589 msgid "Certificate Template Information"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: crypt32.rc:118
1593 msgid "Enterprise Root OID"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: crypt32.rc:119
1597 msgid "Dummy Signer"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: crypt32.rc:120
1601 msgid "Encrypted Private Key"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: crypt32.rc:121
1605 msgid "Published CRL Locations"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: crypt32.rc:122
1609 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: crypt32.rc:123
1613 msgid "Transaction Id"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: crypt32.rc:124
1617 msgid "Sender Nonce"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: crypt32.rc:125
1621 msgid "Recipient Nonce"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: crypt32.rc:126
1625 msgid "Reg Info"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: crypt32.rc:127
1629 msgid "Get Certificate"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: crypt32.rc:128
1633 msgid "Get CRL"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: crypt32.rc:129
1637 msgid "Revoke Request"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: crypt32.rc:130
1641 msgid "Query Pending"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1645 msgid "Certificate Trust List"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: crypt32.rc:132
1649 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: crypt32.rc:133
1653 msgid "Private Key Usage Period"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: crypt32.rc:134
1657 msgid "Client Information"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: crypt32.rc:135
1661 msgid "Server Authentication"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: crypt32.rc:136
1665 msgid "Client Authentication"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: crypt32.rc:137
1669 msgid "Code Signing"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: crypt32.rc:138
1673 msgid "Secure Email"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: crypt32.rc:139
1677 msgid "Time Stamping"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: crypt32.rc:140
1681 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: crypt32.rc:141
1685 msgid "Microsoft Time Stamping"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: crypt32.rc:142
1689 msgid "IP security end system"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: crypt32.rc:143
1693 msgid "IP security tunnel termination"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: crypt32.rc:144
1697 msgid "IP security user"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: crypt32.rc:145
1701 msgid "Encrypting File System"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1705 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1709 msgid "Windows System Component Verification"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1713 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1717 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1721 msgid "Key Pack Licenses"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1725 msgid "License Server Verification"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1729 msgid "Smart Card Logon"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Digital Rights"
1735 msgstr "&Дигитални"
1736
1737 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1738 msgid "Qualified Subordination"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1742 msgid "Key Recovery"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1746 msgid "Document Signing"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: crypt32.rc:157
1750 msgid "IP security IKE intermediate"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1754 msgid "File Recovery"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1758 msgid "Root List Signer"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: crypt32.rc:160
1762 msgid "All application policies"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1766 msgid "Directory Service Email Replication"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1770 msgid "Certificate Request Agent"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1774 msgid "Lifetime Signing"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: crypt32.rc:164
1778 msgid "All issuance policies"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: crypt32.rc:169
1782 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: crypt32.rc:170
1786 msgid "Personal"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: crypt32.rc:171
1790 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: crypt32.rc:172
1794 msgid "Other People"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: crypt32.rc:173
1798 msgid "Trusted Publishers"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: crypt32.rc:174
1802 msgid "Untrusted Certificates"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: crypt32.rc:179
1806 msgid "KeyID="
1807 msgstr ""
1808
1809 #: crypt32.rc:180
1810 msgid "Certificate Issuer"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: crypt32.rc:181
1814 msgid "Certificate Serial Number="
1815 msgstr ""
1816
1817 #: crypt32.rc:182
1818 msgid "Other Name="
1819 msgstr ""
1820
1821 #: crypt32.rc:183
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Email Address="
1824 msgstr "Физичка адреса"
1825
1826 #: crypt32.rc:184
1827 msgid "DNS Name="
1828 msgstr ""
1829
1830 #: crypt32.rc:185
1831 msgid "Directory Address"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: crypt32.rc:186
1835 msgid "URL="
1836 msgstr ""
1837
1838 #: crypt32.rc:187
1839 #, fuzzy
1840 msgid "IP Address="
1841 msgstr "IP адреса"
1842
1843 #: crypt32.rc:188
1844 msgid "Mask="
1845 msgstr ""
1846
1847 #: crypt32.rc:189
1848 msgid "Registered ID="
1849 msgstr ""
1850
1851 #: crypt32.rc:190
1852 msgid "Unknown Key Usage"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: crypt32.rc:191
1856 msgid "Subject Type="
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:192
1860 msgctxt "Certificate Authority"
1861 msgid "CA"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: crypt32.rc:193
1865 msgid "End Entity"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: crypt32.rc:194
1869 msgid "Path Length Constraint="
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:195
1873 #, fuzzy
1874 msgctxt "path length"
1875 msgid "None"
1876 msgstr "Ништа"
1877
1878 #: crypt32.rc:196
1879 msgid "Information Not Available"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: crypt32.rc:197
1883 msgid "Authority Info Access"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: crypt32.rc:198
1887 msgid "Access Method="
1888 msgstr ""
1889
1890 #: crypt32.rc:199
1891 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1892 msgid "OCSP"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: crypt32.rc:200
1896 msgid "CA Issuers"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: crypt32.rc:201
1900 msgid "Unknown Access Method"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: crypt32.rc:202
1904 msgid "Alternative Name"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: crypt32.rc:203
1908 msgid "CRL Distribution Point"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: crypt32.rc:204
1912 msgid "Distribution Point Name"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: crypt32.rc:205
1916 msgid "Full Name"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: crypt32.rc:206
1920 msgid "RDN Name"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: crypt32.rc:207
1924 msgid "CRL Reason="
1925 msgstr ""
1926
1927 #: crypt32.rc:208
1928 msgid "CRL Issuer"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: crypt32.rc:209
1932 msgid "Key Compromise"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: crypt32.rc:210
1936 msgid "CA Compromise"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: crypt32.rc:211
1940 msgid "Affiliation Changed"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: crypt32.rc:212
1944 msgid "Superseded"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: crypt32.rc:213
1948 msgid "Operation Ceased"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: crypt32.rc:214
1952 msgid "Certificate Hold"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: crypt32.rc:215
1956 msgid "Financial Information="
1957 msgstr ""
1958
1959 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1960 msgid "Available"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: crypt32.rc:217
1964 msgid "Not Available"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: crypt32.rc:218
1968 msgid "Meets Criteria="
1969 msgstr ""
1970
1971 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "Да"
1974
1975 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1976 msgid "No"
1977 msgstr "Не"
1978
1979 #: crypt32.rc:221
1980 msgid "Digital Signature"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: crypt32.rc:222
1984 msgid "Non-Repudiation"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: crypt32.rc:223
1988 msgid "Key Encipherment"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: crypt32.rc:224
1992 msgid "Data Encipherment"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: crypt32.rc:225
1996 msgid "Key Agreement"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: crypt32.rc:226
2000 msgid "Certificate Signing"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: crypt32.rc:227
2004 msgid "Off-line CRL Signing"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: crypt32.rc:228
2008 msgid "CRL Signing"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: crypt32.rc:229
2012 msgid "Encipher Only"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: crypt32.rc:230
2016 msgid "Decipher Only"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: crypt32.rc:231
2020 msgid "SSL Client Authentication"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: crypt32.rc:232
2024 msgid "SSL Server Authentication"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: crypt32.rc:233
2028 msgid "S/MIME"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: crypt32.rc:234
2032 msgid "Signature"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: crypt32.rc:235
2036 msgid "SSL CA"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: crypt32.rc:236
2040 msgid "S/MIME CA"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: crypt32.rc:237
2044 msgid "Signature CA"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: cryptdlg.rc:27
2048 msgid "Certificate Policy"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: cryptdlg.rc:28
2052 msgid "Policy Identifier: "
2053 msgstr ""
2054
2055 #: cryptdlg.rc:29
2056 msgid "Policy Qualifier Info"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: cryptdlg.rc:30
2060 msgid "Policy Qualifier Id="
2061 msgstr ""
2062
2063 #: cryptdlg.rc:33
2064 msgid "Qualifier"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: cryptdlg.rc:34
2068 msgid "Notice Reference"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: cryptdlg.rc:35
2072 msgid "Organization="
2073 msgstr ""
2074
2075 #: cryptdlg.rc:36
2076 msgid "Notice Number="
2077 msgstr ""
2078
2079 #: cryptdlg.rc:37
2080 msgid "Notice Text="
2081 msgstr ""
2082
2083 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2084 msgid "General"
2085 msgstr "Опште"
2086
2087 #: cryptui.rc:188
2088 #, fuzzy
2089 msgid "&Install Certificate..."
2090 msgstr "Сертификати..."
2091
2092 #: cryptui.rc:189
2093 msgid "Issuer &Statement"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: cryptui.rc:197
2097 #, fuzzy
2098 msgid "&Show:"
2099 msgstr "Прикажи"
2100
2101 #: cryptui.rc:202
2102 #, fuzzy
2103 msgid "&Edit Properties..."
2104 msgstr "&Својства"
2105
2106 #: cryptui.rc:203
2107 #, fuzzy
2108 msgid "&Copy to File..."
2109 msgstr "Умножавање датотека..."
2110
2111 #: cryptui.rc:207
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Certification Path"
2114 msgstr "Сертификати"
2115
2116 #: cryptui.rc:211
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Certification path"
2119 msgstr "Сертификати"
2120
2121 #: cryptui.rc:214
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&View Certificate"
2124 msgstr "Сертификати"
2125
2126 #: cryptui.rc:215
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Certificate &status:"
2129 msgstr "Сертификати"
2130
2131 #: cryptui.rc:221
2132 msgid "Disclaimer"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: cryptui.rc:228
2136 #, fuzzy
2137 msgid "More &Info"
2138 msgstr "&Подршка..."
2139
2140 #: cryptui.rc:236
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Friendly name:"
2143 msgstr "&Датотека"
2144
2145 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Description:"
2148 msgstr "Опис"
2149
2150 #: cryptui.rc:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Certificate purposes"
2153 msgstr "Својства &ћелије"
2154
2155 #: cryptui.rc:241
2156 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: cryptui.rc:243
2160 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: cryptui.rc:245
2164 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: cryptui.rc:250
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Add &Purpose..."
2170 msgstr "&Разгледај..."
2171
2172 #: cryptui.rc:254
2173 msgid "Add Purpose"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: cryptui.rc:257
2177 msgid ""
2178 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2182 msgid "Select Certificate Store"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: cryptui.rc:268
2186 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: cryptui.rc:271
2190 msgid "&Show physical stores"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2194 msgid "Certificate Import Wizard"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: cryptui.rc:280
2198 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: cryptui.rc:283
2202 msgid ""
2203 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2204 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2205 "\n"
2206 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2207 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2208 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2209 "lists, and certificate trust lists.\n"
2210 "\n"
2211 "To continue, click Next."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2215 #, fuzzy
2216 msgid "&File name:"
2217 msgstr "&Датотека"
2218
2219 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2220 #, fuzzy
2221 msgid "B&rowse..."
2222 msgstr ""
2223 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2224 "Потражи\n"
2225 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2226 "Разгледај"
2227
2228 #: cryptui.rc:294
2229 msgid ""
2230 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2231 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: cryptui.rc:296
2235 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:298
2239 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:300 cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2243 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:308
2247 msgid ""
2248 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2249 "location for the certificates."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: cryptui.rc:310
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Automatically select certificate store"
2255 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2256
2257 #: cryptui.rc:312
2258 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: cryptui.rc:322
2262 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: cryptui.rc:324
2266 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2270 msgid "You have specified the following settings:"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2274 msgid "Certificates"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: cryptui.rc:337
2278 msgid "I&ntended purpose:"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: cryptui.rc:341
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Import..."
2284 msgstr "&Фонт..."
2285
2286 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Export..."
2289 msgstr "&Фонт..."
2290
2291 #: cryptui.rc:344
2292 msgid "&Advanced..."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: cryptui.rc:345
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2298 msgstr "Својства &ћелије"
2299
2300 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2301 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2302 #: wordpad.rc:66
2303 msgid "&View"
2304 msgstr "&Приказ"
2305
2306 #: cryptui.rc:352
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Advanced Options"
2309 msgstr "Неисправна синтакса"
2310
2311 #: cryptui.rc:355
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Certificate purpose"
2314 msgstr "Својства &ћелије"
2315
2316 #: cryptui.rc:356
2317 msgid ""
2318 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: cryptui.rc:358
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Certificate purposes:"
2324 msgstr "Својства &ћелије"
2325
2326 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2327 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2328 msgid "Certificate Export Wizard"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:370
2332 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:373
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: cryptui.rc:381
2349 msgid ""
2350 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2351 "to protect the private key on a later page."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: cryptui.rc:382
2355 msgid "Do you wish to export the private key?"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: cryptui.rc:383
2359 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: cryptui.rc:385
2363 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: cryptui.rc:396
2367 #, fuzzy
2368 msgid "&Confirm password:"
2369 msgstr "&Лозинка:"
2370
2371 #: cryptui.rc:404
2372 msgid "Select the format you want to use:"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: cryptui.rc:405
2376 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: cryptui.rc:407
2380 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: cryptui.rc:409
2384 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: cryptui.rc:411
2388 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: cryptui.rc:413
2392 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: cryptui.rc:415
2396 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: cryptui.rc:417
2400 msgid "&Enable strong encryption"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: cryptui.rc:419
2404 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:436
2408 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: cryptui.rc:438
2412 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2416 msgid "Certificate"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: cryptui.rc:28
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Certificate Information"
2422 msgstr "Подаци"
2423
2424 #: cryptui.rc:29
2425 msgid ""
2426 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2427 "altered or corrupted."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:30
2431 msgid ""
2432 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2433 "trusted root certificate store."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: cryptui.rc:31
2437 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: cryptui.rc:32
2441 #, fuzzy
2442 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2443 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2444
2445 #: cryptui.rc:33
2446 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: cryptui.rc:34
2450 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: cryptui.rc:35
2454 msgid "Issued to: "
2455 msgstr ""
2456
2457 #: cryptui.rc:36
2458 msgid "Issued by: "
2459 msgstr ""
2460
2461 #: cryptui.rc:37
2462 msgid "Valid from "
2463 msgstr ""
2464
2465 #: cryptui.rc:38
2466 msgid " to "
2467 msgstr ""
2468
2469 #: cryptui.rc:39
2470 msgid "This certificate has an invalid signature."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: cryptui.rc:40
2474 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: cryptui.rc:41
2478 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: cryptui.rc:42
2482 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: cryptui.rc:43
2486 msgid "This certificate is OK."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: cryptui.rc:44
2490 msgid "Field"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: cryptui.rc:45
2494 msgid "Value"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2498 msgid "<All>"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: cryptui.rc:47
2502 msgid "Version 1 Fields Only"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: cryptui.rc:48
2506 msgid "Extensions Only"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: cryptui.rc:49
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Critical Extensions Only"
2512 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2513
2514 #: cryptui.rc:50
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Properties Only"
2517 msgstr "&Својства"
2518
2519 #: cryptui.rc:52
2520 msgid "Serial number"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: cryptui.rc:53
2524 msgid "Issuer"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: cryptui.rc:54
2528 msgid "Valid from"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: cryptui.rc:55
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Valid to"
2534 msgstr "Неисправна синтакса"
2535
2536 #: cryptui.rc:56
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Subject"
2539 msgstr "Не постоји такав објекат"
2540
2541 #: cryptui.rc:57
2542 msgid "Public key"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: cryptui.rc:58
2546 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: cryptui.rc:59
2550 msgid "SHA1 hash"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: cryptui.rc:60
2554 msgid "Enhanced key usage (property)"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: cryptui.rc:61
2558 msgid "Friendly name"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2562 msgid "Description"
2563 msgstr "Опис"
2564
2565 #: cryptui.rc:63
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Certificate Properties"
2568 msgstr "Својства &ћелије"
2569
2570 #: cryptui.rc:64
2571 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: cryptui.rc:65
2575 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: cryptui.rc:67
2579 msgid "Please select a certificate store."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cryptui.rc:69
2583 msgid ""
2584 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2585 "select another file."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: cryptui.rc:70
2589 msgid "File to Import"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: cryptui.rc:71
2593 msgid "Specify the file you want to import."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2597 msgid "Certificate Store"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: cryptui.rc:73
2601 msgid ""
2602 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2603 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: cryptui.rc:74
2607 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: cryptui.rc:75
2611 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2615 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2619 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: cryptui.rc:79
2623 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: cryptui.rc:81
2627 msgid "Please select a file."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: cryptui.rc:82
2631 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: cryptui.rc:83
2635 msgid "Could not open "
2636 msgstr ""
2637
2638 #: cryptui.rc:84
2639 msgid "Determined by the program"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: cryptui.rc:85
2643 msgid "Please select a store"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: cryptui.rc:86
2647 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: cryptui.rc:87
2651 msgid "Automatically determined by the program"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2655 msgid "File"
2656 msgstr "Датотека"
2657
2658 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2659 msgid "Content"
2660 msgstr "Садржај"
2661
2662 #: cryptui.rc:91
2663 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: cryptui.rc:93
2667 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: cryptui.rc:94
2671 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: cryptui.rc:96
2675 msgid "The import was successful."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: cryptui.rc:97
2679 msgid "The import failed."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: cryptui.rc:98
2683 msgid "Arial"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: cryptui.rc:100
2687 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: cryptui.rc:101
2691 msgid "Issued To"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: cryptui.rc:102
2695 msgid "Issued By"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: cryptui.rc:103
2699 msgid "Expiration Date"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: cryptui.rc:104
2703 msgid "Friendly Name"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2707 #, fuzzy
2708 msgid "<None>"
2709 msgstr "Ништа"
2710
2711 #: cryptui.rc:107
2712 msgid ""
2713 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2714 "sign messages with it.\n"
2715 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: cryptui.rc:108
2719 msgid ""
2720 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2721 "sign messages with them.\n"
2722 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: cryptui.rc:109
2726 msgid ""
2727 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2728 "verify messages signed with it.\n"
2729 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: cryptui.rc:110
2733 msgid ""
2734 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2735 "verify messages signed with it.\n"
2736 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: cryptui.rc:111
2740 msgid ""
2741 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2742 "trusted.\n"
2743 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: cryptui.rc:112
2747 msgid ""
2748 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2749 "trusted.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: cryptui.rc:113
2754 msgid ""
2755 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2756 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:114
2761 msgid ""
2762 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2763 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: cryptui.rc:115
2768 msgid ""
2769 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2770 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: cryptui.rc:116
2774 msgid ""
2775 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2776 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: cryptui.rc:117
2780 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: cryptui.rc:118
2784 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: cryptui.rc:121
2788 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: cryptui.rc:122
2792 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: cryptui.rc:123
2796 msgid ""
2797 "Ensures software came from software publisher\n"
2798 "Protects software from alteration after publication"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: cryptui.rc:124
2802 msgid "Protects e-mail messages"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cryptui.rc:125
2806 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: cryptui.rc:126
2810 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: cryptui.rc:127
2814 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: cryptui.rc:128
2818 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: cryptui.rc:144
2822 msgid "Private Key Archival"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: cryptui.rc:148
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Export Format"
2828 msgstr "Н&апред"
2829
2830 #: cryptui.rc:149
2831 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:150
2835 msgid "Export Filename"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:151
2839 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:152
2843 #, fuzzy
2844 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2845 msgstr ""
2846 "Датотека већ постоји.\n"
2847 "Желите ли да је замените?"
2848
2849 #: cryptui.rc:153
2850 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: cryptui.rc:154
2854 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: cryptui.rc:157
2858 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: cryptui.rc:158
2862 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: cryptui.rc:160
2866 #, fuzzy
2867 msgid "File Format"
2868 msgstr "Н&апред"
2869
2870 #: cryptui.rc:161
2871 msgid "Include all certificates in certificate path"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: cryptui.rc:162
2875 msgid "Export keys"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: cryptui.rc:165
2879 msgid "The export was successful."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: cryptui.rc:166
2883 msgid "The export failed."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: cryptui.rc:167
2887 msgid "Export Private Key"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: cryptui.rc:168
2891 msgid ""
2892 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2893 "certificate."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: cryptui.rc:169
2897 msgid "Enter Password"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: cryptui.rc:170
2901 msgid "You may password-protect a private key."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: cryptui.rc:171
2905 msgid "The passwords do not match."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: cryptui.rc:172
2909 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: cryptui.rc:173
2913 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: devenum.rc:32
2917 msgid "Default DirectSound"
2918 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2919
2920 #: devenum.rc:33
2921 msgid "DirectSound: %s"
2922 msgstr "DirectSound: %s"
2923
2924 #: devenum.rc:34
2925 msgid "Default WaveOut Device"
2926 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2927
2928 #: devenum.rc:35
2929 msgid "Default MidiOut Device"
2930 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2931
2932 #: dinput.rc:40
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Configure Devices"
2935 msgstr "&Подеси..."
2936
2937 #: dinput.rc:45
2938 msgid "Reset"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: dinput.rc:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Player"
2944 msgstr "Репродукуј"
2945
2946 #: dinput.rc:49
2947 msgid "Device"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: dinput.rc:50
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Actions"
2953 msgstr "Локација"
2954
2955 #: dinput.rc:51
2956 msgid "Mapping"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: dinput.rc:53
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Show Assigned First"
2962 msgstr "Већ постоји"
2963
2964 #: dinput.rc:34
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Action"
2967 msgstr "Локација"
2968
2969 #: dinput.rc:35
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Object"
2972 msgstr "Не постоји такав објекат"
2973
2974 #: dxdiagn.rc:25
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Regional Setting"
2977 msgstr "Поставке интернета"
2978
2979 #: dxdiagn.rc:26
2980 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: gdi32.rc:25
2984 msgid "Western"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: gdi32.rc:26
2988 msgid "Central European"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: gdi32.rc:27
2992 msgid "Cyrillic"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: gdi32.rc:28
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Greek"
2998 msgstr "Зелена"
2999
3000 #: gdi32.rc:29
3001 msgid "Turkish"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: gdi32.rc:30
3005 msgid "Hebrew"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: gdi32.rc:31
3009 msgid "Arabic"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: gdi32.rc:32
3013 msgid "Baltic"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: gdi32.rc:33
3017 msgid "Vietnamese"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: gdi32.rc:34
3021 msgid "Thai"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: gdi32.rc:35
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Japanese"
3027 msgstr "оквир"
3028
3029 #: gdi32.rc:36
3030 msgid "CHINESE_GB2312"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: gdi32.rc:37
3034 msgid "Hangul"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: gdi32.rc:38
3038 msgid "CHINESE_BIG5"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: gdi32.rc:39
3042 msgid "Hangul(Johab)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: gdi32.rc:40
3046 msgid "Symbol"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: gdi32.rc:41
3050 msgid "OEM/DOS"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: gdi32.rc:42 wldap32.rc:107
3054 msgid "Other"
3055 msgstr "Остало"
3056
3057 #: gphoto2.rc:27
3058 msgid "Files on Camera"
3059 msgstr "Датотеке на камери"
3060
3061 #: gphoto2.rc:31
3062 msgid "Import Selected"
3063 msgstr "Увези изабрано"
3064
3065 #: gphoto2.rc:32
3066 msgid "Preview"
3067 msgstr "Преглед"
3068
3069 #: gphoto2.rc:33
3070 msgid "Import All"
3071 msgstr "Увези све"
3072
3073 #: gphoto2.rc:34
3074 msgid "Skip This Dialog"
3075 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3076
3077 #: gphoto2.rc:35
3078 msgid "Exit"
3079 msgstr "Излаз"
3080
3081 #: gphoto2.rc:40
3082 msgid "Transferring"
3083 msgstr "Пренос"
3084
3085 #: gphoto2.rc:43
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Transferring... Please Wait"
3088 msgstr "Преношење..."
3089
3090 #: gphoto2.rc:48
3091 msgid "Connecting to camera"
3092 msgstr "Повезивање са камером"
3093
3094 #: gphoto2.rc:52
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3097 msgstr "Повезивање са камером..."
3098
3099 #: hhctrl.rc:56
3100 msgid "S&ync"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3104 msgid "&Back"
3105 msgstr "&Назад"
3106
3107 #: hhctrl.rc:58
3108 #, fuzzy
3109 msgid "&Forward"
3110 msgstr ""
3111 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3112 "Проследи\n"
3113 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Напред"
3115
3116 #: hhctrl.rc:59
3117 #, fuzzy
3118 msgctxt "table of contents"
3119 msgid "&Home"
3120 msgstr "Почетна"
3121
3122 #: hhctrl.rc:60
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Stop"
3125 msgstr "Заустави"
3126
3127 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3128 msgid "&Refresh"
3129 msgstr "&Освежи"
3130
3131 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3132 #, fuzzy
3133 msgid "&Print..."
3134 msgstr "Штампај"
3135
3136 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3137 #, fuzzy
3138 msgid "&Contents"
3139 msgstr ""
3140 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3141 "&Садржај\n"
3142 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3143 "&Садржаји"
3144
3145 #: hhctrl.rc:29
3146 msgid "I&ndex"
3147 msgstr "&Попис"
3148
3149 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3150 msgid "&Search"
3151 msgstr "&Претрага"
3152
3153 #: hhctrl.rc:31
3154 msgid "Favor&ites"
3155 msgstr "&Омиљено"
3156
3157 #: hhctrl.rc:33
3158 msgid "Hide &Tabs"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: hhctrl.rc:34
3162 msgid "Show &Tabs"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: hhctrl.rc:39
3166 msgid "Show"
3167 msgstr "Прикажи"
3168
3169 #: hhctrl.rc:40
3170 msgid "Hide"
3171 msgstr "Сакриј"
3172
3173 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3174 msgid "Stop"
3175 msgstr "Заустави"
3176
3177 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3178 msgid "Refresh"
3179 msgstr "Освежи"
3180
3181 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3182 msgid "Back"
3183 msgstr "Назад"
3184
3185 #: hhctrl.rc:44
3186 #, fuzzy
3187 msgctxt "table of contents"
3188 msgid "Home"
3189 msgstr "Почетна"
3190
3191 #: hhctrl.rc:45
3192 msgid "Sync"
3193 msgstr "Усклади"
3194
3195 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3196 msgid "Options"
3197 msgstr "Опције"
3198
3199 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Forward"
3202 msgstr ""
3203 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3204 "Проследи\n"
3205 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3206 "Напред"
3207
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "Cinepak видео кодек"
3211
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3214 #: wordpad.rc:26
3215 msgid "&File"
3216 msgstr "&Датотека"
3217
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3219 msgid "&New"
3220 msgstr "&Ново"
3221
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:70
3223 msgid "&Window"
3224 msgstr "&Прозор"
3225
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3227 msgid "&Open..."
3228 msgstr "&Отвори..."
3229
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3231 msgid "Save &as..."
3232 msgstr "Сачувај &као..."
3233
3234 #: ieframe.rc:35
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "Формат &штампе..."
3237
3238 #: ieframe.rc:36
3239 msgid "Pr&int..."
3240 msgstr "&Штампај..."
3241
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Print previe&w"
3245 msgstr "&Преглед штампе..."
3246
3247 #: ieframe.rc:44
3248 msgid "&Toolbars"
3249 msgstr "&Алатнице"
3250
3251 #: ieframe.rc:46
3252 msgid "&Standard bar"
3253 msgstr "&Стандардна трака"
3254
3255 #: ieframe.rc:47
3256 msgid "&Address bar"
3257 msgstr "&Трака за навигацију"
3258
3259 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3260 msgid "&Favorites"
3261 msgstr "&Омиљено"
3262
3263 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3264 msgid "&Add to Favorites..."
3265 msgstr "&Додај у омиљене..."
3266
3267 #: ieframe.rc:57
3268 #, fuzzy
3269 msgid "&About Internet Explorer"
3270 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3271
3272 #: ieframe.rc:87
3273 msgid "Open URL"
3274 msgstr "Отварање адресе"
3275
3276 #: ieframe.rc:90
3277 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3278 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3279
3280 #: ieframe.rc:91
3281 msgid "Open:"
3282 msgstr "Отвори:"
3283
3284 #: ieframe.rc:67
3285 #, fuzzy
3286 msgctxt "home page"
3287 msgid "Home"
3288 msgstr "Почетна"
3289
3290 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Print..."
3293 msgstr "Штампај"
3294
3295 #: ieframe.rc:73
3296 msgid "Address"
3297 msgstr "Адреса"
3298
3299 #: ieframe.rc:78
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Searching for %s"
3302 msgstr "Својства"
3303
3304 #: ieframe.rc:79
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Start downloading %s"
3307 msgstr "Преузимање из %s..."
3308
3309 #: ieframe.rc:80
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Downloading %s"
3312 msgstr "Преузимање..."
3313
3314 #: ieframe.rc:81
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Asking for %s"
3317 msgstr "Својства"
3318
3319 #: inetcpl.rc:46
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Home page"
3322 msgstr "Почетна страна"
3323
3324 #: inetcpl.rc:47
3325 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3326 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3327
3328 #: inetcpl.rc:50
3329 msgid "&Current page"
3330 msgstr "&Текућа страна"
3331
3332 #: inetcpl.rc:51
3333 msgid "&Default page"
3334 msgstr "&Подразумевана страна"
3335
3336 #: inetcpl.rc:52
3337 msgid "&Blank page"
3338 msgstr "Празна &страна"
3339
3340 #: inetcpl.rc:53
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Browsing history"
3343 msgstr " Browsing history "
3344
3345 #: inetcpl.rc:54
3346 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: inetcpl.rc:56
3350 msgid "Delete &files..."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: inetcpl.rc:57
3354 msgid "&Settings..."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: inetcpl.rc:65
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Delete browsing history"
3360 msgstr " Browsing history "
3361
3362 #: inetcpl.rc:68
3363 msgid ""
3364 "Temporary internet files\n"
3365 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: inetcpl.rc:70
3369 msgid ""
3370 "Cookies\n"
3371 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3372 "preferences and login information."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: inetcpl.rc:72
3376 msgid ""
3377 "History\n"
3378 "List of websites you have accessed."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: inetcpl.rc:74
3382 msgid ""
3383 "Form data\n"
3384 "Usernames and other information you have entered into forms."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: inetcpl.rc:76
3388 msgid ""
3389 "Passwords\n"
3390 "Saved passwords you have entered into forms."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Delete"
3396 msgstr "&Избриши"
3397
3398 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:112
3399 msgid "Security"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: inetcpl.rc:109
3403 msgid ""
3404 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3405 "certificate authorities and publishers."
3406 msgstr ""
3407 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3408 "ауторитета и издавача сертификата."
3409
3410 #: inetcpl.rc:111
3411 msgid "Certificates..."
3412 msgstr "Сертификати..."
3413
3414 #: inetcpl.rc:112
3415 msgid "Publishers..."
3416 msgstr "Издавачи..."
3417
3418 #: inetcpl.rc:28
3419 msgid "Internet Settings"
3420 msgstr "Поставке интернета"
3421
3422 #: inetcpl.rc:29
3423 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3424 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3425
3426 #: inetcpl.rc:30
3427 msgid "Security settings for zone: "
3428 msgstr ""
3429
3430 #: inetcpl.rc:31
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Custom"
3433 msgstr "Прилагоди"
3434
3435 #: inetcpl.rc:32
3436 msgid "Very Low"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: inetcpl.rc:33
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Low"
3442 msgstr "ред"
3443
3444 #: inetcpl.rc:34
3445 msgid "Medium"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: inetcpl.rc:35
3449 msgid "Increased"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: inetcpl.rc:36
3453 msgid "High"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: joy.rc:33
3457 msgid "Joysticks"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: joy.rc:36 winecfg.rc:204
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Disable"
3463 msgstr "табела"
3464
3465 #: joy.rc:37
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Enable"
3468 msgstr "&Табела"
3469
3470 #: joy.rc:38
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Connected"
3473 msgstr "Датотека није пронађена"
3474
3475 #: joy.rc:40
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Disabled"
3478 msgstr "табела"
3479
3480 #: joy.rc:42
3481 msgid ""
3482 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3483 "updated here until you restart this applet."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: joy.rc:47
3487 msgid "Test Joystick"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: joy.rc:51
3491 msgid "Buttons"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: joy.rc:60
3495 msgid "Test Force Feedback"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: joy.rc:64
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Available Effects"
3501 msgstr "Н&апред"
3502
3503 #: joy.rc:66
3504 msgid ""
3505 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3506 "direction can be changed with the controller axis."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: joy.rc:28
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Create Control"
3512 msgid "Game Controllers"
3513 msgstr "Направи контролу"
3514
3515 #: jscript.rc:25
3516 msgid "Error converting object to primitive type"
3517 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3518
3519 #: jscript.rc:26
3520 msgid "Invalid procedure call or argument"
3521 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3522
3523 #: jscript.rc:27
3524 msgid "Subscript out of range"
3525 msgstr "Потпис је ван домета"
3526
3527 #: jscript.rc:28
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Object required"
3530 msgstr "Очекивани објекат"
3531
3532 #: jscript.rc:29
3533 msgid "Automation server can't create object"
3534 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3535
3536 #: jscript.rc:30
3537 msgid "Object doesn't support this property or method"
3538 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3539
3540 #: jscript.rc:31
3541 msgid "Object doesn't support this action"
3542 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3543
3544 #: jscript.rc:32
3545 msgid "Argument not optional"
3546 msgstr "Аргумент је обавезан"
3547
3548 #: jscript.rc:33
3549 msgid "Syntax error"
3550 msgstr "Грешка у синтакси"
3551
3552 #: jscript.rc:34
3553 msgid "Expected ';'"
3554 msgstr "Очекивано ';'"
3555
3556 #: jscript.rc:35
3557 msgid "Expected '('"
3558 msgstr "Очекивано '('"
3559
3560 #: jscript.rc:36
3561 msgid "Expected ')'"
3562 msgstr "Очекивано ')'"
3563
3564 #: jscript.rc:37
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Invalid character"
3567 msgstr ""
3568 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3569
3570 #: jscript.rc:38
3571 msgid "Unterminated string constant"
3572 msgstr "Незавршена константа ниски"
3573
3574 #: jscript.rc:39
3575 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: jscript.rc:40
3579 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: jscript.rc:41
3583 msgid "Label redefined"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: jscript.rc:42
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Label not found"
3589 msgstr "Датотека није пронађена"
3590
3591 #: jscript.rc:43
3592 msgid "Conditional compilation is turned off"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: jscript.rc:46
3596 msgid "Number expected"
3597 msgstr "Очекивани број"
3598
3599 #: jscript.rc:44
3600 msgid "Function expected"
3601 msgstr "Очекивана функција"
3602
3603 #: jscript.rc:45
3604 msgid "'[object]' is not a date object"
3605 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3606
3607 #: jscript.rc:47
3608 msgid "Object expected"
3609 msgstr "Очекивани објекат"
3610
3611 #: jscript.rc:48
3612 msgid "Illegal assignment"
3613 msgstr "Недозвољен задатак"
3614
3615 #: jscript.rc:49
3616 msgid "'|' is undefined"
3617 msgstr "„|“ није одређено"
3618
3619 #: jscript.rc:50
3620 msgid "Boolean object expected"
3621 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3622
3623 #: jscript.rc:51
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Cannot delete '|'"
3626 msgstr "Датум брисања"
3627
3628 #: jscript.rc:52
3629 msgid "VBArray object expected"
3630 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3631
3632 #: jscript.rc:53
3633 msgid "JScript object expected"
3634 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3635
3636 #: jscript.rc:54
3637 msgid "Syntax error in regular expression"
3638 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3639
3640 #: jscript.rc:56
3641 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3642 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3643
3644 #: jscript.rc:55
3645 #, fuzzy
3646 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3647 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3648
3649 #: jscript.rc:57
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3652 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
3653
3654 #: jscript.rc:58
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Subscript out of range"
3657 msgid "Precision is out of range"
3658 msgstr "Потпис је ван домета"
3659
3660 #: jscript.rc:59
3661 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3662 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3663
3664 #: jscript.rc:60
3665 msgid "Array object expected"
3666 msgstr "Очекивани низ објекта"
3667
3668 #: winerror.mc:26
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Success.\n"
3671 msgstr "Успех.\n"
3672
3673 #: winerror.mc:31
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Invalid function.\n"
3676 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3677
3678 #: winerror.mc:36
3679 #, fuzzy
3680 msgid "File not found.\n"
3681 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3682
3683 #: winerror.mc:41
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Path not found.\n"
3686 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
3687
3688 #: winerror.mc:46
3689 msgid "Too many open files.\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:51
3693 msgid "Access denied.\n"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: winerror.mc:56
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Invalid handle.\n"
3699 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3700
3701 #: winerror.mc:61
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Memory trashed.\n"
3704 msgstr "Надгледање меморије.\n"
3705
3706 #: winerror.mc:66
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Not enough memory.\n"
3709 msgstr "Нема више меморије."
3710
3711 #: winerror.mc:71
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Invalid block.\n"
3714 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3715
3716 #: winerror.mc:76
3717 msgid "Bad environment.\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:81
3721 msgid "Bad format.\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:86
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Invalid access.\n"
3727 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3728
3729 #: winerror.mc:91
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Invalid data.\n"
3732 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3733
3734 #: winerror.mc:96
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Out of memory.\n"
3737 msgstr "Нема више меморије."
3738
3739 #: winerror.mc:101
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Invalid drive.\n"
3742 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3743
3744 #: winerror.mc:106
3745 msgid "Can't delete current directory.\n"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: winerror.mc:111
3749 msgid "Not same device.\n"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: winerror.mc:116
3753 msgid "No more files.\n"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: winerror.mc:121
3757 msgid "Write protected.\n"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: winerror.mc:126
3761 msgid "Bad unit.\n"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: winerror.mc:131
3765 msgid "Not ready.\n"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: winerror.mc:136
3769 msgid "Bad command.\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: winerror.mc:141
3773 msgid "CRC error.\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: winerror.mc:146
3777 msgid "Bad length.\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Seek error.\n"
3783 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
3784
3785 #: winerror.mc:156
3786 msgid "Not DOS disk.\n"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: winerror.mc:161
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Sector not found.\n"
3792 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
3793
3794 #: winerror.mc:166
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Out of paper.\n"
3797 msgstr "Нема папира; .\n"
3798
3799 #: winerror.mc:171
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Write fault.\n"
3802 msgstr "Подразумевано.\n"
3803
3804 #: winerror.mc:176
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Read fault.\n"
3807 msgstr "Подразумевано.\n"
3808
3809 #: winerror.mc:181
3810 msgid "General failure.\n"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: winerror.mc:186
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Sharing violation.\n"
3816 msgstr "Кршење именовања.\n"
3817
3818 #: winerror.mc:191
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Lock violation.\n"
3821 msgstr "Локација.\n"
3822
3823 #: winerror.mc:196
3824 msgid "Wrong disk.\n"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: winerror.mc:201
3828 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: winerror.mc:206
3832 #, fuzzy
3833 msgid "End of file.\n"
3834 msgstr "&Додај у омиљене..."
3835
3836 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3837 msgid "Disk full.\n"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: winerror.mc:216
3841 msgid "Request not supported.\n"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: winerror.mc:221
3845 msgid "Remote machine not listening.\n"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: winerror.mc:226
3849 msgid "Duplicate network name.\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: winerror.mc:231
3853 msgid "Bad network path.\n"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: winerror.mc:236
3857 msgid "Network busy.\n"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: winerror.mc:241
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Device does not exist.\n"
3863 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3864
3865 #: winerror.mc:246
3866 msgid "Too many commands.\n"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: winerror.mc:251
3870 msgid "Adapter hardware error.\n"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: winerror.mc:256
3874 msgid "Bad network response.\n"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: winerror.mc:261
3878 msgid "Unexpected network error.\n"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: winerror.mc:266
3882 msgid "Bad remote adapter.\n"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: winerror.mc:271
3886 msgid "Print queue full.\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:276
3890 msgid "No spool space.\n"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: winerror.mc:281
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Print canceled.\n"
3896 msgstr "Корисник је отказан.\n"
3897
3898 #: winerror.mc:286
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Network name deleted.\n"
3901 msgstr "Датум брисања.\n"
3902
3903 #: winerror.mc:291
3904 msgid "Network access denied.\n"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: winerror.mc:296
3908 msgid "Bad device type.\n"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: winerror.mc:301
3912 msgid "Bad network name.\n"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: winerror.mc:306
3916 msgid "Too many network names.\n"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: winerror.mc:311
3920 msgid "Too many network sessions.\n"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: winerror.mc:316
3924 msgid "Sharing paused.\n"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: winerror.mc:321
3928 msgid "Request not accepted.\n"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: winerror.mc:326
3932 msgid "Redirector paused.\n"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: winerror.mc:331
3936 #, fuzzy
3937 msgid "File exists.\n"
3938 msgstr "Датотека не постоји.\n"
3939
3940 #: winerror.mc:336
3941 msgid "Cannot create.\n"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: winerror.mc:341
3945 msgid "Int24 failure.\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: winerror.mc:346
3949 msgid "Out of structures.\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: winerror.mc:351
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Already assigned.\n"
3955 msgstr "Већ постоји.\n"
3956
3957 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Invalid password.\n"
3960 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
3961
3962 #: winerror.mc:361
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Invalid parameter.\n"
3965 msgstr ""
3966 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
3967
3968 #: winerror.mc:366
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Net write fault.\n"
3971 msgstr "Подразумевано.\n"
3972
3973 #: winerror.mc:371
3974 msgid "No process slots.\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: winerror.mc:376
3978 msgid "Too many semaphores.\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winerror.mc:381
3982 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: winerror.mc:386
3986 msgid "Semaphore is set.\n"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: winerror.mc:391
3990 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:396
3994 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:401
3998 msgid "Semaphore owner died.\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:406
4002 msgid "Semaphore user limit.\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:411
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4008 msgstr "Убаците диск %s.\n"
4009
4010 #: winerror.mc:416
4011 msgid "Drive locked.\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:421
4015 msgid "Broken pipe.\n"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: winerror.mc:426
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Open failed.\n"
4021 msgstr "Отвори датотеку.\n"
4022
4023 #: winerror.mc:431
4024 msgid "Buffer overflow.\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: winerror.mc:441
4028 msgid "No more search handles.\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: winerror.mc:446
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Invalid target handle.\n"
4034 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4035
4036 #: winerror.mc:451
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4039 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4040
4041 #: winerror.mc:456
4042 msgid "Invalid verify switch.\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: winerror.mc:461
4046 msgid "Bad driver level.\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: winerror.mc:466
4050 msgid "Call not implemented.\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: winerror.mc:471
4054 msgid "Semaphore timeout.\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: winerror.mc:476
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Insufficient buffer.\n"
4060 msgstr "Недовољна права.\n"
4061
4062 #: winerror.mc:481
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Invalid name.\n"
4065 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4066
4067 #: winerror.mc:486
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Invalid level.\n"
4070 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4071
4072 #: winerror.mc:491
4073 msgid "No volume label.\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:496
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Module not found.\n"
4079 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4080
4081 #: winerror.mc:501
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Procedure not found.\n"
4084 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4085
4086 #: winerror.mc:506
4087 msgid "No children to wait for.\n"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: winerror.mc:511
4091 msgid "Child process has not completed.\n"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: winerror.mc:516
4095 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: winerror.mc:521
4099 msgid "Negative seek.\n"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: winerror.mc:531
4103 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: winerror.mc:536
4107 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: winerror.mc:541
4111 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: winerror.mc:546
4115 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: winerror.mc:551
4119 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: winerror.mc:556
4123 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: winerror.mc:561
4127 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: winerror.mc:566
4131 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: winerror.mc:571
4135 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: winerror.mc:576
4139 msgid "Drive is busy.\n"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: winerror.mc:581
4143 msgid "Same drive.\n"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: winerror.mc:586
4147 msgid "Not top-level directory.\n"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: winerror.mc:591
4151 msgid "Directory is not empty.\n"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: winerror.mc:596
4155 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: winerror.mc:601
4159 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: winerror.mc:606
4163 msgid "Path is busy.\n"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: winerror.mc:611
4167 msgid "Already a SUBST target.\n"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: winerror.mc:616
4171 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:621
4175 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:626
4179 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:631
4183 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:636
4187 msgid "Volume label too long.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:641
4191 msgid "Too many TCBs.\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:646
4195 msgid "Signal refused.\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:651
4199 msgid "Segment discarded.\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:656
4203 msgid "Segment not locked.\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:661
4207 msgid "Bad thread ID address.\n"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: winerror.mc:666
4211 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: winerror.mc:671
4215 msgid "Path is invalid.\n"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: winerror.mc:676
4219 msgid "Signal pending.\n"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: winerror.mc:681
4223 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: winerror.mc:686
4227 msgid "Lock failed.\n"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: winerror.mc:691
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Resource in use.\n"
4233 msgstr "Неуспеси ресурса.\n"
4234
4235 #: winerror.mc:696
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Cancel violation.\n"
4238 msgstr "Кршење именовања.\n"
4239
4240 #: winerror.mc:701
4241 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: winerror.mc:706
4245 msgid "Invalid segment number.\n"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: winerror.mc:711
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4251 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4252
4253 #: winerror.mc:716
4254 #, fuzzy
4255 msgid "File already exists.\n"
4256 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
4257
4258 #: winerror.mc:721
4259 msgid "Invalid flag number.\n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: winerror.mc:726
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Semaphore name not found.\n"
4265 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4266
4267 #: winerror.mc:731
4268 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:736
4272 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:741
4276 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:746
4280 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:751
4284 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:756
4288 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: winerror.mc:761
4292 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: winerror.mc:766
4296 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: winerror.mc:771
4300 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:776
4304 #, fuzzy
4305 msgid "IOPL not enabled.\n"
4306 msgstr "IP усмеравање је омогућено.\n"
4307
4308 #: winerror.mc:781
4309 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: winerror.mc:786
4313 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: winerror.mc:791
4317 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: winerror.mc:796
4321 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: winerror.mc:801
4325 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: winerror.mc:806
4329 msgid "Environment variable not found.\n"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: winerror.mc:811
4333 msgid "No signal sent.\n"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: winerror.mc:816
4337 msgid "File name is too long.\n"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: winerror.mc:821
4341 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: winerror.mc:826
4345 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: winerror.mc:831
4349 msgid "Invalid signal number.\n"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: winerror.mc:836
4353 msgid "Error setting signal handler.\n"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: winerror.mc:841
4357 msgid "Segment locked.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: winerror.mc:846
4361 msgid "Too many modules.\n"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: winerror.mc:851
4365 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:856
4369 msgid "Machine type mismatch.\n"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: winerror.mc:861
4373 msgid "Bad pipe.\n"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: winerror.mc:866
4377 msgid "Pipe busy.\n"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: winerror.mc:871
4381 msgid "Pipe closed.\n"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: winerror.mc:876
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Pipe not connected.\n"
4387 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4388
4389 #: winerror.mc:881
4390 #, fuzzy
4391 msgid "More data available.\n"
4392 msgstr "Недоступно; .\n"
4393
4394 #: winerror.mc:886
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Session canceled.\n"
4397 msgstr "Корисник је отказан.\n"
4398
4399 #: winerror.mc:891
4400 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: winerror.mc:896
4404 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: winerror.mc:901
4408 #, fuzzy
4409 msgid "No more data available.\n"
4410 msgstr "Недоступно; .\n"
4411
4412 #: winerror.mc:906
4413 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: winerror.mc:911
4417 msgid "Directory name invalid.\n"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: winerror.mc:916
4421 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:921
4425 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: winerror.mc:926
4429 msgid "Extended attribute table full.\n"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: winerror.mc:931
4433 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: winerror.mc:936
4437 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:941
4441 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:946
4445 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:951
4449 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:956
4453 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:961
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4459 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4460
4461 #: winerror.mc:966
4462 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: winerror.mc:971
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Invalid address.\n"
4468 msgstr "IP адреса.\n"
4469
4470 #: winerror.mc:976
4471 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: winerror.mc:981
4475 msgid "Pipe connected.\n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: winerror.mc:986
4479 msgid "Pipe listening.\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:991
4483 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: winerror.mc:996
4487 #, fuzzy
4488 msgid "I/O operation aborted.\n"
4489 msgstr "Грешка у радњама.\n"
4490
4491 #: winerror.mc:1001
4492 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: winerror.mc:1006
4496 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: winerror.mc:1011
4500 msgid "No access to memory location.\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: winerror.mc:1016
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Swap error.\n"
4506 msgstr "Грешка у синтакси.\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1021
4509 msgid "Stack overflow.\n"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: winerror.mc:1026
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Invalid message.\n"
4515 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4516
4517 #: winerror.mc:1031
4518 msgid "Cannot complete.\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: winerror.mc:1036
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Invalid flags.\n"
4524 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4525
4526 #: winerror.mc:1041
4527 msgid "Unrecognized volume.\n"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: winerror.mc:1046
4531 msgid "File invalid.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: winerror.mc:1051
4535 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: winerror.mc:1056
4539 msgid "Nonexistent token.\n"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: winerror.mc:1061
4543 msgid "Registry corrupt.\n"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: winerror.mc:1066
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Invalid key.\n"
4549 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
4550
4551 #: winerror.mc:1071
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Can't open registry key.\n"
4554 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1076
4557 msgid "Can't read registry key.\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1081
4561 msgid "Can't write registry key.\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1086
4565 msgid "Registry has been recovered.\n"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: winerror.mc:1091
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Registry is corrupt.\n"
4571 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4572
4573 #: winerror.mc:1096
4574 msgid "I/O to registry failed.\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: winerror.mc:1101
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Not registry file.\n"
4580 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt).\n"
4581
4582 #: winerror.mc:1106
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Key deleted.\n"
4585 msgstr "Датум брисања.\n"
4586
4587 #: winerror.mc:1111
4588 msgid "No registry log space.\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: winerror.mc:1116
4592 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: winerror.mc:1121
4596 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: winerror.mc:1126
4600 msgid "Notify change request in progress.\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: winerror.mc:1131
4604 msgid "Dependent services are running.\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: winerror.mc:1136
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Invalid service control.\n"
4610 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1141
4613 msgid "Service request timeout.\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:1146
4617 msgid "Cannot create service thread.\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:1151
4621 msgid "Service database locked.\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:1156
4625 msgid "Service already running.\n"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: winerror.mc:1161
4629 msgid "Invalid service account.\n"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: winerror.mc:1166
4633 msgid "Service is disabled.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: winerror.mc:1171
4637 msgid "Circular dependency.\n"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: winerror.mc:1176
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Service does not exist.\n"
4643 msgstr "Датотека не постоји.\n"
4644
4645 #: winerror.mc:1181
4646 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:1186
4650 msgid "Service not active.\n"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: winerror.mc:1191
4654 msgid "Service controller connect failed.\n"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: winerror.mc:1196
4658 msgid "Exception in service.\n"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: winerror.mc:1201
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Database does not exist.\n"
4664 msgstr "Путања не постоји.\n"
4665
4666 #: winerror.mc:1206
4667 msgid "Service-specific error.\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:1211
4671 msgid "Process aborted.\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: winerror.mc:1216
4675 msgid "Service dependency failed.\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: winerror.mc:1221
4679 msgid "Service login failed.\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: winerror.mc:1226
4683 msgid "Service start-hang.\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: winerror.mc:1231
4687 msgid "Invalid service lock.\n"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: winerror.mc:1236
4691 msgid "Service marked for delete.\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: winerror.mc:1241
4695 msgid "Service exists.\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: winerror.mc:1246
4699 msgid "System running last-known-good config.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: winerror.mc:1251
4703 msgid "Service dependency deleted.\n"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: winerror.mc:1256
4707 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: winerror.mc:1261
4711 msgid "Service not started since last boot.\n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: winerror.mc:1266
4715 msgid "Duplicate service name.\n"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: winerror.mc:1271
4719 msgid "Different service account.\n"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: winerror.mc:1276
4723 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: winerror.mc:1281
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4729 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4730
4731 #: winerror.mc:1286
4732 msgid "No recovery program for service.\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: winerror.mc:1291
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4738 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4739
4740 #: winerror.mc:1296
4741 msgid "End of media.\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:1301
4745 msgid "Filemark detected.\n"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: winerror.mc:1306
4749 msgid "Beginning of media.\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: winerror.mc:1311
4753 msgid "Setmark detected.\n"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: winerror.mc:1316
4757 #, fuzzy
4758 msgid "No data detected.\n"
4759 msgstr "Пронађена је петља.\n"
4760
4761 #: winerror.mc:1321
4762 msgid "Partition failure.\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1326
4766 msgid "Invalid block length.\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1331
4770 msgid "Device not partitioned.\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1336
4774 msgid "Unable to lock media.\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1341
4778 msgid "Unable to unload media.\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1346
4782 msgid "Media changed.\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1351
4786 msgid "I/O bus reset.\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:1356
4790 msgid "No media in drive.\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:1361
4794 msgid "No Unicode translation.\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:1366
4798 msgid "DLL init failed.\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: winerror.mc:1371
4802 msgid "Shutdown in progress.\n"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: winerror.mc:1376
4806 msgid "No shutdown in progress.\n"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: winerror.mc:1381
4810 msgid "I/O device error.\n"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: winerror.mc:1386
4814 msgid "No serial devices found.\n"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: winerror.mc:1391
4818 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: winerror.mc:1396
4822 msgid "Serial I/O completed.\n"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: winerror.mc:1401
4826 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: winerror.mc:1406
4830 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: winerror.mc:1411
4834 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: winerror.mc:1416
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Unknown floppy error.\n"
4840 msgstr "Непознат извор.\n"
4841
4842 #: winerror.mc:1421
4843 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: winerror.mc:1426
4847 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: winerror.mc:1431
4851 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: winerror.mc:1436
4855 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: winerror.mc:1441
4859 msgid "End of tape media.\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: winerror.mc:1446
4863 msgid "Not enough server memory.\n"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: winerror.mc:1451
4867 msgid "Possible deadlock.\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:1456
4871 msgid "Incorrect alignment.\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:1461
4875 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: winerror.mc:1466
4879 msgid "Set-power-state failed.\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: winerror.mc:1471
4883 msgid "Too many links.\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: winerror.mc:1476
4887 msgid "Newer windows version needed.\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: winerror.mc:1481
4891 msgid "Wrong operating system.\n"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: winerror.mc:1486
4895 msgid "Single-instance application.\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: winerror.mc:1491
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Real-mode application.\n"
4901 msgstr "програм.\n"
4902
4903 #: winerror.mc:1496
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Invalid DLL.\n"
4906 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
4907
4908 #: winerror.mc:1501
4909 msgid "No associated application.\n"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: winerror.mc:1506
4913 msgid "DDE failure.\n"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: winerror.mc:1511
4917 #, fuzzy
4918 msgid "DLL not found.\n"
4919 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4920
4921 #: winerror.mc:1516
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Out of user handles.\n"
4924 msgstr "Нема више меморије."
4925
4926 #: winerror.mc:1521
4927 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: winerror.mc:1526
4931 msgid "The source element is empty.\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: winerror.mc:1531
4935 msgid "The destination element is full.\n"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: winerror.mc:1536
4939 msgid "The element address is invalid.\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: winerror.mc:1541
4943 msgid "The magazine is not present.\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: winerror.mc:1546
4947 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: winerror.mc:1551
4951 msgid "The device requires cleaning.\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: winerror.mc:1556
4955 #, fuzzy
4956 msgid "The device door is open.\n"
4957 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; .\n"
4958
4959 #: winerror.mc:1561
4960 #, fuzzy
4961 msgid "The device is not connected.\n"
4962 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1566
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Element not found.\n"
4967 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4968
4969 #: winerror.mc:1571
4970 #, fuzzy
4971 msgid "No match found.\n"
4972 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4973
4974 #: winerror.mc:1576
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Property set not found.\n"
4977 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
4978
4979 #: winerror.mc:1581
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Point not found.\n"
4982 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1586
4985 msgid "No running tracking service.\n"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: winerror.mc:1591
4989 #, fuzzy
4990 msgid "No such volume ID.\n"
4991 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
4992
4993 #: winerror.mc:1596
4994 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: winerror.mc:1601
4998 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: winerror.mc:1606
5002 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: winerror.mc:1611
5006 #, fuzzy
5007 msgid "The journal is being deleted.\n"
5008 msgstr "Датум брисања.\n"
5009
5010 #: winerror.mc:1616
5011 msgid "The journal is not active.\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:1621
5015 msgid "Potential matching file found.\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: winerror.mc:1626
5019 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: winerror.mc:1631
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Invalid device name.\n"
5025 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5026
5027 #: winerror.mc:1636
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Connection unavailable.\n"
5030 msgstr "Недоступно; .\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1641
5033 msgid "Device already remembered.\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: winerror.mc:1646
5037 msgid "No network or bad path.\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: winerror.mc:1651
5041 msgid "Invalid network provider name.\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:1656
5045 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:1661
5049 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: winerror.mc:1666
5053 msgid "Not a container.\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: winerror.mc:1671
5057 msgid "Extended error.\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:1676
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Invalid group name.\n"
5063 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5064
5065 #: winerror.mc:1681
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid computer name.\n"
5068 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5069
5070 #: winerror.mc:1686
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Invalid event name.\n"
5073 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5074
5075 #: winerror.mc:1691
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Invalid domain name.\n"
5078 msgstr ""
5079 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5080
5081 #: winerror.mc:1696
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Invalid service name.\n"
5084 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5085
5086 #: winerror.mc:1701
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Invalid network name.\n"
5089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5090
5091 #: winerror.mc:1706
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid share name.\n"
5094 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1716
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Invalid message name.\n"
5099 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5100
5101 #: winerror.mc:1721
5102 msgid "Invalid message destination.\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:1726
5106 msgid "Session credential conflict.\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:1731
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5112 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено.\n"
5113
5114 #: winerror.mc:1736
5115 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: winerror.mc:1741
5119 msgid "No network.\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:1746
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Operation canceled by user.\n"
5125 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5126
5127 #: winerror.mc:1751
5128 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Connection refused.\n"
5134 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5135
5136 #: winerror.mc:1761
5137 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: winerror.mc:1766
5141 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: winerror.mc:1771
5145 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: winerror.mc:1776
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Connection invalid.\n"
5151 msgstr "LAN веза.\n"
5152
5153 #: winerror.mc:1781
5154 msgid "Connection is active.\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: winerror.mc:1786
5158 msgid "Network unreachable.\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: winerror.mc:1791
5162 msgid "Host unreachable.\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: winerror.mc:1796
5166 msgid "Protocol unreachable.\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: winerror.mc:1801
5170 msgid "Port unreachable.\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: winerror.mc:1806
5174 msgid "Request aborted.\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: winerror.mc:1811
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Connection aborted.\n"
5180 msgstr "Повезивање на %s.\n"
5181
5182 #: winerror.mc:1816
5183 msgid "Please retry operation.\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: winerror.mc:1821
5187 msgid "Connection count limit reached.\n"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: winerror.mc:1826
5191 msgid "Login time restriction.\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: winerror.mc:1831
5195 msgid "Login workstation restriction.\n"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: winerror.mc:1836
5199 msgid "Incorrect network address.\n"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: winerror.mc:1841
5203 msgid "Service already registered.\n"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: winerror.mc:1846
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Service not found.\n"
5209 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5210
5211 #: winerror.mc:1851
5212 msgid "User not authenticated.\n"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: winerror.mc:1856
5216 msgid "User not logged on.\n"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: winerror.mc:1861
5220 msgid "Continue work in progress.\n"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: winerror.mc:1866
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Already initialized.\n"
5226 msgstr "Већ постоји.\n"
5227
5228 #: winerror.mc:1871
5229 msgid "No more local devices.\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: winerror.mc:1876
5233 #, fuzzy
5234 msgid "The site does not exist.\n"
5235 msgstr "Датотека не постоји.\n"
5236
5237 #: winerror.mc:1881
5238 #, fuzzy
5239 msgid "The domain controller already exists.\n"
5240 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5241
5242 #: winerror.mc:1886
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Supported only when connected.\n"
5245 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5246
5247 #: winerror.mc:1891
5248 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: winerror.mc:1896
5252 msgid "The user profile is invalid.\n"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: winerror.mc:1901
5256 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: winerror.mc:1906
5260 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: winerror.mc:1911
5264 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: winerror.mc:1916
5268 msgid "No quotas for account.\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: winerror.mc:1921
5272 msgid "Local user session key.\n"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: winerror.mc:1926
5276 msgid "Password too complex for LM.\n"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: winerror.mc:1931
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Unknown revision.\n"
5282 msgstr "Непознат извор.\n"
5283
5284 #: winerror.mc:1936
5285 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:1941
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Invalid owner.\n"
5291 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5292
5293 #: winerror.mc:1946
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Invalid primary group.\n"
5296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5297
5298 #: winerror.mc:1951
5299 msgid "No impersonation token.\n"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: winerror.mc:1956
5303 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: winerror.mc:1961
5307 msgid "No logon servers available.\n"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: winerror.mc:1966
5311 msgid "No such logon session.\n"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: winerror.mc:1971
5315 msgid "No such privilege.\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: winerror.mc:1976
5319 msgid "Privilege not held.\n"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: winerror.mc:1981
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Invalid account name.\n"
5325 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5326
5327 #: winerror.mc:1986
5328 #, fuzzy
5329 msgid "User already exists.\n"
5330 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5331
5332 #: winerror.mc:1991
5333 #, fuzzy
5334 msgid "No such user.\n"
5335 msgstr "Не постоји таква особина.\n"
5336
5337 #: winerror.mc:1996
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Group already exists.\n"
5340 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5341
5342 #: winerror.mc:2001
5343 msgid "No such group.\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2006
5347 msgid "User already in group.\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2011
5351 msgid "User not in group.\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2016
5355 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: winerror.mc:2021
5359 msgid "Wrong password.\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:2026
5363 msgid "Ill-formed password.\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2031
5367 msgid "Password restriction.\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2036
5371 msgid "Logon failure.\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:2041
5375 msgid "Account restriction.\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: winerror.mc:2046
5379 msgid "Invalid logon hours.\n"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: winerror.mc:2051
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Invalid workstation.\n"
5385 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5386
5387 #: winerror.mc:2056
5388 msgid "Password expired.\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: winerror.mc:2061
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Account disabled.\n"
5394 msgstr "табела.\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2066
5397 msgid "No security ID mapped.\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: winerror.mc:2071
5401 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: winerror.mc:2076
5405 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: winerror.mc:2081
5409 msgid "Invalid sub authority.\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: winerror.mc:2086
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Invalid ACL.\n"
5415 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5416
5417 #: winerror.mc:2091
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Invalid SID.\n"
5420 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5421
5422 #: winerror.mc:2096
5423 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: winerror.mc:2101
5427 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: winerror.mc:2106
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Server disabled.\n"
5433 msgstr "табела.\n"
5434
5435 #: winerror.mc:2111
5436 msgid "Server not disabled.\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:2116
5440 msgid "Invalid ID authority.\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:2121
5444 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: winerror.mc:2126
5448 msgid "Invalid group attributes.\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: winerror.mc:2131
5452 msgid "Bad impersonation level.\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: winerror.mc:2136
5456 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: winerror.mc:2141
5460 msgid "Bad validation class.\n"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: winerror.mc:2146
5464 msgid "Bad token type.\n"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: winerror.mc:2151
5468 msgid "No security on object.\n"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: winerror.mc:2156
5472 msgid "Can't access domain information.\n"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: winerror.mc:2161
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invalid server state.\n"
5478 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5479
5480 #: winerror.mc:2166
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Invalid domain state.\n"
5483 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5484
5485 #: winerror.mc:2171
5486 msgid "Invalid domain role.\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: winerror.mc:2176
5490 msgid "No such domain.\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: winerror.mc:2181
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Domain already exists.\n"
5496 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5497
5498 #: winerror.mc:2186
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5501 msgstr "Временско ограничење је прекорачено.\n"
5502
5503 #: winerror.mc:2191
5504 msgid "Internal database corruption.\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2196
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Internal error.\n"
5510 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2201
5513 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: winerror.mc:2206
5517 msgid "Bad descriptor format.\n"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: winerror.mc:2211
5521 msgid "Not a logon process.\n"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: winerror.mc:2216
5525 msgid "Logon session ID exists.\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:2221
5529 msgid "Unknown authentication package.\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:2226
5533 msgid "Bad logon session state.\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: winerror.mc:2231
5537 msgid "Logon session ID collision.\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: winerror.mc:2236
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Invalid logon type.\n"
5543 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5544
5545 #: winerror.mc:2241
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Cannot impersonate.\n"
5548 msgstr "Штампач није пронађен."
5549
5550 #: winerror.mc:2246
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Invalid transaction state.\n"
5553 msgstr "Неисправан знак у путањи.\n"
5554
5555 #: winerror.mc:2251
5556 msgid "Security DB commit failure.\n"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: winerror.mc:2256
5560 msgid "Account is built-in.\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: winerror.mc:2261
5564 msgid "Group is built-in.\n"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: winerror.mc:2266
5568 msgid "User is built-in.\n"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: winerror.mc:2271
5572 msgid "Group is primary for user.\n"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: winerror.mc:2276
5576 msgid "Token already in use.\n"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: winerror.mc:2281
5580 msgid "No such local group.\n"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: winerror.mc:2286
5584 msgid "User not in local group.\n"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: winerror.mc:2291
5588 msgid "User already in local group.\n"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: winerror.mc:2296
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Local group already exists.\n"
5594 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5597 msgid "Logon type not granted.\n"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: winerror.mc:2306
5601 msgid "Too many secrets.\n"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: winerror.mc:2311
5605 msgid "Secret too long.\n"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: winerror.mc:2316
5609 msgid "Internal security DB error.\n"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: winerror.mc:2321
5613 msgid "Too many context IDs.\n"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: winerror.mc:2331
5617 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: winerror.mc:2336
5621 #, fuzzy
5622 msgid "No such member.\n"
5623 msgstr "Не постоји такав објекат.\n"
5624
5625 #: winerror.mc:2341
5626 msgid "Invalid member.\n"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: winerror.mc:2346
5630 msgid "Too many SIDs.\n"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: winerror.mc:2351
5634 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: winerror.mc:2356
5638 msgid "No inheritable components.\n"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: winerror.mc:2361
5642 msgid "File or directory corrupt.\n"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: winerror.mc:2366
5646 msgid "Disk is corrupt.\n"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: winerror.mc:2371
5650 msgid "No user session key.\n"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: winerror.mc:2376
5654 msgid "License quota exceeded.\n"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: winerror.mc:2381
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Wrong target name.\n"
5660 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5661
5662 #: winerror.mc:2386
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5665 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
5666
5667 #: winerror.mc:2391
5668 msgid "Time skew between client and server.\n"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: winerror.mc:2396
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Invalid window handle.\n"
5674 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2401
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Invalid menu handle.\n"
5679 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5680
5681 #: winerror.mc:2406
5682 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: winerror.mc:2411
5686 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: winerror.mc:2416
5690 msgid "Invalid hook handle.\n"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: winerror.mc:2421
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5696 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2426
5699 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: winerror.mc:2431
5703 msgid "Can't find window class.\n"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: winerror.mc:2436
5707 msgid "Window owned by another thread.\n"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: winerror.mc:2441
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Hotkey already registered.\n"
5713 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5714
5715 #: winerror.mc:2446
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Class already exists.\n"
5718 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2451
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Class does not exist.\n"
5723 msgstr "Путања не постоји.\n"
5724
5725 #: winerror.mc:2456
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Class has open windows.\n"
5728 msgstr "прозор.\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2461
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Invalid index.\n"
5733 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5734
5735 #: winerror.mc:2466
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid icon handle.\n"
5738 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2471
5741 msgid "Private dialog index.\n"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: winerror.mc:2476
5745 #, fuzzy
5746 msgid "List box ID not found.\n"
5747 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5748
5749 #: winerror.mc:2481
5750 msgid "No wildcard characters.\n"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: winerror.mc:2486
5754 msgid "Clipboard not open.\n"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: winerror.mc:2491
5758 msgid "Hotkey not registered.\n"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: winerror.mc:2496
5762 msgid "Not a dialog window.\n"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: winerror.mc:2501
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Control ID not found.\n"
5768 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2506
5771 msgid "Invalid combo box message.\n"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: winerror.mc:2511
5775 msgid "Not a combo box window.\n"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: winerror.mc:2516
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Invalid edit height.\n"
5781 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5782
5783 #: winerror.mc:2521
5784 #, fuzzy
5785 msgid "DC not found.\n"
5786 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2526
5789 msgid "Invalid hook filter.\n"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: winerror.mc:2531
5793 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: winerror.mc:2536
5797 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: winerror.mc:2541
5801 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: winerror.mc:2546
5805 msgid "Journal hook already set.\n"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: winerror.mc:2551
5809 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: winerror.mc:2556
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Invalid list box message.\n"
5815 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5816
5817 #: winerror.mc:2561
5818 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: winerror.mc:2566
5822 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: winerror.mc:2571
5826 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: winerror.mc:2576
5830 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: winerror.mc:2581
5834 msgid "Window has no system menu.\n"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: winerror.mc:2586
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Invalid message box style.\n"
5840 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2591
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5845 msgstr ""
5846 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије.\n"
5847
5848 #: winerror.mc:2596
5849 msgid "Screen already locked.\n"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: winerror.mc:2601
5853 msgid "Window handles have different parents.\n"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: winerror.mc:2606
5857 msgid "Not a child window.\n"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: winerror.mc:2611
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Invalid GW command.\n"
5863 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5864
5865 #: winerror.mc:2616
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Invalid thread ID.\n"
5868 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
5869
5870 #: winerror.mc:2621
5871 msgid "Not an MDI child window.\n"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: winerror.mc:2626
5875 msgid "Popup menu already active.\n"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: winerror.mc:2631
5879 #, fuzzy
5880 msgid "No scrollbars.\n"
5881 msgstr "трака за померање.\n"
5882
5883 #: winerror.mc:2636
5884 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: winerror.mc:2641
5888 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: winerror.mc:2646
5892 msgid "No system resources.\n"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: winerror.mc:2651
5896 msgid "No non-paged system resources.\n"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: winerror.mc:2656
5900 msgid "No paged system resources.\n"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: winerror.mc:2661
5904 msgid "No working set quota.\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: winerror.mc:2666
5908 msgid "No page file quota.\n"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: winerror.mc:2671
5912 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: winerror.mc:2676
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Menu item not found.\n"
5918 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
5919
5920 #: winerror.mc:2681
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5923 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5924
5925 #: winerror.mc:2686
5926 msgid "Hook type not allowed.\n"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: winerror.mc:2691
5930 msgid "Interactive window station required.\n"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: winerror.mc:2696
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Timeout.\n"
5936 msgstr "Време истека.\n"
5937
5938 #: winerror.mc:2701
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5941 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5942
5943 #: winerror.mc:2706
5944 msgid "Event log file corrupt.\n"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: winerror.mc:2711
5948 msgid "Event log can't start.\n"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: winerror.mc:2716
5952 msgid "Event log file full.\n"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: winerror.mc:2721
5956 msgid "Event log file changed.\n"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: winerror.mc:2726
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Installer service failed.\n"
5962 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
5963
5964 #: winerror.mc:2731
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Installation aborted by user.\n"
5967 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5968
5969 #: winerror.mc:2736
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Installation failure.\n"
5972 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5973
5974 #: winerror.mc:2741
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Installation suspended.\n"
5977 msgstr "Инсталациони програми.\n"
5978
5979 #: winerror.mc:2746
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Unknown product.\n"
5982 msgstr "Непознат извор.\n"
5983
5984 #: winerror.mc:2751
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Unknown feature.\n"
5987 msgstr "Непознат извор.\n"
5988
5989 #: winerror.mc:2756
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Unknown component.\n"
5992 msgstr "Непознат извор.\n"
5993
5994 #: winerror.mc:2761
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Unknown property.\n"
5997 msgstr "Непознат извор.\n"
5998
5999 #: winerror.mc:2766
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Invalid handle state.\n"
6002 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6003
6004 #: winerror.mc:2771
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Bad configuration.\n"
6007 msgstr "Подаци.\n"
6008
6009 #: winerror.mc:2776
6010 msgid "Index is missing.\n"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: winerror.mc:2781
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Installation source is missing.\n"
6016 msgstr "недостаје инсталација.\n"
6017
6018 #: winerror.mc:2786
6019 msgid "Wrong installation package version.\n"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: winerror.mc:2791
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Product uninstalled.\n"
6025 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6026
6027 #: winerror.mc:2796
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Invalid query syntax.\n"
6030 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6031
6032 #: winerror.mc:2801
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Invalid field.\n"
6035 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6036
6037 #: winerror.mc:2806
6038 msgid "Device removed.\n"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: winerror.mc:2811
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Installation already running.\n"
6044 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6045
6046 #: winerror.mc:2816
6047 msgid "Installation package failed to open.\n"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: winerror.mc:2821
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Installation package is invalid.\n"
6053 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6054
6055 #: winerror.mc:2826
6056 msgid "Installer user interface failed.\n"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: winerror.mc:2831
6060 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: winerror.mc:2836
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Installation language not supported.\n"
6066 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6067
6068 #: winerror.mc:2841
6069 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: winerror.mc:2846
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Installation package rejected.\n"
6075 msgstr "Инсталациони програми.\n"
6076
6077 #: winerror.mc:2851
6078 msgid "Function could not be called.\n"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: winerror.mc:2856
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Function failed.\n"
6084 msgstr "Очекивана функција.\n"
6085
6086 #: winerror.mc:2861
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Invalid table.\n"
6089 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6090
6091 #: winerror.mc:2866
6092 msgid "Data type mismatch.\n"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6096 msgid "Unsupported type.\n"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: winerror.mc:2876
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Creation failed.\n"
6102 msgstr "Отвори датотеку.\n"
6103
6104 #: winerror.mc:2881
6105 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: winerror.mc:2886
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Installation platform not supported.\n"
6111 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6112
6113 #: winerror.mc:2891
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Installer not used.\n"
6116 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6117
6118 #: winerror.mc:2896
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6121 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело.\n"
6122
6123 #: winerror.mc:2901
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Invalid patch package.\n"
6126 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6127
6128 #: winerror.mc:2906
6129 msgid "Unsupported patch package.\n"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: winerror.mc:2911
6133 msgid "Another version is installed.\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:2916
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Invalid command line.\n"
6139 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6140
6141 #: winerror.mc:2921
6142 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: winerror.mc:2926
6146 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: winerror.mc:2931
6150 msgid "Invalid string binding.\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: winerror.mc:2936
6154 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: winerror.mc:2941
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid binding.\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6161
6162 #: winerror.mc:2946
6163 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: winerror.mc:2951
6167 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: winerror.mc:2956
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Invalid string UUID.\n"
6173 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6174
6175 #: winerror.mc:2961
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6178 msgstr "Неисправни акредитиви.\n"
6179
6180 #: winerror.mc:2966
6181 msgid "Invalid network address.\n"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: winerror.mc:2971
6185 #, fuzzy
6186 msgid "No endpoint found.\n"
6187 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6188
6189 #: winerror.mc:2976
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Invalid timeout value.\n"
6192 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6193
6194 #: winerror.mc:2981
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Object UUID not found.\n"
6197 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6198
6199 #: winerror.mc:2986
6200 msgid "UUID already registered.\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: winerror.mc:2991
6204 msgid "UUID type already registered.\n"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: winerror.mc:2996
6208 msgid "Server already listening.\n"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: winerror.mc:3001
6212 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: winerror.mc:3006
6216 msgid "RPC server not listening.\n"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: winerror.mc:3011
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Unknown manager type.\n"
6222 msgstr "Непозната врста.\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3016
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Unknown interface.\n"
6227 msgstr "Непознат извор.\n"
6228
6229 #: winerror.mc:3021
6230 msgid "No bindings.\n"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: winerror.mc:3026
6234 msgid "No protocol sequences.\n"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: winerror.mc:3031
6238 msgid "Can't create endpoint.\n"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: winerror.mc:3036
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Out of resources.\n"
6244 msgstr "Нема више меморије."
6245
6246 #: winerror.mc:3041
6247 msgid "RPC server unavailable.\n"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: winerror.mc:3046
6251 msgid "RPC server too busy.\n"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: winerror.mc:3051
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid network options.\n"
6257 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6258
6259 #: winerror.mc:3056
6260 msgid "No RPC call active.\n"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: winerror.mc:3061
6264 msgid "RPC call failed.\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: winerror.mc:3066
6268 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: winerror.mc:3071
6272 #, fuzzy
6273 msgid "RPC protocol error.\n"
6274 msgstr "Грешка у протоколу.\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3076
6277 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: winerror.mc:3086
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Invalid tag.\n"
6283 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6284
6285 #: winerror.mc:3091
6286 msgid "Invalid array bounds.\n"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: winerror.mc:3096
6290 msgid "No entry name.\n"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: winerror.mc:3101
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Invalid name syntax.\n"
6296 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3106
6299 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: winerror.mc:3111
6303 msgid "No network address.\n"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: winerror.mc:3116
6307 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: winerror.mc:3121
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Unknown authentication type.\n"
6313 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6314
6315 #: winerror.mc:3126
6316 msgid "Maximum calls too low.\n"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: winerror.mc:3131
6320 msgid "String too long.\n"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: winerror.mc:3136
6324 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: winerror.mc:3141
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Procedure number out of range.\n"
6330 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3146
6333 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: winerror.mc:3151
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Unknown authentication service.\n"
6339 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6340
6341 #: winerror.mc:3156
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Unknown authentication level.\n"
6344 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета.\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3161
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6349 msgstr "Неприкладна потврда идентитета.\n"
6350
6351 #: winerror.mc:3166
6352 msgid "Unknown authorization service.\n"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: winerror.mc:3171
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid entry.\n"
6358 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3176
6361 msgid "Can't perform operation.\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: winerror.mc:3181
6365 msgid "Endpoints not registered.\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: winerror.mc:3186
6369 msgid "Nothing to export.\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: winerror.mc:3191
6373 msgid "Incomplete name.\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: winerror.mc:3196
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Invalid version option.\n"
6379 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6380
6381 #: winerror.mc:3201
6382 msgid "No more members.\n"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: winerror.mc:3206
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Not all objects unexported.\n"
6388 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3211
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Interface not found.\n"
6393 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6394
6395 #: winerror.mc:3216
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Entry already exists.\n"
6398 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6399
6400 #: winerror.mc:3221
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Entry not found.\n"
6403 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6404
6405 #: winerror.mc:3226
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Name service unavailable.\n"
6408 msgstr "Доступно.\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3231
6411 msgid "Invalid network address family.\n"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: winerror.mc:3236
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Operation not supported.\n"
6417 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан.\n"
6418
6419 #: winerror.mc:3241
6420 msgid "No security context available.\n"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: winerror.mc:3246
6424 #, fuzzy
6425 msgid "RPCInternal error.\n"
6426 msgstr "Грешка у опсегу пописа.\n"
6427
6428 #: winerror.mc:3251
6429 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: winerror.mc:3256
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Address error.\n"
6435 msgstr "&Трака за навигацију.\n"
6436
6437 #: winerror.mc:3261
6438 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: winerror.mc:3266
6442 msgid "Floating-point underflow.\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: winerror.mc:3271
6446 msgid "Floating-point overflow.\n"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: winerror.mc:3276
6450 msgid "No more entries.\n"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: winerror.mc:3281
6454 msgid "Character translation table open failed.\n"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: winerror.mc:3286
6458 msgid "Character translation table file too small.\n"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: winerror.mc:3291
6462 msgid "Null context handle.\n"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: winerror.mc:3296
6466 msgid "Context handle damaged.\n"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: winerror.mc:3301
6470 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: winerror.mc:3306
6474 msgid "Cannot get call handle.\n"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: winerror.mc:3311
6478 msgid "Null reference pointer.\n"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: winerror.mc:3316
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6484 msgstr "Потпис је ван домета.\n"
6485
6486 #: winerror.mc:3321
6487 msgid "Byte count too small.\n"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: winerror.mc:3326
6491 msgid "Bad stub data.\n"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: winerror.mc:3331
6495 msgid "Invalid user buffer.\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: winerror.mc:3336
6499 msgid "Unrecognized media.\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: winerror.mc:3341
6503 msgid "No trust secret.\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: winerror.mc:3346
6507 msgid "No trust SAM account.\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: winerror.mc:3351
6511 msgid "Trusted domain failure.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: winerror.mc:3356
6515 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3361
6519 msgid "Trust logon failure.\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: winerror.mc:3366
6523 msgid "RPC call already in progress.\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3371
6527 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: winerror.mc:3376
6531 msgid "Account expired.\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: winerror.mc:3381
6535 msgid "Redirector has open handles.\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: winerror.mc:3386
6539 msgid "Printer driver already installed.\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: winerror.mc:3391
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Unknown port.\n"
6545 msgstr "Непознат извор.\n"
6546
6547 #: winerror.mc:3396
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Unknown printer driver.\n"
6550 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6551
6552 #: winerror.mc:3401
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Unknown print processor.\n"
6555 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6556
6557 #: winerror.mc:3406
6558 msgid "Invalid separator file.\n"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: winerror.mc:3411
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invalid priority.\n"
6564 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6565
6566 #: winerror.mc:3416
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Invalid printer name.\n"
6569 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6570
6571 #: winerror.mc:3421
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Printer already exists.\n"
6574 msgstr "Порт %s већ постоји.\n"
6575
6576 #: winerror.mc:3426
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Invalid printer command.\n"
6579 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6580
6581 #: winerror.mc:3431
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Invalid data type.\n"
6584 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6585
6586 #: winerror.mc:3436
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Invalid environment.\n"
6589 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6590
6591 #: winerror.mc:3441
6592 msgid "No more bindings.\n"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: winerror.mc:3446
6596 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: winerror.mc:3451
6600 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: winerror.mc:3456
6604 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: winerror.mc:3461
6608 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: winerror.mc:3466
6612 msgid "Server has open handles.\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: winerror.mc:3471
6616 msgid "Resource data not found.\n"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: winerror.mc:3476
6620 msgid "Resource type not found.\n"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: winerror.mc:3481
6624 msgid "Resource name not found.\n"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: winerror.mc:3486
6628 msgid "Resource language not found.\n"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: winerror.mc:3491
6632 msgid "Not enough quota.\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: winerror.mc:3496
6636 msgid "No interfaces.\n"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: winerror.mc:3501
6640 #, fuzzy
6641 msgid "RPC call canceled.\n"
6642 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6643
6644 #: winerror.mc:3506
6645 msgid "Binding incomplete.\n"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: winerror.mc:3511
6649 msgid "RPC comm failure.\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: winerror.mc:3516
6653 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: winerror.mc:3521
6657 msgid "No principal name registered.\n"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: winerror.mc:3526
6661 msgid "Not an RPC error.\n"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: winerror.mc:3531
6665 msgid "UUID is local only.\n"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: winerror.mc:3536
6669 msgid "Security package error.\n"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: winerror.mc:3541
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Thread not canceled.\n"
6675 msgstr "Корисник је отказан.\n"
6676
6677 #: winerror.mc:3546
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Invalid handle operation.\n"
6680 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6681
6682 #: winerror.mc:3551
6683 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: winerror.mc:3556
6687 msgid "Wrong stub version.\n"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: winerror.mc:3561
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Invalid pipe object.\n"
6693 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6694
6695 #: winerror.mc:3566
6696 msgid "Wrong pipe order.\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: winerror.mc:3571
6700 msgid "Wrong pipe version.\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: winerror.mc:3576
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Group member not found.\n"
6706 msgstr "%s путања није пронађена.\n"
6707
6708 #: winerror.mc:3581
6709 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: winerror.mc:3586
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Invalid object.\n"
6715 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6716
6717 #: winerror.mc:3591
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Invalid time.\n"
6720 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6721
6722 #: winerror.mc:3596
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Invalid form name.\n"
6725 msgstr "Неисправна DN синтакса.\n"
6726
6727 #: winerror.mc:3601
6728 msgid "Invalid form size.\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: winerror.mc:3606
6732 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: winerror.mc:3611
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Printer deleted.\n"
6738 msgstr "Датум брисања.\n"
6739
6740 #: winerror.mc:3616
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Invalid printer state.\n"
6743 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6744
6745 #: winerror.mc:3621
6746 msgid "User must change password.\n"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: winerror.mc:3626
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Domain controller not found.\n"
6752 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
6753
6754 #: winerror.mc:3631
6755 msgid "Account locked out.\n"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: winerror.mc:3636
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Invalid pixel format.\n"
6761 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6762
6763 #: winerror.mc:3641
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Invalid driver.\n"
6766 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6767
6768 #: winerror.mc:3646
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6771 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6772
6773 #: winerror.mc:3651
6774 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: winerror.mc:3656
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6780 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6781
6782 #: winerror.mc:3661
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6785 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
6786
6787 #: winerror.mc:3666
6788 msgid "RPC pipe closed.\n"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: winerror.mc:3671
6792 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: winerror.mc:3676
6796 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: winerror.mc:3681
6800 #, fuzzy
6801 msgid "No site name available.\n"
6802 msgstr "Недоступно; .\n"
6803
6804 #: winerror.mc:3686
6805 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: winerror.mc:3691
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6811 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6812
6813 #: winerror.mc:3696
6814 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: winerror.mc:3701
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6820 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности.\n"
6821
6822 #: winerror.mc:3706
6823 #, fuzzy
6824 msgid "The interface could not be exported.\n"
6825 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6826
6827 #: winerror.mc:3711
6828 #, fuzzy
6829 msgid "The profile could not be added.\n"
6830 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6831
6832 #: winerror.mc:3716
6833 #, fuzzy
6834 msgid "The profile element could not be added.\n"
6835 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6836
6837 #: winerror.mc:3721
6838 #, fuzzy
6839 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6840 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6841
6842 #: winerror.mc:3726
6843 #, fuzzy
6844 msgid "The group element could not be added.\n"
6845 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6846
6847 #: winerror.mc:3731
6848 #, fuzzy
6849 msgid "The group element could not be removed.\n"
6850 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6851
6852 #: winerror.mc:3736
6853 #, fuzzy
6854 msgid "The username could not be found.\n"
6855 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6856
6857 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6858 msgid "Local Port"
6859 msgstr "Локални порт"
6860
6861 #: localspl.rc:29
6862 msgid "Local Monitor"
6863 msgstr "Локални монитор"
6864
6865 #: localui.rc:36
6866 msgid "Add a Local Port"
6867 msgstr "Додавање локалног порта"
6868
6869 #: localui.rc:39
6870 msgid "&Enter the port name to add:"
6871 msgstr "&Унесите назив порта:"
6872
6873 #: localui.rc:48
6874 msgid "Configure LPT Port"
6875 msgstr "Подешавање LPT порта"
6876
6877 #: localui.rc:51
6878 msgid "Timeout (seconds)"
6879 msgstr "Време истека (у секундама)"
6880
6881 #: localui.rc:52
6882 msgid "&Transmission Retry:"
6883 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6884
6885 #: localui.rc:29
6886 msgid "'%s' is not a valid port name"
6887 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6888
6889 #: localui.rc:30
6890 msgid "Port %s already exists"
6891 msgstr "Порт %s већ постоји"
6892
6893 #: localui.rc:31
6894 msgid "This port has no options to configure"
6895 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6896
6897 #: mapi32.rc:28
6898 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6899 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6900
6901 #: mapi32.rc:29
6902 msgid "Send Mail"
6903 msgstr "Пошаљи поруку"
6904
6905 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6906 msgid "Enter Network Password"
6907 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6908
6909 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6910 msgid "Please enter your username and password:"
6911 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6912
6913 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6914 msgid "Proxy"
6915 msgstr "Посредник"
6916
6917 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6918 msgid "User"
6919 msgstr "Корисничко име"
6920
6921 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6922 msgid "Password"
6923 msgstr "Лозинка"
6924
6925 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6926 msgid "&Save this password (insecure)"
6927 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
6928
6929 #: mpr.rc:27
6930 msgid "Entire Network"
6931 msgstr "Цела мрежа"
6932
6933 #: msacm32.rc:27
6934 msgid "Sound Selection"
6935 msgstr "Избор звука"
6936
6937 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6938 msgid "&Save As..."
6939 msgstr "&Сачувај као..."
6940
6941 #: msacm32.rc:39
6942 msgid "&Format:"
6943 msgstr "&Формат:"
6944
6945 #: msacm32.rc:44
6946 msgid "&Attributes:"
6947 msgstr "&Особине:"
6948
6949 #: mshtml.rc:36
6950 msgid "Hyperlink"
6951 msgstr "Хипервеза"
6952
6953 #: mshtml.rc:39
6954 msgid "Hyperlink Information"
6955 msgstr "Подаци о хипервези"
6956
6957 #: mshtml.rc:40 winecfg.rc:236
6958 msgid "&Type:"
6959 msgstr "&Врста:"
6960
6961 #: mshtml.rc:42
6962 msgid "&URL:"
6963 msgstr "&Адреса:"
6964
6965 #: mshtml.rc:31
6966 msgid "HTML Document"
6967 msgstr "HTML документ"
6968
6969 #: mshtml.rc:26
6970 msgid "Downloading from %s..."
6971 msgstr "Преузимање из %s..."
6972
6973 #: mshtml.rc:25
6974 msgid "Done"
6975 msgstr "Завршено"
6976
6977 #: msi.rc:27
6978 #, fuzzy
6979 msgid ""
6980 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6981 "file path and try again."
6982 msgstr ""
6983 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6984 "покушајте поново."
6985
6986 #: msi.rc:28
6987 msgid "path %s not found"
6988 msgstr "%s путања није пронађена"
6989
6990 #: msi.rc:29
6991 msgid "insert disk %s"
6992 msgstr "Убаците диск %s"
6993
6994 #: msi.rc:30
6995 #, fuzzy
6996 msgid ""
6997 "Windows Installer %s\n"
6998 "\n"
6999 "Usage:\n"
7000 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7001 "\n"
7002 "Install a product:\n"
7003 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7004 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7005 "\t/a package [property]\n"
7006 "Repair an installation:\n"
7007 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7008 "Uninstall a product:\n"
7009 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7010 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7011 "Advertise a product:\n"
7012 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7013 "Apply a patch:\n"
7014 "\t/p patch_package [property]\n"
7015 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7016 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7017 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7018 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7019 "Register the MSI Service:\n"
7020 "\t/y\n"
7021 "Unregister the MSI Service:\n"
7022 "\t/z\n"
7023 "Display this help:\n"
7024 "\t/help\n"
7025 "\t/?\n"
7026 msgstr ""
7027 "Windows инсталација програма %s\n"
7028 "\n"
7029 "Употреба:\n"
7030 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
7031 "\n"
7032 "Инсталација производа:\n"
7033 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
7034 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
7035 "\t/a пакет [својина]\n"
7036 "Поправка инсталације:\n"
7037 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
7038 "Уклањање производа:\n"
7039 "\t/uninstall {пакет|кôд} [својина]\n"
7040 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
7041 "Реклама производа:\n"
7042 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
7043 "Примена закрпе:\n"
7044 "\t/p закрпа [својина]\n"
7045 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
7046 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
7047 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
7048 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7049 "Регистрација MSI услуге:\n"
7050 "\t/y\n"
7051 "Одјава MSI услуге:\n"
7052 "\t/z\n"
7053 "Прикажи помоћ:\n"
7054 "\t/help\n"
7055 "\t/?\n"
7056
7057 #: msi.rc:57
7058 msgid "enter which folder contains %s"
7059 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
7060
7061 #: msi.rc:58
7062 msgid "install source for feature missing"
7063 msgstr "недостаје инсталација"
7064
7065 #: msi.rc:59
7066 msgid "network drive for feature missing"
7067 msgstr "недостаје мрежна јединица"
7068
7069 #: msi.rc:60
7070 msgid "feature from:"
7071 msgstr "могућност од:"
7072
7073 #: msi.rc:61
7074 msgid "choose which folder contains %s"
7075 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
7076
7077 #: msrle32.rc:28
7078 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7079 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
7080
7081 #: msrle32.rc:29
7082 msgid ""
7083 "Wine MS-RLE video codec\n"
7084 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7085 msgstr ""
7086 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
7087 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
7088
7089 #: msvfw32.rc:30
7090 msgid "Video Compression"
7091 msgstr "Сажимање видео записа"
7092
7093 #: msvfw32.rc:36
7094 msgid "&Compressor:"
7095 msgstr "&Компресор:"
7096
7097 #: msvfw32.rc:39
7098 msgid "Con&figure..."
7099 msgstr "&Подеси..."
7100
7101 #: msvfw32.rc:40
7102 msgid "&About"
7103 msgstr "&О програму"
7104
7105 #: msvfw32.rc:44
7106 msgid "Compression &Quality:"
7107 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7108
7109 #: msvfw32.rc:46
7110 msgid "&Key Frame Every"
7111 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7112
7113 #: msvfw32.rc:50
7114 msgid "&Data Rate"
7115 msgstr "&Проток података"
7116
7117 #: msvfw32.rc:52
7118 #, fuzzy
7119 msgid "kB/s"
7120 msgstr "KB/с"
7121
7122 #: msvfw32.rc:25
7123 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7124 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7125
7126 #: msvidc32.rc:26
7127 msgid "Wine Video 1 video codec"
7128 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7129
7130 #: oleacc.rc:27
7131 msgid "unknown object"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: oleacc.rc:28
7135 msgid "title bar"
7136 msgstr "насловна линија"
7137
7138 #: oleacc.rc:29
7139 msgid "menu bar"
7140 msgstr "линија менија"
7141
7142 #: oleacc.rc:30
7143 msgid "scroll bar"
7144 msgstr "трака за померање"
7145
7146 #: oleacc.rc:31
7147 msgid "grip"
7148 msgstr "ручка"
7149
7150 #: oleacc.rc:32
7151 msgid "sound"
7152 msgstr "звук"
7153
7154 #: oleacc.rc:33
7155 msgid "cursor"
7156 msgstr "курсор"
7157
7158 #: oleacc.rc:34
7159 msgid "caret"
7160 msgstr "курсор"
7161
7162 #: oleacc.rc:35
7163 msgid "alert"
7164 msgstr "упозорење"
7165
7166 #: oleacc.rc:36
7167 msgid "window"
7168 msgstr "прозор"
7169
7170 #: oleacc.rc:37
7171 msgid "client"
7172 msgstr "клијент"
7173
7174 #: oleacc.rc:38
7175 msgid "popup menu"
7176 msgstr "искачући мени"
7177
7178 #: oleacc.rc:39
7179 msgid "menu item"
7180 msgstr "ставка менија"
7181
7182 #: oleacc.rc:40
7183 msgid "tool tip"
7184 msgstr "облачић"
7185
7186 #: oleacc.rc:41
7187 msgid "application"
7188 msgstr "програм"
7189
7190 #: oleacc.rc:42
7191 msgid "document"
7192 msgstr "документ"
7193
7194 #: oleacc.rc:43
7195 msgid "pane"
7196 msgstr "оквир"
7197
7198 #: oleacc.rc:44
7199 msgid "chart"
7200 msgstr "графикон"
7201
7202 #: oleacc.rc:45
7203 msgid "dialog"
7204 msgstr "прозорче"
7205
7206 #: oleacc.rc:46
7207 msgid "border"
7208 msgstr "граница"
7209
7210 #: oleacc.rc:47
7211 msgid "grouping"
7212 msgstr "груписање"
7213
7214 #: oleacc.rc:48
7215 msgid "separator"
7216 msgstr "раздвајач"
7217
7218 #: oleacc.rc:49
7219 msgid "tool bar"
7220 msgstr "алатница"
7221
7222 #: oleacc.rc:50
7223 msgid "status bar"
7224 msgstr "линија стања"
7225
7226 #: oleacc.rc:51
7227 msgid "table"
7228 msgstr "табела"
7229
7230 #: oleacc.rc:52
7231 msgid "column header"
7232 msgstr "заглавље колоне"
7233
7234 #: oleacc.rc:53
7235 msgid "row header"
7236 msgstr "заглавље реда"
7237
7238 #: oleacc.rc:54
7239 msgid "column"
7240 msgstr "колона"
7241
7242 #: oleacc.rc:55
7243 msgid "row"
7244 msgstr "ред"
7245
7246 #: oleacc.rc:56
7247 msgid "cell"
7248 msgstr "ћелија"
7249
7250 #: oleacc.rc:57
7251 msgid "link"
7252 msgstr "веза"
7253
7254 #: oleacc.rc:58
7255 msgid "help balloon"
7256 msgstr "помоћни облачић"
7257
7258 #: oleacc.rc:59
7259 msgid "character"
7260 msgstr "знак"
7261
7262 #: oleacc.rc:60
7263 msgid "list"
7264 msgstr "списак"
7265
7266 #: oleacc.rc:61
7267 msgid "list item"
7268 msgstr "списак ставки"
7269
7270 #: oleacc.rc:62
7271 msgid "outline"
7272 msgstr "контура"
7273
7274 #: oleacc.rc:63
7275 msgid "outline item"
7276 msgstr "ставка контуре"
7277
7278 #: oleacc.rc:64
7279 msgid "page tab"
7280 msgstr "језичак стране"
7281
7282 #: oleacc.rc:65
7283 msgid "property page"
7284 msgstr "својства стране"
7285
7286 #: oleacc.rc:66
7287 msgid "indicator"
7288 msgstr "показивач"
7289
7290 #: oleacc.rc:67
7291 msgid "graphic"
7292 msgstr "графика"
7293
7294 #: oleacc.rc:68
7295 msgid "static text"
7296 msgstr "статичан текст"
7297
7298 #: oleacc.rc:69
7299 msgid "text"
7300 msgstr "текст"
7301
7302 #: oleacc.rc:70
7303 msgid "push button"
7304 msgstr "прекидач дугме"
7305
7306 #: oleacc.rc:71
7307 msgid "check button"
7308 msgstr "дугме за означавање"
7309
7310 #: oleacc.rc:72
7311 msgid "radio button"
7312 msgstr "искључиво дугме"
7313
7314 #: oleacc.rc:73
7315 msgid "combo box"
7316 msgstr "комбиновани списак"
7317
7318 #: oleacc.rc:74
7319 msgid "drop down"
7320 msgstr "падајући мени"
7321
7322 #: oleacc.rc:75
7323 msgid "progress bar"
7324 msgstr "линија тока"
7325
7326 #: oleacc.rc:76
7327 msgid "dial"
7328 msgstr "позови"
7329
7330 #: oleacc.rc:77
7331 msgid "hot key field"
7332 msgstr "поље за пречице"
7333
7334 #: oleacc.rc:78
7335 msgid "slider"
7336 msgstr "клизач"
7337
7338 #: oleacc.rc:79
7339 msgid "spin box"
7340 msgstr "вртеће дугме"
7341
7342 #: oleacc.rc:80
7343 msgid "diagram"
7344 msgstr "дијаграм"
7345
7346 #: oleacc.rc:81
7347 msgid "animation"
7348 msgstr "анимација"
7349
7350 #: oleacc.rc:82
7351 msgid "equation"
7352 msgstr "једначина"
7353
7354 #: oleacc.rc:83
7355 msgid "drop down button"
7356 msgstr "падајуће дугме"
7357
7358 #: oleacc.rc:84
7359 msgid "menu button"
7360 msgstr "дугме менија"
7361
7362 #: oleacc.rc:85
7363 msgid "grid drop down button"
7364 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7365
7366 #: oleacc.rc:86
7367 msgid "white space"
7368 msgstr "размак"
7369
7370 #: oleacc.rc:87
7371 msgid "page tab list"
7372 msgstr "списак листова"
7373
7374 #: oleacc.rc:88
7375 msgid "clock"
7376 msgstr "часовник"
7377
7378 #: oleacc.rc:89
7379 msgid "split button"
7380 msgstr "дугме за дељење"
7381
7382 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7383 msgid "IP address"
7384 msgstr "IP адреса"
7385
7386 #: oleacc.rc:91
7387 msgid "outline button"
7388 msgstr "контура дугме"
7389
7390 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7391 msgid "True"
7392 msgstr "Тачно"
7393
7394 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7395 msgid "False"
7396 msgstr "Нетачно"
7397
7398 #: oleaut32.rc:31
7399 msgid "On"
7400 msgstr "Укључено"
7401
7402 #: oleaut32.rc:32
7403 msgid "Off"
7404 msgstr "Искључено"
7405
7406 #: oledlg.rc:48
7407 msgid "Insert Object"
7408 msgstr "Унос објекта"
7409
7410 #: oledlg.rc:54
7411 msgid "Object Type:"
7412 msgstr "Врста објекта:"
7413
7414 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7415 msgid "Result"
7416 msgstr "Резултат"
7417
7418 #: oledlg.rc:58
7419 msgid "Create New"
7420 msgstr "Направи ново"
7421
7422 #: oledlg.rc:60
7423 msgid "Create Control"
7424 msgstr "Направи контролу"
7425
7426 #: oledlg.rc:62
7427 msgid "Create From File"
7428 msgstr "Направи из датотеке"
7429
7430 #: oledlg.rc:65
7431 msgid "&Add Control..."
7432 msgstr "&Додај контролу..."
7433
7434 #: oledlg.rc:66
7435 msgid "Display As Icon"
7436 msgstr "Прикажи као иконицу"
7437
7438 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7439 msgid "Browse..."
7440 msgstr "Потражи..."
7441
7442 #: oledlg.rc:69
7443 msgid "File:"
7444 msgstr "Датотека:"
7445
7446 #: oledlg.rc:75
7447 msgid "Paste Special"
7448 msgstr "Убацивање"
7449
7450 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7451 msgid "Source:"
7452 msgstr "Извор:"
7453
7454 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7455 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7456 msgid "&Paste"
7457 msgstr "&Убаци"
7458
7459 #: oledlg.rc:81
7460 msgid "Paste &Link"
7461 msgstr "Убаци &везу"
7462
7463 #: oledlg.rc:83
7464 msgid "&As:"
7465 msgstr "&Као:"
7466
7467 #: oledlg.rc:90
7468 msgid "&Display As Icon"
7469 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7470
7471 #: oledlg.rc:92
7472 msgid "Change &Icon..."
7473 msgstr "Промени &иконицу..."
7474
7475 #: oledlg.rc:25
7476 msgid "Insert a new %s object into your document"
7477 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7478
7479 #: oledlg.rc:26
7480 msgid ""
7481 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7482 "may activate it using the program which created it."
7483 msgstr ""
7484 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7485 "користећи програм који га је направио."
7486
7487 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Browse"
7490 msgstr ""
7491 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7492 "Потражи\n"
7493 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7494 "Разгледај"
7495
7496 #: oledlg.rc:28
7497 msgid ""
7498 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7499 "control."
7500 msgstr ""
7501 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7502
7503 #: oledlg.rc:29
7504 msgid "Add Control"
7505 msgstr "Додај контролу"
7506
7507 #: oledlg.rc:34
7508 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7509 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7510
7511 #: oledlg.rc:35
7512 msgid ""
7513 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7514 "activate it using %s."
7515 msgstr ""
7516 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7517 "%s."
7518
7519 #: oledlg.rc:36
7520 #, fuzzy
7521 msgid ""
7522 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7523 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7524 msgstr ""
7525 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7526 "%s.  Биће приказано као иконица."
7527
7528 #: oledlg.rc:37
7529 #, fuzzy
7530 msgid ""
7531 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7532 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7533 "your document."
7534 msgstr ""
7535 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7536 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7537
7538 #: oledlg.rc:38
7539 #, fuzzy
7540 msgid ""
7541 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7542 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7543 "in your document."
7544 msgstr ""
7545 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7546 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7547
7548 #: oledlg.rc:39
7549 #, fuzzy
7550 msgid ""
7551 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7552 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7553 "be reflected in your document."
7554 msgstr ""
7555 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7556 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7557
7558 #: oledlg.rc:40
7559 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7560 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7561
7562 #: oledlg.rc:41
7563 msgid "Unknown Type"
7564 msgstr "Непозната врста"
7565
7566 #: oledlg.rc:42
7567 msgid "Unknown Source"
7568 msgstr "Непознат извор"
7569
7570 #: oledlg.rc:43
7571 msgid "the program which created it"
7572 msgstr "програм који га је направио"
7573
7574 #: sane.rc:41
7575 msgid "Scanning"
7576 msgstr "Претрага"
7577
7578 #: sane.rc:44
7579 #, fuzzy
7580 msgid "SCANNING... Please Wait"
7581 msgstr "Претраживање..."
7582
7583 #: sane.rc:31
7584 msgctxt "unit: pixels"
7585 msgid "px"
7586 msgstr "px"
7587
7588 #: sane.rc:32
7589 msgctxt "unit: bits"
7590 msgid "b"
7591 msgstr "b"
7592
7593 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7594 msgctxt "unit: dots/inch"
7595 msgid "dpi"
7596 msgstr "тпи"
7597
7598 #: sane.rc:35
7599 msgctxt "unit: percent"
7600 msgid "%"
7601 msgstr "%"
7602
7603 #: sane.rc:36
7604 msgctxt "unit: microseconds"
7605 msgid "us"
7606 msgstr "µс"
7607
7608 #: serialui.rc:25
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Settings for %s"
7611 msgstr "Својства"
7612
7613 #: serialui.rc:28
7614 msgid "Baud Rate"
7615 msgstr "Број бауда"
7616
7617 #: serialui.rc:30
7618 msgid "Parity"
7619 msgstr "Једнакост"
7620
7621 #: serialui.rc:32
7622 msgid "Flow Control"
7623 msgstr "Контрола протока"
7624
7625 #: serialui.rc:34
7626 msgid "Data Bits"
7627 msgstr "Битови података"
7628
7629 #: serialui.rc:36
7630 msgid "Stop Bits"
7631 msgstr "Зауставно време"
7632
7633 #: setupapi.rc:36
7634 msgid "Copying Files..."
7635 msgstr "Умножавање датотека..."
7636
7637 #: setupapi.rc:42
7638 msgid "Destination:"
7639 msgstr "Одредиште:"
7640
7641 #: setupapi.rc:49
7642 msgid "Files Needed"
7643 msgstr "Потребне датотеке"
7644
7645 #: setupapi.rc:52
7646 msgid ""
7647 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7648 "make sure the correct drive is selected below"
7649 msgstr ""
7650 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7651 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7652
7653 #: setupapi.rc:54
7654 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7655 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7656
7657 #: setupapi.rc:28
7658 #, fuzzy
7659 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7660 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7661
7662 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7663 msgid "Unknown"
7664 msgstr "Непознато"
7665
7666 #: setupapi.rc:30
7667 msgid "Copy files from:"
7668 msgstr "Умножи датотеке из:"
7669
7670 #: setupapi.rc:31
7671 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7672 msgstr ""
7673 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7674
7675 #: shdoclc.rc:39
7676 msgid "F&orward"
7677 msgstr "Н&апред"
7678
7679 #: shdoclc.rc:41
7680 msgid "&Save Background As..."
7681 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7682
7683 #: shdoclc.rc:42
7684 msgid "Set As Back&ground"
7685 msgstr "Постави као позадину"
7686
7687 #: shdoclc.rc:43
7688 msgid "&Copy Background"
7689 msgstr "&Умножи позадину"
7690
7691 #: shdoclc.rc:44
7692 msgid "Set as &Desktop Item"
7693 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7694
7695 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7696 msgid "Select &All"
7697 msgstr "Изабери &све"
7698
7699 #: shdoclc.rc:49
7700 msgid "Create Shor&tcut"
7701 msgstr "Направи &пречицу"
7702
7703 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7704 msgid "Add to &Favorites..."
7705 msgstr "Додај у &омиљене..."
7706
7707 #: shdoclc.rc:51
7708 msgid "&View Source"
7709 msgstr "&Прикажи извор"
7710
7711 #: shdoclc.rc:53
7712 msgid "&Encoding"
7713 msgstr "&Кодни распоред"
7714
7715 #: shdoclc.rc:55
7716 msgid "Pr&int"
7717 msgstr "&Штампај"
7718
7719 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7720 msgid "&Open Link"
7721 msgstr "&Отвори везу"
7722
7723 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7724 msgid "Open Link in &New Window"
7725 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7726
7727 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7728 msgid "Save Target &As..."
7729 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7730
7731 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7732 msgid "&Print Target"
7733 msgstr "&Штампај објекат"
7734
7735 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7736 msgid "S&how Picture"
7737 msgstr "&Прикажи слику"
7738
7739 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7740 msgid "&Save Picture As..."
7741 msgstr "&Сачувај слику као..."
7742
7743 #: shdoclc.rc:70
7744 msgid "&E-mail Picture..."
7745 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7746
7747 #: shdoclc.rc:71
7748 msgid "Pr&int Picture..."
7749 msgstr "Штампај &слику..."
7750
7751 #: shdoclc.rc:72
7752 msgid "&Go to My Pictures"
7753 msgstr "Пређи на &фотографије"
7754
7755 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7756 msgid "Set as Back&ground"
7757 msgstr "Постави као &позадину"
7758
7759 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7760 msgid "Set as &Desktop Item..."
7761 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7762
7763 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7764 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7765 msgid "Cu&t"
7766 msgstr "&Исеци"
7767
7768 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7769 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7770 #: wordpad.rc:102
7771 msgid "&Copy"
7772 msgstr "&Умножи"
7773
7774 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7775 msgid "Copy Shor&tcut"
7776 msgstr "Умножи &пречицу"
7777
7778 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7779 msgid "P&roperties"
7780 msgstr "&Својства"
7781
7782 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7783 #, fuzzy
7784 msgid "&Undo"
7785 msgstr ""
7786 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7787 "&Опозови\n"
7788 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7789 "&Опозиви"
7790
7791 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7792 msgid "&Delete"
7793 msgstr "Из&бриши"
7794
7795 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7796 #, fuzzy
7797 msgid "&Select"
7798 msgstr ""
7799 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7800 "&Избор\n"
7801 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7802 "&Изабери"
7803
7804 #: shdoclc.rc:102
7805 msgid "&Cell"
7806 msgstr "&Ћелија"
7807
7808 #: shdoclc.rc:103
7809 msgid "&Row"
7810 msgstr "&Ред"
7811
7812 #: shdoclc.rc:104
7813 msgid "&Column"
7814 msgstr "&Колона"
7815
7816 #: shdoclc.rc:105
7817 msgid "&Table"
7818 msgstr "&Табела"
7819
7820 #: shdoclc.rc:108
7821 msgid "&Cell Properties"
7822 msgstr "Својства &ћелије"
7823
7824 #: shdoclc.rc:109
7825 msgid "&Table Properties"
7826 msgstr "Својства &табеле"
7827
7828 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7829 msgid "Paste"
7830 msgstr "Убаци"
7831
7832 #: shdoclc.rc:118
7833 msgid "&Print"
7834 msgstr "&Штампај"
7835
7836 #: shdoclc.rc:125
7837 msgid "Open in &New Window"
7838 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7839
7840 #: shdoclc.rc:129
7841 msgid "Cut"
7842 msgstr "Исеци"
7843
7844 #: shdoclc.rc:152
7845 msgid "&Save Video As..."
7846 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7847
7848 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7849 msgid "Play"
7850 msgstr "Репродукуј"
7851
7852 #: shdoclc.rc:189
7853 msgid "Rewind"
7854 msgstr "Премотај"
7855
7856 #: shdoclc.rc:196
7857 msgid "Trace Tags"
7858 msgstr "Пратеће ознаке"
7859
7860 #: shdoclc.rc:197
7861 msgid "Resource Failures"
7862 msgstr "Неуспеси ресурса"
7863
7864 #: shdoclc.rc:198
7865 msgid "Dump Tracking Info"
7866 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7867
7868 #: shdoclc.rc:199
7869 msgid "Debug Break"
7870 msgstr "Прекид"
7871
7872 #: shdoclc.rc:200
7873 msgid "Debug View"
7874 msgstr "Приказ"
7875
7876 #: shdoclc.rc:201
7877 msgid "Dump Tree"
7878 msgstr "Испиши стабло"
7879
7880 #: shdoclc.rc:202
7881 msgid "Dump Lines"
7882 msgstr "Испиши линије"
7883
7884 #: shdoclc.rc:203
7885 msgid "Dump DisplayTree"
7886 msgstr "Испиши приказно стабло"
7887
7888 #: shdoclc.rc:204
7889 msgid "Dump FormatCaches"
7890 msgstr "Испиши привремену меморију"
7891
7892 #: shdoclc.rc:205
7893 msgid "Dump LayoutRects"
7894 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7895
7896 #: shdoclc.rc:206
7897 msgid "Memory Monitor"
7898 msgstr "Надгледање меморије"
7899
7900 #: shdoclc.rc:207
7901 msgid "Performance Meters"
7902 msgstr "Мерач перформанси"
7903
7904 #: shdoclc.rc:208
7905 msgid "Save HTML"
7906 msgstr "Сачувај HTML"
7907
7908 #: shdoclc.rc:210
7909 msgid "&Browse View"
7910 msgstr "&Разгледање"
7911
7912 #: shdoclc.rc:211
7913 msgid "&Edit View"
7914 msgstr "&Уређивање"
7915
7916 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7917 msgid "Scroll Here"
7918 msgstr "Клизај овде"
7919
7920 #: shdoclc.rc:218
7921 msgid "Top"
7922 msgstr "Врх"
7923
7924 #: shdoclc.rc:219
7925 msgid "Bottom"
7926 msgstr "Дно"
7927
7928 #: shdoclc.rc:221
7929 msgid "Page Up"
7930 msgstr "Нагоре"
7931
7932 #: shdoclc.rc:222
7933 msgid "Page Down"
7934 msgstr "Надоле"
7935
7936 #: shdoclc.rc:224
7937 msgid "Scroll Up"
7938 msgstr "Помери нагоре"
7939
7940 #: shdoclc.rc:225
7941 msgid "Scroll Down"
7942 msgstr "Помери надоле"
7943
7944 #: shdoclc.rc:232
7945 msgid "Left Edge"
7946 msgstr "Лева ивица"
7947
7948 #: shdoclc.rc:233
7949 msgid "Right Edge"
7950 msgstr "Десна ивица"
7951
7952 #: shdoclc.rc:235
7953 msgid "Page Left"
7954 msgstr "Налево"
7955
7956 #: shdoclc.rc:236
7957 msgid "Page Right"
7958 msgstr "Надесно"
7959
7960 #: shdoclc.rc:238
7961 msgid "Scroll Left"
7962 msgstr "Помери налево"
7963
7964 #: shdoclc.rc:239
7965 msgid "Scroll Right"
7966 msgstr "Помери надесно"
7967
7968 #: shdoclc.rc:25
7969 msgid "Wine Internet Explorer"
7970 msgstr "Wine Internet Explorer"
7971
7972 #: shdoclc.rc:30
7973 msgid "&w&bPage &p"
7974 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7975
7976 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7977 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7978 msgid "Lar&ge Icons"
7979 msgstr "&Велике иконице"
7980
7981 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7982 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7983 msgid "S&mall Icons"
7984 msgstr "&Мале иконице"
7985
7986 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7987 msgid "&List"
7988 msgstr "&Списак"
7989
7990 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7991 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7992 msgid "&Details"
7993 msgstr "&Детаљи"
7994
7995 #: shell32.rc:48 winefile.rc:75
7996 msgid "Arrange &Icons"
7997 msgstr "Поређај &иконице"
7998
7999 #: shell32.rc:50
8000 msgid "By &Name"
8001 msgstr "По &називу"
8002
8003 #: shell32.rc:51
8004 msgid "By &Type"
8005 msgstr "По &врсти"
8006
8007 #: shell32.rc:52
8008 msgid "By &Size"
8009 msgstr "По &величини"
8010
8011 #: shell32.rc:53
8012 msgid "By &Date"
8013 msgstr "По &датуму"
8014
8015 #: shell32.rc:55
8016 msgid "&Auto Arrange"
8017 msgstr "&Аутоматски поређај"
8018
8019 #: shell32.rc:57
8020 msgid "Line up Icons"
8021 msgstr "Поравнај иконице"
8022
8023 #: shell32.rc:62
8024 msgid "Paste as Link"
8025 msgstr "Убаци као везу"
8026
8027 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
8028 msgid "New"
8029 msgstr "Ново"
8030
8031 #: shell32.rc:66
8032 msgid "New &Folder"
8033 msgstr "Нова &фасцикла"
8034
8035 #: shell32.rc:67
8036 msgid "New &Link"
8037 msgstr "Нова &веза"
8038
8039 #: shell32.rc:71
8040 msgid "Properties"
8041 msgstr "Својства"
8042
8043 #: shell32.rc:82
8044 #, fuzzy
8045 msgctxt "recycle bin"
8046 msgid "&Restore"
8047 msgstr "&Поврати"
8048
8049 #: shell32.rc:83
8050 msgid "&Erase"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: shell32.rc:95
8054 msgid "E&xplore"
8055 msgstr "&Претражи"
8056
8057 #: shell32.rc:98
8058 msgid "C&ut"
8059 msgstr "&Исеци"
8060
8061 #: shell32.rc:101
8062 msgid "Create &Link"
8063 msgstr "Направи &везу"
8064
8065 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8066 msgid "&Rename"
8067 msgstr "Пр&еименуј"
8068
8069 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8070 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8071 msgid "E&xit"
8072 msgstr "&Излаз"
8073
8074 #: shell32.rc:127
8075 #, fuzzy
8076 msgid "&About Control Panel"
8077 msgstr "&О управљачком панелу..."
8078
8079 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
8080 msgid "Browse for Folder"
8081 msgstr "Претраживање фасцикли"
8082
8083 #: shell32.rc:290
8084 msgid "Folder:"
8085 msgstr "Фасцикла:"
8086
8087 #: shell32.rc:296
8088 msgid "&Make New Folder"
8089 msgstr "&Направи нову фасциклу"
8090
8091 #: shell32.rc:303
8092 msgid "Message"
8093 msgstr "Порука"
8094
8095 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8096 msgid "&Yes"
8097 msgstr "&Да"
8098
8099 #: shell32.rc:307
8100 msgid "Yes to &all"
8101 msgstr "Да за &све"
8102
8103 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8104 msgid "&No"
8105 msgstr "&Не"
8106
8107 #: shell32.rc:316
8108 msgid "About %s"
8109 msgstr "О програму %s"
8110
8111 #: shell32.rc:320
8112 msgid "Wine &license"
8113 msgstr "Wine &лиценца"
8114
8115 #: shell32.rc:325
8116 msgid "Running on %s"
8117 msgstr "Ради на %s"
8118
8119 #: shell32.rc:326
8120 msgid "Wine was brought to you by:"
8121 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8122
8123 #: shell32.rc:334
8124 msgid ""
8125 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8126 "will open it for you."
8127 msgstr ""
8128 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8129 "га отворити."
8130
8131 #: shell32.rc:335
8132 msgid "&Open:"
8133 msgstr "&Отвори:"
8134
8135 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8136 #: winefile.rc:130
8137 msgid "&Browse..."
8138 msgstr "&Разгледај..."
8139
8140 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:105
8141 msgid "Size"
8142 msgstr "Величина"
8143
8144 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8145 msgid "Type"
8146 msgstr "Врста"
8147
8148 #: shell32.rc:137
8149 msgid "Modified"
8150 msgstr "Измењено"
8151
8152 #: shell32.rc:138 winefile.rc:172 winefile.rc:111
8153 msgid "Attributes"
8154 msgstr "Особине"
8155
8156 #: shell32.rc:140
8157 msgid "Size available"
8158 msgstr "Доступно"
8159
8160 #: shell32.rc:142
8161 msgid "Comments"
8162 msgstr "Коментари"
8163
8164 #: shell32.rc:143
8165 msgid "Owner"
8166 msgstr "Власник"
8167
8168 #: shell32.rc:144
8169 msgid "Group"
8170 msgstr "Група"
8171
8172 #: shell32.rc:145
8173 msgid "Original location"
8174 msgstr "Оригинална локација"
8175
8176 #: shell32.rc:146
8177 msgid "Date deleted"
8178 msgstr "Датум брисања"
8179
8180 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:97
8181 #, fuzzy
8182 msgctxt "display name"
8183 msgid "Desktop"
8184 msgstr "Радна површина"
8185
8186 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8187 msgid "My Computer"
8188 msgstr "Рачунар"
8189
8190 #: shell32.rc:156
8191 msgid "Control Panel"
8192 msgstr "Управљачки панел"
8193
8194 #: shell32.rc:163
8195 msgid "Select"
8196 msgstr "Изабери"
8197
8198 #: shell32.rc:186
8199 msgid "Restart"
8200 msgstr "Поновно покретање"
8201
8202 #: shell32.rc:187
8203 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8204 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8205
8206 #: shell32.rc:188
8207 msgid "Shutdown"
8208 msgstr "Гашење"
8209
8210 #: shell32.rc:189
8211 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8212 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8213
8214 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8215 msgid "Programs"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: shell32.rc:201
8219 msgid "My Documents"
8220 msgstr "Документи"
8221
8222 #: shell32.rc:202
8223 msgid "Favorites"
8224 msgstr "Омиљено"
8225
8226 #: shell32.rc:203
8227 msgid "StartUp"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: shell32.rc:204
8231 msgid "Start Menu"
8232 msgstr "„Старт“ мени"
8233
8234 #: shell32.rc:205
8235 msgid "My Music"
8236 msgstr "Музика"
8237
8238 #: shell32.rc:206
8239 msgid "My Videos"
8240 msgstr "Видео снимци"
8241
8242 #: shell32.rc:207
8243 #, fuzzy
8244 msgctxt "directory"
8245 msgid "Desktop"
8246 msgstr "Радна површина"
8247
8248 #: shell32.rc:208
8249 msgid "NetHood"
8250 msgstr "Интернет"
8251
8252 #: shell32.rc:209
8253 msgid "Templates"
8254 msgstr "Шаблони"
8255
8256 #: shell32.rc:210
8257 msgid "PrintHood"
8258 msgstr "Штампачи"
8259
8260 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8261 msgid "History"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: shell32.rc:212
8265 msgid "Program Files"
8266 msgstr "Програми"
8267
8268 #: shell32.rc:214
8269 msgid "My Pictures"
8270 msgstr "Слике"
8271
8272 #: shell32.rc:215
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Common Files"
8275 msgstr "Умножавање датотека..."
8276
8277 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8278 msgid "Documents"
8279 msgstr "Документи"
8280
8281 #: shell32.rc:217
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Administrative Tools"
8284 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8285
8286 #: shell32.rc:218
8287 msgid "Music"
8288 msgstr "Музика"
8289
8290 #: shell32.rc:219
8291 msgid "Pictures"
8292 msgstr "Слике"
8293
8294 #: shell32.rc:220
8295 msgid "Videos"
8296 msgstr "Видео снимци"
8297
8298 #: shell32.rc:213
8299 msgid "Program Files (x86)"
8300 msgstr "Програми (x86)"
8301
8302 #: shell32.rc:221
8303 msgid "Contacts"
8304 msgstr "Контакти"
8305
8306 #: shell32.rc:222 winefile.rc:110
8307 msgid "Links"
8308 msgstr "Везе"
8309
8310 #: shell32.rc:223
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Slide Shows"
8313 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8314
8315 #: shell32.rc:224
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Playlists"
8318 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8319
8320 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8321 msgid "Status"
8322 msgstr "Стање"
8323
8324 #: shell32.rc:149
8325 msgid "Location"
8326 msgstr "Локација"
8327
8328 #: shell32.rc:150
8329 msgid "Model"
8330 msgstr "Модел"
8331
8332 #: shell32.rc:225
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Sample Music"
8335 msgstr "Музика\\Примерци"
8336
8337 #: shell32.rc:226
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Sample Pictures"
8340 msgstr "Слике\\Примерци"
8341
8342 #: shell32.rc:227
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Sample Playlists"
8345 msgstr "Музика\\Примерци"
8346
8347 #: shell32.rc:228
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Sample Videos"
8350 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8351
8352 #: shell32.rc:229
8353 msgid "Saved Games"
8354 msgstr "Сачуване игре"
8355
8356 #: shell32.rc:230
8357 msgid "Searches"
8358 msgstr "Претраге"
8359
8360 #: shell32.rc:231
8361 msgid "Users"
8362 msgstr "Корисници"
8363
8364 #: shell32.rc:233
8365 msgid "Downloads"
8366 msgstr "Пријеми"
8367
8368 #: shell32.rc:166
8369 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8370 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8371
8372 #: shell32.rc:167
8373 msgid "Error during creation of a new folder"
8374 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8375
8376 #: shell32.rc:168
8377 msgid "Confirm file deletion"
8378 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8379
8380 #: shell32.rc:169
8381 msgid "Confirm folder deletion"
8382 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8383
8384 #: shell32.rc:170
8385 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8386 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8387
8388 #: shell32.rc:171
8389 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8390 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8391
8392 #: shell32.rc:178
8393 msgid "Confirm file overwrite"
8394 msgstr "Потврда замене датотеке"
8395
8396 #: shell32.rc:177
8397 msgid ""
8398 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8399 "\n"
8400 "Do you want to replace it?"
8401 msgstr ""
8402 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8403 "\n"
8404 "Желите ли да је замените?"
8405
8406 #: shell32.rc:172
8407 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8408 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8409
8410 #: shell32.rc:174
8411 msgid ""
8412 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8413 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8414
8415 #: shell32.rc:173
8416 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8417 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8418
8419 #: shell32.rc:175
8420 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8421 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8422
8423 #: shell32.rc:176
8424 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8425 msgstr ""
8426 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8427
8428 #: shell32.rc:183
8429 msgid ""
8430 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8431 "\n"
8432 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8433 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8434 "the folder?"
8435 msgstr ""
8436 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8437 "\n"
8438 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8439 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8440 "умножите\n"
8441 "фасциклу?"
8442
8443 #: shell32.rc:235
8444 msgid "New Folder"
8445 msgstr "Нова фасцикла"
8446
8447 #: shell32.rc:237
8448 msgid "Wine Control Panel"
8449 msgstr "Wine управљачки панел"
8450
8451 #: shell32.rc:192
8452 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8453 msgstr ""
8454 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8455
8456 #: shell32.rc:193
8457 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8458 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8459
8460 #: shell32.rc:195
8461 msgid "Executable files (*.exe)"
8462 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8463
8464 #: shell32.rc:241
8465 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8466 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8467
8468 #: shell32.rc:243
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8471 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8472
8473 #: shell32.rc:244
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8476 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8477
8478 #: shell32.rc:245
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Confirm deletion"
8481 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8482
8483 #: shell32.rc:246
8484 #, fuzzy
8485 msgid ""
8486 "A file already exists at the path %1.\n"
8487 "\n"
8488 "Do you want to replace it?"
8489 msgstr ""
8490 "Датотека већ постоји.\n"
8491 "Желите ли да је замените?"
8492
8493 #: shell32.rc:247
8494 #, fuzzy
8495 msgid ""
8496 "A folder already exists at the path %1.\n"
8497 "\n"
8498 "Do you want to replace it?"
8499 msgstr ""
8500 "Датотека већ постоји.\n"
8501 "Желите ли да је замените?"
8502
8503 #: shell32.rc:248
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Confirm overwrite"
8506 msgstr "Потврда замене датотеке"
8507
8508 #: shell32.rc:265
8509 msgid ""
8510 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8511 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8512 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8513 "any later version.\n"
8514 "\n"
8515 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8516 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8517 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8518 "details.\n"
8519 "\n"
8520 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8521 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8522 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8523 msgstr ""
8524
8525 #: shell32.rc:253
8526 msgid "Wine License"
8527 msgstr "Wine лиценца"
8528
8529 #: shell32.rc:155
8530 msgid "Trash"
8531 msgstr "Смеће"
8532
8533 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:94
8534 msgid "Error"
8535 msgstr "Грешка"
8536
8537 #: shlwapi.rc:40
8538 msgid "Don't show me th&is message again"
8539 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8540
8541 #: shlwapi.rc:27
8542 #, fuzzy
8543 msgid "%d bytes"
8544 msgstr "%ld бајтова"
8545
8546 #: shlwapi.rc:28
8547 #, fuzzy
8548 msgctxt "time unit: hours"
8549 msgid " hr"
8550 msgstr " ч."
8551
8552 #: shlwapi.rc:29
8553 #, fuzzy
8554 msgctxt "time unit: minutes"
8555 msgid " min"
8556 msgstr " мин."
8557
8558 #: shlwapi.rc:30
8559 #, fuzzy
8560 msgctxt "time unit: seconds"
8561 msgid " sec"
8562 msgstr " сек."
8563
8564 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8565 #, fuzzy
8566 msgctxt "window"
8567 msgid "&Restore"
8568 msgstr "&Поврати"
8569
8570 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8571 msgid "&Move"
8572 msgstr "Пр&емести"
8573
8574 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8575 msgid "&Size"
8576 msgstr "&Величина"
8577
8578 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8579 msgid "Mi&nimize"
8580 msgstr "&Умањи"
8581
8582 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8583 msgid "Ma&ximize"
8584 msgstr "У&већај"
8585
8586 #: user32.rc:33
8587 msgid "&Close\tAlt+F4"
8588 msgstr "&Затвори\tAlt+F4"
8589
8590 #: user32.rc:35
8591 #, fuzzy
8592 msgid "&About Wine"
8593 msgstr "&О Бележници"
8594
8595 #: user32.rc:46
8596 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8597 msgstr "&Затвори\tCtrl+F4"
8598
8599 #: user32.rc:48
8600 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: user32.rc:79
8604 msgid "&Abort"
8605 msgstr "&Прекини"
8606
8607 #: user32.rc:80
8608 msgid "&Retry"
8609 msgstr "Покушај &поново"
8610
8611 #: user32.rc:81
8612 msgid "&Ignore"
8613 msgstr "&Занемари"
8614
8615 #: user32.rc:84
8616 msgid "&Try Again"
8617 msgstr "Пок&ушај поново"
8618
8619 #: user32.rc:85
8620 msgid "&Continue"
8621 msgstr "&Настави"
8622
8623 #: user32.rc:91
8624 msgid "Select Window"
8625 msgstr "Избор"
8626
8627 #: user32.rc:69
8628 msgid "&More Windows..."
8629 msgstr "&Више прозора..."
8630
8631 #: wineps.rc:28
8632 msgid "Paper Si&ze:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: wineps.rc:36
8636 msgid "Duplex:"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8640 msgid "Realm"
8641 msgstr "Домен"
8642
8643 #: wininet.rc:54
8644 msgid "Authentication Required"
8645 msgstr "Потврда идентитета"
8646
8647 #: wininet.rc:58
8648 msgid "Server"
8649 msgstr "Сервер"
8650
8651 #: wininet.rc:74
8652 msgid "Security Warning"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: wininet.rc:77
8656 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8657 msgstr ""
8658
8659 #: wininet.rc:79
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Do you want to continue anyway?"
8662 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8663
8664 #: wininet.rc:25
8665 msgid "LAN Connection"
8666 msgstr "LAN веза"
8667
8668 #: wininet.rc:26
8669 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: wininet.rc:27
8673 msgid "The date on the certificate is invalid."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: wininet.rc:28
8677 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: wininet.rc:29
8681 msgid ""
8682 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: winmm.rc:28
8686 msgid "The specified command was carried out."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: winmm.rc:29
8690 msgid "Undefined external error."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: winmm.rc:30
8694 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: winmm.rc:31
8698 msgid "The driver was not enabled."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: winmm.rc:32
8702 msgid ""
8703 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8704 "again."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: winmm.rc:33
8708 msgid "The specified device handle is invalid."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: winmm.rc:34
8712 msgid "There is no driver installed on your system!"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8716 msgid ""
8717 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8718 "increase available memory, and then try again."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: winmm.rc:36
8722 msgid ""
8723 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8724 "which functions and messages the driver supports."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: winmm.rc:37
8728 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: winmm.rc:38
8732 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: winmm.rc:39
8736 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: winmm.rc:42
8740 msgid ""
8741 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8742 "Capabilities function to determine the supported formats."
8743 msgstr ""
8744
8745 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8746 msgid ""
8747 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8748 "device, or wait until the data is finished playing."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: winmm.rc:44
8752 msgid ""
8753 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8754 "header, and then try again."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: winmm.rc:45
8758 msgid ""
8759 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8760 "and then try again."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: winmm.rc:48
8764 msgid ""
8765 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8766 "header, and then try again."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: winmm.rc:50
8770 msgid ""
8771 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8772 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: winmm.rc:51
8776 msgid ""
8777 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8778 "transmitted, and then try again."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: winmm.rc:52
8782 msgid ""
8783 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8784 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: winmm.rc:53
8788 msgid ""
8789 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8790 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: winmm.rc:56
8794 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8795 msgstr ""
8796
8797 #: winmm.rc:57
8798 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8799 msgstr ""
8800
8801 #: winmm.rc:58
8802 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: winmm.rc:59
8806 msgid ""
8807 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8808 "or contact the device manufacturer."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: winmm.rc:60
8812 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: winmm.rc:62
8816 msgid ""
8817 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8818 "unique alias."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: winmm.rc:63
8822 msgid ""
8823 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: winmm.rc:64
8827 msgid "No command was specified."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: winmm.rc:65
8831 msgid ""
8832 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8833 "size of the buffer."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: winmm.rc:66
8837 msgid ""
8838 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8839 "one."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: winmm.rc:67
8843 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: winmm.rc:68
8847 msgid ""
8848 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8849 "manufacturer about obtaining a new driver."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: winmm.rc:69
8853 msgid ""
8854 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8855 "manufacturer about obtaining a new driver."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: winmm.rc:70
8859 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: winmm.rc:71
8863 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: winmm.rc:72
8867 msgid ""
8868 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: winmm.rc:73
8872 msgid "The device driver is not ready."
8873 msgstr ""
8874
8875 #: winmm.rc:74
8876 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: winmm.rc:75
8880 msgid ""
8881 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8882 "access error."
8883 msgstr ""
8884
8885 #: winmm.rc:76
8886 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8887 msgstr ""
8888
8889 #: winmm.rc:77
8890 msgid ""
8891 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8892 "separately to determine which devices caused the error."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: winmm.rc:78
8896 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: winmm.rc:79
8900 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: winmm.rc:80
8904 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: winmm.rc:81
8908 msgid ""
8909 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8910 "still connected to the network."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: winmm.rc:82
8914 msgid ""
8915 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8916 "device name is spelled correctly."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: winmm.rc:83
8920 msgid ""
8921 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8922 "again."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: winmm.rc:84
8926 msgid ""
8927 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8928 "alias."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: winmm.rc:85
8932 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8933 msgstr ""
8934
8935 #: winmm.rc:86
8936 msgid ""
8937 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8938 "parameter with each 'open' command."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: winmm.rc:87
8942 msgid ""
8943 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8944 "Please supply one."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: winmm.rc:88
8948 msgid ""
8949 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8950 "documentation for valid formats."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: winmm.rc:89
8954 msgid ""
8955 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8956 "supply one."
8957 msgstr ""
8958
8959 #: winmm.rc:90
8960 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: winmm.rc:91
8964 msgid ""
8965 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8966 "may be corrupt, or not in the correct format."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: winmm.rc:92
8970 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: winmm.rc:93
8974 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: winmm.rc:94
8978 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: winmm.rc:95
8982 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: winmm.rc:96
8986 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: winmm.rc:97
8990 msgid ""
8991 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8992 "sequence, and then try again."
8993 msgstr ""
8994
8995 #: winmm.rc:98
8996 msgid ""
8997 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8998 "the device is closed, and then try again."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: winmm.rc:99
9002 msgid ""
9003 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9004 "characters, followed by a period and an extension."
9005 msgstr ""
9006
9007 #: winmm.rc:100
9008 msgid ""
9009 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: winmm.rc:101
9013 msgid ""
9014 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9015 "in Control Panel to install the device."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: winmm.rc:102
9019 msgid ""
9020 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9021 "restarting your computer."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: winmm.rc:103
9025 msgid ""
9026 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9027 "cannot change directories."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: winmm.rc:104
9031 msgid ""
9032 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9033 "change drives."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: winmm.rc:105
9037 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: winmm.rc:106
9041 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: winmm.rc:107
9045 msgid ""
9046 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9047 msgstr ""
9048
9049 #: winmm.rc:108
9050 msgid ""
9051 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9052 "until a wave device is free, and then try again."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: winmm.rc:109
9056 msgid ""
9057 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9058 "until the device is free, and then try again."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: winmm.rc:110
9062 msgid ""
9063 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9064 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: winmm.rc:111
9068 msgid ""
9069 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9070 "until the device is free, and then try again."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: winmm.rc:112
9074 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: winmm.rc:113
9078 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: winmm.rc:114
9082 msgid ""
9083 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9084 "the Drivers option to install the wave device."
9085 msgstr ""
9086
9087 #: winmm.rc:115
9088 msgid ""
9089 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9090 "format."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: winmm.rc:116
9094 msgid ""
9095 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9096 "the Drivers option to install the wave device."
9097 msgstr ""
9098
9099 #: winmm.rc:117
9100 msgid ""
9101 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9102 "format."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: winmm.rc:122
9106 msgid ""
9107 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9108 "You can't use them together."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: winmm.rc:124
9112 msgid ""
9113 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9114 "again."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: winmm.rc:127
9118 msgid ""
9119 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9120 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: winmm.rc:125
9124 msgid ""
9125 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9126 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9127 "setup."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: winmm.rc:126
9131 msgid "An error occurred with the specified port."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: winmm.rc:129
9135 msgid ""
9136 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9137 "these applications; then, try again."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: winmm.rc:128
9141 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: winmm.rc:123
9145 msgid ""
9146 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9147 "Control Panel to install a MIDI driver."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: winmm.rc:118
9151 msgid "There is no display window."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: winmm.rc:119
9155 msgid "Could not create or use window."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: winmm.rc:120
9159 msgid ""
9160 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9161 "check your disk or network connection."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: winmm.rc:121
9165 msgid ""
9166 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9167 "are still connected to the network."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: winspool.rc:34
9171 msgid "Print to File"
9172 msgstr "Штампање на датотеку"
9173
9174 #: winspool.rc:37
9175 msgid "&Output File Name:"
9176 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9177
9178 #: winspool.rc:28
9179 #, fuzzy
9180 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9181 msgstr ""
9182 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9183
9184 #: winspool.rc:29
9185 msgid "Unable to create the output file."
9186 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9187
9188 #: wldap32.rc:27
9189 msgid "Success"
9190 msgstr "Успех"
9191
9192 #: wldap32.rc:28
9193 msgid "Operations Error"
9194 msgstr "Грешка у радњама"
9195
9196 #: wldap32.rc:29
9197 msgid "Protocol Error"
9198 msgstr "Грешка у протоколу"
9199
9200 #: wldap32.rc:30
9201 msgid "Time Limit Exceeded"
9202 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9203
9204 #: wldap32.rc:31
9205 msgid "Size Limit Exceeded"
9206 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9207
9208 #: wldap32.rc:32
9209 msgid "Compare False"
9210 msgstr "Нетачно"
9211
9212 #: wldap32.rc:33
9213 msgid "Compare True"
9214 msgstr "Тачно"
9215
9216 #: wldap32.rc:34
9217 msgid "Authentication Method Not Supported"
9218 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9219
9220 #: wldap32.rc:35
9221 msgid "Strong Authentication Required"
9222 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9223
9224 #: wldap32.rc:36
9225 msgid "Referral (v2)"
9226 msgstr "Упућивач (v2)"
9227
9228 #: wldap32.rc:37
9229 msgid "Referral"
9230 msgstr "Упућивач"
9231
9232 #: wldap32.rc:38
9233 msgid "Administration Limit Exceeded"
9234 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9235
9236 #: wldap32.rc:39
9237 msgid "Unavailable Critical Extension"
9238 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9239
9240 #: wldap32.rc:40
9241 msgid "Confidentiality Required"
9242 msgstr "Потребна је поверљивост"
9243
9244 #: wldap32.rc:43
9245 msgid "No Such Attribute"
9246 msgstr "Не постоји таква особина"
9247
9248 #: wldap32.rc:44
9249 msgid "Undefined Type"
9250 msgstr "Неодређена врста"
9251
9252 #: wldap32.rc:45
9253 msgid "Inappropriate Matching"
9254 msgstr "Неприкладно подударање"
9255
9256 #: wldap32.rc:46
9257 msgid "Constraint Violation"
9258 msgstr "Ограничење кршења"
9259
9260 #: wldap32.rc:47
9261 msgid "Attribute Or Value Exists"
9262 msgstr "Особина или вредност постоји"
9263
9264 #: wldap32.rc:48
9265 msgid "Invalid Syntax"
9266 msgstr "Неисправна синтакса"
9267
9268 #: wldap32.rc:59
9269 msgid "No Such Object"
9270 msgstr "Не постоји такав објекат"
9271
9272 #: wldap32.rc:60
9273 msgid "Alias Problem"
9274 msgstr "Проблем у псеудониму"
9275
9276 #: wldap32.rc:61
9277 msgid "Invalid DN Syntax"
9278 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9279
9280 #: wldap32.rc:62
9281 msgid "Is Leaf"
9282 msgstr "је лист"
9283
9284 #: wldap32.rc:63
9285 msgid "Alias Dereference Problem"
9286 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9287
9288 #: wldap32.rc:75
9289 msgid "Inappropriate Authentication"
9290 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9291
9292 #: wldap32.rc:76
9293 msgid "Invalid Credentials"
9294 msgstr "Неисправни акредитиви"
9295
9296 #: wldap32.rc:77
9297 msgid "Insufficient Rights"
9298 msgstr "Недовољна права"
9299
9300 #: wldap32.rc:78
9301 msgid "Busy"
9302 msgstr "Заузето"
9303
9304 #: wldap32.rc:79
9305 msgid "Unavailable"
9306 msgstr "Недоступно"
9307
9308 #: wldap32.rc:80
9309 msgid "Unwilling To Perform"
9310 msgstr "Невољно за извршавање"
9311
9312 #: wldap32.rc:81
9313 msgid "Loop Detected"
9314 msgstr "Пронађена је петља"
9315
9316 #: wldap32.rc:87
9317 msgid "Sort Control Missing"
9318 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9319
9320 #: wldap32.rc:88
9321 msgid "Index range error"
9322 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9323
9324 #: wldap32.rc:91
9325 msgid "Naming Violation"
9326 msgstr "Кршење именовања"
9327
9328 #: wldap32.rc:92
9329 msgid "Object Class Violation"
9330 msgstr "Кршење класе објеката"
9331
9332 #: wldap32.rc:93
9333 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9334 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9335
9336 #: wldap32.rc:94
9337 msgid "Not allowed on RDN"
9338 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9339
9340 #: wldap32.rc:95
9341 msgid "Already Exists"
9342 msgstr "Већ постоји"
9343
9344 #: wldap32.rc:96
9345 msgid "No Object Class Mods"
9346 msgstr "Неме класе објеката"
9347
9348 #: wldap32.rc:97
9349 msgid "Results Too Large"
9350 msgstr "Резултати су превелики"
9351
9352 #: wldap32.rc:98
9353 msgid "Affects Multiple DSAs"
9354 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9355
9356 #: wldap32.rc:108
9357 msgid "Server Down"
9358 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9359
9360 #: wldap32.rc:109
9361 msgid "Local Error"
9362 msgstr "Локална грешка"
9363
9364 #: wldap32.rc:110
9365 msgid "Encoding Error"
9366 msgstr "Грешка у кодирању"
9367
9368 #: wldap32.rc:111
9369 msgid "Decoding Error"
9370 msgstr "Грешка у декодирању"
9371
9372 #: wldap32.rc:112
9373 msgid "Timeout"
9374 msgstr "Време истека"
9375
9376 #: wldap32.rc:113
9377 msgid "Auth Unknown"
9378 msgstr "Непознат идентитет"
9379
9380 #: wldap32.rc:114
9381 msgid "Filter Error"
9382 msgstr "Грешка у филтеру"
9383
9384 #: wldap32.rc:115
9385 msgid "User Canceled"
9386 msgstr "Корисник је отказан"
9387
9388 #: wldap32.rc:116
9389 msgid "Parameter Error"
9390 msgstr "Грешка у параметру"
9391
9392 #: wldap32.rc:117
9393 msgid "No Memory"
9394 msgstr "Нема меморије"
9395
9396 #: wldap32.rc:118
9397 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9398 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9399
9400 #: wldap32.rc:119
9401 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9402 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9403
9404 #: wldap32.rc:120
9405 msgid "Specified control was not found in message"
9406 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9407
9408 #: wldap32.rc:121
9409 msgid "No result present in message"
9410 msgstr "Нема резултата у поруци"
9411
9412 #: wldap32.rc:122
9413 msgid "More results returned"
9414 msgstr "Више резултата"
9415
9416 #: wldap32.rc:123
9417 msgid "Loop while handling referrals"
9418 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9419
9420 #: wldap32.rc:124
9421 msgid "Referral hop limit exceeded"
9422 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9423
9424 #: attrib.rc:27 cmd.rc:325
9425 msgid ""
9426 "Not Yet Implemented\n"
9427 "\n"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: attrib.rc:28 cmd.rc:328
9431 #, fuzzy
9432 msgid "%1: File Not Found\n"
9433 msgstr "Датотека није пронађена"
9434
9435 #: attrib.rc:47
9436 msgid ""
9437 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9438 "\n"
9439 "Syntax:\n"
9440 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9441 "       [/S [/D]]\n"
9442 "\n"
9443 "Where:\n"
9444 "\n"
9445 "  +   Sets an attribute.\n"
9446 "  -   Clears an attribute.\n"
9447 "  R   Read-only file attribute.\n"
9448 "  A   Archive file attribute.\n"
9449 "  S   System file attribute.\n"
9450 "  H   Hidden file attribute.\n"
9451 "  [drive:][path][filename]\n"
9452 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9453 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9454 "  /D  Processes folders as well.\n"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: clock.rc:29
9458 msgid "Ana&log"
9459 msgstr "&Аналогни"
9460
9461 #: clock.rc:30
9462 msgid "Digi&tal"
9463 msgstr "&Дигитални"
9464
9465 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9466 msgid "&Font..."
9467 msgstr "&Фонт..."
9468
9469 #: clock.rc:34
9470 msgid "&Without Titlebar"
9471 msgstr "&Без насловне палете"
9472
9473 #: clock.rc:36
9474 msgid "&Seconds"
9475 msgstr "&Секунде"
9476
9477 #: clock.rc:37
9478 msgid "&Date"
9479 msgstr "&Датум"
9480
9481 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9482 msgid "&Always on Top"
9483 msgstr "&Увек на врху"
9484
9485 #: clock.rc:42
9486 #, fuzzy
9487 msgid "&About Clock"
9488 msgstr "&О часовнику..."
9489
9490 #: clock.rc:48
9491 msgid "Clock"
9492 msgstr "Часовник"
9493
9494 #: cmd.rc:37
9495 msgid ""
9496 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9497 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9498 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9499 "called procedure.\n"
9500 "\n"
9501 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9502 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: cmd.rc:40
9506 msgid ""
9507 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9508 "default directory.\n"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: cmd.rc:41
9512 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: cmd.rc:43
9516 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: cmd.rc:45
9520 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: cmd.rc:46
9524 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: cmd.rc:47
9528 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: cmd.rc:48
9532 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: cmd.rc:49
9536 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: cmd.rc:59
9540 msgid ""
9541 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9542 "\n"
9543 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9544 "on the terminal device before they are executed.\n"
9545 "\n"
9546 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9547 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9548 "preceding it with an @ sign.\n"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: cmd.rc:61
9552 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: cmd.rc:69
9556 msgid ""
9557 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9558 "\n"
9559 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9560 "\n"
9561 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9562 "not exist in wine's cmd.\n"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: cmd.rc:81
9566 msgid ""
9567 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9568 "batch file.\n"
9569 "\n"
9570 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9571 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9572 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9573 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9574 "label terminates the batch file execution.\n"
9575 "\n"
9576 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: cmd.rc:84
9580 msgid ""
9581 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9582 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: cmd.rc:94
9586 msgid ""
9587 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9588 "\n"
9589 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9590 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9591 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9592 "\n"
9593 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9594 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: cmd.rc:100
9598 msgid ""
9599 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9600 "\n"
9601 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9602 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9603 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: cmd.rc:103
9607 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: cmd.rc:104
9611 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: cmd.rc:111
9615 msgid ""
9616 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9617 "\n"
9618 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9619 "subdirectories\n"
9620 "below the item are moved as well.\n"
9621 "\n"
9622 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: cmd.rc:122
9626 msgid ""
9627 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9628 "\n"
9629 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9630 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9631 "PATH command with the new value.\n"
9632 "\n"
9633 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9634 "variable, for example:\n"
9635 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: cmd.rc:128
9639 msgid ""
9640 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9641 "\n"
9642 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9643 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: cmd.rc:149
9647 msgid ""
9648 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9649 "\n"
9650 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9651 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9652 "\n"
9653 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9654 "\n"
9655 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9656 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9657 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9658 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9659 "\n"
9660 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9661 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9662 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9663 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9664 "\n"
9665 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9666 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: cmd.rc:153
9670 msgid ""
9671 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9672 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: cmd.rc:156
9676 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: cmd.rc:157
9680 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: cmd.rc:159
9684 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: cmd.rc:160
9688 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: cmd.rc:204
9692 msgid ""
9693 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9694 "\n"
9695 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9696 "\n"
9697 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9698 "\n"
9699 "SET <variable>=<value>\n"
9700 "\n"
9701 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9702 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9703 "have embedded spaces.\n"
9704 "\n"
9705 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9706 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9707 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9708 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: cmd.rc:209
9712 msgid ""
9713 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9714 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9715 "if called from the command line.\n"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: cmd.rc:186 start.rc:50
9719 msgid ""
9720 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9721 "with that suffix.\n"
9722 "Usage:\n"
9723 "start [options] program_filename [...]\n"
9724 "start [options] document_filename\n"
9725 "\n"
9726 "Options:\n"
9727 "\"title\"      Specifies the title of the child windows.\n"
9728 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
9729 "/b           Don't create a new console for the program.\n"
9730 "/i           Start the program with fresh environment variables.\n"
9731 "/min         Start the program minimized.\n"
9732 "/max         Start the program maximized.\n"
9733 "/low         Start the program in the idle priority class.\n"
9734 "/normal      Start the program in the normal priority class.\n"
9735 "/high        Start the program in the high priority class.\n"
9736 "/realtime    Start the program in the realtime priority class.\n"
9737 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9738 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
9739 "/node n      Start the program on the specified NUMA node.\n"
9740 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9741 "/wait        Wait for the started program to finish, then exit with its exit "
9742 "code.\n"
9743 "/unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9744 "/ProgIDOpen  Open a document using the specified progID.\n"
9745 "/?           Display this help and exit.\n"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: cmd.rc:211
9749 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: cmd.rc:213
9753 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: cmd.rc:217
9757 msgid ""
9758 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9759 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: cmd.rc:226
9763 msgid ""
9764 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9765 "\n"
9766 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9767 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9768 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9769 "\n"
9770 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: cmd.rc:229
9774 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: cmd.rc:231
9778 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: cmd.rc:235
9782 msgid ""
9783 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9784 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: cmd.rc:243
9788 msgid ""
9789 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9790 "\n"
9791 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9792 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9793 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9794 "settings are restored.\n"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: cmd.rc:246
9798 msgid ""
9799 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9800 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: cmd.rc:248
9804 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: cmd.rc:256
9808 msgid ""
9809 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9810 "\n"
9811 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9812 "\n"
9813 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9814 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9815 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9816 "association, if any.\n"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: cmd.rc:267
9820 msgid ""
9821 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9822 "\n"
9823 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9824 "\n"
9825 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9826 "currently defined.\n"
9827 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9828 "if any.\n"
9829 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9830 "associated to the specified file type.\n"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: cmd.rc:269
9834 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: cmd.rc:273
9838 msgid ""
9839 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9840 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9841 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: cmd.rc:277
9845 msgid ""
9846 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9847 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: cmd.rc:315
9851 msgid ""
9852 "CMD built-in commands are:\n"
9853 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9854 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9855 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9856 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9857 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9858 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9859 "COPY\t\tCopy file\n"
9860 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9861 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9862 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9863 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9864 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9865 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9866 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9867 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9868 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9869 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9870 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9871 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9872 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9873 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9874 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9875 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9876 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9877 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9878 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9879 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9880 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9881 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9882 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9883 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9884 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9885 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9886 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9887 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9888 "\n"
9889 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: cmd.rc:317
9893 msgid "Are you sure?"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: cmd.rc:318 xcopy.rc:40
9897 msgctxt "Yes key"
9898 msgid "Y"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: cmd.rc:319 xcopy.rc:41
9902 msgctxt "No key"
9903 msgid "N"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: cmd.rc:320
9907 msgid "File association missing for extension %1\n"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: cmd.rc:321
9911 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: cmd.rc:322
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Overwrite %1?"
9917 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9918
9919 #: cmd.rc:323
9920 msgid "More..."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: cmd.rc:324
9924 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: cmd.rc:326
9928 msgid "Argument missing\n"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: cmd.rc:327
9932 msgid "Syntax error\n"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: cmd.rc:329
9936 #, fuzzy
9937 msgid "No help available for %1\n"
9938 msgstr "Недоступно; "
9939
9940 #: cmd.rc:330
9941 msgid "Target to GOTO not found\n"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: cmd.rc:331
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Current Date is %1\n"
9947 msgstr "&Текућа страна"
9948
9949 #: cmd.rc:332
9950 msgid "Current Time is %1\n"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: cmd.rc:333
9954 msgid "Enter new date: "
9955 msgstr ""
9956
9957 #: cmd.rc:334
9958 msgid "Enter new time: "
9959 msgstr ""
9960
9961 #: cmd.rc:335
9962 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: cmd.rc:336 xcopy.rc:38
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Failed to open '%1'\n"
9968 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9969
9970 #: cmd.rc:337
9971 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: cmd.rc:338 xcopy.rc:42
9975 msgctxt "All key"
9976 msgid "A"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: cmd.rc:339
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Delete %1?"
9982 msgstr "&Избриши"
9983
9984 #: cmd.rc:340
9985 msgid "Echo is %1\n"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: cmd.rc:341
9989 msgid "Verify is %1\n"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: cmd.rc:342
9993 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: cmd.rc:343
9997 msgid "Parameter error\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: cmd.rc:344
10001 msgid ""
10002 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10003 "\n"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: cmd.rc:345
10007 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: cmd.rc:346
10011 msgid "PATH not found\n"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: cmd.rc:347
10015 msgid "Press any key to continue... "
10016 msgstr ""
10017
10018 #: cmd.rc:348
10019 msgid "Wine Command Prompt"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: cmd.rc:349
10023 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: cmd.rc:350
10027 msgid "More? "
10028 msgstr ""
10029
10030 #: cmd.rc:351
10031 msgid "The input line is too long.\n"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: cmd.rc:352
10035 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: cmd.rc:353
10039 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: cmd.rc:354
10043 #, fuzzy
10044 msgid " (Yes|No)"
10045 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10046
10047 #: cmd.rc:355
10048 #, fuzzy
10049 msgid " (Yes|No|All)"
10050 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
10051
10052 #: dxdiag.rc:27
10053 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: dxdiag.rc:28
10057 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: explorer.rc:28
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Wine Explorer"
10063 msgstr "Wine Internet Explorer"
10064
10065 #: explorer.rc:29
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Location:"
10068 msgstr "Локација"
10069
10070 #: hostname.rc:27
10071 msgid "Usage: hostname\n"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: hostname.rc:28
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10077 msgstr "Неисправна синтакса"
10078
10079 #: hostname.rc:29
10080 msgid ""
10081 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10082 "utility.\n"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: ipconfig.rc:27
10086 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10087 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10088
10089 #: ipconfig.rc:28
10090 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10091 msgstr ""
10092 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10093
10094 #: ipconfig.rc:29
10095 #, fuzzy
10096 msgid "%1 adapter %2\n"
10097 msgstr "%s адаптер %s\n"
10098
10099 #: ipconfig.rc:30
10100 msgid "Ethernet"
10101 msgstr "Етернет"
10102
10103 #: ipconfig.rc:32
10104 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10105 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
10106
10107 #: ipconfig.rc:34
10108 msgid "Hostname"
10109 msgstr "Назив домаћина"
10110
10111 #: ipconfig.rc:35
10112 msgid "Node type"
10113 msgstr "Врста чвора"
10114
10115 #: ipconfig.rc:36
10116 msgid "Broadcast"
10117 msgstr "Емитовање"
10118
10119 #: ipconfig.rc:37
10120 msgid "Peer-to-peer"
10121 msgstr "Непосредна размена"
10122
10123 #: ipconfig.rc:38
10124 msgid "Mixed"
10125 msgstr "Измешано"
10126
10127 #: ipconfig.rc:39
10128 msgid "Hybrid"
10129 msgstr "Хибридно"
10130
10131 #: ipconfig.rc:40
10132 msgid "IP routing enabled"
10133 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10134
10135 #: ipconfig.rc:42
10136 msgid "Physical address"
10137 msgstr "Физичка адреса"
10138
10139 #: ipconfig.rc:43
10140 msgid "DHCP enabled"
10141 msgstr "DHCP је омогућен"
10142
10143 #: ipconfig.rc:46
10144 msgid "Default gateway"
10145 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10146
10147 #: net.rc:27
10148 msgid ""
10149 "The syntax of this command is:\n"
10150 "\n"
10151 "NET command [arguments]\n"
10152 "    -or-\n"
10153 "NET command /HELP\n"
10154 "\n"
10155 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: net.rc:28
10159 msgid ""
10160 "The syntax of this command is:\n"
10161 "\n"
10162 "NET START [service]\n"
10163 "\n"
10164 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10165 "'service' is the name of the service to start.\n"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: net.rc:29
10169 msgid ""
10170 "The syntax of this command is:\n"
10171 "\n"
10172 "NET STOP service\n"
10173 "\n"
10174 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: net.rc:30
10178 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: net.rc:31
10182 msgid "Could not stop service %1\n"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: net.rc:32
10186 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: net.rc:33
10190 msgid "Could not get handle to service.\n"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: net.rc:34
10194 msgid "The %1 service is starting.\n"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: net.rc:35
10198 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: net.rc:36
10202 #, fuzzy
10203 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10204 msgstr "Неисправни акредитиви"
10205
10206 #: net.rc:37
10207 #, fuzzy
10208 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10209 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10210
10211 #: net.rc:38
10212 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: net.rc:39
10216 #, fuzzy
10217 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10218 msgstr "Неисправни акредитиви"
10219
10220 #: net.rc:41
10221 msgid "There are no entries in the list.\n"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: net.rc:42
10225 msgid ""
10226 "\n"
10227 "Status  Local   Remote\n"
10228 "---------------------------------------------------------------\n"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: net.rc:43
10232 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: net.rc:45
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Paused"
10238 msgstr "Паузирано; "
10239
10240 #: net.rc:46
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Disconnected"
10243 msgstr "Датотека није пронађена"
10244
10245 #: net.rc:47
10246 #, fuzzy
10247 msgid "A network error occurred"
10248 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10249
10250 #: net.rc:48
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Connection is being made"
10253 msgstr "LAN веза"
10254
10255 #: net.rc:49
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Reconnecting"
10258 msgstr "Повезивање на %s"
10259
10260 #: net.rc:40
10261 msgid "The following services are running:\n"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: notepad.rc:27
10265 msgid "&New\tCtrl+N"
10266 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10267
10268 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10269 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10270 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10271
10272 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10273 msgid "&Save\tCtrl+S"
10274 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10275
10276 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10277 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10278 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10279
10280 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10281 msgid "Page Se&tup..."
10282 msgstr "Поставке &стране..."
10283
10284 #: notepad.rc:34
10285 msgid "P&rinter Setup..."
10286 msgstr "Поставке &штампе..."
10287
10288 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10289 msgid "&Edit"
10290 msgstr "&Уређивање"
10291
10292 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10293 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10294 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10295
10296 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10297 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10298 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10299
10300 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10301 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10302 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10303
10304 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10305 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10306 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10307
10308 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10309 #: winefile.rc:29
10310 msgid "&Delete\tDel"
10311 msgstr "&Избриши\tDel"
10312
10313 #: notepad.rc:46
10314 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10315 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10316
10317 #: notepad.rc:47
10318 msgid "&Time/Date\tF5"
10319 msgstr "&Време/датум\tF5"
10320
10321 #: notepad.rc:49
10322 msgid "&Wrap long lines"
10323 msgstr "&Преломи дуге линије"
10324
10325 #: notepad.rc:53
10326 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10327 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10328
10329 #: notepad.rc:54
10330 msgid "&Search next\tF3"
10331 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10332
10333 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10334 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10335 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10336
10337 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:80
10338 #, fuzzy
10339 msgid "&Contents\tF1"
10340 msgstr ""
10341 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10342 "&Садржај\n"
10343 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10344 "&Садржаји"
10345
10346 #: notepad.rc:59
10347 msgid "&About Notepad"
10348 msgstr "&О Бележници"
10349
10350 #: notepad.rc:97
10351 msgid "Page Setup"
10352 msgstr "Поставке стране"
10353
10354 #: notepad.rc:99
10355 msgid "&Header:"
10356 msgstr "&Заглавље:"
10357
10358 #: notepad.rc:101
10359 msgid "&Footer:"
10360 msgstr "&Поглавље:"
10361
10362 #: notepad.rc:104
10363 #, fuzzy
10364 msgid "Margins (millimeters)"
10365 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10366
10367 #: notepad.rc:105
10368 msgid "&Left:"
10369 msgstr "&Лево:"
10370
10371 #: notepad.rc:107
10372 msgid "&Top:"
10373 msgstr "&Врх:"
10374
10375 #: notepad.rc:123
10376 msgid "Encoding:"
10377 msgstr "Кодни распоред:"
10378
10379 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10380 msgctxt "accelerator Select All"
10381 msgid "A"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10385 msgctxt "accelerator Copy"
10386 msgid "C"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10390 msgctxt "accelerator Find"
10391 msgid "F"
10392 msgstr "F"
10393
10394 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10395 msgctxt "accelerator Replace"
10396 msgid "H"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10400 msgctxt "accelerator New"
10401 msgid "N"
10402 msgstr "N"
10403
10404 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10405 msgctxt "accelerator Open"
10406 msgid "O"
10407 msgstr "O"
10408
10409 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10410 msgctxt "accelerator Print"
10411 msgid "P"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10415 msgctxt "accelerator Save"
10416 msgid "S"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: notepad.rc:137
10420 msgctxt "accelerator Paste"
10421 msgid "V"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10425 msgctxt "accelerator Cut"
10426 msgid "X"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10430 msgctxt "accelerator Undo"
10431 msgid "Z"
10432 msgstr ""
10433
10434 #: notepad.rc:66
10435 msgid "Page &p"
10436 msgstr "Страна &p"
10437
10438 #: notepad.rc:68
10439 msgid "Notepad"
10440 msgstr "Бележница"
10441
10442 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10443 msgid "ERROR"
10444 msgstr "Грешка"
10445
10446 #: notepad.rc:71
10447 msgid "Untitled"
10448 msgstr "Неименовано"
10449
10450 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10451 msgid "Text files (*.txt)"
10452 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10453
10454 #: notepad.rc:77
10455 msgid ""
10456 "File '%s' does not exist.\n"
10457 "\n"
10458 "Do you want to create a new file?"
10459 msgstr ""
10460 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10461 "\n"
10462 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10463
10464 #: notepad.rc:79
10465 msgid ""
10466 "File '%s' has been modified.\n"
10467 "\n"
10468 "Would you like to save the changes?"
10469 msgstr ""
10470 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10471 "\n"
10472 "Желите ли да сачувате измене?"
10473
10474 #: notepad.rc:80
10475 msgid "'%s' could not be found."
10476 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10477
10478 #: notepad.rc:82
10479 msgid "Unicode (UTF-16)"
10480 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10481
10482 #: notepad.rc:83
10483 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10484 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10485
10486 #: notepad.rc:84
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Unicode (UTF-8)"
10489 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10490
10491 #: notepad.rc:91
10492 #, fuzzy
10493 msgid ""
10494 "%1\n"
10495 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10496 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10497 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10498 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10499 "Continue?"
10500 msgstr ""
10501 "%s\n"
10502 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10503 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10504 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10505 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10506 "Желите ли да наставите?"
10507
10508 #: oleview.rc:29
10509 #, fuzzy
10510 msgid "&Bind to file..."
10511 msgstr "&Додај у омиљене..."
10512
10513 #: oleview.rc:30
10514 msgid "&View TypeLib..."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: oleview.rc:32
10518 #, fuzzy
10519 msgid "&System Configuration"
10520 msgstr "Подаци"
10521
10522 #: oleview.rc:33
10523 msgid "&Run the Registry Editor"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: oleview.rc:37
10527 #, fuzzy
10528 msgid "&Object"
10529 msgstr "Не постоји такав објекат"
10530
10531 #: oleview.rc:39
10532 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: oleview.rc:41
10536 msgid "&In-process server"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: oleview.rc:42
10540 msgid "In-process &handler"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: oleview.rc:43
10544 #, fuzzy
10545 msgid "&Local server"
10546 msgstr "Локална грешка"
10547
10548 #: oleview.rc:44
10549 #, fuzzy
10550 msgid "&Remote server"
10551 msgstr "&Уклони..."
10552
10553 #: oleview.rc:47
10554 #, fuzzy
10555 msgid "View &Type information"
10556 msgstr "Подаци"
10557
10558 #: oleview.rc:49
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Create &Instance"
10561 msgstr "Направи &везу"
10562
10563 #: oleview.rc:50
10564 msgid "Create Instance &On..."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: oleview.rc:51
10568 msgid "&Release Instance"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: oleview.rc:53
10572 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: oleview.rc:54
10576 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: oleview.rc:60
10580 msgid "&Expert mode"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: oleview.rc:62
10584 msgid "&Hidden component categories"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10588 msgid "&Toolbar"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10592 msgid "&Status Bar"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:76
10596 #, fuzzy
10597 msgid "&Refresh\tF5"
10598 msgstr "&Освежи"
10599
10600 #: oleview.rc:71
10601 #, fuzzy
10602 msgid "&About OleView"
10603 msgstr "&О Бележници"
10604
10605 #: oleview.rc:79
10606 #, fuzzy
10607 msgid "&Save as..."
10608 msgstr "Сачувај &као..."
10609
10610 #: oleview.rc:84
10611 msgid "&Group by type kind"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: oleview.rc:154
10615 msgid "Connect to another machine"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: oleview.rc:157
10619 msgid "&Machine name:"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:165
10623 #, fuzzy
10624 msgid "System Configuration"
10625 msgstr "Подаци"
10626
10627 #: oleview.rc:168
10628 #, fuzzy
10629 msgid "System Settings"
10630 msgstr "Поставке интернета"
10631
10632 #: oleview.rc:169
10633 msgid "&Enable Distributed COM"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: oleview.rc:170
10637 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: oleview.rc:171
10641 msgid ""
10642 "These settings change only registry values.\n"
10643 "They have no effect on Wine performance."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: oleview.rc:178
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Default Interface Viewer"
10649 msgstr "Подразумевани штампач; "
10650
10651 #: oleview.rc:181
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Interface"
10654 msgstr "Датотека није пронађена"
10655
10656 #: oleview.rc:183
10657 msgid "IID:"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: oleview.rc:186
10661 #, fuzzy
10662 msgid "&View Type Info"
10663 msgstr "Подаци"
10664
10665 #: oleview.rc:191
10666 msgid "IPersist Interface Viewer"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10670 msgid "Class Name:"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10674 msgid "CLSID:"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: oleview.rc:203
10678 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10682 #, fuzzy
10683 msgid "OleView"
10684 msgstr "&Приказ"
10685
10686 #: oleview.rc:98
10687 msgid "ITypeLib viewer"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: oleview.rc:96
10691 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: oleview.rc:97
10695 #, fuzzy
10696 msgid "version 1.0"
10697 msgstr "Издање"
10698
10699 #: oleview.rc:100
10700 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: oleview.rc:103
10704 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: oleview.rc:104
10708 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:105
10712 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: oleview.rc:106
10716 msgid "Run the Wine registry editor"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: oleview.rc:107
10720 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: oleview.rc:108
10724 msgid "Create an instance of the selected object"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: oleview.rc:109
10728 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: oleview.rc:110
10732 msgid "Release the currently selected object instance"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: oleview.rc:111
10736 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: oleview.rc:112
10740 msgid "Display the viewer for the selected item"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: oleview.rc:117
10744 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: oleview.rc:118
10748 msgid ""
10749 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: oleview.rc:119
10753 msgid "Show or hide the toolbar"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: oleview.rc:120
10757 msgid "Show or hide the status bar"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: oleview.rc:121
10761 msgid "Refresh all lists"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: oleview.rc:122
10765 msgid "Display program information, version number and copyright"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: oleview.rc:113
10769 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: oleview.rc:114
10773 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: oleview.rc:115
10777 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: oleview.rc:116
10781 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: oleview.rc:128
10785 #, fuzzy
10786 msgid "ObjectClasses"
10787 msgstr "Неме класе објеката"
10788
10789 #: oleview.rc:129
10790 msgid "Grouped by Component Category"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: oleview.rc:130
10794 #, fuzzy
10795 msgid "OLE 1.0 Objects"
10796 msgstr "Не постоји такав објекат"
10797
10798 #: oleview.rc:131
10799 msgid "COM Library Objects"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: oleview.rc:132
10803 #, fuzzy
10804 msgid "All Objects"
10805 msgstr "Не постоји такав објекат"
10806
10807 #: oleview.rc:133
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Application IDs"
10810 msgstr "Програми"
10811
10812 #: oleview.rc:134
10813 msgid "Type Libraries"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: oleview.rc:135
10817 msgid "ver."
10818 msgstr ""
10819
10820 #: oleview.rc:136
10821 msgid "Interfaces"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: oleview.rc:138
10825 msgid "Registry"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: oleview.rc:139
10829 msgid "Implementation"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: oleview.rc:140
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Activation"
10835 msgstr "Локација"
10836
10837 #: oleview.rc:142
10838 msgid "CoGetClassObject failed."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: oleview.rc:143
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Unknown error"
10844 msgstr "Непознат извор"
10845
10846 #: oleview.rc:146
10847 #, fuzzy
10848 msgid "bytes"
10849 msgstr "%ld бајтова"
10850
10851 #: oleview.rc:148
10852 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: oleview.rc:149
10856 msgid "Inherited Interfaces"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: oleview.rc:124
10860 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: oleview.rc:125
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Close window"
10866 msgstr "прозор"
10867
10868 #: oleview.rc:126
10869 msgid "Group typeinfos by kind"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: progman.rc:30
10873 msgid "&New..."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: progman.rc:31
10877 msgid "O&pen\tEnter"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10881 msgid "&Move...\tF7"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10885 #, fuzzy
10886 msgid "&Copy...\tF8"
10887 msgstr "&Умножи"
10888
10889 #: progman.rc:35
10890 #, fuzzy
10891 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10892 msgstr "Својства"
10893
10894 #: progman.rc:37
10895 msgid "&Execute..."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: progman.rc:39
10899 #, fuzzy
10900 msgid "E&xit Windows"
10901 msgstr "&Прозор"
10902
10903 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10904 #, fuzzy
10905 msgid "&Options"
10906 msgstr "Опције"
10907
10908 #: progman.rc:42
10909 msgid "&Arrange automatically"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: progman.rc:43
10913 msgid "&Minimize on run"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: progman.rc:44 winefile.rc:67
10917 msgid "&Save settings on exit"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10921 msgid "&Windows"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: progman.rc:47
10925 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: progman.rc:48
10929 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: progman.rc:49
10933 msgid "&Arrange Icons"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: progman.rc:54
10937 #, fuzzy
10938 msgid "&About Program Manager"
10939 msgstr "&О Бележници"
10940
10941 #: progman.rc:100
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Program &group"
10944 msgstr "Програми"
10945
10946 #: progman.rc:102
10947 #, fuzzy
10948 msgid "&Program"
10949 msgstr "Програми"
10950
10951 #: progman.rc:113
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Move Program"
10954 msgstr "Додај/уклони програме"
10955
10956 #: progman.rc:115
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Move program:"
10959 msgstr "Чекање програма"
10960
10961 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10962 msgid "From group:"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10966 msgid "&To group:"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: progman.rc:131
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Copy Program"
10972 msgstr "Програми"
10973
10974 #: progman.rc:133
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Copy program:"
10977 msgstr "Чекање програма"
10978
10979 #: progman.rc:149
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Program Group Attributes"
10982 msgstr "Не постоји таква особина"
10983
10984 #: progman.rc:153
10985 msgid "&Group file:"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: progman.rc:165
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Program Attributes"
10991 msgstr "Особине"
10992
10993 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10994 #, fuzzy
10995 msgid "&Command line:"
10996 msgstr "Неисправна синтакса"
10997
10998 #: progman.rc:171
10999 msgid "&Working directory:"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: progman.rc:173
11003 msgid "&Key combination:"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11007 msgid "&Minimize at launch"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: progman.rc:180
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Change &icon..."
11013 msgstr "Поређај &иконице"
11014
11015 #: progman.rc:189
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Change Icon"
11018 msgstr "Поређај &иконице"
11019
11020 #: progman.rc:191
11021 #, fuzzy
11022 msgid "&Filename:"
11023 msgstr "&Датотека"
11024
11025 #: progman.rc:193
11026 msgid "Current &icon:"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: progman.rc:207
11030 msgid "Execute Program"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: progman.rc:60
11034 msgid "Program Manager"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
11038 msgid "WARNING"
11039 msgstr "Упозорење"
11040
11041 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
11042 msgid "Information"
11043 msgstr "Подаци"
11044
11045 #: progman.rc:65
11046 msgid "Delete group `%s'?"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: progman.rc:66
11050 msgid "Delete program `%s'?"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: progman.rc:67
11054 msgid "Not implemented"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: progman.rc:68
11058 msgid "Error reading `%s'."
11059 msgstr ""
11060
11061 #: progman.rc:69
11062 msgid "Error writing `%s'."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: progman.rc:72
11066 msgid ""
11067 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11068 "Should it be tried further on?"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: progman.rc:74
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Help not available."
11074 msgstr "Недоступно"
11075
11076 #: progman.rc:75
11077 msgid "Unknown feature in %s"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: progman.rc:76
11081 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: progman.rc:77
11085 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: progman.rc:81
11089 msgid "Libraries (*.dll)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: progman.rc:82
11093 msgid "Icon files"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: progman.rc:83
11097 msgid "Icons (*.ico)"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: reg.rc:27
11101 msgid ""
11102 "The syntax of this command is:\n"
11103 "\n"
11104 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11105 "REG command /?\n"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: reg.rc:28
11109 msgid ""
11110 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11111 "f]\n"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: reg.rc:29
11115 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: reg.rc:30
11119 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: reg.rc:31
11123 msgid "The operation completed successfully\n"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: reg.rc:32
11127 msgid "Error: Invalid key name\n"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: reg.rc:33
11131 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11132 msgstr ""
11133 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11134
11135 #: reg.rc:34
11136 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: reg.rc:35
11140 msgid ""
11141 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: regedit.rc:31
11145 msgid "&Registry"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: regedit.rc:33
11149 msgid "&Import Registry File..."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: regedit.rc:34
11153 msgid "&Export Registry File..."
11154 msgstr ""
11155
11156 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11157 msgid "&Key"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11161 msgid "&String Value"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11165 msgid "&Binary Value"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11169 msgid "&DWORD Value"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11173 msgid "&Multi-String Value"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11177 msgid "&Expandable String Value"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11181 #, fuzzy
11182 msgid "&Rename\tF2"
11183 msgstr "Пр&еименуј"
11184
11185 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11186 msgid "&Copy Key Name"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11190 #, fuzzy
11191 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11192 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11193
11194 #: regedit.rc:61
11195 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: regedit.rc:65
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Status &Bar"
11201 msgstr "линија стања"
11202
11203 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11204 msgid "Sp&lit"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: regedit.rc:74
11208 #, fuzzy
11209 msgid "&Remove Favorite..."
11210 msgstr "&Додај у омиљене..."
11211
11212 #: regedit.rc:79
11213 msgid "&About Registry Editor"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: regedit.rc:88
11217 msgid "Modify Binary Data..."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: regedit.rc:215
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Export registry"
11223 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11224
11225 #: regedit.rc:217
11226 msgid "S&elected branch:"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: regedit.rc:226
11230 msgid "Find:"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: regedit.rc:228
11234 msgid "Find in:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: regedit.rc:229
11238 msgid "Keys"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: regedit.rc:230
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Value names"
11244 msgstr "Сачуване игре"
11245
11246 #: regedit.rc:231
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Value content"
11249 msgstr "Садржај"
11250
11251 #: regedit.rc:232
11252 msgid "Whole string only"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: regedit.rc:239
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Add Favorite"
11258 msgstr "Омиљено"
11259
11260 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Name:"
11263 msgstr ""
11264 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11265 "Име\n"
11266 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11267 "Назив"
11268
11269 #: regedit.rc:250
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Remove Favorite"
11272 msgstr "&Додај у омиљене..."
11273
11274 #: regedit.rc:261
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Edit String"
11277 msgstr "&Уређивање"
11278
11279 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Value name:"
11282 msgstr "&Датотека"
11283
11284 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11285 msgid "Value data:"
11286 msgstr ""
11287
11288 #: regedit.rc:274
11289 msgid "Edit DWORD"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: regedit.rc:281
11293 msgid "Base"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: regedit.rc:282
11297 msgid "Hexadecimal"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: regedit.rc:283
11301 msgid "Decimal"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: regedit.rc:290
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Edit Binary"
11307 msgstr "&Уређивање"
11308
11309 #: regedit.rc:303
11310 msgid "Edit Multi-String"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: regedit.rc:134
11314 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: regedit.rc:135
11318 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: regedit.rc:136
11322 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: regedit.rc:137
11326 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: regedit.rc:138
11330 msgid ""
11331 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: regedit.rc:139
11335 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: regedit.rc:124
11339 msgid "Data"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: regedit.rc:129
11343 msgid "Registry Editor"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: regedit.rc:191
11347 msgid "Import Registry File"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: regedit.rc:192
11351 msgid "Export Registry File"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: regedit.rc:193
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Registry files (*.reg)"
11357 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11358
11359 #: regedit.rc:194
11360 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: regedit.rc:201
11364 #, fuzzy
11365 msgid "(Default)"
11366 msgstr "Подразумевано"
11367
11368 #: regedit.rc:202
11369 msgid "(value not set)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: regedit.rc:203
11373 msgid "(cannot display value)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: regedit.rc:204
11377 #, fuzzy
11378 msgid "(unknown %d)"
11379 msgstr "Непознато"
11380
11381 #: regedit.rc:160
11382 msgid "Quits the registry editor"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: regedit.rc:161
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Adds keys to the favorites list"
11388 msgstr "Додај у &омиљене"
11389
11390 #: regedit.rc:162
11391 msgid "Removes keys from the favorites list"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: regedit.rc:163
11395 msgid "Shows or hides the status bar"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: regedit.rc:164
11399 msgid "Change position of split between two panes"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: regedit.rc:165
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Refreshes the window"
11405 msgstr "&Освежи"
11406
11407 #: regedit.rc:166
11408 msgid "Deletes the selection"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: regedit.rc:167
11412 msgid "Renames the selection"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: regedit.rc:168
11416 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: regedit.rc:169
11420 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: regedit.rc:170
11424 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: regedit.rc:144
11428 msgid "Modifies the value's data"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: regedit.rc:145
11432 msgid "Adds a new key"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: regedit.rc:146
11436 msgid "Adds a new string value"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: regedit.rc:147
11440 msgid "Adds a new binary value"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: regedit.rc:148
11444 msgid "Adds a new double word value"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: regedit.rc:150
11448 msgid "Imports a text file into the registry"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: regedit.rc:152
11452 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: regedit.rc:153
11456 msgid "Prints all or part of the registry"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: regedit.rc:155
11460 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: regedit.rc:178
11464 msgid "Can't query value '%s'"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: regedit.rc:179
11468 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: regedit.rc:180
11472 msgid "Value is too big (%u)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: regedit.rc:181
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Confirm Value Delete"
11478 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11479
11480 #: regedit.rc:182
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11483 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11484
11485 #: regedit.rc:186
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Search string '%s' not found"
11488 msgstr "%s путања није пронађена"
11489
11490 #: regedit.rc:183
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11493 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11494
11495 #: regedit.rc:184
11496 msgid "New Key #%d"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: regedit.rc:185
11500 msgid "New Value #%d"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: regedit.rc:177
11504 msgid "Can't query key '%s'"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: regedit.rc:149
11508 msgid "Adds a new multi-string value"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: regedit.rc:171
11512 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: start.rc:52
11516 msgid ""
11517 "Application could not be started, or no application associated with the "
11518 "specified file.\n"
11519 "ShellExecuteEx failed"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: start.rc:54
11523 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11524 msgstr ""
11525
11526 #: taskkill.rc:27
11527 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: taskkill.rc:28
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11533 msgstr ""
11534 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11535
11536 #: taskkill.rc:29
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11539 msgstr ""
11540 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11541
11542 #: taskkill.rc:30
11543 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: taskkill.rc:31
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11549 msgstr ""
11550 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11551
11552 #: taskkill.rc:32
11553 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: taskkill.rc:33
11557 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: taskkill.rc:34
11561 msgid ""
11562 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: taskkill.rc:35
11566 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: taskkill.rc:36
11570 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: taskkill.rc:37
11574 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: taskkill.rc:38
11578 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: taskkill.rc:39
11582 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: taskkill.rc:40
11586 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11590 msgid "&New Task (Run...)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: taskmgr.rc:39
11594 msgid "E&xit Task Manager"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: taskmgr.rc:45
11598 msgid "&Minimize On Use"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: taskmgr.rc:47
11602 msgid "&Hide When Minimized"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11606 msgid "&Show 16-bit tasks"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: taskmgr.rc:54
11610 #, fuzzy
11611 msgid "&Refresh Now"
11612 msgstr "&Освежи"
11613
11614 #: taskmgr.rc:55
11615 msgid "&Update Speed"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11619 msgid "&High"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11623 msgid "&Normal"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11627 msgid "&Low"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: taskmgr.rc:61
11631 msgid "&Paused"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11635 msgid "&Select Columns..."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11639 msgid "&CPU History"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11643 msgid "&One Graph, All CPUs"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11647 msgid "One Graph &Per CPU"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11651 msgid "&Show Kernel Times"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:73
11655 msgid "Tile &Horizontally"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11659 msgid "Tile &Vertically"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11663 msgid "&Minimize"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11667 msgid "&Cascade"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11671 msgid "&Bring To Front"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: taskmgr.rc:90
11675 #, fuzzy
11676 msgid "&About Task Manager"
11677 msgstr "&О Бележници"
11678
11679 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11680 msgid "&Switch To"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11684 msgid "&End Task"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: taskmgr.rc:130
11688 #, fuzzy
11689 msgid "&Go To Process"
11690 msgstr "Пређи на &фотографије"
11691
11692 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11693 msgid "&End Process"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: taskmgr.rc:150
11697 msgid "End Process &Tree"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11701 #, fuzzy
11702 msgid "&Debug"
11703 msgstr "&Отклањач грешака"
11704
11705 #: taskmgr.rc:154
11706 msgid "Set &Priority"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: taskmgr.rc:156
11710 msgid "&Realtime"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: taskmgr.rc:160
11714 msgid "&Above Normal"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: taskmgr.rc:164
11718 msgid "&Below Normal"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: taskmgr.rc:169
11722 msgid "Set &Affinity..."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: taskmgr.rc:170
11726 msgid "Edit Debug &Channels..."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11730 msgid "Task Manager"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: taskmgr.rc:351
11734 msgid "&New Task..."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: taskmgr.rc:364
11738 msgid "&Show processes from all users"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: taskmgr.rc:372
11742 msgid "CPU usage"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: taskmgr.rc:373
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Mem usage"
11748 msgstr "Порука"
11749
11750 #: taskmgr.rc:374
11751 msgid "Totals"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: taskmgr.rc:375
11755 msgid "Commit charge (K)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: taskmgr.rc:376
11759 msgid "Physical memory (K)"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: taskmgr.rc:377
11763 msgid "Kernel memory (K)"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11767 msgid "Handles"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11771 msgid "Threads"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11775 msgid "Processes"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11779 msgid "Total"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: taskmgr.rc:388
11783 msgid "Limit"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: taskmgr.rc:389
11787 msgid "Peak"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: taskmgr.rc:398
11791 #, fuzzy
11792 msgid "System Cache"
11793 msgstr "Системска путања"
11794
11795 #: taskmgr.rc:406
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Paged"
11798 msgstr "Нагоре"
11799
11800 #: taskmgr.rc:407
11801 msgid "Nonpaged"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: taskmgr.rc:414
11805 #, fuzzy
11806 msgid "CPU usage history"
11807 msgstr "Надгледање меморије"
11808
11809 #: taskmgr.rc:415
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Memory usage history"
11812 msgstr "Надгледање меморије"
11813
11814 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11815 msgid "Debug Channels"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: taskmgr.rc:439
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Processor Affinity"
11821 msgstr "Обрађивање; "
11822
11823 #: taskmgr.rc:444
11824 msgid ""
11825 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11826 "allowed to execute on."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskmgr.rc:446
11830 msgid "CPU 0"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:448
11834 msgid "CPU 1"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: taskmgr.rc:450
11838 msgid "CPU 2"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: taskmgr.rc:452
11842 msgid "CPU 3"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: taskmgr.rc:454
11846 msgid "CPU 4"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:456
11850 msgid "CPU 5"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskmgr.rc:458
11854 msgid "CPU 6"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:460
11858 msgid "CPU 7"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:462
11862 msgid "CPU 8"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: taskmgr.rc:464
11866 msgid "CPU 9"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: taskmgr.rc:466
11870 msgid "CPU 10"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskmgr.rc:468
11874 msgid "CPU 11"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskmgr.rc:470
11878 msgid "CPU 12"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:472
11882 msgid "CPU 13"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:474
11886 msgid "CPU 14"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:476
11890 msgid "CPU 15"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: taskmgr.rc:478
11894 msgid "CPU 16"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: taskmgr.rc:480
11898 msgid "CPU 17"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: taskmgr.rc:482
11902 msgid "CPU 18"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: taskmgr.rc:484
11906 msgid "CPU 19"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: taskmgr.rc:486
11910 msgid "CPU 20"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: taskmgr.rc:488
11914 msgid "CPU 21"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: taskmgr.rc:490
11918 msgid "CPU 22"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: taskmgr.rc:492
11922 msgid "CPU 23"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: taskmgr.rc:494
11926 msgid "CPU 24"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: taskmgr.rc:496
11930 msgid "CPU 25"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: taskmgr.rc:498
11934 msgid "CPU 26"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: taskmgr.rc:500
11938 msgid "CPU 27"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: taskmgr.rc:502
11942 msgid "CPU 28"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: taskmgr.rc:504
11946 msgid "CPU 29"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: taskmgr.rc:506
11950 msgid "CPU 30"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: taskmgr.rc:508
11954 msgid "CPU 31"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: taskmgr.rc:514
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Select Columns"
11960 msgstr "&Колона"
11961
11962 #: taskmgr.rc:519
11963 msgid ""
11964 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: taskmgr.rc:521
11968 #, fuzzy
11969 msgid "&Image Name"
11970 msgstr "Слика"
11971
11972 #: taskmgr.rc:523
11973 msgid "&PID (Process Identifier)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: taskmgr.rc:525
11977 msgid "&CPU Usage"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: taskmgr.rc:527
11981 msgid "CPU Tim&e"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: taskmgr.rc:529
11985 #, fuzzy
11986 msgid "&Memory Usage"
11987 msgstr "Надгледање меморије"
11988
11989 #: taskmgr.rc:531
11990 msgid "Memory Usage &Delta"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: taskmgr.rc:533
11994 msgid "Pea&k Memory Usage"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: taskmgr.rc:535
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Page &Faults"
12000 msgstr "Налево"
12001
12002 #: taskmgr.rc:537
12003 #, fuzzy
12004 msgid "&USER Objects"
12005 msgstr "Не постоји такав објекат"
12006
12007 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12008 msgid "I/O Reads"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12012 msgid "I/O Read Bytes"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: taskmgr.rc:543
12016 msgid "&Session ID"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: taskmgr.rc:545
12020 #, fuzzy
12021 msgid "User &Name"
12022 msgstr "Назив домаћина"
12023
12024 #: taskmgr.rc:547
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Page F&aults Delta"
12027 msgstr "Налево"
12028
12029 #: taskmgr.rc:549
12030 msgid "&Virtual Memory Size"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: taskmgr.rc:551
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Pa&ged Pool"
12036 msgstr "Надоле"
12037
12038 #: taskmgr.rc:553
12039 #, fuzzy
12040 msgid "N&on-paged Pool"
12041 msgstr "Надоле"
12042
12043 #: taskmgr.rc:555
12044 msgid "Base P&riority"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: taskmgr.rc:557
12048 msgid "&Handle Count"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: taskmgr.rc:559
12052 msgid "&Thread Count"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12056 msgid "GDI Objects"
12057 msgstr ""
12058
12059 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12060 msgid "I/O Writes"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12064 msgid "I/O Write Bytes"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12068 #, fuzzy
12069 msgid "I/O Other"
12070 msgstr "Остало"
12071
12072 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12073 msgid "I/O Other Bytes"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: taskmgr.rc:182
12077 msgid "Create New Task"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: taskmgr.rc:187
12081 msgid "Runs a new program"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: taskmgr.rc:188
12085 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: taskmgr.rc:190
12089 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: taskmgr.rc:191
12093 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: taskmgr.rc:192
12097 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: taskmgr.rc:193
12101 msgid "Displays tasks by using large icons"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: taskmgr.rc:194
12105 msgid "Displays tasks by using small icons"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: taskmgr.rc:195
12109 msgid "Displays information about each task"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: taskmgr.rc:196
12113 msgid "Updates the display twice per second"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: taskmgr.rc:197
12117 msgid "Updates the display every two seconds"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: taskmgr.rc:198
12121 msgid "Updates the display every four seconds"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: taskmgr.rc:203
12125 msgid "Does not automatically update"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: taskmgr.rc:205
12129 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: taskmgr.rc:206
12133 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: taskmgr.rc:207
12137 msgid "Minimizes the windows"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: taskmgr.rc:208
12141 msgid "Maximizes the windows"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: taskmgr.rc:209
12145 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: taskmgr.rc:210
12149 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: taskmgr.rc:211
12153 msgid "Displays Task Manager help topics"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: taskmgr.rc:212
12157 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:213
12161 msgid "Exits the Task Manager application"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:215
12165 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:216
12169 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:217
12173 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: taskmgr.rc:219
12177 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: taskmgr.rc:220
12181 msgid "Each CPU has its own history graph"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: taskmgr.rc:222
12185 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: taskmgr.rc:227
12189 msgid "Tells the selected tasks to close"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: taskmgr.rc:228
12193 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: taskmgr.rc:229
12197 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: taskmgr.rc:230
12201 msgid "Removes the process from the system"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: taskmgr.rc:232
12205 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: taskmgr.rc:233
12209 msgid "Attaches the debugger to this process"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: taskmgr.rc:235
12213 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: taskmgr.rc:237
12217 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: taskmgr.rc:238
12221 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: taskmgr.rc:240
12225 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: taskmgr.rc:242
12229 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: taskmgr.rc:244
12233 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: taskmgr.rc:245
12237 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: taskmgr.rc:247
12241 msgid "Controls Debug Channels"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: taskmgr.rc:264
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Performance"
12247 msgstr "Мерач перформанси"
12248
12249 #: taskmgr.rc:265
12250 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: taskmgr.rc:266
12254 msgid "Processes: %d"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: taskmgr.rc:267
12258 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: taskmgr.rc:272
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Image Name"
12264 msgstr "Слика"
12265
12266 #: taskmgr.rc:273
12267 msgid "PID"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: taskmgr.rc:274
12271 msgid "CPU"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: taskmgr.rc:275
12275 msgid "CPU Time"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: taskmgr.rc:276
12279 msgid "Mem Usage"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: taskmgr.rc:277
12283 msgid "Mem Delta"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: taskmgr.rc:278
12287 msgid "Peak Mem Usage"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: taskmgr.rc:279
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Page Faults"
12293 msgstr "Налево"
12294
12295 #: taskmgr.rc:280
12296 #, fuzzy
12297 msgid "USER Objects"
12298 msgstr "Не постоји такав објекат"
12299
12300 #: taskmgr.rc:283
12301 msgid "Session ID"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: taskmgr.rc:284
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Username"
12307 msgstr "Назив домаћина"
12308
12309 #: taskmgr.rc:285
12310 msgid "PF Delta"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: taskmgr.rc:286
12314 msgid "VM Size"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: taskmgr.rc:287
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Paged Pool"
12320 msgstr "Надоле"
12321
12322 #: taskmgr.rc:288
12323 msgid "NP Pool"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: taskmgr.rc:289
12327 msgid "Base Pri"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: taskmgr.rc:301
12331 msgid "Task Manager Warning"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: taskmgr.rc:304
12335 msgid ""
12336 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12337 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12338 "sure you want to change the priority class?"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: taskmgr.rc:305
12342 msgid "Unable to Change Priority"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: taskmgr.rc:310
12346 msgid ""
12347 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12348 "results including loss of data and system instability. The\n"
12349 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12350 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12351 "terminate the process?"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: taskmgr.rc:311
12355 msgid "Unable to Terminate Process"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: taskmgr.rc:313
12359 msgid ""
12360 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12361 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: taskmgr.rc:314
12365 msgid "Unable to Debug Process"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: taskmgr.rc:315
12369 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: taskmgr.rc:316
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Invalid Option"
12375 msgstr "Неисправна синтакса"
12376
12377 #: taskmgr.rc:317
12378 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: taskmgr.rc:322
12382 msgid "System Idle Process"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: taskmgr.rc:323
12386 msgid "Not Responding"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: taskmgr.rc:324
12390 msgid "Running"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: taskmgr.rc:325
12394 msgid "Task"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: uninstaller.rc:26
12398 msgid "Wine Application Uninstaller"
12399 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12400
12401 #: uninstaller.rc:27
12402 msgid ""
12403 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12404 "executable.\n"
12405 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12406 msgstr ""
12407 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12408 "недостаје извршна датотека.\n"
12409 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12410
12411 #: view.rc:33
12412 msgid "&Pan"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: view.rc:35
12416 msgid "&Scale to Window"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: view.rc:37
12420 msgid "&Left"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: view.rc:38
12424 #, fuzzy
12425 msgid "&Right"
12426 msgstr "Десна ивица"
12427
12428 #: view.rc:46
12429 msgid "Regular Metafile Viewer"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: wineboot.rc:28
12433 msgid "Waiting for Program"
12434 msgstr "Чекање програма"
12435
12436 #: wineboot.rc:32
12437 msgid "Terminate Process"
12438 msgstr "Окончај процес"
12439
12440 #: wineboot.rc:33
12441 msgid ""
12442 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12443 "responding.\n"
12444 "\n"
12445 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12446 msgstr ""
12447 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12448 "одговара.\n"
12449 "\n"
12450 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12451
12452 #: wineboot.rc:39
12453 msgid "Wine"
12454 msgstr "Wine"
12455
12456 #: wineboot.rc:43
12457 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12458 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12459
12460 #: winecfg.rc:132
12461 msgid ""
12462 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12463 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12464 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12465 "option) any later version."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: winecfg.rc:134
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Windows registration information"
12471 msgstr "Подаци"
12472
12473 #: winecfg.rc:135
12474 #, fuzzy
12475 msgid "&Owner:"
12476 msgstr "Власник"
12477
12478 #: winecfg.rc:137
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Organi&zation:"
12481 msgstr "анимација"
12482
12483 #: winecfg.rc:145
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Application settings"
12486 msgstr "Програми"
12487
12488 #: winecfg.rc:146
12489 msgid ""
12490 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12491 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12492 "or per-application settings in those tabs as well."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: winecfg.rc:150
12496 #, fuzzy
12497 msgid "&Add application..."
12498 msgstr "програм"
12499
12500 #: winecfg.rc:151
12501 #, fuzzy
12502 msgid "&Remove application"
12503 msgstr "програм"
12504
12505 #: winecfg.rc:152
12506 #, fuzzy
12507 msgid "&Windows Version:"
12508 msgstr "&Прозор"
12509
12510 #: winecfg.rc:160
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Window settings"
12513 msgstr "&Прозор"
12514
12515 #: winecfg.rc:161
12516 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: winecfg.rc:162
12520 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: winecfg.rc:163
12524 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: winecfg.rc:164
12528 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: winecfg.rc:166
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Desktop &size:"
12534 msgstr "Радна површина"
12535
12536 #: winecfg.rc:171
12537 msgid "Screen resolution"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: winecfg.rc:175
12541 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: winecfg.rc:182
12545 #, fuzzy
12546 msgid "DLL overrides"
12547 msgstr "&Уређивање"
12548
12549 #: winecfg.rc:183
12550 msgid ""
12551 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12552 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12553 "application)."
12554 msgstr ""
12555
12556 #: winecfg.rc:185
12557 msgid "&New override for library:"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12561 msgid "&Add"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: winecfg.rc:188
12565 msgid "Existing &overrides:"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: winecfg.rc:190
12569 #, fuzzy
12570 msgid "&Edit..."
12571 msgstr "&Уређивање"
12572
12573 #: winecfg.rc:196
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Edit Override"
12576 msgstr "&Уређивање"
12577
12578 #: winecfg.rc:199
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Load order"
12581 msgstr "граница"
12582
12583 #: winecfg.rc:200
12584 #, fuzzy
12585 msgid "&Builtin (Wine)"
12586 msgstr "&О Бележници"
12587
12588 #: winecfg.rc:201
12589 #, fuzzy
12590 msgid "&Native (Windows)"
12591 msgstr "&Прозор"
12592
12593 #: winecfg.rc:202
12594 msgid "Bui&ltin then Native"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: winecfg.rc:203
12598 msgid "Nati&ve then Builtin"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: winecfg.rc:211
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Select Drive Letter"
12604 msgstr "Изабери &све"
12605
12606 #: winecfg.rc:223
12607 msgid "Drive mappings"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: winecfg.rc:224
12611 msgid ""
12612 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12613 "edited."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: winecfg.rc:227
12617 msgid "&Add..."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: winecfg.rc:229
12621 msgid "Auto&detect"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: winecfg.rc:232
12625 msgid "&Path:"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12629 msgid "Show &Advanced"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: winecfg.rc:240
12633 msgid "De&vice:"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: winecfg.rc:242
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Bro&wse..."
12639 msgstr ""
12640 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12641 "Потражи\n"
12642 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12643 "Разгледај"
12644
12645 #: winecfg.rc:244
12646 msgid "&Label:"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: winecfg.rc:246
12650 msgid "S&erial:"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: winecfg.rc:249
12654 msgid "Show &dot files"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: winecfg.rc:256
12658 msgid "Driver diagnostics"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: winecfg.rc:258
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Defaults"
12664 msgstr "Подразумевано"
12665
12666 #: winecfg.rc:259
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Output device:"
12669 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12670
12671 #: winecfg.rc:260
12672 msgid "Voice output device:"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: winecfg.rc:261
12676 msgid "Input device:"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: winecfg.rc:262
12680 msgid "Voice input device:"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: winecfg.rc:267
12684 #, fuzzy
12685 msgid "&Test Sound"
12686 msgstr "звук"
12687
12688 #: winecfg.rc:274
12689 msgid "Appearance"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: winecfg.rc:275
12693 msgid "&Theme:"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: winecfg.rc:277
12697 #, fuzzy
12698 msgid "&Install theme..."
12699 msgstr "Инсталирање..."
12700
12701 #: winecfg.rc:282
12702 msgid "It&em:"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: winecfg.rc:284
12706 #, fuzzy
12707 msgid "C&olor:"
12708 msgstr "&Колона"
12709
12710 #: winecfg.rc:290
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Folders"
12713 msgstr "Нова фасцикла"
12714
12715 #: winecfg.rc:293
12716 #, fuzzy
12717 msgid "&Link to:"
12718 msgstr "Везе"
12719
12720 #: winecfg.rc:31
12721 msgid "Libraries"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: winecfg.rc:32
12725 msgid "Drives"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: winecfg.rc:33
12729 msgid "Select the Unix target directory, please."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: winecfg.rc:34
12733 msgid "Hide &Advanced"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: winecfg.rc:36
12737 msgid "(No Theme)"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: winecfg.rc:37
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Graphics"
12743 msgstr "графика"
12744
12745 #: winecfg.rc:38
12746 msgid "Desktop Integration"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: winecfg.rc:39
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Audio"
12752 msgstr "аудио запис"
12753
12754 #: winecfg.rc:40
12755 #, fuzzy
12756 msgid "About"
12757 msgstr "&О Бележници"
12758
12759 #: winecfg.rc:41
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Wine configuration"
12762 msgstr "Подаци"
12763
12764 #: winecfg.rc:43
12765 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: winecfg.rc:44
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Select a theme file"
12771 msgstr "Изабери &све"
12772
12773 #: winecfg.rc:45
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Folder"
12776 msgstr "Нова фасцикла"
12777
12778 #: winecfg.rc:46
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Links to"
12781 msgstr "Везе"
12782
12783 #: winecfg.rc:42
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Wine configuration for %s"
12786 msgstr "Грешка у радњама"
12787
12788 #: winecfg.rc:81
12789 msgid "Selected driver: %s"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: winecfg.rc:82
12793 #, fuzzy
12794 msgid "(None)"
12795 msgstr "Ништа"
12796
12797 #: winecfg.rc:83
12798 msgid "Audio test failed!"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: winecfg.rc:85
12802 #, fuzzy
12803 msgid "(System default)"
12804 msgstr "Системска путања"
12805
12806 #: winecfg.rc:51
12807 msgid ""
12808 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12809 "Are you sure you want to do this?"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: winecfg.rc:52
12813 msgid "Warning: system library"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: winecfg.rc:53
12817 msgid "native"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: winecfg.rc:54
12821 msgid "builtin"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: winecfg.rc:55
12825 msgid "native, builtin"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: winecfg.rc:56
12829 msgid "builtin, native"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: winecfg.rc:57
12833 #, fuzzy
12834 msgid "disabled"
12835 msgstr "табела"
12836
12837 #: winecfg.rc:58
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Default Settings"
12840 msgstr "Поставке интернета"
12841
12842 #: winecfg.rc:59
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12845 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12846
12847 #: winecfg.rc:60
12848 msgid "Use global settings"
12849 msgstr ""
12850
12851 #: winecfg.rc:61
12852 msgid "Select an executable file"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: winecfg.rc:66
12856 msgid "Autodetect"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: winecfg.rc:67
12860 msgid "Local hard disk"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: winecfg.rc:68
12864 msgid "Network share"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: winecfg.rc:69
12868 msgid "Floppy disk"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: winecfg.rc:70
12872 msgid "CD-ROM"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: winecfg.rc:71
12876 msgid ""
12877 "You cannot add any more drives.\n"
12878 "\n"
12879 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: winecfg.rc:72
12883 msgid "System drive"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: winecfg.rc:73
12887 msgid ""
12888 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12889 "\n"
12890 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12891 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: winecfg.rc:74
12895 msgctxt "Drive letter"
12896 msgid "Letter"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: winecfg.rc:75
12900 msgid "Drive Mapping"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: winecfg.rc:76
12904 msgid ""
12905 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12906 "\n"
12907 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: winecfg.rc:90
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Controls Background"
12913 msgstr "&Умножи позадину"
12914
12915 #: winecfg.rc:91
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Controls Text"
12918 msgstr "Контрола"
12919
12920 #: winecfg.rc:93
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Menu Background"
12923 msgstr "&Умножи позадину"
12924
12925 #: winecfg.rc:94
12926 msgid "Menu Text"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: winecfg.rc:95
12930 #, fuzzy
12931 msgid "Scrollbar"
12932 msgstr "трака за померање"
12933
12934 #: winecfg.rc:96
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Selection Background"
12937 msgstr "Постави као позадину"
12938
12939 #: winecfg.rc:97
12940 #, fuzzy
12941 msgid "Selection Text"
12942 msgstr "Изабери &све"
12943
12944 #: winecfg.rc:98
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Tooltip Background"
12947 msgstr "&Умножи позадину"
12948
12949 #: winecfg.rc:99
12950 msgid "Tooltip Text"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: winecfg.rc:100
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Window Background"
12956 msgstr "&Умножи позадину"
12957
12958 #: winecfg.rc:101
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Window Text"
12961 msgstr "&Прозор"
12962
12963 #: winecfg.rc:102
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Active Title Bar"
12966 msgstr "насловна линија"
12967
12968 #: winecfg.rc:103
12969 msgid "Active Title Text"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: winecfg.rc:104
12973 msgid "Inactive Title Bar"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: winecfg.rc:105
12977 msgid "Inactive Title Text"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: winecfg.rc:106
12981 msgid "Message Box Text"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: winecfg.rc:107
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Application Workspace"
12987 msgstr "Програми"
12988
12989 #: winecfg.rc:108
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Window Frame"
12992 msgstr "&Прозор"
12993
12994 #: winecfg.rc:109
12995 msgid "Active Border"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: winecfg.rc:110
12999 msgid "Inactive Border"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: winecfg.rc:111
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Controls Shadow"
13005 msgstr "Управљачки панел"
13006
13007 #: winecfg.rc:112
13008 msgid "Gray Text"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: winecfg.rc:113
13012 msgid "Controls Highlight"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: winecfg.rc:114
13016 msgid "Controls Dark Shadow"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: winecfg.rc:115
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Controls Light"
13022 msgstr "Контрола"
13023
13024 #: winecfg.rc:116
13025 msgid "Controls Alternate Background"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: winecfg.rc:117
13029 msgid "Hot Tracked Item"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: winecfg.rc:118
13033 msgid "Active Title Bar Gradient"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: winecfg.rc:119
13037 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: winecfg.rc:120
13041 msgid "Menu Highlight"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: winecfg.rc:121
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Menu Bar"
13047 msgstr "линија менија"
13048
13049 #: wineconsole.rc:60
13050 msgid "Cursor size"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: wineconsole.rc:61
13054 msgid "&Small"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: wineconsole.rc:62
13058 msgid "&Medium"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: wineconsole.rc:63
13062 msgid "&Large"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: wineconsole.rc:65
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Control"
13068 msgstr "Додај контролу"
13069
13070 #: wineconsole.rc:66
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Popup menu"
13073 msgstr "искачући мени"
13074
13075 #: wineconsole.rc:67
13076 #, fuzzy
13077 msgid "&Control"
13078 msgstr "Додај контролу"
13079
13080 #: wineconsole.rc:68
13081 msgid "S&hift"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: wineconsole.rc:69
13085 msgid "Quick edit"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: wineconsole.rc:70
13089 #, fuzzy
13090 msgid "&enable"
13091 msgstr "&Табела"
13092
13093 #: wineconsole.rc:72
13094 msgid "Command history"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: wineconsole.rc:73
13098 msgid "&Number of recalled commands:"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: wineconsole.rc:76
13102 #, fuzzy
13103 msgid "&Remove doubles"
13104 msgstr "&Уклони..."
13105
13106 #: wineconsole.rc:84
13107 #, fuzzy
13108 msgid "&Font"
13109 msgstr "Фонтови"
13110
13111 #: wineconsole.rc:86
13112 #, fuzzy
13113 msgid "&Color"
13114 msgstr "&Колона"
13115
13116 #: wineconsole.rc:97
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Configuration"
13119 msgstr "Грешка у радњама"
13120
13121 #: wineconsole.rc:100
13122 msgid "Buffer zone"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: wineconsole.rc:101
13126 msgid "&Width:"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: wineconsole.rc:104
13130 #, fuzzy
13131 msgid "&Height:"
13132 msgstr "&Десно:"
13133
13134 #: wineconsole.rc:108
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Window size"
13137 msgstr "&Прозор"
13138
13139 #: wineconsole.rc:109
13140 msgid "W&idth:"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: wineconsole.rc:112
13144 #, fuzzy
13145 msgid "H&eight:"
13146 msgstr "&Десно:"
13147
13148 #: wineconsole.rc:116
13149 #, fuzzy
13150 msgid "End of program"
13151 msgstr "Чекање програма"
13152
13153 #: wineconsole.rc:117
13154 #, fuzzy
13155 msgid "&Close console"
13156 msgstr "прозор"
13157
13158 #: wineconsole.rc:119
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Edition"
13161 msgstr "&Уређивање"
13162
13163 #: wineconsole.rc:125
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Console parameters"
13166 msgstr ""
13167 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13168
13169 #: wineconsole.rc:128
13170 msgid "Retain these settings for later sessions"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: wineconsole.rc:129
13174 msgid "Modify only current session"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: wineconsole.rc:26
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Set &Defaults"
13180 msgstr "Подразумевано"
13181
13182 #: wineconsole.rc:28
13183 msgid "&Mark"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: wineconsole.rc:31
13187 #, fuzzy
13188 msgid "&Select all"
13189 msgstr "Изабери &све"
13190
13191 #: wineconsole.rc:32
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Sc&roll"
13194 msgstr "Помери нагоре"
13195
13196 #: wineconsole.rc:33
13197 #, fuzzy
13198 msgid "S&earch"
13199 msgstr "&Претрага"
13200
13201 #: wineconsole.rc:36
13202 msgid "Setup - Default settings"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: wineconsole.rc:37
13206 msgid "Setup - Current settings"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: wineconsole.rc:38
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Configuration error"
13212 msgstr "Грешка у радњама"
13213
13214 #: wineconsole.rc:39
13215 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: wineconsole.rc:34
13219 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13220 msgstr ""
13221
13222 #: wineconsole.rc:35
13223 msgid "This is a test"
13224 msgstr ""
13225
13226 #: wineconsole.rc:41
13227 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: wineconsole.rc:42
13231 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: wineconsole.rc:43
13235 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: wineconsole.rc:44
13239 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: wineconsole.rc:45
13243 msgid ""
13244 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13245 "The command is invalid.\n"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: wineconsole.rc:47
13249 msgid ""
13250 "\n"
13251 "Usage:\n"
13252 "  wineconsole [options] <command>\n"
13253 "\n"
13254 "Options:\n"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: wineconsole.rc:49
13258 msgid ""
13259 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13260 "will\n"
13261 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13262 "console.\n"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: wineconsole.rc:50
13266 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: wineconsole.rc:51
13270 msgid ""
13271 "\n"
13272 "Example:\n"
13273 "  wineconsole cmd\n"
13274 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13275 "\n"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: winedbg.rc:46
13279 msgid "Program Error"
13280 msgstr "Програмска грешка"
13281
13282 #: winedbg.rc:51
13283 msgid ""
13284 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13285 "sorry for the inconvenience."
13286 msgstr ""
13287 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13288 "због непријатности."
13289
13290 #: winedbg.rc:55
13291 #, fuzzy
13292 msgid ""
13293 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13294 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13295 "Database</a> for tips about running this application."
13296 msgstr ""
13297 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13298 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13299 "\n"
13300 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13301 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13302
13303 #: winedbg.rc:58
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Show &Details"
13306 msgstr "&Детаљи"
13307
13308 #: winedbg.rc:63
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Program Error Details"
13311 msgstr "Програмска грешка"
13312
13313 #: winedbg.rc:70
13314 msgid ""
13315 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13316 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13317 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13318 "and attach that file to the report."
13319 msgstr ""
13320
13321 #: winedbg.rc:35
13322 msgid "Wine program crash"
13323 msgstr "Пад Wine програма"
13324
13325 #: winedbg.rc:36
13326 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13327 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13328
13329 #: winedbg.rc:37
13330 msgid "(unidentified)"
13331 msgstr "(неидентификовано)"
13332
13333 #: winedbg.rc:40
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Saving failed"
13336 msgstr "Отвори датотеку"
13337
13338 #: winedbg.rc:41
13339 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13340 msgstr ""
13341
13342 #: winefile.rc:26
13343 #, fuzzy
13344 msgid "&Open\tEnter"
13345 msgstr "&Отвори"
13346
13347 #: winefile.rc:30
13348 msgid "Re&name..."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: winefile.rc:31
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13354 msgstr "Својства"
13355
13356 #: winefile.rc:33
13357 msgid "&Run..."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: winefile.rc:35
13361 msgid "Cr&eate Directory..."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: winefile.rc:40
13365 msgid "&Disk"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: winefile.rc:41
13369 msgid "Connect &Network Drive..."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: winefile.rc:42
13373 msgid "&Disconnect Network Drive"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: winefile.rc:48
13377 msgid "&Name"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: winefile.rc:49
13381 msgid "&All File Details"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: winefile.rc:51
13385 msgid "&Sort by Name"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: winefile.rc:52
13389 msgid "Sort &by Type"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: winefile.rc:53
13393 msgid "Sort by Si&ze"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: winefile.rc:54
13397 msgid "Sort by &Date"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: winefile.rc:56
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Filter by&..."
13403 msgstr "Поставке &штампе..."
13404
13405 #: winefile.rc:63
13406 msgid "&Drive Bar"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: winefile.rc:65
13410 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: winefile.rc:71
13414 #, fuzzy
13415 msgid "New &Window"
13416 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13417
13418 #: winefile.rc:72
13419 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: winefile.rc:74
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13425 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13426
13427 #: winefile.rc:81
13428 #, fuzzy
13429 msgid "&About Wine File Manager"
13430 msgstr "&О Бележници"
13431
13432 #: winefile.rc:122
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Select destination"
13435 msgstr "Изабери &све"
13436
13437 #: winefile.rc:135
13438 #, fuzzy
13439 msgid "By File Type"
13440 msgstr "По &врсти"
13441
13442 #: winefile.rc:140
13443 #, fuzzy
13444 msgid "File type"
13445 msgstr "Датотека"
13446
13447 #: winefile.rc:141
13448 msgid "&Directories"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: winefile.rc:143
13452 #, fuzzy
13453 msgid "&Programs"
13454 msgstr "Програми"
13455
13456 #: winefile.rc:145
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Docu&ments"
13459 msgstr "Документи"
13460
13461 #: winefile.rc:147
13462 msgid "&Other files"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: winefile.rc:149
13466 msgid "Show Hidden/&System Files"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: winefile.rc:160
13470 #, fuzzy
13471 msgid "&File Name:"
13472 msgstr "&Датотека"
13473
13474 #: winefile.rc:162
13475 msgid "Full &Path:"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: winefile.rc:164
13479 msgid "Last Change:"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: winefile.rc:168
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Cop&yright:"
13485 msgstr "&Десно:"
13486
13487 #: winefile.rc:170
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Size:"
13490 msgstr "Величина"
13491
13492 #: winefile.rc:174
13493 msgid "H&idden"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: winefile.rc:175
13497 msgid "&Archive"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: winefile.rc:176
13501 #, fuzzy
13502 msgid "&System"
13503 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13504
13505 #: winefile.rc:177
13506 #, fuzzy
13507 msgid "&Compressed"
13508 msgstr "несажето"
13509
13510 #: winefile.rc:178
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Version information"
13513 msgstr "Подаци"
13514
13515 #: winefile.rc:194
13516 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13517 msgid "S"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: winefile.rc:87
13521 msgid "Applying font settings"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: winefile.rc:88
13525 msgid "Error while selecting new font."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: winefile.rc:93
13529 msgid "Wine File Manager"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: winefile.rc:95
13533 msgid "root fs"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: winefile.rc:96
13537 msgid "unixfs"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: winefile.rc:98
13541 msgid "Shell"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: winefile.rc:99 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13545 msgid "Not yet implemented"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: winefile.rc:106
13549 #, fuzzy
13550 msgid "CDate"
13551 msgstr "&Датум"
13552
13553 #: winefile.rc:107
13554 #, fuzzy
13555 msgid "ADate"
13556 msgstr "&Датум"
13557
13558 #: winefile.rc:108
13559 #, fuzzy
13560 msgid "MDate"
13561 msgstr "&Датум"
13562
13563 #: winefile.rc:109
13564 msgid "Index/Inode"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: winefile.rc:114
13568 msgid "%1 of %2 free"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: winefile.rc:115
13572 msgctxt "unit kilobyte"
13573 msgid "kB"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: winefile.rc:116
13577 msgctxt "unit megabyte"
13578 msgid "MB"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: winefile.rc:117
13582 msgctxt "unit gigabyte"
13583 msgid "GB"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: winemine.rc:34
13587 msgid "&Game"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: winemine.rc:35
13591 msgid "&New\tF2"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: winemine.rc:37
13595 msgid "Question &Marks"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: winemine.rc:39
13599 msgid "&Beginner"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: winemine.rc:40
13603 msgid "&Advanced"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: winemine.rc:41
13607 msgid "&Expert"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: winemine.rc:42
13611 #, fuzzy
13612 msgid "&Custom..."
13613 msgstr "Прилагоди"
13614
13615 #: winemine.rc:44
13616 msgid "&Fastest Times"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: winemine.rc:49
13620 #, fuzzy
13621 msgid "&About WineMine"
13622 msgstr "&О Бележници"
13623
13624 #: winemine.rc:56
13625 msgid "Fastest Times"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: winemine.rc:58
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Fastest times"
13631 msgstr "Датум брисања"
13632
13633 #: winemine.rc:59
13634 msgid "Beginner"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: winemine.rc:60
13638 msgid "Advanced"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: winemine.rc:61
13642 msgid "Expert"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: winemine.rc:74
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Congratulations!"
13648 msgstr "Ограничење кршења"
13649
13650 #: winemine.rc:76
13651 msgid "Please enter your name"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: winemine.rc:84
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Custom Game"
13657 msgstr "Прилагоди"
13658
13659 #: winemine.rc:86
13660 msgid "Rows"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: winemine.rc:87
13664 #, fuzzy
13665 msgid "Columns"
13666 msgstr "&Колона"
13667
13668 #: winemine.rc:88
13669 msgid "Mines"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: winemine.rc:27
13673 msgid "WineMine"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: winemine.rc:28
13677 msgid "Nobody"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: winemine.rc:29
13681 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: winhlp32.rc:32
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Printer &setup..."
13687 msgstr "Поставке &штампе..."
13688
13689 #: winhlp32.rc:39
13690 msgid "&Annotate..."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: winhlp32.rc:41
13694 msgid "&Bookmark"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: winhlp32.rc:42
13698 msgid "&Define..."
13699 msgstr ""
13700
13701 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13702 msgid "Fonts"
13703 msgstr "Фонтови"
13704
13705 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13706 msgid "Small"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13710 msgid "Normal"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13714 msgid "Large"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: winhlp32.rc:54
13718 #, fuzzy
13719 msgid "&Help on help\tF1"
13720 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13721
13722 #: winhlp32.rc:55
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Always on &top"
13725 msgstr "&Увек на врху"
13726
13727 #: winhlp32.rc:56
13728 #, fuzzy
13729 msgid "&About Wine Help"
13730 msgstr "&О Бележници"
13731
13732 #: winhlp32.rc:64
13733 msgid "Annotation..."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: winhlp32.rc:65
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Copy"
13739 msgstr "&Умножи"
13740
13741 #: winhlp32.rc:97
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Index"
13744 msgstr "&Попис"
13745
13746 #: winhlp32.rc:105
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Search"
13749 msgstr "&Претрага"
13750
13751 #: winhlp32.rc:78
13752 msgid "Wine Help"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: winhlp32.rc:83
13756 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: winhlp32.rc:85
13760 msgid "Summary"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: winhlp32.rc:84
13764 #, fuzzy
13765 msgid "&Index"
13766 msgstr "&Попис"
13767
13768 #: winhlp32.rc:88
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Help files (*.hlp)"
13771 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13772
13773 #: winhlp32.rc:89
13774 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: winhlp32.rc:90
13778 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: winhlp32.rc:91
13782 msgid "Help topics: "
13783 msgstr ""
13784
13785 #: wmic.rc:25
13786 #, fuzzy
13787 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13788 msgid "Error: Command line not supported\n"
13789 msgstr ""
13790 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13791
13792 #: wmic.rc:26
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Error: Alias not found\n"
13795 msgstr "Датотека није пронађена.\n"
13796
13797 #: wmic.rc:27
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Error: Invalid query\n"
13800 msgstr "Неисправна синтакса.\n"
13801
13802 #: wordpad.rc:28
13803 #, fuzzy
13804 msgid "&New...\tCtrl+N"
13805 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13806
13807 #: wordpad.rc:42
13808 #, fuzzy
13809 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13810 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13811
13812 #: wordpad.rc:47
13813 #, fuzzy
13814 msgid "&Clear\tDel"
13815 msgstr "&Избриши\tDel"
13816
13817 #: wordpad.rc:48
13818 #, fuzzy
13819 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13820 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13821
13822 #: wordpad.rc:51
13823 msgid "Find &next\tF3"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: wordpad.rc:54
13827 msgid "Read-&only"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: wordpad.rc:55
13831 msgid "&Modified"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: wordpad.rc:57
13835 msgid "E&xtras"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: wordpad.rc:59
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Selection &info"
13841 msgstr "Изабери &све"
13842
13843 #: wordpad.rc:60
13844 msgid "Character &format"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: wordpad.rc:61
13848 msgid "&Def. char format"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: wordpad.rc:62
13852 msgid "Paragrap&h format"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: wordpad.rc:63
13856 msgid "&Get text"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13860 msgid "&Format Bar"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13864 msgid "&Ruler"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: wordpad.rc:75
13868 msgid "&Insert"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: wordpad.rc:77
13872 msgid "&Date and time..."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: wordpad.rc:79
13876 #, fuzzy
13877 msgid "F&ormat"
13878 msgstr "Н&апред"
13879
13880 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13881 msgid "&Bullet points"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13885 #, fuzzy
13886 msgid "&Paragraph..."
13887 msgstr "&Претражи..."
13888
13889 #: wordpad.rc:84
13890 #, fuzzy
13891 msgid "&Tabs..."
13892 msgstr "Сачувај &као..."
13893
13894 #: wordpad.rc:85
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Backgroun&d"
13897 msgstr "&Умножи позадину"
13898
13899 #: wordpad.rc:87
13900 #, fuzzy
13901 msgid "&System\tCtrl+1"
13902 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13903
13904 #: wordpad.rc:88
13905 #, fuzzy
13906 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13907 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13908
13909 #: wordpad.rc:93
13910 #, fuzzy
13911 msgid "&About Wine Wordpad"
13912 msgstr "&О Бележници"
13913
13914 #: wordpad.rc:130
13915 msgid "Automatic"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: wordpad.rc:199
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Date and time"
13921 msgstr "Датум брисања"
13922
13923 #: wordpad.rc:202
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Available formats"
13926 msgstr "Н&апред"
13927
13928 #: wordpad.rc:213
13929 #, fuzzy
13930 msgid "New document type"
13931 msgstr "документ"
13932
13933 #: wordpad.rc:221
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Paragraph format"
13936 msgstr "&Претражи..."
13937
13938 #: wordpad.rc:224
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Indentation"
13941 msgstr "Подаци"
13942
13943 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Left"
13946 msgstr "Лева ивица"
13947
13948 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Right"
13951 msgstr "Десна ивица"
13952
13953 #: wordpad.rc:229
13954 msgid "First line"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: wordpad.rc:231
13958 msgid "Alignment"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: wordpad.rc:239
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Tabs"
13964 msgstr "Сачувај &као..."
13965
13966 #: wordpad.rc:242
13967 msgid "Tab stops"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: wordpad.rc:248
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Remove al&l"
13973 msgstr "&Уклони..."
13974
13975 #: wordpad.rc:256
13976 msgid "Line wrapping"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: wordpad.rc:257
13980 msgid "&No line wrapping"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: wordpad.rc:258
13984 msgid "Wrap text by the &window border"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: wordpad.rc:259
13988 msgid "Wrap text by the &margin"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: wordpad.rc:260
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Toolbars"
13994 msgstr "&Алатнице"
13995
13996 #: wordpad.rc:273
13997 msgctxt "accelerator Align Left"
13998 msgid "L"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: wordpad.rc:274
14002 msgctxt "accelerator Align Center"
14003 msgid "E"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: wordpad.rc:275
14007 msgctxt "accelerator Align Right"
14008 msgid "R"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: wordpad.rc:282
14012 msgctxt "accelerator Redo"
14013 msgid "Y"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: wordpad.rc:283
14017 msgctxt "accelerator Bold"
14018 msgid "B"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: wordpad.rc:284
14022 msgctxt "accelerator Italic"
14023 msgid "I"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: wordpad.rc:285
14027 msgctxt "accelerator Underline"
14028 msgid "U"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: wordpad.rc:136
14032 #, fuzzy
14033 msgid "All documents (*.*)"
14034 msgstr "Све датотеке (*.*)"
14035
14036 #: wordpad.rc:137
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Text documents (*.txt)"
14039 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14040
14041 #: wordpad.rc:138
14042 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: wordpad.rc:139
14046 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: wordpad.rc:140
14050 msgid "Rich text document"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: wordpad.rc:141
14054 msgid "Text document"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: wordpad.rc:142
14058 msgid "Unicode text document"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: wordpad.rc:143
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Printer files (*.prn)"
14064 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
14065
14066 #: wordpad.rc:150
14067 msgid "Center"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: wordpad.rc:156
14071 msgid "Text"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: wordpad.rc:157
14075 msgid "Rich text"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: wordpad.rc:163
14079 msgid "Next page"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: wordpad.rc:164
14083 msgid "Previous page"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: wordpad.rc:165
14087 msgid "Two pages"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: wordpad.rc:166
14091 msgid "One page"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: wordpad.rc:167
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Zoom in"
14097 msgstr "Увећај"
14098
14099 #: wordpad.rc:168
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Zoom out"
14102 msgstr "Увећај"
14103
14104 #: wordpad.rc:170
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Page"
14107 msgstr "Нагоре"
14108
14109 #: wordpad.rc:171
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Pages"
14112 msgstr "Нагоре"
14113
14114 #: wordpad.rc:172
14115 msgctxt "unit: centimeter"
14116 msgid "cm"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: wordpad.rc:173
14120 #, fuzzy
14121 msgctxt "unit: inch"
14122 msgid "in"
14123 msgstr "веза"
14124
14125 #: wordpad.rc:174
14126 msgid "inch"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: wordpad.rc:175
14130 msgctxt "unit: point"
14131 msgid "pt"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: wordpad.rc:180
14135 msgid "Document"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: wordpad.rc:181
14139 msgid "Save changes to '%s'?"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: wordpad.rc:182
14143 msgid "Finished searching the document."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: wordpad.rc:183
14147 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: wordpad.rc:184
14151 msgid ""
14152 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14153 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: wordpad.rc:187
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Invalid number format."
14159 msgstr "Неисправна синтакса"
14160
14161 #: wordpad.rc:188
14162 msgid "OLE storage documents are not supported."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: wordpad.rc:189
14166 msgid "Could not save the file."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: wordpad.rc:190
14170 msgid "You do not have access to save the file."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: wordpad.rc:191
14174 msgid "Could not open the file."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: wordpad.rc:192
14178 msgid "You do not have access to open the file."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: wordpad.rc:193
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Printing not implemented."
14184 msgstr "Датотека није пронађена"
14185
14186 #: wordpad.rc:194
14187 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: write.rc:27
14191 msgid "Starting Wordpad failed"
14192 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14193
14194 #: xcopy.rc:27
14195 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14196 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14197
14198 #: xcopy.rc:28
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14201 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14202
14203 #: xcopy.rc:29
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14206 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14207
14208 #: xcopy.rc:30
14209 #, fuzzy
14210 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14211 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14212
14213 #: xcopy.rc:31
14214 #, fuzzy
14215 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14216 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14217
14218 #: xcopy.rc:34
14219 #, fuzzy
14220 msgid ""
14221 "Is '%1' a filename or directory\n"
14222 "on the target?\n"
14223 "(F - File, D - Directory)\n"
14224 msgstr ""
14225 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14226 "на одредишту?\n"
14227 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14228
14229 #: xcopy.rc:35
14230 #, fuzzy
14231 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14232 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14233
14234 #: xcopy.rc:36
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14237 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14238
14239 #: xcopy.rc:37
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14242 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14243
14244 #: xcopy.rc:39
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14247 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14248
14249 #: xcopy.rc:43
14250 msgctxt "File key"
14251 msgid "F"
14252 msgstr "Д"
14253
14254 #: xcopy.rc:44
14255 msgctxt "Directory key"
14256 msgid "D"
14257 msgstr "Ф"
14258
14259 #: xcopy.rc:77
14260 #, fuzzy
14261 msgid ""
14262 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14263 "\n"
14264 "Syntax:\n"
14265 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14266 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14267 "\n"
14268 "Where:\n"
14269 "\n"
14270 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14271 "\tmore files.\n"
14272 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14273 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14274 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14275 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14276 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14277 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14278 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14279 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14280 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14281 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14282 "[/N]  Copy using short names.\n"
14283 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14284 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14285 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14286 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14287 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14288 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14289 "\tarchive attribute.\n"
14290 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14291 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14292 "\t\tthan source.\n"
14293 "\n"
14294 msgstr ""
14295 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14296 "\n"
14297 "Синтакса:\n"
14298 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14299 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14300 "\n"
14301 "Где:\n"
14302 "\n"
14303 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14304 "две или\n"
14305 "\tвише датотека\n"
14306 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14307 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14308 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14309 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14310 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14311 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14312 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14313 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14314 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14315 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14316 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14317 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14318 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14319 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14320 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14321 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14322 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14323 "\tособине архиве\n"
14324 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14325 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14326 "\t\tод извора\n"
14327 "\n"