1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "Додај/уклони програме"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
24 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
32 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
33 "entry for this program from the registry?"
35 "Извршавање деинсталационог програма за „%s“ није успело. Желите ли да "
36 "уклоните регистарски унос овог програма?"
40 msgstr "Није одређено"
42 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
46 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
48 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
55 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
60 msgid "Installation programs"
61 msgstr "Инсталациони програми"
64 msgid "Programs (*.exe)"
65 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
67 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
68 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
69 msgid "All files (*.*)"
70 msgstr "Све датотеке (*.*)"
72 #: appwiz.rc:42 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202 winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
78 msgid "&Modify/Remove"
79 msgstr "&Измени/уклони..."
82 msgid "Downloading..."
83 msgstr "Преузимање..."
87 msgstr "Инсталирање..."
91 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 msgid "Compress options"
97 msgstr "Поставке сажимања"
100 msgid "&Choose a stream:"
101 msgstr "&Изабери ток:"
103 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
105 msgstr "&Могућности..."
108 msgid "&Interleave every"
109 msgstr "&Преплићи сваких"
111 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
116 msgid "Current format:"
117 msgstr "Текући формат:"
119 #: avifil32.rc:51 credui.rc:49 dinput.rc:43 ieframe.rc:84 localui.rc:41
120 #: localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50 mshtml.rc:45 mshtml.rc:55
121 #: msvfw32.rc:33 serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shlwapi.rc:41 winspool.rc:39
122 #: net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159 oleview.rc:172 progman.rc:103
123 #: progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155 progman.rc:177 progman.rc:196
124 #: progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255 regedit.rc:268 regedit.rc:284
125 #: regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446 taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216
126 #: winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131 winefile.rc:134 winefile.rc:157
127 #: winefile.rc:187 winemine.rc:68 winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204
128 #: wordpad.rc:215 wordpad.rc:233 wordpad.rc:246
132 #: avifil32.rc:52 browseui.rc:37 credui.rc:50 dinput.rc:44 ieframe.rc:85
133 #: inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55 mpr.rc:47 msacm32.rc:51
134 #: mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34 serialui.rc:39 setupapi.rc:39
135 #: setupapi.rc:57 shlwapi.rc:42 winspool.rc:40 notepad.rc:123 oleview.rc:160
136 #: oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122 progman.rc:140 progman.rc:156
137 #: progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214 regedit.rc:245 regedit.rc:256
138 #: regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298 regedit.rc:311 taskmgr.rc:447
139 #: taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217 winecfg.rc:227
140 #: wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158 winefile.rc:188
141 #: winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234 wordpad.rc:247
147 msgstr "Таласни облик: %s"
151 msgstr "Таласни облик"
154 msgid "All multimedia files"
155 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
166 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
167 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
175 msgstr "Отказивање..."
181 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
187 #: comctl32.rc:28 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54 wordpad.rc:169
197 msgstr "Пређи на данашњи дан"
200 msgid "&About FolderPicker Test"
201 msgstr "&О FolderPicker тесту"
204 msgid "Document Folders"
205 msgstr "Фасцикле за документа"
207 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
217 msgstr "Системска путања"
219 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
221 msgctxt "display name"
223 msgstr "Радна површина"
225 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
229 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
234 msgid "System Folders"
235 msgstr "Системске фасцикле"
238 msgid "Local Hard Drives"
239 msgstr "Тврди дискови"
242 msgid "File not found"
243 msgstr "Датотека није пронађена"
246 msgid "Please verify that the correct file name was given"
247 msgstr "Проверите назив датотеке"
251 "File does not exist.\n"
252 "Do you want to create file?"
254 "Датотека не постоји.\n"
255 "Желите ли да је направите?"
259 "File already exists.\n"
260 "Do you want to replace it?"
262 "Датотека већ постоји.\n"
263 "Желите ли да је замените?"
266 msgid "Invalid character(s) in path"
267 msgstr "Неисправан знак у путањи"
271 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
274 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
278 msgid "Path does not exist"
279 msgstr "Путања не постоји"
282 msgid "File does not exist"
283 msgstr "Датотека не постоји"
287 msgstr "Један ниво горе"
290 msgid "Create New Folder"
291 msgstr "Направи нову фасциклу"
302 msgid "Browse to Desktop"
303 msgstr "Потражи на радној површини"
319 msgstr "Подебљано укошено"
321 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
325 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
329 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
333 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
337 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
341 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
345 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
349 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
353 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
357 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
361 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
363 msgstr "Лимун зелена"
365 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
369 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
373 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
375 msgstr "Розе-љубичаста"
377 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
379 msgstr "Светло плава"
381 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
386 msgid "Unreadable Entry"
387 msgstr "Унос је нечитљив"
392 "This value does not lie within the page range.\n"
393 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
395 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
396 "Унесите вредност између %d и %d."
399 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
400 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
404 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
405 "Please reenter margins."
407 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
408 "Поново унесите маргине."
412 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
413 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
417 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
418 "Please enter a value between 1 and %d."
420 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
421 "Унесите вредност између 1 и %d."
424 msgid "A printer error occurred."
425 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
428 msgid "No default printer defined."
429 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
432 msgid "Cannot find the printer."
433 msgstr "Штампач није пронађен."
435 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
436 msgid "Out of memory."
437 msgstr "Нема више меморије."
440 msgid "An error occurred."
441 msgstr "Дошло је до грешке."
444 msgid "Unknown printer driver."
445 msgstr "Везник за штампач није препознат."
449 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
450 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
452 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
453 "Инсталирајте га и покушајте поново."
457 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
458 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
460 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
478 msgstr "Отвори датотеку"
480 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
493 msgid "Pending deletion; "
494 msgstr "Чека на брисање; "
498 msgstr "Улаз за папир; "
501 msgid "Out of paper; "
502 msgstr "Нема папира; "
505 msgid "Feed paper manual; "
506 msgstr "Додајте папир; "
509 msgid "Paper problem; "
510 msgstr "Проблем с папиром; "
513 msgid "Printer offline; "
514 msgstr "Штампач није повезан; "
518 msgstr "I/O активан; "
529 msgid "Output tray is full; "
530 msgstr "Излаз је пун; "
533 msgid "Not available; "
534 msgstr "Недоступно; "
542 msgstr "Обрађивање; "
545 msgid "Initialising; "
554 msgstr "Тонер је при крају; "
558 msgstr "Нема тонера; "
562 msgstr "Фунта стране; "
565 msgid "Interrupted by user; "
566 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
569 msgid "Out of memory; "
570 msgstr "Нема више меморије; "
573 msgid "The printer door is open; "
574 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
577 msgid "Print server unknown; "
578 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
581 msgid "Power save mode; "
582 msgstr "Режим за уштеду струје; "
585 msgid "Default Printer; "
586 msgstr "Подразумевани штампач; "
589 msgid "There are %d documents in the queue"
590 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
593 msgid "Margins [inches]"
594 msgstr "Маргине (у инчима)"
598 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
600 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
601 msgctxt "unit: millimeters"
605 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
609 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
611 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
616 msgstr "&Корисничко име:"
623 msgid "&Remember my password"
624 msgstr "&Запамти лозинку"
627 msgid "Connect to %s"
628 msgstr "Повежи се са %s"
631 msgid "Connecting to %s"
632 msgstr "Повезивање на %s"
635 msgid "Logon unsuccessful"
636 msgstr "Пријављивање није успело"
640 "Make sure that your user name\n"
641 "and password are correct."
643 "Проверите да ли су подаци\n"
644 "које сте унели исправни."
648 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
650 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
651 "entering your password."
653 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
655 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
660 msgid "Caps Lock is On"
661 msgstr "Caps Lock је укључен"
664 msgid "Authority Key Identifier"
668 msgid "Key Attributes"
672 msgid "Key Usage Restriction"
676 msgid "Subject Alternative Name"
680 msgid "Issuer Alternative Name"
684 msgid "Basic Constraints"
692 msgid "Certificate Policies"
696 msgid "Subject Key Identifier"
700 msgid "CRL Reason Code"
704 msgid "CRL Distribution Points"
708 msgid "Enhanced Key Usage"
712 msgid "Authority Information Access"
716 msgid "Certificate Extensions"
720 msgid "Next Update Location"
724 msgid "Yes or No Trust"
729 msgid "Email Address"
730 msgstr "Физичка адреса"
733 msgid "Unstructured Name"
741 msgid "Message Digest"
753 msgid "Challenge Password"
757 msgid "Unstructured Address"
761 msgid "S/MIME Capabilities"
765 msgid "Prefer Signed Data"
768 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
769 msgctxt "Certification Practice Statement"
773 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
778 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
782 msgid "Certification Authority Issuer"
786 msgid "Certification Template Name"
790 msgid "Certificate Type"
794 msgid "Certificate Manifold"
798 msgid "Netscape Cert Type"
802 msgid "Netscape Base URL"
806 msgid "Netscape Revocation URL"
810 msgid "Netscape CA Revocation URL"
814 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
818 msgid "Netscape CA Policy URL"
822 msgid "Netscape SSL ServerName"
826 msgid "Netscape Comment"
830 msgid "SpcSpAgencyInfo"
834 msgid "SpcFinancialCriteria"
838 msgid "SpcMinimalCriteria"
842 msgid "Country/Region"
850 msgid "Organizational Unit"
862 msgid "State or Province"
880 msgstr "Назив домаћина"
883 msgid "Domain Component"
887 msgid "Street Address"
891 msgid "Serial Number"
899 msgid "Cross CA Version"
903 msgid "Serialized Signature Serial Number"
907 msgid "Principal Name"
911 msgid "Windows Product Update"
915 msgid "Enrollment Name Value Pair"
923 msgid "Enrollment CSP"
931 msgid "Delta CRL Indicator"
935 msgid "Issuing Distribution Point"
943 msgid "Name Constraints"
947 msgid "Policy Mappings"
951 msgid "Policy Constraints"
955 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
959 msgid "Application Policies"
963 msgid "Application Policy Mappings"
967 msgid "Application Policy Constraints"
979 msgid "Unsigned CMC Request"
983 msgid "CMC Status Info"
987 msgid "CMC Extensions"
991 msgid "CMC Attributes"
999 msgid "PKCS 7 Signed"
1003 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1007 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1011 msgid "PKCS 7 Digested"
1015 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1019 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1023 msgid "Virtual Base CRL Number"
1027 msgid "Next CRL Publish"
1031 msgid "CA Encryption Certificate"
1034 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1035 msgid "Key Recovery Agent"
1039 msgid "Certificate Template Information"
1043 msgid "Enterprise Root OID"
1047 msgid "Dummy Signer"
1051 msgid "Encrypted Private Key"
1055 msgid "Published CRL Locations"
1059 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1063 msgid "Transaction Id"
1067 msgid "Sender Nonce"
1071 msgid "Recipient Nonce"
1079 msgid "Get Certificate"
1087 msgid "Revoke Request"
1091 msgid "Query Pending"
1094 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1095 msgid "Certificate Trust List"
1099 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1103 msgid "Private Key Usage Period"
1107 msgid "Client Information"
1111 msgid "Server Authentication"
1115 msgid "Client Authentication"
1119 msgid "Code Signing"
1123 msgid "Secure Email"
1127 msgid "Time Stamping"
1131 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1135 msgid "Microsoft Time Stamping"
1139 msgid "IP security end system"
1143 msgid "IP security tunnel termination"
1147 msgid "IP security user"
1151 msgid "Encrypting File System"
1154 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1155 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1158 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1159 msgid "Windows System Component Verification"
1162 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1163 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1166 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1167 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1170 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1171 msgid "Key Pack Licenses"
1174 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1175 msgid "License Server Verification"
1178 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1179 msgid "Smart Card Logon"
1182 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1184 msgid "Digital Rights"
1187 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1188 msgid "Qualified Subordination"
1191 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1192 msgid "Key Recovery"
1195 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1196 msgid "Document Signing"
1200 msgid "IP security IKE intermediate"
1203 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1204 msgid "File Recovery"
1207 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1208 msgid "Root List Signer"
1212 msgid "All application policies"
1215 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1216 msgid "Directory Service Email Replication"
1219 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1220 msgid "Certificate Request Agent"
1223 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1224 msgid "Lifetime Signing"
1228 msgid "All issuance policies"
1232 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1240 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1244 msgid "Other People"
1248 msgid "Trusted Publishers"
1252 msgid "Untrusted Certificates"
1260 msgid "Certificate Issuer"
1264 msgid "Certificate Serial Number="
1273 msgid "Email Address="
1274 msgstr "Физичка адреса"
1281 msgid "Directory Address"
1298 msgid "Registered ID="
1302 msgid "Unknown Key Usage"
1306 msgid "Subject Type="
1310 msgctxt "Certificate Authority"
1319 msgid "Path Length Constraint="
1324 msgctxt "path length"
1329 msgid "Information Not Available"
1333 msgid "Authority Info Access"
1337 msgid "Access Method="
1341 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1350 msgid "Unknown Access Method"
1354 msgid "Alternative Name"
1358 msgid "CRL Distribution Point"
1362 msgid "Distribution Point Name"
1382 msgid "Key Compromise"
1386 msgid "CA Compromise"
1390 msgid "Affiliation Changed"
1398 msgid "Operation Ceased"
1402 msgid "Certificate Hold"
1406 msgid "Financial Information="
1409 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1414 msgid "Not Available"
1418 msgid "Meets Criteria="
1421 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1425 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1430 msgid "Digital Signature"
1434 msgid "Non-Repudiation"
1438 msgid "Key Encipherment"
1442 msgid "Data Encipherment"
1446 msgid "Key Agreement"
1450 msgid "Certificate Signing"
1454 msgid "Off-line CRL Signing"
1462 msgid "Encipher Only"
1466 msgid "Decipher Only"
1470 msgid "SSL Client Authentication"
1474 msgid "SSL Server Authentication"
1494 msgid "Signature CA"
1498 msgid "Certificate Policy"
1502 msgid "Policy Identifier: "
1506 msgid "Policy Qualifier Info"
1510 msgid "Policy Qualifier Id="
1518 msgid "Notice Reference"
1522 msgid "Organization="
1526 msgid "Notice Number="
1530 msgid "Notice Text="
1533 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1539 msgid "Certificate Information"
1544 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1545 "altered or corrupted."
1550 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1551 "trusted root certificate store."
1555 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1560 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1561 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
1564 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1568 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1588 msgid "This certificate has an invalid signature."
1592 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1596 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1600 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1604 msgid "This certificate is OK."
1615 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1620 msgid "Version 1 Fields Only"
1624 msgid "Extensions Only"
1629 msgid "Critical Extensions Only"
1630 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
1634 msgid "Properties Only"
1638 msgid "Serial number"
1652 msgstr "Неисправна синтакса"
1657 msgstr "Не постоји такав објекат"
1664 msgid "%1 (%2!d! bits)"
1672 msgid "Enhanced key usage (property)"
1676 msgid "Friendly name"
1679 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
1685 msgid "Certificate Properties"
1686 msgstr "Својства &ћелије"
1689 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1693 msgid "The OID you entered already exists."
1697 msgid "Select Certificate Store"
1701 msgid "Please select a certificate store."
1705 msgid "Certificate Import Wizard"
1710 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1711 "select another file."
1715 msgid "File to Import"
1719 msgid "Specify the file you want to import."
1722 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1723 msgid "Certificate Store"
1728 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1729 "lists, and certificate trust lists."
1733 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1737 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1740 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1741 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1744 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1745 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1749 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1753 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1757 msgid "Please select a file."
1761 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1765 msgid "Could not open "
1769 msgid "Determined by the program"
1773 msgid "Please select a store"
1777 msgid "Certificate Store Selected"
1781 msgid "Automatically determined by the program"
1784 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1788 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
1793 msgid "Certificate Revocation List"
1797 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1801 msgid "Personal Information Exchange"
1805 msgid "The import was successful."
1809 msgid "The import failed."
1817 msgid "<Advanced Purposes>"
1829 msgid "Expiration Date"
1833 msgid "Friendly Name"
1836 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1843 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1844 "sign messages with it.\n"
1845 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1850 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1851 "sign messages with them.\n"
1852 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1857 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1858 "verify messages signed with it.\n"
1859 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1864 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1865 "verify messages signed with it.\n"
1866 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1871 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1873 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1878 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1880 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1885 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1886 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1887 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1892 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1893 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1894 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1899 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1900 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1905 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1906 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1910 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1914 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1918 msgid "Certificates"
1922 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1926 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1931 "Ensures software came from software publisher\n"
1932 "Protects software from alteration after publication"
1936 msgid "Protects e-mail messages"
1940 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1944 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1948 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1952 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1956 msgid "Private Key Archival"
1960 msgid "Certificate Export Wizard"
1965 msgid "Export Format"
1969 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1973 msgid "Export Filename"
1977 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1981 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1985 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1989 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1993 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1997 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2001 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2010 msgid "Include all certificates in certificate path"
2018 msgid "The export was successful."
2022 msgid "The export failed."
2026 msgid "Export Private Key"
2031 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2036 msgid "Enter Password"
2040 msgid "You may password-protect a private key."
2044 msgid "The passwords do not match."
2048 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2052 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2056 msgid "Default DirectSound"
2057 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2060 msgid "DirectSound: %s"
2061 msgstr "DirectSound: %s"
2064 msgid "Default WaveOut Device"
2065 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2068 msgid "Default MidiOut Device"
2069 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2073 msgid "Configure Devices"
2100 msgid "Sort Assigned"
2101 msgstr "Већ постоји"
2111 msgstr "Не постоји такав објекат"
2115 msgid "Regional Setting"
2116 msgstr "Поставке интернета"
2119 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2127 msgid "Central European"
2169 msgid "CHINESE_GB2312"
2177 msgid "CHINESE_BIG5"
2181 msgid "Hangul(Johab)"
2193 msgid "Files on Camera"
2194 msgstr "Датотеке на камери"
2197 msgid "Import Selected"
2198 msgstr "Увези изабрано"
2209 msgid "Skip This Dialog"
2210 msgstr "Прескочи ово прозорче"
2217 msgid "Transferring"
2221 msgid "Transferring... Please Wait"
2222 msgstr "Преношење..."
2225 msgid "Connecting to camera"
2226 msgstr "Повезивање са камером"
2229 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
2230 msgstr "Повезивање са камером..."
2236 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2244 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2246 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2251 msgctxt "table of contents"
2260 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
2264 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
2269 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2273 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2275 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2282 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2306 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2310 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2314 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2320 msgctxt "table of contents"
2328 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2332 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2336 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2338 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2341 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2342 msgid "Cinepak Video codec"
2343 msgstr "Cinepak видео кодек"
2345 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2346 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2351 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2355 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2359 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2363 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2365 msgstr "Сачувај &као..."
2368 msgid "Print &format..."
2369 msgstr "Формат &штампе..."
2373 msgstr "&Штампај..."
2375 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2377 msgid "Print previe&w"
2378 msgstr "&Преглед штампе..."
2380 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2384 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185 oleview.rc:198 oleview.rc:210
2389 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2390 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2399 msgid "&Standard bar"
2400 msgstr "&Стандардна трака"
2403 msgid "&Address bar"
2404 msgstr "&Трака за навигацију"
2406 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2410 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2411 msgid "&Add to Favorites..."
2412 msgstr "&Додај у омиљене..."
2414 #: ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57
2415 #: notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52 progman.rc:105 progman.rc:123
2416 #: progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181 progman.rc:199 progman.rc:216
2417 #: regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48 winhlp32.rc:53
2424 msgid "&About Internet Explorer"
2425 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
2429 msgstr "Отварање адресе"
2432 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
2433 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
2445 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2460 msgstr "Почетна страна"
2463 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
2464 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
2467 msgid "&Current page"
2468 msgstr "&Текућа страна"
2471 msgid "&Default page"
2472 msgstr "&Подразумевана страна"
2476 msgstr "Празна &страна"
2479 msgid " Browsing history "
2480 msgstr " Browsing history "
2483 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
2484 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
2487 msgid "Delete &files..."
2488 msgstr "Delete &files..."
2491 msgid "&Settings..."
2492 msgstr "&Settings..."
2496 msgid "Delete browsing history"
2497 msgstr " Browsing history "
2501 "Temporary internet files\n"
2502 "Cached copies of webpages, images and certificates."
2508 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
2509 "preferences and login information."
2515 "List of websites you have accessed."
2521 "Usernames and other information you have entered into forms."
2527 "Saved passwords you have entered into forms."
2530 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
2535 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
2540 msgid " Certificates "
2541 msgstr "Сертификати"
2545 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
2546 "certificate authorities and publishers."
2548 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
2549 "ауторитета и издавача сертификата."
2552 msgid "Certificates..."
2553 msgstr "Сертификати..."
2556 msgid "Publishers..."
2557 msgstr "Издавачи..."
2560 msgid "Internet Settings"
2561 msgstr "Поставке интернета"
2564 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2565 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
2568 msgid "Security settings for zone: "
2598 msgid "Error converting object to primitive type"
2599 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
2602 msgid "Invalid procedure call or argument"
2603 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
2606 msgid "Subscript out of range"
2607 msgstr "Потпис је ван домета"
2610 msgid "Automation server can't create object"
2611 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2614 msgid "Object doesn't support this property or method"
2615 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
2618 msgid "Object doesn't support this action"
2619 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
2622 msgid "Argument not optional"
2623 msgstr "Аргумент је обавезан"
2626 msgid "Syntax error"
2627 msgstr "Грешка у синтакси"
2630 msgid "Expected ';'"
2631 msgstr "Очекивано ';'"
2634 msgid "Expected '('"
2635 msgstr "Очекивано '('"
2638 msgid "Expected ')'"
2639 msgstr "Очекивано ')'"
2642 msgid "Unterminated string constant"
2643 msgstr "Незавршена константа ниски"
2646 msgid "Conditional compilation is turned off"
2650 msgid "Number expected"
2651 msgstr "Очекивани број"
2654 msgid "Function expected"
2655 msgstr "Очекивана функција"
2658 msgid "'[object]' is not a date object"
2659 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
2662 msgid "Object expected"
2663 msgstr "Очекивани објекат"
2666 msgid "Illegal assignment"
2667 msgstr "Недозвољен задатак"
2670 msgid "'|' is undefined"
2671 msgstr "„|“ није одређено"
2674 msgid "Boolean object expected"
2675 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
2678 msgid "VBArray object expected"
2679 msgstr "VBArray објекат се очекује"
2682 msgid "JScript object expected"
2683 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
2686 msgid "Syntax error in regular expression"
2687 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
2690 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2691 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2695 msgid "URI to be decoded is incorrect"
2696 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
2699 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2700 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
2703 msgid "Array object expected"
2704 msgstr "Очекивани низ објекта"
2713 msgid "Invalid function\n"
2714 msgstr "Неисправна синтакса"
2718 msgid "File not found\n"
2719 msgstr "Датотека није пронађена"
2723 msgid "Path not found\n"
2724 msgstr "%s путања није пронађена"
2727 msgid "Too many open files\n"
2731 msgid "Access denied\n"
2736 msgid "Invalid handle\n"
2737 msgstr "Неисправна синтакса"
2741 msgid "Memory trashed\n"
2742 msgstr "Надгледање меморије"
2746 msgid "Not enough memory\n"
2747 msgstr "Нема више меморије."
2751 msgid "Invalid block\n"
2752 msgstr "Неисправна синтакса"
2755 msgid "Bad environment\n"
2759 msgid "Bad format\n"
2764 msgid "Invalid access\n"
2765 msgstr "Неисправна синтакса"
2769 msgid "Invalid data\n"
2770 msgstr "Неисправна синтакса"
2774 msgid "Out of memory\n"
2775 msgstr "Нема више меморије."
2779 msgid "Invalid drive\n"
2780 msgstr "Неисправна синтакса"
2783 msgid "Can't delete current directory\n"
2787 msgid "Not same device\n"
2791 msgid "No more files\n"
2795 msgid "Write protected\n"
2807 msgid "Bad command\n"
2815 msgid "Bad length\n"
2818 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2820 msgid "Seek error\n"
2821 msgstr "Грешка у синтакси"
2824 msgid "Not DOS disk\n"
2829 msgid "Sector not found\n"
2830 msgstr "Датотека није пронађена"
2834 msgid "Out of paper\n"
2835 msgstr "Нема папира; "
2839 msgid "Write fault\n"
2840 msgstr "Подразумевано"
2844 msgid "Read fault\n"
2845 msgstr "Подразумевано"
2848 msgid "General failure\n"
2853 msgid "Sharing violation\n"
2854 msgstr "Кршење именовања"
2858 msgid "Lock violation\n"
2862 msgid "Wrong disk\n"
2866 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2871 msgid "End of file\n"
2872 msgstr "&Додај у омиљене..."
2874 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2879 msgid "Request not supported\n"
2883 msgid "Remote machine not listening\n"
2887 msgid "Duplicate network name\n"
2891 msgid "Bad network path\n"
2895 msgid "Network busy\n"
2900 msgid "Device does not exist\n"
2901 msgstr "Датотека не постоји"
2904 msgid "Too many commands\n"
2908 msgid "Adaptor hardware error\n"
2912 msgid "Bad network response\n"
2916 msgid "Unexpected network error\n"
2920 msgid "Bad remote adaptor\n"
2924 msgid "Print queue full\n"
2928 msgid "No spool space\n"
2933 msgid "Print canceled\n"
2934 msgstr "Корисник је отказан"
2938 msgid "Network name deleted\n"
2939 msgstr "Датум брисања"
2942 msgid "Network access denied\n"
2946 msgid "Bad device type\n"
2950 msgid "Bad network name\n"
2954 msgid "Too many network names\n"
2958 msgid "Too many network sessions\n"
2962 msgid "Sharing paused\n"
2966 msgid "Request not accepted\n"
2970 msgid "Redirector paused\n"
2975 msgid "File exists\n"
2976 msgstr "Датотека не постоји"
2979 msgid "Cannot create\n"
2983 msgid "Int24 failure\n"
2987 msgid "Out of structures\n"
2992 msgid "Already assigned\n"
2993 msgstr "Већ постоји"
2995 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2997 msgid "Invalid password\n"
2998 msgstr "Неисправна синтакса"
3002 msgid "Invalid parameter\n"
3004 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3008 msgid "Net write fault\n"
3009 msgstr "Подразумевано"
3012 msgid "No process slots\n"
3016 msgid "Too many semaphores\n"
3020 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3024 msgid "Semaphore is set\n"
3028 msgid "Too many semaphore requests\n"
3032 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3036 msgid "Semaphore owner died\n"
3040 msgid "Semaphore user limit\n"
3045 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3046 msgstr "Убаците диск %s"
3049 msgid "Drive locked\n"
3053 msgid "Broken pipe\n"
3058 msgid "Open failed\n"
3059 msgstr "Отвори датотеку"
3062 msgid "Buffer overflow\n"
3066 msgid "No more search handles\n"
3071 msgid "Invalid target handle\n"
3072 msgstr "Неисправни акредитиви"
3076 msgid "Invalid IOCTL\n"
3077 msgstr "Неисправна синтакса"
3080 msgid "Invalid verify switch\n"
3084 msgid "Bad driver level\n"
3088 msgid "Call not implemented\n"
3092 msgid "Semaphore timeout\n"
3097 msgid "Insufficient buffer\n"
3098 msgstr "Недовољна права"
3102 msgid "Invalid name\n"
3103 msgstr "Неисправна синтакса"
3107 msgid "Invalid level\n"
3108 msgstr "Неисправни акредитиви"
3111 msgid "No volume label\n"
3116 msgid "Module not found\n"
3117 msgstr "Датотека није пронађена"
3121 msgid "Procedure not found\n"
3122 msgstr "Датотека није пронађена"
3125 msgid "No children to wait for\n"
3129 msgid "Child process has not completed\n"
3133 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3137 msgid "Negative seek\n"
3141 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3145 msgid "Drive is already JOINed\n"
3149 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3153 msgid "Drive is not JOINed\n"
3157 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3161 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3165 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3169 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3173 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3177 msgid "Drive is busy\n"
3181 msgid "Same drive\n"
3185 msgid "Not toplevel directory\n"
3189 msgid "Directory is not empty\n"
3193 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3197 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3201 msgid "Path is busy\n"
3205 msgid "Already a SUBST target\n"
3209 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
3213 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
3217 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
3221 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
3225 msgid "Volume label too long\n"
3229 msgid "Too many TCBs\n"
3233 msgid "Signal refused\n"
3237 msgid "Segment discarded\n"
3241 msgid "Segment not locked\n"
3245 msgid "Bad thread ID address\n"
3249 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3253 msgid "Path is invalid\n"
3257 msgid "Signal pending\n"
3261 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3265 msgid "Lock failed\n"
3270 msgid "Resource in use\n"
3271 msgstr "Неуспеси ресурса"
3275 msgid "Cancel violation\n"
3276 msgstr "Кршење именовања"
3279 msgid "Atomic locks not supported\n"
3283 msgid "Invalid segment number\n"
3288 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3289 msgstr "Неисправни акредитиви"
3293 msgid "File already exists\n"
3294 msgstr "Порт %s већ постоји"
3297 msgid "Invalid flag number\n"
3302 msgid "Semaphore name not found\n"
3303 msgstr "%s путања није пронађена"
3306 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3310 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3314 msgid "Invalid module type for %1\n"
3318 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3322 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3326 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3330 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3334 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3338 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3343 msgid "IOPL not enabled\n"
3344 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
3347 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3351 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3355 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3359 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3363 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3367 msgid "Environment variable not found\n"
3371 msgid "No signal sent\n"
3375 msgid "File name is too long\n"
3379 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3383 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3387 msgid "Invalid signal number\n"
3391 msgid "Error setting signal handler\n"
3395 msgid "Segment locked\n"
3399 msgid "Too many modules\n"
3403 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3407 msgid "Machine type mismatch\n"
3419 msgid "Pipe closed\n"
3424 msgid "Pipe not connected\n"
3425 msgstr "Датотека није пронађена"
3429 msgid "More data available\n"
3430 msgstr "Недоступно; "
3434 msgid "Session canceled\n"
3435 msgstr "Корисник је отказан"
3438 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3442 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3447 msgid "No more data available\n"
3448 msgstr "Недоступно; "
3451 msgid "Cannot use Copy API\n"
3455 msgid "Directory name invalid\n"
3459 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3463 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3467 msgid "Extended attribute table full\n"
3471 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3475 msgid "Extended attributes not supported\n"
3479 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3483 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3487 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3491 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3496 msgid "Invalid oplock message received\n"
3497 msgstr "Неисправни акредитиви"
3500 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3505 msgid "Invalid address\n"
3509 msgid "Arithmetic overflow\n"
3513 msgid "Pipe connected\n"
3517 msgid "Pipe listening\n"
3521 msgid "Extended attribute access denied\n"
3526 msgid "I/O operation aborted\n"
3527 msgstr "Грешка у радњама"
3530 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3534 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3538 msgid "No access to memory location\n"
3543 msgid "Swap error\n"
3544 msgstr "Грешка у синтакси"
3547 msgid "Stack overflow\n"
3552 msgid "Invalid message\n"
3553 msgstr "Неисправна синтакса"
3556 msgid "Cannot complete\n"
3561 msgid "Invalid flags\n"
3562 msgstr "Неисправна синтакса"
3565 msgid "Unrecognised volume\n"
3569 msgid "File invalid\n"
3573 msgid "Cannot run full-screen\n"
3577 msgid "Nonexistent token\n"
3581 msgid "Registry corrupt\n"
3586 msgid "Invalid key\n"
3587 msgstr "Неисправна синтакса"
3591 msgid "Can't open registry key\n"
3592 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3595 msgid "Can't read registry key\n"
3599 msgid "Can't write registry key\n"
3603 msgid "Registry has been recovered\n"
3608 msgid "Registry is corrupt\n"
3609 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3612 msgid "I/O to registry failed\n"
3617 msgid "Not registry file\n"
3618 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
3622 msgid "Key deleted\n"
3623 msgstr "Датум брисања"
3626 msgid "No registry log space\n"
3630 msgid "Registry key has subkeys\n"
3634 msgid "Subkey must be volatile\n"
3638 msgid "Notify change request in progress\n"
3642 msgid "Dependent services are running\n"
3647 msgid "Invalid service control\n"
3648 msgstr "Неисправни акредитиви"
3651 msgid "Service request timeout\n"
3655 msgid "Cannot create service thread\n"
3659 msgid "Service database locked\n"
3663 msgid "Service already running\n"
3667 msgid "Invalid service account\n"
3671 msgid "Service is disabled\n"
3675 msgid "Circular dependency\n"
3680 msgid "Service does not exist\n"
3681 msgstr "Датотека не постоји"
3684 msgid "Service cannot accept control message\n"
3688 msgid "Service not active\n"
3692 msgid "Service controller connect failed\n"
3696 msgid "Exception in service\n"
3701 msgid "Database does not exist\n"
3702 msgstr "Путања не постоји"
3705 msgid "Service-specific error\n"
3709 msgid "Process aborted\n"
3713 msgid "Service dependency failed\n"
3717 msgid "Service login failed\n"
3721 msgid "Service start-hang\n"
3725 msgid "Invalid service lock\n"
3729 msgid "Service marked for delete\n"
3733 msgid "Service exists\n"
3737 msgid "System running last-known-good config\n"
3741 msgid "Service dependency deleted\n"
3745 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3749 msgid "Service not started since last boot\n"
3753 msgid "Duplicate service name\n"
3757 msgid "Different service account\n"
3761 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3766 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3767 msgstr "Пронађена је петља"
3770 msgid "No recovery program for service\n"
3775 msgid "Service not implemented by exe\n"
3776 msgstr "Датотека није пронађена"
3779 msgid "End of media\n"
3783 msgid "Filemark detected\n"
3787 msgid "Beginning of media\n"
3791 msgid "Setmark detected\n"
3796 msgid "No data detected\n"
3797 msgstr "Пронађена је петља"
3800 msgid "Partition failure\n"
3804 msgid "Invalid block length\n"
3808 msgid "Device not partitioned\n"
3812 msgid "Unable to lock media\n"
3816 msgid "Unable to unload media\n"
3820 msgid "Media changed\n"
3824 msgid "I/O bus reset\n"
3828 msgid "No media in drive\n"
3832 msgid "No Unicode translation\n"
3836 msgid "DLL init failed\n"
3840 msgid "Shutdown in progress\n"
3844 msgid "No shutdown in progress\n"
3848 msgid "I/O device error\n"
3852 msgid "No serial devices found\n"
3856 msgid "Shared IRQ busy\n"
3860 msgid "Serial I/O completed\n"
3864 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3868 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3872 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3877 msgid "Unknown floppy error\n"
3878 msgstr "Непознат извор"
3881 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3885 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3889 msgid "Hard disk operation failed\n"
3893 msgid "Hard disk reset failed\n"
3897 msgid "End of tape media\n"
3901 msgid "Not enough server memory\n"
3905 msgid "Possible deadlock\n"
3909 msgid "Incorrect alignment\n"
3913 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3917 msgid "Set-power-state failed\n"
3921 msgid "Too many links\n"
3925 msgid "Newer windows version needed\n"
3929 msgid "Wrong operating system\n"
3933 msgid "Single-instance application\n"
3938 msgid "Real-mode application\n"
3943 msgid "Invalid DLL\n"
3944 msgstr "Неисправна DN синтакса"
3947 msgid "No associated application\n"
3951 msgid "DDE failure\n"
3956 msgid "DLL not found\n"
3957 msgstr "Датотека није пронађена"
3961 msgid "Out of user handles\n"
3962 msgstr "Нема више меморије."
3965 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3969 msgid "The source element is empty\n"
3973 msgid "The destination element is full\n"
3977 msgid "The element address is invalid\n"
3981 msgid "The magazine is not present\n"
3985 msgid "The device needs reinitialization\n"
3989 msgid "The device requires cleaning\n"
3994 msgid "The device door is open\n"
3995 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
3999 msgid "The device is not connected\n"
4000 msgstr "Датотека није пронађена"
4004 msgid "Element not found\n"
4005 msgstr "Датотека није пронађена"
4009 msgid "No match found\n"
4010 msgstr "%s путања није пронађена"
4014 msgid "Property set not found\n"
4015 msgstr "Датотека није пронађена"
4019 msgid "Point not found\n"
4020 msgstr "%s путања није пронађена"
4023 msgid "No running tracking service\n"
4028 msgid "No such volume ID\n"
4029 msgstr "Не постоји таква особина"
4032 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4036 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4040 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4045 msgid "The journal is being deleted\n"
4046 msgstr "Датум брисања"
4049 msgid "The journal is not active\n"
4053 msgid "Potential matching file found\n"
4057 msgid "The journal entry was deleted\n"
4062 msgid "Invalid device name\n"
4063 msgstr "Неисправни акредитиви"
4067 msgid "Connection unavailable\n"
4068 msgstr "Недоступно; "
4071 msgid "Device already remembered\n"
4075 msgid "No network or bad path\n"
4079 msgid "Invalid network provider name\n"
4083 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4087 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4091 msgid "Not a container\n"
4095 msgid "Extended error\n"
4100 msgid "Invalid group name\n"
4101 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4105 msgid "Invalid computer name\n"
4106 msgstr "Неисправна синтакса"
4110 msgid "Invalid event name\n"
4111 msgstr "Неисправни акредитиви"
4115 msgid "Invalid domain name\n"
4117 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4121 msgid "Invalid service name\n"
4122 msgstr "Неисправни акредитиви"
4126 msgid "Invalid network name\n"
4127 msgstr "Неисправна синтакса"
4131 msgid "Invalid share name\n"
4132 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4136 msgid "Invalid message name\n"
4137 msgstr "Неисправни акредитиви"
4140 msgid "Invalid message destination\n"
4144 msgid "Session credential conflict\n"
4149 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4150 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
4153 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4157 msgid "No network\n"
4162 msgid "Operation canceled by user\n"
4163 msgstr "Инсталациони програми"
4166 msgid "File has a user-mapped section\n"
4169 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4171 msgid "Connection refused\n"
4172 msgstr "Повезивање на %s"
4175 msgid "Connection gracefully closed\n"
4179 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4183 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4188 msgid "Connection invalid\n"
4192 msgid "Connection is active\n"
4196 msgid "Network unreachable\n"
4200 msgid "Host unreachable\n"
4204 msgid "Protocol unreachable\n"
4208 msgid "Port unreachable\n"
4212 msgid "Request aborted\n"
4217 msgid "Connection aborted\n"
4218 msgstr "Повезивање на %s"
4221 msgid "Please retry operation\n"
4225 msgid "Connection count limit reached\n"
4229 msgid "Login time restriction\n"
4233 msgid "Login workstation restriction\n"
4237 msgid "Incorrect network address\n"
4241 msgid "Service already registered\n"
4246 msgid "Service not found\n"
4247 msgstr "Датотека није пронађена"
4250 msgid "User not authenticated\n"
4254 msgid "User not logged on\n"
4258 msgid "Continue work in progress\n"
4263 msgid "Already initialised\n"
4264 msgstr "Већ постоји"
4267 msgid "No more local devices\n"
4272 msgid "The site does not exist\n"
4273 msgstr "Датотека не постоји"
4277 msgid "The domain controller already exists\n"
4278 msgstr "Порт %s већ постоји"
4282 msgid "Supported only when connected\n"
4283 msgstr "Датотека није пронађена"
4286 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4290 msgid "The user profile is invalid\n"
4294 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4298 msgid "Not all privileges assigned\n"
4302 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4306 msgid "No quotas for account\n"
4310 msgid "Local user session key\n"
4314 msgid "Password too complex for LM\n"
4319 msgid "Unknown revision\n"
4320 msgstr "Непознат извор"
4323 msgid "Incompatible revision levels\n"
4328 msgid "Invalid owner\n"
4329 msgstr "Неисправна синтакса"
4333 msgid "Invalid primary group\n"
4334 msgstr "Неисправна синтакса"
4337 msgid "No impersonation token\n"
4341 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4345 msgid "No logon servers available\n"
4349 msgid "No such logon session\n"
4353 msgid "No such privilege\n"
4357 msgid "Privilege not held\n"
4362 msgid "Invalid account name\n"
4363 msgstr "Неисправна синтакса"
4367 msgid "User already exists\n"
4368 msgstr "Порт %s већ постоји"
4372 msgid "No such user\n"
4373 msgstr "Не постоји таква особина"
4377 msgid "Group already exists\n"
4378 msgstr "Порт %s већ постоји"
4381 msgid "No such group\n"
4385 msgid "User already in group\n"
4389 msgid "User not in group\n"
4393 msgid "Can't delete last admin user\n"
4397 msgid "Wrong password\n"
4401 msgid "Ill-formed password\n"
4405 msgid "Password restriction\n"
4409 msgid "Logon failure\n"
4413 msgid "Account restriction\n"
4417 msgid "Invalid logon hours\n"
4422 msgid "Invalid workstation\n"
4423 msgstr "Неисправна синтакса"
4426 msgid "Password expired\n"
4431 msgid "Account disabled\n"
4435 msgid "No security ID mapped\n"
4439 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4443 msgid "LUIDs exhausted\n"
4447 msgid "Invalid sub authority\n"
4452 msgid "Invalid ACL\n"
4453 msgstr "Неисправна синтакса"
4457 msgid "Invalid SID\n"
4458 msgstr "Неисправна синтакса"
4461 msgid "Invalid security descriptor\n"
4465 msgid "Bad inherited ACL\n"
4470 msgid "Server disabled\n"
4474 msgid "Server not disabled\n"
4478 msgid "Invalid ID authority\n"
4482 msgid "Allotted space exceeded\n"
4486 msgid "Invalid group attributes\n"
4490 msgid "Bad impersonation level\n"
4494 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4498 msgid "Bad validation class\n"
4502 msgid "Bad token type\n"
4506 msgid "No security on object\n"
4510 msgid "Can't access domain information\n"
4515 msgid "Invalid server state\n"
4516 msgstr "Неисправни акредитиви"
4520 msgid "Invalid domain state\n"
4521 msgstr "Неисправна синтакса"
4524 msgid "Invalid domain role\n"
4528 msgid "No such domain\n"
4533 msgid "Domain already exists\n"
4534 msgstr "Порт %s већ постоји"
4538 msgid "Domain limit exceeded\n"
4539 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
4542 msgid "Internal database corruption\n"
4547 msgid "Internal error\n"
4548 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
4551 msgid "Generic access types not mapped\n"
4555 msgid "Bad descriptor format\n"
4559 msgid "Not a logon process\n"
4563 msgid "Logon session ID exists\n"
4567 msgid "Unknown authentication package\n"
4571 msgid "Bad logon session state\n"
4575 msgid "Logon session ID collision\n"
4580 msgid "Invalid logon type\n"
4581 msgstr "Неисправна синтакса"
4585 msgid "Cannot impersonate\n"
4586 msgstr "Штампач није пронађен."
4590 msgid "Invalid transaction state\n"
4591 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4594 msgid "Security DB commit failure\n"
4598 msgid "Account is built-in\n"
4602 msgid "Group is built-in\n"
4606 msgid "User is built-in\n"
4610 msgid "Group is primary for user\n"
4614 msgid "Token already in use\n"
4618 msgid "No such local group\n"
4622 msgid "User not in local group\n"
4626 msgid "User already in local group\n"
4631 msgid "Local group already exists\n"
4632 msgstr "Порт %s већ постоји"
4634 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4635 msgid "Logon type not granted\n"
4639 msgid "Too many secrets\n"
4643 msgid "Secret too long\n"
4647 msgid "Internal security DB error\n"
4651 msgid "Too many context IDs\n"
4655 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4660 msgid "No such member\n"
4661 msgstr "Не постоји такав објекат"
4664 msgid "Invalid member\n"
4668 msgid "Too many SIDs\n"
4672 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4676 msgid "No inheritable components\n"
4680 msgid "File or directory corrupt\n"
4684 msgid "Disk is corrupt\n"
4688 msgid "No user session key\n"
4692 msgid "Licence quota exceeded\n"
4697 msgid "Wrong target name\n"
4698 msgstr "Неисправни акредитиви"
4702 msgid "Mutual authentication failed\n"
4703 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
4706 msgid "Time skew between client and server\n"
4711 msgid "Invalid window handle\n"
4712 msgstr "Неисправна синтакса"
4716 msgid "Invalid menu handle\n"
4717 msgstr "Неисправни акредитиви"
4720 msgid "Invalid cursor handle\n"
4724 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4728 msgid "Invalid hook handle\n"
4733 msgid "Invalid DWP handle\n"
4734 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4737 msgid "Can't create top-level child window\n"
4741 msgid "Can't find window class\n"
4745 msgid "Window owned by another thread\n"
4750 msgid "Hotkey already registered\n"
4751 msgstr "Порт %s већ постоји"
4755 msgid "Class already exists\n"
4756 msgstr "Порт %s већ постоји"
4760 msgid "Class does not exist\n"
4761 msgstr "Путања не постоји"
4765 msgid "Class has open windows\n"
4770 msgid "Invalid index\n"
4771 msgstr "Неисправна синтакса"
4775 msgid "Invalid icon handle\n"
4776 msgstr "Неисправна синтакса"
4779 msgid "Private dialog index\n"
4784 msgid "List box ID not found\n"
4785 msgstr "%s путања није пронађена"
4788 msgid "No wildcard characters\n"
4792 msgid "Clipboard not open\n"
4796 msgid "Hotkey not registered\n"
4800 msgid "Not a dialog window\n"
4805 msgid "Control ID not found\n"
4806 msgstr "%s путања није пронађена"
4809 msgid "Invalid combobox message\n"
4813 msgid "Not a combobox window\n"
4818 msgid "Invalid edit height\n"
4819 msgstr "Неисправни акредитиви"
4823 msgid "DC not found\n"
4824 msgstr "Датотека није пронађена"
4827 msgid "Invalid hook filter\n"
4831 msgid "Invalid filter procedure\n"
4835 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4839 msgid "Global-only hook procedure\n"
4843 msgid "Journal hook already set\n"
4847 msgid "Hook procedure not installed\n"
4852 msgid "Invalid list box message\n"
4853 msgstr "Неисправна синтакса"
4856 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4860 msgid "No tab stops on this list box\n"
4864 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4868 msgid "Child window menus not allowed\n"
4872 msgid "Window has no system menu\n"
4877 msgid "Invalid message box style\n"
4878 msgstr "Неисправни акредитиви"
4882 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4884 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4887 msgid "Screen already locked\n"
4891 msgid "Window handles have different parents\n"
4895 msgid "Not a child window\n"
4900 msgid "Invalid GW command\n"
4901 msgstr "Неисправна синтакса"
4905 msgid "Invalid thread ID\n"
4906 msgstr "Неисправна синтакса"
4909 msgid "Not an MDI child window\n"
4913 msgid "Popup menu already active\n"
4918 msgid "No scrollbars\n"
4919 msgstr "трака за померање"
4922 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4926 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4930 msgid "No system resources\n"
4934 msgid "No non-paged system resources\n"
4938 msgid "No paged system resources\n"
4942 msgid "No working set quota\n"
4946 msgid "No page file quota\n"
4950 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4955 msgid "Menu item not found\n"
4956 msgstr "Датотека није пронађена"
4960 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4961 msgstr "Неисправни акредитиви"
4964 msgid "Hook type not allowed\n"
4968 msgid "Interactive window station required\n"
4974 msgstr "Време истека"
4978 msgid "Invalid monitor handle\n"
4979 msgstr "Неисправни акредитиви"
4982 msgid "Event log file corrupt\n"
4986 msgid "Event log can't start\n"
4990 msgid "Event log file full\n"
4994 msgid "Event log file changed\n"
4999 msgid "Installer service failed.\n"
5000 msgstr "Неисправни акредитиви"
5004 msgid "Installation aborted by user\n"
5005 msgstr "Инсталациони програми"
5009 msgid "Installation failure\n"
5010 msgstr "Инсталациони програми"
5014 msgid "Installation suspended\n"
5015 msgstr "Инсталациони програми"
5019 msgid "Unknown product\n"
5020 msgstr "Непознат извор"
5024 msgid "Unknown feature\n"
5025 msgstr "Непознат извор"
5029 msgid "Unknown component\n"
5030 msgstr "Непознат извор"
5034 msgid "Unknown property\n"
5035 msgstr "Непознат извор"
5039 msgid "Invalid handle state\n"
5040 msgstr "Неисправна синтакса"
5044 msgid "Bad configuration\n"
5048 msgid "Index is missing\n"
5053 msgid "Installation source is missing\n"
5054 msgstr "недостаје инсталација"
5057 msgid "Wrong installation package version\n"
5062 msgid "Product uninstalled\n"
5063 msgstr "Корисник је отказан"
5067 msgid "Invalid query syntax\n"
5068 msgstr "Неисправна синтакса"
5072 msgid "Invalid field\n"
5073 msgstr "Неисправна синтакса"
5076 msgid "Device removed\n"
5081 msgid "Installation already running\n"
5082 msgstr "Инсталациони програми"
5085 msgid "Installation package failed to open\n"
5090 msgid "Installation package is invalid\n"
5091 msgstr "Инсталациони програми"
5094 msgid "Installer user interface failed\n"
5098 msgid "Failed to open installation log file\n"
5103 msgid "Installation language not supported\n"
5104 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5107 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5112 msgid "Installation package rejected\n"
5113 msgstr "Инсталациони програми"
5116 msgid "Function could not be called\n"
5121 msgid "Function failed\n"
5122 msgstr "Очекивана функција"
5126 msgid "Invalid table\n"
5127 msgstr "Неисправна синтакса"
5130 msgid "Data type mismatch\n"
5133 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5134 msgid "Unsupported type\n"
5139 msgid "Creation failed\n"
5140 msgstr "Отвори датотеку"
5143 msgid "Temporary directory not writable\n"
5148 msgid "Installation platform not supported\n"
5149 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5153 msgid "Installer not used\n"
5154 msgstr "Датотека није пронађена"
5158 msgid "Failed to open the patch package\n"
5159 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
5163 msgid "Invalid patch package\n"
5164 msgstr "Неисправна синтакса"
5167 msgid "Unsupported patch package\n"
5171 msgid "Another version is installed\n"
5176 msgid "Invalid command line\n"
5177 msgstr "Неисправна синтакса"
5180 msgid "Remote installation not allowed\n"
5184 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5188 msgid "Invalid string binding\n"
5192 msgid "Wrong kind of binding\n"
5197 msgid "Invalid binding\n"
5198 msgstr "Неисправна синтакса"
5201 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5205 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5210 msgid "Invalid string UUID\n"
5211 msgstr "Неисправна синтакса"
5215 msgid "Invalid endpoint format\n"
5216 msgstr "Неисправни акредитиви"
5219 msgid "Invalid network address\n"
5224 msgid "No endpoint found\n"
5225 msgstr "Датотека није пронађена"
5229 msgid "Invalid timeout value\n"
5230 msgstr "Неисправна синтакса"
5234 msgid "Object UUID not found\n"
5235 msgstr "%s путања није пронађена"
5238 msgid "UUID already registered\n"
5242 msgid "UUID type already registered\n"
5246 msgid "Server already listening\n"
5250 msgid "No protocol sequences registered\n"
5254 msgid "RPC server not listening\n"
5259 msgid "Unknown manager type\n"
5260 msgstr "Непозната врста"
5264 msgid "Unknown interface\n"
5265 msgstr "Непознат извор"
5268 msgid "No bindings\n"
5272 msgid "No protocol sequences\n"
5276 msgid "Can't create endpoint\n"
5281 msgid "Out of resources\n"
5282 msgstr "Нема више меморије."
5285 msgid "RPC server unavailable\n"
5289 msgid "RPC server too busy\n"
5294 msgid "Invalid network options\n"
5295 msgstr "Неисправна синтакса"
5298 msgid "No RPC call active\n"
5302 msgid "RPC call failed\n"
5306 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5311 msgid "RPC protocol error\n"
5312 msgstr "Грешка у протоколу"
5315 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5320 msgid "Invalid tag\n"
5321 msgstr "Неисправна синтакса"
5324 msgid "Invalid array bounds\n"
5328 msgid "No entry name\n"
5333 msgid "Invalid name syntax\n"
5334 msgstr "Неисправна синтакса"
5337 msgid "Unsupported name syntax\n"
5341 msgid "No network address\n"
5345 msgid "Duplicate endpoint\n"
5350 msgid "Unknown authentication type\n"
5351 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5354 msgid "Maximum calls too low\n"
5358 msgid "String too long\n"
5362 msgid "Protocol sequence not found\n"
5367 msgid "Procedure number out of range\n"
5368 msgstr "Потпис је ван домета"
5371 msgid "Binding has no authentication data\n"
5376 msgid "Unknown authentication service\n"
5377 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5381 msgid "Unknown authentication level\n"
5382 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
5386 msgid "Invalid authentication identity\n"
5387 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5390 msgid "Unknown authorisation service\n"
5395 msgid "Invalid entry\n"
5396 msgstr "Неисправна синтакса"
5399 msgid "Can't perform operation\n"
5403 msgid "Endpoints not registered\n"
5407 msgid "Nothing to export\n"
5411 msgid "Incomplete name\n"
5416 msgid "Invalid version option\n"
5417 msgstr "Неисправна синтакса"
5420 msgid "No more members\n"
5425 msgid "Not all objects unexported\n"
5426 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5430 msgid "Interface not found\n"
5431 msgstr "Датотека није пронађена"
5435 msgid "Entry already exists\n"
5436 msgstr "Порт %s већ постоји"
5440 msgid "Entry not found\n"
5441 msgstr "Датотека није пронађена"
5445 msgid "Name service unavailable\n"
5449 msgid "Invalid network address family\n"
5454 msgid "Operation not supported\n"
5455 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5458 msgid "No security context available\n"
5463 msgid "RPCInternal error\n"
5464 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5467 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5472 msgid "Address error\n"
5473 msgstr "&Трака за навигацију"
5476 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5480 msgid "Floating-point underflow\n"
5484 msgid "Floating-point overflow\n"
5488 msgid "No more entries\n"
5492 msgid "Character translation table open failed\n"
5496 msgid "Character translation table file too small\n"
5500 msgid "Null context handle\n"
5504 msgid "Context handle damaged\n"
5508 msgid "Binding handle mismatch\n"
5512 msgid "Cannot get call handle\n"
5516 msgid "Null reference pointer\n"
5521 msgid "Enumeration value out of range\n"
5522 msgstr "Потпис је ван домета"
5525 msgid "Byte count too small\n"
5529 msgid "Bad stub data\n"
5533 msgid "Invalid user buffer\n"
5537 msgid "Unrecognised media\n"
5541 msgid "No trust secret\n"
5545 msgid "No trust SAM account\n"
5549 msgid "Trusted domain failure\n"
5553 msgid "Trusted relationship failure\n"
5557 msgid "Trust logon failure\n"
5561 msgid "RPC call already in progress\n"
5565 msgid "NETLOGON is not started\n"
5569 msgid "Account expired\n"
5573 msgid "Redirector has open handles\n"
5577 msgid "Printer driver already installed\n"
5582 msgid "Unknown port\n"
5583 msgstr "Непознат извор"
5587 msgid "Unknown printer driver\n"
5588 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5592 msgid "Unknown print processor\n"
5593 msgstr "Везник за штампач није препознат."
5596 msgid "Invalid separator file\n"
5601 msgid "Invalid priority\n"
5602 msgstr "Неисправна синтакса"
5606 msgid "Invalid printer name\n"
5607 msgstr "Неисправна синтакса"
5611 msgid "Printer already exists\n"
5612 msgstr "Порт %s већ постоји"
5616 msgid "Invalid printer command\n"
5617 msgstr "Неисправна синтакса"
5621 msgid "Invalid data type\n"
5622 msgstr "Неисправна синтакса"
5626 msgid "Invalid environment\n"
5627 msgstr "Неисправна синтакса"
5630 msgid "No more bindings\n"
5634 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5638 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5642 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5646 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5650 msgid "Server has open handles\n"
5654 msgid "Resource data not found\n"
5658 msgid "Resource type not found\n"
5662 msgid "Resource name not found\n"
5666 msgid "Resource language not found\n"
5670 msgid "Not enough quota\n"
5674 msgid "No interfaces\n"
5679 msgid "RPC call canceled\n"
5680 msgstr "Корисник је отказан"
5683 msgid "Binding incomplete\n"
5687 msgid "RPC comm failure\n"
5691 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5695 msgid "No principal name registered\n"
5699 msgid "Not an RPC error\n"
5703 msgid "UUID is local only\n"
5707 msgid "Security package error\n"
5712 msgid "Thread not canceled\n"
5713 msgstr "Корисник је отказан"
5717 msgid "Invalid handle operation\n"
5718 msgstr "Неисправна синтакса"
5721 msgid "Wrong serialising package version\n"
5725 msgid "Wrong stub version\n"
5730 msgid "Invalid pipe object\n"
5731 msgstr "Неисправна синтакса"
5734 msgid "Wrong pipe order\n"
5738 msgid "Wrong pipe version\n"
5743 msgid "Group member not found\n"
5744 msgstr "%s путања није пронађена"
5747 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5752 msgid "Invalid object\n"
5753 msgstr "Неисправна синтакса"
5757 msgid "Invalid time\n"
5758 msgstr "Неисправна синтакса"
5762 msgid "Invalid form name\n"
5763 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5766 msgid "Invalid form size\n"
5770 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5775 msgid "Printer deleted\n"
5776 msgstr "Датум брисања"
5780 msgid "Invalid printer state\n"
5781 msgstr "Неисправна синтакса"
5784 msgid "User must change password\n"
5789 msgid "Domain controller not found\n"
5790 msgstr "Датотека није пронађена"
5793 msgid "Account locked out\n"
5798 msgid "Invalid pixel format\n"
5799 msgstr "Неисправна синтакса"
5803 msgid "Invalid driver\n"
5804 msgstr "Неисправна синтакса"
5808 msgid "Invalid object resolver set\n"
5809 msgstr "Неисправна синтакса"
5812 msgid "Incomplete RPC send\n"
5817 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5818 msgstr "Неисправна синтакса"
5822 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5823 msgstr "Неисправна синтакса"
5826 msgid "RPC pipe closed\n"
5830 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5834 msgid "No data on RPC pipe\n"
5839 msgid "No site name available\n"
5840 msgstr "Недоступно; "
5843 msgid "The file cannot be accessed\n"
5848 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5849 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5852 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5857 msgid "Not all objects could be exported\n"
5858 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
5862 msgid "The interface could not be exported\n"
5863 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5867 msgid "The profile could not be added\n"
5868 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5872 msgid "The profile element could not be added\n"
5873 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5877 msgid "The profile element could not be removed\n"
5878 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5882 msgid "The group element could not be added\n"
5883 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5887 msgid "The group element could not be removed\n"
5888 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5892 msgid "The username could not be found\n"
5893 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
5895 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5897 msgstr "Локални порт"
5900 msgid "Local Monitor"
5901 msgstr "Локални монитор"
5904 msgid "Add a Local Port"
5905 msgstr "Додавање локалног порта"
5908 msgid "&Enter the port name to add:"
5909 msgstr "&Унесите назив порта:"
5912 msgid "Configure LPT Port"
5913 msgstr "Подешавање LPT порта"
5916 msgid "Timeout (seconds)"
5917 msgstr "Време истека (у секундама)"
5920 msgid "&Transmission Retry:"
5921 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
5924 msgid "'%s' is not a valid port name"
5925 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
5928 msgid "Port %s already exists"
5929 msgstr "Порт %s већ постоји"
5932 msgid "This port has no options to configure"
5933 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
5936 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5937 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
5941 msgstr "Пошаљи поруку"
5944 msgid "Enter Network Password"
5945 msgstr "Унос мрежне лозинке"
5948 msgid "Please enter your username and password:"
5949 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
5957 msgstr "Корисничко име"
5964 msgid "&Save this password (Insecure)"
5965 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
5968 msgid "Entire Network"
5972 msgid "Sound Selection"
5973 msgstr "Избор звука"
5975 #: msacm32.rc:31 winefile.rc:144
5981 msgstr "&Сачувај као..."
5988 msgid "&Attributes:"
5996 msgid "Hyperlink Information"
5997 msgstr "Подаци о хипервези"
5999 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6008 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6009 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6012 msgid "HTML Document"
6013 msgstr "HTML документ"
6016 msgid "Downloading from %s..."
6017 msgstr "Преузимање из %s..."
6025 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6026 "file path and try again."
6028 "Инсталациони пакет не може бити отворен. Проверите путању датотеке и "
6032 msgid "path %s not found"
6033 msgstr "%s путања није пронађена"
6036 msgid "insert disk %s"
6037 msgstr "Убаците диск %s"
6042 "Windows Installer %s\n"
6045 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6047 "Install a product:\n"
6048 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6049 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6050 "\t/a package [property]\n"
6051 "Repair an installation:\n"
6052 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6053 "Uninstall a product:\n"
6054 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6055 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6056 "Advertise a product:\n"
6057 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6059 "\t/p patch_package [property]\n"
6060 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6061 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6062 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6063 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6064 "Register MSI Service:\n"
6066 "Unregister MSI Service:\n"
6068 "Display this help:\n"
6072 "Windows инсталација програма %s\n"
6075 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6077 "Инсталација производа:\n"
6078 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6079 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6080 "\t/a пакет [својина]\n"
6081 "Поправка инсталације:\n"
6082 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6083 "Уклањање производа:\n"
6084 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6085 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6086 "Реклама производа:\n"
6087 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6089 "\t/p закрпа [својина]\n"
6090 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6091 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6092 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6093 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6094 "Регистрација MSI услуге:\n"
6096 "Одјава MSI услуге:\n"
6103 msgid "enter which folder contains %s"
6104 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6107 msgid "install source for feature missing"
6108 msgstr "недостаје инсталација"
6111 msgid "network drive for feature missing"
6112 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6115 msgid "feature from:"
6116 msgstr "могућност од:"
6119 msgid "choose which folder contains %s"
6120 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6123 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6124 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6128 "Wine MS-RLE video codec\n"
6129 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6131 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6132 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6135 msgid "Video Compression"
6136 msgstr "Сажимање видео записа"
6139 msgid "&Compressor:"
6140 msgstr "&Компресор:"
6143 msgid "Con&figure..."
6148 msgstr "&О програму..."
6151 msgid "Compression &Quality:"
6152 msgstr "&Квалитет сажимања:"
6155 msgid "&Key Frame Every"
6156 msgstr "&Кључни кадар сваких"
6160 msgstr "&Проток података"
6167 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6168 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
6171 msgid "Wine Video 1 video codec"
6172 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
6175 msgid "unknown object"
6176 msgstr "unknown object"
6180 msgstr "насловна линија"
6184 msgstr "линија менија"
6188 msgstr "трака за померање"
6220 msgstr "искачући мени"
6224 msgstr "ставка менија"
6268 msgstr "линија стања"
6275 msgid "column header"
6276 msgstr "заглавље колоне"
6280 msgstr "заглавље реда"
6299 msgid "help balloon"
6300 msgstr "помоћни облачић"
6312 msgstr "списак ставки"
6319 msgid "outline item"
6320 msgstr "ставка контуре"
6324 msgstr "језичак стране"
6327 msgid "property page"
6328 msgstr "својства стране"
6340 msgstr "статичан текст"
6348 msgstr "прекидач дугме"
6351 msgid "check button"
6352 msgstr "дугме за означавање"
6355 msgid "radio button"
6356 msgstr "искључиво дугме"
6360 msgstr "комбиновани списак"
6364 msgstr "падајући мени"
6367 msgid "progress bar"
6368 msgstr "линија тока"
6375 msgid "hot key field"
6376 msgstr "поље за пречице"
6384 msgstr "вртеће дугме"
6399 msgid "drop down button"
6400 msgstr "падајуће дугме"
6404 msgstr "дугме менија"
6407 msgid "grid drop down button"
6408 msgstr "умрежи падајуће дугме"
6415 msgid "page tab list"
6416 msgstr "списак листова"
6423 msgid "split button"
6424 msgstr "дугме за дељење"
6426 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6431 msgid "outline button"
6432 msgstr "контура дугме"
6434 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6438 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6451 msgid "Insert a new %s object into your document"
6452 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
6456 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6457 "may activate it using the program which created it."
6459 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
6460 "користећи програм који га је направио."
6462 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
6466 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6468 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6473 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6476 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
6480 msgstr "Додај контролу"
6483 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6484 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
6488 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6489 "activate it using %s."
6491 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6496 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6497 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
6499 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
6500 "%s. Биће приказано као иконица."
6504 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
6505 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6508 "Умеће садржај из оставе у документ као %s. Подаци су повезани с изворишном "
6509 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6513 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
6514 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6517 "Умеће слику из оставе у документ. Слика је повезана с изворишном датотеком, "
6518 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
6522 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
6523 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6524 "be reflected in your document."
6526 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе. Пречица је повезана с "
6527 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
6530 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6531 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
6534 msgid "Unknown Type"
6535 msgstr "Непозната врста"
6538 msgid "Unknown Source"
6539 msgstr "Непознат извор"
6542 msgid "the program which created it"
6543 msgstr "програм који га је направио"
6550 msgid "SCANNING... Please Wait"
6551 msgstr "Претраживање..."
6554 msgctxt "unit: pixels"
6559 msgctxt "unit: bits"
6563 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
6564 msgctxt "unit: dots/inch"
6569 msgctxt "unit: percent"
6574 msgctxt "unit: microseconds"
6580 msgid "Settings for %s"
6592 msgid "Flow Control"
6593 msgstr "Контрола протока"
6597 msgstr "Битови података"
6601 msgstr "Зауставно време"
6604 msgid "Copying Files..."
6605 msgstr "Умножавање датотека..."
6612 msgid "Destination:"
6616 msgid "Files Needed"
6617 msgstr "Потребне датотеке"
6621 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
6622 "make sure the correct drive is selected below"
6624 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
6625 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
6628 msgid "Copy manufacturer's files from:"
6629 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
6637 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
6638 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
6640 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6645 msgid "Copy files from:"
6646 msgstr "Умножи датотеке из:"
6649 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6651 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
6658 msgid "&Save Background As..."
6659 msgstr "&Сачувај позадину као..."
6662 msgid "Set As Back&ground"
6663 msgstr "Постави као позадину"
6666 msgid "&Copy Background"
6667 msgstr "&Умножи позадину"
6670 msgid "Set as &Desktop Item"
6671 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
6673 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6675 msgstr "Изабери &све"
6677 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6678 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6683 msgid "Create Shor&tcut"
6684 msgstr "Направи &пречицу"
6686 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6687 msgid "Add to &Favorites..."
6688 msgstr "Додај у &омиљене..."
6691 msgid "&View Source"
6692 msgstr "&Прикажи извор"
6696 msgstr "&Кодни распоред"
6702 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6704 msgstr "&Отвори везу"
6706 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6707 msgid "Open Link in &New Window"
6708 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
6710 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6711 msgid "Save Target &As..."
6712 msgstr "Сачувај објекат &као..."
6714 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6715 msgid "&Print Target"
6716 msgstr "&Штампај објекат"
6718 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6719 msgid "S&how Picture"
6720 msgstr "&Прикажи слику"
6722 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6723 msgid "&Save Picture As..."
6724 msgstr "&Сачувај слику као..."
6727 msgid "&E-mail Picture..."
6728 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
6731 msgid "Pr&int Picture..."
6732 msgstr "Штампај &слику..."
6735 msgid "&Go to My Pictures"
6736 msgstr "Пређи на &фотографије"
6738 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6739 msgid "Set as Back&ground"
6740 msgstr "Постави као &позадину"
6742 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6743 msgid "Set as &Desktop Item..."
6744 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
6746 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6747 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6751 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6752 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6757 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6758 msgid "Copy Shor&tcut"
6759 msgstr "Умножи &пречицу"
6761 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6765 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6769 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6771 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6774 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6778 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6782 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6784 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6804 msgid "&Cell Properties"
6805 msgstr "Својства &ћелије"
6808 msgid "&Table Properties"
6809 msgstr "Својства &табеле"
6811 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6819 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6824 msgid "Open in &New Window"
6825 msgstr "Отвори у &новом прозору"
6832 msgid "&Save Video As..."
6833 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
6835 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6845 msgstr "Пратеће ознаке"
6848 msgid "Resource Failures"
6849 msgstr "Неуспеси ресурса"
6852 msgid "Dump Tracking Info"
6853 msgstr "Испиши исправљачке податке"
6865 msgstr "Испиши стабло"
6869 msgstr "Испиши линије"
6872 msgid "Dump DisplayTree"
6873 msgstr "Испиши приказно стабло"
6876 msgid "Dump FormatCaches"
6877 msgstr "Испиши привремену меморију"
6880 msgid "Dump LayoutRects"
6881 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
6884 msgid "Memory Monitor"
6885 msgstr "Надгледање меморије"
6888 msgid "Performance Meters"
6889 msgstr "Мерач перформанси"
6893 msgstr "Сачувај HTML"
6896 msgid "&Browse View"
6897 msgstr "&Разгледање"
6903 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6905 msgstr "Клизај овде"
6925 msgstr "Помери нагоре"
6929 msgstr "Помери надоле"
6937 msgstr "Десна ивица"
6949 msgstr "Помери налево"
6952 msgid "Scroll Right"
6953 msgstr "Помери надесно"
6956 msgid "Wine Internet Explorer"
6957 msgstr "Wine Internet Explorer"
6961 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
6963 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6964 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6965 msgid "Lar&ge Icons"
6966 msgstr "&Велике иконице"
6968 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6969 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6970 msgid "S&mall Icons"
6971 msgstr "&Мале иконице"
6973 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6977 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6978 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6982 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6983 msgid "Arrange &Icons"
6984 msgstr "Поређај &иконице"
6996 msgstr "По &величини"
7003 msgid "&Auto Arrange"
7004 msgstr "&Аутоматски поређај"
7007 msgid "Line up Icons"
7008 msgstr "Поравнај иконице"
7011 msgid "Paste as Link"
7012 msgstr "Убаци као везу"
7014 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7020 msgstr "Нова &фасцикла"
7032 msgctxt "recycle bin"
7049 msgid "Create &Link"
7050 msgstr "Направи &везу"
7052 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7056 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7057 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7063 msgid "&About Control Panel"
7064 msgstr "&О управљачком панелу..."
7066 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7070 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7078 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7083 msgid "Size available"
7099 msgid "Original location"
7100 msgstr "Оригинална локација"
7103 msgid "Date deleted"
7104 msgstr "Датум брисања"
7107 msgid "Control Panel"
7108 msgstr "Управљачки панел"
7114 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
7120 msgstr "Поновно покретање"
7123 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7124 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
7131 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7132 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
7135 msgid "Start Menu\\Programs"
7136 msgstr "„Старт“ мени\\Програми"
7143 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
7144 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Покретање"
7156 msgstr "„Старт“ мени"
7164 msgstr "Видео снимци"
7170 msgstr "Радна површина"
7181 msgid "Application Data"
7182 msgstr "Програмски подаци"
7189 msgid "Local Settings\\Application Data"
7190 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци"
7193 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
7194 msgstr "Локалне поставке\\Привремене интернет датотеке"
7201 msgid "Local Settings\\History"
7202 msgstr "Локалне поставке\\Историјат"
7205 msgid "Program Files"
7213 msgid "Program Files\\Common Files"
7214 msgstr "Програми\\Заједничке датотеке"
7216 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
7221 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
7222 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
7234 msgstr "Видео снимци"
7237 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
7238 msgstr "Локалне поставке\\Програмски подаци\\Microsoft\\ЦД резање"
7241 msgid "Program Files (x86)"
7242 msgstr "Програми (x86)"
7245 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
7246 msgstr "Програми (x86)\\Заједничке датотеке"
7252 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
7257 msgid "Pictures\\Slide Shows"
7258 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
7261 msgid "Music\\Playlists"
7262 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
7264 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
7268 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7281 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7282 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
7285 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
7286 msgstr "Microsoft\\Windows\\Библиотеке"
7289 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
7290 msgstr "Microsoft\\Windows\\Мелодије"
7293 msgid "Music\\Sample Music"
7294 msgstr "Музика\\Примерци"
7297 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
7298 msgstr "Слике\\Примерци"
7301 msgid "Music\\Sample Playlists"
7302 msgstr "Музика\\Примерци"
7305 msgid "Videos\\Sample Videos"
7306 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
7310 msgstr "Сачуване игре"
7325 msgid "AppData\\LocalLow"
7326 msgstr "AppData\\LocalLow"
7329 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7330 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
7333 msgid "Error during creation of a new folder"
7334 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
7337 msgid "Confirm file deletion"
7338 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7341 msgid "Confirm folder deletion"
7342 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
7345 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7346 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7349 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7350 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7353 msgid "Confirm file overwrite"
7354 msgstr "Потврда замене датотеке"
7358 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7360 "Do you want to replace it?"
7362 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
7364 "Желите ли да је замените?"
7367 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7368 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
7372 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7373 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
7376 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7377 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
7380 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7381 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
7384 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7386 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
7390 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7392 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7393 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7396 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
7398 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
7399 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
7405 msgstr "Нова фасцикла"
7408 msgid "Wine Control Panel"
7409 msgstr "Wine управљачки панел"
7412 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7414 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
7417 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7418 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
7421 msgid "Executable files (*.exe)"
7422 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
7425 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7426 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
7430 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7431 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
7435 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7436 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
7440 msgid "Confirm deletion"
7441 msgstr "Потврда брисања датотеке"
7446 "A file already exists at the path %1.\n"
7448 "Do you want to replace it?"
7450 "Датотека већ постоји.\n"
7451 "Желите ли да је замените?"
7456 "A folder already exists at the path %1.\n"
7458 "Do you want to replace it?"
7460 "Датотека већ постоји.\n"
7461 "Желите ли да је замените?"
7465 msgid "Confirm overwrite"
7466 msgstr "Потврда замене датотеке"
7470 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7471 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7472 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7473 "any later version.\n"
7475 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7476 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7477 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
7480 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7481 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7482 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7486 msgid "Wine License"
7487 msgstr "Wine лиценца"
7493 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
7498 msgid "Don't show me th&is message again"
7499 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
7512 msgstr "%ld бајтова"
7516 msgctxt "time unit: hours"
7522 msgctxt "time unit: minutes"
7528 msgctxt "time unit: seconds"
7532 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7538 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7542 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
7546 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7550 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7555 msgid "&Close\tAlt-F4"
7556 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7561 msgstr "&О Бележници"
7565 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7566 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
7569 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7573 msgid "&More Windows..."
7574 msgstr "&Више прозора..."
7579 msgstr "Улаз за папир; "
7582 msgid "Paper Si&ze:"
7603 msgid "LAN Connection"
7607 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7611 msgid "The date on the certificate is invalid."
7615 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7620 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7624 msgid "The specified command was carried out."
7628 msgid "Undefined external error."
7632 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7636 msgid "The driver was not enabled."
7641 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7646 msgid "The specified device handle is invalid."
7650 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7655 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7656 "increase available memory, and then try again."
7661 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7662 "which functions and messages the driver supports."
7666 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7670 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7674 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7679 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7680 "Capabilities function to determine the supported formats."
7683 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7685 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7686 "device, or wait until the data is finished playing."
7691 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7692 "header, and then try again."
7697 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7698 "and then try again."
7703 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7704 "header, and then try again."
7709 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7710 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7715 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7716 "transmitted, and then try again."
7721 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7722 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7727 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7728 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7732 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7736 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7740 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7745 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7746 "or contact the device manufacturer."
7750 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7755 "Not enough memory available for this task.\n"
7756 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7762 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7768 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7772 msgid "No command was specified."
7777 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7778 "size of the buffer."
7783 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7788 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7793 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7794 "manufacturer about obtaining a new driver."
7799 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7800 "manufacturer about obtaining a new driver."
7804 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7808 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7813 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7817 msgid "The device driver is not ready."
7821 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7826 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7831 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7836 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7837 "separately to determine which devices caused the error."
7841 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7845 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7849 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7854 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7855 "still connected to the network."
7860 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7861 "device name is spelled correctly."
7866 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7872 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7877 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7882 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7883 "parameter with each 'open' command."
7888 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7889 "Please supply one."
7894 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7895 "documentation for valid formats."
7900 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7905 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7910 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7911 "may be corrupt, or not in the correct format."
7915 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7919 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7923 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7927 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7931 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7936 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7937 "sequence, and then try again."
7942 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7943 "the device is closed, and then try again."
7948 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7949 "characters, followed by a period and an extension."
7954 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7959 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7960 "in Control Panel to install the device."
7965 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7966 "restarting your computer."
7971 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7972 "cannot change directories."
7977 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7982 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7986 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7991 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7996 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7997 "until a wave device is free, and then try again."
8002 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8003 "until the device is free, and then try again."
8008 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8009 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8014 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8015 "until the device is free, and then try again."
8019 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8023 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8028 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8029 "the Drivers option to install the wave device."
8034 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8040 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8041 "the Drivers option to install the wave device."
8046 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8052 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8053 "You can't use them together."
8058 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8064 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8065 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8070 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8071 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8076 msgid "An error occurred with the specified port."
8081 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8082 "these applications; then, try again."
8086 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8091 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8092 "Control Panel to install a MIDI driver."
8096 msgid "There is no display window."
8100 msgid "Could not create or use window."
8105 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8106 "check your disk or network connection."
8111 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8112 "are still connected to the network."
8116 msgid "Print to File"
8117 msgstr "Штампање на датотеку"
8120 msgid "&Output File Name:"
8121 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
8124 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8126 "Одредишна датотека већ постоји. Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
8129 msgid "Unable to create the output file."
8130 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
8137 msgid "Operations Error"
8138 msgstr "Грешка у радњама"
8141 msgid "Protocol Error"
8142 msgstr "Грешка у протоколу"
8145 msgid "Time Limit Exceeded"
8146 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
8149 msgid "Size Limit Exceeded"
8150 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
8153 msgid "Compare False"
8157 msgid "Compare True"
8161 msgid "Authentication Method Not Supported"
8162 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
8165 msgid "Strong Authentication Required"
8166 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
8169 msgid "Referral (v2)"
8170 msgstr "Упућивач (v2)"
8177 msgid "Administration Limit Exceeded"
8178 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
8181 msgid "Unavailable Critical Extension"
8182 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
8185 msgid "Confidentiality Required"
8186 msgstr "Потребна је поверљивост"
8189 msgid "No Such Attribute"
8190 msgstr "Не постоји таква особина"
8193 msgid "Undefined Type"
8194 msgstr "Неодређена врста"
8197 msgid "Inappropriate Matching"
8198 msgstr "Неприкладно подударање"
8201 msgid "Constraint Violation"
8202 msgstr "Ограничење кршења"
8205 msgid "Attribute Or Value Exists"
8206 msgstr "Особина или вредност постоји"
8209 msgid "Invalid Syntax"
8210 msgstr "Неисправна синтакса"
8213 msgid "No Such Object"
8214 msgstr "Не постоји такав објекат"
8217 msgid "Alias Problem"
8218 msgstr "Проблем у псеудониму"
8221 msgid "Invalid DN Syntax"
8222 msgstr "Неисправна DN синтакса"
8229 msgid "Alias Dereference Problem"
8230 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
8233 msgid "Inappropriate Authentication"
8234 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
8237 msgid "Invalid Credentials"
8238 msgstr "Неисправни акредитиви"
8241 msgid "Insufficient Rights"
8242 msgstr "Недовољна права"
8253 msgid "Unwilling To Perform"
8254 msgstr "Невољно за извршавање"
8257 msgid "Loop Detected"
8258 msgstr "Пронађена је петља"
8261 msgid "Sort Control Missing"
8262 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
8265 msgid "Index range error"
8266 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
8269 msgid "Naming Violation"
8270 msgstr "Кршење именовања"
8273 msgid "Object Class Violation"
8274 msgstr "Кршење класе објеката"
8277 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8278 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
8281 msgid "Not allowed on RDN"
8282 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
8285 msgid "Already Exists"
8286 msgstr "Већ постоји"
8289 msgid "No Object Class Mods"
8290 msgstr "Неме класе објеката"
8293 msgid "Results Too Large"
8294 msgstr "Резултати су превелики"
8297 msgid "Affects Multiple DSAs"
8298 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
8306 msgstr "Сервер тренутно не ради"
8310 msgstr "Локална грешка"
8313 msgid "Encoding Error"
8314 msgstr "Грешка у кодирању"
8317 msgid "Decoding Error"
8318 msgstr "Грешка у декодирању"
8322 msgstr "Време истека"
8325 msgid "Auth Unknown"
8326 msgstr "Непознат идентитет"
8329 msgid "Filter Error"
8330 msgstr "Грешка у филтеру"
8333 msgid "User Cancelled"
8334 msgstr "Корисник је отказан"
8337 msgid "Parameter Error"
8338 msgstr "Грешка у параметру"
8342 msgstr "Нема меморије"
8345 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8346 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
8349 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8350 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
8353 msgid "Specified control was not found in message"
8354 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
8357 msgid "No result present in message"
8358 msgstr "Нема резултата у поруци"
8361 msgid "More results returned"
8362 msgstr "Више резултата"
8365 msgid "Loop while handling referrals"
8366 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
8369 msgid "Referral hop limit exceeded"
8370 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
8372 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
8374 "Not Yet Implemented\n"
8380 msgid "%1: File Not Found\n"
8381 msgstr "Датотека није пронађена"
8385 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
8388 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
8393 " + Sets an attribute.\n"
8394 " - Clears an attribute.\n"
8395 " R Read-only file attribute.\n"
8396 " A Archive file attribute.\n"
8397 " S System file attribute.\n"
8398 " H Hidden file attribute.\n"
8399 " [drive:][path][filename]\n"
8400 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
8401 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
8402 " /D Processes folders as well.\n"
8413 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8418 msgid "&Without Titlebar"
8419 msgstr "&Без насловне палете"
8429 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8430 msgid "&Always on Top"
8431 msgstr "&Увек на врху"
8435 msgid "&About Clock"
8436 msgstr "&О часовнику..."
8444 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8445 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8446 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8447 "called procedure.\n"
8449 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8450 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8455 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8456 "default directory.\n"
8460 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8464 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8468 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8472 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8476 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8480 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8484 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8489 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8491 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8492 "on the terminal device before they are executed.\n"
8494 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8495 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8496 "preceding it with an @ sign.\n"
8500 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8505 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8507 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8509 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8510 "not exist in wine's cmd.\n"
8515 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8518 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8519 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8520 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8521 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8522 "label terminates the batch file execution.\n"
8524 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8529 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8530 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8535 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8537 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
8538 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
8539 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8541 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8542 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8547 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8549 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8550 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8551 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8555 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8559 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8564 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8566 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8568 "below the item are moved as well.\n"
8570 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8575 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8577 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8578 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8579 "PATH command with the new value.\n"
8581 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8582 "variable, for example:\n"
8583 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8588 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
8590 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
8591 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
8596 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8598 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8599 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8601 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8603 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
8604 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
8605 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
8606 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
8608 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8609 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8610 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8611 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8613 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8614 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
8619 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8620 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8624 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8628 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8632 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8636 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8641 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8643 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8645 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8647 "SET <variable>=<value>\n"
8649 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8650 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8651 "have embedded spaces.\n"
8653 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8654 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8655 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8656 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8661 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8662 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8663 "if called from the command line.\n"
8667 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8671 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8676 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8677 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8682 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8684 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8685 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8686 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8688 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8692 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8696 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8701 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8702 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8707 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8709 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8710 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8711 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8712 "settings are restored.\n"
8717 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8718 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8723 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8729 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
8731 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
8733 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
8734 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
8735 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
8736 "association, if any.\n"
8741 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
8743 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
8745 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
8746 "currently defined.\n"
8747 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
8749 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
8750 "associated to the specified file type.\n"
8754 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8759 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8760 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8761 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8766 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8767 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8772 "CMD built-in commands are:\n"
8773 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
8774 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8775 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8776 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8777 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8778 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8779 "COPY\t\tCopy file\n"
8780 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8781 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8782 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8783 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8784 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8785 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8786 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
8787 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8788 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8789 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8790 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8791 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8792 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
8793 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8794 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8795 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
8796 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8797 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8798 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8799 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8800 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8801 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8802 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8803 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8804 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8805 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
8806 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8808 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
8812 msgid "Are you sure"
8815 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
8820 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
8826 msgid "File association missing for extension %s\n"
8830 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8834 msgid "Overwrite %s"
8842 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8846 msgid "Argument missing\n"
8850 msgid "Syntax error\n"
8855 msgid "%s: File Not Found\n"
8856 msgstr "Датотека није пронађена"
8859 msgid "No help available for %s\n"
8863 msgid "Target to GOTO not found\n"
8867 msgid "Current Date is %s\n"
8871 msgid "Current Time is %s\n"
8875 msgid "Enter new date: "
8879 msgid "Enter new time: "
8883 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8887 msgid "Failed to open '%s'\n"
8888 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
8891 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8894 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
8904 msgid "Echo is %s\n"
8908 msgid "Verify is %s\n"
8912 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8916 msgid "Parameter error\n"
8921 "Volume in drive %c is %s\n"
8922 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8927 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8931 msgid "PATH not found\n"
8935 msgid "Press any key to continue... "
8939 msgid "Wine Command Prompt"
8943 msgid "CMD Version %s\n"
8951 msgid "The input line is too long.\n"
8955 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8959 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8964 msgid "Wine Explorer"
8965 msgstr "Wine Internet Explorer"
8973 msgid "Usage: hostname\n"
8978 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8979 msgstr "Неисправна синтакса"
8983 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8988 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8989 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8992 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8994 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
8998 msgid "%1 adapter %2\n"
8999 msgstr "%s адаптер %s\n"
9006 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9007 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9011 msgstr "Назив домаћина"
9015 msgstr "Врста чвора"
9022 msgid "Peer-to-peer"
9023 msgstr "Непосредна размена"
9034 msgid "IP routing enabled"
9035 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
9038 msgid "Physical address"
9039 msgstr "Физичка адреса"
9042 msgid "DHCP enabled"
9043 msgstr "DHCP је омогућен"
9046 msgid "Default gateway"
9047 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
9051 "The syntax of this command is:\n"
9053 "NET command [arguments]\n"
9055 "NET command /HELP\n"
9057 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
9062 "The syntax of this command is:\n"
9064 "NET START [service]\n"
9066 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
9067 "'service' is the name of the service to start.\n"
9072 "The syntax of this command is:\n"
9074 "NET STOP service\n"
9076 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
9080 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
9084 msgid "Could not stop service %1\n"
9088 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
9092 msgid "Could not get handle to service.\n"
9096 msgid "The %1 service is starting.\n"
9100 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
9105 msgid "The %1 service failed to start.\n"
9106 msgstr "Неисправни акредитиви"
9110 msgid "The %1 service is stopping.\n"
9111 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
9114 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
9119 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
9120 msgstr "Неисправни акредитиви"
9123 msgid "There are no entries in the list.\n"
9129 "Status Local Remote\n"
9130 "---------------------------------------------------------------\n"
9134 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
9140 msgstr "Паузирано; "
9144 msgid "Disconnected"
9145 msgstr "Датотека није пронађена"
9149 msgid "A network error occurred"
9150 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
9154 msgid "Connection is being made"
9159 msgid "Reconnecting"
9160 msgstr "Повезивање на %s"
9163 msgid "The following services are running:\n"
9167 msgid "&New\tCtrl+N"
9168 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
9170 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
9171 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9172 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
9174 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9175 msgid "&Save\tCtrl+S"
9176 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
9178 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9179 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9180 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
9182 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9183 msgid "Page Se&tup..."
9184 msgstr "Поставке &стране..."
9187 msgid "P&rinter Setup..."
9188 msgstr "Поставке &штампе..."
9190 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9194 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9195 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9196 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
9198 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9199 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9200 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
9202 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9203 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9204 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
9206 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9207 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9208 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
9210 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9212 msgid "&Delete\tDel"
9213 msgstr "&Избриши\tDel"
9216 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9217 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
9220 msgid "&Time/Date\tF5"
9221 msgstr "&Време/датум\tF5"
9224 msgid "&Wrap long lines"
9225 msgstr "&Преломи дуге линије"
9228 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9229 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
9232 msgid "&Search next\tF3"
9233 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
9235 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9236 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9237 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
9239 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9241 msgid "&Contents\tF1"
9243 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9245 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9249 msgid "&About Notepad"
9250 msgstr "&О Бележници"
9254 msgstr "Поставке стране"
9265 msgid "&Margins (millimeters):"
9266 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
9286 msgstr "Кодни распоред:"
9296 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9300 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9304 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9310 msgstr "Неименовано"
9313 msgid "Text files (*.txt)"
9314 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
9318 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9319 "Please use a different editor."
9321 "Датотека „%s“ је превелика за Бележницу.\n"
9322 "Користите други уређивач текста."
9327 "You did not enter any text.\n"
9328 "Please type something and try again."
9330 "Нисте унели никакав текст.\n"
9331 "Унесите нешто и покушајте поново"
9335 "File '%s' does not exist.\n"
9337 "Do you want to create a new file?"
9339 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
9341 "Желите ли да направите нову датотеку?"
9345 "File '%s' has been modified.\n"
9347 "Would you like to save the changes?"
9349 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
9351 "Желите ли да сачувате измене?"
9354 msgid "'%s' could not be found."
9355 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
9359 "Not enough memory to complete this task.\n"
9360 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9362 "Нема довољно меморије за извршавање овог задатка.\n"
9363 "Затворите један или више програма да бисте повећали износ слободне меморије."
9366 msgid "Unicode (UTF-16)"
9367 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9370 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9371 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
9375 msgid "Unicode (UTF-8)"
9376 msgstr "Уникод (UTF-16)"
9382 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9383 "you save this file in the %2 encoding.\n"
9384 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9385 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9389 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
9390 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
9391 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
9392 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
9393 "Желите ли да наставите?"
9397 msgid "&Bind to file..."
9398 msgstr "&Додај у омиљене..."
9401 msgid "&View TypeLib..."
9406 msgid "&System Configuration"
9410 msgid "&Run the Registry Editor"
9416 msgstr "Не постоји такав објекат"
9419 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9423 msgid "&In-process server"
9427 msgid "In-process &handler"
9432 msgid "&Local server"
9433 msgstr "Локална грешка"
9437 msgid "&Remote server"
9442 msgid "View &Type information"
9447 msgid "Create &Instance"
9448 msgstr "Направи &везу"
9451 msgid "Create Instance &On..."
9455 msgid "&Release Instance"
9459 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9463 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9467 msgid "&Expert mode"
9471 msgid "&Hidden component categories"
9474 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
9478 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9482 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9484 msgid "&Refresh\tF5"
9489 msgid "&About OleView"
9490 msgstr "&О Бележници"
9495 msgstr "Сачувај &као..."
9498 msgid "&Group by type kind"
9502 msgid "Connect to another machine"
9506 msgid "&Machine name:"
9511 msgid "System Configuration"
9516 msgid "System Settings"
9517 msgstr "Поставке интернета"
9520 msgid "&Enable Distributed COM"
9524 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
9529 "These settings change only registry values.\n"
9530 "They have no effect on Wine performance."
9535 msgid "Default Interface Viewer"
9536 msgstr "Подразумевани штампач; "
9541 msgstr "Датотека није пронађена"
9549 msgid "&View Type Info"
9553 msgid "IPersist Interface Viewer"
9556 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
9560 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
9565 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
9577 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9583 msgid "ITypeLib viewer"
9587 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9596 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
9600 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9604 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9608 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9612 msgid "Run the Wine registry editor"
9616 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9620 msgid "Create an instance of the selected object"
9624 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9628 msgid "Release the currently selected object instance"
9632 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9636 msgid "Display the viewer for the selected item"
9640 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9645 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9649 msgid "Show or hide the toolbar"
9653 msgid "Show or hide the status bar"
9657 msgid "Refresh all lists"
9661 msgid "Display program information, version number and copyright"
9665 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9669 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9673 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9677 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9682 msgid "ObjectClasses"
9683 msgstr "Неме класе објеката"
9686 msgid "Grouped by Component Category"
9691 msgid "OLE 1.0 Objects"
9692 msgstr "Не постоји такав објекат"
9695 msgid "COM Library Objects"
9701 msgstr "Не постоји такав објекат"
9705 msgid "Application IDs"
9709 msgid "Type Libraries"
9725 msgid "Implementation"
9734 msgid "CoGetClassObject failed."
9739 msgid "Unknown error"
9740 msgstr "Непознат извор"
9745 msgstr "%ld бајтова"
9748 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
9752 msgid "Inherited Interfaces"
9756 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9761 msgid "Close window"
9765 msgid "Group typeinfos by kind"
9773 msgid "O&pen\tEnter"
9776 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9777 msgid "&Move...\tF7"
9780 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9782 msgid "&Copy...\tF8"
9787 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9796 msgid "E&xit Windows"
9799 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9805 msgid "&Arrange automatically"
9809 msgid "&Minimize on run"
9812 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9813 msgid "&Save settings on exit"
9816 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9821 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9825 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9829 msgid "&Arrange Icons"
9834 msgid "&About Program Manager"
9835 msgstr "&О Бележници"
9839 msgid "Program &group"
9849 msgid "Move Program"
9850 msgstr "Додај/уклони програме"
9854 msgid "Move program:"
9855 msgstr "Чекање програма"
9857 #: progman.rc:117 progman.rc:135
9861 #: progman.rc:119 progman.rc:137
9867 msgid "Copy Program"
9872 msgid "Copy program:"
9873 msgstr "Чекање програма"
9877 msgid "Program Group Attributes"
9878 msgstr "Не постоји таква особина"
9880 #: progman.rc:151 progman.rc:167
9882 msgid "&Description:"
9886 msgid "&Group file:"
9891 msgid "Program Attributes"
9894 #: progman.rc:169 progman.rc:209
9896 msgid "&Command line:"
9897 msgstr "Неисправна синтакса"
9900 msgid "&Working directory:"
9904 msgid "&Key combination:"
9907 #: progman.rc:176 progman.rc:212
9908 msgid "&Minimize at launch"
9911 #: progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245 winefile.rc:136
9915 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9917 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
9922 msgid "Change &icon..."
9923 msgstr "Поређај &иконице"
9928 msgstr "Поређај &иконице"
9936 msgid "Current &icon:"
9940 msgid "Execute Program"
9944 msgid "Program Manager"
9948 msgid "Delete group `%s'?"
9952 msgid "Delete program `%s'?"
9955 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9956 msgid "Not implemented"
9960 msgid "Error reading `%s'."
9964 msgid "Error writing `%s'."
9969 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9970 "Should it be tried further on?"
9975 msgid "Help not available."
9979 msgid "Unknown feature in %s"
9983 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9987 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9995 msgid "Libraries (*.dll)"
10003 msgid "Icons (*.ico)"
10008 "The syntax of this command is:\n"
10010 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10016 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10021 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10025 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10029 msgid "The operation completed successfully\n"
10033 msgid "Error: Invalid key name\n"
10037 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10039 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10042 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
10047 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
10055 msgid "&Import Registry File..."
10059 msgid "&Export Registry File..."
10062 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
10067 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
10071 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
10072 msgid "&String Value"
10075 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
10076 msgid "&Binary Value"
10079 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
10080 msgid "&DWORD Value"
10083 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
10084 msgid "&Multi String Value"
10087 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
10088 msgid "&Expandable String Value"
10091 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
10093 msgid "&Rename\tF2"
10094 msgstr "Пр&еименуј"
10096 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
10097 msgid "&Copy Key Name"
10100 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
10102 msgid "&Find...\tCtrl+F"
10103 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10106 msgid "Find Ne&xt\tF3"
10111 msgid "Status &Bar"
10112 msgstr "линија стања"
10114 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
10120 msgid "&Remove Favorite..."
10121 msgstr "&Додај у омиљене..."
10124 msgid "&About Registry Editor"
10128 msgid "Modify Binary Data..."
10138 msgid "Export registry"
10139 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10146 msgid "S&elected branch:"
10149 #: regedit.rc:223 regedit.rc:233
10167 msgid "Value names"
10168 msgstr "Сачуване игре"
10172 msgid "Value content"
10176 msgid "Whole string only"
10181 msgid "Add Favorite"
10184 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
10188 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10190 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10195 msgid "Remove Favorite"
10196 msgstr "&Додај у омиљене..."
10200 msgid "Edit String"
10201 msgstr "&Уређивање"
10203 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
10205 msgid "Value name:"
10208 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
10209 msgid "Value data:"
10221 msgid "Hexadecimal"
10230 msgid "Edit Binary"
10231 msgstr "&Уређивање"
10234 msgid "Edit Multi String"
10238 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
10242 msgid "Contains commands for editing values or keys"
10246 msgid "Contains commands for customising the registry window"
10250 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
10255 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
10259 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
10267 msgid "Registry Editor"
10271 msgid "Import Registry File"
10275 msgid "Export Registry File"
10280 msgid "Registry files (*.reg)"
10281 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10284 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
10290 msgstr "Подразумевано"
10293 msgid "(value not set)"
10297 msgid "(cannot display value)"
10302 msgid "(unknown %d)"
10306 msgid "Quits the registry editor"
10311 msgid "Adds keys to the favorites list"
10312 msgstr "Додај у &омиљене"
10315 msgid "Removes keys from the favorites list"
10319 msgid "Shows or hides the status bar"
10323 msgid "Change position of split between two panes"
10328 msgid "Refreshes the window"
10332 msgid "Deletes the selection"
10336 msgid "Renames the selection"
10340 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
10344 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
10348 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
10352 msgid "Modifies the value's data"
10356 msgid "Adds a new key"
10360 msgid "Adds a new string value"
10364 msgid "Adds a new binary value"
10368 msgid "Adds a new double word value"
10372 msgid "Imports a text file into the registry"
10376 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
10380 msgid "Prints all or part of the registry"
10384 msgid "Displays program information, version number and copyright"
10388 msgid "Can't query value '%s'"
10392 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
10396 msgid "Value is too big (%u)"
10401 msgid "Confirm Value Delete"
10402 msgstr "Потврда брисања датотеке"
10406 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
10407 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
10411 msgid "Search string '%s' not found"
10412 msgstr "%s путања није пронађена"
10416 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
10417 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
10420 msgid "New Key #%d"
10424 msgid "New Value #%d"
10428 msgid "Can't query key '%s'"
10432 msgid "Adds a new multi string value"
10436 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
10441 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
10442 "with that suffix.\n"
10444 "start [options] program_filename [...]\n"
10445 "start [options] document_filename\n"
10448 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10449 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10450 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10451 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10453 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10454 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
10455 "/L Show end-user license.\n"
10456 "/? Display this help and exit.\n"
10458 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10459 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10460 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10461 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10466 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10467 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10468 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10469 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10470 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10472 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10473 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10474 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
10475 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10477 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10478 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10479 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10481 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10486 "Application could not be started, or no application associated with the "
10487 "specified file.\n"
10488 "ShellExecuteEx failed"
10492 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10496 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10501 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10503 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10507 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10509 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10512 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10517 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
10519 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
10522 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10526 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
10531 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
10535 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
10539 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
10543 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
10547 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10551 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
10555 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10558 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10559 msgid "&New Task (Run...)"
10563 msgid "E&xit Task Manager"
10567 msgid "&Minimize On Use"
10571 msgid "&Hide When Minimized"
10574 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10575 msgid "&Show 16-bit tasks"
10580 msgid "&Refresh Now"
10584 msgid "&Update Speed"
10587 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10591 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10595 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10603 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10604 msgid "&Select Columns..."
10607 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10608 msgid "&CPU History"
10611 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10612 msgid "&One Graph, All CPUs"
10615 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10616 msgid "One Graph &Per CPU"
10619 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10620 msgid "&Show Kernel Times"
10623 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10624 msgid "Tile &Horizontally"
10627 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10628 msgid "Tile &Vertically"
10631 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10635 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10639 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10640 msgid "&Bring To Front"
10645 msgid "&About Task Manager"
10646 msgstr "&О Бележници"
10648 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
10652 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
10658 msgid "&Go To Process"
10659 msgstr "Пређи на &фотографије"
10661 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
10662 msgid "&End Process"
10666 msgid "End Process &Tree"
10669 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10672 msgstr "&Отклањач грешака"
10675 msgid "Set &Priority"
10683 msgid "&Above Normal"
10687 msgid "&Below Normal"
10691 msgid "Set &Affinity..."
10695 msgid "Edit Debug &Channels..."
10698 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10699 msgid "Task Manager"
10706 #: taskmgr.rc:353 taskmgr.rc:364 taskmgr.rc:435
10712 msgid "&New Task..."
10716 msgid "&Show processes from all users"
10732 msgid "Commit Charge (K)"
10736 msgid "Physical Memory (K)"
10740 msgid "Kernel Memory (K)"
10743 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
10747 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
10751 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
10755 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
10769 msgid "System Cache"
10770 msgstr "Системска путања"
10782 msgid "CPU Usage History"
10787 msgid "Memory Usage History"
10788 msgstr "Надгледање меморије"
10790 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
10791 msgid "Debug Channels"
10796 msgid "Processor Affinity"
10797 msgstr "Обрађивање; "
10801 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
10802 "allowed to execute on."
10935 msgid "Select Columns"
10940 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
10945 msgid "&Image Name"
10949 msgid "&PID (Process Identifier)"
10962 msgid "&Memory Usage"
10963 msgstr "Надгледање меморије"
10966 msgid "Memory Usage &Delta"
10970 msgid "Pea&k Memory Usage"
10975 msgid "Page &Faults"
10980 msgid "&USER Objects"
10981 msgstr "Не постоји такав објекат"
10983 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
10987 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
10988 msgid "I/O Read Bytes"
10992 msgid "&Session ID"
10998 msgstr "Назив домаћина"
11002 msgid "Page F&aults Delta"
11006 msgid "&Virtual Memory Size"
11011 msgid "Pa&ged Pool"
11016 msgid "N&on-paged Pool"
11020 msgid "Base P&riority"
11024 msgid "&Handle Count"
11028 msgid "&Thread Count"
11031 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11032 msgid "GDI Objects"
11035 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11039 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11040 msgid "I/O Write Bytes"
11043 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11048 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11049 msgid "I/O Other Bytes"
11053 msgid "Create New Task"
11057 msgid "Runs a new program"
11061 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11065 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11069 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11073 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11077 msgid "Displays tasks by using large icons"
11081 msgid "Displays tasks by using small icons"
11085 msgid "Displays information about each task"
11089 msgid "Updates the display twice per second"
11093 msgid "Updates the display every two seconds"
11097 msgid "Updates the display every four seconds"
11101 msgid "Does not automatically update"
11105 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11109 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11113 msgid "Minimizes the windows"
11117 msgid "Maximizes the windows"
11121 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11125 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11129 msgid "Displays Task Manager help topics"
11133 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11137 msgid "Exits the Task Manager application"
11141 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
11145 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
11149 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
11153 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
11157 msgid "Each CPU has its own history graph"
11161 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
11165 msgid "Tells the selected tasks to close"
11169 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
11173 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
11177 msgid "Removes the process from the system"
11181 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
11185 msgid "Attaches the debugger to this process"
11189 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
11193 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
11197 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
11201 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
11205 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
11209 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
11213 msgid "Sets process to the LOW priority class"
11217 msgid "Controls Debug Channels"
11222 msgid "Performance"
11223 msgstr "Мерач перформанси"
11226 msgid "CPU Usage: %3d%%"
11230 msgid "Processes: %d"
11234 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
11263 msgid "Peak Mem Usage"
11268 msgid "Page Faults"
11273 msgid "USER Objects"
11274 msgstr "Не постоји такав објекат"
11283 msgstr "Назив домаћина"
11307 msgid "Task Manager Warning"
11312 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
11313 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
11314 "sure you want to change the priority class?"
11318 msgid "Unable to Change Priority"
11323 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
11324 "results including loss of data and system instability. The\n"
11325 "process will not be given the chance to save its state or\n"
11326 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
11327 "terminate the process?"
11331 msgid "Unable to Terminate Process"
11336 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
11337 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
11341 msgid "Unable to Debug Process"
11345 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
11350 msgid "Invalid Option"
11351 msgstr "Неисправна синтакса"
11354 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
11358 msgid "System Idle Process"
11362 msgid "Not Responding"
11388 msgstr "Пратеће ознаке"
11390 #: uninstaller.rc:26
11391 msgid "Wine Application Uninstaller"
11392 msgstr "Wine деинсталациони програм"
11394 #: uninstaller.rc:27
11396 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
11398 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
11400 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
11401 "недостаје извршна датотека.\n"
11402 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
11409 msgid "&Scale to Window"
11419 msgstr "Десна ивица"
11430 msgid "Regular Metafile Viewer"
11434 msgid "Waiting for Program"
11435 msgstr "Чекање програма"
11438 msgid "Terminate Process"
11439 msgstr "Окончај процес"
11443 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
11446 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
11448 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
11451 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
11458 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
11459 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
11463 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11464 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
11465 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
11466 "option) any later version."
11471 msgid " Windows Registration Information "
11481 msgid "Organi&zation:"
11486 msgid " Application Settings "
11491 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
11492 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
11493 "or per-application settings in those tabs as well."
11498 msgid "&Add application..."
11503 msgid "&Remove application"
11508 msgid "&Windows Version:"
11513 msgid " Window Settings "
11517 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
11521 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
11525 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
11529 msgid "&Emulate a virtual desktop"
11534 msgid "Desktop &size:"
11535 msgstr "Радна површина"
11542 msgid "&Vertex Shader Support: "
11546 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
11550 msgid " Screen &Resolution "
11554 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
11558 msgid " DLL Overrides "
11563 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
11564 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
11569 msgid "&New override for library:"
11572 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
11577 msgid "Existing &overrides:"
11583 msgstr "&Уређивање"
11587 msgid "Edit Override"
11588 msgstr "&Уређивање"
11591 msgid " Load Order "
11596 msgid "&Builtin (Wine)"
11597 msgstr "&О Бележници"
11601 msgid "&Native (Windows)"
11605 msgid "Bui<in then Native"
11609 msgid "Nati&ve then Builtin"
11619 msgid "Select Drive Letter"
11620 msgstr "Изабери &све"
11623 msgid " Drive &mappings "
11628 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
11637 msgid "Auto&detect"
11644 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
11645 msgid "Show &Advanced"
11656 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11658 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11670 msgid "Show &dot files"
11674 msgid " Driver Diagnostics "
11680 msgstr "Подразумевано"
11684 msgid "Output device:"
11685 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
11688 msgid "Voice output device:"
11692 msgid "Input device:"
11696 msgid "Voice input device:"
11701 msgid "&Test Sound"
11705 msgid " Appearance "
11714 msgid "&Install theme..."
11715 msgstr "Инсталирање..."
11743 msgstr "Нова фасцикла"
11754 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11756 "#-#-#-#-# sr_RS@cyrillic.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
11768 msgid "Select the Unix target directory, please."
11772 msgid "Hide &Advanced"
11785 msgid "Desktop Integration"
11791 msgstr "аудио запис"
11796 msgstr "&О Бележници"
11800 msgid "Wine configuration"
11804 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
11809 msgid "Select a theme file"
11810 msgstr "Изабери &све"
11815 msgstr "Нова фасцикла"
11824 msgid "Wine configuration for %s"
11825 msgstr "Грешка у радњама"
11828 msgid "Selected driver: %s"
11837 msgid "Audio test failed!"
11842 msgid "(System default)"
11843 msgstr "Системска путања"
11847 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
11848 "Are you sure you want to do this?"
11852 msgid "Warning: system library"
11864 msgid "native, builtin"
11868 msgid "builtin, native"
11878 msgid "Default Settings"
11879 msgstr "Поставке интернета"
11883 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
11884 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
11887 msgid "Use global settings"
11891 msgid "Select an executable file"
11900 msgctxt "vertex shader mode"
11905 msgid "Autodetect..."
11909 msgid "Local hard disk"
11913 msgid "Network share"
11917 msgid "Floppy disk"
11926 "You cannot add any more drives.\n"
11928 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
11932 msgid "System drive"
11937 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
11939 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
11940 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
11944 msgctxt "Drive letter"
11949 msgid "Drive Mapping"
11954 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
11956 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
11961 msgid "Controls Background"
11962 msgstr "&Умножи позадину"
11966 msgid "Controls Text"
11971 msgid "Menu Background"
11972 msgstr "&Умножи позадину"
11981 msgstr "трака за померање"
11985 msgid "Selection Background"
11986 msgstr "Постави као позадину"
11990 msgid "Selection Text"
11991 msgstr "Изабери &све"
11995 msgid "ToolTip Background"
11996 msgstr "&Умножи позадину"
11999 msgid "ToolTip Text"
12004 msgid "Window Background"
12005 msgstr "&Умножи позадину"
12009 msgid "Window Text"
12014 msgid "Active Title Bar"
12015 msgstr "насловна линија"
12018 msgid "Active Title Text"
12022 msgid "Inactive Title Bar"
12026 msgid "Inactive Title Text"
12030 msgid "Message Box Text"
12035 msgid "Application Workspace"
12040 msgid "Window Frame"
12044 msgid "Active Border"
12048 msgid "Inactive Border"
12053 msgid "Controls Shadow"
12054 msgstr "Управљачки панел"
12061 msgid "Controls Highlight"
12065 msgid "Controls Dark Shadow"
12070 msgid "Controls Light"
12074 msgid "Controls Alternate Background"
12078 msgid "Hot Tracked Item"
12082 msgid "Active Title Bar Gradient"
12086 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12090 msgid "Menu Highlight"
12096 msgstr "линија менија"
12098 #: wineconsole.rc:57
12103 #: wineconsole.rc:60
12104 msgid "Cursor size"
12107 #: wineconsole.rc:61
12111 #: wineconsole.rc:62
12115 #: wineconsole.rc:63
12119 #: wineconsole.rc:65
12122 msgstr "Додај контролу"
12124 #: wineconsole.rc:66
12127 msgstr "искачући мени"
12129 #: wineconsole.rc:67
12132 msgstr "Додај контролу"
12134 #: wineconsole.rc:68
12138 #: wineconsole.rc:69
12142 #: wineconsole.rc:70
12147 #: wineconsole.rc:72
12148 msgid "Command history"
12151 #: wineconsole.rc:73
12152 msgid "&Number of recalled commands :"
12155 #: wineconsole.rc:76
12157 msgid "&Remove doubles"
12158 msgstr "&Уклони..."
12160 #: wineconsole.rc:81
12165 #: wineconsole.rc:84
12170 #: wineconsole.rc:86
12175 #: wineconsole.rc:97
12177 msgid " Configuration "
12178 msgstr "Грешка у радњама"
12180 #: wineconsole.rc:100
12181 msgid "Buffer zone"
12184 #: wineconsole.rc:101
12188 #: wineconsole.rc:104
12193 #: wineconsole.rc:108
12195 msgid "Window size"
12198 #: wineconsole.rc:109
12202 #: wineconsole.rc:112
12207 #: wineconsole.rc:116
12209 msgid "End of program"
12210 msgstr "Чекање програма"
12212 #: wineconsole.rc:117
12214 msgid "&Close console"
12217 #: wineconsole.rc:119
12220 msgstr "&Уређивање"
12222 #: wineconsole.rc:125
12224 msgid "Console parameters"
12226 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
12228 #: wineconsole.rc:128
12229 msgid "Retain these settings for later sessions"
12232 #: wineconsole.rc:129
12233 msgid "Modify only current session"
12236 #: wineconsole.rc:26
12238 msgid "Set &Defaults"
12239 msgstr "Подразумевано"
12241 #: wineconsole.rc:28
12245 #: wineconsole.rc:31
12247 msgid "&Select all"
12248 msgstr "Изабери &све"
12250 #: wineconsole.rc:32
12253 msgstr "Помери нагоре"
12255 #: wineconsole.rc:33
12260 #: wineconsole.rc:36
12261 msgid "Setup - Default settings"
12264 #: wineconsole.rc:37
12265 msgid "Setup - Current settings"
12268 #: wineconsole.rc:38
12270 msgid "Configuration error"
12271 msgstr "Грешка у радњама"
12273 #: wineconsole.rc:39
12274 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
12277 #: wineconsole.rc:34
12278 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
12281 #: wineconsole.rc:35
12282 msgid "This is a test"
12285 #: wineconsole.rc:41
12286 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
12289 #: wineconsole.rc:42
12290 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
12293 #: wineconsole.rc:43
12294 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
12297 #: wineconsole.rc:44
12298 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
12301 #: wineconsole.rc:45
12303 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
12304 "The command is invalid.\n"
12307 #: wineconsole.rc:47
12311 " wineconsole [options] <command>\n"
12316 #: wineconsole.rc:49
12318 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
12320 " try to setup the current terminal as a Wine "
12324 #: wineconsole.rc:50
12325 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
12328 #: wineconsole.rc:51
12332 " wineconsole cmd\n"
12333 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
12338 msgid "Program Error"
12339 msgstr "Програмска грешка"
12343 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
12344 "sorry for the inconvenience."
12346 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
12347 "због непријатности."
12352 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
12353 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
12354 "Database</a> for tips about running this application.\n"
12356 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
12357 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
12359 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
12360 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
12362 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
12363 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
12366 msgid "Wine program crash"
12367 msgstr "Пад Wine програма"
12370 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
12371 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
12374 msgid "(unidentified)"
12375 msgstr "(неидентификовано)"
12379 msgid "&Open\tEnter"
12388 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
12396 msgid "Cr&eate Directory..."
12399 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
12401 msgid "E&xit\tAlt+X"
12409 msgid "Connect &Network Drive..."
12413 msgid "&Disconnect Network Drive"
12421 msgid "&All File Details"
12425 msgid "&Sort by Name"
12429 msgid "Sort &by Type"
12433 msgid "Sort by Si&ze"
12437 msgid "Sort by &Date"
12442 msgid "Filter by&..."
12443 msgstr "Поставке &штампе..."
12450 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
12455 msgid "New &Window"
12456 msgstr "Отвори у &новом прозору"
12459 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
12464 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
12465 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12469 msgid "&About Wine File Manager"
12470 msgstr "&О Бележници"
12474 msgid "Select destination"
12475 msgstr "Изабери &све"
12479 msgid "By File Type"
12488 msgid "&Directories"
12502 msgid "&Other files"
12506 msgid "Show Hidden/&System Files"
12511 msgid "Properties for %s"
12516 msgid "&File Name:"
12520 msgid "Full &Path:"
12524 msgid "Last Change:"
12534 msgid "Cop&yright:"
12558 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12562 msgid "&Compressed"
12567 msgid "&Version Information"
12571 msgid "Applying font settings"
12575 msgid "Error while selecting new font."
12579 msgid "Wine File Manager"
12595 msgid "Not yet implemented"
12614 msgid "Index/Inode"
12618 msgid "%1 of %2 free"
12622 msgctxt "unit kilobyte"
12627 msgctxt "unit megabyte"
12632 msgctxt "unit gigabyte"
12645 msgid "Question &Marks"
12666 msgid "&Fastest Times"
12671 msgid "&About WineMine"
12672 msgstr "&О Бележници"
12674 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
12675 msgid "Fastest Times"
12692 msgid "Congratulations!"
12693 msgstr "Ограничење кршења"
12696 msgid "Please enter your name"
12701 msgid "Custom Game"
12726 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
12731 msgid "Printer &setup..."
12732 msgstr "Поставке &штампе..."
12735 msgid "&Annotate..."
12750 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
12754 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
12758 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
12764 msgid "&Help on help\tF1"
12765 msgstr "&Помоћ за помоћ"
12769 msgid "Always on &top"
12770 msgstr "&Увек на врху"
12774 msgid "&About Wine Help"
12775 msgstr "&О Бележници"
12778 msgid "Annotation..."
12798 msgid "Not implemented yet"
12799 msgstr "Датотека није пронађена"
12806 msgid "Error while reading the help file `%s'"
12820 msgid "Help files (*.hlp)"
12821 msgstr "Све датотеке (*.*)"
12824 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
12828 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
12832 msgid "Help topics: "
12837 msgid "&New...\tCtrl+N"
12838 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
12842 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
12843 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
12846 msgid "&Clear\tDEL"
12851 msgid "&Select all\tCtrl+A"
12852 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12855 msgid "Find &next\tF3"
12872 msgid "Selection &info"
12873 msgstr "Изабери &све"
12876 msgid "Character &format"
12880 msgid "&Def. char format"
12884 msgid "Paragrap&h format"
12891 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
12895 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
12899 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
12908 msgid "&Date and time..."
12916 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
12917 msgid "&Bullet points"
12920 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
12922 msgid "&Paragraph..."
12923 msgstr "&Претражи..."
12928 msgstr "Сачувај &као..."
12932 msgid "Backgroun&d"
12933 msgstr "&Умножи позадину"
12937 msgid "&System\tCtrl+1"
12938 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
12942 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
12943 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
12947 msgid "&About Wine Wordpad"
12948 msgstr "&О Бележници"
12956 msgid "Date and time"
12957 msgstr "Датум брисања"
12961 msgid "Available formats"
12966 msgid "New document type"
12971 msgid "Paragraph format"
12972 msgstr "&Претражи..."
12976 msgid "Indentation"
12979 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
12982 msgstr "Лева ивица"
12984 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
12987 msgstr "Десна ивица"
13000 msgstr "Сачувај &као..."
13008 msgid "Remove al&l"
13009 msgstr "&Уклони..."
13012 msgid "Line wrapping"
13016 msgid "&No line wrapping"
13020 msgid "Wrap text by the &window border"
13024 msgid "Wrap text by the &margin"
13034 msgid "All documents (*.*)"
13035 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13039 msgid "Text documents (*.txt)"
13040 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13043 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13047 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13051 msgid "Rich text document"
13055 msgid "Text document"
13059 msgid "Unicode text document"
13064 msgid "Printer files (*.prn)"
13065 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13084 msgid "Previous page"
13116 msgctxt "unit: centimeter"
13122 msgctxt "unit: inch"
13131 msgctxt "unit: point"
13140 msgid "Save changes to '%s'?"
13144 msgid "Finished searching the document."
13148 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13153 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13154 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13158 msgid "Invalid number format"
13162 msgid "OLE storage documents are not supported"
13166 msgid "Could not save the file."
13170 msgid "You do not have access to save the file."
13174 msgid "Could not open the file."
13178 msgid "You do not have access to open the file."
13182 msgid "Printing not implemented"
13186 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13190 msgid "Starting Wordpad failed"
13191 msgstr "Покретање Писанке није успело"
13194 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13195 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13199 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13200 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
13203 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13204 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
13208 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13209 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
13213 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13214 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
13219 "Is '%1' a filename or directory\n"
13221 "(F - File, D - Directory)\n"
13223 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
13225 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
13229 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13230 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
13234 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13235 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
13239 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13240 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
13244 msgid "Failed to open '%1'\n"
13245 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
13249 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13250 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
13258 msgctxt "Directory key"
13265 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13268 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13269 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13273 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13275 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
13276 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13277 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13278 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
13279 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13280 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
13281 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13282 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
13283 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13284 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
13285 "[/N] Copy using short names.\n"
13286 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
13287 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
13288 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
13289 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13290 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
13291 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13292 "\tarchive attribute.\n"
13293 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13294 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13295 "\t\tthan source.\n"
13298 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
13301 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13302 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13306 "[/I] Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
13308 "\tвише датотека\n"
13309 "[/S] Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
13310 "[/E] Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
13311 "[/Q] Не приказуј називе током умножавања.\n"
13312 "[/F] Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
13313 "[/L] Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
13314 "[/W] Питај пре почињања умножавања\n"
13315 "[/T] Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
13316 "[/Y] Потисни упит при замењивању датотека\n"
13317 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
13318 "[/P] Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
13319 "[/N] Умножи користећи кратке називе\n"
13320 "[/U] Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
13321 "[/R] Замени све датотеке које се само читају\n"
13322 "[/H] Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
13323 "[/C] Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
13324 "[/A] Умножи само архивиране датотеке\n"
13325 "[/M] Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
13326 "\tособине архиве\n"
13327 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
13328 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"