winefile: Add message contexts for accelerators that can be translated.
[wine] / po / ko.po
1 # Korean translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-12-18 18:50+0900\n"
9 "Last-Translator: YunSong Hwang <hys545@dreamwiz.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Korean\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "설치/삭제"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "플로피 디스크나 시디롬이나 ,하드디스크에서 새 프로그램을 설치하려면  [설치]"
26 "를 클릭하십시오."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "설치(&I)..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "이 소프트웨어는 자동으로 삭제되었을 수도 있습니다.설치된 구성요소를 고치거나 "
39 "프로그램을 지우려면 , 추가/삭제 목록에서 선택하십시오.."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "지원 정보(&S)"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "고치기(&M)..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "제거(&R)"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "지원 정보"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "확인"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "이 정보는 %s: 에서 기술 지원을 받기 위해 사용됩니다"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "제작사:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "버젼:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "연락처:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "지원 정보:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "지원 전화:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "주의사항:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "제품 업데이트:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "설명:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko 설치관리자"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine은 HTML 임베딩 프로그램이 정상적으로 작동하기 위해서 필요로 하는 Gecko 키"
127 "지를 찾을 수 없습니다. Wine은 당신을 위해 자동으로 다운로드하고 설치할 것입니"
128 "다.\n"
129 "\n"
130 "주위:당신의 배포판의 패키지를 대신 사용하는 것을 추천합니다. 자세한 것은 <a "
131 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> 보십시"
132 "오."
133
134 #: appwiz.rc:106
135 msgid "&Install"
136 msgstr "설치(&I)"
137
138 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
139 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
140 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
141 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
142 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
143 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
144 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
145 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
146 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
147 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
148 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
149 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
150 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
151 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
152 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
153 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
154 #: wordpad.rc:247
155 msgid "Cancel"
156 msgstr "취소"
157
158 #: appwiz.rc:28
159 msgid "Add/Remove Programs"
160 msgstr "프로그램 추가/삭제"
161
162 #: appwiz.rc:29
163 msgid ""
164 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
165 "computer."
166 msgstr ""
167 "새 소프트웨어를 설치하거나,이미 설치된 소프트웨어를 당신의 컴퓨터에서 삭제 "
168 "할 수 있습니다."
169
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
171 msgid "Applications"
172 msgstr "응용프로그램"
173
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
178 msgstr ""
179 "언인스톨러를 실행할 수 없습니다, '%s'. 당신은 이 프로그램의 언인스톨 정보를 "
180 "레지스트리에서 지우겠습니까?"
181
182 #: appwiz.rc:33
183 msgid "Not specified"
184 msgstr "지정되지 않음"
185
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:110
187 msgid "Name"
188 msgstr "이름"
189
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Publisher"
192 msgstr "제작사"
193
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
195 msgid "Version"
196 msgstr "버젼"
197
198 #: appwiz.rc:38
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "설치 프로그램"
201
202 #: appwiz.rc:39
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "프로그램 (*.exe)"
205
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "모든 파일 (*.*)"
210
211 #: appwiz.rc:43
212 msgid "&Modify/Remove"
213 msgstr "고치기(&M)/제거"
214
215 #: appwiz.rc:48
216 msgid "Downloading..."
217 msgstr "다운로드중..."
218
219 #: appwiz.rc:49
220 msgid "Installing..."
221 msgstr "설치하는 중..."
222
223 #: appwiz.rc:50
224 msgid ""
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
226 "file."
227 msgstr ""
228 "다운로드한 파일의 체크섬에 문제가 있습니다..망가진 파일의 설치를 취소하는 중"
229 "입니다."
230
231 #: avifil32.rc:39
232 msgid "Compress options"
233 msgstr "압축 옵션"
234
235 #: avifil32.rc:42
236 msgid "&Choose a stream:"
237 msgstr "스트림 선택(&C):"
238
239 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
240 msgid "&Options..."
241 msgstr "옵션(&O)..."
242
243 #: avifil32.rc:46
244 msgid "&Interleave every"
245 msgstr "항상 인터리브 적용(&I)"
246
247 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
248 msgid "frames"
249 msgstr "프레임"
250
251 #: avifil32.rc:49
252 msgid "Current format:"
253 msgstr "현재 형식:"
254
255 #: avifil32.rc:27
256 msgid "Waveform: %s"
257 msgstr "파형: %s"
258
259 #: avifil32.rc:28
260 msgid "Waveform"
261 msgstr "파형"
262
263 #: avifil32.rc:29
264 msgid "All multimedia files"
265 msgstr "모든 멀티미디어 파일"
266
267 #: avifil32.rc:31
268 msgid "video"
269 msgstr "비디오"
270
271 #: avifil32.rc:32
272 msgid "audio"
273 msgstr "오디오"
274
275 #: avifil32.rc:33
276 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
277 msgstr "Wine AVI-기본-파일핸들러"
278
279 #: avifil32.rc:34
280 msgid "uncompressed"
281 msgstr "압축안됨"
282
283 #: browseui.rc:25
284 msgid "Canceling..."
285 msgstr "취소하는 중.."
286
287 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
288 msgid "Properties for %s"
289 msgstr "%s 속성"
290
291 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
292 msgid "&Apply"
293 msgstr "적용(&A)"
294
295 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
296 msgid "Help"
297 msgstr "도움말"
298
299 #: comctl32.rc:62
300 msgid "Wizard"
301 msgstr "마법사"
302
303 #: comctl32.rc:65
304 msgid "< &Back"
305 msgstr "< 이전(&B)"
306
307 #: comctl32.rc:66
308 msgid "&Next >"
309 msgstr "다음(&N) >"
310
311 #: comctl32.rc:67
312 msgid "Finish"
313 msgstr "종료"
314
315 #: comctl32.rc:78
316 msgid "Customize Toolbar"
317 msgstr "도구바 사용자 정의"
318
319 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
320 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
321 msgid "&Close"
322 msgstr "닫기(&C)"
323
324 #: comctl32.rc:82
325 msgid "R&eset"
326 msgstr "재설정(&E)"
327
328 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
329 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
330 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
331 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
332 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
333 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
334 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
335 msgid "&Help"
336 msgstr "도움말(&H)"
337
338 #: comctl32.rc:84
339 msgid "Move &Up"
340 msgstr "위로 이동(&U)"
341
342 #: comctl32.rc:85
343 msgid "Move &Down"
344 msgstr "아래로 이동(&D)"
345
346 #: comctl32.rc:86
347 msgid "A&vailable buttons:"
348 msgstr "가능한 버튼(&V)"
349
350 #: comctl32.rc:88
351 msgid "&Add ->"
352 msgstr "더하기(&A) ->"
353
354 #: comctl32.rc:89
355 msgid "<- &Remove"
356 msgstr "<-지우기(&R)"
357
358 #: comctl32.rc:90
359 msgid "&Toolbar buttons:"
360 msgstr "도구바 버튼(&T):"
361
362 #: comctl32.rc:39
363 msgid "Separator"
364 msgstr "분리자"
365
366 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
367 msgctxt "hotkey"
368 msgid "None"
369 msgstr "없음"
370
371 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
372 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
373 msgid "Close"
374 msgstr "닫기"
375
376 #: comctl32.rc:33
377 msgid "Today:"
378 msgstr "오늘:"
379
380 #: comctl32.rc:34
381 msgid "Go to today"
382 msgstr "오늘로 가기"
383
384 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
385 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
386 msgid "Open"
387 msgstr "열기"
388
389 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
390 msgid "File &Name:"
391 msgstr "파일 이름(&N):"
392
393 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
394 msgid "&Directories:"
395 msgstr "디렉토리(&D):"
396
397 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
398 msgid "List Files of &Type:"
399 msgstr "파일 형식 목록(&T):"
400
401 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
402 msgid "Dri&ves:"
403 msgstr "드라이브(&V):"
404
405 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
406 msgid "&Read Only"
407 msgstr "읽기 전용(&R)"
408
409 #: comdlg32.rc:173
410 msgid "Save As..."
411 msgstr "다른 이름으로 저장..."
412
413 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
414 msgid "Save As"
415 msgstr "다른 이름으로 저장"
416
417 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
418 #: wordpad.rc:162
419 msgid "Print"
420 msgstr "인쇄"
421
422 #: comdlg32.rc:198
423 msgid "Printer:"
424 msgstr "프린터:"
425
426 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
427 msgid "Print range"
428 msgstr "인쇄 범위"
429
430 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
431 msgid "&All"
432 msgstr "모두(&A)"
433
434 #: comdlg32.rc:202
435 msgid "S&election"
436 msgstr "선택(&E)"
437
438 #: comdlg32.rc:203
439 msgid "&Pages"
440 msgstr "쪽(&P)"
441
442 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
443 msgid "&Setup"
444 msgstr "설정(&S)"
445
446 #: comdlg32.rc:207
447 msgid "&From:"
448 msgstr "시작(&F):"
449
450 #: comdlg32.rc:208
451 msgid "&To:"
452 msgstr "끝(&T):"
453
454 #: comdlg32.rc:209
455 msgid "Print &Quality:"
456 msgstr "인쇄 품질(&Q):"
457
458 #: comdlg32.rc:211
459 msgid "Print to Fi&le"
460 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
461
462 #: comdlg32.rc:212
463 msgid "Condensed"
464 msgstr "폭이 좁게"
465
466 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
467 msgid "Print Setup"
468 msgstr "인쇄 설정"
469
470 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
471 msgid "Printer"
472 msgstr "프린터"
473
474 #: comdlg32.rc:222
475 msgid "&Default Printer"
476 msgstr "기본 프린터(&D)"
477
478 #: comdlg32.rc:223
479 msgid "[none]"
480 msgstr "[없음]"
481
482 #: comdlg32.rc:224
483 msgid "Specific &Printer"
484 msgstr "선택한 프린터(&P)"
485
486 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
487 msgid "Orientation"
488 msgstr "방향"
489
490 #: comdlg32.rc:230
491 msgid "Po&rtrait"
492 msgstr "세로(&R)"
493
494 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
495 msgid "&Landscape"
496 msgstr "가로(&L)"
497
498 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
499 msgid "Paper"
500 msgstr "종이"
501
502 #: comdlg32.rc:235
503 msgid "Si&ze"
504 msgstr "크기(&Z)"
505
506 #: comdlg32.rc:236
507 msgid "&Source"
508 msgstr "원본(&S)"
509
510 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
511 msgid "Font"
512 msgstr "글꼴"
513
514 #: comdlg32.rc:247
515 msgid "&Font:"
516 msgstr "글꼴(&F):"
517
518 #: comdlg32.rc:250
519 msgid "Font St&yle:"
520 msgstr "글꼴 스타일(&Y):"
521
522 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
523 msgid "&Size:"
524 msgstr "크기(&S):"
525
526 #: comdlg32.rc:260
527 msgid "Effects"
528 msgstr "효과"
529
530 #: comdlg32.rc:261
531 msgid "Stri&keout"
532 msgstr "취소선(&K)"
533
534 #: comdlg32.rc:262
535 msgid "&Underline"
536 msgstr "밑줄(&U)"
537
538 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
539 msgid "&Color:"
540 msgstr "색상(&C):"
541
542 #: comdlg32.rc:266
543 msgid "Sample"
544 msgstr "샘플"
545
546 #: comdlg32.rc:268
547 msgid "Scr&ipt:"
548 msgstr "스크립트(&I):"
549
550 #: comdlg32.rc:276
551 msgid "Color"
552 msgstr "색상"
553
554 #: comdlg32.rc:279
555 msgid "&Basic Colors:"
556 msgstr "기본 색상(&B):"
557
558 #: comdlg32.rc:280
559 msgid "&Custom Colors:"
560 msgstr "사용자 정의 색상(&C):"
561
562 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
563 msgid "Color |  Sol&id"
564 msgstr "색상 | 단색(&I)"
565
566 #: comdlg32.rc:282
567 msgid "&Red:"
568 msgstr "빨강(&R):"
569
570 #: comdlg32.rc:284
571 msgid "&Green:"
572 msgstr "녹색(&G):"
573
574 #: comdlg32.rc:286
575 msgid "&Blue:"
576 msgstr "파랑(&B):"
577
578 #: comdlg32.rc:288
579 msgid "&Hue:"
580 msgstr "색상(&H):"
581
582 #: comdlg32.rc:290
583 msgctxt "Saturation"
584 msgid "&Sat:"
585 msgstr "채도(&S):"
586
587 #: comdlg32.rc:292
588 msgctxt "Luminance"
589 msgid "&Lum:"
590 msgstr "명도(&L):"
591
592 #: comdlg32.rc:302
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "사용자 정의 색상에 더하기(&A)"
595
596 #: comdlg32.rc:303
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "사용자 정의 색상 결정(&D) >>"
599
600 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
601 msgid "Find"
602 msgstr "찾기"
603
604 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
605 msgid "Fi&nd What:"
606 msgstr "찾을 내용(&N):"
607
608 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "단어 단위로(&W)"
611
612 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
613 msgid "Match &Case"
614 msgstr "대/소문자 구분(&C)"
615
616 #: comdlg32.rc:317
617 msgid "Direction"
618 msgstr "방향"
619
620 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
621 msgid "&Up"
622 msgstr "위(&U)"
623
624 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
625 msgid "&Down"
626 msgstr "아래(&D)"
627
628 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
629 msgid "&Find Next"
630 msgstr "다음 찾기(&F)"
631
632 #: comdlg32.rc:329
633 msgid "Replace"
634 msgstr "바꾸기"
635
636 #: comdlg32.rc:334
637 msgid "Re&place With:"
638 msgstr "바꿀 내용(&P):"
639
640 #: comdlg32.rc:340
641 msgid "&Replace"
642 msgstr "바꾸기(&R)"
643
644 #: comdlg32.rc:341
645 msgid "Replace &All"
646 msgstr "모두 바꾸기(&A)"
647
648 #: comdlg32.rc:358
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "파일로 인쇄(&L)"
651
652 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
654 msgid "&Properties"
655 msgstr "등록 정보(&P)"
656
657 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
658 msgid "&Name:"
659 msgstr "이름(&N):"
660
661 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
662 msgid "Status:"
663 msgstr "상태:"
664
665 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
666 msgid "Type:"
667 msgstr "형식:"
668
669 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
670 msgid "Where:"
671 msgstr "위치:"
672
673 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
674 msgid "Comment:"
675 msgstr "설명:"
676
677 #: comdlg32.rc:371
678 msgid "Copies"
679 msgstr "복사본"
680
681 #: comdlg32.rc:372
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "복사본 갯수(&C):"
684
685 #: comdlg32.rc:374
686 msgid "C&ollate"
687 msgstr "정렬(&O)"
688
689 #: comdlg32.rc:379
690 msgid "Pa&ges"
691 msgstr "페이지(&G)"
692
693 #: comdlg32.rc:380
694 msgid "&Selection"
695 msgstr "선택 영역(&S)"
696
697 #: comdlg32.rc:383
698 msgid "&from:"
699 msgstr "시작(&F):"
700
701 #: comdlg32.rc:384
702 msgid "&to:"
703 msgstr "끝(&T):"
704
705 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
706 msgid "Si&ze:"
707 msgstr "크기(&Z):"
708
709 #: comdlg32.rc:412
710 msgid "&Source:"
711 msgstr "원본(&S):"
712
713 #: comdlg32.rc:417
714 msgid "P&ortrait"
715 msgstr "세로(&O)"
716
717 #: comdlg32.rc:418
718 msgid "L&andscape"
719 msgstr "가로(&A)"
720
721 #: comdlg32.rc:423
722 msgid "Setup Page"
723 msgstr "페이지 설정"
724
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "&Tray:"
727 msgstr "트레이(&T):"
728
729 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
730 msgid "&Portrait"
731 msgstr "세로(&P)"
732
733 #: comdlg32.rc:437
734 msgid "Borders"
735 msgstr "가장자리"
736
737 #: comdlg32.rc:438
738 msgid "L&eft:"
739 msgstr "왼쪽(&E):"
740
741 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
742 msgid "&Right:"
743 msgstr "오른쪽(&R):"
744
745 #: comdlg32.rc:442
746 msgid "T&op:"
747 msgstr "위(&O):"
748
749 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
750 msgid "&Bottom:"
751 msgstr "아래(&B):"
752
753 #: comdlg32.rc:448
754 msgid "P&rinter..."
755 msgstr "프린터(&R)..."
756
757 #: comdlg32.rc:456
758 msgid "Look &in:"
759 msgstr "보기(&I):"
760
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "File &name:"
763 msgstr "파일 이름(&N):"
764
765 #: comdlg32.rc:465
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "파일 형식(&T):"
768
769 #: comdlg32.rc:468
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "읽기 전용으로 열기(&R)"
772
773 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
774 msgid "&Open"
775 msgstr "열기(&O)"
776
777 #: comdlg32.rc:481
778 msgid "File name:"
779 msgstr "파일 이름:"
780
781 #: comdlg32.rc:484
782 msgid "Files of type:"
783 msgstr "파일 형식:"
784
785 #: comdlg32.rc:29
786 msgid "File not found"
787 msgstr "파일을 찾을 수 없음"
788
789 #: comdlg32.rc:30
790 msgid "Please verify that the correct file name was given"
791 msgstr "파일 이름이 올바른지 확인하십시오"
792
793 #: comdlg32.rc:31
794 msgid ""
795 "File does not exist.\n"
796 "Do you want to create file?"
797 msgstr ""
798 "파일이 존재하지 않습니다\n"
799 "파일을 만들겠습니까?"
800
801 #: comdlg32.rc:32
802 msgid ""
803 "File already exists.\n"
804 "Do you want to replace it?"
805 msgstr ""
806 "파일은 이미 존재합니다.\n"
807 "덮어쓰겠습니까?"
808
809 #: comdlg32.rc:33
810 msgid "Invalid character(s) in path"
811 msgstr "경로에 올바르지 않은 문자가 있습니다h"
812
813 #: comdlg32.rc:34
814 msgid ""
815 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
816 "                          / : < > |"
817 msgstr ""
818 "파일이름에는 다음 문자만 포함될 수 있습니다:\n"
819 "                          / : < > |"
820
821 #: comdlg32.rc:35
822 msgid "Path does not exist"
823 msgstr "경로가 존재하지 않습니다."
824
825 #: comdlg32.rc:36
826 msgid "File does not exist"
827 msgstr "파일이 존재하지 않습니다"
828
829 #: comdlg32.rc:41
830 msgid "Up One Level"
831 msgstr "한 단계 위로"
832
833 #: comdlg32.rc:42
834 msgid "Create New Folder"
835 msgstr "새 폴더 만들기"
836
837 #: comdlg32.rc:43
838 msgid "List"
839 msgstr "목록"
840
841 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
842 msgid "Details"
843 msgstr "세부사항"
844
845 #: comdlg32.rc:45
846 msgid "Browse to Desktop"
847 msgstr "데스크탑 열기"
848
849 #: comdlg32.rc:109
850 msgid "Regular"
851 msgstr "보통"
852
853 #: comdlg32.rc:110
854 msgid "Bold"
855 msgstr "굵게"
856
857 #: comdlg32.rc:111
858 msgid "Italic"
859 msgstr "기울임꼴"
860
861 #: comdlg32.rc:112
862 msgid "Bold Italic"
863 msgstr "굵은 기움임꼴"
864
865 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
866 msgid "Black"
867 msgstr "검정"
868
869 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
870 msgid "Maroon"
871 msgstr "밤색"
872
873 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
874 msgid "Green"
875 msgstr "녹색"
876
877 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
878 msgid "Olive"
879 msgstr "올리브색"
880
881 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
882 msgid "Navy"
883 msgstr "짙은 남색"
884
885 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
886 msgid "Purple"
887 msgstr "심홍색"
888
889 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
890 msgid "Teal"
891 msgstr "검은 물오리색"
892
893 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
894 msgid "Gray"
895 msgstr "회색"
896
897 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
898 msgid "Silver"
899 msgstr "은색"
900
901 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
902 msgid "Red"
903 msgstr "빨강"
904
905 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
906 msgid "Lime"
907 msgstr "라임색"
908
909 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
910 msgid "Yellow"
911 msgstr "노랑"
912
913 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
914 msgid "Blue"
915 msgstr "파랑"
916
917 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
918 msgid "Fuchsia"
919 msgstr "자홍색"
920
921 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
922 msgid "Aqua"
923 msgstr "물색"
924
925 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
926 msgid "White"
927 msgstr "하양"
928
929 #: comdlg32.rc:52
930 msgid "Unreadable Entry"
931 msgstr "입력을 읽을 수 없습니다"
932
933 #: comdlg32.rc:54
934 msgid ""
935 "This value does not lie within the page range.\n"
936 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
937 msgstr ""
938 "페이지 범위를 벗어나지 않아야 올바른 값입니다.\n"
939 "%1!d! 과 %2!d! 사이의 값을 입력하시오 "
940
941 #: comdlg32.rc:56
942 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
943 msgstr " '여기로부터'엔트리는  여기까지'엔트리에 도달 할 수 없습니다."
944
945 #: comdlg32.rc:58
946 msgid ""
947 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
948 "Please reenter margins."
949 msgstr ""
950 "이 여백은 겹치거나 종이 밖으로 나갈 것입니다.\n"
951 "여백을 다시 입력하시오."
952
953 #: comdlg32.rc:60
954 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
955 msgstr " '복사본 수'의 숫자값은 빈 값이 올 수 없습니다."
956
957 #: comdlg32.rc:62
958 msgid ""
959 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
960 "Please enter a value between 1 and %d."
961 msgstr ""
962 "이 복사본의 많은 수는 당신의  프린터에서 지원하지 않습니다.\n"
963 "  1 과 %d사이의 값을 입력하십시오."
964
965 #: comdlg32.rc:63
966 msgid "A printer error occurred."
967 msgstr "프린터 오류 발생."
968
969 #: comdlg32.rc:64
970 msgid "No default printer defined."
971 msgstr "어떤 기본 프린터도 정의되지 않았습니다."
972
973 #: comdlg32.rc:65
974 msgid "Cannot find the printer."
975 msgstr "프린터를 찾을 수 없습니다."
976
977 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
978 msgid "Out of memory."
979 msgstr "메모리 부족"
980
981 #: comdlg32.rc:67
982 msgid "An error occurred."
983 msgstr "오류 발생."
984
985 #: comdlg32.rc:68
986 msgid "Unknown printer driver."
987 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버."
988
989 #: comdlg32.rc:71
990 msgid ""
991 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
992 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
993 msgstr ""
994 "문서를 인쇄하거나 페이지 설정같은   프린터와 관련된  작업을 하기 전에, 당신"
995 "은 먼저 프린터를 설치하시오. 설치하고 다시 시도하시오."
996
997 #: comdlg32.rc:137
998 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
999 msgstr "%1!d! 와 %2!d! 포인트 사이에서 글꼴 크기 선택하십시오."
1000
1001 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1002 msgid "&Save"
1003 msgstr "저장(&S)"
1004
1005 #: comdlg32.rc:139
1006 msgid "Save &in:"
1007 msgstr "~에 저장(&I):"
1008
1009 #: comdlg32.rc:140
1010 msgid "Save"
1011 msgstr "저장"
1012
1013 #: comdlg32.rc:142
1014 msgid "Open File"
1015 msgstr "파일 열기"
1016
1017 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1018 msgid "Ready"
1019 msgstr "준비"
1020
1021 #: comdlg32.rc:80
1022 msgid "Paused; "
1023 msgstr "정지; "
1024
1025 #: comdlg32.rc:81
1026 msgid "Error; "
1027 msgstr "오류; "
1028
1029 #: comdlg32.rc:82
1030 msgid "Pending deletion; "
1031 msgstr "삭제 중; "
1032
1033 #: comdlg32.rc:83
1034 msgid "Paper jam; "
1035 msgstr "종이 걸림; "
1036
1037 #: comdlg32.rc:84
1038 msgid "Out of paper; "
1039 msgstr "종이 초과; "
1040
1041 #: comdlg32.rc:85
1042 msgid "Feed paper manual; "
1043 msgstr "수동 종이 공금; "
1044
1045 #: comdlg32.rc:86
1046 msgid "Paper problem; "
1047 msgstr "종이 문제; "
1048
1049 #: comdlg32.rc:87
1050 msgid "Printer offline; "
1051 msgstr "프린터 오프라인; "
1052
1053 #: comdlg32.rc:88
1054 msgid "I/O Active; "
1055 msgstr "I/O 활성; "
1056
1057 #: comdlg32.rc:89
1058 msgid "Busy; "
1059 msgstr "바쁨; "
1060
1061 #: comdlg32.rc:90
1062 msgid "Printing; "
1063 msgstr "인쇄중; "
1064
1065 #: comdlg32.rc:91
1066 msgid "Output tray is full; "
1067 msgstr "출력 트레이가 꽉 찼습니다; "
1068
1069 #: comdlg32.rc:92
1070 msgid "Not available; "
1071 msgstr "가능하지 않음; "
1072
1073 #: comdlg32.rc:93
1074 msgid "Waiting; "
1075 msgstr "대기중; "
1076
1077 #: comdlg32.rc:94
1078 msgid "Processing; "
1079 msgstr "작업중; "
1080
1081 #: comdlg32.rc:95
1082 msgid "Initialising; "
1083 msgstr "초기화중; "
1084
1085 #: comdlg32.rc:96
1086 msgid "Warming up; "
1087 msgstr "가열중; "
1088
1089 #: comdlg32.rc:97
1090 msgid "Toner low; "
1091 msgstr "토너 부족; "
1092
1093 #: comdlg32.rc:98
1094 msgid "No toner; "
1095 msgstr "토너 없음; "
1096
1097 #: comdlg32.rc:99
1098 msgid "Page punt; "
1099 msgstr "페이지 펀트; "
1100
1101 #: comdlg32.rc:100
1102 msgid "Interrupted by user; "
1103 msgstr "사용자에 의한 취소; "
1104
1105 #: comdlg32.rc:101
1106 msgid "Out of memory; "
1107 msgstr "메모리 초과; "
1108
1109 #: comdlg32.rc:102
1110 msgid "The printer door is open; "
1111 msgstr "프린터 문이 열려있습니다; "
1112
1113 #: comdlg32.rc:103
1114 msgid "Print server unknown; "
1115 msgstr "알수 없는 프린트 서버; "
1116
1117 #: comdlg32.rc:104
1118 msgid "Power save mode; "
1119 msgstr "전원 절약 모드; "
1120
1121 #: comdlg32.rc:73
1122 msgid "Default Printer; "
1123 msgstr "기본 프린터; "
1124
1125 #: comdlg32.rc:74
1126 msgid "There are %d documents in the queue"
1127 msgstr "대기열에는  %d의 문서가 존재합니다"
1128
1129 #: comdlg32.rc:75
1130 msgid "Margins [inches]"
1131 msgstr "여백 [인치]"
1132
1133 #: comdlg32.rc:76
1134 msgid "Margins [mm]"
1135 msgstr "여백 [mm]"
1136
1137 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1138 msgctxt "unit: millimeters"
1139 msgid "mm"
1140 msgstr "mm"
1141
1142 #: credui.rc:42
1143 msgid "&User name:"
1144 msgstr "사용자 이름(&U):"
1145
1146 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1147 msgid "&Password:"
1148 msgstr "암호(&P):"
1149
1150 #: credui.rc:47
1151 msgid "&Remember my password"
1152 msgstr "내 암호 기억(&R)"
1153
1154 #: credui.rc:27
1155 msgid "Connect to %s"
1156 msgstr " %s 연결"
1157
1158 #: credui.rc:28
1159 msgid "Connecting to %s"
1160 msgstr " %s 연결중"
1161
1162 #: credui.rc:29
1163 msgid "Logon unsuccessful"
1164 msgstr "로그온 실패"
1165
1166 #: credui.rc:30
1167 msgid ""
1168 "Make sure that your user name\n"
1169 "and password are correct."
1170 msgstr ""
1171 "당신의 사용자 이름과 암호가\n"
1172 "올바른지 확인하십시오"
1173
1174 #: credui.rc:32
1175 msgid ""
1176 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1177 "\n"
1178 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1179 "entering your password."
1180 msgstr ""
1181 "Caps Lock 이 커져 있으면 암호가 잘못 입력될 수 있습니다.\n"
1182 "\n"
1183 " 암호를 입력하기 전에\n"
1184 "키보드의 Caps Lock 키를 끄시기 바랍니다."
1185
1186 #: credui.rc:31
1187 msgid "Caps Lock is On"
1188 msgstr "Caps Lock  커짐"
1189
1190 #: crypt32.rc:27
1191 msgid "Authority Key Identifier"
1192 msgstr "접근 키 식별자"
1193
1194 #: crypt32.rc:28
1195 msgid "Key Attributes"
1196 msgstr "키 속성"
1197
1198 #: crypt32.rc:29
1199 msgid "Key Usage Restriction"
1200 msgstr "키 사용 제한"
1201
1202 #: crypt32.rc:30
1203 msgid "Subject Alternative Name"
1204 msgstr "주제 대체 이름"
1205
1206 #: crypt32.rc:31
1207 msgid "Issuer Alternative Name"
1208 msgstr "발행자 대체 이름"
1209
1210 #: crypt32.rc:32
1211 msgid "Basic Constraints"
1212 msgstr "기본 제약"
1213
1214 #: crypt32.rc:33
1215 msgid "Key Usage"
1216 msgstr "키 사용법"
1217
1218 #: crypt32.rc:34
1219 msgid "Certificate Policies"
1220 msgstr "인증 방침"
1221
1222 #: crypt32.rc:35
1223 msgid "Subject Key Identifier"
1224 msgstr "주제 키 식별자"
1225
1226 #: crypt32.rc:36
1227 msgid "CRL Reason Code"
1228 msgstr "CRL 분별 코드"
1229
1230 #: crypt32.rc:37
1231 msgid "CRL Distribution Points"
1232 msgstr "CRL 배포  지점"
1233
1234 #: crypt32.rc:38
1235 msgid "Enhanced Key Usage"
1236 msgstr "확장된 키 사용법"
1237
1238 #: crypt32.rc:39
1239 msgid "Authority Information Access"
1240 msgstr "권한 정보 접근"
1241
1242 #: crypt32.rc:40
1243 msgid "Certificate Extensions"
1244 msgstr "인증서 확장"
1245
1246 #: crypt32.rc:41
1247 msgid "Next Update Location"
1248 msgstr "다음 업데이트 위치"
1249
1250 #: crypt32.rc:42
1251 msgid "Yes or No Trust"
1252 msgstr "신뢰(예 나 아니오)"
1253
1254 #: crypt32.rc:43
1255 msgid "Email Address"
1256 msgstr "이메일 주소"
1257
1258 #: crypt32.rc:44
1259 msgid "Unstructured Name"
1260 msgstr "비구조화 이름"
1261
1262 #: crypt32.rc:45
1263 msgid "Content Type"
1264 msgstr "내용 형식"
1265
1266 #: crypt32.rc:46
1267 msgid "Message Digest"
1268 msgstr "내용 요약"
1269
1270 #: crypt32.rc:47
1271 msgid "Signing Time"
1272 msgstr "서명 시간"
1273
1274 #: crypt32.rc:48
1275 msgid "Counter Sign"
1276 msgstr "다시 서명"
1277
1278 #: crypt32.rc:49
1279 msgid "Challenge Password"
1280 msgstr "암호 바꾸기"
1281
1282 #: crypt32.rc:50
1283 msgid "Unstructured Address"
1284 msgstr "비구조화 주소"
1285
1286 #: crypt32.rc:51
1287 msgid "S/MIME Capabilities"
1288 msgstr "S/MIME  능력"
1289
1290 #: crypt32.rc:52
1291 msgid "Prefer Signed Data"
1292 msgstr "선호하는 사인된 데이타"
1293
1294 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1295 msgctxt "Certification Practice Statement"
1296 msgid "CPS"
1297 msgstr "CPS"
1298
1299 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1300 msgid "User Notice"
1301 msgstr "사용자 통지"
1302
1303 #: crypt32.rc:55
1304 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1305 msgstr "온라인 인증 상태 프로토콜"
1306
1307 #: crypt32.rc:56
1308 msgid "Certification Authority Issuer"
1309 msgstr "인증서 접근 발행자"
1310
1311 #: crypt32.rc:57
1312 msgid "Certification Template Name"
1313 msgstr "인증 형판 이름"
1314
1315 #: crypt32.rc:58
1316 msgid "Certificate Type"
1317 msgstr "인증서 형태"
1318
1319 #: crypt32.rc:59
1320 msgid "Certificate Manifold"
1321 msgstr "인증서 사본"
1322
1323 #: crypt32.rc:60
1324 msgid "Netscape Cert Type"
1325 msgstr "넷스케이프 인증 형태"
1326
1327 #: crypt32.rc:61
1328 msgid "Netscape Base URL"
1329 msgstr "넷스케이프 기본 웹주소"
1330
1331 #: crypt32.rc:62
1332 msgid "Netscape Revocation URL"
1333 msgstr "넷스케이프 취소 웹주소"
1334
1335 #: crypt32.rc:63
1336 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1337 msgstr "넷스케이프 CA 취소 웹주소"
1338
1339 #: crypt32.rc:64
1340 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1341 msgstr "넷스케이프 인증서 재개 웹주소"
1342
1343 #: crypt32.rc:65
1344 msgid "Netscape CA Policy URL"
1345 msgstr "넷스케이프 CA 방침 URL"
1346
1347 #: crypt32.rc:66
1348 msgid "Netscape SSL ServerName"
1349 msgstr "넷스케이프 SSL 서버이름"
1350
1351 #: crypt32.rc:67
1352 msgid "Netscape Comment"
1353 msgstr "넷스케이프 설명"
1354
1355 #: crypt32.rc:68
1356 msgid "Country/Region"
1357 msgstr "나라/지역"
1358
1359 #: crypt32.rc:69
1360 msgid "Organization"
1361 msgstr "단체"
1362
1363 #: crypt32.rc:70
1364 msgid "Organizational Unit"
1365 msgstr "단체 단위"
1366
1367 #: crypt32.rc:71
1368 msgid "Common Name"
1369 msgstr "완전한 이름"
1370
1371 #: crypt32.rc:72
1372 msgid "Locality"
1373 msgstr "소재지"
1374
1375 #: crypt32.rc:73
1376 msgid "State or Province"
1377 msgstr "주나 지방"
1378
1379 #: crypt32.rc:74
1380 msgid "Title"
1381 msgstr "제목"
1382
1383 #: crypt32.rc:75
1384 msgid "Given Name"
1385 msgstr "이름"
1386
1387 #: crypt32.rc:76
1388 msgid "Initials"
1389 msgstr "머릿글자"
1390
1391 #: crypt32.rc:77
1392 msgid "Surname"
1393 msgstr "성"
1394
1395 #: crypt32.rc:78
1396 msgid "Domain Component"
1397 msgstr "주소 구성요소"
1398
1399 #: crypt32.rc:79
1400 msgid "Street Address"
1401 msgstr "거리 주소"
1402
1403 #: crypt32.rc:80
1404 msgid "Serial Number"
1405 msgstr "시리얼 번호"
1406
1407 #: crypt32.rc:81
1408 msgid "CA Version"
1409 msgstr "CA 버젼"
1410
1411 #: crypt32.rc:82
1412 msgid "Cross CA Version"
1413 msgstr "교차 CA 버젼"
1414
1415 #: crypt32.rc:83
1416 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1417 msgstr "연속된 서명 시리얼 넘버"
1418
1419 #: crypt32.rc:84
1420 msgid "Principal Name"
1421 msgstr "주요한 이름"
1422
1423 #: crypt32.rc:85
1424 msgid "Windows Product Update"
1425 msgstr "윈도우즈 제품 업데이트"
1426
1427 #: crypt32.rc:86
1428 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1429 msgstr "등록 이름 값의 쌍"
1430
1431 #: crypt32.rc:87
1432 msgid "OS Version"
1433 msgstr "OS 버젼"
1434
1435 #: crypt32.rc:88
1436 msgid "Enrollment CSP"
1437 msgstr "CSP 등록"
1438
1439 #: crypt32.rc:89
1440 msgid "CRL Number"
1441 msgstr "CRL 번호"
1442
1443 #: crypt32.rc:90
1444 msgid "Delta CRL Indicator"
1445 msgstr "델타 CRL 표시기"
1446
1447 #: crypt32.rc:91
1448 msgid "Issuing Distribution Point"
1449 msgstr "발행자 배포 위치"
1450
1451 #: crypt32.rc:92
1452 msgid "Freshest CRL"
1453 msgstr "최신 CRL"
1454
1455 #: crypt32.rc:93
1456 msgid "Name Constraints"
1457 msgstr "이름 제약"
1458
1459 #: crypt32.rc:94
1460 msgid "Policy Mappings"
1461 msgstr "정책 대응"
1462
1463 #: crypt32.rc:95
1464 msgid "Policy Constraints"
1465 msgstr "정책 제약"
1466
1467 #: crypt32.rc:96
1468 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1469 msgstr "상호 인증 분배 위치"
1470
1471 #: crypt32.rc:97
1472 msgid "Application Policies"
1473 msgstr "풀그림 방침"
1474
1475 #: crypt32.rc:98
1476 msgid "Application Policy Mappings"
1477 msgstr "풀그림 정책 대응"
1478
1479 #: crypt32.rc:99
1480 msgid "Application Policy Constraints"
1481 msgstr "풀그림 정책 제약"
1482
1483 #: crypt32.rc:100
1484 msgid "CMC Data"
1485 msgstr "CMC 데이타"
1486
1487 #: crypt32.rc:101
1488 msgid "CMC Response"
1489 msgstr "CMC 응답"
1490
1491 #: crypt32.rc:102
1492 msgid "Unsigned CMC Request"
1493 msgstr "서명되지 않은CMC 요청"
1494
1495 #: crypt32.rc:103
1496 msgid "CMC Status Info"
1497 msgstr "CMC 상태 정보"
1498
1499 #: crypt32.rc:104
1500 msgid "CMC Extensions"
1501 msgstr "CMC 확장"
1502
1503 #: crypt32.rc:105
1504 msgid "CMC Attributes"
1505 msgstr "CMC 속성"
1506
1507 #: crypt32.rc:106
1508 msgid "PKCS 7 Data"
1509 msgstr "PKCS 7 데이타"
1510
1511 #: crypt32.rc:107
1512 msgid "PKCS 7 Signed"
1513 msgstr "PKCS 7 서명"
1514
1515 #: crypt32.rc:108
1516 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1517 msgstr "PKCS 7 싸개"
1518
1519 #: crypt32.rc:109
1520 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1521 msgstr "PKCS 7 서명된 싸개"
1522
1523 #: crypt32.rc:110
1524 msgid "PKCS 7 Digested"
1525 msgstr "PKCS 7 요약"
1526
1527 #: crypt32.rc:111
1528 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1529 msgstr "PKCS 7 암호화"
1530
1531 #: crypt32.rc:112
1532 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1533 msgstr "이전의 CA 인증 해쉬"
1534
1535 #: crypt32.rc:113
1536 msgid "Virtual Base CRL Number"
1537 msgstr "가상 기반 CRL 숫자"
1538
1539 #: crypt32.rc:114
1540 msgid "Next CRL Publish"
1541 msgstr "다음 CRL 발행"
1542
1543 #: crypt32.rc:115
1544 msgid "CA Encryption Certificate"
1545 msgstr "CA 암호 인증"
1546
1547 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1548 msgid "Key Recovery Agent"
1549 msgstr "키 복구 관리자"
1550
1551 #: crypt32.rc:117
1552 msgid "Certificate Template Information"
1553 msgstr "인증 주형 정보"
1554
1555 #: crypt32.rc:118
1556 msgid "Enterprise Root OID"
1557 msgstr "기업 루트 OID"
1558
1559 #: crypt32.rc:119
1560 msgid "Dummy Signer"
1561 msgstr "더미 사인자"
1562
1563 #: crypt32.rc:120
1564 msgid "Encrypted Private Key"
1565 msgstr "암호화된 개인 키"
1566
1567 #: crypt32.rc:121
1568 msgid "Published CRL Locations"
1569 msgstr "발행된 CRL 위치"
1570
1571 #: crypt32.rc:122
1572 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1573 msgstr "강제 인증 체인 정책"
1574
1575 #: crypt32.rc:123
1576 msgid "Transaction Id"
1577 msgstr "처리 아이디"
1578
1579 #: crypt32.rc:124
1580 msgid "Sender Nonce"
1581 msgstr "임시 발송인"
1582
1583 #: crypt32.rc:125
1584 msgid "Recipient Nonce"
1585 msgstr "임시 수령인"
1586
1587 #: crypt32.rc:126
1588 msgid "Reg Info"
1589 msgstr "등록 정보"
1590
1591 #: crypt32.rc:127
1592 msgid "Get Certificate"
1593 msgstr "인증서 얻기"
1594
1595 #: crypt32.rc:128
1596 msgid "Get CRL"
1597 msgstr "CRL 얻기"
1598
1599 #: crypt32.rc:129
1600 msgid "Revoke Request"
1601 msgstr "취소 요청"
1602
1603 #: crypt32.rc:130
1604 msgid "Query Pending"
1605 msgstr "질문하는 중"
1606
1607 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1608 msgid "Certificate Trust List"
1609 msgstr "인증서 신뢰 목록"
1610
1611 #: crypt32.rc:132
1612 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1613 msgstr "압축된 키 인증 해쉬"
1614
1615 #: crypt32.rc:133
1616 msgid "Private Key Usage Period"
1617 msgstr "개인 키 사용 기간"
1618
1619 #: crypt32.rc:134
1620 msgid "Client Information"
1621 msgstr "클라이언트 정보"
1622
1623 #: crypt32.rc:135
1624 msgid "Server Authentication"
1625 msgstr "서버 인증"
1626
1627 #: crypt32.rc:136
1628 msgid "Client Authentication"
1629 msgstr "클라이언트 인증"
1630
1631 #: crypt32.rc:137
1632 msgid "Code Signing"
1633 msgstr "코드 서명"
1634
1635 #: crypt32.rc:138
1636 msgid "Secure Email"
1637 msgstr "보안 이메일"
1638
1639 #: crypt32.rc:139
1640 msgid "Time Stamping"
1641 msgstr "시간 날인"
1642
1643 #: crypt32.rc:140
1644 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1645 msgstr "마이크로소프트 신뢰 목록 사인"
1646
1647 #: crypt32.rc:141
1648 msgid "Microsoft Time Stamping"
1649 msgstr "마이크로소프트 시간 날인"
1650
1651 #: crypt32.rc:142
1652 msgid "IP security end system"
1653 msgstr "IP 보안 종단 시스템"
1654
1655 #: crypt32.rc:143
1656 msgid "IP security tunnel termination"
1657 msgstr "IP 보안  터널 종료"
1658
1659 #: crypt32.rc:144
1660 msgid "IP security user"
1661 msgstr "IP 보안 사용자"
1662
1663 #: crypt32.rc:145
1664 msgid "Encrypting File System"
1665 msgstr "암호화된 파일 시스템"
1666
1667 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1668 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1669 msgstr "윈도우즈 하드웨어 드라이버 검증"
1670
1671 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1672 msgid "Windows System Component Verification"
1673 msgstr "윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1674
1675 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1676 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1677 msgstr "OEM 윈도우즈 시스템 구성요소 검증"
1678
1679 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1680 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1681 msgstr "임베디드 윈도우즈 시스템 컴포넌트 확인"
1682
1683 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1684 msgid "Key Pack Licenses"
1685 msgstr "키 팩 라이센스"
1686
1687 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1688 msgid "License Server Verification"
1689 msgstr "라이센스 서버 확인"
1690
1691 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1692 msgid "Smart Card Logon"
1693 msgstr "스마트 카드 로그인"
1694
1695 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1696 msgid "Digital Rights"
1697 msgstr "디지털 저작권"
1698
1699 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1700 msgid "Qualified Subordination"
1701 msgstr "자격있는 종속"
1702
1703 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1704 msgid "Key Recovery"
1705 msgstr "키 복구"
1706
1707 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1708 msgid "Document Signing"
1709 msgstr "문서 서명"
1710
1711 #: crypt32.rc:157
1712 msgid "IP security IKE intermediate"
1713 msgstr "IP 보안  IKE 수단"
1714
1715 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1716 msgid "File Recovery"
1717 msgstr "파일 복구"
1718
1719 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1720 msgid "Root List Signer"
1721 msgstr "루트 목록 서명자"
1722
1723 #: crypt32.rc:160
1724 msgid "All application policies"
1725 msgstr "모든 프로그램의 방침"
1726
1727 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1728 msgid "Directory Service Email Replication"
1729 msgstr "디렉토리 서비스 이메일 응답"
1730
1731 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1732 msgid "Certificate Request Agent"
1733 msgstr "인증 요구 관리자"
1734
1735 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1736 msgid "Lifetime Signing"
1737 msgstr "유효기간"
1738
1739 #: crypt32.rc:164
1740 msgid "All issuance policies"
1741 msgstr "모든 배포 방침"
1742
1743 #: crypt32.rc:169
1744 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1745 msgstr "신회 할 수 있는 루트 검증기관"
1746
1747 #: crypt32.rc:170
1748 msgid "Personal"
1749 msgstr "개인"
1750
1751 #: crypt32.rc:171
1752 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1753 msgstr "중개 검증 기관"
1754
1755 #: crypt32.rc:172
1756 msgid "Other People"
1757 msgstr "다른 사람"
1758
1759 #: crypt32.rc:173
1760 msgid "Trusted Publishers"
1761 msgstr "신뢰할 수 있는 발행자"
1762
1763 #: crypt32.rc:174
1764 msgid "Untrusted Certificates"
1765 msgstr "신뢰 할 수 없는 인증서"
1766
1767 #: crypt32.rc:179
1768 msgid "KeyID="
1769 msgstr "키 아이디="
1770
1771 #: crypt32.rc:180
1772 msgid "Certificate Issuer"
1773 msgstr "인증서 발행자 "
1774
1775 #: crypt32.rc:181
1776 msgid "Certificate Serial Number="
1777 msgstr "인증서 시리얼 번호="
1778
1779 #: crypt32.rc:182
1780 msgid "Other Name="
1781 msgstr "다른 이름="
1782
1783 #: crypt32.rc:183
1784 msgid "Email Address="
1785 msgstr "이메일 주소="
1786
1787 #: crypt32.rc:184
1788 msgid "DNS Name="
1789 msgstr "DNS 이름="
1790
1791 #: crypt32.rc:185
1792 msgid "Directory Address"
1793 msgstr "디렉토리  주소"
1794
1795 #: crypt32.rc:186
1796 msgid "URL="
1797 msgstr "URL="
1798
1799 #: crypt32.rc:187
1800 msgid "IP Address="
1801 msgstr "IP 주소="
1802
1803 #: crypt32.rc:188
1804 msgid "Mask="
1805 msgstr "마스크="
1806
1807 #: crypt32.rc:189
1808 msgid "Registered ID="
1809 msgstr "등록된 ID="
1810
1811 #: crypt32.rc:190
1812 msgid "Unknown Key Usage"
1813 msgstr "알수 없는 키 사용"
1814
1815 #: crypt32.rc:191
1816 msgid "Subject Type="
1817 msgstr "제목 형식="
1818
1819 #: crypt32.rc:192
1820 msgctxt "Certificate Authority"
1821 msgid "CA"
1822 msgstr "CA"
1823
1824 #: crypt32.rc:193
1825 msgid "End Entity"
1826 msgstr "엔티티 끝"
1827
1828 #: crypt32.rc:194
1829 msgid "Path Length Constraint="
1830 msgstr "제한된 경로 길이 ="
1831
1832 #: crypt32.rc:195
1833 msgctxt "path length"
1834 msgid "None"
1835 msgstr "없음"
1836
1837 #: crypt32.rc:196
1838 msgid "Information Not Available"
1839 msgstr "정보가 없음"
1840
1841 #: crypt32.rc:197
1842 msgid "Authority Info Access"
1843 msgstr "권한 정보 접근"
1844
1845 #: crypt32.rc:198
1846 msgid "Access Method="
1847 msgstr "접근 방법="
1848
1849 #: crypt32.rc:199
1850 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1851 msgid "OCSP"
1852 msgstr "OCSP"
1853
1854 #: crypt32.rc:200
1855 msgid "CA Issuers"
1856 msgstr "CA 발행자"
1857
1858 #: crypt32.rc:201
1859 msgid "Unknown Access Method"
1860 msgstr "알 수 없는 접근 방법"
1861
1862 #: crypt32.rc:202
1863 msgid "Alternative Name"
1864 msgstr "대체 이름"
1865
1866 #: crypt32.rc:203
1867 msgid "CRL Distribution Point"
1868 msgstr "CRL 분배 포인트"
1869
1870 #: crypt32.rc:204
1871 msgid "Distribution Point Name"
1872 msgstr "분배 포인트 이름"
1873
1874 #: crypt32.rc:205
1875 msgid "Full Name"
1876 msgstr "전체 이름"
1877
1878 #: crypt32.rc:206
1879 msgid "RDN Name"
1880 msgstr "RDN 이름"
1881
1882 #: crypt32.rc:207
1883 msgid "CRL Reason="
1884 msgstr "CRL 원인="
1885
1886 #: crypt32.rc:208
1887 msgid "CRL Issuer"
1888 msgstr "CRL 발행자"
1889
1890 #: crypt32.rc:209
1891 msgid "Key Compromise"
1892 msgstr "키 협정"
1893
1894 #: crypt32.rc:210
1895 msgid "CA Compromise"
1896 msgstr "CA 협정"
1897
1898 #: crypt32.rc:211
1899 msgid "Affiliation Changed"
1900 msgstr "가입이 변경됨"
1901
1902 #: crypt32.rc:212
1903 msgid "Superseded"
1904 msgstr "대체"
1905
1906 #: crypt32.rc:213
1907 msgid "Operation Ceased"
1908 msgstr "작업 중지"
1909
1910 #: crypt32.rc:214
1911 msgid "Certificate Hold"
1912 msgstr "인증서 유지"
1913
1914 #: crypt32.rc:215
1915 msgid "Financial Information="
1916 msgstr "재무 정보="
1917
1918 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1919 msgid "Available"
1920 msgstr "가능함"
1921
1922 #: crypt32.rc:217
1923 msgid "Not Available"
1924 msgstr "불가능함"
1925
1926 #: crypt32.rc:218
1927 msgid "Meets Criteria="
1928 msgstr "맞는 기준 ="
1929
1930 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1931 msgid "Yes"
1932 msgstr "예"
1933
1934 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1935 msgid "No"
1936 msgstr "아니오"
1937
1938 #: crypt32.rc:221
1939 msgid "Digital Signature"
1940 msgstr "전자 서명"
1941
1942 #: crypt32.rc:222
1943 msgid "Non-Repudiation"
1944 msgstr "부인 방지"
1945
1946 #: crypt32.rc:223
1947 msgid "Key Encipherment"
1948 msgstr "키 암호화"
1949
1950 #: crypt32.rc:224
1951 msgid "Data Encipherment"
1952 msgstr "데이터 암호화"
1953
1954 #: crypt32.rc:225
1955 msgid "Key Agreement"
1956 msgstr "키 보증서"
1957
1958 #: crypt32.rc:226
1959 msgid "Certificate Signing"
1960 msgstr "증명서 서명"
1961
1962 #: crypt32.rc:227
1963 msgid "Off-line CRL Signing"
1964 msgstr "오프라인 CRL 사인"
1965
1966 #: crypt32.rc:228
1967 msgid "CRL Signing"
1968 msgstr "CRL 서명"
1969
1970 #: crypt32.rc:229
1971 msgid "Encipher Only"
1972 msgstr "오직 암호화만 함"
1973
1974 #: crypt32.rc:230
1975 msgid "Decipher Only"
1976 msgstr "오직 복호화만"
1977
1978 #: crypt32.rc:231
1979 msgid "SSL Client Authentication"
1980 msgstr "SSL 클라이언트 인증"
1981
1982 #: crypt32.rc:232
1983 msgid "SSL Server Authentication"
1984 msgstr "SSL 서버 인증"
1985
1986 #: crypt32.rc:233
1987 msgid "S/MIME"
1988 msgstr "S/MIME"
1989
1990 #: crypt32.rc:234
1991 msgid "Signature"
1992 msgstr "서명"
1993
1994 #: crypt32.rc:235
1995 msgid "SSL CA"
1996 msgstr "SSL CA"
1997
1998 #: crypt32.rc:236
1999 msgid "S/MIME CA"
2000 msgstr "S/MIME CA"
2001
2002 #: crypt32.rc:237
2003 msgid "Signature CA"
2004 msgstr "CA 서명"
2005
2006 #: cryptdlg.rc:27
2007 msgid "Certificate Policy"
2008 msgstr "인증 방침"
2009
2010 #: cryptdlg.rc:28
2011 msgid "Policy Identifier: "
2012 msgstr "접근 키 식별자"
2013
2014 #: cryptdlg.rc:29
2015 msgid "Policy Qualifier Info"
2016 msgstr "정책 한정자 정보"
2017
2018 #: cryptdlg.rc:30
2019 msgid "Policy Qualifier Id="
2020 msgstr "정책 한정자 아이디="
2021
2022 #: cryptdlg.rc:33
2023 msgid "Qualifier"
2024 msgstr "한정자"
2025
2026 #: cryptdlg.rc:34
2027 msgid "Notice Reference"
2028 msgstr "공지 사항 참조"
2029
2030 #: cryptdlg.rc:35
2031 msgid "Organization="
2032 msgstr "단체"
2033
2034 #: cryptdlg.rc:36
2035 msgid "Notice Number="
2036 msgstr "인증서 시리얼 번호="
2037
2038 #: cryptdlg.rc:37
2039 msgid "Notice Text="
2040 msgstr "공지 사항="
2041
2042 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2043 msgid "General"
2044 msgstr "일반"
2045
2046 #: cryptui.rc:188
2047 msgid "&Install Certificate..."
2048 msgstr "인증서 설치(&I)..."
2049
2050 #: cryptui.rc:189
2051 msgid "Issuer &Statement"
2052 msgstr "발행자 설명(&S)"
2053
2054 #: cryptui.rc:197
2055 msgid "&Show:"
2056 msgstr "표시(&S):"
2057
2058 #: cryptui.rc:202
2059 msgid "&Edit Properties..."
2060 msgstr "속성 편집(&E)..."
2061
2062 #: cryptui.rc:203
2063 msgid "&Copy to File..."
2064 msgstr "파일로 복사(&C)..."
2065
2066 #: cryptui.rc:207
2067 msgid "Certification Path"
2068 msgstr "인증서 경로"
2069
2070 #: cryptui.rc:211
2071 msgid "Certification path"
2072 msgstr "인증서 경로"
2073
2074 #: cryptui.rc:214
2075 msgid "&View Certificate"
2076 msgstr "인증서 보기(&V)"
2077
2078 #: cryptui.rc:215
2079 msgid "Certificate &status:"
2080 msgstr "인증서 상태(&S):"
2081
2082 #: cryptui.rc:221
2083 msgid "Disclaimer"
2084 msgstr "거부"
2085
2086 #: cryptui.rc:228
2087 msgid "More &Info"
2088 msgstr "추가 정보(&I)"
2089
2090 #: cryptui.rc:236
2091 msgid "&Friendly name:"
2092 msgstr "애칭(&F):"
2093
2094 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2095 msgid "&Description:"
2096 msgstr "설명(&D):"
2097
2098 #: cryptui.rc:240
2099 msgid "Certificate purposes"
2100 msgstr "인증서 용도"
2101
2102 #: cryptui.rc:241
2103 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2104 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용 가능(&E)"
2105
2106 #: cryptui.rc:243
2107 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2108 msgstr "인증서를 모든 용도로 사용하지 않음(&I)"
2109
2110 #: cryptui.rc:245
2111 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2112 msgstr "인증서를 오직 다음의 용도로만 사용(&O):"
2113
2114 #: cryptui.rc:250
2115 msgid "Add &Purpose..."
2116 msgstr "용도 추가(&)..."
2117
2118 #: cryptui.rc:254
2119 msgid "Add Purpose"
2120 msgstr "용도 추가"
2121
2122 #: cryptui.rc:257
2123 msgid ""
2124 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2125 msgstr "추가하고자 하는 인증서 용도의 객체 식별자(OID) 추가:"
2126
2127 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2128 msgid "Select Certificate Store"
2129 msgstr "인증서 저장소 선택"
2130
2131 #: cryptui.rc:268
2132 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2133 msgstr "사용하고자 하는 인증서 저장소를 선택하십시오:"
2134
2135 #: cryptui.rc:271
2136 msgid "&Show physical stores"
2137 msgstr "물리적 저장소 보여주기(&S)"
2138
2139 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2140 msgid "Certificate Import Wizard"
2141 msgstr "인증서 가져오기 마법사"
2142
2143 #: cryptui.rc:280
2144 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2145 msgstr "인증서 가져오기 마법사에 온 것을 환영합니다"
2146
2147 #: cryptui.rc:283
2148 msgid ""
2149 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2150 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2151 "\n"
2152 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2153 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2154 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2155 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2156 "\n"
2157 "To continue, click Next."
2158 msgstr ""
2159 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 가져오는 데 도움을 주고,파일에"
2160 "서 인증서 신뢰 목록을 인증서 저장소으로 가져오는 데도 도움을 줍니다.\n"
2161 "\n"
2162 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2163 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2164 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2165 "\n"
2166 "계속하려면,다음을 클릭하십시오."
2167
2168 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2169 msgid "&File name:"
2170 msgstr "파일 이름(&F):"
2171
2172 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2173 msgid "B&rowse..."
2174 msgstr "찾기(&R)..."
2175
2176 #: cryptui.rc:294
2177 #, fuzzy
2178 msgid ""
2179 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2180 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2181 msgstr ""
2182 "주의:  이 파일 형식은 아마도 하나 이상의 인증서,인증서 파기 목록,인증서 신뢰 "
2183 "목록을 가지고 있을 수 있습니다:"
2184
2185 #: cryptui.rc:296
2186 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2187 msgstr "암호화 메세지 문법 표준/PKCS #7 메시지 (.p7b)"
2188
2189 #: cryptui.rc:298
2190 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2191 msgstr "개인 정보 교환/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2192
2193 #: cryptui.rc:300
2194 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2195 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (.sst)"
2196
2197 #: cryptui.rc:308
2198 msgid ""
2199 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2200 "location for the certificates."
2201 msgstr ""
2202 "Wine이 자동으로 인증서 저장소를 선택하거나, 아니면 직접 저장할 곳을 선택할 "
2203 "수 있습니다."
2204
2205 #: cryptui.rc:310
2206 msgid "&Automatically select certificate store"
2207 msgstr "자동으로 인증서 저장소 선택(&A)"
2208
2209 #: cryptui.rc:312
2210 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2211 msgstr "다음 저장소에 모든 인증서 저장(&P):"
2212
2213 #: cryptui.rc:322
2214 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2215 msgstr "인증서 가져오기 마법사 마치는 중"
2216
2217 #: cryptui.rc:324
2218 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2219 msgstr "당신은 인증서 가져오기 마법사를 마치는데 성공했습니다."
2220
2221 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2222 msgid "You have specified the following settings:"
2223 msgstr "당신은 다음 설정을 지정했습니다:"
2224
2225 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2226 msgid "Certificates"
2227 msgstr "인증서"
2228
2229 #: cryptui.rc:337
2230 msgid "I&ntended purpose:"
2231 msgstr "지정된 용도(&N):"
2232
2233 #: cryptui.rc:341
2234 msgid "&Import..."
2235 msgstr "불러오기(&I)..."
2236
2237 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2238 msgid "&Export..."
2239 msgstr "내보내기(&E)..."
2240
2241 #: cryptui.rc:344
2242 msgid "&Advanced..."
2243 msgstr "추가(&A)..."
2244
2245 #: cryptui.rc:345
2246 msgid "Certificate intended purposes"
2247 msgstr "인증서 지정 용도"
2248
2249 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2250 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2251 #: wordpad.rc:66
2252 msgid "&View"
2253 msgstr "보기(&V)"
2254
2255 #: cryptui.rc:352
2256 msgid "Advanced Options"
2257 msgstr "추가 옵션"
2258
2259 #: cryptui.rc:355
2260 msgid "Certificate purpose"
2261 msgstr "인증서 용도"
2262
2263 #: cryptui.rc:356
2264 msgid ""
2265 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2266 msgstr "추가 용도가 선택되었을 때 나타나는 하나나 다수의 용도 선택."
2267
2268 #: cryptui.rc:358
2269 msgid "&Certificate purposes:"
2270 msgstr "인증서 용도(&C):"
2271
2272 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2273 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2274 msgid "Certificate Export Wizard"
2275 msgstr "인증서 내보내기 마법사"
2276
2277 #: cryptui.rc:370
2278 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2279 msgstr "인증서 내보내기 마법사에 오신 것을 환영합니다"
2280
2281 #: cryptui.rc:373
2282 msgid ""
2283 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2284 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2285 "\n"
2286 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2287 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2288 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2289 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2290 "\n"
2291 "To continue, click Next."
2292 msgstr ""
2293 "이 마법사는 당신이 인증서,인증서 폐기 목록을 내보오는 데 도움을 주고,인증서 "
2294 "신뢰 목록을 인증서 저장소의 인증서 신뢰 목록을 파일로 내보내는 데도 도움을 줍"
2295 "니다.\n"
2296 "\n"
2297 "이 인증서는 당신이나 당신이 통신에 사용하는 컴퓨터를 신원보증하는 데 사용됩니"
2298 "다. 또한  메세지에 사인하고 인증하는 데도 사용됩니다.인증서 보관소는 인증서, "
2299 "인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의저장소입니다.\n"
2300 "\n"
2301 "계속 하려면, 다음을 클릭하십시오."
2302
2303 #: cryptui.rc:381
2304 msgid ""
2305 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2306 "to protect the private key on a later page."
2307 msgstr ""
2308 "당신이  개인 키를 내보내기를 선택하면, 당신은 다음 페이지에서 개인 키를 보호"
2309 "할 암호를 입력하게 될 것입니다."
2310
2311 #: cryptui.rc:382
2312 msgid "Do you wish to export the private key?"
2313 msgstr "개인 키를 내보내기를 원합니까?"
2314
2315 #: cryptui.rc:383
2316 msgid "&Yes, export the private key"
2317 msgstr "예(&Y), 개인 키 내보내기"
2318
2319 #: cryptui.rc:385
2320 msgid "N&o, do not export the private key"
2321 msgstr "아니오(&O), 개인 키 안 내보내기"
2322
2323 #: cryptui.rc:396
2324 msgid "&Confirm password:"
2325 msgstr "암호 확인(&C):"
2326
2327 #: cryptui.rc:404
2328 msgid "Select the format you want to use:"
2329 msgstr "사용할 파일 형식 선택:"
2330
2331 #: cryptui.rc:405
2332 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2333 msgstr "&DER-암호화된 X.509 (.cer)"
2334
2335 #: cryptui.rc:407
2336 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2337 msgstr "Ba&se64-암호화된 X.509 (.cer):"
2338
2339 #: cryptui.rc:409
2340 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2341 msgstr "암호 메시지 문법 표준/PKCS #7 메시지(&C) (.p7b)"
2342
2343 #: cryptui.rc:411
2344 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2345 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&I)"
2346
2347 #: cryptui.rc:413
2348 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2349 msgstr "개인 정보 교환(&P)/PKCS #12 (.pfx)"
2350
2351 #: cryptui.rc:415
2352 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2353 msgstr "가능한 인증서 경로에 있는 모든 인증서 포함(&U)"
2354
2355 #: cryptui.rc:417
2356 msgid "&Enable strong encryption"
2357 msgstr "강한 암호화 가능(&E)"
2358
2359 #: cryptui.rc:419
2360 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2361 msgstr "내보내기가 성공하면 개인 키 지우기(&K)"
2362
2363 #: cryptui.rc:436
2364 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2365 msgstr "인증서 내보내기 마법서 완료하는 중"
2366
2367 #: cryptui.rc:438
2368 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2369 msgstr "당신은 인증서 내보내기 마법를 완료하는 데 성공하였습니다."
2370
2371 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2372 msgid "Certificate"
2373 msgstr "인증서"
2374
2375 #: cryptui.rc:28
2376 msgid "Certificate Information"
2377 msgstr "인증서 정보"
2378
2379 #: cryptui.rc:29
2380 #, fuzzy
2381 msgid ""
2382 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2383 "altered or corrupted."
2384 msgstr ""
2385 "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다.  이 인증서는 아마도 고쳐졌"
2386 "거나 망가진 것같습니가"
2387
2388 #: cryptui.rc:30
2389 #, fuzzy
2390 msgid ""
2391 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2392 "trusted root certificate store."
2393 msgstr ""
2394 "이 루트 인증서는 신뢰 할 수 없습니다.  이것을 신뢰하려면,당신의 시스템의 신뢰"
2395 "된  루트 인증서 보관소에 추가하십시오."
2396
2397 #: cryptui.rc:31
2398 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2399 msgstr "이 인증서는 신뢰된 루트 인증서로 허가될 수 없습니다."
2400
2401 #: cryptui.rc:32
2402 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2403 msgstr "이 인증서의 발행자를 찾을 수 없습니다."
2404
2405 #: cryptui.rc:33
2406 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2407 msgstr "이 인증서의 모든 계획된 목적은 검증될 수 없습니다."
2408
2409 #: cryptui.rc:34
2410 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2411 msgstr "이 인증서는 다음의 목적으로 계획되어있습니다:"
2412
2413 #: cryptui.rc:35
2414 msgid "Issued to: "
2415 msgstr "발행대상: "
2416
2417 #: cryptui.rc:36
2418 msgid "Issued by: "
2419 msgstr "발행자: "
2420
2421 #: cryptui.rc:37
2422 msgid "Valid from "
2423 msgstr "유효기간(시작) "
2424
2425 #: cryptui.rc:38
2426 msgid " to "
2427 msgstr "유효기간(끝) "
2428
2429 #: cryptui.rc:39
2430 msgid "This certificate has an invalid signature."
2431 msgstr "이 인증서는 올바르지 않은 서명을 가지고 있습니다."
2432
2433 #: cryptui.rc:40
2434 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2435 msgstr "이 인증서는 만료되었거나 아직 유효하지 않습니다."
2436
2437 #: cryptui.rc:41
2438 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2439 msgstr "이 인증서는 발행자가 정한 유효시간을 초과했습니다"
2440
2441 #: cryptui.rc:42
2442 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2443 msgstr "이 인증서는 발행자에 의하여 취소되었습니다."
2444
2445 #: cryptui.rc:43
2446 msgid "This certificate is OK."
2447 msgstr "이 인증서는 올바릅니다.."
2448
2449 #: cryptui.rc:44
2450 msgid "Field"
2451 msgstr "필드"
2452
2453 #: cryptui.rc:45
2454 msgid "Value"
2455 msgstr "값"
2456
2457 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2458 msgid "<All>"
2459 msgstr "<모두>"
2460
2461 #: cryptui.rc:47
2462 msgid "Version 1 Fields Only"
2463 msgstr "오직 버젼 1 필드만"
2464
2465 #: cryptui.rc:48
2466 msgid "Extensions Only"
2467 msgstr "오직 확장만"
2468
2469 #: cryptui.rc:49
2470 msgid "Critical Extensions Only"
2471 msgstr "오직 중요한 확장만"
2472
2473 #: cryptui.rc:50
2474 msgid "Properties Only"
2475 msgstr "오직 속성만"
2476
2477 #: cryptui.rc:52
2478 msgid "Serial number"
2479 msgstr "시리얼 번호"
2480
2481 #: cryptui.rc:53
2482 msgid "Issuer"
2483 msgstr "발행자"
2484
2485 #: cryptui.rc:54
2486 msgid "Valid from"
2487 msgstr "유효기간(시작)"
2488
2489 #: cryptui.rc:55
2490 msgid "Valid to"
2491 msgstr "유효기간(끝)"
2492
2493 #: cryptui.rc:56
2494 msgid "Subject"
2495 msgstr "제목"
2496
2497 #: cryptui.rc:57
2498 msgid "Public key"
2499 msgstr "공용 키"
2500
2501 #: cryptui.rc:58
2502 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2503 msgstr "%1 (%2!d! 비트)"
2504
2505 #: cryptui.rc:59
2506 msgid "SHA1 hash"
2507 msgstr "SHA1 해쉬"
2508
2509 #: cryptui.rc:60
2510 msgid "Enhanced key usage (property)"
2511 msgstr "확장 키 사용 (속성)"
2512
2513 #: cryptui.rc:61
2514 msgid "Friendly name"
2515 msgstr "애칭"
2516
2517 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2518 msgid "Description"
2519 msgstr "설명"
2520
2521 #: cryptui.rc:63
2522 msgid "Certificate Properties"
2523 msgstr "인증서 속성"
2524
2525 #: cryptui.rc:64
2526 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2527 msgstr "폼 1,2,3,4에 하나의 OID를 입력하십시오"
2528
2529 #: cryptui.rc:65
2530 msgid "The OID you entered already exists."
2531 msgstr "당신이 입력한 OID는 이미 존재합니다."
2532
2533 #: cryptui.rc:67
2534 msgid "Please select a certificate store."
2535 msgstr "인증서 저장소를 선택하십시오."
2536
2537 #: cryptui.rc:69
2538 #, fuzzy
2539 msgid ""
2540 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2541 "select another file."
2542 msgstr ""
2543 "이 파일은 주어진 기존에 맞지 않는 객체를 포함하고 있습니다. 다른 파일을 선택"
2544 "하십시오."
2545
2546 #: cryptui.rc:70
2547 msgid "File to Import"
2548 msgstr "가져올 파일"
2549
2550 #: cryptui.rc:71
2551 msgid "Specify the file you want to import."
2552 msgstr "가져올 파일 선택."
2553
2554 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2555 msgid "Certificate Store"
2556 msgstr "인증서 보관소"
2557
2558 #: cryptui.rc:73
2559 msgid ""
2560 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2561 "lists, and certificate trust lists."
2562 msgstr ""
2563 "인증서 보관소는 인증서, 인증서 파기 목록, 인증서 신뢰 목록의 집합소입니다."
2564
2565 #: cryptui.rc:74
2566 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2567 msgstr "X.509 인증서 (*.cer; *.crt)"
2568
2569 #: cryptui.rc:75
2570 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2571 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx; *.p12)"
2572
2573 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2574 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2575 msgstr "인증소 파기 목록 (*.crl)"
2576
2577 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2578 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2579 msgstr "인증서 신뢰 목록 (*.stl)"
2580
2581 #: cryptui.rc:78
2582 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2583 msgstr "Microsoft 연속 인증서 보관소 (*.sst)"
2584
2585 #: cryptui.rc:79
2586 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2587 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.spc; *.p7b)"
2588
2589 #: cryptui.rc:81
2590 msgid "Please select a file."
2591 msgstr "파일을 선택하십시오."
2592
2593 #: cryptui.rc:82
2594 #, fuzzy
2595 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2596 msgstr "이 파일 형식은 인식할 수 없습니다. 다른 파일을 선택하십시오."
2597
2598 #: cryptui.rc:83
2599 msgid "Could not open "
2600 msgstr "열수 없습니다 "
2601
2602 #: cryptui.rc:84
2603 msgid "Determined by the program"
2604 msgstr "프로그램에 의해 결정"
2605
2606 #: cryptui.rc:85
2607 msgid "Please select a store"
2608 msgstr "보관소를 선택하십시오"
2609
2610 #: cryptui.rc:86
2611 msgid "Certificate Store Selected"
2612 msgstr "인증서 보관소가 선택됨"
2613
2614 #: cryptui.rc:87
2615 msgid "Automatically determined by the program"
2616 msgstr "자동으로 프로그램에 의해 결정"
2617
2618 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2619 msgid "File"
2620 msgstr "파일"
2621
2622 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2623 msgid "Content"
2624 msgstr "내용"
2625
2626 #: cryptui.rc:91
2627 msgid "Certificate Revocation List"
2628 msgstr "인증서 파기 목록"
2629
2630 #: cryptui.rc:93
2631 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2632 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지"
2633
2634 #: cryptui.rc:94
2635 msgid "Personal Information Exchange"
2636 msgstr "개인 정보 교환"
2637
2638 #: cryptui.rc:96
2639 msgid "The import was successful."
2640 msgstr "가져오기 성공."
2641
2642 #: cryptui.rc:97
2643 msgid "The import failed."
2644 msgstr "가져오기 실패."
2645
2646 #: cryptui.rc:98
2647 msgid "Arial"
2648 msgstr "Arial"
2649
2650 #: cryptui.rc:100
2651 msgid "<Advanced Purposes>"
2652 msgstr "<추가 용도>"
2653
2654 #: cryptui.rc:101
2655 msgid "Issued To"
2656 msgstr "발행목적"
2657
2658 #: cryptui.rc:102
2659 msgid "Issued By"
2660 msgstr "발행자"
2661
2662 #: cryptui.rc:103
2663 msgid "Expiration Date"
2664 msgstr "만기일"
2665
2666 #: cryptui.rc:104
2667 msgid "Friendly Name"
2668 msgstr "애칭"
2669
2670 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2671 msgid "<None>"
2672 msgstr "<없음>"
2673
2674 #: cryptui.rc:107
2675 msgid ""
2676 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2677 "sign messages with it.\n"
2678 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2679 msgstr ""
2680 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 수 "
2681 "없을 것입니다.\n"
2682 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2683
2684 #: cryptui.rc:108
2685 msgid ""
2686 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2687 "sign messages with them.\n"
2688 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2689 msgstr ""
2690 "당신은 더 이상 이 인증서다들를 이용해서 메세지를 해독하거나,아니면 서명을 할 "
2691 "수 없을 것입니다.\n"
2692 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까??"
2693
2694 #: cryptui.rc:109
2695 msgid ""
2696 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2697 "verify messages signed with it.\n"
2698 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2699 msgstr ""
2700 "당신은 더 이상 이 인증서를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 검"
2701 "증할 수 없을 것입니다.\n"
2702 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2703
2704 #: cryptui.rc:110
2705 msgid ""
2706 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2707 "verify messages signed with it.\n"
2708 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2709 msgstr ""
2710 "당신은 더 이상 이 인증서들를 이용해서 메세지를 암호하거나,아니면 서명된 것을 "
2711 "검증할 수 없을 것입니다.\n"
2712 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2713
2714 #: cryptui.rc:111
2715 msgid ""
2716 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2717 "trusted.\n"
2718 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2719 msgstr ""
2720 "이 인증 기관이 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2721 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2722
2723 #: cryptui.rc:112
2724 msgid ""
2725 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2726 "trusted.\n"
2727 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2728 msgstr ""
2729 "이 인증 기관이 발급한 인증서들를 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2730 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2731
2732 #: cryptui.rc:113
2733 msgid ""
2734 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2735 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2736 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2737 msgstr ""
2738 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2739 "수 없을 것입니다.\n"
2740 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서를 제거하기를 원합니까?"
2741
2742 #: cryptui.rc:114
2743 msgid ""
2744 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2745 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2746 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2747 msgstr ""
2748 "이 루트인증 기관이나 다른 어떤 인증기관에에서 발급한 인증서를 더 이상 신뢰할 "
2749 "수 없을 것입니다.\n"
2750 "당신은 정말로 이 신뢰된 루트인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2751
2752 #: cryptui.rc:115
2753 msgid ""
2754 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2755 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2756 msgstr ""
2757 "이 발행자에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2758 "당신은 정말로 이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2759
2760 #: cryptui.rc:116
2761 msgid ""
2762 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2763 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 msgstr ""
2765 "이 발행자들에 의해 서명된 소프트웨어는 더 이상 신뢰할 수 없을 것입니다.\n"
2766 "당신은 정말로 이 인증서들를 제거하기를 원합니까?"
2767
2768 #: cryptui.rc:117
2769 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2770 msgstr "이 인증거를 제거하기를 원합니까?"
2771
2772 #: cryptui.rc:118
2773 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2774 msgstr "이 인증서를 제거하기를 원합니까?"
2775
2776 #: cryptui.rc:121
2777 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2778 msgstr "원격 컴퓨터의 동일성 보증"
2779
2780 #: cryptui.rc:122
2781 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2782 msgstr "당신의 신원을 원격컴퓨터로 인증"
2783
2784 #: cryptui.rc:123
2785 msgid ""
2786 "Ensures software came from software publisher\n"
2787 "Protects software from alteration after publication"
2788 msgstr ""
2789 "소프트웨어 발행자로부터 온 소프트웨어 보증\n"
2790 "발행된 후의 소프트웨어를 개조로부터 보호"
2791
2792 #: cryptui.rc:124
2793 msgid "Protects e-mail messages"
2794 msgstr "전자우편 메시지 보호"
2795
2796 #: cryptui.rc:125
2797 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2798 msgstr "인터넷을 통한 보안 통신 허용"
2799
2800 #: cryptui.rc:126
2801 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2802 msgstr "현재 시간에 따른 서명 허용"
2803
2804 #: cryptui.rc:127
2805 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2806 msgstr "신뢰할 수 있는 증명서 목록에 전자 서명 허용"
2807
2808 #: cryptui.rc:128
2809 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2810 msgstr "디스크에 데이타 암호화 허용"
2811
2812 #: cryptui.rc:144
2813 msgid "Private Key Archival"
2814 msgstr "사적 키 보관소"
2815
2816 #: cryptui.rc:148
2817 msgid "Export Format"
2818 msgstr "내보낼 형식"
2819
2820 #: cryptui.rc:149
2821 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2822 msgstr "내용을 저장할 형식 선택."
2823
2824 #: cryptui.rc:150
2825 msgid "Export Filename"
2826 msgstr "내보낼 파일이름"
2827
2828 #: cryptui.rc:151
2829 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2830 msgstr "내용을 저장할 파일 이름 지정."
2831
2832 #: cryptui.rc:152
2833 #, fuzzy
2834 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2835 msgstr "지정된 파일은 이미 존재합니다.덮어 쓰시겠습니까?"
2836
2837 #: cryptui.rc:153
2838 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2839 msgstr "DER-암호화된 바이너리 X.509 (*.cer)"
2840
2841 #: cryptui.rc:154
2842 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2843 msgstr "Base64-암호화된 X.509 (*.cer)"
2844
2845 #: cryptui.rc:157
2846 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2847 msgstr "CMS/PKCS #7 메세지 (*.p7b)"
2848
2849 #: cryptui.rc:158
2850 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2851 msgstr "개인 정보 교환 (*.pfx)"
2852
2853 #: cryptui.rc:159
2854 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2855 msgstr "나열된 인증서 저장소 (*.sst)"
2856
2857 #: cryptui.rc:160
2858 msgid "File Format"
2859 msgstr "파일 형식"
2860
2861 #: cryptui.rc:161
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2863 msgstr "인증 경로에 있는 모든 인증서 포함"
2864
2865 #: cryptui.rc:162
2866 msgid "Export keys"
2867 msgstr "내보낼 키"
2868
2869 #: cryptui.rc:165
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "내보내기 성공."
2872
2873 #: cryptui.rc:166
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "내보내기 실패."
2876
2877 #: cryptui.rc:167
2878 msgid "Export Private Key"
2879 msgstr "내보낼 개인 키"
2880
2881 #: cryptui.rc:168
2882 msgid ""
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2884 "certificate."
2885 msgstr "이 인증서는  인증서를 내보낼 때 같이 나갈 개인키를 포함하고 있습니다."
2886
2887 #: cryptui.rc:169
2888 msgid "Enter Password"
2889 msgstr "암호 입력"
2890
2891 #: cryptui.rc:170
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2893 msgstr "이 개인키는 아마도 암호로 보호되어있는 것 같습니다."
2894
2895 #: cryptui.rc:171
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "이 암호는 맞지 않습니다."
2898
2899 #: cryptui.rc:172
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 열 수 없습니다."
2902
2903 #: cryptui.rc:173
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2906 msgstr "주의: 이 인증서를 위한 개인 키를 내보낼 수 없습니다."
2907
2908 #: devenum.rc:32
2909 msgid "Default DirectSound"
2910 msgstr "기본 다이렉트 사운드"
2911
2912 #: devenum.rc:33
2913 msgid "DirectSound: %s"
2914 msgstr "다이렉트 사운드: %s"
2915
2916 #: devenum.rc:34
2917 msgid "Default WaveOut Device"
2918 msgstr "기본 웨이브 출력 장치"
2919
2920 #: devenum.rc:35
2921 msgid "Default MidiOut Device"
2922 msgstr "기본 미디출력 장치"
2923
2924 #: dinput.rc:40
2925 msgid "Configure Devices"
2926 msgstr "장치 설정"
2927
2928 #: dinput.rc:45
2929 msgid "Reset"
2930 msgstr "재설정"
2931
2932 #: dinput.rc:48
2933 msgid "Player"
2934 msgstr "플레이어"
2935
2936 #: dinput.rc:49
2937 msgid "Device"
2938 msgstr "장치"
2939
2940 #: dinput.rc:50
2941 msgid "Actions"
2942 msgstr "행동"
2943
2944 #: dinput.rc:51
2945 msgid "Mapping"
2946 msgstr "매핑"
2947
2948 #: dinput.rc:53
2949 msgid "Show Assigned First"
2950 msgstr "우선 할당 보기"
2951
2952 #: dinput.rc:34
2953 msgid "Action"
2954 msgstr "행동"
2955
2956 #: dinput.rc:35
2957 msgid "Object"
2958 msgstr "객체"
2959
2960 #: dxdiagn.rc:25
2961 msgid "Regional Setting"
2962 msgstr "지역 설정"
2963
2964 #: dxdiagn.rc:26
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2966 msgstr "%1!u!메가바이트 사용됨, %2!u!메가바이 사용 가능함"
2967
2968 #: gdi32.rc:25
2969 msgid "Western"
2970 msgstr "서부"
2971
2972 #: gdi32.rc:26
2973 msgid "Central European"
2974 msgstr "중부 유럽"
2975
2976 #: gdi32.rc:27
2977 msgid "Cyrillic"
2978 msgstr "키릴문자"
2979
2980 #: gdi32.rc:28
2981 msgid "Greek"
2982 msgstr "그리스어"
2983
2984 #: gdi32.rc:29
2985 msgid "Turkish"
2986 msgstr "터키어"
2987
2988 #: gdi32.rc:30
2989 msgid "Hebrew"
2990 msgstr "히브리어"
2991
2992 #: gdi32.rc:31
2993 msgid "Arabic"
2994 msgstr "아랍어"
2995
2996 #: gdi32.rc:32
2997 msgid "Baltic"
2998 msgstr "발트어"
2999
3000 #: gdi32.rc:33
3001 msgid "Vietnamese"
3002 msgstr "베트남어"
3003
3004 #: gdi32.rc:34
3005 msgid "Thai"
3006 msgstr "타이어"
3007
3008 #: gdi32.rc:35
3009 msgid "Japanese"
3010 msgstr "일본"
3011
3012 #: gdi32.rc:36
3013 msgid "CHINESE_GB2312"
3014 msgstr "중국어 GB2312"
3015
3016 #: gdi32.rc:37
3017 msgid "Hangul"
3018 msgstr "한글"
3019
3020 #: gdi32.rc:38
3021 msgid "CHINESE_BIG5"
3022 msgstr "중국어 BIG5"
3023
3024 #: gdi32.rc:39
3025 msgid "Hangul(Johab)"
3026 msgstr "한글(조합)"
3027
3028 #: gdi32.rc:40
3029 msgid "Symbol"
3030 msgstr "기호"
3031
3032 #: gdi32.rc:41
3033 msgid "OEM/DOS"
3034 msgstr "OEM/도"
3035
3036 #: gphoto2.rc:27
3037 msgid "Files on Camera"
3038 msgstr "카메라에 있는 파"
3039
3040 #: gphoto2.rc:31
3041 msgid "Import Selected"
3042 msgstr "선택된 것을 불러오기"
3043
3044 #: gphoto2.rc:32
3045 msgid "Preview"
3046 msgstr " 미리 보기"
3047
3048 #: gphoto2.rc:33
3049 msgid "Import All"
3050 msgstr "모두 불러오기"
3051
3052 #: gphoto2.rc:34
3053 msgid "Skip This Dialog"
3054 msgstr "대화상자 지나치기"
3055
3056 #: gphoto2.rc:35
3057 msgid "Exit"
3058 msgstr "나가기"
3059
3060 #: gphoto2.rc:40
3061 msgid "Transferring"
3062 msgstr "옮기는 중"
3063
3064 #: gphoto2.rc:43
3065 msgid "Transferring... Please Wait"
3066 msgstr "옮기는 중... 잠시만 기다리십시오"
3067
3068 #: gphoto2.rc:48
3069 msgid "Connecting to camera"
3070 msgstr "카메라하고 연결중"
3071
3072 #: gphoto2.rc:52
3073 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3074 msgstr "카메라하고 연결중...  잠시만 기다리십시오"
3075
3076 #: hhctrl.rc:56
3077 msgid "S&ync"
3078 msgstr "동기화(&Y)"
3079
3080 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3081 msgid "&Back"
3082 msgstr "뒤로(&B)"
3083
3084 #: hhctrl.rc:58
3085 msgid "&Forward"
3086 msgstr "앞으로"
3087
3088 #: hhctrl.rc:59
3089 msgctxt "table of contents"
3090 msgid "&Home"
3091 msgstr "홈(&H)"
3092
3093 #: hhctrl.rc:60
3094 msgid "&Stop"
3095 msgstr "멈추기(&S)"
3096
3097 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3098 msgid "&Refresh"
3099 msgstr "다시 읽기(&R)"
3100
3101 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3102 msgid "&Print..."
3103 msgstr "인쇄(&P)..."
3104
3105 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3106 msgid "&Contents"
3107 msgstr "목차(&C)"
3108
3109 #: hhctrl.rc:29
3110 msgid "I&ndex"
3111 msgstr "인덱스(&N)"
3112
3113 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3114 msgid "&Search"
3115 msgstr "찾기(&S)"
3116
3117 #: hhctrl.rc:31
3118 msgid "Favor&ites"
3119 msgstr "즐겨찾기(&I)"
3120
3121 #: hhctrl.rc:33
3122 msgid "Hide &Tabs"
3123 msgstr "탭 숨기기(&T)"
3124
3125 #: hhctrl.rc:34
3126 msgid "Show &Tabs"
3127 msgstr "탭 보이기(&T)"
3128
3129 #: hhctrl.rc:39
3130 msgid "Show"
3131 msgstr "보여주기"
3132
3133 #: hhctrl.rc:40
3134 msgid "Hide"
3135 msgstr "숨기기"
3136
3137 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3138 msgid "Stop"
3139 msgstr "멈추기"
3140
3141 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3142 msgid "Refresh"
3143 msgstr "새로 고침"
3144
3145 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3146 msgid "Back"
3147 msgstr "뒤로"
3148
3149 #: hhctrl.rc:44
3150 msgctxt "table of contents"
3151 msgid "Home"
3152 msgstr "홈"
3153
3154 #: hhctrl.rc:45
3155 msgid "Sync"
3156 msgstr "동기화"
3157
3158 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3159 msgid "Options"
3160 msgstr "옵션"
3161
3162 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3163 msgid "Forward"
3164 msgstr "앞으로"
3165
3166 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3167 msgid "Cinepak Video codec"
3168 msgstr "시네팩 비디오 코덱"
3169
3170 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3171 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3172 #: wordpad.rc:26
3173 msgid "&File"
3174 msgstr "파일(&F)"
3175
3176 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3177 msgid "&New"
3178 msgstr "새로 만들기(&N)"
3179
3180 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3181 msgid "&Window"
3182 msgstr "창(&W)"
3183
3184 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3185 msgid "&Open..."
3186 msgstr "열기(&O)..."
3187
3188 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3189 msgid "Save &as..."
3190 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
3191
3192 #: ieframe.rc:35
3193 msgid "Print &format..."
3194 msgstr "인쇄 형식(&F)..."
3195
3196 #: ieframe.rc:36
3197 msgid "Pr&int..."
3198 msgstr "인쇄(&I)..."
3199
3200 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3201 msgid "Print previe&w"
3202 msgstr "인쇄 미리보기(&W)..."
3203
3204 #: ieframe.rc:44
3205 msgid "&Toolbars"
3206 msgstr "도구바(&T)"
3207
3208 #: ieframe.rc:46
3209 msgid "&Standard bar"
3210 msgstr "표준 바(&S)"
3211
3212 #: ieframe.rc:47
3213 msgid "&Address bar"
3214 msgstr "주소 바(&A)"
3215
3216 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3217 msgid "&Favorites"
3218 msgstr "즐겨찾기(&F)"
3219
3220 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3221 msgid "&Add to Favorites..."
3222 msgstr "즐겨찾기 추가(&A)..."
3223
3224 #: ieframe.rc:57
3225 msgid "&About Internet Explorer"
3226 msgstr "인터넷 익스플로어에 관하여(&A)..."
3227
3228 #: ieframe.rc:87
3229 msgid "Open URL"
3230 msgstr "URL 열기"
3231
3232 #: ieframe.rc:90
3233 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3234 msgstr "인터넷 익스플로어로 열 URL 지정"
3235
3236 #: ieframe.rc:91
3237 msgid "Open:"
3238 msgstr "열기:"
3239
3240 #: ieframe.rc:67
3241 msgctxt "home page"
3242 msgid "Home"
3243 msgstr "홈"
3244
3245 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3246 msgid "Print..."
3247 msgstr "인쇄..."
3248
3249 #: ieframe.rc:73
3250 msgid "Address"
3251 msgstr "주소"
3252
3253 #: ieframe.rc:78
3254 msgid "Searching for %s"
3255 msgstr "%s 찾는 중"
3256
3257 #: ieframe.rc:79
3258 msgid "Start downloading %s"
3259 msgstr "%s 다운로드 시작."
3260
3261 #: ieframe.rc:80
3262 msgid "Downloading %s"
3263 msgstr "%s 다운로드중"
3264
3265 #: ieframe.rc:81
3266 msgid "Asking for %s"
3267 msgstr "%s 대하여 묻기"
3268
3269 #: inetcpl.rc:46
3270 msgid "Home page"
3271 msgstr "홈 페이지"
3272
3273 #: inetcpl.rc:47
3274 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3275 msgstr "당신은 홈페이지로 사용할 주소를 선택할 수 있습니다."
3276
3277 #: inetcpl.rc:50
3278 msgid "&Current page"
3279 msgstr "현재 페이지(&C)"
3280
3281 #: inetcpl.rc:51
3282 msgid "&Default page"
3283 msgstr "기본 페이지(&D)"
3284
3285 #: inetcpl.rc:52
3286 msgid "&Blank page"
3287 msgstr "빈 페이지(&B)"
3288
3289 #: inetcpl.rc:53
3290 msgid "Browsing history"
3291 msgstr "방문 기록 "
3292
3293 #: inetcpl.rc:54
3294 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3295 msgstr "당신은 캐시된 페이지,쿠키나 다른 데이터를 지울 수 있습니다."
3296
3297 #: inetcpl.rc:56
3298 msgid "Delete &files..."
3299 msgstr "파일들 지우기(&F)..."
3300
3301 #: inetcpl.rc:57
3302 msgid "&Settings..."
3303 msgstr "설정(&S)..."
3304
3305 #: inetcpl.rc:65
3306 msgid "Delete browsing history"
3307 msgstr "방문 기록 지우기"
3308
3309 #: inetcpl.rc:68
3310 msgid ""
3311 "Temporary internet files\n"
3312 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3313 msgstr ""
3314 "임시 인터넷 파일\n"
3315 "웹페이지의 캐시된 복사본,그림 그리고 인증서."
3316
3317 #: inetcpl.rc:70
3318 msgid ""
3319 "Cookies\n"
3320 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3321 "preferences and login information."
3322 msgstr ""
3323 "쿠키\n"
3324 "이 파일은 웹사이트에 위해 사용자 환경설정이나 로그인 정보같은 것을 당신의 컴"
3325 "퓨터에 저장하는데 사용됩니다. ."
3326
3327 #: inetcpl.rc:72
3328 msgid ""
3329 "History\n"
3330 "List of websites you have accessed."
3331 msgstr ""
3332 "방문기록\n"
3333 "당신이 방문한 웹사이트의 목록."
3334
3335 #: inetcpl.rc:74
3336 msgid ""
3337 "Form data\n"
3338 "Usernames and other information you have entered into forms."
3339 msgstr ""
3340 "폼 정보\n"
3341 "당신이 정보 폼에 입력한 사용자 이름과 다른 정보."
3342
3343 #: inetcpl.rc:76
3344 msgid ""
3345 "Passwords\n"
3346 "Saved passwords you have entered into forms."
3347 msgstr ""
3348 "암호\n"
3349 "당신이 폼에 입력한 저장된 암호."
3350
3351 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3352 msgid "Delete"
3353 msgstr "지우기"
3354
3355 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3356 msgid "Security"
3357 msgstr "보안"
3358
3359 #: inetcpl.rc:109
3360 msgid ""
3361 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3362 "certificate authorities and publishers."
3363 msgstr " 인증서는 당신의 개인 식별과 인증기관과 게시자 식별에 사용됩니다."
3364
3365 #: inetcpl.rc:111
3366 msgid "Certificates..."
3367 msgstr "인증서..."
3368
3369 #: inetcpl.rc:112
3370 msgid "Publishers..."
3371 msgstr "발행자..."
3372
3373 #: inetcpl.rc:28
3374 msgid "Internet Settings"
3375 msgstr "인터넷 설정"
3376
3377 #: inetcpl.rc:29
3378 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3379 msgstr "Wine 인터넷 브라우저와 관련 설정 처리"
3380
3381 #: inetcpl.rc:30
3382 msgid "Security settings for zone: "
3383 msgstr "영역에 대한 보안 설정: "
3384
3385 #: inetcpl.rc:31
3386 msgid "Custom"
3387 msgstr "사용자정의"
3388
3389 #: inetcpl.rc:32
3390 msgid "Very Low"
3391 msgstr "매우 낮음"
3392
3393 #: inetcpl.rc:33
3394 msgid "Low"
3395 msgstr "낮음(&L)"
3396
3397 #: inetcpl.rc:34
3398 msgid "Medium"
3399 msgstr "중간"
3400
3401 #: inetcpl.rc:35
3402 msgid "Increased"
3403 msgstr "증가"
3404
3405 #: inetcpl.rc:36
3406 msgid "High"
3407 msgstr "높음"
3408
3409 #: jscript.rc:25
3410 msgid "Error converting object to primitive type"
3411 msgstr "객페를 기본 형식으로 변환하는 중에 오류 발생"
3412
3413 #: jscript.rc:26
3414 msgid "Invalid procedure call or argument"
3415 msgstr "올바르지 않은 프로시져 호출이나 인수"
3416
3417 #: jscript.rc:27
3418 msgid "Subscript out of range"
3419 msgstr "첨자가 범위를 벗어남"
3420
3421 #: jscript.rc:28
3422 msgid "Object required"
3423 msgstr "객체가 필요함"
3424
3425 #: jscript.rc:29
3426 msgid "Automation server can't create object"
3427 msgstr "자동화 서버가 객체를 만들 수 없음"
3428
3429 #: jscript.rc:30
3430 msgid "Object doesn't support this property or method"
3431 msgstr "객체는 이 속성이나 메소드를 지원하지 않음"
3432
3433 #: jscript.rc:31
3434 msgid "Object doesn't support this action"
3435 msgstr "객체는 이 행동을 지원하지 않음"
3436
3437 #: jscript.rc:32
3438 msgid "Argument not optional"
3439 msgstr "인수는 옵션이 아닙니다"
3440
3441 #: jscript.rc:33
3442 msgid "Syntax error"
3443 msgstr "문법 오류"
3444
3445 #: jscript.rc:34
3446 msgid "Expected ';'"
3447 msgstr "';' 가 필요합니다"
3448
3449 #: jscript.rc:35
3450 msgid "Expected '('"
3451 msgstr "'(' 가 필요합니다"
3452
3453 #: jscript.rc:36
3454 msgid "Expected ')'"
3455 msgstr "')' 가 필요합니다"
3456
3457 #: jscript.rc:37
3458 msgid "Unterminated string constant"
3459 msgstr "끝나지 않은 문자열 상수"
3460
3461 #: jscript.rc:38
3462 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3463 msgstr "루프 바깥에는 'break'를 사용할 수 없음"
3464
3465 #: jscript.rc:39
3466 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3467 msgstr "루프 바깥에는 'continue'를 사용할 수 없음"
3468
3469 #: jscript.rc:40
3470 msgid "Label redefined"
3471 msgstr "라벨이 정의되지 않음"
3472
3473 #: jscript.rc:41
3474 msgid "Label not found"
3475 msgstr "라벨을 찾을 수 없음"
3476
3477 #: jscript.rc:42
3478 msgid "Conditional compilation is turned off"
3479 msgstr "조건부 컴파일이 해제되어 있음"
3480
3481 #: jscript.rc:45
3482 msgid "Number expected"
3483 msgstr "숫자가 필요합니다"
3484
3485 #: jscript.rc:43
3486 msgid "Function expected"
3487 msgstr "함수가 필요합니다"
3488
3489 #: jscript.rc:44
3490 msgid "'[object]' is not a date object"
3491 msgstr "'[객체]' 는 날짜 객체가 아님"
3492
3493 #: jscript.rc:46
3494 msgid "Object expected"
3495 msgstr "객체가 필요합니다"
3496
3497 #: jscript.rc:47
3498 msgid "Illegal assignment"
3499 msgstr "잘못된 할당"
3500
3501 #: jscript.rc:48
3502 msgid "'|' is undefined"
3503 msgstr "'|' 는 정의되지 않았음"
3504
3505 #: jscript.rc:49
3506 msgid "Boolean object expected"
3507 msgstr "볼린 객제가 필요함"
3508
3509 #: jscript.rc:50
3510 msgid "Cannot delete '|'"
3511 msgstr "'|'를 지울 수 없음"
3512
3513 #: jscript.rc:51
3514 msgid "VBArray object expected"
3515 msgstr "VBArray 갹체가 필요함"
3516
3517 #: jscript.rc:52
3518 msgid "JScript object expected"
3519 msgstr "JScript 객체가 필요함"
3520
3521 #: jscript.rc:53
3522 msgid "Syntax error in regular expression"
3523 msgstr "정규 표현식에 문법오류가 있음"
3524
3525 #: jscript.rc:55
3526 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3527 msgstr "URI 는 올바르지 않은 문자를 포함해서 인코딩되었음"
3528
3529 #: jscript.rc:54
3530 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3531 msgstr "해독하는 URI가 올바르지 않음"
3532
3533 #: jscript.rc:56
3534 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3535 msgstr "배열 길이는 반드시  한정된 양의 정수이어야 함"
3536
3537 #: jscript.rc:57
3538 msgid "Array object expected"
3539 msgstr "배열 객체가 필요함"
3540
3541 #: winerror.mc:26
3542 msgid "Success\n"
3543 msgstr "성공\n"
3544
3545 #: winerror.mc:31
3546 msgid "Invalid function\n"
3547 msgstr "잘못된 기능(함수)\n"
3548
3549 #: winerror.mc:36
3550 msgid "File not found\n"
3551 msgstr "파일을 찾을 수 없습니다\n"
3552
3553 #: winerror.mc:41
3554 msgid "Path not found\n"
3555 msgstr "경로를 찾을 수 없습니다\n"
3556
3557 #: winerror.mc:46
3558 msgid "Too many open files\n"
3559 msgstr "너무 많은 파일이 열려 있습니다\n"
3560
3561 #: winerror.mc:51
3562 msgid "Access denied\n"
3563 msgstr "접근이 금지되었습니다\n"
3564
3565 #: winerror.mc:56
3566 msgid "Invalid handle\n"
3567 msgstr "잘못된 핸들(handle)\n"
3568
3569 #: winerror.mc:61
3570 msgid "Memory trashed\n"
3571 msgstr "메모리가 버려짐\n"
3572
3573 #: winerror.mc:66
3574 msgid "Not enough memory\n"
3575 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3576
3577 #: winerror.mc:71
3578 msgid "Invalid block\n"
3579 msgstr "잘못된 블록\n"
3580
3581 #: winerror.mc:76
3582 msgid "Bad environment\n"
3583 msgstr "잘못된 환경\n"
3584
3585 #: winerror.mc:81
3586 msgid "Bad format\n"
3587 msgstr "잘못된 형식\n"
3588
3589 #: winerror.mc:86
3590 msgid "Invalid access\n"
3591 msgstr "잘못된 접근\n"
3592
3593 #: winerror.mc:91
3594 msgid "Invalid data\n"
3595 msgstr "잘못된 데이터\n"
3596
3597 #: winerror.mc:96
3598 msgid "Out of memory\n"
3599 msgstr "메모리가 부족합니다\n"
3600
3601 #: winerror.mc:101
3602 msgid "Invalid drive\n"
3603 msgstr "잘못된 드라이브\n"
3604
3605 #: winerror.mc:106
3606 msgid "Can't delete current directory\n"
3607 msgstr "현재 디렉토리를 지울 수 없습니다\n"
3608
3609 #: winerror.mc:111
3610 msgid "Not same device\n"
3611 msgstr "같은 장치가 아닙니다\n"
3612
3613 #: winerror.mc:116
3614 msgid "No more files\n"
3615 msgstr "더 이상 파일이 없습니다\n"
3616
3617 #: winerror.mc:121
3618 msgid "Write protected\n"
3619 msgstr "쓰기 보호됨\n"
3620
3621 #: winerror.mc:126
3622 msgid "Bad unit\n"
3623 msgstr "잘못된 유닛\n"
3624
3625 #: winerror.mc:131
3626 msgid "Not ready\n"
3627 msgstr "준비가 안 되었습니다\n"
3628
3629 #: winerror.mc:136
3630 msgid "Bad command\n"
3631 msgstr "잘못된 명령\n"
3632
3633 #: winerror.mc:141
3634 msgid "CRC error\n"
3635 msgstr "CRC 오류\n"
3636
3637 #: winerror.mc:146
3638 msgid "Bad length\n"
3639 msgstr "나쁜 길이\n"
3640
3641 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3642 msgid "Seek error\n"
3643 msgstr "찾기 오류\n"
3644
3645 #: winerror.mc:156
3646 msgid "Not DOS disk\n"
3647 msgstr "DOS 디스크가 아닙니다\n"
3648
3649 #: winerror.mc:161
3650 msgid "Sector not found\n"
3651 msgstr "섹터를 찾을 수 없습니다\n"
3652
3653 #: winerror.mc:166
3654 msgid "Out of paper\n"
3655 msgstr "용지 범위 밖임\n"
3656
3657 #: winerror.mc:171
3658 msgid "Write fault\n"
3659 msgstr "쓰기 오류\n"
3660
3661 #: winerror.mc:176
3662 msgid "Read fault\n"
3663 msgstr "읽기 오류\n"
3664
3665 #: winerror.mc:181
3666 msgid "General failure\n"
3667 msgstr "일반적인 실패\n"
3668
3669 #: winerror.mc:186
3670 msgid "Sharing violation\n"
3671 msgstr "공유 위반\n"
3672
3673 #: winerror.mc:191
3674 msgid "Lock violation\n"
3675 msgstr "잠구기 위반\n"
3676
3677 #: winerror.mc:196
3678 msgid "Wrong disk\n"
3679 msgstr "잘못된 디스크\n"
3680
3681 #: winerror.mc:201
3682 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3683 msgstr "공유 버퍼가 한계를 넘었습니다\n"
3684
3685 #: winerror.mc:206
3686 msgid "End of file\n"
3687 msgstr "파일의 끝\n"
3688
3689 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3690 msgid "Disk full\n"
3691 msgstr "디스크가 꽉 찼습니다\n"
3692
3693 #: winerror.mc:216
3694 msgid "Request not supported\n"
3695 msgstr "이 요청은 지원하지 않습니다\n"
3696
3697 #: winerror.mc:221
3698 msgid "Remote machine not listening\n"
3699 msgstr "원격 머신이 응답하지 않습니다\n"
3700
3701 #: winerror.mc:226
3702 msgid "Duplicate network name\n"
3703 msgstr "중복된 네트워크 이름\n"
3704
3705 #: winerror.mc:231
3706 msgid "Bad network path\n"
3707 msgstr "나쁜 네트워크 경로\n"
3708
3709 #: winerror.mc:236
3710 msgid "Network busy\n"
3711 msgstr "네트워크가 바쁩니다\n"
3712
3713 #: winerror.mc:241
3714 msgid "Device does not exist\n"
3715 msgstr "장치가 존재하지 않습니다\n"
3716
3717 #: winerror.mc:246
3718 msgid "Too many commands\n"
3719 msgstr "명령이 너무 많습니다\n"
3720
3721 #: winerror.mc:251
3722 msgid "Adaptor hardware error\n"
3723 msgstr "어댑터 하드웨어 오류\n"
3724
3725 #: winerror.mc:256
3726 msgid "Bad network response\n"
3727 msgstr "나쁜 네트워크 반응\n"
3728
3729 #: winerror.mc:261
3730 msgid "Unexpected network error\n"
3731 msgstr "예기치 않은 네트워크 오류\n"
3732
3733 #: winerror.mc:266
3734 msgid "Bad remote adaptor\n"
3735 msgstr "나쁜 원격 어댑터\n"
3736
3737 #: winerror.mc:271
3738 msgid "Print queue full\n"
3739 msgstr "프린터 재기열이 꽉 참\n"
3740
3741 #: winerror.mc:276
3742 msgid "No spool space\n"
3743 msgstr "스풀 공간이  없습니디\n"
3744
3745 #: winerror.mc:281
3746 msgid "Print canceled\n"
3747 msgstr "인쇄가 취소되었습니다\n"
3748
3749 #: winerror.mc:286
3750 msgid "Network name deleted\n"
3751 msgstr "네트워크 이름이 지워졌습니다\n"
3752
3753 #: winerror.mc:291
3754 msgid "Network access denied\n"
3755 msgstr "네트워크 접근이 차단되었습니다\n"
3756
3757 #: winerror.mc:296
3758 msgid "Bad device type\n"
3759 msgstr "나쁜 장치 타입\n"
3760
3761 #: winerror.mc:301
3762 msgid "Bad network name\n"
3763 msgstr "나쁜 네트워크 이름\n"
3764
3765 #: winerror.mc:306
3766 msgid "Too many network names\n"
3767 msgstr "너무 많은 네트워크 이름이 있습니다\n"
3768
3769 #: winerror.mc:311
3770 msgid "Too many network sessions\n"
3771 msgstr "너무 많은 네트워크 셰션이 있습니다\n"
3772
3773 #: winerror.mc:316
3774 msgid "Sharing paused\n"
3775 msgstr "공유가 정지되었습니다\n"
3776
3777 #: winerror.mc:321
3778 msgid "Request not accepted\n"
3779 msgstr "이 요청은 허용되지 않습니다\n"
3780
3781 #: winerror.mc:326
3782 msgid "Redirector paused\n"
3783 msgstr "리다이렉터(Redirector)가 정지됨\n"
3784
3785 #: winerror.mc:331
3786 msgid "File exists\n"
3787 msgstr "파일이 존재합니다\n"
3788
3789 #: winerror.mc:336
3790 msgid "Cannot create\n"
3791 msgstr "만들수 없습니다\n"
3792
3793 #: winerror.mc:341
3794 msgid "Int24 failure\n"
3795 msgstr "Int24 실패\n"
3796
3797 #: winerror.mc:346
3798 msgid "Out of structures\n"
3799 msgstr "구조의 범위를 벗어남\n"
3800
3801 #: winerror.mc:351
3802 msgid "Already assigned\n"
3803 msgstr "이미 할당됨\n"
3804
3805 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3806 msgid "Invalid password\n"
3807 msgstr "잘못된 암호\n"
3808
3809 #: winerror.mc:361
3810 msgid "Invalid parameter\n"
3811 msgstr "잘못된 매개변수\n"
3812
3813 #: winerror.mc:366
3814 msgid "Net write fault\n"
3815 msgstr "네트워크 쓰기 잘못\n"
3816
3817 #: winerror.mc:371
3818 msgid "No process slots\n"
3819 msgstr "어떤 작업 슬롯도 없습니다\n"
3820
3821 #: winerror.mc:376
3822 msgid "Too many semaphores\n"
3823 msgstr "세마포어가 너무 많습니다\n"
3824
3825 #: winerror.mc:381
3826 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3827 msgstr "배타적 세마포어가 이미 소유되었습니다\n"
3828
3829 #: winerror.mc:386
3830 msgid "Semaphore is set\n"
3831 msgstr "세마포어가 설정되었습니다\n"
3832
3833 #: winerror.mc:391
3834 msgid "Too many semaphore requests\n"
3835 msgstr "세마포어 요청이 너무 많습니다\n"
3836
3837 #: winerror.mc:396
3838 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3839 msgstr "올바르지 않은 인터럽트 시간\n"
3840
3841 #: winerror.mc:401
3842 msgid "Semaphore owner died\n"
3843 msgstr "세마포어 소유자가 죽었습니다\n"
3844
3845 #: winerror.mc:406
3846 msgid "Semaphore user limit\n"
3847 msgstr "세마포어 사용자 제한\n"
3848
3849 #: winerror.mc:411
3850 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3851 msgstr "드라이브 %1에 디스크를 삽입하십시오\n"
3852
3853 #: winerror.mc:416
3854 msgid "Drive locked\n"
3855 msgstr "드라이브가 잠겼습니다\n"
3856
3857 #: winerror.mc:421
3858 msgid "Broken pipe\n"
3859 msgstr "깨진 파이프\n"
3860
3861 #: winerror.mc:426
3862 msgid "Open failed\n"
3863 msgstr "열기 실패하였습니다\n"
3864
3865 #: winerror.mc:431
3866 msgid "Buffer overflow\n"
3867 msgstr "버퍼 오버플로우\n"
3868
3869 #: winerror.mc:441
3870 msgid "No more search handles\n"
3871 msgstr "더 이상 찾기 핸들이 없습니다\n"
3872
3873 #: winerror.mc:446
3874 msgid "Invalid target handle\n"
3875 msgstr "올바르지 않은 타겟 핸들\n"
3876
3877 #: winerror.mc:451
3878 msgid "Invalid IOCTL\n"
3879 msgstr "올바르지 않은 IOCTL\n"
3880
3881 #: winerror.mc:456
3882 msgid "Invalid verify switch\n"
3883 msgstr "올바르지 않은 검사 스위치\n"
3884
3885 #: winerror.mc:461
3886 msgid "Bad driver level\n"
3887 msgstr "나쁜 드라이버 레밸\n"
3888
3889 #: winerror.mc:466
3890 msgid "Call not implemented\n"
3891 msgstr "이 요구는 구현되지 않았습니다\n"
3892
3893 #: winerror.mc:471
3894 msgid "Semaphore timeout\n"
3895 msgstr "세마포어 시간 초과\n"
3896
3897 #: winerror.mc:476
3898 msgid "Insufficient buffer\n"
3899 msgstr "충분하지 않은 버퍼\n"
3900
3901 #: winerror.mc:481
3902 msgid "Invalid name\n"
3903 msgstr "올바르지 않은 이름\n"
3904
3905 #: winerror.mc:486
3906 msgid "Invalid level\n"
3907 msgstr "올바르지 않은 레벨\n"
3908
3909 #: winerror.mc:491
3910 msgid "No volume label\n"
3911 msgstr "불륨 라벨이 없습니다\n"
3912
3913 #: winerror.mc:496
3914 msgid "Module not found\n"
3915 msgstr "모듈을 찾을 수 없습니다\n"
3916
3917 #: winerror.mc:501
3918 msgid "Procedure not found\n"
3919 msgstr "처리절차를 찾을 수 없습니다\n"
3920
3921 #: winerror.mc:506
3922 msgid "No children to wait for\n"
3923 msgstr "~에 대해 대기하는 자식 프로세스가 없음\n"
3924
3925 #: winerror.mc:511
3926 msgid "Child process has not completed\n"
3927 msgstr "자식 프로세스가 완료되지 않았습니다\n"
3928
3929 #: winerror.mc:516
3930 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3931 msgstr "올바르지 않은 직접 접근 핸들의 사용\n"
3932
3933 #: winerror.mc:521
3934 msgid "Negative seek\n"
3935 msgstr "부정적 탐색\n"
3936
3937 #: winerror.mc:531
3938 msgid "Drive is a JOIN target\n"
3939 msgstr "이 드라이브는  JOIN 타겟입니다\n"
3940
3941 #: winerror.mc:536
3942 msgid "Drive is already JOINed\n"
3943 msgstr "이 드라이브는 이미 JOIN이 되었습니다\n"
3944
3945 #: winerror.mc:541
3946 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
3947 msgstr "이 드라이브는 이미 SUBST되었습니다\n"
3948
3949 #: winerror.mc:546
3950 msgid "Drive is not JOINed\n"
3951 msgstr "이 드라이브는  JOIN되지 않았습니다\n"
3952
3953 #: winerror.mc:551
3954 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
3955 msgstr "이 드라이브는  SUBST되지 않았습니다\n"
3956
3957 #: winerror.mc:556
3958 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
3959 msgstr "JOIN된 드,라이브에 JOIN 시도함\n"
3960
3961 #: winerror.mc:561
3962 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
3963 msgstr "SUBST된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3964
3965 #: winerror.mc:566
3966 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
3967 msgstr "SUBST된 드라이브에 JOIN시도함\n"
3968
3969 #: winerror.mc:571
3970 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
3971 msgstr "JOIN된 드라이브에 SUBST시도함\n"
3972
3973 #: winerror.mc:576
3974 msgid "Drive is busy\n"
3975 msgstr "드라이브는 바쁩니다\n"
3976
3977 #: winerror.mc:581
3978 msgid "Same drive\n"
3979 msgstr "같은 드라이브\n"
3980
3981 #: winerror.mc:586
3982 msgid "Not toplevel directory\n"
3983 msgstr "최상위 디렉토리가 아닙니다\n"
3984
3985 #: winerror.mc:591
3986 msgid "Directory is not empty\n"
3987 msgstr "디렉토리가 비워 있지 않습니다\n"
3988
3989 #: winerror.mc:596
3990 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
3991 msgstr "이 경로는  SUBST에서 사용하고 있습니다\n"
3992
3993 #: winerror.mc:601
3994 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
3995 msgstr "이 경로는 JOIN에서 사용하고 있습니다\n"
3996
3997 #: winerror.mc:606
3998 msgid "Path is busy\n"
3999 msgstr "이 경로는 바쁩니다\n"
4000
4001 #: winerror.mc:611
4002 msgid "Already a SUBST target\n"
4003 msgstr "이미 SUBST 타겟입니다\n"
4004
4005 #: winerror.mc:616
4006 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4007 msgstr "시스템 추적은 명시되지 않았거나 허용되지 않음\n"
4008
4009 #: winerror.mc:621
4010 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4011 msgstr "DosMuxSemWait의 이벤트 카운터가 올바르지 않습니다\n"
4012
4013 #: winerror.mc:626
4014 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4015 msgstr "DosMuxSemWait에 너무 많은 대기자가 있습니다\n"
4016
4017 #: winerror.mc:631
4018 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4019 msgstr "DosSemMuxWait 목록이 올바르지 않습니다\n"
4020
4021 #: winerror.mc:636
4022 msgid "Volume label too long\n"
4023 msgstr "볼륨 라벨이 너무 깁니다\n"
4024
4025 #: winerror.mc:641
4026 msgid "Too many TCBs\n"
4027 msgstr "TCBs가 너무 많습니다\n"
4028
4029 #: winerror.mc:646
4030 msgid "Signal refused\n"
4031 msgstr "시그널 거부됨\n"
4032
4033 #: winerror.mc:651
4034 msgid "Segment discarded\n"
4035 msgstr "세그맨트 버려짐\n"
4036
4037 #: winerror.mc:656
4038 msgid "Segment not locked\n"
4039 msgstr "세그멘트가 잠겨있지 않습니다\n"
4040
4041 #: winerror.mc:661
4042 msgid "Bad thread ID address\n"
4043 msgstr "나쁜 쓰레드 ID 주소\n"
4044
4045 #: winerror.mc:666
4046 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4047 msgstr "DosExecPgm의 나쁜 주장\n"
4048
4049 #: winerror.mc:671
4050 msgid "Path is invalid\n"
4051 msgstr "경로가 올바르지 않습니다\n"
4052
4053 #: winerror.mc:676
4054 msgid "Signal pending\n"
4055 msgstr "시그널 대기중\n"
4056
4057 #: winerror.mc:681
4058 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4059 msgstr "최대 시스템 전역 쓰레드 카운트 도달\n"
4060
4061 #: winerror.mc:686
4062 msgid "Lock failed\n"
4063 msgstr "잠그기가 실패했습니다\n"
4064
4065 #: winerror.mc:691
4066 msgid "Resource in use\n"
4067 msgstr "리소스가 사용중입니다\n"
4068
4069 #: winerror.mc:696
4070 msgid "Cancel violation\n"
4071 msgstr "취소 위반\n"
4072
4073 #: winerror.mc:701
4074 msgid "Atomic locks not supported\n"
4075 msgstr "막대한 잠금은 지원하지 않습니다\n"
4076
4077 #: winerror.mc:706
4078 msgid "Invalid segment number\n"
4079 msgstr "올바르지 않은 세그멘트 번호\n"
4080
4081 #: winerror.mc:711
4082 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4083 msgstr "올바르지 않은 %1 오디널\n"
4084
4085 #: winerror.mc:716
4086 msgid "File already exists\n"
4087 msgstr "파일은 이미 존재합니다\n"
4088
4089 #: winerror.mc:721
4090 msgid "Invalid flag number\n"
4091 msgstr "올바르지 않은 플래그 숫자\n"
4092
4093 #: winerror.mc:726
4094 msgid "Semaphore name not found\n"
4095 msgstr "세마포어 이름을 찾을 수 없습니다\n"
4096
4097 #: winerror.mc:731
4098 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4099 msgstr "올바르지 않은 %1  시작 코드 세그멘트\n"
4100
4101 #: winerror.mc:736
4102 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4103 msgstr "올바르지 않은 %1 스택 세그먼트 시작\n"
4104
4105 #: winerror.mc:741
4106 msgid "Invalid module type for %1\n"
4107 msgstr "%1의 올바르지 않은 모듈 형식\n"
4108
4109 #: winerror.mc:746
4110 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4111 msgstr "%1 의 올바르지 않은 EXE 서명\n"
4112
4113 #: winerror.mc:751
4114 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4115 msgstr "EXE %1 는 올바르지 않다고 표시되어 있습니다\n"
4116
4117 #: winerror.mc:756
4118 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4119 msgstr "%1의 나쁜 EXE 형식\n"
4120
4121 #: winerror.mc:761
4122 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4123 msgstr "%1의 반복 데이타가 64k를 넘음\n"
4124
4125 #: winerror.mc:766
4126 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4127 msgstr "%1의 올바르지 않은 MinAllocSize\n"
4128
4129 #: winerror.mc:771
4130 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4131 msgstr "올바르지 않은 링으로부터 온 Dynlink\n"
4132
4133 #: winerror.mc:776
4134 msgid "IOPL not enabled\n"
4135 msgstr "IOPL는 가능하지 않습니다\n"
4136
4137 #: winerror.mc:781
4138 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4139 msgstr "%1의 올바르지 않은 SEGDPL\n"
4140
4141 #: winerror.mc:786
4142 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4143 msgstr "자동 데이타 세그멘트가 64k를 넘었습니다\n"
4144
4145 #: winerror.mc:791
4146 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4147 msgstr "링 2 세그멘트는 반드시 이동이 가능해야 합니다\n"
4148
4149 #: winerror.mc:796
4150 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4151 msgstr "재배치 체인이 %1의 세그맨트 제한 도달\n"
4152
4153 #: winerror.mc:801
4154 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4155 msgstr "%1에 재배치 체인의 무한 루프\n"
4156
4157 #: winerror.mc:806
4158 msgid "Environment variable not found\n"
4159 msgstr "환경변수를 찾을 수 없습니다\n"
4160
4161 #: winerror.mc:811
4162 msgid "No signal sent\n"
4163 msgstr "어떤 시그널도 보내지지 않음\n"
4164
4165 #: winerror.mc:816
4166 msgid "File name is too long\n"
4167 msgstr "파일 이름이 너무 깁니다\n"
4168
4169 #: winerror.mc:821
4170 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4171 msgstr "Ring 2 스택은 이미 사용중입니다\n"
4172
4173 #: winerror.mc:826
4174 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4175 msgstr "파일이름의 와일드카드 사용 오류\n"
4176
4177 #: winerror.mc:831
4178 msgid "Invalid signal number\n"
4179 msgstr "올바르지 않은 시그널 번호\n"
4180
4181 #: winerror.mc:836
4182 msgid "Error setting signal handler\n"
4183 msgstr "시그널 핸들러 설정 오류\n"
4184
4185 #: winerror.mc:841
4186 msgid "Segment locked\n"
4187 msgstr "세그멘트가 잠김\n"
4188
4189 #: winerror.mc:846
4190 msgid "Too many modules\n"
4191 msgstr "모듈이 너무 많습니다\n"
4192
4193 #: winerror.mc:851
4194 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4195 msgstr "LoadModule 네스팅 호출은 허용되지 않음\n"
4196
4197 #: winerror.mc:856
4198 msgid "Machine type mismatch\n"
4199 msgstr "머신 형식이 맞지 않습니다\n"
4200
4201 #: winerror.mc:861
4202 msgid "Bad pipe\n"
4203 msgstr "나쁜 파이프\n"
4204
4205 #: winerror.mc:866
4206 msgid "Pipe busy\n"
4207 msgstr "파이프가 바쁨\n"
4208
4209 #: winerror.mc:871
4210 msgid "Pipe closed\n"
4211 msgstr "파이프가 닫힘\n"
4212
4213 #: winerror.mc:876
4214 msgid "Pipe not connected\n"
4215 msgstr "파이프가 연결되지 않았습니다\n"
4216
4217 #: winerror.mc:881
4218 msgid "More data available\n"
4219 msgstr "더 많은 데이타가 가능합니다\n"
4220
4221 #: winerror.mc:886
4222 msgid "Session canceled\n"
4223 msgstr "세션이 취소됨\n"
4224
4225 #: winerror.mc:891
4226 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4227 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 이름\n"
4228
4229 #: winerror.mc:896
4230 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4231 msgstr "확장 속성 목록이 불일치함\n"
4232
4233 #: winerror.mc:901
4234 msgid "No more data available\n"
4235 msgstr "더 많은 데이타는 가능하지 않습니다\n"
4236
4237 #: winerror.mc:906
4238 msgid "Cannot use Copy API\n"
4239 msgstr "Copy API를 사용할 수 없습니다\n"
4240
4241 #: winerror.mc:911
4242 msgid "Directory name invalid\n"
4243 msgstr "디렉토리 이름이 올바르지 않습니다\n"
4244
4245 #: winerror.mc:916
4246 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4247 msgstr "확장 속성이 맞지 않음\n"
4248
4249 #: winerror.mc:921
4250 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4251 msgstr "확장 속성 파일에 오류가 있음\n"
4252
4253 #: winerror.mc:926
4254 msgid "Extended attribute table full\n"
4255 msgstr "확장 속성 테이블이 가득참\n"
4256
4257 #: winerror.mc:931
4258 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4259 msgstr "올바르지 않은 확장된 속성 핸들\n"
4260
4261 #: winerror.mc:936
4262 msgid "Extended attributes not supported\n"
4263 msgstr "확장 속성은 지원하지 않음\n"
4264
4265 #: winerror.mc:941
4266 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4267 msgstr "뮤택스는 부른 사람이 소유하고 있지 않습니다\n"
4268
4269 #: winerror.mc:946
4270 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4271 msgstr "세마포어에 너무 많은 푯말이 있음\n"
4272
4273 #: winerror.mc:951
4274 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4275 msgstr "ProcessMemory의 읽기/쓰기가 부분적으로 완료됨\n"
4276
4277 #: winerror.mc:956
4278 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4279 msgstr "oplock이 부여되지 않았음\n"
4280
4281 #: winerror.mc:961
4282 msgid "Invalid oplock message received\n"
4283 msgstr "잘못된 oplock 메시지가 수신\n"
4284
4285 #: winerror.mc:966
4286 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4287 msgstr "메세지 0x%1 를 파일 %2에서 찾을 수 없습니다\n"
4288
4289 #: winerror.mc:971
4290 msgid "Invalid address\n"
4291 msgstr "올바르지 않은 주소\n"
4292
4293 #: winerror.mc:976
4294 msgid "Arithmetic overflow\n"
4295 msgstr "연산 오버플로우\n"
4296
4297 #: winerror.mc:981
4298 msgid "Pipe connected\n"
4299 msgstr "파이프 연결됨\n"
4300
4301 #: winerror.mc:986
4302 msgid "Pipe listening\n"
4303 msgstr "파이프 리스닝\n"
4304
4305 #: winerror.mc:991
4306 msgid "Extended attribute access denied\n"
4307 msgstr "확장 속성 접근 거부됨\n"
4308
4309 #: winerror.mc:996
4310 msgid "I/O operation aborted\n"
4311 msgstr "I/O 작업 취소됨\n"
4312
4313 #: winerror.mc:1001
4314 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4315 msgstr "겹쳐진 I/O가 미완료됨\n"
4316
4317 #: winerror.mc:1006
4318 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4319 msgstr "겹쳐진 I/O가 대기중임\n"
4320
4321 #: winerror.mc:1011
4322 msgid "No access to memory location\n"
4323 msgstr "메모리 위치에 접근할 수 없습니다\n"
4324
4325 #: winerror.mc:1016
4326 msgid "Swap error\n"
4327 msgstr "스왑 오류\n"
4328
4329 #: winerror.mc:1021
4330 msgid "Stack overflow\n"
4331 msgstr "스택 오버플로우\n"
4332
4333 #: winerror.mc:1026
4334 msgid "Invalid message\n"
4335 msgstr "올바르지 않은 메세지\n"
4336
4337 #: winerror.mc:1031
4338 msgid "Cannot complete\n"
4339 msgstr "완료되지 않았습니다\n"
4340
4341 #: winerror.mc:1036
4342 msgid "Invalid flags\n"
4343 msgstr "올바르지 않은 플래그\n"
4344
4345 #: winerror.mc:1041
4346 msgid "Unrecognised volume\n"
4347 msgstr "이해할 수 없는 볼륨\n"
4348
4349 #: winerror.mc:1046
4350 msgid "File invalid\n"
4351 msgstr "파일이 올바르지 않습니다\n"
4352
4353 #: winerror.mc:1051
4354 msgid "Cannot run full-screen\n"
4355 msgstr "전체화면에서 실행할 수 없습니다\n"
4356
4357 #: winerror.mc:1056
4358 msgid "Nonexistent token\n"
4359 msgstr "존재하지 않는 토큰\n"
4360
4361 #: winerror.mc:1061
4362 msgid "Registry corrupt\n"
4363 msgstr "레지스트리가 손상되었습니다\n"
4364
4365 #: winerror.mc:1066
4366 msgid "Invalid key\n"
4367 msgstr "올바르지 않은 키\n"
4368
4369 #: winerror.mc:1071
4370 msgid "Can't open registry key\n"
4371 msgstr "레지스트리 키를 열 수 없습니다\n"
4372
4373 #: winerror.mc:1076
4374 msgid "Can't read registry key\n"
4375 msgstr "레지스트리 키를 읽을 수 없습니다\n"
4376
4377 #: winerror.mc:1081
4378 msgid "Can't write registry key\n"
4379 msgstr "레지스트리 키를 쓸 수 없습니다\n"
4380
4381 #: winerror.mc:1086
4382 msgid "Registry has been recovered\n"
4383 msgstr "레지스트리는 복구되었습니다\n"
4384
4385 #: winerror.mc:1091
4386 msgid "Registry is corrupt\n"
4387 msgstr "레지스트리는 손상되었습니다\n"
4388
4389 #: winerror.mc:1096
4390 msgid "I/O to registry failed\n"
4391 msgstr "레지스트리 입출력 실패함\n"
4392
4393 #: winerror.mc:1101
4394 msgid "Not registry file\n"
4395 msgstr "레지스트리 파일이 아님\n"
4396
4397 #: winerror.mc:1106
4398 msgid "Key deleted\n"
4399 msgstr "키는 지워졌습니다\n"
4400
4401 #: winerror.mc:1111
4402 msgid "No registry log space\n"
4403 msgstr "레지스트리 로그 공간이 없습니다\n"
4404
4405 #: winerror.mc:1116
4406 msgid "Registry key has subkeys\n"
4407 msgstr "레지스트리 키는 하위 키를 가지고 있습니다\n"
4408
4409 #: winerror.mc:1121
4410 msgid "Subkey must be volatile\n"
4411 msgstr "하위키는 반드시 휘발성이어야 함\n"
4412
4413 #: winerror.mc:1126
4414 msgid "Notify change request in progress\n"
4415 msgstr "변화 통보 요구가 진행중임\n"
4416
4417 #: winerror.mc:1131
4418 msgid "Dependent services are running\n"
4419 msgstr "의존하고 있는 서비스가 실행중입니다\n"
4420
4421 #: winerror.mc:1136
4422 msgid "Invalid service control\n"
4423 msgstr "올바르지 않은 서비스 제어\n"
4424
4425 #: winerror.mc:1141
4426 msgid "Service request timeout\n"
4427 msgstr "서비스 요구 시간초과\n"
4428
4429 #: winerror.mc:1146
4430 msgid "Cannot create service thread\n"
4431 msgstr "서비스 쓰레드를 만들 수 없습니다\n"
4432
4433 #: winerror.mc:1151
4434 msgid "Service database locked\n"
4435 msgstr "서비스 데이터베이스가 잠겨있습니다\n"
4436
4437 #: winerror.mc:1156
4438 msgid "Service already running\n"
4439 msgstr "서비스는 이미 실행증입니다\n"
4440
4441 #: winerror.mc:1161
4442 msgid "Invalid service account\n"
4443 msgstr "올바르지 않은 서비스 계정\n"
4444
4445 #: winerror.mc:1166
4446 msgid "Service is disabled\n"
4447 msgstr "서비스가 가능하지 않습니다\n"
4448
4449 #: winerror.mc:1171
4450 msgid "Circular dependency\n"
4451 msgstr "의존성의 순환\n"
4452
4453 #: winerror.mc:1176
4454 msgid "Service does not exist\n"
4455 msgstr "서비스가 존재하지 않습니다\n"
4456
4457 #: winerror.mc:1181
4458 msgid "Service cannot accept control message\n"
4459 msgstr "서비스는 제어 메세지에 동의할 수 없습니다\n"
4460
4461 #: winerror.mc:1186
4462 msgid "Service not active\n"
4463 msgstr "서비스가 활성화되지 않았습니다\n"
4464
4465 #: winerror.mc:1191
4466 msgid "Service controller connect failed\n"
4467 msgstr "서비스 제어기 연결 실패\n"
4468
4469 #: winerror.mc:1196
4470 msgid "Exception in service\n"
4471 msgstr "서비스의 예외\n"
4472
4473 #: winerror.mc:1201
4474 msgid "Database does not exist\n"
4475 msgstr "데이터베이스가 존재하지 않습니다\n"
4476
4477 #: winerror.mc:1206
4478 msgid "Service-specific error\n"
4479 msgstr "서비스-의존적인 오류\n"
4480
4481 #: winerror.mc:1211
4482 msgid "Process aborted\n"
4483 msgstr "프로세스가 취소되었습니다\n"
4484
4485 #: winerror.mc:1216
4486 msgid "Service dependency failed\n"
4487 msgstr "서비스 의존성 실패함\n"
4488
4489 #: winerror.mc:1221
4490 msgid "Service login failed\n"
4491 msgstr "서비스 로그인 실패\n"
4492
4493 #: winerror.mc:1226
4494 msgid "Service start-hang\n"
4495 msgstr "서비스 시작-늘어짐\n"
4496
4497 #: winerror.mc:1231
4498 msgid "Invalid service lock\n"
4499 msgstr "올바르지 않은 서비스 잠금\n"
4500
4501 #: winerror.mc:1236
4502 msgid "Service marked for delete\n"
4503 msgstr "서비스가 삭제로 예약됨\n"
4504
4505 #: winerror.mc:1241
4506 msgid "Service exists\n"
4507 msgstr "서비스가 존재합니다\n"
4508
4509 #: winerror.mc:1246
4510 msgid "System running last-known-good config\n"
4511 msgstr "서비스가 마지막으로 알려진 좋은 설정을 실행중임\n"
4512
4513 #: winerror.mc:1251
4514 msgid "Service dependency deleted\n"
4515 msgstr "서비스 의존성이 지워졌습니다\n"
4516
4517 #: winerror.mc:1256
4518 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4519 msgstr "이미 일반적을 알려진 마지막으로 성공한 설정으로 부팅됨\n"
4520
4521 #: winerror.mc:1261
4522 msgid "Service not started since last boot\n"
4523 msgstr "서비스는 마지막 부팅 이후로 시작되지 않았습니다\n"
4524
4525 #: winerror.mc:1266
4526 msgid "Duplicate service name\n"
4527 msgstr "중복된 서비스 이름\n"
4528
4529 #: winerror.mc:1271
4530 msgid "Different service account\n"
4531 msgstr "다른 서비스 계정\n"
4532
4533 #: winerror.mc:1276
4534 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4535 msgstr "드라이버 오류를 발견 할 수 없음\n"
4536
4537 #: winerror.mc:1281
4538 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4539 msgstr "프로세스 중지를 발견할 수 없음\n"
4540
4541 #: winerror.mc:1286
4542 msgid "No recovery program for service\n"
4543 msgstr "복구한 프로그램이나 서비스가 없음\n"
4544
4545 #: winerror.mc:1291
4546 msgid "Service not implemented by exe\n"
4547 msgstr "서비스는 EXE 파일에 의해 구현되지 않았음\n"
4548
4549 #: winerror.mc:1296
4550 msgid "End of media\n"
4551 msgstr "미디어 끝\n"
4552
4553 #: winerror.mc:1301
4554 msgid "Filemark detected\n"
4555 msgstr "파일마크 발견됨\n"
4556
4557 #: winerror.mc:1306
4558 msgid "Beginning of media\n"
4559 msgstr "미디어 시작\n"
4560
4561 #: winerror.mc:1311
4562 msgid "Setmark detected\n"
4563 msgstr "셋마크 발견됨\n"
4564
4565 #: winerror.mc:1316
4566 msgid "No data detected\n"
4567 msgstr "어떤 데이타도 발견되지 않았습니다\n"
4568
4569 #: winerror.mc:1321
4570 msgid "Partition failure\n"
4571 msgstr "분할 실패\n"
4572
4573 #: winerror.mc:1326
4574 msgid "Invalid block length\n"
4575 msgstr "올바르지 않은 블럭 길이\n"
4576
4577 #: winerror.mc:1331
4578 msgid "Device not partitioned\n"
4579 msgstr "장치가 분할되지 않았습니다\n"
4580
4581 #: winerror.mc:1336
4582 msgid "Unable to lock media\n"
4583 msgstr "미디어를 잠글 수 업습니다\n"
4584
4585 #: winerror.mc:1341
4586 msgid "Unable to unload media\n"
4587 msgstr "미디어를 떼어낼 수 없습니다\n"
4588
4589 #: winerror.mc:1346
4590 msgid "Media changed\n"
4591 msgstr "미디어가 변경되었습니다\n"
4592
4593 #: winerror.mc:1351
4594 msgid "I/O bus reset\n"
4595 msgstr "입출력 버스 제설정\n"
4596
4597 #: winerror.mc:1356
4598 msgid "No media in drive\n"
4599 msgstr "이 드라이브에는 어떠한 미디어도 없습니다\n"
4600
4601 #: winerror.mc:1361
4602 msgid "No Unicode translation\n"
4603 msgstr "유니코드 변역 불가\n"
4604
4605 #: winerror.mc:1366
4606 msgid "DLL init failed\n"
4607 msgstr "DLL 초기화 실패\n"
4608
4609 #: winerror.mc:1371
4610 msgid "Shutdown in progress\n"
4611 msgstr "이 작업을 종료\n"
4612
4613 #: winerror.mc:1376
4614 msgid "No shutdown in progress\n"
4615 msgstr "이 작업을 종료하지 않음\n"
4616
4617 #: winerror.mc:1381
4618 msgid "I/O device error\n"
4619 msgstr "입출력 장치 오류\n"
4620
4621 #: winerror.mc:1386
4622 msgid "No serial devices found\n"
4623 msgstr "어떤 시리얼 장치도 발견할 수 없습니다\n"
4624
4625 #: winerror.mc:1391
4626 msgid "Shared IRQ busy\n"
4627 msgstr "공유 IRQ 바쁨\n"
4628
4629 #: winerror.mc:1396
4630 msgid "Serial I/O completed\n"
4631 msgstr "시리얼 입출력 완료\n"
4632
4633 #: winerror.mc:1401
4634 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4635 msgstr "시리얼 입출력 카운터 시간초과\n"
4636
4637 #: winerror.mc:1406
4638 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4639 msgstr "플로피 ID  주소 마크를 찾을 수 없음\n"
4640
4641 #: winerror.mc:1411
4642 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4643 msgstr "플로피가 잘몫된 실린더를 보고함\n"
4644
4645 #: winerror.mc:1416
4646 msgid "Unknown floppy error\n"
4647 msgstr "알 수 없는 플로피 오류\n"
4648
4649 #: winerror.mc:1421
4650 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4651 msgstr "플로피 등록이 일치하지 않음\n"
4652
4653 #: winerror.mc:1426
4654 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4655 msgstr "하드디스크 재조성 실패\n"
4656
4657 #: winerror.mc:1431
4658 msgid "Hard disk operation failed\n"
4659 msgstr "하드디스크 작업 실패\n"
4660
4661 #: winerror.mc:1436
4662 msgid "Hard disk reset failed\n"
4663 msgstr "하드디스크 재설정 실패\n"
4664
4665 #: winerror.mc:1441
4666 msgid "End of tape media\n"
4667 msgstr "테이프 미디어 끝\n"
4668
4669 #: winerror.mc:1446
4670 msgid "Not enough server memory\n"
4671 msgstr "서버 메모리가 부족합니다\n"
4672
4673 #: winerror.mc:1451
4674 msgid "Possible deadlock\n"
4675 msgstr "데드락이 가능함\n"
4676
4677 #: winerror.mc:1456
4678 msgid "Incorrect alignment\n"
4679 msgstr "올바르지 않은 정렬\n"
4680
4681 #: winerror.mc:1461
4682 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4683 msgstr "파워-상태-설정이 거부됨\n"
4684
4685 #: winerror.mc:1466
4686 msgid "Set-power-state failed\n"
4687 msgstr "파워-상태-설정이 실패함\n"
4688
4689 #: winerror.mc:1471
4690 msgid "Too many links\n"
4691 msgstr "너무 많은 링크가 있습니다\n"
4692
4693 #: winerror.mc:1476
4694 msgid "Newer windows version needed\n"
4695 msgstr "더 최신의 윈도우즈 버젼을 필요로 합니다\n"
4696
4697 #: winerror.mc:1481
4698 msgid "Wrong operating system\n"
4699 msgstr "잘못된 운영체제\n"
4700
4701 #: winerror.mc:1486
4702 msgid "Single-instance application\n"
4703 msgstr "단일 인스턴트 어플리케이션\n"
4704
4705 #: winerror.mc:1491
4706 msgid "Real-mode application\n"
4707 msgstr "리얼 모드 프로그램\n"
4708
4709 #: winerror.mc:1496
4710 msgid "Invalid DLL\n"
4711 msgstr "올바르지 않은DLL\n"
4712
4713 #: winerror.mc:1501
4714 msgid "No associated application\n"
4715 msgstr "연결된 프로그램이 없습니다\n"
4716
4717 #: winerror.mc:1506
4718 msgid "DDE failure\n"
4719 msgstr "DDE 실패\n"
4720
4721 #: winerror.mc:1511
4722 msgid "DLL not found\n"
4723 msgstr "DLL 을 찾을 수 업습니다\n"
4724
4725 #: winerror.mc:1516
4726 msgid "Out of user handles\n"
4727 msgstr "사용자 핸들 밖임\n"
4728
4729 #: winerror.mc:1521
4730 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4731 msgstr "메시지는 오직 동기 호출에만 사용할 수있음\n"
4732
4733 #: winerror.mc:1526
4734 msgid "The source element is empty\n"
4735 msgstr "소스 요소가 비어 있습니다\n"
4736
4737 #: winerror.mc:1531
4738 msgid "The destination element is full\n"
4739 msgstr "대상 요소가 가득참\n"
4740
4741 #: winerror.mc:1536
4742 msgid "The element address is invalid\n"
4743 msgstr "요소의 주소가 잘못되었습니다\n"
4744
4745 #: winerror.mc:1541
4746 msgid "The magazine is not present\n"
4747 msgstr "매거진은 존재하지 않음\n"
4748
4749 #: winerror.mc:1546
4750 msgid "The device needs reinitialization\n"
4751 msgstr "이 장치는 다시 초기화가 필요함\n"
4752
4753 #: winerror.mc:1551
4754 msgid "The device requires cleaning\n"
4755 msgstr "장치는 청소가 필요함\n"
4756
4757 #: winerror.mc:1556
4758 msgid "The device door is open\n"
4759 msgstr "장치의 문이 열려있음\n"
4760
4761 #: winerror.mc:1561
4762 msgid "The device is not connected\n"
4763 msgstr "장치가 연결되지 않았습니다\n"
4764
4765 #: winerror.mc:1566
4766 msgid "Element not found\n"
4767 msgstr "요소를 찾을 수 없습니다\n"
4768
4769 #: winerror.mc:1571
4770 msgid "No match found\n"
4771 msgstr "일치하는 것을 찾을 수 없음\n"
4772
4773 #: winerror.mc:1576
4774 msgid "Property set not found\n"
4775 msgstr "속성 세트를 찾을 수 없습니다\n"
4776
4777 #: winerror.mc:1581
4778 msgid "Point not found\n"
4779 msgstr "포인트를 찾을 수 없습니다\n"
4780
4781 #: winerror.mc:1586
4782 msgid "No running tracking service\n"
4783 msgstr "추적 서비스가 실행중이 아님\n"
4784
4785 #: winerror.mc:1591
4786 msgid "No such volume ID\n"
4787 msgstr "볼륨 아이디가 없음\n"
4788
4789 #: winerror.mc:1596
4790 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4791 msgstr "바꿀 파일을 지울 수 없음\n"
4792
4793 #: winerror.mc:1601
4794 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4795 msgstr "대체 파일을 이 장소로 이동할 수 없음\n"
4796
4797 #: winerror.mc:1606
4798 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4799 msgstr "바꿀 파일 이동 작업 실패\n"
4800
4801 #: winerror.mc:1611
4802 msgid "The journal is being deleted\n"
4803 msgstr "저널이 지워졌습니다\n"
4804
4805 #: winerror.mc:1616
4806 msgid "The journal is not active\n"
4807 msgstr "저널이 활성화되지 않았습니다\n"
4808
4809 #: winerror.mc:1621
4810 msgid "Potential matching file found\n"
4811 msgstr "잠재 일치하는 파일을 찾을 수 없음\n"
4812
4813 #: winerror.mc:1626
4814 msgid "The journal entry was deleted\n"
4815 msgstr "저널 엔트리가 지워짐\n"
4816
4817 #: winerror.mc:1631
4818 msgid "Invalid device name\n"
4819 msgstr "올바르지 않은 장치 이름\n"
4820
4821 #: winerror.mc:1636
4822 msgid "Connection unavailable\n"
4823 msgstr "연결이 불가능합니다\n"
4824
4825 #: winerror.mc:1641
4826 msgid "Device already remembered\n"
4827 msgstr "장치는 이미 기억됨\n"
4828
4829 #: winerror.mc:1646
4830 msgid "No network or bad path\n"
4831 msgstr "네트워크가 없거나 경로가 잘못됨\n"
4832
4833 #: winerror.mc:1651
4834 msgid "Invalid network provider name\n"
4835 msgstr "올바르지 않은 네트워크 제공자 이름\n"
4836
4837 #: winerror.mc:1656
4838 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4839 msgstr "네트워크 연결 프로필을 열 수 없음\n"
4840
4841 #: winerror.mc:1661
4842 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4843 msgstr "망가진 네트워크 연결 프로필\n"
4844
4845 #: winerror.mc:1666
4846 msgid "Not a container\n"
4847 msgstr "컨테이너가 아님\n"
4848
4849 #: winerror.mc:1671
4850 msgid "Extended error\n"
4851 msgstr "확장된 오류\n"
4852
4853 #: winerror.mc:1676
4854 msgid "Invalid group name\n"
4855 msgstr "올바르지 않은 그룹 이름\n"
4856
4857 #: winerror.mc:1681
4858 msgid "Invalid computer name\n"
4859 msgstr "잘못된 컴퓨터 이름\n"
4860
4861 #: winerror.mc:1686
4862 msgid "Invalid event name\n"
4863 msgstr "올바르지 않은 이벤트 이름\n"
4864
4865 #: winerror.mc:1691
4866 msgid "Invalid domain name\n"
4867 msgstr "올바르지 않은 도메인 이름\n"
4868
4869 #: winerror.mc:1696
4870 msgid "Invalid service name\n"
4871 msgstr "올바르지 않은 서비스 이름\n"
4872
4873 #: winerror.mc:1701
4874 msgid "Invalid network name\n"
4875 msgstr "올바르지 않은 네트워크 이름\n"
4876
4877 #: winerror.mc:1706
4878 msgid "Invalid share name\n"
4879 msgstr "올바르지 않은 공유 이름\n"
4880
4881 #: winerror.mc:1716
4882 msgid "Invalid message name\n"
4883 msgstr "올바르지 않은 메세지 이름\n"
4884
4885 #: winerror.mc:1721
4886 msgid "Invalid message destination\n"
4887 msgstr "올바르지 않은 메세지 방향\n"
4888
4889 #: winerror.mc:1726
4890 msgid "Session credential conflict\n"
4891 msgstr "세션 자격 수여 충돌\n"
4892
4893 #: winerror.mc:1731
4894 msgid "Remote session limit exceeded\n"
4895 msgstr "원격 세션 제한 도달\n"
4896
4897 #: winerror.mc:1736
4898 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
4899 msgstr "도메인이나 작업 그룸 이름이 중복됨\n"
4900
4901 #: winerror.mc:1741
4902 msgid "No network\n"
4903 msgstr "네트쿼크 없음\n"
4904
4905 #: winerror.mc:1746
4906 msgid "Operation canceled by user\n"
4907 msgstr "작업이 사용자에 위해 취소됨\n"
4908
4909 #: winerror.mc:1751
4910 msgid "File has a user-mapped section\n"
4911 msgstr "파일은 사용자-배치 섹션을 가지고 있음\n"
4912
4913 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4914 msgid "Connection refused\n"
4915 msgstr "연결이 거부됨\n"
4916
4917 #: winerror.mc:1761
4918 msgid "Connection gracefully closed\n"
4919 msgstr "연결이 정상적으로 종료됨\n"
4920
4921 #: winerror.mc:1766
4922 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
4923 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어 있음\n"
4924
4925 #: winerror.mc:1771
4926 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
4927 msgstr "주소는 이미 전송 끝점과 관련되어  있지 않음\n"
4928
4929 #: winerror.mc:1776
4930 msgid "Connection invalid\n"
4931 msgstr "올바르지 않은 연결\n"
4932
4933 #: winerror.mc:1781
4934 msgid "Connection is active\n"
4935 msgstr "연결이 활성화됨\n"
4936
4937 #: winerror.mc:1786
4938 msgid "Network unreachable\n"
4939 msgstr "접근할 수 없는 네트워크\n"
4940
4941 #: winerror.mc:1791
4942 msgid "Host unreachable\n"
4943 msgstr "접근할 수 없는 호스트\n"
4944
4945 #: winerror.mc:1796
4946 msgid "Protocol unreachable\n"
4947 msgstr "접근할 수 없는 프르토콜\n"
4948
4949 #: winerror.mc:1801
4950 msgid "Port unreachable\n"
4951 msgstr "접근할 수 없는 포트\n"
4952
4953 #: winerror.mc:1806
4954 msgid "Request aborted\n"
4955 msgstr "요청이 중단됨\n"
4956
4957 #: winerror.mc:1811
4958 msgid "Connection aborted\n"
4959 msgstr "연결이 취소됨\n"
4960
4961 #: winerror.mc:1816
4962 msgid "Please retry operation\n"
4963 msgstr "작업을 다시 시도하십시오\n"
4964
4965 #: winerror.mc:1821
4966 msgid "Connection count limit reached\n"
4967 msgstr "도달 연결 개수 제한에 도달함\n"
4968
4969 #: winerror.mc:1826
4970 msgid "Login time restriction\n"
4971 msgstr "로그인 시간 제한\n"
4972
4973 #: winerror.mc:1831
4974 msgid "Login workstation restriction\n"
4975 msgstr "로그인 워크 스테이션 제한\n"
4976
4977 #: winerror.mc:1836
4978 msgid "Incorrect network address\n"
4979 msgstr "잘못된 네트워크 주소\n"
4980
4981 #: winerror.mc:1841
4982 msgid "Service already registered\n"
4983 msgstr "서비스는 이미 등록되어 있습니다\n"
4984
4985 #: winerror.mc:1846
4986 msgid "Service not found\n"
4987 msgstr "서비스를 찾을 수 없습니다\n"
4988
4989 #: winerror.mc:1851
4990 msgid "User not authenticated\n"
4991 msgstr "사용자가 인증되지 않음\n"
4992
4993 #: winerror.mc:1856
4994 msgid "User not logged on\n"
4995 msgstr "사용자가 로그인되어있지 않음\n"
4996
4997 #: winerror.mc:1861
4998 msgid "Continue work in progress\n"
4999 msgstr "계속 진행중인 작업\n"
5000
5001 #: winerror.mc:1866
5002 msgid "Already initialised\n"
5003 msgstr "이미 초기화됨\n"
5004
5005 #: winerror.mc:1871
5006 msgid "No more local devices\n"
5007 msgstr "더 이상의 지역 장치가 없음\n"
5008
5009 #: winerror.mc:1876
5010 msgid "The site does not exist\n"
5011 msgstr "사이트가 존재하지 않습니다\n"
5012
5013 #: winerror.mc:1881
5014 msgid "The domain controller already exists\n"
5015 msgstr "도메인 제어기는 이미 존재합니다\n"
5016
5017 #: winerror.mc:1886
5018 msgid "Supported only when connected\n"
5019 msgstr "오직 연결될 때만 지원됨\n"
5020
5021 #: winerror.mc:1891
5022 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5023 msgstr "작업 수행할 때 아무것도 변경된 것이 없음\n"
5024
5025 #: winerror.mc:1896
5026 msgid "The user profile is invalid\n"
5027 msgstr "사용자 프로파일이 적합하지 않음\n"
5028
5029 #: winerror.mc:1901
5030 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5031 msgstr "Small Business Server는 지원하지 않음\n"
5032
5033 #: winerror.mc:1906
5034 msgid "Not all privileges assigned\n"
5035 msgstr "할당되지 않은 모든 권한\n"
5036
5037 #: winerror.mc:1911
5038 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5039 msgstr "어떤  보안 아이디는 매칭되어 잇지 않음\n"
5040
5041 #: winerror.mc:1916
5042 msgid "No quotas for account\n"
5043 msgstr "게정에 할당된 쿼터가 없음\n"
5044
5045 #: winerror.mc:1921
5046 msgid "Local user session key\n"
5047 msgstr "로컬 사용자 세션 키\n"
5048
5049 #: winerror.mc:1926
5050 msgid "Password too complex for LM\n"
5051 msgstr "LM을 위한 암호가 너무 복잡함\n"
5052
5053 #: winerror.mc:1931
5054 msgid "Unknown revision\n"
5055 msgstr "알수없는 개정\n"
5056
5057 #: winerror.mc:1936
5058 msgid "Incompatible revision levels\n"
5059 msgstr "호환되지 않는 개정 레벨\n"
5060
5061 #: winerror.mc:1941
5062 msgid "Invalid owner\n"
5063 msgstr "잘못된 소유자\n"
5064
5065 #: winerror.mc:1946
5066 msgid "Invalid primary group\n"
5067 msgstr "올바르지 않은 기본 그룹\n"
5068
5069 #: winerror.mc:1951
5070 msgid "No impersonation token\n"
5071 msgstr "흉내내는 토큰이 없음\n"
5072
5073 #: winerror.mc:1956
5074 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5075 msgstr "그룹에 권한을 줄 수 없음\n"
5076
5077 #: winerror.mc:1961
5078 msgid "No logon servers available\n"
5079 msgstr "가능한 로그온 서버가 없습니다\n"
5080
5081 #: winerror.mc:1966
5082 msgid "No such logon session\n"
5083 msgstr "어떤 로그인 세션도 없음\n"
5084
5085 #: winerror.mc:1971
5086 msgid "No such privilege\n"
5087 msgstr "어떤 권한도 없음\n"
5088
5089 #: winerror.mc:1976
5090 msgid "Privilege not held\n"
5091 msgstr "권한이 유지 되지 않음\n"
5092
5093 #: winerror.mc:1981
5094 msgid "Invalid account name\n"
5095 msgstr "올바르지 않은 계정 이름\n"
5096
5097 #: winerror.mc:1986
5098 msgid "User already exists\n"
5099 msgstr "사용자는 이미 존재합니다\n"
5100
5101 #: winerror.mc:1991
5102 msgid "No such user\n"
5103 msgstr "어떤 사용자도 없습니다\n"
5104
5105 #: winerror.mc:1996
5106 msgid "Group already exists\n"
5107 msgstr "그룹은 이미 존재합니다\n"
5108
5109 #: winerror.mc:2001
5110 msgid "No such group\n"
5111 msgstr "어떤 그룹도 없습니다\n"
5112
5113 #: winerror.mc:2006
5114 msgid "User already in group\n"
5115 msgstr "사용자는 이미 그룹에 있습니다\n"
5116
5117 #: winerror.mc:2011
5118 msgid "User not in group\n"
5119 msgstr "사용자가 그룹에 없음\n"
5120
5121 #: winerror.mc:2016
5122 msgid "Can't delete last admin user\n"
5123 msgstr "마지막  관리 사용자를 지울 수 없음\n"
5124
5125 #: winerror.mc:2021
5126 msgid "Wrong password\n"
5127 msgstr "잘못된 암호\n"
5128
5129 #: winerror.mc:2026
5130 msgid "Ill-formed password\n"
5131 msgstr "나쁜 형태의 암호\n"
5132
5133 #: winerror.mc:2031
5134 msgid "Password restriction\n"
5135 msgstr "암호 제한\n"
5136
5137 #: winerror.mc:2036
5138 msgid "Logon failure\n"
5139 msgstr "로그인 실패\n"
5140
5141 #: winerror.mc:2041
5142 msgid "Account restriction\n"
5143 msgstr "계정 제한\n"
5144
5145 #: winerror.mc:2046
5146 msgid "Invalid logon hours\n"
5147 msgstr "올바르지 않은 로그온 시간\n"
5148
5149 #: winerror.mc:2051
5150 msgid "Invalid workstation\n"
5151 msgstr "올바르지 않은 워크스테이션\n"
5152
5153 #: winerror.mc:2056
5154 msgid "Password expired\n"
5155 msgstr "비밀 번호 만료\n"
5156
5157 #: winerror.mc:2061
5158 msgid "Account disabled\n"
5159 msgstr "계정을 사용할 수 없습니다\n"
5160
5161 #: winerror.mc:2066
5162 msgid "No security ID mapped\n"
5163 msgstr "매핑된 보안 아이디가 없음\n"
5164
5165 #: winerror.mc:2071
5166 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5167 msgstr "너무 많은  LUI가 요구됨\n"
5168
5169 #: winerror.mc:2076
5170 msgid "LUIDs exhausted\n"
5171 msgstr "LUID가 고갈됨\n"
5172
5173 #: winerror.mc:2081
5174 msgid "Invalid sub authority\n"
5175 msgstr "올바르지 않은 하위 기관\n"
5176
5177 #: winerror.mc:2086
5178 msgid "Invalid ACL\n"
5179 msgstr "올바르지 않은 ACL\n"
5180
5181 #: winerror.mc:2091
5182 msgid "Invalid SID\n"
5183 msgstr "올바르지 않은 SID\n"
5184
5185 #: winerror.mc:2096
5186 msgid "Invalid security descriptor\n"
5187 msgstr "올바르지 않은 보안 설명자\n"
5188
5189 #: winerror.mc:2101
5190 msgid "Bad inherited ACL\n"
5191 msgstr "나쁜 ACL을 상속\n"
5192
5193 #: winerror.mc:2106
5194 msgid "Server disabled\n"
5195 msgstr "서버가 가능하지 않음\n"
5196
5197 #: winerror.mc:2111
5198 msgid "Server not disabled\n"
5199 msgstr "서버가 가능하지 않지가 않음\n"
5200
5201 #: winerror.mc:2116
5202 msgid "Invalid ID authority\n"
5203 msgstr "올바르지 않은 아이디 권한\n"
5204
5205 #: winerror.mc:2121
5206 msgid "Allotted space exceeded\n"
5207 msgstr "할당된 공간을 초과했습니다\n"
5208
5209 #: winerror.mc:2126
5210 msgid "Invalid group attributes\n"
5211 msgstr "올바르지 않은 그룹 속성\n"
5212
5213 #: winerror.mc:2131
5214 msgid "Bad impersonation level\n"
5215 msgstr "나쁜 가장 수준\n"
5216
5217 #: winerror.mc:2136
5218 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5219 msgstr "익명 보안 토큰을 열 수 없습니다\n"
5220
5221 #: winerror.mc:2141
5222 msgid "Bad validation class\n"
5223 msgstr "나쁜 검증 클래스\n"
5224
5225 #: winerror.mc:2146
5226 msgid "Bad token type\n"
5227 msgstr "나쁜 토큰 형식\n"
5228
5229 #: winerror.mc:2151
5230 msgid "No security on object\n"
5231 msgstr "개체에 보안 없음\n"
5232
5233 #: winerror.mc:2156
5234 msgid "Can't access domain information\n"
5235 msgstr "도메인 정보에 접근할 수 없음\n"
5236
5237 #: winerror.mc:2161
5238 msgid "Invalid server state\n"
5239 msgstr "올바르지 않은 서버 상태\n"
5240
5241 #: winerror.mc:2166
5242 msgid "Invalid domain state\n"
5243 msgstr "올바르지 않은 도메인 상태\n"
5244
5245 #: winerror.mc:2171
5246 msgid "Invalid domain role\n"
5247 msgstr "올바르지 않은 도메인 법칙\n"
5248
5249 #: winerror.mc:2176
5250 msgid "No such domain\n"
5251 msgstr "어떤 도메인도 없습니다\n"
5252
5253 #: winerror.mc:2181
5254 msgid "Domain already exists\n"
5255 msgstr "도메인은 이미 존재합니다\n"
5256
5257 #: winerror.mc:2186
5258 msgid "Domain limit exceeded\n"
5259 msgstr "도메인 제한 도달\n"
5260
5261 #: winerror.mc:2191
5262 msgid "Internal database corruption\n"
5263 msgstr "내부 데이터베이스 손상\n"
5264
5265 #: winerror.mc:2196
5266 msgid "Internal error\n"
5267 msgstr "내부 오류\n"
5268
5269 #: winerror.mc:2201
5270 msgid "Generic access types not mapped\n"
5271 msgstr "매핑되지 않은 일반 액세스 유형\n"
5272
5273 #: winerror.mc:2206
5274 msgid "Bad descriptor format\n"
5275 msgstr "나쁜 설명자 형식\n"
5276
5277 #: winerror.mc:2211
5278 msgid "Not a logon process\n"
5279 msgstr "로그온 프로세스가 아님\n"
5280
5281 #: winerror.mc:2216
5282 msgid "Logon session ID exists\n"
5283 msgstr "로그온 세션 아이디가 존재함\n"
5284
5285 #: winerror.mc:2221
5286 msgid "Unknown authentication package\n"
5287 msgstr "알 수없는 인증 패키지\n"
5288
5289 #: winerror.mc:2226
5290 msgid "Bad logon session state\n"
5291 msgstr "나쁜 로그온 세션 상태\n"
5292
5293 #: winerror.mc:2231
5294 msgid "Logon session ID collision\n"
5295 msgstr "로그온 세션 아이디 충돌\n"
5296
5297 #: winerror.mc:2236
5298 msgid "Invalid logon type\n"
5299 msgstr "올바르지 않은 로그온 타입\n"
5300
5301 #: winerror.mc:2241
5302 msgid "Cannot impersonate\n"
5303 msgstr "흉내낼 수 없음\n"
5304
5305 #: winerror.mc:2246
5306 msgid "Invalid transaction state\n"
5307 msgstr "올바르지 않은 처리 상태\n"
5308
5309 #: winerror.mc:2251
5310 msgid "Security DB commit failure\n"
5311 msgstr "보안 DB 약속 실패\n"
5312
5313 #: winerror.mc:2256
5314 msgid "Account is built-in\n"
5315 msgstr "이 계정은 내부용입니다\n"
5316
5317 #: winerror.mc:2261
5318 msgid "Group is built-in\n"
5319 msgstr "이 그룹은 내부용입니다\n"
5320
5321 #: winerror.mc:2266
5322 msgid "User is built-in\n"
5323 msgstr "이 사용자는 내부용입니다\n"
5324
5325 #: winerror.mc:2271
5326 msgid "Group is primary for user\n"
5327 msgstr "그룹은 사용자에 대한 기본입니다\n"
5328
5329 #: winerror.mc:2276
5330 msgid "Token already in use\n"
5331 msgstr "토큰은 이미 사용중입니다\n"
5332
5333 #: winerror.mc:2281
5334 msgid "No such local group\n"
5335 msgstr "어떤 지역 그룹도 없음\n"
5336
5337 #: winerror.mc:2286
5338 msgid "User not in local group\n"
5339 msgstr "지역 그룹에 사용자가 없음\n"
5340
5341 #: winerror.mc:2291
5342 msgid "User already in local group\n"
5343 msgstr "사용자는 이미 지역 그룹에 존재함\n"
5344
5345 #: winerror.mc:2296
5346 msgid "Local group already exists\n"
5347 msgstr "지역 그룹이 이미 존재함\n"
5348
5349 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5350 msgid "Logon type not granted\n"
5351 msgstr "부여하지 않은 로그온 유형\n"
5352
5353 #: winerror.mc:2306
5354 msgid "Too many secrets\n"
5355 msgstr "너무 많은 비밀\n"
5356
5357 #: winerror.mc:2311
5358 msgid "Secret too long\n"
5359 msgstr "비밀이 너무 김\n"
5360
5361 #: winerror.mc:2316
5362 msgid "Internal security DB error\n"
5363 msgstr "내부 보안 ID 오류\n"
5364
5365 #: winerror.mc:2321
5366 msgid "Too many context IDs\n"
5367 msgstr "컨텍스트 아이디가 너무 많음\n"
5368
5369 #: winerror.mc:2331
5370 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5371 msgstr "교차-암호화된 NT 암호가 요구됨\n"
5372
5373 #: winerror.mc:2336
5374 msgid "No such member\n"
5375 msgstr "어떤 회원도 없습니다\n"
5376
5377 #: winerror.mc:2341
5378 msgid "Invalid member\n"
5379 msgstr "올바르지 않은 회원\n"
5380
5381 #: winerror.mc:2346
5382 msgid "Too many SIDs\n"
5383 msgstr "너무 많은 SID이 있습니다.\n"
5384
5385 #: winerror.mc:2351
5386 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5387 msgstr "교차-암호화된  LM 암호가 요구됨\n"
5388
5389 #: winerror.mc:2356
5390 msgid "No inheritable components\n"
5391 msgstr "상속가능한 구성요소가 없음\n"
5392
5393 #: winerror.mc:2361
5394 msgid "File or directory corrupt\n"
5395 msgstr "파일이나 디렉토리가 망가졌습니다\n"
5396
5397 #: winerror.mc:2366
5398 msgid "Disk is corrupt\n"
5399 msgstr "디스크가 망가졌습니다\n"
5400
5401 #: winerror.mc:2371
5402 msgid "No user session key\n"
5403 msgstr "사용자 세션 키가 없음\n"
5404
5405 #: winerror.mc:2376
5406 msgid "Licence quota exceeded\n"
5407 msgstr "라이센스의 할당량을 초과했습니다\n"
5408
5409 #: winerror.mc:2381
5410 msgid "Wrong target name\n"
5411 msgstr "잘못된 목표의 이름\n"
5412
5413 #: winerror.mc:2386
5414 msgid "Mutual authentication failed\n"
5415 msgstr "상호 인증 실패\n"
5416
5417 #: winerror.mc:2391
5418 msgid "Time skew between client and server\n"
5419 msgstr "클라이언트와 서버 사이의 시간 왜곡\n"
5420
5421 #: winerror.mc:2396
5422 msgid "Invalid window handle\n"
5423 msgstr "올바르지 않은 원도우 핸들\n"
5424
5425 #: winerror.mc:2401
5426 msgid "Invalid menu handle\n"
5427 msgstr "올바르지 않은 메뉴 핸들\n"
5428
5429 #: winerror.mc:2406
5430 msgid "Invalid cursor handle\n"
5431 msgstr "올바르지 않은 커서 핸들\n"
5432
5433 #: winerror.mc:2411
5434 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5435 msgstr "올바르지 않은 엑셀레이터 테이블 핸들\n"
5436
5437 #: winerror.mc:2416
5438 msgid "Invalid hook handle\n"
5439 msgstr "올바르지 않은 hook 핸들\n"
5440
5441 #: winerror.mc:2421
5442 msgid "Invalid DWP handle\n"
5443 msgstr "올바르지 않은 DWP 핸들\n"
5444
5445 #: winerror.mc:2426
5446 msgid "Can't create top-level child window\n"
5447 msgstr "최고 수준의 하위 창을 만들 수 없습니다\n"
5448
5449 #: winerror.mc:2431
5450 msgid "Can't find window class\n"
5451 msgstr "창 클래스를 찾을 수 없습니다\n"
5452
5453 #: winerror.mc:2436
5454 msgid "Window owned by another thread\n"
5455 msgstr "창은 다른 쓰레드가 가지고 있습니다\n"
5456
5457 #: winerror.mc:2441
5458 msgid "Hotkey already registered\n"
5459 msgstr "단축키는 이미 등록되었습니다\n"
5460
5461 #: winerror.mc:2446
5462 msgid "Class already exists\n"
5463 msgstr "클래스는 이미 존재합니다\n"
5464
5465 #: winerror.mc:2451
5466 msgid "Class does not exist\n"
5467 msgstr "클래스가 존재하지 않습니다\n"
5468
5469 #: winerror.mc:2456
5470 msgid "Class has open windows\n"
5471 msgstr "클래스는 연 상태의 창들을 가지고 있습니다\n"
5472
5473 #: winerror.mc:2461
5474 msgid "Invalid index\n"
5475 msgstr "올바르지 않은 인덱스\n"
5476
5477 #: winerror.mc:2466
5478 msgid "Invalid icon handle\n"
5479 msgstr "올바르지 않은 아이콘 핸들\n"
5480
5481 #: winerror.mc:2471
5482 msgid "Private dialog index\n"
5483 msgstr "비공개 다이얼로그 색인\n"
5484
5485 #: winerror.mc:2476
5486 msgid "List box ID not found\n"
5487 msgstr "목록상자 ID를 찾을 수 없습니다\n"
5488
5489 #: winerror.mc:2481
5490 msgid "No wildcard characters\n"
5491 msgstr "와일드카드 문자가 없음\n"
5492
5493 #: winerror.mc:2486
5494 msgid "Clipboard not open\n"
5495 msgstr "클립보드를 열 수 없습니다\n"
5496
5497 #: winerror.mc:2491
5498 msgid "Hotkey not registered\n"
5499 msgstr "단축키가 등록되지 않았습니다\n"
5500
5501 #: winerror.mc:2496
5502 msgid "Not a dialog window\n"
5503 msgstr "대화창이 아닙니다\n"
5504
5505 #: winerror.mc:2501
5506 msgid "Control ID not found\n"
5507 msgstr "컨트롤 아이디를 찾을 수 없음\n"
5508
5509 #: winerror.mc:2506
5510 msgid "Invalid combobox message\n"
5511 msgstr "올바르지 않은  콤보박스 메세지\n"
5512
5513 #: winerror.mc:2511
5514 msgid "Not a combobox window\n"
5515 msgstr "콤보박스 창이 아닙니다\n"
5516
5517 #: winerror.mc:2516
5518 msgid "Invalid edit height\n"
5519 msgstr "올바르지 않은 편집 높이\n"
5520
5521 #: winerror.mc:2521
5522 msgid "DC not found\n"
5523 msgstr "DC를 찾을 수 없습니다\n"
5524
5525 #: winerror.mc:2526
5526 msgid "Invalid hook filter\n"
5527 msgstr "올바르지 않은 hook 필터\n"
5528
5529 #: winerror.mc:2531
5530 msgid "Invalid filter procedure\n"
5531 msgstr "올바르지 않은 필터 프로시져\n"
5532
5533 #: winerror.mc:2536
5534 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5535 msgstr "후크 프로 시저가 처리 모듈 필요\n"
5536
5537 #: winerror.mc:2541
5538 msgid "Global-only hook procedure\n"
5539 msgstr "글로벌 전용 후크 프로 시저\n"
5540
5541 #: winerror.mc:2546
5542 msgid "Journal hook already set\n"
5543 msgstr "저널 후크는 이미 설정되어 있음\n"
5544
5545 #: winerror.mc:2551
5546 msgid "Hook procedure not installed\n"
5547 msgstr "설치되어 있지 않은 후크 프로 시저\n"
5548
5549 #: winerror.mc:2556
5550 msgid "Invalid list box message\n"
5551 msgstr "올바르지 않은 목록상자 메세지\n"
5552
5553 #: winerror.mc:2561
5554 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5555 msgstr "올바르지 않은 LB_SETCOUNT 보내기\n"
5556
5557 #: winerror.mc:2566
5558 msgid "No tab stops on this list box\n"
5559 msgstr "목록상자에는 탭정지가 없음\n"
5560
5561 #: winerror.mc:2571
5562 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5563 msgstr "다른 스레드가 소유한 객체를 파괴할 수 없다\n"
5564
5565 #: winerror.mc:2576
5566 msgid "Child window menus not allowed\n"
5567 msgstr "자식 창 메뉴는 허용되지 않습니다\n"
5568
5569 #: winerror.mc:2581
5570 msgid "Window has no system menu\n"
5571 msgstr "창은 시스템 메뉴를 가지고 있지 않습니다\n"
5572
5573 #: winerror.mc:2586
5574 msgid "Invalid message box style\n"
5575 msgstr "올바르지 않은 메세지 박스 스타일\n"
5576
5577 #: winerror.mc:2591
5578 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5579 msgstr "올바르지 않은 SPI 매개변수\n"
5580
5581 #: winerror.mc:2596
5582 msgid "Screen already locked\n"
5583 msgstr "화면은 이미 잠겼습니다\n"
5584
5585 #: winerror.mc:2601
5586 msgid "Window handles have different parents\n"
5587 msgstr "창 핸들이 각각 다른 부모를 가지고 있습니다\n"
5588
5589 #: winerror.mc:2606
5590 msgid "Not a child window\n"
5591 msgstr "자식 창이 아닙니다\n"
5592
5593 #: winerror.mc:2611
5594 msgid "Invalid GW command\n"
5595 msgstr "올바르지 않은 GW 명령\n"
5596
5597 #: winerror.mc:2616
5598 msgid "Invalid thread ID\n"
5599 msgstr "올바르지 않은 쓰레드 ID\n"
5600
5601 #: winerror.mc:2621
5602 msgid "Not an MDI child window\n"
5603 msgstr "MDI 자식 창이 아님\n"
5604
5605 #: winerror.mc:2626
5606 msgid "Popup menu already active\n"
5607 msgstr "팝업 메뉴는 이미 활성화되었습니다\n"
5608
5609 #: winerror.mc:2631
5610 msgid "No scrollbars\n"
5611 msgstr "스크롤바가 없습니다\n"
5612
5613 #: winerror.mc:2636
5614 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5615 msgstr "올바르지 않은 스코롤바 범위\n"
5616
5617 #: winerror.mc:2641
5618 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5619 msgstr "올바르지 않은 ShowWin 명령\n"
5620
5621 #: winerror.mc:2646
5622 msgid "No system resources\n"
5623 msgstr "시스템 리소스가 없습니다\n"
5624
5625 #: winerror.mc:2651
5626 msgid "No non-paged system resources\n"
5627 msgstr "페이지되지 않은 시스템 자원이 없음\n"
5628
5629 #: winerror.mc:2656
5630 msgid "No paged system resources\n"
5631 msgstr "페이지된 시스템 자원이 없음\n"
5632
5633 #: winerror.mc:2661
5634 msgid "No working set quota\n"
5635 msgstr "작동하는 할당령 설정이 없음\n"
5636
5637 #: winerror.mc:2666
5638 msgid "No page file quota\n"
5639 msgstr "페이지파일 할당량이 없음\n"
5640
5641 #: winerror.mc:2671
5642 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5643 msgstr "헌신 한도 초과\n"
5644
5645 #: winerror.mc:2676
5646 msgid "Menu item not found\n"
5647 msgstr "메뉴 아이템을 찾을 수 없습니다\n"
5648
5649 #: winerror.mc:2681
5650 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5651 msgstr "올바르지 않은 키보드 핸들\n"
5652
5653 #: winerror.mc:2686
5654 msgid "Hook type not allowed\n"
5655 msgstr "허용되지 않은 훅 형식\n"
5656
5657 #: winerror.mc:2691
5658 msgid "Interactive window station required\n"
5659 msgstr "대화형 윈도우 스테이션이 요구됨\n"
5660
5661 #: winerror.mc:2696
5662 msgid "Timeout\n"
5663 msgstr "시간 초과\n"
5664
5665 #: winerror.mc:2701
5666 msgid "Invalid monitor handle\n"
5667 msgstr "올바르지 않은 모니터 핸들\n"
5668
5669 #: winerror.mc:2706
5670 msgid "Event log file corrupt\n"
5671 msgstr "이벤트 로그 파일이 망가졌습니다\n"
5672
5673 #: winerror.mc:2711
5674 msgid "Event log can't start\n"
5675 msgstr "이벤트 로그를 시작할 수 없습니다\n"
5676
5677 #: winerror.mc:2716
5678 msgid "Event log file full\n"
5679 msgstr "이벤트 로그 파일이 가득 참\n"
5680
5681 #: winerror.mc:2721
5682 msgid "Event log file changed\n"
5683 msgstr "이벤트 로그 파일이 변경됨\n"
5684
5685 #: winerror.mc:2726
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Installer service failed\n"
5688 msgstr "설치 서비스가 실패함\n"
5689
5690 #: winerror.mc:2731
5691 msgid "Installation aborted by user\n"
5692 msgstr "설치가 사용자에 위해 취소됨\n"
5693
5694 #: winerror.mc:2736
5695 msgid "Installation failure\n"
5696 msgstr "설치 실패\n"
5697
5698 #: winerror.mc:2741
5699 msgid "Installation suspended\n"
5700 msgstr "설치가 일시 중지됨\n"
5701
5702 #: winerror.mc:2746
5703 msgid "Unknown product\n"
5704 msgstr "알 수 없는 제품\n"
5705
5706 #: winerror.mc:2751
5707 msgid "Unknown feature\n"
5708 msgstr "알수 없는 특징\n"
5709
5710 #: winerror.mc:2756
5711 msgid "Unknown component\n"
5712 msgstr "알 수 없는 컴포넌트\n"
5713
5714 #: winerror.mc:2761
5715 msgid "Unknown property\n"
5716 msgstr "알 수 없는 속성\n"
5717
5718 #: winerror.mc:2766
5719 msgid "Invalid handle state\n"
5720 msgstr "잘못된 핸들 상태\n"
5721
5722 #: winerror.mc:2771
5723 msgid "Bad configuration\n"
5724 msgstr "나쁜 설정\n"
5725
5726 #: winerror.mc:2776
5727 msgid "Index is missing\n"
5728 msgstr "인덱스가 빠짐\n"
5729
5730 #: winerror.mc:2781
5731 msgid "Installation source is missing\n"
5732 msgstr "설치 원본이 빠짐\n"
5733
5734 #: winerror.mc:2786
5735 msgid "Wrong installation package version\n"
5736 msgstr "잘못된 설치 패키지 버젼\n"
5737
5738 #: winerror.mc:2791
5739 msgid "Product uninstalled\n"
5740 msgstr "제품 제거됨\n"
5741
5742 #: winerror.mc:2796
5743 msgid "Invalid query syntax\n"
5744 msgstr "잘못된 쿼리 구문\n"
5745
5746 #: winerror.mc:2801
5747 msgid "Invalid field\n"
5748 msgstr "올바르지 않은 필드\n"
5749
5750 #: winerror.mc:2806
5751 msgid "Device removed\n"
5752 msgstr "장치가 제거됨\n"
5753
5754 #: winerror.mc:2811
5755 msgid "Installation already running\n"
5756 msgstr "설치 작업은 이미 실행증임\n"
5757
5758 #: winerror.mc:2816
5759 msgid "Installation package failed to open\n"
5760 msgstr "설치 패키지 열기 실패\n"
5761
5762 #: winerror.mc:2821
5763 msgid "Installation package is invalid\n"
5764 msgstr "설치 패키지가 올바르지 않음\n"
5765
5766 #: winerror.mc:2826
5767 msgid "Installer user interface failed\n"
5768 msgstr "설치 프로그램 사용자 인터페이스 실패\n"
5769
5770 #: winerror.mc:2831
5771 msgid "Failed to open installation log file\n"
5772 msgstr "설치 로그 파일 열기 실패\n"
5773
5774 #: winerror.mc:2836
5775 msgid "Installation language not supported\n"
5776 msgstr "설치 언어를 지원하지 않습니다\n"
5777
5778 #: winerror.mc:2841
5779 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5780 msgstr "설치 변환 실패가 추가됨\n"
5781
5782 #: winerror.mc:2846
5783 msgid "Installation package rejected\n"
5784 msgstr "설치 패키지기 거부됨\n"
5785
5786 #: winerror.mc:2851
5787 msgid "Function could not be called\n"
5788 msgstr "함수를 호출 할 수 없음\n"
5789
5790 #: winerror.mc:2856
5791 msgid "Function failed\n"
5792 msgstr "함수 실패\n"
5793
5794 #: winerror.mc:2861
5795 msgid "Invalid table\n"
5796 msgstr "올바르지 않은 테이블\n"
5797
5798 #: winerror.mc:2866
5799 msgid "Data type mismatch\n"
5800 msgstr "데이타 형식이 맞지 않습니다\n"
5801
5802 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5803 msgid "Unsupported type\n"
5804 msgstr "지원하지 않는 형식\n"
5805
5806 #: winerror.mc:2876
5807 msgid "Creation failed\n"
5808 msgstr "만들기 실패함\n"
5809
5810 #: winerror.mc:2881
5811 msgid "Temporary directory not writable\n"
5812 msgstr "임시 디렉토리에 기록할 수 없음\n"
5813
5814 #: winerror.mc:2886
5815 msgid "Installation platform not supported\n"
5816 msgstr "설치 플랫폼을 지원하지 않음\n"
5817
5818 #: winerror.mc:2891
5819 msgid "Installer not used\n"
5820 msgstr "설치 프로그램이 사용되지 않음\n"
5821
5822 #: winerror.mc:2896
5823 msgid "Failed to open the patch package\n"
5824 msgstr "패치 패키지 열기 실패\n"
5825
5826 #: winerror.mc:2901
5827 msgid "Invalid patch package\n"
5828 msgstr "올바르지 않은 패치 패키지\n"
5829
5830 #: winerror.mc:2906
5831 msgid "Unsupported patch package\n"
5832 msgstr "지원하지 않는 패치 패키지\n"
5833
5834 #: winerror.mc:2911
5835 msgid "Another version is installed\n"
5836 msgstr "다른 버젼이 설치되어 있음\n"
5837
5838 #: winerror.mc:2916
5839 msgid "Invalid command line\n"
5840 msgstr "올바르지 않은 명령 라인\n"
5841
5842 #: winerror.mc:2921
5843 msgid "Remote installation not allowed\n"
5844 msgstr "원격 설치는 허용되지 않음\n"
5845
5846 #: winerror.mc:2926
5847 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
5848 msgstr "설치가 성공한 후에 스스로 재부팅될 것임\n"
5849
5850 #: winerror.mc:2931
5851 msgid "Invalid string binding\n"
5852 msgstr "올바르지 않은 문자열 바인딩\n"
5853
5854 #: winerror.mc:2936
5855 msgid "Wrong kind of binding\n"
5856 msgstr "잘못된 종류의 바인딩\n"
5857
5858 #: winerror.mc:2941
5859 msgid "Invalid binding\n"
5860 msgstr "올바르지 않은 바인딩\n"
5861
5862 #: winerror.mc:2946
5863 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
5864 msgstr "RPC 프로토콜 시퀀스가 지원되지 않음\n"
5865
5866 #: winerror.mc:2951
5867 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
5868 msgstr "올바르지 않은 RPC 프로토콜 순서\n"
5869
5870 #: winerror.mc:2956
5871 msgid "Invalid string UUID\n"
5872 msgstr "올바르지 않은 문자열 UUID\n"
5873
5874 #: winerror.mc:2961
5875 msgid "Invalid endpoint format\n"
5876 msgstr "올바르지 않은 엔드포인트 포맷\n"
5877
5878 #: winerror.mc:2966
5879 msgid "Invalid network address\n"
5880 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소\n"
5881
5882 #: winerror.mc:2971
5883 msgid "No endpoint found\n"
5884 msgstr "엔드포인트를 찾을 수 없음\n"
5885
5886 #: winerror.mc:2976
5887 msgid "Invalid timeout value\n"
5888 msgstr "올바르지 않은 시간 초과 값\n"
5889
5890 #: winerror.mc:2981
5891 msgid "Object UUID not found\n"
5892 msgstr "UUID 객체를 찾을 수 없습니다\n"
5893
5894 #: winerror.mc:2986
5895 msgid "UUID already registered\n"
5896 msgstr "UUID는 이미 등록되었습니다\n"
5897
5898 #: winerror.mc:2991
5899 msgid "UUID type already registered\n"
5900 msgstr "UUID 형식은 이미 등록되었습니다\n"
5901
5902 #: winerror.mc:2996
5903 msgid "Server already listening\n"
5904 msgstr "서버는 이미 응답중입니다\n"
5905
5906 #: winerror.mc:3001
5907 msgid "No protocol sequences registered\n"
5908 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 등록되어있지 않습니다\n"
5909
5910 #: winerror.mc:3006
5911 msgid "RPC server not listening\n"
5912 msgstr "RPC 서버는 응답이 없습니다\n"
5913
5914 #: winerror.mc:3011
5915 msgid "Unknown manager type\n"
5916 msgstr "알수 없는 매니저 형식\n"
5917
5918 #: winerror.mc:3016
5919 msgid "Unknown interface\n"
5920 msgstr "알수 없는 인터페이스\n"
5921
5922 #: winerror.mc:3021
5923 msgid "No bindings\n"
5924 msgstr "바인딩이 없습니다\n"
5925
5926 #: winerror.mc:3026
5927 msgid "No protocol sequences\n"
5928 msgstr "어떤 프로토콜 순서도 없습니다\n"
5929
5930 #: winerror.mc:3031
5931 msgid "Can't create endpoint\n"
5932 msgstr "엔드포인트를 만들 수 없습니다\n"
5933
5934 #: winerror.mc:3036
5935 msgid "Out of resources\n"
5936 msgstr "리소스 범위 밖\n"
5937
5938 #: winerror.mc:3041
5939 msgid "RPC server unavailable\n"
5940 msgstr "RPC 서버가 가능하지 않습니다\n"
5941
5942 #: winerror.mc:3046
5943 msgid "RPC server too busy\n"
5944 msgstr "RPC 서버는 매우 바쁩니다\n"
5945
5946 #: winerror.mc:3051
5947 msgid "Invalid network options\n"
5948 msgstr "올바르지 않은 네트워크 옵션\n"
5949
5950 #: winerror.mc:3056
5951 msgid "No RPC call active\n"
5952 msgstr "어떤 RPC 호출도 활성화되어있지 않습니다\n"
5953
5954 #: winerror.mc:3061
5955 msgid "RPC call failed\n"
5956 msgstr "RPC 호출 실패\n"
5957
5958 #: winerror.mc:3066
5959 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5960 msgstr "RPC 호출 실패 그리고 실행못함\n"
5961
5962 #: winerror.mc:3071
5963 msgid "RPC protocol error\n"
5964 msgstr "RPC  프로토콜 오류\n"
5965
5966 #: winerror.mc:3076
5967 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5968 msgstr "지원하지 않는 트랜스퍼 문법\n"
5969
5970 #: winerror.mc:3086
5971 msgid "Invalid tag\n"
5972 msgstr "올바르지 않은 태그\n"
5973
5974 #: winerror.mc:3091
5975 msgid "Invalid array bounds\n"
5976 msgstr "올바르지 않은 배치 영역\n"
5977
5978 #: winerror.mc:3096
5979 msgid "No entry name\n"
5980 msgstr "엔트리 이름이 없음\n"
5981
5982 #: winerror.mc:3101
5983 msgid "Invalid name syntax\n"
5984 msgstr "올바르지 않은 이름 문법\n"
5985
5986 #: winerror.mc:3106
5987 msgid "Unsupported name syntax\n"
5988 msgstr "지원하지 않는 이름 문법\n"
5989
5990 #: winerror.mc:3111
5991 msgid "No network address\n"
5992 msgstr "네트워크 주소가 없습니다.\n"
5993
5994 #: winerror.mc:3116
5995 msgid "Duplicate endpoint\n"
5996 msgstr "중복된 끝나는 점\n"
5997
5998 #: winerror.mc:3121
5999 msgid "Unknown authentication type\n"
6000 msgstr "알수 없는 인증 형식\n"
6001
6002 #: winerror.mc:3126
6003 msgid "Maximum calls too low\n"
6004 msgstr "호출의 최대값이 너무 낮습니다\n"
6005
6006 #: winerror.mc:3131
6007 msgid "String too long\n"
6008 msgstr "문자열이 너무 깁니다\n"
6009
6010 #: winerror.mc:3136
6011 msgid "Protocol sequence not found\n"
6012 msgstr "프로토콜 순서를 찾을 수 없습니다\n"
6013
6014 #: winerror.mc:3141
6015 msgid "Procedure number out of range\n"
6016 msgstr "처리절차 번호가 범위를 벗어납니다\n"
6017
6018 #: winerror.mc:3146
6019 msgid "Binding has no authentication data\n"
6020 msgstr "바인딩은 어떤 인증 정보도 가지고 있지 않습니다\n"
6021
6022 #: winerror.mc:3151
6023 msgid "Unknown authentication service\n"
6024 msgstr "알수 없는 인증 서비스\n"
6025
6026 #: winerror.mc:3156
6027 msgid "Unknown authentication level\n"
6028 msgstr "알수 없는 인증 레벨\n"
6029
6030 #: winerror.mc:3161
6031 msgid "Invalid authentication identity\n"
6032 msgstr "올바르지 않은 인증 증명서\n"
6033
6034 #: winerror.mc:3166
6035 msgid "Unknown authorisation service\n"
6036 msgstr "알 수 없는 허가 서비스\n"
6037
6038 #: winerror.mc:3171
6039 msgid "Invalid entry\n"
6040 msgstr "올바르지 않은 엔트리\n"
6041
6042 #: winerror.mc:3176
6043 msgid "Can't perform operation\n"
6044 msgstr "작업을 완료할 수 없습니다\n"
6045
6046 #: winerror.mc:3181
6047 msgid "Endpoints not registered\n"
6048 msgstr "끝나는 점이 등록되지 않았습니다\n"
6049
6050 #: winerror.mc:3186
6051 msgid "Nothing to export\n"
6052 msgstr "불러 올 것이 없습니다\n"
6053
6054 #: winerror.mc:3191
6055 msgid "Incomplete name\n"
6056 msgstr "완성되지 않은 이름\n"
6057
6058 #: winerror.mc:3196
6059 msgid "Invalid version option\n"
6060 msgstr "올바르지 않은 버젼 옵션\n"
6061
6062 #: winerror.mc:3201
6063 msgid "No more members\n"
6064 msgstr "더 이상 회원은 없습니다\n"
6065
6066 #: winerror.mc:3206
6067 msgid "Not all objects unexported\n"
6068 msgstr "모든 객체가 내보내지지 못했습니다\n"
6069
6070 #: winerror.mc:3211
6071 msgid "Interface not found\n"
6072 msgstr "인터페이스를 찾을 수 없습니다\n"
6073
6074 #: winerror.mc:3216
6075 msgid "Entry already exists\n"
6076 msgstr "엔트리는 이미 존재합니다\n"
6077
6078 #: winerror.mc:3221
6079 msgid "Entry not found\n"
6080 msgstr "엔트리를 찾을 수 업습니다\n"
6081
6082 #: winerror.mc:3226
6083 msgid "Name service unavailable\n"
6084 msgstr "네임 서비스는 가능하지 않습니다\n"
6085
6086 #: winerror.mc:3231
6087 msgid "Invalid network address family\n"
6088 msgstr "올바르지 않은 네트워크 주소 가족\n"
6089
6090 #: winerror.mc:3236
6091 msgid "Operation not supported\n"
6092 msgstr "이 작업은 지원하지 않습니다\n"
6093
6094 #: winerror.mc:3241
6095 msgid "No security context available\n"
6096 msgstr "가능한 보안 컨텍스가 없음\n"
6097
6098 #: winerror.mc:3246
6099 msgid "RPCInternal error\n"
6100 msgstr "RPC 내부 오류\n"
6101
6102 #: winerror.mc:3251
6103 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6104 msgstr "RPC 0으로 나눔\n"
6105
6106 #: winerror.mc:3256
6107 msgid "Address error\n"
6108 msgstr "주소 오류\n"
6109
6110 #: winerror.mc:3261
6111 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6112 msgstr "플로팅 0으로 나눔\n"
6113
6114 #: winerror.mc:3266
6115 msgid "Floating-point underflow\n"
6116 msgstr "플로팅 언더플로우\n"
6117
6118 #: winerror.mc:3271
6119 msgid "Floating-point overflow\n"
6120 msgstr "플로팅 오버플로우\n"
6121
6122 #: winerror.mc:3276
6123 msgid "No more entries\n"
6124 msgstr "더 이상 엔트리가 없습니다\n"
6125
6126 #: winerror.mc:3281
6127 msgid "Character translation table open failed\n"
6128 msgstr "문자변환테이블 열기 실패\n"
6129
6130 #: winerror.mc:3286
6131 msgid "Character translation table file too small\n"
6132 msgstr "문자변환테이블 파일이 너무 작습니다\n"
6133
6134 #: winerror.mc:3291
6135 msgid "Null context handle\n"
6136 msgstr "빈 콘택트 핸들\n"
6137
6138 #: winerror.mc:3296
6139 msgid "Context handle damaged\n"
6140 msgstr "콘텍트 핸들이 손상되었습니다\n"
6141
6142 #: winerror.mc:3301
6143 msgid "Binding handle mismatch\n"
6144 msgstr "바인딩 핸들이 맞지 않습니다\n"
6145
6146 #: winerror.mc:3306
6147 msgid "Cannot get call handle\n"
6148 msgstr "호출 핸들을 얻을 수 없습니다\n"
6149
6150 #: winerror.mc:3311
6151 msgid "Null reference pointer\n"
6152 msgstr "빈 레퍼런스 포인터\n"
6153
6154 #: winerror.mc:3316
6155 msgid "Enumeration value out of range\n"
6156 msgstr "열거 값이 범위를 벗어남\n"
6157
6158 #: winerror.mc:3321
6159 msgid "Byte count too small\n"
6160 msgstr "바이트 카운트가 너무 작습니다\n"
6161
6162 #: winerror.mc:3326
6163 msgid "Bad stub data\n"
6164 msgstr "나쁜 스텁 정보\n"
6165
6166 #: winerror.mc:3331
6167 msgid "Invalid user buffer\n"
6168 msgstr "올바르지 않은 사용자 버퍼\n"
6169
6170 #: winerror.mc:3336
6171 msgid "Unrecognised media\n"
6172 msgstr "이해할 수 없는 미디어\n"
6173
6174 #: winerror.mc:3341
6175 msgid "No trust secret\n"
6176 msgstr "어떤 신뢰된 비밀이 없습니다\n"
6177
6178 #: winerror.mc:3346
6179 msgid "No trust SAM account\n"
6180 msgstr "어떤 신뢰 SAM 계정이 없습니다\n"
6181
6182 #: winerror.mc:3351
6183 msgid "Trusted domain failure\n"
6184 msgstr "신뢰할수 있는 도메인 실패\n"
6185
6186 #: winerror.mc:3356
6187 msgid "Trusted relationship failure\n"
6188 msgstr "신뢰할 수 있는 관계 실패\n"
6189
6190 #: winerror.mc:3361
6191 msgid "Trust logon failure\n"
6192 msgstr "신뢰할 수 있는 로그온 실패\n"
6193
6194 #: winerror.mc:3366
6195 msgid "RPC call already in progress\n"
6196 msgstr "RPC 요구는 이미 작업중입니다\n"
6197
6198 #: winerror.mc:3371
6199 msgid "NETLOGON is not started\n"
6200 msgstr "NETLOGON 는 시작되어 있지 않습니다\n"
6201
6202 #: winerror.mc:3376
6203 msgid "Account expired\n"
6204 msgstr "계정이 만기되었습니다\n"
6205
6206 #: winerror.mc:3381
6207 msgid "Redirector has open handles\n"
6208 msgstr "리다이렉터가 핸들을 열었습니다\n"
6209
6210 #: winerror.mc:3386
6211 msgid "Printer driver already installed\n"
6212 msgstr "프린터 드라이버는 이미 설치되어 있습니다\n"
6213
6214 #: winerror.mc:3391
6215 msgid "Unknown port\n"
6216 msgstr "알 수 없는 포트\n"
6217
6218 #: winerror.mc:3396
6219 msgid "Unknown printer driver\n"
6220 msgstr "알 수 없는 프린터 드라이버\n"
6221
6222 #: winerror.mc:3401
6223 msgid "Unknown print processor\n"
6224 msgstr "알 수 없는 프린터 프로세서\n"
6225
6226 #: winerror.mc:3406
6227 msgid "Invalid separator file\n"
6228 msgstr "올바르지 않은 파일 분리자\n"
6229
6230 #: winerror.mc:3411
6231 msgid "Invalid priority\n"
6232 msgstr "올바르지 않은 우선순위\n"
6233
6234 #: winerror.mc:3416
6235 msgid "Invalid printer name\n"
6236 msgstr "올바르지 않은 프린터 이름\n"
6237
6238 #: winerror.mc:3421
6239 msgid "Printer already exists\n"
6240 msgstr "프린터는 이미 존재합니다\n"
6241
6242 #: winerror.mc:3426
6243 msgid "Invalid printer command\n"
6244 msgstr "올바르지 않은 프린터 명령\n"
6245
6246 #: winerror.mc:3431
6247 msgid "Invalid data type\n"
6248 msgstr "올바르지 않은 데이타 형식\n"
6249
6250 #: winerror.mc:3436
6251 msgid "Invalid environment\n"
6252 msgstr "올바르지 않은 환경변수\n"
6253
6254 #: winerror.mc:3441
6255 msgid "No more bindings\n"
6256 msgstr "더 이상의 바인딩은 없음\n"
6257
6258 #: winerror.mc:3446
6259 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6260 msgstr "내부 도메인의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6261
6262 #: winerror.mc:3451
6263 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6264 msgstr "워크스테이션의 신뢰된 계정에 로그온 할 수 없습니다\n"
6265
6266 #: winerror.mc:3456
6267 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6268 msgstr "서버의 신뢰된 계정에 로그온할 수 없습니다\n"
6269
6270 #: winerror.mc:3461
6271 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6272 msgstr "도메인 신뢰 정보가 다름\n"
6273
6274 #: winerror.mc:3466
6275 msgid "Server has open handles\n"
6276 msgstr "서버가 핸들을 열었습니다\n"
6277
6278 #: winerror.mc:3471
6279 msgid "Resource data not found\n"
6280 msgstr "리소스 데이타를 찾을 수 없습니다\n"
6281
6282 #: winerror.mc:3476
6283 msgid "Resource type not found\n"
6284 msgstr "리소스 형식을 찾을 수 없습니다\n"
6285
6286 #: winerror.mc:3481
6287 msgid "Resource name not found\n"
6288 msgstr "리소스 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6289
6290 #: winerror.mc:3486
6291 msgid "Resource language not found\n"
6292 msgstr "리소스 언어를 찾을 수 없습니다\n"
6293
6294 #: winerror.mc:3491
6295 msgid "Not enough quota\n"
6296 msgstr "쿼터가 충분하지 않습니다\n"
6297
6298 #: winerror.mc:3496
6299 msgid "No interfaces\n"
6300 msgstr "인터페이스가 없음\n"
6301
6302 #: winerror.mc:3501
6303 msgid "RPC call canceled\n"
6304 msgstr "RPC 호출이 취소되었습니다\n"
6305
6306 #: winerror.mc:3506
6307 msgid "Binding incomplete\n"
6308 msgstr "바인딩이 완료되지 않음\n"
6309
6310 #: winerror.mc:3511
6311 msgid "RPC comm failure\n"
6312 msgstr "RPC 일반 실패\n"
6313
6314 #: winerror.mc:3516
6315 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6316 msgstr "지원하지 않는 인증 레벨\n"
6317
6318 #: winerror.mc:3521
6319 msgid "No principal name registered\n"
6320 msgstr "어떤 등록된 주요 이름이 없음\n"
6321
6322 #: winerror.mc:3526
6323 msgid "Not an RPC error\n"
6324 msgstr "RPC 오류가 아닙\n"
6325
6326 #: winerror.mc:3531
6327 msgid "UUID is local only\n"
6328 msgstr "UUID는 오직 로컬에서만 가능합니다\n"
6329
6330 #: winerror.mc:3536
6331 msgid "Security package error\n"
6332 msgstr "보안 패키지 오류\n"
6333
6334 #: winerror.mc:3541
6335 msgid "Thread not canceled\n"
6336 msgstr "쓰레드는 취소되지 않았습니다\n"
6337
6338 #: winerror.mc:3546
6339 msgid "Invalid handle operation\n"
6340 msgstr "올바르지 않은 핸들 작업\n"
6341
6342 #: winerror.mc:3551
6343 msgid "Wrong serialising package version\n"
6344 msgstr "잘못된 연속 패키지 버젼\n"
6345
6346 #: winerror.mc:3556
6347 msgid "Wrong stub version\n"
6348 msgstr "잘못된 스텁 버전\n"
6349
6350 #: winerror.mc:3561
6351 msgid "Invalid pipe object\n"
6352 msgstr "올바르지 않은 파이프 객체\n"
6353
6354 #: winerror.mc:3566
6355 msgid "Wrong pipe order\n"
6356 msgstr "잘못된 파이프 순서\n"
6357
6358 #: winerror.mc:3571
6359 msgid "Wrong pipe version\n"
6360 msgstr "잘못된 파이프 버젼\n"
6361
6362 #: winerror.mc:3576
6363 msgid "Group member not found\n"
6364 msgstr "그룹 멤버를 찾을 수 없습니다\n"
6365
6366 #: winerror.mc:3581
6367 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6368 msgstr "엔드포인트 매퍼 DB를 만들 수 없습니다\n"
6369
6370 #: winerror.mc:3586
6371 msgid "Invalid object\n"
6372 msgstr "올바르지 않은 객체\n"
6373
6374 #: winerror.mc:3591
6375 msgid "Invalid time\n"
6376 msgstr "올바르지 않은 시간\n"
6377
6378 #: winerror.mc:3596
6379 msgid "Invalid form name\n"
6380 msgstr "올바르지 않은 폼 이름\n"
6381
6382 #: winerror.mc:3601
6383 msgid "Invalid form size\n"
6384 msgstr "올바르지 않은 폼 크기\n"
6385
6386 #: winerror.mc:3606
6387 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6388 msgstr "이미 프린터 핸들르 기다리고 있습니다\n"
6389
6390 #: winerror.mc:3611
6391 msgid "Printer deleted\n"
6392 msgstr "프린터가 지워졌습니다\n"
6393
6394 #: winerror.mc:3616
6395 msgid "Invalid printer state\n"
6396 msgstr "올바르지 않은 프린터 상태\n"
6397
6398 #: winerror.mc:3621
6399 msgid "User must change password\n"
6400 msgstr "사용자는 반드시 암호를 바꾸어야 합니다\n"
6401
6402 #: winerror.mc:3626
6403 msgid "Domain controller not found\n"
6404 msgstr "도메인 컨트롤러를 찾을 수 없습니다\n"
6405
6406 #: winerror.mc:3631
6407 msgid "Account locked out\n"
6408 msgstr "계정이 잠겨 있음\n"
6409
6410 #: winerror.mc:3636
6411 msgid "Invalid pixel format\n"
6412 msgstr "올바르지 않은 픽셀 형식\n"
6413
6414 #: winerror.mc:3641
6415 msgid "Invalid driver\n"
6416 msgstr "올바르지 않은 드라이버\n"
6417
6418 #: winerror.mc:3646
6419 msgid "Invalid object resolver set\n"
6420 msgstr "잘못된 객체 확인자 세트\n"
6421
6422 #: winerror.mc:3651
6423 msgid "Incomplete RPC send\n"
6424 msgstr "불완전 RPC를 보냄\n"
6425
6426 #: winerror.mc:3656
6427 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6428 msgstr "올바르지 않은 비동기식 RPC 핸들\n"
6429
6430 #: winerror.mc:3661
6431 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6432 msgstr "비동기 RPC 호출이 잘못되었습니다\n"
6433
6434 #: winerror.mc:3666
6435 msgid "RPC pipe closed\n"
6436 msgstr "RPC 파이프가 닫힘\n"
6437
6438 #: winerror.mc:3671
6439 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6440 msgstr "RPC 파이프에 대한 규율 오류\n"
6441
6442 #: winerror.mc:3676
6443 msgid "No data on RPC pipe\n"
6444 msgstr "RPC 파이프에 어떠한 데이타도 없음\n"
6445
6446 #: winerror.mc:3681
6447 msgid "No site name available\n"
6448 msgstr "가능한 사이트 이름이 없음\n"
6449
6450 #: winerror.mc:3686
6451 msgid "The file cannot be accessed\n"
6452 msgstr "이 파일은  접근할 수 없습니다\n"
6453
6454 #: winerror.mc:3691
6455 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6456 msgstr "파일 이름을 확인 할 수 없음\n"
6457
6458 #: winerror.mc:3696
6459 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6460 msgstr "RPC 입력 유형 불일치\n"
6461
6462 #: winerror.mc:3701
6463 msgid "Not all objects could be exported\n"
6464 msgstr "모든 개체를 내보낼 수는 없습니다\n"
6465
6466 #: winerror.mc:3706
6467 msgid "The interface could not be exported\n"
6468 msgstr "인터페이스를 내보낼 수 없습니다\n"
6469
6470 #: winerror.mc:3711
6471 msgid "The profile could not be added\n"
6472 msgstr "프로필을 추가할 수 없습니다\n"
6473
6474 #: winerror.mc:3716
6475 msgid "The profile element could not be added\n"
6476 msgstr "프로필 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6477
6478 #: winerror.mc:3721
6479 msgid "The profile element could not be removed\n"
6480 msgstr "프로필 요소를 제거하지 못했습니다\n"
6481
6482 #: winerror.mc:3726
6483 msgid "The group element could not be added\n"
6484 msgstr "그룹 요소를 추가할 수 없습니다\n"
6485
6486 #: winerror.mc:3731
6487 msgid "The group element could not be removed\n"
6488 msgstr "그룹 요소가 제거되지 않았습니다\n"
6489
6490 #: winerror.mc:3736
6491 msgid "The username could not be found\n"
6492 msgstr "사용자 이름을 찾을 수 없습니다\n"
6493
6494 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6495 msgid "Local Port"
6496 msgstr "지역 포트"
6497
6498 #: localspl.rc:29
6499 msgid "Local Monitor"
6500 msgstr "지역 모니터"
6501
6502 #: localui.rc:36
6503 msgid "Add a Local Port"
6504 msgstr "지역 포트 더하기"
6505
6506 #: localui.rc:39
6507 msgid "&Enter the port name to add:"
6508 msgstr "더할 포트 이름 입력(&E):"
6509
6510 #: localui.rc:48
6511 msgid "Configure LPT Port"
6512 msgstr "LPT 포트 설정"
6513
6514 #: localui.rc:51
6515 msgid "Timeout (seconds)"
6516 msgstr "시간초과(초)"
6517
6518 #: localui.rc:52
6519 msgid "&Transmission Retry:"
6520 msgstr "재 전송 횟수(&T):"
6521
6522 #: localui.rc:29
6523 msgid "'%s' is not a valid port name"
6524 msgstr "'%s'는 올바른 포트 이름이 아닙니다"
6525
6526 #: localui.rc:30
6527 msgid "Port %s already exists"
6528 msgstr "포트 %s는 이미 존재합니다"
6529
6530 #: localui.rc:31
6531 msgid "This port has no options to configure"
6532 msgstr "이 포트는 설정할 옵션이 없습니다"
6533
6534 #: mapi32.rc:28
6535 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6536 msgstr "설치된 MAPI 메일 클라이언트가 없어서 메일 보내기 실패."
6537
6538 #: mapi32.rc:29
6539 msgid "Send Mail"
6540 msgstr "메일 보내기"
6541
6542 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6543 msgid "Enter Network Password"
6544 msgstr "네트워크 암호 입력"
6545
6546 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6547 msgid "Please enter your username and password:"
6548 msgstr "당신의 사용자이름과 암호를 입력하시오:"
6549
6550 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6551 msgid "Proxy"
6552 msgstr "프록시"
6553
6554 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6555 msgid "User"
6556 msgstr "사용자"
6557
6558 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6559 msgid "Password"
6560 msgstr "암호"
6561
6562 #: mpr.rc:44
6563 msgid "&Save this password (Insecure)"
6564 msgstr "암호 저장(&S) (보안에 주의)"
6565
6566 #: mpr.rc:27
6567 msgid "Entire Network"
6568 msgstr "전체 네트워크"
6569
6570 #: msacm32.rc:27
6571 msgid "Sound Selection"
6572 msgstr "사운드 선택"
6573
6574 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6575 msgid "&Save As..."
6576 msgstr "다른 이름 저장(&S)..."
6577
6578 #: msacm32.rc:39
6579 msgid "&Format:"
6580 msgstr "형식(&F):"
6581
6582 #: msacm32.rc:44
6583 msgid "&Attributes:"
6584 msgstr "속성(&A):"
6585
6586 #: mshtml.rc:37
6587 msgid "Hyperlink"
6588 msgstr "하이퍼링크"
6589
6590 #: mshtml.rc:40
6591 msgid "Hyperlink Information"
6592 msgstr "하이퍼링크 정보"
6593
6594 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6595 msgid "&Type:"
6596 msgstr "형식(&T):"
6597
6598 #: mshtml.rc:43
6599 msgid "&URL:"
6600 msgstr "주소(&U):"
6601
6602 #: mshtml.rc:31
6603 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6604 msgstr "HTML 렌더링은 현재 가능하지 않음."
6605
6606 #: mshtml.rc:32
6607 msgid "HTML Document"
6608 msgstr "HTML 문서"
6609
6610 #: mshtml.rc:26
6611 msgid "Downloading from %s..."
6612 msgstr "%s로부터 다운로드중..."
6613
6614 #: mshtml.rc:25
6615 msgid "Done"
6616 msgstr "끝남"
6617
6618 #: msi.rc:27
6619 #, fuzzy
6620 msgid ""
6621 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6622 "file path and try again."
6623 msgstr ""
6624 "지정한 설치 패키지를 열 수 없습니다. 파일 경로를 확인하고 다시 시도하십시오."
6625
6626 #: msi.rc:28
6627 msgid "path %s not found"
6628 msgstr "%s 경로를 찾을수 없습니다"
6629
6630 #: msi.rc:29
6631 msgid "insert disk %s"
6632 msgstr "디스크 %s 삽입"
6633
6634 #: msi.rc:30
6635 msgid ""
6636 "Windows Installer %s\n"
6637 "\n"
6638 "Usage:\n"
6639 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6640 "\n"
6641 "Install a product:\n"
6642 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6643 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6644 "\t/a package [property]\n"
6645 "Repair an installation:\n"
6646 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6647 "Uninstall a product:\n"
6648 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6649 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6650 "Advertise a product:\n"
6651 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6652 "Apply a patch:\n"
6653 "\t/p patch_package [property]\n"
6654 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6655 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6656 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6657 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6658 "Register MSI Service:\n"
6659 "\t/y\n"
6660 "Unregister MSI Service:\n"
6661 "\t/z\n"
6662 "Display this help:\n"
6663 "\t/help\n"
6664 "\t/?\n"
6665 msgstr ""
6666 "Windows Installer %s\n"
6667 "\n"
6668 "사용법:\n"
6669 "msiexec 명령 {필수 매개변수}  [선택적 매개변수]\n"
6670 "\n"
6671 "제품 설치:\n"
6672 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
6673 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
6674 "\t/a package [property]\n"
6675 "설치 복구:\n"
6676 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
6677 "제품 제거:\n"
6678 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
6679 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
6680 "제품 알리기:\n"
6681 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6682 "패치 추가:\n"
6683 "\t/p patchpackage [property]\n"
6684 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
6685 "위의 명령어를 위한 Log 와 UI 한정자 :\n"
6686 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6687 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6688 "MSI 서비스  등록:\n"
6689 "\t/y\n"
6690 "MSI 서비스 등록 해제:\n"
6691 "\t/z\n"
6692 "도움말  보기:\n"
6693 "\t/help\n"
6694 "\t/?\n"
6695
6696 #: msi.rc:57
6697 msgid "enter which folder contains %s"
6698 msgstr "%s를 포함하는 폴더를 입력하세여"
6699
6700 #: msi.rc:58
6701 msgid "install source for feature missing"
6702 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 설치 원본"
6703
6704 #: msi.rc:59
6705 msgid "network drive for feature missing"
6706 msgstr "빠진 부분(feature)을 위한 네트워크 드라이브"
6707
6708 #: msi.rc:60
6709 msgid "feature from:"
6710 msgstr "부분(feature)에서:"
6711
6712 #: msi.rc:61
6713 msgid "choose which folder contains %s"
6714 msgstr "%s를 포함하는 폴더 선택"
6715
6716 #: msrle32.rc:28
6717 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6718 msgstr "Wine MS-RLE 비디오 코덱"
6719
6720 #: msrle32.rc:29
6721 msgid ""
6722 "Wine MS-RLE video codec\n"
6723 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6724 msgstr ""
6725 "Wine MS-RLE 비디오 코덱\n"
6726 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
6727
6728 #: msvfw32.rc:30
6729 msgid "Video Compression"
6730 msgstr "비디오 압축"
6731
6732 #: msvfw32.rc:36
6733 msgid "&Compressor:"
6734 msgstr "압축(&C):"
6735
6736 #: msvfw32.rc:39
6737 msgid "Con&figure..."
6738 msgstr "설정(&F)..."
6739
6740 #: msvfw32.rc:40
6741 msgid "&About"
6742 msgstr "정보(&A)"
6743
6744 #: msvfw32.rc:44
6745 msgid "Compression &Quality:"
6746 msgstr "압축 품질(&Q):"
6747
6748 #: msvfw32.rc:46
6749 msgid "&Key Frame Every"
6750 msgstr "모든 키 프레임(&K)"
6751
6752 #: msvfw32.rc:50
6753 msgid "&Data Rate"
6754 msgstr "데이타 전송율(&D)"
6755
6756 #: msvfw32.rc:52
6757 msgid "kB/s"
6758 msgstr "kB/s"
6759
6760 #: msvfw32.rc:25
6761 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6762 msgstr "전채 프레임(비압축)"
6763
6764 #: msvidc32.rc:26
6765 msgid "Wine Video 1 video codec"
6766 msgstr "Wine 비디오 1 비디오 코덱"
6767
6768 #: oleacc.rc:27
6769 msgid "unknown object"
6770 msgstr "알 수 없는 객체"
6771
6772 #: oleacc.rc:28
6773 msgid "title bar"
6774 msgstr "제목바"
6775
6776 #: oleacc.rc:29
6777 msgid "menu bar"
6778 msgstr "메뉴바"
6779
6780 #: oleacc.rc:30
6781 msgid "scroll bar"
6782 msgstr "스크롤바"
6783
6784 #: oleacc.rc:31
6785 msgid "grip"
6786 msgstr "그립"
6787
6788 #: oleacc.rc:32
6789 msgid "sound"
6790 msgstr "사운드"
6791
6792 #: oleacc.rc:33
6793 msgid "cursor"
6794 msgstr "커서"
6795
6796 #: oleacc.rc:34
6797 msgid "caret"
6798 msgstr "삽입기호"
6799
6800 #: oleacc.rc:35
6801 msgid "alert"
6802 msgstr "경고"
6803
6804 #: oleacc.rc:36
6805 msgid "window"
6806 msgstr "창"
6807
6808 #: oleacc.rc:37
6809 msgid "client"
6810 msgstr "클라이언트"
6811
6812 #: oleacc.rc:38
6813 msgid "popup menu"
6814 msgstr "팝업 메뉴"
6815
6816 #: oleacc.rc:39
6817 msgid "menu item"
6818 msgstr "메뉴 아이템"
6819
6820 #: oleacc.rc:40
6821 msgid "tool tip"
6822 msgstr "도구 팁"
6823
6824 #: oleacc.rc:41
6825 msgid "application"
6826 msgstr "프로그램"
6827
6828 #: oleacc.rc:42
6829 msgid "document"
6830 msgstr "문서"
6831
6832 #: oleacc.rc:43
6833 msgid "pane"
6834 msgstr "틀"
6835
6836 #: oleacc.rc:44
6837 msgid "chart"
6838 msgstr "차트"
6839
6840 #: oleacc.rc:45
6841 msgid "dialog"
6842 msgstr "대화상자"
6843
6844 #: oleacc.rc:46
6845 msgid "border"
6846 msgstr "가장자리"
6847
6848 #: oleacc.rc:47
6849 msgid "grouping"
6850 msgstr "집단화"
6851
6852 #: oleacc.rc:48
6853 msgid "separator"
6854 msgstr "분리자"
6855
6856 #: oleacc.rc:49
6857 msgid "tool bar"
6858 msgstr "도구바"
6859
6860 #: oleacc.rc:50
6861 msgid "status bar"
6862 msgstr "상태바"
6863
6864 #: oleacc.rc:51
6865 msgid "table"
6866 msgstr "테이블"
6867
6868 #: oleacc.rc:52
6869 msgid "column header"
6870 msgstr "세로줄 헤더"
6871
6872 #: oleacc.rc:53
6873 msgid "row header"
6874 msgstr "가로줄 헤더"
6875
6876 #: oleacc.rc:54
6877 msgid "column"
6878 msgstr "열"
6879
6880 #: oleacc.rc:55
6881 msgid "row"
6882 msgstr "가로줄"
6883
6884 #: oleacc.rc:56
6885 msgid "cell"
6886 msgstr "셀"
6887
6888 #: oleacc.rc:57
6889 msgid "link"
6890 msgstr "링크"
6891
6892 #: oleacc.rc:58
6893 msgid "help balloon"
6894 msgstr "풍선 도움말"
6895
6896 #: oleacc.rc:59
6897 msgid "character"
6898 msgstr "문자"
6899
6900 #: oleacc.rc:60
6901 msgid "list"
6902 msgstr "목록"
6903
6904 #: oleacc.rc:61
6905 msgid "list item"
6906 msgstr "목록 아이템"
6907
6908 #: oleacc.rc:62
6909 msgid "outline"
6910 msgstr "외곽선"
6911
6912 #: oleacc.rc:63
6913 msgid "outline item"
6914 msgstr "외곽선 아이템"
6915
6916 #: oleacc.rc:64
6917 msgid "page tab"
6918 msgstr "페이지 탭"
6919
6920 #: oleacc.rc:65
6921 msgid "property page"
6922 msgstr "속성 페이지"
6923
6924 #: oleacc.rc:66
6925 msgid "indicator"
6926 msgstr "지시자"
6927
6928 #: oleacc.rc:67
6929 msgid "graphic"
6930 msgstr "그림"
6931
6932 #: oleacc.rc:68
6933 msgid "static text"
6934 msgstr "정적 문자"
6935
6936 #: oleacc.rc:69
6937 msgid "text"
6938 msgstr "문자"
6939
6940 #: oleacc.rc:70
6941 msgid "push button"
6942 msgstr "누르기 버튼"
6943
6944 #: oleacc.rc:71
6945 msgid "check button"
6946 msgstr "체크 버튼"
6947
6948 #: oleacc.rc:72
6949 msgid "radio button"
6950 msgstr "라디오 버튼"
6951
6952 #: oleacc.rc:73
6953 msgid "combo box"
6954 msgstr "콤보  상자"
6955
6956 #: oleacc.rc:74
6957 msgid "drop down"
6958 msgstr "드룹 다운"
6959
6960 #: oleacc.rc:75
6961 msgid "progress bar"
6962 msgstr "진행바"
6963
6964 #: oleacc.rc:76
6965 msgid "dial"
6966 msgstr "다이얼"
6967
6968 #: oleacc.rc:77
6969 msgid "hot key field"
6970 msgstr "단축키 모음"
6971
6972 #: oleacc.rc:78
6973 msgid "slider"
6974 msgstr "슬라이더"
6975
6976 #: oleacc.rc:79
6977 msgid "spin box"
6978 msgstr "스핀 상자"
6979
6980 #: oleacc.rc:80
6981 msgid "diagram"
6982 msgstr "도형"
6983
6984 #: oleacc.rc:81
6985 msgid "animation"
6986 msgstr "애니매이션"
6987
6988 #: oleacc.rc:82
6989 msgid "equation"
6990 msgstr "수식"
6991
6992 #: oleacc.rc:83
6993 msgid "drop down button"
6994 msgstr "드룹 다운 버튼"
6995
6996 #: oleacc.rc:84
6997 msgid "menu button"
6998 msgstr "메뉴 버튼"
6999
7000 #: oleacc.rc:85
7001 msgid "grid drop down button"
7002 msgstr "그립 드룹 다운 단추"
7003
7004 #: oleacc.rc:86
7005 msgid "white space"
7006 msgstr "빈 공간"
7007
7008 #: oleacc.rc:87
7009 msgid "page tab list"
7010 msgstr "페이지 탭 목록"
7011
7012 #: oleacc.rc:88
7013 msgid "clock"
7014 msgstr "시계"
7015
7016 #: oleacc.rc:89
7017 msgid "split button"
7018 msgstr "나누기 단추"
7019
7020 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7021 msgid "IP address"
7022 msgstr "IP 주소"
7023
7024 #: oleacc.rc:91
7025 msgid "outline button"
7026 msgstr "외곽선 단추"
7027
7028 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7029 msgid "True"
7030 msgstr "참"
7031
7032 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7033 msgid "False"
7034 msgstr "거짓"
7035
7036 #: oleaut32.rc:31
7037 msgid "On"
7038 msgstr "작동"
7039
7040 #: oleaut32.rc:32
7041 msgid "Off"
7042 msgstr "비작동"
7043
7044 #: oledlg.rc:48
7045 msgid "Insert Object"
7046 msgstr "객체 삽입"
7047
7048 #: oledlg.rc:54
7049 msgid "Object Type:"
7050 msgstr "객체 타입:"
7051
7052 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7053 msgid "Result"
7054 msgstr "결과"
7055
7056 #: oledlg.rc:58
7057 msgid "Create New"
7058 msgstr "새로 만들기"
7059
7060 #: oledlg.rc:60
7061 msgid "Create Control"
7062 msgstr "컨트롤 만들기"
7063
7064 #: oledlg.rc:62
7065 msgid "Create From File"
7066 msgstr "파일로부터 만들기"
7067
7068 #: oledlg.rc:65
7069 msgid "&Add Control..."
7070 msgstr "컨트롤 추가(&A)..."
7071
7072 #: oledlg.rc:66
7073 msgid "Display As Icon"
7074 msgstr "아이콘으로 보기"
7075
7076 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7077 msgid "Browse..."
7078 msgstr "찾기..."
7079
7080 #: oledlg.rc:69
7081 msgid "File:"
7082 msgstr "파일:"
7083
7084 #: oledlg.rc:75
7085 msgid "Paste Special"
7086 msgstr "특별하게  붙여넣기"
7087
7088 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7089 msgid "Source:"
7090 msgstr "원본:"
7091
7092 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7093 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7094 msgid "&Paste"
7095 msgstr "붙여넣기(&P)"
7096
7097 #: oledlg.rc:81
7098 msgid "Paste &Link"
7099 msgstr "링크로 붙여넣기(&L)"
7100
7101 #: oledlg.rc:83
7102 msgid "&As:"
7103 msgstr "다른 이름으로(&A):"
7104
7105 #: oledlg.rc:90
7106 msgid "&Display As Icon"
7107 msgstr "아이콘으로 보기(&D)"
7108
7109 #: oledlg.rc:92
7110 msgid "Change &Icon..."
7111 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
7112
7113 #: oledlg.rc:25
7114 msgid "Insert a new %s object into your document"
7115 msgstr "새  %s 객체를 문서에 삽입"
7116
7117 #: oledlg.rc:26
7118 msgid ""
7119 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7120 "may activate it using the program which created it."
7121 msgstr ""
7122 "작성한 풀그림을 사용하여 활성화시킬수 있는 객체를 문서파일 내용으로 삽입하시"
7123 "오."
7124
7125 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7126 msgid "Browse"
7127 msgstr "찾기"
7128
7129 #: oledlg.rc:28
7130 msgid ""
7131 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7132 "control."
7133 msgstr ""
7134 "이 파일은 올바른 OLE모듈이 아닌거로 보입니다. OLE컨트롤을 등록할수 없습니다."
7135
7136 #: oledlg.rc:29
7137 msgid "Add Control"
7138 msgstr "컨트롤 더하기"
7139
7140 #: oledlg.rc:34
7141 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7142 msgstr "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기."
7143
7144 #: oledlg.rc:35
7145 msgid ""
7146 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7147 "activate it using %s."
7148 msgstr ""
7149 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7150 "습니다."
7151
7152 #: oledlg.rc:36
7153 #, fuzzy
7154 msgid ""
7155 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7156 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7157 msgstr ""
7158 "당신의 문서에 클립보드의 내용들을 첨부하면  %s를 사용해서 이것을 실행할 수 있"
7159 "습니다. 이것은 아이콘으로 나타내질 겁니다."
7160
7161 #: oledlg.rc:37
7162 #, fuzzy
7163 msgid ""
7164 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7165 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7166 "your document."
7167 msgstr ""
7168 "당신의 문서 %s에 클립보드의 내용 삽입하기.  이 데이터는 원본 파일에 연결되어 "
7169 "있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7170
7171 #: oledlg.rc:38
7172 #, fuzzy
7173 msgid ""
7174 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7175 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7176 "in your document."
7177 msgstr ""
7178 "당신의 문서에 클립보드에 있는 그림을 집어넣습니다.  이 그림은 원본 파일에 연"
7179 "결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다."
7180
7181 #: oledlg.rc:39
7182 #, fuzzy
7183 msgid ""
7184 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7185 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7186 "be reflected in your document."
7187 msgstr ""
7188 "당신의 문서에 클립보드에 있는 단축아이콘을 집어넣습니다.  이 단축아이콘은 원"
7189 "본 파일에 연결되어 있어서 파일이 바뀌면 당신의 문서도 바뀔겁니다t."
7190
7191 #: oledlg.rc:40
7192 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7193 msgstr "당신의 문서에 클립보드의 내용 삽입하기."
7194
7195 #: oledlg.rc:41
7196 msgid "Unknown Type"
7197 msgstr "알수 없는 형식"
7198
7199 #: oledlg.rc:42
7200 msgid "Unknown Source"
7201 msgstr "알수 없는 원본"
7202
7203 #: oledlg.rc:43
7204 msgid "the program which created it"
7205 msgstr "내가 만든 프로그램"
7206
7207 #: sane.rc:41
7208 msgid "Scanning"
7209 msgstr "스캐닝중"
7210
7211 #: sane.rc:44
7212 msgid "SCANNING... Please Wait"
7213 msgstr "스캐닝중... 기다리십시오."
7214
7215 #: sane.rc:31
7216 msgctxt "unit: pixels"
7217 msgid "px"
7218 msgstr "픽셀"
7219
7220 #: sane.rc:32
7221 msgctxt "unit: bits"
7222 msgid "b"
7223 msgstr "비트"
7224
7225 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7226 msgctxt "unit: dots/inch"
7227 msgid "dpi"
7228 msgstr "dpi"
7229
7230 #: sane.rc:35
7231 msgctxt "unit: percent"
7232 msgid "%"
7233 msgstr "퍼센트"
7234
7235 #: sane.rc:36
7236 msgctxt "unit: microseconds"
7237 msgid "us"
7238 msgstr "마이크로초"
7239
7240 #: serialui.rc:25
7241 msgid "Settings for %s"
7242 msgstr "%s 설정"
7243
7244 #: serialui.rc:28
7245 msgid "Baud Rate"
7246 msgstr "보드속도"
7247
7248 #: serialui.rc:30
7249 msgid "Parity"
7250 msgstr "패리티"
7251
7252 #: serialui.rc:32
7253 msgid "Flow Control"
7254 msgstr "흐름 제어"
7255
7256 #: serialui.rc:34
7257 msgid "Data Bits"
7258 msgstr "데이타 비트"
7259
7260 #: serialui.rc:36
7261 msgid "Stop Bits"
7262 msgstr "정지 비트"
7263
7264 #: setupapi.rc:36
7265 msgid "Copying Files..."
7266 msgstr "파일 복사중..."
7267
7268 #: setupapi.rc:42
7269 msgid "Destination:"
7270 msgstr "목적지:"
7271
7272 #: setupapi.rc:49
7273 msgid "Files Needed"
7274 msgstr "필요한 파일들"
7275
7276 #: setupapi.rc:52
7277 msgid ""
7278 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7279 "make sure the correct drive is selected below"
7280 msgstr ""
7281 "제작사의 설치 디스크를 삽입하고,  아래의 선택된 드라이브가 올바른지 확인하시"
7282 "오 "
7283
7284 #: setupapi.rc:54
7285 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7286 msgstr "제작사의 파일이 복사할 곳:"
7287
7288 #: setupapi.rc:28
7289 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7290 msgstr "이 파일 '%1' 은 %2에서 필요로 합니다"
7291
7292 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7293 msgid "Unknown"
7294 msgstr "알수 없음"
7295
7296 #: setupapi.rc:30
7297 msgid "Copy files from:"
7298 msgstr "복사할 파일이 위치한 곳:"
7299
7300 #: setupapi.rc:31
7301 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7302 msgstr "파일이 위치한 경로를 입력하고, 확인을 클릭하십시오."
7303
7304 #: shdoclc.rc:39
7305 msgid "F&orward"
7306 msgstr "앞으로(&O)"
7307
7308 #: shdoclc.rc:41
7309 msgid "&Save Background As..."
7310 msgstr "배경으로 저장(&S)..."
7311
7312 #: shdoclc.rc:42
7313 msgid "Set As Back&ground"
7314 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7315
7316 #: shdoclc.rc:43
7317 msgid "&Copy Background"
7318 msgstr "배경으로 복사(&C)"
7319
7320 #: shdoclc.rc:44
7321 msgid "Set as &Desktop Item"
7322 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)"
7323
7324 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7325 msgid "Select &All"
7326 msgstr "모두 선택(&A)"
7327
7328 #: shdoclc.rc:49
7329 msgid "Create Shor&tcut"
7330 msgstr "바로가기 만들기(&T)"
7331
7332 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7333 msgid "Add to &Favorites..."
7334 msgstr "즐겨 찾기에 추가(&F)..."
7335
7336 #: shdoclc.rc:51
7337 msgid "&View Source"
7338 msgstr "소스 보기(&V)"
7339
7340 #: shdoclc.rc:53
7341 msgid "&Encoding"
7342 msgstr "인코딩(&E)"
7343
7344 #: shdoclc.rc:55
7345 msgid "Pr&int"
7346 msgstr "인쇄(&I)"
7347
7348 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7349 msgid "&Open Link"
7350 msgstr "링크 열기(&O)"
7351
7352 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7353 msgid "Open Link in &New Window"
7354 msgstr "새 창에 링크 열기(&N)"
7355
7356 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7357 msgid "Save Target &As..."
7358 msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..."
7359
7360 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7361 msgid "&Print Target"
7362 msgstr "타겟 저장(&P)"
7363
7364 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7365 msgid "S&how Picture"
7366 msgstr "그림 보기(&H)"
7367
7368 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7369 msgid "&Save Picture As..."
7370 msgstr "다른 이름으로 그림 저장(&S)..."
7371
7372 #: shdoclc.rc:70
7373 msgid "&E-mail Picture..."
7374 msgstr "그림을 이메일로(&E)..."
7375
7376 #: shdoclc.rc:71
7377 msgid "Pr&int Picture..."
7378 msgstr "그림 인쇄(&I)..."
7379
7380 #: shdoclc.rc:72
7381 msgid "&Go to My Pictures"
7382 msgstr "내 그림으로 가기(&G)"
7383
7384 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7385 msgid "Set as Back&ground"
7386 msgstr "배경으로 설정(&G)"
7387
7388 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7389 msgid "Set as &Desktop Item..."
7390 msgstr "데스크탑 아이템으로 설정(&D)..."
7391
7392 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7393 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7394 msgid "Cu&t"
7395 msgstr "잘라내기(&T)"
7396
7397 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7398 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7399 #: wordpad.rc:102
7400 msgid "&Copy"
7401 msgstr "복사(&C)"
7402
7403 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7404 msgid "Copy Shor&tcut"
7405 msgstr "바로 가기 복사(&T)"
7406
7407 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7408 msgid "P&roperties"
7409 msgstr "속성(&R)"
7410
7411 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7412 msgid "&Undo"
7413 msgstr "되돌리기(&U)"
7414
7415 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7416 msgid "&Delete"
7417 msgstr "지우기(&D)"
7418
7419 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7420 msgid "&Select"
7421 msgstr "선택(&S)"
7422
7423 #: shdoclc.rc:102
7424 msgid "&Cell"
7425 msgstr "칸(&C)"
7426
7427 #: shdoclc.rc:103
7428 msgid "&Row"
7429 msgstr "가로줄(&R)"
7430
7431 #: shdoclc.rc:104
7432 msgid "&Column"
7433 msgstr "세로줄(&C)"
7434
7435 #: shdoclc.rc:105
7436 msgid "&Table"
7437 msgstr "표(&T)"
7438
7439 #: shdoclc.rc:108
7440 msgid "&Cell Properties"
7441 msgstr "가로줄 속성(&C)"
7442
7443 #: shdoclc.rc:109
7444 msgid "&Table Properties"
7445 msgstr "표 속성(&T)"
7446
7447 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7448 msgid "Paste"
7449 msgstr "붙여넣기"
7450
7451 #: shdoclc.rc:118
7452 msgid "&Print"
7453 msgstr "인쇄(&P)"
7454
7455 #: shdoclc.rc:125
7456 msgid "Open in &New Window"
7457 msgstr "새 창에 열기(&N)"
7458
7459 #: shdoclc.rc:129
7460 msgid "Cut"
7461 msgstr "잘라내기"
7462
7463 #: shdoclc.rc:152
7464 msgid "&Save Video As..."
7465 msgstr "비디오 다른 이름으로 저장(&S)..."
7466
7467 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7468 msgid "Play"
7469 msgstr "재생"
7470
7471 #: shdoclc.rc:189
7472 msgid "Rewind"
7473 msgstr "다시 감기"
7474
7475 #: shdoclc.rc:196
7476 msgid "Trace Tags"
7477 msgstr "태그 추적"
7478
7479 #: shdoclc.rc:197
7480 msgid "Resource Failures"
7481 msgstr "리소스 실패"
7482
7483 #: shdoclc.rc:198
7484 msgid "Dump Tracking Info"
7485 msgstr "추적 정보 덤프"
7486
7487 #: shdoclc.rc:199
7488 msgid "Debug Break"
7489 msgstr "디버그 브레이크"
7490
7491 #: shdoclc.rc:200
7492 msgid "Debug View"
7493 msgstr "디버그 보기"
7494
7495 #: shdoclc.rc:201
7496 msgid "Dump Tree"
7497 msgstr "트리 덤프"
7498
7499 #: shdoclc.rc:202
7500 msgid "Dump Lines"
7501 msgstr "라인 덤프"
7502
7503 #: shdoclc.rc:203
7504 msgid "Dump DisplayTree"
7505 msgstr "디스플레이트리 덤프"
7506
7507 #: shdoclc.rc:204
7508 msgid "Dump FormatCaches"
7509 msgstr "포맷캐쉬 덤프"
7510
7511 #: shdoclc.rc:205
7512 msgid "Dump LayoutRects"
7513 msgstr "레이아웃렉트 덤프"
7514
7515 #: shdoclc.rc:206
7516 msgid "Memory Monitor"
7517 msgstr "메모리 모니터"
7518
7519 #: shdoclc.rc:207
7520 msgid "Performance Meters"
7521 msgstr "성능 측정"
7522
7523 #: shdoclc.rc:208
7524 msgid "Save HTML"
7525 msgstr "HTML 저장"
7526
7527 #: shdoclc.rc:210
7528 msgid "&Browse View"
7529 msgstr "보기 상태(&B)"
7530
7531 #: shdoclc.rc:211
7532 msgid "&Edit View"
7533 msgstr "편집 상태(&E)"
7534
7535 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7536 msgid "Scroll Here"
7537 msgstr "여기서 스크롤"
7538
7539 #: shdoclc.rc:218
7540 msgid "Top"
7541 msgstr "위"
7542
7543 #: shdoclc.rc:219
7544 msgid "Bottom"
7545 msgstr "아래"
7546
7547 #: shdoclc.rc:221
7548 msgid "Page Up"
7549 msgstr "위 페이지"
7550
7551 #: shdoclc.rc:222
7552 msgid "Page Down"
7553 msgstr "아래 페이지"
7554
7555 #: shdoclc.rc:224
7556 msgid "Scroll Up"
7557 msgstr "위로 스크롤"
7558
7559 #: shdoclc.rc:225
7560 msgid "Scroll Down"
7561 msgstr "아래로 스크롤"
7562
7563 #: shdoclc.rc:232
7564 msgid "Left Edge"
7565 msgstr "왼쪽 가장자리"
7566
7567 #: shdoclc.rc:233
7568 msgid "Right Edge"
7569 msgstr "오른쪽 가장자리"
7570
7571 #: shdoclc.rc:235
7572 msgid "Page Left"
7573 msgstr "페이지 왼쪽"
7574
7575 #: shdoclc.rc:236
7576 msgid "Page Right"
7577 msgstr "페이지 오른쪽"
7578
7579 #: shdoclc.rc:238
7580 msgid "Scroll Left"
7581 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
7582
7583 #: shdoclc.rc:239
7584 msgid "Scroll Right"
7585 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
7586
7587 #: shdoclc.rc:25
7588 msgid "Wine Internet Explorer"
7589 msgstr "Wine 인터넷 익스폴로어"
7590
7591 #: shdoclc.rc:30
7592 msgid "&w&bPage &p"
7593 msgstr "&w&b페이지 &p"
7594
7595 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7596 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7597 msgid "Lar&ge Icons"
7598 msgstr "큰 아이콘(&G)"
7599
7600 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7601 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7602 msgid "S&mall Icons"
7603 msgstr "작은 아이콘(&M)"
7604
7605 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7606 msgid "&List"
7607 msgstr "목록(&L)"
7608
7609 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7610 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7611 msgid "&Details"
7612 msgstr "자세히(&D)"
7613
7614 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7615 msgid "Arrange &Icons"
7616 msgstr "아이콘 정렬(&I)"
7617
7618 #: shell32.rc:50
7619 msgid "By &Name"
7620 msgstr "이름으로(&N)"
7621
7622 #: shell32.rc:51
7623 msgid "By &Type"
7624 msgstr "형식으로(&T)"
7625
7626 #: shell32.rc:52
7627 msgid "By &Size"
7628 msgstr "크기로(&S)"
7629
7630 #: shell32.rc:53
7631 msgid "By &Date"
7632 msgstr "날짜로(&D)"
7633
7634 #: shell32.rc:55
7635 msgid "&Auto Arrange"
7636 msgstr "자동 정렬(&A)"
7637
7638 #: shell32.rc:57
7639 msgid "Line up Icons"
7640 msgstr "아이콘 정렬"
7641
7642 #: shell32.rc:62
7643 msgid "Paste as Link"
7644 msgstr "링크로 붙여넣기"
7645
7646 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7647 msgid "New"
7648 msgstr "새 작업"
7649
7650 #: shell32.rc:66
7651 msgid "New &Folder"
7652 msgstr "새 폴더(&F)"
7653
7654 #: shell32.rc:67
7655 msgid "New &Link"
7656 msgstr "새 링크(&L)"
7657
7658 #: shell32.rc:71
7659 msgid "Properties"
7660 msgstr "속성"
7661
7662 #: shell32.rc:82
7663 msgctxt "recycle bin"
7664 msgid "&Restore"
7665 msgstr "복원(&R)"
7666
7667 #: shell32.rc:83
7668 msgid "&Erase"
7669 msgstr "지우기(&E)"
7670
7671 #: shell32.rc:95
7672 msgid "E&xplore"
7673 msgstr "탐색(&X)"
7674
7675 #: shell32.rc:98
7676 msgid "C&ut"
7677 msgstr "잘라내기(&U)"
7678
7679 #: shell32.rc:101
7680 msgid "Create &Link"
7681 msgstr "링크 만들기(&L)"
7682
7683 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7684 msgid "&Rename"
7685 msgstr "이름 바꾸기(&R)"
7686
7687 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7688 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7689 msgid "E&xit"
7690 msgstr "끝내기(&X)"
7691
7692 #: shell32.rc:127
7693 msgid "&About Control Panel"
7694 msgstr "제어판 정보(&A)"
7695
7696 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7697 msgid "Browse for Folder"
7698 msgstr "폴더 탐색"
7699
7700 #: shell32.rc:290
7701 msgid "Folder:"
7702 msgstr "폴더:"
7703
7704 #: shell32.rc:296
7705 msgid "&Make New Folder"
7706 msgstr "새 폴더 만들기(&M)"
7707
7708 #: shell32.rc:303
7709 msgid "Message"
7710 msgstr "메시지"
7711
7712 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7713 msgid "&Yes"
7714 msgstr "예(&Y)"
7715
7716 #: shell32.rc:307
7717 msgid "Yes to &all"
7718 msgstr "모두 예(&A)"
7719
7720 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7721 msgid "&No"
7722 msgstr "아니오(&N)"
7723
7724 #: shell32.rc:316
7725 msgid "About %s"
7726 msgstr " %s 정보"
7727
7728 #: shell32.rc:320
7729 msgid "Wine &license"
7730 msgstr "Wine 라이센스(&l)"
7731
7732 #: shell32.rc:325
7733 msgid "Running on %s"
7734 msgstr "%s 실행중"
7735
7736 #: shell32.rc:326
7737 msgid "Wine was brought to you by:"
7738 msgstr "Wine 에 도움주신 분:"
7739
7740 #: shell32.rc:334
7741 msgid ""
7742 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7743 "will open it for you."
7744 msgstr ""
7745 "풀그림,폴더,문서나 인터넷 자원, 그리고 Wine이 열  것의 이름을 적어주세요."
7746
7747 #: shell32.rc:335
7748 msgid "&Open:"
7749 msgstr "열기(&O):"
7750
7751 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7752 #: winefile.rc:136
7753 msgid "&Browse..."
7754 msgstr "찾기(&B)"
7755
7756 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
7757 msgid "Size"
7758 msgstr "크기"
7759
7760 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7761 msgid "Type"
7762 msgstr "종류"
7763
7764 #: shell32.rc:137
7765 msgid "Modified"
7766 msgstr "수정날짜"
7767
7768 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
7769 msgid "Attributes"
7770 msgstr "속성"
7771
7772 #: shell32.rc:140
7773 msgid "Size available"
7774 msgstr "가능한 크기"
7775
7776 #: shell32.rc:142
7777 msgid "Comments"
7778 msgstr "주석"
7779
7780 #: shell32.rc:143
7781 msgid "Owner"
7782 msgstr "소유자"
7783
7784 #: shell32.rc:144
7785 msgid "Group"
7786 msgstr "그룹"
7787
7788 #: shell32.rc:145
7789 msgid "Original location"
7790 msgstr "원래 위치"
7791
7792 #: shell32.rc:146
7793 msgid "Date deleted"
7794 msgstr "지워진 날짜"
7795
7796 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
7797 msgctxt "display name"
7798 msgid "Desktop"
7799 msgstr "바탕화면"
7800
7801 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7802 msgid "My Computer"
7803 msgstr "내 컴퓨터"
7804
7805 #: shell32.rc:156
7806 msgid "Control Panel"
7807 msgstr "제어판"
7808
7809 #: shell32.rc:163
7810 msgid "Select"
7811 msgstr "선택"
7812
7813 #: shell32.rc:186
7814 msgid "Restart"
7815 msgstr "다시 시작"
7816
7817 #: shell32.rc:187
7818 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7819 msgstr "당신은 윈도우즈 재부팅을  재현하겠습니까?"
7820
7821 #: shell32.rc:188
7822 msgid "Shutdown"
7823 msgstr "끄기"
7824
7825 #: shell32.rc:189
7826 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7827 msgstr "당신은 Wine 세션을 끄겠습니까?"
7828
7829 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7830 msgid "Programs"
7831 msgstr "풀그림"
7832
7833 #: shell32.rc:201
7834 msgid "My Documents"
7835 msgstr "내 문서"
7836
7837 #: shell32.rc:202
7838 msgid "Favorites"
7839 msgstr "즐겨찾기"
7840
7841 #: shell32.rc:203
7842 msgid "StartUp"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: shell32.rc:204
7846 msgid "Start Menu"
7847 msgstr "시작 메뉴"
7848
7849 #: shell32.rc:205
7850 msgid "My Music"
7851 msgstr "내 음악"
7852
7853 #: shell32.rc:206
7854 msgid "My Videos"
7855 msgstr "내 비디오"
7856
7857 #: shell32.rc:207
7858 msgctxt "directory"
7859 msgid "Desktop"
7860 msgstr "바탕화면"
7861
7862 #: shell32.rc:208
7863 msgid "NetHood"
7864 msgstr "네트워크 환경"
7865
7866 #: shell32.rc:209
7867 msgid "Templates"
7868 msgstr "Templates"
7869
7870 #: shell32.rc:210
7871 msgid "PrintHood"
7872 msgstr "네트워크 환경"
7873
7874 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7875 msgid "History"
7876 msgstr "기록"
7877
7878 #: shell32.rc:212
7879 msgid "Program Files"
7880 msgstr "Program Files"
7881
7882 #: shell32.rc:214
7883 msgid "My Pictures"
7884 msgstr "내 그림"
7885
7886 #: shell32.rc:215
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Common Files"
7889 msgstr "완전한 이름"
7890
7891 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7892 msgid "Documents"
7893 msgstr "문서"
7894
7895 #: shell32.rc:217
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Administrative Tools"
7898 msgstr "시작메뉴\\프로그램\\관리 도구"
7899
7900 #: shell32.rc:218
7901 msgid "Music"
7902 msgstr "내 음악"
7903
7904 #: shell32.rc:219
7905 msgid "Pictures"
7906 msgstr "내 그림"
7907
7908 #: shell32.rc:220
7909 msgid "Videos"
7910 msgstr "내 비디오"
7911
7912 #: shell32.rc:213
7913 msgid "Program Files (x86)"
7914 msgstr "Program Files (x86)"
7915
7916 #: shell32.rc:221
7917 msgid "Contacts"
7918 msgstr "Contacts"
7919
7920 #: shell32.rc:222 winefile.rc:116
7921 msgid "Links"
7922 msgstr "링크"
7923
7924 #: shell32.rc:223
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Slide Shows"
7927 msgstr "Pictures\\Slide Shows"
7928
7929 #: shell32.rc:224
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Playlists"
7932 msgstr "Music\\Playlists"
7933
7934 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7935 msgid "Status"
7936 msgstr "상태"
7937
7938 #: shell32.rc:149
7939 msgid "Location"
7940 msgstr "위치"
7941
7942 #: shell32.rc:150
7943 msgid "Model"
7944 msgstr "모델"
7945
7946 #: shell32.rc:225
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Sample Music"
7949 msgstr "Music\\Sample Music"
7950
7951 #: shell32.rc:226
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Sample Pictures"
7954 msgstr "Pictures\\Sample Pictures"
7955
7956 #: shell32.rc:227
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Sample Playlists"
7959 msgstr "Music\\Sample Playlists"
7960
7961 #: shell32.rc:228
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Sample Videos"
7964 msgstr "Videos\\Sample Videos"
7965
7966 #: shell32.rc:229
7967 msgid "Saved Games"
7968 msgstr "Saved Games"
7969
7970 #: shell32.rc:230
7971 msgid "Searches"
7972 msgstr "Searches"
7973
7974 #: shell32.rc:231
7975 msgid "Users"
7976 msgstr "Users"
7977
7978 #: shell32.rc:233
7979 msgid "Downloads"
7980 msgstr "다운로드"
7981
7982 #: shell32.rc:166
7983 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7984 msgstr "새 폴더를 만들 수 없습니다: 만들 권한이 없습니다."
7985
7986 #: shell32.rc:167
7987 msgid "Error during creation of a new folder"
7988 msgstr "새 폴더를 만드는 과정에서 오류발생"
7989
7990 #: shell32.rc:168
7991 msgid "Confirm file deletion"
7992 msgstr "파일 지우기 확인"
7993
7994 #: shell32.rc:169
7995 msgid "Confirm folder deletion"
7996 msgstr "폴더 지우기 확인"
7997
7998 #: shell32.rc:170
7999 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8000 msgstr "당신은  '%1'을 지우기를 바랍니까?"
8001
8002 #: shell32.rc:171
8003 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8004 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8005
8006 #: shell32.rc:178
8007 msgid "Confirm file overwrite"
8008 msgstr "파일 덮어쓰기 확인"
8009
8010 #: shell32.rc:177
8011 msgid ""
8012 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8013 "\n"
8014 "Do you want to replace it?"
8015 msgstr ""
8016 "이 폴더는 이미 '%1' 파일을 가지고 있습니다.\n"
8017 "\n"
8018 "바꾸겠습니까?"
8019
8020 #: shell32.rc:172
8021 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8022 msgstr "당신은 선택된 아이템(들)을 지우기를 바랍니까?"
8023
8024 #: shell32.rc:174
8025 msgid ""
8026 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8027 msgstr "당신은 '%1' 과 그 안의 내용을 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8028
8029 #: shell32.rc:173
8030 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8031 msgstr "당신은 '%1' 을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8032
8033 #: shell32.rc:175
8034 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8035 msgstr "당신은 '%1' 들을(를) 휴지통으로 보내기를 바랍니까?"
8036
8037 #: shell32.rc:176
8038 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8039 msgstr "이 아이템'%1'을 휴지통으로 보낼 수 없습니다. 대신 지우겠습니까?"
8040
8041 #: shell32.rc:183
8042 msgid ""
8043 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8044 "\n"
8045 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8046 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8047 "the folder?"
8048 msgstr ""
8049 "이 폴더는 이미 '%1'이란 이름을 가진 폴더를 포함하고 있습니다.\n"
8050 "\n"
8051 "만약 당신이 같은 이름으로 대상 폴더를 지정한다면 선택된 폴더는 대체될 것입니"
8052 "다\n"
8053 " 대체될 것입니다. 당신은 이 폴더를 이동시키거나 복사하겠습니까?"
8054
8055 #: shell32.rc:235
8056 msgid "New Folder"
8057 msgstr "새 폴더"
8058
8059 #: shell32.rc:237
8060 msgid "Wine Control Panel"
8061 msgstr "Wine 제어판"
8062
8063 #: shell32.rc:192
8064 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8065 msgstr "파일 실행 대화 상자를 보여줄수 없습니다(내부 오류)"
8066
8067 #: shell32.rc:193
8068 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8069 msgstr "찾기 대화 상자를 보여 줄 수 없습니다(내부 오류)"
8070
8071 #: shell32.rc:195
8072 msgid "Executable files (*.exe)"
8073 msgstr "실행 파일 (*.exe)"
8074
8075 #: shell32.rc:241
8076 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8077 msgstr "이 형식의 파일을 도록 구성된 윈도우 프로그램이 없습니다."
8078
8079 #: shell32.rc:243
8080 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8081 msgstr "당신은  '%1'을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8082
8083 #: shell32.rc:244
8084 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8085 msgstr "당신은 %1 아이템(들)을 완전히 지우기를 바랍니까?"
8086
8087 #: shell32.rc:245
8088 msgid "Confirm deletion"
8089 msgstr "삭제 확인"
8090
8091 #: shell32.rc:246
8092 msgid ""
8093 "A file already exists at the path %1.\n"
8094 "\n"
8095 "Do you want to replace it?"
8096 msgstr ""
8097 "경로 %1에 파일은 이미 존재합니다.\n"
8098 "바꾸기를 원합니까?"
8099
8100 #: shell32.rc:247
8101 msgid ""
8102 "A folder already exists at the path %1.\n"
8103 "\n"
8104 "Do you want to replace it?"
8105 msgstr ""
8106 "경로 %1에 폴더 이미 존재합니다.\n"
8107 "바꾸기를 원합니까?"
8108
8109 #: shell32.rc:248
8110 msgid "Confirm overwrite"
8111 msgstr "덮어쓰기 확인"
8112
8113 #: shell32.rc:265
8114 #, fuzzy
8115 msgid ""
8116 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8117 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8118 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8119 "any later version.\n"
8120 "\n"
8121 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8122 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8123 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8124 "details.\n"
8125 "\n"
8126 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8127 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8128 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8129 msgstr ""
8130 "Wine은 자유 소프트웨어입니다; 당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표"
8131 "된GNU 약소 일반 공중 사용 허가서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니"
8132 "다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니"
8133 "다.\n"
8134 "\n"
8135 "Wine은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니다; 심"
8136 "지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자세한 내"
8137 "용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
8138 "\n"
8139 "당신은 Wine에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨을 것입"
8140 "니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, Fifth "
8141 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오."
8142
8143 #: shell32.rc:253
8144 msgid "Wine License"
8145 msgstr "Wine 라이센스"
8146
8147 #: shell32.rc:155
8148 msgid "Trash"
8149 msgstr "휴지통"
8150
8151 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8152 msgid "Error"
8153 msgstr "오류"
8154
8155 #: shlwapi.rc:40
8156 msgid "Don't show me th&is message again"
8157 msgstr "이 메세지를 다시는 보여주지 마십시시오(&I)"
8158
8159 #: shlwapi.rc:27
8160 msgid "%d bytes"
8161 msgstr "%d 바이트"
8162
8163 #: shlwapi.rc:28
8164 msgctxt "time unit: hours"
8165 msgid " hr"
8166 msgstr "시"
8167
8168 #: shlwapi.rc:29
8169 msgctxt "time unit: minutes"
8170 msgid " min"
8171 msgstr "분"
8172
8173 #: shlwapi.rc:30
8174 msgctxt "time unit: seconds"
8175 msgid " sec"
8176 msgstr "초"
8177
8178 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8179 msgctxt "window"
8180 msgid "&Restore"
8181 msgstr "복원(&R)"
8182
8183 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8184 msgid "&Move"
8185 msgstr "이동(&M)"
8186
8187 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8188 msgid "&Size"
8189 msgstr "크기 변경(&S)"
8190
8191 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8192 msgid "Mi&nimize"
8193 msgstr "아이콘 표시(&N)"
8194
8195 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8196 msgid "Ma&ximize"
8197 msgstr "최대화(&x)"
8198
8199 #: user32.rc:33
8200 #, fuzzy
8201 msgid "&Close\tAlt+F4"
8202 msgstr "닫기(&C)\tAlt-F4"
8203
8204 #: user32.rc:35
8205 msgid "&About Wine"
8206 msgstr "WINE 정보(&A)"
8207
8208 #: user32.rc:46
8209 #, fuzzy
8210 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8211 msgstr "닫기(&C)\tCtrl-F4"
8212
8213 #: user32.rc:48
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8216 msgstr "다음(&T)\tCtrl-F6"
8217
8218 #: user32.rc:79
8219 msgid "&Abort"
8220 msgstr "중단(&A)"
8221
8222 #: user32.rc:80
8223 msgid "&Retry"
8224 msgstr "재시도(&R)"
8225
8226 #: user32.rc:81
8227 msgid "&Ignore"
8228 msgstr "무시(&I)"
8229
8230 #: user32.rc:84
8231 msgid "&Try Again"
8232 msgstr "다시 시도(&T)"
8233
8234 #: user32.rc:85
8235 msgid "&Continue"
8236 msgstr "계속(&C),"
8237
8238 #: user32.rc:91
8239 msgid "Select Window"
8240 msgstr "창 선택"
8241
8242 #: user32.rc:69
8243 msgid "&More Windows..."
8244 msgstr "더 많은 창들(&M)..."
8245
8246 #: wineps.rc:28
8247 msgid "Paper Si&ze:"
8248 msgstr "종이 크기(&Z):"
8249
8250 #: wineps.rc:36
8251 msgid "Duplex:"
8252 msgstr "양방향 통신:"
8253
8254 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8255 msgid "Realm"
8256 msgstr "영역"
8257
8258 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8259 msgid "&Save this password (insecure)"
8260 msgstr "암호 저장(&S)(안전하지  못함)"
8261
8262 #: wininet.rc:54
8263 msgid "Authentication Required"
8264 msgstr "인증 필요"
8265
8266 #: wininet.rc:58
8267 msgid "Server"
8268 msgstr "서버"
8269
8270 #: wininet.rc:74
8271 msgid "Security Warning"
8272 msgstr "보안 경고"
8273
8274 #: wininet.rc:77
8275 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8276 msgstr "이 사이트의 인증서에 문제가 있습니다."
8277
8278 #: wininet.rc:79
8279 msgid "Do you want to continue anyway?"
8280 msgstr "그래도 계속 진행하겠습니까?"
8281
8282 #: wininet.rc:25
8283 msgid "LAN Connection"
8284 msgstr "랜 연결"
8285
8286 #: wininet.rc:26
8287 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8288 msgstr "이 인증서는 알 수 없거나 신뢰할 수없는 게시자에 의해 발행되었습니다."
8289
8290 #: wininet.rc:27
8291 msgid "The date on the certificate is invalid."
8292 msgstr "이 인증서의 날짜는 올바르지 않습니다."
8293
8294 #: wininet.rc:28
8295 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8296 msgstr "이 인증서의 이름이 사이트하고 일치 하지 않습니다."
8297
8298 #: wininet.rc:29
8299 msgid ""
8300 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8301 msgstr "이 인증서에는 최소한 하나의 지정되지 않은 보안 문제가 있습니다."
8302
8303 #: winmm.rc:28
8304 msgid "The specified command was carried out."
8305 msgstr "지정된 명령이 실행되었습니다."
8306
8307 #: winmm.rc:29
8308 msgid "Undefined external error."
8309 msgstr "알수 없는 외부 오류."
8310
8311 #: winmm.rc:30
8312 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8313 msgstr "이 장치ID는 당신의 시스템 범위 밖에서 사용되고 있습니다."
8314
8315 #: winmm.rc:31
8316 msgid "The driver was not enabled."
8317 msgstr "이 드라이버는 가능하지 않습니다."
8318
8319 #: winmm.rc:32
8320 msgid ""
8321 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8322 "again."
8323 msgstr ""
8324 "지정된 장치는 이미 사용중입니다.자유롭게 될때까지 기다리고 다시 시도하십시오."
8325
8326 #: winmm.rc:33
8327 msgid "The specified device handle is invalid."
8328 msgstr "지정된 장치 핸들은 적합하지 않습니다."
8329
8330 #: winmm.rc:34
8331 msgid "There is no driver installed on your system!"
8332 msgstr "당신의 시스템에는 어떤 드라이버도 설치되어 있지 않습니다 !"
8333
8334 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8335 msgid ""
8336 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8337 "increase available memory, and then try again."
8338 msgstr ""
8339 "이 작업을 위한 충분한 메모리가 없습니다.하나나더 많은 풀그림을 끝내아서 메모"
8340 "리를 늘리고 다시 시도하십시오."
8341
8342 #: winmm.rc:36
8343 msgid ""
8344 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8345 "which functions and messages the driver supports."
8346 msgstr ""
8347 "이 기능은 지원되지 않습니다.  드라이버가 지원하는 메세지와 함수들을 결정할 "
8348 "수 있는 함수를 사용하십시오."
8349
8350 #: winmm.rc:37
8351 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8352 msgstr "이 오류 넘버는 시스템에서 정의되지 않았습니다."
8353
8354 #: winmm.rc:38
8355 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8356 msgstr "잘못된 플래그는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8357
8358 #: winmm.rc:39
8359 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8360 msgstr "잘못된 매개변수는 시스템 함수에서 무시했습니다."
8361
8362 #: winmm.rc:42
8363 msgid ""
8364 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8365 "Capabilities function to determine the supported formats."
8366 msgstr ""
8367 "지정된 형식은 지원하지 않거나 전송할 수 없습니다. 지원하는 형식을 결정하는 가"
8368 "능한 함수를 사용하십시오"
8369
8370 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8371 msgid ""
8372 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8373 "device, or wait until the data is finished playing."
8374 msgstr ""
8375 "미디어 데이타가 재생되는 동안 이 작업을 실행 할 수 없습니다. 장치를 리셋하거"
8376 "나, 데이타 재생이 끝날때까지 기다리십시오."
8377
8378 #: winmm.rc:44
8379 msgid ""
8380 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8381 "header, and then try again."
8382 msgstr ""
8383 "웨이브 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비하기 위해 준비된 함수를 사용하"
8384 "십시오, 그리고 다시 시도하십시오."
8385
8386 #: winmm.rc:45
8387 msgid ""
8388 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8389 "and then try again."
8390 msgstr ""
8391 " WAVE_ALLOWSYNC 플래그를 사용하지 않고 장치를 열 수 없습니다. 이 플래그를 사"
8392 "용해서 다시 시도하십시오."
8393
8394 #: winmm.rc:48
8395 msgid ""
8396 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8397 "header, and then try again."
8398 msgstr ""
8399 "MIDI 헤더는 준비되지 않았습니다. 헤더를 준비시키기 위해 준비 함수를 사용하십"
8400 "시오, 그리고 다시 시도하십시오n."
8401
8402 #: winmm.rc:50
8403 msgid ""
8404 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8405 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8406 msgstr ""
8407 "MIDI 맵은 찾을 수 없습니다. 드라이버의 문제이거나, MIDIMAP.CFG 파일이 망가졌"
8408 "거나 없는 문제일 수도 있습니다."
8409
8410 #: winmm.rc:51
8411 msgid ""
8412 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8413 "transmitted, and then try again."
8414 msgstr ""
8415 "이 포트는 장치로 데이타를 옮기는 중입니다. 데이타가 다 옮겨질 때까지 기다리십"
8416 "시오,그리고 다시 시도하십시오"
8417
8418 #: winmm.rc:52
8419 msgid ""
8420 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8421 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8422 msgstr ""
8423 "MIDI 장치를 지원하는 MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어 있지 않습니다. "
8424 "MIDI Mapper 를 사용해서 설정을 고치십시오."
8425
8426 #: winmm.rc:53
8427 msgid ""
8428 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8429 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8430 msgstr ""
8431 "현재 MIDI  설정은 손상되었습니다. 본래  MIDIMAP.CFG  파일을 윈도우즈 SYSTEM "
8432 "디렉토리에 복사하고, 다시 시도하십시오."
8433
8434 #: winmm.rc:56
8435 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8436 msgstr "잘못된 MCI 장치 ID.  MCI 장치를 열 때 반환한 ID를 사용하십시오."
8437
8438 #: winmm.rc:57
8439 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8440 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령 매개변수를 인식할 수 없습니다."
8441
8442 #: winmm.rc:58
8443 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8444 msgstr "이 드라이버는 지정된 명령을 인식할 수 없습니다."
8445
8446 #: winmm.rc:59
8447 msgid ""
8448 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8449 "or contact the device manufacturer."
8450 msgstr ""
8451 "이것은 당신의  미디어 장치 문제입니다. 반드시 올바르게 작동한다고 확신한다면 "
8452 "장치 제조자에게 연락하십시오"
8453
8454 #: winmm.rc:60
8455 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8456 msgstr "지정된 장치는 열수 없거나 MCI에서 인식 할 수 없습니다."
8457
8458 #: winmm.rc:62
8459 msgid ""
8460 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8461 "unique alias."
8462 msgstr ""
8463 "이 장치 이름은 이미 다른 풀그림에서 별명으로 사용중입니다. 유일한 별명을 사용"
8464 "하십시오."
8465
8466 #: winmm.rc:63
8467 msgid ""
8468 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8469 msgstr "이 지정된 장치 드라이버를 불러오는 중에 감지되지 않은 오류가 있습니다."
8470
8471 #: winmm.rc:64
8472 msgid "No command was specified."
8473 msgstr "어떤 명령도 정의되지 않았습니다."
8474
8475 #: winmm.rc:65
8476 msgid ""
8477 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8478 "size of the buffer."
8479 msgstr ""
8480 "출력 문자열은 반환 버퍼에 채우기에는 너무 큽니다. 버퍼 크기를 증가시키십시오."
8481
8482 #: winmm.rc:66
8483 msgid ""
8484 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8485 "one."
8486 msgstr "지정된 명령은 캐릭터-문자열 매개변수를 요구합니다. 지정해 주십시오."
8487
8488 #: winmm.rc:67
8489 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8490 msgstr "지정된 정수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8491
8492 #: winmm.rc:68
8493 msgid ""
8494 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8495 "manufacturer about obtaining a new driver."
8496 msgstr ""
8497 "이 장치 드라이버는 잘못된 반환 값을 반환하였습니다.  장치 제조자에게서 새 드"
8498 "라이버를 얻을수 있는지 체크하십시오."
8499
8500 #: winmm.rc:69
8501 msgid ""
8502 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8503 "manufacturer about obtaining a new driver."
8504 msgstr ""
8505 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 장치 제조자에게서 새 드라이버를 얻을수 있는"
8506 "지 체크하십시오."
8507
8508 #: winmm.rc:70
8509 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8510 msgstr "지정된 명령은 매개변수를 요구합니다. 매개변수를 추가하십시오."
8511
8512 #: winmm.rc:71
8513 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8514 msgstr "당신이 사용한 MCI 장치는 지정된 명령을 지원하지 않습니다."
8515
8516 #: winmm.rc:72
8517 msgid ""
8518 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8519 msgstr ""
8520 "지정된 파일을 찾을 수 없습니다.경로와 파일이름이 올바른지 확인하십시오."
8521
8522 #: winmm.rc:73
8523 msgid "The device driver is not ready."
8524 msgstr "장치 드라이버는 준비되지 않았습니다."
8525
8526 #: winmm.rc:74
8527 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8528 msgstr "MCI 초기화시 문제가 발생했습니다. 윈도우를 재시작하고 시도해보세요."
8529
8530 #: winmm.rc:75
8531 msgid ""
8532 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8533 "access error."
8534 msgstr ""
8535 "이것은 장치 드라이버 문제입니다. 드라이버가 닫혔습니다. 오류에 접근 할 수 없"
8536 "습니다."
8537
8538 #: winmm.rc:76
8539 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8540 msgstr "지정된 명령의 장치 이름으로  'all'은 사용할 수 없습니다."
8541
8542 #: winmm.rc:77
8543 msgid ""
8544 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8545 "separately to determine which devices caused the error."
8546 msgstr ""
8547 "하나나 더 많은 장치에서 오류 발생. 장치가 발생시키는 오류를 처리 할수 있도록 "
8548 "각가의 장치에 명령을 지정하십시오."
8549
8550 #: winmm.rc:78
8551 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8552 msgstr "주어진 파일 확장자로 장치 타입을 결정할 수 없습니다."
8553
8554 #: winmm.rc:79
8555 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8556 msgstr "지정된 매개변수는 지정된 명령 범위 밖에 있습니다."
8557
8558 #: winmm.rc:80
8559 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8560 msgstr "지정된 매개변수는 함께 사용할 수 없습니다."
8561
8562 #: winmm.rc:81
8563 msgid ""
8564 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8565 "still connected to the network."
8566 msgstr ""
8567 "지정된 파일을 저장할 수 없습니다. 충분한 공간이 있는지 확인하거나.내트워크가 "
8568 "연결되어있는지 확인하세요."
8569
8570 #: winmm.rc:82
8571 msgid ""
8572 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8573 "device name is spelled correctly."
8574 msgstr ""
8575 "지정된 장치를 찾을 수 없습니다.이것이 설치된게 확실하다면 장치이름이 올바른"
8576 "지 확인하십시오."
8577
8578 #: winmm.rc:83
8579 msgid ""
8580 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8581 "again."
8582 msgstr "지정된 장치는 지금 닫혔습니다. 잠시 기다린 후에 다시 시도하십시오."
8583
8584 #: winmm.rc:84
8585 msgid ""
8586 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8587 "alias."
8588 msgstr ""
8589 "지정된 별명은 이미 프로그램에 의해 사용중입니다. 중복되지 않는 별명을 사용하"
8590 "십시오."
8591
8592 #: winmm.rc:85
8593 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8594 msgstr "지정된 매개변수는 이 명령에 적합하지 않습니다."
8595
8596 #: winmm.rc:86
8597 msgid ""
8598 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8599 "parameter with each 'open' command."
8600 msgstr ""
8601 "이 장치 드라이버는 이미 사용중입니다. 이것을 공유하려면, 'shareable' 매개변수"
8602 "를  'open'명령과 같이 사용하십시오."
8603
8604 #: winmm.rc:87
8605 msgid ""
8606 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8607 "Please supply one."
8608 msgstr ""
8609 "지정된 명령은 별명,파일,드라이버나 장치 이름을 필요로 합니다. 이것을 지정하십"
8610 "시오."
8611
8612 #: winmm.rc:88
8613 msgid ""
8614 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8615 "documentation for valid formats."
8616 msgstr ""
8617 "시간 형식에 지정된 값은 올바르지 않습니다. MCI 문서에서 올바를 형식을 확인하"
8618 "십시오."
8619
8620 #: winmm.rc:89
8621 msgid ""
8622 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8623 "supply one."
8624 msgstr "매개변수 값에서 닫힌 쌍 따옴표 하나가 빠졌습니다. 이것을 지정하십시오."
8625
8626 #: winmm.rc:90
8627 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8628 msgstr "이 값의 매개변수는 두번 지정되었습니다. 오직 하나만 지정하십시오"
8629
8630 #: winmm.rc:91
8631 msgid ""
8632 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8633 "may be corrupt, or not in the correct format."
8634 msgstr ""
8635 "이 지정된 파일은 지정된 MCI장치에서 재생 할 수 없습니다. 이 파일이 깨졌거나 "
8636 "올바르지 않은 형식입니다."
8637
8638 #: winmm.rc:92
8639 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8640 msgstr "이 빈 매개변수 블럭은 MCI에서 무시되었습니다."
8641
8642 #: winmm.rc:93
8643 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8644 msgstr "이름없는 파일을 저장할 수 없습니다. 파일 이름을 지정하십시오."
8645
8646 #: winmm.rc:94
8647 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8648 msgstr " '반드시 new'매개변수를 사용할  별명을 지정해주어야 합니다."
8649
8650 #: winmm.rc:95
8651 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8652 msgstr "'notify' 플래그는 자동으로 열린 장치에 사용할 수 없습니다."
8653
8654 #: winmm.rc:96
8655 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8656 msgstr "지정된 장치하고 파일이름은 같이 사용할 수 없습니다."
8657
8658 #: winmm.rc:97
8659 msgid ""
8660 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8661 "sequence, and then try again."
8662 msgstr ""
8663 "명령을 지정된 순서대로 보낼 수 없습니다. 명령 순서를 고치고 다시  시도하십시"
8664 "오."
8665
8666 #: winmm.rc:98
8667 msgid ""
8668 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8669 "the device is closed, and then try again."
8670 msgstr ""
8671 "지정된 명령을 자동으로 열린 장치에 보낼 수 없습니다. 장치가 닫히기를 기다리"
8672 "고 다시 시도하십시오."
8673
8674 #: winmm.rc:99
8675 msgid ""
8676 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8677 "characters, followed by a period and an extension."
8678 msgstr ""
8679 "이 파일이름은 올바르지 않습니다.  파일이름이 점과 확장자를 더해서 8자보다 길"
8680 "지 않은지 확인하십시오."
8681
8682 #: winmm.rc:100
8683 msgid ""
8684 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8685 msgstr "인용부호로 둘러 싼 문자 뒤에 추가 문자를 지정 할 수 없습니다."
8686
8687 #: winmm.rc:101
8688 msgid ""
8689 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8690 "in Control Panel to install the device."
8691 msgstr ""
8692 "지정된 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 드라이버 옵션을 사"
8693 "용해서 장치를 설치하십시오."
8694
8695 #: winmm.rc:102
8696 msgid ""
8697 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8698 "restarting your computer."
8699 msgstr ""
8700 "지정된 파일이나 MCI 장치에 접근할 수 없습니다.  디렉토리를 바꾸거나 컴퓨터를 "
8701 "재시작하십시오."
8702
8703 #: winmm.rc:103
8704 msgid ""
8705 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8706 "cannot change directories."
8707 msgstr ""
8708 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정된 특정한 파일이나 MCI장치에 접근"
8709 "할 수 없습니다."
8710
8711 #: winmm.rc:104
8712 msgid ""
8713 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8714 "change drives."
8715 msgstr ""
8716 "풀그림이 디렉토리를 바꿀 수 없기 때문에 지정한 파일이나 MCI장치에 접근할 수 "
8717 "없습니다."
8718
8719 #: winmm.rc:105
8720 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8721 msgstr "79자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8722
8723 #: winmm.rc:106
8724 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8725 msgstr "69자보다 적게 장치나 드라이버 이름을 지정하십시오."
8726
8727 #: winmm.rc:107
8728 msgid ""
8729 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8730 msgstr "지정된 명령은 정수 매개 변수를 요구합니다. 이것을 지정하십시오."
8731
8732 #: winmm.rc:108
8733 msgid ""
8734 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8735 "until a wave device is free, and then try again."
8736 msgstr ""
8737 "현재 형식의 파일을 재생하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8738 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8739
8740 #: winmm.rc:109
8741 msgid ""
8742 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8743 "until the device is free, and then try again."
8744 msgstr ""
8745 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 플레이 백으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자"
8746 "유롭게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8747
8748 #: winmm.rc:110
8749 msgid ""
8750 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8751 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8752 msgstr ""
8753 "현재 형식의 파일을 녹음하는 모든 웨이브 장치는 사용중입니다. 웨이브 장치가 자"
8754 "유롭게 될 때 다시 시도하십시오."
8755
8756 #: winmm.rc:111
8757 msgid ""
8758 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8759 "until the device is free, and then try again."
8760 msgstr ""
8761 "사용중이므로 현재 웨이브 장치를 녹음으로 설정 할 수 없습니다. 장치가 자유롭"
8762 "게 될때까지 기다리고, 다시 시도하십시오."
8763
8764 #: winmm.rc:112
8765 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8766 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 플레이백 장치도 사용될수 있습니다."
8767
8768 #: winmm.rc:113
8769 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8770 msgstr "어떤 호환성이 있는 웨이브폼 녹음 장치도 사용될수 있습니다."
8771
8772 #: winmm.rc:114
8773 msgid ""
8774 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8775 "the Drivers option to install the wave device."
8776 msgstr ""
8777 "현재 형식의 파일을 재생할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8778 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8779
8780 #: winmm.rc:115
8781 msgid ""
8782 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8783 "format."
8784 msgstr "당신이 재생하려는 장치는 현재 파일 형식을 인식 할 수 없습니다."
8785
8786 #: winmm.rc:116
8787 msgid ""
8788 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8789 "the Drivers option to install the wave device."
8790 msgstr ""
8791 "현재 형식의 파일을 녹음할 수 있는 어떤 웨이브 장치도 없습니다. 드라이버 옵션"
8792 "에서 웨이브 장치를 설치하십시오."
8793
8794 #: winmm.rc:117
8795 msgid ""
8796 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8797 "format."
8798 msgstr "당신이 녹음하려는  장치는 현재 파일 형식을 인식할 수 없습니다."
8799
8800 #: winmm.rc:122
8801 msgid ""
8802 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8803 "You can't use them together."
8804 msgstr ""
8805 "\"song pointer\"의 시간 형식하고  SMPTE 는 서로 배타적입니다. 이것들을 같이 "
8806 "사용할 수 없습니다."
8807
8808 #: winmm.rc:124
8809 msgid ""
8810 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8811 "again."
8812 msgstr ""
8813 "지정된 MIDI  포트는 이미 사용중입니다.자유롭게 될 때까지 기다리고 다시 시도하"
8814 "십시오."
8815
8816 #: winmm.rc:127
8817 msgid ""
8818 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8819 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8820 msgstr ""
8821 "지정된 MIDI 장치는 시스템에 설치되어 있지 않습니다. 제어판에서 장치 옵션을 사"
8822 "용해서 MIDI 장치를 설치하십시오."
8823
8824 #: winmm.rc:125
8825 msgid ""
8826 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8827 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8828 "setup."
8829 msgstr ""
8830 "MIDI 정차에 관련된  MIDI Mapper 설정은 시스템에 설치되어있지 않습니다. 제어판"
8831 "의 MIDI Mapper 옵션을 사용해서 설정을 고치십시오."
8832
8833 #: winmm.rc:126
8834 msgid "An error occurred with the specified port."
8835 msgstr "지정된 포트에 오류가 발생했습니다."
8836
8837 #: winmm.rc:129
8838 msgid ""
8839 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8840 "these applications; then, try again."
8841 msgstr ""
8842 "모든 멀티미디어 타이머는 다른 풀그림에 의해 사용중입니다. 최소한 하나의 풀그"
8843 "림을 끝내고 다시 시도하십시오."
8844
8845 #: winmm.rc:128
8846 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8847 msgstr "이 시스템은 현재 열거된 MIDI포트를 가지고 있지 않습니다."
8848
8849 #: winmm.rc:123
8850 msgid ""
8851 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8852 "Control Panel to install a MIDI driver."
8853 msgstr ""
8854 "이 시스템에는 설치된 MIDI 장치가 없습니다.  제어판의 장치 옵션에서MIDI 드라이"
8855 "버를 설치하십시오."
8856
8857 #: winmm.rc:118
8858 msgid "There is no display window."
8859 msgstr "어떤 디스플레이 창도 없습니다."
8860
8861 #: winmm.rc:119
8862 msgid "Could not create or use window."
8863 msgstr "창을 사용하거나 만들 수 없습니다."
8864
8865 #: winmm.rc:120
8866 msgid ""
8867 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8868 "check your disk or network connection."
8869 msgstr ""
8870 "지정된 파일을 읽을 수 없습니다. 파일이 존재하는지 확인하거나,당신의 디스크나 "
8871 "네트워트 연결를 체크해보십시오."
8872
8873 #: winmm.rc:121
8874 msgid ""
8875 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8876 "are still connected to the network."
8877 msgstr ""
8878 "지정된 파일에 기록할 수 없습니다. 디스크 공간이 충분한지 확인하거나. 네트워크"
8879 "에 연결중인지 확인하십시오"
8880
8881 #: winspool.rc:34
8882 msgid "Print to File"
8883 msgstr "파일로 인쇄"
8884
8885 #: winspool.rc:37
8886 msgid "&Output File Name:"
8887 msgstr "출력 파일 이름(&O):"
8888
8889 #: winspool.rc:28
8890 #, fuzzy
8891 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8892 msgstr "출력 파일은 존재합니다. '확인'을 누르면 덮어쓰여질겁니다."
8893
8894 #: winspool.rc:29
8895 msgid "Unable to create the output file."
8896 msgstr "출력 파일을 만들수 없습니다."
8897
8898 #: wldap32.rc:27
8899 msgid "Success"
8900 msgstr "성공"
8901
8902 #: wldap32.rc:28
8903 msgid "Operations Error"
8904 msgstr "작업 오류"
8905
8906 #: wldap32.rc:29
8907 msgid "Protocol Error"
8908 msgstr "프로토콜 오류"
8909
8910 #: wldap32.rc:30
8911 msgid "Time Limit Exceeded"
8912 msgstr "시간 제한 도달"
8913
8914 #: wldap32.rc:31
8915 msgid "Size Limit Exceeded"
8916 msgstr "크기 제한 도달"
8917
8918 #: wldap32.rc:32
8919 msgid "Compare False"
8920 msgstr "잘못된 비교"
8921
8922 #: wldap32.rc:33
8923 msgid "Compare True"
8924 msgstr "잘된 비교"
8925
8926 #: wldap32.rc:34
8927 msgid "Authentication Method Not Supported"
8928 msgstr "인증방법은 지원하지 않습니다"
8929
8930 #: wldap32.rc:35
8931 msgid "Strong Authentication Required"
8932 msgstr "강력한 인증이 요구됩니다"
8933
8934 #: wldap32.rc:36
8935 msgid "Referral (v2)"
8936 msgstr "추천 (v2)"
8937
8938 #: wldap32.rc:37
8939 msgid "Referral"
8940 msgstr "추천"
8941
8942 #: wldap32.rc:38
8943 msgid "Administration Limit Exceeded"
8944 msgstr "관리 한도를 넘었습니다"
8945
8946 #: wldap32.rc:39
8947 msgid "Unavailable Critical Extension"
8948 msgstr "치명적 확장은 가능하지 않습니다"
8949
8950 #: wldap32.rc:40
8951 msgid "Confidentiality Required"
8952 msgstr "기밀성이 요구됩니다"
8953
8954 #: wldap32.rc:43
8955 msgid "No Such Attribute"
8956 msgstr "어떤 속성도 없습니다"
8957
8958 #: wldap32.rc:44
8959 msgid "Undefined Type"
8960 msgstr "정의되지 않은 타입"
8961
8962 #: wldap32.rc:45
8963 msgid "Inappropriate Matching"
8964 msgstr "어울리지 않습니다"
8965
8966 #: wldap32.rc:46
8967 msgid "Constraint Violation"
8968 msgstr "강제 위반"
8969
8970 #: wldap32.rc:47
8971 msgid "Attribute Or Value Exists"
8972 msgstr "속성이나 값이 존재합니다"
8973
8974 #: wldap32.rc:48
8975 msgid "Invalid Syntax"
8976 msgstr "잘못된 문법"
8977
8978 #: wldap32.rc:59
8979 msgid "No Such Object"
8980 msgstr "어떤 객체도 없음"
8981
8982 #: wldap32.rc:60
8983 msgid "Alias Problem"
8984 msgstr "Alias 문제"
8985
8986 #: wldap32.rc:61
8987 msgid "Invalid DN Syntax"
8988 msgstr "잘못된 DN 문법"
8989
8990 #: wldap32.rc:62
8991 msgid "Is Leaf"
8992 msgstr "이즈(IS) 리프(Leaf)"
8993
8994 #: wldap32.rc:63
8995 msgid "Alias Dereference Problem"
8996 msgstr "Alias 디레퍼런스 문제"
8997
8998 #: wldap32.rc:75
8999 msgid "Inappropriate Authentication"
9000 msgstr "부적절한 인증"
9001
9002 #: wldap32.rc:76
9003 msgid "Invalid Credentials"
9004 msgstr "잘못된 증명서"
9005
9006 #: wldap32.rc:77
9007 msgid "Insufficient Rights"
9008 msgstr "충분하지 않은 권리"
9009
9010 #: wldap32.rc:78
9011 msgid "Busy"
9012 msgstr "바쁨"
9013
9014 #: wldap32.rc:79
9015 msgid "Unavailable"
9016 msgstr "불가능"
9017
9018 #: wldap32.rc:80
9019 msgid "Unwilling To Perform"
9020 msgstr "실행하는 것이 마음에 내키지 않습니다"
9021
9022 #: wldap32.rc:81
9023 msgid "Loop Detected"
9024 msgstr "루프가 발견되었습니다"
9025
9026 #: wldap32.rc:87
9027 msgid "Sort Control Missing"
9028 msgstr "정렬 제어가 빠졌습니다"
9029
9030 #: wldap32.rc:88
9031 msgid "Index range error"
9032 msgstr "인덱스 범위 오류"
9033
9034 #: wldap32.rc:91
9035 msgid "Naming Violation"
9036 msgstr "명명 위반"
9037
9038 #: wldap32.rc:92
9039 msgid "Object Class Violation"
9040 msgstr "객체 클래스 위반"
9041
9042 #: wldap32.rc:93
9043 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9044 msgstr "론-리프를 따를 수 없습니다"
9045
9046 #: wldap32.rc:94
9047 msgid "Not allowed on RDN"
9048 msgstr "RDN은 따를수 없습니다"
9049
9050 #: wldap32.rc:95
9051 msgid "Already Exists"
9052 msgstr "이미 존재합니다"
9053
9054 #: wldap32.rc:96
9055 msgid "No Object Class Mods"
9056 msgstr "어떤 객체 클래스 모드도 없숩니다"
9057
9058 #: wldap32.rc:97
9059 msgid "Results Too Large"
9060 msgstr "결과가 너무 큽니다"
9061
9062 #: wldap32.rc:98
9063 msgid "Affects Multiple DSAs"
9064 msgstr "다양한 DSAs이 작용합니다."
9065
9066 #: wldap32.rc:107
9067 msgid "Other"
9068 msgstr "다른 문제"
9069
9070 #: wldap32.rc:108
9071 msgid "Server Down"
9072 msgstr "서바 다운"
9073
9074 #: wldap32.rc:109
9075 msgid "Local Error"
9076 msgstr "로컬 오류"
9077
9078 #: wldap32.rc:110
9079 msgid "Encoding Error"
9080 msgstr "인코딩 오류"
9081
9082 #: wldap32.rc:111
9083 msgid "Decoding Error"
9084 msgstr "디코딩 오류"
9085
9086 #: wldap32.rc:112
9087 msgid "Timeout"
9088 msgstr "시간 초과"
9089
9090 #: wldap32.rc:113
9091 msgid "Auth Unknown"
9092 msgstr "알수 없는 인증"
9093
9094 #: wldap32.rc:114
9095 msgid "Filter Error"
9096 msgstr "필터 오류"
9097
9098 #: wldap32.rc:115
9099 msgid "User Cancelled"
9100 msgstr "사용자가 취소함"
9101
9102 #: wldap32.rc:116
9103 msgid "Parameter Error"
9104 msgstr "매개변수 오류"
9105
9106 #: wldap32.rc:117
9107 msgid "No Memory"
9108 msgstr "메모리 없음"
9109
9110 #: wldap32.rc:118
9111 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9112 msgstr "LDAP 서버에 연결할수 없습니다"
9113
9114 #: wldap32.rc:119
9115 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9116 msgstr "LDAP 프로토콜의 이 버젼은 그 작업을 지원하지 않습니다"
9117
9118 #: wldap32.rc:120
9119 msgid "Specified control was not found in message"
9120 msgstr "지정된 제어는 메세지에서 발견할 수 없습니다"
9121
9122 #: wldap32.rc:121
9123 msgid "No result present in message"
9124 msgstr "어떤 결과도 메세지에 존재하지 않습니다"
9125
9126 #: wldap32.rc:122
9127 msgid "More results returned"
9128 msgstr "더 많은 결과가 돌아왔습니다"
9129
9130 #: wldap32.rc:123
9131 msgid "Loop while handling referrals"
9132 msgstr "리퍼럴을 다루는 동안의 루프"
9133
9134 #: wldap32.rc:124
9135 msgid "Referral hop limit exceeded"
9136 msgstr "리퍼럴 홉 제한에 도달했습니다"
9137
9138 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
9139 msgid ""
9140 "Not Yet Implemented\n"
9141 "\n"
9142 msgstr ""
9143 "아직 구현되지 않았습니다\n"
9144 "\n"
9145
9146 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
9147 msgid "%1: File Not Found\n"
9148 msgstr "%1 :파일을 찾을 수 없습니다\n"
9149
9150 #: attrib.rc:47
9151 msgid ""
9152 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9153 "\n"
9154 "Syntax:\n"
9155 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9156 "       [/S [/D]]\n"
9157 "\n"
9158 "Where:\n"
9159 "\n"
9160 "  +   Sets an attribute.\n"
9161 "  -   Clears an attribute.\n"
9162 "  R   Read-only file attribute.\n"
9163 "  A   Archive file attribute.\n"
9164 "  S   System file attribute.\n"
9165 "  H   Hidden file attribute.\n"
9166 "  [drive:][path][filename]\n"
9167 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9168 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9169 "  /D  Processes folders as well.\n"
9170 msgstr ""
9171 "ATTRIB - 파일  속성을 바꾸거나 보여줍니다.\n"
9172 "\n"
9173 "문법:\n"
9174 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9175 "       [/S [/D]]\n"
9176 "\n"
9177 "Where:\n"
9178 "\n"
9179 "    +      속성을 설정합니다.\n"
9180 "    -       속성을 지웁니다.\n"
9181 "  R   읽기-전용 속성를 설정합니다.\n"
9182 "  A   압축 파일 속성을 설정합니다.\n"
9183 "  S   시스템 파일 속성을 설정합니다.\n"
9184 "  H   숨은 파일 속성을 설정합니다.\n"
9185 "  [드라이브:][경로][파일이름]\n"
9186 "      속성 작업을 할 파일이나 파일들을 지정합니다.\n"
9187 "  /S  현재 폴더와 모든 하위 폴더에서 일치하는 파일들을 처리합니다.\n"
9188 "  /D  폴더를 함께 처리합니다.\n"
9189
9190 #: clock.rc:29
9191 msgid "Ana&log"
9192 msgstr "아날로그(&L)"
9193
9194 #: clock.rc:30
9195 msgid "Digi&tal"
9196 msgstr "디지털(&T)"
9197
9198 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9199 msgid "&Font..."
9200 msgstr "글꼴(&F)..."
9201
9202 #: clock.rc:34
9203 msgid "&Without Titlebar"
9204 msgstr "제목 표시 안함 (&W)"
9205
9206 #: clock.rc:36
9207 msgid "&Seconds"
9208 msgstr "초(&S)"
9209
9210 #: clock.rc:37
9211 msgid "&Date"
9212 msgstr "날짜(&D)"
9213
9214 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9215 msgid "&Always on Top"
9216 msgstr "항상 앞에 (&A)"
9217
9218 #: clock.rc:42
9219 msgid "&About Clock"
9220 msgstr "시계 정보(&A)..."
9221
9222 #: clock.rc:48
9223 msgid "Clock"
9224 msgstr "시계"
9225
9226 #: cmd.rc:37
9227 msgid ""
9228 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9229 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9230 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9231 "called procedure.\n"
9232 "\n"
9233 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9234 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9235 msgstr ""
9236 "<배치파일 이름>을 호출(CALL)하는 것은 배치 파일안에서  다른 배치 파일 안의\n"
9237 "명령을 사용하는 것입니다. 배치 파일이 종료하면 , 제어권은  그것을 호출한\n"
9238 "파일한테 돌아갑니다.  CALL 명령은 호출하는 과정에서 매개변수를 가집니다.\n"
9239 "\n"
9240 "기본 디렉토리나 환경변수나 기타를 바꾸는 것은 호출자에 의해 상속되어서 호출"
9241 "된\n"
9242 "과정에만 적용됩니다.\n"
9243
9244 #: cmd.rc:40
9245 msgid ""
9246 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9247 "default directory.\n"
9248 msgstr ""
9249 "CD <디렉토리> 는  CHDIR의 단축버젼입니다. 현재 기본 디렉토리를\n"
9250 "바꿉니다.\n"
9251
9252 #: cmd.rc:41
9253 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9254 msgstr "CHDIR <디렉토리> 는 현재 기본 디렉토리를 바꿉니다.\n"
9255
9256 #: cmd.rc:43
9257 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9258 msgstr "CLS는 콘솔 화면을 깨끗하게 합니다.\n"
9259
9260 #: cmd.rc:45
9261 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9262 msgstr "COPY <파일이름> 은 파일을 복사합니다.\n"
9263
9264 #: cmd.rc:46
9265 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9266 msgstr "CTTY 는 입력/출력 장치를 바꿉니다.\n"
9267
9268 #: cmd.rc:47
9269 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9270 msgstr "DATE 는 시스템 날짜를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9271
9272 #: cmd.rc:48
9273 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9274 msgstr "DEL <파일이름> 은 하나의 파일이나 여러 파일을 지웁니다.\n"
9275
9276 #: cmd.rc:49
9277 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9278 msgstr "DIR 는 디렉토리의 내용을 보여줍니다.\n"
9279
9280 #: cmd.rc:59
9281 msgid ""
9282 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9283 "\n"
9284 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9285 "on the terminal device before they are executed.\n"
9286 "\n"
9287 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9288 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9289 "preceding it with an @ sign.\n"
9290 msgstr ""
9291 "ECHO <문자열>은 <문자열>을 현재 터미널에 보여줍니다.\n"
9292 "\n"
9293 "ECHO ON는 배치파일에서 다음에 오는 모든 명령을 실행괴기 전에 터미널에 보여줍"
9294 "니다\n"
9295 "\n"
9296 "ECHO OFF 는 ECHO ON과 반대의 일을 합니다. (ECHO 는 OFF가 기본)\n"
9297 "ECHO OFF 명령은  신호가 진행되는 걸 보여주는걸 막습니다.\n"
9298
9299 #: cmd.rc:61
9300 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9301 msgstr "ERASE <파일이름>은 하나의 파일이냐 여러 파일을 지웁니다.\n"
9302
9303 #: cmd.rc:69
9304 msgid ""
9305 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9306 "\n"
9307 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9308 "\n"
9309 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9310 "not exist in wine's cmd.\n"
9311 msgstr ""
9312 "FOR 명령은  파일  모음에서 각각의 명령을 실행시킬 때 사용.\n"
9313 "\n"
9314 "문법: FOR 변수 IN (set) DO 명령\n"
9315 "\n"
9316 "wine의 cmd 안에서 존재하지 않는 배치 파일에 FOR를 사용할려면 두 개의 %가 필요"
9317 "합니다.\n"
9318
9319 #: cmd.rc:81
9320 msgid ""
9321 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9322 "batch file.\n"
9323 "\n"
9324 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9325 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9326 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9327 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9328 "label terminates the batch file execution.\n"
9329 "\n"
9330 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9331 msgstr ""
9332 "The GOTO  명령은 배치파일 안에서 다른 부분으로 실행흐름을 바꿉니다.\n"
9333 "\n"
9334 "GOTO의 타겟인 라벨은 공백을 포함해서 255자까지 가능합니다\n"
9335 "(다른 운영체제에서는 다를 수도 있습니다).\n"
9336 "만약 2개나 더 많은 동일한 라벨이 존재할 경우 배치파일은 첫번째 것만\n"
9337 "실행시킬 것입니다. 존재하지 않는 라벨로 GOTO를 시도한다면 배치파일 실행은\n"
9338 "중단됩니다.\n"
9339 "\n"
9340 "GOTO는 대화식으로 사용될 경우 아무 일도 안합니다.\n"
9341
9342 #: cmd.rc:84
9343 msgid ""
9344 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9345 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9346 msgstr ""
9347 "HELP <명령>은  주제의 간단한 도움말 정보를 보여줍니 다.\n"
9348 "아무 매개변수가 없는 HELP눈 CMD의 모든 내장 명령을 보여줍니다.\n"
9349
9350 #: cmd.rc:94
9351 msgid ""
9352 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9353 "\n"
9354 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9355 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9356 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9357 "\n"
9358 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9359 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9360 msgstr ""
9361 "IF는 명령을 선택적으로 실행 할 때 사용한다.\n"
9362 "\n"
9363 "문법:   IF [NOT] EXIST 파일이름 명령\n"
9364 "     IF [NOT] string1==string2 명령\n"
9365 "     IF [NOT] ERRORLEVEL 숫자 명령\n"
9366 "\n"
9367 "명령의 두번째 형식에서, string1 과 string2는 반드시 2개의 따옴표로\n"
9368 "둘려놓아야 합니다.이 비교는 대소문자를 구분하지 않습니다.\n"
9369
9370 #: cmd.rc:100
9371 msgid ""
9372 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9373 "\n"
9374 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9375 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9376 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9377 msgstr ""
9378 "LABEL은 디스크 볼륨 라벨을 설정할 때 사용.\n"
9379 "\n"
9380 "Syntax: LABEL [드라이브:]\n"
9381 "이 명령은 당신이 주어진 드라이브에 새 볼륨 라벨울 넣을수 있도록 할것이다.\n"
9382 "VOL 명령으로 디스크 볼륨 라벨을 볼 수 있다.\n"
9383
9384 #: cmd.rc:103
9385 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9386 msgstr ""
9387 "MD <아름> 운 MKDIR의 단축 버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 만듭니다 .\n"
9388
9389 #: cmd.rc:104
9390 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9391 msgstr "MKDIR <명령> 운 하위 디렉토리를 만듭니다.\n"
9392
9393 #: cmd.rc:111
9394 msgid ""
9395 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9396 "\n"
9397 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9398 "subdirectories\n"
9399 "below the item are moved as well.\n"
9400 "\n"
9401 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9402 msgstr ""
9403 "MOVE는 파일이나 디렉토리를 파일시스템 안에 있는 새로운 곳으로  재배치함.\n"
9404 "\n"
9405 "만약 옮겨지는 아이템이 하나의 디렉토리라면 모든 파일과 하위 디렉토리 밑에\n"
9406 "있는 파일도 이동될 것이다.\n"
9407 "MOVE는 만약 오래되고 새로운 파일이 다른 도스 드라이브 문자를 가지고 있다면\n"
9408 "실패합니다.\n"
9409
9410 #: cmd.rc:122
9411 msgid ""
9412 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9413 "\n"
9414 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9415 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9416 "PATH command with the new value.\n"
9417 "\n"
9418 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9419 "variable, for example:\n"
9420 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9421 msgstr ""
9422 "PATH는 cmd 찾기 경로를 보여주거나 바꿉니다.\n"
9423 "\n"
9424 "PATH 입력은 현재 PATH 설정을 보여줄 것입니다   (처음에는\n"
9425 "레지스트리로부터 가져옴). PATH 명령과 함께 새로운 값을 주면\n"
9426 "설정을 바쑬 수 있습니다.\n"
9427 "\n"
9428 "PATH 환경변수를 사용해서 PATH를 고치는 것도 가능합니다\n"
9429 ",예를 들어:\n"
9430 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9431
9432 #: cmd.rc:128
9433 msgid ""
9434 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9435 "\n"
9436 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9437 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9438 msgstr ""
9439 "PAUSE 는 사용자가 아무 키나 누르라는 메세지를 화면에 보여줍니다.\n"
9440 "\n"
9441 "사용자가 화면에서 스크롤 하기 전에 이전 명령의 결과를 읽을 수 있도록\n"
9442 "배치파일에서 주로 유용하게 사용합니다.\n"
9443
9444 #: cmd.rc:149
9445 msgid ""
9446 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9447 "\n"
9448 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9449 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9450 "\n"
9451 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9452 "\n"
9453 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9454 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9455 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9456 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9457 "\n"
9458 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9459 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9460 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9461 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9462 "\n"
9463 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9464 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9465 msgstr ""
9466 "PROMPT  명령-라인 프롬프트 설정.\n"
9467 "\n"
9468 "이 문자는 cmd가 입력을 기다리고 있을 때 시작 줄에 나타나는 PROMPT\n"
9469 "명령(그리고 스페이스 다음에)에 뒤따른다.\n"
9470 "\n"
9471 "뒤의 문자의 문자열의 특별한 의미 설명:\n"
9472 "\n"
9473 "$$       달러 기호         $_        라인피드            $b    파이프 기호 "
9474 "(|)\n"
9475 "$d    현재 날짜         $e   이스케이프           $g    > 기호\n"
9476 "$l    < 기호            $n    현재 드라이브      $p    현재 경로\n"
9477 "$q    등호 기호         $t    현재 시간            $v    cmd 버젼\n"
9478 "\n"
9479 "프롬프트가 기본상태인 채로 프롬프트문자를 재설정하지 않고 PROMPT 명령을\n"
9480 "사용했을 때 ,이것은 현재 디렉토리 (포함해서현재 드라이브 문자) 에 \"보다 큰"
9481 "(>)\"\n"
9482 "기호가 뒤따른다는 걸 주의하시오. (명령 PROMPT $p$g롸 같이).\n"
9483 "\n"
9484 "이 프롬프트는 PROMPT 환경 변수 값의 변경에 의해 바뀔 수 있습니다,\n"
9485 "그래서 명령 'SET PROMPT=텍스트'는 'PROMPT 텍스트와 같은 일을 합니다\n"
9486
9487 #: cmd.rc:153
9488 #, fuzzy
9489 msgid ""
9490 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9491 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9492 msgstr ""
9493 "REM으로 시작하는 명령 라인 (공백뒤에 오는) 은 아무일도 안합니다\n"
9494 ", 그러므로 배치 파일에서 주석으로 사용됩니다\n"
9495
9496 #: cmd.rc:156
9497 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9498 msgstr ""
9499 "REN <파일이름> 은    REANME의 단축 버젼입니다.이것은 파일의 이름을 바꿉니"
9500 "다.\n"
9501
9502 #: cmd.rc:157
9503 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9504 msgstr "RENAME <파일이름> 은 파일의 이름을 바꿈\n"
9505
9506 #: cmd.rc:159
9507 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9508 msgstr ""
9509 "RD <디렉토리> 는 RMDIR의 단축버젼입니다. 이것은 하위 디렉토리를 지웁니다.\n"
9510
9511 #: cmd.rc:160
9512 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9513 msgstr "RMDIR <디렉토리>는 하위 디렉토리를 지움.\n"
9514
9515 #: cmd.rc:178
9516 #, fuzzy
9517 msgid ""
9518 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9519 "\n"
9520 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9521 "\n"
9522 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9523 "\n"
9524 "SET <variable>=<value>\n"
9525 "\n"
9526 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9527 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9528 "have embedded spaces.\n"
9529 "\n"
9530 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9531 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9532 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9533 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9534 msgstr ""
9535 "SET  cmd 환경 변수 보여주거나 바꾸기.\n"
9536 "\n"
9537 "아무 매개변수가 없는 SET은 모든 현재 환경변수를 보여줌.\n"
9538 "\n"
9539 "환경 변수를 만들거나 고칠때 사용하는 문법:\n"
9540 "\n"
9541 "SET <변수>=<값>\n"
9542 "\n"
9543 "<변수> 과 <값>은 캐릭터-문자열 이다. 반드시 등호(=)기호 앞에 어떤\n"
9544 "공백도 있어선 안되고, 변수 이름에 내부 공백도 있을 수 없다.\n"
9545 "\n"
9546 "Wine 아래에서, 운영체제 밑의 환경은 Win32 환경에 포함됩니다, 그것은\n"
9547 "일반적으로 네이티브 Win32 구현에는 더 많은 값이 있어야 된 다는 것을\n"
9548 "의미합니다. 이것은 cmd안에서 운영체제 환경이 영향을 미치는거 것은\n"
9549 "가능하지 않다는 것을 기억하시오.\n"
9550
9551 #: cmd.rc:183
9552 msgid ""
9553 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9554 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9555 "if called from the command line.\n"
9556 msgstr ""
9557 "SHIFT 는 배치파일에서 매개변수의 첫번째 것을 지우는데 사용한다,\n"
9558 "그래서 매개변수 2가 매개변수 1이 된다. 이것은 명령 라인에서 사용했을\n"
9559 "경우 아무 일도 안 합니다.\n"
9560
9561 #: cmd.rc:185
9562 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9563 msgstr "TIME 은 현재 시스템 시간을 보여 줍니다.\n"
9564
9565 #: cmd.rc:187
9566 #, fuzzy
9567 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9568 msgstr "cmd창의 창 제목 설정, 문법 TITLE [문자열]\n"
9569
9570 #: cmd.rc:191
9571 msgid ""
9572 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9573 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9574 msgstr ""
9575 "TYPE <파일이름>  <파일 이름>를 콘솔 장치로 복사 (만약 방향이 재정의 된다면\n"
9576 "어디나). 아무 오류가 없으면 그 파일을 읽을 수 있는 텍스트입니다.\n"
9577
9578 #: cmd.rc:200
9579 #, fuzzy
9580 msgid ""
9581 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9582 "\n"
9583 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9584 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9585 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9586 "\n"
9587 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9588 msgstr ""
9589 "VERIFY는 검증 플래그를 설정하고 제거하거나 테스트하는데 사용됩니다. 올바른 형"
9590 "식은:\n"
9591 "\n"
9592 "VERIFY ON\t플래그 설정\n"
9593 "VERIFY OFF\t플래그 제거\n"
9594 "VERIFY\t\tON 이나 OF 같이 적절하게 보여줌.\n"
9595 "\n"
9596 "이 검증 플래그는 Wine에서는 아무 기능을 안함.\n"
9597
9598 #: cmd.rc:203
9599 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9600 msgstr "VER  당신이 실행시킨 cmd 버젼 보여줌\n"
9601
9602 #: cmd.rc:205
9603 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9604 msgstr "VOL 은 디스크 장치의 볼륨 라벨을 보여줍니다.\n"
9605
9606 #: cmd.rc:209
9607 msgid ""
9608 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9609 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9610 msgstr ""
9611 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9612 "이것은 이전의 SETLOCAL로 시작되었습니다.\n"
9613
9614 #: cmd.rc:217
9615 msgid ""
9616 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9617 "\n"
9618 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9619 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9620 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9621 "settings are restored.\n"
9622 msgstr ""
9623 "ENDLOCAL은  배치파일에서 바꾼 지역 환경변수를 끝냅니다\n"
9624 "\n"
9625 "SETLOCAL이후의 바뀐 환경 변수는 패치 파일안에서만 적용됩니다. 그리고\n"
9626 "다음 ENDLOCAL이 나올 때까지만 보존되고(아니면 파일의 끝이든지,\n"
9627 "어느 똑이든 먼저 오는 지점이),이전의 환경 설정이 복원되는 지정입니다.\n"
9628
9629 #: cmd.rc:220
9630 msgid ""
9631 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9632 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9633 msgstr ""
9634 "PUSHD <디렉토리 이름> 은 현재 디렉토리를 스택에 저장한다.\n"
9635 "그리고 현재 디렉토리를 요청한 디렉토리로 바꾼다.\n"
9636
9637 #: cmd.rc:222
9638 #, fuzzy
9639 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9640 msgstr "POPD는 현재 디렉토리를 PUSH로 마지막으로 저장했던 것으로 바꾼다.\n"
9641
9642 #: cmd.rc:230
9643 #, fuzzy
9644 msgid ""
9645 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9646 "\n"
9647 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9648 "\n"
9649 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9650 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9651 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9652 "association, if any.\n"
9653 msgstr ""
9654 "ASSOC는 파일 확장자 연결보여주거나 고침\n"
9655 "\n"
9656 "형식:ASSOC[파일확장자[=[파일종류]]\n"
9657 "\n"
9658 "매개변수가 없으면, 현재 파일 연결을 보여줍니다\n"
9659 "만약 파일 확장자만 사용된다면, 현재 연결 상태를 보여줍니다.\n"
9660 "= 다음에 파일 종류가 지정되지 않으면 현재 연결상태에 가능한 것을 제거합니"
9661 "다.\n"
9662
9663 #: cmd.rc:241
9664 #, fuzzy
9665 msgid ""
9666 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9667 "\n"
9668 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9669 "\n"
9670 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9671 "currently defined.\n"
9672 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9673 "if any.\n"
9674 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9675 "associated to the specified file type.\n"
9676 msgstr ""
9677 "FTYPE은 파일 형식과 관련한 열기 명령을 보여주거나 고침\n"
9678 "\n"
9679 "형식:FTYPE[파일형식[=[열기명령]]]\n"
9680 "\n"
9681 "매개변수가 없으면, 열기 명령 문자열에 현재 정의된 파일 형식을 보여 줍니다\n"
9682 "만약 파일 형식만 사용된다면, 열기 명령 문자열에 연결된 가능 한 것을 보여줍니"
9683 "다.\n"
9684 "= 다음에 열기 명령이 지정되지 않으면 지정된 파일 형식에 연결된 명령어 문자열"
9685 "을 제거 합니다.\n"
9686
9687 #: cmd.rc:243
9688 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9689 msgstr ""
9690 "MORE는 파일 출력을 보여주거나 페이지의 파이프로도 된 입력을 보여준다.\n"
9691
9692 #: cmd.rc:247
9693 msgid ""
9694 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9695 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9696 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9697 msgstr ""
9698 "CHOICE는 텍스트를 보여주고, 사용자가 선택된 목록에서\n"
9699 "허용하는 키를 누를 때까지 기다립니다.\n"
9700 "CHOICE는 주로 배치 파일에서 메뉴 선택을 넣는 데 사용됩니다..\n"
9701
9702 #: cmd.rc:251
9703 msgid ""
9704 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9705 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9706 msgstr ""
9707 "EXIT는 현재 명령 세션을 중단시키고 운영체제로 돌아가거나 cmd를\n"
9708 "호출한 셀로 돌아갑니다.\n"
9709
9710 #: cmd.rc:288
9711 msgid ""
9712 "CMD built-in commands are:\n"
9713 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9714 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9715 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9716 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9717 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9718 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9719 "COPY\t\tCopy file\n"
9720 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9721 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9722 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9723 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9724 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9725 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9726 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9727 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9728 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9729 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9730 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9731 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9732 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9733 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9734 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9735 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9736 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9737 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9738 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9739 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9740 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9741 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9742 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9743 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9744 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9745 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9746 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9747 "\n"
9748 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9749 msgstr ""
9750 "CMD 내부 명령들:\n"
9751 "ASSOC\t\t파일 확장명 연결을 보여주거나 고치기\n"
9752 "ATTRIB\t\t도스 파일 속성 보여주거나 바꾸기\n"
9753 "CALL\t\tI배치 파일 안에서 다른 파일  불러오기\n"
9754 "CD (CHDIR)\t현재 기본 디렉토리 바꾸기\n"
9755 "CHOICE\t\t목록에서 키를 선택할 때까지 기다림\n"
9756 "CLS\t\t콘솔 화면 깨끗하게\n"
9757 "COPY\t\t파일 복사\n"
9758 "CTTY\t\t입출력 장치 바꾸기\n"
9759 "DATE\t\t시스템 날짜 보여주거나 바꾸기\n"
9760 "DEL (ERASE)\t하나의 파일이나 여러 파일을 지우기\n"
9761 "DIR\t\t디렉토리 내용 보여주기\n"
9762 "ECHO\t\t문자를 바로 화면 출력으로 복사\n"
9763 "ENDLOCAL\t배치파일에서 환경변수의 지역화의 끝을 알려줌\n"
9764 "FTYPE\t\t파일 형식과 관련된 열기 명령어를 표시 또는 고치기\n"
9765 "HELP\t\t 목차의 짤막한 도움말 항목 보여줌\n"
9766 "MD (MKDIR)\t하위 디렉토리 만들기\n"
9767 "MORE\t\t페이지 출력 보여주기\n"
9768 "MOVE\t\t파일 이나 여러 파일,그리고 디렉토리 구조 이동\n"
9769 "PATH\t\t탐색 경로 보여주거나 설정하기\n"
9770 "PAUSE\t\t배치 파일에서 실행을 정지시킴\n"
9771 "POPD\t\tPUSHD로 마지막으로 저장했던 디렉토리로 돌아가기\n"
9772 "PROMPT\t\t명령 프롬프트 바꾸기\n"
9773 "PUSHD\t\t현재 디렉토리를 저장하고, 새 디렉토리로 바꾸기\n"
9774 "REN (RENAME)\t파일 이름 바꾸기\n"
9775 "RD (RMDIR)\t하위 디렉토리 지우기\n"
9776 "SET\t\t환경 변수 보여주거나 바꾸기\n"
9777 "SETLOCAL\t배치 파일에서 환경변수의 지역화 시작을 알려줌\n"
9778 "TIME\t\t시스템 날짜 바꾸거나 보여주기\n"
9779 "TITLE\t\tCMD 세션의 창 제목 설정\n"
9780 "TYPE\t\t텍스트 파일의 내용 보여주기\n"
9781 "VER\t\tCMD 현재 버젼 보여주기\n"
9782 "VOL\t\t디스크 장치의 불륨 라벨 보여주기\n"
9783 "XCOPY\t\t원본 파일이나 디렉토리 구조를 대상으로 복사함\n"
9784 "EXIT\t\tCMD 닫기\n"
9785 "\n"
9786 "HELP <명령>을 치면 그 명령의 상세한 정보를 보여줌\n"
9787
9788 #: cmd.rc:290
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Are you sure?"
9791 msgstr "당신은 확신합니까?"
9792
9793 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
9794 msgctxt "Yes key"
9795 msgid "Y"
9796 msgstr "예"
9797
9798 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
9799 msgctxt "No key"
9800 msgid "N"
9801 msgstr "아니오"
9802
9803 #: cmd.rc:293
9804 msgid "File association missing for extension %1\n"
9805 msgstr "이 파일확장자 %1에 연결된 풀그림이 없습니다.\n"
9806
9807 #: cmd.rc:294
9808 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9809 msgstr "이 파일 형식 '%1'과 연결된 어떠한 명령도 없습니다.'\n"
9810
9811 #: cmd.rc:295
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Overwrite %1?"
9814 msgstr "%1 덮어쓰기"
9815
9816 #: cmd.rc:296
9817 msgid "More..."
9818 msgstr "더 많이..."
9819
9820 #: cmd.rc:297
9821 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9822 msgstr "배치 작업의 줄은 아마도 불완전한 것 같습니다. 사용법:\n"
9823
9824 #: cmd.rc:299
9825 msgid "Argument missing\n"
9826 msgstr "인수가 없습니다\n"
9827
9828 #: cmd.rc:300
9829 msgid "Syntax error\n"
9830 msgstr "문법 오류\n"
9831
9832 #: cmd.rc:302
9833 msgid "No help available for %1\n"
9834 msgstr "%1를 위한 어떠한 도움말도 찾을 수 없습니다\n"
9835
9836 #: cmd.rc:303
9837 msgid "Target to GOTO not found\n"
9838 msgstr "GOTO 타겟을 찾을 수 없습니다\n"
9839
9840 #: cmd.rc:304
9841 msgid "Current Date is %1\n"
9842 msgstr "현재 날짜는 %1임\n"
9843
9844 #: cmd.rc:305
9845 msgid "Current Time is %1\n"
9846 msgstr "현재 시간은 %1임\n"
9847
9848 #: cmd.rc:306
9849 msgid "Enter new date: "
9850 msgstr "새 날짜 입력: "
9851
9852 #: cmd.rc:307
9853 msgid "Enter new time: "
9854 msgstr "새 시간 입력: "
9855
9856 #: cmd.rc:308
9857 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9858 msgstr "환경 변수 %1 는 정의되지 않았습니다\n"
9859
9860 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
9861 msgid "Failed to open '%1'\n"
9862 msgstr "'%1' 열기 실패\n"
9863
9864 #: cmd.rc:310
9865 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9866 msgstr "배치 스크립트 밖의 배치 라벨은 불러올수 없습니다\n"
9867
9868 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
9869 msgctxt "All key"
9870 msgid "A"
9871 msgstr "A"
9872
9873 #: cmd.rc:312
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Delete %1?"
9876 msgstr "지우기"
9877
9878 #: cmd.rc:313
9879 msgid "Echo is %1\n"
9880 msgstr "에코(Echo)는 %1임\n"
9881
9882 #: cmd.rc:314
9883 msgid "Verify is %1\n"
9884 msgstr "검증(Verify)은 %1임\n"
9885
9886 #: cmd.rc:315
9887 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9888 msgstr "검증(Verify)은 반드시 ON 이나 OFF가 되어야 합니다.\n"
9889
9890 #: cmd.rc:316
9891 msgid "Parameter error\n"
9892 msgstr "매개변수 오류\n"
9893
9894 #: cmd.rc:317
9895 msgid ""
9896 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9897 "\n"
9898 msgstr "볼륨 시리얼 번호는 %1!04x!-%2!04x!임\n"
9899
9900 #: cmd.rc:318
9901 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9902 msgstr "볼륨 라벨 (11 글자, ENTER는 없음과 같음)?"
9903
9904 #: cmd.rc:319
9905 msgid "PATH not found\n"
9906 msgstr "PATH를 찾을 수 없습니다\n"
9907
9908 #: cmd.rc:320
9909 msgid "Press any key to continue... "
9910 msgstr "아무 키나 누르면 진행함... "
9911
9912 #: cmd.rc:321
9913 msgid "Wine Command Prompt"
9914 msgstr "Wine 명령 프롬프트"
9915
9916 #: cmd.rc:322
9917 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9918 msgstr "CMD 버젼 %1!S!\n"
9919
9920 #: cmd.rc:323
9921 msgid "More? "
9922 msgstr "더? "
9923
9924 #: cmd.rc:324
9925 msgid "The input line is too long.\n"
9926 msgstr "이 출력 줄은 너무 깁니다.\n"
9927
9928 #: cmd.rc:325
9929 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9930 msgstr "드라이브 %1!c!의 볼륨은 %2임\n"
9931
9932 #: cmd.rc:326
9933 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9934 msgstr "드라이브 %1!c!는 라벨을 가지고 있지 않습니다.\n"
9935
9936 #: cmd.rc:327
9937 #, fuzzy
9938 msgid " (Yes|No)"
9939 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
9940
9941 #: cmd.rc:328
9942 #, fuzzy
9943 msgid " (Yes|No|All)"
9944 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
9945
9946 #: dxdiag.rc:27
9947 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9948 msgstr "다이렉트엑스 진단 도구"
9949
9950 #: dxdiag.rc:28
9951 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9952 msgstr "사용법: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 파일이름 | /x 파일이름]"
9953
9954 #: explorer.rc:28
9955 msgid "Wine Explorer"
9956 msgstr "Wine 탐색기"
9957
9958 #: explorer.rc:29
9959 msgid "Location:"
9960 msgstr "위치:"
9961
9962 #: hostname.rc:27
9963 msgid "Usage: hostname\n"
9964 msgstr "사용법:hostname\n"
9965
9966 #: hostname.rc:28
9967 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9968 msgstr "오류: 올바르지 않은 옵션 '%c'.\n"
9969
9970 #: hostname.rc:29
9971 msgid ""
9972 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9973 "utility.\n"
9974 msgstr ""
9975 "오류: hostname유틸리티를  사용해서 시스템 호스트이름을 설정할 수 없습니다.\n"
9976
9977 #: ipconfig.rc:27
9978 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9979 msgstr "사용법: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9980
9981 #: ipconfig.rc:28
9982 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9983 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령어 라인 매개변수가 지정됨\n"
9984
9985 #: ipconfig.rc:29
9986 msgid "%1 adapter %2\n"
9987 msgstr "%1 어댑터 %2\n"
9988
9989 #: ipconfig.rc:30
9990 msgid "Ethernet"
9991 msgstr "이더넷"
9992
9993 #: ipconfig.rc:32
9994 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9995 msgstr "연결에 지정된 DNS 접미사"
9996
9997 #: ipconfig.rc:34
9998 msgid "Hostname"
9999 msgstr "호스트이름"
10000
10001 #: ipconfig.rc:35
10002 msgid "Node type"
10003 msgstr "노드 형식"
10004
10005 #: ipconfig.rc:36
10006 msgid "Broadcast"
10007 msgstr "브로드캐스트"
10008
10009 #: ipconfig.rc:37
10010 msgid "Peer-to-peer"
10011 msgstr "피어 투 피어"
10012
10013 #: ipconfig.rc:38
10014 msgid "Mixed"
10015 msgstr "혼합"
10016
10017 #: ipconfig.rc:39
10018 msgid "Hybrid"
10019 msgstr "하이브리드"
10020
10021 #: ipconfig.rc:40
10022 msgid "IP routing enabled"
10023 msgstr "IP 라우팅 가능"
10024
10025 #: ipconfig.rc:42
10026 msgid "Physical address"
10027 msgstr "물리 주소"
10028
10029 #: ipconfig.rc:43
10030 msgid "DHCP enabled"
10031 msgstr "DHCP 가능"
10032
10033 #: ipconfig.rc:46
10034 msgid "Default gateway"
10035 msgstr "기본 게이트웨이"
10036
10037 #: net.rc:27
10038 msgid ""
10039 "The syntax of this command is:\n"
10040 "\n"
10041 "NET command [arguments]\n"
10042 "    -or-\n"
10043 "NET command /HELP\n"
10044 "\n"
10045 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10046 msgstr ""
10047 "이 명령어의 문법은:\n"
10048 "\n"
10049 "NET 명령어[매개변수]\n"
10050 "       -나-\n"
10051 "NET 명령어  /HELP\n"
10052 "\n"
10053 "명령어에 들어갈 수 있는 것은  HELP, START, STOP이나 USE중의 하나임\n"
10054
10055 #: net.rc:28
10056 msgid ""
10057 "The syntax of this command is:\n"
10058 "\n"
10059 "NET START [service]\n"
10060 "\n"
10061 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10062 "'service' is the name of the service to start.\n"
10063 msgstr ""
10064 "명령어의 문법:\n"
10065 "\n"
10066 "NET START [서비스]\n"
10067 "\n"
10068 " '서비스'가 생략하는 경우 실행 중인 서비스 목록을 표시합니다. 그렇지 않으면  "
10069 "'서비스'는  시작할 서비스의 이름입니다.\n"
10070
10071 #: net.rc:29
10072 msgid ""
10073 "The syntax of this command is:\n"
10074 "\n"
10075 "NET STOP service\n"
10076 "\n"
10077 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10078 msgstr ""
10079 "명령어의 문법:\n"
10080 "\n"
10081 "NET STOP 서비스\n"
10082 "\n"
10083 "'서비스'는  정지할 서비스의 이름입니다.\n"
10084
10085 #: net.rc:30
10086 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10087 msgstr "종속된 서비스 정지중: %1\n"
10088
10089 #: net.rc:31
10090 msgid "Could not stop service %1\n"
10091 msgstr "%1 서비스를 정지할 수 없음\n"
10092
10093 #: net.rc:32
10094 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10095 msgstr "서비스 제어 관리자를 다룰 수 없습니다.\n"
10096
10097 #: net.rc:33
10098 msgid "Could not get handle to service.\n"
10099 msgstr "서비스 핸들을 얻을 수 없습니다.\n"
10100
10101 #: net.rc:34
10102 msgid "The %1 service is starting.\n"
10103 msgstr "%1 서비스는 시작중입니다.\n"
10104
10105 #: net.rc:35
10106 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10107 msgstr "%1 서비스 시작 성공했습니다.\n"
10108
10109 #: net.rc:36
10110 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10111 msgstr "%1 서비스 시작 실패했습니다.\n"
10112
10113 #: net.rc:37
10114 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10115 msgstr "%1 서비스는 정지하는 중입니다.\n"
10116
10117 #: net.rc:38
10118 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10119 msgstr "%1 서비스 정지 성공했습니다.\n"
10120
10121 #: net.rc:39
10122 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10123 msgstr "%1 서비스 정지 실패했습니다.\n"
10124
10125 #: net.rc:41
10126 msgid "There are no entries in the list.\n"
10127 msgstr "리스트가 비어 있습니다.\n"
10128
10129 #: net.rc:42
10130 msgid ""
10131 "\n"
10132 "Status  Local   Remote\n"
10133 "---------------------------------------------------------------\n"
10134 msgstr ""
10135 "\n"
10136 "상태  로컬   원격\n"
10137 "---------------------------------------------------------------\n"
10138
10139 #: net.rc:43
10140 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10141 msgstr "%1      %2      %3      열린 리소스: %4!u!\n"
10142
10143 #: net.rc:45
10144 msgid "Paused"
10145 msgstr "정지됨"
10146
10147 #: net.rc:46
10148 msgid "Disconnected"
10149 msgstr "연결이 끊어짐"
10150
10151 #: net.rc:47
10152 msgid "A network error occurred"
10153 msgstr "네트워크 오류가 발생함"
10154
10155 #: net.rc:48
10156 msgid "Connection is being made"
10157 msgstr "연결이 만들어짐"
10158
10159 #: net.rc:49
10160 msgid "Reconnecting"
10161 msgstr "다시 연결중"
10162
10163 #: net.rc:40
10164 msgid "The following services are running:\n"
10165 msgstr "다음 서비스가 실행중임:\n"
10166
10167 #: notepad.rc:27
10168 msgid "&New\tCtrl+N"
10169 msgstr "새로 만들기(&N)\tCtrl+N"
10170
10171 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10172 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10173 msgstr "열기(&O)...\tCtrl+O"
10174
10175 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10176 msgid "&Save\tCtrl+S"
10177 msgstr "저장(&S)\tCtrl+S"
10178
10179 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10180 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10181 msgstr "인쇄(&P)...\tCtrl+P"
10182
10183 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10184 msgid "Page Se&tup..."
10185 msgstr "페이지 설정(&T)..."
10186
10187 #: notepad.rc:34
10188 msgid "P&rinter Setup..."
10189 msgstr "프린터 설정(&R)..."
10190
10191 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10192 msgid "&Edit"
10193 msgstr "편집(&E)"
10194
10195 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10196 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10197 msgstr "실행 취소(&U)\tCtrl+Z"
10198
10199 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10200 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10201 msgstr "잘라내기(&T)\tCtrl+X"
10202
10203 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10204 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10205 msgstr "복사(&C)\tCtrl+C"
10206
10207 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10208 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10209 msgstr "붙여넣기(&P)\tCtrl+V"
10210
10211 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10212 #: winefile.rc:29
10213 msgid "&Delete\tDel"
10214 msgstr "지우기(&D)\tDel"
10215
10216 #: notepad.rc:46
10217 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10218 msgstr "모두 선택(&A)\tCtrl+A"
10219
10220 #: notepad.rc:47
10221 msgid "&Time/Date\tF5"
10222 msgstr "시간/날짜(&T)\tF5"
10223
10224 #: notepad.rc:49
10225 msgid "&Wrap long lines"
10226 msgstr "자동 줄 바꿈(&W)"
10227
10228 #: notepad.rc:53
10229 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10230 msgstr "찾기(&S)...\tCtrl+F"
10231
10232 #: notepad.rc:54
10233 msgid "&Search next\tF3"
10234 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
10235
10236 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10237 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10238 msgstr "바꾸기(&R)...\tCtrl+H"
10239
10240 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10241 msgid "&Contents\tF1"
10242 msgstr "목차(&C)"
10243
10244 #: notepad.rc:59
10245 msgid "&About Notepad"
10246 msgstr "노트패드 정보(&A)"
10247
10248 #: notepad.rc:97
10249 msgid "Page Setup"
10250 msgstr "페이지 설정"
10251
10252 #: notepad.rc:99
10253 msgid "&Header:"
10254 msgstr "머리글(&H):"
10255
10256 #: notepad.rc:101
10257 msgid "&Footer:"
10258 msgstr "바닥글(&F):"
10259
10260 #: notepad.rc:104
10261 msgid "Margins (millimeters)"
10262 msgstr "여백(밀리미터)"
10263
10264 #: notepad.rc:105
10265 msgid "&Left:"
10266 msgstr "왼쪽(&L):"
10267
10268 #: notepad.rc:107
10269 msgid "&Top:"
10270 msgstr "위(&T):"
10271
10272 #: notepad.rc:123
10273 msgid "Encoding:"
10274 msgstr "인코딩:"
10275
10276 #: notepad.rc:129
10277 #, fuzzy
10278 msgctxt "accelerator Select All"
10279 msgid "^A"
10280 msgstr "A"
10281
10282 #: notepad.rc:130
10283 msgctxt "accelerator Copy"
10284 msgid "^C"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320
10288 #, fuzzy
10289 msgctxt "accelerator Find"
10290 msgid "^F"
10291 msgstr "F"
10292
10293 #: notepad.rc:132
10294 msgctxt "accelerator Replace"
10295 msgid "^H"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: notepad.rc:133
10299 #, fuzzy
10300 msgctxt "accelerator New"
10301 msgid "^N"
10302 msgstr "아니오"
10303
10304 #: notepad.rc:134
10305 msgctxt "accelerator Open"
10306 msgid "^O"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321
10310 msgctxt "accelerator Print"
10311 msgid "^P"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: notepad.rc:136
10315 msgctxt "accelerator Save"
10316 msgid "^S"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: notepad.rc:137
10320 msgctxt "accelerator Paste"
10321 msgid "^V"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: notepad.rc:138
10325 msgctxt "accelerator Cut"
10326 msgid "^X"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: notepad.rc:139
10330 msgctxt "accelerator Undo"
10331 msgid "^Z"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: notepad.rc:66
10335 msgid "Page &p"
10336 msgstr "&p 페이지"
10337
10338 #: notepad.rc:68
10339 msgid "Notepad"
10340 msgstr "메모장"
10341
10342 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10343 msgid "ERROR"
10344 msgstr "오류!!"
10345
10346 #: notepad.rc:71
10347 msgid "Untitled"
10348 msgstr "제목 없음"
10349
10350 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10351 msgid "Text files (*.txt)"
10352 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
10353
10354 #: notepad.rc:77
10355 msgid ""
10356 "File '%s' does not exist.\n"
10357 "\n"
10358 "Do you want to create a new file?"
10359 msgstr ""
10360 "%s 파일이 없습니다.\n"
10361 "\n"
10362 " 파일을 새로 만드시겠습니까?"
10363
10364 #: notepad.rc:79
10365 msgid ""
10366 "File '%s' has been modified.\n"
10367 "\n"
10368 "Would you like to save the changes?"
10369 msgstr ""
10370 "%s 파일 내용이 변경되었습니다.\n"
10371 "\n"
10372 " 변경 내용을 저장하시겠습니까?"
10373
10374 #: notepad.rc:80
10375 msgid "'%s' could not be found."
10376 msgstr "%s 문자열을 찾을 수 없습니다."
10377
10378 #: notepad.rc:82
10379 msgid "Unicode (UTF-16)"
10380 msgstr "유니코드 (UTF-16)"
10381
10382 #: notepad.rc:83
10383 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10384 msgstr "유니코드  (UTF-16 빅-엔디언)"
10385
10386 #: notepad.rc:84
10387 msgid "Unicode (UTF-8)"
10388 msgstr "유니코드 (UTF-8)"
10389
10390 #: notepad.rc:91
10391 msgid ""
10392 "%1\n"
10393 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10394 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10395 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10396 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10397 "Continue?"
10398 msgstr ""
10399 "%1\n"
10400 "유니코드 문자를 포함하고 있는 이 파일은 만약 당신이 %2 인코딩으로\n"
10401 "파일을 저장하면 문자의 손실이 있을 것입니다.\n"
10402 "이 문자를 보존하려면  취소를 클릭하고, 인코딩 드롭다운목록의 유니코드\n"
10403 "옵션 중의 하나를  선택하십시오t.\n"
10404 "계속하시겠습니까?"
10405
10406 #: oleview.rc:29
10407 msgid "&Bind to file..."
10408 msgstr "파일에 연결(&B)..."
10409
10410 #: oleview.rc:30
10411 msgid "&View TypeLib..."
10412 msgstr "타입 라이브러리 보기(&V)..."
10413
10414 #: oleview.rc:32
10415 msgid "&System Configuration"
10416 msgstr "시스템 설정(&S)"
10417
10418 #: oleview.rc:33
10419 msgid "&Run the Registry Editor"
10420 msgstr "레지스트리 편집기 실행(&R)"
10421
10422 #: oleview.rc:37
10423 msgid "&Object"
10424 msgstr "객체(&O)"
10425
10426 #: oleview.rc:39
10427 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10428 msgstr "&CoCreateInstance 플래그"
10429
10430 #: oleview.rc:41
10431 msgid "&In-process server"
10432 msgstr "인-프로세스 서버(&I)"
10433
10434 #: oleview.rc:42
10435 msgid "In-process &handler"
10436 msgstr "인-프로세스 핸들러(&H)"
10437
10438 #: oleview.rc:43
10439 msgid "&Local server"
10440 msgstr "지역 서버(&L)"
10441
10442 #: oleview.rc:44
10443 msgid "&Remote server"
10444 msgstr "서버 제거(&R)"
10445
10446 #: oleview.rc:47
10447 msgid "View &Type information"
10448 msgstr "타입 정보 보기(&T)"
10449
10450 #: oleview.rc:49
10451 msgid "Create &Instance"
10452 msgstr "인스턴스 만들기(&I)"
10453
10454 #: oleview.rc:50
10455 msgid "Create Instance &On..."
10456 msgstr "인스턴트 온 만들기..."
10457
10458 #: oleview.rc:51
10459 msgid "&Release Instance"
10460 msgstr "인스턴트 해제하기(&R)"
10461
10462 #: oleview.rc:53
10463 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10464 msgstr "C&LSID를 클립보드로 복사"
10465
10466 #: oleview.rc:54
10467 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10468 msgstr "&HTML 객체 태그를 클립보드로 복사"
10469
10470 #: oleview.rc:60
10471 msgid "&Expert mode"
10472 msgstr "전문가 모드(&E)"
10473
10474 #: oleview.rc:62
10475 msgid "&Hidden component categories"
10476 msgstr "컴포넌트 분류 숨기기(&H)"
10477
10478 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10479 msgid "&Toolbar"
10480 msgstr "도구바(&T)"
10481
10482 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10483 msgid "&Status Bar"
10484 msgstr "상태바(&S)"
10485
10486 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10487 msgid "&Refresh\tF5"
10488 msgstr "새로 고침(&R)\tF5"
10489
10490 #: oleview.rc:71
10491 msgid "&About OleView"
10492 msgstr "OleView에 관하여(&A)"
10493
10494 #: oleview.rc:79
10495 msgid "&Save as..."
10496 msgstr "다른 이름으로 저장(&S)..."
10497
10498 #: oleview.rc:84
10499 msgid "&Group by type kind"
10500 msgstr "타입 종류에 따라 구분(&G)"
10501
10502 #: oleview.rc:154
10503 msgid "Connect to another machine"
10504 msgstr "다른 머신(machine)에 접속"
10505
10506 #: oleview.rc:157
10507 msgid "&Machine name:"
10508 msgstr "머신(&Machine) 이름:"
10509
10510 #: oleview.rc:165
10511 msgid "System Configuration"
10512 msgstr "시스템 설정"
10513
10514 #: oleview.rc:168
10515 msgid "System Settings"
10516 msgstr "시스템 셋팅"
10517
10518 #: oleview.rc:169
10519 msgid "&Enable Distributed COM"
10520 msgstr "DCOM 허용(&E)"
10521
10522 #: oleview.rc:170
10523 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10524 msgstr "원격 연결 허용(&R) (Win95만 해당)"
10525
10526 #: oleview.rc:171
10527 msgid ""
10528 "These settings change only registry values.\n"
10529 "They have no effect on Wine performance."
10530 msgstr ""
10531 "이 셋팅은 오직 레지스트리 값만 바꿉니다.\n"
10532 "WIne의 성능에는 아무 영향을 안 미칩니다."
10533
10534 #: oleview.rc:178
10535 msgid "Default Interface Viewer"
10536 msgstr "기본 인터페이스 보기"
10537
10538 #: oleview.rc:181
10539 msgid "Interface"
10540 msgstr "인터페이스"
10541
10542 #: oleview.rc:183
10543 msgid "IID:"
10544 msgstr "IID:"
10545
10546 #: oleview.rc:186
10547 msgid "&View Type Info"
10548 msgstr "타입 정보 보기(&V)"
10549
10550 #: oleview.rc:191
10551 msgid "IPersist Interface Viewer"
10552 msgstr "IPersist 인터페이스 보기"
10553
10554 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10555 msgid "Class Name:"
10556 msgstr "클래스 이름:"
10557
10558 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10559 msgid "CLSID:"
10560 msgstr "CLSID:"
10561
10562 #: oleview.rc:203
10563 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10564 msgstr "IPersistStream 인터페이스 보기"
10565
10566 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10567 msgid "OleView"
10568 msgstr "OleView"
10569
10570 #: oleview.rc:98
10571 msgid "ITypeLib viewer"
10572 msgstr "ITypeLib 뷰어"
10573
10574 #: oleview.rc:96
10575 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10576 msgstr "OleView - OLE/COM 객체 뷰어"
10577
10578 #: oleview.rc:97
10579 msgid "version 1.0"
10580 msgstr "버젼 1.0"
10581
10582 #: oleview.rc:100
10583 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10584 msgstr "TypeLib 파일들 (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10585
10586 #: oleview.rc:103
10587 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10588 msgstr "파일 별명으로 파일 연결"
10589
10590 #: oleview.rc:104
10591 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10592 msgstr "타입 라이브러리 파일을 열고 내용 보기"
10593
10594 #: oleview.rc:105
10595 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10596 msgstr "머신 전체의 DCOM설정 바꾸기"
10597
10598 #: oleview.rc:106
10599 msgid "Run the Wine registry editor"
10600 msgstr "Wine 레지스트리 편집기 실행"
10601
10602 #: oleview.rc:107
10603 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10604 msgstr "바뀐 것을 저장할지 물어보고 프로그램 끝내기"
10605
10606 #: oleview.rc:108
10607 msgid "Create an instance of the selected object"
10608 msgstr "선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10609
10610 #: oleview.rc:109
10611 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10612 msgstr "지정된 머신의 선택된 객체의 인스턴트 만들기"
10613
10614 #: oleview.rc:110
10615 msgid "Release the currently selected object instance"
10616 msgstr "현재 선택된 객체 인스턴트 해제하기"
10617
10618 #: oleview.rc:111
10619 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10620 msgstr "현재 선택된 항목의 GUID를 클립보드로 복사"
10621
10622 #: oleview.rc:112
10623 msgid "Display the viewer for the selected item"
10624 msgstr "선택된 항목의 뷰어 보기"
10625
10626 #: oleview.rc:117
10627 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10628 msgstr "전문가와 초보자 모드 전환e"
10629
10630 #: oleview.rc:118
10631 msgid ""
10632 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10633 msgstr "컴포넌트 목록 보기(보이지 않더라도)"
10634
10635 #: oleview.rc:119
10636 msgid "Show or hide the toolbar"
10637 msgstr "도구바 보기/숨기기"
10638
10639 #: oleview.rc:120
10640 msgid "Show or hide the status bar"
10641 msgstr "상태바 보기/숨기기"
10642
10643 #: oleview.rc:121
10644 msgid "Refresh all lists"
10645 msgstr "모든 목록 새로 고침"
10646
10647 #: oleview.rc:122
10648 msgid "Display program information, version number and copyright"
10649 msgstr "프로그램 정보, 버젼, 저작권 보여주기"
10650
10651 #: oleview.rc:113
10652 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10653 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 서버에 묻기"
10654
10655 #: oleview.rc:114
10656 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10657 msgstr "CoGetClassObject을 호출 할때 인-프로세스 핸들러에 묻기"
10658
10659 #: oleview.rc:115
10660 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10661 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 지역 서버에 묻기"
10662
10663 #: oleview.rc:116
10664 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10665 msgstr "CoGetClassObject을 호출할 때 원격 서버에 묻기"
10666
10667 #: oleview.rc:128
10668 msgid "ObjectClasses"
10669 msgstr "ObjectClasses"
10670
10671 #: oleview.rc:129
10672 msgid "Grouped by Component Category"
10673 msgstr "컴포턴트 분류"
10674
10675 #: oleview.rc:130
10676 msgid "OLE 1.0 Objects"
10677 msgstr "OLE 1.0 객체"
10678
10679 #: oleview.rc:131
10680 msgid "COM Library Objects"
10681 msgstr "COM 라이브러리 객체"
10682
10683 #: oleview.rc:132
10684 msgid "All Objects"
10685 msgstr "모든 객체"
10686
10687 #: oleview.rc:133
10688 msgid "Application IDs"
10689 msgstr "응용프로그램 IDs"
10690
10691 #: oleview.rc:134
10692 msgid "Type Libraries"
10693 msgstr "타입 라이브러리"
10694
10695 #: oleview.rc:135
10696 msgid "ver."
10697 msgstr "버젼."
10698
10699 #: oleview.rc:136
10700 msgid "Interfaces"
10701 msgstr "인터페이스"
10702
10703 #: oleview.rc:138
10704 msgid "Registry"
10705 msgstr "레지스트리"
10706
10707 #: oleview.rc:139
10708 msgid "Implementation"
10709 msgstr "구현"
10710
10711 #: oleview.rc:140
10712 msgid "Activation"
10713 msgstr "활성화"
10714
10715 #: oleview.rc:142
10716 msgid "CoGetClassObject failed."
10717 msgstr "CoGetClassObject 실패."
10718
10719 #: oleview.rc:143
10720 msgid "Unknown error"
10721 msgstr "알수 없는 오류"
10722
10723 #: oleview.rc:146
10724 msgid "bytes"
10725 msgstr "바이트"
10726
10727 #: oleview.rc:148
10728 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10729 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 실패 ($%2!x!)"
10730
10731 #: oleview.rc:149
10732 msgid "Inherited Interfaces"
10733 msgstr "상속 인터페이스"
10734
10735 #: oleview.rc:124
10736 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10737 msgstr ".IDL 이나 .H file로 저장"
10738
10739 #: oleview.rc:125
10740 msgid "Close window"
10741 msgstr "창 닫기"
10742
10743 #: oleview.rc:126
10744 msgid "Group typeinfos by kind"
10745 msgstr "타입정보를 타입에 따라 분류"
10746
10747 #: progman.rc:30
10748 msgid "&New..."
10749 msgstr "새 작업(&N)..."
10750
10751 #: progman.rc:31
10752 msgid "O&pen\tEnter"
10753 msgstr "열기(&P)\tEnter"
10754
10755 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10756 msgid "&Move...\tF7"
10757 msgstr "이동(&M)...\tF7"
10758
10759 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10760 msgid "&Copy...\tF8"
10761 msgstr "복사(&C)...\tF8"
10762
10763 #: progman.rc:35
10764 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10765 msgstr "속성(&P)\tAlt+Enter"
10766
10767 #: progman.rc:37
10768 msgid "&Execute..."
10769 msgstr "실행(&E)..."
10770
10771 #: progman.rc:39
10772 msgid "E&xit Windows"
10773 msgstr "창 종료(&X)"
10774
10775 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10776 msgid "&Options"
10777 msgstr "옵션(&O)"
10778
10779 #: progman.rc:42
10780 msgid "&Arrange automatically"
10781 msgstr "자동 정렬(&A)"
10782
10783 #: progman.rc:43
10784 msgid "&Minimize on run"
10785 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10786
10787 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10788 msgid "&Save settings on exit"
10789 msgstr "나갈때 설정 저장(&S)"
10790
10791 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10792 msgid "&Windows"
10793 msgstr "창(&W)"
10794
10795 #: progman.rc:47
10796 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10797 msgstr "겹치기(&O)\tShift+F5"
10798
10799 #: progman.rc:48
10800 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10801 msgstr "나누기(&S)\tShift+F4"
10802
10803 #: progman.rc:49
10804 msgid "&Arrange Icons"
10805 msgstr "아이콘 정렬(&A)"
10806
10807 #: progman.rc:54
10808 msgid "&About Program Manager"
10809 msgstr "프로그램 관리자 정보(&A)"
10810
10811 #: progman.rc:100
10812 msgid "Program &group"
10813 msgstr "풀그림 그룹(&G)"
10814
10815 #: progman.rc:102
10816 msgid "&Program"
10817 msgstr "풀그림(&P)"
10818
10819 #: progman.rc:113
10820 msgid "Move Program"
10821 msgstr "풀그림 이동"
10822
10823 #: progman.rc:115
10824 msgid "Move program:"
10825 msgstr "풀그림 이동:"
10826
10827 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10828 msgid "From group:"
10829 msgstr "대상 그룹:"
10830
10831 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10832 msgid "&To group:"
10833 msgstr "목적 그룹(&T):"
10834
10835 #: progman.rc:131
10836 msgid "Copy Program"
10837 msgstr "풀그림 복사"
10838
10839 #: progman.rc:133
10840 msgid "Copy program:"
10841 msgstr "풀그림 복사:"
10842
10843 #: progman.rc:149
10844 msgid "Program Group Attributes"
10845 msgstr "풀그림 그룹 속성"
10846
10847 #: progman.rc:153
10848 msgid "&Group file:"
10849 msgstr "그룹 파일(&G):"
10850
10851 #: progman.rc:165
10852 msgid "Program Attributes"
10853 msgstr "풀그림 속성"
10854
10855 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10856 msgid "&Command line:"
10857 msgstr "명령 라인(&C):"
10858
10859 #: progman.rc:171
10860 msgid "&Working directory:"
10861 msgstr "작업 디렉토리(&W):"
10862
10863 #: progman.rc:173
10864 msgid "&Key combination:"
10865 msgstr "단축키 지정(&K):"
10866
10867 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10868 msgid "&Minimize at launch"
10869 msgstr "실행시 최소화(&M)"
10870
10871 #: progman.rc:180
10872 msgid "Change &icon..."
10873 msgstr "아이콘 바꾸기(&I)..."
10874
10875 #: progman.rc:189
10876 msgid "Change Icon"
10877 msgstr "아이콘 바꾸기"
10878
10879 #: progman.rc:191
10880 msgid "&Filename:"
10881 msgstr "파일이름(&F):"
10882
10883 #: progman.rc:193
10884 msgid "Current &icon:"
10885 msgstr "현재 아이콘(&I):"
10886
10887 #: progman.rc:207
10888 msgid "Execute Program"
10889 msgstr "풀그림 실행"
10890
10891 #: progman.rc:60
10892 msgid "Program Manager"
10893 msgstr "풀그림 관리자"
10894
10895 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10896 msgid "WARNING"
10897 msgstr "경고"
10898
10899 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10900 msgid "Information"
10901 msgstr "정보"
10902
10903 #: progman.rc:65
10904 msgid "Delete group `%s'?"
10905 msgstr "그룹 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10906
10907 #: progman.rc:66
10908 msgid "Delete program `%s'?"
10909 msgstr "풀그림 `%s'을 지우겠습니까 ?"
10910
10911 #: progman.rc:67
10912 msgid "Not implemented"
10913 msgstr "구현되지 않았음"
10914
10915 #: progman.rc:68
10916 msgid "Error reading `%s'."
10917 msgstr "`%s' 읽기 오류."
10918
10919 #: progman.rc:69
10920 msgid "Error writing `%s'."
10921 msgstr "`%s' 쓰기 오류."
10922
10923 #: progman.rc:72
10924 msgid ""
10925 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10926 "Should it be tried further on?"
10927 msgstr ""
10928 "그룹 파일 `%s'을 열 수 없습니다.\n"
10929 "다시 시도하겠습니까?"
10930
10931 #: progman.rc:74
10932 msgid "Help not available."
10933 msgstr "도움말은 가능하지않습니다."
10934
10935 #: progman.rc:75
10936 msgid "Unknown feature in %s"
10937 msgstr "%s의 알수 없는 특징"
10938
10939 #: progman.rc:76
10940 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10941 msgstr "파일 %s' 는 존재하므로, 덮어 쓸 수 없습니다."
10942
10943 #: progman.rc:77
10944 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10945 msgstr ""
10946 "`%s를 다른 이름으로 저장해야 원래 파일을 덮어 쓰는 걸 막을 수 있습니다."
10947
10948 #: progman.rc:81
10949 msgid "Libraries (*.dll)"
10950 msgstr "라이브러리 파일(*.dll)"
10951
10952 #: progman.rc:82
10953 msgid "Icon files"
10954 msgstr "아이콘 파일"
10955
10956 #: progman.rc:83
10957 msgid "Icons (*.ico)"
10958 msgstr "아이콘 (*.ico)"
10959
10960 #: reg.rc:27
10961 msgid ""
10962 "The syntax of this command is:\n"
10963 "\n"
10964 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10965 "REG command /?\n"
10966 msgstr ""
10967 "명령어 형식:\n"
10968 "\n"
10969 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10970 "REG 명령어 /?\n"
10971
10972 #: reg.rc:28
10973 msgid ""
10974 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10975 "f]\n"
10976 msgstr "REG ADD 값 [/v 값 | /ve] [/t 형식] [/s 분리기호] [/d 데이타] [/f]\n"
10977
10978 #: reg.rc:29
10979 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10980 msgstr "REG DELETE 키 이름 [/v 값 | /ve | /va] [/f]\n"
10981
10982 #: reg.rc:30
10983 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
10984 msgstr "REG QUERY 키 이름 [/v 값| /ve] [/s]\n"
10985
10986 #: reg.rc:31
10987 msgid "The operation completed successfully\n"
10988 msgstr "작업이 성공적으로 끝났습니다\n"
10989
10990 #: reg.rc:32
10991 msgid "Error: Invalid key name\n"
10992 msgstr "오류: 올바르지 않은 키 이름\n"
10993
10994 #: reg.rc:33
10995 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
10996 msgstr "오류:올바르지 않은 명령라인 매개변수\n"
10997
10998 #: reg.rc:34
10999 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11000 msgstr "오류: 원격 머신에  키를 더하는 것은 가능하지 않습니다\n"
11001
11002 #: reg.rc:35
11003 msgid ""
11004 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11005 msgstr "오류: 이 시스템에서 지정된 레지스트리 키나 값을 찾을수 없습니다\n"
11006
11007 #: regedit.rc:31
11008 msgid "&Registry"
11009 msgstr "레지스트리(&R)"
11010
11011 #: regedit.rc:33
11012 msgid "&Import Registry File..."
11013 msgstr "레지스트리 파일 가져오기(&I)..."
11014
11015 #: regedit.rc:34
11016 msgid "&Export Registry File..."
11017 msgstr "레지스트리 파일 내보내기(&E)..."
11018
11019 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11020 msgid "&Key"
11021 msgstr "&키(&K)"
11022
11023 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11024 msgid "&String Value"
11025 msgstr "문자열 값(&S)"
11026
11027 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11028 msgid "&Binary Value"
11029 msgstr "이진값(&B)"
11030
11031 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11032 msgid "&DWORD Value"
11033 msgstr "DWORD 값(&D)"
11034
11035 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11036 msgid "&Multi String Value"
11037 msgstr "다중 문자열 값(&M)"
11038
11039 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11040 msgid "&Expandable String Value"
11041 msgstr "확장가능한 문자열 값(&E)"
11042
11043 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11044 msgid "&Rename\tF2"
11045 msgstr "이름 바꾸기(&R)\tF2"
11046
11047 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11048 msgid "&Copy Key Name"
11049 msgstr "키 이름 복사(&C)"
11050
11051 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11052 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11053 msgstr "찾기(&F)...\tCtrl+F"
11054
11055 #: regedit.rc:61
11056 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11057 msgstr "다음 찾기(&x)\tF3"
11058
11059 #: regedit.rc:65
11060 msgid "Status &Bar"
11061 msgstr "상태 표기줄(&B)"
11062
11063 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11064 msgid "Sp&lit"
11065 msgstr "나누기(&L)"
11066
11067 #: regedit.rc:74
11068 msgid "&Remove Favorite..."
11069 msgstr "즐겨 찾기 제거(&R)..."
11070
11071 #: regedit.rc:79
11072 msgid "&About Registry Editor"
11073 msgstr "레지스트리 편집기 정보(&A)"
11074
11075 #: regedit.rc:88
11076 msgid "Modify Binary Data..."
11077 msgstr "이진값 고치기..."
11078
11079 #: regedit.rc:215
11080 msgid "Export registry"
11081 msgstr "레지스트리 불러오기"
11082
11083 #: regedit.rc:217
11084 msgid "S&elected branch:"
11085 msgstr "선택된 부분만(&E):"
11086
11087 #: regedit.rc:226
11088 msgid "Find:"
11089 msgstr "찾기:"
11090
11091 #: regedit.rc:228
11092 msgid "Find in:"
11093 msgstr "찾기 옵션:"
11094
11095 #: regedit.rc:229
11096 msgid "Keys"
11097 msgstr "키"
11098
11099 #: regedit.rc:230
11100 msgid "Value names"
11101 msgstr "값 이름"
11102
11103 #: regedit.rc:231
11104 msgid "Value content"
11105 msgstr "값 내용"
11106
11107 #: regedit.rc:232
11108 msgid "Whole string only"
11109 msgstr "완전한 단어만 찾기"
11110
11111 #: regedit.rc:239
11112 msgid "Add Favorite"
11113 msgstr "즐겨 찾기 추가"
11114
11115 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11116 msgid "Name:"
11117 msgstr "이름:"
11118
11119 #: regedit.rc:250
11120 msgid "Remove Favorite"
11121 msgstr "즐겨 찾기 제거"
11122
11123 #: regedit.rc:261
11124 msgid "Edit String"
11125 msgstr "문자열 편집"
11126
11127 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11128 msgid "Value name:"
11129 msgstr "값 이름:"
11130
11131 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11132 msgid "Value data:"
11133 msgstr "값 데이터:"
11134
11135 #: regedit.rc:274
11136 msgid "Edit DWORD"
11137 msgstr "DWORD 편집"
11138
11139 #: regedit.rc:281
11140 msgid "Base"
11141 msgstr "단위"
11142
11143 #: regedit.rc:282
11144 msgid "Hexadecimal"
11145 msgstr "16 진수"
11146
11147 #: regedit.rc:283
11148 msgid "Decimal"
11149 msgstr "10 진수"
11150
11151 #: regedit.rc:290
11152 msgid "Edit Binary"
11153 msgstr "이진 값 편집"
11154
11155 #: regedit.rc:303
11156 msgid "Edit Multi String"
11157 msgstr "다중 문자열 편집"
11158
11159 #: regedit.rc:134
11160 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11161 msgstr "모든 레지스트리 작업 명령 포함"
11162
11163 #: regedit.rc:135
11164 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11165 msgstr "키의 값 편집 명령 포함"
11166
11167 #: regedit.rc:136
11168 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11169 msgstr "레지스트리 창 사용자 정의하는 명령 포함"
11170
11171 #: regedit.rc:137
11172 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11173 msgstr "자주 사용하는 키 접근하는 명령 포함"
11174
11175 #: regedit.rc:138
11176 msgid ""
11177 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11178 msgstr "레지스트리 편집기 정보와 도움말 보여주는 명령 포함"
11179
11180 #: regedit.rc:139
11181 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11182 msgstr "새 키나 값 만드는 명령 포함"
11183
11184 #: regedit.rc:124
11185 msgid "Data"
11186 msgstr "데이터"
11187
11188 #: regedit.rc:129
11189 msgid "Registry Editor"
11190 msgstr "레지스트리 편집기"
11191
11192 #: regedit.rc:191
11193 msgid "Import Registry File"
11194 msgstr "레이지스트 파일 불러오기"
11195
11196 #: regedit.rc:192
11197 msgid "Export Registry File"
11198 msgstr "레지스트리 파일 내보내기"
11199
11200 #: regedit.rc:193
11201 msgid "Registry files (*.reg)"
11202 msgstr "레지스트리 파일 (*.reg)"
11203
11204 #: regedit.rc:194
11205 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11206 msgstr "Win9x/NT4 레지스트리 파일 (REGEDIT4)"
11207
11208 #: regedit.rc:201
11209 msgid "(Default)"
11210 msgstr "(기본)"
11211
11212 #: regedit.rc:202
11213 msgid "(value not set)"
11214 msgstr "(값이 정해지지 않음)"
11215
11216 #: regedit.rc:203
11217 msgid "(cannot display value)"
11218 msgstr "(값을 보여 줄수 없음)"
11219
11220 #: regedit.rc:204
11221 msgid "(unknown %d)"
11222 msgstr "(알 수 없는 %d)"
11223
11224 #: regedit.rc:160
11225 msgid "Quits the registry editor"
11226 msgstr "레지스트리 편집기 나가기"
11227
11228 #: regedit.rc:161
11229 msgid "Adds keys to the favorites list"
11230 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 더하기"
11231
11232 #: regedit.rc:162
11233 msgid "Removes keys from the favorites list"
11234 msgstr "즐겨 찾기 목록에 키 지우기"
11235
11236 #: regedit.rc:163
11237 msgid "Shows or hides the status bar"
11238 msgstr "상태바 보여주거나 숨기기"
11239
11240 #: regedit.rc:164
11241 msgid "Change position of split between two panes"
11242 msgstr "두 틀을 나누는 위치 바꾸기"
11243
11244 #: regedit.rc:165
11245 msgid "Refreshes the window"
11246 msgstr "창 다시 읽기"
11247
11248 #: regedit.rc:166
11249 msgid "Deletes the selection"
11250 msgstr "이 섹션 지우기"
11251
11252 #: regedit.rc:167
11253 msgid "Renames the selection"
11254 msgstr "이 섹션 이름바꾸기"
11255
11256 #: regedit.rc:168
11257 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11258 msgstr "선택된 키의 이름을 클립보드에 복사"
11259
11260 #: regedit.rc:169
11261 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11262 msgstr "키,값이나 데이타에서 텍스트 문자열 찾기"
11263
11264 #: regedit.rc:170
11265 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11266 msgstr "이전 찾기에서 지정된 문자열로 다시 찾기"
11267
11268 #: regedit.rc:144
11269 msgid "Modifies the value's data"
11270 msgstr "값 데이타 고치기"
11271
11272 #: regedit.rc:145
11273 msgid "Adds a new key"
11274 msgstr "새 키 더하기"
11275
11276 #: regedit.rc:146
11277 msgid "Adds a new string value"
11278 msgstr "새 문자열 값 더하기"
11279
11280 #: regedit.rc:147
11281 msgid "Adds a new binary value"
11282 msgstr "새 바이너리 값 더하기"
11283
11284 #: regedit.rc:148
11285 msgid "Adds a new double word value"
11286 msgstr "새 더블 워드 값 더하기"
11287
11288 #: regedit.rc:150
11289 msgid "Imports a text file into the registry"
11290 msgstr "텍스트 파일을 레지스트리에 끼워넣기"
11291
11292 #: regedit.rc:152
11293 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11294 msgstr "레지스트리의 전부나 일부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11295
11296 #: regedit.rc:153
11297 msgid "Prints all or part of the registry"
11298 msgstr "레지스트리 전부나 부분 인쇄하기"
11299
11300 #: regedit.rc:155
11301 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11302 msgstr "풀그림 정보,버젼, 저작권 보여주기"
11303
11304 #: regedit.rc:178
11305 msgid "Can't query value '%s'"
11306 msgstr "값 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11307
11308 #: regedit.rc:179
11309 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11310 msgstr "이 타입 (%u)의 키를 고칠 수 없습니다"
11311
11312 #: regedit.rc:180
11313 msgid "Value is too big (%u)"
11314 msgstr "값이 너무 큽니다 (%u)"
11315
11316 #: regedit.rc:181
11317 msgid "Confirm Value Delete"
11318 msgstr "값 지우기 확인"
11319
11320 #: regedit.rc:182
11321 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11322 msgstr "당신은 이 값 '%s'을 정말로 지우겠습니까?"
11323
11324 #: regedit.rc:186
11325 msgid "Search string '%s' not found"
11326 msgstr "'%s'을 찾을 수 없습니다"
11327
11328 #: regedit.rc:183
11329 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11330 msgstr "이 값들을 정말로 지우겠습니까?"
11331
11332 #: regedit.rc:184
11333 msgid "New Key #%d"
11334 msgstr "새 키 #%d"
11335
11336 #: regedit.rc:185
11337 msgid "New Value #%d"
11338 msgstr "새 값 #%d"
11339
11340 #: regedit.rc:177
11341 msgid "Can't query key '%s'"
11342 msgstr "키 '%s'를 질의할 수 없습니다"
11343
11344 #: regedit.rc:149
11345 msgid "Adds a new multi string value"
11346 msgstr "새 다중 문자열 값 더하기"
11347
11348 #: regedit.rc:171
11349 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11350 msgstr "레지스트리의 선택된 부분을 텍스트 파일로 내보내기"
11351
11352 #: start.rc:46
11353 msgid ""
11354 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11355 "with that suffix.\n"
11356 "Usage:\n"
11357 "start [options] program_filename [...]\n"
11358 "start [options] document_filename\n"
11359 "\n"
11360 "Options:\n"
11361 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11362 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11363 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11364 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11365 "code.\n"
11366 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11367 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11368 "/L           Show end-user license.\n"
11369 "/?           Display this help and exit.\n"
11370 "\n"
11371 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11372 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11373 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11374 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11375 msgstr ""
11376 "풀그림을 실행시키거나, 보통 파일 확장자에서 사용되는  풀그림으로 문서 열기\n"
11377 "사용법:\n"
11378 "start [옵션] 풀그림이나 파일 이름 [...]\n"
11379 "start [옵션] 문서 파일 이름\n"
11380 "\n"
11381 "옵션:\n"
11382 "/M[inimized] 풀그림 최소화 상태로 실행.\n"
11383 "/MAX[imized] 풀그림 최대화 상태로 실행.\n"
11384 "/R[estored]  풀그림을 보통상태로 시작시키기 (최소화도 아니고 최대화도 아"
11385 "님).\n"
11386 "/W[ait]      시작된 풀그림이 끝날 때까지 기다림, 끝날 때 종료코드를 '남김.\n"
11387 "/Unix        윈도우 탐색기같이 유닉스 파일이름을 사용해서 시작.\n"
11388 "/ProgIDOpen  지정한 progID를 사용해서 문서 열기.\n"
11389 "/L           사용자 라이센스 보여줌\n"
11390 "/?         \t\t 도움말을 보여주고 끝내기.\n"
11391 "\n"
11392 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11393 "Start는 보증이 없이 제공됩니다; /L 옵션과 함께 실행시키면 자세한 내용을 볼 "
11394 "수 있습니다.\n"
11395 "이것은 자유 소프트웨어이고, 당신은 특정 조건하에서 재배포를 환영\n"
11396 "합니다; 'start /L'을 실행시키면 자세한 것을 볼 수 있습니다\n"
11397
11398 #: start.rc:64
11399 #, fuzzy
11400 msgid ""
11401 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11402 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11403 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11404 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11405 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11406 "\n"
11407 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11408 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11409 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11410 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11411 "\n"
11412 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11413 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11414 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11415 "\n"
11416 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11417 msgstr ""
11418 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11419 "당신은 이것을 자유 소프트웨어 재단에 위해 발표된GNU 약소 일반 공중 사용 허가"
11420 "서의 조건에 따라 수정이나 배포를 할 수 있습니다;버젼 2.1의 라이센스나,(당신"
11421 "의 선택에 따라)무엇이든 최신 버젼을 사용합니다.\n"
11422 "\n"
11423 "이 프로그램은 '어떠한 보증도 없이' 유용하고 사용될 것이라는 희망으로 배포됩니"
11424 "다; 심지어 '특정 목적에 대한 적합성'및 '상품성'의 묵시적 보증도 없습니다. 자"
11425 "세한 내용은 GNU 약소 일반 공중 사용 허가서를 참고하십시오.\n"
11426 "\n"
11427 "당신은 이 프로그램에 포함되어 있는 GNU 약소 공중 사용 허가서의 사본을 받으셨"
11428 "을 것입니다; 그렇지 않으면 자유 소프트웨어 재단 주식회사 , 51 Franklin St, "
11429 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA에 편지를 보내십시오.\n"
11430 "COPYING.LIB 파일에서 라이센스 정보를 볼 수 있습니다.\n"
11431
11432 #: start.rc:66
11433 msgid ""
11434 "Application could not be started, or no application associated with the "
11435 "specified file.\n"
11436 "ShellExecuteEx failed"
11437 msgstr ""
11438 "프로그램을 실행할 수 없거나, 지정된 파일에 연결된 프로그램이 없습니다.\n"
11439 "ShellExecuteEx 실패"
11440
11441 #: start.rc:68
11442 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11443 msgstr "지정된 Unix 파일명을 DOS 파일명으로 바꿀 수 없습니다."
11444
11445 #: taskkill.rc:27
11446 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11447 msgstr "사용법: taskkill [/?] [/f] [/im 프로세스이름 | /pid 프로세스ID]\n"
11448
11449 #: taskkill.rc:28
11450 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11451 msgstr "오류: 알수 없거나 올바르지 않은 명령라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11452
11453 #: taskkill.rc:29
11454 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11455 msgstr "오류: 올바르지 않은 명령어 라인 옵션이 지정되었습니다.\n"
11456
11457 #: taskkill.rc:30
11458 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11459 msgstr "오류: /im 니 /pid  옵션중의 하나는 반드시 지정되어야합니다.\n"
11460
11461 #: taskkill.rc:31
11462 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11463 msgstr "오류: 롭션 %1 는 하나의 명령어라인 매개변수가 올것으로 예상합니다.\n"
11464
11465 #: taskkill.rc:32
11466 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11467 msgstr "오류:  /im 와 /pid 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
11468
11469 #: taskkill.rc:33
11470 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11471 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스의 최상위 창에 닫는 메세지 보냈습니다.\n"
11472
11473 #: taskkill.rc:34
11474 msgid ""
11475 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11476 msgstr ""
11477 "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\"의 최상위 창에 닫으라는 메세지를 보냈습니다.\n"
11478
11479 #: taskkill.rc:35
11480 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11481 msgstr "PID %1!u! 의 프로세스는 강제로 종료되었습니다.\n"
11482
11483 #: taskkill.rc:36
11484 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11485 msgstr "PID %2!u! 의 프로세스 \"%1\" 는 강제로 종료되엇습니다.\n"
11486
11487 #: taskkill.rc:37
11488 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11489 msgstr "오류: 프로세스 \"%1\"를 찾을 수 없습니다.\n"
11490
11491 #: taskkill.rc:38
11492 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11493 msgstr "오류: 프로세스 목록을 열거 할 수 없습니다.\n"
11494
11495 #: taskkill.rc:39
11496 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11497 msgstr "오류: \"%1\" 프로세스를 중단시킬 수 없습니다.\n"
11498
11499 #: taskkill.rc:40
11500 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11501 msgstr "오류: 프로세스 자가 종료는 허용되지 않습니다.\n"
11502
11503 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11504 msgid "&New Task (Run...)"
11505 msgstr "새 작업(&N)( 실행...)"
11506
11507 #: taskmgr.rc:39
11508 msgid "E&xit Task Manager"
11509 msgstr "작업 관리자 나가기(&x)"
11510
11511 #: taskmgr.rc:45
11512 msgid "&Minimize On Use"
11513 msgstr "최소화 상태로 사용(&M)"
11514
11515 #: taskmgr.rc:47
11516 msgid "&Hide When Minimized"
11517 msgstr "최소화 상태일 때 숨기기(&H)"
11518
11519 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11520 msgid "&Show 16-bit tasks"
11521 msgstr "16-bit 작업 보여주기(&S)"
11522
11523 #: taskmgr.rc:54
11524 msgid "&Refresh Now"
11525 msgstr "지금 새로 읽기(&R)"
11526
11527 #: taskmgr.rc:55
11528 msgid "&Update Speed"
11529 msgstr "속도 업데이트(&U)"
11530
11531 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11532 msgid "&High"
11533 msgstr "높음(&H)"
11534
11535 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11536 msgid "&Normal"
11537 msgstr "정상(&N)"
11538
11539 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11540 msgid "&Low"
11541 msgstr "낮음(&L)"
11542
11543 #: taskmgr.rc:61
11544 msgid "&Paused"
11545 msgstr "정지(&P)"
11546
11547 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11548 msgid "&Select Columns..."
11549 msgstr "세로 칸 선택(&S)..."
11550
11551 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11552 msgid "&CPU History"
11553 msgstr "&CPU 기록"
11554
11555 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11556 msgid "&One Graph, All CPUs"
11557 msgstr "모든  CPU에 하나의 그래프"
11558
11559 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11560 msgid "One Graph &Per CPU"
11561 msgstr "각각의 CPU마마다 하나의 그래프 보여주기(&P)"
11562
11563 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11564 msgid "&Show Kernel Times"
11565 msgstr "커널 시간 보이기(&S)"
11566
11567 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11568 msgid "Tile &Horizontally"
11569 msgstr "가로 바둑판식 정렬(&H)"
11570
11571 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11572 msgid "Tile &Vertically"
11573 msgstr "세로 바둑판 정렬(&V)"
11574
11575 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11576 msgid "&Minimize"
11577 msgstr "최소화(&M)"
11578
11579 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11580 msgid "&Cascade"
11581 msgstr "정렬(&C)"
11582
11583 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11584 msgid "&Bring To Front"
11585 msgstr "앞으로 가져오기(&B)"
11586
11587 #: taskmgr.rc:90
11588 msgid "&About Task Manager"
11589 msgstr "작업관리자에 관하여(&A)"
11590
11591 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11592 msgid "&Switch To"
11593 msgstr "전환(&S)"
11594
11595 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11596 msgid "&End Task"
11597 msgstr "작업 끝(&E)"
11598
11599 #: taskmgr.rc:130
11600 msgid "&Go To Process"
11601 msgstr "프로세스로 가기(&G)"
11602
11603 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11604 msgid "&End Process"
11605 msgstr "작업 끝(&E)"
11606
11607 #: taskmgr.rc:150
11608 msgid "End Process &Tree"
11609 msgstr "작업 트리 끝(&T)"
11610
11611 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11612 msgid "&Debug"
11613 msgstr "디버그(&D)"
11614
11615 #: taskmgr.rc:154
11616 msgid "Set &Priority"
11617 msgstr "우선순위 설정(&P)"
11618
11619 #: taskmgr.rc:156
11620 msgid "&Realtime"
11621 msgstr "실시간(&R)"
11622
11623 #: taskmgr.rc:160
11624 msgid "&Above Normal"
11625 msgstr "보통보다 위(&A)"
11626
11627 #: taskmgr.rc:164
11628 msgid "&Below Normal"
11629 msgstr "보통보다 아래(&B)"
11630
11631 #: taskmgr.rc:169
11632 msgid "Set &Affinity..."
11633 msgstr "선호도 설정(&A)..."
11634
11635 #: taskmgr.rc:170
11636 msgid "Edit Debug &Channels..."
11637 msgstr "디버그 채널 편집(&C)..."
11638
11639 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11640 msgid "Task Manager"
11641 msgstr "작업 관리자"
11642
11643 #: taskmgr.rc:355
11644 msgid "&New Task..."
11645 msgstr "새 작업(&N)..."
11646
11647 #: taskmgr.rc:368
11648 msgid "&Show processes from all users"
11649 msgstr "모든 사용자의 작업 보여주기(&S)"
11650
11651 #: taskmgr.rc:376
11652 msgid "CPU usage"
11653 msgstr "CPU 사용량"
11654
11655 #: taskmgr.rc:377
11656 msgid "MEM usage"
11657 msgstr "메모리 사용량"
11658
11659 #: taskmgr.rc:378
11660 msgid "Totals"
11661 msgstr "합계"
11662
11663 #: taskmgr.rc:379
11664 msgid "Commit charge (K)"
11665 msgstr "할당된 메모리 (K)"
11666
11667 #: taskmgr.rc:380
11668 msgid "Physical memory (K)"
11669 msgstr "물리적 메모리 (K)"
11670
11671 #: taskmgr.rc:381
11672 msgid "Kernel memory (K)"
11673 msgstr "커널 메모리 (K)"
11674
11675 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11676 msgid "Handles"
11677 msgstr "핸들"
11678
11679 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11680 msgid "Threads"
11681 msgstr "쓰레드"
11682
11683 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11684 msgid "Processes"
11685 msgstr "작업"
11686
11687 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11688 msgid "Total"
11689 msgstr "합계"
11690
11691 #: taskmgr.rc:392
11692 msgid "Limit"
11693 msgstr "제한"
11694
11695 #: taskmgr.rc:393
11696 msgid "Peak"
11697 msgstr "피크"
11698
11699 #: taskmgr.rc:402
11700 msgid "System Cache"
11701 msgstr "시스템 캐쉬"
11702
11703 #: taskmgr.rc:410
11704 msgid "Paged"
11705 msgstr "페이지된"
11706
11707 #: taskmgr.rc:411
11708 msgid "Nonpaged"
11709 msgstr "페이지안된"
11710
11711 #: taskmgr.rc:418
11712 msgid "CPU usage history"
11713 msgstr "CPU 사용 현황"
11714
11715 #: taskmgr.rc:419
11716 msgid "Memory usage history"
11717 msgstr "메모리 사용 현황"
11718
11719 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11720 msgid "Debug Channels"
11721 msgstr "디버그 채널"
11722
11723 #: taskmgr.rc:443
11724 msgid "Processor Affinity"
11725 msgstr "프로세서 친화도"
11726
11727 #: taskmgr.rc:448
11728 msgid ""
11729 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11730 "allowed to execute on."
11731 msgstr "프로세서 친화도 설정은 어떤 CPU가 프로세스를 실행시킬 지를 제어한다."
11732
11733 #: taskmgr.rc:450
11734 msgid "CPU 0"
11735 msgstr "CPU 0"
11736
11737 #: taskmgr.rc:452
11738 msgid "CPU 1"
11739 msgstr "CPU 1"
11740
11741 #: taskmgr.rc:454
11742 msgid "CPU 2"
11743 msgstr "CPU 2"
11744
11745 #: taskmgr.rc:456
11746 msgid "CPU 3"
11747 msgstr "CPU 3"
11748
11749 #: taskmgr.rc:458
11750 msgid "CPU 4"
11751 msgstr "CPU 4"
11752
11753 #: taskmgr.rc:460
11754 msgid "CPU 5"
11755 msgstr "CPU 5"
11756
11757 #: taskmgr.rc:462
11758 msgid "CPU 6"
11759 msgstr "CPU 6"
11760
11761 #: taskmgr.rc:464
11762 msgid "CPU 7"
11763 msgstr "CPU 7"
11764
11765 #: taskmgr.rc:466
11766 msgid "CPU 8"
11767 msgstr "CPU 8"
11768
11769 #: taskmgr.rc:468
11770 msgid "CPU 9"
11771 msgstr "CPU 9"
11772
11773 #: taskmgr.rc:470
11774 msgid "CPU 10"
11775 msgstr "CPU 10"
11776
11777 #: taskmgr.rc:472
11778 msgid "CPU 11"
11779 msgstr "CPU 11"
11780
11781 #: taskmgr.rc:474
11782 msgid "CPU 12"
11783 msgstr "CPU 12"
11784
11785 #: taskmgr.rc:476
11786 msgid "CPU 13"
11787 msgstr "CPU 13"
11788
11789 #: taskmgr.rc:478
11790 msgid "CPU 14"
11791 msgstr "CPU 14"
11792
11793 #: taskmgr.rc:480
11794 msgid "CPU 15"
11795 msgstr "CPU 15"
11796
11797 #: taskmgr.rc:482
11798 msgid "CPU 16"
11799 msgstr "CPU 16"
11800
11801 #: taskmgr.rc:484
11802 msgid "CPU 17"
11803 msgstr "CPU 17"
11804
11805 #: taskmgr.rc:486
11806 msgid "CPU 18"
11807 msgstr "CPU 18"
11808
11809 #: taskmgr.rc:488
11810 msgid "CPU 19"
11811 msgstr "CPU 19"
11812
11813 #: taskmgr.rc:490
11814 msgid "CPU 20"
11815 msgstr "CPU 20"
11816
11817 #: taskmgr.rc:492
11818 msgid "CPU 21"
11819 msgstr "CPU 21"
11820
11821 #: taskmgr.rc:494
11822 msgid "CPU 22"
11823 msgstr "CPU 22"
11824
11825 #: taskmgr.rc:496
11826 msgid "CPU 23"
11827 msgstr "CPU 23"
11828
11829 #: taskmgr.rc:498
11830 msgid "CPU 24"
11831 msgstr "CPU 24"
11832
11833 #: taskmgr.rc:500
11834 msgid "CPU 25"
11835 msgstr "CPU 25"
11836
11837 #: taskmgr.rc:502
11838 msgid "CPU 26"
11839 msgstr "CPU 26"
11840
11841 #: taskmgr.rc:504
11842 msgid "CPU 27"
11843 msgstr "CPU 27"
11844
11845 #: taskmgr.rc:506
11846 msgid "CPU 28"
11847 msgstr "CPU 28"
11848
11849 #: taskmgr.rc:508
11850 msgid "CPU 29"
11851 msgstr "CPU 29"
11852
11853 #: taskmgr.rc:510
11854 msgid "CPU 30"
11855 msgstr "CPU 30"
11856
11857 #: taskmgr.rc:512
11858 msgid "CPU 31"
11859 msgstr "CPU 31"
11860
11861 #: taskmgr.rc:518
11862 msgid "Select Columns"
11863 msgstr "세로줄 선택"
11864
11865 #: taskmgr.rc:523
11866 msgid ""
11867 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11868 msgstr "세로줄 선택은 작업 관리자의 작업 페이지에 나타날것입니다."
11869
11870 #: taskmgr.rc:525
11871 msgid "&Image Name"
11872 msgstr "이미지 이름(&I)"
11873
11874 #: taskmgr.rc:527
11875 msgid "&PID (Process Identifier)"
11876 msgstr "&PID (작업 식별자)"
11877
11878 #: taskmgr.rc:529
11879 msgid "&CPU Usage"
11880 msgstr "&CPU 사용"
11881
11882 #: taskmgr.rc:531
11883 msgid "CPU Tim&e"
11884 msgstr "CPU 시간(&e)"
11885
11886 #: taskmgr.rc:533
11887 msgid "&Memory Usage"
11888 msgstr "메모리 사용(&M)"
11889
11890 #: taskmgr.rc:535
11891 msgid "Memory Usage &Delta"
11892 msgstr "메모리 사용 델타(&D)"
11893
11894 #: taskmgr.rc:537
11895 msgid "Pea&k Memory Usage"
11896 msgstr "피크 메모리 사용(&k)"
11897
11898 #: taskmgr.rc:539
11899 msgid "Page &Faults"
11900 msgstr "페이지 실패(&F)"
11901
11902 #: taskmgr.rc:541
11903 msgid "&USER Objects"
11904 msgstr "사용자 객체(&U)"
11905
11906 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11907 msgid "I/O Reads"
11908 msgstr "I/O 읽기"
11909
11910 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11911 msgid "I/O Read Bytes"
11912 msgstr "I/O 읽은 바이트"
11913
11914 #: taskmgr.rc:547
11915 msgid "&Session ID"
11916 msgstr "세션 ID(&S)"
11917
11918 #: taskmgr.rc:549
11919 msgid "User &Name"
11920 msgstr "사용자 이름(&N)"
11921
11922 #: taskmgr.rc:551
11923 msgid "Page F&aults Delta"
11924 msgstr "페이지 실패 델타(&a)"
11925
11926 #: taskmgr.rc:553
11927 msgid "&Virtual Memory Size"
11928 msgstr "가상 메모리 크기(&V)"
11929
11930 #: taskmgr.rc:555
11931 msgid "Pa&ged Pool"
11932 msgstr "페이지 풀(&g)"
11933
11934 #: taskmgr.rc:557
11935 msgid "N&on-paged Pool"
11936 msgstr "비 페이지 풀(&o)"
11937
11938 #: taskmgr.rc:559
11939 msgid "Base P&riority"
11940 msgstr "기본 우선권(&r)"
11941
11942 #: taskmgr.rc:561
11943 msgid "&Handle Count"
11944 msgstr "핸들 카운트(&H)"
11945
11946 #: taskmgr.rc:563
11947 msgid "&Thread Count"
11948 msgstr "쓰레드 카운트(&T)"
11949
11950 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11951 msgid "GDI Objects"
11952 msgstr "GDI 객체"
11953
11954 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11955 msgid "I/O Writes"
11956 msgstr "I/O 쓰기"
11957
11958 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11959 msgid "I/O Write Bytes"
11960 msgstr "I/O 쓴 바이트"
11961
11962 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
11963 msgid "I/O Other"
11964 msgstr "I/O 기타"
11965
11966 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
11967 msgid "I/O Other Bytes"
11968 msgstr "I/O 기타 바이트"
11969
11970 #: taskmgr.rc:182
11971 msgid "Create New Task"
11972 msgstr "새 작업 만들기"
11973
11974 #: taskmgr.rc:187
11975 msgid "Runs a new program"
11976 msgstr "새 프로그램 실행"
11977
11978 #: taskmgr.rc:188
11979 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11980 msgstr "작업관리자는 최소화 되지 않는 한 다른 창 앞에 있게 됩니다"
11981
11982 #: taskmgr.rc:190
11983 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11984 msgstr "작엄관리자는 전환 작업이 완료될 때 최소화됩니다"
11985
11986 #: taskmgr.rc:191
11987 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11988 msgstr "작업관리자가 최소하 될 때 숨기기"
11989
11990 #: taskmgr.rc:192
11991 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11992 msgstr "업데이트 속도 설정과는 상관없이 작업관리자 강제로 업데이트"
11993
11994 #: taskmgr.rc:193
11995 msgid "Displays tasks by using large icons"
11996 msgstr "큰 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
11997
11998 #: taskmgr.rc:194
11999 msgid "Displays tasks by using small icons"
12000 msgstr "작은 아이콘 사용해서 작업 관리자 보여줌"
12001
12002 #: taskmgr.rc:195
12003 msgid "Displays information about each task"
12004 msgstr "각각의 작업 정보 보여줌"
12005
12006 #: taskmgr.rc:196
12007 msgid "Updates the display twice per second"
12008 msgstr "1초에 2번 디스플레이 새로 고침"
12009
12010 #: taskmgr.rc:197
12011 msgid "Updates the display every two seconds"
12012 msgstr "2초마다 디스플레이 새로 고침"
12013
12014 #: taskmgr.rc:198
12015 msgid "Updates the display every four seconds"
12016 msgstr "4초마다 디스플레이 새로 고침"
12017
12018 #: taskmgr.rc:203
12019 msgid "Does not automatically update"
12020 msgstr "자동으로 업데이트 할 수 없습니다"
12021
12022 #: taskmgr.rc:205
12023 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12024 msgstr "데스크탑에 창 가로 바둑판 정렬"
12025
12026 #: taskmgr.rc:206
12027 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12028 msgstr "데스크탑에 창 세로 바둑판 정렬"
12029
12030 #: taskmgr.rc:207
12031 msgid "Minimizes the windows"
12032 msgstr "창 최소화"
12033
12034 #: taskmgr.rc:208
12035 msgid "Maximizes the windows"
12036 msgstr "창 최대화"
12037
12038 #: taskmgr.rc:209
12039 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12040 msgstr "데스크탑에 창 대각선으로 정렬"
12041
12042 #: taskmgr.rc:210
12043 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12044 msgstr "차을 앞으로 옮기나, 전환하지는 않음"
12045
12046 #: taskmgr.rc:211
12047 msgid "Displays Task Manager help topics"
12048 msgstr "작엄 관리자 도움물 목차 보여주기"
12049
12050 #: taskmgr.rc:212
12051 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12052 msgstr "풀그림 정보,버젼 그리고 저작권 보여주기"
12053
12054 #: taskmgr.rc:213
12055 msgid "Exits the Task Manager application"
12056 msgstr "작엄 관리자 풀그림 나가기"
12057
12058 #: taskmgr.rc:215
12059 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12060 msgstr " ntvdm.exe 연결 밑의 16비트 작업 보여주기"
12061
12062 #: taskmgr.rc:216
12063 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12064 msgstr "세로줄 선택은 작업페이지의 보여주게 될 것입니다"
12065
12066 #: taskmgr.rc:217
12067 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12068 msgstr "성능 그래프의 커널 타입 보여주기"
12069
12070 #: taskmgr.rc:219
12071 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12072 msgstr "모든 CPU  사용을 하나의 기록 그래프로 보여주기"
12073
12074 #: taskmgr.rc:220
12075 msgid "Each CPU has its own history graph"
12076 msgstr "각각 CPU를  각자의 기록 그래프로 보여주기"
12077
12078 #: taskmgr.rc:222
12079 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12080 msgstr "작업을 앞으로 가져오고, 초점을 그 작업으로 이동"
12081
12082 #: taskmgr.rc:227
12083 msgid "Tells the selected tasks to close"
12084 msgstr "선택한 작업을 닫으라고 말하기"
12085
12086 #: taskmgr.rc:228
12087 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12088 msgstr "선택된 태스크의 작업으로 초점 전환"
12089
12090 #: taskmgr.rc:229
12091 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12092 msgstr "숨은 상태에서 작업관리자 복귀"
12093
12094 #: taskmgr.rc:230
12095 msgid "Removes the process from the system"
12096 msgstr "시스템에서 작업 제거"
12097
12098 #: taskmgr.rc:232
12099 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12100 msgstr "작업과 시스템으로부터의 모든 자식 프로세스를 제거"
12101
12102 #: taskmgr.rc:233
12103 msgid "Attaches the debugger to this process"
12104 msgstr "프로세스에 디버거 부착"
12105
12106 #: taskmgr.rc:235
12107 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12108 msgstr "각각의 프로세서를 제어하는 것은 작업이 실행되도록 허용할 것입니다"
12109
12110 #: taskmgr.rc:237
12111 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12112 msgstr "작업을 실시간 순위 클래스로 설정"
12113
12114 #: taskmgr.rc:238
12115 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12116 msgstr "작업을 높은 순위 클래스로 설정"
12117
12118 #: taskmgr.rc:240
12119 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12120 msgstr "작업을 보통보다 높은 순위 클래스로 설정"
12121
12122 #: taskmgr.rc:242
12123 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12124 msgstr "작업을 보통 순위 클래스로 설정"
12125
12126 #: taskmgr.rc:244
12127 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12128 msgstr "작업을 보통보다 낮은 순위 클래스로 설정"
12129
12130 #: taskmgr.rc:245
12131 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12132 msgstr "작업을 낮은 순위 클래스로 설정"
12133
12134 #: taskmgr.rc:247
12135 msgid "Controls Debug Channels"
12136 msgstr "디버그 채널 제어"
12137
12138 #: taskmgr.rc:264
12139 msgid "Performance"
12140 msgstr "퍼포먼스"
12141
12142 #: taskmgr.rc:265
12143 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12144 msgstr "CPU 사용량: %3d%%"
12145
12146 #: taskmgr.rc:266
12147 msgid "Processes: %d"
12148 msgstr "프로세스: %d"
12149
12150 #: taskmgr.rc:267
12151 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12152 msgstr "메모리 사용량: %1!u!킬로바이트 / %2!u!킬로바이트"
12153
12154 #: taskmgr.rc:272
12155 msgid "Image Name"
12156 msgstr "이미지 이름"
12157
12158 #: taskmgr.rc:273
12159 msgid "PID"
12160 msgstr "PID"
12161
12162 #: taskmgr.rc:274
12163 msgid "CPU"
12164 msgstr "CPU"
12165
12166 #: taskmgr.rc:275
12167 msgid "CPU Time"
12168 msgstr "CPU 시간"
12169
12170 #: taskmgr.rc:276
12171 msgid "Mem Usage"
12172 msgstr "메모리 사용량"
12173
12174 #: taskmgr.rc:277
12175 msgid "Mem Delta"
12176 msgstr "메모리 델타"
12177
12178 #: taskmgr.rc:278
12179 msgid "Peak Mem Usage"
12180 msgstr "피크 메모리 사용"
12181
12182 #: taskmgr.rc:279
12183 msgid "Page Faults"
12184 msgstr "페이지 실패"
12185
12186 #: taskmgr.rc:280
12187 msgid "USER Objects"
12188 msgstr "사용자 객체"
12189
12190 #: taskmgr.rc:283
12191 msgid "Session ID"
12192 msgstr "세션 ID"
12193
12194 #: taskmgr.rc:284
12195 msgid "Username"
12196 msgstr "사용자 이름"
12197
12198 #: taskmgr.rc:285
12199 msgid "PF Delta"
12200 msgstr "PF 델타"
12201
12202 #: taskmgr.rc:286
12203 msgid "VM Size"
12204 msgstr "VM 크기"
12205
12206 #: taskmgr.rc:287
12207 msgid "Paged Pool"
12208 msgstr "페이지된 풀"
12209
12210 #: taskmgr.rc:288
12211 msgid "NP Pool"
12212 msgstr "NP 풀"
12213
12214 #: taskmgr.rc:289
12215 msgid "Base Pri"
12216 msgstr "기본 Pri"
12217
12218 #: taskmgr.rc:301
12219 msgid "Task Manager Warning"
12220 msgstr "작업 관리자 경고"
12221
12222 #: taskmgr.rc:304
12223 msgid ""
12224 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12225 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12226 "sure you want to change the priority class?"
12227 msgstr ""
12228 "경고: 프로세스의 우선 순위 클래그를 변경하는 것은\n"
12229 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져 올 수 있습니다. 당신은\n"
12230 "우선 순위 수준을 변경하시겠습니까?"
12231
12232 #: taskmgr.rc:305
12233 msgid "Unable to Change Priority"
12234 msgstr "우선순위를 바꿀 수 없습니다"
12235
12236 #: taskmgr.rc:310
12237 msgid ""
12238 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12239 "results including loss of data and system instability. The\n"
12240 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12241 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12242 "terminate the process?"
12243 msgstr ""
12244 "경고: 프로세스를 중단시키는 것은 데이타 손실과\n"
12245 "시스템 불안정을 포함해서 바람직하지 않은 결과를 가져올 수\n"
12246 "있습니다. 이 프로세스 데이터나 상태를 저장할 기회가\n"
12247 "주어지기 전에 종료될 것입니다.\n"
12248 "정말로 중단시키겠습니까?"
12249
12250 #: taskmgr.rc:311
12251 msgid "Unable to Terminate Process"
12252 msgstr "프로세스를 중단시킬 수 없습니다"
12253
12254 #: taskmgr.rc:313
12255 msgid ""
12256 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12257 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12258 msgstr ""
12259 "경고: 프로세스를 디버그 하는 것은 데이터의 손실을 가져올 수 있습니다.\n"
12260 "디버거를  사용하시겠습니까?"
12261
12262 #: taskmgr.rc:314
12263 msgid "Unable to Debug Process"
12264 msgstr "프로세스를 디버그 할 수 없습니다"
12265
12266 #: taskmgr.rc:315
12267 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12268 msgstr "\t이 과정은 적어도 하나의 프로세서와 동질성이 있어야합니다"
12269
12270 #: taskmgr.rc:316
12271 msgid "Invalid Option"
12272 msgstr "올바르지 않은 옵션"
12273
12274 #: taskmgr.rc:317
12275 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12276 msgstr "접근할수 없거나 프로세스 동질성을 설정할수 없습니다"
12277
12278 #: taskmgr.rc:322
12279 msgid "System Idle Process"
12280 msgstr "시스템 유휴 작업"
12281
12282 #: taskmgr.rc:323
12283 msgid "Not Responding"
12284 msgstr "반응이 없음"
12285
12286 #: taskmgr.rc:324
12287 msgid "Running"
12288 msgstr "실행중"
12289
12290 #: taskmgr.rc:325
12291 msgid "Task"
12292 msgstr "태스크"
12293
12294 #: taskmgr.rc:328
12295 msgid "Fixme"
12296 msgstr "고정"
12297
12298 #: taskmgr.rc:329
12299 msgid "Err"
12300 msgstr "오류"
12301
12302 #: taskmgr.rc:330
12303 msgid "Warn"
12304 msgstr "경고"
12305
12306 #: taskmgr.rc:331
12307 msgid "Trace"
12308 msgstr "추적"
12309
12310 #: uninstaller.rc:26
12311 msgid "Wine Application Uninstaller"
12312 msgstr "Wine 어플리케이션 제거하기"
12313
12314 #: uninstaller.rc:27
12315 msgid ""
12316 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12317 "executable.\n"
12318 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12319 msgstr ""
12320 "언인스톨 명령 '%s' 실행 실패,  실행파일이 없는 것 같습니다.\n"
12321 "당신은 레지스트리에서 언인스톨 등록키를 제거하겠습니까 ?"
12322
12323 #: view.rc:33
12324 msgid "&Pan"
12325 msgstr "회전(&P)"
12326
12327 #: view.rc:35
12328 msgid "&Scale to Window"
12329 msgstr "화면 가득 채우기(&S)"
12330
12331 #: view.rc:37
12332 msgid "&Left"
12333 msgstr "왼쪽(&L)"
12334
12335 #: view.rc:38
12336 msgid "&Right"
12337 msgstr "오른쪽(&R)"
12338
12339 #: view.rc:51
12340 msgctxt "accelerator Quit"
12341 msgid "^Q"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: view.rc:46
12345 msgid "Regular Metafile Viewer"
12346 msgstr "정규 메타파일 보기"
12347
12348 #: wineboot.rc:28
12349 msgid "Waiting for Program"
12350 msgstr "프로그램 대기중"
12351
12352 #: wineboot.rc:32
12353 msgid "Terminate Process"
12354 msgstr "프로세스 끝내기"
12355
12356 #: wineboot.rc:33
12357 msgid ""
12358 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12359 "responding.\n"
12360 "\n"
12361 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12362 msgstr ""
12363 "이 프로세스에 로그 오프나 종료를 시도했으나, 이 프로그램은 아무런 반응이 없습"
12364 "니다.\n"
12365 "\n"
12366 "만약 당신이 이 프로세스를 끝낸다면 저장 하지 않은 모든 데이터를 잃어버릴 것입"
12367 "니다."
12368
12369 #: wineboot.rc:39
12370 msgid "Wine"
12371 msgstr "Wine"
12372
12373 #: wineboot.rc:43
12374 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12375 msgstr ""
12376 "Wine 설정  %s 이 업데이트되는 중입니다,  잠시만 기다려주시기 바랍니다..."
12377
12378 #: winecfg.rc:132
12379 msgid ""
12380 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12381 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12382 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12383 "option) any later version."
12384 msgstr ""
12385 "이 라이브러리는 자유 소프트웨어입니다. 당신은 자유 소프트웨어 재단(Free "
12386 "Software Foundation)에서 만든 GNU LGPL(Lesser General Public License) 아래에"
12387 "서 이 프로그램을 재배포 또는 수정할 수 있습니다. 라이센스의 버전은 2.1 또는 "
12388 "(선택적으로) 그 이후 버전을 따르면 됩니다."
12389
12390 #: winecfg.rc:134
12391 msgid "Windows registration information"
12392 msgstr "윈도우즈 등록 정보 "
12393
12394 #: winecfg.rc:135
12395 msgid "&Owner:"
12396 msgstr "소유자(&O):"
12397
12398 #: winecfg.rc:137
12399 msgid "Organi&zation:"
12400 msgstr "단체(&Z):"
12401
12402 #: winecfg.rc:145
12403 msgid "Application settings"
12404 msgstr "응용프로그램 설정 "
12405
12406 #: winecfg.rc:146
12407 #, fuzzy
12408 msgid ""
12409 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12410 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12411 "or per-application settings in those tabs as well."
12412 msgstr ""
12413 "Wine은 각각의 프로그램에 대해서 다른 버전의 윈도우즈를 흉내낼 수 있습니다. "
12414 "이 탭은 라이브러리 탭, 그래픽 탭과 연결되어 있어서, 이들 탭을 이용하여 시스"
12415 "템 전체 또는 프로그램별로 설정이 가능합니다."
12416
12417 #: winecfg.rc:150
12418 msgid "&Add application..."
12419 msgstr "어플리케이션 추가(&A)..."
12420
12421 #: winecfg.rc:151
12422 msgid "&Remove application"
12423 msgstr "어플리케이션 제거(&R)"
12424
12425 #: winecfg.rc:152
12426 msgid "&Windows Version:"
12427 msgstr "윈도우즈 버젼(&W):"
12428
12429 #: winecfg.rc:160
12430 msgid "Window settings"
12431 msgstr "창 설정"
12432
12433 #: winecfg.rc:161
12434 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12435 msgstr "전체 화면 창에서 자동으로 마우스 잡기(&M)"
12436
12437 #: winecfg.rc:162
12438 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12439 msgstr "창관리자가 Wine창을 꾸미도록 함(&D)"
12440
12441 #: winecfg.rc:163
12442 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12443 msgstr "창관리자가 Wine창을 관리하도록 함(&W)"
12444
12445 #: winecfg.rc:164
12446 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12447 msgstr "가상 데스크탑 흉내내기(&E)"
12448
12449 #: winecfg.rc:166
12450 msgid "Desktop &size:"
12451 msgstr "데스크탑 크기(&S):"
12452
12453 #: winecfg.rc:171
12454 msgid "Screen resolution"
12455 msgstr "화면 해상도 "
12456
12457 #: winecfg.rc:175
12458 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12459 msgstr "이것은 10 포인트 타호마 글꼴을 사용한 예제 글자입니다"
12460
12461 #: winecfg.rc:182
12462 msgid "DLL overrides"
12463 msgstr "DLL 덮어쓰기 "
12464
12465 #: winecfg.rc:183
12466 msgid ""
12467 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12468 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12469 "application)."
12470 msgstr ""
12471 "동적 링크 라이브러리는 개별적으로 내장(Wine에 의해 제공)이나 네이티브(윈도우"
12472 "즈나 프로그램에 의해 제공)으로 지정될수 있습니다."
12473
12474 #: winecfg.rc:185
12475 msgid "&New override for library:"
12476 msgstr "새로 덮어쓸 라이브러리(&N):"
12477
12478 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12479 msgid "&Add"
12480 msgstr "더하기(&A)"
12481
12482 #: winecfg.rc:188
12483 msgid "Existing &overrides:"
12484 msgstr "현재 덮어쓰기 목록(&O):"
12485
12486 #: winecfg.rc:190
12487 msgid "&Edit..."
12488 msgstr "고치기(&E)..."
12489
12490 #: winecfg.rc:196
12491 msgid "Edit Override"
12492 msgstr "덮어쓰기 고치기"
12493
12494 #: winecfg.rc:199
12495 msgid "Load order"
12496 msgstr "불러오기 순서 "
12497
12498 #: winecfg.rc:200
12499 msgid "&Builtin (Wine)"
12500 msgstr "내장(&B)(Wine)"
12501
12502 #: winecfg.rc:201
12503 msgid "&Native (Windows)"
12504 msgstr "네이티브(&N)(Win)"
12505
12506 #: winecfg.rc:202
12507 msgid "Bui&ltin then Native"
12508 msgstr "내장, 네이티브(&L)"
12509
12510 #: winecfg.rc:203
12511 msgid "Nati&ve then Builtin"
12512 msgstr "네이티브, 내장(&V)"
12513
12514 #: winecfg.rc:204
12515 msgid "&Disable"
12516 msgstr "사용하지 않음(&D)"
12517
12518 #: winecfg.rc:211
12519 msgid "Select Drive Letter"
12520 msgstr "드라이브 문자 선택"
12521
12522 #: winecfg.rc:223
12523 msgid "Drive mappings"
12524 msgstr "드라이브 연결 "
12525
12526 #: winecfg.rc:224
12527 msgid ""
12528 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12529 "edited."
12530 msgstr ""
12531 "연결 관리자가 연결하는 데 실패함, 이 드라이브 설정을 수정될 수 없습니다."
12532
12533 #: winecfg.rc:227
12534 msgid "&Add..."
12535 msgstr "추가(&A)..."
12536
12537 #: winecfg.rc:229
12538 msgid "Auto&detect"
12539 msgstr "자동찾기(&D)"
12540
12541 #: winecfg.rc:232
12542 msgid "&Path:"
12543 msgstr "경로(&P):"
12544
12545 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12546 msgid "Show &Advanced"
12547 msgstr "추가옵션 보이기(&A)"
12548
12549 #: winecfg.rc:240
12550 msgid "De&vice:"
12551 msgstr "장치(&V):"
12552
12553 #: winecfg.rc:242
12554 msgid "Bro&wse..."
12555 msgstr "찾아보기(&W)..."
12556
12557 #: winecfg.rc:244
12558 msgid "&Label:"
12559 msgstr "라벨(&L):"
12560
12561 #: winecfg.rc:246
12562 msgid "S&erial:"
12563 msgstr "시리얼(&E):"
12564
12565 #: winecfg.rc:249
12566 msgid "Show &dot files"
12567 msgstr "숨은 파일 보이기(&D)"
12568
12569 #: winecfg.rc:256
12570 msgid "Driver diagnostics"
12571 msgstr "드라이버 진단 "
12572
12573 #: winecfg.rc:258
12574 msgid "Defaults"
12575 msgstr "기본 "
12576
12577 #: winecfg.rc:259
12578 msgid "Output device:"
12579 msgstr "출력 장치:"
12580
12581 #: winecfg.rc:260
12582 msgid "Voice output device:"
12583 msgstr "음성 출력 장치:"
12584
12585 #: winecfg.rc:261
12586 msgid "Input device:"
12587 msgstr "입력 장치:"
12588
12589 #: winecfg.rc:262
12590 msgid "Voice input device:"
12591 msgstr "음성 입력 장치:"
12592
12593 #: winecfg.rc:267
12594 msgid "&Test Sound"
12595 msgstr "소리 테스트(&T)"
12596
12597 #: winecfg.rc:274
12598 msgid "Appearance"
12599 msgstr "외양"
12600
12601 #: winecfg.rc:275
12602 msgid "&Theme:"
12603 msgstr "테마(&T):"
12604
12605 #: winecfg.rc:277
12606 msgid "&Install theme..."
12607 msgstr "테마 설치(&I)..."
12608
12609 #: winecfg.rc:282
12610 msgid "It&em:"
12611 msgstr "목록(&E):"
12612
12613 #: winecfg.rc:284
12614 msgid "C&olor:"
12615 msgstr "색상(&O):"
12616
12617 #: winecfg.rc:290
12618 msgid "Folders"
12619 msgstr "폴더"
12620
12621 #: winecfg.rc:293
12622 msgid "&Link to:"
12623 msgstr "연결 위치(&L):"
12624
12625 #: winecfg.rc:31
12626 msgid "Libraries"
12627 msgstr "라이브러리"
12628
12629 #: winecfg.rc:32
12630 msgid "Drives"
12631 msgstr "드라이브"
12632
12633 #: winecfg.rc:33
12634 msgid "Select the Unix target directory, please."
12635 msgstr "유닉스 목적 폴더를 선택하십시오."
12636
12637 #: winecfg.rc:34
12638 msgid "Hide &Advanced"
12639 msgstr "추가옵션 숨기기(&A)"
12640
12641 #: winecfg.rc:36
12642 msgid "(No Theme)"
12643 msgstr "(테마 없음)"
12644
12645 #: winecfg.rc:37
12646 msgid "Graphics"
12647 msgstr "그래픽"
12648
12649 #: winecfg.rc:38
12650 msgid "Desktop Integration"
12651 msgstr "데스크탑 설정"
12652
12653 #: winecfg.rc:39
12654 msgid "Audio"
12655 msgstr "오디오"
12656
12657 #: winecfg.rc:40
12658 msgid "About"
12659 msgstr "정보"
12660
12661 #: winecfg.rc:41
12662 msgid "Wine configuration"
12663 msgstr "Wine 설정"
12664
12665 #: winecfg.rc:43
12666 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12667 msgstr "테마 파일 (*.msstyles; *.theme)"
12668
12669 #: winecfg.rc:44
12670 msgid "Select a theme file"
12671 msgstr "테마 파일 선택"
12672
12673 #: winecfg.rc:45
12674 msgid "Folder"
12675 msgstr "폴더"
12676
12677 #: winecfg.rc:46
12678 msgid "Links to"
12679 msgstr "연결 위치"
12680
12681 #: winecfg.rc:42
12682 msgid "Wine configuration for %s"
12683 msgstr "%s를 위한 Wine 설정"
12684
12685 #: winecfg.rc:81
12686 msgid "Selected driver: %s"
12687 msgstr "선택된 드라이버: %s"
12688
12689 #: winecfg.rc:82
12690 msgid "(None)"
12691 msgstr "(없음)"
12692
12693 #: winecfg.rc:83
12694 msgid "Audio test failed!"
12695 msgstr "오디오 테스트 실패!"
12696
12697 #: winecfg.rc:85
12698 msgid "(System default)"
12699 msgstr "(시스템 기본)"
12700
12701 #: winecfg.rc:51
12702 msgid ""
12703 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12704 "Are you sure you want to do this?"
12705 msgstr ""
12706 "이 라이브러리의 로드 순서를 바꾸는 것을 추천하지 않습니다..\n"
12707 "정말로 바꾸시겠습니까?"
12708
12709 #: winecfg.rc:52
12710 msgid "Warning: system library"
12711 msgstr "경고: 시스템 라이브러리"
12712
12713 #: winecfg.rc:53
12714 msgid "native"
12715 msgstr "네이티브"
12716
12717 #: winecfg.rc:54
12718 msgid "builtin"
12719 msgstr "내장"
12720
12721 #: winecfg.rc:55
12722 msgid "native, builtin"
12723 msgstr "네이티브, 내장"
12724
12725 #: winecfg.rc:56
12726 msgid "builtin, native"
12727 msgstr "내장, 네이티브"
12728
12729 #: winecfg.rc:57
12730 msgid "disabled"
12731 msgstr "사용하지 않음"
12732
12733 #: winecfg.rc:58
12734 msgid "Default Settings"
12735 msgstr "기본 설정"
12736
12737 #: winecfg.rc:59
12738 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12739 msgstr "Wine 프로그램들 (*.exe,*.exe.so)"
12740
12741 #: winecfg.rc:60
12742 msgid "Use global settings"
12743 msgstr "전체 설정 사용"
12744
12745 #: winecfg.rc:61
12746 msgid "Select an executable file"
12747 msgstr "실행 파일 선택"
12748
12749 #: winecfg.rc:66
12750 msgid "Autodetect..."
12751 msgstr "자동으로 찾기..."
12752
12753 #: winecfg.rc:67
12754 msgid "Local hard disk"
12755 msgstr "연결된 하드 디스크"
12756
12757 #: winecfg.rc:68
12758 msgid "Network share"
12759 msgstr "네트워크 공유"
12760
12761 #: winecfg.rc:69
12762 msgid "Floppy disk"
12763 msgstr "플로피 디스크"
12764
12765 #: winecfg.rc:70
12766 msgid "CD-ROM"
12767 msgstr "CD-ROM"
12768
12769 #: winecfg.rc:71
12770 msgid ""
12771 "You cannot add any more drives.\n"
12772 "\n"
12773 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12774 msgstr ""
12775 "당신은 더 이상 드라이브를 추가할 수 없습니다.\n"
12776 "\n"
12777 "각 드라이브는 반드시 A~Z까지의 문자를 가집니다, 그래서 당신은 26개보다 더 많"
12778 "이 추가할 수 없습니다"
12779
12780 #: winecfg.rc:72
12781 msgid "System drive"
12782 msgstr "시스템 드라이브"
12783
12784 #: winecfg.rc:73
12785 msgid ""
12786 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12787 "\n"
12788 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12789 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12790 msgstr ""
12791 "당신은 하드 드라이브  C를 지우기를 원합니까?\n"
12792 "\n"
12793 "대부분의 윈도우 프로그램은 C드라이브가 있다고 예상하고,  없으면 다운될것입니"
12794 "다. 만약 당신이 계속 진행하기를 원한다면 반드시 다시 만드십시오!"
12795
12796 #: winecfg.rc:74
12797 msgctxt "Drive letter"
12798 msgid "Letter"
12799 msgstr "문자"
12800
12801 #: winecfg.rc:75
12802 msgid "Drive Mapping"
12803 msgstr "드라이브 할당"
12804
12805 #: winecfg.rc:76
12806 msgid ""
12807 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12808 "\n"
12809 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12810 msgstr ""
12811 "당신은  C드라이브를 가지고 있지 않습니다. 이것은 좋은 일이 아닙니다.\n"
12812 "\n"
12813 "드라이브 탭에서 '추가'를 클릭해서 만드는 것을 잊지 마십시오!\n"
12814
12815 #: winecfg.rc:90
12816 msgid "Controls Background"
12817 msgstr "컨트롤 배경"
12818
12819 #: winecfg.rc:91
12820 msgid "Controls Text"
12821 msgstr "컨트롤 문자"
12822
12823 #: winecfg.rc:93
12824 msgid "Menu Background"
12825 msgstr "메뉴 배경"
12826
12827 #: winecfg.rc:94
12828 msgid "Menu Text"
12829 msgstr "메뉴 문자"
12830
12831 #: winecfg.rc:95
12832 msgid "Scrollbar"
12833 msgstr "목록바"
12834
12835 #: winecfg.rc:96
12836 msgid "Selection Background"
12837 msgstr "선택된 배경"
12838
12839 #: winecfg.rc:97
12840 msgid "Selection Text"
12841 msgstr "선택된 문자"
12842
12843 #: winecfg.rc:98
12844 msgid "ToolTip Background"
12845 msgstr "도구팁 배경"
12846
12847 #: winecfg.rc:99
12848 msgid "ToolTip Text"
12849 msgstr "도구팁 문자"
12850
12851 #: winecfg.rc:100
12852 msgid "Window Background"
12853 msgstr "창 배경"
12854
12855 #: winecfg.rc:101
12856 msgid "Window Text"
12857 msgstr "창 문자"
12858
12859 #: winecfg.rc:102
12860 msgid "Active Title Bar"
12861 msgstr "활성된 제목 막대"
12862
12863 #: winecfg.rc:103
12864 msgid "Active Title Text"
12865 msgstr "활성된 제목 문자"
12866
12867 #: winecfg.rc:104
12868 msgid "Inactive Title Bar"
12869 msgstr "비활성된 제목 막대"
12870
12871 #: winecfg.rc:105
12872 msgid "Inactive Title Text"
12873 msgstr "비활성된 제목 문자"
12874
12875 #: winecfg.rc:106
12876 msgid "Message Box Text"
12877 msgstr "메세지 상자 텍스트"
12878
12879 #: winecfg.rc:107
12880 msgid "Application Workspace"
12881 msgstr "어플리케이션 작업공간"
12882
12883 #: winecfg.rc:108
12884 msgid "Window Frame"
12885 msgstr "창 프레임"
12886
12887 #: winecfg.rc:109
12888 msgid "Active Border"
12889 msgstr "활성화된 창틀"
12890
12891 #: winecfg.rc:110
12892 msgid "Inactive Border"
12893 msgstr "비 활성화된 창틀"
12894
12895 #: winecfg.rc:111
12896 msgid "Controls Shadow"
12897 msgstr "컨트롤 그함지"
12898
12899 #: winecfg.rc:112
12900 msgid "Gray Text"
12901 msgstr "회색 문자"
12902
12903 #: winecfg.rc:113
12904 msgid "Controls Highlight"
12905 msgstr "컨트롤 하이라이트"
12906
12907 #: winecfg.rc:114
12908 msgid "Controls Dark Shadow"
12909 msgstr "컨트롤 어두운 그림자"
12910
12911 #: winecfg.rc:115
12912 msgid "Controls Light"
12913 msgstr "컨트롤 밝음"
12914
12915 #: winecfg.rc:116
12916 msgid "Controls Alternate Background"
12917 msgstr "컨트롤 바뀔때 배경"
12918
12919 #: winecfg.rc:117
12920 msgid "Hot Tracked Item"
12921 msgstr "핫 트랙된 아이템"
12922
12923 #: winecfg.rc:118
12924 msgid "Active Title Bar Gradient"
12925 msgstr "활성화된 제목 바 색깔 변화"
12926
12927 #: winecfg.rc:119
12928 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12929 msgstr "비활성화된 제목바 색깔 변화"
12930
12931 #: winecfg.rc:120
12932 msgid "Menu Highlight"
12933 msgstr "메뉴 하이라이트"
12934
12935 #: winecfg.rc:121
12936 msgid "Menu Bar"
12937 msgstr "메뉴바"
12938
12939 #: wineconsole.rc:60
12940 msgid "Cursor size"
12941 msgstr "커서 크기"
12942
12943 #: wineconsole.rc:61
12944 msgid "&Small"
12945 msgstr "작게(&S)"
12946
12947 #: wineconsole.rc:62
12948 msgid "&Medium"
12949 msgstr "중간(&M)"
12950
12951 #: wineconsole.rc:63
12952 msgid "&Large"
12953 msgstr "크게(&L)"
12954
12955 #: wineconsole.rc:65
12956 msgid "Control"
12957 msgstr "컨트롤"
12958
12959 #: wineconsole.rc:66
12960 msgid "Popup menu"
12961 msgstr "팝업 메뉴"
12962
12963 #: wineconsole.rc:67
12964 msgid "&Control"
12965 msgstr "컨트롤(&C)"
12966
12967 #: wineconsole.rc:68
12968 msgid "S&hift"
12969 msgstr "쉬프트(&H)"
12970
12971 #: wineconsole.rc:69
12972 msgid "Quick edit"
12973 msgstr "빠른 편집"
12974
12975 #: wineconsole.rc:70
12976 msgid "&enable"
12977 msgstr "가능(&E)"
12978
12979 #: wineconsole.rc:72
12980 msgid "Command history"
12981 msgstr "명령 히스토리"
12982
12983 #: wineconsole.rc:73
12984 msgid "&Number of recalled commands:"
12985 msgstr "다시 부르는 명령의 갯수(&N):"
12986
12987 #: wineconsole.rc:76
12988 msgid "&Remove doubles"
12989 msgstr "두번 제거(&R)"
12990
12991 #: wineconsole.rc:84
12992 msgid "&Font"
12993 msgstr "글꼴(&F)"
12994
12995 #: wineconsole.rc:86
12996 msgid "&Color"
12997 msgstr "색상(&C)"
12998
12999 #: wineconsole.rc:97
13000 msgid "Configuration"
13001 msgstr "설정 "
13002
13003 #: wineconsole.rc:100
13004 msgid "Buffer zone"
13005 msgstr "버퍼 존"
13006
13007 #: wineconsole.rc:101
13008 msgid "&Width:"
13009 msgstr "너비(&W) :"
13010
13011 #: wineconsole.rc:104
13012 msgid "&Height:"
13013 msgstr "높이(&H) :"
13014
13015 #: wineconsole.rc:108
13016 msgid "Window size"
13017 msgstr "창 크기"
13018
13019 #: wineconsole.rc:109
13020 msgid "W&idth:"
13021 msgstr "너비(&I) :"
13022
13023 #: wineconsole.rc:112
13024 msgid "H&eight:"
13025 msgstr "높이(&E) :"
13026
13027 #: wineconsole.rc:116
13028 msgid "End of program"
13029 msgstr "풀그림의 끝"
13030
13031 #: wineconsole.rc:117
13032 msgid "&Close console"
13033 msgstr "콘솔 닫기(&C)"
13034
13035 #: wineconsole.rc:119
13036 msgid "Edition"
13037 msgstr "에디션"
13038
13039 #: wineconsole.rc:125
13040 msgid "Console parameters"
13041 msgstr " 콘솔 매개변수"
13042
13043 #: wineconsole.rc:128
13044 msgid "Retain these settings for later sessions"
13045 msgstr "나중의 세션을 위해 설정 보존"
13046
13047 #: wineconsole.rc:129
13048 msgid "Modify only current session"
13049 msgstr "오직 현재의 세션만 변경"
13050
13051 #: wineconsole.rc:26
13052 msgid "Set &Defaults"
13053 msgstr "기본으로 설정(&D)"
13054
13055 #: wineconsole.rc:28
13056 msgid "&Mark"
13057 msgstr "마크(&M)"
13058
13059 #: wineconsole.rc:31
13060 msgid "&Select all"
13061 msgstr "모두 선택(&S)"
13062
13063 #: wineconsole.rc:32
13064 msgid "Sc&roll"
13065 msgstr "스크롤(&R)"
13066
13067 #: wineconsole.rc:33
13068 msgid "S&earch"
13069 msgstr "찾기(&E)"
13070
13071 #: wineconsole.rc:36
13072 msgid "Setup - Default settings"
13073 msgstr "설치 - 기본 설정"
13074
13075 #: wineconsole.rc:37
13076 msgid "Setup - Current settings"
13077 msgstr "설치 - 현재 설정"
13078
13079 #: wineconsole.rc:38
13080 msgid "Configuration error"
13081 msgstr "설정 오류"
13082
13083 #: wineconsole.rc:39
13084 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13085 msgstr "스크린 버퍼 크기는 반드시 창보다 같거나 커야합니다."
13086
13087 #: wineconsole.rc:34
13088 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13089 msgstr "각각의 글자는 %1!u!  픽셀 너비에 %2!u! 픽셀 높이를 가집니다"
13090
13091 #: wineconsole.rc:35
13092 msgid "This is a test"
13093 msgstr "이것은 테스트입니다"
13094
13095 #: wineconsole.rc:41
13096 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13097 msgstr "wineconsole: 이벤트 id를 붙여 넣을 수 없습니다\n"
13098
13099 #: wineconsole.rc:42
13100 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13101 msgstr "wineconsole: 올바르지 않은 백엔드\n"
13102
13103 #: wineconsole.rc:43
13104 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13105 msgstr "wineconsole: 이해할수 없는 명령 라인 옵션\n"
13106
13107 #: wineconsole.rc:44
13108 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13109 msgstr "Wine 콘솔에서 프로그램 시작\n"
13110
13111 #: wineconsole.rc:45
13112 msgid ""
13113 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13114 "The command is invalid.\n"
13115 msgstr ""
13116 "wineconsole: 풀그림 %s 시작 실패.\n"
13117 "이 명령은 올바르지 않습니다.\n"
13118
13119 #: wineconsole.rc:47
13120 msgid ""
13121 "\n"
13122 "Usage:\n"
13123 "  wineconsole [options] <command>\n"
13124 "\n"
13125 "Options:\n"
13126 msgstr ""
13127 "\n"
13128 "사용법:\n"
13129 "  wineconsole [옵션] <명령>\n"
13130 "\n"
13131 "옵션:\n"
13132
13133 #: wineconsole.rc:49
13134 msgid ""
13135 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13136 "will\n"
13137 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13138 "console.\n"
13139 msgstr ""
13140 "  --backend={user|curses}  사용자가 새 창을 열 것인지,\n"
13141 "                            curses으로 Wine 콘솔처럼 현재 터미널에  나타낼 것"
13142 "인지 선택\n"
13143
13144 #: wineconsole.rc:50
13145 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13146 msgstr "  <명령>                 The Wine 프로그램은 콘솔을 통해서 시작됨\n"
13147
13148 #: wineconsole.rc:51
13149 msgid ""
13150 "\n"
13151 "Example:\n"
13152 "  wineconsole cmd\n"
13153 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13154 "\n"
13155 msgstr ""
13156 "\n"
13157 "예:\n"
13158 "  wineconsole cmd\n"
13159 "Wine 콘솔에서 Wine 명령 프롬프트 시작\n"
13160 "\n"
13161
13162 #: winedbg.rc:46
13163 msgid "Program Error"
13164 msgstr "프로그램 에러"
13165
13166 #: winedbg.rc:51
13167 msgid ""
13168 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13169 "sorry for the inconvenience."
13170 msgstr ""
13171 "이 프로그램 %s 은 심각한 문제에 직면해서 종료를 필요로 합니다. 우리는  불편"
13172 "을 끼쳐드린 거에 대하여 유감을 표함니다."
13173
13174 #: winedbg.rc:55
13175 msgid ""
13176 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13177 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13178 "Database</a> for tips about running this application."
13179 msgstr ""
13180 "이 문제는 프로그램의 문제나 Wine의 결함으로 인해 발생할 수 있습니다. 당신은 "
13181 "실행한 프로그램에 대하여   <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13182 "Database</a> 에서 관련 팁을 살펴 볼 수 있습니다."
13183
13184 #: winedbg.rc:58
13185 msgid "Show &Details"
13186 msgstr "자세히 보여주기(&D)"
13187
13188 #: winedbg.rc:63
13189 msgid "Program Error Details"
13190 msgstr "자세한 프로그램 에러"
13191
13192 #: winedbg.rc:70
13193 msgid ""
13194 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13195 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13196 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13197 "and attach that file to the report."
13198 msgstr ""
13199 "만약 이 문제가 윈도우즈에는 존재하지 않고 아직 보고되지 않았다면,당신은  \"다"
13200 "른 이름으로 저장\" 버튼을 사용해서 자세한 정보를 파일로 저장해서, <a href="
13201 "\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">버그 보고 파일</a>로 가서보고서에 파일을 같"
13202 "이 올리수 있습니다."
13203
13204 #: winedbg.rc:35
13205 msgid "Wine program crash"
13206 msgstr "Wine 프로그램 충돌"
13207
13208 #: winedbg.rc:36
13209 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13210 msgstr "내부 오류 -올바르지 않은 매개변수가 들어옴"
13211
13212 #: winedbg.rc:37
13213 msgid "(unidentified)"
13214 msgstr "(알수 없음)"
13215
13216 #: winedbg.rc:40
13217 msgid "Saving failed"
13218 msgstr "저장 실패함"
13219
13220 #: winedbg.rc:41
13221 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13222 msgstr "자세한 정보를 불러오는 중입니다, 잠시만 기다리십시오..."
13223
13224 #: winefile.rc:26
13225 msgid "&Open\tEnter"
13226 msgstr "열기(&O)\tEnter"
13227
13228 #: winefile.rc:30
13229 msgid "Re&name..."
13230 msgstr "이름바꾸기(&N)..."
13231
13232 #: winefile.rc:31
13233 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13234 msgstr "속성(&I)\tAlt+Enter"
13235
13236 #: winefile.rc:33
13237 msgid "&Run..."
13238 msgstr "실행(&R)..."
13239
13240 #: winefile.rc:35
13241 msgid "Cr&eate Directory..."
13242 msgstr "디렉토리 만들기(&E)..."
13243
13244 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13245 msgid "E&xit\tAlt+X"
13246 msgstr "나가기(&X)\tAlt+X"
13247
13248 #: winefile.rc:44
13249 msgid "&Disk"
13250 msgstr "디스크(&D)"
13251
13252 #: winefile.rc:45
13253 msgid "Connect &Network Drive..."
13254 msgstr "네트워크 드라이브 연결(&N)..."
13255
13256 #: winefile.rc:46
13257 msgid "&Disconnect Network Drive"
13258 msgstr "네트워크 드라이브 연결 끊기(&D)"
13259
13260 #: winefile.rc:52
13261 msgid "&Name"
13262 msgstr "이름(&N)"
13263
13264 #: winefile.rc:53
13265 msgid "&All File Details"
13266 msgstr "모든 파일 설명(&A)"
13267
13268 #: winefile.rc:55
13269 msgid "&Sort by Name"
13270 msgstr "이름으로 정렬(&S)"
13271
13272 #: winefile.rc:56
13273 msgid "Sort &by Type"
13274 msgstr "타입으로 정렬(&b)"
13275
13276 #: winefile.rc:57
13277 msgid "Sort by Si&ze"
13278 msgstr "크기로 정렬(&z)"
13279
13280 #: winefile.rc:58
13281 msgid "Sort by &Date"
13282 msgstr "날짜로 정렬(&D)"
13283
13284 #: winefile.rc:60
13285 msgid "Filter by&..."
13286 msgstr "&...로 걸려내기"
13287
13288 #: winefile.rc:67
13289 msgid "&Drivebar"
13290 msgstr "드라이브 바(&D)"
13291
13292 #: winefile.rc:70
13293 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13294 msgstr "전체 화면(&u)\tCtrl+Shift+S"
13295
13296 #: winefile.rc:77
13297 msgid "New &Window"
13298 msgstr "새 창(&W)"
13299
13300 #: winefile.rc:78
13301 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13302 msgstr "정렬\tCtrl+F5"
13303
13304 #: winefile.rc:80
13305 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13306 msgstr "세로 바둑판식 정렬(&V)\tCtrl+F4"
13307
13308 #: winefile.rc:87
13309 msgid "&About Wine File Manager"
13310 msgstr "Wine 파일 관리자 정보(&A)"
13311
13312 #: winefile.rc:128
13313 msgid "Select destination"
13314 msgstr "목적지 선택"
13315
13316 #: winefile.rc:141
13317 msgid "By File Type"
13318 msgstr "파일 타입으로"
13319
13320 #: winefile.rc:146
13321 msgid "File type"
13322 msgstr "파일 타입"
13323
13324 #: winefile.rc:147
13325 msgid "&Directories"
13326 msgstr "디렉토리(&D)"
13327
13328 #: winefile.rc:149
13329 msgid "&Programs"
13330 msgstr "프로그램(&P)"
13331
13332 #: winefile.rc:151
13333 msgid "Docu&ments"
13334 msgstr "문서파일(&M)"
13335
13336 #: winefile.rc:153
13337 msgid "&Other files"
13338 msgstr "다른 파일(&O)"
13339
13340 #: winefile.rc:155
13341 msgid "Show Hidden/&System Files"
13342 msgstr "숨김/시스템 파일 보여주기(&S)"
13343
13344 #: winefile.rc:166
13345 msgid "&File Name:"
13346 msgstr "파일 이름(&F):"
13347
13348 #: winefile.rc:168
13349 msgid "Full &Path:"
13350 msgstr "완전한 경로(&P):"
13351
13352 #: winefile.rc:170
13353 msgid "Last Change:"
13354 msgstr "마지막 변화:"
13355
13356 #: winefile.rc:174
13357 msgid "Cop&yright:"
13358 msgstr "저작권(&Y):"
13359
13360 #: winefile.rc:176
13361 msgid "Size:"
13362 msgstr "크기:"
13363
13364 #: winefile.rc:180
13365 msgid "H&idden"
13366 msgstr "숨김(&I)"
13367
13368 #: winefile.rc:181
13369 msgid "&Archive"
13370 msgstr "아카이브(&A)"
13371
13372 #: winefile.rc:182
13373 msgid "&System"
13374 msgstr "시스템(&S)"
13375
13376 #: winefile.rc:183
13377 msgid "&Compressed"
13378 msgstr "압축(&C)"
13379
13380 #: winefile.rc:184
13381 msgid "Version information"
13382 msgstr "버젼 정보(&V)"
13383
13384 #: winefile.rc:201 winemine.rc:99
13385 msgctxt "accelerator Exit"
13386 msgid "X"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: winefile.rc:202
13390 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13391 msgid "^S"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: winefile.rc:93
13395 msgid "Applying font settings"
13396 msgstr "글꼴 설정 적용"
13397
13398 #: winefile.rc:94
13399 msgid "Error while selecting new font."
13400 msgstr "새 글꼴 선택 오류."
13401
13402 #: winefile.rc:99
13403 msgid "Wine File Manager"
13404 msgstr "Wine 파일 관리자"
13405
13406 #: winefile.rc:101
13407 msgid "root fs"
13408 msgstr "루트 파일시스템"
13409
13410 #: winefile.rc:102
13411 msgid "unixfs"
13412 msgstr "유닉스 파일시스템"
13413
13414 #: winefile.rc:104
13415 msgid "Shell"
13416 msgstr "셀"
13417
13418 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13419 msgid "Not yet implemented"
13420 msgstr "아직 구현안됨"
13421
13422 #: winefile.rc:112
13423 msgid "CDate"
13424 msgstr "시(CDate)"
13425
13426 #: winefile.rc:113
13427 msgid "ADate"
13428 msgstr "초(ADate)"
13429
13430 #: winefile.rc:114
13431 msgid "MDate"
13432 msgstr "분(MDate)"
13433
13434 #: winefile.rc:115
13435 msgid "Index/Inode"
13436 msgstr "인덱스/아이노드"
13437
13438 #: winefile.rc:120
13439 msgid "%1 of %2 free"
13440 msgstr "%1 의 %2 사용가능"
13441
13442 #: winefile.rc:121
13443 msgctxt "unit kilobyte"
13444 msgid "kB"
13445 msgstr "킬로바이트"
13446
13447 #: winefile.rc:122
13448 msgctxt "unit megabyte"
13449 msgid "MB"
13450 msgstr "메가바이트"
13451
13452 #: winefile.rc:123
13453 msgctxt "unit gigabyte"
13454 msgid "GB"
13455 msgstr "기가바이트"
13456
13457 #: winemine.rc:34
13458 msgid "&Game"
13459 msgstr "게임(&G)"
13460
13461 #: winemine.rc:35
13462 msgid "&New\tF2"
13463 msgstr "새 게임(&N)\tF2"
13464
13465 #: winemine.rc:37
13466 msgid "Question &Marks"
13467 msgstr "물음표(&M)"
13468
13469 #: winemine.rc:39
13470 msgid "&Beginner"
13471 msgstr "초보자(&B)"
13472
13473 #: winemine.rc:40
13474 msgid "&Advanced"
13475 msgstr "중급자(&A)"
13476
13477 #: winemine.rc:41
13478 msgid "&Expert"
13479 msgstr "상급자(&E)"
13480
13481 #: winemine.rc:42
13482 msgid "&Custom..."
13483 msgstr "사용자 정의(&C)"
13484
13485 #: winemine.rc:44
13486 msgid "&Fastest Times"
13487 msgstr "가장 빠른 시간(&F)"
13488
13489 #: winemine.rc:49
13490 msgid "&About WineMine"
13491 msgstr "WINE지뢰찾기 정보(&A)"
13492
13493 #: winemine.rc:56
13494 msgid "Fastest Times"
13495 msgstr "최단 시간"
13496
13497 #: winemine.rc:58
13498 msgid "Fastest times"
13499 msgstr "최단 시간"
13500
13501 #: winemine.rc:59
13502 msgid "Beginner"
13503 msgstr "초보자"
13504
13505 #: winemine.rc:60
13506 msgid "Advanced"
13507 msgstr "중급자"
13508
13509 #: winemine.rc:61
13510 msgid "Expert"
13511 msgstr "전문가"
13512
13513 #: winemine.rc:74
13514 msgid "Congratulations!"
13515 msgstr "축하합니다!"
13516
13517 #: winemine.rc:76
13518 msgid "Please enter your name"
13519 msgstr "당신의 이름을 적어주세요"
13520
13521 #: winemine.rc:84
13522 msgid "Custom Game"
13523 msgstr "게임 사용자 정의 "
13524
13525 #: winemine.rc:86
13526 msgid "Rows"
13527 msgstr "가로줄"
13528
13529 #: winemine.rc:87
13530 msgid "Columns"
13531 msgstr "세로줄"
13532
13533 #: winemine.rc:88
13534 msgid "Mines"
13535 msgstr "지뢰"
13536
13537 #: winemine.rc:27
13538 msgid "WineMine"
13539 msgstr "Wine지뢰찾기"
13540
13541 #: winemine.rc:28
13542 msgid "Nobody"
13543 msgstr "아무개"
13544
13545 #: winemine.rc:29
13546 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13547 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13548
13549 #: winhlp32.rc:32
13550 msgid "Printer &setup..."
13551 msgstr "프린터 설정(&S)..."
13552
13553 #: winhlp32.rc:39
13554 msgid "&Annotate..."
13555 msgstr "주석(&A)..."
13556
13557 #: winhlp32.rc:41
13558 msgid "&Bookmark"
13559 msgstr "책갈피(&B)"
13560
13561 #: winhlp32.rc:42
13562 msgid "&Define..."
13563 msgstr "정의(&D)..."
13564
13565 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13566 msgid "Fonts"
13567 msgstr "글꼴"
13568
13569 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13570 msgid "Small"
13571 msgstr "작게"
13572
13573 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13574 msgid "Normal"
13575 msgstr "보통"
13576
13577 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13578 msgid "Large"
13579 msgstr "크게"
13580
13581 #: winhlp32.rc:54
13582 msgid "&Help on help\tF1"
13583 msgstr "도움말 사용법(&H)\tF1"
13584
13585 #: winhlp32.rc:55
13586 msgid "Always on &top"
13587 msgstr "항상 위(&T)"
13588
13589 #: winhlp32.rc:56
13590 msgid "&About Wine Help"
13591 msgstr "Wine 도움말 정보(&I)..."
13592
13593 #: winhlp32.rc:64
13594 msgid "Annotation..."
13595 msgstr "주석..."
13596
13597 #: winhlp32.rc:65
13598 msgid "Copy"
13599 msgstr "복사"
13600
13601 #: winhlp32.rc:97
13602 msgid "Index"
13603 msgstr "인덱스"
13604
13605 #: winhlp32.rc:105
13606 msgid "Search"
13607 msgstr "찾기"
13608
13609 #: winhlp32.rc:78
13610 msgid "Wine Help"
13611 msgstr "Wine 도움말"
13612
13613 #: winhlp32.rc:83
13614 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13615 msgstr "도움말 파일 `%s'를 읽는 도중 오류 발생"
13616
13617 #: winhlp32.rc:85
13618 msgid "Summary"
13619 msgstr "요약"
13620
13621 #: winhlp32.rc:84
13622 msgid "&Index"
13623 msgstr "목차(&C)"
13624
13625 #: winhlp32.rc:88
13626 msgid "Help files (*.hlp)"
13627 msgstr "도움말 파일 (*.hlp)"
13628
13629 #: winhlp32.rc:89
13630 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13631 msgstr "%s을 찾을 수 없습니다'. 이 파일을 직접 찾겠습니까?"
13632
13633 #: winhlp32.rc:90
13634 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13635 msgstr "richedit 구현을 찾을수 업습니다.. 취소중"
13636
13637 #: winhlp32.rc:91
13638 msgid "Help topics: "
13639 msgstr "도움말 목차: "
13640
13641 #: wordpad.rc:28
13642 msgid "&New...\tCtrl+N"
13643 msgstr "새 파일(&N)...\tCtrl+N"
13644
13645 #: wordpad.rc:42
13646 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13647 msgstr "다시 실행(&E)\tCtrl+Y"
13648
13649 #: wordpad.rc:47
13650 #, fuzzy
13651 msgid "&Clear\tDel"
13652 msgstr "지우기(&C)\tDEL"
13653
13654 #: wordpad.rc:48
13655 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13656 msgstr "모두 선택(&S)\tCtrl+A"
13657
13658 #: wordpad.rc:51
13659 msgid "Find &next\tF3"
13660 msgstr "다음 찾기(&N)\tF3"
13661
13662 #: wordpad.rc:54
13663 msgid "Read-&only"
13664 msgstr "읽기 전용(&O)"
13665
13666 #: wordpad.rc:55
13667 msgid "&Modified"
13668 msgstr "수정 가능(&M)"
13669
13670 #: wordpad.rc:57
13671 msgid "E&xtras"
13672 msgstr "기타(&X)"
13673
13674 #: wordpad.rc:59
13675 msgid "Selection &info"
13676 msgstr "선택 영역 정보(&I)"
13677
13678 #: wordpad.rc:60
13679 msgid "Character &format"
13680 msgstr "문자 형식(&F)"
13681
13682 #: wordpad.rc:61
13683 msgid "&Def. char format"
13684 msgstr "정의된 문자열 형식(&D)"
13685
13686 #: wordpad.rc:62
13687 msgid "Paragrap&h format"
13688 msgstr "단락 형식(&H)"
13689
13690 #: wordpad.rc:63
13691 msgid "&Get text"
13692 msgstr "문자열 얻기(&G)"
13693
13694 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13695 msgid "&Formatbar"
13696 msgstr "형식바(&F)"
13697
13698 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13699 msgid "&Ruler"
13700 msgstr "눈금바(&R)"
13701
13702 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13703 msgid "&Statusbar"
13704 msgstr "상태바(&S)"
13705
13706 #: wordpad.rc:75
13707 msgid "&Insert"
13708 msgstr "삽입(&I)"
13709
13710 #: wordpad.rc:77
13711 msgid "&Date and time..."
13712 msgstr "날짜와 시간(&D)..."
13713
13714 #: wordpad.rc:79
13715 msgid "F&ormat"
13716 msgstr "형식(&O)"
13717
13718 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13719 msgid "&Bullet points"
13720 msgstr "강조 점(&U)"
13721
13722 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13723 msgid "&Paragraph..."
13724 msgstr "단락(&P)..."
13725
13726 #: wordpad.rc:84
13727 msgid "&Tabs..."
13728 msgstr "탭(&T)..."
13729
13730 #: wordpad.rc:85
13731 msgid "Backgroun&d"
13732 msgstr "배경(&B)"
13733
13734 #: wordpad.rc:87
13735 msgid "&System\tCtrl+1"
13736 msgstr "시스템(&S)\tCtrl+1"
13737
13738 #: wordpad.rc:88
13739 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13740 msgstr "노랑색으로(&P)\tCtrl+2"
13741
13742 #: wordpad.rc:93
13743 msgid "&About Wine Wordpad"
13744 msgstr "Wine 워드패드에 관하여(&A)"
13745
13746 #: wordpad.rc:130
13747 msgid "Automatic"
13748 msgstr "자동"
13749
13750 #: wordpad.rc:199
13751 msgid "Date and time"
13752 msgstr "날짜와 시간"
13753
13754 #: wordpad.rc:202
13755 msgid "Available formats"
13756 msgstr "가능한 형식"
13757
13758 #: wordpad.rc:213
13759 msgid "New document type"
13760 msgstr "새 문서 형식"
13761
13762 #: wordpad.rc:221
13763 msgid "Paragraph format"
13764 msgstr "단락 형식"
13765
13766 #: wordpad.rc:224
13767 msgid "Indentation"
13768 msgstr "들여쓰기"
13769
13770 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13771 msgid "Left"
13772 msgstr "왼쪽"
13773
13774 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13775 msgid "Right"
13776 msgstr "오른쪽"
13777
13778 #: wordpad.rc:229
13779 msgid "First line"
13780 msgstr "첫째 줄"
13781
13782 #: wordpad.rc:231
13783 msgid "Alignment"
13784 msgstr "정렬"
13785
13786 #: wordpad.rc:239
13787 msgid "Tabs"
13788 msgstr "탭"
13789
13790 #: wordpad.rc:242
13791 msgid "Tab stops"
13792 msgstr "탭 정지"
13793
13794 #: wordpad.rc:248
13795 msgid "Remove al&l"
13796 msgstr "모두 지우기(&L)"
13797
13798 #: wordpad.rc:256
13799 msgid "Line wrapping"
13800 msgstr "줄 넘기기"
13801
13802 #: wordpad.rc:257
13803 msgid "&No line wrapping"
13804 msgstr "줄넘기지 않음"
13805
13806 #: wordpad.rc:258
13807 msgid "Wrap text by the &window border"
13808 msgstr "창 가장자리서  글 넘기기(&W)"
13809
13810 #: wordpad.rc:259
13811 msgid "Wrap text by the &margin"
13812 msgstr "가장자리에서 줄 넘기기(&M)"
13813
13814 #: wordpad.rc:260
13815 msgid "Toolbars"
13816 msgstr " 도구바"
13817
13818 #: wordpad.rc:136
13819 msgid "All documents (*.*)"
13820 msgstr "모든 문서 (*.*)"
13821
13822 #: wordpad.rc:137
13823 msgid "Text documents (*.txt)"
13824 msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
13825
13826 #: wordpad.rc:138
13827 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13828 msgstr "유니코드 텍스트 문서 (*.txt)"
13829
13830 #: wordpad.rc:139
13831 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13832 msgstr "리치 텍스트 파일형식 (*.rtf)"
13833
13834 #: wordpad.rc:140
13835 msgid "Rich text document"
13836 msgstr "리치 텍스트 문서"
13837
13838 #: wordpad.rc:141
13839 msgid "Text document"
13840 msgstr "텍스트 문서"
13841
13842 #: wordpad.rc:142
13843 msgid "Unicode text document"
13844 msgstr "유니코드 텍스트 문서"
13845
13846 #: wordpad.rc:143
13847 msgid "Printer files (*.prn)"
13848 msgstr "프린터 파일들 (*.prn)"
13849
13850 #: wordpad.rc:150
13851 msgid "Center"
13852 msgstr "가운데"
13853
13854 #: wordpad.rc:156
13855 msgid "Text"
13856 msgstr "텍스트"
13857
13858 #: wordpad.rc:157
13859 msgid "Rich text"
13860 msgstr "리치 텍스트"
13861
13862 #: wordpad.rc:163
13863 msgid "Next page"
13864 msgstr "다음 페이지"
13865
13866 #: wordpad.rc:164
13867 msgid "Previous page"
13868 msgstr "이전 페이지"
13869
13870 #: wordpad.rc:165
13871 msgid "Two pages"
13872 msgstr "두 페이지"
13873
13874 #: wordpad.rc:166
13875 msgid "One page"
13876 msgstr "한 페이지"
13877
13878 #: wordpad.rc:167
13879 msgid "Zoom in"
13880 msgstr "확대"
13881
13882 #: wordpad.rc:168
13883 msgid "Zoom out"
13884 msgstr "축소"
13885
13886 #: wordpad.rc:170
13887 msgid "Page"
13888 msgstr "페이지"
13889
13890 #: wordpad.rc:171
13891 msgid "Pages"
13892 msgstr "페이지들"
13893
13894 #: wordpad.rc:172
13895 msgctxt "unit: centimeter"
13896 msgid "cm"
13897 msgstr "센치미터"
13898
13899 #: wordpad.rc:173
13900 msgctxt "unit: inch"
13901 msgid "in"
13902 msgstr "인치"
13903
13904 #: wordpad.rc:174
13905 msgid "inch"
13906 msgstr "인치"
13907
13908 #: wordpad.rc:175
13909 msgctxt "unit: point"
13910 msgid "pt"
13911 msgstr "포인트"
13912
13913 #: wordpad.rc:180
13914 msgid "Document"
13915 msgstr "문서"
13916
13917 #: wordpad.rc:181
13918 msgid "Save changes to '%s'?"
13919 msgstr "'%s'의 바뀐 것을 저장하겠습니까?"
13920
13921 #: wordpad.rc:182
13922 msgid "Finished searching the document."
13923 msgstr "문서에서 찾기 끝."
13924
13925 #: wordpad.rc:183
13926 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13927 msgstr "리치텍스트 라이브러리 불러오기 실패."
13928
13929 #: wordpad.rc:184
13930 msgid ""
13931 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13932 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13933 msgstr ""
13934 "당신은 보통 텍스트 형식으로 저장하기를 선택했습니다, 이것은 포맷팅을 없엘 것"
13935 "입니다. 당신은 정말로 저장하기를 원합니까?"
13936
13937 #: wordpad.rc:187
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Invalid number format."
13940 msgstr "올바르지 않은 숫자 형식"
13941
13942 #: wordpad.rc:188
13943 #, fuzzy
13944 msgid "OLE storage documents are not supported."
13945 msgstr "OLE 저장 문서는 지원되지 않습니다"
13946
13947 #: wordpad.rc:189
13948 msgid "Could not save the file."
13949 msgstr "파일을 저장할 수 없습니다."
13950
13951 #: wordpad.rc:190
13952 msgid "You do not have access to save the file."
13953 msgstr "파일을 저장할 권한이 없습니다."
13954
13955 #: wordpad.rc:191
13956 msgid "Could not open the file."
13957 msgstr "파일을 열 수 없습니다."
13958
13959 #: wordpad.rc:192
13960 msgid "You do not have access to open the file."
13961 msgstr "파일을 열 권한이 없습니다."
13962
13963 #: wordpad.rc:193
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Printing not implemented."
13966 msgstr "인쇄는 지원되지 않습니다"
13967
13968 #: wordpad.rc:194
13969 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13970 msgstr "탭중지는 32개 이상 추가 할 수 없습니다."
13971
13972 #: write.rc:27
13973 msgid "Starting Wordpad failed"
13974 msgstr "워드패드 시작 실패함"
13975
13976 #: xcopy.rc:27
13977 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13978 msgstr "올바르지 않은 매개변수의 갯수 - xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13979
13980 #: xcopy.rc:28
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13983 msgstr "올바르지 않은 매개변수 '%1' -  xcopy /?로 도움말을 보시오\n"
13984
13985 #: xcopy.rc:29
13986 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
13987 msgstr "<enter> 를 누르면 복사가 시작될 것입니다\n"
13988
13989 #: xcopy.rc:30
13990 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13991 msgstr "%1!d! 파일이 복사될 것입니다\n"
13992
13993 #: xcopy.rc:31
13994 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13995 msgstr "%1!d! 파일이 복사되었습니다\n"
13996
13997 #: xcopy.rc:34
13998 msgid ""
13999 "Is '%1' a filename or directory\n"
14000 "on the target?\n"
14001 "(F - File, D - Directory)\n"
14002 msgstr ""
14003 "'%1'이 복사할 파일이나 디렉토리\n"
14004 "입니까?\n"
14005 "(F - 파일, D - 디렉토리)\n"
14006
14007 #: xcopy.rc:35
14008 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14009 msgstr "%1? (예|아니오)\n"
14010
14011 #: xcopy.rc:36
14012 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14013 msgstr "%1를 덮어쓰겠습니까? (예|아니오|모두)\n"
14014
14015 #: xcopy.rc:37
14016 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14017 msgstr "r/c %3!d!로 '%1'를 '%2'로 복사 실패\n"
14018
14019 #: xcopy.rc:39
14020 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14021 msgstr "'%1를 읽지 못했습니다'\n"
14022
14023 #: xcopy.rc:43
14024 msgctxt "File key"
14025 msgid "F"
14026 msgstr "F"
14027
14028 #: xcopy.rc:44
14029 msgctxt "Directory key"
14030 msgid "D"
14031 msgstr "D"
14032
14033 #: xcopy.rc:77
14034 msgid ""
14035 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14036 "\n"
14037 "Syntax:\n"
14038 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14039 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14040 "\n"
14041 "Where:\n"
14042 "\n"
14043 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14044 "\tmore files.\n"
14045 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14046 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14047 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14048 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14049 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14050 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14051 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14052 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14053 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14054 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14055 "[/N]  Copy using short names.\n"
14056 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14057 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14058 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14059 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14060 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14061 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14062 "\tarchive attribute.\n"
14063 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14064 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14065 "\t\tthan source.\n"
14066 "\n"
14067 msgstr ""
14068 "XCOPY - 원본 파일이나 디렉토리 구조를 목적지로 복사\n"
14069 "\n"
14070 "문법:\n"
14071 "XCOPY 원본 [대상] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14072 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14073 "\n"
14074 "Where:\n"
14075 "\n"
14076 "[/I] 만약 대상이 존재하지 않는 경우 디렉토리로 가정하고 두개나 더 많은 파일"
14077 "을\n"
14078 "\t복사\n"
14079 "[/S]  디렉토리하고 하위 디렉토리 복사\n"
14080 "[/E]  빈 디렉토리를 포함해서 디렉토리와 하위 디렉토리 복사\n"
14081 "[/Q]  조용하게 복사되는 파일이나 디렉토리를 표시하지 않고 복사.\n"
14082 "[/F]  복사하는 동안 완전한 원본과 대상 보여주기\n"
14083 "[/L]  복사될 것을 보여주면서 가상으로 작업\n"
14084 "[/W]  복사시작 하기 전에 확인하기\n"
14085 "[/T]  파일은 복사하지 않고 빈 디렉토리 구조만 복사\n"
14086 "[/Y]  파일 덮어 쓸 때 확인하지 않기\n"
14087 "[/-Y] 파일을 덮어 쓸 때 확인하기\n"
14088 "[/P]  복사하는 동안에 각가의 원본 파일마다 확인\n"
14089 "[/N]  짧은 이름을 사용해서 복사\n"
14090 "[/U]  이미 대상 디렉토리에 존재하는 파일만 복사\n"
14091 "[/R]  읽기 전용 파일도 덮어 쓰기\n"
14092 "[/H]  숨은 파일이나 시스템 파일도 포함해서 복사\n"
14093 "[/C]  복사하는 동안에 오류가 발생해도 계속 진행\n"
14094 "[/A]  오직 압축 속성이 설정되어있는 파일만 복사\n"
14095 "[/M]  오직 압축 속성을 제거하면서  압축 속성이 설정되어있는\n"
14096 "\t파일만 복사\n"
14097 "[/D | /D:m-d-y] 지정된 날짜 후에 수정되거나 새로운 파일 복사.\n"
14098 "\t\tI만약 어떠한 날짜도 지정되지 않으면,오직 원본보다\n"
14099 "\t\t대상이 오래된 것만 복사\n"
14100 "\n"