winefile: Add message contexts for accelerators that can be translated.
[wine] / po / sr_RS@cyrillic.po
1 # Serbian (Cyrillic) translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Serbian (Cyrillic)\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Инсталирај/уклони"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Да бисте инсталирали нови програм са дискете, диска или тврдог диска, "
26 "кликните на дугме „Инсталирај...“."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Инсталирај..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Програм се може аутоматски уклонити. Да уклоните програм или да измените "
39 "инсталационе делове, изаберите са списка и кликните на дугме „Измени/уклони“."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 #, fuzzy
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Подршка"
45
46 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "&Измени..."
49
50 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
51 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Уклони"
54
55 #: appwiz.rc:72
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Подршка"
58
59 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
60 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
61 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
62 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
63 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
64 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
65 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
66 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
67 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
68 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
69 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
70 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
71 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
72 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
73 #: wordpad.rc:246
74 msgid "OK"
75 msgstr "У реду"
76
77 #: appwiz.rc:76
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Следећи подаци се могу користити за добијање техничке подршке за %s:"
80
81 #: appwiz.rc:77
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Издавач:"
84
85 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Издање:"
88
89 #: appwiz.rc:79
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Контакт:"
92
93 #: appwiz.rc:80
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Подршка:"
96
97 #: appwiz.rc:81
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Телефон за подршку:"
100
101 #: appwiz.rc:82
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Прочитај ме:"
104
105 #: appwiz.rc:83
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Доградње:"
108
109 #: appwiz.rc:84
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Коментари:"
112
113 #: appwiz.rc:97
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko инсталациони програм"
116
117 #: appwiz.rc:100
118 #, fuzzy
119 msgid ""
120 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
121 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
122 "install it for you.\n"
123 "\n"
124 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
125 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "details."
127 msgstr ""
128 "Wine није успео да пронађе Gecko пакет који је неопходан за исправно "
129 "функционисање HTML програма. Wine је у могућности да аутоматски преузме и "
130 "инсталира програм.\n"
131 "\n"
132 "Напомена: препоручујемо Вам да користите расподељене пакете. Погледајте "
133 "http://wiki.winehq.org/Gecko за више информација."
134
135 #: appwiz.rc:106
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Инсталирај"
138
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
141 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
142 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
143 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
153 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
155 #: wordpad.rc:247
156 msgid "Cancel"
157 msgstr "Откажи"
158
159 #: appwiz.rc:28
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "Додај/уклони програме"
162
163 #: appwiz.rc:29
164 msgid ""
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
166 "computer."
167 msgstr "Инсталирање новог програма или брисање постојећег."
168
169 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
170 msgid "Applications"
171 msgstr "Програми"
172
173 #: appwiz.rc:32
174 msgid ""
175 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
176 "entry for this program from the registry?"
177 msgstr ""
178 "Извршавање деинсталационог програма за  „%s“ није успело. Желите ли да "
179 "уклоните регистарски унос овог програма?"
180
181 #: appwiz.rc:33
182 msgid "Not specified"
183 msgstr "Није одређено"
184
185 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:110
186 #, fuzzy
187 msgid "Name"
188 msgstr ""
189 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
190 "Име\n"
191 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
192 "Назив"
193
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr "Издавач"
197
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr "Издање"
201
202 #: appwiz.rc:38
203 msgid "Installation programs"
204 msgstr "Инсталациони програми"
205
206 #: appwiz.rc:39
207 msgid "Programs (*.exe)"
208 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
209
210 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
211 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
212 msgid "All files (*.*)"
213 msgstr "Све датотеке (*.*)"
214
215 #: appwiz.rc:43
216 #, fuzzy
217 msgid "&Modify/Remove"
218 msgstr "&Измени/уклони..."
219
220 #: appwiz.rc:48
221 msgid "Downloading..."
222 msgstr "Преузимање..."
223
224 #: appwiz.rc:49
225 msgid "Installing..."
226 msgstr "Инсталирање..."
227
228 #: appwiz.rc:50
229 msgid ""
230 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
231 "file."
232 msgstr ""
233
234 #: avifil32.rc:39
235 msgid "Compress options"
236 msgstr "Поставке сажимања"
237
238 #: avifil32.rc:42
239 msgid "&Choose a stream:"
240 msgstr "&Изабери ток:"
241
242 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
243 msgid "&Options..."
244 msgstr "&Могућности..."
245
246 #: avifil32.rc:46
247 msgid "&Interleave every"
248 msgstr "&Преплићи сваких"
249
250 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
251 msgid "frames"
252 msgstr "кадрова"
253
254 #: avifil32.rc:49
255 msgid "Current format:"
256 msgstr "Текући формат:"
257
258 #: avifil32.rc:27
259 msgid "Waveform: %s"
260 msgstr "Таласни облик: %s"
261
262 #: avifil32.rc:28
263 msgid "Waveform"
264 msgstr "Таласни облик"
265
266 #: avifil32.rc:29
267 msgid "All multimedia files"
268 msgstr "Све мултимедијалне датотеке"
269
270 #: avifil32.rc:31
271 msgid "video"
272 msgstr "видео запис"
273
274 #: avifil32.rc:32
275 msgid "audio"
276 msgstr "аудио запис"
277
278 #: avifil32.rc:33
279 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
280 msgstr ""
281
282 #: avifil32.rc:34
283 msgid "uncompressed"
284 msgstr "несажето"
285
286 #: browseui.rc:25
287 msgid "Canceling..."
288 msgstr "Отказивање..."
289
290 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
291 msgid "Properties for %s"
292 msgstr "Својства за %s"
293
294 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
295 msgid "&Apply"
296 msgstr "&Примени"
297
298 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
299 msgid "Help"
300 msgstr "Помоћ"
301
302 #: comctl32.rc:62
303 msgid "Wizard"
304 msgstr "Водич"
305
306 #: comctl32.rc:65
307 msgid "< &Back"
308 msgstr "< &Назад"
309
310 #: comctl32.rc:66
311 msgid "&Next >"
312 msgstr "&Напред >"
313
314 #: comctl32.rc:67
315 msgid "Finish"
316 msgstr "Крај"
317
318 #: comctl32.rc:78
319 msgid "Customize Toolbar"
320 msgstr "Прилагоди алатницу"
321
322 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
323 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
324 msgid "&Close"
325 msgstr "&Затвори"
326
327 #: comctl32.rc:82
328 msgid "R&eset"
329 msgstr "&Поништи"
330
331 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
332 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
333 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
334 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
335 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
336 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
337 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
338 msgid "&Help"
339 msgstr "&Помоћ"
340
341 #: comctl32.rc:84
342 msgid "Move &Up"
343 msgstr "Помери на&горе"
344
345 #: comctl32.rc:85
346 msgid "Move &Down"
347 msgstr "Помери на&доле"
348
349 #: comctl32.rc:86
350 msgid "A&vailable buttons:"
351 msgstr "&Доступни дугмићи:"
352
353 #: comctl32.rc:88
354 msgid "&Add ->"
355 msgstr "&Додај ->"
356
357 #: comctl32.rc:89
358 msgid "<- &Remove"
359 msgstr "<- &Уклони"
360
361 #: comctl32.rc:90
362 msgid "&Toolbar buttons:"
363 msgstr "&Дугмићи на алатници:"
364
365 #: comctl32.rc:39
366 msgid "Separator"
367 msgstr "Раздвајач"
368
369 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
370 #, fuzzy
371 msgctxt "hotkey"
372 msgid "None"
373 msgstr "Ништа"
374
375 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:57
376 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
377 msgid "Close"
378 msgstr "Затвори"
379
380 #: comctl32.rc:33
381 msgid "Today:"
382 msgstr "Данас:"
383
384 #: comctl32.rc:34
385 msgid "Go to today"
386 msgstr "Пређи на данашњи дан"
387
388 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
389 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
390 msgid "Open"
391 msgstr "Отвори"
392
393 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
394 msgid "File &Name:"
395 msgstr "&Назив датотеке:"
396
397 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
398 msgid "&Directories:"
399 msgstr "&Фасцикле:"
400
401 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
402 msgid "List Files of &Type:"
403 msgstr "Списак датотека &врсте:"
404
405 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
406 msgid "Dri&ves:"
407 msgstr "&Јединице:"
408
409 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:179
410 msgid "&Read Only"
411 msgstr "&Само за читање"
412
413 #: comdlg32.rc:173
414 msgid "Save As..."
415 msgstr "Сачувај као..."
416
417 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
418 msgid "Save As"
419 msgstr "Сачувај као"
420
421 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
422 #: wordpad.rc:162
423 msgid "Print"
424 msgstr "Штампање"
425
426 #: comdlg32.rc:198
427 msgid "Printer:"
428 msgstr "Штампач:"
429
430 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
431 msgid "Print range"
432 msgstr "Опсег штампе"
433
434 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
435 msgid "&All"
436 msgstr "&Све"
437
438 #: comdlg32.rc:202
439 msgid "S&election"
440 msgstr "&Одабир"
441
442 #: comdlg32.rc:203
443 msgid "&Pages"
444 msgstr "&Странице"
445
446 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
447 msgid "&Setup"
448 msgstr "&Подеси"
449
450 #: comdlg32.rc:207
451 msgid "&From:"
452 msgstr "&Од:"
453
454 #: comdlg32.rc:208
455 msgid "&To:"
456 msgstr "&До:"
457
458 #: comdlg32.rc:209
459 msgid "Print &Quality:"
460 msgstr "&Квалитет штампања:"
461
462 #: comdlg32.rc:211
463 msgid "Print to Fi&le"
464 msgstr "Штампај на &датотеку"
465
466 #: comdlg32.rc:212
467 msgid "Condensed"
468 msgstr "Сужено"
469
470 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
471 msgid "Print Setup"
472 msgstr "Поставке штампе"
473
474 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
475 msgid "Printer"
476 msgstr "Штампач"
477
478 #: comdlg32.rc:222
479 msgid "&Default Printer"
480 msgstr "&Подразумевани штампач"
481
482 #: comdlg32.rc:223
483 msgid "[none]"
484 msgstr "[ништа]"
485
486 #: comdlg32.rc:224
487 msgid "Specific &Printer"
488 msgstr "Одређени &штампач"
489
490 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
491 msgid "Orientation"
492 msgstr "Усмерење"
493
494 #: comdlg32.rc:230
495 msgid "Po&rtrait"
496 msgstr "&Усправно"
497
498 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
499 msgid "&Landscape"
500 msgstr "&Водоравно"
501
502 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
503 msgid "Paper"
504 msgstr "Папир"
505
506 #: comdlg32.rc:235
507 msgid "Si&ze"
508 msgstr "&Величина"
509
510 #: comdlg32.rc:236
511 msgid "&Source"
512 msgstr "&Извор"
513
514 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
515 msgid "Font"
516 msgstr "Фонт"
517
518 #: comdlg32.rc:247
519 msgid "&Font:"
520 msgstr "&Фонт:"
521
522 #: comdlg32.rc:250
523 msgid "Font St&yle:"
524 msgstr "&Стил фонта:"
525
526 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
527 msgid "&Size:"
528 msgstr "&Величина:"
529
530 #: comdlg32.rc:260
531 msgid "Effects"
532 msgstr "Ефекти"
533
534 #: comdlg32.rc:261
535 msgid "Stri&keout"
536 msgstr "&Прецртај"
537
538 #: comdlg32.rc:262
539 msgid "&Underline"
540 msgstr "&Подвуци"
541
542 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
543 msgid "&Color:"
544 msgstr "&Боја:"
545
546 #: comdlg32.rc:266
547 msgid "Sample"
548 msgstr "Пример"
549
550 #: comdlg32.rc:268
551 msgid "Scr&ipt:"
552 msgstr "&Скрипта:"
553
554 #: comdlg32.rc:276
555 msgid "Color"
556 msgstr "Боја"
557
558 #: comdlg32.rc:279
559 msgid "&Basic Colors:"
560 msgstr "&Основне боје:"
561
562 #: comdlg32.rc:280
563 msgid "&Custom Colors:"
564 msgstr "&Прилагођене боје:"
565
566 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
567 msgid "Color |  Sol&id"
568 msgstr "Боја |  &Чиста"
569
570 #: comdlg32.rc:282
571 msgid "&Red:"
572 msgstr "&Црвена:"
573
574 #: comdlg32.rc:284
575 msgid "&Green:"
576 msgstr "&Зелена:"
577
578 #: comdlg32.rc:286
579 msgid "&Blue:"
580 msgstr "&Плава:"
581
582 #: comdlg32.rc:288
583 msgid "&Hue:"
584 msgstr "&Нијанса:"
585
586 #: comdlg32.rc:290
587 #, fuzzy
588 msgctxt "Saturation"
589 msgid "&Sat:"
590 msgstr "&Засићење:"
591
592 #: comdlg32.rc:292
593 #, fuzzy
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "&Осветљење:"
597
598 #: comdlg32.rc:302
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "&Додај у прилагођене боје"
601
602 #: comdlg32.rc:303
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "&Подеси прилагођене боје >>"
605
606 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
607 msgid "Find"
608 msgstr "Проналажење"
609
610 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "&Пронађи шта:"
613
614 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "Пронађи само &целу реч"
617
618 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "Подударање &малих и великих слова"
621
622 #: comdlg32.rc:317
623 msgid "Direction"
624 msgstr "Правац"
625
626 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
627 msgid "&Up"
628 msgstr "&Горе"
629
630 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
631 msgid "&Down"
632 msgstr "&Доле"
633
634 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "&Пронађи следеће"
637
638 #: comdlg32.rc:329
639 msgid "Replace"
640 msgstr "Замена"
641
642 #: comdlg32.rc:334
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "&Замени са:"
645
646 #: comdlg32.rc:340
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "&Замени"
649
650 #: comdlg32.rc:341
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "Замени &све"
653
654 #: comdlg32.rc:358
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "Штампај на &датотеку"
657
658 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
659 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "&Својства"
662
663 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "&Назив:"
666
667 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
668 msgid "Status:"
669 msgstr "Стање:"
670
671 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
672 msgid "Type:"
673 msgstr "Врста:"
674
675 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
676 msgid "Where:"
677 msgstr "Где:"
678
679 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "Коментар:"
682
683 #: comdlg32.rc:371
684 msgid "Copies"
685 msgstr "Примерци"
686
687 #: comdlg32.rc:372
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "Број &примерака:"
690
691 #: comdlg32.rc:374
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "&Сложи"
694
695 #: comdlg32.rc:379
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "Ст&ране"
698
699 #: comdlg32.rc:380
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "&Одабир"
702
703 #: comdlg32.rc:383
704 msgid "&from:"
705 msgstr "&од:"
706
707 #: comdlg32.rc:384
708 msgid "&to:"
709 msgstr "&до:"
710
711 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "&Величина:"
714
715 #: comdlg32.rc:412
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "&Извор:"
718
719 #: comdlg32.rc:417
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "&Усправно"
722
723 #: comdlg32.rc:418
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "&Водоравно"
726
727 #: comdlg32.rc:423
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "Поставке папира"
730
731 #: comdlg32.rc:432
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "&Фиока:"
734
735 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "&Усправно"
738
739 #: comdlg32.rc:437
740 msgid "Borders"
741 msgstr "Ивице"
742
743 #: comdlg32.rc:438
744 msgid "L&eft:"
745 msgstr "&Лево:"
746
747 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
748 msgid "&Right:"
749 msgstr "&Десно:"
750
751 #: comdlg32.rc:442
752 msgid "T&op:"
753 msgstr "&Врх:"
754
755 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
756 msgid "&Bottom:"
757 msgstr "&Дно:"
758
759 #: comdlg32.rc:448
760 msgid "P&rinter..."
761 msgstr "&Штампач..."
762
763 #: comdlg32.rc:456
764 msgid "Look &in:"
765 msgstr "Потражи &у:"
766
767 #: comdlg32.rc:462
768 msgid "File &name:"
769 msgstr "Назив &датотеке:"
770
771 #: comdlg32.rc:465
772 msgid "Files of &type:"
773 msgstr "Датотеке &врсте:"
774
775 #: comdlg32.rc:468
776 msgid "Open as &read-only"
777 msgstr "Отвори као „&само за читање“"
778
779 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
780 msgid "&Open"
781 msgstr "&Отвори"
782
783 #: comdlg32.rc:481
784 #, fuzzy
785 msgid "File name:"
786 msgstr "&Датотека"
787
788 #: comdlg32.rc:484
789 #, fuzzy
790 msgid "Files of type:"
791 msgstr "Датотеке &врсте:"
792
793 #: comdlg32.rc:29
794 msgid "File not found"
795 msgstr "Датотека није пронађена"
796
797 #: comdlg32.rc:30
798 msgid "Please verify that the correct file name was given"
799 msgstr "Проверите назив датотеке"
800
801 #: comdlg32.rc:31
802 msgid ""
803 "File does not exist.\n"
804 "Do you want to create file?"
805 msgstr ""
806 "Датотека не постоји.\n"
807 "Желите ли да је направите?"
808
809 #: comdlg32.rc:32
810 msgid ""
811 "File already exists.\n"
812 "Do you want to replace it?"
813 msgstr ""
814 "Датотека већ постоји.\n"
815 "Желите ли да је замените?"
816
817 #: comdlg32.rc:33
818 msgid "Invalid character(s) in path"
819 msgstr "Неисправан знак у путањи"
820
821 #: comdlg32.rc:34
822 msgid ""
823 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
824 "                          / : < > |"
825 msgstr ""
826 "Назив датотеке не сме садржати следеће знакове:\n"
827 "                          / : < > |"
828
829 #: comdlg32.rc:35
830 msgid "Path does not exist"
831 msgstr "Путања не постоји"
832
833 #: comdlg32.rc:36
834 msgid "File does not exist"
835 msgstr "Датотека не постоји"
836
837 #: comdlg32.rc:41
838 msgid "Up One Level"
839 msgstr "Један ниво горе"
840
841 #: comdlg32.rc:42
842 msgid "Create New Folder"
843 msgstr "Направи нову фасциклу"
844
845 #: comdlg32.rc:43
846 msgid "List"
847 msgstr "Списак"
848
849 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
850 msgid "Details"
851 msgstr "Детаљи"
852
853 #: comdlg32.rc:45
854 msgid "Browse to Desktop"
855 msgstr "Потражи на радној површини"
856
857 #: comdlg32.rc:109
858 msgid "Regular"
859 msgstr "Обично"
860
861 #: comdlg32.rc:110
862 msgid "Bold"
863 msgstr "Подебљано"
864
865 #: comdlg32.rc:111
866 msgid "Italic"
867 msgstr "Укошено"
868
869 #: comdlg32.rc:112
870 msgid "Bold Italic"
871 msgstr "Подебљано укошено"
872
873 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
874 msgid "Black"
875 msgstr "Црна"
876
877 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
878 msgid "Maroon"
879 msgstr "Кестењаста"
880
881 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
882 msgid "Green"
883 msgstr "Зелена"
884
885 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
886 msgid "Olive"
887 msgstr "Маслинаста"
888
889 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
890 msgid "Navy"
891 msgstr "Тамно плава"
892
893 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
894 msgid "Purple"
895 msgstr "Љубичаста"
896
897 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
898 msgid "Teal"
899 msgstr "Зеленкаста"
900
901 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
902 msgid "Gray"
903 msgstr "Сива"
904
905 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
906 msgid "Silver"
907 msgstr "Сребрна"
908
909 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
910 msgid "Red"
911 msgstr "Црвена"
912
913 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
914 msgid "Lime"
915 msgstr "Лимун зелена"
916
917 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
918 msgid "Yellow"
919 msgstr "Жута"
920
921 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
922 msgid "Blue"
923 msgstr "Плава"
924
925 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
926 msgid "Fuchsia"
927 msgstr "Розе-љубичаста"
928
929 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
930 msgid "Aqua"
931 msgstr "Светло плава"
932
933 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
934 msgid "White"
935 msgstr "Бела"
936
937 #: comdlg32.rc:52
938 msgid "Unreadable Entry"
939 msgstr "Унос је нечитљив"
940
941 #: comdlg32.rc:54
942 #, fuzzy
943 msgid ""
944 "This value does not lie within the page range.\n"
945 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
946 msgstr ""
947 "Ова вредност не лежи на опсегу стране.\n"
948 "Унесите вредност између %d и %d."
949
950 #: comdlg32.rc:56
951 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
952 msgstr "Унос „од“ не сме бити после „до“ уноса."
953
954 #: comdlg32.rc:58
955 msgid ""
956 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
957 "Please reenter margins."
958 msgstr ""
959 "Маргине се преклапају или прелазе ван граница папира.\n"
960 "Поново унесите маргине."
961
962 #: comdlg32.rc:60
963 #, fuzzy
964 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
965 msgstr "Вредност за „Број примерака“ не сме бити празна."
966
967 #: comdlg32.rc:62
968 msgid ""
969 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
970 "Please enter a value between 1 and %d."
971 msgstr ""
972 "Оволики број примерака није подржан од стране Вашег штампача.\n"
973 "Унесите вредност између 1 и %d."
974
975 #: comdlg32.rc:63
976 msgid "A printer error occurred."
977 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
978
979 #: comdlg32.rc:64
980 msgid "No default printer defined."
981 msgstr "Подразумевани штампач није изабран."
982
983 #: comdlg32.rc:65
984 msgid "Cannot find the printer."
985 msgstr "Штампач није пронађен."
986
987 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
988 msgid "Out of memory."
989 msgstr "Нема више меморије."
990
991 #: comdlg32.rc:67
992 msgid "An error occurred."
993 msgstr "Дошло је до грешке."
994
995 #: comdlg32.rc:68
996 msgid "Unknown printer driver."
997 msgstr "Везник за штампач није препознат."
998
999 #: comdlg32.rc:71
1000 msgid ""
1001 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1002 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1003 msgstr ""
1004 "Пре подешавања стране и штампања, морате да инсталирате управљачки програм. "
1005 "Инсталирајте га и покушајте поново."
1006
1007 #: comdlg32.rc:137
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1010 msgstr "Изаберите величину фонта између %d и %d тачака."
1011
1012 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
1013 msgid "&Save"
1014 msgstr "&Сачувај"
1015
1016 #: comdlg32.rc:139
1017 msgid "Save &in:"
1018 msgstr "Сачувај &у:"
1019
1020 #: comdlg32.rc:140
1021 msgid "Save"
1022 msgstr "Сачувај"
1023
1024 #: comdlg32.rc:142
1025 msgid "Open File"
1026 msgstr "Отвори датотеку"
1027
1028 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1029 msgid "Ready"
1030 msgstr "Спремно"
1031
1032 #: comdlg32.rc:80
1033 msgid "Paused; "
1034 msgstr "Паузирано; "
1035
1036 #: comdlg32.rc:81
1037 msgid "Error; "
1038 msgstr "Грешка; "
1039
1040 #: comdlg32.rc:82
1041 msgid "Pending deletion; "
1042 msgstr "Чека на брисање; "
1043
1044 #: comdlg32.rc:83
1045 msgid "Paper jam; "
1046 msgstr "Улаз за папир; "
1047
1048 #: comdlg32.rc:84
1049 msgid "Out of paper; "
1050 msgstr "Нема папира; "
1051
1052 #: comdlg32.rc:85
1053 msgid "Feed paper manual; "
1054 msgstr "Додајте папир; "
1055
1056 #: comdlg32.rc:86
1057 msgid "Paper problem; "
1058 msgstr "Проблем с папиром; "
1059
1060 #: comdlg32.rc:87
1061 msgid "Printer offline; "
1062 msgstr "Штампач није повезан; "
1063
1064 #: comdlg32.rc:88
1065 msgid "I/O Active; "
1066 msgstr "I/O активан; "
1067
1068 #: comdlg32.rc:89
1069 msgid "Busy; "
1070 msgstr "Заузет; "
1071
1072 #: comdlg32.rc:90
1073 msgid "Printing; "
1074 msgstr "Штампа; "
1075
1076 #: comdlg32.rc:91
1077 msgid "Output tray is full; "
1078 msgstr "Излаз је пун; "
1079
1080 #: comdlg32.rc:92
1081 msgid "Not available; "
1082 msgstr "Недоступно; "
1083
1084 #: comdlg32.rc:93
1085 msgid "Waiting; "
1086 msgstr "Чекање; "
1087
1088 #: comdlg32.rc:94
1089 msgid "Processing; "
1090 msgstr "Обрађивање; "
1091
1092 #: comdlg32.rc:95
1093 msgid "Initialising; "
1094 msgstr "Покретање; "
1095
1096 #: comdlg32.rc:96
1097 msgid "Warming up; "
1098 msgstr "Загревање; "
1099
1100 #: comdlg32.rc:97
1101 msgid "Toner low; "
1102 msgstr "Тонер је при крају; "
1103
1104 #: comdlg32.rc:98
1105 msgid "No toner; "
1106 msgstr "Нема тонера; "
1107
1108 #: comdlg32.rc:99
1109 msgid "Page punt; "
1110 msgstr "Фунта стране; "
1111
1112 #: comdlg32.rc:100
1113 msgid "Interrupted by user; "
1114 msgstr "Прекинуто од стране корисника; "
1115
1116 #: comdlg32.rc:101
1117 msgid "Out of memory; "
1118 msgstr "Нема више меморије; "
1119
1120 #: comdlg32.rc:102
1121 msgid "The printer door is open; "
1122 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
1123
1124 #: comdlg32.rc:103
1125 msgid "Print server unknown; "
1126 msgstr "Сервер за штампање није познат; "
1127
1128 #: comdlg32.rc:104
1129 msgid "Power save mode; "
1130 msgstr "Режим за уштеду струје; "
1131
1132 #: comdlg32.rc:73
1133 msgid "Default Printer; "
1134 msgstr "Подразумевани штампач; "
1135
1136 #: comdlg32.rc:74
1137 msgid "There are %d documents in the queue"
1138 msgstr "%d докумената је у реду за чекање"
1139
1140 #: comdlg32.rc:75
1141 msgid "Margins [inches]"
1142 msgstr "Маргине (у инчима)"
1143
1144 #: comdlg32.rc:76
1145 msgid "Margins [mm]"
1146 msgstr "Маргине (у милиметрима)"
1147
1148 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1149 msgctxt "unit: millimeters"
1150 msgid "mm"
1151 msgstr "мм"
1152
1153 #: credui.rc:42
1154 msgid "&User name:"
1155 msgstr "&Корисничко име:"
1156
1157 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1158 msgid "&Password:"
1159 msgstr "&Лозинка:"
1160
1161 #: credui.rc:47
1162 msgid "&Remember my password"
1163 msgstr "&Запамти лозинку"
1164
1165 #: credui.rc:27
1166 msgid "Connect to %s"
1167 msgstr "Повежи се са %s"
1168
1169 #: credui.rc:28
1170 msgid "Connecting to %s"
1171 msgstr "Повезивање на %s"
1172
1173 #: credui.rc:29
1174 msgid "Logon unsuccessful"
1175 msgstr "Пријављивање није успело"
1176
1177 #: credui.rc:30
1178 msgid ""
1179 "Make sure that your user name\n"
1180 "and password are correct."
1181 msgstr ""
1182 "Проверите да ли су подаци\n"
1183 "које сте унели исправни."
1184
1185 #: credui.rc:32
1186 msgid ""
1187 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1188 "\n"
1189 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1190 "entering your password."
1191 msgstr ""
1192 "Caps Lock може бити разлог неисправности унетих података.\n"
1193 "\n"
1194 "Притисните тастер Caps Lock на тастатури да бисте искључили велика слова "
1195 "пре\n"
1196 "уношења лозинке."
1197
1198 #: credui.rc:31
1199 msgid "Caps Lock is On"
1200 msgstr "Caps Lock је укључен"
1201
1202 #: crypt32.rc:27
1203 msgid "Authority Key Identifier"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: crypt32.rc:28
1207 msgid "Key Attributes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: crypt32.rc:29
1211 msgid "Key Usage Restriction"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: crypt32.rc:30
1215 msgid "Subject Alternative Name"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: crypt32.rc:31
1219 msgid "Issuer Alternative Name"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: crypt32.rc:32
1223 msgid "Basic Constraints"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: crypt32.rc:33
1227 msgid "Key Usage"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: crypt32.rc:34
1231 msgid "Certificate Policies"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: crypt32.rc:35
1235 msgid "Subject Key Identifier"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: crypt32.rc:36
1239 msgid "CRL Reason Code"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: crypt32.rc:37
1243 msgid "CRL Distribution Points"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: crypt32.rc:38
1247 msgid "Enhanced Key Usage"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: crypt32.rc:39
1251 msgid "Authority Information Access"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: crypt32.rc:40
1255 msgid "Certificate Extensions"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:41
1259 msgid "Next Update Location"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:42
1263 msgid "Yes or No Trust"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: crypt32.rc:43
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Email Address"
1269 msgstr "Физичка адреса"
1270
1271 #: crypt32.rc:44
1272 msgid "Unstructured Name"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: crypt32.rc:45
1276 msgid "Content Type"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: crypt32.rc:46
1280 msgid "Message Digest"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: crypt32.rc:47
1284 msgid "Signing Time"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: crypt32.rc:48
1288 msgid "Counter Sign"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: crypt32.rc:49
1292 msgid "Challenge Password"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: crypt32.rc:50
1296 msgid "Unstructured Address"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: crypt32.rc:51
1300 msgid "S/MIME Capabilities"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: crypt32.rc:52
1304 msgid "Prefer Signed Data"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1308 msgctxt "Certification Practice Statement"
1309 msgid "CPS"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1313 msgid "User Notice"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:55
1317 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:56
1321 msgid "Certification Authority Issuer"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:57
1325 msgid "Certification Template Name"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:58
1329 msgid "Certificate Type"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:59
1333 msgid "Certificate Manifold"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:60
1337 msgid "Netscape Cert Type"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:61
1341 msgid "Netscape Base URL"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:62
1345 msgid "Netscape Revocation URL"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:63
1349 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:64
1353 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:65
1357 msgid "Netscape CA Policy URL"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:66
1361 msgid "Netscape SSL ServerName"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: crypt32.rc:67
1365 msgid "Netscape Comment"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: crypt32.rc:68
1369 msgid "Country/Region"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:69
1373 msgid "Organization"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:70
1377 msgid "Organizational Unit"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:71
1381 msgid "Common Name"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:72
1385 msgid "Locality"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:73
1389 msgid "State or Province"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:74
1393 msgid "Title"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:75
1397 msgid "Given Name"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:76
1401 msgid "Initials"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:77
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Surname"
1407 msgstr "Назив домаћина"
1408
1409 #: crypt32.rc:78
1410 msgid "Domain Component"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: crypt32.rc:79
1414 msgid "Street Address"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: crypt32.rc:80
1418 msgid "Serial Number"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: crypt32.rc:81
1422 msgid "CA Version"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: crypt32.rc:82
1426 msgid "Cross CA Version"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: crypt32.rc:83
1430 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: crypt32.rc:84
1434 msgid "Principal Name"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: crypt32.rc:85
1438 msgid "Windows Product Update"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: crypt32.rc:86
1442 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: crypt32.rc:87
1446 msgid "OS Version"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: crypt32.rc:88
1450 msgid "Enrollment CSP"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: crypt32.rc:89
1454 msgid "CRL Number"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: crypt32.rc:90
1458 msgid "Delta CRL Indicator"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: crypt32.rc:91
1462 msgid "Issuing Distribution Point"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: crypt32.rc:92
1466 msgid "Freshest CRL"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: crypt32.rc:93
1470 msgid "Name Constraints"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: crypt32.rc:94
1474 msgid "Policy Mappings"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: crypt32.rc:95
1478 msgid "Policy Constraints"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: crypt32.rc:96
1482 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: crypt32.rc:97
1486 msgid "Application Policies"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: crypt32.rc:98
1490 msgid "Application Policy Mappings"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: crypt32.rc:99
1494 msgid "Application Policy Constraints"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: crypt32.rc:100
1498 msgid "CMC Data"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: crypt32.rc:101
1502 msgid "CMC Response"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: crypt32.rc:102
1506 msgid "Unsigned CMC Request"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: crypt32.rc:103
1510 msgid "CMC Status Info"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: crypt32.rc:104
1514 msgid "CMC Extensions"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: crypt32.rc:105
1518 msgid "CMC Attributes"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: crypt32.rc:106
1522 msgid "PKCS 7 Data"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: crypt32.rc:107
1526 msgid "PKCS 7 Signed"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: crypt32.rc:108
1530 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: crypt32.rc:109
1534 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: crypt32.rc:110
1538 msgid "PKCS 7 Digested"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: crypt32.rc:111
1542 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: crypt32.rc:112
1546 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: crypt32.rc:113
1550 msgid "Virtual Base CRL Number"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: crypt32.rc:114
1554 msgid "Next CRL Publish"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: crypt32.rc:115
1558 msgid "CA Encryption Certificate"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1562 msgid "Key Recovery Agent"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: crypt32.rc:117
1566 msgid "Certificate Template Information"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: crypt32.rc:118
1570 msgid "Enterprise Root OID"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: crypt32.rc:119
1574 msgid "Dummy Signer"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: crypt32.rc:120
1578 msgid "Encrypted Private Key"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: crypt32.rc:121
1582 msgid "Published CRL Locations"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: crypt32.rc:122
1586 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: crypt32.rc:123
1590 msgid "Transaction Id"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: crypt32.rc:124
1594 msgid "Sender Nonce"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: crypt32.rc:125
1598 msgid "Recipient Nonce"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: crypt32.rc:126
1602 msgid "Reg Info"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: crypt32.rc:127
1606 msgid "Get Certificate"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: crypt32.rc:128
1610 msgid "Get CRL"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: crypt32.rc:129
1614 msgid "Revoke Request"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: crypt32.rc:130
1618 msgid "Query Pending"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1622 msgid "Certificate Trust List"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: crypt32.rc:132
1626 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: crypt32.rc:133
1630 msgid "Private Key Usage Period"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: crypt32.rc:134
1634 msgid "Client Information"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: crypt32.rc:135
1638 msgid "Server Authentication"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: crypt32.rc:136
1642 msgid "Client Authentication"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: crypt32.rc:137
1646 msgid "Code Signing"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: crypt32.rc:138
1650 msgid "Secure Email"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: crypt32.rc:139
1654 msgid "Time Stamping"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: crypt32.rc:140
1658 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: crypt32.rc:141
1662 msgid "Microsoft Time Stamping"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: crypt32.rc:142
1666 msgid "IP security end system"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: crypt32.rc:143
1670 msgid "IP security tunnel termination"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: crypt32.rc:144
1674 msgid "IP security user"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: crypt32.rc:145
1678 msgid "Encrypting File System"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1682 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1686 msgid "Windows System Component Verification"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1690 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1694 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1698 msgid "Key Pack Licenses"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1702 msgid "License Server Verification"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1706 msgid "Smart Card Logon"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Digital Rights"
1712 msgstr "&Дигитални"
1713
1714 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1715 msgid "Qualified Subordination"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1719 msgid "Key Recovery"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1723 msgid "Document Signing"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: crypt32.rc:157
1727 msgid "IP security IKE intermediate"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1731 msgid "File Recovery"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1735 msgid "Root List Signer"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: crypt32.rc:160
1739 msgid "All application policies"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1743 msgid "Directory Service Email Replication"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1747 msgid "Certificate Request Agent"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1751 msgid "Lifetime Signing"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: crypt32.rc:164
1755 msgid "All issuance policies"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: crypt32.rc:169
1759 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: crypt32.rc:170
1763 msgid "Personal"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: crypt32.rc:171
1767 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: crypt32.rc:172
1771 msgid "Other People"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: crypt32.rc:173
1775 msgid "Trusted Publishers"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: crypt32.rc:174
1779 msgid "Untrusted Certificates"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: crypt32.rc:179
1783 msgid "KeyID="
1784 msgstr ""
1785
1786 #: crypt32.rc:180
1787 msgid "Certificate Issuer"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: crypt32.rc:181
1791 msgid "Certificate Serial Number="
1792 msgstr ""
1793
1794 #: crypt32.rc:182
1795 msgid "Other Name="
1796 msgstr ""
1797
1798 #: crypt32.rc:183
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Email Address="
1801 msgstr "Физичка адреса"
1802
1803 #: crypt32.rc:184
1804 msgid "DNS Name="
1805 msgstr ""
1806
1807 #: crypt32.rc:185
1808 msgid "Directory Address"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: crypt32.rc:186
1812 msgid "URL="
1813 msgstr ""
1814
1815 #: crypt32.rc:187
1816 #, fuzzy
1817 msgid "IP Address="
1818 msgstr "IP адреса"
1819
1820 #: crypt32.rc:188
1821 msgid "Mask="
1822 msgstr ""
1823
1824 #: crypt32.rc:189
1825 msgid "Registered ID="
1826 msgstr ""
1827
1828 #: crypt32.rc:190
1829 msgid "Unknown Key Usage"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: crypt32.rc:191
1833 msgid "Subject Type="
1834 msgstr ""
1835
1836 #: crypt32.rc:192
1837 msgctxt "Certificate Authority"
1838 msgid "CA"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: crypt32.rc:193
1842 msgid "End Entity"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: crypt32.rc:194
1846 msgid "Path Length Constraint="
1847 msgstr ""
1848
1849 #: crypt32.rc:195
1850 #, fuzzy
1851 msgctxt "path length"
1852 msgid "None"
1853 msgstr "Ништа"
1854
1855 #: crypt32.rc:196
1856 msgid "Information Not Available"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: crypt32.rc:197
1860 msgid "Authority Info Access"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: crypt32.rc:198
1864 msgid "Access Method="
1865 msgstr ""
1866
1867 #: crypt32.rc:199
1868 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1869 msgid "OCSP"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: crypt32.rc:200
1873 msgid "CA Issuers"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: crypt32.rc:201
1877 msgid "Unknown Access Method"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: crypt32.rc:202
1881 msgid "Alternative Name"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: crypt32.rc:203
1885 msgid "CRL Distribution Point"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: crypt32.rc:204
1889 msgid "Distribution Point Name"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: crypt32.rc:205
1893 msgid "Full Name"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: crypt32.rc:206
1897 msgid "RDN Name"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: crypt32.rc:207
1901 msgid "CRL Reason="
1902 msgstr ""
1903
1904 #: crypt32.rc:208
1905 msgid "CRL Issuer"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: crypt32.rc:209
1909 msgid "Key Compromise"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: crypt32.rc:210
1913 msgid "CA Compromise"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: crypt32.rc:211
1917 msgid "Affiliation Changed"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: crypt32.rc:212
1921 msgid "Superseded"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: crypt32.rc:213
1925 msgid "Operation Ceased"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: crypt32.rc:214
1929 msgid "Certificate Hold"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: crypt32.rc:215
1933 msgid "Financial Information="
1934 msgstr ""
1935
1936 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:401
1937 msgid "Available"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: crypt32.rc:217
1941 msgid "Not Available"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: crypt32.rc:218
1945 msgid "Meets Criteria="
1946 msgstr ""
1947
1948 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1949 msgid "Yes"
1950 msgstr "Да"
1951
1952 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1953 msgid "No"
1954 msgstr "Не"
1955
1956 #: crypt32.rc:221
1957 msgid "Digital Signature"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: crypt32.rc:222
1961 msgid "Non-Repudiation"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: crypt32.rc:223
1965 msgid "Key Encipherment"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: crypt32.rc:224
1969 msgid "Data Encipherment"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: crypt32.rc:225
1973 msgid "Key Agreement"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: crypt32.rc:226
1977 msgid "Certificate Signing"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: crypt32.rc:227
1981 msgid "Off-line CRL Signing"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: crypt32.rc:228
1985 msgid "CRL Signing"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: crypt32.rc:229
1989 msgid "Encipher Only"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: crypt32.rc:230
1993 msgid "Decipher Only"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: crypt32.rc:231
1997 msgid "SSL Client Authentication"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: crypt32.rc:232
2001 msgid "SSL Server Authentication"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: crypt32.rc:233
2005 msgid "S/MIME"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: crypt32.rc:234
2009 msgid "Signature"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: crypt32.rc:235
2013 msgid "SSL CA"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: crypt32.rc:236
2017 msgid "S/MIME CA"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: crypt32.rc:237
2021 msgid "Signature CA"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: cryptdlg.rc:27
2025 msgid "Certificate Policy"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: cryptdlg.rc:28
2029 msgid "Policy Identifier: "
2030 msgstr ""
2031
2032 #: cryptdlg.rc:29
2033 msgid "Policy Qualifier Info"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: cryptdlg.rc:30
2037 msgid "Policy Qualifier Id="
2038 msgstr ""
2039
2040 #: cryptdlg.rc:33
2041 msgid "Qualifier"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: cryptdlg.rc:34
2045 msgid "Notice Reference"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: cryptdlg.rc:35
2049 msgid "Organization="
2050 msgstr ""
2051
2052 #: cryptdlg.rc:36
2053 msgid "Notice Number="
2054 msgstr ""
2055
2056 #: cryptdlg.rc:37
2057 msgid "Notice Text="
2058 msgstr ""
2059
2060 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2061 msgid "General"
2062 msgstr "Опште"
2063
2064 #: cryptui.rc:188
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Install Certificate..."
2067 msgstr "Сертификати..."
2068
2069 #: cryptui.rc:189
2070 msgid "Issuer &Statement"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: cryptui.rc:197
2074 #, fuzzy
2075 msgid "&Show:"
2076 msgstr "Прикажи"
2077
2078 #: cryptui.rc:202
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Edit Properties..."
2081 msgstr "&Својства"
2082
2083 #: cryptui.rc:203
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Copy to File..."
2086 msgstr "Умножавање датотека..."
2087
2088 #: cryptui.rc:207
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Certification Path"
2091 msgstr "Сертификати"
2092
2093 #: cryptui.rc:211
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Certification path"
2096 msgstr "Сертификати"
2097
2098 #: cryptui.rc:214
2099 #, fuzzy
2100 msgid "&View Certificate"
2101 msgstr "Сертификати"
2102
2103 #: cryptui.rc:215
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Certificate &status:"
2106 msgstr "Сертификати"
2107
2108 #: cryptui.rc:221
2109 msgid "Disclaimer"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: cryptui.rc:228
2113 #, fuzzy
2114 msgid "More &Info"
2115 msgstr "&Подршка..."
2116
2117 #: cryptui.rc:236
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Friendly name:"
2120 msgstr "&Датотека"
2121
2122 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Description:"
2125 msgstr "Опис"
2126
2127 #: cryptui.rc:240
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Certificate purposes"
2130 msgstr "Својства &ћелије"
2131
2132 #: cryptui.rc:241
2133 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: cryptui.rc:243
2137 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: cryptui.rc:245
2141 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: cryptui.rc:250
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Add &Purpose..."
2147 msgstr "&Разгледај..."
2148
2149 #: cryptui.rc:254
2150 msgid "Add Purpose"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: cryptui.rc:257
2154 msgid ""
2155 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2159 msgid "Select Certificate Store"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: cryptui.rc:268
2163 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: cryptui.rc:271
2167 msgid "&Show physical stores"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2171 msgid "Certificate Import Wizard"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: cryptui.rc:280
2175 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: cryptui.rc:283
2179 msgid ""
2180 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2181 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2182 "\n"
2183 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2184 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2185 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2186 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2187 "\n"
2188 "To continue, click Next."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2192 #, fuzzy
2193 msgid "&File name:"
2194 msgstr "&Датотека"
2195
2196 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2197 #, fuzzy
2198 msgid "B&rowse..."
2199 msgstr ""
2200 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2201 "Потражи\n"
2202 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2203 "Разгледај"
2204
2205 #: cryptui.rc:294
2206 msgid ""
2207 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2208 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: cryptui.rc:296
2212 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: cryptui.rc:298
2216 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: cryptui.rc:300
2220 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: cryptui.rc:308
2224 msgid ""
2225 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2226 "location for the certificates."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: cryptui.rc:310
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Automatically select certificate store"
2232 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
2233
2234 #: cryptui.rc:312
2235 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: cryptui.rc:322
2239 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: cryptui.rc:324
2243 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2247 msgid "You have specified the following settings:"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2251 msgid "Certificates"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: cryptui.rc:337
2255 msgid "I&ntended purpose:"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: cryptui.rc:341
2259 #, fuzzy
2260 msgid "&Import..."
2261 msgstr "&Фонт..."
2262
2263 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2264 #, fuzzy
2265 msgid "&Export..."
2266 msgstr "&Фонт..."
2267
2268 #: cryptui.rc:344
2269 msgid "&Advanced..."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: cryptui.rc:345
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Certificate intended purposes"
2275 msgstr "Својства &ћелије"
2276
2277 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2278 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2279 #: wordpad.rc:66
2280 msgid "&View"
2281 msgstr "&Приказ"
2282
2283 #: cryptui.rc:352
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Advanced Options"
2286 msgstr "Неисправна синтакса"
2287
2288 #: cryptui.rc:355
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Certificate purpose"
2291 msgstr "Својства &ћелије"
2292
2293 #: cryptui.rc:356
2294 msgid ""
2295 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: cryptui.rc:358
2299 #, fuzzy
2300 msgid "&Certificate purposes:"
2301 msgstr "Својства &ћелије"
2302
2303 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2304 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2305 msgid "Certificate Export Wizard"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: cryptui.rc:370
2309 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: cryptui.rc:373
2313 msgid ""
2314 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2315 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2316 "\n"
2317 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2318 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2319 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2320 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2321 "\n"
2322 "To continue, click Next."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: cryptui.rc:381
2326 msgid ""
2327 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2328 "to protect the private key on a later page."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: cryptui.rc:382
2332 msgid "Do you wish to export the private key?"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: cryptui.rc:383
2336 msgid "&Yes, export the private key"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: cryptui.rc:385
2340 msgid "N&o, do not export the private key"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: cryptui.rc:396
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Confirm password:"
2346 msgstr "&Лозинка:"
2347
2348 #: cryptui.rc:404
2349 msgid "Select the format you want to use:"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: cryptui.rc:405
2353 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: cryptui.rc:407
2357 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: cryptui.rc:409
2361 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: cryptui.rc:411
2365 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: cryptui.rc:413
2369 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: cryptui.rc:415
2373 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: cryptui.rc:417
2377 msgid "&Enable strong encryption"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: cryptui.rc:419
2381 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: cryptui.rc:436
2385 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: cryptui.rc:438
2389 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2393 msgid "Certificate"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: cryptui.rc:28
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Certificate Information"
2399 msgstr "Подаци"
2400
2401 #: cryptui.rc:29
2402 msgid ""
2403 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2404 "altered or corrupted."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: cryptui.rc:30
2408 msgid ""
2409 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2410 "trusted root certificate store."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: cryptui.rc:31
2414 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: cryptui.rc:32
2418 #, fuzzy
2419 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2420 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
2421
2422 #: cryptui.rc:33
2423 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: cryptui.rc:34
2427 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: cryptui.rc:35
2431 msgid "Issued to: "
2432 msgstr ""
2433
2434 #: cryptui.rc:36
2435 msgid "Issued by: "
2436 msgstr ""
2437
2438 #: cryptui.rc:37
2439 msgid "Valid from "
2440 msgstr ""
2441
2442 #: cryptui.rc:38
2443 msgid " to "
2444 msgstr ""
2445
2446 #: cryptui.rc:39
2447 msgid "This certificate has an invalid signature."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: cryptui.rc:40
2451 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: cryptui.rc:41
2455 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: cryptui.rc:42
2459 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: cryptui.rc:43
2463 msgid "This certificate is OK."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: cryptui.rc:44
2467 msgid "Field"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: cryptui.rc:45
2471 msgid "Value"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2475 msgid "<All>"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: cryptui.rc:47
2479 msgid "Version 1 Fields Only"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: cryptui.rc:48
2483 msgid "Extensions Only"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: cryptui.rc:49
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Critical Extensions Only"
2489 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
2490
2491 #: cryptui.rc:50
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Properties Only"
2494 msgstr "&Својства"
2495
2496 #: cryptui.rc:52
2497 msgid "Serial number"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cryptui.rc:53
2501 msgid "Issuer"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cryptui.rc:54
2505 msgid "Valid from"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cryptui.rc:55
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Valid to"
2511 msgstr "Неисправна синтакса"
2512
2513 #: cryptui.rc:56
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subject"
2516 msgstr "Не постоји такав објекат"
2517
2518 #: cryptui.rc:57
2519 msgid "Public key"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: cryptui.rc:58
2523 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: cryptui.rc:59
2527 msgid "SHA1 hash"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: cryptui.rc:60
2531 msgid "Enhanced key usage (property)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: cryptui.rc:61
2535 msgid "Friendly name"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2539 msgid "Description"
2540 msgstr "Опис"
2541
2542 #: cryptui.rc:63
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Certificate Properties"
2545 msgstr "Својства &ћелије"
2546
2547 #: cryptui.rc:64
2548 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: cryptui.rc:65
2552 msgid "The OID you entered already exists."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: cryptui.rc:67
2556 msgid "Please select a certificate store."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: cryptui.rc:69
2560 msgid ""
2561 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2562 "select another file."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: cryptui.rc:70
2566 msgid "File to Import"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: cryptui.rc:71
2570 msgid "Specify the file you want to import."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2574 msgid "Certificate Store"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: cryptui.rc:73
2578 msgid ""
2579 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2580 "lists, and certificate trust lists."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: cryptui.rc:74
2584 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: cryptui.rc:75
2588 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2592 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2596 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: cryptui.rc:78
2600 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: cryptui.rc:79
2604 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: cryptui.rc:81
2608 msgid "Please select a file."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: cryptui.rc:82
2612 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: cryptui.rc:83
2616 msgid "Could not open "
2617 msgstr ""
2618
2619 #: cryptui.rc:84
2620 msgid "Determined by the program"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: cryptui.rc:85
2624 msgid "Please select a store"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: cryptui.rc:86
2628 msgid "Certificate Store Selected"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: cryptui.rc:87
2632 msgid "Automatically determined by the program"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2636 msgid "File"
2637 msgstr "Датотека"
2638
2639 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2640 msgid "Content"
2641 msgstr "Садржај"
2642
2643 #: cryptui.rc:91
2644 msgid "Certificate Revocation List"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: cryptui.rc:93
2648 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: cryptui.rc:94
2652 msgid "Personal Information Exchange"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: cryptui.rc:96
2656 msgid "The import was successful."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: cryptui.rc:97
2660 msgid "The import failed."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cryptui.rc:98
2664 msgid "Arial"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: cryptui.rc:100
2668 msgid "<Advanced Purposes>"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cryptui.rc:101
2672 msgid "Issued To"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cryptui.rc:102
2676 msgid "Issued By"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cryptui.rc:103
2680 msgid "Expiration Date"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: cryptui.rc:104
2684 msgid "Friendly Name"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2688 #, fuzzy
2689 msgid "<None>"
2690 msgstr "Ништа"
2691
2692 #: cryptui.rc:107
2693 msgid ""
2694 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2695 "sign messages with it.\n"
2696 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: cryptui.rc:108
2700 msgid ""
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2702 "sign messages with them.\n"
2703 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: cryptui.rc:109
2707 msgid ""
2708 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2709 "verify messages signed with it.\n"
2710 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: cryptui.rc:110
2714 msgid ""
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: cryptui.rc:111
2721 msgid ""
2722 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2723 "trusted.\n"
2724 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: cryptui.rc:112
2728 msgid ""
2729 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2730 "trusted.\n"
2731 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: cryptui.rc:113
2735 msgid ""
2736 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2737 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: cryptui.rc:114
2742 msgid ""
2743 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2744 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: cryptui.rc:116
2755 msgid ""
2756 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2757 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: cryptui.rc:117
2761 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: cryptui.rc:118
2765 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: cryptui.rc:121
2769 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: cryptui.rc:122
2773 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: cryptui.rc:123
2777 msgid ""
2778 "Ensures software came from software publisher\n"
2779 "Protects software from alteration after publication"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: cryptui.rc:124
2783 msgid "Protects e-mail messages"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: cryptui.rc:125
2787 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: cryptui.rc:126
2791 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: cryptui.rc:127
2795 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: cryptui.rc:128
2799 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: cryptui.rc:144
2803 msgid "Private Key Archival"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: cryptui.rc:148
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Export Format"
2809 msgstr "Н&апред"
2810
2811 #: cryptui.rc:149
2812 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: cryptui.rc:150
2816 msgid "Export Filename"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: cryptui.rc:151
2820 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: cryptui.rc:152
2824 #, fuzzy
2825 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2826 msgstr ""
2827 "Датотека већ постоји.\n"
2828 "Желите ли да је замените?"
2829
2830 #: cryptui.rc:153
2831 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cryptui.rc:154
2835 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cryptui.rc:157
2839 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: cryptui.rc:158
2843 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: cryptui.rc:159
2847 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: cryptui.rc:160
2851 #, fuzzy
2852 msgid "File Format"
2853 msgstr "Н&апред"
2854
2855 #: cryptui.rc:161
2856 msgid "Include all certificates in certificate path"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: cryptui.rc:162
2860 msgid "Export keys"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: cryptui.rc:165
2864 msgid "The export was successful."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: cryptui.rc:166
2868 msgid "The export failed."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: cryptui.rc:167
2872 msgid "Export Private Key"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: cryptui.rc:168
2876 msgid ""
2877 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2878 "certificate."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cryptui.rc:169
2882 msgid "Enter Password"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: cryptui.rc:170
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: cryptui.rc:171
2890 msgid "The passwords do not match."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: cryptui.rc:172
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: cryptui.rc:173
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: devenum.rc:32
2902 msgid "Default DirectSound"
2903 msgstr "Подразумевани DirectSound"
2904
2905 #: devenum.rc:33
2906 msgid "DirectSound: %s"
2907 msgstr "DirectSound: %s"
2908
2909 #: devenum.rc:34
2910 msgid "Default WaveOut Device"
2911 msgstr "Подразумевани WaveOut уређај"
2912
2913 #: devenum.rc:35
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "Подразумевани MidiOut уређај"
2916
2917 #: dinput.rc:40
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Configure Devices"
2920 msgstr "&Подеси..."
2921
2922 #: dinput.rc:45
2923 msgid "Reset"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: dinput.rc:48
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Player"
2929 msgstr "Репродукуј"
2930
2931 #: dinput.rc:49
2932 msgid "Device"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: dinput.rc:50
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Actions"
2938 msgstr "Локација"
2939
2940 #: dinput.rc:51
2941 msgid "Mapping"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: dinput.rc:53
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show Assigned First"
2947 msgstr "Већ постоји"
2948
2949 #: dinput.rc:34
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Action"
2952 msgstr "Локација"
2953
2954 #: dinput.rc:35
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Object"
2957 msgstr "Не постоји такав објекат"
2958
2959 #: dxdiagn.rc:25
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Regional Setting"
2962 msgstr "Поставке интернета"
2963
2964 #: dxdiagn.rc:26
2965 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: gdi32.rc:25
2969 msgid "Western"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: gdi32.rc:26
2973 msgid "Central European"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: gdi32.rc:27
2977 msgid "Cyrillic"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: gdi32.rc:28
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Greek"
2983 msgstr "Зелена"
2984
2985 #: gdi32.rc:29
2986 msgid "Turkish"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: gdi32.rc:30
2990 msgid "Hebrew"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: gdi32.rc:31
2994 msgid "Arabic"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: gdi32.rc:32
2998 msgid "Baltic"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: gdi32.rc:33
3002 msgid "Vietnamese"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: gdi32.rc:34
3006 msgid "Thai"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: gdi32.rc:35
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Japanese"
3012 msgstr "оквир"
3013
3014 #: gdi32.rc:36
3015 msgid "CHINESE_GB2312"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: gdi32.rc:37
3019 msgid "Hangul"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: gdi32.rc:38
3023 msgid "CHINESE_BIG5"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: gdi32.rc:39
3027 msgid "Hangul(Johab)"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: gdi32.rc:40
3031 msgid "Symbol"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: gdi32.rc:41
3035 msgid "OEM/DOS"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: gphoto2.rc:27
3039 msgid "Files on Camera"
3040 msgstr "Датотеке на камери"
3041
3042 #: gphoto2.rc:31
3043 msgid "Import Selected"
3044 msgstr "Увези изабрано"
3045
3046 #: gphoto2.rc:32
3047 msgid "Preview"
3048 msgstr "Преглед"
3049
3050 #: gphoto2.rc:33
3051 msgid "Import All"
3052 msgstr "Увези све"
3053
3054 #: gphoto2.rc:34
3055 msgid "Skip This Dialog"
3056 msgstr "Прескочи ово прозорче"
3057
3058 #: gphoto2.rc:35
3059 msgid "Exit"
3060 msgstr "Излаз"
3061
3062 #: gphoto2.rc:40
3063 msgid "Transferring"
3064 msgstr "Пренос"
3065
3066 #: gphoto2.rc:43
3067 msgid "Transferring... Please Wait"
3068 msgstr "Преношење..."
3069
3070 #: gphoto2.rc:48
3071 msgid "Connecting to camera"
3072 msgstr "Повезивање са камером"
3073
3074 #: gphoto2.rc:52
3075 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3076 msgstr "Повезивање са камером..."
3077
3078 #: hhctrl.rc:56
3079 msgid "S&ync"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3083 msgid "&Back"
3084 msgstr "&Назад"
3085
3086 #: hhctrl.rc:58
3087 #, fuzzy
3088 msgid "&Forward"
3089 msgstr ""
3090 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3091 "Проследи\n"
3092 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3093 "Напред"
3094
3095 #: hhctrl.rc:59
3096 #, fuzzy
3097 msgctxt "table of contents"
3098 msgid "&Home"
3099 msgstr "Почетна"
3100
3101 #: hhctrl.rc:60
3102 #, fuzzy
3103 msgid "&Stop"
3104 msgstr "Заустави"
3105
3106 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3107 msgid "&Refresh"
3108 msgstr "&Освежи"
3109
3110 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Print..."
3113 msgstr "Штампај"
3114
3115 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Contents"
3118 msgstr ""
3119 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3120 "&Садржај\n"
3121 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3122 "&Садржаји"
3123
3124 #: hhctrl.rc:29
3125 msgid "I&ndex"
3126 msgstr "&Попис"
3127
3128 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3129 msgid "&Search"
3130 msgstr "&Претрага"
3131
3132 #: hhctrl.rc:31
3133 msgid "Favor&ites"
3134 msgstr "&Омиљено"
3135
3136 #: hhctrl.rc:33
3137 msgid "Hide &Tabs"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: hhctrl.rc:34
3141 msgid "Show &Tabs"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: hhctrl.rc:39
3145 msgid "Show"
3146 msgstr "Прикажи"
3147
3148 #: hhctrl.rc:40
3149 msgid "Hide"
3150 msgstr "Сакриј"
3151
3152 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3153 msgid "Stop"
3154 msgstr "Заустави"
3155
3156 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3157 msgid "Refresh"
3158 msgstr "Освежи"
3159
3160 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3161 msgid "Back"
3162 msgstr "Назад"
3163
3164 #: hhctrl.rc:44
3165 #, fuzzy
3166 msgctxt "table of contents"
3167 msgid "Home"
3168 msgstr "Почетна"
3169
3170 #: hhctrl.rc:45
3171 msgid "Sync"
3172 msgstr "Усклади"
3173
3174 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3175 msgid "Options"
3176 msgstr "Опције"
3177
3178 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Forward"
3181 msgstr ""
3182 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3183 "Проследи\n"
3184 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "Напред"
3186
3187 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3188 msgid "Cinepak Video codec"
3189 msgstr "Cinepak видео кодек"
3190
3191 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3192 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3193 #: wordpad.rc:26
3194 msgid "&File"
3195 msgstr "&Датотека"
3196
3197 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3198 msgid "&New"
3199 msgstr "&Ново"
3200
3201 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3202 msgid "&Window"
3203 msgstr "&Прозор"
3204
3205 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3206 msgid "&Open..."
3207 msgstr "&Отвори..."
3208
3209 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3210 msgid "Save &as..."
3211 msgstr "Сачувај &као..."
3212
3213 #: ieframe.rc:35
3214 msgid "Print &format..."
3215 msgstr "Формат &штампе..."
3216
3217 #: ieframe.rc:36
3218 msgid "Pr&int..."
3219 msgstr "&Штампај..."
3220
3221 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Print previe&w"
3224 msgstr "&Преглед штампе..."
3225
3226 #: ieframe.rc:44
3227 msgid "&Toolbars"
3228 msgstr "&Алатнице"
3229
3230 #: ieframe.rc:46
3231 msgid "&Standard bar"
3232 msgstr "&Стандардна трака"
3233
3234 #: ieframe.rc:47
3235 msgid "&Address bar"
3236 msgstr "&Трака за навигацију"
3237
3238 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3239 msgid "&Favorites"
3240 msgstr "&Омиљено"
3241
3242 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3243 msgid "&Add to Favorites..."
3244 msgstr "&Додај у омиљене..."
3245
3246 #: ieframe.rc:57
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&About Internet Explorer"
3249 msgstr "&О Internet Explorer-у..."
3250
3251 #: ieframe.rc:87
3252 msgid "Open URL"
3253 msgstr "Отварање адресе"
3254
3255 #: ieframe.rc:90
3256 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3257 msgstr "Унесите адресу коју желите да отворите у Internet Explorer-у"
3258
3259 #: ieframe.rc:91
3260 msgid "Open:"
3261 msgstr "Отвори:"
3262
3263 #: ieframe.rc:67
3264 #, fuzzy
3265 msgctxt "home page"
3266 msgid "Home"
3267 msgstr "Почетна"
3268
3269 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Print..."
3272 msgstr "Штампај"
3273
3274 #: ieframe.rc:73
3275 msgid "Address"
3276 msgstr "Адреса"
3277
3278 #: ieframe.rc:78
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Searching for %s"
3281 msgstr "Својства"
3282
3283 #: ieframe.rc:79
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Start downloading %s"
3286 msgstr "Преузимање из %s..."
3287
3288 #: ieframe.rc:80
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Downloading %s"
3291 msgstr "Преузимање..."
3292
3293 #: ieframe.rc:81
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Asking for %s"
3296 msgstr "Својства"
3297
3298 #: inetcpl.rc:46
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Home page"
3301 msgstr "Почетна страна"
3302
3303 #: inetcpl.rc:47
3304 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3305 msgstr "Изаберите адресу која ће се користити за почетну страну."
3306
3307 #: inetcpl.rc:50
3308 msgid "&Current page"
3309 msgstr "&Текућа страна"
3310
3311 #: inetcpl.rc:51
3312 msgid "&Default page"
3313 msgstr "&Подразумевана страна"
3314
3315 #: inetcpl.rc:52
3316 msgid "&Blank page"
3317 msgstr "Празна &страна"
3318
3319 #: inetcpl.rc:53
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Browsing history"
3322 msgstr " Browsing history "
3323
3324 #: inetcpl.rc:54
3325 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: inetcpl.rc:56
3329 msgid "Delete &files..."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: inetcpl.rc:57
3333 msgid "&Settings..."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: inetcpl.rc:65
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Delete browsing history"
3339 msgstr " Browsing history "
3340
3341 #: inetcpl.rc:68
3342 msgid ""
3343 "Temporary internet files\n"
3344 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: inetcpl.rc:70
3348 msgid ""
3349 "Cookies\n"
3350 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3351 "preferences and login information."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: inetcpl.rc:72
3355 msgid ""
3356 "History\n"
3357 "List of websites you have accessed."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: inetcpl.rc:74
3361 msgid ""
3362 "Form data\n"
3363 "Usernames and other information you have entered into forms."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: inetcpl.rc:76
3367 msgid ""
3368 "Passwords\n"
3369 "Saved passwords you have entered into forms."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Delete"
3375 msgstr "&Избриши"
3376
3377 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3378 msgid "Security"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: inetcpl.rc:109
3382 msgid ""
3383 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3384 "certificate authorities and publishers."
3385 msgstr ""
3386 "Сертификати се користе за личну идентификацију, као и за препознавање "
3387 "ауторитета и издавача сертификата."
3388
3389 #: inetcpl.rc:111
3390 msgid "Certificates..."
3391 msgstr "Сертификати..."
3392
3393 #: inetcpl.rc:112
3394 msgid "Publishers..."
3395 msgstr "Издавачи..."
3396
3397 #: inetcpl.rc:28
3398 msgid "Internet Settings"
3399 msgstr "Поставке интернета"
3400
3401 #: inetcpl.rc:29
3402 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3403 msgstr "Подеси Wine интернет прегледач и сродне поставке"
3404
3405 #: inetcpl.rc:30
3406 msgid "Security settings for zone: "
3407 msgstr ""
3408
3409 #: inetcpl.rc:31
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Custom"
3412 msgstr "Прилагоди"
3413
3414 #: inetcpl.rc:32
3415 msgid "Very Low"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: inetcpl.rc:33
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Low"
3421 msgstr "ред"
3422
3423 #: inetcpl.rc:34
3424 msgid "Medium"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: inetcpl.rc:35
3428 msgid "Increased"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: inetcpl.rc:36
3432 msgid "High"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: jscript.rc:25
3436 msgid "Error converting object to primitive type"
3437 msgstr "Грешка у претварању објекта у основну врсту"
3438
3439 #: jscript.rc:26
3440 msgid "Invalid procedure call or argument"
3441 msgstr "Неважећи поступак позива или аргумента"
3442
3443 #: jscript.rc:27
3444 msgid "Subscript out of range"
3445 msgstr "Потпис је ван домета"
3446
3447 #: jscript.rc:28
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Object required"
3450 msgstr "Очекивани објекат"
3451
3452 #: jscript.rc:29
3453 msgid "Automation server can't create object"
3454 msgstr "Аутоматизовани сервер не може да створи објекат"
3455
3456 #: jscript.rc:30
3457 msgid "Object doesn't support this property or method"
3458 msgstr "Објекат не подржава ово својство или методу"
3459
3460 #: jscript.rc:31
3461 msgid "Object doesn't support this action"
3462 msgstr "Објекат не подржава ову радњу"
3463
3464 #: jscript.rc:32
3465 msgid "Argument not optional"
3466 msgstr "Аргумент је обавезан"
3467
3468 #: jscript.rc:33
3469 msgid "Syntax error"
3470 msgstr "Грешка у синтакси"
3471
3472 #: jscript.rc:34
3473 msgid "Expected ';'"
3474 msgstr "Очекивано ';'"
3475
3476 #: jscript.rc:35
3477 msgid "Expected '('"
3478 msgstr "Очекивано '('"
3479
3480 #: jscript.rc:36
3481 msgid "Expected ')'"
3482 msgstr "Очекивано ')'"
3483
3484 #: jscript.rc:37
3485 msgid "Unterminated string constant"
3486 msgstr "Незавршена константа ниски"
3487
3488 #: jscript.rc:38
3489 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: jscript.rc:39
3493 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: jscript.rc:40
3497 msgid "Label redefined"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: jscript.rc:41
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Label not found"
3503 msgstr "Датотека није пронађена"
3504
3505 #: jscript.rc:42
3506 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: jscript.rc:45
3510 msgid "Number expected"
3511 msgstr "Очекивани број"
3512
3513 #: jscript.rc:43
3514 msgid "Function expected"
3515 msgstr "Очекивана функција"
3516
3517 #: jscript.rc:44
3518 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgstr "„[object]“ није временски објекат"
3520
3521 #: jscript.rc:46
3522 msgid "Object expected"
3523 msgstr "Очекивани објекат"
3524
3525 #: jscript.rc:47
3526 msgid "Illegal assignment"
3527 msgstr "Недозвољен задатак"
3528
3529 #: jscript.rc:48
3530 msgid "'|' is undefined"
3531 msgstr "„|“ није одређено"
3532
3533 #: jscript.rc:49
3534 msgid "Boolean object expected"
3535 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
3536
3537 #: jscript.rc:50
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Cannot delete '|'"
3540 msgstr "Датум брисања"
3541
3542 #: jscript.rc:51
3543 msgid "VBArray object expected"
3544 msgstr "VBArray објекат се очекује"
3545
3546 #: jscript.rc:52
3547 msgid "JScript object expected"
3548 msgstr "Очекивани објекат JScript врсте"
3549
3550 #: jscript.rc:53
3551 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgstr "Синтаксна грешка у регуларном изразу"
3553
3554 #: jscript.rc:55
3555 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3557
3558 #: jscript.rc:54
3559 #, fuzzy
3560 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3561 msgstr "URI садржи неисправне знакове"
3562
3563 #: jscript.rc:56
3564 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3565 msgstr "Низ дужине мора бити коначан позитиван цео број"
3566
3567 #: jscript.rc:57
3568 msgid "Array object expected"
3569 msgstr "Очекивани низ објекта"
3570
3571 #: winerror.mc:26
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Success\n"
3574 msgstr "Успех"
3575
3576 #: winerror.mc:31
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Invalid function\n"
3579 msgstr "Неисправна синтакса"
3580
3581 #: winerror.mc:36
3582 #, fuzzy
3583 msgid "File not found\n"
3584 msgstr "Датотека није пронађена"
3585
3586 #: winerror.mc:41
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Path not found\n"
3589 msgstr "%s путања није пронађена"
3590
3591 #: winerror.mc:46
3592 msgid "Too many open files\n"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: winerror.mc:51
3596 msgid "Access denied\n"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: winerror.mc:56
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Invalid handle\n"
3602 msgstr "Неисправна синтакса"
3603
3604 #: winerror.mc:61
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Memory trashed\n"
3607 msgstr "Надгледање меморије"
3608
3609 #: winerror.mc:66
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Not enough memory\n"
3612 msgstr "Нема више меморије."
3613
3614 #: winerror.mc:71
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Invalid block\n"
3617 msgstr "Неисправна синтакса"
3618
3619 #: winerror.mc:76
3620 msgid "Bad environment\n"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: winerror.mc:81
3624 msgid "Bad format\n"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: winerror.mc:86
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Invalid access\n"
3630 msgstr "Неисправна синтакса"
3631
3632 #: winerror.mc:91
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Invalid data\n"
3635 msgstr "Неисправна синтакса"
3636
3637 #: winerror.mc:96
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Out of memory\n"
3640 msgstr "Нема више меморије."
3641
3642 #: winerror.mc:101
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Invalid drive\n"
3645 msgstr "Неисправна синтакса"
3646
3647 #: winerror.mc:106
3648 msgid "Can't delete current directory\n"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: winerror.mc:111
3652 msgid "Not same device\n"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: winerror.mc:116
3656 msgid "No more files\n"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: winerror.mc:121
3660 msgid "Write protected\n"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: winerror.mc:126
3664 msgid "Bad unit\n"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: winerror.mc:131
3668 msgid "Not ready\n"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: winerror.mc:136
3672 msgid "Bad command\n"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: winerror.mc:141
3676 msgid "CRC error\n"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: winerror.mc:146
3680 msgid "Bad length\n"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Seek error\n"
3686 msgstr "Грешка у синтакси"
3687
3688 #: winerror.mc:156
3689 msgid "Not DOS disk\n"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: winerror.mc:161
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Sector not found\n"
3695 msgstr "Датотека није пронађена"
3696
3697 #: winerror.mc:166
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Out of paper\n"
3700 msgstr "Нема папира; "
3701
3702 #: winerror.mc:171
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Write fault\n"
3705 msgstr "Подразумевано"
3706
3707 #: winerror.mc:176
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Read fault\n"
3710 msgstr "Подразумевано"
3711
3712 #: winerror.mc:181
3713 msgid "General failure\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: winerror.mc:186
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Sharing violation\n"
3719 msgstr "Кршење именовања"
3720
3721 #: winerror.mc:191
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Lock violation\n"
3724 msgstr "Локација"
3725
3726 #: winerror.mc:196
3727 msgid "Wrong disk\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: winerror.mc:201
3731 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: winerror.mc:206
3735 #, fuzzy
3736 msgid "End of file\n"
3737 msgstr "&Додај у омиљене..."
3738
3739 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3740 msgid "Disk full\n"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: winerror.mc:216
3744 msgid "Request not supported\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: winerror.mc:221
3748 msgid "Remote machine not listening\n"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: winerror.mc:226
3752 msgid "Duplicate network name\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:231
3756 msgid "Bad network path\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:236
3760 msgid "Network busy\n"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: winerror.mc:241
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Device does not exist\n"
3766 msgstr "Датотека не постоји"
3767
3768 #: winerror.mc:246
3769 msgid "Too many commands\n"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: winerror.mc:251
3773 msgid "Adaptor hardware error\n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: winerror.mc:256
3777 msgid "Bad network response\n"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: winerror.mc:261
3781 msgid "Unexpected network error\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: winerror.mc:266
3785 msgid "Bad remote adaptor\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: winerror.mc:271
3789 msgid "Print queue full\n"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: winerror.mc:276
3793 msgid "No spool space\n"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: winerror.mc:281
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Print canceled\n"
3799 msgstr "Корисник је отказан"
3800
3801 #: winerror.mc:286
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Network name deleted\n"
3804 msgstr "Датум брисања"
3805
3806 #: winerror.mc:291
3807 msgid "Network access denied\n"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: winerror.mc:296
3811 msgid "Bad device type\n"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: winerror.mc:301
3815 msgid "Bad network name\n"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: winerror.mc:306
3819 msgid "Too many network names\n"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: winerror.mc:311
3823 msgid "Too many network sessions\n"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: winerror.mc:316
3827 msgid "Sharing paused\n"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: winerror.mc:321
3831 msgid "Request not accepted\n"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: winerror.mc:326
3835 msgid "Redirector paused\n"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: winerror.mc:331
3839 #, fuzzy
3840 msgid "File exists\n"
3841 msgstr "Датотека не постоји"
3842
3843 #: winerror.mc:336
3844 msgid "Cannot create\n"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: winerror.mc:341
3848 msgid "Int24 failure\n"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: winerror.mc:346
3852 msgid "Out of structures\n"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: winerror.mc:351
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Already assigned\n"
3858 msgstr "Већ постоји"
3859
3860 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Invalid password\n"
3863 msgstr "Неисправна синтакса"
3864
3865 #: winerror.mc:361
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Invalid parameter\n"
3868 msgstr ""
3869 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
3870
3871 #: winerror.mc:366
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Net write fault\n"
3874 msgstr "Подразумевано"
3875
3876 #: winerror.mc:371
3877 msgid "No process slots\n"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: winerror.mc:376
3881 msgid "Too many semaphores\n"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: winerror.mc:381
3885 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: winerror.mc:386
3889 msgid "Semaphore is set\n"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: winerror.mc:391
3893 msgid "Too many semaphore requests\n"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: winerror.mc:396
3897 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: winerror.mc:401
3901 msgid "Semaphore owner died\n"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: winerror.mc:406
3905 msgid "Semaphore user limit\n"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: winerror.mc:411
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3911 msgstr "Убаците диск %s"
3912
3913 #: winerror.mc:416
3914 msgid "Drive locked\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: winerror.mc:421
3918 msgid "Broken pipe\n"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: winerror.mc:426
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Open failed\n"
3924 msgstr "Отвори датотеку"
3925
3926 #: winerror.mc:431
3927 msgid "Buffer overflow\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: winerror.mc:441
3931 msgid "No more search handles\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: winerror.mc:446
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Invalid target handle\n"
3937 msgstr "Неисправни акредитиви"
3938
3939 #: winerror.mc:451
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Invalid IOCTL\n"
3942 msgstr "Неисправна синтакса"
3943
3944 #: winerror.mc:456
3945 msgid "Invalid verify switch\n"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: winerror.mc:461
3949 msgid "Bad driver level\n"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: winerror.mc:466
3953 msgid "Call not implemented\n"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: winerror.mc:471
3957 msgid "Semaphore timeout\n"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: winerror.mc:476
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Insufficient buffer\n"
3963 msgstr "Недовољна права"
3964
3965 #: winerror.mc:481
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Invalid name\n"
3968 msgstr "Неисправна синтакса"
3969
3970 #: winerror.mc:486
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Invalid level\n"
3973 msgstr "Неисправни акредитиви"
3974
3975 #: winerror.mc:491
3976 msgid "No volume label\n"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: winerror.mc:496
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Module not found\n"
3982 msgstr "Датотека није пронађена"
3983
3984 #: winerror.mc:501
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Procedure not found\n"
3987 msgstr "Датотека није пронађена"
3988
3989 #: winerror.mc:506
3990 msgid "No children to wait for\n"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: winerror.mc:511
3994 msgid "Child process has not completed\n"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: winerror.mc:516
3998 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: winerror.mc:521
4002 msgid "Negative seek\n"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: winerror.mc:531
4006 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: winerror.mc:536
4010 msgid "Drive is already JOINed\n"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: winerror.mc:541
4014 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: winerror.mc:546
4018 msgid "Drive is not JOINed\n"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: winerror.mc:551
4022 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: winerror.mc:556
4026 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: winerror.mc:561
4030 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: winerror.mc:566
4034 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: winerror.mc:571
4038 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: winerror.mc:576
4042 msgid "Drive is busy\n"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: winerror.mc:581
4046 msgid "Same drive\n"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: winerror.mc:586
4050 msgid "Not toplevel directory\n"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: winerror.mc:591
4054 msgid "Directory is not empty\n"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: winerror.mc:596
4058 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: winerror.mc:601
4062 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: winerror.mc:606
4066 msgid "Path is busy\n"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: winerror.mc:611
4070 msgid "Already a SUBST target\n"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: winerror.mc:616
4074 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: winerror.mc:621
4078 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: winerror.mc:626
4082 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: winerror.mc:631
4086 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: winerror.mc:636
4090 msgid "Volume label too long\n"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: winerror.mc:641
4094 msgid "Too many TCBs\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: winerror.mc:646
4098 msgid "Signal refused\n"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: winerror.mc:651
4102 msgid "Segment discarded\n"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: winerror.mc:656
4106 msgid "Segment not locked\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: winerror.mc:661
4110 msgid "Bad thread ID address\n"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: winerror.mc:666
4114 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: winerror.mc:671
4118 msgid "Path is invalid\n"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: winerror.mc:676
4122 msgid "Signal pending\n"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: winerror.mc:681
4126 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: winerror.mc:686
4130 msgid "Lock failed\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: winerror.mc:691
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Resource in use\n"
4136 msgstr "Неуспеси ресурса"
4137
4138 #: winerror.mc:696
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Cancel violation\n"
4141 msgstr "Кршење именовања"
4142
4143 #: winerror.mc:701
4144 msgid "Atomic locks not supported\n"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: winerror.mc:706
4148 msgid "Invalid segment number\n"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: winerror.mc:711
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4154 msgstr "Неисправни акредитиви"
4155
4156 #: winerror.mc:716
4157 #, fuzzy
4158 msgid "File already exists\n"
4159 msgstr "Порт %s већ постоји"
4160
4161 #: winerror.mc:721
4162 msgid "Invalid flag number\n"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: winerror.mc:726
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Semaphore name not found\n"
4168 msgstr "%s путања није пронађена"
4169
4170 #: winerror.mc:731
4171 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: winerror.mc:736
4175 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: winerror.mc:741
4179 msgid "Invalid module type for %1\n"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: winerror.mc:746
4183 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: winerror.mc:751
4187 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: winerror.mc:756
4191 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: winerror.mc:761
4195 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: winerror.mc:766
4199 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: winerror.mc:771
4203 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: winerror.mc:776
4207 #, fuzzy
4208 msgid "IOPL not enabled\n"
4209 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
4210
4211 #: winerror.mc:781
4212 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: winerror.mc:786
4216 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: winerror.mc:791
4220 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: winerror.mc:796
4224 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: winerror.mc:801
4228 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: winerror.mc:806
4232 msgid "Environment variable not found\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:811
4236 msgid "No signal sent\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:816
4240 msgid "File name is too long\n"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: winerror.mc:821
4244 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: winerror.mc:826
4248 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: winerror.mc:831
4252 msgid "Invalid signal number\n"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: winerror.mc:836
4256 msgid "Error setting signal handler\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: winerror.mc:841
4260 msgid "Segment locked\n"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: winerror.mc:846
4264 msgid "Too many modules\n"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: winerror.mc:851
4268 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: winerror.mc:856
4272 msgid "Machine type mismatch\n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: winerror.mc:861
4276 msgid "Bad pipe\n"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: winerror.mc:866
4280 msgid "Pipe busy\n"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: winerror.mc:871
4284 msgid "Pipe closed\n"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: winerror.mc:876
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Pipe not connected\n"
4290 msgstr "Датотека није пронађена"
4291
4292 #: winerror.mc:881
4293 #, fuzzy
4294 msgid "More data available\n"
4295 msgstr "Недоступно; "
4296
4297 #: winerror.mc:886
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Session canceled\n"
4300 msgstr "Корисник је отказан"
4301
4302 #: winerror.mc:891
4303 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: winerror.mc:896
4307 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: winerror.mc:901
4311 #, fuzzy
4312 msgid "No more data available\n"
4313 msgstr "Недоступно; "
4314
4315 #: winerror.mc:906
4316 msgid "Cannot use Copy API\n"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: winerror.mc:911
4320 msgid "Directory name invalid\n"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: winerror.mc:916
4324 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: winerror.mc:921
4328 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: winerror.mc:926
4332 msgid "Extended attribute table full\n"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: winerror.mc:931
4336 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: winerror.mc:936
4340 msgid "Extended attributes not supported\n"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: winerror.mc:941
4344 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: winerror.mc:946
4348 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: winerror.mc:951
4352 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: winerror.mc:956
4356 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: winerror.mc:961
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Invalid oplock message received\n"
4362 msgstr "Неисправни акредитиви"
4363
4364 #: winerror.mc:966
4365 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: winerror.mc:971
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Invalid address\n"
4371 msgstr "IP адреса"
4372
4373 #: winerror.mc:976
4374 msgid "Arithmetic overflow\n"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: winerror.mc:981
4378 msgid "Pipe connected\n"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: winerror.mc:986
4382 msgid "Pipe listening\n"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: winerror.mc:991
4386 msgid "Extended attribute access denied\n"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: winerror.mc:996
4390 #, fuzzy
4391 msgid "I/O operation aborted\n"
4392 msgstr "Грешка у радњама"
4393
4394 #: winerror.mc:1001
4395 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:1006
4399 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: winerror.mc:1011
4403 msgid "No access to memory location\n"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: winerror.mc:1016
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Swap error\n"
4409 msgstr "Грешка у синтакси"
4410
4411 #: winerror.mc:1021
4412 msgid "Stack overflow\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: winerror.mc:1026
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Invalid message\n"
4418 msgstr "Неисправна синтакса"
4419
4420 #: winerror.mc:1031
4421 msgid "Cannot complete\n"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: winerror.mc:1036
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Invalid flags\n"
4427 msgstr "Неисправна синтакса"
4428
4429 #: winerror.mc:1041
4430 msgid "Unrecognised volume\n"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: winerror.mc:1046
4434 msgid "File invalid\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: winerror.mc:1051
4438 msgid "Cannot run full-screen\n"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: winerror.mc:1056
4442 msgid "Nonexistent token\n"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: winerror.mc:1061
4446 msgid "Registry corrupt\n"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: winerror.mc:1066
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Invalid key\n"
4452 msgstr "Неисправна синтакса"
4453
4454 #: winerror.mc:1071
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Can't open registry key\n"
4457 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4458
4459 #: winerror.mc:1076
4460 msgid "Can't read registry key\n"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: winerror.mc:1081
4464 msgid "Can't write registry key\n"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: winerror.mc:1086
4468 msgid "Registry has been recovered\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: winerror.mc:1091
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Registry is corrupt\n"
4474 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4475
4476 #: winerror.mc:1096
4477 msgid "I/O to registry failed\n"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: winerror.mc:1101
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Not registry file\n"
4483 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
4484
4485 #: winerror.mc:1106
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Key deleted\n"
4488 msgstr "Датум брисања"
4489
4490 #: winerror.mc:1111
4491 msgid "No registry log space\n"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: winerror.mc:1116
4495 msgid "Registry key has subkeys\n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: winerror.mc:1121
4499 msgid "Subkey must be volatile\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: winerror.mc:1126
4503 msgid "Notify change request in progress\n"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: winerror.mc:1131
4507 msgid "Dependent services are running\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: winerror.mc:1136
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Invalid service control\n"
4513 msgstr "Неисправни акредитиви"
4514
4515 #: winerror.mc:1141
4516 msgid "Service request timeout\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: winerror.mc:1146
4520 msgid "Cannot create service thread\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: winerror.mc:1151
4524 msgid "Service database locked\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: winerror.mc:1156
4528 msgid "Service already running\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: winerror.mc:1161
4532 msgid "Invalid service account\n"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: winerror.mc:1166
4536 msgid "Service is disabled\n"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: winerror.mc:1171
4540 msgid "Circular dependency\n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: winerror.mc:1176
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Service does not exist\n"
4546 msgstr "Датотека не постоји"
4547
4548 #: winerror.mc:1181
4549 msgid "Service cannot accept control message\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: winerror.mc:1186
4553 msgid "Service not active\n"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: winerror.mc:1191
4557 msgid "Service controller connect failed\n"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: winerror.mc:1196
4561 msgid "Exception in service\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:1201
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Database does not exist\n"
4567 msgstr "Путања не постоји"
4568
4569 #: winerror.mc:1206
4570 msgid "Service-specific error\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:1211
4574 msgid "Process aborted\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: winerror.mc:1216
4578 msgid "Service dependency failed\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: winerror.mc:1221
4582 msgid "Service login failed\n"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: winerror.mc:1226
4586 msgid "Service start-hang\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: winerror.mc:1231
4590 msgid "Invalid service lock\n"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: winerror.mc:1236
4594 msgid "Service marked for delete\n"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: winerror.mc:1241
4598 msgid "Service exists\n"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: winerror.mc:1246
4602 msgid "System running last-known-good config\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: winerror.mc:1251
4606 msgid "Service dependency deleted\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: winerror.mc:1256
4610 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: winerror.mc:1261
4614 msgid "Service not started since last boot\n"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: winerror.mc:1266
4618 msgid "Duplicate service name\n"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: winerror.mc:1271
4622 msgid "Different service account\n"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: winerror.mc:1276
4626 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: winerror.mc:1281
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4632 msgstr "Пронађена је петља"
4633
4634 #: winerror.mc:1286
4635 msgid "No recovery program for service\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: winerror.mc:1291
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Service not implemented by exe\n"
4641 msgstr "Датотека није пронађена"
4642
4643 #: winerror.mc:1296
4644 msgid "End of media\n"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: winerror.mc:1301
4648 msgid "Filemark detected\n"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: winerror.mc:1306
4652 msgid "Beginning of media\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: winerror.mc:1311
4656 msgid "Setmark detected\n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: winerror.mc:1316
4660 #, fuzzy
4661 msgid "No data detected\n"
4662 msgstr "Пронађена је петља"
4663
4664 #: winerror.mc:1321
4665 msgid "Partition failure\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: winerror.mc:1326
4669 msgid "Invalid block length\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: winerror.mc:1331
4673 msgid "Device not partitioned\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: winerror.mc:1336
4677 msgid "Unable to lock media\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: winerror.mc:1341
4681 msgid "Unable to unload media\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:1346
4685 msgid "Media changed\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:1351
4689 msgid "I/O bus reset\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: winerror.mc:1356
4693 msgid "No media in drive\n"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: winerror.mc:1361
4697 msgid "No Unicode translation\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: winerror.mc:1366
4701 msgid "DLL init failed\n"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: winerror.mc:1371
4705 msgid "Shutdown in progress\n"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: winerror.mc:1376
4709 msgid "No shutdown in progress\n"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: winerror.mc:1381
4713 msgid "I/O device error\n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: winerror.mc:1386
4717 msgid "No serial devices found\n"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: winerror.mc:1391
4721 msgid "Shared IRQ busy\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: winerror.mc:1396
4725 msgid "Serial I/O completed\n"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: winerror.mc:1401
4729 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: winerror.mc:1406
4733 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: winerror.mc:1411
4737 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: winerror.mc:1416
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Unknown floppy error\n"
4743 msgstr "Непознат извор"
4744
4745 #: winerror.mc:1421
4746 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: winerror.mc:1426
4750 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: winerror.mc:1431
4754 msgid "Hard disk operation failed\n"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: winerror.mc:1436
4758 msgid "Hard disk reset failed\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: winerror.mc:1441
4762 msgid "End of tape media\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: winerror.mc:1446
4766 msgid "Not enough server memory\n"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: winerror.mc:1451
4770 msgid "Possible deadlock\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: winerror.mc:1456
4774 msgid "Incorrect alignment\n"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: winerror.mc:1461
4778 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: winerror.mc:1466
4782 msgid "Set-power-state failed\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: winerror.mc:1471
4786 msgid "Too many links\n"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: winerror.mc:1476
4790 msgid "Newer windows version needed\n"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: winerror.mc:1481
4794 msgid "Wrong operating system\n"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: winerror.mc:1486
4798 msgid "Single-instance application\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: winerror.mc:1491
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Real-mode application\n"
4804 msgstr "програм"
4805
4806 #: winerror.mc:1496
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Invalid DLL\n"
4809 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4810
4811 #: winerror.mc:1501
4812 msgid "No associated application\n"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: winerror.mc:1506
4816 msgid "DDE failure\n"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: winerror.mc:1511
4820 #, fuzzy
4821 msgid "DLL not found\n"
4822 msgstr "Датотека није пронађена"
4823
4824 #: winerror.mc:1516
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Out of user handles\n"
4827 msgstr "Нема више меморије."
4828
4829 #: winerror.mc:1521
4830 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: winerror.mc:1526
4834 msgid "The source element is empty\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: winerror.mc:1531
4838 msgid "The destination element is full\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: winerror.mc:1536
4842 msgid "The element address is invalid\n"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: winerror.mc:1541
4846 msgid "The magazine is not present\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: winerror.mc:1546
4850 msgid "The device needs reinitialization\n"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: winerror.mc:1551
4854 msgid "The device requires cleaning\n"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: winerror.mc:1556
4858 #, fuzzy
4859 msgid "The device door is open\n"
4860 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
4861
4862 #: winerror.mc:1561
4863 #, fuzzy
4864 msgid "The device is not connected\n"
4865 msgstr "Датотека није пронађена"
4866
4867 #: winerror.mc:1566
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Element not found\n"
4870 msgstr "Датотека није пронађена"
4871
4872 #: winerror.mc:1571
4873 #, fuzzy
4874 msgid "No match found\n"
4875 msgstr "%s путања није пронађена"
4876
4877 #: winerror.mc:1576
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Property set not found\n"
4880 msgstr "Датотека није пронађена"
4881
4882 #: winerror.mc:1581
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Point not found\n"
4885 msgstr "%s путања није пронађена"
4886
4887 #: winerror.mc:1586
4888 msgid "No running tracking service\n"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: winerror.mc:1591
4892 #, fuzzy
4893 msgid "No such volume ID\n"
4894 msgstr "Не постоји таква особина"
4895
4896 #: winerror.mc:1596
4897 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: winerror.mc:1601
4901 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: winerror.mc:1606
4905 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: winerror.mc:1611
4909 #, fuzzy
4910 msgid "The journal is being deleted\n"
4911 msgstr "Датум брисања"
4912
4913 #: winerror.mc:1616
4914 msgid "The journal is not active\n"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: winerror.mc:1621
4918 msgid "Potential matching file found\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: winerror.mc:1626
4922 msgid "The journal entry was deleted\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: winerror.mc:1631
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Invalid device name\n"
4928 msgstr "Неисправни акредитиви"
4929
4930 #: winerror.mc:1636
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Connection unavailable\n"
4933 msgstr "Недоступно; "
4934
4935 #: winerror.mc:1641
4936 msgid "Device already remembered\n"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: winerror.mc:1646
4940 msgid "No network or bad path\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: winerror.mc:1651
4944 msgid "Invalid network provider name\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: winerror.mc:1656
4948 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: winerror.mc:1661
4952 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: winerror.mc:1666
4956 msgid "Not a container\n"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: winerror.mc:1671
4960 msgid "Extended error\n"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: winerror.mc:1676
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Invalid group name\n"
4966 msgstr "Неисправна DN синтакса"
4967
4968 #: winerror.mc:1681
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Invalid computer name\n"
4971 msgstr "Неисправна синтакса"
4972
4973 #: winerror.mc:1686
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Invalid event name\n"
4976 msgstr "Неисправни акредитиви"
4977
4978 #: winerror.mc:1691
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Invalid domain name\n"
4981 msgstr ""
4982 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1696
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Invalid service name\n"
4987 msgstr "Неисправни акредитиви"
4988
4989 #: winerror.mc:1701
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Invalid network name\n"
4992 msgstr "Неисправна синтакса"
4993
4994 #: winerror.mc:1706
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Invalid share name\n"
4997 msgstr "Неисправан знак у путањи"
4998
4999 #: winerror.mc:1716
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Invalid message name\n"
5002 msgstr "Неисправни акредитиви"
5003
5004 #: winerror.mc:1721
5005 msgid "Invalid message destination\n"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: winerror.mc:1726
5009 msgid "Session credential conflict\n"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: winerror.mc:1731
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5015 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
5016
5017 #: winerror.mc:1736
5018 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: winerror.mc:1741
5022 msgid "No network\n"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: winerror.mc:1746
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Operation canceled by user\n"
5028 msgstr "Инсталациони програми"
5029
5030 #: winerror.mc:1751
5031 msgid "File has a user-mapped section\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Connection refused\n"
5037 msgstr "Повезивање на %s"
5038
5039 #: winerror.mc:1761
5040 msgid "Connection gracefully closed\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: winerror.mc:1766
5044 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: winerror.mc:1771
5048 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: winerror.mc:1776
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Connection invalid\n"
5054 msgstr "LAN веза"
5055
5056 #: winerror.mc:1781
5057 msgid "Connection is active\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: winerror.mc:1786
5061 msgid "Network unreachable\n"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: winerror.mc:1791
5065 msgid "Host unreachable\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: winerror.mc:1796
5069 msgid "Protocol unreachable\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: winerror.mc:1801
5073 msgid "Port unreachable\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: winerror.mc:1806
5077 msgid "Request aborted\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: winerror.mc:1811
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Connection aborted\n"
5083 msgstr "Повезивање на %s"
5084
5085 #: winerror.mc:1816
5086 msgid "Please retry operation\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: winerror.mc:1821
5090 msgid "Connection count limit reached\n"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: winerror.mc:1826
5094 msgid "Login time restriction\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: winerror.mc:1831
5098 msgid "Login workstation restriction\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: winerror.mc:1836
5102 msgid "Incorrect network address\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: winerror.mc:1841
5106 msgid "Service already registered\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: winerror.mc:1846
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Service not found\n"
5112 msgstr "Датотека није пронађена"
5113
5114 #: winerror.mc:1851
5115 msgid "User not authenticated\n"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: winerror.mc:1856
5119 msgid "User not logged on\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:1861
5123 msgid "Continue work in progress\n"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: winerror.mc:1866
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Already initialised\n"
5129 msgstr "Већ постоји"
5130
5131 #: winerror.mc:1871
5132 msgid "No more local devices\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: winerror.mc:1876
5136 #, fuzzy
5137 msgid "The site does not exist\n"
5138 msgstr "Датотека не постоји"
5139
5140 #: winerror.mc:1881
5141 #, fuzzy
5142 msgid "The domain controller already exists\n"
5143 msgstr "Порт %s већ постоји"
5144
5145 #: winerror.mc:1886
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Supported only when connected\n"
5148 msgstr "Датотека није пронађена"
5149
5150 #: winerror.mc:1891
5151 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: winerror.mc:1896
5155 msgid "The user profile is invalid\n"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: winerror.mc:1901
5159 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: winerror.mc:1906
5163 msgid "Not all privileges assigned\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:1911
5167 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: winerror.mc:1916
5171 msgid "No quotas for account\n"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: winerror.mc:1921
5175 msgid "Local user session key\n"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: winerror.mc:1926
5179 msgid "Password too complex for LM\n"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: winerror.mc:1931
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Unknown revision\n"
5185 msgstr "Непознат извор"
5186
5187 #: winerror.mc:1936
5188 msgid "Incompatible revision levels\n"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: winerror.mc:1941
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Invalid owner\n"
5194 msgstr "Неисправна синтакса"
5195
5196 #: winerror.mc:1946
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Invalid primary group\n"
5199 msgstr "Неисправна синтакса"
5200
5201 #: winerror.mc:1951
5202 msgid "No impersonation token\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: winerror.mc:1956
5206 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: winerror.mc:1961
5210 msgid "No logon servers available\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: winerror.mc:1966
5214 msgid "No such logon session\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: winerror.mc:1971
5218 msgid "No such privilege\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: winerror.mc:1976
5222 msgid "Privilege not held\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: winerror.mc:1981
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Invalid account name\n"
5228 msgstr "Неисправна синтакса"
5229
5230 #: winerror.mc:1986
5231 #, fuzzy
5232 msgid "User already exists\n"
5233 msgstr "Порт %s већ постоји"
5234
5235 #: winerror.mc:1991
5236 #, fuzzy
5237 msgid "No such user\n"
5238 msgstr "Не постоји таква особина"
5239
5240 #: winerror.mc:1996
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Group already exists\n"
5243 msgstr "Порт %s већ постоји"
5244
5245 #: winerror.mc:2001
5246 msgid "No such group\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: winerror.mc:2006
5250 msgid "User already in group\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: winerror.mc:2011
5254 msgid "User not in group\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: winerror.mc:2016
5258 msgid "Can't delete last admin user\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: winerror.mc:2021
5262 msgid "Wrong password\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: winerror.mc:2026
5266 msgid "Ill-formed password\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: winerror.mc:2031
5270 msgid "Password restriction\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: winerror.mc:2036
5274 msgid "Logon failure\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: winerror.mc:2041
5278 msgid "Account restriction\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: winerror.mc:2046
5282 msgid "Invalid logon hours\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: winerror.mc:2051
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Invalid workstation\n"
5288 msgstr "Неисправна синтакса"
5289
5290 #: winerror.mc:2056
5291 msgid "Password expired\n"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: winerror.mc:2061
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Account disabled\n"
5297 msgstr "табела"
5298
5299 #: winerror.mc:2066
5300 msgid "No security ID mapped\n"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: winerror.mc:2071
5304 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: winerror.mc:2076
5308 msgid "LUIDs exhausted\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: winerror.mc:2081
5312 msgid "Invalid sub authority\n"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: winerror.mc:2086
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Invalid ACL\n"
5318 msgstr "Неисправна синтакса"
5319
5320 #: winerror.mc:2091
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Invalid SID\n"
5323 msgstr "Неисправна синтакса"
5324
5325 #: winerror.mc:2096
5326 msgid "Invalid security descriptor\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: winerror.mc:2101
5330 msgid "Bad inherited ACL\n"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: winerror.mc:2106
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Server disabled\n"
5336 msgstr "табела"
5337
5338 #: winerror.mc:2111
5339 msgid "Server not disabled\n"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: winerror.mc:2116
5343 msgid "Invalid ID authority\n"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: winerror.mc:2121
5347 msgid "Allotted space exceeded\n"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: winerror.mc:2126
5351 msgid "Invalid group attributes\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: winerror.mc:2131
5355 msgid "Bad impersonation level\n"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: winerror.mc:2136
5359 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: winerror.mc:2141
5363 msgid "Bad validation class\n"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: winerror.mc:2146
5367 msgid "Bad token type\n"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: winerror.mc:2151
5371 msgid "No security on object\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: winerror.mc:2156
5375 msgid "Can't access domain information\n"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: winerror.mc:2161
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Invalid server state\n"
5381 msgstr "Неисправни акредитиви"
5382
5383 #: winerror.mc:2166
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Invalid domain state\n"
5386 msgstr "Неисправна синтакса"
5387
5388 #: winerror.mc:2171
5389 msgid "Invalid domain role\n"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: winerror.mc:2176
5393 msgid "No such domain\n"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: winerror.mc:2181
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Domain already exists\n"
5399 msgstr "Порт %s већ постоји"
5400
5401 #: winerror.mc:2186
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Domain limit exceeded\n"
5404 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
5405
5406 #: winerror.mc:2191
5407 msgid "Internal database corruption\n"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: winerror.mc:2196
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Internal error\n"
5413 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
5414
5415 #: winerror.mc:2201
5416 msgid "Generic access types not mapped\n"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: winerror.mc:2206
5420 msgid "Bad descriptor format\n"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: winerror.mc:2211
5424 msgid "Not a logon process\n"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: winerror.mc:2216
5428 msgid "Logon session ID exists\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: winerror.mc:2221
5432 msgid "Unknown authentication package\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: winerror.mc:2226
5436 msgid "Bad logon session state\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:2231
5440 msgid "Logon session ID collision\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:2236
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Invalid logon type\n"
5446 msgstr "Неисправна синтакса"
5447
5448 #: winerror.mc:2241
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Cannot impersonate\n"
5451 msgstr "Штампач није пронађен."
5452
5453 #: winerror.mc:2246
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invalid transaction state\n"
5456 msgstr "Неисправан знак у путањи"
5457
5458 #: winerror.mc:2251
5459 msgid "Security DB commit failure\n"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: winerror.mc:2256
5463 msgid "Account is built-in\n"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: winerror.mc:2261
5467 msgid "Group is built-in\n"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: winerror.mc:2266
5471 msgid "User is built-in\n"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: winerror.mc:2271
5475 msgid "Group is primary for user\n"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: winerror.mc:2276
5479 msgid "Token already in use\n"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: winerror.mc:2281
5483 msgid "No such local group\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: winerror.mc:2286
5487 msgid "User not in local group\n"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: winerror.mc:2291
5491 msgid "User already in local group\n"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: winerror.mc:2296
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Local group already exists\n"
5497 msgstr "Порт %s већ постоји"
5498
5499 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5500 msgid "Logon type not granted\n"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: winerror.mc:2306
5504 msgid "Too many secrets\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: winerror.mc:2311
5508 msgid "Secret too long\n"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: winerror.mc:2316
5512 msgid "Internal security DB error\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:2321
5516 msgid "Too many context IDs\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:2331
5520 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: winerror.mc:2336
5524 #, fuzzy
5525 msgid "No such member\n"
5526 msgstr "Не постоји такав објекат"
5527
5528 #: winerror.mc:2341
5529 msgid "Invalid member\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: winerror.mc:2346
5533 msgid "Too many SIDs\n"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: winerror.mc:2351
5537 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: winerror.mc:2356
5541 msgid "No inheritable components\n"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: winerror.mc:2361
5545 msgid "File or directory corrupt\n"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: winerror.mc:2366
5549 msgid "Disk is corrupt\n"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: winerror.mc:2371
5553 msgid "No user session key\n"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: winerror.mc:2376
5557 msgid "Licence quota exceeded\n"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: winerror.mc:2381
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Wrong target name\n"
5563 msgstr "Неисправни акредитиви"
5564
5565 #: winerror.mc:2386
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Mutual authentication failed\n"
5568 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
5569
5570 #: winerror.mc:2391
5571 msgid "Time skew between client and server\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:2396
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Invalid window handle\n"
5577 msgstr "Неисправна синтакса"
5578
5579 #: winerror.mc:2401
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid menu handle\n"
5582 msgstr "Неисправни акредитиви"
5583
5584 #: winerror.mc:2406
5585 msgid "Invalid cursor handle\n"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: winerror.mc:2411
5589 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: winerror.mc:2416
5593 msgid "Invalid hook handle\n"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: winerror.mc:2421
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Invalid DWP handle\n"
5599 msgstr "Неисправна DN синтакса"
5600
5601 #: winerror.mc:2426
5602 msgid "Can't create top-level child window\n"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: winerror.mc:2431
5606 msgid "Can't find window class\n"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: winerror.mc:2436
5610 msgid "Window owned by another thread\n"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: winerror.mc:2441
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Hotkey already registered\n"
5616 msgstr "Порт %s већ постоји"
5617
5618 #: winerror.mc:2446
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Class already exists\n"
5621 msgstr "Порт %s већ постоји"
5622
5623 #: winerror.mc:2451
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Class does not exist\n"
5626 msgstr "Путања не постоји"
5627
5628 #: winerror.mc:2456
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Class has open windows\n"
5631 msgstr "прозор"
5632
5633 #: winerror.mc:2461
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Invalid index\n"
5636 msgstr "Неисправна синтакса"
5637
5638 #: winerror.mc:2466
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Invalid icon handle\n"
5641 msgstr "Неисправна синтакса"
5642
5643 #: winerror.mc:2471
5644 msgid "Private dialog index\n"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: winerror.mc:2476
5648 #, fuzzy
5649 msgid "List box ID not found\n"
5650 msgstr "%s путања није пронађена"
5651
5652 #: winerror.mc:2481
5653 msgid "No wildcard characters\n"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: winerror.mc:2486
5657 msgid "Clipboard not open\n"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: winerror.mc:2491
5661 msgid "Hotkey not registered\n"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: winerror.mc:2496
5665 msgid "Not a dialog window\n"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: winerror.mc:2501
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Control ID not found\n"
5671 msgstr "%s путања није пронађена"
5672
5673 #: winerror.mc:2506
5674 msgid "Invalid combobox message\n"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: winerror.mc:2511
5678 msgid "Not a combobox window\n"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: winerror.mc:2516
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Invalid edit height\n"
5684 msgstr "Неисправни акредитиви"
5685
5686 #: winerror.mc:2521
5687 #, fuzzy
5688 msgid "DC not found\n"
5689 msgstr "Датотека није пронађена"
5690
5691 #: winerror.mc:2526
5692 msgid "Invalid hook filter\n"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: winerror.mc:2531
5696 msgid "Invalid filter procedure\n"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: winerror.mc:2536
5700 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: winerror.mc:2541
5704 msgid "Global-only hook procedure\n"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: winerror.mc:2546
5708 msgid "Journal hook already set\n"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: winerror.mc:2551
5712 msgid "Hook procedure not installed\n"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: winerror.mc:2556
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Invalid list box message\n"
5718 msgstr "Неисправна синтакса"
5719
5720 #: winerror.mc:2561
5721 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: winerror.mc:2566
5725 msgid "No tab stops on this list box\n"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: winerror.mc:2571
5729 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: winerror.mc:2576
5733 msgid "Child window menus not allowed\n"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: winerror.mc:2581
5737 msgid "Window has no system menu\n"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: winerror.mc:2586
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Invalid message box style\n"
5743 msgstr "Неисправни акредитиви"
5744
5745 #: winerror.mc:2591
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5748 msgstr ""
5749 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
5750
5751 #: winerror.mc:2596
5752 msgid "Screen already locked\n"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: winerror.mc:2601
5756 msgid "Window handles have different parents\n"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: winerror.mc:2606
5760 msgid "Not a child window\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: winerror.mc:2611
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invalid GW command\n"
5766 msgstr "Неисправна синтакса"
5767
5768 #: winerror.mc:2616
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Invalid thread ID\n"
5771 msgstr "Неисправна синтакса"
5772
5773 #: winerror.mc:2621
5774 msgid "Not an MDI child window\n"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: winerror.mc:2626
5778 msgid "Popup menu already active\n"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: winerror.mc:2631
5782 #, fuzzy
5783 msgid "No scrollbars\n"
5784 msgstr "трака за померање"
5785
5786 #: winerror.mc:2636
5787 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: winerror.mc:2641
5791 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: winerror.mc:2646
5795 msgid "No system resources\n"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: winerror.mc:2651
5799 msgid "No non-paged system resources\n"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: winerror.mc:2656
5803 msgid "No paged system resources\n"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: winerror.mc:2661
5807 msgid "No working set quota\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: winerror.mc:2666
5811 msgid "No page file quota\n"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: winerror.mc:2671
5815 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: winerror.mc:2676
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Menu item not found\n"
5821 msgstr "Датотека није пронађена"
5822
5823 #: winerror.mc:2681
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5826 msgstr "Неисправни акредитиви"
5827
5828 #: winerror.mc:2686
5829 msgid "Hook type not allowed\n"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: winerror.mc:2691
5833 msgid "Interactive window station required\n"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: winerror.mc:2696
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Timeout\n"
5839 msgstr "Време истека"
5840
5841 #: winerror.mc:2701
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Invalid monitor handle\n"
5844 msgstr "Неисправни акредитиви"
5845
5846 #: winerror.mc:2706
5847 msgid "Event log file corrupt\n"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: winerror.mc:2711
5851 msgid "Event log can't start\n"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: winerror.mc:2716
5855 msgid "Event log file full\n"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: winerror.mc:2721
5859 msgid "Event log file changed\n"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: winerror.mc:2726
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Installer service failed\n"
5865 msgstr "Неисправни акредитиви"
5866
5867 #: winerror.mc:2731
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Installation aborted by user\n"
5870 msgstr "Инсталациони програми"
5871
5872 #: winerror.mc:2736
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Installation failure\n"
5875 msgstr "Инсталациони програми"
5876
5877 #: winerror.mc:2741
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Installation suspended\n"
5880 msgstr "Инсталациони програми"
5881
5882 #: winerror.mc:2746
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Unknown product\n"
5885 msgstr "Непознат извор"
5886
5887 #: winerror.mc:2751
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Unknown feature\n"
5890 msgstr "Непознат извор"
5891
5892 #: winerror.mc:2756
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Unknown component\n"
5895 msgstr "Непознат извор"
5896
5897 #: winerror.mc:2761
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Unknown property\n"
5900 msgstr "Непознат извор"
5901
5902 #: winerror.mc:2766
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Invalid handle state\n"
5905 msgstr "Неисправна синтакса"
5906
5907 #: winerror.mc:2771
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Bad configuration\n"
5910 msgstr "Подаци"
5911
5912 #: winerror.mc:2776
5913 msgid "Index is missing\n"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: winerror.mc:2781
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Installation source is missing\n"
5919 msgstr "недостаје инсталација"
5920
5921 #: winerror.mc:2786
5922 msgid "Wrong installation package version\n"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: winerror.mc:2791
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Product uninstalled\n"
5928 msgstr "Корисник је отказан"
5929
5930 #: winerror.mc:2796
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Invalid query syntax\n"
5933 msgstr "Неисправна синтакса"
5934
5935 #: winerror.mc:2801
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Invalid field\n"
5938 msgstr "Неисправна синтакса"
5939
5940 #: winerror.mc:2806
5941 msgid "Device removed\n"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: winerror.mc:2811
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Installation already running\n"
5947 msgstr "Инсталациони програми"
5948
5949 #: winerror.mc:2816
5950 msgid "Installation package failed to open\n"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: winerror.mc:2821
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Installation package is invalid\n"
5956 msgstr "Инсталациони програми"
5957
5958 #: winerror.mc:2826
5959 msgid "Installer user interface failed\n"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: winerror.mc:2831
5963 msgid "Failed to open installation log file\n"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: winerror.mc:2836
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Installation language not supported\n"
5969 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
5970
5971 #: winerror.mc:2841
5972 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: winerror.mc:2846
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Installation package rejected\n"
5978 msgstr "Инсталациони програми"
5979
5980 #: winerror.mc:2851
5981 msgid "Function could not be called\n"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: winerror.mc:2856
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Function failed\n"
5987 msgstr "Очекивана функција"
5988
5989 #: winerror.mc:2861
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Invalid table\n"
5992 msgstr "Неисправна синтакса"
5993
5994 #: winerror.mc:2866
5995 msgid "Data type mismatch\n"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5999 msgid "Unsupported type\n"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: winerror.mc:2876
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Creation failed\n"
6005 msgstr "Отвори датотеку"
6006
6007 #: winerror.mc:2881
6008 msgid "Temporary directory not writable\n"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: winerror.mc:2886
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Installation platform not supported\n"
6014 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6015
6016 #: winerror.mc:2891
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Installer not used\n"
6019 msgstr "Датотека није пронађена"
6020
6021 #: winerror.mc:2896
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Failed to open the patch package\n"
6024 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
6025
6026 #: winerror.mc:2901
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Invalid patch package\n"
6029 msgstr "Неисправна синтакса"
6030
6031 #: winerror.mc:2906
6032 msgid "Unsupported patch package\n"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: winerror.mc:2911
6036 msgid "Another version is installed\n"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: winerror.mc:2916
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Invalid command line\n"
6042 msgstr "Неисправна синтакса"
6043
6044 #: winerror.mc:2921
6045 msgid "Remote installation not allowed\n"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: winerror.mc:2926
6049 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: winerror.mc:2931
6053 msgid "Invalid string binding\n"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: winerror.mc:2936
6057 msgid "Wrong kind of binding\n"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: winerror.mc:2941
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Invalid binding\n"
6063 msgstr "Неисправна синтакса"
6064
6065 #: winerror.mc:2946
6066 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: winerror.mc:2951
6070 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: winerror.mc:2956
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Invalid string UUID\n"
6076 msgstr "Неисправна синтакса"
6077
6078 #: winerror.mc:2961
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Invalid endpoint format\n"
6081 msgstr "Неисправни акредитиви"
6082
6083 #: winerror.mc:2966
6084 msgid "Invalid network address\n"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: winerror.mc:2971
6088 #, fuzzy
6089 msgid "No endpoint found\n"
6090 msgstr "Датотека није пронађена"
6091
6092 #: winerror.mc:2976
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Invalid timeout value\n"
6095 msgstr "Неисправна синтакса"
6096
6097 #: winerror.mc:2981
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Object UUID not found\n"
6100 msgstr "%s путања није пронађена"
6101
6102 #: winerror.mc:2986
6103 msgid "UUID already registered\n"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: winerror.mc:2991
6107 msgid "UUID type already registered\n"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: winerror.mc:2996
6111 msgid "Server already listening\n"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: winerror.mc:3001
6115 msgid "No protocol sequences registered\n"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: winerror.mc:3006
6119 msgid "RPC server not listening\n"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: winerror.mc:3011
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Unknown manager type\n"
6125 msgstr "Непозната врста"
6126
6127 #: winerror.mc:3016
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Unknown interface\n"
6130 msgstr "Непознат извор"
6131
6132 #: winerror.mc:3021
6133 msgid "No bindings\n"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: winerror.mc:3026
6137 msgid "No protocol sequences\n"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: winerror.mc:3031
6141 msgid "Can't create endpoint\n"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: winerror.mc:3036
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Out of resources\n"
6147 msgstr "Нема више меморије."
6148
6149 #: winerror.mc:3041
6150 msgid "RPC server unavailable\n"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: winerror.mc:3046
6154 msgid "RPC server too busy\n"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: winerror.mc:3051
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Invalid network options\n"
6160 msgstr "Неисправна синтакса"
6161
6162 #: winerror.mc:3056
6163 msgid "No RPC call active\n"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: winerror.mc:3061
6167 msgid "RPC call failed\n"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: winerror.mc:3066
6171 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: winerror.mc:3071
6175 #, fuzzy
6176 msgid "RPC protocol error\n"
6177 msgstr "Грешка у протоколу"
6178
6179 #: winerror.mc:3076
6180 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: winerror.mc:3086
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Invalid tag\n"
6186 msgstr "Неисправна синтакса"
6187
6188 #: winerror.mc:3091
6189 msgid "Invalid array bounds\n"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: winerror.mc:3096
6193 msgid "No entry name\n"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: winerror.mc:3101
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Invalid name syntax\n"
6199 msgstr "Неисправна синтакса"
6200
6201 #: winerror.mc:3106
6202 msgid "Unsupported name syntax\n"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: winerror.mc:3111
6206 msgid "No network address\n"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: winerror.mc:3116
6210 msgid "Duplicate endpoint\n"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: winerror.mc:3121
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Unknown authentication type\n"
6216 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6217
6218 #: winerror.mc:3126
6219 msgid "Maximum calls too low\n"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: winerror.mc:3131
6223 msgid "String too long\n"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: winerror.mc:3136
6227 msgid "Protocol sequence not found\n"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: winerror.mc:3141
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Procedure number out of range\n"
6233 msgstr "Потпис је ван домета"
6234
6235 #: winerror.mc:3146
6236 msgid "Binding has no authentication data\n"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: winerror.mc:3151
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Unknown authentication service\n"
6242 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6243
6244 #: winerror.mc:3156
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Unknown authentication level\n"
6247 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
6248
6249 #: winerror.mc:3161
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Invalid authentication identity\n"
6252 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
6253
6254 #: winerror.mc:3166
6255 msgid "Unknown authorisation service\n"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: winerror.mc:3171
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Invalid entry\n"
6261 msgstr "Неисправна синтакса"
6262
6263 #: winerror.mc:3176
6264 msgid "Can't perform operation\n"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: winerror.mc:3181
6268 msgid "Endpoints not registered\n"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: winerror.mc:3186
6272 msgid "Nothing to export\n"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: winerror.mc:3191
6276 msgid "Incomplete name\n"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: winerror.mc:3196
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Invalid version option\n"
6282 msgstr "Неисправна синтакса"
6283
6284 #: winerror.mc:3201
6285 msgid "No more members\n"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: winerror.mc:3206
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Not all objects unexported\n"
6291 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6292
6293 #: winerror.mc:3211
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Interface not found\n"
6296 msgstr "Датотека није пронађена"
6297
6298 #: winerror.mc:3216
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Entry already exists\n"
6301 msgstr "Порт %s већ постоји"
6302
6303 #: winerror.mc:3221
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Entry not found\n"
6306 msgstr "Датотека није пронађена"
6307
6308 #: winerror.mc:3226
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Name service unavailable\n"
6311 msgstr "Доступно"
6312
6313 #: winerror.mc:3231
6314 msgid "Invalid network address family\n"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: winerror.mc:3236
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Operation not supported\n"
6320 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
6321
6322 #: winerror.mc:3241
6323 msgid "No security context available\n"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: winerror.mc:3246
6327 #, fuzzy
6328 msgid "RPCInternal error\n"
6329 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
6330
6331 #: winerror.mc:3251
6332 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: winerror.mc:3256
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Address error\n"
6338 msgstr "&Трака за навигацију"
6339
6340 #: winerror.mc:3261
6341 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: winerror.mc:3266
6345 msgid "Floating-point underflow\n"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: winerror.mc:3271
6349 msgid "Floating-point overflow\n"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: winerror.mc:3276
6353 msgid "No more entries\n"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: winerror.mc:3281
6357 msgid "Character translation table open failed\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: winerror.mc:3286
6361 msgid "Character translation table file too small\n"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: winerror.mc:3291
6365 msgid "Null context handle\n"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: winerror.mc:3296
6369 msgid "Context handle damaged\n"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: winerror.mc:3301
6373 msgid "Binding handle mismatch\n"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: winerror.mc:3306
6377 msgid "Cannot get call handle\n"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: winerror.mc:3311
6381 msgid "Null reference pointer\n"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: winerror.mc:3316
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Enumeration value out of range\n"
6387 msgstr "Потпис је ван домета"
6388
6389 #: winerror.mc:3321
6390 msgid "Byte count too small\n"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: winerror.mc:3326
6394 msgid "Bad stub data\n"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: winerror.mc:3331
6398 msgid "Invalid user buffer\n"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: winerror.mc:3336
6402 msgid "Unrecognised media\n"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: winerror.mc:3341
6406 msgid "No trust secret\n"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: winerror.mc:3346
6410 msgid "No trust SAM account\n"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: winerror.mc:3351
6414 msgid "Trusted domain failure\n"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: winerror.mc:3356
6418 msgid "Trusted relationship failure\n"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: winerror.mc:3361
6422 msgid "Trust logon failure\n"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: winerror.mc:3366
6426 msgid "RPC call already in progress\n"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: winerror.mc:3371
6430 msgid "NETLOGON is not started\n"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: winerror.mc:3376
6434 msgid "Account expired\n"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: winerror.mc:3381
6438 msgid "Redirector has open handles\n"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: winerror.mc:3386
6442 msgid "Printer driver already installed\n"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: winerror.mc:3391
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Unknown port\n"
6448 msgstr "Непознат извор"
6449
6450 #: winerror.mc:3396
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Unknown printer driver\n"
6453 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6454
6455 #: winerror.mc:3401
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Unknown print processor\n"
6458 msgstr "Везник за штампач није препознат."
6459
6460 #: winerror.mc:3406
6461 msgid "Invalid separator file\n"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: winerror.mc:3411
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Invalid priority\n"
6467 msgstr "Неисправна синтакса"
6468
6469 #: winerror.mc:3416
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Invalid printer name\n"
6472 msgstr "Неисправна синтакса"
6473
6474 #: winerror.mc:3421
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Printer already exists\n"
6477 msgstr "Порт %s већ постоји"
6478
6479 #: winerror.mc:3426
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid printer command\n"
6482 msgstr "Неисправна синтакса"
6483
6484 #: winerror.mc:3431
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Invalid data type\n"
6487 msgstr "Неисправна синтакса"
6488
6489 #: winerror.mc:3436
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Invalid environment\n"
6492 msgstr "Неисправна синтакса"
6493
6494 #: winerror.mc:3441
6495 msgid "No more bindings\n"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: winerror.mc:3446
6499 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: winerror.mc:3451
6503 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: winerror.mc:3456
6507 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: winerror.mc:3461
6511 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: winerror.mc:3466
6515 msgid "Server has open handles\n"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: winerror.mc:3471
6519 msgid "Resource data not found\n"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: winerror.mc:3476
6523 msgid "Resource type not found\n"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: winerror.mc:3481
6527 msgid "Resource name not found\n"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: winerror.mc:3486
6531 msgid "Resource language not found\n"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: winerror.mc:3491
6535 msgid "Not enough quota\n"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: winerror.mc:3496
6539 msgid "No interfaces\n"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: winerror.mc:3501
6543 #, fuzzy
6544 msgid "RPC call canceled\n"
6545 msgstr "Корисник је отказан"
6546
6547 #: winerror.mc:3506
6548 msgid "Binding incomplete\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: winerror.mc:3511
6552 msgid "RPC comm failure\n"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: winerror.mc:3516
6556 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: winerror.mc:3521
6560 msgid "No principal name registered\n"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: winerror.mc:3526
6564 msgid "Not an RPC error\n"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: winerror.mc:3531
6568 msgid "UUID is local only\n"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: winerror.mc:3536
6572 msgid "Security package error\n"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: winerror.mc:3541
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Thread not canceled\n"
6578 msgstr "Корисник је отказан"
6579
6580 #: winerror.mc:3546
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Invalid handle operation\n"
6583 msgstr "Неисправна синтакса"
6584
6585 #: winerror.mc:3551
6586 msgid "Wrong serialising package version\n"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: winerror.mc:3556
6590 msgid "Wrong stub version\n"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: winerror.mc:3561
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Invalid pipe object\n"
6596 msgstr "Неисправна синтакса"
6597
6598 #: winerror.mc:3566
6599 msgid "Wrong pipe order\n"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: winerror.mc:3571
6603 msgid "Wrong pipe version\n"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: winerror.mc:3576
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Group member not found\n"
6609 msgstr "%s путања није пронађена"
6610
6611 #: winerror.mc:3581
6612 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: winerror.mc:3586
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Invalid object\n"
6618 msgstr "Неисправна синтакса"
6619
6620 #: winerror.mc:3591
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Invalid time\n"
6623 msgstr "Неисправна синтакса"
6624
6625 #: winerror.mc:3596
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Invalid form name\n"
6628 msgstr "Неисправна DN синтакса"
6629
6630 #: winerror.mc:3601
6631 msgid "Invalid form size\n"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: winerror.mc:3606
6635 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: winerror.mc:3611
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Printer deleted\n"
6641 msgstr "Датум брисања"
6642
6643 #: winerror.mc:3616
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Invalid printer state\n"
6646 msgstr "Неисправна синтакса"
6647
6648 #: winerror.mc:3621
6649 msgid "User must change password\n"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: winerror.mc:3626
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Domain controller not found\n"
6655 msgstr "Датотека није пронађена"
6656
6657 #: winerror.mc:3631
6658 msgid "Account locked out\n"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: winerror.mc:3636
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Invalid pixel format\n"
6664 msgstr "Неисправна синтакса"
6665
6666 #: winerror.mc:3641
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Invalid driver\n"
6669 msgstr "Неисправна синтакса"
6670
6671 #: winerror.mc:3646
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Invalid object resolver set\n"
6674 msgstr "Неисправна синтакса"
6675
6676 #: winerror.mc:3651
6677 msgid "Incomplete RPC send\n"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: winerror.mc:3656
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6683 msgstr "Неисправна синтакса"
6684
6685 #: winerror.mc:3661
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6688 msgstr "Неисправна синтакса"
6689
6690 #: winerror.mc:3666
6691 msgid "RPC pipe closed\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: winerror.mc:3671
6695 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: winerror.mc:3676
6699 msgid "No data on RPC pipe\n"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: winerror.mc:3681
6703 #, fuzzy
6704 msgid "No site name available\n"
6705 msgstr "Недоступно; "
6706
6707 #: winerror.mc:3686
6708 msgid "The file cannot be accessed\n"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: winerror.mc:3691
6712 #, fuzzy
6713 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6714 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6715
6716 #: winerror.mc:3696
6717 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: winerror.mc:3701
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Not all objects could be exported\n"
6723 msgstr "Очекивани објекат истинитосне вредности"
6724
6725 #: winerror.mc:3706
6726 #, fuzzy
6727 msgid "The interface could not be exported\n"
6728 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6729
6730 #: winerror.mc:3711
6731 #, fuzzy
6732 msgid "The profile could not be added\n"
6733 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6734
6735 #: winerror.mc:3716
6736 #, fuzzy
6737 msgid "The profile element could not be added\n"
6738 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6739
6740 #: winerror.mc:3721
6741 #, fuzzy
6742 msgid "The profile element could not be removed\n"
6743 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6744
6745 #: winerror.mc:3726
6746 #, fuzzy
6747 msgid "The group element could not be added\n"
6748 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6749
6750 #: winerror.mc:3731
6751 #, fuzzy
6752 msgid "The group element could not be removed\n"
6753 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6754
6755 #: winerror.mc:3736
6756 #, fuzzy
6757 msgid "The username could not be found\n"
6758 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
6759
6760 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6761 msgid "Local Port"
6762 msgstr "Локални порт"
6763
6764 #: localspl.rc:29
6765 msgid "Local Monitor"
6766 msgstr "Локални монитор"
6767
6768 #: localui.rc:36
6769 msgid "Add a Local Port"
6770 msgstr "Додавање локалног порта"
6771
6772 #: localui.rc:39
6773 msgid "&Enter the port name to add:"
6774 msgstr "&Унесите назив порта:"
6775
6776 #: localui.rc:48
6777 msgid "Configure LPT Port"
6778 msgstr "Подешавање LPT порта"
6779
6780 #: localui.rc:51
6781 msgid "Timeout (seconds)"
6782 msgstr "Време истека (у секундама)"
6783
6784 #: localui.rc:52
6785 msgid "&Transmission Retry:"
6786 msgstr "&Поновни покушај преноса:"
6787
6788 #: localui.rc:29
6789 msgid "'%s' is not a valid port name"
6790 msgstr "„%s“ није исправан назив порта"
6791
6792 #: localui.rc:30
6793 msgid "Port %s already exists"
6794 msgstr "Порт %s већ постоји"
6795
6796 #: localui.rc:31
6797 msgid "This port has no options to configure"
6798 msgstr "Овај порт нема опција за подешавање"
6799
6800 #: mapi32.rc:28
6801 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6802 msgstr "Слање поруке није успело јер MAPI поштански клијент није инсталиран."
6803
6804 #: mapi32.rc:29
6805 msgid "Send Mail"
6806 msgstr "Пошаљи поруку"
6807
6808 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6809 msgid "Enter Network Password"
6810 msgstr "Унос мрежне лозинке"
6811
6812 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6813 msgid "Please enter your username and password:"
6814 msgstr "Унесите своје корисничко име и лозинку:"
6815
6816 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6817 msgid "Proxy"
6818 msgstr "Посредник"
6819
6820 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6821 msgid "User"
6822 msgstr "Корисничко име"
6823
6824 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6825 msgid "Password"
6826 msgstr "Лозинка"
6827
6828 #: mpr.rc:44
6829 msgid "&Save this password (Insecure)"
6830 msgstr "&Сачувај ову лозинку (несигурно)"
6831
6832 #: mpr.rc:27
6833 msgid "Entire Network"
6834 msgstr "Цела мрежа"
6835
6836 #: msacm32.rc:27
6837 msgid "Sound Selection"
6838 msgstr "Избор звука"
6839
6840 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6841 msgid "&Save As..."
6842 msgstr "&Сачувај као..."
6843
6844 #: msacm32.rc:39
6845 msgid "&Format:"
6846 msgstr "&Формат:"
6847
6848 #: msacm32.rc:44
6849 msgid "&Attributes:"
6850 msgstr "&Особине:"
6851
6852 #: mshtml.rc:37
6853 msgid "Hyperlink"
6854 msgstr "Хипервеза"
6855
6856 #: mshtml.rc:40
6857 msgid "Hyperlink Information"
6858 msgstr "Подаци о хипервези"
6859
6860 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6861 msgid "&Type:"
6862 msgstr "&Врста:"
6863
6864 #: mshtml.rc:43
6865 msgid "&URL:"
6866 msgstr "&Адреса:"
6867
6868 #: mshtml.rc:31
6869 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6870 msgstr "HTML исцртавање је онемогућено."
6871
6872 #: mshtml.rc:32
6873 msgid "HTML Document"
6874 msgstr "HTML документ"
6875
6876 #: mshtml.rc:26
6877 msgid "Downloading from %s..."
6878 msgstr "Преузимање из %s..."
6879
6880 #: mshtml.rc:25
6881 msgid "Done"
6882 msgstr "Завршено"
6883
6884 #: msi.rc:27
6885 #, fuzzy
6886 msgid ""
6887 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6888 "file path and try again."
6889 msgstr ""
6890 "Инсталациони пакет не може бити отворен.  Проверите путању датотеке и "
6891 "покушајте поново."
6892
6893 #: msi.rc:28
6894 msgid "path %s not found"
6895 msgstr "%s путања није пронађена"
6896
6897 #: msi.rc:29
6898 msgid "insert disk %s"
6899 msgstr "Убаците диск %s"
6900
6901 #: msi.rc:30
6902 #, fuzzy
6903 msgid ""
6904 "Windows Installer %s\n"
6905 "\n"
6906 "Usage:\n"
6907 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6908 "\n"
6909 "Install a product:\n"
6910 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6911 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6912 "\t/a package [property]\n"
6913 "Repair an installation:\n"
6914 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6915 "Uninstall a product:\n"
6916 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6917 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6918 "Advertise a product:\n"
6919 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6920 "Apply a patch:\n"
6921 "\t/p patch_package [property]\n"
6922 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6923 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6924 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6925 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6926 "Register MSI Service:\n"
6927 "\t/y\n"
6928 "Unregister MSI Service:\n"
6929 "\t/z\n"
6930 "Display this help:\n"
6931 "\t/help\n"
6932 "\t/?\n"
6933 msgstr ""
6934 "Windows инсталација програма %s\n"
6935 "\n"
6936 "Употреба:\n"
6937 "msiexec наредба {обавезан параметар} [необавезан параметар]\n"
6938 "\n"
6939 "Инсталација производа:\n"
6940 "\t/i {пакет|кôд} [својина]\n"
6941 "\t/package {пакет|кôд} [својина]\n"
6942 "\t/a пакет [својина]\n"
6943 "Поправка инсталације:\n"
6944 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {пакет|кôд}\n"
6945 "Уклањање производа:\n"
6946 "\t/деинсталација {пакет|кôд} [својина]\n"
6947 "\t/x {пакет|кôд} [својина]\n"
6948 "Реклама производа:\n"
6949 "\t/j[u|m] пакет [/t претвори] [/g ID језика]\n"
6950 "Примена закрпе:\n"
6951 "\t/p закрпа [својина]\n"
6952 "\t/p закрпа/пакет [својина]\n"
6953 "Извештај и изглед измењивача за наредбе изнад:\n"
6954 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] извештај\n"
6955 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6956 "Регистрација MSI услуге:\n"
6957 "\t/y\n"
6958 "Одјава MSI услуге:\n"
6959 "\t/z\n"
6960 "Прикажи помоћ:\n"
6961 "\t/помоћ\n"
6962 "\t/?\n"
6963
6964 #: msi.rc:57
6965 msgid "enter which folder contains %s"
6966 msgstr "унесите која фасцикла садржи %s"
6967
6968 #: msi.rc:58
6969 msgid "install source for feature missing"
6970 msgstr "недостаје инсталација"
6971
6972 #: msi.rc:59
6973 msgid "network drive for feature missing"
6974 msgstr "недостаје мрежна јединица"
6975
6976 #: msi.rc:60
6977 msgid "feature from:"
6978 msgstr "могућност од:"
6979
6980 #: msi.rc:61
6981 msgid "choose which folder contains %s"
6982 msgstr "изаберите која фасцикла садржи %s"
6983
6984 #: msrle32.rc:28
6985 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6986 msgstr "Wine MS-RLE видео кодек"
6987
6988 #: msrle32.rc:29
6989 msgid ""
6990 "Wine MS-RLE video codec\n"
6991 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6992 msgstr ""
6993 "Wine MS-RLE видео кодек\n"
6994 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
6995
6996 #: msvfw32.rc:30
6997 msgid "Video Compression"
6998 msgstr "Сажимање видео записа"
6999
7000 #: msvfw32.rc:36
7001 msgid "&Compressor:"
7002 msgstr "&Компресор:"
7003
7004 #: msvfw32.rc:39
7005 msgid "Con&figure..."
7006 msgstr "&Подеси..."
7007
7008 #: msvfw32.rc:40
7009 msgid "&About"
7010 msgstr "&О програму..."
7011
7012 #: msvfw32.rc:44
7013 msgid "Compression &Quality:"
7014 msgstr "&Квалитет сажимања:"
7015
7016 #: msvfw32.rc:46
7017 msgid "&Key Frame Every"
7018 msgstr "&Кључни кадар сваких"
7019
7020 #: msvfw32.rc:50
7021 msgid "&Data Rate"
7022 msgstr "&Проток података"
7023
7024 #: msvfw32.rc:52
7025 #, fuzzy
7026 msgid "kB/s"
7027 msgstr "KB/с"
7028
7029 #: msvfw32.rc:25
7030 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7031 msgstr "Цели кадрови (несажето)"
7032
7033 #: msvidc32.rc:26
7034 msgid "Wine Video 1 video codec"
7035 msgstr "Wine Video 1 видео кодек"
7036
7037 #: oleacc.rc:27
7038 msgid "unknown object"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: oleacc.rc:28
7042 msgid "title bar"
7043 msgstr "насловна линија"
7044
7045 #: oleacc.rc:29
7046 msgid "menu bar"
7047 msgstr "линија менија"
7048
7049 #: oleacc.rc:30
7050 msgid "scroll bar"
7051 msgstr "трака за померање"
7052
7053 #: oleacc.rc:31
7054 msgid "grip"
7055 msgstr "ручка"
7056
7057 #: oleacc.rc:32
7058 msgid "sound"
7059 msgstr "звук"
7060
7061 #: oleacc.rc:33
7062 msgid "cursor"
7063 msgstr "курсор"
7064
7065 #: oleacc.rc:34
7066 msgid "caret"
7067 msgstr "курсор"
7068
7069 #: oleacc.rc:35
7070 msgid "alert"
7071 msgstr "упозорење"
7072
7073 #: oleacc.rc:36
7074 msgid "window"
7075 msgstr "прозор"
7076
7077 #: oleacc.rc:37
7078 msgid "client"
7079 msgstr "клијент"
7080
7081 #: oleacc.rc:38
7082 msgid "popup menu"
7083 msgstr "искачући мени"
7084
7085 #: oleacc.rc:39
7086 msgid "menu item"
7087 msgstr "ставка менија"
7088
7089 #: oleacc.rc:40
7090 msgid "tool tip"
7091 msgstr "облачић"
7092
7093 #: oleacc.rc:41
7094 msgid "application"
7095 msgstr "програм"
7096
7097 #: oleacc.rc:42
7098 msgid "document"
7099 msgstr "документ"
7100
7101 #: oleacc.rc:43
7102 msgid "pane"
7103 msgstr "оквир"
7104
7105 #: oleacc.rc:44
7106 msgid "chart"
7107 msgstr "графикон"
7108
7109 #: oleacc.rc:45
7110 msgid "dialog"
7111 msgstr "прозорче"
7112
7113 #: oleacc.rc:46
7114 msgid "border"
7115 msgstr "граница"
7116
7117 #: oleacc.rc:47
7118 msgid "grouping"
7119 msgstr "груписање"
7120
7121 #: oleacc.rc:48
7122 msgid "separator"
7123 msgstr "раздвајач"
7124
7125 #: oleacc.rc:49
7126 msgid "tool bar"
7127 msgstr "алатница"
7128
7129 #: oleacc.rc:50
7130 msgid "status bar"
7131 msgstr "линија стања"
7132
7133 #: oleacc.rc:51
7134 msgid "table"
7135 msgstr "табела"
7136
7137 #: oleacc.rc:52
7138 msgid "column header"
7139 msgstr "заглавље колоне"
7140
7141 #: oleacc.rc:53
7142 msgid "row header"
7143 msgstr "заглавље реда"
7144
7145 #: oleacc.rc:54
7146 msgid "column"
7147 msgstr "колона"
7148
7149 #: oleacc.rc:55
7150 msgid "row"
7151 msgstr "ред"
7152
7153 #: oleacc.rc:56
7154 msgid "cell"
7155 msgstr "ћелија"
7156
7157 #: oleacc.rc:57
7158 msgid "link"
7159 msgstr "веза"
7160
7161 #: oleacc.rc:58
7162 msgid "help balloon"
7163 msgstr "помоћни облачић"
7164
7165 #: oleacc.rc:59
7166 msgid "character"
7167 msgstr "знак"
7168
7169 #: oleacc.rc:60
7170 msgid "list"
7171 msgstr "списак"
7172
7173 #: oleacc.rc:61
7174 msgid "list item"
7175 msgstr "списак ставки"
7176
7177 #: oleacc.rc:62
7178 msgid "outline"
7179 msgstr "контура"
7180
7181 #: oleacc.rc:63
7182 msgid "outline item"
7183 msgstr "ставка контуре"
7184
7185 #: oleacc.rc:64
7186 msgid "page tab"
7187 msgstr "језичак стране"
7188
7189 #: oleacc.rc:65
7190 msgid "property page"
7191 msgstr "својства стране"
7192
7193 #: oleacc.rc:66
7194 msgid "indicator"
7195 msgstr "показивач"
7196
7197 #: oleacc.rc:67
7198 msgid "graphic"
7199 msgstr "графика"
7200
7201 #: oleacc.rc:68
7202 msgid "static text"
7203 msgstr "статичан текст"
7204
7205 #: oleacc.rc:69
7206 msgid "text"
7207 msgstr "текст"
7208
7209 #: oleacc.rc:70
7210 msgid "push button"
7211 msgstr "прекидач дугме"
7212
7213 #: oleacc.rc:71
7214 msgid "check button"
7215 msgstr "дугме за означавање"
7216
7217 #: oleacc.rc:72
7218 msgid "radio button"
7219 msgstr "искључиво дугме"
7220
7221 #: oleacc.rc:73
7222 msgid "combo box"
7223 msgstr "комбиновани списак"
7224
7225 #: oleacc.rc:74
7226 msgid "drop down"
7227 msgstr "падајући мени"
7228
7229 #: oleacc.rc:75
7230 msgid "progress bar"
7231 msgstr "линија тока"
7232
7233 #: oleacc.rc:76
7234 msgid "dial"
7235 msgstr "позови"
7236
7237 #: oleacc.rc:77
7238 msgid "hot key field"
7239 msgstr "поље за пречице"
7240
7241 #: oleacc.rc:78
7242 msgid "slider"
7243 msgstr "клизач"
7244
7245 #: oleacc.rc:79
7246 msgid "spin box"
7247 msgstr "вртеће дугме"
7248
7249 #: oleacc.rc:80
7250 msgid "diagram"
7251 msgstr "дијаграм"
7252
7253 #: oleacc.rc:81
7254 msgid "animation"
7255 msgstr "анимација"
7256
7257 #: oleacc.rc:82
7258 msgid "equation"
7259 msgstr "једначина"
7260
7261 #: oleacc.rc:83
7262 msgid "drop down button"
7263 msgstr "падајуће дугме"
7264
7265 #: oleacc.rc:84
7266 msgid "menu button"
7267 msgstr "дугме менија"
7268
7269 #: oleacc.rc:85
7270 msgid "grid drop down button"
7271 msgstr "умрежи падајуће дугме"
7272
7273 #: oleacc.rc:86
7274 msgid "white space"
7275 msgstr "размак"
7276
7277 #: oleacc.rc:87
7278 msgid "page tab list"
7279 msgstr "списак листова"
7280
7281 #: oleacc.rc:88
7282 msgid "clock"
7283 msgstr "часовник"
7284
7285 #: oleacc.rc:89
7286 msgid "split button"
7287 msgstr "дугме за дељење"
7288
7289 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7290 msgid "IP address"
7291 msgstr "IP адреса"
7292
7293 #: oleacc.rc:91
7294 msgid "outline button"
7295 msgstr "контура дугме"
7296
7297 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7298 msgid "True"
7299 msgstr "Тачно"
7300
7301 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7302 msgid "False"
7303 msgstr "Нетачно"
7304
7305 #: oleaut32.rc:31
7306 msgid "On"
7307 msgstr "Укључено"
7308
7309 #: oleaut32.rc:32
7310 msgid "Off"
7311 msgstr "Искључено"
7312
7313 #: oledlg.rc:48
7314 msgid "Insert Object"
7315 msgstr "Унос објекта"
7316
7317 #: oledlg.rc:54
7318 msgid "Object Type:"
7319 msgstr "Врста објекта:"
7320
7321 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7322 msgid "Result"
7323 msgstr "Резултат"
7324
7325 #: oledlg.rc:58
7326 msgid "Create New"
7327 msgstr "Направи ново"
7328
7329 #: oledlg.rc:60
7330 msgid "Create Control"
7331 msgstr "Направи контролу"
7332
7333 #: oledlg.rc:62
7334 msgid "Create From File"
7335 msgstr "Направи из датотеке"
7336
7337 #: oledlg.rc:65
7338 msgid "&Add Control..."
7339 msgstr "&Додај контролу..."
7340
7341 #: oledlg.rc:66
7342 msgid "Display As Icon"
7343 msgstr "Прикажи као иконицу"
7344
7345 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7346 msgid "Browse..."
7347 msgstr "Потражи..."
7348
7349 #: oledlg.rc:69
7350 msgid "File:"
7351 msgstr "Датотека:"
7352
7353 #: oledlg.rc:75
7354 msgid "Paste Special"
7355 msgstr "Убацивање"
7356
7357 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7358 msgid "Source:"
7359 msgstr "Извор:"
7360
7361 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7362 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7363 msgid "&Paste"
7364 msgstr "&Убаци"
7365
7366 #: oledlg.rc:81
7367 msgid "Paste &Link"
7368 msgstr "Убаци &везу"
7369
7370 #: oledlg.rc:83
7371 msgid "&As:"
7372 msgstr "&Као:"
7373
7374 #: oledlg.rc:90
7375 msgid "&Display As Icon"
7376 msgstr "&Прикажи као иконицу"
7377
7378 #: oledlg.rc:92
7379 msgid "Change &Icon..."
7380 msgstr "Промени &иконицу..."
7381
7382 #: oledlg.rc:25
7383 msgid "Insert a new %s object into your document"
7384 msgstr "Унесите нови %s објекат у документ"
7385
7386 #: oledlg.rc:26
7387 msgid ""
7388 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7389 "may activate it using the program which created it."
7390 msgstr ""
7391 "Унесите садржај датотеке као објекат у документу како бисте га активирали "
7392 "користећи програм који га је направио."
7393
7394 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Browse"
7397 msgstr ""
7398 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7399 "Потражи\n"
7400 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7401 "Разгледај"
7402
7403 #: oledlg.rc:28
7404 msgid ""
7405 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7406 "control."
7407 msgstr ""
7408 "Датотека није исправан OLE модул. Регистровање OLE контроле није успело."
7409
7410 #: oledlg.rc:29
7411 msgid "Add Control"
7412 msgstr "Додај контролу"
7413
7414 #: oledlg.rc:34
7415 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7416 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ као %s."
7417
7418 #: oledlg.rc:35
7419 msgid ""
7420 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7421 "activate it using %s."
7422 msgstr ""
7423 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7424 "%s."
7425
7426 #: oledlg.rc:36
7427 #, fuzzy
7428 msgid ""
7429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7430 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7431 msgstr ""
7432 "Умеће садржај из оставе у документ како бисте га могли активирати користећи "
7433 "%s.  Биће приказано као иконица."
7434
7435 #: oledlg.rc:37
7436 #, fuzzy
7437 msgid ""
7438 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7439 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7440 "your document."
7441 msgstr ""
7442 "Умеће садржај из оставе у документ као %s.  Подаци су повезани с изворишном "
7443 "датотеком, тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7444
7445 #: oledlg.rc:38
7446 #, fuzzy
7447 msgid ""
7448 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7449 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7450 "in your document."
7451 msgstr ""
7452 "Умеће слику из оставе у документ.  Слика је повезана с изворишном датотеком, "
7453 "тако да ће измене датотеке бити рефлектоване у документу."
7454
7455 #: oledlg.rc:39
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7459 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7460 "be reflected in your document."
7461 msgstr ""
7462 "Умеће пречицу која води до локације садржаја оставе.  Пречица је повезана с "
7463 "изворишном датотеком, тако да ће измене бити рефлектоване у документу."
7464
7465 #: oledlg.rc:40
7466 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7467 msgstr "Умеће садржај из оставе у документ."
7468
7469 #: oledlg.rc:41
7470 msgid "Unknown Type"
7471 msgstr "Непозната врста"
7472
7473 #: oledlg.rc:42
7474 msgid "Unknown Source"
7475 msgstr "Непознат извор"
7476
7477 #: oledlg.rc:43
7478 msgid "the program which created it"
7479 msgstr "програм који га је направио"
7480
7481 #: sane.rc:41
7482 msgid "Scanning"
7483 msgstr "Претрага"
7484
7485 #: sane.rc:44
7486 msgid "SCANNING... Please Wait"
7487 msgstr "Претраживање..."
7488
7489 #: sane.rc:31
7490 msgctxt "unit: pixels"
7491 msgid "px"
7492 msgstr "px"
7493
7494 #: sane.rc:32
7495 msgctxt "unit: bits"
7496 msgid "b"
7497 msgstr "b"
7498
7499 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7500 msgctxt "unit: dots/inch"
7501 msgid "dpi"
7502 msgstr "тпи"
7503
7504 #: sane.rc:35
7505 msgctxt "unit: percent"
7506 msgid "%"
7507 msgstr "%"
7508
7509 #: sane.rc:36
7510 msgctxt "unit: microseconds"
7511 msgid "us"
7512 msgstr "µс"
7513
7514 #: serialui.rc:25
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Settings for %s"
7517 msgstr "Својства"
7518
7519 #: serialui.rc:28
7520 msgid "Baud Rate"
7521 msgstr "Број бауда"
7522
7523 #: serialui.rc:30
7524 msgid "Parity"
7525 msgstr "Једнакост"
7526
7527 #: serialui.rc:32
7528 msgid "Flow Control"
7529 msgstr "Контрола протока"
7530
7531 #: serialui.rc:34
7532 msgid "Data Bits"
7533 msgstr "Битови података"
7534
7535 #: serialui.rc:36
7536 msgid "Stop Bits"
7537 msgstr "Зауставно време"
7538
7539 #: setupapi.rc:36
7540 msgid "Copying Files..."
7541 msgstr "Умножавање датотека..."
7542
7543 #: setupapi.rc:42
7544 msgid "Destination:"
7545 msgstr "Одредиште:"
7546
7547 #: setupapi.rc:49
7548 msgid "Files Needed"
7549 msgstr "Потребне датотеке"
7550
7551 #: setupapi.rc:52
7552 msgid ""
7553 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7554 "make sure the correct drive is selected below"
7555 msgstr ""
7556 "Убаците инсталациони диск произвођача и проверите\n"
7557 "да ли је испод изабрана исправна јединица"
7558
7559 #: setupapi.rc:54
7560 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7561 msgstr "Умножи датотеке произвођача из:"
7562
7563 #: setupapi.rc:28
7564 #, fuzzy
7565 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7566 msgstr "„%s“ датотека на %s је неопходна"
7567
7568 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7569 msgid "Unknown"
7570 msgstr "Непознато"
7571
7572 #: setupapi.rc:30
7573 msgid "Copy files from:"
7574 msgstr "Умножи датотеке из:"
7575
7576 #: setupapi.rc:31
7577 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7578 msgstr ""
7579 "Унесите путању где су датотеке смештене, па кликните на дугме „У реду“."
7580
7581 #: shdoclc.rc:39
7582 msgid "F&orward"
7583 msgstr "Н&апред"
7584
7585 #: shdoclc.rc:41
7586 msgid "&Save Background As..."
7587 msgstr "&Сачувај позадину као..."
7588
7589 #: shdoclc.rc:42
7590 msgid "Set As Back&ground"
7591 msgstr "Постави као позадину"
7592
7593 #: shdoclc.rc:43
7594 msgid "&Copy Background"
7595 msgstr "&Умножи позадину"
7596
7597 #: shdoclc.rc:44
7598 msgid "Set as &Desktop Item"
7599 msgstr "Постави као &ставку на радној површини"
7600
7601 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7602 msgid "Select &All"
7603 msgstr "Изабери &све"
7604
7605 #: shdoclc.rc:49
7606 msgid "Create Shor&tcut"
7607 msgstr "Направи &пречицу"
7608
7609 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7610 msgid "Add to &Favorites..."
7611 msgstr "Додај у &омиљене..."
7612
7613 #: shdoclc.rc:51
7614 msgid "&View Source"
7615 msgstr "&Прикажи извор"
7616
7617 #: shdoclc.rc:53
7618 msgid "&Encoding"
7619 msgstr "&Кодни распоред"
7620
7621 #: shdoclc.rc:55
7622 msgid "Pr&int"
7623 msgstr "&Штампај"
7624
7625 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7626 msgid "&Open Link"
7627 msgstr "&Отвори везу"
7628
7629 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7630 msgid "Open Link in &New Window"
7631 msgstr "Отвори везу у &новом прозору"
7632
7633 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7634 msgid "Save Target &As..."
7635 msgstr "Сачувај објекат &као..."
7636
7637 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7638 msgid "&Print Target"
7639 msgstr "&Штампај објекат"
7640
7641 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7642 msgid "S&how Picture"
7643 msgstr "&Прикажи слику"
7644
7645 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7646 msgid "&Save Picture As..."
7647 msgstr "&Сачувај слику као..."
7648
7649 #: shdoclc.rc:70
7650 msgid "&E-mail Picture..."
7651 msgstr "Пошаљи слику &е-поштом..."
7652
7653 #: shdoclc.rc:71
7654 msgid "Pr&int Picture..."
7655 msgstr "Штампај &слику..."
7656
7657 #: shdoclc.rc:72
7658 msgid "&Go to My Pictures"
7659 msgstr "Пређи на &фотографије"
7660
7661 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7662 msgid "Set as Back&ground"
7663 msgstr "Постави као &позадину"
7664
7665 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7666 msgid "Set as &Desktop Item..."
7667 msgstr "Постави као &ставку на радној површини..."
7668
7669 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7670 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7671 msgid "Cu&t"
7672 msgstr "&Исеци"
7673
7674 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7675 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7676 #: wordpad.rc:102
7677 msgid "&Copy"
7678 msgstr "&Умножи"
7679
7680 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7681 msgid "Copy Shor&tcut"
7682 msgstr "Умножи &пречицу"
7683
7684 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7685 msgid "P&roperties"
7686 msgstr "&Својства"
7687
7688 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7689 #, fuzzy
7690 msgid "&Undo"
7691 msgstr ""
7692 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7693 "&Опозови\n"
7694 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7695 "&Опозиви"
7696
7697 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7698 msgid "&Delete"
7699 msgstr "Из&бриши"
7700
7701 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7702 #, fuzzy
7703 msgid "&Select"
7704 msgstr ""
7705 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7706 "&Избор\n"
7707 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7708 "&Изабери"
7709
7710 #: shdoclc.rc:102
7711 msgid "&Cell"
7712 msgstr "&Ћелија"
7713
7714 #: shdoclc.rc:103
7715 msgid "&Row"
7716 msgstr "&Ред"
7717
7718 #: shdoclc.rc:104
7719 msgid "&Column"
7720 msgstr "&Колона"
7721
7722 #: shdoclc.rc:105
7723 msgid "&Table"
7724 msgstr "&Табела"
7725
7726 #: shdoclc.rc:108
7727 msgid "&Cell Properties"
7728 msgstr "Својства &ћелије"
7729
7730 #: shdoclc.rc:109
7731 msgid "&Table Properties"
7732 msgstr "Својства &табеле"
7733
7734 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7735 msgid "Paste"
7736 msgstr "Убаци"
7737
7738 #: shdoclc.rc:118
7739 msgid "&Print"
7740 msgstr "&Штампај"
7741
7742 #: shdoclc.rc:125
7743 msgid "Open in &New Window"
7744 msgstr "Отвори у &новом прозору"
7745
7746 #: shdoclc.rc:129
7747 msgid "Cut"
7748 msgstr "Исеци"
7749
7750 #: shdoclc.rc:152
7751 msgid "&Save Video As..."
7752 msgstr "&Сачувај видео снимак као..."
7753
7754 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7755 msgid "Play"
7756 msgstr "Репродукуј"
7757
7758 #: shdoclc.rc:189
7759 msgid "Rewind"
7760 msgstr "Премотај"
7761
7762 #: shdoclc.rc:196
7763 msgid "Trace Tags"
7764 msgstr "Пратеће ознаке"
7765
7766 #: shdoclc.rc:197
7767 msgid "Resource Failures"
7768 msgstr "Неуспеси ресурса"
7769
7770 #: shdoclc.rc:198
7771 msgid "Dump Tracking Info"
7772 msgstr "Испиши исправљачке податке"
7773
7774 #: shdoclc.rc:199
7775 msgid "Debug Break"
7776 msgstr "Прекид"
7777
7778 #: shdoclc.rc:200
7779 msgid "Debug View"
7780 msgstr "Приказ"
7781
7782 #: shdoclc.rc:201
7783 msgid "Dump Tree"
7784 msgstr "Испиши стабло"
7785
7786 #: shdoclc.rc:202
7787 msgid "Dump Lines"
7788 msgstr "Испиши линије"
7789
7790 #: shdoclc.rc:203
7791 msgid "Dump DisplayTree"
7792 msgstr "Испиши приказно стабло"
7793
7794 #: shdoclc.rc:204
7795 msgid "Dump FormatCaches"
7796 msgstr "Испиши привремену меморију"
7797
7798 #: shdoclc.rc:205
7799 msgid "Dump LayoutRects"
7800 msgstr "Испиши распоред правоугаоника"
7801
7802 #: shdoclc.rc:206
7803 msgid "Memory Monitor"
7804 msgstr "Надгледање меморије"
7805
7806 #: shdoclc.rc:207
7807 msgid "Performance Meters"
7808 msgstr "Мерач перформанси"
7809
7810 #: shdoclc.rc:208
7811 msgid "Save HTML"
7812 msgstr "Сачувај HTML"
7813
7814 #: shdoclc.rc:210
7815 msgid "&Browse View"
7816 msgstr "&Разгледање"
7817
7818 #: shdoclc.rc:211
7819 msgid "&Edit View"
7820 msgstr "&Уређивање"
7821
7822 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7823 msgid "Scroll Here"
7824 msgstr "Клизај овде"
7825
7826 #: shdoclc.rc:218
7827 msgid "Top"
7828 msgstr "Врх"
7829
7830 #: shdoclc.rc:219
7831 msgid "Bottom"
7832 msgstr "Дно"
7833
7834 #: shdoclc.rc:221
7835 msgid "Page Up"
7836 msgstr "Нагоре"
7837
7838 #: shdoclc.rc:222
7839 msgid "Page Down"
7840 msgstr "Надоле"
7841
7842 #: shdoclc.rc:224
7843 msgid "Scroll Up"
7844 msgstr "Помери нагоре"
7845
7846 #: shdoclc.rc:225
7847 msgid "Scroll Down"
7848 msgstr "Помери надоле"
7849
7850 #: shdoclc.rc:232
7851 msgid "Left Edge"
7852 msgstr "Лева ивица"
7853
7854 #: shdoclc.rc:233
7855 msgid "Right Edge"
7856 msgstr "Десна ивица"
7857
7858 #: shdoclc.rc:235
7859 msgid "Page Left"
7860 msgstr "Налево"
7861
7862 #: shdoclc.rc:236
7863 msgid "Page Right"
7864 msgstr "Надесно"
7865
7866 #: shdoclc.rc:238
7867 msgid "Scroll Left"
7868 msgstr "Помери налево"
7869
7870 #: shdoclc.rc:239
7871 msgid "Scroll Right"
7872 msgstr "Помери надесно"
7873
7874 #: shdoclc.rc:25
7875 msgid "Wine Internet Explorer"
7876 msgstr "Wine Internet Explorer"
7877
7878 #: shdoclc.rc:30
7879 msgid "&w&bPage &p"
7880 msgstr "&w&bСтрана &p од &P"
7881
7882 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7883 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7884 msgid "Lar&ge Icons"
7885 msgstr "&Велике иконице"
7886
7887 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7888 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7889 msgid "S&mall Icons"
7890 msgstr "&Мале иконице"
7891
7892 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7893 msgid "&List"
7894 msgstr "&Списак"
7895
7896 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7897 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7898 msgid "&Details"
7899 msgstr "&Детаљи"
7900
7901 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7902 msgid "Arrange &Icons"
7903 msgstr "Поређај &иконице"
7904
7905 #: shell32.rc:50
7906 msgid "By &Name"
7907 msgstr "По &називу"
7908
7909 #: shell32.rc:51
7910 msgid "By &Type"
7911 msgstr "По &врсти"
7912
7913 #: shell32.rc:52
7914 msgid "By &Size"
7915 msgstr "По &величини"
7916
7917 #: shell32.rc:53
7918 msgid "By &Date"
7919 msgstr "По &датуму"
7920
7921 #: shell32.rc:55
7922 msgid "&Auto Arrange"
7923 msgstr "&Аутоматски поређај"
7924
7925 #: shell32.rc:57
7926 msgid "Line up Icons"
7927 msgstr "Поравнај иконице"
7928
7929 #: shell32.rc:62
7930 msgid "Paste as Link"
7931 msgstr "Убаци као везу"
7932
7933 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7934 msgid "New"
7935 msgstr "Ново"
7936
7937 #: shell32.rc:66
7938 msgid "New &Folder"
7939 msgstr "Нова &фасцикла"
7940
7941 #: shell32.rc:67
7942 msgid "New &Link"
7943 msgstr "Нова &веза"
7944
7945 #: shell32.rc:71
7946 msgid "Properties"
7947 msgstr "Својства"
7948
7949 #: shell32.rc:82
7950 #, fuzzy
7951 msgctxt "recycle bin"
7952 msgid "&Restore"
7953 msgstr "&Поврати"
7954
7955 #: shell32.rc:83
7956 msgid "&Erase"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: shell32.rc:95
7960 msgid "E&xplore"
7961 msgstr "&Претражи"
7962
7963 #: shell32.rc:98
7964 msgid "C&ut"
7965 msgstr "&Исеци"
7966
7967 #: shell32.rc:101
7968 msgid "Create &Link"
7969 msgstr "Направи &везу"
7970
7971 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7972 msgid "&Rename"
7973 msgstr "Пр&еименуј"
7974
7975 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7976 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7977 msgid "E&xit"
7978 msgstr "&Излаз"
7979
7980 #: shell32.rc:127
7981 #, fuzzy
7982 msgid "&About Control Panel"
7983 msgstr "&О управљачком панелу..."
7984
7985 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7986 msgid "Browse for Folder"
7987 msgstr "Претраживање фасцикли"
7988
7989 #: shell32.rc:290
7990 msgid "Folder:"
7991 msgstr "Фасцикла:"
7992
7993 #: shell32.rc:296
7994 msgid "&Make New Folder"
7995 msgstr "&Направи нову фасциклу"
7996
7997 #: shell32.rc:303
7998 msgid "Message"
7999 msgstr "Порука"
8000
8001 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8002 msgid "&Yes"
8003 msgstr "&Да"
8004
8005 #: shell32.rc:307
8006 msgid "Yes to &all"
8007 msgstr "Да за &све"
8008
8009 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8010 msgid "&No"
8011 msgstr "&Не"
8012
8013 #: shell32.rc:316
8014 msgid "About %s"
8015 msgstr "О програму %s"
8016
8017 #: shell32.rc:320
8018 msgid "Wine &license"
8019 msgstr "Wine &лиценца"
8020
8021 #: shell32.rc:325
8022 msgid "Running on %s"
8023 msgstr "Ради на %s"
8024
8025 #: shell32.rc:326
8026 msgid "Wine was brought to you by:"
8027 msgstr "Wine су Вам омогућили:"
8028
8029 #: shell32.rc:334
8030 msgid ""
8031 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8032 "will open it for you."
8033 msgstr ""
8034 "Унесите назив програма, фасцикле, документа или интернет ресурса, а Wine ће "
8035 "га отворити."
8036
8037 #: shell32.rc:335
8038 msgid "&Open:"
8039 msgstr "&Отвори:"
8040
8041 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
8042 #: winefile.rc:136
8043 msgid "&Browse..."
8044 msgstr "&Разгледај..."
8045
8046 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8047 msgid "Size"
8048 msgstr "Величина"
8049
8050 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8051 msgid "Type"
8052 msgstr "Врста"
8053
8054 #: shell32.rc:137
8055 msgid "Modified"
8056 msgstr "Измењено"
8057
8058 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8059 msgid "Attributes"
8060 msgstr "Особине"
8061
8062 #: shell32.rc:140
8063 msgid "Size available"
8064 msgstr "Доступно"
8065
8066 #: shell32.rc:142
8067 msgid "Comments"
8068 msgstr "Коментари"
8069
8070 #: shell32.rc:143
8071 msgid "Owner"
8072 msgstr "Власник"
8073
8074 #: shell32.rc:144
8075 msgid "Group"
8076 msgstr "Група"
8077
8078 #: shell32.rc:145
8079 msgid "Original location"
8080 msgstr "Оригинална локација"
8081
8082 #: shell32.rc:146
8083 msgid "Date deleted"
8084 msgstr "Датум брисања"
8085
8086 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:103
8087 #, fuzzy
8088 msgctxt "display name"
8089 msgid "Desktop"
8090 msgstr "Радна површина"
8091
8092 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
8093 msgid "My Computer"
8094 msgstr "Рачунар"
8095
8096 #: shell32.rc:156
8097 msgid "Control Panel"
8098 msgstr "Управљачки панел"
8099
8100 #: shell32.rc:163
8101 msgid "Select"
8102 msgstr "Изабери"
8103
8104 #: shell32.rc:186
8105 msgid "Restart"
8106 msgstr "Поновно покретање"
8107
8108 #: shell32.rc:187
8109 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8110 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8111
8112 #: shell32.rc:188
8113 msgid "Shutdown"
8114 msgstr "Гашење"
8115
8116 #: shell32.rc:189
8117 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8118 msgstr "Желите ли да изгасите Wine сесију?"
8119
8120 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
8121 msgid "Programs"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: shell32.rc:201
8125 msgid "My Documents"
8126 msgstr "Документи"
8127
8128 #: shell32.rc:202
8129 msgid "Favorites"
8130 msgstr "Омиљено"
8131
8132 #: shell32.rc:203
8133 msgid "StartUp"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: shell32.rc:204
8137 msgid "Start Menu"
8138 msgstr "„Старт“ мени"
8139
8140 #: shell32.rc:205
8141 msgid "My Music"
8142 msgstr "Музика"
8143
8144 #: shell32.rc:206
8145 msgid "My Videos"
8146 msgstr "Видео снимци"
8147
8148 #: shell32.rc:207
8149 #, fuzzy
8150 msgctxt "directory"
8151 msgid "Desktop"
8152 msgstr "Радна површина"
8153
8154 #: shell32.rc:208
8155 msgid "NetHood"
8156 msgstr "Интернет"
8157
8158 #: shell32.rc:209
8159 msgid "Templates"
8160 msgstr "Шаблони"
8161
8162 #: shell32.rc:210
8163 msgid "PrintHood"
8164 msgstr "Штампачи"
8165
8166 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
8167 msgid "History"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: shell32.rc:212
8171 msgid "Program Files"
8172 msgstr "Програми"
8173
8174 #: shell32.rc:214
8175 msgid "My Pictures"
8176 msgstr "Слике"
8177
8178 #: shell32.rc:215
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Common Files"
8181 msgstr "Умножавање датотека..."
8182
8183 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
8184 msgid "Documents"
8185 msgstr "Документи"
8186
8187 #: shell32.rc:217
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Administrative Tools"
8190 msgstr "„Старт“ мени\\Програми\\Административне алатке"
8191
8192 #: shell32.rc:218
8193 msgid "Music"
8194 msgstr "Музика"
8195
8196 #: shell32.rc:219
8197 msgid "Pictures"
8198 msgstr "Слике"
8199
8200 #: shell32.rc:220
8201 msgid "Videos"
8202 msgstr "Видео снимци"
8203
8204 #: shell32.rc:213
8205 msgid "Program Files (x86)"
8206 msgstr "Програми (x86)"
8207
8208 #: shell32.rc:221
8209 msgid "Contacts"
8210 msgstr "Контакти"
8211
8212 #: shell32.rc:222 winefile.rc:116
8213 msgid "Links"
8214 msgstr "Везе"
8215
8216 #: shell32.rc:223
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Slide Shows"
8219 msgstr "Слике\\Покретни прикази"
8220
8221 #: shell32.rc:224
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Playlists"
8224 msgstr "Музика\\Спискови нумера"
8225
8226 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8227 msgid "Status"
8228 msgstr "Стање"
8229
8230 #: shell32.rc:149
8231 msgid "Location"
8232 msgstr "Локација"
8233
8234 #: shell32.rc:150
8235 msgid "Model"
8236 msgstr "Модел"
8237
8238 #: shell32.rc:225
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Sample Music"
8241 msgstr "Музика\\Примерци"
8242
8243 #: shell32.rc:226
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Sample Pictures"
8246 msgstr "Слике\\Примерци"
8247
8248 #: shell32.rc:227
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Sample Playlists"
8251 msgstr "Музика\\Примерци"
8252
8253 #: shell32.rc:228
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Sample Videos"
8256 msgstr "Видео снимци\\Примерци"
8257
8258 #: shell32.rc:229
8259 msgid "Saved Games"
8260 msgstr "Сачуване игре"
8261
8262 #: shell32.rc:230
8263 msgid "Searches"
8264 msgstr "Претраге"
8265
8266 #: shell32.rc:231
8267 msgid "Users"
8268 msgstr "Корисници"
8269
8270 #: shell32.rc:233
8271 msgid "Downloads"
8272 msgstr "Пријеми"
8273
8274 #: shell32.rc:166
8275 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8276 msgstr "Прављење фасцикле није успело: немате одговарајућу дозволу."
8277
8278 #: shell32.rc:167
8279 msgid "Error during creation of a new folder"
8280 msgstr "Дошло је до грешке при прављењу фасцикле"
8281
8282 #: shell32.rc:168
8283 msgid "Confirm file deletion"
8284 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8285
8286 #: shell32.rc:169
8287 msgid "Confirm folder deletion"
8288 msgstr "Потврда брисања фасцикле"
8289
8290 #: shell32.rc:170
8291 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8292 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8293
8294 #: shell32.rc:171
8295 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8296 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8297
8298 #: shell32.rc:178
8299 msgid "Confirm file overwrite"
8300 msgstr "Потврда замене датотеке"
8301
8302 #: shell32.rc:177
8303 msgid ""
8304 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8305 "\n"
8306 "Do you want to replace it?"
8307 msgstr ""
8308 "Ова фасцикла већ садржи датотеку под називом „%1“.\n"
8309 "\n"
8310 "Желите ли да је замените?"
8311
8312 #: shell32.rc:172
8313 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8314 msgstr "Желите ли да избришете изабрану ставку?"
8315
8316 #: shell32.rc:174
8317 msgid ""
8318 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8319 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ и сав његов садржај у смеће?"
8320
8321 #: shell32.rc:173
8322 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8323 msgstr "Желите ли да пошаљете „%1“ у смеће?"
8324
8325 #: shell32.rc:175
8326 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8327 msgstr "Желите ли да пошаљете ових %1 ставки у смеће?"
8328
8329 #: shell32.rc:176
8330 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8331 msgstr ""
8332 "Ставка „%1“ се не може послати у смеће. Желите ли да је трајно избришете?"
8333
8334 #: shell32.rc:183
8335 msgid ""
8336 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8337 "\n"
8338 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8339 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8340 "the folder?"
8341 msgstr ""
8342 "Ова фасцикла већ садржи фасциклу под називом „%1“.\n"
8343 "\n"
8344 "Ако датотеке у одредишној фасцикли имају иста имена као и датотеке у\n"
8345 "изабраној фасцикли, они ће бити замењени. Желите ли да преместите или "
8346 "умножите\n"
8347 "фасциклу?"
8348
8349 #: shell32.rc:235
8350 msgid "New Folder"
8351 msgstr "Нова фасцикла"
8352
8353 #: shell32.rc:237
8354 msgid "Wine Control Panel"
8355 msgstr "Wine управљачки панел"
8356
8357 #: shell32.rc:192
8358 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8359 msgstr ""
8360 "Приказивање прозорчета за покретање датотеке није успело (унутрашња грешка)"
8361
8362 #: shell32.rc:193
8363 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8364 msgstr "Приказивање прозорчета за разгледање није успело (унутрашња грешка)"
8365
8366 #: shell32.rc:195
8367 msgid "Executable files (*.exe)"
8368 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
8369
8370 #: shell32.rc:241
8371 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8372 msgstr "Ниједан програм није подешен да отвара ову врсту датотека."
8373
8374 #: shell32.rc:243
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8377 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
8378
8379 #: shell32.rc:244
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8382 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
8383
8384 #: shell32.rc:245
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Confirm deletion"
8387 msgstr "Потврда брисања датотеке"
8388
8389 #: shell32.rc:246
8390 #, fuzzy
8391 msgid ""
8392 "A file already exists at the path %1.\n"
8393 "\n"
8394 "Do you want to replace it?"
8395 msgstr ""
8396 "Датотека већ постоји.\n"
8397 "Желите ли да је замените?"
8398
8399 #: shell32.rc:247
8400 #, fuzzy
8401 msgid ""
8402 "A folder already exists at the path %1.\n"
8403 "\n"
8404 "Do you want to replace it?"
8405 msgstr ""
8406 "Датотека већ постоји.\n"
8407 "Желите ли да је замените?"
8408
8409 #: shell32.rc:248
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Confirm overwrite"
8412 msgstr "Потврда замене датотеке"
8413
8414 #: shell32.rc:265
8415 msgid ""
8416 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8417 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8418 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8419 "any later version.\n"
8420 "\n"
8421 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8422 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8423 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8424 "details.\n"
8425 "\n"
8426 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8427 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8428 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: shell32.rc:253
8432 msgid "Wine License"
8433 msgstr "Wine лиценца"
8434
8435 #: shell32.rc:155
8436 msgid "Trash"
8437 msgstr "Смеће"
8438
8439 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:100
8440 msgid "Error"
8441 msgstr "Грешка"
8442
8443 #: shlwapi.rc:40
8444 msgid "Don't show me th&is message again"
8445 msgstr "Не приказуј ми &ову поруку поново"
8446
8447 #: shlwapi.rc:27
8448 #, fuzzy
8449 msgid "%d bytes"
8450 msgstr "%ld бајтова"
8451
8452 #: shlwapi.rc:28
8453 #, fuzzy
8454 msgctxt "time unit: hours"
8455 msgid " hr"
8456 msgstr " ч."
8457
8458 #: shlwapi.rc:29
8459 #, fuzzy
8460 msgctxt "time unit: minutes"
8461 msgid " min"
8462 msgstr " мин."
8463
8464 #: shlwapi.rc:30
8465 #, fuzzy
8466 msgctxt "time unit: seconds"
8467 msgid " sec"
8468 msgstr " сек."
8469
8470 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8471 #, fuzzy
8472 msgctxt "window"
8473 msgid "&Restore"
8474 msgstr "&Поврати"
8475
8476 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8477 msgid "&Move"
8478 msgstr "Пр&емести"
8479
8480 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8481 msgid "&Size"
8482 msgstr "&Величина"
8483
8484 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8485 msgid "Mi&nimize"
8486 msgstr "&Умањи"
8487
8488 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8489 msgid "Ma&ximize"
8490 msgstr "У&већај"
8491
8492 #: user32.rc:33
8493 #, fuzzy
8494 msgid "&Close\tAlt+F4"
8495 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8496
8497 #: user32.rc:35
8498 #, fuzzy
8499 msgid "&About Wine"
8500 msgstr "&О Бележници"
8501
8502 #: user32.rc:46
8503 #, fuzzy
8504 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8505 msgstr "&Затвори\tAlt-F4"
8506
8507 #: user32.rc:48
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8510 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
8511
8512 #: user32.rc:79
8513 msgid "&Abort"
8514 msgstr "&Прекини"
8515
8516 #: user32.rc:80
8517 msgid "&Retry"
8518 msgstr "Покушај &поново"
8519
8520 #: user32.rc:81
8521 msgid "&Ignore"
8522 msgstr "&Занемари"
8523
8524 #: user32.rc:84
8525 msgid "&Try Again"
8526 msgstr "Пок&ушај поново"
8527
8528 #: user32.rc:85
8529 msgid "&Continue"
8530 msgstr "&Настави"
8531
8532 #: user32.rc:91
8533 msgid "Select Window"
8534 msgstr "Избор"
8535
8536 #: user32.rc:69
8537 msgid "&More Windows..."
8538 msgstr "&Више прозора..."
8539
8540 #: wineps.rc:28
8541 msgid "Paper Si&ze:"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: wineps.rc:36
8545 msgid "Duplex:"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8549 msgid "Realm"
8550 msgstr "Домен"
8551
8552 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8553 msgid "&Save this password (insecure)"
8554 msgstr "&Сачувај ову лозинку (небезбедно)"
8555
8556 #: wininet.rc:54
8557 msgid "Authentication Required"
8558 msgstr "Потврда идентитета"
8559
8560 #: wininet.rc:58
8561 msgid "Server"
8562 msgstr "Сервер"
8563
8564 #: wininet.rc:74
8565 msgid "Security Warning"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: wininet.rc:77
8569 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: wininet.rc:79
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Do you want to continue anyway?"
8575 msgstr "Желите ли да симулирате поновно покретање Windows-а?"
8576
8577 #: wininet.rc:25
8578 msgid "LAN Connection"
8579 msgstr "LAN веза"
8580
8581 #: wininet.rc:26
8582 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: wininet.rc:27
8586 msgid "The date on the certificate is invalid."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: wininet.rc:28
8590 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: wininet.rc:29
8594 msgid ""
8595 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: winmm.rc:28
8599 msgid "The specified command was carried out."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: winmm.rc:29
8603 msgid "Undefined external error."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: winmm.rc:30
8607 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: winmm.rc:31
8611 msgid "The driver was not enabled."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: winmm.rc:32
8615 msgid ""
8616 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8617 "again."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: winmm.rc:33
8621 msgid "The specified device handle is invalid."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: winmm.rc:34
8625 msgid "There is no driver installed on your system!"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8629 msgid ""
8630 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8631 "increase available memory, and then try again."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: winmm.rc:36
8635 msgid ""
8636 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8637 "which functions and messages the driver supports."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: winmm.rc:37
8641 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: winmm.rc:38
8645 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: winmm.rc:39
8649 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: winmm.rc:42
8653 msgid ""
8654 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8655 "Capabilities function to determine the supported formats."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8659 msgid ""
8660 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8661 "device, or wait until the data is finished playing."
8662 msgstr ""
8663
8664 #: winmm.rc:44
8665 msgid ""
8666 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8667 "header, and then try again."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: winmm.rc:45
8671 msgid ""
8672 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8673 "and then try again."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: winmm.rc:48
8677 msgid ""
8678 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8679 "header, and then try again."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: winmm.rc:50
8683 msgid ""
8684 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8685 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: winmm.rc:51
8689 msgid ""
8690 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8691 "transmitted, and then try again."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: winmm.rc:52
8695 msgid ""
8696 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8697 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: winmm.rc:53
8701 msgid ""
8702 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8703 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: winmm.rc:56
8707 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: winmm.rc:57
8711 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: winmm.rc:58
8715 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: winmm.rc:59
8719 msgid ""
8720 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8721 "or contact the device manufacturer."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: winmm.rc:60
8725 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: winmm.rc:62
8729 msgid ""
8730 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8731 "unique alias."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: winmm.rc:63
8735 msgid ""
8736 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: winmm.rc:64
8740 msgid "No command was specified."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: winmm.rc:65
8744 msgid ""
8745 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8746 "size of the buffer."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: winmm.rc:66
8750 msgid ""
8751 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8752 "one."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: winmm.rc:67
8756 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: winmm.rc:68
8760 msgid ""
8761 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8762 "manufacturer about obtaining a new driver."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: winmm.rc:69
8766 msgid ""
8767 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8768 "manufacturer about obtaining a new driver."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: winmm.rc:70
8772 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: winmm.rc:71
8776 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: winmm.rc:72
8780 msgid ""
8781 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: winmm.rc:73
8785 msgid "The device driver is not ready."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: winmm.rc:74
8789 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: winmm.rc:75
8793 msgid ""
8794 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8795 "access error."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: winmm.rc:76
8799 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: winmm.rc:77
8803 msgid ""
8804 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8805 "separately to determine which devices caused the error."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: winmm.rc:78
8809 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: winmm.rc:79
8813 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: winmm.rc:80
8817 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: winmm.rc:81
8821 msgid ""
8822 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8823 "still connected to the network."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: winmm.rc:82
8827 msgid ""
8828 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8829 "device name is spelled correctly."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: winmm.rc:83
8833 msgid ""
8834 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8835 "again."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: winmm.rc:84
8839 msgid ""
8840 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8841 "alias."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: winmm.rc:85
8845 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: winmm.rc:86
8849 msgid ""
8850 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8851 "parameter with each 'open' command."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: winmm.rc:87
8855 msgid ""
8856 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8857 "Please supply one."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: winmm.rc:88
8861 msgid ""
8862 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8863 "documentation for valid formats."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: winmm.rc:89
8867 msgid ""
8868 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8869 "supply one."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: winmm.rc:90
8873 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: winmm.rc:91
8877 msgid ""
8878 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8879 "may be corrupt, or not in the correct format."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: winmm.rc:92
8883 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: winmm.rc:93
8887 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: winmm.rc:94
8891 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: winmm.rc:95
8895 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: winmm.rc:96
8899 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8900 msgstr ""
8901
8902 #: winmm.rc:97
8903 msgid ""
8904 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8905 "sequence, and then try again."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: winmm.rc:98
8909 msgid ""
8910 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8911 "the device is closed, and then try again."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: winmm.rc:99
8915 msgid ""
8916 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8917 "characters, followed by a period and an extension."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: winmm.rc:100
8921 msgid ""
8922 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: winmm.rc:101
8926 msgid ""
8927 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8928 "in Control Panel to install the device."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: winmm.rc:102
8932 msgid ""
8933 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8934 "restarting your computer."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: winmm.rc:103
8938 msgid ""
8939 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8940 "cannot change directories."
8941 msgstr ""
8942
8943 #: winmm.rc:104
8944 msgid ""
8945 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8946 "change drives."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: winmm.rc:105
8950 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: winmm.rc:106
8954 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: winmm.rc:107
8958 msgid ""
8959 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8960 msgstr ""
8961
8962 #: winmm.rc:108
8963 msgid ""
8964 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8965 "until a wave device is free, and then try again."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: winmm.rc:109
8969 msgid ""
8970 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8971 "until the device is free, and then try again."
8972 msgstr ""
8973
8974 #: winmm.rc:110
8975 msgid ""
8976 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8977 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: winmm.rc:111
8981 msgid ""
8982 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8983 "until the device is free, and then try again."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: winmm.rc:112
8987 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: winmm.rc:113
8991 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: winmm.rc:114
8995 msgid ""
8996 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8997 "the Drivers option to install the wave device."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: winmm.rc:115
9001 msgid ""
9002 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9003 "format."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: winmm.rc:116
9007 msgid ""
9008 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9009 "the Drivers option to install the wave device."
9010 msgstr ""
9011
9012 #: winmm.rc:117
9013 msgid ""
9014 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9015 "format."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: winmm.rc:122
9019 msgid ""
9020 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9021 "You can't use them together."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: winmm.rc:124
9025 msgid ""
9026 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9027 "again."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: winmm.rc:127
9031 msgid ""
9032 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9033 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: winmm.rc:125
9037 msgid ""
9038 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9039 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9040 "setup."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: winmm.rc:126
9044 msgid "An error occurred with the specified port."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: winmm.rc:129
9048 msgid ""
9049 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9050 "these applications; then, try again."
9051 msgstr ""
9052
9053 #: winmm.rc:128
9054 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: winmm.rc:123
9058 msgid ""
9059 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9060 "Control Panel to install a MIDI driver."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: winmm.rc:118
9064 msgid "There is no display window."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: winmm.rc:119
9068 msgid "Could not create or use window."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: winmm.rc:120
9072 msgid ""
9073 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9074 "check your disk or network connection."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: winmm.rc:121
9078 msgid ""
9079 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9080 "are still connected to the network."
9081 msgstr ""
9082
9083 #: winspool.rc:34
9084 msgid "Print to File"
9085 msgstr "Штампање на датотеку"
9086
9087 #: winspool.rc:37
9088 msgid "&Output File Name:"
9089 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
9090
9091 #: winspool.rc:28
9092 #, fuzzy
9093 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9094 msgstr ""
9095 "Одредишна датотека већ постоји.  Кликните на дугме „У реду“ да је замените."
9096
9097 #: winspool.rc:29
9098 msgid "Unable to create the output file."
9099 msgstr "Прављење одредишне датотеке није успело."
9100
9101 #: wldap32.rc:27
9102 msgid "Success"
9103 msgstr "Успех"
9104
9105 #: wldap32.rc:28
9106 msgid "Operations Error"
9107 msgstr "Грешка у радњама"
9108
9109 #: wldap32.rc:29
9110 msgid "Protocol Error"
9111 msgstr "Грешка у протоколу"
9112
9113 #: wldap32.rc:30
9114 msgid "Time Limit Exceeded"
9115 msgstr "Временско ограничење је прекорачено"
9116
9117 #: wldap32.rc:31
9118 msgid "Size Limit Exceeded"
9119 msgstr "Ограничење величине је прекорачено"
9120
9121 #: wldap32.rc:32
9122 msgid "Compare False"
9123 msgstr "Нетачно"
9124
9125 #: wldap32.rc:33
9126 msgid "Compare True"
9127 msgstr "Тачно"
9128
9129 #: wldap32.rc:34
9130 msgid "Authentication Method Not Supported"
9131 msgstr "Начин потврде идентитета није подржан"
9132
9133 #: wldap32.rc:35
9134 msgid "Strong Authentication Required"
9135 msgstr "Потребна је јака потврда идентитета"
9136
9137 #: wldap32.rc:36
9138 msgid "Referral (v2)"
9139 msgstr "Упућивач (v2)"
9140
9141 #: wldap32.rc:37
9142 msgid "Referral"
9143 msgstr "Упућивач"
9144
9145 #: wldap32.rc:38
9146 msgid "Administration Limit Exceeded"
9147 msgstr "Административно ограничење је прекорачено"
9148
9149 #: wldap32.rc:39
9150 msgid "Unavailable Critical Extension"
9151 msgstr "Недоступно је критичко проширење"
9152
9153 #: wldap32.rc:40
9154 msgid "Confidentiality Required"
9155 msgstr "Потребна је поверљивост"
9156
9157 #: wldap32.rc:43
9158 msgid "No Such Attribute"
9159 msgstr "Не постоји таква особина"
9160
9161 #: wldap32.rc:44
9162 msgid "Undefined Type"
9163 msgstr "Неодређена врста"
9164
9165 #: wldap32.rc:45
9166 msgid "Inappropriate Matching"
9167 msgstr "Неприкладно подударање"
9168
9169 #: wldap32.rc:46
9170 msgid "Constraint Violation"
9171 msgstr "Ограничење кршења"
9172
9173 #: wldap32.rc:47
9174 msgid "Attribute Or Value Exists"
9175 msgstr "Особина или вредност постоји"
9176
9177 #: wldap32.rc:48
9178 msgid "Invalid Syntax"
9179 msgstr "Неисправна синтакса"
9180
9181 #: wldap32.rc:59
9182 msgid "No Such Object"
9183 msgstr "Не постоји такав објекат"
9184
9185 #: wldap32.rc:60
9186 msgid "Alias Problem"
9187 msgstr "Проблем у псеудониму"
9188
9189 #: wldap32.rc:61
9190 msgid "Invalid DN Syntax"
9191 msgstr "Неисправна DN синтакса"
9192
9193 #: wldap32.rc:62
9194 msgid "Is Leaf"
9195 msgstr "је лист"
9196
9197 #: wldap32.rc:63
9198 msgid "Alias Dereference Problem"
9199 msgstr "Проблем у деференцирању псеудонима"
9200
9201 #: wldap32.rc:75
9202 msgid "Inappropriate Authentication"
9203 msgstr "Неприкладна потврда идентитета"
9204
9205 #: wldap32.rc:76
9206 msgid "Invalid Credentials"
9207 msgstr "Неисправни акредитиви"
9208
9209 #: wldap32.rc:77
9210 msgid "Insufficient Rights"
9211 msgstr "Недовољна права"
9212
9213 #: wldap32.rc:78
9214 msgid "Busy"
9215 msgstr "Заузето"
9216
9217 #: wldap32.rc:79
9218 msgid "Unavailable"
9219 msgstr "Недоступно"
9220
9221 #: wldap32.rc:80
9222 msgid "Unwilling To Perform"
9223 msgstr "Невољно за извршавање"
9224
9225 #: wldap32.rc:81
9226 msgid "Loop Detected"
9227 msgstr "Пронађена је петља"
9228
9229 #: wldap32.rc:87
9230 msgid "Sort Control Missing"
9231 msgstr "Поређај недостајуће контроле"
9232
9233 #: wldap32.rc:88
9234 msgid "Index range error"
9235 msgstr "Грешка у опсегу пописа"
9236
9237 #: wldap32.rc:91
9238 msgid "Naming Violation"
9239 msgstr "Кршење именовања"
9240
9241 #: wldap32.rc:92
9242 msgid "Object Class Violation"
9243 msgstr "Кршење класе објеката"
9244
9245 #: wldap32.rc:93
9246 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9247 msgstr "Није дозвољено на не-листу"
9248
9249 #: wldap32.rc:94
9250 msgid "Not allowed on RDN"
9251 msgstr "Није дозвољено на RDN-у"
9252
9253 #: wldap32.rc:95
9254 msgid "Already Exists"
9255 msgstr "Већ постоји"
9256
9257 #: wldap32.rc:96
9258 msgid "No Object Class Mods"
9259 msgstr "Неме класе објеката"
9260
9261 #: wldap32.rc:97
9262 msgid "Results Too Large"
9263 msgstr "Резултати су превелики"
9264
9265 #: wldap32.rc:98
9266 msgid "Affects Multiple DSAs"
9267 msgstr "Утиче на вишеструке алгоритме"
9268
9269 #: wldap32.rc:107
9270 msgid "Other"
9271 msgstr "Остало"
9272
9273 #: wldap32.rc:108
9274 msgid "Server Down"
9275 msgstr "Сервер тренутно не ради"
9276
9277 #: wldap32.rc:109
9278 msgid "Local Error"
9279 msgstr "Локална грешка"
9280
9281 #: wldap32.rc:110
9282 msgid "Encoding Error"
9283 msgstr "Грешка у кодирању"
9284
9285 #: wldap32.rc:111
9286 msgid "Decoding Error"
9287 msgstr "Грешка у декодирању"
9288
9289 #: wldap32.rc:112
9290 msgid "Timeout"
9291 msgstr "Време истека"
9292
9293 #: wldap32.rc:113
9294 msgid "Auth Unknown"
9295 msgstr "Непознат идентитет"
9296
9297 #: wldap32.rc:114
9298 msgid "Filter Error"
9299 msgstr "Грешка у филтеру"
9300
9301 #: wldap32.rc:115
9302 msgid "User Cancelled"
9303 msgstr "Корисник је отказан"
9304
9305 #: wldap32.rc:116
9306 msgid "Parameter Error"
9307 msgstr "Грешка у параметру"
9308
9309 #: wldap32.rc:117
9310 msgid "No Memory"
9311 msgstr "Нема меморије"
9312
9313 #: wldap32.rc:118
9314 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9315 msgstr "Повезивање на LDAP сервер није успело"
9316
9317 #: wldap32.rc:119
9318 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9319 msgstr "Радња није подржана од стране овог издања LDAP протокола"
9320
9321 #: wldap32.rc:120
9322 msgid "Specified control was not found in message"
9323 msgstr "Наведена контрола није пронађена у поруци"
9324
9325 #: wldap32.rc:121
9326 msgid "No result present in message"
9327 msgstr "Нема резултата у поруци"
9328
9329 #: wldap32.rc:122
9330 msgid "More results returned"
9331 msgstr "Више резултата"
9332
9333 #: wldap32.rc:123
9334 msgid "Loop while handling referrals"
9335 msgstr "Понављај при руковању с упућивачима"
9336
9337 #: wldap32.rc:124
9338 msgid "Referral hop limit exceeded"
9339 msgstr "Ограничење чвора упућивача је прекорачено"
9340
9341 #: attrib.rc:27 cmd.rc:298
9342 msgid ""
9343 "Not Yet Implemented\n"
9344 "\n"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: attrib.rc:28 cmd.rc:301
9348 #, fuzzy
9349 msgid "%1: File Not Found\n"
9350 msgstr "Датотека није пронађена"
9351
9352 #: attrib.rc:47
9353 msgid ""
9354 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9355 "\n"
9356 "Syntax:\n"
9357 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9358 "       [/S [/D]]\n"
9359 "\n"
9360 "Where:\n"
9361 "\n"
9362 "  +   Sets an attribute.\n"
9363 "  -   Clears an attribute.\n"
9364 "  R   Read-only file attribute.\n"
9365 "  A   Archive file attribute.\n"
9366 "  S   System file attribute.\n"
9367 "  H   Hidden file attribute.\n"
9368 "  [drive:][path][filename]\n"
9369 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9370 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9371 "  /D  Processes folders as well.\n"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: clock.rc:29
9375 msgid "Ana&log"
9376 msgstr "&Аналогни"
9377
9378 #: clock.rc:30
9379 msgid "Digi&tal"
9380 msgstr "&Дигитални"
9381
9382 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9383 msgid "&Font..."
9384 msgstr "&Фонт..."
9385
9386 #: clock.rc:34
9387 msgid "&Without Titlebar"
9388 msgstr "&Без насловне палете"
9389
9390 #: clock.rc:36
9391 msgid "&Seconds"
9392 msgstr "&Секунде"
9393
9394 #: clock.rc:37
9395 msgid "&Date"
9396 msgstr "&Датум"
9397
9398 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9399 msgid "&Always on Top"
9400 msgstr "&Увек на врху"
9401
9402 #: clock.rc:42
9403 #, fuzzy
9404 msgid "&About Clock"
9405 msgstr "&О часовнику..."
9406
9407 #: clock.rc:48
9408 msgid "Clock"
9409 msgstr "Часовник"
9410
9411 #: cmd.rc:37
9412 msgid ""
9413 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9414 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9415 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9416 "called procedure.\n"
9417 "\n"
9418 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9419 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: cmd.rc:40
9423 msgid ""
9424 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9425 "default directory.\n"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: cmd.rc:41
9429 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: cmd.rc:43
9433 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: cmd.rc:45
9437 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: cmd.rc:46
9441 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: cmd.rc:47
9445 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: cmd.rc:48
9449 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: cmd.rc:49
9453 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: cmd.rc:59
9457 msgid ""
9458 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9459 "\n"
9460 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9461 "on the terminal device before they are executed.\n"
9462 "\n"
9463 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9464 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9465 "preceding it with an @ sign.\n"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: cmd.rc:61
9469 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: cmd.rc:69
9473 msgid ""
9474 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9475 "\n"
9476 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9477 "\n"
9478 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9479 "not exist in wine's cmd.\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: cmd.rc:81
9483 msgid ""
9484 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9485 "batch file.\n"
9486 "\n"
9487 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9488 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9489 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9490 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9491 "label terminates the batch file execution.\n"
9492 "\n"
9493 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: cmd.rc:84
9497 msgid ""
9498 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9499 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: cmd.rc:94
9503 msgid ""
9504 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9505 "\n"
9506 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9507 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9508 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9509 "\n"
9510 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9511 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: cmd.rc:100
9515 msgid ""
9516 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9517 "\n"
9518 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9519 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9520 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: cmd.rc:103
9524 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: cmd.rc:104
9528 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: cmd.rc:111
9532 msgid ""
9533 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9534 "\n"
9535 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9536 "subdirectories\n"
9537 "below the item are moved as well.\n"
9538 "\n"
9539 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: cmd.rc:122
9543 msgid ""
9544 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9545 "\n"
9546 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9547 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9548 "PATH command with the new value.\n"
9549 "\n"
9550 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9551 "variable, for example:\n"
9552 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: cmd.rc:128
9556 msgid ""
9557 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9558 "\n"
9559 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9560 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: cmd.rc:149
9564 msgid ""
9565 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9566 "\n"
9567 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9568 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9569 "\n"
9570 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9571 "\n"
9572 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9573 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9574 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9575 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9576 "\n"
9577 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9578 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9579 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9580 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9581 "\n"
9582 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9583 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: cmd.rc:153
9587 msgid ""
9588 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9589 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: cmd.rc:156
9593 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: cmd.rc:157
9597 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: cmd.rc:159
9601 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: cmd.rc:160
9605 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: cmd.rc:178
9609 msgid ""
9610 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9611 "\n"
9612 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9613 "\n"
9614 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9615 "\n"
9616 "SET <variable>=<value>\n"
9617 "\n"
9618 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9619 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9620 "have embedded spaces.\n"
9621 "\n"
9622 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9623 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9624 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9625 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: cmd.rc:183
9629 msgid ""
9630 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9631 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9632 "if called from the command line.\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: cmd.rc:185
9636 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: cmd.rc:187
9640 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: cmd.rc:191
9644 msgid ""
9645 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9646 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: cmd.rc:200
9650 msgid ""
9651 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9652 "\n"
9653 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9654 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9655 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9656 "\n"
9657 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: cmd.rc:203
9661 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: cmd.rc:205
9665 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: cmd.rc:209
9669 msgid ""
9670 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9671 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: cmd.rc:217
9675 msgid ""
9676 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9677 "\n"
9678 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9679 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9680 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9681 "settings are restored.\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: cmd.rc:220
9685 msgid ""
9686 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9687 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: cmd.rc:222
9691 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: cmd.rc:230
9695 msgid ""
9696 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9697 "\n"
9698 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9699 "\n"
9700 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9701 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9702 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9703 "association, if any.\n"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: cmd.rc:241
9707 msgid ""
9708 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9709 "\n"
9710 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9711 "\n"
9712 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9713 "currently defined.\n"
9714 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9715 "if any.\n"
9716 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9717 "associated to the specified file type.\n"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: cmd.rc:243
9721 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: cmd.rc:247
9725 msgid ""
9726 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9727 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9728 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: cmd.rc:251
9732 msgid ""
9733 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9734 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: cmd.rc:288
9738 msgid ""
9739 "CMD built-in commands are:\n"
9740 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9741 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9742 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9743 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9744 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9745 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9746 "COPY\t\tCopy file\n"
9747 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9748 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9749 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9750 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9751 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9752 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9753 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9754 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9755 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9756 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9757 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9758 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9759 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9760 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9761 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9762 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9763 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9764 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9765 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9766 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9767 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9768 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9769 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9770 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9771 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9772 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9773 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9774 "\n"
9775 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: cmd.rc:290
9779 msgid "Are you sure?"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: cmd.rc:291 xcopy.rc:40
9783 msgctxt "Yes key"
9784 msgid "Y"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:41
9788 msgctxt "No key"
9789 msgid "N"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: cmd.rc:293
9793 msgid "File association missing for extension %1\n"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: cmd.rc:294
9797 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: cmd.rc:295
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Overwrite %1?"
9803 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
9804
9805 #: cmd.rc:296
9806 msgid "More..."
9807 msgstr ""
9808
9809 #: cmd.rc:297
9810 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: cmd.rc:299
9814 msgid "Argument missing\n"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: cmd.rc:300
9818 msgid "Syntax error\n"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: cmd.rc:302
9822 #, fuzzy
9823 msgid "No help available for %1\n"
9824 msgstr "Недоступно; "
9825
9826 #: cmd.rc:303
9827 msgid "Target to GOTO not found\n"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: cmd.rc:304
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Current Date is %1\n"
9833 msgstr "&Текућа страна"
9834
9835 #: cmd.rc:305
9836 msgid "Current Time is %1\n"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: cmd.rc:306
9840 msgid "Enter new date: "
9841 msgstr ""
9842
9843 #: cmd.rc:307
9844 msgid "Enter new time: "
9845 msgstr ""
9846
9847 #: cmd.rc:308
9848 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: cmd.rc:309 xcopy.rc:38
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Failed to open '%1'\n"
9854 msgstr "Отварање „%s“ датотеке није успело\n"
9855
9856 #: cmd.rc:310
9857 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: cmd.rc:311 xcopy.rc:42
9861 msgctxt "All key"
9862 msgid "A"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: cmd.rc:312
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Delete %1?"
9868 msgstr "&Избриши"
9869
9870 #: cmd.rc:313
9871 msgid "Echo is %1\n"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: cmd.rc:314
9875 msgid "Verify is %1\n"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: cmd.rc:315
9879 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: cmd.rc:316
9883 msgid "Parameter error\n"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: cmd.rc:317
9887 msgid ""
9888 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9889 "\n"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: cmd.rc:318
9893 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: cmd.rc:319
9897 msgid "PATH not found\n"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: cmd.rc:320
9901 msgid "Press any key to continue... "
9902 msgstr ""
9903
9904 #: cmd.rc:321
9905 msgid "Wine Command Prompt"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: cmd.rc:322
9909 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: cmd.rc:323
9913 msgid "More? "
9914 msgstr ""
9915
9916 #: cmd.rc:324
9917 msgid "The input line is too long.\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: cmd.rc:325
9921 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: cmd.rc:326
9925 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: cmd.rc:327
9929 #, fuzzy
9930 msgid " (Yes|No)"
9931 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9932
9933 #: cmd.rc:328
9934 #, fuzzy
9935 msgid " (Yes|No|All)"
9936 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
9937
9938 #: dxdiag.rc:27
9939 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: dxdiag.rc:28
9943 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: explorer.rc:28
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Wine Explorer"
9949 msgstr "Wine Internet Explorer"
9950
9951 #: explorer.rc:29
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Location:"
9954 msgstr "Локација"
9955
9956 #: hostname.rc:27
9957 msgid "Usage: hostname\n"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: hostname.rc:28
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9963 msgstr "Неисправна синтакса"
9964
9965 #: hostname.rc:29
9966 msgid ""
9967 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9968 "utility.\n"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: ipconfig.rc:27
9972 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9973 msgstr "Употреба: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9974
9975 #: ipconfig.rc:28
9976 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9977 msgstr ""
9978 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
9979
9980 #: ipconfig.rc:29
9981 #, fuzzy
9982 msgid "%1 adapter %2\n"
9983 msgstr "%s адаптер %s\n"
9984
9985 #: ipconfig.rc:30
9986 msgid "Ethernet"
9987 msgstr "Етернет"
9988
9989 #: ipconfig.rc:32
9990 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9991 msgstr "Веза одређена DNS суфиксом"
9992
9993 #: ipconfig.rc:34
9994 msgid "Hostname"
9995 msgstr "Назив домаћина"
9996
9997 #: ipconfig.rc:35
9998 msgid "Node type"
9999 msgstr "Врста чвора"
10000
10001 #: ipconfig.rc:36
10002 msgid "Broadcast"
10003 msgstr "Емитовање"
10004
10005 #: ipconfig.rc:37
10006 msgid "Peer-to-peer"
10007 msgstr "Непосредна размена"
10008
10009 #: ipconfig.rc:38
10010 msgid "Mixed"
10011 msgstr "Измешано"
10012
10013 #: ipconfig.rc:39
10014 msgid "Hybrid"
10015 msgstr "Хибридно"
10016
10017 #: ipconfig.rc:40
10018 msgid "IP routing enabled"
10019 msgstr "IP усмеравање је омогућено"
10020
10021 #: ipconfig.rc:42
10022 msgid "Physical address"
10023 msgstr "Физичка адреса"
10024
10025 #: ipconfig.rc:43
10026 msgid "DHCP enabled"
10027 msgstr "DHCP је омогућен"
10028
10029 #: ipconfig.rc:46
10030 msgid "Default gateway"
10031 msgstr "Подразумевани мрежни пролаз"
10032
10033 #: net.rc:27
10034 msgid ""
10035 "The syntax of this command is:\n"
10036 "\n"
10037 "NET command [arguments]\n"
10038 "    -or-\n"
10039 "NET command /HELP\n"
10040 "\n"
10041 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: net.rc:28
10045 msgid ""
10046 "The syntax of this command is:\n"
10047 "\n"
10048 "NET START [service]\n"
10049 "\n"
10050 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10051 "'service' is the name of the service to start.\n"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: net.rc:29
10055 msgid ""
10056 "The syntax of this command is:\n"
10057 "\n"
10058 "NET STOP service\n"
10059 "\n"
10060 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: net.rc:30
10064 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: net.rc:31
10068 msgid "Could not stop service %1\n"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: net.rc:32
10072 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: net.rc:33
10076 msgid "Could not get handle to service.\n"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: net.rc:34
10080 msgid "The %1 service is starting.\n"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: net.rc:35
10084 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: net.rc:36
10088 #, fuzzy
10089 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10090 msgstr "Неисправни акредитиви"
10091
10092 #: net.rc:37
10093 #, fuzzy
10094 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10095 msgstr "Улаз на штампачу је отворен; "
10096
10097 #: net.rc:38
10098 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: net.rc:39
10102 #, fuzzy
10103 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10104 msgstr "Неисправни акредитиви"
10105
10106 #: net.rc:41
10107 msgid "There are no entries in the list.\n"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: net.rc:42
10111 msgid ""
10112 "\n"
10113 "Status  Local   Remote\n"
10114 "---------------------------------------------------------------\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: net.rc:43
10118 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: net.rc:45
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Paused"
10124 msgstr "Паузирано; "
10125
10126 #: net.rc:46
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Disconnected"
10129 msgstr "Датотека није пронађена"
10130
10131 #: net.rc:47
10132 #, fuzzy
10133 msgid "A network error occurred"
10134 msgstr "Дошло је до грешке у штампачу."
10135
10136 #: net.rc:48
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Connection is being made"
10139 msgstr "LAN веза"
10140
10141 #: net.rc:49
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Reconnecting"
10144 msgstr "Повезивање на %s"
10145
10146 #: net.rc:40
10147 msgid "The following services are running:\n"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: notepad.rc:27
10151 msgid "&New\tCtrl+N"
10152 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
10153
10154 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10155 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10156 msgstr "&Отвори...\tCtrl+O"
10157
10158 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10159 msgid "&Save\tCtrl+S"
10160 msgstr "&Сачувај\tCtrl+S"
10161
10162 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10163 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10164 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
10165
10166 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10167 msgid "Page Se&tup..."
10168 msgstr "Поставке &стране..."
10169
10170 #: notepad.rc:34
10171 msgid "P&rinter Setup..."
10172 msgstr "Поставке &штампе..."
10173
10174 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10175 msgid "&Edit"
10176 msgstr "&Уређивање"
10177
10178 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10179 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10180 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
10181
10182 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10183 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10184 msgstr "&Исеци\tCtrl+X"
10185
10186 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10187 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10188 msgstr "&Умножи\tCtrl+C"
10189
10190 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10191 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10192 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
10193
10194 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10195 #: winefile.rc:29
10196 msgid "&Delete\tDel"
10197 msgstr "&Избриши\tDel"
10198
10199 #: notepad.rc:46
10200 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10201 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
10202
10203 #: notepad.rc:47
10204 msgid "&Time/Date\tF5"
10205 msgstr "&Време/датум\tF5"
10206
10207 #: notepad.rc:49
10208 msgid "&Wrap long lines"
10209 msgstr "&Преломи дуге линије"
10210
10211 #: notepad.rc:53
10212 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10213 msgstr "&Пронађи...\tCtrl+F"
10214
10215 #: notepad.rc:54
10216 msgid "&Search next\tF3"
10217 msgstr "&Пронађи следеће\tF3"
10218
10219 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10220 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10221 msgstr "&Замени...\tCtrl+H"
10222
10223 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10224 #, fuzzy
10225 msgid "&Contents\tF1"
10226 msgstr ""
10227 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10228 "&Садржај\n"
10229 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10230 "&Садржаји"
10231
10232 #: notepad.rc:59
10233 msgid "&About Notepad"
10234 msgstr "&О Бележници"
10235
10236 #: notepad.rc:97
10237 msgid "Page Setup"
10238 msgstr "Поставке стране"
10239
10240 #: notepad.rc:99
10241 msgid "&Header:"
10242 msgstr "&Заглавље:"
10243
10244 #: notepad.rc:101
10245 msgid "&Footer:"
10246 msgstr "&Поглавље:"
10247
10248 #: notepad.rc:104
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Margins (millimeters)"
10251 msgstr "&Маргине (у милиметрима):"
10252
10253 #: notepad.rc:105
10254 msgid "&Left:"
10255 msgstr "&Лево:"
10256
10257 #: notepad.rc:107
10258 msgid "&Top:"
10259 msgstr "&Врх:"
10260
10261 #: notepad.rc:123
10262 msgid "Encoding:"
10263 msgstr "Кодни распоред:"
10264
10265 #: notepad.rc:129
10266 msgctxt "accelerator Select All"
10267 msgid "^A"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: notepad.rc:130
10271 msgctxt "accelerator Copy"
10272 msgid "^C"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320
10276 #, fuzzy
10277 msgctxt "accelerator Find"
10278 msgid "^F"
10279 msgstr "Д"
10280
10281 #: notepad.rc:132
10282 msgctxt "accelerator Replace"
10283 msgid "^H"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: notepad.rc:133
10287 msgctxt "accelerator New"
10288 msgid "^N"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: notepad.rc:134
10292 msgctxt "accelerator Open"
10293 msgid "^O"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321
10297 msgctxt "accelerator Print"
10298 msgid "^P"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: notepad.rc:136
10302 msgctxt "accelerator Save"
10303 msgid "^S"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: notepad.rc:137
10307 msgctxt "accelerator Paste"
10308 msgid "^V"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: notepad.rc:138
10312 msgctxt "accelerator Cut"
10313 msgid "^X"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: notepad.rc:139
10317 msgctxt "accelerator Undo"
10318 msgid "^Z"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: notepad.rc:66
10322 msgid "Page &p"
10323 msgstr "Страна &p"
10324
10325 #: notepad.rc:68
10326 msgid "Notepad"
10327 msgstr "Бележница"
10328
10329 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10330 msgid "ERROR"
10331 msgstr "Грешка"
10332
10333 #: notepad.rc:71
10334 msgid "Untitled"
10335 msgstr "Неименовано"
10336
10337 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10338 msgid "Text files (*.txt)"
10339 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
10340
10341 #: notepad.rc:77
10342 msgid ""
10343 "File '%s' does not exist.\n"
10344 "\n"
10345 "Do you want to create a new file?"
10346 msgstr ""
10347 "Датотека „%s“ не постоји.\n"
10348 "\n"
10349 "Желите ли да направите нову датотеку?"
10350
10351 #: notepad.rc:79
10352 msgid ""
10353 "File '%s' has been modified.\n"
10354 "\n"
10355 "Would you like to save the changes?"
10356 msgstr ""
10357 "Датотека „%s“ је измењена.\n"
10358 "\n"
10359 "Желите ли да сачувате измене?"
10360
10361 #: notepad.rc:80
10362 msgid "'%s' could not be found."
10363 msgstr "Датотека „%s“ није пронађена."
10364
10365 #: notepad.rc:82
10366 msgid "Unicode (UTF-16)"
10367 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10368
10369 #: notepad.rc:83
10370 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10371 msgstr "Уникод (UTF-16 big-endian)"
10372
10373 #: notepad.rc:84
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Unicode (UTF-8)"
10376 msgstr "Уникод (UTF-16)"
10377
10378 #: notepad.rc:91
10379 #, fuzzy
10380 msgid ""
10381 "%1\n"
10382 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10383 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10384 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10385 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10386 "Continue?"
10387 msgstr ""
10388 "%s\n"
10389 "Ова датотека садржи знакове уникода који ће бити\n"
10390 "изгубљени ако је сачувате у %s кодном распореду.\n"
10391 "Да бисте задржали ове знакове, кликните на „Откажи“\n"
10392 "и изаберите једну од уникод опција у падајућем менију.\n"
10393 "Желите ли да наставите?"
10394
10395 #: oleview.rc:29
10396 #, fuzzy
10397 msgid "&Bind to file..."
10398 msgstr "&Додај у омиљене..."
10399
10400 #: oleview.rc:30
10401 msgid "&View TypeLib..."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: oleview.rc:32
10405 #, fuzzy
10406 msgid "&System Configuration"
10407 msgstr "Подаци"
10408
10409 #: oleview.rc:33
10410 msgid "&Run the Registry Editor"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: oleview.rc:37
10414 #, fuzzy
10415 msgid "&Object"
10416 msgstr "Не постоји такав објекат"
10417
10418 #: oleview.rc:39
10419 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: oleview.rc:41
10423 msgid "&In-process server"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: oleview.rc:42
10427 msgid "In-process &handler"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: oleview.rc:43
10431 #, fuzzy
10432 msgid "&Local server"
10433 msgstr "Локална грешка"
10434
10435 #: oleview.rc:44
10436 #, fuzzy
10437 msgid "&Remote server"
10438 msgstr "&Уклони..."
10439
10440 #: oleview.rc:47
10441 #, fuzzy
10442 msgid "View &Type information"
10443 msgstr "Подаци"
10444
10445 #: oleview.rc:49
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Create &Instance"
10448 msgstr "Направи &везу"
10449
10450 #: oleview.rc:50
10451 msgid "Create Instance &On..."
10452 msgstr ""
10453
10454 #: oleview.rc:51
10455 msgid "&Release Instance"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: oleview.rc:53
10459 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: oleview.rc:54
10463 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: oleview.rc:60
10467 msgid "&Expert mode"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: oleview.rc:62
10471 msgid "&Hidden component categories"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10475 msgid "&Toolbar"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10479 msgid "&Status Bar"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10483 #, fuzzy
10484 msgid "&Refresh\tF5"
10485 msgstr "&Освежи"
10486
10487 #: oleview.rc:71
10488 #, fuzzy
10489 msgid "&About OleView"
10490 msgstr "&О Бележници"
10491
10492 #: oleview.rc:79
10493 #, fuzzy
10494 msgid "&Save as..."
10495 msgstr "Сачувај &као..."
10496
10497 #: oleview.rc:84
10498 msgid "&Group by type kind"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: oleview.rc:154
10502 msgid "Connect to another machine"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: oleview.rc:157
10506 msgid "&Machine name:"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: oleview.rc:165
10510 #, fuzzy
10511 msgid "System Configuration"
10512 msgstr "Подаци"
10513
10514 #: oleview.rc:168
10515 #, fuzzy
10516 msgid "System Settings"
10517 msgstr "Поставке интернета"
10518
10519 #: oleview.rc:169
10520 msgid "&Enable Distributed COM"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: oleview.rc:170
10524 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: oleview.rc:171
10528 msgid ""
10529 "These settings change only registry values.\n"
10530 "They have no effect on Wine performance."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: oleview.rc:178
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Default Interface Viewer"
10536 msgstr "Подразумевани штампач; "
10537
10538 #: oleview.rc:181
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Interface"
10541 msgstr "Датотека није пронађена"
10542
10543 #: oleview.rc:183
10544 msgid "IID:"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: oleview.rc:186
10548 #, fuzzy
10549 msgid "&View Type Info"
10550 msgstr "Подаци"
10551
10552 #: oleview.rc:191
10553 msgid "IPersist Interface Viewer"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10557 msgid "Class Name:"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10561 msgid "CLSID:"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: oleview.rc:203
10565 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10569 #, fuzzy
10570 msgid "OleView"
10571 msgstr "&Приказ"
10572
10573 #: oleview.rc:98
10574 msgid "ITypeLib viewer"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: oleview.rc:96
10578 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: oleview.rc:97
10582 #, fuzzy
10583 msgid "version 1.0"
10584 msgstr "Издање"
10585
10586 #: oleview.rc:100
10587 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: oleview.rc:103
10591 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: oleview.rc:104
10595 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: oleview.rc:105
10599 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: oleview.rc:106
10603 msgid "Run the Wine registry editor"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: oleview.rc:107
10607 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: oleview.rc:108
10611 msgid "Create an instance of the selected object"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: oleview.rc:109
10615 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: oleview.rc:110
10619 msgid "Release the currently selected object instance"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: oleview.rc:111
10623 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: oleview.rc:112
10627 msgid "Display the viewer for the selected item"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: oleview.rc:117
10631 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: oleview.rc:118
10635 msgid ""
10636 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: oleview.rc:119
10640 msgid "Show or hide the toolbar"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: oleview.rc:120
10644 msgid "Show or hide the status bar"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: oleview.rc:121
10648 msgid "Refresh all lists"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: oleview.rc:122
10652 msgid "Display program information, version number and copyright"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: oleview.rc:113
10656 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: oleview.rc:114
10660 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: oleview.rc:115
10664 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: oleview.rc:116
10668 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: oleview.rc:128
10672 #, fuzzy
10673 msgid "ObjectClasses"
10674 msgstr "Неме класе објеката"
10675
10676 #: oleview.rc:129
10677 msgid "Grouped by Component Category"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: oleview.rc:130
10681 #, fuzzy
10682 msgid "OLE 1.0 Objects"
10683 msgstr "Не постоји такав објекат"
10684
10685 #: oleview.rc:131
10686 msgid "COM Library Objects"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: oleview.rc:132
10690 #, fuzzy
10691 msgid "All Objects"
10692 msgstr "Не постоји такав објекат"
10693
10694 #: oleview.rc:133
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Application IDs"
10697 msgstr "Програми"
10698
10699 #: oleview.rc:134
10700 msgid "Type Libraries"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: oleview.rc:135
10704 msgid "ver."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: oleview.rc:136
10708 msgid "Interfaces"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: oleview.rc:138
10712 msgid "Registry"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: oleview.rc:139
10716 msgid "Implementation"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: oleview.rc:140
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Activation"
10722 msgstr "Локација"
10723
10724 #: oleview.rc:142
10725 msgid "CoGetClassObject failed."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: oleview.rc:143
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Unknown error"
10731 msgstr "Непознат извор"
10732
10733 #: oleview.rc:146
10734 #, fuzzy
10735 msgid "bytes"
10736 msgstr "%ld бајтова"
10737
10738 #: oleview.rc:148
10739 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: oleview.rc:149
10743 msgid "Inherited Interfaces"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: oleview.rc:124
10747 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: oleview.rc:125
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Close window"
10753 msgstr "прозор"
10754
10755 #: oleview.rc:126
10756 msgid "Group typeinfos by kind"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: progman.rc:30
10760 msgid "&New..."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: progman.rc:31
10764 msgid "O&pen\tEnter"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10768 msgid "&Move...\tF7"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10772 #, fuzzy
10773 msgid "&Copy...\tF8"
10774 msgstr "&Умножи"
10775
10776 #: progman.rc:35
10777 #, fuzzy
10778 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10779 msgstr "Својства"
10780
10781 #: progman.rc:37
10782 msgid "&Execute..."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: progman.rc:39
10786 #, fuzzy
10787 msgid "E&xit Windows"
10788 msgstr "&Прозор"
10789
10790 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10791 #, fuzzy
10792 msgid "&Options"
10793 msgstr "Опције"
10794
10795 #: progman.rc:42
10796 msgid "&Arrange automatically"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: progman.rc:43
10800 msgid "&Minimize on run"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10804 msgid "&Save settings on exit"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10808 msgid "&Windows"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: progman.rc:47
10812 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: progman.rc:48
10816 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: progman.rc:49
10820 msgid "&Arrange Icons"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: progman.rc:54
10824 #, fuzzy
10825 msgid "&About Program Manager"
10826 msgstr "&О Бележници"
10827
10828 #: progman.rc:100
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Program &group"
10831 msgstr "Програми"
10832
10833 #: progman.rc:102
10834 #, fuzzy
10835 msgid "&Program"
10836 msgstr "Програми"
10837
10838 #: progman.rc:113
10839 #, fuzzy
10840 msgid "Move Program"
10841 msgstr "Додај/уклони програме"
10842
10843 #: progman.rc:115
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Move program:"
10846 msgstr "Чекање програма"
10847
10848 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10849 msgid "From group:"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10853 msgid "&To group:"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: progman.rc:131
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Copy Program"
10859 msgstr "Програми"
10860
10861 #: progman.rc:133
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Copy program:"
10864 msgstr "Чекање програма"
10865
10866 #: progman.rc:149
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Program Group Attributes"
10869 msgstr "Не постоји таква особина"
10870
10871 #: progman.rc:153
10872 msgid "&Group file:"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: progman.rc:165
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Program Attributes"
10878 msgstr "Особине"
10879
10880 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10881 #, fuzzy
10882 msgid "&Command line:"
10883 msgstr "Неисправна синтакса"
10884
10885 #: progman.rc:171
10886 msgid "&Working directory:"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: progman.rc:173
10890 msgid "&Key combination:"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10894 msgid "&Minimize at launch"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: progman.rc:180
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Change &icon..."
10900 msgstr "Поређај &иконице"
10901
10902 #: progman.rc:189
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Change Icon"
10905 msgstr "Поређај &иконице"
10906
10907 #: progman.rc:191
10908 #, fuzzy
10909 msgid "&Filename:"
10910 msgstr "&Датотека"
10911
10912 #: progman.rc:193
10913 msgid "Current &icon:"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: progman.rc:207
10917 msgid "Execute Program"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: progman.rc:60
10921 msgid "Program Manager"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10925 msgid "WARNING"
10926 msgstr "Упозорење"
10927
10928 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10929 msgid "Information"
10930 msgstr "Подаци"
10931
10932 #: progman.rc:65
10933 msgid "Delete group `%s'?"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: progman.rc:66
10937 msgid "Delete program `%s'?"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: progman.rc:67
10941 msgid "Not implemented"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: progman.rc:68
10945 msgid "Error reading `%s'."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: progman.rc:69
10949 msgid "Error writing `%s'."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: progman.rc:72
10953 msgid ""
10954 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10955 "Should it be tried further on?"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: progman.rc:74
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Help not available."
10961 msgstr "Недоступно"
10962
10963 #: progman.rc:75
10964 msgid "Unknown feature in %s"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: progman.rc:76
10968 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10969 msgstr ""
10970
10971 #: progman.rc:77
10972 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: progman.rc:81
10976 msgid "Libraries (*.dll)"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: progman.rc:82
10980 msgid "Icon files"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: progman.rc:83
10984 msgid "Icons (*.ico)"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: reg.rc:27
10988 msgid ""
10989 "The syntax of this command is:\n"
10990 "\n"
10991 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10992 "REG command /?\n"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: reg.rc:28
10996 msgid ""
10997 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10998 "f]\n"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: reg.rc:29
11002 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: reg.rc:30
11006 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: reg.rc:31
11010 msgid "The operation completed successfully\n"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: reg.rc:32
11014 msgid "Error: Invalid key name\n"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: reg.rc:33
11018 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11019 msgstr ""
11020 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11021
11022 #: reg.rc:34
11023 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: reg.rc:35
11027 msgid ""
11028 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: regedit.rc:31
11032 msgid "&Registry"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: regedit.rc:33
11036 msgid "&Import Registry File..."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: regedit.rc:34
11040 msgid "&Export Registry File..."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11044 msgid "&Key"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11048 msgid "&String Value"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11052 msgid "&Binary Value"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11056 msgid "&DWORD Value"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11060 msgid "&Multi String Value"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11064 msgid "&Expandable String Value"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11068 #, fuzzy
11069 msgid "&Rename\tF2"
11070 msgstr "Пр&еименуј"
11071
11072 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11073 msgid "&Copy Key Name"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11077 #, fuzzy
11078 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11079 msgstr "&Штампај...\tCtrl+P"
11080
11081 #: regedit.rc:61
11082 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: regedit.rc:65
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Status &Bar"
11088 msgstr "линија стања"
11089
11090 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11091 msgid "Sp&lit"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: regedit.rc:74
11095 #, fuzzy
11096 msgid "&Remove Favorite..."
11097 msgstr "&Додај у омиљене..."
11098
11099 #: regedit.rc:79
11100 msgid "&About Registry Editor"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: regedit.rc:88
11104 msgid "Modify Binary Data..."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: regedit.rc:215
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Export registry"
11110 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11111
11112 #: regedit.rc:217
11113 msgid "S&elected branch:"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: regedit.rc:226
11117 msgid "Find:"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: regedit.rc:228
11121 msgid "Find in:"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: regedit.rc:229
11125 msgid "Keys"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: regedit.rc:230
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Value names"
11131 msgstr "Сачуване игре"
11132
11133 #: regedit.rc:231
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Value content"
11136 msgstr "Садржај"
11137
11138 #: regedit.rc:232
11139 msgid "Whole string only"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: regedit.rc:239
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Add Favorite"
11145 msgstr "Омиљено"
11146
11147 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Name:"
11150 msgstr ""
11151 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11152 "Име\n"
11153 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11154 "Назив"
11155
11156 #: regedit.rc:250
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Remove Favorite"
11159 msgstr "&Додај у омиљене..."
11160
11161 #: regedit.rc:261
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Edit String"
11164 msgstr "&Уређивање"
11165
11166 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Value name:"
11169 msgstr "&Датотека"
11170
11171 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11172 msgid "Value data:"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: regedit.rc:274
11176 msgid "Edit DWORD"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: regedit.rc:281
11180 msgid "Base"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: regedit.rc:282
11184 msgid "Hexadecimal"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: regedit.rc:283
11188 msgid "Decimal"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: regedit.rc:290
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Edit Binary"
11194 msgstr "&Уређивање"
11195
11196 #: regedit.rc:303
11197 msgid "Edit Multi String"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: regedit.rc:134
11201 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: regedit.rc:135
11205 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: regedit.rc:136
11209 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: regedit.rc:137
11213 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: regedit.rc:138
11217 msgid ""
11218 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: regedit.rc:139
11222 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: regedit.rc:124
11226 msgid "Data"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: regedit.rc:129
11230 msgid "Registry Editor"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: regedit.rc:191
11234 msgid "Import Registry File"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: regedit.rc:192
11238 msgid "Export Registry File"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: regedit.rc:193
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Registry files (*.reg)"
11244 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
11245
11246 #: regedit.rc:194
11247 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: regedit.rc:201
11251 #, fuzzy
11252 msgid "(Default)"
11253 msgstr "Подразумевано"
11254
11255 #: regedit.rc:202
11256 msgid "(value not set)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: regedit.rc:203
11260 msgid "(cannot display value)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: regedit.rc:204
11264 #, fuzzy
11265 msgid "(unknown %d)"
11266 msgstr "Непознато"
11267
11268 #: regedit.rc:160
11269 msgid "Quits the registry editor"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: regedit.rc:161
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Adds keys to the favorites list"
11275 msgstr "Додај у &омиљене"
11276
11277 #: regedit.rc:162
11278 msgid "Removes keys from the favorites list"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: regedit.rc:163
11282 msgid "Shows or hides the status bar"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: regedit.rc:164
11286 msgid "Change position of split between two panes"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: regedit.rc:165
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Refreshes the window"
11292 msgstr "&Освежи"
11293
11294 #: regedit.rc:166
11295 msgid "Deletes the selection"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: regedit.rc:167
11299 msgid "Renames the selection"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: regedit.rc:168
11303 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: regedit.rc:169
11307 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: regedit.rc:170
11311 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: regedit.rc:144
11315 msgid "Modifies the value's data"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: regedit.rc:145
11319 msgid "Adds a new key"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: regedit.rc:146
11323 msgid "Adds a new string value"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: regedit.rc:147
11327 msgid "Adds a new binary value"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: regedit.rc:148
11331 msgid "Adds a new double word value"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: regedit.rc:150
11335 msgid "Imports a text file into the registry"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: regedit.rc:152
11339 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: regedit.rc:153
11343 msgid "Prints all or part of the registry"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: regedit.rc:155
11347 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: regedit.rc:178
11351 msgid "Can't query value '%s'"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: regedit.rc:179
11355 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: regedit.rc:180
11359 msgid "Value is too big (%u)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: regedit.rc:181
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Confirm Value Delete"
11365 msgstr "Потврда брисања датотеке"
11366
11367 #: regedit.rc:182
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11370 msgstr "Желите ли да избришете „%1“?"
11371
11372 #: regedit.rc:186
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Search string '%s' not found"
11375 msgstr "%s путања није пронађена"
11376
11377 #: regedit.rc:183
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11380 msgstr "Желите ли да избришете ових %1 ставки?"
11381
11382 #: regedit.rc:184
11383 msgid "New Key #%d"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: regedit.rc:185
11387 msgid "New Value #%d"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: regedit.rc:177
11391 msgid "Can't query key '%s'"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: regedit.rc:149
11395 msgid "Adds a new multi string value"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: regedit.rc:171
11399 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: start.rc:46
11403 msgid ""
11404 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11405 "with that suffix.\n"
11406 "Usage:\n"
11407 "start [options] program_filename [...]\n"
11408 "start [options] document_filename\n"
11409 "\n"
11410 "Options:\n"
11411 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11412 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11413 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11414 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11415 "code.\n"
11416 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11417 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11418 "/L           Show end-user license.\n"
11419 "/?           Display this help and exit.\n"
11420 "\n"
11421 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11422 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11423 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11424 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: start.rc:64
11428 msgid ""
11429 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11430 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11431 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11432 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11433 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11434 "\n"
11435 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11436 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11437 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11438 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11439 "\n"
11440 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11441 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11442 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11443 "\n"
11444 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: start.rc:66
11448 msgid ""
11449 "Application could not be started, or no application associated with the "
11450 "specified file.\n"
11451 "ShellExecuteEx failed"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: start.rc:68
11455 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: taskkill.rc:27
11459 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: taskkill.rc:28
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11465 msgstr ""
11466 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11467
11468 #: taskkill.rc:29
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11471 msgstr ""
11472 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11473
11474 #: taskkill.rc:30
11475 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: taskkill.rc:31
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11481 msgstr ""
11482 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
11483
11484 #: taskkill.rc:32
11485 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: taskkill.rc:33
11489 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: taskkill.rc:34
11493 msgid ""
11494 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: taskkill.rc:35
11498 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: taskkill.rc:36
11502 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: taskkill.rc:37
11506 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: taskkill.rc:38
11510 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: taskkill.rc:39
11514 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: taskkill.rc:40
11518 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11522 msgid "&New Task (Run...)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: taskmgr.rc:39
11526 msgid "E&xit Task Manager"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: taskmgr.rc:45
11530 msgid "&Minimize On Use"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: taskmgr.rc:47
11534 msgid "&Hide When Minimized"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11538 msgid "&Show 16-bit tasks"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: taskmgr.rc:54
11542 #, fuzzy
11543 msgid "&Refresh Now"
11544 msgstr "&Освежи"
11545
11546 #: taskmgr.rc:55
11547 msgid "&Update Speed"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11551 msgid "&High"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11555 msgid "&Normal"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11559 msgid "&Low"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: taskmgr.rc:61
11563 msgid "&Paused"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11567 msgid "&Select Columns..."
11568 msgstr ""
11569
11570 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11571 msgid "&CPU History"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11575 msgid "&One Graph, All CPUs"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11579 msgid "One Graph &Per CPU"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11583 msgid "&Show Kernel Times"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11587 msgid "Tile &Horizontally"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11591 msgid "Tile &Vertically"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11595 msgid "&Minimize"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11599 msgid "&Cascade"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11603 msgid "&Bring To Front"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: taskmgr.rc:90
11607 #, fuzzy
11608 msgid "&About Task Manager"
11609 msgstr "&О Бележници"
11610
11611 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11612 msgid "&Switch To"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11616 msgid "&End Task"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: taskmgr.rc:130
11620 #, fuzzy
11621 msgid "&Go To Process"
11622 msgstr "Пређи на &фотографије"
11623
11624 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11625 msgid "&End Process"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: taskmgr.rc:150
11629 msgid "End Process &Tree"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11633 #, fuzzy
11634 msgid "&Debug"
11635 msgstr "&Отклањач грешака"
11636
11637 #: taskmgr.rc:154
11638 msgid "Set &Priority"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: taskmgr.rc:156
11642 msgid "&Realtime"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: taskmgr.rc:160
11646 msgid "&Above Normal"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: taskmgr.rc:164
11650 msgid "&Below Normal"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: taskmgr.rc:169
11654 msgid "Set &Affinity..."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: taskmgr.rc:170
11658 msgid "Edit Debug &Channels..."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11662 msgid "Task Manager"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: taskmgr.rc:355
11666 msgid "&New Task..."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: taskmgr.rc:368
11670 msgid "&Show processes from all users"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: taskmgr.rc:376
11674 msgid "CPU usage"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: taskmgr.rc:377
11678 #, fuzzy
11679 msgid "MEM usage"
11680 msgstr "Порука"
11681
11682 #: taskmgr.rc:378
11683 msgid "Totals"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: taskmgr.rc:379
11687 msgid "Commit charge (K)"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: taskmgr.rc:380
11691 msgid "Physical memory (K)"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: taskmgr.rc:381
11695 msgid "Kernel memory (K)"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11699 msgid "Handles"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11703 msgid "Threads"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11707 msgid "Processes"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11711 msgid "Total"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: taskmgr.rc:392
11715 msgid "Limit"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: taskmgr.rc:393
11719 msgid "Peak"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: taskmgr.rc:402
11723 #, fuzzy
11724 msgid "System Cache"
11725 msgstr "Системска путања"
11726
11727 #: taskmgr.rc:410
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Paged"
11730 msgstr "Нагоре"
11731
11732 #: taskmgr.rc:411
11733 msgid "Nonpaged"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: taskmgr.rc:418
11737 #, fuzzy
11738 msgid "CPU usage history"
11739 msgstr "Надгледање меморије"
11740
11741 #: taskmgr.rc:419
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Memory usage history"
11744 msgstr "Надгледање меморије"
11745
11746 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11747 msgid "Debug Channels"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: taskmgr.rc:443
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Processor Affinity"
11753 msgstr "Обрађивање; "
11754
11755 #: taskmgr.rc:448
11756 msgid ""
11757 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11758 "allowed to execute on."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: taskmgr.rc:450
11762 msgid "CPU 0"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: taskmgr.rc:452
11766 msgid "CPU 1"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: taskmgr.rc:454
11770 msgid "CPU 2"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: taskmgr.rc:456
11774 msgid "CPU 3"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: taskmgr.rc:458
11778 msgid "CPU 4"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: taskmgr.rc:460
11782 msgid "CPU 5"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: taskmgr.rc:462
11786 msgid "CPU 6"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: taskmgr.rc:464
11790 msgid "CPU 7"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: taskmgr.rc:466
11794 msgid "CPU 8"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: taskmgr.rc:468
11798 msgid "CPU 9"
11799 msgstr ""
11800
11801 #: taskmgr.rc:470
11802 msgid "CPU 10"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: taskmgr.rc:472
11806 msgid "CPU 11"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: taskmgr.rc:474
11810 msgid "CPU 12"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: taskmgr.rc:476
11814 msgid "CPU 13"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: taskmgr.rc:478
11818 msgid "CPU 14"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: taskmgr.rc:480
11822 msgid "CPU 15"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: taskmgr.rc:482
11826 msgid "CPU 16"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: taskmgr.rc:484
11830 msgid "CPU 17"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: taskmgr.rc:486
11834 msgid "CPU 18"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: taskmgr.rc:488
11838 msgid "CPU 19"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: taskmgr.rc:490
11842 msgid "CPU 20"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: taskmgr.rc:492
11846 msgid "CPU 21"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: taskmgr.rc:494
11850 msgid "CPU 22"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: taskmgr.rc:496
11854 msgid "CPU 23"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: taskmgr.rc:498
11858 msgid "CPU 24"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: taskmgr.rc:500
11862 msgid "CPU 25"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: taskmgr.rc:502
11866 msgid "CPU 26"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: taskmgr.rc:504
11870 msgid "CPU 27"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: taskmgr.rc:506
11874 msgid "CPU 28"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: taskmgr.rc:508
11878 msgid "CPU 29"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: taskmgr.rc:510
11882 msgid "CPU 30"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: taskmgr.rc:512
11886 msgid "CPU 31"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: taskmgr.rc:518
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Select Columns"
11892 msgstr "&Колона"
11893
11894 #: taskmgr.rc:523
11895 msgid ""
11896 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11897 msgstr ""
11898
11899 #: taskmgr.rc:525
11900 #, fuzzy
11901 msgid "&Image Name"
11902 msgstr "Слика"
11903
11904 #: taskmgr.rc:527
11905 msgid "&PID (Process Identifier)"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: taskmgr.rc:529
11909 msgid "&CPU Usage"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: taskmgr.rc:531
11913 msgid "CPU Tim&e"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: taskmgr.rc:533
11917 #, fuzzy
11918 msgid "&Memory Usage"
11919 msgstr "Надгледање меморије"
11920
11921 #: taskmgr.rc:535
11922 msgid "Memory Usage &Delta"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: taskmgr.rc:537
11926 msgid "Pea&k Memory Usage"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: taskmgr.rc:539
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Page &Faults"
11932 msgstr "Налево"
11933
11934 #: taskmgr.rc:541
11935 #, fuzzy
11936 msgid "&USER Objects"
11937 msgstr "Не постоји такав објекат"
11938
11939 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
11940 msgid "I/O Reads"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
11944 msgid "I/O Read Bytes"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: taskmgr.rc:547
11948 msgid "&Session ID"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: taskmgr.rc:549
11952 #, fuzzy
11953 msgid "User &Name"
11954 msgstr "Назив домаћина"
11955
11956 #: taskmgr.rc:551
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Page F&aults Delta"
11959 msgstr "Налево"
11960
11961 #: taskmgr.rc:553
11962 msgid "&Virtual Memory Size"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: taskmgr.rc:555
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Pa&ged Pool"
11968 msgstr "Надоле"
11969
11970 #: taskmgr.rc:557
11971 #, fuzzy
11972 msgid "N&on-paged Pool"
11973 msgstr "Надоле"
11974
11975 #: taskmgr.rc:559
11976 msgid "Base P&riority"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: taskmgr.rc:561
11980 msgid "&Handle Count"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: taskmgr.rc:563
11984 msgid "&Thread Count"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
11988 msgid "GDI Objects"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
11992 msgid "I/O Writes"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
11996 msgid "I/O Write Bytes"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12000 #, fuzzy
12001 msgid "I/O Other"
12002 msgstr "Остало"
12003
12004 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12005 msgid "I/O Other Bytes"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: taskmgr.rc:182
12009 msgid "Create New Task"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: taskmgr.rc:187
12013 msgid "Runs a new program"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: taskmgr.rc:188
12017 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: taskmgr.rc:190
12021 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: taskmgr.rc:191
12025 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: taskmgr.rc:192
12029 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: taskmgr.rc:193
12033 msgid "Displays tasks by using large icons"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: taskmgr.rc:194
12037 msgid "Displays tasks by using small icons"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: taskmgr.rc:195
12041 msgid "Displays information about each task"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: taskmgr.rc:196
12045 msgid "Updates the display twice per second"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: taskmgr.rc:197
12049 msgid "Updates the display every two seconds"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: taskmgr.rc:198
12053 msgid "Updates the display every four seconds"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: taskmgr.rc:203
12057 msgid "Does not automatically update"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: taskmgr.rc:205
12061 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: taskmgr.rc:206
12065 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: taskmgr.rc:207
12069 msgid "Minimizes the windows"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: taskmgr.rc:208
12073 msgid "Maximizes the windows"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: taskmgr.rc:209
12077 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: taskmgr.rc:210
12081 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: taskmgr.rc:211
12085 msgid "Displays Task Manager help topics"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: taskmgr.rc:212
12089 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: taskmgr.rc:213
12093 msgid "Exits the Task Manager application"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: taskmgr.rc:215
12097 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: taskmgr.rc:216
12101 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: taskmgr.rc:217
12105 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: taskmgr.rc:219
12109 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: taskmgr.rc:220
12113 msgid "Each CPU has its own history graph"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: taskmgr.rc:222
12117 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: taskmgr.rc:227
12121 msgid "Tells the selected tasks to close"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: taskmgr.rc:228
12125 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: taskmgr.rc:229
12129 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: taskmgr.rc:230
12133 msgid "Removes the process from the system"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: taskmgr.rc:232
12137 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: taskmgr.rc:233
12141 msgid "Attaches the debugger to this process"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: taskmgr.rc:235
12145 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: taskmgr.rc:237
12149 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: taskmgr.rc:238
12153 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: taskmgr.rc:240
12157 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: taskmgr.rc:242
12161 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: taskmgr.rc:244
12165 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: taskmgr.rc:245
12169 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: taskmgr.rc:247
12173 msgid "Controls Debug Channels"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: taskmgr.rc:264
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Performance"
12179 msgstr "Мерач перформанси"
12180
12181 #: taskmgr.rc:265
12182 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: taskmgr.rc:266
12186 msgid "Processes: %d"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: taskmgr.rc:267
12190 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: taskmgr.rc:272
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Image Name"
12196 msgstr "Слика"
12197
12198 #: taskmgr.rc:273
12199 msgid "PID"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: taskmgr.rc:274
12203 msgid "CPU"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: taskmgr.rc:275
12207 msgid "CPU Time"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: taskmgr.rc:276
12211 msgid "Mem Usage"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: taskmgr.rc:277
12215 msgid "Mem Delta"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: taskmgr.rc:278
12219 msgid "Peak Mem Usage"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: taskmgr.rc:279
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Page Faults"
12225 msgstr "Налево"
12226
12227 #: taskmgr.rc:280
12228 #, fuzzy
12229 msgid "USER Objects"
12230 msgstr "Не постоји такав објекат"
12231
12232 #: taskmgr.rc:283
12233 msgid "Session ID"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: taskmgr.rc:284
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Username"
12239 msgstr "Назив домаћина"
12240
12241 #: taskmgr.rc:285
12242 msgid "PF Delta"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: taskmgr.rc:286
12246 msgid "VM Size"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: taskmgr.rc:287
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Paged Pool"
12252 msgstr "Надоле"
12253
12254 #: taskmgr.rc:288
12255 msgid "NP Pool"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: taskmgr.rc:289
12259 msgid "Base Pri"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: taskmgr.rc:301
12263 msgid "Task Manager Warning"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: taskmgr.rc:304
12267 msgid ""
12268 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12269 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12270 "sure you want to change the priority class?"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: taskmgr.rc:305
12274 msgid "Unable to Change Priority"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: taskmgr.rc:310
12278 msgid ""
12279 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12280 "results including loss of data and system instability. The\n"
12281 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12282 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12283 "terminate the process?"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: taskmgr.rc:311
12287 msgid "Unable to Terminate Process"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: taskmgr.rc:313
12291 msgid ""
12292 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12293 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: taskmgr.rc:314
12297 msgid "Unable to Debug Process"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: taskmgr.rc:315
12301 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: taskmgr.rc:316
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Invalid Option"
12307 msgstr "Неисправна синтакса"
12308
12309 #: taskmgr.rc:317
12310 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: taskmgr.rc:322
12314 msgid "System Idle Process"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: taskmgr.rc:323
12318 msgid "Not Responding"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: taskmgr.rc:324
12322 msgid "Running"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: taskmgr.rc:325
12326 msgid "Task"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: taskmgr.rc:328
12330 msgid "Fixme"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: taskmgr.rc:329
12334 msgid "Err"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: taskmgr.rc:330
12338 msgid "Warn"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: taskmgr.rc:331
12342 #, fuzzy
12343 msgid "Trace"
12344 msgstr "Пратеће ознаке"
12345
12346 #: uninstaller.rc:26
12347 msgid "Wine Application Uninstaller"
12348 msgstr "Wine деинсталациони програм"
12349
12350 #: uninstaller.rc:27
12351 msgid ""
12352 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12353 "executable.\n"
12354 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12355 msgstr ""
12356 "Извршавање наредбе за деинсталацију „%s“ није успело вероватно због тога што "
12357 "недостаје извршна датотека.\n"
12358 "Желите ли да уклоните деинсталациони унос из регистра?"
12359
12360 #: view.rc:33
12361 msgid "&Pan"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: view.rc:35
12365 msgid "&Scale to Window"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: view.rc:37
12369 msgid "&Left"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: view.rc:38
12373 #, fuzzy
12374 msgid "&Right"
12375 msgstr "Десна ивица"
12376
12377 #: view.rc:51
12378 msgctxt "accelerator Quit"
12379 msgid "^Q"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: view.rc:46
12383 msgid "Regular Metafile Viewer"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: wineboot.rc:28
12387 msgid "Waiting for Program"
12388 msgstr "Чекање програма"
12389
12390 #: wineboot.rc:32
12391 msgid "Terminate Process"
12392 msgstr "Окончај процес"
12393
12394 #: wineboot.rc:33
12395 msgid ""
12396 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12397 "responding.\n"
12398 "\n"
12399 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12400 msgstr ""
12401 "Опонашање одјаве или гашења рачунара је у току, али овај програм не "
12402 "одговара.\n"
12403 "\n"
12404 "Ако окончате процес, све несачуване радње ће бити изгубљене."
12405
12406 #: wineboot.rc:39
12407 msgid "Wine"
12408 msgstr "Wine"
12409
12410 #: wineboot.rc:43
12411 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12412 msgstr "Wine поставке у %s се ажурирају. Молимо, сачекајте..."
12413
12414 #: winecfg.rc:132
12415 msgid ""
12416 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12417 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12418 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12419 "option) any later version."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: winecfg.rc:134
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Windows registration information"
12425 msgstr "Подаци"
12426
12427 #: winecfg.rc:135
12428 #, fuzzy
12429 msgid "&Owner:"
12430 msgstr "Власник"
12431
12432 #: winecfg.rc:137
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Organi&zation:"
12435 msgstr "анимација"
12436
12437 #: winecfg.rc:145
12438 #, fuzzy
12439 msgid "Application settings"
12440 msgstr "Програми"
12441
12442 #: winecfg.rc:146
12443 msgid ""
12444 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12445 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12446 "or per-application settings in those tabs as well."
12447 msgstr ""
12448
12449 #: winecfg.rc:150
12450 #, fuzzy
12451 msgid "&Add application..."
12452 msgstr "програм"
12453
12454 #: winecfg.rc:151
12455 #, fuzzy
12456 msgid "&Remove application"
12457 msgstr "програм"
12458
12459 #: winecfg.rc:152
12460 #, fuzzy
12461 msgid "&Windows Version:"
12462 msgstr "&Прозор"
12463
12464 #: winecfg.rc:160
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Window settings"
12467 msgstr "&Прозор"
12468
12469 #: winecfg.rc:161
12470 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: winecfg.rc:162
12474 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: winecfg.rc:163
12478 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: winecfg.rc:164
12482 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: winecfg.rc:166
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Desktop &size:"
12488 msgstr "Радна површина"
12489
12490 #: winecfg.rc:171
12491 msgid "Screen resolution"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: winecfg.rc:175
12495 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: winecfg.rc:182
12499 #, fuzzy
12500 msgid "DLL overrides"
12501 msgstr "&Уређивање"
12502
12503 #: winecfg.rc:183
12504 msgid ""
12505 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12506 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12507 "application)."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: winecfg.rc:185
12511 msgid "&New override for library:"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12515 msgid "&Add"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: winecfg.rc:188
12519 msgid "Existing &overrides:"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: winecfg.rc:190
12523 #, fuzzy
12524 msgid "&Edit..."
12525 msgstr "&Уређивање"
12526
12527 #: winecfg.rc:196
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Edit Override"
12530 msgstr "&Уређивање"
12531
12532 #: winecfg.rc:199
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Load order"
12535 msgstr "граница"
12536
12537 #: winecfg.rc:200
12538 #, fuzzy
12539 msgid "&Builtin (Wine)"
12540 msgstr "&О Бележници"
12541
12542 #: winecfg.rc:201
12543 #, fuzzy
12544 msgid "&Native (Windows)"
12545 msgstr "&Прозор"
12546
12547 #: winecfg.rc:202
12548 msgid "Bui&ltin then Native"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: winecfg.rc:203
12552 msgid "Nati&ve then Builtin"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: winecfg.rc:204
12556 #, fuzzy
12557 msgid "&Disable"
12558 msgstr "табела"
12559
12560 #: winecfg.rc:211
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Select Drive Letter"
12563 msgstr "Изабери &све"
12564
12565 #: winecfg.rc:223
12566 msgid "Drive mappings"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: winecfg.rc:224
12570 msgid ""
12571 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12572 "edited."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: winecfg.rc:227
12576 msgid "&Add..."
12577 msgstr ""
12578
12579 #: winecfg.rc:229
12580 msgid "Auto&detect"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: winecfg.rc:232
12584 msgid "&Path:"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12588 msgid "Show &Advanced"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: winecfg.rc:240
12592 msgid "De&vice:"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: winecfg.rc:242
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Bro&wse..."
12598 msgstr ""
12599 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12600 "Потражи\n"
12601 "#-#-#-#-#  sr_RS@cyrillic.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
12602 "Разгледај"
12603
12604 #: winecfg.rc:244
12605 msgid "&Label:"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: winecfg.rc:246
12609 msgid "S&erial:"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: winecfg.rc:249
12613 msgid "Show &dot files"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: winecfg.rc:256
12617 msgid "Driver diagnostics"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: winecfg.rc:258
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Defaults"
12623 msgstr "Подразумевано"
12624
12625 #: winecfg.rc:259
12626 #, fuzzy
12627 msgid "Output device:"
12628 msgstr "&Назив одредишне датотеке:"
12629
12630 #: winecfg.rc:260
12631 msgid "Voice output device:"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: winecfg.rc:261
12635 msgid "Input device:"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: winecfg.rc:262
12639 msgid "Voice input device:"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: winecfg.rc:267
12643 #, fuzzy
12644 msgid "&Test Sound"
12645 msgstr "звук"
12646
12647 #: winecfg.rc:274
12648 msgid "Appearance"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: winecfg.rc:275
12652 msgid "&Theme:"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: winecfg.rc:277
12656 #, fuzzy
12657 msgid "&Install theme..."
12658 msgstr "Инсталирање..."
12659
12660 #: winecfg.rc:282
12661 msgid "It&em:"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: winecfg.rc:284
12665 #, fuzzy
12666 msgid "C&olor:"
12667 msgstr "&Колона"
12668
12669 #: winecfg.rc:290
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Folders"
12672 msgstr "Нова фасцикла"
12673
12674 #: winecfg.rc:293
12675 #, fuzzy
12676 msgid "&Link to:"
12677 msgstr "Везе"
12678
12679 #: winecfg.rc:31
12680 msgid "Libraries"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: winecfg.rc:32
12684 msgid "Drives"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: winecfg.rc:33
12688 msgid "Select the Unix target directory, please."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: winecfg.rc:34
12692 msgid "Hide &Advanced"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: winecfg.rc:36
12696 msgid "(No Theme)"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: winecfg.rc:37
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Graphics"
12702 msgstr "графика"
12703
12704 #: winecfg.rc:38
12705 msgid "Desktop Integration"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: winecfg.rc:39
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Audio"
12711 msgstr "аудио запис"
12712
12713 #: winecfg.rc:40
12714 #, fuzzy
12715 msgid "About"
12716 msgstr "&О Бележници"
12717
12718 #: winecfg.rc:41
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Wine configuration"
12721 msgstr "Подаци"
12722
12723 #: winecfg.rc:43
12724 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: winecfg.rc:44
12728 #, fuzzy
12729 msgid "Select a theme file"
12730 msgstr "Изабери &све"
12731
12732 #: winecfg.rc:45
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Folder"
12735 msgstr "Нова фасцикла"
12736
12737 #: winecfg.rc:46
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Links to"
12740 msgstr "Везе"
12741
12742 #: winecfg.rc:42
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Wine configuration for %s"
12745 msgstr "Грешка у радњама"
12746
12747 #: winecfg.rc:81
12748 msgid "Selected driver: %s"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: winecfg.rc:82
12752 #, fuzzy
12753 msgid "(None)"
12754 msgstr "Ништа"
12755
12756 #: winecfg.rc:83
12757 msgid "Audio test failed!"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: winecfg.rc:85
12761 #, fuzzy
12762 msgid "(System default)"
12763 msgstr "Системска путања"
12764
12765 #: winecfg.rc:51
12766 msgid ""
12767 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12768 "Are you sure you want to do this?"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: winecfg.rc:52
12772 msgid "Warning: system library"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: winecfg.rc:53
12776 msgid "native"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: winecfg.rc:54
12780 msgid "builtin"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: winecfg.rc:55
12784 msgid "native, builtin"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: winecfg.rc:56
12788 msgid "builtin, native"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: winecfg.rc:57
12792 #, fuzzy
12793 msgid "disabled"
12794 msgstr "табела"
12795
12796 #: winecfg.rc:58
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Default Settings"
12799 msgstr "Поставке интернета"
12800
12801 #: winecfg.rc:59
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12804 msgstr "Извршне датотеке (*.exe)"
12805
12806 #: winecfg.rc:60
12807 msgid "Use global settings"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: winecfg.rc:61
12811 msgid "Select an executable file"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: winecfg.rc:66
12815 msgid "Autodetect..."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: winecfg.rc:67
12819 msgid "Local hard disk"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: winecfg.rc:68
12823 msgid "Network share"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: winecfg.rc:69
12827 msgid "Floppy disk"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: winecfg.rc:70
12831 msgid "CD-ROM"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: winecfg.rc:71
12835 msgid ""
12836 "You cannot add any more drives.\n"
12837 "\n"
12838 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12839 msgstr ""
12840
12841 #: winecfg.rc:72
12842 msgid "System drive"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: winecfg.rc:73
12846 msgid ""
12847 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12848 "\n"
12849 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12850 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: winecfg.rc:74
12854 msgctxt "Drive letter"
12855 msgid "Letter"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: winecfg.rc:75
12859 msgid "Drive Mapping"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: winecfg.rc:76
12863 msgid ""
12864 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12865 "\n"
12866 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: winecfg.rc:90
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Controls Background"
12872 msgstr "&Умножи позадину"
12873
12874 #: winecfg.rc:91
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Controls Text"
12877 msgstr "Контрола"
12878
12879 #: winecfg.rc:93
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Menu Background"
12882 msgstr "&Умножи позадину"
12883
12884 #: winecfg.rc:94
12885 msgid "Menu Text"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: winecfg.rc:95
12889 #, fuzzy
12890 msgid "Scrollbar"
12891 msgstr "трака за померање"
12892
12893 #: winecfg.rc:96
12894 #, fuzzy
12895 msgid "Selection Background"
12896 msgstr "Постави као позадину"
12897
12898 #: winecfg.rc:97
12899 #, fuzzy
12900 msgid "Selection Text"
12901 msgstr "Изабери &све"
12902
12903 #: winecfg.rc:98
12904 #, fuzzy
12905 msgid "ToolTip Background"
12906 msgstr "&Умножи позадину"
12907
12908 #: winecfg.rc:99
12909 msgid "ToolTip Text"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: winecfg.rc:100
12913 #, fuzzy
12914 msgid "Window Background"
12915 msgstr "&Умножи позадину"
12916
12917 #: winecfg.rc:101
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Window Text"
12920 msgstr "&Прозор"
12921
12922 #: winecfg.rc:102
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Active Title Bar"
12925 msgstr "насловна линија"
12926
12927 #: winecfg.rc:103
12928 msgid "Active Title Text"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: winecfg.rc:104
12932 msgid "Inactive Title Bar"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: winecfg.rc:105
12936 msgid "Inactive Title Text"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: winecfg.rc:106
12940 msgid "Message Box Text"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: winecfg.rc:107
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Application Workspace"
12946 msgstr "Програми"
12947
12948 #: winecfg.rc:108
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Window Frame"
12951 msgstr "&Прозор"
12952
12953 #: winecfg.rc:109
12954 msgid "Active Border"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: winecfg.rc:110
12958 msgid "Inactive Border"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: winecfg.rc:111
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Controls Shadow"
12964 msgstr "Управљачки панел"
12965
12966 #: winecfg.rc:112
12967 msgid "Gray Text"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: winecfg.rc:113
12971 msgid "Controls Highlight"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: winecfg.rc:114
12975 msgid "Controls Dark Shadow"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: winecfg.rc:115
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Controls Light"
12981 msgstr "Контрола"
12982
12983 #: winecfg.rc:116
12984 msgid "Controls Alternate Background"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: winecfg.rc:117
12988 msgid "Hot Tracked Item"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: winecfg.rc:118
12992 msgid "Active Title Bar Gradient"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: winecfg.rc:119
12996 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: winecfg.rc:120
13000 msgid "Menu Highlight"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: winecfg.rc:121
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Menu Bar"
13006 msgstr "линија менија"
13007
13008 #: wineconsole.rc:60
13009 msgid "Cursor size"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: wineconsole.rc:61
13013 msgid "&Small"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: wineconsole.rc:62
13017 msgid "&Medium"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: wineconsole.rc:63
13021 msgid "&Large"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: wineconsole.rc:65
13025 #, fuzzy
13026 msgid "Control"
13027 msgstr "Додај контролу"
13028
13029 #: wineconsole.rc:66
13030 #, fuzzy
13031 msgid "Popup menu"
13032 msgstr "искачући мени"
13033
13034 #: wineconsole.rc:67
13035 #, fuzzy
13036 msgid "&Control"
13037 msgstr "Додај контролу"
13038
13039 #: wineconsole.rc:68
13040 msgid "S&hift"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: wineconsole.rc:69
13044 msgid "Quick edit"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: wineconsole.rc:70
13048 #, fuzzy
13049 msgid "&enable"
13050 msgstr "&Табела"
13051
13052 #: wineconsole.rc:72
13053 msgid "Command history"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: wineconsole.rc:73
13057 msgid "&Number of recalled commands:"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: wineconsole.rc:76
13061 #, fuzzy
13062 msgid "&Remove doubles"
13063 msgstr "&Уклони..."
13064
13065 #: wineconsole.rc:84
13066 #, fuzzy
13067 msgid "&Font"
13068 msgstr "Фонтови"
13069
13070 #: wineconsole.rc:86
13071 #, fuzzy
13072 msgid "&Color"
13073 msgstr "&Колона"
13074
13075 #: wineconsole.rc:97
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Configuration"
13078 msgstr "Грешка у радњама"
13079
13080 #: wineconsole.rc:100
13081 msgid "Buffer zone"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: wineconsole.rc:101
13085 msgid "&Width:"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: wineconsole.rc:104
13089 #, fuzzy
13090 msgid "&Height:"
13091 msgstr "&Десно:"
13092
13093 #: wineconsole.rc:108
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Window size"
13096 msgstr "&Прозор"
13097
13098 #: wineconsole.rc:109
13099 msgid "W&idth:"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: wineconsole.rc:112
13103 #, fuzzy
13104 msgid "H&eight:"
13105 msgstr "&Десно:"
13106
13107 #: wineconsole.rc:116
13108 #, fuzzy
13109 msgid "End of program"
13110 msgstr "Чекање програма"
13111
13112 #: wineconsole.rc:117
13113 #, fuzzy
13114 msgid "&Close console"
13115 msgstr "прозор"
13116
13117 #: wineconsole.rc:119
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Edition"
13120 msgstr "&Уређивање"
13121
13122 #: wineconsole.rc:125
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Console parameters"
13125 msgstr ""
13126 "Грешка: унесени су непознати или неисправни параметри наредбене линије\n"
13127
13128 #: wineconsole.rc:128
13129 msgid "Retain these settings for later sessions"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: wineconsole.rc:129
13133 msgid "Modify only current session"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: wineconsole.rc:26
13137 #, fuzzy
13138 msgid "Set &Defaults"
13139 msgstr "Подразумевано"
13140
13141 #: wineconsole.rc:28
13142 msgid "&Mark"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: wineconsole.rc:31
13146 #, fuzzy
13147 msgid "&Select all"
13148 msgstr "Изабери &све"
13149
13150 #: wineconsole.rc:32
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Sc&roll"
13153 msgstr "Помери нагоре"
13154
13155 #: wineconsole.rc:33
13156 #, fuzzy
13157 msgid "S&earch"
13158 msgstr "&Претрага"
13159
13160 #: wineconsole.rc:36
13161 msgid "Setup - Default settings"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: wineconsole.rc:37
13165 msgid "Setup - Current settings"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: wineconsole.rc:38
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Configuration error"
13171 msgstr "Грешка у радњама"
13172
13173 #: wineconsole.rc:39
13174 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: wineconsole.rc:34
13178 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: wineconsole.rc:35
13182 msgid "This is a test"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: wineconsole.rc:41
13186 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: wineconsole.rc:42
13190 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: wineconsole.rc:43
13194 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: wineconsole.rc:44
13198 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: wineconsole.rc:45
13202 msgid ""
13203 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13204 "The command is invalid.\n"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: wineconsole.rc:47
13208 msgid ""
13209 "\n"
13210 "Usage:\n"
13211 "  wineconsole [options] <command>\n"
13212 "\n"
13213 "Options:\n"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: wineconsole.rc:49
13217 msgid ""
13218 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13219 "will\n"
13220 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13221 "console.\n"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: wineconsole.rc:50
13225 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: wineconsole.rc:51
13229 msgid ""
13230 "\n"
13231 "Example:\n"
13232 "  wineconsole cmd\n"
13233 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13234 "\n"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: winedbg.rc:46
13238 msgid "Program Error"
13239 msgstr "Програмска грешка"
13240
13241 #: winedbg.rc:51
13242 msgid ""
13243 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13244 "sorry for the inconvenience."
13245 msgstr ""
13246 "Програм %s је наишао на озбиљан проблем и мора бити затворен. Извињавамо се "
13247 "због непријатности."
13248
13249 #: winedbg.rc:55
13250 #, fuzzy
13251 msgid ""
13252 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13253 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13254 "Database</a> for tips about running this application."
13255 msgstr ""
13256 "Узрок овоме може бити проблем у програму или недостатак у Wine-у. Проверите "
13257 "http://appdb.winehq.org за савете о покретању овог програма.\n"
13258 "\n"
13259 "Ако овај проблем није присутан под Windows-ом и још увек није пријављен, "
13260 "пријавите га на http://bugs.winehq.org."
13261
13262 #: winedbg.rc:58
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Show &Details"
13265 msgstr "&Детаљи"
13266
13267 #: winedbg.rc:63
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Program Error Details"
13270 msgstr "Програмска грешка"
13271
13272 #: winedbg.rc:70
13273 msgid ""
13274 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13275 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13276 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13277 "and attach that file to the report."
13278 msgstr ""
13279
13280 #: winedbg.rc:35
13281 msgid "Wine program crash"
13282 msgstr "Пад Wine програма"
13283
13284 #: winedbg.rc:36
13285 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13286 msgstr "Унутрашње грешке — примљени су неисправни параметри"
13287
13288 #: winedbg.rc:37
13289 msgid "(unidentified)"
13290 msgstr "(неидентификовано)"
13291
13292 #: winedbg.rc:40
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Saving failed"
13295 msgstr "Отвори датотеку"
13296
13297 #: winedbg.rc:41
13298 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: winefile.rc:26
13302 #, fuzzy
13303 msgid "&Open\tEnter"
13304 msgstr "&Отвори"
13305
13306 #: winefile.rc:30
13307 msgid "Re&name..."
13308 msgstr ""
13309
13310 #: winefile.rc:31
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13313 msgstr "Својства"
13314
13315 #: winefile.rc:33
13316 msgid "&Run..."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: winefile.rc:35
13320 msgid "Cr&eate Directory..."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13324 #, fuzzy
13325 msgid "E&xit\tAlt+X"
13326 msgstr "&Излаз"
13327
13328 #: winefile.rc:44
13329 msgid "&Disk"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: winefile.rc:45
13333 msgid "Connect &Network Drive..."
13334 msgstr ""
13335
13336 #: winefile.rc:46
13337 msgid "&Disconnect Network Drive"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: winefile.rc:52
13341 msgid "&Name"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: winefile.rc:53
13345 msgid "&All File Details"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: winefile.rc:55
13349 msgid "&Sort by Name"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: winefile.rc:56
13353 msgid "Sort &by Type"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: winefile.rc:57
13357 msgid "Sort by Si&ze"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: winefile.rc:58
13361 msgid "Sort by &Date"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: winefile.rc:60
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Filter by&..."
13367 msgstr "Поставке &штампе..."
13368
13369 #: winefile.rc:67
13370 msgid "&Drivebar"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: winefile.rc:70
13374 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: winefile.rc:77
13378 #, fuzzy
13379 msgid "New &Window"
13380 msgstr "Отвори у &новом прозору"
13381
13382 #: winefile.rc:78
13383 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: winefile.rc:80
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13389 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13390
13391 #: winefile.rc:87
13392 #, fuzzy
13393 msgid "&About Wine File Manager"
13394 msgstr "&О Бележници"
13395
13396 #: winefile.rc:128
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Select destination"
13399 msgstr "Изабери &све"
13400
13401 #: winefile.rc:141
13402 #, fuzzy
13403 msgid "By File Type"
13404 msgstr "По &врсти"
13405
13406 #: winefile.rc:146
13407 #, fuzzy
13408 msgid "File type"
13409 msgstr "Датотека"
13410
13411 #: winefile.rc:147
13412 msgid "&Directories"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: winefile.rc:149
13416 #, fuzzy
13417 msgid "&Programs"
13418 msgstr "Програми"
13419
13420 #: winefile.rc:151
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Docu&ments"
13423 msgstr "Документи"
13424
13425 #: winefile.rc:153
13426 msgid "&Other files"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: winefile.rc:155
13430 msgid "Show Hidden/&System Files"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: winefile.rc:166
13434 #, fuzzy
13435 msgid "&File Name:"
13436 msgstr "&Датотека"
13437
13438 #: winefile.rc:168
13439 msgid "Full &Path:"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: winefile.rc:170
13443 msgid "Last Change:"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: winefile.rc:174
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Cop&yright:"
13449 msgstr "&Десно:"
13450
13451 #: winefile.rc:176
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Size:"
13454 msgstr "Величина"
13455
13456 #: winefile.rc:180
13457 msgid "H&idden"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: winefile.rc:181
13461 msgid "&Archive"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: winefile.rc:182
13465 #, fuzzy
13466 msgid "&System"
13467 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13468
13469 #: winefile.rc:183
13470 #, fuzzy
13471 msgid "&Compressed"
13472 msgstr "несажето"
13473
13474 #: winefile.rc:184
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Version information"
13477 msgstr "Подаци"
13478
13479 #: winefile.rc:201 winemine.rc:99
13480 msgctxt "accelerator Exit"
13481 msgid "X"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: winefile.rc:202
13485 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13486 msgid "^S"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: winefile.rc:93
13490 msgid "Applying font settings"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: winefile.rc:94
13494 msgid "Error while selecting new font."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: winefile.rc:99
13498 msgid "Wine File Manager"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: winefile.rc:101
13502 msgid "root fs"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: winefile.rc:102
13506 msgid "unixfs"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: winefile.rc:104
13510 msgid "Shell"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: winefile.rc:105 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13514 msgid "Not yet implemented"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: winefile.rc:112
13518 #, fuzzy
13519 msgid "CDate"
13520 msgstr "&Датум"
13521
13522 #: winefile.rc:113
13523 #, fuzzy
13524 msgid "ADate"
13525 msgstr "&Датум"
13526
13527 #: winefile.rc:114
13528 #, fuzzy
13529 msgid "MDate"
13530 msgstr "&Датум"
13531
13532 #: winefile.rc:115
13533 msgid "Index/Inode"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: winefile.rc:120
13537 msgid "%1 of %2 free"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: winefile.rc:121
13541 msgctxt "unit kilobyte"
13542 msgid "kB"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: winefile.rc:122
13546 msgctxt "unit megabyte"
13547 msgid "MB"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: winefile.rc:123
13551 msgctxt "unit gigabyte"
13552 msgid "GB"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: winemine.rc:34
13556 msgid "&Game"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: winemine.rc:35
13560 msgid "&New\tF2"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: winemine.rc:37
13564 msgid "Question &Marks"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: winemine.rc:39
13568 msgid "&Beginner"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: winemine.rc:40
13572 msgid "&Advanced"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: winemine.rc:41
13576 msgid "&Expert"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: winemine.rc:42
13580 #, fuzzy
13581 msgid "&Custom..."
13582 msgstr "Прилагоди"
13583
13584 #: winemine.rc:44
13585 msgid "&Fastest Times"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: winemine.rc:49
13589 #, fuzzy
13590 msgid "&About WineMine"
13591 msgstr "&О Бележници"
13592
13593 #: winemine.rc:56
13594 msgid "Fastest Times"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: winemine.rc:58
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Fastest times"
13600 msgstr "Датум брисања"
13601
13602 #: winemine.rc:59
13603 msgid "Beginner"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: winemine.rc:60
13607 msgid "Advanced"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: winemine.rc:61
13611 msgid "Expert"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: winemine.rc:74
13615 #, fuzzy
13616 msgid "Congratulations!"
13617 msgstr "Ограничење кршења"
13618
13619 #: winemine.rc:76
13620 msgid "Please enter your name"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: winemine.rc:84
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Custom Game"
13626 msgstr "Прилагоди"
13627
13628 #: winemine.rc:86
13629 msgid "Rows"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: winemine.rc:87
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Columns"
13635 msgstr "&Колона"
13636
13637 #: winemine.rc:88
13638 msgid "Mines"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: winemine.rc:27
13642 msgid "WineMine"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: winemine.rc:28
13646 msgid "Nobody"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: winemine.rc:29
13650 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: winhlp32.rc:32
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Printer &setup..."
13656 msgstr "Поставке &штампе..."
13657
13658 #: winhlp32.rc:39
13659 msgid "&Annotate..."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: winhlp32.rc:41
13663 msgid "&Bookmark"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: winhlp32.rc:42
13667 msgid "&Define..."
13668 msgstr ""
13669
13670 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13671 msgid "Fonts"
13672 msgstr "Фонтови"
13673
13674 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13675 msgid "Small"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13679 msgid "Normal"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13683 msgid "Large"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: winhlp32.rc:54
13687 #, fuzzy
13688 msgid "&Help on help\tF1"
13689 msgstr "&Помоћ за помоћ"
13690
13691 #: winhlp32.rc:55
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Always on &top"
13694 msgstr "&Увек на врху"
13695
13696 #: winhlp32.rc:56
13697 #, fuzzy
13698 msgid "&About Wine Help"
13699 msgstr "&О Бележници"
13700
13701 #: winhlp32.rc:64
13702 msgid "Annotation..."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: winhlp32.rc:65
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Copy"
13708 msgstr "&Умножи"
13709
13710 #: winhlp32.rc:97
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Index"
13713 msgstr "&Попис"
13714
13715 #: winhlp32.rc:105
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Search"
13718 msgstr "&Претрага"
13719
13720 #: winhlp32.rc:78
13721 msgid "Wine Help"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: winhlp32.rc:83
13725 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: winhlp32.rc:85
13729 msgid "Summary"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: winhlp32.rc:84
13733 #, fuzzy
13734 msgid "&Index"
13735 msgstr "&Попис"
13736
13737 #: winhlp32.rc:88
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Help files (*.hlp)"
13740 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13741
13742 #: winhlp32.rc:89
13743 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: winhlp32.rc:90
13747 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: winhlp32.rc:91
13751 msgid "Help topics: "
13752 msgstr ""
13753
13754 #: wordpad.rc:28
13755 #, fuzzy
13756 msgid "&New...\tCtrl+N"
13757 msgstr "&Ново\tCtrl+N"
13758
13759 #: wordpad.rc:42
13760 #, fuzzy
13761 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13762 msgstr "&Опозови\tCtrl+Z"
13763
13764 #: wordpad.rc:47
13765 #, fuzzy
13766 msgid "&Clear\tDel"
13767 msgstr "&Избриши\tDel"
13768
13769 #: wordpad.rc:48
13770 #, fuzzy
13771 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13772 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13773
13774 #: wordpad.rc:51
13775 msgid "Find &next\tF3"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: wordpad.rc:54
13779 msgid "Read-&only"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: wordpad.rc:55
13783 msgid "&Modified"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: wordpad.rc:57
13787 msgid "E&xtras"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: wordpad.rc:59
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Selection &info"
13793 msgstr "Изабери &све"
13794
13795 #: wordpad.rc:60
13796 msgid "Character &format"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: wordpad.rc:61
13800 msgid "&Def. char format"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: wordpad.rc:62
13804 msgid "Paragrap&h format"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: wordpad.rc:63
13808 msgid "&Get text"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13812 msgid "&Formatbar"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13816 msgid "&Ruler"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13820 msgid "&Statusbar"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: wordpad.rc:75
13824 msgid "&Insert"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: wordpad.rc:77
13828 msgid "&Date and time..."
13829 msgstr ""
13830
13831 #: wordpad.rc:79
13832 #, fuzzy
13833 msgid "F&ormat"
13834 msgstr "Н&апред"
13835
13836 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13837 msgid "&Bullet points"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13841 #, fuzzy
13842 msgid "&Paragraph..."
13843 msgstr "&Претражи..."
13844
13845 #: wordpad.rc:84
13846 #, fuzzy
13847 msgid "&Tabs..."
13848 msgstr "Сачувај &као..."
13849
13850 #: wordpad.rc:85
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Backgroun&d"
13853 msgstr "&Умножи позадину"
13854
13855 #: wordpad.rc:87
13856 #, fuzzy
13857 msgid "&System\tCtrl+1"
13858 msgstr "&Налепи\tCtrl+V"
13859
13860 #: wordpad.rc:88
13861 #, fuzzy
13862 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13863 msgstr "Изабери &све\tCtrl+A"
13864
13865 #: wordpad.rc:93
13866 #, fuzzy
13867 msgid "&About Wine Wordpad"
13868 msgstr "&О Бележници"
13869
13870 #: wordpad.rc:130
13871 msgid "Automatic"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: wordpad.rc:199
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Date and time"
13877 msgstr "Датум брисања"
13878
13879 #: wordpad.rc:202
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Available formats"
13882 msgstr "Н&апред"
13883
13884 #: wordpad.rc:213
13885 #, fuzzy
13886 msgid "New document type"
13887 msgstr "документ"
13888
13889 #: wordpad.rc:221
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Paragraph format"
13892 msgstr "&Претражи..."
13893
13894 #: wordpad.rc:224
13895 #, fuzzy
13896 msgid "Indentation"
13897 msgstr "Подаци"
13898
13899 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Left"
13902 msgstr "Лева ивица"
13903
13904 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Right"
13907 msgstr "Десна ивица"
13908
13909 #: wordpad.rc:229
13910 msgid "First line"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: wordpad.rc:231
13914 msgid "Alignment"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: wordpad.rc:239
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Tabs"
13920 msgstr "Сачувај &као..."
13921
13922 #: wordpad.rc:242
13923 msgid "Tab stops"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: wordpad.rc:248
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Remove al&l"
13929 msgstr "&Уклони..."
13930
13931 #: wordpad.rc:256
13932 msgid "Line wrapping"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: wordpad.rc:257
13936 msgid "&No line wrapping"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: wordpad.rc:258
13940 msgid "Wrap text by the &window border"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: wordpad.rc:259
13944 msgid "Wrap text by the &margin"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: wordpad.rc:260
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Toolbars"
13950 msgstr "&Алатнице"
13951
13952 #: wordpad.rc:136
13953 #, fuzzy
13954 msgid "All documents (*.*)"
13955 msgstr "Све датотеке (*.*)"
13956
13957 #: wordpad.rc:137
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Text documents (*.txt)"
13960 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13961
13962 #: wordpad.rc:138
13963 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: wordpad.rc:139
13967 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: wordpad.rc:140
13971 msgid "Rich text document"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: wordpad.rc:141
13975 msgid "Text document"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: wordpad.rc:142
13979 msgid "Unicode text document"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: wordpad.rc:143
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Printer files (*.prn)"
13985 msgstr "Текстуалне датотеке (*.txt)"
13986
13987 #: wordpad.rc:150
13988 msgid "Center"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: wordpad.rc:156
13992 msgid "Text"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: wordpad.rc:157
13996 msgid "Rich text"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: wordpad.rc:163
14000 msgid "Next page"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: wordpad.rc:164
14004 msgid "Previous page"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: wordpad.rc:165
14008 msgid "Two pages"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: wordpad.rc:166
14012 msgid "One page"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: wordpad.rc:167
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Zoom in"
14018 msgstr "Увећај"
14019
14020 #: wordpad.rc:168
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Zoom out"
14023 msgstr "Увећај"
14024
14025 #: wordpad.rc:170
14026 #, fuzzy
14027 msgid "Page"
14028 msgstr "Нагоре"
14029
14030 #: wordpad.rc:171
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Pages"
14033 msgstr "Нагоре"
14034
14035 #: wordpad.rc:172
14036 msgctxt "unit: centimeter"
14037 msgid "cm"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: wordpad.rc:173
14041 #, fuzzy
14042 msgctxt "unit: inch"
14043 msgid "in"
14044 msgstr "веза"
14045
14046 #: wordpad.rc:174
14047 msgid "inch"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: wordpad.rc:175
14051 msgctxt "unit: point"
14052 msgid "pt"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: wordpad.rc:180
14056 msgid "Document"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: wordpad.rc:181
14060 msgid "Save changes to '%s'?"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: wordpad.rc:182
14064 msgid "Finished searching the document."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: wordpad.rc:183
14068 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: wordpad.rc:184
14072 msgid ""
14073 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14074 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: wordpad.rc:187
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Invalid number format."
14080 msgstr "Неисправна синтакса"
14081
14082 #: wordpad.rc:188
14083 msgid "OLE storage documents are not supported."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: wordpad.rc:189
14087 msgid "Could not save the file."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: wordpad.rc:190
14091 msgid "You do not have access to save the file."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: wordpad.rc:191
14095 msgid "Could not open the file."
14096 msgstr ""
14097
14098 #: wordpad.rc:192
14099 msgid "You do not have access to open the file."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: wordpad.rc:193
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Printing not implemented."
14105 msgstr "Датотека није пронађена"
14106
14107 #: wordpad.rc:194
14108 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14109 msgstr ""
14110
14111 #: write.rc:27
14112 msgid "Starting Wordpad failed"
14113 msgstr "Покретање Писанке није успело"
14114
14115 #: xcopy.rc:27
14116 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14117 msgstr "Неисправан број параметара. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14118
14119 #: xcopy.rc:28
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14122 msgstr "Неисправан параметар „%s“. Користите xcopy /? за помоћ\n"
14123
14124 #: xcopy.rc:29
14125 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14126 msgstr "Притисните <enter> да започнете умножавање\n"
14127
14128 #: xcopy.rc:30
14129 #, fuzzy
14130 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14131 msgstr "%d датотека/е ће бити уможено\n"
14132
14133 #: xcopy.rc:31
14134 #, fuzzy
14135 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14136 msgstr "%d датотека/е је умножено\n"
14137
14138 #: xcopy.rc:34
14139 #, fuzzy
14140 msgid ""
14141 "Is '%1' a filename or directory\n"
14142 "on the target?\n"
14143 "(F - File, D - Directory)\n"
14144 msgstr ""
14145 "Да ли је „%s“ назив датотеке или фасцикла\n"
14146 "на одредишту?\n"
14147 "(Д - датотека, Ф - фасцикла)\n"
14148
14149 #: xcopy.rc:35
14150 #, fuzzy
14151 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14152 msgstr "%s? (Да|Не)\n"
14153
14154 #: xcopy.rc:36
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14157 msgstr "Заменити %s? (Да|Не|Све)\n"
14158
14159 #: xcopy.rc:37
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14162 msgstr "Умножавање „%s“ у „%s“ није успело са r/c %d\n"
14163
14164 #: xcopy.rc:39
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14167 msgstr "Читање „%s“ датотеке није успело\n"
14168
14169 #: xcopy.rc:43
14170 msgctxt "File key"
14171 msgid "F"
14172 msgstr "Д"
14173
14174 #: xcopy.rc:44
14175 msgctxt "Directory key"
14176 msgid "D"
14177 msgstr "Ф"
14178
14179 #: xcopy.rc:77
14180 #, fuzzy
14181 msgid ""
14182 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14183 "\n"
14184 "Syntax:\n"
14185 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14186 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14187 "\n"
14188 "Where:\n"
14189 "\n"
14190 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14191 "\tmore files.\n"
14192 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14193 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14194 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14195 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14196 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14197 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14198 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14199 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14200 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14201 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14202 "[/N]  Copy using short names.\n"
14203 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14204 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14205 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14206 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14207 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14208 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14209 "\tarchive attribute.\n"
14210 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14211 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14212 "\t\tthan source.\n"
14213 "\n"
14214 msgstr ""
14215 "XCOPY — умножава изворне датотеке или гране фасцикли у одредиште\n"
14216 "\n"
14217 "Синтакса:\n"
14218 "XCOPY извор [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14219 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14220 "\n"
14221 "Где:\n"
14222 "\n"
14223 "[/I]  Претпостави фасциклу када одредиште не постоји и када се умножавају "
14224 "две или\n"
14225 "\tвише датотека\n"
14226 "[/S]  Умножи фасцикле и потфасцикле\n"
14227 "[/E]  Умножи фасцикле и потфасцикле заједно с празним\n"
14228 "[/Q]  Не приказуј називе током умножавања.\n"
14229 "[/F]  Прикажи цео извор и одредиште током умножавања\n"
14230 "[/L]  Опонашај радњу приказујући називе који ће бити умножени\n"
14231 "[/W]  Питај пре почињања умножавања\n"
14232 "[/T]  Прави празну структуру фасцикле, али не умножава датотеке\n"
14233 "[/Y]  Потисни упит при замењивању датотека\n"
14234 "[/-Y] Омогући упит при замењивању датотека\n"
14235 "[/P]  Питај за сваку изворну датотеку пре умножавања\n"
14236 "[/N]  Умножи користећи кратке називе\n"
14237 "[/U]  Умножи само оне датотеке које постоје у одредишту\n"
14238 "[/R]  Замени све датотеке које се само читају\n"
14239 "[/H]  Укључи сакривене и системске датотеке у умножавање\n"
14240 "[/C]  Настави иако дође до грешке у умножавању\n"
14241 "[/A]  Умножи само архивиране датотеке\n"
14242 "[/M]  Умножи само архивиране датотеке и уклони\n"
14243 "\tособине архиве\n"
14244 "[/D | /D:m-d-y] Умножи нове или измењене датотеке након одређеног датума.\n"
14245 "\t\tАко датум није унесен, умножи само ако је одредиште старије\n"
14246 "\t\tод извора\n"
14247 "\n"