mscoree: Remove extern from function definitions.
[wine] / po / tr.po
1 # Turkish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:28
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr ""
19
20 #: appwiz.rc:29
21 msgid ""
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
23 "computer."
24 msgstr ""
25
26 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:38
27 #, fuzzy
28 msgid "Applications"
29 msgstr "Seçenekler"
30
31 #: appwiz.rc:32
32 #, fuzzy
33 msgid ""
34 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
35 "entry for this program from the registry?"
36 msgstr ""
37 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
38 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
39
40 #: appwiz.rc:33
41 #, fuzzy
42 msgid "Not specified"
43 msgstr "Komut belirtilmemiş."
44
45 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:250 regedit.rc:122 winefile.rc:111
46 msgid "Name"
47 msgstr "Ad"
48
49 #: appwiz.rc:36
50 msgid "Publisher"
51 msgstr ""
52
53 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
54 #, fuzzy
55 msgid "Version"
56 msgstr ""
57 "CMD Version %s\n"
58 "\n"
59
60 #: appwiz.rc:38
61 #, fuzzy
62 msgid "Installation programs"
63 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
64
65 #: appwiz.rc:39
66 #, fuzzy
67 msgid "Programs (*.exe)"
68 msgstr "Programlar"
69
70 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:195 notepad.rc:75
71 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
72 msgid "All files (*.*)"
73 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
74
75 #: appwiz.rc:42
76 #, fuzzy
77 msgid "&Remove"
78 msgstr "Paylaşımı S&il..."
79
80 #: appwiz.rc:43
81 #, fuzzy
82 msgid "&Modify/Remove"
83 msgstr "Paylaşımı S&il..."
84
85 #: appwiz.rc:48
86 msgid "Downloading..."
87 msgstr "İndiriliyor..."
88
89 #: appwiz.rc:49
90 msgid "Installing..."
91 msgstr "Kuruluyor..."
92
93 #: appwiz.rc:50
94 msgid ""
95 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
96 "file."
97 msgstr ""
98
99 #: avifil32.rc:27
100 msgid "Waveform: %s"
101 msgstr "Waveform: %s"
102
103 #: avifil32.rc:28
104 msgid "Waveform"
105 msgstr "Waveform"
106
107 #: avifil32.rc:29
108 msgid "All multimedia files"
109 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
110
111 #: avifil32.rc:31
112 msgid "video"
113 msgstr "vidyo"
114
115 #: avifil32.rc:32
116 msgid "audio"
117 msgstr "ses"
118
119 #: avifil32.rc:33
120 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
121 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
122
123 #: avifil32.rc:34
124 msgid "uncompressed"
125 msgstr "sıkıştırılmamış"
126
127 #: browseui.rc:25
128 msgid "Cancelling..."
129 msgstr ""
130
131 #: comctl32.rc:39
132 msgid "Separator"
133 msgstr "Ayraç"
134
135 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
136 #, fuzzy
137 msgctxt "hotkey"
138 msgid "None"
139 msgstr "Hiçbiri"
140
141 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
142 msgid "Close"
143 msgstr "Kapat"
144
145 #: comctl32.rc:33
146 msgid "Today:"
147 msgstr "Bugün:"
148
149 #: comctl32.rc:34
150 msgid "Go to today"
151 msgstr "Bugüne git"
152
153 #: comdlg32.rc:29
154 msgid "&About FolderPicker Test"
155 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
156
157 #: comdlg32.rc:30
158 msgid "Document Folders"
159 msgstr "Belge Dizinleri"
160
161 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:199
162 msgid "My Documents"
163 msgstr "Belgelerim"
164
165 #: comdlg32.rc:32
166 msgid "My Favorites"
167 msgstr "Sık Kullanılanlar"
168
169 #: comdlg32.rc:33
170 msgid "System Path"
171 msgstr "Sistem Yolu"
172
173 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:119 winefile.rc:103
174 #, fuzzy
175 msgctxt "display name"
176 msgid "Desktop"
177 msgstr "Masaüstü"
178
179 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
180 #, fuzzy
181 msgid "Fonts"
182 msgstr ""
183 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
184 "Fonts\n"
185 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
186 "Yazı Tipleri"
187
188 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
189 msgid "My Computer"
190 msgstr "Bilgisayarım"
191
192 #: comdlg32.rc:41
193 msgid "System Folders"
194 msgstr "Sistem Dizinleri"
195
196 #: comdlg32.rc:42
197 msgid "Local Hard Drives"
198 msgstr "Yerel Diskler"
199
200 #: comdlg32.rc:43
201 msgid "File not found"
202 msgstr "Dosya bulunamadı"
203
204 #: comdlg32.rc:44
205 msgid "Please verify that the correct file name was given"
206 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
207
208 #: comdlg32.rc:45
209 msgid ""
210 "File does not exist.\n"
211 "Do you want to create file?"
212 msgstr ""
213 "Dosya mevcut değil\n"
214 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
215
216 #: comdlg32.rc:46
217 msgid ""
218 "File already exists.\n"
219 "Do you want to replace it?"
220 msgstr ""
221 "Dosya zaten var.\n"
222 "Değiştirmek ister misiniz?"
223
224 #: comdlg32.rc:47
225 msgid "Invalid character(s) in path"
226 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
227
228 #: comdlg32.rc:48
229 msgid ""
230 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
231 "                          / : < > |"
232 msgstr ""
233 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
234 "                          / : < > |"
235
236 #: comdlg32.rc:49
237 msgid "Path does not exist"
238 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
239
240 #: comdlg32.rc:50
241 msgid "File does not exist"
242 msgstr "Dosya mevcut değil"
243
244 #: comdlg32.rc:55
245 msgid "Up One Level"
246 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
247
248 #: comdlg32.rc:56
249 msgid "Create New Folder"
250 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
251
252 #: comdlg32.rc:57
253 msgid "List"
254 msgstr "Liste"
255
256 #: comdlg32.rc:58
257 msgid "Details"
258 msgstr "Ayrıntılar"
259
260 #: comdlg32.rc:59
261 msgid "Browse to Desktop"
262 msgstr "Masaüstüne Git"
263
264 #: comdlg32.rc:123
265 msgid "Regular"
266 msgstr ""
267
268 #: comdlg32.rc:124
269 msgid "Bold"
270 msgstr ""
271
272 #: comdlg32.rc:125
273 msgid "Italic"
274 msgstr ""
275
276 #: comdlg32.rc:126
277 msgid "Bold Italic"
278 msgstr ""
279
280 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
281 msgid "Black"
282 msgstr "Siyah"
283
284 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
285 msgid "Maroon"
286 msgstr "Koyu Kırmızı"
287
288 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
289 msgid "Green"
290 msgstr "Yeşil"
291
292 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
293 msgid "Olive"
294 msgstr "Koyu Sarı"
295
296 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
297 msgid "Navy"
298 msgstr "Koyu Mavi"
299
300 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
301 msgid "Purple"
302 msgstr "Mor"
303
304 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
305 msgid "Teal"
306 msgstr "Deniz Mavisi"
307
308 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
309 msgid "Gray"
310 msgstr "Gri"
311
312 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
313 msgid "Silver"
314 msgstr "Gümüş"
315
316 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
317 msgid "Red"
318 msgstr "Kırmızı"
319
320 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
321 msgid "Lime"
322 msgstr "Parlak Yeşil"
323
324 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
325 msgid "Yellow"
326 msgstr "Sarı"
327
328 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
329 msgid "Blue"
330 msgstr "Mavi"
331
332 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
333 msgid "Fuchsia"
334 msgstr "Pembe"
335
336 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
337 msgid "Aqua"
338 msgstr "Turkuaz"
339
340 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
341 msgid "White"
342 msgstr "Beyaz"
343
344 #: comdlg32.rc:66
345 msgid "Unreadable Entry"
346 msgstr "Okunamayan Giriş"
347
348 #: comdlg32.rc:68
349 msgid ""
350 "This value does not lie within the page range.\n"
351 "Please enter a value between %d and %d."
352 msgstr ""
353 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
354 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
355
356 #: comdlg32.rc:70
357 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
358 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
359
360 #: comdlg32.rc:72
361 msgid ""
362 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
363 "Please reenter margins."
364 msgstr ""
365 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
366 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
367
368 #: comdlg32.rc:74
369 #, fuzzy
370 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
371 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
372
373 #: comdlg32.rc:76
374 msgid ""
375 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
376 "Please enter a value between 1 and %d."
377 msgstr ""
378 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
379 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
380
381 #: comdlg32.rc:77
382 msgid "A printer error occurred."
383 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
384
385 #: comdlg32.rc:78
386 msgid "No default printer defined."
387 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
388
389 #: comdlg32.rc:79
390 msgid "Cannot find the printer."
391 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
392
393 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
394 msgid "Out of memory."
395 msgstr "Bellek dolu."
396
397 #: comdlg32.rc:81
398 msgid "An error occurred."
399 msgstr "Bir hata oluştu."
400
401 #: comdlg32.rc:82
402 msgid "Unknown printer driver."
403 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
404
405 #: comdlg32.rc:85
406 msgid ""
407 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
408 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
409 msgstr ""
410 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
411 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
412
413 #: comdlg32.rc:151
414 msgid "Select a font size between %d and %d points."
415 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
416
417 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
418 msgid "&Save"
419 msgstr "&Kaydet"
420
421 #: comdlg32.rc:153
422 msgid "Save &in:"
423 msgstr "Kayıt &Yeri:"
424
425 #: comdlg32.rc:154
426 msgid "Save"
427 msgstr "Kaydet"
428
429 #: comdlg32.rc:155
430 msgid "Save as"
431 msgstr "Farklı Kaydet"
432
433 #: comdlg32.rc:156
434 msgid "Open File"
435 msgstr "Dosya Aç"
436
437 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
438 msgid "Ready"
439 msgstr "Hazır"
440
441 #: comdlg32.rc:94
442 msgid "Paused; "
443 msgstr "Durakladı; "
444
445 #: comdlg32.rc:95
446 msgid "Error; "
447 msgstr "Hata; "
448
449 #: comdlg32.rc:96
450 msgid "Pending deletion; "
451 msgstr "Silme bekleniyor; "
452
453 #: comdlg32.rc:97
454 msgid "Paper jam; "
455 msgstr "Paper jam; "
456
457 #: comdlg32.rc:98
458 msgid "Out of paper; "
459 msgstr "Kağıt yok; "
460
461 #: comdlg32.rc:99
462 msgid "Feed paper manual; "
463 msgstr "Feed paper manual; "
464
465 #: comdlg32.rc:100
466 msgid "Paper problem; "
467 msgstr "Kağıt sorunu; "
468
469 #: comdlg32.rc:101
470 msgid "Printer offline; "
471 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
472
473 #: comdlg32.rc:102
474 msgid "I/O Active; "
475 msgstr "G/Ç Etkin; "
476
477 #: comdlg32.rc:103
478 msgid "Busy; "
479 msgstr "Meşgul; "
480
481 #: comdlg32.rc:104
482 msgid "Printing; "
483 msgstr "Yazıyor; "
484
485 #: comdlg32.rc:105
486 msgid "Output tray is full; "
487 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
488
489 #: comdlg32.rc:106
490 msgid "Not available; "
491 msgstr "Kullanılabilir değil; "
492
493 #: comdlg32.rc:107
494 msgid "Waiting; "
495 msgstr "Bekliyor; "
496
497 #: comdlg32.rc:108
498 msgid "Processing; "
499 msgstr "İlerliyor; "
500
501 #: comdlg32.rc:109
502 msgid "Initialising; "
503 msgstr "Hazırlanıyor; "
504
505 #: comdlg32.rc:110
506 msgid "Warming up; "
507 msgstr "Warming up; "
508
509 #: comdlg32.rc:111
510 msgid "Toner low; "
511 msgstr "Toner low; "
512
513 #: comdlg32.rc:112
514 msgid "No toner; "
515 msgstr "No toner; "
516
517 #: comdlg32.rc:113
518 msgid "Page punt; "
519 msgstr "Page punt; "
520
521 #: comdlg32.rc:114
522 msgid "Interrupted by user; "
523 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
524
525 #: comdlg32.rc:115
526 msgid "Out of memory; "
527 msgstr "Bellek dolu; "
528
529 #: comdlg32.rc:116
530 msgid "The printer door is open; "
531 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
532
533 #: comdlg32.rc:117
534 msgid "Print server unknown; "
535 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
536
537 #: comdlg32.rc:118
538 msgid "Power save mode; "
539 msgstr "Güç koruma modu; "
540
541 #: comdlg32.rc:87
542 msgid "Default Printer; "
543 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
544
545 #: comdlg32.rc:88
546 msgid "There are %d documents in the queue"
547 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
548
549 #: comdlg32.rc:89
550 msgid "Margins [inches]"
551 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
552
553 #: comdlg32.rc:90
554 msgid "Margins [mm]"
555 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
556
557 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
558 #, fuzzy
559 msgctxt "unit: millimeters"
560 msgid "mm"
561 msgstr "mm"
562
563 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46 wordpad.rc:162
564 msgid "Print"
565 msgstr "Yazdır"
566
567 #: credui.rc:27
568 #, fuzzy
569 msgid "Connect to %s"
570 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
571
572 #: credui.rc:28
573 msgid "Connecting to %s"
574 msgstr ""
575
576 #: credui.rc:29
577 msgid "Logon unsuccessful"
578 msgstr ""
579
580 #: credui.rc:30
581 msgid ""
582 "Make sure that your user name\n"
583 "and password are correct."
584 msgstr ""
585
586 #: credui.rc:32
587 msgid ""
588 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
589 "\n"
590 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
591 "entering your password."
592 msgstr ""
593
594 #: credui.rc:31
595 msgid "Caps Lock is On"
596 msgstr ""
597
598 #: crypt32.rc:27
599 msgid "Authority Key Identifier"
600 msgstr ""
601
602 #: crypt32.rc:28
603 msgid "Key Attributes"
604 msgstr ""
605
606 #: crypt32.rc:29
607 msgid "Key Usage Restriction"
608 msgstr ""
609
610 #: crypt32.rc:30
611 msgid "Subject Alternative Name"
612 msgstr ""
613
614 #: crypt32.rc:31
615 msgid "Issuer Alternative Name"
616 msgstr ""
617
618 #: crypt32.rc:32
619 msgid "Basic Constraints"
620 msgstr ""
621
622 #: crypt32.rc:33
623 msgid "Key Usage"
624 msgstr ""
625
626 #: crypt32.rc:34
627 msgid "Certificate Policies"
628 msgstr ""
629
630 #: crypt32.rc:35
631 msgid "Subject Key Identifier"
632 msgstr ""
633
634 #: crypt32.rc:36
635 msgid "CRL Reason Code"
636 msgstr ""
637
638 #: crypt32.rc:37
639 msgid "CRL Distribution Points"
640 msgstr ""
641
642 #: crypt32.rc:38
643 msgid "Enhanced Key Usage"
644 msgstr ""
645
646 #: crypt32.rc:39
647 msgid "Authority Information Access"
648 msgstr ""
649
650 #: crypt32.rc:40
651 msgid "Certificate Extensions"
652 msgstr ""
653
654 #: crypt32.rc:41
655 msgid "Next Update Location"
656 msgstr ""
657
658 #: crypt32.rc:42
659 msgid "Yes or No Trust"
660 msgstr ""
661
662 #: crypt32.rc:43
663 msgid "Email Address"
664 msgstr ""
665
666 #: crypt32.rc:44
667 msgid "Unstructured Name"
668 msgstr ""
669
670 #: crypt32.rc:45
671 msgid "Content Type"
672 msgstr ""
673
674 #: crypt32.rc:46
675 msgid "Message Digest"
676 msgstr ""
677
678 #: crypt32.rc:47
679 msgid "Signing Time"
680 msgstr ""
681
682 #: crypt32.rc:48
683 msgid "Counter Sign"
684 msgstr ""
685
686 #: crypt32.rc:49
687 msgid "Challenge Password"
688 msgstr ""
689
690 #: crypt32.rc:50
691 msgid "Unstructured Address"
692 msgstr ""
693
694 #: crypt32.rc:51
695 msgid "S/MIME Capabilities"
696 msgstr ""
697
698 #: crypt32.rc:52
699 msgid "Prefer Signed Data"
700 msgstr ""
701
702 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
703 msgid "CPS"
704 msgstr ""
705
706 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
707 msgid "User Notice"
708 msgstr ""
709
710 #: crypt32.rc:55
711 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
712 msgstr ""
713
714 #: crypt32.rc:56
715 msgid "Certification Authority Issuer"
716 msgstr ""
717
718 #: crypt32.rc:57
719 msgid "Certification Template Name"
720 msgstr ""
721
722 #: crypt32.rc:58
723 msgid "Certificate Type"
724 msgstr ""
725
726 #: crypt32.rc:59
727 msgid "Certificate Manifold"
728 msgstr ""
729
730 #: crypt32.rc:60
731 msgid "Netscape Cert Type"
732 msgstr ""
733
734 #: crypt32.rc:61
735 msgid "Netscape Base URL"
736 msgstr ""
737
738 #: crypt32.rc:62
739 msgid "Netscape Revocation URL"
740 msgstr ""
741
742 #: crypt32.rc:63
743 msgid "Netscape CA Revocation URL"
744 msgstr ""
745
746 #: crypt32.rc:64
747 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
748 msgstr ""
749
750 #: crypt32.rc:65
751 msgid "Netscape CA Policy URL"
752 msgstr ""
753
754 #: crypt32.rc:66
755 msgid "Netscape SSL ServerName"
756 msgstr ""
757
758 #: crypt32.rc:67
759 msgid "Netscape Comment"
760 msgstr ""
761
762 #: crypt32.rc:68
763 msgid "SpcSpAgencyInfo"
764 msgstr ""
765
766 #: crypt32.rc:69
767 msgid "SpcFinancialCriteria"
768 msgstr ""
769
770 #: crypt32.rc:70
771 msgid "SpcMinimalCriteria"
772 msgstr ""
773
774 #: crypt32.rc:71
775 msgid "Country/Region"
776 msgstr ""
777
778 #: crypt32.rc:72
779 msgid "Organization"
780 msgstr ""
781
782 #: crypt32.rc:73
783 msgid "Organizational Unit"
784 msgstr ""
785
786 #: crypt32.rc:74
787 msgid "Common Name"
788 msgstr ""
789
790 #: crypt32.rc:75
791 msgid "Locality"
792 msgstr ""
793
794 #: crypt32.rc:76
795 msgid "State or Province"
796 msgstr ""
797
798 #: crypt32.rc:77
799 msgid "Title"
800 msgstr ""
801
802 #: crypt32.rc:78
803 msgid "Given Name"
804 msgstr ""
805
806 #: crypt32.rc:79
807 msgid "Initials"
808 msgstr ""
809
810 #: crypt32.rc:80
811 msgid "Surname"
812 msgstr ""
813
814 #: crypt32.rc:81
815 msgid "Domain Component"
816 msgstr ""
817
818 #: crypt32.rc:82
819 msgid "Street Address"
820 msgstr ""
821
822 #: crypt32.rc:83
823 msgid "Serial Number"
824 msgstr ""
825
826 #: crypt32.rc:84
827 #, fuzzy
828 msgid "CA Version"
829 msgstr ""
830 "CMD Version %s\n"
831 "\n"
832
833 #: crypt32.rc:85
834 msgid "Cross CA Version"
835 msgstr ""
836
837 #: crypt32.rc:86
838 msgid "Serialized Signature Serial Number"
839 msgstr ""
840
841 #: crypt32.rc:87
842 msgid "Principal Name"
843 msgstr ""
844
845 #: crypt32.rc:88
846 msgid "Windows Product Update"
847 msgstr ""
848
849 #: crypt32.rc:89
850 msgid "Enrollment Name Value Pair"
851 msgstr ""
852
853 #: crypt32.rc:90
854 #, fuzzy
855 msgid "OS Version"
856 msgstr ""
857 "CMD Version %s\n"
858 "\n"
859
860 #: crypt32.rc:91
861 msgid "Enrollment CSP"
862 msgstr ""
863
864 #: crypt32.rc:92
865 msgid "CRL Number"
866 msgstr ""
867
868 #: crypt32.rc:93
869 msgid "Delta CRL Indicator"
870 msgstr ""
871
872 #: crypt32.rc:94
873 msgid "Issuing Distribution Point"
874 msgstr ""
875
876 #: crypt32.rc:95
877 msgid "Freshest CRL"
878 msgstr ""
879
880 #: crypt32.rc:96
881 msgid "Name Constraints"
882 msgstr ""
883
884 #: crypt32.rc:97
885 msgid "Policy Mappings"
886 msgstr ""
887
888 #: crypt32.rc:98
889 msgid "Policy Constraints"
890 msgstr ""
891
892 #: crypt32.rc:99
893 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
894 msgstr ""
895
896 #: crypt32.rc:100
897 msgid "Application Policies"
898 msgstr ""
899
900 #: crypt32.rc:101
901 msgid "Application Policy Mappings"
902 msgstr ""
903
904 #: crypt32.rc:102
905 msgid "Application Policy Constraints"
906 msgstr ""
907
908 #: crypt32.rc:103
909 msgid "CMC Data"
910 msgstr ""
911
912 #: crypt32.rc:104
913 msgid "CMC Response"
914 msgstr ""
915
916 #: crypt32.rc:105
917 msgid "Unsigned CMC Request"
918 msgstr ""
919
920 #: crypt32.rc:106
921 msgid "CMC Status Info"
922 msgstr ""
923
924 #: crypt32.rc:107
925 #, fuzzy
926 msgid "CMC Extensions"
927 msgstr ""
928 "CMD Version %s\n"
929 "\n"
930
931 #: crypt32.rc:108
932 msgid "CMC Attributes"
933 msgstr ""
934
935 #: crypt32.rc:109
936 msgid "PKCS 7 Data"
937 msgstr ""
938
939 #: crypt32.rc:110
940 msgid "PKCS 7 Signed"
941 msgstr ""
942
943 #: crypt32.rc:111
944 msgid "PKCS 7 Enveloped"
945 msgstr ""
946
947 #: crypt32.rc:112
948 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
949 msgstr ""
950
951 #: crypt32.rc:113
952 msgid "PKCS 7 Digested"
953 msgstr ""
954
955 #: crypt32.rc:114
956 msgid "PKCS 7 Encrypted"
957 msgstr ""
958
959 #: crypt32.rc:115
960 msgid "Previous CA Certificate Hash"
961 msgstr ""
962
963 #: crypt32.rc:116
964 msgid "Virtual Base CRL Number"
965 msgstr ""
966
967 #: crypt32.rc:117
968 msgid "Next CRL Publish"
969 msgstr ""
970
971 #: crypt32.rc:118
972 msgid "CA Encryption Certificate"
973 msgstr ""
974
975 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
976 msgid "Key Recovery Agent"
977 msgstr ""
978
979 #: crypt32.rc:120
980 msgid "Certificate Template Information"
981 msgstr ""
982
983 #: crypt32.rc:121
984 msgid "Enterprise Root OID"
985 msgstr ""
986
987 #: crypt32.rc:122
988 msgid "Dummy Signer"
989 msgstr ""
990
991 #: crypt32.rc:123
992 msgid "Encrypted Private Key"
993 msgstr ""
994
995 #: crypt32.rc:124
996 msgid "Published CRL Locations"
997 msgstr ""
998
999 #: crypt32.rc:125
1000 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: crypt32.rc:126
1004 msgid "Transaction Id"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: crypt32.rc:127
1008 msgid "Sender Nonce"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: crypt32.rc:128
1012 msgid "Recipient Nonce"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: crypt32.rc:129
1016 msgid "Reg Info"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: crypt32.rc:130
1020 msgid "Get Certificate"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: crypt32.rc:131
1024 msgid "Get CRL"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: crypt32.rc:132
1028 msgid "Revoke Request"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: crypt32.rc:133
1032 msgid "Query Pending"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1036 msgid "Certificate Trust List"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: crypt32.rc:135
1040 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: crypt32.rc:136
1044 msgid "Private Key Usage Period"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: crypt32.rc:137
1048 msgid "Client Information"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: crypt32.rc:138
1052 msgid "Server Authentication"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: crypt32.rc:139
1056 msgid "Client Authentication"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: crypt32.rc:140
1060 msgid "Code Signing"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: crypt32.rc:141
1064 msgid "Secure Email"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: crypt32.rc:142
1068 msgid "Time Stamping"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: crypt32.rc:143
1072 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: crypt32.rc:144
1076 msgid "Microsoft Time Stamping"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: crypt32.rc:145
1080 msgid "IP security end system"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: crypt32.rc:146
1084 msgid "IP security tunnel termination"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: crypt32.rc:147
1088 msgid "IP security user"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: crypt32.rc:148
1092 msgid "Encrypting File System"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1096 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1100 msgid "Windows System Component Verification"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1104 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1108 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1112 msgid "Key Pack Licenses"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1116 msgid "License Server Verification"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1120 msgid "Smart Card Logon"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Digital Rights"
1126 msgstr "Sa&yısal"
1127
1128 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1129 msgid "Qualified Subordination"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1133 msgid "Key Recovery"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Document Signing"
1139 msgstr "Argument missing\n"
1140
1141 #: crypt32.rc:160
1142 msgid "IP security IKE intermediate"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1146 msgid "File Recovery"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1150 msgid "Root List Signer"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: crypt32.rc:163
1154 msgid "All application policies"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1158 msgid "Directory Service Email Replication"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1162 msgid "Certificate Request Agent"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1166 msgid "Lifetime Signing"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: crypt32.rc:167
1170 msgid "All issuance policies"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: crypt32.rc:172
1174 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: crypt32.rc:173
1178 msgid "Personal"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: crypt32.rc:174
1182 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: crypt32.rc:175
1186 msgid "Other People"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: crypt32.rc:176
1190 msgid "Trusted Publishers"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: crypt32.rc:177
1194 msgid "Untrusted Certificates"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: crypt32.rc:182
1198 msgid "KeyID="
1199 msgstr ""
1200
1201 #: crypt32.rc:183
1202 msgid "Certificate Issuer"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: crypt32.rc:184
1206 msgid "Certificate Serial Number="
1207 msgstr ""
1208
1209 #: crypt32.rc:185
1210 msgid "Other Name="
1211 msgstr ""
1212
1213 #: crypt32.rc:186
1214 msgid "Email Address="
1215 msgstr ""
1216
1217 #: crypt32.rc:187
1218 msgid "DNS Name="
1219 msgstr ""
1220
1221 #: crypt32.rc:188
1222 msgid "Directory Address"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: crypt32.rc:189
1226 msgid "URL="
1227 msgstr ""
1228
1229 #: crypt32.rc:190
1230 msgid "IP Address="
1231 msgstr ""
1232
1233 #: crypt32.rc:191
1234 msgid "Mask="
1235 msgstr ""
1236
1237 #: crypt32.rc:192
1238 msgid "Registered ID="
1239 msgstr ""
1240
1241 #: crypt32.rc:193
1242 msgid "Unknown Key Usage"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: crypt32.rc:194
1246 msgid "Subject Type="
1247 msgstr ""
1248
1249 #: crypt32.rc:195
1250 #, fuzzy
1251 msgid "CA"
1252 msgstr "A"
1253
1254 #: crypt32.rc:196
1255 msgid "End Entity"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: crypt32.rc:197
1259 msgid "Path Length Constraint="
1260 msgstr ""
1261
1262 #: crypt32.rc:198
1263 #, fuzzy
1264 msgctxt "path length"
1265 msgid "None"
1266 msgstr "Hiçbiri"
1267
1268 #: crypt32.rc:199
1269 msgid "Information Not Available"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: crypt32.rc:200
1273 msgid "Authority Info Access"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: crypt32.rc:201
1277 msgid "Access Method="
1278 msgstr ""
1279
1280 #: crypt32.rc:202
1281 msgid "OCSP"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: crypt32.rc:203
1285 msgid "CA Issuers"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: crypt32.rc:204
1289 msgid "Unknown Access Method"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: crypt32.rc:205
1293 msgid "Alternative Name"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: crypt32.rc:206
1297 msgid "CRL Distribution Point"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: crypt32.rc:207
1301 msgid "Distribution Point Name"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: crypt32.rc:208
1305 msgid "Full Name"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: crypt32.rc:209
1309 msgid "RDN Name"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: crypt32.rc:210
1313 msgid "CRL Reason="
1314 msgstr ""
1315
1316 #: crypt32.rc:211
1317 msgid "CRL Issuer"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: crypt32.rc:212
1321 msgid "Key Compromise"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: crypt32.rc:213
1325 msgid "CA Compromise"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: crypt32.rc:214
1329 msgid "Affiliation Changed"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: crypt32.rc:215
1333 msgid "Superseded"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: crypt32.rc:216
1337 msgid "Operation Ceased"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: crypt32.rc:217
1341 msgid "Certificate Hold"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: crypt32.rc:218
1345 msgid "Financial Information="
1346 msgstr ""
1347
1348 #: crypt32.rc:219
1349 msgid "Available"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: crypt32.rc:220
1353 msgid "Not Available"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: crypt32.rc:221
1357 msgid "Meets Criteria="
1358 msgstr ""
1359
1360 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1361 msgid "Yes"
1362 msgstr "Evet"
1363
1364 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1365 msgid "No"
1366 msgstr "Hayır"
1367
1368 #: crypt32.rc:224
1369 msgid "Digital Signature"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: crypt32.rc:225
1373 msgid "Non-Repudiation"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: crypt32.rc:226
1377 msgid "Key Encipherment"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: crypt32.rc:227
1381 msgid "Data Encipherment"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: crypt32.rc:228
1385 msgid "Key Agreement"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: crypt32.rc:229
1389 msgid "Certificate Signing"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: crypt32.rc:230
1393 msgid "Off-line CRL Signing"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: crypt32.rc:231
1397 msgid "CRL Signing"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: crypt32.rc:232
1401 msgid "Encipher Only"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: crypt32.rc:233
1405 msgid "Decipher Only"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: crypt32.rc:234
1409 msgid "SSL Client Authentication"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: crypt32.rc:235
1413 msgid "SSL Server Authentication"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: crypt32.rc:236
1417 msgid "S/MIME"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: crypt32.rc:237
1421 msgid "Signature"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: crypt32.rc:238
1425 msgid "SSL CA"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: crypt32.rc:239
1429 msgid "S/MIME CA"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: crypt32.rc:240
1433 msgid "Signature CA"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: cryptdlg.rc:27
1437 msgid "Certificate Policy"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: cryptdlg.rc:28
1441 msgid "Policy Identifier: "
1442 msgstr ""
1443
1444 #: cryptdlg.rc:29
1445 msgid "Policy Qualifier Info"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: cryptdlg.rc:30
1449 msgid "Policy Qualifier Id="
1450 msgstr ""
1451
1452 #: cryptdlg.rc:33
1453 msgid "Qualifier"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: cryptdlg.rc:34
1457 msgid "Notice Reference"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: cryptdlg.rc:35
1461 msgid "Organization="
1462 msgstr ""
1463
1464 #: cryptdlg.rc:36
1465 msgid "Notice Number="
1466 msgstr ""
1467
1468 #: cryptdlg.rc:37
1469 msgid "Notice Text="
1470 msgstr ""
1471
1472 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1473 msgid "Certificate"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: cryptui.rc:28
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Certificate Information"
1479 msgstr "Bilgi"
1480
1481 #: cryptui.rc:29
1482 msgid ""
1483 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
1484 "altered or corrupted."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: cryptui.rc:30
1488 msgid ""
1489 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
1490 "trusted root certificate store."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: cryptui.rc:31
1494 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: cryptui.rc:32
1498 #, fuzzy
1499 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1500 msgstr "'%s' bulunamıyor."
1501
1502 #: cryptui.rc:33
1503 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: cryptui.rc:34
1507 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: cryptui.rc:35
1511 msgid "Issued to: "
1512 msgstr ""
1513
1514 #: cryptui.rc:36
1515 msgid "Issued by: "
1516 msgstr ""
1517
1518 #: cryptui.rc:37
1519 msgid "Valid from "
1520 msgstr ""
1521
1522 #: cryptui.rc:38
1523 msgid " to "
1524 msgstr ""
1525
1526 #: cryptui.rc:39
1527 msgid "This certificate has an invalid signature."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: cryptui.rc:40
1531 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: cryptui.rc:41
1535 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: cryptui.rc:42
1539 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: cryptui.rc:43
1543 msgid "This certificate is OK."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: cryptui.rc:44
1547 msgid "Field"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: cryptui.rc:45
1551 msgid "Value"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1555 msgid "<All>"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: cryptui.rc:47
1559 msgid "Version 1 Fields Only"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: cryptui.rc:48
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Extensions Only"
1565 msgstr ""
1566 "CMD Version %s\n"
1567 "\n"
1568
1569 #: cryptui.rc:49
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Critical Extensions Only"
1572 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
1573
1574 #: cryptui.rc:50
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Properties Only"
1577 msgstr ""
1578 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1579 "&Özellikler\n"
1580 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1581 "Ö&zellikler"
1582
1583 #: cryptui.rc:52
1584 msgid "Serial number"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: cryptui.rc:53
1588 msgid "Issuer"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: cryptui.rc:54
1592 msgid "Valid from"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: cryptui.rc:55
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Valid to"
1598 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
1599
1600 #: cryptui.rc:56
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Subject"
1603 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
1604
1605 #: cryptui.rc:57
1606 msgid "Public key"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: cryptui.rc:58
1610 msgid "%s (%d bits)"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: cryptui.rc:59
1614 msgid "SHA1 hash"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: cryptui.rc:60
1618 msgid "Enhanced key usage (property)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: cryptui.rc:61
1622 msgid "Friendly name"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:251 ipconfig.rc:41
1626 msgid "Description"
1627 msgstr "Description"
1628
1629 #: cryptui.rc:63
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Certificate Properties"
1632 msgstr "&Hücre Özellikleri"
1633
1634 #: cryptui.rc:64
1635 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: cryptui.rc:65
1639 msgid "The OID you entered already exists."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: cryptui.rc:66
1643 msgid "Select Certificate Store"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: cryptui.rc:67
1647 msgid "Please select a certificate store."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: cryptui.rc:68
1651 msgid "Certificate Import Wizard"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: cryptui.rc:69
1655 msgid ""
1656 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
1657 "select another file."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: cryptui.rc:70
1661 msgid "File to Import"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: cryptui.rc:71
1665 msgid "Specify the file you want to import."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1669 msgid "Certificate Store"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: cryptui.rc:73
1673 msgid ""
1674 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1675 "lists, and certificate trust lists."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: cryptui.rc:74
1679 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: cryptui.rc:75
1683 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1687 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1691 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: cryptui.rc:78
1695 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: cryptui.rc:79
1699 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: cryptui.rc:81
1703 msgid "Please select a file."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: cryptui.rc:82
1707 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: cryptui.rc:83
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not open "
1713 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
1714
1715 #: cryptui.rc:84
1716 msgid "Determined by the program"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: cryptui.rc:85
1720 msgid "Please select a store"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: cryptui.rc:86
1724 msgid "Certificate Store Selected"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: cryptui.rc:87
1728 msgid "Automatically determined by the program"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
1732 msgid "File"
1733 msgstr "Dosya"
1734
1735 #: cryptui.rc:89
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Content"
1738 msgstr "&İçindekiler"
1739
1740 #: cryptui.rc:91
1741 msgid "Certificate Revocation List"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: cryptui.rc:93
1745 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: cryptui.rc:94
1749 msgid "Personal Information Exchange"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: cryptui.rc:96
1753 msgid "The import was successful."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: cryptui.rc:97
1757 msgid "The import failed."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: cryptui.rc:98
1761 msgid "Arial"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: cryptui.rc:100
1765 msgid "<Advanced Purposes>"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: cryptui.rc:101
1769 msgid "Issued To"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: cryptui.rc:102
1773 msgid "Issued By"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: cryptui.rc:103
1777 msgid "Expiration Date"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: cryptui.rc:104
1781 msgid "Friendly Name"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1785 #, fuzzy
1786 msgid "<None>"
1787 msgstr "Hiçbiri"
1788
1789 #: cryptui.rc:107
1790 msgid ""
1791 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1792 "sign messages with it.\n"
1793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: cryptui.rc:108
1797 msgid ""
1798 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1799 "sign messages with them.\n"
1800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: cryptui.rc:109
1804 msgid ""
1805 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1806 "verify messages signed with it.\n"
1807 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: cryptui.rc:110
1811 msgid ""
1812 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1813 "verify messages signed with it.\n"
1814 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: cryptui.rc:111
1818 msgid ""
1819 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1820 "trusted.\n"
1821 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: cryptui.rc:112
1825 msgid ""
1826 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1827 "trusted.\n"
1828 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: cryptui.rc:113
1832 msgid ""
1833 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1834 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1835 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: cryptui.rc:114
1839 msgid ""
1840 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1841 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1842 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: cryptui.rc:115
1846 msgid ""
1847 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1848 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: cryptui.rc:116
1852 msgid ""
1853 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1854 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: cryptui.rc:117
1858 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: cryptui.rc:118
1862 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: cryptui.rc:119
1866 msgid "Certificates"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: cryptui.rc:121
1870 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: cryptui.rc:122
1874 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: cryptui.rc:123
1878 msgid ""
1879 "Ensures software came from software publisher\n"
1880 "Protects software from alteration after publication"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: cryptui.rc:124
1884 msgid "Protects e-mail messages"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: cryptui.rc:125
1888 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: cryptui.rc:126
1892 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: cryptui.rc:127
1896 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: cryptui.rc:128
1900 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: cryptui.rc:144
1904 msgid "Private Key Archival"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: cryptui.rc:147
1908 msgid "Certificate Export Wizard"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: cryptui.rc:148
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Export Format"
1914 msgstr "&Biçim"
1915
1916 #: cryptui.rc:149
1917 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: cryptui.rc:150
1921 msgid "Export Filename"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: cryptui.rc:151
1925 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: cryptui.rc:152
1929 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: cryptui.rc:153
1933 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: cryptui.rc:154
1937 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: cryptui.rc:157
1941 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: cryptui.rc:158
1945 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: cryptui.rc:159
1949 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: cryptui.rc:160
1953 #, fuzzy
1954 msgid "File Format"
1955 msgstr "&Biçim"
1956
1957 #: cryptui.rc:161
1958 msgid "Include all certificates in certificate path"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: cryptui.rc:162
1962 msgid "Export keys"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: cryptui.rc:165
1966 msgid "The export was successful."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: cryptui.rc:166
1970 msgid "The export failed."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: cryptui.rc:167
1974 msgid "Export Private Key"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: cryptui.rc:168
1978 msgid ""
1979 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1980 "certificate."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: cryptui.rc:169
1984 msgid "Enter Password"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: cryptui.rc:170
1988 msgid "You may password-protect a private key."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: cryptui.rc:171
1992 msgid "The passwords do not match."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: cryptui.rc:172
1996 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: cryptui.rc:173
2000 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: devenum.rc:32
2004 msgid "Default DirectSound"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: devenum.rc:33
2008 msgid "DirectSound: %s"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: devenum.rc:34
2012 msgid "Default WaveOut Device"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: devenum.rc:35
2016 msgid "Default MidiOut Device"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: dxdiagn.rc:25
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Regional Setting"
2022 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
2023
2024 #: dxdiagn.rc:26
2025 msgid "%uMB used, %uMB available"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: hhctrl.rc:70
2029 msgid "S&ync"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: hhctrl.rc:71 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
2033 msgid "&Back"
2034 msgstr "&Geri"
2035
2036 #: hhctrl.rc:72
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Forward"
2039 msgstr "İleri"
2040
2041 #: hhctrl.rc:73
2042 #, fuzzy
2043 msgctxt "table of contents"
2044 msgid "&Home"
2045 msgstr "Ev"
2046
2047 #: hhctrl.rc:74
2048 #, fuzzy
2049 msgid "&Stop"
2050 msgstr ""
2051 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2052 "Dur\n"
2053 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2054 "Durdur"
2055
2056 #: hhctrl.rc:75 shdoclc.rc:56
2057 msgid "&Refresh"
2058 msgstr "&Yenile"
2059
2060 #: hhctrl.rc:76 winhlp32.rc:31
2061 msgid "&Print..."
2062 msgstr "Ya&zdır..."
2063
2064 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
2065 msgid "&Contents"
2066 msgstr "&İçindekiler"
2067
2068 #: hhctrl.rc:29
2069 msgid "I&ndex"
2070 msgstr "Di&zin"
2071
2072 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Search"
2075 msgstr ""
2076 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2077 "&Ara\n"
2078 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2079 "&Bul"
2080
2081 #: hhctrl.rc:31
2082 msgid "Favor&ites"
2083 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2084
2085 #: hhctrl.rc:33
2086 msgid "Hide &Tabs"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: hhctrl.rc:34
2090 msgid "Show &Tabs"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: hhctrl.rc:39
2094 msgid "Show"
2095 msgstr "Göster"
2096
2097 #: hhctrl.rc:40
2098 msgid "Hide"
2099 msgstr "Gizle"
2100
2101 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Stop"
2104 msgstr ""
2105 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2106 "Dur\n"
2107 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2108 "Durdur"
2109
2110 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
2111 msgid "Refresh"
2112 msgstr "Yenile"
2113
2114 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
2115 msgid "Back"
2116 msgstr "Geri"
2117
2118 #: hhctrl.rc:44
2119 #, fuzzy
2120 msgctxt "table of contents"
2121 msgid "Home"
2122 msgstr "Ev"
2123
2124 #: hhctrl.rc:45
2125 msgid "Sync"
2126 msgstr "Eşitle"
2127
2128 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
2129 msgid "Options"
2130 msgstr "Seçenekler"
2131
2132 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
2133 msgid "Forward"
2134 msgstr "İleri"
2135
2136 #: hhctrl.rc:49
2137 msgid "IDTB_NOTES"
2138 msgstr "IDTB_NOTES"
2139
2140 #: hhctrl.rc:50
2141 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2142 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2143
2144 #: hhctrl.rc:51
2145 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2146 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2147
2148 #: hhctrl.rc:52
2149 msgid "IDTB_CONTENTS"
2150 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2151
2152 #: hhctrl.rc:53
2153 msgid "IDTB_INDEX"
2154 msgstr "IDTB_INDEX"
2155
2156 #: hhctrl.rc:54
2157 msgid "IDTB_SEARCH"
2158 msgstr "IDTB_SEARCH"
2159
2160 #: hhctrl.rc:55
2161 msgid "IDTB_HISTORY"
2162 msgstr "IDTB_HISTORY"
2163
2164 #: hhctrl.rc:56
2165 msgid "IDTB_FAVORITES"
2166 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2167
2168 #: hhctrl.rc:57
2169 msgid "Jump1"
2170 msgstr "Jump1"
2171
2172 #: hhctrl.rc:58
2173 msgid "Jump2"
2174 msgstr "Jump2"
2175
2176 #: hhctrl.rc:59
2177 msgid "Customize"
2178 msgstr "Özelleştir"
2179
2180 #: hhctrl.rc:60
2181 msgid "Zoom"
2182 msgstr "Yaklaştır"
2183
2184 #: hhctrl.rc:61
2185 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2186 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2187
2188 #: hhctrl.rc:62
2189 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2190 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2191
2192 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2193 msgid "Cinepak Video codec"
2194 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
2195
2196 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
2197 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
2198 #: wordpad.rc:26
2199 msgid "&File"
2200 msgstr "&Dosya"
2201
2202 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
2203 msgid "&New"
2204 msgstr "&Yeni"
2205
2206 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
2207 msgid "&Window"
2208 msgstr "&Pencere"
2209
2210 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
2211 #, fuzzy
2212 msgid "&Open..."
2213 msgstr "&Aç"
2214
2215 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
2216 msgid "Save &as..."
2217 msgstr "&Farklı Kaydet..."
2218
2219 #: ieframe.rc:35
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Print &format..."
2222 msgstr "Yazdır"
2223
2224 #: ieframe.rc:36
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Pr&int..."
2227 msgstr "Yazdır"
2228
2229 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Print previe&w"
2232 msgstr "Print previe&w..."
2233
2234 #: ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Properties"
2237 msgstr ""
2238 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2239 "&Özellikler\n"
2240 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2241 "Ö&zellikler"
2242
2243 #: ieframe.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:139
2244 msgid "&Close"
2245 msgstr "&Kapat"
2246
2247 #: ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56 oleview.rc:58
2248 #: oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49 wordpad.rc:66
2249 msgid "&View"
2250 msgstr "&Görünüm"
2251
2252 #: ieframe.rc:44
2253 #, fuzzy
2254 msgid "&Toolbars"
2255 msgstr ""
2256 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2257 "&Araç Çubuğu\n"
2258 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2259 "&Toolbar"
2260
2261 #: ieframe.rc:46
2262 #, fuzzy
2263 msgid "&Standard bar"
2264 msgstr "&Statusbar"
2265
2266 #: ieframe.rc:47
2267 msgid "&Address bar"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
2271 msgid "&Favorites"
2272 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
2273
2274 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
2275 msgid "&Add to Favorites..."
2276 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
2277
2278 #: ieframe.rc:55 shell32.rc:125 clock.rc:41 notepad.rc:57 oleview.rc:69
2279 #: progman.rc:52 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85 winemine.rc:48
2280 #: winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
2281 msgid "&Help"
2282 msgstr "&Yardım"
2283
2284 #: ieframe.rc:57
2285 #, fuzzy
2286 msgid "&About Internet Explorer"
2287 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
2288
2289 #: ieframe.rc:67
2290 #, fuzzy
2291 msgctxt "home page"
2292 msgid "Home"
2293 msgstr "Ev"
2294
2295 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Print..."
2298 msgstr "Yazdır"
2299
2300 #: ieframe.rc:73
2301 msgid "Address"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: inetcpl.rc:28
2305 msgid "Internet Settings"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: inetcpl.rc:29
2309 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: inetcpl.rc:30
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Security settings for zone: "
2315 msgstr ""
2316 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2317 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
2318 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2319 "&Çıkışta ayarları kaydet"
2320
2321 #: inetcpl.rc:31
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Custom"
2324 msgstr "Özelleştir"
2325
2326 #: inetcpl.rc:32
2327 msgid "Very Low"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: inetcpl.rc:33
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Low"
2333 msgstr "&Düşük"
2334
2335 #: inetcpl.rc:34
2336 msgid "Medium"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: inetcpl.rc:35
2340 msgid "Increased"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: inetcpl.rc:36
2344 #, fuzzy
2345 msgid "High"
2346 msgstr "&Yüksek"
2347
2348 #: jscript.rc:25
2349 msgid "Error converting object to primitive type"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: jscript.rc:26
2353 msgid "Invalid procedure call or argument"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: jscript.rc:27
2357 msgid "Subscript out of range"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: jscript.rc:28
2361 msgid "Automation server can't create object"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: jscript.rc:29
2365 msgid "Object doesn't support this property or method"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: jscript.rc:30
2369 msgid "Object doesn't support this action"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: jscript.rc:31
2373 msgid "Argument not optional"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: jscript.rc:32
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Syntax error"
2379 msgstr "Syntax error\n"
2380
2381 #: jscript.rc:33
2382 msgid "Expected ';'"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: jscript.rc:34
2386 msgid "Expected '('"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: jscript.rc:35
2390 msgid "Expected ')'"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: jscript.rc:36
2394 msgid "Unterminated string constant"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: jscript.rc:37
2398 msgid "Conditional compilation is turned off"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: jscript.rc:40
2402 msgid "Number expected"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: jscript.rc:38
2406 msgid "Function expected"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: jscript.rc:39
2410 msgid "'[object]' is not a date object"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: jscript.rc:41
2414 msgid "Object expected"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: jscript.rc:42
2418 msgid "Illegal assignment"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: jscript.rc:43
2422 msgid "'|' is undefined"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: jscript.rc:44
2426 msgid "Boolean object expected"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: jscript.rc:45
2430 msgid "VBArray object expected"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: jscript.rc:46
2434 msgid "JScript object expected"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: jscript.rc:47
2438 msgid "Syntax error in regular expression"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: jscript.rc:48
2442 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: jscript.rc:49
2446 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: jscript.rc:50
2450 msgid "Array object expected"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: winerror.mc:26
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Success\n"
2456 msgstr "Başarılı"
2457
2458 #: winerror.mc:31
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Invalid function\n"
2461 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2462
2463 #: winerror.mc:36
2464 #, fuzzy
2465 msgid "File not found\n"
2466 msgstr "Dosya bulunamadı"
2467
2468 #: winerror.mc:41
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Path not found\n"
2471 msgstr "%s yolu bulunamadı"
2472
2473 #: winerror.mc:46
2474 msgid "Too many open files\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: winerror.mc:51
2478 msgid "Access denied\n"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: winerror.mc:56
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Invalid handle\n"
2484 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2485
2486 #: winerror.mc:61
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Memory trashed\n"
2489 msgstr "Memory Monitor"
2490
2491 #: winerror.mc:66
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Not enough memory\n"
2494 msgstr "Bellek dolu."
2495
2496 #: winerror.mc:71
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Invalid block\n"
2499 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2500
2501 #: winerror.mc:76
2502 msgid "Bad environment\n"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: winerror.mc:81
2506 msgid "Bad format\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: winerror.mc:86
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Invalid access\n"
2512 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2513
2514 #: winerror.mc:91
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Invalid data\n"
2517 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2518
2519 #: winerror.mc:96
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Out of memory\n"
2522 msgstr "Bellek dolu."
2523
2524 #: winerror.mc:101
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Invalid drive\n"
2527 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2528
2529 #: winerror.mc:106
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Can't delete current directory\n"
2532 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
2533
2534 #: winerror.mc:111
2535 msgid "Not same device\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: winerror.mc:116
2539 msgid "No more files\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: winerror.mc:121
2543 msgid "Write protected\n"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: winerror.mc:126
2547 msgid "Bad unit\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: winerror.mc:131
2551 msgid "Not ready\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: winerror.mc:136
2555 msgid "Bad command\n"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: winerror.mc:141
2559 #, fuzzy
2560 msgid "CRC error\n"
2561 msgstr "Syntax error\n"
2562
2563 #: winerror.mc:146
2564 msgid "Bad length\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Seek error\n"
2570 msgstr "Syntax error\n"
2571
2572 #: winerror.mc:156
2573 msgid "Not DOS disk\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: winerror.mc:161
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Sector not found\n"
2579 msgstr "Dosya bulunamadı"
2580
2581 #: winerror.mc:166
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Out of paper\n"
2584 msgstr "Kağıt yok; "
2585
2586 #: winerror.mc:171
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Write fault\n"
2589 msgstr "Default"
2590
2591 #: winerror.mc:176
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Read fault\n"
2594 msgstr "Default"
2595
2596 #: winerror.mc:181
2597 msgid "General failure\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: winerror.mc:186
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Sharing violation\n"
2603 msgstr "Adlandırma İhlali"
2604
2605 #: winerror.mc:191
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Lock violation\n"
2608 msgstr "LAN Bağlantısı"
2609
2610 #: winerror.mc:196
2611 msgid "Wrong disk\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: winerror.mc:201
2615 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: winerror.mc:206
2619 #, fuzzy
2620 msgid "End of file\n"
2621 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
2622
2623 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
2624 msgid "Disk full\n"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: winerror.mc:216
2628 msgid "Request not supported\n"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: winerror.mc:221
2632 msgid "Remote machine not listening\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: winerror.mc:226
2636 msgid "Duplicate network name\n"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: winerror.mc:231
2640 msgid "Bad network path\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: winerror.mc:236
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Network busy\n"
2646 msgstr "Ağ paylaşımı"
2647
2648 #: winerror.mc:241
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Device does not exist\n"
2651 msgstr "Dosya mevcut değil"
2652
2653 #: winerror.mc:246
2654 msgid "Too many commands\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: winerror.mc:251
2658 msgid "Adaptor hardware error\n"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: winerror.mc:256
2662 msgid "Bad network response\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: winerror.mc:261
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Unexpected network error\n"
2668 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
2669
2670 #: winerror.mc:266
2671 msgid "Bad remote adaptor\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: winerror.mc:271
2675 msgid "Print queue full\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: winerror.mc:276
2679 msgid "No spool space\n"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: winerror.mc:281
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Print cancelled\n"
2685 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
2686
2687 #: winerror.mc:286
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Network name deleted\n"
2690 msgstr "Silinme tarihi"
2691
2692 #: winerror.mc:291
2693 msgid "Network access denied\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: winerror.mc:296
2697 msgid "Bad device type\n"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: winerror.mc:301
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Bad network name\n"
2703 msgstr "Ağ paylaşımı"
2704
2705 #: winerror.mc:306
2706 msgid "Too many network names\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: winerror.mc:311
2710 msgid "Too many network sessions\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: winerror.mc:316
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Sharing paused\n"
2716 msgstr "&Dizge Değeri"
2717
2718 #: winerror.mc:321
2719 msgid "Request not accepted\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: winerror.mc:326
2723 msgid "Redirector paused\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: winerror.mc:331
2727 #, fuzzy
2728 msgid "File exists\n"
2729 msgstr "Dosya mevcut değil"
2730
2731 #: winerror.mc:336
2732 msgid "Cannot create\n"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: winerror.mc:341
2736 msgid "Int24 failure\n"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: winerror.mc:346
2740 msgid "Out of structures\n"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: winerror.mc:351
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Already assigned\n"
2746 msgstr "Zaten Var"
2747
2748 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Invalid password\n"
2751 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2752
2753 #: winerror.mc:361
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Invalid parameter\n"
2756 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2757
2758 #: winerror.mc:366
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Net write fault\n"
2761 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
2762
2763 #: winerror.mc:371
2764 msgid "No process slots\n"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: winerror.mc:376
2768 msgid "Too many semaphores\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: winerror.mc:381
2772 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: winerror.mc:386
2776 msgid "Semaphore is set\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: winerror.mc:391
2780 msgid "Too many semaphore requests\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: winerror.mc:396
2784 msgid "Invalid at interrupt time\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: winerror.mc:401
2788 msgid "Semaphore owner died\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: winerror.mc:406
2792 msgid "Semaphore user limit\n"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: winerror.mc:411
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Insert disk for drive %1\n"
2798 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
2799
2800 #: winerror.mc:416
2801 msgid "Drive locked\n"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: winerror.mc:421
2805 msgid "Broken pipe\n"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: winerror.mc:426
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Open failed\n"
2811 msgstr "Dosya Aç"
2812
2813 #: winerror.mc:431
2814 msgid "Buffer overflow\n"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: winerror.mc:441
2818 msgid "No more search handles\n"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: winerror.mc:446
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Invalid target handle\n"
2824 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2825
2826 #: winerror.mc:451
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Invalid IOCTL\n"
2829 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2830
2831 #: winerror.mc:456
2832 msgid "Invalid verify switch\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: winerror.mc:461
2836 msgid "Bad driver level\n"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: winerror.mc:466
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Call not implemented\n"
2842 msgstr ""
2843 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2844 "Henüz Tanımlanmadı\n"
2845 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2846 "Henüz tamamlanmadı"
2847
2848 #: winerror.mc:471
2849 msgid "Semaphore timeout\n"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: winerror.mc:476
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Insufficient buffer\n"
2855 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
2856
2857 #: winerror.mc:481
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Invalid name\n"
2860 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2861
2862 #: winerror.mc:486
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Invalid level\n"
2865 msgstr "Geçersiz Belgeler"
2866
2867 #: winerror.mc:491
2868 msgid "No volume label\n"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: winerror.mc:496
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Module not found\n"
2874 msgstr "Dosya bulunamadı"
2875
2876 #: winerror.mc:501
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Procedure not found\n"
2879 msgstr "PATH not found\n"
2880
2881 #: winerror.mc:506
2882 msgid "No children to wait for\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: winerror.mc:511
2886 msgid "Child process has not completed\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: winerror.mc:516
2890 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: winerror.mc:521
2894 msgid "Negative seek\n"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: winerror.mc:531
2898 msgid "Drive is a JOIN target\n"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: winerror.mc:536
2902 msgid "Drive is already JOINed\n"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: winerror.mc:541
2906 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: winerror.mc:546
2910 msgid "Drive is not JOINed\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: winerror.mc:551
2914 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: winerror.mc:556
2918 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: winerror.mc:561
2922 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: winerror.mc:566
2926 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: winerror.mc:571
2930 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: winerror.mc:576
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Drive is busy\n"
2936 msgstr "Sürücüler"
2937
2938 #: winerror.mc:581
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Same drive\n"
2941 msgstr "Sistem sürücüsü"
2942
2943 #: winerror.mc:586
2944 msgid "Not toplevel directory\n"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: winerror.mc:591
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Directory is not empty\n"
2950 msgstr "Yalnızca &Dizin"
2951
2952 #: winerror.mc:596
2953 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: winerror.mc:601
2957 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: winerror.mc:606
2961 msgid "Path is busy\n"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: winerror.mc:611
2965 msgid "Already a SUBST target\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: winerror.mc:616
2969 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: winerror.mc:621
2973 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: winerror.mc:626
2977 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: winerror.mc:631
2981 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: winerror.mc:636
2985 msgid "Volume label too long\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: winerror.mc:641
2989 msgid "Too many TCBs\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: winerror.mc:646
2993 msgid "Signal refused\n"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: winerror.mc:651
2997 msgid "Segment discarded\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: winerror.mc:656
3001 msgid "Segment not locked\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: winerror.mc:661
3005 msgid "Bad thread ID address\n"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: winerror.mc:666
3009 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: winerror.mc:671
3013 msgid "Path is invalid\n"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: winerror.mc:676
3017 msgid "Signal pending\n"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: winerror.mc:681
3021 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: winerror.mc:686
3025 msgid "Lock failed\n"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: winerror.mc:691
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Resource in use\n"
3031 msgstr "Resource Failures"
3032
3033 #: winerror.mc:696
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Cancel violation\n"
3036 msgstr "Adlandırma İhlali"
3037
3038 #: winerror.mc:701
3039 msgid "Atomic locks not supported\n"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: winerror.mc:706
3043 msgid "Invalid segment number\n"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: winerror.mc:711
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
3049 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3050
3051 #: winerror.mc:716
3052 #, fuzzy
3053 msgid "File already exists\n"
3054 msgstr "Zaten Var"
3055
3056 #: winerror.mc:721
3057 msgid "Invalid flag number\n"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: winerror.mc:726
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Semaphore name not found\n"
3063 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3064
3065 #: winerror.mc:731
3066 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: winerror.mc:736
3070 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: winerror.mc:741
3074 msgid "Invalid module type for %1\n"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: winerror.mc:746
3078 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: winerror.mc:751
3082 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: winerror.mc:756
3086 msgid "Bad EXE format for %1\n"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: winerror.mc:761
3090 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: winerror.mc:766
3094 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: winerror.mc:771
3098 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: winerror.mc:776
3102 msgid "IOPL not enabled\n"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: winerror.mc:781
3106 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: winerror.mc:786
3110 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: winerror.mc:791
3114 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: winerror.mc:796
3118 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: winerror.mc:801
3122 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: winerror.mc:806
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Environment variable not found\n"
3128 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3129
3130 #: winerror.mc:811
3131 msgid "No signal sent\n"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: winerror.mc:816
3135 #, fuzzy
3136 msgid "File name is too long\n"
3137 msgstr "The input line is too long.\n"
3138
3139 #: winerror.mc:821
3140 msgid "Ring 2 stack in use\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: winerror.mc:826
3144 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: winerror.mc:831
3148 msgid "Invalid signal number\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: winerror.mc:836
3152 msgid "Error setting signal handler\n"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: winerror.mc:841
3156 msgid "Segment locked\n"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: winerror.mc:846
3160 msgid "Too many modules\n"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: winerror.mc:851
3164 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: winerror.mc:856
3168 msgid "Machine type mismatch\n"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: winerror.mc:861
3172 msgid "Bad pipe\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: winerror.mc:866
3176 msgid "Pipe busy\n"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: winerror.mc:871
3180 msgid "Pipe closed\n"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: winerror.mc:876
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Pipe not connected\n"
3186 msgstr "Dosya bulunamadı"
3187
3188 #: winerror.mc:881
3189 #, fuzzy
3190 msgid "More data available\n"
3191 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3192
3193 #: winerror.mc:886
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Session cancelled\n"
3196 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3197
3198 #: winerror.mc:891
3199 msgid "Invalid extended attribute name\n"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: winerror.mc:896
3203 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: winerror.mc:901
3207 #, fuzzy
3208 msgid "No more data available\n"
3209 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3210
3211 #: winerror.mc:906
3212 msgid "Cannot use Copy API\n"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: winerror.mc:911
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Directory name invalid\n"
3218 msgstr "Yalnızca &Dizin"
3219
3220 #: winerror.mc:916
3221 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: winerror.mc:921
3225 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: winerror.mc:926
3229 msgid "Extended attribute table full\n"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: winerror.mc:931
3233 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: winerror.mc:936
3237 msgid "Extended attributes not supported\n"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: winerror.mc:941
3241 msgid "Mutex not owned by caller\n"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: winerror.mc:946
3245 msgid "Too many posts to semaphore\n"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: winerror.mc:951
3249 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: winerror.mc:956
3253 msgid "The oplock wasn't granted\n"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: winerror.mc:961
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Invalid oplock message received\n"
3259 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3260
3261 #: winerror.mc:966
3262 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: winerror.mc:971
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Invalid address\n"
3268 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3269
3270 #: winerror.mc:976
3271 msgid "Arithmetic overflow\n"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: winerror.mc:981
3275 msgid "Pipe connected\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: winerror.mc:986
3279 msgid "Pipe listening\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: winerror.mc:991
3283 msgid "Extended attribute access denied\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: winerror.mc:996
3287 #, fuzzy
3288 msgid "I/O operation aborted\n"
3289 msgstr "İşlem Hatası"
3290
3291 #: winerror.mc:1001
3292 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: winerror.mc:1006
3296 msgid "Overlapped I/O pending\n"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: winerror.mc:1011
3300 msgid "No access to memory location\n"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: winerror.mc:1016
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Swap error\n"
3306 msgstr "Syntax error\n"
3307
3308 #: winerror.mc:1021
3309 msgid "Stack overflow\n"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: winerror.mc:1026
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Invalid message\n"
3315 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3316
3317 #: winerror.mc:1031
3318 msgid "Cannot complete\n"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: winerror.mc:1036
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Invalid flags\n"
3324 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3325
3326 #: winerror.mc:1041
3327 msgid "Unrecognised volume\n"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: winerror.mc:1046
3331 msgid "File invalid\n"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: winerror.mc:1051
3335 msgid "Cannot run full-screen\n"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: winerror.mc:1056
3339 msgid "Nonexistent token\n"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: winerror.mc:1061
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Registry corrupt\n"
3345 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3346
3347 #: winerror.mc:1066
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Invalid key\n"
3350 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3351
3352 #: winerror.mc:1071
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Can't open registry key\n"
3355 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3356
3357 #: winerror.mc:1076
3358 msgid "Can't read registry key\n"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: winerror.mc:1081
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Can't write registry key\n"
3364 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
3365
3366 #: winerror.mc:1086
3367 msgid "Registry has been recovered\n"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: winerror.mc:1091
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Registry is corrupt\n"
3373 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
3374
3375 #: winerror.mc:1096
3376 #, fuzzy
3377 msgid "I/O to registry failed\n"
3378 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3379
3380 #: winerror.mc:1101
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Not registry file\n"
3383 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
3384
3385 #: winerror.mc:1106
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Key deleted\n"
3388 msgstr "Silinme tarihi"
3389
3390 #: winerror.mc:1111
3391 msgid "No registry log space\n"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: winerror.mc:1116
3395 msgid "Registry key has subkeys\n"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: winerror.mc:1121
3399 msgid "Subkey must be volatile\n"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: winerror.mc:1126
3403 msgid "Notify change request in progress\n"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: winerror.mc:1131
3407 msgid "Dependent services are running\n"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: winerror.mc:1136
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Invalid service control\n"
3413 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3414
3415 #: winerror.mc:1141
3416 msgid "Service request timeout\n"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: winerror.mc:1146
3420 msgid "Cannot create service thread\n"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: winerror.mc:1151
3424 msgid "Service database locked\n"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: winerror.mc:1156
3428 msgid "Service already running\n"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: winerror.mc:1161
3432 msgid "Invalid service account\n"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: winerror.mc:1166
3436 msgid "Service is disabled\n"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: winerror.mc:1171
3440 msgid "Circular dependency\n"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: winerror.mc:1176
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Service does not exist\n"
3446 msgstr "Dosya mevcut değil"
3447
3448 #: winerror.mc:1181
3449 msgid "Service cannot accept control message\n"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: winerror.mc:1186
3453 msgid "Service not active\n"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: winerror.mc:1191
3457 msgid "Service controller connect failed\n"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: winerror.mc:1196
3461 msgid "Exception in service\n"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: winerror.mc:1201
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Database does not exist\n"
3467 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
3468
3469 #: winerror.mc:1206
3470 msgid "Service-specific error\n"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: winerror.mc:1211
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Process aborted\n"
3476 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3477
3478 #: winerror.mc:1216
3479 msgid "Service dependency failed\n"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: winerror.mc:1221
3483 msgid "Service login failed\n"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: winerror.mc:1226
3487 msgid "Service start-hang\n"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: winerror.mc:1231
3491 msgid "Invalid service lock\n"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: winerror.mc:1236
3495 msgid "Service marked for delete\n"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: winerror.mc:1241
3499 msgid "Service exists\n"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: winerror.mc:1246
3503 msgid "System running last-known-good config\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: winerror.mc:1251
3507 msgid "Service dependency deleted\n"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: winerror.mc:1256
3511 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: winerror.mc:1261
3515 msgid "Service not started since last boot\n"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: winerror.mc:1266
3519 msgid "Duplicate service name\n"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: winerror.mc:1271
3523 msgid "Different service account\n"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: winerror.mc:1276
3527 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: winerror.mc:1281
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Process abort cannot be detected\n"
3533 msgstr "Süreci &Sonlandır"
3534
3535 #: winerror.mc:1286
3536 msgid "No recovery program for service\n"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: winerror.mc:1291
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Service not implemented by exe\n"
3542 msgstr ""
3543 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3544 "Henüz Tanımlanmadı\n"
3545 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3546 "Henüz tamamlanmadı"
3547
3548 #: winerror.mc:1296
3549 msgid "End of media\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: winerror.mc:1301
3553 msgid "Filemark detected\n"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: winerror.mc:1306
3557 msgid "Beginning of media\n"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: winerror.mc:1311
3561 msgid "Setmark detected\n"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: winerror.mc:1316
3565 #, fuzzy
3566 msgid "No data detected\n"
3567 msgstr "Döngü Algılandı"
3568
3569 #: winerror.mc:1321
3570 msgid "Partition failure\n"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: winerror.mc:1326
3574 msgid "Invalid block length\n"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: winerror.mc:1331
3578 msgid "Device not partitioned\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: winerror.mc:1336
3582 msgid "Unable to lock media\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: winerror.mc:1341
3586 msgid "Unable to unload media\n"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: winerror.mc:1346
3590 msgid "Media changed\n"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: winerror.mc:1351
3594 msgid "I/O bus reset\n"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: winerror.mc:1356
3598 msgid "No media in drive\n"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: winerror.mc:1361
3602 msgid "No Unicode translation\n"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: winerror.mc:1366
3606 msgid "DLL init failed\n"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: winerror.mc:1371
3610 msgid "Shutdown in progress\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: winerror.mc:1376
3614 msgid "No shutdown in progress\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: winerror.mc:1381
3618 msgid "I/O device error\n"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: winerror.mc:1386
3622 msgid "No serial devices found\n"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: winerror.mc:1391
3626 msgid "Shared IRQ busy\n"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: winerror.mc:1396
3630 msgid "Serial I/O completed\n"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: winerror.mc:1401
3634 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: winerror.mc:1406
3638 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: winerror.mc:1411
3642 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: winerror.mc:1416
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Unknown floppy error\n"
3648 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
3649
3650 #: winerror.mc:1421
3651 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: winerror.mc:1426
3655 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: winerror.mc:1431
3659 msgid "Hard disk operation failed\n"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: winerror.mc:1436
3663 msgid "Hard disk reset failed\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: winerror.mc:1441
3667 msgid "End of tape media\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: winerror.mc:1446
3671 msgid "Not enough server memory\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: winerror.mc:1451
3675 msgid "Possible deadlock\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: winerror.mc:1456
3679 msgid "Incorrect alignment\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: winerror.mc:1461
3683 msgid "Set-power-state vetoed\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: winerror.mc:1466
3687 msgid "Set-power-state failed\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: winerror.mc:1471
3691 msgid "Too many links\n"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: winerror.mc:1476
3695 msgid "Newer windows version needed\n"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: winerror.mc:1481
3699 msgid "Wrong operating system\n"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: winerror.mc:1486
3703 msgid "Single-instance application\n"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: winerror.mc:1491
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Real-mode application\n"
3709 msgstr "Seçenekler"
3710
3711 #: winerror.mc:1496
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Invalid DLL\n"
3714 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3715
3716 #: winerror.mc:1501
3717 msgid "No associated application\n"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: winerror.mc:1506
3721 msgid "DDE failure\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: winerror.mc:1511
3725 #, fuzzy
3726 msgid "DLL not found\n"
3727 msgstr "PATH not found\n"
3728
3729 #: winerror.mc:1516
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Out of user handles\n"
3732 msgstr "Bellek dolu."
3733
3734 #: winerror.mc:1521
3735 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: winerror.mc:1526
3739 msgid "The source element is empty\n"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: winerror.mc:1531
3743 msgid "The destination element is full\n"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: winerror.mc:1536
3747 #, fuzzy
3748 msgid "The element address is invalid\n"
3749 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
3750
3751 #: winerror.mc:1541
3752 msgid "The magazine is not present\n"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: winerror.mc:1546
3756 msgid "The device needs reinitialization\n"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: winerror.mc:1551
3760 #, fuzzy
3761 msgid "The device requires cleaning\n"
3762 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
3763
3764 #: winerror.mc:1556
3765 #, fuzzy
3766 msgid "The device door is open\n"
3767 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
3768
3769 #: winerror.mc:1561
3770 #, fuzzy
3771 msgid "The device is not connected\n"
3772 msgstr "Dosya bulunamadı"
3773
3774 #: winerror.mc:1566
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Element not found\n"
3777 msgstr "PATH not found\n"
3778
3779 #: winerror.mc:1571
3780 #, fuzzy
3781 msgid "No match found\n"
3782 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3783
3784 #: winerror.mc:1576
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Property set not found\n"
3787 msgstr "PATH not found\n"
3788
3789 #: winerror.mc:1581
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Point not found\n"
3792 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3793
3794 #: winerror.mc:1586
3795 msgid "No running tracking service\n"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: winerror.mc:1591
3799 #, fuzzy
3800 msgid "No such volume ID\n"
3801 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
3802
3803 #: winerror.mc:1596
3804 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: winerror.mc:1601
3808 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: winerror.mc:1606
3812 msgid "Moving the replacement file failed\n"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: winerror.mc:1611
3816 #, fuzzy
3817 msgid "The journal is being deleted\n"
3818 msgstr "Silinme tarihi"
3819
3820 #: winerror.mc:1616
3821 msgid "The journal is not active\n"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: winerror.mc:1621
3825 msgid "Potential matching file found\n"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: winerror.mc:1626
3829 msgid "The journal entry was deleted\n"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: winerror.mc:1631
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Invalid device name\n"
3835 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3836
3837 #: winerror.mc:1636
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Connection unavailable\n"
3840 msgstr "Kullanılabilir değil; "
3841
3842 #: winerror.mc:1641
3843 msgid "Device already remembered\n"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: winerror.mc:1646
3847 msgid "No network or bad path\n"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: winerror.mc:1651
3851 msgid "Invalid network provider name\n"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: winerror.mc:1656
3855 msgid "Cannot open network connection profile\n"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: winerror.mc:1661
3859 msgid "Corrupt network connection profile\n"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: winerror.mc:1666
3863 msgid "Not a container\n"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: winerror.mc:1671
3867 msgid "Extended error\n"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: winerror.mc:1676
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Invalid group name\n"
3873 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
3874
3875 #: winerror.mc:1681
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Invalid computer name\n"
3878 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3879
3880 #: winerror.mc:1686
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Invalid event name\n"
3883 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3884
3885 #: winerror.mc:1691
3886 msgid "Invalid domain name\n"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: winerror.mc:1696
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Invalid service name\n"
3892 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3893
3894 #: winerror.mc:1701
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Invalid network name\n"
3897 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3898
3899 #: winerror.mc:1706
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Invalid share name\n"
3902 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
3903
3904 #: winerror.mc:1716
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Invalid message name\n"
3907 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3908
3909 #: winerror.mc:1721
3910 msgid "Invalid message destination\n"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: winerror.mc:1726
3914 msgid "Session credential conflict\n"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: winerror.mc:1731
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Remote session limit exceeded\n"
3920 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
3921
3922 #: winerror.mc:1736
3923 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: winerror.mc:1741
3927 msgid "No network\n"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: winerror.mc:1746
3931 msgid "Operation cancelled by user\n"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: winerror.mc:1751
3935 msgid "File has a user-mapped section\n"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Connection refused\n"
3941 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3942
3943 #: winerror.mc:1761
3944 msgid "Connection gracefully closed\n"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: winerror.mc:1766
3948 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: winerror.mc:1771
3952 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: winerror.mc:1776
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Connection invalid\n"
3958 msgstr "LAN Bağlantısı"
3959
3960 #: winerror.mc:1781
3961 msgid "Connection is active\n"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: winerror.mc:1786
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Network unreachable\n"
3967 msgstr "Ağ paylaşımı"
3968
3969 #: winerror.mc:1791
3970 msgid "Host unreachable\n"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: winerror.mc:1796
3974 msgid "Protocol unreachable\n"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: winerror.mc:1801
3978 msgid "Port unreachable\n"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: winerror.mc:1806
3982 msgid "Request aborted\n"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: winerror.mc:1811
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Connection aborted\n"
3988 msgstr "LAN Bağlantısı"
3989
3990 #: winerror.mc:1816
3991 msgid "Please retry operation\n"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: winerror.mc:1821
3995 msgid "Connection count limit reached\n"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: winerror.mc:1826
3999 msgid "Login time restriction\n"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: winerror.mc:1831
4003 msgid "Login workstation restriction\n"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: winerror.mc:1836
4007 msgid "Incorrect network address\n"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: winerror.mc:1841
4011 msgid "Service already registered\n"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: winerror.mc:1846
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Service not found\n"
4017 msgstr "Dosya bulunamadı"
4018
4019 #: winerror.mc:1851
4020 msgid "User not authenticated\n"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: winerror.mc:1856
4024 msgid "User not logged on\n"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: winerror.mc:1861
4028 msgid "Continue work in progress\n"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: winerror.mc:1866
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Already initialised\n"
4034 msgstr "Zaten Var"
4035
4036 #: winerror.mc:1871
4037 msgid "No more local devices\n"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: winerror.mc:1876
4041 #, fuzzy
4042 msgid "The site does not exist\n"
4043 msgstr "Dosya mevcut değil"
4044
4045 #: winerror.mc:1881
4046 #, fuzzy
4047 msgid "The domain controller already exists\n"
4048 msgstr "Zaten Var"
4049
4050 #: winerror.mc:1886
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Supported only when connected\n"
4053 msgstr "Dosya bulunamadı"
4054
4055 #: winerror.mc:1891
4056 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: winerror.mc:1896
4060 #, fuzzy
4061 msgid "The user profile is invalid\n"
4062 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4063
4064 #: winerror.mc:1901
4065 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: winerror.mc:1906
4069 msgid "Not all privileges assigned\n"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: winerror.mc:1911
4073 msgid "Some security IDs not mapped\n"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: winerror.mc:1916
4077 msgid "No quotas for account\n"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: winerror.mc:1921
4081 msgid "Local user session key\n"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: winerror.mc:1926
4085 msgid "Password too complex for LM\n"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: winerror.mc:1931
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Unknown revision\n"
4091 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4092
4093 #: winerror.mc:1936
4094 msgid "Incompatible revision levels\n"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: winerror.mc:1941
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Invalid owner\n"
4100 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4101
4102 #: winerror.mc:1946
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Invalid primary group\n"
4105 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4106
4107 #: winerror.mc:1951
4108 msgid "No impersonation token\n"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: winerror.mc:1956
4112 msgid "Can't disable mandatory group\n"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: winerror.mc:1961
4116 msgid "No logon servers available\n"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: winerror.mc:1966
4120 msgid "No such logon session\n"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: winerror.mc:1971
4124 msgid "No such privilege\n"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: winerror.mc:1976
4128 msgid "Privilege not held\n"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: winerror.mc:1981
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Invalid account name\n"
4134 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4135
4136 #: winerror.mc:1986
4137 #, fuzzy
4138 msgid "User already exists\n"
4139 msgstr "Zaten Var"
4140
4141 #: winerror.mc:1991
4142 #, fuzzy
4143 msgid "No such user\n"
4144 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4145
4146 #: winerror.mc:1996
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Group already exists\n"
4149 msgstr "Zaten Var"
4150
4151 #: winerror.mc:2001
4152 msgid "No such group\n"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: winerror.mc:2006
4156 msgid "User already in group\n"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: winerror.mc:2011
4160 msgid "User not in group\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: winerror.mc:2016
4164 msgid "Can't delete last admin user\n"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: winerror.mc:2021
4168 msgid "Wrong password\n"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: winerror.mc:2026
4172 msgid "Ill-formed password\n"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: winerror.mc:2031
4176 msgid "Password restriction\n"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: winerror.mc:2036
4180 msgid "Logon failure\n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: winerror.mc:2041
4184 msgid "Account restriction\n"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: winerror.mc:2046
4188 msgid "Invalid logon hours\n"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: winerror.mc:2051
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Invalid workstation\n"
4194 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4195
4196 #: winerror.mc:2056
4197 msgid "Password expired\n"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: winerror.mc:2061
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Account disabled\n"
4203 msgstr "devre dışı"
4204
4205 #: winerror.mc:2066
4206 msgid "No security ID mapped\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: winerror.mc:2071
4210 msgid "Too many LUIDs requested\n"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: winerror.mc:2076
4214 msgid "LUIDs exhausted\n"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: winerror.mc:2081
4218 msgid "Invalid sub authority\n"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: winerror.mc:2086
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Invalid ACL\n"
4224 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4225
4226 #: winerror.mc:2091
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Invalid SID\n"
4229 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4230
4231 #: winerror.mc:2096
4232 msgid "Invalid security descriptor\n"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: winerror.mc:2101
4236 msgid "Bad inherited ACL\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: winerror.mc:2106
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Server disabled\n"
4242 msgstr "devre dışı"
4243
4244 #: winerror.mc:2111
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Server not disabled\n"
4247 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
4248
4249 #: winerror.mc:2116
4250 msgid "Invalid ID authority\n"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: winerror.mc:2121
4254 msgid "Allotted space exceeded\n"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: winerror.mc:2126
4258 msgid "Invalid group attributes\n"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: winerror.mc:2131
4262 msgid "Bad impersonation level\n"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: winerror.mc:2136
4266 msgid "Can't open anonymous security token\n"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: winerror.mc:2141
4270 msgid "Bad validation class\n"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: winerror.mc:2146
4274 msgid "Bad token type\n"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: winerror.mc:2151
4278 msgid "No security on object\n"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: winerror.mc:2156
4282 msgid "Can't access domain information\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: winerror.mc:2161
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Invalid server state\n"
4288 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4289
4290 #: winerror.mc:2166
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Invalid domain state\n"
4293 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4294
4295 #: winerror.mc:2171
4296 msgid "Invalid domain role\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: winerror.mc:2176
4300 msgid "No such domain\n"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: winerror.mc:2181
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Domain already exists\n"
4306 msgstr "Zaten Var"
4307
4308 #: winerror.mc:2186
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Domain limit exceeded\n"
4311 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
4312
4313 #: winerror.mc:2191
4314 msgid "Internal database corruption\n"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: winerror.mc:2196
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Internal error\n"
4320 msgstr "Syntax error\n"
4321
4322 #: winerror.mc:2201
4323 msgid "Generic access types not mapped\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: winerror.mc:2206
4327 msgid "Bad descriptor format\n"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: winerror.mc:2211
4331 msgid "Not a logon process\n"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: winerror.mc:2216
4335 msgid "Logon session ID exists\n"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: winerror.mc:2221
4339 msgid "Unknown authentication package\n"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: winerror.mc:2226
4343 msgid "Bad logon session state\n"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: winerror.mc:2231
4347 msgid "Logon session ID collision\n"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: winerror.mc:2236
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Invalid logon type\n"
4353 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4354
4355 #: winerror.mc:2241
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Cannot impersonate\n"
4358 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
4359
4360 #: winerror.mc:2246
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Invalid transaction state\n"
4363 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
4364
4365 #: winerror.mc:2251
4366 msgid "Security DB commit failure\n"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: winerror.mc:2256
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Account is built-in\n"
4372 msgstr "doğal, yerleşik"
4373
4374 #: winerror.mc:2261
4375 msgid "Group is built-in\n"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: winerror.mc:2266
4379 msgid "User is built-in\n"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: winerror.mc:2271
4383 msgid "Group is primary for user\n"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: winerror.mc:2276
4387 msgid "Token already in use\n"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: winerror.mc:2281
4391 msgid "No such local group\n"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: winerror.mc:2286
4395 msgid "User not in local group\n"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: winerror.mc:2291
4399 msgid "User already in local group\n"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: winerror.mc:2296
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Local group already exists\n"
4405 msgstr "Zaten Var"
4406
4407 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
4408 msgid "Logon type not granted\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: winerror.mc:2306
4412 msgid "Too many secrets\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: winerror.mc:2311
4416 msgid "Secret too long\n"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: winerror.mc:2316
4420 msgid "Internal security DB error\n"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: winerror.mc:2321
4424 msgid "Too many context IDs\n"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: winerror.mc:2331
4428 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: winerror.mc:2336
4432 #, fuzzy
4433 msgid "No such member\n"
4434 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
4435
4436 #: winerror.mc:2341
4437 msgid "Invalid member\n"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: winerror.mc:2346
4441 msgid "Too many SIDs\n"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: winerror.mc:2351
4445 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: winerror.mc:2356
4449 msgid "No inheritable components\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: winerror.mc:2361
4453 msgid "File or directory corrupt\n"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: winerror.mc:2366
4457 msgid "Disk is corrupt\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: winerror.mc:2371
4461 msgid "No user session key\n"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: winerror.mc:2376
4465 msgid "Licence quota exceeded\n"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: winerror.mc:2381
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Wrong target name\n"
4471 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4472
4473 #: winerror.mc:2386
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Mutual authentication failed\n"
4476 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
4477
4478 #: winerror.mc:2391
4479 msgid "Time skew between client and server\n"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: winerror.mc:2396
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Invalid window handle\n"
4485 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4486
4487 #: winerror.mc:2401
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Invalid menu handle\n"
4490 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4491
4492 #: winerror.mc:2406
4493 msgid "Invalid cursor handle\n"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: winerror.mc:2411
4497 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: winerror.mc:2416
4501 msgid "Invalid hook handle\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: winerror.mc:2421
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Invalid DWP handle\n"
4507 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4508
4509 #: winerror.mc:2426
4510 msgid "Can't create top-level child window\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: winerror.mc:2431
4514 msgid "Can't find window class\n"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: winerror.mc:2436
4518 msgid "Window owned by another thread\n"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: winerror.mc:2441
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Hotkey already registered\n"
4524 msgstr "Zaten Var"
4525
4526 #: winerror.mc:2446
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Class already exists\n"
4529 msgstr "Zaten Var"
4530
4531 #: winerror.mc:2451
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Class does not exist\n"
4534 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4535
4536 #: winerror.mc:2456
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Class has open windows\n"
4539 msgstr "&Pencere"
4540
4541 #: winerror.mc:2461
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Invalid index\n"
4544 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4545
4546 #: winerror.mc:2466
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Invalid icon handle\n"
4549 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4550
4551 #: winerror.mc:2471
4552 msgid "Private dialog index\n"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: winerror.mc:2476
4556 #, fuzzy
4557 msgid "List box ID not found\n"
4558 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4559
4560 #: winerror.mc:2481
4561 msgid "No wildcard characters\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: winerror.mc:2486
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Clipboard not open\n"
4567 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
4568
4569 #: winerror.mc:2491
4570 msgid "Hotkey not registered\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: winerror.mc:2496
4574 msgid "Not a dialog window\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: winerror.mc:2501
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Control ID not found\n"
4580 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4581
4582 #: winerror.mc:2506
4583 msgid "Invalid combobox message\n"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: winerror.mc:2511
4587 msgid "Not a combobox window\n"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: winerror.mc:2516
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Invalid edit height\n"
4593 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4594
4595 #: winerror.mc:2521
4596 #, fuzzy
4597 msgid "DC not found\n"
4598 msgstr "PATH not found\n"
4599
4600 #: winerror.mc:2526
4601 msgid "Invalid hook filter\n"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: winerror.mc:2531
4605 msgid "Invalid filter procedure\n"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: winerror.mc:2536
4609 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: winerror.mc:2541
4613 msgid "Global-only hook procedure\n"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: winerror.mc:2546
4617 msgid "Journal hook already set\n"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: winerror.mc:2551
4621 msgid "Hook procedure not installed\n"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: winerror.mc:2556
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Invalid list box message\n"
4627 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4628
4629 #: winerror.mc:2561
4630 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: winerror.mc:2566
4634 msgid "No tab stops on this list box\n"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: winerror.mc:2571
4638 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: winerror.mc:2576
4642 msgid "Child window menus not allowed\n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: winerror.mc:2581
4646 msgid "Window has no system menu\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: winerror.mc:2586
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Invalid message box style\n"
4652 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4653
4654 #: winerror.mc:2591
4655 msgid "Invalid SPI parameter\n"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: winerror.mc:2596
4659 msgid "Screen already locked\n"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: winerror.mc:2601
4663 msgid "Window handles have different parents\n"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: winerror.mc:2606
4667 msgid "Not a child window\n"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: winerror.mc:2611
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Invalid GW command\n"
4673 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4674
4675 #: winerror.mc:2616
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Invalid thread ID\n"
4678 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4679
4680 #: winerror.mc:2621
4681 msgid "Not an MDI child window\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: winerror.mc:2626
4685 msgid "Popup menu already active\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: winerror.mc:2631
4689 #, fuzzy
4690 msgid "No scrollbars\n"
4691 msgstr "Buraya Kaydır"
4692
4693 #: winerror.mc:2636
4694 msgid "Invalid scrollbar range\n"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: winerror.mc:2641
4698 msgid "Invalid ShowWin command\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: winerror.mc:2646
4702 msgid "No system resources\n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: winerror.mc:2651
4706 msgid "No non-paged system resources\n"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: winerror.mc:2656
4710 msgid "No paged system resources\n"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: winerror.mc:2661
4714 msgid "No working set quota\n"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: winerror.mc:2666
4718 msgid "No page file quota\n"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: winerror.mc:2671
4722 msgid "Exceeded commitment limit\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: winerror.mc:2676
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Menu item not found\n"
4728 msgstr "Dosya bulunamadı"
4729
4730 #: winerror.mc:2681
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Invalid keyboard handle\n"
4733 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4734
4735 #: winerror.mc:2686
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Hook type not allowed\n"
4738 msgstr "Target to GOTO not found\n"
4739
4740 #: winerror.mc:2691
4741 msgid "Interactive window station required\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: winerror.mc:2696
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Timeout\n"
4747 msgstr "Zaman Aşımı"
4748
4749 #: winerror.mc:2701
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Invalid monitor handle\n"
4752 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4753
4754 #: winerror.mc:2706
4755 msgid "Event log file corrupt\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: winerror.mc:2711
4759 msgid "Event log can't start\n"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: winerror.mc:2716
4763 msgid "Event log file full\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: winerror.mc:2721
4767 msgid "Event log file changed\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: winerror.mc:2726
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Installer service failed.\n"
4773 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4774
4775 #: winerror.mc:2731
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Installation aborted by user\n"
4778 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4779
4780 #: winerror.mc:2736
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Installation failure\n"
4783 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4784
4785 #: winerror.mc:2741
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Installation suspended\n"
4788 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4789
4790 #: winerror.mc:2746
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Unknown product\n"
4793 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4794
4795 #: winerror.mc:2751
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Unknown feature\n"
4798 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4799
4800 #: winerror.mc:2756
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Unknown component\n"
4803 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4804
4805 #: winerror.mc:2761
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Unknown property\n"
4808 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4809
4810 #: winerror.mc:2766
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Invalid handle state\n"
4813 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4814
4815 #: winerror.mc:2771
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Bad configuration\n"
4818 msgstr "Wine yapılandırması"
4819
4820 #: winerror.mc:2776
4821 msgid "Index is missing\n"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: winerror.mc:2781
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Installation source is missing\n"
4827 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
4828
4829 #: winerror.mc:2786
4830 msgid "Wrong installation package version\n"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: winerror.mc:2791
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Product uninstalled\n"
4836 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4837
4838 #: winerror.mc:2796
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Invalid query syntax\n"
4841 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4842
4843 #: winerror.mc:2801
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Invalid field\n"
4846 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4847
4848 #: winerror.mc:2806
4849 msgid "Device removed\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: winerror.mc:2811
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Installation already running\n"
4855 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4856
4857 #: winerror.mc:2816
4858 msgid "Installation package failed to open\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: winerror.mc:2821
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Installation package is invalid\n"
4864 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4865
4866 #: winerror.mc:2826
4867 msgid "Installer user interface failed\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: winerror.mc:2831
4871 msgid "Failed to open installation log file\n"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: winerror.mc:2836
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Installation language not supported\n"
4877 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4878
4879 #: winerror.mc:2841
4880 msgid "Installation transform failed to apply\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: winerror.mc:2846
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Installation package rejected\n"
4886 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
4887
4888 #: winerror.mc:2851
4889 msgid "Function could not be called\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: winerror.mc:2856
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Function failed\n"
4895 msgstr "Dosya Aç"
4896
4897 #: winerror.mc:2861
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Invalid table\n"
4900 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4901
4902 #: winerror.mc:2866
4903 msgid "Data type mismatch\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
4907 msgid "Unsupported type\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: winerror.mc:2876
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Creation failed\n"
4913 msgstr "Dosya Aç"
4914
4915 #: winerror.mc:2881
4916 msgid "Temporary directory not writable\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: winerror.mc:2886
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Installation platform not supported\n"
4922 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
4923
4924 #: winerror.mc:2891
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Installer not used\n"
4927 msgstr "Dosya bulunamadı"
4928
4929 #: winerror.mc:2896
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Failed to open the patch package\n"
4932 msgstr "Failed to open '%s'\n"
4933
4934 #: winerror.mc:2901
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Invalid patch package\n"
4937 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4938
4939 #: winerror.mc:2906
4940 msgid "Unsupported patch package\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: winerror.mc:2911
4944 msgid "Another version is installed\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: winerror.mc:2916
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Invalid command line\n"
4950 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4951
4952 #: winerror.mc:2921
4953 msgid "Remote installation not allowed\n"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: winerror.mc:2926
4957 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: winerror.mc:2931
4961 msgid "Invalid string binding\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: winerror.mc:2936
4965 msgid "Wrong kind of binding\n"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: winerror.mc:2941
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Invalid binding\n"
4971 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4972
4973 #: winerror.mc:2946
4974 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: winerror.mc:2951
4978 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: winerror.mc:2956
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Invalid string UUID\n"
4984 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4985
4986 #: winerror.mc:2961
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Invalid endpoint format\n"
4989 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4990
4991 #: winerror.mc:2966
4992 msgid "Invalid network address\n"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: winerror.mc:2971
4996 #, fuzzy
4997 msgid "No endpoint found\n"
4998 msgstr "PATH not found\n"
4999
5000 #: winerror.mc:2976
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Invalid timeout value\n"
5003 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5004
5005 #: winerror.mc:2981
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Object UUID not found\n"
5008 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5009
5010 #: winerror.mc:2986
5011 msgid "UUID already registered\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: winerror.mc:2991
5015 msgid "UUID type already registered\n"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: winerror.mc:2996
5019 msgid "Server already listening\n"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: winerror.mc:3001
5023 msgid "No protocol sequences registered\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: winerror.mc:3006
5027 msgid "RPC server not listening\n"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: winerror.mc:3011
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Unknown manager type\n"
5033 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
5034
5035 #: winerror.mc:3016
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Unknown interface\n"
5038 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5039
5040 #: winerror.mc:3021
5041 msgid "No bindings\n"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: winerror.mc:3026
5045 msgid "No protocol sequences\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: winerror.mc:3031
5049 msgid "Can't create endpoint\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: winerror.mc:3036
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Out of resources\n"
5055 msgstr "Bellek dolu."
5056
5057 #: winerror.mc:3041
5058 msgid "RPC server unavailable\n"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: winerror.mc:3046
5062 msgid "RPC server too busy\n"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: winerror.mc:3051
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Invalid network options\n"
5068 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5069
5070 #: winerror.mc:3056
5071 msgid "No RPC call active\n"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: winerror.mc:3061
5075 msgid "RPC call failed\n"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: winerror.mc:3066
5079 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: winerror.mc:3071
5083 #, fuzzy
5084 msgid "RPC protocol error\n"
5085 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
5086
5087 #: winerror.mc:3076
5088 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: winerror.mc:3086
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Invalid tag\n"
5094 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5095
5096 #: winerror.mc:3091
5097 msgid "Invalid array bounds\n"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: winerror.mc:3096
5101 msgid "No entry name\n"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: winerror.mc:3101
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Invalid name syntax\n"
5107 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5108
5109 #: winerror.mc:3106
5110 msgid "Unsupported name syntax\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: winerror.mc:3111
5114 #, fuzzy
5115 msgid "No network address\n"
5116 msgstr "Ağ paylaşımı"
5117
5118 #: winerror.mc:3116
5119 msgid "Duplicate endpoint\n"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: winerror.mc:3121
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Unknown authentication type\n"
5125 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5126
5127 #: winerror.mc:3126
5128 msgid "Maximum calls too low\n"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: winerror.mc:3131
5132 msgid "String too long\n"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: winerror.mc:3136
5136 msgid "Protocol sequence not found\n"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: winerror.mc:3141
5140 msgid "Procedure number out of range\n"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: winerror.mc:3146
5144 msgid "Binding has no authentication data\n"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: winerror.mc:3151
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Unknown authentication service\n"
5150 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5151
5152 #: winerror.mc:3156
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Unknown authentication level\n"
5155 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
5156
5157 #: winerror.mc:3161
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Invalid authentication identity\n"
5160 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5161
5162 #: winerror.mc:3166
5163 msgid "Unknown authorisation service\n"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: winerror.mc:3171
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Invalid entry\n"
5169 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5170
5171 #: winerror.mc:3176
5172 msgid "Can't perform operation\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: winerror.mc:3181
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Endpoints not registered\n"
5178 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
5179
5180 #: winerror.mc:3186
5181 msgid "Nothing to export\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: winerror.mc:3191
5185 msgid "Incomplete name\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: winerror.mc:3196
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Invalid version option\n"
5191 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5192
5193 #: winerror.mc:3201
5194 msgid "No more members\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: winerror.mc:3206
5198 msgid "Not all objects unexported\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: winerror.mc:3211
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Interface not found\n"
5204 msgstr "Dosya bulunamadı"
5205
5206 #: winerror.mc:3216
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Entry already exists\n"
5209 msgstr "Zaten Var"
5210
5211 #: winerror.mc:3221
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Entry not found\n"
5214 msgstr "PATH not found\n"
5215
5216 #: winerror.mc:3226
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Name service unavailable\n"
5219 msgstr "Kullanılabilir Alan"
5220
5221 #: winerror.mc:3231
5222 msgid "Invalid network address family\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: winerror.mc:3236
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Operation not supported\n"
5228 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
5229
5230 #: winerror.mc:3241
5231 msgid "No security context available\n"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: winerror.mc:3246
5235 #, fuzzy
5236 msgid "RPCInternal error\n"
5237 msgstr "Parameter error\n"
5238
5239 #: winerror.mc:3251
5240 msgid "RPC divide-by-zero\n"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: winerror.mc:3256
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Address error\n"
5246 msgstr "Parameter error\n"
5247
5248 #: winerror.mc:3261
5249 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: winerror.mc:3266
5253 msgid "Floating-point underflow\n"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: winerror.mc:3271
5257 msgid "Floating-point overflow\n"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: winerror.mc:3276
5261 msgid "No more entries\n"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: winerror.mc:3281
5265 msgid "Character translation table open failed\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: winerror.mc:3286
5269 msgid "Character translation table file too small\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: winerror.mc:3291
5273 msgid "Null context handle\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: winerror.mc:3296
5277 msgid "Context handle damaged\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: winerror.mc:3301
5281 msgid "Binding handle mismatch\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: winerror.mc:3306
5285 msgid "Cannot get call handle\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: winerror.mc:3311
5289 msgid "Null reference pointer\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: winerror.mc:3316
5293 msgid "Enumeration value out of range\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: winerror.mc:3321
5297 msgid "Byte count too small\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: winerror.mc:3326
5301 msgid "Bad stub data\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: winerror.mc:3331
5305 msgid "Invalid user buffer\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: winerror.mc:3336
5309 msgid "Unrecognised media\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: winerror.mc:3341
5313 msgid "No trust secret\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: winerror.mc:3346
5317 msgid "No trust SAM account\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: winerror.mc:3351
5321 msgid "Trusted domain failure\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: winerror.mc:3356
5325 msgid "Trusted relationship failure\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: winerror.mc:3361
5329 msgid "Trust logon failure\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: winerror.mc:3366
5333 msgid "RPC call already in progress\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: winerror.mc:3371
5337 msgid "NETLOGON is not started\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: winerror.mc:3376
5341 msgid "Account expired\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: winerror.mc:3381
5345 msgid "Redirector has open handles\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: winerror.mc:3386
5349 msgid "Printer driver already installed\n"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: winerror.mc:3391
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Unknown port\n"
5355 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5356
5357 #: winerror.mc:3396
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Unknown printer driver\n"
5360 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5361
5362 #: winerror.mc:3401
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Unknown print processor\n"
5365 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
5366
5367 #: winerror.mc:3406
5368 msgid "Invalid separator file\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: winerror.mc:3411
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Invalid priority\n"
5374 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5375
5376 #: winerror.mc:3416
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Invalid printer name\n"
5379 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5380
5381 #: winerror.mc:3421
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Printer already exists\n"
5384 msgstr "Zaten Var"
5385
5386 #: winerror.mc:3426
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Invalid printer command\n"
5389 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5390
5391 #: winerror.mc:3431
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Invalid data type\n"
5394 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5395
5396 #: winerror.mc:3436
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Invalid environment\n"
5399 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5400
5401 #: winerror.mc:3441
5402 msgid "No more bindings\n"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: winerror.mc:3446
5406 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: winerror.mc:3451
5410 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: winerror.mc:3456
5414 msgid "Can't logon with server trust account\n"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: winerror.mc:3461
5418 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: winerror.mc:3466
5422 msgid "Server has open handles\n"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: winerror.mc:3471
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Resource data not found\n"
5428 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5429
5430 #: winerror.mc:3476
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Resource type not found\n"
5433 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5434
5435 #: winerror.mc:3481
5436 msgid "Resource name not found\n"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: winerror.mc:3486
5440 msgid "Resource language not found\n"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: winerror.mc:3491
5444 msgid "Not enough quota\n"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: winerror.mc:3496
5448 msgid "No interfaces\n"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: winerror.mc:3501
5452 msgid "RPC call cancelled\n"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: winerror.mc:3506
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Binding incomplete\n"
5458 msgstr ""
5459 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5460 "Henüz Tanımlanmadı\n"
5461 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
5462 "Henüz tamamlanmadı"
5463
5464 #: winerror.mc:3511
5465 msgid "RPC comm failure\n"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: winerror.mc:3516
5469 msgid "Unsupported authorisation level\n"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: winerror.mc:3521
5473 msgid "No principal name registered\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: winerror.mc:3526
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Not an RPC error\n"
5479 msgstr "Syntax error\n"
5480
5481 #: winerror.mc:3531
5482 msgid "UUID is local only\n"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: winerror.mc:3536
5486 msgid "Security package error\n"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: winerror.mc:3541
5490 msgid "Thread not cancelled\n"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: winerror.mc:3546
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Invalid handle operation\n"
5496 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5497
5498 #: winerror.mc:3551
5499 msgid "Wrong serialising package version\n"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: winerror.mc:3556
5503 msgid "Wrong stub version\n"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: winerror.mc:3561
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Invalid pipe object\n"
5509 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5510
5511 #: winerror.mc:3566
5512 msgid "Wrong pipe order\n"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: winerror.mc:3571
5516 msgid "Wrong pipe version\n"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: winerror.mc:3576
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Group member not found\n"
5522 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5523
5524 #: winerror.mc:3581
5525 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: winerror.mc:3586
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Invalid object\n"
5531 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5532
5533 #: winerror.mc:3591
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Invalid time\n"
5536 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5537
5538 #: winerror.mc:3596
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Invalid form name\n"
5541 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5542
5543 #: winerror.mc:3601
5544 msgid "Invalid form size\n"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: winerror.mc:3606
5548 msgid "Already awaiting printer handle\n"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: winerror.mc:3611
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Printer deleted\n"
5554 msgstr "Silinme tarihi"
5555
5556 #: winerror.mc:3616
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Invalid printer state\n"
5559 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5560
5561 #: winerror.mc:3621
5562 msgid "User must change password\n"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: winerror.mc:3626
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Domain controller not found\n"
5568 msgstr "Dosya bulunamadı"
5569
5570 #: winerror.mc:3631
5571 msgid "Account locked out\n"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: winerror.mc:3636
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Invalid pixel format\n"
5577 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5578
5579 #: winerror.mc:3641
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Invalid driver\n"
5582 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5583
5584 #: winerror.mc:3646
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Invalid object resolver set\n"
5587 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5588
5589 #: winerror.mc:3651
5590 msgid "Incomplete RPC send\n"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: winerror.mc:3656
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
5596 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5597
5598 #: winerror.mc:3661
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
5601 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5602
5603 #: winerror.mc:3666
5604 msgid "RPC pipe closed\n"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: winerror.mc:3671
5608 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: winerror.mc:3676
5612 #, fuzzy
5613 msgid "No data on RPC pipe\n"
5614 msgstr "Syntax error\n"
5615
5616 #: winerror.mc:3681
5617 #, fuzzy
5618 msgid "No site name available\n"
5619 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5620
5621 #: winerror.mc:3686
5622 msgid "The file cannot be accessed\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: winerror.mc:3691
5626 #, fuzzy
5627 msgid "The filename cannot be resolved\n"
5628 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5629
5630 #: winerror.mc:3696
5631 msgid "RPC entry type mismatch\n"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: winerror.mc:3701
5635 msgid "Not all objects could be exported\n"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: winerror.mc:3706
5639 #, fuzzy
5640 msgid "The interface could not be exported\n"
5641 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5642
5643 #: winerror.mc:3711
5644 #, fuzzy
5645 msgid "The profile could not be added\n"
5646 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5647
5648 #: winerror.mc:3716
5649 #, fuzzy
5650 msgid "The profile element could not be added\n"
5651 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5652
5653 #: winerror.mc:3721
5654 #, fuzzy
5655 msgid "The profile element could not be removed\n"
5656 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5657
5658 #: winerror.mc:3726
5659 #, fuzzy
5660 msgid "The group element could not be added\n"
5661 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5662
5663 #: winerror.mc:3731
5664 #, fuzzy
5665 msgid "The group element could not be removed\n"
5666 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5667
5668 #: winerror.mc:3736
5669 #, fuzzy
5670 msgid "The username could not be found\n"
5671 msgstr "'%s' bulunamıyor."
5672
5673 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
5674 msgid "Local Port"
5675 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
5676
5677 #: localspl.rc:29
5678 msgid "Local Monitor"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: localui.rc:29
5682 msgid "'%s' is not a valid port name"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: localui.rc:30
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Port %s already exists"
5688 msgstr "Zaten Var"
5689
5690 #: localui.rc:31
5691 msgid "This port has no options to configure"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: mapi32.rc:28
5695 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: mapi32.rc:29
5699 msgid "Send Mail"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: mpr.rc:27
5703 msgid "Entire Network"
5704 msgstr "Tüm Ağ"
5705
5706 #: mshtml.rc:31
5707 msgid "HTML rendering is currently disabled."
5708 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
5709
5710 #: mshtml.rc:32
5711 msgid "HTML Document"
5712 msgstr "HTML Belgesi"
5713
5714 #: mshtml.rc:26
5715 msgid "Downloading from %s..."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: mshtml.rc:25
5719 msgid "Done"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: msi.rc:27
5723 msgid ""
5724 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5725 "file path and try again."
5726 msgstr ""
5727 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
5728 "file path and try again."
5729
5730 #: msi.rc:28
5731 msgid "path %s not found"
5732 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5733
5734 #: msi.rc:29
5735 msgid "insert disk %s"
5736 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
5737
5738 #: msi.rc:30
5739 #, fuzzy
5740 msgid ""
5741 "Windows Installer %s\n"
5742 "\n"
5743 "Usage:\n"
5744 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
5745 "\n"
5746 "Install a product:\n"
5747 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
5748 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
5749 "\t/a package [property]\n"
5750 "Repair an installation:\n"
5751 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
5752 "Uninstall a product:\n"
5753 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
5754 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
5755 "Advertise a product:\n"
5756 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5757 "Apply a patch:\n"
5758 "\t/p patch_package [property]\n"
5759 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
5760 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5761 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5762 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5763 "Register MSI Service:\n"
5764 "\t/y\n"
5765 "Unregister MSI Service:\n"
5766 "\t/z\n"
5767 "Display this help:\n"
5768 "\t/help\n"
5769 "\t/?\n"
5770 msgstr ""
5771 "Windows Installer %s\n"
5772 "\n"
5773 "Usage:\n"
5774 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
5775 "\n"
5776 "Install a product:\n"
5777 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
5778 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
5779 "\t/a package [property]\n"
5780 "Repair an installation:\n"
5781 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
5782 "Uninstall a product:\n"
5783 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
5784 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
5785 "Advertise a product:\n"
5786 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
5787 "Apply a patch:\n"
5788 "\t/p patchpackage [property]\n"
5789 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
5790 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
5791 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
5792 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
5793 "Register MSI Service:\n"
5794 "\t/y\n"
5795 "Unregister MSI Service:\n"
5796 "\t/z\n"
5797 "Display this help:\n"
5798 "\t/help\n"
5799 "\t/?\n"
5800
5801 #: msi.rc:57
5802 msgid "enter which folder contains %s"
5803 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
5804
5805 #: msi.rc:58
5806 msgid "install source for feature missing"
5807 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5808
5809 #: msi.rc:59
5810 msgid "network drive for feature missing"
5811 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
5812
5813 #: msi.rc:60
5814 msgid "feature from:"
5815 msgstr "özellik buradan:"
5816
5817 #: msi.rc:61
5818 msgid "choose which folder contains %s"
5819 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
5820
5821 #: msrle32.rc:28
5822 msgid "Wine MS-RLE video codec"
5823 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
5824
5825 #: msrle32.rc:29
5826 msgid ""
5827 "Wine MS-RLE video codec\n"
5828 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
5829 msgstr ""
5830 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
5831 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
5832
5833 #: msvfw32.rc:25
5834 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
5835 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
5836
5837 #: msvidc32.rc:26
5838 msgid "Wine Video 1 video codec"
5839 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
5840
5841 #: oleacc.rc:27
5842 msgid "unknown object"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: oleacc.rc:28
5846 #, fuzzy
5847 msgid "title bar"
5848 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
5849
5850 #: oleacc.rc:29
5851 msgid "menu bar"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: oleacc.rc:30
5855 #, fuzzy
5856 msgid "scroll bar"
5857 msgstr "Buraya Kaydır"
5858
5859 #: oleacc.rc:31
5860 msgid "grip"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: oleacc.rc:32
5864 msgid "sound"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: oleacc.rc:33
5868 msgid "cursor"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: oleacc.rc:34
5872 msgid "caret"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: oleacc.rc:35
5876 msgid "alert"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: oleacc.rc:36
5880 #, fuzzy
5881 msgid "window"
5882 msgstr "&Pencere"
5883
5884 #: oleacc.rc:37
5885 msgid "client"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: oleacc.rc:38
5889 msgid "popup menu"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: oleacc.rc:39
5893 msgid "menu item"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: oleacc.rc:40
5897 msgid "tool tip"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: oleacc.rc:41
5901 #, fuzzy
5902 msgid "application"
5903 msgstr "Seçenekler"
5904
5905 #: oleacc.rc:42
5906 #, fuzzy
5907 msgid "document"
5908 msgstr "Argument missing\n"
5909
5910 #: oleacc.rc:43
5911 msgid "pane"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: oleacc.rc:44
5915 msgid "chart"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: oleacc.rc:45
5919 msgid "dialog"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: oleacc.rc:46
5923 msgid "border"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: oleacc.rc:47
5927 msgid "grouping"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: oleacc.rc:48
5931 #, fuzzy
5932 msgid "separator"
5933 msgstr "Ayraç"
5934
5935 #: oleacc.rc:49
5936 msgid "tool bar"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: oleacc.rc:50
5940 #, fuzzy
5941 msgid "status bar"
5942 msgstr "&Statusbar"
5943
5944 #: oleacc.rc:51
5945 #, fuzzy
5946 msgid "table"
5947 msgstr "Table"
5948
5949 #: oleacc.rc:52
5950 msgid "column header"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: oleacc.rc:53
5954 msgid "row header"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: oleacc.rc:54
5958 #, fuzzy
5959 msgid "column"
5960 msgstr "&Sütun"
5961
5962 #: oleacc.rc:55
5963 msgid "row"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: oleacc.rc:56
5967 msgid "cell"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: oleacc.rc:57
5971 msgid "link"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: oleacc.rc:58
5975 msgid "help balloon"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: oleacc.rc:59
5979 #, fuzzy
5980 msgid "character"
5981 msgstr "Karakter bi&çimi"
5982
5983 #: oleacc.rc:60
5984 msgid "list"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: oleacc.rc:61
5988 msgid "list item"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: oleacc.rc:62
5992 msgid "outline"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: oleacc.rc:63
5996 msgid "outline item"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: oleacc.rc:64
6000 msgid "page tab"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: oleacc.rc:65
6004 msgid "property page"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: oleacc.rc:66
6008 msgid "indicator"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: oleacc.rc:67
6012 msgid "graphic"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: oleacc.rc:68
6016 #, fuzzy
6017 msgid "static text"
6018 msgstr "&Metni al"
6019
6020 #: oleacc.rc:69
6021 #, fuzzy
6022 msgid "text"
6023 msgstr "&Metni al"
6024
6025 #: oleacc.rc:70
6026 msgid "push button"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: oleacc.rc:71
6030 msgid "check button"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: oleacc.rc:72
6034 msgid "radio button"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: oleacc.rc:73
6038 msgid "combo box"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: oleacc.rc:74
6042 msgid "drop down"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: oleacc.rc:75
6046 msgid "progress bar"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: oleacc.rc:76
6050 msgid "dial"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: oleacc.rc:77
6054 msgid "hot key field"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: oleacc.rc:78
6058 msgid "slider"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: oleacc.rc:79
6062 msgid "spin box"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: oleacc.rc:80
6066 msgid "diagram"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: oleacc.rc:81
6070 #, fuzzy
6071 msgid "animation"
6072 msgstr "Bilgi"
6073
6074 #: oleacc.rc:82
6075 msgid "equation"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: oleacc.rc:83
6079 msgid "drop down button"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: oleacc.rc:84
6083 msgid "menu button"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: oleacc.rc:85
6087 msgid "grid drop down button"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: oleacc.rc:86
6091 msgid "white space"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: oleacc.rc:87
6095 msgid "page tab list"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: oleacc.rc:88
6099 #, fuzzy
6100 msgid "clock"
6101 msgstr "Saat"
6102
6103 #: oleacc.rc:89
6104 msgid "split button"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
6108 msgid "IP address"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: oleacc.rc:91
6112 msgid "outline button"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
6116 msgid "True"
6117 msgstr "Doğru"
6118
6119 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
6120 msgid "False"
6121 msgstr "Yanlış"
6122
6123 #: oleaut32.rc:31
6124 msgid "On"
6125 msgstr "Açık"
6126
6127 #: oleaut32.rc:32
6128 msgid "Off"
6129 msgstr "Kapalı"
6130
6131 #: oledlg.rc:25
6132 msgid "Insert a new %s object into your document"
6133 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6134
6135 #: oledlg.rc:26
6136 msgid ""
6137 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
6138 "may activate it using the program which created it."
6139 msgstr ""
6140 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6141 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6142
6143 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:193
6144 msgid "Browse"
6145 msgstr "Gözat"
6146
6147 #: oledlg.rc:28
6148 msgid ""
6149 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
6150 "control."
6151 msgstr ""
6152 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
6153
6154 #: oledlg.rc:29
6155 msgid "Add Control"
6156 msgstr "Denetim Ekle"
6157
6158 #: oledlg.rc:34
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
6161 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6162
6163 #: oledlg.rc:35
6164 #, fuzzy
6165 msgid ""
6166 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6167 "activate it using %s."
6168 msgstr ""
6169 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6170 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6171
6172 #: oledlg.rc:36
6173 #, fuzzy
6174 msgid ""
6175 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
6176 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
6177 msgstr ""
6178 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
6179 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
6180
6181 #: oledlg.rc:37
6182 msgid ""
6183 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
6184 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
6185 "your document."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: oledlg.rc:38
6189 msgid ""
6190 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
6191 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
6192 "in your document."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: oledlg.rc:39
6196 msgid ""
6197 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
6198 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
6199 "be reflected in your document."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: oledlg.rc:40
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
6205 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
6206
6207 #: oledlg.rc:41
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Unknown Type"
6210 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6211
6212 #: oledlg.rc:42
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Unknown Source"
6215 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6216
6217 #: oledlg.rc:43
6218 msgid "the program which created it"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: sane.rc:31
6222 msgctxt "unit: pixels"
6223 msgid "px"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: sane.rc:32
6227 msgctxt "unit: bits"
6228 msgid "b"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: sane.rc:34
6232 msgctxt "unit: dots/inch"
6233 msgid "dpi"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: sane.rc:35
6237 msgctxt "unit: percent"
6238 msgid "%"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: sane.rc:36
6242 #, fuzzy
6243 msgctxt "unit: microseconds"
6244 msgid "us"
6245 msgstr "Meşgul"
6246
6247 #: setupapi.rc:28
6248 msgid "The file '%s' on %s is needed"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
6252 msgid "Unknown"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: setupapi.rc:30
6256 msgid "Copy files from:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: setupapi.rc:31
6260 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: shdoclc.rc:39
6264 msgid "F&orward"
6265 msgstr "İ&leri"
6266
6267 #: shdoclc.rc:41
6268 msgid "&Save Background As..."
6269 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
6270
6271 #: shdoclc.rc:42
6272 msgid "Set As Back&ground"
6273 msgstr "Arka&plan Yap"
6274
6275 #: shdoclc.rc:43
6276 msgid "&Copy Background"
6277 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
6278
6279 #: shdoclc.rc:44
6280 msgid "Set as &Desktop Item"
6281 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
6282
6283 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
6284 msgid "Select &All"
6285 msgstr "&Tümünü Seç"
6286
6287 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132 shdoclc.rc:159
6288 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
6289 #, fuzzy
6290 msgid "&Paste"
6291 msgstr ""
6292 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6293 "&Yapıştır\n"
6294 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6295 "Ya&pıştır"
6296
6297 #: shdoclc.rc:49
6298 msgid "Create Shor&tcut"
6299 msgstr "K&ısayol Oluştur"
6300
6301 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
6302 msgid "Add to &Favorites..."
6303 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
6304
6305 #: shdoclc.rc:51
6306 msgid "&View Source"
6307 msgstr "&Kaynağı Göster"
6308
6309 #: shdoclc.rc:53
6310 msgid "&Encoding"
6311 msgstr "&Kodlama"
6312
6313 #: shdoclc.rc:55
6314 msgid "Pr&int"
6315 msgstr "Ya&zdır"
6316
6317 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
6318 msgid "&Open Link"
6319 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
6320
6321 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
6322 msgid "Open Link in &New Window"
6323 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6324
6325 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
6326 msgid "Save Target &As..."
6327 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
6328
6329 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
6330 msgid "&Print Target"
6331 msgstr "Hedefi Y&azdır"
6332
6333 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
6334 msgid "S&how Picture"
6335 msgstr "Resmi &Göster"
6336
6337 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
6338 msgid "&Save Picture As..."
6339 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
6340
6341 #: shdoclc.rc:70
6342 msgid "&E-mail Picture..."
6343 msgstr "Resmi &E-postala..."
6344
6345 #: shdoclc.rc:71
6346 msgid "Pr&int Picture..."
6347 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
6348
6349 #: shdoclc.rc:72
6350 msgid "&Go to My Pictures"
6351 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
6352
6353 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
6354 msgid "Set as Back&ground"
6355 msgstr "Arka&plan Yap"
6356
6357 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
6358 msgid "Set as &Desktop Item..."
6359 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
6360
6361 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
6362 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Cu&t"
6365 msgstr ""
6366 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6367 "K&es\n"
6368 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6369 "Ke&s"
6370
6371 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
6372 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
6373 #: wordpad.rc:102
6374 #, fuzzy
6375 msgid "&Copy"
6376 msgstr ""
6377 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6378 "K&opyala\n"
6379 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6380 "&Kopyala"
6381
6382 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
6383 msgid "Copy Shor&tcut"
6384 msgstr "&Kısayol Kopyala"
6385
6386 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
6387 msgid "P&roperties"
6388 msgstr "Ö&zellikler"
6389
6390 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
6391 msgid "&Undo"
6392 msgstr "&Geri Al"
6393
6394 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
6395 msgid "&Delete"
6396 msgstr "&Sil"
6397
6398 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
6399 msgid "&Select"
6400 msgstr "&Select"
6401
6402 #: shdoclc.rc:102
6403 msgid "&Cell"
6404 msgstr "&Hücre"
6405
6406 #: shdoclc.rc:103
6407 msgid "&Row"
6408 msgstr "&Satır"
6409
6410 #: shdoclc.rc:104
6411 msgid "&Column"
6412 msgstr "&Sütun"
6413
6414 #: shdoclc.rc:105
6415 msgid "&Table"
6416 msgstr "&Tablo"
6417
6418 #: shdoclc.rc:108
6419 msgid "&Cell Properties"
6420 msgstr "&Hücre Özellikleri"
6421
6422 #: shdoclc.rc:109
6423 msgid "&Table Properties"
6424 msgstr "&Tablo Özellikleri"
6425
6426 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Paste"
6429 msgstr ""
6430 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6431 "Ya&pıştır\n"
6432 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6433 "Yapıştır"
6434
6435 #: shdoclc.rc:118
6436 #, fuzzy
6437 msgid "&Print"
6438 msgstr ""
6439 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6440 "&Yazdır\n"
6441 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6442 "Ya&zdır"
6443
6444 #: shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
6445 msgid "&Open"
6446 msgstr "&Aç"
6447
6448 #: shdoclc.rc:125
6449 msgid "Open in &New Window"
6450 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
6451
6452 #: shdoclc.rc:129
6453 msgid "Cut"
6454 msgstr "&Kes"
6455
6456 #: shdoclc.rc:152
6457 msgid "&Save Video As..."
6458 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
6459
6460 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
6461 msgid "Play"
6462 msgstr "Yürüt"
6463
6464 #: shdoclc.rc:189
6465 msgid "Rewind"
6466 msgstr "Geri Çevir"
6467
6468 #: shdoclc.rc:196
6469 msgid "Trace Tags"
6470 msgstr "Trace Tags"
6471
6472 #: shdoclc.rc:197
6473 msgid "Resource Failures"
6474 msgstr "Resource Failures"
6475
6476 #: shdoclc.rc:198
6477 msgid "Dump Tracking Info"
6478 msgstr "Dump Tracking Info"
6479
6480 #: shdoclc.rc:199
6481 msgid "Debug Break"
6482 msgstr "Debug Break"
6483
6484 #: shdoclc.rc:200
6485 msgid "Debug View"
6486 msgstr "Debug View"
6487
6488 #: shdoclc.rc:201
6489 msgid "Dump Tree"
6490 msgstr "Dump Tree"
6491
6492 #: shdoclc.rc:202
6493 msgid "Dump Lines"
6494 msgstr "Dump Lines"
6495
6496 #: shdoclc.rc:203
6497 msgid "Dump DisplayTree"
6498 msgstr "Dump DisplayTree"
6499
6500 #: shdoclc.rc:204
6501 msgid "Dump FormatCaches"
6502 msgstr "Dump FormatCaches"
6503
6504 #: shdoclc.rc:205
6505 msgid "Dump LayoutRects"
6506 msgstr "Dump LayoutRects"
6507
6508 #: shdoclc.rc:206
6509 msgid "Memory Monitor"
6510 msgstr "Memory Monitor"
6511
6512 #: shdoclc.rc:207
6513 msgid "Performance Meters"
6514 msgstr "Performance Meters"
6515
6516 #: shdoclc.rc:208
6517 msgid "Save HTML"
6518 msgstr "Save HTML"
6519
6520 #: shdoclc.rc:210
6521 msgid "&Browse View"
6522 msgstr "&Browse View"
6523
6524 #: shdoclc.rc:211
6525 msgid "&Edit View"
6526 msgstr "&Edit View"
6527
6528 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
6529 msgid "Scroll Here"
6530 msgstr "Buraya Kaydır"
6531
6532 #: shdoclc.rc:218
6533 msgid "Top"
6534 msgstr "Üst"
6535
6536 #: shdoclc.rc:219
6537 msgid "Bottom"
6538 msgstr "Alt"
6539
6540 #: shdoclc.rc:221
6541 msgid "Page Up"
6542 msgstr "Üstteki Sayfa"
6543
6544 #: shdoclc.rc:222
6545 msgid "Page Down"
6546 msgstr "Alttaki Sayfa"
6547
6548 #: shdoclc.rc:224
6549 msgid "Scroll Up"
6550 msgstr "Yukarı Kaydır"
6551
6552 #: shdoclc.rc:225
6553 msgid "Scroll Down"
6554 msgstr "Aşağı Kaydır"
6555
6556 #: shdoclc.rc:232
6557 msgid "Left Edge"
6558 msgstr "Sol Kenar"
6559
6560 #: shdoclc.rc:233
6561 msgid "Right Edge"
6562 msgstr "Sağ Kenar"
6563
6564 #: shdoclc.rc:235
6565 msgid "Page Left"
6566 msgstr "Soldaki Sayfa"
6567
6568 #: shdoclc.rc:236
6569 msgid "Page Right"
6570 msgstr "Sağdaki Sayfa"
6571
6572 #: shdoclc.rc:238
6573 msgid "Scroll Left"
6574 msgstr "Sola Kaydır"
6575
6576 #: shdoclc.rc:239
6577 msgid "Scroll Right"
6578 msgstr "Sağa Kaydır"
6579
6580 #: shdoclc.rc:25
6581 msgid "Wine Internet Explorer"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: shdoclc.rc:30
6585 #, fuzzy
6586 msgid "&w&bPage &p"
6587 msgstr "Üstteki Sayfa"
6588
6589 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
6590 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
6591 msgid "Lar&ge Icons"
6592 msgstr "Bü&yük Simgeler"
6593
6594 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
6595 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
6596 msgid "S&mall Icons"
6597 msgstr "Kü&çük Simgeler"
6598
6599 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
6600 msgid "&List"
6601 msgstr "&Liste"
6602
6603 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
6604 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
6605 msgid "&Details"
6606 msgstr "&Ayrıntılı"
6607
6608 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
6609 msgid "Arrange &Icons"
6610 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
6611
6612 #: shell32.rc:50
6613 msgid "By &Name"
6614 msgstr "&Ada Göre"
6615
6616 #: shell32.rc:51
6617 msgid "By &Type"
6618 msgstr "&Türe Göre"
6619
6620 #: shell32.rc:52
6621 msgid "By &Size"
6622 msgstr "&Boyuta Göre"
6623
6624 #: shell32.rc:53
6625 msgid "By &Date"
6626 msgstr "&Zamana Göre"
6627
6628 #: shell32.rc:55
6629 msgid "&Auto Arrange"
6630 msgstr "&Otomatik Düzenle"
6631
6632 #: shell32.rc:57
6633 msgid "Line up Icons"
6634 msgstr "Izgaraya Uydur"
6635
6636 #: shell32.rc:62
6637 msgid "Paste as Link"
6638 msgstr "Kısayol Yapıştır"
6639
6640 #: shell32.rc:64
6641 msgid "New"
6642 msgstr "Yeni"
6643
6644 #: shell32.rc:66
6645 msgid "New &Folder"
6646 msgstr "Yeni &Dizin"
6647
6648 #: shell32.rc:67
6649 msgid "New &Link"
6650 msgstr "Yeni &Kısayol"
6651
6652 #: shell32.rc:71
6653 msgid "Properties"
6654 msgstr "Özellikler"
6655
6656 #: shell32.rc:82
6657 #, fuzzy
6658 msgctxt "recycle bin"
6659 msgid "&Restore"
6660 msgstr "&Geri Yükle"
6661
6662 #: shell32.rc:83
6663 msgid "&Erase"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: shell32.rc:95
6667 msgid "E&xplore"
6668 msgstr "A&raştır"
6669
6670 #: shell32.rc:98
6671 msgid "C&ut"
6672 msgstr "&Kes"
6673
6674 #: shell32.rc:101
6675 msgid "Create &Link"
6676 msgstr "Kısayol O&luştur"
6677
6678 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
6679 msgid "&Rename"
6680 msgstr "&Yeniden Adlandır"
6681
6682 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
6683 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
6684 #, fuzzy
6685 msgid "E&xit"
6686 msgstr ""
6687 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6688 "&Çıkış\n"
6689 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6690 "&Çık"
6691
6692 #: shell32.rc:127
6693 #, fuzzy
6694 msgid "&About Control Panel"
6695 msgstr "&About Control Panel..."
6696
6697 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:112
6698 msgid "Size"
6699 msgstr "Boyut"
6700
6701 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
6702 msgid "Type"
6703 msgstr "Tür"
6704
6705 #: shell32.rc:137
6706 msgid "Modified"
6707 msgstr "Düzenlenme"
6708
6709 #: shell32.rc:138 winefile.rc:118
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Attributes"
6712 msgstr ""
6713 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6714 "Özellikler\n"
6715 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6716 "Öznitelikler"
6717
6718 #: shell32.rc:140
6719 msgid "Size available"
6720 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6721
6722 #: shell32.rc:142
6723 msgid "Comments"
6724 msgstr "Açıklamalar"
6725
6726 #: shell32.rc:143
6727 msgid "Owner"
6728 msgstr "Sahip"
6729
6730 #: shell32.rc:144
6731 msgid "Group"
6732 msgstr "Grup"
6733
6734 #: shell32.rc:145
6735 msgid "Original location"
6736 msgstr "Özgün konum"
6737
6738 #: shell32.rc:146
6739 msgid "Date deleted"
6740 msgstr "Silinme tarihi"
6741
6742 #: shell32.rc:156
6743 msgid "Control Panel"
6744 msgstr "Control Panel"
6745
6746 #: shell32.rc:163
6747 msgid "Select"
6748 msgstr "Seç"
6749
6750 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
6751 msgid "Open"
6752 msgstr "Aç"
6753
6754 #: shell32.rc:185
6755 msgid "Restart"
6756 msgstr "Yeniden Başlat"
6757
6758 #: shell32.rc:186
6759 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
6760 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
6761
6762 #: shell32.rc:187
6763 msgid "Shutdown"
6764 msgstr "Oturumu Kapat"
6765
6766 #: shell32.rc:188
6767 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
6768 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
6769
6770 #: shell32.rc:198
6771 msgid "Start Menu\\Programs"
6772 msgstr "Start Menu\\Programlar"
6773
6774 #: shell32.rc:200
6775 msgid "Favorites"
6776 msgstr "Sık Kullanılanlar"
6777
6778 #: shell32.rc:201
6779 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
6780 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
6781
6782 #: shell32.rc:202
6783 msgid "Recent"
6784 msgstr "Recent"
6785
6786 #: shell32.rc:203
6787 msgid "SendTo"
6788 msgstr "SendTo"
6789
6790 #: shell32.rc:204
6791 msgid "Start Menu"
6792 msgstr "Start Menu"
6793
6794 #: shell32.rc:205
6795 msgid "My Music"
6796 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
6797
6798 #: shell32.rc:206
6799 msgid "My Videos"
6800 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
6801
6802 #: shell32.rc:207
6803 #, fuzzy
6804 msgctxt "directory"
6805 msgid "Desktop"
6806 msgstr "Masaüstü"
6807
6808 #: shell32.rc:208
6809 msgid "NetHood"
6810 msgstr "NetHood"
6811
6812 #: shell32.rc:209
6813 msgid "Templates"
6814 msgstr "Templates"
6815
6816 #: shell32.rc:210
6817 msgid "Application Data"
6818 msgstr "Application Data"
6819
6820 #: shell32.rc:211
6821 msgid "PrintHood"
6822 msgstr "PrintHood"
6823
6824 #: shell32.rc:212
6825 msgid "Local Settings\\Application Data"
6826 msgstr "Local Settings\\Application Data"
6827
6828 #: shell32.rc:213
6829 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6830 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
6831
6832 #: shell32.rc:214
6833 msgid "Cookies"
6834 msgstr "Cookies"
6835
6836 #: shell32.rc:215
6837 msgid "Local Settings\\History"
6838 msgstr "Local Settings\\History"
6839
6840 #: shell32.rc:216
6841 msgid "Program Files"
6842 msgstr "Program Files"
6843
6844 #: shell32.rc:218
6845 msgid "My Pictures"
6846 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
6847
6848 #: shell32.rc:219
6849 msgid "Program Files\\Common Files"
6850 msgstr "Program Files\\Common Files"
6851
6852 #: shell32.rc:221 shell32.rc:147 shell32.rc:243
6853 msgid "Documents"
6854 msgstr "Belgeler"
6855
6856 #: shell32.rc:222
6857 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
6858 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
6859
6860 #: shell32.rc:223
6861 msgid "Music"
6862 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
6863
6864 #: shell32.rc:224
6865 msgid "Pictures"
6866 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
6867
6868 #: shell32.rc:225
6869 msgid "Videos"
6870 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
6871
6872 #: shell32.rc:226
6873 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6874 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
6875
6876 #: shell32.rc:217
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Program Files (x86)"
6879 msgstr "Program Files"
6880
6881 #: shell32.rc:220
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
6884 msgstr "Program Files\\Common Files"
6885
6886 #: shell32.rc:227
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Contacts"
6889 msgstr "&İçindekiler"
6890
6891 #: shell32.rc:228 winefile.rc:117
6892 msgid "Links"
6893 msgstr "Bağlantılar"
6894
6895 #: shell32.rc:229
6896 msgid "Pictures\\Slide Shows"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: shell32.rc:230
6900 msgid "Music\\Playlists"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: shell32.rc:231 shell32.rc:244
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Downloads"
6906 msgstr "İndiriliyor..."
6907
6908 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
6909 msgid "Status"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: shell32.rc:149
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Location"
6915 msgstr "LAN Bağlantısı"
6916
6917 #: shell32.rc:150
6918 msgid "Model"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: shell32.rc:232
6922 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: shell32.rc:233
6926 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: shell32.rc:234
6930 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: shell32.rc:235
6934 msgid "Music\\Sample Music"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: shell32.rc:236
6938 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: shell32.rc:237
6942 msgid "Music\\Sample Playlists"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: shell32.rc:238
6946 msgid "Videos\\Sample Videos"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: shell32.rc:239
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Saved Games"
6952 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6953
6954 #: shell32.rc:240
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Searches"
6957 msgstr ""
6958 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6959 "&Ara\n"
6960 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6961 "&Bul"
6962
6963 #: shell32.rc:241
6964 msgid "Users"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: shell32.rc:242
6968 #, fuzzy
6969 msgid "OEM Links"
6970 msgstr "Bağlantılar"
6971
6972 #: shell32.rc:245
6973 msgid "AppData\\LocalLow"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: shell32.rc:166
6977 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
6978 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
6979
6980 #: shell32.rc:167
6981 msgid "Error during creation of a new folder"
6982 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
6983
6984 #: shell32.rc:168
6985 msgid "Confirm file deletion"
6986 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
6987
6988 #: shell32.rc:169
6989 msgid "Confirm folder deletion"
6990 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
6991
6992 #: shell32.rc:170
6993 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
6994 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
6995
6996 #: shell32.rc:171
6997 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
6998 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
6999
7000 #: shell32.rc:178
7001 msgid "Confirm file overwrite"
7002 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7003
7004 #: shell32.rc:177
7005 msgid ""
7006 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7007 "\n"
7008 "Do you want to replace it?"
7009 msgstr ""
7010 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7011 "\n"
7012 "Do you want to replace it?"
7013
7014 #: shell32.rc:172
7015 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
7016 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
7017
7018 #: shell32.rc:174
7019 msgid ""
7020 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
7021 msgstr ""
7022 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7023
7024 #: shell32.rc:173
7025 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
7026 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7027
7028 #: shell32.rc:175
7029 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
7030 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
7031
7032 #: shell32.rc:176
7033 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
7034 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
7035
7036 #: shell32.rc:179
7037 msgid ""
7038 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7039 "\n"
7040 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7041 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7042 "the folder?"
7043 msgstr ""
7044 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
7045 "\n"
7046 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
7047 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
7048 "the folder?"
7049
7050 #: shell32.rc:247
7051 msgid "New Folder"
7052 msgstr "New Folder"
7053
7054 #: shell32.rc:249
7055 msgid "Wine Control Panel"
7056 msgstr "Wine Control Panel"
7057
7058 #: shell32.rc:191
7059 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: shell32.rc:192
7063 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: shell32.rc:194
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Executable files (*.exe)"
7069 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
7070
7071 #: shell32.rc:253
7072 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: shell32.rc:255
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
7078 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
7079
7080 #: shell32.rc:256
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
7083 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
7084
7085 #: shell32.rc:257
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Confirm deletion"
7088 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
7089
7090 #: shell32.rc:258
7091 #, fuzzy
7092 msgid ""
7093 "A file already exists at the path %1.\n"
7094 "\n"
7095 "Do you want to replace it?"
7096 msgstr ""
7097 "Dosya zaten var.\n"
7098 "Değiştirmek ister misiniz?"
7099
7100 #: shell32.rc:259
7101 #, fuzzy
7102 msgid ""
7103 "A folder already exists at the path %1.\n"
7104 "\n"
7105 "Do you want to replace it?"
7106 msgstr ""
7107 "Dosya zaten var.\n"
7108 "Değiştirmek ister misiniz?"
7109
7110 #: shell32.rc:260
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Confirm overwrite"
7113 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
7114
7115 #: shell32.rc:277
7116 #, fuzzy
7117 msgid ""
7118 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7119 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
7120 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
7121 "any later version.\n"
7122 "\n"
7123 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
7124 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
7125 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
7126 "more details.\n"
7127 "\n"
7128 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
7129 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
7130 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
7131 msgstr ""
7132 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
7133 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
7134 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
7135 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
7136 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
7137 "\n"
7138 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
7139 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
7140 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
7141 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
7142 "\n"
7143 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
7144 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
7145 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
7146 "\n"
7147 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
7148
7149 #: shell32.rc:265
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Wine License"
7152 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
7153
7154 #: shell32.rc:155
7155 msgid "Trash"
7156 msgstr "Çöp"
7157
7158 #: shlwapi.rc:27
7159 msgid "%ld bytes"
7160 msgstr "%ld bytes"
7161
7162 #: shlwapi.rc:28
7163 msgid " hr"
7164 msgstr " hr"
7165
7166 #: shlwapi.rc:29
7167 msgid " min"
7168 msgstr " min"
7169
7170 #: shlwapi.rc:30
7171 msgid " sec"
7172 msgstr " sec"
7173
7174 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
7175 #, fuzzy
7176 msgctxt "window"
7177 msgid "&Restore"
7178 msgstr "&Geri Yükle"
7179
7180 #: user32.rc:28 user32.rc:41
7181 msgid "&Move"
7182 msgstr "&Taşı"
7183
7184 #: user32.rc:29 user32.rc:42
7185 msgid "&Size"
7186 msgstr "&Boyutlandır"
7187
7188 #: user32.rc:30 user32.rc:43
7189 msgid "Mi&nimize"
7190 msgstr "Kü&çült"
7191
7192 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
7193 msgid "Ma&ximize"
7194 msgstr "Bü&yüt"
7195
7196 #: user32.rc:33
7197 msgid "&Close\tAlt-F4"
7198 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7199
7200 #: user32.rc:35
7201 msgid "&About Wine"
7202 msgstr "&Wine Hakkında"
7203
7204 #: user32.rc:46
7205 #, fuzzy
7206 msgid "&Close\tCtrl-F4"
7207 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
7208
7209 #: user32.rc:48
7210 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: user32.rc:68 regedit.rc:176 winefile.rc:100
7214 msgid "Error"
7215 msgstr "Hata"
7216
7217 #: user32.rc:69
7218 msgid "&More Windows..."
7219 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
7220
7221 #: wininet.rc:25
7222 msgid "LAN Connection"
7223 msgstr "LAN Bağlantısı"
7224
7225 #: wininet.rc:26
7226 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: wininet.rc:27
7230 #, fuzzy
7231 msgid "The date on the certificate is invalid."
7232 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7233
7234 #: wininet.rc:28
7235 msgid "The name on the certificate does not match the site."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: wininet.rc:29
7239 msgid ""
7240 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: winmm.rc:28
7244 msgid "The specified command was carried out."
7245 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
7246
7247 #: winmm.rc:29
7248 msgid "Undefined external error."
7249 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
7250
7251 #: winmm.rc:30
7252 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
7253 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
7254
7255 #: winmm.rc:31
7256 msgid "The driver was not enabled."
7257 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
7258
7259 #: winmm.rc:32
7260 msgid ""
7261 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
7262 "again."
7263 msgstr ""
7264 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
7265
7266 #: winmm.rc:33
7267 msgid "The specified device handle is invalid."
7268 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
7269
7270 #: winmm.rc:34
7271 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
7272 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
7273
7274 #: winmm.rc:35
7275 msgid ""
7276 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
7277 "increase available memory, and then try again."
7278 msgstr ""
7279 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
7280 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
7281
7282 #: winmm.rc:36
7283 msgid ""
7284 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
7285 "which functions and messages the driver supports."
7286 msgstr ""
7287 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
7288 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
7289
7290 #: winmm.rc:37
7291 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
7292 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
7293
7294 #: winmm.rc:38
7295 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
7296 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
7297
7298 #: winmm.rc:39
7299 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
7300 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
7301
7302 #: winmm.rc:42
7303 #, fuzzy
7304 msgid ""
7305 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
7306 "Capabilities function to determine the supported formats."
7307 msgstr ""
7308 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
7309 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
7310
7311 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
7312 msgid ""
7313 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
7314 "device, or wait until the data is finished playing."
7315 msgstr ""
7316 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
7317 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
7318
7319 #: winmm.rc:44
7320 msgid ""
7321 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7322 "header, and then try again."
7323 msgstr ""
7324 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7325 "kullanıp yeniden deneyin."
7326
7327 #: winmm.rc:45
7328 msgid ""
7329 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
7330 "and then try again."
7331 msgstr ""
7332 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
7333 "yeniden deneyin."
7334
7335 #: winmm.rc:48
7336 msgid ""
7337 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
7338 "header, and then try again."
7339 msgstr ""
7340 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
7341 "kullanıp yeniden deneyin."
7342
7343 #: winmm.rc:50
7344 msgid ""
7345 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
7346 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
7347 msgstr ""
7348 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
7349 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
7350
7351 #: winmm.rc:51
7352 msgid ""
7353 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
7354 "transmitted, and then try again."
7355 msgstr ""
7356 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
7357 "yeniden deneyin."
7358
7359 #: winmm.rc:52
7360 msgid ""
7361 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7362 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
7363 msgstr ""
7364 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7365 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
7366
7367 #: winmm.rc:53
7368 msgid ""
7369 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
7370 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
7371 msgstr ""
7372 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
7373 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
7374
7375 #: winmm.rc:56
7376 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
7377 msgstr ""
7378 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
7379 "kullanın."
7380
7381 #: winmm.rc:57
7382 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
7383 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
7384
7385 #: winmm.rc:58
7386 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
7387 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
7388
7389 #: winmm.rc:59
7390 msgid ""
7391 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
7392 "or contact the device manufacturer."
7393 msgstr ""
7394 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
7395 "üreticisine başvurun."
7396
7397 #: winmm.rc:60
7398 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
7399 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
7400
7401 #: winmm.rc:61
7402 msgid ""
7403 "Not enough memory available for this task.\n"
7404 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
7405 "again."
7406 msgstr ""
7407 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
7408 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
7409 "yeniden deneyin."
7410
7411 #: winmm.rc:62
7412 msgid ""
7413 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
7414 "unique alias."
7415 msgstr ""
7416 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
7417 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
7418
7419 #: winmm.rc:63
7420 msgid ""
7421 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
7422 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
7423
7424 #: winmm.rc:64
7425 msgid "No command was specified."
7426 msgstr "Komut belirtilmemiş."
7427
7428 #: winmm.rc:65
7429 msgid ""
7430 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
7431 "size of the buffer."
7432 msgstr ""
7433 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
7434 "büyütün."
7435
7436 #: winmm.rc:66
7437 msgid ""
7438 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
7439 "one."
7440 msgstr ""
7441 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
7442 "Lütfen bir tane sağlayın."
7443
7444 #: winmm.rc:67
7445 msgid "The specified integer is invalid for this command."
7446 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
7447
7448 #: winmm.rc:68
7449 msgid ""
7450 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
7451 "manufacturer about obtaining a new driver."
7452 msgstr ""
7453 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
7454 "üreticisine başvurun."
7455
7456 #: winmm.rc:69
7457 msgid ""
7458 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
7459 "manufacturer about obtaining a new driver."
7460 msgstr ""
7461 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
7462 "üreticisiyle bağlantı kurun."
7463
7464 #: winmm.rc:70
7465 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
7466 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
7467
7468 #: winmm.rc:71
7469 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
7470 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
7471
7472 #: winmm.rc:72
7473 msgid ""
7474 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
7475 msgstr ""
7476 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
7477
7478 #: winmm.rc:73
7479 msgid "The device driver is not ready."
7480 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
7481
7482 #: winmm.rc:74
7483 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
7484 msgstr ""
7485 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
7486
7487 #: winmm.rc:75
7488 msgid ""
7489 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
7490 "access error."
7491 msgstr ""
7492 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
7493
7494 #: winmm.rc:76
7495 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
7496 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
7497
7498 #: winmm.rc:77
7499 #, fuzzy
7500 msgid ""
7501 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
7502 "separately to determine which devices caused the error."
7503 msgstr ""
7504 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
7505 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
7506
7507 #: winmm.rc:78
7508 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
7509 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
7510
7511 #: winmm.rc:79
7512 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
7513 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
7514
7515 #: winmm.rc:80
7516 msgid "The specified parameters cannot be used together."
7517 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
7518
7519 #: winmm.rc:81
7520 msgid ""
7521 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
7522 "still connected to the network."
7523 msgstr ""
7524 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
7525 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7526
7527 #: winmm.rc:82
7528 msgid ""
7529 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
7530 "device name is spelled correctly."
7531 msgstr ""
7532 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
7533 "yazıldığından emin olun."
7534
7535 #: winmm.rc:83
7536 msgid ""
7537 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
7538 "again."
7539 msgstr ""
7540 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
7541 "deneyin."
7542
7543 #: winmm.rc:84
7544 msgid ""
7545 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
7546 "alias."
7547 msgstr ""
7548 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
7549 "kullanın."
7550
7551 #: winmm.rc:85
7552 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
7553 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
7554
7555 #: winmm.rc:86
7556 msgid ""
7557 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
7558 "parameter with each 'open' command."
7559 msgstr ""
7560 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
7561 "'shareable' parametresini kullanın."
7562
7563 #: winmm.rc:87
7564 msgid ""
7565 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
7566 "Please supply one."
7567 msgstr ""
7568 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
7569 "Lütfen bir tane sağlayın."
7570
7571 #: winmm.rc:88
7572 msgid ""
7573 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
7574 "documentation for valid formats."
7575 msgstr ""
7576 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
7577 "belgelerine başvurun."
7578
7579 #: winmm.rc:89
7580 msgid ""
7581 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
7582 "supply one."
7583 msgstr ""
7584 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
7585 "kapatın."
7586
7587 #: winmm.rc:90
7588 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
7589 msgstr ""
7590 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
7591
7592 #: winmm.rc:91
7593 msgid ""
7594 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
7595 "may be corrupt, or not in the correct format."
7596 msgstr ""
7597 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
7598 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
7599
7600 #: winmm.rc:92
7601 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
7602 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
7603
7604 #: winmm.rc:93
7605 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
7606 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
7607
7608 #: winmm.rc:94
7609 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
7610 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
7611
7612 #: winmm.rc:95
7613 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
7614 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
7615
7616 #: winmm.rc:96
7617 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
7618 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
7619
7620 #: winmm.rc:97
7621 msgid ""
7622 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
7623 "sequence, and then try again."
7624 msgstr ""
7625 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
7626 "yeniden deneyin."
7627
7628 #: winmm.rc:98
7629 msgid ""
7630 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
7631 "the device is closed, and then try again."
7632 msgstr ""
7633 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
7634 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7635
7636 #: winmm.rc:99
7637 msgid ""
7638 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
7639 "characters, followed by a period and an extension."
7640 msgstr ""
7641 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
7642 "uzantı içerdiğinden emin olun."
7643
7644 #: winmm.rc:100
7645 msgid ""
7646 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
7647 msgstr ""
7648 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
7649 "belirtemezsiniz."
7650
7651 #: winmm.rc:101
7652 msgid ""
7653 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
7654 "in Control Panel to install the device."
7655 msgstr ""
7656 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
7657 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
7658
7659 #: winmm.rc:102
7660 msgid ""
7661 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
7662 "restarting your computer."
7663 msgstr ""
7664 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
7665 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
7666
7667 #: winmm.rc:103
7668 msgid ""
7669 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
7670 "cannot change directories."
7671 msgstr ""
7672 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
7673 "değiştiremiyor."
7674
7675 #: winmm.rc:104
7676 msgid ""
7677 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
7678 "change drives."
7679 msgstr ""
7680 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
7681 "değiştiremiyor."
7682
7683 #: winmm.rc:105
7684 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
7685 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7686
7687 #: winmm.rc:106
7688 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
7689 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
7690
7691 #: winmm.rc:107
7692 msgid ""
7693 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
7694 msgstr ""
7695 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
7696 "girin."
7697
7698 #: winmm.rc:108
7699 msgid ""
7700 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
7701 "until a wave device is free, and then try again."
7702 msgstr ""
7703 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7704 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7705
7706 #: winmm.rc:109
7707 msgid ""
7708 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
7709 "until the device is free, and then try again."
7710 msgstr ""
7711 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
7712 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7713
7714 #: winmm.rc:110
7715 msgid ""
7716 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
7717 "Wait until a wave device is free, and then try again."
7718 msgstr ""
7719 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
7720 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7721
7722 #: winmm.rc:111
7723 msgid ""
7724 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
7725 "until the device is free, and then try again."
7726 msgstr ""
7727 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
7728 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
7729
7730 #: winmm.rc:112
7731 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
7732 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
7733
7734 #: winmm.rc:113
7735 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
7736 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
7737
7738 #: winmm.rc:114
7739 msgid ""
7740 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
7741 "the Drivers option to install the wave device."
7742 msgstr ""
7743 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7744 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7745
7746 #: winmm.rc:115
7747 msgid ""
7748 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
7749 "format."
7750 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7751
7752 #: winmm.rc:116
7753 msgid ""
7754 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
7755 "the Drivers option to install the wave device."
7756 msgstr ""
7757 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
7758 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
7759
7760 #: winmm.rc:117
7761 msgid ""
7762 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
7763 "format."
7764 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
7765
7766 #: winmm.rc:122
7767 msgid ""
7768 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
7769 "You can't use them together."
7770 msgstr ""
7771 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
7772 "kullanamazsınız."
7773
7774 #: winmm.rc:124
7775 msgid ""
7776 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
7777 "again."
7778 msgstr ""
7779 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
7780 "deneyin."
7781
7782 #: winmm.rc:127
7783 msgid ""
7784 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
7785 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
7786 msgstr ""
7787 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
7788 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7789
7790 #: winmm.rc:125
7791 msgid ""
7792 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
7793 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
7794 "setup."
7795 msgstr ""
7796 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
7797 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
7798 "seçeneğini kullanın."
7799
7800 #: winmm.rc:126
7801 msgid "An error occurred with the specified port."
7802 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
7803
7804 #: winmm.rc:129
7805 msgid ""
7806 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
7807 "these applications; then, try again."
7808 msgstr ""
7809 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
7810 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
7811
7812 #: winmm.rc:128
7813 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
7814 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
7815
7816 #: winmm.rc:123
7817 msgid ""
7818 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
7819 "Control Panel to install a MIDI driver."
7820 msgstr ""
7821 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
7822 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
7823
7824 #: winmm.rc:118
7825 msgid "There is no display window."
7826 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
7827
7828 #: winmm.rc:119
7829 msgid "Could not create or use window."
7830 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
7831
7832 #: winmm.rc:120
7833 msgid ""
7834 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
7835 "check your disk or network connection."
7836 msgstr ""
7837 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
7838 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
7839
7840 #: winmm.rc:121
7841 msgid ""
7842 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
7843 "are still connected to the network."
7844 msgstr ""
7845 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
7846 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
7847
7848 #: winspool.rc:28
7849 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
7850 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
7851
7852 #: winspool.rc:29
7853 msgid "Unable to create the output file."
7854 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
7855
7856 #: wldap32.rc:27
7857 msgid "Success"
7858 msgstr "Başarılı"
7859
7860 #: wldap32.rc:28
7861 msgid "Operations Error"
7862 msgstr "İşlem Hatası"
7863
7864 #: wldap32.rc:29
7865 msgid "Protocol Error"
7866 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
7867
7868 #: wldap32.rc:30
7869 msgid "Time Limit Exceeded"
7870 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
7871
7872 #: wldap32.rc:31
7873 msgid "Size Limit Exceeded"
7874 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
7875
7876 #: wldap32.rc:32
7877 msgid "Compare False"
7878 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
7879
7880 #: wldap32.rc:33
7881 msgid "Compare True"
7882 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
7883
7884 #: wldap32.rc:34
7885 msgid "Authentication Method Not Supported"
7886 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
7887
7888 #: wldap32.rc:35
7889 msgid "Strong Authentication Required"
7890 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
7891
7892 #: wldap32.rc:36
7893 msgid "Referral (v2)"
7894 msgstr "Başvuru (v2)"
7895
7896 #: wldap32.rc:37
7897 msgid "Referral"
7898 msgstr "Başvuru"
7899
7900 #: wldap32.rc:38
7901 msgid "Administration Limit Exceeded"
7902 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
7903
7904 #: wldap32.rc:39
7905 msgid "Unavailable Critical Extension"
7906 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
7907
7908 #: wldap32.rc:40
7909 msgid "Confidentiality Required"
7910 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
7911
7912 #: wldap32.rc:43
7913 msgid "No Such Attribute"
7914 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
7915
7916 #: wldap32.rc:44
7917 msgid "Undefined Type"
7918 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7919
7920 #: wldap32.rc:45
7921 msgid "Inappropriate Matching"
7922 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
7923
7924 #: wldap32.rc:46
7925 msgid "Constraint Violation"
7926 msgstr "Kısıtlama İhlali"
7927
7928 #: wldap32.rc:47
7929 msgid "Attribute Or Value Exists"
7930 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
7931
7932 #: wldap32.rc:48
7933 msgid "Invalid Syntax"
7934 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
7935
7936 #: wldap32.rc:59
7937 msgid "No Such Object"
7938 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
7939
7940 #: wldap32.rc:60
7941 msgid "Alias Problem"
7942 msgstr "Takma Ad Sorunu"
7943
7944 #: wldap32.rc:61
7945 msgid "Invalid DN Syntax"
7946 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
7947
7948 #: wldap32.rc:62
7949 msgid "Is Leaf"
7950 msgstr "Yaprak Konumunda"
7951
7952 #: wldap32.rc:63
7953 msgid "Alias Dereference Problem"
7954 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
7955
7956 #: wldap32.rc:75
7957 msgid "Inappropriate Authentication"
7958 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
7959
7960 #: wldap32.rc:76
7961 msgid "Invalid Credentials"
7962 msgstr "Geçersiz Belgeler"
7963
7964 #: wldap32.rc:77
7965 msgid "Insufficient Rights"
7966 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
7967
7968 #: wldap32.rc:78
7969 msgid "Busy"
7970 msgstr "Meşgul"
7971
7972 #: wldap32.rc:79
7973 msgid "Unavailable"
7974 msgstr "Kullanılabilir Değil"
7975
7976 #: wldap32.rc:80
7977 msgid "Unwilling To Perform"
7978 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
7979
7980 #: wldap32.rc:81
7981 msgid "Loop Detected"
7982 msgstr "Döngü Algılandı"
7983
7984 #: wldap32.rc:87
7985 msgid "Sort Control Missing"
7986 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
7987
7988 #: wldap32.rc:88
7989 msgid "Index range error"
7990 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
7991
7992 #: wldap32.rc:91
7993 msgid "Naming Violation"
7994 msgstr "Adlandırma İhlali"
7995
7996 #: wldap32.rc:92
7997 msgid "Object Class Violation"
7998 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
7999
8000 #: wldap32.rc:93
8001 msgid "Not allowed on Non-leaf"
8002 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
8003
8004 #: wldap32.rc:94
8005 msgid "Not allowed on RDN"
8006 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
8007
8008 #: wldap32.rc:95
8009 msgid "Already Exists"
8010 msgstr "Zaten Var"
8011
8012 #: wldap32.rc:96
8013 msgid "No Object Class Mods"
8014 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
8015
8016 #: wldap32.rc:97
8017 msgid "Results Too Large"
8018 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
8019
8020 #: wldap32.rc:98
8021 msgid "Affects Multiple DSAs"
8022 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
8023
8024 #: wldap32.rc:107
8025 msgid "Other"
8026 msgstr "Diğer"
8027
8028 #: wldap32.rc:108
8029 msgid "Server Down"
8030 msgstr "Sunucu Kapalı"
8031
8032 #: wldap32.rc:109
8033 msgid "Local Error"
8034 msgstr "Yerel Hata"
8035
8036 #: wldap32.rc:110
8037 msgid "Encoding Error"
8038 msgstr "Kodlama Hatası"
8039
8040 #: wldap32.rc:111
8041 msgid "Decoding Error"
8042 msgstr "Kod Çözme Hatası"
8043
8044 #: wldap32.rc:112
8045 msgid "Timeout"
8046 msgstr "Zaman Aşımı"
8047
8048 #: wldap32.rc:113
8049 msgid "Auth Unknown"
8050 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
8051
8052 #: wldap32.rc:114
8053 msgid "Filter Error"
8054 msgstr "Süzme Hatası"
8055
8056 #: wldap32.rc:115
8057 msgid "User Cancelled"
8058 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
8059
8060 #: wldap32.rc:116
8061 msgid "Parameter Error"
8062 msgstr "Parametre Hatası"
8063
8064 #: wldap32.rc:117
8065 msgid "No Memory"
8066 msgstr "Bellek Yok"
8067
8068 #: wldap32.rc:118
8069 msgid "Can't connect to the LDAP server"
8070 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
8071
8072 #: wldap32.rc:119
8073 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
8074 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
8075
8076 #: wldap32.rc:120
8077 msgid "Specified control was not found in message"
8078 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
8079
8080 #: wldap32.rc:121
8081 msgid "No result present in message"
8082 msgstr "İletide sonuç yok"
8083
8084 #: wldap32.rc:122
8085 msgid "More results returned"
8086 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
8087
8088 #: wldap32.rc:123
8089 msgid "Loop while handling referrals"
8090 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
8091
8092 #: wldap32.rc:124
8093 msgid "Referral hop limit exceeded"
8094 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
8095
8096 #: clock.rc:29
8097 msgid "Ana&log"
8098 msgstr "Ana&log"
8099
8100 #: clock.rc:30
8101 msgid "Digi&tal"
8102 msgstr "Sa&yısal"
8103
8104 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
8105 #, fuzzy
8106 msgid "&Font..."
8107 msgstr ""
8108 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8109 "&Yazı Tipi...\n"
8110 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8111 "&Font..."
8112
8113 #: clock.rc:34
8114 msgid "&Without Titlebar"
8115 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
8116
8117 #: clock.rc:36
8118 msgid "&Seconds"
8119 msgstr "&Saniyeler"
8120
8121 #: clock.rc:37
8122 msgid "&Date"
8123 msgstr "&Tarih"
8124
8125 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
8126 msgid "&Always on Top"
8127 msgstr "&Her zaman üstte"
8128
8129 #: clock.rc:42
8130 #, fuzzy
8131 msgid "&About Clock"
8132 msgstr "&Saat Hakkında..."
8133
8134 #: clock.rc:48
8135 msgid "Clock"
8136 msgstr "Saat"
8137
8138 #: cmd.rc:30
8139 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
8140 msgstr "ATTRIB hakkında yardım\n"
8141
8142 #: cmd.rc:38
8143 msgid ""
8144 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
8145 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
8146 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
8147 "called procedure.\n"
8148 "\n"
8149 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
8150 "called procedure are inherited by the caller.\n"
8151 msgstr ""
8152 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
8153 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
8154 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
8155 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
8156 "\n"
8157 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
8158 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
8159
8160 #: cmd.rc:41
8161 msgid ""
8162 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
8163 "default directory.\n"
8164 msgstr "CD hakkında yardım\n"
8165
8166 #: cmd.rc:42
8167 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
8168 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
8169
8170 #: cmd.rc:44
8171 msgid "CLS clears the console screen.\n"
8172 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
8173
8174 #: cmd.rc:46
8175 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
8176 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
8177
8178 #: cmd.rc:47
8179 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
8180 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
8181
8182 #: cmd.rc:48
8183 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
8184 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
8185
8186 #: cmd.rc:49
8187 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
8188 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
8189
8190 #: cmd.rc:50
8191 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
8192 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
8193
8194 #: cmd.rc:60
8195 msgid ""
8196 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
8197 "\n"
8198 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
8199 "on the terminal device before they are executed.\n"
8200 "\n"
8201 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
8202 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
8203 "preceding it with an @ sign.\n"
8204 msgstr ""
8205 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
8206 "\n"
8207 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
8208 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
8209 "\n"
8210 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
8211 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
8212 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
8213
8214 #: cmd.rc:62
8215 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
8216 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
8217
8218 #: cmd.rc:70
8219 msgid ""
8220 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
8221 "\n"
8222 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
8223 "\n"
8224 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
8225 "not exist in wine's cmd.\n"
8226 msgstr ""
8227 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
8228 "kullanılır.\n"
8229 "\n"
8230 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
8231 "\n"
8232 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
8233 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
8234
8235 #: cmd.rc:82
8236 msgid ""
8237 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
8238 "batch file.\n"
8239 "\n"
8240 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
8241 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
8242 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
8243 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
8244 "label terminates the batch file execution.\n"
8245 "\n"
8246 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
8247 msgstr ""
8248 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
8249 "yönlendirir.\n"
8250 "\n"
8251 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
8252 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
8253 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
8254 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
8255 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
8256 "\n"
8257 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
8258
8259 #: cmd.rc:85
8260 msgid ""
8261 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
8262 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
8263 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
8264
8265 #: cmd.rc:95
8266 msgid ""
8267 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
8268 "\n"
8269 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
8270 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
8271 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
8272 "\n"
8273 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
8274 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
8275 msgstr ""
8276 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
8277 "\n"
8278 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
8279 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
8280 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
8281 "\n"
8282 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
8283 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
8284
8285 #: cmd.rc:101
8286 msgid ""
8287 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
8288 "\n"
8289 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
8290 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
8291 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
8292 msgstr ""
8293 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
8294 "\n"
8295 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
8296 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
8297 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
8298
8299 #: cmd.rc:104
8300 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
8301 msgstr "MD hakkında yardım\n"
8302
8303 #: cmd.rc:105
8304 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
8305 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
8306
8307 #: cmd.rc:112
8308 msgid ""
8309 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
8310 "\n"
8311 "If the item being moved is a directory then all the files and "
8312 "subdirectories\n"
8313 "below the item are moved as well.\n"
8314 "\n"
8315 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
8316 msgstr ""
8317 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
8318 "\n"
8319 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
8320 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
8321 "\n"
8322 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
8323 "verecektir.\n"
8324
8325 #: cmd.rc:123
8326 msgid ""
8327 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
8328 "\n"
8329 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
8330 "from the registry). To change the setting follow the\n"
8331 "PATH command with the new value.\n"
8332 "\n"
8333 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
8334 "variable, for example:\n"
8335 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8336 msgstr ""
8337 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
8338 "\n"
8339 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
8340 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
8341 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
8342 "\n"
8343 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
8344 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
8345 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
8346
8347 #: cmd.rc:129
8348 msgid ""
8349 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
8350 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
8351 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
8352 "before it scrolls off the screen.\n"
8353 msgstr ""
8354 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
8355 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
8356 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
8357 "önce okutmak için kullanılır.\n"
8358
8359 #: cmd.rc:150
8360 msgid ""
8361 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
8362 "\n"
8363 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
8364 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
8365 "\n"
8366 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
8367 "\n"
8368 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
8369 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
8370 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
8371 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
8372 "\n"
8373 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
8374 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
8375 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
8376 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
8377 "\n"
8378 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
8379 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
8380 msgstr ""
8381 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
8382 "\n"
8383 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
8384 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
8385 "\n"
8386 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
8387 "\n"
8388 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
8389 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
8390 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
8391 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
8392 "\n"
8393 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
8394 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
8395 "dönecektir.\n"
8396 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
8397 "\n"
8398 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
8399 "belirlenebilir.\n"
8400 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
8401
8402 #: cmd.rc:154
8403 msgid ""
8404 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
8405 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
8406 msgstr ""
8407 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
8408 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
8409 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
8410
8411 #: cmd.rc:157
8412 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
8413 msgstr "REN hakkında yardım\n"
8414
8415 #: cmd.rc:158
8416 #, fuzzy
8417 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
8418 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
8419
8420 #: cmd.rc:160
8421 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
8422 msgstr "RD hakkında yardım\n"
8423
8424 #: cmd.rc:161
8425 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
8426 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
8427
8428 #: cmd.rc:179
8429 msgid ""
8430 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
8431 "\n"
8432 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
8433 "\n"
8434 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
8435 "\n"
8436 "SET <variable>=<value>\n"
8437 "\n"
8438 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
8439 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
8440 "have embedded spaces.\n"
8441 "\n"
8442 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
8443 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
8444 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
8445 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
8446 msgstr ""
8447 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
8448 "\n"
8449 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
8450 "\n"
8451 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
8452 "\n"
8453 "SET <değişken>=<değer>\n"
8454 "\n"
8455 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
8456 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
8457 "\n"
8458 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
8459 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
8460 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
8461 "mümkün değildir.\n"
8462
8463 #: cmd.rc:184
8464 msgid ""
8465 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
8466 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
8467 "if called from the command line.\n"
8468 msgstr ""
8469 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
8470 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
8471 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
8472
8473 #: cmd.rc:186
8474 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
8475 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
8476
8477 #: cmd.rc:188
8478 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
8479 msgstr ""
8480 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
8481
8482 #: cmd.rc:192
8483 msgid ""
8484 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
8485 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
8486 msgstr ""
8487 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
8488 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
8489
8490 #: cmd.rc:201
8491 msgid ""
8492 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
8493 "\n"
8494 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
8495 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
8496 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
8497 "\n"
8498 "The verify flag has no function in Wine.\n"
8499 msgstr ""
8500 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
8501 "\n"
8502 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
8503 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
8504 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
8505 "\n"
8506 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
8507
8508 #: cmd.rc:204
8509 #, fuzzy
8510 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
8511 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
8512
8513 #: cmd.rc:206
8514 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
8515 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
8516
8517 #: cmd.rc:210
8518 msgid ""
8519 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
8520 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: cmd.rc:218
8524 msgid ""
8525 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
8526 "\n"
8527 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
8528 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
8529 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
8530 "settings are restored.\n"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: cmd.rc:221
8534 msgid ""
8535 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8536 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8537 msgstr ""
8538 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
8539 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
8540
8541 #: cmd.rc:224
8542 msgid ""
8543 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8544 "PUSHD.\n"
8545 msgstr ""
8546 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
8547 "PUSHD.\n"
8548
8549 #: cmd.rc:226
8550 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8551 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
8552
8553 #: cmd.rc:230
8554 msgid ""
8555 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
8556 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
8557 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: cmd.rc:234
8561 msgid ""
8562 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
8563 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
8564 msgstr ""
8565 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
8566 "yerden işletim sistemine döner.\n"
8567
8568 #: cmd.rc:267
8569 #, fuzzy
8570 msgid ""
8571 "CMD built-in commands are:\n"
8572 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
8573 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
8574 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
8575 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
8576 "CLS\t\tClear the console screen\n"
8577 "COPY\t\tCopy file\n"
8578 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
8579 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
8580 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
8581 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
8582 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
8583 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
8584 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
8585 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
8586 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8587 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
8588 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
8589 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8590 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
8591 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8592 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
8593 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
8594 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
8595 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
8596 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
8597 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
8598 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
8599 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
8600 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
8601 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
8602 "\n"
8603 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
8604 msgstr ""
8605 "CMD dahili komutları:\n"
8606 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
8607 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
8608 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
8609 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
8610 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
8611 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
8612 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
8613 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
8614 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
8615 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
8616 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
8617 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
8618 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
8619 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
8620 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
8621 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
8622 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
8623 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
8624 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
8625 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
8626 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
8627 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
8628 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
8629 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
8630 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
8631 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
8632 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
8633 "\n"
8634 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
8635
8636 #: cmd.rc:269
8637 msgid "Are you sure"
8638 msgstr "Are you sure"
8639
8640 #: cmd.rc:270 xcopy.rc:40
8641 msgctxt "Yes key"
8642 msgid "Y"
8643 msgstr "Y"
8644
8645 #: cmd.rc:271 xcopy.rc:41
8646 msgctxt "No key"
8647 msgid "N"
8648 msgstr "N"
8649
8650 #: cmd.rc:272
8651 msgid "File association missing for extension %s\n"
8652 msgstr "File association missing for extension %s\n"
8653
8654 #: cmd.rc:273
8655 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
8656 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
8657
8658 #: cmd.rc:274
8659 msgid "Overwrite %s"
8660 msgstr "Overwrite %s"
8661
8662 #: cmd.rc:275
8663 msgid "More..."
8664 msgstr "More..."
8665
8666 #: cmd.rc:276
8667 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8668 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
8669
8670 #: cmd.rc:277
8671 msgid ""
8672 "Not Yet Implemented\n"
8673 "\n"
8674 msgstr ""
8675 "Not Yet Implemented\n"
8676 "\n"
8677
8678 #: cmd.rc:278
8679 msgid "Argument missing\n"
8680 msgstr "Argument missing\n"
8681
8682 #: cmd.rc:279
8683 msgid "Syntax error\n"
8684 msgstr "Syntax error\n"
8685
8686 #: cmd.rc:280
8687 #, fuzzy
8688 msgid "%s: File Not Found\n"
8689 msgstr "%s : File Not Found\n"
8690
8691 #: cmd.rc:281
8692 msgid "No help available for %s\n"
8693 msgstr "No help available for %s\n"
8694
8695 #: cmd.rc:282
8696 msgid "Target to GOTO not found\n"
8697 msgstr "Target to GOTO not found\n"
8698
8699 #: cmd.rc:283
8700 msgid "Current Date is %s\n"
8701 msgstr "Current Date is %s\n"
8702
8703 #: cmd.rc:284
8704 msgid "Current Time is %s\n"
8705 msgstr "Current Time is %s\n"
8706
8707 #: cmd.rc:285
8708 msgid "Enter new date: "
8709 msgstr "Enter new date: "
8710
8711 #: cmd.rc:286
8712 msgid "Enter new time: "
8713 msgstr "Enter new time: "
8714
8715 #: cmd.rc:287
8716 msgid "Environment variable %s not defined\n"
8717 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
8718
8719 #: cmd.rc:288 xcopy.rc:38
8720 msgid "Failed to open '%s'\n"
8721 msgstr "Failed to open '%s'\n"
8722
8723 #: cmd.rc:289
8724 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8725 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
8726
8727 #: cmd.rc:290 xcopy.rc:42
8728 msgctxt "All key"
8729 msgid "A"
8730 msgstr "A"
8731
8732 #: cmd.rc:291
8733 msgid "%s, Delete"
8734 msgstr "%s, Delete"
8735
8736 #: cmd.rc:292
8737 msgid "Echo is %s\n"
8738 msgstr "Echo is %s\n"
8739
8740 #: cmd.rc:293
8741 msgid "Verify is %s\n"
8742 msgstr "Verify is %s\n"
8743
8744 #: cmd.rc:294
8745 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
8746 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
8747
8748 #: cmd.rc:295
8749 msgid "Parameter error\n"
8750 msgstr "Parameter error\n"
8751
8752 #: cmd.rc:296
8753 msgid ""
8754 "Volume in drive %c is %s\n"
8755 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8756 "\n"
8757 msgstr ""
8758 "Volume in drive %c is %s\n"
8759 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
8760 "\n"
8761
8762 #: cmd.rc:297
8763 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8764 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
8765
8766 #: cmd.rc:298
8767 msgid "PATH not found\n"
8768 msgstr "PATH not found\n"
8769
8770 #: cmd.rc:299
8771 msgid "Press Return key to continue: "
8772 msgstr "Press Return key to continue: "
8773
8774 #: cmd.rc:300
8775 msgid "Wine Command Prompt"
8776 msgstr "Wine Command Prompt"
8777
8778 #: cmd.rc:301
8779 msgid "CMD Version %s\n"
8780 msgstr "CMD Version %s\n"
8781
8782 #: cmd.rc:302
8783 msgid "More? "
8784 msgstr "More? "
8785
8786 #: cmd.rc:303
8787 msgid "The input line is too long.\n"
8788 msgstr "The input line is too long.\n"
8789
8790 #: dxdiag.rc:27
8791 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: dxdiag.rc:28
8795 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: explorer.rc:28
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Wine Explorer"
8801 msgstr "A&raştır"
8802
8803 #: explorer.rc:29
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Location:"
8806 msgstr "LAN Bağlantısı"
8807
8808 #: hostname.rc:27
8809 msgid "Usage: hostname\n"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: hostname.rc:28
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
8815 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
8816
8817 #: hostname.rc:29
8818 msgid ""
8819 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
8820 "utility.\n"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: ipconfig.rc:27
8824 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: ipconfig.rc:28
8828 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: ipconfig.rc:29
8832 msgid "%s adapter %s\n"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: ipconfig.rc:30
8836 msgid "Ethernet"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: ipconfig.rc:32
8840 msgid "Connection-specific DNS suffix"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: ipconfig.rc:34
8844 msgid "Hostname"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: ipconfig.rc:35
8848 msgid "Node type"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: ipconfig.rc:36
8852 msgid "Broadcast"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: ipconfig.rc:37
8856 msgid "Peer-to-peer"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: ipconfig.rc:38
8860 msgid "Mixed"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: ipconfig.rc:39
8864 msgid "Hybrid"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: ipconfig.rc:40
8868 msgid "IP routing enabled"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: ipconfig.rc:42
8872 msgid "Physical address"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: ipconfig.rc:43
8876 msgid "DHCP enabled"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: ipconfig.rc:46
8880 msgid "Default gateway"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: net.rc:27
8884 msgid ""
8885 "The syntax of this command is:\n"
8886 "\n"
8887 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: net.rc:28
8891 msgid "Specify service name to start.\n"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: net.rc:29
8895 msgid "Specify service name to stop.\n"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: net.rc:30
8899 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: net.rc:31
8903 msgid "Could not stop service %s\n"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: net.rc:32
8907 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: net.rc:33
8911 msgid "Could not get handle to service.\n"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: net.rc:34
8915 msgid "The %s service is starting.\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: net.rc:35
8919 msgid "The %s service was started successfully.\n"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: net.rc:36
8923 msgid "The %s service failed to start.\n"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: net.rc:37
8927 msgid "The %s service is stopping.\n"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: net.rc:38
8931 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: net.rc:39
8935 msgid "The %s service failed to stop.\n"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: net.rc:40
8939 msgid ""
8940 "The syntax of this command is:\n"
8941 "\n"
8942 "NET HELP command\n"
8943 "    -or-\n"
8944 "NET command /HELP\n"
8945 "\n"
8946 "   Commands available are:\n"
8947 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: net.rc:42
8951 msgid "There are no entries in the list.\n"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: net.rc:43
8955 msgid ""
8956 "\n"
8957 "Status  Local   Remote\n"
8958 "---------------------------------------------------------------\n"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: net.rc:44
8962 msgid "%s      %s      %s      Open resources: %lu\n"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: net.rc:45
8966 msgid "OK"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: net.rc:46
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Paused"
8972 msgstr "D&uraklamış"
8973
8974 #: net.rc:47
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Disconnected"
8977 msgstr "Dosya bulunamadı"
8978
8979 #: net.rc:48
8980 #, fuzzy
8981 msgid "A network error occurred"
8982 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
8983
8984 #: net.rc:49
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Connection is being made"
8987 msgstr "LAN Bağlantısı"
8988
8989 #: net.rc:50
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Reconnecting"
8992 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
8993
8994 #: notepad.rc:27
8995 msgid "&New\tCtrl+N"
8996 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
8997
8998 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
8999 msgid "&Open...\tCtrl+O"
9000 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
9001
9002 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
9003 msgid "&Save\tCtrl+S"
9004 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
9005
9006 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
9007 #, fuzzy
9008 msgid "&Print...\tCtrl+P"
9009 msgstr ""
9010 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9011 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
9012 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9013 "&Print...\tCtrl+P"
9014
9015 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
9016 msgid "Page Se&tup..."
9017 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
9018
9019 #: notepad.rc:34
9020 msgid "P&rinter Setup..."
9021 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
9022
9023 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
9024 msgid "&Edit"
9025 msgstr "&Düzen"
9026
9027 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
9028 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
9029 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
9030
9031 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
9034 msgstr ""
9035 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9036 "&Kes\tCtrl+X\n"
9037 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9038 "Ke&s\tCtrl+X"
9039
9040 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
9041 #, fuzzy
9042 msgid "&Copy\tCtrl+C"
9043 msgstr ""
9044 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9045 "K&opyala\tCtrl+C\n"
9046 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9047 "&Kopyala\tCtrl+C"
9048
9049 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
9050 msgid "&Paste\tCtrl+V"
9051 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
9052
9053 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
9054 #: winefile.rc:29
9055 msgid "&Delete\tDel"
9056 msgstr "&Sil\tDel"
9057
9058 #: notepad.rc:46
9059 msgid "Select &all\tCtrl+A"
9060 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
9061
9062 #: notepad.rc:47
9063 msgid "&Time/Date\tF5"
9064 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
9065
9066 #: notepad.rc:49
9067 msgid "&Wrap long lines"
9068 msgstr "&Uzun satırları kırp"
9069
9070 #: notepad.rc:53
9071 msgid "&Search...\tCtrl+F"
9072 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
9073
9074 #: notepad.rc:54
9075 msgid "&Search next\tF3"
9076 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
9077
9078 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
9079 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
9080 msgstr "&Replace...\tCtrl+H"
9081
9082 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
9083 #, fuzzy
9084 msgid "&Contents\tF1"
9085 msgstr "&İçindekiler"
9086
9087 #: notepad.rc:59
9088 msgid "&About Notepad"
9089 msgstr "&About Notepad"
9090
9091 #: notepad.rc:66
9092 msgid "Page &p"
9093 msgstr "&p. Sayfa"
9094
9095 #: notepad.rc:68
9096 msgid "Notepad"
9097 msgstr "Not Defteri"
9098
9099 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
9100 msgid "ERROR"
9101 msgstr "HATA"
9102
9103 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
9104 msgid "WARNING"
9105 msgstr "UYARI"
9106
9107 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
9108 msgid "Information"
9109 msgstr "Bilgi"
9110
9111 #: notepad.rc:73
9112 msgid "Untitled"
9113 msgstr "Adsız"
9114
9115 #: notepad.rc:76
9116 msgid "Text files (*.txt)"
9117 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
9118
9119 #: notepad.rc:79
9120 msgid ""
9121 "File '%s' is too large for notepad.\n"
9122 "Please use a different editor."
9123 msgstr ""
9124 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
9125 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
9126
9127 #: notepad.rc:81
9128 #, fuzzy
9129 msgid ""
9130 "You did not enter any text.\n"
9131 "Please type something and try again."
9132 msgstr ""
9133 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
9134 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
9135
9136 #: notepad.rc:83
9137 msgid ""
9138 "File '%s' does not exist.\n"
9139 "\n"
9140 "Do you want to create a new file?"
9141 msgstr ""
9142 "'%s' dosyası\n"
9143 "mevcut değil\n"
9144 "\n"
9145 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
9146
9147 #: notepad.rc:85
9148 msgid ""
9149 "File '%s' has been modified.\n"
9150 "\n"
9151 "Would you like to save the changes?"
9152 msgstr ""
9153 "'%s' dosyası\n"
9154 "değiştirildi\n"
9155 "\n"
9156 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
9157
9158 #: notepad.rc:86
9159 msgid "'%s' could not be found."
9160 msgstr "'%s' bulunamıyor."
9161
9162 #: notepad.rc:88
9163 msgid ""
9164 "Not enough memory to complete this task.\n"
9165 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
9166 msgstr ""
9167 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
9168 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
9169 "arttırmayı deneyin."
9170
9171 #: notepad.rc:90
9172 msgid "Unicode (UTF-16)"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: notepad.rc:91
9176 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: notepad.rc:92
9180 msgid "Unicode (UTF-8)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: notepad.rc:99
9184 msgid ""
9185 "%s\n"
9186 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
9187 "you save this file in the %s encoding.\n"
9188 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
9189 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
9190 "Continue?"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: oleview.rc:29
9194 #, fuzzy
9195 msgid "&Bind to file..."
9196 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
9197
9198 #: oleview.rc:30
9199 msgid "&View TypeLib..."
9200 msgstr ""
9201
9202 #: oleview.rc:32
9203 #, fuzzy
9204 msgid "&System Configuration"
9205 msgstr "&Onaylama..."
9206
9207 #: oleview.rc:33
9208 msgid "&Run the Registry Editor"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: oleview.rc:37
9212 #, fuzzy
9213 msgid "&Object"
9214 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9215
9216 #: oleview.rc:39
9217 msgid "&CoCreateInstance Flag"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: oleview.rc:41
9221 msgid "&In-process server"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: oleview.rc:42
9225 msgid "In-process &handler"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: oleview.rc:43
9229 #, fuzzy
9230 msgid "&Local server"
9231 msgstr "Yerel Hata"
9232
9233 #: oleview.rc:44
9234 #, fuzzy
9235 msgid "&Remote server"
9236 msgstr "Paylaşımı S&il..."
9237
9238 #: oleview.rc:47
9239 #, fuzzy
9240 msgid "View &Type information"
9241 msgstr "Bilgi"
9242
9243 #: oleview.rc:49
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Create &Instance"
9246 msgstr "Kısayol O&luştur"
9247
9248 #: oleview.rc:50
9249 msgid "Create Instance &On..."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: oleview.rc:51
9253 msgid "&Release Instance"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: oleview.rc:53
9257 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: oleview.rc:54
9261 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: oleview.rc:60
9265 #, fuzzy
9266 msgid "&Expert mode"
9267 msgstr "&Uzman"
9268
9269 #: oleview.rc:62
9270 msgid "&Hidden component categories"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68
9274 #, fuzzy
9275 msgid "&Toolbar"
9276 msgstr ""
9277 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9278 "&Araç Çubuğu\n"
9279 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9280 "&Toolbar"
9281
9282 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
9283 msgid "&Status Bar"
9284 msgstr "&Durum Çubuğu"
9285
9286 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
9287 #, fuzzy
9288 msgid "&Refresh\tF5"
9289 msgstr ""
9290 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9291 "Ye&nile\tF5\n"
9292 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9293 "&Yenile\tF5"
9294
9295 #: oleview.rc:71
9296 #, fuzzy
9297 msgid "&About OleView"
9298 msgstr "&Wine Hakkında"
9299
9300 #: oleview.rc:79
9301 #, fuzzy
9302 msgid "&Save as..."
9303 msgstr "&Farklı Kaydet..."
9304
9305 #: oleview.rc:84
9306 msgid "&Group by type kind"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
9310 #, fuzzy
9311 msgid "OleView"
9312 msgstr "&Görünüm"
9313
9314 #: oleview.rc:98
9315 msgid "ITypeLib viewer"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: oleview.rc:96
9319 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: oleview.rc:97
9323 #, fuzzy
9324 msgid "version 1.0"
9325 msgstr ""
9326 "CMD Version %s\n"
9327 "\n"
9328
9329 #: oleview.rc:100
9330 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: oleview.rc:103
9334 msgid "Bind to file via a File Moniker"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: oleview.rc:104
9338 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: oleview.rc:105
9342 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: oleview.rc:106
9346 msgid "Run the Wine registry editor"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: oleview.rc:107
9350 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: oleview.rc:108
9354 msgid "Create an instance of the selected object"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: oleview.rc:109
9358 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: oleview.rc:110
9362 msgid "Release the currently selected object instance"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: oleview.rc:111
9366 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: oleview.rc:112
9370 msgid "Display the viewer for the selected item"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: oleview.rc:117
9374 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: oleview.rc:118
9378 msgid ""
9379 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: oleview.rc:119
9383 msgid "Show or hide the toolbar"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: oleview.rc:120
9387 msgid "Show or hide the status bar"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: oleview.rc:121
9391 msgid "Refresh all lists"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: oleview.rc:122
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Display program information, version number and copyright"
9397 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
9398
9399 #: oleview.rc:113
9400 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: oleview.rc:114
9404 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: oleview.rc:115
9408 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: oleview.rc:116
9412 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: oleview.rc:128
9416 #, fuzzy
9417 msgid "ObjectClasses"
9418 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9419
9420 #: oleview.rc:129
9421 msgid "Grouped by Component Category"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: oleview.rc:130
9425 #, fuzzy
9426 msgid "OLE 1.0 Objects"
9427 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9428
9429 #: oleview.rc:131
9430 msgid "COM Library Objects"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: oleview.rc:132
9434 #, fuzzy
9435 msgid "All Objects"
9436 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9437
9438 #: oleview.rc:133
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Application IDs"
9441 msgstr "Seçenekler"
9442
9443 #: oleview.rc:134
9444 msgid "Type Libraries"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: oleview.rc:135
9448 msgid "ver."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: oleview.rc:136
9452 msgid "Interfaces"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: oleview.rc:138
9456 msgid "Registry"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: oleview.rc:139
9460 msgid "Implementation"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: oleview.rc:140
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Activation"
9466 msgstr "LAN Bağlantısı"
9467
9468 #: oleview.rc:142
9469 msgid "CoGetClassObject failed."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: oleview.rc:143
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Unknown error"
9475 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9476
9477 #: oleview.rc:146
9478 #, fuzzy
9479 msgid "bytes"
9480 msgstr "%ld bytes"
9481
9482 #: oleview.rc:148
9483 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: oleview.rc:149
9487 msgid "Inherited Interfaces"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: oleview.rc:124
9491 msgid "Save as an .IDL or .H file"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: oleview.rc:125
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Close window"
9497 msgstr "&Pencere"
9498
9499 #: oleview.rc:126
9500 msgid "Group typeinfos by kind"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: progman.rc:30
9504 msgid "&New..."
9505 msgstr "&Yeni..."
9506
9507 #: progman.rc:31
9508 msgid "O&pen\tEnter"
9509 msgstr "&Aç\tEnter"
9510
9511 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
9512 msgid "&Move...\tF7"
9513 msgstr "&Taşı...\tF7"
9514
9515 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
9516 #, fuzzy
9517 msgid "&Copy...\tF8"
9518 msgstr ""
9519 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9520 "&Kopyala...\tF8\n"
9521 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9522 "K&opyala...\tF8"
9523
9524 #: progman.rc:35
9525 #, fuzzy
9526 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
9527 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
9528
9529 #: progman.rc:37
9530 msgid "&Execute..."
9531 msgstr "Çalı&ştır..."
9532
9533 #: progman.rc:39
9534 #, fuzzy
9535 msgid "E&xit Windows"
9536 msgstr "Windows'tan &Çık..."
9537
9538 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
9539 msgid "&Options"
9540 msgstr "&Seçenekler"
9541
9542 #: progman.rc:42
9543 msgid "&Arrange automatically"
9544 msgstr "Otomatik &düzenle"
9545
9546 #: progman.rc:43
9547 #, fuzzy
9548 msgid "&Minimize on run"
9549 msgstr ""
9550 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9551 "&Simge halinde çalıştır\n"
9552 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9553 "Açılışta &küçült"
9554
9555 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
9556 #, fuzzy
9557 msgid "&Save settings on exit"
9558 msgstr ""
9559 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9560 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
9561 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9562 "&Çıkışta ayarları kaydet"
9563
9564 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
9565 msgid "&Windows"
9566 msgstr "&Pencereler"
9567
9568 #: progman.rc:47
9569 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
9570 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
9571
9572 #: progman.rc:48
9573 msgid "&Side by side\tShift+F4"
9574 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
9575
9576 #: progman.rc:49
9577 msgid "&Arrange Icons"
9578 msgstr "&Simgeleri düzenle"
9579
9580 #: progman.rc:54
9581 #, fuzzy
9582 msgid "&About Program Manager"
9583 msgstr "Program Yöneticisi"
9584
9585 #: progman.rc:60
9586 msgid "Program Manager"
9587 msgstr "Program Yöneticisi"
9588
9589 #: progman.rc:64
9590 msgid "Delete"
9591 msgstr "Sil"
9592
9593 #: progman.rc:65
9594 msgid "Delete group `%s'?"
9595 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
9596
9597 #: progman.rc:66
9598 msgid "Delete program `%s'?"
9599 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
9600
9601 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Not implemented"
9604 msgstr ""
9605 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9606 "Henüz Tanımlanmadı\n"
9607 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9608 "Henüz tamamlanmadı"
9609
9610 #: progman.rc:68
9611 msgid "Error reading `%s'."
9612 msgstr "'%s' okunurken hata."
9613
9614 #: progman.rc:69
9615 msgid "Error writing `%s'."
9616 msgstr "'%s' yazılırken hata."
9617
9618 #: progman.rc:72
9619 msgid ""
9620 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
9621 "Should it be tried further on?"
9622 msgstr ""
9623 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
9624 "Daha sonra denensin mi?"
9625
9626 #: progman.rc:74
9627 msgid "Help not available."
9628 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
9629
9630 #: progman.rc:75
9631 msgid "Unknown feature in %s"
9632 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
9633
9634 #: progman.rc:76
9635 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
9636 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
9637
9638 #: progman.rc:77
9639 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
9640 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
9641
9642 #: progman.rc:80
9643 msgid "Programs"
9644 msgstr "Programlar"
9645
9646 #: progman.rc:81
9647 msgid "Libraries (*.dll)"
9648 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
9649
9650 #: progman.rc:82
9651 msgid "Icon files"
9652 msgstr "Simge dosyaları"
9653
9654 #: progman.rc:83
9655 msgid "Icons (*.ico)"
9656 msgstr "Simgeler (*.ico)"
9657
9658 #: reg.rc:27
9659 msgid ""
9660 "The syntax of this command is:\n"
9661 "\n"
9662 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
9663 "REG command /?\n"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: reg.rc:28
9667 msgid ""
9668 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
9669 "f]\n"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: reg.rc:29
9673 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: reg.rc:30
9677 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: reg.rc:31
9681 msgid "The operation completed successfully\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: reg.rc:32
9685 msgid "Error: Invalid key name\n"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: reg.rc:33
9689 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: reg.rc:34
9693 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: reg.rc:35
9697 msgid ""
9698 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: regedit.rc:31
9702 msgid "&Registry"
9703 msgstr "&Kayıt"
9704
9705 #: regedit.rc:33
9706 msgid "&Import Registry File..."
9707 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9708
9709 #: regedit.rc:34
9710 msgid "&Export Registry File..."
9711 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9712
9713 #: regedit.rc:42 regedit.rc:87
9714 #, fuzzy
9715 msgid "&Modify..."
9716 msgstr "&Değiştir"
9717
9718 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
9719 msgid "&Key"
9720 msgstr "&Anahtar"
9721
9722 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
9723 msgid "&String Value"
9724 msgstr "&Dizge Değeri"
9725
9726 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
9727 msgid "&Binary Value"
9728 msgstr "&İkili Değer"
9729
9730 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
9731 msgid "&DWORD Value"
9732 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
9733
9734 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
9735 msgid "&Multi String Value"
9736 msgstr "&Multi String Value"
9737
9738 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
9739 #, fuzzy
9740 msgid "&Expandable String Value"
9741 msgstr "&Dizge Değeri"
9742
9743 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
9744 msgid "&Rename\tF2"
9745 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
9746
9747 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
9748 msgid "&Copy Key Name"
9749 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
9750
9751 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
9752 msgid "&Find...\tCtrl+F"
9753 msgstr "&Find...\tCtrl+F"
9754
9755 #: regedit.rc:61
9756 msgid "Find Ne&xt\tF3"
9757 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
9758
9759 #: regedit.rc:65
9760 msgid "Status &Bar"
9761 msgstr "Durum &Çubuğu"
9762
9763 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Sp&lit"
9766 msgstr ""
9767 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9768 "Ay&raç\n"
9769 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
9770 "A&yraç"
9771
9772 #: regedit.rc:74
9773 msgid "&Remove Favorite..."
9774 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
9775
9776 #: regedit.rc:79
9777 msgid "&About Registry Editor"
9778 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
9779
9780 #: regedit.rc:88
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Modify Binary Data..."
9783 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
9784
9785 #: regedit.rc:109
9786 msgid "&Export..."
9787 msgstr "&Export..."
9788
9789 #: regedit.rc:134
9790 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
9791 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
9792
9793 #: regedit.rc:135
9794 msgid "Contains commands for editing values or keys"
9795 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
9796
9797 #: regedit.rc:136
9798 msgid "Contains commands for customising the registry window"
9799 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
9800
9801 #: regedit.rc:137
9802 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
9803 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
9804
9805 #: regedit.rc:138
9806 msgid ""
9807 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
9808 msgstr ""
9809 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
9810
9811 #: regedit.rc:139
9812 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
9813 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
9814
9815 #: regedit.rc:124
9816 msgid "Data"
9817 msgstr "Veri"
9818
9819 #: regedit.rc:129
9820 msgid "Registry Editor"
9821 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
9822
9823 #: regedit.rc:191
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Import Registry File"
9826 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9827
9828 #: regedit.rc:192
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Export Registry File"
9831 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
9832
9833 #: regedit.rc:193
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Registry files (*.reg)"
9836 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
9837
9838 #: regedit.rc:194
9839 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: regedit.rc:201
9843 #, fuzzy
9844 msgid "(Default)"
9845 msgstr "Default"
9846
9847 #: regedit.rc:202
9848 msgid "(value not set)"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: regedit.rc:203
9852 msgid "(cannot display value)"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: regedit.rc:204
9856 msgid "(unknown %d)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: regedit.rc:160
9860 msgid "Quits the registry editor"
9861 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
9862
9863 #: regedit.rc:161
9864 msgid "Adds keys to the favorites list"
9865 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
9866
9867 #: regedit.rc:162
9868 msgid "Removes keys from the favorites list"
9869 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
9870
9871 #: regedit.rc:163
9872 msgid "Shows or hides the status bar"
9873 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
9874
9875 #: regedit.rc:164
9876 msgid "Change position of split between two panes"
9877 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
9878
9879 #: regedit.rc:165
9880 msgid "Refreshes the window"
9881 msgstr "Pencereyi yeniler"
9882
9883 #: regedit.rc:166
9884 msgid "Deletes the selection"
9885 msgstr "Seçimi siler"
9886
9887 #: regedit.rc:167
9888 msgid "Renames the selection"
9889 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
9890
9891 #: regedit.rc:168
9892 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
9893 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
9894
9895 #: regedit.rc:169
9896 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
9897 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
9898
9899 #: regedit.rc:170
9900 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
9901 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
9902
9903 #: regedit.rc:144
9904 msgid "Modifies the value's data"
9905 msgstr "Değer verisini değiştirir"
9906
9907 #: regedit.rc:145
9908 msgid "Adds a new key"
9909 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
9910
9911 #: regedit.rc:146
9912 msgid "Adds a new string value"
9913 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9914
9915 #: regedit.rc:147
9916 msgid "Adds a new binary value"
9917 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
9918
9919 #: regedit.rc:148
9920 msgid "Adds a new double word value"
9921 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
9922
9923 #: regedit.rc:150
9924 msgid "Imports a text file into the registry"
9925 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
9926
9927 #: regedit.rc:152
9928 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
9929 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9930
9931 #: regedit.rc:153
9932 msgid "Prints all or part of the registry"
9933 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
9934
9935 #: regedit.rc:155
9936 msgid "Displays program information, version number and copyright"
9937 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
9938
9939 #: regedit.rc:178
9940 msgid "Can't query value '%s'"
9941 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
9942
9943 #: regedit.rc:179
9944 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
9945 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
9946
9947 #: regedit.rc:180
9948 msgid "Value is too big (%u)"
9949 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
9950
9951 #: regedit.rc:181
9952 msgid "Confirm Value Delete"
9953 msgstr "Değer silmeyi onayla"
9954
9955 #: regedit.rc:182
9956 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
9957 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
9958
9959 #: regedit.rc:186
9960 msgid "Search string '%s' not found"
9961 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
9962
9963 #: regedit.rc:183
9964 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
9965 msgstr "Are you sure you want to delete these values?"
9966
9967 #: regedit.rc:184
9968 msgid "New Key #%d"
9969 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
9970
9971 #: regedit.rc:185
9972 msgid "New Value #%d"
9973 msgstr "Yeni Değer #%d"
9974
9975 #: regedit.rc:177
9976 msgid "Can't query key '%s'"
9977 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
9978
9979 #: regedit.rc:149
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Adds a new multi string value"
9982 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
9983
9984 #: regedit.rc:171
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
9987 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
9988
9989 #: start.rc:46
9990 #, fuzzy
9991 msgid ""
9992 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9993 "with that suffix.\n"
9994 "Usage:\n"
9995 "start [options] program_filename [...]\n"
9996 "start [options] document_filename\n"
9997 "\n"
9998 "Options:\n"
9999 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
10000 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
10001 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
10002 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
10003 "code.\n"
10004 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
10005 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10006 "/L           Show end-user license.\n"
10007 "/?           Display this help and exit.\n"
10008 "\n"
10009 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10010 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10011 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10012 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10013 msgstr ""
10014 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
10015 "açar.\n"
10016 "Kullanım:\n"
10017 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
10018 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
10019 "\n"
10020 "Seçenekler:\n"
10021 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
10022 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
10023 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
10024 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
10025 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
10026 "çık.\n"
10027 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
10028 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
10029 "\n"
10030 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10031 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
10032 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
10033 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
10034
10035 #: start.rc:64
10036 msgid ""
10037 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
10038 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10039 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10040 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10041 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10042 "\n"
10043 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10044 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10045 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10046 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10047 "\n"
10048 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10049 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10050 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10051 "\n"
10052 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10053 msgstr ""
10054 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
10055 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
10056 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
10057 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
10058 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
10059 "\n"
10060 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
10061 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
10062 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
10063 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
10064 "\n"
10065 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
10066 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
10067 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
10068 "\n"
10069 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
10070
10071 #: start.rc:66
10072 msgid ""
10073 "Application could not be started, or no application associated with the "
10074 "specified file.\n"
10075 "ShellExecuteEx failed"
10076 msgstr ""
10077 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
10078 "ShellExecuteEx başarısız"
10079
10080 #: start.rc:68
10081 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10082 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
10083
10084 #: taskkill.rc:27
10085 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: taskkill.rc:28
10089 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: taskkill.rc:29
10093 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: taskkill.rc:30
10097 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: taskkill.rc:31
10101 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: taskkill.rc:32
10105 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: taskkill.rc:33
10109 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: taskkill.rc:34
10113 msgid ""
10114 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: taskkill.rc:35
10118 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: taskkill.rc:36
10122 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: taskkill.rc:37
10126 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: taskkill.rc:38
10130 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: taskkill.rc:39
10134 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: taskkill.rc:40
10138 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
10142 msgid "&New Task (Run...)"
10143 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
10144
10145 #: taskmgr.rc:39
10146 msgid "E&xit Task Manager"
10147 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
10148
10149 #: taskmgr.rc:45
10150 msgid "&Minimize On Use"
10151 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
10152
10153 #: taskmgr.rc:47
10154 msgid "&Hide When Minimized"
10155 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
10156
10157 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
10158 msgid "&Show 16-bit tasks"
10159 msgstr "&16-bit görevleri göster"
10160
10161 #: taskmgr.rc:54
10162 msgid "&Refresh Now"
10163 msgstr "Şimdi &Yenile"
10164
10165 #: taskmgr.rc:55
10166 msgid "&Update Speed"
10167 msgstr "&Güncelleme Hızı"
10168
10169 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
10170 msgid "&High"
10171 msgstr "&Yüksek"
10172
10173 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
10174 msgid "&Normal"
10175 msgstr "&Normal"
10176
10177 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
10178 msgid "&Low"
10179 msgstr "&Düşük"
10180
10181 #: taskmgr.rc:61
10182 msgid "&Paused"
10183 msgstr "D&uraklamış"
10184
10185 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
10186 msgid "&Select Columns..."
10187 msgstr "&Sütunları Seç..."
10188
10189 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
10190 msgid "&CPU History"
10191 msgstr "&MİB Geçmişi"
10192
10193 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
10194 msgid "&One Graph, All CPUs"
10195 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
10196
10197 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
10198 msgid "One Graph &Per CPU"
10199 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
10200
10201 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
10202 msgid "&Show Kernel Times"
10203 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
10204
10205 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
10206 msgid "Tile &Horizontally"
10207 msgstr "&Yatay Döşe"
10208
10209 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
10210 msgid "Tile &Vertically"
10211 msgstr "&Dikey Döşe"
10212
10213 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
10214 msgid "&Minimize"
10215 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
10216
10217 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
10218 msgid "&Cascade"
10219 msgstr "&Diz"
10220
10221 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
10222 msgid "&Bring To Front"
10223 msgstr "&Öne Getir"
10224
10225 #: taskmgr.rc:90
10226 msgid "&About Task Manager"
10227 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
10228
10229 #: taskmgr.rc:120
10230 msgid "&Switch To"
10231 msgstr "Pencere &Değiştir"
10232
10233 #: taskmgr.rc:129
10234 msgid "&End Task"
10235 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10236
10237 #: taskmgr.rc:130
10238 msgid "&Go To Process"
10239 msgstr "S&ürece Git"
10240
10241 #: taskmgr.rc:149
10242 msgid "&End Process"
10243 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10244
10245 #: taskmgr.rc:150
10246 msgid "End Process &Tree"
10247 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
10248
10249 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
10250 msgid "&Debug"
10251 msgstr "&Hata Ayıkla"
10252
10253 #: taskmgr.rc:154
10254 msgid "Set &Priority"
10255 msgstr "&Önceliği Belirt"
10256
10257 #: taskmgr.rc:156
10258 msgid "&Realtime"
10259 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
10260
10261 #: taskmgr.rc:160
10262 msgid "&AboveNormal"
10263 msgstr "Normalin &Üzerinde"
10264
10265 #: taskmgr.rc:164
10266 msgid "&BelowNormal"
10267 msgstr "Normalin &Altında"
10268
10269 #: taskmgr.rc:169
10270 msgid "Set &Affinity..."
10271 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
10272
10273 #: taskmgr.rc:170
10274 msgid "Edit Debug &Channels..."
10275 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
10276
10277 #: taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
10278 msgid "Task Manager"
10279 msgstr "Görev Yöneticisi"
10280
10281 #: taskmgr.rc:182
10282 msgid "Create New Task"
10283 msgstr "Create New Task"
10284
10285 #: taskmgr.rc:187
10286 msgid "Runs a new program"
10287 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
10288
10289 #: taskmgr.rc:188
10290 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
10291 msgstr ""
10292 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
10293
10294 #: taskmgr.rc:190
10295 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
10296 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
10297
10298 #: taskmgr.rc:191
10299 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
10300 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
10301
10302 #: taskmgr.rc:192
10303 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
10304 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
10305
10306 #: taskmgr.rc:193
10307 msgid "Displays tasks by using large icons"
10308 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10309
10310 #: taskmgr.rc:194
10311 msgid "Displays tasks by using small icons"
10312 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
10313
10314 #: taskmgr.rc:195
10315 msgid "Displays information about each task"
10316 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
10317
10318 #: taskmgr.rc:196
10319 msgid "Updates the display twice per second"
10320 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
10321
10322 #: taskmgr.rc:197
10323 msgid "Updates the display every two seconds"
10324 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
10325
10326 #: taskmgr.rc:198
10327 msgid "Updates the display every four seconds"
10328 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
10329
10330 #: taskmgr.rc:203
10331 msgid "Does not automatically update"
10332 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
10333
10334 #: taskmgr.rc:205
10335 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
10336 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
10337
10338 #: taskmgr.rc:206
10339 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
10340 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
10341
10342 #: taskmgr.rc:207
10343 msgid "Minimizes the windows"
10344 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
10345
10346 #: taskmgr.rc:208
10347 msgid "Maximizes the windows"
10348 msgstr "Pencereleri büyütür"
10349
10350 #: taskmgr.rc:209
10351 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
10352 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
10353
10354 #: taskmgr.rc:210
10355 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
10356 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
10357
10358 #: taskmgr.rc:211
10359 msgid "Displays Task Manager help topics"
10360 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
10361
10362 #: taskmgr.rc:212
10363 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
10364 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
10365
10366 #: taskmgr.rc:213
10367 msgid "Exits the Task Manager application"
10368 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
10369
10370 #: taskmgr.rc:215
10371 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
10372 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
10373
10374 #: taskmgr.rc:216
10375 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
10376 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
10377
10378 #: taskmgr.rc:217
10379 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
10380 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
10381
10382 #: taskmgr.rc:219
10383 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
10384 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
10385
10386 #: taskmgr.rc:220
10387 msgid "Each CPU has its own history graph"
10388 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
10389
10390 #: taskmgr.rc:222
10391 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
10392 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
10393
10394 #: taskmgr.rc:227
10395 msgid "Tells the selected tasks to close"
10396 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
10397
10398 #: taskmgr.rc:228
10399 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
10400 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
10401
10402 #: taskmgr.rc:229
10403 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
10404 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
10405
10406 #: taskmgr.rc:230
10407 msgid "Removes the process from the system"
10408 msgstr "Sistemden süreci siler"
10409
10410 #: taskmgr.rc:232
10411 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
10412 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
10413
10414 #: taskmgr.rc:233
10415 msgid "Attaches the debugger to this process"
10416 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
10417
10418 #: taskmgr.rc:235
10419 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
10420 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
10421
10422 #: taskmgr.rc:237
10423 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
10424 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10425
10426 #: taskmgr.rc:238
10427 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
10428 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10429
10430 #: taskmgr.rc:240
10431 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
10432 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10433
10434 #: taskmgr.rc:242
10435 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
10436 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10437
10438 #: taskmgr.rc:244
10439 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
10440 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10441
10442 #: taskmgr.rc:245
10443 msgid "Sets process to the LOW priority class"
10444 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
10445
10446 #: taskmgr.rc:247
10447 msgid "Controls Debug Channels"
10448 msgstr "Controls Debug Channels"
10449
10450 #: taskmgr.rc:263
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Processes"
10453 msgstr "Süreci &Sonlandır"
10454
10455 #: taskmgr.rc:264
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Performance"
10458 msgstr "Performance Meters"
10459
10460 #: taskmgr.rc:265
10461 msgid "CPU Usage: %3d%%"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: taskmgr.rc:266
10465 msgid "Processes: %d"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: taskmgr.rc:267
10469 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: taskmgr.rc:272
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Image Name"
10475 msgstr "Image"
10476
10477 #: taskmgr.rc:273
10478 msgid "PID"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: taskmgr.rc:274
10482 msgid "CPU"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: taskmgr.rc:275
10486 msgid "CPU Time"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: taskmgr.rc:276
10490 msgid "Mem Usage"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: taskmgr.rc:277
10494 msgid "Mem Delta"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: taskmgr.rc:278
10498 msgid "Peak Mem Usage"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: taskmgr.rc:279
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Page Faults"
10504 msgstr "Soldaki Sayfa"
10505
10506 #: taskmgr.rc:280
10507 #, fuzzy
10508 msgid "USER Objects"
10509 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10510
10511 #: taskmgr.rc:281
10512 msgid "I/O Reads"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: taskmgr.rc:282
10516 msgid "I/O Read Bytes"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: taskmgr.rc:283
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Session ID"
10522 msgstr ""
10523 "CMD Version %s\n"
10524 "\n"
10525
10526 #: taskmgr.rc:284
10527 msgid "Username"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: taskmgr.rc:285
10531 msgid "PF Delta"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: taskmgr.rc:286
10535 msgid "VM Size"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: taskmgr.rc:287
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Paged Pool"
10541 msgstr "Alttaki Sayfa"
10542
10543 #: taskmgr.rc:288
10544 msgid "NP Pool"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: taskmgr.rc:289
10548 msgid "Base Pri"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: taskmgr.rc:290
10552 msgid "Handles"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: taskmgr.rc:291
10556 msgid "Threads"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: taskmgr.rc:292
10560 msgid "GDI Objects"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: taskmgr.rc:293
10564 msgid "I/O Writes"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: taskmgr.rc:294
10568 msgid "I/O Write Bytes"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: taskmgr.rc:295
10572 #, fuzzy
10573 msgid "I/O Other"
10574 msgstr "Diğer"
10575
10576 #: taskmgr.rc:296
10577 msgid "I/O Other Bytes"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: taskmgr.rc:301
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Task Manager Warning"
10583 msgstr "Görev Yöneticisi"
10584
10585 #: taskmgr.rc:304
10586 msgid ""
10587 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
10588 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
10589 "sure you want to change the priority class?"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: taskmgr.rc:305
10593 msgid "Unable to Change Priority"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: taskmgr.rc:310
10597 msgid ""
10598 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
10599 "results including loss of data and system instability. The\n"
10600 "process will not be given the chance to save its state or\n"
10601 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
10602 "terminate the process?"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: taskmgr.rc:311
10606 msgid "Unable to Terminate Process"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: taskmgr.rc:313
10610 msgid ""
10611 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
10612 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: taskmgr.rc:314
10616 msgid "Unable to Debug Process"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: taskmgr.rc:315
10620 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: taskmgr.rc:316
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Invalid Option"
10626 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10627
10628 #: taskmgr.rc:317
10629 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: taskmgr.rc:322
10633 msgid "System Idle Process"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: taskmgr.rc:323
10637 msgid "Not Responding"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: taskmgr.rc:324
10641 msgid "Running"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: taskmgr.rc:325
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Task"
10647 msgstr "&Görevi Sonlandır"
10648
10649 #: taskmgr.rc:327
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Debug Channels"
10652 msgstr "Controls Debug Channels"
10653
10654 #: taskmgr.rc:328
10655 msgid "Fixme"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: taskmgr.rc:329
10659 msgid "Err"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: taskmgr.rc:330
10663 msgid "Warn"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: taskmgr.rc:331
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Trace"
10669 msgstr "Trace Tags"
10670
10671 #: uninstaller.rc:26
10672 msgid "Wine Application Uninstaller"
10673 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
10674
10675 #: uninstaller.rc:27
10676 msgid ""
10677 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
10678 "executable.\n"
10679 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
10680 msgstr ""
10681 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
10682 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
10683
10684 #: view.rc:33
10685 msgid "&Pan"
10686 msgstr "&Tava"
10687
10688 #: view.rc:35
10689 msgid "&Scale to Window"
10690 msgstr "&Pencere Ölçekle"
10691
10692 #: view.rc:37
10693 msgid "&Left"
10694 msgstr "S&ol"
10695
10696 #: view.rc:38
10697 msgid "&Right"
10698 msgstr "S&ağ"
10699
10700 #: view.rc:39
10701 msgid "&Up"
10702 msgstr "&Yukarı"
10703
10704 #: view.rc:40
10705 msgid "&Down"
10706 msgstr "A&şağı"
10707
10708 #: view.rc:46
10709 msgid "Regular Metafile Viewer"
10710 msgstr "Regular Metafile Viewer"
10711
10712 #: winecfg.rc:32
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Configure..."
10715 msgstr "Yapılandır"
10716
10717 #: winecfg.rc:39
10718 msgid "Libraries"
10719 msgstr "Kitaplıklar"
10720
10721 #: winecfg.rc:40
10722 msgid "Drives"
10723 msgstr "Sürücüler"
10724
10725 #: winecfg.rc:41
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Select the Unix target directory, please."
10728 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
10729
10730 #: winecfg.rc:43
10731 msgid "Show &Advanced"
10732 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
10733
10734 #: winecfg.rc:42
10735 msgid "Hide &Advanced"
10736 msgstr "Temel Ayarlar"
10737
10738 #: winecfg.rc:44
10739 msgid "(No Theme)"
10740 msgstr "(Tema Yok)"
10741
10742 #: winecfg.rc:45
10743 msgid "Graphics"
10744 msgstr "Grafik"
10745
10746 #: winecfg.rc:46
10747 msgid "Desktop Integration"
10748 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
10749
10750 #: winecfg.rc:47
10751 msgid "Audio"
10752 msgstr "Ses"
10753
10754 #: winecfg.rc:48
10755 msgid "About"
10756 msgstr "Hakkında"
10757
10758 #: winecfg.rc:49
10759 msgid "Wine configuration"
10760 msgstr "Wine yapılandırması"
10761
10762 #: winecfg.rc:51
10763 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
10764 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
10765
10766 #: winecfg.rc:52
10767 msgid "Select a theme file"
10768 msgstr "Tema dosyası seçin"
10769
10770 #: winecfg.rc:54
10771 msgid "Folder"
10772 msgstr "Klasör"
10773
10774 #: winecfg.rc:55
10775 msgid "Links to"
10776 msgstr "Hedef Dizin"
10777
10778 #: winecfg.rc:50
10779 msgid "Wine configuration for %s"
10780 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
10781
10782 #: winecfg.rc:53
10783 msgid ""
10784 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
10785 "\n"
10786 "A recommended driver has been selected for you.\n"
10787 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
10788 "\n"
10789 "You must click Apply for the selection to take effect."
10790 msgstr ""
10791 "Sistem kaydında belirlenmiş bir ses sürücüsü yok.\n"
10792 "\n"
10793 "Önerilen bir sürücü sizin için seçildi.\n"
10794 "Bu sürücüyü kullanabilir veya varsa başka bir sürücüyü seçebilirsiniz.\n"
10795 "\n"
10796 "Seçimin etkili olabilmesi için Uygula'yı tıklamalısınız."
10797
10798 #: winecfg.rc:60
10799 msgid ""
10800 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
10801 "Are you sure you want to do this?"
10802 msgstr ""
10803 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
10804 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
10805
10806 #: winecfg.rc:61
10807 msgid "Warning: system library"
10808 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
10809
10810 #: winecfg.rc:62
10811 msgid "native"
10812 msgstr "doğal"
10813
10814 #: winecfg.rc:63
10815 msgid "builtin"
10816 msgstr "yerleşik"
10817
10818 #: winecfg.rc:64
10819 msgid "native, builtin"
10820 msgstr "doğal, yerleşik"
10821
10822 #: winecfg.rc:65
10823 msgid "builtin, native"
10824 msgstr "yerleşik, doğal"
10825
10826 #: winecfg.rc:66
10827 msgid "disabled"
10828 msgstr "devre dışı"
10829
10830 #: winecfg.rc:67
10831 msgid "Default Settings"
10832 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10833
10834 #: winecfg.rc:68
10835 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
10836 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
10837
10838 #: winecfg.rc:69
10839 msgid "Use global settings"
10840 msgstr "Genel ayarları kullan"
10841
10842 #: winecfg.rc:70
10843 msgid "Select an executable file"
10844 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
10845
10846 #: winecfg.rc:75
10847 msgid "Hardware"
10848 msgstr "Donanım"
10849
10850 #: winecfg.rc:76
10851 #, fuzzy
10852 msgctxt "vertex shader mode"
10853 msgid "None"
10854 msgstr "Hiçbiri"
10855
10856 #: winecfg.rc:81
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Autodetect..."
10859 msgstr "Otomatik Algıla"
10860
10861 #: winecfg.rc:82
10862 msgid "Local hard disk"
10863 msgstr "Yerel sabit disk"
10864
10865 #: winecfg.rc:83
10866 msgid "Network share"
10867 msgstr "Ağ paylaşımı"
10868
10869 #: winecfg.rc:84
10870 msgid "Floppy disk"
10871 msgstr "Disket sürücü"
10872
10873 #: winecfg.rc:85
10874 msgid "CD-ROM"
10875 msgstr "CD-ROM"
10876
10877 #: winecfg.rc:86
10878 #, fuzzy
10879 msgid ""
10880 "You cannot add any more drives.\n"
10881 "\n"
10882 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
10883 msgstr ""
10884 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
10885 "\n"
10886 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
10887 "tanımlayamazsınız."
10888
10889 #: winecfg.rc:87
10890 msgid "System drive"
10891 msgstr "Sistem sürücüsü"
10892
10893 #: winecfg.rc:88
10894 msgid ""
10895 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
10896 "\n"
10897 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
10898 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
10899 msgstr ""
10900 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
10901 "\n"
10902 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
10903 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
10904 "oluşturmayı unutmayın!"
10905
10906 #: winecfg.rc:89
10907 msgid "Letter"
10908 msgstr "Harf"
10909
10910 #: winecfg.rc:90
10911 msgid "Drive Mapping"
10912 msgstr "Sürücü Eşleme"
10913
10914 #: winecfg.rc:91
10915 msgid ""
10916 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
10917 "\n"
10918 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
10919 msgstr ""
10920 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
10921 "\n"
10922 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
10923
10924 #: winecfg.rc:96
10925 msgid "Full"
10926 msgstr "Tam"
10927
10928 #: winecfg.rc:97
10929 msgid "Standard"
10930 msgstr "Standart"
10931
10932 #: winecfg.rc:98
10933 msgid "Basic"
10934 msgstr "Temel"
10935
10936 #: winecfg.rc:99
10937 msgid "Emulation"
10938 msgstr "Taklit"
10939
10940 #: winecfg.rc:100
10941 msgid "ALSA Driver"
10942 msgstr "ALSA Sürücüsü"
10943
10944 #: winecfg.rc:101
10945 msgid "OSS Driver"
10946 msgstr "OSS Sürücüsü"
10947
10948 #: winecfg.rc:102
10949 msgid "CoreAudio Driver"
10950 msgstr "CoreAudio Sürücüsü"
10951
10952 #: winecfg.rc:103
10953 msgid "Couldn't open %s!"
10954 msgstr "%s açılamadı!"
10955
10956 #: winecfg.rc:104
10957 msgid "Sound Drivers"
10958 msgstr "Ses Sürücüleri"
10959
10960 #: winecfg.rc:105
10961 msgid "Wave Out Devices"
10962 msgstr "Dalga Çıkış Aygıtları"
10963
10964 #: winecfg.rc:106
10965 msgid "Wave In Devices"
10966 msgstr "Dalga Giriş Aygıtları"
10967
10968 #: winecfg.rc:107
10969 msgid "MIDI Out Devices"
10970 msgstr "MIDI Çıkış Aygıtları"
10971
10972 #: winecfg.rc:108
10973 msgid "MIDI In Devices"
10974 msgstr "MIDI Giriş Aygıtları"
10975
10976 #: winecfg.rc:109
10977 msgid "Aux Devices"
10978 msgstr "Aux Aygıtları"
10979
10980 #: winecfg.rc:110
10981 msgid "Mixer Devices"
10982 msgstr "Mixer Aygıtları"
10983
10984 #: winecfg.rc:111
10985 msgid ""
10986 "Found driver in registry that is not available!\n"
10987 "\n"
10988 "Remove '%s' from registry?"
10989 msgstr ""
10990 "Sistem kaydında kullanılabilir olmayan bir sürücü bulundu!\n"
10991 "\n"
10992 "\"%s\" girişi sistem kaydından silinsin mi?"
10993
10994 #: winecfg.rc:112
10995 msgid "Warning"
10996 msgstr "Uyarı"
10997
10998 #: winecfg.rc:117
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Controls Background"
11001 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11002
11003 #: winecfg.rc:118
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Controls Text"
11006 msgstr "Control"
11007
11008 #: winecfg.rc:120
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Menu Background"
11011 msgstr "&Arkaplan"
11012
11013 #: winecfg.rc:121
11014 msgid "Menu Text"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: winecfg.rc:122
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Scrollbar"
11020 msgstr "Buraya Kaydır"
11021
11022 #: winecfg.rc:123
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Selection Background"
11025 msgstr "Arka&plan Yap"
11026
11027 #: winecfg.rc:124
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Selection Text"
11030 msgstr "Seçim &bilgisi"
11031
11032 #: winecfg.rc:125
11033 #, fuzzy
11034 msgid "ToolTip Background"
11035 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11036
11037 #: winecfg.rc:126
11038 msgid "ToolTip Text"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: winecfg.rc:127
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Window Background"
11044 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
11045
11046 #: winecfg.rc:128
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Window Text"
11049 msgstr "&Pencere"
11050
11051 #: winecfg.rc:129
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Active Title Bar"
11054 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
11055
11056 #: winecfg.rc:130
11057 msgid "Active Title Text"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: winecfg.rc:131
11061 msgid "Inactive Title Bar"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: winecfg.rc:132
11065 msgid "Inactive Title Text"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: winecfg.rc:133
11069 msgid "Message Box Text"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: winecfg.rc:134
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Application Workspace"
11075 msgstr "Seçenekler"
11076
11077 #: winecfg.rc:135
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Window Frame"
11080 msgstr "&Pencere"
11081
11082 #: winecfg.rc:136
11083 msgid "Active Border"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: winecfg.rc:137
11087 msgid "Inactive Border"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: winecfg.rc:138
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Controls Shadow"
11093 msgstr "Control Panel"
11094
11095 #: winecfg.rc:139
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Gray Text"
11098 msgstr "Gri"
11099
11100 #: winecfg.rc:140
11101 msgid "Controls Highlight"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: winecfg.rc:141
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Controls Dark Shadow"
11107 msgstr "Controls Debug Channels"
11108
11109 #: winecfg.rc:142
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Controls Light"
11112 msgstr "Control"
11113
11114 #: winecfg.rc:143
11115 msgid "Controls Alternate Background"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: winecfg.rc:144
11119 msgid "Hot Tracked Item"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: winecfg.rc:145
11123 msgid "Active Title Bar Gradient"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: winecfg.rc:146
11127 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: winecfg.rc:147
11131 msgid "Menu Highlight"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: winecfg.rc:148
11135 msgid "Menu Bar"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: wineconsole.rc:26
11139 msgid "Set &Defaults"
11140 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
11141
11142 #: wineconsole.rc:28
11143 msgid "&Mark"
11144 msgstr "&İşaretle"
11145
11146 #: wineconsole.rc:31
11147 msgid "&Select all"
11148 msgstr "&Tümünü seç"
11149
11150 #: wineconsole.rc:32
11151 msgid "Sc&roll"
11152 msgstr "Ka&ydır"
11153
11154 #: wineconsole.rc:33
11155 msgid "S&earch"
11156 msgstr "A&ra"
11157
11158 #: wineconsole.rc:36
11159 msgid "Setup - Default settings"
11160 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
11161
11162 #: wineconsole.rc:37
11163 msgid "Setup - Current settings"
11164 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
11165
11166 #: wineconsole.rc:38
11167 msgid "Configuration error"
11168 msgstr "Yapılandırma hatası"
11169
11170 #: wineconsole.rc:39
11171 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
11172 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
11173
11174 #: wineconsole.rc:34
11175 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
11176 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
11177
11178 #: wineconsole.rc:35
11179 msgid "This is a test"
11180 msgstr "Bu bir sınamadır"
11181
11182 #: wineconsole.rc:41
11183 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: wineconsole.rc:42
11187 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: wineconsole.rc:43
11191 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: wineconsole.rc:44
11195 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: wineconsole.rc:45
11199 msgid ""
11200 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
11201 "The command is invalid.\n"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: wineconsole.rc:48
11205 msgid ""
11206 "\n"
11207 "Usage:\n"
11208 "  wineconsole [options] <command>\n"
11209 "\n"
11210 "Options:\n"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: wineconsole.rc:49
11214 msgid ""
11215 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
11216 "will\n"
11217 "                            try to setup the current terminal as a Wine "
11218 "console\n"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: wineconsole.rc:51
11222 msgid "  <command>                 The Wine program to launch in the console\n"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: wineconsole.rc:52
11226 msgid ""
11227 "\n"
11228 "Example:\n"
11229 "  wineconsole cmd\n"
11230 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
11231 "\n"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: winedbg.rc:35
11235 msgid "Wine program crash"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: winedbg.rc:36
11239 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: winedbg.rc:37
11243 msgid "(unidentified)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: winefile.rc:26
11247 msgid "&Open\tEnter"
11248 msgstr "&Aç\tEnter"
11249
11250 #: winefile.rc:30
11251 msgid "Re&name..."
11252 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
11253
11254 #: winefile.rc:31
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
11257 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11258
11259 #: winefile.rc:33
11260 msgid "&Run..."
11261 msgstr "&Çalıştır..."
11262
11263 #: winefile.rc:35
11264 msgid "Cr&eate Directory..."
11265 msgstr "&Dizin Oluştur..."
11266
11267 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
11268 msgid "E&xit\tAlt+X"
11269 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
11270
11271 #: winefile.rc:44
11272 msgid "&Disk"
11273 msgstr "&Disk"
11274
11275 #: winefile.rc:45
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Connect &Network Drive..."
11278 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
11279
11280 #: winefile.rc:46
11281 msgid "&Disconnect Network Drive"
11282 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
11283
11284 #: winefile.rc:52
11285 msgid "&Name"
11286 msgstr "&Ad"
11287
11288 #: winefile.rc:53
11289 msgid "&All File Details"
11290 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
11291
11292 #: winefile.rc:55
11293 msgid "&Sort by Name"
11294 msgstr "&Ada Göre Sırala"
11295
11296 #: winefile.rc:56
11297 msgid "Sort &by Type"
11298 msgstr "&Türe Göre Sırala"
11299
11300 #: winefile.rc:57
11301 msgid "Sort by Si&ze"
11302 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
11303
11304 #: winefile.rc:58
11305 msgid "Sort by &Date"
11306 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
11307
11308 #: winefile.rc:60
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Filter by&..."
11311 msgstr "Süzgeç &..."
11312
11313 #: winefile.rc:67
11314 msgid "&Drivebar"
11315 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
11316
11317 #: winefile.rc:70
11318 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
11319 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
11320
11321 #: winefile.rc:77
11322 msgid "New &Window"
11323 msgstr "&Yeni Pencere"
11324
11325 #: winefile.rc:78
11326 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
11327 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
11328
11329 #: winefile.rc:80
11330 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
11331 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
11332
11333 #: winefile.rc:87
11334 #, fuzzy
11335 msgid "&About Wine File"
11336 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
11337
11338 #: winefile.rc:93
11339 msgid "Applying font settings"
11340 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
11341
11342 #: winefile.rc:94
11343 msgid "Error while selecting new font."
11344 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
11345
11346 #: winefile.rc:99
11347 msgid "Wine File Manager"
11348 msgstr "Winefile"
11349
11350 #: winefile.rc:101
11351 msgid "root fs"
11352 msgstr "kök ds"
11353
11354 #: winefile.rc:102
11355 msgid "unixfs"
11356 msgstr "unixfs"
11357
11358 #: winefile.rc:104
11359 msgid "Shell"
11360 msgstr "Kabuk"
11361
11362 #: winefile.rc:105
11363 msgid "Not yet implemented"
11364 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
11365
11366 #: winefile.rc:106
11367 msgid "Wine File"
11368 msgstr "Wine Dosya Yöneticisi"
11369
11370 #: winefile.rc:113
11371 msgid "CDate"
11372 msgstr "OTarihi"
11373
11374 #: winefile.rc:114
11375 msgid "ADate"
11376 msgstr "ETarihi"
11377
11378 #: winefile.rc:115
11379 msgid "MDate"
11380 msgstr "DTarihi"
11381
11382 #: winefile.rc:116
11383 msgid "Index/Inode"
11384 msgstr "İndeks/Düğüm"
11385
11386 #: winefile.rc:119
11387 msgid "Security"
11388 msgstr "Güvenlik"
11389
11390 #: winefile.rc:121
11391 msgid "%s of %s free"
11392 msgstr "%s / %s boş"
11393
11394 #: winemine.rc:34
11395 msgid "&Game"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: winemine.rc:35
11399 msgid "&New\tF2"
11400 msgstr "&Yeni\tF2"
11401
11402 #: winemine.rc:37
11403 msgid "Question &Marks"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: winemine.rc:39
11407 msgid "&Beginner"
11408 msgstr "&Acemi"
11409
11410 #: winemine.rc:40
11411 msgid "&Advanced"
11412 msgstr "&Gelişmiş"
11413
11414 #: winemine.rc:41
11415 msgid "&Expert"
11416 msgstr "&Uzman"
11417
11418 #: winemine.rc:42
11419 msgid "&Custom..."
11420 msgstr "&Özel"
11421
11422 #: winemine.rc:44
11423 #, fuzzy
11424 msgid "&Fastest Times"
11425 msgstr "&En Kısa Süreler"
11426
11427 #: winemine.rc:49
11428 #, fuzzy
11429 msgid "&About WineMine"
11430 msgstr "&Wine Hakkında"
11431
11432 #: winemine.rc:27
11433 msgid "WineMine"
11434 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
11435
11436 #: winemine.rc:28
11437 msgid "Nobody"
11438 msgstr "Hiç kimse"
11439
11440 #: winemine.rc:29
11441 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
11442 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
11443
11444 #: winhlp32.rc:32
11445 msgid "Printer &setup..."
11446 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
11447
11448 #: winhlp32.rc:39
11449 msgid "&Annotate..."
11450 msgstr "&Annotate..."
11451
11452 #: winhlp32.rc:41
11453 msgid "&Bookmark"
11454 msgstr "Yer İ&mleri"
11455
11456 #: winhlp32.rc:42
11457 msgid "&Define..."
11458 msgstr "&Tanımla..."
11459
11460 #: winhlp32.rc:45
11461 msgid "History"
11462 msgstr "History"
11463
11464 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
11465 msgid "Small"
11466 msgstr "Small"
11467
11468 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
11469 msgid "Normal"
11470 msgstr "Normal"
11471
11472 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
11473 msgid "Large"
11474 msgstr "Large"
11475
11476 #: winhlp32.rc:54
11477 #, fuzzy
11478 msgid "&Help on help\tF1"
11479 msgstr "&Yardım kullanımı"
11480
11481 #: winhlp32.rc:55
11482 msgid "Always on &top"
11483 msgstr "&Her Zaman Üstte"
11484
11485 #: winhlp32.rc:56
11486 msgid "&About Wine Help"
11487 msgstr "&Bilgi..."
11488
11489 #: winhlp32.rc:64
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Annotation..."
11492 msgstr "&Annotate..."
11493
11494 #: winhlp32.rc:65
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Copy"
11497 msgstr "K&opyala"
11498
11499 #: winhlp32.rc:78
11500 msgid "Wine Help"
11501 msgstr "Wine Yardım"
11502
11503 #: winhlp32.rc:83
11504 msgid "Error while reading the help file `%s'"
11505 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
11506
11507 #: winhlp32.rc:85
11508 msgid "Summary"
11509 msgstr "Summary"
11510
11511 #: winhlp32.rc:84
11512 msgid "&Index"
11513 msgstr "&İçindekiler"
11514
11515 #: winhlp32.rc:88
11516 msgid "Help files (*.hlp)"
11517 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
11518
11519 #: winhlp32.rc:89
11520 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11521 msgstr "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
11522
11523 #: winhlp32.rc:90
11524 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11525 msgstr "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
11526
11527 #: winhlp32.rc:91
11528 msgid "Help topics: "
11529 msgstr ""
11530
11531 #: wordpad.rc:28
11532 msgid "&New...\tCtrl+N"
11533 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
11534
11535 #: wordpad.rc:42
11536 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
11537 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
11538
11539 #: wordpad.rc:47
11540 msgid "&Clear\tDEL"
11541 msgstr "&Sil\tDel"
11542
11543 #: wordpad.rc:48
11544 msgid "&Select all\tCtrl+A"
11545 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
11546
11547 #: wordpad.rc:51
11548 msgid "Find &next\tF3"
11549 msgstr "Find &next\tF3"
11550
11551 #: wordpad.rc:54
11552 msgid "Read-&only"
11553 msgstr "Salt-&okunur"
11554
11555 #: wordpad.rc:55
11556 msgid "&Modified"
11557 msgstr "&Değişmiş"
11558
11559 #: wordpad.rc:57
11560 msgid "E&xtras"
11561 msgstr "D&iğerleri"
11562
11563 #: wordpad.rc:59
11564 msgid "Selection &info"
11565 msgstr "Seçim &bilgisi"
11566
11567 #: wordpad.rc:60
11568 msgid "Character &format"
11569 msgstr "Karakter bi&çimi"
11570
11571 #: wordpad.rc:61
11572 msgid "&Def. char format"
11573 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
11574
11575 #: wordpad.rc:62
11576 msgid "Paragrap&h format"
11577 msgstr "Paragra&f biçimi"
11578
11579 #: wordpad.rc:63
11580 msgid "&Get text"
11581 msgstr "&Metni al"
11582
11583 #: wordpad.rc:69
11584 msgid "&Formatbar"
11585 msgstr "&Formatbar"
11586
11587 #: wordpad.rc:70
11588 msgid "&Ruler"
11589 msgstr "&Ruler"
11590
11591 #: wordpad.rc:71
11592 msgid "&Statusbar"
11593 msgstr "&Statusbar"
11594
11595 #: wordpad.rc:73
11596 msgid "&Options..."
11597 msgstr "&Options..."
11598
11599 #: wordpad.rc:75
11600 msgid "&Insert"
11601 msgstr "&Insert"
11602
11603 #: wordpad.rc:77
11604 msgid "&Date and time..."
11605 msgstr "&Date and time..."
11606
11607 #: wordpad.rc:79
11608 msgid "F&ormat"
11609 msgstr "&Biçim"
11610
11611 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
11612 msgid "&Bullet points"
11613 msgstr "&Bullet points"
11614
11615 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
11616 msgid "&Paragraph..."
11617 msgstr "&Paragraph..."
11618
11619 #: wordpad.rc:84
11620 msgid "&Tabs..."
11621 msgstr "&Tabs..."
11622
11623 #: wordpad.rc:85
11624 msgid "Backgroun&d"
11625 msgstr "&Arkaplan"
11626
11627 #: wordpad.rc:87
11628 msgid "&System\tCtrl+1"
11629 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
11630
11631 #: wordpad.rc:88
11632 #, fuzzy
11633 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
11634 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
11635
11636 #: wordpad.rc:93
11637 msgid "&About Wine Wordpad"
11638 msgstr "&About Wine Wordpad"
11639
11640 #: wordpad.rc:130
11641 msgid "Automatic"
11642 msgstr "Automatic"
11643
11644 #: wordpad.rc:136
11645 #, fuzzy
11646 msgid "All documents (*.*)"
11647 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
11648
11649 #: wordpad.rc:137
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Text documents (*.txt)"
11652 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11653
11654 #: wordpad.rc:138
11655 msgid "Unicode text document (*.txt)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: wordpad.rc:139
11659 msgid "Rich text format (*.rtf)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: wordpad.rc:140
11663 msgid "Rich text document"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: wordpad.rc:141
11667 msgid "Text document"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: wordpad.rc:142
11671 msgid "Unicode text document"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: wordpad.rc:143
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Printer files (*.PRN)"
11677 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
11678
11679 #: wordpad.rc:148
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Left"
11682 msgstr "S&ol"
11683
11684 #: wordpad.rc:149
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Right"
11687 msgstr "S&ağ"
11688
11689 #: wordpad.rc:150
11690 msgid "Center"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: wordpad.rc:156
11694 msgid "Text"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: wordpad.rc:157
11698 msgid "Rich text"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: wordpad.rc:163
11702 msgid "Next page"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: wordpad.rc:164
11706 msgid "Previous page"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: wordpad.rc:165
11710 msgid "Two pages"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: wordpad.rc:166
11714 msgid "One page"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: wordpad.rc:167
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Zoom in"
11720 msgstr "Yaklaştır"
11721
11722 #: wordpad.rc:168
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Zoom out"
11725 msgstr "Yaklaştır"
11726
11727 #: wordpad.rc:170
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Page"
11730 msgstr "Üstteki Sayfa"
11731
11732 #: wordpad.rc:171
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Pages"
11735 msgstr "Üstteki Sayfa"
11736
11737 #: wordpad.rc:172
11738 msgid "cm"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: wordpad.rc:173
11742 msgid "in"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: wordpad.rc:174
11746 msgid "inch"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: wordpad.rc:175
11750 msgid "pt"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: wordpad.rc:180
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Document"
11756 msgstr "Argument missing\n"
11757
11758 #: wordpad.rc:181
11759 msgid "Save changes to '%s'?"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: wordpad.rc:182
11763 msgid "Finished searching the document."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: wordpad.rc:183
11767 msgid "Failed to load the RichEdit library."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: wordpad.rc:184
11771 msgid ""
11772 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
11773 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: wordpad.rc:187
11777 msgid "Invalid number format"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: wordpad.rc:188
11781 msgid "OLE storage documents are not supported"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: wordpad.rc:189
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Could not save the file."
11787 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
11788
11789 #: wordpad.rc:190
11790 msgid "You do not have access to save the file."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: wordpad.rc:191
11794 msgid "Could not open the file."
11795 msgstr ""
11796
11797 #: wordpad.rc:192
11798 msgid "You do not have access to open the file."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: wordpad.rc:193
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Printing not implemented"
11804 msgstr ""
11805 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11806 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11807 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11808 "Henüz tamamlanmadı"
11809
11810 #: wordpad.rc:194
11811 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
11812 msgstr ""
11813
11814 #: write.rc:27
11815 msgid "Starting Wordpad failed"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: xcopy.rc:27
11819 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: xcopy.rc:28
11823 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: xcopy.rc:29
11827 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: xcopy.rc:30
11831 msgid "%d file(s) would be copied\n"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: xcopy.rc:31
11835 msgid "%d file(s) copied\n"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: xcopy.rc:34
11839 msgid ""
11840 "Is '%s' a filename or directory\n"
11841 "on the target?\n"
11842 "(F - File, D - Directory)\n"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: xcopy.rc:35
11846 msgid "%s? (Yes|No)\n"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: xcopy.rc:36
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
11852 msgstr "Overwrite %s"
11853
11854 #: xcopy.rc:37
11855 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: xcopy.rc:39
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
11861 msgstr "Failed to open '%s'\n"
11862
11863 #: xcopy.rc:43
11864 msgctxt "File key"
11865 msgid "F"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: xcopy.rc:44
11869 msgctxt "Directory key"
11870 msgid "D"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: xcopy.rc:77
11874 msgid ""
11875 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
11876 "\n"
11877 "Syntax:\n"
11878 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
11879 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
11880 "\n"
11881 "Where:\n"
11882 "\n"
11883 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
11884 "\tmore files\n"
11885 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
11886 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
11887 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
11888 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
11889 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
11890 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
11891 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
11892 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
11893 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
11894 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
11895 "[/N]  Copy using short names\n"
11896 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
11897 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
11898 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
11899 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
11900 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
11901 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
11902 "\tarchive attribute\n"
11903 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
11904 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
11905 "\t\tthan source\n"
11906 "\n"
11907 msgstr ""