1 # Czech translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Authority Key Identifier"
21 msgid "Key Attributes"
25 msgid "Key Usage Restriction"
29 msgid "Subject Alternative Name"
33 msgid "Issuer Alternative Name"
37 msgid "Basic Constraints"
45 msgid "Certificate Policies"
49 msgid "Subject Key Identifier"
53 msgid "CRL Reason Code"
57 msgid "CRL Distribution Points"
61 msgid "Enhanced Key Usage"
65 msgid "Authority Information Access"
69 msgid "Certificate Extensions"
73 msgid "Next Update Location"
77 msgid "Yes or No Trust"
85 msgid "Unstructured Name"
93 msgid "Message Digest"
105 msgid "Challenge Password"
109 msgid "Unstructured Address"
113 msgid "SMIME Capabilities"
117 msgid "Prefer Signed Data"
120 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
124 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
129 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
133 msgid "Certification Authority Issuer"
137 msgid "Certification Template Name"
141 msgid "Certificate Type"
145 msgid "Certificate Manifold"
149 msgid "Netscape Cert Type"
153 msgid "Netscape Base URL"
157 msgid "Netscape Revocation URL"
161 msgid "Netscape CA Revocation URL"
165 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
169 msgid "Netscape CA Policy URL"
173 msgid "Netscape SSL ServerName"
177 msgid "Netscape Comment"
181 msgid "SpcSpAgencyInfo"
185 msgid "SpcFinancialCriteria"
189 msgid "SpcMinimalCriteria"
193 msgid "Country/Region"
201 msgid "Organizational Unit"
213 msgid "State or Province"
233 msgid "Domain Component"
237 msgid "Street Address"
241 msgid "Serial Number"
252 msgid "Cross CA Version"
256 msgid "Serialized Signature Serial Number"
260 msgid "Principal Name"
264 msgid "Windows Product Update"
268 msgid "Enrollment Name Value Pair"
279 msgid "Enrollment CSP"
287 msgid "Delta CRL Indicator"
291 msgid "Issuing Distribution Point"
299 msgid "Name Constraints"
303 msgid "Policy Mappings"
307 msgid "Policy Constraints"
311 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
315 msgid "Application Policies"
319 msgid "Application Policy Mappings"
323 msgid "Application Policy Constraints"
335 msgid "Unsigned CMC Request"
339 msgid "CMC Status Info"
344 msgid "CMC Extensions"
350 msgid "CMC Attributes"
358 msgid "PKCS 7 Signed"
362 msgid "PKCS 7 Enveloped"
366 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
370 msgid "PKCS 7 Digested"
374 msgid "PKCS 7 Encrypted"
378 msgid "Previous CA Certificate Hash"
382 msgid "Virtual Base CRL Number"
386 msgid "Next CRL Publish"
390 msgid "CA Encryption Certificate"
394 msgid "Key Recovery Agent"
398 msgid "Certificate Template Information"
402 msgid "Enterprise Root OID"
410 msgid "Encrypted Private Key"
414 msgid "Published CRL Locations"
418 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
422 msgid "Transaction Id"
430 msgid "Recipient Nonce"
438 msgid "Get Certificate"
446 msgid "Revoke Request"
450 msgid "Query Pending"
454 msgid "Certificate Trust List"
458 msgid "Archived Key Certificate Hash"
462 msgid "Private Key Usage Period"
466 msgid "Client Information"
470 msgid "Server Authentication"
474 msgid "Client Authentication"
486 msgid "Time Stamping"
490 msgid "Microsoft Trust List Signing"
494 msgid "Microsoft Time Stamping"
498 msgid "IP security end system"
502 msgid "IP security tunnel termination"
506 msgid "IP security user"
510 msgid "Encrypting File System"
514 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
518 msgid "Windows System Component Verification"
522 msgid "OEM Windows System Component Verification"
526 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
530 msgid "Key Pack Licenses"
534 msgid "License Server Verification"
538 msgid "Smart Card Logon"
543 msgid "Digital Rights"
547 msgid "Qualified Subordination"
556 msgid "Document Signing"
557 msgstr "Argument missing\n"
560 msgid "IP security IKE intermediate"
564 msgid "File Recovery"
568 msgid "Root List Signer"
572 msgid "All application policies"
576 msgid "Directory Service Email Replication"
580 msgid "Certificate Request Agent"
584 msgid "Lifetime Signing"
588 msgid "All issuance policies"
592 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
600 msgid "Intermediate Certification Authorities"
608 msgid "Trusted Publishers"
612 msgid "Untrusted Certificates"
620 msgid "Certificate Issuer"
624 msgid "Certificate Serial Number="
632 msgid "Email Address="
640 msgid "Directory Address"
656 msgid "Registered ID="
660 msgid "Unknown Key Usage"
664 msgid "Subject Type="
677 msgid "Path Length Constraint="
685 msgid "Information Not Available"
689 msgid "Authority Info Access"
693 msgid "Access Method="
705 msgid "Unknown Access Method"
709 msgid "Alternative Name"
713 msgid "CRL Distribution Point"
717 msgid "Distribution Point Name"
737 msgid "Key Compromise"
741 msgid "CA Compromise"
745 msgid "Affiliation Changed"
753 msgid "Operation Ceased"
757 msgid "Certificate Hold"
761 msgid "Financial Information="
769 msgid "Not Available"
773 msgid "Meets Criteria="
776 #: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
780 #: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
785 msgid "Digital Signature"
789 msgid "Non-Repudiation"
793 msgid "Key Encipherment"
797 msgid "Data Encipherment"
801 msgid "Key Agreement"
805 msgid "Certificate Signing"
809 msgid "Off-line CRL Signing"
817 msgid "Encipher Only"
821 msgid "Decipher Only"
825 msgid "SSL Client Authentication"
829 msgid "SSL Server Authentication"
853 msgid "Certificate Policy"
857 msgid "Policy Identifier: "
861 msgid "Policy Qualifier Info"
865 msgid "Policy Qualifier Id="
873 msgid "Notice Reference"
877 msgid "Organization="
881 msgid "Notice Number="
889 msgid "Default DirectSound"
890 msgstr "Dafaultní DirectSound"
893 msgid "DirectSound: %s"
894 msgstr "DirectSound: %s"
897 msgid "Default WaveOut Device"
898 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
901 msgid "Default MidiOut Device"
902 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
904 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
912 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
916 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
918 "#-#-#-#-# cs.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
933 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194
951 msgstr "Synchronizovat"
970 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
971 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
974 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
975 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
978 msgid "IDTB_CONTENTS"
979 msgstr "IDTB_CONTENTS"
991 msgstr "IDTB_HISTORY"
994 msgid "IDTB_FAVORITES"
995 msgstr "IDTB_FAVORITES"
1007 msgstr "Přizpůsobit"
1014 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1015 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1018 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1019 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1021 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1022 msgid "Cinepak Video codec"
1026 msgid "Error converting object to primitive type"
1030 msgid "Invalid procedure call or argument"
1034 msgid "Subscript out of range"
1038 msgid "Automation server can't create object"
1042 msgid "Object doesn't support this property or method"
1046 msgid "Object doesn't support this action"
1050 msgid "Argument not optional"
1055 msgid "Syntax error"
1056 msgstr "Syntax error\n"
1059 msgid "Expected ';'"
1063 msgid "Expected '('"
1067 msgid "Expected ')'"
1071 msgid "Unterminated string constant"
1075 msgid "Conditional compilation is turned off"
1079 msgid "Number expected"
1083 msgid "Function expected"
1087 msgid "'[object]' is not a date object"
1091 msgid "Object expected"
1095 msgid "Illegal assignment"
1099 msgid "'|' is undefined"
1103 msgid "Boolean object expected"
1107 msgid "VBArray object expected"
1111 msgid "JScript object expected"
1115 msgid "Syntax error in regular expression"
1119 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1123 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1127 msgid "Array object expected"
1135 msgid "Local Monitor"
1139 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1148 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
1149 "file path and try again."
1154 msgid "path %s not found"
1155 msgstr "PATH not found\n"
1158 msgid "insert disk %s"
1163 "Windows Installer %s\n"
1166 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1168 "Install a product:\n"
1169 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1170 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1171 "\t/a package [property]\n"
1172 "Repair an installation:\n"
1173 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1174 "Uninstall a product:\n"
1175 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1176 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1177 "Advertise a product:\n"
1178 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1180 "\t/p patchpackage [property]\n"
1181 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1182 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1183 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1184 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1185 "Register MSI Service:\n"
1187 "Unregister MSI Service:\n"
1189 "Display this help:\n"
1195 msgid "enter which folder contains %s"
1199 msgid "install source for feature missing"
1203 msgid "network drive for feature missing"
1207 msgid "feature from:"
1211 msgid "choose which folder contains %s"
1216 msgstr "WINE-MS-RLE"
1219 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1220 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1224 "Wine MS-RLE video codec\n"
1225 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1227 "Wine MS-RLE video kodek\n"
1228 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
1236 msgid "Wine Video 1 video codec"
1237 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1270 msgid "&Save Background As..."
1274 msgid "Set As Back&ground"
1278 msgid "&Copy Background"
1282 msgid "Set as &Desktop Item"
1285 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1289 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1295 msgid "Create Shor&tcut"
1300 msgid "Add to &Favorites"
1304 msgid "&View Source"
1320 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28
1322 msgstr "&Vlastnosti"
1328 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
1332 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
1333 msgid "Open Link in &New Window"
1336 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
1337 msgid "Save Target &As..."
1340 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
1341 msgid "&Print Target"
1344 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
1345 msgid "S&how Picture"
1348 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
1349 msgid "&Save Picture As..."
1353 msgid "&E-mail Picture..."
1357 msgid "Pr&int Picture..."
1361 msgid "&Go to My Pictures"
1364 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
1365 msgid "Set as Back&ground"
1368 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
1369 msgid "Set as &Desktop Item..."
1372 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
1376 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
1381 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
1382 msgid "Copy Shor&tcut"
1385 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
1387 msgid "Add to &Favorites..."
1390 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
1393 msgstr "&Vlastnosti"
1434 msgid "&Cell Properties"
1435 msgstr "&Vlastnosti"
1439 msgid "&Table Properties"
1440 msgstr "&Vlastnosti"
1443 msgid "1DSite Select"
1464 msgid "Open in &New Window"
1472 msgid "Context Unknown"
1476 msgid "DYNSRC Image"
1480 msgid "&Save Video As..."
1483 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
1504 msgid "Resource Failures"
1508 msgid "Dump Tracking Info"
1528 msgid "Dump DisplayTree"
1532 msgid "Dump FormatCaches"
1536 msgid "Dump LayoutRects"
1540 msgid "Memory Monitor"
1544 msgid "Performance Meters"
1552 msgid "&Browse View"
1560 msgid "Vertical Scrollbar"
1563 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
1592 msgid "Horizontal Scrollbar"
1616 msgid "Scroll Right"
1620 msgid "Wine Internet Explorer"
1632 msgid "The specified command was carried out."
1633 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
1636 msgid "Undefined external error."
1637 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
1640 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
1641 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
1644 msgid "The driver was not enabled."
1645 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
1649 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
1652 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
1655 msgid "The specified device handle is invalid."
1656 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
1659 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
1660 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač !\n"
1664 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
1665 "increase available memory, and then try again."
1667 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
1668 "více volné paměti a zkuste to znovu."
1672 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
1673 "which functions and messages the driver supports."
1675 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
1676 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
1679 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
1680 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
1683 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
1684 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
1687 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
1688 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
1692 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
1693 "Capabilities function to determine the supported formats"
1695 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
1696 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
1698 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
1700 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
1701 "device, or wait until the data is finished playing."
1703 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
1704 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
1708 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
1709 "header, and then try again."
1711 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
1712 "pak to zkuste znovu."
1716 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
1717 "and then try again."
1719 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
1724 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
1725 "header, and then try again."
1727 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
1728 "pak to zkuste znovu."
1732 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
1733 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
1735 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
1736 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
1740 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
1741 "transmitted, and then try again."
1743 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
1748 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
1749 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
1751 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
1752 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
1756 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
1757 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
1759 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
1760 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
1763 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
1765 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
1766 "otevření MCI zařízení."
1769 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
1770 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
1773 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
1774 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
1778 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
1779 "or contact the device manufacturer."
1781 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
1782 "má, případně oslovte jeho výrobce."
1785 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
1786 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
1790 "Not enough memory available for this task.\n"
1791 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
1794 "Není dost paměti na provedení této úlohy.\n"
1795 "Ukončete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
1799 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
1802 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
1807 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
1808 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
1811 msgid "No command was specified."
1812 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
1816 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
1817 "size of the buffer."
1819 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
1824 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
1826 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
1829 msgid "The specified integer is invalid for this command."
1830 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
1834 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
1835 "manufacturer about obtaining a new driver."
1837 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
1838 "zařízení na nový ovladač."
1842 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
1843 "manufacturer about obtaining a new driver."
1844 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
1847 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
1848 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
1851 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
1852 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
1856 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
1858 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
1862 msgid "The device driver is not ready."
1863 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
1866 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
1867 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
1871 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
1874 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
1877 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
1878 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
1882 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
1883 "separately to determine which devices caused the error"
1885 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
1886 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
1889 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
1890 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
1893 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
1894 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
1897 msgid "The specified parameters cannot be used together."
1898 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
1902 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
1903 "still connected to the network."
1905 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
1906 "síťové připojení průchozí."
1910 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
1911 "device name is spelled correctly."
1913 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
1914 "jste jeho název uvedli přesně."
1918 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
1921 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
1925 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
1927 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
1930 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
1931 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
1935 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
1936 "parameter with each 'open' command."
1938 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
1939 "parametr s každým příkazem 'open'."
1943 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
1944 "Please supply one."
1946 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
1951 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
1952 "documentation for valid formats."
1954 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
1959 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
1961 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
1964 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
1965 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
1969 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
1970 "may be corrupt, or not in the correct format."
1972 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
1973 "poškozen nebo nemá správný formát."
1976 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
1977 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
1980 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
1981 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
1984 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
1985 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
1988 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
1989 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
1992 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
1993 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
1997 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
1998 "sequence, and then try again."
2000 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
2005 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2006 "the device is closed, and then try again."
2008 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
2009 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
2013 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2014 "characters, followed by a period and an extension."
2016 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
2017 "následovaných tečkou a příponou."
2021 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2022 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
2026 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2027 "in Control Panel to install the device."
2029 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
2030 "panelu, na záložce Ovladače."
2034 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2035 "restarting your computer."
2037 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
2038 "restartujte Váš počítač."
2042 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2043 "cannot change directories."
2045 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
2046 "nemůže změnit adresář."
2050 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2053 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
2054 "nemůže změnit jednotku disku."
2057 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2058 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
2061 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2062 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
2066 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2067 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
2071 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2072 "until a wave device is free, and then try again."
2074 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
2075 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2079 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2080 "until the device is free, and then try again."
2082 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
2083 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2087 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2088 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2090 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
2091 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2095 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2096 "until the device is free, and then try again."
2098 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
2099 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2102 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2103 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
2106 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2107 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
2111 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2112 "the Drivers option to install the wave device."
2114 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
2115 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
2119 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2121 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
2125 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2126 "the Drivers option to install the wave device."
2128 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
2129 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
2133 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2136 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
2141 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2142 "You can't use them together."
2144 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
2149 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2152 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
2156 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2157 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2159 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
2160 "panelu na záložce Driver."
2164 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2165 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2168 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
2169 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
2172 msgid "An error occurred with the specified port."
2173 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
2177 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2178 "these applications; then, try again."
2180 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
2181 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
2184 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2185 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
2189 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2190 "Control Panel to install a MIDI driver."
2192 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
2193 "Ovladač v Ovládacím panelu."
2196 msgid "There is no display window."
2197 msgstr "Okno display chybí."
2200 msgid "Could not create or use window."
2201 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2205 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2206 "check your disk or network connection."
2208 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
2209 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
2213 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2214 "are still connected to the network."
2216 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
2217 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
2225 msgid "Operations Error"
2229 msgid "Protocol Error"
2233 msgid "Time Limit Exceeded"
2237 msgid "Size Limit Exceeded"
2241 msgid "Compare False"
2245 msgid "Compare True"
2249 msgid "Authentication Method Not Supported"
2253 msgid "Strong Authentication Required"
2257 msgid "Referral (v2)"
2265 msgid "Administration Limit Exceeded"
2269 msgid "Unavailable Critical Extension"
2273 msgid "Confidentiality Required"
2277 msgid "No Such Attribute"
2281 msgid "Undefined Type"
2285 msgid "Inappropriate Matching"
2289 msgid "Constraint Violation"
2293 msgid "Attribute Or Value Exists"
2297 msgid "Invalid Syntax"
2301 msgid "No Such Object"
2305 msgid "Alias Problem"
2309 msgid "Invalid DN Syntax"
2317 msgid "Alias Dereference Problem"
2321 msgid "Inappropriate Authentication"
2325 msgid "Invalid Credentials"
2330 msgid "Insufficient Rights"
2342 msgid "Unwilling To Perform"
2346 msgid "Loop Detected"
2350 msgid "Sort Control Missing"
2354 msgid "Index range error"
2358 msgid "Naming Violation"
2362 msgid "Object Class Violation"
2366 msgid "Not allowed on Non-leaf"
2370 msgid "Not allowed on RDN"
2374 msgid "Already Exists"
2378 msgid "No Object Class Mods"
2382 msgid "Results Too Large"
2386 msgid "Affects Multiple DSAs"
2402 msgid "Encoding Error"
2406 msgid "Decoding Error"
2414 msgid "Auth Unknown"
2418 msgid "Filter Error"
2422 msgid "User Cancelled"
2427 msgid "Parameter Error"
2428 msgstr "Parameter error\n"
2435 msgid "Can't connect to the LDAP server"
2439 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
2443 msgid "Specified control was not found in message"
2447 msgid "No result present in message"
2451 msgid "More results returned"
2455 msgid "Loop while handling referrals"
2459 msgid "Referral hop limit exceeded"
2470 #: clock.rc:32 notepad.rc:50
2475 msgid "&Without Titlebar"
2487 msgid "&Always on Top"
2488 msgstr "Vždy n&a vrchu"
2492 msgstr "&O aplikaci"
2495 msgid "&About Clock..."
2496 msgstr "O &aplikaci..."
2503 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
2504 msgstr "Nápověda k ATTRIB\n"
2508 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
2509 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
2510 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
2511 "called procedure.\n"
2513 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
2514 "called procedure are inherited by the caller.\n"
2516 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
2517 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
2518 "kontrola se vrátí\n"
2519 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
2520 "volané proceduře.\n"
2522 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
2523 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
2527 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
2528 "default directory.\n"
2529 msgstr "Nápověda k CD\n"
2532 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
2533 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
2536 msgid "CLS clears the console screen.\n"
2537 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu\n"
2540 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
2541 msgstr "Nápověda k COPY\n"
2544 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
2545 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
2548 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
2549 msgstr "Nápověda k DATE\n"
2552 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
2553 msgstr "Nápověda k DEL\n"
2556 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
2557 msgstr "Nápověda k DIR\n"
2561 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
2563 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
2564 "on the terminal device before they are executed.\n"
2566 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
2567 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
2568 "preceding it with an @ sign.\n"
2570 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
2572 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
2573 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
2575 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
2576 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
2577 "na terminálové zařízení.\n"
2580 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
2581 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
2585 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
2587 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
2589 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
2590 "not exist in wine's cmd.\n"
2592 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
2594 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
2596 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
2598 " FOR v dávkovém souboru.\n"
2602 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
2605 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
2606 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
2607 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
2608 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
2609 "label terminates the batch file execution.\n"
2611 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
2613 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
2614 "v dávkovém souboru.\n"
2616 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
2617 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
2618 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
2619 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
2620 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
2622 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
2626 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
2627 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
2628 msgstr "Nápověda k HELP\n"
2632 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
2634 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
2635 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
2636 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
2638 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
2639 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
2641 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
2643 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
2644 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
2645 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
2647 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
2648 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
2652 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
2654 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
2655 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
2656 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
2658 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
2660 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
2661 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
2662 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
2665 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
2666 msgstr "Nápověda k MD\n"
2669 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
2670 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
2674 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
2676 "If the item being moved is a directory then all the files and "
2678 "below the item are moved as well.\n"
2680 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
2682 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
2684 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
2686 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
2691 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
2693 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
2694 "from the registry). To change the setting follow the\n"
2695 "PATH command with the new value.\n"
2697 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
2698 "variable, for example:\n"
2699 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
2701 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
2703 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
2704 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
2705 "PATH novou cestu.\n"
2707 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
2709 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
2713 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
2714 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
2715 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
2716 "before it scrolls off the screen.\n"
2718 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
2719 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
2720 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
2721 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
2725 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
2727 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
2728 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
2730 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
2732 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
2733 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
2734 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
2735 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
2737 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
2738 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
2739 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
2740 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
2742 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
2743 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
2745 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
2747 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
2748 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
2750 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
2752 "$$ Znak dolaru $_ Odřádkování $b Znak roury (|)\n"
2753 "$d Datum $e Escape $g Znaménko větší "
2755 "$l Znaménko menší než $n Písmeno disku $p Cesta\n"
2756 "$q Rovnítko $t Čas $v Verze cmd\n"
2758 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
2759 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
2760 ") a znaménka větší než (>).\n"
2761 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
2763 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
2764 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
2768 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
2769 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
2771 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
2772 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
2775 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
2776 msgstr "Nápověda k REN\n"
2779 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
2780 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
2783 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
2784 msgstr "Nápověda k RD\n"
2787 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
2788 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
2792 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
2794 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
2796 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
2798 "SET <variable>=<value>\n"
2800 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
2801 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
2802 "have embedded spaces.\n"
2804 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
2805 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
2806 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
2807 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
2809 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
2811 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
2813 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
2815 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
2817 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
2818 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
2819 "nesmí být mezery.\n"
2821 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
2822 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
2823 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
2824 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
2828 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
2829 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
2830 "if called from the command line.\n"
2832 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
2834 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
2835 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
2838 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
2839 msgstr "Nápověda k TIME\n"
2842 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
2843 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
2847 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
2848 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
2850 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
2851 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
2855 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
2857 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
2858 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
2859 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
2861 "The verify flag has no function in Wine.\n"
2863 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
2866 "VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
2867 "VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
2868 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
2870 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
2873 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
2874 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
2877 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
2878 msgstr "Nápověda k VOL\n"
2882 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
2883 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
2885 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
2886 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
2890 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
2893 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
2897 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
2898 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
2902 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
2903 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
2904 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
2909 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
2910 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
2912 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu\n"
2913 "operačnímu systému nebo příkazovému interpretu,\n"
2914 "ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
2918 "CMD built-in commands are:\n"
2919 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
2920 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
2921 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
2922 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
2923 "CLS\t\tClear the console screen\n"
2924 "COPY\t\tCopy file\n"
2925 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
2926 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
2927 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
2928 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
2929 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
2930 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
2931 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
2932 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
2933 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
2934 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
2935 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
2936 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
2937 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
2938 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
2939 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
2940 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
2941 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
2942 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
2943 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
2944 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
2945 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
2946 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
2948 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
2950 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
2951 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
2952 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
2953 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
2954 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
2955 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
2956 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
2957 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
2958 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
2959 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
2960 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
2961 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
2962 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
2963 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
2964 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
2965 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
2966 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
2967 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
2968 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
2969 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
2970 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
2971 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
2972 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
2973 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
2974 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
2975 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
2976 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
2977 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
2979 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
2983 msgid "Are you sure"
2984 msgstr "Are you sure"
2986 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
2991 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
2997 msgid "File association missing for extension %s\n"
2998 msgstr "File association missing for extension %s\n"
3001 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3002 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
3005 msgid "Overwrite %s"
3006 msgstr "Overwrite %s"
3013 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3014 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3018 "Not Yet Implemented\n"
3021 "Not Yet Implemented\n"
3025 msgid "Argument missing\n"
3026 msgstr "Argument missing\n"
3029 msgid "Syntax error\n"
3030 msgstr "Syntax error\n"
3033 msgid "%s : File Not Found\n"
3034 msgstr "%s : File Not Found\n"
3037 msgid "No help available for %s\n"
3038 msgstr "No help available for %s\n"
3041 msgid "Target to GOTO not found\n"
3042 msgstr "Target to GOTO not found\n"
3045 msgid "Current Date is %s\n"
3046 msgstr "Current Date is %s\n"
3049 msgid "Current Time is %s\n"
3050 msgstr "Current Time is %s\n"
3053 msgid "Enter new date: "
3054 msgstr "Enter new date: "
3057 msgid "Enter new time: "
3058 msgstr "Enter new time: "
3061 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3062 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3064 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3065 msgid "Failed to open '%s'\n"
3066 msgstr "Failed to open '%s'\n"
3069 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3070 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3072 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3082 msgid "Echo is %s\n"
3083 msgstr "Echo is %s\n"
3086 msgid "Verify is %s\n"
3087 msgstr "Verify is %s\n"
3090 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3091 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
3094 msgid "Parameter error\n"
3095 msgstr "Parameter error\n"
3099 "Volume in drive %c is %s\n"
3100 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3103 "Volume in drive %c is %s\n"
3104 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3108 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3109 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3112 msgid "PATH not found\n"
3113 msgstr "PATH not found\n"
3116 msgid "Press Return key to continue: "
3117 msgstr "Press Return key to continue: "
3120 msgid "Wine Command Prompt"
3121 msgstr "Wine Command Prompt"
3136 msgid "The input line is too long.\n"
3137 msgstr "The input line is too long.\n"
3140 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3144 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3148 msgid "%s adapter %s\n"
3160 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3180 msgid "Peer-to-peer"
3192 msgid "IP routing enabled"
3200 msgid "Physical address"
3204 msgid "DHCP enabled"
3208 msgid "Default gateway"
3213 "The syntax of this command is:\n"
3215 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3219 msgid "Specify service name to start.\n"
3223 msgid "Specify service name to stop.\n"
3227 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3231 msgid "Could not stop service %s\n"
3235 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3239 msgid "Could not get handle to service.\n"
3243 msgid "The %s service is starting.\n"
3247 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3251 msgid "The %s service failed to start.\n"
3255 msgid "The %s service is stopping.\n"
3259 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3263 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3268 "The syntax of this command is:\n"
3270 "NET HELP command\n"
3272 "NET command /HELP\n"
3274 " Commands available are:\n"
3275 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
3279 msgid "There are no entries in the list.\n"
3285 "Status Local Remote\n"
3286 "---------------------------------------------------------------\n"
3290 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
3298 msgid "&New\tCtrl+N"
3299 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
3302 msgid "&Open...\tCtrl+O"
3303 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
3306 msgid "&Save\tCtrl+S"
3307 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
3311 msgstr "Uložit j&ako..."
3314 msgid "&Print...\tCtrl+P"
3315 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
3318 msgid "Page Se&tup..."
3319 msgstr "Nas&tavení stránky..."
3322 msgid "P&rinter Setup..."
3323 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
3334 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3335 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
3338 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
3339 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
3342 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3343 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
3346 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3347 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
3350 msgid "&Delete\tDel"
3351 msgstr "&Smazat\tDel"
3354 msgid "Select &all\tCtrl+A"
3355 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
3358 msgid "&Time/Date\tF5"
3359 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
3362 msgid "&Wrap long lines"
3363 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
3366 msgid "&Search...\tCtrl+F"
3367 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
3370 msgid "&Search next\tF3"
3371 msgstr "&Najdi další\tF3"
3374 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
3375 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
3386 msgid "&Help on help"
3387 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
3390 msgid "&About Notepad"
3391 msgstr "&About Notepad..."
3419 msgstr "(bez názvu)"
3422 msgid "All files (*.*)"
3423 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
3426 msgid "Text files (*.txt)"
3427 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
3431 "File '%s' is too large for notepad.\n"
3432 "Please use a different editor."
3434 "Soubor '%s' je pro notepad příliš velký.\n"
3435 " Použijte jiný editor, prosím."
3439 "You didn't enter any text.\n"
3440 "Please type something and try again"
3442 "Nebyl zadán žádný text. \n"
3443 "Please type something and try again"
3447 "File '%s' does not exist.\n"
3449 "Do you want to create a new file?"
3454 " Chcete ho vytvořit ?"
3458 "File '%s' has been modified.\n"
3460 "Would you like to save the changes?"
3465 " Chcete uložit změny ?"
3468 msgid "'%s' could not be found."
3469 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
3473 "Not enough memory to complete this task.\n"
3474 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
3476 "Není dost paměti na dokončení této úlohy. \n"
3477 "Uzavřete jednu či více aplikací abyste získali více\n"
3481 msgid "Unicode (UTF-16)"
3485 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
3491 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
3492 "you save this file in the %s encoding.\n"
3493 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
3494 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
3500 "The syntax of this command is:\n"
3502 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
3508 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
3513 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
3517 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
3521 msgid "The operation completed successfully\n"
3525 msgid "Error: Invalid key name\n"
3529 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
3533 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
3538 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
3543 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
3544 "with that suffix.\n"
3546 "start [options] program_filename [...]\n"
3547 "start [options] document_filename\n"
3550 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
3551 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
3552 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
3553 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
3555 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
3556 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
3557 "/L Show end-user license.\n"
3559 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3560 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
3561 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3562 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
3564 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
3565 "soubory s danou příponou.\n"
3567 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
3568 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
3571 "/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
3572 "/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
3573 "/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
3574 "/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
3575 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
3576 "/L Zobrazí licenci.\n"
3578 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3579 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
3580 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3581 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
3585 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3586 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3587 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3588 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3589 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3591 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3592 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3593 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3594 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3596 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3597 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3598 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3600 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3602 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3603 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3604 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3605 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3606 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3608 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3609 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3610 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
3611 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3613 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3614 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3615 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3617 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
3621 "Application could not be started, or no application associated with the "
3623 "ShellExecuteEx failed"
3625 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
3627 "ShellExecuteEx selhal"
3630 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
3631 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
3634 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
3638 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
3642 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
3646 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
3650 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
3654 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
3658 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
3663 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
3667 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
3671 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
3675 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
3679 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
3683 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
3687 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
3690 #: uninstaller.rc:26
3691 msgid "Wine Application Uninstaller"
3692 msgstr "Deinstalátor"
3694 #: uninstaller.rc:27
3696 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
3698 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
3700 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
3701 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
3704 msgid "Starting Wordpad failed"
3708 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
3712 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
3716 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
3720 msgid "%d file(s) would be copied\n"
3724 msgid "%d file(s) copied\n"
3729 "Is '%s' a filename or directory\n"
3731 "(F - File, D - Directory)\n"
3735 msgid "%s? (Yes|No)\n"
3740 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
3741 msgstr "Overwrite %s"
3744 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
3749 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
3750 msgstr "Failed to open '%s'\n"
3758 msgctxt "Directory key"
3764 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
3767 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
3768 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
3772 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
3774 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
3775 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
3776 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
3777 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
3778 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
3779 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
3780 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
3781 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
3782 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
3783 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
3784 "[/N] Copy using short names\n"
3785 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
3786 "[/R] Overwrite any read only files\n"
3787 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
3788 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
3789 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
3790 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
3791 "\tarchive attribute\n"
3792 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
3793 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"