notepad: Convert menu and string table resources to po files.
[wine] / po / cs.po
1 # Czech translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Czech\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: crypt32.rc:27
17 msgid "Authority Key Identifier"
18 msgstr ""
19
20 #: crypt32.rc:28
21 msgid "Key Attributes"
22 msgstr ""
23
24 #: crypt32.rc:29
25 msgid "Key Usage Restriction"
26 msgstr ""
27
28 #: crypt32.rc:30
29 msgid "Subject Alternative Name"
30 msgstr ""
31
32 #: crypt32.rc:31
33 msgid "Issuer Alternative Name"
34 msgstr ""
35
36 #: crypt32.rc:32
37 msgid "Basic Constraints"
38 msgstr ""
39
40 #: crypt32.rc:33
41 msgid "Key Usage"
42 msgstr ""
43
44 #: crypt32.rc:34
45 msgid "Certificate Policies"
46 msgstr ""
47
48 #: crypt32.rc:35
49 msgid "Subject Key Identifier"
50 msgstr ""
51
52 #: crypt32.rc:36
53 msgid "CRL Reason Code"
54 msgstr ""
55
56 #: crypt32.rc:37
57 msgid "CRL Distribution Points"
58 msgstr ""
59
60 #: crypt32.rc:38
61 msgid "Enhanced Key Usage"
62 msgstr ""
63
64 #: crypt32.rc:39
65 msgid "Authority Information Access"
66 msgstr ""
67
68 #: crypt32.rc:40
69 msgid "Certificate Extensions"
70 msgstr ""
71
72 #: crypt32.rc:41
73 msgid "Next Update Location"
74 msgstr ""
75
76 #: crypt32.rc:42
77 msgid "Yes or No Trust"
78 msgstr ""
79
80 #: crypt32.rc:43
81 msgid "Email Address"
82 msgstr ""
83
84 #: crypt32.rc:44
85 msgid "Unstructured Name"
86 msgstr ""
87
88 #: crypt32.rc:45
89 msgid "Content Type"
90 msgstr ""
91
92 #: crypt32.rc:46
93 msgid "Message Digest"
94 msgstr ""
95
96 #: crypt32.rc:47
97 msgid "Signing Time"
98 msgstr ""
99
100 #: crypt32.rc:48
101 msgid "Counter Sign"
102 msgstr ""
103
104 #: crypt32.rc:49
105 msgid "Challenge Password"
106 msgstr ""
107
108 #: crypt32.rc:50
109 msgid "Unstructured Address"
110 msgstr ""
111
112 #: crypt32.rc:51
113 msgid "SMIME Capabilities"
114 msgstr ""
115
116 #: crypt32.rc:52
117 msgid "Prefer Signed Data"
118 msgstr ""
119
120 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
121 msgid "CPS"
122 msgstr ""
123
124 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
125 msgid "User Notice"
126 msgstr ""
127
128 #: crypt32.rc:55
129 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
130 msgstr ""
131
132 #: crypt32.rc:56
133 msgid "Certification Authority Issuer"
134 msgstr ""
135
136 #: crypt32.rc:57
137 msgid "Certification Template Name"
138 msgstr ""
139
140 #: crypt32.rc:58
141 msgid "Certificate Type"
142 msgstr ""
143
144 #: crypt32.rc:59
145 msgid "Certificate Manifold"
146 msgstr ""
147
148 #: crypt32.rc:60
149 msgid "Netscape Cert Type"
150 msgstr ""
151
152 #: crypt32.rc:61
153 msgid "Netscape Base URL"
154 msgstr ""
155
156 #: crypt32.rc:62
157 msgid "Netscape Revocation URL"
158 msgstr ""
159
160 #: crypt32.rc:63
161 msgid "Netscape CA Revocation URL"
162 msgstr ""
163
164 #: crypt32.rc:64
165 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
166 msgstr ""
167
168 #: crypt32.rc:65
169 msgid "Netscape CA Policy URL"
170 msgstr ""
171
172 #: crypt32.rc:66
173 msgid "Netscape SSL ServerName"
174 msgstr ""
175
176 #: crypt32.rc:67
177 msgid "Netscape Comment"
178 msgstr ""
179
180 #: crypt32.rc:68
181 msgid "SpcSpAgencyInfo"
182 msgstr ""
183
184 #: crypt32.rc:69
185 msgid "SpcFinancialCriteria"
186 msgstr ""
187
188 #: crypt32.rc:70
189 msgid "SpcMinimalCriteria"
190 msgstr ""
191
192 #: crypt32.rc:71
193 msgid "Country/Region"
194 msgstr ""
195
196 #: crypt32.rc:72
197 msgid "Organization"
198 msgstr ""
199
200 #: crypt32.rc:73
201 msgid "Organizational Unit"
202 msgstr ""
203
204 #: crypt32.rc:74
205 msgid "Common Name"
206 msgstr ""
207
208 #: crypt32.rc:75
209 msgid "Locality"
210 msgstr ""
211
212 #: crypt32.rc:76
213 msgid "State or Province"
214 msgstr ""
215
216 #: crypt32.rc:77
217 msgid "Title"
218 msgstr ""
219
220 #: crypt32.rc:78
221 msgid "Given Name"
222 msgstr ""
223
224 #: crypt32.rc:79
225 msgid "Initials"
226 msgstr ""
227
228 #: crypt32.rc:80
229 msgid "Sur Name"
230 msgstr ""
231
232 #: crypt32.rc:81
233 msgid "Domain Component"
234 msgstr ""
235
236 #: crypt32.rc:82
237 msgid "Street Address"
238 msgstr ""
239
240 #: crypt32.rc:83
241 msgid "Serial Number"
242 msgstr ""
243
244 #: crypt32.rc:84
245 #, fuzzy
246 msgid "CA Version"
247 msgstr ""
248 "CMD Version %s\n"
249 "\n"
250
251 #: crypt32.rc:85
252 msgid "Cross CA Version"
253 msgstr ""
254
255 #: crypt32.rc:86
256 msgid "Serialized Signature Serial Number"
257 msgstr ""
258
259 #: crypt32.rc:87
260 msgid "Principal Name"
261 msgstr ""
262
263 #: crypt32.rc:88
264 msgid "Windows Product Update"
265 msgstr ""
266
267 #: crypt32.rc:89
268 msgid "Enrollment Name Value Pair"
269 msgstr ""
270
271 #: crypt32.rc:90
272 #, fuzzy
273 msgid "OS Version"
274 msgstr ""
275 "CMD Version %s\n"
276 "\n"
277
278 #: crypt32.rc:91
279 msgid "Enrollment CSP"
280 msgstr ""
281
282 #: crypt32.rc:92
283 msgid "CRL Number"
284 msgstr ""
285
286 #: crypt32.rc:93
287 msgid "Delta CRL Indicator"
288 msgstr ""
289
290 #: crypt32.rc:94
291 msgid "Issuing Distribution Point"
292 msgstr ""
293
294 #: crypt32.rc:95
295 msgid "Freshest CRL"
296 msgstr ""
297
298 #: crypt32.rc:96
299 msgid "Name Constraints"
300 msgstr ""
301
302 #: crypt32.rc:97
303 msgid "Policy Mappings"
304 msgstr ""
305
306 #: crypt32.rc:98
307 msgid "Policy Constraints"
308 msgstr ""
309
310 #: crypt32.rc:99
311 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
312 msgstr ""
313
314 #: crypt32.rc:100
315 msgid "Application Policies"
316 msgstr ""
317
318 #: crypt32.rc:101
319 msgid "Application Policy Mappings"
320 msgstr ""
321
322 #: crypt32.rc:102
323 msgid "Application Policy Constraints"
324 msgstr ""
325
326 #: crypt32.rc:103
327 msgid "CMC Data"
328 msgstr ""
329
330 #: crypt32.rc:104
331 msgid "CMC Response"
332 msgstr ""
333
334 #: crypt32.rc:105
335 msgid "Unsigned CMC Request"
336 msgstr ""
337
338 #: crypt32.rc:106
339 msgid "CMC Status Info"
340 msgstr ""
341
342 #: crypt32.rc:107
343 #, fuzzy
344 msgid "CMC Extensions"
345 msgstr ""
346 "CMD Version %s\n"
347 "\n"
348
349 #: crypt32.rc:108
350 msgid "CMC Attributes"
351 msgstr ""
352
353 #: crypt32.rc:109
354 msgid "PKCS 7 Data"
355 msgstr ""
356
357 #: crypt32.rc:110
358 msgid "PKCS 7 Signed"
359 msgstr ""
360
361 #: crypt32.rc:111
362 msgid "PKCS 7 Enveloped"
363 msgstr ""
364
365 #: crypt32.rc:112
366 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
367 msgstr ""
368
369 #: crypt32.rc:113
370 msgid "PKCS 7 Digested"
371 msgstr ""
372
373 #: crypt32.rc:114
374 msgid "PKCS 7 Encrypted"
375 msgstr ""
376
377 #: crypt32.rc:115
378 msgid "Previous CA Certificate Hash"
379 msgstr ""
380
381 #: crypt32.rc:116
382 msgid "Virtual Base CRL Number"
383 msgstr ""
384
385 #: crypt32.rc:117
386 msgid "Next CRL Publish"
387 msgstr ""
388
389 #: crypt32.rc:118
390 msgid "CA Encryption Certificate"
391 msgstr ""
392
393 #: crypt32.rc:119
394 msgid "Key Recovery Agent"
395 msgstr ""
396
397 #: crypt32.rc:120
398 msgid "Certificate Template Information"
399 msgstr ""
400
401 #: crypt32.rc:121
402 msgid "Enterprise Root OID"
403 msgstr ""
404
405 #: crypt32.rc:122
406 msgid "Dummy Signer"
407 msgstr ""
408
409 #: crypt32.rc:123
410 msgid "Encrypted Private Key"
411 msgstr ""
412
413 #: crypt32.rc:124
414 msgid "Published CRL Locations"
415 msgstr ""
416
417 #: crypt32.rc:125
418 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
419 msgstr ""
420
421 #: crypt32.rc:126
422 msgid "Transaction Id"
423 msgstr ""
424
425 #: crypt32.rc:127
426 msgid "Sender Nonce"
427 msgstr ""
428
429 #: crypt32.rc:128
430 msgid "Recipient Nonce"
431 msgstr ""
432
433 #: crypt32.rc:129
434 msgid "Reg Info"
435 msgstr ""
436
437 #: crypt32.rc:130
438 msgid "Get Certificate"
439 msgstr ""
440
441 #: crypt32.rc:131
442 msgid "Get CRL"
443 msgstr ""
444
445 #: crypt32.rc:132
446 msgid "Revoke Request"
447 msgstr ""
448
449 #: crypt32.rc:133
450 msgid "Query Pending"
451 msgstr ""
452
453 #: crypt32.rc:134
454 msgid "Certificate Trust List"
455 msgstr ""
456
457 #: crypt32.rc:135
458 msgid "Archived Key Certificate Hash"
459 msgstr ""
460
461 #: crypt32.rc:136
462 msgid "Private Key Usage Period"
463 msgstr ""
464
465 #: crypt32.rc:137
466 msgid "Client Information"
467 msgstr ""
468
469 #: crypt32.rc:138
470 msgid "Server Authentication"
471 msgstr ""
472
473 #: crypt32.rc:139
474 msgid "Client Authentication"
475 msgstr ""
476
477 #: crypt32.rc:140
478 msgid "Code Signing"
479 msgstr ""
480
481 #: crypt32.rc:141
482 msgid "Secure Email"
483 msgstr ""
484
485 #: crypt32.rc:142
486 msgid "Time Stamping"
487 msgstr ""
488
489 #: crypt32.rc:143
490 msgid "Microsoft Trust List Signing"
491 msgstr ""
492
493 #: crypt32.rc:144
494 msgid "Microsoft Time Stamping"
495 msgstr ""
496
497 #: crypt32.rc:145
498 msgid "IP security end system"
499 msgstr ""
500
501 #: crypt32.rc:146
502 msgid "IP security tunnel termination"
503 msgstr ""
504
505 #: crypt32.rc:147
506 msgid "IP security user"
507 msgstr ""
508
509 #: crypt32.rc:148
510 msgid "Encrypting File System"
511 msgstr ""
512
513 #: crypt32.rc:149
514 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
515 msgstr ""
516
517 #: crypt32.rc:150
518 msgid "Windows System Component Verification"
519 msgstr ""
520
521 #: crypt32.rc:151
522 msgid "OEM Windows System Component Verification"
523 msgstr ""
524
525 #: crypt32.rc:152
526 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
527 msgstr ""
528
529 #: crypt32.rc:153
530 msgid "Key Pack Licenses"
531 msgstr ""
532
533 #: crypt32.rc:154
534 msgid "License Server Verification"
535 msgstr ""
536
537 #: crypt32.rc:155
538 msgid "Smart Card Logon"
539 msgstr ""
540
541 #: crypt32.rc:156
542 #, fuzzy
543 msgid "Digital Rights"
544 msgstr "Digi&tální"
545
546 #: crypt32.rc:157
547 msgid "Qualified Subordination"
548 msgstr ""
549
550 #: crypt32.rc:158
551 msgid "Key Recovery"
552 msgstr ""
553
554 #: crypt32.rc:159
555 #, fuzzy
556 msgid "Document Signing"
557 msgstr "Argument missing\n"
558
559 #: crypt32.rc:160
560 msgid "IP security IKE intermediate"
561 msgstr ""
562
563 #: crypt32.rc:161
564 msgid "File Recovery"
565 msgstr ""
566
567 #: crypt32.rc:162
568 msgid "Root List Signer"
569 msgstr ""
570
571 #: crypt32.rc:163
572 msgid "All application policies"
573 msgstr ""
574
575 #: crypt32.rc:164
576 msgid "Directory Service Email Replication"
577 msgstr ""
578
579 #: crypt32.rc:165
580 msgid "Certificate Request Agent"
581 msgstr ""
582
583 #: crypt32.rc:166
584 msgid "Lifetime Signing"
585 msgstr ""
586
587 #: crypt32.rc:167
588 msgid "All issuance policies"
589 msgstr ""
590
591 #: crypt32.rc:172
592 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
593 msgstr ""
594
595 #: crypt32.rc:173
596 msgid "Personal"
597 msgstr ""
598
599 #: crypt32.rc:174
600 msgid "Intermediate Certification Authorities"
601 msgstr ""
602
603 #: crypt32.rc:175
604 msgid "Other People"
605 msgstr ""
606
607 #: crypt32.rc:176
608 msgid "Trusted Publishers"
609 msgstr ""
610
611 #: crypt32.rc:177
612 msgid "Untrusted Certificates"
613 msgstr ""
614
615 #: crypt32.rc:182
616 msgid "KeyID="
617 msgstr ""
618
619 #: crypt32.rc:183
620 msgid "Certificate Issuer"
621 msgstr ""
622
623 #: crypt32.rc:184
624 msgid "Certificate Serial Number="
625 msgstr ""
626
627 #: crypt32.rc:185
628 msgid "Other Name="
629 msgstr ""
630
631 #: crypt32.rc:186
632 msgid "Email Address="
633 msgstr ""
634
635 #: crypt32.rc:187
636 msgid "DNS Name="
637 msgstr ""
638
639 #: crypt32.rc:188
640 msgid "Directory Address"
641 msgstr ""
642
643 #: crypt32.rc:189
644 msgid "URL="
645 msgstr ""
646
647 #: crypt32.rc:190
648 msgid "IP Address="
649 msgstr ""
650
651 #: crypt32.rc:191
652 msgid "Mask="
653 msgstr ""
654
655 #: crypt32.rc:192
656 msgid "Registered ID="
657 msgstr ""
658
659 #: crypt32.rc:193
660 msgid "Unknown Key Usage"
661 msgstr ""
662
663 #: crypt32.rc:194
664 msgid "Subject Type="
665 msgstr ""
666
667 #: crypt32.rc:195
668 #, fuzzy
669 msgid "CA"
670 msgstr "A"
671
672 #: crypt32.rc:196
673 msgid "End Entity"
674 msgstr ""
675
676 #: crypt32.rc:197
677 msgid "Path Length Constraint="
678 msgstr ""
679
680 #: crypt32.rc:198
681 msgid "None"
682 msgstr ""
683
684 #: crypt32.rc:199
685 msgid "Information Not Available"
686 msgstr ""
687
688 #: crypt32.rc:200
689 msgid "Authority Info Access"
690 msgstr ""
691
692 #: crypt32.rc:201
693 msgid "Access Method="
694 msgstr ""
695
696 #: crypt32.rc:202
697 msgid "OCSP"
698 msgstr ""
699
700 #: crypt32.rc:203
701 msgid "CA Issuers"
702 msgstr ""
703
704 #: crypt32.rc:204
705 msgid "Unknown Access Method"
706 msgstr ""
707
708 #: crypt32.rc:205
709 msgid "Alternative Name"
710 msgstr ""
711
712 #: crypt32.rc:206
713 msgid "CRL Distribution Point"
714 msgstr ""
715
716 #: crypt32.rc:207
717 msgid "Distribution Point Name"
718 msgstr ""
719
720 #: crypt32.rc:208
721 msgid "Full Name"
722 msgstr ""
723
724 #: crypt32.rc:209
725 msgid "RDN Name"
726 msgstr ""
727
728 #: crypt32.rc:210
729 msgid "CRL Reason="
730 msgstr ""
731
732 #: crypt32.rc:211
733 msgid "CRL Issuer"
734 msgstr ""
735
736 #: crypt32.rc:212
737 msgid "Key Compromise"
738 msgstr ""
739
740 #: crypt32.rc:213
741 msgid "CA Compromise"
742 msgstr ""
743
744 #: crypt32.rc:214
745 msgid "Affiliation Changed"
746 msgstr ""
747
748 #: crypt32.rc:215
749 msgid "Superseded"
750 msgstr ""
751
752 #: crypt32.rc:216
753 msgid "Operation Ceased"
754 msgstr ""
755
756 #: crypt32.rc:217
757 msgid "Certificate Hold"
758 msgstr ""
759
760 #: crypt32.rc:218
761 msgid "Financial Information="
762 msgstr ""
763
764 #: crypt32.rc:219
765 msgid "Available"
766 msgstr ""
767
768 #: crypt32.rc:220
769 msgid "Not Available"
770 msgstr ""
771
772 #: crypt32.rc:221
773 msgid "Meets Criteria="
774 msgstr ""
775
776 #: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
777 msgid "Yes"
778 msgstr "Ano"
779
780 #: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
781 msgid "No"
782 msgstr "Ne"
783
784 #: crypt32.rc:224
785 msgid "Digital Signature"
786 msgstr ""
787
788 #: crypt32.rc:225
789 msgid "Non-Repudiation"
790 msgstr ""
791
792 #: crypt32.rc:226
793 msgid "Key Encipherment"
794 msgstr ""
795
796 #: crypt32.rc:227
797 msgid "Data Encipherment"
798 msgstr ""
799
800 #: crypt32.rc:228
801 msgid "Key Agreement"
802 msgstr ""
803
804 #: crypt32.rc:229
805 msgid "Certificate Signing"
806 msgstr ""
807
808 #: crypt32.rc:230
809 msgid "Off-line CRL Signing"
810 msgstr ""
811
812 #: crypt32.rc:231
813 msgid "CRL Signing"
814 msgstr ""
815
816 #: crypt32.rc:232
817 msgid "Encipher Only"
818 msgstr ""
819
820 #: crypt32.rc:233
821 msgid "Decipher Only"
822 msgstr ""
823
824 #: crypt32.rc:234
825 msgid "SSL Client Authentication"
826 msgstr ""
827
828 #: crypt32.rc:235
829 msgid "SSL Server Authentication"
830 msgstr ""
831
832 #: crypt32.rc:236
833 msgid "S/MIME"
834 msgstr ""
835
836 #: crypt32.rc:237
837 msgid "Signature"
838 msgstr ""
839
840 #: crypt32.rc:238
841 msgid "SSL CA"
842 msgstr ""
843
844 #: crypt32.rc:239
845 msgid "S/MIME CA"
846 msgstr ""
847
848 #: crypt32.rc:240
849 msgid "Signature CA"
850 msgstr ""
851
852 #: cryptdlg.rc:27
853 msgid "Certificate Policy"
854 msgstr ""
855
856 #: cryptdlg.rc:28
857 msgid "Policy Identifier: "
858 msgstr ""
859
860 #: cryptdlg.rc:29
861 msgid "Policy Qualifier Info"
862 msgstr ""
863
864 #: cryptdlg.rc:30
865 msgid "Policy Qualifier Id="
866 msgstr ""
867
868 #: cryptdlg.rc:33
869 msgid "Qualifier"
870 msgstr ""
871
872 #: cryptdlg.rc:34
873 msgid "Notice Reference"
874 msgstr ""
875
876 #: cryptdlg.rc:35
877 msgid "Organization="
878 msgstr ""
879
880 #: cryptdlg.rc:36
881 msgid "Notice Number="
882 msgstr ""
883
884 #: cryptdlg.rc:37
885 msgid "Notice Text="
886 msgstr ""
887
888 #: devenum.rc:32
889 msgid "Default DirectSound"
890 msgstr "Dafaultní DirectSound"
891
892 #: devenum.rc:33
893 msgid "DirectSound: %s"
894 msgstr "DirectSound: %s"
895
896 #: devenum.rc:34
897 msgid "Default WaveOut Device"
898 msgstr "Standardní zařízení WaveOut"
899
900 #: devenum.rc:35
901 msgid "Default MidiOut Device"
902 msgstr "Standardní zařízení MidiOut"
903
904 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
905 msgid "&Contents"
906 msgstr "&Obsah"
907
908 #: hhctrl.rc:28
909 msgid "I&ndex"
910 msgstr "I&ndex"
911
912 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr ""
916 "#-#-#-#-#  cs.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
917 "&Hledat\n"
918 "#-#-#-#-#  cs.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
919 "&Hledání"
920
921 #: hhctrl.rc:30
922 msgid "Favor&ites"
923 msgstr "Oblí&bené"
924
925 #: hhctrl.rc:35
926 msgid "Show"
927 msgstr "Rozbalit"
928
929 #: hhctrl.rc:36
930 msgid "Hide"
931 msgstr "Skrýt"
932
933 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194
934 msgid "Stop"
935 msgstr "Zastavit"
936
937 #: hhctrl.rc:38
938 msgid "Refresh"
939 msgstr "Obnovit"
940
941 #: hhctrl.rc:39
942 msgid "Back"
943 msgstr "Zpět"
944
945 #: hhctrl.rc:40
946 msgid "Home"
947 msgstr "Domů"
948
949 #: hhctrl.rc:41
950 msgid "Sync"
951 msgstr "Synchronizovat"
952
953 #: hhctrl.rc:42
954 msgid "Print"
955 msgstr "Tisk"
956
957 #: hhctrl.rc:43
958 msgid "Options"
959 msgstr "Volby"
960
961 #: hhctrl.rc:44
962 msgid "Forward"
963 msgstr "Vpřed"
964
965 #: hhctrl.rc:45
966 msgid "IDTB_NOTES"
967 msgstr "IDTB_NOTES"
968
969 #: hhctrl.rc:46
970 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
971 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
972
973 #: hhctrl.rc:47
974 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
975 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
976
977 #: hhctrl.rc:48
978 msgid "IDTB_CONTENTS"
979 msgstr "IDTB_CONTENTS"
980
981 #: hhctrl.rc:49
982 msgid "IDTB_INDEX"
983 msgstr "IDTB_INDEX"
984
985 #: hhctrl.rc:50
986 msgid "IDTB_SEARCH"
987 msgstr "IDTB_SEARCH"
988
989 #: hhctrl.rc:51
990 msgid "IDTB_HISTORY"
991 msgstr "IDTB_HISTORY"
992
993 #: hhctrl.rc:52
994 msgid "IDTB_FAVORITES"
995 msgstr "IDTB_FAVORITES"
996
997 #: hhctrl.rc:53
998 msgid "Jump1"
999 msgstr "Skok1"
1000
1001 #: hhctrl.rc:54
1002 msgid "Jump2"
1003 msgstr "Skok2"
1004
1005 #: hhctrl.rc:55
1006 msgid "Customize"
1007 msgstr "Přizpůsobit"
1008
1009 #: hhctrl.rc:56
1010 msgid "Zoom"
1011 msgstr "Lupa"
1012
1013 #: hhctrl.rc:57
1014 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1015 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
1016
1017 #: hhctrl.rc:58
1018 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1019 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
1020
1021 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1022 msgid "Cinepak Video codec"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: jscript.rc:25
1026 msgid "Error converting object to primitive type"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: jscript.rc:26
1030 msgid "Invalid procedure call or argument"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: jscript.rc:27
1034 msgid "Subscript out of range"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: jscript.rc:28
1038 msgid "Automation server can't create object"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: jscript.rc:29
1042 msgid "Object doesn't support this property or method"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: jscript.rc:30
1046 msgid "Object doesn't support this action"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: jscript.rc:31
1050 msgid "Argument not optional"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: jscript.rc:32
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Syntax error"
1056 msgstr "Syntax error\n"
1057
1058 #: jscript.rc:33
1059 msgid "Expected ';'"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: jscript.rc:34
1063 msgid "Expected '('"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: jscript.rc:35
1067 msgid "Expected ')'"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: jscript.rc:36
1071 msgid "Unterminated string constant"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: jscript.rc:37
1075 msgid "Conditional compilation is turned off"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: jscript.rc:40
1079 msgid "Number expected"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: jscript.rc:38
1083 msgid "Function expected"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: jscript.rc:39
1087 msgid "'[object]' is not a date object"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: jscript.rc:41
1091 msgid "Object expected"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: jscript.rc:42
1095 msgid "Illegal assignment"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: jscript.rc:43
1099 msgid "'|' is undefined"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: jscript.rc:44
1103 msgid "Boolean object expected"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: jscript.rc:45
1107 msgid "VBArray object expected"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: jscript.rc:46
1111 msgid "JScript object expected"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: jscript.rc:47
1115 msgid "Syntax error in regular expression"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: jscript.rc:48
1119 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: jscript.rc:49
1123 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: jscript.rc:50
1127 msgid "Array object expected"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: localspl.rc:28
1131 msgid "Local Port"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: localspl.rc:29
1135 msgid "Local Monitor"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: mapi32.rc:28
1139 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: mapi32.rc:29
1143 msgid "Send Mail"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: msi.rc:27
1147 msgid ""
1148 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1149 "file path and try again."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: msi.rc:28
1153 #, fuzzy
1154 msgid "path %s not found"
1155 msgstr "PATH not found\n"
1156
1157 #: msi.rc:29
1158 msgid "insert disk %s"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: msi.rc:30
1162 msgid ""
1163 "Windows Installer %s\n"
1164 "\n"
1165 "Usage:\n"
1166 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1167 "\n"
1168 "Install a product:\n"
1169 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1170 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1171 "\t/a package [property]\n"
1172 "Repair an installation:\n"
1173 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1174 "Uninstall a product:\n"
1175 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1176 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1177 "Advertise a product:\n"
1178 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1179 "Apply a patch:\n"
1180 "\t/p patchpackage [property]\n"
1181 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1182 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1183 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1184 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1185 "Register MSI Service:\n"
1186 "\t/y\n"
1187 "Unregister MSI Service:\n"
1188 "\t/z\n"
1189 "Display this help:\n"
1190 "\t/help\n"
1191 "\t/?\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: msi.rc:57
1195 msgid "enter which folder contains %s"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: msi.rc:58
1199 msgid "install source for feature missing"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: msi.rc:59
1203 msgid "network drive for feature missing"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: msi.rc:60
1207 msgid "feature from:"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: msi.rc:61
1211 msgid "choose which folder contains %s"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: msrle32.rc:27
1215 msgid "WINE-MS-RLE"
1216 msgstr "WINE-MS-RLE"
1217
1218 #: msrle32.rc:28
1219 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1220 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1221
1222 #: msrle32.rc:29
1223 msgid ""
1224 "Wine MS-RLE video codec\n"
1225 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1226 msgstr ""
1227 "Wine MS-RLE video kodek\n"
1228 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
1229
1230 #: msvidc32.rc:25
1231 msgid "MS-CRAM"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: msvidc32.rc:26
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Wine Video 1 video codec"
1237 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
1238
1239 #: oleaut32.rc:27
1240 msgid "True"
1241 msgstr "Pravda"
1242
1243 #: oleaut32.rc:28
1244 msgid "False"
1245 msgstr "Nepravda"
1246
1247 #: oleaut32.rc:31
1248 msgid "On"
1249 msgstr "Zapnuto"
1250
1251 #: oleaut32.rc:32
1252 msgid "Off"
1253 msgstr "Vypnuto"
1254
1255 #: shdoclc.rc:36
1256 msgid "Default"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: shdoclc.rc:38
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Back"
1262 msgstr "Zpět"
1263
1264 #: shdoclc.rc:39
1265 #, fuzzy
1266 msgid "F&orward"
1267 msgstr "Vpřed"
1268
1269 #: shdoclc.rc:41
1270 msgid "&Save Background As..."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: shdoclc.rc:42
1274 msgid "Set As Back&ground"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: shdoclc.rc:43
1278 msgid "&Copy Background"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: shdoclc.rc:44
1282 msgid "Set as &Desktop Item"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1286 msgid "Select &All"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1290 #: shdoclc.rc:189
1291 msgid "&Paste"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: shdoclc.rc:49
1295 msgid "Create Shor&tcut"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: shdoclc.rc:50
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Add to &Favorites"
1301 msgstr "Oblí&bené"
1302
1303 #: shdoclc.rc:51
1304 msgid "&View Source"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: shdoclc.rc:53
1308 msgid "&Encoding"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: shdoclc.rc:55
1312 msgid "Pr&int"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: shdoclc.rc:56
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&Refresh"
1318 msgstr "Obnovit"
1319
1320 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28
1321 msgid "&Properties"
1322 msgstr "&Vlastnosti"
1323
1324 #: shdoclc.rc:62
1325 msgid "Image"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
1329 msgid "&Open Link"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
1333 msgid "Open Link in &New Window"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
1337 msgid "Save Target &As..."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
1341 msgid "&Print Target"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
1345 msgid "S&how Picture"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
1349 msgid "&Save Picture As..."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: shdoclc.rc:71
1353 msgid "&E-mail Picture..."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: shdoclc.rc:72
1357 msgid "Pr&int Picture..."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: shdoclc.rc:73
1361 msgid "&Go to My Pictures"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
1365 msgid "Set as Back&ground"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
1369 msgid "Set as &Desktop Item..."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
1373 msgid "Cu&t"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
1377 #: shdoclc.rc:187
1378 msgid "&Copy"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
1382 msgid "Copy Shor&tcut"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Add to &Favorites..."
1388 msgstr "Oblí&bené"
1389
1390 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
1391 #, fuzzy
1392 msgid "P&roperties"
1393 msgstr "&Vlastnosti"
1394
1395 #: shdoclc.rc:88
1396 msgid "Control"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: shdoclc.rc:90
1400 msgid "&Undo"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: shdoclc.rc:95
1404 #, fuzzy
1405 msgid "&Delete"
1406 msgstr "%s, Delete"
1407
1408 #: shdoclc.rc:101
1409 msgid "Table"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: shdoclc.rc:103
1413 msgid "&Select"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: shdoclc.rc:105
1417 msgid "&Cell"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: shdoclc.rc:106
1421 msgid "&Row"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: shdoclc.rc:107
1425 msgid "&Column"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: shdoclc.rc:108
1429 msgid "&Table"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: shdoclc.rc:112
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Cell Properties"
1435 msgstr "&Vlastnosti"
1436
1437 #: shdoclc.rc:113
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Table Properties"
1440 msgstr "&Vlastnosti"
1441
1442 #: shdoclc.rc:116
1443 msgid "1DSite Select"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: shdoclc.rc:120
1447 msgid "Paste"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: shdoclc.rc:122
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&Print"
1453 msgstr "Tisk"
1454
1455 #: shdoclc.rc:126
1456 msgid "Anchor"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: shdoclc.rc:128
1460 msgid "&Open"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: shdoclc.rc:129
1464 msgid "Open in &New Window"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: shdoclc.rc:133
1468 msgid "Cut"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: shdoclc.rc:144
1472 msgid "Context Unknown"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: shdoclc.rc:149
1476 msgid "DYNSRC Image"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: shdoclc.rc:157
1480 msgid "&Save Video As..."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
1484 msgid "Play"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: shdoclc.rc:174
1488 msgid "ART Image"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: shdoclc.rc:195
1492 msgid "Rewind"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: shdoclc.rc:201
1496 msgid "Debug"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: shdoclc.rc:203
1500 msgid "Trace Tags"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: shdoclc.rc:204
1504 msgid "Resource Failures"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: shdoclc.rc:205
1508 msgid "Dump Tracking Info"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: shdoclc.rc:206
1512 msgid "Debug Break"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: shdoclc.rc:207
1516 msgid "Debug View"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: shdoclc.rc:208
1520 msgid "Dump Tree"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: shdoclc.rc:209
1524 msgid "Dump Lines"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: shdoclc.rc:210
1528 msgid "Dump DisplayTree"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: shdoclc.rc:211
1532 msgid "Dump FormatCaches"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: shdoclc.rc:212
1536 msgid "Dump LayoutRects"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: shdoclc.rc:213
1540 msgid "Memory Monitor"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: shdoclc.rc:214
1544 msgid "Performance Meters"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: shdoclc.rc:215
1548 msgid "Save HTML"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: shdoclc.rc:217
1552 msgid "&Browse View"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: shdoclc.rc:218
1556 msgid "&Edit View"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: shdoclc.rc:221
1560 msgid "Vertical Scrollbar"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
1564 msgid "Scroll Here"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: shdoclc.rc:225
1568 msgid "Top"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: shdoclc.rc:226
1572 msgid "Bottom"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: shdoclc.rc:228
1576 msgid "Page Up"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: shdoclc.rc:229
1580 msgid "Page Down"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: shdoclc.rc:231
1584 msgid "Scroll Up"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: shdoclc.rc:232
1588 msgid "Scroll Down"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: shdoclc.rc:235
1592 msgid "Horizontal Scrollbar"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: shdoclc.rc:239
1596 msgid "Left Edge"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: shdoclc.rc:240
1600 msgid "Right Edge"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: shdoclc.rc:242
1604 msgid "Page Left"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: shdoclc.rc:243
1608 msgid "Page Right"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: shdoclc.rc:245
1612 msgid "Scroll Left"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: shdoclc.rc:246
1616 msgid "Scroll Right"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: shdoclc.rc:25
1620 msgid "Wine Internet Explorer"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: shdoclc.rc:30
1624 msgid "&w&bPage &p"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: shdoclc.rc:31
1628 msgid "&u&b&d"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: winmm.rc:28
1632 msgid "The specified command was carried out."
1633 msgstr "Určený příkaz byl proveden."
1634
1635 #: winmm.rc:29
1636 msgid "Undefined external error."
1637 msgstr "Nedefinovaná vnější chyba."
1638
1639 #: winmm.rc:30
1640 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
1641 msgstr "Použité ID zařízení je mimo možnosti systému."
1642
1643 #: winmm.rc:31
1644 msgid "The driver was not enabled."
1645 msgstr "Ovladač nebyl povolen."
1646
1647 #: winmm.rc:32
1648 msgid ""
1649 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
1650 "again."
1651 msgstr ""
1652 "Zařízení je dosud používáno. Vyčkejte na jeho uvolnění a zkuste to znovu."
1653
1654 #: winmm.rc:33
1655 msgid "The specified device handle is invalid."
1656 msgstr "Ukazatel na zařízení je neplatný."
1657
1658 #: winmm.rc:34
1659 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
1660 msgstr "V systému není nainstalován žádný ovladač !\n"
1661
1662 #: winmm.rc:35
1663 msgid ""
1664 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
1665 "increase available memory, and then try again."
1666 msgstr ""
1667 "Není dost paměti pro tuto úlohu. Ukončete jednu nebo víc aplikací k získání "
1668 "více volné paměti a zkuste to znovu."
1669
1670 #: winmm.rc:36
1671 msgid ""
1672 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
1673 "which functions and messages the driver supports."
1674 msgstr ""
1675 "Tato funkce není podporována. Použijte funkci Capabilities k určení, jaké "
1676 "funkce a zprávy ovladač podporuje."
1677
1678 #: winmm.rc:37
1679 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
1680 msgstr "Uvedené číslo chyby není v systému definováno."
1681
1682 #: winmm.rc:38
1683 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
1684 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný příznak."
1685
1686 #: winmm.rc:39
1687 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
1688 msgstr "Systémové funkci byl předán neplatný parametr."
1689
1690 #: winmm.rc:42
1691 msgid ""
1692 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
1693 "Capabilities function to determine the supported formats"
1694 msgstr ""
1695 "Tento formát není podporován nebo nemůže být přeložen. Použijte funkci "
1696 "Capabilities k určení podporovaného formátu."
1697
1698 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
1699 msgid ""
1700 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
1701 "device, or wait until the data is finished playing."
1702 msgstr ""
1703 "Nemohu provést tuto operaci dokud jsou data přehrávána. Zresetujte "
1704 "multimediální zařízení nebo vyčkejte na konec přehrávání."
1705
1706 #: winmm.rc:44
1707 msgid ""
1708 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
1709 "header, and then try again."
1710 msgstr ""
1711 "Wave hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
1712 "pak to zkuste znovu."
1713
1714 #: winmm.rc:45
1715 msgid ""
1716 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
1717 "and then try again."
1718 msgstr ""
1719 "Nemohu otevřít zařízení bez použití příznaku WAVE_ALLOWSYNC. Použijte ho a "
1720 "zkuste to znovu."
1721
1722 #: winmm.rc:48
1723 msgid ""
1724 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
1725 "header, and then try again."
1726 msgstr ""
1727 "MIDI hlavička nebyla připravena. Použijte funkci Prepare k její konstrukci a "
1728 "pak to zkuste znovu."
1729
1730 #: winmm.rc:50
1731 msgid ""
1732 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
1733 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
1734 msgstr ""
1735 "MIDI map nebyla nalezena. To může ukazovat na problém s ovladačem nebo je "
1736 "soubor MIDIMAP.CFG poškozen či chybí."
1737
1738 #: winmm.rc:51
1739 msgid ""
1740 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
1741 "transmitted, and then try again."
1742 msgstr ""
1743 "Port přenáší data na zařízení. Počkejte na dokončení přenosu a zkuste to "
1744 "znovu."
1745
1746 #: winmm.rc:52
1747 msgid ""
1748 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
1749 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
1750 msgstr ""
1751 "Současné nastavení MIDI mapperu se odkazuje na MIDI zařízení nepřítomné v "
1752 "systému. Upravte nastavení MIDI mapperu."
1753
1754 #: winmm.rc:53
1755 msgid ""
1756 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
1757 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
1758 msgstr ""
1759 "Současné nastavení MIDI je poškozené. Přepište soubor MIDIMAP.CFG ve Windows "
1760 "složce SYSTEM originálem a zkuste to znovu."
1761
1762 #: winmm.rc:56
1763 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
1764 msgstr ""
1765 "Neplatný identifikátor MCI zařízení. Použijte identifikátor vrácený při "
1766 "otevření MCI zařízení."
1767
1768 #: winmm.rc:57
1769 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
1770 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý parametr příkazu."
1771
1772 #: winmm.rc:58
1773 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
1774 msgstr "Ovladač nepřipouští použitý příkaz."
1775
1776 #: winmm.rc:59
1777 msgid ""
1778 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
1779 "or contact the device manufacturer."
1780 msgstr ""
1781 "S multimediálním zařízením něco není v pořádku. Ujistěte se, že pracuje jak "
1782 "má, případně oslovte jeho výrobce."
1783
1784 #: winmm.rc:60
1785 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
1786 msgstr "Uvedené zařízení není použitelné nebo není podporované MCI."
1787
1788 #: winmm.rc:61
1789 msgid ""
1790 "Not enough memory available for this task.\n"
1791 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
1792 "again."
1793 msgstr ""
1794 "Není dost paměti na provedení této úlohy.\n"
1795 "Ukončete jednu nebo víc aplikací a zkuste to znovu."
1796
1797 #: winmm.rc:62
1798 msgid ""
1799 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
1800 "unique alias."
1801 msgstr ""
1802 "Jméno zařízení už je použito jako alias touto aplikací. Použijte unikátní "
1803 "alias."
1804
1805 #: winmm.rc:63
1806 msgid ""
1807 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
1808 msgstr "Vyskytl se nerozpoznatelný problém při zavádění uvedeného ovladače."
1809
1810 #: winmm.rc:64
1811 msgid "No command was specified."
1812 msgstr "Nebyl zadán žádný příkaz."
1813
1814 #: winmm.rc:65
1815 msgid ""
1816 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
1817 "size of the buffer."
1818 msgstr ""
1819 "Výstupní řetězec se nevejde do výstupního zásobníku. Zvětšete velikost "
1820 "zásobníku."
1821
1822 #: winmm.rc:66
1823 msgid ""
1824 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
1825 "one."
1826 msgstr "Tento příkaz vyžaduje textový parametr. Zadejte jeden."
1827
1828 #: winmm.rc:67
1829 msgid "The specified integer is invalid for this command."
1830 msgstr "Toto číslo je neplatné pro tento příkaz."
1831
1832 #: winmm.rc:68
1833 msgid ""
1834 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
1835 "manufacturer about obtaining a new driver."
1836 msgstr ""
1837 "Ovladač zařízení vrátil neplatný návratový typ. Zeptejte se dodavatele "
1838 "zařízení na nový ovladač."
1839
1840 #: winmm.rc:69
1841 msgid ""
1842 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
1843 "manufacturer about obtaining a new driver."
1844 msgstr "Byl rozpoznán problém s ovladačem. Získejte od výrobce nový ovladač."
1845
1846 #: winmm.rc:70
1847 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
1848 msgstr "Tento příkaz vyžaduje parametr. Zadejte ho."
1849
1850 #: winmm.rc:71
1851 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
1852 msgstr "Vámi použité MCI zařízení nepodporuje uvedený příkaz."
1853
1854 #: winmm.rc:72
1855 msgid ""
1856 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
1857 msgstr ""
1858 "Soubor nebyl nalezen. Ujistěte se, že cesta k souboru a jeho jméno jsou "
1859 "platné."
1860
1861 #: winmm.rc:73
1862 msgid "The device driver is not ready."
1863 msgstr "Ovladač zařízení není připraven."
1864
1865 #: winmm.rc:74
1866 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
1867 msgstr "Při inicialiazaci MCI došlo k problémům. Zkuste zrestartovat Windows."
1868
1869 #: winmm.rc:75
1870 msgid ""
1871 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
1872 "access error."
1873 msgstr ""
1874 "Ovladač má problémy a ukončil svou činnost. Ovladač nevrátil popis chyby."
1875
1876 #: winmm.rc:76
1877 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
1878 msgstr "Nemohu použít 'all' jako jméno zařízení při provádění tohoto příkazu."
1879
1880 #: winmm.rc:77
1881 msgid ""
1882 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
1883 "separately to determine which devices caused the error"
1884 msgstr ""
1885 "Vyskytly se chyby na více zařízeních. Zadejte příkazy zvlášť pro každé jedno "
1886 "zařízeníify, aby bylo zjištěno, které zařízení chybuje."
1887
1888 #: winmm.rc:78
1889 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
1890 msgstr "Nedokáži přiřadit soubor s touto příponou vhodnému zařízení."
1891
1892 #: winmm.rc:79
1893 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
1894 msgstr "Uvedený parametr je mimo meze uvedeného příkazu."
1895
1896 #: winmm.rc:80
1897 msgid "The specified parameters cannot be used together."
1898 msgstr "Tyto parametry nemohou být požity spolu."
1899
1900 #: winmm.rc:81
1901 msgid ""
1902 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
1903 "still connected to the network."
1904 msgstr ""
1905 "Nemohu uložit soubor. Ujistěte se, že je dost místa na disku nebo je-li Vaše "
1906 "síťové připojení průchozí."
1907
1908 #: winmm.rc:82
1909 msgid ""
1910 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
1911 "device name is spelled correctly."
1912 msgstr ""
1913 "Nemohu najít požadované zařízení. Ujistěte se, že je nainstalováno, nebo že "
1914 "jste jeho název uvedli přesně."
1915
1916 #: winmm.rc:83
1917 msgid ""
1918 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
1919 "again."
1920 msgstr ""
1921 "Toto zařízení je právě uzavíráno. Vyčkejte několik sekund a zkuste to znovu."
1922
1923 #: winmm.rc:84
1924 msgid ""
1925 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
1926 "alias."
1927 msgstr "Tento alias je už používán v této aplikaci. Použijte jiné jméno."
1928
1929 #: winmm.rc:85
1930 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
1931 msgstr "Uvedený parametr je neplatný pro tento příkaz."
1932
1933 #: winmm.rc:86
1934 msgid ""
1935 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
1936 "parameter with each 'open' command."
1937 msgstr ""
1938 "Uvedené zařízení je už používáno. Chcete-li ho sdílet, použijte 'shareable' "
1939 "parametr s každým příkazem 'open'."
1940
1941 #: winmm.rc:87
1942 msgid ""
1943 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
1944 "Please supply one."
1945 msgstr ""
1946 "Tento příkaz vyžaduje alias, soubor, ovladač nebo název zařízení. Uveďte "
1947 "jeden prosím."
1948
1949 #: winmm.rc:88
1950 msgid ""
1951 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
1952 "documentation for valid formats."
1953 msgstr ""
1954 "Použitý formát času je neplatný. Nahlédněte do MCI dokumentace a zjistěte si "
1955 "platné formáty."
1956
1957 #: winmm.rc:89
1958 msgid ""
1959 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
1960 "supply one."
1961 msgstr "Hodnota parametru není uzavřena uvozovkami. Doplňte je."
1962
1963 #: winmm.rc:90
1964 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
1965 msgstr "Parametr nebo hodnota byla zadána dvakrát. Zadejte jen jeden/jednu."
1966
1967 #: winmm.rc:91
1968 msgid ""
1969 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
1970 "may be corrupt, or not in the correct format."
1971 msgstr ""
1972 "Tento soubor nemůže být přehrán na tomto MCI zařízení. Soubor může být "
1973 "poškozen nebo nemá správný formát."
1974
1975 #: winmm.rc:92
1976 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
1977 msgstr "MCI byl předán prázdný blok parametrů."
1978
1979 #: winmm.rc:93
1980 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
1981 msgstr "Nemohu uložit soubor bez názvu. Zadejte název."
1982
1983 #: winmm.rc:94
1984 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
1985 msgstr "Při použití parametru 'new' musíte zadat alias."
1986
1987 #: winmm.rc:95
1988 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
1989 msgstr "Nelze použít parametr 'notify' s automaticky otevřeným zařízením."
1990
1991 #: winmm.rc:96
1992 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
1993 msgstr "Nelze použít soubor s tímto zařízením."
1994
1995 #: winmm.rc:97
1996 msgid ""
1997 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
1998 "sequence, and then try again."
1999 msgstr ""
2000 "Nelze dokončit skupinu příkazů v tomto pořadí. Opravte pořadí příkazů a "
2001 "zkuste to znovu."
2002
2003 #: winmm.rc:98
2004 msgid ""
2005 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2006 "the device is closed, and then try again."
2007 msgstr ""
2008 "Tento příkaz nelze dokončit na automaticky otevřeném zařízení. Vyčkejte na "
2009 "zavření zařízení a zkuste to znovu."
2010
2011 #: winmm.rc:99
2012 msgid ""
2013 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2014 "characters, followed by a period and an extension."
2015 msgstr ""
2016 "Název souboru je neplatný. Ujistěte se, že název souboru má 8 znaků "
2017 "následovaných tečkou a příponou."
2018
2019 #: winmm.rc:100
2020 msgid ""
2021 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2022 msgstr "Nelze zadat znaky za řetězec uzavřený uvozovkami."
2023
2024 #: winmm.rc:101
2025 msgid ""
2026 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2027 "in Control Panel to install the device."
2028 msgstr ""
2029 "Toto zařízení není v systému nainstalováno. Nainstalujte ho v Ovládacím "
2030 "panelu, na záložce Ovladače."
2031
2032 #: winmm.rc:102
2033 msgid ""
2034 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2035 "restarting your computer."
2036 msgstr ""
2037 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení. Změňte adresář nebo "
2038 "restartujte Váš počítač."
2039
2040 #: winmm.rc:103
2041 msgid ""
2042 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2043 "cannot change directories."
2044 msgstr ""
2045 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
2046 "nemůže změnit adresář."
2047
2048 #: winmm.rc:104
2049 msgid ""
2050 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2051 "change drives."
2052 msgstr ""
2053 "Nemohu přistoupit k uvedenému souboru nebo MCI zařízení, protože aplikace "
2054 "nemůže změnit jednotku disku."
2055
2056 #: winmm.rc:105
2057 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2058 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 79 znaků."
2059
2060 #: winmm.rc:106
2061 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2062 msgstr "Určete zařízení nebo ovladač jehož název je kratší než 69 znaků."
2063
2064 #: winmm.rc:107
2065 msgid ""
2066 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2067 msgstr "Tento příkaz vyžaduje celočíselný parametr. Použijte ho prosím."
2068
2069 #: winmm.rc:108
2070 msgid ""
2071 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2072 "until a wave device is free, and then try again."
2073 msgstr ""
2074 "Všechna wave zařízení, která by mohla přehrát soubory s tímto formátem jsou "
2075 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2076
2077 #: winmm.rc:109
2078 msgid ""
2079 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2080 "until the device is free, and then try again."
2081 msgstr ""
2082 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na playback, jelikož je používáno. "
2083 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2084
2085 #: winmm.rc:110
2086 msgid ""
2087 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2088 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2089 msgstr ""
2090 "Všechna wave zařízení, která by mohla nahrávat oubory s tímto formátem jsou "
2091 "používána. Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2092
2093 #: winmm.rc:111
2094 msgid ""
2095 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2096 "until the device is free, and then try again."
2097 msgstr ""
2098 "Nemohu nastavit toto wave zařízení na nahrávání, jelikož je používáno. "
2099 "Vyčkejte na uvolnění zařízení a zkuste to znovu."
2100
2101 #: winmm.rc:112
2102 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2103 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní přehrávací zařízení může být použito."
2104
2105 #: winmm.rc:113
2106 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2107 msgstr "Jakékoliv waveform kompatibilní nahrávací zařízení může být použito."
2108
2109 #: winmm.rc:114
2110 msgid ""
2111 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2112 "the Drivers option to install the wave device."
2113 msgstr ""
2114 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno přehrát "
2115 "soubory v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
2116
2117 #: winmm.rc:115
2118 msgid ""
2119 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2120 "format."
2121 msgstr "Přehrávací zařízení nedokázalo rozpoznat formát souboru."
2122
2123 #: winmm.rc:116
2124 msgid ""
2125 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2126 "the Drivers option to install the wave device."
2127 msgstr ""
2128 "Není nainstalováno žádné wave zařízení, které by bylo schopno nahrát soubory "
2129 "v tomto formátu. Použijte záložku Ovladače k instalaci wave zařízení."
2130
2131 #: winmm.rc:117
2132 msgid ""
2133 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2134 "format."
2135 msgstr ""
2136 "Zařízení, ze kterého zkoušíte nahrávat, nedokáže rozpoznat formát výstupního "
2137 "souboru."
2138
2139 #: winmm.rc:122
2140 msgid ""
2141 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2142 "You can't use them together."
2143 msgstr ""
2144 "Formáty času \"song pointer\" a SMPTE jsou vzájemně výlučné. Nemůžete je "
2145 "použít současně."
2146
2147 #: winmm.rc:124
2148 msgid ""
2149 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2150 "again."
2151 msgstr ""
2152 "Tento MIDI port je používán. Vyčkejte na jeho uvolnění; pak to zkuste znovu."
2153
2154 #: winmm.rc:127
2155 msgid ""
2156 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2157 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2158 msgstr ""
2159 "Toto MIDI zařízení není nainstalováno v systému. Nainstalujte ho v Ovládacím "
2160 "panelu na záložce Driver."
2161
2162 #: winmm.rc:125
2163 msgid ""
2164 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2165 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2166 "setup."
2167 msgstr ""
2168 "Nastavení MIDI mapperu odkazuje na MIDI zařízení, které není v systému "
2169 "nainstalováno. Nainstalujte ho pomocí záložky MIDI Mapper v Ovládacím panelu."
2170
2171 #: winmm.rc:126
2172 msgid "An error occurred with the specified port."
2173 msgstr "Nastala chyba při práci s tímto portem."
2174
2175 #: winmm.rc:129
2176 msgid ""
2177 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2178 "these applications; then, try again."
2179 msgstr ""
2180 "Všechny časovače multimédií jsou používány aplikacemi. Ukončete jednu z "
2181 "těchto aplikací a zkuste to znovu."
2182
2183 #: winmm.rc:128
2184 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2185 msgstr "Systém nezná tento MIDI port."
2186
2187 #: winmm.rc:123
2188 msgid ""
2189 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2190 "Control Panel to install a MIDI driver."
2191 msgstr ""
2192 "V systému nejsou nainstalovány MIDI zařízení. Nainstalujte je ze záložky "
2193 "Ovladač v Ovládacím panelu."
2194
2195 #: winmm.rc:118
2196 msgid "There is no display window."
2197 msgstr "Okno display chybí."
2198
2199 #: winmm.rc:119
2200 msgid "Could not create or use window."
2201 msgstr "Nemohu vytvořit nebo použít okno."
2202
2203 #: winmm.rc:120
2204 msgid ""
2205 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2206 "check your disk or network connection."
2207 msgstr ""
2208 "Nemohu přečíst zadaný soubor. Ujistěte se, že soubor stále existuje a "
2209 "zkontrolujte svůj disk nebo síťovou konektivitu."
2210
2211 #: winmm.rc:121
2212 msgid ""
2213 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2214 "are still connected to the network."
2215 msgstr ""
2216 "Nemohu zapisovat do zadaného souboru. Ujistěte se, že máte dost místa na "
2217 "disku nebo zda jste připojeni k síti."
2218
2219 #: wldap32.rc:27
2220 msgid "Success"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: wldap32.rc:28
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Operations Error"
2226 msgstr "Volby"
2227
2228 #: wldap32.rc:29
2229 msgid "Protocol Error"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: wldap32.rc:30
2233 msgid "Time Limit Exceeded"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: wldap32.rc:31
2237 msgid "Size Limit Exceeded"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: wldap32.rc:32
2241 msgid "Compare False"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: wldap32.rc:33
2245 msgid "Compare True"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: wldap32.rc:34
2249 msgid "Authentication Method Not Supported"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: wldap32.rc:35
2253 msgid "Strong Authentication Required"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: wldap32.rc:36
2257 msgid "Referral (v2)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: wldap32.rc:37
2261 msgid "Referral"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: wldap32.rc:38
2265 msgid "Administration Limit Exceeded"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: wldap32.rc:39
2269 msgid "Unavailable Critical Extension"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: wldap32.rc:40
2273 msgid "Confidentiality Required"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: wldap32.rc:43
2277 msgid "No Such Attribute"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: wldap32.rc:44
2281 msgid "Undefined Type"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: wldap32.rc:45
2285 msgid "Inappropriate Matching"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: wldap32.rc:46
2289 msgid "Constraint Violation"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: wldap32.rc:47
2293 msgid "Attribute Or Value Exists"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: wldap32.rc:48
2297 msgid "Invalid Syntax"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: wldap32.rc:59
2301 msgid "No Such Object"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: wldap32.rc:60
2305 msgid "Alias Problem"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: wldap32.rc:61
2309 msgid "Invalid DN Syntax"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: wldap32.rc:62
2313 msgid "Is Leaf"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: wldap32.rc:63
2317 msgid "Alias Dereference Problem"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: wldap32.rc:75
2321 msgid "Inappropriate Authentication"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: wldap32.rc:76
2325 msgid "Invalid Credentials"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: wldap32.rc:77
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Insufficient Rights"
2331 msgstr "Digi&tální"
2332
2333 #: wldap32.rc:78
2334 msgid "Busy"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: wldap32.rc:79
2338 msgid "Unavailable"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: wldap32.rc:80
2342 msgid "Unwilling To Perform"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: wldap32.rc:81
2346 msgid "Loop Detected"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: wldap32.rc:87
2350 msgid "Sort Control Missing"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: wldap32.rc:88
2354 msgid "Index range error"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: wldap32.rc:91
2358 msgid "Naming Violation"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: wldap32.rc:92
2362 msgid "Object Class Violation"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: wldap32.rc:93
2366 msgid "Not allowed on Non-leaf"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: wldap32.rc:94
2370 msgid "Not allowed on RDN"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: wldap32.rc:95
2374 msgid "Already Exists"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: wldap32.rc:96
2378 msgid "No Object Class Mods"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: wldap32.rc:97
2382 msgid "Results Too Large"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: wldap32.rc:98
2386 msgid "Affects Multiple DSAs"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: wldap32.rc:107
2390 msgid "Other"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: wldap32.rc:108
2394 msgid "Server Down"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: wldap32.rc:109
2398 msgid "Local Error"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: wldap32.rc:110
2402 msgid "Encoding Error"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: wldap32.rc:111
2406 msgid "Decoding Error"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: wldap32.rc:112
2410 msgid "Timeout"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: wldap32.rc:113
2414 msgid "Auth Unknown"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: wldap32.rc:114
2418 msgid "Filter Error"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: wldap32.rc:115
2422 msgid "User Cancelled"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: wldap32.rc:116
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Parameter Error"
2428 msgstr "Parameter error\n"
2429
2430 #: wldap32.rc:117
2431 msgid "No Memory"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: wldap32.rc:118
2435 msgid "Can't connect to the LDAP server"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: wldap32.rc:119
2439 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: wldap32.rc:120
2443 msgid "Specified control was not found in message"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: wldap32.rc:121
2447 msgid "No result present in message"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: wldap32.rc:122
2451 msgid "More results returned"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: wldap32.rc:123
2455 msgid "Loop while handling referrals"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: wldap32.rc:124
2459 msgid "Referral hop limit exceeded"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: clock.rc:29
2463 msgid "Ana&log"
2464 msgstr "Ana&logové"
2465
2466 #: clock.rc:30
2467 msgid "Digi&tal"
2468 msgstr "Digi&tální"
2469
2470 #: clock.rc:32 notepad.rc:50
2471 msgid "&Font..."
2472 msgstr "&Písmo..."
2473
2474 #: clock.rc:34
2475 msgid "&Without Titlebar"
2476 msgstr "B&ez menu"
2477
2478 #: clock.rc:36
2479 msgid "&Seconds"
2480 msgstr "&Sekund"
2481
2482 #: clock.rc:37
2483 msgid "&Date"
2484 msgstr "&Datum"
2485
2486 #: clock.rc:39
2487 msgid "&Always on Top"
2488 msgstr "Vždy n&a vrchu"
2489
2490 #: clock.rc:41
2491 msgid "Inf&o"
2492 msgstr "&O aplikaci"
2493
2494 #: clock.rc:42
2495 msgid "&About Clock..."
2496 msgstr "O &aplikaci..."
2497
2498 #: clock.rc:48
2499 msgid "Clock"
2500 msgstr "Hodiny"
2501
2502 #: cmd.rc:30
2503 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
2504 msgstr "Nápověda k ATTRIB\n"
2505
2506 #: cmd.rc:38
2507 msgid ""
2508 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
2509 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
2510 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
2511 "called procedure.\n"
2512 "\n"
2513 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
2514 "called procedure are inherited by the caller.\n"
2515 msgstr ""
2516 "CALL <dávkový soubor> je užíván ke spuštění příkazů\n"
2517 "z jiného dávkového souboru. Když se běh volaného dávkového souboru ukončí, "
2518 "kontrola se vrátí\n"
2519 "volajícímu souboru. Příkaz CALL může předávat parametry\n"
2520 "volané proceduře.\n"
2521 "\n"
2522 "Změny v defaultním adresáři, proměnných prostředí atd., udělané\n"
2523 "volanou procedurou jsou zděděny volajícím.\n"
2524
2525 #: cmd.rc:41
2526 msgid ""
2527 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
2528 "default directory.\n"
2529 msgstr "Nápověda k CD\n"
2530
2531 #: cmd.rc:42
2532 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
2533 msgstr "Nápověda k CHDIR\n"
2534
2535 #: cmd.rc:44
2536 msgid "CLS clears the console screen.\n"
2537 msgstr "CLS vymaže obrazovku terminálu\n"
2538
2539 #: cmd.rc:46
2540 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
2541 msgstr "Nápověda k COPY\n"
2542
2543 #: cmd.rc:47
2544 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
2545 msgstr "Nápověda k CTTY\n"
2546
2547 #: cmd.rc:48
2548 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
2549 msgstr "Nápověda k DATE\n"
2550
2551 #: cmd.rc:49
2552 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
2553 msgstr "Nápověda k DEL\n"
2554
2555 #: cmd.rc:50
2556 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
2557 msgstr "Nápověda k DIR\n"
2558
2559 #: cmd.rc:60
2560 msgid ""
2561 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
2562 "\n"
2563 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
2564 "on the terminal device before they are executed.\n"
2565 "\n"
2566 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
2567 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
2568 "preceding it with an @ sign.\n"
2569 msgstr ""
2570 "ECHO <řetězec> zobrazí <řetězec> na používaném terminálovém zařízení.\n"
2571 "\n"
2572 "ECHO ON způsobí, že všechny následující příkazy v dávkovém souboru budou\n"
2573 "zobrazeny na terminálovém zařízení před svým spuštěním.\n"
2574 "\n"
2575 "ECHO OFF vypisování příkazů zakáže (ECHO je OFF defaultně.\n"
2576 "Předsadí-li se příkazu ECHO OFF @ nebude příkaz ECHO OFF vypsán\n"
2577 "na terminálové zařízení.\n"
2578
2579 #: cmd.rc:62
2580 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
2581 msgstr "Nápověda k ERASE\n"
2582
2583 #: cmd.rc:70
2584 msgid ""
2585 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
2586 "\n"
2587 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
2588 "\n"
2589 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
2590 "not exist in wine's cmd.\n"
2591 msgstr ""
2592 "Příkaz FOR vykoná zadanou akci pro každý ze zadané skupiny souborů.\n"
2593 "\n"
2594 "Syntaxe: FOR %proměnná IN (skupina souborů) DO akce\n"
2595 "\n"
2596 "V programu cmd není třeba zdvojovat znak % před proměnnou při použití "
2597 "příkazu\n"
2598 " FOR v dávkovém souboru.\n"
2599
2600 #: cmd.rc:82
2601 msgid ""
2602 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
2603 "batch file.\n"
2604 "\n"
2605 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
2606 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
2607 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
2608 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
2609 "label terminates the batch file execution.\n"
2610 "\n"
2611 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
2612 msgstr ""
2613 "Příkaz GOTO předá výkon na jiné místo\n"
2614 "v dávkovém souboru.\n"
2615 "\n"
2616 "Návěští, kterým se označuje cíl skoku GOTO může být až 255 znaků\n"
2617 "dlouhé. Nesmí však obsahovat mezery (odlišné chování od jiných operačních\n"
2618 "systémů). Existují-li dvě nebo více stejných návěští v jednom dávkovém\n"
2619 "souboru, pak první bude vykonáno. Skok GOTO na neexistující návěští\n"
2620 "ukončí výkon dávkového souboru.\n"
2621 "\n"
2622 "GOTO se nedá použít interaktivně.\n"
2623
2624 #: cmd.rc:85
2625 msgid ""
2626 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
2627 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
2628 msgstr "Nápověda k HELP\n"
2629
2630 #: cmd.rc:95
2631 msgid ""
2632 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
2633 "\n"
2634 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
2635 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
2636 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
2637 "\n"
2638 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
2639 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
2640 msgstr ""
2641 "IF slouží k podmíněnému výkonu příkazů.\n"
2642 "\n"
2643 "Syntaxe: IF [NOT] EXIST soubor příkaz\n"
2644 "IF [NOT] řetězec1==řetězec2 příkaz\n"
2645 "IF [NOT] ERRORLEVEL číslo příkaz\n"
2646 "\n"
2647 "Ve druhé formě příkazu musí být řetězec1 a řetězec2 uzavřeny v dvojitých\n"
2648 "uvozovkách. Srovnání není citlivé na velikost písmen.\n"
2649
2650 #: cmd.rc:101
2651 msgid ""
2652 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
2653 "\n"
2654 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
2655 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
2656 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
2657 msgstr ""
2658 "LABEL nastavuje jmenovku svazku-disku.\n"
2659 "\n"
2660 "Syntaxe: LABEL [disk:]\n"
2661 "Budete vyzváni k zadání jmenovky.\n"
2662 "Jmenovku si můžete zobrazit příkazem VOL.\n"
2663
2664 #: cmd.rc:104
2665 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
2666 msgstr "Nápověda k MD\n"
2667
2668 #: cmd.rc:105
2669 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
2670 msgstr "Nápověda k MKDIR\n"
2671
2672 #: cmd.rc:112
2673 msgid ""
2674 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
2675 "\n"
2676 "If the item being moved is a directory then all the files and "
2677 "subdirectories\n"
2678 "below the item are moved as well.\n"
2679 "\n"
2680 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
2681 msgstr ""
2682 "MOVE přesune soubor či adresář na jiné místo v souborovém systému.\n"
2683 "\n"
2684 "Je-li přesouván adresář, jsou přesunuty všechny jeho podadresáře a soubory.\n"
2685 "\n"
2686 "MOVE selže jsou-li zdrojová a cílová oblast na jednotkách s jinými DOS "
2687 "písmeny disků.\n"
2688
2689 #: cmd.rc:123
2690 msgid ""
2691 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
2692 "\n"
2693 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
2694 "from the registry). To change the setting follow the\n"
2695 "PATH command with the new value.\n"
2696 "\n"
2697 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
2698 "variable, for example:\n"
2699 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
2700 msgstr ""
2701 "PATH zobrazí či změní cesty, v nichž cmd hledá soubory.\n"
2702 "\n"
2703 "PATH bez argumentů zobrazí momentálně platné nastavení (před první změnou\n"
2704 "je to hodnota převzatá ze souboru wine.conf). Ke změně připojte k příkazu\n"
2705 "PATH novou cestu.\n"
2706 "\n"
2707 "Je taktéž možné změnit PATH použitím proměnné prostředí PATH,\n"
2708 "například:\n"
2709 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
2710
2711 #: cmd.rc:129
2712 msgid ""
2713 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
2714 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
2715 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
2716 "before it scrolls off the screen.\n"
2717 msgstr ""
2718 "PAUSE zobrazí na obrazovce text 'Press Return key to continue'\n"
2719 "a vyčká, dokud uživatel nestiskne klávesu Enter. Je to užitečné hlavně\n"
2720 "proto, aby si uživatel mohl přečíst výstup z výkonu předcházejích příkazů,\n"
2721 "než se tyto odrolují z obrazovky.\n"
2722
2723 #: cmd.rc:150
2724 msgid ""
2725 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
2726 "\n"
2727 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
2728 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
2729 "\n"
2730 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
2731 "\n"
2732 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
2733 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
2734 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
2735 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
2736 "\n"
2737 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
2738 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
2739 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
2740 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
2741 "\n"
2742 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
2743 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
2744 msgstr ""
2745 "PROMPT nastaví výzvu příkazového řádku.\n"
2746 "\n"
2747 "Řetězec za příkazem PROMPT (a mezerou bezprostředně za PROMPT)\n"
2748 "se zobrazí na začátku každé nové příkazové řádky.\n"
2749 "\n"
2750 "Tyto znaky mají v řetězcích speciální význam:\n"
2751 "\n"
2752 "$$    Znak dolaru         $_    Odřádkování         $b    Znak roury (|)\n"
2753 "$d    Datum               $e    Escape              $g    Znaménko větší "
2754 "než\n"
2755 "$l    Znaménko menší než  $n    Písmeno disku       $p    Cesta\n"
2756 "$q    Rovnítko            $t    Čas                 $v    Verze cmd\n"
2757 "\n"
2758 "PROMPT bez parametrů resetuje prompt na defaultní,\n"
2759 "který je složen z cesty k současnému adresáři (včetně písmena disku\n"
2760 ") a znaménka  větší než (>).\n"
2761 "(jako je v DOS-u PROMPT $p$g).\n"
2762 "\n"
2763 "Prompt může být změněn i změnou proměnné prostředí PROMPT,\n"
2764 "čili příkaz 'SET PROMPT=text' má tentýž efekt jako 'PROMPT text'\n"
2765
2766 #: cmd.rc:154
2767 msgid ""
2768 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
2769 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
2770 msgstr ""
2771 "Řádky začínající REM (následovaným mezerou)\n"
2772 "nejsou vykonány. REM je proto používán jako komentářový příkaz.\n"
2773
2774 #: cmd.rc:157
2775 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
2776 msgstr "Nápověda k REN\n"
2777
2778 #: cmd.rc:158
2779 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
2780 msgstr "Nápověda k RENAME\n"
2781
2782 #: cmd.rc:160
2783 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
2784 msgstr "Nápověda k RD\n"
2785
2786 #: cmd.rc:161
2787 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
2788 msgstr "Nápověda k RMDIR\n"
2789
2790 #: cmd.rc:179
2791 msgid ""
2792 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
2793 "\n"
2794 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
2795 "\n"
2796 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
2797 "\n"
2798 "SET <variable>=<value>\n"
2799 "\n"
2800 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
2801 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
2802 "have embedded spaces.\n"
2803 "\n"
2804 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
2805 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
2806 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
2807 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
2808 msgstr ""
2809 "SET zobrazí nebo změní proměnné prostředí cmd.\n"
2810 "\n"
2811 "SET bez argumentů ukáže současné nastavení prostředí.\n"
2812 "\n"
2813 "Syntaxe pro nastavení a změnu proměnné prostředí je:\n"
2814 "\n"
2815 "SET <proměnná>=<hodnota>\n"
2816 "\n"
2817 "kde <proměnná> a <hodnota> musí být prosta mezer\n"
2818 "a speciálních znaků a mezi <proměnná> rovnítko <hodnota>\n"
2819 "nesmí být mezery.\n"
2820 "\n"
2821 "Ve Wine jsou viditelné proměnné prostředí operačního\n"
2822 "systému, ve kterém je Wine spuštěn. Proto uvidíte mnohem víc proměnných\n"
2823 "prostředí, než u nativní Win32 implementace. Není možné\n"
2824 "měnit proměnné prostředí hostitelského operačního systému z cmd.\n"
2825
2826 #: cmd.rc:184
2827 msgid ""
2828 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
2829 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
2830 "if called from the command line.\n"
2831 msgstr ""
2832 "SHIFT užíván v dávkových souborech k odstranění jednoho parametru ze "
2833 "začátku\n"
2834 "jejich seznamu, takže parametr 2 se stane parametrem 1 atd. Nemá žádný\n"
2835 "efekt, je-li zadán na příkazovou řádku.\n"
2836
2837 #: cmd.rc:186
2838 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
2839 msgstr "Nápověda k TIME\n"
2840
2841 #: cmd.rc:188
2842 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
2843 msgstr "Nastaví titulek okna cmd, syntaxe TITLE [řetězec]\n"
2844
2845 #: cmd.rc:192
2846 msgid ""
2847 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
2848 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
2849 msgstr ""
2850 "TYPE <soubor> vypíše <soubor> na konzolové zařízení (nebo jinam,\n"
2851 "je-li výstup přeměrován). Není zjišťováno, bude-li vypsán čitelný text.\n"
2852
2853 #: cmd.rc:201
2854 msgid ""
2855 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
2856 "\n"
2857 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
2858 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
2859 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
2860 "\n"
2861 "The verify flag has no function in Wine.\n"
2862 msgstr ""
2863 "VERIFY je používán k nastavení nebo zjištění stavu příznaku verify.\n"
2864 "Syntaxe:\n"
2865 "\n"
2866 "VERIFY ON\tNastaví příznak\n"
2867 "VERIFY OFF\tZruší příznak\n"
2868 "VERIFY\t\tZobrazí aktuální stav.\n"
2869 "\n"
2870 "Příznak verify nemá ve Wine žádnou funkci.\n"
2871
2872 #: cmd.rc:204
2873 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
2874 msgstr "VER zobrazí verzi spuštěného programu cmd.\n"
2875
2876 #: cmd.rc:206
2877 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
2878 msgstr "Nápověda k VOL\n"
2879
2880 #: cmd.rc:209
2881 msgid ""
2882 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
2883 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
2884 msgstr ""
2885 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
2886 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
2887
2888 #: cmd.rc:212
2889 msgid ""
2890 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
2891 "PUSHD.\n"
2892 msgstr ""
2893 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
2894 "PUSHD.\n"
2895
2896 #: cmd.rc:214
2897 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
2898 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
2899
2900 #: cmd.rc:218
2901 msgid ""
2902 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
2903 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
2904 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: cmd.rc:222
2908 msgid ""
2909 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
2910 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
2911 msgstr ""
2912 "EXIT ukončí běžící sezení a vrátí kontrolu\n"
2913 "operačnímu systému nebo příkazovému interpretu,\n"
2914 "ze kterého byl cmd spuštěn.\n"
2915
2916 #: cmd.rc:253
2917 msgid ""
2918 "CMD built-in commands are:\n"
2919 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
2920 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
2921 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
2922 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
2923 "CLS\t\tClear the console screen\n"
2924 "COPY\t\tCopy file\n"
2925 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
2926 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
2927 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
2928 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
2929 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
2930 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
2931 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
2932 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
2933 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
2934 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
2935 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
2936 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
2937 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
2938 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
2939 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
2940 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
2941 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
2942 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
2943 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
2944 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
2945 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
2946 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
2947 "\n"
2948 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
2949 msgstr ""
2950 "Vestavěné příkazy CMD jsou:\n"
2951 "ATTRIB\t\tZobrazí nebo nastaví DOS-ovské souborové attributy\n"
2952 "CALL\t\tZavolá dávkový soubor z jiného\n"
2953 "CD (CHDIR)\tZmění pracovní adresář\n"
2954 "CLS\t\tVymaže okno terminálu\n"
2955 "COPY\t\tKopíruje soubory\n"
2956 "CTTY\t\tZmění vstupně/výstupní zařízení\n"
2957 "DATE\t\tUkáže nebo nastaví systémové datum\n"
2958 "DEL (ERASE)\tSmaže jeden nebo více souborů\n"
2959 "DIR\t\tVypíše obsah adresáře\n"
2960 "ECHO\t\tVypíše text na terminál\n"
2961 "HELP\t\tZobrazí detailní nápovědu k tématu\n"
2962 "MD (MKDIR)\tVytvoří adresář\n"
2963 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
2964 "MOVE\t\tPřesune soubor, skupinu souborů nebo adresářový strom\n"
2965 "PATH\t\tNastaví nebo ukáže prohledávané cesty\n"
2966 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
2967 "PROMPT\t\tZmění výzvu příkazového řádku\n"
2968 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
2969 "REN (RENAME)\tPřejmenuje soubor\n"
2970 "RD (RMDIR)\tSmaže adresář\n"
2971 "SET\t\tNastaví nebo zobrazí proměnnou prostředí\n"
2972 "TIME\t\tUkáže či nastaví systémový čas\n"
2973 "TITLE\t\tNastaví titulek okna běžící CMD instance\n"
2974 "TYPE\t\tVypíše obsah textového souboru\n"
2975 "VER\t\tZobrazí verzi CMD\n"
2976 "VOL\t\tUkáže jmenovku disku\n"
2977 "EXIT\t\tUkončí CMD\n"
2978 "\n"
2979 "Zadejte HELP <příkaz> pro podrobnější informace o některém z výše uvedených "
2980 "příkazů\n"
2981
2982 #: cmd.rc:255
2983 msgid "Are you sure"
2984 msgstr "Are you sure"
2985
2986 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
2987 msgctxt "Yes key"
2988 msgid "Y"
2989 msgstr "Y"
2990
2991 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
2992 msgctxt "No key"
2993 msgid "N"
2994 msgstr "N"
2995
2996 #: cmd.rc:258
2997 msgid "File association missing for extension %s\n"
2998 msgstr "File association missing for extension %s\n"
2999
3000 #: cmd.rc:259
3001 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3002 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
3003
3004 #: cmd.rc:260
3005 msgid "Overwrite %s"
3006 msgstr "Overwrite %s"
3007
3008 #: cmd.rc:261
3009 msgid "More..."
3010 msgstr "More..."
3011
3012 #: cmd.rc:262
3013 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3014 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3015
3016 #: cmd.rc:263
3017 msgid ""
3018 "Not Yet Implemented\n"
3019 "\n"
3020 msgstr ""
3021 "Not Yet Implemented\n"
3022 "\n"
3023
3024 #: cmd.rc:264
3025 msgid "Argument missing\n"
3026 msgstr "Argument missing\n"
3027
3028 #: cmd.rc:265
3029 msgid "Syntax error\n"
3030 msgstr "Syntax error\n"
3031
3032 #: cmd.rc:266
3033 msgid "%s : File Not Found\n"
3034 msgstr "%s : File Not Found\n"
3035
3036 #: cmd.rc:267
3037 msgid "No help available for %s\n"
3038 msgstr "No help available for %s\n"
3039
3040 #: cmd.rc:268
3041 msgid "Target to GOTO not found\n"
3042 msgstr "Target to GOTO not found\n"
3043
3044 #: cmd.rc:269
3045 msgid "Current Date is %s\n"
3046 msgstr "Current Date is %s\n"
3047
3048 #: cmd.rc:270
3049 msgid "Current Time is %s\n"
3050 msgstr "Current Time is %s\n"
3051
3052 #: cmd.rc:271
3053 msgid "Enter new date: "
3054 msgstr "Enter new date: "
3055
3056 #: cmd.rc:272
3057 msgid "Enter new time: "
3058 msgstr "Enter new time: "
3059
3060 #: cmd.rc:273
3061 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3062 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
3063
3064 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3065 msgid "Failed to open '%s'\n"
3066 msgstr "Failed to open '%s'\n"
3067
3068 #: cmd.rc:275
3069 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3070 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3071
3072 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3073 msgctxt "All key"
3074 msgid "A"
3075 msgstr "A"
3076
3077 #: cmd.rc:277
3078 msgid "%s, Delete"
3079 msgstr "%s, Delete"
3080
3081 #: cmd.rc:278
3082 msgid "Echo is %s\n"
3083 msgstr "Echo is %s\n"
3084
3085 #: cmd.rc:279
3086 msgid "Verify is %s\n"
3087 msgstr "Verify is %s\n"
3088
3089 #: cmd.rc:280
3090 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3091 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
3092
3093 #: cmd.rc:281
3094 msgid "Parameter error\n"
3095 msgstr "Parameter error\n"
3096
3097 #: cmd.rc:282
3098 msgid ""
3099 "Volume in drive %c is %s\n"
3100 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3101 "\n"
3102 msgstr ""
3103 "Volume in drive %c is %s\n"
3104 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3105 "\n"
3106
3107 #: cmd.rc:283
3108 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3109 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3110
3111 #: cmd.rc:284
3112 msgid "PATH not found\n"
3113 msgstr "PATH not found\n"
3114
3115 #: cmd.rc:285
3116 msgid "Press Return key to continue: "
3117 msgstr "Press Return key to continue: "
3118
3119 #: cmd.rc:286
3120 msgid "Wine Command Prompt"
3121 msgstr "Wine Command Prompt"
3122
3123 #: cmd.rc:287
3124 msgid ""
3125 "CMD Version %s\n"
3126 "\n"
3127 msgstr ""
3128 "CMD Version %s\n"
3129 "\n"
3130
3131 #: cmd.rc:288
3132 msgid "More? "
3133 msgstr "More? "
3134
3135 #: cmd.rc:289
3136 msgid "The input line is too long.\n"
3137 msgstr "The input line is too long.\n"
3138
3139 #: ipconfig.rc:27
3140 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ipconfig.rc:28
3144 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ipconfig.rc:29
3148 msgid "%s adapter %s\n"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ipconfig.rc:30
3152 msgid "Ethernet"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ipconfig.rc:31
3156 msgid "Unknown"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: ipconfig.rc:32
3160 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: ipconfig.rc:33
3164 msgid "IP address"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: ipconfig.rc:34
3168 msgid "Hostname"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: ipconfig.rc:35
3172 msgid "Node type"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: ipconfig.rc:36
3176 msgid "Broadcast"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ipconfig.rc:37
3180 msgid "Peer-to-peer"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: ipconfig.rc:38
3184 msgid "Mixed"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ipconfig.rc:39
3188 msgid "Hybrid"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: ipconfig.rc:40
3192 msgid "IP routing enabled"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: ipconfig.rc:41
3196 msgid "Description"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: ipconfig.rc:42
3200 msgid "Physical address"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ipconfig.rc:43
3204 msgid "DHCP enabled"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: ipconfig.rc:46
3208 msgid "Default gateway"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: net.rc:27
3212 msgid ""
3213 "The syntax of this command is:\n"
3214 "\n"
3215 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: net.rc:28
3219 msgid "Specify service name to start.\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: net.rc:29
3223 msgid "Specify service name to stop.\n"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: net.rc:30
3227 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: net.rc:31
3231 msgid "Could not stop service %s\n"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: net.rc:32
3235 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: net.rc:33
3239 msgid "Could not get handle to service.\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: net.rc:34
3243 msgid "The %s service is starting.\n"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: net.rc:35
3247 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: net.rc:36
3251 msgid "The %s service failed to start.\n"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: net.rc:37
3255 msgid "The %s service is stopping.\n"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: net.rc:38
3259 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: net.rc:39
3263 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: net.rc:40
3267 msgid ""
3268 "The syntax of this command is:\n"
3269 "\n"
3270 "NET HELP command\n"
3271 "    -or-\n"
3272 "NET command /HELP\n"
3273 "\n"
3274 "   Commands available are:\n"
3275 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: net.rc:42
3279 msgid "There are no entries in the list.\n"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: net.rc:43
3283 msgid ""
3284 "\n"
3285 "Status  Local   Remote\n"
3286 "---------------------------------------------------------------\n"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: net.rc:44
3290 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: notepad.rc:26
3294 msgid "&File"
3295 msgstr "&Soubor"
3296
3297 #: notepad.rc:27
3298 msgid "&New\tCtrl+N"
3299 msgstr "&Nový\tCtrl+N"
3300
3301 #: notepad.rc:28
3302 msgid "&Open...\tCtrl+O"
3303 msgstr "&Otevřít...\tCtrl+O"
3304
3305 #: notepad.rc:29
3306 msgid "&Save\tCtrl+S"
3307 msgstr "&Uložit\tCtrl+S"
3308
3309 #: notepad.rc:30
3310 msgid "Save &as..."
3311 msgstr "Uložit j&ako..."
3312
3313 #: notepad.rc:32
3314 msgid "&Print...\tCtrl+P"
3315 msgstr "&Tisk...\tCtrl+P"
3316
3317 #: notepad.rc:33
3318 msgid "Page Se&tup..."
3319 msgstr "Nas&tavení stránky..."
3320
3321 #: notepad.rc:34
3322 msgid "P&rinter Setup..."
3323 msgstr "Nastavení tiská&rny..."
3324
3325 #: notepad.rc:36
3326 msgid "E&xit"
3327 msgstr "&Konec"
3328
3329 #: notepad.rc:38
3330 msgid "&Edit"
3331 msgstr "U&pravit"
3332
3333 #: notepad.rc:39
3334 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3335 msgstr "&Zpět\tCtrl+Z"
3336
3337 #: notepad.rc:41
3338 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
3339 msgstr "Vyjmou&t\tCtrl+X"
3340
3341 #: notepad.rc:42
3342 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3343 msgstr "&Kopírovat\tCtrl+C"
3344
3345 #: notepad.rc:43
3346 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3347 msgstr "&Vložit\tCtrl+V"
3348
3349 #: notepad.rc:44
3350 msgid "&Delete\tDel"
3351 msgstr "&Smazat\tDel"
3352
3353 #: notepad.rc:46
3354 msgid "Select &all\tCtrl+A"
3355 msgstr "Vybrat vš&e\tCtrl+A"
3356
3357 #: notepad.rc:47
3358 msgid "&Time/Date\tF5"
3359 msgstr "Č&as/Datum\tF5"
3360
3361 #: notepad.rc:49
3362 msgid "&Wrap long lines"
3363 msgstr "Zalo&mit dlouhé řádky"
3364
3365 #: notepad.rc:53
3366 msgid "&Search...\tCtrl+F"
3367 msgstr "&Hledej...\tCtrl+F"
3368
3369 #: notepad.rc:54
3370 msgid "&Search next\tF3"
3371 msgstr "&Najdi další\tF3"
3372
3373 #: notepad.rc:55
3374 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
3375 msgstr "Nah&radit...\tCtrl+H"
3376
3377 #: notepad.rc:57
3378 msgid "&Help"
3379 msgstr "&Nápověda"
3380
3381 #: notepad.rc:59
3382 msgid "&Search..."
3383 msgstr "&Najít..."
3384
3385 #: notepad.rc:60
3386 msgid "&Help on help"
3387 msgstr "&Pomoc k nápovědě"
3388
3389 #: notepad.rc:62
3390 msgid "&About Notepad"
3391 msgstr "&About Notepad..."
3392
3393 #: notepad.rc:68
3394 msgid "&f"
3395 msgstr "&f"
3396
3397 #: notepad.rc:69
3398 msgid "Page &p"
3399 msgstr "Strana &p"
3400
3401 #: notepad.rc:71
3402 msgid "Notepad"
3403 msgstr "Notepad"
3404
3405 #: notepad.rc:72
3406 msgid "ERROR"
3407 msgstr "CHYBA"
3408
3409 #: notepad.rc:73
3410 msgid "WARNING"
3411 msgstr "VAROVÁNÍ"
3412
3413 #: notepad.rc:74
3414 msgid "Information"
3415 msgstr "Informace"
3416
3417 #: notepad.rc:76
3418 msgid "Untitled"
3419 msgstr "(bez názvu)"
3420
3421 #: notepad.rc:78
3422 msgid "All files (*.*)"
3423 msgstr "Všechny soubory (*.*)"
3424
3425 #: notepad.rc:79
3426 msgid "Text files (*.txt)"
3427 msgstr "Textové soubory (*.txt)"
3428
3429 #: notepad.rc:82
3430 msgid ""
3431 "File '%s' is too large for notepad.\n"
3432 "Please use a different editor."
3433 msgstr ""
3434 "Soubor '%s' je pro notepad příliš velký.\n"
3435 " Použijte jiný editor, prosím."
3436
3437 #: notepad.rc:84
3438 msgid ""
3439 "You didn't enter any text.\n"
3440 "Please type something and try again"
3441 msgstr ""
3442 "Nebyl zadán žádný text. \n"
3443 "Please type something and try again"
3444
3445 #: notepad.rc:86
3446 msgid ""
3447 "File '%s' does not exist.\n"
3448 "\n"
3449 "Do you want to create a new file?"
3450 msgstr ""
3451 "Soubor '%s'\n"
3452 "neexistuje.\n"
3453 "\n"
3454 " Chcete ho vytvořit ?"
3455
3456 #: notepad.rc:88
3457 msgid ""
3458 "File '%s' has been modified.\n"
3459 "\n"
3460 "Would you like to save the changes?"
3461 msgstr ""
3462 "Soubor '%s'\n"
3463 "byl změněn.\n"
3464 "\n"
3465 " Chcete uložit změny ?"
3466
3467 #: notepad.rc:89
3468 msgid "'%s' could not be found."
3469 msgstr "'%s' nebyl nalezen."
3470
3471 #: notepad.rc:91
3472 msgid ""
3473 "Not enough memory to complete this task.\n"
3474 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
3475 msgstr ""
3476 "Není dost paměti na dokončení této úlohy. \n"
3477 "Uzavřete jednu či více aplikací abyste získali více\n"
3478 "volné paměti."
3479
3480 #: notepad.rc:93
3481 msgid "Unicode (UTF-16)"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: notepad.rc:94
3485 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: notepad.rc:101
3489 msgid ""
3490 "%s\n"
3491 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
3492 "you save this file in the %s encoding.\n"
3493 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
3494 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
3495 "Continue?"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: reg.rc:27
3499 msgid ""
3500 "The syntax of this command is:\n"
3501 "\n"
3502 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
3503 "REG command /?\n"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: reg.rc:28
3507 msgid ""
3508 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
3509 "f]\n"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: reg.rc:29
3513 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: reg.rc:30
3517 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: reg.rc:31
3521 msgid "The operation completed successfully\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: reg.rc:32
3525 msgid "Error: Invalid key name\n"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: reg.rc:33
3529 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: reg.rc:34
3533 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: reg.rc:35
3537 msgid ""
3538 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: start.rc:45
3542 msgid ""
3543 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
3544 "with that suffix.\n"
3545 "Usage:\n"
3546 "start [options] program_filename [...]\n"
3547 "start [options] document_filename\n"
3548 "\n"
3549 "Options:\n"
3550 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
3551 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
3552 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
3553 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
3554 "code.\n"
3555 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
3556 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
3557 "/L           Show end-user license.\n"
3558 "\n"
3559 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3560 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
3561 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3562 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
3563 msgstr ""
3564 "Spustí program nebo otevře dokument v programu, který je normálně použit pro "
3565 "soubory s danou příponou.\n"
3566 "Použití:\n"
3567 "start [volby] jméno_programu [...]\n"
3568 "start [volby] jméno_dokumentu\n"
3569 "\n"
3570 "Volby:\n"
3571 "/M[inimalizovaně] Spustí program minimalizovaně.\n"
3572 "/MAX[imalizovaně] Spustí program maximalizovaně.\n"
3573 "/R Spustí program normálně (ani minimalizovaný ani maximalizovaný).\n"
3574 "/W Čeká na dokončení spuštěného programu, vrací návratový kód.\n"
3575 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
3576 "/L Zobrazí licenci.\n"
3577 "\n"
3578 "start.exe verze 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3579 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
3580 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3581 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
3582
3583 #: start.rc:63
3584 msgid ""
3585 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3586 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3587 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3588 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3589 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3590 "\n"
3591 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3592 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3593 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3594 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3595 "\n"
3596 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3597 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3598 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3599 "\n"
3600 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3601 msgstr ""
3602 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3603 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3604 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3605 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3606 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3607 "\n"
3608 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3609 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3610 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3611 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3612 "\n"
3613 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3614 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3615 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3616 "\n"
3617 "Přečtěte si soubor COPYING.LIB pro získání informací o licenci.\n"
3618
3619 #: start.rc:65
3620 msgid ""
3621 "Application could not be started, or no application associated with the "
3622 "specified file.\n"
3623 "ShellExecuteEx failed"
3624 msgstr ""
3625 "Aplikace nemohla být spuštěna nebo není žádná aplikace asociována s daným "
3626 "souborem.\n"
3627 "ShellExecuteEx selhal"
3628
3629 #: start.rc:67
3630 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
3631 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
3632
3633 #: taskkill.rc:27
3634 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: taskkill.rc:28
3638 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: taskkill.rc:29
3642 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: taskkill.rc:30
3646 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: taskkill.rc:31
3650 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: taskkill.rc:32
3654 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: taskkill.rc:33
3658 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: taskkill.rc:34
3662 msgid ""
3663 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: taskkill.rc:35
3667 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: taskkill.rc:36
3671 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: taskkill.rc:37
3675 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: taskkill.rc:38
3679 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: taskkill.rc:39
3683 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: taskkill.rc:40
3687 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: uninstaller.rc:26
3691 msgid "Wine Application Uninstaller"
3692 msgstr "Deinstalátor"
3693
3694 #: uninstaller.rc:27
3695 msgid ""
3696 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
3697 "executable.\n"
3698 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
3699 msgstr ""
3700 "Spuštění příkazu %s selhalo, možná příčína je chybějící aplikace.\n"
3701 "Přejete si odstranit instalační záznam z registru?"
3702
3703 #: write.rc:27
3704 msgid "Starting Wordpad failed"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: xcopy.rc:27
3708 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: xcopy.rc:28
3712 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: xcopy.rc:29
3716 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: xcopy.rc:30
3720 msgid "%d file(s) would be copied\n"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: xcopy.rc:31
3724 msgid "%d file(s) copied\n"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: xcopy.rc:34
3728 msgid ""
3729 "Is '%s' a filename or directory\n"
3730 "on the target?\n"
3731 "(F - File, D - Directory)\n"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: xcopy.rc:35
3735 msgid "%s? (Yes|No)\n"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: xcopy.rc:36
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
3741 msgstr "Overwrite %s"
3742
3743 #: xcopy.rc:37
3744 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: xcopy.rc:39
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
3750 msgstr "Failed to open '%s'\n"
3751
3752 #: xcopy.rc:43
3753 msgctxt "File key"
3754 msgid "F"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: xcopy.rc:44
3758 msgctxt "Directory key"
3759 msgid "D"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: xcopy.rc:77
3763 msgid ""
3764 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
3765 "\n"
3766 "Syntax:\n"
3767 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
3768 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
3769 "\n"
3770 "Where:\n"
3771 "\n"
3772 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
3773 "\tmore files\n"
3774 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
3775 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
3776 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
3777 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
3778 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
3779 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
3780 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
3781 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
3782 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
3783 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
3784 "[/N]  Copy using short names\n"
3785 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
3786 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
3787 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
3788 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
3789 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
3790 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
3791 "\tarchive attribute\n"
3792 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
3793 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
3794 "\t\tthan source\n"
3795 "\n"
3796 msgstr ""