Release 1.4.1.
[wine] / po / fi.po
1 # Finnish translations for Wine
2 #
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 21:45+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Finnish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #: appwiz.rc:55
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Asenna/Poista"
19
20 #: appwiz.rc:58
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
26 "valitse Asenna."
27
28 #: appwiz.rc:59
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Asenna..."
31
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
39 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
40
41 #: appwiz.rc:64
42 msgid "&Support Information"
43 msgstr "&Tukitiedot"
44
45 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
46 msgid "&Modify..."
47 msgstr "&Muokkaa..."
48
49 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
50 #: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
51 msgid "&Remove"
52 msgstr "&Poista"
53
54 #: appwiz.rc:72
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Tukitietoja"
57
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
59 #: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:273 shell32.rc:297 shell32.rc:319
64 #: shell32.rc:337 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:114 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:442
69 #: taskmgr.rc:517 winecfg.rc:205 winecfg.rc:215 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:130 winefile.rc:153 winefile.rc:183 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "OK"
75
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
79
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr "Julkaisija:"
83
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Versio:"
87
88 #: appwiz.rc:79
89 msgid "Contact:"
90 msgstr "Yhteystiedot:"
91
92 #: appwiz.rc:80
93 msgid "Support Information:"
94 msgstr "Tukitietoja:"
95
96 #: appwiz.rc:81
97 msgid "Support Telephone:"
98 msgstr "Tukipuhelin:"
99
100 #: appwiz.rc:82
101 msgid "Readme:"
102 msgstr "Ohjeet:"
103
104 #: appwiz.rc:83
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Päivitykset:"
107
108 #: appwiz.rc:84
109 msgid "Comments:"
110 msgstr "Kommentit:"
111
112 #: appwiz.rc:97
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
115
116 #: appwiz.rc:100
117 msgid ""
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
121 "\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "details."
125 msgstr ""
126 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
127 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
128 "\n"
129 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
130 "Lisätietoja: <a href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/"
131 "Gecko</a>."
132
133 #: appwiz.rc:106
134 msgid "&Install"
135 msgstr "&Asenna"
136
137 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
138 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
139 #: comdlg32.rc:257 comdlg32.rc:300 comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:342
140 #: comdlg32.rc:354 comdlg32.rc:393 comdlg32.rc:447 comdlg32.rc:471
141 #: comdlg32.rc:489 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
142 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
143 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
144 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
145 #: shell32.rc:274 shell32.rc:298 shell32.rc:309 shell32.rc:338 shlwapi.rc:42
146 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
147 #: notepad.rc:115 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
148 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
149 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
150 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:31 winecfg.rc:206
151 #: winecfg.rc:216 wineconsole.rc:132 winefile.rc:131 winefile.rc:154
152 #: winefile.rc:184 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
153 #: wordpad.rc:247
154 msgid "Cancel"
155 msgstr "Peruuta"
156
157 #: appwiz.rc:28
158 msgid "Add/Remove Programs"
159 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
160
161 #: appwiz.rc:29
162 msgid ""
163 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
164 "computer."
165 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
166
167 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
168 msgid "Applications"
169 msgstr "Sovellukset"
170
171 #: appwiz.rc:32
172 msgid ""
173 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
174 "entry for this program from the registry?"
175 msgstr ""
176 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
177 "ohjelmien listalta?"
178
179 #: appwiz.rc:33
180 msgid "Not specified"
181 msgstr "Ei määritelty"
182
183 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
184 msgid "Name"
185 msgstr "Nimi"
186
187 #: appwiz.rc:36
188 msgid "Publisher"
189 msgstr "Julkaisija"
190
191 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
192 msgid "Version"
193 msgstr "Versio"
194
195 #: appwiz.rc:38
196 msgid "Installation programs"
197 msgstr "Asennusohjelmat"
198
199 #: appwiz.rc:39
200 msgid "Programs (*.exe)"
201 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
202
203 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
204 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
205 msgid "All files (*.*)"
206 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
207
208 #: appwiz.rc:43
209 msgid "&Modify/Remove"
210 msgstr "&Muokkaa/poista"
211
212 #: appwiz.rc:48
213 msgid "Downloading..."
214 msgstr "Ladataan..."
215
216 #: appwiz.rc:49
217 msgid "Installing..."
218 msgstr "Asennetaan..."
219
220 #: appwiz.rc:50
221 msgid ""
222 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
223 "file."
224 msgstr ""
225 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
226 "asennus."
227
228 #: avifil32.rc:39
229 msgid "Compress options"
230 msgstr "Pakkausasetukset"
231
232 #: avifil32.rc:42
233 msgid "&Choose a stream:"
234 msgstr "&Valitse virta:"
235
236 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
237 msgid "&Options..."
238 msgstr "&Asetukset..."
239
240 #: avifil32.rc:46
241 msgid "&Interleave every"
242 msgstr "Aseta &lomittain aina"
243
244 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
245 msgid "frames"
246 msgstr "kuvaa"
247
248 #: avifil32.rc:49
249 msgid "Current format:"
250 msgstr "Nykyinen muoto:"
251
252 #: avifil32.rc:27
253 msgid "Waveform: %s"
254 msgstr "Aaltomuoto: %s"
255
256 #: avifil32.rc:28
257 msgid "Waveform"
258 msgstr "Aaltomuoto"
259
260 #: avifil32.rc:29
261 msgid "All multimedia files"
262 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
263
264 #: avifil32.rc:31
265 msgid "video"
266 msgstr "video"
267
268 #: avifil32.rc:32
269 msgid "audio"
270 msgstr "ääni"
271
272 #: avifil32.rc:33
273 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
274 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
275
276 #: avifil32.rc:34
277 msgid "uncompressed"
278 msgstr "pakkaamaton"
279
280 #: browseui.rc:25
281 msgid "Canceling..."
282 msgstr "Perutaan..."
283
284 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
285 msgid "Properties for %s"
286 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
287
288 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
289 msgid "&Apply"
290 msgstr "&Käytä"
291
292 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:301 user32.rc:86
293 msgid "Help"
294 msgstr "Ohje"
295
296 #: comctl32.rc:62
297 msgid "Wizard"
298 msgstr "Velho"
299
300 #: comctl32.rc:65
301 msgid "< &Back"
302 msgstr "< &Edellinen"
303
304 #: comctl32.rc:66
305 msgid "&Next >"
306 msgstr "&Seuraava >"
307
308 #: comctl32.rc:67
309 msgid "Finish"
310 msgstr "Valmis"
311
312 #: comctl32.rc:78
313 msgid "Customize Toolbar"
314 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
315
316 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
317 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
318 msgid "&Close"
319 msgstr "&Sulje"
320
321 #: comctl32.rc:82
322 msgid "R&eset"
323 msgstr "&Nollaa"
324
325 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188 comdlg32.rc:259
326 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:343 comdlg32.rc:355 comdlg32.rc:472
327 #: comdlg32.rc:490 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
328 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:116 oleview.rc:69 progman.rc:52
329 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
330 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:81
331 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
332 msgid "&Help"
333 msgstr "&Apua"
334
335 #: comctl32.rc:84
336 msgid "Move &Up"
337 msgstr "Siirrä &ylös"
338
339 #: comctl32.rc:85
340 msgid "Move &Down"
341 msgstr "Siirrä &alas"
342
343 #: comctl32.rc:86
344 msgid "A&vailable buttons:"
345 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
346
347 #: comctl32.rc:88
348 msgid "&Add ->"
349 msgstr "&Lisää ->"
350
351 #: comctl32.rc:89
352 msgid "<- &Remove"
353 msgstr "<- &Poista"
354
355 #: comctl32.rc:90
356 msgid "&Toolbar buttons:"
357 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
358
359 #: comctl32.rc:39
360 msgid "Separator"
361 msgstr "Erotin"
362
363 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
364 msgctxt "hotkey"
365 msgid "None"
366 msgstr "Ei valittu"
367
368 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:57
369 #: winedbg.rc:72 wordpad.rc:169
370 msgid "Close"
371 msgstr "Sulje"
372
373 #: comctl32.rc:33
374 msgid "Today:"
375 msgstr "Tänään:"
376
377 #: comctl32.rc:34
378 msgid "Go to today"
379 msgstr "Mene tähän päivään"
380
381 #: comdlg32.rc:151 comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478
382 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
383 msgid "Open"
384 msgstr "Avaa"
385
386 #: comdlg32.rc:154 comdlg32.rc:176
387 msgid "File &Name:"
388 msgstr "Tiedosto&nimi:"
389
390 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:179
391 msgid "&Directories:"
392 msgstr "&Hakemistot:"
393
394 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
395 msgid "List Files of &Type:"
396 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
397
398 #: comdlg32.rc:162 comdlg32.rc:184
399 msgid "Dri&ves:"
400 msgstr "&Asemat:"
401
402 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189 winefile.rc:175
403 msgid "&Read Only"
404 msgstr "&Vain luku"
405
406 #: comdlg32.rc:173
407 msgid "Save As..."
408 msgstr "Tallenna nimellä..."
409
410 #: comdlg32.rc:186 comdlg32.rc:141
411 msgid "Save As"
412 msgstr "Tallenna nimellä"
413
414 #: comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:204 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:50 hhctrl.rc:46
415 #: wordpad.rc:162
416 msgid "Print"
417 msgstr "Tulosta"
418
419 #: comdlg32.rc:198
420 msgid "Printer:"
421 msgstr "Tulostin:"
422
423 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:377
424 msgid "Print range"
425 msgstr "Tulosta alueelta"
426
427 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:378 regedit.rc:216
428 msgid "&All"
429 msgstr "&Kaikki"
430
431 #: comdlg32.rc:202
432 msgid "S&election"
433 msgstr "&Valinta"
434
435 #: comdlg32.rc:203
436 msgid "&Pages"
437 msgstr "&Sivut"
438
439 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:228
440 msgid "&Setup"
441 msgstr "&Asetukset"
442
443 #: comdlg32.rc:207
444 msgid "&From:"
445 msgstr "&Mistä:"
446
447 #: comdlg32.rc:208
448 msgid "&To:"
449 msgstr "Mi&hin:"
450
451 #: comdlg32.rc:209
452 msgid "Print &Quality:"
453 msgstr "&Tulostuslaatu:"
454
455 #: comdlg32.rc:211
456 msgid "Print to Fi&le"
457 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
458
459 #: comdlg32.rc:212
460 msgid "Condensed"
461 msgstr "Tiivistetty"
462
463 #: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
464 msgid "Print Setup"
465 msgstr "Tulostimen asetukset"
466
467 #: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
468 msgid "Printer"
469 msgstr "Tulostin"
470
471 #: comdlg32.rc:222
472 msgid "&Default Printer"
473 msgstr "O&letustulostin"
474
475 #: comdlg32.rc:223
476 msgid "[none]"
477 msgstr "[ei valittu]"
478
479 #: comdlg32.rc:224
480 msgid "Specific &Printer"
481 msgstr "Ti&etty tulostin"
482
483 #: comdlg32.rc:229 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:434 wineps.rc:31
484 msgid "Orientation"
485 msgstr "Suunta"
486
487 #: comdlg32.rc:230
488 msgid "Po&rtrait"
489 msgstr "&Pysty"
490
491 #: comdlg32.rc:231 comdlg32.rc:436 wineps.rc:34
492 msgid "&Landscape"
493 msgstr "&Vaaka"
494
495 #: comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:409 comdlg32.rc:429 wineps.rc:25
496 msgid "Paper"
497 msgstr "Paperi"
498
499 #: comdlg32.rc:235
500 msgid "Si&ze"
501 msgstr "&Koko"
502
503 #: comdlg32.rc:236
504 msgid "&Source"
505 msgstr "Lä&hde"
506
507 #: comdlg32.rc:244 wineconsole.rc:81
508 msgid "Font"
509 msgstr "Fontit"
510
511 #: comdlg32.rc:247
512 msgid "&Font:"
513 msgstr "&Fontti:"
514
515 #: comdlg32.rc:250
516 msgid "Font St&yle:"
517 msgstr "Fontin t&yyli:"
518
519 #: comdlg32.rc:253 comdlg32.rc:430 winecfg.rc:280
520 msgid "&Size:"
521 msgstr "&Koko:"
522
523 #: comdlg32.rc:260
524 msgid "Effects"
525 msgstr "Efektit"
526
527 #: comdlg32.rc:261
528 msgid "Stri&keout"
529 msgstr "Yli&viivaus"
530
531 #: comdlg32.rc:262
532 msgid "&Underline"
533 msgstr "A&lleviivaus"
534
535 #: comdlg32.rc:263 winecfg.rc:278
536 msgid "&Color:"
537 msgstr "&Väri:"
538
539 #: comdlg32.rc:266
540 msgid "Sample"
541 msgstr "Näyte"
542
543 #: comdlg32.rc:268
544 msgid "Scr&ipt:"
545 msgstr "Merk&istö:"
546
547 #: comdlg32.rc:276
548 msgid "Color"
549 msgstr "Väri"
550
551 #: comdlg32.rc:279
552 msgid "&Basic Colors:"
553 msgstr "Pe&rusvärit:"
554
555 #: comdlg32.rc:280
556 msgid "&Custom Colors:"
557 msgstr "&Muokatut värit:"
558
559 #: comdlg32.rc:281 comdlg32.rc:304
560 msgid "Color |  Sol&id"
561 msgstr "Väri | &Tasainen"
562
563 #: comdlg32.rc:282
564 msgid "&Red:"
565 msgstr "&Pun:"
566
567 #: comdlg32.rc:284
568 msgid "&Green:"
569 msgstr "&Vihr:"
570
571 #: comdlg32.rc:286
572 msgid "&Blue:"
573 msgstr "Si&n:"
574
575 #: comdlg32.rc:288
576 msgid "&Hue:"
577 msgstr "&Sävy:"
578
579 #: comdlg32.rc:290
580 msgctxt "Saturation"
581 msgid "&Sat:"
582 msgstr "&Kyll:"
583
584 #: comdlg32.rc:292
585 msgctxt "Luminance"
586 msgid "&Lum:"
587 msgstr "K&irkk:"
588
589 #: comdlg32.rc:302
590 msgid "&Add to Custom Colors"
591 msgstr "&Lisää väri"
592
593 #: comdlg32.rc:303
594 msgid "&Define Custom Colors >>"
595 msgstr "M&äärittele väri >>"
596
597 #: comdlg32.rc:310 regedit.rc:223 regedit.rc:233
598 msgid "Find"
599 msgstr "Etsi"
600
601 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
602 msgid "Fi&nd What:"
603 msgstr "&Etsittävä:"
604
605 #: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
606 msgid "Match &Whole Word Only"
607 msgstr "&Koko sana"
608
609 #: comdlg32.rc:316 comdlg32.rc:337
610 msgid "Match &Case"
611 msgstr "Kirjaink&oko"
612
613 #: comdlg32.rc:317
614 msgid "Direction"
615 msgstr "Suunta"
616
617 #: comdlg32.rc:318 view.rc:39
618 msgid "&Up"
619 msgstr "&Ylös"
620
621 #: comdlg32.rc:319 view.rc:40
622 msgid "&Down"
623 msgstr "&Alas"
624
625 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:339
626 msgid "&Find Next"
627 msgstr "Etsi &seuraava"
628
629 #: comdlg32.rc:329
630 msgid "Replace"
631 msgstr "Korvaa"
632
633 #: comdlg32.rc:334
634 msgid "Re&place With:"
635 msgstr "Ko&rvaava:"
636
637 #: comdlg32.rc:340
638 msgid "&Replace"
639 msgstr "Korv&aa"
640
641 #: comdlg32.rc:341
642 msgid "Replace &All"
643 msgstr "Korvaa ka&ikki"
644
645 #: comdlg32.rc:358
646 msgid "Print to fi&le"
647 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
648
649 #: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
650 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
651 msgid "&Properties"
652 msgstr "&Ominaisuudet"
653
654 #: comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:398 msacm32.rc:31 winefile.rc:140
655 msgid "&Name:"
656 msgstr "&Nimi:"
657
658 #: comdlg32.rc:362 comdlg32.rc:400
659 msgid "Status:"
660 msgstr "Tila:"
661
662 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
663 msgid "Type:"
664 msgstr "Tyyppi:"
665
666 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
667 msgid "Where:"
668 msgstr "Sijainti:"
669
670 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
671 msgid "Comment:"
672 msgstr "Kommentti:"
673
674 #: comdlg32.rc:371
675 msgid "Copies"
676 msgstr "Kopioita"
677
678 #: comdlg32.rc:372
679 msgid "Number of &copies:"
680 msgstr "Kopioiden &määrä:"
681
682 #: comdlg32.rc:374
683 msgid "C&ollate"
684 msgstr "&Kokoa"
685
686 #: comdlg32.rc:379
687 msgid "Pa&ges"
688 msgstr "&Sivut"
689
690 #: comdlg32.rc:380
691 msgid "&Selection"
692 msgstr "&Valinta"
693
694 #: comdlg32.rc:383
695 msgid "&from:"
696 msgstr "M&istä:"
697
698 #: comdlg32.rc:384
699 msgid "&to:"
700 msgstr "Mi&hin:"
701
702 #: comdlg32.rc:410 winecfg.rc:286
703 msgid "Si&ze:"
704 msgstr "&Koko:"
705
706 #: comdlg32.rc:412
707 msgid "&Source:"
708 msgstr "&Lähde:"
709
710 #: comdlg32.rc:417
711 msgid "P&ortrait"
712 msgstr "&Pysty"
713
714 #: comdlg32.rc:418
715 msgid "L&andscape"
716 msgstr "V&aaka"
717
718 #: comdlg32.rc:423
719 msgid "Setup Page"
720 msgstr "Sivun asetukset"
721
722 #: comdlg32.rc:432
723 msgid "&Tray:"
724 msgstr "&Syöttö:"
725
726 #: comdlg32.rc:435 wineps.rc:32
727 msgid "&Portrait"
728 msgstr "P&ysty"
729
730 #: comdlg32.rc:437
731 msgid "Borders"
732 msgstr "Reunat"
733
734 #: comdlg32.rc:438
735 msgid "L&eft:"
736 msgstr "&Vasen:"
737
738 #: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
739 msgid "&Right:"
740 msgstr "&Oikea:"
741
742 #: comdlg32.rc:442
743 msgid "T&op:"
744 msgstr "&Ylä:"
745
746 #: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
747 msgid "&Bottom:"
748 msgstr "&Ala:"
749
750 #: comdlg32.rc:448
751 msgid "P&rinter..."
752 msgstr "T&ulostin..."
753
754 #: comdlg32.rc:456
755 msgid "Look &in:"
756 msgstr "&Kansiosta:"
757
758 #: comdlg32.rc:462
759 msgid "File &name:"
760 msgstr "&Nimi:"
761
762 #: comdlg32.rc:465
763 msgid "Files of &type:"
764 msgstr "&Tyyppi:"
765
766 #: comdlg32.rc:468
767 msgid "Open as &read-only"
768 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
769
770 #: comdlg32.rc:470 comdlg32.rc:488 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
771 msgid "&Open"
772 msgstr "&Avaa"
773
774 #: comdlg32.rc:481
775 msgid "File name:"
776 msgstr "Tiedosto:"
777
778 #: comdlg32.rc:484
779 msgid "Files of type:"
780 msgstr "Tyyppi:"
781
782 #: comdlg32.rc:29
783 msgid "File not found"
784 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
785
786 #: comdlg32.rc:30
787 msgid "Please verify that the correct file name was given"
788 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
789
790 #: comdlg32.rc:31
791 msgid ""
792 "File does not exist.\n"
793 "Do you want to create file?"
794 msgstr ""
795 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
796 "Haluatko luoda sen?"
797
798 #: comdlg32.rc:32
799 msgid ""
800 "File already exists.\n"
801 "Do you want to replace it?"
802 msgstr ""
803 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
804 "Haluatko korvata sen?"
805
806 #: comdlg32.rc:33
807 msgid "Invalid character(s) in path"
808 msgstr "Polku sisältää epäkelpoja merkkejä"
809
810 #: comdlg32.rc:34
811 msgid ""
812 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
813 "                          / : < > |"
814 msgstr ""
815 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
816 "                          / : < > |"
817
818 #: comdlg32.rc:35
819 msgid "Path does not exist"
820 msgstr "Polkua ei ole"
821
822 #: comdlg32.rc:36
823 msgid "File does not exist"
824 msgstr "Tiedostoa ei ole"
825
826 #: comdlg32.rc:41
827 msgid "Up One Level"
828 msgstr "Ylempi kansio"
829
830 #: comdlg32.rc:42
831 msgid "Create New Folder"
832 msgstr "Luo uusi kansio"
833
834 #: comdlg32.rc:43
835 msgid "List"
836 msgstr "Lista"
837
838 #: comdlg32.rc:44 cryptui.rc:193
839 msgid "Details"
840 msgstr "Tiedot"
841
842 #: comdlg32.rc:45
843 msgid "Browse to Desktop"
844 msgstr "Työpöytä"
845
846 #: comdlg32.rc:109
847 msgid "Regular"
848 msgstr "Tavallinen"
849
850 #: comdlg32.rc:110
851 msgid "Bold"
852 msgstr "Lihavoitu"
853
854 #: comdlg32.rc:111
855 msgid "Italic"
856 msgstr "Kursivoitu"
857
858 #: comdlg32.rc:112
859 msgid "Bold Italic"
860 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
861
862 #: comdlg32.rc:117 wordpad.rc:114
863 msgid "Black"
864 msgstr "Musta"
865
866 #: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
867 msgid "Maroon"
868 msgstr "Kastanjanruskea"
869
870 #: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
871 msgid "Green"
872 msgstr "Vihreä"
873
874 #: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
875 msgid "Olive"
876 msgstr "Oliivinvihreä"
877
878 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
879 msgid "Navy"
880 msgstr "Laivastonsininen"
881
882 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
883 msgid "Purple"
884 msgstr "Purppura"
885
886 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
887 msgid "Teal"
888 msgstr "Turkoosi"
889
890 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
891 msgid "Gray"
892 msgstr "Harmaa"
893
894 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
895 msgid "Silver"
896 msgstr "Hopea"
897
898 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
899 msgid "Red"
900 msgstr "Punainen"
901
902 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
903 msgid "Lime"
904 msgstr "Kirkkaanvihreä"
905
906 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
907 msgid "Yellow"
908 msgstr "Keltainen"
909
910 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:126
911 msgid "Blue"
912 msgstr "Sininen"
913
914 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:127
915 msgid "Fuchsia"
916 msgstr "Pinkki"
917
918 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:128
919 msgid "Aqua"
920 msgstr "Vaaleanturkoosi"
921
922 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:129
923 msgid "White"
924 msgstr "Valkoinen"
925
926 #: comdlg32.rc:52
927 msgid "Unreadable Entry"
928 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
929
930 #: comdlg32.rc:54
931 msgid ""
932 "This value does not lie within the page range.\n"
933 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
934 msgstr ""
935 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
936 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
937
938 #: comdlg32.rc:56
939 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
940 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
941
942 #: comdlg32.rc:58
943 msgid ""
944 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
945 "Please reenter margins."
946 msgstr ""
947 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
948 "Määritä marginaalit uudelleen."
949
950 #: comdlg32.rc:60
951 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
952 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
953
954 #: comdlg32.rc:62
955 msgid ""
956 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
957 "Please enter a value between 1 and %d."
958 msgstr ""
959 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
960 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
961
962 #: comdlg32.rc:63
963 msgid "A printer error occurred."
964 msgstr "Tulostinvirhe."
965
966 #: comdlg32.rc:64
967 msgid "No default printer defined."
968 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
969
970 #: comdlg32.rc:65
971 msgid "Cannot find the printer."
972 msgstr "Tulostinta ei löydy."
973
974 #: comdlg32.rc:66 progman.rc:73
975 msgid "Out of memory."
976 msgstr "Muisti loppu."
977
978 #: comdlg32.rc:67
979 msgid "An error occurred."
980 msgstr "Virhe."
981
982 #: comdlg32.rc:68
983 msgid "Unknown printer driver."
984 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
985
986 #: comdlg32.rc:71
987 msgid ""
988 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
989 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
990 msgstr ""
991 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
992 "ensin asentaa jokin tulostin."
993
994 #: comdlg32.rc:137
995 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
996 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
997
998 #: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
999 msgid "&Save"
1000 msgstr "&Tallenna"
1001
1002 #: comdlg32.rc:139
1003 msgid "Save &in:"
1004 msgstr "&Kansioon:"
1005
1006 #: comdlg32.rc:140
1007 msgid "Save"
1008 msgstr "Tallenna"
1009
1010 #: comdlg32.rc:142
1011 msgid "Open File"
1012 msgstr "Avaa tiedosto"
1013
1014 #: comdlg32.rc:79 oleview.rc:95
1015 msgid "Ready"
1016 msgstr "Valmis"
1017
1018 #: comdlg32.rc:80
1019 msgid "Paused; "
1020 msgstr "Pysäytetty; "
1021
1022 #: comdlg32.rc:81
1023 msgid "Error; "
1024 msgstr "Virhe; "
1025
1026 #: comdlg32.rc:82
1027 msgid "Pending deletion; "
1028 msgstr "Tuhoutumassa; "
1029
1030 #: comdlg32.rc:83
1031 msgid "Paper jam; "
1032 msgstr "Paperitukos; "
1033
1034 #: comdlg32.rc:84
1035 msgid "Out of paper; "
1036 msgstr "Paperi loppu; "
1037
1038 #: comdlg32.rc:85
1039 msgid "Feed paper manual; "
1040 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1041
1042 #: comdlg32.rc:86
1043 msgid "Paper problem; "
1044 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1045
1046 #: comdlg32.rc:87
1047 msgid "Printer offline; "
1048 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1049
1050 #: comdlg32.rc:88
1051 msgid "I/O Active; "
1052 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1053
1054 #: comdlg32.rc:89
1055 msgid "Busy; "
1056 msgstr "Varattu; "
1057
1058 #: comdlg32.rc:90
1059 msgid "Printing; "
1060 msgstr "Tulostaa; "
1061
1062 #: comdlg32.rc:91
1063 msgid "Output tray is full; "
1064 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1065
1066 #: comdlg32.rc:92
1067 msgid "Not available; "
1068 msgstr "Ei saatavilla; "
1069
1070 #: comdlg32.rc:93
1071 msgid "Waiting; "
1072 msgstr "Odottaa; "
1073
1074 #: comdlg32.rc:94
1075 msgid "Processing; "
1076 msgstr "Käsitellään; "
1077
1078 #: comdlg32.rc:95
1079 msgid "Initializing; "
1080 msgstr "Alustetaan; "
1081
1082 #: comdlg32.rc:96
1083 msgid "Warming up; "
1084 msgstr "Lämmitetään; "
1085
1086 #: comdlg32.rc:97
1087 msgid "Toner low; "
1088 msgstr "Väriaine vähissä; "
1089
1090 #: comdlg32.rc:98
1091 msgid "No toner; "
1092 msgstr "Ei väriainetta; "
1093
1094 #: comdlg32.rc:99
1095 msgid "Page punt; "
1096 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1097
1098 #: comdlg32.rc:100
1099 msgid "Interrupted by user; "
1100 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1101
1102 #: comdlg32.rc:101
1103 msgid "Out of memory; "
1104 msgstr "Muisti loppu; "
1105
1106 #: comdlg32.rc:102
1107 msgid "The printer door is open; "
1108 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1109
1110 #: comdlg32.rc:103
1111 msgid "Print server unknown; "
1112 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1113
1114 #: comdlg32.rc:104
1115 msgid "Power save mode; "
1116 msgstr "Virransäästötila; "
1117
1118 #: comdlg32.rc:73
1119 msgid "Default Printer; "
1120 msgstr "Oletustulostin; "
1121
1122 #: comdlg32.rc:74
1123 msgid "There are %d documents in the queue"
1124 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1125
1126 #: comdlg32.rc:75
1127 msgid "Margins [inches]"
1128 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1129
1130 #: comdlg32.rc:76
1131 msgid "Margins [mm]"
1132 msgstr "Marginaalit (mm)"
1133
1134 #: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
1135 msgctxt "unit: millimeters"
1136 msgid "mm"
1137 msgstr "mm"
1138
1139 #: credui.rc:42
1140 msgid "&User name:"
1141 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1142
1143 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1144 msgid "&Password:"
1145 msgstr "&Salasana:"
1146
1147 #: credui.rc:47
1148 msgid "&Remember my password"
1149 msgstr "&Muista salasana"
1150
1151 #: credui.rc:27
1152 msgid "Connect to %s"
1153 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1154
1155 #: credui.rc:28
1156 msgid "Connecting to %s"
1157 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1158
1159 #: credui.rc:29
1160 msgid "Logon unsuccessful"
1161 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1162
1163 #: credui.rc:30
1164 msgid ""
1165 "Make sure that your user name\n"
1166 "and password are correct."
1167 msgstr ""
1168 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1169 "ja salasana ovat oikein."
1170
1171 #: credui.rc:32
1172 msgid ""
1173 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1174 "\n"
1175 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1176 "entering your password."
1177 msgstr ""
1178 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1179 "\n"
1180 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1181 "kirjoittamista."
1182
1183 #: credui.rc:31
1184 msgid "Caps Lock is On"
1185 msgstr "Caps Lock on päällä"
1186
1187 #: crypt32.rc:27
1188 msgid "Authority Key Identifier"
1189 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1190
1191 #: crypt32.rc:28
1192 msgid "Key Attributes"
1193 msgstr "Avaimen attribuutit"
1194
1195 #: crypt32.rc:29
1196 msgid "Key Usage Restriction"
1197 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1198
1199 #: crypt32.rc:30
1200 msgid "Subject Alternative Name"
1201 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1202
1203 #: crypt32.rc:31
1204 msgid "Issuer Alternative Name"
1205 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1206
1207 #: crypt32.rc:32
1208 msgid "Basic Constraints"
1209 msgstr "Perusrajoitukset"
1210
1211 #: crypt32.rc:33
1212 msgid "Key Usage"
1213 msgstr "Avaimen käyttö"
1214
1215 #: crypt32.rc:34
1216 msgid "Certificate Policies"
1217 msgstr "Varmennepolitiikat"
1218
1219 #: crypt32.rc:35
1220 msgid "Subject Key Identifier"
1221 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1222
1223 #: crypt32.rc:36
1224 msgid "CRL Reason Code"
1225 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1226
1227 #: crypt32.rc:37
1228 msgid "CRL Distribution Points"
1229 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1230
1231 #: crypt32.rc:38
1232 msgid "Enhanced Key Usage"
1233 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1234
1235 #: crypt32.rc:39
1236 msgid "Authority Information Access"
1237 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1238
1239 #: crypt32.rc:40
1240 msgid "Certificate Extensions"
1241 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1242
1243 #: crypt32.rc:41
1244 msgid "Next Update Location"
1245 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1246
1247 #: crypt32.rc:42
1248 msgid "Yes or No Trust"
1249 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1250
1251 #: crypt32.rc:43
1252 msgid "Email Address"
1253 msgstr "Sähköpostiosoite"
1254
1255 #: crypt32.rc:44
1256 msgid "Unstructured Name"
1257 msgstr "Rakenteeton nimi"
1258
1259 #: crypt32.rc:45
1260 msgid "Content Type"
1261 msgstr "Sisällön tyyppi"
1262
1263 #: crypt32.rc:46
1264 msgid "Message Digest"
1265 msgstr "Viestin tiiviste"
1266
1267 #: crypt32.rc:47
1268 msgid "Signing Time"
1269 msgstr "Allekirjoitusaika"
1270
1271 #: crypt32.rc:48
1272 msgid "Counter Sign"
1273 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1274
1275 #: crypt32.rc:49
1276 msgid "Challenge Password"
1277 msgstr "Haastesalasana"
1278
1279 #: crypt32.rc:50
1280 msgid "Unstructured Address"
1281 msgstr "Rakenteeton osoite"
1282
1283 #: crypt32.rc:51
1284 msgid "S/MIME Capabilities"
1285 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1286
1287 #: crypt32.rc:52
1288 msgid "Prefer Signed Data"
1289 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1290
1291 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1292 msgctxt "Certification Practice Statement"
1293 msgid "CPS"
1294 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1295
1296 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1297 msgid "User Notice"
1298 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1299
1300 #: crypt32.rc:55
1301 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1302 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1303
1304 #: crypt32.rc:56
1305 msgid "Certification Authority Issuer"
1306 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1307
1308 #: crypt32.rc:57
1309 msgid "Certification Template Name"
1310 msgstr "Varmennemallin nimi"
1311
1312 #: crypt32.rc:58
1313 msgid "Certificate Type"
1314 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1315
1316 #: crypt32.rc:59
1317 msgid "Certificate Manifold"
1318 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1319
1320 #: crypt32.rc:60
1321 msgid "Netscape Cert Type"
1322 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1323
1324 #: crypt32.rc:61
1325 msgid "Netscape Base URL"
1326 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1327
1328 #: crypt32.rc:62
1329 msgid "Netscape Revocation URL"
1330 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1331
1332 #: crypt32.rc:63
1333 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1334 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1335
1336 #: crypt32.rc:64
1337 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1338 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1339
1340 #: crypt32.rc:65
1341 msgid "Netscape CA Policy URL"
1342 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1343
1344 #: crypt32.rc:66
1345 msgid "Netscape SSL ServerName"
1346 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1347
1348 #: crypt32.rc:67
1349 msgid "Netscape Comment"
1350 msgstr "Netscapen kommentti"
1351
1352 #: crypt32.rc:68
1353 msgid "Country/Region"
1354 msgstr "Maa tai alue"
1355
1356 #: crypt32.rc:69
1357 msgid "Organization"
1358 msgstr "Organisaatio"
1359
1360 #: crypt32.rc:70
1361 msgid "Organizational Unit"
1362 msgstr "Organisaation yksikkö"
1363
1364 #: crypt32.rc:71
1365 msgid "Common Name"
1366 msgstr "Yleinen nimi"
1367
1368 #: crypt32.rc:72
1369 msgid "Locality"
1370 msgstr "Paikkakunta"
1371
1372 #: crypt32.rc:73
1373 msgid "State or Province"
1374 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1375
1376 #: crypt32.rc:74
1377 msgid "Title"
1378 msgstr "Titteli"
1379
1380 #: crypt32.rc:75
1381 msgid "Given Name"
1382 msgstr "Etunimi"
1383
1384 #: crypt32.rc:76
1385 msgid "Initials"
1386 msgstr "Nimikirjaimet"
1387
1388 #: crypt32.rc:77
1389 msgid "Surname"
1390 msgstr "Sukunimi"
1391
1392 #: crypt32.rc:78
1393 msgid "Domain Component"
1394 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1395
1396 #: crypt32.rc:79
1397 msgid "Street Address"
1398 msgstr "Katuosoite"
1399
1400 #: crypt32.rc:80
1401 msgid "Serial Number"
1402 msgstr "Sarjanumero"
1403
1404 #: crypt32.rc:81
1405 msgid "CA Version"
1406 msgstr "Varmentajan versio"
1407
1408 #: crypt32.rc:82
1409 msgid "Cross CA Version"
1410 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1411
1412 #: crypt32.rc:83
1413 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1414 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1415
1416 #: crypt32.rc:84
1417 msgid "Principal Name"
1418 msgstr "Ensisijainen nimi"
1419
1420 #: crypt32.rc:85
1421 msgid "Windows Product Update"
1422 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1423
1424 #: crypt32.rc:86
1425 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1426 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1427
1428 #: crypt32.rc:87
1429 msgid "OS Version"
1430 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1431
1432 #: crypt32.rc:88
1433 msgid "Enrollment CSP"
1434 msgstr "Liittymis-CSP"
1435
1436 #: crypt32.rc:89
1437 msgid "CRL Number"
1438 msgstr "Sulkulistan numero"
1439
1440 #: crypt32.rc:90
1441 msgid "Delta CRL Indicator"
1442 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1443
1444 #: crypt32.rc:91
1445 msgid "Issuing Distribution Point"
1446 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1447
1448 #: crypt32.rc:92
1449 msgid "Freshest CRL"
1450 msgstr "Tuorein sulkulista"
1451
1452 #: crypt32.rc:93
1453 msgid "Name Constraints"
1454 msgstr "Nimen rajoitukset"
1455
1456 #: crypt32.rc:94
1457 msgid "Policy Mappings"
1458 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1459
1460 #: crypt32.rc:95
1461 msgid "Policy Constraints"
1462 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1463
1464 #: crypt32.rc:96
1465 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1466 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1467
1468 #: crypt32.rc:97
1469 msgid "Application Policies"
1470 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1471
1472 #: crypt32.rc:98
1473 msgid "Application Policy Mappings"
1474 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1475
1476 #: crypt32.rc:99
1477 msgid "Application Policy Constraints"
1478 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1479
1480 #: crypt32.rc:100
1481 msgid "CMC Data"
1482 msgstr "CMC:n tieto"
1483
1484 #: crypt32.rc:101
1485 msgid "CMC Response"
1486 msgstr "CMC-vastaus"
1487
1488 #: crypt32.rc:102
1489 msgid "Unsigned CMC Request"
1490 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1491
1492 #: crypt32.rc:103
1493 msgid "CMC Status Info"
1494 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1495
1496 #: crypt32.rc:104
1497 msgid "CMC Extensions"
1498 msgstr "CMC:n laajennukset"
1499
1500 #: crypt32.rc:105
1501 msgid "CMC Attributes"
1502 msgstr "CMC:n määritteet"
1503
1504 #: crypt32.rc:106
1505 msgid "PKCS 7 Data"
1506 msgstr "PKCS 7, vain data"
1507
1508 #: crypt32.rc:107
1509 msgid "PKCS 7 Signed"
1510 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1511
1512 #: crypt32.rc:108
1513 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1514 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1515
1516 #: crypt32.rc:109
1517 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1518 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1519
1520 #: crypt32.rc:110
1521 msgid "PKCS 7 Digested"
1522 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1523
1524 #: crypt32.rc:111
1525 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1526 msgstr "PKCS 7, salattu"
1527
1528 #: crypt32.rc:112
1529 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1530 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1531
1532 #: crypt32.rc:113
1533 msgid "Virtual Base CRL Number"
1534 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1535
1536 #: crypt32.rc:114
1537 msgid "Next CRL Publish"
1538 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1539
1540 #: crypt32.rc:115
1541 msgid "CA Encryption Certificate"
1542 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1543
1544 #: crypt32.rc:116 cryptui.rc:145
1545 msgid "Key Recovery Agent"
1546 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1547
1548 #: crypt32.rc:117
1549 msgid "Certificate Template Information"
1550 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1551
1552 #: crypt32.rc:118
1553 msgid "Enterprise Root OID"
1554 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1555
1556 #: crypt32.rc:119
1557 msgid "Dummy Signer"
1558 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1559
1560 #: crypt32.rc:120
1561 msgid "Encrypted Private Key"
1562 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1563
1564 #: crypt32.rc:121
1565 msgid "Published CRL Locations"
1566 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1567
1568 #: crypt32.rc:122
1569 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1570 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1571
1572 #: crypt32.rc:123
1573 msgid "Transaction Id"
1574 msgstr "Tapahtuman id"
1575
1576 #: crypt32.rc:124
1577 msgid "Sender Nonce"
1578 msgstr "Lähettäjän nonce"
1579
1580 #: crypt32.rc:125
1581 msgid "Recipient Nonce"
1582 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1583
1584 #: crypt32.rc:126
1585 msgid "Reg Info"
1586 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1587
1588 #: crypt32.rc:127
1589 msgid "Get Certificate"
1590 msgstr "Nouda varmenne"
1591
1592 #: crypt32.rc:128
1593 msgid "Get CRL"
1594 msgstr "Nouda sulkulista"
1595
1596 #: crypt32.rc:129
1597 msgid "Revoke Request"
1598 msgstr "Peru pyyntö"
1599
1600 #: crypt32.rc:130
1601 msgid "Query Pending"
1602 msgstr "Kysely vireillä"
1603
1604 #: crypt32.rc:131 cryptui.rc:92
1605 msgid "Certificate Trust List"
1606 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1607
1608 #: crypt32.rc:132
1609 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1610 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1611
1612 #: crypt32.rc:133
1613 msgid "Private Key Usage Period"
1614 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1615
1616 #: crypt32.rc:134
1617 msgid "Client Information"
1618 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1619
1620 #: crypt32.rc:135
1621 msgid "Server Authentication"
1622 msgstr "Palvelimen todennus"
1623
1624 #: crypt32.rc:136
1625 msgid "Client Authentication"
1626 msgstr "Asiakkaan todennus"
1627
1628 #: crypt32.rc:137
1629 msgid "Code Signing"
1630 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1631
1632 #: crypt32.rc:138
1633 msgid "Secure Email"
1634 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1635
1636 #: crypt32.rc:139
1637 msgid "Time Stamping"
1638 msgstr "Aikaleimaus"
1639
1640 #: crypt32.rc:140
1641 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1642 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1643
1644 #: crypt32.rc:141
1645 msgid "Microsoft Time Stamping"
1646 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1647
1648 #: crypt32.rc:142
1649 msgid "IP security end system"
1650 msgstr "IPsec-päätelaite"
1651
1652 #: crypt32.rc:143
1653 msgid "IP security tunnel termination"
1654 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1655
1656 #: crypt32.rc:144
1657 msgid "IP security user"
1658 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1659
1660 #: crypt32.rc:145
1661 msgid "Encrypting File System"
1662 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1663
1664 #: crypt32.rc:146 cryptui.rc:130
1665 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1666 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1667
1668 #: crypt32.rc:147 cryptui.rc:131
1669 msgid "Windows System Component Verification"
1670 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1671
1672 #: crypt32.rc:148 cryptui.rc:132
1673 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1674 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1675
1676 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1677 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1678 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1679
1680 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:140
1681 msgid "Key Pack Licenses"
1682 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1683
1684 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:141
1685 msgid "License Server Verification"
1686 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1687
1688 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:143
1689 msgid "Smart Card Logon"
1690 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1691
1692 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
1693 msgid "Digital Rights"
1694 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1695
1696 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
1697 msgid "Qualified Subordination"
1698 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1699
1700 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:136
1701 msgid "Key Recovery"
1702 msgstr "Avainten palautus"
1703
1704 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:137
1705 msgid "Document Signing"
1706 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1707
1708 #: crypt32.rc:157
1709 msgid "IP security IKE intermediate"
1710 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1711
1712 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:129
1713 msgid "File Recovery"
1714 msgstr "Tiedostojen palautus"
1715
1716 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:134
1717 msgid "Root List Signer"
1718 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1719
1720 #: crypt32.rc:160
1721 msgid "All application policies"
1722 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1723
1724 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:146
1725 msgid "Directory Service Email Replication"
1726 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1727
1728 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:142
1729 msgid "Certificate Request Agent"
1730 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1731
1732 #: crypt32.rc:163 cryptui.rc:138
1733 msgid "Lifetime Signing"
1734 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1735
1736 #: crypt32.rc:164
1737 msgid "All issuance policies"
1738 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1739
1740 #: crypt32.rc:169
1741 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1742 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1743
1744 #: crypt32.rc:170
1745 msgid "Personal"
1746 msgstr "Henkilökohtaiset"
1747
1748 #: crypt32.rc:171
1749 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1750 msgstr "Välilliset varmentajat"
1751
1752 #: crypt32.rc:172
1753 msgid "Other People"
1754 msgstr "Muut henkilöt"
1755
1756 #: crypt32.rc:173
1757 msgid "Trusted Publishers"
1758 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1759
1760 #: crypt32.rc:174
1761 msgid "Untrusted Certificates"
1762 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1763
1764 #: crypt32.rc:179
1765 msgid "KeyID="
1766 msgstr "Avaimen ID="
1767
1768 #: crypt32.rc:180
1769 msgid "Certificate Issuer"
1770 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1771
1772 #: crypt32.rc:181
1773 msgid "Certificate Serial Number="
1774 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1775
1776 #: crypt32.rc:182
1777 msgid "Other Name="
1778 msgstr "Muu nimi="
1779
1780 #: crypt32.rc:183
1781 msgid "Email Address="
1782 msgstr "Sähköpostiosoite="
1783
1784 #: crypt32.rc:184
1785 msgid "DNS Name="
1786 msgstr "DNS-nimi="
1787
1788 #: crypt32.rc:185
1789 msgid "Directory Address"
1790 msgstr "Hakemiston osoite"
1791
1792 #: crypt32.rc:186
1793 msgid "URL="
1794 msgstr "URL="
1795
1796 #: crypt32.rc:187
1797 msgid "IP Address="
1798 msgstr "IP-osoite="
1799
1800 #: crypt32.rc:188
1801 msgid "Mask="
1802 msgstr "Peite="
1803
1804 #: crypt32.rc:189
1805 msgid "Registered ID="
1806 msgstr "Rekisteröity ID="
1807
1808 #: crypt32.rc:190
1809 msgid "Unknown Key Usage"
1810 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1811
1812 #: crypt32.rc:191
1813 msgid "Subject Type="
1814 msgstr "Kohteen tyyppi="
1815
1816 #: crypt32.rc:192
1817 msgctxt "Certificate Authority"
1818 msgid "CA"
1819 msgstr "Varmentaja"
1820
1821 #: crypt32.rc:193
1822 msgid "End Entity"
1823 msgstr "Loppukäyttäjä"
1824
1825 #: crypt32.rc:194
1826 msgid "Path Length Constraint="
1827 msgstr "Polun pituuden raja="
1828
1829 #: crypt32.rc:195
1830 msgctxt "path length"
1831 msgid "None"
1832 msgstr "Ei ole"
1833
1834 #: crypt32.rc:196
1835 msgid "Information Not Available"
1836 msgstr "Tieto ei saatavilla"
1837
1838 #: crypt32.rc:197
1839 msgid "Authority Info Access"
1840 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1841
1842 #: crypt32.rc:198
1843 msgid "Access Method="
1844 msgstr "Saantimenetelmä="
1845
1846 #: crypt32.rc:199
1847 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1848 msgid "OCSP"
1849 msgstr "OCSP"
1850
1851 #: crypt32.rc:200
1852 msgid "CA Issuers"
1853 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
1854
1855 #: crypt32.rc:201
1856 msgid "Unknown Access Method"
1857 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
1858
1859 #: crypt32.rc:202
1860 msgid "Alternative Name"
1861 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
1862
1863 #: crypt32.rc:203
1864 msgid "CRL Distribution Point"
1865 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
1866
1867 #: crypt32.rc:204
1868 msgid "Distribution Point Name"
1869 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
1870
1871 #: crypt32.rc:205
1872 msgid "Full Name"
1873 msgstr "Koko nimi"
1874
1875 #: crypt32.rc:206
1876 msgid "RDN Name"
1877 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
1878
1879 #: crypt32.rc:207
1880 msgid "CRL Reason="
1881 msgstr "Sulkulistan syy="
1882
1883 #: crypt32.rc:208
1884 msgid "CRL Issuer"
1885 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
1886
1887 #: crypt32.rc:209
1888 msgid "Key Compromise"
1889 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
1890
1891 #: crypt32.rc:210
1892 msgid "CA Compromise"
1893 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
1894
1895 #: crypt32.rc:211
1896 msgid "Affiliation Changed"
1897 msgstr "Suhde muuttunut"
1898
1899 #: crypt32.rc:212
1900 msgid "Superseded"
1901 msgstr "Korvattu uudemmalla"
1902
1903 #: crypt32.rc:213
1904 msgid "Operation Ceased"
1905 msgstr "Toiminta lakannut"
1906
1907 #: crypt32.rc:214
1908 msgid "Certificate Hold"
1909 msgstr "Varmenne jäädytetty"
1910
1911 #: crypt32.rc:215
1912 msgid "Financial Information="
1913 msgstr "Pankkitiedot="
1914
1915 #: crypt32.rc:216 taskmgr.rc:397
1916 msgid "Available"
1917 msgstr "Käytettävissä"
1918
1919 #: crypt32.rc:217
1920 msgid "Not Available"
1921 msgstr "Ei käytettävissä"
1922
1923 #: crypt32.rc:218
1924 msgid "Meets Criteria="
1925 msgstr "Täyttää vaatimukset="
1926
1927 #: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1928 msgid "Yes"
1929 msgstr "Kyllä"
1930
1931 #: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1932 msgid "No"
1933 msgstr "Ei"
1934
1935 #: crypt32.rc:221
1936 msgid "Digital Signature"
1937 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
1938
1939 #: crypt32.rc:222
1940 msgid "Non-Repudiation"
1941 msgstr "Kiistämättömyys"
1942
1943 #: crypt32.rc:223
1944 msgid "Key Encipherment"
1945 msgstr "Avainten salaus"
1946
1947 #: crypt32.rc:224
1948 msgid "Data Encipherment"
1949 msgstr "Tiedon salaus"
1950
1951 #: crypt32.rc:225
1952 msgid "Key Agreement"
1953 msgstr "Avaimesta sopiminen"
1954
1955 #: crypt32.rc:226
1956 msgid "Certificate Signing"
1957 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
1958
1959 #: crypt32.rc:227
1960 msgid "Off-line CRL Signing"
1961 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
1962
1963 #: crypt32.rc:228
1964 msgid "CRL Signing"
1965 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
1966
1967 #: crypt32.rc:229
1968 msgid "Encipher Only"
1969 msgstr "Vain salaus"
1970
1971 #: crypt32.rc:230
1972 msgid "Decipher Only"
1973 msgstr "Vain salauksen purku"
1974
1975 #: crypt32.rc:231
1976 msgid "SSL Client Authentication"
1977 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
1978
1979 #: crypt32.rc:232
1980 msgid "SSL Server Authentication"
1981 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
1982
1983 #: crypt32.rc:233
1984 msgid "S/MIME"
1985 msgstr "S/MIME"
1986
1987 #: crypt32.rc:234
1988 msgid "Signature"
1989 msgstr "Allekirjoitus"
1990
1991 #: crypt32.rc:235
1992 msgid "SSL CA"
1993 msgstr "SSL-varmentaja"
1994
1995 #: crypt32.rc:236
1996 msgid "S/MIME CA"
1997 msgstr "S/MIME-varmentaja"
1998
1999 #: crypt32.rc:237
2000 msgid "Signature CA"
2001 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2002
2003 #: cryptdlg.rc:27
2004 msgid "Certificate Policy"
2005 msgstr "Varmennepolitiikka"
2006
2007 #: cryptdlg.rc:28
2008 msgid "Policy Identifier: "
2009 msgstr "Politiikan tunnus: "
2010
2011 #: cryptdlg.rc:29
2012 msgid "Policy Qualifier Info"
2013 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2014
2015 #: cryptdlg.rc:30
2016 msgid "Policy Qualifier Id="
2017 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2018
2019 #: cryptdlg.rc:33
2020 msgid "Qualifier"
2021 msgstr "Määre"
2022
2023 #: cryptdlg.rc:34
2024 msgid "Notice Reference"
2025 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2026
2027 #: cryptdlg.rc:35
2028 msgid "Organization="
2029 msgstr "Organisaatio="
2030
2031 #: cryptdlg.rc:36
2032 msgid "Notice Number="
2033 msgstr "Huomautusnumero="
2034
2035 #: cryptdlg.rc:37
2036 msgid "Notice Text="
2037 msgstr "Huomautusteksti="
2038
2039 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2040 msgid "General"
2041 msgstr "Yleiset"
2042
2043 #: cryptui.rc:188
2044 msgid "&Install Certificate..."
2045 msgstr "&Asenna varmenne..."
2046
2047 #: cryptui.rc:189
2048 msgid "Issuer &Statement"
2049 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2050
2051 #: cryptui.rc:197
2052 msgid "&Show:"
2053 msgstr "&Näytä:"
2054
2055 #: cryptui.rc:202
2056 msgid "&Edit Properties..."
2057 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2058
2059 #: cryptui.rc:203
2060 msgid "&Copy to File..."
2061 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2062
2063 #: cryptui.rc:207
2064 msgid "Certification Path"
2065 msgstr "Varmennuspolku"
2066
2067 #: cryptui.rc:211
2068 msgid "Certification path"
2069 msgstr "Varmennuspolku"
2070
2071 #: cryptui.rc:214
2072 msgid "&View Certificate"
2073 msgstr "&Näytä varmenne"
2074
2075 #: cryptui.rc:215
2076 msgid "Certificate &status:"
2077 msgstr "Varmenteen &tila:"
2078
2079 #: cryptui.rc:221
2080 msgid "Disclaimer"
2081 msgstr "Vastuuvapaus"
2082
2083 #: cryptui.rc:228
2084 msgid "More &Info"
2085 msgstr "Lisää &tietoja"
2086
2087 #: cryptui.rc:236
2088 msgid "&Friendly name:"
2089 msgstr "&Näyttönimi:"
2090
2091 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2092 msgid "&Description:"
2093 msgstr "&Kuvaus:"
2094
2095 #: cryptui.rc:240
2096 msgid "Certificate purposes"
2097 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2098
2099 #: cryptui.rc:241
2100 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2101 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2102
2103 #: cryptui.rc:243
2104 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2105 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2106
2107 #: cryptui.rc:245
2108 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2109 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2110
2111 #: cryptui.rc:250
2112 msgid "Add &Purpose..."
2113 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2114
2115 #: cryptui.rc:254
2116 msgid "Add Purpose"
2117 msgstr "Lisää tarkoitus"
2118
2119 #: cryptui.rc:257
2120 msgid ""
2121 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2122 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2123
2124 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2125 msgid "Select Certificate Store"
2126 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2127
2128 #: cryptui.rc:268
2129 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2130 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2131
2132 #: cryptui.rc:271
2133 msgid "&Show physical stores"
2134 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2135
2136 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2137 msgid "Certificate Import Wizard"
2138 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2139
2140 #: cryptui.rc:280
2141 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2142 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2143
2144 #: cryptui.rc:283
2145 msgid ""
2146 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2147 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2148 "\n"
2149 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2150 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2151 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2152 "lists, and certificate trust lists.\n"
2153 "\n"
2154 "To continue, click Next."
2155 msgstr ""
2156 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2157 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2158 "\n"
2159 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2160 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2161 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2162 "varmenteista.\n"
2163 "\n"
2164 "Jatka painamalla Seuraava."
2165
2166 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2167 msgid "&File name:"
2168 msgstr "&Tiedostonimi:"
2169
2170 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
2171 msgid "B&rowse..."
2172 msgstr "&Selaa..."
2173
2174 #: cryptui.rc:294
2175 msgid ""
2176 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2177 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2178 msgstr ""
2179 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2180 "varmenteen tai listan:"
2181
2182 #: cryptui.rc:296
2183 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2184 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (.p7b)"
2185
2186 #: cryptui.rc:298
2187 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2188 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2189
2190 #: cryptui.rc:300
2191 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2192 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2193
2194 #: cryptui.rc:308
2195 msgid ""
2196 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2197 "location for the certificates."
2198 msgstr ""
2199 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2200 "sijainnin varmenteille."
2201
2202 #: cryptui.rc:310
2203 msgid "&Automatically select certificate store"
2204 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2205
2206 #: cryptui.rc:312
2207 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2208 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2209
2210 #: cryptui.rc:322
2211 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2212 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2213
2214 #: cryptui.rc:324
2215 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2216 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2217
2218 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2219 msgid "You have specified the following settings:"
2220 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2221
2222 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
2223 msgid "Certificates"
2224 msgstr "Varmenteet"
2225
2226 #: cryptui.rc:337
2227 msgid "I&ntended purpose:"
2228 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2229
2230 #: cryptui.rc:341
2231 msgid "&Import..."
2232 msgstr "&Tuo..."
2233
2234 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2235 msgid "&Export..."
2236 msgstr "&Vie..."
2237
2238 #: cryptui.rc:344
2239 msgid "&Advanced..."
2240 msgstr "&Lisäasetukset..."
2241
2242 #: cryptui.rc:345
2243 msgid "Certificate intended purposes"
2244 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2245
2246 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2247 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
2248 #: wordpad.rc:66
2249 msgid "&View"
2250 msgstr "&Näytä"
2251
2252 #: cryptui.rc:352
2253 msgid "Advanced Options"
2254 msgstr "Lisäasetukset"
2255
2256 #: cryptui.rc:355
2257 msgid "Certificate purpose"
2258 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2259
2260 #: cryptui.rc:356
2261 msgid ""
2262 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2263 msgstr ""
2264 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2265 "Edistyneet tarkoitukset."
2266
2267 #: cryptui.rc:358
2268 msgid "&Certificate purposes:"
2269 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2270
2271 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2272 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2273 msgid "Certificate Export Wizard"
2274 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2275
2276 #: cryptui.rc:370
2277 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2278 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2279
2280 #: cryptui.rc:373
2281 msgid ""
2282 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2283 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2284 "\n"
2285 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2286 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2287 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2288 "lists, and certificate trust lists.\n"
2289 "\n"
2290 "To continue, click Next."
2291 msgstr ""
2292 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2293 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2294 "\n"
2295 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2296 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2297 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2298 "varmenteista.\n"
2299 "\n"
2300 "Jatka painamalla Seuraava."
2301
2302 #: cryptui.rc:381
2303 msgid ""
2304 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2305 "to protect the private key on a later page."
2306 msgstr ""
2307 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2308 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2309
2310 #: cryptui.rc:382
2311 msgid "Do you wish to export the private key?"
2312 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2313
2314 #: cryptui.rc:383
2315 msgid "&Yes, export the private key"
2316 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2317
2318 #: cryptui.rc:385
2319 msgid "N&o, do not export the private key"
2320 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2321
2322 #: cryptui.rc:396
2323 msgid "&Confirm password:"
2324 msgstr "&Vahvista salasana:"
2325
2326 #: cryptui.rc:404
2327 msgid "Select the format you want to use:"
2328 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2329
2330 #: cryptui.rc:405
2331 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2332 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (.cer)"
2333
2334 #: cryptui.rc:407
2335 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2336 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (.cer):"
2337
2338 #: cryptui.rc:409
2339 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2340 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (.p7b)"
2341
2342 #: cryptui.rc:411
2343 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2344 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2345
2346 #: cryptui.rc:413
2347 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2348 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2349
2350 #: cryptui.rc:415
2351 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2352 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2353
2354 #: cryptui.rc:417
2355 msgid "&Enable strong encryption"
2356 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2357
2358 #: cryptui.rc:419
2359 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2360 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2361
2362 #: cryptui.rc:436
2363 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2365
2366 #: cryptui.rc:438
2367 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2368 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2369
2370 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2371 msgid "Certificate"
2372 msgstr "Varmenne"
2373
2374 #: cryptui.rc:28
2375 msgid "Certificate Information"
2376 msgstr "Varmenteen tiedot"
2377
2378 #: cryptui.rc:29
2379 msgid ""
2380 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2381 "altered or corrupted."
2382 msgstr ""
2383 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2384 "vioittunut."
2385
2386 #: cryptui.rc:30
2387 msgid ""
2388 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2389 "trusted root certificate store."
2390 msgstr ""
2391 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2392 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2393
2394 #: cryptui.rc:31
2395 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2396 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2397
2398 #: cryptui.rc:32
2399 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2400 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2401
2402 #: cryptui.rc:33
2403 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2404 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2405
2406 #: cryptui.rc:34
2407 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2408 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2409
2410 #: cryptui.rc:35
2411 msgid "Issued to: "
2412 msgstr "Hakija: "
2413
2414 #: cryptui.rc:36
2415 msgid "Issued by: "
2416 msgstr "Myöntäjä: "
2417
2418 #: cryptui.rc:37
2419 msgid "Valid from "
2420 msgstr "Kelpaa "
2421
2422 #: cryptui.rc:38
2423 msgid " to "
2424 msgstr " – "
2425
2426 #: cryptui.rc:39
2427 msgid "This certificate has an invalid signature."
2428 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2429
2430 #: cryptui.rc:40
2431 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2432 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2433
2434 #: cryptui.rc:41
2435 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2436 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2437
2438 #: cryptui.rc:42
2439 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2440 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2441
2442 #: cryptui.rc:43
2443 msgid "This certificate is OK."
2444 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2445
2446 #: cryptui.rc:44
2447 msgid "Field"
2448 msgstr "Kenttä"
2449
2450 #: cryptui.rc:45
2451 msgid "Value"
2452 msgstr "Arvo"
2453
2454 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2455 msgid "<All>"
2456 msgstr "<Kaikki>"
2457
2458 #: cryptui.rc:47
2459 msgid "Version 1 Fields Only"
2460 msgstr "Vain version 1 kentät"
2461
2462 #: cryptui.rc:48
2463 msgid "Extensions Only"
2464 msgstr "Vain laajennukset"
2465
2466 #: cryptui.rc:49
2467 msgid "Critical Extensions Only"
2468 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2469
2470 #: cryptui.rc:50
2471 msgid "Properties Only"
2472 msgstr "Vain ominaisuudet"
2473
2474 #: cryptui.rc:52
2475 msgid "Serial number"
2476 msgstr "Sarjanumero"
2477
2478 #: cryptui.rc:53
2479 msgid "Issuer"
2480 msgstr "Myöntäjä"
2481
2482 #: cryptui.rc:54
2483 msgid "Valid from"
2484 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2485
2486 #: cryptui.rc:55
2487 msgid "Valid to"
2488 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2489
2490 #: cryptui.rc:56
2491 msgid "Subject"
2492 msgstr "Haltija"
2493
2494 #: cryptui.rc:57
2495 msgid "Public key"
2496 msgstr "Julkinen avain"
2497
2498 #: cryptui.rc:58
2499 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2500 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2501
2502 #: cryptui.rc:59
2503 msgid "SHA1 hash"
2504 msgstr "SHA1-tiiviste"
2505
2506 #: cryptui.rc:60
2507 msgid "Enhanced key usage (property)"
2508 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2509
2510 #: cryptui.rc:61
2511 msgid "Friendly name"
2512 msgstr "Näyttönimi"
2513
2514 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
2515 msgid "Description"
2516 msgstr "Kuvaus"
2517
2518 #: cryptui.rc:63
2519 msgid "Certificate Properties"
2520 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2521
2522 #: cryptui.rc:64
2523 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2524 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2525
2526 #: cryptui.rc:65
2527 msgid "The OID you entered already exists."
2528 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2529
2530 #: cryptui.rc:67
2531 msgid "Please select a certificate store."
2532 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2533
2534 #: cryptui.rc:69
2535 msgid ""
2536 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2537 "select another file."
2538 msgstr ""
2539 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2540 "Valitse toinen tiedosto."
2541
2542 #: cryptui.rc:70
2543 msgid "File to Import"
2544 msgstr "Tuotava tiedosto"
2545
2546 #: cryptui.rc:71
2547 msgid "Specify the file you want to import."
2548 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2549
2550 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2551 msgid "Certificate Store"
2552 msgstr "Varmennesäilö"
2553
2554 #: cryptui.rc:73
2555 msgid ""
2556 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2557 "lists, and certificate trust lists."
2558 msgstr ""
2559 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2560 "ja suljetuista varmenteista."
2561
2562 #: cryptui.rc:74
2563 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2564 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2565
2566 #: cryptui.rc:75
2567 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2568 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2569
2570 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2571 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2572 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2573
2574 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2575 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2576 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2577
2578 #: cryptui.rc:78 cryptui.rc:159
2579 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2580 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2581
2582 #: cryptui.rc:79
2583 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2584 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2585
2586 #: cryptui.rc:81
2587 msgid "Please select a file."
2588 msgstr "Valitse tiedosto."
2589
2590 #: cryptui.rc:82
2591 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2592 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2593
2594 #: cryptui.rc:83
2595 msgid "Could not open "
2596 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2597
2598 #: cryptui.rc:84
2599 msgid "Determined by the program"
2600 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2601
2602 #: cryptui.rc:85
2603 msgid "Please select a store"
2604 msgstr "Valitse säilö"
2605
2606 #: cryptui.rc:86
2607 msgid "Certificate Store Selected"
2608 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2609
2610 #: cryptui.rc:87
2611 msgid "Automatically determined by the program"
2612 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2613
2614 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2615 msgid "File"
2616 msgstr "Tiedosto"
2617
2618 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2619 msgid "Content"
2620 msgstr "Sisältö"
2621
2622 #: cryptui.rc:91
2623 msgid "Certificate Revocation List"
2624 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2625
2626 #: cryptui.rc:93
2627 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2628 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2629
2630 #: cryptui.rc:94
2631 msgid "Personal Information Exchange"
2632 msgstr "Personal Information Exchange"
2633
2634 #: cryptui.rc:96
2635 msgid "The import was successful."
2636 msgstr "Tuonti onnistui."
2637
2638 #: cryptui.rc:97
2639 msgid "The import failed."
2640 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2641
2642 #: cryptui.rc:98
2643 msgid "Arial"
2644 msgstr "Arial"
2645
2646 #: cryptui.rc:100
2647 msgid "<Advanced Purposes>"
2648 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2649
2650 #: cryptui.rc:101
2651 msgid "Issued To"
2652 msgstr "Hakija"
2653
2654 #: cryptui.rc:102
2655 msgid "Issued By"
2656 msgstr "Myöntäjä"
2657
2658 #: cryptui.rc:103
2659 msgid "Expiration Date"
2660 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2661
2662 #: cryptui.rc:104
2663 msgid "Friendly Name"
2664 msgstr "Näyttönimi"
2665
2666 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2667 msgid "<None>"
2668 msgstr "<Tyhjä>"
2669
2670 #: cryptui.rc:107
2671 msgid ""
2672 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2673 "sign messages with it.\n"
2674 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2675 msgstr ""
2676 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2677 "varmenteella.\n"
2678 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2679
2680 #: cryptui.rc:108
2681 msgid ""
2682 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2683 "sign messages with them.\n"
2684 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2685 msgstr ""
2686 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2687 "varmenteilla.\n"
2688 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2689
2690 #: cryptui.rc:109
2691 msgid ""
2692 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2693 "verify messages signed with it.\n"
2694 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2695 msgstr ""
2696 "Jos jatkat, et voi enää salata viestejä tällä varmenteella tai vahvistaa "
2697 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2698 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2699
2700 #: cryptui.rc:110
2701 msgid ""
2702 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2703 "verify messages signed with it.\n"
2704 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2705 msgstr ""
2706 "Jos jatkat, et voi enää salata viestejä näillä varmenteilla tai vahvistaa "
2707 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2708 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2709
2710 #: cryptui.rc:111
2711 msgid ""
2712 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2713 "trusted.\n"
2714 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2715 msgstr ""
2716 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2717 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2718
2719 #: cryptui.rc:112
2720 msgid ""
2721 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2722 "trusted.\n"
2723 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2724 msgstr ""
2725 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2726 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2727
2728 #: cryptui.rc:113
2729 msgid ""
2730 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2731 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2732 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2733 msgstr ""
2734 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2735 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2736 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2737
2738 #: cryptui.rc:114
2739 msgid ""
2740 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2741 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2742 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2743 msgstr ""
2744 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2745 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2746 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2747
2748 #: cryptui.rc:115
2749 msgid ""
2750 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2751 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2752 msgstr ""
2753 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2754 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2755
2756 #: cryptui.rc:116
2757 msgid ""
2758 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2760 msgstr ""
2761 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2762 "luoteta.\n"
2763 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2764
2765 #: cryptui.rc:117
2766 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2767 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2768
2769 #: cryptui.rc:118
2770 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2771 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2772
2773 #: cryptui.rc:121
2774 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2775 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2776
2777 #: cryptui.rc:122
2778 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2779 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2780
2781 #: cryptui.rc:123
2782 msgid ""
2783 "Ensures software came from software publisher\n"
2784 "Protects software from alteration after publication"
2785 msgstr ""
2786 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2787 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2788
2789 #: cryptui.rc:124
2790 msgid "Protects e-mail messages"
2791 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
2792
2793 #: cryptui.rc:125
2794 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2795 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
2796
2797 #: cryptui.rc:126
2798 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2799 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
2800
2801 #: cryptui.rc:127
2802 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2803 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
2804
2805 #: cryptui.rc:128
2806 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2807 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
2808
2809 #: cryptui.rc:144
2810 msgid "Private Key Archival"
2811 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
2812
2813 #: cryptui.rc:148
2814 msgid "Export Format"
2815 msgstr "Vientimuoto"
2816
2817 #: cryptui.rc:149
2818 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2819 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
2820
2821 #: cryptui.rc:150
2822 msgid "Export Filename"
2823 msgstr "Tiedostonimi"
2824
2825 #: cryptui.rc:151
2826 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2827 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
2828
2829 #: cryptui.rc:152
2830 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2831 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
2832
2833 #: cryptui.rc:153
2834 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2835 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
2836
2837 #: cryptui.rc:154
2838 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2839 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2840
2841 #: cryptui.rc:157
2842 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2843 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2844
2845 #: cryptui.rc:158
2846 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2847 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2848
2849 #: cryptui.rc:160
2850 msgid "File Format"
2851 msgstr "Tiedostomuoto"
2852
2853 #: cryptui.rc:161
2854 msgid "Include all certificates in certificate path"
2855 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
2856
2857 #: cryptui.rc:162
2858 msgid "Export keys"
2859 msgstr "Vie avaimet"
2860
2861 #: cryptui.rc:165
2862 msgid "The export was successful."
2863 msgstr "Vienti onnistui."
2864
2865 #: cryptui.rc:166
2866 msgid "The export failed."
2867 msgstr "Vienti epäonnistui."
2868
2869 #: cryptui.rc:167
2870 msgid "Export Private Key"
2871 msgstr "Vie yksityinen avain"
2872
2873 #: cryptui.rc:168
2874 msgid ""
2875 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2876 "certificate."
2877 msgstr ""
2878 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
2879 "kanssa."
2880
2881 #: cryptui.rc:169
2882 msgid "Enter Password"
2883 msgstr "Syötä salasana"
2884
2885 #: cryptui.rc:170
2886 msgid "You may password-protect a private key."
2887 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
2888
2889 #: cryptui.rc:171
2890 msgid "The passwords do not match."
2891 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
2892
2893 #: cryptui.rc:172
2894 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2895 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
2896
2897 #: cryptui.rc:173
2898 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2899 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
2900
2901 #: devenum.rc:32
2902 msgid "Default DirectSound"
2903 msgstr "DirectSound-oletus"
2904
2905 #: devenum.rc:33
2906 msgid "DirectSound: %s"
2907 msgstr "DirectSound: %s"
2908
2909 #: devenum.rc:34
2910 msgid "Default WaveOut Device"
2911 msgstr "WaveOut-oletuslaite"
2912
2913 #: devenum.rc:35
2914 msgid "Default MidiOut Device"
2915 msgstr "MidiOut-oletuslaite"
2916
2917 #: dinput.rc:40
2918 msgid "Configure Devices"
2919 msgstr "Laitteiden asetukset"
2920
2921 #: dinput.rc:45
2922 msgid "Reset"
2923 msgstr "Nollaa"
2924
2925 #: dinput.rc:48
2926 msgid "Player"
2927 msgstr "Soitin"
2928
2929 #: dinput.rc:49
2930 msgid "Device"
2931 msgstr "Laite"
2932
2933 #: dinput.rc:50
2934 msgid "Actions"
2935 msgstr "Toiminnot"
2936
2937 #: dinput.rc:51
2938 msgid "Mapping"
2939 msgstr "Liitokset"
2940
2941 #: dinput.rc:53
2942 msgid "Show Assigned First"
2943 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
2944
2945 #: dinput.rc:34
2946 msgid "Action"
2947 msgstr "Toiminto"
2948
2949 #: dinput.rc:35
2950 msgid "Object"
2951 msgstr "Objekti"
2952
2953 #: dxdiagn.rc:25
2954 msgid "Regional Setting"
2955 msgstr "Alueellinen asetus"
2956
2957 #: dxdiagn.rc:26
2958 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2959 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
2960
2961 #: gdi32.rc:25
2962 msgid "Western"
2963 msgstr "Länsimainen"
2964
2965 #: gdi32.rc:26
2966 msgid "Central European"
2967 msgstr "Keskieurooppalainen"
2968
2969 #: gdi32.rc:27
2970 msgid "Cyrillic"
2971 msgstr "Kyrillinen"
2972
2973 #: gdi32.rc:28
2974 msgid "Greek"
2975 msgstr "Kreikkalainen"
2976
2977 #: gdi32.rc:29
2978 msgid "Turkish"
2979 msgstr "Turkkilainen"
2980
2981 #: gdi32.rc:30
2982 msgid "Hebrew"
2983 msgstr "Heprealainen"
2984
2985 #: gdi32.rc:31
2986 msgid "Arabic"
2987 msgstr "Arabialainen"
2988
2989 #: gdi32.rc:32
2990 msgid "Baltic"
2991 msgstr "Balttilainen"
2992
2993 #: gdi32.rc:33
2994 msgid "Vietnamese"
2995 msgstr "Vietnamilainen"
2996
2997 #: gdi32.rc:34
2998 msgid "Thai"
2999 msgstr "Thai"
3000
3001 #: gdi32.rc:35
3002 msgid "Japanese"
3003 msgstr "Japanilainen"
3004
3005 #: gdi32.rc:36
3006 msgid "CHINESE_GB2312"
3007 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3008
3009 #: gdi32.rc:37
3010 msgid "Hangul"
3011 msgstr "Hangul"
3012
3013 #: gdi32.rc:38
3014 msgid "CHINESE_BIG5"
3015 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3016
3017 #: gdi32.rc:39
3018 msgid "Hangul(Johab)"
3019 msgstr "Hangul (Johab)"
3020
3021 #: gdi32.rc:40
3022 msgid "Symbol"
3023 msgstr "Symbolit"
3024
3025 #: gdi32.rc:41
3026 msgid "OEM/DOS"
3027 msgstr "OEM/DOS"
3028
3029 #: gphoto2.rc:27
3030 msgid "Files on Camera"
3031 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3032
3033 #: gphoto2.rc:31
3034 msgid "Import Selected"
3035 msgstr "Tuo valitut"
3036
3037 #: gphoto2.rc:32
3038 msgid "Preview"
3039 msgstr "Esikatsele"
3040
3041 #: gphoto2.rc:33
3042 msgid "Import All"
3043 msgstr "Tuo kaikki"
3044
3045 #: gphoto2.rc:34
3046 msgid "Skip This Dialog"
3047 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3048
3049 #: gphoto2.rc:35
3050 msgid "Exit"
3051 msgstr "Poistu"
3052
3053 #: gphoto2.rc:40
3054 msgid "Transferring"
3055 msgstr "Siirretään"
3056
3057 #: gphoto2.rc:43
3058 msgid "Transferring... Please Wait"
3059 msgstr "Siirretään... odota"
3060
3061 #: gphoto2.rc:48
3062 msgid "Connecting to camera"
3063 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3064
3065 #: gphoto2.rc:52
3066 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3067 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3068
3069 #: hhctrl.rc:56
3070 msgid "S&ync"
3071 msgstr "S&ynkronoi"
3072
3073 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3074 msgid "&Back"
3075 msgstr "&Takaisin"
3076
3077 #: hhctrl.rc:58
3078 msgid "&Forward"
3079 msgstr "&Seuraava"
3080
3081 #: hhctrl.rc:59
3082 msgctxt "table of contents"
3083 msgid "&Home"
3084 msgstr "&Alkuun"
3085
3086 #: hhctrl.rc:60
3087 msgid "&Stop"
3088 msgstr "&Pysäytä"
3089
3090 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3091 msgid "&Refresh"
3092 msgstr "P&äivitä"
3093
3094 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3095 msgid "&Print..."
3096 msgstr "&Tulosta..."
3097
3098 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3099 msgid "&Contents"
3100 msgstr "&Sisällys"
3101
3102 #: hhctrl.rc:29
3103 msgid "I&ndex"
3104 msgstr "&Hakemisto"
3105
3106 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3107 msgid "&Search"
3108 msgstr "&Etsi"
3109
3110 #: hhctrl.rc:31
3111 msgid "Favor&ites"
3112 msgstr "S&uosikit"
3113
3114 #: hhctrl.rc:33
3115 msgid "Hide &Tabs"
3116 msgstr "P&iilota välilehdet"
3117
3118 #: hhctrl.rc:34
3119 msgid "Show &Tabs"
3120 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3121
3122 #: hhctrl.rc:39
3123 msgid "Show"
3124 msgstr "Näytä"
3125
3126 #: hhctrl.rc:40
3127 msgid "Hide"
3128 msgstr "Piilota"
3129
3130 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3131 msgid "Stop"
3132 msgstr "Pysäytä"
3133
3134 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3135 msgid "Refresh"
3136 msgstr "Päivitä"
3137
3138 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3139 msgid "Back"
3140 msgstr "Takaisin"
3141
3142 #: hhctrl.rc:44
3143 msgctxt "table of contents"
3144 msgid "Home"
3145 msgstr "Alkuun"
3146
3147 #: hhctrl.rc:45
3148 msgid "Sync"
3149 msgstr "Synkronoi"
3150
3151 #: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
3152 msgid "Options"
3153 msgstr "Valinnat"
3154
3155 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3156 msgid "Forward"
3157 msgstr "Seuraava"
3158
3159 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3160 msgid "Cinepak Video codec"
3161 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3162
3163 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3164 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3165 #: wordpad.rc:26
3166 msgid "&File"
3167 msgstr "&Tiedosto"
3168
3169 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3170 msgid "&New"
3171 msgstr "&Uusi"
3172
3173 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
3174 msgid "&Window"
3175 msgstr "&Ikkuna"
3176
3177 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3178 msgid "&Open..."
3179 msgstr "&Avaa..."
3180
3181 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3182 msgid "Save &as..."
3183 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3184
3185 #: ieframe.rc:35
3186 msgid "Print &format..."
3187 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3188
3189 #: ieframe.rc:36
3190 msgid "Pr&int..."
3191 msgstr "&Tulosta..."
3192
3193 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3194 msgid "Print previe&w"
3195 msgstr "&Esikatselu"
3196
3197 #: ieframe.rc:44
3198 msgid "&Toolbars"
3199 msgstr "T&yökalupalkit"
3200
3201 #: ieframe.rc:46
3202 msgid "&Standard bar"
3203 msgstr "&Peruspalkki"
3204
3205 #: ieframe.rc:47
3206 msgid "&Address bar"
3207 msgstr "&Osoitepalkki"
3208
3209 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3210 msgid "&Favorites"
3211 msgstr "S&uosikit"
3212
3213 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3214 msgid "&Add to Favorites..."
3215 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3216
3217 #: ieframe.rc:57
3218 msgid "&About Internet Explorer"
3219 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3220
3221 #: ieframe.rc:87
3222 msgid "Open URL"
3223 msgstr "&Avaa linkki"
3224
3225 #: ieframe.rc:90
3226 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3227 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3228
3229 #: ieframe.rc:91
3230 msgid "Open:"
3231 msgstr "Avaa:"
3232
3233 #: ieframe.rc:67
3234 msgctxt "home page"
3235 msgid "Home"
3236 msgstr "Alkuun"
3237
3238 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3239 msgid "Print..."
3240 msgstr "Tulosta..."
3241
3242 #: ieframe.rc:73
3243 msgid "Address"
3244 msgstr "Osoite"
3245
3246 #: ieframe.rc:78
3247 msgid "Searching for %s"
3248 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3249
3250 #: ieframe.rc:79
3251 msgid "Start downloading %s"
3252 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3253
3254 #: ieframe.rc:80
3255 msgid "Downloading %s"
3256 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3257
3258 #: ieframe.rc:81
3259 msgid "Asking for %s"
3260 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3261
3262 #: inetcpl.rc:46
3263 msgid "Home page"
3264 msgstr "Alkuun"
3265
3266 #: inetcpl.rc:47
3267 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3268 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3269
3270 #: inetcpl.rc:50
3271 msgid "&Current page"
3272 msgstr "&Nykyinen sivu"
3273
3274 #: inetcpl.rc:51
3275 msgid "&Default page"
3276 msgstr "&Oletussivu"
3277
3278 #: inetcpl.rc:52
3279 msgid "&Blank page"
3280 msgstr "&Tyhjä sivu"
3281
3282 #: inetcpl.rc:53
3283 msgid "Browsing history"
3284 msgstr "Selaushistoria"
3285
3286 #: inetcpl.rc:54
3287 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3288 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3289
3290 #: inetcpl.rc:56
3291 msgid "Delete &files..."
3292 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3293
3294 #: inetcpl.rc:57
3295 msgid "&Settings..."
3296 msgstr "&Valinnat..."
3297
3298 #: inetcpl.rc:65
3299 msgid "Delete browsing history"
3300 msgstr "Poista selaushistoria"
3301
3302 #: inetcpl.rc:68
3303 msgid ""
3304 "Temporary internet files\n"
3305 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3306 msgstr ""
3307 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3308 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3309
3310 #: inetcpl.rc:70
3311 msgid ""
3312 "Cookies\n"
3313 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3314 "preferences and login information."
3315 msgstr ""
3316 "Evästeet\n"
3317 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3318 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3319
3320 #: inetcpl.rc:72
3321 msgid ""
3322 "History\n"
3323 "List of websites you have accessed."
3324 msgstr ""
3325 "Historia\n"
3326 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3327
3328 #: inetcpl.rc:74
3329 msgid ""
3330 "Form data\n"
3331 "Usernames and other information you have entered into forms."
3332 msgstr ""
3333 "Lomaketiedot\n"
3334 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3335
3336 #: inetcpl.rc:76
3337 msgid ""
3338 "Passwords\n"
3339 "Saved passwords you have entered into forms."
3340 msgstr ""
3341 "Salasanat\n"
3342 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3343
3344 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3345 msgid "Delete"
3346 msgstr "Poista"
3347
3348 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
3349 msgid "Security"
3350 msgstr "Turvallisuus"
3351
3352 #: inetcpl.rc:109
3353 msgid ""
3354 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3355 "certificate authorities and publishers."
3356 msgstr ""
3357 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3358 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3359
3360 #: inetcpl.rc:111
3361 msgid "Certificates..."
3362 msgstr "Varmenteet..."
3363
3364 #: inetcpl.rc:112
3365 msgid "Publishers..."
3366 msgstr "Julkaisijat..."
3367
3368 #: inetcpl.rc:28
3369 msgid "Internet Settings"
3370 msgstr "Internetasetukset"
3371
3372 #: inetcpl.rc:29
3373 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3374 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3375
3376 #: inetcpl.rc:30
3377 msgid "Security settings for zone: "
3378 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3379
3380 #: inetcpl.rc:31
3381 msgid "Custom"
3382 msgstr "Räätälöi"
3383
3384 #: inetcpl.rc:32
3385 msgid "Very Low"
3386 msgstr "Erittäin alhainen"
3387
3388 #: inetcpl.rc:33
3389 msgid "Low"
3390 msgstr "Alhainen"
3391
3392 #: inetcpl.rc:34
3393 msgid "Medium"
3394 msgstr "Keskitaso"
3395
3396 #: inetcpl.rc:35
3397 msgid "Increased"
3398 msgstr "Korotettu"
3399
3400 #: inetcpl.rc:36
3401 msgid "High"
3402 msgstr "Korkea"
3403
3404 #: jscript.rc:25
3405 msgid "Error converting object to primitive type"
3406 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3407
3408 #: jscript.rc:26
3409 msgid "Invalid procedure call or argument"
3410 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3411
3412 #: jscript.rc:27
3413 msgid "Subscript out of range"
3414 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3415
3416 #: jscript.rc:28
3417 msgid "Object required"
3418 msgstr "Vaaditaan objekti"
3419
3420 #: jscript.rc:29
3421 msgid "Automation server can't create object"
3422 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3423
3424 #: jscript.rc:30
3425 msgid "Object doesn't support this property or method"
3426 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3427
3428 #: jscript.rc:31
3429 msgid "Object doesn't support this action"
3430 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3431
3432 #: jscript.rc:32
3433 msgid "Argument not optional"
3434 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3435
3436 #: jscript.rc:33
3437 msgid "Syntax error"
3438 msgstr "Syntaksivirhe"
3439
3440 #: jscript.rc:34
3441 msgid "Expected ';'"
3442 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3443
3444 #: jscript.rc:35
3445 msgid "Expected '('"
3446 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3447
3448 #: jscript.rc:36
3449 msgid "Expected ')'"
3450 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3451
3452 #: jscript.rc:37
3453 msgid "Unterminated string constant"
3454 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3455
3456 #: jscript.rc:38
3457 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3458 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3459
3460 #: jscript.rc:39
3461 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3462 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3463
3464 #: jscript.rc:40
3465 msgid "Label redefined"
3466 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3467
3468 #: jscript.rc:41
3469 msgid "Label not found"
3470 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3471
3472 #: jscript.rc:42
3473 msgid "Conditional compilation is turned off"
3474 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3475
3476 #: jscript.rc:45
3477 msgid "Number expected"
3478 msgstr "Odotettiin lukua"
3479
3480 #: jscript.rc:43
3481 msgid "Function expected"
3482 msgstr "Odotettiin funktiota"
3483
3484 #: jscript.rc:44
3485 msgid "'[object]' is not a date object"
3486 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3487
3488 #: jscript.rc:46
3489 msgid "Object expected"
3490 msgstr "Odotettiin objektia"
3491
3492 #: jscript.rc:47
3493 msgid "Illegal assignment"
3494 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3495
3496 #: jscript.rc:48
3497 msgid "'|' is undefined"
3498 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3499
3500 #: jscript.rc:49
3501 msgid "Boolean object expected"
3502 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3503
3504 #: jscript.rc:50
3505 msgid "Cannot delete '|'"
3506 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3507
3508 #: jscript.rc:51
3509 msgid "VBArray object expected"
3510 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3511
3512 #: jscript.rc:52
3513 msgid "JScript object expected"
3514 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3515
3516 #: jscript.rc:53
3517 msgid "Syntax error in regular expression"
3518 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3519
3520 #: jscript.rc:55
3521 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3522 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3523
3524 #: jscript.rc:54
3525 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3526 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3527
3528 #: jscript.rc:56
3529 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3530 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3531
3532 #: jscript.rc:57
3533 msgid "Array object expected"
3534 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3535
3536 #: winerror.mc:26
3537 msgid "Success.\n"
3538 msgstr "Onnistui.\n"
3539
3540 #: winerror.mc:31
3541 msgid "Invalid function.\n"
3542 msgstr "Virheellinen funktio.\n"
3543
3544 #: winerror.mc:36
3545 msgid "File not found.\n"
3546 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3547
3548 #: winerror.mc:41
3549 msgid "Path not found.\n"
3550 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3551
3552 #: winerror.mc:46
3553 msgid "Too many open files.\n"
3554 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
3555
3556 #: winerror.mc:51
3557 msgid "Access denied.\n"
3558 msgstr "Pääsy estetty.\n"
3559
3560 #: winerror.mc:56
3561 msgid "Invalid handle.\n"
3562 msgstr "Virheellinen kahva.\n"
3563
3564 #: winerror.mc:61
3565 msgid "Memory trashed.\n"
3566 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
3567
3568 #: winerror.mc:66
3569 msgid "Not enough memory.\n"
3570 msgstr "Muisti loppu.\n"
3571
3572 #: winerror.mc:71
3573 msgid "Invalid block.\n"
3574 msgstr "Virheellinen lohko.\n"
3575
3576 #: winerror.mc:76
3577 msgid "Bad environment.\n"
3578 msgstr "Viallinen ympäristö.\n"
3579
3580 #: winerror.mc:81
3581 msgid "Bad format.\n"
3582 msgstr "Viallinen muoto.\n"
3583
3584 #: winerror.mc:86
3585 msgid "Invalid access.\n"
3586 msgstr "Virheellinen käsittely.\n"
3587
3588 #: winerror.mc:91
3589 msgid "Invalid data.\n"
3590 msgstr "Virheellinen data.\n"
3591
3592 #: winerror.mc:96
3593 msgid "Out of memory.\n"
3594 msgstr "Muisti loppu.\n"
3595
3596 #: winerror.mc:101
3597 msgid "Invalid drive.\n"
3598 msgstr "Virheellinen asema.\n"
3599
3600 #: winerror.mc:106
3601 msgid "Can't delete current directory.\n"
3602 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
3603
3604 #: winerror.mc:111
3605 msgid "Not same device.\n"
3606 msgstr "Ei sama laite.\n"
3607
3608 #: winerror.mc:116
3609 msgid "No more files.\n"
3610 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
3611
3612 #: winerror.mc:121
3613 msgid "Write protected.\n"
3614 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
3615
3616 #: winerror.mc:126
3617 msgid "Bad unit.\n"
3618 msgstr "Virheellinen yksikkö.\n"
3619
3620 #: winerror.mc:131
3621 msgid "Not ready.\n"
3622 msgstr "Ei valmis.\n"
3623
3624 #: winerror.mc:136
3625 msgid "Bad command.\n"
3626 msgstr "Virheellinen komento.\n"
3627
3628 #: winerror.mc:141
3629 msgid "CRC error.\n"
3630 msgstr "CRC-virhe.\n"
3631
3632 #: winerror.mc:146
3633 msgid "Bad length.\n"
3634 msgstr "Virheellinen pituus.\n"
3635
3636 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3637 msgid "Seek error.\n"
3638 msgstr "Hakuvirhe.\n"
3639
3640 #: winerror.mc:156
3641 msgid "Not DOS disk.\n"
3642 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
3643
3644 #: winerror.mc:161
3645 msgid "Sector not found.\n"
3646 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
3647
3648 #: winerror.mc:166
3649 msgid "Out of paper.\n"
3650 msgstr "Paperi loppu.\n"
3651
3652 #: winerror.mc:171
3653 msgid "Write fault.\n"
3654 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
3655
3656 #: winerror.mc:176
3657 msgid "Read fault.\n"
3658 msgstr "Lukuvirhe.\n"
3659
3660 #: winerror.mc:181
3661 msgid "General failure.\n"
3662 msgstr "Yleinen virhe.\n"
3663
3664 #: winerror.mc:186
3665 msgid "Sharing violation.\n"
3666 msgstr "Jakovirhe.\n"
3667
3668 #: winerror.mc:191
3669 msgid "Lock violation.\n"
3670 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
3671
3672 #: winerror.mc:196
3673 msgid "Wrong disk.\n"
3674 msgstr "Väärä levy.\n"
3675
3676 #: winerror.mc:201
3677 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3678 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
3679
3680 #: winerror.mc:206
3681 msgid "End of file.\n"
3682 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
3683
3684 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3685 msgid "Disk full.\n"
3686 msgstr "Levy täynnä.\n"
3687
3688 #: winerror.mc:216
3689 msgid "Request not supported.\n"
3690 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
3691
3692 #: winerror.mc:221
3693 msgid "Remote machine not listening.\n"
3694 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
3695
3696 #: winerror.mc:226
3697 msgid "Duplicate network name.\n"
3698 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
3699
3700 #: winerror.mc:231
3701 msgid "Bad network path.\n"
3702 msgstr "Virheellinen verkkopolku.\n"
3703
3704 #: winerror.mc:236
3705 msgid "Network busy.\n"
3706 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
3707
3708 #: winerror.mc:241
3709 msgid "Device does not exist.\n"
3710 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
3711
3712 #: winerror.mc:246
3713 msgid "Too many commands.\n"
3714 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
3715
3716 #: winerror.mc:251
3717 msgid "Adapter hardware error.\n"
3718 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
3719
3720 #: winerror.mc:256
3721 msgid "Bad network response.\n"
3722 msgstr "Virheellinen verkon vastaus.\n"
3723
3724 #: winerror.mc:261
3725 msgid "Unexpected network error.\n"
3726 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
3727
3728 #: winerror.mc:266
3729 msgid "Bad remote adapter.\n"
3730 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
3731
3732 #: winerror.mc:271
3733 msgid "Print queue full.\n"
3734 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
3735
3736 #: winerror.mc:276
3737 msgid "No spool space.\n"
3738 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
3739
3740 #: winerror.mc:281
3741 msgid "Print canceled.\n"
3742 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
3743
3744 #: winerror.mc:286
3745 msgid "Network name deleted.\n"
3746 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
3747
3748 #: winerror.mc:291
3749 msgid "Network access denied.\n"
3750 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
3751
3752 #: winerror.mc:296
3753 msgid "Bad device type.\n"
3754 msgstr "Virheellinen laitetyyppi.\n"
3755
3756 #: winerror.mc:301
3757 msgid "Bad network name.\n"
3758 msgstr "Virheellinen verkkonimi.\n"
3759
3760 #: winerror.mc:306
3761 msgid "Too many network names.\n"
3762 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
3763
3764 #: winerror.mc:311
3765 msgid "Too many network sessions.\n"
3766 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
3767
3768 #: winerror.mc:316
3769 msgid "Sharing paused.\n"
3770 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
3771
3772 #: winerror.mc:321
3773 msgid "Request not accepted.\n"
3774 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
3775
3776 #: winerror.mc:326
3777 msgid "Redirector paused.\n"
3778 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
3779
3780 #: winerror.mc:331
3781 msgid "File exists.\n"
3782 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
3783
3784 #: winerror.mc:336
3785 msgid "Cannot create.\n"
3786 msgstr "Ei voi luoda.\n"
3787
3788 #: winerror.mc:341
3789 msgid "Int24 failure.\n"
3790 msgstr "Int24-virhe.\n"
3791
3792 #: winerror.mc:346
3793 msgid "Out of structures.\n"
3794 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
3795
3796 #: winerror.mc:351
3797 msgid "Already assigned.\n"
3798 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
3799
3800 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3801 msgid "Invalid password.\n"
3802 msgstr "Virheellinen salasana.\n"
3803
3804 #: winerror.mc:361
3805 msgid "Invalid parameter.\n"
3806 msgstr "Virheellinen parametri.\n"
3807
3808 #: winerror.mc:366
3809 msgid "Net write fault.\n"
3810 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
3811
3812 #: winerror.mc:371
3813 msgid "No process slots.\n"
3814 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
3815
3816 #: winerror.mc:376
3817 msgid "Too many semaphores.\n"
3818 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
3819
3820 #: winerror.mc:381
3821 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3822 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
3823
3824 #: winerror.mc:386
3825 msgid "Semaphore is set.\n"
3826 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
3827
3828 #: winerror.mc:391
3829 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3830 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
3831
3832 #: winerror.mc:396
3833 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3834 msgstr "Keskeytysaikana viallinen.\n"
3835
3836 #: winerror.mc:401
3837 msgid "Semaphore owner died.\n"
3838 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
3839
3840 #: winerror.mc:406
3841 msgid "Semaphore user limit.\n"
3842 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
3843
3844 #: winerror.mc:411
3845 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3846 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
3847
3848 #: winerror.mc:416
3849 msgid "Drive locked.\n"
3850 msgstr "Asema lukittu.\n"
3851
3852 #: winerror.mc:421
3853 msgid "Broken pipe.\n"
3854 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
3855
3856 #: winerror.mc:426
3857 msgid "Open failed.\n"
3858 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
3859
3860 #: winerror.mc:431
3861 msgid "Buffer overflow.\n"
3862 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
3863
3864 #: winerror.mc:441
3865 msgid "No more search handles.\n"
3866 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
3867
3868 #: winerror.mc:446
3869 msgid "Invalid target handle.\n"
3870 msgstr "Virheellinen kohteen kahva.\n"
3871
3872 #: winerror.mc:451
3873 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3874 msgstr "Virheellinen IOCTL.\n"
3875
3876 #: winerror.mc:456
3877 msgid "Invalid verify switch.\n"
3878 msgstr "Virheellinen verify-lippu.\n"
3879
3880 #: winerror.mc:461
3881 msgid "Bad driver level.\n"
3882 msgstr "Virheellinen ajurin taso.\n"
3883
3884 #: winerror.mc:466
3885 msgid "Call not implemented.\n"
3886 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
3887
3888 #: winerror.mc:471
3889 msgid "Semaphore timeout.\n"
3890 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
3891
3892 #: winerror.mc:476
3893 msgid "Insufficient buffer.\n"
3894 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
3895
3896 #: winerror.mc:481
3897 msgid "Invalid name.\n"
3898 msgstr "Virheellinen nimi.\n"
3899
3900 #: winerror.mc:486
3901 msgid "Invalid level.\n"
3902 msgstr "Virheellinen taso.\n"
3903
3904 #: winerror.mc:491
3905 msgid "No volume label.\n"
3906 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
3907
3908 #: winerror.mc:496
3909 msgid "Module not found.\n"
3910 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
3911
3912 #: winerror.mc:501
3913 msgid "Procedure not found.\n"
3914 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
3915
3916 #: winerror.mc:506
3917 msgid "No children to wait for.\n"
3918 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
3919
3920 #: winerror.mc:511
3921 msgid "Child process has not completed.\n"
3922 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
3923
3924 #: winerror.mc:516
3925 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3926 msgstr "Virheellinen suoran kahvan käyttö.\n"
3927
3928 #: winerror.mc:521
3929 msgid "Negative seek.\n"
3930 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
3931
3932 #: winerror.mc:531
3933 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3934 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
3935
3936 #: winerror.mc:536
3937 msgid "Drive is already JOINed.\n"
3938 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
3939
3940 #: winerror.mc:541
3941 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
3942 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
3943
3944 #: winerror.mc:546
3945 msgid "Drive is not JOINed.\n"
3946 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
3947
3948 #: winerror.mc:551
3949 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
3950 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
3951
3952 #: winerror.mc:556
3953 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
3954 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
3955
3956 #: winerror.mc:561
3957 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
3958 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
3959
3960 #: winerror.mc:566
3961 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
3962 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
3963
3964 #: winerror.mc:571
3965 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
3966 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
3967
3968 #: winerror.mc:576
3969 msgid "Drive is busy.\n"
3970 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
3971
3972 #: winerror.mc:581
3973 msgid "Same drive.\n"
3974 msgstr "Sama asema.\n"
3975
3976 #: winerror.mc:586
3977 msgid "Not toplevel directory.\n"
3978 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
3979
3980 #: winerror.mc:591
3981 msgid "Directory is not empty.\n"
3982 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
3983
3984 #: winerror.mc:596
3985 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
3986 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
3987
3988 #: winerror.mc:601
3989 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
3990 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
3991
3992 #: winerror.mc:606
3993 msgid "Path is busy.\n"
3994 msgstr "Polku on käytössä.\n"
3995
3996 #: winerror.mc:611
3997 msgid "Already a SUBST target.\n"
3998 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
3999
4000 #: winerror.mc:616
4001 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4002 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4003
4004 #: winerror.mc:621
4005 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4006 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettiin virheellinen tapahtumien määrä.\n"
4007
4008 #: winerror.mc:626
4009 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4010 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4011
4012 #: winerror.mc:631
4013 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4014 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista on viallinen.\n"
4015
4016 #: winerror.mc:636
4017 msgid "Volume label too long.\n"
4018 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4019
4020 #: winerror.mc:641
4021 msgid "Too many TCBs.\n"
4022 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4023
4024 #: winerror.mc:646
4025 msgid "Signal refused.\n"
4026 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4027
4028 #: winerror.mc:651
4029 msgid "Segment discarded.\n"
4030 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4031
4032 #: winerror.mc:656
4033 msgid "Segment not locked.\n"
4034 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4035
4036 #: winerror.mc:661
4037 msgid "Bad thread ID address.\n"
4038 msgstr "Virheellinen säikeen ID:n osoite.\n"
4039
4040 #: winerror.mc:666
4041 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4042 msgstr "Virheellisiä argumentteja DosExecPgm:lle.\n"
4043
4044 #: winerror.mc:671
4045 msgid "Path is invalid.\n"
4046 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4047
4048 #: winerror.mc:676
4049 msgid "Signal pending.\n"
4050 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4051
4052 #: winerror.mc:681
4053 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4054 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4055
4056 #: winerror.mc:686
4057 msgid "Lock failed.\n"
4058 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4059
4060 #: winerror.mc:691
4061 msgid "Resource in use.\n"
4062 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4063
4064 #: winerror.mc:696
4065 msgid "Cancel violation.\n"
4066 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4067
4068 #: winerror.mc:701
4069 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4070 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4071
4072 #: winerror.mc:706
4073 msgid "Invalid segment number.\n"
4074 msgstr "Virheellinen segmentin numero.\n"
4075
4076 #: winerror.mc:711
4077 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4078 msgstr "Virheellinen järjestysluku %1:lle.\n"
4079
4080 #: winerror.mc:716
4081 msgid "File already exists.\n"
4082 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4083
4084 #: winerror.mc:721
4085 msgid "Invalid flag number.\n"
4086 msgstr "Virheellinen valitsimen numero.\n"
4087
4088 #: winerror.mc:726
4089 msgid "Semaphore name not found.\n"
4090 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4091
4092 #: winerror.mc:731
4093 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4094 msgstr "Virheellinen aloituskoodisegmentti %1:lle.\n"
4095
4096 #: winerror.mc:736
4097 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4098 msgstr "Virheellinen aloituspinosegmentti %1:lle.\n"
4099
4100 #: winerror.mc:741
4101 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4102 msgstr "Virheellinen moduulin tyyppi %1:lle.\n"
4103
4104 #: winerror.mc:746
4105 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4106 msgstr "Virheellinen EXE-allekirjoitus tiedostossa %1.\n"
4107
4108 #: winerror.mc:751
4109 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4110 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4111
4112 #: winerror.mc:756
4113 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4114 msgstr "Viallinen EXE-formaatti tiedostossa %1.\n"
4115
4116 #: winerror.mc:761
4117 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4118 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4119
4120 #: winerror.mc:766
4121 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4122 msgstr "Virheellinen MinAllocSize %1:ssa.\n"
4123
4124 #: winerror.mc:771
4125 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4126 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4127
4128 #: winerror.mc:776
4129 msgid "IOPL not enabled.\n"
4130 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4131
4132 #: winerror.mc:781
4133 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4134 msgstr "Virheellinen SEGDPL %1:ssa.\n"
4135
4136 #: winerror.mc:786
4137 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4138 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4139
4140 #: winerror.mc:791
4141 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4142 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4143
4144 #: winerror.mc:796
4145 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4146 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4147
4148 #: winerror.mc:801
4149 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4150 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4151
4152 #: winerror.mc:806
4153 msgid "Environment variable not found.\n"
4154 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4155
4156 #: winerror.mc:811
4157 msgid "No signal sent.\n"
4158 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4159
4160 #: winerror.mc:816
4161 msgid "File name is too long.\n"
4162 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4163
4164 #: winerror.mc:821
4165 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4166 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4167
4168 #: winerror.mc:826
4169 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4170 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4171
4172 #: winerror.mc:831
4173 msgid "Invalid signal number.\n"
4174 msgstr "Virheellinen signaalin numero.\n"
4175
4176 #: winerror.mc:836
4177 msgid "Error setting signal handler.\n"
4178 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4179
4180 #: winerror.mc:841
4181 msgid "Segment locked.\n"
4182 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4183
4184 #: winerror.mc:846
4185 msgid "Too many modules.\n"
4186 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4187
4188 #: winerror.mc:851
4189 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4190 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4191
4192 #: winerror.mc:856
4193 msgid "Machine type mismatch.\n"
4194 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4195
4196 #: winerror.mc:861
4197 msgid "Bad pipe.\n"
4198 msgstr "Virheellinen putki.\n"
4199
4200 #: winerror.mc:866
4201 msgid "Pipe busy.\n"
4202 msgstr "Putki työssä.\n"
4203
4204 #: winerror.mc:871
4205 msgid "Pipe closed.\n"
4206 msgstr "Putki suljettu.\n"
4207
4208 #: winerror.mc:876
4209 msgid "Pipe not connected.\n"
4210 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4211
4212 #: winerror.mc:881
4213 msgid "More data available.\n"
4214 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4215
4216 #: winerror.mc:886
4217 msgid "Session canceled.\n"
4218 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4219
4220 #: winerror.mc:891
4221 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4222 msgstr "Virheellinen lisämääritteen nimi.\n"
4223
4224 #: winerror.mc:896
4225 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4226 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4227
4228 #: winerror.mc:901
4229 msgid "No more data available.\n"
4230 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4231
4232 #: winerror.mc:906
4233 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4234 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4235
4236 #: winerror.mc:911
4237 msgid "Directory name invalid.\n"
4238 msgstr "Hakemiston nimi virheellinen.\n"
4239
4240 #: winerror.mc:916
4241 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4242 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4243
4244 #: winerror.mc:921
4245 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4246 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4247
4248 #: winerror.mc:926
4249 msgid "Extended attribute table full.\n"
4250 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4251
4252 #: winerror.mc:931
4253 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4254 msgstr "Virheellinen lisämääritteen kahva.\n"
4255
4256 #: winerror.mc:936
4257 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4258 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4259
4260 #: winerror.mc:941
4261 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4262 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4263
4264 #: winerror.mc:946
4265 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4266 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4267
4268 #: winerror.mc:951
4269 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4270 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4271
4272 #: winerror.mc:956
4273 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4274 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4275
4276 #: winerror.mc:961
4277 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4278 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4279
4280 #: winerror.mc:966
4281 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4282 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4283
4284 #: winerror.mc:971
4285 msgid "Invalid address.\n"
4286 msgstr "Virheellinen osoite.\n"
4287
4288 #: winerror.mc:976
4289 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4290 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4291
4292 #: winerror.mc:981
4293 msgid "Pipe connected.\n"
4294 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4295
4296 #: winerror.mc:986
4297 msgid "Pipe listening.\n"
4298 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4299
4300 #: winerror.mc:991
4301 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4302 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4303
4304 #: winerror.mc:996
4305 msgid "I/O operation aborted.\n"
4306 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4307
4308 #: winerror.mc:1001
4309 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4310 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4311
4312 #: winerror.mc:1006
4313 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4314 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4315
4316 #: winerror.mc:1011
4317 msgid "No access to memory location.\n"
4318 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4319
4320 #: winerror.mc:1016
4321 msgid "Swap error.\n"
4322 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4323
4324 #: winerror.mc:1021
4325 msgid "Stack overflow.\n"
4326 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4327
4328 #: winerror.mc:1026
4329 msgid "Invalid message.\n"
4330 msgstr "Virheellinen viesti.\n"
4331
4332 #: winerror.mc:1031
4333 msgid "Cannot complete.\n"
4334 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4335
4336 #: winerror.mc:1036
4337 msgid "Invalid flags.\n"
4338 msgstr "Vialliset liput.\n"
4339
4340 #: winerror.mc:1041
4341 msgid "Unrecognized volume.\n"
4342 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4343
4344 #: winerror.mc:1046
4345 msgid "File invalid.\n"
4346 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4347
4348 #: winerror.mc:1051
4349 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4350 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4351
4352 #: winerror.mc:1056
4353 msgid "Nonexistent token.\n"
4354 msgstr "Lipuketta ei ole.\n"
4355
4356 #: winerror.mc:1061
4357 msgid "Registry corrupt.\n"
4358 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4359
4360 #: winerror.mc:1066
4361 msgid "Invalid key.\n"
4362 msgstr "Virheellinen avain.\n"
4363
4364 #: winerror.mc:1071
4365 msgid "Can't open registry key.\n"
4366 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4367
4368 #: winerror.mc:1076
4369 msgid "Can't read registry key.\n"
4370 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4371
4372 #: winerror.mc:1081
4373 msgid "Can't write registry key.\n"
4374 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4375
4376 #: winerror.mc:1086
4377 msgid "Registry has been recovered.\n"
4378 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4379
4380 #: winerror.mc:1091
4381 msgid "Registry is corrupt.\n"
4382 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4383
4384 #: winerror.mc:1096
4385 msgid "I/O to registry failed.\n"
4386 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4387
4388 #: winerror.mc:1101
4389 msgid "Not registry file.\n"
4390 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4391
4392 #: winerror.mc:1106
4393 msgid "Key deleted.\n"
4394 msgstr "Avain poistettu.\n"
4395
4396 #: winerror.mc:1111
4397 msgid "No registry log space.\n"
4398 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4399
4400 #: winerror.mc:1116
4401 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4402 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4403
4404 #: winerror.mc:1121
4405 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4406 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4407
4408 #: winerror.mc:1126
4409 msgid "Notify change request in progress.\n"
4410 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4411
4412 #: winerror.mc:1131
4413 msgid "Dependent services are running.\n"
4414 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4415
4416 #: winerror.mc:1136
4417 msgid "Invalid service control.\n"
4418 msgstr "Virheellinen palvelukontrolli.\n"
4419
4420 #: winerror.mc:1141
4421 msgid "Service request timeout.\n"
4422 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4423
4424 #: winerror.mc:1146
4425 msgid "Cannot create service thread.\n"
4426 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4427
4428 #: winerror.mc:1151
4429 msgid "Service database locked.\n"
4430 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4431
4432 #: winerror.mc:1156
4433 msgid "Service already running.\n"
4434 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4435
4436 #: winerror.mc:1161
4437 msgid "Invalid service account.\n"
4438 msgstr "Viallinen palvelutili.\n"
4439
4440 #: winerror.mc:1166
4441 msgid "Service is disabled.\n"
4442 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4443
4444 #: winerror.mc:1171
4445 msgid "Circular dependency.\n"
4446 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4447
4448 #: winerror.mc:1176
4449 msgid "Service does not exist.\n"
4450 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4451
4452 #: winerror.mc:1181
4453 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4454 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4455
4456 #: winerror.mc:1186
4457 msgid "Service not active.\n"
4458 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4459
4460 #: winerror.mc:1191
4461 msgid "Service controller connect failed.\n"
4462 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4463
4464 #: winerror.mc:1196
4465 msgid "Exception in service.\n"
4466 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4467
4468 #: winerror.mc:1201
4469 msgid "Database does not exist.\n"
4470 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4471
4472 #: winerror.mc:1206
4473 msgid "Service-specific error.\n"
4474 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4475
4476 #: winerror.mc:1211
4477 msgid "Process aborted.\n"
4478 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4479
4480 #: winerror.mc:1216
4481 msgid "Service dependency failed.\n"
4482 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4483
4484 #: winerror.mc:1221
4485 msgid "Service login failed.\n"
4486 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4487
4488 #: winerror.mc:1226
4489 msgid "Service start-hang.\n"
4490 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4491
4492 #: winerror.mc:1231
4493 msgid "Invalid service lock.\n"
4494 msgstr "Virheellinen palvelun lukko.\n"
4495
4496 #: winerror.mc:1236
4497 msgid "Service marked for delete.\n"
4498 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4499
4500 #: winerror.mc:1241
4501 msgid "Service exists.\n"
4502 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4503
4504 #: winerror.mc:1246
4505 msgid "System running last-known-good config.\n"
4506 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4507
4508 #: winerror.mc:1251
4509 msgid "Service dependency deleted.\n"
4510 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4511
4512 #: winerror.mc:1256
4513 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4514 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4515
4516 #: winerror.mc:1261
4517 msgid "Service not started since last boot.\n"
4518 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4519
4520 #: winerror.mc:1266
4521 msgid "Duplicate service name.\n"
4522 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4523
4524 #: winerror.mc:1271
4525 msgid "Different service account.\n"
4526 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4527
4528 #: winerror.mc:1276
4529 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4530 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4531
4532 #: winerror.mc:1281
4533 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4534 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4535
4536 #: winerror.mc:1286
4537 msgid "No recovery program for service.\n"
4538 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4539
4540 #: winerror.mc:1291
4541 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4542 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4543
4544 #: winerror.mc:1296
4545 msgid "End of media.\n"
4546 msgstr "Median loppu.\n"
4547
4548 #: winerror.mc:1301
4549 msgid "Filemark detected.\n"
4550 msgstr "Filemark havaittu.\n"
4551
4552 #: winerror.mc:1306
4553 msgid "Beginning of media.\n"
4554 msgstr "Median alku.\n"
4555
4556 #: winerror.mc:1311
4557 msgid "Setmark detected.\n"
4558 msgstr "Setmark havaittu.\n"
4559
4560 #: winerror.mc:1316
4561 msgid "No data detected.\n"
4562 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
4563
4564 #: winerror.mc:1321
4565 msgid "Partition failure.\n"
4566 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
4567
4568 #: winerror.mc:1326
4569 msgid "Invalid block length.\n"
4570 msgstr "Virheellinen lohkon pituus.\n"
4571
4572 #: winerror.mc:1331
4573 msgid "Device not partitioned.\n"
4574 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
4575
4576 #: winerror.mc:1336
4577 msgid "Unable to lock media.\n"
4578 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
4579
4580 #: winerror.mc:1341
4581 msgid "Unable to unload media.\n"
4582 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
4583
4584 #: winerror.mc:1346
4585 msgid "Media changed.\n"
4586 msgstr "Media vaihtunut.\n"
4587
4588 #: winerror.mc:1351
4589 msgid "I/O bus reset.\n"
4590 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
4591
4592 #: winerror.mc:1356
4593 msgid "No media in drive.\n"
4594 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
4595
4596 #: winerror.mc:1361
4597 msgid "No Unicode translation.\n"
4598 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
4599
4600 #: winerror.mc:1366
4601 msgid "DLL init failed.\n"
4602 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
4603
4604 #: winerror.mc:1371
4605 msgid "Shutdown in progress.\n"
4606 msgstr "Sulkeminen meneillään.\n"
4607
4608 #: winerror.mc:1376
4609 msgid "No shutdown in progress.\n"
4610 msgstr "Sulkeminen ei meneillään.\n"
4611
4612 #: winerror.mc:1381
4613 msgid "I/O device error.\n"
4614 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
4615
4616 #: winerror.mc:1386
4617 msgid "No serial devices found.\n"
4618 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
4619
4620 #: winerror.mc:1391
4621 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4622 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
4623
4624 #: winerror.mc:1396
4625 msgid "Serial I/O completed.\n"
4626 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
4627
4628 #: winerror.mc:1401
4629 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4630 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
4631
4632 #: winerror.mc:1406
4633 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4634 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
4635
4636 #: winerror.mc:1411
4637 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4638 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
4639
4640 #: winerror.mc:1416
4641 msgid "Unknown floppy error.\n"
4642 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
4643
4644 #: winerror.mc:1421
4645 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4646 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
4647
4648 #: winerror.mc:1426
4649 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4650 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
4651
4652 #: winerror.mc:1431
4653 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4654 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
4655
4656 #: winerror.mc:1436
4657 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4658 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
4659
4660 #: winerror.mc:1441
4661 msgid "End of tape media.\n"
4662 msgstr "Nauha on loppussa.\n"
4663
4664 #: winerror.mc:1446
4665 msgid "Not enough server memory.\n"
4666 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
4667
4668 #: winerror.mc:1451
4669 msgid "Possible deadlock.\n"
4670 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
4671
4672 #: winerror.mc:1456
4673 msgid "Incorrect alignment.\n"
4674 msgstr "Virheellinen tasaus.\n"
4675
4676 #: winerror.mc:1461
4677 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4678 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
4679
4680 #: winerror.mc:1466
4681 msgid "Set-power-state failed.\n"
4682 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
4683
4684 #: winerror.mc:1471
4685 msgid "Too many links.\n"
4686 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
4687
4688 #: winerror.mc:1476
4689 msgid "Newer windows version needed.\n"
4690 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
4691
4692 #: winerror.mc:1481
4693 msgid "Wrong operating system.\n"
4694 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
4695
4696 #: winerror.mc:1486
4697 msgid "Single-instance application.\n"
4698 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
4699
4700 #: winerror.mc:1491
4701 msgid "Real-mode application.\n"
4702 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
4703
4704 #: winerror.mc:1496
4705 msgid "Invalid DLL.\n"
4706 msgstr "Virheellinen DLL.\n"
4707
4708 #: winerror.mc:1501
4709 msgid "No associated application.\n"
4710 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
4711
4712 #: winerror.mc:1506
4713 msgid "DDE failure.\n"
4714 msgstr "DDE-virhe.\n"
4715
4716 #: winerror.mc:1511
4717 msgid "DLL not found.\n"
4718 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
4719
4720 #: winerror.mc:1516
4721 msgid "Out of user handles.\n"
4722 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
4723
4724 #: winerror.mc:1521
4725 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4726 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
4727
4728 #: winerror.mc:1526
4729 msgid "The source element is empty.\n"
4730 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
4731
4732 #: winerror.mc:1531
4733 msgid "The destination element is full.\n"
4734 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
4735
4736 #: winerror.mc:1536
4737 msgid "The element address is invalid.\n"
4738 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
4739
4740 #: winerror.mc:1541
4741 msgid "The magazine is not present.\n"
4742 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
4743
4744 #: winerror.mc:1546
4745 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4746 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
4747
4748 #: winerror.mc:1551
4749 msgid "The device requires cleaning.\n"
4750 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
4751
4752 #: winerror.mc:1556
4753 msgid "The device door is open.\n"
4754 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
4755
4756 #: winerror.mc:1561
4757 msgid "The device is not connected.\n"
4758 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
4759
4760 #: winerror.mc:1566
4761 msgid "Element not found.\n"
4762 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
4763
4764 #: winerror.mc:1571
4765 msgid "No match found.\n"
4766 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
4767
4768 #: winerror.mc:1576
4769 msgid "Property set not found.\n"
4770 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
4771
4772 #: winerror.mc:1581
4773 msgid "Point not found.\n"
4774 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
4775
4776 #: winerror.mc:1586
4777 msgid "No running tracking service.\n"
4778 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
4779
4780 #: winerror.mc:1591
4781 msgid "No such volume ID.\n"
4782 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
4783
4784 #: winerror.mc:1596
4785 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4786 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
4787
4788 #: winerror.mc:1601
4789 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4790 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
4791
4792 #: winerror.mc:1606
4793 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4794 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
4795
4796 #: winerror.mc:1611
4797 msgid "The journal is being deleted.\n"
4798 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
4799
4800 #: winerror.mc:1616
4801 msgid "The journal is not active.\n"
4802 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
4803
4804 #: winerror.mc:1621
4805 msgid "Potential matching file found.\n"
4806 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
4807
4808 #: winerror.mc:1626
4809 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4810 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
4811
4812 #: winerror.mc:1631
4813 msgid "Invalid device name.\n"
4814 msgstr "Virheellinen laitteen nimi.\n"
4815
4816 #: winerror.mc:1636
4817 msgid "Connection unavailable.\n"
4818 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
4819
4820 #: winerror.mc:1641
4821 msgid "Device already remembered.\n"
4822 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
4823
4824 #: winerror.mc:1646
4825 msgid "No network or bad path.\n"
4826 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
4827
4828 #: winerror.mc:1651
4829 msgid "Invalid network provider name.\n"
4830 msgstr "Virheellinen verkontarjoajan nimi.\n"
4831
4832 #: winerror.mc:1656
4833 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4834 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
4835
4836 #: winerror.mc:1661
4837 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4838 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
4839
4840 #: winerror.mc:1666
4841 msgid "Not a container.\n"
4842 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
4843
4844 #: winerror.mc:1671
4845 msgid "Extended error.\n"
4846 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
4847
4848 #: winerror.mc:1676
4849 msgid "Invalid group name.\n"
4850 msgstr "Virheellinen ryhmän nimi.\n"
4851
4852 #: winerror.mc:1681
4853 msgid "Invalid computer name.\n"
4854 msgstr "Virheellinen tietokoneen nimi.\n"
4855
4856 #: winerror.mc:1686
4857 msgid "Invalid event name.\n"
4858 msgstr "Virheellinen tapahtuman nimi.\n"
4859
4860 #: winerror.mc:1691
4861 msgid "Invalid domain name.\n"
4862 msgstr "Virheellinen toimialueen nimi.\n"
4863
4864 #: winerror.mc:1696
4865 msgid "Invalid service name.\n"
4866 msgstr "Virheellinen palvelun nimi.\n"
4867
4868 #: winerror.mc:1701
4869 msgid "Invalid network name.\n"
4870 msgstr "Virheellinen verkon nimi.\n"
4871
4872 #: winerror.mc:1706
4873 msgid "Invalid share name.\n"
4874 msgstr "Virheellinen jaon nimi.\n"
4875
4876 #: winerror.mc:1716
4877 msgid "Invalid message name.\n"
4878 msgstr "Epäkelpo viestin nimi.\n"
4879
4880 #: winerror.mc:1721
4881 msgid "Invalid message destination.\n"
4882 msgstr "Epäkelpo viestin kohde.\n"
4883
4884 #: winerror.mc:1726
4885 msgid "Session credential conflict.\n"
4886 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
4887
4888 #: winerror.mc:1731
4889 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4890 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
4891
4892 #: winerror.mc:1736
4893 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4894 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
4895
4896 #: winerror.mc:1741
4897 msgid "No network.\n"
4898 msgstr "Ei verkkoa.\n"
4899
4900 #: winerror.mc:1746
4901 msgid "Operation canceled by user.\n"
4902 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
4903
4904 #: winerror.mc:1751
4905 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4906 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
4907
4908 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
4909 msgid "Connection refused.\n"
4910 msgstr "Yhteys estetty.\n"
4911
4912 #: winerror.mc:1761
4913 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4914 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
4915
4916 #: winerror.mc:1766
4917 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4918 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
4919
4920 #: winerror.mc:1771
4921 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4922 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
4923
4924 #: winerror.mc:1776
4925 msgid "Connection invalid.\n"
4926 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
4927
4928 #: winerror.mc:1781
4929 msgid "Connection is active.\n"
4930 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
4931
4932 #: winerror.mc:1786
4933 msgid "Network unreachable.\n"
4934 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
4935
4936 #: winerror.mc:1791
4937 msgid "Host unreachable.\n"
4938 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
4939
4940 #: winerror.mc:1796
4941 msgid "Protocol unreachable.\n"
4942 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
4943
4944 #: winerror.mc:1801
4945 msgid "Port unreachable.\n"
4946 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
4947
4948 #: winerror.mc:1806
4949 msgid "Request aborted.\n"
4950 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
4951
4952 #: winerror.mc:1811
4953 msgid "Connection aborted.\n"
4954 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
4955
4956 #: winerror.mc:1816
4957 msgid "Please retry operation.\n"
4958 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
4959
4960 #: winerror.mc:1821
4961 msgid "Connection count limit reached.\n"
4962 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
4963
4964 #: winerror.mc:1826
4965 msgid "Login time restriction.\n"
4966 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
4967
4968 #: winerror.mc:1831
4969 msgid "Login workstation restriction.\n"
4970 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
4971
4972 #: winerror.mc:1836
4973 msgid "Incorrect network address.\n"
4974 msgstr "Virheellinen verkko-osoite.\n"
4975
4976 #: winerror.mc:1841
4977 msgid "Service already registered.\n"
4978 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
4979
4980 #: winerror.mc:1846
4981 msgid "Service not found.\n"
4982 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
4983
4984 #: winerror.mc:1851
4985 msgid "User not authenticated.\n"
4986 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
4987
4988 #: winerror.mc:1856
4989 msgid "User not logged on.\n"
4990 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
4991
4992 #: winerror.mc:1861
4993 msgid "Continue work in progress.\n"
4994 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
4995
4996 #: winerror.mc:1866
4997 msgid "Already initialized.\n"
4998 msgstr "Jo alustettu.\n"
4999
5000 #: winerror.mc:1871
5001 msgid "No more local devices.\n"
5002 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5003
5004 #: winerror.mc:1876
5005 msgid "The site does not exist.\n"
5006 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5007
5008 #: winerror.mc:1881
5009 msgid "The domain controller already exists.\n"
5010 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5011
5012 #: winerror.mc:1886
5013 msgid "Supported only when connected.\n"
5014 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5015
5016 #: winerror.mc:1891
5017 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5018 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5019
5020 #: winerror.mc:1896
5021 msgid "The user profile is invalid.\n"
5022 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5023
5024 #: winerror.mc:1901
5025 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5026 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5027
5028 #: winerror.mc:1906
5029 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5030 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5031
5032 #: winerror.mc:1911
5033 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5034 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5035
5036 #: winerror.mc:1916
5037 msgid "No quotas for account.\n"
5038 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5039
5040 #: winerror.mc:1921
5041 msgid "Local user session key.\n"
5042 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5043
5044 #: winerror.mc:1926
5045 msgid "Password too complex for LM.\n"
5046 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5047
5048 #: winerror.mc:1931
5049 msgid "Unknown revision.\n"
5050 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5051
5052 #: winerror.mc:1936
5053 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5054 msgstr "Yhteensopimattomat revisiotasot.\n"
5055
5056 #: winerror.mc:1941
5057 msgid "Invalid owner.\n"
5058 msgstr "Virheellinen omistaja.\n"
5059
5060 #: winerror.mc:1946
5061 msgid "Invalid primary group.\n"
5062 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5063
5064 #: winerror.mc:1951
5065 msgid "No impersonation token.\n"
5066 msgstr "Ei ole tekeytymislipuke.\n"
5067
5068 #: winerror.mc:1956
5069 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5070 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5071
5072 #: winerror.mc:1961
5073 msgid "No logon servers available.\n"
5074 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5075
5076 #: winerror.mc:1966
5077 msgid "No such logon session.\n"
5078 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5079
5080 #: winerror.mc:1971
5081 msgid "No such privilege.\n"
5082 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5083
5084 #: winerror.mc:1976
5085 msgid "Privilege not held.\n"
5086 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5087
5088 #: winerror.mc:1981
5089 msgid "Invalid account name.\n"
5090 msgstr "Virheellinen tunnuksen nimi.\n"
5091
5092 #: winerror.mc:1986
5093 msgid "User already exists.\n"
5094 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5095
5096 #: winerror.mc:1991
5097 msgid "No such user.\n"
5098 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5099
5100 #: winerror.mc:1996
5101 msgid "Group already exists.\n"
5102 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5103
5104 #: winerror.mc:2001
5105 msgid "No such group.\n"
5106 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5107
5108 #: winerror.mc:2006
5109 msgid "User already in group.\n"
5110 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5111
5112 #: winerror.mc:2011
5113 msgid "User not in group.\n"
5114 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5115
5116 #: winerror.mc:2016
5117 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5118 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5119
5120 #: winerror.mc:2021
5121 msgid "Wrong password.\n"
5122 msgstr "Väärä salasana.\n"
5123
5124 #: winerror.mc:2026
5125 msgid "Ill-formed password.\n"
5126 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5127
5128 #: winerror.mc:2031
5129 msgid "Password restriction.\n"
5130 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5131
5132 #: winerror.mc:2036
5133 msgid "Logon failure.\n"
5134 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5135
5136 #: winerror.mc:2041
5137 msgid "Account restriction.\n"
5138 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5139
5140 #: winerror.mc:2046
5141 msgid "Invalid logon hours.\n"
5142 msgstr "Virheelliset kirjautumisajat.\n"
5143
5144 #: winerror.mc:2051
5145 msgid "Invalid workstation.\n"
5146 msgstr "Virheellinen työasema.\n"
5147
5148 #: winerror.mc:2056
5149 msgid "Password expired.\n"
5150 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5151
5152 #: winerror.mc:2061
5153 msgid "Account disabled.\n"
5154 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5155
5156 #: winerror.mc:2066
5157 msgid "No security ID mapped.\n"
5158 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5159
5160 #: winerror.mc:2071
5161 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5162 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5163
5164 #: winerror.mc:2076
5165 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5166 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5167
5168 #: winerror.mc:2081
5169 msgid "Invalid sub authority.\n"
5170 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5171
5172 #: winerror.mc:2086
5173 msgid "Invalid ACL.\n"
5174 msgstr "Viallinen ACL.\n"
5175
5176 #: winerror.mc:2091
5177 msgid "Invalid SID.\n"
5178 msgstr "Viallinen SID.\n"
5179
5180 #: winerror.mc:2096
5181 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5182 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5183
5184 #: winerror.mc:2101
5185 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5186 msgstr "Vikaa perityssä ACL:ssä.\n"
5187
5188 #: winerror.mc:2106
5189 msgid "Server disabled.\n"
5190 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5191
5192 #: winerror.mc:2111
5193 msgid "Server not disabled.\n"
5194 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5195
5196 #: winerror.mc:2116
5197 msgid "Invalid ID authority.\n"
5198 msgstr "Virheellinen ID-auktoriteetti.\n"
5199
5200 #: winerror.mc:2121
5201 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5202 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5203
5204 #: winerror.mc:2126
5205 msgid "Invalid group attributes.\n"
5206 msgstr "Virheelliset ryhmäominaisuudet.\n"
5207
5208 #: winerror.mc:2131
5209 msgid "Bad impersonation level.\n"
5210 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5211
5212 #: winerror.mc:2136
5213 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5214 msgstr "Nimetöntä suojauslipuketta ei voida avata.\n"
5215
5216 #: winerror.mc:2141
5217 msgid "Bad validation class.\n"
5218 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5219
5220 #: winerror.mc:2146
5221 msgid "Bad token type.\n"
5222 msgstr "Väärä avaintyyppi.\n"
5223
5224 #: winerror.mc:2151
5225 msgid "No security on object.\n"
5226 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5227
5228 #: winerror.mc:2156
5229 msgid "Can't access domain information.\n"
5230 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5231
5232 #: winerror.mc:2161
5233 msgid "Invalid server state.\n"
5234 msgstr "Virheellinen palvelimen tila.\n"
5235
5236 #: winerror.mc:2166
5237 msgid "Invalid domain state.\n"
5238 msgstr "Virheellinen toimialueen tila.\n"
5239
5240 #: winerror.mc:2171
5241 msgid "Invalid domain role.\n"
5242 msgstr "Virheellinen toimialueen rooli.\n"
5243
5244 #: winerror.mc:2176
5245 msgid "No such domain.\n"
5246 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5247
5248 #: winerror.mc:2181
5249 msgid "Domain already exists.\n"
5250 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5251
5252 #: winerror.mc:2186
5253 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5254 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5255
5256 #: winerror.mc:2191
5257 msgid "Internal database corruption.\n"
5258 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5259
5260 #: winerror.mc:2196
5261 msgid "Internal error.\n"
5262 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5263
5264 #: winerror.mc:2201
5265 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5266 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5267
5268 #: winerror.mc:2206
5269 msgid "Bad descriptor format.\n"
5270 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5271
5272 #: winerror.mc:2211
5273 msgid "Not a logon process.\n"
5274 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5275
5276 #: winerror.mc:2216
5277 msgid "Logon session ID exists.\n"
5278 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5279
5280 #: winerror.mc:2221
5281 msgid "Unknown authentication package.\n"
5282 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5283
5284 #: winerror.mc:2226
5285 msgid "Bad logon session state.\n"
5286 msgstr "Virheellinen kirjautumisistunnon tila.\n"
5287
5288 #: winerror.mc:2231
5289 msgid "Logon session ID collision.\n"
5290 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5291
5292 #: winerror.mc:2236
5293 msgid "Invalid logon type.\n"
5294 msgstr "Virheellinen kirjautumistyyppi.\n"
5295
5296 #: winerror.mc:2241
5297 msgid "Cannot impersonate.\n"
5298 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5299
5300 #: winerror.mc:2246
5301 msgid "Invalid transaction state.\n"
5302 msgstr "Virheellinen tapahtuman tila.\n"
5303
5304 #: winerror.mc:2251
5305 msgid "Security DB commit failure.\n"
5306 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5307
5308 #: winerror.mc:2256
5309 msgid "Account is built-in.\n"
5310 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5311
5312 #: winerror.mc:2261
5313 msgid "Group is built-in.\n"
5314 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5315
5316 #: winerror.mc:2266
5317 msgid "User is built-in.\n"
5318 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5319
5320 #: winerror.mc:2271
5321 msgid "Group is primary for user.\n"
5322 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5323
5324 #: winerror.mc:2276
5325 msgid "Token already in use.\n"
5326 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5327
5328 #: winerror.mc:2281
5329 msgid "No such local group.\n"
5330 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5331
5332 #: winerror.mc:2286
5333 msgid "User not in local group.\n"
5334 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5335
5336 #: winerror.mc:2291
5337 msgid "User already in local group.\n"
5338 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5339
5340 #: winerror.mc:2296
5341 msgid "Local group already exists.\n"
5342 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5343
5344 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5345 msgid "Logon type not granted.\n"
5346 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5347
5348 #: winerror.mc:2306
5349 msgid "Too many secrets.\n"
5350 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5351
5352 #: winerror.mc:2311
5353 msgid "Secret too long.\n"
5354 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5355
5356 #: winerror.mc:2316
5357 msgid "Internal security DB error.\n"
5358 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5359
5360 #: winerror.mc:2321
5361 msgid "Too many context IDs.\n"
5362 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5363
5364 #: winerror.mc:2331
5365 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5366 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5367
5368 #: winerror.mc:2336
5369 msgid "No such member.\n"
5370 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5371
5372 #: winerror.mc:2341
5373 msgid "Invalid member.\n"
5374 msgstr "Viallinen jäsen.\n"
5375
5376 #: winerror.mc:2346
5377 msgid "Too many SIDs.\n"
5378 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5379
5380 #: winerror.mc:2351
5381 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5382 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5383
5384 #: winerror.mc:2356
5385 msgid "No inheritable components.\n"
5386 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5387
5388 #: winerror.mc:2361
5389 msgid "File or directory corrupt.\n"
5390 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5391
5392 #: winerror.mc:2366
5393 msgid "Disk is corrupt.\n"
5394 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5395
5396 #: winerror.mc:2371
5397 msgid "No user session key.\n"
5398 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5399
5400 #: winerror.mc:2376
5401 msgid "Licence quota exceeded.\n"
5402 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5403
5404 #: winerror.mc:2381
5405 msgid "Wrong target name.\n"
5406 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5407
5408 #: winerror.mc:2386
5409 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5410 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5411
5412 #: winerror.mc:2391
5413 msgid "Time skew between client and server.\n"
5414 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5415
5416 #: winerror.mc:2396
5417 msgid "Invalid window handle.\n"
5418 msgstr "Viallinen ikkunan kahva.\n"
5419
5420 #: winerror.mc:2401
5421 msgid "Invalid menu handle.\n"
5422 msgstr "Viallinen valikon kahva.\n"
5423
5424 #: winerror.mc:2406
5425 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5426 msgstr "Viallinen kursorin kahva.\n"
5427
5428 #: winerror.mc:2411
5429 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5430 msgstr "Viallinen pikanäppäintaulun kahva.\n"
5431
5432 #: winerror.mc:2416
5433 msgid "Invalid hook handle.\n"
5434 msgstr "Viallinen koukun kahva.\n"
5435
5436 #: winerror.mc:2421
5437 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5438 msgstr "Viallinen DWP-kahva.\n"
5439
5440 #: winerror.mc:2426
5441 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5442 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5443
5444 #: winerror.mc:2431
5445 msgid "Can't find window class.\n"
5446 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5447
5448 #: winerror.mc:2436
5449 msgid "Window owned by another thread.\n"
5450 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5451
5452 #: winerror.mc:2441
5453 msgid "Hotkey already registered.\n"
5454 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5455
5456 #: winerror.mc:2446
5457 msgid "Class already exists.\n"
5458 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5459
5460 #: winerror.mc:2451
5461 msgid "Class does not exist.\n"
5462 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5463
5464 #: winerror.mc:2456
5465 msgid "Class has open windows.\n"
5466 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5467
5468 #: winerror.mc:2461
5469 msgid "Invalid index.\n"
5470 msgstr "Viallinen indeksi.\n"
5471
5472 #: winerror.mc:2466
5473 msgid "Invalid icon handle.\n"
5474 msgstr "Viallinen kuvakkeen kahva.\n"
5475
5476 #: winerror.mc:2471
5477 msgid "Private dialog index.\n"
5478 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5479
5480 #: winerror.mc:2476
5481 msgid "List box ID not found.\n"
5482 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5483
5484 #: winerror.mc:2481
5485 msgid "No wildcard characters.\n"
5486 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5487
5488 #: winerror.mc:2486
5489 msgid "Clipboard not open.\n"
5490 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5491
5492 #: winerror.mc:2491
5493 msgid "Hotkey not registered.\n"
5494 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5495
5496 #: winerror.mc:2496
5497 msgid "Not a dialog window.\n"
5498 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5499
5500 #: winerror.mc:2501
5501 msgid "Control ID not found.\n"
5502 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5503
5504 #: winerror.mc:2506
5505 msgid "Invalid combobox message.\n"
5506 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5507
5508 #: winerror.mc:2511
5509 msgid "Not a combobox window.\n"
5510 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5511
5512 #: winerror.mc:2516
5513 msgid "Invalid edit height.\n"
5514 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5515
5516 #: winerror.mc:2521
5517 msgid "DC not found.\n"
5518 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5519
5520 #: winerror.mc:2526
5521 msgid "Invalid hook filter.\n"
5522 msgstr "Viallinen koukun suodatin.\n"
5523
5524 #: winerror.mc:2531
5525 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5526 msgstr "Viallinen suodatinproseduuri.\n"
5527
5528 #: winerror.mc:2536
5529 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5530 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5531
5532 #: winerror.mc:2541
5533 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5534 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5535
5536 #: winerror.mc:2546
5537 msgid "Journal hook already set.\n"
5538 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5539
5540 #: winerror.mc:2551
5541 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5542 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5543
5544 #: winerror.mc:2556
5545 msgid "Invalid list box message.\n"
5546 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5547
5548 #: winerror.mc:2561
5549 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5550 msgstr "LB_SETCOUNT on virheellinen viesti tälle listalle.\n"
5551
5552 #: winerror.mc:2566
5553 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5554 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
5555
5556 #: winerror.mc:2571
5557 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5558 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
5559
5560 #: winerror.mc:2576
5561 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5562 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
5563
5564 #: winerror.mc:2581
5565 msgid "Window has no system menu.\n"
5566 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
5567
5568 #: winerror.mc:2586
5569 msgid "Invalid message box style.\n"
5570 msgstr "Viallinen viestilaatikon tyyli.\n"
5571
5572 #: winerror.mc:2591
5573 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5574 msgstr "Viallinen SPI-parametri.\n"
5575
5576 #: winerror.mc:2596
5577 msgid "Screen already locked.\n"
5578 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
5579
5580 #: winerror.mc:2601
5581 msgid "Window handles have different parents.\n"
5582 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
5583
5584 #: winerror.mc:2606
5585 msgid "Not a child window.\n"
5586 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
5587
5588 #: winerror.mc:2611
5589 msgid "Invalid GW command.\n"
5590 msgstr "Viallinen GW-komento.\n"
5591
5592 #: winerror.mc:2616
5593 msgid "Invalid thread ID.\n"
5594 msgstr "Viallinen säikeen ID.\n"
5595
5596 #: winerror.mc:2621
5597 msgid "Not an MDI child window.\n"
5598 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
5599
5600 #: winerror.mc:2626
5601 msgid "Popup menu already active.\n"
5602 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
5603
5604 #: winerror.mc:2631
5605 msgid "No scrollbars.\n"
5606 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
5607
5608 #: winerror.mc:2636
5609 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5610 msgstr "Viallinen vierityspalkkien väli.\n"
5611
5612 #: winerror.mc:2641
5613 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5614 msgstr "Viallinen ShowWin-komento.\n"
5615
5616 #: winerror.mc:2646
5617 msgid "No system resources.\n"
5618 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
5619
5620 #: winerror.mc:2651
5621 msgid "No non-paged system resources.\n"
5622 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
5623
5624 #: winerror.mc:2656
5625 msgid "No paged system resources.\n"
5626 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
5627
5628 #: winerror.mc:2661
5629 msgid "No working set quota.\n"
5630 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
5631
5632 #: winerror.mc:2666
5633 msgid "No page file quota.\n"
5634 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
5635
5636 #: winerror.mc:2671
5637 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5638 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
5639
5640 #: winerror.mc:2676
5641 msgid "Menu item not found.\n"
5642 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
5643
5644 #: winerror.mc:2681
5645 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5646 msgstr "Viallinen näppäimistökahva.\n"
5647
5648 #: winerror.mc:2686
5649 msgid "Hook type not allowed.\n"
5650 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
5651
5652 #: winerror.mc:2691
5653 msgid "Interactive window station required.\n"
5654 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
5655
5656 #: winerror.mc:2696
5657 msgid "Timeout.\n"
5658 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
5659
5660 #: winerror.mc:2701
5661 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5662 msgstr "Viallinen näytön kahva.\n"
5663
5664 #: winerror.mc:2706
5665 msgid "Event log file corrupt.\n"
5666 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
5667
5668 #: winerror.mc:2711
5669 msgid "Event log can't start.\n"
5670 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
5671
5672 #: winerror.mc:2716
5673 msgid "Event log file full.\n"
5674 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
5675
5676 #: winerror.mc:2721
5677 msgid "Event log file changed.\n"
5678 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
5679
5680 #: winerror.mc:2726
5681 msgid "Installer service failed.\n"
5682 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
5683
5684 #: winerror.mc:2731
5685 msgid "Installation aborted by user.\n"
5686 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
5687
5688 #: winerror.mc:2736
5689 msgid "Installation failure.\n"
5690 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
5691
5692 #: winerror.mc:2741
5693 msgid "Installation suspended.\n"
5694 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
5695
5696 #: winerror.mc:2746
5697 msgid "Unknown product.\n"
5698 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
5699
5700 #: winerror.mc:2751
5701 msgid "Unknown feature.\n"
5702 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
5703
5704 #: winerror.mc:2756
5705 msgid "Unknown component.\n"
5706 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
5707
5708 #: winerror.mc:2761
5709 msgid "Unknown property.\n"
5710 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
5711
5712 #: winerror.mc:2766
5713 msgid "Invalid handle state.\n"
5714 msgstr "Viallinen kahvan tila.\n"
5715
5716 #: winerror.mc:2771
5717 msgid "Bad configuration.\n"
5718 msgstr "Vialliset asetukset.\n"
5719
5720 #: winerror.mc:2776
5721 msgid "Index is missing.\n"
5722 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
5723
5724 #: winerror.mc:2781
5725 msgid "Installation source is missing.\n"
5726 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
5727
5728 #: winerror.mc:2786
5729 msgid "Wrong installation package version.\n"
5730 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
5731
5732 #: winerror.mc:2791
5733 msgid "Product uninstalled.\n"
5734 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
5735
5736 #: winerror.mc:2796
5737 msgid "Invalid query syntax.\n"
5738 msgstr "Viallinen kyselysyntaksi.\n"
5739
5740 #: winerror.mc:2801
5741 msgid "Invalid field.\n"
5742 msgstr "Viallinen kenttä.\n"
5743
5744 #: winerror.mc:2806
5745 msgid "Device removed.\n"
5746 msgstr "Laite poistettu.\n"
5747
5748 #: winerror.mc:2811
5749 msgid "Installation already running.\n"
5750 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
5751
5752 #: winerror.mc:2816
5753 msgid "Installation package failed to open.\n"
5754 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
5755
5756 #: winerror.mc:2821
5757 msgid "Installation package is invalid.\n"
5758 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
5759
5760 #: winerror.mc:2826
5761 msgid "Installer user interface failed.\n"
5762 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
5763
5764 #: winerror.mc:2831
5765 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5766 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
5767
5768 #: winerror.mc:2836
5769 msgid "Installation language not supported.\n"
5770 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
5771
5772 #: winerror.mc:2841
5773 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5774 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
5775
5776 #: winerror.mc:2846
5777 msgid "Installation package rejected.\n"
5778 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
5779
5780 #: winerror.mc:2851
5781 msgid "Function could not be called.\n"
5782 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
5783
5784 #: winerror.mc:2856
5785 msgid "Function failed.\n"
5786 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
5787
5788 #: winerror.mc:2861
5789 msgid "Invalid table.\n"
5790 msgstr "Virheellinen taulu.\n"
5791
5792 #: winerror.mc:2866
5793 msgid "Data type mismatch.\n"
5794 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
5795
5796 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5797 msgid "Unsupported type.\n"
5798 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
5799
5800 #: winerror.mc:2876
5801 msgid "Creation failed.\n"
5802 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
5803
5804 #: winerror.mc:2881
5805 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5806 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
5807
5808 #: winerror.mc:2886
5809 msgid "Installation platform not supported.\n"
5810 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
5811
5812 #: winerror.mc:2891
5813 msgid "Installer not used.\n"
5814 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
5815
5816 #: winerror.mc:2896
5817 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5818 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
5819
5820 #: winerror.mc:2901
5821 msgid "Invalid patch package.\n"
5822 msgstr "Korjauspaketti viallinen.\n"
5823
5824 #: winerror.mc:2906
5825 msgid "Unsupported patch package.\n"
5826 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
5827
5828 #: winerror.mc:2911
5829 msgid "Another version is installed.\n"
5830 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
5831
5832 #: winerror.mc:2916
5833 msgid "Invalid command line.\n"
5834 msgstr "Viallinen käskyrivi.\n"
5835
5836 #: winerror.mc:2921
5837 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5838 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
5839
5840 #: winerror.mc:2926
5841 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5842 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
5843
5844 #: winerror.mc:2931
5845 msgid "Invalid string binding.\n"
5846 msgstr "Viallinen tekstiliitos.\n"
5847
5848 #: winerror.mc:2936
5849 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5850 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
5851
5852 #: winerror.mc:2941
5853 msgid "Invalid binding.\n"
5854 msgstr "Viallinen liitos.\n"
5855
5856 #: winerror.mc:2946
5857 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5858 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
5859
5860 #: winerror.mc:2951
5861 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5862 msgstr "Virheellinen RPC-protokollasekvenssi.\n"
5863
5864 #: winerror.mc:2956
5865 msgid "Invalid string UUID.\n"
5866 msgstr "Virheellinen UUID.\n"
5867
5868 #: winerror.mc:2961
5869 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5870 msgstr "Virheellinen päätepisteen muoto.\n"
5871
5872 #: winerror.mc:2966
5873 msgid "Invalid network address.\n"
5874 msgstr "Viallinen verkko-osoite.\n"
5875
5876 #: winerror.mc:2971
5877 msgid "No endpoint found.\n"
5878 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
5879
5880 #: winerror.mc:2976
5881 msgid "Invalid timeout value.\n"
5882 msgstr "Virheellinen aikakatkaisun arvo.\n"
5883
5884 #: winerror.mc:2981
5885 msgid "Object UUID not found.\n"
5886 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
5887
5888 #: winerror.mc:2986
5889 msgid "UUID already registered.\n"
5890 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
5891
5892 #: winerror.mc:2991
5893 msgid "UUID type already registered.\n"
5894 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
5895
5896 #: winerror.mc:2996
5897 msgid "Server already listening.\n"
5898 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
5899
5900 #: winerror.mc:3001
5901 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5902 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
5903
5904 #: winerror.mc:3006
5905 msgid "RPC server not listening.\n"
5906 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
5907
5908 #: winerror.mc:3011
5909 msgid "Unknown manager type.\n"
5910 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
5911
5912 #: winerror.mc:3016
5913 msgid "Unknown interface.\n"
5914 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
5915
5916 #: winerror.mc:3021
5917 msgid "No bindings.\n"
5918 msgstr "Ei sidoksia.\n"
5919
5920 #: winerror.mc:3026
5921 msgid "No protocol sequences.\n"
5922 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
5923
5924 #: winerror.mc:3031
5925 msgid "Can't create endpoint.\n"
5926 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
5927
5928 #: winerror.mc:3036
5929 msgid "Out of resources.\n"
5930 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
5931
5932 #: winerror.mc:3041
5933 msgid "RPC server unavailable.\n"
5934 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
5935
5936 #: winerror.mc:3046
5937 msgid "RPC server too busy.\n"
5938 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
5939
5940 #: winerror.mc:3051
5941 msgid "Invalid network options.\n"
5942 msgstr "Vialliset verkkovalinnat.\n"
5943
5944 #: winerror.mc:3056
5945 msgid "No RPC call active.\n"
5946 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
5947
5948 #: winerror.mc:3061
5949 msgid "RPC call failed.\n"
5950 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
5951
5952 #: winerror.mc:3066
5953 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
5954 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
5955
5956 #: winerror.mc:3071
5957 msgid "RPC protocol error.\n"
5958 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
5959
5960 #: winerror.mc:3076
5961 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
5962 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
5963
5964 #: winerror.mc:3086
5965 msgid "Invalid tag.\n"
5966 msgstr "Virheellinen tagi.\n"
5967
5968 #: winerror.mc:3091
5969 msgid "Invalid array bounds.\n"
5970 msgstr "Virheelliset taulukon rajat.\n"
5971
5972 #: winerror.mc:3096
5973 msgid "No entry name.\n"
5974 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
5975
5976 #: winerror.mc:3101
5977 msgid "Invalid name syntax.\n"
5978 msgstr "Virheellinen nimen muoto.\n"
5979
5980 #: winerror.mc:3106
5981 msgid "Unsupported name syntax.\n"
5982 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
5983
5984 #: winerror.mc:3111
5985 msgid "No network address.\n"
5986 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
5987
5988 #: winerror.mc:3116
5989 msgid "Duplicate endpoint.\n"
5990 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
5991
5992 #: winerror.mc:3121
5993 msgid "Unknown authentication type.\n"
5994 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
5995
5996 #: winerror.mc:3126
5997 msgid "Maximum calls too low.\n"
5998 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
5999
6000 #: winerror.mc:3131
6001 msgid "String too long.\n"
6002 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6003
6004 #: winerror.mc:3136
6005 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6006 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6007
6008 #: winerror.mc:3141
6009 msgid "Procedure number out of range.\n"
6010 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6011
6012 #: winerror.mc:3146
6013 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6014 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6015
6016 #: winerror.mc:3151
6017 msgid "Unknown authentication service.\n"
6018 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6019
6020 #: winerror.mc:3156
6021 msgid "Unknown authentication level.\n"
6022 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6023
6024 #: winerror.mc:3161
6025 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6026 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6027
6028 #: winerror.mc:3166
6029 msgid "Unknown authorization service.\n"
6030 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6031
6032 #: winerror.mc:3171
6033 msgid "Invalid entry.\n"
6034 msgstr "Viallinen merkintä.\n"
6035
6036 #: winerror.mc:3176
6037 msgid "Can't perform operation.\n"
6038 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6039
6040 #: winerror.mc:3181
6041 msgid "Endpoints not registered.\n"
6042 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6043
6044 #: winerror.mc:3186
6045 msgid "Nothing to export.\n"
6046 msgstr "Ei vietävää.\n"
6047
6048 #: winerror.mc:3191
6049 msgid "Incomplete name.\n"
6050 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6051
6052 #: winerror.mc:3196
6053 msgid "Invalid version option.\n"
6054 msgstr "Viallinen versiovalinta.\n"
6055
6056 #: winerror.mc:3201
6057 msgid "No more members.\n"
6058 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6059
6060 #: winerror.mc:3206
6061 msgid "Not all objects unexported.\n"
6062 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6063
6064 #: winerror.mc:3211
6065 msgid "Interface not found.\n"
6066 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6067
6068 #: winerror.mc:3216
6069 msgid "Entry already exists.\n"
6070 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6071
6072 #: winerror.mc:3221
6073 msgid "Entry not found.\n"
6074 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6075
6076 #: winerror.mc:3226
6077 msgid "Name service unavailable.\n"
6078 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6079
6080 #: winerror.mc:3231
6081 msgid "Invalid network address family.\n"
6082 msgstr "Virheellinen verkko-osoiteperhe.\n"
6083
6084 #: winerror.mc:3236
6085 msgid "Operation not supported.\n"
6086 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6087
6088 #: winerror.mc:3241
6089 msgid "No security context available.\n"
6090 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6091
6092 #: winerror.mc:3246
6093 msgid "RPCInternal error.\n"
6094 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6095
6096 #: winerror.mc:3251
6097 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6098 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6099
6100 #: winerror.mc:3256
6101 msgid "Address error.\n"
6102 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6103
6104 #: winerror.mc:3261
6105 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6106 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6107
6108 #: winerror.mc:3266
6109 msgid "Floating-point underflow.\n"
6110 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6111
6112 #: winerror.mc:3271
6113 msgid "Floating-point overflow.\n"
6114 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6115
6116 #: winerror.mc:3276
6117 msgid "No more entries.\n"
6118 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6119
6120 #: winerror.mc:3281
6121 msgid "Character translation table open failed.\n"
6122 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6123
6124 #: winerror.mc:3286
6125 msgid "Character translation table file too small.\n"
6126 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6127
6128 #: winerror.mc:3291
6129 msgid "Null context handle.\n"
6130 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6131
6132 #: winerror.mc:3296
6133 msgid "Context handle damaged.\n"
6134 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6135
6136 #: winerror.mc:3301
6137 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6138 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6139
6140 #: winerror.mc:3306
6141 msgid "Cannot get call handle.\n"
6142 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6143
6144 #: winerror.mc:3311
6145 msgid "Null reference pointer.\n"
6146 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6147
6148 #: winerror.mc:3316
6149 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6150 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6151
6152 #: winerror.mc:3321
6153 msgid "Byte count too small.\n"
6154 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6155
6156 #: winerror.mc:3326
6157 msgid "Bad stub data.\n"
6158 msgstr "Tyngälle annettiin viallista dataa.\n"
6159
6160 #: winerror.mc:3331
6161 msgid "Invalid user buffer.\n"
6162 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6163
6164 #: winerror.mc:3336
6165 msgid "Unrecognized media.\n"
6166 msgstr "Tuntematon media.\n"
6167
6168 #: winerror.mc:3341
6169 msgid "No trust secret.\n"
6170 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6171
6172 #: winerror.mc:3346
6173 msgid "No trust SAM account.\n"
6174 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6175
6176 #: winerror.mc:3351
6177 msgid "Trusted domain failure.\n"
6178 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6179
6180 #: winerror.mc:3356
6181 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6182 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6183
6184 #: winerror.mc:3361
6185 msgid "Trust logon failure.\n"
6186 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6187
6188 #: winerror.mc:3366
6189 msgid "RPC call already in progress.\n"
6190 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6191
6192 #: winerror.mc:3371
6193 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6194 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6195
6196 #: winerror.mc:3376
6197 msgid "Account expired.\n"
6198 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6199
6200 #: winerror.mc:3381
6201 msgid "Redirector has open handles.\n"
6202 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6203
6204 #: winerror.mc:3386
6205 msgid "Printer driver already installed.\n"
6206 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6207
6208 #: winerror.mc:3391
6209 msgid "Unknown port.\n"
6210 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6211
6212 #: winerror.mc:3396
6213 msgid "Unknown printer driver.\n"
6214 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6215
6216 #: winerror.mc:3401
6217 msgid "Unknown print processor.\n"
6218 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6219
6220 #: winerror.mc:3406
6221 msgid "Invalid separator file.\n"
6222 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6223
6224 #: winerror.mc:3411
6225 msgid "Invalid priority.\n"
6226 msgstr "Virheellinen prioriteetti.\n"
6227
6228 #: winerror.mc:3416
6229 msgid "Invalid printer name.\n"
6230 msgstr "Viallinen tulostimen nimi.\n"
6231
6232 #: winerror.mc:3421
6233 msgid "Printer already exists.\n"
6234 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6235
6236 #: winerror.mc:3426
6237 msgid "Invalid printer command.\n"
6238 msgstr "Viallinen tulostinkäsky.\n"
6239
6240 #: winerror.mc:3431
6241 msgid "Invalid data type.\n"
6242 msgstr "Viallinen tietotyyppi.\n"
6243
6244 #: winerror.mc:3436
6245 msgid "Invalid environment.\n"
6246 msgstr "Viallinen ympäristö.\n"
6247
6248 #: winerror.mc:3441
6249 msgid "No more bindings.\n"
6250 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6251
6252 #: winerror.mc:3446
6253 msgid "Can't logon with interdomain trust account.\n"
6254 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6255
6256 #: winerror.mc:3451
6257 msgid "Can't logon with workstation trust account.\n"
6258 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6259
6260 #: winerror.mc:3456
6261 msgid "Can't logon with server trust account.\n"
6262 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6263
6264 #: winerror.mc:3461
6265 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6266 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6267
6268 #: winerror.mc:3466
6269 msgid "Server has open handles.\n"
6270 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6271
6272 #: winerror.mc:3471
6273 msgid "Resource data not found.\n"
6274 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6275
6276 #: winerror.mc:3476
6277 msgid "Resource type not found.\n"
6278 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6279
6280 #: winerror.mc:3481
6281 msgid "Resource name not found.\n"
6282 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6283
6284 #: winerror.mc:3486
6285 msgid "Resource language not found.\n"
6286 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6287
6288 #: winerror.mc:3491
6289 msgid "Not enough quota.\n"
6290 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6291
6292 #: winerror.mc:3496
6293 msgid "No interfaces.\n"
6294 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6295
6296 #: winerror.mc:3501
6297 msgid "RPC call canceled.\n"
6298 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6299
6300 #: winerror.mc:3506
6301 msgid "Binding incomplete.\n"
6302 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6303
6304 #: winerror.mc:3511
6305 msgid "RPC comm failure.\n"
6306 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6307
6308 #: winerror.mc:3516
6309 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6310 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6311
6312 #: winerror.mc:3521
6313 msgid "No principal name registered.\n"
6314 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6315
6316 #: winerror.mc:3526
6317 msgid "Not an RPC error.\n"
6318 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6319
6320 #: winerror.mc:3531
6321 msgid "UUID is local only.\n"
6322 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6323
6324 #: winerror.mc:3536
6325 msgid "Security package error.\n"
6326 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6327
6328 #: winerror.mc:3541
6329 msgid "Thread not canceled.\n"
6330 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6331
6332 #: winerror.mc:3546
6333 msgid "Invalid handle operation.\n"
6334 msgstr "Virheellinen kahvaoperaatio.\n"
6335
6336 #: winerror.mc:3551
6337 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6338 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6339
6340 #: winerror.mc:3556
6341 msgid "Wrong stub version.\n"
6342 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6343
6344 #: winerror.mc:3561
6345 msgid "Invalid pipe object.\n"
6346 msgstr "Viallinen putkiobjekti.\n"
6347
6348 #: winerror.mc:3566
6349 msgid "Wrong pipe order.\n"
6350 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6351
6352 #: winerror.mc:3571
6353 msgid "Wrong pipe version.\n"
6354 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6355
6356 #: winerror.mc:3576
6357 msgid "Group member not found.\n"
6358 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6359
6360 #: winerror.mc:3581
6361 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6362 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6363
6364 #: winerror.mc:3586
6365 msgid "Invalid object.\n"
6366 msgstr "Viallinen objekti.\n"
6367
6368 #: winerror.mc:3591
6369 msgid "Invalid time.\n"
6370 msgstr "Viallinen aika.\n"
6371
6372 #: winerror.mc:3596
6373 msgid "Invalid form name.\n"
6374 msgstr "Viallinen lomakkeen nimi.\n"
6375
6376 #: winerror.mc:3601
6377 msgid "Invalid form size.\n"
6378 msgstr "Viallinen lomakkeen koko.\n"
6379
6380 #: winerror.mc:3606
6381 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6382 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6383
6384 #: winerror.mc:3611
6385 msgid "Printer deleted.\n"
6386 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6387
6388 #: winerror.mc:3616
6389 msgid "Invalid printer state.\n"
6390 msgstr "Viallinen tulostimen tila.\n"
6391
6392 #: winerror.mc:3621
6393 msgid "User must change password.\n"
6394 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6395
6396 #: winerror.mc:3626
6397 msgid "Domain controller not found.\n"
6398 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6399
6400 #: winerror.mc:3631
6401 msgid "Account locked out.\n"
6402 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6403
6404 #: winerror.mc:3636
6405 msgid "Invalid pixel format.\n"
6406 msgstr "Viallinen pikselimuoto.\n"
6407
6408 #: winerror.mc:3641
6409 msgid "Invalid driver.\n"
6410 msgstr "Viallinen ajuri.\n"
6411
6412 #: winerror.mc:3646
6413 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6414 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6415
6416 #: winerror.mc:3651
6417 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6418 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6419
6420 #: winerror.mc:3656
6421 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6422 msgstr "Viallinen asynkroninen RPC-kahva.\n"
6423
6424 #: winerror.mc:3661
6425 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6426 msgstr "Viallinen asynkroninen RPC-kutsu.\n"
6427
6428 #: winerror.mc:3666
6429 msgid "RPC pipe closed.\n"
6430 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6431
6432 #: winerror.mc:3671
6433 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6434 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6435
6436 #: winerror.mc:3676
6437 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6438 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6439
6440 #: winerror.mc:3681
6441 msgid "No site name available.\n"
6442 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6443
6444 #: winerror.mc:3686
6445 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6446 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6447
6448 #: winerror.mc:3691
6449 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6450 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6451
6452 #: winerror.mc:3696
6453 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6454 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6455
6456 #: winerror.mc:3701
6457 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6458 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6459
6460 #: winerror.mc:3706
6461 msgid "The interface could not be exported.\n"
6462 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6463
6464 #: winerror.mc:3711
6465 msgid "The profile could not be added.\n"
6466 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6467
6468 #: winerror.mc:3716
6469 msgid "The profile element could not be added.\n"
6470 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6471
6472 #: winerror.mc:3721
6473 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6474 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6475
6476 #: winerror.mc:3726
6477 msgid "The group element could not be added.\n"
6478 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6479
6480 #: winerror.mc:3731
6481 msgid "The group element could not be removed.\n"
6482 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6483
6484 #: winerror.mc:3736
6485 msgid "The username could not be found.\n"
6486 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6487
6488 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6489 msgid "Local Port"
6490 msgstr "Paikallinen portti"
6491
6492 #: localspl.rc:29
6493 msgid "Local Monitor"
6494 msgstr "Paikallinen monitori"
6495
6496 #: localui.rc:36
6497 msgid "Add a Local Port"
6498 msgstr "Lisää paikallinen portti"
6499
6500 #: localui.rc:39
6501 msgid "&Enter the port name to add:"
6502 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
6503
6504 #: localui.rc:48
6505 msgid "Configure LPT Port"
6506 msgstr "Säädä LPT-porttia"
6507
6508 #: localui.rc:51
6509 msgid "Timeout (seconds)"
6510 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
6511
6512 #: localui.rc:52
6513 msgid "&Transmission Retry:"
6514 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
6515
6516 #: localui.rc:29
6517 msgid "'%s' is not a valid port name"
6518 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
6519
6520 #: localui.rc:30
6521 msgid "Port %s already exists"
6522 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
6523
6524 #: localui.rc:31
6525 msgid "This port has no options to configure"
6526 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
6527
6528 #: mapi32.rc:28
6529 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6530 msgstr ""
6531 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
6532
6533 #: mapi32.rc:29
6534 msgid "Send Mail"
6535 msgstr "Lähetä postia"
6536
6537 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6538 msgid "Enter Network Password"
6539 msgstr "Anna verkon salasana"
6540
6541 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6542 msgid "Please enter your username and password:"
6543 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
6544
6545 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6546 msgid "Proxy"
6547 msgstr "Välityspalvelin"
6548
6549 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6550 msgid "User"
6551 msgstr "Käyttäjä"
6552
6553 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6554 msgid "Password"
6555 msgstr "Salasana"
6556
6557 #: mpr.rc:44 wininet.rc:46 wininet.rc:66
6558 msgid "&Save this password (insecure)"
6559 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
6560
6561 #: mpr.rc:27
6562 msgid "Entire Network"
6563 msgstr "Koko verkko"
6564
6565 #: msacm32.rc:27
6566 msgid "Sound Selection"
6567 msgstr "Äänivalinta"
6568
6569 #: msacm32.rc:36 winedbg.rc:73
6570 msgid "&Save As..."
6571 msgstr "Tallenna &nimellä..."
6572
6573 #: msacm32.rc:39
6574 msgid "&Format:"
6575 msgstr "&Muoto:"
6576
6577 #: msacm32.rc:44
6578 msgid "&Attributes:"
6579 msgstr "&Ominaisuudet:"
6580
6581 #: mshtml.rc:37
6582 msgid "Hyperlink"
6583 msgstr "Hyperlinkki"
6584
6585 #: mshtml.rc:40
6586 msgid "Hyperlink Information"
6587 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
6588
6589 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:236
6590 msgid "&Type:"
6591 msgstr "&Tyyppi:"
6592
6593 #: mshtml.rc:43
6594 msgid "&URL:"
6595 msgstr "&URL:"
6596
6597 #: mshtml.rc:31
6598 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6599 msgstr "HTML:n näyttäminen on tällä hetkellä poistettu käytöstä."
6600
6601 #: mshtml.rc:32
6602 msgid "HTML Document"
6603 msgstr "HTML-dokumentti"
6604
6605 #: mshtml.rc:26
6606 msgid "Downloading from %s..."
6607 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
6608
6609 #: mshtml.rc:25
6610 msgid "Done"
6611 msgstr "Valmis"
6612
6613 #: msi.rc:27
6614 msgid ""
6615 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6616 "file path and try again."
6617 msgstr ""
6618 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
6619 "uudelleen."
6620
6621 #: msi.rc:28
6622 msgid "path %s not found"
6623 msgstr "polkua %s ei löydy"
6624
6625 #: msi.rc:29
6626 msgid "insert disk %s"
6627 msgstr "anna levy %s"
6628
6629 #: msi.rc:30
6630 msgid ""
6631 "Windows Installer %s\n"
6632 "\n"
6633 "Usage:\n"
6634 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6635 "\n"
6636 "Install a product:\n"
6637 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6638 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6639 "\t/a package [property]\n"
6640 "Repair an installation:\n"
6641 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6642 "Uninstall a product:\n"
6643 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6644 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6645 "Advertise a product:\n"
6646 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6647 "Apply a patch:\n"
6648 "\t/p patch_package [property]\n"
6649 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6650 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6651 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6652 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6653 "Register MSI Service:\n"
6654 "\t/y\n"
6655 "Unregister MSI Service:\n"
6656 "\t/z\n"
6657 "Display this help:\n"
6658 "\t/help\n"
6659 "\t/?\n"
6660 msgstr ""
6661 "Windows Installer %s\n"
6662 "\n"
6663 "Käyttö:\n"
6664 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
6665 "\n"
6666 "Asenna tuote:\n"
6667 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6668 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6669 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
6670 "Korjaa asennus:\n"
6671 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
6672 "Poista tuote:\n"
6673 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6674 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
6675 "Mainosta tuotetta:\n"
6676 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
6677 "Asenna korjaus:\n"
6678 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
6679 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
6680 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
6681 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
6682 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6683 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
6684 "\t/y\n"
6685 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
6686 "\t/z\n"
6687 "Näytä tämä ohje:\n"
6688 "\t/help\n"
6689 "\t/?\n"
6690
6691 #: msi.rc:57
6692 msgid "enter which folder contains %s"
6693 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
6694
6695 #: msi.rc:58
6696 msgid "install source for feature missing"
6697 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
6698
6699 #: msi.rc:59
6700 msgid "network drive for feature missing"
6701 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
6702
6703 #: msi.rc:60
6704 msgid "feature from:"
6705 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
6706
6707 #: msi.rc:61
6708 msgid "choose which folder contains %s"
6709 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
6710
6711 #: msrle32.rc:28
6712 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6713 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
6714
6715 #: msrle32.rc:29
6716 msgid ""
6717 "Wine MS-RLE video codec\n"
6718 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6719 msgstr ""
6720 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
6721 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
6722
6723 #: msvfw32.rc:30
6724 msgid "Video Compression"
6725 msgstr "Videon pakkaus"
6726
6727 #: msvfw32.rc:36
6728 msgid "&Compressor:"
6729 msgstr "&Pakkain:"
6730
6731 #: msvfw32.rc:39
6732 msgid "Con&figure..."
6733 msgstr "&Aseta..."
6734
6735 #: msvfw32.rc:40
6736 msgid "&About"
6737 msgstr "&Tietoja"
6738
6739 #: msvfw32.rc:44
6740 msgid "Compression &Quality:"
6741 msgstr "Pakkaus&laatu:"
6742
6743 #: msvfw32.rc:46
6744 msgid "&Key Frame Every"
6745 msgstr "Avainkuvan väli:"
6746
6747 #: msvfw32.rc:50
6748 msgid "&Data Rate"
6749 msgstr "&Päivämäärä"
6750
6751 #: msvfw32.rc:52
6752 msgid "kB/s"
6753 msgstr "kt/s"
6754
6755 #: msvfw32.rc:25
6756 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6757 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
6758
6759 #: msvidc32.rc:26
6760 msgid "Wine Video 1 video codec"
6761 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
6762
6763 #: oleacc.rc:27
6764 msgid "unknown object"
6765 msgstr "tuntematon objekti"
6766
6767 #: oleacc.rc:28
6768 msgid "title bar"
6769 msgstr "otsikkopalkki"
6770
6771 #: oleacc.rc:29
6772 msgid "menu bar"
6773 msgstr "valikko"
6774
6775 #: oleacc.rc:30
6776 msgid "scroll bar"
6777 msgstr "vierityspalkki"
6778
6779 #: oleacc.rc:31
6780 msgid "grip"
6781 msgstr "kahva"
6782
6783 #: oleacc.rc:32
6784 msgid "sound"
6785 msgstr "ääni"
6786
6787 #: oleacc.rc:33
6788 msgid "cursor"
6789 msgstr "kursori"
6790
6791 #: oleacc.rc:34
6792 msgid "caret"
6793 msgstr "kohdistin"
6794
6795 #: oleacc.rc:35
6796 msgid "alert"
6797 msgstr "hälytys"
6798
6799 #: oleacc.rc:36
6800 msgid "window"
6801 msgstr "ikkuna"
6802
6803 #: oleacc.rc:37
6804 msgid "client"
6805 msgstr "asiakas"
6806
6807 #: oleacc.rc:38
6808 msgid "popup menu"
6809 msgstr "ponnahdusvalikko"
6810
6811 #: oleacc.rc:39
6812 msgid "menu item"
6813 msgstr "valikon kohta"
6814
6815 #: oleacc.rc:40
6816 msgid "tool tip"
6817 msgstr "työkaluvihje"
6818
6819 #: oleacc.rc:41
6820 msgid "application"
6821 msgstr "sovellus"
6822
6823 #: oleacc.rc:42
6824 msgid "document"
6825 msgstr "dokumentti"
6826
6827 #: oleacc.rc:43
6828 msgid "pane"
6829 msgstr "ruutu"
6830
6831 #: oleacc.rc:44
6832 msgid "chart"
6833 msgstr "kuvaaja"
6834
6835 #: oleacc.rc:45
6836 msgid "dialog"
6837 msgstr "dialogi"
6838
6839 #: oleacc.rc:46
6840 msgid "border"
6841 msgstr "reunus"
6842
6843 #: oleacc.rc:47
6844 msgid "grouping"
6845 msgstr "ryhmittely"
6846
6847 #: oleacc.rc:48
6848 msgid "separator"
6849 msgstr "erotin"
6850
6851 #: oleacc.rc:49
6852 msgid "tool bar"
6853 msgstr "työkalupalkki"
6854
6855 #: oleacc.rc:50
6856 msgid "status bar"
6857 msgstr "tilapalkki"
6858
6859 #: oleacc.rc:51
6860 msgid "table"
6861 msgstr "taulukko"
6862
6863 #: oleacc.rc:52
6864 msgid "column header"
6865 msgstr "sarakkeen otsikko"
6866
6867 #: oleacc.rc:53
6868 msgid "row header"
6869 msgstr "rivin otsikko"
6870
6871 #: oleacc.rc:54
6872 msgid "column"
6873 msgstr "sarake"
6874
6875 #: oleacc.rc:55
6876 msgid "row"
6877 msgstr "rivi"
6878
6879 #: oleacc.rc:56
6880 msgid "cell"
6881 msgstr "solu"
6882
6883 #: oleacc.rc:57
6884 msgid "link"
6885 msgstr "linkki"
6886
6887 #: oleacc.rc:58
6888 msgid "help balloon"
6889 msgstr "ohjekupla"
6890
6891 #: oleacc.rc:59
6892 msgid "character"
6893 msgstr "merkki"
6894
6895 #: oleacc.rc:60
6896 msgid "list"
6897 msgstr "lista"
6898
6899 #: oleacc.rc:61
6900 msgid "list item"
6901 msgstr "listan jäsen"
6902
6903 #: oleacc.rc:62
6904 msgid "outline"
6905 msgstr "runko"
6906
6907 #: oleacc.rc:63
6908 msgid "outline item"
6909 msgstr "rungon kohta"
6910
6911 #: oleacc.rc:64
6912 msgid "page tab"
6913 msgstr "välilehti"
6914
6915 #: oleacc.rc:65
6916 msgid "property page"
6917 msgstr "ominaisuussivu"
6918
6919 #: oleacc.rc:66
6920 msgid "indicator"
6921 msgstr "osoitin"
6922
6923 #: oleacc.rc:67
6924 msgid "graphic"
6925 msgstr "kuva"
6926
6927 #: oleacc.rc:68
6928 msgid "static text"
6929 msgstr "staattinen teksti"
6930
6931 #: oleacc.rc:69
6932 msgid "text"
6933 msgstr "teksti"
6934
6935 #: oleacc.rc:70
6936 msgid "push button"
6937 msgstr "painike"
6938
6939 #: oleacc.rc:71
6940 msgid "check button"
6941 msgstr "valintapainike"
6942
6943 #: oleacc.rc:72
6944 msgid "radio button"
6945 msgstr "radiopainike"
6946
6947 #: oleacc.rc:73
6948 msgid "combo box"
6949 msgstr "yhdistelmälaatikko"
6950
6951 #: oleacc.rc:74
6952 msgid "drop down"
6953 msgstr "pudotusvalikko"
6954
6955 #: oleacc.rc:75
6956 msgid "progress bar"
6957 msgstr "etenemispalkki"
6958
6959 #: oleacc.rc:76
6960 msgid "dial"
6961 msgstr "säädin"
6962
6963 #: oleacc.rc:77
6964 msgid "hot key field"
6965 msgstr "pikanäppäinkenttä"
6966
6967 #: oleacc.rc:78
6968 msgid "slider"
6969 msgstr "liukusäädin"
6970
6971 #: oleacc.rc:79
6972 msgid "spin box"
6973 msgstr "askelluskenttä"
6974
6975 #: oleacc.rc:80
6976 msgid "diagram"
6977 msgstr "kuvaaja"
6978
6979 #: oleacc.rc:81
6980 msgid "animation"
6981 msgstr "animaatio"
6982
6983 #: oleacc.rc:82
6984 msgid "equation"
6985 msgstr "yhtälö"
6986
6987 #: oleacc.rc:83
6988 msgid "drop down button"
6989 msgstr "pudotusvalikon painike"
6990
6991 #: oleacc.rc:84
6992 msgid "menu button"
6993 msgstr "valikkopainike"
6994
6995 #: oleacc.rc:85
6996 msgid "grid drop down button"
6997 msgstr "ruudukon avaava painike"
6998
6999 #: oleacc.rc:86
7000 msgid "white space"
7001 msgstr "tyhjä tila"
7002
7003 #: oleacc.rc:87
7004 msgid "page tab list"
7005 msgstr "välilehtilista"
7006
7007 #: oleacc.rc:88
7008 msgid "clock"
7009 msgstr "kello"
7010
7011 #: oleacc.rc:89
7012 msgid "split button"
7013 msgstr "jaettu painike"
7014
7015 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7016 msgid "IP address"
7017 msgstr "IP-osoite"
7018
7019 #: oleacc.rc:91
7020 msgid "outline button"
7021 msgstr "rungon painike"
7022
7023 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7024 msgid "True"
7025 msgstr "Tosi"
7026
7027 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7028 msgid "False"
7029 msgstr "Epätosi"
7030
7031 #: oleaut32.rc:31
7032 msgid "On"
7033 msgstr "Päällä"
7034
7035 #: oleaut32.rc:32
7036 msgid "Off"
7037 msgstr "Pois päältä"
7038
7039 #: oledlg.rc:48
7040 msgid "Insert Object"
7041 msgstr "Lisää objekti"
7042
7043 #: oledlg.rc:54
7044 msgid "Object Type:"
7045 msgstr "Objektityyppi:"
7046
7047 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7048 msgid "Result"
7049 msgstr "Tulos"
7050
7051 #: oledlg.rc:58
7052 msgid "Create New"
7053 msgstr "Luo uusi"
7054
7055 #: oledlg.rc:60
7056 msgid "Create Control"
7057 msgstr "Luo kontrolli"
7058
7059 #: oledlg.rc:62
7060 msgid "Create From File"
7061 msgstr "Luo tiedostosta"
7062
7063 #: oledlg.rc:65
7064 msgid "&Add Control..."
7065 msgstr "Lisää kontrolli..."
7066
7067 #: oledlg.rc:66
7068 msgid "Display As Icon"
7069 msgstr "Näytä kuvakkeena"
7070
7071 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7072 msgid "Browse..."
7073 msgstr "Selaa..."
7074
7075 #: oledlg.rc:69
7076 msgid "File:"
7077 msgstr "Tiedosto:"
7078
7079 #: oledlg.rc:75
7080 msgid "Paste Special"
7081 msgstr "Liitä erityinen"
7082
7083 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7084 msgid "Source:"
7085 msgstr "Lähde:"
7086
7087 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7088 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7089 msgid "&Paste"
7090 msgstr "L&iitä"
7091
7092 #: oledlg.rc:81
7093 msgid "Paste &Link"
7094 msgstr "&Liitä linkki"
7095
7096 #: oledlg.rc:83
7097 msgid "&As:"
7098 msgstr "&Muoto:"
7099
7100 #: oledlg.rc:90
7101 msgid "&Display As Icon"
7102 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
7103
7104 #: oledlg.rc:92
7105 msgid "Change &Icon..."
7106 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
7107
7108 #: oledlg.rc:25
7109 msgid "Insert a new %s object into your document"
7110 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
7111
7112 #: oledlg.rc:26
7113 msgid ""
7114 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7115 "may activate it using the program which created it."
7116 msgstr ""
7117 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
7118 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
7119
7120 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7121 msgid "Browse"
7122 msgstr "Selaa"
7123
7124 #: oledlg.rc:28
7125 msgid ""
7126 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7127 "control."
7128 msgstr ""
7129 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
7130 "rekisteröidä."
7131
7132 #: oledlg.rc:29
7133 msgid "Add Control"
7134 msgstr "Lisää kontrolli"
7135
7136 #: oledlg.rc:34
7137 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7138 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
7139
7140 #: oledlg.rc:35
7141 msgid ""
7142 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7143 "activate it using %s."
7144 msgstr ""
7145 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
7146 "lla."
7147
7148 #: oledlg.rc:36
7149 msgid ""
7150 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7151 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7152 msgstr ""
7153 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
7154 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
7155
7156 #: oledlg.rc:37
7157 msgid ""
7158 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7159 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7160 "your document."
7161 msgstr ""
7162 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
7163 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7164
7165 #: oledlg.rc:38
7166 msgid ""
7167 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7168 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7169 "in your document."
7170 msgstr ""
7171 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
7172 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
7173
7174 #: oledlg.rc:39
7175 msgid ""
7176 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7177 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7178 "be reflected in your document."
7179 msgstr ""
7180 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
7181 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
7182 "dokumenttiisi."
7183
7184 #: oledlg.rc:40
7185 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7186 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
7187
7188 #: oledlg.rc:41
7189 msgid "Unknown Type"
7190 msgstr "Tuntematon tyyppi"
7191
7192 #: oledlg.rc:42
7193 msgid "Unknown Source"
7194 msgstr "Tuntematon lähde"
7195
7196 #: oledlg.rc:43
7197 msgid "the program which created it"
7198 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
7199
7200 #: sane.rc:41
7201 msgid "Scanning"
7202 msgstr "Skannataan"
7203
7204 #: sane.rc:44
7205 msgid "SCANNING... Please Wait"
7206 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
7207
7208 #: sane.rc:31
7209 msgctxt "unit: pixels"
7210 msgid "px"
7211 msgstr "px"
7212
7213 #: sane.rc:32
7214 msgctxt "unit: bits"
7215 msgid "b"
7216 msgstr "b"
7217
7218 #: sane.rc:34 winecfg.rc:174
7219 msgctxt "unit: dots/inch"
7220 msgid "dpi"
7221 msgstr "dpi"
7222
7223 #: sane.rc:35
7224 msgctxt "unit: percent"
7225 msgid "%"
7226 msgstr "%"
7227
7228 #: sane.rc:36
7229 msgctxt "unit: microseconds"
7230 msgid "us"
7231 msgstr "µs"
7232
7233 #: serialui.rc:25
7234 msgid "Settings for %s"
7235 msgstr "Asetukset %s:lle"
7236
7237 #: serialui.rc:28
7238 msgid "Baud Rate"
7239 msgstr "Baudinopeus"
7240
7241 #: serialui.rc:30
7242 msgid "Parity"
7243 msgstr "Pariteetti"
7244
7245 #: serialui.rc:32
7246 msgid "Flow Control"
7247 msgstr "Vuonohjaus"
7248
7249 #: serialui.rc:34
7250 msgid "Data Bits"
7251 msgstr "Databitit"
7252
7253 #: serialui.rc:36
7254 msgid "Stop Bits"
7255 msgstr "Stopbitit"
7256
7257 #: setupapi.rc:36
7258 msgid "Copying Files..."
7259 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
7260
7261 #: setupapi.rc:42
7262 msgid "Destination:"
7263 msgstr "Kohde:"
7264
7265 #: setupapi.rc:49
7266 msgid "Files Needed"
7267 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
7268
7269 #: setupapi.rc:52
7270 msgid ""
7271 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7272 "make sure the correct drive is selected below"
7273 msgstr ""
7274 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
7275 "alta on valittu oikea ajuri"
7276
7277 #: setupapi.rc:54
7278 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7279 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
7280
7281 #: setupapi.rc:28
7282 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7283 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
7284
7285 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7286 msgid "Unknown"
7287 msgstr "Tuntematon"
7288
7289 #: setupapi.rc:30
7290 msgid "Copy files from:"
7291 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
7292
7293 #: setupapi.rc:31
7294 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7295 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
7296
7297 #: shdoclc.rc:39
7298 msgid "F&orward"
7299 msgstr "&Eteenpäin"
7300
7301 #: shdoclc.rc:41
7302 msgid "&Save Background As..."
7303 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
7304
7305 #: shdoclc.rc:42
7306 msgid "Set As Back&ground"
7307 msgstr "&Aseta taustaksi"
7308
7309 #: shdoclc.rc:43
7310 msgid "&Copy Background"
7311 msgstr "&Kopioi tausta"
7312
7313 #: shdoclc.rc:44
7314 msgid "Set as &Desktop Item"
7315 msgstr "A&seta työpöydälle"
7316
7317 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7318 msgid "Select &All"
7319 msgstr "&Valitse kaikki"
7320
7321 #: shdoclc.rc:49
7322 msgid "Create Shor&tcut"
7323 msgstr "Luo &pikakuvake"
7324
7325 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7326 msgid "Add to &Favorites..."
7327 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
7328
7329 #: shdoclc.rc:51
7330 msgid "&View Source"
7331 msgstr "Nä&ytä lähde"
7332
7333 #: shdoclc.rc:53
7334 msgid "&Encoding"
7335 msgstr "Koo&daus"
7336
7337 #: shdoclc.rc:55
7338 msgid "Pr&int"
7339 msgstr "Tul&osta"
7340
7341 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7342 msgid "&Open Link"
7343 msgstr "&Avaa linkki"
7344
7345 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7346 msgid "Open Link in &New Window"
7347 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
7348
7349 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7350 msgid "Save Target &As..."
7351 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
7352
7353 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7354 msgid "&Print Target"
7355 msgstr "T&ulosta kohde"
7356
7357 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7358 msgid "S&how Picture"
7359 msgstr "&Näytä kuva"
7360
7361 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7362 msgid "&Save Picture As..."
7363 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
7364
7365 #: shdoclc.rc:70
7366 msgid "&E-mail Picture..."
7367 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
7368
7369 #: shdoclc.rc:71
7370 msgid "Pr&int Picture..."
7371 msgstr "Tulosta &kuva..."
7372
7373 #: shdoclc.rc:72
7374 msgid "&Go to My Pictures"
7375 msgstr "Mene &omiin kuviin"
7376
7377 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7378 msgid "Set as Back&ground"
7379 msgstr "A&seta taustaksi"
7380
7381 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7382 msgid "Set as &Desktop Item..."
7383 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
7384
7385 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7386 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7387 msgid "Cu&t"
7388 msgstr "&Leikkaa"
7389
7390 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7391 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7392 #: wordpad.rc:102
7393 msgid "&Copy"
7394 msgstr "&Kopioi"
7395
7396 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7397 msgid "Copy Shor&tcut"
7398 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
7399
7400 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7401 msgid "P&roperties"
7402 msgstr "Ominaisuu&det"
7403
7404 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7405 msgid "&Undo"
7406 msgstr "K&umoa"
7407
7408 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7409 msgid "&Delete"
7410 msgstr "&Poista"
7411
7412 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7413 msgid "&Select"
7414 msgstr "&Valitse"
7415
7416 #: shdoclc.rc:102
7417 msgid "&Cell"
7418 msgstr "&Solu"
7419
7420 #: shdoclc.rc:103
7421 msgid "&Row"
7422 msgstr "&Rivi"
7423
7424 #: shdoclc.rc:104
7425 msgid "&Column"
7426 msgstr "&Palsta"
7427
7428 #: shdoclc.rc:105
7429 msgid "&Table"
7430 msgstr "&Taulukko"
7431
7432 #: shdoclc.rc:108
7433 msgid "&Cell Properties"
7434 msgstr "S&olun ominaisuudet"
7435
7436 #: shdoclc.rc:109
7437 msgid "&Table Properties"
7438 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
7439
7440 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7441 msgid "Paste"
7442 msgstr "Liitä"
7443
7444 #: shdoclc.rc:118
7445 msgid "&Print"
7446 msgstr "&Tulosta"
7447
7448 #: shdoclc.rc:125
7449 msgid "Open in &New Window"
7450 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
7451
7452 #: shdoclc.rc:129
7453 msgid "Cut"
7454 msgstr "&Leikkaa"
7455
7456 #: shdoclc.rc:152
7457 msgid "&Save Video As..."
7458 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
7459
7460 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7461 msgid "Play"
7462 msgstr "&Toista"
7463
7464 #: shdoclc.rc:189
7465 msgid "Rewind"
7466 msgstr "Al&kuun"
7467
7468 #: shdoclc.rc:196
7469 msgid "Trace Tags"
7470 msgstr "Jäljitysmerkit"
7471
7472 #: shdoclc.rc:197
7473 msgid "Resource Failures"
7474 msgstr "Resurssivirheet"
7475
7476 #: shdoclc.rc:198
7477 msgid "Dump Tracking Info"
7478 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
7479
7480 #: shdoclc.rc:199
7481 msgid "Debug Break"
7482 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
7483
7484 #: shdoclc.rc:200
7485 msgid "Debug View"
7486 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
7487
7488 #: shdoclc.rc:201
7489 msgid "Dump Tree"
7490 msgstr "Vedosta puu"
7491
7492 #: shdoclc.rc:202
7493 msgid "Dump Lines"
7494 msgstr "Vedosta rivit"
7495
7496 #: shdoclc.rc:203
7497 msgid "Dump DisplayTree"
7498 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
7499
7500 #: shdoclc.rc:204
7501 msgid "Dump FormatCaches"
7502 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
7503
7504 #: shdoclc.rc:205
7505 msgid "Dump LayoutRects"
7506 msgstr "Vedosta asettelualueet"
7507
7508 #: shdoclc.rc:206
7509 msgid "Memory Monitor"
7510 msgstr "Muistinvalvonta"
7511
7512 #: shdoclc.rc:207
7513 msgid "Performance Meters"
7514 msgstr "Suorituskykymittarit"
7515
7516 #: shdoclc.rc:208
7517 msgid "Save HTML"
7518 msgstr "Tallenna HTML"
7519
7520 #: shdoclc.rc:210
7521 msgid "&Browse View"
7522 msgstr "&Selausnäkymä"
7523
7524 #: shdoclc.rc:211
7525 msgid "&Edit View"
7526 msgstr "&Muokkausnäkymä"
7527
7528 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7529 msgid "Scroll Here"
7530 msgstr "Vieritä tänne"
7531
7532 #: shdoclc.rc:218
7533 msgid "Top"
7534 msgstr "Ylös"
7535
7536 #: shdoclc.rc:219
7537 msgid "Bottom"
7538 msgstr "Alas"
7539
7540 #: shdoclc.rc:221
7541 msgid "Page Up"
7542 msgstr "Sivu ylös"
7543
7544 #: shdoclc.rc:222
7545 msgid "Page Down"
7546 msgstr "Sivu alas"
7547
7548 #: shdoclc.rc:224
7549 msgid "Scroll Up"
7550 msgstr "Vieritä ylös"
7551
7552 #: shdoclc.rc:225
7553 msgid "Scroll Down"
7554 msgstr "Vieritä alas"
7555
7556 #: shdoclc.rc:232
7557 msgid "Left Edge"
7558 msgstr "Vasen reuna"
7559
7560 #: shdoclc.rc:233
7561 msgid "Right Edge"
7562 msgstr "Oikea reuna"
7563
7564 #: shdoclc.rc:235
7565 msgid "Page Left"
7566 msgstr "Sivu vasemmalle"
7567
7568 #: shdoclc.rc:236
7569 msgid "Page Right"
7570 msgstr "Sivu oikealle"
7571
7572 #: shdoclc.rc:238
7573 msgid "Scroll Left"
7574 msgstr "Vieritä vasemmalle"
7575
7576 #: shdoclc.rc:239
7577 msgid "Scroll Right"
7578 msgstr "Vieritä oikealle"
7579
7580 #: shdoclc.rc:25
7581 msgid "Wine Internet Explorer"
7582 msgstr "Winen Internet Explorer"
7583
7584 #: shdoclc.rc:30
7585 msgid "&w&bPage &p"
7586 msgstr "&w&bSivu &p"
7587
7588 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7589 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7590 msgid "Lar&ge Icons"
7591 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
7592
7593 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7594 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7595 msgid "S&mall Icons"
7596 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
7597
7598 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7599 msgid "&List"
7600 msgstr "&Lista"
7601
7602 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7603 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7604 msgid "&Details"
7605 msgstr "&Tiedot"
7606
7607 #: shell32.rc:48 winefile.rc:77
7608 msgid "Arrange &Icons"
7609 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
7610
7611 #: shell32.rc:50
7612 msgid "By &Name"
7613 msgstr "&Nimen mukaan"
7614
7615 #: shell32.rc:51
7616 msgid "By &Type"
7617 msgstr "&Tyypin mukaan"
7618
7619 #: shell32.rc:52
7620 msgid "By &Size"
7621 msgstr "&Koon mukaan"
7622
7623 #: shell32.rc:53
7624 msgid "By &Date"
7625 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
7626
7627 #: shell32.rc:55
7628 msgid "&Auto Arrange"
7629 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
7630
7631 #: shell32.rc:57
7632 msgid "Line up Icons"
7633 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
7634
7635 #: shell32.rc:62
7636 msgid "Paste as Link"
7637 msgstr "Liitä linkiksi"
7638
7639 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7640 msgid "New"
7641 msgstr "Uusi"
7642
7643 #: shell32.rc:66
7644 msgid "New &Folder"
7645 msgstr "Uusi &kansio"
7646
7647 #: shell32.rc:67
7648 msgid "New &Link"
7649 msgstr "Uusi &linkki"
7650
7651 #: shell32.rc:71
7652 msgid "Properties"
7653 msgstr "Ominaisuudet"
7654
7655 #: shell32.rc:82
7656 msgctxt "recycle bin"
7657 msgid "&Restore"
7658 msgstr "&Palauta"
7659
7660 #: shell32.rc:83
7661 msgid "&Erase"
7662 msgstr "&Poista"
7663
7664 #: shell32.rc:95
7665 msgid "E&xplore"
7666 msgstr "&Selaa"
7667
7668 #: shell32.rc:98
7669 msgid "C&ut"
7670 msgstr "&Leikkaa"
7671
7672 #: shell32.rc:101
7673 msgid "Create &Link"
7674 msgstr "Lu&o linkki"
7675
7676 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7677 msgid "&Rename"
7678 msgstr "&Nimeä uudelleen"
7679
7680 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7681 #: winefile.rc:37 winemine.rc:46 winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7682 msgid "E&xit"
7683 msgstr "&Poistu"
7684
7685 #: shell32.rc:127
7686 msgid "&About Control Panel"
7687 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
7688
7689 #: shell32.rc:270 shell32.rc:285
7690 msgid "Browse for Folder"
7691 msgstr "Valitse kansio"
7692
7693 #: shell32.rc:290
7694 msgid "Folder:"
7695 msgstr "Kansio:"
7696
7697 #: shell32.rc:296
7698 msgid "&Make New Folder"
7699 msgstr "&Luo uusi kansio"
7700
7701 #: shell32.rc:303
7702 msgid "Message"
7703 msgstr "Viesti"
7704
7705 #: shell32.rc:306 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7706 msgid "&Yes"
7707 msgstr "&Kyllä"
7708
7709 #: shell32.rc:307
7710 msgid "Yes to &all"
7711 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
7712
7713 #: shell32.rc:308 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
7714 msgid "&No"
7715 msgstr "&Ei"
7716
7717 #: shell32.rc:316
7718 msgid "About %s"
7719 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
7720
7721 #: shell32.rc:320
7722 msgid "Wine &license"
7723 msgstr "Winen &lisenssi"
7724
7725 #: shell32.rc:325
7726 msgid "Running on %s"
7727 msgstr "Käytössä on versio %s"
7728
7729 #: shell32.rc:326
7730 msgid "Wine was brought to you by:"
7731 msgstr "Winen ovat tehneet:"
7732
7733 #: shell32.rc:334
7734 msgid ""
7735 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7736 "will open it for you."
7737 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
7738
7739 #: shell32.rc:335
7740 msgid "&Open:"
7741 msgstr "&Avaa:"
7742
7743 #: shell32.rc:339 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:234
7744 #: winefile.rc:132
7745 msgid "&Browse..."
7746 msgstr "&Selaa..."
7747
7748 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:107
7749 msgid "Size"
7750 msgstr "Koko"
7751
7752 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
7753 msgid "Type"
7754 msgstr "Tyyppi"
7755
7756 #: shell32.rc:137
7757 msgid "Modified"
7758 msgstr "Muokattu"
7759
7760 #: shell32.rc:138 winefile.rc:174 winefile.rc:113
7761 msgid "Attributes"
7762 msgstr "Ominaisuudet"
7763
7764 #: shell32.rc:140
7765 msgid "Size available"
7766 msgstr "Tilaa jäljellä"
7767
7768 #: shell32.rc:142
7769 msgid "Comments"
7770 msgstr "Kommentit"
7771
7772 #: shell32.rc:143
7773 msgid "Owner"
7774 msgstr "Omistaja"
7775
7776 #: shell32.rc:144
7777 msgid "Group"
7778 msgstr "Ryhmä"
7779
7780 #: shell32.rc:145
7781 msgid "Original location"
7782 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
7783
7784 #: shell32.rc:146
7785 msgid "Date deleted"
7786 msgstr "Poistoaika"
7787
7788 #: shell32.rc:153 winecfg.rc:92 winefile.rc:99
7789 msgctxt "display name"
7790 msgid "Desktop"
7791 msgstr "Työpöytä"
7792
7793 #: shell32.rc:154 regedit.rc:200
7794 msgid "My Computer"
7795 msgstr "Oma tietokone"
7796
7797 #: shell32.rc:156
7798 msgid "Control Panel"
7799 msgstr "Ohjauspaneeli"
7800
7801 #: shell32.rc:163
7802 msgid "Select"
7803 msgstr "Valitse"
7804
7805 #: shell32.rc:186
7806 msgid "Restart"
7807 msgstr "Käynnistä uudelleen"
7808
7809 #: shell32.rc:187
7810 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
7811 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
7812
7813 #: shell32.rc:188
7814 msgid "Shutdown"
7815 msgstr "Sammuta"
7816
7817 #: shell32.rc:189
7818 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
7819 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
7820
7821 #: shell32.rc:200 progman.rc:80
7822 msgid "Programs"
7823 msgstr "Ohjelmat"
7824
7825 #: shell32.rc:201
7826 msgid "My Documents"
7827 msgstr "Omat tiedostot"
7828
7829 #: shell32.rc:202
7830 msgid "Favorites"
7831 msgstr "Suosikit"
7832
7833 #: shell32.rc:203
7834 msgid "StartUp"
7835 msgstr "Käynnistys"
7836
7837 #: shell32.rc:204
7838 msgid "Start Menu"
7839 msgstr "Käynnistä-valikko"
7840
7841 #: shell32.rc:205
7842 msgid "My Music"
7843 msgstr "Omat musiikkitiedostot"
7844
7845 #: shell32.rc:206
7846 msgid "My Videos"
7847 msgstr "Omat videotiedostot"
7848
7849 #: shell32.rc:207
7850 msgctxt "directory"
7851 msgid "Desktop"
7852 msgstr "Työpöytä"
7853
7854 #: shell32.rc:208
7855 msgid "NetHood"
7856 msgstr "Verkkoympäristö"
7857
7858 #: shell32.rc:209
7859 msgid "Templates"
7860 msgstr "Mallit"
7861
7862 #: shell32.rc:210
7863 msgid "PrintHood"
7864 msgstr "Tulostinympäristö"
7865
7866 #: shell32.rc:211 winhlp32.rc:45
7867 msgid "History"
7868 msgstr "Historia"
7869
7870 #: shell32.rc:212
7871 msgid "Program Files"
7872 msgstr "Ohjelmatiedostot"
7873
7874 #: shell32.rc:214
7875 msgid "My Pictures"
7876 msgstr "Omat kuvatiedostot"
7877
7878 #: shell32.rc:215
7879 msgid "Common Files"
7880 msgstr "Yhteiset tiedostot"
7881
7882 #: shell32.rc:216 shell32.rc:147 shell32.rc:232
7883 msgid "Documents"
7884 msgstr "Tiedostot"
7885
7886 #: shell32.rc:217
7887 msgid "Administrative Tools"
7888 msgstr "Hallintatyökalut"
7889
7890 #: shell32.rc:218
7891 msgid "Music"
7892 msgstr "Musiikki"
7893
7894 #: shell32.rc:219
7895 msgid "Pictures"
7896 msgstr "Kuvat"
7897
7898 #: shell32.rc:220
7899 msgid "Videos"
7900 msgstr "Videot"
7901
7902 #: shell32.rc:213
7903 msgid "Program Files (x86)"
7904 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
7905
7906 #: shell32.rc:221
7907 msgid "Contacts"
7908 msgstr "Kontaktit"
7909
7910 #: shell32.rc:222 winefile.rc:112
7911 msgid "Links"
7912 msgstr "Linkit"
7913
7914 #: shell32.rc:223
7915 msgid "Slide Shows"
7916 msgstr "Diaesitykset"
7917
7918 #: shell32.rc:224
7919 msgid "Playlists"
7920 msgstr "Soittolistat"
7921
7922 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
7923 msgid "Status"
7924 msgstr "Tila"
7925
7926 #: shell32.rc:149
7927 msgid "Location"
7928 msgstr "Sijainti"
7929
7930 #: shell32.rc:150
7931 msgid "Model"
7932 msgstr "Malli"
7933
7934 #: shell32.rc:225
7935 msgid "Sample Music"
7936 msgstr "Esimerkkimusiikki"
7937
7938 #: shell32.rc:226
7939 msgid "Sample Pictures"
7940 msgstr "Esimerkkikuvat"
7941
7942 #: shell32.rc:227
7943 msgid "Sample Playlists"
7944 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
7945
7946 #: shell32.rc:228
7947 msgid "Sample Videos"
7948 msgstr "Esimerkkivideot"
7949
7950 #: shell32.rc:229
7951 msgid "Saved Games"
7952 msgstr "Tallennetut pelit"
7953
7954 #: shell32.rc:230
7955 msgid "Searches"
7956 msgstr "Haut"
7957
7958 #: shell32.rc:231
7959 msgid "Users"
7960 msgstr "Käyttäjät"
7961
7962 #: shell32.rc:233
7963 msgid "Downloads"
7964 msgstr "Lataukset"
7965
7966 #: shell32.rc:166
7967 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
7968 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
7969
7970 #: shell32.rc:167
7971 msgid "Error during creation of a new folder"
7972 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
7973
7974 #: shell32.rc:168
7975 msgid "Confirm file deletion"
7976 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
7977
7978 #: shell32.rc:169
7979 msgid "Confirm folder deletion"
7980 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
7981
7982 #: shell32.rc:170
7983 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
7984 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
7985
7986 #: shell32.rc:171
7987 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
7988 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
7989
7990 #: shell32.rc:178
7991 msgid "Confirm file overwrite"
7992 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
7993
7994 #: shell32.rc:177
7995 msgid ""
7996 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
7997 "\n"
7998 "Do you want to replace it?"
7999 msgstr ""
8000 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
8001 "\n"
8002 "Korvataanko entinen tiedosto?"
8003
8004 #: shell32.rc:172
8005 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8006 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
8007
8008 #: shell32.rc:174
8009 msgid ""
8010 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8011 msgstr ""
8012 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
8013
8014 #: shell32.rc:173
8015 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8016 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
8017
8018 #: shell32.rc:175
8019 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8020 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
8021
8022 #: shell32.rc:176
8023 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8024 msgstr ""
8025 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
8026 "kokonaan?"
8027
8028 #: shell32.rc:183
8029 msgid ""
8030 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8031 "\n"
8032 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8033 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8034 "the folder?"
8035 msgstr ""
8036 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
8037 "\n"
8038 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
8039 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
8040 "kansion?"
8041
8042 #: shell32.rc:235
8043 msgid "New Folder"
8044 msgstr "Uusi kansio"
8045
8046 #: shell32.rc:237
8047 msgid "Wine Control Panel"
8048 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
8049
8050 #: shell32.rc:192
8051 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8052 msgstr "Suorita tiedosto -valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
8053
8054 #: shell32.rc:193
8055 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8056 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
8057
8058 #: shell32.rc:195
8059 msgid "Executable files (*.exe)"
8060 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
8061
8062 #: shell32.rc:241
8063 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8064 msgstr ""
8065 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
8066
8067 #: shell32.rc:243
8068 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8069 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
8070
8071 #: shell32.rc:244
8072 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8073 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
8074
8075 #: shell32.rc:245
8076 msgid "Confirm deletion"
8077 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
8078
8079 #: shell32.rc:246
8080 msgid ""
8081 "A file already exists at the path %1.\n"
8082 "\n"
8083 "Do you want to replace it?"
8084 msgstr ""
8085 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
8086 "\n"
8087 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
8088
8089 #: shell32.rc:247
8090 msgid ""
8091 "A folder already exists at the path %1.\n"
8092 "\n"
8093 "Do you want to replace it?"
8094 msgstr ""
8095 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
8096 "\n"
8097 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
8098
8099 #: shell32.rc:248
8100 msgid "Confirm overwrite"
8101 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
8102
8103 #: shell32.rc:265
8104 msgid ""
8105 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8106 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8107 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8108 "any later version.\n"
8109 "\n"
8110 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8111 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8112 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8113 "details.\n"
8114 "\n"
8115 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8116 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8117 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8118 msgstr ""
8119 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
8120 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
8121 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
8122 "\n"
8123 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
8124 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
8125 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
8126 "lisätietoja.\n"
8127 "\n"
8128 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
8129 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
8130 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8131
8132 #: shell32.rc:253
8133 msgid "Wine License"
8134 msgstr "Winen lisenssi"
8135
8136 #: shell32.rc:155
8137 msgid "Trash"
8138 msgstr "Roskakori"
8139
8140 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:84 winefile.rc:96
8141 msgid "Error"
8142 msgstr "Virhe"
8143
8144 #: shlwapi.rc:40
8145 msgid "Don't show me th&is message again"
8146 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
8147
8148 #: shlwapi.rc:27
8149 msgid "%d bytes"
8150 msgstr "%d tavua"
8151
8152 #: shlwapi.rc:28
8153 msgctxt "time unit: hours"
8154 msgid " hr"
8155 msgstr " h"
8156
8157 #: shlwapi.rc:29
8158 msgctxt "time unit: minutes"
8159 msgid " min"
8160 msgstr " min"
8161
8162 #: shlwapi.rc:30
8163 msgctxt "time unit: seconds"
8164 msgid " sec"
8165 msgstr " s"
8166
8167 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8168 msgctxt "window"
8169 msgid "&Restore"
8170 msgstr "&Palauta"
8171
8172 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8173 msgid "&Move"
8174 msgstr "Sii&rrä"
8175
8176 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8177 msgid "&Size"
8178 msgstr "&Muuta kokoa"
8179
8180 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8181 msgid "Mi&nimize"
8182 msgstr "P&ienennä"
8183
8184 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8185 msgid "Ma&ximize"
8186 msgstr "S&uurenna"
8187
8188 #: user32.rc:33
8189 msgid "&Close\tAlt+F4"
8190 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
8191
8192 #: user32.rc:35
8193 msgid "&About Wine"
8194 msgstr "&Tietoja Winestä"
8195
8196 #: user32.rc:46
8197 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8198 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
8199
8200 #: user32.rc:48
8201 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8202 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
8203
8204 #: user32.rc:79
8205 msgid "&Abort"
8206 msgstr "&Keskeytä"
8207
8208 #: user32.rc:80
8209 msgid "&Retry"
8210 msgstr "&Uudelleen"
8211
8212 #: user32.rc:81
8213 msgid "&Ignore"
8214 msgstr "&Hylkää"
8215
8216 #: user32.rc:84
8217 msgid "&Try Again"
8218 msgstr "&Yritä uudelleen"
8219
8220 #: user32.rc:85
8221 msgid "&Continue"
8222 msgstr "&Jatka"
8223
8224 #: user32.rc:91
8225 msgid "Select Window"
8226 msgstr "Valitse ikkuna"
8227
8228 #: user32.rc:69
8229 msgid "&More Windows..."
8230 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
8231
8232 #: wineps.rc:28
8233 msgid "Paper Si&ze:"
8234 msgstr "Paperi&koko:"
8235
8236 #: wineps.rc:36
8237 msgid "Duplex:"
8238 msgstr "Kaksipuolinen:"
8239
8240 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8241 msgid "Realm"
8242 msgstr "Alue"
8243
8244 #: wininet.rc:54
8245 msgid "Authentication Required"
8246 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
8247
8248 #: wininet.rc:58
8249 msgid "Server"
8250 msgstr "Palvelin"
8251
8252 #: wininet.rc:74
8253 msgid "Security Warning"
8254 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
8255
8256 #: wininet.rc:77
8257 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8258 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
8259
8260 #: wininet.rc:79
8261 msgid "Do you want to continue anyway?"
8262 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
8263
8264 #: wininet.rc:25
8265 msgid "LAN Connection"
8266 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
8267
8268 #: wininet.rc:26
8269 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8270 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
8271
8272 #: wininet.rc:27
8273 msgid "The date on the certificate is invalid."
8274 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
8275
8276 #: wininet.rc:28
8277 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8278 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
8279
8280 #: wininet.rc:29
8281 msgid ""
8282 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8283 msgstr ""
8284 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
8285
8286 #: winmm.rc:28
8287 msgid "The specified command was carried out."
8288 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
8289
8290 #: winmm.rc:29
8291 msgid "Undefined external error."
8292 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
8293
8294 #: winmm.rc:30
8295 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8296 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
8297
8298 #: winmm.rc:31
8299 msgid "The driver was not enabled."
8300 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
8301
8302 #: winmm.rc:32
8303 msgid ""
8304 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8305 "again."
8306 msgstr ""
8307 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
8308 "uudelleen."
8309
8310 #: winmm.rc:33
8311 msgid "The specified device handle is invalid."
8312 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
8313
8314 #: winmm.rc:34
8315 msgid "There is no driver installed on your system!"
8316 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
8317
8318 #: winmm.rc:35 winmm.rc:61
8319 msgid ""
8320 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8321 "increase available memory, and then try again."
8322 msgstr ""
8323 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
8324 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
8325
8326 #: winmm.rc:36
8327 msgid ""
8328 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8329 "which functions and messages the driver supports."
8330 msgstr ""
8331 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
8332 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
8333
8334 #: winmm.rc:37
8335 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8336 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
8337
8338 #: winmm.rc:38
8339 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8340 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
8341
8342 #: winmm.rc:39
8343 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8344 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
8345
8346 #: winmm.rc:42
8347 msgid ""
8348 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8349 "Capabilities function to determine the supported formats."
8350 msgstr ""
8351 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
8352 "selvittääksesi tuetut muodot."
8353
8354 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8355 msgid ""
8356 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8357 "device, or wait until the data is finished playing."
8358 msgstr ""
8359 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
8360 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
8361
8362 #: winmm.rc:44
8363 msgid ""
8364 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8365 "header, and then try again."
8366 msgstr ""
8367 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
8368 "yritä uudelleen."
8369
8370 #: winmm.rc:45
8371 msgid ""
8372 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8373 "and then try again."
8374 msgstr ""
8375 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
8376 "yritä uudelleen."
8377
8378 #: winmm.rc:48
8379 msgid ""
8380 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8381 "header, and then try again."
8382 msgstr ""
8383 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
8384 "uudelleen."
8385
8386 #: winmm.rc:50
8387 msgid ""
8388 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8389 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8390 msgstr ""
8391 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
8392 "tai puuttuu."
8393
8394 #: winmm.rc:51
8395 msgid ""
8396 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8397 "transmitted, and then try again."
8398 msgstr ""
8399 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
8400 "uudelleen."
8401
8402 #: winmm.rc:52
8403 msgid ""
8404 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8405 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8406 msgstr ""
8407 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
8408 "asennettu järjestelmään. Avaa MIDI Mapper muokataksesi asetuksia."
8409
8410 #: winmm.rc:53
8411 msgid ""
8412 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8413 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8414 msgstr ""
8415 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
8416 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
8417
8418 #: winmm.rc:56
8419 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8420 msgstr ""
8421 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
8422 "avattiin."
8423
8424 #: winmm.rc:57
8425 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8426 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
8427
8428 #: winmm.rc:58
8429 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8430 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
8431
8432 #: winmm.rc:59
8433 msgid ""
8434 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8435 "or contact the device manufacturer."
8436 msgstr ""
8437 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
8438 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
8439
8440 #: winmm.rc:60
8441 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8442 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
8443
8444 #: winmm.rc:62
8445 msgid ""
8446 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8447 "unique alias."
8448 msgstr ""
8449 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
8450
8451 #: winmm.rc:63
8452 msgid ""
8453 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8454 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
8455
8456 #: winmm.rc:64
8457 msgid "No command was specified."
8458 msgstr "Komentoa ei määritelty."
8459
8460 #: winmm.rc:65
8461 msgid ""
8462 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8463 "size of the buffer."
8464 msgstr ""
8465 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
8466 "puskurin kokoa."
8467
8468 #: winmm.rc:66
8469 msgid ""
8470 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8471 "one."
8472 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
8473
8474 #: winmm.rc:67
8475 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8476 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
8477
8478 #: winmm.rc:68
8479 msgid ""
8480 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8481 "manufacturer about obtaining a new driver."
8482 msgstr ""
8483 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
8484 "laite."
8485
8486 #: winmm.rc:69
8487 msgid ""
8488 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8489 "manufacturer about obtaining a new driver."
8490 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
8491
8492 #: winmm.rc:70
8493 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8494 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
8495
8496 #: winmm.rc:71
8497 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8498 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
8499
8500 #: winmm.rc:72
8501 msgid ""
8502 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8503 msgstr ""
8504 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
8505 "oikein."
8506
8507 #: winmm.rc:73
8508 msgid "The device driver is not ready."
8509 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
8510
8511 #: winmm.rc:74
8512 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8513 msgstr ""
8514 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
8515
8516 #: winmm.rc:75
8517 msgid ""
8518 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8519 "access error."
8520 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
8521
8522 #: winmm.rc:76
8523 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8524 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
8525
8526 #: winmm.rc:77
8527 msgid ""
8528 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8529 "separately to determine which devices caused the error."
8530 msgstr ""
8531 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
8532 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
8533
8534 #: winmm.rc:78
8535 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8536 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
8537
8538 #: winmm.rc:79
8539 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8540 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
8541
8542 #: winmm.rc:80
8543 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8544 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
8545
8546 #: winmm.rc:81
8547 msgid ""
8548 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8549 "still connected to the network."
8550 msgstr ""
8551 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
8552 "verkkoyhteys toimii."
8553
8554 #: winmm.rc:82
8555 msgid ""
8556 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8557 "device name is spelled correctly."
8558 msgstr ""
8559 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu tai sen nimi on "
8560 "kirjoitettu oikein."
8561
8562 #: winmm.rc:83
8563 msgid ""
8564 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8565 "again."
8566 msgstr ""
8567 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
8568
8569 #: winmm.rc:84
8570 msgid ""
8571 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8572 "alias."
8573 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
8574
8575 #: winmm.rc:85
8576 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8577 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
8578
8579 #: winmm.rc:86
8580 msgid ""
8581 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8582 "parameter with each 'open' command."
8583 msgstr ""
8584 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
8585 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
8586
8587 #: winmm.rc:87
8588 msgid ""
8589 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8590 "Please supply one."
8591 msgstr ""
8592 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
8593 "sellainen."
8594
8595 #: winmm.rc:88
8596 msgid ""
8597 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8598 "documentation for valid formats."
8599 msgstr ""
8600 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
8601 "ohjeista."
8602
8603 #: winmm.rc:89
8604 msgid ""
8605 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8606 "supply one."
8607 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
8608
8609 #: winmm.rc:90
8610 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8611 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
8612
8613 #: winmm.rc:91
8614 msgid ""
8615 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8616 "may be corrupt, or not in the correct format."
8617 msgstr ""
8618 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
8619 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
8620
8621 #: winmm.rc:92
8622 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8623 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
8624
8625 #: winmm.rc:93
8626 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8627 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
8628
8629 #: winmm.rc:94
8630 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8631 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
8632
8633 #: winmm.rc:95
8634 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8635 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
8636
8637 #: winmm.rc:96
8638 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8639 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
8640
8641 #: winmm.rc:97
8642 msgid ""
8643 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8644 "sequence, and then try again."
8645 msgstr ""
8646 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
8647 "järjestys ja yritä uudelleen."
8648
8649 #: winmm.rc:98
8650 msgid ""
8651 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8652 "the device is closed, and then try again."
8653 msgstr ""
8654 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
8655 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
8656
8657 #: winmm.rc:99
8658 msgid ""
8659 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8660 "characters, followed by a period and an extension."
8661 msgstr ""
8662 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
8663 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
8664
8665 #: winmm.rc:100
8666 msgid ""
8667 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8668 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
8669
8670 #: winmm.rc:101
8671 msgid ""
8672 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8673 "in Control Panel to install the device."
8674 msgstr ""
8675 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
8676 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8677
8678 #: winmm.rc:102
8679 msgid ""
8680 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8681 "restarting your computer."
8682 msgstr ""
8683 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
8684 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
8685
8686 #: winmm.rc:103
8687 msgid ""
8688 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8689 "cannot change directories."
8690 msgstr ""
8691 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8692 "vaihtaa hakemistoja."
8693
8694 #: winmm.rc:104
8695 msgid ""
8696 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8697 "change drives."
8698 msgstr ""
8699 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
8700 "vaihtaa ajureita."
8701
8702 #: winmm.rc:105
8703 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8704 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
8705
8706 #: winmm.rc:106
8707 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8708 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
8709
8710 #: winmm.rc:107
8711 msgid ""
8712 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8713 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
8714
8715 #: winmm.rc:108
8716 msgid ""
8717 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8718 "until a wave device is free, and then try again."
8719 msgstr ""
8720 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
8721 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8722
8723 #: winmm.rc:109
8724 msgid ""
8725 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8726 "until the device is free, and then try again."
8727 msgstr ""
8728 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
8729 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8730
8731 #: winmm.rc:110
8732 msgid ""
8733 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8734 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8735 msgstr ""
8736 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
8737 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8738
8739 #: winmm.rc:111
8740 msgid ""
8741 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8742 "until the device is free, and then try again."
8743 msgstr ""
8744 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
8745 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
8746
8747 #: winmm.rc:112
8748 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8749 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
8750
8751 #: winmm.rc:113
8752 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8753 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
8754
8755 #: winmm.rc:114
8756 msgid ""
8757 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8758 "the Drivers option to install the wave device."
8759 msgstr ""
8760 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
8761 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8762
8763 #: winmm.rc:115
8764 msgid ""
8765 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8766 "format."
8767 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8768
8769 #: winmm.rc:116
8770 msgid ""
8771 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8772 "the Drivers option to install the wave device."
8773 msgstr ""
8774 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
8775 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
8776
8777 #: winmm.rc:117
8778 msgid ""
8779 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8780 "format."
8781 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
8782
8783 #: winmm.rc:122
8784 msgid ""
8785 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8786 "You can't use them together."
8787 msgstr ""
8788 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
8789 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
8790
8791 #: winmm.rc:124
8792 msgid ""
8793 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8794 "again."
8795 msgstr ""
8796 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
8797 "uudelleen."
8798
8799 #: winmm.rc:127
8800 msgid ""
8801 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8802 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8803 msgstr ""
8804 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
8805 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
8806
8807 #: winmm.rc:125
8808 msgid ""
8809 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8810 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
8811 "setup."
8812 msgstr ""
8813 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
8814 "asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin MIDI Mapper -kohtaa "
8815 "muokataksesi asetuksia."
8816
8817 #: winmm.rc:126
8818 msgid "An error occurred with the specified port."
8819 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
8820
8821 #: winmm.rc:129
8822 msgid ""
8823 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8824 "these applications; then, try again."
8825 msgstr ""
8826 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
8827 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
8828
8829 #: winmm.rc:128
8830 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
8831 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
8832
8833 #: winmm.rc:123
8834 msgid ""
8835 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
8836 "Control Panel to install a MIDI driver."
8837 msgstr ""
8838 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
8839 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
8840
8841 #: winmm.rc:118
8842 msgid "There is no display window."
8843 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
8844
8845 #: winmm.rc:119
8846 msgid "Could not create or use window."
8847 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
8848
8849 #: winmm.rc:120
8850 msgid ""
8851 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
8852 "check your disk or network connection."
8853 msgstr ""
8854 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
8855 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
8856
8857 #: winmm.rc:121
8858 msgid ""
8859 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
8860 "are still connected to the network."
8861 msgstr ""
8862 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
8863 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
8864
8865 #: winspool.rc:34
8866 msgid "Print to File"
8867 msgstr "Tulosta tiedostoon"
8868
8869 #: winspool.rc:37
8870 msgid "&Output File Name:"
8871 msgstr "&Tiedoston nimi:"
8872
8873 #: winspool.rc:28
8874 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
8875 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
8876
8877 #: winspool.rc:29
8878 msgid "Unable to create the output file."
8879 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
8880
8881 #: wldap32.rc:27
8882 msgid "Success"
8883 msgstr "Onnistui"
8884
8885 #: wldap32.rc:28
8886 msgid "Operations Error"
8887 msgstr "Virhe operaatiossa"
8888
8889 #: wldap32.rc:29
8890 msgid "Protocol Error"
8891 msgstr "Protokollavirhe"
8892
8893 #: wldap32.rc:30
8894 msgid "Time Limit Exceeded"
8895 msgstr "Aikaraja ylittyi"
8896
8897 #: wldap32.rc:31
8898 msgid "Size Limit Exceeded"
8899 msgstr "Kokoraja ylittyi"
8900
8901 #: wldap32.rc:32
8902 msgid "Compare False"
8903 msgstr "Vertailu epätosi"
8904
8905 #: wldap32.rc:33
8906 msgid "Compare True"
8907 msgstr "Vertailu tosi"
8908
8909 #: wldap32.rc:34
8910 msgid "Authentication Method Not Supported"
8911 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
8912
8913 #: wldap32.rc:35
8914 msgid "Strong Authentication Required"
8915 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
8916
8917 #: wldap32.rc:36
8918 msgid "Referral (v2)"
8919 msgstr "Viittaus (v2)"
8920
8921 #: wldap32.rc:37
8922 msgid "Referral"
8923 msgstr "Viittaus"
8924
8925 #: wldap32.rc:38
8926 msgid "Administration Limit Exceeded"
8927 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
8928
8929 #: wldap32.rc:39
8930 msgid "Unavailable Critical Extension"
8931 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
8932
8933 #: wldap32.rc:40
8934 msgid "Confidentiality Required"
8935 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
8936
8937 #: wldap32.rc:43
8938 msgid "No Such Attribute"
8939 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
8940
8941 #: wldap32.rc:44
8942 msgid "Undefined Type"
8943 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
8944
8945 #: wldap32.rc:45
8946 msgid "Inappropriate Matching"
8947 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
8948
8949 #: wldap32.rc:46
8950 msgid "Constraint Violation"
8951 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
8952
8953 #: wldap32.rc:47
8954 msgid "Attribute Or Value Exists"
8955 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
8956
8957 #: wldap32.rc:48
8958 msgid "Invalid Syntax"
8959 msgstr "Viallinen syntaksi"
8960
8961 #: wldap32.rc:59
8962 msgid "No Such Object"
8963 msgstr "Objektia ei ole"
8964
8965 #: wldap32.rc:60
8966 msgid "Alias Problem"
8967 msgstr "Virheellinen alias"
8968
8969 #: wldap32.rc:61
8970 msgid "Invalid DN Syntax"
8971 msgstr "Viallinen DN-syntaksi"
8972
8973 #: wldap32.rc:62
8974 msgid "Is Leaf"
8975 msgstr "Objekti on lehti"
8976
8977 #: wldap32.rc:63
8978 msgid "Alias Dereference Problem"
8979 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
8980
8981 #: wldap32.rc:75
8982 msgid "Inappropriate Authentication"
8983 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
8984
8985 #: wldap32.rc:76
8986 msgid "Invalid Credentials"
8987 msgstr "Virheelliset valtuustiedot"
8988
8989 #: wldap32.rc:77
8990 msgid "Insufficient Rights"
8991 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
8992
8993 #: wldap32.rc:78
8994 msgid "Busy"
8995 msgstr "Kiireinen"
8996
8997 #: wldap32.rc:79
8998 msgid "Unavailable"
8999 msgstr "Ei käytettävissä"
9000
9001 #: wldap32.rc:80
9002 msgid "Unwilling To Perform"
9003 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
9004
9005 #: wldap32.rc:81
9006 msgid "Loop Detected"
9007 msgstr "Silmukka havaittu"
9008
9009 #: wldap32.rc:87
9010 msgid "Sort Control Missing"
9011 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
9012
9013 #: wldap32.rc:88
9014 msgid "Index range error"
9015 msgstr "Virheellinen indeksi"
9016
9017 #: wldap32.rc:91
9018 msgid "Naming Violation"
9019 msgstr "Nimeämisrikkomus"
9020
9021 #: wldap32.rc:92
9022 msgid "Object Class Violation"
9023 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
9024
9025 #: wldap32.rc:93
9026 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9027 msgstr "Sallittu vain lehdille"
9028
9029 #: wldap32.rc:94
9030 msgid "Not allowed on RDN"
9031 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
9032
9033 #: wldap32.rc:95
9034 msgid "Already Exists"
9035 msgstr "On jo olemassa"
9036
9037 #: wldap32.rc:96
9038 msgid "No Object Class Mods"
9039 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
9040
9041 #: wldap32.rc:97
9042 msgid "Results Too Large"
9043 msgstr "Tulokset liian suuret"
9044
9045 #: wldap32.rc:98
9046 msgid "Affects Multiple DSAs"
9047 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
9048
9049 #: wldap32.rc:107
9050 msgid "Other"
9051 msgstr "Muu"
9052
9053 #: wldap32.rc:108
9054 msgid "Server Down"
9055 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
9056
9057 #: wldap32.rc:109
9058 msgid "Local Error"
9059 msgstr "Paikallinen virhe"
9060
9061 #: wldap32.rc:110
9062 msgid "Encoding Error"
9063 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
9064
9065 #: wldap32.rc:111
9066 msgid "Decoding Error"
9067 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
9068
9069 #: wldap32.rc:112
9070 msgid "Timeout"
9071 msgstr "Aikakatkaisu"
9072
9073 #: wldap32.rc:113
9074 msgid "Auth Unknown"
9075 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
9076
9077 #: wldap32.rc:114
9078 msgid "Filter Error"
9079 msgstr "Suodatinvirhe"
9080
9081 #: wldap32.rc:115
9082 msgid "User Canceled"
9083 msgstr "Käyttäjän peruma"
9084
9085 #: wldap32.rc:116
9086 msgid "Parameter Error"
9087 msgstr "Parametrivirhe"
9088
9089 #: wldap32.rc:117
9090 msgid "No Memory"
9091 msgstr "Ei muistia"
9092
9093 #: wldap32.rc:118
9094 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9095 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
9096
9097 #: wldap32.rc:119
9098 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9099 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
9100
9101 #: wldap32.rc:120
9102 msgid "Specified control was not found in message"
9103 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
9104
9105 #: wldap32.rc:121
9106 msgid "No result present in message"
9107 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
9108
9109 #: wldap32.rc:122
9110 msgid "More results returned"
9111 msgstr "Lisää tuloksia"
9112
9113 #: wldap32.rc:123
9114 msgid "Loop while handling referrals"
9115 msgstr "Silmukka viittauksissa"
9116
9117 #: wldap32.rc:124
9118 msgid "Referral hop limit exceeded"
9119 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
9120
9121 #: attrib.rc:27 cmd.rc:314
9122 msgid ""
9123 "Not Yet Implemented\n"
9124 "\n"
9125 msgstr ""
9126 "Ei vielä toteutettu\n"
9127 "\n"
9128
9129 #: attrib.rc:28 cmd.rc:317
9130 msgid "%1: File Not Found\n"
9131 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
9132
9133 #: attrib.rc:47
9134 msgid ""
9135 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9136 "\n"
9137 "Syntax:\n"
9138 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9139 "       [/S [/D]]\n"
9140 "\n"
9141 "Where:\n"
9142 "\n"
9143 "  +   Sets an attribute.\n"
9144 "  -   Clears an attribute.\n"
9145 "  R   Read-only file attribute.\n"
9146 "  A   Archive file attribute.\n"
9147 "  S   System file attribute.\n"
9148 "  H   Hidden file attribute.\n"
9149 "  [drive:][path][filename]\n"
9150 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9151 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9152 "  /D  Processes folders as well.\n"
9153 msgstr ""
9154 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
9155 "\n"
9156 "Syntaksi:\n"
9157 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
9158 "[tiedostonimi]\n"
9159 "       [/S [/D]]\n"
9160 "\n"
9161 "Missä:\n"
9162 "\n"
9163 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
9164 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
9165 "  R   Vain luku.\n"
9166 "  A   Arkistointi.\n"
9167 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
9168 "  H   Piilotettu.\n"
9169 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
9170 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
9171 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
9172 "alikansioissa.\n"
9173 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
9174
9175 #: clock.rc:29
9176 msgid "Ana&log"
9177 msgstr "&Analoginen"
9178
9179 #: clock.rc:30
9180 msgid "Digi&tal"
9181 msgstr "Di&gitaalinen"
9182
9183 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:289 winefile.rc:60 wordpad.rc:81
9184 msgid "&Font..."
9185 msgstr "&Fontti..."
9186
9187 #: clock.rc:34
9188 msgid "&Without Titlebar"
9189 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
9190
9191 #: clock.rc:36
9192 msgid "&Seconds"
9193 msgstr "&Sekunnit"
9194
9195 #: clock.rc:37
9196 msgid "&Date"
9197 msgstr "&Päivämäärä"
9198
9199 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9200 msgid "&Always on Top"
9201 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
9202
9203 #: clock.rc:42
9204 msgid "&About Clock"
9205 msgstr "Tietoja &kellosta"
9206
9207 #: clock.rc:48
9208 msgid "Clock"
9209 msgstr "Kello"
9210
9211 #: cmd.rc:37
9212 msgid ""
9213 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9214 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9215 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9216 "called procedure.\n"
9217 "\n"
9218 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9219 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9220 msgstr ""
9221 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
9222 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
9223 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
9224 "komentojonolle.\n"
9225 "\n"
9226 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
9227 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
9228
9229 #: cmd.rc:40
9230 msgid ""
9231 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9232 "default directory.\n"
9233 msgstr ""
9234 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
9235 "oletushakemiston.\n"
9236
9237 #: cmd.rc:41
9238 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9239 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
9240
9241 #: cmd.rc:43
9242 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9243 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
9244
9245 #: cmd.rc:45
9246 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9247 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
9248
9249 #: cmd.rc:46
9250 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9251 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
9252
9253 #: cmd.rc:47
9254 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9255 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
9256
9257 #: cmd.rc:48
9258 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9259 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
9260
9261 #: cmd.rc:49
9262 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9263 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
9264
9265 #: cmd.rc:59
9266 msgid ""
9267 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9268 "\n"
9269 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9270 "on the terminal device before they are executed.\n"
9271 "\n"
9272 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9273 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9274 "preceding it with an @ sign.\n"
9275 msgstr ""
9276 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
9277 "\n"
9278 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä\n"
9279 "ennen suorittamista.\n"
9280 "\n"
9281 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
9282 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
9283 "sen alkuun @-merkin.\n"
9284
9285 #: cmd.rc:61
9286 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9287 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
9288
9289 #: cmd.rc:69
9290 msgid ""
9291 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9292 "\n"
9293 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9294 "\n"
9295 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9296 "not exist in wine's cmd.\n"
9297 msgstr ""
9298 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
9299 "\n"
9300 "Syntaksi: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
9301 "\n"
9302 "%-merkin kirjoittaminen kahdesti, kun FOR-komentoa käytetään\n"
9303 "komentojonotiedostossa, ei ole tarpeen Winen cmd:ssä.\n"
9304
9305 #: cmd.rc:81
9306 msgid ""
9307 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9308 "batch file.\n"
9309 "\n"
9310 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9311 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9312 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9313 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9314 "label terminates the batch file execution.\n"
9315 "\n"
9316 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9317 msgstr ""
9318 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
9319 "\n"
9320 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
9321 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
9322 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
9323 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
9324 "\n"
9325 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
9326
9327 #: cmd.rc:84
9328 msgid ""
9329 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9330 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9331 msgstr ""
9332 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
9333 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
9334
9335 #: cmd.rc:94
9336 msgid ""
9337 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9338 "\n"
9339 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9340 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9341 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9342 "\n"
9343 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9344 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9345 msgstr ""
9346 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
9347 "\n"
9348 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
9349 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
9350 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
9351 "\n"
9352 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
9353 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
9354
9355 #: cmd.rc:100
9356 msgid ""
9357 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9358 "\n"
9359 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9360 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9361 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9362 msgstr ""
9363 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
9364 "\n"
9365 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
9366 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
9367
9368 #: cmd.rc:103
9369 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9370 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
9371
9372 #: cmd.rc:104
9373 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9374 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
9375
9376 #: cmd.rc:111
9377 msgid ""
9378 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9379 "\n"
9380 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9381 "subdirectories\n"
9382 "below the item are moved as well.\n"
9383 "\n"
9384 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9385 msgstr ""
9386 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan "
9387 "tiedostojärjestelmässä.\n"
9388 "\n"
9389 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
9390 "alihakemistot siirtyvät.\n"
9391 "\n"
9392 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
9393
9394 #: cmd.rc:122
9395 msgid ""
9396 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9397 "\n"
9398 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9399 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9400 "PATH command with the new value.\n"
9401 "\n"
9402 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9403 "variable, for example:\n"
9404 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9405 msgstr ""
9406 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
9407 "\n"
9408 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
9409 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
9410 "\n"
9411 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
9412 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
9413 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9414
9415 #: cmd.rc:128
9416 msgid ""
9417 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9418 "\n"
9419 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9420 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9421 msgstr ""
9422 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
9423 "\n"
9424 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
9425 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii\n"
9426 "pois ruudulta.\n"
9427
9428 #: cmd.rc:149
9429 msgid ""
9430 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9431 "\n"
9432 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9433 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9434 "\n"
9435 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9436 "\n"
9437 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9438 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9439 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9440 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9441 "\n"
9442 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9443 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9444 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9445 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9446 "\n"
9447 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9448 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9449 msgstr ""
9450 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
9451 "\n"
9452 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli)\n"
9453 "näkyy rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
9454 "\n"
9455 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
9456 "\n"
9457 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
9458 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
9459 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
9460 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
9461 "\n"
9462 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
9463 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
9464 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
9465 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
9466 "\n"
9467 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
9468 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
9469
9470 #: cmd.rc:153
9471 msgid ""
9472 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
9473 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9474 msgstr ""
9475 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä\n"
9476 "voi siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
9477
9478 #: cmd.rc:156
9479 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9480 msgstr ""
9481 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
9482 "uudelleen.\n"
9483
9484 #: cmd.rc:157
9485 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9486 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
9487
9488 #: cmd.rc:159
9489 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9490 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa alihakemiston.\n"
9491
9492 #: cmd.rc:160
9493 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9494 msgstr "RMDIR <dir> poistaa alihakemiston.\n"
9495
9496 #: cmd.rc:193
9497 msgid ""
9498 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9499 "\n"
9500 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9501 "\n"
9502 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9503 "\n"
9504 "SET <variable>=<value>\n"
9505 "\n"
9506 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9507 "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
9508 "have embedded spaces.\n"
9509 "\n"
9510 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9511 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9512 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9513 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9514 msgstr ""
9515 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
9516 "\n"
9517 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
9518 "\n"
9519 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
9520 "\n"
9521 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
9522 "\n"
9523 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä\n"
9524 "ei saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
9525 "\n"
9526 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty\n"
9527 "Win32-ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin\n"
9528 "natiivissa Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi\n"
9529 "muuttaa cmd:n sisältä.\n"
9530
9531 #: cmd.rc:198
9532 msgid ""
9533 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9534 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9535 "if called from the command line.\n"
9536 msgstr ""
9537 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin "
9538 "poistamiseen\n"
9539 "listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin edelleen.\n"
9540 "Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
9541
9542 #: cmd.rc:175 start.rc:39
9543 msgid ""
9544 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
9545 "with that suffix.\n"
9546 "Usage:\n"
9547 "start [options] program_filename [...]\n"
9548 "start [options] document_filename\n"
9549 "\n"
9550 "Options:\n"
9551 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
9552 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
9553 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
9554 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
9555 "code.\n"
9556 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
9557 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
9558 "/?           Display this help and exit.\n"
9559 msgstr ""
9560 "Käynnistä ohjelma tai avaa ohjelmassa dokumentti, jonka tiedostopääte on "
9561 "yleensä käytössä ohjelmassa.\n"
9562 "Käyttö:\n"
9563 "start [asetukset] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
9564 "start [asetukset] dokumentin_tiedostonimi\n"
9565 "\n"
9566 "Asetukset:\n"
9567 "/M[inimized] Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
9568 "/MAX[imized] Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
9569 "/R[estored]  Käynnistä ohjelma normaalikokoisena (ei pienennettynä eikä "
9570 "suurennettuna).\n"
9571 "/W[ait]      Odota, että ohjelman suoritus päättyy, ja palauta sen "
9572 "paluuarvo.\n"
9573 "/Unix        Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto kuten Windows "
9574 "Explorer.\n"
9575 "/ProgIDOpen  Avaa dokumentti seuraavalla progID:lla.\n"
9576 "/?           Näytä tämä ohje ja poistu.\n"
9577
9578 #: cmd.rc:200
9579 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9580 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
9581
9582 #: cmd.rc:202
9583 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9584 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
9585
9586 #: cmd.rc:206
9587 msgid ""
9588 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9589 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9590 msgstr ""
9591 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen\n"
9592 "(tai muualle, jos ohjataan muualle). Sitä, onko tiedosto luettavissa,\n"
9593 "ei tarkisteta.\n"
9594
9595 #: cmd.rc:215
9596 msgid ""
9597 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9598 "\n"
9599 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9600 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9601 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9602 "\n"
9603 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9604 msgstr ""
9605 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
9606 "Kelvolliset muodot:\n"
9607 "\n"
9608 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
9609 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
9610 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
9611 "\n"
9612 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
9613
9614 #: cmd.rc:218
9615 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9616 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
9617
9618 #: cmd.rc:220
9619 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9620 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
9621
9622 #: cmd.rc:224
9623 msgid ""
9624 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9625 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9626 msgstr ""
9627 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
9628 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
9629
9630 #: cmd.rc:232
9631 msgid ""
9632 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9633 "\n"
9634 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9635 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9636 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9637 "settings are restored.\n"
9638 msgstr ""
9639 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
9640 "\n"
9641 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
9642 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
9643 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
9644 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
9645
9646 #: cmd.rc:235
9647 msgid ""
9648 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9649 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9650 msgstr ""
9651 "PUSHD <hakemistonnimi> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa "
9652 "sitten\n"
9653 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
9654
9655 #: cmd.rc:237
9656 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9657 msgstr ""
9658 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
9659 "PUSHD-komennolla.\n"
9660
9661 #: cmd.rc:245
9662 msgid ""
9663 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9664 "\n"
9665 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9666 "\n"
9667 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9668 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9669 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9670 "association, if any.\n"
9671 msgstr ""
9672 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
9673 "\n"
9674 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
9675 "\n"
9676 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
9677 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
9678 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa "
9679 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
9680
9681 #: cmd.rc:256
9682 msgid ""
9683 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9684 "\n"
9685 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9686 "\n"
9687 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9688 "currently defined.\n"
9689 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9690 "if any.\n"
9691 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9692 "associated to the specified file type.\n"
9693 msgstr ""
9694 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
9695 "\n"
9696 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
9697 "\n"
9698 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on "
9699 "nykyisellään määritelty.\n"
9700 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen "
9701 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
9702 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen "
9703 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
9704
9705 #: cmd.rc:258
9706 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9707 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
9708
9709 #: cmd.rc:262
9710 msgid ""
9711 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9712 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9713 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9714 msgstr ""
9715 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa\n"
9716 "sallittua näppäintä, joka on listassa.\n"
9717 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
9718
9719 #: cmd.rc:266
9720 msgid ""
9721 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9722 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9723 msgstr ""
9724 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
9725 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
9726
9727 #: cmd.rc:304
9728 msgid ""
9729 "CMD built-in commands are:\n"
9730 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9731 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9732 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9733 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9734 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9735 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9736 "COPY\t\tCopy file\n"
9737 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9738 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9739 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9740 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9741 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9742 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9743 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9744 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9745 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9746 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9747 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9748 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9749 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9750 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9751 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9752 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9753 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9754 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9755 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9756 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9757 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9758 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9759 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9760 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9761 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9762 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9763 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9764 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9765 "\n"
9766 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9767 msgstr ""
9768 "CMD:n valmiit komennot:\n"
9769 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
9770 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
9771 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
9772 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
9773 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
9774 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
9775 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
9776 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
9777 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
9778 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
9779 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
9780 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
9781 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9782 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
9783 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
9784 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
9785 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
9786 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
9787 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
9788 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
9789 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
9790 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
9791 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
9792 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
9793 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
9794 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
9795 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
9796 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
9797 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
9798 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
9799 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
9800 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
9801 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
9802 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
9803 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
9804 "\n"
9805 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
9806
9807 #: cmd.rc:306
9808 msgid "Are you sure?"
9809 msgstr "Oletko varma?"
9810
9811 #: cmd.rc:307 xcopy.rc:40
9812 msgctxt "Yes key"
9813 msgid "Y"
9814 msgstr "K"
9815
9816 #: cmd.rc:308 xcopy.rc:41
9817 msgctxt "No key"
9818 msgid "N"
9819 msgstr "E"
9820
9821 #: cmd.rc:309
9822 msgid "File association missing for extension %1\n"
9823 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
9824
9825 #: cmd.rc:310
9826 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9827 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
9828
9829 #: cmd.rc:311
9830 msgid "Overwrite %1?"
9831 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
9832
9833 #: cmd.rc:312
9834 msgid "More..."
9835 msgstr "Lisää..."
9836
9837 #: cmd.rc:313
9838 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9839 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
9840
9841 #: cmd.rc:315
9842 msgid "Argument missing\n"
9843 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
9844
9845 #: cmd.rc:316
9846 msgid "Syntax error\n"
9847 msgstr "Syntaksivirhe\n"
9848
9849 #: cmd.rc:318
9850 msgid "No help available for %1\n"
9851 msgstr "Apua ei saatavilla %1:lle\n"
9852
9853 #: cmd.rc:319
9854 msgid "Target to GOTO not found\n"
9855 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
9856
9857 #: cmd.rc:320
9858 msgid "Current Date is %1\n"
9859 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
9860
9861 #: cmd.rc:321
9862 msgid "Current Time is %1\n"
9863 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
9864
9865 #: cmd.rc:322
9866 msgid "Enter new date: "
9867 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
9868
9869 #: cmd.rc:323
9870 msgid "Enter new time: "
9871 msgstr "Syötä uusi aika: "
9872
9873 #: cmd.rc:324
9874 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9875 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
9876
9877 #: cmd.rc:325 xcopy.rc:38
9878 msgid "Failed to open '%1'\n"
9879 msgstr "'%1' ei auennut\n"
9880
9881 #: cmd.rc:326
9882 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9883 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
9884
9885 #: cmd.rc:327 xcopy.rc:42
9886 msgctxt "All key"
9887 msgid "A"
9888 msgstr "A"
9889
9890 #: cmd.rc:328
9891 msgid "Delete %1?"
9892 msgstr "Poista %1?"
9893
9894 #: cmd.rc:329
9895 msgid "Echo is %1\n"
9896 msgstr "Echo on %1\n"
9897
9898 #: cmd.rc:330
9899 msgid "Verify is %1\n"
9900 msgstr "Verify on %1\n"
9901
9902 #: cmd.rc:331
9903 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9904 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
9905
9906 #: cmd.rc:332
9907 msgid "Parameter error\n"
9908 msgstr "Parametrivirhe\n"
9909
9910 #: cmd.rc:333
9911 msgid ""
9912 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9913 "\n"
9914 msgstr ""
9915 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
9916 "\n"
9917
9918 #: cmd.rc:334
9919 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9920 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
9921
9922 #: cmd.rc:335
9923 msgid "PATH not found\n"
9924 msgstr "PATH puuttuu\n"
9925
9926 #: cmd.rc:336
9927 msgid "Press any key to continue... "
9928 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
9929
9930 #: cmd.rc:337
9931 msgid "Wine Command Prompt"
9932 msgstr "Winen komentokehote"
9933
9934 #: cmd.rc:338
9935 msgid "CMD Version %1!S!\n"
9936 msgstr "CMD versio %1!S!\n"
9937
9938 #: cmd.rc:339
9939 msgid "More? "
9940 msgstr "Lisää? "
9941
9942 #: cmd.rc:340
9943 msgid "The input line is too long.\n"
9944 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
9945
9946 #: cmd.rc:341
9947 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9948 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
9949
9950 #: cmd.rc:342
9951 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9952 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
9953
9954 #: cmd.rc:343
9955 msgid " (Yes|No)"
9956 msgstr " (Kyllä|Ei)"
9957
9958 #: cmd.rc:344
9959 msgid " (Yes|No|All)"
9960 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
9961
9962 #: dxdiag.rc:27
9963 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9964 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
9965
9966 #: dxdiag.rc:28
9967 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9968 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
9969
9970 #: explorer.rc:28
9971 msgid "Wine Explorer"
9972 msgstr "Winen Explorer"
9973
9974 #: explorer.rc:29
9975 msgid "Location:"
9976 msgstr "Sijainti:"
9977
9978 #: hostname.rc:27
9979 msgid "Usage: hostname\n"
9980 msgstr "Käyttö: hostname\n"
9981
9982 #: hostname.rc:28
9983 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9984 msgstr "Virhe: Viallinen vaihtoehto '%c'.\n"
9985
9986 #: hostname.rc:29
9987 msgid ""
9988 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9989 "utility.\n"
9990 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
9991
9992 #: ipconfig.rc:27
9993 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9994 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9995
9996 #: ipconfig.rc:28
9997 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9998 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
9999
10000 #: ipconfig.rc:29
10001 msgid "%1 adapter %2\n"
10002 msgstr "%2 (%1)\n"
10003
10004 #: ipconfig.rc:30
10005 msgid "Ethernet"
10006 msgstr "Ethernet"
10007
10008 #: ipconfig.rc:32
10009 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10010 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
10011
10012 #: ipconfig.rc:34
10013 msgid "Hostname"
10014 msgstr "Isäntänimi"
10015
10016 #: ipconfig.rc:35
10017 msgid "Node type"
10018 msgstr "Solmun tyyppi"
10019
10020 #: ipconfig.rc:36
10021 msgid "Broadcast"
10022 msgstr "Yleislähetys"
10023
10024 #: ipconfig.rc:37
10025 msgid "Peer-to-peer"
10026 msgstr "Vertaisverkko"
10027
10028 #: ipconfig.rc:38
10029 msgid "Mixed"
10030 msgstr "Sekamuotoinen"
10031
10032 #: ipconfig.rc:39
10033 msgid "Hybrid"
10034 msgstr "Hybridi"
10035
10036 #: ipconfig.rc:40
10037 msgid "IP routing enabled"
10038 msgstr "IP-reititys käytössä"
10039
10040 #: ipconfig.rc:42
10041 msgid "Physical address"
10042 msgstr "Fyysinen osoite"
10043
10044 #: ipconfig.rc:43
10045 msgid "DHCP enabled"
10046 msgstr "DHCP käytössä"
10047
10048 #: ipconfig.rc:46
10049 msgid "Default gateway"
10050 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
10051
10052 #: net.rc:27
10053 msgid ""
10054 "The syntax of this command is:\n"
10055 "\n"
10056 "NET command [arguments]\n"
10057 "    -or-\n"
10058 "NET command /HELP\n"
10059 "\n"
10060 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10061 msgstr ""
10062 "Tämän komennon syntaksi:\n"
10063 "\n"
10064 "NET komento [argumentit]\n"
10065 "    -tai-\n"
10066 "NET komento /HELP\n"
10067 "\n"
10068 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
10069
10070 #: net.rc:28
10071 msgid ""
10072 "The syntax of this command is:\n"
10073 "\n"
10074 "NET START [service]\n"
10075 "\n"
10076 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10077 "'service' is the name of the service to start.\n"
10078 msgstr ""
10079 "Tämän komennon syntaksi:\n"
10080 "\n"
10081 "NET START [palvelu]\n"
10082 "\n"
10083 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
10084 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
10085
10086 #: net.rc:29
10087 msgid ""
10088 "The syntax of this command is:\n"
10089 "\n"
10090 "NET STOP service\n"
10091 "\n"
10092 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10093 msgstr ""
10094 "Tämän komennon syntaksi:\n"
10095 "\n"
10096 "NET STOP palvelu\n"
10097 "\n"
10098 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
10099
10100 #: net.rc:30
10101 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10102 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
10103
10104 #: net.rc:31
10105 msgid "Could not stop service %1\n"
10106 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
10107
10108 #: net.rc:32
10109 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10110 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
10111
10112 #: net.rc:33
10113 msgid "Could not get handle to service.\n"
10114 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
10115
10116 #: net.rc:34
10117 msgid "The %1 service is starting.\n"
10118 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
10119
10120 #: net.rc:35
10121 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10122 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
10123
10124 #: net.rc:36
10125 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10126 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
10127
10128 #: net.rc:37
10129 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10130 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
10131
10132 #: net.rc:38
10133 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10134 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
10135
10136 #: net.rc:39
10137 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10138 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
10139
10140 #: net.rc:41
10141 msgid "There are no entries in the list.\n"
10142 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
10143
10144 #: net.rc:42
10145 msgid ""
10146 "\n"
10147 "Status  Local   Remote\n"
10148 "---------------------------------------------------------------\n"
10149 msgstr ""
10150 "\n"
10151 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
10152 "---------------------------------------------------------------\n"
10153
10154 #: net.rc:43
10155 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10156 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
10157
10158 #: net.rc:45
10159 msgid "Paused"
10160 msgstr "Pysäytetty"
10161
10162 #: net.rc:46
10163 msgid "Disconnected"
10164 msgstr "Yhteys katkaistu"
10165
10166 #: net.rc:47
10167 msgid "A network error occurred"
10168 msgstr "Verkkovirhe"
10169
10170 #: net.rc:48
10171 msgid "Connection is being made"
10172 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
10173
10174 #: net.rc:49
10175 msgid "Reconnecting"
10176 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
10177
10178 #: net.rc:40
10179 msgid "The following services are running:\n"
10180 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
10181
10182 #: notepad.rc:27
10183 msgid "&New\tCtrl+N"
10184 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
10185
10186 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10187 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10188 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
10189
10190 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10191 msgid "&Save\tCtrl+S"
10192 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
10193
10194 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10195 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10196 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
10197
10198 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10199 msgid "Page Se&tup..."
10200 msgstr "&Sivun asetukset..."
10201
10202 #: notepad.rc:34
10203 msgid "P&rinter Setup..."
10204 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
10205
10206 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10207 msgid "&Edit"
10208 msgstr "&Muokkaa"
10209
10210 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10211 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10212 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
10213
10214 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10215 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10216 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
10217
10218 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10219 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10220 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
10221
10222 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10223 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10224 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
10225
10226 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10227 #: winefile.rc:29
10228 msgid "&Delete\tDel"
10229 msgstr "P&oista\tDel"
10230
10231 #: notepad.rc:46
10232 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10233 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
10234
10235 #: notepad.rc:47
10236 msgid "&Time/Date\tF5"
10237 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
10238
10239 #: notepad.rc:49
10240 msgid "&Wrap long lines"
10241 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
10242
10243 #: notepad.rc:53
10244 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10245 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
10246
10247 #: notepad.rc:54
10248 msgid "&Search next\tF3"
10249 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
10250
10251 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10252 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10253 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
10254
10255 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:82
10256 msgid "&Contents\tF1"
10257 msgstr "&Sisältö\tF1"
10258
10259 #: notepad.rc:59
10260 msgid "&About Notepad"
10261 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
10262
10263 #: notepad.rc:97
10264 msgid "Page Setup"
10265 msgstr "Sivun asetukset"
10266
10267 #: notepad.rc:99
10268 msgid "&Header:"
10269 msgstr "&Yläotsikko:"
10270
10271 #: notepad.rc:101
10272 msgid "&Footer:"
10273 msgstr "Alao&tsikko:"
10274
10275 #: notepad.rc:104
10276 msgid "Margins (millimeters)"
10277 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
10278
10279 #: notepad.rc:105
10280 msgid "&Left:"
10281 msgstr "&Vasen:"
10282
10283 #: notepad.rc:107
10284 msgid "&Top:"
10285 msgstr "Y&lä:"
10286
10287 #: notepad.rc:123
10288 msgid "Encoding:"
10289 msgstr "Enkoodaus:"
10290
10291 #: notepad.rc:129 wordpad.rc:278
10292 msgctxt "accelerator Select All"
10293 msgid "A"
10294 msgstr "A"
10295
10296 #: notepad.rc:130 wordpad.rc:280
10297 msgctxt "accelerator Copy"
10298 msgid "C"
10299 msgstr "C"
10300
10301 #: notepad.rc:131 regedit.rc:320 wordpad.rc:276
10302 msgctxt "accelerator Find"
10303 msgid "F"
10304 msgstr "F"
10305
10306 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:277
10307 msgctxt "accelerator Replace"
10308 msgid "H"
10309 msgstr "H"
10310
10311 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:286
10312 msgctxt "accelerator New"
10313 msgid "N"
10314 msgstr "N"
10315
10316 #: notepad.rc:134 wordpad.rc:287
10317 msgctxt "accelerator Open"
10318 msgid "O"
10319 msgstr "O"
10320
10321 #: notepad.rc:135 regedit.rc:321 wordpad.rc:289
10322 msgctxt "accelerator Print"
10323 msgid "P"
10324 msgstr "P"
10325
10326 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:288
10327 msgctxt "accelerator Save"
10328 msgid "S"
10329 msgstr "S"
10330
10331 #: notepad.rc:137
10332 msgctxt "accelerator Paste"
10333 msgid "V"
10334 msgstr "V"
10335
10336 #: notepad.rc:138 wordpad.rc:279
10337 msgctxt "accelerator Cut"
10338 msgid "X"
10339 msgstr "X"
10340
10341 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:281
10342 msgctxt "accelerator Undo"
10343 msgid "Z"
10344 msgstr "Z"
10345
10346 #: notepad.rc:66
10347 msgid "Page &p"
10348 msgstr "Sivu &p"
10349
10350 #: notepad.rc:68
10351 msgid "Notepad"
10352 msgstr "Muistio"
10353
10354 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10355 msgid "ERROR"
10356 msgstr "VIRHE"
10357
10358 #: notepad.rc:71
10359 msgid "Untitled"
10360 msgstr "Nimetön"
10361
10362 #: notepad.rc:74 winedbg.rc:38
10363 msgid "Text files (*.txt)"
10364 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
10365
10366 #: notepad.rc:77
10367 msgid ""
10368 "File '%s' does not exist.\n"
10369 "\n"
10370 "Do you want to create a new file?"
10371 msgstr ""
10372 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
10373 "\n"
10374 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
10375
10376 #: notepad.rc:79
10377 msgid ""
10378 "File '%s' has been modified.\n"
10379 "\n"
10380 "Would you like to save the changes?"
10381 msgstr ""
10382 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
10383 "\n"
10384 "Haluatko tallentaa muutokset?"
10385
10386 #: notepad.rc:80
10387 msgid "'%s' could not be found."
10388 msgstr "'%s' ei löydy."
10389
10390 #: notepad.rc:82
10391 msgid "Unicode (UTF-16)"
10392 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10393
10394 #: notepad.rc:83
10395 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10396 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10397
10398 #: notepad.rc:84
10399 msgid "Unicode (UTF-8)"
10400 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10401
10402 #: notepad.rc:91
10403 msgid ""
10404 "%1\n"
10405 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10406 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10407 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10408 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10409 "Continue?"
10410 msgstr ""
10411 "%1\n"
10412 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
10413 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
10414 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
10415 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
10416 "Jatketaanko?"
10417
10418 #: oleview.rc:29
10419 msgid "&Bind to file..."
10420 msgstr "&Sido tiedostoon..."
10421
10422 #: oleview.rc:30
10423 msgid "&View TypeLib..."
10424 msgstr "&Näytä TypeLib..."
10425
10426 #: oleview.rc:32
10427 msgid "&System Configuration"
10428 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
10429
10430 #: oleview.rc:33
10431 msgid "&Run the Registry Editor"
10432 msgstr "&Aja rekisterieditori"
10433
10434 #: oleview.rc:37
10435 msgid "&Object"
10436 msgstr "&Objekti"
10437
10438 #: oleview.rc:39
10439 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10440 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
10441
10442 #: oleview.rc:41
10443 msgid "&In-process server"
10444 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
10445
10446 #: oleview.rc:42
10447 msgid "In-process &handler"
10448 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
10449
10450 #: oleview.rc:43
10451 msgid "&Local server"
10452 msgstr "&Paikallinen palvelin"
10453
10454 #: oleview.rc:44
10455 msgid "&Remote server"
10456 msgstr "&Etäpalvelin"
10457
10458 #: oleview.rc:47
10459 msgid "View &Type information"
10460 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
10461
10462 #: oleview.rc:49
10463 msgid "Create &Instance"
10464 msgstr "Luo &ilmentymä"
10465
10466 #: oleview.rc:50
10467 msgid "Create Instance &On..."
10468 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
10469
10470 #: oleview.rc:51
10471 msgid "&Release Instance"
10472 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
10473
10474 #: oleview.rc:53
10475 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10476 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
10477
10478 #: oleview.rc:54
10479 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10480 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
10481
10482 #: oleview.rc:60
10483 msgid "&Expert mode"
10484 msgstr "&Tehokäyttäjä"
10485
10486 #: oleview.rc:62
10487 msgid "&Hidden component categories"
10488 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
10489
10490 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:62 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10491 msgid "&Toolbar"
10492 msgstr "T&yökalupalkki"
10493
10494 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:64 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10495 msgid "&Status Bar"
10496 msgstr "Ti&lapalkki"
10497
10498 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:78
10499 msgid "&Refresh\tF5"
10500 msgstr "P&äivitä\tF5"
10501
10502 #: oleview.rc:71
10503 msgid "&About OleView"
10504 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
10505
10506 #: oleview.rc:79
10507 msgid "&Save as..."
10508 msgstr "Tallenna &nimellä..."
10509
10510 #: oleview.rc:84
10511 msgid "&Group by type kind"
10512 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
10513
10514 #: oleview.rc:154
10515 msgid "Connect to another machine"
10516 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
10517
10518 #: oleview.rc:157
10519 msgid "&Machine name:"
10520 msgstr "&Koneen nimi:"
10521
10522 #: oleview.rc:165
10523 msgid "System Configuration"
10524 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
10525
10526 #: oleview.rc:168
10527 msgid "System Settings"
10528 msgstr "Järjestelmän asetukset"
10529
10530 #: oleview.rc:169
10531 msgid "&Enable Distributed COM"
10532 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
10533
10534 #: oleview.rc:170
10535 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10536 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
10537
10538 #: oleview.rc:171
10539 msgid ""
10540 "These settings change only registry values.\n"
10541 "They have no effect on Wine performance."
10542 msgstr ""
10543 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
10544 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
10545
10546 #: oleview.rc:178
10547 msgid "Default Interface Viewer"
10548 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
10549
10550 #: oleview.rc:181
10551 msgid "Interface"
10552 msgstr "Rajapinta"
10553
10554 #: oleview.rc:183
10555 msgid "IID:"
10556 msgstr "IID:"
10557
10558 #: oleview.rc:186
10559 msgid "&View Type Info"
10560 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
10561
10562 #: oleview.rc:191
10563 msgid "IPersist Interface Viewer"
10564 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
10565
10566 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10567 msgid "Class Name:"
10568 msgstr "Luokan nimi:"
10569
10570 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10571 msgid "CLSID:"
10572 msgstr "CLSID:"
10573
10574 #: oleview.rc:203
10575 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10576 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
10577
10578 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10579 msgid "OleView"
10580 msgstr "OleView"
10581
10582 #: oleview.rc:98
10583 msgid "ITypeLib viewer"
10584 msgstr "ITypeLib-katselin"
10585
10586 #: oleview.rc:96
10587 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10588 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
10589
10590 #: oleview.rc:97
10591 msgid "version 1.0"
10592 msgstr "versio 1.0"
10593
10594 #: oleview.rc:100
10595 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10596 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10597
10598 #: oleview.rc:103
10599 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10600 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
10601
10602 #: oleview.rc:104
10603 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10604 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
10605
10606 #: oleview.rc:105
10607 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10608 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
10609
10610 #: oleview.rc:106
10611 msgid "Run the Wine registry editor"
10612 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
10613
10614 #: oleview.rc:107
10615 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10616 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
10617
10618 #: oleview.rc:108
10619 msgid "Create an instance of the selected object"
10620 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
10621
10622 #: oleview.rc:109
10623 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10624 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
10625
10626 #: oleview.rc:110
10627 msgid "Release the currently selected object instance"
10628 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
10629
10630 #: oleview.rc:111
10631 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10632 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
10633
10634 #: oleview.rc:112
10635 msgid "Display the viewer for the selected item"
10636 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
10637
10638 #: oleview.rc:117
10639 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10640 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
10641
10642 #: oleview.rc:118
10643 msgid ""
10644 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10645 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
10646
10647 #: oleview.rc:119
10648 msgid "Show or hide the toolbar"
10649 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
10650
10651 #: oleview.rc:120
10652 msgid "Show or hide the status bar"
10653 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
10654
10655 #: oleview.rc:121
10656 msgid "Refresh all lists"
10657 msgstr "Päivitä kaikki listat"
10658
10659 #: oleview.rc:122
10660 msgid "Display program information, version number and copyright"
10661 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
10662
10663 #: oleview.rc:113
10664 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10665 msgstr ""
10666 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10667
10668 #: oleview.rc:114
10669 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10670 msgstr ""
10671 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10672
10673 #: oleview.rc:115
10674 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10675 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10676
10677 #: oleview.rc:116
10678 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10679 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
10680
10681 #: oleview.rc:128
10682 msgid "ObjectClasses"
10683 msgstr "Objektiluokat"
10684
10685 #: oleview.rc:129
10686 msgid "Grouped by Component Category"
10687 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
10688
10689 #: oleview.rc:130
10690 msgid "OLE 1.0 Objects"
10691 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
10692
10693 #: oleview.rc:131
10694 msgid "COM Library Objects"
10695 msgstr "COM-kirjaston objektit"
10696
10697 #: oleview.rc:132
10698 msgid "All Objects"
10699 msgstr "Kaikki objektit"
10700
10701 #: oleview.rc:133
10702 msgid "Application IDs"
10703 msgstr "Ohjelmien ID:t"
10704
10705 #: oleview.rc:134
10706 msgid "Type Libraries"
10707 msgstr "Tyyppikirjastot"
10708
10709 #: oleview.rc:135
10710 msgid "ver."
10711 msgstr "v."
10712
10713 #: oleview.rc:136
10714 msgid "Interfaces"
10715 msgstr "Rajapinnat"
10716
10717 #: oleview.rc:138
10718 msgid "Registry"
10719 msgstr "Rekisteri"
10720
10721 #: oleview.rc:139
10722 msgid "Implementation"
10723 msgstr "Toteutus"
10724
10725 #: oleview.rc:140
10726 msgid "Activation"
10727 msgstr "Aktivointi"
10728
10729 #: oleview.rc:142
10730 msgid "CoGetClassObject failed."
10731 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
10732
10733 #: oleview.rc:143
10734 msgid "Unknown error"
10735 msgstr "Tuntematon virhe"
10736
10737 #: oleview.rc:146
10738 msgid "bytes"
10739 msgstr "tavua"
10740
10741 #: oleview.rc:148
10742 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10743 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
10744
10745 #: oleview.rc:149
10746 msgid "Inherited Interfaces"
10747 msgstr "Perityt rajapinnat"
10748
10749 #: oleview.rc:124
10750 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10751 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
10752
10753 #: oleview.rc:125
10754 msgid "Close window"
10755 msgstr "Sulje ikkuna"
10756
10757 #: oleview.rc:126
10758 msgid "Group typeinfos by kind"
10759 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
10760
10761 #: progman.rc:30
10762 msgid "&New..."
10763 msgstr "&Uusi..."
10764
10765 #: progman.rc:31
10766 msgid "O&pen\tEnter"
10767 msgstr "A&vaa\tEnter"
10768
10769 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10770 msgid "&Move...\tF7"
10771 msgstr "&Siirrä...\tF7"
10772
10773 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10774 msgid "&Copy...\tF8"
10775 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
10776
10777 #: progman.rc:35
10778 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10779 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
10780
10781 #: progman.rc:37
10782 msgid "&Execute..."
10783 msgstr "Suo&rita..."
10784
10785 #: progman.rc:39
10786 msgid "E&xit Windows"
10787 msgstr "&Poistu Windowsista"
10788
10789 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:59 winhlp32.rc:44
10790 msgid "&Options"
10791 msgstr "&Valinnat"
10792
10793 #: progman.rc:42
10794 msgid "&Arrange automatically"
10795 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
10796
10797 #: progman.rc:43
10798 msgid "&Minimize on run"
10799 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
10800
10801 #: progman.rc:44 winefile.rc:69
10802 msgid "&Save settings on exit"
10803 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
10804
10805 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10806 msgid "&Windows"
10807 msgstr "&Ikkunat"
10808
10809 #: progman.rc:47
10810 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10811 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
10812
10813 #: progman.rc:48
10814 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10815 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
10816
10817 #: progman.rc:49
10818 msgid "&Arrange Icons"
10819 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
10820
10821 #: progman.rc:54
10822 msgid "&About Program Manager"
10823 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
10824
10825 #: progman.rc:100
10826 msgid "Program &group"
10827 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
10828
10829 #: progman.rc:102
10830 msgid "&Program"
10831 msgstr "&Ohjelma"
10832
10833 #: progman.rc:113
10834 msgid "Move Program"
10835 msgstr "Siirrä ohjelma"
10836
10837 #: progman.rc:115
10838 msgid "Move program:"
10839 msgstr "Siirrä ohjelma:"
10840
10841 #: progman.rc:117 progman.rc:135
10842 msgid "From group:"
10843 msgstr "Ryhmästä:"
10844
10845 #: progman.rc:119 progman.rc:137
10846 msgid "&To group:"
10847 msgstr "Ryhmään:"
10848
10849 #: progman.rc:131
10850 msgid "Copy Program"
10851 msgstr "Kopioi ohjelma"
10852
10853 #: progman.rc:133
10854 msgid "Copy program:"
10855 msgstr "Kopioi ohjelma:"
10856
10857 #: progman.rc:149
10858 msgid "Program Group Attributes"
10859 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
10860
10861 #: progman.rc:153
10862 msgid "&Group file:"
10863 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
10864
10865 #: progman.rc:165
10866 msgid "Program Attributes"
10867 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
10868
10869 #: progman.rc:169 progman.rc:209
10870 msgid "&Command line:"
10871 msgstr "&Komentorivi:"
10872
10873 #: progman.rc:171
10874 msgid "&Working directory:"
10875 msgstr "&Työhakemisto:"
10876
10877 #: progman.rc:173
10878 msgid "&Key combination:"
10879 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
10880
10881 #: progman.rc:176 progman.rc:212
10882 msgid "&Minimize at launch"
10883 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
10884
10885 #: progman.rc:180
10886 msgid "Change &icon..."
10887 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
10888
10889 #: progman.rc:189
10890 msgid "Change Icon"
10891 msgstr "Vaihda kuvaketta"
10892
10893 #: progman.rc:191
10894 msgid "&Filename:"
10895 msgstr "&Tiedostonimi:"
10896
10897 #: progman.rc:193
10898 msgid "Current &icon:"
10899 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
10900
10901 #: progman.rc:207
10902 msgid "Execute Program"
10903 msgstr "Suorita ohjelma"
10904
10905 #: progman.rc:60
10906 msgid "Program Manager"
10907 msgstr "Ohjelmienhallinta"
10908
10909 #: progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10910 msgid "WARNING"
10911 msgstr "VAROITUS"
10912
10913 #: progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10914 msgid "Information"
10915 msgstr "Tietoja"
10916
10917 #: progman.rc:65
10918 msgid "Delete group `%s'?"
10919 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
10920
10921 #: progman.rc:66
10922 msgid "Delete program `%s'?"
10923 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
10924
10925 #: progman.rc:67
10926 msgid "Not implemented"
10927 msgstr "Ei toteutettu"
10928
10929 #: progman.rc:68
10930 msgid "Error reading `%s'."
10931 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
10932
10933 #: progman.rc:69
10934 msgid "Error writing `%s'."
10935 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
10936
10937 #: progman.rc:72
10938 msgid ""
10939 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
10940 "Should it be tried further on?"
10941 msgstr ""
10942 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
10943 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
10944
10945 #: progman.rc:74
10946 msgid "Help not available."
10947 msgstr "Apua ei saatavilla."
10948
10949 #: progman.rc:75
10950 msgid "Unknown feature in %s"
10951 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
10952
10953 #: progman.rc:76
10954 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
10955 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
10956
10957 #: progman.rc:77
10958 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
10959 msgstr ""
10960 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
10961 "yli."
10962
10963 #: progman.rc:81
10964 msgid "Libraries (*.dll)"
10965 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
10966
10967 #: progman.rc:82
10968 msgid "Icon files"
10969 msgstr "Kuvaketiedostot"
10970
10971 #: progman.rc:83
10972 msgid "Icons (*.ico)"
10973 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
10974
10975 #: reg.rc:27
10976 msgid ""
10977 "The syntax of this command is:\n"
10978 "\n"
10979 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10980 "REG command /?\n"
10981 msgstr ""
10982 "Tämän komennon syntaksi on:\n"
10983 "\n"
10984 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
10985 "REG komento /?\n"
10986
10987 #: reg.rc:28
10988 msgid ""
10989 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
10990 "f]\n"
10991 msgstr ""
10992 "REG ADD avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/t tyyppi] [/s erotin] [/d data] "
10993 "[/f]\n"
10994
10995 #: reg.rc:29
10996 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
10997 msgstr "REG DELETE avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
10998
10999 #: reg.rc:30
11000 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11001 msgstr "REG QUERY avaimen_nimi [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
11002
11003 #: reg.rc:31
11004 msgid "The operation completed successfully\n"
11005 msgstr "Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
11006
11007 #: reg.rc:32
11008 msgid "Error: Invalid key name\n"
11009 msgstr "Virhe: Viallinen avaimen nimi\n"
11010
11011 #: reg.rc:33
11012 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11013 msgstr "Virhe: Viallisia komentoriviparametreja\n"
11014
11015 #: reg.rc:34
11016 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11017 msgstr "Virhe: Etäkoneelle ei voitu lisätä avaimia\n"
11018
11019 #: reg.rc:35
11020 msgid ""
11021 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11022 msgstr "Virhe: järjestelmä ei löytänyt annettua rekisteriavainta tai -arvoa\n"
11023
11024 #: regedit.rc:31
11025 msgid "&Registry"
11026 msgstr "&Rekisteri"
11027
11028 #: regedit.rc:33
11029 msgid "&Import Registry File..."
11030 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
11031
11032 #: regedit.rc:34
11033 msgid "&Export Registry File..."
11034 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
11035
11036 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11037 msgid "&Key"
11038 msgstr "&Avain"
11039
11040 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11041 msgid "&String Value"
11042 msgstr "&Merkkijonoarvo"
11043
11044 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11045 msgid "&Binary Value"
11046 msgstr "&Binääriarvo"
11047
11048 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11049 msgid "&DWORD Value"
11050 msgstr "&DWORD-arvo"
11051
11052 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11053 msgid "&Multi String Value"
11054 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
11055
11056 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11057 msgid "&Expandable String Value"
11058 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
11059
11060 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11061 msgid "&Rename\tF2"
11062 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
11063
11064 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11065 msgid "&Copy Key Name"
11066 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
11067
11068 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11069 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11070 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
11071
11072 #: regedit.rc:61
11073 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11074 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
11075
11076 #: regedit.rc:65
11077 msgid "Status &Bar"
11078 msgstr "&Tilapalkki"
11079
11080 #: regedit.rc:67 winefile.rc:46
11081 msgid "Sp&lit"
11082 msgstr "&Jaa"
11083
11084 #: regedit.rc:74
11085 msgid "&Remove Favorite..."
11086 msgstr "&Poista suosikki..."
11087
11088 #: regedit.rc:79
11089 msgid "&About Registry Editor"
11090 msgstr "&Tietoja rekisterieditorista"
11091
11092 #: regedit.rc:88
11093 msgid "Modify Binary Data..."
11094 msgstr "Muuta binääridataa..."
11095
11096 #: regedit.rc:215
11097 msgid "Export registry"
11098 msgstr "Vie rekisteri"
11099
11100 #: regedit.rc:217
11101 msgid "S&elected branch:"
11102 msgstr "&Valittu haara:"
11103
11104 #: regedit.rc:226
11105 msgid "Find:"
11106 msgstr "Etsi:"
11107
11108 #: regedit.rc:228
11109 msgid "Find in:"
11110 msgstr "Etsi kohteesta:"
11111
11112 #: regedit.rc:229
11113 msgid "Keys"
11114 msgstr "Avaimet"
11115
11116 #: regedit.rc:230
11117 msgid "Value names"
11118 msgstr "Arvojen nimet"
11119
11120 #: regedit.rc:231
11121 msgid "Value content"
11122 msgstr "Arvojen sisältö"
11123
11124 #: regedit.rc:232
11125 msgid "Whole string only"
11126 msgstr "Vain koko merkkijono"
11127
11128 #: regedit.rc:239
11129 msgid "Add Favorite"
11130 msgstr "Lisää suosikki"
11131
11132 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11133 msgid "Name:"
11134 msgstr "Nimi:"
11135
11136 #: regedit.rc:250
11137 msgid "Remove Favorite"
11138 msgstr "Poista suosikki"
11139
11140 #: regedit.rc:261
11141 msgid "Edit String"
11142 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
11143
11144 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11145 msgid "Value name:"
11146 msgstr "Arvon nimi:"
11147
11148 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11149 msgid "Value data:"
11150 msgstr "Arvon data:"
11151
11152 #: regedit.rc:274
11153 msgid "Edit DWORD"
11154 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
11155
11156 #: regedit.rc:281
11157 msgid "Base"
11158 msgstr "Kanta"
11159
11160 #: regedit.rc:282
11161 msgid "Hexadecimal"
11162 msgstr "Heksadesimaali"
11163
11164 #: regedit.rc:283
11165 msgid "Decimal"
11166 msgstr "Desimaali"
11167
11168 #: regedit.rc:290
11169 msgid "Edit Binary"
11170 msgstr "Muokkaa binääriä"
11171
11172 #: regedit.rc:303
11173 msgid "Edit Multi String"
11174 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
11175
11176 #: regedit.rc:134
11177 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11178 msgstr "Sisältää komentoja koko rekisteriä varten"
11179
11180 #: regedit.rc:135
11181 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11182 msgstr "Sisältää avainten arvojen muokkauskomentoja"
11183
11184 #: regedit.rc:136
11185 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11186 msgstr "Sisältää rekisteri-ikkunan mukauttamiskomentoja"
11187
11188 #: regedit.rc:137
11189 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11190 msgstr "Sisältää komentoja usein käytettyihin avaimiin"
11191
11192 #: regedit.rc:138
11193 msgid ""
11194 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11195 msgstr ""
11196 "Sisältää komentoja, joilla saa apua ja tietoja koko rekisterieditorista"
11197
11198 #: regedit.rc:139
11199 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11200 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
11201
11202 #: regedit.rc:124
11203 msgid "Data"
11204 msgstr "Data"
11205
11206 #: regedit.rc:129
11207 msgid "Registry Editor"
11208 msgstr "Rekisterieditori"
11209
11210 #: regedit.rc:191
11211 msgid "Import Registry File"
11212 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
11213
11214 #: regedit.rc:192
11215 msgid "Export Registry File"
11216 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
11217
11218 #: regedit.rc:193
11219 msgid "Registry files (*.reg)"
11220 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
11221
11222 #: regedit.rc:194
11223 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11224 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
11225
11226 #: regedit.rc:201
11227 msgid "(Default)"
11228 msgstr "(Oletus)"
11229
11230 #: regedit.rc:202
11231 msgid "(value not set)"
11232 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
11233
11234 #: regedit.rc:203
11235 msgid "(cannot display value)"
11236 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
11237
11238 #: regedit.rc:204
11239 msgid "(unknown %d)"
11240 msgstr "(tuntematon %d)"
11241
11242 #: regedit.rc:160
11243 msgid "Quits the registry editor"
11244 msgstr "Sulkee rekisterieditorin"
11245
11246 #: regedit.rc:161
11247 msgid "Adds keys to the favorites list"
11248 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
11249
11250 #: regedit.rc:162
11251 msgid "Removes keys from the favorites list"
11252 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
11253
11254 #: regedit.rc:163
11255 msgid "Shows or hides the status bar"
11256 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
11257
11258 #: regedit.rc:164
11259 msgid "Change position of split between two panes"
11260 msgstr "Muuta kahden kehyksen erottimen paikkaa"
11261
11262 #: regedit.rc:165
11263 msgid "Refreshes the window"
11264 msgstr "Päivittää ikkunan"
11265
11266 #: regedit.rc:166
11267 msgid "Deletes the selection"
11268 msgstr "Poistaa valitun"
11269
11270 #: regedit.rc:167
11271 msgid "Renames the selection"
11272 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
11273
11274 #: regedit.rc:168
11275 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11276 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
11277
11278 #: regedit.rc:169
11279 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11280 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
11281
11282 #: regedit.rc:170
11283 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11284 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
11285
11286 #: regedit.rc:144
11287 msgid "Modifies the value's data"
11288 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
11289
11290 #: regedit.rc:145
11291 msgid "Adds a new key"
11292 msgstr "Lisää uuden avaimen"
11293
11294 #: regedit.rc:146
11295 msgid "Adds a new string value"
11296 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
11297
11298 #: regedit.rc:147
11299 msgid "Adds a new binary value"
11300 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
11301
11302 #: regedit.rc:148
11303 msgid "Adds a new double word value"
11304 msgstr "Lisää uuden DWORD-arvon"
11305
11306 #: regedit.rc:150
11307 msgid "Imports a text file into the registry"
11308 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
11309
11310 #: regedit.rc:152
11311 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11312 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
11313
11314 #: regedit.rc:153
11315 msgid "Prints all or part of the registry"
11316 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
11317
11318 #: regedit.rc:155
11319 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11320 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
11321
11322 #: regedit.rc:178
11323 msgid "Can't query value '%s'"
11324 msgstr "Ei voida kysellä arvolla '%s'"
11325
11326 #: regedit.rc:179
11327 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11328 msgstr "Ei voida muokata avaimia tälle tyypille (%u)"
11329
11330 #: regedit.rc:180
11331 msgid "Value is too big (%u)"
11332 msgstr "Arvo on liian suuri (%u)"
11333
11334 #: regedit.rc:181
11335 msgid "Confirm Value Delete"
11336 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
11337
11338 #: regedit.rc:182
11339 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11340 msgstr "Haluatko varmasti tuhota arvon '%s'?"
11341
11342 #: regedit.rc:186
11343 msgid "Search string '%s' not found"
11344 msgstr "Haettua merkkijonoa '%s' ei löydy"
11345
11346 #: regedit.rc:183
11347 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11348 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
11349
11350 #: regedit.rc:184
11351 msgid "New Key #%d"
11352 msgstr "Uusi avain #%d"
11353
11354 #: regedit.rc:185
11355 msgid "New Value #%d"
11356 msgstr "Uusi arvo #%d"
11357
11358 #: regedit.rc:177
11359 msgid "Can't query key '%s'"
11360 msgstr "Ei voida kysellä avaimella '%s'"
11361
11362 #: regedit.rc:149
11363 msgid "Adds a new multi string value"
11364 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
11365
11366 #: regedit.rc:171
11367 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11368 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
11369
11370 #: start.rc:41
11371 msgid ""
11372 "Application could not be started, or no application associated with the "
11373 "specified file.\n"
11374 "ShellExecuteEx failed"
11375 msgstr ""
11376 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
11377 "ohjelmaa.\n"
11378 "ShellExecuteEx epäonnistui"
11379
11380 #: start.rc:43
11381 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11382 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
11383
11384 #: taskkill.rc:27
11385 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11386 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
11387
11388 #: taskkill.rc:28
11389 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11390 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
11391
11392 #: taskkill.rc:29
11393 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11394 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
11395
11396 #: taskkill.rc:30
11397 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11398 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
11399
11400 #: taskkill.rc:31
11401 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11402 msgstr "Virhe: Valinta %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
11403
11404 #: taskkill.rc:32
11405 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11406 msgstr "Virhe: Valinnat /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
11407
11408 #: taskkill.rc:33
11409 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11410 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11411
11412 #: taskkill.rc:34
11413 msgid ""
11414 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11415 msgstr ""
11416 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
11417
11418 #: taskkill.rc:35
11419 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11420 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
11421
11422 #: taskkill.rc:36
11423 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11424 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
11425
11426 #: taskkill.rc:37
11427 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11428 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
11429
11430 #: taskkill.rc:38
11431 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11432 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
11433
11434 #: taskkill.rc:39
11435 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11436 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
11437
11438 #: taskkill.rc:40
11439 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11440 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
11441
11442 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11443 msgid "&New Task (Run...)"
11444 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
11445
11446 #: taskmgr.rc:39
11447 msgid "E&xit Task Manager"
11448 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
11449
11450 #: taskmgr.rc:45
11451 msgid "&Minimize On Use"
11452 msgstr "P&ienennä käytössä"
11453
11454 #: taskmgr.rc:47
11455 msgid "&Hide When Minimized"
11456 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
11457
11458 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11459 msgid "&Show 16-bit tasks"
11460 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
11461
11462 #: taskmgr.rc:54
11463 msgid "&Refresh Now"
11464 msgstr "P&äivitä nyt"
11465
11466 #: taskmgr.rc:55
11467 msgid "&Update Speed"
11468 msgstr "Päi&vitysnopeus"
11469
11470 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11471 msgid "&High"
11472 msgstr "&Korkea"
11473
11474 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11475 msgid "&Normal"
11476 msgstr "&Normaali"
11477
11478 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11479 msgid "&Low"
11480 msgstr "&Matala"
11481
11482 #: taskmgr.rc:61
11483 msgid "&Paused"
11484 msgstr "&Pysäytetty"
11485
11486 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11487 msgid "&Select Columns..."
11488 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
11489
11490 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11491 msgid "&CPU History"
11492 msgstr "&Suoritinhistoria"
11493
11494 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11495 msgid "&One Graph, All CPUs"
11496 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
11497
11498 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11499 msgid "One Graph &Per CPU"
11500 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
11501
11502 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11503 msgid "&Show Kernel Times"
11504 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
11505
11506 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:75
11507 msgid "Tile &Horizontally"
11508 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
11509
11510 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11511 msgid "Tile &Vertically"
11512 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
11513
11514 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11515 msgid "&Minimize"
11516 msgstr "P&ienennä"
11517
11518 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11519 msgid "&Cascade"
11520 msgstr "&Aseta tasoihin"
11521
11522 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11523 msgid "&Bring To Front"
11524 msgstr "Tuo &eteen"
11525
11526 #: taskmgr.rc:90
11527 msgid "&About Task Manager"
11528 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
11529
11530 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11531 msgid "&Switch To"
11532 msgstr "&Vaihda kohtaan"
11533
11534 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11535 msgid "&End Task"
11536 msgstr "&Lopeta tehtävä"
11537
11538 #: taskmgr.rc:130
11539 msgid "&Go To Process"
11540 msgstr "Mene &prosessiin"
11541
11542 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11543 msgid "&End Process"
11544 msgstr "&Lopeta prosessi"
11545
11546 #: taskmgr.rc:150
11547 msgid "End Process &Tree"
11548 msgstr "L&opeta prosessipuu"
11549
11550 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11551 msgid "&Debug"
11552 msgstr "&Virheenkorjaus"
11553
11554 #: taskmgr.rc:154
11555 msgid "Set &Priority"
11556 msgstr "Aseta &prioriteetti"
11557
11558 #: taskmgr.rc:156
11559 msgid "&Realtime"
11560 msgstr "&Reaaliaika"
11561
11562 #: taskmgr.rc:160
11563 msgid "&Above Normal"
11564 msgstr "Normaalin &yläpuolella"
11565
11566 #: taskmgr.rc:164
11567 msgid "&Below Normal"
11568 msgstr "Normaalin &alapuolella"
11569
11570 #: taskmgr.rc:169
11571 msgid "Set &Affinity..."
11572 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
11573
11574 #: taskmgr.rc:170
11575 msgid "Edit Debug &Channels..."
11576 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
11577
11578 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11579 msgid "Task Manager"
11580 msgstr "Tehtävienhallinta"
11581
11582 #: taskmgr.rc:351
11583 msgid "&New Task..."
11584 msgstr "&Uusi tehtävä..."
11585
11586 #: taskmgr.rc:364
11587 msgid "&Show processes from all users"
11588 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
11589
11590 #: taskmgr.rc:372
11591 msgid "CPU usage"
11592 msgstr "Suorittimenkäyttö"
11593
11594 #: taskmgr.rc:373
11595 msgid "MEM usage"
11596 msgstr "Muistinkäyttö"
11597
11598 #: taskmgr.rc:374
11599 msgid "Totals"
11600 msgstr "Yhteensä"
11601
11602 #: taskmgr.rc:375
11603 msgid "Commit charge (K)"
11604 msgstr "Muistin varaus (K)"
11605
11606 #: taskmgr.rc:376
11607 msgid "Physical memory (K)"
11608 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
11609
11610 #: taskmgr.rc:377
11611 msgid "Kernel memory (K)"
11612 msgstr "Ytimen muisti (K)"
11613
11614 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11615 msgid "Handles"
11616 msgstr "Kahvat"
11617
11618 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11619 msgid "Threads"
11620 msgstr "Säikeet"
11621
11622 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11623 msgid "Processes"
11624 msgstr "Prosessit"
11625
11626 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11627 msgid "Total"
11628 msgstr "Yhteensä"
11629
11630 #: taskmgr.rc:388
11631 msgid "Limit"
11632 msgstr "Raja"
11633
11634 #: taskmgr.rc:389
11635 msgid "Peak"
11636 msgstr "Huippu"
11637
11638 #: taskmgr.rc:398
11639 msgid "System Cache"
11640 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
11641
11642 #: taskmgr.rc:406
11643 msgid "Paged"
11644 msgstr "Sivutettu"
11645
11646 #: taskmgr.rc:407
11647 msgid "Nonpaged"
11648 msgstr "Sivuttamaton"
11649
11650 #: taskmgr.rc:414
11651 msgid "CPU usage history"
11652 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
11653
11654 #: taskmgr.rc:415
11655 msgid "Memory usage history"
11656 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
11657
11658 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11659 msgid "Debug Channels"
11660 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
11661
11662 #: taskmgr.rc:439
11663 msgid "Processor Affinity"
11664 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
11665
11666 #: taskmgr.rc:444
11667 msgid ""
11668 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11669 "allowed to execute on."
11670 msgstr ""
11671 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
11672
11673 #: taskmgr.rc:446
11674 msgid "CPU 0"
11675 msgstr "Suoritin 0"
11676
11677 #: taskmgr.rc:448
11678 msgid "CPU 1"
11679 msgstr "Suoritin 1"
11680
11681 #: taskmgr.rc:450
11682 msgid "CPU 2"
11683 msgstr "Suoritin 2"
11684
11685 #: taskmgr.rc:452
11686 msgid "CPU 3"
11687 msgstr "Suoritin 3"
11688
11689 #: taskmgr.rc:454
11690 msgid "CPU 4"
11691 msgstr "Suoritin 4"
11692
11693 #: taskmgr.rc:456
11694 msgid "CPU 5"
11695 msgstr "Suoritin 5"
11696
11697 #: taskmgr.rc:458
11698 msgid "CPU 6"
11699 msgstr "Suoritin 6"
11700
11701 #: taskmgr.rc:460
11702 msgid "CPU 7"
11703 msgstr "Suoritin 7"
11704
11705 #: taskmgr.rc:462
11706 msgid "CPU 8"
11707 msgstr "Suoritin 8"
11708
11709 #: taskmgr.rc:464
11710 msgid "CPU 9"
11711 msgstr "Suoritin 9"
11712
11713 #: taskmgr.rc:466
11714 msgid "CPU 10"
11715 msgstr "Suoritin 10"
11716
11717 #: taskmgr.rc:468
11718 msgid "CPU 11"
11719 msgstr "Suoritin 11"
11720
11721 #: taskmgr.rc:470
11722 msgid "CPU 12"
11723 msgstr "Suoritin 12"
11724
11725 #: taskmgr.rc:472
11726 msgid "CPU 13"
11727 msgstr "Suoritin 13"
11728
11729 #: taskmgr.rc:474
11730 msgid "CPU 14"
11731 msgstr "Suoritin 14"
11732
11733 #: taskmgr.rc:476
11734 msgid "CPU 15"
11735 msgstr "Suoritin 15"
11736
11737 #: taskmgr.rc:478
11738 msgid "CPU 16"
11739 msgstr "Suoritin 16"
11740
11741 #: taskmgr.rc:480
11742 msgid "CPU 17"
11743 msgstr "Suoritin 17"
11744
11745 #: taskmgr.rc:482
11746 msgid "CPU 18"
11747 msgstr "Suoritin 18"
11748
11749 #: taskmgr.rc:484
11750 msgid "CPU 19"
11751 msgstr "Suoritin 19"
11752
11753 #: taskmgr.rc:486
11754 msgid "CPU 20"
11755 msgstr "Suoritin 20"
11756
11757 #: taskmgr.rc:488
11758 msgid "CPU 21"
11759 msgstr "Suoritin 21"
11760
11761 #: taskmgr.rc:490
11762 msgid "CPU 22"
11763 msgstr "Suoritin 22"
11764
11765 #: taskmgr.rc:492
11766 msgid "CPU 23"
11767 msgstr "Suoritin 23"
11768
11769 #: taskmgr.rc:494
11770 msgid "CPU 24"
11771 msgstr "Suoritin 24"
11772
11773 #: taskmgr.rc:496
11774 msgid "CPU 25"
11775 msgstr "Suoritin 25"
11776
11777 #: taskmgr.rc:498
11778 msgid "CPU 26"
11779 msgstr "Suoritin 26"
11780
11781 #: taskmgr.rc:500
11782 msgid "CPU 27"
11783 msgstr "Suoritin 27"
11784
11785 #: taskmgr.rc:502
11786 msgid "CPU 28"
11787 msgstr "Suoritin 28"
11788
11789 #: taskmgr.rc:504
11790 msgid "CPU 29"
11791 msgstr "Suoritin 29"
11792
11793 #: taskmgr.rc:506
11794 msgid "CPU 30"
11795 msgstr "Suoritin 30"
11796
11797 #: taskmgr.rc:508
11798 msgid "CPU 31"
11799 msgstr "Suoritin 31"
11800
11801 #: taskmgr.rc:514
11802 msgid "Select Columns"
11803 msgstr "Valitse sarakkeet"
11804
11805 #: taskmgr.rc:519
11806 msgid ""
11807 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
11808 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
11809
11810 #: taskmgr.rc:521
11811 msgid "&Image Name"
11812 msgstr "&Kuvan nimi"
11813
11814 #: taskmgr.rc:523
11815 msgid "&PID (Process Identifier)"
11816 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
11817
11818 #: taskmgr.rc:525
11819 msgid "&CPU Usage"
11820 msgstr "&Suorittimen käyttö"
11821
11822 #: taskmgr.rc:527
11823 msgid "CPU Tim&e"
11824 msgstr "&Suoritin&aika"
11825
11826 #: taskmgr.rc:529
11827 msgid "&Memory Usage"
11828 msgstr "&Muistin käyttö"
11829
11830 #: taskmgr.rc:531
11831 msgid "Memory Usage &Delta"
11832 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
11833
11834 #: taskmgr.rc:533
11835 msgid "Pea&k Memory Usage"
11836 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
11837
11838 #: taskmgr.rc:535
11839 msgid "Page &Faults"
11840 msgstr "Sivu&virheet"
11841
11842 #: taskmgr.rc:537
11843 msgid "&USER Objects"
11844 msgstr "&USER-objektit"
11845
11846 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
11847 msgid "I/O Reads"
11848 msgstr "I/O – luvut"
11849
11850 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
11851 msgid "I/O Read Bytes"
11852 msgstr "I/O – luetut tavut"
11853
11854 #: taskmgr.rc:543
11855 msgid "&Session ID"
11856 msgstr "&Istunnon ID"
11857
11858 #: taskmgr.rc:545
11859 msgid "User &Name"
11860 msgstr "&Käyttäjänimi"
11861
11862 #: taskmgr.rc:547
11863 msgid "Page F&aults Delta"
11864 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
11865
11866 #: taskmgr.rc:549
11867 msgid "&Virtual Memory Size"
11868 msgstr "&Näennäismuistin koko"
11869
11870 #: taskmgr.rc:551
11871 msgid "Pa&ged Pool"
11872 msgstr "Sivutettu muisti"
11873
11874 #: taskmgr.rc:553
11875 msgid "N&on-paged Pool"
11876 msgstr "Sivuttamaton muisti"
11877
11878 #: taskmgr.rc:555
11879 msgid "Base P&riority"
11880 msgstr "Perusprioriteetti"
11881
11882 #: taskmgr.rc:557
11883 msgid "&Handle Count"
11884 msgstr "Ka&hvojen määrä"
11885
11886 #: taskmgr.rc:559
11887 msgid "&Thread Count"
11888 msgstr "&Säikeiden määrä"
11889
11890 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
11891 msgid "GDI Objects"
11892 msgstr "GDI-objektit"
11893
11894 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
11895 msgid "I/O Writes"
11896 msgstr "I/O – kirjoituksia"
11897
11898 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
11899 msgid "I/O Write Bytes"
11900 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
11901
11902 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
11903 msgid "I/O Other"
11904 msgstr "I/O – muita"
11905
11906 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
11907 msgid "I/O Other Bytes"
11908 msgstr "I/O – muita tavuja"
11909
11910 #: taskmgr.rc:182
11911 msgid "Create New Task"
11912 msgstr "Luo uusi tehtävä"
11913
11914 #: taskmgr.rc:187
11915 msgid "Runs a new program"
11916 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
11917
11918 #: taskmgr.rc:188
11919 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
11920 msgstr ""
11921 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
11922 "pienennetä"
11923
11924 #: taskmgr.rc:190
11925 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
11926 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
11927
11928 #: taskmgr.rc:191
11929 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
11930 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
11931
11932 #: taskmgr.rc:192
11933 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
11934 msgstr ""
11935 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
11936 "huolimatta"
11937
11938 #: taskmgr.rc:193
11939 msgid "Displays tasks by using large icons"
11940 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
11941
11942 #: taskmgr.rc:194
11943 msgid "Displays tasks by using small icons"
11944 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
11945
11946 #: taskmgr.rc:195
11947 msgid "Displays information about each task"
11948 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
11949
11950 #: taskmgr.rc:196
11951 msgid "Updates the display twice per second"
11952 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
11953
11954 #: taskmgr.rc:197
11955 msgid "Updates the display every two seconds"
11956 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
11957
11958 #: taskmgr.rc:198
11959 msgid "Updates the display every four seconds"
11960 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
11961
11962 #: taskmgr.rc:203
11963 msgid "Does not automatically update"
11964 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
11965
11966 #: taskmgr.rc:205
11967 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
11968 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
11969
11970 #: taskmgr.rc:206
11971 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
11972 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
11973
11974 #: taskmgr.rc:207
11975 msgid "Minimizes the windows"
11976 msgstr "Pienentää ikkunat"
11977
11978 #: taskmgr.rc:208
11979 msgid "Maximizes the windows"
11980 msgstr "Suurentaa ikkunat"
11981
11982 #: taskmgr.rc:209
11983 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
11984 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
11985
11986 #: taskmgr.rc:210
11987 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
11988 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
11989
11990 #: taskmgr.rc:211
11991 msgid "Displays Task Manager help topics"
11992 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
11993
11994 #: taskmgr.rc:212
11995 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
11996 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
11997
11998 #: taskmgr.rc:213
11999 msgid "Exits the Task Manager application"
12000 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
12001
12002 #: taskmgr.rc:215
12003 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12004 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
12005
12006 #: taskmgr.rc:216
12007 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12008 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
12009
12010 #: taskmgr.rc:217
12011 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12012 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
12013
12014 #: taskmgr.rc:219
12015 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12016 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
12017
12018 #: taskmgr.rc:220
12019 msgid "Each CPU has its own history graph"
12020 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
12021
12022 #: taskmgr.rc:222
12023 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12024 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
12025
12026 #: taskmgr.rc:227
12027 msgid "Tells the selected tasks to close"
12028 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
12029
12030 #: taskmgr.rc:228
12031 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12032 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
12033
12034 #: taskmgr.rc:229
12035 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12036 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
12037
12038 #: taskmgr.rc:230
12039 msgid "Removes the process from the system"
12040 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
12041
12042 #: taskmgr.rc:232
12043 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12044 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
12045
12046 #: taskmgr.rc:233
12047 msgid "Attaches the debugger to this process"
12048 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
12049
12050 #: taskmgr.rc:235
12051 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12052 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
12053
12054 #: taskmgr.rc:237
12055 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12056 msgstr "Asettaa prosessin REALTIME-prioriteettiluokkaan"
12057
12058 #: taskmgr.rc:238
12059 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12060 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
12061
12062 #: taskmgr.rc:240
12063 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12064 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan YLI KESKITASON"
12065
12066 #: taskmgr.rc:242
12067 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12068 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KESKITASO"
12069
12070 #: taskmgr.rc:244
12071 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12072 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan ALLE KESKITASON"
12073
12074 #: taskmgr.rc:245
12075 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12076 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
12077
12078 #: taskmgr.rc:247
12079 msgid "Controls Debug Channels"
12080 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
12081
12082 #: taskmgr.rc:264
12083 msgid "Performance"
12084 msgstr "Suorituskyky"
12085
12086 #: taskmgr.rc:265
12087 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12088 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
12089
12090 #: taskmgr.rc:266
12091 msgid "Processes: %d"
12092 msgstr "Prosessit: %d"
12093
12094 #: taskmgr.rc:267
12095 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12096 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
12097
12098 #: taskmgr.rc:272
12099 msgid "Image Name"
12100 msgstr "Kuvan nimi"
12101
12102 #: taskmgr.rc:273
12103 msgid "PID"
12104 msgstr "PID"
12105
12106 #: taskmgr.rc:274
12107 msgid "CPU"
12108 msgstr "Suoritin"
12109
12110 #: taskmgr.rc:275
12111 msgid "CPU Time"
12112 msgstr "Suoritinaika"
12113
12114 #: taskmgr.rc:276
12115 msgid "Mem Usage"
12116 msgstr "Muistin käyttö"
12117
12118 #: taskmgr.rc:277
12119 msgid "Mem Delta"
12120 msgstr "Muistin käytön muutos"
12121
12122 #: taskmgr.rc:278
12123 msgid "Peak Mem Usage"
12124 msgstr "Muistin huippukäyttö"
12125
12126 #: taskmgr.rc:279
12127 msgid "Page Faults"
12128 msgstr "Sivuvirheet"
12129
12130 #: taskmgr.rc:280
12131 msgid "USER Objects"
12132 msgstr "USER-objektit"
12133
12134 #: taskmgr.rc:283
12135 msgid "Session ID"
12136 msgstr "Istunnon ID"
12137
12138 #: taskmgr.rc:284
12139 msgid "Username"
12140 msgstr "Käyttäjänimi"
12141
12142 #: taskmgr.rc:285
12143 msgid "PF Delta"
12144 msgstr "Sivuvirh. muutos"
12145
12146 #: taskmgr.rc:286
12147 msgid "VM Size"
12148 msgstr "Virt. muisti"
12149
12150 #: taskmgr.rc:287
12151 msgid "Paged Pool"
12152 msgstr "Sivutettu"
12153
12154 #: taskmgr.rc:288
12155 msgid "NP Pool"
12156 msgstr "Sivuttamaton"
12157
12158 #: taskmgr.rc:289
12159 msgid "Base Pri"
12160 msgstr "Peruspri."
12161
12162 #: taskmgr.rc:301
12163 msgid "Task Manager Warning"
12164 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
12165
12166 #: taskmgr.rc:304
12167 msgid ""
12168 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12169 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12170 "sure you want to change the priority class?"
12171 msgstr ""
12172 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
12173 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
12174 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
12175
12176 #: taskmgr.rc:305
12177 msgid "Unable to Change Priority"
12178 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
12179
12180 #: taskmgr.rc:310
12181 msgid ""
12182 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12183 "results including loss of data and system instability. The\n"
12184 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12185 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12186 "terminate the process?"
12187 msgstr ""
12188 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
12189 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
12190 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
12191 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
12192
12193 #: taskmgr.rc:311
12194 msgid "Unable to Terminate Process"
12195 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
12196
12197 #: taskmgr.rc:313
12198 msgid ""
12199 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12200 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12201 msgstr ""
12202 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
12203 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
12204
12205 #: taskmgr.rc:314
12206 msgid "Unable to Debug Process"
12207 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
12208
12209 #: taskmgr.rc:315
12210 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12211 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
12212
12213 #: taskmgr.rc:316
12214 msgid "Invalid Option"
12215 msgstr "Viallinen valinta"
12216
12217 #: taskmgr.rc:317
12218 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12219 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
12220
12221 #: taskmgr.rc:322
12222 msgid "System Idle Process"
12223 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
12224
12225 #: taskmgr.rc:323
12226 msgid "Not Responding"
12227 msgstr "Ei vastaa"
12228
12229 #: taskmgr.rc:324
12230 msgid "Running"
12231 msgstr "Käynnissä"
12232
12233 #: taskmgr.rc:325
12234 msgid "Task"
12235 msgstr "Tehtävä"
12236
12237 #: uninstaller.rc:26
12238 msgid "Wine Application Uninstaller"
12239 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
12240
12241 #: uninstaller.rc:27
12242 msgid ""
12243 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12244 "executable.\n"
12245 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12246 msgstr ""
12247 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
12248 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
12249
12250 #: view.rc:33
12251 msgid "&Pan"
12252 msgstr "&Siirry"
12253
12254 #: view.rc:35
12255 msgid "&Scale to Window"
12256 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
12257
12258 #: view.rc:37
12259 msgid "&Left"
12260 msgstr "&Vasen"
12261
12262 #: view.rc:38
12263 msgid "&Right"
12264 msgstr "&Oikea"
12265
12266 #: view.rc:46
12267 msgid "Regular Metafile Viewer"
12268 msgstr "Tavallisten metatiedostojen katselin"
12269
12270 #: wineboot.rc:28
12271 msgid "Waiting for Program"
12272 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
12273
12274 #: wineboot.rc:32
12275 msgid "Terminate Process"
12276 msgstr "Sulje prosessi"
12277
12278 #: wineboot.rc:33
12279 msgid ""
12280 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12281 "responding.\n"
12282 "\n"
12283 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12284 msgstr ""
12285 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
12286 "\n"
12287 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
12288
12289 #: wineboot.rc:39
12290 msgid "Wine"
12291 msgstr "Wine"
12292
12293 #: wineboot.rc:43
12294 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12295 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
12296
12297 #: winecfg.rc:132
12298 msgid ""
12299 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12300 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12301 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12302 "option) any later version."
12303 msgstr ""
12304 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
12305 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
12306 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
12307
12308 #: winecfg.rc:134
12309 msgid "Windows registration information"
12310 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
12311
12312 #: winecfg.rc:135
12313 msgid "&Owner:"
12314 msgstr "&Omistaja:"
12315
12316 #: winecfg.rc:137
12317 msgid "Organi&zation:"
12318 msgstr "Or&ganisaatio:"
12319
12320 #: winecfg.rc:145
12321 msgid "Application settings"
12322 msgstr "Sovellusten asetukset"
12323
12324 #: winecfg.rc:146
12325 msgid ""
12326 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12327 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12328 "or per-application settings in those tabs as well."
12329 msgstr ""
12330 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
12331 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
12332 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
12333
12334 #: winecfg.rc:150
12335 msgid "&Add application..."
12336 msgstr "&Lisää sovellus..."
12337
12338 #: winecfg.rc:151
12339 msgid "&Remove application"
12340 msgstr "&Poista sovellus"
12341
12342 #: winecfg.rc:152
12343 msgid "&Windows Version:"
12344 msgstr "&Windowsin versio:"
12345
12346 #: winecfg.rc:160
12347 msgid "Window settings"
12348 msgstr "Ikkuna-asetukset"
12349
12350 #: winecfg.rc:161
12351 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12352 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
12353
12354 #: winecfg.rc:162
12355 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12356 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
12357
12358 #: winecfg.rc:163
12359 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12360 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
12361
12362 #: winecfg.rc:164
12363 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12364 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
12365
12366 #: winecfg.rc:166
12367 msgid "Desktop &size:"
12368 msgstr "Työpöydän &koko:"
12369
12370 #: winecfg.rc:171
12371 msgid "Screen resolution"
12372 msgstr "Näytön resoluutio"
12373
12374 #: winecfg.rc:175
12375 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12376 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
12377
12378 #: winecfg.rc:182
12379 msgid "DLL overrides"
12380 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
12381
12382 #: winecfg.rc:183
12383 msgid ""
12384 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12385 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12386 "application)."
12387 msgstr ""
12388 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
12389 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
12390 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
12391
12392 #: winecfg.rc:185
12393 msgid "&New override for library:"
12394 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
12395
12396 #: winecfg.rc:187 wordpad.rc:244
12397 msgid "&Add"
12398 msgstr "&Lisää"
12399
12400 #: winecfg.rc:188
12401 msgid "Existing &overrides:"
12402 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
12403
12404 #: winecfg.rc:190
12405 msgid "&Edit..."
12406 msgstr "&Muokkaa..."
12407
12408 #: winecfg.rc:196
12409 msgid "Edit Override"
12410 msgstr "Muokkaa ohitusta"
12411
12412 #: winecfg.rc:199
12413 msgid "Load order"
12414 msgstr "&Latausjärjestys"
12415
12416 #: winecfg.rc:200
12417 msgid "&Builtin (Wine)"
12418 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
12419
12420 #: winecfg.rc:201
12421 msgid "&Native (Windows)"
12422 msgstr "&Natiivi (Windows)"
12423
12424 #: winecfg.rc:202
12425 msgid "Bui&ltin then Native"
12426 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
12427
12428 #: winecfg.rc:203
12429 msgid "Nati&ve then Builtin"
12430 msgstr "Natiivi, sitten sisäinen"
12431
12432 #: winecfg.rc:204
12433 msgid "&Disable"
12434 msgstr "&Poista käytöstä"
12435
12436 #: winecfg.rc:211
12437 msgid "Select Drive Letter"
12438 msgstr "Valitse aseman kirjain"
12439
12440 #: winecfg.rc:223
12441 msgid "Drive mappings"
12442 msgstr "Asemien sijainnit"
12443
12444 #: winecfg.rc:224
12445 msgid ""
12446 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12447 "edited."
12448 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
12449
12450 #: winecfg.rc:227
12451 msgid "&Add..."
12452 msgstr "&Lisää..."
12453
12454 #: winecfg.rc:229
12455 msgid "Auto&detect"
12456 msgstr "&Hae automaattisesti"
12457
12458 #: winecfg.rc:232
12459 msgid "&Path:"
12460 msgstr "&Polku:"
12461
12462 #: winecfg.rc:239 winecfg.rc:35
12463 msgid "Show &Advanced"
12464 msgstr "Nä&ytä lisäasetukset"
12465
12466 #: winecfg.rc:240
12467 msgid "De&vice:"
12468 msgstr "Lai&te:"
12469
12470 #: winecfg.rc:242
12471 msgid "Bro&wse..."
12472 msgstr "S&elaa..."
12473
12474 #: winecfg.rc:244
12475 msgid "&Label:"
12476 msgstr "&Nimi:"
12477
12478 #: winecfg.rc:246
12479 msgid "S&erial:"
12480 msgstr "&Sarjanumero:"
12481
12482 #: winecfg.rc:249
12483 msgid "Show &dot files"
12484 msgstr "Näytä p&istetiedostot"
12485
12486 #: winecfg.rc:256
12487 msgid "Driver diagnostics"
12488 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
12489
12490 #: winecfg.rc:258
12491 msgid "Defaults"
12492 msgstr "Oletukset"
12493
12494 #: winecfg.rc:259
12495 msgid "Output device:"
12496 msgstr "Ulostulolaite:"
12497
12498 #: winecfg.rc:260
12499 msgid "Voice output device:"
12500 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
12501
12502 #: winecfg.rc:261
12503 msgid "Input device:"
12504 msgstr "Sisääntulolaite:"
12505
12506 #: winecfg.rc:262
12507 msgid "Voice input device:"
12508 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
12509
12510 #: winecfg.rc:267
12511 msgid "&Test Sound"
12512 msgstr "&Testiääni"
12513
12514 #: winecfg.rc:274
12515 msgid "Appearance"
12516 msgstr "Ulkonäkö"
12517
12518 #: winecfg.rc:275
12519 msgid "&Theme:"
12520 msgstr "&Teema:"
12521
12522 #: winecfg.rc:277
12523 msgid "&Install theme..."
12524 msgstr "&Asenna teema..."
12525
12526 #: winecfg.rc:282
12527 msgid "It&em:"
12528 msgstr "Ko&hta:"
12529
12530 #: winecfg.rc:284
12531 msgid "C&olor:"
12532 msgstr "&Väri:"
12533
12534 #: winecfg.rc:290
12535 msgid "Folders"
12536 msgstr "Kansiot"
12537
12538 #: winecfg.rc:293
12539 msgid "&Link to:"
12540 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
12541
12542 #: winecfg.rc:31
12543 msgid "Libraries"
12544 msgstr "Kirjastot"
12545
12546 #: winecfg.rc:32
12547 msgid "Drives"
12548 msgstr "Asemat"
12549
12550 #: winecfg.rc:33
12551 msgid "Select the Unix target directory, please."
12552 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
12553
12554 #: winecfg.rc:34
12555 msgid "Hide &Advanced"
12556 msgstr "&Piilota lisäasetukset"
12557
12558 #: winecfg.rc:36
12559 msgid "(No Theme)"
12560 msgstr "(Ei teemaa)"
12561
12562 #: winecfg.rc:37
12563 msgid "Graphics"
12564 msgstr "Grafiikka"
12565
12566 #: winecfg.rc:38
12567 msgid "Desktop Integration"
12568 msgstr "Työpöytäintegraatio"
12569
12570 #: winecfg.rc:39
12571 msgid "Audio"
12572 msgstr "Ääni"
12573
12574 #: winecfg.rc:40
12575 msgid "About"
12576 msgstr "Tietoja"
12577
12578 #: winecfg.rc:41
12579 msgid "Wine configuration"
12580 msgstr "Winen asetukset"
12581
12582 #: winecfg.rc:43
12583 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12584 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
12585
12586 #: winecfg.rc:44
12587 msgid "Select a theme file"
12588 msgstr "Valitse teematiedosto"
12589
12590 #: winecfg.rc:45
12591 msgid "Folder"
12592 msgstr "Kansio"
12593
12594 #: winecfg.rc:46
12595 msgid "Links to"
12596 msgstr "Linkittää kohteeseen"
12597
12598 #: winecfg.rc:42
12599 msgid "Wine configuration for %s"
12600 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
12601
12602 #: winecfg.rc:81
12603 msgid "Selected driver: %s"
12604 msgstr "Valittu ajuri: %s"
12605
12606 #: winecfg.rc:82
12607 msgid "(None)"
12608 msgstr "(Tyhjä)"
12609
12610 #: winecfg.rc:83
12611 msgid "Audio test failed!"
12612 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
12613
12614 #: winecfg.rc:85
12615 msgid "(System default)"
12616 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
12617
12618 #: winecfg.rc:51
12619 msgid ""
12620 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12621 "Are you sure you want to do this?"
12622 msgstr ""
12623 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
12624 "Haluatko silti jatkaa?"
12625
12626 #: winecfg.rc:52
12627 msgid "Warning: system library"
12628 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
12629
12630 #: winecfg.rc:53
12631 msgid "native"
12632 msgstr "natiivi"
12633
12634 #: winecfg.rc:54
12635 msgid "builtin"
12636 msgstr "sisäinen"
12637
12638 #: winecfg.rc:55
12639 msgid "native, builtin"
12640 msgstr "natiivi, sisäinen"
12641
12642 #: winecfg.rc:56
12643 msgid "builtin, native"
12644 msgstr "sisäinen, natiivi"
12645
12646 #: winecfg.rc:57
12647 msgid "disabled"
12648 msgstr "ei käytössä"
12649
12650 #: winecfg.rc:58
12651 msgid "Default Settings"
12652 msgstr "Oletusasetukset"
12653
12654 #: winecfg.rc:59
12655 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12656 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
12657
12658 #: winecfg.rc:60
12659 msgid "Use global settings"
12660 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
12661
12662 #: winecfg.rc:61
12663 msgid "Select an executable file"
12664 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
12665
12666 #: winecfg.rc:66
12667 msgid "Autodetect..."
12668 msgstr "Hae automaattisesti..."
12669
12670 #: winecfg.rc:67
12671 msgid "Local hard disk"
12672 msgstr "Paikallinen kovalevy"
12673
12674 #: winecfg.rc:68
12675 msgid "Network share"
12676 msgstr "Verkkojako"
12677
12678 #: winecfg.rc:69
12679 msgid "Floppy disk"
12680 msgstr "Levyke"
12681
12682 #: winecfg.rc:70
12683 msgid "CD-ROM"
12684 msgstr "CD-ROM"
12685
12686 #: winecfg.rc:71
12687 msgid ""
12688 "You cannot add any more drives.\n"
12689 "\n"
12690 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12691 msgstr ""
12692 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
12693 "\n"
12694 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
12695
12696 #: winecfg.rc:72
12697 msgid "System drive"
12698 msgstr "Järjestelmäasema"
12699
12700 #: winecfg.rc:73
12701 msgid ""
12702 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12703 "\n"
12704 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12705 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12706 msgstr ""
12707 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
12708 "\n"
12709 "Useimmat Windows-ohjelmat odottavat, että C-asema on olemassa, ja kokevat "
12710 "kurjan kuoleman, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda se uudelleen!"
12711
12712 #: winecfg.rc:74
12713 msgctxt "Drive letter"
12714 msgid "Letter"
12715 msgstr "Kirjain"
12716
12717 #: winecfg.rc:75
12718 msgid "Drive Mapping"
12719 msgstr "Aseman sijainti"
12720
12721 #: winecfg.rc:76
12722 msgid ""
12723 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
12724 "\n"
12725 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
12726 msgstr ""
12727 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
12728 "\n"
12729 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
12730
12731 #: winecfg.rc:90
12732 msgid "Controls Background"
12733 msgstr "Kontrollien tausta"
12734
12735 #: winecfg.rc:91
12736 msgid "Controls Text"
12737 msgstr "Kontrollien teksti"
12738
12739 #: winecfg.rc:93
12740 msgid "Menu Background"
12741 msgstr "Valikon tausta"
12742
12743 #: winecfg.rc:94
12744 msgid "Menu Text"
12745 msgstr "Valikon teksti"
12746
12747 #: winecfg.rc:95
12748 msgid "Scrollbar"
12749 msgstr "Vierityspalkki"
12750
12751 #: winecfg.rc:96
12752 msgid "Selection Background"
12753 msgstr "Valintojen tausta"
12754
12755 #: winecfg.rc:97
12756 msgid "Selection Text"
12757 msgstr "Valintojen teksti"
12758
12759 #: winecfg.rc:98
12760 msgid "ToolTip Background"
12761 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
12762
12763 #: winecfg.rc:99
12764 msgid "ToolTip Text"
12765 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
12766
12767 #: winecfg.rc:100
12768 msgid "Window Background"
12769 msgstr "Ikkunan tausta"
12770
12771 #: winecfg.rc:101
12772 msgid "Window Text"
12773 msgstr "Ikkunan teksti"
12774
12775 #: winecfg.rc:102
12776 msgid "Active Title Bar"
12777 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
12778
12779 #: winecfg.rc:103
12780 msgid "Active Title Text"
12781 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
12782
12783 #: winecfg.rc:104
12784 msgid "Inactive Title Bar"
12785 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
12786
12787 #: winecfg.rc:105
12788 msgid "Inactive Title Text"
12789 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
12790
12791 #: winecfg.rc:106
12792 msgid "Message Box Text"
12793 msgstr "Viestilaatikon teksti"
12794
12795 #: winecfg.rc:107
12796 msgid "Application Workspace"
12797 msgstr "Ohjelmien työtila"
12798
12799 #: winecfg.rc:108
12800 msgid "Window Frame"
12801 msgstr "Ikkunanreuna"
12802
12803 #: winecfg.rc:109
12804 msgid "Active Border"
12805 msgstr "Aktiivinen reunus"
12806
12807 #: winecfg.rc:110
12808 msgid "Inactive Border"
12809 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
12810
12811 #: winecfg.rc:111
12812 msgid "Controls Shadow"
12813 msgstr "Kontrollien varjo"
12814
12815 #: winecfg.rc:112
12816 msgid "Gray Text"
12817 msgstr "Harmaa teksti"
12818
12819 #: winecfg.rc:113
12820 msgid "Controls Highlight"
12821 msgstr "Kontrollien korostus"
12822
12823 #: winecfg.rc:114
12824 msgid "Controls Dark Shadow"
12825 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
12826
12827 #: winecfg.rc:115
12828 msgid "Controls Light"
12829 msgstr "Kontrollien valo"
12830
12831 #: winecfg.rc:116
12832 msgid "Controls Alternate Background"
12833 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
12834
12835 #: winecfg.rc:117
12836 msgid "Hot Tracked Item"
12837 msgstr "Aktiivinen elementti"
12838
12839 #: winecfg.rc:118
12840 msgid "Active Title Bar Gradient"
12841 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12842
12843 #: winecfg.rc:119
12844 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
12845 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
12846
12847 #: winecfg.rc:120
12848 msgid "Menu Highlight"
12849 msgstr "Valikon korostus"
12850
12851 #: winecfg.rc:121
12852 msgid "Menu Bar"
12853 msgstr "Valikkopalkki"
12854
12855 #: wineconsole.rc:60
12856 msgid "Cursor size"
12857 msgstr "Kursorin koko"
12858
12859 #: wineconsole.rc:61
12860 msgid "&Small"
12861 msgstr "&Pieni"
12862
12863 #: wineconsole.rc:62
12864 msgid "&Medium"
12865 msgstr "&Keskikoko"
12866
12867 #: wineconsole.rc:63
12868 msgid "&Large"
12869 msgstr "&Suuri"
12870
12871 #: wineconsole.rc:65
12872 msgid "Control"
12873 msgstr "Hallinta"
12874
12875 #: wineconsole.rc:66
12876 msgid "Popup menu"
12877 msgstr "Ponnahdusvalikko"
12878
12879 #: wineconsole.rc:67
12880 msgid "&Control"
12881 msgstr "&Control"
12882
12883 #: wineconsole.rc:68
12884 msgid "S&hift"
12885 msgstr "&Shift"
12886
12887 #: wineconsole.rc:69
12888 msgid "Quick edit"
12889 msgstr "Pikamuokkaus"
12890
12891 #: wineconsole.rc:70
12892 msgid "&enable"
12893 msgstr "&käytä"
12894
12895 #: wineconsole.rc:72
12896 msgid "Command history"
12897 msgstr "Komentohistoria"
12898
12899 #: wineconsole.rc:73
12900 msgid "&Number of recalled commands:"
12901 msgstr "&Muistettujen komentojen määrä:"
12902
12903 #: wineconsole.rc:76
12904 msgid "&Remove doubles"
12905 msgstr "&Poista toistuvat"
12906
12907 #: wineconsole.rc:84
12908 msgid "&Font"
12909 msgstr "&Fontit"
12910
12911 #: wineconsole.rc:86
12912 msgid "&Color"
12913 msgstr "&Väri"
12914
12915 #: wineconsole.rc:97
12916 msgid "Configuration"
12917 msgstr "Valinnat"
12918
12919 #: wineconsole.rc:100
12920 msgid "Buffer zone"
12921 msgstr "Puskurivyöhyke"
12922
12923 #: wineconsole.rc:101
12924 msgid "&Width:"
12925 msgstr "&Leveys:"
12926
12927 #: wineconsole.rc:104
12928 msgid "&Height:"
12929 msgstr "&Korkeus:"
12930
12931 #: wineconsole.rc:108
12932 msgid "Window size"
12933 msgstr "Ikkunan koko"
12934
12935 #: wineconsole.rc:109
12936 msgid "W&idth:"
12937 msgstr "L&eveys:"
12938
12939 #: wineconsole.rc:112
12940 msgid "H&eight:"
12941 msgstr "K&orkeus:"
12942
12943 #: wineconsole.rc:116
12944 msgid "End of program"
12945 msgstr "Ohjelman loppu"
12946
12947 #: wineconsole.rc:117
12948 msgid "&Close console"
12949 msgstr "&Sulje konsoli"
12950
12951 #: wineconsole.rc:119
12952 msgid "Edition"
12953 msgstr "Versio"
12954
12955 #: wineconsole.rc:125
12956 msgid "Console parameters"
12957 msgstr "Konsolin parametrit"
12958
12959 #: wineconsole.rc:128
12960 msgid "Retain these settings for later sessions"
12961 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
12962
12963 #: wineconsole.rc:129
12964 msgid "Modify only current session"
12965 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
12966
12967 #: wineconsole.rc:26
12968 msgid "Set &Defaults"
12969 msgstr "Aseta &oletukset"
12970
12971 #: wineconsole.rc:28
12972 msgid "&Mark"
12973 msgstr "&Merkki"
12974
12975 #: wineconsole.rc:31
12976 msgid "&Select all"
12977 msgstr "&Valitse kaikki"
12978
12979 #: wineconsole.rc:32
12980 msgid "Sc&roll"
12981 msgstr "V&ieritä"
12982
12983 #: wineconsole.rc:33
12984 msgid "S&earch"
12985 msgstr "&Etsi"
12986
12987 #: wineconsole.rc:36
12988 msgid "Setup - Default settings"
12989 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
12990
12991 #: wineconsole.rc:37
12992 msgid "Setup - Current settings"
12993 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
12994
12995 #: wineconsole.rc:38
12996 msgid "Configuration error"
12997 msgstr "Virhe asetuksissa"
12998
12999 #: wineconsole.rc:39
13000 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13001 msgstr "Näytön puskurin on oltava suurempi tai yhtä suuri kuin ikkunan"
13002
13003 #: wineconsole.rc:34
13004 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13005 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13006
13007 #: wineconsole.rc:35
13008 msgid "This is a test"
13009 msgstr "Tämä on testi"
13010
13011 #: wineconsole.rc:41
13012 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13013 msgstr "wineconsole: Tapahtuman id:tä ei saatu jäsennettyä\n"
13014
13015 #: wineconsole.rc:42
13016 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13017 msgstr "wineconsole: Virheellinen backend-valinta\n"
13018
13019 #: wineconsole.rc:43
13020 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13021 msgstr "wineconsole: Tuntematon komentoriviasetus\n"
13022
13023 #: wineconsole.rc:44
13024 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13025 msgstr "Käynnistää ohjelman Winen konsolissa\n"
13026
13027 #: wineconsole.rc:45
13028 msgid ""
13029 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13030 "The command is invalid.\n"
13031 msgstr ""
13032 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
13033 "Komento on viallinen.\n"
13034
13035 #: wineconsole.rc:47
13036 msgid ""
13037 "\n"
13038 "Usage:\n"
13039 "  wineconsole [options] <command>\n"
13040 "\n"
13041 "Options:\n"
13042 msgstr ""
13043 "\n"
13044 "Käyttö:\n"
13045 "  wineconsole [vaihtoehdot] <komento>\n"
13046 "\n"
13047 "Vaihtoehdot:\n"
13048
13049 #: wineconsole.rc:49
13050 msgid ""
13051 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13052 "will\n"
13053 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13054 "console.\n"
13055 msgstr ""
13056 "  --backend={user|curses}  Valinta user luo uuden ikkunan, curses yrittää\n"
13057 "                           käyttää nykyistä päätettä Winen komentorivinä.\n"
13058
13059 #: wineconsole.rc:50
13060 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13061 msgstr "  <komento>                Wine-ohjelma, joka avataan konsolissa.\n"
13062
13063 #: wineconsole.rc:51
13064 msgid ""
13065 "\n"
13066 "Example:\n"
13067 "  wineconsole cmd\n"
13068 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13069 "\n"
13070 msgstr ""
13071 "\n"
13072 "Esimerkki:\n"
13073 "  wineconsole cmd\n"
13074 "Käynnistää Winen komentokehotteen Winen konsolissa.\n"
13075 "\n"
13076
13077 #: winedbg.rc:46
13078 msgid "Program Error"
13079 msgstr "Ohjelman virhe"
13080
13081 #: winedbg.rc:51
13082 msgid ""
13083 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13084 "sorry for the inconvenience."
13085 msgstr ""
13086 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
13087 "pahoillamme haitasta."
13088
13089 #: winedbg.rc:55
13090 msgid ""
13091 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13092 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13093 "Database</a> for tips about running this application."
13094 msgstr ""
13095 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
13096 "käydä <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, josta "
13097 "saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
13098
13099 #: winedbg.rc:58
13100 msgid "Show &Details"
13101 msgstr "Näytä &tiedot"
13102
13103 #: winedbg.rc:63
13104 msgid "Program Error Details"
13105 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
13106
13107 #: winedbg.rc:70
13108 msgid ""
13109 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13110 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13111 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13112 "and attach that file to the report."
13113 msgstr ""
13114 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
13115 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
13116 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">lähettää "
13117 "virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
13118
13119 #: winedbg.rc:35
13120 msgid "Wine program crash"
13121 msgstr "Winen ohjelman kaatuminen"
13122
13123 #: winedbg.rc:36
13124 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13125 msgstr "Sisäisiä ongelmia - vastaanotettu viallisia parametreja"
13126
13127 #: winedbg.rc:37
13128 msgid "(unidentified)"
13129 msgstr "(tunnistamaton)"
13130
13131 #: winedbg.rc:40
13132 msgid "Saving failed"
13133 msgstr "Tallennus epäonnistui"
13134
13135 #: winedbg.rc:41
13136 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13137 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
13138
13139 #: winefile.rc:26
13140 msgid "&Open\tEnter"
13141 msgstr "&Avaa\tEnter"
13142
13143 #: winefile.rc:30
13144 msgid "Re&name..."
13145 msgstr "&Nimeä..."
13146
13147 #: winefile.rc:31
13148 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13149 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
13150
13151 #: winefile.rc:33
13152 msgid "&Run..."
13153 msgstr "&Suorita..."
13154
13155 #: winefile.rc:35
13156 msgid "Cr&eate Directory..."
13157 msgstr "Luo &hakemisto..."
13158
13159 #: winefile.rc:40
13160 msgid "&Disk"
13161 msgstr "&Levy"
13162
13163 #: winefile.rc:41
13164 msgid "Connect &Network Drive..."
13165 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
13166
13167 #: winefile.rc:42
13168 msgid "&Disconnect Network Drive"
13169 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
13170
13171 #: winefile.rc:48
13172 msgid "&Name"
13173 msgstr "&Nimi"
13174
13175 #: winefile.rc:49
13176 msgid "&All File Details"
13177 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
13178
13179 #: winefile.rc:51
13180 msgid "&Sort by Name"
13181 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
13182
13183 #: winefile.rc:52
13184 msgid "Sort &by Type"
13185 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
13186
13187 #: winefile.rc:53
13188 msgid "Sort by Si&ze"
13189 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
13190
13191 #: winefile.rc:54
13192 msgid "Sort by &Date"
13193 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
13194
13195 #: winefile.rc:56
13196 msgid "Filter by&..."
13197 msgstr "Suodata..."
13198
13199 #: winefile.rc:63
13200 msgid "&Drivebar"
13201 msgstr "&Asemapalkki"
13202
13203 #: winefile.rc:66
13204 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13205 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
13206
13207 #: winefile.rc:73
13208 msgid "New &Window"
13209 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
13210
13211 #: winefile.rc:74
13212 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13213 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
13214
13215 #: winefile.rc:76
13216 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13217 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
13218
13219 #: winefile.rc:83
13220 msgid "&About Wine File Manager"
13221 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
13222
13223 #: winefile.rc:124
13224 msgid "Select destination"
13225 msgstr "Valitse kohde"
13226
13227 #: winefile.rc:137
13228 msgid "By File Type"
13229 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
13230
13231 #: winefile.rc:142
13232 msgid "File type"
13233 msgstr "Tiedostotyyppi"
13234
13235 #: winefile.rc:143
13236 msgid "&Directories"
13237 msgstr "&Hakemistot"
13238
13239 #: winefile.rc:145
13240 msgid "&Programs"
13241 msgstr "&Ohjelmat"
13242
13243 #: winefile.rc:147
13244 msgid "Docu&ments"
13245 msgstr "&Dokumentit"
13246
13247 #: winefile.rc:149
13248 msgid "&Other files"
13249 msgstr "&Muut tiedostot"
13250
13251 #: winefile.rc:151
13252 msgid "Show Hidden/&System Files"
13253 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
13254
13255 #: winefile.rc:162
13256 msgid "&File Name:"
13257 msgstr "&Tiedostonimi:"
13258
13259 #: winefile.rc:164
13260 msgid "Full &Path:"
13261 msgstr "Koko &polku:"
13262
13263 #: winefile.rc:166
13264 msgid "Last Change:"
13265 msgstr "Viimeisin muutos:"
13266
13267 #: winefile.rc:170
13268 msgid "Cop&yright:"
13269 msgstr "Te&kijänoikeus:"
13270
13271 #: winefile.rc:172
13272 msgid "Size:"
13273 msgstr "Koko:"
13274
13275 #: winefile.rc:176
13276 msgid "H&idden"
13277 msgstr "P&iilotettu"
13278
13279 #: winefile.rc:177
13280 msgid "&Archive"
13281 msgstr "&Arkisto"
13282
13283 #: winefile.rc:178
13284 msgid "&System"
13285 msgstr "&Järjestelmä"
13286
13287 #: winefile.rc:179
13288 msgid "&Compressed"
13289 msgstr "Paka&ttu"
13290
13291 #: winefile.rc:180
13292 msgid "Version information"
13293 msgstr "Tietoja versiosta"
13294
13295 #: winefile.rc:197
13296 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13297 msgid "S"
13298 msgstr "S"
13299
13300 #: winefile.rc:89
13301 msgid "Applying font settings"
13302 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
13303
13304 #: winefile.rc:90
13305 msgid "Error while selecting new font."
13306 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
13307
13308 #: winefile.rc:95
13309 msgid "Wine File Manager"
13310 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
13311
13312 #: winefile.rc:97
13313 msgid "root fs"
13314 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
13315
13316 #: winefile.rc:98
13317 msgid "unixfs"
13318 msgstr "UNIX-tiedostojärjestelmä"
13319
13320 #: winefile.rc:100
13321 msgid "Shell"
13322 msgstr "Kuori"
13323
13324 #: winefile.rc:101 winhlp32.rc:107 winhlp32.rc:82
13325 msgid "Not yet implemented"
13326 msgstr "Ei vielä toteutettu"
13327
13328 #: winefile.rc:108
13329 msgid "CDate"
13330 msgstr "Luotu"
13331
13332 #: winefile.rc:109
13333 msgid "ADate"
13334 msgstr "Käytetty"
13335
13336 #: winefile.rc:110
13337 msgid "MDate"
13338 msgstr "Muokattu"
13339
13340 #: winefile.rc:111
13341 msgid "Index/Inode"
13342 msgstr "Indeksi/Inode"
13343
13344 #: winefile.rc:116
13345 msgid "%1 of %2 free"
13346 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
13347
13348 #: winefile.rc:117
13349 msgctxt "unit kilobyte"
13350 msgid "kB"
13351 msgstr "kt"
13352
13353 #: winefile.rc:118
13354 msgctxt "unit megabyte"
13355 msgid "MB"
13356 msgstr "Mt"
13357
13358 #: winefile.rc:119
13359 msgctxt "unit gigabyte"
13360 msgid "GB"
13361 msgstr "Gt"
13362
13363 #: winemine.rc:34
13364 msgid "&Game"
13365 msgstr "&Peli"
13366
13367 #: winemine.rc:35
13368 msgid "&New\tF2"
13369 msgstr "&Uusi\tF2"
13370
13371 #: winemine.rc:37
13372 msgid "Question &Marks"
13373 msgstr "&Kysymysmerkit"
13374
13375 #: winemine.rc:39
13376 msgid "&Beginner"
13377 msgstr "&Aloittelija"
13378
13379 #: winemine.rc:40
13380 msgid "&Advanced"
13381 msgstr "&Kehittynyt"
13382
13383 #: winemine.rc:41
13384 msgid "&Expert"
13385 msgstr "&Taitava"
13386
13387 #: winemine.rc:42
13388 msgid "&Custom..."
13389 msgstr "Mukau&ta..."
13390
13391 #: winemine.rc:44
13392 msgid "&Fastest Times"
13393 msgstr "&Nopeimmat ajat"
13394
13395 #: winemine.rc:49
13396 msgid "&About WineMine"
13397 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
13398
13399 #: winemine.rc:56
13400 msgid "Fastest Times"
13401 msgstr "Nopeimmat ajat"
13402
13403 #: winemine.rc:58
13404 msgid "Fastest times"
13405 msgstr "Nopeimmat ajat"
13406
13407 #: winemine.rc:59
13408 msgid "Beginner"
13409 msgstr "Aloittelija"
13410
13411 #: winemine.rc:60
13412 msgid "Advanced"
13413 msgstr "Kehittynyt"
13414
13415 #: winemine.rc:61
13416 msgid "Expert"
13417 msgstr "Ekspertti"
13418
13419 #: winemine.rc:74
13420 msgid "Congratulations!"
13421 msgstr "Onnittelut!"
13422
13423 #: winemine.rc:76
13424 msgid "Please enter your name"
13425 msgstr "Anna nimesi"
13426
13427 #: winemine.rc:84
13428 msgid "Custom Game"
13429 msgstr "Mukautettu peli"
13430
13431 #: winemine.rc:86
13432 msgid "Rows"
13433 msgstr "Rivejä"
13434
13435 #: winemine.rc:87
13436 msgid "Columns"
13437 msgstr "Sarakkeita"
13438
13439 #: winemine.rc:88
13440 msgid "Mines"
13441 msgstr "Miinoja"
13442
13443 #: winemine.rc:27
13444 msgid "WineMine"
13445 msgstr "WineMine"
13446
13447 #: winemine.rc:28
13448 msgid "Nobody"
13449 msgstr "Ei kukaan"
13450
13451 #: winemine.rc:29
13452 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13453 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13454
13455 #: winhlp32.rc:32
13456 msgid "Printer &setup..."
13457 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13458
13459 #: winhlp32.rc:39
13460 msgid "&Annotate..."
13461 msgstr "&Huomautus..."
13462
13463 #: winhlp32.rc:41
13464 msgid "&Bookmark"
13465 msgstr "&Kirjanmerkki"
13466
13467 #: winhlp32.rc:42
13468 msgid "&Define..."
13469 msgstr "&Aseta..."
13470
13471 #: winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
13472 msgid "Fonts"
13473 msgstr "Fontit"
13474
13475 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13476 msgid "Small"
13477 msgstr "Pieni"
13478
13479 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13480 msgid "Normal"
13481 msgstr "Normaali"
13482
13483 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13484 msgid "Large"
13485 msgstr "Suuri"
13486
13487 #: winhlp32.rc:54
13488 msgid "&Help on help\tF1"
13489 msgstr "Apua &Ohjeeseen\tF1"
13490
13491 #: winhlp32.rc:55
13492 msgid "Always on &top"
13493 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13494
13495 #: winhlp32.rc:56
13496 msgid "&About Wine Help"
13497 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
13498
13499 #: winhlp32.rc:64
13500 msgid "Annotation..."
13501 msgstr "Huomautus..."
13502
13503 #: winhlp32.rc:65
13504 msgid "Copy"
13505 msgstr "Kopioi"
13506
13507 #: winhlp32.rc:97
13508 msgid "Index"
13509 msgstr "Sisällys"
13510
13511 #: winhlp32.rc:105
13512 msgid "Search"
13513 msgstr "Etsi"
13514
13515 #: winhlp32.rc:78
13516 msgid "Wine Help"
13517 msgstr "Winen Ohje"
13518
13519 #: winhlp32.rc:83
13520 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13521 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
13522
13523 #: winhlp32.rc:85
13524 msgid "Summary"
13525 msgstr "Yhteenveto"
13526
13527 #: winhlp32.rc:84
13528 msgid "&Index"
13529 msgstr "&Sisällys"
13530
13531 #: winhlp32.rc:88
13532 msgid "Help files (*.hlp)"
13533 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
13534
13535 #: winhlp32.rc:89
13536 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13537 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
13538
13539 #: winhlp32.rc:90
13540 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13541 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
13542
13543 #: winhlp32.rc:91
13544 msgid "Help topics: "
13545 msgstr "Ohjeen otsikot: "
13546
13547 #: wordpad.rc:28
13548 msgid "&New...\tCtrl+N"
13549 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
13550
13551 #: wordpad.rc:42
13552 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13553 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
13554
13555 #: wordpad.rc:47
13556 msgid "&Clear\tDel"
13557 msgstr "P&oista\tDel"
13558
13559 #: wordpad.rc:48
13560 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13561 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
13562
13563 #: wordpad.rc:51
13564 msgid "Find &next\tF3"
13565 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
13566
13567 #: wordpad.rc:54
13568 msgid "Read-&only"
13569 msgstr "Vain &luku"
13570
13571 #: wordpad.rc:55
13572 msgid "&Modified"
13573 msgstr "&Muokattu"
13574
13575 #: wordpad.rc:57
13576 msgid "E&xtras"
13577 msgstr "&Ekstrat"
13578
13579 #: wordpad.rc:59
13580 msgid "Selection &info"
13581 msgstr "&Valinnan tiedot"
13582
13583 #: wordpad.rc:60
13584 msgid "Character &format"
13585 msgstr "Merkkien &muotoilu"
13586
13587 #: wordpad.rc:61
13588 msgid "&Def. char format"
13589 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
13590
13591 #: wordpad.rc:62
13592 msgid "Paragrap&h format"
13593 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
13594
13595 #: wordpad.rc:63
13596 msgid "&Get text"
13597 msgstr "&Poimi teksti"
13598
13599 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13600 msgid "&Format Bar"
13601 msgstr "&Muotoilupalkki"
13602
13603 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13604 msgid "&Ruler"
13605 msgstr "&Viivoitin"
13606
13607 #: wordpad.rc:75
13608 msgid "&Insert"
13609 msgstr "&Lisää"
13610
13611 #: wordpad.rc:77
13612 msgid "&Date and time..."
13613 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
13614
13615 #: wordpad.rc:79
13616 msgid "F&ormat"
13617 msgstr "&Muotoile"
13618
13619 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
13620 msgid "&Bullet points"
13621 msgstr "&Listan kohdat"
13622
13623 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
13624 msgid "&Paragraph..."
13625 msgstr "&Kappale..."
13626
13627 #: wordpad.rc:84
13628 msgid "&Tabs..."
13629 msgstr "&Sarkaimet..."
13630
13631 #: wordpad.rc:85
13632 msgid "Backgroun&d"
13633 msgstr "&Tausta"
13634
13635 #: wordpad.rc:87
13636 msgid "&System\tCtrl+1"
13637 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
13638
13639 #: wordpad.rc:88
13640 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13641 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
13642
13643 #: wordpad.rc:93
13644 msgid "&About Wine Wordpad"
13645 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
13646
13647 #: wordpad.rc:130
13648 msgid "Automatic"
13649 msgstr "Automaattinen"
13650
13651 #: wordpad.rc:199
13652 msgid "Date and time"
13653 msgstr "Päivämäärä ja aika"
13654
13655 #: wordpad.rc:202
13656 msgid "Available formats"
13657 msgstr "Mahdolliset muodot"
13658
13659 #: wordpad.rc:213
13660 msgid "New document type"
13661 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
13662
13663 #: wordpad.rc:221
13664 msgid "Paragraph format"
13665 msgstr "Kappaleen muotoilu"
13666
13667 #: wordpad.rc:224
13668 msgid "Indentation"
13669 msgstr "Sisennys"
13670
13671 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
13672 msgid "Left"
13673 msgstr "Vasen"
13674
13675 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
13676 msgid "Right"
13677 msgstr "Oikea"
13678
13679 #: wordpad.rc:229
13680 msgid "First line"
13681 msgstr "Ensimmäinen rivi"
13682
13683 #: wordpad.rc:231
13684 msgid "Alignment"
13685 msgstr "Tasaus"
13686
13687 #: wordpad.rc:239
13688 msgid "Tabs"
13689 msgstr "Sarkaimet"
13690
13691 #: wordpad.rc:242
13692 msgid "Tab stops"
13693 msgstr "Sarkainkohdat"
13694
13695 #: wordpad.rc:248
13696 msgid "Remove al&l"
13697 msgstr "Poista &kaikki"
13698
13699 #: wordpad.rc:256
13700 msgid "Line wrapping"
13701 msgstr "Rivien katkaisu"
13702
13703 #: wordpad.rc:257
13704 msgid "&No line wrapping"
13705 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
13706
13707 #: wordpad.rc:258
13708 msgid "Wrap text by the &window border"
13709 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
13710
13711 #: wordpad.rc:259
13712 msgid "Wrap text by the &margin"
13713 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
13714
13715 #: wordpad.rc:260
13716 msgid "Toolbars"
13717 msgstr "Työkalupalkit"
13718
13719 #: wordpad.rc:273
13720 msgctxt "accelerator Align Left"
13721 msgid "L"
13722 msgstr "L"
13723
13724 #: wordpad.rc:274
13725 msgctxt "accelerator Align Center"
13726 msgid "E"
13727 msgstr "E"
13728
13729 #: wordpad.rc:275
13730 msgctxt "accelerator Align Right"
13731 msgid "R"
13732 msgstr "R"
13733
13734 #: wordpad.rc:282
13735 msgctxt "accelerator Redo"
13736 msgid "Y"
13737 msgstr "Y"
13738
13739 #: wordpad.rc:283
13740 msgctxt "accelerator Bold"
13741 msgid "B"
13742 msgstr "B"
13743
13744 #: wordpad.rc:284
13745 msgctxt "accelerator Italic"
13746 msgid "I"
13747 msgstr "I"
13748
13749 #: wordpad.rc:285
13750 msgctxt "accelerator Underline"
13751 msgid "U"
13752 msgstr "U"
13753
13754 #: wordpad.rc:136
13755 msgid "All documents (*.*)"
13756 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
13757
13758 #: wordpad.rc:137
13759 msgid "Text documents (*.txt)"
13760 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
13761
13762 #: wordpad.rc:138
13763 msgid "Unicode text document (*.txt)"
13764 msgstr "Unicode-tekstitiedosto (*.txt)"
13765
13766 #: wordpad.rc:139
13767 msgid "Rich text format (*.rtf)"
13768 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
13769
13770 #: wordpad.rc:140
13771 msgid "Rich text document"
13772 msgstr "Rikastettu teksti"
13773
13774 #: wordpad.rc:141
13775 msgid "Text document"
13776 msgstr "Tekstitiedosto"
13777
13778 #: wordpad.rc:142
13779 msgid "Unicode text document"
13780 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
13781
13782 #: wordpad.rc:143
13783 msgid "Printer files (*.prn)"
13784 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
13785
13786 #: wordpad.rc:150
13787 msgid "Center"
13788 msgstr "Keskitä"
13789
13790 #: wordpad.rc:156
13791 msgid "Text"
13792 msgstr "Teksti"
13793
13794 #: wordpad.rc:157
13795 msgid "Rich text"
13796 msgstr "Rikastettu teksti"
13797
13798 #: wordpad.rc:163
13799 msgid "Next page"
13800 msgstr "Seuraava sivu"
13801
13802 #: wordpad.rc:164
13803 msgid "Previous page"
13804 msgstr "Edellinen sivu"
13805
13806 #: wordpad.rc:165
13807 msgid "Two pages"
13808 msgstr "Kaksi sivua"
13809
13810 #: wordpad.rc:166
13811 msgid "One page"
13812 msgstr "Yksi sivu"
13813
13814 #: wordpad.rc:167
13815 msgid "Zoom in"
13816 msgstr "Lähennä"
13817
13818 #: wordpad.rc:168
13819 msgid "Zoom out"
13820 msgstr "Loitonna"
13821
13822 #: wordpad.rc:170
13823 msgid "Page"
13824 msgstr "Sivu"
13825
13826 #: wordpad.rc:171
13827 msgid "Pages"
13828 msgstr "Sivut"
13829
13830 #: wordpad.rc:172
13831 msgctxt "unit: centimeter"
13832 msgid "cm"
13833 msgstr "cm"
13834
13835 #: wordpad.rc:173
13836 msgctxt "unit: inch"
13837 msgid "in"
13838 msgstr "in"
13839
13840 #: wordpad.rc:174
13841 msgid "inch"
13842 msgstr "tuuma"
13843
13844 #: wordpad.rc:175
13845 msgctxt "unit: point"
13846 msgid "pt"
13847 msgstr "pt"
13848
13849 #: wordpad.rc:180
13850 msgid "Document"
13851 msgstr "Dokumentti"
13852
13853 #: wordpad.rc:181
13854 msgid "Save changes to '%s'?"
13855 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
13856
13857 #: wordpad.rc:182
13858 msgid "Finished searching the document."
13859 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
13860
13861 #: wordpad.rc:183
13862 msgid "Failed to load the RichEdit library."
13863 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
13864
13865 #: wordpad.rc:184
13866 msgid ""
13867 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
13868 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
13869 msgstr ""
13870 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
13871 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
13872
13873 #: wordpad.rc:187
13874 msgid "Invalid number format."
13875 msgstr "Viallinen luvun muoto."
13876
13877 #: wordpad.rc:188
13878 msgid "OLE storage documents are not supported."
13879 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
13880
13881 #: wordpad.rc:189
13882 msgid "Could not save the file."
13883 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
13884
13885 #: wordpad.rc:190
13886 msgid "You do not have access to save the file."
13887 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
13888
13889 #: wordpad.rc:191
13890 msgid "Could not open the file."
13891 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
13892
13893 #: wordpad.rc:192
13894 msgid "You do not have access to open the file."
13895 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
13896
13897 #: wordpad.rc:193
13898 msgid "Printing not implemented."
13899 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
13900
13901 #: wordpad.rc:194
13902 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
13903 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
13904
13905 #: write.rc:27
13906 msgid "Starting Wordpad failed"
13907 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
13908
13909 #: xcopy.rc:27
13910 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
13911 msgstr "Virheellinen määrä parametreja - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13912
13913 #: xcopy.rc:28
13914 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
13915 msgstr "Viallinen parametri '%1' - Komennolla xcopy /? saat apua\n"
13916
13917 #: xcopy.rc:29
13918 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
13919 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
13920
13921 #: xcopy.rc:30
13922 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
13923 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
13924
13925 #: xcopy.rc:31
13926 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
13927 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
13928
13929 #: xcopy.rc:34
13930 msgid ""
13931 "Is '%1' a filename or directory\n"
13932 "on the target?\n"
13933 "(F - File, D - Directory)\n"
13934 msgstr ""
13935 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
13936 "kohteella?\n"
13937 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
13938
13939 #: xcopy.rc:35
13940 msgid "%1? (Yes|No)\n"
13941 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
13942
13943 #: xcopy.rc:36
13944 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
13945 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
13946
13947 #: xcopy.rc:37
13948 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
13949 msgstr ""
13950 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
13951
13952 #: xcopy.rc:39
13953 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
13954 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
13955
13956 #: xcopy.rc:43
13957 msgctxt "File key"
13958 msgid "F"
13959 msgstr "T"
13960
13961 #: xcopy.rc:44
13962 msgctxt "Directory key"
13963 msgid "D"
13964 msgstr "H"
13965
13966 #: xcopy.rc:77
13967 msgid ""
13968 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
13969 "\n"
13970 "Syntax:\n"
13971 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
13972 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
13973 "\n"
13974 "Where:\n"
13975 "\n"
13976 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
13977 "\tmore files.\n"
13978 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
13979 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
13980 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
13981 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
13982 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
13983 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
13984 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
13985 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
13986 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
13987 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
13988 "[/N]  Copy using short names.\n"
13989 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
13990 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
13991 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
13992 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
13993 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
13994 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
13995 "\tarchive attribute.\n"
13996 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
13997 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
13998 "\t\tthan source.\n"
13999 "\n"
14000 msgstr ""
14001 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
14002 "\n"
14003 "Syntaksi:\n"
14004 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14005 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14006 "\n"
14007 "Missä:\n"
14008 "\n"
14009 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
14010 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
14011 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
14012 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa eli toimi hiljaa.\n"
14013 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
14014 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
14015 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
14016 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
14017 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
14018 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
14019 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
14020 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
14021 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
14022 "[/R]  Kirjoita yli, jos kohdetiedostolla on vain luku -attribuutti.\n"
14023 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
14024 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
14025 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
14026 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
14027 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
14028 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
14029 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos kohde on "
14030 "vanhempi\n"
14031 "\t\tkuin lähde.\n"
14032 "\n"