1 # Italian translation for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005-2008.
6 # legacy --> vecchia maniera
7 # dead keys --> tasti muti
8 # eliminate dead keys --> tasti muti esclusi
12 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.2-pre1\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:41+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 16:40+0100\n"
16 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
17 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: ../rules/base.xml.in.h:1
28 #: ../rules/base.xml.in.h:2
29 msgid "(Legacy) Alternative"
30 msgstr "Alternativa (vecchia maniera)"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:3
34 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
35 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun (vecchia maniera)"
38 #: ../rules/base.xml.in.h:4
39 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
40 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi (vecchia maniera)"
42 #: ../rules/base.xml.in.h:5
43 msgid "(Legacy) Dvorak"
44 msgstr "Dvorak (vecchia maniera)"
47 #: ../rules/base.xml.in.h:6
48 msgid "101/104 key Compatible"
49 msgstr "Compatibile 101/104 tasti"
51 #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
52 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
53 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti"
55 #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
56 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
57 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
59 #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
60 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
61 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti"
63 #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
64 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
65 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
67 #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
68 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
69 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti"
71 #: ../rules/base.xml.in.h:12
72 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
73 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
75 #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
76 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
77 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti"
79 #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
80 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
81 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
83 #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
84 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
85 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti"
87 #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
88 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
89 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
91 #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
92 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
93 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti"
95 #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
96 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
97 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
99 #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
100 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
101 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti"
103 #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
104 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
105 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
107 #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
108 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
109 msgstr "102/qwertyz/punto/tasti muti"
111 #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
112 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
113 msgstr "102/qwertyz/punto/tasti muti esclusi"
115 #: ../rules/base.xml.in.h:23
117 msgstr "A4Tech KB-21"
119 #: ../rules/base.xml.in.h:24
121 msgstr "A4Tech KBS-8"
123 #: ../rules/base.xml.in.h:25
124 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
125 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
127 #: ../rules/base.xml.in.h:26
128 msgid "ACPI Standard"
129 msgstr "Standard ACPI"
131 #: ../rules/base.xml.in.h:27
132 msgid "Acer AirKey V"
133 msgstr "Acer AirKey V"
135 #: ../rules/base.xml.in.h:28
139 #: ../rules/base.xml.in.h:29
140 msgid "Acer Ferrari 4000"
141 msgstr "Acer Ferrari 4000"
143 #: ../rules/base.xml.in.h:30
145 msgstr "Portatile Acer"
147 #: ../rules/base.xml.in.h:31
148 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
149 msgstr "Aggiungere il simbolo € al tasto 2."
151 #: ../rules/base.xml.in.h:32
152 msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
153 msgstr "Aggiungere il simbolo € al tasto 4."
155 #: ../rules/base.xml.in.h:33
156 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
157 msgstr "Aggiungere il simbolo € al tasto 5."
159 #: ../rules/base.xml.in.h:34
160 msgid "Add the EuroSign to the E key."
161 msgstr "Aggiungere il simbolo € al tasto E."
163 #: ../rules/base.xml.in.h:35
164 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
165 msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu."
167 #: ../rules/base.xml.in.h:36
168 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
169 msgstr "Aggiunta del simbolo € a determinati tasti"
171 #: ../rules/base.xml.in.h:37
172 msgid "Advance Scorpius KI"
173 msgstr "Advance Scorpius KI"
175 #: ../rules/base.xml.in.h:38
180 #: ../rules/base.xml.in.h:39
185 #: ../rules/base.xml.in.h:40
189 #: ../rules/base.xml.in.h:41
194 #: ../rules/base.xml.in.h:42
199 #: ../rules/base.xml.in.h:43
200 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
201 msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt."
203 #: ../rules/base.xml.in.h:44
204 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
205 msgstr "Alt è mappato sul tasto Win destro e Super su Menu."
208 #: ../rules/base.xml.in.h:45
209 msgid "Alt+CapsLock changes layout."
210 msgstr "Alt+BlocMaiusc cambia la disposizione."
213 #: ../rules/base.xml.in.h:46
214 msgid "Alt+Ctrl change layout."
215 msgstr "Alt+Ctrl cambia la dispozizione."
218 #: ../rules/base.xml.in.h:47
219 msgid "Alt+Shift change layout."
220 msgstr "Alt+Maiusc cambia la disposizione."
222 #: ../rules/base.xml.in.h:48
226 # Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys
227 # (Super, Hyper, etc.)
228 #: ../rules/base.xml.in.h:49
229 msgid "Alt/Win key behavior"
230 msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
232 #: ../rules/base.xml.in.h:50
237 #: ../rules/base.xml.in.h:51
238 msgid "Alternative Eastern"
239 msgstr "Alternativa orientale"
242 #: ../rules/base.xml.in.h:52
243 msgid "Alternative Phonetic"
244 msgstr "Alternativa fonetica"
246 #: ../rules/base.xml.in.h:53
247 msgid "Alternative international (former us_intl)"
248 msgstr "Internazionale alternativa (in precedenza us_intl)"
250 #: ../rules/base.xml.in.h:54
251 msgid "Alternative, Sun dead keys"
252 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun"
254 #: ../rules/base.xml.in.h:55
255 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
256 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi"
259 #: ../rules/base.xml.in.h:56
260 msgid "Alternative, latin-9 only"
261 msgstr "Alternativa, solo latin-9"
264 #: ../rules/base.xml.in.h:57
268 #: ../rules/base.xml.in.h:58
272 #: ../rules/base.xml.in.h:59
273 msgid "Apostrophe (') variant"
274 msgstr "Variante apostrofo (')"
276 #: ../rules/base.xml.in.h:60
280 #: ../rules/base.xml.in.h:61
282 msgstr "Portatile Apple"
284 #: ../rules/base.xml.in.h:62
288 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
289 #: ../rules/base.xml.in.h:63
293 #: ../rules/base.xml.in.h:64
298 #: ../rules/base.xml.in.h:65
302 #: ../rules/base.xml.in.h:66
304 msgstr "Portatile Asus"
306 #: ../rules/base.xml.in.h:67
311 #: ../rules/base.xml.in.h:68
315 #: ../rules/base.xml.in.h:69
316 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
317 msgstr "Azona RF2300 Internet Keyboard wireless"
319 #: ../rules/base.xml.in.h:70
323 #: ../rules/base.xml.in.h:71
324 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
325 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
327 #: ../rules/base.xml.in.h:72
331 #: ../rules/base.xml.in.h:73
335 #: ../rules/base.xml.in.h:74
339 #: ../rules/base.xml.in.h:75
343 #: ../rules/base.xml.in.h:76
347 #: ../rules/base.xml.in.h:77
351 # codice 3 lettere per bangladesh
352 #: ../rules/base.xml.in.h:78
357 #: ../rules/base.xml.in.h:79
361 # codice tre lettere per belgio
362 #: ../rules/base.xml.in.h:80 ../rules/sun.xml.in.h:22
367 #: ../rules/base.xml.in.h:81
372 #: ../rules/base.xml.in.h:82
376 #: ../rules/base.xml.in.h:83
378 msgstr "BenQ X-Touch"
381 #: ../rules/base.xml.in.h:84
385 # variante per bengali, credo sia fonetico (crf ww.bengalinux.org)
386 #: ../rules/base.xml.in.h:85
387 msgid "Bengali Probhat"
388 msgstr "Bengali probhat"
391 #: ../rules/base.xml.in.h:86
392 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
393 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak"
396 #: ../rules/base.xml.in.h:87
397 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
398 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9"
400 # codice tre lettere per bulgaria
401 #: ../rules/base.xml.in.h:88 ../rules/sun.xml.in.h:24
405 # Codice tre lettere per buthan
406 #: ../rules/base.xml.in.h:89
411 #: ../rules/base.xml.in.h:90
416 #: ../rules/base.xml.in.h:91
417 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
418 msgstr "Ebreo biblico (Tiro)"
420 # codice tre lettere per bosnia-erz
421 #: ../rules/base.xml.in.h:92
425 # codice tre lettere per bielorussia
426 #: ../rules/base.xml.in.h:93
431 #: ../rules/base.xml.in.h:94
432 msgid "Bosnia and Herzegovina"
433 msgstr "Bosnia-Erzegovina"
436 #: ../rules/base.xml.in.h:95
437 msgid "Both Alt keys together change layout."
438 msgstr "I tasti Alt insieme cambiano la disposizione."
441 #: ../rules/base.xml.in.h:96
442 msgid "Both Ctrl keys together change layout."
443 msgstr "I tasti Ctrl insieme cambiano la disposizione."
446 #: ../rules/base.xml.in.h:97
447 msgid "Both Shift keys together change layout."
448 msgstr "I tasti Maiusc insieme cambiano la disposizione."
451 #: ../rules/base.xml.in.h:98
452 msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
453 msgstr "I tasti Win commutano la disposizione mentre premuti."
455 #: ../rules/base.xml.in.h:99
459 #: ../rules/base.xml.in.h:100
464 #: ../rules/base.xml.in.h:101
468 #: ../rules/base.xml.in.h:102
469 msgid "Brazilian ABNT2"
470 msgstr "Brasiliana ABNT2"
473 #: ../rules/base.xml.in.h:103
477 #: ../rules/base.xml.in.h:104
478 msgid "Brother Internet Keyboard"
479 msgstr "Brother Internet Keyboard"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:105
487 #: ../rules/base.xml.in.h:106
492 #: ../rules/base.xml.in.h:107
496 #: ../rules/base.xml.in.h:108 ../rules/sun.xml.in.h:29
501 #: ../rules/base.xml.in.h:109
506 #: ../rules/base.xml.in.h:110
507 msgid "Caps Lock is Compose."
508 msgstr "BlocMaiusc è Compose."
511 #: ../rules/base.xml.in.h:111
512 msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
513 msgstr "Il LED BlocMaiusc mostra la disposizione alternativa."
516 #: ../rules/base.xml.in.h:112
517 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
518 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc."
521 #: ../rules/base.xml.in.h:113
522 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
523 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc."
525 #: ../rules/base.xml.in.h:114
526 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
527 msgstr "BlocMaiusc semplicemente blocca il modificatore Maiusc."
529 #: ../rules/base.xml.in.h:115 ../rules/sun.xml.in.h:33
530 msgid "CapsLock key behavior"
531 msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
534 #: ../rules/base.xml.in.h:116
535 msgid "CapsLock key changes layout."
536 msgstr "Il tasto BlocMaiusc cambia la disposizione."
538 #: ../rules/base.xml.in.h:117
539 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
540 msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc cosicché tutti i tasti ne sono modificati."
542 #: ../rules/base.xml.in.h:118
543 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
544 msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici."
548 # "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
549 # Otherwise "as Shift" - means using next group.
550 #: ../rules/base.xml.in.h:119
551 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
552 msgstr "BlocMaiusc attiva l'uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc."
555 #: ../rules/base.xml.in.h:120
556 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
557 msgstr "BlocMaiusc attiva l'uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc."
559 # FIXME... trovare traduzione middle-dot
560 #: ../rules/base.xml.in.h:121
561 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
562 msgstr "Variante catalano con L middle-dot"
564 # codice tre lettere per la svizzera
565 #: ../rules/base.xml.in.h:122
569 #: ../rules/base.xml.in.h:123
570 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
571 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
573 #: ../rules/base.xml.in.h:124
574 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
575 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
577 #: ../rules/base.xml.in.h:125
578 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
579 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
581 #: ../rules/base.xml.in.h:126
582 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
583 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
585 #: ../rules/base.xml.in.h:127
586 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
587 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
589 #: ../rules/base.xml.in.h:128
590 msgid "Chicony Internet Keyboard"
591 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
593 #: ../rules/base.xml.in.h:129
594 msgid "Chicony KB-9885"
595 msgstr "Chicony KB-9885"
597 #: ../rules/base.xml.in.h:130
598 msgid "Chicony KU-0108"
599 msgstr "Chicony KU-0108"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:131
607 #: ../rules/base.xml.in.h:132
612 #: ../rules/base.xml.in.h:133
613 msgid "Chuvash Latin"
614 msgstr "Chuvash latin"
616 #: ../rules/base.xml.in.h:134
620 #: ../rules/base.xml.in.h:135
621 msgid "Classic Dvorak"
622 msgstr "Dvorak classica"
624 #: ../rules/base.xml.in.h:136
626 msgstr "Classmate PC"
628 #: ../rules/base.xml.in.h:137
633 #: ../rules/base.xml.in.h:138
637 # variante romena (da tradurre??)
638 #: ../rules/base.xml.in.h:139
642 #: ../rules/base.xml.in.h:140
643 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
644 msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
646 #: ../rules/base.xml.in.h:141
647 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
648 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
650 #: ../rules/base.xml.in.h:142
651 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
652 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:143
655 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
656 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:144
659 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
660 msgstr "Compaq tastiera iPaq"
662 #: ../rules/base.xml.in.h:145
663 msgid "Compose key position"
664 msgstr "Posizione tasto Compose"
666 #: ../rules/base.xml.in.h:146
667 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
668 msgstr "Congo, Repubblica Democratica del"
671 #: ../rules/base.xml.in.h:147
672 msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
673 msgstr "Control è mappato sul tasto Win (a sui tipici tasti Ctrl)."
676 #: ../rules/base.xml.in.h:148
681 #: ../rules/base.xml.in.h:149
682 msgid "Ctrl key at bottom left"
683 msgstr "Il tasto Ctrl è in basso a sinistra."
686 #: ../rules/base.xml.in.h:150
687 msgid "Ctrl key at left of 'A'"
688 msgstr "Il tasto Ctrl è a sinistra di «A»"
691 #: ../rules/base.xml.in.h:151
692 msgid "Ctrl key position"
693 msgstr "Posizione tasto Ctrl"
696 #: ../rules/base.xml.in.h:152
697 msgid "Ctrl+Shift change layout."
698 msgstr "Ctrl+Maiusc cambia la disposizione."
701 #: ../rules/base.xml.in.h:153
706 #: ../rules/base.xml.in.h:154
707 msgid "Cyrillic with guillemets"
708 msgstr "Cirillico con caporali («»)"
710 #: ../rules/base.xml.in.h:155
711 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
712 msgstr "Cirillico, Z e ZHE invertiti"
714 #: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/sun.xml.in.h:39
719 #: ../rules/base.xml.in.h:157
721 msgstr "Repubblica ceca"
723 # shortDesc per Congo, usato codice ISO
724 #: ../rules/base.xml.in.h:158
728 #: ../rules/base.xml.in.h:159
732 # variante tedesca... any info?
733 #: ../rules/base.xml.in.h:160 ../rules/sun.xml.in.h:42
737 # variante tedesce... any info?
738 #: ../rules/base.xml.in.h:161 ../rules/sun.xml.in.h:43
739 msgid "Dead grave acute"
742 # in Misc Compat Options
743 #: ../rules/base.xml.in.h:162
744 msgid "Default numeric keypad keys."
745 msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico."
747 #: ../rules/base.xml.in.h:163
751 #: ../rules/base.xml.in.h:164
752 msgid "Dell 101-key PC"
753 msgstr "Dell 101 tasti PC"
755 #: ../rules/base.xml.in.h:165
756 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
757 msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx"
759 #: ../rules/base.xml.in.h:166
760 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
761 msgstr "Dell portatile serie Precision M"
763 #: ../rules/base.xml.in.h:167
764 msgid "Dell Latitude series laptop"
765 msgstr "Dell portatile serie Latitude"
767 #: ../rules/base.xml.in.h:168
768 msgid "Dell Precision M65"
769 msgstr "Dell Precision M65"
771 #: ../rules/base.xml.in.h:169
772 msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
773 msgstr "Dell tastiera USB multimediale"
776 #: ../rules/base.xml.in.h:170
780 # codice tre lettere per germania<
781 #: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/sun.xml.in.h:44
785 #: ../rules/base.xml.in.h:172
786 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
787 msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
789 #: ../rules/base.xml.in.h:173
790 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
791 msgstr "Diamond serie 9801/9802"
793 # codice tre lettere per danimarca
794 #: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/sun.xml.in.h:46
798 #: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/sun.xml.in.h:48
802 #: ../rules/base.xml.in.h:176
803 msgid "Dvorak international"
804 msgstr "Dvorak internazionale"
806 #: ../rules/base.xml.in.h:177
807 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
810 #: ../rules/base.xml.in.h:178
811 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
814 #: ../rules/base.xml.in.h:179
818 #: ../rules/base.xml.in.h:180 ../rules/sun.xml.in.h:49
819 msgid "Eliminate dead keys"
820 msgstr "Tasti muti rimossi"
822 #: ../rules/base.xml.in.h:181
823 msgid "Ennyah DKB-1008"
824 msgstr "Ennyah DKB-1008"
826 # codice tre lettere per esperanto
827 #: ../rules/base.xml.in.h:182
831 #: ../rules/base.xml.in.h:183
835 # codice tre lettere per spagna
836 #: ../rules/base.xml.in.h:184 ../rules/sun.xml.in.h:50
840 #: ../rules/base.xml.in.h:185
844 # codice tre lettere per estonia
845 #: ../rules/base.xml.in.h:186
850 #: ../rules/base.xml.in.h:187
854 # codice tre lettere per etiopia
855 #: ../rules/base.xml.in.h:188
860 #: ../rules/base.xml.in.h:189
864 #: ../rules/base.xml.in.h:190
865 msgid "Evdev-managed keyboard"
866 msgstr "Tastiera gestita da Evdev"
868 #: ../rules/base.xml.in.h:191
869 msgid "Everex STEPnote"
870 msgstr "Everex STEPnote"
872 # Ewe: variante del Ghana
873 #: ../rules/base.xml.in.h:192
877 #: ../rules/base.xml.in.h:193
881 #: ../rules/base.xml.in.h:194
882 msgid "Extended Backslash"
883 msgstr "Backslash esteso"
885 #: ../rules/base.xml.in.h:195
886 msgid "F-letter (F) variant"
887 msgstr "Variante lettera-F (F)"
889 # codice tre lettere per isole Faroe
890 #: ../rules/base.xml.in.h:196
895 #: ../rules/base.xml.in.h:197
896 msgid "Faroe Islands"
897 msgstr "Isole Føroyar"
899 #: ../rules/base.xml.in.h:198 ../rules/sun.xml.in.h:51
904 #: ../rules/base.xml.in.h:199
908 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
909 #. The description needs to be rewritten
910 #: ../rules/base.xml.in.h:202
911 msgid "Four-level key with abstract separators"
912 msgstr "Tasto di quarto livllo con separatori astratti"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:203
915 msgid "Four-level key with comma"
916 msgstr "Tasto di quarto livello con virgola"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:204
919 msgid "Four-level key with dot"
920 msgstr "Tasto di quarto livello con punto"
922 # http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
923 #: ../rules/base.xml.in.h:205
924 msgid "Four-level key with momayyez"
925 msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez"
927 #: ../rules/base.xml.in.h:206 ../rules/sun.xml.in.h:53
932 #: ../rules/base.xml.in.h:207
936 #: ../rules/base.xml.in.h:208 ../rules/sun.xml.in.h:55
940 #: ../rules/base.xml.in.h:209
941 msgid "French (Macintosh)"
942 msgstr "Francese (Macintosh)"
944 #: ../rules/base.xml.in.h:210 ../rules/sun.xml.in.h:56
945 msgid "French (legacy)"
946 msgstr "Francese (vecchia maniera)"
948 #: ../rules/base.xml.in.h:211
949 msgid "French Dvorak"
950 msgstr "Francese dvorak"
952 #: ../rules/base.xml.in.h:212
953 msgid "French, Sun dead keys"
954 msgstr "Francese, tasti muti Sun"
956 #: ../rules/base.xml.in.h:213
957 msgid "French, eliminate dead keys"
958 msgstr "Francese, tasti muti rimossi"
960 #: ../rules/base.xml.in.h:214
961 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
962 msgstr "Portatile Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G"
964 # Fula: variante del Ghana
965 #: ../rules/base.xml.in.h:215
969 # Codice tre lettere per U.K.
970 #: ../rules/base.xml.in.h:216
974 # Ga: variante del ghana
975 #: ../rules/base.xml.in.h:217
979 #: ../rules/base.xml.in.h:218
980 msgid "Generic 101-key PC"
981 msgstr "Generica 101 tasti PC"
983 #: ../rules/base.xml.in.h:219
984 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
985 msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
987 #: ../rules/base.xml.in.h:220
988 msgid "Generic 104-key PC"
989 msgstr "Generica 104 tasti PC"
991 #: ../rules/base.xml.in.h:221
992 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
993 msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
995 #: ../rules/base.xml.in.h:222
996 msgid "Genius Comfy KB-12e"
997 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
999 #: ../rules/base.xml.in.h:223
1000 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1001 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:224
1004 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1005 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:225
1008 msgid "Genius KB-19e NB"
1009 msgstr "Genius KB-19e NB"
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:226
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:227
1020 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:228
1025 # Questa invece variante delle tastiere francesi
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:229
1027 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1028 msgstr "Geogiana AZERI Tskapo"
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:230
1031 msgid "German (Macintosh)"
1032 msgstr "Tedesca (Macintosh)"
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:231
1035 msgid "German, Sun dead keys"
1036 msgstr "Tedesca, tasti muti Sun"
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:232
1039 msgid "German, eliminate dead keys"
1040 msgstr "Tedesca, tasti muti rimossi"
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:233
1047 # shortDesc per Ghana, usato codice ISO
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:234
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:235
1056 # codice tre lettere per grecia
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:236
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:237
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1067 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1070 # shortDesc per Guinea, usato codice ISO
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1079 # Gujarati: variante india
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1084 # Gurmukhi: variante india
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1094 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1095 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1098 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1099 msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac"
1101 # Hausa: variante Ghana
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1107 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1108 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1111 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1112 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1115 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1116 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1118 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1119 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1120 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1122 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1123 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1124 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1126 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1127 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1128 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1130 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1131 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1132 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1135 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1136 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
1138 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1139 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
1140 msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-2501"
1142 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1143 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
1144 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard SK-2505"
1146 # Hindi Bolnagri: variante India
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1148 msgid "Hindi Bolnagri"
1149 msgstr "Hindi Bolnagri"
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1152 msgid "Honeywell Euroboard"
1153 msgstr "Honeywell Euroboard"
1155 # codice tre lettere per croazia
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/sun.xml.in.h:59
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1170 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
1171 msgstr "Hyper è mappato sul tasto Win."
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1174 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1175 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1178 msgid "IBM Rapid Access"
1179 msgstr "IBM Rapid Access"
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1182 msgid "IBM Rapid Access II"
1183 msgstr "IBM Rapid Access II"
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1186 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
1187 msgstr "IBM Rapid Access II (opzione alternativa)"
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1190 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1191 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1194 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1195 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1198 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1199 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/Z60m/Z60t/R61/T61/Z61m/Z61t"
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:270 ../rules/sun.xml.in.h:61
1202 msgid "ISO Alternate"
1203 msgstr "ISO alternativa"
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1210 # Igbo: variante Nigeria
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1225 msgid "International (AltGr dead keys)"
1226 msgstr "Internazionale (tasti muti AltGr)"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:276 ../rules/sun.xml.in.h:62
1229 msgid "International (with dead keys)"
1230 msgstr "Internazionale (con tasti muti)"
1232 # Inuktitut: variante canadese
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1252 # codice tre lettere per irlanda
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1257 # codice tre lettere per Iran
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1262 # codice tre lettere per iraq
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1267 # Codice tre lettere per islanda<
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1272 # codice tre lettere per israele<
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/sun.xml.in.h:63
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1297 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1298 msgstr "Jappone (Serie PC-98xx)"
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1301 msgid "Japanese 106-key"
1302 msgstr "Giapponese 106 tasti"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1305 msgid "Japanese keyboard options"
1306 msgstr "Opzioni tastiera giapponese"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:293 ../rules/sun.xml.in.h:66
1312 # Kana: variante giappone
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1318 msgid "Kana Lock key is locking"
1319 msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando"
1322 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1326 # Kashubian: variante polonia
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1331 # shortDesc per Kazakistan
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1338 msgid "Kazakh with Russian"
1339 msgstr "Kazaka con russo"
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1345 # variante iraniana senza numeri
1346 # forse anche variante per altra lingua
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1353 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
1354 msgstr "Tastierino con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1358 msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
1359 msgstr "Tastierino con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito."
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1362 msgid "Keytronic FlexPro"
1363 msgstr "Keytronic FlexPro"
1365 # shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1370 # Komi: variante russa
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1375 # shortDesc per corea del sud, usato codice iso
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1381 msgid "Korea, Republic of"
1382 msgstr "Corea, Repubblica di"
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1385 msgid "Korean 106-key"
1386 msgstr "Coreana 106 tasti"
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1389 msgid "Kurdish, (F)"
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1393 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1394 msgstr "Curda, arabo-latina"
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1397 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1398 msgstr "Curda, latina Alt-Q"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1401 msgid "Kurdish, Latin Q"
1402 msgstr "Curda, latina Q"
1404 # codice tre lettere per Kirghizistan
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1412 msgstr "Kirghizistan"
1414 # Short description per Latin American ??
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1420 msgid "LCtrl+LShift change layout."
1421 msgstr "Ctrl sin. + Maiusc sin. cambia la disposizione."
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1433 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1434 msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1437 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1438 msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1441 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1442 msgstr "Portatie eMachines m68xx"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1449 msgid "Latin American"
1450 msgstr "Latino americano"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1453 msgid "Latin Unicode"
1454 msgstr "Latino Unicode"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1457 msgid "Latin Unicode qwerty"
1458 msgstr "Latino Unicode qwerty"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1461 msgid "Latin qwerty"
1462 msgstr "Latino qwerty"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1465 msgid "Latin unicode"
1466 msgstr "Latino unicode"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1469 msgid "Latin unicode qwerty"
1470 msgstr "Latino unicode qwery"
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1473 msgid "Latin with guillemets"
1474 msgstr "Latino con caporali («»)"
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1482 msgid "Layout switching"
1483 msgstr "Commutazione di disposizione"
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1486 msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1490 msgid "Left Alt key changes layout."
1491 msgstr "Il tasto Alt sinistro cambia la disposizione."
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1494 msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
1495 msgstr "Il tasto Alt sinistro commuta la disposizione mentre è premuto."
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1498 msgid "Left Ctrl key changes layout."
1499 msgstr "Il tasto Ctrl sinistro cambia la disposizione."
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1502 msgid "Left Shift key changes layout."
1503 msgstr "Il tasto Maiusc sinistro cambia la disposizione."
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1506 msgid "Left Win-key changes layout."
1507 msgstr "Il tasto Win sinistro cambia la disposizione."
1509 # Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to existing PC keys
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1511 msgid "Left Win-key is Compose."
1512 msgstr "Tasto Win sinistro è Compose."
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1515 msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
1516 msgstr "Il tasto Win sinistro commuta la disposizione mentre è premuto."
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1521 msgstr "Mano sinistra"
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1524 msgid "Left handed Dvorak"
1525 msgstr "Dvorak mancina"
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1528 msgid "Legacy Wang 724 keypad"
1531 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1533 msgid "Legacy key with comma"
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1537 msgid "Legacy key with dot"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1541 msgid "Legacy keypad"
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1550 msgid "Logitech Access Keyboard"
1551 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1554 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1555 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1558 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1559 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)"
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1562 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1563 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1566 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1567 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1570 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1571 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1574 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1575 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1578 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1579 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1582 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1583 msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon"
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1586 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1587 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1590 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1591 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1594 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1595 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1598 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1599 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1602 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1603 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1606 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1607 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1610 msgid "Logitech iTouch"
1611 msgstr "Logitech iTouch"
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1614 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1615 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1618 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1619 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1622 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1623 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1625 # codice tre lettere per lituania
1626 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1630 # codice tre lettere per lavtia<
1631 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1635 # variante della Georgia
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1640 # shortDesc per Montenegro, usato ISO
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1645 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1646 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1647 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1650 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1651 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1662 msgid "Macintosh Old"
1663 msgstr "Macintosh Old"
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1666 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1667 msgstr "Macintosh, tasti muti Sun"
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1670 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1671 msgstr "Macintosh, tasti muti rimossi"
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1674 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
1675 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo."
1677 # codice tre lettere per maldive
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1687 msgid "Malayalam Lalitha"
1688 msgstr "Malayalam Lalitha"
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1701 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1702 msgstr "Tastiera maltese con disposizione US"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1713 msgid "Memorex MX1998"
1714 msgstr "Memorex MX1998"
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1717 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1718 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1721 msgid "Memorex MX2750"
1722 msgstr "Memorex MX2750"
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1725 msgid "Menu is Compose."
1726 msgstr "Menu opera come Compose."
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1729 msgid "Menu key changes layout."
1730 msgstr "Il tasto Menu cambia la disposizione."
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1733 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1734 msgstr "Meta è mappato sul tasto Win."
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1737 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1738 msgstr "Meta è mappato sul tasto Win sinistro."
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1741 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1742 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1745 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1746 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1749 msgid "Microsoft Natural"
1750 msgstr "Microsoft Natural"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1753 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1754 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1757 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1758 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1761 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1762 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1765 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1766 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1769 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1770 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1773 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1774 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/sun.xml.in.h:72
1777 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1778 msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
1780 # codice tre lettere per macedonia
1781 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1785 # codice tre lettere per malta
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1790 # codice tre lettere per birmania
1791 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1795 # codice tre lettere per mongolia
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/sun.xml.in.h:73
1813 msgid "Multilingual"
1814 msgstr "Multilingue"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1817 msgid "Multilingual, first part"
1818 msgstr "Multilingue, prima parte"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/sun.xml.in.h:74
1821 msgid "Multilingual, second part"
1822 msgstr "Multilingue, seconda parte"
1825 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1829 # opzioni tastiera giapponese
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1831 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1832 msgstr "Backspace stile NICOLA-F"
1834 # variante tastiera tedesca
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1839 # shortDesc per Nepal, usato ISO
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1849 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1851 msgstr "Paesi Bassi"
1853 # shortDesc per Nigeria, usato ISO
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1862 # codice tre lettere per paesi bassi
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1867 # codice tre lettere per norvegia
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/sun.xml.in.h:75
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1873 msgid "Northern Saami"
1874 msgstr "Saami settentrinale"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1877 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1878 msgstr "Saami settentrionale, tasti muti rimossi"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1881 msgid "Northgate OmniKey 101"
1882 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1885 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1889 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1890 msgid "NumLock LED shows alternative layout."
1891 msgstr "Il LED di BlocNum mostra la disposizione alternativa."
1893 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1894 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1895 msgstr "Comportamento tasto canc su tastierino numerico"
1897 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1898 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
1899 msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Mac."
1901 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1902 msgid "Numeric keypad layout selection"
1903 msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico"
1905 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1919 msgstr "OLPC Pashto"
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1922 msgid "OLPC Southern Uzbek"
1923 msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
1925 # Variante irlandese
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1932 msgstr "Ogham IS434"
1934 # variante bangladesh
1935 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1940 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1941 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1948 msgid "Ossetian, Winkeys"
1949 msgstr "Osseta, Winkeys"
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1952 msgid "PC-98xx Series"
1953 msgstr "Serie PC-98xx"
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1968 # Variante tailandese
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/sun.xml.in.h:78
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/sun.xml.in.h:79
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1987 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1997 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1998 msgstr "Premere il tasto Alt sinistro per scegliere il 3° livello."
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:455
2001 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
2002 msgstr "Premere il tasto Win sinistro per scegliere il 3° livello."
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:456
2005 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
2006 msgstr "Premere il tasto Menu per scegliere il 3° livello."
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:457
2009 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
2010 msgstr "Premere il tasto Alt destro per scegliere il 3° livello. Maiusc + Alt destro è Multi_Key."
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:458
2013 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
2014 msgstr "Premere il tasto Alt destro per scegliere il 3° livello."
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:459
2017 msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
2018 msgstr "Premere il tasto Ctrl destro per scegliere il 3° livello."
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:460
2021 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
2022 msgstr "Premere il tasto Win destro per scegliere il 3° livello."
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:461
2025 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
2026 msgstr "Premere uno dei tasti Alt per scegliere il 3° livello."
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:462
2029 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
2030 msgstr "Premere uno dei tast Win per scegliere il 3° livello."
2032 # Variante iraniana con numeri (fila alta e tastierino numerico)
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:463
2037 # Variante iraniana con numeri in fila alte e lettere sul tastierino
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:464
2040 msgstr "Pro con tastierino"
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:465
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:466
2047 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2048 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2050 # codice tre lettere per portogallo
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/sun.xml.in.h:88
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:468
2056 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2057 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:469
2060 msgid "R-Alt switches layout while pressed."
2061 msgstr "Il tasto Alt destro commuta la disposizione mentre è premuto."
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:470
2064 msgid "Right Alt is Compose."
2065 msgstr "Alt destro è Compose."
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:471
2068 msgid "Right Alt key changes layout."
2069 msgstr "Il tasto Alt destro cambia la disposizione."
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:472 ../rules/sun.xml.in.h:90
2072 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:473
2076 msgid "Right Ctrl is Compose."
2077 msgstr "Ctrl destro è Compose."
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:474
2080 msgid "Right Ctrl key changes layout."
2081 msgstr "Il tasto Ctrl destro cambia la disposizione."
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:475
2084 msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
2085 msgstr "Il tasto Ctrl destro commuta la disposizione mentre è premuto."
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:476
2088 msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
2089 msgstr "I tasto Ctrl destro opera come il tasto Alt destro."
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:477
2092 msgid "Right Shift key changes layout."
2093 msgstr "Il tasto Maiusc destro cambia la disposizione."
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:478
2096 msgid "Right Win-key changes layout."
2097 msgstr "Il tasto Win destro cambia la disposizione."
2099 # Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to existing PC keys
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:479
2101 msgid "Right Win-key is Compose."
2102 msgstr "Tasto Win destro è Compose."
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:480
2105 msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
2106 msgstr "Il tasto Win destro commuta la disposizione mentre è premuto."
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:481
2110 msgstr "Mano destra"
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2113 msgid "Right handed Dvorak"
2114 msgstr "Dvorak destrorsa"
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2122 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2123 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche"
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2126 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2127 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi"
2129 # codice tre lettere per romania
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2134 # codice tre lettere per russia
2135 #: ../rules/base.xml.in.h:487 ../rules/sun.xml.in.h:95
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:489 ../rules/sun.xml.in.h:96
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2149 msgid "Russian phonetic"
2150 msgstr "Fonetica russa"
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2153 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2154 msgstr "Dvorak fonetica russa"
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2157 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2158 msgstr "Fonetica russa, tasti muti rimossi"
2160 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2161 msgid "Russian with Kazakh"
2162 msgstr "Russa con kazaca"
2164 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2165 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2166 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2168 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2172 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2176 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2180 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2184 # shortDesc per Serbia, usato codice ISO
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2190 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2191 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2194 msgid "Samsung SDM 4500P"
2195 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2198 msgid "Samsung SDM 4510P"
2199 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2202 msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2210 msgid "Shift cancels CapsLock."
2211 msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc."
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2214 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
2215 msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows."
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2218 msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2219 msgstr "Maiusc+BlocMaiusc cambia la disposizione."
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2231 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2232 msgid "South Africa"
2235 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2236 msgid "Southern Uzbek"
2237 msgstr "Uzbeko meridionale"
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2240 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2243 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2244 msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
2247 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2248 msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2252 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
2255 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2256 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2259 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2260 msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
2263 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2264 msgid "Space key outputs usual space at any level."
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/sun.xml.in.h:103
2273 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
2274 msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+<tasto>) gestiti da un server."
2276 # codice tre lettere per SriLanka
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/sun.xml.in.h:104
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2290 msgid "Standard (Cedilla)"
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2294 msgid "Standard (Commabelow)"
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2299 msgid "Standard RSTU"
2300 msgstr "RSTU standard"
2303 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2304 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2305 msgstr "RSTU standard su disposizione russa"
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/sun.xml.in.h:112
2308 msgid "Sun dead keys"
2309 msgstr "Tasti muti Sun"
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2312 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2313 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2315 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2316 msgid "Super is mapped to the Win-keys."
2317 msgstr "Super è mappato sui tasti Win."
2319 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2323 # codice tre lettere per repubblica slovacca
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:534 ../rules/sun.xml.in.h:113
2328 # codice tre lettere per slovenia
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2334 msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
2335 msgstr "Invertire Ctrl e BlocMaiusc."
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2338 msgid "Swap ESC and CapsLock."
2339 msgstr "Invertire ESC e BlocMaiusc."
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2342 msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/sun.xml.in.h:115
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2355 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2359 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2360 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2361 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2372 # L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2379 msgid "Syriac phonetic"
2380 msgstr "Siriano fonetico"
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2383 msgid "TIS-820.2538"
2384 msgstr "TIS-820.2538"
2387 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2391 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2395 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2396 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2397 msgstr "Tamil TAB macchina per scrivere"
2399 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2400 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2401 msgstr "Tamil TSCII macchina per scrivere"
2403 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2404 msgid "Tamil Unicode"
2405 msgstr "Tamil Unicode"
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/sun.xml.in.h:119
2427 msgid "Third level choosers"
2428 msgstr "Selettore terzo livello"
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2435 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2444 msgid "Tifinagh Alternative"
2445 msgstr "Alternativa"
2447 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2448 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2451 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2453 msgid "Tifinagh Extended"
2456 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2457 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2460 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2462 msgid "Tifinagh Phonetic"
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2466 msgid "Tilde (~) variant"
2467 msgstr "Variante tilde (~)"
2469 # codice tre lettere per tajikistan
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2475 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2476 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2479 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2480 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2483 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2484 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2486 #: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/sun.xml.in.h:120
2490 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2495 # Non sono sicuro vada tradotto
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2498 msgstr "Macchina per scrivere"
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2501 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2502 msgstr "Tastiera USA con digrammi bosniaci"
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2505 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2506 msgstr "Tastiera USA con lettere bosniache"
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2509 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2510 msgstr "Tastiera USA con digrammi croati"
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2513 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2514 msgstr "Tastiera USA con lettere croate"
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2518 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2519 msgstr "Tastiera USA con lettere bosniache"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2522 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2523 msgstr "Tastiera USA con lettere lituane"
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2527 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2528 msgstr "Tastiera USA con digrammi sloveni"
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2531 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2532 msgstr "Tastiera USA con lettere slovene"
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/sun.xml.in.h:126
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2543 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2552 # Sarà da tradurre? -Luca
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2554 msgid "UnicodeExpert"
2555 msgstr "UnicodeEsperto"
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/sun.xml.in.h:127
2559 msgid "United Kingdom"
2560 msgstr "Regno Unito"
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2567 msgid "Use Bosnian digraphs"
2568 msgstr "Usa digrammi bosniaci"
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2571 msgid "Use Croatian digraphs"
2572 msgstr "Usa digrammi croati"
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2575 msgid "Use Slovenian digraphs"
2576 msgstr "Usa digrammi sloveni"
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2580 msgid "Use guillemets for quotes"
2581 msgstr "Usa caporali («») per virgolette (\"\")"
2583 # Using startard LEDs to indicate the alternative (not first) group(s)
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2586 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
2587 msgstr "Usare LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo."
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2590 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2598 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2603 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2607 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2611 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2612 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2615 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2616 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
2619 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2620 msgid "Wang model 724 azerty"
2623 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2627 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2628 msgid "Winbook Model XP5"
2629 msgstr "Winbook Model XP5"
2631 # variante bielorussa
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2637 msgid "With <\\|> key"
2638 msgstr "Con tasti <\\|>"
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2642 msgid "With EuroSign on 5"
2643 msgstr "Aggiungere il simbolo € al tasto 5."
2645 # i caporali sono «» li aggiungo? -Luca
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2651 msgid "With guillemets"
2652 msgstr "Con caporali («»)"
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2655 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2656 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2662 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2663 msgid "Z and ZHE swapped"
2664 msgstr "Z e ZHE invertiti"
2666 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2674 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2675 msgid "azerty/digits"
2676 msgstr "azerty/cifre"
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2683 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:617 ../rules/sun.xml.in.h:132
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2695 msgid "qwerty, extended Backslash"
2696 msgstr "qwerty, backslash esteso"
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2699 msgid "qwerty/digits"
2700 msgstr "querty/cifre"
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2706 # Non sono sicuro vada tradotto
2707 #: ../rules/sun.xml.in.h:1
2709 msgid "\"Typewriter\""
2710 msgstr "Macchina per scrivere"
2712 #: ../rules/sun.xml.in.h:17
2714 msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2715 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc annulla BlocMaiusc."
2717 #: ../rules/sun.xml.in.h:18
2719 msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2720 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non annulla BlocMaiusc."
2722 #: ../rules/sun.xml.in.h:19
2724 msgid "Alt+Control changes group"
2725 msgstr "Alt+Ctrl cambia il gruppo."
2727 #: ../rules/sun.xml.in.h:20
2729 msgid "Alt+Shift changes group"
2730 msgstr "Alt+Maiusc cambia il gruppo."
2732 #: ../rules/sun.xml.in.h:21
2737 #: ../rules/sun.xml.in.h:23
2742 #: ../rules/sun.xml.in.h:25
2744 msgid "Both Alt keys together change group"
2745 msgstr "I tasti Alt insieme cambiano gruppo."
2747 #: ../rules/sun.xml.in.h:26
2749 msgid "Both Ctrl keys together change group"
2750 msgstr "I tasti Ctrl insieme cambiano gruppo."
2752 #: ../rules/sun.xml.in.h:27
2754 msgid "Both Shift keys together change group"
2755 msgstr "I tasti Maiusc insieme cambiano gruppo."
2758 #: ../rules/sun.xml.in.h:28
2763 #: ../rules/sun.xml.in.h:30
2767 #: ../rules/sun.xml.in.h:31
2768 msgid "Caps Lock is Compose"
2769 msgstr "BlocMaiusc è Compose"
2771 #: ../rules/sun.xml.in.h:32
2772 msgid "Caps Lock key changes group"
2773 msgstr "Il tasto BlocMaiusc cambia il gruppo"
2775 #: ../rules/sun.xml.in.h:34
2777 msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2778 msgstr "Il LED BlocMaiusc mostra il gruppo alternativo."
2780 #: ../rules/sun.xml.in.h:35
2781 msgid "Control Key Position"
2782 msgstr "Posizione tasto Control"
2784 #: ../rules/sun.xml.in.h:36
2785 msgid "Control key at bottom left"
2786 msgstr "Il tasto Control è in basso a sinistra"
2788 #: ../rules/sun.xml.in.h:37
2789 msgid "Control key at left of 'A'"
2790 msgstr "Il tasto Control è a sinistra di «A»"
2792 #: ../rules/sun.xml.in.h:38
2793 msgid "Control+Shift changes group"
2794 msgstr "Control+Maiusc cambia il gruppo"
2797 #: ../rules/sun.xml.in.h:40
2801 #: ../rules/sun.xml.in.h:41
2805 # codice tre lettere per germania<
2806 #: ../rules/sun.xml.in.h:45
2810 #: ../rules/sun.xml.in.h:47
2814 #: ../rules/sun.xml.in.h:52
2818 #: ../rules/sun.xml.in.h:54
2823 #: ../rules/sun.xml.in.h:57
2827 # questo shift non indica il tasto maiusc.
2828 # Cfr la capplet di GNOME per le opzioni relative.
2829 #: ../rules/sun.xml.in.h:58
2830 msgid "Group Shift/Lock behavior"
2831 msgstr "Comportamento cambio/blocco del gruppo"
2834 #: ../rules/sun.xml.in.h:60
2839 #: ../rules/sun.xml.in.h:64
2844 #: ../rules/sun.xml.in.h:65
2848 #: ../rules/sun.xml.in.h:67
2849 msgid "Left Alt key changes group"
2850 msgstr "Il tasto Alt sinistro cambia il gruppo"
2852 #: ../rules/sun.xml.in.h:68
2853 msgid "Left Alt key switches group while pressed"
2854 msgstr "Il tasto Alt sinistro commuta il gruppo mentre è premuto"
2856 #: ../rules/sun.xml.in.h:69
2857 msgid "Left Ctrl key changes group"
2858 msgstr "Il tasto Ctrl sinistro cambia il gruppo"
2860 #: ../rules/sun.xml.in.h:70
2861 msgid "Left Shift key changes group"
2862 msgstr "Il tasto Maiusc sinistro cambia il gruppo"
2864 #: ../rules/sun.xml.in.h:71
2865 msgid "Make CapsLock an additional Control"
2866 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Control aggiuntivo"
2869 #: ../rules/sun.xml.in.h:76
2873 #: ../rules/sun.xml.in.h:77
2875 msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
2876 msgstr "Il LED BloccaNum mostra il gruppo alternativo."
2878 #: ../rules/sun.xml.in.h:80
2883 #: ../rules/sun.xml.in.h:81
2884 msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
2887 #: ../rules/sun.xml.in.h:82
2891 #: ../rules/sun.xml.in.h:83
2892 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
2893 msgstr "Premere il tasto Alt sinistro per scegliere il 3° livello"
2895 #: ../rules/sun.xml.in.h:84
2896 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
2897 msgstr "Premere il tasto Alt destro per scegliere il 3° livello"
2899 #: ../rules/sun.xml.in.h:85
2901 msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
2902 msgstr "Premere il tasto Alt destro per scegliere il 3° livello."
2904 #: ../rules/sun.xml.in.h:86
2905 msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
2906 msgstr "Premere il tasto Control destro per scegliere il 3° livello"
2908 #: ../rules/sun.xml.in.h:87
2909 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
2910 msgstr "Premere uno dei tasti Alt per scegliere il 3° livello"
2912 #: ../rules/sun.xml.in.h:89
2913 msgid "Right Alt key changes group"
2914 msgstr "Il tasto Alt destro cambia il gruppo"
2916 #: ../rules/sun.xml.in.h:91
2917 msgid "Right Alt switches group while pressed"
2918 msgstr "Il tasto Alt destro commuta il gruppo mentre è premuto"
2920 #: ../rules/sun.xml.in.h:92
2921 msgid "Right Control key works as Right Alt"
2922 msgstr "I tasto Control destro opera come il tasto Alt destro"
2924 #: ../rules/sun.xml.in.h:93
2925 msgid "Right Ctrl key changes group"
2926 msgstr "Il tasto Ctrl destro cambia il gruppo"
2928 #: ../rules/sun.xml.in.h:94
2929 msgid "Right Shift key changes group"
2930 msgstr "Il tasto Maiusc destro cambia il gruppo"
2932 #: ../rules/sun.xml.in.h:97
2933 msgid "Scroll Lock changes group"
2934 msgstr "BlocMaiusc cambia il gruppo"
2936 #: ../rules/sun.xml.in.h:98
2938 msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
2939 msgstr "Il LED BlocScorr mostra il gruppo alternativo."
2941 #: ../rules/sun.xml.in.h:99
2943 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
2944 msgstr "Maiusc assieme ai tasti numerici opera come in MS Windows."
2946 #: ../rules/sun.xml.in.h:100
2947 msgid "Shift+CapsLock changes group"
2948 msgstr "Maiusc+BlocMaiusc cambia la disposizione."
2950 #: ../rules/sun.xml.in.h:101
2954 #: ../rules/sun.xml.in.h:102
2958 #: ../rules/sun.xml.in.h:105
2962 #: ../rules/sun.xml.in.h:106
2966 #: ../rules/sun.xml.in.h:107
2967 msgid "Sun Type 5 European"
2970 #: ../rules/sun.xml.in.h:108
2971 msgid "Sun Type 5 Unix"
2974 #: ../rules/sun.xml.in.h:109
2978 #: ../rules/sun.xml.in.h:110
2979 msgid "Sun Type 6 Unix"
2982 #: ../rules/sun.xml.in.h:111
2983 msgid "Sun Type 6 with Euro key"
2986 #: ../rules/sun.xml.in.h:114
2987 msgid "Swap Control and Caps Lock"
2988 msgstr "Invertire Control e BlocMaiusc."
2990 #: ../rules/sun.xml.in.h:116
2994 #: ../rules/sun.xml.in.h:117
2995 msgid "Swiss French"
2999 #: ../rules/sun.xml.in.h:118
3000 msgid "Swiss German"
3004 #: ../rules/sun.xml.in.h:121
3009 #: ../rules/sun.xml.in.h:122
3014 #: ../rules/sun.xml.in.h:123
3015 msgid "Turkish Alt-Q Layout"
3018 #: ../rules/sun.xml.in.h:124
3019 msgid "U.S. English"
3020 msgstr "Inglese americano"
3022 #: ../rules/sun.xml.in.h:125
3023 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
3024 msgstr "Inglese americano w/ ISO9995-3"
3026 # Using startard LEDs to indicate the alternative (not first) group(s)
3027 #: ../rules/sun.xml.in.h:128
3029 msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
3030 msgstr "Usare LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo."
3032 # "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
3033 # Otherwise "as Shift" - means using next group.
3034 #: ../rules/sun.xml.in.h:129
3036 msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
3037 msgstr "BlocMaiusc attiva l'uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc annulla BlocMaiusc."
3039 #: ../rules/sun.xml.in.h:130
3041 msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
3042 msgstr "BlocMaiusc attiva l'uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non annulla BlocMaiusc."
3044 #: ../rules/sun.xml.in.h:131
3048 #: ../rules/sun.xml.in.h:133