Updated translations
[xorg/xkeyboard-config] / po / it.po
1 # Italian translation for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 #
5 # Il file rules.xml è composto da tre parti
6 #   <modelList>  - elenca i modelli di tastiera riconosciuti
7 #   <layoutList> - elenca le disposizioni di tastiera applicabili
8 #                  e le loro varianti
9 #   <optionList> - elenca le opzioni selezionabili per le disposizioni
10 #                  (opzioni visibili per esempio nel sottodialogo "Altre opzioni"
11 #                   dello strumento di preferenze Tastiera di GNOME)
12 #
13 #
14 # Per i modelli in genere non serve usare particolari traduzioni, visto che
15 # è il nome proprio con cui il vendor commercializza il prodotto
16 #
17 # Le disposizioni spesso sono i nomi della lingua, ma sono presenti anche casi
18 # in cui la variante è descritta nel modo in cui "appare" la tastiera
19 #
20 # Le opzioni sarebbero facili, se non fosse che mentre nel file XML originale
21 # sono disposte in maniera gerarchica, qui nel PO vengono spalmate qua e là
22 # per colpa dell'ordinamento alfabetico. Per questo ho riportato i vari gruppi
23 # come appaiono, basta cercare optionList
24 #
25 # ## Glossario ##
26 #
27 #   legacy --> vecchia maniera
28 #   dead keys --> tasti muti
29 #   eliminate dead keys --> tasti muti esclusi
30 #   to map --> applicare
31 #   non-breakable --> non interrompibile ??
32 #
33 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.0\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
38 "POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2010-09-16 13:22+0200\n"
40 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
41 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45
46 # tasto per scegliere il terzo livello: |...|
47 # posizione tasto compose: |...|
48 #: ../rules/base.xml.in.h:1
49 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
50 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt;"
51
52 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
53 #: ../rules/base.xml.in.h:2
54 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
55 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
56
57 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
58 #: ../rules/base.xml.in.h:3
59 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
60 msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
61
62 # variante turca
63 #: ../rules/base.xml.in.h:4
64 msgid "(F)"
65 msgstr "(F)"
66
67 #: ../rules/base.xml.in.h:5
68 msgid "(Legacy) Alternative"
69 msgstr "Alternativa (vecchia maniera)"
70
71 #: ../rules/base.xml.in.h:6
72 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
73 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun (vecchia maniera)"
74
75 #: ../rules/base.xml.in.h:7
76 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
77 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi (vecchia maniera)"
78
79 #: ../rules/base.xml.in.h:8
80 msgid "101/104 key Compatible"
81 msgstr "Compatibile 101/104 tasti"
82
83 #: ../rules/base.xml.in.h:9
84 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
85 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti"
86
87 #: ../rules/base.xml.in.h:10
88 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
89 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
90
91 #: ../rules/base.xml.in.h:11
92 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
93 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti"
94
95 #: ../rules/base.xml.in.h:12
96 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
97 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
98
99 #: ../rules/base.xml.in.h:13
100 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
101 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti"
102
103 #: ../rules/base.xml.in.h:14
104 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
105 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
106
107 #: ../rules/base.xml.in.h:15
108 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
109 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti"
110
111 #: ../rules/base.xml.in.h:16
112 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
113 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
114
115 #: ../rules/base.xml.in.h:17
116 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
117 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti"
118
119 #: ../rules/base.xml.in.h:18
120 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
121 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
122
123 #: ../rules/base.xml.in.h:19
124 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
125 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti"
126
127 #: ../rules/base.xml.in.h:20
128 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
129 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
130
131 #: ../rules/base.xml.in.h:21
132 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
133 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti"
134
135 #: ../rules/base.xml.in.h:22
136 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
137 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
138
139 #: ../rules/base.xml.in.h:23
140 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
141 msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti"
142
143 #: ../rules/base.xml.in.h:24
144 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
145 msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
146
147 #: ../rules/base.xml.in.h:25
148 msgid "2"
149 msgstr "2"
150
151 #: ../rules/base.xml.in.h:26
152 msgid "4"
153 msgstr "4"
154
155 #: ../rules/base.xml.in.h:27
156 msgid "5"
157 msgstr "5"
158
159 #: ../rules/base.xml.in.h:28
160 msgid "A4Tech KB-21"
161 msgstr "A4Tech KB-21"
162
163 #: ../rules/base.xml.in.h:29
164 msgid "A4Tech KBS-8"
165 msgstr "A4Tech KBS-8"
166
167 #: ../rules/base.xml.in.h:30
168 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
169 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
170
171 #: ../rules/base.xml.in.h:31
172 msgid "ATM/phone-style"
173 msgstr "ATM/tipo telefono"
174
175 #: ../rules/base.xml.in.h:32
176 msgid "Acer AirKey V"
177 msgstr "Acer AirKey V"
178
179 #: ../rules/base.xml.in.h:33
180 msgid "Acer C300"
181 msgstr "Acer C300"
182
183 #: ../rules/base.xml.in.h:34
184 msgid "Acer Ferrari 4000"
185 msgstr "Acer Ferrari 4000"
186
187 #: ../rules/base.xml.in.h:35
188 msgid "Acer Laptop"
189 msgstr "Portatile Acer"
190
191 #: ../rules/base.xml.in.h:36
192 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
193 msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu"
194
195 # optionList: esperanto
196 #: ../rules/base.xml.in.h:37
197 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
198 msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)"
199
200 # optionList: eurosign
201 # descrizione: Special shortcuts for the Euro character
202 #: ../rules/base.xml.in.h:38
203 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
204 msgstr "Aggiunta del simbolo € a determinati tasti"
205
206 #: ../rules/base.xml.in.h:39
207 msgid "Advance Scorpius KI"
208 msgstr "Advance Scorpius KI"
209
210 #: ../rules/base.xml.in.h:40
211 msgid "Afg"
212 msgstr "AFG"
213
214 # UE
215 #: ../rules/base.xml.in.h:41
216 msgid "Afghanistan"
217 msgstr "Afghanistan"
218
219 # variante per Ghana
220 #: ../rules/base.xml.in.h:42
221 msgid "Akan"
222 msgstr "Akan"
223
224 #: ../rules/base.xml.in.h:43
225 msgid "Alb"
226 msgstr "ALB"
227
228 # UE
229 #: ../rules/base.xml.in.h:44
230 msgid "Albania"
231 msgstr "Albania"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:45
234 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
235 msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt"
236
237 # to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare
238 #: ../rules/base.xml.in.h:46
239 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
240 msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu"
241
242 #: ../rules/base.xml.in.h:47
243 msgid "Alt+Caps Lock"
244 msgstr "Alt+BlocMaiusc"
245
246 #: ../rules/base.xml.in.h:48
247 msgid "Alt+Ctrl"
248 msgstr "Alt+Ctrl"
249
250 #: ../rules/base.xml.in.h:49
251 msgid "Alt+Shift"
252 msgstr "Alt+Maiusc"
253
254 #: ../rules/base.xml.in.h:50
255 msgid "Alt+Space"
256 msgstr "Alt+Spazio"
257
258 #: ../rules/base.xml.in.h:51
259 msgid "Alt-Q"
260 msgstr "Alt-Q"
261
262 # optionList: altwin
263 # descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys
264 #              (Super, Hyper, etc.)
265 #: ../rules/base.xml.in.h:52
266 msgid "Alt/Win key behavior"
267 msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
268
269 #: ../rules/base.xml.in.h:53
270 msgid "Alternative"
271 msgstr "Alternativa"
272
273 #: ../rules/base.xml.in.h:54
274 msgid "Alternative Eastern"
275 msgstr "Alternativa orientale"
276
277 #: ../rules/base.xml.in.h:55
278 msgid "Alternative Phonetic"
279 msgstr "Alternativa fonetica"
280
281 #: ../rules/base.xml.in.h:56
282 msgid "Alternative international"
283 msgstr "Internazionale alternativa"
284
285 #: ../rules/base.xml.in.h:57
286 msgid "Alternative, Sun dead keys"
287 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun"
288
289 #: ../rules/base.xml.in.h:58
290 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
291 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi"
292
293 #: ../rules/base.xml.in.h:59
294 msgid "Alternative, latin-9 only"
295 msgstr "Alternativa, solo latin-9"
296
297 # Andorra
298 #: ../rules/base.xml.in.h:60
299 msgid "And"
300 msgstr "AND"
301
302 #: ../rules/base.xml.in.h:61
303 msgid "Andorra"
304 msgstr "Andorra"
305
306 #: ../rules/base.xml.in.h:62
307 msgid "Any Alt key"
308 msgstr "Ogni tasto Alt"
309
310 #: ../rules/base.xml.in.h:63
311 msgid "Any Win key"
312 msgstr "Ogni tasto Win"
313
314 #: ../rules/base.xml.in.h:64
315 msgid "Any Win key (while pressed)"
316 msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)"
317
318 #: ../rules/base.xml.in.h:65
319 msgid "Apostrophe (') variant"
320 msgstr "Variante apostrofo (')"
321
322 #: ../rules/base.xml.in.h:66
323 msgid "Apple"
324 msgstr "Apple"
325
326 #: ../rules/base.xml.in.h:67
327 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
328 msgstr "Apple Keyboard alluminio (ANSI)"
329
330 #: ../rules/base.xml.in.h:68
331 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
332 msgstr "Apple Keyboard alluminio (ISO)"
333
334 #: ../rules/base.xml.in.h:69
335 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
336 msgstr "Apple Keyboard alluminio (JIS)"
337
338 #: ../rules/base.xml.in.h:70
339 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
340 msgstr "Apple Keyboard alluminio: emula tasti PC (Stamp, BlocScorr, Pausa, BlocNum)"
341
342 #: ../rules/base.xml.in.h:71
343 msgid "Apple Laptop"
344 msgstr "Portatile Apple"
345
346 #: ../rules/base.xml.in.h:72
347 msgid "Ara"
348 msgstr "Ara"
349
350 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
351 #: ../rules/base.xml.in.h:73
352 msgid "Arabic"
353 msgstr "Araba"
354
355 #: ../rules/base.xml.in.h:74
356 msgid "Arm"
357 msgstr "ARM"
358
359 # UE
360 #: ../rules/base.xml.in.h:75
361 msgid "Armenia"
362 msgstr "Armenia"
363
364 # punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico
365 # Grazie a Daniele Forsi
366 #
367 #: ../rules/base.xml.in.h:76
368 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
369 msgstr "Variante asturiana con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto"
370
371 #: ../rules/base.xml.in.h:77
372 msgid "Asus Laptop"
373 msgstr "Portatile Asus"
374
375 #: ../rules/base.xml.in.h:78
376 msgid "At bottom left"
377 msgstr "In basso a sinistra"
378
379 #: ../rules/base.xml.in.h:79
380 msgid "At left of 'A'"
381 msgstr "A sinistra di \"A\""
382
383 # UE
384 #: ../rules/base.xml.in.h:80
385 msgid "Austria"
386 msgstr "Austria"
387
388 # ISO per austria
389 #: ../rules/base.xml.in.h:81
390 msgid "Aut"
391 msgstr "AUT"
392
393 # variante per tastiera ghana
394 #: ../rules/base.xml.in.h:82
395 msgid "Avatime"
396 msgstr "Avatime"
397
398 #: ../rules/base.xml.in.h:83
399 msgid "Aze"
400 msgstr "AZE"
401
402 # UE
403 #: ../rules/base.xml.in.h:84
404 msgid "Azerbaijan"
405 msgstr "Azerbaigian"
406
407 #: ../rules/base.xml.in.h:85
408 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
409 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
410
411 #: ../rules/base.xml.in.h:86
412 msgid "BTC 5090"
413 msgstr "BTC 5090"
414
415 #: ../rules/base.xml.in.h:87
416 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
417 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
418
419 #: ../rules/base.xml.in.h:88
420 msgid "BTC 5126T"
421 msgstr "BTC 5126T"
422
423 #: ../rules/base.xml.in.h:89
424 msgid "BTC 6301URF"
425 msgstr "BTC 6301URF"
426
427 #: ../rules/base.xml.in.h:90
428 msgid "BTC 9000"
429 msgstr "BTC 9000"
430
431 #: ../rules/base.xml.in.h:91
432 msgid "BTC 9000A"
433 msgstr "BTC 9000A"
434
435 #: ../rules/base.xml.in.h:92
436 msgid "BTC 9001AH"
437 msgstr "BTC 9001AH"
438
439 #: ../rules/base.xml.in.h:93
440 msgid "BTC 9019U"
441 msgstr "BTC 9019U"
442
443 #: ../rules/base.xml.in.h:94
444 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
445 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
446
447 #: ../rules/base.xml.in.h:95
448 msgid "Backslash"
449 msgstr "Backslash"
450
451 # UE
452 #: ../rules/base.xml.in.h:96
453 msgid "Bangladesh"
454 msgstr "Bangladesh"
455
456 # Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri
457 #: ../rules/base.xml.in.h:97
458 msgid "Bashkirian"
459 msgstr "Baschira"
460
461 # codice tre lettere per belgio
462 #: ../rules/base.xml.in.h:98
463 msgid "Bel"
464 msgstr "BEL"
465
466 # UE
467 #: ../rules/base.xml.in.h:99
468 msgid "Belarus"
469 msgstr "Bielorussia"
470
471 # UE
472 #: ../rules/base.xml.in.h:100
473 msgid "Belgium"
474 msgstr "Belgio"
475
476 #: ../rules/base.xml.in.h:101
477 msgid "BenQ X-Touch"
478 msgstr "BenQ X-Touch"
479
480 #: ../rules/base.xml.in.h:102
481 msgid "BenQ X-Touch 730"
482 msgstr "BenQ X-Touch 730"
483
484 #: ../rules/base.xml.in.h:103
485 msgid "BenQ X-Touch 800"
486 msgstr "BenQ X-Touch 800"
487
488 # variante per india
489 #: ../rules/base.xml.in.h:104
490 msgid "Bengali"
491 msgstr "Bengali"
492
493 # variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org)
494 #: ../rules/base.xml.in.h:105
495 msgid "Bengali Probhat"
496 msgstr "Bengali probhat"
497
498 # variante francese
499 #: ../rules/base.xml.in.h:106
500 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
501 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak"
502
503 # variante francese
504 #: ../rules/base.xml.in.h:107
505 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
506 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9"
507
508 # codice tre lettere per bangladesh
509 #: ../rules/base.xml.in.h:108
510 msgid "Bgd"
511 msgstr "BGD"
512
513 # codice tre lettere per bulgaria
514 #: ../rules/base.xml.in.h:109
515 msgid "Bgr"
516 msgstr "BGR"
517
518 # UE
519 #: ../rules/base.xml.in.h:110
520 msgid "Bhutan"
521 msgstr "Bhutan"
522
523 #: ../rules/base.xml.in.h:111
524 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
525 msgstr "Ebreo biblico (Tiro)"
526
527 # codice tre lettere per bosnia-erz
528 #: ../rules/base.xml.in.h:112
529 msgid "Bih"
530 msgstr "BIH"
531
532 # codice tre lettere per bielorussia
533 #: ../rules/base.xml.in.h:113
534 msgid "Blr"
535 msgstr "BLR"
536
537 # UE
538 #: ../rules/base.xml.in.h:114
539 msgid "Bosnia and Herzegovina"
540 msgstr "Bosnia-Erzegovina"
541
542 #: ../rules/base.xml.in.h:115
543 msgid "Both Alt keys together"
544 msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme"
545
546 #: ../rules/base.xml.in.h:116
547 msgid "Both Ctrl keys together"
548 msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme"
549
550 #: ../rules/base.xml.in.h:117
551 msgid "Both Shift keys together"
552 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme"
553
554 #: ../rules/base.xml.in.h:118
555 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
556 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
557
558 # UE
559 #: ../rules/base.xml.in.h:119
560 msgid "Botswana"
561 msgstr "Botswana"
562
563 #: ../rules/base.xml.in.h:120
564 msgid "Bra"
565 msgstr "BRA"
566
567 #: ../rules/base.xml.in.h:121
568 msgid "Braille"
569 msgstr "Braille"
570
571 # UE
572 #: ../rules/base.xml.in.h:122
573 msgid "Brazil"
574 msgstr "Brasile"
575
576 # bre in iso639
577 #: ../rules/base.xml.in.h:123
578 msgid "Breton"
579 msgstr "Bretone"
580
581 # Braille, shortDesc
582 #: ../rules/base.xml.in.h:124
583 msgid "Brl"
584 msgstr "Brl"
585
586 #: ../rules/base.xml.in.h:125
587 msgid "Brother Internet Keyboard"
588 msgstr "Brother Internet Keyboard"
589
590 # codice 3 lettere per bhutan
591 #: ../rules/base.xml.in.h:126
592 msgid "Btn"
593 msgstr "BTN"
594
595 # variante araba
596 #: ../rules/base.xml.in.h:127
597 msgid "Buckwalter"
598 msgstr "Buckwalter"
599
600 # UE
601 #: ../rules/base.xml.in.h:128
602 msgid "Bulgaria"
603 msgstr "Bulgaria"
604
605 # codice 3 lettere per botswana
606 #: ../rules/base.xml.in.h:129
607 msgid "Bwa"
608 msgstr "BWA"
609
610 # codice tre lettere per congo
611 #: ../rules/base.xml.in.h:130
612 msgid "COD"
613 msgstr "COD"
614
615 # variante pakistana
616 #: ../rules/base.xml.in.h:131
617 msgid "CRULP"
618 msgstr "CRULP"
619
620 #: ../rules/base.xml.in.h:132
621 msgid "Cambodia"
622 msgstr "Cambogia"
623
624 #: ../rules/base.xml.in.h:133
625 msgid "Can"
626 msgstr "CAN"
627
628 # UE
629 #: ../rules/base.xml.in.h:134
630 msgid "Canada"
631 msgstr "Canada"
632
633 #: ../rules/base.xml.in.h:135
634 msgid "Caps Lock"
635 msgstr "BlocMaiusc"
636
637 # per come appare, tradurre il "to" è superfluo
638 #: ../rules/base.xml.in.h:136
639 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
640 msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)"
641
642 #: ../rules/base.xml.in.h:137
643 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
644 msgstr "BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca maiuscole originale"
645
646 #: ../rules/base.xml.in.h:138
647 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
648 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
649
650 #: ../rules/base.xml.in.h:139
651 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
652 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
653
654 #: ../rules/base.xml.in.h:140
655 msgid "Caps Lock is disabled"
656 msgstr "BlocMaiusc è disabilitato"
657
658 # optionList: caps
659 # descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization
660 #              using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group
661 #: ../rules/base.xml.in.h:141
662 msgid "Caps Lock key behavior"
663 msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
664
665 #: ../rules/base.xml.in.h:142
666 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
667 msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti"
668
669 #: ../rules/base.xml.in.h:143
670 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
671 msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici"
672
673 # "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
674 #            Otherwise "as Shift" - means using next group.
675 #: ../rules/base.xml.in.h:144
676 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
677 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
678
679 #: ../rules/base.xml.in.h:145
680 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
681 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
682
683 # FIXME... trovare traduzione middle-dot
684 #: ../rules/base.xml.in.h:146
685 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
686 msgstr "Variante catalano con L middle-dot"
687
688 # variante romena (wikipedia mette la gl)
689 #: ../rules/base.xml.in.h:147
690 msgid "Cedilla"
691 msgstr "Cediglia"
692
693 # codice tre lettere per la svizzera
694 #: ../rules/base.xml.in.h:148
695 msgid "Che"
696 msgstr "CHE"
697
698 # variante USA
699 #: ../rules/base.xml.in.h:149
700 msgid "Cherokee"
701 msgstr "Cherokee"
702
703 #: ../rules/base.xml.in.h:150
704 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
705 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
706
707 #: ../rules/base.xml.in.h:151
708 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
709 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
710
711 #: ../rules/base.xml.in.h:152
712 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
713 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
714
715 #: ../rules/base.xml.in.h:153
716 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
717 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
718
719 #: ../rules/base.xml.in.h:154
720 msgid "Cherry CyMotion Expert"
721 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
722
723 #: ../rules/base.xml.in.h:155
724 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
725 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
726
727 #: ../rules/base.xml.in.h:156
728 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
729 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
730
731 #: ../rules/base.xml.in.h:157
732 msgid "Chicony Internet Keyboard"
733 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
734
735 #: ../rules/base.xml.in.h:158
736 msgid "Chicony KB-9885"
737 msgstr "Chicony KB-9885"
738
739 #: ../rules/base.xml.in.h:159
740 msgid "Chicony KU-0108"
741 msgstr "Chicony KU-0108"
742
743 #: ../rules/base.xml.in.h:160
744 msgid "Chicony KU-0420"
745 msgstr "Chicony KU-0420"
746
747 # UE
748 #: ../rules/base.xml.in.h:161
749 msgid "China"
750 msgstr "Cina"
751
752 # codice tre lettere per cina
753 #: ../rules/base.xml.in.h:162
754 msgid "Chn"
755 msgstr "CHN"
756
757 # variante russa
758 #: ../rules/base.xml.in.h:163
759 msgid "Chuvash"
760 msgstr "Chuvash"
761
762 # variante russa
763 #: ../rules/base.xml.in.h:164
764 msgid "Chuvash Latin"
765 msgstr "Chuvash latin"
766
767 #: ../rules/base.xml.in.h:165
768 msgid "Classic"
769 msgstr "Classica"
770
771 #: ../rules/base.xml.in.h:166
772 msgid "Classic Dvorak"
773 msgstr "Dvorak classica"
774
775 #: ../rules/base.xml.in.h:167
776 msgid "Classic, eliminate dead keys"
777 msgstr "Classica, tasti muti rimossi"
778
779 #: ../rules/base.xml.in.h:168
780 msgid "Classmate PC"
781 msgstr "Classmate PC"
782
783 #: ../rules/base.xml.in.h:169
784 msgid "CloGaelach"
785 msgstr "CloGaelach"
786
787 # variante USA
788 #: ../rules/base.xml.in.h:170
789 msgid "Colemak"
790 msgstr "Colemak"
791
792 #: ../rules/base.xml.in.h:171
793 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
794 msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
795
796 #: ../rules/base.xml.in.h:172
797 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
798 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
799
800 #: ../rules/base.xml.in.h:173
801 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
802 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
803
804 #: ../rules/base.xml.in.h:174
805 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
806 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
807
808 #: ../rules/base.xml.in.h:175
809 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
810 msgstr "Compaq tastiera iPaq"
811
812 # optionList: compose
813 # descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to
814 #              existing PC keys
815 #: ../rules/base.xml.in.h:176
816 msgid "Compose key position"
817 msgstr "Posizione tasto Compose"
818
819 #: ../rules/base.xml.in.h:177
820 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
821 msgstr "Congo, Repubblica Democratica del"
822
823 #: ../rules/base.xml.in.h:178
824 msgid "Control + Alt + Backspace"
825 msgstr "Control + Alt + Backspace"
826
827 #: ../rules/base.xml.in.h:179
828 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
829 msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win"
830
831 #: ../rules/base.xml.in.h:180
832 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
833 msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)"
834
835 #: ../rules/base.xml.in.h:181
836 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
837 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
838
839 # variante rumena
840 #: ../rules/base.xml.in.h:182
841 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
842 msgstr "Tatar crimea (Dobruca-1 Q)"
843
844 #: ../rules/base.xml.in.h:183
845 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
846 msgstr "Tatar crimea (Dobruca-2 Q)"
847
848 #: ../rules/base.xml.in.h:184
849 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
850 msgstr "Tatar crimea (turca Alt-Q)"
851
852 #: ../rules/base.xml.in.h:185
853 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
854 msgstr "Tatar crimea (turca F)"
855
856 #: ../rules/base.xml.in.h:186
857 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
858 msgstr "Tatar crimea (turca Q)"
859
860 # UE
861 #: ../rules/base.xml.in.h:187
862 msgid "Croatia"
863 msgstr "Croazia"
864
865 # optionList: ctrl
866 # descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key
867 #: ../rules/base.xml.in.h:188
868 msgid "Ctrl key position"
869 msgstr "Posizione tasto Ctrl"
870
871 #: ../rules/base.xml.in.h:189
872 msgid "Ctrl+Shift"
873 msgstr "Ctrl+Maiusc"
874
875 # UE
876 #: ../rules/base.xml.in.h:190
877 msgid "Cyrillic"
878 msgstr "Cirillico"
879
880 #: ../rules/base.xml.in.h:191
881 msgid "Cyrillic with guillemets"
882 msgstr "Cirillico con caporali («»)"
883
884 #: ../rules/base.xml.in.h:192
885 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
886 msgstr "Cirillico, Z e ZHE scambiati"
887
888 #: ../rules/base.xml.in.h:193
889 msgid "Cze"
890 msgstr "CZE"
891
892 # UE
893 #: ../rules/base.xml.in.h:194
894 msgid "Czechia"
895 msgstr "Repubblica Ceca"
896
897 # variante per lingua Kalmyk
898 #: ../rules/base.xml.in.h:195
899 msgid "DOS"
900 msgstr "DOS"
901
902 #: ../rules/base.xml.in.h:196
903 msgid "DTK2000"
904 msgstr "DTK2000"
905
906 # variante tedesca...
907 #
908 # rispetto alla tedesca normale cambiano due caratteri, ` e ^
909 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
910 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
911 #: ../rules/base.xml.in.h:197
912 msgid "Dead acute"
913 msgstr "Acuto muto"
914
915 # variante tedesca...
916 #
917 # rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^
918 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
919 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
920 #: ../rules/base.xml.in.h:198
921 msgid "Dead grave acute"
922 msgstr "Acuto grave muto"
923
924 #: ../rules/base.xml.in.h:199
925 msgid "Default numeric keypad keys"
926 msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico"
927
928 #: ../rules/base.xml.in.h:200
929 msgid "Dell"
930 msgstr "Dell"
931
932 #: ../rules/base.xml.in.h:201
933 msgid "Dell 101-key PC"
934 msgstr "Dell 101 tasti PC"
935
936 #: ../rules/base.xml.in.h:202
937 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
938 msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx"
939
940 #: ../rules/base.xml.in.h:203
941 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
942 msgstr "Dell portatile serie Precision M"
943
944 #: ../rules/base.xml.in.h:204
945 msgid "Dell Latitude series laptop"
946 msgstr "Dell portatile serie Latitude"
947
948 #: ../rules/base.xml.in.h:205
949 msgid "Dell Precision M65"
950 msgstr "Dell Precision M65"
951
952 #: ../rules/base.xml.in.h:206
953 msgid "Dell SK-8125"
954 msgstr "Dell SK-8125"
955
956 #: ../rules/base.xml.in.h:207
957 msgid "Dell SK-8135"
958 msgstr "Dell SK-8135"
959
960 #: ../rules/base.xml.in.h:208
961 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
962 msgstr "Dell tastiera USB multimediale"
963
964 # UE
965 #: ../rules/base.xml.in.h:209
966 msgid "Denmark"
967 msgstr "Danimarca"
968
969 # codice tre lettere per germania<
970 #: ../rules/base.xml.in.h:210
971 msgid "Deu"
972 msgstr "DEU"
973
974 #: ../rules/base.xml.in.h:211
975 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
976 msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
977
978 #: ../rules/base.xml.in.h:212
979 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
980 msgstr "Diamond serie 9801/9802"
981
982 # codice tre lettere per Danimarca
983 #: ../rules/base.xml.in.h:213
984 msgid "Dnk"
985 msgstr "DNK"
986
987 #: ../rules/base.xml.in.h:214
988 msgid "Dvorak"
989 msgstr "Dvorak"
990
991 #: ../rules/base.xml.in.h:215
992 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
993 msgstr "Dvorak (punteggiatura UK)"
994
995 #: ../rules/base.xml.in.h:216
996 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
997 msgstr "Dvorak internazionale alternativa (senza tasti muti)"
998
999 #: ../rules/base.xml.in.h:217
1000 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
1001 msgstr "Dvorak internazionale (con tasti muti)"
1002
1003 # variante polacca
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:218
1005 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
1006 msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1"
1007
1008 # da controllare..
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:219
1010 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
1011 msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark"
1012
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:220
1014 msgid "E"
1015 msgstr "E"
1016
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:221
1018 msgid "Eastern"
1019 msgstr "Orientale"
1020
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:222
1022 msgid "Eliminate dead keys"
1023 msgstr "Tasti muti esclusi"
1024
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:223
1026 msgid "Enable extra typographic characters"
1027 msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi"
1028
1029 # variante canadese
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:224
1031 msgid "English"
1032 msgstr "Inglese"
1033
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:225
1035 msgid "English (USA International)"
1036 msgstr "Inglese (internazionale USA)"
1037
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:226
1039 msgid "English (USA Macintosh)"
1040 msgstr "Inglese (Macintosh USA)"
1041
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:227
1043 msgid "Ennyah DKB-1008"
1044 msgstr "Ennyah DKB-1008"
1045
1046 # lasciato enter, come nome di segnale
1047 # sono due uno è enter, l'altro return
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:228
1049 msgid "Enter on keypad"
1050 msgstr "Enter sul tastierino numerico"
1051
1052 # descrizione breve per Esperanto, usato codice iso639 tre lettere
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:229
1054 msgid "Epo"
1055 msgstr "EPO"
1056
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:230
1058 msgid "Ergonomic"
1059 msgstr "Ergonomica"
1060
1061 # codice tre lettere per spagna
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:231
1063 msgid "Esp"
1064 msgstr "ESP"
1065
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:232
1067 msgid "Esperanto"
1068 msgstr "Esperanto"
1069
1070 # codice tre lettere per estonia
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:233
1072 msgid "Est"
1073 msgstr "EST"
1074
1075 # UE
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:234
1077 msgid "Estonia"
1078 msgstr "Estonia"
1079
1080 # codice tre lettere per etiopia
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:235
1082 msgid "Eth"
1083 msgstr "ETH"
1084
1085 # UE
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:236
1087 msgid "Ethiopia"
1088 msgstr "Etiopia"
1089
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:237
1091 msgid "Everex STEPnote"
1092 msgstr "Everex STEPnote"
1093
1094 # Ewe: variante del Ghana
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1096 msgid "Ewe"
1097 msgstr "Ewe"
1098
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1100 msgid "Extended"
1101 msgstr "Estesa"
1102
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1104 msgid "Extended - Winkeys"
1105 msgstr "Estesa - tasti Win"
1106
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1108 msgid "Extended Backslash"
1109 msgstr "Backslash esteso"
1110
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1112 msgid "F-letter (F) variant"
1113 msgstr "Variante lettera-F (F)"
1114
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1116 msgid "FL90"
1117 msgstr "FL90"
1118
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1120 msgid "Faroe Islands"
1121 msgstr "Isole Fær Øer"
1122
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1124 msgid "Fin"
1125 msgstr "FIN"
1126
1127 # UE
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1129 msgid "Finland"
1130 msgstr "Finlandia"
1131
1132 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1133 #. The description needs to be rewritten
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1135 msgid "Four-level key with abstract separators"
1136 msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti"
1137
1138 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1139 msgid "Four-level key with comma"
1140 msgstr "Tasto di quarto livello con virgola"
1141
1142 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1143 msgid "Four-level key with dot"
1144 msgstr "Tasto di quarto livello con punto"
1145
1146 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1147 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1148 msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9"
1149
1150 # http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1152 msgid "Four-level key with momayyez"
1153 msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez"
1154
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1156 msgid "Fra"
1157 msgstr "FRA"
1158
1159 # UE
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1161 msgid "France"
1162 msgstr "Francia"
1163
1164 # lasciata la forma francese, magari ha un senso particolare
1165 # variante del mali
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1167 msgid "Français (France Alternative)"
1168 msgstr "Français (alternativa Francia)"
1169
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1171 msgid "French"
1172 msgstr "Francese"
1173
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1175 msgid "French (Macintosh)"
1176 msgstr "Francese (Macintosh)"
1177
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1179 msgid "French (legacy)"
1180 msgstr "Francese (vecchia maniera)"
1181
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1183 msgid "French Dvorak"
1184 msgstr "Francese Dvorak"
1185
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1187 msgid "French, Sun dead keys"
1188 msgstr "Francese, tasti muti Sun"
1189
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1191 msgid "French, eliminate dead keys"
1192 msgstr "Francese, tasti muti rimossi"
1193
1194 # codice tre lettere per Isole Fær Øer
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1196 msgid "Fro"
1197 msgstr "FRO"
1198
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1200 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1201 msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers"
1202
1203 # Fula: variante del Ghana
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1205 msgid "Fula"
1206 msgstr "Fula"
1207
1208 # Codice tre lettere per U.K.
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1210 msgid "GBr"
1211 msgstr "GBR"
1212
1213 # variante per tastiera ghana
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1215 msgid "GILLBT"
1216 msgstr "GILLBT"
1217
1218 # Ga: variante del ghana
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1220 msgid "Ga"
1221 msgstr "Ga"
1222
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1224 msgid "Generic 101-key PC"
1225 msgstr "Generica 101 tasti PC"
1226
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1228 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1229 msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
1230
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1232 msgid "Generic 104-key PC"
1233 msgstr "Generica 104 tasti PC"
1234
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1236 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1237 msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
1238
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1240 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1241 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1242
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1244 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1245 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1246
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1248 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1249 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1250
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1252 msgid "Genius KB-19e NB"
1253 msgstr "Genius KB-19e NB"
1254
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1256 msgid "Genius KKB-2050HS"
1257 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1258
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1260 msgid "Geo"
1261 msgstr "GEO"
1262
1263 # UE
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1265 msgid "Georgia"
1266 msgstr "Georgia"
1267
1268 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1270 msgid "Georgian"
1271 msgstr "Georgiana"
1272
1273 # Questa invece variante delle tastiere francesi
1274 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1275 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1276 msgstr "Georgiana AZERTY Tskapo"
1277
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1279 msgid "German (Macintosh)"
1280 msgstr "Tedesca (Macintosh)"
1281
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1283 msgid "German, Sun dead keys"
1284 msgstr "Tedesca, tasti muti Sun"
1285
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1287 msgid "German, eliminate dead keys"
1288 msgstr "Tedesca, tasti muti rimossi"
1289
1290 # UE
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1292 msgid "Germany"
1293 msgstr "Germania"
1294
1295 # shortDesc per Ghana, usato codice ISO
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1297 msgid "Gha"
1298 msgstr "GHA"
1299
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1301 msgid "Ghana"
1302 msgstr "Ghana"
1303
1304 # codice tre lettere per guinea
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1306 msgid "Gin"
1307 msgstr "GIN"
1308
1309 # codice tre lettere per grecia
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1311 msgid "Grc"
1312 msgstr "GRC"
1313
1314 # UE
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1316 msgid "Greece"
1317 msgstr "Grecia"
1318
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1320 msgid "Guinea"
1321 msgstr "Guinea"
1322
1323 # Gujarati: variante india
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1325 msgid "Gujarati"
1326 msgstr "Gujarati"
1327
1328 # Gurmukhi: variante india
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1330 msgid "Gurmukhi"
1331 msgstr "Gurmukhi"
1332
1333 # Gurmukhi: variante india
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1335 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1336 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1337
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1339 msgid "Gyration"
1340 msgstr "Gyration"
1341
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1343 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1344 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1345
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1347 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1348 msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac"
1349
1350 # Hausa: variante Ghana
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1352 msgid "Hausa"
1353 msgstr "Hausa"
1354
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1356 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1357 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1358
1359 # omesso Notebook
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1361 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1362 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110"
1363
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1365 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1366 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1367
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1369 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1370 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1371
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1373 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1374 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1375
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1377 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1378 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1379
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1381 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1382 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1383
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1385 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1386 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1387
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1389 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1390 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
1391
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1393 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1394 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5"
1395
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1397 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1398 msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x"
1399
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1401 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1402 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1403
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1405 msgid "Hexadecimal"
1406 msgstr "Esadecimale"
1407
1408 # Hindi Bolnagri: variante India
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1410 msgid "Hindi Bolnagri"
1411 msgstr "Hindi Bolnagri"
1412
1413 # variante indiana
1414 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1415 msgid "Hindi Wx"
1416 msgstr "Hindi Wx"
1417
1418 # variante ukraina
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1420 msgid "Homophonic"
1421 msgstr "Omofonica"
1422
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1424 msgid "Honeywell Euroboard"
1425 msgstr "Honeywell Euroboard"
1426
1427 # codice tre lettere per croazia
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1429 msgid "Hrv"
1430 msgstr "HRV"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1433 msgid "Hun"
1434 msgstr "HUN"
1435
1436 # UE
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1438 msgid "Hungary"
1439 msgstr "Ungheria"
1440
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1442 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1443 msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win"
1444
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1446 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1447 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1448
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1450 msgid "IBM Rapid Access"
1451 msgstr "IBM Rapid Access"
1452
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1454 msgid "IBM Rapid Access II"
1455 msgstr "IBM Rapid Access II"
1456
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1458 msgid "IBM Space Saver"
1459 msgstr "IBM Space Saver"
1460
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1462 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1463 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1464
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1466 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1467 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1468
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1470 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1471 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1472
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1474 msgid "ISO Alternate"
1475 msgstr "ISO alternativa"
1476
1477 # UE
1478 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1479 msgid "Iceland"
1480 msgstr "Islanda"
1481
1482 # Igbo: variante Nigeria
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1484 msgid "Igbo"
1485 msgstr "Igbo"
1486
1487 # variante LatAm
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1489 msgid "Include dead tilde"
1490 msgstr "Tilde muta inclusa"
1491
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1493 msgid "Ind"
1494 msgstr "IND"
1495
1496 # UE
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1498 msgid "India"
1499 msgstr "India"
1500
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1502 msgid "International (AltGr dead keys)"
1503 msgstr "Internazionale (tasti muti AltGr)"
1504
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1506 msgid "International (with dead keys)"
1507 msgstr "Internazionale (con tasti muti)"
1508
1509 # Inuktitut: variante canadese
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1511 msgid "Inuktitut"
1512 msgstr "Inuktitut"
1513
1514 # UE
1515 #: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
1516 msgid "Iran"
1517 msgstr "Iran"
1518
1519 # UE
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1521 msgid "Iraq"
1522 msgstr "Iraq"
1523
1524 # UE
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1526 msgid "Ireland"
1527 msgstr "Irlanda"
1528
1529 # codice tre lettere per irlanda
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1531 msgid "Irl"
1532 msgstr "IRL"
1533
1534 # codice tre lettere per Iran
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1536 msgid "Irn"
1537 msgstr "IRN"
1538
1539 # codice tre lettere per iraq
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1541 msgid "Irq"
1542 msgstr "IRQ"
1543
1544 # Codice tre lettere per islanda<
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1546 msgid "Isl"
1547 msgstr "ISL"
1548
1549 # codice tre lettere per israele<
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1551 msgid "Isr"
1552 msgstr "ISR"
1553
1554 # UE
1555 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1556 msgid "Israel"
1557 msgstr "Israele"
1558
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1560 msgid "Ita"
1561 msgstr "ITA"
1562
1563 # UE
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1565 msgid "Italy"
1566 msgstr "Italia"
1567
1568 # UE
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1570 msgid "Japan"
1571 msgstr "Giappone"
1572
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1574 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1575 msgstr "Giappone (Serie PC-98xx)"
1576
1577 # optionList: japan
1578 # descrizione:
1579 #
1580 #  <b>Japanese keyboard options</b>
1581 #   [*] Kana Lock key is locking
1582 #   [ ] NICOLA-F style Backspace
1583 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1584 msgid "Japanese keyboard options"
1585 msgstr "Opzioni tastiera giapponese"
1586
1587 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1588 msgid "Jpn"
1589 msgstr "JPN"
1590
1591 # variante russa, in iso639 è XAL
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1593 msgid "Kalmyk"
1594 msgstr "Kalmyk"
1595
1596 # Kana: variante giappone
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1598 msgid "Kana"
1599 msgstr "Kana"
1600
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1602 msgid "Kana Lock key is locking"
1603 msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando"
1604
1605 # variante india
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1607 msgid "Kannada"
1608 msgstr "Kannada"
1609
1610 # Kashubian: variante polonia
1611 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1612 msgid "Kashubian"
1613 msgstr "Kashubian"
1614
1615 # shortDesc per Kazakistan
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1617 msgid "Kaz"
1618 msgstr "KAZ"
1619
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1621 msgid "Kazakh with Russian"
1622 msgstr "Kazaka con russo"
1623
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1625 msgid "Kazakhstan"
1626 msgstr "Kazakistan"
1627
1628 # codice tre lettere per Kenia
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1630 msgid "Ken"
1631 msgstr "KEN"
1632
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1634 msgid "Kenya"
1635 msgstr "Kenya"
1636
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1638 msgid "Key sequence to kill the X server"
1639 msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X"
1640
1641 # optionList: lv3
1642 # descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together
1643 #              with Shift) level of symbols
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1645 msgid "Key to choose 3rd level"
1646 msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello"
1647
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1649 msgid "Key to choose 5th level"
1650 msgstr "Tasto per scegliere il quinto livello"
1651
1652 # optionList: grp
1653 # descrizione: The key combination used to switch between groups
1654 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1655 msgid "Key(s) to change layout"
1656 msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione"
1657
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1659 msgid "Keytronic FlexPro"
1660 msgstr "Keytronic FlexPro"
1661
1662 # shortDesc per Kyrgyzstan
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1664 msgid "Kgz"
1665 msgstr "KGZ"
1666
1667 # shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1669 msgid "Khm"
1670 msgstr "KHM"
1671
1672 # variante tastiera kenya
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1674 msgid "Kikuyu"
1675 msgstr "Kikuyu"
1676
1677 # nome di modello
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1679 msgid "Kinesis"
1680 msgstr "Kinesis"
1681
1682 # Komi: variante russa
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1684 msgid "Komi"
1685 msgstr "Komi"
1686
1687 # shortDesc per corea del sud, usato codice iso
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1689 msgid "Kor"
1690 msgstr "KOR"
1691
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1693 msgid "Korea, Republic of"
1694 msgstr "Corea, Repubblica di"
1695
1696 # variante canadese
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1698 msgid "Ktunaxa"
1699 msgstr "Ktunaxa"
1700
1701 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1702 msgid "Kurdish, (F)"
1703 msgstr "Curda, (F)"
1704
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1706 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1707 msgstr "Curda, arabo-latina"
1708
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1710 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1711 msgstr "Curda, latina Alt-Q"
1712
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1714 msgid "Kurdish, Latin Q"
1715 msgstr "Curda, latina Q"
1716
1717 # UE
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1719 msgid "Kyrgyzstan"
1720 msgstr "Kirghizistan"
1721
1722 # Short description per Latin American
1723 # include una lunga serie di nazioni: AR, Bo, CL, CO, CR, CU, DO...
1724 #
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1726 msgid "LAm"
1727 msgstr "LAm"
1728
1729 # variante lituana
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1731 msgid "LEKP"
1732 msgstr "LEKP"
1733
1734 # variante lituana
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1736 msgid "LEKPa"
1737 msgstr "LEKPa"
1738
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1740 msgid "Lao"
1741 msgstr "LAO"
1742
1743 # UE
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1745 msgid "Laos"
1746 msgstr "Laos"
1747
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1749 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1750 msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
1751
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1753 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1754 msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
1755
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1757 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1758 msgstr "Portatile eMachines m68xx"
1759
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1761 msgid "Latin"
1762 msgstr "Latino"
1763
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1765 msgid "Latin American"
1766 msgstr "Latino americano"
1767
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1769 msgid "Latin Unicode"
1770 msgstr "Latino Unicode"
1771
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1773 msgid "Latin Unicode qwerty"
1774 msgstr "Latino Unicode qwerty"
1775
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1777 msgid "Latin qwerty"
1778 msgstr "Latino qwerty"
1779
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1781 msgid "Latin unicode"
1782 msgstr "Latino unicode"
1783
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1785 msgid "Latin unicode qwerty"
1786 msgstr "Latino unicode qwerty"
1787
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1789 msgid "Latin with guillemets"
1790 msgstr "Latino con caporali («»)"
1791
1792 # UE
1793 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1794 msgid "Latvia"
1795 msgstr "Lettonia"
1796
1797 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1798 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1799 msgstr "Commuta disposizione sul tasto moltiplica/dividi"
1800
1801 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1802 msgid "Left Alt"
1803 msgstr "Alt sinistro"
1804
1805 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1806 msgid "Left Alt (while pressed)"
1807 msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)"
1808
1809 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1810 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1811 msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro"
1812
1813 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1814 msgid "Left Ctrl"
1815 msgstr "Ctrl sinistro"
1816
1817 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1818 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1819 msgstr "Ctrl sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro (per ultima disposizione)"
1820
1821 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1822 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1823 msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro"
1824
1825 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1826 msgid "Left Shift"
1827 msgstr "Maiusc sinistro"
1828
1829 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1830 msgid "Left Win"
1831 msgstr "Win sinistro"
1832
1833 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1834 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1835 msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)"
1836
1837 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1838 msgid "Left Win (while pressed)"
1839 msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)"
1840
1841 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1843 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1844 msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
1845
1846 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
1847 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1848 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1849 msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
1850
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1852 msgid "Left hand"
1853 msgstr "Mano sinistra"
1854
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1856 msgid "Left handed Dvorak"
1857 msgstr "Dvorak mancina"
1858
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1860 msgid "Legacy"
1861 msgstr "Vecchia maniera"
1862
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1864 msgid "Legacy Wang 724"
1865 msgstr "Wang 724 vecchia maniera"
1866
1867 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1869 msgid "Legacy key with comma"
1870 msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1873 msgid "Legacy key with dot"
1874 msgstr "Tasto vecchia maniera con punto"
1875
1876 # UE
1877 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1878 msgid "Lithuania"
1879 msgstr "Lituania"
1880
1881 # codice tre lettere per sri lanka
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1883 msgid "Lka"
1884 msgstr "LKA"
1885
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1887 msgid "Logitech Access Keyboard"
1888 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1889
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1891 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1892 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1893
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1895 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1896 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)"
1897
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1899 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1900 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1901
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1903 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1904 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1905
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1907 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1908 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1909
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1911 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1912 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1913
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1915 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1916 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
1917
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1919 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1920 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1921
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1923 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1924 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1925
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1927 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1928 msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon"
1929
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1931 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1932 msgstr "Logitech tastiera generica"
1933
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1935 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1936 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
1937
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1939 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1940 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
1941
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1943 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1944 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1945
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1947 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1948 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
1949
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1951 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1952 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1953
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1955 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1956 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
1957
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1959 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1960 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1961
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1963 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1964 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
1965
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1967 msgid "Logitech iTouch"
1968 msgstr "Logitech iTouch"
1969
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1971 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1972 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
1973
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1975 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1976 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1977
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1979 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1980 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1981
1982 # codice iso639: dsb
1983 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1985 msgid "Lower Sorbian"
1986 msgstr "Sorabo inferiore"
1987
1988 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1990 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1991 msgstr "Sorabo inferiore (qwertz)"
1992
1993 # codice tre lettere per lituania
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1995 msgid "Ltu"
1996 msgstr "LTU"
1997
1998 # codice tre lettere per lettonia
1999 #: ../rules/base.xml.in.h:445
2000 msgid "Lva"
2001 msgstr "LVA"
2002
2003 # variante della Georgia
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:446
2005 msgid "MESS"
2006 msgstr "MESS"
2007
2008 # shortDesc per Montenegro, usato ISO
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:447
2010 msgid "MNE"
2011 msgstr "MNE"
2012
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:448
2014 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2015 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2016
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:449
2018 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2019 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2020
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:450
2022 msgid "Macedonia"
2023 msgstr "Macedonia"
2024
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:451
2026 msgid "Macintosh"
2027 msgstr "Macintosh"
2028
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:452
2030 msgid "Macintosh (International)"
2031 msgstr "Macintosh (internazionale)"
2032
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:453
2034 msgid "Macintosh Old"
2035 msgstr "Macintosh Old"
2036
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:454
2038 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
2039 msgstr "Macintosh, tasti muti Sun"
2040
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:455
2042 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
2043 msgstr "Macintosh, tasti muti rimossi"
2044
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:456
2046 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2047 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo"
2048
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:457
2050 msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2051 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo"
2052
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:458
2054 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2055 msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo"
2056
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:459
2058 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2059 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Hyper aggiuntivo"
2060
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:460
2062 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2063 msgstr "Rendere BlocMaiusc un BlocNum aggiuntivo"
2064
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:461
2066 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2067 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Super aggiuntivo"
2068
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:462
2070 msgid "Malayalam"
2071 msgstr "Malayalam"
2072
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:463
2074 msgid "Malayalam Lalitha"
2075 msgstr "Malayalam Lalitha"
2076
2077 # UE
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:464
2079 msgid "Maldives"
2080 msgstr "Maldive"
2081
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:465
2083 msgid "Mali"
2084 msgstr "Mali"
2085
2086 # UE
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:466
2088 msgid "Malta"
2089 msgstr "Malta"
2090
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:467
2092 msgid "Maltese keyboard with US layout"
2093 msgstr "Tastiera maltese con disposizione US"
2094
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:468
2096 msgid "Mao"
2097 msgstr "Mao"
2098
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:469
2100 msgid "Maori"
2101 msgstr "Maori"
2102
2103 # codice tre lettere per maldive
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:470
2105 msgid "Mdv"
2106 msgstr "MKV"
2107
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:471
2109 msgid "Memorex MX1998"
2110 msgstr "Memorex MX1998"
2111
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:472
2113 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2114 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2115
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:473
2117 msgid "Memorex MX2750"
2118 msgstr "Memorex MX2750"
2119
2120 # il tasto Menu
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:474
2122 msgid "Menu"
2123 msgstr "Menu"
2124
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:475
2126 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2127 msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro"
2128
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:476
2130 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2131 msgstr "Meta è applicato ai tasti Win"
2132
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:477
2134 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2135 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2136
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:478
2138 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2139 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2140
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:479
2142 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2143 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
2144
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:480
2146 msgid "Microsoft Natural"
2147 msgstr "Microsoft Natural"
2148
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:481
2150 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2151 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2152
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2154 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2155 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2158 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2159 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2162 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2163 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2166 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2167 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2170 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2171 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2174 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2175 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2176
2177 # optionList: (vari)
2178 # descrizione: (nessuna)
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2180 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2181 msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
2182
2183 # codice tre lettere per macedonia
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2185 msgid "Mkd"
2186 msgstr "MKD"
2187
2188 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2189 msgid "Mli"
2190 msgstr "MLI"
2191
2192 # codice tre lettere per malta
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2194 msgid "Mlt"
2195 msgstr "MLT"
2196
2197 # codice tre lettere per birmania
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2199 msgid "Mmr"
2200 msgstr "MMR"
2201
2202 # codice tre lettere per mongolia
2203 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2204 msgid "Mng"
2205 msgstr "MNG"
2206
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2208 msgid "Mongolia"
2209 msgstr "Mongolia"
2210
2211 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2212 msgid "Montenegro"
2213 msgstr "Montenegro"
2214
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2216 msgid "Morocco"
2217 msgstr "Marocco"
2218
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2220 msgid "Multilingual"
2221 msgstr "Multilingue"
2222
2223 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2224 msgid "Multilingual, first part"
2225 msgstr "Multilingue, prima parte"
2226
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2228 msgid "Multilingual, second part"
2229 msgstr "Multilingue, seconda parte"
2230
2231 # UE
2232 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2233 msgid "Myanmar"
2234 msgstr "Birmania"
2235
2236 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2237 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2238 msgstr "Backspace stile NICOLA-F"
2239
2240 # variante pakistana
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2242 msgid "NLA"
2243 msgstr "NLA"
2244
2245 # variante brasiliana
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2247 msgid "Nativo"
2248 msgstr "Nativo"
2249
2250 # variante brasiliana
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2252 msgid "Nativo for Esperanto"
2253 msgstr "Nativo per Esperanto"
2254
2255 # variante brasiliana
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2257 msgid "Nativo for USA keyboards"
2258 msgstr "Nativo per tastiere USA"
2259
2260 # variante tetheska.... ehm tedesca
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2262 msgid "Neo 2"
2263 msgstr "Neo 2"
2264
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2266 msgid "Nepal"
2267 msgstr "Nepal"
2268
2269 # UE
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2271 msgid "Netherlands"
2272 msgstr "Paesi Bassi"
2273
2274 # variante bulgare
2275 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2276 msgid "New phonetic"
2277 msgstr "Fonetica nuova"
2278
2279 # codice tre lettere per Nigeria
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2281 msgid "Nga"
2282 msgstr "NGA"
2283
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2285 msgid "Nigeria"
2286 msgstr "Nigeria"
2287
2288 # codice tre lettere per paesi bassi
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2290 msgid "Nld"
2291 msgstr "NLD"
2292
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2294 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2295 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello"
2296
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2298 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2299 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello"
2300
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2302 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2303 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)"
2304
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2306 msgid "Non-breakable space character at second level"
2307 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello"
2308
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2310 msgid "Non-breakable space character at third level"
2311 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello"
2312
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2314 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2315 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
2316
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2318 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2319 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
2320
2321 # codice tre lettere per norvegia
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2323 msgid "Nor"
2324 msgstr "NOR"
2325
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2327 msgid "Northern Saami"
2328 msgstr "Saami settentrinale"
2329
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2331 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2332 msgstr "Saami settentrionale, tasti muti rimossi"
2333
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2335 msgid "Northgate OmniKey 101"
2336 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2337
2338 # UE
2339 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2340 msgid "Norway"
2341 msgstr "Norvegia"
2342
2343 # codice tre lettere per nepal
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2345 msgid "Npl"
2346 msgstr "NPL"
2347
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2349 msgid "Num Lock"
2350 msgstr "BlocNum"
2351
2352 # optionList: kpdl
2353 # descrizione: Select a keypad KPDL key variant
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2355 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2356 msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico"
2357
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2359 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2360 msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Mac"
2361
2362 # optionList: keypad
2363 # descrizione: Select a keypad type
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2365 msgid "Numeric keypad layout selection"
2366 msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico"
2367
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2369 msgid "OADG 109A"
2370 msgstr "OADG 109A"
2371
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2373 msgid "OLPC"
2374 msgstr "OLPC"
2375
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2377 msgid "OLPC Dari"
2378 msgstr "OLPC Dari"
2379
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2381 msgid "OLPC Pashto"
2382 msgstr "OLPC Pashto"
2383
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2385 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2386 msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
2387
2388 # variante francese
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2390 msgid "Occitan"
2391 msgstr "Occitana"
2392
2393 # Variante irlandese
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2395 msgid "Ogham"
2396 msgstr "Ogham"
2397
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2399 msgid "Ogham IS434"
2400 msgstr "Ogham IS434"
2401
2402 # variante bangladesh
2403 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2404 msgid "Oriya"
2405 msgstr "Oriya"
2406
2407 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2408 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2409 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2410
2411 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2412 msgid "Ossetian"
2413 msgstr "Osseta"
2414
2415 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2416 msgid "Ossetian, Winkeys"
2417 msgstr "Osseta, Winkeys"
2418
2419 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2420 msgid "Ossetian, legacy"
2421 msgstr "Osseta, vecchia maniera"
2422
2423 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2424 msgid "PC-98xx Series"
2425 msgstr "Serie PC-98xx"
2426
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2428 msgid "Pak"
2429 msgstr "PAK"
2430
2431 # UE
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2433 msgid "Pakistan"
2434 msgstr "Pakistan"
2435
2436 # http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2438 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2439 msgstr "Rutena pannonica omofonica"
2440
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2442 msgid "Pashto"
2443 msgstr "Pashto"
2444
2445 # Variante tailandese
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2447 msgid "Pattachote"
2448 msgstr "Pattachote"
2449
2450 # posizione del tasto compose: |...|Pause
2451 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2452 msgid "Pause"
2453 msgstr "Pausa"
2454
2455 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2456 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2457 msgstr "Persiana, con tastierino numerico persiano"
2458
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2460 msgid "Phonetic"
2461 msgstr "Fonetico"
2462
2463 # variante russa
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2465 msgid "Phonetic Winkeys"
2466 msgstr "Fonetica tasti Win"
2467
2468 # codice tre lettere per Polonia
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2470 msgid "Pol"
2471 msgstr "POL"
2472
2473 # UE
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2475 msgid "Poland"
2476 msgstr "Polonia"
2477
2478 # Variante greca
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2480 msgid "Polytonic"
2481 msgstr "Politonica"
2482
2483 # UE
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2485 msgid "Portugal"
2486 msgstr "Portogallo"
2487
2488 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2489 msgid "Probhat"
2490 msgstr "Probhat"
2491
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2493 msgid "Programmer Dvorak"
2494 msgstr "Dvorak per programmatori"
2495
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2497 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2498 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2499
2500 # codice tre lettere per portogallo
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2502 msgid "Prt"
2503 msgstr "PRT"
2504
2505 # Posizione del tasto compose: |...|
2506 # nelle tastiere italiane è Stamp
2507 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2508 msgid "PrtSc"
2509 msgstr "Stamp"
2510
2511 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2512 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2513 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2514
2515 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2516 msgid "Right Alt"
2517 msgstr "Alt destro"
2518
2519 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2520 msgid "Right Alt (while pressed)"
2521 msgstr "Alt destro (mentre è premuto)"
2522
2523 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2525 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2526 msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2527
2528 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2530 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2531 msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2532
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2534 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2535 msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello"
2536
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2538 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2539 msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key"
2540
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2542 msgid "Right Ctrl"
2543 msgstr "Ctrl destro"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2546 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2547 msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)"
2548
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2550 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2551 msgstr "Ctrl destro come Alt destro"
2552
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2554 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2555 msgstr "Ctrl destro + Maiusc destro"
2556
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2558 msgid "Right Shift"
2559 msgstr "Maiusc destro"
2560
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2562 msgid "Right Win"
2563 msgstr "Win destro"
2564
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2566 msgid "Right Win (while pressed)"
2567 msgstr "Win destro (mentre è premuto)"
2568
2569 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|<
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2571 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2572 msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2573
2574 # tasto per scegliere il quinto livello: |...|
2575 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2576 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2577 msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2578
2579 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2580 msgid "Right hand"
2581 msgstr "Mano destra"
2582
2583 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2584 msgid "Right handed Dvorak"
2585 msgstr "Dvorak destrorsa"
2586
2587 # UE
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2589 msgid "Romania"
2590 msgstr "Romania"
2591
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2593 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2594 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche"
2595
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2597 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2598 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi"
2599
2600 # codice tre lettere per romania
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2602 msgid "Rou"
2603 msgstr "ROU"
2604
2605 # codice tre lettere per russia
2606 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2607 msgid "Rus"
2608 msgstr "RUS"
2609
2610 # UE
2611 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2612 msgid "Russia"
2613 msgstr "Russia"
2614
2615 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2616 msgid "Russian"
2617 msgstr "Russa"
2618
2619 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2620 msgid "Russian phonetic"
2621 msgstr "Fonetica russa"
2622
2623 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2624 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2625 msgstr "Dvorak fonetica russa"
2626
2627 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2628 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2629 msgstr "Fonetica russa, tasti muti rimossi"
2630
2631 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2632 msgid "Russian with Kazakh"
2633 msgstr "Russa con kazaca"
2634
2635 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2636 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2637 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2638
2639 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2640 msgid "SK-1300"
2641 msgstr "SK-1300"
2642
2643 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2644 msgid "SK-2500"
2645 msgstr "SK-2500"
2646
2647 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2648 msgid "SK-6200"
2649 msgstr "SK-6200"
2650
2651 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2652 msgid "SK-7100"
2653 msgstr "SK-7100"
2654
2655 # codice per serbia
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2657 msgid "SRB"
2658 msgstr "SRB"
2659
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2661 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2662 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2663
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2665 msgid "SVEN Slim 303"
2666 msgstr "SVEN Slim 303"
2667
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2669 msgid "Samsung SDM 4500P"
2670 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2671
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2673 msgid "Samsung SDM 4510P"
2674 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2675
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2677 msgid "Scroll Lock"
2678 msgstr "BlocScorr"
2679
2680 # variante canadese
2681 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2683 msgid "Secwepemctsin"
2684 msgstr "Secwepemctsin"
2685
2686 # parte di Numeric keypad delete key behaviour
2687 # vedi descrizione compelta in altro commento
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2689 msgid "Semi-colon on third level"
2690 msgstr "Punto e virgola sul terzo livello"
2691
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2693 msgid "Sen"
2694 msgstr "SEN"
2695
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2697 msgid "Senegal"
2698 msgstr "Senegal"
2699
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2701 msgid "Serbia"
2702 msgstr "Serbia"
2703
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2705 msgid "Serbian"
2706 msgstr "Serba"
2707
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2709 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2710 msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc"
2711
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2713 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2714 msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello"
2715
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2717 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2718 msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows"
2719
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2721 msgid "Shift+Caps Lock"
2722 msgstr "Maiusc+BlocMaiusc"
2723
2724 # variante greca
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2726 msgid "Simple"
2727 msgstr "Semplice"
2728
2729 # variante pakistana
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2731 msgid "Sindhi"
2732 msgstr "Sindhi"
2733
2734 # UE
2735 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2736 msgid "Slovakia"
2737 msgstr "Slovacchia"
2738
2739 # UE
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2741 msgid "Slovenia"
2742 msgstr "Slovenia"
2743
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2745 msgid "South Africa"
2746 msgstr "Sud Africa"
2747
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2749 msgid "Southern Uzbek"
2750 msgstr "Uzbeko meridionale"
2751
2752 # UE
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2754 msgid "Spain"
2755 msgstr "Spagna"
2756
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2758 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2759 msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+&lt;tasto&gt;) gestiti in un server"
2760
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2762 msgid "Sri Lanka"
2763 msgstr "Sri Lanka"
2764
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2766 msgid "Standard"
2767 msgstr "Standard"
2768
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2770 msgid "Standard (Cedilla)"
2771 msgstr "Standard (cediglia)"
2772
2773 #. RSTU 2019-91
2774 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2775 msgid "Standard RSTU"
2776 msgstr "RSTU standard"
2777
2778 #. RSTU 2019-91
2779 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2780 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2781 msgstr "RSTU standard su disposizione russa"
2782
2783 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2784 msgid "Sun Type 5/6"
2785 msgstr "Sun Type 5/6"
2786
2787 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2788 msgid "Sun dead keys"
2789 msgstr "Tasti muti Sun"
2790
2791 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2792 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2793 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2794
2795 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2796 msgid "Svdvorak"
2797 msgstr "Svdvorak"
2798
2799 # codice tre lettere per repubblica slovacca
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2801 msgid "Svk"
2802 msgstr "SVK"
2803
2804 # codice tre lettere per slovenia
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2806 msgid "Svn"
2807 msgstr "SVN"
2808
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2810 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2811 msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc"
2812
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2814 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2815 msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc"
2816
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2818 msgid "Swe"
2819 msgstr "SWE"
2820
2821 # UE
2822 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2823 msgid "Sweden"
2824 msgstr "Svezia"
2825
2826 # UE
2827 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2828 msgid "Switzerland"
2829 msgstr "Svizzera"
2830
2831 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2832 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2833 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2834
2835 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2836 msgid "Syr"
2837 msgstr "SYR"
2838
2839 # UE
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2841 msgid "Syria"
2842 msgstr "Siria"
2843
2844 # L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
2845 #
2846 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2847 msgid "Syriac"
2848 msgstr "Siriano"
2849
2850 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2851 msgid "Syriac phonetic"
2852 msgstr "Siriano fonetico"
2853
2854 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2855 msgid "TIS-820.2538"
2856 msgstr "TIS-820.2538"
2857
2858 # UE
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2860 msgid "Tajikistan"
2861 msgstr "Tagikistan"
2862
2863 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2864 msgid "Tamil"
2865 msgstr "Tamil"
2866
2867 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2868 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2869 msgstr "Tastiera tamil con numeri"
2870
2871 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2872 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2873 msgstr "Tamil TAB macchina per scrivere"
2874
2875 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2876 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2877 msgstr "Tamil TSCII macchina per scrivere"
2878
2879 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2880 msgid "Tamil Unicode"
2881 msgstr "Tamil Unicode"
2882
2883 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2884 msgid "Tanzania"
2885 msgstr "Tanzania"
2886
2887 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2888 msgid "Targa Visionary 811"
2889 msgstr "Targa Visionary 811"
2890
2891 # variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico
2892 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2893 msgid "Tatar"
2894 msgstr "Tatar"
2895
2896 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2897 msgid "Telugu"
2898 msgstr "Telegu"
2899
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2901 msgid "Tha"
2902 msgstr "THA"
2903
2904 # UE
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2906 msgid "Thailand"
2907 msgstr "Thailandia"
2908
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2910 msgid "Tibetan"
2911 msgstr "Tibetana"
2912
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2914 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2915 msgstr "Tibetana (con numeri ASCII)"
2916
2917 # variante marocchina, corrispondente al codice iso639 BER (berbero)
2918 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2919 msgid "Tifinagh"
2920 msgstr "Tifinagh"
2921
2922 # variante marocchina
2923 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2924 msgid "Tifinagh alternative"
2925 msgstr "Tifinagh alternativa"
2926
2927 # variante marocchina
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2929 msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2930 msgstr "Tifinagh alternativa fonetica"
2931
2932 # variante marocchina
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2934 msgid "Tifinagh extended"
2935 msgstr "Tifinagh estesa"
2936
2937 # variante marocchina
2938 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2939 msgid "Tifinagh extended phonetic"
2940 msgstr "Tifinagh estesa fonetica"
2941
2942 # variante marocchina
2943 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2944 msgid "Tifinagh phonetic"
2945 msgstr "Tifinagh fonetica"
2946
2947 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2948 msgid "Tilde (~) variant"
2949 msgstr "Variante tilde (~)"
2950
2951 # codice tre lettere per tajikistan
2952 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2953 msgid "Tjk"
2954 msgstr "TJK"
2955
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2957 msgid "Tkm"
2958 msgstr "TKM"
2959
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2961 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2962 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak."
2963
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2965 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2966 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty."
2967
2968 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2969 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2970 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2971
2972 # variante bulgara
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2974 msgid "Traditional phonetic"
2975 msgstr "Fonetica tradizionale"
2976
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2978 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2979 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2980
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2982 msgid "Trust Slimline"
2983 msgstr "Trust Slimline"
2984
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2986 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2987 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2988
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2990 msgid "Tur"
2991 msgstr "TUR"
2992
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2994 msgid "Turkey"
2995 msgstr "Turca"
2996
2997 # non controllato su UE
2998 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2999 msgid "Turkmenistan"
3000 msgstr "Turkmenistan"
3001
3002 #: ../rules/base.xml.in.h:677
3003 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3004 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3005
3006 #: ../rules/base.xml.in.h:678
3007 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3008 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3009
3010 #: ../rules/base.xml.in.h:679
3011 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3012 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3013
3014 #: ../rules/base.xml.in.h:680
3015 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3016 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 102/105:EU)"
3017
3018 #: ../rules/base.xml.in.h:681
3019 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3020 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 106:JP)"
3021
3022 # Non sono sicuro vada tradotto
3023 #: ../rules/base.xml.in.h:682
3024 msgid "Typewriter"
3025 msgstr "Macchina per scrivere"
3026
3027 #: ../rules/base.xml.in.h:683
3028 msgid "Typewriter, legacy"
3029 msgstr "Macchina per scrivere, vecchia maniera"
3030
3031 #: ../rules/base.xml.in.h:684
3032 msgid "Tza"
3033 msgstr "TZA"
3034
3035 #: ../rules/base.xml.in.h:685
3036 msgid "UCW layout (accented letters only)"
3037 msgstr "Disposizione UCW (solo lettere accentate)"
3038
3039 #: ../rules/base.xml.in.h:686
3040 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
3041 msgstr "Dvorak US con supporto UCW CZ"
3042
3043 #: ../rules/base.xml.in.h:687
3044 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
3045 msgstr "Tastiera USA con digrammi bosniaci"
3046
3047 #: ../rules/base.xml.in.h:688
3048 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
3049 msgstr "Tastiera USA con lettere bosniache"
3050
3051 #: ../rules/base.xml.in.h:689
3052 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
3053 msgstr "Tastiera USA con digrammi croati"
3054
3055 #: ../rules/base.xml.in.h:690
3056 msgid "US keyboard with Croatian letters"
3057 msgstr "Tastiera USA con lettere croate"
3058
3059 #: ../rules/base.xml.in.h:691
3060 msgid "US keyboard with Estonian letters"
3061 msgstr "Tastiera USA con lettere estoni"
3062
3063 #: ../rules/base.xml.in.h:692
3064 msgid "US keyboard with Italian letters"
3065 msgstr "Tastiera USA con lettere italiane"
3066
3067 #: ../rules/base.xml.in.h:693
3068 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
3069 msgstr "Tastiera USA con lettere lituane"
3070
3071 #: ../rules/base.xml.in.h:694
3072 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
3073 msgstr "Tastiera USA con lettere slovene"
3074
3075 #: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
3076 msgid "USA"
3077 msgstr "USA"
3078
3079 # variante russa
3080 #: ../rules/base.xml.in.h:696
3081 msgid "Udmurt"
3082 msgstr "Udmurt"
3083
3084 #: ../rules/base.xml.in.h:697
3085 msgid "Ukr"
3086 msgstr "UKR"
3087
3088 # UE
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:698
3090 msgid "Ukraine"
3091 msgstr "Ucraina"
3092
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:699
3094 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3095 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3096
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:700
3098 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3099 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3100
3101 # Sarà da tradurre? -Luca
3102 #: ../rules/base.xml.in.h:701
3103 msgid "UnicodeExpert"
3104 msgstr "UnicodeEsperto"
3105
3106 # UE
3107 #: ../rules/base.xml.in.h:702
3108 msgid "United Kingdom"
3109 msgstr "Regno Unito"
3110
3111 #: ../rules/base.xml.in.h:703
3112 msgid "Unitek KB-1925"
3113 msgstr "Unitek KB-1925"
3114
3115 #: ../rules/base.xml.in.h:704
3116 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
3117 msgstr "Urdu, alternativa fonetica"
3118
3119 #: ../rules/base.xml.in.h:705
3120 msgid "Urdu, Phonetic"
3121 msgstr "Urdu, fonetica"
3122
3123 #: ../rules/base.xml.in.h:706
3124 msgid "Urdu, Winkeys"
3125 msgstr "Urdu, tasti Win"
3126
3127 #: ../rules/base.xml.in.h:707
3128 msgid "Use Bosnian digraphs"
3129 msgstr "Usa digrammi bosniaci"
3130
3131 #: ../rules/base.xml.in.h:708
3132 msgid "Use Croatian digraphs"
3133 msgstr "Usa digrammi croati"
3134
3135 #: ../rules/base.xml.in.h:709
3136 msgid "Use guillemets for quotes"
3137 msgstr "Usa caporali per virgolette"
3138
3139 #: ../rules/base.xml.in.h:710
3140 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3141 msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo"
3142
3143 #: ../rules/base.xml.in.h:711
3144 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3145 msgstr "Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile"
3146
3147 #: ../rules/base.xml.in.h:712
3148 msgid "Usual space at any level"
3149 msgstr "Solito Spazio a ogni livello"
3150
3151 #: ../rules/base.xml.in.h:713
3152 msgid "Uzb"
3153 msgstr "UZB"
3154
3155 # UE
3156 #: ../rules/base.xml.in.h:714
3157 msgid "Uzbekistan"
3158 msgstr "Uzbekistan"
3159
3160 # UE
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:715
3162 msgid "Vietnam"
3163 msgstr "Vietnam"
3164
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:716
3166 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3167 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3168
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:717
3170 msgid "Vnm"
3171 msgstr "VNK"
3172
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:718
3174 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3175 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3176
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:719
3178 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3179 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3180
3181 # variante belga
3182 #: ../rules/base.xml.in.h:720
3183 msgid "Wang model 724 azerty"
3184 msgstr "Wang modello 724 azerty"
3185
3186 #: ../rules/base.xml.in.h:721
3187 msgid "Western"
3188 msgstr "Occidentale"
3189
3190 #: ../rules/base.xml.in.h:722
3191 msgid "Winbook Model XP5"
3192 msgstr "Winbook Model XP5"
3193
3194 # variante bielorussa
3195 #: ../rules/base.xml.in.h:723
3196 msgid "Winkeys"
3197 msgstr "Tasti Win"
3198
3199 #: ../rules/base.xml.in.h:724
3200 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
3201 msgstr "Con tasti &lt;\\|&gt;"
3202
3203 #: ../rules/base.xml.in.h:725
3204 msgid "With EuroSign on 5"
3205 msgstr "Con simbolo € sul 5"
3206
3207 #: ../rules/base.xml.in.h:726
3208 msgid "With guillemets"
3209 msgstr "Con caporali"
3210
3211 #: ../rules/base.xml.in.h:727
3212 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3213 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3214
3215 #: ../rules/base.xml.in.h:728
3216 msgid "Yakut"
3217 msgstr "Yakut"
3218
3219 #: ../rules/base.xml.in.h:729
3220 msgid "Yoruba"
3221 msgstr "Yoruba"
3222
3223 #: ../rules/base.xml.in.h:730
3224 msgid "Z and ZHE swapped"
3225 msgstr "Z e ZHE scambiati"
3226
3227 # codice per sudafrica
3228 #: ../rules/base.xml.in.h:731
3229 msgid "Zaf"
3230 msgstr "ZAF"
3231
3232 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3233 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3234 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello"
3235
3236 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3237 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3238 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello"
3239
3240 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3241 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3242 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
3243
3244 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3245 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3246 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
3247
3248 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3249 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3250 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
3251
3252 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3253 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3254 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello"
3255
3256 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3257 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3258 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio non-interrompibile al quarto livello"
3259
3260 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3261 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3262 msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
3263
3264 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3265 msgid "azerty"
3266 msgstr "azerty"
3267
3268 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3269 msgid "azerty/digits"
3270 msgstr "azerty/cifre"
3271
3272 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3273 msgid "digits"
3274 msgstr "cifre"
3275
3276 # variante esperanto
3277 #
3278 # to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare
3279 #             2) rimpiazzare, sostituire
3280 #           3) soppiantare
3281 #
3282 # sarà corretto spostate???
3283 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3284 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3285 msgstr "Punto e virgola e virgolette spostate (obsoleta)"
3286
3287 #: ../rules/base.xml.in.h:744
3288 msgid "lyx"
3289 msgstr "lyx"
3290
3291 #: ../rules/base.xml.in.h:745
3292 msgid "qwerty"
3293 msgstr "qwerty"
3294
3295 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3296 msgid "qwerty, extended Backslash"
3297 msgstr "qwerty, backslash esteso"
3298
3299 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3300 msgid "qwerty/digits"
3301 msgstr "querty/cifre"
3302
3303 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3304 msgid "qwertz"
3305 msgstr "qwertz"
3306
3307 # layout a parte, sembrerebbe inglese
3308 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3309 msgid "APL"
3310 msgstr "APL"
3311
3312 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
3313 # Atsina refers to the Gros Ventres tribe.
3314 # http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation)
3315 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3316 msgid "Atsina"
3317 msgstr "Atsina"
3318
3319 # lingua iran nord orientale
3320 # http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_avestica
3321 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3322 msgid "Avestan"
3323 msgstr "Avestico"
3324
3325 # variante serba
3326 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3327 msgid "Combining accents instead of dead keys"
3328 msgstr "Combinazione di accenti invece di tasti muti"
3329
3330 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages
3331 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3332 msgid "Couer D'alene Salish"
3333 msgstr "Couer D'alene Salish"
3334
3335 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3336 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3337 msgstr "Internazionale (combinazione Unicode AltGr)"
3338
3339 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3340 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3341 msgstr "Internazionale (combinazione Unicode AltGr, alternativa)"