Initial support for extra layouts
[xorg/xkeyboard-config] / po / it.po
1 # Italian translation for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 #
5 # Il file rules.xml è composto da tre parti
6 #   <modelList>  - elenca i modelli di tastiera riconosciuti
7 #   <layoutList> - elenca le disposizioni di tastiera applicabili
8 #                  e le loro varianti
9 #   <optionList> - elenca le opzioni selezionabili per le disposizioni
10 #                  (opzioni visibili per esempio nel sottodialogo "Altre opzioni" 
11 #                   dello strumento di preferenze Tastiera di GNOME)
12 #   
13 #
14 # Per i modelli in genere non serve usare particolari traduzioni, visto che
15 # è il nome proprio con cui il vendor commercializza il prodotto
16 #
17 # Le disposizioni spesso sono i nomi della lingua, ma sono presenti anche casi
18 # in cui la variante è descritta nel modo in cui "appare" la tastiera
19 #
20 # Le opzioni sarebbero facili, se non fosse che mentre nel file XML originale 
21 # sono disposte in maniera gerarchica, qui nel PO vengono spalmate qua e là
22 # per colpa dell'ordinamento alfabetico. Per questo ho riportato i vari gruppi
23 # come appaiono, basta cercare optionList
24 #
25 # ## Glossario ##
26 #
27 #   legacy --> vecchia maniera
28 #   dead keys --> tasti muti
29 #   eliminate dead keys --> tasti muti esclusi
30 #   to map --> applicare
31 #   non-breakable --> non interrompibile ??
32 #
33 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
34 msgid ""
35 msgstr ""
36 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6pre1\n"
37 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
38 "POT-Creation-Date: 2009-05-12 23:49+0100\n"
39 "PO-Revision-Date: 2009-05-13 21:28+0200\n"
40 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
41 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
42 "MIME-Version: 1.0\n"
43 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
45
46 # variante turca
47 #: ../rules/base.xml.in.h:1
48 msgid "(F)"
49 msgstr "(F)"
50
51 # 1.2
52 #: ../rules/base.xml.in.h:2
53 msgid "(Legacy) Alternative"
54 msgstr "Alternativa (vecchia maniera)"
55
56 # 1.2
57 #: ../rules/base.xml.in.h:3
58 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
59 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun (vecchia maniera)"
60
61 # 1.2
62 #: ../rules/base.xml.in.h:4
63 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
64 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi (vecchia maniera)"
65
66 # 1.2
67 #: ../rules/base.xml.in.h:5
68 msgid "101/104 key Compatible"
69 msgstr "Compatibile 101/104 tasti"
70
71 #: ../rules/base.xml.in.h:6
72 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
73 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti"
74
75 #: ../rules/base.xml.in.h:7
76 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
77 msgstr "101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
78
79 #: ../rules/base.xml.in.h:8
80 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
81 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti"
82
83 #: ../rules/base.xml.in.h:9
84 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
85 msgstr "101/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
86
87 #: ../rules/base.xml.in.h:10
88 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
89 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti"
90
91 #: ../rules/base.xml.in.h:11
92 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
93 msgstr "101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
94
95 #: ../rules/base.xml.in.h:12
96 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
97 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti"
98
99 #: ../rules/base.xml.in.h:13
100 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
101 msgstr "101/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
102
103 #: ../rules/base.xml.in.h:14
104 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
105 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti"
106
107 #: ../rules/base.xml.in.h:15
108 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
109 msgstr "102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi"
110
111 #: ../rules/base.xml.in.h:16
112 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
113 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti"
114
115 #: ../rules/base.xml.in.h:17
116 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
117 msgstr "102/qwerty/punto/tasti muti esclusi"
118
119 #: ../rules/base.xml.in.h:18
120 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
121 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti"
122
123 #: ../rules/base.xml.in.h:19
124 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
125 msgstr "102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi"
126
127 #: ../rules/base.xml.in.h:20
128 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
129 msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti"
130
131 #: ../rules/base.xml.in.h:21
132 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
133 msgstr "102/qwertz/punto/tasti muti esclusi"
134
135 # 1.5
136 #: ../rules/base.xml.in.h:22
137 msgid "2"
138 msgstr "2"
139
140 # 1.5
141 #: ../rules/base.xml.in.h:23
142 msgid "4"
143 msgstr "4"
144
145 # 1.5
146 #: ../rules/base.xml.in.h:24
147 msgid "5"
148 msgstr "5"
149
150 #: ../rules/base.xml.in.h:25
151 msgid "A4Tech KB-21"
152 msgstr "A4Tech KB-21"
153
154 #: ../rules/base.xml.in.h:26
155 msgid "A4Tech KBS-8"
156 msgstr "A4Tech KBS-8"
157
158 #: ../rules/base.xml.in.h:27
159 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
160 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
161
162 #: ../rules/base.xml.in.h:28
163 msgid "ACPI Standard"
164 msgstr "Standard ACPI"
165
166 # 1.5
167 #: ../rules/base.xml.in.h:29
168 msgid "ATM/phone-style"
169 msgstr "ATM/tipo telefono"
170
171 #: ../rules/base.xml.in.h:30
172 msgid "Acer AirKey V"
173 msgstr "Acer AirKey V"
174
175 #: ../rules/base.xml.in.h:31
176 msgid "Acer C300"
177 msgstr "Acer C300"
178
179 #: ../rules/base.xml.in.h:32
180 msgid "Acer Ferrari 4000"
181 msgstr "Acer Ferrari 4000"
182
183 #: ../rules/base.xml.in.h:33
184 msgid "Acer Laptop"
185 msgstr "Portatile Acer"
186
187 # 1.5
188 #: ../rules/base.xml.in.h:34
189 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
190 msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu"
191
192 # 1.5
193 #
194 # optionList: esperanto
195 #
196 #  <b>Adding Esperanto circumflexes (supersigno)</b>
197 #   (*) To the corresponding key in a Qwerty keyboard.
198 #   ( ) To the corresponding key in a Dvorak keyboard.
199 #: ../rules/base.xml.in.h:35
200 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
201 msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)"
202
203 # 1.5
204 # optionList: eurosign
205 # descrizione: Special shortcuts for the Euro character
206 #
207 #  <b>Adding EuroSign to certain keys</b>
208 #    [*] E
209 #    [ ] 2
210 #    [*] 4
211 #    [ ] 5
212 #: ../rules/base.xml.in.h:36
213 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
214 msgstr "Aggiunta del simbolo € a determinati tasti"
215
216 #: ../rules/base.xml.in.h:37
217 msgid "Advance Scorpius KI"
218 msgstr "Advance Scorpius KI"
219
220 #: ../rules/base.xml.in.h:38
221 msgid "Afg"
222 msgstr "AFG"
223
224 # UE
225 #: ../rules/base.xml.in.h:39
226 msgid "Afghanistan"
227 msgstr "Afghanistan"
228
229 # variante per Ghana
230 #: ../rules/base.xml.in.h:40
231 msgid "Akan"
232 msgstr "Akan"
233
234 #: ../rules/base.xml.in.h:41
235 msgid "Alb"
236 msgstr "ALB"
237
238 # UE
239 #: ../rules/base.xml.in.h:42
240 msgid "Albania"
241 msgstr "Albania"
242
243 # 1.5
244 #: ../rules/base.xml.in.h:43
245 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
246 msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt"
247
248 # 1.5
249 # to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare
250 #: ../rules/base.xml.in.h:44
251 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
252 msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu"
253
254 # 1.5
255 #: ../rules/base.xml.in.h:45
256 msgid "Alt+CapsLock"
257 msgstr "Alt+BlocMaiusc"
258
259 # 1.5
260 #: ../rules/base.xml.in.h:46
261 msgid "Alt+Ctrl"
262 msgstr "Alt+Ctrl"
263
264 # 1.5
265 #: ../rules/base.xml.in.h:47
266 msgid "Alt+Shift"
267 msgstr "Alt+Maiusc"
268
269 # 1.5
270 #: ../rules/base.xml.in.h:48
271 msgid "Alt+Space"
272 msgstr "Alt+Spazio"
273
274 #: ../rules/base.xml.in.h:49
275 msgid "Alt-Q"
276 msgstr "Alt-Q"
277
278 # optionList: altwin
279 # descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys
280 #              (Super, Hyper, etc.) 
281 #
282 #  <b>Alt/Win key behavior</b>
283 #   (*) Add the standard behavior to Menu key
284 #   ( ) Alt and Meta are on Alt keys
285 #   ( ) Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)
286 #   ( ) Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys
287 #   ( ) Meta is mapped to Win keys
288 #   ( ) Meta is mapped to Left Win
289 #   ( ) Super is mapped to Win keys
290 #   ( ) Hyper is mapped to Win-keys
291 #   ( ) Alt is mapped to Right Win, Super to Menu
292 #   ( ) Left Alt is swapped with Left Win
293 #
294 #: ../rules/base.xml.in.h:50
295 msgid "Alt/Win key behavior"
296 msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
297
298 #: ../rules/base.xml.in.h:51
299 msgid "Alternative"
300 msgstr "Alternativa"
301
302 # 1.2
303 #: ../rules/base.xml.in.h:52
304 msgid "Alternative Eastern"
305 msgstr "Alternativa orientale"
306
307 # 1.2
308 #: ../rules/base.xml.in.h:53
309 msgid "Alternative Phonetic"
310 msgstr "Alternativa fonetica"
311
312 #: ../rules/base.xml.in.h:54
313 msgid "Alternative international (former us_intl)"
314 msgstr "Internazionale alternativa (in precedenza us_intl)"
315
316 #: ../rules/base.xml.in.h:55
317 msgid "Alternative, Sun dead keys"
318 msgstr "Alternativa, tasti muti Sun"
319
320 #: ../rules/base.xml.in.h:56
321 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
322 msgstr "Alternativa, tasti muti rimossi"
323
324 # 1.2
325 #: ../rules/base.xml.in.h:57
326 msgid "Alternative, latin-9 only"
327 msgstr "Alternativa, solo latin-9"
328
329 # Andorra
330 #: ../rules/base.xml.in.h:58
331 msgid "And"
332 msgstr "AND"
333
334 #: ../rules/base.xml.in.h:59
335 msgid "Andorra"
336 msgstr "Andorra"
337
338 # 1.5
339 #: ../rules/base.xml.in.h:60
340 msgid "Any Alt key"
341 msgstr "Ogni tasto Alt"
342
343 # 1.5
344 #: ../rules/base.xml.in.h:61
345 msgid "Any Win key"
346 msgstr "Ogni tanto Win"
347
348 # 1.5
349 #: ../rules/base.xml.in.h:62
350 msgid "Any Win key (while pressed)"
351 msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)"
352
353 #: ../rules/base.xml.in.h:63
354 msgid "Apostrophe (') variant"
355 msgstr "Variante apostrofo (')"
356
357 #: ../rules/base.xml.in.h:64
358 msgid "Apple"
359 msgstr "Apple"
360
361 #: ../rules/base.xml.in.h:65
362 msgid "Apple Laptop"
363 msgstr "Portatile Apple"
364
365 #: ../rules/base.xml.in.h:66
366 msgid "Ara"
367 msgstr "Ara"
368
369 # nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
370 #: ../rules/base.xml.in.h:67
371 msgid "Arabic"
372 msgstr "Araba"
373
374 #: ../rules/base.xml.in.h:68
375 msgid "Arm"
376 msgstr "ARM"
377
378 # UE
379 #: ../rules/base.xml.in.h:69
380 msgid "Armenia"
381 msgstr "Armenia"
382
383 # 1.5
384 #
385 # punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico
386 # Grazie a Daniele Forsi
387 #
388 #: ../rules/base.xml.in.h:70
389 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
390 msgstr "Variante asturiana con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto"
391
392 #: ../rules/base.xml.in.h:71
393 msgid "Asus Laptop"
394 msgstr "Portatile Asus"
395
396 # 1.5
397 #: ../rules/base.xml.in.h:72
398 msgid "At bottom left"
399 msgstr "In basso a sinistra"
400
401 # 1.5
402 #: ../rules/base.xml.in.h:73
403 msgid "At left of 'A'"
404 msgstr "A sinistra di \"A\""
405
406 #: ../rules/base.xml.in.h:74
407 msgid "Aze"
408 msgstr "AZE"
409
410 # UE
411 #: ../rules/base.xml.in.h:75
412 msgid "Azerbaijan"
413 msgstr "Azerbaigian"
414
415 # 1.5
416 #: ../rules/base.xml.in.h:76
417 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
418 msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
419
420 #: ../rules/base.xml.in.h:77
421 msgid "BTC 5090"
422 msgstr "BTC 5090"
423
424 #: ../rules/base.xml.in.h:78
425 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
426 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
427
428 #: ../rules/base.xml.in.h:79
429 msgid "BTC 5126T"
430 msgstr "BTC 5126T"
431
432 #: ../rules/base.xml.in.h:80
433 msgid "BTC 6301URF"
434 msgstr "BTC 6301URF"
435
436 #: ../rules/base.xml.in.h:81
437 msgid "BTC 9000"
438 msgstr "BTC 9000"
439
440 #: ../rules/base.xml.in.h:82
441 msgid "BTC 9000A"
442 msgstr "BTC 9000A"
443
444 #: ../rules/base.xml.in.h:83
445 msgid "BTC 9001AH"
446 msgstr "BTC 9001AH"
447
448 #: ../rules/base.xml.in.h:84
449 msgid "BTC 9019U"
450 msgstr "BTC 9019U"
451
452 #: ../rules/base.xml.in.h:85
453 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
454 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
455
456 # 1.6
457 # variante lituana
458 #: ../rules/base.xml.in.h:86
459 msgid "Baltic+"
460 msgstr "Baltic+"
461
462 # codice 3 lettere per bangladesh
463 #: ../rules/base.xml.in.h:87
464 msgid "Ban"
465 msgstr "BGD"
466
467 # UE
468 #: ../rules/base.xml.in.h:88
469 msgid "Bangladesh"
470 msgstr "Bangladesh"
471
472 # codice tre lettere per belgio
473 #: ../rules/base.xml.in.h:89
474 msgid "Bel"
475 msgstr "BEL"
476
477 # UE
478 #: ../rules/base.xml.in.h:90
479 msgid "Belarus"
480 msgstr "Bielorussia"
481
482 # UE
483 #: ../rules/base.xml.in.h:91
484 msgid "Belgium"
485 msgstr "Belgio"
486
487 #: ../rules/base.xml.in.h:92
488 msgid "BenQ X-Touch"
489 msgstr "BenQ X-Touch"
490
491 #: ../rules/base.xml.in.h:93
492 msgid "BenQ X-Touch 730"
493 msgstr "BenQ X-Touch 730"
494
495 #: ../rules/base.xml.in.h:94
496 msgid "BenQ X-Touch 800"
497 msgstr "BenQ X-Touch 800"
498
499 # variante per india
500 #: ../rules/base.xml.in.h:95
501 msgid "Bengali"
502 msgstr "Bengali"
503
504 # variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org)
505 #: ../rules/base.xml.in.h:96
506 msgid "Bengali Probhat"
507 msgstr "Bengali probhat"
508
509 # variante francese
510 #: ../rules/base.xml.in.h:97
511 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
512 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak"
513
514 # variante francese
515 #: ../rules/base.xml.in.h:98
516 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
517 msgstr "Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9"
518
519 # codice tre lettere per bulgaria
520 #: ../rules/base.xml.in.h:99
521 msgid "Bgr"
522 msgstr "BGR"
523
524 # Codice tre lettere per buthan
525 #: ../rules/base.xml.in.h:100
526 msgid "Bhu"
527 msgstr "BTN"
528
529 # UE
530 #: ../rules/base.xml.in.h:101
531 msgid "Bhutan"
532 msgstr "Bhutan"
533
534 # 1.2
535 #: ../rules/base.xml.in.h:102
536 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
537 msgstr "Ebreo biblico (Tiro)"
538
539 # codice tre lettere per bosnia-erz
540 #: ../rules/base.xml.in.h:103
541 msgid "Bih"
542 msgstr "BIH"
543
544 # codice tre lettere per bielorussia
545 #: ../rules/base.xml.in.h:104
546 msgid "Blr"
547 msgstr "BLR"
548
549 # UE
550 #: ../rules/base.xml.in.h:105
551 msgid "Bosnia and Herzegovina"
552 msgstr "Bosnia-Erzegovina"
553
554 # 1.5
555 #: ../rules/base.xml.in.h:106
556 msgid "Both Alt keys together"
557 msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme"
558
559 # 1.5
560 #: ../rules/base.xml.in.h:107
561 msgid "Both Ctrl keys together"
562 msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme"
563
564 # 1.5
565 #: ../rules/base.xml.in.h:108
566 msgid "Both Shift keys together"
567 msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme"
568
569 #: ../rules/base.xml.in.h:109
570 msgid "Bra"
571 msgstr "BRA"
572
573 #: ../rules/base.xml.in.h:110
574 msgid "Braille"
575 msgstr "Braille"
576
577 # UE
578 #: ../rules/base.xml.in.h:111
579 msgid "Brazil"
580 msgstr "Brasile"
581
582 # 1.5
583 # bre in iso639
584 #: ../rules/base.xml.in.h:112
585 msgid "Breton"
586 msgstr "Bretone"
587
588 # Braille, shortDesc
589 #: ../rules/base.xml.in.h:113
590 msgid "Brl"
591 msgstr "Brl"
592
593 #: ../rules/base.xml.in.h:114
594 msgid "Brother Internet Keyboard"
595 msgstr "Brother Internet Keyboard"
596
597 # variante araba
598 #: ../rules/base.xml.in.h:115
599 msgid "Buckwalter"
600 msgstr "Buckwalter"
601
602 # UE
603 #: ../rules/base.xml.in.h:116
604 msgid "Bulgaria"
605 msgstr "Bulgaria"
606
607 # 1.5
608 # variante pakistana
609 #: ../rules/base.xml.in.h:117
610 msgid "CRULP"
611 msgstr "CRULP"
612
613 # 1.2
614 #: ../rules/base.xml.in.h:118
615 msgid "Cambodia"
616 msgstr "Cambogia"
617
618 #: ../rules/base.xml.in.h:119
619 msgid "Can"
620 msgstr "CAN"
621
622 # UE
623 #: ../rules/base.xml.in.h:120
624 msgid "Canada"
625 msgstr "Canada"
626
627 # 1.5
628 #
629 # Nota: talvota appare staccato, talvota attaccato
630 # non so se per differenzaire il segnale dal pulsante (fisico)
631 # nel dubbio separo anche in traduzione
632 #: ../rules/base.xml.in.h:121
633 msgid "Caps Lock"
634 msgstr "Blocca Maiusc"
635
636 # 1.5
637 #: ../rules/base.xml.in.h:122
638 msgid "CapsLock"
639 msgstr "BlocMaiusc"
640
641 # 1.5
642 # per come appare, tradurre il "to" è superfluo
643 #: ../rules/base.xml.in.h:123
644 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
645 msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)"
646
647 # 1.5
648 #: ../rules/base.xml.in.h:124
649 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
650 msgstr "BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca maiuscole originale"
651
652 # 1.5
653 #: ../rules/base.xml.in.h:125
654 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
655 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
656
657 # 1.5
658 #: ../rules/base.xml.in.h:126
659 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
660 msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
661
662 # optionList: caps
663 # descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization
664 #              using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group
665 #
666 #  <b>CapsLock key behavior</b>
667 #   (*) CapsLock uses internal capitalization. Shift "pauses" CapsLock
668 #   ( ) CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock
669 #   ( ) CapsLock acts as Shift with locking. Shift "pauses" CapsLock
670 #   ( ) CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock
671 #   ( ) CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters
672 #   ( ) Swap ESC and CapsLock
673 #   ( ) Make CapsLock an additional ESC
674 #   ( ) Make CapsLock an additional Backspace
675 #   ( ) CapsLock toggles Shift so all keys are affected
676 #: ../rules/base.xml.in.h:127
677 msgid "CapsLock key behavior"
678 msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
679
680 # 1.5
681 #: ../rules/base.xml.in.h:128
682 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
683 msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti"
684
685 # 1.5
686 #: ../rules/base.xml.in.h:129
687 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
688 msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici"
689
690 # 1.5
691 #
692 # "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
693 #            Otherwise "as Shift" - means using next group.
694 #: ../rules/base.xml.in.h:130
695 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
696 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
697
698 # 1.5
699 #: ../rules/base.xml.in.h:131
700 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
701 msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
702
703 # FIXME... trovare traduzione middle-dot
704 #: ../rules/base.xml.in.h:132
705 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
706 msgstr "Variante catalano con L middle-dot"
707
708 # 1.5
709 #
710 # variante romena (wikipedia mette la gl)
711 #: ../rules/base.xml.in.h:133
712 msgid "Cedilla"
713 msgstr "Cediglia"
714
715 # codice tre lettere per la svizzera
716 #: ../rules/base.xml.in.h:134
717 msgid "Che"
718 msgstr "CHE"
719
720 # 1.5
721 #
722 # variante USA
723 #: ../rules/base.xml.in.h:135
724 msgid "Cherokee"
725 msgstr "Cherokee"
726
727 # 1.6
728 #: ../rules/base.xml.in.h:136
729 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
730 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
731
732 #: ../rules/base.xml.in.h:137
733 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
734 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
735
736 #: ../rules/base.xml.in.h:138
737 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
738 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
739
740 #: ../rules/base.xml.in.h:139
741 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
742 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
743
744 #: ../rules/base.xml.in.h:140
745 msgid "Cherry CyMotion Expert"
746 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
747
748 #: ../rules/base.xml.in.h:141
749 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
750 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
751
752 #: ../rules/base.xml.in.h:142
753 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
754 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
755
756 #: ../rules/base.xml.in.h:143
757 msgid "Chicony Internet Keyboard"
758 msgstr "Chicony Internet Keyboard"
759
760 #: ../rules/base.xml.in.h:144
761 msgid "Chicony KB-9885"
762 msgstr "Chicony KB-9885"
763
764 #: ../rules/base.xml.in.h:145
765 msgid "Chicony KU-0108"
766 msgstr "Chicony KU-0108"
767
768 #: ../rules/base.xml.in.h:146
769 msgid "Chicony KU-0420"
770 msgstr "Chicony KU-0420"
771
772 # UE
773 #: ../rules/base.xml.in.h:147
774 msgid "China"
775 msgstr "Cina"
776
777 # variante russa
778 #: ../rules/base.xml.in.h:148
779 msgid "Chuvash"
780 msgstr "Chuvash"
781
782 # variante russa
783 #: ../rules/base.xml.in.h:149
784 msgid "Chuvash Latin"
785 msgstr "Chuvash latin"
786
787 #: ../rules/base.xml.in.h:150
788 msgid "Classic"
789 msgstr "Classica"
790
791 #: ../rules/base.xml.in.h:151
792 msgid "Classic Dvorak"
793 msgstr "Dvorak classica"
794
795 #: ../rules/base.xml.in.h:152
796 msgid "Classmate PC"
797 msgstr "Classmate PC"
798
799 #: ../rules/base.xml.in.h:153
800 msgid "CloGaelach"
801 msgstr "CloGaelach"
802
803 # variante USA
804 #: ../rules/base.xml.in.h:154
805 msgid "Colemak"
806 msgstr "Colemak"
807
808 #: ../rules/base.xml.in.h:155
809 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
810 msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
811
812 #: ../rules/base.xml.in.h:156
813 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
814 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
815
816 #: ../rules/base.xml.in.h:157
817 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
818 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
819
820 #: ../rules/base.xml.in.h:158
821 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
822 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
823
824 #: ../rules/base.xml.in.h:159
825 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
826 msgstr "Compaq tastiera iPaq"
827
828 # optionList: compose
829 # descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to
830 #              existing PC keys
831 #
832 #
833 #  <b>Compose key position</b>
834 #   [*] Right Alt
835 #   [ ] Left Win
836 #   [*] Right Win
837 #   [ ] Menu
838 #   [*] Right Ctrl
839 #   [ ] Caps Lock
840 #   [*] Less-than/Greater-than
841 #
842 #: ../rules/base.xml.in.h:160
843 msgid "Compose key position"
844 msgstr "Posizione tasto Compose"
845
846 #: ../rules/base.xml.in.h:161
847 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
848 msgstr "Congo, Repubblica Democratica del"
849
850 # 1.6
851 #: ../rules/base.xml.in.h:162
852 msgid "Control + Alt + Backspace"
853 msgstr "Control + Alt + Backspace"
854
855 # 1.5
856 #: ../rules/base.xml.in.h:163
857 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
858 msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win"
859
860 # 1.5
861 #: ../rules/base.xml.in.h:164
862 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
863 msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)"
864
865 # 1.6
866 # variante rumena
867 #: ../rules/base.xml.in.h:165
868 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
869 msgstr "Tatar crimea (Dobruca-1 Q)"
870
871 # 1.6
872 #: ../rules/base.xml.in.h:166
873 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
874 msgstr "Tatar crimea (Dobruca-2 Q)"
875
876 # 1.6
877 #: ../rules/base.xml.in.h:167
878 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
879 msgstr "Tatar crimea (turca Alt-Q)"
880
881 # 1.6
882 #: ../rules/base.xml.in.h:168
883 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
884 msgstr "Tatar crimea (turca F)"
885
886 # 1.6
887 #: ../rules/base.xml.in.h:169
888 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
889 msgstr "Tatar crimea (turca Q)"
890
891 # UE
892 #: ../rules/base.xml.in.h:170
893 msgid "Croatia"
894 msgstr "Croazia"
895
896 # 1.2
897 # optionList: ctrl
898 # descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key
899 #
900 #  <b>Ctrl key position</b>
901 #  (*) Make CapsLock an additional Ctrl
902 #  ( ) Swap Ctrl and CapsLock
903 #  ( ) At left of 'A'
904 #  ( ) At bottom left
905 #  ( ) Right Ctrl as Right Alt
906 #
907 #: ../rules/base.xml.in.h:171
908 msgid "Ctrl key position"
909 msgstr "Posizione tasto Ctrl"
910
911 # 1.5
912 #: ../rules/base.xml.in.h:172
913 msgid "Ctrl+Shift"
914 msgstr "Ctrl+Maiusc"
915
916 # UE
917 #: ../rules/base.xml.in.h:173
918 msgid "Cyrillic"
919 msgstr "Cirillico"
920
921 # 1.2
922 #: ../rules/base.xml.in.h:174
923 msgid "Cyrillic with guillemets"
924 msgstr "Cirillico con caporali («»)"
925
926 # 1.5
927 #: ../rules/base.xml.in.h:175
928 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
929 msgstr "Cirillico, Z e ZHE scambiati"
930
931 #: ../rules/base.xml.in.h:176
932 msgid "Cze"
933 msgstr "CZE"
934
935 # UE
936 #: ../rules/base.xml.in.h:177
937 msgid "Czechia"
938 msgstr "Repubblica Ceca"
939
940 # 1.6 
941 # variante per lingua Kalmyk
942 #: ../rules/base.xml.in.h:178
943 msgid "DOS"
944 msgstr "DOS"
945
946 # shortDesc per Congo, usato codice ISO
947 #: ../rules/base.xml.in.h:179
948 msgid "DRC"
949 msgstr "COD"
950
951 #: ../rules/base.xml.in.h:180
952 msgid "DTK2000"
953 msgstr "DTK2000"
954
955 # 1.5
956 # breve per Danimarca, usato codice iso3166
957 #: ../rules/base.xml.in.h:181
958 msgid "Dan"
959 msgstr "DNK"
960
961 # variante tedesca... 
962 #
963 # rispetto alla tedesca normale cambiano due caratteri, ` e ^
964 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
965 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose 
966 #: ../rules/base.xml.in.h:182
967 msgid "Dead acute"
968 msgstr "Acuto muto"
969
970 # variante tedesca... 
971 #
972 # rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^
973 # ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
974 # probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose 
975 #: ../rules/base.xml.in.h:183
976 msgid "Dead grave acute"
977 msgstr "Acuto grave muto"
978
979 # 1.5
980 #: ../rules/base.xml.in.h:184
981 msgid "Default numeric keypad keys"
982 msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico"
983
984 #: ../rules/base.xml.in.h:185
985 msgid "Dell"
986 msgstr "Dell"
987
988 #: ../rules/base.xml.in.h:186
989 msgid "Dell 101-key PC"
990 msgstr "Dell 101 tasti PC"
991
992 #: ../rules/base.xml.in.h:187
993 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
994 msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx"
995
996 #: ../rules/base.xml.in.h:188
997 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
998 msgstr "Dell portatile serie Precision M"
999
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:189
1001 msgid "Dell Latitude series laptop"
1002 msgstr "Dell portatile serie Latitude"
1003
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:190
1005 msgid "Dell Precision M65"
1006 msgstr "Dell Precision M65"
1007
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:191
1009 msgid "Dell SK-8125"
1010 msgstr "Dell SK-8125"
1011
1012 #: ../rules/base.xml.in.h:192
1013 msgid "Dell SK-8135"
1014 msgstr "Dell SK-8135"
1015
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:193
1017 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
1018 msgstr "Dell tastiera USB multimediale"
1019
1020 # UE
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:194
1022 msgid "Denmark"
1023 msgstr "Danimarca"
1024
1025 # codice tre lettere per germania<
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:195
1027 msgid "Deu"
1028 msgstr "DEU"
1029
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:196
1031 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
1032 msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
1033
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:197
1035 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
1036 msgstr "Diamond serie 9801/9802"
1037
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:198
1039 msgid "Dvorak"
1040 msgstr "Dvorak"
1041
1042 # 1.5
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:199
1044 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
1045 msgstr "Dvorak (punteggiatura UK)"
1046
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:200
1048 msgid "Dvorak international"
1049 msgstr "Dvorak internazionale"
1050
1051 # 1.6 
1052 # variante polacca
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:201
1054 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
1055 msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1"
1056
1057 # 1.5
1058 #
1059 # da controllare..
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:202
1061 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
1062 msgstr "Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark"
1063
1064 # 1.5
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:203
1066 msgid "E"
1067 msgstr "E"
1068
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:204
1070 msgid "Eastern"
1071 msgstr "Orientale"
1072
1073 # 1.5
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:205
1075 msgid "Eliminate dead keys"
1076 msgstr "Tasti muti esclusi"
1077
1078 # 1.5
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:206
1080 msgid "Enable extra typographic characters"
1081 msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi"
1082
1083 # 1.6
1084 # variante canadese
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:207
1086 msgid "English"
1087 msgstr "Inglese"
1088
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:208
1090 msgid "Ennyah DKB-1008"
1091 msgstr "Ennyah DKB-1008"
1092
1093 # 1.6
1094 # lasciato enter, come nome di segnale
1095 # sono due uno è enter, l'altro return
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:209
1097 msgid "Enter on keypad"
1098 msgstr "Enter sul tastierino numerico"
1099
1100 # 1.5
1101 # descrizione breve per Esperanto, usato codice iso639 tre lettere
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:210
1103 msgid "Epo"
1104 msgstr "EPO"
1105
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:211
1107 msgid "Ergonomic"
1108 msgstr "Ergonomica"
1109
1110 # codice tre lettere per spagna
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:212
1112 msgid "Esp"
1113 msgstr "ESP"
1114
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:213
1116 msgid "Esperanto"
1117 msgstr "Esperanto"
1118
1119 # codice tre lettere per estonia
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:214
1121 msgid "Est"
1122 msgstr "EST"
1123
1124 # UE
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:215
1126 msgid "Estonia"
1127 msgstr "Estonia"
1128
1129 # codice tre lettere per etiopia
1130 #: ../rules/base.xml.in.h:216
1131 msgid "Eth"
1132 msgstr "ETH"
1133
1134 # UE
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:217
1136 msgid "Ethiopia"
1137 msgstr "Etiopia"
1138
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:218
1140 msgid "Evdev-managed keyboard"
1141 msgstr "Tastiera gestita da Evdev"
1142
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:219
1144 msgid "Everex STEPnote"
1145 msgstr "Everex STEPnote"
1146
1147 # Ewe: variante del Ghana
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:220
1149 msgid "Ewe"
1150 msgstr "Ewe"
1151
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:221
1153 msgid "Extended"
1154 msgstr "Estesa"
1155
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:222
1157 msgid "Extended - Winkeys"
1158 msgstr "Estesa - tasti Win"
1159
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:223
1161 msgid "Extended Backslash"
1162 msgstr "Backslash esteso"
1163
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:224
1165 msgid "F-letter (F) variant"
1166 msgstr "Variante lettera-F (F)"
1167
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:225
1169 msgid "FL90"
1170 msgstr "FL90"
1171
1172 # codice tre lettere per isole Faroe
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:226
1174 msgid "Fao"
1175 msgstr "FRO"
1176
1177 # 1.5
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:227
1179 msgid "Faroe Islands"
1180 msgstr "Isole Fær Øer"
1181
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:228
1183 msgid "Fin"
1184 msgstr "FIN"
1185
1186 # UE
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:229
1188 msgid "Finland"
1189 msgstr "Finlandia"
1190
1191 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1192 #. The description needs to be rewritten
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:232
1194 msgid "Four-level key with abstract separators"
1195 msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti"
1196
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:233
1198 msgid "Four-level key with comma"
1199 msgstr "Tasto di quarto livello con virgola"
1200
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:234
1202 msgid "Four-level key with dot"
1203 msgstr "Tasto di quarto livello con punto"
1204
1205 # 1.5
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:235
1207 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1208 msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9"
1209
1210 # http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:236
1212 msgid "Four-level key with momayyez"
1213 msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez"
1214
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:237
1216 msgid "Fra"
1217 msgstr "FRA"
1218
1219 # UE
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:238
1221 msgid "France"
1222 msgstr "Francia"
1223
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:239
1225 msgid "French"
1226 msgstr "Francese"
1227
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:240
1229 msgid "French (Macintosh)"
1230 msgstr "Francese (Macintosh)"
1231
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:241
1233 msgid "French (legacy)"
1234 msgstr "Francese (vecchia maniera)"
1235
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:242
1237 msgid "French Dvorak"
1238 msgstr "Francese Dvorak"
1239
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:243
1241 msgid "French, Sun dead keys"
1242 msgstr "Francese, tasti muti Sun"
1243
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1245 msgid "French, eliminate dead keys"
1246 msgstr "Francese, tasti muti rimossi"
1247
1248 # 1.5
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1250 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1251 msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers"
1252
1253 # Fula: variante del Ghana
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1255 msgid "Fula"
1256 msgstr "Fula"
1257
1258 # Codice tre lettere per U.K.
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1260 msgid "GBr"
1261 msgstr "GBR"
1262
1263 # Ga: variante del ghana
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1265 msgid "Ga"
1266 msgstr "Ga"
1267
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1269 msgid "Generic 101-key PC"
1270 msgstr "Generica 101 tasti PC"
1271
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1273 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1274 msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
1275
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1277 msgid "Generic 104-key PC"
1278 msgstr "Generica 104 tasti PC"
1279
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1281 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1282 msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
1283
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1285 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1286 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1287
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1289 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1290 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1291
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1293 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1294 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1295
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1297 msgid "Genius KB-19e NB"
1298 msgstr "Genius KB-19e NB"
1299
1300 # 1.6
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1302 msgid "Genius KKB-2050HS"
1303 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1304
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1306 msgid "Geo"
1307 msgstr "GEO"
1308
1309 # UE
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1311 msgid "Georgia"
1312 msgstr "Georgia"
1313
1314 # Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1316 msgid "Georgian"
1317 msgstr "Georgiana"
1318
1319 # Questa invece variante delle tastiere francesi
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1321 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1322 msgstr "Georgiana AZERTY Tskapo"
1323
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1325 msgid "German (Macintosh)"
1326 msgstr "Tedesca (Macintosh)"
1327
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1329 msgid "German, Sun dead keys"
1330 msgstr "Tedesca, tasti muti Sun"
1331
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1333 msgid "German, eliminate dead keys"
1334 msgstr "Tedesca, tasti muti rimossi"
1335
1336 # UE
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1338 msgid "Germany"
1339 msgstr "Germania"
1340
1341 # shortDesc per Ghana, usato codice ISO
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1343 msgid "Gha"
1344 msgstr "GHA"
1345
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1347 msgid "Ghana"
1348 msgstr "Ghana"
1349
1350 # codice tre lettere per grecia
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1352 msgid "Gre"
1353 msgstr "GRC"
1354
1355 # UE
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1357 msgid "Greece"
1358 msgstr "Grecia"
1359
1360 # 1.5
1361 # variante olpc2 per USA
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1363 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1364 msgstr "Commuta gruppo sul tasto moltiplica/dividi"
1365
1366 # shortDesc per Guinea, usato codice ISO
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1368 msgid "Gui"
1369 msgstr "GIN"
1370
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1372 msgid "Guinea"
1373 msgstr "Guinea"
1374
1375 # Gujarati: variante india
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1377 msgid "Gujarati"
1378 msgstr "Gujarati"
1379
1380 # Gurmukhi: variante india
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1382 msgid "Gurmukhi"
1383 msgstr "Gurmukhi"
1384
1385 # Gurmukhi: variante india
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1387 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1388 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1389
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1391 msgid "Gyration"
1392 msgstr "Gyration"
1393
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1395 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1396 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1397
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1399 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1400 msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac"
1401
1402 # Hausa: variante Ghana
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1404 msgid "Hausa"
1405 msgstr "Hausa"
1406
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1408 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1409 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1410
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1412 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1413 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1414
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1416 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1417 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1418
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1420 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1421 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1422
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1424 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1425 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1426
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1428 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1429 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1430
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1432 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1433 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1434
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1436 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1437 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
1438
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1440 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1441 msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5"
1442
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1444 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1445 msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x"
1446
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1448 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1449 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1450
1451 # 1.5
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1453 msgid "Hexadecimal"
1454 msgstr "Esadecimale"
1455
1456 # Hindi Bolnagri: variante India
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1458 msgid "Hindi Bolnagri"
1459 msgstr "Hindi Bolnagri"
1460
1461 # 1.6
1462 # variante indiana
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1464 msgid "Hindi Wx"
1465 msgstr "Hindi Wx"
1466
1467 # 1.5
1468 #
1469 # variante ukraina
1470 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1471 msgid "Homophonic"
1472 msgstr "Omofonica"
1473
1474 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1475 msgid "Honeywell Euroboard"
1476 msgstr "Honeywell Euroboard"
1477
1478 # codice tre lettere per croazia
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1480 msgid "Hrv"
1481 msgstr "HRV"
1482
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1484 msgid "Hun"
1485 msgstr "HUN"
1486
1487 # UE
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1489 msgid "Hungary"
1490 msgstr "Ungheria"
1491
1492 # 1.5
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1494 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1495 msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win"
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1498 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1499 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1500
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1502 msgid "IBM Rapid Access"
1503 msgstr "IBM Rapid Access"
1504
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1506 msgid "IBM Rapid Access II"
1507 msgstr "IBM Rapid Access II"
1508
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1510 msgid "IBM Space Saver"
1511 msgstr "IBM Space Saver"
1512
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1514 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1515 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1516
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1518 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1519 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1520
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1522 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1523 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1524
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1526 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1527 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1528
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1530 msgid "ISO Alternate"
1531 msgstr "ISO alternativa"
1532
1533 # UE
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1535 msgid "Iceland"
1536 msgstr "Islanda"
1537
1538 # Igbo: variante Nigeria
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1540 msgid "Igbo"
1541 msgstr "Igbo"
1542
1543 # variante LatAm
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1545 msgid "Include dead tilde"
1546 msgstr "Tilde muta inclusa"
1547
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1549 msgid "Ind"
1550 msgstr "IND"
1551
1552 # UE
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1554 msgid "India"
1555 msgstr "India"
1556
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1558 msgid "International (AltGr dead keys)"
1559 msgstr "Internazionale (tasti muti AltGr)"
1560
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1562 msgid "International (with dead keys)"
1563 msgstr "Internazionale (con tasti muti)"
1564
1565 # Inuktitut: variante canadese
1566 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1567 msgid "Inuktitut"
1568 msgstr "Inuktitut"
1569
1570 # UE
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1572 msgid "Iran"
1573 msgstr "Iran"
1574
1575 # UE
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1577 msgid "Iraq"
1578 msgstr "Iraq"
1579
1580 # UE
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1582 msgid "Ireland"
1583 msgstr "Irlanda"
1584
1585 # codice tre lettere per irlanda
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1587 msgid "Irl"
1588 msgstr "IRL"
1589
1590 # codice tre lettere per Iran
1591 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1592 msgid "Irn"
1593 msgstr "IRN"
1594
1595 # codice tre lettere per iraq
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1597 msgid "Irq"
1598 msgstr "IRQ"
1599
1600 # Codice tre lettere per islanda<
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1602 msgid "Isl"
1603 msgstr "ISL"
1604
1605 # codice tre lettere per israele<
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1607 msgid "Isr"
1608 msgstr "ISR"
1609
1610 # UE
1611 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1612 msgid "Israel"
1613 msgstr "Israele"
1614
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1616 msgid "Ita"
1617 msgstr "ITA"
1618
1619 # UE
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1621 msgid "Italy"
1622 msgstr "Italia"
1623
1624 # UE
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1626 msgid "Japan"
1627 msgstr "Giappone"
1628
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1630 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1631 msgstr "Giappone (Serie PC-98xx)"
1632
1633 # optionList: japan
1634 # descrizione: 
1635 #
1636 #  <b>Japanese keyboard options</b>
1637 #   [*] Kana Lock key is locking
1638 #   [ ] NICOLA-F style Backspace
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1640 msgid "Japanese keyboard options"
1641 msgstr "Opzioni tastiera giapponese"
1642
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1644 msgid "Jpn"
1645 msgstr "JPN"
1646
1647 # 1.5
1648 # variante russa, in iso639 è XAL
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1650 msgid "Kalmyk"
1651 msgstr "Kalmyk"
1652
1653 # Kana: variante giappone
1654 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1655 msgid "Kana"
1656 msgstr "Kana"
1657
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1659 msgid "Kana Lock key is locking"
1660 msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando"
1661
1662 # variante india
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1664 msgid "Kannada"
1665 msgstr "Kannada"
1666
1667 # Kashubian: variante polonia
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1669 msgid "Kashubian"
1670 msgstr "Kashubian"
1671
1672 # shortDesc per Kazakistan
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1674 msgid "Kaz"
1675 msgstr "KAZ"
1676
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1678 msgid "Kazakh with Russian"
1679 msgstr "Kazaka con russo"
1680
1681 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1682 msgid "Kazakhstan"
1683 msgstr "Kazakistan"
1684
1685 # 1.6
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1687 msgid "Key sequence to kill the X server"
1688 msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X"
1689
1690 # 1.5
1691 # optionList: lv3
1692 # descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together
1693 #              with Shift) level of symbols
1694 #
1695 #   <b>Key to choose 3rd level</b>
1696 #    [*] Right Ctrl
1697 #    [ ] Menu
1698 #    [*] Any Win key
1699 #    [ ] Left Win
1700 #    [*] Right Win
1701 #    [ ] Any Alt key
1702 #    [*] Left Alt
1703 #    [ ] Right Alt
1704 #    [*] Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key
1705 #    [ ] Right Alt key never chooses 3rd level
1706 #
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1708 msgid "Key to choose 3rd level"
1709 msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello"
1710
1711 # 1.5
1712 # optionList: grp
1713 # descrizione: The key combination used to switch between groups
1714 #
1715 #   <b>Key(s) to change layout</b>
1716 #    [*] Right Alt (while pressed)
1717 #    [ ] Left Alt (while pressed)
1718 #    [ ] Left Win (while pressed)
1719 #    [ ] Right Win (while pressed)
1720 #    [ ] Any Win key (while pressed)
1721 #    [*] CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action
1722 #    [*] Right Ctrl (while pressed)
1723 #    [ ] Right Alt
1724 #    [*] Left Alt
1725 #    [ ] CapsLock
1726 #    [*] Shift+CapsLock
1727 #    [ ] CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)
1728 #    [*] Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)
1729 #    [ ] Alt+CapsLock
1730 #    [*] Both Shift keys together
1731 #    [ ] Both Alt keys together
1732 #    [*] Both Ctrl keys together
1733 #    [ ] Ctrl+Shift
1734 #    [*] Left Ctrl+Left Shift
1735 #    [ ] Alt+Ctrl
1736 #    [*] Alt+Shift
1737 #    [ ] Alt+Space
1738 #    [*] Menu
1739 #    [ ] Left Win
1740 #    [*] Right Win
1741 #    [ ] Left Shift
1742 #    [*] Right Shift
1743 #    [ ] Left Ctrl
1744 #    [*] Right Ctrl
1745 #
1746 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1747 msgid "Key(s) to change layout"
1748 msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione"
1749
1750 # variante iraniana senza numeri
1751 # forse anche variante per altra lingua
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1753 msgid "Keypad"
1754 msgstr "Tastierino"
1755
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1757 msgid "Keytronic FlexPro"
1758 msgstr "Keytronic FlexPro"
1759
1760 # 1.6
1761 # shortDesc per Kyrgyzstan
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1763 msgid "Kgz"
1764 msgstr "KGZ"
1765
1766 # shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
1767 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1768 msgid "Khm"
1769 msgstr "KHM"
1770
1771 # Komi: variante russa
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1773 msgid "Komi"
1774 msgstr "Komi"
1775
1776 # shortDesc per corea del sud, usato codice iso
1777 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1778 msgid "Kor"
1779 msgstr "KOR"
1780
1781 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1782 msgid "Korea, Republic of"
1783 msgstr "Corea, Repubblica di"
1784
1785 # variante canadese
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1787 msgid "Ktunaxa"
1788 msgstr "Ktunaxa"
1789
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1791 msgid "Kurdish, (F)"
1792 msgstr "Curda, (F)"
1793
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1795 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1796 msgstr "Curda, arabo-latina"
1797
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1799 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1800 msgstr "Curda, latina Alt-Q"
1801
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1803 msgid "Kurdish, Latin Q"
1804 msgstr "Curda, latina Q"
1805
1806 # UE
1807 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1808 msgid "Kyrgyzstan"
1809 msgstr "Kirghizistan"
1810
1811 # 1.5
1812 # Short description per Latin American 
1813 # include una lunga serie di nazioni: AR, Bo, CL, CO, CR, CU, DO... 
1814 #
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1816 msgid "LAm"
1817 msgstr "LatAm"
1818
1819 # 1.5
1820 # variante lituana
1821 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1822 msgid "LEKP"
1823 msgstr "LEKP"
1824
1825 # 1.5
1826 # variante lituana
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1828 msgid "LEKPa"
1829 msgstr "LEKPa"
1830
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1832 msgid "Lao"
1833 msgstr "LAO"
1834
1835 # UE
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1837 msgid "Laos"
1838 msgstr "Laos"
1839
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1841 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1842 msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
1843
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1845 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1846 msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
1847
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1849 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1850 msgstr "Portatile eMachines m68xx"
1851
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1853 msgid "Latin"
1854 msgstr "Latino"
1855
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1857 msgid "Latin American"
1858 msgstr "Latino americano"
1859
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1861 msgid "Latin Unicode"
1862 msgstr "Latino Unicode"
1863
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1865 msgid "Latin Unicode qwerty"
1866 msgstr "Latino Unicode qwerty"
1867
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1869 msgid "Latin qwerty"
1870 msgstr "Latino qwerty"
1871
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1873 msgid "Latin unicode"
1874 msgstr "Latino unicode"
1875
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1877 msgid "Latin unicode qwerty"
1878 msgstr "Latino unicode qwerty"
1879
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1881 msgid "Latin with guillemets"
1882 msgstr "Latino con caporali («»)"
1883
1884 # UE
1885 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1886 msgid "Latvia"
1887 msgstr "Lettonia"
1888
1889 # 1.5
1890 # descr breve per Lettonia, usato codice iso3166
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1892 msgid "Lav"
1893 msgstr "LVA"
1894
1895 # 1.5
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1897 msgid "Left Alt"
1898 msgstr "Alt sinistro"
1899
1900 # 1.5
1901 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1902 msgid "Left Alt (while pressed)"
1903 msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)"
1904
1905 # 1.5
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1907 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1908 msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro"
1909
1910 # 1.5
1911 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1912 msgid "Left Ctrl"
1913 msgstr "Ctrl sinistro"
1914
1915 # 1.5
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1917 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1918 msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro"
1919
1920 # 1.5
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1922 msgid "Left Shift"
1923 msgstr "Maiusc sinistro"
1924
1925 # 1.5
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1927 msgid "Left Win"
1928 msgstr "Win sinistro"
1929
1930 # 1.5
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1932 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1933 msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)"
1934
1935 # 1.5
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1937 msgid "Left Win (while pressed)"
1938 msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)"
1939
1940 # UE
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1942 msgid "Left hand"
1943 msgstr "Mano sinistra"
1944
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1946 msgid "Left handed Dvorak"
1947 msgstr "Dvorak mancina"
1948
1949 # 1.5
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1951 msgid "Legacy"
1952 msgstr "Vecchia maniera"
1953
1954 # 1.5
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1956 msgid "Legacy Wang 724"
1957 msgstr "Wang 724 vecchia maniera"
1958
1959 # 1.5
1960 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1962 msgid "Legacy key with comma"
1963 msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola"
1964
1965 # 1.5
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1967 msgid "Legacy key with dot"
1968 msgstr "Tasto vecchia maniera con punto"
1969
1970 # 1.5
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1972 msgid "Less-than/Greater-than"
1973 msgstr "Minore-di/Maggiore-di"
1974
1975 # UE
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1977 msgid "Lithuania"
1978 msgstr "Lituania"
1979
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1981 msgid "Logitech Access Keyboard"
1982 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1983
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1985 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1986 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1987
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1989 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1990 msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)"
1991
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1993 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1994 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1995
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1997 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1998 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1999
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:397
2001 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2002 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2003
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:398
2005 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2006 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2007
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:399
2009 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2010 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
2011
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:400
2013 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2014 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2015
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:401
2017 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2018 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2019
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:402
2021 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2022 msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon"
2023
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:403
2025 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2026 msgstr "Logitech tastiera generica"
2027
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:404
2029 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2030 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2031
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:405
2033 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2034 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2035
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:406
2037 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2038 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2039
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:407
2041 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2042 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2043
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:408
2045 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2046 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2047
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:409
2049 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2050 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2051
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:410
2053 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2054 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2055
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:411
2057 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2058 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2059
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:412
2061 msgid "Logitech iTouch"
2062 msgstr "Logitech iTouch"
2063
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:413
2065 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2066 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
2067
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:414
2069 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2070 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2071
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:415
2073 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2074 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2075
2076 # 1.5
2077 # codice iso639: dsb
2078 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:416
2080 msgid "Lower Sorbian"
2081 msgstr "Sorabo inferiore"
2082
2083 # 1.5
2084 # FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:417
2086 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2087 msgstr "Sorabo inferiore (qwertz)"
2088
2089 # codice tre lettere per lituania
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:418
2091 msgid "Ltu"
2092 msgstr "LTU"
2093
2094 # variante della Georgia
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:419
2096 msgid "MESS"
2097 msgstr "MESS"
2098
2099 # shortDesc per Montenegro, usato ISO
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:420
2101 msgid "MNE"
2102 msgstr "MNE"
2103
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:421
2105 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2106 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2107
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:422
2109 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2110 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2111
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:423
2113 msgid "Macedonia"
2114 msgstr "Macedonia"
2115
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:424
2117 msgid "Macintosh"
2118 msgstr "Macintosh"
2119
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:425
2121 msgid "Macintosh Old"
2122 msgstr "Macintosh Old"
2123
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:426
2125 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
2126 msgstr "Macintosh, tasti muti Sun"
2127
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:427
2129 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
2130 msgstr "Macintosh, tasti muti rimossi"
2131
2132 # 1.5
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:428
2134 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
2135 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo"
2136
2137 # 1.5
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:429
2139 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
2140 msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo"
2141
2142 # 1.5
2143 #: ../rules/base.xml.in.h:430
2144 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
2145 msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo"
2146
2147 # codice tre lettere per maldive
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:431
2149 msgid "Mal"
2150 msgstr "MDV"
2151
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:432
2153 msgid "Malayalam"
2154 msgstr "Malayalam"
2155
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:433
2157 msgid "Malayalam Lalitha"
2158 msgstr "Malayalam Lalitha"
2159
2160 # UE
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:434
2162 msgid "Maldives"
2163 msgstr "Maldive"
2164
2165 # UE
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:435
2167 msgid "Malta"
2168 msgstr "Malta"
2169
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:436
2171 msgid "Maltese keyboard with US layout"
2172 msgstr "Tastiera maltese con disposizione US"
2173
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:437
2175 msgid "Mao"
2176 msgstr "Mao"
2177
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:438
2179 msgid "Maori"
2180 msgstr "Maori"
2181
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:439
2183 msgid "Memorex MX1998"
2184 msgstr "Memorex MX1998"
2185
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:440
2187 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2188 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2189
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:441
2191 msgid "Memorex MX2750"
2192 msgstr "Memorex MX2750"
2193
2194 # 1,5
2195 # il tasto Menu
2196 #: ../rules/base.xml.in.h:442
2197 msgid "Menu"
2198 msgstr "Menu"
2199
2200 # 1.5
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:443
2202 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2203 msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro"
2204
2205 # 1.5
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:444
2207 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2208 msgstr "Meta è applicato ai tasti Win"
2209
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:445
2211 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2212 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2213
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:446
2215 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2216 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2217
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:447
2219 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2220 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
2221
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:448
2223 msgid "Microsoft Natural"
2224 msgstr "Microsoft Natural"
2225
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:449
2227 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2228 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2229
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:450
2231 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2232 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2233
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:451
2235 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2236 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2237
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:452
2239 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2240 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2241
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:453
2243 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2244 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:454
2247 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2248 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2249
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:455
2251 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2252 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2253
2254 # optionList: (vari)
2255 # descrizione: (nessuna)
2256 #
2257 #  <b>Miscellaneous compatibility options</b>
2258 #   [*] Default numeric keypad keys
2259 #   [ ] Numeric keypad keys work as with Mac
2260 #   [*] Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows
2261 #   [ ] Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead
2262 #
2263 #   [*] Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server
2264 #
2265 #   [ ] Shift cancels CapsLock
2266 #
2267 #   [*] Enable extra typographic characters
2268 #
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:456
2270 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2271 msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
2272
2273 # codice tre lettere per macedonia
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:457
2275 msgid "Mkd"
2276 msgstr "MKD"
2277
2278 # codice tre lettere per malta
2279 #: ../rules/base.xml.in.h:458
2280 msgid "Mlt"
2281 msgstr "MLT"
2282
2283 # codice tre lettere per birmania
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:459
2285 msgid "Mmr"
2286 msgstr "MMR"
2287
2288 # codice tre lettere per mongolia
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:460
2290 msgid "Mng"
2291 msgstr "MNG"
2292
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:461
2294 msgid "Mongolia"
2295 msgstr "Mongolia"
2296
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:462
2298 msgid "Montenegro"
2299 msgstr "Montenegro"
2300
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:463
2302 msgid "Morocco"
2303 msgstr "Marocco"
2304
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:464
2306 msgid "Multilingual"
2307 msgstr "Multilingue"
2308
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:465
2310 msgid "Multilingual, first part"
2311 msgstr "Multilingue, prima parte"
2312
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:466
2314 msgid "Multilingual, second part"
2315 msgstr "Multilingue, seconda parte"
2316
2317 # UE
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:467
2319 msgid "Myanmar"
2320 msgstr "Birmania"
2321
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:468
2323 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2324 msgstr "Backspace stile NICOLA-F"
2325
2326 # 1.5
2327 # variante pakistana
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:469
2329 msgid "NLA"
2330 msgstr "NLA"
2331
2332 # 1.5
2333 # variante brasiliana
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:470
2335 msgid "Nativo"
2336 msgstr "Nativo"
2337
2338 # 1.5
2339 # variante brasiliana
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:471
2341 msgid "Nativo for Esperanto"
2342 msgstr "Nativo per Esperanto"
2343
2344 # 1.5
2345 # variante brasiliana
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:472
2347 msgid "Nativo for USA keyboards"
2348 msgstr "Nativo per tastiere USA"
2349
2350 # 1.5
2351 # variante tetheska.... ehm tedesca
2352 #: ../rules/base.xml.in.h:473
2353 msgid "Neo 2"
2354 msgstr "Neo 2"
2355
2356 # shortDesc per Nepal, usato ISO
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:474
2358 msgid "Nep"
2359 msgstr "NPL"
2360
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:475
2362 msgid "Nepal"
2363 msgstr "Nepal"
2364
2365 # UE
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:476
2367 msgid "Netherlands"
2368 msgstr "Paesi Bassi"
2369
2370 # shortDesc per Nigeria, usato ISO
2371 #: ../rules/base.xml.in.h:477
2372 msgid "Nig"
2373 msgstr "NGA"
2374
2375 #: ../rules/base.xml.in.h:478
2376 msgid "Nigeria"
2377 msgstr "Nigeria"
2378
2379 # codice tre lettere per paesi bassi
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:479
2381 msgid "Nld"
2382 msgstr "NLD"
2383
2384 # 1.5
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:480
2386 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2387 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello"
2388
2389 # 1.5
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:481
2391 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2392 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello"
2393
2394 # 1.5
2395 #: ../rules/base.xml.in.h:482
2396 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2397 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)"
2398
2399 # 1.5
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:483
2401 msgid "Non-breakable space character at second level"
2402 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello"
2403
2404 # 1.5
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:484
2406 msgid "Non-breakable space character at third level"
2407 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello"
2408
2409 # 1.5
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:485
2411 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2412 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
2413
2414 # 1.5
2415 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2416 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2417 msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
2418
2419 # codice tre lettere per norvegia
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2421 msgid "Nor"
2422 msgstr "NOR"
2423
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2425 msgid "Northern Saami"
2426 msgstr "Saami settentrinale"
2427
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2429 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2430 msgstr "Saami settentrionale, tasti muti rimossi"
2431
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2433 msgid "Northgate OmniKey 101"
2434 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2435
2436 # UE
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2438 msgid "Norway"
2439 msgstr "Norvegia"
2440
2441 # 1.5
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2443 msgid "NumLock"
2444 msgstr "BlocNum"
2445
2446 # 1.5
2447 # optionList: kpdl
2448 # descrizione: Select a keypad KPDL key variant 
2449 #
2450 #  <b>Numeric keypad delete key behaviour</b>
2451 #   (*) Legacy key with dot
2452 #   ( ) Legacy key with comma
2453 #   ( ) Four-level key with dot
2454 #   ( ) Four-level key with dot, latin-9 restriction
2455 #   ( ) Four-level key with comma
2456 #   ( ) Four-level key with momayyez
2457 #   ( ) Four-level key with abstract separators
2458 #   ( ) Semi-colon on third level
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2460 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2461 msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico"
2462
2463 # 1.5
2464 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2465 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2466 msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Mac"
2467
2468 # optionList: keypad
2469 # descrizione: Select a keypad type
2470 #
2471 #  <b>Numeric keypad layout selection</b>
2472 #   (*) Legacy
2473 #   ( ) Unicode additions (arrows and math operators)
2474 #   ( ) Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level
2475 #   ( ) Legacy Wang 724
2476 #   ( ) Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)
2477 #   ( ) Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level
2478 #   ( ) Hexadecimal
2479 #   ( ) ATM/phone-style
2480 #
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2482 msgid "Numeric keypad layout selection"
2483 msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico"
2484
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2486 msgid "OADG 109A"
2487 msgstr "OADG 109A"
2488
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2490 msgid "OLPC"
2491 msgstr "OLPC"
2492
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2494 msgid "OLPC Dari"
2495 msgstr "OLPC Dari"
2496
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2498 msgid "OLPC Pashto"
2499 msgstr "OLPC Pashto"
2500
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2502 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2503 msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
2504
2505 # 1.6
2506 # variante francese
2507 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2508 msgid "Occitan"
2509 msgstr "Occitana"
2510
2511 # Variante irlandese
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2513 msgid "Ogham"
2514 msgstr "Ogham"
2515
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2517 msgid "Ogham IS434"
2518 msgstr "Ogham IS434"
2519
2520 # variante bangladesh
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2522 msgid "Oriya"
2523 msgstr "Oriya"
2524
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2526 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2527 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2528
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2530 msgid "Ossetian"
2531 msgstr "Osseta"
2532
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2534 msgid "Ossetian, Winkeys"
2535 msgstr "Osseta, Winkeys"
2536
2537 # 1.5
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2539 msgid "Ossetian, legacy"
2540 msgstr "Osseta, vecchia maniera"
2541
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2543 msgid "PC-98xx Series"
2544 msgstr "Serie PC-98xx"
2545
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2547 msgid "Pak"
2548 msgstr "PAK"
2549
2550 # UE
2551 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2552 msgid "Pakistan"
2553 msgstr "Pakistan"
2554
2555 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2556 msgid "Pashto"
2557 msgstr "Pashto"
2558
2559 # Variante tailandese
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2561 msgid "Pattachote"
2562 msgstr "Pattachote"
2563
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2565 msgid "Phonetic"
2566 msgstr "Fonetico"
2567
2568 # 1.6
2569 # variante russa
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2571 msgid "Phonetic Winkeys"
2572 msgstr "Fonetica tasti Win"
2573
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2575 msgid "Pol"
2576 msgstr "POL"
2577
2578 # UE
2579 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2580 msgid "Poland"
2581 msgstr "Polonia"
2582
2583 # Variante greca
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2585 msgid "Polytonic"
2586 msgstr "Politonica"
2587
2588 # UE
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2590 msgid "Portugal"
2591 msgstr "Portogallo"
2592
2593 # Variante iraniana con numeri (fila alta e tastierino numerico)
2594 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2595 msgid "Pro"
2596 msgstr "Pro"
2597
2598 # Variante iraniana con numeri in fila alte e lettere sul tastierino
2599 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2600 msgid "Pro Keypad"
2601 msgstr "Pro con tastierino"
2602
2603 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2604 msgid "Probhat"
2605 msgstr "Probhat"
2606
2607 # 1.5
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2609 msgid "Programmer Dvorak"
2610 msgstr "Dvorak per programmatori"
2611
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2613 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2614 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2615
2616 # codice tre lettere per portogallo
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2618 msgid "Prt"
2619 msgstr "PRT"
2620
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2622 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2623 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2624
2625 # 1.5
2626 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2627 msgid "Right Alt"
2628 msgstr "Alt destro"
2629
2630 # 1.5
2631 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2632 msgid "Right Alt (while pressed)"
2633 msgstr "Alt destro (mentre è premuto)"
2634
2635 # 1.5
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2637 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2638 msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello"
2639
2640 # 1.5
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2642 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2643 msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key"
2644
2645 # 1.5
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2647 msgid "Right Ctrl"
2648 msgstr "Ctrl destro"
2649
2650 # 1.5
2651 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2652 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2653 msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)"
2654
2655 # 1.5
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2657 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2658 msgstr "Ctrl destro come Alt destro"
2659
2660 # 1.5
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2662 msgid "Right Shift"
2663 msgstr "Maiusc destro"
2664
2665 # 1.5
2666 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2667 msgid "Right Win"
2668 msgstr "Win destro"
2669
2670 # 1.5
2671 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2672 msgid "Right Win (while pressed)"
2673 msgstr "Win destro (mentre è premuto)"
2674
2675 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2676 msgid "Right hand"
2677 msgstr "Mano destra"
2678
2679 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2680 msgid "Right handed Dvorak"
2681 msgstr "Dvorak destrorsa"
2682
2683 # UE
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2685 msgid "Romania"
2686 msgstr "Romania"
2687
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2689 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2690 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche"
2691
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2693 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2694 msgstr "Tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi"
2695
2696 # codice tre lettere per romania
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2698 msgid "Rou"
2699 msgstr "ROU"
2700
2701 # codice tre lettere per russia
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2703 msgid "Rus"
2704 msgstr "RUS"
2705
2706 # UE
2707 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2708 msgid "Russia"
2709 msgstr "Russia"
2710
2711 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2712 msgid "Russian"
2713 msgstr "Russa"
2714
2715 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2716 msgid "Russian phonetic"
2717 msgstr "Fonetica russa"
2718
2719 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2720 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2721 msgstr "Dvorak fonetica russa"
2722
2723 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2724 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2725 msgstr "Fonetica russa, tasti muti rimossi"
2726
2727 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2728 msgid "Russian with Kazakh"
2729 msgstr "Russa con kazaca"
2730
2731 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2732 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2733 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2734
2735 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2736 msgid "SK-1300"
2737 msgstr "SK-1300"
2738
2739 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2740 msgid "SK-2500"
2741 msgstr "SK-2500"
2742
2743 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2744 msgid "SK-6200"
2745 msgstr "SK-6200"
2746
2747 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2748 msgid "SK-7100"
2749 msgstr "SK-7100"
2750
2751 # shortDesc per Serbia, usato codice ISO
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2753 msgid "SRB"
2754 msgstr "SRB"
2755
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2757 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2758 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2759
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2761 msgid "SVEN Slim 303"
2762 msgstr "SVEN Slim 303"
2763
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2765 msgid "Samsung SDM 4500P"
2766 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2767
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2769 msgid "Samsung SDM 4510P"
2770 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2771
2772 # 1.6
2773 # non so perché messo nella forma estesa
2774 # ma ripropongo anche in italiano
2775 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2776 msgid "Scroll Lock"
2777 msgstr "Blocca scorrimento"
2778
2779 # 1.5
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2781 msgid "ScrollLock"
2782 msgstr "BlocScorr"
2783
2784 # 1.5
2785 # variante canadese
2786 # No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
2787 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2788 msgid "Secwepemctsin"
2789 msgstr "Secwepemctsin"
2790
2791 # 1.5
2792 #
2793 # parte di Numeric keypad delete key behaviour
2794 # vedi descrizione compelta in altro commento
2795 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2796 msgid "Semi-colon on third level"
2797 msgstr "Punto e virgola sul terzo livello"
2798
2799 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2800 msgid "Serbia"
2801 msgstr "Serbia"
2802
2803 # 1.5
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2805 msgid "Shift cancels CapsLock"
2806 msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc"
2807
2808 # 1.5
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2810 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2811 msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello"
2812
2813 # 1.5
2814 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2815 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2816 msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows"
2817
2818 # 1.5
2819 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2820 msgid "Shift+CapsLock"
2821 msgstr "Maiusc+BlocMaiusc"
2822
2823 # 1.5
2824 # variante greca
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2826 msgid "Simple"
2827 msgstr "Semplice"
2828
2829 # UE
2830 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2831 msgid "Slovakia"
2832 msgstr "Slovacchia"
2833
2834 # UE
2835 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2836 msgid "Slovenia"
2837 msgstr "Slovenia"
2838
2839 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2840 msgid "South Africa"
2841 msgstr "Sud Africa"
2842
2843 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2844 msgid "Southern Uzbek"
2845 msgstr "Uzbeko meridionale"
2846
2847 # UE
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2849 msgid "Spain"
2850 msgstr "Spagna"
2851
2852 # 1.5
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2854 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2855 msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+&lt;tasto&gt;) gestiti in un server"
2856
2857 # codice tre lettere per SriLanka
2858 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2859 msgid "SrL"
2860 msgstr "LKA"
2861
2862 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2863 msgid "Sri Lanka"
2864 msgstr "Sri Lanka"
2865
2866 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2867 msgid "Standard"
2868 msgstr "Standard"
2869
2870 # 1.5
2871 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2872 msgid "Standard (Cedilla)"
2873 msgstr "Standard (cediglia)"
2874
2875 # 1.6
2876 # variante bulgara
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2878 msgid "Standard Phonetic"
2879 msgstr "Fonetica standard"
2880
2881 #. RSTU 2019-91
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2883 msgid "Standard RSTU"
2884 msgstr "RSTU standard"
2885
2886 #. RSTU 2019-91
2887 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2888 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2889 msgstr "RSTU standard su disposizione russa"
2890
2891 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2892 msgid "Sun Type 5/6"
2893 msgstr "Sun Type 5/6"
2894
2895 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2896 msgid "Sun dead keys"
2897 msgstr "Tasti muti Sun"
2898
2899 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2900 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2901 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2902
2903 # 1.5
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2905 msgid "Svdvorak"
2906 msgstr "Svdvorak"
2907
2908 # codice tre lettere per repubblica slovacca
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2910 msgid "Svk"
2911 msgstr "SVK"
2912
2913 # codice tre lettere per slovenia
2914 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2915 msgid "Svn"
2916 msgstr "SVN"
2917
2918 # 1.5
2919 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2920 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2921 msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc"
2922
2923 # 1.5
2924 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2925 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2926 msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc"
2927
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2929 msgid "Swe"
2930 msgstr "SWE"
2931
2932 # UE
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2934 msgid "Sweden"
2935 msgstr "Svezia"
2936
2937 # UE
2938 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2939 msgid "Switzerland"
2940 msgstr "Svizzera"
2941
2942 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2943 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2944 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2945
2946 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2947 msgid "Syr"
2948 msgstr "SYR"
2949
2950 # UE
2951 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2952 msgid "Syria"
2953 msgstr "Siria"
2954
2955 # L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
2956 #
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2958 msgid "Syriac"
2959 msgstr "Siriano"
2960
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2962 msgid "Syriac phonetic"
2963 msgstr "Siriano fonetico"
2964
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2966 msgid "TIS-820.2538"
2967 msgstr "TIS-820.2538"
2968
2969 # UE
2970 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2971 msgid "Tajikistan"
2972 msgstr "Tagikistan"
2973
2974 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2975 msgid "Tamil"
2976 msgstr "Tamil"
2977
2978 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2979 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2980 msgstr "Tamil TAB macchina per scrivere"
2981
2982 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2983 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2984 msgstr "Tamil TSCII macchina per scrivere"
2985
2986 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2987 msgid "Tamil Unicode"
2988 msgstr "Tamil Unicode"
2989
2990 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2991 msgid "Targa Visionary 811"
2992 msgstr "Targa Visionary 811"
2993
2994 # 1.5
2995 # variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2997 msgid "Tatar"
2998 msgstr "Tatar"
2999
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:609
3001 msgid "Telugu"
3002 msgstr "Telegu"
3003
3004 #: ../rules/base.xml.in.h:610
3005 msgid "Tha"
3006 msgstr "THA"
3007
3008 # UE
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:611
3010 msgid "Thailand"
3011 msgstr "Thailandia"
3012
3013 # 1.5
3014 #: ../rules/base.xml.in.h:612
3015 msgid "Tibetan"
3016 msgstr "Tibetana"
3017
3018 # 1.5
3019 #: ../rules/base.xml.in.h:613
3020 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3021 msgstr "Tibetana (con numeri ASCII)"
3022
3023 # 1.5
3024 # variante marocchina, corrispondente al codice iso639 BER (berbero)
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:614
3026 msgid "Tifinagh"
3027 msgstr "Tifinagh"
3028
3029 # 1.5
3030 # variante marocchina
3031 #: ../rules/base.xml.in.h:615
3032 msgid "Tifinagh Alternative"
3033 msgstr "Tifinagh alternativa"
3034
3035 # 1.5
3036 # variante marocchina
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:616
3038 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
3039 msgstr "Tifinagh alternativa fonetica"
3040
3041 # 1.5
3042 # variante marocchina
3043 #: ../rules/base.xml.in.h:617
3044 msgid "Tifinagh Extended"
3045 msgstr "Tifinagh estesa"
3046
3047 # 1.5
3048 # variante marocchina
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:618
3050 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
3051 msgstr "Tifinagh estesa fonetica"
3052
3053 # 1.5
3054 # variante marocchina
3055 #: ../rules/base.xml.in.h:619
3056 msgid "Tifinagh Phonetic"
3057 msgstr "Tifinagh fonetica"
3058
3059 #: ../rules/base.xml.in.h:620
3060 msgid "Tilde (~) variant"
3061 msgstr "Variante tilde (~)"
3062
3063 # codice tre lettere per tajikistan
3064 #: ../rules/base.xml.in.h:621
3065 msgid "Tjk"
3066 msgstr "TJK"
3067
3068 # 1.5
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:622
3070 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3071 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak."
3072
3073 # 1.5
3074 #: ../rules/base.xml.in.h:623
3075 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3076 msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty."
3077
3078 #: ../rules/base.xml.in.h:624
3079 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3080 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3081
3082 # 1.6
3083 # variante bulgara
3084 #: ../rules/base.xml.in.h:625
3085 msgid "Traditional Phonetic"
3086 msgstr "Fonetica tradizionale"
3087
3088 #: ../rules/base.xml.in.h:626
3089 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3090 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3091
3092 # 1.6
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:627
3094 msgid "Trust Slimline"
3095 msgstr "Trust Slimline"
3096
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:628
3098 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3099 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3100
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:629
3102 msgid "Tur"
3103 msgstr "TUR"
3104
3105 # 1.5
3106 #: ../rules/base.xml.in.h:630
3107 msgid "Turkey"
3108 msgstr "Turca"
3109
3110 # 1.6
3111 # non controllato su UE
3112 #: ../rules/base.xml.in.h:631
3113 msgid "Turkmenistan"
3114 msgstr "Turkmenistan"
3115
3116 # Non sono sicuro vada tradotto
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:632
3118 msgid "Typewriter"
3119 msgstr "Macchina per scrivere"
3120
3121 # 1.5
3122 #: ../rules/base.xml.in.h:633
3123 msgid "UCW layout (accented letters only)"
3124 msgstr "Disposizione UCW (solo lettere accentate)"
3125
3126 #: ../rules/base.xml.in.h:634
3127 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
3128 msgstr "Tastiera USA con digrammi bosniaci"
3129
3130 #: ../rules/base.xml.in.h:635
3131 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
3132 msgstr "Tastiera USA con lettere bosniache"
3133
3134 #: ../rules/base.xml.in.h:636
3135 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
3136 msgstr "Tastiera USA con digrammi croati"
3137
3138 #: ../rules/base.xml.in.h:637
3139 msgid "US keyboard with Croatian letters"
3140 msgstr "Tastiera USA con lettere croate"
3141
3142 # 1.5
3143 #: ../rules/base.xml.in.h:638
3144 msgid "US keyboard with Estonian letters"
3145 msgstr "Tastiera USA con lettere estoni"
3146
3147 #: ../rules/base.xml.in.h:639
3148 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
3149 msgstr "Tastiera USA con lettere lituane"
3150
3151 #: ../rules/base.xml.in.h:640
3152 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
3153 msgstr "Tastiera USA con lettere slovene"
3154
3155 #: ../rules/base.xml.in.h:641
3156 msgid "USA"
3157 msgstr "USA"
3158
3159 # 1.5
3160 # variante russa
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:642
3162 msgid "Udmurt"
3163 msgstr "Udmurt"
3164
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:643
3166 msgid "Ukr"
3167 msgstr "UKR"
3168
3169 # UE
3170 #: ../rules/base.xml.in.h:644
3171 msgid "Ukraine"
3172 msgstr "Ucraina"
3173
3174 # 1.5
3175 #: ../rules/base.xml.in.h:645
3176 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3177 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3178
3179 # 1.5
3180 #: ../rules/base.xml.in.h:646
3181 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3182 msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3183
3184 # Sarà da tradurre? -Luca
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:647
3186 msgid "UnicodeExpert"
3187 msgstr "UnicodeEsperto"
3188
3189 # UE
3190 #: ../rules/base.xml.in.h:648
3191 msgid "United Kingdom"
3192 msgstr "Regno Unito"
3193
3194 #: ../rules/base.xml.in.h:649
3195 msgid "Unitek KB-1925"
3196 msgstr "Unitek KB-1925"
3197
3198 # 1.5
3199 #: ../rules/base.xml.in.h:650
3200 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
3201 msgstr "Urdu, alternativa fonetica"
3202
3203 # 1.5
3204 #: ../rules/base.xml.in.h:651
3205 msgid "Urdu, Phonetic"
3206 msgstr "Urdu, fonetica"
3207
3208 # 1.5
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:652
3210 msgid "Urdu, Winkeys"
3211 msgstr "Urdu, tasti Win"
3212
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:653
3214 msgid "Use Bosnian digraphs"
3215 msgstr "Usa digrammi bosniaci"
3216
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:654
3218 msgid "Use Croatian digraphs"
3219 msgstr "Usa digrammi croati"
3220
3221 # 1.5
3222 #: ../rules/base.xml.in.h:655
3223 msgid "Use guillemets for quotes"
3224 msgstr "Usa caporali per virgolette"
3225
3226 # 1.5
3227 # optionList: grp_lkd
3228 # descrizione: Using startard LEDs to indicate the alternative (not first) group(s)
3229 #
3230 #  <b>Use keyboard LED to show alternative layout</b>
3231 #  [*] NumLock
3232 #  [ ] CapsLock
3233 #  [*] ScrollLock
3234 #
3235 #: ../rules/base.xml.in.h:656
3236 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3237 msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo"
3238
3239 # 1.5
3240 # optionList: nbsp
3241 # descrizione: Let space output nobreakspace for the desired level
3242 #
3243 #   <b>Using space key to input non-breakable space character</b><
3244 #    (*) Usual space at any level
3245 #    ( ) Non-breakable space character at second level
3246 #    ( ) Non-breakable space character at third level
3247 #    ( ) Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level
3248 #    ( ) Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level
3249 #    ( ) Non-breakable space character at fourth level
3250 #    ( ) Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level
3251 #    ( ) Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)
3252 #
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:657
3254 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3255 msgstr "Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile"
3256
3257 # 1.5
3258 #: ../rules/base.xml.in.h:658
3259 msgid "Usual space at any level"
3260 msgstr "Solito Spazio a ogni livello"
3261
3262 #: ../rules/base.xml.in.h:659
3263 msgid "Uzb"
3264 msgstr "UZB"
3265
3266 # UE
3267 #: ../rules/base.xml.in.h:660
3268 msgid "Uzbekistan"
3269 msgstr "Uzbekistan"
3270
3271 # UE
3272 #: ../rules/base.xml.in.h:661
3273 msgid "Vietnam"
3274 msgstr "Vietnam"
3275
3276 #: ../rules/base.xml.in.h:662
3277 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3278 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3279
3280 #: ../rules/base.xml.in.h:663
3281 msgid "Vnm"
3282 msgstr "VNK"
3283
3284 # 1.5
3285 #: ../rules/base.xml.in.h:664
3286 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3287 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
3288
3289 # 1.5
3290 #: ../rules/base.xml.in.h:665
3291 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3292 msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
3293
3294 # 1.5
3295 # variante belga
3296 #: ../rules/base.xml.in.h:666
3297 msgid "Wang model 724 azerty"
3298 msgstr "Wang modello 724 azerty"
3299
3300 #: ../rules/base.xml.in.h:667
3301 msgid "Western"
3302 msgstr "Occidentale"
3303
3304 #: ../rules/base.xml.in.h:668
3305 msgid "Winbook Model XP5"
3306 msgstr "Winbook Model XP5"
3307
3308 # variante bielorussa
3309 #: ../rules/base.xml.in.h:669
3310 msgid "Winkeys"
3311 msgstr "Tasti Win"
3312
3313 #: ../rules/base.xml.in.h:670
3314 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
3315 msgstr "Con tasti &lt;\\|&gt;"
3316
3317 # 1.5
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:671
3319 msgid "With EuroSign on 5"
3320 msgstr "Con simbolo € sul 5"
3321
3322 # 1.5
3323 #: ../rules/base.xml.in.h:672
3324 msgid "With guillemets"
3325 msgstr "Con caporali"
3326
3327 #: ../rules/base.xml.in.h:673
3328 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3329 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3330
3331 # 1.5
3332 # codice iso sah
3333 #: ../rules/base.xml.in.h:674
3334 msgid "Yakut"
3335 msgstr "Yakut"
3336
3337 # 1.5
3338 # codice iso yor, yo
3339 #: ../rules/base.xml.in.h:675
3340 msgid "Yoruba"
3341 msgstr "Yoruba"
3342
3343 # 1.5
3344 #: ../rules/base.xml.in.h:676
3345 msgid "Z and ZHE swapped"
3346 msgstr "Z e ZHE scambiati"
3347
3348 # 1.5
3349 # descrione breve per sudafrica, usato iso3166 3 caratteri
3350 #: ../rules/base.xml.in.h:677
3351 msgid "Zar"
3352 msgstr "ZAF"
3353
3354 #: ../rules/base.xml.in.h:678
3355 msgid "azerty"
3356 msgstr "azerty"
3357
3358 #: ../rules/base.xml.in.h:679
3359 msgid "azerty/digits"
3360 msgstr "azerty/cifre"
3361
3362 #: ../rules/base.xml.in.h:680
3363 msgid "digits"
3364 msgstr "cifre"
3365
3366 # 1.5
3367 # variante esperanto
3368 #
3369 # to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare
3370 #             2) rimpiazzare, sostituire
3371 #           3) soppiantare
3372 #
3373 # sarà corretto spostate???
3374 #: ../rules/base.xml.in.h:681
3375 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3376 msgstr "Punto e virgola e virgolette spostate (obsoleta)"
3377
3378 #: ../rules/base.xml.in.h:682
3379 msgid "lyx"
3380 msgstr "lyx"
3381
3382 #: ../rules/base.xml.in.h:683
3383 msgid "qwerty"
3384 msgstr "qwerty"
3385
3386 #: ../rules/base.xml.in.h:684
3387 msgid "qwerty, extended Backslash"
3388 msgstr "qwerty, backslash esteso"
3389
3390 #: ../rules/base.xml.in.h:685
3391 msgid "qwerty/digits"
3392 msgstr "querty/cifre"
3393
3394 #: ../rules/base.xml.in.h:686
3395 msgid "qwertz"
3396 msgstr "qwertz"
3397
3398 #~ msgid "Brazilian ABNT2"
3399 #~ msgstr "Brasiliana ABNT2"
3400
3401 #~ msgid "Japanese 106-key"
3402 #~ msgstr "Giapponese 106 tasti"
3403
3404 # 1.5
3405 # shortDesc per Kyrgyzstan, usato codice iso3166
3406 #~ msgid "Kir"
3407 #~ msgstr "KGZ"
3408
3409 #~ msgid "Korean 106-key"
3410 #~ msgstr "Coreana 106 tasti"
3411
3412 # 1.5
3413 #~ msgid "Super is mapped to Win keys"
3414 #~ msgstr "Super è applicato ai tasti Win"
3415
3416 # o slovacchi?
3417 #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
3418 #~ msgstr "Tastiera USA con digrammi sloveni"
3419
3420 # 1.5
3421 #~ msgid "Unicode"
3422 #~ msgstr "Unicode"
3423
3424 #~ msgid "Use Slovenian digraphs"
3425 #~ msgstr "Usa digrammi sloveni"