Initial support for extra layouts
[xorg/xkeyboard-config] / po / ko.po
1 # xkeyboard-config Korean translation
2 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@ddebian.org>, 2007, 2008, 2009.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-13 23:12+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 18:59+0900\n"
11 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: ../rules/base.xml.in.h:1 ../rules/evdev.xml.in.h:1
18 msgid "(F)"
19 msgstr "(F)"
20
21 #: ../rules/base.xml.in.h:2 ../rules/evdev.xml.in.h:2
22 msgid "(Legacy) Alternative"
23 msgstr "(구형 방식) 다른 버전"
24
25 #: ../rules/base.xml.in.h:3 ../rules/evdev.xml.in.h:3
26 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
27 msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 썬 데드키"
28
29 #: ../rules/base.xml.in.h:4 ../rules/evdev.xml.in.h:4
30 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
31 msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 데드키 없음"
32
33 #: ../rules/base.xml.in.h:5 ../rules/evdev.xml.in.h:5
34 msgid "101/104 key Compatible"
35 msgstr "101/104키 호환"
36
37 #: ../rules/base.xml.in.h:6 ../rules/evdev.xml.in.h:6
38 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
39 msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키"
40
41 #: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/evdev.xml.in.h:7
42 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
43 msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
44
45 #: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/evdev.xml.in.h:8
46 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
47 msgstr "101/QWERTY/점/데드키"
48
49 #: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/evdev.xml.in.h:9
50 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
51 msgstr "101/QWERTY/점/데드키 없음"
52
53 #: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/evdev.xml.in.h:10
54 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
55 msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키"
56
57 #: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/evdev.xml.in.h:11
58 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
60
61 #: ../rules/base.xml.in.h:12 ../rules/evdev.xml.in.h:12
62 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
63 msgstr "101/QWERTZ/점/데드키"
64
65 #: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/evdev.xml.in.h:13
66 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/QWERTZ/점/데드키 없음"
68
69 #: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/evdev.xml.in.h:14
70 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
71 msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키"
72
73 #: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/evdev.xml.in.h:15
74 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
75 msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
76
77 #: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/evdev.xml.in.h:16
78 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
79 msgstr "102/QWERTY/점/데드키"
80
81 #: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/evdev.xml.in.h:17
82 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
83 msgstr "102/QWERTY/점/데드키 없음"
84
85 #: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/evdev.xml.in.h:18
86 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
87 msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키"
88
89 #: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/evdev.xml.in.h:19
90 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
92
93 #: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/evdev.xml.in.h:20
94 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
95 msgstr "102/QWERTZ/점/데드키"
96
97 #: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/evdev.xml.in.h:21
98 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/QWERTZ/점/데드키 없음"
100
101 #: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/evdev.xml.in.h:22
102 msgid "2"
103 msgstr "2"
104
105 #: ../rules/base.xml.in.h:23 ../rules/evdev.xml.in.h:23
106 msgid "4"
107 msgstr "4"
108
109 #: ../rules/base.xml.in.h:24 ../rules/evdev.xml.in.h:24
110 msgid "5"
111 msgstr "5"
112
113 #: ../rules/base.xml.in.h:25 ../rules/evdev.xml.in.h:25
114 msgid "A4Tech KB-21"
115 msgstr "A4Tech KB-21"
116
117 #: ../rules/base.xml.in.h:26 ../rules/evdev.xml.in.h:26
118 msgid "A4Tech KBS-8"
119 msgstr "A4Tech KBS-8"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:27 ../rules/evdev.xml.in.h:27
122 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
123 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
124
125 #: ../rules/base.xml.in.h:28 ../rules/evdev.xml.in.h:28
126 msgid "ACPI Standard"
127 msgstr "ACPI 표준"
128
129 #: ../rules/base.xml.in.h:29 ../rules/evdev.xml.in.h:29
130 msgid "ATM/phone-style"
131 msgstr "ATM/전화기형태"
132
133 #: ../rules/base.xml.in.h:30 ../rules/evdev.xml.in.h:30
134 msgid "Acer AirKey V"
135 msgstr "에이서 AirKey V"
136
137 #: ../rules/base.xml.in.h:31 ../rules/evdev.xml.in.h:31
138 msgid "Acer C300"
139 msgstr "에이서 C300"
140
141 #: ../rules/base.xml.in.h:32 ../rules/evdev.xml.in.h:32
142 msgid "Acer Ferrari 4000"
143 msgstr "에이서 Ferrari 4000"
144
145 #: ../rules/base.xml.in.h:33 ../rules/evdev.xml.in.h:33
146 msgid "Acer Laptop"
147 msgstr "에이서 노트북"
148
149 #: ../rules/base.xml.in.h:34 ../rules/evdev.xml.in.h:34
150 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
151 msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가"
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:35 ../rules/evdev.xml.in.h:35
154 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
155 msgstr "에스페란토 곡절 악센트 (curcimflex) 추가"
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:36 ../rules/evdev.xml.in.h:36
158 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
159 msgstr "유로 기호를 특정 키에 추가"
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:37 ../rules/evdev.xml.in.h:37
162 msgid "Advance Scorpius KI"
163 msgstr "Advance Scorpius KI"
164
165 #: ../rules/base.xml.in.h:38 ../rules/evdev.xml.in.h:38
166 msgid "Afg"
167 msgstr "아프가니스탄"
168
169 #: ../rules/base.xml.in.h:39 ../rules/evdev.xml.in.h:39
170 msgid "Afghanistan"
171 msgstr "아프가니스탄"
172
173 #: ../rules/base.xml.in.h:40 ../rules/evdev.xml.in.h:40
174 msgid "Akan"
175 msgstr "아칸"
176
177 #: ../rules/base.xml.in.h:41 ../rules/evdev.xml.in.h:41
178 msgid "Alb"
179 msgstr "알바니아"
180
181 #: ../rules/base.xml.in.h:42 ../rules/evdev.xml.in.h:42
182 msgid "Albania"
183 msgstr "알바니아"
184
185 #: ../rules/base.xml.in.h:43 ../rules/evdev.xml.in.h:43
186 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
187 msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에"
188
189 #: ../rules/base.xml.in.h:44 ../rules/evdev.xml.in.h:44
190 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
191 msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑"
192
193 #: ../rules/base.xml.in.h:45 ../rules/evdev.xml.in.h:45
194 msgid "Alt+CapsLock"
195 msgstr "Alt+CapsLock"
196
197 #: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/evdev.xml.in.h:46
198 msgid "Alt+Ctrl"
199 msgstr "Alt+Ctrl"
200
201 #: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/evdev.xml.in.h:47
202 msgid "Alt+Shift"
203 msgstr "Alt+Shift"
204
205 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/evdev.xml.in.h:48
206 msgid "Alt+Space"
207 msgstr "Alt+스페이스"
208
209 #: ../rules/base.xml.in.h:49 ../rules/evdev.xml.in.h:49
210 msgid "Alt-Q"
211 msgstr "Alt-Q"
212
213 #: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/evdev.xml.in.h:50
214 msgid "Alt/Win key behavior"
215 msgstr "Alt/Win 키 동작"
216
217 #: ../rules/base.xml.in.h:51 ../rules/evdev.xml.in.h:51
218 msgid "Alternative"
219 msgstr "다른 버전"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:52 ../rules/evdev.xml.in.h:52
222 msgid "Alternative Eastern"
223 msgstr "다른 동부"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:53 ../rules/evdev.xml.in.h:53
226 msgid "Alternative Phonetic"
227 msgstr "다른 음성 기호 버전"
228
229 #: ../rules/base.xml.in.h:54 ../rules/evdev.xml.in.h:54
230 msgid "Alternative international (former us_intl)"
231 msgstr "다른 국제 버전 (예전 us_intl)"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:55 ../rules/evdev.xml.in.h:55
234 msgid "Alternative, Sun dead keys"
235 msgstr "다른 버전, 썬 데드키"
236
237 #: ../rules/base.xml.in.h:56 ../rules/evdev.xml.in.h:56
238 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
239 msgstr "다른 버전, 데드키 없음"
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:57 ../rules/evdev.xml.in.h:57
242 msgid "Alternative, latin-9 only"
243 msgstr "다른 버전, latin-9 전용"
244
245 #: ../rules/base.xml.in.h:58 ../rules/evdev.xml.in.h:58
246 msgid "And"
247 msgstr "안도라"
248
249 #: ../rules/base.xml.in.h:59 ../rules/evdev.xml.in.h:59
250 msgid "Andorra"
251 msgstr "안도라"
252
253 #: ../rules/base.xml.in.h:60 ../rules/evdev.xml.in.h:60
254 msgid "Any Alt key"
255 msgstr "모든 Alt 키"
256
257 #: ../rules/base.xml.in.h:61 ../rules/evdev.xml.in.h:61
258 msgid "Any Win key"
259 msgstr "모든 윈도우 키"
260
261 #: ../rules/base.xml.in.h:62 ../rules/evdev.xml.in.h:62
262 msgid "Any Win key (while pressed)"
263 msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)"
264
265 #: ../rules/base.xml.in.h:63 ../rules/evdev.xml.in.h:63
266 msgid "Apostrophe (') variant"
267 msgstr "아포스트로피 (') 변형"
268
269 #: ../rules/base.xml.in.h:64 ../rules/evdev.xml.in.h:64
270 msgid "Apple"
271 msgstr "애플"
272
273 #: ../rules/base.xml.in.h:65 ../rules/evdev.xml.in.h:65
274 msgid "Apple Laptop"
275 msgstr "애플 노트북"
276
277 #: ../rules/base.xml.in.h:66 ../rules/evdev.xml.in.h:66
278 msgid "Ara"
279 msgstr "아랍"
280
281 #: ../rules/base.xml.in.h:67 ../rules/evdev.xml.in.h:67
282 msgid "Arabic"
283 msgstr "아랍"
284
285 #: ../rules/base.xml.in.h:68 ../rules/evdev.xml.in.h:68
286 msgid "Arm"
287 msgstr "아르메니아"
288
289 #: ../rules/base.xml.in.h:69 ../rules/evdev.xml.in.h:69
290 msgid "Armenia"
291 msgstr "아르메니아"
292
293 #: ../rules/base.xml.in.h:70 ../rules/evdev.xml.in.h:70
294 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
295 msgstr "오스트리아 변형, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함"
296
297 #: ../rules/base.xml.in.h:71 ../rules/evdev.xml.in.h:71
298 msgid "Asus Laptop"
299 msgstr "에이서스 노트북"
300
301 #: ../rules/base.xml.in.h:72 ../rules/evdev.xml.in.h:72
302 msgid "At bottom left"
303 msgstr "맨 아래 왼쪽에"
304
305 #: ../rules/base.xml.in.h:73 ../rules/evdev.xml.in.h:73
306 msgid "At left of 'A'"
307 msgstr "'A' 왼쪽에"
308
309 #: ../rules/base.xml.in.h:74 ../rules/evdev.xml.in.h:74
310 msgid "Aze"
311 msgstr "아제르바이잔"
312
313 #: ../rules/base.xml.in.h:75 ../rules/evdev.xml.in.h:75
314 msgid "Azerbaijan"
315 msgstr "아제르바이잔"
316
317 #: ../rules/base.xml.in.h:76 ../rules/evdev.xml.in.h:76
318 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
319 msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드"
320
321 #: ../rules/base.xml.in.h:77 ../rules/evdev.xml.in.h:77
322 msgid "BTC 5090"
323 msgstr "BTC 5090"
324
325 #: ../rules/base.xml.in.h:78 ../rules/evdev.xml.in.h:78
326 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
327 msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어"
328
329 #: ../rules/base.xml.in.h:79 ../rules/evdev.xml.in.h:79
330 msgid "BTC 5126T"
331 msgstr "BTC 5126T"
332
333 #: ../rules/base.xml.in.h:80 ../rules/evdev.xml.in.h:80
334 msgid "BTC 6301URF"
335 msgstr "BTC 6301URF"
336
337 #: ../rules/base.xml.in.h:81 ../rules/evdev.xml.in.h:81
338 msgid "BTC 9000"
339 msgstr "BTC 9000"
340
341 #: ../rules/base.xml.in.h:82 ../rules/evdev.xml.in.h:82
342 msgid "BTC 9000A"
343 msgstr "BTC 9000A"
344
345 #: ../rules/base.xml.in.h:83 ../rules/evdev.xml.in.h:83
346 msgid "BTC 9001AH"
347 msgstr "BTC 9001AH"
348
349 #: ../rules/base.xml.in.h:84 ../rules/evdev.xml.in.h:84
350 msgid "BTC 9019U"
351 msgstr "BTC 9019U"
352
353 #: ../rules/base.xml.in.h:85 ../rules/evdev.xml.in.h:85
354 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
355 msgstr "BTC 9116U 미니 무선 인터넷/게임 키보드"
356
357 #: ../rules/base.xml.in.h:86 ../rules/evdev.xml.in.h:86
358 msgid "Ban"
359 msgstr "방글라데시"
360
361 #: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/evdev.xml.in.h:87
362 msgid "Bangladesh"
363 msgstr "방글라데시"
364
365 #: ../rules/base.xml.in.h:88 ../rules/evdev.xml.in.h:88
366 msgid "Bel"
367 msgstr "벨기에"
368
369 #: ../rules/base.xml.in.h:89 ../rules/evdev.xml.in.h:89
370 msgid "Belarus"
371 msgstr "벨라루스"
372
373 #: ../rules/base.xml.in.h:90 ../rules/evdev.xml.in.h:90
374 msgid "Belgium"
375 msgstr "벨기에"
376
377 #: ../rules/base.xml.in.h:91 ../rules/evdev.xml.in.h:91
378 msgid "BenQ X-Touch"
379 msgstr "벤큐 X-Touch"
380
381 #: ../rules/base.xml.in.h:92 ../rules/evdev.xml.in.h:92
382 msgid "BenQ X-Touch 730"
383 msgstr "벤큐 X-Touch 730"
384
385 #: ../rules/base.xml.in.h:93 ../rules/evdev.xml.in.h:93
386 msgid "BenQ X-Touch 800"
387 msgstr "벤큐 X-Touch 800"
388
389 #: ../rules/base.xml.in.h:94 ../rules/evdev.xml.in.h:94
390 msgid "Bengali"
391 msgstr "벵골어"
392
393 #: ../rules/base.xml.in.h:95 ../rules/evdev.xml.in.h:95
394 msgid "Bengali Probhat"
395 msgstr "벵골어 프롭햇"
396
397 #: ../rules/base.xml.in.h:96 ../rules/evdev.xml.in.h:96
398 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
399 msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식"
400
401 #: ../rules/base.xml.in.h:97 ../rules/evdev.xml.in.h:97
402 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
403 msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용"
404
405 #: ../rules/base.xml.in.h:98 ../rules/evdev.xml.in.h:98
406 msgid "Bgr"
407 msgstr "불가리아"
408
409 #: ../rules/base.xml.in.h:99 ../rules/evdev.xml.in.h:99
410 msgid "Bhu"
411 msgstr "부탄"
412
413 #: ../rules/base.xml.in.h:100 ../rules/evdev.xml.in.h:100
414 msgid "Bhutan"
415 msgstr "부탄"
416
417 #: ../rules/base.xml.in.h:101 ../rules/evdev.xml.in.h:101
418 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
419 msgstr "성서 히브리어 (Tiro)"
420
421 #: ../rules/base.xml.in.h:102 ../rules/evdev.xml.in.h:102
422 msgid "Bih"
423 msgstr "보스니아 헤르체고비나"
424
425 #: ../rules/base.xml.in.h:103 ../rules/evdev.xml.in.h:103
426 msgid "Blr"
427 msgstr "벨라루스"
428
429 #: ../rules/base.xml.in.h:104 ../rules/evdev.xml.in.h:104
430 msgid "Bosnia and Herzegovina"
431 msgstr "보스니아 헤르체고비나"
432
433 #: ../rules/base.xml.in.h:105 ../rules/evdev.xml.in.h:105
434 msgid "Both Alt keys together"
435 msgstr "Alt 키 2개 동시 누름"
436
437 #: ../rules/base.xml.in.h:106 ../rules/evdev.xml.in.h:106
438 msgid "Both Ctrl keys together"
439 msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름"
440
441 #: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/evdev.xml.in.h:107
442 msgid "Both Shift keys together"
443 msgstr "Shift 키 2개 동시 누름"
444
445 #: ../rules/base.xml.in.h:108 ../rules/evdev.xml.in.h:108
446 msgid "Bra"
447 msgstr "브라질"
448
449 #: ../rules/base.xml.in.h:109 ../rules/evdev.xml.in.h:109
450 msgid "Braille"
451 msgstr "점자"
452
453 #: ../rules/base.xml.in.h:110 ../rules/evdev.xml.in.h:110
454 msgid "Brazil"
455 msgstr "브라질"
456
457 #: ../rules/base.xml.in.h:111 ../rules/evdev.xml.in.h:111
458 msgid "Brazilian ABNT2"
459 msgstr "브라질 ABNT2"
460
461 # http://ko.wikipedia.org/wiki/브르타뉴어
462 #: ../rules/base.xml.in.h:112 ../rules/evdev.xml.in.h:112
463 msgid "Breton"
464 msgstr "브르타뉴어"
465
466 # Braille
467 #: ../rules/base.xml.in.h:113 ../rules/evdev.xml.in.h:113
468 msgid "Brl"
469 msgstr "점자"
470
471 #: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/evdev.xml.in.h:114
472 msgid "Brother Internet Keyboard"
473 msgstr "브라더 인터넷 키보드"
474
475 # 아랍어 음역 방법 http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration
476 #: ../rules/base.xml.in.h:115 ../rules/evdev.xml.in.h:115
477 msgid "Buckwalter"
478 msgstr "버크월터"
479
480 #: ../rules/base.xml.in.h:116 ../rules/evdev.xml.in.h:116
481 msgid "Bulgaria"
482 msgstr "불가리아"
483
484 # 우르드어 관련 http://www.crulp.org/
485 #: ../rules/base.xml.in.h:117 ../rules/evdev.xml.in.h:117
486 msgid "CRULP"
487 msgstr "CRULP"
488
489 #: ../rules/base.xml.in.h:118 ../rules/evdev.xml.in.h:118
490 msgid "Cambodia"
491 msgstr "캄보디아"
492
493 #: ../rules/base.xml.in.h:119 ../rules/evdev.xml.in.h:119
494 msgid "Can"
495 msgstr "캐나다"
496
497 #: ../rules/base.xml.in.h:120 ../rules/evdev.xml.in.h:120
498 msgid "Canada"
499 msgstr "캐나다"
500
501 #: ../rules/base.xml.in.h:121 ../rules/evdev.xml.in.h:121
502 msgid "Caps Lock"
503 msgstr "Caps Lock"
504
505 #: ../rules/base.xml.in.h:122 ../rules/evdev.xml.in.h:122
506 msgid "CapsLock"
507 msgstr "CapsLock"
508
509 #: ../rules/base.xml.in.h:123 ../rules/evdev.xml.in.h:123
510 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
511 msgstr "CapsLock (1번으로), Shift+CapsLock (마지막으로)"
512
513 #: ../rules/base.xml.in.h:124 ../rules/evdev.xml.in.h:124
514 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
515 msgstr "CapsLock (누르고 있는 동안), Alt+CapsLock을 누르면 원래 CapsLock 기능"
516
517 #: ../rules/base.xml.in.h:125 ../rules/evdev.xml.in.h:125
518 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
519 msgstr "CapsLock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 CapsLock을 \"일시 중지\""
520
521 #: ../rules/base.xml.in.h:126 ../rules/evdev.xml.in.h:126
522 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
523 msgstr "CapsLock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 CapsLock 상태에 영향 없음"
524
525 #: ../rules/base.xml.in.h:127 ../rules/evdev.xml.in.h:127
526 msgid "CapsLock key behavior"
527 msgstr "CapsLock 키 동작"
528
529 #: ../rules/base.xml.in.h:128 ../rules/evdev.xml.in.h:128
530 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
531 msgstr "CapsLock이 Shift 상태를 토글, 즉 모든 키가 영향을 받음"
532
533 #: ../rules/base.xml.in.h:129 ../rules/evdev.xml.in.h:129
534 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
535 msgstr "CapsLock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글"
536
537 #: ../rules/base.xml.in.h:130 ../rules/evdev.xml.in.h:130
538 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
539 msgstr "CapsLock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 CapsLock을 \"일시 중지\""
540
541 #: ../rules/base.xml.in.h:131 ../rules/evdev.xml.in.h:131
542 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
543 msgstr "CapsLock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 CapsLock 상태에 영향 없음"
544
545 #: ../rules/base.xml.in.h:132 ../rules/evdev.xml.in.h:132
546 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
547 msgstr "카탈로니아어 변형, 가운데점 L 포함"
548
549 #: ../rules/base.xml.in.h:133 ../rules/evdev.xml.in.h:133
550 msgid "Cedilla"
551 msgstr "세디유"
552
553 #: ../rules/base.xml.in.h:134 ../rules/evdev.xml.in.h:134
554 msgid "Che"
555 msgstr "스위스"
556
557 # 체로키어 - 아메리카 원주민 부족
558 #: ../rules/base.xml.in.h:135 ../rules/evdev.xml.in.h:135
559 msgid "Cherokee"
560 msgstr "체로키어"
561
562 #: ../rules/base.xml.in.h:136 ../rules/evdev.xml.in.h:136
563 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
564 msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd"
565
566 #: ../rules/base.xml.in.h:137 ../rules/evdev.xml.in.h:137
567 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
568 msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)"
569
570 #: ../rules/base.xml.in.h:138 ../rules/evdev.xml.in.h:138
571 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
572 msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub"
573
574 #: ../rules/base.xml.in.h:139 ../rules/evdev.xml.in.h:139
575 msgid "Cherry CyMotion Expert"
576 msgstr "체리 CyMotion Expert"
577
578 #: ../rules/base.xml.in.h:140 ../rules/evdev.xml.in.h:140
579 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
580 msgstr "체리 CyMotion Master Linux"
581
582 #: ../rules/base.xml.in.h:141 ../rules/evdev.xml.in.h:141
583 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
584 msgstr "체리 CyMotion Master XPress"
585
586 #: ../rules/base.xml.in.h:142 ../rules/evdev.xml.in.h:142
587 msgid "Chicony Internet Keyboard"
588 msgstr "치코니 인터넷 키보드"
589
590 #: ../rules/base.xml.in.h:143 ../rules/evdev.xml.in.h:143
591 msgid "Chicony KB-9885"
592 msgstr "치코니 KB-9885"
593
594 #: ../rules/base.xml.in.h:144 ../rules/evdev.xml.in.h:144
595 msgid "Chicony KU-0108"
596 msgstr "치코니 KU-0108"
597
598 #: ../rules/base.xml.in.h:145 ../rules/evdev.xml.in.h:145
599 msgid "Chicony KU-0420"
600 msgstr "치코니 KU-0420"
601
602 #: ../rules/base.xml.in.h:146 ../rules/evdev.xml.in.h:146
603 msgid "China"
604 msgstr "중국"
605
606 # http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
607 #: ../rules/base.xml.in.h:147 ../rules/evdev.xml.in.h:147
608 msgid "Chuvash"
609 msgstr "추바시어"
610
611 # http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148 ../rules/evdev.xml.in.h:148
613 msgid "Chuvash Latin"
614 msgstr "추바시어 라틴"
615
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149 ../rules/evdev.xml.in.h:149
617 msgid "Classic"
618 msgstr "클래식"
619
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150 ../rules/evdev.xml.in.h:150
621 msgid "Classic Dvorak"
622 msgstr "클래식 드보락"
623
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/evdev.xml.in.h:151
625 msgid "Classmate PC"
626 msgstr "클래스메이트 PC"
627
628 # 아일랜드 변형
629 #: ../rules/base.xml.in.h:152 ../rules/evdev.xml.in.h:152
630 msgid "CloGaelach"
631 msgstr "CloGaelach"
632
633 # Colemak: 상표명
634 #: ../rules/base.xml.in.h:153 ../rules/evdev.xml.in.h:153
635 msgid "Colemak"
636 msgstr "Colemak"
637
638 #: ../rules/base.xml.in.h:154 ../rules/evdev.xml.in.h:154
639 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
640 msgstr "컴팩 Easy Access 키보드"
641
642 #: ../rules/base.xml.in.h:155 ../rules/evdev.xml.in.h:155
643 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
644 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)"
645
646 #: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/evdev.xml.in.h:156
647 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
648 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)"
649
650 #: ../rules/base.xml.in.h:157 ../rules/evdev.xml.in.h:157
651 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
652 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)"
653
654 #: ../rules/base.xml.in.h:158 ../rules/evdev.xml.in.h:158
655 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
656 msgstr "컴팩 iPaq 키보드"
657
658 #: ../rules/base.xml.in.h:159 ../rules/evdev.xml.in.h:159
659 msgid "Compose key position"
660 msgstr "조합 키 위치"
661
662 #: ../rules/base.xml.in.h:160 ../rules/evdev.xml.in.h:160
663 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
664 msgstr "콩고 민주 공화국"
665
666 #: ../rules/base.xml.in.h:161 ../rules/evdev.xml.in.h:161
667 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
668 msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑"
669
670 #: ../rules/base.xml.in.h:162 ../rules/evdev.xml.in.h:162
671 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
672 msgstr "Control 키를 윈도우 키로 매핑 (그리고 일반 Ctrl 키로도 동작)"
673
674 #: ../rules/base.xml.in.h:163 ../rules/evdev.xml.in.h:163
675 msgid "Croatia"
676 msgstr "크로아티아"
677
678 #: ../rules/base.xml.in.h:164 ../rules/evdev.xml.in.h:164
679 msgid "Ctrl key position"
680 msgstr "Ctrl 키 위치"
681
682 #: ../rules/base.xml.in.h:165 ../rules/evdev.xml.in.h:165
683 msgid "Ctrl+Shift"
684 msgstr "Ctrl+Shift"
685
686 #: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/evdev.xml.in.h:166
687 msgid "Cyrillic"
688 msgstr "키릴"
689
690 #: ../rules/base.xml.in.h:167 ../rules/evdev.xml.in.h:167
691 msgid "Cyrillic with guillemets"
692 msgstr "키릴, 각괄호 포함"
693
694 #: ../rules/base.xml.in.h:168 ../rules/evdev.xml.in.h:168
695 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
696 msgstr "키릴, Z와 ZHE 뒤바꾸기"
697
698 #: ../rules/base.xml.in.h:169 ../rules/evdev.xml.in.h:169
699 msgid "Cze"
700 msgstr "체코"
701
702 #: ../rules/base.xml.in.h:170 ../rules/evdev.xml.in.h:170
703 msgid "Czechia"
704 msgstr "체코"
705
706 #: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/evdev.xml.in.h:171
707 msgid "DRC"
708 msgstr "DRC"
709
710 #: ../rules/base.xml.in.h:172 ../rules/evdev.xml.in.h:172
711 msgid "DTK2000"
712 msgstr "DTK2000"
713
714 #: ../rules/base.xml.in.h:173 ../rules/evdev.xml.in.h:173
715 msgid "Dan"
716 msgstr "덴마크어"
717
718 #: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/evdev.xml.in.h:174
719 msgid "Dead acute"
720 msgstr "어큐트 데드키"
721
722 #: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/evdev.xml.in.h:175
723 msgid "Dead grave acute"
724 msgstr "그레이브 어큐트 데드키"
725
726 #: ../rules/base.xml.in.h:176 ../rules/evdev.xml.in.h:176
727 msgid "Default numeric keypad keys"
728 msgstr "기본 숫자 키패드 키"
729
730 #: ../rules/base.xml.in.h:177 ../rules/evdev.xml.in.h:177
731 msgid "Dell"
732 msgstr "델"
733
734 #: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/evdev.xml.in.h:178
735 msgid "Dell 101-key PC"
736 msgstr "델 101키 PC"
737
738 #: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/evdev.xml.in.h:179
739 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
740 msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx"
741
742 #: ../rules/base.xml.in.h:180 ../rules/evdev.xml.in.h:180
743 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
744 msgstr "델 노트북 Precision M series"
745
746 #: ../rules/base.xml.in.h:181 ../rules/evdev.xml.in.h:181
747 msgid "Dell Latitude series laptop"
748 msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북"
749
750 #: ../rules/base.xml.in.h:182 ../rules/evdev.xml.in.h:182
751 msgid "Dell Precision M65"
752 msgstr "델 Precision M65"
753
754 #: ../rules/base.xml.in.h:183 ../rules/evdev.xml.in.h:183
755 msgid "Dell SK-8125"
756 msgstr "델 SK-8125"
757
758 #: ../rules/base.xml.in.h:184 ../rules/evdev.xml.in.h:184
759 msgid "Dell SK-8135"
760 msgstr "델 SK-8135"
761
762 #: ../rules/base.xml.in.h:185 ../rules/evdev.xml.in.h:185
763 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
764 msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드"
765
766 #: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/evdev.xml.in.h:186
767 msgid "Denmark"
768 msgstr "덴마크"
769
770 #: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/evdev.xml.in.h:187
771 msgid "Deu"
772 msgstr "독일"
773
774 #: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/evdev.xml.in.h:188
775 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
776 msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드"
777
778 #: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/evdev.xml.in.h:189
779 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
780 msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈"
781
782 #: ../rules/base.xml.in.h:190 ../rules/evdev.xml.in.h:190
783 msgid "Dvorak"
784 msgstr "드보락"
785
786 #: ../rules/base.xml.in.h:191 ../rules/evdev.xml.in.h:191
787 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
788 msgstr "드보락 (영국 문장 부호)"
789
790 #: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/evdev.xml.in.h:192
791 msgid "Dvorak international"
792 msgstr "드보락 국제 버전"
793
794 #: ../rules/base.xml.in.h:193 ../rules/evdev.xml.in.h:193
795 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
796 msgstr "드보락, \"1/!\" 키에 폴란드어 따옴표"
797
798 #: ../rules/base.xml.in.h:194 ../rules/evdev.xml.in.h:194
799 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
800 msgstr "드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표"
801
802 #: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/evdev.xml.in.h:195
803 msgid "E"
804 msgstr "E"
805
806 #: ../rules/base.xml.in.h:196 ../rules/evdev.xml.in.h:196
807 msgid "Eastern"
808 msgstr "동부"
809
810 #: ../rules/base.xml.in.h:197 ../rules/evdev.xml.in.h:197
811 msgid "Eliminate dead keys"
812 msgstr "데드키 없음"
813
814 #: ../rules/base.xml.in.h:198 ../rules/evdev.xml.in.h:198
815 msgid "Enable extra typographic characters"
816 msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용"
817
818 #: ../rules/base.xml.in.h:199 ../rules/evdev.xml.in.h:199
819 msgid "Ennyah DKB-1008"
820 msgstr "Ennyah DKB-1008"
821
822 #: ../rules/base.xml.in.h:200 ../rules/evdev.xml.in.h:200
823 msgid "Epo"
824 msgstr "에스페란토"
825
826 #: ../rules/base.xml.in.h:201 ../rules/evdev.xml.in.h:201
827 msgid "Ergonomic"
828 msgstr "어고노믹"
829
830 #: ../rules/base.xml.in.h:202 ../rules/evdev.xml.in.h:202
831 msgid "Esp"
832 msgstr "스페인"
833
834 #: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/evdev.xml.in.h:203
835 msgid "Esperanto"
836 msgstr "에스페란토"
837
838 #: ../rules/base.xml.in.h:204 ../rules/evdev.xml.in.h:204
839 msgid "Est"
840 msgstr "에스토니아"
841
842 #: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/evdev.xml.in.h:205
843 msgid "Estonia"
844 msgstr "에스토니아"
845
846 #: ../rules/base.xml.in.h:206 ../rules/evdev.xml.in.h:206
847 msgid "Eth"
848 msgstr "에티오피아"
849
850 #: ../rules/base.xml.in.h:207 ../rules/evdev.xml.in.h:207
851 msgid "Ethiopia"
852 msgstr "에티오피아"
853
854 #: ../rules/base.xml.in.h:208 ../rules/evdev.xml.in.h:208
855 msgid "Evdev-managed keyboard"
856 msgstr "evdev 관리 키보드"
857
858 #: ../rules/base.xml.in.h:209 ../rules/evdev.xml.in.h:209
859 msgid "Everex STEPnote"
860 msgstr "Everex STEPnote"
861
862 #: ../rules/base.xml.in.h:210 ../rules/evdev.xml.in.h:210
863 msgid "Ewe"
864 msgstr "Ewe"
865
866 #: ../rules/base.xml.in.h:211 ../rules/evdev.xml.in.h:211
867 msgid "Extended"
868 msgstr "확장"
869
870 #: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/evdev.xml.in.h:212
871 msgid "Extended Backslash"
872 msgstr "확장 백슬래시"
873
874 #: ../rules/base.xml.in.h:213 ../rules/evdev.xml.in.h:213
875 msgid "F-letter (F) variant"
876 msgstr "F 글자 (F) 변형"
877
878 #: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/evdev.xml.in.h:214
879 msgid "FL90"
880 msgstr "FL90"
881
882 #: ../rules/base.xml.in.h:215 ../rules/evdev.xml.in.h:215
883 msgid "Fao"
884 msgstr "페로 제도"
885
886 #: ../rules/base.xml.in.h:216 ../rules/evdev.xml.in.h:216
887 msgid "Faroe Islands"
888 msgstr "페로 제도"
889
890 #: ../rules/base.xml.in.h:217 ../rules/evdev.xml.in.h:217
891 msgid "Fin"
892 msgstr "핀란드"
893
894 #: ../rules/base.xml.in.h:218 ../rules/evdev.xml.in.h:218
895 msgid "Finland"
896 msgstr "핀란드"
897
898 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
899 #. The description needs to be rewritten
900 #: ../rules/base.xml.in.h:221 ../rules/evdev.xml.in.h:221
901 msgid "Four-level key with abstract separators"
902 msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용"
903
904 #: ../rules/base.xml.in.h:222 ../rules/evdev.xml.in.h:222
905 msgid "Four-level key with comma"
906 msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용"
907
908 #: ../rules/base.xml.in.h:223 ../rules/evdev.xml.in.h:223
909 msgid "Four-level key with dot"
910 msgstr "네번째 단계, 점 사용"
911
912 #: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/evdev.xml.in.h:224
913 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
914 msgstr "네번째 단계, 점 사용, latin-9 제한 사항"
915
916 # momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
917 #: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/evdev.xml.in.h:225
918 msgid "Four-level key with momayyez"
919 msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표 (momayyez) 사용"
920
921 #: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/evdev.xml.in.h:226
922 msgid "Fra"
923 msgstr "프랑스"
924
925 #: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/evdev.xml.in.h:227
926 msgid "France"
927 msgstr "프랑스"
928
929 #: ../rules/base.xml.in.h:228 ../rules/evdev.xml.in.h:228
930 msgid "French"
931 msgstr "프랑스어"
932
933 #: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/evdev.xml.in.h:229
934 msgid "French (Macintosh)"
935 msgstr "프랑스어 (매킨토시)"
936
937 #: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/evdev.xml.in.h:230
938 msgid "French (legacy)"
939 msgstr "프랑스어 (구형 방식)"
940
941 #: ../rules/base.xml.in.h:231 ../rules/evdev.xml.in.h:231
942 msgid "French Dvorak"
943 msgstr "프랑스어 드보락"
944
945 #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/evdev.xml.in.h:232
946 msgid "French, Sun dead keys"
947 msgstr "프랑스어, 썬 데드키"
948
949 #: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/evdev.xml.in.h:233
950 msgid "French, eliminate dead keys"
951 msgstr "프랑스어, 데드키 없음"
952
953 #: ../rules/base.xml.in.h:234 ../rules/evdev.xml.in.h:234
954 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
955 msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북"
956
957 #: ../rules/base.xml.in.h:235 ../rules/evdev.xml.in.h:235
958 msgid "Fula"
959 msgstr "풀라"
960
961 #: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/evdev.xml.in.h:236
962 msgid "GBr"
963 msgstr "영국"
964
965 # 가나의 언어
966 #: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/evdev.xml.in.h:237
967 msgid "Ga"
968 msgstr "가어"
969
970 #: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/evdev.xml.in.h:238
971 msgid "Generic 101-key PC"
972 msgstr "일반 101키 PC"
973
974 #: ../rules/base.xml.in.h:239 ../rules/evdev.xml.in.h:239
975 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
976 msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC"
977
978 #: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/evdev.xml.in.h:240
979 msgid "Generic 104-key PC"
980 msgstr "일반 104키 PC"
981
982 #: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/evdev.xml.in.h:241
983 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
984 msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC"
985
986 #: ../rules/base.xml.in.h:242 ../rules/evdev.xml.in.h:242
987 msgid "Genius Comfy KB-12e"
988 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
989
990 #: ../rules/base.xml.in.h:243 ../rules/evdev.xml.in.h:243
991 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
992 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
993
994 #: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/evdev.xml.in.h:244
995 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
996 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
997
998 #: ../rules/base.xml.in.h:245 ../rules/evdev.xml.in.h:245
999 msgid "Genius KB-19e NB"
1000 msgstr "Genius KB-19e NB"
1001
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:246 ../rules/evdev.xml.in.h:246
1003 msgid "Geo"
1004 msgstr "조지아"
1005
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:247 ../rules/evdev.xml.in.h:247
1007 msgid "Georgia"
1008 msgstr "조지아"
1009
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/evdev.xml.in.h:248
1011 msgid "Georgian"
1012 msgstr "조지아"
1013
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:249 ../rules/evdev.xml.in.h:249
1015 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1016 msgstr "조지아 AZERTY Tskapo"
1017
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:250 ../rules/evdev.xml.in.h:250
1019 msgid "German (Macintosh)"
1020 msgstr "독일어 (매킨토시)"
1021
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:251 ../rules/evdev.xml.in.h:251
1023 msgid "German, Sun dead keys"
1024 msgstr "독일어, 썬 데드키"
1025
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:252 ../rules/evdev.xml.in.h:252
1027 msgid "German, eliminate dead keys"
1028 msgstr "독일어, 데드키 없음"
1029
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:253 ../rules/evdev.xml.in.h:253
1031 msgid "Germany"
1032 msgstr "독일"
1033
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:254 ../rules/evdev.xml.in.h:254
1035 msgid "Gha"
1036 msgstr "가나"
1037
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:255 ../rules/evdev.xml.in.h:255
1039 msgid "Ghana"
1040 msgstr "가나"
1041
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:256 ../rules/evdev.xml.in.h:256
1043 msgid "Gre"
1044 msgstr "그리스"
1045
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:257 ../rules/evdev.xml.in.h:257
1047 msgid "Greece"
1048 msgstr "그리스"
1049
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:258 ../rules/evdev.xml.in.h:258
1051 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1052 msgstr "곱하기/나누기 키에 그룹 토글"
1053
1054 # 기니공화국
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/evdev.xml.in.h:259
1056 msgid "Gui"
1057 msgstr "기니"
1058
1059 # 기니공화국
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/evdev.xml.in.h:260
1061 msgid "Guinea"
1062 msgstr "기니"
1063
1064 #: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/evdev.xml.in.h:261
1065 msgid "Gujarati"
1066 msgstr "구자라트어"
1067
1068 #: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/evdev.xml.in.h:262
1069 msgid "Gurmukhi"
1070 msgstr "구르무키 문자"
1071
1072 # 젤룸 - 파키스탄 지역
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:263 ../rules/evdev.xml.in.h:263
1074 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1075 msgstr "구르무키 문자, 젤룸"
1076
1077 # 제조사 이름
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/evdev.xml.in.h:264
1079 msgid "Gyration"
1080 msgstr "Gyration"
1081
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/evdev.xml.in.h:265
1083 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1084 msgstr "해피해킹 키보드"
1085
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:266 ../rules/evdev.xml.in.h:266
1087 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1088 msgstr "해피해킹 키보드, 맥용"
1089
1090 # 나이지리아 변형
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:267 ../rules/evdev.xml.in.h:267
1092 msgid "Hausa"
1093 msgstr "하우사어"
1094
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:268 ../rules/evdev.xml.in.h:268
1096 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1097 msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드"
1098
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:269 ../rules/evdev.xml.in.h:269
1100 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1101 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA"
1102
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:270 ../rules/evdev.xml.in.h:270
1104 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1105 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx"
1106
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:271 ../rules/evdev.xml.in.h:271
1108 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1109 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100"
1110
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:272 ../rules/evdev.xml.in.h:272
1112 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1113 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC"
1114
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:273 ../rules/evdev.xml.in.h:273
1116 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1117 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF"
1118
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/evdev.xml.in.h:274
1120 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1121 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000"
1122
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/evdev.xml.in.h:275
1124 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1125 msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx"
1126
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:276 ../rules/evdev.xml.in.h:276
1128 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1129 msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5"
1130
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:277 ../rules/evdev.xml.in.h:277
1132 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1133 msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드"
1134
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:278 ../rules/evdev.xml.in.h:278
1136 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1137 msgstr "휴렛팩커드 nx9020"
1138
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:279 ../rules/evdev.xml.in.h:279
1140 msgid "Hexadecimal"
1141 msgstr "십육진법"
1142
1143 # Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:280 ../rules/evdev.xml.in.h:280
1145 msgid "Hindi Bolnagri"
1146 msgstr "힌두어 Bolnagri"
1147
1148 # 음악 용어, 상표인가?
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:281 ../rules/evdev.xml.in.h:281
1150 msgid "Homophonic"
1151 msgstr "호모포닉"
1152
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/evdev.xml.in.h:282
1154 msgid "Honeywell Euroboard"
1155 msgstr "하니웰 Euroboard"
1156
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:283 ../rules/evdev.xml.in.h:283
1158 msgid "Hrv"
1159 msgstr "크로아티아"
1160
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:284 ../rules/evdev.xml.in.h:284
1162 msgid "Hun"
1163 msgstr "헝가리"
1164
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:285 ../rules/evdev.xml.in.h:285
1166 msgid "Hungary"
1167 msgstr "헝가리"
1168
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/evdev.xml.in.h:286
1170 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1171 msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑"
1172
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/evdev.xml.in.h:287
1174 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1175 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1176
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:288 ../rules/evdev.xml.in.h:288
1178 msgid "IBM Rapid Access"
1179 msgstr "IBM Rapid Access"
1180
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:289 ../rules/evdev.xml.in.h:289
1182 msgid "IBM Rapid Access II"
1183 msgstr "IBM Rapid Access II"
1184
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/evdev.xml.in.h:290
1186 msgid "IBM Space Saver"
1187 msgstr "IBM Space Saver"
1188
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/evdev.xml.in.h:291
1190 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1191 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1192
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:292 ../rules/evdev.xml.in.h:292
1194 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
1195 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, 국제 버전"
1196
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:293 ../rules/evdev.xml.in.h:293
1198 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1199 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1200
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:294 ../rules/evdev.xml.in.h:294
1202 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1203 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1204
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:295 ../rules/evdev.xml.in.h:295
1206 msgid "ISO Alternate"
1207 msgstr "ISO 다른 버전"
1208
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:296 ../rules/evdev.xml.in.h:296
1210 msgid "Iceland"
1211 msgstr "아이슬랜드"
1212
1213 # 나이지리아 변형
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:297 ../rules/evdev.xml.in.h:297
1215 msgid "Igbo"
1216 msgstr "이그보어"
1217
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:298 ../rules/evdev.xml.in.h:298
1219 msgid "Include dead tilde"
1220 msgstr "물결 데드키 포함"
1221
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:299 ../rules/evdev.xml.in.h:299
1223 msgid "Ind"
1224 msgstr "인도"
1225
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:300 ../rules/evdev.xml.in.h:300
1227 msgid "India"
1228 msgstr "인도"
1229
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:301 ../rules/evdev.xml.in.h:301
1231 msgid "International (AltGr dead keys)"
1232 msgstr "국제 버전 (AltGr 데드키)"
1233
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:302 ../rules/evdev.xml.in.h:302
1235 msgid "International (with dead keys)"
1236 msgstr "국제 버전 (데드키 포함)"
1237
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:303 ../rules/evdev.xml.in.h:303
1239 msgid "Inuktitut"
1240 msgstr "이누이트어"
1241
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:304 ../rules/evdev.xml.in.h:304
1243 msgid "Iran"
1244 msgstr "이란"
1245
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:305 ../rules/evdev.xml.in.h:305
1247 msgid "Iraq"
1248 msgstr "이라크"
1249
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:306 ../rules/evdev.xml.in.h:306
1251 msgid "Ireland"
1252 msgstr "아일랜드"
1253
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:307 ../rules/evdev.xml.in.h:307
1255 msgid "Irl"
1256 msgstr "아일랜드"
1257
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:308 ../rules/evdev.xml.in.h:308
1259 msgid "Irn"
1260 msgstr "아일랜드"
1261
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:309 ../rules/evdev.xml.in.h:309
1263 msgid "Irq"
1264 msgstr "이라크"
1265
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:310 ../rules/evdev.xml.in.h:310
1267 msgid "Isl"
1268 msgstr "아이슬랜드"
1269
1270 #: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/evdev.xml.in.h:311
1271 msgid "Isr"
1272 msgstr "이스라엘"
1273
1274 #: ../rules/base.xml.in.h:312 ../rules/evdev.xml.in.h:312
1275 msgid "Israel"
1276 msgstr "이스라엘"
1277
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:313 ../rules/evdev.xml.in.h:313
1279 msgid "Ita"
1280 msgstr "이탈리아"
1281
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:314 ../rules/evdev.xml.in.h:314
1283 msgid "Italy"
1284 msgstr "이탈리아"
1285
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:315 ../rules/evdev.xml.in.h:315
1287 msgid "Japan"
1288 msgstr "일본"
1289
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:316 ../rules/evdev.xml.in.h:316
1291 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1292 msgstr "일본 (PC-98xx 시리즈)"
1293
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:317 ../rules/evdev.xml.in.h:317
1295 msgid "Japanese 106-key"
1296 msgstr "일본 106키"
1297
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:318 ../rules/evdev.xml.in.h:318
1299 msgid "Japanese keyboard options"
1300 msgstr "일본어 키보드 옵션"
1301
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:319 ../rules/evdev.xml.in.h:319
1303 msgid "Jpn"
1304 msgstr "일본"
1305
1306 # http://ko.wikipedia.org/wiki/칼미크어
1307 #: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/evdev.xml.in.h:320
1308 msgid "Kalmyk"
1309 msgstr "칼미크어"
1310
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/evdev.xml.in.h:321
1312 msgid "Kana"
1313 msgstr "가나"
1314
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:322 ../rules/evdev.xml.in.h:322
1316 msgid "Kana Lock key is locking"
1317 msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
1318
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:323 ../rules/evdev.xml.in.h:323
1320 msgid "Kannada"
1321 msgstr "칸나다어"
1322
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:324 ../rules/evdev.xml.in.h:324
1324 msgid "Kashubian"
1325 msgstr "카슈브어"
1326
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/evdev.xml.in.h:325
1328 msgid "Kaz"
1329 msgstr "카자흐스탄"
1330
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/evdev.xml.in.h:326
1332 msgid "Kazakh with Russian"
1333 msgstr "카자흐스탄, 러시아어 포함"
1334
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:327 ../rules/evdev.xml.in.h:327
1336 msgid "Kazakhstan"
1337 msgstr "카자흐스탄"
1338
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/evdev.xml.in.h:328
1340 msgid "Key to choose 3rd level"
1341 msgstr "3번째 단계를 선택하는 키"
1342
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/evdev.xml.in.h:329
1344 msgid "Key(s) to change layout"
1345 msgstr "배치를 전환하는 키"
1346
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:330 ../rules/evdev.xml.in.h:330
1348 msgid "Keypad"
1349 msgstr "키패드"
1350
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:331 ../rules/evdev.xml.in.h:331
1352 msgid "Keytronic FlexPro"
1353 msgstr "Keytronic FlexPro"
1354
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:332 ../rules/evdev.xml.in.h:332
1356 msgid "Khm"
1357 msgstr "캄보디아"
1358
1359 # http://ko.wikipedia.org/wiki/키르기스어
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:333 ../rules/evdev.xml.in.h:333
1361 msgid "Kir"
1362 msgstr "키르기스어"
1363
1364 # http://ko.wikipedia.org/wiki/코미어
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/evdev.xml.in.h:334
1366 msgid "Komi"
1367 msgstr "코미어"
1368
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:335 ../rules/evdev.xml.in.h:335
1370 msgid "Kor"
1371 msgstr "대한민국"
1372
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/evdev.xml.in.h:336
1374 msgid "Korea, Republic of"
1375 msgstr "대한민국"
1376
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/evdev.xml.in.h:337
1378 msgid "Korean 106-key"
1379 msgstr "한글 106키"
1380
1381 # 쿠테나이 - 아메리카 원주민 부족
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:338 ../rules/evdev.xml.in.h:338
1383 msgid "Ktunaxa"
1384 msgstr "쿠테나이"
1385
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/evdev.xml.in.h:339
1387 msgid "Kurdish, (F)"
1388 msgstr "쿠르드어, (F)"
1389
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:340 ../rules/evdev.xml.in.h:340
1391 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1392 msgstr "쿠르드어, 아랍어 라틴"
1393
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:341 ../rules/evdev.xml.in.h:341
1395 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1396 msgstr "쿠르드어, 라틴 Alt-Q"
1397
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/evdev.xml.in.h:342
1399 msgid "Kurdish, Latin Q"
1400 msgstr "쿠르드어, 라틴 Q"
1401
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:343 ../rules/evdev.xml.in.h:343
1403 msgid "Kyrgyzstan"
1404 msgstr "키르기지스탄"
1405
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:344 ../rules/evdev.xml.in.h:344
1407 msgid "LAm"
1408 msgstr "라틴 아메리카"
1409
1410 # 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:345 ../rules/evdev.xml.in.h:345
1412 msgid "LEKP"
1413 msgstr "LEKP"
1414
1415 # 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:346 ../rules/evdev.xml.in.h:346
1417 msgid "LEKPa"
1418 msgstr "LEKPa"
1419
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/evdev.xml.in.h:347
1421 msgid "Lao"
1422 msgstr "라오스"
1423
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:348 ../rules/evdev.xml.in.h:348
1425 msgid "Laos"
1426 msgstr "라오스"
1427
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:349 ../rules/evdev.xml.in.h:349
1429 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1430 msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드"
1431
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/evdev.xml.in.h:350
1433 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1434 msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드"
1435
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:351 ../rules/evdev.xml.in.h:351
1437 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1438 msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx"
1439
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:352 ../rules/evdev.xml.in.h:352
1441 msgid "Latin"
1442 msgstr "라틴"
1443
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:353 ../rules/evdev.xml.in.h:353
1445 msgid "Latin American"
1446 msgstr "라틴 아메리카"
1447
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/evdev.xml.in.h:354
1449 msgid "Latin Unicode"
1450 msgstr "라틴 유니코드"
1451
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/evdev.xml.in.h:355
1453 msgid "Latin Unicode qwerty"
1454 msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
1455
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/evdev.xml.in.h:356
1457 msgid "Latin qwerty"
1458 msgstr "라틴 QWERTY"
1459
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:357 ../rules/evdev.xml.in.h:357
1461 msgid "Latin unicode"
1462 msgstr "라틴 유니코드"
1463
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:358 ../rules/evdev.xml.in.h:358
1465 msgid "Latin unicode qwerty"
1466 msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
1467
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:359 ../rules/evdev.xml.in.h:359
1469 msgid "Latin with guillemets"
1470 msgstr "라틴, 각괄호 포함"
1471
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:360 ../rules/evdev.xml.in.h:360
1473 msgid "Latvia"
1474 msgstr "라트비아"
1475
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:361 ../rules/evdev.xml.in.h:361
1477 msgid "Lav"
1478 msgstr "라트비아어"
1479
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/evdev.xml.in.h:362
1481 msgid "Left Alt"
1482 msgstr "왼쪽 Alt"
1483
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:363 ../rules/evdev.xml.in.h:363
1485 msgid "Left Alt (while pressed)"
1486 msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
1487
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/evdev.xml.in.h:364
1489 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1490 msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기"
1491
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/evdev.xml.in.h:365
1493 msgid "Left Ctrl"
1494 msgstr "왼쪽 Ctrl"
1495
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:366 ../rules/evdev.xml.in.h:366
1497 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1498 msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
1499
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:367 ../rules/evdev.xml.in.h:367
1501 msgid "Left Shift"
1502 msgstr "왼쪽 Shift"
1503
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/evdev.xml.in.h:368
1505 msgid "Left Win"
1506 msgstr "왼쪽 윈도우"
1507
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:369 ../rules/evdev.xml.in.h:369
1509 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1510 msgstr "왼쪽 윈도우 (1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴 (마지막으로)"
1511
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/evdev.xml.in.h:370
1513 msgid "Left Win (while pressed)"
1514 msgstr "왼쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
1515
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:371 ../rules/evdev.xml.in.h:371
1517 msgid "Left hand"
1518 msgstr "왼손잡이"
1519
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/evdev.xml.in.h:372
1521 msgid "Left handed Dvorak"
1522 msgstr "왼손잡이 드보락"
1523
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/evdev.xml.in.h:373
1525 msgid "Legacy"
1526 msgstr "구형 방식"
1527
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:374 ../rules/evdev.xml.in.h:374
1529 msgid "Legacy Wang 724"
1530 msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드"
1531
1532 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:376 ../rules/evdev.xml.in.h:376
1534 msgid "Legacy key with comma"
1535 msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함"
1536
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:377 ../rules/evdev.xml.in.h:377
1538 msgid "Legacy key with dot"
1539 msgstr "구형 방식 키, 점 포함"
1540
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:378 ../rules/evdev.xml.in.h:378
1542 msgid "Less-than/Greater-than"
1543 msgstr "부등호"
1544
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:379 ../rules/evdev.xml.in.h:379
1546 msgid "Lithuania"
1547 msgstr "리투아니아"
1548
1549 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:380 ../rules/evdev.xml.in.h:380
1551 msgid "Logitech Access Keyboard"
1552 msgstr "로지텍 액세스 키보드"
1553
1554 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1555 #: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/evdev.xml.in.h:381
1556 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1557 msgstr "로지텍 무선 데스크탑"
1558
1559 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/evdev.xml.in.h:382
1561 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1562 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 옵션)"
1563
1564 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:383 ../rules/evdev.xml.in.h:383
1566 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1567 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110"
1568
1569 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1570 #: ../rules/base.xml.in.h:384 ../rules/evdev.xml.in.h:384
1571 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1572 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300"
1573
1574 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:385 ../rules/evdev.xml.in.h:385
1576 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1577 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터"
1578
1579 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/evdev.xml.in.h:386
1581 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1582 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬"
1583
1584 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/evdev.xml.in.h:387
1586 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
1587 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (다른 옵션 2)"
1588
1589 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/evdev.xml.in.h:388
1591 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1592 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치"
1593
1594 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1595 #: ../rules/base.xml.in.h:389 ../rules/evdev.xml.in.h:389
1596 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1597 msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터"
1598
1599 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:390 ../rules/evdev.xml.in.h:390
1601 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1602 msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용"
1603
1604 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:391 ../rules/evdev.xml.in.h:391
1606 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1607 msgstr "로지텍 일반 키보드"
1608
1609 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:392 ../rules/evdev.xml.in.h:392
1611 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1612 msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드"
1613
1614 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:393 ../rules/evdev.xml.in.h:393
1616 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1617 msgstr "로지텍 인터넷 키보드"
1618
1619 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:394 ../rules/evdev.xml.in.h:394
1621 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1622 msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드"
1623
1624 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/evdev.xml.in.h:395
1626 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1627 msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드"
1628
1629 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/evdev.xml.in.h:396
1631 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1632 msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드"
1633
1634 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1635 #: ../rules/base.xml.in.h:397 ../rules/evdev.xml.in.h:397
1636 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1637 msgstr "로지텍 울트라 키보드"
1638
1639 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:398 ../rules/evdev.xml.in.h:398
1641 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1642 msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드"
1643
1644 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1645 #: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/evdev.xml.in.h:399
1646 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1647 msgstr "로지텍 디노보 키보드"
1648
1649 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1650 #: ../rules/base.xml.in.h:400 ../rules/evdev.xml.in.h:400
1651 msgid "Logitech iTouch"
1652 msgstr "로지텍 아이터치"
1653
1654 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1655 #: ../rules/base.xml.in.h:401 ../rules/evdev.xml.in.h:401
1656 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1657 msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드 (모델 Y-RB6)"
1658
1659 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/evdev.xml.in.h:402
1661 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1662 msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE"
1663
1664 # 한국에서 광고하는 대로 음역
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/evdev.xml.in.h:403
1666 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1667 msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE (USB)"
1668
1669 # http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/evdev.xml.in.h:404
1671 msgid "Lower Sorbian"
1672 msgstr "저지 소르브어"
1673
1674 # http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
1675 #: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/evdev.xml.in.h:405
1676 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1677 msgstr "저지 소르브어 (QWERTZ)"
1678
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/evdev.xml.in.h:406
1680 msgid "Ltu"
1681 msgstr "리투아니아"
1682
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/evdev.xml.in.h:407
1684 msgid "MESS"
1685 msgstr "MESS"
1686
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/evdev.xml.in.h:408
1688 msgid "MNE"
1689 msgstr "몬테네그로"
1690
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:409 ../rules/evdev.xml.in.h:409
1692 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1693 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1694
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:410 ../rules/evdev.xml.in.h:410
1696 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1697 msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)"
1698
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/evdev.xml.in.h:411
1700 msgid "Macedonia"
1701 msgstr "마케도니아"
1702
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/evdev.xml.in.h:412
1704 msgid "Macintosh"
1705 msgstr "매킨토시"
1706
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:413 ../rules/evdev.xml.in.h:413
1708 msgid "Macintosh Old"
1709 msgstr "매킨토시 구형"
1710
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/evdev.xml.in.h:414
1712 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1713 msgstr "매킨토시, 썬 데드키"
1714
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/evdev.xml.in.h:415
1716 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1717 msgstr "매킨토시, 데드키 없음"
1718
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/evdev.xml.in.h:416
1720 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1721 msgstr "CapsLock을 추가 백스페이스로 사용"
1722
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:417 ../rules/evdev.xml.in.h:417
1724 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1725 msgstr "CapsLock을 추가 Ctrl로 사용"
1726
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:418 ../rules/evdev.xml.in.h:418
1728 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1729 msgstr "CapsLock을 추가 ESC로 사용"
1730
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/evdev.xml.in.h:419
1732 msgid "Mal"
1733 msgstr "몰디브"
1734
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/evdev.xml.in.h:420
1736 msgid "Malayalam"
1737 msgstr "말라얄람어"
1738
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:421 ../rules/evdev.xml.in.h:421
1740 msgid "Malayalam Lalitha"
1741 msgstr "말라얄람어 라리타"
1742
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:422 ../rules/evdev.xml.in.h:422
1744 msgid "Maldives"
1745 msgstr "몰디브"
1746
1747 #: ../rules/base.xml.in.h:423 ../rules/evdev.xml.in.h:423
1748 msgid "Malta"
1749 msgstr "몰타"
1750
1751 #: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/evdev.xml.in.h:424
1752 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1753 msgstr "몰타 키보드, 미국식 배치"
1754
1755 #: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/evdev.xml.in.h:425
1756 msgid "Mao"
1757 msgstr "마오리"
1758
1759 #: ../rules/base.xml.in.h:426 ../rules/evdev.xml.in.h:426
1760 msgid "Maori"
1761 msgstr "마오리"
1762
1763 #: ../rules/base.xml.in.h:427 ../rules/evdev.xml.in.h:427
1764 msgid "Memorex MX1998"
1765 msgstr "Memorex MX1998"
1766
1767 #: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/evdev.xml.in.h:428
1768 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1769 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드"
1770
1771 #: ../rules/base.xml.in.h:429 ../rules/evdev.xml.in.h:429
1772 msgid "Memorex MX2750"
1773 msgstr "Memorex MX2750"
1774
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/evdev.xml.in.h:430
1776 msgid "Menu"
1777 msgstr "메뉴"
1778
1779 #: ../rules/base.xml.in.h:431 ../rules/evdev.xml.in.h:431
1780 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1781 msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑"
1782
1783 #: ../rules/base.xml.in.h:432 ../rules/evdev.xml.in.h:432
1784 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1785 msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑"
1786
1787 #: ../rules/base.xml.in.h:433 ../rules/evdev.xml.in.h:433
1788 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1789 msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000"
1790
1791 #: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/evdev.xml.in.h:434
1792 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1793 msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드"
1794
1795 #: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/evdev.xml.in.h:435
1796 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1797 msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴"
1798
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:436 ../rules/evdev.xml.in.h:436
1800 msgid "Microsoft Natural"
1801 msgstr "마이크로소프트 내츄럴"
1802
1803 #: ../rules/base.xml.in.h:437 ../rules/evdev.xml.in.h:437
1804 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1805 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트"
1806
1807 #: ../rules/base.xml.in.h:438 ../rules/evdev.xml.in.h:438
1808 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1809 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
1810
1811 #: ../rules/base.xml.in.h:439 ../rules/evdev.xml.in.h:439
1812 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1813 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM"
1814
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/evdev.xml.in.h:440
1816 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1817 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
1818
1819 #: ../rules/base.xml.in.h:441 ../rules/evdev.xml.in.h:441
1820 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1821 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000"
1822
1823 #: ../rules/base.xml.in.h:442 ../rules/evdev.xml.in.h:442
1824 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1825 msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드"
1826
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/evdev.xml.in.h:443
1828 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1829 msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A"
1830
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:444 ../rules/evdev.xml.in.h:444
1832 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1833 msgstr "기타 호환성 옵션"
1834
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/evdev.xml.in.h:445
1836 msgid "Mkd"
1837 msgstr "마케도니아"
1838
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:446 ../rules/evdev.xml.in.h:446
1840 msgid "Mlt"
1841 msgstr "몰타"
1842
1843 #: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/evdev.xml.in.h:447
1844 msgid "Mmr"
1845 msgstr "미얀마"
1846
1847 #: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/evdev.xml.in.h:448
1848 msgid "Mng"
1849 msgstr "몽골"
1850
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/evdev.xml.in.h:449
1852 msgid "Mongolia"
1853 msgstr "몽골"
1854
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/evdev.xml.in.h:450
1856 msgid "Montenegro"
1857 msgstr "몬테네그로"
1858
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:451 ../rules/evdev.xml.in.h:451
1860 msgid "Morocco"
1861 msgstr "모로코"
1862
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:452 ../rules/evdev.xml.in.h:452
1864 msgid "Multilingual"
1865 msgstr "여러 언어 지원"
1866
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:453 ../rules/evdev.xml.in.h:453
1868 msgid "Multilingual, first part"
1869 msgstr "여러 언어 지원, 첫번째"
1870
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/evdev.xml.in.h:454
1872 msgid "Multilingual, second part"
1873 msgstr "여러 언어 지원, 두번째"
1874
1875 #: ../rules/base.xml.in.h:455 ../rules/evdev.xml.in.h:455
1876 msgid "Myanmar"
1877 msgstr "미얀마"
1878
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:456 ../rules/evdev.xml.in.h:456
1880 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1881 msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스"
1882
1883 # 우르드어 키보드 형태
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:457 ../rules/evdev.xml.in.h:457
1885 msgid "NLA"
1886 msgstr "NLA"
1887
1888 # 아메리카 소수 언어
1889 #: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/evdev.xml.in.h:458
1890 msgid "Nativo"
1891 msgstr "나티보"
1892
1893 # 아메리카 소수 언어
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/evdev.xml.in.h:459
1895 msgid "Nativo for Esperanto"
1896 msgstr "나티보, 에스페란토"
1897
1898 # 아메리카 소수 언어
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:460 ../rules/evdev.xml.in.h:460
1900 msgid "Nativo for USA keyboards"
1901 msgstr "나티보, 미국 키보드"
1902
1903 # 독일어?
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:461 ../rules/evdev.xml.in.h:461
1905 msgid "Neo 2"
1906 msgstr "Neo 2"
1907
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/evdev.xml.in.h:462
1909 msgid "Nep"
1910 msgstr "네팔"
1911
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:463 ../rules/evdev.xml.in.h:463
1913 msgid "Nepal"
1914 msgstr "네팔"
1915
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:464 ../rules/evdev.xml.in.h:464
1917 msgid "Netherlands"
1918 msgstr "네덜란드"
1919
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/evdev.xml.in.h:465
1921 msgid "Nig"
1922 msgstr "나이지리아"
1923
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:466 ../rules/evdev.xml.in.h:466
1925 msgid "Nigeria"
1926 msgstr "나이지리아"
1927
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/evdev.xml.in.h:467
1929 msgid "Nld"
1930 msgstr "네덜란드"
1931
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:468 ../rules/evdev.xml.in.h:468
1933 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
1934 msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자"
1935
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:469 ../rules/evdev.xml.in.h:469
1937 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
1938 msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자"
1939
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:470 ../rules/evdev.xml.in.h:470
1941 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
1942 msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)"
1943
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:471 ../rules/evdev.xml.in.h:471
1945 msgid "Non-breakable space character at second level"
1946 msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자"
1947
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:472 ../rules/evdev.xml.in.h:472
1949 msgid "Non-breakable space character at third level"
1950 msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자"
1951
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:473 ../rules/evdev.xml.in.h:473
1953 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
1954 msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음."
1955
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:474 ../rules/evdev.xml.in.h:474
1957 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
1958 msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자."
1959
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:475 ../rules/evdev.xml.in.h:475
1961 msgid "Nor"
1962 msgstr "노르웨이"
1963
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:476 ../rules/evdev.xml.in.h:476
1965 msgid "Northern Saami"
1966 msgstr "북 사오미"
1967
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/evdev.xml.in.h:477
1969 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1970 msgstr "북 사오미, 데드키 없음"
1971
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/evdev.xml.in.h:478
1973 msgid "Northgate OmniKey 101"
1974 msgstr "노스게이트 OmniKey 101"
1975
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:479 ../rules/evdev.xml.in.h:479
1977 msgid "Norway"
1978 msgstr "노르웨이"
1979
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:480 ../rules/evdev.xml.in.h:480
1981 msgid "NumLock"
1982 msgstr "NumLock"
1983
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:481 ../rules/evdev.xml.in.h:481
1985 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
1986 msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작"
1987
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:482 ../rules/evdev.xml.in.h:482
1989 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
1990 msgstr "숫자 키패드 키가 맥과 동일하게 동작"
1991
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:483 ../rules/evdev.xml.in.h:483
1993 msgid "Numeric keypad layout selection"
1994 msgstr "숫자 키패드 배치 선택"
1995
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/evdev.xml.in.h:484
1997 msgid "OADG 109A"
1998 msgstr "OADG 109A"
1999
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:485 ../rules/evdev.xml.in.h:485
2001 msgid "OLPC"
2002 msgstr "OLPC"
2003
2004 # 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8B%A4%EB%A6%AC%EC%96%B4
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/evdev.xml.in.h:486
2006 msgid "OLPC Dari"
2007 msgstr "OLPC 다리어"
2008
2009 # 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8C%8C%EC%8A%88%ED%86%A0%EC%96%B4
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:487 ../rules/evdev.xml.in.h:487
2011 msgid "OLPC Pashto"
2012 msgstr "OLPC 파슈토어"
2013
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/evdev.xml.in.h:488
2015 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2016 msgstr "OLPC 남 우즈벡"
2017
2018 # 아일랜드 변형
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:489 ../rules/evdev.xml.in.h:489
2020 msgid "Ogham"
2021 msgstr "Ogham"
2022
2023 # 아일랜드 변형
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:490 ../rules/evdev.xml.in.h:490
2025 msgid "Ogham IS434"
2026 msgstr "Ogham IS434"
2027
2028 # Oriya - 인도 방언
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/evdev.xml.in.h:491
2030 msgid "Oriya"
2031 msgstr "오리야어"
2032
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:492 ../rules/evdev.xml.in.h:492
2034 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2035 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드"
2036
2037 # 러시아 변형
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:493 ../rules/evdev.xml.in.h:493
2039 msgid "Ossetian"
2040 msgstr "Ossetian"
2041
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:494 ../rules/evdev.xml.in.h:494
2043 msgid "Ossetian, Winkeys"
2044 msgstr "Ossetian, 윈도우 키"
2045
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:495 ../rules/evdev.xml.in.h:495
2047 msgid "Ossetian, legacy"
2048 msgstr "Ossetian, 구형 방식 키"
2049
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:496 ../rules/evdev.xml.in.h:496
2051 msgid "PC-98xx Series"
2052 msgstr "PC-98xx 시리즈"
2053
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:497 ../rules/evdev.xml.in.h:497
2055 msgid "Pak"
2056 msgstr "파키스탄"
2057
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:498 ../rules/evdev.xml.in.h:498
2059 msgid "Pakistan"
2060 msgstr "파키스탄"
2061
2062 # 아프가니스탄
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:499 ../rules/evdev.xml.in.h:499
2064 msgid "Pashto"
2065 msgstr "파슈토어"
2066
2067 # 태국
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:500 ../rules/evdev.xml.in.h:500
2069 msgid "Pattachote"
2070 msgstr "Pattachote"
2071
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:501 ../rules/evdev.xml.in.h:501
2073 msgid "Phonetic"
2074 msgstr "음성 표기"
2075
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:502 ../rules/evdev.xml.in.h:502
2077 msgid "Pol"
2078 msgstr "폴란드"
2079
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/evdev.xml.in.h:503
2081 msgid "Poland"
2082 msgstr "폴란드"
2083
2084 # 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/evdev.xml.in.h:504
2086 msgid "Polytonic"
2087 msgstr "폴리토닉"
2088
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:505 ../rules/evdev.xml.in.h:505
2090 msgid "Portugal"
2091 msgstr "포르투갈"
2092
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:506 ../rules/evdev.xml.in.h:506
2094 msgid "Pro"
2095 msgstr "프로"
2096
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:507 ../rules/evdev.xml.in.h:507
2098 msgid "Pro Keypad"
2099 msgstr "프로 키보드"
2100
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:508 ../rules/evdev.xml.in.h:508
2102 msgid "Probhat"
2103 msgstr "프롭햇"
2104
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:509 ../rules/evdev.xml.in.h:509
2106 msgid "Programmer Dvorak"
2107 msgstr "프로그래머 드보락"
2108
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:510 ../rules/evdev.xml.in.h:510
2110 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2111 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2112
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:511 ../rules/evdev.xml.in.h:511
2114 msgid "Prt"
2115 msgstr "포르투갈"
2116
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:512 ../rules/evdev.xml.in.h:512
2118 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2119 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2120
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/evdev.xml.in.h:513
2122 msgid "Right Alt"
2123 msgstr "오른쪽 Alt"
2124
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/evdev.xml.in.h:514
2126 msgid "Right Alt (while pressed)"
2127 msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
2128
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/evdev.xml.in.h:515
2130 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2131 msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음"
2132
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:516 ../rules/evdev.xml.in.h:516
2134 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2135 msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Multi_Key"
2136
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:517 ../rules/evdev.xml.in.h:517
2138 msgid "Right Ctrl"
2139 msgstr "오른쪽 Ctrl"
2140
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:518 ../rules/evdev.xml.in.h:518
2142 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2143 msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)"
2144
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/evdev.xml.in.h:519
2146 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2147 msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로"
2148
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/evdev.xml.in.h:520
2150 msgid "Right Shift"
2151 msgstr "오른쪽 Shift"
2152
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/evdev.xml.in.h:521
2154 msgid "Right Win"
2155 msgstr "오른쪽 윈도우"
2156
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:522 ../rules/evdev.xml.in.h:522
2158 msgid "Right Win (while pressed)"
2159 msgstr "오른쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
2160
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/evdev.xml.in.h:523
2162 msgid "Right hand"
2163 msgstr "오른손잡이"
2164
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:524 ../rules/evdev.xml.in.h:524
2166 msgid "Right handed Dvorak"
2167 msgstr "오른손잡이 드보락"
2168
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:525 ../rules/evdev.xml.in.h:525
2170 msgid "Romania"
2171 msgstr "루마니아"
2172
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:526 ../rules/evdev.xml.in.h:526
2174 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2175 msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자"
2176
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:527 ../rules/evdev.xml.in.h:527
2178 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2179 msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자, 데드키 없음"
2180
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:528 ../rules/evdev.xml.in.h:528
2182 msgid "Rou"
2183 msgstr "루마니아"
2184
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/evdev.xml.in.h:529
2186 msgid "Rus"
2187 msgstr "러시아"
2188
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/evdev.xml.in.h:530
2190 msgid "Russia"
2191 msgstr "러시아"
2192
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:531 ../rules/evdev.xml.in.h:531
2194 msgid "Russian"
2195 msgstr "러시아어"
2196
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:532 ../rules/evdev.xml.in.h:532
2198 msgid "Russian phonetic"
2199 msgstr "러시아어 음성 표기"
2200
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:533 ../rules/evdev.xml.in.h:533
2202 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2203 msgstr "러시아어 음성 표기 드보락"
2204
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:534 ../rules/evdev.xml.in.h:534
2206 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2207 msgstr "러시아어 음성 표기, 데드키 없음"
2208
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:535 ../rules/evdev.xml.in.h:535
2210 msgid "Russian with Kazakh"
2211 msgstr "러시아어, 카자흐 포함"
2212
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:536 ../rules/evdev.xml.in.h:536
2214 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2215 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드"
2216
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:537 ../rules/evdev.xml.in.h:537
2218 msgid "SK-1300"
2219 msgstr "SK-1300"
2220
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:538 ../rules/evdev.xml.in.h:538
2222 msgid "SK-2500"
2223 msgstr "SK-2500"
2224
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/evdev.xml.in.h:539
2226 msgid "SK-6200"
2227 msgstr "SK-6200"
2228
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/evdev.xml.in.h:540
2230 msgid "SK-7100"
2231 msgstr "SK-7100"
2232
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:541 ../rules/evdev.xml.in.h:541
2234 msgid "SRB"
2235 msgstr "SRB"
2236
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:542 ../rules/evdev.xml.in.h:542
2238 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2239 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2240
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:543 ../rules/evdev.xml.in.h:543
2242 msgid "SVEN Slim 303"
2243 msgstr "SVEN Slim 303"
2244
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:544 ../rules/evdev.xml.in.h:544
2246 msgid "Samsung SDM 4500P"
2247 msgstr "삼성 SDM 4500P"
2248
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/evdev.xml.in.h:545
2250 msgid "Samsung SDM 4510P"
2251 msgstr "삼성 SDM 4510P"
2252
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/evdev.xml.in.h:546
2254 msgid "ScrollLock"
2255 msgstr "ScrollLock"
2256
2257 # 캐나다 소스 언어
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:547 ../rules/evdev.xml.in.h:547
2259 msgid "Secwepemctsin"
2260 msgstr "슈스와프어"
2261
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/evdev.xml.in.h:548
2263 msgid "Semi-colon on third level"
2264 msgstr "3번째 단계에서 세미콜론"
2265
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/evdev.xml.in.h:549
2267 msgid "Serbia"
2268 msgstr "세르비아"
2269
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:550 ../rules/evdev.xml.in.h:550
2271 msgid "Shift cancels CapsLock"
2272 msgstr "Shift를 누르면 CapsLock 끄기"
2273
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:551 ../rules/evdev.xml.in.h:551
2275 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2276 msgstr "Shift를 누르면 NumLock을 끄지 않고, 3번째 레벨을 선택"
2277
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:552 ../rules/evdev.xml.in.h:552
2279 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2280 msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
2281
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/evdev.xml.in.h:553
2283 msgid "Shift+CapsLock"
2284 msgstr "Shift+CapsLock"
2285
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/evdev.xml.in.h:554
2287 msgid "Simple"
2288 msgstr "간단"
2289
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/evdev.xml.in.h:555
2291 msgid "Slovakia"
2292 msgstr "슬로바키아"
2293
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/evdev.xml.in.h:556
2295 msgid "Slovenia"
2296 msgstr "슬로베니아"
2297
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/evdev.xml.in.h:557
2299 msgid "South Africa"
2300 msgstr "남아공"
2301
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:558 ../rules/evdev.xml.in.h:558
2303 msgid "Southern Uzbek"
2304 msgstr "남 우즈벡"
2305
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:559 ../rules/evdev.xml.in.h:559
2307 msgid "Spain"
2308 msgstr "스페인"
2309
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/evdev.xml.in.h:560
2311 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2312 msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+&lt;키&gt;) 서버에서 처리"
2313
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/evdev.xml.in.h:561
2315 msgid "SrL"
2316 msgstr "스리랑카"
2317
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/evdev.xml.in.h:562
2319 msgid "Sri Lanka"
2320 msgstr "스리랑카"
2321
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/evdev.xml.in.h:563
2323 msgid "Standard"
2324 msgstr "표준"
2325
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:564 ../rules/evdev.xml.in.h:564
2327 msgid "Standard (Cedilla)"
2328 msgstr "표준 (세디유)"
2329
2330 #. RSTU 2019-91
2331 #: ../rules/base.xml.in.h:566 ../rules/evdev.xml.in.h:566
2332 msgid "Standard RSTU"
2333 msgstr "표준 RSTU"
2334
2335 #. RSTU 2019-91
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:568 ../rules/evdev.xml.in.h:568
2337 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2338 msgstr "표준 RSTU 러시아어 배치"
2339
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/evdev.xml.in.h:569
2341 msgid "Sun Type 5/6"
2342 msgstr "썬 타입 5/6"
2343
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/evdev.xml.in.h:570
2345 msgid "Sun dead keys"
2346 msgstr "썬 데드키"
2347
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/evdev.xml.in.h:571
2349 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2350 msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드"
2351
2352 #: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/evdev.xml.in.h:572
2353 msgid "Super is mapped to Win keys"
2354 msgstr "Super 키를 윈도우 키로 매핑"
2355
2356 #: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/evdev.xml.in.h:573
2357 msgid "Svdvorak"
2358 msgstr "슬로바키아 드보락"
2359
2360 #: ../rules/base.xml.in.h:574 ../rules/evdev.xml.in.h:574
2361 msgid "Svk"
2362 msgstr "슬로바키아"
2363
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:575 ../rules/evdev.xml.in.h:575
2365 msgid "Svn"
2366 msgstr "슬로베니아"
2367
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:576 ../rules/evdev.xml.in.h:576
2369 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2370 msgstr "Ctrl과 CapsLock 뒤바꾸기"
2371
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/evdev.xml.in.h:577
2373 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2374 msgstr "ESC와 CapsLock 뒤바꾸기"
2375
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:578 ../rules/evdev.xml.in.h:578
2377 msgid "Swe"
2378 msgstr "스웨덴"
2379
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:579 ../rules/evdev.xml.in.h:579
2381 msgid "Sweden"
2382 msgstr "스웨덴"
2383
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:580 ../rules/evdev.xml.in.h:580
2385 msgid "Switzerland"
2386 msgstr "스위스"
2387
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/evdev.xml.in.h:581
2389 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2390 msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)"
2391
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/evdev.xml.in.h:582
2393 msgid "Syr"
2394 msgstr "시리아"
2395
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/evdev.xml.in.h:583
2397 msgid "Syria"
2398 msgstr "시리아"
2399
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/evdev.xml.in.h:584
2401 msgid "Syriac"
2402 msgstr "시리아어"
2403
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:585 ../rules/evdev.xml.in.h:585
2405 msgid "Syriac phonetic"
2406 msgstr "시리아어 음성 기호"
2407
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:586 ../rules/evdev.xml.in.h:586
2409 msgid "TIS-820.2538"
2410 msgstr "TIS-820.2538"
2411
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/evdev.xml.in.h:587
2413 msgid "Tajikistan"
2414 msgstr "타지키스탄"
2415
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:588 ../rules/evdev.xml.in.h:588
2417 msgid "Tamil"
2418 msgstr "타밀어"
2419
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:589 ../rules/evdev.xml.in.h:589
2421 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2422 msgstr "타밀어 TAB 타자기"
2423
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:590 ../rules/evdev.xml.in.h:590
2425 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2426 msgstr "타밀어 TSCII 타자기"
2427
2428 #: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/evdev.xml.in.h:591
2429 msgid "Tamil Unicode"
2430 msgstr "타밀어 유니코드"
2431
2432 #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/evdev.xml.in.h:592
2433 msgid "Targa Visionary 811"
2434 msgstr "Targa Visionary 811"
2435
2436 # http://ko.wikipedia.org/wiki/타타르어
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/evdev.xml.in.h:593
2438 msgid "Tatar"
2439 msgstr "타타르어"
2440
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:594 ../rules/evdev.xml.in.h:594
2442 msgid "Telugu"
2443 msgstr "텔루구어"
2444
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:595 ../rules/evdev.xml.in.h:595
2446 msgid "Tha"
2447 msgstr "태국"
2448
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/evdev.xml.in.h:596
2450 msgid "Thailand"
2451 msgstr "태국"
2452
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:597 ../rules/evdev.xml.in.h:597
2454 msgid "Tibetan"
2455 msgstr "티베트"
2456
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:598 ../rules/evdev.xml.in.h:598
2458 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2459 msgstr "티베트 (ASCII 숫자 포함)"
2460
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:599 ../rules/evdev.xml.in.h:599
2462 msgid "Tifinagh"
2463 msgstr "티피나그"
2464
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/evdev.xml.in.h:600
2466 msgid "Tifinagh Alternative"
2467 msgstr "티피나그 다른 버전"
2468
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/evdev.xml.in.h:601
2470 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2471 msgstr "티피나그 다른 음성 기호 버전"
2472
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/evdev.xml.in.h:602
2474 msgid "Tifinagh Extended"
2475 msgstr "티피나그 확장"
2476
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/evdev.xml.in.h:603
2478 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2479 msgstr "티피나그 확장 음성 기호"
2480
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:604 ../rules/evdev.xml.in.h:604
2482 msgid "Tifinagh Phonetic"
2483 msgstr "티피나그 음성 기호"
2484
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/evdev.xml.in.h:605
2486 msgid "Tilde (~) variant"
2487 msgstr "틸드 (~) 변형"
2488
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/evdev.xml.in.h:606
2490 msgid "Tjk"
2491 msgstr "타지키스탄"
2492
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:607 ../rules/evdev.xml.in.h:607
2494 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2495 msgstr "드보락 키보드에서 해당하는 키로."
2496
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/evdev.xml.in.h:608
2498 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2499 msgstr "QWERTY 키보드에서 해당하는 키로."
2500
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/evdev.xml.in.h:609
2502 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2503 msgstr "도시바 Satellite S3000"
2504
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:610 ../rules/evdev.xml.in.h:610
2506 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2507 msgstr "Trust Direct Access 키보드"
2508
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:611 ../rules/evdev.xml.in.h:611
2510 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2511 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2512
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/evdev.xml.in.h:612
2514 msgid "Tur"
2515 msgstr "터키"
2516
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/evdev.xml.in.h:613
2518 msgid "Turkey"
2519 msgstr "터키"
2520
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/evdev.xml.in.h:614
2522 msgid "Typewriter"
2523 msgstr "타자기"
2524
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:615 ../rules/evdev.xml.in.h:615
2526 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2527 msgstr "UCW 배치 (악센트 문자만)"
2528
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:616 ../rules/evdev.xml.in.h:616
2530 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2531 msgstr "미국식 키보드, 보스니아 이중 글자 포함"
2532
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:617 ../rules/evdev.xml.in.h:617
2534 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2535 msgstr "미국식 키보드, 보스니아 글자 포함"
2536
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:618 ../rules/evdev.xml.in.h:618
2538 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2539 msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 이중 글자 포함"
2540
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:619 ../rules/evdev.xml.in.h:619
2542 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2543 msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 글자 포함"
2544
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:620 ../rules/evdev.xml.in.h:620
2546 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2547 msgstr "미국식 키보드, 에스토니아 글자 포함"
2548
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:621 ../rules/evdev.xml.in.h:621
2550 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2551 msgstr "미국식 키보드, 리투아니아 글자 포함"
2552
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/evdev.xml.in.h:622
2554 msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2555 msgstr "미국식 키보드, 슬로베니아 이중 글자 포함"
2556
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/evdev.xml.in.h:623
2558 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2559 msgstr "미국식 키보드, 슬로베니아 글자 포함"
2560
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/evdev.xml.in.h:624
2562 msgid "USA"
2563 msgstr "미국"
2564
2565 # http://ko.wikipedia.org/wiki/우드무르트어
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/evdev.xml.in.h:625
2567 msgid "Udmurt"
2568 msgstr "우드무르트어"
2569
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:626 ../rules/evdev.xml.in.h:626
2571 msgid "Ukr"
2572 msgstr "우크라이나"
2573
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:627 ../rules/evdev.xml.in.h:627
2575 msgid "Ukraine"
2576 msgstr "우크라이나"
2577
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:628 ../rules/evdev.xml.in.h:628
2579 msgid "Unicode"
2580 msgstr "유니코드"
2581
2582 #: ../rules/base.xml.in.h:629 ../rules/evdev.xml.in.h:629
2583 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2584 msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
2585
2586 #: ../rules/base.xml.in.h:630 ../rules/evdev.xml.in.h:630
2587 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2588 msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호). 수학 기호를 기본 단계에"
2589
2590 #: ../rules/base.xml.in.h:631 ../rules/evdev.xml.in.h:631
2591 msgid "UnicodeExpert"
2592 msgstr "UnicodeExpert"
2593
2594 #: ../rules/base.xml.in.h:632 ../rules/evdev.xml.in.h:632
2595 msgid "United Kingdom"
2596 msgstr "영국"
2597
2598 # Unitek - 유니텍(unitech)이 아님
2599 #: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/evdev.xml.in.h:633
2600 msgid "Unitek KB-1925"
2601 msgstr "Unitek KB-1925"
2602
2603 # Urdu, 인도 방언
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/evdev.xml.in.h:634
2605 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2606 msgstr "우르두어, 다른 음성 기호 버전"
2607
2608 # Urdu - 인도 방언
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/evdev.xml.in.h:635
2610 msgid "Urdu, Phonetic"
2611 msgstr "우르두어, 음성 표기"
2612
2613 # Urdu - 인도 방언
2614 #: ../rules/base.xml.in.h:636 ../rules/evdev.xml.in.h:636
2615 msgid "Urdu, Winkeys"
2616 msgstr "우르두어, 윈도우 키"
2617
2618 #: ../rules/base.xml.in.h:637 ../rules/evdev.xml.in.h:637
2619 msgid "Use Bosnian digraphs"
2620 msgstr "보스니아 이중 글자 사용"
2621
2622 #: ../rules/base.xml.in.h:638 ../rules/evdev.xml.in.h:638
2623 msgid "Use Croatian digraphs"
2624 msgstr "크로아티아 이중 글자 사용"
2625
2626 #: ../rules/base.xml.in.h:639 ../rules/evdev.xml.in.h:639
2627 msgid "Use Slovenian digraphs"
2628 msgstr "슬로베니아 이중 글자 사용"
2629
2630 #: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/evdev.xml.in.h:640
2631 msgid "Use guillemets for quotes"
2632 msgstr "따옴표에 각괄호 사용"
2633
2634 #: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/evdev.xml.in.h:641
2635 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2636 msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시"
2637
2638 #: ../rules/base.xml.in.h:642 ../rules/evdev.xml.in.h:642
2639 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2640 msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력."
2641
2642 #: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/evdev.xml.in.h:643
2643 msgid "Usual space at any level"
2644 msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자"
2645
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/evdev.xml.in.h:644
2647 msgid "Uzb"
2648 msgstr "우즈베키스탄"
2649
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:645 ../rules/evdev.xml.in.h:645
2651 msgid "Uzbekistan"
2652 msgstr "우즈베키스탄"
2653
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/evdev.xml.in.h:646
2655 msgid "Vietnam"
2656 msgstr "베트남"
2657
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/evdev.xml.in.h:647
2659 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2660 msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드"
2661
2662 #: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/evdev.xml.in.h:648
2663 msgid "Vnm"
2664 msgstr "베트남"
2665
2666 #: ../rules/base.xml.in.h:649 ../rules/evdev.xml.in.h:649
2667 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2668 msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
2669
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/evdev.xml.in.h:650
2671 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2672 msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호), 수학 기호를 기본 단계에"
2673
2674 #: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/evdev.xml.in.h:651
2675 msgid "Wang model 724 azerty"
2676 msgstr "Wang model 724 AZERTY"
2677
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:652 ../rules/evdev.xml.in.h:652
2679 msgid "Western"
2680 msgstr "서부"
2681
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/evdev.xml.in.h:653
2683 msgid "Winbook Model XP5"
2684 msgstr "Winbook Model XP5"
2685
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/evdev.xml.in.h:654
2687 msgid "Winkeys"
2688 msgstr "윈도우 키"
2689
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/evdev.xml.in.h:655
2691 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
2692 msgstr "&lt;\\|&gt; 키 포함"
2693
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/evdev.xml.in.h:656
2695 msgid "With EuroSign on 5"
2696 msgstr "유로 기호를 5 키에"
2697
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:657 ../rules/evdev.xml.in.h:657
2699 msgid "With guillemets"
2700 msgstr "각괄호 포함"
2701
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:658 ../rules/evdev.xml.in.h:658
2703 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2704 msgstr "야후! 인터넷 키보드"
2705
2706 # http://ko.wikipedia.org/wiki/야쿠트어
2707 #: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/evdev.xml.in.h:659
2708 msgid "Yakut"
2709 msgstr "아쿠트어"
2710
2711 # 나이지리아 변형
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/evdev.xml.in.h:660
2713 msgid "Yoruba"
2714 msgstr "요루바어"
2715
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:661 ../rules/evdev.xml.in.h:661
2717 msgid "Z and ZHE swapped"
2718 msgstr "Z와 ZHE 뒤바꾸기"
2719
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:662 ../rules/evdev.xml.in.h:662
2721 msgid "Zar"
2722 msgstr "남아공"
2723
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/evdev.xml.in.h:663
2725 msgid "azerty"
2726 msgstr "AZERTY"
2727
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/evdev.xml.in.h:664
2729 msgid "azerty/digits"
2730 msgstr "AZERTY/숫자"
2731
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/evdev.xml.in.h:665
2733 msgid "digits"
2734 msgstr "숫자"
2735
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:666 ../rules/evdev.xml.in.h:666
2737 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2738 msgstr "세미콜론과 따옴표 없애기 (없어진 기능)"
2739
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:667 ../rules/evdev.xml.in.h:667
2741 msgid "lyx"
2742 msgstr "lyx"
2743
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:668 ../rules/evdev.xml.in.h:668
2745 msgid "qwerty"
2746 msgstr "QWERTY"
2747
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:669 ../rules/evdev.xml.in.h:669
2749 msgid "qwerty, extended Backslash"
2750 msgstr "QWERTY, 백슬래시 확장"
2751
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:670 ../rules/evdev.xml.in.h:670
2753 msgid "qwerty/digits"
2754 msgstr "QWERTY/숫자"
2755
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:671 ../rules/evdev.xml.in.h:671
2757 msgid "qwertz"
2758 msgstr "QWERTZ"
2759
2760 #~ msgid "(Legacy) Dvorak"
2761 #~ msgstr "(구형) 드보락"
2762
2763 #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
2764 #~ msgstr "유로 기호를 2 키에 추가."
2765
2766 #~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
2767 #~ msgstr "유로 기호를 4 키에 추가."
2768
2769 #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
2770 #~ msgstr "유로 기호를 5 키에 추가."
2771
2772 #~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
2773 #~ msgstr "유로 기호를 E 키에 추가."
2774
2775 #~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
2776 #~ msgstr "Alt+Ctrl로 배치를 바꿉니다."
2777
2778 #~ msgid "Alt+Shift change layout."
2779 #~ msgstr "Alt+Shift로 배치를 바꿉니다."
2780
2781 #~ msgid "Both Alt keys together change layout."
2782 #~ msgstr "Alt 키 두 개로 배치를 바꿉니다."
2783
2784 #~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
2785 #~ msgstr "Ctrl 키 두 개로 배치를 바꿉니다."
2786
2787 #~ msgid "Both Shift keys together change layout."
2788 #~ msgstr "Shift 키 두 개로 배치를 바꿉니다."
2789
2790 #~ msgid "Caps Lock is Compose."
2791 #~ msgstr "Caps Lock 키가 조합 키입니다."
2792
2793 #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
2794 #~ msgstr "CapsLock LED가 다른 배치를 표시합니다."
2795
2796 #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
2797 #~ msgstr "CapsLock이 Shift 상태를 고정하기만 합니다."
2798
2799 #~ msgid "CapsLock key changes layout."
2800 #~ msgstr "CapsLock 키로 배치를 바꿉니다."
2801
2802 #~ msgid "Commabelow"
2803 #~ msgstr "아래 쉼표"
2804
2805 #~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
2806 #~ msgstr "Ctrl+Shift로 배치를 바꿉니다."
2807
2808 #~ msgid "Dnk"
2809 #~ msgstr "덴마크"
2810
2811 #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
2812 #~ msgstr "휴렛팩커드 SK-2505 인터넷 키보드"
2813
2814 #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
2815 #~ msgstr "IBM Rapid Access II (다른 옵션)"
2816
2817 #~ msgid "Kyr"
2818 #~ msgstr "키르기지스탄"
2819
2820 #~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
2821 #~ msgstr "왼쪽Ctrl+왼쪽Shift로 배치를 바꿉니다."
2822
2823 #~ msgid "Layout switching"
2824 #~ msgstr "배치 전환"
2825
2826 #~ msgid "Left Alt key changes layout."
2827 #~ msgstr "왼쪽 Alt 키로 배치를 바꿉니다."
2828
2829 #~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
2830 #~ msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 배치를 바꿉니다."
2831
2832 #~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
2833 #~ msgstr "왼쪽 Ctrl 키로 배치를 바꿉니다."
2834
2835 #~ msgid "Left Shift key changes layout."
2836 #~ msgstr "왼쪽 Shift 키로 배치를 바꿉니다."
2837
2838 #~ msgid "Left Win-key changes layout."
2839 #~ msgstr "왼쪽 윈도우 키로 배치를 바꿉니다."
2840
2841 #~ msgid "Left Win-key is Compose."
2842 #~ msgstr "왼쪽 윈도우 키가 조합 키입니다."
2843
2844 #~ msgid "Lva"
2845 #~ msgstr "라트비아"
2846
2847 #~ msgid "Menu is Compose."
2848 #~ msgstr "메뉴 키가 조합 키입니다."
2849
2850 # 제조사
2851 #~ msgid "Neostyle"
2852 #~ msgstr "Neostyle"
2853
2854 #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
2855 #~ msgstr "NumLock LED가 다른 배치를 표시합니다."
2856
2857 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
2858 #~ msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
2859
2860 #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
2861 #~ msgstr "왼쪽 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
2862
2863 #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
2864 #~ msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
2865
2866 #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
2867 #~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
2868
2869 #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
2870 #~ msgstr "오른쪽 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
2871
2872 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
2873 #~ msgstr "아무 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
2874
2875 #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
2876 #~ msgstr "아무 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
2877
2878 #~ msgid "R-Alt switches layout while pressed."
2879 #~ msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 배치를 바꿉니다."
2880
2881 #~ msgid "Right Alt is Compose."
2882 #~ msgstr "오른쪽 Alt가 조합 키입니다."
2883
2884 #~ msgid "Right Alt key changes layout."
2885 #~ msgstr "오른쪽 Alt 키로 배치를 바꿉니다."
2886
2887 #~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
2888 #~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키로 배치를 바꿉니다."
2889
2890 #~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
2891 #~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 배치를 바꿉니다."
2892
2893 #~ msgid "Right Shift key changes layout."
2894 #~ msgstr "오른쪽 Shift 키로 배치를 바꿉니다."
2895
2896 #~ msgid "Right Win-key changes layout."
2897 #~ msgstr "오른쪽 윈도우 키로 배치를 바꿉니다."
2898
2899 #~ msgid "Right Win-key is Compose."
2900 #~ msgstr "오른쪽 윈도우 키가 조합 키입니다."
2901
2902 #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2903 #~ msgstr "ScrollLock LED가 다른 배치를 표시합니다."
2904
2905 #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2906 #~ msgstr "Shift+CapsLock으로 배치를 바꿉니다."
2907
2908 #~ msgid "Standard (Commabelow)"
2909 #~ msgstr "표준 (아래 쉼표)"
2910
2911 #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2912 #~ msgstr "맥 키보드를 커널이 잘못 검색했을 때 키 두개의 코드 뒤바꾸기."
2913
2914 #~ msgid "Third level choosers"
2915 #~ msgstr "세번째 단계 선택 키"
2916
2917 # 인도 방언
2918 #~ msgid "Urdu"
2919 #~ msgstr "Urdu"
2920
2921 #~ msgid "\"Typewriter\""
2922 #~ msgstr "\"타자기\""
2923
2924 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
2925 #~ msgstr "Shift처럼 동작하고 상태를 고정. Shift를 누르면 대문자 상태 취소."
2926
2927 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
2928 #~ msgstr "Shift처럼 동작하고 상태를 고정. Shift는 대문자 상태 취소하지 않음."
2929
2930 #~ msgid "Alt+Control changes group"
2931 #~ msgstr "Alt+Ctrl로 그룹을 바꿉니다"
2932
2933 #~ msgid "Alt+Shift changes group"
2934 #~ msgstr "Alt+Shift로 그룹을 바꿉니다"
2935
2936 #~ msgid "Basic"
2937 #~ msgstr "기본"
2938
2939 #~ msgid "Belgian"
2940 #~ msgstr "벨기에"
2941
2942 #~ msgid "Bulgarian"
2943 #~ msgstr "불가리아어"
2944
2945 #~ msgid "Canadian"
2946 #~ msgstr "캐나다"
2947
2948 #~ msgid "Caps Lock key changes group"
2949 #~ msgstr "Caps Lock 키로 그룹을 바꿉니다"
2950
2951 #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
2952 #~ msgstr "Caps_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
2953
2954 #~ msgid "Control Key Position"
2955 #~ msgstr "Ctrl 키 위치"
2956
2957 #~ msgid "Control key at bottom left"
2958 #~ msgstr "맨 아래 왼쪽에 Ctrl 키"
2959
2960 #~ msgid "Control key at left of 'A'"
2961 #~ msgstr "'A' 왼쪽에 Ctrl 키"
2962
2963 #~ msgid "Control+Shift changes group"
2964 #~ msgstr "Ctrl+Shift로 그룹을 바꿉니다"
2965
2966 #~ msgid "Czech"
2967 #~ msgstr "체코"
2968
2969 #~ msgid "Danish"
2970 #~ msgstr "덴마크어"
2971
2972 #~ msgid "DeuCH"
2973 #~ msgstr "독일어 스위스"
2974
2975 #~ msgid "Dvo"
2976 #~ msgstr "드보락"
2977
2978 #~ msgid "Finnish"
2979 #~ msgstr "핀란드어"
2980
2981 #~ msgid "FraCH"
2982 #~ msgstr "프랑스어 스위스"
2983
2984 #~ msgid "German"
2985 #~ msgstr "독일어"
2986
2987 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
2988 #~ msgstr "그룹 바꾸기/고정 동작"
2989
2990 #~ msgid "Hungarian"
2991 #~ msgstr "헝가리어"
2992
2993 #~ msgid "Italian"
2994 #~ msgstr "이탈리아어"
2995
2996 #~ msgid "Japanese"
2997 #~ msgstr "일본어"
2998
2999 #~ msgid "Left Alt key changes group"
3000 #~ msgstr "왼쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다"
3001
3002 #~ msgid "Left Ctrl key changes group"
3003 #~ msgstr "왼쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다"
3004
3005 #~ msgid "Left Shift key changes group"
3006 #~ msgstr "왼쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다"
3007
3008 #~ msgid "Make CapsLock an additional Control"
3009 #~ msgstr "CapsLock을 또 하나의 Ctrl로 만듭니다."
3010
3011 #~ msgid "Norwegian"
3012 #~ msgstr "노르웨이어"
3013
3014 #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
3015 #~ msgstr "Num_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
3016
3017 #~ msgid "Polish"
3018 #~ msgstr "폴란드어"
3019
3020 #~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
3021 #~ msgstr "폴란드어, \"1/!\" 키에 폴란드어 따옴표 포함"
3022
3023 #~ msgid "Portuguese"
3024 #~ msgstr "포르투갈어"
3025
3026 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
3027 #~ msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
3028
3029 #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
3030 #~ msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
3031
3032 #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
3033 #~ msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다. Shift+오른쪽 Alt 키가 Multi_Key입니다"
3034
3035 #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
3036 #~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
3037
3038 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
3039 #~ msgstr "아무 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
3040
3041 #~ msgid "Right Alt key changes group"
3042 #~ msgstr "오른쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다"
3043
3044 #~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
3045 #~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키가 오른쪽 Alt로 동작합니다"
3046
3047 #~ msgid "Right Ctrl key changes group"
3048 #~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다"
3049
3050 #~ msgid "Right Shift key changes group"
3051 #~ msgstr "오른쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다"
3052
3053 #~ msgid "Scroll Lock changes group"
3054 #~ msgstr "Scroll Lock 키로 그룹을 바꿉니다"
3055
3056 #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
3057 #~ msgstr "Scroll_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
3058
3059 #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
3060 #~ msgstr "Shift 키와 동시에 숫자 키를 누를 때 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
3061
3062 #~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
3063 #~ msgstr "Shift+CapsLock으로 그룹을 바꿉니다"
3064
3065 #~ msgid "Slovak"
3066 #~ msgstr "슬로바키아어"
3067
3068 #~ msgid "Spanish"
3069 #~ msgstr "스페인어"
3070
3071 #~ msgid "Sun Type 4"
3072 #~ msgstr "썬 타입 4"
3073
3074 #~ msgid "Sun Type 5 European"
3075 #~ msgstr "썬 타입 5 유럽"
3076
3077 #~ msgid "Sun Type 5 Unix"
3078 #~ msgstr "썬 타입 5 유닉스"
3079
3080 #~ msgid "Sun Type 6"
3081 #~ msgstr "썬 타입 6"
3082
3083 #~ msgid "Sun Type 6 Unix"
3084 #~ msgstr "썬 타입 6 유닉스"
3085
3086 #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
3087 #~ msgstr "썬 타입 6 유로 키 포함"
3088
3089 #~ msgid "Swap Control and Caps Lock"
3090 #~ msgstr "Ctrl과 Caps Lock 키 뒤바꾸기"
3091
3092 #~ msgid "Swedish"
3093 #~ msgstr "스웨덴어"
3094
3095 #~ msgid "Swiss French"
3096 #~ msgstr "스위스 프랑스어"
3097
3098 #~ msgid "Swiss German"
3099 #~ msgstr "스위스 독일어"
3100
3101 #~ msgid "Turkish"
3102 #~ msgstr "터키어"
3103
3104 #~ msgid "Turkish (F)"
3105 #~ msgstr "터키어 (F)"
3106
3107 #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
3108 #~ msgstr "터키어 Alt-Q 배치"
3109
3110 #~ msgid "U.S. English"
3111 #~ msgstr "미국 영어"
3112
3113 #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
3114 #~ msgstr "미국 영어, ISO9995-3 사용"
3115
3116 #~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
3117 #~ msgstr "키보드 LED를 사용해 다른 그룹 표시"
3118
3119 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
3120 #~ msgstr "내부 대소문자 사용. Shift키가 대문자 상태를 취소."
3121
3122 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
3123 #~ msgstr "내부 대소문자 사용. Shift키가 대문자 상태를 취소하지 않음."
3124
3125 #~ msgid "bksl"
3126 #~ msgstr "bksl"
3127
3128 #~ msgid "type4"
3129 #~ msgstr "type4"
3130
3131 #~ msgid "Acer TravelMate 800"
3132 #~ msgstr "에이서 TravelMate 800"
3133
3134 #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
3135 #~ msgstr "스페이스 키에 강제 공백 키심볼 추가"
3136
3137 #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
3138 #~ msgstr "델 SK-8125 USB 멀티미디어 키보드"
3139
3140 #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
3141 #~ msgstr "델 SK-8135 USB 멀티미디어 키보드"
3142
3143 #~ msgid "Force standard legacy keypad"
3144 #~ msgstr "표준 구형 키패드 강제 사용"
3145
3146 # 핀란드
3147 #~ msgid "Kotoistus"
3148 #~ msgstr "Kotoistus"
3149
3150 #~ msgid "SCG"
3151 #~ msgstr "세르비아 몬테네그로"