1 # Traditional Chinese Messages for xkeyboard-config
2 # Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
3 # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
4 # Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 0.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-14 00:39+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:19+0800\n"
12 "Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
13 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 #: ../rules/base.xml.in.h:1
23 #: ../rules/base.xml.in.h:2
27 #: ../rules/base.xml.in.h:3
28 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
29 msgstr "101/qwerty/逗點/無用按鍵"
31 #: ../rules/base.xml.in.h:4
32 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
33 msgstr "101/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
35 #: ../rules/base.xml.in.h:5
36 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
37 msgstr "101/qwerty/句點/無用按鍵"
39 #: ../rules/base.xml.in.h:6
40 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
41 msgstr "101/qwerty/句點/除去無用按鍵"
43 #: ../rules/base.xml.in.h:7
44 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
45 msgstr "101/qwertz/逗點/無用按鍵"
47 #: ../rules/base.xml.in.h:8
48 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
49 msgstr "101/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
51 #: ../rules/base.xml.in.h:9
52 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
53 msgstr "101/qwertz/句點/無用按鍵"
55 #: ../rules/base.xml.in.h:10
56 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
57 msgstr "101/qwertz/句點/除去無用按鍵"
59 #: ../rules/base.xml.in.h:11
60 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
61 msgstr "102/qwerty/逗點/無用按鍵"
63 #: ../rules/base.xml.in.h:12
64 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
65 msgstr "102/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
67 #: ../rules/base.xml.in.h:13
68 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
69 msgstr "102/qwerty/句點/無用按鍵"
71 #: ../rules/base.xml.in.h:14
72 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
73 msgstr "102/qwerty/句點/除去無用按鍵"
75 #: ../rules/base.xml.in.h:15
76 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
77 msgstr "102/qwertz/逗點/無用按鍵"
79 #: ../rules/base.xml.in.h:16
80 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
81 msgstr "102/qwertz/逗點/除去無用按鍵"
83 #: ../rules/base.xml.in.h:17
84 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
85 msgstr "102/qwertz/句點/無用按鍵"
87 #: ../rules/base.xml.in.h:18
88 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
89 msgstr "102/qwertz/句點/除去無用按鍵"
91 #: ../rules/base.xml.in.h:19
95 #: ../rules/base.xml.in.h:20
99 #: ../rules/base.xml.in.h:21
100 msgid "ACPI Standard"
103 #: ../rules/base.xml.in.h:22
104 msgid "Acer AirKey V"
105 msgstr "Acer AirKey V"
107 #: ../rules/base.xml.in.h:23
108 msgid "Acer TravelMate 800"
109 msgstr "Acer TravelMate 800"
111 #: ../rules/base.xml.in.h:24
112 msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
113 msgstr "將歐元符號加到 2 鍵之上"
115 #: ../rules/base.xml.in.h:25
116 msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
117 msgstr "將歐元符號加到 5 鍵之上"
119 #: ../rules/base.xml.in.h:26
120 msgid "Add the EuroSign to the E key."
121 msgstr "將歐元符號加到 E 鍵之上"
123 #: ../rules/base.xml.in.h:27
124 msgid "Add the standard behavior to Menu key."
125 msgstr "增加標準功能至 Menu 鍵。"
127 #: ../rules/base.xml.in.h:28
128 msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
129 msgstr "將歐元符號加到特定鍵之上"
131 #: ../rules/base.xml.in.h:29
132 msgid "Advance Scorpius KI"
133 msgstr "進階 Scorpius KI"
135 #: ../rules/base.xml.in.h:30
139 #: ../rules/base.xml.in.h:31
143 #: ../rules/base.xml.in.h:32
144 msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
145 msgstr "Alt 與 Meta 配置於 Alt 鍵(預設值)。"
147 #: ../rules/base.xml.in.h:33
148 msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
149 msgstr "Alt 配置到右邊的 Win-key 並優先於 Menu。"
151 #: ../rules/base.xml.in.h:34
152 msgid "Alt+Control changes group."
153 msgstr "以 Alt+Control 改變群組。"
155 #: ../rules/base.xml.in.h:35
156 msgid "Alt+Shift changes group."
157 msgstr "以 Alt+Shift 改變群組。"
159 #: ../rules/base.xml.in.h:36
163 #: ../rules/base.xml.in.h:37
164 msgid "Alt/Win key behavior"
167 #: ../rules/base.xml.in.h:38
171 #: ../rules/base.xml.in.h:39
172 msgid "Alternative international (former us_intl)"
173 msgstr "替代國際化 (之前為 us_intl)"
175 #: ../rules/base.xml.in.h:40
176 msgid "Alternative, Sun dead keys"
177 msgstr "替代選擇,Sun 的無用按鍵"
179 #: ../rules/base.xml.in.h:41
180 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
183 #: ../rules/base.xml.in.h:42
184 msgid "Apostrophe (') variant"
187 #: ../rules/base.xml.in.h:43
191 #: ../rules/base.xml.in.h:44
195 #: ../rules/base.xml.in.h:45
199 #: ../rules/base.xml.in.h:46
203 #: ../rules/base.xml.in.h:47
207 #: ../rules/base.xml.in.h:48
211 #: ../rules/base.xml.in.h:49
212 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
213 msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤"
215 #: ../rules/base.xml.in.h:50
219 #: ../rules/base.xml.in.h:51
220 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
221 msgstr "BTC 5113RF 多媒體"
223 #: ../rules/base.xml.in.h:52
227 #: ../rules/base.xml.in.h:53
231 #: ../rules/base.xml.in.h:54
235 #: ../rules/base.xml.in.h:55
239 #: ../rules/base.xml.in.h:56
243 #: ../rules/base.xml.in.h:57
247 #: ../rules/base.xml.in.h:58
251 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 #: ../rules/base.xml.in.h:60
259 #: ../rules/base.xml.in.h:61
263 #: ../rules/base.xml.in.h:62
264 msgid "Bengali Probhat"
265 msgstr "孟加拉 Probhat 文"
267 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 #: ../rules/base.xml.in.h:64
275 #: ../rules/base.xml.in.h:65
279 #: ../rules/base.xml.in.h:66
283 #: ../rules/base.xml.in.h:67
287 #: ../rules/base.xml.in.h:68
288 msgid "Bosnia and Herzegovina"
291 #: ../rules/base.xml.in.h:69
292 msgid "Both Alt keys together change group."
293 msgstr "同時以兩個 Alt 鍵改變群組。"
295 #: ../rules/base.xml.in.h:70
296 msgid "Both Ctrl keys together change group."
297 msgstr "同時以兩個 Ctrl 鍵改變群組。"
299 #: ../rules/base.xml.in.h:71
300 msgid "Both Shift keys together change group."
301 msgstr "同時以兩個 Shift 鍵改變群組。"
303 #: ../rules/base.xml.in.h:72
304 msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
305 msgstr "當按下兩個 Win-key 時切換群組。"
307 #: ../rules/base.xml.in.h:73
311 #: ../rules/base.xml.in.h:74
315 #: ../rules/base.xml.in.h:75
316 msgid "Brazilian ABNT2"
319 #: ../rules/base.xml.in.h:76
320 msgid "Brother Internet Keyboard"
321 msgstr "Brother 網際鍵盤"
323 #: ../rules/base.xml.in.h:77
327 #: ../rules/base.xml.in.h:78
331 #: ../rules/base.xml.in.h:79
335 #: ../rules/base.xml.in.h:80
336 msgid "CapsLock LED shows alternative group."
337 msgstr "以 CapsLock 燈號來顯示替代的群組。"
339 #: ../rules/base.xml.in.h:81
340 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
341 msgstr "Caps Lock 充當鎖定的 Shift。可以按 Shift 取消之。"
343 #: ../rules/base.xml.in.h:82
344 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
345 msgstr "Caps Lock 充當鎖定的 Shift。無法以按 Shift 取消之。"
347 #: ../rules/base.xml.in.h:83
348 msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
349 msgstr "Caps Lock 只用於鎖定 Shift 變更鍵。"
351 #: ../rules/base.xml.in.h:84
352 msgid "CapsLock key behavior"
353 msgstr "Caps Lock 鍵功能"
355 #: ../rules/base.xml.in.h:85
356 msgid "CapsLock key changes group."
357 msgstr "以 Caps Lock 鍵改變群組"
359 #: ../rules/base.xml.in.h:86
360 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
361 msgstr "以 Caps Lock 切換 Shift 狀態而影響到所有按鍵。"
363 #: ../rules/base.xml.in.h:87
364 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
365 msgstr "以 Caps Lock 切換正常的字母字元大寫功能。"
367 #: ../rules/base.xml.in.h:88
368 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
369 msgstr "Caps Lock 使用內建的大寫功能。可以 Shift 取消之。"
371 #: ../rules/base.xml.in.h:89
372 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
373 msgstr "Caps Lock 使用內建的大寫功能。無法以 Shift 取消之。"
375 #: ../rules/base.xml.in.h:90
379 #: ../rules/base.xml.in.h:91
380 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
381 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
383 #: ../rules/base.xml.in.h:92
384 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
385 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
387 #: ../rules/base.xml.in.h:93
388 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
389 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
391 #: ../rules/base.xml.in.h:94
392 msgid "Chicony Internet Keyboard"
393 msgstr "Chicony 網際網路鍵盤"
395 #: ../rules/base.xml.in.h:95
396 msgid "Chicony KB-9885"
397 msgstr "Chicony KB-9885"
399 #: ../rules/base.xml.in.h:96
403 #: ../rules/base.xml.in.h:97
404 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
407 #: ../rules/base.xml.in.h:98
408 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
411 #: ../rules/base.xml.in.h:99
412 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
415 #: ../rules/base.xml.in.h:100
416 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
419 #: ../rules/base.xml.in.h:101
420 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
423 #: ../rules/base.xml.in.h:102
424 msgid "Compose key position"
425 msgstr "Compose 鍵的位置"
427 #: ../rules/base.xml.in.h:103
428 msgid "Control key at bottom left"
429 msgstr "Control 鍵在左下方"
431 #: ../rules/base.xml.in.h:104
432 msgid "Control key at left of 'A'"
433 msgstr "Control 鍵在“A”的左邊"
435 #: ../rules/base.xml.in.h:105
436 msgid "Control key position"
437 msgstr "Control 鍵的位置"
439 #: ../rules/base.xml.in.h:106
440 msgid "Control+Shift changes group."
441 msgstr "以 Control+Shift 鍵改變群組。"
443 #: ../rules/base.xml.in.h:107
447 #: ../rules/base.xml.in.h:108
451 #: ../rules/base.xml.in.h:109
455 #: ../rules/base.xml.in.h:110
459 #: ../rules/base.xml.in.h:111
463 #: ../rules/base.xml.in.h:112
467 #: ../rules/base.xml.in.h:113
468 msgid "Dead grave acute"
469 msgstr "Dead grave acute"
471 #: ../rules/base.xml.in.h:114
475 #: ../rules/base.xml.in.h:115
476 msgid "Dell 101-key PC"
479 #: ../rules/base.xml.in.h:116
483 #: ../rules/base.xml.in.h:117
487 #: ../rules/base.xml.in.h:118
488 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
489 msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤"
491 #: ../rules/base.xml.in.h:119
495 #: ../rules/base.xml.in.h:120
496 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
497 msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
499 #: ../rules/base.xml.in.h:121
503 #: ../rules/base.xml.in.h:122
507 #: ../rules/base.xml.in.h:123
511 #: ../rules/base.xml.in.h:124
512 msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
513 msgstr "Dvorak,波蘭式引號置於「1/!」按鍵"
515 #: ../rules/base.xml.in.h:125
516 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
517 msgstr "Dvorak,波蘭式引號置於「1/!」按鍵"
519 #: ../rules/base.xml.in.h:126
520 msgid "Eliminate dead keys"
523 #: ../rules/base.xml.in.h:127
524 msgid "Ennyah DKB-1008"
525 msgstr "Ennyah DKB-1008"
527 #: ../rules/base.xml.in.h:128
531 #: ../rules/base.xml.in.h:129
535 #: ../rules/base.xml.in.h:130
539 #: ../rules/base.xml.in.h:131
540 msgid "Everex STEPnote"
541 msgstr "Everex STEPnote"
543 #: ../rules/base.xml.in.h:132
547 #: ../rules/base.xml.in.h:133
548 msgid "Extended Backslash"
551 #: ../rules/base.xml.in.h:134
552 msgid "F-letter (F) variant"
555 #: ../rules/base.xml.in.h:135
559 #: ../rules/base.xml.in.h:136
560 msgid "Faroe Islands"
563 #: ../rules/base.xml.in.h:137
567 #: ../rules/base.xml.in.h:138
571 #: ../rules/base.xml.in.h:139
575 #: ../rules/base.xml.in.h:140
579 #: ../rules/base.xml.in.h:141
583 #: ../rules/base.xml.in.h:142
584 msgid "French (legacy)"
587 #: ../rules/base.xml.in.h:143
588 msgid "French Dvorak"
591 #: ../rules/base.xml.in.h:144
592 msgid "French, Sun dead keys"
593 msgstr "法文,Sun 的無用按鍵"
595 #: ../rules/base.xml.in.h:145
596 msgid "French, eliminate dead keys"
599 #: ../rules/base.xml.in.h:146
603 #: ../rules/base.xml.in.h:147
604 msgid "Generic 101-key PC"
607 #: ../rules/base.xml.in.h:148
608 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
609 msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤"
611 #: ../rules/base.xml.in.h:149
612 msgid "Generic 104-key PC"
615 #: ../rules/base.xml.in.h:150
616 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
617 msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤"
619 #: ../rules/base.xml.in.h:151
620 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
621 msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910"
623 #: ../rules/base.xml.in.h:152
624 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
625 msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll"
627 #: ../rules/base.xml.in.h:153
631 #: ../rules/base.xml.in.h:154
635 #: ../rules/base.xml.in.h:155
636 msgid "German, Sun dead keys"
637 msgstr "德文,Sun 的無用按鍵"
639 #: ../rules/base.xml.in.h:156
640 msgid "German, eliminate dead keys"
643 #: ../rules/base.xml.in.h:157
647 #: ../rules/base.xml.in.h:158
651 #: ../rules/base.xml.in.h:159
655 #: ../rules/base.xml.in.h:160
656 msgid "Group Shift/Lock behavior"
657 msgstr "群組 Shift/Lock 功能"
659 #: ../rules/base.xml.in.h:161
663 #: ../rules/base.xml.in.h:162
667 #: ../rules/base.xml.in.h:163
671 #: ../rules/base.xml.in.h:164
672 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
675 #: ../rules/base.xml.in.h:165
676 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
677 msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
679 #: ../rules/base.xml.in.h:166
680 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
681 msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
683 #: ../rules/base.xml.in.h:167
684 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
685 msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
687 #: ../rules/base.xml.in.h:168
688 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
689 msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
691 #: ../rules/base.xml.in.h:169
692 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
693 msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
695 #: ../rules/base.xml.in.h:170
696 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
697 msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
699 #: ../rules/base.xml.in.h:171
700 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
701 msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
703 #: ../rules/base.xml.in.h:172
704 msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
705 msgstr "惠普 SK-2501 多媒體鍵盤"
707 #: ../rules/base.xml.in.h:173
708 msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
709 msgstr "惠普 SK-2505 網際鍵盤"
711 #: ../rules/base.xml.in.h:174
712 msgid "Honeywell Euroboard"
713 msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤"
715 #: ../rules/base.xml.in.h:175
719 #: ../rules/base.xml.in.h:176
723 #: ../rules/base.xml.in.h:177
727 #: ../rules/base.xml.in.h:178
728 msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
729 msgstr "Hyper 配置到兩個 Win-key。"
731 #: ../rules/base.xml.in.h:179
732 msgid "IBM Rapid Access"
733 msgstr "IBM Rapid Access"
735 #: ../rules/base.xml.in.h:180
736 msgid "IBM Rapid Access II"
737 msgstr "IBM Rapid Access II"
739 #: ../rules/base.xml.in.h:181
740 msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
741 msgstr "IBM Rapid Access II(替代選項)"
743 #: ../rules/base.xml.in.h:182
744 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
745 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
747 #: ../rules/base.xml.in.h:183
748 msgid "ISO Alternate"
751 #: ../rules/base.xml.in.h:184
755 #: ../rules/base.xml.in.h:185
759 #: ../rules/base.xml.in.h:186
763 #: ../rules/base.xml.in.h:187
764 msgid "International (with dead keys)"
765 msgstr "國際鍵盤 (附無用按鍵)"
767 #: ../rules/base.xml.in.h:188
771 #: ../rules/base.xml.in.h:189
775 #: ../rules/base.xml.in.h:190
779 #: ../rules/base.xml.in.h:191
783 #: ../rules/base.xml.in.h:192
787 #: ../rules/base.xml.in.h:193
791 #: ../rules/base.xml.in.h:194
795 #: ../rules/base.xml.in.h:195
799 #: ../rules/base.xml.in.h:196
803 #: ../rules/base.xml.in.h:197
807 #: ../rules/base.xml.in.h:198
811 #: ../rules/base.xml.in.h:199
812 msgid "Japanese 106-key"
815 #: ../rules/base.xml.in.h:200
819 #: ../rules/base.xml.in.h:201
823 #: ../rules/base.xml.in.h:202
824 msgid "Keytronic FlexPro"
825 msgstr "Keytronic FlexPro"
827 #: ../rules/base.xml.in.h:203
831 #: ../rules/base.xml.in.h:204
835 #: ../rules/base.xml.in.h:205
839 #: ../rules/base.xml.in.h:206
843 #: ../rules/base.xml.in.h:207
847 #: ../rules/base.xml.in.h:208
848 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
849 msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
851 #: ../rules/base.xml.in.h:209
852 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
853 msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
855 #: ../rules/base.xml.in.h:210
856 msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx"
857 msgstr "可攜式/筆記型 戴爾 Inspiron 8xxx"
859 #: ../rules/base.xml.in.h:211
863 #: ../rules/base.xml.in.h:212
864 msgid "Latin American"
867 #: ../rules/base.xml.in.h:213
868 msgid "Latin Unicode"
871 #: ../rules/base.xml.in.h:214
872 msgid "Latin Unicode qwerty"
873 msgstr "拉丁文統一碼 qwerty"
875 #: ../rules/base.xml.in.h:215
879 #: ../rules/base.xml.in.h:216
880 msgid "Latin with guillemots"
883 #: ../rules/base.xml.in.h:217
887 #: ../rules/base.xml.in.h:218
888 msgid "Left Alt key changes group."
889 msgstr "以左邊的 Alt 鍵改變群組。"
891 #: ../rules/base.xml.in.h:219
892 msgid "Left Alt key switches group while pressed."
893 msgstr "當按下左邊的 Alt 鍵時切換群組。"
895 #: ../rules/base.xml.in.h:220
896 msgid "Left Ctrl key changes group."
897 msgstr "以左邊的 Ctrl 鍵改變群組。"
899 #: ../rules/base.xml.in.h:221
900 msgid "Left Shift key changes group."
901 msgstr "以左邊的 Shift 鍵改變群組。"
903 #: ../rules/base.xml.in.h:222
904 msgid "Left Win-key changes group."
905 msgstr "以左邊的 Win-key 改變群組。"
907 #: ../rules/base.xml.in.h:223
908 msgid "Left Win-key switches group while pressed."
909 msgstr "當按下左邊的 Win-key 時切換群組。"
911 #: ../rules/base.xml.in.h:224
915 #: ../rules/base.xml.in.h:225
916 msgid "Logitech Access Keyboard"
917 msgstr "羅技 Access 鍵盤"
919 #: ../rules/base.xml.in.h:226
920 msgid "Logitech Cordless Desktop"
923 #: ../rules/base.xml.in.h:227
924 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
927 #: ../rules/base.xml.in.h:228
928 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
931 #: ../rules/base.xml.in.h:229
932 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
935 #: ../rules/base.xml.in.h:230
936 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
937 msgstr "羅技無影手進階版(替代選項)"
939 #: ../rules/base.xml.in.h:231
940 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
941 msgstr "羅技無影手進階版(替代選項)"
943 #: ../rules/base.xml.in.h:232
944 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
947 #: ../rules/base.xml.in.h:233
948 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
949 msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器"
951 #: ../rules/base.xml.in.h:234
952 msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
955 #: ../rules/base.xml.in.h:235
956 msgid "Logitech Internet Keyboard"
959 #: ../rules/base.xml.in.h:236
960 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
963 #: ../rules/base.xml.in.h:237
964 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
967 #: ../rules/base.xml.in.h:238
968 msgid "Logitech iTouch"
971 #: ../rules/base.xml.in.h:239
972 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
973 msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)"
975 #: ../rules/base.xml.in.h:240
976 msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
977 msgstr "羅技 iTouch 鍵盤網際導航器"
979 #: ../rules/base.xml.in.h:241
983 #: ../rules/base.xml.in.h:242
987 #: ../rules/base.xml.in.h:243
991 #: ../rules/base.xml.in.h:244
995 #: ../rules/base.xml.in.h:245
996 msgid "Macintosh Old"
997 msgstr "Macintosh 舊產品"
999 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1000 msgid "Make CapsLock an additional Control."
1001 msgstr "以 Caps Lock 做為附加的控制鍵。"
1003 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1005 msgstr "(印度)馬來雅拉姆文字"
1007 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1011 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1015 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1019 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1020 msgid "Memorex MX1998"
1021 msgstr "Memorex MX1998"
1023 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1024 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1025 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤"
1027 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1028 msgid "Memorex MX2750"
1029 msgstr "Memorex MX2750"
1031 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1032 msgid "Menu is Compose."
1035 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1036 msgid "Menu key changes group."
1037 msgstr "以 Menu 鍵改變群組。"
1039 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1040 msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
1041 msgstr "Meta 配置到兩個 Win-key。"
1043 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1044 msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
1045 msgstr "Meta 配置到左邊的 Win-key。"
1047 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1048 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1051 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1052 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1053 msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典"
1055 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1056 msgid "Microsoft Natural"
1059 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1060 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1061 msgstr "微軟原生鍵盤增強版/微軟網際鍵盤增強版"
1063 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1064 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1065 msgstr "微軟原生鍵盤增強版 OEM"
1067 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1068 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1069 msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB/微軟網際鍵盤增強版"
1071 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1072 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1073 msgstr "微軟 Office 鍵盤"
1075 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1076 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1077 msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A"
1079 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1080 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1104 msgid "Multilingual"
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1108 msgid "Multilingual, second part"
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1128 msgid "Northern Saami"
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1132 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1133 msgstr "北部沙米文,除去無用按鍵"
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1136 msgid "Northgate OmniKey 101"
1137 msgstr "Northgate Omnikey 101"
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1144 msgid "NumLock LED shows alternative group."
1145 msgstr "以 Num Lock 燈號來顯示替代的群組。"
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1156 msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
1157 msgstr "Oretec MCK-800 MM/網際鍵盤"
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1164 msgid "PC-98xx Series"
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1183 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1200 msgid "PowerPC PS/2"
1201 msgstr "PowerPC PS/2"
1203 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1204 msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
1205 msgstr "按下左邊的 Alt 鍵以選擇第三級。"
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1208 msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
1209 msgstr "按下左邊的 Win-key 以選擇第三級。"
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1212 msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
1213 msgstr "按下 Menu 鍵以選擇第三級。"
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1216 msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
1217 msgstr "按下右邊的 Alt 鍵以選擇第三級。"
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1220 msgid "Press Right Control to choose 3rd level."
1221 msgstr "按下右邊的 Control 以選擇第三級。"
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1224 msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
1225 msgstr "按下右邊的 Win-key 以選擇第三級。"
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1228 msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
1229 msgstr "按下任一 Alt 鍵以選擇第三級。"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1232 msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
1233 msgstr "按下任一 Win-key 以選擇第三級。"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1237 msgstr "孟加拉 Probhat"
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1240 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1241 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1248 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
1249 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1252 msgid "R-Alt switches group while pressed."
1253 msgstr "當按下右邊 Alt 時切換群組。"
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1256 msgid "Right Alt is Compose."
1257 msgstr "右邊的 Alt 為組合鍵。"
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1260 msgid "Right Alt key changes group."
1261 msgstr "以右邊的 Alt 鍵改變群組。"
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1264 msgid "Right Control key works as Right Alt."
1265 msgstr "右邊 Ctrl 鍵等同於右邊 Alt。"
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1268 msgid "Right Ctrl is Compose."
1269 msgstr "右邊的 Ctrl 為組合鍵。"
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1272 msgid "Right Ctrl key changes group."
1273 msgstr "以右邊的 Ctrl 鍵改變群組。"
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1276 msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
1277 msgstr "當按下右邊的 Ctrl 鍵時切換群組。"
1279 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1280 msgid "Right Shift key changes group."
1281 msgstr "以右邊的 Shift 鍵改變群組。"
1283 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1284 msgid "Right Win-key changes group."
1285 msgstr "以右邊的 Win-key 改變群組。"
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1288 msgid "Right Win-key is Compose."
1289 msgstr "右邊的 Win-key 為組合鍵。"
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1292 msgid "Right Win-key switches group while pressed."
1293 msgstr "當按下右邊的 Win-key 時切換群組。"
1295 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1299 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1300 msgid "Romanian keyboard with German letters"
1301 msgstr "羅馬尼亞鍵盤附德文字母"
1303 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1304 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
1305 msgstr "羅馬尼亞鍵盤附德文字母,除去無用按鍵"
1307 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1324 msgid "Russian phonetic"
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1328 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
1329 msgstr "俄文音標,除去無用按鍵"
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1348 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
1349 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1352 msgid "Samsung SDM 4500P"
1353 msgstr "三星 SDM 4500P"
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1356 msgid "Samsung SDM 4510P"
1357 msgstr "三星 SDM 4510P"
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1360 msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
1361 msgstr "以 Scroll Lock 燈號來顯示替代的群組。"
1363 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1368 msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
1369 msgstr "Shift+數字鍵盤的功能等同於在 MS Windows 之中。"
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1372 msgid "Shift+CapsLock changes group."
1373 msgstr "以 Shift+Caps Lock 鍵改變群組。"
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1387 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1388 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
1389 msgstr "伺服器處理的特殊鍵 (Ctrl+Alt+<key>)。"
1391 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1409 msgid "Standard RSTU"
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1414 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
1415 msgstr "俄文排列上的標準 RSTU"
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1418 msgid "Sun dead keys"
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1422 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
1423 msgstr "Super Power 多媒體鍵盤"
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1426 msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
1427 msgstr "Super 配置到兩個 Win-key (預設值)。"
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1438 msgid "Swap Control and CapsLock."
1439 msgstr "Control 與 Caps Lock 鍵互換。"
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1454 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
1455 msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)"
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1470 msgid "Syriac phonetic"
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1474 msgid "TIS-820.2538"
1475 msgstr "泰語(TIS-820.2538)"
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1486 msgid "Tamil INSCRIPT"
1487 msgstr "坦米爾文 INSCRIPT"
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1490 msgid "Tamil TAB Typewriter"
1491 msgstr "坦米爾文 TAB 打字機"
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1494 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
1495 msgstr "坦米爾文 TSCII 打字機"
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1498 msgid "Tamil Unicode"
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1514 msgid "Third level choosers"
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1518 msgid "Tilde (~) variant"
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1526 msgid "Toshiba Satellite S3000"
1527 msgstr "東芝 Satellite S3000"
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1530 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
1531 msgstr "Trust Direct Access 鍵盤"
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1534 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
1535 msgstr "Trust 無線經典鍵盤"
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1550 msgid "U.S. English"
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1554 msgid "US keyboard with Croatian letters"
1555 msgstr "美國鍵盤附克羅埃西亞字母"
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1558 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1562 msgid "US keyboard with Maltian letters"
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1566 msgid "US keyboard with Romanian letters"
1567 msgstr "美國鍵盤附羅馬尼亞字母"
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1582 msgid "UnicodeExpert"
1583 msgstr "UnicodeExpert"
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1586 msgid "United Kingdom"
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1594 msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
1595 msgstr "使用鍵盤燈號來顯示替代的群組。"
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1614 msgid "Winbook Model XP5"
1615 msgstr "Winbook XP5 鍵盤"
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1622 msgid "With <\\|> key"
1623 msgstr "附帶 <\\|> 鍵"
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1626 msgid "With guillemots"
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1630 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1634 msgid "Z and ZHE swapped"
1635 msgstr "已交換 Z 與 ZHE"
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1642 msgid "azerty/digits"
1645 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1658 msgid "qwerty, extended Backslash"
1659 msgstr "qwerty,延伸的反斜線"
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1662 msgid "qwerty/digits"
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:415