1 # Finnish translations for xkeyboard-config package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2007-2010.
5 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-24 06:55+0300\n"
13 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../rules/base.xml.in.h:1
21 msgid "<Less/Greater>"
22 msgstr "<Pienempi/suurempi-kuin>"
24 #: ../rules/base.xml.in.h:2
25 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
26 msgstr "<Pienempi/suurempi-kuin> valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa"
28 #: ../rules/base.xml.in.h:3
29 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
30 msgstr "<Pienempi/suurempi-kuin> valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa, yksi painallus vapauttaa lukon"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:4
36 #: ../rules/base.xml.in.h:5
37 msgid "(Legacy) Alternative"
38 msgstr "(Perinteinen) vaihtoehtoinen"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:6
41 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
42 msgstr "(Perinteinen) vaihtoehtoinen, Sunin kuolleet näppäimet"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:7
45 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
46 msgstr "(Perinteinen) vaihtoehtoinen, ei kuolleita näppäimiä"
48 #: ../rules/base.xml.in.h:8
49 msgid "101/104 key Compatible"
50 msgstr "101/104-näppäiminen tai yhteensopiva"
52 #: ../rules/base.xml.in.h:9
53 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
54 msgstr "101/qwerty/pilkku/Kuolleet näppäimet"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:10
57 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
58 msgstr "101/qwerty/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:11
61 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
62 msgstr "101/qwerty/piste/Kuolleet näppäimet"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:12
65 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
66 msgstr "101/qwerty/piste/Ei kuolleita näppäimiä"
68 #: ../rules/base.xml.in.h:13
69 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
70 msgstr "101/qwertz/pilkku/Kuolleet näppäimet"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:14
73 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
74 msgstr "101/qwertz/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:15
77 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
78 msgstr "101/qwertz/piste/Kuolleet näppäimet"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:16
81 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
82 msgstr "101/qwertz/piste/Ei kuolleita näppäimiä"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:17
85 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
86 msgstr "102/qwerty/pilkku/Kuolleet näppäimet"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:18
89 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
90 msgstr "102/qwerty/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:19
93 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
94 msgstr "102/qwerty/piste/Kuolleet näppäimet"
96 #: ../rules/base.xml.in.h:20
97 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
98 msgstr "102/qwerty/piste/Ei kuolleita näppäimiä"
100 #: ../rules/base.xml.in.h:21
101 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
102 msgstr "102/qwertz/pilkku/Kuolleet näppäimet"
104 #: ../rules/base.xml.in.h:22
105 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
106 msgstr "102/qwertz/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"
108 #: ../rules/base.xml.in.h:23
109 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
110 msgstr "102/qwertz/piste/Kuolleet näppäimet"
112 #: ../rules/base.xml.in.h:24
113 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
114 msgstr "102/qwertz/piste/Ei kuolleita näppäimiä"
116 #: ../rules/base.xml.in.h:25
120 #: ../rules/base.xml.in.h:26
124 #: ../rules/base.xml.in.h:27
128 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgstr "A4Tech KB-21"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgstr "A4Tech KBS-8"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:30
137 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
138 msgstr "A4Tech-langaton työpöytänäppäimistö RFKB-23"
140 #: ../rules/base.xml.in.h:31
141 msgid "ATM/phone-style"
142 msgstr "ATM/puhelintyyppi"
144 #: ../rules/base.xml.in.h:32
145 msgid "Acer AirKey V"
146 msgstr "Acer AirKey V"
148 #: ../rules/base.xml.in.h:33
152 #: ../rules/base.xml.in.h:34
153 msgid "Acer Ferrari 4000"
154 msgstr "Acer Ferrari 4000"
156 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgstr "Acer-kannettava"
160 #: ../rules/base.xml.in.h:36
161 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
162 msgstr "Lisää standardi toiminta valikkonäppäimeen"
164 # Tulkitsin asiaa pikaisella tutkimuksella siten, että supersigno on
165 # esperantoa ja tarkoittaa noin suunnilleen korkomerkkiä.
166 #: ../rules/base.xml.in.h:37
167 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
168 msgstr "Esperanton tarkkeiden lisäys (supersigno)"
170 #: ../rules/base.xml.in.h:38
171 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
172 msgstr "Euro-merkin lisäys haluttuun näppäimeen"
174 #: ../rules/base.xml.in.h:39
175 msgid "Advance Scorpius KI"
176 msgstr "Advance Scorpius KI"
178 #: ../rules/base.xml.in.h:40
182 #: ../rules/base.xml.in.h:41
186 #: ../rules/base.xml.in.h:42
190 #: ../rules/base.xml.in.h:43
194 #: ../rules/base.xml.in.h:44
198 #: ../rules/base.xml.in.h:45
199 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
200 msgstr "Alt ja Meta ovat Alt-näppäimissä"
202 #: ../rules/base.xml.in.h:46
203 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
204 msgstr "Alt tulee oikeasta Win-näppäimestä, Super valikkonäppäimestä"
206 #: ../rules/base.xml.in.h:47
208 msgstr "Alt+CapsLock"
210 #: ../rules/base.xml.in.h:48
214 #: ../rules/base.xml.in.h:49
218 #: ../rules/base.xml.in.h:50
220 msgstr "Alt+Välilyönti"
222 #: ../rules/base.xml.in.h:51
226 #: ../rules/base.xml.in.h:52
227 msgid "Alt/Win key behavior"
228 msgstr "Alt- ja Win-näppäinten toiminta"
230 #: ../rules/base.xml.in.h:53
232 msgstr "Vaihtoehtoinen"
234 #: ../rules/base.xml.in.h:54
235 msgid "Alternative Eastern"
236 msgstr "Vaihtoehtoinen itäinen"
238 #: ../rules/base.xml.in.h:55
239 msgid "Alternative Phonetic"
240 msgstr "Vaihtoehtoinen foneettinen"
242 #: ../rules/base.xml.in.h:56
243 msgid "Alternative international"
244 msgstr "Vaihtoehtoinen kansainvälinen"
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
247 msgid "Alternative, Sun dead keys"
248 msgstr "Vaihtoehtoinen, Sunin kuolleet näppäimet"
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
251 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
252 msgstr "Vaihtoehtoinen, ei kuolleita näppäimiä"
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 msgid "Alternative, latin-9 only"
256 msgstr "Vaihtoehtoinen, vain latin-9"
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
268 msgstr "Mikä tahansa Alt-näppäin"
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
272 msgstr "Mikä tahansa Win-näppäin"
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
275 msgid "Any Win key (while pressed)"
276 msgstr "Mikä tahansa Win-näppäin (painettaessa)"
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
279 msgid "Apostrophe (') variant"
280 msgstr "Heittomerkkimuunnos (')"
282 #: ../rules/base.xml.in.h:66
286 #: ../rules/base.xml.in.h:67
287 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
288 msgstr "Apple Aluminium -näppäimistö (ANSI)"
290 #: ../rules/base.xml.in.h:68
291 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
292 msgstr "Apple Aluminium -näppäimistö (ISO)"
294 #: ../rules/base.xml.in.h:69
295 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
296 msgstr "Apple Aluminium -näppäimistö (JIS)"
298 #: ../rules/base.xml.in.h:70
299 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
300 msgstr "Apple Aluminium -näppäimistö: emuloi PC-näppäimiä (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
302 #: ../rules/base.xml.in.h:71
304 msgstr "Apple-kannettava"
306 #: ../rules/base.xml.in.h:72
310 #: ../rules/base.xml.in.h:73
314 #: ../rules/base.xml.in.h:74
318 #: ../rules/base.xml.in.h:75
322 #: ../rules/base.xml.in.h:76
323 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
324 msgstr "Asturia-vaihtoehto keskipilkullisella H-kirjaimella ja alapilkullisella L-kirjaimella"
326 #: ../rules/base.xml.in.h:77
328 msgstr "Asus-kannettava"
330 #: ../rules/base.xml.in.h:78
331 msgid "At bottom left"
332 msgstr "Alhaalla vasemmalla"
334 #: ../rules/base.xml.in.h:79
335 msgid "At left of 'A'"
336 msgstr "”A”-näppäimestä vasemmalla"
338 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 #: ../rules/base.xml.in.h:83
351 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
352 msgstr "Azona RF2300 -langaton Internet-näppäimistö"
354 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 #: ../rules/base.xml.in.h:85
359 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
360 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
362 #: ../rules/base.xml.in.h:86
366 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 #: ../rules/base.xml.in.h:89
378 #: ../rules/base.xml.in.h:90
382 #: ../rules/base.xml.in.h:91
386 #: ../rules/base.xml.in.h:92
387 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
388 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:93
394 #: ../rules/base.xml.in.h:94
398 #: ../rules/base.xml.in.h:95
402 #: ../rules/base.xml.in.h:96
406 #: ../rules/base.xml.in.h:97
408 msgstr "Valko-Venäjä"
410 #: ../rules/base.xml.in.h:98
414 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 msgstr "BenQ X-Touch"
418 #: ../rules/base.xml.in.h:100
419 msgid "BenQ X-Touch 730"
420 msgstr "BenQ X-Touch 730"
422 #: ../rules/base.xml.in.h:101
423 msgid "BenQ X-Touch 800"
424 msgstr "BenQ X-Touch 800"
426 #: ../rules/base.xml.in.h:102
430 #: ../rules/base.xml.in.h:103
431 msgid "Bengali Probhat"
432 msgstr "Bengali probhat"
434 #: ../rules/base.xml.in.h:104
435 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
436 msgstr "Bepo, ergonominen, Dvorak-tavalla"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:105
439 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
440 msgstr "Bepo, ergonominen, Dvorak-tavalla, pelkkä latin-9"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:106
446 #: ../rules/base.xml.in.h:107
450 #: ../rules/base.xml.in.h:108
454 #: ../rules/base.xml.in.h:109
455 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
456 msgstr "Raamatullinen Heprea (Tiro)"
458 #: ../rules/base.xml.in.h:110
462 #: ../rules/base.xml.in.h:111
466 #: ../rules/base.xml.in.h:112
467 msgid "Bosnia and Herzegovina"
468 msgstr "Bosnia-Hertsegovina"
470 #: ../rules/base.xml.in.h:113
471 msgid "Both Alt keys together"
472 msgstr "Molemmat Alt-näppäimet"
474 #: ../rules/base.xml.in.h:114
475 msgid "Both Ctrl keys together"
476 msgstr "Molemmat Ctrl-näppäimet"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:115
479 msgid "Both Shift keys together"
480 msgstr "Molemmat Shift-näppäimet"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:116
483 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock"
484 msgstr "Molemmat Shift-näppäimet yhdessä vaihtavat CapsLockin."
486 #: ../rules/base.xml.in.h:117
490 #: ../rules/base.xml.in.h:118
494 #: ../rules/base.xml.in.h:119
498 #: ../rules/base.xml.in.h:120
502 #: ../rules/base.xml.in.h:121
506 #: ../rules/base.xml.in.h:122
510 #: ../rules/base.xml.in.h:123
511 msgid "Brother Internet Keyboard"
512 msgstr "Brother-Internet-näppäimistö"
514 #: ../rules/base.xml.in.h:124
518 #: ../rules/base.xml.in.h:125
522 #: ../rules/base.xml.in.h:126
526 #: ../rules/base.xml.in.h:127
530 #: ../rules/base.xml.in.h:128
534 #: ../rules/base.xml.in.h:129
538 #: ../rules/base.xml.in.h:130
542 #: ../rules/base.xml.in.h:131
546 #: ../rules/base.xml.in.h:132
550 #: ../rules/base.xml.in.h:133
554 #: ../rules/base.xml.in.h:134
555 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
556 msgstr "CapsLock (ensimmäiselle tasolle), Shift+CapsLock (viimeiselle tasolle)"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:135
559 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
560 msgstr "CapsLock (painettaessa), Alt+CapsLock tekee normaalin CapsLock-toiminnon"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:136
563 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
564 msgstr "CapsLock toimii lukitsevana Shiftinä. Shift kumoaa CapsLockin"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:137
567 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
568 msgstr "CapsLock toimii lukitsevana Shiftinä. Shift ei kumoa CapsLockia"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:138
571 msgid "CapsLock is disabled"
572 msgstr "Caps Lock ei käytössä"
574 #: ../rules/base.xml.in.h:139
575 msgid "CapsLock key behavior"
576 msgstr "CapsLock-näppäimen toiminta"
578 #: ../rules/base.xml.in.h:140
579 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
580 msgstr "CapsLock vaihtaa Shiftiä vaikuttaen kaikkiin näppäimiin"
582 #: ../rules/base.xml.in.h:141
583 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
584 msgstr "CapsLock vaihtaa normaalin suuraakkostuksen aakkosille"
586 #: ../rules/base.xml.in.h:142
587 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
588 msgstr "CapsLock käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift kumoaa CapsLockin"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:143
591 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
592 msgstr "CapsLock käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift ei kumoa CapsLockia"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:144
595 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
596 msgstr "Katalaani-vaihtoehto keskipilkullisella L-kirjaimella"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:145
602 #: ../rules/base.xml.in.h:146
606 #: ../rules/base.xml.in.h:147
610 #: ../rules/base.xml.in.h:148
611 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
612 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:149
615 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
616 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:150
619 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
620 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (vaihtoehtoinen valinta)"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:151
623 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
624 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:152
627 msgid "Cherry CyMotion Expert"
628 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
630 #: ../rules/base.xml.in.h:153
631 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
632 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
634 #: ../rules/base.xml.in.h:154
635 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
636 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
638 #: ../rules/base.xml.in.h:155
639 msgid "Chicony Internet Keyboard"
640 msgstr "Chicony-Internet-näppäimistö"
642 #: ../rules/base.xml.in.h:156
643 msgid "Chicony KB-9885"
644 msgstr "Chicony KB-9885"
646 #: ../rules/base.xml.in.h:157
647 msgid "Chicony KU-0108"
648 msgstr "Chicony KU-0108"
650 #: ../rules/base.xml.in.h:158
651 msgid "Chicony KU-0420"
652 msgstr "Chicony KU-0420"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:159
658 #: ../rules/base.xml.in.h:160
662 #: ../rules/base.xml.in.h:161
666 #: ../rules/base.xml.in.h:162
667 msgid "Chuvash Latin"
668 msgstr "Chuvash latinalainen"
670 #: ../rules/base.xml.in.h:163
674 #: ../rules/base.xml.in.h:164
675 msgid "Classic Dvorak"
676 msgstr "Perinteinen dvorak"
678 #: ../rules/base.xml.in.h:165
679 msgid "Classic, eliminate dead keys"
680 msgstr "Perinteinen, ei kuolleita näppäimiä"
682 #: ../rules/base.xml.in.h:166
684 msgstr "Classmate PC"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:167
690 #: ../rules/base.xml.in.h:168
694 #: ../rules/base.xml.in.h:169
695 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
696 msgstr "Compaq Easy Access -näppäimistö"
698 #: ../rules/base.xml.in.h:170
699 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
700 msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (13 näppäintä)"
702 #: ../rules/base.xml.in.h:171
703 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
704 msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (18 näppäintä)"
706 #: ../rules/base.xml.in.h:172
707 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
708 msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (7 näppäintä)"
710 #: ../rules/base.xml.in.h:173
711 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
712 msgstr "Compaq iPaq-näppäimistö"
714 #: ../rules/base.xml.in.h:174
715 msgid "Compose key position"
716 msgstr "Compose-näppäimen sijainti"
718 #: ../rules/base.xml.in.h:175
719 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
720 msgstr "Kongon tasavalta"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:176
723 msgid "Control + Alt + Backspace"
724 msgstr "Control + Alt + Backspace"
726 #: ../rules/base.xml.in.h:177
727 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
728 msgstr "Contol on liitetty Alt-näppäimiin, Alt Win-näppäimiin"
730 #: ../rules/base.xml.in.h:178
731 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
732 msgstr "Contol on liitetty Win-näppäimiin (ja tavalliset Ctrl-näppämet)"
734 #: ../rules/base.xml.in.h:179
735 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
736 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
738 #: ../rules/base.xml.in.h:180
739 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
740 msgstr "Krimintataari (Dobruca-1 Q)"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:181
743 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
744 msgstr "Krimintataari (Dobruca-2 Q)"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:182
747 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
748 msgstr "Krimintataari (turkkilainen Alt-Q)"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:183
751 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
752 msgstr "Krimintataari (turkkilainen F)"
754 #: ../rules/base.xml.in.h:184
755 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
756 msgstr "Krimintataari (turkkilainen Q)"
758 #: ../rules/base.xml.in.h:185
762 #: ../rules/base.xml.in.h:186
763 msgid "Ctrl key position"
764 msgstr "Ctrl-näppäimen sijainti"
766 #: ../rules/base.xml.in.h:187
770 #: ../rules/base.xml.in.h:188
774 #: ../rules/base.xml.in.h:189
775 msgid "Cyrillic with guillemets"
776 msgstr "Kyrillinen guillemot-lainausmerkeillä"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:190
779 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
780 msgstr "Kyrillinen, Z ja ZHE vaihdettu"
782 #: ../rules/base.xml.in.h:191
786 #: ../rules/base.xml.in.h:192
790 #: ../rules/base.xml.in.h:193
794 #: ../rules/base.xml.in.h:194
798 #: ../rules/base.xml.in.h:195
800 msgstr "Kuollut akuutti"
802 #: ../rules/base.xml.in.h:196
803 msgid "Dead grave acute"
804 msgstr "Kuollut gravis"
806 #: ../rules/base.xml.in.h:197
807 msgid "Default numeric keypad keys"
808 msgstr "Oletussormionäppäimet"
810 #: ../rules/base.xml.in.h:198
814 #: ../rules/base.xml.in.h:199
815 msgid "Dell 101-key PC"
816 msgstr "Dell 101-näppäiminen PC"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:200
819 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
820 msgstr "Kannettava Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
822 #: ../rules/base.xml.in.h:201
823 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
824 msgstr "Kannettava Dell Precision M -sarja"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:202
827 msgid "Dell Latitude series laptop"
828 msgstr "Kannettava Dell Latitude-sarja"
830 #: ../rules/base.xml.in.h:203
831 msgid "Dell Precision M65"
832 msgstr "Dell Precision M65"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:204
836 msgstr "Dell SK-8125"
838 #: ../rules/base.xml.in.h:205
840 msgstr "Dell SK-8135"
842 #: ../rules/base.xml.in.h:206
843 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
844 msgstr "Dell USB -multimedianäppäimistö"
846 #: ../rules/base.xml.in.h:207
850 #: ../rules/base.xml.in.h:208
854 #: ../rules/base.xml.in.h:209
855 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
856 msgstr "Dexxa-langaton työpöytänäppäimistö"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:210
859 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
860 msgstr "Diamond 9801/9802-sarja"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:211
866 #: ../rules/base.xml.in.h:212
870 #: ../rules/base.xml.in.h:213
871 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
872 msgstr "Dvorak (UK-pilkutus)"
874 #: ../rules/base.xml.in.h:214
875 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
876 msgstr "Dvorak vaihtoehtoinen kansainvälinen (ei kuolleita näppäimiä)"
878 #: ../rules/base.xml.in.h:215
879 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
880 msgstr "Dvorak kansainvälinen (kuolleilla näppäimillä)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:216
883 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
884 msgstr "Dvorak, puolalaiset lainausmerkit ”1”-näppäimistä"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:217
887 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
888 msgstr "Dvorak, puolalaiset lainausmerkit lainausmerkkinäppäimestä"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:218
894 #: ../rules/base.xml.in.h:219
898 #: ../rules/base.xml.in.h:220
899 msgid "Eliminate dead keys"
900 msgstr "Ei kuolleita näppäimiä"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:221
903 msgid "Enable extra typographic characters"
904 msgstr "Ota käyttöön ylimääräiset typografiset merkit"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:222
910 #: ../rules/base.xml.in.h:223
911 msgid "English (USA International)"
912 msgstr "Englantilainen (USA kansainvälinen)"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:224
915 msgid "English (USA Macintosh)"
916 msgstr "Englantilainen (USA Macintosh)"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:225
919 msgid "Ennyah DKB-1008"
920 msgstr "Ennyah DKB-1008"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:226
923 msgid "Enter on keypad"
924 msgstr "Enter sormiossa"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:227
930 #: ../rules/base.xml.in.h:228
934 #: ../rules/base.xml.in.h:229
938 #: ../rules/base.xml.in.h:230
942 #: ../rules/base.xml.in.h:231
946 #: ../rules/base.xml.in.h:232
950 #: ../rules/base.xml.in.h:233
954 #: ../rules/base.xml.in.h:234
958 #: ../rules/base.xml.in.h:235
959 msgid "Everex STEPnote"
960 msgstr "Everex STEPnote"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:236
966 #: ../rules/base.xml.in.h:237
970 #: ../rules/base.xml.in.h:238
971 msgid "Extended - Winkeys"
972 msgstr "Laajennettu - Win-näppäimet"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:239
975 msgid "Extended Backslash"
976 msgstr "Laajennettu kenoviiva"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:240
979 msgid "F-letter (F) variant"
980 msgstr "F-kirjainmuunnos (F)"
982 #: ../rules/base.xml.in.h:241
986 #: ../rules/base.xml.in.h:242
987 msgid "Faroe Islands"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:243
994 #: ../rules/base.xml.in.h:244
998 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
999 #. The description needs to be rewritten
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1001 msgid "Four-level key with abstract separators"
1002 msgstr "Neljännen tason näppäin abstrakteilla erottimilla"
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1005 msgid "Four-level key with comma"
1006 msgstr "Neljännen tason näppäin pilkulla"
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1009 msgid "Four-level key with dot"
1010 msgstr "Neljännen tason näppäin pisteellä"
1012 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1013 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1014 msgstr "Neljännen tason näppäin pisteellä, latin-9-rajoituksella"
1016 # Wikipediasta katsoin, että momayyez on persialainen desimaalierotin, joka näyttää kauttaviivalta
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1018 msgid "Four-level key with momayyez"
1019 msgstr "Neljännen tason näppäin persialaisella desimaalierottimella (momayyez)"
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1029 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1030 msgid "Français (France Alternative)"
1031 msgstr "Ranskalainen (Ranska vaihtoehtoinen)"
1033 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1035 msgstr "Ranskalainen"
1037 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1038 msgid "French (Macintosh)"
1039 msgstr "Ranskalainen (Macintosh)"
1041 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1042 msgid "French (legacy)"
1043 msgstr "Ranskalainen (vanha)"
1045 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1046 msgid "French Dvorak"
1047 msgstr "Ranskalainen dvorak"
1049 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1050 msgid "French, Sun dead keys"
1051 msgstr "Ranskalainen, Sunin kuolleet näppäimet"
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1054 msgid "French, eliminate dead keys"
1055 msgstr "Ranskalainen, ei kuolleita näppäimiä"
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1062 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1063 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO-kannettava"
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1077 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1082 msgid "Generic 101-key PC"
1083 msgstr "Yleinen 101-näppäiminen PC"
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1086 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1087 msgstr "Yleinen 102-näppäiminen (kansainvälinen) PC"
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1090 msgid "Generic 104-key PC"
1091 msgstr "Yleinen 104-näppäiminen PC"
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1094 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1095 msgstr "Yleinen 105-näppäiminen (kansainvälinen) PC"
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1098 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1099 msgstr "Genius Comfy KB-21e"
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1102 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1103 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-näppäimistö KWD-910"
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1106 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1107 msgstr "Genius Comfy KB-21e-rulla"
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1110 msgid "Genius KB-19e NB"
1111 msgstr "Genius KB-19e NB"
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1114 msgid "Genius KKB-2050HS"
1115 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1130 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1131 msgstr "Georgian AZERTY Tskapo"
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1134 msgid "German (Macintosh)"
1135 msgstr "Saksalainen (Macintosh)"
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1138 msgid "German, Sun dead keys"
1139 msgstr "Saksalainen, Sunin kuolleet näppäimet"
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1142 msgid "German, eliminate dead keys"
1143 msgstr "Saksalainen, ei kuolleita näppäimiä"
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1182 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1183 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1185 # Lienee tuotemerkki
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1191 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1192 msgstr "Happy Hacking -näppäimistö"
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1195 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1196 msgstr "Happy Hacking -näppäimistö, Mac-versio"
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1203 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1204 msgstr "Hewlett-Packard-Internet-näppäimistö"
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1207 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1208 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1211 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1212 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1215 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1216 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1219 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1220 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1223 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1224 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1227 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1228 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1231 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1232 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1235 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1236 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1239 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1240 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1243 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1244 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x-multimedianäppäimistö"
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1247 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1248 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1252 msgstr "Heksadesimaali"
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1255 msgid "Hindi Bolnagri"
1256 msgstr "Hindi Bolnagri"
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1264 msgstr "Homofoninen"
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1267 msgid "Honeywell Euroboard"
1268 msgstr "Honeywell Euroboard"
1270 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1274 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1283 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1284 msgstr "Hyper tulee Win-näppäimistä"
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1287 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1288 msgstr "IMB (LST 1205-92)"
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1291 msgid "IBM Rapid Access"
1292 msgstr "IBM Rapid Access"
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1295 msgid "IBM Rapid Access II"
1296 msgstr "IBM Rapid Access II"
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1299 msgid "IBM Space Saver"
1300 msgstr "IBM Space Saver"
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1303 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1304 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1307 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1308 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1311 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1312 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1314 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1315 msgid "ISO Alternate"
1316 msgstr "ISO vaihtoehtoinen"
1318 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1322 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1326 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1327 msgid "Include dead tilde"
1328 msgstr "Sisällytä kuollut tilde"
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1339 msgid "International (AltGr dead keys)"
1340 msgstr "Kansainvälinen (AltGr -kuolleet näppäimet)"
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1343 msgid "International (with dead keys)"
1344 msgstr "Kansainvälinen (ilman kuolleita näppäimiä)"
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1399 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1400 msgstr "Japani (PC-98xx-sarja)"
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1403 msgid "Japanese keyboard options"
1404 msgstr "japanilaisen näppäimistön valinnat"
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1414 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1419 msgid "Kana Lock key is locking"
1420 msgstr "Kana, lukitusnäppäin lukitseva"
1422 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1426 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1430 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1434 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1435 msgid "Kazakh with Russian"
1436 msgstr "Kazakstan venäjän kanssa"
1438 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1442 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1446 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1450 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1451 msgid "Key sequence to kill the X server"
1452 msgstr "Näppäinyhdistelmä, joka tappaa X-palvelimen"
1454 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1455 msgid "Key to choose 3rd level"
1456 msgstr "Kolmannen tason valintanäppäin"
1458 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1459 msgid "Key to choose 5th level"
1460 msgstr "Viidennen tason valintanäppäin"
1462 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1463 msgid "Key(s) to change layout"
1464 msgstr "Asettelunvaihtonäppäimet"
1466 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1467 msgid "Keytronic FlexPro"
1468 msgstr "Keytronic FlexPro"
1470 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1474 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1478 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1482 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1486 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1490 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1491 msgid "Korea, Republic of"
1492 msgstr "Etelä-Korea"
1494 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1498 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1499 msgid "Kurdish, (F)"
1502 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1503 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1504 msgstr "Kurdi, arabia-latinalainen"
1506 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1507 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1508 msgstr "Kurdi, latinalainen Alt-Q"
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1511 msgid "Kurdish, Latin Q"
1512 msgstr "Kurdi, latinalainen Q"
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1518 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1538 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1539 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1540 msgstr "Kannettava Compaq (esim. Armada) kannettavan näppäimistö "
1542 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1543 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1544 msgstr "Kannettava Compaq (esim. Armada) Internet-näppäimistö "
1546 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1547 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1548 msgstr "Kannettava eMachines m68xx"
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1552 msgstr "Latinalainen"
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1555 msgid "Latin American"
1556 msgstr "Latinalainen amerikka"
1558 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1559 msgid "Latin Unicode"
1560 msgstr "Latinalainen Unicode"
1562 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1563 msgid "Latin Unicode qwerty"
1564 msgstr "Latinalainen Unicode-qwerty"
1566 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1567 msgid "Latin qwerty"
1568 msgstr "Latinalainen qwerty"
1570 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1571 msgid "Latin unicode"
1572 msgstr "Latinalainen Unicode"
1574 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1575 msgid "Latin unicode qwerty"
1576 msgstr "Latinalainen Unicode-qwerty"
1578 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1579 msgid "Latin with guillemets"
1580 msgstr "Latinalainen guillemot-lainausmerkeillä"
1582 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1586 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1587 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1588 msgstr "Ryhmän vaihto kerto/jako-näppäimellä"
1590 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1594 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1595 msgid "Left Alt (while pressed)"
1596 msgstr "Vasen Alt-näppäin (painettaessa)"
1598 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1599 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1600 msgstr "Vaihda vasen Alt-näppän vasemman Win-näppäimen kanssa"
1602 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1606 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1607 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1608 msgstr "Vasen ctrl (ensimmäiselle asettelulle), Oikea Ctrl (viimeiselle asettelulle)"
1610 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1611 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1612 msgstr "Vasen Ctrl+Vasen Shift"
1614 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1616 msgstr "Vasen Shift"
1618 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1622 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1623 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1624 msgstr "Vasen Win (ensimmäiselle asettelulle), Oikea Win/valikko (viimeiselle asettelulle)"
1626 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1627 msgid "Left Win (while pressed)"
1628 msgstr "Vasen Win (painettaessa)"
1630 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1631 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1632 msgstr "Vasen Win valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa"
1634 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1635 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1636 msgstr "Vasen Win valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa, yksi painallus vapauttaa lukon"
1638 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1640 msgstr "Vasenkätinen"
1642 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1643 msgid "Left handed Dvorak"
1644 msgstr "Vasenkätinen dvorak"
1646 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1648 msgstr "Perinteinen"
1650 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1651 msgid "Legacy Wang 724"
1652 msgstr "Perinteinen Wang 724"
1654 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1655 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1656 msgid "Legacy key with comma"
1657 msgstr "Perinteinen näppäin pilkulla"
1659 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1660 msgid "Legacy key with dot"
1661 msgstr "Perinteinen näppäin pisteellä"
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1667 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1671 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1672 msgid "Logitech Access Keyboard"
1673 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1675 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1676 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1677 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1680 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1681 msgstr "Logitech Cordless Desktop (vaihtoehtoinen)"
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1684 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1685 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1688 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1689 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1692 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1693 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1696 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1697 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1700 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1701 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (vaihtoehtoinen 2)"
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1704 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1705 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1708 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1709 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1712 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1713 msgstr "Logitech G15 -lisänäppäimet G15daemon-ohjelmasta"
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1716 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1717 msgstr "Logitech-yleisnäppäimistö"
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1720 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1721 msgstr "Logitech Internet 350 -näppämistö"
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1724 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1725 msgstr "Logitech Internet -näppämistö"
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1728 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1729 msgstr "Logitech Internet Navigator -näppämistö"
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1732 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1733 msgstr "Logitech Media Elite -näppäimistö"
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1736 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1737 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop -näppäimistö"
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1740 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1741 msgstr "Logitech Ultra-X-näppäimistö"
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1744 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1745 msgstr "Logitech diNovo Edge -näppäimistö"
1747 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1748 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1749 msgstr "Logitech diNovo-näppäimistö"
1751 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1752 msgid "Logitech iTouch"
1753 msgstr "Logitech iTouch"
1755 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1756 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1757 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (malli Y-RB6)"
1759 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1760 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1761 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1763 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1764 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1765 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1767 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1768 msgid "Lower Sorbian"
1771 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1772 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1773 msgstr "alasorbi (qwertz)"
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1779 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1783 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1787 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1791 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1792 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1793 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1795 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1796 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1797 msgstr "MacBook/MacBook Pro (kansainvälinen)"
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1803 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1807 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1808 msgid "Macintosh Old"
1809 msgstr "Macintosh vanha"
1811 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1812 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1813 msgstr "Macintosh, Sunin kuolleet näppäimet"
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1816 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1817 msgstr "Macintosh, ei kuolleita näppäimiä"
1819 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1820 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1821 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen askelpalautin"
1823 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1824 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1825 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Ctrl"
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1828 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1829 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Esc"
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1832 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1833 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Hyper"
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1836 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1837 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen NumLock"
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1840 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1841 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Super"
1843 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1847 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1848 msgid "Malayalam Lalitha"
1849 msgstr "Malayalam Lalitha"
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1864 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1865 msgstr "Maltalainen näppäimistö US-asettelulla"
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1875 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1880 msgid "Memorex MX1998"
1881 msgstr "Memorex MX1998"
1883 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1884 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1885 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-näppäimistö"
1887 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1888 msgid "Memorex MX2750"
1889 msgstr "Memorex MX2750"
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1895 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1896 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1897 msgstr "Meta tulee vasemmasta Win-näppäimestä"
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1900 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1901 msgstr "Meta tulee Win-näppäimistä"
1903 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1904 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1905 msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000 -näppäimistö"
1907 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1908 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1909 msgstr "Microsoft-Internet-näppäimistö"
1911 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1912 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1913 msgstr "Microsoft-Internet-näppäimistö Pro, ruotsalainen"
1915 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1916 msgid "Microsoft Natural"
1917 msgstr "Microsoft Natural"
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1920 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1921 msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Elite"
1923 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1924 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1925 msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Pro / Microsoft-Internet-näppäimistö Pro"
1927 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1928 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1929 msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Pro OEM"
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1932 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1933 msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Pro USB / Microsoft-Internet-näppäimistö Pro"
1935 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1936 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1937 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic -näppäimistö 7000"
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1940 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1941 msgstr "Microsoft Office-näppäimistö"
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1944 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1945 msgstr "Microsoft-langaton multimedianäppämistö 1.0A"
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1948 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1949 msgstr "Sekalaisia yhteensopivuusvalintoja"
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1959 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1967 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1983 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1984 msgid "Multilingual"
1985 msgstr "Monikielinen"
1987 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1988 msgid "Multilingual, first part"
1989 msgstr "Monikielinen, ensimmäinen osa"
1991 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1992 msgid "Multilingual, second part"
1993 msgstr "Monikielinen, toinen osa"
1995 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1999 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2000 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2001 msgstr "NICOLA-F-tyylin Backspace"
2003 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2007 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2012 msgid "Nativo for Esperanto"
2013 msgstr "Nativo esperantolle"
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2016 msgid "Nativo for USA keyboards"
2017 msgstr "Nativo yhdysvaltalaisille näppäimistöille"
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2032 msgid "New phonetic"
2033 msgstr "Uusi foneettinen"
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2048 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2049 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 4. tasolla"
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2052 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2053 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 4. tasolla ja kapea sitova välilyöntimerkki 6. tasolla"
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2056 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2057 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 4. tasolla, kapea sitova välilyöntimerkki 6. tasolla (Ctrl+Shift)"
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2060 msgid "Non-breakable space character at second level"
2061 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 2. tasolla"
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2064 msgid "Non-breakable space character at third level"
2065 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 3. tasolla"
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2068 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2069 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 3. tasolla eikä mitään 4. tasolla"
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2072 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2073 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 3. tasolla, kapea sitova välilyöntimerkki 4. tasolla"
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2080 msgid "Northern Saami"
2081 msgstr "Pohjoissaami"
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2084 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2085 msgstr "Pohjoissaami, ei kuolleita näppäimiä"
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2088 msgid "Northgate OmniKey 101"
2089 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2104 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2105 msgstr "Numerosormion Del-näppäimen toiminta"
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2108 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2109 msgstr "Sormionäppäimet toimivat kuten Macissa"
2111 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2112 msgid "Numeric keypad layout selection"
2113 msgstr "Sormion asettelun valinta"
2115 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2119 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2123 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2127 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2129 msgstr "OLPC, pashto"
2131 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2132 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2133 msgstr "OLPC, eteläinen uzbeekki"
2135 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2139 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2143 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2145 msgstr "Ogham IS434"
2147 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2151 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2152 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2153 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet-näppäimistö"
2155 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2159 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2160 msgid "Ossetian, Winkeys"
2161 msgstr "Ossetia, Win-näppäimet"
2163 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2164 msgid "Ossetian, legacy"
2165 msgstr "Ossetia, vanha"
2167 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2168 msgid "PC-98xx Series"
2169 msgstr "PC-98xx-sarja"
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2180 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2181 msgstr "Homofooninen Pannonian ruteeni"
2183 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2195 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2196 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2197 msgstr "Persia, persialaisella sormiolla"
2199 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2201 msgstr "Foneettinen"
2203 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2204 msgid "Phonetic Winkeys"
2205 msgstr "Foneettinen, Win-näppäimet"
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2211 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2217 msgstr "Polytoninen"
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2223 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2228 msgid "Programmer Dvorak"
2229 msgstr "Ohjelmoijan dvorak"
2231 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2232 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2233 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2235 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2243 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2244 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2245 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2247 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2252 msgid "Right Alt (while pressed)"
2253 msgstr "Oikea Alt (painettaessa)"
2255 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2256 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2257 msgstr "Oikea Alt valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa"
2259 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2260 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2261 msgstr "Oikea Alt valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa, yksi painallus vapauttaa lukon"
2263 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2264 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2265 msgstr "Oikea Alt-näppäin ei koskaan valitse kolmatta tasoa"
2267 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2268 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2269 msgstr "Oikea Alt, Shift-Oikea Alt on Multi_Key"
2271 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2275 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2276 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2277 msgstr "Oikea Ctrl (painettaessa)"
2279 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2280 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2281 msgstr "Oikea Ctrl kuten oikea Alt"
2283 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2284 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2285 msgstr "Oikea Ctrl+Oikea Shift"
2287 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2289 msgstr "Oikea Shift"
2291 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2295 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2296 msgid "Right Win (while pressed)"
2297 msgstr "Oikea Win (painettaessa)"
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2300 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2301 msgstr "Oikea Win valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa"
2303 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2304 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2305 msgstr "Oikea Win valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa, yksi painallus vapauttaa lukon"
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2309 msgstr "Oikeakätinen"
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2312 msgid "Right handed Dvorak"
2313 msgstr "Oikeakätinen dvorak"
2315 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2319 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2320 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2321 msgstr "Romanialainen näppäimistö saksalaisilla kirjaimilla"
2323 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2324 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2325 msgstr "Romanialainen näppäimistö saksalaisilla kirjaimilla, ei kuolleita näppäimiä"
2327 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2331 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2335 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2339 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2343 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2344 msgid "Russian phonetic"
2345 msgstr "Venäläinen foneettinen"
2347 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2348 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2349 msgstr "Venäläinen foneettinen dvorak"
2351 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2352 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2353 msgstr "Venäläinen foneettinen, ei kuolleita näppäimiä"
2355 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2356 msgid "Russian with Kazakh"
2357 msgstr "Venäjä kazakhin kanssa"
2359 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2360 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2361 msgstr "SILVERCREST langaton multimedianäppäimistö"
2363 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2367 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2371 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2375 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2379 #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2383 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2384 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2385 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2387 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2388 msgid "SVEN Slim 303"
2389 msgstr "SVEN Slim 303"
2391 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2392 msgid "Samsung SDM 4500P"
2393 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2395 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2396 msgid "Samsung SDM 4510P"
2397 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2399 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2403 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2404 msgid "Secwepemctsin"
2405 msgstr "Secwepemctsin"
2407 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2408 msgid "Semi-colon on third level"
2409 msgstr "Puolipilkku kolmannella tasolla"
2411 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2415 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2419 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2423 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2425 msgstr "Serbialainen"
2427 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2428 msgid "Shift cancels CapsLock"
2429 msgstr "Shift kumoaa CapsLockin"
2431 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2432 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead"
2433 msgstr "Shift ei kumoa NumLockia, valitsee 3. tason sen sijaan"
2435 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2436 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2437 msgstr "Shift ja sormionäppäimet toimivat kuten MS Windowsissa"
2439 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2440 msgid "Shift+CapsLock"
2441 msgstr "Shift+CapsLock"
2443 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2445 msgstr "yksinkertainen"
2447 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2451 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2455 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2456 msgid "South Africa"
2457 msgstr "Etelä-Afrikka"
2459 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2460 msgid "Southern Uzbek"
2461 msgstr "Eteläinen uzbeekki"
2463 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2467 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2468 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2469 msgstr "Erikoisnäppäimet (Ctrl+Alt+<näppäin>) käsitellään palvelimessa"
2471 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2475 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2479 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2480 msgid "Standard (Cedilla)"
2481 msgstr "Tavallinen (Pilkku alla)"
2484 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2485 msgid "Standard RSTU"
2486 msgstr "Tavallinen RSTU"
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2490 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2491 msgstr "Tavallinen RSTU venäläisellä asettelulla"
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2494 msgid "Sun Type 5/6"
2495 msgstr "Sun Type 5/6"
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2498 msgid "Sun dead keys"
2499 msgstr "Sunin kuolleet näppäimet"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2502 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2503 msgstr "Super Power -multimedianäppäimistö"
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2518 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2519 msgstr "Vaihda Ctrl ja CapsLock"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2522 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2523 msgstr "Vaihda Esc ja CapsLock"
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2538 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2539 msgstr "Symplon PaceBook (lehtiö-PC)"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2551 msgstr "Syyrialainen"
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2554 msgid "Syriac phonetic"
2555 msgstr "Syyrialainen foneettinen"
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2558 msgid "TIS-820.2538"
2559 msgstr "TIS-820.2538"
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2563 msgstr "Tadžikistan"
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2570 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2571 msgstr "Tamilinäppäimistö numeroilla"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2574 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2575 msgstr "Tamili TAB Typewriter"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2578 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2579 msgstr "Tamili TSCII Typewriter"
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2582 msgid "Tamil Unicode"
2583 msgstr "Tamili Unicode"
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2590 msgid "Targa Visionary 811"
2591 msgstr "Targa Visionary 811"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2614 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2615 msgstr "Tiibet (ASCII-numeroilla)"
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2622 msgid "Tifinagh Alternative"
2623 msgstr "Tifinagh, vaihtoehtoinen"
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2626 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2627 msgstr "Tifinagh, vaihtoehtoinen foneettinen"
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2630 msgid "Tifinagh Extended"
2631 msgstr "Tifinagh, laajennettu"
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2634 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2635 msgstr "Tifinagh, laajennettu foneettinen"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2638 msgid "Tifinagh Phonetic"
2639 msgstr "Tifinagh, foneettinen"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2642 msgid "Tilde (~) variant"
2643 msgstr "Tildemuunnos (~)"
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2654 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2655 msgstr "Vastaavaan näppäimeen Dvorak-näppäimistössä."
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2658 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2659 msgstr "Vastaavaan näppäimeen Qwerty-näppäimistössä."
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2662 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2663 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2666 msgid "Traditional phonetic"
2667 msgstr "Perinteinen foneettinen"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2670 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2671 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2674 msgid "Trust Slimline"
2675 msgstr "Trust Slimline"
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2678 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2679 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2690 msgid "Turkmenistan"
2691 msgstr "Turkmenistan"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2694 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2695 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2698 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2699 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2702 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2703 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2706 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2707 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-tila)"
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2710 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2711 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-tila)"
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2715 msgstr "Kirjoituskone"
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2718 msgid "Typewriter, legacy"
2719 msgstr "Kirjoituskone, perinteinen"
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2726 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2727 msgstr "UCW-asettelu (vain aksenttikirjaimet)"
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2730 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2731 msgstr "Yhdysvaltalainen Dvorak CZ UCW -tuella"
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2734 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2735 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö bosnialaisilla merkkipareilla"
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2738 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2739 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö bosnialaisilla kirjaimilla"
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2742 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2743 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö kroatialaisilla merkkipareilla"
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2746 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2747 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö kroatialaisilla kirjaimilla"
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2750 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2751 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö virolaisilla kirjaimilla"
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2754 msgid "US keyboard with Italian letters"
2755 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö italialaisilla kirjaimilla"
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2758 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2759 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö liettualaisilla kirjaimilla"
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2762 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2763 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö slovenialaisilla kirjaimilla"
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2782 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2783 msgstr "Unicode-lisäosat (nuolet ja matematiikkatoiminnot)"
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2786 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2787 msgstr "Unicode-lisäosat (nuolet ja matematiikkatoiminnot). Matematiikkatoiminnot oletustasolla"
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2790 msgid "UnicodeExpert"
2791 msgstr "Unicode-asiantuntija"
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2794 msgid "United Kingdom"
2795 msgstr "Iso-Britannia"
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2798 msgid "Unitek KB-1925"
2799 msgstr "Unitek KB-1925"
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2802 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2803 msgstr "Urdu, vaihtoehtoinen foneettinen"
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2806 msgid "Urdu, Phonetic"
2807 msgstr "Urdu, foneettinen"
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2810 msgid "Urdu, Winkeys"
2811 msgstr "Urdu, Win-näppäimet"
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2814 msgid "Use Bosnian digraphs"
2815 msgstr "Käytä bosnialaisia merkkipareja"
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2818 msgid "Use Croatian digraphs"
2819 msgstr "Käytä kroatialaisia merkkipareja"
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2822 msgid "Use guillemets for quotes"
2823 msgstr "Käytä guillemot-lainausmerkkejä"
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2826 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2827 msgstr "Käytä näppäimistö-lediä näyttämään vaihtoehtoista asettelua"
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2830 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2831 msgstr "Sitovan välilyöntimerkin syöttäminen"
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2834 msgid "Usual space at any level"
2835 msgstr "Normaali välilyönti kaikilla tasoilla"
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2850 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2851 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet -näppäimistö"
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2858 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2859 msgstr "Wang 724 -sormio Unicode-lisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaatiot)"
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2862 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2863 msgstr "Wang 724 -sormio Unicode-lisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaatiot). Matematiikkaoperaatiot oletustasolla"
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2866 msgid "Wang model 724 azerty"
2867 msgstr "Wang malli 724 azerty"
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2874 msgid "Winbook Model XP5"
2875 msgstr "Winbook Model XP5"
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2879 msgstr "Win-näppäimet"
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2882 msgid "With <\\|> key"
2883 msgstr "<\\|>-näppäimillä"
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2886 msgid "With EuroSign on 5"
2887 msgstr "Euro-merkki 5-näppäimessä"
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2890 msgid "With guillemets"
2891 msgstr "Guillemot-lainausmerkeillä"
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2894 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2895 msgstr "Yahoo!-Internet-näppäimistö"
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2906 msgid "Z and ZHE swapped"
2907 msgstr "Z ja ZHE vaihdettu"
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2914 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2915 msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla"
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2918 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2919 msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla, sitova välilyöntimerkki 3. tasolla"
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2922 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2923 msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla, sitova välilyöntimerkki 3. tasolla eikä mitään 4. tasolla"
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2926 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2927 msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tsaolla, sitova välilyöntimerkki 3. tasolla, kapea sitova välilyöntimerkki 4. tasolla"
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2930 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2931 msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla, sitova välilyöntimerkki 3. tasolla ja leveydetön yhdistävä merkki 4. tasolla"
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2934 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2935 msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla, leveydetön yhdistävä merkki 3. tasolla"
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2938 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2939 msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla, leveydetön yhdistävä merkki 3. tasolla, sitova välilyöntimerkki 4. tasolla"
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2942 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2943 msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 3. tasolla ja leveydetön yhdistävä merkki 4. tasolla"
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2950 msgid "azerty/digits"
2951 msgstr "azerty/numerot"
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2958 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2959 msgstr "sijoiltaan olevat puolipilkku ja lainaismekrki (vanhentunut)"
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2970 msgid "qwerty, extended Backslash"
2971 msgstr "qwerty, laajennettu Backslash"
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2974 msgid "qwerty/digits"
2975 msgstr "qwerty/numerot"
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2981 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2985 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2989 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2990 msgid "Combining accents instead of dead keys"
2991 msgstr "Aksenttien yhdistäminen kuolleiden näppäinten sijaan"
2993 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2994 msgid "Couer D'alene Salish"
2995 msgstr "Couer D'alene Salish"
2997 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
2998 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
2999 msgstr "Kansainvälinen (AltGr-Unicode-yhdistäminen)"
3001 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3002 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3003 msgstr "Kansainvälinen (AltGr-Unicode-yhdistäminen, vaihtoehtoinen)"
3005 #~ msgid "ACPI Standard"
3006 #~ msgstr "ACPI-standardi"
3011 #~ msgid "Caps Lock"
3012 #~ msgstr "Caps Lock"
3020 #~ msgid "Dvorak international"
3021 #~ msgstr "Dvorak kansainvälinen"
3023 #~ msgid "Evdev-managed keyboard"
3024 #~ msgstr "Evdev-hallittu näppäimistö"
3038 #~ msgid "Scroll Lock"
3039 #~ msgstr "Scroll Lock"
3047 #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
3048 #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, kansainvälinen"
3050 #~ msgid "Brazilian ABNT2"
3051 #~ msgstr "Brasilialainen ABNT2"
3053 #~ msgid "Japanese 106-key"
3054 #~ msgstr "Japanilainen 106-näppäiminen"
3059 #~ msgid "Korean 106-key"
3060 #~ msgstr "Korealainen 106-näppäiminen"
3065 #~ msgid "Super is mapped to Win keys"
3066 #~ msgstr "Super tulee Win-näppäimistä"
3068 #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
3069 #~ msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö slovenialaisilla merkkipareilla"
3074 #~ msgid "Use Slovenian digraphs"
3075 #~ msgstr "Käytä slovenialaisia merkkipareja"
3077 #~ msgid "(Legacy) Dvorak"
3078 #~ msgstr "(Perinteinen) dvorak"
3080 #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
3081 #~ msgstr "Lisää euro-merkki 2-näppäimeen."
3083 #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
3084 #~ msgstr "Lisää euro-merkki 5-näppäimeen."
3086 #~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
3087 #~ msgstr "Lisää euro-merkki E-näppäimeen."
3089 #~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
3090 #~ msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa asettelua."
3092 #~ msgid "Alt+Shift change layout."
3093 #~ msgstr "Alt+Shift vaihtaa asettelua."
3095 #~ msgid "Both Alt keys together change layout."
3096 #~ msgstr "Molemmat Alt-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."
3098 #~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
3099 #~ msgstr "Molemmat Ctrl-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."
3101 #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
3102 #~ msgstr "CapsLock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."
3104 #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
3105 #~ msgstr "CapsLock vain lukitsee Shift-muunnoksen."
3107 #~ msgid "CapsLock key changes layout."
3108 #~ msgstr "CapsLock-näppäin vaihtaa asettelua."
3110 #~ msgid "Commabelow"
3111 #~ msgstr "Commabelow"
3113 #~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
3114 #~ msgstr "Ctrl+Shift vaihtaa asettelua."
3116 #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
3117 #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505-Internet-näppäimistö"
3119 #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
3120 #~ msgstr "IBM Rapid Access II (vaihtoehtoinen)"
3122 #~ msgid "Kotoistus"
3123 #~ msgstr "Kotoistus"
3128 #~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
3129 #~ msgstr "LCtrl+LShift vaihtaa ryhmää"
3131 #~ msgid "Layout switching"
3132 #~ msgstr "Asettelun vaihto"
3134 #~ msgid "Left Alt key changes layout."
3135 #~ msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa asettelua."
3137 #~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
3138 #~ msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa asettelua painettaessa."
3140 #~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
3141 #~ msgstr "Vasen Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua."
3143 #~ msgid "Left Shift key changes layout."
3144 #~ msgstr "Vasen Shift-näppäin vaihtaa asettelua."
3146 #~ msgid "Left Win-key changes layout."
3147 #~ msgstr "Vasen Win-näppäin vaihtaa asettelua."
3149 #~ msgid "Left Win-key is Compose."
3150 #~ msgstr "Vasen Win-näppäin on Compose."
3152 #~ msgid "Menu is Compose."
3153 #~ msgstr "Valikko on Compose."
3156 #~ msgstr "Neostyle"
3158 #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
3159 #~ msgstr "Numlock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."
3161 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
3162 #~ msgstr "Paina vasenta Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
3164 #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
3165 #~ msgstr "Paina vasenta Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
3167 #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
3168 #~ msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
3170 #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
3171 #~ msgstr "Paina oikeaa Ctrl-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
3173 #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
3174 #~ msgstr "Paina oikeaa Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
3176 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
3177 #~ msgstr "Paina jotakin Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
3179 #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
3180 #~ msgstr "Paina jotakin Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
3182 #~ msgid "R-Alt switches layout while pressed."
3183 #~ msgstr "Oikea Alt vaihtaa asettelua painettaessa."
3185 #~ msgid "Right Alt is Compose."
3186 #~ msgstr "Oikea Alt on Compose."
3188 #~ msgid "Right Alt key changes layout."
3189 #~ msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa asettelua."
3191 #~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
3192 #~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua."
3194 #~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
3195 #~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua painettaessa."
3197 #~ msgid "Right Shift key changes layout."
3198 #~ msgstr "Oikea Shift-näppäin vaihtaa asettelua."
3200 #~ msgid "Right Win-key changes layout."
3201 #~ msgstr "Oikea Win-näppäin vaihtaa asettelua."
3203 #~ msgid "Right Win-key is Compose."
3204 #~ msgstr "Oikea Win-näppäin on Compose."
3209 #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
3210 #~ msgstr "ScrollLock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."
3212 #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
3213 #~ msgstr "Shift+CapsLock vaihtaa asettelua."
3215 #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
3216 #~ msgstr "Vaihda kahden näppäimen näppäinkoodin, jos ydin tunnistaa väärin Mac-näppäimistön."
3218 #~ msgid "Third level choosers"
3219 #~ msgstr "Kolmannnen tason valitsimet"
3224 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
3225 #~ msgstr "Toimii lukitsevana Shiftinä. Shift kumoaa CapsLockin."
3227 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
3228 #~ msgstr "Toimii lukitsevana Shiftinä. Shift ei kumoa CapsLockia."
3230 #~ msgid "Alt+Control changes group"
3231 #~ msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa ryhmää"
3233 #~ msgid "Alt+Shift changes group"
3234 #~ msgstr "Alt+Shift vaihtaa ryhmää"
3237 #~ msgstr "belgialainen"
3239 #~ msgid "Bulgarian"
3240 #~ msgstr "bulgarialainen"
3242 #~ msgid "Caps Lock key changes group"
3243 #~ msgstr "CapsLock-näppäin vaihtaa ryhmää"
3245 #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
3246 #~ msgstr "CapsLock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"
3248 #~ msgid "Control Key Position"
3249 #~ msgstr "Ctrl-näppäimen sijainti"
3251 #~ msgid "Control key at bottom left"
3252 #~ msgstr "Ctrl-näppäin alhaalla vasemmalla"
3254 #~ msgid "Control+Shift changes group"
3255 #~ msgstr "Ctrl+Shift vaihtaa ryhmää"
3258 #~ msgstr "tšekkiläinen"
3261 #~ msgstr "tanskalainen"
3270 #~ msgstr "suomalainen"
3276 #~ msgstr "saksalainen"
3278 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
3279 #~ msgstr "Ryhmien vaihto ja lukitus"
3281 #~ msgid "Hungarian"
3282 #~ msgstr "unkarilainen"
3285 #~ msgstr "italialainen"
3288 #~ msgstr "japanilainen"
3290 #~ msgid "Left Alt key changes group"
3291 #~ msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa ryhmää"
3293 #~ msgid "Left Ctrl key changes group"
3294 #~ msgstr "Vasen Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää"
3296 #~ msgid "Left Shift key changes group"
3297 #~ msgstr "Vasen Shift-näppäin vaihtaa ryhmää"
3299 #~ msgid "Make CapsLock an additional Control"
3300 #~ msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Ctrl"
3302 #~ msgid "Norwegian"
3303 #~ msgstr "norjalainen"
3305 #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
3306 #~ msgstr "Numlock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"
3309 #~ msgstr "puolalainen"
3311 #~ msgid "Portuguese"
3312 #~ msgstr "portugalilainen"
3314 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
3315 #~ msgstr "Paina vasenta Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
3317 #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
3318 #~ msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
3320 #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
3321 #~ msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason, Shift-Oikea Alt on Multi_Key"
3323 #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
3324 #~ msgstr "Paina oikeaa Ctrl-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
3326 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
3327 #~ msgstr "Paina jotakin Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
3329 #~ msgid "Right Alt key changes group"
3330 #~ msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa ryhmää"
3332 #~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
3333 #~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin toimii oikeana Alt-näppäimenä"
3335 #~ msgid "Right Ctrl key changes group"
3336 #~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää"
3338 #~ msgid "Right Shift key changes group"
3339 #~ msgstr "Oikea Shift-näppäin vaihtaa ryhmää"
3341 #~ msgid "Scroll Lock changes group"
3342 #~ msgstr "Scrolllock vaihtaa ryhmää"
3344 #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
3345 #~ msgstr "Scrolllock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"
3347 #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
3348 #~ msgstr "Shift ja sormionäppäimet toimivat kuten MS Windowsissa"
3351 #~ msgstr "slovakialainen"
3354 #~ msgstr "espanjalainen"
3356 #~ msgid "Sun Type 4"
3357 #~ msgstr "Sun Type 4"
3359 #~ msgid "Sun Type 5 European"
3360 #~ msgstr "Sun Type 5 eurooppalainen"
3362 #~ msgid "Sun Type 5 Unix"
3363 #~ msgstr "Sun Type 5 Unix"
3365 #~ msgid "Sun Type 6"
3366 #~ msgstr "Sun Type 6"
3368 #~ msgid "Sun Type 6 Unix"
3369 #~ msgstr "Sun Type 6 Unix"
3371 #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
3372 #~ msgstr "Sun Type 6 Euro-näppäimellä"
3374 #~ msgid "Swap Control and Caps Lock"
3375 #~ msgstr "Vaihda Ctrl ja CapsLock"
3378 #~ msgstr "ruotsalainen"
3380 #~ msgid "Swiss French"
3381 #~ msgstr "sveitsinranskalainen"
3383 #~ msgid "Swiss German"
3384 #~ msgstr "sveitsinsaksalainen"
3387 #~ msgstr "turkkilainen"
3389 #~ msgid "Turkish (F)"
3390 #~ msgstr "turkkilainen (F)"
3392 #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
3393 #~ msgstr "turkkilainen Alt-Q-asettelu"
3395 #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
3396 #~ msgstr "Amerikanenglanti + ISO9995-3"
3398 #~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
3399 #~ msgstr "Käytä näppäimistö-lediä näyttämään vaihtoehtoista ryhmää"
3401 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
3402 #~ msgstr "Käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift kumoaa CapsLockin."
3404 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
3405 #~ msgstr "Käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift ei kumoa CapsLockia."
3413 #~ msgid "Acer TravelMate 800"
3414 #~ msgstr "Acer TravelMate 800"
3416 #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
3417 #~ msgstr "Dell SK-8125 USB -multimedianäppäimistö"
3419 #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
3420 #~ msgstr "Dell SK-8135 USB -multimedianäppäimistö"
3422 #~ msgid "Force standard legacy keypad"
3423 #~ msgstr "Pakota standardi vanha sormio"
3425 #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
3426 #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (vaihtoehtoinen)"
3428 #~ msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3429 #~ msgstr "Käytä sormiota unicodelisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaattorit)"
3431 #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
3432 #~ msgstr "Sitovan välilyönnin lisäys välilyöntinäppäimeen"
3434 #~ msgid "PowerPC PS/2"
3435 #~ msgstr "PowerPC PS/2"