1 # xkeyboard-config Korean translation
2 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
3 # Changwoo Ryu <cwryu@ddebian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-16 00:21+0900\n"
11 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
12 "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../rules/base.xml.in.h:1
18 msgid "<Less/Greater>"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:2
22 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
23 msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 레벨 선택 키와 같이 누르면 고정"
25 #: ../rules/base.xml.in.h:3
26 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
27 msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 레벨 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:4
33 #: ../rules/base.xml.in.h:5
34 msgid "(Legacy) Alternative"
35 msgstr "(구형 방식) 다른 버전"
37 #: ../rules/base.xml.in.h:6
38 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
39 msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 썬 데드키"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:7
42 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
43 msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 데드키 없음"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:8
46 msgid "101/104 key Compatible"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:9
50 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
51 msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:10
54 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
55 msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:11
58 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
59 msgstr "101/QWERTY/점/데드키"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:12
62 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
63 msgstr "101/QWERTY/점/데드키 없음"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:13
66 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
67 msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:14
70 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
71 msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:15
74 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
75 msgstr "101/QWERTZ/점/데드키"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:16
78 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
79 msgstr "101/QWERTZ/점/데드키 없음"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:17
82 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
83 msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:18
86 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
87 msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:19
90 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
91 msgstr "102/QWERTY/점/데드키"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:20
94 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
95 msgstr "102/QWERTY/점/데드키 없음"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:21
98 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
99 msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:22
102 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
103 msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:23
106 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
107 msgstr "102/QWERTZ/점/데드키"
109 #: ../rules/base.xml.in.h:24
110 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
111 msgstr "102/QWERTZ/점/데드키 없음"
113 #: ../rules/base.xml.in.h:25
117 #: ../rules/base.xml.in.h:26
121 #: ../rules/base.xml.in.h:27
125 #: ../rules/base.xml.in.h:28
127 msgstr "A4Tech KB-21"
129 #: ../rules/base.xml.in.h:29
131 msgstr "A4Tech KBS-8"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:30
134 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
135 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:31
138 msgid "ATM/phone-style"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:32
142 msgid "Acer AirKey V"
143 msgstr "에이서 AirKey V"
145 #: ../rules/base.xml.in.h:33
149 #: ../rules/base.xml.in.h:34
150 msgid "Acer Ferrari 4000"
151 msgstr "에이서 Ferrari 4000"
153 #: ../rules/base.xml.in.h:35
157 #: ../rules/base.xml.in.h:36
158 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
159 msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:37
162 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
163 msgstr "에스페란토 곡절 악센트 (curcimflex) 추가"
165 #: ../rules/base.xml.in.h:38
166 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
167 msgstr "유로 기호를 특정 키에 추가"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:39
170 msgid "Advance Scorpius KI"
171 msgstr "Advance Scorpius KI"
173 #: ../rules/base.xml.in.h:40
177 #: ../rules/base.xml.in.h:41
181 #: ../rules/base.xml.in.h:42
185 #: ../rules/base.xml.in.h:43
189 #: ../rules/base.xml.in.h:44
193 #: ../rules/base.xml.in.h:45
194 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
195 msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에"
197 #: ../rules/base.xml.in.h:46
198 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
199 msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:47
203 msgstr "Alt+CapsLock"
205 #: ../rules/base.xml.in.h:48
209 #: ../rules/base.xml.in.h:49
213 #: ../rules/base.xml.in.h:50
217 #: ../rules/base.xml.in.h:51
221 #: ../rules/base.xml.in.h:52
222 msgid "Alt/Win key behavior"
223 msgstr "Alt/Win 키 동작"
225 #: ../rules/base.xml.in.h:53
229 #: ../rules/base.xml.in.h:54
230 msgid "Alternative Eastern"
233 #: ../rules/base.xml.in.h:55
234 msgid "Alternative Phonetic"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:56
238 msgid "Alternative international"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:57
242 msgid "Alternative, Sun dead keys"
243 msgstr "다른 버전, 썬 데드키"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:58
246 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
247 msgstr "다른 버전, 데드키 없음"
249 #: ../rules/base.xml.in.h:59
250 msgid "Alternative, latin-9 only"
251 msgstr "다른 버전, latin-9 전용"
253 #: ../rules/base.xml.in.h:60
257 #: ../rules/base.xml.in.h:61
261 #: ../rules/base.xml.in.h:62
265 #: ../rules/base.xml.in.h:63
269 #: ../rules/base.xml.in.h:64
270 msgid "Any Win key (while pressed)"
271 msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)"
273 #: ../rules/base.xml.in.h:65
274 msgid "Apostrophe (') variant"
275 msgstr "아포스트로피 (') 변형"
277 #: ../rules/base.xml.in.h:66
281 #: ../rules/base.xml.in.h:67
282 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
283 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
285 #: ../rules/base.xml.in.h:68
286 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
287 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
289 #: ../rules/base.xml.in.h:69
290 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
291 msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
293 #: ../rules/base.xml.in.h:70
294 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
295 msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션 (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
297 #: ../rules/base.xml.in.h:71
301 #: ../rules/base.xml.in.h:72
305 #: ../rules/base.xml.in.h:73
309 #: ../rules/base.xml.in.h:74
313 #: ../rules/base.xml.in.h:75
317 #: ../rules/base.xml.in.h:76
318 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
319 msgstr "오스트리아 변형, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함"
321 #: ../rules/base.xml.in.h:77
325 #: ../rules/base.xml.in.h:78
326 msgid "At bottom left"
329 #: ../rules/base.xml.in.h:79
330 msgid "At left of 'A'"
333 #: ../rules/base.xml.in.h:80
337 #: ../rules/base.xml.in.h:81
341 #: ../rules/base.xml.in.h:82
345 #: ../rules/base.xml.in.h:83
346 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
347 msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드"
349 #: ../rules/base.xml.in.h:84
353 #: ../rules/base.xml.in.h:85
354 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
355 msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어"
357 #: ../rules/base.xml.in.h:86
361 #: ../rules/base.xml.in.h:87
365 #: ../rules/base.xml.in.h:88
369 #: ../rules/base.xml.in.h:89
373 #: ../rules/base.xml.in.h:90
377 #: ../rules/base.xml.in.h:91
381 #: ../rules/base.xml.in.h:92
382 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
383 msgstr "BTC 9116U 미니 무선 인터넷/게임 키보드"
385 #: ../rules/base.xml.in.h:93
389 #: ../rules/base.xml.in.h:94
394 #: ../rules/base.xml.in.h:95
398 #: ../rules/base.xml.in.h:96
402 #: ../rules/base.xml.in.h:97
406 #: ../rules/base.xml.in.h:98
410 #: ../rules/base.xml.in.h:99
414 #: ../rules/base.xml.in.h:100
415 msgid "BenQ X-Touch 730"
416 msgstr "벤큐 X-Touch 730"
418 #: ../rules/base.xml.in.h:101
419 msgid "BenQ X-Touch 800"
420 msgstr "벤큐 X-Touch 800"
422 #: ../rules/base.xml.in.h:102
426 #: ../rules/base.xml.in.h:103
427 msgid "Bengali Probhat"
430 #: ../rules/base.xml.in.h:104
431 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
432 msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식"
434 #: ../rules/base.xml.in.h:105
435 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
436 msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:106
442 #: ../rules/base.xml.in.h:107
446 #: ../rules/base.xml.in.h:108
450 #: ../rules/base.xml.in.h:109
451 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
452 msgstr "성서 히브리어 (Tiro)"
454 #: ../rules/base.xml.in.h:110
458 #: ../rules/base.xml.in.h:111
462 #: ../rules/base.xml.in.h:112
463 msgid "Bosnia and Herzegovina"
466 #: ../rules/base.xml.in.h:113
467 msgid "Both Alt keys together"
468 msgstr "Alt 키 2개 동시 누름"
470 #: ../rules/base.xml.in.h:114
471 msgid "Both Ctrl keys together"
472 msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름"
474 #: ../rules/base.xml.in.h:115
475 msgid "Both Shift keys together"
476 msgstr "Shift 키 2개 동시 누름"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:116
479 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock"
480 msgstr "Shift 키 두 개로 CapsLock 토글"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:117
486 #: ../rules/base.xml.in.h:118
490 #: ../rules/base.xml.in.h:119
494 #: ../rules/base.xml.in.h:120
498 # http://ko.wikipedia.org/wiki/브르타뉴어
499 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 #: ../rules/base.xml.in.h:123
509 msgid "Brother Internet Keyboard"
512 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 # 아랍어 음역 방법 http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration
517 #: ../rules/base.xml.in.h:125
521 #: ../rules/base.xml.in.h:126
525 #: ../rules/base.xml.in.h:127
529 #: ../rules/base.xml.in.h:128
533 # 우르드어 관련 http://www.crulp.org/
534 #: ../rules/base.xml.in.h:129
538 #: ../rules/base.xml.in.h:130
542 #: ../rules/base.xml.in.h:131
546 #: ../rules/base.xml.in.h:132
550 #: ../rules/base.xml.in.h:133
554 #: ../rules/base.xml.in.h:134
555 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
556 msgstr "CapsLock (1번으로), Shift+CapsLock (마지막으로)"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:135
559 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
560 msgstr "CapsLock (누르고 있는 동안), Alt+CapsLock을 누르면 원래 CapsLock 기능"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:136
563 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
564 msgstr "CapsLock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 CapsLock을 \"일시 중지\""
566 #: ../rules/base.xml.in.h:137
567 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
568 msgstr "CapsLock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 CapsLock 상태에 영향 없음"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:138
571 msgid "CapsLock is disabled"
572 msgstr "CapsLock 사용 안 함"
574 #: ../rules/base.xml.in.h:139
575 msgid "CapsLock key behavior"
576 msgstr "CapsLock 키 동작"
578 #: ../rules/base.xml.in.h:140
579 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
580 msgstr "CapsLock이 Shift 상태를 토글, 즉 모든 키가 영향을 받음"
582 #: ../rules/base.xml.in.h:141
583 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
584 msgstr "CapsLock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글"
586 #: ../rules/base.xml.in.h:142
587 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
588 msgstr "CapsLock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 CapsLock을 \"일시 중지\""
590 #: ../rules/base.xml.in.h:143
591 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
592 msgstr "CapsLock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 CapsLock 상태에 영향 없음"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:144
595 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
596 msgstr "카탈로니아어 변형, 가운데점 L 포함"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:145
602 #: ../rules/base.xml.in.h:146
607 #: ../rules/base.xml.in.h:147
611 #: ../rules/base.xml.in.h:148
612 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
613 msgstr "체리 B.UNLIMITED"
615 #: ../rules/base.xml.in.h:149
616 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
617 msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd"
619 #: ../rules/base.xml.in.h:150
620 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
621 msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)"
623 #: ../rules/base.xml.in.h:151
624 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
625 msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub"
627 #: ../rules/base.xml.in.h:152
628 msgid "Cherry CyMotion Expert"
629 msgstr "체리 CyMotion Expert"
631 #: ../rules/base.xml.in.h:153
632 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
633 msgstr "체리 CyMotion Master Linux"
635 #: ../rules/base.xml.in.h:154
636 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
637 msgstr "체리 CyMotion Master XPress"
639 #: ../rules/base.xml.in.h:155
640 msgid "Chicony Internet Keyboard"
643 #: ../rules/base.xml.in.h:156
644 msgid "Chicony KB-9885"
647 #: ../rules/base.xml.in.h:157
648 msgid "Chicony KU-0108"
651 #: ../rules/base.xml.in.h:158
652 msgid "Chicony KU-0420"
655 #: ../rules/base.xml.in.h:159
659 #: ../rules/base.xml.in.h:160
663 # http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
668 # http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
669 #: ../rules/base.xml.in.h:162
670 msgid "Chuvash Latin"
673 #: ../rules/base.xml.in.h:163
677 #: ../rules/base.xml.in.h:164
678 msgid "Classic Dvorak"
681 #: ../rules/base.xml.in.h:165
682 msgid "Classic, eliminate dead keys"
685 #: ../rules/base.xml.in.h:166
690 #: ../rules/base.xml.in.h:167
695 #: ../rules/base.xml.in.h:168
699 #: ../rules/base.xml.in.h:169
700 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
701 msgstr "컴팩 Easy Access 키보드"
703 #: ../rules/base.xml.in.h:170
704 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
705 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)"
707 #: ../rules/base.xml.in.h:171
708 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
709 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)"
711 #: ../rules/base.xml.in.h:172
712 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
713 msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)"
715 #: ../rules/base.xml.in.h:173
716 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
719 #: ../rules/base.xml.in.h:174
720 msgid "Compose key position"
723 #: ../rules/base.xml.in.h:175
724 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
727 #: ../rules/base.xml.in.h:176
728 msgid "Control + Alt + Backspace"
729 msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스"
731 #: ../rules/base.xml.in.h:177
732 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
733 msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑"
735 #: ../rules/base.xml.in.h:178
736 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
737 msgstr "Control 키를 윈도우 키로 매핑 (그리고 일반 Ctrl 키로도 동작)"
739 #: ../rules/base.xml.in.h:179
740 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
741 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
743 #: ../rules/base.xml.in.h:180
744 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
745 msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
747 #: ../rules/base.xml.in.h:181
748 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
749 msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
751 #: ../rules/base.xml.in.h:182
752 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
753 msgstr "Crimean Tatar (터키어 Alt-Q)"
755 #: ../rules/base.xml.in.h:183
756 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
757 msgstr "Crimean Tatar (터키어 F)"
759 #: ../rules/base.xml.in.h:184
760 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
761 msgstr "Crimean Tatar (터키어 Q)"
763 #: ../rules/base.xml.in.h:185
767 #: ../rules/base.xml.in.h:186
768 msgid "Ctrl key position"
771 #: ../rules/base.xml.in.h:187
775 #: ../rules/base.xml.in.h:188
779 #: ../rules/base.xml.in.h:189
780 msgid "Cyrillic with guillemets"
783 #: ../rules/base.xml.in.h:190
784 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
785 msgstr "키릴, Z와 ZHE 뒤바꾸기"
787 #: ../rules/base.xml.in.h:191
791 #: ../rules/base.xml.in.h:192
795 #: ../rules/base.xml.in.h:193
799 #: ../rules/base.xml.in.h:194
803 #: ../rules/base.xml.in.h:195
807 #: ../rules/base.xml.in.h:196
808 msgid "Dead grave acute"
809 msgstr "그레이브 어큐트 데드키"
811 #: ../rules/base.xml.in.h:197
812 msgid "Default numeric keypad keys"
815 #: ../rules/base.xml.in.h:198
819 #: ../rules/base.xml.in.h:199
820 msgid "Dell 101-key PC"
823 #: ../rules/base.xml.in.h:200
824 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
825 msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx"
827 #: ../rules/base.xml.in.h:201
828 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
829 msgstr "델 노트북 Precision M series"
831 #: ../rules/base.xml.in.h:202
832 msgid "Dell Latitude series laptop"
833 msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북"
835 #: ../rules/base.xml.in.h:203
836 msgid "Dell Precision M65"
837 msgstr "델 Precision M65"
839 #: ../rules/base.xml.in.h:204
843 #: ../rules/base.xml.in.h:205
847 #: ../rules/base.xml.in.h:206
848 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
849 msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드"
851 #: ../rules/base.xml.in.h:207
855 #: ../rules/base.xml.in.h:208
859 #: ../rules/base.xml.in.h:209
860 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
861 msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드"
863 #: ../rules/base.xml.in.h:210
864 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
865 msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈"
867 #: ../rules/base.xml.in.h:211
871 #: ../rules/base.xml.in.h:212
875 #: ../rules/base.xml.in.h:213
876 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
877 msgstr "드보락 (영국 문장 부호)"
879 #: ../rules/base.xml.in.h:214
880 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
881 msgstr "드보락 다른 국제 버전 (데드키 없음)"
883 #: ../rules/base.xml.in.h:215
884 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
885 msgstr "드보락 국제 버전 (데드키 포함)"
887 #: ../rules/base.xml.in.h:216
888 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
889 msgstr "드보락, 1 폴란드어 따옴표"
891 #: ../rules/base.xml.in.h:217
892 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
893 msgstr "드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표"
895 #: ../rules/base.xml.in.h:218
899 #: ../rules/base.xml.in.h:219
903 #: ../rules/base.xml.in.h:220
904 msgid "Eliminate dead keys"
907 #: ../rules/base.xml.in.h:221
908 msgid "Enable extra typographic characters"
909 msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용"
911 #: ../rules/base.xml.in.h:222
915 #: ../rules/base.xml.in.h:223
916 msgid "English (USA International)"
917 msgstr "영어 (미국 국제 버전)"
919 #: ../rules/base.xml.in.h:224
920 msgid "English (USA Macintosh)"
921 msgstr "영어 (미국 매킨토시)"
923 #: ../rules/base.xml.in.h:225
924 msgid "Ennyah DKB-1008"
925 msgstr "Ennyah DKB-1008"
927 #: ../rules/base.xml.in.h:226
928 msgid "Enter on keypad"
931 #: ../rules/base.xml.in.h:227
935 #: ../rules/base.xml.in.h:228
939 #: ../rules/base.xml.in.h:229
943 #: ../rules/base.xml.in.h:230
947 #: ../rules/base.xml.in.h:231
951 #: ../rules/base.xml.in.h:232
955 #: ../rules/base.xml.in.h:233
959 #: ../rules/base.xml.in.h:234
963 #: ../rules/base.xml.in.h:235
964 msgid "Everex STEPnote"
965 msgstr "Everex STEPnote"
967 #: ../rules/base.xml.in.h:236
971 #: ../rules/base.xml.in.h:237
975 #: ../rules/base.xml.in.h:238
976 msgid "Extended - Winkeys"
979 #: ../rules/base.xml.in.h:239
980 msgid "Extended Backslash"
983 #: ../rules/base.xml.in.h:240
984 msgid "F-letter (F) variant"
987 #: ../rules/base.xml.in.h:241
991 #: ../rules/base.xml.in.h:242
992 msgid "Faroe Islands"
995 #: ../rules/base.xml.in.h:243
999 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1003 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1004 #. The description needs to be rewritten
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1006 msgid "Four-level key with abstract separators"
1007 msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용"
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1010 msgid "Four-level key with comma"
1011 msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용"
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1014 msgid "Four-level key with dot"
1015 msgstr "네번째 단계, 점 사용"
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1018 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1019 msgstr "네번째 단계, 점 사용, latin-9 제한 사항"
1021 # momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1023 msgid "Four-level key with momayyez"
1024 msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표 (momayyez) 사용"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1035 msgid "Français (France Alternative)"
1036 msgstr "Français (프랑스 다른 버전)"
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1043 msgid "French (Macintosh)"
1044 msgstr "프랑스어 (매킨토시)"
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1047 msgid "French (legacy)"
1048 msgstr "프랑스어 (구형 방식)"
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1051 msgid "French Dvorak"
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1055 msgid "French, Sun dead keys"
1056 msgstr "프랑스어, 썬 데드키"
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1059 msgid "French, eliminate dead keys"
1060 msgstr "프랑스어, 데드키 없음"
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1067 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1068 msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1083 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1087 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1088 msgid "Generic 101-key PC"
1091 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1092 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1093 msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC"
1095 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1096 msgid "Generic 104-key PC"
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1100 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1101 msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC"
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1104 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1105 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1108 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1109 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1111 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1112 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1113 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1115 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1116 msgid "Genius KB-19e NB"
1117 msgstr "Genius KB-19e NB"
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1120 msgid "Genius KKB-2050HS"
1121 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1136 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1137 msgstr "조지아 AZERTY Tskapo"
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1140 msgid "German (Macintosh)"
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1144 msgid "German, Sun dead keys"
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1148 msgid "German, eliminate dead keys"
1149 msgstr "독일어, 데드키 없음"
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1190 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1191 msgstr "구르무키 문자, 젤룸"
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1199 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1203 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1204 msgstr "해피해킹 키보드, 맥용"
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1212 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1213 msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드"
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1216 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1217 msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 Notebook"
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1220 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1221 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA"
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1224 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1225 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx"
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1228 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1229 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1232 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1233 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1236 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1237 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF"
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1240 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1241 msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000"
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1244 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1245 msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx"
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1248 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1249 msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5"
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1252 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1253 msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드"
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1256 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1257 msgstr "휴렛팩커드 nx9020"
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1263 # Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1265 msgid "Hindi Bolnagri"
1266 msgstr "힌두어 Bolnagri"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1278 msgid "Honeywell Euroboard"
1279 msgstr "하니웰 Euroboard"
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1294 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1295 msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑"
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1298 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1299 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1302 msgid "IBM Rapid Access"
1303 msgstr "IBM Rapid Access"
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1306 msgid "IBM Rapid Access II"
1307 msgstr "IBM Rapid Access II"
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1310 msgid "IBM Space Saver"
1311 msgstr "IBM Space Saver"
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1314 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1315 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1318 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1319 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1322 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1323 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1326 msgid "ISO Alternate"
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1339 msgid "Include dead tilde"
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1351 msgid "International (AltGr dead keys)"
1352 msgstr "국제 버전 (AltGr 데드키)"
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1355 msgid "International (with dead keys)"
1356 msgstr "국제 버전 (데드키 포함)"
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1411 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1412 msgstr "일본 (PC-98xx 시리즈)"
1414 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1415 msgid "Japanese keyboard options"
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1422 # http://ko.wikipedia.org/wiki/칼미크어
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1432 msgid "Kana Lock key is locking"
1433 msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1448 msgid "Kazakh with Russian"
1449 msgstr "카자흐스탄, 러시아어 포함"
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1464 msgid "Key sequence to kill the X server"
1465 msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합"
1467 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1468 msgid "Key to choose 3rd level"
1469 msgstr "3번째 단계를 선택하는 키"
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1472 msgid "Key to choose 5th level"
1473 msgstr "5번째 단계를 선택하는 키"
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1476 msgid "Key(s) to change layout"
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1480 msgid "Keytronic FlexPro"
1481 msgstr "Keytronic FlexPro"
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1491 # http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1496 # http://ko.wikipedia.org/wiki/코미어
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1506 msgid "Korea, Republic of"
1509 # 쿠테나이 - 아메리카 원주민 부족
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1515 msgid "Kurdish, (F)"
1518 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1519 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1520 msgstr "쿠르드어, 아랍어 라틴"
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1523 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1524 msgstr "쿠르드어, 라틴 Alt-Q"
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1527 msgid "Kurdish, Latin Q"
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1538 # 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1543 # 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1557 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1558 msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1561 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1562 msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1565 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1566 msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1573 msgid "Latin American"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1577 msgid "Latin Unicode"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1581 msgid "Latin Unicode qwerty"
1582 msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1585 msgid "Latin qwerty"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1589 msgid "Latin unicode"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1593 msgid "Latin unicode qwerty"
1594 msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1597 msgid "Latin with guillemets"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1605 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1606 msgstr "곱하기/나누기 키에 키보드 배치 토글"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1613 msgid "Left Alt (while pressed)"
1614 msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1617 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1618 msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1625 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1626 msgstr "왼쪽 Ctrl (1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1629 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1630 msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1641 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1642 msgstr "왼쪽 윈도우 (1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴 (마지막으로)"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1645 msgid "Left Win (while pressed)"
1646 msgstr "왼쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1649 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1650 msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1653 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1654 msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1661 msgid "Left handed Dvorak"
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1669 msgid "Legacy Wang 724"
1670 msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드"
1672 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1674 msgid "Legacy key with comma"
1675 msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함"
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1678 msgid "Legacy key with dot"
1679 msgstr "구형 방식 키, 점 포함"
1681 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1685 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1691 msgid "Logitech Access Keyboard"
1692 msgstr "로지텍 액세스 키보드"
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1696 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1697 msgstr "로지텍 무선 데스크탑"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1701 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1702 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 옵션)"
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1706 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1707 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110"
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1711 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1712 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300"
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1716 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1717 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터"
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1721 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1722 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬"
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1726 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1727 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (다른 옵션 2)"
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1731 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1732 msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치"
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1736 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1737 msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터"
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1741 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1742 msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용"
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1746 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1751 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1752 msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드"
1755 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1756 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1757 msgstr "로지텍 인터넷 키보드"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1761 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1762 msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드"
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1766 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1767 msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드"
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1771 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1772 msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드"
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1776 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1777 msgstr "로지텍 울트라 키보드"
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1781 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1782 msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드"
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1786 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1787 msgstr "로지텍 디노보 키보드"
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1791 msgid "Logitech iTouch"
1795 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1796 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1797 msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드 (모델 Y-RB6)"
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1801 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1802 msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE"
1805 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1806 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1807 msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE (USB)"
1809 # http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1811 msgid "Lower Sorbian"
1814 # http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1816 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1817 msgstr "저지 소르브어 (QWERTZ)"
1819 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1823 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1836 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1837 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1840 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1841 msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)"
1843 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1847 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1852 msgid "Macintosh Old"
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1856 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1857 msgstr "매킨토시, 썬 데드키"
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1860 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1861 msgstr "매킨토시, 데드키 없음"
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1864 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1865 msgstr "CapsLock을 추가 백스페이스로 사용"
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1868 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1869 msgstr "CapsLock을 추가 Ctrl로 사용"
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1872 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1873 msgstr "CapsLock을 추가 ESC로 사용"
1875 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1876 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1877 msgstr "CapsLock을 추가 Hyper로 사용"
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1880 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1881 msgstr "CapsLock을 추가 NumLock으로 사용"
1883 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1884 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1885 msgstr "CapsLock을 추가 Super로 사용"
1887 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1892 msgid "Malayalam Lalitha"
1895 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1903 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1907 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1908 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1909 msgstr "몰타 키보드, 미국식 배치"
1911 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1915 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1923 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1924 msgid "Memorex MX1998"
1925 msgstr "Memorex MX1998"
1927 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1928 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1929 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드"
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1932 msgid "Memorex MX2750"
1933 msgstr "Memorex MX2750"
1935 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1940 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1941 msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑"
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1944 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1945 msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑"
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1948 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1949 msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000"
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1952 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1953 msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드"
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1956 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1957 msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴"
1959 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1960 msgid "Microsoft Natural"
1961 msgstr "마이크로소프트 내츄럴"
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1964 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1965 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트"
1967 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1968 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1969 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1972 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1973 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM"
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1976 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1977 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1980 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1981 msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000"
1983 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1984 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1985 msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드"
1987 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1988 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1989 msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A"
1991 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1992 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1995 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1999 #: ../rules/base.xml.in.h:486
2003 #: ../rules/base.xml.in.h:487
2007 #: ../rules/base.xml.in.h:488
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:489
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:490
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:491
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:492
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:493
2028 msgid "Multilingual"
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:494
2032 msgid "Multilingual, first part"
2033 msgstr "여러 언어 지원, 첫번째"
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:495
2036 msgid "Multilingual, second part"
2037 msgstr "여러 언어 지원, 두번째"
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2044 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2045 msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스"
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2059 msgid "Nativo for Esperanto"
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2064 msgid "Nativo for USA keyboards"
2065 msgstr "나티보, 미국 키보드"
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2081 msgid "New phonetic"
2084 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2088 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2092 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2097 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2098 msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자"
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2101 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2102 msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자"
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2105 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2106 msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)"
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2109 msgid "Non-breakable space character at second level"
2110 msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자"
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2113 msgid "Non-breakable space character at third level"
2114 msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자"
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2117 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2118 msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음."
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2121 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2122 msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자."
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2129 msgid "Northern Saami"
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2133 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2134 msgstr "북 사오미, 데드키 없음"
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2137 msgid "Northgate OmniKey 101"
2138 msgstr "노스게이트 OmniKey 101"
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2153 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2154 msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작"
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2157 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2158 msgstr "숫자 키패드 키가 맥과 동일하게 동작"
2160 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2161 msgid "Numeric keypad layout selection"
2162 msgstr "숫자 키패드 배치 선택"
2164 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2168 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2172 # 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8B%A4%EB%A6%AC%EC%96%B4
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2177 # 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8C%8C%EC%8A%88%ED%86%A0%EC%96%B4
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2183 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2196 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2198 msgstr "오검 문자 IS434"
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2206 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2207 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드"
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2215 msgid "Ossetian, Winkeys"
2216 msgstr "Ossetian, 윈도우 키"
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2219 msgid "Ossetian, legacy"
2220 msgstr "Ossetian, 구형 방식 키"
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2223 msgid "PC-98xx Series"
2224 msgstr "PC-98xx 시리즈"
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2235 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2236 msgstr "판노니아 루테니아 기호"
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2244 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2248 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2252 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2253 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2254 msgstr "페르시아어, 페르시아어 키패드"
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2261 msgid "Phonetic Winkeys"
2262 msgstr "음성 표기, 윈도우 키"
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2272 # 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2286 msgid "Programmer Dvorak"
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2290 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2291 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2302 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2303 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2310 msgid "Right Alt (while pressed)"
2311 msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2314 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2315 msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2318 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2319 msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2322 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2323 msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2326 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2327 msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Multi_Key"
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2334 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2335 msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)"
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2338 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2339 msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로"
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2342 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2343 msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt"
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2354 msgid "Right Win (while pressed)"
2355 msgstr "오른쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2358 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2359 msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2362 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2363 msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2370 msgid "Right handed Dvorak"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2378 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2379 msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자"
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2382 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2383 msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자, 데드키 없음"
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2402 msgid "Russian phonetic"
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2406 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2407 msgstr "러시아어 음성 표기 드보락"
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2410 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2411 msgstr "러시아어 음성 표기, 데드키 없음"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2414 msgid "Russian with Kazakh"
2415 msgstr "러시아어, 카자흐 포함"
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2418 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2419 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드"
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2442 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2443 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2446 msgid "SVEN Slim 303"
2447 msgstr "SVEN Slim 303"
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2450 msgid "Samsung SDM 4500P"
2451 msgstr "삼성 SDM 4500P"
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2454 msgid "Samsung SDM 4510P"
2455 msgstr "삼성 SDM 4510P"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2463 msgid "Secwepemctsin"
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2467 msgid "Semi-colon on third level"
2468 msgstr "3번째 단계에서 세미콜론"
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2486 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2487 msgid "Shift cancels CapsLock"
2488 msgstr "Shift를 누르면 CapsLock 끄기"
2490 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2491 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead"
2492 msgstr "Shift를 누르면 NumLock을 끄지 않고, 3번째 레벨을 선택"
2494 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2495 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2496 msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
2498 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2499 msgid "Shift+CapsLock"
2500 msgstr "Shift+CapsLock"
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2515 msgid "South Africa"
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2519 msgid "Southern Uzbek"
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2527 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2528 msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리"
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2539 msgid "Standard (Cedilla)"
2543 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2544 msgid "Standard RSTU"
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2549 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2550 msgstr "표준 RSTU 러시아어 배치"
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2553 msgid "Sun Type 5/6"
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2557 msgid "Sun dead keys"
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2561 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2562 msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드"
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2577 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2578 msgstr "Ctrl과 CapsLock 뒤바꾸기"
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2581 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2582 msgstr "ESC와 CapsLock 뒤바꾸기"
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2597 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2598 msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)"
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2613 msgid "Syriac phonetic"
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2617 msgid "TIS-820.2538"
2618 msgstr "TIS-820.2538"
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2629 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2630 msgstr "타밀어 키보드, 숫자 포함"
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2633 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2634 msgstr "타밀어 TAB 타자기"
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2637 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2638 msgstr "타밀어 TSCII 타자기"
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2641 msgid "Tamil Unicode"
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2648 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2649 msgid "Targa Visionary 811"
2650 msgstr "Targa Visionary 811"
2652 # http://ko.wikipedia.org/wiki/타타르어
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2674 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2675 msgstr "티베트 (ASCII 숫자 포함)"
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2682 msgid "Tifinagh Alternative"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2686 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2687 msgstr "티피나그 다른 음성 기호 버전"
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2690 msgid "Tifinagh Extended"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2694 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2695 msgstr "티피나그 확장 음성 기호"
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2698 msgid "Tifinagh Phonetic"
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2702 msgid "Tilde (~) variant"
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2714 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2715 msgstr "드보락 키보드에서 해당하는 키로."
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2718 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2719 msgstr "QWERTY 키보드에서 해당하는 키로."
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2722 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2723 msgstr "도시바 Satellite S3000"
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2726 msgid "Traditional phonetic"
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2730 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2731 msgstr "Trust Direct Access 키보드"
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2734 msgid "Trust Slimline"
2735 msgstr "Trust Slimline"
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2738 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2739 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2750 msgid "Turkmenistan"
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2754 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2755 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2758 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2759 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2762 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2763 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2766 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2767 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:유럽 모드)"
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2770 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2771 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:일본 모드)"
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2778 msgid "Typewriter, legacy"
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2786 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2787 msgstr "UCW 배치 (악센트 문자만)"
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2790 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2791 msgstr "US 드보락, CZ UCW 지원"
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2794 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2795 msgstr "미국식 키보드, 보스니아 이중 글자 포함"
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2798 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2799 msgstr "미국식 키보드, 보스니아 글자 포함"
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2802 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2803 msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 이중 글자 포함"
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2806 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2807 msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 글자 포함"
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2810 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2811 msgstr "미국식 키보드, 에스토니아 글자 포함"
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2814 msgid "US keyboard with Italian letters"
2815 msgstr "미국식 키보드, 이탈리아어 글자 포함"
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2818 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2819 msgstr "미국식 키보드, 리투아니아 글자 포함"
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2822 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2823 msgstr "미국식 키보드, 슬로베니아 글자 포함"
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2829 # http://ko.wikipedia.org/wiki/우드무르트어
2830 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2834 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2838 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2842 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2843 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2844 msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
2846 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2847 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2848 msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호). 수학 기호를 기본 단계에"
2850 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2851 msgid "UnicodeExpert"
2852 msgstr "UnicodeExpert"
2854 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2855 msgid "United Kingdom"
2858 # Unitek - 유니텍(unitech)이 아님
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2860 msgid "Unitek KB-1925"
2861 msgstr "Unitek KB-1925"
2864 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2865 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2866 msgstr "우르두어, 다른 음성 기호 버전"
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2870 msgid "Urdu, Phonetic"
2871 msgstr "우르두어, 음성 표기"
2874 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2875 msgid "Urdu, Winkeys"
2876 msgstr "우르두어, 윈도우 키"
2878 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2879 msgid "Use Bosnian digraphs"
2880 msgstr "보스니아 이중 글자 사용"
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2883 msgid "Use Croatian digraphs"
2884 msgstr "크로아티아 이중 글자 사용"
2886 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2887 msgid "Use guillemets for quotes"
2888 msgstr "따옴표에 각괄호 사용"
2890 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2891 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2892 msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시"
2894 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2895 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2896 msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력."
2898 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2899 msgid "Usual space at any level"
2900 msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자"
2902 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2906 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2910 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2914 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2915 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2916 msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드"
2918 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2922 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2923 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2924 msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
2926 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2927 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2928 msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호), 수학 기호를 기본 단계에"
2930 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2931 msgid "Wang model 724 azerty"
2932 msgstr "Wang model 724 AZERTY"
2934 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2938 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2939 msgid "Winbook Model XP5"
2940 msgstr "Winbook Model XP5"
2942 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2946 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2947 msgid "With <\\|> key"
2948 msgstr "<\\|> 키 포함"
2950 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2951 msgid "With EuroSign on 5"
2952 msgstr "유로 기호를 5 키에"
2954 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2955 msgid "With guillemets"
2958 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2959 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2960 msgstr "야후! 인터넷 키보드"
2962 # http://ko.wikipedia.org/wiki/야쿠트어
2963 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2968 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2972 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2973 msgid "Z and ZHE swapped"
2974 msgstr "Z와 ZHE 뒤바꾸기"
2976 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2980 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2981 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2982 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자"
2984 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2985 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2986 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자"
2988 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2989 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2990 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음"
2992 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2993 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2994 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자"
2996 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2997 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2998 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
3000 #: ../rules/base.xml.in.h:732
3001 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3002 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자"
3004 #: ../rules/base.xml.in.h:733
3005 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3006 msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자"
3008 #: ../rules/base.xml.in.h:734
3009 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3010 msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
3012 #: ../rules/base.xml.in.h:735
3016 #: ../rules/base.xml.in.h:736
3017 msgid "azerty/digits"
3020 #: ../rules/base.xml.in.h:737
3024 #: ../rules/base.xml.in.h:738
3025 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
3026 msgstr "세미콜론과 따옴표 없애기 (없어진 기능)"
3028 #: ../rules/base.xml.in.h:739
3032 #: ../rules/base.xml.in.h:740
3036 #: ../rules/base.xml.in.h:741
3037 msgid "qwerty, extended Backslash"
3038 msgstr "QWERTY, 백슬래시 확장"
3040 #: ../rules/base.xml.in.h:742
3041 msgid "qwerty/digits"
3044 #: ../rules/base.xml.in.h:743
3048 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3053 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
3057 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3058 msgid "Combining accents instead of dead keys"
3059 msgstr "데드키 대신 조합으로 액센트 입력"
3061 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3062 msgid "Couer D'alene Salish"
3063 msgstr "Couer D'alene Salish"
3065 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3066 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3067 msgstr "국제 (AltGr 유니코드 조합)"
3069 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3070 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3071 msgstr "국제 (AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)"