pre-release update of translations
[xorg/xkeyboard-config] / po / vi.po
1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 19:00+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
20
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
23 msgstr "&lt;Nhỏ/Lớn hơn&gt;"
24
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
27 msgstr "&lt;Nhỏ/Lớn hơn&gt; chọn cấp năm, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp năm khác"
28
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31 msgstr "&lt;Nhỏ/Lớn hơn&gt; chọn cấp năm, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp năm khác, một cú bấm cũng buông khoá"
32
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
34 msgid "(F)"
35 msgstr "(F)"
36
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "(Legacy) Alternative"
39 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
40
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
43 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
44
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
47 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
48
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/104 key Compatible"
51 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
52
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
56
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
60
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
63 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
64
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
68
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
72
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
76
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
79 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
80
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
83 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
84
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
88
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
92
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
95 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
96
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
100
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
104
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
108
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
111 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
112
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
115 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
116
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgid "2"
119 msgstr "2"
120
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgid "4"
123 msgstr "4"
124
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
126 msgid "5"
127 msgstr "5"
128
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
130 msgid "A4Tech KB-21"
131 msgstr "A4Tech KB-21"
132
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
134 msgid "A4Tech KBS-8"
135 msgstr "A4Tech KBS-8"
136
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
139 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
140
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "ATM/phone-style"
143 msgstr "Kiểu điện thoại/ATM"
144
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Acer AirKey V"
147 msgstr "Acer AirKey V"
148
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgid "Acer C300"
151 msgstr "Acer C300"
152
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Acer Ferrari 4000"
155 msgstr "Acer Ferrari 4000"
156
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
158 msgid "Acer Laptop"
159 msgstr "Xách tay Acer"
160
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
163 msgstr "Thêm ứng xử tiêu chuẩn vào phím trình đơn."
164
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
167 msgstr "Đang thêm các dấu mũ tiếng Ét-pe-ran-tô (supersigno)"
168
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
171 msgstr "Đang thêm ký hiệu đồng Euro vào một số phím nào đó"
172
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Advance Scorpius KI"
175 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
176
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
178 msgid "Afg"
179 msgstr "Afg"
180
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
182 msgid "Afghanistan"
183 msgstr "A Phú Hãn"
184
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
186 msgid "Akan"
187 msgstr "Akan"
188
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
190 msgid "Alb"
191 msgstr "Alb"
192
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
194 msgid "Albania"
195 msgstr "Al-ba-ni-a"
196
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
199 msgstr "Alt và Meta nằm trên các phím Alt"
200
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
203 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang phím trình đơn"
204
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
206 msgid "Alt+CapsLock"
207 msgstr "Alt+CapsLock"
208
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
210 msgid "Alt+Ctrl"
211 msgstr "Alt+Ctrl"
212
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
214 msgid "Alt+Shift"
215 msgstr "Alt+Shift"
216
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
218 msgid "Alt+Space"
219 msgstr "Alt+Space"
220
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
222 msgid "Alt-Q"
223 msgstr "Alt-Q"
224
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alt/Win key behavior"
227 msgstr "Ứng xử phím Alt/Win"
228
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
230 msgid "Alternative"
231 msgstr "Tương đương"
232
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative Eastern"
235 msgstr "Đông tương đương"
236
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative Phonetic"
239 msgstr "Ngữ âm tương đương"
240
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative international"
243 msgstr "Quốc tế tương đương"
244
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "Alternative, Sun dead keys"
247 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
248
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
250 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
251 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
252
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
254 msgid "Alternative, latin-9 only"
255 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
256
257 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
259 msgid "And"
260 msgstr "And"
261
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
263 msgid "Andorra"
264 msgstr "An-đoa-ra"
265
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
267 msgid "Any Alt key"
268 msgstr "Bất kỳ phím Alt"
269
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 msgid "Any Win key"
272 msgstr "Bất kỳ phím Win"
273
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
275 msgid "Any Win key (while pressed)"
276 msgstr "Bất kỳ phím Win (trong khi bấm)"
277
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
279 msgid "Apostrophe (') variant"
280 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
281
282 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
284 msgid "Apple"
285 msgstr "Apple"
286
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
288 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
289 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ANSI)"
290
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
293 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ISO)"
294
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
297 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (JIS)"
298
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
301 msgstr "Bàn phím nhôm Apple: mô phỏng phím Phông Chữ: Print (In), Scroll_Lock (Khoá cuộn), Pause (Tạm dừng), NumLock (Khoá số)"
302
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
304 msgid "Apple Laptop"
305 msgstr "Máy tính xách tay Apple"
306
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
308 msgid "Ara"
309 msgstr "Ara"
310
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
312 msgid "Arabic"
313 msgstr "Ả Rập"
314
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
316 msgid "Arm"
317 msgstr "Arm"
318
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
320 msgid "Armenia"
321 msgstr "Ác-mê-ni"
322
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
325 msgstr "Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới"
326
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
328 msgid "Asus Laptop"
329 msgstr "Mấy tính xách tay Asus"
330
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
332 msgid "At bottom left"
333 msgstr "Dưới trái"
334
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
336 msgid "At left of 'A'"
337 msgstr "Bên trái của 'A'"
338
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
340 msgid "Avatime"
341 msgstr "Avatime"
342
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
344 msgid "Aze"
345 msgstr "Aze"
346
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
348 msgid "Azerbaijan"
349 msgstr "A-xơ-bai-gian"
350
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
352 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
353 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
354
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
356 msgid "BTC 5090"
357 msgstr "BTC 5090"
358
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
361 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
362
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
364 msgid "BTC 5126T"
365 msgstr "BTC 5126T"
366
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
368 msgid "BTC 6301URF"
369 msgstr "BTC 6301URF"
370
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
372 msgid "BTC 9000"
373 msgstr "BTC 9000"
374
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
376 msgid "BTC 9000A"
377 msgstr "BTC 9000A"
378
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 msgid "BTC 9001AH"
381 msgstr "BTC 9001AH"
382
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
384 msgid "BTC 9019U"
385 msgstr "BTC 9019U"
386
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
388 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
389 msgstr "BTC 9116U Internet và Chạy trò Không dây Nhỏ"
390
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
392 msgid "Backslash"
393 msgstr "Gạch chéo ngược"
394
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
396 msgid "Bangladesh"
397 msgstr "Băng-la-đexợ"
398
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
400 msgid "Bashkirian"
401 msgstr "Ba-s-khi-ri"
402
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
404 msgid "Bel"
405 msgstr "Bel"
406
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
408 msgid "Belarus"
409 msgstr "Bê-la-rút"
410
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
412 msgid "Belgium"
413 msgstr "Bỉ"
414
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 msgid "BenQ X-Touch"
417 msgstr "BenQ X-Touch"
418
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 msgid "BenQ X-Touch 730"
421 msgstr "BenQ X-Touch 730"
422
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 msgid "BenQ X-Touch 800"
425 msgstr "BenQ X-Touch 800"
426
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
428 msgid "Bengali"
429 msgstr "Ben-ga-li"
430
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 msgid "Bengali Probhat"
433 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
434
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
436 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
437 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
438
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
440 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
441 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
442
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
444 msgid "Bgd"
445 msgstr "Bgd"
446
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
448 msgid "Bgr"
449 msgstr "Bgr"
450
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
452 msgid "Bhutan"
453 msgstr "Bhu-tan"
454
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
457 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
458
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
460 msgid "Bih"
461 msgstr "Bih"
462
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
464 msgid "Blr"
465 msgstr "Blr"
466
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
468 msgid "Bosnia and Herzegovina"
469 msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
470
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
472 msgid "Both Alt keys together"
473 msgstr "Cả hai phím Alt với nhau"
474
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
476 msgid "Both Ctrl keys together"
477 msgstr "Cả hai phím Ctrl với nhau"
478
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 msgid "Both Shift keys together"
481 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau"
482
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
484 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock"
485 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau thì bật/tắt CapsLock (khoá chữ hoa)"
486
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
488 msgid "Botswana"
489 msgstr "Bốt-xoă-na"
490
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
492 msgid "Bra"
493 msgstr "Bra"
494
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
496 msgid "Braille"
497 msgstr "Chữ nổi"
498
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
500 msgid "Brazil"
501 msgstr "Bra-xin"
502
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
504 msgid "Breton"
505 msgstr "Bợ-re-ton"
506
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
508 msgid "Brl"
509 msgstr "Brl"
510
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
512 msgid "Brother Internet Keyboard"
513 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
514
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
516 msgid "Btn"
517 msgstr "Btn"
518
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
520 msgid "Buckwalter"
521 msgstr "Buckwalter"
522
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
524 msgid "Bulgaria"
525 msgstr "Bun-ga-ri"
526
527 #: ../rules/base.xml.in.h:127
528 msgid "Bwa"
529 msgstr "Bwa"
530
531 #: ../rules/base.xml.in.h:128
532 msgid "COD"
533 msgstr "COD"
534
535 #: ../rules/base.xml.in.h:129
536 msgid "CRULP"
537 msgstr "CRULP"
538
539 #: ../rules/base.xml.in.h:130
540 msgid "Cambodia"
541 msgstr "Căm Bốt"
542
543 #: ../rules/base.xml.in.h:131
544 msgid "Can"
545 msgstr "Can"
546
547 #: ../rules/base.xml.in.h:132
548 msgid "Canada"
549 msgstr "Ca-na-da"
550
551 #: ../rules/base.xml.in.h:133
552 msgid "CapsLock"
553 msgstr "CapsLock"
554
555 #: ../rules/base.xml.in.h:134
556 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
557 msgstr "CapsLock (tới bố trí đầu tiên), Shift+CapsLock (tới bố trí cuối cùng)"
558
559 #: ../rules/base.xml.in.h:135
560 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
561 msgstr "CapsLock (trong khi bấm), Alt+CapsLock thì làm việc gốc khoá chữ hoa"
562
563 #: ../rules/base.xml.in.h:136
564 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
565 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift « tạm dừng » CapsLock."
566
567 #: ../rules/base.xml.in.h:137
568 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
569 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift không có tác động CapsLock."
570
571 #: ../rules/base.xml.in.h:138
572 msgid "CapsLock is disabled"
573 msgstr "CapsLock bị tắt"
574
575 #: ../rules/base.xml.in.h:139
576 msgid "CapsLock key behavior"
577 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
578
579 #: ../rules/base.xml.in.h:140
580 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
581 msgstr "CapsLock bật tắt Shift thì mọi phím đều bị ảnh hưởng"
582
583 #: ../rules/base.xml.in.h:141
584 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
585 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái"
586
587 #: ../rules/base.xml.in.h:142
588 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
589 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
590
591 #: ../rules/base.xml.in.h:143
592 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
593 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
594
595 #: ../rules/base.xml.in.h:144
596 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
597 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
598
599 # Tên bố trí bàn phím ?
600 #: ../rules/base.xml.in.h:145
601 msgid "Cedilla"
602 msgstr "Cedilla"
603
604 #: ../rules/base.xml.in.h:146
605 msgid "Che"
606 msgstr "Che"
607
608 #: ../rules/base.xml.in.h:147
609 msgid "Cherokee"
610 msgstr "Che-rô-khi"
611
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148
613 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
614 msgstr "Cherry B.VÔ_HẠN"
615
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149
617 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
618 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
619
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150
621 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
622 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
623
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151
625 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
626 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
627
628 #: ../rules/base.xml.in.h:152
629 msgid "Cherry CyMotion Expert"
630 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
631
632 #: ../rules/base.xml.in.h:153
633 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
634 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
635
636 #: ../rules/base.xml.in.h:154
637 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
638 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
639
640 #: ../rules/base.xml.in.h:155
641 msgid "Chicony Internet Keyboard"
642 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
643
644 #: ../rules/base.xml.in.h:156
645 msgid "Chicony KB-9885"
646 msgstr "Chicony KB-9885"
647
648 #: ../rules/base.xml.in.h:157
649 msgid "Chicony KU-0108"
650 msgstr "Chicony KU-0108"
651
652 #: ../rules/base.xml.in.h:158
653 msgid "Chicony KU-0420"
654 msgstr "Chicony KU-0420"
655
656 #: ../rules/base.xml.in.h:159
657 msgid "China"
658 msgstr "Trung Quốc"
659
660 #: ../rules/base.xml.in.h:160
661 msgid "Chn"
662 msgstr "Chn"
663
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
665 msgid "Chuvash"
666 msgstr "Chu-vasợ"
667
668 #: ../rules/base.xml.in.h:162
669 msgid "Chuvash Latin"
670 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
671
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
673 msgid "Classic"
674 msgstr "Kinh điển"
675
676 #: ../rules/base.xml.in.h:164
677 msgid "Classic Dvorak"
678 msgstr "Dvorak kinh điển"
679
680 #: ../rules/base.xml.in.h:165
681 msgid "Classic, eliminate dead keys"
682 msgstr "Kinh điển, loại trừ phím chết"
683
684 #: ../rules/base.xml.in.h:166
685 msgid "Classmate PC"
686 msgstr "Classmate PC"
687
688 #: ../rules/base.xml.in.h:167
689 msgid "CloGaelach"
690 msgstr "CloGaelach"
691
692 #: ../rules/base.xml.in.h:168
693 msgid "Colemak"
694 msgstr "Colemak"
695
696 #: ../rules/base.xml.in.h:169
697 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
698 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
699
700 #: ../rules/base.xml.in.h:170
701 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
702 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
703
704 #: ../rules/base.xml.in.h:171
705 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
706 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
707
708 #: ../rules/base.xml.in.h:172
709 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
710 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
711
712 #: ../rules/base.xml.in.h:173
713 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
714 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
715
716 #: ../rules/base.xml.in.h:174
717 msgid "Compose key position"
718 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
719
720 #: ../rules/base.xml.in.h:175
721 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
722 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
723
724 #: ../rules/base.xml.in.h:176
725 msgid "Control + Alt + Backspace"
726 msgstr "Control + Alt + Backspace"
727
728 #: ../rules/base.xml.in.h:177
729 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
730 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Alt, Alt ánh xạ tới các phím Win"
731
732 #: ../rules/base.xml.in.h:178
733 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
734 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
735
736 #: ../rules/base.xml.in.h:179
737 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
738 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
739
740 #: ../rules/base.xml.in.h:180
741 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
742 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-1 Q)"
743
744 #: ../rules/base.xml.in.h:181
745 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
746 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-2 Q)"
747
748 #: ../rules/base.xml.in.h:182
749 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
750 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Alt-Q)"
751
752 #: ../rules/base.xml.in.h:183
753 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
754 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ F)"
755
756 #: ../rules/base.xml.in.h:184
757 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
758 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Q)"
759
760 #: ../rules/base.xml.in.h:185
761 msgid "Croatia"
762 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
763
764 #: ../rules/base.xml.in.h:186
765 msgid "Ctrl key position"
766 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
767
768 #: ../rules/base.xml.in.h:187
769 msgid "Ctrl+Shift"
770 msgstr "Ctrl+Shift"
771
772 #: ../rules/base.xml.in.h:188
773 msgid "Cyrillic"
774 msgstr "Ki-rin"
775
776 #: ../rules/base.xml.in.h:189
777 msgid "Cyrillic with guillemets"
778 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
779
780 #: ../rules/base.xml.in.h:190
781 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
782 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
783
784 #: ../rules/base.xml.in.h:191
785 msgid "Cze"
786 msgstr "Cze"
787
788 #: ../rules/base.xml.in.h:192
789 msgid "Czechia"
790 msgstr "Séc"
791
792 #: ../rules/base.xml.in.h:193
793 msgid "DOS"
794 msgstr "DOS"
795
796 #: ../rules/base.xml.in.h:194
797 msgid "DTK2000"
798 msgstr "DTK2000"
799
800 #: ../rules/base.xml.in.h:195
801 msgid "Dead acute"
802 msgstr "Chết sắc"
803
804 #: ../rules/base.xml.in.h:196
805 msgid "Dead grave acute"
806 msgstr "Chết huyền sắc"
807
808 #: ../rules/base.xml.in.h:197
809 msgid "Default numeric keypad keys"
810 msgstr "Các phím vùng số mặc định"
811
812 #: ../rules/base.xml.in.h:198
813 msgid "Dell"
814 msgstr "Dell"
815
816 #: ../rules/base.xml.in.h:199
817 msgid "Dell 101-key PC"
818 msgstr "Dell PC 101 phím"
819
820 #: ../rules/base.xml.in.h:200
821 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
822 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
823
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
825 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
826 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
827
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Dell Latitude series laptop"
830 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
831
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
833 msgid "Dell Precision M65"
834 msgstr "Dell Precision M65"
835
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
837 msgid "Dell SK-8125"
838 msgstr "Dell SK-8125"
839
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
841 msgid "Dell SK-8135"
842 msgstr "Dell SK-8135"
843
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
845 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
846 msgstr "Bàn phím đa phương tiện USB Dell"
847
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
849 msgid "Denmark"
850 msgstr "Đan Mạch"
851
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208
853 msgid "Deu"
854 msgstr "Deu"
855
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
857 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
858 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
859
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210
861 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
862 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
863
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
865 msgid "Dnk"
866 msgstr "Dnk"
867
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
869 msgid "Dvorak"
870 msgstr "Dvorak"
871
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
873 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
874 msgstr "Dvorak (dấu chấm câu Quốc Anh)"
875
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
877 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
878 msgstr "Dvorak quốc tế tương đương (không có phím chết)"
879
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
881 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
882 msgstr "Dvorak quốc tế (với phím chết)"
883
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
885 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
886 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc tiếng Ba Lan trên phím 1"
887
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
889 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
890 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
891
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
893 msgid "E"
894 msgstr "E"
895
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
897 msgid "Eastern"
898 msgstr "Vùng Đông"
899
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
901 msgid "Eliminate dead keys"
902 msgstr "Phím chết loại trừ"
903
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
905 msgid "Enable extra typographic characters"
906 msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy"
907
908 #: ../rules/base.xml.in.h:222
909 msgid "English"
910 msgstr "Anh"
911
912 #: ../rules/base.xml.in.h:223
913 msgid "English (USA International)"
914 msgstr "Anh (Mỹ quốc tế)"
915
916 #: ../rules/base.xml.in.h:224
917 msgid "English (USA Macintosh)"
918 msgstr "Anh (Mỹ Macintosh)"
919
920 #: ../rules/base.xml.in.h:225
921 msgid "Ennyah DKB-1008"
922 msgstr "Ennyah DKB-1008"
923
924 #: ../rules/base.xml.in.h:226
925 msgid "Enter on keypad"
926 msgstr "Enter trên vùng phím"
927
928 #: ../rules/base.xml.in.h:227
929 msgid "Epo"
930 msgstr "Epo"
931
932 #: ../rules/base.xml.in.h:228
933 msgid "Ergonomic"
934 msgstr "Tối ưu nhân tố"
935
936 #: ../rules/base.xml.in.h:229
937 msgid "Esp"
938 msgstr "Esp"
939
940 #: ../rules/base.xml.in.h:230
941 msgid "Esperanto"
942 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
943
944 #: ../rules/base.xml.in.h:231
945 msgid "Est"
946 msgstr "Est"
947
948 #: ../rules/base.xml.in.h:232
949 msgid "Estonia"
950 msgstr "Ex-tô-ni-a"
951
952 #: ../rules/base.xml.in.h:233
953 msgid "Eth"
954 msgstr "Eth"
955
956 #: ../rules/base.xml.in.h:234
957 msgid "Ethiopia"
958 msgstr "Ê-ti-ô-pi"
959
960 #: ../rules/base.xml.in.h:235
961 msgid "Everex STEPnote"
962 msgstr "Everex STEPnote"
963
964 #: ../rules/base.xml.in.h:236
965 msgid "Ewe"
966 msgstr "Ewe"
967
968 #: ../rules/base.xml.in.h:237
969 msgid "Extended"
970 msgstr "Mở rộng"
971
972 #: ../rules/base.xml.in.h:238
973 msgid "Extended - Winkeys"
974 msgstr "Mở rộng — Winkeys"
975
976 #: ../rules/base.xml.in.h:239
977 msgid "Extended Backslash"
978 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
979
980 #: ../rules/base.xml.in.h:240
981 msgid "F-letter (F) variant"
982 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
983
984 #: ../rules/base.xml.in.h:241
985 msgid "FL90"
986 msgstr "FL90"
987
988 #: ../rules/base.xml.in.h:242
989 msgid "Faroe Islands"
990 msgstr "Quần Đảo Pha-rô"
991
992 #: ../rules/base.xml.in.h:243
993 msgid "Fin"
994 msgstr "Fin"
995
996 #: ../rules/base.xml.in.h:244
997 msgid "Finland"
998 msgstr "Phần Lan"
999
1000 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1001 #. The description needs to be rewritten
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1003 msgid "Four-level key with abstract separators"
1004 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
1005
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1007 msgid "Four-level key with comma"
1008 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
1009
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1011 msgid "Four-level key with dot"
1012 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
1013
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1015 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1016 msgstr "Phím bốn bậc có chấm, sự hạn chế latin-9"
1017
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1019 msgid "Four-level key with momayyez"
1020 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
1021
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1023 msgid "Fra"
1024 msgstr "Fra"
1025
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1027 msgid "France"
1028 msgstr "Pháp"
1029
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1031 msgid "Français (France Alternative)"
1032 msgstr "Pháp (Pháp tương đương)"
1033
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1035 msgid "French"
1036 msgstr "Pháp"
1037
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1039 msgid "French (Macintosh)"
1040 msgstr "Pháp (Macintosh)"
1041
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1043 msgid "French (legacy)"
1044 msgstr "Pháp (di sản)"
1045
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1047 msgid "French Dvorak"
1048 msgstr "Pháp Dvorak"
1049
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1051 msgid "French, Sun dead keys"
1052 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
1053
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1055 msgid "French, eliminate dead keys"
1056 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
1057
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1059 msgid "Fro"
1060 msgstr "Fro"
1061
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1063 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1064 msgstr "Máy tính xách tay AMILO Fujitsu-Siemens"
1065
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1067 msgid "Fula"
1068 msgstr "Fula"
1069
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1071 msgid "GBr"
1072 msgstr "GBr"
1073
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1075 msgid "GILLBT"
1076 msgstr "GILLBT"
1077
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1079 msgid "Ga"
1080 msgstr "Ga"
1081
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1083 msgid "Generic 101-key PC"
1084 msgstr "PC chung 101 phím"
1085
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1087 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1088 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
1089
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1091 msgid "Generic 104-key PC"
1092 msgstr "PC chung 104 phím"
1093
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1095 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1096 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
1097
1098 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1100 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1101 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1102
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1104 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1105 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
1106
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1108 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1109 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1110
1111 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1113 msgid "Genius KB-19e NB"
1114 msgstr "Genius KB-19e NB"
1115
1116 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1118 msgid "Genius KKB-2050HS"
1119 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1120
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1122 msgid "Geo"
1123 msgstr "Geo"
1124
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1126 msgid "Georgia"
1127 msgstr "Gi-oa-gi-a"
1128
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1130 msgid "Georgian"
1131 msgstr "Gi-oa-gi-a"
1132
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1134 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1135 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
1136
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1138 msgid "German (Macintosh)"
1139 msgstr "Đức (Macintosh)"
1140
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1142 msgid "German, Sun dead keys"
1143 msgstr "Đức, phím chết Sun"
1144
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1146 msgid "German, eliminate dead keys"
1147 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
1148
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1150 msgid "Germany"
1151 msgstr "Đức"
1152
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1154 msgid "Gha"
1155 msgstr "Gha"
1156
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1158 msgid "Ghana"
1159 msgstr "Gha-na"
1160
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1162 msgid "Gin"
1163 msgstr "Gin"
1164
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1166 msgid "Grc"
1167 msgstr "Grc"
1168
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1170 msgid "Greece"
1171 msgstr "Hy Lạp"
1172
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1174 msgid "Guinea"
1175 msgstr "Ghi-nê"
1176
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1178 msgid "Gujarati"
1179 msgstr "Gu-gia-ra-ti"
1180
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1182 msgid "Gurmukhi"
1183 msgstr "Gổ-mu-khi"
1184
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1186 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1187 msgstr "Gổ-mu-khi Jhelum"
1188
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1190 msgid "Gyration"
1191 msgstr "Sự chuyển hồi"
1192
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1194 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1195 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1196
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1198 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1199 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1200
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1202 msgid "Hausa"
1203 msgstr "Hau-xa"
1204
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1206 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1207 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1208
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1210 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1211 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1212
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1214 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1215 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1216
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1218 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1219 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1220
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1222 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1223 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1224
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1226 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1227 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1228
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1230 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1231 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1232
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1234 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1235 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1236
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1238 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1239 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1240
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1242 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1243 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1244
1245 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1246 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1247 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-250x"
1248
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1250 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1251 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1252
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1254 msgid "Hexadecimal"
1255 msgstr "Thập lục"
1256
1257 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1258 msgid "Hindi Bolnagri"
1259 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1260
1261 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1262 msgid "Hindi Wx"
1263 msgstr "Hin-đi Wx"
1264
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1266 msgid "Homophonic"
1267 msgstr "Cùng một chủ điệu"
1268
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1270 msgid "Honeywell Euroboard"
1271 msgstr "Honeywell Euroboard"
1272
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1274 msgid "Hrv"
1275 msgstr "Hrv"
1276
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1278 msgid "Hun"
1279 msgstr "Hun"
1280
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1282 msgid "Hungary"
1283 msgstr "Hun-ga-ri"
1284
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1286 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1287 msgstr "Hyper ánh xạ tới các phím Win"
1288
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1290 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1291 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1292
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1294 msgid "IBM Rapid Access"
1295 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1296
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1298 msgid "IBM Rapid Access II"
1299 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1300
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1302 msgid "IBM Space Saver"
1303 msgstr "IBM Space Saver"
1304
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1306 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1307 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1308
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1310 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1311 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1312
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1314 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1315 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1316
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1318 msgid "ISO Alternate"
1319 msgstr "ISO Xen kẽ"
1320
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1322 msgid "Iceland"
1323 msgstr "Băng Đảo"
1324
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1326 msgid "Igbo"
1327 msgstr "Ig-bô"
1328
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1330 msgid "Include dead tilde"
1331 msgstr "Bao gồm dấu sóng chết"
1332
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1334 msgid "Ind"
1335 msgstr "Ind"
1336
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1338 msgid "India"
1339 msgstr "Ấn Độ"
1340
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1342 msgid "International (AltGr dead keys)"
1343 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1344
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1346 msgid "International (with dead keys)"
1347 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1348
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1350 msgid "Inuktitut"
1351 msgstr "I-nukh-ti-tu-th"
1352
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1354 msgid "Iran"
1355 msgstr "I-rắn"
1356
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1358 msgid "Iraq"
1359 msgstr "I-rắc"
1360
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1362 msgid "Ireland"
1363 msgstr "Ái-nhĩ-lan"
1364
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1366 msgid "Irl"
1367 msgstr "Irl"
1368
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1370 msgid "Irn"
1371 msgstr "Irn"
1372
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1374 msgid "Irq"
1375 msgstr "Irq"
1376
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1378 msgid "Isl"
1379 msgstr "Isl"
1380
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1382 msgid "Isr"
1383 msgstr "Isr"
1384
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1386 msgid "Israel"
1387 msgstr "Do Thái"
1388
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1390 msgid "Ita"
1391 msgstr "Ita"
1392
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1394 msgid "Italy"
1395 msgstr "Ý"
1396
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1398 msgid "Japan"
1399 msgstr "Nhật Bản"
1400
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1402 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1403 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1404
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1406 msgid "Japanese keyboard options"
1407 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1408
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1410 msgid "Jpn"
1411 msgstr "Jpn"
1412
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1414 msgid "Kalmyk"
1415 msgstr "Kalmyk"
1416
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1418 msgid "Kana"
1419 msgstr "Kana"
1420
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1422 msgid "Kana Lock key is locking"
1423 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1424
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1426 msgid "Kannada"
1427 msgstr "Kannada"
1428
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1430 msgid "Kashubian"
1431 msgstr "Kha-su-bi"
1432
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1434 msgid "Kaz"
1435 msgstr "Kaz"
1436
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1438 msgid "Kazakh with Russian"
1439 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1440
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1442 msgid "Kazakhstan"
1443 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1444
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1446 msgid "Ken"
1447 msgstr "Ken"
1448
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1450 msgid "Kenya"
1451 msgstr "Khi-nia"
1452
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1454 msgid "Key sequence to kill the X server"
1455 msgstr "Dãy phím để giết trình phục vụ X"
1456
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1458 msgid "Key to choose 3rd level"
1459 msgstr "Phím để chọn cấp ba"
1460
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1462 msgid "Key to choose 5th level"
1463 msgstr "Phím để chọn cấp 5"
1464
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1466 msgid "Key(s) to change layout"
1467 msgstr "(Các) phím để chuyển đổi bố trí"
1468
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1470 msgid "Keytronic FlexPro"
1471 msgstr "Keytronic FlexPro"
1472
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1474 msgid "Kgz"
1475 msgstr "Kgz"
1476
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1478 msgid "Khm"
1479 msgstr "Khm"
1480
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1482 msgid "Kikuyu"
1483 msgstr "Ki-ku-yu"
1484
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1486 msgid "Komi"
1487 msgstr "Komi"
1488
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1490 msgid "Kor"
1491 msgstr "Kor"
1492
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1494 msgid "Korea, Republic of"
1495 msgstr "Cộng Hoà Nam Hàn"
1496
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1498 msgid "Ktunaxa"
1499 msgstr "Ktunaxa"
1500
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1502 msgid "Kurdish, (F)"
1503 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1504
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1506 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1507 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1508
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1510 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1511 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1512
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1514 msgid "Kurdish, Latin Q"
1515 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1516
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1518 msgid "Kyrgyzstan"
1519 msgstr "Kyr-gi-x-tanh"
1520
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1522 msgid "LAm"
1523 msgstr "LAm"
1524
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1526 msgid "LEKP"
1527 msgstr "LEKP"
1528
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1530 msgid "LEKPa"
1531 msgstr "LEKPa"
1532
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1534 msgid "Lao"
1535 msgstr "Lào"
1536
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1538 msgid "Laos"
1539 msgstr "Lào"
1540
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1542 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1543 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1544
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1546 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1547 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1548
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1550 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1551 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1552
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1554 msgid "Latin"
1555 msgstr "La-tinh"
1556
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1558 msgid "Latin American"
1559 msgstr "La-tinh Mỹ"
1560
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1562 msgid "Latin Unicode"
1563 msgstr "La-tinh Unicode"
1564
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1566 msgid "Latin Unicode qwerty"
1567 msgstr "La-tinh Unicode qwerty"
1568
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1570 msgid "Latin qwerty"
1571 msgstr "La-tinh qwerty"
1572
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1574 msgid "Latin unicode"
1575 msgstr "La-tinh Unicode"
1576
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1578 msgid "Latin unicode qwerty"
1579 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1580
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1582 msgid "Latin with guillemets"
1583 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1584
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1586 msgid "Latvia"
1587 msgstr "Lát-via"
1588
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1590 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1591 msgstr "Bật/tắt bố trí với phím nhân/chia"
1592
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1594 msgid "Left Alt"
1595 msgstr "Alt trái"
1596
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1598 msgid "Left Alt (while pressed)"
1599 msgstr "Alt trái (trong khi bấm)"
1600
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1602 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1603 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái"
1604
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1606 msgid "Left Ctrl"
1607 msgstr "Ctrl trái"
1608
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1610 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1611 msgstr "Ctrl trái (tới bố trí đầu tiên), Ctrl phải (tới bố trí cuối cùng)"
1612
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1614 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1615 msgstr "Ctrl trái+Shift trái"
1616
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1618 msgid "Left Shift"
1619 msgstr "Shift trái"
1620
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1622 msgid "Left Win"
1623 msgstr "Win trái"
1624
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1626 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1627 msgstr "Win trái (tới bố trí đầu tiên), Win phải/Trình đơn (tới bố trí cuối cùng)"
1628
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1630 msgid "Left Win (while pressed)"
1631 msgstr "Win trái (trong khi bấm)"
1632
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1634 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1635 msgstr "Win trái chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác"
1636
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1638 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1639 msgstr "Win trái chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
1640
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1642 msgid "Left hand"
1643 msgstr "Thuận tay trái"
1644
1645 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1646 msgid "Left handed Dvorak"
1647 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1648
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1650 msgid "Legacy"
1651 msgstr "Thừa tự"
1652
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1654 msgid "Legacy Wang 724"
1655 msgstr "Wang 724 thừa tự"
1656
1657 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1659 msgid "Legacy key with comma"
1660 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1661
1662 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1663 msgid "Legacy key with dot"
1664 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1665
1666 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1667 msgid "Lithuania"
1668 msgstr "Li-tu-a-ni"
1669
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1671 msgid "Lka"
1672 msgstr "Lka"
1673
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1675 msgid "Logitech Access Keyboard"
1676 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1677
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1679 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1680 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1681
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1683 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1684 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1685
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1687 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1688 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1689
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1691 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1692 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1693
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1695 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1696 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1697
1698 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1699 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1700 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1701
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1703 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1704 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn 2)"
1705
1706 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1707 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1708 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1709
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1711 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1712 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1713
1714 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1715 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1716 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1717
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1719 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1720 msgstr "Bàn phím chung Logitech"
1721
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1723 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1724 msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350"
1725
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1727 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1728 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1729
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1731 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1732 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1733
1734 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1735 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1736 msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite"
1737
1738 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1739 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1740 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1741
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1743 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1744 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1745
1746 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1747 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1748 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1749
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1751 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1752 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1753
1754 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1755 msgid "Logitech iTouch"
1756 msgstr "Logitech iTouch"
1757
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1759 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1760 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1761
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1763 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1764 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1765
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1767 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1768 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1769
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1771 msgid "Lower Sorbian"
1772 msgstr "Xoa-bi Thấp"
1773
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1775 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1776 msgstr "Xoa-bi Thấp (qwertz)"
1777
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1779 msgid "Ltu"
1780 msgstr "Ltu"
1781
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1783 msgid "Lva"
1784 msgstr "Lva"
1785
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1787 msgid "MESS"
1788 msgstr "MESS"
1789
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1791 msgid "MNE"
1792 msgstr "MNE"
1793
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1795 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1796 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1797
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1799 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1800 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1801
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1803 msgid "Macedonia"
1804 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1805
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1807 msgid "Macintosh"
1808 msgstr "Macintosh"
1809
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1811 msgid "Macintosh Old"
1812 msgstr "Macintosh Cũ"
1813
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1815 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1816 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1817
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1819 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1820 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1821
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1823 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1824 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Xoá lùi bổ sung"
1825
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1827 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1828 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Ctrl bổ sung"
1829
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1831 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1832 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím ESC bổ sung"
1833
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1835 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1836 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Hyper bổ sung"
1837
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1839 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1840 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím NumLock bổ sung"
1841
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1843 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1844 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Super bổ sung"
1845
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1847 msgid "Malayalam"
1848 msgstr "Malayalam"
1849
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1851 msgid "Malayalam Lalitha"
1852 msgstr "Malayalam Lalitha"
1853
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1855 msgid "Maldives"
1856 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1857
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1859 msgid "Mali"
1860 msgstr "Ma-li"
1861
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1863 msgid "Malta"
1864 msgstr "Man-tợ"
1865
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1867 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1868 msgstr "Bàn phím Man-tợ có bố trí Mỹ"
1869
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1871 msgid "Mao"
1872 msgstr "Mao"
1873
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1875 msgid "Maori"
1876 msgstr "Mao-ri"
1877
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1879 msgid "Mdv"
1880 msgstr "Mdv"
1881
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1883 msgid "Memorex MX1998"
1884 msgstr "Memorex MX1998"
1885
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1887 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1888 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1889
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1891 msgid "Memorex MX2750"
1892 msgstr "Memorex MX2750"
1893
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1895 msgid "Menu"
1896 msgstr "Trình đơn"
1897
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1899 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1900 msgstr "Meta ánh xạ tới Win trái"
1901
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1903 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1904 msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win"
1905
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1907 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1908 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1909
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1911 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1912 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1913
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1915 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1916 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1917
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1919 msgid "Microsoft Natural"
1920 msgstr "Microsoft Natural"
1921
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1923 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1924 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1925
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1927 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1928 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1929
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1931 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1932 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1933
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1935 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1936 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1937
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1939 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1940 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1941
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1943 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1944 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1945
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1947 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1948 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1949
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1951 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1952 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1953
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1955 msgid "Mkd"
1956 msgstr "Mkd"
1957
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1959 msgid "Mli"
1960 msgstr "Mli"
1961
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1963 msgid "Mlt"
1964 msgstr "Mlt"
1965
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1967 msgid "Mmr"
1968 msgstr "Mmr"
1969
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1971 msgid "Mng"
1972 msgstr "Mng"
1973
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1975 msgid "Mongolia"
1976 msgstr "Mông Cổ"
1977
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1979 msgid "Montenegro"
1980 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1981
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1983 msgid "Morocco"
1984 msgstr "Ma Rốc"
1985
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1987 msgid "Multilingual"
1988 msgstr "Đa ngôn ngữ"
1989
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1991 msgid "Multilingual, first part"
1992 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
1993
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1995 msgid "Multilingual, second part"
1996 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
1997
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1999 msgid "Myanmar"
2000 msgstr "Miến Điện"
2001
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2003 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2004 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
2005
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2007 msgid "NLA"
2008 msgstr "NLA"
2009
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2011 msgid "Nativo"
2012 msgstr "Nativo"
2013
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2015 msgid "Nativo for Esperanto"
2016 msgstr "Nativo cho Ét-pe-ran-tô"
2017
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2019 msgid "Nativo for USA keyboards"
2020 msgstr "Nativo cho bàn phím Mỹ"
2021
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2023 msgid "Neo 2"
2024 msgstr "Neo 2"
2025
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2027 msgid "Nepal"
2028 msgstr "Ne-pan"
2029
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2031 msgid "Netherlands"
2032 msgstr "Hà Lan"
2033
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2035 msgid "New phonetic"
2036 msgstr "Ngữ âm mới"
2037
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2039 msgid "Nga"
2040 msgstr "Nga"
2041
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2043 msgid "Nigeria"
2044 msgstr "Ni-gê-ri-a"
2045
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2047 msgid "Nld"
2048 msgstr "Nld"
2049
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2051 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2052 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư"
2053
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2055 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2056 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu"
2057
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2059 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2060 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)"
2061
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2063 msgid "Non-breakable space character at second level"
2064 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai"
2065
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2067 msgid "Non-breakable space character at third level"
2068 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba"
2069
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2071 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2072 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư"
2073
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2075 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2076 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư"
2077
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2079 msgid "Nor"
2080 msgstr "Nor"
2081
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2083 msgid "Northern Saami"
2084 msgstr "Bắc Xa-mi"
2085
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2087 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2088 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
2089
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2091 msgid "Northgate OmniKey 101"
2092 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2093
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2095 msgid "Norway"
2096 msgstr "Na Uy"
2097
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2099 msgid "Npl"
2100 msgstr "Npl"
2101
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2103 msgid "NumLock"
2104 msgstr "NumLock"
2105
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2107 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2108 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
2109
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2111 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2112 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac"
2113
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2115 msgid "Numeric keypad layout selection"
2116 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
2117
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2119 msgid "OADG 109A"
2120 msgstr "OADG 109A"
2121
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2123 msgid "OLPC"
2124 msgstr "OLPC"
2125
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2127 msgid "OLPC Dari"
2128 msgstr "OLPC Dari"
2129
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2131 msgid "OLPC Pashto"
2132 msgstr "OLPC Pas-tô"
2133
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2135 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2136 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
2137
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2139 msgid "Occitan"
2140 msgstr "Óc-khi-tanh"
2141
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2143 msgid "Ogham"
2144 msgstr "Og-âm"
2145
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2147 msgid "Ogham IS434"
2148 msgstr "Ogam IS434"
2149
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2151 msgid "Oriya"
2152 msgstr "Ô-ri-a"
2153
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2155 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2156 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
2157
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2159 msgid "Ossetian"
2160 msgstr "O-xét"
2161
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2163 msgid "Ossetian, Winkeys"
2164 msgstr "O-xét, phím Win"
2165
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2167 msgid "Ossetian, legacy"
2168 msgstr "O-xét, thừa tự"
2169
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2171 msgid "PC-98xx Series"
2172 msgstr "Sê ri PC-98xx"
2173
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2175 msgid "Pak"
2176 msgstr "Pak"
2177
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2179 msgid "Pakistan"
2180 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
2181
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2183 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2184 msgstr "Đồng điệu Ru-xin Pa-non"
2185
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2187 msgid "Pashto"
2188 msgstr "Pas-tô"
2189
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2191 msgid "Pattachote"
2192 msgstr "Pa-ta-chô-te"
2193
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2195 msgid "Pause"
2196 msgstr "Pause"
2197
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2199 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2200 msgstr "Ba Tư có vùng phím Ba Tư"
2201
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2203 msgid "Phonetic"
2204 msgstr "Ngữ âm"
2205
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2207 msgid "Phonetic Winkeys"
2208 msgstr "Winkeys ngữ âm"
2209
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2211 msgid "Pol"
2212 msgstr "Pol"
2213
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2215 msgid "Poland"
2216 msgstr "Phần Lan"
2217
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2219 msgid "Polytonic"
2220 msgstr "Nhiều âm"
2221
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2223 msgid "Portugal"
2224 msgstr "Bồ Đào Nha"
2225
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2227 msgid "Probhat"
2228 msgstr "Probhat"
2229
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2231 msgid "Programmer Dvorak"
2232 msgstr "Programmer Dvorak"
2233
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2235 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2236 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2237
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2239 msgid "Prt"
2240 msgstr "Prt"
2241
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2243 msgid "PrtSc"
2244 msgstr "PrtSc"
2245
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2247 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2248 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2249
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2251 msgid "Right Alt"
2252 msgstr "Alt phải"
2253
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2255 msgid "Right Alt (while pressed)"
2256 msgstr "Alt phải (trong khi bấm)"
2257
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2259 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2260 msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác"
2261
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2263 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2264 msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
2265
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2267 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2268 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn bậc thứ 3"
2269
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2271 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2272 msgstr "Alt phải, phím Shift+Right Alt là Multi_Key"
2273
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2275 msgid "Right Ctrl"
2276 msgstr "Ctrl phải"
2277
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2279 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2280 msgstr "Ctrl phải (trong khi bấm)"
2281
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2283 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2284 msgstr "Ctrl phải làm Alt phải"
2285
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2287 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2288 msgstr "Ctrl phải + Shift phải"
2289
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2291 msgid "Right Shift"
2292 msgstr "Shift phải"
2293
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2295 msgid "Right Win"
2296 msgstr "Win phải"
2297
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2299 msgid "Right Win (while pressed)"
2300 msgstr "Win phải (trong khi bấm)"
2301
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2303 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2304 msgstr "Win phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác"
2305
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2307 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2308 msgstr "Win phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
2309
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2311 msgid "Right hand"
2312 msgstr "Thuận tay phải"
2313
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2315 msgid "Right handed Dvorak"
2316 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
2317
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2319 msgid "Romania"
2320 msgstr "Rô-ma-ni"
2321
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2323 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2324 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
2325
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2327 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2328 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
2329
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2331 msgid "Rou"
2332 msgstr "Rou"
2333
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2335 msgid "Rus"
2336 msgstr "Nga"
2337
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2339 msgid "Russia"
2340 msgstr "Nga"
2341
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2343 msgid "Russian"
2344 msgstr "Nga"
2345
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2347 msgid "Russian phonetic"
2348 msgstr "Nga ngữ âm"
2349
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2351 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2352 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
2353
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2355 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2356 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
2357
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2359 msgid "Russian with Kazakh"
2360 msgstr "Nga có Kha-xắc"
2361
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2363 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2364 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2365
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2367 msgid "SK-1300"
2368 msgstr "SK-1300"
2369
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2371 msgid "SK-2500"
2372 msgstr "SK-2500"
2373
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2375 msgid "SK-6200"
2376 msgstr "SK-6200"
2377
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2379 msgid "SK-7100"
2380 msgstr "SK-7100"
2381
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2383 msgid "SRB"
2384 msgstr "SRB"
2385
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2387 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2388 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2389
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2391 msgid "SVEN Slim 303"
2392 msgstr "SVEN Slim 303"
2393
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2395 msgid "Samsung SDM 4500P"
2396 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2397
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2399 msgid "Samsung SDM 4510P"
2400 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2401
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2403 msgid "ScrollLock"
2404 msgstr "ScrollLock"
2405
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2407 msgid "Secwepemctsin"
2408 msgstr "Secwepemctsin"
2409
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2411 msgid "Semi-colon on third level"
2412 msgstr "Dấu chấm phẩy ở cấp ba"
2413
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2415 msgid "Sen"
2416 msgstr "Sen"
2417
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2419 msgid "Senegal"
2420 msgstr "Xe-ne-gan"
2421
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2423 msgid "Serbia"
2424 msgstr "Xéc-bi"
2425
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2427 msgid "Serbian"
2428 msgstr "Xéc-bi"
2429
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2431 msgid "Shift cancels CapsLock"
2432 msgstr "Shift thôi CapsLock"
2433
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2435 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead"
2436 msgstr "Shift không thôi Numlock, chọn cấp 3 để thay thế"
2437
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2439 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2440 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows"
2441
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2443 msgid "Shift+CapsLock"
2444 msgstr "Shift+CapsLock"
2445
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2447 msgid "Simple"
2448 msgstr "Đơn giản"
2449
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2451 msgid "Slovakia"
2452 msgstr "Xlô-vác"
2453
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2455 msgid "Slovenia"
2456 msgstr "Xlô-ven"
2457
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2459 msgid "South Africa"
2460 msgstr "Nam Phi"
2461
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2463 msgid "Southern Uzbek"
2464 msgstr "Nam Ux-béc"
2465
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2467 msgid "Spain"
2468 msgstr "Tây Ban Nha"
2469
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2471 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
2472 msgstr "Các ký tự đặc biệt (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) được xử lý bằng một trình phục vụ"
2473
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2475 msgid "Sri Lanka"
2476 msgstr "Tích-lan"
2477
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2479 msgid "Standard"
2480 msgstr "Tiêu chuẩn"
2481
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2483 msgid "Standard (Cedilla)"
2484 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2485
2486 #. RSTU 2019-91
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2488 msgid "Standard RSTU"
2489 msgstr "RSTU chuẩn"
2490
2491 #. RSTU 2019-91
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2493 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2494 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2495
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2497 msgid "Sun Type 5/6"
2498 msgstr "Sun kiểu 5/6"
2499
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2501 msgid "Sun dead keys"
2502 msgstr "Phím chết Sun"
2503
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2505 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2506 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2507
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2509 msgid "Svdvorak"
2510 msgstr "Svdvorak"
2511
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2513 msgid "Svk"
2514 msgstr "Svk"
2515
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2517 msgid "Svn"
2518 msgstr "Svn"
2519
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2521 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2522 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock"
2523
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2525 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2526 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2527
2528 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2529 msgid "Swe"
2530 msgstr "Swe"
2531
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2533 msgid "Sweden"
2534 msgstr "Thuỵ Điển"
2535
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2537 msgid "Switzerland"
2538 msgstr "Thuỵ Sĩ"
2539
2540 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2541 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2542 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2543
2544 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2545 msgid "Syr"
2546 msgstr "Syr"
2547
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2549 msgid "Syria"
2550 msgstr "Xy-ri"
2551
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2553 msgid "Syriac"
2554 msgstr "Xi-ri"
2555
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2557 msgid "Syriac phonetic"
2558 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2559
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2561 msgid "TIS-820.2538"
2562 msgstr "TIS-820.2538"
2563
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2565 msgid "Tajikistan"
2566 msgstr "Ta-gikh-x-tanh"
2567
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2569 msgid "Tamil"
2570 msgstr "Ta-min"
2571
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2573 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2574 msgstr "Bàn phím Ta-min với các chữ số"
2575
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2577 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2578 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2579
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2581 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2582 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2583
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2585 msgid "Tamil Unicode"
2586 msgstr "Ta-min Unicode"
2587
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2589 msgid "Tanzania"
2590 msgstr "Tan-xa-nia"
2591
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2593 msgid "Targa Visionary 811"
2594 msgstr "Targa Visionary 811"
2595
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2597 msgid "Tatar"
2598 msgstr "Ta-tă"
2599
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2601 msgid "Telugu"
2602 msgstr "Te-lu-gu"
2603
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2605 msgid "Tha"
2606 msgstr "Tha"
2607
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2609 msgid "Thailand"
2610 msgstr "Thái Lan"
2611
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2613 msgid "Tibetan"
2614 msgstr "Tây Tạng"
2615
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2617 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2618 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2619
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2621 msgid "Tifinagh"
2622 msgstr "Ti-phi-nac"
2623
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2625 msgid "Tifinagh Alternative"
2626 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2627
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2629 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2630 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2631
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2633 msgid "Tifinagh Extended"
2634 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2635
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2637 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2638 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2639
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2641 msgid "Tifinagh Phonetic"
2642 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2643
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2645 msgid "Tilde (~) variant"
2646 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2647
2648 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2649 msgid "Tjk"
2650 msgstr "Tjk"
2651
2652 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2653 msgid "Tkm"
2654 msgstr "Tkm"
2655
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2657 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2658 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Dvorak."
2659
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2661 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2662 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Qwerty."
2663
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2665 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2666 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2667
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2669 msgid "Traditional phonetic"
2670 msgstr "Ngữ âm truyền thống"
2671
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2673 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2674 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2675
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2677 msgid "Trust Slimline"
2678 msgstr "Trust Slimline"
2679
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2681 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2682 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2683
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2685 msgid "Tur"
2686 msgstr "Tur"
2687
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2689 msgid "Turkey"
2690 msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
2691
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2693 msgid "Turkmenistan"
2694 msgstr "Thổ-kh-me-ni-x-tanh"
2695
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2697 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2698 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2699
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2701 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2702 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2703
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2705 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2706 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2707
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2709 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2710 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 102/105:EU)"
2711
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2713 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2714 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 106:JP)"
2715
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2717 msgid "Typewriter"
2718 msgstr "Máy chữ"
2719
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2721 msgid "Typewriter, legacy"
2722 msgstr "Máy chữ, thừa tự"
2723
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2725 msgid "Tza"
2726 msgstr "Tza"
2727
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2729 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2730 msgstr "Bố trí UCW (chỉ chữ có dấu)"
2731
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2733 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2734 msgstr "Mỹ Dvorak cũng hỗ trợ CZ UCW"
2735
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2737 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2738 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2739
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2741 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2742 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2743
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2745 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2746 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2747
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2749 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2750 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2751
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2753 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2754 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2755
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2757 msgid "US keyboard with Italian letters"
2758 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ý"
2759
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2761 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2762 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2763
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2765 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2766 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2767
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2769 msgid "USA"
2770 msgstr "Mỹ"
2771
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2773 msgid "Udmurt"
2774 msgstr "U-đ-muổt"
2775
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2777 msgid "Ukr"
2778 msgstr "Ukr"
2779
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2781 msgid "Ukraine"
2782 msgstr "U-cợ-rainh"
2783
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2785 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2786 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2787
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2789 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2790 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học).  Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
2791
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2793 msgid "UnicodeExpert"
2794 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2795
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2797 msgid "United Kingdom"
2798 msgstr "Vương Quốc Anh"
2799
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2801 msgid "Unitek KB-1925"
2802 msgstr "Unitek KB-1925"
2803
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2805 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2806 msgstr "Urdu, Ngữ âm xen kẽ"
2807
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2809 msgid "Urdu, Phonetic"
2810 msgstr "Urdu, Ngữ âm"
2811
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2813 msgid "Urdu, Winkeys"
2814 msgstr "Urdu, Phím Win"
2815
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2817 msgid "Use Bosnian digraphs"
2818 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2819
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2821 msgid "Use Croatian digraphs"
2822 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2823
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2825 msgid "Use guillemets for quotes"
2826 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2827
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2829 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2830 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ"
2831
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2833 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2834 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2835
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2837 msgid "Usual space at any level"
2838 msgstr "Dấu cách bình thường ở mọi bậc"
2839
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2841 msgid "Uzb"
2842 msgstr "Uzb"
2843
2844 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2845 msgid "Uzbekistan"
2846 msgstr "Uz-be-khi-xtanh"
2847
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2849 msgid "Vietnam"
2850 msgstr "Việt Nam"
2851
2852 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2853 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2854 msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306"
2855
2856 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2857 msgid "Vnm"
2858 msgstr "Vnm"
2859
2860 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2861 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2862 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2863
2864 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2865 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2866 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2867
2868 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2869 msgid "Wang model 724 azerty"
2870 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2871
2872 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2873 msgid "Western"
2874 msgstr "Phương Tây"
2875
2876 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2877 msgid "Winbook Model XP5"
2878 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2879
2880 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2881 msgid "Winkeys"
2882 msgstr "Phím Win"
2883
2884 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2885 msgid "With &lt;\\|&gt; key"
2886 msgstr "Với phím &lt;\\|&gt;"
2887
2888 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2889 msgid "With EuroSign on 5"
2890 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2891
2892 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2893 msgid "With guillemets"
2894 msgstr "Với « chim uria »"
2895
2896 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2897 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2898 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2899
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2901 msgid "Yakut"
2902 msgstr "Ya-khú-th"
2903
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2905 msgid "Yoruba"
2906 msgstr "Yoa-ru-ba"
2907
2908 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2909 msgid "Z and ZHE swapped"
2910 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2911
2912 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2913 msgid "Zaf"
2914 msgstr "Zaf"
2915
2916 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2917 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2918 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2"
2919
2920 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2921 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2922 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3"
2923
2924 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2925 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2926 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, không có gì ở cấp 4"
2927
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2929 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2930 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, ký tự dấu cách mảnh không thể ngắt ở cấp 4"
2931
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2933 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2934 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4"
2935
2936 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2937 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2938 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 3"
2939
2940 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2941 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2942 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 3, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 4"
2943
2944 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2945 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2946 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4"
2947
2948 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2949 msgid "azerty"
2950 msgstr "azerty"
2951
2952 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2953 msgid "azerty/digits"
2954 msgstr "azerty/chữ số"
2955
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2957 msgid "digits"
2958 msgstr "chữ số"
2959
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2961 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2962 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2963
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2965 msgid "lyx"
2966 msgstr "lyx"
2967
2968 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2969 msgid "qwerty"
2970 msgstr "qwerty"
2971
2972 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2973 msgid "qwerty, extended Backslash"
2974 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2975
2976 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2977 msgid "qwerty/digits"
2978 msgstr "qwerty/chữ số"
2979
2980 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2981 msgid "qwertz"
2982 msgstr "qwertz"
2983
2984 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2985 msgid "APL"
2986 msgstr "APL"
2987
2988 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2989 msgid "Atsina"
2990 msgstr "Át-xi-na"
2991
2992 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2993 msgid "Combining accents instead of dead keys"
2994 msgstr "Tổ hợp dấu phụ thay cho phím chết"
2995
2996 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2997 msgid "Couer D'alene Salish"
2998 msgstr "Couer D'alene Salish"
2999
3000 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3001 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3002 msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr)"
3003
3004 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3005 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3006 msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr, thay thế)"