1 # Vietnamese translation for X Keyboard Config.
2 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
5 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.9\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-05-13 19:00+0930\n"
13 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
14 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
21 #: ../rules/base.xml.in.h:1
22 msgid "<Less/Greater>"
23 msgstr "<Nhỏ/Lớn hơn>"
25 #: ../rules/base.xml.in.h:2
26 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
27 msgstr "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp năm, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp năm khác"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:3
30 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
31 msgstr "<Nhỏ/Lớn hơn> chọn cấp năm, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp năm khác, một cú bấm cũng buông khoá"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:4
37 #: ../rules/base.xml.in.h:5
38 msgid "(Legacy) Alternative"
39 msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:6
42 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
43 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:7
46 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
47 msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
49 #: ../rules/base.xml.in.h:8
50 msgid "101/104 key Compatible"
51 msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
53 #: ../rules/base.xml.in.h:9
54 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
55 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:10
58 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
59 msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:11
62 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
63 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:12
66 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
67 msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
69 #: ../rules/base.xml.in.h:13
70 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
71 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:14
74 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
75 msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:15
78 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
79 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:16
82 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
83 msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:17
86 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
87 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:18
90 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
91 msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:19
94 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
95 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
97 #: ../rules/base.xml.in.h:20
98 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
99 msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
101 #: ../rules/base.xml.in.h:21
102 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
103 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
105 #: ../rules/base.xml.in.h:22
106 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
107 msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
109 #: ../rules/base.xml.in.h:23
110 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
111 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
113 #: ../rules/base.xml.in.h:24
114 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
115 msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
117 #: ../rules/base.xml.in.h:25
121 #: ../rules/base.xml.in.h:26
125 #: ../rules/base.xml.in.h:27
129 #: ../rules/base.xml.in.h:28
131 msgstr "A4Tech KB-21"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:29
135 msgstr "A4Tech KBS-8"
137 #: ../rules/base.xml.in.h:30
138 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
139 msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:31
142 msgid "ATM/phone-style"
143 msgstr "Kiểu điện thoại/ATM"
145 #: ../rules/base.xml.in.h:32
146 msgid "Acer AirKey V"
147 msgstr "Acer AirKey V"
149 #: ../rules/base.xml.in.h:33
153 #: ../rules/base.xml.in.h:34
154 msgid "Acer Ferrari 4000"
155 msgstr "Acer Ferrari 4000"
157 #: ../rules/base.xml.in.h:35
159 msgstr "Xách tay Acer"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:36
162 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
163 msgstr "Thêm ứng xử tiêu chuẩn vào phím trình đơn."
165 #: ../rules/base.xml.in.h:37
166 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
167 msgstr "Đang thêm các dấu mũ tiếng Ét-pe-ran-tô (supersigno)"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:38
170 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
171 msgstr "Đang thêm ký hiệu đồng Euro vào một số phím nào đó"
173 #: ../rules/base.xml.in.h:39
174 msgid "Advance Scorpius KI"
175 msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
177 #: ../rules/base.xml.in.h:40
181 #: ../rules/base.xml.in.h:41
185 #: ../rules/base.xml.in.h:42
189 #: ../rules/base.xml.in.h:43
193 #: ../rules/base.xml.in.h:44
197 #: ../rules/base.xml.in.h:45
198 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
199 msgstr "Alt và Meta nằm trên các phím Alt"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:46
202 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
203 msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang phím trình đơn"
205 #: ../rules/base.xml.in.h:47
207 msgstr "Alt+CapsLock"
209 #: ../rules/base.xml.in.h:48
213 #: ../rules/base.xml.in.h:49
217 #: ../rules/base.xml.in.h:50
221 #: ../rules/base.xml.in.h:51
225 #: ../rules/base.xml.in.h:52
226 msgid "Alt/Win key behavior"
227 msgstr "Ứng xử phím Alt/Win"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:53
233 #: ../rules/base.xml.in.h:54
234 msgid "Alternative Eastern"
235 msgstr "Đông tương đương"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:55
238 msgid "Alternative Phonetic"
239 msgstr "Ngữ âm tương đương"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:56
242 msgid "Alternative international"
243 msgstr "Quốc tế tương đương"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:57
246 msgid "Alternative, Sun dead keys"
247 msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
249 #: ../rules/base.xml.in.h:58
250 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
251 msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
253 #: ../rules/base.xml.in.h:59
254 msgid "Alternative, latin-9 only"
255 msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
257 # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
268 msgstr "Bất kỳ phím Alt"
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
272 msgstr "Bất kỳ phím Win"
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
275 msgid "Any Win key (while pressed)"
276 msgstr "Bất kỳ phím Win (trong khi bấm)"
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
279 msgid "Apostrophe (') variant"
280 msgstr "Phương án hô ngữ (')"
282 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
283 #: ../rules/base.xml.in.h:66
287 #: ../rules/base.xml.in.h:67
288 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
289 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ANSI)"
291 #: ../rules/base.xml.in.h:68
292 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
293 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ISO)"
295 #: ../rules/base.xml.in.h:69
296 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
297 msgstr "Bàn phím nhôm Apple (JIS)"
299 #: ../rules/base.xml.in.h:70
300 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
301 msgstr "Bàn phím nhôm Apple: mô phỏng phím Phông Chữ: Print (In), Scroll_Lock (Khoá cuộn), Pause (Tạm dừng), NumLock (Khoá số)"
303 #: ../rules/base.xml.in.h:71
305 msgstr "Máy tính xách tay Apple"
307 #: ../rules/base.xml.in.h:72
311 #: ../rules/base.xml.in.h:73
315 #: ../rules/base.xml.in.h:74
319 #: ../rules/base.xml.in.h:75
323 #: ../rules/base.xml.in.h:76
324 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
325 msgstr "Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới"
327 #: ../rules/base.xml.in.h:77
329 msgstr "Mấy tính xách tay Asus"
331 #: ../rules/base.xml.in.h:78
332 msgid "At bottom left"
335 #: ../rules/base.xml.in.h:79
336 msgid "At left of 'A'"
337 msgstr "Bên trái của 'A'"
339 #: ../rules/base.xml.in.h:80
343 #: ../rules/base.xml.in.h:81
347 #: ../rules/base.xml.in.h:82
349 msgstr "A-xơ-bai-gian"
351 #: ../rules/base.xml.in.h:83
352 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
353 msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
355 #: ../rules/base.xml.in.h:84
359 #: ../rules/base.xml.in.h:85
360 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
361 msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
363 #: ../rules/base.xml.in.h:86
367 #: ../rules/base.xml.in.h:87
371 #: ../rules/base.xml.in.h:88
375 #: ../rules/base.xml.in.h:89
379 #: ../rules/base.xml.in.h:90
383 #: ../rules/base.xml.in.h:91
387 #: ../rules/base.xml.in.h:92
388 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
389 msgstr "BTC 9116U Internet và Chạy trò Không dây Nhỏ"
391 #: ../rules/base.xml.in.h:93
393 msgstr "Gạch chéo ngược"
395 #: ../rules/base.xml.in.h:94
397 msgstr "Băng-la-đexợ"
399 #: ../rules/base.xml.in.h:95
403 #: ../rules/base.xml.in.h:96
407 #: ../rules/base.xml.in.h:97
411 #: ../rules/base.xml.in.h:98
415 #: ../rules/base.xml.in.h:99
417 msgstr "BenQ X-Touch"
419 #: ../rules/base.xml.in.h:100
420 msgid "BenQ X-Touch 730"
421 msgstr "BenQ X-Touch 730"
423 #: ../rules/base.xml.in.h:101
424 msgid "BenQ X-Touch 800"
425 msgstr "BenQ X-Touch 800"
427 #: ../rules/base.xml.in.h:102
431 #: ../rules/base.xml.in.h:103
432 msgid "Bengali Probhat"
433 msgstr "Ben-ga-li Probhat"
435 #: ../rules/base.xml.in.h:104
436 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
437 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
439 #: ../rules/base.xml.in.h:105
440 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
441 msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
443 #: ../rules/base.xml.in.h:106
447 #: ../rules/base.xml.in.h:107
451 #: ../rules/base.xml.in.h:108
455 #: ../rules/base.xml.in.h:109
456 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
457 msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
459 #: ../rules/base.xml.in.h:110
463 #: ../rules/base.xml.in.h:111
467 #: ../rules/base.xml.in.h:112
468 msgid "Bosnia and Herzegovina"
469 msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
471 #: ../rules/base.xml.in.h:113
472 msgid "Both Alt keys together"
473 msgstr "Cả hai phím Alt với nhau"
475 #: ../rules/base.xml.in.h:114
476 msgid "Both Ctrl keys together"
477 msgstr "Cả hai phím Ctrl với nhau"
479 #: ../rules/base.xml.in.h:115
480 msgid "Both Shift keys together"
481 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau"
483 #: ../rules/base.xml.in.h:116
484 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock"
485 msgstr "Cả hai phím Shift với nhau thì bật/tắt CapsLock (khoá chữ hoa)"
487 #: ../rules/base.xml.in.h:117
491 #: ../rules/base.xml.in.h:118
495 #: ../rules/base.xml.in.h:119
499 #: ../rules/base.xml.in.h:120
503 #: ../rules/base.xml.in.h:121
507 #: ../rules/base.xml.in.h:122
511 #: ../rules/base.xml.in.h:123
512 msgid "Brother Internet Keyboard"
513 msgstr "Bàn phím Internet Brother"
515 #: ../rules/base.xml.in.h:124
519 #: ../rules/base.xml.in.h:125
523 #: ../rules/base.xml.in.h:126
527 #: ../rules/base.xml.in.h:127
531 #: ../rules/base.xml.in.h:128
535 #: ../rules/base.xml.in.h:129
539 #: ../rules/base.xml.in.h:130
543 #: ../rules/base.xml.in.h:131
547 #: ../rules/base.xml.in.h:132
551 #: ../rules/base.xml.in.h:133
555 #: ../rules/base.xml.in.h:134
556 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
557 msgstr "CapsLock (tới bố trí đầu tiên), Shift+CapsLock (tới bố trí cuối cùng)"
559 #: ../rules/base.xml.in.h:135
560 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
561 msgstr "CapsLock (trong khi bấm), Alt+CapsLock thì làm việc gốc khoá chữ hoa"
563 #: ../rules/base.xml.in.h:136
564 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
565 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift « tạm dừng » CapsLock."
567 #: ../rules/base.xml.in.h:137
568 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
569 msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift không có tác động CapsLock."
571 #: ../rules/base.xml.in.h:138
572 msgid "CapsLock is disabled"
573 msgstr "CapsLock bị tắt"
575 #: ../rules/base.xml.in.h:139
576 msgid "CapsLock key behavior"
577 msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
579 #: ../rules/base.xml.in.h:140
580 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
581 msgstr "CapsLock bật tắt Shift thì mọi phím đều bị ảnh hưởng"
583 #: ../rules/base.xml.in.h:141
584 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
585 msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái"
587 #: ../rules/base.xml.in.h:142
588 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
589 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
591 #: ../rules/base.xml.in.h:143
592 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
593 msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
595 #: ../rules/base.xml.in.h:144
596 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
597 msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
599 # Tên bố trí bàn phím ?
600 #: ../rules/base.xml.in.h:145
604 #: ../rules/base.xml.in.h:146
608 #: ../rules/base.xml.in.h:147
612 #: ../rules/base.xml.in.h:148
613 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
614 msgstr "Cherry B.VÔ_HẠN"
616 #: ../rules/base.xml.in.h:149
617 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
618 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
620 #: ../rules/base.xml.in.h:150
621 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
622 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
624 #: ../rules/base.xml.in.h:151
625 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
626 msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
628 #: ../rules/base.xml.in.h:152
629 msgid "Cherry CyMotion Expert"
630 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
632 #: ../rules/base.xml.in.h:153
633 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
634 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
636 #: ../rules/base.xml.in.h:154
637 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
638 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
640 #: ../rules/base.xml.in.h:155
641 msgid "Chicony Internet Keyboard"
642 msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
644 #: ../rules/base.xml.in.h:156
645 msgid "Chicony KB-9885"
646 msgstr "Chicony KB-9885"
648 #: ../rules/base.xml.in.h:157
649 msgid "Chicony KU-0108"
650 msgstr "Chicony KU-0108"
652 #: ../rules/base.xml.in.h:158
653 msgid "Chicony KU-0420"
654 msgstr "Chicony KU-0420"
656 #: ../rules/base.xml.in.h:159
660 #: ../rules/base.xml.in.h:160
664 #: ../rules/base.xml.in.h:161
668 #: ../rules/base.xml.in.h:162
669 msgid "Chuvash Latin"
670 msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
672 #: ../rules/base.xml.in.h:163
676 #: ../rules/base.xml.in.h:164
677 msgid "Classic Dvorak"
678 msgstr "Dvorak kinh điển"
680 #: ../rules/base.xml.in.h:165
681 msgid "Classic, eliminate dead keys"
682 msgstr "Kinh điển, loại trừ phím chết"
684 #: ../rules/base.xml.in.h:166
686 msgstr "Classmate PC"
688 #: ../rules/base.xml.in.h:167
692 #: ../rules/base.xml.in.h:168
696 #: ../rules/base.xml.in.h:169
697 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
698 msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
700 #: ../rules/base.xml.in.h:170
701 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
702 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
704 #: ../rules/base.xml.in.h:171
705 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
706 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
708 #: ../rules/base.xml.in.h:172
709 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
710 msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
712 #: ../rules/base.xml.in.h:173
713 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
714 msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
716 #: ../rules/base.xml.in.h:174
717 msgid "Compose key position"
718 msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
720 #: ../rules/base.xml.in.h:175
721 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
722 msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
724 #: ../rules/base.xml.in.h:176
725 msgid "Control + Alt + Backspace"
726 msgstr "Control + Alt + Backspace"
728 #: ../rules/base.xml.in.h:177
729 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
730 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Alt, Alt ánh xạ tới các phím Win"
732 #: ../rules/base.xml.in.h:178
733 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
734 msgstr "Control ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
736 #: ../rules/base.xml.in.h:179
737 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
738 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
740 #: ../rules/base.xml.in.h:180
741 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
742 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-1 Q)"
744 #: ../rules/base.xml.in.h:181
745 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
746 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-2 Q)"
748 #: ../rules/base.xml.in.h:182
749 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
750 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Alt-Q)"
752 #: ../rules/base.xml.in.h:183
753 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
754 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ F)"
756 #: ../rules/base.xml.in.h:184
757 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
758 msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Q)"
760 #: ../rules/base.xml.in.h:185
762 msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
764 #: ../rules/base.xml.in.h:186
765 msgid "Ctrl key position"
766 msgstr "Vị trí phím Ctrl"
768 #: ../rules/base.xml.in.h:187
772 #: ../rules/base.xml.in.h:188
776 #: ../rules/base.xml.in.h:189
777 msgid "Cyrillic with guillemets"
778 msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
780 #: ../rules/base.xml.in.h:190
781 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
782 msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
784 #: ../rules/base.xml.in.h:191
788 #: ../rules/base.xml.in.h:192
792 #: ../rules/base.xml.in.h:193
796 #: ../rules/base.xml.in.h:194
800 #: ../rules/base.xml.in.h:195
804 #: ../rules/base.xml.in.h:196
805 msgid "Dead grave acute"
806 msgstr "Chết huyền sắc"
808 #: ../rules/base.xml.in.h:197
809 msgid "Default numeric keypad keys"
810 msgstr "Các phím vùng số mặc định"
812 #: ../rules/base.xml.in.h:198
816 #: ../rules/base.xml.in.h:199
817 msgid "Dell 101-key PC"
818 msgstr "Dell PC 101 phím"
820 #: ../rules/base.xml.in.h:200
821 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
822 msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
824 #: ../rules/base.xml.in.h:201
825 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
826 msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
828 #: ../rules/base.xml.in.h:202
829 msgid "Dell Latitude series laptop"
830 msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
832 #: ../rules/base.xml.in.h:203
833 msgid "Dell Precision M65"
834 msgstr "Dell Precision M65"
836 #: ../rules/base.xml.in.h:204
838 msgstr "Dell SK-8125"
840 #: ../rules/base.xml.in.h:205
842 msgstr "Dell SK-8135"
844 #: ../rules/base.xml.in.h:206
845 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
846 msgstr "Bàn phím đa phương tiện USB Dell"
848 #: ../rules/base.xml.in.h:207
852 #: ../rules/base.xml.in.h:208
856 #: ../rules/base.xml.in.h:209
857 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
858 msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
860 #: ../rules/base.xml.in.h:210
861 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
862 msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
864 #: ../rules/base.xml.in.h:211
868 #: ../rules/base.xml.in.h:212
872 #: ../rules/base.xml.in.h:213
873 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
874 msgstr "Dvorak (dấu chấm câu Quốc Anh)"
876 #: ../rules/base.xml.in.h:214
877 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
878 msgstr "Dvorak quốc tế tương đương (không có phím chết)"
880 #: ../rules/base.xml.in.h:215
881 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
882 msgstr "Dvorak quốc tế (với phím chết)"
884 #: ../rules/base.xml.in.h:216
885 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
886 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc tiếng Ba Lan trên phím 1"
888 #: ../rules/base.xml.in.h:217
889 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
890 msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
892 #: ../rules/base.xml.in.h:218
896 #: ../rules/base.xml.in.h:219
900 #: ../rules/base.xml.in.h:220
901 msgid "Eliminate dead keys"
902 msgstr "Phím chết loại trừ"
904 #: ../rules/base.xml.in.h:221
905 msgid "Enable extra typographic characters"
906 msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy"
908 #: ../rules/base.xml.in.h:222
912 #: ../rules/base.xml.in.h:223
913 msgid "English (USA International)"
914 msgstr "Anh (Mỹ quốc tế)"
916 #: ../rules/base.xml.in.h:224
917 msgid "English (USA Macintosh)"
918 msgstr "Anh (Mỹ Macintosh)"
920 #: ../rules/base.xml.in.h:225
921 msgid "Ennyah DKB-1008"
922 msgstr "Ennyah DKB-1008"
924 #: ../rules/base.xml.in.h:226
925 msgid "Enter on keypad"
926 msgstr "Enter trên vùng phím"
928 #: ../rules/base.xml.in.h:227
932 #: ../rules/base.xml.in.h:228
934 msgstr "Tối ưu nhân tố"
936 #: ../rules/base.xml.in.h:229
940 #: ../rules/base.xml.in.h:230
942 msgstr "Ét-pe-ran-tô"
944 #: ../rules/base.xml.in.h:231
948 #: ../rules/base.xml.in.h:232
952 #: ../rules/base.xml.in.h:233
956 #: ../rules/base.xml.in.h:234
960 #: ../rules/base.xml.in.h:235
961 msgid "Everex STEPnote"
962 msgstr "Everex STEPnote"
964 #: ../rules/base.xml.in.h:236
968 #: ../rules/base.xml.in.h:237
972 #: ../rules/base.xml.in.h:238
973 msgid "Extended - Winkeys"
974 msgstr "Mở rộng — Winkeys"
976 #: ../rules/base.xml.in.h:239
977 msgid "Extended Backslash"
978 msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
980 #: ../rules/base.xml.in.h:240
981 msgid "F-letter (F) variant"
982 msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
984 #: ../rules/base.xml.in.h:241
988 #: ../rules/base.xml.in.h:242
989 msgid "Faroe Islands"
990 msgstr "Quần Đảo Pha-rô"
992 #: ../rules/base.xml.in.h:243
996 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1000 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1001 #. The description needs to be rewritten
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1003 msgid "Four-level key with abstract separators"
1004 msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1007 msgid "Four-level key with comma"
1008 msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1011 msgid "Four-level key with dot"
1012 msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1015 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1016 msgstr "Phím bốn bậc có chấm, sự hạn chế latin-9"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1019 msgid "Four-level key with momayyez"
1020 msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1031 msgid "Français (France Alternative)"
1032 msgstr "Pháp (Pháp tương đương)"
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1039 msgid "French (Macintosh)"
1040 msgstr "Pháp (Macintosh)"
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1043 msgid "French (legacy)"
1044 msgstr "Pháp (di sản)"
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1047 msgid "French Dvorak"
1048 msgstr "Pháp Dvorak"
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1051 msgid "French, Sun dead keys"
1052 msgstr "Pháp, phím chết Sun"
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1055 msgid "French, eliminate dead keys"
1056 msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1063 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1064 msgstr "Máy tính xách tay AMILO Fujitsu-Siemens"
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1083 msgid "Generic 101-key PC"
1084 msgstr "PC chung 101 phím"
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1087 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1088 msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1091 msgid "Generic 104-key PC"
1092 msgstr "PC chung 104 phím"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1095 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1096 msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
1098 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1099 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1100 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1101 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1103 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1104 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1105 msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
1107 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1108 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1109 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1111 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1113 msgid "Genius KB-19e NB"
1114 msgstr "Genius KB-19e NB"
1116 # Name: don't translate/Tên: đừng dịch
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1118 msgid "Genius KKB-2050HS"
1119 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1125 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1129 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1133 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1134 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1135 msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
1137 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1138 msgid "German (Macintosh)"
1139 msgstr "Đức (Macintosh)"
1141 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1142 msgid "German, Sun dead keys"
1143 msgstr "Đức, phím chết Sun"
1145 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1146 msgid "German, eliminate dead keys"
1147 msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
1149 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1153 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1157 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1161 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1165 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1169 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1173 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1177 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1179 msgstr "Gu-gia-ra-ti"
1181 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1185 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1186 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1187 msgstr "Gổ-mu-khi Jhelum"
1189 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1191 msgstr "Sự chuyển hồi"
1193 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1194 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1195 msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
1197 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1198 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1199 msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
1201 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1205 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1206 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1207 msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
1209 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1210 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1211 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1213 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1214 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1215 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1217 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1218 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1219 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1221 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1222 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1223 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1225 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1226 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1227 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1229 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1230 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1231 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1233 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1234 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1235 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1237 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1238 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1239 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1241 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1242 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1243 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1245 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1246 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1247 msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-250x"
1249 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1250 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1251 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1253 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1257 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1258 msgid "Hindi Bolnagri"
1259 msgstr "Hin-đi Bolnagri"
1261 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1265 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1267 msgstr "Cùng một chủ điệu"
1269 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1270 msgid "Honeywell Euroboard"
1271 msgstr "Honeywell Euroboard"
1273 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1277 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1281 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1285 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1286 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1287 msgstr "Hyper ánh xạ tới các phím Win"
1289 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1290 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1291 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1293 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1294 msgid "IBM Rapid Access"
1295 msgstr "Truy cập nhanh IBM"
1297 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1298 msgid "IBM Rapid Access II"
1299 msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
1301 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1302 msgid "IBM Space Saver"
1303 msgstr "IBM Space Saver"
1305 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1306 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1307 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1309 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1310 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1311 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1313 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1314 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1315 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1317 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1318 msgid "ISO Alternate"
1321 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1325 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1329 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1330 msgid "Include dead tilde"
1331 msgstr "Bao gồm dấu sóng chết"
1333 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1337 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1341 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1342 msgid "International (AltGr dead keys)"
1343 msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
1345 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1346 msgid "International (with dead keys)"
1347 msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
1349 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1351 msgstr "I-nukh-ti-tu-th"
1353 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1357 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1361 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1365 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1369 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1373 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1377 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1381 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1385 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1389 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1393 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1397 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1401 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1402 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1403 msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
1405 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1406 msgid "Japanese keyboard options"
1407 msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
1409 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1413 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1417 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1421 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1422 msgid "Kana Lock key is locking"
1423 msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
1425 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1429 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1433 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1437 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1438 msgid "Kazakh with Russian"
1439 msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
1441 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1443 msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
1445 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1449 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1453 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1454 msgid "Key sequence to kill the X server"
1455 msgstr "Dãy phím để giết trình phục vụ X"
1457 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1458 msgid "Key to choose 3rd level"
1459 msgstr "Phím để chọn cấp ba"
1461 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1462 msgid "Key to choose 5th level"
1463 msgstr "Phím để chọn cấp 5"
1465 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1466 msgid "Key(s) to change layout"
1467 msgstr "(Các) phím để chuyển đổi bố trí"
1469 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1470 msgid "Keytronic FlexPro"
1471 msgstr "Keytronic FlexPro"
1473 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1477 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1481 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1485 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1489 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1493 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1494 msgid "Korea, Republic of"
1495 msgstr "Cộng Hoà Nam Hàn"
1497 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1501 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1502 msgid "Kurdish, (F)"
1503 msgstr "Kuổ-đít (F)"
1505 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1506 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1507 msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
1509 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1510 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1511 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
1513 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1514 msgid "Kurdish, Latin Q"
1515 msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
1517 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1519 msgstr "Kyr-gi-x-tanh"
1521 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1525 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1529 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1533 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1537 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1541 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1542 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1543 msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
1545 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1546 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1547 msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
1549 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1550 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1551 msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
1553 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1557 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1558 msgid "Latin American"
1561 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1562 msgid "Latin Unicode"
1563 msgstr "La-tinh Unicode"
1565 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1566 msgid "Latin Unicode qwerty"
1567 msgstr "La-tinh Unicode qwerty"
1569 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1570 msgid "Latin qwerty"
1571 msgstr "La-tinh qwerty"
1573 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1574 msgid "Latin unicode"
1575 msgstr "La-tinh Unicode"
1577 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1578 msgid "Latin unicode qwerty"
1579 msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
1581 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1582 msgid "Latin with guillemets"
1583 msgstr "La-tinh với « chim uria »"
1585 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1589 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1590 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1591 msgstr "Bật/tắt bố trí với phím nhân/chia"
1593 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1597 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1598 msgid "Left Alt (while pressed)"
1599 msgstr "Alt trái (trong khi bấm)"
1601 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1602 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1603 msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái"
1605 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1609 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1610 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1611 msgstr "Ctrl trái (tới bố trí đầu tiên), Ctrl phải (tới bố trí cuối cùng)"
1613 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1614 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1615 msgstr "Ctrl trái+Shift trái"
1617 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1621 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1625 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1626 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1627 msgstr "Win trái (tới bố trí đầu tiên), Win phải/Trình đơn (tới bố trí cuối cùng)"
1629 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1630 msgid "Left Win (while pressed)"
1631 msgstr "Win trái (trong khi bấm)"
1633 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1634 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1635 msgstr "Win trái chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác"
1637 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1638 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1639 msgstr "Win trái chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
1641 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1643 msgstr "Thuận tay trái"
1645 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1646 msgid "Left handed Dvorak"
1647 msgstr "Dvorak thuận tay trái"
1649 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1654 msgid "Legacy Wang 724"
1655 msgstr "Wang 724 thừa tự"
1657 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1658 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1659 msgid "Legacy key with comma"
1660 msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
1662 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1663 msgid "Legacy key with dot"
1664 msgstr "Phím thừa tự có chấm"
1666 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1670 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1674 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1675 msgid "Logitech Access Keyboard"
1676 msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
1678 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1679 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1680 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1682 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1683 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1684 msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
1686 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1687 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1688 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1690 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1691 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1692 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1694 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1695 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1696 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1698 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1699 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1700 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1702 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1703 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1704 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn 2)"
1706 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1707 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1708 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1710 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1711 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1712 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1714 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1715 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1716 msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
1718 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1719 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1720 msgstr "Bàn phím chung Logitech"
1722 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1723 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1724 msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350"
1726 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1727 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1728 msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
1730 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1731 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1732 msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
1734 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1735 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1736 msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite"
1738 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1739 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1740 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
1742 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1743 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1744 msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
1746 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1747 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1748 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
1750 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1751 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1752 msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
1754 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1755 msgid "Logitech iTouch"
1756 msgstr "Logitech iTouch"
1758 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1759 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1760 msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
1762 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1763 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1764 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1766 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1767 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1768 msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1770 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1771 msgid "Lower Sorbian"
1772 msgstr "Xoa-bi Thấp"
1774 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1775 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1776 msgstr "Xoa-bi Thấp (qwertz)"
1778 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1782 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1786 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1790 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1794 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1795 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1796 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1798 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1799 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1800 msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
1802 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1804 msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
1806 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1810 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1811 msgid "Macintosh Old"
1812 msgstr "Macintosh Cũ"
1814 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1815 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1816 msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
1818 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1819 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1820 msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
1822 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1823 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1824 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Xoá lùi bổ sung"
1826 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1827 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1828 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Ctrl bổ sung"
1830 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1831 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1832 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím ESC bổ sung"
1834 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1835 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1836 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Hyper bổ sung"
1838 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1839 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1840 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím NumLock bổ sung"
1842 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1843 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1844 msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Super bổ sung"
1846 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1850 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1851 msgid "Malayalam Lalitha"
1852 msgstr "Malayalam Lalitha"
1854 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1856 msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
1858 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1862 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1866 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1867 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1868 msgstr "Bàn phím Man-tợ có bố trí Mỹ"
1870 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1874 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1878 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1882 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1883 msgid "Memorex MX1998"
1884 msgstr "Memorex MX1998"
1886 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1887 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1888 msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
1890 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1891 msgid "Memorex MX2750"
1892 msgstr "Memorex MX2750"
1894 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1898 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1899 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1900 msgstr "Meta ánh xạ tới Win trái"
1902 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1903 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1904 msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win"
1906 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1907 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1908 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1910 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1911 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1912 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
1914 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1915 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1916 msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
1918 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1919 msgid "Microsoft Natural"
1920 msgstr "Microsoft Natural"
1922 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1923 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1924 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1926 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1927 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1928 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1930 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1931 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1932 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1934 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1935 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1936 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1938 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1939 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1940 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1942 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1943 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1944 msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
1946 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1947 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1948 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1950 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1951 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1952 msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
1954 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1958 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1962 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1966 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1970 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1974 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1978 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1980 msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
1982 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1986 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1987 msgid "Multilingual"
1988 msgstr "Đa ngôn ngữ"
1990 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1991 msgid "Multilingual, first part"
1992 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
1994 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1995 msgid "Multilingual, second part"
1996 msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
1998 #: ../rules/base.xml.in.h:496
2002 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2003 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2004 msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
2006 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2010 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2014 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2015 msgid "Nativo for Esperanto"
2016 msgstr "Nativo cho Ét-pe-ran-tô"
2018 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2019 msgid "Nativo for USA keyboards"
2020 msgstr "Nativo cho bàn phím Mỹ"
2022 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2026 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2030 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2034 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2035 msgid "New phonetic"
2038 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2042 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2046 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2050 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2051 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2052 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư"
2054 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2055 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2056 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu"
2058 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2059 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2060 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)"
2062 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2063 msgid "Non-breakable space character at second level"
2064 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai"
2066 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2067 msgid "Non-breakable space character at third level"
2068 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba"
2070 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2071 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2072 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư"
2074 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2075 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2076 msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư"
2078 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2082 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2083 msgid "Northern Saami"
2086 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2087 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2088 msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
2090 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2091 msgid "Northgate OmniKey 101"
2092 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2094 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2098 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2102 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2106 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2107 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2108 msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
2110 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2111 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2112 msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac"
2114 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2115 msgid "Numeric keypad layout selection"
2116 msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
2118 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2122 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2126 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2130 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2132 msgstr "OLPC Pas-tô"
2134 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2135 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2136 msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
2138 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2140 msgstr "Óc-khi-tanh"
2142 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2146 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2150 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2154 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2155 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2156 msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
2158 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2162 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2163 msgid "Ossetian, Winkeys"
2164 msgstr "O-xét, phím Win"
2166 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2167 msgid "Ossetian, legacy"
2168 msgstr "O-xét, thừa tự"
2170 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2171 msgid "PC-98xx Series"
2172 msgstr "Sê ri PC-98xx"
2174 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2178 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2180 msgstr "Pa-khi-x-tanh"
2182 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2183 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2184 msgstr "Đồng điệu Ru-xin Pa-non"
2186 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2190 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2192 msgstr "Pa-ta-chô-te"
2194 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2198 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2199 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2200 msgstr "Ba Tư có vùng phím Ba Tư"
2202 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2206 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2207 msgid "Phonetic Winkeys"
2208 msgstr "Winkeys ngữ âm"
2210 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2214 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2218 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2222 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2226 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2230 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2231 msgid "Programmer Dvorak"
2232 msgstr "Programmer Dvorak"
2234 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2235 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2236 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2238 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2242 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2246 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2247 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2248 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2250 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2254 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2255 msgid "Right Alt (while pressed)"
2256 msgstr "Alt phải (trong khi bấm)"
2258 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2259 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2260 msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác"
2262 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2263 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2264 msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
2266 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2267 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2268 msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn bậc thứ 3"
2270 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2271 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2272 msgstr "Alt phải, phím Shift+Right Alt là Multi_Key"
2274 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2278 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2279 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2280 msgstr "Ctrl phải (trong khi bấm)"
2282 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2283 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2284 msgstr "Ctrl phải làm Alt phải"
2286 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2287 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2288 msgstr "Ctrl phải + Shift phải"
2290 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2294 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2298 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2299 msgid "Right Win (while pressed)"
2300 msgstr "Win phải (trong khi bấm)"
2302 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2303 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2304 msgstr "Win phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác"
2306 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2307 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2308 msgstr "Win phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
2310 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2312 msgstr "Thuận tay phải"
2314 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2315 msgid "Right handed Dvorak"
2316 msgstr "Dvorak thuận tay phải"
2318 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2322 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2323 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2324 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
2326 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2327 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2328 msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
2330 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2334 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2338 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2342 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2346 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2347 msgid "Russian phonetic"
2350 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2351 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2352 msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
2354 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2355 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2356 msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
2358 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2359 msgid "Russian with Kazakh"
2360 msgstr "Nga có Kha-xắc"
2362 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2363 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2364 msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
2366 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2370 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2374 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2378 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2382 #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2386 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2387 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2388 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2390 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2391 msgid "SVEN Slim 303"
2392 msgstr "SVEN Slim 303"
2394 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2395 msgid "Samsung SDM 4500P"
2396 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2398 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2399 msgid "Samsung SDM 4510P"
2400 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2402 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2406 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2407 msgid "Secwepemctsin"
2408 msgstr "Secwepemctsin"
2410 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2411 msgid "Semi-colon on third level"
2412 msgstr "Dấu chấm phẩy ở cấp ba"
2414 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2418 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2422 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2426 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2431 msgid "Shift cancels CapsLock"
2432 msgstr "Shift thôi CapsLock"
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2435 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead"
2436 msgstr "Shift không thôi Numlock, chọn cấp 3 để thay thế"
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2439 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2440 msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows"
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2443 msgid "Shift+CapsLock"
2444 msgstr "Shift+CapsLock"
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2459 msgid "South Africa"
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2463 msgid "Southern Uzbek"
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2468 msgstr "Tây Ban Nha"
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2471 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2472 msgstr "Các ký tự đặc biệt (Ctrl+Alt+<key>) được xử lý bằng một trình phục vụ"
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2483 msgid "Standard (Cedilla)"
2484 msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2488 msgid "Standard RSTU"
2492 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2493 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2494 msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
2496 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2497 msgid "Sun Type 5/6"
2498 msgstr "Sun kiểu 5/6"
2500 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2501 msgid "Sun dead keys"
2502 msgstr "Phím chết Sun"
2504 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2505 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2506 msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
2508 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2512 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2516 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2520 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2521 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2522 msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock"
2524 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2525 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2526 msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
2528 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2532 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2536 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2540 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2541 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2542 msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2544 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2548 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2552 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2556 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2557 msgid "Syriac phonetic"
2558 msgstr "Xy-ri ngữ âm"
2560 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2561 msgid "TIS-820.2538"
2562 msgstr "TIS-820.2538"
2564 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2566 msgstr "Ta-gikh-x-tanh"
2568 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2572 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2573 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2574 msgstr "Bàn phím Ta-min với các chữ số"
2576 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2577 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2578 msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
2580 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2581 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2582 msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
2584 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2585 msgid "Tamil Unicode"
2586 msgstr "Ta-min Unicode"
2588 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2592 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2593 msgid "Targa Visionary 811"
2594 msgstr "Targa Visionary 811"
2596 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2600 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2604 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2608 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2612 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2616 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2617 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2618 msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
2620 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2624 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2625 msgid "Tifinagh Alternative"
2626 msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
2628 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2629 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2630 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
2632 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2633 msgid "Tifinagh Extended"
2634 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
2636 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2637 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2638 msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
2640 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2641 msgid "Tifinagh Phonetic"
2642 msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
2644 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2645 msgid "Tilde (~) variant"
2646 msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
2648 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2652 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2656 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2657 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2658 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Dvorak."
2660 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2661 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2662 msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Qwerty."
2664 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2665 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2666 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2668 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2669 msgid "Traditional phonetic"
2670 msgstr "Ngữ âm truyền thống"
2672 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2673 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2674 msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
2676 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2677 msgid "Trust Slimline"
2678 msgstr "Trust Slimline"
2680 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2681 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2682 msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
2684 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2688 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2692 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2693 msgid "Turkmenistan"
2694 msgstr "Thổ-kh-me-ni-x-tanh"
2696 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2697 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2698 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2700 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2701 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2702 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2704 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2705 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2706 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2708 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2709 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2710 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 102/105:EU)"
2712 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2713 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2714 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 106:JP)"
2716 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2720 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2721 msgid "Typewriter, legacy"
2722 msgstr "Máy chữ, thừa tự"
2724 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2728 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2729 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2730 msgstr "Bố trí UCW (chỉ chữ có dấu)"
2732 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2733 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2734 msgstr "Mỹ Dvorak cũng hỗ trợ CZ UCW"
2736 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2737 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2738 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
2740 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2741 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2742 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
2744 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2745 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2746 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2748 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2749 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2750 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
2752 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2753 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2754 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
2756 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2757 msgid "US keyboard with Italian letters"
2758 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ý"
2760 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2761 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2762 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
2764 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2765 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2766 msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
2768 #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2772 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2776 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2780 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2784 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2785 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2786 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2788 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2789 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2790 msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
2792 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2793 msgid "UnicodeExpert"
2794 msgstr "Unicode Chuyên môn"
2796 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2797 msgid "United Kingdom"
2798 msgstr "Vương Quốc Anh"
2800 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2801 msgid "Unitek KB-1925"
2802 msgstr "Unitek KB-1925"
2804 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2805 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2806 msgstr "Urdu, Ngữ âm xen kẽ"
2808 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2809 msgid "Urdu, Phonetic"
2810 msgstr "Urdu, Ngữ âm"
2812 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2813 msgid "Urdu, Winkeys"
2814 msgstr "Urdu, Phím Win"
2816 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2817 msgid "Use Bosnian digraphs"
2818 msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
2820 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2821 msgid "Use Croatian digraphs"
2822 msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
2824 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2825 msgid "Use guillemets for quotes"
2826 msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
2828 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2829 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2830 msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ"
2832 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2833 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2834 msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
2836 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2837 msgid "Usual space at any level"
2838 msgstr "Dấu cách bình thường ở mọi bậc"
2840 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2844 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2846 msgstr "Uz-be-khi-xtanh"
2848 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2852 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2853 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2854 msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306"
2856 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2860 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2861 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2862 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
2864 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2865 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2866 msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
2868 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2869 msgid "Wang model 724 azerty"
2870 msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
2872 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2876 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2877 msgid "Winbook Model XP5"
2878 msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
2880 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2884 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2885 msgid "With <\\|> key"
2886 msgstr "Với phím <\\|>"
2888 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2889 msgid "With EuroSign on 5"
2890 msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
2892 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2893 msgid "With guillemets"
2894 msgstr "Với « chim uria »"
2896 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2897 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2898 msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
2900 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2904 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2908 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2909 msgid "Z and ZHE swapped"
2910 msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
2912 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2916 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2917 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2918 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2"
2920 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2921 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2922 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3"
2924 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2925 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2926 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, không có gì ở cấp 4"
2928 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2929 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2930 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, ký tự dấu cách mảnh không thể ngắt ở cấp 4"
2932 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2933 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2934 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4"
2936 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2937 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2938 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 3"
2940 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2941 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2942 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 3, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 4"
2944 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2945 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2946 msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4"
2948 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2952 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2953 msgid "azerty/digits"
2954 msgstr "azerty/chữ số"
2956 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2960 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2961 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2962 msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
2964 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2968 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2972 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2973 msgid "qwerty, extended Backslash"
2974 msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
2976 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2977 msgid "qwerty/digits"
2978 msgstr "qwerty/chữ số"
2980 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2984 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2988 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2992 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2993 msgid "Combining accents instead of dead keys"
2994 msgstr "Tổ hợp dấu phụ thay cho phím chết"
2996 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2997 msgid "Couer D'alene Salish"
2998 msgstr "Couer D'alene Salish"
3000 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3001 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
3002 msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr)"
3004 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3005 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3006 msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr, thay thế)"