1 # Finnish translations for xkeyboard-config package.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2007-2010.
5 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
9 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.8\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:08+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-01-17 22:43+0200\n"
13 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../rules/base.xml.in.h:1
24 #: ../rules/base.xml.in.h:2
25 msgid "(Legacy) Alternative"
26 msgstr "(Perinteinen) vaihtoehtoinen"
28 #: ../rules/base.xml.in.h:3
29 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
30 msgstr "(Perinteinen) vaihtoehtoinen, Sunin kuolleet näppäimet"
32 #: ../rules/base.xml.in.h:4
33 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
34 msgstr "(Perinteinen) vaihtoehtoinen, ei kuolleita näppäimiä"
36 #: ../rules/base.xml.in.h:5
37 msgid "101/104 key Compatible"
38 msgstr "101/104-näppäiminen tai yhteensopiva"
40 #: ../rules/base.xml.in.h:6
41 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
42 msgstr "101/qwerty/pilkku/Kuolleet näppäimet"
44 #: ../rules/base.xml.in.h:7
45 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
46 msgstr "101/qwerty/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"
48 #: ../rules/base.xml.in.h:8
49 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
50 msgstr "101/qwerty/piste/Kuolleet näppäimet"
52 #: ../rules/base.xml.in.h:9
53 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
54 msgstr "101/qwerty/piste/Ei kuolleita näppäimiä"
56 #: ../rules/base.xml.in.h:10
57 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
58 msgstr "101/qwertz/pilkku/Kuolleet näppäimet"
60 #: ../rules/base.xml.in.h:11
61 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
62 msgstr "101/qwertz/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"
64 #: ../rules/base.xml.in.h:12
65 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
66 msgstr "101/qwertz/piste/Kuolleet näppäimet"
68 #: ../rules/base.xml.in.h:13
69 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
70 msgstr "101/qwertz/piste/Ei kuolleita näppäimiä"
72 #: ../rules/base.xml.in.h:14
73 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
74 msgstr "102/qwerty/pilkku/Kuolleet näppäimet"
76 #: ../rules/base.xml.in.h:15
77 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
78 msgstr "102/qwerty/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"
80 #: ../rules/base.xml.in.h:16
81 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
82 msgstr "102/qwerty/piste/Kuolleet näppäimet"
84 #: ../rules/base.xml.in.h:17
85 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
86 msgstr "102/qwerty/piste/Ei kuolleita näppäimiä"
88 #: ../rules/base.xml.in.h:18
89 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
90 msgstr "102/qwertz/pilkku/Kuolleet näppäimet"
92 #: ../rules/base.xml.in.h:19
93 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
94 msgstr "102/qwertz/pilkku/Ei kuolleita näppäimiä"
96 #: ../rules/base.xml.in.h:20
97 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
98 msgstr "102/qwertz/piste/Kuolleet näppäimet"
100 #: ../rules/base.xml.in.h:21
101 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
102 msgstr "102/qwertz/piste/Ei kuolleita näppäimiä"
104 #: ../rules/base.xml.in.h:22
108 #: ../rules/base.xml.in.h:23
112 #: ../rules/base.xml.in.h:24
116 #: ../rules/base.xml.in.h:25
118 msgstr "A4Tech KB-21"
120 #: ../rules/base.xml.in.h:26
122 msgstr "A4Tech KBS-8"
124 #: ../rules/base.xml.in.h:27
125 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
126 msgstr "A4Tech-langaton työpöytänäppäimistö RFKB-23"
128 #: ../rules/base.xml.in.h:28
129 msgid "ACPI Standard"
130 msgstr "ACPI-standardi"
132 #: ../rules/base.xml.in.h:29
133 msgid "ATM/phone-style"
134 msgstr "ATM/puhelintyyppi"
136 #: ../rules/base.xml.in.h:30
137 msgid "Acer AirKey V"
138 msgstr "Acer AirKey V"
140 #: ../rules/base.xml.in.h:31
144 #: ../rules/base.xml.in.h:32
145 msgid "Acer Ferrari 4000"
146 msgstr "Acer Ferrari 4000"
148 #: ../rules/base.xml.in.h:33
150 msgstr "Acer-kannettava"
152 #: ../rules/base.xml.in.h:34
153 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
154 msgstr "Lisää standardi toiminta valikkonäppäimeen"
156 # Tulkitsin asiaa pikaisella tutkimuksella siten, että supersigno on
157 # esperantoa ja tarkoittaa noin suunnilleen korkomerkkiä.
158 #: ../rules/base.xml.in.h:35
159 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
160 msgstr "Esperanton tarkkeiden lisäys (supersigno)"
162 #: ../rules/base.xml.in.h:36
163 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
164 msgstr "Euro-merkin lisäys haluttuun näppäimeen"
166 #: ../rules/base.xml.in.h:37
167 msgid "Advance Scorpius KI"
168 msgstr "Advance Scorpius KI"
170 #: ../rules/base.xml.in.h:38
174 #: ../rules/base.xml.in.h:39
178 #: ../rules/base.xml.in.h:40
182 #: ../rules/base.xml.in.h:41
186 #: ../rules/base.xml.in.h:42
190 #: ../rules/base.xml.in.h:43
191 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
192 msgstr "Alt ja Meta ovat Alt-näppäimissä"
194 #: ../rules/base.xml.in.h:44
195 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
196 msgstr "Alt tulee oikeasta Win-näppäimestä, Super valikkonäppäimestä"
198 #: ../rules/base.xml.in.h:45
200 msgstr "Alt+CapsLock"
202 #: ../rules/base.xml.in.h:46
206 #: ../rules/base.xml.in.h:47
210 #: ../rules/base.xml.in.h:48
212 msgstr "Alt+Välilyönti"
214 #: ../rules/base.xml.in.h:49
218 #: ../rules/base.xml.in.h:50
219 msgid "Alt/Win key behavior"
220 msgstr "Alt- ja Win-näppäinten toiminta"
222 #: ../rules/base.xml.in.h:51
224 msgstr "Vaihtoehtoinen"
226 #: ../rules/base.xml.in.h:52
227 msgid "Alternative Eastern"
228 msgstr "Vaihtoehtoinen itäinen"
230 #: ../rules/base.xml.in.h:53
231 msgid "Alternative Phonetic"
232 msgstr "Vaihtoehtoinen foneettinen"
234 #: ../rules/base.xml.in.h:54
235 msgid "Alternative international (former us_intl)"
236 msgstr "Vaihtoehtoinen kansainvälinen (aiempi us_intl)"
238 #: ../rules/base.xml.in.h:55
239 msgid "Alternative, Sun dead keys"
240 msgstr "Vaihtoehtoinen, Sunin kuolleet näppäimet"
242 #: ../rules/base.xml.in.h:56
243 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
244 msgstr "Vaihtoehtoinen, ei kuolleita näppäimiä"
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
247 msgid "Alternative, latin-9 only"
248 msgstr "Vaihtoehtoinen, vain latin-9"
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
260 msgstr "Mikä tahansa Alt-näppäin"
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
264 msgstr "Mikä tahansa Win-näppäin"
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
267 msgid "Any Win key (while pressed)"
268 msgstr "Mikä tahansa Win-näppäin (painettaessa)"
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
271 msgid "Apostrophe (') variant"
272 msgstr "Heittomerkkimuunnos (')"
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
280 msgstr "Apple-kannettava"
282 #: ../rules/base.xml.in.h:66
286 #: ../rules/base.xml.in.h:67
290 #: ../rules/base.xml.in.h:68
294 #: ../rules/base.xml.in.h:69
298 #: ../rules/base.xml.in.h:70
299 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
300 msgstr "Asturia-vaihtoehto keskipilkullisella H-kirjaimella ja alapilkullisella L-kirjaimella"
302 #: ../rules/base.xml.in.h:71
304 msgstr "Asus-kannettava"
306 #: ../rules/base.xml.in.h:72
307 msgid "At bottom left"
308 msgstr "Alhaalla vasemmalla"
310 #: ../rules/base.xml.in.h:73
311 msgid "At left of 'A'"
312 msgstr "\"A\"-näppäimestä vasemmalla"
314 #: ../rules/base.xml.in.h:74
318 #: ../rules/base.xml.in.h:75
322 #: ../rules/base.xml.in.h:76
323 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
324 msgstr "Azona RF2300 -langaton Internet-näppäimistö"
326 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 #: ../rules/base.xml.in.h:78
331 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
332 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
334 #: ../rules/base.xml.in.h:79
338 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 #: ../rules/base.xml.in.h:83
354 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 #: ../rules/base.xml.in.h:85
359 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
360 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
362 #: ../rules/base.xml.in.h:86
366 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 #: ../rules/base.xml.in.h:89
378 #: ../rules/base.xml.in.h:90
380 msgstr "Valko-Venäjä"
382 #: ../rules/base.xml.in.h:91
386 #: ../rules/base.xml.in.h:92
388 msgstr "BenQ X-Touch"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:93
391 msgid "BenQ X-Touch 730"
392 msgstr "BenQ X-Touch 730"
394 #: ../rules/base.xml.in.h:94
395 msgid "BenQ X-Touch 800"
396 msgstr "BenQ X-Touch 800"
398 #: ../rules/base.xml.in.h:95
402 #: ../rules/base.xml.in.h:96
403 msgid "Bengali Probhat"
404 msgstr "Bengali probhat"
406 #: ../rules/base.xml.in.h:97
407 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
408 msgstr "Bepo, ergonominen, Dvorak-tavalla"
410 #: ../rules/base.xml.in.h:98
411 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
412 msgstr "Bepo, ergonominen, Dvorak-tavalla, pelkkä latin-9"
414 #: ../rules/base.xml.in.h:99
418 #: ../rules/base.xml.in.h:100
422 #: ../rules/base.xml.in.h:101
426 #: ../rules/base.xml.in.h:102
427 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
428 msgstr "Raamatullinen Heprea (Tiro)"
430 #: ../rules/base.xml.in.h:103
434 #: ../rules/base.xml.in.h:104
438 #: ../rules/base.xml.in.h:105
439 msgid "Bosnia and Herzegovina"
440 msgstr "Bosnia-Hertsegovina"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:106
443 msgid "Both Alt keys together"
444 msgstr "Molemmat Alt-näppäimet"
446 #: ../rules/base.xml.in.h:107
447 msgid "Both Ctrl keys together"
448 msgstr "Molemmat Ctrl-näppäimet"
450 #: ../rules/base.xml.in.h:108
451 msgid "Both Shift keys together"
452 msgstr "Molemmat Shift-näppäimet"
454 #: ../rules/base.xml.in.h:109
458 #: ../rules/base.xml.in.h:110
462 #: ../rules/base.xml.in.h:111
466 #: ../rules/base.xml.in.h:112
470 #: ../rules/base.xml.in.h:113
474 #: ../rules/base.xml.in.h:114
475 msgid "Brother Internet Keyboard"
476 msgstr "Brother-Internet-näppäimistö"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:115
482 #: ../rules/base.xml.in.h:116
486 #: ../rules/base.xml.in.h:117
490 #: ../rules/base.xml.in.h:118
494 #: ../rules/base.xml.in.h:119
498 #: ../rules/base.xml.in.h:120
502 #: ../rules/base.xml.in.h:121
506 #: ../rules/base.xml.in.h:122
510 #: ../rules/base.xml.in.h:123
511 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
512 msgstr "CapsLock (ensimmäiselle tasolle), Shift+CapsLock (viimeiselle tasolle)"
514 #: ../rules/base.xml.in.h:124
515 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
516 msgstr "CapsLock (painettaessa), Alt+CapsLock tekee normaalin CapsLock-toiminnon"
518 #: ../rules/base.xml.in.h:125
519 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
520 msgstr "CapsLock toimii lukitsevana Shiftinä. Shift kumoaa CapsLockin"
522 #: ../rules/base.xml.in.h:126
523 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
524 msgstr "CapsLock toimii lukitsevana Shiftinä. Shift ei kumoa CapsLockia"
526 #: ../rules/base.xml.in.h:127
527 msgid "CapsLock is disabled"
528 msgstr "Caps Lock ei käytössä"
530 #: ../rules/base.xml.in.h:128
531 msgid "CapsLock key behavior"
532 msgstr "CapsLock-näppäimen toiminta"
534 #: ../rules/base.xml.in.h:129
535 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
536 msgstr "CapsLock vaihtaa Shiftiä vaikuttaen kaikkiin näppäimiin"
538 #: ../rules/base.xml.in.h:130
539 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
540 msgstr "CapsLock vaihtaa normaalin suuraakkostuksen aakkosille"
542 #: ../rules/base.xml.in.h:131
543 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
544 msgstr "CapsLock käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift kumoaa CapsLockin"
546 #: ../rules/base.xml.in.h:132
547 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
548 msgstr "CapsLock käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift ei kumoa CapsLockia"
550 #: ../rules/base.xml.in.h:133
551 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
552 msgstr "Katalaani-vaihtoehto keskipilkullisella L-kirjaimella"
554 #: ../rules/base.xml.in.h:134
558 #: ../rules/base.xml.in.h:135
562 #: ../rules/base.xml.in.h:136
566 #: ../rules/base.xml.in.h:137
567 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
568 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:138
571 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
572 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
574 #: ../rules/base.xml.in.h:139
575 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
576 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (vaihtoehtoinen valinta)"
578 #: ../rules/base.xml.in.h:140
579 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
580 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
582 #: ../rules/base.xml.in.h:141
583 msgid "Cherry CyMotion Expert"
584 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
586 #: ../rules/base.xml.in.h:142
587 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
588 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:143
591 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
592 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:144
595 msgid "Chicony Internet Keyboard"
596 msgstr "Chicony-Internet-näppäimistö"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:145
599 msgid "Chicony KB-9885"
600 msgstr "Chicony KB-9885"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:146
603 msgid "Chicony KU-0108"
604 msgstr "Chicony KU-0108"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:147
607 msgid "Chicony KU-0420"
608 msgstr "Chicony KU-0420"
610 #: ../rules/base.xml.in.h:148
614 #: ../rules/base.xml.in.h:149
618 #: ../rules/base.xml.in.h:150
619 msgid "Chuvash Latin"
620 msgstr "Chuvash latinalainen"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:151
626 #: ../rules/base.xml.in.h:152
627 msgid "Classic Dvorak"
628 msgstr "Perinteinen dvorak"
630 #: ../rules/base.xml.in.h:153
632 msgstr "Classmate PC"
634 #: ../rules/base.xml.in.h:154
638 #: ../rules/base.xml.in.h:155
642 #: ../rules/base.xml.in.h:156
643 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
644 msgstr "Compaq Easy Access -näppäimistö"
646 #: ../rules/base.xml.in.h:157
647 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
648 msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (13 näppäintä)"
650 #: ../rules/base.xml.in.h:158
651 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
652 msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (18 näppäintä)"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:159
655 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
656 msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (7 näppäintä)"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:160
659 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
660 msgstr "Compaq iPaq-näppäimistö"
662 #: ../rules/base.xml.in.h:161
663 msgid "Compose key position"
664 msgstr "Compose-näppäimen sijainti"
666 #: ../rules/base.xml.in.h:162
667 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
668 msgstr "Kongon tasavalta"
670 #: ../rules/base.xml.in.h:163
671 msgid "Control + Alt + Backspace"
672 msgstr "Control + Alt + Backspace"
674 #: ../rules/base.xml.in.h:164
675 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
676 msgstr "Contol on liitetty Alt-näppäimiin, Alt Win-näppäimiin"
678 #: ../rules/base.xml.in.h:165
679 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
680 msgstr "Contol on liitetty Win-näppäimiin (ja tavalliset Ctrl-näppämet)"
682 #: ../rules/base.xml.in.h:166
683 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
684 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:167
687 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
688 msgstr "Krimintataari (Dobruca-1 Q)"
690 #: ../rules/base.xml.in.h:168
691 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
692 msgstr "Krimintataari (Dobruca-2 Q)"
694 #: ../rules/base.xml.in.h:169
695 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
696 msgstr "Krimintataari (turkkilainen Alt-Q)"
698 #: ../rules/base.xml.in.h:170
699 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
700 msgstr "Krimintataari (turkkilainen F)"
702 #: ../rules/base.xml.in.h:171
703 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
704 msgstr "Krimintataari (turkkilainen Q)"
706 #: ../rules/base.xml.in.h:172
710 #: ../rules/base.xml.in.h:173
711 msgid "Ctrl key position"
712 msgstr "Ctrl-näppäimen sijainti"
714 #: ../rules/base.xml.in.h:174
718 #: ../rules/base.xml.in.h:175
722 #: ../rules/base.xml.in.h:176
723 msgid "Cyrillic with guillemets"
724 msgstr "Kyrillinen guillemot-lainausmerkeillä"
726 #: ../rules/base.xml.in.h:177
727 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
728 msgstr "Kyrillinen, Z ja ZHE vaihdettu"
730 #: ../rules/base.xml.in.h:178
734 #: ../rules/base.xml.in.h:179
738 #: ../rules/base.xml.in.h:180
742 #: ../rules/base.xml.in.h:181
746 #: ../rules/base.xml.in.h:182
750 #: ../rules/base.xml.in.h:183
754 #: ../rules/base.xml.in.h:184
756 msgstr "Kuollut akuutti"
758 #: ../rules/base.xml.in.h:185
759 msgid "Dead grave acute"
760 msgstr "Kuollut gravis"
762 #: ../rules/base.xml.in.h:186
763 msgid "Default numeric keypad keys"
764 msgstr "Oletussormionäppäimet"
766 #: ../rules/base.xml.in.h:187
770 #: ../rules/base.xml.in.h:188
771 msgid "Dell 101-key PC"
772 msgstr "Dell 101-näppäiminen PC"
774 #: ../rules/base.xml.in.h:189
775 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
776 msgstr "Kannettava Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:190
779 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
780 msgstr "Kannettava Dell Precision M -sarja"
782 #: ../rules/base.xml.in.h:191
783 msgid "Dell Latitude series laptop"
784 msgstr "Kannettava Dell Latitude-sarja"
786 #: ../rules/base.xml.in.h:192
787 msgid "Dell Precision M65"
788 msgstr "Dell Precision M65"
790 #: ../rules/base.xml.in.h:193
792 msgstr "Dell SK-8125"
794 #: ../rules/base.xml.in.h:194
796 msgstr "Dell SK-8135"
798 #: ../rules/base.xml.in.h:195
799 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
800 msgstr "Dell USB -multimedianäppäimistö"
802 #: ../rules/base.xml.in.h:196
806 #: ../rules/base.xml.in.h:197
810 #: ../rules/base.xml.in.h:198
811 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
812 msgstr "Dexxa-langaton työpöytänäppäimistö"
814 #: ../rules/base.xml.in.h:199
815 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
816 msgstr "Diamond 9801/9802-sarja"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:200
822 #: ../rules/base.xml.in.h:201
823 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
824 msgstr "Dvorak (UK-pilkutus)"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:202
827 msgid "Dvorak international"
828 msgstr "Dvorak kansainvälinen"
830 #: ../rules/base.xml.in.h:203
831 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
832 msgstr "Dvorak, puolalaiset lainausmerkit \"1\"-näppäimistä"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:204
835 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
836 msgstr "Dvorak, puolalaiset lainausmerkit lainausmerkkinäppäimestä"
838 #: ../rules/base.xml.in.h:205
842 #: ../rules/base.xml.in.h:206
846 #: ../rules/base.xml.in.h:207
847 msgid "Eliminate dead keys"
848 msgstr "Ei kuolleita näppäimiä"
850 #: ../rules/base.xml.in.h:208
851 msgid "Enable extra typographic characters"
852 msgstr "Ota käyttöön ylimääräiset typografiset merkit"
854 #: ../rules/base.xml.in.h:209
858 #: ../rules/base.xml.in.h:210
859 msgid "Ennyah DKB-1008"
860 msgstr "Ennyah DKB-1008"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:211
863 msgid "Enter on keypad"
864 msgstr "Enter sormiossa"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:212
870 #: ../rules/base.xml.in.h:213
874 #: ../rules/base.xml.in.h:214
878 #: ../rules/base.xml.in.h:215
882 #: ../rules/base.xml.in.h:216
886 #: ../rules/base.xml.in.h:217
890 #: ../rules/base.xml.in.h:218
894 #: ../rules/base.xml.in.h:219
898 #: ../rules/base.xml.in.h:220
899 msgid "Evdev-managed keyboard"
900 msgstr "Evdev-hallittu näppäimistö"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:221
903 msgid "Everex STEPnote"
904 msgstr "Everex STEPnote"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:222
910 #: ../rules/base.xml.in.h:223
914 #: ../rules/base.xml.in.h:224
915 msgid "Extended - Winkeys"
916 msgstr "Laajennettu - Win-näppäimet"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:225
919 msgid "Extended Backslash"
920 msgstr "Laajennettu kenoviiva"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:226
923 msgid "F-letter (F) variant"
924 msgstr "F-kirjainmuunnos (F)"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:227
930 #: ../rules/base.xml.in.h:228
934 #: ../rules/base.xml.in.h:229
935 msgid "Faroe Islands"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:230
942 #: ../rules/base.xml.in.h:231
946 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
947 #. The description needs to be rewritten
948 #: ../rules/base.xml.in.h:234
949 msgid "Four-level key with abstract separators"
950 msgstr "Neljännen tason näppäin abstrakteilla erottimilla"
952 #: ../rules/base.xml.in.h:235
953 msgid "Four-level key with comma"
954 msgstr "Neljännen tason näppäin pilkulla"
956 #: ../rules/base.xml.in.h:236
957 msgid "Four-level key with dot"
958 msgstr "Neljännen tason näppäin pisteellä"
960 #: ../rules/base.xml.in.h:237
961 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
962 msgstr "Neljännen tason näppäin pisteellä, latin-9-rajoituksella"
964 # Wikipediasta katsoin, että momayyez on persialainen desimaalierotin, joka näyttää kauttaviivalta
965 #: ../rules/base.xml.in.h:238
966 msgid "Four-level key with momayyez"
967 msgstr "Neljännen tason näppäin persialaisella desimaalierottimella (momayyez)"
969 #: ../rules/base.xml.in.h:239
973 #: ../rules/base.xml.in.h:240
977 #: ../rules/base.xml.in.h:241
979 msgstr "Ranskalainen"
981 #: ../rules/base.xml.in.h:242
982 msgid "French (Macintosh)"
983 msgstr "Ranskalainen (Macintosh)"
985 #: ../rules/base.xml.in.h:243
986 msgid "French (legacy)"
987 msgstr "Ranskalainen (vanha)"
989 #: ../rules/base.xml.in.h:244
990 msgid "French Dvorak"
991 msgstr "Ranskalainen dvorak"
993 #: ../rules/base.xml.in.h:245
994 msgid "French, Sun dead keys"
995 msgstr "Ranskalainen, Sunin kuolleet näppäimet"
997 #: ../rules/base.xml.in.h:246
998 msgid "French, eliminate dead keys"
999 msgstr "Ranskalainen, ei kuolleita näppäimiä"
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1002 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1003 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO-kannettava"
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1018 msgid "Generic 101-key PC"
1019 msgstr "Yleinen 101-näppäiminen PC"
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1022 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1023 msgstr "Yleinen 102-näppäiminen (kansainvälinen) PC"
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1026 msgid "Generic 104-key PC"
1027 msgstr "Yleinen 104-näppäiminen PC"
1029 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1030 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1031 msgstr "Yleinen 105-näppäiminen (kansainvälinen) PC"
1033 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1034 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1035 msgstr "Genius Comfy KB-21e"
1037 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1038 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1039 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-näppäimistö KWD-910"
1041 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1042 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1043 msgstr "Genius Comfy KB-21e-rulla"
1045 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1046 msgid "Genius KB-19e NB"
1047 msgstr "Genius KB-19e NB"
1049 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1050 msgid "Genius KKB-2050HS"
1051 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1066 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1067 msgstr "Georgian AZERTY Tskapo"
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1070 msgid "German (Macintosh)"
1071 msgstr "Saksalainen (Macintosh)"
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1074 msgid "German, Sun dead keys"
1075 msgstr "Saksalainen, Sunin kuolleet näppäimet"
1077 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1078 msgid "German, eliminate dead keys"
1079 msgstr "Saksalainen, ei kuolleita näppäimiä"
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1102 msgid "Group toggle on multiply/divide key"
1103 msgstr "Ryhmän vaihto kerto/jako-näppäimellä"
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1117 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1121 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1122 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1123 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1125 # Lienee tuotemerkki
1126 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1130 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1131 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1132 msgstr "Happy Hacking -näppäimistö"
1134 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1135 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1136 msgstr "Happy Hacking -näppäimistö, Mac-versio"
1138 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1142 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1143 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1144 msgstr "Hewlett-Packard-Internet-näppäimistö"
1146 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1147 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1148 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1150 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1151 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1152 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1154 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1155 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1156 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1158 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1159 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1160 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1162 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1163 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1164 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1166 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1167 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1168 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1170 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1171 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1172 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1174 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1175 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1176 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1178 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1179 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1180 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1182 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1183 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1184 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x-multimedianäppäimistö"
1186 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1187 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1188 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1190 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1192 msgstr "Heksadesimaali"
1194 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1195 msgid "Hindi Bolnagri"
1196 msgstr "Hindi Bolnagri"
1198 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1202 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1204 msgstr "Homofoninen"
1206 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1207 msgid "Honeywell Euroboard"
1208 msgstr "Honeywell Euroboard"
1210 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1214 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1218 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1222 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1223 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1224 msgstr "Hyper tulee Win-näppäimistä"
1226 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1227 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1228 msgstr "IMB (LST 1205-92)"
1230 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1231 msgid "IBM Rapid Access"
1232 msgstr "IBM Rapid Access"
1234 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1235 msgid "IBM Rapid Access II"
1236 msgstr "IBM Rapid Access II"
1238 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1239 msgid "IBM Space Saver"
1240 msgstr "IBM Space Saver"
1242 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1243 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1244 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1246 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1247 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1248 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1250 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1251 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1252 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1254 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1255 msgid "ISO Alternate"
1256 msgstr "ISO vaihtoehtoinen"
1258 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1262 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1266 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1267 msgid "Include dead tilde"
1268 msgstr "Sisällytä kuollut tilde"
1270 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1274 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1278 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1279 msgid "International (AltGr dead keys)"
1280 msgstr "Kansainvälinen (AltGr -kuolleet näppäimet)"
1282 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1283 msgid "International (with dead keys)"
1284 msgstr "Kansainvälinen (ilman kuolleita näppäimiä)"
1286 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1290 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1294 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1298 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1302 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1306 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1310 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1314 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1318 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1322 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1326 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1330 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1334 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1338 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1339 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1340 msgstr "Japani (PC-98xx-sarja)"
1342 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1343 msgid "Japanese keyboard options"
1344 msgstr "japanilaisen näppäimistön valinnat"
1346 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1350 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1354 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1358 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1359 msgid "Kana Lock key is locking"
1360 msgstr "Kana, lukitusnäppäin lukitseva"
1362 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1366 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1370 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1374 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1375 msgid "Kazakh with Russian"
1376 msgstr "Kazakstan venäjän kanssa"
1378 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1382 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1383 msgid "Key sequence to kill the X server"
1384 msgstr "Näppäinyhdistelmä, joka tappaa X-palvelimen"
1386 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1387 msgid "Key to choose 3rd level"
1388 msgstr "Kolmannen tason valintanäppäin"
1390 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1391 msgid "Key(s) to change layout"
1392 msgstr "Asettelunvaihtonäppäimet"
1394 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1395 msgid "Keytronic FlexPro"
1396 msgstr "Keytronic FlexPro"
1398 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1402 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1406 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1410 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1414 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1415 msgid "Korea, Republic of"
1416 msgstr "Etelä-Korea"
1418 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1422 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1423 msgid "Kurdish, (F)"
1426 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1427 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1428 msgstr "Kurdi, arabia-latinalainen"
1430 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1431 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1432 msgstr "Kurdi, latinalainen Alt-Q"
1434 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1435 msgid "Kurdish, Latin Q"
1436 msgstr "Kurdi, latinalainen Q"
1438 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1442 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1446 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1450 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1454 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1458 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1462 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1463 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1464 msgstr "Kannettava Compaq (esim. Armada) kannettavan näppäimistö "
1466 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1467 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1468 msgstr "Kannettava Compaq (esim. Armada) Internet-näppäimistö "
1470 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1471 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1472 msgstr "Kannettava eMachines m68xx"
1474 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1476 msgstr "Latinalainen"
1478 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1479 msgid "Latin American"
1480 msgstr "Latinalainen amerikka"
1482 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1483 msgid "Latin Unicode"
1484 msgstr "Latinalainen Unicode"
1486 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1487 msgid "Latin Unicode qwerty"
1488 msgstr "Latinalainen Unicode-qwerty"
1490 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1491 msgid "Latin qwerty"
1492 msgstr "Latinalainen qwerty"
1494 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1495 msgid "Latin unicode"
1496 msgstr "Latinalainen Unicode"
1498 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1499 msgid "Latin unicode qwerty"
1500 msgstr "Latinalainen Unicode-qwerty"
1502 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1503 msgid "Latin with guillemets"
1504 msgstr "Latinalainen guillemot-lainausmerkeillä"
1506 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1510 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1514 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1518 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1519 msgid "Left Alt (while pressed)"
1520 msgstr "Vasen Alt-näppäin (painettaessa)"
1522 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1523 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1524 msgstr "Vaihda vasen Alt-näppän vasemman Win-näppäimen kanssa"
1526 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1530 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1531 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1532 msgstr "Vasen ctrl (ensimmäiselle asettelulle), Oikea Ctrl (viimeiselle asettelulle)"
1534 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1535 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1536 msgstr "Vasen Ctrl+Vasen Shift"
1538 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1540 msgstr "Vasen Shift"
1542 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1546 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1547 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1548 msgstr "Vasen Win (ensimmäiselle asettelulle), Oikea Win/valikko (viimeiselle asettelulle)"
1550 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1551 msgid "Left Win (while pressed)"
1552 msgstr "Vasen Win (painettaessa)"
1554 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1556 msgstr "Vasenkätinen"
1558 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1559 msgid "Left handed Dvorak"
1560 msgstr "Vasenkätinen dvorak"
1562 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1564 msgstr "Perinteinen"
1566 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1567 msgid "Legacy Wang 724"
1568 msgstr "Perinteinen Wang 724"
1570 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1572 msgid "Legacy key with comma"
1573 msgstr "Perinteinen näppäin pilkulla"
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1576 msgid "Legacy key with dot"
1577 msgstr "Perinteinen näppäin pisteellä"
1579 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1580 msgid "Less-than/Greater-than"
1581 msgstr "Pienempi-kuin/suurempi-kuin"
1583 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1587 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1588 msgid "Logitech Access Keyboard"
1589 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1591 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1592 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1593 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1595 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1596 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1597 msgstr "Logitech Cordless Desktop (vaihtoehtoinen)"
1599 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1600 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1601 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
1603 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1604 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1605 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1607 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1608 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1609 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1611 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1612 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1613 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1616 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1617 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (vaihtoehtoinen 2)"
1619 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1620 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1621 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1623 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1624 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1625 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1627 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1628 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1629 msgstr "Logitech G15 -lisänäppäimet G15daemon-ohjelmasta"
1631 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1632 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1633 msgstr "Logitech-yleisnäppäimistö"
1635 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1636 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1637 msgstr "Logitech Internet 350 -näppämistö"
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1640 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1641 msgstr "Logitech Internet -näppämistö"
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1644 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1645 msgstr "Logitech Internet Navigator -näppämistö"
1647 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1648 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1649 msgstr "Logitech Media Elite -näppäimistö"
1651 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1652 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1653 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop -näppäimistö"
1655 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1656 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1657 msgstr "Logitech Ultra-X-näppäimistö"
1659 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1660 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1661 msgstr "Logitech diNovo Edge -näppäimistö"
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1664 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1665 msgstr "Logitech diNovo-näppäimistö"
1667 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1668 msgid "Logitech iTouch"
1669 msgstr "Logitech iTouch"
1671 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1672 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1673 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (malli Y-RB6)"
1675 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1676 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1677 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1680 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1681 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1684 msgid "Lower Sorbian"
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1688 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1689 msgstr "alasorbi (qwertz)"
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1704 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1705 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1708 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1709 msgstr "MacBook/MacBook Pro (kansainvälinen)"
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1720 msgid "Macintosh Old"
1721 msgstr "Macintosh vanha"
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1724 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1725 msgstr "Macintosh, Sunin kuolleet näppäimet"
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1728 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1729 msgstr "Macintosh, ei kuolleita näppäimiä"
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1732 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1733 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen askelpalautin"
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1736 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1737 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Ctrl"
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1740 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1741 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Esc"
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1744 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1745 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Hyper"
1747 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1748 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1749 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen NumLock"
1751 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1752 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1753 msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Super"
1755 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1759 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1763 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1764 msgid "Malayalam Lalitha"
1765 msgstr "Malayalam Lalitha"
1767 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1771 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1776 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1777 msgstr "Maltalainen näppäimistö US-asettelulla"
1779 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1783 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1787 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1788 msgid "Memorex MX1998"
1789 msgstr "Memorex MX1998"
1791 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1792 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1793 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-näppäimistö"
1795 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1796 msgid "Memorex MX2750"
1797 msgstr "Memorex MX2750"
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1803 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1804 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1805 msgstr "Meta tulee vasemmasta Win-näppäimestä"
1807 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1808 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1809 msgstr "Meta tulee Win-näppäimistä"
1811 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1812 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1813 msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000 -näppäimistö"
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1816 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1817 msgstr "Microsoft-Internet-näppäimistö"
1819 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1820 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1821 msgstr "Microsoft-Internet-näppäimistö Pro, ruotsalainen"
1823 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1824 msgid "Microsoft Natural"
1825 msgstr "Microsoft Natural"
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1828 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1829 msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Elite"
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1832 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1833 msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Pro / Microsoft-Internet-näppäimistö Pro"
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1836 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1837 msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Pro OEM"
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1840 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1841 msgstr "Microsoft Natural-näppäimistö Pro USB / Microsoft-Internet-näppäimistö Pro"
1843 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1844 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1845 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic -näppäimistö 7000"
1847 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1848 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1849 msgstr "Microsoft Office-näppäimistö"
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1852 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1853 msgstr "Microsoft-langaton multimedianäppämistö 1.0A"
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1856 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1857 msgstr "Sekalaisia yhteensopivuusvalintoja"
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1875 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1883 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1887 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1888 msgid "Multilingual"
1889 msgstr "Monikielinen"
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1892 msgid "Multilingual, first part"
1893 msgstr "Monikielinen, ensimmäinen osa"
1895 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1896 msgid "Multilingual, second part"
1897 msgstr "Monikielinen, toinen osa"
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1903 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1904 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1905 msgstr "NICOLA-F-tyylin Backspace"
1907 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1911 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1915 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1916 msgid "Nativo for Esperanto"
1917 msgstr "Nativo esperantolle"
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1920 msgid "Nativo for USA keyboards"
1921 msgstr "Nativo yhdysvaltalaisille näppäimistöille"
1923 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1927 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1935 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1940 msgid "New phonetic"
1941 msgstr "Uusi foneettinen"
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1955 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1956 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
1957 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 4. tasolla"
1959 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1960 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
1961 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 4. tasolla ja kapea sitova välilyöntimerkki 6. tasolla"
1963 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1964 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
1965 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 4. tasolla, kapea sitova välilyöntimerkki 6. tasolla (Ctrl+Shift)"
1967 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1968 msgid "Non-breakable space character at second level"
1969 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 2. tasolla"
1971 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1972 msgid "Non-breakable space character at third level"
1973 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 3. tasolla"
1975 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1976 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
1977 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 3. tasolla eikä mitään 4. tasolla"
1979 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1980 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
1981 msgstr "Sitova välilyöntimerkki 3. tasolla, kapea sitova välilyöntimerkki 4. tasolla"
1983 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1987 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1988 msgid "Northern Saami"
1989 msgstr "Pohjoissaami"
1991 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1992 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
1993 msgstr "Pohjoissaami, ei kuolleita näppäimiä"
1995 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1996 msgid "Northgate OmniKey 101"
1997 msgstr "Northgate OmniKey 101"
1999 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2003 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2007 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2008 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2009 msgstr "Numerosormion Del-näppäimen toiminta"
2011 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2012 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2013 msgstr "Sormionäppäimet toimivat kuten Macissa"
2015 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2016 msgid "Numeric keypad layout selection"
2017 msgstr "Sormion asettelun valinta"
2019 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2023 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2027 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2031 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2033 msgstr "OLPC, pashto"
2035 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2036 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2037 msgstr "OLPC, eteläinen uzbeekki"
2039 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2043 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2047 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2049 msgstr "Ogham IS434"
2051 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2055 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2056 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2057 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet-näppäimistö"
2059 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2063 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2064 msgid "Ossetian, Winkeys"
2065 msgstr "Ossetia, Win-näppäimet"
2067 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2068 msgid "Ossetian, legacy"
2069 msgstr "Ossetia, vanha"
2071 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2072 msgid "PC-98xx Series"
2073 msgstr "PC-98xx-sarja"
2075 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2079 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2083 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2087 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2091 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2092 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2093 msgstr "Persia, persialaisella sormiolla"
2095 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2097 msgstr "Foneettinen"
2099 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2100 msgid "Phonetic Winkeys"
2101 msgstr "Foneettinen, Win-näppäimet"
2103 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2107 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2111 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2113 msgstr "Polytoninen"
2115 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2119 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2123 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2124 msgid "Programmer Dvorak"
2125 msgstr "Ohjelmoijan dvorak"
2127 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2128 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2129 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2131 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2135 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2136 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2137 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2139 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2143 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2144 msgid "Right Alt (while pressed)"
2145 msgstr "Oikea Alt (painettaessa)"
2147 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2148 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2149 msgstr "Oikea Alt-näppäin ei koskaan valitse kolmatta tasoa"
2151 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2152 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2153 msgstr "Oikea Alt, Shift-Oikea Alt on Multi_Key"
2155 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2159 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2160 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2161 msgstr "Oikea Ctrl (painettaessa)"
2163 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2164 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2165 msgstr "Oikea Ctrl kuten oikea Alt"
2167 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2168 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2169 msgstr "Oikea Ctrl+Oikea Shift"
2171 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2173 msgstr "Oikea Shift"
2175 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2179 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2180 msgid "Right Win (while pressed)"
2181 msgstr "Oikea Win (painettaessa)"
2183 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2185 msgstr "Oikeakätinen"
2187 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2188 msgid "Right handed Dvorak"
2189 msgstr "Oikeakätinen dvorak"
2191 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2195 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2196 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2197 msgstr "Romanialainen näppäimistö saksalaisilla kirjaimilla"
2199 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2200 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2201 msgstr "Romanialainen näppäimistö saksalaisilla kirjaimilla, ei kuolleita näppäimiä"
2203 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2207 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2211 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2215 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2219 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2220 msgid "Russian phonetic"
2221 msgstr "Venäläinen foneettinen"
2223 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2224 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2225 msgstr "Venäläinen foneettinen dvorak"
2227 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2228 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2229 msgstr "Venäläinen foneettinen, ei kuolleita näppäimiä"
2231 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2232 msgid "Russian with Kazakh"
2233 msgstr "Venäjä kazakhin kanssa"
2235 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2236 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2237 msgstr "SILVERCREST langaton multimedianäppäimistö"
2239 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2243 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2247 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2251 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2255 #: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2259 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2260 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2261 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2263 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2264 msgid "SVEN Slim 303"
2265 msgstr "SVEN Slim 303"
2267 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2268 msgid "Samsung SDM 4500P"
2269 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2271 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2272 msgid "Samsung SDM 4510P"
2273 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2275 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2277 msgstr "Scroll Lock"
2279 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2283 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2284 msgid "Secwepemctsin"
2285 msgstr "Secwepemctsin"
2287 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2288 msgid "Semi-colon on third level"
2289 msgstr "Puolipilkku kolmannella tasolla"
2291 #: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2295 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2296 msgid "Shift cancels CapsLock"
2297 msgstr "Shift kumoaa CapsLockin"
2299 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2300 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
2301 msgstr "Shift ei kumoa CapsLockia, valitsee 3. tason sen sijaan"
2303 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2304 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2305 msgstr "Shift ja sormionäppäimet toimivat kuten MS Windowsissa"
2307 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2308 msgid "Shift+CapsLock"
2309 msgstr "Shift+CapsLock"
2311 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2313 msgstr "yksinkertainen"
2315 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2319 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2323 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2324 msgid "South Africa"
2325 msgstr "Etelä-Afrikka"
2327 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2328 msgid "Southern Uzbek"
2329 msgstr "Eteläinen uzbeekki"
2331 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2335 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2336 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2337 msgstr "Erikoisnäppäimet (Ctrl+Alt+<näppäin>) käsitellään palvelimessa"
2339 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2343 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2347 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2351 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2352 msgid "Standard (Cedilla)"
2353 msgstr "Tavallinen (Pilkku alla)"
2356 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2357 msgid "Standard RSTU"
2358 msgstr "Tavallinen RSTU"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2362 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2363 msgstr "Tavallinen RSTU venäläisellä asettelulla"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2366 msgid "Sun Type 5/6"
2367 msgstr "Sun Type 5/6"
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2370 msgid "Sun dead keys"
2371 msgstr "Sunin kuolleet näppäimet"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2374 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2375 msgstr "Super Power -multimedianäppäimistö"
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2390 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2391 msgstr "Vaihda Ctrl ja CapsLock"
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2394 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2395 msgstr "Vaihda Esc ja CapsLock"
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2410 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2411 msgstr "Symplon PaceBook (lehtiö-PC)"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2423 msgstr "Syyrialainen"
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2426 msgid "Syriac phonetic"
2427 msgstr "Syyrialainen foneettinen"
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2430 msgid "TIS-820.2538"
2431 msgstr "TIS-820.2538"
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2435 msgstr "Tadžikistan"
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2442 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2443 msgstr "Tamili TAB Typewriter"
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2446 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2447 msgstr "Tamili TSCII Typewriter"
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2450 msgid "Tamil Unicode"
2451 msgstr "Tamili Unicode"
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2454 msgid "Targa Visionary 811"
2455 msgstr "Targa Visionary 811"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2478 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2479 msgstr "Tiibet (ASCII-numeroilla)"
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2486 msgid "Tifinagh Alternative"
2487 msgstr "Tifinagh, vaihtoehtoinen"
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2490 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2491 msgstr "Tifinagh, vaihtoehtoinen foneettinen"
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2494 msgid "Tifinagh Extended"
2495 msgstr "Tifinagh, laajennettu"
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2498 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2499 msgstr "Tifinagh, laajennettu foneettinen"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2502 msgid "Tifinagh Phonetic"
2503 msgstr "Tifinagh, foneettinen"
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2506 msgid "Tilde (~) variant"
2507 msgstr "Tildemuunnos (~)"
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2514 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2515 msgstr "Vastaavaan näppäimeen Dvorak-näppäimistössä."
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2518 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2519 msgstr "Vastaavaan näppäimeen Qwerty-näppäimistössä."
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2522 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2523 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2526 msgid "Traditional phonetic"
2527 msgstr "Perinteinen foneettinen"
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2530 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2531 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2534 msgid "Trust Slimline"
2535 msgstr "Trust Slimline"
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2538 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2539 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2550 msgid "Turkmenistan"
2551 msgstr "Turkmenistan"
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2555 msgstr "Kirjoituskone"
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2558 msgid "Typewriter, legacy"
2559 msgstr "Kirjoituskone, perinteinen"
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2562 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2563 msgstr "UCW-asettelu (vain aksenttikirjaimet)"
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2566 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2567 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö bosnialaisilla merkkipareilla"
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2570 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2571 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö bosnialaisilla kirjaimilla"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2574 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2575 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö kroatialaisilla merkkipareilla"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2578 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2579 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö kroatialaisilla kirjaimilla"
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2582 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2583 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö virolaisilla kirjaimilla"
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2586 msgid "US keyboard with Italian letters"
2587 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö italialaisilla kirjaimilla"
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2590 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2591 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö liettualaisilla kirjaimilla"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2594 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2595 msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö slovenialaisilla kirjaimilla"
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2614 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2615 msgstr "Unicode-lisäosat (nuolet ja matematiikkatoiminnot)"
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2618 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2619 msgstr "Unicode-lisäosat (nuolet ja matematiikkatoiminnot). Matematiikkatoiminnot oletustasolla"
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2622 msgid "UnicodeExpert"
2623 msgstr "Unicode-asiantuntija"
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2626 msgid "United Kingdom"
2627 msgstr "Iso-Britannia"
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2630 msgid "Unitek KB-1925"
2631 msgstr "Unitek KB-1925"
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2634 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2635 msgstr "Urdu, vaihtoehtoinen foneettinen"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2638 msgid "Urdu, Phonetic"
2639 msgstr "Urdu, foneettinen"
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2642 msgid "Urdu, Winkeys"
2643 msgstr "Urdu, Win-näppäimet"
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2646 msgid "Use Bosnian digraphs"
2647 msgstr "Käytä bosnialaisia merkkipareja"
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2650 msgid "Use Croatian digraphs"
2651 msgstr "Käytä kroatialaisia merkkipareja"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2654 msgid "Use guillemets for quotes"
2655 msgstr "Käytä guillemot-lainausmerkkejä"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2658 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2659 msgstr "Käytä näppäimistö-lediä näyttämään vaihtoehtoista asettelua"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2662 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2663 msgstr "Sitovan välilyöntimerkin syöttäminen"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2666 msgid "Usual space at any level"
2667 msgstr "Normaali välilyönti kaikilla tasoilla"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2682 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2683 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet -näppäimistö"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2690 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2691 msgstr "Wang 724 -sormio Unicode-lisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaatiot)"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2694 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2695 msgstr "Wang 724 -sormio Unicode-lisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaatiot). Matematiikkaoperaatiot oletustasolla"
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2698 msgid "Wang model 724 azerty"
2699 msgstr "Wang malli 724 azerty"
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2706 msgid "Winbook Model XP5"
2707 msgstr "Winbook Model XP5"
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2711 msgstr "Win-näppäimet"
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2714 msgid "With <\\|> key"
2715 msgstr "<\\|>-näppäimillä"
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2718 msgid "With EuroSign on 5"
2719 msgstr "Euro-merkki 5-näppäimessä"
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2722 msgid "With guillemets"
2723 msgstr "Guillemot-lainausmerkeillä"
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2726 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2727 msgstr "Yahoo!-Internet-näppäimistö"
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2738 msgid "Z and ZHE swapped"
2739 msgstr "Z ja ZHE vaihdettu"
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2750 msgid "azerty/digits"
2751 msgstr "azerty/numerot"
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2758 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2759 msgstr "sijoiltaan olevat puolipilkku ja lainaismekrki (vanhentunut)"
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2770 msgid "qwerty, extended Backslash"
2771 msgstr "qwerty, laajennettu Backslash"
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2774 msgid "qwerty/digits"
2775 msgstr "qwerty/numerot"
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2781 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2785 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2789 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2790 msgid "Combining accents instead of dead keys"
2791 msgstr "Aksenttien yhdistäminen kuolleiden näppäinten sijaan"
2793 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2794 msgid "Couer D'alene Salish"
2795 msgstr "Couer D'alene Salish"
2797 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
2798 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
2799 msgstr "Kansainvälinen (AltGr-Unicode-yhdistäminen)"
2801 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
2802 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
2803 msgstr "Kansainvälinen (AltGr-Unicode-yhdistäminen, vaihtoehtoinen)"
2808 #~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
2809 #~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, kansainvälinen"
2811 #~ msgid "Brazilian ABNT2"
2812 #~ msgstr "Brasilialainen ABNT2"
2814 #~ msgid "Japanese 106-key"
2815 #~ msgstr "Japanilainen 106-näppäiminen"
2823 #~ msgid "Korean 106-key"
2824 #~ msgstr "Korealainen 106-näppäiminen"
2829 #~ msgid "Super is mapped to Win keys"
2830 #~ msgstr "Super tulee Win-näppäimistä"
2832 #~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
2833 #~ msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö slovenialaisilla merkkipareilla"
2838 #~ msgid "Use Slovenian digraphs"
2839 #~ msgstr "Käytä slovenialaisia merkkipareja"
2841 #~ msgid "(Legacy) Dvorak"
2842 #~ msgstr "(Perinteinen) dvorak"
2844 #~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
2845 #~ msgstr "Lisää euro-merkki 2-näppäimeen."
2847 #~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
2848 #~ msgstr "Lisää euro-merkki 5-näppäimeen."
2850 #~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
2851 #~ msgstr "Lisää euro-merkki E-näppäimeen."
2853 #~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
2854 #~ msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa asettelua."
2856 #~ msgid "Alt+Shift change layout."
2857 #~ msgstr "Alt+Shift vaihtaa asettelua."
2859 #~ msgid "Both Alt keys together change layout."
2860 #~ msgstr "Molemmat Alt-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."
2862 #~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
2863 #~ msgstr "Molemmat Ctrl-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."
2865 #~ msgid "Both Shift keys together change layout."
2866 #~ msgstr "Molemmat Shift-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."
2868 #~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
2869 #~ msgstr "CapsLock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."
2871 #~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
2872 #~ msgstr "CapsLock vain lukitsee Shift-muunnoksen."
2874 #~ msgid "CapsLock key changes layout."
2875 #~ msgstr "CapsLock-näppäin vaihtaa asettelua."
2877 #~ msgid "Commabelow"
2878 #~ msgstr "Commabelow"
2880 #~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
2881 #~ msgstr "Ctrl+Shift vaihtaa asettelua."
2886 #~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
2887 #~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505-Internet-näppäimistö"
2889 #~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
2890 #~ msgstr "IBM Rapid Access II (vaihtoehtoinen)"
2892 #~ msgid "Kotoistus"
2893 #~ msgstr "Kotoistus"
2898 #~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
2899 #~ msgstr "LCtrl+LShift vaihtaa ryhmää"
2901 #~ msgid "Layout switching"
2902 #~ msgstr "Asettelun vaihto"
2904 #~ msgid "Left Alt key changes layout."
2905 #~ msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa asettelua."
2907 #~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
2908 #~ msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa asettelua painettaessa."
2910 #~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
2911 #~ msgstr "Vasen Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua."
2913 #~ msgid "Left Shift key changes layout."
2914 #~ msgstr "Vasen Shift-näppäin vaihtaa asettelua."
2916 #~ msgid "Left Win-key changes layout."
2917 #~ msgstr "Vasen Win-näppäin vaihtaa asettelua."
2919 #~ msgid "Left Win-key is Compose."
2920 #~ msgstr "Vasen Win-näppäin on Compose."
2925 #~ msgid "Menu is Compose."
2926 #~ msgstr "Valikko on Compose."
2929 #~ msgstr "Neostyle"
2931 #~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
2932 #~ msgstr "Numlock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."
2934 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
2935 #~ msgstr "Paina vasenta Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
2937 #~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
2938 #~ msgstr "Paina vasenta Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
2940 #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
2941 #~ msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
2943 #~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
2944 #~ msgstr "Paina oikeaa Ctrl-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
2946 #~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
2947 #~ msgstr "Paina oikeaa Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
2949 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
2950 #~ msgstr "Paina jotakin Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
2952 #~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
2953 #~ msgstr "Paina jotakin Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
2955 #~ msgid "R-Alt switches layout while pressed."
2956 #~ msgstr "Oikea Alt vaihtaa asettelua painettaessa."
2958 #~ msgid "Right Alt is Compose."
2959 #~ msgstr "Oikea Alt on Compose."
2961 #~ msgid "Right Alt key changes layout."
2962 #~ msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa asettelua."
2964 #~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
2965 #~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua."
2967 #~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
2968 #~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua painettaessa."
2970 #~ msgid "Right Shift key changes layout."
2971 #~ msgstr "Oikea Shift-näppäin vaihtaa asettelua."
2973 #~ msgid "Right Win-key changes layout."
2974 #~ msgstr "Oikea Win-näppäin vaihtaa asettelua."
2976 #~ msgid "Right Win-key is Compose."
2977 #~ msgstr "Oikea Win-näppäin on Compose."
2982 #~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
2983 #~ msgstr "ScrollLock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."
2985 #~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
2986 #~ msgstr "Shift+CapsLock vaihtaa asettelua."
2988 #~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
2989 #~ msgstr "Vaihda kahden näppäimen näppäinkoodin, jos ydin tunnistaa väärin Mac-näppäimistön."
2991 #~ msgid "Third level choosers"
2992 #~ msgstr "Kolmannnen tason valitsimet"
2997 #~ msgid "\"Typewriter\""
2998 #~ msgstr "\"Kirjoituskone\""
3000 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
3001 #~ msgstr "Toimii lukitsevana Shiftinä. Shift kumoaa CapsLockin."
3003 #~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
3004 #~ msgstr "Toimii lukitsevana Shiftinä. Shift ei kumoa CapsLockia."
3006 #~ msgid "Alt+Control changes group"
3007 #~ msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa ryhmää"
3009 #~ msgid "Alt+Shift changes group"
3010 #~ msgstr "Alt+Shift vaihtaa ryhmää"
3013 #~ msgstr "belgialainen"
3015 #~ msgid "Bulgarian"
3016 #~ msgstr "bulgarialainen"
3019 #~ msgstr "kanadalainen"
3021 #~ msgid "Caps Lock key changes group"
3022 #~ msgstr "CapsLock-näppäin vaihtaa ryhmää"
3024 #~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
3025 #~ msgstr "CapsLock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"
3027 #~ msgid "Control Key Position"
3028 #~ msgstr "Ctrl-näppäimen sijainti"
3030 #~ msgid "Control key at bottom left"
3031 #~ msgstr "Ctrl-näppäin alhaalla vasemmalla"
3033 #~ msgid "Control key at left of 'A'"
3034 #~ msgstr "Ctrl-näppäin \"A\"-näppäimestä vasemmalla"
3036 #~ msgid "Control+Shift changes group"
3037 #~ msgstr "Ctrl+Shift vaihtaa ryhmää"
3040 #~ msgstr "tšekkiläinen"
3043 #~ msgstr "tanskalainen"
3052 #~ msgstr "suomalainen"
3058 #~ msgstr "saksalainen"
3060 #~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
3061 #~ msgstr "Ryhmien vaihto ja lukitus"
3063 #~ msgid "Hungarian"
3064 #~ msgstr "unkarilainen"
3067 #~ msgstr "italialainen"
3070 #~ msgstr "japanilainen"
3072 #~ msgid "Left Alt key changes group"
3073 #~ msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa ryhmää"
3075 #~ msgid "Left Ctrl key changes group"
3076 #~ msgstr "Vasen Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää"
3078 #~ msgid "Left Shift key changes group"
3079 #~ msgstr "Vasen Shift-näppäin vaihtaa ryhmää"
3081 #~ msgid "Make CapsLock an additional Control"
3082 #~ msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Ctrl"
3084 #~ msgid "Norwegian"
3085 #~ msgstr "norjalainen"
3087 #~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
3088 #~ msgstr "Numlock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"
3091 #~ msgstr "puolalainen"
3093 #~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
3094 #~ msgstr "puolalainen, puolalaiset lainausmerkit \"1/!\"-näppäimistä"
3096 #~ msgid "Portuguese"
3097 #~ msgstr "portugalilainen"
3099 #~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
3100 #~ msgstr "Paina vasenta Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
3102 #~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
3103 #~ msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
3105 #~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
3106 #~ msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason, Shift-Oikea Alt on Multi_Key"
3108 #~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
3109 #~ msgstr "Paina oikeaa Ctrl-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
3111 #~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
3112 #~ msgstr "Paina jotakin Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
3114 #~ msgid "Right Alt key changes group"
3115 #~ msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa ryhmää"
3117 #~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
3118 #~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin toimii oikeana Alt-näppäimenä"
3120 #~ msgid "Right Ctrl key changes group"
3121 #~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää"
3123 #~ msgid "Right Shift key changes group"
3124 #~ msgstr "Oikea Shift-näppäin vaihtaa ryhmää"
3126 #~ msgid "Scroll Lock changes group"
3127 #~ msgstr "Scrolllock vaihtaa ryhmää"
3129 #~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
3130 #~ msgstr "Scrolllock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"
3132 #~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
3133 #~ msgstr "Shift ja sormionäppäimet toimivat kuten MS Windowsissa"
3136 #~ msgstr "slovakialainen"
3139 #~ msgstr "espanjalainen"
3141 #~ msgid "Sun Type 4"
3142 #~ msgstr "Sun Type 4"
3144 #~ msgid "Sun Type 5 European"
3145 #~ msgstr "Sun Type 5 eurooppalainen"
3147 #~ msgid "Sun Type 5 Unix"
3148 #~ msgstr "Sun Type 5 Unix"
3150 #~ msgid "Sun Type 6"
3151 #~ msgstr "Sun Type 6"
3153 #~ msgid "Sun Type 6 Unix"
3154 #~ msgstr "Sun Type 6 Unix"
3156 #~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
3157 #~ msgstr "Sun Type 6 Euro-näppäimellä"
3159 #~ msgid "Swap Control and Caps Lock"
3160 #~ msgstr "Vaihda Ctrl ja CapsLock"
3163 #~ msgstr "ruotsalainen"
3165 #~ msgid "Swiss French"
3166 #~ msgstr "sveitsinranskalainen"
3168 #~ msgid "Swiss German"
3169 #~ msgstr "sveitsinsaksalainen"
3172 #~ msgstr "turkkilainen"
3174 #~ msgid "Turkish (F)"
3175 #~ msgstr "turkkilainen (F)"
3177 #~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
3178 #~ msgstr "turkkilainen Alt-Q-asettelu"
3180 #~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
3181 #~ msgstr "Amerikanenglanti + ISO9995-3"
3183 #~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
3184 #~ msgstr "Käytä näppäimistö-lediä näyttämään vaihtoehtoista ryhmää"
3186 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
3187 #~ msgstr "Käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift kumoaa CapsLockin."
3189 #~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
3190 #~ msgstr "Käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift ei kumoa CapsLockia."
3198 #~ msgid "Acer TravelMate 800"
3199 #~ msgstr "Acer TravelMate 800"
3201 #~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
3202 #~ msgstr "Dell SK-8125 USB -multimedianäppäimistö"
3204 #~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
3205 #~ msgstr "Dell SK-8135 USB -multimedianäppäimistö"
3207 #~ msgid "Force standard legacy keypad"
3208 #~ msgstr "Pakota standardi vanha sormio"
3210 #~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
3211 #~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (vaihtoehtoinen)"
3213 #~ msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
3214 #~ msgstr "Käytä sormiota unicodelisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaattorit)"
3216 #~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
3217 #~ msgstr "Sitovan välilyönnin lisäys välilyöntinäppäimeen"
3219 #~ msgid "PowerPC PS/2"
3220 #~ msgstr "PowerPC PS/2"