1 # Romanian translation for xkeyboard-config
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-11 21:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-06 23:36+0300\n"
12 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
19 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
20 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 19:56+0000\n"
22 #: ../rules/base.xml.in.h:1
23 msgid "<Less/Greater>"
24 msgstr "<Mai mic/Mai mare>"
26 #: ../rules/base.xml.in.h:2
27 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
30 #: ../rules/base.xml.in.h:3
31 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
34 #: ../rules/base.xml.in.h:4
38 #: ../rules/base.xml.in.h:5
39 msgid "(Legacy) Alternative"
40 msgstr "(Moștenire) Alternativ"
42 #: ../rules/base.xml.in.h:6
43 msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
44 msgstr "(Moștenire) Alternativ, taste învechite de la Sun"
46 #: ../rules/base.xml.in.h:7
47 msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
48 msgstr "(Moștenire) Alternative, elimină tastele învechite"
50 #: ../rules/base.xml.in.h:8
51 msgid "101/104 key Compatible"
52 msgstr "Compatibil cu tasta 101/104"
54 #: ../rules/base.xml.in.h:9
55 msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
56 msgstr "101/qwerty/virgulă/Taste moarte"
58 #: ../rules/base.xml.in.h:10
59 msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
60 msgstr "101/qwerty/virgulă/Elimină tastele moarte"
62 #: ../rules/base.xml.in.h:11
63 msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
64 msgstr "101/qwerty/punct/Taste moarte"
66 #: ../rules/base.xml.in.h:12
67 msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
68 msgstr "101/qwerty/punct/Elimină tastele moarte"
70 #: ../rules/base.xml.in.h:13
71 msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
72 msgstr "101/qwertz/virgulă/Taste moarte"
74 #: ../rules/base.xml.in.h:14
75 msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
76 msgstr "101/qwertz/virgulă/Elimină tastele moarte"
78 #: ../rules/base.xml.in.h:15
79 msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
80 msgstr "101/qwertz/punct/Taste moarte"
82 #: ../rules/base.xml.in.h:16
83 msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
84 msgstr "101/qwertz/punct/Elimină tastele moarte"
86 #: ../rules/base.xml.in.h:17
87 msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
88 msgstr "102/qwerty/virgulă/Taste moarte"
90 #: ../rules/base.xml.in.h:18
91 msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
92 msgstr "102/qwerty/virgulă/Elimină tastele moarte"
94 #: ../rules/base.xml.in.h:19
95 msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
96 msgstr "102/qwerty/punct/Taste moarte"
98 #: ../rules/base.xml.in.h:20
99 msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
100 msgstr "102/qwerty/punct/Elimină tastele moarte"
102 #: ../rules/base.xml.in.h:21
103 msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
104 msgstr "102/qwertz/virgulă/Taste moarte"
106 #: ../rules/base.xml.in.h:22
107 msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
108 msgstr "102/qwertz/virgulă/Elimină tastele moarte"
110 #: ../rules/base.xml.in.h:23
111 msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
112 msgstr "102/qwertz/punct/Taste moarte"
114 #: ../rules/base.xml.in.h:24
115 msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
116 msgstr "102/qwertz/punct/Elimină tastele moarte"
118 #: ../rules/base.xml.in.h:25
122 #: ../rules/base.xml.in.h:26
126 #: ../rules/base.xml.in.h:27
130 #: ../rules/base.xml.in.h:28
132 msgstr "A4Tech KB-21"
134 #: ../rules/base.xml.in.h:29
136 msgstr "A4Tech KBS-8"
138 #: ../rules/base.xml.in.h:30
139 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
140 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
142 #: ../rules/base.xml.in.h:31
143 msgid "ATM/phone-style"
144 msgstr "ATM/phone-style"
146 #: ../rules/base.xml.in.h:32
147 msgid "Acer AirKey V"
148 msgstr "Acer AirKey V"
150 #: ../rules/base.xml.in.h:33
154 #: ../rules/base.xml.in.h:34
155 msgid "Acer Ferrari 4000"
156 msgstr "Acer Ferrari 4000"
158 #: ../rules/base.xml.in.h:35
162 #: ../rules/base.xml.in.h:36
163 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
164 msgstr "Adaugă comportamentul standard la tasta Meniu"
166 #: ../rules/base.xml.in.h:37
167 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
168 msgstr "Adăugare circumflexe esperanto (supersigno)"
170 #: ../rules/base.xml.in.h:38
171 msgid "Adding EuroSign to certain keys"
172 msgstr "Adăugare Semn Euro la anumite taste"
174 #: ../rules/base.xml.in.h:39
175 msgid "Advance Scorpius KI"
176 msgstr "Advance Scorpius KI"
178 #: ../rules/base.xml.in.h:40
182 #: ../rules/base.xml.in.h:41
186 #: ../rules/base.xml.in.h:42
190 #: ../rules/base.xml.in.h:43
194 #: ../rules/base.xml.in.h:44
198 #: ../rules/base.xml.in.h:45
199 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
200 msgstr "Alt și Meta sunt pe tastele Alt"
202 #: ../rules/base.xml.in.h:46
203 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
204 msgstr "Alt e mapat la tasta Win stângă, Super la Meniu"
206 #: ../rules/base.xml.in.h:47
208 msgstr "Alt+CapsLock"
210 #: ../rules/base.xml.in.h:48
214 #: ../rules/base.xml.in.h:49
218 #: ../rules/base.xml.in.h:50
222 #: ../rules/base.xml.in.h:51
226 #: ../rules/base.xml.in.h:52
227 msgid "Alt/Win key behavior"
228 msgstr "Comportamentul tastelor Alt/Win"
230 #: ../rules/base.xml.in.h:53
234 #: ../rules/base.xml.in.h:54
235 msgid "Alternative Eastern"
236 msgstr "Alternativ estic"
238 #: ../rules/base.xml.in.h:55
239 msgid "Alternative Phonetic"
240 msgstr "Alternativ fonetic"
242 #: ../rules/base.xml.in.h:56
243 msgid "Alternative international"
244 msgstr "Alternativ internațională"
246 #: ../rules/base.xml.in.h:57
247 msgid "Alternative, Sun dead keys"
248 msgstr "Alternativ, taste moarte Sun"
250 #: ../rules/base.xml.in.h:58
251 msgid "Alternative, eliminate dead keys"
252 msgstr "Alternativ, elimină tastele moarte"
254 #: ../rules/base.xml.in.h:59
255 msgid "Alternative, latin-9 only"
256 msgstr "Alternativ, doar latin-9"
258 #: ../rules/base.xml.in.h:60
262 #: ../rules/base.xml.in.h:61
266 #: ../rules/base.xml.in.h:62
268 msgstr "Oricare tastă Alt"
270 #: ../rules/base.xml.in.h:63
272 msgstr "Oricare tastă Win"
274 #: ../rules/base.xml.in.h:64
275 msgid "Any Win key (while pressed)"
276 msgstr "Oricare tastă Win (cât timp e apăsată)"
278 #: ../rules/base.xml.in.h:65
279 msgid "Apostrophe (') variant"
280 msgstr "Variantă apostrof (')"
282 #: ../rules/base.xml.in.h:66
286 #: ../rules/base.xml.in.h:67
287 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
288 msgstr "Tastatură Apple Aluminium (ANSI)"
290 #: ../rules/base.xml.in.h:68
291 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
292 msgstr "Tastatură Apple Aluminium (ISO)"
294 #: ../rules/base.xml.in.h:69
295 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
296 msgstr "Tastatură Apple Aluminium (JIS)"
298 #: ../rules/base.xml.in.h:70
299 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll_Lock, Pause, NumLock)"
302 #: ../rules/base.xml.in.h:71
304 msgstr "Laptop Apple"
306 #: ../rules/base.xml.in.h:72
310 #: ../rules/base.xml.in.h:73
314 #: ../rules/base.xml.in.h:74
318 #: ../rules/base.xml.in.h:75
322 #: ../rules/base.xml.in.h:76
323 msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
324 msgstr "Varianta asturiană cu punct sub H și sub L"
326 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 #: ../rules/base.xml.in.h:78
331 msgid "At bottom left"
332 msgstr "În stânga jos"
334 #: ../rules/base.xml.in.h:79
335 msgid "At left of 'A'"
336 msgstr "La stânga lui „A”"
338 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 #: ../rules/base.xml.in.h:83
351 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
352 msgstr "Tastatură internațională fără fir Azona RF2300"
354 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 #: ../rules/base.xml.in.h:85
359 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
360 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
362 #: ../rules/base.xml.in.h:86
366 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 #: ../rules/base.xml.in.h:89
378 #: ../rules/base.xml.in.h:90
382 #: ../rules/base.xml.in.h:91
386 #: ../rules/base.xml.in.h:92
387 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
388 msgstr "BTC 9116U Mini fără fir, pentru Internet și jocuri"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:93
394 #: ../rules/base.xml.in.h:94
398 #: ../rules/base.xml.in.h:95
402 #: ../rules/base.xml.in.h:96
406 #: ../rules/base.xml.in.h:97
410 #: ../rules/base.xml.in.h:98
414 #: ../rules/base.xml.in.h:99
416 msgstr "BenQ X-Touch"
418 #: ../rules/base.xml.in.h:100
419 msgid "BenQ X-Touch 730"
420 msgstr "BenQ X-Touch 730"
422 #: ../rules/base.xml.in.h:101
423 msgid "BenQ X-Touch 800"
424 msgstr "BenQ X-Touch 800"
426 #: ../rules/base.xml.in.h:102
430 #: ../rules/base.xml.in.h:103
431 msgid "Bengali Probhat"
432 msgstr "Bengaleză Probhat"
434 #: ../rules/base.xml.in.h:104
435 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
436 msgstr "Bepo, ergonomică, în mod Dvorak"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:105
439 msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
440 msgstr "Bepo, ergonomică, în mod Dvorak, doar latin-9"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:106
446 #: ../rules/base.xml.in.h:107
450 #: ../rules/base.xml.in.h:108
454 #: ../rules/base.xml.in.h:109
455 msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
456 msgstr "Ebraică biblică (Tiro)"
458 #: ../rules/base.xml.in.h:110
462 #: ../rules/base.xml.in.h:111
466 #: ../rules/base.xml.in.h:112
467 msgid "Bosnia and Herzegovina"
468 msgstr "Bosnia și Herțegovina"
470 #: ../rules/base.xml.in.h:113
471 msgid "Both Alt keys together"
472 msgstr "Ambele taste Alt în același timp"
474 #: ../rules/base.xml.in.h:114
475 msgid "Both Ctrl keys together"
476 msgstr "Ambele taste Ctrl în același timp"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:115
479 msgid "Both Shift keys together"
480 msgstr "Ambele taste Shift în același timp"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:116
483 msgid "Both Shift-Keys together toggle CapsLock"
484 msgstr "Ambele taste Shift în același timp comută CapsLock"
486 #: ../rules/base.xml.in.h:117
490 #: ../rules/base.xml.in.h:118
494 #: ../rules/base.xml.in.h:119
498 #: ../rules/base.xml.in.h:120
502 #: ../rules/base.xml.in.h:121
506 #: ../rules/base.xml.in.h:122
510 #: ../rules/base.xml.in.h:123
511 msgid "Brother Internet Keyboard"
512 msgstr "Tastatură Brother Internet"
514 #: ../rules/base.xml.in.h:124
518 #: ../rules/base.xml.in.h:125
522 #: ../rules/base.xml.in.h:126
526 #: ../rules/base.xml.in.h:127
530 #: ../rules/base.xml.in.h:128
534 #: ../rules/base.xml.in.h:129
538 #: ../rules/base.xml.in.h:130
542 #: ../rules/base.xml.in.h:131
546 #: ../rules/base.xml.in.h:132
550 #: ../rules/base.xml.in.h:133
554 #: ../rules/base.xml.in.h:134
555 msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
556 msgstr "CapsLock (la primul aranjament), Shift+CapsLock (la ultimul aranjament)"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:135
559 msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
560 msgstr "CapsLock (cât timp e apăsat), Alt+CapsLock execută aceeași acțiune CapsLock"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:136
563 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
564 msgstr "CapsLock funcționează ca și Shift cu blocare. Shift „întrerupe” temporar CapsLock"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:137
567 msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
568 msgstr "CapsLock funcționează ca și Shift la blocare. Shift nu afectează CapsLock"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:138
571 msgid "CapsLock is disabled"
572 msgstr "CapsLock este dezactivat"
574 #: ../rules/base.xml.in.h:139
575 msgid "CapsLock key behavior"
576 msgstr "Comportamentul tastei Caps Lock"
578 #: ../rules/base.xml.in.h:140
579 msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
580 msgstr "CapsLock comută Shift astfel încât toate tastele sunt afectate"
582 #: ../rules/base.xml.in.h:141
583 msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
584 msgstr "CapsLock comută capitalizarea normală a tuturor caracterelor alfa-numerice."
586 #: ../rules/base.xml.in.h:142
587 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
588 msgstr "CapsLock utilizează capitalizarea internă. Shift „întrerupe” temporar CapsLock"
590 #: ../rules/base.xml.in.h:143
591 msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
592 msgstr "CapsLock utilizează capitalizarea internă. Shift nu afectează CapsLock"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:144
595 msgid "Catalan variant with middle-dot L"
596 msgstr "Varianta catalană cu L cu punct în mijloc"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:145
602 #: ../rules/base.xml.in.h:146
606 #: ../rules/base.xml.in.h:147
610 #: ../rules/base.xml.in.h:148
611 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
612 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:149
615 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
616 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:150
619 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
620 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opțiune alternativă)"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:151
623 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
624 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:152
627 msgid "Cherry CyMotion Expert"
628 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
630 #: ../rules/base.xml.in.h:153
631 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
632 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
634 #: ../rules/base.xml.in.h:154
635 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
636 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
638 #: ../rules/base.xml.in.h:155
639 msgid "Chicony Internet Keyboard"
640 msgstr "Tastatură Chicony Internet"
642 #: ../rules/base.xml.in.h:156
643 msgid "Chicony KB-9885"
644 msgstr "Chicony KB-9885"
646 #: ../rules/base.xml.in.h:157
647 msgid "Chicony KU-0108"
648 msgstr "Chicony KU-0108"
650 #: ../rules/base.xml.in.h:158
651 msgid "Chicony KU-0420"
652 msgstr "Chicony KU-0420"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:159
658 #: ../rules/base.xml.in.h:160
662 #: ../rules/base.xml.in.h:161
666 #: ../rules/base.xml.in.h:162
667 msgid "Chuvash Latin"
668 msgstr "Ciuvașă latină"
670 #: ../rules/base.xml.in.h:163
674 #: ../rules/base.xml.in.h:164
675 msgid "Classic Dvorak"
676 msgstr "Dvorak clasică"
678 #: ../rules/base.xml.in.h:165
679 msgid "Classic, eliminate dead keys"
680 msgstr "Clasică, elimină tastele moarte"
682 #: ../rules/base.xml.in.h:166
684 msgstr "Classmate PC"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:167
690 #: ../rules/base.xml.in.h:168
694 #: ../rules/base.xml.in.h:169
695 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
696 msgstr "Tastatură cu acces facil Compaq"
698 #: ../rules/base.xml.in.h:170
699 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
700 msgstr "Tastatură Compaq Internet (13 taste)"
702 #: ../rules/base.xml.in.h:171
703 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
704 msgstr "Tastatură Compaq Internet (18 taste)"
706 #: ../rules/base.xml.in.h:172
707 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
708 msgstr "Tastatură Compaq Internet (7 taste)"
710 #: ../rules/base.xml.in.h:173
711 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
712 msgstr "Tastatură Compaq iPaq"
714 #: ../rules/base.xml.in.h:174
715 msgid "Compose key position"
716 msgstr "Poziție tastă de compunere"
718 #: ../rules/base.xml.in.h:175
719 msgid "Congo, Democratic Republic of the"
720 msgstr "Republica democrată Congo"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:176
723 msgid "Control + Alt + Backspace"
724 msgstr "Control + Alt + Backspace"
726 #: ../rules/base.xml.in.h:177
727 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
728 msgstr "Control este mapat la tastele Alt, Alt e mapat la tastele Win"
730 #: ../rules/base.xml.in.h:178
731 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
732 msgstr "Control este mapat la tastele Win (și tastele Ctrl obișnuite)"
734 #: ../rules/base.xml.in.h:179
735 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
736 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
738 #: ../rules/base.xml.in.h:180
739 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
740 msgstr "Tătară din Crimea (Dobruca-1 Q)"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:181
743 msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
744 msgstr "Tătară din Crimea (Dobruca-2 Q)"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:182
747 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
748 msgstr "Tătară din Crimea (Alt-Q turcesc)"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:183
751 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
752 msgstr "Tătară din Crimea (F turcesc)"
754 #: ../rules/base.xml.in.h:184
755 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
756 msgstr "Tătară din Crimea (Q turcesc)"
758 #: ../rules/base.xml.in.h:185
762 #: ../rules/base.xml.in.h:186
763 msgid "Ctrl key position"
764 msgstr "Poziția tastei Ctrl"
766 #: ../rules/base.xml.in.h:187
770 #: ../rules/base.xml.in.h:188
774 #: ../rules/base.xml.in.h:189
775 msgid "Cyrillic with guillemets"
776 msgstr "Chirilică cu ghilimele franceze"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:190
779 msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
780 msgstr "Chirilică, Z și ZHE interschimbate"
782 #: ../rules/base.xml.in.h:191
786 #: ../rules/base.xml.in.h:192
790 #: ../rules/base.xml.in.h:193
794 #: ../rules/base.xml.in.h:194
798 #: ../rules/base.xml.in.h:195
800 msgstr "Accent ascuțit mort"
802 #: ../rules/base.xml.in.h:196
803 msgid "Dead grave acute"
804 msgstr "Accent grav mort"
806 #: ../rules/base.xml.in.h:197
807 msgid "Default numeric keypad keys"
808 msgstr "Taste implicite de la tastatura numerică"
810 #: ../rules/base.xml.in.h:198
814 #: ../rules/base.xml.in.h:199
815 msgid "Dell 101-key PC"
816 msgstr "Dell 101 taste PC"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:200
819 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
820 msgstr "Laptop/notebook Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
822 #: ../rules/base.xml.in.h:201
823 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
824 msgstr "Laptop/notebook Dell seria Precision M"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:202
827 msgid "Dell Latitude series laptop"
828 msgstr "Laptop seria Dell Latitude"
830 #: ../rules/base.xml.in.h:203
831 msgid "Dell Precision M65"
832 msgstr "Dell Precision M65"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:204
836 msgstr "Dell SK-8125"
838 #: ../rules/base.xml.in.h:205
840 msgstr "Dell SK-8135"
842 #: ../rules/base.xml.in.h:206
843 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
844 msgstr "Tastatură multimedia Dell USB"
846 #: ../rules/base.xml.in.h:207
850 #: ../rules/base.xml.in.h:208
854 #: ../rules/base.xml.in.h:209
855 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
856 msgstr "Tastatură Dexxa Wireless Desktop"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:210
859 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
860 msgstr "Seria Diamond 9801 / 9802"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:211
866 #: ../rules/base.xml.in.h:212
870 #: ../rules/base.xml.in.h:213
871 msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
872 msgstr "Dvorak (punctuație britanică)"
874 #: ../rules/base.xml.in.h:214
875 msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
876 msgstr "Dvorak alternativă internațională (fără taste moarte)"
878 #: ../rules/base.xml.in.h:215
879 msgid "Dvorak international (with dead keys)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:216
883 msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
884 msgstr "Dvorak, citate poloneze pe tasta 1"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:217
887 msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
888 msgstr "Dvorak, citate poloneze pe tasta de ghilimele inversate"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:218
894 #: ../rules/base.xml.in.h:219
898 #: ../rules/base.xml.in.h:220
899 msgid "Eliminate dead keys"
900 msgstr "Elimină tastele moarte"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:221
903 msgid "Enable extra typographic characters"
904 msgstr "Activează caracterele tipografice adiționale"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:222
910 #: ../rules/base.xml.in.h:223
911 msgid "English (USA International)"
912 msgstr "Engleză (USA Internațional)"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:224
915 msgid "English (USA Macintosh)"
916 msgstr "Engleză (USA Macintosh)"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:225
919 msgid "Ennyah DKB-1008"
920 msgstr "Ennyah DKB-1008"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:226
923 msgid "Enter on keypad"
924 msgstr "Enter de pe tastatura numerică"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:227
930 #: ../rules/base.xml.in.h:228
934 #: ../rules/base.xml.in.h:229
938 #: ../rules/base.xml.in.h:230
942 #: ../rules/base.xml.in.h:231
946 #: ../rules/base.xml.in.h:232
950 #: ../rules/base.xml.in.h:233
954 #: ../rules/base.xml.in.h:234
958 #: ../rules/base.xml.in.h:235
959 msgid "Everex STEPnote"
960 msgstr "Everex STEPnote"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:236
966 #: ../rules/base.xml.in.h:237
970 #: ../rules/base.xml.in.h:238
971 msgid "Extended - Winkeys"
972 msgstr "Extentins - Winkeys"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:239
975 msgid "Extended Backslash"
976 msgstr "Backslash extins"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:240
979 msgid "F-letter (F) variant"
980 msgstr "Varianta litera-F (F)"
982 #: ../rules/base.xml.in.h:241
986 #: ../rules/base.xml.in.h:242
987 msgid "Faroe Islands"
988 msgstr "Insulele Feroe"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:243
994 #: ../rules/base.xml.in.h:244
998 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
999 #. The description needs to be rewritten
1000 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1001 msgid "Four-level key with abstract separators"
1002 msgstr "Tastă de nivelul patru cu separatori abstracți"
1004 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1005 msgid "Four-level key with comma"
1006 msgstr "Tastă de nivelul patru cu virgulă"
1008 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1009 msgid "Four-level key with dot"
1010 msgstr "Tastă de nivelul patru cu punct"
1012 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1013 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1014 msgstr "Tastă de nivelul patru cu punct, restricție latin-9"
1016 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1017 msgid "Four-level key with momayyez"
1018 msgstr "Tastă de nivelul patru cu momayyez"
1020 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1024 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1028 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1029 msgid "Français (France Alternative)"
1030 msgstr "Franceză (France Alternative)"
1032 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1036 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1037 msgid "French (Macintosh)"
1038 msgstr "Franceză (Macintosh)"
1040 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1041 msgid "French (legacy)"
1042 msgstr "Franceză (moștenire)"
1044 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1045 msgid "French Dvorak"
1046 msgstr "Dvorak franceză"
1048 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1049 msgid "French, Sun dead keys"
1050 msgstr "Franceză, taste moarte Sun"
1052 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1053 msgid "French, eliminate dead keys"
1054 msgstr "Franceză, elimină tastele moarte"
1056 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1060 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1061 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1062 msgstr "Laptop Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1064 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1068 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1072 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1076 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1080 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1081 msgid "Generic 101-key PC"
1082 msgstr "PC 101 taste, generică"
1084 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1085 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1086 msgstr "PC 102 taste, generică (Intl)"
1088 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1089 msgid "Generic 104-key PC"
1090 msgstr "PC 104 taste, generică"
1092 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1093 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1094 msgstr "PC 105 taste, generică (Intl)"
1096 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1097 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1098 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1100 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1101 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1102 msgstr "Tastatură Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910"
1104 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1105 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1106 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1108 #: ../rules/base.xml.in.h:274
1109 msgid "Genius KB-19e NB"
1110 msgstr "Genius KB-19e NB"
1112 #: ../rules/base.xml.in.h:275
1113 msgid "Genius KKB-2050HS"
1114 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1116 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1129 msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
1130 msgstr "Georgiană AZERTY Tskapo"
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1133 msgid "German (Macintosh)"
1134 msgstr "Germană (Macintosh)"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1137 msgid "German, Sun dead keys"
1138 msgstr "Germană, taste moarte Sun"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1141 msgid "German, eliminate dead keys"
1142 msgstr "Germană, elimină tastele moarte"
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:286
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1181 msgid "Gurmukhi Jhelum"
1182 msgstr "Gurmukhi Jhelum"
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1189 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1190 msgstr "Tastatură Happy Hacking"
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1193 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1194 msgstr "Tastatură Happy Hacking pentru Mac"
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1201 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1202 msgstr "Tastatură Hewlett-Packard Internet"
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1205 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1206 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1209 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1210 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1213 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1214 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1217 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1218 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1221 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1222 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1225 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1226 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1229 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1230 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1233 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1234 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1237 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1238 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1241 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1242 msgstr "Tastatură multimedia Hewlett-Packard SK-250x"
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1245 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1246 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1250 msgstr "Hexazecimal"
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1253 msgid "Hindi Bolnagri"
1254 msgstr "Hindi Bolnagri"
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1265 msgid "Honeywell Euroboard"
1266 msgstr "Honeywell Euroboard"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1281 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1282 msgstr "Liniuța e mapată la tastele Win"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1285 msgid "IBM (LST 1205-92)"
1286 msgstr "IBM (LST 1205-92)"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1289 msgid "IBM Rapid Access"
1290 msgstr "IBM Rapid Access"
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1293 msgid "IBM Rapid Access II"
1294 msgstr "IBM Rapid Access II"
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1297 msgid "IBM Space Saver"
1298 msgstr "IBM Space Saver"
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1301 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1302 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1305 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1306 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1309 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1310 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:325
1313 msgid "ISO Alternate"
1314 msgstr "Alternativ ISO"
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1325 msgid "Include dead tilde"
1326 msgstr "Include tilda moartă"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1337 msgid "International (AltGr dead keys)"
1338 msgstr "Internațional (taste moarte AltGr)"
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1341 msgid "International (with dead keys)"
1342 msgstr "Internațională (cu taste moarte)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1397 msgid "Japan (PC-98xx Series)"
1398 msgstr "Japoneză (seria PC-98xx)"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1401 msgid "Japanese keyboard options"
1402 msgstr "Opțiuni tastatură japoneză"
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1417 msgid "Kana Lock key is locking"
1418 msgstr "Tasta de blocare Kana blochează"
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1433 msgid "Kazakh with Russian"
1434 msgstr "Cazacă cu rusă"
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1449 msgid "Key sequence to kill the X server"
1450 msgstr "Secvență de taste pentru a termina forțat server-ul X"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1453 msgid "Key to choose 3rd level"
1454 msgstr "Tasta pentru alegerea celui de-al treilea nivel"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1457 msgid "Key to choose 5th level"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1461 msgid "Key(s) to change layout"
1462 msgstr "Tasta(ele) pentru modificarea aranjamentului"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1465 msgid "Keytronic FlexPro"
1466 msgstr "Keytronic FlexPro"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1489 msgid "Korea, Republic of"
1490 msgstr "Coreea, Republica"
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1497 msgid "Kurdish, (F)"
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1501 msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
1502 msgstr "Kurdă, arabă-latină"
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1505 msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
1506 msgstr "Kurdă, Alt-Q latin"
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1509 msgid "Kurdish, Latin Q"
1510 msgstr "Kurdă, Q latin"
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1537 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1538 msgstr "Tastatură Laptop/notebook Compaq (eg. Armada)"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1541 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1542 msgstr "Tastatură Internet Laptop/notebook Compaq (eg. Presario)"
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1545 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1546 msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1553 msgid "Latin American"
1554 msgstr "Latino americană"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1557 msgid "Latin Unicode"
1558 msgstr "Unicode latin"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1561 msgid "Latin Unicode qwerty"
1562 msgstr "Unicode qwerty latin"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1565 msgid "Latin qwerty"
1566 msgstr "qwerty latin"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1569 msgid "Latin unicode"
1570 msgstr "unicode latin"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1573 msgid "Latin unicode qwerty"
1574 msgstr "unicode qwerty latin"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1577 msgid "Latin with guillemets"
1578 msgstr "Latin cu ghilimele franceze"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1585 msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1590 msgstr "Alt din stânga"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1593 msgid "Left Alt (while pressed)"
1594 msgstr "Alt din stânga (cât timp e apăsată)"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1597 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1598 msgstr "Alt din stânga e interschimbat cu Win din stânga"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1602 msgstr "Ctrl din stânga"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1605 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1606 msgstr "Ctrl stânga (la primul aranjament), Ctrl dreapta (la ultimul aranjament)"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1609 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1610 msgstr "Ctrl stânga+Shift stânga"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1614 msgstr "Shift stânga"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1621 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1622 msgstr "Win stânga (la primul aranjament), Win dreapta/Menu (la ultimul aranjament)"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1625 msgid "Left Win (while pressed)"
1626 msgstr "Win stânga (cât timp e apăsat)"
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1629 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1633 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1638 msgstr "Mâna stângă"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1641 msgid "Left handed Dvorak"
1642 msgstr "Dvorak pentru stângaci"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1649 msgid "Legacy Wang 724"
1650 msgstr "Wang 724 - moștenire"
1652 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1653 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1654 msgid "Legacy key with comma"
1655 msgstr "Tastă moștenită cu virgulă"
1657 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1658 msgid "Legacy key with dot"
1659 msgstr "Tastă moștenită cu punct"
1661 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1665 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1669 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1670 msgid "Logitech Access Keyboard"
1671 msgstr "Tastatură Logitech Access"
1673 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1674 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1675 msgstr "Logitech Desktop fără fir"
1677 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1678 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1679 msgstr "Logitech Desktop fără fir (opțiune alternativă)"
1681 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1682 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
1683 msgstr "Logitech Desktop EX110 fără fir"
1685 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1686 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
1687 msgstr "Logitech Desktop LX-300 fără fir"
1689 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1690 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
1691 msgstr "Logitech Desktop Navigator fără fir"
1693 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1694 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
1695 msgstr "Logitech Desktop Optical fără fir"
1697 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1698 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
1699 msgstr "Logitech Desktop Pro (opțiune alternativă 2) fără fir"
1701 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1702 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
1703 msgstr "Logitech Desktop iTouch fără fir"
1705 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1706 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
1707 msgstr "Logitech Freedom/Desktop Navigator fără fir"
1709 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1710 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
1711 msgstr "Logitech G15 via G15daemon cu taste suplimentare"
1713 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1714 msgid "Logitech Generic Keyboard"
1715 msgstr "Tastatură generică Logitech"
1717 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1718 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
1719 msgstr "Tastatură Logitech Internet 350"
1721 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1722 msgid "Logitech Internet Keyboard"
1723 msgstr "Tastatură Logitech Internet"
1725 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1726 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
1727 msgstr "Tastatură Logitech Internet Navigator"
1729 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1730 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
1731 msgstr "Tastatură Logitech Media Elite"
1733 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1734 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
1735 msgstr "Tastatură Logitech Ultra-X Media Desktop fără fir"
1737 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1738 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
1739 msgstr "Tastatură Logitech Ultra-X"
1741 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1742 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
1743 msgstr "Tastatură Logitech diNovo Edge"
1745 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1746 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
1747 msgstr "Tastatură Logitech diNovo"
1749 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1750 msgid "Logitech iTouch"
1751 msgstr "Logitech iTouch"
1753 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1754 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
1755 msgstr "Tastatură Logitech iTouch fără fir (model Y-RB6)"
1757 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1758 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
1759 msgstr "Tastatură Logitech iTouch Internet Navigator SE"
1761 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1762 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
1763 msgstr "Tastatură Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
1765 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1766 msgid "Lower Sorbian"
1767 msgstr "Sârbă de jos"
1769 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1770 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
1771 msgstr "Sârbă de jos (qwerty)"
1773 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1777 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1781 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1785 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1789 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1790 msgid "MacBook/MacBook Pro"
1791 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
1793 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1794 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1795 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
1797 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1801 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1805 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1806 msgid "Macintosh Old"
1807 msgstr "Macintosh veche"
1809 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1810 msgid "Macintosh, Sun dead keys"
1811 msgstr "Macintosh, taste moarte Sun"
1813 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1814 msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
1815 msgstr "Macintosh, elimină tastele moarte"
1817 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1818 msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
1819 msgstr "CapsLock este un Backspace suplimentar"
1821 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1822 msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
1823 msgstr "CapsLock este un Ctlr suplimentar"
1825 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1826 msgid "Make CapsLock an additional ESC"
1827 msgstr "CapsLock este un ESC suplimentar"
1829 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1830 msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
1831 msgstr "Fă CapsLock un alt Hyper"
1833 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1834 msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
1835 msgstr "Fă CapsLock un alt NumLock"
1837 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1838 msgid "Make CapsLock an additional Super"
1839 msgstr "Fă CapsLock un alt Super"
1841 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1845 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1846 msgid "Malayalam Lalitha"
1847 msgstr "Malailamă Lalitha"
1849 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1853 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1857 #: ../rules/base.xml.in.h:462
1861 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1862 msgid "Maltese keyboard with US layout"
1863 msgstr "Tastatura malteză cu aranjament US"
1865 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1869 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1873 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1877 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1878 msgid "Memorex MX1998"
1879 msgstr "Memorex MX1998"
1881 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1882 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
1883 msgstr "Tastatură Memorex MX2500 EZ-Access"
1885 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1886 msgid "Memorex MX2750"
1887 msgstr "Memorex MX2750"
1889 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1893 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1894 msgid "Meta is mapped to Left Win"
1895 msgstr "Meta e mapat la Win stânga"
1897 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1898 msgid "Meta is mapped to Win keys"
1899 msgstr "Meta e mapat la tastele Win"
1901 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1902 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
1903 msgstr "Tastatură Microsoft Comfort Curve 2000"
1905 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1906 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
1907 msgstr "Tastatură Internet Microsoft"
1909 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1910 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
1911 msgstr "Tastatură Internet Microsoft Pro, suedeză"
1913 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1914 msgid "Microsoft Natural"
1915 msgstr "Microsoft Natural"
1917 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1918 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
1919 msgstr "Tastatură Microsoft Natural Elite"
1921 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1922 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1923 msgstr "Tastatură Microsoft Natural Pro / Microsoft Internet Pro"
1925 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1926 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
1927 msgstr "Tastatură Microsoft Natural Pro OEM"
1929 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1930 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
1931 msgstr "Tastatură Microsoft Natural Pro USB / Microsoft Internet Pro"
1933 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1934 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
1935 msgstr "Tastatură ergonomică Microsoft Natural Wireless 7000"
1937 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1938 msgid "Microsoft Office Keyboard"
1939 msgstr "Tastatură pentru birou Microsoft"
1941 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1942 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
1943 msgstr "Tastatură multimedia Microsoft Wireless 1.0A"
1945 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1946 msgid "Miscellaneous compatibility options"
1947 msgstr "Diverse opțiuni pentru compatibilitate"
1949 #: ../rules/base.xml.in.h:485
1953 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:488
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1982 msgid "Multilingual"
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1986 msgid "Multilingual, first part"
1987 msgstr "Multilingv, prima parte"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1990 msgid "Multilingual, second part"
1991 msgstr "Multilingv, a doua parte"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:497
1998 msgid "NICOLA-F style Backspace"
1999 msgstr "Backspace în stil NICOLA-F"
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2010 msgid "Nativo for Esperanto"
2011 msgstr "Nativo pentru esperanto"
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2014 msgid "Nativo for USA keyboards"
2015 msgstr "Nativo pentru tastaturile din SUA"
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2030 msgid "New phonetic"
2031 msgstr "Fonetic nou"
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2046 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2047 msgstr "Caracterul spațiu indivizibil la nivelul al patrulea."
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2050 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2051 msgstr "Caracterul spațiu indivizibil la nivelul al patrulea, caracterul spațiu mic indivizibil la nivelul al șaselea."
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2054 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2055 msgstr "Caracterul spațiu indivizibil la nivelul al patrulea, caracterul spațiu mic indivizibil la nivelul al șaselea (prin Ctrl+Shift)"
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2058 msgid "Non-breakable space character at second level"
2059 msgstr "Caracterul spațiu indivizibil la nivelul al doilea"
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2062 msgid "Non-breakable space character at third level"
2063 msgstr "Caracterul spațiu indivizibil la nivelul al treilea"
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2066 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2067 msgstr "Caracterul spațiu indivizibil la nivelul al treilea, nimic la nivelul al patrulea"
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2070 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2071 msgstr "Caracterul spațiu indivizibil la nivelul al treilea, caracterul spațiu mic indivizibil la nivelul al patrulea"
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2078 msgid "Northern Saami"
2079 msgstr "Saami de Nord"
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2082 msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
2083 msgstr "Saami de nord, fără taste moarte"
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2086 msgid "Northgate OmniKey 101"
2087 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2102 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2103 msgstr "Comportamentul tastei „Delete” din tastatura numerică"
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2106 msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
2107 msgstr "Tastele tastaturii numerice funcționează ca și la Mac"
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2110 msgid "Numeric keypad layout selection"
2111 msgstr "Selectare aranjament tastatură numerică"
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2127 msgstr "OLPC Pashto"
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2130 msgid "OLPC Southern Uzbek"
2131 msgstr "Uzbekă de sud OLPC"
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2143 msgstr "Ogamă IS434"
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2150 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2151 msgstr "Tastatură Ortek MCK-800 MM/Internet"
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2158 msgid "Ossetian, Winkeys"
2159 msgstr "Osetiană, Winkeys"
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2162 msgid "Ossetian, legacy"
2163 msgstr "Osetiană, moștenire"
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2166 msgid "PC-98xx Series"
2167 msgstr "Seria PC-98xx"
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2175 msgstr "Pakistaneză"
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2178 msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
2179 msgstr "Panonică Rusyn Homofonică"
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2194 msgid "Persian, with Persian Keypad"
2195 msgstr "Persiană, cu tastatură numerică Persiană"
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2202 msgid "Phonetic Winkeys"
2203 msgstr "Taste Win fonetice"
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2226 msgid "Programmer Dvorak"
2227 msgstr "Dvorak pentru programatori"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2230 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2231 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2242 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2243 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2247 msgstr "Alt dreapta"
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2250 msgid "Right Alt (while pressed)"
2251 msgstr "Alt dreapta (cât timp e apăsat)"
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2254 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2258 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2262 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2263 msgstr "Alt dreapta nu alege niciodata al treilea nivel"
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2266 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2267 msgstr "Tastele Alt dreapta, Shift+Alt dreapta sunt Multi_key"
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2271 msgstr "Ctrl dreapta"
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2274 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2275 msgstr "Ctrl dreapta (cât timp e apăsat)"
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2278 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2279 msgstr "Ctrl dreapta ca și Alt dreapta"
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2282 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2283 msgstr "Right Ctrl+Right Shift"
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2287 msgstr "Shift dreapta"
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2291 msgstr "Win dreapta"
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2294 msgid "Right Win (while pressed)"
2295 msgstr "Win dreapta (cât timp e apăsat)"
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2298 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2302 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2307 msgstr "Mâna dreaptă"
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2310 msgid "Right handed Dvorak"
2311 msgstr "Dvorak pentru mâna dreaptâ"
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2318 msgid "Romanian keyboard with German letters"
2319 msgstr "Tastatură românească cu litere germane"
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2322 msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
2323 msgstr "Tastatură românească cu caractere germane, fără taste moarte"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2342 msgid "Russian phonetic"
2343 msgstr "Rusă fonetică"
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2346 msgid "Russian phonetic Dvorak"
2347 msgstr "Rusă fonetică Dvorak"
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2350 msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
2351 msgstr "Rusă fonetică, fără taste moarte"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2354 msgid "Russian with Kazakh"
2355 msgstr "Rusă cu cazacă"
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2358 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2359 msgstr "Tastatură SILVERCREST Multimedia Wireless"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2382 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2383 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2386 msgid "SVEN Slim 303"
2387 msgstr "SVEN Slim 303"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2390 msgid "Samsung SDM 4500P"
2391 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2394 msgid "Samsung SDM 4510P"
2395 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2402 msgid "Secwepemctsin"
2403 msgstr "Secwepemctsin"
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2406 msgid "Semi-colon on third level"
2407 msgstr "Punct și virgulă la al treilea nivel"
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2426 msgid "Shift cancels CapsLock"
2427 msgstr "Shift anulează CapsLock"
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2430 msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3rd level instead"
2431 msgstr "Shift nu anulează NumLock, ci alege al treilea nivel"
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2434 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2435 msgstr "Shift cu tastatura numerică funcționează ca și în MS Windows"
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2438 msgid "Shift+CapsLock"
2439 msgstr "Shift+CapsLock"
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2454 msgid "South Africa"
2455 msgstr "Africa de Sud"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2458 msgid "Southern Uzbek"
2459 msgstr "Uzbecă de sud"
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2466 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2467 msgstr "Taste speciale (Ctrl+Alt+<key>) operate într-un server."
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2478 msgid "Standard (Cedilla)"
2479 msgstr "Standard (sedile)"
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2483 msgid "Standard RSTU"
2484 msgstr "RSTU standard"
2487 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2488 msgid "Standard RSTU on Russian layout"
2489 msgstr "RSTU standard pe aranjamentul rusesc"
2491 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2492 msgid "Sun Type 5/6"
2493 msgstr "Sun Type 5/6"
2495 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2496 msgid "Sun dead keys"
2497 msgstr "Taste moarte Sun"
2499 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2500 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2501 msgstr "Tastatură multimedia Super Power"
2503 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2507 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2511 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2515 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2516 msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
2517 msgstr "Interschimbă Ctrl cu CapsLock"
2519 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2520 msgid "Swap ESC and CapsLock"
2521 msgstr "Interschimbă ESC cu CapsLock"
2523 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2527 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2531 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2535 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2536 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2537 msgstr "Symplon PaceBook (tabletă PC)"
2539 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2543 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2547 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2551 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2552 msgid "Syriac phonetic"
2553 msgstr "Siriană fonetică"
2555 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2556 msgid "TIS-820.2538"
2557 msgstr "TIS-820.2538"
2559 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2563 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2567 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2568 msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
2569 msgstr "Tastatură Tamil cu cifre"
2571 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2572 msgid "Tamil TAB Typewriter"
2573 msgstr "Mașină de scris Tamil TAB"
2575 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2576 msgid "Tamil TSCII Typewriter"
2577 msgstr "Mașină de scris Tamil TSCII"
2579 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2580 msgid "Tamil Unicode"
2581 msgstr "Unicode tamil"
2583 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2587 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2588 msgid "Targa Visionary 811"
2589 msgstr "Targa Visionary 811"
2591 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2595 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2599 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2603 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2607 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2611 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2612 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
2613 msgstr "Tibetană (cu numerale ASCII)"
2615 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2619 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2620 msgid "Tifinagh Alternative"
2621 msgstr "Tifinagh alternativ"
2623 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2624 msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
2625 msgstr "Tifinagh alternativ fonetic"
2627 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2628 msgid "Tifinagh Extended"
2629 msgstr "Tifinagh extins"
2631 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2632 msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
2633 msgstr "Tifinagh fonetic extins"
2635 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2636 msgid "Tifinagh Phonetic"
2637 msgstr "Tifinagh fonetic"
2639 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2640 msgid "Tilde (~) variant"
2641 msgstr "Variantă tilda (~)"
2643 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2647 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2651 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2652 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
2653 msgstr "La tasta corespunzătoare pentru o tastatură Dvorak."
2655 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2656 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
2657 msgstr "La tasta corespunzătoare pentru o tastatură Qwerty."
2659 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2660 msgid "Toshiba Satellite S3000"
2661 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
2663 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2664 msgid "Traditional phonetic"
2665 msgstr "Fonetic tradițional"
2667 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2668 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
2669 msgstr "Tastatură Trust Direct Access"
2671 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2672 msgid "Trust Slimline"
2673 msgstr "Trust Slimline"
2675 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2676 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
2677 msgstr "Tastatură Trust Wireless Classic"
2679 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2683 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2687 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2688 msgid "Turkmenistan"
2689 msgstr "Turkmenistan"
2691 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2692 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2693 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
2695 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2696 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2697 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
2699 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2700 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2701 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
2703 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2704 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
2705 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mod 102/105:EU)"
2707 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2708 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
2709 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mod 106:JP)"
2711 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2713 msgstr "Mașină de scris"
2715 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2716 msgid "Typewriter, legacy"
2717 msgstr "Mașină de scrie, moștenire"
2719 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2723 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2724 msgid "UCW layout (accented letters only)"
2725 msgstr "Aranjament UCW (doar caracterele cu accent)"
2727 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2728 msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
2729 msgstr "US Dvorak cu suport CZ UCW"
2731 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2732 msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
2733 msgstr "Tastatură US cu diagrame bosniace"
2735 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2736 msgid "US keyboard with Bosnian letters"
2737 msgstr "Tastatură SUA cu litere bosniace"
2739 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2740 msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
2741 msgstr "Tastatură US cu diagrame croate"
2743 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2744 msgid "US keyboard with Croatian letters"
2745 msgstr "Tastatură SUA cu litere croate"
2747 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2748 msgid "US keyboard with Estonian letters"
2749 msgstr "Tastatură SUA cu litere estoniene"
2751 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2752 msgid "US keyboard with Italian letters"
2753 msgstr "Tastatură US cu litere italiene"
2755 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2756 msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
2757 msgstr "Tastatură SUA cu litere lituaniene"
2759 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2760 msgid "US keyboard with Slovenian letters"
2761 msgstr "Tastatură SUA cu litere slovene"
2763 #: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2767 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2771 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2775 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2779 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2780 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
2781 msgstr "Adăugări Unicode (săgeți și operatori matematici)"
2783 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2784 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2785 msgstr "Adăugări Unicode (săgeți și operatori matematici). Operatorii matematici sunt pe nivelul prestabilit"
2787 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2788 msgid "UnicodeExpert"
2789 msgstr "UnicodeExpert"
2791 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2792 msgid "United Kingdom"
2793 msgstr "Regatul Unit al Marii Britanii"
2795 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2796 msgid "Unitek KB-1925"
2797 msgstr "Unitek KB-1925"
2799 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2800 msgid "Urdu, Alternative phonetic"
2801 msgstr "Urdu, fonetic alternativ"
2803 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2804 msgid "Urdu, Phonetic"
2805 msgstr "Urdu, fonetică"
2807 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2808 msgid "Urdu, Winkeys"
2809 msgstr "Urdu, Winkeys"
2811 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2812 msgid "Use Bosnian digraphs"
2813 msgstr "Utilizează diagrame bosniace"
2815 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2816 msgid "Use Croatian digraphs"
2817 msgstr "Utilizează diagrame croate"
2819 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2820 msgid "Use guillemets for quotes"
2821 msgstr "Utilizează ghilimele francez pentru citate"
2823 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2824 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
2825 msgstr "Indică aranjamentul alternativ cu ajutorul LED-urilor tastaturii"
2827 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2828 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
2829 msgstr "Utilizează tasta spațiu la introducerea caracterului spațiu indivizibil"
2831 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2832 msgid "Usual space at any level"
2833 msgstr "Utilizează spațiu la orice nivel"
2835 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2839 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2843 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2847 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2848 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
2849 msgstr "Tastatură Internet ViewSonic KU-306"
2851 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2855 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2856 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
2857 msgstr "Tastatură Wang 724 cu adăugări unicode (săgeți și operatori matematici)"
2859 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2860 msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
2861 msgstr "Tastatură Wang 724 cu adăugări unicode (săgeți și operatori matematici). Operatorii matematici sunt pe nivelul prestabilit"
2863 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2864 msgid "Wang model 724 azerty"
2865 msgstr "Wang model 724 azerty"
2867 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2871 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2872 msgid "Winbook Model XP5"
2873 msgstr "Winbook Model XP5"
2875 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2879 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2880 msgid "With <\\|> key"
2881 msgstr "Cu tastele <\\|>"
2883 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2884 msgid "With EuroSign on 5"
2885 msgstr "Cu Semn Euro pe tasta 5"
2887 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2888 msgid "With guillemets"
2889 msgstr "Cu ghilimele franceze"
2891 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2892 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
2893 msgstr "Tastatură Yahoo! Internet"
2895 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2899 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2903 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2904 msgid "Z and ZHE swapped"
2905 msgstr "Z și ZHE interschimbate"
2907 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2911 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2912 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
2915 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2916 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
2919 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2920 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2923 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2924 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
2927 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2928 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2931 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2932 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
2935 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2936 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
2939 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2940 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
2943 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2947 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2948 msgid "azerty/digits"
2949 msgstr "azerty/cifre"
2951 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2955 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2956 msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
2957 msgstr "punct și virgulă și ghilimele strămutate (învechit)."
2959 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2963 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2967 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2968 msgid "qwerty, extended Backslash"
2969 msgstr "qwerty, Backslash extins"
2971 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2972 msgid "qwerty/digits"
2973 msgstr "qwerty/cifre"
2975 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2979 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
2983 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
2987 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
2988 msgid "Combining accents instead of dead keys"
2991 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
2992 msgid "Couer D'alene Salish"
2993 msgstr "Couer D'alene Salish"
2995 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
2996 msgid "International (AltGr Unicode combining)"
2999 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3000 msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
3003 #~ msgid "ACPI Standard"
3004 #~ msgstr "ACPI Standard"
3006 #~ msgid "Alternative international (former us_intl)"
3007 #~ msgstr "Alternativ internațional (fostul us_intl)"
3015 #~ msgid "Caps Lock"
3016 #~ msgstr "Caps Lock"
3024 #~ msgid "Dvorak international"
3025 #~ msgstr "Dvorak internațională"
3027 #~ msgid "Evdev-managed keyboard"
3028 #~ msgstr "Tastatură Evdev-managed"
3036 #~ msgid "Group toggle on multiply/divide key"
3037 #~ msgstr "Grupează comutatorul la tasta de înmulțire/împărțire"
3042 #~ msgid "Indigenous"
3045 #~ msgid "Laos - STEA (proposed standard layout)"
3046 #~ msgstr "Laos - STEA (propunere de aranjament standard)"
3051 #~ msgid "Less-than/Greater-than"
3052 #~ msgstr "Mai mic ca/mai mare ca"
3064 #~ msgstr "Saisiyat"
3066 #~ msgid "Scroll Lock"
3067 #~ msgstr "Scroll Lock"