1 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for xkeyboard-config.
2 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
5 # Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006 - 2011.
6 # Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2011.
10 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.3.99\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-28 12:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
21 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
22 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
25 #: ../rules/base.xml.in.h:1
26 msgid "<Less/Greater>"
27 msgstr "<manjši/večji>"
29 #: ../rules/base.xml.in.h:2
30 msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
31 msgstr "<manjši/večji> (izbere 3. raven, zaklene se, ko je pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 3. ravni)"
33 #: ../rules/base.xml.in.h:3
34 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
35 msgstr "<manjši/večji> (izbere 5. raven in aktivira zaklep 5. ravni, ko je pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni, en pritisk sprosti zaklep)"
37 #: ../rules/base.xml.in.h:4
38 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
39 msgstr "<manjši/večji> (izbere 5. raven, zaklene se, če je pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni)"
41 #: ../rules/base.xml.in.h:5
42 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
43 msgstr "<manjši/večji> (izbere 5. raven, zaklene se, če je pritisnjen skupaj z drugim izbirnikom 5. ravni, en pritisk sprosti zaklep)"
45 #: ../rules/base.xml.in.h:6
49 #: ../rules/base.xml.in.h:7
53 #: ../rules/base.xml.in.h:8
54 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
55 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
57 #: ../rules/base.xml.in.h:9
58 msgid "ATM/phone-style"
59 msgstr "ATM/kot telefon"
61 #: ../rules/base.xml.in.h:10
63 msgstr "Acer AirKey V"
65 #: ../rules/base.xml.in.h:11
69 #: ../rules/base.xml.in.h:12
70 msgid "Acer Ferrari 4000"
71 msgstr "Acer Ferrari 4000"
73 #: ../rules/base.xml.in.h:13
75 msgstr "Acer - prenosnik"
77 #: ../rules/base.xml.in.h:14
78 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
79 msgstr "Dodaj standardni odziv tipki Menu"
81 #: ../rules/base.xml.in.h:15
82 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
83 msgstr "Dodajanje cirkumfleksov za Esperanto (supersigno)"
85 #: ../rules/base.xml.in.h:16
86 msgid "Adding currency signs to certain keys"
87 msgstr "Dodajanje valutnih simbolov določenim tipkam"
89 #: ../rules/base.xml.in.h:17
90 msgid "Advance Scorpius KI"
91 msgstr "Advance Scorpius KI"
93 #: ../rules/base.xml.in.h:18
97 #: ../rules/base.xml.in.h:19
101 #: ../rules/base.xml.in.h:20
105 #: ../rules/base.xml.in.h:21
106 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
107 msgstr "Izmenjalka (Alt) in tipka Meta sta na izmenjalkah (Alt)."
109 #: ../rules/base.xml.in.h:22
110 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
111 msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu."
113 #: ../rules/base.xml.in.h:23
114 msgid "Alt+Caps Lock"
115 msgstr "Izmenjalka (Alt)+Caps Lock"
117 #: ../rules/base.xml.in.h:24
119 msgstr "Izmenjalka (Alt)+krmilka (Ctrl)"
121 #: ../rules/base.xml.in.h:25
123 msgstr "Izmenjalka (Alt)+dvigalka (Shift)"
125 #: ../rules/base.xml.in.h:26
127 msgstr "Izmenjalka (Alt)+preslednica"
129 #: ../rules/base.xml.in.h:27
130 msgid "Alt/Win key behavior"
131 msgstr "Vedenje tipk Alt/Win"
133 #: ../rules/base.xml.in.h:28
137 #: ../rules/base.xml.in.h:29
139 msgstr "Poljubna izmenjalka (Alt)"
141 #: ../rules/base.xml.in.h:30
143 msgstr "Poljubna tipka Win"
145 #: ../rules/base.xml.in.h:31
146 msgid "Any Win key (while pressed)"
147 msgstr "Poljubna tipka Win (ob pritisku)"
149 #: ../rules/base.xml.in.h:32
153 #: ../rules/base.xml.in.h:33
154 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
155 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (ANSI)"
157 #: ../rules/base.xml.in.h:34
158 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
159 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (ISO)"
161 #: ../rules/base.xml.in.h:35
162 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
163 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica (JIS)"
165 #: ../rules/base.xml.in.h:36
166 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
167 msgstr "Apple - aluminijasta tipkovnica: emuliraj tipke PC (Print, Scroll Lock, Pause, NumLock)"
169 #: ../rules/base.xml.in.h:37
171 msgstr "Apple - prenosnik"
173 #: ../rules/base.xml.in.h:38
177 #: ../rules/base.xml.in.h:39
178 msgid "Arabic (Buckwalter)"
179 msgstr "arabska (Buckwalter)"
181 #: ../rules/base.xml.in.h:40
182 msgid "Arabic (Morocco)"
183 msgstr "arabska (Maroko)"
185 #: ../rules/base.xml.in.h:41
186 msgid "Arabic (Pakistan)"
187 msgstr "arabska (Pakistan)"
189 #: ../rules/base.xml.in.h:42
190 msgid "Arabic (Syria)"
191 msgstr "arabska (Sirija)"
193 #: ../rules/base.xml.in.h:43
194 msgid "Arabic (azerty)"
195 msgstr "arabska (azerty)"
197 #: ../rules/base.xml.in.h:44
198 msgid "Arabic (azerty/digits)"
199 msgstr "arabska (azerty/števke)"
201 #: ../rules/base.xml.in.h:45
202 msgid "Arabic (digits)"
203 msgstr "arabska (števke)"
205 #: ../rules/base.xml.in.h:46
206 msgid "Arabic (qwerty)"
207 msgstr "arabska (qwerty)"
209 #: ../rules/base.xml.in.h:47
210 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
211 msgstr "arabska (qwerty/števke)"
213 #: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
217 #: ../rules/base.xml.in.h:49
218 msgid "Armenian (alternative eastern)"
219 msgstr "armenska (alternativna vzhodno)"
221 #: ../rules/base.xml.in.h:50
222 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
223 msgstr "armenska (alternativna fonetična)"
225 #: ../rules/base.xml.in.h:51
226 msgid "Armenian (eastern)"
227 msgstr "armenska (vzhodna)"
229 #: ../rules/base.xml.in.h:52
230 msgid "Armenian (phonetic)"
231 msgstr "armenska (fonetično)"
233 #: ../rules/base.xml.in.h:53
234 msgid "Armenian (western)"
235 msgstr "armenska (zahodna)"
237 #: ../rules/base.xml.in.h:54
238 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
239 msgstr "asturijska (Španija, H in L s spodnjo piko)"
241 #: ../rules/base.xml.in.h:55
243 msgstr "Asus - prenosnik"
245 #: ../rules/base.xml.in.h:56
246 msgid "At bottom left"
249 #: ../rules/base.xml.in.h:57
250 msgid "At left of 'A'"
251 msgstr "Levo of tipke 'A'"
253 #: ../rules/base.xml.in.h:58
257 #: ../rules/base.xml.in.h:59
259 msgstr "azerbajdžanska"
261 #: ../rules/base.xml.in.h:60
262 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
263 msgstr "azerbajdžanska (cirilica)"
265 #: ../rules/base.xml.in.h:61
266 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
267 msgstr "Azona RF2300 Internet - brezžična"
269 #: ../rules/base.xml.in.h:62
273 #: ../rules/base.xml.in.h:63
274 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
275 msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
277 #: ../rules/base.xml.in.h:64
281 #: ../rules/base.xml.in.h:65
285 #: ../rules/base.xml.in.h:66
289 #: ../rules/base.xml.in.h:67
293 #: ../rules/base.xml.in.h:68
297 #: ../rules/base.xml.in.h:69
301 #: ../rules/base.xml.in.h:70
302 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
303 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet & Gaming"
305 #: ../rules/base.xml.in.h:71
307 msgstr "Leva poševnica"
309 #: ../rules/base.xml.in.h:72
310 msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
311 msgstr "Leva poševnica (izbere tretjo raven, zapahne, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni)"
313 #: ../rules/base.xml.in.h:73
317 #: ../rules/base.xml.in.h:74
321 #: ../rules/base.xml.in.h:75
325 #: ../rules/base.xml.in.h:76
326 msgid "Belarusian (Latin)"
327 msgstr "beloruska (latinica)"
329 #: ../rules/base.xml.in.h:77
330 msgid "Belarusian (legacy)"
331 msgstr "beloruska (starinska)"
333 #: ../rules/base.xml.in.h:78
337 #: ../rules/base.xml.in.h:79
338 msgid "Belgian (ISO alternate)"
339 msgstr "belgijska (alternativni ISO)"
341 #: ../rules/base.xml.in.h:80
342 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
343 msgstr "belgijska (Sun mrtve tipke)"
345 #: ../rules/base.xml.in.h:81
346 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
347 msgstr "belgijska (Wang model 724 azerty)"
349 #: ../rules/base.xml.in.h:82
350 msgid "Belgian (alternative)"
351 msgstr "belgijska (alternativna)"
353 #: ../rules/base.xml.in.h:83
354 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
355 msgstr "belgijska (alternativna, Sun mrtve tipke)"
357 #: ../rules/base.xml.in.h:84
358 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
359 msgstr "belgijska (alternativna, latinsko-9)"
361 #: ../rules/base.xml.in.h:85
362 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
363 msgstr "belgijska (izloči mrtve tipke)"
365 #: ../rules/base.xml.in.h:86
367 msgstr "BenQ X-Touch"
369 #: ../rules/base.xml.in.h:87
370 msgid "BenQ X-Touch 730"
371 msgstr "BenQ X-Touch 730"
373 #: ../rules/base.xml.in.h:88
374 msgid "BenQ X-Touch 800"
375 msgstr "BenQ X-Touch 800"
377 #: ../rules/base.xml.in.h:89
381 #: ../rules/base.xml.in.h:90
382 msgid "Bengali (Baishakhi Inscript)"
383 msgstr "bengalska (bajšakhi)"
385 #: ../rules/base.xml.in.h:91
386 msgid "Bengali (Baishakhi)"
387 msgstr "bengalska (Baišaki)"
389 #: ../rules/base.xml.in.h:92
390 msgid "Bengali (Bornona)"
391 msgstr "bengalska (Bornona)"
393 #: ../rules/base.xml.in.h:93
394 msgid "Bengali (Probhat)"
395 msgstr "bengalska (Prohbat)"
397 #: ../rules/base.xml.in.h:94
398 msgid "Bengali (Uni Gitanjali)"
399 msgstr "bengalska (Uni Gitanjali)"
401 #: ../rules/base.xml.in.h:95
402 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
403 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh alternativna fonetična)"
405 #: ../rules/base.xml.in.h:96
406 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
407 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh alternativna)"
409 #: ../rules/base.xml.in.h:97
410 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
411 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjeno fonetična)"
413 #: ../rules/base.xml.in.h:98
414 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
415 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh razširjena)"
417 #: ../rules/base.xml.in.h:99
418 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
419 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh fonetična)"
421 #: ../rules/base.xml.in.h:100
422 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
423 msgstr "berberska (Maroko, Tifinagh)"
425 #: ../rules/base.xml.in.h:101
429 #: ../rules/base.xml.in.h:102
430 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
431 msgstr "bosanska (am. tipkovnica z bosanskimi digrafi)"
433 #: ../rules/base.xml.in.h:103
434 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
435 msgstr "bosanska (am. tipkovnica z bosanskimi črkami)"
437 #: ../rules/base.xml.in.h:104
438 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
439 msgstr "bosanska (uporabi bosanske digrafe)"
441 #: ../rules/base.xml.in.h:105
442 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
443 msgstr "bosanska (francoski narekovaji za navedke)"
445 #: ../rules/base.xml.in.h:106
446 msgid "Both Alt keys together"
447 msgstr "Obe izmenjalki (Alt) hkrati"
449 #: ../rules/base.xml.in.h:107
450 msgid "Both Ctrl keys together"
451 msgstr "Obeh krmilki (Ctrl) hkrati"
453 #: ../rules/base.xml.in.h:108
454 msgid "Both Shift keys together"
455 msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati"
457 #: ../rules/base.xml.in.h:109
458 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
459 msgstr "Obe tipki dvigalki (Shift) hkrati aktivirata Caps Lock, ena dvigalka (Shift) jo deaktivira"
461 #: ../rules/base.xml.in.h:110
462 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
463 msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati preklopita Caps Lock"
465 #: ../rules/base.xml.in.h:111
466 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
467 msgstr "Obe dvigalki (Shift) hkrati preklopita ShiftLock"
469 #: ../rules/base.xml.in.h:112
473 #: ../rules/base.xml.in.h:113
474 msgid "Braille (left hand)"
475 msgstr "brajlica (levoročno)"
477 #: ../rules/base.xml.in.h:114
478 msgid "Braille (right hand)"
479 msgstr "brajlica (desnoročno)"
481 #: ../rules/base.xml.in.h:115
482 msgid "Brother Internet Keyboard"
483 msgstr "Brother Internet"
485 #: ../rules/base.xml.in.h:116
489 #: ../rules/base.xml.in.h:117
490 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
491 msgstr "bolgarska (nova fonetika)"
493 #: ../rules/base.xml.in.h:118
494 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
495 msgstr "bolgarska (tradicionalna fonetična)"
497 #: ../rules/base.xml.in.h:119
501 #: ../rules/base.xml.in.h:120
502 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
503 msgstr "kamerunska večjezična (azerty)"
505 #: ../rules/base.xml.in.h:121
506 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
507 msgstr "kamerunska večjezična (qwerty)"
509 #: ../rules/base.xml.in.h:122
510 msgid "Canadian Multilingual"
511 msgstr "kanadska večjezična"
513 #: ../rules/base.xml.in.h:123
514 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
515 msgstr "kanadska večjezična (prvi del)"
517 #: ../rules/base.xml.in.h:124
518 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
519 msgstr "kanadska večjezična (drugi del)"
521 #: ../rules/base.xml.in.h:125
525 #: ../rules/base.xml.in.h:126
526 msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
527 msgstr "Caps Lock (izbere tretjo raven, zapahne, ko je pritisnjena skupaj z drugim izbirnikom tretje ravni)"
529 #: ../rules/base.xml.in.h:127
530 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
531 msgstr "Caps Lock (na prvo postavitev), dvigalka (Shift)+Caps Lock (na zadnjo postavitev)"
533 #: ../rules/base.xml.in.h:128
534 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
535 msgstr "Caps Lock (ko je pritisnjena), izmenjalka (Alt)+Caps Lock opravi izvorno dejanje zaklepa velikih črk."
537 #: ../rules/base.xml.in.h:129
538 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
539 msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem. Dvigalka (Shift) \"prekine\" tipko Caps Lock."
541 #: ../rules/base.xml.in.h:130
542 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
543 msgstr "Caps Lock velja kot dvigalka (Shift) z zaklepanjem. Dvigalka (Shift) ne vpliva na tipko Caps Lock"
545 #: ../rules/base.xml.in.h:131
546 msgid "Caps Lock as Ctrl"
547 msgstr "Caps Lock kot krmilka (Ctrl)"
549 #: ../rules/base.xml.in.h:132
550 msgid "Caps Lock is disabled"
551 msgstr "Caps Lock je onemogočena"
553 #: ../rules/base.xml.in.h:133
554 msgid "Caps Lock key behavior"
555 msgstr "Vedenje tipke Caps Lock"
557 #: ../rules/base.xml.in.h:134
558 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
559 msgstr "Caps Lock preklaplja dvigalko (Shift), tako da so prizadete vse tipke"
561 #: ../rules/base.xml.in.h:135
562 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
563 msgstr "Caps Lock preklaplja navadno kapitalizacijo črk abecede (velike in male črke)."
565 #: ../rules/base.xml.in.h:136
566 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
567 msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) \"prekine\" Caps Lock."
569 #: ../rules/base.xml.in.h:137
570 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
571 msgstr "Caps Lock uporablja notranjo kapitalizacijo. Dvigalka (Shift) ne vpliva na Caps Lock."
573 #: ../rules/base.xml.in.h:138
577 #: ../rules/base.xml.in.h:139
578 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
579 msgstr "katalonska (Španija, z L s srednjo piko)"
581 #: ../rules/base.xml.in.h:140
585 #: ../rules/base.xml.in.h:141
586 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
587 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
589 #: ../rules/base.xml.in.h:142
590 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
591 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
593 #: ../rules/base.xml.in.h:143
594 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
595 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (druga izbira)"
597 #: ../rules/base.xml.in.h:144
598 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
599 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
601 #: ../rules/base.xml.in.h:145
602 msgid "Cherry CyMotion Expert"
603 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
605 #: ../rules/base.xml.in.h:146
606 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
607 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
609 #: ../rules/base.xml.in.h:147
610 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
611 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
613 #: ../rules/base.xml.in.h:148
614 msgid "Chicony Internet Keyboard"
615 msgstr "Chicony Internet"
617 #: ../rules/base.xml.in.h:149
618 msgid "Chicony KB-9885"
619 msgstr "Chicony KB-9885"
621 #: ../rules/base.xml.in.h:150
622 msgid "Chicony KU-0108"
623 msgstr "Chicony KU-0108"
625 #: ../rules/base.xml.in.h:151
626 msgid "Chicony KU-0420"
627 msgstr "Chicony KU-0420"
629 #: ../rules/base.xml.in.h:152
633 #: ../rules/base.xml.in.h:153
637 #: ../rules/base.xml.in.h:154
638 msgid "Chuvash (Latin)"
639 msgstr "čuvaška (latinica)"
641 #: ../rules/base.xml.in.h:155
643 msgstr "Classmate PC"
645 #: ../rules/base.xml.in.h:156
649 #: ../rules/base.xml.in.h:157
650 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
651 msgstr "Compaq Easy Access"
653 #: ../rules/base.xml.in.h:158
654 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
655 msgstr "Compaq Internet (13 tipk)"
657 #: ../rules/base.xml.in.h:159
658 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
659 msgstr "Compaq Internet (18 tipk)"
661 #: ../rules/base.xml.in.h:160
662 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
663 msgstr "Compaq Internet (7 tipk)"
665 #: ../rules/base.xml.in.h:161
666 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
669 #: ../rules/base.xml.in.h:162
670 msgid "Compose key position"
671 msgstr "Položaj pred-tipke (Compose)"
673 #: ../rules/base.xml.in.h:163
674 msgid "Control + Alt + Backspace"
675 msgstr "Krmilka (Control) + izmenjalka (Alt) + vračalka"
677 #: ../rules/base.xml.in.h:164
678 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
679 msgstr "Krmilka (Control) je preslikana na izmenjalki (Alt), izmenjalka (Alt) je preslikana na tipki Win"
681 #: ../rules/base.xml.in.h:165
682 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
683 msgstr "Krmilka (Control) je preslikana na tipki Win (in običajni krmilki - Ctrl)"
685 #: ../rules/base.xml.in.h:166
686 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
687 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
689 #: ../rules/base.xml.in.h:167
690 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
691 msgstr "krimsko tatarska (turški Alt-Q)"
693 #: ../rules/base.xml.in.h:168
694 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
695 msgstr "krimsko tatarska (turški F)"
697 #: ../rules/base.xml.in.h:169
698 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
699 msgstr "krimsko tatarska (turški Q)"
701 #: ../rules/base.xml.in.h:170
705 #: ../rules/base.xml.in.h:171
706 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
707 msgstr "hrvaška (am. tipkovnica s hrvaškimi digrafi)"
709 #: ../rules/base.xml.in.h:172
710 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
711 msgstr "hrvaška (am. tipkovnica s hrvaškimi črkami)"
713 #: ../rules/base.xml.in.h:173
714 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
715 msgstr "hrvaška (uporabi hrvaške digrafe)"
717 #: ../rules/base.xml.in.h:174
718 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
719 msgstr "hrvaška (francoski narekovaji za navedke)"
721 #: ../rules/base.xml.in.h:175
722 msgid "Ctrl key position"
723 msgstr "Položaj tipke Ctrl"
725 #: ../rules/base.xml.in.h:176
727 msgstr "krmilka (Ctrl)+dvigalka (Shift)"
729 #: ../rules/base.xml.in.h:177
733 #: ../rules/base.xml.in.h:178
734 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
735 msgstr "češka (razporeditev UCW, samo posebni znaki)"
737 #: ../rules/base.xml.in.h:179
738 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
739 msgstr "češka (am. Dvorak s podporo za češki UCW)"
741 #: ../rules/base.xml.in.h:180
742 msgid "Czech (qwerty)"
743 msgstr "češka (qwerty)"
745 #: ../rules/base.xml.in.h:181
746 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
747 msgstr "češka (qwerty, razširjena leva poševnica)"
749 #: ../rules/base.xml.in.h:182
750 msgid "Czech (with <\\|> key)"
751 msgstr "češka (s tipkami <\\|>)"
753 #: ../rules/base.xml.in.h:183
757 #: ../rules/base.xml.in.h:184
761 #: ../rules/base.xml.in.h:185
762 msgid "Danish (Dvorak)"
763 msgstr "danska (Dvorak)"
765 #: ../rules/base.xml.in.h:186
766 msgid "Danish (Macintosh)"
767 msgstr "danska (Macintosh)"
769 #: ../rules/base.xml.in.h:187
770 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
771 msgstr "danska (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
773 #: ../rules/base.xml.in.h:188
774 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
775 msgstr "danska (izloči mrtve tipke)"
777 #: ../rules/base.xml.in.h:189
778 msgid "Default numeric keypad keys"
779 msgstr "Privzete tipke številčnice"
781 #: ../rules/base.xml.in.h:190
785 #: ../rules/base.xml.in.h:191
786 msgid "Dell 101-key PC"
787 msgstr "Tipkovnica Dell s 101 tipko PC"
789 #: ../rules/base.xml.in.h:192
790 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
791 msgstr "Dell Inspiron 6xxx/8xxx - prenosniki"
793 #: ../rules/base.xml.in.h:193
794 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
795 msgstr "Dell Precision M - prenosniki"
797 #: ../rules/base.xml.in.h:194
798 msgid "Dell Latitude series laptop"
799 msgstr "Dell Latitude - prenosniki"
801 #: ../rules/base.xml.in.h:195
802 msgid "Dell Precision M65"
803 msgstr "Dell Precision M65"
805 #: ../rules/base.xml.in.h:196
807 msgstr "Dell SK-8125"
809 #: ../rules/base.xml.in.h:197
811 msgstr "Dell SK-8135"
813 #: ../rules/base.xml.in.h:198
814 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
815 msgstr "Dell USB Multimedia"
817 #: ../rules/base.xml.in.h:199
818 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
819 msgstr "Dexxa Wireless Desktop"
821 #: ../rules/base.xml.in.h:200
825 #: ../rules/base.xml.in.h:201
826 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
827 msgstr "Diamond 9801 / 9802"
829 #: ../rules/base.xml.in.h:202
833 #: ../rules/base.xml.in.h:203
834 msgid "Dutch (Macintosh)"
835 msgstr "nizozemska (Macintosh)"
837 #: ../rules/base.xml.in.h:204
838 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
839 msgstr "nizozemska (Sun mrtve tipke)"
841 #: ../rules/base.xml.in.h:205
842 msgid "Dutch (standard)"
843 msgstr "nizozemska (standardna)"
845 #: ../rules/base.xml.in.h:206
849 #: ../rules/base.xml.in.h:207
850 msgid "Enable extra typographic characters"
851 msgstr "Omogoči dodatne tipografske znake"
853 #: ../rules/base.xml.in.h:208
854 msgid "English (Cameroon Dvorak)"
855 msgstr "angleška (Kamerun, Dvorak)"
857 #: ../rules/base.xml.in.h:209
858 msgid "English (Cameroon)"
859 msgstr "angleška (Kamerun)"
861 #: ../rules/base.xml.in.h:210
862 msgid "English (Canada)"
863 msgstr "angleška (Kanada)"
865 #: ../rules/base.xml.in.h:211
866 msgid "English (Colemak)"
867 msgstr "angleška (Colemak)"
869 #: ../rules/base.xml.in.h:212
870 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
871 msgstr "angleška (Dvorak, alternativna mednarodna brez mrtvih tipk)"
873 #: ../rules/base.xml.in.h:213
874 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
875 msgstr "angleška (mednarodna Dvorak z mrtvimi tipkami)"
877 #: ../rules/base.xml.in.h:214
878 msgid "English (Dvorak)"
879 msgstr "angleška (Dvorak)"
881 #: ../rules/base.xml.in.h:215
882 msgid "English (Ghana)"
883 msgstr "angleška (Gana)"
885 #: ../rules/base.xml.in.h:216
886 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
887 msgstr "angleška (Gana, GILLBT)"
889 #: ../rules/base.xml.in.h:217
890 msgid "English (Ghana, multilingual)"
891 msgstr "angleška (Gana, večjezično)"
893 #: ../rules/base.xml.in.h:218
894 msgid "English (India, with RupeeSign)"
895 msgstr "angleška (Indija, z znakom za rupijo)"
897 #: ../rules/base.xml.in.h:219
898 msgid "English (Macintosh)"
899 msgstr "angleška (Macintosh)"
901 #: ../rules/base.xml.in.h:220
902 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
903 msgstr "angleška (Mali, am. Macintosh)"
905 #: ../rules/base.xml.in.h:221
906 msgid "English (Mali, US international)"
907 msgstr "angleška (Mali, am. mednarodna)"
909 #: ../rules/base.xml.in.h:222
910 msgid "English (Nigeria)"
911 msgstr "angleška (Nigerija)"
913 #: ../rules/base.xml.in.h:223
914 msgid "English (South Africa)"
915 msgstr "angleška (Južna Afrika)"
917 #: ../rules/base.xml.in.h:224
919 msgstr "angleška (Združeno kraljestvo)"
921 #: ../rules/base.xml.in.h:225
922 msgid "English (UK, Colemak)"
923 msgstr "angleška (ZK, Colemak)"
925 #: ../rules/base.xml.in.h:226
926 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
927 msgstr "angleška (ZK, Dvorak z angl. ločili)"
929 #: ../rules/base.xml.in.h:227
930 msgid "English (UK, Dvorak)"
931 msgstr "angleška (ZK, Dvorak)"
933 #: ../rules/base.xml.in.h:228
934 msgid "English (UK, Macintosh international)"
935 msgstr "angleška (ZK, Macintosh, mednarodna)"
937 #: ../rules/base.xml.in.h:229
938 msgid "English (UK, Macintosh)"
939 msgstr "angleška (ZK, Macintosh)"
941 #: ../rules/base.xml.in.h:230
942 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
943 msgstr "angleška (ZK, razširjena WinKeys)"
945 #: ../rules/base.xml.in.h:231
946 msgid "English (UK, international with dead keys)"
947 msgstr "angleška (ZDA, mednarodna z mrtvimi tipkami)"
949 #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
951 msgstr "angleška (ZDA)"
953 #: ../rules/base.xml.in.h:233
954 msgid "English (US, alternative international)"
955 msgstr "angleška (ZDA, alternativna mednarodna)"
957 #: ../rules/base.xml.in.h:234
958 msgid "English (US, international with dead keys)"
959 msgstr "angleška (ZDA, mednarodna z mrtvimi tipkami)"
961 #: ../rules/base.xml.in.h:235
962 msgid "English (US, with euro on 5)"
963 msgstr "angleška (ZDA, z znakom za evro na tipki 5)"
965 #: ../rules/base.xml.in.h:236
966 msgid "English (classic Dvorak)"
967 msgstr "angleška (klasični Dvorak)"
969 #: ../rules/base.xml.in.h:237
970 msgid "English (international AltGr dead keys)"
971 msgstr "angleška (mednarodna z mrtvimi tipkami AltGr)"
973 #: ../rules/base.xml.in.h:238
974 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
975 msgstr "angleška (preklop postavitve s tipko za množenje/deljenje)"
977 #: ../rules/base.xml.in.h:239
978 msgid "English (left handed Dvorak)"
979 msgstr "angleška (levoročni Dvorak)"
981 #: ../rules/base.xml.in.h:240
982 msgid "English (programmer Dvorak)"
983 msgstr "angleška (programerska, Dvorak)"
985 #: ../rules/base.xml.in.h:241
986 msgid "English (right handed Dvorak)"
987 msgstr "angleška (desnoročni Dvorak)"
989 #: ../rules/base.xml.in.h:242
990 msgid "Ennyah DKB-1008"
991 msgstr "Ennyah DKB-1008"
993 #: ../rules/base.xml.in.h:243
994 msgid "Enter on keypad"
995 msgstr "Vnašalka (Enter) na številčnici"
997 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1001 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1002 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1003 msgstr "Esperanto (Portugalska, nativo)"
1005 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1006 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1007 msgstr "Esperanto (premeščena podpičje in narekovaj, zastarelo)"
1009 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1013 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1014 msgid "Estonian (Dvorak)"
1015 msgstr "estonska (Dvorak)"
1017 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1018 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1019 msgstr "estonska (am. tipkovnica z estonskimi črkami)"
1021 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1022 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1023 msgstr "estonska (izloči mrtve tipke)"
1025 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1027 msgstr "Z evro-znakom na tipki 2"
1029 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1031 msgstr "Z evro-znakom na tipki 4"
1033 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1035 msgstr "Z evro-znakom na tipki 5"
1037 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1039 msgstr "Z evro-znakom na tipki E"
1041 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1042 msgid "Everex STEPnote"
1043 msgstr "Everex STEPnote"
1045 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1049 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1053 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1057 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1058 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1059 msgstr "farojska (izloči mrtve tipke)"
1061 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1065 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1066 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1067 msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, bajbajinska)"
1069 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1070 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1071 msgstr "filipinska (Capewell-Dvorak, latinična)"
1073 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1074 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1075 msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, bajbajinska)"
1077 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1078 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1079 msgstr "filipinska (Capewell-QWERF 2006, latinična)"
1081 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1082 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1083 msgstr "filipinska (Colemak, bajbajinska)"
1085 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1086 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1087 msgstr "filipinska (Colemak, latinična)"
1089 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1090 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1091 msgstr "filipinska (Dvorak, bajbajinska)"
1093 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1094 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1095 msgstr "filipinska (Dvorak, latinica)"
1097 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1098 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1099 msgstr "filipinska (QWERTY, bajbajinska)"
1101 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1105 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1106 msgid "Finnish (Macintosh)"
1107 msgstr "finska (Macintosh)"
1109 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1110 msgid "Finnish (classic)"
1111 msgstr "finska (klasična)"
1113 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1114 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1115 msgstr "finska (klasična, izloči mrtve tipke)"
1117 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1118 #. The description needs to be rewritten
1119 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1120 msgid "Four-level key with abstract separators"
1121 msgstr "Tipka četrte ravni z abstraktnimi ločilniki"
1123 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1124 msgid "Four-level key with comma"
1125 msgstr "Tipka četrte ravni z vejico"
1127 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1128 msgid "Four-level key with dot"
1129 msgstr "Tipka četrte ravni s piko"
1131 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1132 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1133 msgstr "Tipka četrte ravni s piko, omejitev latin-9"
1135 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1136 msgid "Four-level key with momayyez"
1137 msgstr "Tipka četrte ravni z arabskim decimalnim ločilnikom"
1139 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1143 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1144 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1145 msgstr "francoska (Bepo, ergonomska, Dvorak)"
1147 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1148 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1149 msgstr "francoska (Bepo, ergonomska, Dvorak, latin-9)"
1151 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1152 msgid "French (Breton)"
1153 msgstr "francoska (Bretonska)"
1155 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1156 msgid "French (Cameroon)"
1157 msgstr "francoska (Kamerun)"
1159 #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
1160 msgid "French (Canada)"
1161 msgstr "francoska (Kanada)"
1163 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1164 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1165 msgstr "francoska (Kanada, Dvorak)"
1167 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1168 msgid "French (Canada, legacy)"
1169 msgstr "francoska (Kanada, starinska)"
1171 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1172 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1173 msgstr "francoska (Demokratična republika Kongo)"
1175 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1176 msgid "French (Dvorak)"
1177 msgstr "francoska (Dvorak)"
1179 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1180 msgid "French (Guinea)"
1181 msgstr "francoska (Gvineja)"
1183 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1184 msgid "French (Macintosh)"
1185 msgstr "francoska (Macintosh)"
1187 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1188 msgid "French (Mali, alternative)"
1189 msgstr "francoska (Mali, alternativna)"
1191 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1192 msgid "French (Morocco)"
1193 msgstr "francoska (Maroko)"
1195 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1196 msgid "French (Sun dead keys)"
1197 msgstr "francoska (mrtve tipke Sun)"
1199 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1200 msgid "French (Switzerland)"
1201 msgstr "francoska (Švica)"
1203 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1204 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1205 msgstr "francoska (Švica, Macintosh)"
1207 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1208 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1209 msgstr "francoska (Švica, Sun mrtve tipke)"
1211 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1212 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1213 msgstr "francoska (Švica, izloči mrtve tipke)"
1215 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1216 msgid "French (alternative)"
1217 msgstr "francoska (alternativna)"
1219 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1220 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1221 msgstr "francoska (alternativna, Sun mrtve tipke)"
1223 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1224 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1225 msgstr "francoska (alternativna, izloči mrtve tipke)"
1227 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1228 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1229 msgstr "francoska (alternativna, le latinsko-9)"
1231 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1232 msgid "French (eliminate dead keys)"
1233 msgstr "francoska (izloči mrtve tipke)"
1235 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1236 msgid "French (legacy, alternative)"
1237 msgstr "francoska (starinska, alternativna)"
1239 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1240 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1241 msgstr "francoska (starinska, alternativna, Sun mrtve tipke)"
1243 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1244 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1245 msgstr "francoska (starinska, alternativna, izloči mrtve tipke)"
1247 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1248 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1249 msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO - prenosnik"
1251 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1255 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1259 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1260 msgid "Generic 101-key PC"
1261 msgstr "Splošna tipkovnica s 101 tipko PC"
1263 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1264 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1265 msgstr "Splošna tipkovnica s 102 tipkama (medn.) PC"
1267 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1268 msgid "Generic 104-key PC"
1269 msgstr "Splošna tipkovnica s 104 tipkami PC"
1271 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1272 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1273 msgstr "Splošna tipkovnica s 105 tipkami (medn.) PC"
1275 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1276 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1277 msgstr "Genius Comfy KB-12e"
1279 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1280 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1281 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910"
1283 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1284 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1285 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1287 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1288 msgid "Genius KB-19e NB"
1289 msgstr "Genius KB-19e NB"
1291 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1292 msgid "Genius KKB-2050HS"
1293 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1295 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1299 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1300 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1301 msgstr "gruzijska (Francija, AZERTY Tskapo)"
1303 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1304 msgid "Georgian (Italy)"
1305 msgstr "gruzijska (Italija)"
1307 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1308 msgid "Georgian (MESS)"
1309 msgstr "gruzijska (MESS)"
1311 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1312 msgid "Georgian (ergonomic)"
1313 msgstr "gruzijska (ergonomska)"
1315 #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1319 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1320 msgid "German (Austria)"
1321 msgstr "nemška (Avstrija)"
1323 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1324 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1325 msgstr "nemška (Avstrija, Macintosh)"
1327 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1328 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1329 msgstr "nemška (Avstrija, Sun mrtve tipke)"
1331 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1332 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1333 msgstr "nemška (Avstrija, izloči mrtve tipke)"
1335 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1336 msgid "German (Dvorak)"
1337 msgstr "nemška (Dvorak)"
1339 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1340 msgid "German (Macintosh)"
1341 msgstr "nemška (Macintosh)"
1343 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1344 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1345 msgstr "nemška (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
1347 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1348 msgid "German (Neo 2)"
1349 msgstr "nemška (Neo 2)"
1351 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1352 msgid "German (Sun dead keys)"
1353 msgstr "nemška (Sun mrtve tipke)"
1355 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1356 msgid "German (Switzerland)"
1357 msgstr "nemška (Švica)"
1359 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1360 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1361 msgstr "nemška (Švica, Macintosh)"
1363 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1364 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1365 msgstr "nemška (Švica, Sun mrtve tipke)"
1367 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1368 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1369 msgstr "nemška (Švica, izloči mrtve tipke)"
1371 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1372 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1373 msgstr "nemška (Švica, starinska)"
1375 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1376 msgid "German (dead acute)"
1377 msgstr "nemška (mrtvi ostrivec)"
1379 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1380 msgid "German (dead grave acute)"
1381 msgstr "nemška (mrtvi krativec)"
1383 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1384 msgid "German (eliminate dead keys)"
1385 msgstr "nemška (izloči mrtve tipke)"
1387 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1391 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1392 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1393 msgstr "grška (izloči mrtve tipke)"
1395 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1396 msgid "Greek (extended)"
1397 msgstr "grška (razširjena)"
1399 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1400 msgid "Greek (polytonic)"
1401 msgstr "grška (politonična)"
1403 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1404 msgid "Greek (simple)"
1405 msgstr "grška (enostavna)"
1407 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1411 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1415 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1419 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1420 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1421 msgstr "Happy Hacking"
1423 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1424 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1425 msgstr "Happy Hacking za Mac"
1427 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1431 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1435 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1436 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1437 msgstr "hebrejska (biblična, Tiro)"
1439 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1440 msgid "Hebrew (lyx)"
1441 msgstr "hebrejska (lyx)"
1443 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1444 msgid "Hebrew (phonetic)"
1445 msgstr "hebrejska (fonetična)"
1447 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1448 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1449 msgstr "Hewlett-Packard Internet"
1451 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1452 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1453 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 - notesnik"
1455 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1456 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1457 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1459 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1460 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1461 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1463 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1464 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1465 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1467 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1468 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1469 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1471 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1472 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1473 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1475 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1476 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1477 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1479 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1480 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1481 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1483 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1484 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1485 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1487 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1488 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1489 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia"
1491 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1492 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1493 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1495 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1497 msgstr "šestnajstiška"
1499 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1500 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1501 msgstr "Hindi (Bolnagri)"
1503 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1507 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1508 msgid "Honeywell Euroboard"
1509 msgstr "Honeywell Euroboard"
1511 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1512 msgid "Htc Dream phone"
1513 msgstr "Htc Dream - telefon"
1515 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1519 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1520 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1521 msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
1523 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1524 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1525 msgstr "madžarska (101/qwerty/vejica/izloči mrtve tipke)"
1527 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1528 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1529 msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/mrtve tipke)"
1531 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1532 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1533 msgstr "madžarska (101/qwerty/pika/izloči mrtve tipke)"
1535 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1536 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1537 msgstr "madžarska (101/qwertz/vejica/mrtve tipke)"
1539 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1540 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1541 msgstr "madžarska (101/qwertz/vejica/izloči mrtve tipke)"
1543 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1544 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1545 msgstr "madžarska (101/qwertz/pika/mrtve tipke)"
1547 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1548 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1549 msgstr "madžarska (101/qwertz/pika/izloči mrtve tipke)"
1551 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1552 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1553 msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/mrtve tipke)"
1555 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1556 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1557 msgstr "madžarska (102/qwerty/vejica/izloči mrtve tipke)"
1559 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1560 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1561 msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/mrtve tipke)"
1563 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1564 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1565 msgstr "madžarska (102/qwerty/pika/izloči mrtve tipke)"
1567 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1568 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1569 msgstr "madžarska (102/qwertz/vejica/mrtve tipke)"
1571 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1572 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1573 msgstr "madžarska (102/qwertz/vejica/izloči mrtve tipke)"
1575 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1576 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1577 msgstr "madžarska (102/qwertz/pika/mrtve tipke)"
1579 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1580 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1581 msgstr "madžarska (102/qwertz/pika/izloči mrtve tipke)"
1583 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1584 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1585 msgstr "madžarska (izloči mrtve tipke)"
1587 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1588 msgid "Hungarian (qwerty)"
1589 msgstr "madžarska (qwerty)"
1591 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1592 msgid "Hungarian (standard)"
1593 msgstr "madžarska (standardna)"
1595 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1596 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1597 msgstr "Tipka Hiper je preslikana na tipki Win"
1599 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1600 msgid "IBM Rapid Access"
1601 msgstr "IBM Rapid Access"
1603 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1604 msgid "IBM Rapid Access II"
1605 msgstr "IBM Rapid Access II"
1607 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1608 msgid "IBM Space Saver"
1609 msgstr "IBM Space Saver"
1611 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1612 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1613 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1615 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1616 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1617 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1619 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1620 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1621 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1623 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1627 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1628 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1629 msgstr "islandska (Dvorak)"
1631 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1632 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1633 msgstr "islandska (Macintosh)"
1635 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1636 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1637 msgstr "islandska (Sun mrtve tipke)"
1639 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1640 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1641 msgstr "islandska (izloči mrtve tipke)"
1643 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1647 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1651 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1653 msgstr "inuktitutska (inuitska)"
1655 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1659 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1663 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1664 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1665 msgstr "irska (UnicodeExpert)"
1667 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1669 msgstr "italijanska"
1671 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1672 msgid "Italian (Macintosh)"
1673 msgstr "italijanska (Macintosh)"
1675 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1676 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1677 msgstr "italijanska (am. tipkovnica z italijanskimi črkami)"
1679 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1680 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1681 msgstr "italijanska (izloči mrtve tipke)"
1683 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1687 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1688 msgid "Japanese (Kana 86)"
1689 msgstr "japonska (Kana 86)"
1691 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1692 msgid "Japanese (Kana)"
1693 msgstr "japonska (Kana)"
1695 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1696 msgid "Japanese (Macintosh)"
1697 msgstr "japonska (Macintosh)"
1699 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1700 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1701 msgstr "japonska (OADG 109A)"
1703 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1704 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1705 msgstr "japonska (PC-98xx)"
1707 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1708 msgid "Japanese keyboard options"
1709 msgstr "Japonske možnosti tipkovnice"
1711 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1715 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1716 msgid "Kana Lock key is locking"
1717 msgstr "Tipka za zaklep Kana lahko zaklepa"
1719 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1721 msgstr "kannadska (Indija)"
1723 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1727 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1731 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1732 msgid "Kazakh (with Russian)"
1733 msgstr "kazaška (z ruščino)"
1735 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1736 msgid "Key sequence to kill the X server"
1737 msgstr "Zaporedje tipk, ki ubijejo strežnik X"
1739 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1740 msgid "Key to choose 3rd level"
1741 msgstr "Tipka za izbor tretje ravni"
1743 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1744 msgid "Key to choose 5th level"
1745 msgstr "Tipka za izbor pete ravni"
1747 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1748 msgid "Key(s) to change layout"
1749 msgstr "Tipke za spreminjanje razporeditve"
1751 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1752 msgid "Keytronic FlexPro"
1753 msgstr "Keytronic FlexPro"
1755 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1756 msgid "Khmer (Cambodia)"
1757 msgstr "kmerska (Kambodža)"
1759 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1763 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1767 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1771 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1775 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1776 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1777 msgstr "korejska (združljiva s 101/104 tipkami)"
1779 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1780 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1781 msgstr "kurdska (Iran, arabsko-latinična)"
1783 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1784 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1785 msgstr "kurdska (Iran, F)"
1787 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1788 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1789 msgstr "kurdska (Iran, latinični Alt-Q)"
1791 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1792 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1793 msgstr "kurdska (Iran, latinični Q)"
1795 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1796 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1797 msgstr "kurdska (Irak, arabsko-latinična)"
1799 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1800 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1801 msgstr "kurdska (Irak, F)"
1803 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1804 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1805 msgstr "kurdska (Irak, latinični Alt-Q)"
1807 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1808 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1809 msgstr "kurdska (Irak, latinični Q)"
1811 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1812 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1813 msgstr "kurdska (Sirija, F)"
1815 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1816 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1817 msgstr "kurdska (Sirija, latinični Alt-Q)"
1819 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1820 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1821 msgstr "kurdska (Sirija, latinični Q)"
1823 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1824 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1825 msgstr "kurdska (Turčija, F)"
1827 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1828 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1829 msgstr "kurdska (Turčija, latinični Alt-Q)"
1831 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1832 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1833 msgstr "kurdska (Turčija, latinični Q)"
1835 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1839 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1840 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1841 msgstr "kirgiška (fonetična)"
1843 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1847 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1848 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1849 msgstr "laoška (standardna postavitev, predlagala STEA)"
1851 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1852 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1853 msgstr "Tipkovnica prenosnika Compaq (npr. Armada)"
1855 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1856 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1857 msgstr "Internetna tipkovnica prenosnika Compaq (npr. Presario)"
1859 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1860 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1861 msgstr "Prenosnik eMachines m68xx"
1863 #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1867 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1868 msgid "Latvian (F variant)"
1869 msgstr "latvijska (varianta F)"
1871 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1872 msgid "Latvian (adapted)"
1873 msgstr "latvijska (prilagojena)"
1875 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1876 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1877 msgstr "latvijska (varianta z opuščajem)"
1879 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1880 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1881 msgstr "latvijska (ergonomska, ŪGJRMV)"
1883 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1884 msgid "Latvian (modern)"
1885 msgstr "latvijska (sodobna)"
1887 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1888 msgid "Latvian (tilde variant)"
1889 msgstr "latvijska (varianta s tildo)"
1891 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1893 msgstr "Leva izmenjalka (Alt)"
1895 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1896 msgid "Left Alt (while pressed)"
1897 msgstr "Leva izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"
1899 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1900 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1901 msgstr "Leva izmenjalka (Alt) se zamenja z levo tipko Win"
1903 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1905 msgstr "Leva krmilka (Ctrl)"
1907 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1908 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1909 msgstr "Leva krmilka (Ctrl) (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl) (na drugo postavitev)"
1911 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1912 msgid "Left Ctrl as Meta"
1913 msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta"
1915 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1916 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1917 msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+leva dvigalka (Shift)"
1919 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1921 msgstr "Leva dvigalka (Shift)"
1923 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1925 msgstr "Leva tipka Win"
1927 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1928 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1929 msgstr "Leva tipka Win (na prvo postavitev), desna tipka Win/Menu (na drugo postavitev)"
1931 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1932 msgid "Left Win (while pressed)"
1933 msgstr "Leva tipka Win (ko je pritisnjena)"
1935 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1936 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1937 msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"
1939 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1940 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
1941 msgstr "Leva tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni, z enim pritiskom sprosti zaklep"
1943 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1944 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1945 msgstr "Leva krmilka (Ctrl)+levi Win (na prvo postavitev), desna krmilka (Ctrl)+Menu (na drugo postavitev)"
1947 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1949 msgstr "Opuščena tipkovnica "
1951 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1952 msgid "Legacy Wang 724"
1953 msgstr "Opuščena Wang 724"
1955 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1956 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1957 msgid "Legacy key with comma"
1958 msgstr "Opuščena tipka z vejico"
1960 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1961 msgid "Legacy key with dot"
1962 msgstr "Opuščena tipka s piko "
1964 #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
1968 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1969 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1970 msgstr "litovska (IBM LST 1205-92)"
1972 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1973 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1974 msgstr "litovska (LEKP)"
1976 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1977 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1978 msgstr "litovska (LEKPa)"
1980 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1981 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1982 msgstr "litovska (am. tipkovnica z litovskimi črkami)"
1984 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1985 msgid "Lithuanian (standard)"
1986 msgstr "litovska (standardna)"
1988 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1989 msgid "Logitech Access Keyboard"
1990 msgstr "Logitech Access"
1992 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1993 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1994 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1996 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1997 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1998 msgstr "Logitech Cordless Desktop (druga možnost)"
2000 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2001 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2002 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2004 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2005 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2006 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2008 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2009 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2010 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2012 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2013 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2014 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2016 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2017 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2018 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alt. option2)"
2020 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2021 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2022 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2024 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2025 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2026 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2028 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2029 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2030 msgstr "Logitech G15 z dodatnimi tipkami preko G15daemon"
2032 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2033 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2034 msgstr "Logitech - splošna tipkovnica"
2036 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2037 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2038 msgstr "Logitech Internet 350"
2040 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2041 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2042 msgstr "Logitech Internet"
2044 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2045 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2046 msgstr "Logitech Internet Navigator"
2048 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2049 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2050 msgstr "Logitech Media Elite"
2052 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2053 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2054 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
2056 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2057 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2058 msgstr "Logitech Ultra-X"
2060 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2061 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2062 msgstr "Logitech diNovo Edge"
2064 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2065 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2066 msgstr "Logitech diNovo"
2068 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2069 msgid "Logitech iTouch"
2070 msgstr "Logitech iTouch"
2072 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2073 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2074 msgstr "Logitech iTouch Cordless (model Y-RB6)"
2076 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2077 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2078 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE"
2080 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2081 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2082 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
2084 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2085 msgid "Lower Sorbian"
2086 msgstr "spodnje lužiško-srbska"
2088 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2089 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2090 msgstr "spodnje lužiško-srbska (qwertz)"
2092 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2093 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2094 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2096 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2097 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2098 msgstr "MacBook/MacBook Pro (medn.)"
2100 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2104 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2105 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2106 msgstr "makedonska (izloči mrtve tipke)"
2108 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2112 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2113 msgid "Macintosh Old"
2114 msgstr "Macintosh - stara"
2116 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2117 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2118 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka"
2120 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2121 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2122 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna krmilka (Ctrl), vendar ohrani simulacijo tipke Caps_Lock"
2124 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2125 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2126 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna ubežnica (Esc)"
2128 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2129 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2130 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Hyper"
2132 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2133 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2134 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Num Lock"
2136 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2137 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2138 msgstr "Caps Lock naj bo dodatna tipka Super"
2140 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2142 msgstr "malajalamska"
2144 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2145 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2146 msgstr "malajalamska (Lalita)"
2148 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2149 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2150 msgstr "malajalamska (razširjena, z znakom za rupijo)"
2152 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2156 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2157 msgid "Maltese (with US layout)"
2158 msgstr "malteška (z am. postavitvijo)"
2160 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2164 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2168 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2169 msgid "Memorex MX1998"
2170 msgstr "Memorex MX1998"
2172 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2173 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2174 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
2176 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2177 msgid "Memorex MX2750"
2178 msgstr "Memorex MX2750"
2180 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2184 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2185 msgid "Menu as Right Ctrl"
2186 msgstr "Tipka meni kot desna krmilka (Ctrl)"
2188 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2189 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2190 msgstr "Meta je preslikana na levo tipko Win"
2192 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2193 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2194 msgstr "Meta je preslikana na tipki Win"
2196 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2197 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2198 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2200 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2201 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2202 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2204 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2205 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2206 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, švedska"
2208 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2209 msgid "Microsoft Natural"
2210 msgstr "Microsoft Natural"
2212 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2213 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2214 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2216 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2217 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2218 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2220 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2221 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2222 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2224 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2225 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2226 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2228 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2229 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2230 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2232 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2233 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2234 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2236 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2237 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2238 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2240 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2241 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2242 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2244 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2245 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2246 msgstr "Razne možnosti združljivosti"
2248 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2252 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2256 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2257 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2258 msgstr "črnogorska (cirilična s francoskimi narekovaji)"
2260 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2261 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2262 msgstr "črnogorska (cirilica)"
2264 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2265 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2266 msgstr "črnogorska (cirilica, Z in Ž zamenjana)"
2268 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2269 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2270 msgstr "črnogorska (latinična, Unicode, qwerty)"
2272 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2273 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2274 msgstr "črnogorska (latinična, Unicode)"
2276 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2277 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2278 msgstr "črnogorska (latinična, qwerty)"
2280 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2281 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2282 msgstr "črnogorska (latinična s francoskimi narekovaji)"
2284 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2285 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2286 msgstr "Vračalka v slogu NICOLA-F"
2288 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2292 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2293 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2294 msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni"
2296 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2297 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2298 msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravnil, tanek neprelomni presledek na šesti ravni"
2300 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2301 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2302 msgstr "Neprelomni presledek na četrti ravni, tanek neprelomni presledek na šesti ravni (prek krmilke+dvigalke/Ctrl+Shift)"
2304 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2305 msgid "Non-breakable space character at second level"
2306 msgstr "Neprelomni presledek na drugi ravni"
2308 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2309 msgid "Non-breakable space character at third level"
2310 msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni"
2312 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2313 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2314 msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, nič na četrti ravni"
2316 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2317 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2318 msgstr "Neprelomni presledek na tretji ravni, tanek neprelomni presledek na četrti ravni"
2320 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2321 msgid "Northern Saami (Finland)"
2322 msgstr "severno saamska (Finska)"
2324 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2325 msgid "Northern Saami (Norway)"
2326 msgstr "severno saamska (Norveška)"
2328 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2329 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2330 msgstr "severno saamska (Norveška, izloči mrtve tipke)"
2332 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2333 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2334 msgstr "severno saamska (Švedska)"
2336 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2337 msgid "Northgate OmniKey 101"
2338 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2340 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2344 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2345 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2346 msgstr "norveška (Dvorak)"
2348 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2349 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2350 msgstr "norveška (Macintosh)"
2352 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2353 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2354 msgstr "norveška (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
2356 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2357 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2358 msgstr "norveška (izloči mrtve tipke)"
2360 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2364 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2365 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2366 msgstr "Vedenje tipke za brisanje na numerični tipkovnici"
2368 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2369 msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
2370 msgstr "Številčnica deluje kot v Mac OS X"
2372 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2373 msgid "Numeric keypad layout selection"
2374 msgstr "Izbor razporeditve na numerični tipkovnici"
2376 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2380 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2384 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2388 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2389 msgid "Ogham (IS434)"
2390 msgstr "ogamska (IS434)"
2392 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2396 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2397 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2398 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet"
2400 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2401 msgid "Ossetian (Georgia)"
2402 msgstr "osetijska (Gruzija)"
2404 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2405 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2406 msgstr "osetijska (WinKeys)"
2408 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2409 msgid "Ossetian (legacy)"
2410 msgstr "osetijska (starinska)"
2412 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2413 msgid "PC-98xx Series"
2414 msgstr "PC-98xx - več modelov"
2416 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2417 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2418 msgstr "panonska rusinska (homofonična)"
2420 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2424 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2425 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2426 msgstr "paštunska (Afganistan, OLPC)"
2429 # “Pause” se prevede v “Premor”, tipka pa je tipka za *premor* ali *čakalka ??*
2430 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2434 #: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
2438 #: ../rules/base.xml.in.h:606
2439 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2440 msgstr "farsi (Afganistan, Dari OLPC)"
2442 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2443 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2444 msgstr "farsi (s tipkovnico farsi)"
2446 #: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2450 #: ../rules/base.xml.in.h:609
2451 msgid "Polish (Dvorak)"
2452 msgstr "poljska (Dvorak)"
2454 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2455 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2456 msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki 1)"
2458 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2459 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2460 msgstr "poljska (Dvorak, poljski narekovaj na tipki narekovaja)"
2462 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2463 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2464 msgstr "poljska (programerski Dvorak)"
2466 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2467 msgid "Polish (qwertz)"
2468 msgstr "poljska (qwertz)"
2470 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2472 msgstr "portugalska"
2474 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2475 msgid "Portuguese (Brazil)"
2476 msgstr "portugalska (Brazilija)"
2478 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2479 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2480 msgstr "portugalska (Brazilija, Dvorak)"
2482 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2483 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2484 msgstr "portugalska (Brazilija, izloči mrtve tipke)"
2486 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2487 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2488 msgstr "portugalska (Brazilija, nativo za Esperanto)"
2490 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2491 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2492 msgstr "portugalska (Brazilija, nativo za am. tipkovnice)"
2494 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2495 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2496 msgstr "portugalska (Brazilija, nativo)"
2498 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2499 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2500 msgstr "portugalska (Macintosh)"
2502 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2503 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2504 msgstr "portugalska (Macintosh, Sun mrtve tipke)"
2506 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2507 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2508 msgstr "portugalska (Macintosh, izloči mrtve tipke)"
2510 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2511 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2512 msgstr "portugalska (nativo za am. tipkovnice)"
2514 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2515 msgid "Portuguese (Nativo)"
2516 msgstr "portugalska (nativo)"
2518 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2519 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2520 msgstr "portugalska (Sun mrtve tipke)"
2522 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2523 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2524 msgstr "portugalska (izloči mrtve tipke)"
2526 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2527 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2528 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2530 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2532 msgstr "Tiskalka (PrtSc)"
2534 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2535 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2536 msgstr "pundžabska (Gumurki dželam)"
2538 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2539 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2540 msgstr "pundžabska (Gurmukhi)"
2542 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2543 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2544 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2546 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2548 msgstr "Desna izmenjalka (Alt)"
2550 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2551 msgid "Right Alt (while pressed)"
2552 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) (ko je pritisnjena)"
2554 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2555 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2556 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) kot desna krmilka (Ctrl)."
2558 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2559 msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2560 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven in aktivira zaklep pete ravni, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni, en pritisk sprosti zaklep"
2562 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2563 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2564 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni"
2566 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2567 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2568 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni, en pritisk sprosti zaklep"
2570 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2571 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2572 msgstr "Desna izmenjalka (Alt) nikoli ne izbere tretje ravni"
2574 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2575 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2576 msgstr "Desna izmenjalka (Alt), dvigalka (Shift)+desna izmenjalka (Alt) predstavlja večtipkovno kombinacijo"
2578 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2580 msgstr "Desna krmilka (Ctrl)"
2582 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2583 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2584 msgstr "Desna krmilka (Ctrl) (ko je pritisnjena)"
2586 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2587 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2588 msgstr "Desna krmilka (Ctrl) deluje kot desna izmenjalka (Alt)."
2590 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2591 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2592 msgstr "Desna krmilka (Ctrl) + desna dvigalka (Shift)"
2594 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2596 msgstr "Desna dvigalka (Shift)"
2598 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2600 msgstr "Desna tipka Win"
2602 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2603 msgid "Right Win (while pressed)"
2604 msgstr "Desna tipka Win (ko je pritisnjena)"
2606 #: ../rules/base.xml.in.h:648
2607 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2608 msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni."
2610 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2611 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
2612 msgstr "Desna tipka Win izbere peto raven, zaklene raven, če je pritisnjen hkrati z drugim izbirnikom pete ravni, z enim pritiskom sprosti zaklep"
2614 #: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2618 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2619 msgid "Romanian (Germany)"
2620 msgstr "romunska (Nemčija)"
2622 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2623 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2624 msgstr "romunska (Nemčija, izloči mrtve tipke)"
2626 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2627 msgid "Romanian (WinKeys)"
2628 msgstr "romunska (WinKeys)"
2630 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2631 msgid "Romanian (cedilla)"
2632 msgstr "romunska (sedij)"
2634 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2635 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2636 msgstr "romunska (standardni sedij)"
2638 #: ../rules/base.xml.in.h:656
2639 msgid "Romanian (standard)"
2640 msgstr "romunska (standardna)"
2642 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2644 msgstr "Z znakom za rupijo na tipki 4"
2646 #: ../rules/base.xml.in.h:658 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2650 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2651 msgid "Russian (DOS)"
2652 msgstr "ruska (DOS)"
2654 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2655 msgid "Russian (Georgia)"
2656 msgstr "ruska (Gruzija)"
2658 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2659 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2660 msgstr "ruska (Nemčija, fonetična)"
2662 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2663 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2664 msgstr "ruska (Kazahstan, s kazahstanščino)"
2666 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2667 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2668 msgstr "ruska (Poljska, fonetična, Dvorak)"
2670 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2671 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2672 msgstr "ruska (Švedska, fonetična)"
2674 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2675 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2676 msgstr "ruska (Švedska, fonetična, izloči mrtve tipke)"
2678 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2679 msgid "Russian (US, phonetic)"
2680 msgstr "ruska (ameriška, fonetična)"
2682 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2683 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2684 msgstr "ruska (Ukrajina, standard RSTU)"
2686 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2687 msgid "Russian (legacy)"
2688 msgstr "ruska (starinska)"
2690 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2691 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2692 msgstr "ruska (fonetična, WinKeys)"
2694 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2695 msgid "Russian (phonetic)"
2696 msgstr "ruska (fonetična)"
2698 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2699 msgid "Russian (typewriter)"
2700 msgstr "ruska (pisalni stroj)"
2702 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2703 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2704 msgstr "ruska (pisalni stroj, starinska)"
2706 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2707 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2708 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless tipkovnica"
2710 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2714 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2718 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2722 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2726 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2727 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2728 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2730 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2731 msgid "SVEN Slim 303"
2732 msgstr "SVEN Slim 303"
2734 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2735 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2736 msgstr "sajsijatska (Tajvan)"
2738 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2739 msgid "Samsung SDM 4500P"
2740 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2742 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2743 msgid "Samsung SDM 4510P"
2744 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2746 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2747 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2748 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2750 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2752 msgstr "Scroll Lock"
2754 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2755 msgid "Semi-colon on third level"
2756 msgstr "Podpičje na tretji ravni"
2758 #: ../rules/base.xml.in.h:686 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
2762 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2763 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2764 msgstr "srbska (latinica, Unicode qwerty)"
2766 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2767 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2768 msgstr "srbska (latinica, Unicode)"
2770 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2771 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2772 msgstr "srbska (latinica, qwerty)"
2774 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2775 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2776 msgstr "srbska (latinična s francoskimi narekovaji)"
2778 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2779 msgid "Serbian (Latin)"
2780 msgstr "srbska (latinica)"
2782 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2783 msgid "Serbian (Russia)"
2784 msgstr "srbska (cirilica)"
2786 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2787 msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
2788 msgstr "srbska (tipki Z in Ž zamenjani)"
2790 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2791 msgid "Serbian (with guillemets)"
2792 msgstr "srbska (s francoskimi narekovaji)"
2794 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2795 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2796 msgstr "srbohrvaška (ZDA)"
2798 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2799 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2800 msgstr "Dvigalka (Shift) prekliče Caps Lock"
2802 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2803 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2804 msgstr "Dvigalka (Shift) ne prekliče številčne Num Lock, namesto tega izbere tretjo raven"
2806 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2807 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2808 msgstr "Dvigalka (Shift) in številčnica delujejo kot v sistemu MS Windows"
2810 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2811 msgid "Shift+Caps Lock"
2812 msgstr "Dvigalka (Shift)+Caps Lock"
2814 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2818 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2819 msgid "Sinhala (phonetic)"
2820 msgstr "sinhala (fonetična)"
2822 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2826 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2827 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2828 msgstr "slovaška (razširjena leva poševnica)"
2830 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2831 msgid "Slovak (qwerty)"
2832 msgstr "slovaška (qwerty)"
2834 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2835 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2836 msgstr "slovaška (qwerty, razširjena leva poševnica)"
2838 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2842 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2843 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2844 msgstr "slovenska (am. tipkovnica s slovenskimi črkami)"
2846 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2847 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2848 msgstr "slovenska (francoski narekovaji za navedke)"
2850 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2854 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2855 msgid "Spanish (Dvorak)"
2856 msgstr "španska (Dvorak)"
2858 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2859 msgid "Spanish (Latin American)"
2860 msgstr "španska (Latinska Amerika)"
2862 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2863 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2864 msgstr "španska (Latinska amerika, mrtve tipke Sun)"
2866 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2867 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2868 msgstr "španska (Latinska Amerika, izloči mrtve tipke)"
2870 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2871 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2872 msgstr "španska (Latinska Amerika, vključi mrtvo tildo)"
2874 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2875 msgid "Spanish (Macintosh)"
2876 msgstr "španska (Macintosh)"
2878 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2879 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2880 msgstr "španska (mrtve tipke Sun)"
2882 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2883 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2884 msgstr "španska (izloči mrtve tipke)"
2886 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2887 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2888 msgstr "španska (vključi mrtvo tildo)"
2890 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2891 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2892 msgstr "Posebne tipke (krmilka+izmenjalka+<tipka> / Ctrl+Alt+<tipka>), ki jih obravnava strežnik"
2894 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2895 msgid "Sun Type 5/6"
2896 msgstr "Sun Type 5/6"
2898 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2899 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2900 msgstr "Super Power Multimedijska tipkovnica"
2902 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2903 msgid "Swahili (Kenya)"
2904 msgstr "svahilska (Kenija)"
2906 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2907 msgid "Swahili (Tanzania)"
2908 msgstr "svahilska (Tanzanija)"
2910 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2911 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2912 msgstr "Zamenjaj krmilko (Esc) in CapsLock"
2914 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2915 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2916 msgstr "Zamenjaj ubežnico (Esc) in Caps Lock"
2918 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2922 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2923 msgid "Swedish (Dvorak)"
2924 msgstr "švedska (Dvorak)"
2926 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2927 msgid "Swedish (Macintosh)"
2928 msgstr "švedska (Macintosh)"
2930 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2931 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2932 msgstr "švedska (Svdvorak)"
2934 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2935 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2936 msgstr "švedska (izloči mrtve tipke)"
2938 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2939 msgid "Swedish Sign Language"
2940 msgstr "švedski znakovni jezik"
2942 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2943 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2944 msgstr "Symplon PaceBook (tablični PC)"
2946 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2948 msgstr "starosirska"
2950 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2951 msgid "Syriac (phonetic)"
2952 msgstr "sirska (fonetična)"
2954 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2958 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2959 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2960 msgstr "tajvanska (domorodna)"
2962 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2966 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2967 msgid "Tajik (legacy)"
2968 msgstr "tadžiška (starinska)"
2970 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2974 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2975 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2976 msgstr "tamilska (Sri Lanka, pisalni stroj TAB)"
2978 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2979 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2980 msgstr "tamilska (Sri Lanka, Unicode)"
2982 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2983 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2984 msgstr "tamilska (pisalni stroj TAB)"
2986 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2987 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2988 msgstr "tamilska (pisalni stroj TSCII)"
2990 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2991 msgid "Tamil (Unicode)"
2992 msgstr "tamilska (Unicode)"
2994 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2995 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2996 msgstr "tamilska (tipkovnica s številkami)"
2998 #: ../rules/base.xml.in.h:746
2999 msgid "Targa Visionary 811"
3000 msgstr "Targa Visionary 811"
3002 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3006 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3010 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3014 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3015 msgid "Thai (Pattachote)"
3016 msgstr "tajska (Pattachote)"
3018 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3019 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3020 msgstr "tajska (TIS-820.2538)"
3022 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3026 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3027 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3028 msgstr "tibetanska (s številkami ASCII)"
3030 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3031 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3032 msgstr "Na ustrezno tipko tipkovnice Dvorak."
3034 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3035 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3036 msgstr "Na ustrezno tipko tipkovnice Qwerty."
3038 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3039 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3040 msgstr "Preklopi puščične tipke z dvigalka (Shift) + NumLock."
3042 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3043 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3044 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3046 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3047 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3048 msgstr "Tipkovnica Trust Direct Access"
3050 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3051 msgid "Trust Slimline"
3052 msgstr "Trust Slimline"
3054 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3055 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3056 msgstr "Klasična brezžična tipkovnica Trust"
3058 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3062 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3066 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3067 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3068 msgstr "turška (Alt-Q)"
3070 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3074 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3075 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3076 msgstr "turška (mrtve tipke, Sun)"
3078 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3079 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3080 msgstr "turška (mednarodna z mrtvimi tipkami)"
3082 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3086 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3087 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3088 msgstr "turkmenska (Alt-Q)"
3090 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3091 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3092 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3094 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3095 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3096 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3098 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3099 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3100 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3102 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3103 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3104 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 102/105:EU)"
3106 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3107 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3108 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (način 106:JP)"
3110 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3114 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3118 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3119 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3120 msgstr "ukrajinska (WinKeys)"
3122 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3123 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3124 msgstr "ukrajinska (homofonična)"
3126 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3127 msgid "Ukrainian (legacy)"
3128 msgstr "ukrajinska (starinska)"
3130 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3131 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3132 msgstr "ukrajinska (fonetično)"
3134 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3135 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3136 msgstr "ukrajinska (standard RSTU)"
3138 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3139 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3140 msgstr "ukrajinska (pisalni stroj)"
3142 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3143 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3144 msgstr "Dodatki Unicode (puščice in matematični opratorji)"
3146 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3147 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3148 msgstr "Dodatki Unicode (puščice in matematični opratorji). Matematični operatorji so na prvi ravni."
3150 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3151 msgid "Unitek KB-1925"
3152 msgstr "Unitek KB-1925"
3154 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3155 msgid "Urdu (Pakistan)"
3156 msgstr "urdujska (Pakistan)"
3158 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3159 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3160 msgstr "urdujska (Pakistan, CRULP)"
3162 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3163 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3164 msgstr "urdujska (Pakistan, NLA)"
3166 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3167 msgid "Urdu (WinKeys)"
3168 msgstr "urdujska (WinKeys)"
3170 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3171 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3172 msgstr "urdujska (alternativna fonetika)"
3174 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3175 msgid "Urdu (phonetic)"
3176 msgstr "urdujska (fonetično)"
3178 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3179 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3180 msgstr "Uporabi tipkovnični LED za prikaz alternativne razporeditve"
3182 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3183 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3184 msgstr "Preslednica izpiše neprelomni presledek"
3186 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3187 msgid "Usual space at any level"
3188 msgstr "Običajni presledek na vseh ravneh"
3190 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3194 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3198 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3199 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3200 msgstr "uzbeška (Afganistan)"
3202 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3203 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3204 msgstr "uzbeška (Afganistan, OLPC)"
3206 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3207 msgid "Uzbek (Latin)"
3208 msgstr "uzbeška (latinica)"
3210 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3214 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3215 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3216 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet"
3218 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3219 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3220 msgstr "Wang 724 z unicode dodatki (puščice in matematični operatorji)"
3222 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3223 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3224 msgstr "Wang 724 z unicode dodatki (puščice in matematični operatorji). Matematični opratorji na privzeti ravni."
3226 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3227 msgid "Winbook Model XP5"
3228 msgstr "Winbook Model XP5"
3230 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3234 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3235 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3236 msgstr "Tipkovnica Yahoo! Internet"
3238 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3242 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3246 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3247 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3248 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni"
3250 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3251 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3252 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni."
3254 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3255 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3256 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, nič na četrti ravni."
3258 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3259 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3260 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, tanek neprelomni presledek na četrti ravni"
3262 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3263 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3264 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, neprelomni presledek na tretji ravni, neprelomni znak ničelne širine na četrti ravni"
3266 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3267 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3268 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, spojni znak ničte širine na tretji ravni"
3270 #: ../rules/base.xml.in.h:814
3271 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3272 msgstr "Prelomni znak ničte širine na drugi ravni, spojni znak ničte širine na tretji ravni, neprelomni presledek na četrti ravni"
3274 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3275 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3276 msgstr "Prelomni znak ničte širine na tretji ravni, spojni znak ničte širine na četrti ravni."
3278 #: ../rules/base.xml.in.h:816
3282 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3286 #: ../rules/base.xml.in.h:818
3290 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3294 #: ../rules/base.xml.in.h:820
3298 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3302 #: ../rules/base.xml.in.h:822
3306 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3310 #: ../rules/base.xml.in.h:824
3314 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3318 #: ../rules/base.xml.in.h:826
3322 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3326 #: ../rules/base.xml.in.h:828
3330 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3334 #: ../rules/base.xml.in.h:830
3338 #: ../rules/base.xml.in.h:831 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3342 #: ../rules/base.xml.in.h:832
3346 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3350 #: ../rules/base.xml.in.h:834 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3354 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3358 #: ../rules/base.xml.in.h:836
3362 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3366 #: ../rules/base.xml.in.h:838 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3370 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3374 #: ../rules/base.xml.in.h:840
3378 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3382 #: ../rules/base.xml.in.h:842 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3386 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3390 #: ../rules/base.xml.in.h:844
3394 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3398 #: ../rules/base.xml.in.h:846 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3402 #: ../rules/base.xml.in.h:847
3406 #: ../rules/base.xml.in.h:848
3410 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3414 #: ../rules/base.xml.in.h:850
3418 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3422 #: ../rules/base.xml.in.h:852
3426 #: ../rules/base.xml.in.h:853
3430 #: ../rules/base.xml.in.h:854
3434 #: ../rules/base.xml.in.h:855 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3438 #: ../rules/base.xml.in.h:856
3442 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3446 #: ../rules/base.xml.in.h:858
3450 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3454 #: ../rules/base.xml.in.h:860
3458 #: ../rules/base.xml.in.h:861
3462 #: ../rules/base.xml.in.h:862
3466 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3470 #: ../rules/base.xml.in.h:864
3474 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3478 #: ../rules/base.xml.in.h:866
3482 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3486 #: ../rules/base.xml.in.h:868
3490 #: ../rules/base.xml.in.h:869
3494 #: ../rules/base.xml.in.h:870
3498 #: ../rules/base.xml.in.h:871 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3502 #: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3506 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3510 #: ../rules/base.xml.in.h:874
3514 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3518 #: ../rules/base.xml.in.h:876
3522 #: ../rules/base.xml.in.h:877
3526 #: ../rules/base.xml.in.h:878
3530 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3534 #: ../rules/base.xml.in.h:880
3538 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3542 #: ../rules/base.xml.in.h:882
3546 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3550 #: ../rules/base.xml.in.h:884
3554 #: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3558 #: ../rules/base.xml.in.h:886
3562 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3566 #: ../rules/base.xml.in.h:888 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3570 #: ../rules/base.xml.in.h:889 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3574 #: ../rules/base.xml.in.h:890
3578 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3582 #: ../rules/base.xml.in.h:892
3586 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3590 #: ../rules/base.xml.in.h:894
3594 #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3598 #: ../rules/base.xml.in.h:896
3602 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3606 #: ../rules/base.xml.in.h:898
3610 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3614 #: ../rules/base.xml.in.h:900
3618 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3622 #: ../rules/base.xml.in.h:902
3626 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3630 #: ../rules/base.xml.in.h:904
3634 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3638 #: ../rules/base.xml.in.h:906
3642 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3646 #: ../rules/base.xml.in.h:908
3650 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3654 #: ../rules/base.xml.in.h:910
3658 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3662 #: ../rules/base.xml.in.h:912
3666 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3670 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3671 msgid "APL Keyboard Symbols"
3672 msgstr "Simboli tipkovnic APL"
3674 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3675 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3676 msgstr "armenska (fonetično OPLC)"
3678 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3682 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3686 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3687 msgid "Couer D'alene Salish"
3688 msgstr "sališanska (Couer D'alene)"
3690 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3691 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3692 msgstr "krimsko tatarska (Dobruja Q)"
3694 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3695 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3696 msgstr "angleška (kombinirana am. in mednarodna, Unicode, znak. izmenjalka)"
3698 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3699 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3700 msgstr "angleška (kombirnirana am. in mednarodna, Unicode, znak. izmenjalka, alternativna)"
3702 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3703 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3704 msgstr "nemška (am. tipkovnica z nemškimi črkami)"
3706 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3707 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3708 msgstr "nemška (z madžarskimi črkami in brez mrtvih tipk)"
3710 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3714 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3715 msgid "Latvian (US Colemak)"
3716 msgstr "latvijska (am. Colemak)"
3718 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3719 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3720 msgstr "latvijska (am. Colemak, različica z apostrofi)"
3722 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3723 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3724 msgstr "latvijska (am. Dvorak)"
3726 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3727 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3728 msgstr "latvijska (am. Dvorak, različica Y)"
3730 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3731 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3732 msgstr "latvisjka (am. Dvorak, različica minus)"
3734 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3735 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3736 msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak)"
3738 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3739 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3740 msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak, različica Y)"
3742 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3743 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3744 msgstr "latvijska (programerska, am. Dvorak, različica minus)"
3746 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3747 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3748 msgstr "litovska (am. tipkovnica z litovskimi črkami)"
3750 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3751 msgid "Polish (international with dead keys)"
3752 msgstr "poljska (z mednarodnimi mrtvimi tipkami)"
3754 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3755 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3756 msgstr "romunska (ergonomski Touchtype)"
3758 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3759 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3760 msgstr "ruska (z ukrajinsko-belorusko postavitvijo)"
3762 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3763 msgid "Secwepemctsin"
3766 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3767 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3768 msgstr "srbska (kombiniranje naglasov namesto mrtvih tipk)"
3770 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3774 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3778 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3782 #~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
3783 #~ msgstr "angleška (kamerunska qwerty)"
3785 #~ msgid "French (Cameroon azerty)"
3786 #~ msgstr "francoska (kamerunska qwerty)"
3788 #~ msgid "German (qwerty)"
3789 #~ msgstr "nemška (qwerty)"
3792 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
3793 #~ msgstr "Caps Lock naj bo dodatna vračalka"
3796 #~ msgid "Meta on Left Ctrl"
3797 #~ msgstr "Leva krmilka (Ctrl) kot tipka Meta"
3800 #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
3801 #~ msgstr "Izmenjalka (Alt) je preslikana na desno tipko Win, Super na tipko Menu."
3804 #~ msgstr "sinhalska"