1 # translation of xkeyboard-config to Ukrainian
2 # Ukrainian translation to xkeyboard-config
3 # Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
4 # Sergey V. Udaltsov <svu@users.sourceforge.net>
6 # This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
7 # Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007, 2008.
8 # Andriy Rysin <arysin@gmail.com>, 2008.
9 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2011.
10 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
13 "Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.4.99\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:46+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-01-18 17:11+0200\n"
17 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
18 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
26 #: ../rules/base.xml.in.h:1
27 msgid "<Less/Greater>"
28 msgstr "<Менше ніж/Більше ніж>"
30 #: ../rules/base.xml.in.h:2
31 msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
32 msgstr "<Менше/Більше> вибирає 3-ій рівень, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня"
34 #: ../rules/base.xml.in.h:3
35 msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
36 msgstr "<Менше ніж/Більше ніж> вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
38 #: ../rules/base.xml.in.h:4
42 #: ../rules/base.xml.in.h:5
46 #: ../rules/base.xml.in.h:6
47 msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
48 msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
50 #: ../rules/base.xml.in.h:7
51 msgid "ATM/phone-style"
52 msgstr "У стилі банкоматної/телефонної"
54 #: ../rules/base.xml.in.h:8
56 msgstr "Acer AirKey V"
58 #: ../rules/base.xml.in.h:9
62 #: ../rules/base.xml.in.h:10
63 msgid "Acer Ferrari 4000"
64 msgstr "Acer Ferrari 4000"
66 #: ../rules/base.xml.in.h:11
70 #: ../rules/base.xml.in.h:12
71 msgid "Add the standard behavior to Menu key"
72 msgstr "Додати звичайну поведінку на клавішу Menu"
74 #: ../rules/base.xml.in.h:13
75 msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
76 msgstr "Додавання діакритичних знаків есперанто"
78 #: ../rules/base.xml.in.h:14
79 msgid "Adding currency signs to certain keys"
80 msgstr "Додавання знаків валюти до деяких клавіш"
82 #: ../rules/base.xml.in.h:15
83 msgid "Advance Scorpius KI"
84 msgstr "Advance Scorpius KI"
86 #: ../rules/base.xml.in.h:16
90 #: ../rules/base.xml.in.h:17
94 #: ../rules/base.xml.in.h:18
98 #: ../rules/base.xml.in.h:19
99 msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
100 msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt"
102 #: ../rules/base.xml.in.h:20
103 msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
104 msgstr "Клавіша Alt відповідає правій клавіші Win, а Super - клавіші Menu."
106 #: ../rules/base.xml.in.h:21
107 msgid "Alt+Caps Lock"
108 msgstr "Alt+Caps Lock"
110 #: ../rules/base.xml.in.h:22
114 #: ../rules/base.xml.in.h:23
118 #: ../rules/base.xml.in.h:24
122 #: ../rules/base.xml.in.h:25
123 msgid "Alt/Win key behavior"
124 msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win"
126 #: ../rules/base.xml.in.h:26
130 #: ../rules/base.xml.in.h:27
132 msgstr "Будь-яка клавіша Alt"
134 #: ../rules/base.xml.in.h:28
136 msgstr "Будь-яка клавіша Win"
138 #: ../rules/base.xml.in.h:29
139 msgid "Any Win key (while pressed)"
140 msgstr "Будь-яка клавіша Win (на час натискання)"
142 #: ../rules/base.xml.in.h:30
146 #: ../rules/base.xml.in.h:31
147 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
148 msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (ANSI)"
150 #: ../rules/base.xml.in.h:32
151 msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
152 msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (ISO)"
154 #: ../rules/base.xml.in.h:33
155 msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
156 msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (JIS)"
158 #: ../rules/base.xml.in.h:34
159 msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
160 msgstr "Клавіатура Apple Aluminium (емуляція клавіш ПК: Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
162 #: ../rules/base.xml.in.h:35
164 msgstr "Ноутбук Apple"
166 #: ../rules/base.xml.in.h:36
170 #: ../rules/base.xml.in.h:37
171 msgid "Arabic (Buckwalter)"
172 msgstr "Арабська (Бакволтера)"
174 #: ../rules/base.xml.in.h:38
175 msgid "Arabic (Morocco)"
176 msgstr "Арабська (Марокко)"
178 #: ../rules/base.xml.in.h:39
179 msgid "Arabic (Pakistan)"
180 msgstr "Арабська (Пакистан)"
182 #: ../rules/base.xml.in.h:40
183 msgid "Arabic (Syria)"
184 msgstr "Арабська (Сирія)"
186 #: ../rules/base.xml.in.h:41
187 msgid "Arabic (azerty)"
188 msgstr "Арабська (azerty)"
190 #: ../rules/base.xml.in.h:42
191 msgid "Arabic (azerty/digits)"
192 msgstr "Арабська (azerty/цифри)"
194 #: ../rules/base.xml.in.h:43
195 msgid "Arabic (digits)"
196 msgstr "Арабська (цифри)"
198 #: ../rules/base.xml.in.h:44
199 msgid "Arabic (qwerty)"
200 msgstr "Арабська (qwerty)"
202 #: ../rules/base.xml.in.h:45
203 msgid "Arabic (qwerty/digits)"
204 msgstr "Арабська (qwerty/цифри)"
206 #: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
210 #: ../rules/base.xml.in.h:47
211 msgid "Armenian (alternative eastern)"
212 msgstr "Вірменська (альтернативна східна)"
214 #: ../rules/base.xml.in.h:48
215 msgid "Armenian (alternative phonetic)"
216 msgstr "Вірменська (альтернативна фонетична)"
218 #: ../rules/base.xml.in.h:49
219 msgid "Armenian (eastern)"
220 msgstr "Вірменська (східна)"
222 #: ../rules/base.xml.in.h:50
223 msgid "Armenian (phonetic)"
224 msgstr "Вірменська (фонетична)"
226 #: ../rules/base.xml.in.h:51
227 msgid "Armenian (western)"
228 msgstr "Вірменська (західна)"
230 #: ../rules/base.xml.in.h:52
231 msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
232 msgstr "Астурійська (Іспанія, з H та L з нижньою крапкою)"
234 #: ../rules/base.xml.in.h:53
236 msgstr "Ноутбук Asus"
238 #: ../rules/base.xml.in.h:54
239 msgid "At bottom left"
240 msgstr "Знизу ліворуч"
242 #: ../rules/base.xml.in.h:55
243 msgid "At left of 'A'"
244 msgstr "Ліворуч від 'A'"
246 #: ../rules/base.xml.in.h:56
250 #: ../rules/base.xml.in.h:57
252 msgstr "Азербайджанська"
254 #: ../rules/base.xml.in.h:58
255 msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
256 msgstr "Азербайджанська (кирилиця)"
258 #: ../rules/base.xml.in.h:59
259 msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
260 msgstr "Azona RF2300 бездротова Інтернет-клавіатура"
262 #: ../rules/base.xml.in.h:60
266 #: ../rules/base.xml.in.h:61
267 msgid "BTC 5113RF Multimedia"
268 msgstr "BTC 5113RF мультимедійна"
270 #: ../rules/base.xml.in.h:62
274 #: ../rules/base.xml.in.h:63
278 #: ../rules/base.xml.in.h:64
282 #: ../rules/base.xml.in.h:65
286 #: ../rules/base.xml.in.h:66
290 #: ../rules/base.xml.in.h:67
294 #: ../rules/base.xml.in.h:68
295 msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
296 msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
298 #: ../rules/base.xml.in.h:69
300 msgstr "Зворотна риска"
302 #: ../rules/base.xml.in.h:70
303 msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
304 msgstr "Зворотна похила риска вибирає 3-ій рівень, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня"
306 #: ../rules/base.xml.in.h:71
310 #: ../rules/base.xml.in.h:72
314 #: ../rules/base.xml.in.h:73
318 #: ../rules/base.xml.in.h:74
319 msgid "Belarusian (Latin)"
320 msgstr "Білоруська (латиниця)"
322 #: ../rules/base.xml.in.h:75
323 msgid "Belarusian (legacy)"
324 msgstr "Білоруська (застаріла)"
326 #: ../rules/base.xml.in.h:76
330 #: ../rules/base.xml.in.h:77
331 msgid "Belgian (ISO alternate)"
332 msgstr "Бельгійська (додаткова ISO)"
334 #: ../rules/base.xml.in.h:78
335 msgid "Belgian (Sun dead keys)"
336 msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun)"
338 #: ../rules/base.xml.in.h:79
339 msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
340 msgstr "Бельгійська (модель Wang 724, azerty)"
342 #: ../rules/base.xml.in.h:80
343 msgid "Belgian (alternative)"
344 msgstr "Бельгійська (альтернативна)"
346 #: ../rules/base.xml.in.h:81
347 msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
348 msgstr "Бельгійська (сліпі клавіші Sun)"
350 #: ../rules/base.xml.in.h:82
351 msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
352 msgstr "Бельгійська (альтернативна, лише latin-9)"
354 #: ../rules/base.xml.in.h:83
355 msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
356 msgstr "Бельгійська (вимкнути сліпі клавіші)"
358 #: ../rules/base.xml.in.h:84
360 msgstr "BenQ X-Touch"
362 #: ../rules/base.xml.in.h:85
363 msgid "BenQ X-Touch 730"
364 msgstr "BenQ X-Touch 730"
366 #: ../rules/base.xml.in.h:86
367 msgid "BenQ X-Touch 800"
368 msgstr "BenQ X-Touch 800"
370 #: ../rules/base.xml.in.h:87
374 #: ../rules/base.xml.in.h:88
375 msgid "Bengali (India)"
376 msgstr "Бенгальська (Індія)"
378 #: ../rules/base.xml.in.h:89
379 msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
380 msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі, індійські символи)"
382 #: ../rules/base.xml.in.h:90
383 msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
384 msgstr "Бенгальська (Індія, байшахі)"
386 #: ../rules/base.xml.in.h:91
387 msgid "Bengali (India, Bornona)"
388 msgstr "Бенгальська (Індія, борнона)"
390 #: ../rules/base.xml.in.h:92
391 msgid "Bengali (India, Probhat)"
392 msgstr "Бенгальська (Індія, пробхат)"
394 #: ../rules/base.xml.in.h:93
395 msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
396 msgstr "Бенгальська (Індія, уні гітанджалі)"
398 #: ../rules/base.xml.in.h:94
399 msgid "Bengali (Probhat)"
400 msgstr "Бенгальська (пробхат)"
402 #: ../rules/base.xml.in.h:95
403 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
404 msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, альтернативна фонетична)"
406 #: ../rules/base.xml.in.h:96
407 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
408 msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, альтернативна)"
410 #: ../rules/base.xml.in.h:97
411 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
412 msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена фонетична)"
414 #: ../rules/base.xml.in.h:98
415 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
416 msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, розширена)"
418 #: ../rules/base.xml.in.h:99
419 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
420 msgstr "Берберська (Марокко, тифінаг, фонетична)"
422 #: ../rules/base.xml.in.h:100
423 msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
424 msgstr "Берберська (Марокко, давньолівійська)"
426 #: ../rules/base.xml.in.h:101
430 #: ../rules/base.xml.in.h:102
431 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
432 msgstr "Боснійська (клавіатура США з боснійськими диграфами)"
434 #: ../rules/base.xml.in.h:103
435 msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
436 msgstr "Боснійська (клавіатура США з боснійськими літерами)"
438 #: ../rules/base.xml.in.h:104
439 msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
440 msgstr "Боснійська (з боснійськими диграфами)"
442 #: ../rules/base.xml.in.h:105
443 msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
444 msgstr "Боснійська (кутові лапки)"
446 #: ../rules/base.xml.in.h:106
447 msgid "Both Alt keys together"
448 msgstr "Обидві клавіші Alt разом"
450 #: ../rules/base.xml.in.h:107
451 msgid "Both Ctrl keys together"
452 msgstr "Обидві клавіші Ctrl разом"
454 #: ../rules/base.xml.in.h:108
455 msgid "Both Shift keys together"
456 msgstr "Обидві клавіші Shift разом"
458 #: ../rules/base.xml.in.h:109
459 msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
460 msgstr "Натискання обох клавіш Shift вмикають Caps Lock, одна клавіша Shift — вимикає"
462 #: ../rules/base.xml.in.h:110
463 msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
464 msgstr "Обидві клавіші Shift разом перемикають стан Caps Lock"
466 #: ../rules/base.xml.in.h:111
467 msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
468 msgstr "Обидві клавіші Shift разом перемикають стан Shift"
470 #: ../rules/base.xml.in.h:112
474 #: ../rules/base.xml.in.h:113
475 msgid "Braille (left hand)"
476 msgstr "Брайля (для шульги)"
478 #: ../rules/base.xml.in.h:114
479 msgid "Braille (right hand)"
480 msgstr "Брайль (для правші)"
482 #: ../rules/base.xml.in.h:115
483 msgid "Brother Internet Keyboard"
484 msgstr "Brother Internet Keyboard"
486 #: ../rules/base.xml.in.h:116
490 #: ../rules/base.xml.in.h:117
491 msgid "Bulgarian (new phonetic)"
492 msgstr "Болгарська (нова фонетична)"
494 #: ../rules/base.xml.in.h:118
495 msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
496 msgstr "Болгарська (традиційна фонетична)"
498 #: ../rules/base.xml.in.h:119
502 #: ../rules/base.xml.in.h:120
503 msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
504 msgstr "Камерунська (багатомовна, Дворак)"
506 #: ../rules/base.xml.in.h:121
507 msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
508 msgstr "Камерунська (багатомовна, azerty)"
510 #: ../rules/base.xml.in.h:122
511 msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
512 msgstr "Камерунська (багатомовна, qwerty)"
514 #: ../rules/base.xml.in.h:123
515 msgid "Canadian Multilingual"
516 msgstr "Канадська (багатомовна)"
518 #: ../rules/base.xml.in.h:124
519 msgid "Canadian Multilingual (first part)"
520 msgstr "Канадська (багатомовна, перша частина)"
522 #: ../rules/base.xml.in.h:125
523 msgid "Canadian Multilingual (second part)"
524 msgstr "Канадська (багатомовна, друга частина)"
526 #: ../rules/base.xml.in.h:126
530 #: ../rules/base.xml.in.h:127
531 msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
532 msgstr "Caps Lock (на першу розкладку), Shift+Caps Lock (на останню розкладку)"
534 #: ../rules/base.xml.in.h:128
535 msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
536 msgstr "Caps Lock (поки натиснена), Alt+Caps Lock виконує оригінальну функцію capslock"
538 #: ../rules/base.xml.in.h:129
539 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
540 msgstr "Caps Lock дія як Shift з блокуванням. Shift призупиняє дію Caps Lock"
542 #: ../rules/base.xml.in.h:130
543 msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
544 msgstr "Caps Lock діє як Shift з блокуванням. Shift не впливає на Caps Lock"
546 #: ../rules/base.xml.in.h:131
547 msgid "Caps Lock as Ctrl"
548 msgstr "Caps Lock працює як Ctrl"
550 #: ../rules/base.xml.in.h:132
551 msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
552 msgstr "Caps Lock вибирає 3-ій рівень, одноразовий вибір регістру, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 3-го рівня"
554 #: ../rules/base.xml.in.h:133
555 msgid "Caps Lock is disabled"
556 msgstr "Caps Lock вимкнено"
558 #: ../rules/base.xml.in.h:134
559 msgid "Caps Lock key behavior"
560 msgstr "Поведінка клавіші Caps Lock"
562 #: ../rules/base.xml.in.h:135
563 msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
564 msgstr "Caps Lock вмикає Shift, таким чином, він діє одразу на всі клавіші"
566 #: ../rules/base.xml.in.h:136
567 msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
568 msgstr "Caps Lock вмикає звичайну капіталізацію символів алфавіту"
570 #: ../rules/base.xml.in.h:137
571 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
572 msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift призупиняє дію Caps Lock"
574 #: ../rules/base.xml.in.h:138
575 msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
576 msgstr "Caps Lock вмикає внутрішню капіталізацію. Shift не впливає на Caps Lock"
578 #: ../rules/base.xml.in.h:139
582 #: ../rules/base.xml.in.h:140
583 msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
584 msgstr "Іспанська (Іспанія, варіант з L із середньою точкою)"
586 #: ../rules/base.xml.in.h:141
590 #: ../rules/base.xml.in.h:142
591 msgid "Cherry B.UNLIMITED"
592 msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
594 #: ../rules/base.xml.in.h:143
595 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
596 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
598 #: ../rules/base.xml.in.h:144
599 msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
600 msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альтернативний варіант)"
602 #: ../rules/base.xml.in.h:145
603 msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
604 msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
606 #: ../rules/base.xml.in.h:146
607 msgid "Cherry CyMotion Expert"
608 msgstr "Cherry CyMotion Expert"
610 #: ../rules/base.xml.in.h:147
611 msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
612 msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
614 #: ../rules/base.xml.in.h:148
615 msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
616 msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
618 #: ../rules/base.xml.in.h:149
619 msgid "Chicony Internet Keyboard"
620 msgstr "Інтернет-клавіатура Chicony"
622 #: ../rules/base.xml.in.h:150
623 msgid "Chicony KB-9885"
624 msgstr "Chicony KB-9885"
626 #: ../rules/base.xml.in.h:151
627 msgid "Chicony KU-0108"
628 msgstr "Chicony KU-0108"
630 #: ../rules/base.xml.in.h:152
631 msgid "Chicony KU-0420"
632 msgstr "Chicony KU-0420"
634 #: ../rules/base.xml.in.h:153
638 #: ../rules/base.xml.in.h:154
642 #: ../rules/base.xml.in.h:155
643 msgid "Chuvash (Latin)"
644 msgstr "Чуваська (латиниця)"
646 #: ../rules/base.xml.in.h:156
648 msgstr "Classmate PC"
650 #: ../rules/base.xml.in.h:157
652 msgstr "Гаельський шрифт"
654 #: ../rules/base.xml.in.h:158
655 msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
656 msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
658 #: ../rules/base.xml.in.h:159
659 msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
660 msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 клавіш)"
662 #: ../rules/base.xml.in.h:160
663 msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
664 msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 клавіш)"
666 #: ../rules/base.xml.in.h:161
667 msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
668 msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 клавіш)"
670 #: ../rules/base.xml.in.h:162
671 msgid "Compaq iPaq Keyboard"
672 msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
674 #: ../rules/base.xml.in.h:163
675 msgid "Compose key position"
676 msgstr "Розташування клавіші Compose"
678 #: ../rules/base.xml.in.h:164
679 msgid "Control + Alt + Backspace"
680 msgstr "Control + Alt + Backspace"
682 #: ../rules/base.xml.in.h:165
683 msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
684 msgstr "Control використовується як клавіші Alt, Alt використовується як Win"
686 #: ../rules/base.xml.in.h:166
687 msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
688 msgstr "Control використовується як Win (і як звичайний Control)"
690 #: ../rules/base.xml.in.h:167
691 msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
692 msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
694 #: ../rules/base.xml.in.h:168
695 msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
696 msgstr "Кримськотатарська (турецька Alt-Q)"
698 #: ../rules/base.xml.in.h:169
699 msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
700 msgstr "Кримськотатарська (турецька F)"
702 #: ../rules/base.xml.in.h:170
703 msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
704 msgstr "Кримськотатарська (турецька Q)"
706 #: ../rules/base.xml.in.h:171
710 #: ../rules/base.xml.in.h:172
711 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
712 msgstr "Хорватська (клавіатура США з хорватськими диграфами)"
714 #: ../rules/base.xml.in.h:173
715 msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
716 msgstr "Хорватська (клавіатура США з хорватськими літерами)"
718 #: ../rules/base.xml.in.h:174
719 msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
720 msgstr "Хорватська (з хорватськими диграфами)"
722 #: ../rules/base.xml.in.h:175
723 msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
724 msgstr "Хорватська (кутові лапки)"
726 #: ../rules/base.xml.in.h:176
727 msgid "Ctrl key position"
728 msgstr "Розташування клавіші Ctrl"
730 #: ../rules/base.xml.in.h:177
734 #: ../rules/base.xml.in.h:178
738 #: ../rules/base.xml.in.h:179
739 msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
740 msgstr "Чеська (UCW-розкладка, лише літери з акцентами)"
742 #: ../rules/base.xml.in.h:180
743 msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
744 msgstr "Чеська (Дворак-США з підтримкою CZ UCW)"
746 #: ../rules/base.xml.in.h:181
747 msgid "Czech (qwerty)"
748 msgstr "Чеська (qwerty)"
750 #: ../rules/base.xml.in.h:182
751 msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
752 msgstr "Чеська (qwerty, розширені функції Backslash)"
754 #: ../rules/base.xml.in.h:183
755 msgid "Czech (with <\\|> key)"
756 msgstr "Чеська (з клавішею <\\|>)"
758 #: ../rules/base.xml.in.h:184
762 #: ../rules/base.xml.in.h:185
766 #: ../rules/base.xml.in.h:186
767 msgid "Danish (Dvorak)"
768 msgstr "Данська (Дворака)"
770 #: ../rules/base.xml.in.h:187
771 msgid "Danish (Macintosh)"
772 msgstr "Данська (Macintosh)"
774 #: ../rules/base.xml.in.h:188
775 msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
776 msgstr "Данська (Macintosh, вимкнути сліпі клавіші)"
778 #: ../rules/base.xml.in.h:189
779 msgid "Danish (eliminate dead keys)"
780 msgstr "Данська (вимкнути сліпі клавіші)"
782 #: ../rules/base.xml.in.h:190
783 msgid "Default numeric keypad keys"
784 msgstr "Типові клавіші цифрової клавіатури"
786 #: ../rules/base.xml.in.h:191
790 #: ../rules/base.xml.in.h:192
791 msgid "Dell 101-key PC"
792 msgstr "Dell 101-клавішна для ПК"
794 #: ../rules/base.xml.in.h:193
795 msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
796 msgstr "Dell, ноутбуки Inspiron 6xxx/8xxx"
798 #: ../rules/base.xml.in.h:194
799 msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
800 msgstr "Dell, ноутбуки Precision M"
802 #: ../rules/base.xml.in.h:195
803 msgid "Dell Latitude series laptop"
804 msgstr "Dell, ноутбук Latitude"
806 #: ../rules/base.xml.in.h:196
807 msgid "Dell Precision M65"
808 msgstr "Dell Precision M65"
810 #: ../rules/base.xml.in.h:197
812 msgstr "Dell SK-8125"
814 #: ../rules/base.xml.in.h:198
816 msgstr "Dell SK-8135"
818 #: ../rules/base.xml.in.h:199
819 msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
820 msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
822 #: ../rules/base.xml.in.h:200
823 msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
824 msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
826 #: ../rules/base.xml.in.h:201
830 #: ../rules/base.xml.in.h:202
831 msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
832 msgstr "Моделі Diamond 9801/9802"
834 #: ../rules/base.xml.in.h:203
838 #: ../rules/base.xml.in.h:204
839 msgid "Dutch (Macintosh)"
840 msgstr "Голландська (Macintosh)"
842 #: ../rules/base.xml.in.h:205
843 msgid "Dutch (Sun dead keys)"
844 msgstr "Голландська (сліпі клавіші Sun)"
846 #: ../rules/base.xml.in.h:206
847 msgid "Dutch (standard)"
848 msgstr "Голландська (стандартна)"
850 #: ../rules/base.xml.in.h:207
854 #: ../rules/base.xml.in.h:208
855 msgid "Enable extra typographic characters"
856 msgstr "Увімкнути додаткові типографські символи"
858 #: ../rules/base.xml.in.h:209
859 msgid "English (Cameroon)"
860 msgstr "Англійська (Камерун)"
862 #: ../rules/base.xml.in.h:210
863 msgid "English (Canada)"
864 msgstr "Англійська (Канада)"
866 #: ../rules/base.xml.in.h:211
867 msgid "English (Colemak)"
868 msgstr "Англійська (Коулмак)"
870 #: ../rules/base.xml.in.h:212
871 msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
872 msgstr "Англійська (альтернативна інтернаціональна Дворака без сліпих клавіш)"
874 #: ../rules/base.xml.in.h:213
875 msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
876 msgstr "Англійська (інтернаціональна Дворака зі сліпими клавішами)"
878 #: ../rules/base.xml.in.h:214
879 msgid "English (Dvorak)"
880 msgstr "Англійська (Дворак)"
882 #: ../rules/base.xml.in.h:215
883 msgid "English (Ghana)"
884 msgstr "Англійська (Гана)"
886 #: ../rules/base.xml.in.h:216
887 msgid "English (Ghana, GILLBT)"
888 msgstr "Англійська (Гана, GILLBT)"
890 #: ../rules/base.xml.in.h:217
891 msgid "English (Ghana, multilingual)"
892 msgstr "Англійська (Гана, інтернаціональна)"
894 #: ../rules/base.xml.in.h:218
895 msgid "English (India, with RupeeSign)"
896 msgstr "Англійська (Індія, з підтримкою символу рупії)"
898 #: ../rules/base.xml.in.h:219
899 msgid "English (Macintosh)"
900 msgstr "Англійська (Macintosh)"
902 #: ../rules/base.xml.in.h:220
903 msgid "English (Mali, US Macintosh)"
904 msgstr "Англійська (Малі, Macintosh США)"
906 #: ../rules/base.xml.in.h:221
907 msgid "English (Mali, US international)"
908 msgstr "Англійська (Малі, інтернаціональна США)"
910 #: ../rules/base.xml.in.h:222
911 msgid "English (Nigeria)"
912 msgstr "Англійська (Нігерія)"
914 #: ../rules/base.xml.in.h:223
915 msgid "English (South Africa)"
916 msgstr "Англійська (ПАР)"
918 #: ../rules/base.xml.in.h:224
920 msgstr "Англійська (Великобританія)"
922 #: ../rules/base.xml.in.h:225
923 msgid "English (UK, Colemak)"
924 msgstr "Англійська (США, Коулмак)"
926 #: ../rules/base.xml.in.h:226
927 msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
928 msgstr "Англійська (Великобританія, Дворак з британською пунктуацією)"
930 #: ../rules/base.xml.in.h:227
931 msgid "English (UK, Dvorak)"
932 msgstr "Англійська (Великобританія, Дворак)"
934 #: ../rules/base.xml.in.h:228
935 msgid "English (UK, Macintosh international)"
936 msgstr "Англійська (Великобританія, інтернаціональна Macintosh)"
938 #: ../rules/base.xml.in.h:229
939 msgid "English (UK, Macintosh)"
940 msgstr "Англійська (Великобританія, Macintosh)"
942 #: ../rules/base.xml.in.h:230
943 msgid "English (UK, extended WinKeys)"
944 msgstr "Англійська (Великобританія, розширена, з клавішами Win)"
946 #: ../rules/base.xml.in.h:231
947 msgid "English (UK, international with dead keys)"
948 msgstr "Англійська (Великобританія, інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
950 #: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
952 msgstr "Англійська (США)"
954 #: ../rules/base.xml.in.h:233
955 msgid "English (US, alternative international)"
956 msgstr "Англійська (США, альтернативна інтернаціональна)"
958 #: ../rules/base.xml.in.h:234
959 msgid "English (US, international with dead keys)"
960 msgstr "Англійська (США, інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
962 #: ../rules/base.xml.in.h:235
963 msgid "English (US, with euro on 5)"
964 msgstr "Англійська (США, з символом євро на клавіші 5)"
966 #: ../rules/base.xml.in.h:236
967 msgid "English (classic Dvorak)"
968 msgstr "Англійська (класична Дворака)"
970 #: ../rules/base.xml.in.h:237
971 msgid "English (international AltGr dead keys)"
972 msgstr "Англійська (інтернаціональна зі сліпими клавішами AltGr)"
974 #: ../rules/base.xml.in.h:238
975 msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
976 msgstr "Англійська (перемикання розкладки клавішею «помножити/ділити»)"
978 #: ../rules/base.xml.in.h:239
979 msgid "English (left handed Dvorak)"
980 msgstr "Англійська (Дворака для шульги)"
982 #: ../rules/base.xml.in.h:240
983 msgid "English (programmer Dvorak)"
984 msgstr "Англійська (програмістський Дворак)"
986 #: ../rules/base.xml.in.h:241
987 msgid "English (right handed Dvorak)"
988 msgstr "Англійська (Дворак для правші)"
990 #: ../rules/base.xml.in.h:242
991 msgid "Ennyah DKB-1008"
992 msgstr "Ennyah DKB-1008"
994 #: ../rules/base.xml.in.h:243
995 msgid "Enter on keypad"
996 msgstr "Enter на цифровій клавіатурі"
998 #: ../rules/base.xml.in.h:244
1002 #: ../rules/base.xml.in.h:245
1003 msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
1004 msgstr "Есперанто (португальська, Nativo)"
1006 #: ../rules/base.xml.in.h:246
1007 msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
1008 msgstr "Есперанто (посунута крапка з комою та лапки, застаріла)"
1010 #: ../rules/base.xml.in.h:247
1014 #: ../rules/base.xml.in.h:248
1015 msgid "Estonian (Dvorak)"
1016 msgstr "Естонська (Дворака)"
1018 #: ../rules/base.xml.in.h:249
1019 msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
1020 msgstr "Естонська (клавіатура США з естонськими літерами)"
1022 #: ../rules/base.xml.in.h:250
1023 msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
1024 msgstr "Естонська (вимкнути сліпі клавіші)"
1026 #: ../rules/base.xml.in.h:251
1030 #: ../rules/base.xml.in.h:252
1034 #: ../rules/base.xml.in.h:253
1038 #: ../rules/base.xml.in.h:254
1042 #: ../rules/base.xml.in.h:255
1043 msgid "Everex STEPnote"
1044 msgstr "Everex STEPnote"
1046 #: ../rules/base.xml.in.h:256
1050 #: ../rules/base.xml.in.h:257
1054 #: ../rules/base.xml.in.h:258
1058 #: ../rules/base.xml.in.h:259
1059 msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
1060 msgstr "Фарерська (вимкнути сліпі клавіші)"
1062 #: ../rules/base.xml.in.h:260
1064 msgstr "Філіппінська"
1066 #: ../rules/base.xml.in.h:261
1067 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
1068 msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, байбаїн)"
1070 #: ../rules/base.xml.in.h:262
1071 msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
1072 msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-Дворак, латиниця)"
1074 #: ../rules/base.xml.in.h:263
1075 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
1076 msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, байбаїн)"
1078 #: ../rules/base.xml.in.h:264
1079 msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
1080 msgstr "Філіппінська (Кейпвелл-QWERF 2006, латиниця)"
1082 #: ../rules/base.xml.in.h:265
1083 msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
1084 msgstr "Філіппінська (Коулмак, байбаїн)"
1086 #: ../rules/base.xml.in.h:266
1087 msgid "Filipino (Colemak Latin)"
1088 msgstr "Філіппінська (Коулмак, латиниця)"
1090 #: ../rules/base.xml.in.h:267
1091 msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
1092 msgstr "Філіппінська (Дворат, байбаїн)"
1094 #: ../rules/base.xml.in.h:268
1095 msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
1096 msgstr "Філіппінська (Дворак, латиниця)"
1098 #: ../rules/base.xml.in.h:269
1099 msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
1100 msgstr "Філіппінська (QWERTY, байбаїн)"
1102 #: ../rules/base.xml.in.h:270
1106 #: ../rules/base.xml.in.h:271
1107 msgid "Finnish (Macintosh)"
1108 msgstr "Фінська (Macintosh)"
1110 #: ../rules/base.xml.in.h:272
1111 msgid "Finnish (classic)"
1112 msgstr "Фінська (класична)"
1114 #: ../rules/base.xml.in.h:273
1115 msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
1116 msgstr "Фінська (класична, вимкнути сліпі клавіші)"
1118 #. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
1119 #. The description needs to be rewritten
1120 #: ../rules/base.xml.in.h:276
1121 msgid "Four-level key with abstract separators"
1122 msgstr "Клавіша четвертого рівня з абстрактним розділювачем "
1124 #: ../rules/base.xml.in.h:277
1125 msgid "Four-level key with comma"
1126 msgstr "Клавіша четвертого рівня з комою"
1128 #: ../rules/base.xml.in.h:278
1129 msgid "Four-level key with dot"
1130 msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою"
1132 #: ../rules/base.xml.in.h:279
1133 msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
1134 msgstr "Клавіша четвертого рівня з крапкою, обмежена latin-9"
1136 #: ../rules/base.xml.in.h:280
1137 msgid "Four-level key with momayyez"
1138 msgstr "Клавіша четвертого рівня з momayyez"
1140 #: ../rules/base.xml.in.h:281
1144 #: ../rules/base.xml.in.h:282
1145 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
1146 msgstr "Французька (Bepo, ергономічна, варіант Дворак)"
1148 #: ../rules/base.xml.in.h:283
1149 msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
1150 msgstr "Французька (Bepo, ергономічна, варіант Дворак, лише latin-9)"
1152 #: ../rules/base.xml.in.h:284
1153 msgid "French (Breton)"
1154 msgstr "Французька (бретонська)"
1156 #: ../rules/base.xml.in.h:285
1157 msgid "French (Cameroon)"
1158 msgstr "Французька (Камерун)"
1160 #: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
1161 msgid "French (Canada)"
1162 msgstr "Французька (Канада)"
1164 #: ../rules/base.xml.in.h:287
1165 msgid "French (Canada, Dvorak)"
1166 msgstr "Французька (Канада, Дворак)"
1168 #: ../rules/base.xml.in.h:288
1169 msgid "French (Canada, legacy)"
1170 msgstr "Французька (Канада, застаріла)"
1172 #: ../rules/base.xml.in.h:289
1173 msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
1174 msgstr "Французька (Демократична республіка Конго)"
1176 #: ../rules/base.xml.in.h:290
1177 msgid "French (Dvorak)"
1178 msgstr "Французька (Дворак)"
1180 #: ../rules/base.xml.in.h:291
1181 msgid "French (Guinea)"
1182 msgstr "Французька (Гвінея)"
1184 #: ../rules/base.xml.in.h:292
1185 msgid "French (Macintosh)"
1186 msgstr "Французька (Macintosh)"
1188 #: ../rules/base.xml.in.h:293
1189 msgid "French (Mali, alternative)"
1190 msgstr "Французька (Малі, альтернативна)"
1192 #: ../rules/base.xml.in.h:294
1193 msgid "French (Morocco)"
1194 msgstr "Французька (Марокко)"
1196 #: ../rules/base.xml.in.h:295
1197 msgid "French (Sun dead keys)"
1198 msgstr "Французька (сліпі клавіші Sun)"
1200 #: ../rules/base.xml.in.h:296
1201 msgid "French (Switzerland)"
1202 msgstr "Французька (Швейцарія)"
1204 #: ../rules/base.xml.in.h:297
1205 msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
1206 msgstr "Французька (Швейцарія, Macintosh)"
1208 #: ../rules/base.xml.in.h:298
1209 msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
1210 msgstr "Французька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)"
1212 #: ../rules/base.xml.in.h:299
1213 msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
1214 msgstr "Французька (Швейцарія, вимкнути сліпі клавіші)"
1216 #: ../rules/base.xml.in.h:300
1217 msgid "French (alternative)"
1218 msgstr "Французька (альтернативна)"
1220 #: ../rules/base.xml.in.h:301
1221 msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
1222 msgstr "Французька (альтернативна, сліпі клавіші Sun)"
1224 #: ../rules/base.xml.in.h:302
1225 msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
1226 msgstr "Французька (альтернативна, вимкнути сліпі клавіші)"
1228 #: ../rules/base.xml.in.h:303
1229 msgid "French (alternative, latin-9 only)"
1230 msgstr "Французька (альтернативна, лише latin-9)"
1232 #: ../rules/base.xml.in.h:304
1233 msgid "French (eliminate dead keys)"
1234 msgstr "Французька (вимкнути сліпі клавіші)"
1236 #: ../rules/base.xml.in.h:305
1237 msgid "French (legacy, alternative)"
1238 msgstr "Французька (застаріла, альтернативна)"
1240 #: ../rules/base.xml.in.h:306
1241 msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
1242 msgstr "Французька (застаріла, альтернативна, сліпі клавіші Sun)"
1244 #: ../rules/base.xml.in.h:307
1245 msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
1246 msgstr "Французька (застаріла, альтернативна, вимкнути сліпі клавіші)"
1248 #: ../rules/base.xml.in.h:308
1249 msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
1250 msgstr "Ноутбук Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
1252 #: ../rules/base.xml.in.h:309
1256 #: ../rules/base.xml.in.h:310
1260 #: ../rules/base.xml.in.h:311
1261 msgid "Generic 101-key PC"
1262 msgstr "Звичайна 101-клавішна для ПК"
1264 #: ../rules/base.xml.in.h:312
1265 msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
1266 msgstr "Звичайна 102-клавішна для ПК"
1268 #: ../rules/base.xml.in.h:313
1269 msgid "Generic 104-key PC"
1270 msgstr "Звичайна 104-клавішна для ПК"
1272 #: ../rules/base.xml.in.h:314
1273 msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
1274 msgstr "Звичайна 105-клавішна для ПК"
1276 #: ../rules/base.xml.in.h:315
1277 msgid "Genius Comfy KB-12e"
1278 msgstr "Genius Comfy KB-21e"
1280 #: ../rules/base.xml.in.h:316
1281 msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1282 msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
1284 #: ../rules/base.xml.in.h:317
1285 msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1286 msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
1288 #: ../rules/base.xml.in.h:318
1289 msgid "Genius KB-19e NB"
1290 msgstr "Genius KB-19e NB"
1292 #: ../rules/base.xml.in.h:319
1293 msgid "Genius KKB-2050HS"
1294 msgstr "Genius KKB-2050HS"
1296 #: ../rules/base.xml.in.h:320
1300 #: ../rules/base.xml.in.h:321
1301 msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
1302 msgstr "Грузинська (Франція, AZERTY Tskapo)"
1304 #: ../rules/base.xml.in.h:322
1305 msgid "Georgian (Italy)"
1306 msgstr "Грузинська (Італія)"
1308 #: ../rules/base.xml.in.h:323
1309 msgid "Georgian (MESS)"
1310 msgstr "Грузинська (MESS)"
1312 #: ../rules/base.xml.in.h:324
1313 msgid "Georgian (ergonomic)"
1314 msgstr "Грузинська (ергономічна)"
1316 #: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
1320 #: ../rules/base.xml.in.h:326
1321 msgid "German (Austria)"
1322 msgstr "Німецька (Австрія)"
1324 #: ../rules/base.xml.in.h:327
1325 msgid "German (Austria, Macintosh)"
1326 msgstr "Німецька (Австрія, Macintosh)"
1328 #: ../rules/base.xml.in.h:328
1329 msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
1330 msgstr "Німецька (Австрія, сліпі клавіші Sun)"
1332 #: ../rules/base.xml.in.h:329
1333 msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
1334 msgstr "Німецька (Австрія, вимкнути сліпі клавіші)"
1336 #: ../rules/base.xml.in.h:330
1337 msgid "German (Dvorak)"
1338 msgstr "Німецька (Дворак)"
1340 #: ../rules/base.xml.in.h:331
1341 msgid "German (Macintosh)"
1342 msgstr "Німецька (Macintosh)"
1344 #: ../rules/base.xml.in.h:332
1345 msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
1346 msgstr "Німецька (Macintosh, вимкнути сліпі клавіші)"
1348 #: ../rules/base.xml.in.h:333
1349 msgid "German (Neo 2)"
1350 msgstr "Німецька (Neo 2)"
1352 #: ../rules/base.xml.in.h:334
1353 msgid "German (Sun dead keys)"
1354 msgstr "Німецька (сліпі клавіші Sun)"
1356 #: ../rules/base.xml.in.h:335
1357 msgid "German (Switzerland)"
1358 msgstr "Німецька (Швейцарія)"
1360 #: ../rules/base.xml.in.h:336
1361 msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
1362 msgstr "Німецька (Швейцарія, Macintosh)"
1364 #: ../rules/base.xml.in.h:337
1365 msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
1366 msgstr "Німецька (Швейцарія, сліпі клавіші Sun)"
1368 #: ../rules/base.xml.in.h:338
1369 msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
1370 msgstr "Німецька (Швейцарія, вимкнути сліпі клавіші)"
1372 #: ../rules/base.xml.in.h:339
1373 msgid "German (Switzerland, legacy)"
1374 msgstr "Німецька (Швейцарія, застаріла)"
1376 #: ../rules/base.xml.in.h:340
1377 msgid "German (dead acute)"
1378 msgstr "Німецька (сліпий акут)"
1380 #: ../rules/base.xml.in.h:341
1381 msgid "German (dead grave acute)"
1382 msgstr "Німецька (сліпий наголос-акут)"
1384 #: ../rules/base.xml.in.h:342
1385 msgid "German (eliminate dead keys)"
1386 msgstr "Німецька (вимкнути сліпі клавіші)"
1388 #: ../rules/base.xml.in.h:343
1392 #: ../rules/base.xml.in.h:344
1393 msgid "Greek (eliminate dead keys)"
1394 msgstr "Грецька (вимкнути сліпі клавіші)"
1396 #: ../rules/base.xml.in.h:345
1397 msgid "Greek (extended)"
1398 msgstr "Грецька (розширена)"
1400 #: ../rules/base.xml.in.h:346
1401 msgid "Greek (polytonic)"
1402 msgstr "Грецька (поліфонічна)"
1404 #: ../rules/base.xml.in.h:347
1405 msgid "Greek (simple)"
1406 msgstr "Грецька (проста)"
1408 #: ../rules/base.xml.in.h:348
1412 #: ../rules/base.xml.in.h:349
1416 #: ../rules/base.xml.in.h:350
1420 #: ../rules/base.xml.in.h:351
1421 msgid "Happy Hacking Keyboard"
1422 msgstr "Happy Hacking Keyboard"
1424 #: ../rules/base.xml.in.h:352
1425 msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
1426 msgstr "Happy Hacking Keyboard для Mac"
1428 #: ../rules/base.xml.in.h:353
1432 #: ../rules/base.xml.in.h:354
1436 #: ../rules/base.xml.in.h:355
1437 msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
1438 msgstr "Іврит (Біблейська, Tiro)"
1440 #: ../rules/base.xml.in.h:356
1441 msgid "Hebrew (lyx)"
1442 msgstr "Іврит (lyx)"
1444 #: ../rules/base.xml.in.h:357
1445 msgid "Hebrew (phonetic)"
1446 msgstr "Іврит (фонетична)"
1448 #: ../rules/base.xml.in.h:358
1449 msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1450 msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
1452 #: ../rules/base.xml.in.h:359
1453 msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1454 msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
1456 #: ../rules/base.xml.in.h:360
1457 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1458 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
1460 #: ../rules/base.xml.in.h:361
1461 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1462 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
1464 #: ../rules/base.xml.in.h:362
1465 msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1466 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
1468 #: ../rules/base.xml.in.h:363
1469 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1470 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
1472 #: ../rules/base.xml.in.h:364
1473 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1474 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
1476 #: ../rules/base.xml.in.h:365
1477 msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1478 msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
1480 #: ../rules/base.xml.in.h:366
1481 msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1482 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
1484 #: ../rules/base.xml.in.h:367
1485 msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1486 msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
1488 #: ../rules/base.xml.in.h:368
1489 msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1490 msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
1492 #: ../rules/base.xml.in.h:369
1493 msgid "Hewlett-Packard nx9020"
1494 msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
1496 #: ../rules/base.xml.in.h:370
1498 msgstr "Шістнадцяткова"
1500 #: ../rules/base.xml.in.h:371
1501 msgid "Hindi (Bolnagri)"
1502 msgstr "Хінді (болнагрі)"
1504 #: ../rules/base.xml.in.h:372
1508 #: ../rules/base.xml.in.h:373
1509 msgid "Honeywell Euroboard"
1510 msgstr "Honeywell Euroboard"
1512 #: ../rules/base.xml.in.h:374
1513 msgid "Htc Dream phone"
1514 msgstr "Телефон HTC Dream"
1516 #: ../rules/base.xml.in.h:375
1520 #: ../rules/base.xml.in.h:376
1521 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
1522 msgstr "Угорська (101/qwerty/кома/сліпі клавіші)"
1524 #: ../rules/base.xml.in.h:377
1525 msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1526 msgstr "Угорська (101/qwerty/кома/вимкнути сліпі клавіші)"
1528 #: ../rules/base.xml.in.h:378
1529 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
1530 msgstr "Угорська (101/qwerty/крапка/сліпі клавіші)"
1532 #: ../rules/base.xml.in.h:379
1533 msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1534 msgstr "Угорська (101/qwerty/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1536 #: ../rules/base.xml.in.h:380
1537 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
1538 msgstr "Угорська (101/qwertz/кома/сліпі клавіші)"
1540 #: ../rules/base.xml.in.h:381
1541 msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1542 msgstr "Угорська (101/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1544 #: ../rules/base.xml.in.h:382
1545 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
1546 msgstr "Угорська (101/qwertz/крапка/сліпі клавіші)"
1548 #: ../rules/base.xml.in.h:383
1549 msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1550 msgstr "Угорська (101/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1552 #: ../rules/base.xml.in.h:384
1553 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
1554 msgstr "Угорська (102/qwerty/кома/сліпі клавіші)"
1556 #: ../rules/base.xml.in.h:385
1557 msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
1558 msgstr "Угорська (102/qwerty/кома/вимкнути сліпі клавіші)"
1560 #: ../rules/base.xml.in.h:386
1561 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
1562 msgstr "Угорська (102/qwerty/крапка/сліпі клавіші)"
1564 #: ../rules/base.xml.in.h:387
1565 msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
1566 msgstr "Угорська (102/qwerty/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1568 #: ../rules/base.xml.in.h:388
1569 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
1570 msgstr "Угорська (102/qwertz/кома/сліпі клавіші)"
1572 #: ../rules/base.xml.in.h:389
1573 msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
1574 msgstr "Угорська (102/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1576 #: ../rules/base.xml.in.h:390
1577 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
1578 msgstr "Угорська (102/qwertz/крапка/сліпі клавіші)"
1580 #: ../rules/base.xml.in.h:391
1581 msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
1582 msgstr "Угорська (102/qwertz/крапка/вимкнути сліпі клавіші)"
1584 #: ../rules/base.xml.in.h:392
1585 msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
1586 msgstr "Угорська (вимкнути сліпі клавіші)"
1588 #: ../rules/base.xml.in.h:393
1589 msgid "Hungarian (qwerty)"
1590 msgstr "Угорська (qwerty)"
1592 #: ../rules/base.xml.in.h:394
1593 msgid "Hungarian (standard)"
1594 msgstr "Угорська (стандартна)"
1596 #: ../rules/base.xml.in.h:395
1597 msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
1598 msgstr "Hyper відповідає клавішам Win"
1600 #: ../rules/base.xml.in.h:396
1601 msgid "IBM Rapid Access"
1602 msgstr "IBM Rapid Access"
1604 #: ../rules/base.xml.in.h:397
1605 msgid "IBM Rapid Access II"
1606 msgstr "IBM Rapid Access II"
1608 #: ../rules/base.xml.in.h:398
1609 msgid "IBM Space Saver"
1610 msgstr "IBM Space Saver"
1612 #: ../rules/base.xml.in.h:399
1613 msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1614 msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
1616 #: ../rules/base.xml.in.h:400
1617 msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1618 msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
1620 #: ../rules/base.xml.in.h:401
1621 msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1622 msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
1624 #: ../rules/base.xml.in.h:402
1628 #: ../rules/base.xml.in.h:403
1629 msgid "Icelandic (Dvorak)"
1630 msgstr "Ісландська (Дворак)"
1632 #: ../rules/base.xml.in.h:404
1633 msgid "Icelandic (Macintosh)"
1634 msgstr "Ісландська (Macintosh)"
1636 #: ../rules/base.xml.in.h:405
1637 msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
1638 msgstr "Ісландська (сліпі клавіші Sun)"
1640 #: ../rules/base.xml.in.h:406
1641 msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
1642 msgstr "Ісландська (вимкнути сліпі клавіші)"
1644 #: ../rules/base.xml.in.h:407
1648 #: ../rules/base.xml.in.h:408
1652 #: ../rules/base.xml.in.h:409
1656 #: ../rules/base.xml.in.h:410
1660 #: ../rules/base.xml.in.h:411
1664 #: ../rules/base.xml.in.h:412
1665 msgid "Irish (UnicodeExpert)"
1666 msgstr "Ірландська (UnicodeExpert)"
1668 #: ../rules/base.xml.in.h:413
1672 #: ../rules/base.xml.in.h:414
1673 msgid "Italian (Macintosh)"
1674 msgstr "Італійська (Macintosh)"
1676 #: ../rules/base.xml.in.h:415
1677 msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
1678 msgstr "Італійська (клавіатура США з італійськими літерами)"
1680 #: ../rules/base.xml.in.h:416
1681 msgid "Italian (eliminate dead keys)"
1682 msgstr "Італійська (вимкнути сліпі клавіші)"
1684 #: ../rules/base.xml.in.h:417
1688 #: ../rules/base.xml.in.h:418
1689 msgid "Japanese (Kana 86)"
1690 msgstr "Японська (кана 86)"
1692 #: ../rules/base.xml.in.h:419
1693 msgid "Japanese (Kana)"
1694 msgstr "Японська (кана)"
1696 #: ../rules/base.xml.in.h:420
1697 msgid "Japanese (Macintosh)"
1698 msgstr "Японська (Macintosh)"
1700 #: ../rules/base.xml.in.h:421
1701 msgid "Japanese (OADG 109A)"
1702 msgstr "Японська (OADG 109A)"
1704 #: ../rules/base.xml.in.h:422
1705 msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
1706 msgstr "Японська (родина PC-98xx)"
1708 #: ../rules/base.xml.in.h:423
1709 msgid "Japanese keyboard options"
1710 msgstr "Параметри японської клавіатури"
1712 #: ../rules/base.xml.in.h:424
1716 #: ../rules/base.xml.in.h:425
1717 msgid "Kana Lock key is locking"
1718 msgstr "Клавіша Kana Lock фіксується"
1720 #: ../rules/base.xml.in.h:426
1724 #: ../rules/base.xml.in.h:427
1728 #: ../rules/base.xml.in.h:428
1732 #: ../rules/base.xml.in.h:429
1733 msgid "Kazakh (with Russian)"
1734 msgstr "Казахська (з російськими)"
1736 #: ../rules/base.xml.in.h:430
1737 msgid "Key sequence to kill the X server"
1738 msgstr "Комбінація клавіш для переривання роботи X-сервера"
1740 #: ../rules/base.xml.in.h:431
1741 msgid "Key to choose 3rd level"
1742 msgstr "Клавіша для вибору 3-го ряду"
1744 #: ../rules/base.xml.in.h:432
1745 msgid "Key to choose 5th level"
1746 msgstr "Клавіша для вибору 5-го ряду"
1748 #: ../rules/base.xml.in.h:433
1749 msgid "Key(s) to change layout"
1750 msgstr "Клавіші для зміни розкладки"
1752 #: ../rules/base.xml.in.h:434
1753 msgid "Keytronic FlexPro"
1754 msgstr "Keytronic FlexPro"
1756 #: ../rules/base.xml.in.h:435
1757 msgid "Khmer (Cambodia)"
1758 msgstr "Кхмерська (Камбоджа)"
1760 #: ../rules/base.xml.in.h:436
1764 #: ../rules/base.xml.in.h:437
1768 #: ../rules/base.xml.in.h:438
1772 #: ../rules/base.xml.in.h:439
1776 #: ../rules/base.xml.in.h:440
1777 msgid "Korean (101/104 key compatible)"
1778 msgstr "Корейська (сумісна з 101/104 клавішною)"
1780 #: ../rules/base.xml.in.h:441
1781 msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
1782 msgstr "Курдська (Іран, арабсько-латинська)"
1784 #: ../rules/base.xml.in.h:442
1785 msgid "Kurdish (Iran, F)"
1786 msgstr "Курдська (Іран, F)"
1788 #: ../rules/base.xml.in.h:443
1789 msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
1790 msgstr "Курдська (Іран, латиниця Alt-Q)"
1792 #: ../rules/base.xml.in.h:444
1793 msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
1794 msgstr "Курдська (Іран, латиниця Q)"
1796 #: ../rules/base.xml.in.h:445
1797 msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
1798 msgstr "Курдська (Ірак, арабсько-латинська)"
1800 #: ../rules/base.xml.in.h:446
1801 msgid "Kurdish (Iraq, F)"
1802 msgstr "Курдська (Ірак, F)"
1804 #: ../rules/base.xml.in.h:447
1805 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
1806 msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Alt-Q)"
1808 #: ../rules/base.xml.in.h:448
1809 msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
1810 msgstr "Курдська (Ірак, латиниця Q)"
1812 #: ../rules/base.xml.in.h:449
1813 msgid "Kurdish (Syria, F)"
1814 msgstr "Курдська (Сирія, F)"
1816 #: ../rules/base.xml.in.h:450
1817 msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
1818 msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Alt-Q)"
1820 #: ../rules/base.xml.in.h:451
1821 msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
1822 msgstr "Курдська (Сирія, латиниця Q)"
1824 #: ../rules/base.xml.in.h:452
1825 msgid "Kurdish (Turkey, F)"
1826 msgstr "Курдська (Туреччина, F)"
1828 #: ../rules/base.xml.in.h:453
1829 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
1830 msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Alt-Q)"
1832 #: ../rules/base.xml.in.h:454
1833 msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
1834 msgstr "Курдська (Туреччина, латиниця Q)"
1836 #: ../rules/base.xml.in.h:455
1840 #: ../rules/base.xml.in.h:456
1841 msgid "Kyrgyz (phonetic)"
1842 msgstr "Киргизька (фонетична)"
1844 #: ../rules/base.xml.in.h:457
1848 #: ../rules/base.xml.in.h:458
1849 msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
1850 msgstr "Лаоська (стандартна розкладка, запропонована STEA)"
1852 #: ../rules/base.xml.in.h:459
1853 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
1854 msgstr "Клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Armada)"
1856 #: ../rules/base.xml.in.h:460
1857 msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
1858 msgstr "Інтернет-клавіатура для ноутбуків Compaq (напр., Presario)"
1860 #: ../rules/base.xml.in.h:461
1861 msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
1862 msgstr "Ноутбуки eMachines m68xx"
1864 #: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
1868 #: ../rules/base.xml.in.h:463
1869 msgid "Latvian (F variant)"
1870 msgstr "Латвійська (варіант з літерою F)"
1872 #: ../rules/base.xml.in.h:464
1873 msgid "Latvian (adapted)"
1874 msgstr "Латвійська (адаптована)"
1876 #: ../rules/base.xml.in.h:465
1877 msgid "Latvian (apostrophe variant)"
1878 msgstr "Латвійська (варіант з апострофом)"
1880 #: ../rules/base.xml.in.h:466
1881 msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
1882 msgstr "Латвійська (ергономічна, ŪGJRMV)"
1884 #: ../rules/base.xml.in.h:467
1885 msgid "Latvian (modern)"
1886 msgstr "Латвійська (сучасна)"
1888 #: ../rules/base.xml.in.h:468
1889 msgid "Latvian (tilde variant)"
1890 msgstr "Латвійська (варіант з тильдою)"
1892 #: ../rules/base.xml.in.h:469
1894 msgstr "Ліва клавіша Alt"
1896 #: ../rules/base.xml.in.h:470
1897 msgid "Left Alt (while pressed)"
1898 msgstr "Ліва клавіша Alt (поки натиснена)"
1900 #: ../rules/base.xml.in.h:471
1901 msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
1902 msgstr "Ліва Alt міняється з лівою клавішею Win"
1904 #: ../rules/base.xml.in.h:472
1905 msgid "Left Alt+Left Shift"
1906 msgstr "Лівий Alt+Лівий Shift"
1908 #: ../rules/base.xml.in.h:473
1910 msgstr "Ліва клавіша Ctrl"
1912 #: ../rules/base.xml.in.h:474
1913 msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
1914 msgstr "Ліва Ctrl (на першу розкладку), Правий Ctrl (на останню розкладку)"
1916 #: ../rules/base.xml.in.h:475
1917 msgid "Left Ctrl as Meta"
1918 msgstr "Ліва клавіша Ctrl як Meta"
1920 #: ../rules/base.xml.in.h:476
1921 msgid "Left Ctrl+Left Shift"
1922 msgstr "Лівий Ctrl+Лівий Shift"
1924 #: ../rules/base.xml.in.h:477
1926 msgstr "Ліва клавіша Shift"
1928 #: ../rules/base.xml.in.h:478
1930 msgstr "Ліва клавіша Win"
1932 #: ../rules/base.xml.in.h:479
1933 msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
1934 msgstr "Ліва Win (на першу розкладку), Права Win/Menu (на останню розкладку)"
1936 #: ../rules/base.xml.in.h:480
1937 msgid "Left Win (while pressed)"
1938 msgstr "Ліва клавіша Win (поки натиснута)"
1940 #: ../rules/base.xml.in.h:481
1941 msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
1942 msgstr "Ліва клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
1944 #: ../rules/base.xml.in.h:482
1945 msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
1946 msgstr "Ліва Ctrl+ліва Win (на першу розкладку), правий Ctrl+Menu (на другу розкладку)"
1948 #: ../rules/base.xml.in.h:483
1952 #: ../rules/base.xml.in.h:484
1953 msgid "Legacy Wang 724"
1954 msgstr "Стара Wang 724"
1956 #. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
1957 #: ../rules/base.xml.in.h:486
1958 msgid "Legacy key with comma"
1959 msgstr "Застаріла клавіша з комою"
1961 #: ../rules/base.xml.in.h:487
1962 msgid "Legacy key with dot"
1963 msgstr "Застаріла клавіша з крапкою"
1965 #: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
1969 #: ../rules/base.xml.in.h:489
1970 msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
1971 msgstr "Литовська (IBM LST 1205-92)"
1973 #: ../rules/base.xml.in.h:490
1974 msgid "Lithuanian (LEKP)"
1975 msgstr "Литовська (LEKP)"
1977 #: ../rules/base.xml.in.h:491
1978 msgid "Lithuanian (LEKPa)"
1979 msgstr "Литовська (LEKPa)"
1981 #: ../rules/base.xml.in.h:492
1982 msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
1983 msgstr "Литовська (клавіатура США, з литовськими літерами)"
1985 #: ../rules/base.xml.in.h:493
1986 msgid "Lithuanian (standard)"
1987 msgstr "Литовська (стандартна)"
1989 #: ../rules/base.xml.in.h:494
1990 msgid "Logitech Access Keyboard"
1991 msgstr "Logitech Access Keyboard"
1993 #: ../rules/base.xml.in.h:495
1994 msgid "Logitech Cordless Desktop"
1995 msgstr "Logitech Cordless Desktop"
1997 #: ../rules/base.xml.in.h:496
1998 msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
1999 msgstr "Logitech Cordless Desktop (альтернативний варіант)"
2001 #: ../rules/base.xml.in.h:497
2002 msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
2003 msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2005 #: ../rules/base.xml.in.h:498
2006 msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2007 msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2009 #: ../rules/base.xml.in.h:499
2010 msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2011 msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2013 #: ../rules/base.xml.in.h:500
2014 msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
2015 msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2017 #: ../rules/base.xml.in.h:501
2018 msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
2019 msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативний варіант 2)"
2021 #: ../rules/base.xml.in.h:502
2022 msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2023 msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2025 #: ../rules/base.xml.in.h:503
2026 msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2027 msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2029 #: ../rules/base.xml.in.h:504
2030 msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
2031 msgstr "Logitech G15 з додатковими клавішами через G15daemon"
2033 #: ../rules/base.xml.in.h:505
2034 msgid "Logitech Generic Keyboard"
2035 msgstr "Logitech Generic Keyboard"
2037 #: ../rules/base.xml.in.h:506
2038 msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
2039 msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2041 #: ../rules/base.xml.in.h:507
2042 msgid "Logitech Internet Keyboard"
2043 msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2045 #: ../rules/base.xml.in.h:508
2046 msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2047 msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2049 #: ../rules/base.xml.in.h:509
2050 msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
2051 msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2053 #: ../rules/base.xml.in.h:510
2054 msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2055 msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2057 #: ../rules/base.xml.in.h:511
2058 msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
2059 msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2061 #: ../rules/base.xml.in.h:512
2062 msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2063 msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2065 #: ../rules/base.xml.in.h:513
2066 msgid "Logitech diNovo Keyboard"
2067 msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2069 #: ../rules/base.xml.in.h:514
2070 msgid "Logitech iTouch"
2071 msgstr "Logitech iTouch"
2073 #: ../rules/base.xml.in.h:515
2074 msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
2075 msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (модель Y-RB6)"
2077 #: ../rules/base.xml.in.h:516
2078 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2079 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2081 #: ../rules/base.xml.in.h:517
2082 msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2083 msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2085 #: ../rules/base.xml.in.h:518
2086 msgid "Lower Sorbian"
2087 msgstr "Нижньолужицька"
2089 #: ../rules/base.xml.in.h:519
2090 msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
2091 msgstr "Нижньолужицька (qwertz)"
2093 #: ../rules/base.xml.in.h:520
2094 msgid "MacBook/MacBook Pro"
2095 msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2097 #: ../rules/base.xml.in.h:521
2098 msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2099 msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2101 #: ../rules/base.xml.in.h:522
2103 msgstr "Македонська"
2105 #: ../rules/base.xml.in.h:523
2106 msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
2107 msgstr "Македонська (вимкнути сліпі клавіші)"
2109 #: ../rules/base.xml.in.h:524
2113 #: ../rules/base.xml.in.h:525
2114 msgid "Macintosh Old"
2115 msgstr "Старий Macintosh"
2117 #: ../rules/base.xml.in.h:526
2118 msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2119 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Backspace"
2121 #: ../rules/base.xml.in.h:527
2122 msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
2123 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Ctrl, але зі збереженням символу клавіші Caps_Lock"
2125 #: ../rules/base.xml.in.h:528
2126 msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2127 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша ESC"
2129 #: ../rules/base.xml.in.h:529
2130 msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
2131 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Hyper"
2133 #: ../rules/base.xml.in.h:530
2134 msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
2135 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Num Lock"
2137 #: ../rules/base.xml.in.h:531
2138 msgid "Make Caps Lock an additional Super"
2139 msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Super"
2141 #: ../rules/base.xml.in.h:532
2142 msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
2143 msgstr "Клавіша повних/половинних форм — додаткова клавіша ESC"
2145 #: ../rules/base.xml.in.h:533
2147 msgstr "Малаяламська"
2149 #: ../rules/base.xml.in.h:534
2150 msgid "Malayalam (Lalitha)"
2151 msgstr "Малаяламська (лаліта)"
2153 #: ../rules/base.xml.in.h:535
2154 msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
2155 msgstr "Малаяламська (покращений запис індійських мов з символом рупії)"
2157 #: ../rules/base.xml.in.h:536
2159 msgstr "Мальтійська"
2161 #: ../rules/base.xml.in.h:537
2162 msgid "Maltese (with US layout)"
2163 msgstr "Мальтійська (клавіатура з розкладкою США)"
2165 #: ../rules/base.xml.in.h:538
2169 #: ../rules/base.xml.in.h:539
2173 #: ../rules/base.xml.in.h:540
2174 msgid "Memorex MX1998"
2175 msgstr "Memorex MX1998"
2177 #: ../rules/base.xml.in.h:541
2178 msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2179 msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2181 #: ../rules/base.xml.in.h:542
2182 msgid "Memorex MX2750"
2183 msgstr "Memorex MX2750"
2185 #: ../rules/base.xml.in.h:543
2189 #: ../rules/base.xml.in.h:544
2190 msgid "Menu as Right Ctrl"
2191 msgstr "Menu працює як права клавіша Ctrl"
2193 #: ../rules/base.xml.in.h:545
2194 msgid "Meta is mapped to Left Win"
2195 msgstr "Meta відповідає лівій клавіші Win"
2197 #: ../rules/base.xml.in.h:546
2198 msgid "Meta is mapped to Win keys"
2199 msgstr "Meta відповідає клавішам Win"
2201 #: ../rules/base.xml.in.h:547
2202 msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2203 msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2205 #: ../rules/base.xml.in.h:548
2206 msgid "Microsoft Internet Keyboard"
2207 msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2209 #: ../rules/base.xml.in.h:549
2210 msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
2211 msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, шведська"
2213 #: ../rules/base.xml.in.h:550
2214 msgid "Microsoft Natural"
2215 msgstr "Microsoft Natural"
2217 #: ../rules/base.xml.in.h:551
2218 msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2219 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2221 #: ../rules/base.xml.in.h:552
2222 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2223 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2225 #: ../rules/base.xml.in.h:553
2226 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2227 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2229 #: ../rules/base.xml.in.h:554
2230 msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2231 msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2233 #: ../rules/base.xml.in.h:555
2234 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2235 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2237 #: ../rules/base.xml.in.h:556
2238 msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2239 msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2241 #: ../rules/base.xml.in.h:557
2242 msgid "Microsoft Office Keyboard"
2243 msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2245 #: ../rules/base.xml.in.h:558
2246 msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2247 msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2249 #: ../rules/base.xml.in.h:559
2250 msgid "Miscellaneous compatibility options"
2251 msgstr "Різні параметри сумісності"
2253 #: ../rules/base.xml.in.h:560
2255 msgstr "Монгольська"
2257 #: ../rules/base.xml.in.h:561
2259 msgstr "Чорногорська"
2261 #: ../rules/base.xml.in.h:562
2262 msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
2263 msgstr "Чорногорська (кирилиця з кутовими лапками)"
2265 #: ../rules/base.xml.in.h:563
2266 msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
2267 msgstr "Чорногорська (кирилиця)"
2269 #: ../rules/base.xml.in.h:564
2270 msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2271 msgstr "Чорногорська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)"
2273 #: ../rules/base.xml.in.h:565
2274 msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
2275 msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode, qwerty)"
2277 #: ../rules/base.xml.in.h:566
2278 msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
2279 msgstr "Чорногорська (латиниця, Unicode)"
2281 #: ../rules/base.xml.in.h:567
2282 msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
2283 msgstr "Чорногорська (латиниця, qwerty)"
2285 #: ../rules/base.xml.in.h:568
2286 msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
2287 msgstr "Чорногорська (латиниця з кутовими лапками)"
2289 #: ../rules/base.xml.in.h:569
2290 msgid "NICOLA-F style Backspace"
2291 msgstr "NICOLA-F style Backspace"
2293 #: ../rules/base.xml.in.h:570
2297 #: ../rules/base.xml.in.h:571
2298 msgid "Non-breakable space character at fourth level"
2299 msgstr "Символ нерозривного пробілу на четвертому рівні"
2301 #: ../rules/base.xml.in.h:572
2302 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
2303 msgstr "Клавіша пробіл видає нерозривний пробіл на 4-му рівні, вузький нерозривний пробіл на 6-му рівні"
2305 #: ../rules/base.xml.in.h:573
2306 msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
2307 msgstr "Клавіша пробіл видає нерозривний пробіл на 4-му рівні, вузький нерозривний пробіл на 6-му рівні (через Ctrl+Shift)"
2309 #: ../rules/base.xml.in.h:574
2310 msgid "Non-breakable space character at second level"
2311 msgstr "Символ нерозривного пробілу на другому рівні"
2313 #: ../rules/base.xml.in.h:575
2314 msgid "Non-breakable space character at third level"
2315 msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні"
2317 #: ../rules/base.xml.in.h:576
2318 msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
2319 msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні, нічого на четвертому"
2321 #: ../rules/base.xml.in.h:577
2322 msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
2323 msgstr "Символ нерозривного пробілу на третьому рівні, символ тонкого нерозривного пробілу на четвертому рівні"
2325 #: ../rules/base.xml.in.h:578
2326 msgid "Northern Saami (Finland)"
2327 msgstr "Північно-саамська (Фінляндія)"
2329 #: ../rules/base.xml.in.h:579
2330 msgid "Northern Saami (Norway)"
2331 msgstr "Північно-саамська (Норвегія)"
2333 #: ../rules/base.xml.in.h:580
2334 msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
2335 msgstr "Північно-саамська (Норвегія, вимкнути сліпі клавіші)"
2337 #: ../rules/base.xml.in.h:581
2338 msgid "Northern Saami (Sweden)"
2339 msgstr "Північно-саамська (Швеція)"
2341 #: ../rules/base.xml.in.h:582
2342 msgid "Northgate OmniKey 101"
2343 msgstr "Northgate OmniKey 101"
2345 #: ../rules/base.xml.in.h:583
2349 #: ../rules/base.xml.in.h:584
2350 msgid "Norwegian (Dvorak)"
2351 msgstr "Норвезька (Дворак)"
2353 #: ../rules/base.xml.in.h:585
2354 msgid "Norwegian (Macintosh)"
2355 msgstr "Норвезька (Macintosh)"
2357 #: ../rules/base.xml.in.h:586
2358 msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
2359 msgstr "Норвезька (Macintosh, вимкнути сліпі клавіші)"
2361 #: ../rules/base.xml.in.h:587
2362 msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
2363 msgstr "Норвезька (вимкнути сліпі клавіші)"
2365 #: ../rules/base.xml.in.h:588
2369 #: ../rules/base.xml.in.h:589
2370 msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
2371 msgstr "Вибір поведінки клавіші del на цифровій клавіатурі"
2373 #: ../rules/base.xml.in.h:590
2374 msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
2375 msgstr "За допомогою цифрова клавіатура вводяться лише цифри (як у Mac OS)"
2377 #: ../rules/base.xml.in.h:591
2378 msgid "Numeric keypad layout selection"
2379 msgstr "Вибір розкладки цифрової клавіатури"
2381 #: ../rules/base.xml.in.h:592
2385 #: ../rules/base.xml.in.h:593
2387 msgstr "Окситанська"
2389 #: ../rules/base.xml.in.h:594
2393 #: ../rules/base.xml.in.h:595
2394 msgid "Ogham (IS434)"
2395 msgstr "Огам (IS434)"
2397 #: ../rules/base.xml.in.h:596
2401 #: ../rules/base.xml.in.h:597
2402 msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2403 msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2405 #: ../rules/base.xml.in.h:598
2406 msgid "Ossetian (Georgia)"
2407 msgstr "Осетинська (Грузія)"
2409 #: ../rules/base.xml.in.h:599
2410 msgid "Ossetian (WinKeys)"
2411 msgstr "Осетинська (з клавішами Win)"
2413 #: ../rules/base.xml.in.h:600
2414 msgid "Ossetian (legacy)"
2415 msgstr "Осетинська (застаріла)"
2417 #: ../rules/base.xml.in.h:601
2418 msgid "PC-98xx Series"
2419 msgstr "Моделі PC-98xx"
2421 #: ../rules/base.xml.in.h:602
2422 msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
2423 msgstr "Паннонська русинська (гомофонна)"
2425 #: ../rules/base.xml.in.h:603
2429 #: ../rules/base.xml.in.h:604
2430 msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2431 msgstr "Пушту (Афганістан, OLPC)"
2433 #: ../rules/base.xml.in.h:605
2437 #: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
2441 #: ../rules/base.xml.in.h:607
2442 msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
2443 msgstr "Перська (Афганістан, дарі OLPC)"
2445 #: ../rules/base.xml.in.h:608
2446 msgid "Persian (with Persian Keypad)"
2447 msgstr "Перська (з перською дод. панеллю)"
2449 #: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
2453 #: ../rules/base.xml.in.h:610
2454 msgid "Polish (Dvorak)"
2455 msgstr "Польська (Дворак)"
2457 #: ../rules/base.xml.in.h:611
2458 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
2459 msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на клавіші 1)"
2461 #: ../rules/base.xml.in.h:612
2462 msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
2463 msgstr "Польська (Дворак, польські лапки на знаку лапки)"
2465 #: ../rules/base.xml.in.h:613
2466 msgid "Polish (programmer Dvorak)"
2467 msgstr "Польська (програмістський Дворак)"
2469 #: ../rules/base.xml.in.h:614
2470 msgid "Polish (qwertz)"
2471 msgstr "Польська (qwertz)"
2473 #: ../rules/base.xml.in.h:615
2475 msgstr "Португальська"
2477 #: ../rules/base.xml.in.h:616
2478 msgid "Portuguese (Brazil)"
2479 msgstr "Португальська (Бразилія)"
2481 #: ../rules/base.xml.in.h:617
2482 msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
2483 msgstr "Португальська (Бразилія, Дворак)"
2485 #: ../rules/base.xml.in.h:618
2486 msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
2487 msgstr "Португальська (Бразилія, вимкнути сліпі клавіші)"
2489 #: ../rules/base.xml.in.h:619
2490 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
2491 msgstr "Португальська (Бразилія, nativo для есперанто)"
2493 #: ../rules/base.xml.in.h:620
2494 msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
2495 msgstr "Португальська (Бразилія, nativo для клавіатур США)"
2497 #: ../rules/base.xml.in.h:621
2498 msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
2499 msgstr "Португальська (Бразилія, nativo)"
2501 #: ../rules/base.xml.in.h:622
2502 msgid "Portuguese (Macintosh)"
2503 msgstr "Португальська (Macintosh)"
2505 #: ../rules/base.xml.in.h:623
2506 msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
2507 msgstr "Португальська (Macintosh, сліпі клавіші Sun)"
2509 #: ../rules/base.xml.in.h:624
2510 msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
2511 msgstr "Португальська (Macintosh, вимкнути сліпі клавіші)"
2513 #: ../rules/base.xml.in.h:625
2514 msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
2515 msgstr "Португальська (nativo для клавіатур у США)"
2517 #: ../rules/base.xml.in.h:626
2518 msgid "Portuguese (Nativo)"
2519 msgstr "Португальська (Nativo)"
2521 #: ../rules/base.xml.in.h:627
2522 msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
2523 msgstr "Португальська (сліпі клавіші Sun)"
2525 #: ../rules/base.xml.in.h:628
2526 msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
2527 msgstr "Португальська (вимкнути сліпі клавіші)"
2529 #: ../rules/base.xml.in.h:629
2530 msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2531 msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2533 #: ../rules/base.xml.in.h:630
2537 #: ../rules/base.xml.in.h:631
2538 msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2539 msgstr "Пенджабська (гурмухі, джелум)"
2541 #: ../rules/base.xml.in.h:632
2542 msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
2543 msgstr "Пенджабська (гурмухі)"
2545 #: ../rules/base.xml.in.h:633
2546 msgid "QTronix Scorpius 98N+"
2547 msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2549 #: ../rules/base.xml.in.h:634
2551 msgstr "Права клавіша Alt"
2553 #: ../rules/base.xml.in.h:635
2554 msgid "Right Alt (while pressed)"
2555 msgstr "Права клавіша Alt (поки натиснена)"
2557 #: ../rules/base.xml.in.h:636
2558 msgid "Right Alt as Right Ctrl"
2559 msgstr "Права клавіша Alt працює як права клавіша Ctrl"
2561 #: ../rules/base.xml.in.h:637
2562 msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2563 msgstr "Права клавіша Alt вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
2565 #: ../rules/base.xml.in.h:638
2566 msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
2567 msgstr "Права клавіша Alt ніколи не обирає 3-й рівень"
2569 #: ../rules/base.xml.in.h:639
2570 msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
2571 msgstr "Вибір 3-го рівня натисненням правої клавіші Alt, Shift+права клавіша Alt діє як Multi_Key"
2573 #: ../rules/base.xml.in.h:640
2575 msgstr "Права клавіша Ctrl"
2577 #: ../rules/base.xml.in.h:641
2578 msgid "Right Ctrl (while pressed)"
2579 msgstr "Права клавіша Ctrl (поки натиснута)"
2581 #: ../rules/base.xml.in.h:642
2582 msgid "Right Ctrl as Right Alt"
2583 msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права клавіша Alt"
2585 #: ../rules/base.xml.in.h:643
2586 msgid "Right Ctrl+Right Shift"
2587 msgstr "Права Ctrl+Права Shift"
2589 #: ../rules/base.xml.in.h:644
2591 msgstr "Права клавіша Shift"
2593 #: ../rules/base.xml.in.h:645
2595 msgstr "Права клавіша Win"
2597 #: ../rules/base.xml.in.h:646
2598 msgid "Right Win (while pressed)"
2599 msgstr "Права клавіша Win (поки натиснена)"
2601 #: ../rules/base.xml.in.h:647
2602 msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
2603 msgstr "Права клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
2605 #: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
2609 #: ../rules/base.xml.in.h:649
2610 msgid "Romanian (Germany)"
2611 msgstr "Румунська (Німеччина)"
2613 #: ../rules/base.xml.in.h:650
2614 msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
2615 msgstr "Німецька (Німеччина, вимкнути сліпі клавіші)"
2617 #: ../rules/base.xml.in.h:651
2618 msgid "Romanian (WinKeys)"
2619 msgstr "Румунська (з клавішами Win)"
2621 #: ../rules/base.xml.in.h:652
2622 msgid "Romanian (cedilla)"
2623 msgstr "Румунська (седиль)"
2625 #: ../rules/base.xml.in.h:653
2626 msgid "Romanian (standard cedilla)"
2627 msgstr "Румунська (стандартна седиль)"
2629 #: ../rules/base.xml.in.h:654
2630 msgid "Romanian (standard)"
2631 msgstr "Румунська (стандартна)"
2633 #: ../rules/base.xml.in.h:655
2635 msgstr "Символ рупії на 4"
2637 #: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
2641 #: ../rules/base.xml.in.h:657
2642 msgid "Russian (DOS)"
2643 msgstr "Російська (DOS)"
2645 #: ../rules/base.xml.in.h:658
2646 msgid "Russian (Georgia)"
2647 msgstr "Російська (Грузія)"
2649 #: ../rules/base.xml.in.h:659
2650 msgid "Russian (Germany, phonetic)"
2651 msgstr "Російська (Німеччина, фонетична)"
2653 #: ../rules/base.xml.in.h:660
2654 msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
2655 msgstr "Російська (Казахстан, з казахською)"
2657 #: ../rules/base.xml.in.h:661
2658 msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
2659 msgstr "Російська (Польща, фонетична Дворака)"
2661 #: ../rules/base.xml.in.h:662
2662 msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
2663 msgstr "Російська (шведська, фонетична)"
2665 #: ../rules/base.xml.in.h:663
2666 msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
2667 msgstr "Російська (шведська, фонетична, вимкнути сліпі клавіші)"
2669 #: ../rules/base.xml.in.h:664
2670 msgid "Russian (US, phonetic)"
2671 msgstr "Російська (США, фонетична)"
2673 #: ../rules/base.xml.in.h:665
2674 msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
2675 msgstr "Російська (Україна, стандартна RSTU)"
2677 #: ../rules/base.xml.in.h:666
2678 msgid "Russian (legacy)"
2679 msgstr "Російська (застаріла)"
2681 #: ../rules/base.xml.in.h:667
2682 msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
2683 msgstr "Російська (фонетична з клавішами Win)"
2685 #: ../rules/base.xml.in.h:668
2686 msgid "Russian (phonetic)"
2687 msgstr "Російська (фонетична)"
2689 #: ../rules/base.xml.in.h:669
2690 msgid "Russian (typewriter)"
2691 msgstr "Російська (машинопис)"
2693 #: ../rules/base.xml.in.h:670
2694 msgid "Russian (typewriter, legacy)"
2695 msgstr "Російська (машинопис, застаріла)"
2697 #: ../rules/base.xml.in.h:671
2698 msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2699 msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2701 #: ../rules/base.xml.in.h:672
2705 #: ../rules/base.xml.in.h:673
2709 #: ../rules/base.xml.in.h:674
2713 #: ../rules/base.xml.in.h:675
2717 #: ../rules/base.xml.in.h:676
2718 msgid "SVEN Ergonomic 2500"
2719 msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2721 #: ../rules/base.xml.in.h:677
2722 msgid "SVEN Slim 303"
2723 msgstr "SVEN Slim 303"
2725 #: ../rules/base.xml.in.h:678
2726 msgid "Saisiyat (Taiwan)"
2727 msgstr "Сайсіят (Тайвань)"
2729 #: ../rules/base.xml.in.h:679
2730 msgid "Samsung SDM 4500P"
2731 msgstr "Samsung SDM 4500P"
2733 #: ../rules/base.xml.in.h:680
2734 msgid "Samsung SDM 4510P"
2735 msgstr "Samsung SDM 4510P"
2737 #: ../rules/base.xml.in.h:681
2738 msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
2739 msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2741 #: ../rules/base.xml.in.h:682
2743 msgstr "Scroll Lock"
2745 #: ../rules/base.xml.in.h:683
2746 msgid "Semi-colon on third level"
2747 msgstr "Крапка з комою на третьому рівні"
2749 #: ../rules/base.xml.in.h:684
2750 msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
2751 msgstr "Сербська (кирилиця з кутовими лапками)"
2753 #: ../rules/base.xml.in.h:685
2754 msgid "Serbian (Cyrillic)"
2755 msgstr "Сербська (кирилиця)"
2757 #: ../rules/base.xml.in.h:686
2758 msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
2759 msgstr "Сербська (кирилиця, З та Ж поміняні місцями)"
2761 #: ../rules/base.xml.in.h:687
2762 msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
2763 msgstr "Сербська (латиниця, Unicode qwerty)"
2765 #: ../rules/base.xml.in.h:688
2766 msgid "Serbian (Latin Unicode)"
2767 msgstr "Сербська (латиниця Unicode)"
2769 #: ../rules/base.xml.in.h:689
2770 msgid "Serbian (Latin qwerty)"
2771 msgstr "Сербська (латиниця, qwerty)"
2773 #: ../rules/base.xml.in.h:690
2774 msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
2775 msgstr "Сербська (латиниця з кутовими лапками)"
2777 #: ../rules/base.xml.in.h:691
2778 msgid "Serbian (Latin)"
2779 msgstr "Сербська (латиниця)"
2781 #: ../rules/base.xml.in.h:692
2782 msgid "Serbian (Russia)"
2783 msgstr "Сербська (Росія)"
2785 #: ../rules/base.xml.in.h:693
2786 msgid "Serbo-Croatian (US)"
2787 msgstr "Сербо-хорватська (США)"
2789 #: ../rules/base.xml.in.h:694
2790 msgid "Shift cancels Caps Lock"
2791 msgstr "Shift скасовує Caps Lock"
2793 #: ../rules/base.xml.in.h:695
2794 msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
2795 msgstr "Shift не скасовує Num Lock, а вибирає третій рівень"
2797 #: ../rules/base.xml.in.h:696
2798 msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
2799 msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як у Microsoft Windows"
2801 #: ../rules/base.xml.in.h:697
2802 msgid "Shift+Caps Lock"
2803 msgstr "Shift+Caps Lock"
2805 #: ../rules/base.xml.in.h:698
2809 #: ../rules/base.xml.in.h:699
2810 msgid "Sinhala (phonetic)"
2811 msgstr "Сингальська (фонетична)"
2813 #: ../rules/base.xml.in.h:700
2817 #: ../rules/base.xml.in.h:701
2818 msgid "Slovak (extended Backslash)"
2819 msgstr "Словацька (розширені функції Backslash)"
2821 #: ../rules/base.xml.in.h:702
2822 msgid "Slovak (qwerty)"
2823 msgstr "Словацька (qwerty)"
2825 #: ../rules/base.xml.in.h:703
2826 msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
2827 msgstr "Словацька (qwerty, розширені функції Backslash)"
2829 #: ../rules/base.xml.in.h:704
2833 #: ../rules/base.xml.in.h:705
2834 msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
2835 msgstr "Словенська (клавіатура США із словенськими літерами)"
2837 #: ../rules/base.xml.in.h:706
2838 msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
2839 msgstr "Словенська (кутові лапки)"
2841 #: ../rules/base.xml.in.h:707
2845 #: ../rules/base.xml.in.h:708
2846 msgid "Spanish (Dvorak)"
2847 msgstr "Іспанська (Дворак)"
2849 #: ../rules/base.xml.in.h:709
2850 msgid "Spanish (Latin American)"
2851 msgstr "Іспанська (латиноамериканська)"
2853 #: ../rules/base.xml.in.h:710
2854 msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
2855 msgstr "Іспанська (латиноамериканська, сліпі клавіші Sun)"
2857 #: ../rules/base.xml.in.h:711
2858 msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
2859 msgstr "Іспанська (латиноамериканська, вимкнути сліпі клавіші)"
2861 #: ../rules/base.xml.in.h:712
2862 msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
2863 msgstr "Іспанська (латиноамериканська зі «спеціальною» тильдою)"
2865 #: ../rules/base.xml.in.h:713
2866 msgid "Spanish (Macintosh)"
2867 msgstr "Іспанська (Macintosh)"
2869 #: ../rules/base.xml.in.h:714
2870 msgid "Spanish (Sun dead keys)"
2871 msgstr "Іспанська (сліпі клавіші Sun)"
2873 #: ../rules/base.xml.in.h:715
2874 msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
2875 msgstr "Іспанська (вимкнути сліпі клавіші)"
2877 #: ../rules/base.xml.in.h:716
2878 msgid "Spanish (include dead tilde)"
2879 msgstr "Іспанська (зі «спеціальною» тильдою)"
2881 #: ../rules/base.xml.in.h:717
2882 msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
2883 msgstr "Сліпі клавіші (Ctrl+Alt+<key>) обробляються на сервері"
2885 #: ../rules/base.xml.in.h:718
2886 msgid "Sun Type 5/6"
2887 msgstr "Sun Type 5/6"
2889 #: ../rules/base.xml.in.h:719
2890 msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
2891 msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2893 #: ../rules/base.xml.in.h:720
2894 msgid "Swahili (Kenya)"
2895 msgstr "Суахілі (Кенія)"
2897 #: ../rules/base.xml.in.h:721
2898 msgid "Swahili (Tanzania)"
2899 msgstr "Суахілі (Танзанія)"
2901 #: ../rules/base.xml.in.h:722
2902 msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2903 msgstr "Поміняти місцями клавіші Ctrl та Caps Lock"
2905 #: ../rules/base.xml.in.h:723
2906 msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2907 msgstr "Поміняти місцями клавіші ESC та Caps Lock"
2909 #: ../rules/base.xml.in.h:724
2913 #: ../rules/base.xml.in.h:725
2914 msgid "Swedish (Dvorak)"
2915 msgstr "Шведська (Дворак)"
2917 #: ../rules/base.xml.in.h:726
2918 msgid "Swedish (Macintosh)"
2919 msgstr "Шведська (Macintosh)"
2921 #: ../rules/base.xml.in.h:727
2922 msgid "Swedish (Svdvorak)"
2923 msgstr "Шведська (Svdvorak)"
2925 #: ../rules/base.xml.in.h:728
2926 msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
2927 msgstr "Шведська (вимкнути сліпі клавіші)"
2929 #: ../rules/base.xml.in.h:729
2930 msgid "Swedish Sign Language"
2931 msgstr "Шведська мова жестів"
2933 #: ../rules/base.xml.in.h:730
2934 msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2935 msgstr "Symplon PaceBook (планшетний ПК)"
2937 #: ../rules/base.xml.in.h:731
2941 #: ../rules/base.xml.in.h:732
2942 msgid "Syriac (phonetic)"
2943 msgstr "Сирійська (фонетична)"
2945 #: ../rules/base.xml.in.h:733
2949 #: ../rules/base.xml.in.h:734
2950 msgid "Taiwanese (indigenous)"
2951 msgstr "Тайванська (місцева)"
2953 #: ../rules/base.xml.in.h:735
2957 #: ../rules/base.xml.in.h:736
2958 msgid "Tajik (legacy)"
2959 msgstr "Таджицька (застаріла)"
2961 #: ../rules/base.xml.in.h:737
2965 #: ../rules/base.xml.in.h:738
2966 msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
2967 msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, TAB, машинопис)"
2969 #: ../rules/base.xml.in.h:739
2970 msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
2971 msgstr "Тамільська (Шрі-Ланка, Unicode)"
2973 #: ../rules/base.xml.in.h:740
2974 msgid "Tamil (TAB typewriter)"
2975 msgstr "Тамільська (TAB, машинопис)"
2977 #: ../rules/base.xml.in.h:741
2978 msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
2979 msgstr "Тамільська (TSCII, машинопис)"
2981 #: ../rules/base.xml.in.h:742
2982 msgid "Tamil (Unicode)"
2983 msgstr "Тамільська (Unicode)"
2985 #: ../rules/base.xml.in.h:743
2986 msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
2987 msgstr "Тамільська (клавіатура з цифрами)"
2989 #: ../rules/base.xml.in.h:744
2990 msgid "Targa Visionary 811"
2991 msgstr "Targa Visionary 811"
2993 #: ../rules/base.xml.in.h:745
2997 #: ../rules/base.xml.in.h:746
3001 #: ../rules/base.xml.in.h:747
3005 #: ../rules/base.xml.in.h:748
3006 msgid "Thai (Pattachote)"
3007 msgstr "Тайська (паттачот)"
3009 #: ../rules/base.xml.in.h:749
3010 msgid "Thai (TIS-820.2538)"
3011 msgstr "Тайська (TIS-820.2538)"
3013 #: ../rules/base.xml.in.h:750
3017 #: ../rules/base.xml.in.h:751
3018 msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
3019 msgstr "Тибетська (з ASCII числами)"
3021 #: ../rules/base.xml.in.h:752
3022 msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
3023 msgstr "На відповідну клавішу на клавіатурі Дворак."
3025 #: ../rules/base.xml.in.h:753
3026 msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
3027 msgstr "На відповідну клавішу на клавіатурі Qwerty."
3029 #: ../rules/base.xml.in.h:754
3030 msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
3031 msgstr "Вмикати або вимикати PointerKeys за допомогою Shift + NumLock."
3033 #: ../rules/base.xml.in.h:755
3034 msgid "Toshiba Satellite S3000"
3035 msgstr "Toshiba Satellite S3000"
3037 #: ../rules/base.xml.in.h:756
3038 msgid "Trust Direct Access Keyboard"
3039 msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
3041 #: ../rules/base.xml.in.h:757
3042 msgid "Trust Slimline"
3043 msgstr "Trust Slimline"
3045 #: ../rules/base.xml.in.h:758
3046 msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
3047 msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
3049 #: ../rules/base.xml.in.h:759
3053 #: ../rules/base.xml.in.h:760
3057 #: ../rules/base.xml.in.h:761
3058 msgid "Turkish (Alt-Q)"
3059 msgstr "Турецька (Alt-Q)"
3061 #: ../rules/base.xml.in.h:762
3063 msgstr "Турецька (F)"
3065 #: ../rules/base.xml.in.h:763
3066 msgid "Turkish (Sun dead keys)"
3067 msgstr "Турецька (сліпі клавіші Sun)"
3069 #: ../rules/base.xml.in.h:764
3070 msgid "Turkish (international with dead keys)"
3071 msgstr "Турецька (інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
3073 #: ../rules/base.xml.in.h:765
3075 msgstr "Туркменська"
3077 #: ../rules/base.xml.in.h:766
3078 msgid "Turkmen (Alt-Q)"
3079 msgstr "Туркменська (Alt-Q)"
3081 #: ../rules/base.xml.in.h:767
3082 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3083 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
3085 #: ../rules/base.xml.in.h:768
3086 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3087 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
3089 #: ../rules/base.xml.in.h:769
3090 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3091 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
3093 #: ../rules/base.xml.in.h:770
3094 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
3095 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:режим ЄС)"
3097 #: ../rules/base.xml.in.h:771
3098 msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
3099 msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:режим Японії)"
3101 #: ../rules/base.xml.in.h:772
3105 #: ../rules/base.xml.in.h:773
3109 #: ../rules/base.xml.in.h:774
3110 msgid "Ukrainian (WinKeys)"
3111 msgstr "Українська (з клавішами Win)"
3113 #: ../rules/base.xml.in.h:775
3114 msgid "Ukrainian (homophonic)"
3115 msgstr "Українська (гомофонна)"
3117 #: ../rules/base.xml.in.h:776
3118 msgid "Ukrainian (legacy)"
3119 msgstr "Українська (застаріла)"
3121 #: ../rules/base.xml.in.h:777
3122 msgid "Ukrainian (phonetic)"
3123 msgstr "Українська (фонетична)"
3125 #: ../rules/base.xml.in.h:778
3126 msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
3127 msgstr "Українська (стандартна RSTU)"
3129 #: ../rules/base.xml.in.h:779
3130 msgid "Ukrainian (typewriter)"
3131 msgstr "Українська (друкарська машинка)"
3133 #: ../rules/base.xml.in.h:780
3134 msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
3135 msgstr "Доповнення Unicode (стрілки та математичні оператори)"
3137 #: ../rules/base.xml.in.h:781
3138 msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3139 msgstr "Доповнення Unicode (стрілки та математичні оператори). Математичні оператори на типовому рівні."
3141 #: ../rules/base.xml.in.h:782
3142 msgid "Unitek KB-1925"
3143 msgstr "Unitek KB-1925"
3145 #: ../rules/base.xml.in.h:783
3146 msgid "Urdu (Pakistan)"
3147 msgstr "Урду (Пакистан)"
3149 #: ../rules/base.xml.in.h:784
3150 msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
3151 msgstr "Урду (Пакистан, CRULP)"
3153 #: ../rules/base.xml.in.h:785
3154 msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
3155 msgstr "Урду (Пакистан, NLA)"
3157 #: ../rules/base.xml.in.h:786
3158 msgid "Urdu (WinKeys)"
3159 msgstr "Урду (з клавішами Win)"
3161 #: ../rules/base.xml.in.h:787
3162 msgid "Urdu (alternative phonetic)"
3163 msgstr "Урду (альтернативна фонетична)"
3165 #: ../rules/base.xml.in.h:788
3166 msgid "Urdu (phonetic)"
3167 msgstr "Урду (фонетична)"
3169 #: ../rules/base.xml.in.h:789
3170 msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
3171 msgstr "Використовувати клавіатурні індикатори для індикації альтернативних розкладок"
3173 #: ../rules/base.xml.in.h:790
3174 msgid "Using space key to input non-breakable space character"
3175 msgstr "Клавіша пробіл генерує символ нерозривного пробілу"
3177 #: ../rules/base.xml.in.h:791
3178 msgid "Usual space at any level"
3179 msgstr "Звичайний пробіл на будь-якому рівні"
3181 #: ../rules/base.xml.in.h:792
3185 #: ../rules/base.xml.in.h:793
3189 #: ../rules/base.xml.in.h:794
3190 msgid "Uzbek (Afghanistan)"
3191 msgstr "Узбецька (Афганістан)"
3193 #: ../rules/base.xml.in.h:795
3194 msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
3195 msgstr "Узбецька (Афганістан, OLPC)"
3197 #: ../rules/base.xml.in.h:796
3198 msgid "Uzbek (Latin)"
3199 msgstr "Узбецька (латиниця)"
3201 #: ../rules/base.xml.in.h:797
3203 msgstr "В'єтнамська"
3205 #: ../rules/base.xml.in.h:798
3206 msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3207 msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
3209 #: ../rules/base.xml.in.h:799
3210 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
3211 msgstr "Клавіатура Wang 724 з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори)"
3213 #: ../rules/base.xml.in.h:800
3214 msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
3215 msgstr "Клавіатура Wang 724 з доповненнями Unicode (стрілки та математичні оператори). Математичні операції на типовому рівні"
3217 #: ../rules/base.xml.in.h:801
3218 msgid "Winbook Model XP5"
3219 msgstr "Winbook Model XP5"
3221 #: ../rules/base.xml.in.h:802
3225 #: ../rules/base.xml.in.h:803
3226 msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
3227 msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
3229 #: ../rules/base.xml.in.h:804
3233 #: ../rules/base.xml.in.h:805
3237 #: ../rules/base.xml.in.h:806
3238 msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
3239 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні"
3241 #: ../rules/base.xml.in.h:807
3242 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
3243 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, нерозривний пробіл на третьому рівні"
3245 #: ../rules/base.xml.in.h:808
3246 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
3247 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, нерозривний пробіл на третьому рівні, нічого на четвертому рівні"
3249 #: ../rules/base.xml.in.h:809
3250 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
3251 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, нерозривний пробіл на третьому рівні, вузький нерозривний пробіл на четвертому рівні"
3253 #: ../rules/base.xml.in.h:810
3254 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3255 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, символ нерозривного пробілу на третьому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на четвертому"
3257 #: ../rules/base.xml.in.h:811
3258 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
3259 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на третьому рівні"
3261 #: ../rules/base.xml.in.h:812
3262 msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
3263 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на другому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на третьому рівні, символ нерозривного пробілу на четвертому рівні"
3265 #: ../rules/base.xml.in.h:813
3266 msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
3267 msgstr "Незв’язувальний символ нульової ширини на третьому рівні, зв’язувальний символ нульової ширини на четвертому"
3269 #. Keyboard indicator for Akan layouts
3270 #: ../rules/base.xml.in.h:815
3274 #. Keyboard indicator for Amharic layouts
3275 #: ../rules/base.xml.in.h:817
3279 #. Keyboard indicator for Arabic layouts
3280 #: ../rules/base.xml.in.h:819
3284 #. Keyboard indicator for Avatime layouts
3285 #: ../rules/base.xml.in.h:821
3289 #. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
3290 #: ../rules/base.xml.in.h:823
3294 #. Keyboard indicator for Belgian layouts
3295 #: ../rules/base.xml.in.h:825
3299 #. Keyboard indicator for Berber layouts
3300 #: ../rules/base.xml.in.h:827
3304 #. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
3305 #: ../rules/base.xml.in.h:829
3309 #. Keyboard indicator for Bambara layouts
3310 #: ../rules/base.xml.in.h:831
3314 #. Keyboard indicator for Bengali layouts
3315 #: ../rules/base.xml.in.h:833
3319 #. Keyboard indicator for Braille layouts
3320 #: ../rules/base.xml.in.h:835
3324 #. Keyboard indicator for Bosnian layouts
3325 #: ../rules/base.xml.in.h:837
3329 #. Keyboard indicator for Belarusian layouts
3330 #: ../rules/base.xml.in.h:839
3334 #. Keyboard indicator for Catalan layouts
3335 #: ../rules/base.xml.in.h:841
3339 #. Keyboard indicator for Cherokee layouts
3340 #: ../rules/base.xml.in.h:843
3344 #. Keyboard indicator for Cameroon layouts
3345 #: ../rules/base.xml.in.h:845
3349 #. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
3350 #: ../rules/base.xml.in.h:847 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
3354 #. Keyboard indicator for Chech layouts
3355 #: ../rules/base.xml.in.h:849
3359 #. Keyboard indicator for Danish layouts
3360 #: ../rules/base.xml.in.h:851
3364 #. Keyboard indicator for German layouts
3365 #: ../rules/base.xml.in.h:853 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
3369 #. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
3370 #: ../rules/base.xml.in.h:855
3374 #. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
3375 #: ../rules/base.xml.in.h:857
3379 #. Keyboard indicator for Ewe layouts
3380 #: ../rules/base.xml.in.h:859
3384 #. Keyboard indicator for English layouts
3385 #: ../rules/base.xml.in.h:861 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
3389 #. Keyboard indicator for Esperanto layouts
3390 #: ../rules/base.xml.in.h:863
3394 #. Keyboard indicator for Spanish layouts
3395 #: ../rules/base.xml.in.h:865
3399 #. Keyboard indicator for Estonian layouts
3400 #: ../rules/base.xml.in.h:867
3404 #. Keyboard indicator for Persian layouts
3405 #: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
3409 #. Keyboard indicator for Fula layouts
3410 #: ../rules/base.xml.in.h:871
3414 #. Keyboard indicator for Finnish layouts
3415 #: ../rules/base.xml.in.h:873
3419 #. Keyboard indicator for Faroese layouts
3420 #: ../rules/base.xml.in.h:875
3424 #. Keyboard indicator for French layouts
3425 #: ../rules/base.xml.in.h:877 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
3429 #. Keyboard indicator for Ga layouts
3430 #: ../rules/base.xml.in.h:879
3434 #. Keyboard indicator for Greek layouts
3435 #: ../rules/base.xml.in.h:881
3439 #. Keyboard indicator for Gujarati layouts
3440 #: ../rules/base.xml.in.h:883
3444 #. Keyboard indicator for Hausa layouts
3445 #: ../rules/base.xml.in.h:885
3449 #. Keyboard indicator for Hebrew layouts
3450 #: ../rules/base.xml.in.h:887
3454 #. Keyboard indicator for Hindi layouts
3455 #: ../rules/base.xml.in.h:889
3459 #. Keyboard indicator for Croatian layouts
3460 #: ../rules/base.xml.in.h:891
3464 #. Keyboard indicator for Hungarian layouts
3465 #: ../rules/base.xml.in.h:893
3469 #. Keyboard indicator for Armenian layouts
3470 #: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
3474 #. Keyboard indicator for Irish layouts
3475 #: ../rules/base.xml.in.h:897
3479 #. Keyboard indicator for Igbo layouts
3480 #: ../rules/base.xml.in.h:899
3484 #. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
3485 #: ../rules/base.xml.in.h:901
3489 #. Keyboard indicator for Indian layouts
3490 #: ../rules/base.xml.in.h:903
3494 #. Keyboard indicator for Icelandic layouts
3495 #: ../rules/base.xml.in.h:905
3499 #. Keyboard indicator for Italian layouts
3500 #: ../rules/base.xml.in.h:907
3504 #. Keyboard indicator for Japanese layouts
3505 #: ../rules/base.xml.in.h:909
3509 #. Keyboard indicator for Georgian layouts
3510 #: ../rules/base.xml.in.h:911
3514 #. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
3515 #: ../rules/base.xml.in.h:913
3519 #. Keyboard indicator for Kazakh layouts
3520 #: ../rules/base.xml.in.h:915
3524 #. Keyboard indicator for Khmer layouts
3525 #: ../rules/base.xml.in.h:917
3529 #. Keyboard indicator for Kannada layouts
3530 #: ../rules/base.xml.in.h:919
3534 #. Keyboard indicator for Korean layouts
3535 #: ../rules/base.xml.in.h:921
3539 #. Keyboard indicator for Kurdish layouts
3540 #: ../rules/base.xml.in.h:923
3544 #. Keyboard indicator for Lao layouts
3545 #: ../rules/base.xml.in.h:925
3549 #. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
3550 #: ../rules/base.xml.in.h:927 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
3554 #. Keyboard indicator for Latvian layouts
3555 #: ../rules/base.xml.in.h:929 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
3559 #. Keyboard indicator for Maori layouts
3560 #: ../rules/base.xml.in.h:931
3564 #. Keyboard indicator for Macedonian layouts
3565 #: ../rules/base.xml.in.h:933
3569 #. Keyboard indicator for Malayalam layouts
3570 #: ../rules/base.xml.in.h:935
3574 #. Keyboard indicator for Mongolian layouts
3575 #: ../rules/base.xml.in.h:937
3579 #. Keyboard indicator for Maltese layouts
3580 #: ../rules/base.xml.in.h:939
3584 #. Keyboard indicator for Burmese layouts
3585 #: ../rules/base.xml.in.h:941
3589 #. Keyboard indicator for Nepali layouts
3590 #: ../rules/base.xml.in.h:943
3594 #. Keyboard indicator for Dutch layouts
3595 #: ../rules/base.xml.in.h:945
3599 #. Keyboard indicator for Norwegian layouts
3600 #: ../rules/base.xml.in.h:947
3604 #. Keyboard indicator for Oriya layouts
3605 #: ../rules/base.xml.in.h:949
3609 #. Keyboard indicator for Punjabi layouts
3610 #: ../rules/base.xml.in.h:951
3614 #. Keyboard indicator for Filipino layouts
3615 #: ../rules/base.xml.in.h:953
3619 #. Keyboard indicator for Polish layouts
3620 #: ../rules/base.xml.in.h:955 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
3624 #. Keyboard indicator for Pashto layouts
3625 #: ../rules/base.xml.in.h:957
3629 #. Keyboard indicator for Portuguese layouts
3630 #: ../rules/base.xml.in.h:959
3634 #. Keyboard indicator for Romanian layouts
3635 #: ../rules/base.xml.in.h:961 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
3639 #. Keyboard indicator for Russian layouts
3640 #: ../rules/base.xml.in.h:963 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
3644 #. Keyboard indicator for Sindhi layouts
3645 #: ../rules/base.xml.in.h:965
3649 #. Keyboard indicator for Sinhala layouts
3650 #: ../rules/base.xml.in.h:967
3654 #. Keyboard indicator for Slovak layouts
3655 #: ../rules/base.xml.in.h:969
3659 #. Keyboard indicator for Slovenian layouts
3660 #: ../rules/base.xml.in.h:971
3664 #. Keyboard indicator for Albanian layouts
3665 #: ../rules/base.xml.in.h:973
3669 #. Keyboard indicator for Serbian layouts
3670 #: ../rules/base.xml.in.h:975 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
3674 #. Keyboard indicator for Swedish layouts
3675 #: ../rules/base.xml.in.h:977
3679 #. Keyboard indicator for Swahili layouts
3680 #: ../rules/base.xml.in.h:979
3684 #. Keyboard indicator for Syriac layouts
3685 #: ../rules/base.xml.in.h:981
3689 #. Keyboard indicator for Tamil layouts
3690 #: ../rules/base.xml.in.h:983
3694 #. Keyboard indicator for Telugu layouts
3695 #: ../rules/base.xml.in.h:985
3699 #. Keyboard indicator for Tajik layouts
3700 #: ../rules/base.xml.in.h:987
3704 #. Keyboard indicator for Thai layouts
3705 #: ../rules/base.xml.in.h:989
3709 #. Keyboard indicator for Turkmen layouts
3710 #: ../rules/base.xml.in.h:991
3714 #. Keyboard indicator for Tswana layouts
3715 #: ../rules/base.xml.in.h:993
3719 #. Keyboard indicator for Turkish layouts
3720 #: ../rules/base.xml.in.h:995
3724 #. Keyboard indicator for Ukranian layouts
3725 #: ../rules/base.xml.in.h:997
3729 #. Keyboard indicator for Urdu layouts
3730 #: ../rules/base.xml.in.h:999
3734 #. Keyboard indicator for Uzbek layouts
3735 #: ../rules/base.xml.in.h:1001
3739 #. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
3740 #: ../rules/base.xml.in.h:1003
3744 #. Keyboard indicator for Wolof layouts
3745 #: ../rules/base.xml.in.h:1005
3749 #. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
3750 #: ../rules/base.xml.in.h:1007
3754 #. Keyboard indicator for Yoruba layouts
3755 #: ../rules/base.xml.in.h:1009
3759 #. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
3760 #: ../rules/base.xml.in.h:1011
3764 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
3765 msgid "APL Keyboard Symbols"
3766 msgstr "Клавіатурні символи APL"
3768 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
3769 msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
3770 msgstr "Вірменська (OLPC, фонетична)"
3772 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
3776 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
3778 msgstr "Авестанська"
3780 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
3781 msgid "Couer D'alene Salish"
3782 msgstr "Салішська кер-д’ален"
3784 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
3785 msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
3786 msgstr "Кримськотатарська (Dobruja Q)"
3788 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
3789 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
3790 msgstr "Англійська (США, інтернаціональна, введення Unicode за допомогою AltGr)"
3792 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
3793 msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
3794 msgstr "Англійська (США, інтернаціональна, введення Unicode за допомогою AltGr, альтернативна)"
3796 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
3797 msgid "German (US keyboard with German letters)"
3798 msgstr "Німецька (американська клавіатура з німецькими літерами)"
3800 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
3801 msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
3802 msgstr "Німецька (з літерами угорської без сліпих клавіш)"
3804 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
3808 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
3809 msgid "Latvian (US Colemak)"
3810 msgstr "Латвійська (США, Коулмак)"
3812 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
3813 msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
3814 msgstr "Латвійська (Коулмак, США, варіант з апострофом)"
3816 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
3817 msgid "Latvian (US Dvorak)"
3818 msgstr "Латвійська (Дворак, США)"
3820 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
3821 msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
3822 msgstr "Латвійська (Дворак, США, варіант з літерою Y)"
3824 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
3825 msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
3826 msgstr "Латвійська (Дворак, США, варіант з мінусом)"
3828 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
3829 msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
3830 msgstr "Латвійська (програмістський Дворак)"
3832 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
3833 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
3834 msgstr "Латвійська (програмістський Дворак, варіант з літерою Y)"
3836 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
3837 msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
3838 msgstr "Латвійська (програмістський Дворак, варіант з мінусом)"
3840 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
3841 msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
3842 msgstr "Литовська (Дворак, США, з литовськими літерами)"
3844 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
3845 msgid "Polish (international with dead keys)"
3846 msgstr "Польська (інтернаціональна зі сліпими клавішами)"
3848 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
3849 msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
3850 msgstr "Румунська (ергономічна для друку наосліп)"
3852 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
3853 msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
3854 msgstr "Російська (з українсько-білоруською розкладкою)"
3856 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
3857 msgid "Secwepemctsin"
3858 msgstr "Secwepemctsin"
3860 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
3864 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
3865 msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
3866 msgstr "Сербська (комбінації з акцентами замість сліпих клавіш)"
3868 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
3872 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
3876 #: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
3880 #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3881 #~ msgstr "<Менше ніж/Більше ніж> вибирає 5-ий рівень і активує блокування рівня 5, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3883 #~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3884 #~ msgstr "<Менше ніж/Більше ніж> вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3886 #~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
3887 #~ msgstr "Англійська (камерунський Дворак)"
3889 #~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3890 #~ msgstr "Ліва клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3892 #~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3893 #~ msgstr "Права клавіша Alt вибирає 5-ий рівень і активує блокування рівня 5, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3895 #~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3896 #~ msgstr "Права клавіша Alt вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3898 #~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
3899 #~ msgstr "Права клавіша Win вибирає 5-ий рівень, фіксується, якщо натиснути разом зі іншою комбінацією вибору 5-го рівня"
3901 #~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
3902 #~ msgstr "Сербська (З та Ж поміняні місцями)"
3904 #~ msgid "Serbian (with guillemets)"
3905 #~ msgstr "Сербська (з кутовими лапками)"
3907 #~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
3908 #~ msgstr "Англійська (камерунський qwerty)"
3910 #~ msgid "French (Cameroon azerty)"
3911 #~ msgstr "Французька (камерунська azerty)"
3913 #~ msgid "German (qwerty)"
3914 #~ msgstr "Німецька (qwerty)"
3916 #~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
3917 #~ msgstr "Caps Lock — додаткова клавіша Ctrl"
3919 #~ msgid "Meta on Left Ctrl"
3920 #~ msgstr "Meta на лівій клавіші Ctrl"
3922 #~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
3923 #~ msgstr "Права Ctrl відповідає клавіші Menu"
3926 #~ msgstr "Сингальська"
3931 #~ msgid "Chinese (Tibetan)"
3932 #~ msgstr "Китайська (тибетська)"
3934 #~ msgid "Chinese (Uyghur)"
3935 #~ msgstr "Китайська (уйгурська)"
3937 #~ msgid "Danish (Mac)"
3938 #~ msgstr "Данська (Mac)"
3940 #~ msgid "English (UK, Mac)"
3941 #~ msgstr "Англійська (Великобританія, Mac)"
3943 #~ msgid "Finnish (Mac)"
3944 #~ msgstr "Фінська (Mac)"
3946 #~ msgid "Finnish (northern Saami)"
3947 #~ msgstr "Фінська (північно-саамська)"
3952 #~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
3953 #~ msgstr "Німецька (румунська клавіатура з німецькими літерами, вимкнути сліпі клавіші)"
3955 #~ msgid "Irish (Ogham)"
3956 #~ msgstr "Ірландська (огам)"
3958 #~ msgid "Italian (Georgian)"
3959 #~ msgstr "Італійська (грузинська)"
3961 #~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
3962 #~ msgstr "Курдська (Іран, латиниця alt-Q)"
3965 #~ msgstr "Маорійська"
3967 #~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
3968 #~ msgstr "Норвезька (північно-саамська)"
3970 #~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
3971 #~ msgstr "Філіппінська (Дворак, байбаїн)"
3973 #~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
3974 #~ msgstr "Португальська (nativo для есперанто)"
3976 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
3977 #~ msgstr "Румунська (кримськотатарська Dobruca-2 Q)"
3979 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
3980 #~ msgstr "Румунська (кримськотатарська турецька Alt-Q)"
3982 #~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
3983 #~ msgstr "Румунська (кримськотатарська турецька F)"
3985 #~ msgid "Russian (Chuvash)"
3986 #~ msgstr "Російська (чуваська)"
3988 #~ msgid "Russian (Kalmyk)"
3989 #~ msgstr "Російська (калмицька)"
3991 #~ msgid "Russian (Komi)"
3992 #~ msgstr "Російська (Комі)"
3994 #~ msgid "Russian (Mari)"
3995 #~ msgstr "Російська (Марі)"
3997 #~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
3998 #~ msgstr "Російська (осетинська, застаріла)"
4000 #~ msgid "Russian (Serbian)"
4001 #~ msgstr "Російська (сербська)"
4003 #~ msgid "Russian (Tatar)"
4004 #~ msgstr "Російська (татарська)"
4006 #~ msgid "Russian (Udmurt)"
4007 #~ msgstr "Російська (удмуртська)"
4009 #~ msgid "Russian (Yakut)"
4010 #~ msgstr "Російська (якутська)"
4012 #~ msgid "Spanish (Mac)"
4013 #~ msgstr "Іспанська (Mac)"
4015 #~ msgid "Swedish (northern Saami)"
4016 #~ msgstr "Шведська (північно-саамська)"
4019 #~ msgstr "Швейцарська"
4021 #~ msgid "Swiss (legacy)"
4022 #~ msgstr "Швейцарська (застаріла)"
4024 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4025 #~ msgstr "Турецька (кримськотатарська турецька Alt-Q)"
4027 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
4028 #~ msgstr "Турецька (кримськотатарська турецька F)"
4030 #~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
4031 #~ msgstr "Турецька (кримськотатарська турецька Q)"
4033 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
4034 #~ msgstr "Українська (кримськотатарська турецька Alt-Q)"
4036 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
4037 #~ msgstr "Українська (кримськотатарська турецька F)"
4039 #~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
4040 #~ msgstr "Українська (кримськотатарська турецька Q)"
4042 #~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
4043 #~ msgstr "Українська (стандартна RSTU на російській розкладці)"
4060 #~ msgid "Lithuania"
4061 #~ msgstr "Литовська"
4063 #~ msgid "Lithuania - Dvorak"
4064 #~ msgstr "Литва — Дворака"
4070 #~ msgstr "Румунська"